Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>813.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>concernant la mise sur le marché et l’utilisation<br/>des produits biocides</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les produits biocides, OPBio)</p><p>du 18 mai 2005 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi du 15 décembre 2000 sur les produits chimiques (LChim)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.1</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 29, 29<i>d</i>, al. 4, et 30<i>b</i>, al. 1 et 2, let. a, de la loi du 7 octobre 1983 <br/>sur la protection de l’environnement (LPE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 17 de la loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique (LGG)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.91</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques <br/>au commerce<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance règle:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro">la mise sur le marché des produits biocides et des articles traités (art. 2, al. 2, let. j); s’agissant des produits biocides et des substances actives destinées à être utilisées dans des produits biocides, elle règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>les différents types d’autorisation, y compris la reconnaissance des autorisations d’un pays membre de l’Union européenne (UE) ou de l’Association européenne de libre échange (AELE) et des autorisations de l’Union ainsi que le commerce parallèle de produits biocides,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les procédures d’autorisation, </p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la protection et le recours aux données des propriétaires de demandes antérieures au profit de nouveaux demandeurs,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>la classification, l’emballage, l’étiquetage et la fiche de données de sécurité;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les aspects spécifiquement liés à l’utilisation des produits biocides et des articles traités.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance s’applique aux produits biocides et aux articles traités. Les familles de produits biocides sont assimilées aux produits biocides, sauf disposition contraire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions de la présente ordonnance régissant la mise sur le marché s’appliquent également à l’importation à des fins non professionnelles ou non commerciales dans le cas des produits biocides et des articles traités consistant en des microorganismes pathogènes ou en contenant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para_3/listintro"> La présente ordonnance ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>aux produits biocides et aux articles traités dont la mise sur le marché est exclusivement régie par les législations sur les produits thérapeutiques, les denrées alimentaires, les aliments pour animaux ou les produits phytosanitaires aux fins prévues par celles-ci;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>au transit, sous surveillance douanière, des produits biocides et des articles traités, pour autant que ceux-ci ne subissent aucun traitement ni transformation;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>au transport des produits biocides et des articles traités par voie routière, ferrée, navigable, aérienne, ou par conduite;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>aux denrées alimentaires et aux aliments pour animaux utilisés comme répulsifs ou appâts;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>aux produits biocides utilisés comme auxiliaires technologiques au sens de l’art. 3, al. 2, let. i, de l’ordonnance du 26 octobre 2011 sur les aliments pour animaux (OSALA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref></p></authorialNote> et de l’art. 2, al. 1, ch. 23, de l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref>. Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12 al. 2 de la Loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1_a/para_3/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. III 2 de l’O du 22 mars 2017, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2593</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_4"><num>4</num><content><p> <inline name="man-color-231F20">Les art. 42 et 45 s’appliquent aux produits biocides et aux articles traités </inline><span>qui sont importés puis réexportés après que seul leur étiquetage</span> a été modifié.<authorialNote><p> Introduit par le ch. III 2 de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2593</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_5"><num>5</num><content><p> <inline name="man-color-231F20">L’ordonnance PIC du 10 novembre 2004</inline><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.82</b></ref></p></authorialNote><inline name="man-color-231F20"> s’applique en outre, dans la mesure où il s’agit de substances ou de préparations dangereuses, aux produits biocides et aux articles traités qui sont exportés.</inline><authorialNote><p> Introduit par le ch. III 2 de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2593</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_b"><num><b>Art. 1</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Adaptation de la présente ordonnance et primauté des traités internationaux</heading><paragraph eId="art_1_b/para_1"><num>1</num><content><p> Le Département fédéral de l’intérieur (DFI), en accord avec le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) et le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR), adapte les dispositions de la présente ordonnance concernant l’autorisation et la mise sur le marché de produits biocides à l’état des connaissances scientifiques et techniques, lorsqu’il est habilité à le faire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la présente ordonnance ne définit pas certains aspects de la procédure concernant l’autorisation ou la mise sur le marché de produits biocides, le DFI règle les détails, lorsqu’il est habilité à le faire, en accord avec le DETEC et le DEFR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les adaptations prévues aux al. 1 et 2, le DFI tient compte des actes délégués ou des actes d’exécution édictés par la Commission européenne sur la base du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p>  Règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides, JO L 167 du 27.6.2012, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2021/525, JO L 106 du 26.3.2021, p. 3.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 11 mars 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_4"><num>4</num><content><p> L’adaptation des détails techniques de moindre importance est réglée par l’Office fédéral de la santé publique (OFSP), lorsqu’il est habilité à le faire, en accord avec l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) et le Secrétariat d’État à l’économie (SECO).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_5"><num>5</num><content><p> Dans la mesure où la matière traitée dans la présente ordonnance fait l’objet d’un traité international, les compétences ne se fondent pas sur l’ordonnance mais sur le traité, pour autant que celui-ci les règle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_b/para_6"><num>6</num><content><p> L’organe de réception des notifications (ON) publie les compétences résultant du traité international sur son site Internet<authorialNote><p> <ref href="http://www.anmeldestelle.admin.ch">www.anmeldestelle.admin.ch</ref> &gt; Thèmes &gt; Législation sur les produits chimiques et guides d’application &gt; Législation sur les produits chimiques &gt; Ordonnance sur les produits biocides (OPBio) &gt; ARM Suisse-UE</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Définitions et droit applicable<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> À titre de précision par rapport à la LChim, on entend dans la présente ordonnance par:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro"><i>produits biocides:</i></listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>substance, préparation ou objet, sous la forme dans laquelle ils sont livrés à l’utilisateur, constitués d’une ou plusieurs substances actives, en contenant ou en générant, qui sont destinés à détruire, repousser ou rendre inoffensifs les organismes nuisibles, à en prévenir les dommages ou à les combattre de toute autre manière par une action autre qu’une simple action physique ou mécanique,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>substance ou préparation générées par des substances ou des préparations qui ne sont pas elles-mêmes des produits biocides au sens du ch. 1, et destinées au même but que les produits biocides visés au ch. 1;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>type de produits:</i> catégorie de produits biocides conformément à l’annexe 10;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>fabricant: </i>personne physique ou morale qui, à titre professionnel ou commercial, fabrique ou produit des substances et des préparations.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> En outre, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro"><i>substance préoccupante:</i> substance, autre que la substance active, intrinsèquement capable de provoquer, immédiatement ou ultérieurement, un effet néfaste pour l’homme, en particulier pour les groupes vulnérables, les animaux ou l’environnement et qui est contenue ou produite dans un produit biocide à une concentration suffisante pour que celui-ci présente le risque de provoquer un tel effet; sous réserve d’autres motifs de préoccupation, il s’agit notamment des substances suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>substance classée comme dangereuse ou répondant aux critères requis pour être classée comme telle en vertu de l’art. 2, al. 2, en relation avec l’annexe VI, ch. 2 à 5, de la directive 67/548/CEE<authorialNote><p> Directive 67/548/CEE du Conseil du 27 juin 1967 concernant le rapprochement des disp. législatives, réglementaires et administratives relatives à la classification, l’emballage et l’étiquetage des substances dangereuses, JO L 196 du 16.8.1967, p. 1; modifiée en dernier lieu par la directive 2013/21/UE, JO L 158 du 10.6.2013, p. 240.</p></authorialNote> et qui est contenue dans le produit biocide à une concentration telle que celui-ci doit être considéré comme dangereux au sens de l’art. 1, al. 2, en relation avec les art. 5, 6 et 7 de la directive 1999/45/CE<authorialNote><p> Directive 1999/45/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mai 1999 concernant le rapprochement des disp. législatives, réglementaires et administratives des Etats membres relatives à la classification, à l’emballage et à l’étiquetage des préparations dangereuses, JO L 200 du 30.7.1999, p. 1; modifiée en dernier lieu par la directive 2013/21/UE, JO L 158 du 10.6.2013, p. 240.</p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote> </num><p>substance classée comme dangereuse ou répondant aux critères requis pour être classée comme telle en vertu de l’art. 2, al. 2, en relation avec l’annexe I, parties 2 à 5 du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1272/2008 (règlement UE-CLP)<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o </sup>1907/2006, JO L 353 du 31.12.2008, p. 1; modifié en dernier lieu par le Règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 944/2013, JO L 261 du 3.10.2013, p. 5.</p></authorialNote> et qui est contenue dans le produit biocide à une concentration telle que celui-ci doit être considéré comme dangereux au sens dudit règlement,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote> </num><p>substance répondant aux critères de désignation en tant que polluant organique persistant (POP), conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 850/2004<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 850/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 concernant les polluants organiques persistants et modifiant la directive 79/117/CEE, JO L 158 du 30.4.2004, p. 7, modifié en dernier lieu par le règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 519/2012, JO L 159 du 20.6.2012, p. 1.</p></authorialNote>, ou aux critères de désignation en tant que substance persistante, bioaccumulable et toxique (PBT) ou en tant que substance très persistante et très bioaccumulable (vPvB), conformément à l’annexe XIII du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1907/2006 (règlement UE-REACH)<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une Agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, JO L 396 du 30.12.2006, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 474/2014, JO L 136 du 9.5.2014, p. 19.</p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/listintro"><i>famille de produits biocides:</i> groupe de produits biocides ayant en commun les propriétés suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>utilisations similaires,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>mêmes substances actives,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>composition similaire variant de manière spécifiée,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>potentiel de risque similaire,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>efficacité similaire;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p><i>organisme nuisible:</i> tout organisme, y compris les agents pathogènes, dont la présence n’est pas souhaitée ou qui produit un effet nocif pour l’être humain, ses activités ou les produits qu’il utilise ou produit, pour les animaux ou l’environnement;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p><i>microorganisme:</i> entité microbiologique, en particulier les bactéries, les algues, les champignons, les protozoaires, les virus et les viroïdes; les cultures de cellules, les prions ainsi que le matériel génétique ayant une activité biologique leur sont assimilés;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p><i>lettre d’accès:</i> document signé par la personne habilitée à utiliser des données protégées et stipulant que ces données peuvent être utilisées par l’organe de réception des notifications<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> et, le cas échéant, par l’autorité compétente d’un État contractant pour l’octroi de l’autorisation d’un produit biocide;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p><i>substance active existante:</i> substance qui, en date du 14 mai 2000, se trouvait sur le marché en tant que substance active d’un produit biocide à d’autres fins que les activités de recherche et développement scientifiques ou de recherche et développement axées sur les produits et les processus;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p><i>nouvelle substance active:</i> substance active d’un produit biocide qui n’est pas une substance active existante;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p><i>substance active dont la substitution est envisagée: </i>substance active qui remplit les conditions fixées à l’art. 10, par. 1, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p><i>résidu:</i> substance présente dans ou sur des produits d’origine végétale ou animale, dans les ressources en eau, dans l’eau potable, dans ou sur les denrées alimentaires et les aliments pour animaux ou ailleurs dans l’environnement, qui résulte de l’utilisation d’un produit biocide, y compris les métabolites et les produits de dégradation ou de réaction d’une telle substance;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>article traité:</i> substance, préparation ou objet sans fonction biocide primaire qui ont été traités avec un ou plusieurs produits biocides ou auxquels un ou plusieurs produits biocides ont été incorporés délibérément;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p><i>autorisation nationale:</i> autorisation délivrée par l’autorité compétente d’un État membre de l’UE ou de l’AELE pour la mise sur le marché d’un produit biocide sur son territoire;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_l"><num>l. </num><p><i>autorisation de l’Union:</i> autorisation délivrée par la Commission européenne pour la mise sur le marché d’un produit biocide sur le territoire de l’UE;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_m"><num>m. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_m/listintro"><i>nanomatériau:</i> substance active ou substance non active, naturelle ou manufacturée, contenant des particules libres, sous forme d’agrégat ou sous forme d’agglomérat, dont au moins 50 % des particules, dans la répartition numérique par taille, présentent une ou plusieurs dimensions externes se situant entre 1 nanomètre et 100 nanomètres; les fullerènes, les flocons de graphène et les nanotubes de carbone à paroi simple présentant une ou plusieurs dimensions externes inférieures à 1 nanomètre sont considérées comme des nanomatériaux; aux fins de la définition de nanomatériau, les définitions suivantes s’appliquent par ailleurs:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_m/lbl_1"><num>1. </num><p><i>particule: </i>minuscule fragment de matière possédant des contours physiques bien définis,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_m/lbl_2"><num>2. </num><p><i>agglomérat: </i>amas friable de particules ou d’agrégats dont la surface externe globale correspond à la somme des surfaces de ses constituants individuels,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_m/lbl_3"><num>3. </num><p><i>agrégat: </i>particule constituée de particules soudées ou fusionnées;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_n"><num>n. </num><p><i>équivalence technique:</i> similitude, en ce qui concerne la composition chimique et le profil de risques, entre une substance provenant soit d’une source différente de la source de référence, soit de la source de référence mais à la suite d’un changement du processus de fabrication ou du lieu de fabrication, et la substance de la source de référence qui a fait l’objet de l’évaluation des risques initiale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_o"><num>o. </num><p><i>groupe vulnérable:</i> personnes nécessitant une attention particulière lors de l’évaluation des effets aigus et chroniques des produits biocides sur la santé; font partie de ces groupes les femmes enceintes et les femmes allaitantes, les enfants à naître, les nourrissons et les enfants, les personnes âgées ainsi que les travailleurs et autres personnes fortement exposés aux produits biocides sur le long terme.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Les termes suivants s’entendent au sens de l’art. 2 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits chimiques (OChim)<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>substance;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>objet;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>recherche et développement axés sur les produits et les processus;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>recherche et développement scientifiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Les équivalences entre les expressions figurant dans le règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 et les expressions figurant dans la présente ordonnance sont régies à l’annexe 3, ch. 1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> Lorsque la présente ordonnance fait référence à des dispositions du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 qui, elles-mêmes, renvoient à d’autres actes juridiques de l’UE, le droit suisse s’applique en lieu et place du droit de l’UE, conformément à l’annexe 3, ch. 2.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Au surplus, les notions définies de manière différente dans les lois qui servent de base à la présente ordonnance sont entendues ici au sens de la LChim.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_1_a"><num>Chapitre 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Indicateurs de risques environnementaux liés à l’utilisation de produits biocides selon l’art. 25<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline> LChim</heading><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les rejets dans l’eau potable, des eaux de surface et des eaux souterraines des substances actives des types de produits 7, 8, 10, 18 et 21 au sens de l’annexe 10 constituent un risque potentiel déterminant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_a/para_2/listintro"> L’objectif est que les concentrations de substances actives visées à l’al. 1 mesurées dans les eaux ne dépassent pas les valeurs limites suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les substances actives ou les produits issus de leur dégradation dans les eaux qui servent à l’approvisionnement en eau potable ou sont prévues à cet effet: 0,1 µg/l;</p></item><item eId="art_2_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2_a/para_2/lbl_b/listintro">pour les substances actives dans les eaux superficielles: </listIntroduction><item eId="art_2_a/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>les valeurs limites fixées à l’annexe 2, ch. 11, al. 3, <inline name="man-color-454545"><span>n</span></inline><inline name="man-color-454545"><sup><span>o</span></sup></inline><inline name="man-color-454545"><sup><span> </span></sup></inline>4 de l’ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux (OEaux)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2863_2863_2863" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.201</b></ref></p></authorialNote> (valeurs limites écotoxicologiques), ou</p></item><item eId="art_2_a/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>si la substance active ne figure pas à l’annexe 2 OEaux, la concentration fixée lors de son approbation, en dessous de laquelle aucun effet n’est attendu sur les organismes aquatiques.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEV détermine dans quelle mesure l’objectif a été réalisé au moyen d’indicateurs. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_4"><num>4</num><content><p> À cette fin, il calcule chaque année pour chaque substance active visée à l’al. 1, à l’aide des données de mesures disponibles, la proportion entre le nombre d’eaux analysées dans lesquelles un dépassement a été mesuré et le nombre total d’eaux analysées.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Conditions relatives à la mise sur le marché<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorisation ou déclaration et étiquetage</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits biocides doivent avoir été autorisés par l’organe de réception des notifications et étiquetés conformément à la présente ordonnance pour être mis sur le marché ou utilisés à titre professionnel ou commercial.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> En cas d’importation de produits biocides à titre professionnel ou commercial, la condition prévue à l’al. 1 doit être remplie avant la première remise ou le premier emploi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Les produits biocides suivants peuvent être mis sur le marché sans autorisation ou être utilisés à titre professionnel ou commercial, s’ils ont été déclarés à l’organe de réception des notifications conformément aux art. 13<i>c</i>, 13<i>d</i> ou 13<i>f</i> et que l’organe de réception des notifications n’a pas pris position dans les délais fixés à l’art. 19, al. 2:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les produits biocides autorisés dans un État membre de l’UE ou de l’AELE conformément à la procédure simplifiée prévue à l’art. 26 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les produits biocides qui appartiennent à une famille de produits biocides autorisée; </p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les produits biocides disséminés à des fins de recherche et de développement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Les prescriptions de l’ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée (OUC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> et de l’ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement (ODE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote> sont réservées pour l’utilisation des produits biocides visés à l’al. 3, let. c, qui sont des microorganismes ou en contiennent.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 5 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012 </b>2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Pour la mise sur le marché de produits biocides dont le développement repose sur l’utilisation de ressources génétiques ou de connaissances traditionnelles associées à celles-ci, les dispositions de l’ordonnance de Nagoya du 11 décembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote> sont réservées.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 3 de l’O de Nagoya du 11 déc. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Produits biocides ne pouvant pas être autorisés</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Ne sont pas autorisés les produits biocides relevant des types de produits suivants au sens de l’annexe 10:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>type de produits 15 (avicides);</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>type de produits 17 (piscicides);</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>type de produits 20 (lutte contre d’autres vertébrés).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les produits biocides visés à l’al. 1 peuvent être utilisés à des fins de recherche et de développement au sens des art. 13<i>e</i> et 13<i>f</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Ils peuvent être autorisés lors de situations exceptionnelles au sens de l’art. 30.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Les restrictions prévues par l’ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés aux produits chimiques (ORRChim)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote> ainsi que les dispositions de l’OUC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> et de l’ODE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote> sont réservées en cas d’utilisation ou d’autorisation en vertu des al. 2 et 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Étendue de l’autorisation et personnes habilitées à déposer une demande</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’autorisation est valable:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/lbl_a/listintro">pour un produit biocide unique, pour:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>une composition donnée,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>un ou plusieurs noms commerciaux donnés,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>un ou plusieurs usages donnés,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>un ou plusieurs fabricants donnés;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour une famille de produits biocides.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation est octroyée à une seule personne.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Seules les personnes ayant leur domicile, leur siège social ou leur succursale en Suisse peuvent demander et détenir une autorisation. Les dispositions d’un traité international sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, avec effet au 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Types d’autorisation</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> On distingue les types d’autorisation suivants:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_a/listintro"><i>autorisation A</i><i><sub>L</sub></i> sur la base d’une évaluation approfondie du produit biocide: pour les produits biocides qui:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>contiennent au moins une substance active figurant dans la liste de l’annexe 2 et contiennent par ailleurs exclusivement des substances actives figurant dans la liste de l’annexe 1, ou</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>contiennent exclusivement des substances actives figurant dans l’annexe 1, mais qui ne se prêtent pas à la procédure simplifiée prévue à l’art. 25, let. c et d, du règlement (UE) n<sup>o </sup>528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFSP du 5 sept. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 518</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>autorisation A</i><i><sub>nL</sub></i> sur la base d’une évaluation approfondie du produit biocide et de ses substances actives: pour les produits biocides qui contiennent au moins une substance active ne figurant ni dans la liste de l’annexe 1, ni dans la liste de l’annexe 2, ni dans la liste des substances actives notifiées pour inclusion dans les produits biocides de l’annexe II du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1062/2014<authorialNote><p> Règlement délégué (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1062/2014 de la Commission du 4 août 2014 relatif au programme de travail pour l’examen systématique de toutes les substances actives existantes contenues dans les produits visés dans le règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012 du Parlement européen et du Conseil, JO L 294 du 10.10.2014, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement délégué (UE) 2022/825, JO L 147 du 30.5.2022, p. 3.</p></authorialNote> (liste des substances actives notifiées);</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_c/listintro"><i>autorisation A</i><i><sub>N</sub></i><i>:</i> pour les produits biocides:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>dont au moins une substance active figure dans la liste des substances actives notifiées et pour laquelle l’inscription dans la liste de l’annexe 1 ou 2 n’a pas encore été décidée, et</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>dont les autres substances actives figurent dans l’une desdites listes;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_d/listintro"><i>autorisation A</i><i><sub>C</sub></i> (confirmation) sur la base d’une procédure sommaire: pour les produits biocides:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>dont au moins une substance active figure dans la liste des substances actives notifiées et pour laquelle l’inscription dans la liste de l’annexe 1 ou 2 n’a pas encore été décidée,</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>dont les autres substances actives figurent dans l’une desdites listes,</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>pour lesquelles une demande d’autorisation A<sub>C</sub> a été déposée à l’organe de réception des notifications jusqu’au 31 juillet 2006, et</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>qui sont encore sur le marché lors de l’entrée en vigueur de la modification du 20 juin 2014 de la présente ordonnance;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>clauses dérogatoire</i>s: pour les produits biocides utilisés lors de situations exceptionnelles;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p><i>autorisation simplifiée:</i> pour les produits biocides qui se prêtent à la procédure simplifiée prévue à l’art. 25 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_g/listintro"><i>reconnaissance:</i> pour les produits biocides:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_g/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p>autorisés dans un État membre de l’UE ou de l’AELE conformément à l’art. 33 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012, ou </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>pour lesquels une demande a été soumise conformément à l’art. 34 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p><i>reconnaissance d’une autorisation de l’Union:</i> pour les produits biocides pour lesquels la Commission européenne a accordé une autorisation de l’Union;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p><i>autorisation des mêmes produits biocides:</i> pour les produits biocides</p><blockList><item eId="art_7/para_1/lbl_i/lbl_1"><num>1. </num><p>identiques à des produits biocides déjà autorisés,</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_i/lbl_2"><num>2. </num><p>mis sur le marché par le titulaire de l’autorisation ou des tiers aux mêmes conditions que les produits biocides déjà autorisés;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_j/listintro"><i>autorisation de commerce parallèle: </i>pour les produits biocides qui:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_j/lbl_1"><num>1. </num><p>sont autorisés dans un État membre de l’UE ou de l’AELE et sont identiques à un produit biocide autorisé en Suisse au sens de l’autorisation A<sub>L</sub> ou de la reconnaissance, ou</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_j/lbl_2"><num>2. </num><p>sont mis sur le marché d’un État membre de l’UE ou de l’AELE selon les dispositions nationales y relatives et sont identiques à un produit biocide autorisé en Suisse au sens de l’autorisation A<sub>N </sub>ou A<sub>C</sub>.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Dans la mesure où rien d’autre ne ressort d’une disposition de la présente ordonnance, on entend par autorisation tous les types d’autorisation énumérés à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durée de validité</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorisations selon l’art. 7 et la mise sur le marché de produits biocides non soumis à autorisation (art. 3, al. 3) sont limitées. Les durées de validité maximales sont les suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>autorisation A<sub>L</sub>:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>1. </num><p>10 ans sous réserve des ch. 2 à 4,</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> 5 ans pour les produits biocides contenant une substance active dont la substitution est envisagée, si l’évaluation comparative prévue à l’art. 23 du règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote> a été effectuée,</p></item><item><num>3. </num><p>5 ans pour les produits biocides contenant des substances actives autorisées par l’art. 5, par. 2, du règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012,</p></item><item><num>4. </num><p>4 ans pour les produits biocides contenant une substance active dont la substitution est envisagée, si l’évaluation comparative prévue à l’art. 23 du règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012 n’a pas été effectuée;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>autorisation A<sub>nL</sub>:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>1. </num><p>4 ans, ou</p></item><item><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1">si elle intervient avant:</listIntroduction><item><num>– </num><p>jusqu’à 3 ans après l’inscription de la dernière substance active du produit biocide dans la liste de l’annexe 1 ou 2, ou</p></item><item><num>– </num><p>jusqu’à ce que l’organe de réception des notifications révoque l’autorisation, en se fondant sur la décision de la Commission européenne de ne pas approuver la substance active ou de ne pas l’inscrire dans l’annexe I du règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012;</p></item></blockList></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>autorisations A<sub>N</sub> et A<sub>C</sub>:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>1. </num><p>6 mois après l’inscription de la dernière substance active du produit biocide dans la liste de l’annexe 1 ou 2,</p></item><item><num>2. </num><p>3 ans après l’inscription de la dernière substance active du produit biocide dans la liste de l’annexe 1 ou 2, pour autant que le titulaire de l’autorisation satisfasse aux exigences fixées à l’art. 22, al. 2, ou</p></item><item><num>3. </num><p>jusqu’à ce que l’organe de réception des notifications révoque l’autorisation, en se fondant sur la décision de la Commission européenne de ne pas approuver la substance active ou de ne pas l’inscrire dans l’annexe I du règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p>clauses dérogatoires:<authorialNote><p> Erratum du 24 sept. 2019, ne concerne que le texte allemand (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3037</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>1. </num><p>180 jours pour les clauses dérogatoires visées à l’art. 30, al. 1, augmentés de 550 jours au plus si la prolongation demandée est accordée,</p></item><item><num>2. </num><p>3 ans pour les clauses dérogatoires visées à l’art. 30<i>a</i>, al. 1,</p></item><item><num>3. </num><p>aussi longtemps que les clauses dérogatoires visées à l’art. 30<i>b</i> l’exigent;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>reconnaissance:</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aussi longtemps que l’autorisation pour le produit de référence est valable;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>reconnaissance d’une autorisation de l’Union:</p></item></blockList></td><td><p>aussi longtemps que l’autorisation de l’Union est valable;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>autorisation de commerce parallèle:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>1. </num><p>aussi longtemps que l’autorisation pour le produit de référence est valable, ou</p></item><item><num>2. </num><p>si l’autorisation du produit de référence est révoquée sur demande du titulaire de l’autorisation et que les exigences de l’art. 11 sont encore satisfaites: jusqu’au jour où l’autorisation pour le produit de référence aurait normalement expiré;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>pour la mise sur le marché d’un produit biocide autorisé dans un État membre de l’UE ou de l’AELE, dans le cadre d’une procédure simplifiée:</p></item></blockList></td><td><p>aussi longtemps que l’autorisation est valable dans l’État membre de l’UE ou de l’AELE;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>pour la mise sur le marché d’un produit d’une famille de produits biocides:</p></item></blockList></td><td><p>aussi longtemps que l’autorisation pour la famille de produits biocides est valable;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>j. </num><p>pour la dissémination à des fins de recherche et de développement:</p></item></blockList></td><td><p>pour la durée annoncée des essais;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>k.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>autorisation simplifée</p></item></blockList></td><td><p>10 ans.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>l.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote> </num><p>autorisation de produits biocides identiques:</p></item></blockList></td><td><blockList><blockList><item><num>1. </num><p>–  10 ans pour des autorisations fondées sur une autorisation ordinaire A<sub>L</sub></p></item><item><num>– </num><p>5 ans pour des autorisations fondées sur une autorisation A<sub>L</sub> contenant une substance active dont la substitution est envisagée ou</p></item><item><num>– </num><p>4 ans pour des autorisations fondées sur une autorisation A<sub>L</sub> contenant une substance active autorisée par l’art. 5, par. 2, du règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012,</p></item></blockList><item><num>2. </num><p>10 ans pour les produits biocides dont l’autorisation se fonde sur une reconnaissance ou une reconnaissance de l’Union,</p></item><item><num>3. </num><p>aussi longtemps que l’autorisation pour le produit de référence est valable, pour les produits biocides dont l’autorisation se fonde sur une autorisation A<sub>N</sub> ou A<sub>C</sub>.</p></item></blockList></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> à <sup>4 </sup>…<authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Lorsque l’autorisation du produit biocide a expiré, sa mise sur le marché, sa remise aux utilisateurs finaux et son emploi à titre professionnel ou commercial sont régis par l’art. 26<i>a</i>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Substances actives</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Liste des substances actives</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Pour l’autorisation, les listes de substances actives suivantes font foi:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>liste des substances actives visées à l’art. 25, point a, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote> figurant dans l’annexe 1 (liste des substances actives susceptibles d’être soumises à la procédure d’autorisation simplifiée);</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>liste des substances actives approuvées au sens de l’art. 9, al. 1, point a, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 figurant dans l’annexe 2 (liste de l’Union des substances actives approuvées);</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>liste des substances actives notifiées à des fins d’utilisation dans des produits biocides selon le règlement (UE) n<sup>o</sup> 1062/2014<authorialNote><p> Cf. note de base de page relative à l’art. 7, al. 1, let. b.</p></authorialNote> (liste des substances actives notifiées).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Les équivalences entre les expressions figurant dans les actes juridiques de l’UE auxquels la liste de l’Union des substances actives approuvées fait référence et les expressions figurant dans la présente ordonnance sont régies à l’annexe 3, ch. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Lorsque la présente ordonnance fait référence à des dispositions d’actes d’exécution de l’Union européenne qui, elles-mêmes, renvoient à d’autres actes de l’UE, le droit suisse s’applique en lieu et place du droit de l’UE, conformément à l’annexe 3, ch. 4. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les substances actives de la liste de l’Union des substances actives approuvées, classées comme substances dont la substitution est envisagée conformément à l’art. 10 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012, sont caractérisées en conséquence dans l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> L’art. 4, par. 4, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 s’applique par analogie aux substances actives contenant des nanomatériaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Le DFI, en accord avec le DETEC et le DEFR, publie une liste des substances actives qui peuvent être utilisées dans le cadre d’une autorisation A<sub>nL</sub> pour l’usage prévu. </p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Adaptation des listes des substances actives </heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">En accord avec l’OFEV et le SECO, l’OFSP adapte:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les annexes 1 à 3;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le renvoi à la liste des substances actives notifiées figurant à l’art. 7, al. 1, let. b.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2_a"><num>Section 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline></num><heading><i><br/></i>Conditions à remplir pour les autorisations AL et AnL et dispositions particulières concernant les familles de produits biocides<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conditions générales</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Un produit biocide est autorisé, sous réserve de l’art. 11<i>g</i>, au sens de l’autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>, si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_a/listintro">Selon les principes communs de l’annexe VI du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>, il est prouvé que le produit biocide:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>est suffisamment efficace;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>n’a pas d’effet inacceptable sur les organismes cibles, tel qu’une résistance inacceptable, une résistance croisée ou, chez les vertébrés, des souffrances ou des douleurs inutiles;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>n’a pas, lui-même ou à cause de ses résidus, d’effet inacceptable immédiat ou différé sur la santé humaine, en particulier la santé des groupes vulnérables, ou la santé animale, directement ou par l’intermédiaire de l’eau potable, des denrées alimentaires, des aliments pour animaux, de l’air ou d’autres effets indirects, et</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/listintro">n’a pas, lui-même ou à cause de ses résidus, d’effet inacceptable sur l’environnement, et cela en tenant spécialement compte des aspects suivants:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/bull_u1"><num>– </num><p>le devenir et le comportement du produit biocide dans l’environnement,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/bull_u2"><num>– </num><p>contamination des eaux de surface, y compris les eaux des estuaires et de mer, des eaux souterraines et de l’eau potable, de l’air et du sol, en tenant compte des lieux éloignés de son lieu d’utilisation à la suite de sa propagation à longue distance dans l’environnement,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/bull_u3"><num>– </num><p>effets du produit biocide sur les organismes non cibles,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4/bull_u4"><num>– </num><p>effets du produit biocide sur la biodiversité et l’écosystème.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>L’identité chimique, la quantité et l’équivalence technique des substances actives contenues dans le produit biocide ainsi que, le cas échéant, les impuretés et substances non actives importantes et pertinentes sur le plan toxicologique ou écotoxicologique, ainsi que les résidus importants sur le plan toxicologique ou environnemental, pouvant résulter des utilisations à autoriser, peuvent être déterminés grâce aux méthodes d’analyse visées aux annexes II et III du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012.</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Les propriétés physico-chimiques permettent l’emploi, le transport et le stockage du produit biocide dans des conditions acceptables.</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Le risque pour l’être humain et l’environnement lié aux nanomatériaux utilisés dans le produit biocide a été évalué séparément.</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_e/listintro">Les concentrations maximales existantes ou éventuellement à redéfinir, les valeurs maximales pour les résidus ou les limites de migration spécifiques dans ou sur les denrées alimentaires ou les aliments pour animaux conformément aux dispositions suivantes sont respectées:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>art. 49, al. 3 et 4, let. c, ainsi que 10, al. 4, let. e, ODAlOUs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref>. Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12 al. 2 de la Loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>art. 36, al. 1, OSALA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les produits biocides contenant des substances actives figurant dans la liste de l’annexe 1 ou 2 doivent de surcroît remplir les conditions formulées dans ces listes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque des produits biocides contiennent des substances actives qui ne figurent ni dans la liste de l’annexe 1 ou 2 ni dans la liste des substances actives notifiées, ces substances actives doivent remplir les conditions prévues aux art. 4 et 5 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Les substances non actives contenues dans les produits biocides destinés à une application directe sur le corps humain doivent impérativement faire partie des substances autorisées par le DFI pour la catégorie concernée conformément à l’art. 54, ODAlOUs<authorialNote><p> Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12 al. 2 de la Loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017.</p></authorialNote>. Sont réservées les faibles quantités techniquement inévitables, si elles ne présentent aucun risque pour la santé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> Les produits biocides consistant en des microorganismes génétiquement modifiés ou en contenant doivent remplir les conditions de l’ODE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Demande concernant la fixation de valeurs maximales</heading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> Dans le cadre d’une demande d’autorisation, le demandeur peut demander à l’organe de réception des notifications de fixer une valeur maximale, une concentration maximale ou une limite de migration spécifique pour les substances actives pour lesquelles les actes visés à l’art. 11, al. 1, let. e, n’en ont pas fixées. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_a/para_2/listintro"> L’organe de réception des notifications transmet la demande visée à l’al. 1: </listIntroduction><item eId="art_11_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour l’art. 11, al. 1, let. e, ch. 1: à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV);</p></item><item eId="art_11_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour l’art. 11, al. 1, let. e, ch. 2: à l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11_b"><num><b>Art. 11</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Facteurs d’évaluation</heading><paragraph eId="art_11_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_b/para/listintro">Afin d’évaluer si un produit biocide remplit les conditions fixées à l’art. 11, al. 1, let. a, les facteurs suivants sont pris en compte:</listIntroduction><item eId="art_11_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les conditions réalistes les plus défavorables dans lesquelles le produit biocide peut être utilisé;</p></item><item eId="art_11_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la manière dont les articles traités avec le produit biocide ou contenant ce produit peuvent être utilisés;</p></item><item eId="art_11_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les conséquences de l’utilisation et de l’élimination du produit biocide;</p></item><item eId="art_11_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les effets cumulés;</p></item><item eId="art_11_b/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les effets synergiques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11_c"><num><b>Art. 11</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Restriction de l’autorisation à certains usages</heading><paragraph eId="art_11_c/para"><content><p>L’organe de réception des notifications n’autorise un produit biocide que pour les utilisations pour lesquelles les informations requises à l’annexe 5 ont été soumises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_d"><num><b>Art. 11</b><i>d</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Produits biocides destinés à être utilisés par le grand public</heading><paragraph eId="art_11_d/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_d/para/listintro">La mise sur le marché d’un produit biocide destiné à être utilisé par le grand public n’est pas autorisée lorsque le produit biocide:</listIntroduction><item eId="art_11_d/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11_d/para/lbl_a/listintro">répond aux critères de classification suivants du règlement UE-CLP<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 2, al. 2, let. a, ch. 2.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>toxicité aiguë par voie orale de catégorie 1, 2 ou 3,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>toxicité aiguë par voie cutanée de catégorie 1, 2 ou 3,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>toxicité aiguë par inhalation (gaz ainsi que poussières et brouillards) de catégorie 1, 2 ou 3,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>toxicité aiguë par inhalation (vapeurs) de catégorie 1 ou 2,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>toxicité spécifique pour un organe cible à la suite d’une exposition unique ou répétée de catégorie 1,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>cancérogène de catégorie 1A ou 1B,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>mutagène de catégorie 1A ou 1B,</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>toxique pour la reproduction de catégorie 1A ou 1B;</p></item></blockList></item><item eId="art_11_d/para/lbl_b"><num>b. </num><p>consiste en une substance ou contient ou produit une substance qui répond aux critères de désignation en tant que substance PBT ou en tant que substance vPvB, conformément à l’annexe XIII du règlement UE-REACH<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, JO L 396 du 30.12.2006, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) 2015/830, JO L 132 du 29.5.2015, p. 8.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_c"><num>c. </num><p>possède des propriétés perturbant le système endocrinien selon les critères définis dans le règlement délégué (UE) 2017/2100<authorialNote><p> Règlement délégué (UE) 2017/2100 de la Commission du 4 septembre 2017 définissant des critères scientifiques pour la détermination des propriétés perturbant le système endocrinien, conformément au règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012 du Parlement européen et du Conseil, version JO L 301 du 17.11.2017, p. 1.</p></authorialNote>, ou</p></item><item eId="art_11_d/para/lbl_d"><num>d. </num><p>a des effets neurotoxiques ou immunotoxiques pour le développement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11_e"><num><b>Art. 11</b><i>e</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exceptions aux exigences</heading><paragraph eId="art_11_e/para_1"><num>1</num><content><p> Un produit biocide qui ne remplit pas totalement les conditions fixées à l’art. 11, al. 1, let. a, ch. 3 et 4, ou qui possède les propriétés mentionnées à l’art. 11<i>d</i>, let. b<authorialNote><p> Le renvoi a été adapté au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 en application de l’art. 12 al. 2 de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p></authorialNote>, peut exceptionnellement être autorisé, si le fait de ne pas l’autoriser devait avoir des conséquences négatives disproportionnées pour la société par rapport aux risques que son utilisation, dans les conditions fixées dans l’autorisation, représente pour la santé humaine ou animale ou pour l’environnement. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_e/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilisation d’un produit biocide autorisé en vertu de l’al. 1 doit faire l’objet de mesures appropriées d’atténuation des risques afin de garantir que l’exposition de l’être humain et de l’environnement à ce produit biocide est la plus faible possible. </p></content></paragraph></article><article eId="art_11_f"><num><b>Art. 11</b><i>f</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conditions particulières applicables aux familles de produits biocides</heading><paragraph eId="art_11_f/para_1"><num>1</num><content><p> Une famille de produits biocides doit être évaluée selon les principes communs de l’annexe VI du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>. Il faut tenir compte des risques maximaux pour la santé humaine ou animale et pour l’environnement et du niveau minimal d’efficacité sur toute la gamme de produits possibles au sein d’une famille de produits biocides.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_f/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_f/para_2/listintro"> Une famille de produits biocides n’est autorisée que si: </listIntroduction><item eId="art_11_f/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11_f/para_2/lbl_a/listintro">la demande indique explicitement:</listIntroduction><item eId="art_11_f/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>les risques maximaux pour la santé humaine ou animale et pour l’environnement et ainsi que le niveau minimal d’efficacité sur lesquels se base l’évaluation du demandeur, et</p></item><item eId="art_11_f/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les variations autorisées dans leur composition et leur utilisation selon l’art. 2, al. 2, let. b, avec les mentions de classification, les mentions de danger et les conseils de prudence ainsi que, le cas échéant, les mesures appropriées d’atténuation des risques, et que</p></item></blockList></item><item eId="art_11_f/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’évaluation prévue à l’al. 1 montre que tous les produits biocides de la famille considérée remplissent les conditions fixées à l’art. 11.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11_g"><num><b>Art. 11</b><i>g</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Évaluation comparative des produits biocides contenant une substance active dont la substitution est envisagée</heading><paragraph eId="art_11_g/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de l’examen d’une demande d’autorisation d’un produit biocide contenant une substance active dont la substitution est envisagée, les organes d’évaluation effectuent, dans le cadre de l’évaluation prévue à l’art. 17, une évaluation comparative conformément à l’art. 23 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_g/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_g/para_2/listintro"> En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications interdit ou limite la mise sur le marché ou l’utilisation à titre professionnel ou commercial d’un produit biocide contenant une substance active dont la substitution est envisagée, lorsque l’évaluation comparative démontre:</listIntroduction><item eId="art_11_g/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’il existe déjà, pour les utilisations spécifiées dans la demande, un produit biocide autorisé ou une méthode non chimique de lutte ou de prévention qui présente un risque global nettement moins élevé pour la santé humaine ou animale et pour l’environnement, qui est suffisamment efficace et qui ne présente pas d’autre inconvénient économique ou pratique majeur, et</p></item><item eId="art_11_g/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>que la diversité chimique des substances actives est suffisante pour réduire autant que possible le risque d’apparition d’une résistance de l’organisme nuisible.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11_g/para_3"><num>3</num><content><p> Par dérogation aux al. 1 et 2, un produit biocide peut être autorisé en l’absence d’évaluation comparative dans les cas exceptionnels où il est nécessaire d’acquérir une expérience préalable grâce à l’utilisation de ce produit dans la pratique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2_b"><num>Section 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Conditions à remplir pour l’autorisation simplifiée</heading><article eId="art_11_h"><num><b>Art. 11</b><i>h</i></num><paragraph eId="art_11_h/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11_h/para/listintro">Un produit biocide est autorisé selon une procédure simplifiée lorsque les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_11_h/para/lbl_a"><num>a. </num><p>toutes les substances actives contenues dans le produit biocide figurent à l’annexe 1 et respectent les restrictions spécifiées dans ladite annexe;</p></item><item eId="art_11_h/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le produit biocide ne contient aucune substance préoccupante;</p></item><item eId="art_11_h/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le produit biocide ne contient aucun nanomatériau;</p></item><item eId="art_11_h/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le produit biocide est suffisamment efficace;</p></item><item eId="art_11_h/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la manipulation du produit biocide et son utilisation prévue ne nécessitent pas d’équipement de protection individuelle.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading><br/>Conditions à remplir pour la reconnaissance, l’autorisation A<sub>N</sub> et l’autorisation de commerce parallèle</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Reconnaissance</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Toute autorisation émanant d’un État membre de l’UE ou de l’AELE est reconnue si aucun indice ne permet de conclure que le produit en question ne peut être autorisé en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications peut modifier les conditions ou les charges imposées par l’autorisation dans un État membre de l’UE ou de l’AELE sur la base de l’évaluation au sens de l’art. 17 ou d’une évaluation comparative au sens de l’art. 11<i>g</i>, à condition de pouvoir justifier cette mesure par des motifs ayant trait:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à la protection de l’environnement;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à la protection de la santé et de la vie humaines, particulièrement des groupes vulnérables, ou de la santé et de la vie animales ou végétales;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>à la protection de l’ordre et de la sécurité publiques;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>à la protection du patrimoine culturel national ayant une valeur artistique, historique ou archéologique, ou</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>aux organismes cibles non présents en quantités nuisibles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’étiquetage et la fiche de données de sécurité doivent être adaptés aux dispositions des art. 38 et 40.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Les autorisations des produits biocides consistant en des microorganismes génétiquement modifiés, ou contenant de tels microorganismes, ne sont pas reconnues.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> L’art. 14<i>a</i><sup>bis</sup> s’applique pour la reconnaissance d’une autorisation de l’Union.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Autorisation A<sub>N</sub></heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Un produit biocide est autorisé selon les conditions d’autorisation A<sub>N</sub> si le demandeur démontre qu’en l’état des connaissances scientifiques et techniques et en cas d’emploi conforme à l’usage prévu, ledit produit:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>n’a pas, intrinsèquement ou par l’intermédiaire de ses résidus, d’effet prévisible et inacceptable sur l’être humain, les animaux et l’environnement;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>est suffisamment efficace, dans la mesure où il s’agit d’un produit de protection du bois ou d’un désinfectant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Sa mise sur le marché à des fins d’utilisation par le grand public est autorisée uniquement s’il ne possède aucune des propriétés énumérées à l’art. 11<i>d</i>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i></num><heading>Autorisation de commerce parallèle</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><p> En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications accorde, sur demande, une autorisation de commerce parallèle pour un produit biocide autorisé dans un État membre de l’UE ou de l’AELE (ci-après dénommé «État d’origine»), s’il établit que le produit biocide est identique à un produit biocide qu’il a déjà autorisé (ci-après dénommé «produit de référence»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Sur demande, l’organe de réception des notifications accorde une autorisation de commerce parallèle pour un produit biocide avec une substance active notifiée mis sur le marché dans l’État d’origine selon les dispositions nationales en vigueur dans le pays concerné si le demandeur est en mesure de prouver que le produit biocide est identique à un produit de référence.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_a/para_2/listintro"> Un produit biocide est considéré comme identique au produit de référence, lorsque les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_13_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il est fabriqué par la même société, par une société associée ou sous licence selon le même procédé de fabrication;</p></item><item eId="art_13_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il est identique en ce qui concerne la spécification et la teneur en substances actives ainsi que le type de formulation;</p></item><item eId="art_13_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il est identique en ce qui concerne les substances non actives présentes;</p></item><item eId="art_13_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il est identique ou équivalent dans sa dimension ainsi que dans le matériau et la forme de l’emballage en ce qui concerne les conséquences néfastes potentielles sur la santé humaine ou animale ou sur l’environnement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorisation de commerce parallèle est assortie des mêmes conditions de mise sur le marché et d’utilisation que celles prévues pour l’autorisation du produit de référence.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3_a"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading><i><br/></i>Régime des garanties pour les produits biocides contenant des microorganismes</heading><article eId="art_13_b"><num><b>Art. 13</b><i>b</i></num><paragraph eId="art_13_b/para"><content><p>Quiconque entend mettre sur le marché des produits biocides consistant en des microorganismes pathogènes ou en contenant est soumis au régime des garanties au sens de l’art. 14 ODE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3_b"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading><inline name="man-font-weight-normal"><i><br/></i></inline>Obligations de déclarer pour les produits biocides de l’UE ou de l’AELE autorisés dans le cadre d’une procédure simplifiée et pour les familles de produits biocides</heading><article eId="art_13_c"><num><b>Art. 13</b><i>c</i></num><heading>Produits biocides de l’UE ou de l’AELE autorisés dans le cadre d’une procédure simplifiée</heading><paragraph eId="art_13_c/para"><content><p>Toute personne qui importe à titre professionnel ou commercial des produits biocides autorisés dans un État membre de l’UE ou de l’AELE conformément à la procédure simplifiée prévue à l’art. 26 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote> doit déclarer à l’organe de réception des notifications le nom commercial et le numéro d’autorisation, 30 jours au moins avant leur première mise sur le marché.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_d"><num><b>Art. 13</b><i>d</i></num><heading>Produits biocides d’une famille de produits biocides</heading><paragraph eId="art_13_d/para_1"><num>1</num><content><p> Le titulaire d’une autorisation pour une famille de produits biocides doit déclarer à l’organe de réception des notifications chaque produit de la famille de produits biocides, 30 jours au moins avant leur première mise sur le marché. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_d/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration doit indiquer la composition exacte, le nom commercial, le numéro d’autorisation de la famille de produits biocides et, le cas échéant, un identifiant unique de formulation (UFI) au sens de l’art. 14<i>a</i>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_d/para_3/listintro"> Aucune déclaration n’est requise si: </listIntroduction><item eId="art_13_d/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>un produit donné est expressément répertorié dans l’autorisation de la famille de produits biocides, ou </p></item><item eId="art_13_d/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la variation de la composition ne concerne que des pigments, des parfums ou des teintures dans les limites des variations autorisées, à moins que la variation ne soit liée à une modification du nom commercial.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3_c"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>c</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading><i><br/></i>Obligation de consigner et de déclarer pour la recherche et le développement</heading><article eId="art_13_e"><num><b>Art. 13</b><i>e</i></num><heading>Obligation de consigner pour la recherche et le développement</heading><paragraph eId="art_13_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_e/para_1/listintro"> Toute personne qui utilise, à des fins de recherche et de développement, des produits biocides n’étant pas autorisés ou des substances actives non approuvées destinées à être incorporées dans des produits biocides, est tenue de consigner les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13_e/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identité des produits biocides ou des substances actives;</p></item><item eId="art_13_e/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les données d’étiquetage;</p></item><item eId="art_13_e/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les quantités livrées;</p></item><item eId="art_13_e/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les nom et adresse du destinataire des produits biocides ou des substances actives;</p></item><item eId="art_13_e/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>toutes les données disponibles concernant les éventuels effets sur l’être humain, les animaux et l’environnement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13_e/para_2"><num>2</num><content><p> Les données consignées doivent être mises à la disposition de l’organe de réception des notifications à sa demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_e/para_3"><num>3</num><content><p> Au besoin, l’organe de réception des notifications peut exiger des informations complémentaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_f"><num><b>Art. 13</b><i>f</i></num><heading>Obligation de déclarer l’utilisation lors d’essais de dissémination</heading><paragraph eId="art_13_f/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne qui utilise, à des fins de recherche et de développement, des produits biocides n’étant pas autorisés ou des substances actives non approuvées destinées à être incorporées dans des produits biocides, de telle manière qu’ils soient susceptibles d’être disséminés dans l’environnement, doit le déclarer à l’organe de réception des notifications 45 jours avant leur première utilisation:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_f/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration doit comporter les données visées à l’art. 13<i>e</i>, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_f/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13_f/para_3/listintro"> Si les essais de dissémination sont susceptibles d’entraîner des effets inacceptables sur l’être humain, en particulier les groupes vulnérables, les animaux ou l’environnement, l’organe de réception des notifications peut:</listIntroduction><item eId="art_13_f/para_3/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13_f/para_3/lbl_a/listintro">lier la réalisation de l’essai à des charges, notamment en ce qui concerne:</listIntroduction><item eId="art_13_f/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la durée des essais ou des tests,</p></item><item eId="art_13_f/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les quantités maximales admises,</p></item><item eId="art_13_f/para_3/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la limitation des zones à traiter;</p></item></blockList></item><item eId="art_13_f/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>interdire l’essai.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13_f/para_4"><num>4</num><content><p> Si les produits biocides ou substances actives destinés à faire l’objet d’essais consistent en des microorganismes pathogènes ou génétiquement modifiés, ou qu’ils contiennent de tels microorganismes, la procédure est régie par l’ODE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Procédure pour les demandes d’autorisation</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Dispositions générales</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Toute demande d’autorisation pour un produit biocide doit être adressée à l’organe de réception des notifications.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Le contenu de la demande est régi par les annexes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les demandes d’autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>: </p><p>annexe 5</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les demandes d’autorisation simplifiée: </p><p>annexe 6</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les demandes de reconnaissance: </p><p>annexe 7</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>pour les demandes d’autorisation A<sub>N</sub>: </p><p>annexe 8</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>pour les demandes d’autorisation de commerce parallèle: </p><p>annexe 8<i>a</i> </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> S’il s’agit d’un produit biocide consistant en des microorganismes génétiquement modifiés ou contenant de tels microorganismes, la demande d’autorisation doit en outre satisfaire aux exigences de l’ODE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_4/listintro"> La demande et le dossier doivent être soumis:</listIntroduction><item eId="art_14/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>dans le format électronique prescrit par l’organe de réception des notifications;</p></item><item eId="art_14/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>dans une des langues officielles ou en anglais; si la demande porte sur un produit biocide consistant en des microorganismes pathogènes ou génétiquement modifiés ou contenant de tels microorganismes, on rédigera au moins le résumé de la demande dans l’une des langues officielles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> À la demande d’un organe d’évaluation, l’organe de réception des notifications peut exiger des échantillons ou des projets d’emballage, d’étiquetage ou des notices explicatives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Identifiant unique de formulation </heading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes visées à l’art. 14, al. 2, let. a, c, d et e, doivent indiquer l’UFI en sus des indications prévues par l’art. 14 lorsque le produit biocide doit être identifié au moyen d’un UFI au sens de l’art. 38<i>a</i> ou qu’il est déjà muni d’un UFI. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFI doit être généré selon l’art. 15<i>a</i>, al. 2, OChim<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’UFI n’est pas disponible au moment du dépôt de la demande, il doit être déclaré à l’organe de réception des notifications au plus tard 30 jours avant la première mise sur le marché.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_4"><num>4</num><content><p> Dans le cas d’une demande de reconnaissance d’autorisation, les informations en lien avec l’UFI requises en application de l’annexe VIII du règlement UE-CLP doivent être transmises à l’organe de réception des notifications dans le format électronique spécifié par celui-ci 30 jours avant la première mise sur le marché. </p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a_bis"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Anciennement art. 14<i>a</i>.</p></authorialNote></num><heading>Reconnaissance d’une autorisation de l’Union</heading><paragraph eId="art_14_a_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Les mêmes règles s’appliquent à la reconnaissance d’une autorisation de l’Union qu’à la reconnaissance d’une autorisation d’un État membre de l’UE ou de l’AELE, à moins que les autorisations de l’Union ne fassent l’objet d’un traité international avec l’UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a_bis/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a_bis/para_2/listintro"> Si les autorisations de l’Union font l’objet d’un traité international avec l’UE et que l’organe de réception des notifications a accès aux données conformément à l’art. 14<i>b</i>, al. 3, let. b, les dispositions suivantes s’appliquent à la reconnaissance d’une autorisation de l’Union:</listIntroduction><item eId="art_14_a_bis/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une demande d’octroi, de prolongation, de modification ou de révocation d’une autorisation de l’Union soumise à l’Agence européenne des produits chimiques (ECHA) est considérée comme soumise simultanément à l’organe de réception des notifications;</p></item><item eId="art_14_a_bis/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>en accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications statue sur la demande dans un délai de 30 jours suivant la décision de la Commission européenne; ce faisant, l’organe de réception des notifications se fonde sur cette décision et prend en compte les critères de l’art. 12, al. 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a_bis/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a_bis/para_3/listintro"> Lorsqu’un produit biocide est muni d’un UFI, les indications suivantes doivent être déclarées à l’organe de réception des notifications au plus tard 30 jours avant la première mise sur le marché:</listIntroduction><item eId="art_14_a_bis/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’UFI;</p></item><item eId="art_14_a_bis/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les informations en lien avec l’UFI requises en application de l’annexe VIII du règlement UE-CLP, dans le format électronique spécifié par l’organe de réception des notifications.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14_b"><num><b>Art. 14</b><i>b</i></num><heading>Dispense des exigences en matière de données</heading><paragraph eId="art_14_b/para_1"><num>1</num><content><p> Les données qui ne sont pas requises d’un point de vue scientifique ou qui ne peuvent pas être générées pour des raisons techniques n’ont pas besoin d’être présentées. La dispense des exigences en matière de données doit être justifiée en conséquence dans la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_b/para_2"><num>2</num><content><p> En accord avec le DETEC et le DEFR, le DFI règle les conditions dans lesquelles une dispense des exigences en matière de données est justifiée compte tenu de l’exposition probable; ce faisant, il tient compte des actes délégués édictés par la Commission européenne sur la base de l’art. 21, par. 3, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_b/para_3/listintro"> L’organe de réception des notifications désigne les données qui n’ont pas besoin d’être présentées parce qu’elles:</listIntroduction><item eId="art_14_b/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>ont été publiées par l’ECHA, ou</p></item><item eId="art_14_b/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sont accessibles à l’organe de réception des notifications en vertu d’un traité international.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Mêmes produits biocides<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Un produit biocide identique à un produit biocide déjà autorisé dans le cadre d’une autorisation AN, AC ou AL ou d’une reconnaissance ou pour lequel une demande d’autorisation ou de reconnaissance est pendante, peut être autorisé en tant que même produit biocide dans le cadre d’une procédure particulière.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> En accord avec le DETEC et le DEFR, le DFI peut régler les détails de la procédure visée à l’al. 1; ce faisant, il tient compte de l’acte d’exécution édicté, le cas échéant, par la Commission européenne sur la base de l’art. 17, par. 7, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Si le demandeur n’est pas le titulaire de l’autorisation du produit biocide déjà autorisé ni la personne dont la demande est pendante, il doit présenter une lettre d’accès dans le cadre de la procédure visée à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Avance de frais, validation et transmission</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe de réception des notifications facture une avance de frais au demandeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Après réception de l’avance de frais, il vérifie dans les délais (art. 19, al. 1, let. a et b), au besoin en sollicitant les organes d’évaluation, si le dossier de demande est complet (validation), sans évaluer la qualité ou la pertinence des données ou des justificatifs présentés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Si le dossier n’est pas complet, il accorde au demandeur, après l’avoir entendu, un délai approprié pour le compléter. Il est généralement de 90 jours au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Il valide les compléments dans les délais (art. 19, al. 1, let. c), au besoin en sollicitant les organes d’évaluation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Après validation, il transmet la demande et le dossier complet aux organes d’évaluation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_6"><num>6</num><content><p> S’il s’agit d’un produit biocide consistant en des microorganismes génétiquement modifiés ou contenant de tels microorganismes, il dirige la procédure d’autorisation en tenant compte de l’ODE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Évaluation</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Les organes d’évaluation évaluent les dossiers dans leur domaine de compétence, comme suit:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les dossiers afférents aux demandes d’autorisation A<sub>L</sub>, A<sub>nL</sub> et aux autorisations simplifiées ainsi qu’aux reconnaissances: conformément aux principes énoncés à l’annexe VI du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les dossiers afférents à l’évaluation d’autorisations de l’Union, soumis à l’organe de réception des notifications sur la base d’un traité international: conformément aux principes des art. 43 à 46 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 et du règlement d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 354/2013<authorialNote><p> Règlement d’exécution (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 354/2013 de la Commission du 18 avril 2013 relatif aux modifications de produits biocides autorisés conformément au règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o </sup>528/2012 du Parlement européen et du Conseil, version du JO L 109 du 19.4.2013,  p. 4.</p></authorialNote>; cela s’applique également à l’évaluation des demandes de modification ou de prolongation d’autorisations de l’Union;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les dossiers afférents à l’évaluation d’une substance active soumis à l’organe de réception des notifications sur la base d’un traité international: conformément aux principes des chapitres II et III du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 et du chapitre II du règlement délégué (UE) n<sup>o</sup> 1062/2014<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 7, al. 1, let. b.</p></authorialNote>; cela s’applique également à l’évaluation de la prolongation de l’approbation d’une substance active;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les dossiers afférents aux autorisations A<sub>N</sub>: en vue de déterminer si la substance active est adaptée à l’utilisation et au type de produit demandés; une évaluation au sens de la let. d est effectuée en cas de risque accru ou dans d’autres cas justifiés;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pour les autres dossiers: conformément à l’état des connaissances techniques et scientifiques.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Les organes d’évaluation procèdent à une évaluation comparative au sens de l’art. 11<i>g</i> pour les produits biocides contenant des substances actives dont la substitution est envisagée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Les organes d’évaluation communiquent le résultat de leurs évaluations à l’organe de réception des notifications.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Dans le cas de demandes d’autorisation A<sub>L</sub>, A<sub>nL</sub> et d’autorisation simplifiée, l’organe de réception des notifications établit dans les délais (art. 19, al. 1, let. d à j), à l’issue de la validation et en sollicitant les organes d’évaluation, un rapport d’évaluation résumant les conclusions des évaluations et les raisons de l’autorisation ou du refus d’autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> S’il s’avère que des données supplémentaires sont requises pour l’évaluation, l’organe de réception des notifications invite le demandeur à lui transmettre ces données dans un délai prescrit. L’organe de réception des notifications peut exiger des échantillons de la part du demandeur si cela est nécessaire à l’évaluation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7</num><content><p> L’organe de réception des notifications transmet au demandeur un projet de rapport d’évaluation et lui donne la possibilité de prendre position dans un délai de 30 jours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogé</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Délais de traitement</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Sous réserve de la réception de l’avance de frais, l’organe de réception des notifications rend sa décision sans délai excessif, mais au plus tard dans les délais suivants:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>validation d’une demande d’autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>30 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>validation d’une demande de reconnaissance:</p></item></blockList></td><td><p>30 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>validation des compléments à une demande d’autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>30 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>évaluation d’une demande d’autorisation A<sub>L</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>365 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>évaluation d’une demande d’autorisation A<sub>nL</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>550 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>évaluation d’une demande de reconnaissance:</p></item></blockList></td><td><p>90 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>évaluation d’une demande de reconnaissance au sens de l’art. 34 du règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote> après réception du projet de rapport d’évaluation de l’État membre de référence:</p></item></blockList></td><td><p>120 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>évaluation d’une demande d’autorisation simplifiée:</p></item></blockList></td><td><p>90 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>évaluation d’une demande d’autorisation de commerce parallèle:</p></item></blockList></td><td><p>60 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>j. </num><p>évaluation d’une demande d’autorisation A<sub>N</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>60 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>k. </num><p>examen pour déterminer si une évaluation exhaustive au sens de l’art. 26, al. 5, est nécessaire pour la prolongation d’une autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>90 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>l. </num><p>évaluation exhaustive de la prolongation d’une autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>365 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>m. </num><p>évaluation non exhaustive de la prolongation d’une autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>180 jours</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de réception des notifications doit, si nécessaire, prendre position dans les délais suivants sur les produits biocides qui ne sont pas soumis à autorisation conformément à l’art. 3, al. 3:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>produits biocides autorisés dans un État membre de l’UE ou de l’AELE dans le cadre d’une procédure simplifiée:</p></item></blockList></td><td><p>30 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>produits biocides d’une famille de produits biocides autorisée:</p></item></blockList></td><td><p>30 jours</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>produits biocides disséminés à des fins de recherche et de développement:</p></item></blockList></td><td><p>45 jours</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’organe de réception des notifications exige des informations complémentaires, les délais sont suspendus jusqu’au dépôt de celles-ci. La suspension des délais est d’au maximum 180 jours au total, à moins que la nature du complément demandé ou que des circonstances exceptionnelles ne justifient une suspension prolongée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Le DFI peut, en accord avec le DETEC et le DEFR, fixer des délais de traitement supplémentaires. Au surplus, les délais de traitement prévus dans l’ordonnance du 25 mai 2011 sur les délais d’ordre<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.14</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Décision</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe de réception des notifications statue sur les demandes d’autorisation par voie de décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> La décision, à l’exception de celle relative à une autorisation A<sub>N</sub>, contient:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les conditions relatives à la mise sur le marché et à l’utilisation du produit biocide;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_b/listintro">un résumé des caractéristiques du produit biocide contenant:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>le nom commercial du produit biocide,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>les nom et adresse du titulaire de l’autorisation,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>la date de l’autorisation et sa date d’expiration,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>le type de produit et, le cas échéant, une description exacte de l’utilisation autorisée,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>les catégories d’utilisateurs,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>le numéro fédéral d’autorisation; dans le cas d’une famille de produits biocides, les suffixes à appliquer à chaque produit biocide individuel appartenant à la famille de produits biocides,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>les noms et adresses des fabricants du produit biocide et des substances actives qu’il contient, y compris l’indication des sites de production,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>le type de formulation du produit biocide ainsi que la composition qualitative et quantitative en substances actives et en substances non actives, dont la connaissance est essentielle à une utilisation appropriée des produits biocides; dans le cas d’une famille de produits biocides, l’indication des pourcentages minimal et maximal pour chaque substance active et non active, le pourcentage minimal indiqué pour certaines substances pouvant être de 0 %,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_9"><num>9. </num><p>les mentions de danger et les conseils de prudence,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_10"><num>10. </num><p>les organismes nuisibles cibles,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_11"><num>11. </num><p>les doses d’application et les instructions d’utilisation,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_12"><num>12. </num><p>les détails relatifs aux effets indésirables directs ou indirects possibles, </p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_13"><num>13. </num><p>les instructions de premiers soins et les mesures d’urgence à prendre pour protéger l’environnement,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_14"><num>14. </num><p>les instructions en vue d’une élimination sans danger du produit et de son emballage,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_15"><num>15. </num><p>les conditions de stockage et la durée de conservation du produit biocide dans des conditions de stockage normales,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_16"><num>16. </num><p>le cas échéant, toute autre information sur le produit biocide;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>des informations sur le montant des émoluments.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_3/listintro"> La décision d’autorisation A<sub>N</sub> contient:</listIntroduction><item eId="art_20/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les conditions relatives à la mise sur le marché et à l’utilisation du produit biocide;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom commercial du produit biocide;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les nom et adresse du titulaire de l’autorisation;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la date de l’autorisation et sa date d’expiration;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>le numéro fédéral d’autorisation;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>le type de produit et, le cas échéant, une description exacte de l’utilisation autorisée;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>les catégories d’utilisateurs;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>les nom et adresse du fabricant du produit biocide et des substances actives qu’il contient;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>chaque substance active et sa teneur dans le produit;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_j"><num>j. </num><p>le cas échéant, des indications supplémentaires ou des détails de la fiche de données de sécurité;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>des informations sur le montant des émoluments;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_l"><num>l. </num><p>le cas échéant, des données supplémentaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Obligation de communiquer les effets inattendus</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Le titulaire d’une autorisation est tenu de communiquer, spontanément et immédiatement, à l’organe de réception des notifications toute nouvelle information touchant à son produit biocide ou aux substances actives qu’il contient et susceptible d’influencer l’autorisation, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les nouvelles connaissances sur les effets nocifs du produit biocide ou de toute substance active incorporée audit produit sur l’être humain, en particulier sur les groupes vulnérables, les animaux ou l’environnement;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le développement de résistances;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les nouvelles données ou informations indiquant que le produit biocide n’est pas suffisamment efficace.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inscription d’une substance active notifiée dans la liste <br/>de l’annexe 1 ou 2</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque la Commission européenne adopte l’approbation d’une substance active notifiée ou sa publication dans l’annexe I du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p>  Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote> et que l’OFSP, en concertation avec l’OFEV et le SECO, adopte la publication de cette substance active notifiée dans la liste de l’annexe 1 ou 2, l’organe de réception des notifications le communique sans délai à tout titulaire d’une autorisation A<sub>N</sub> ou A<sub>C</sub> pour un produit biocide contenant cette substance active s’il s’agit de la dernière substance active notifiée contenue dans le produit biocide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Le titulaire de l’autorisation doit remettre à l’organe de réception des notifications, au plus tard au moment de l’inscription de la dernière substance active:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/lbl_a/listintro">une demande:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>d’autorisation A<sub>L</sub>,</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>d’autorisation simplifiée,</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>de reconnaissance simultanée conformément à l’art. 34 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012, ou </p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>d’autorisation d’un même produit biocide, lorsqu’une demande d’autorisation A<sub>L</sub> ou de reconnaissance simultanée est pendante pour un produit identique, ou </p></item></blockList></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la preuve que l’une des demandes d’autorisation visées à la let. a ou une demande d’autorisation de l’Union est pendante.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Vérification</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe de réception des notifications peut vérifier en tout temps une autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Il procède à une vérification:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il a connaissance de nouvelles informations au sens de l’art. 21;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si des indices laissent supposer que les conditions d’autorisation prévues à l’art. 11 ou 11<i>b</i> ne sont plus remplies.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> De son propre chef ou à la demande d’un organe d’évaluation, il exige du titulaire les compléments d’information, les documents ou les éclaircissements nécessaires à la vérification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Modification</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications modifie une autorisation si:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les conditions d’autorisation prévues à l’art. 11 ou 11<i>b </i>ou à la section 3 ne sont plus remplies;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorisation a été accordée sur la base d’informations fausses ou trompeuses;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le titulaire n’a pas respecté les obligations qui lui incombent en vertu de la présente ordonnance, après l’octroi de l’autorisation;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’examen visé à l’art. 9, al. 3, de la loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.20</b></ref></p></authorialNote> indique qu’une modification est nécessaire pour que les valeurs limites qui y sont mentionnées ne soient plus dépassées de manière répétée et étendue.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Il modifie une autorisation sur demande justifiée du titulaire. Ce faisant, il traite les modifications en appliquant les procédures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>modification administrative: dans le cadre d’une procédure de notification simplifiée;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>modification mineure: dans le cadre d’une procédure assortie d’une période d’évaluation écourtée;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>modification majeure: dans le cadre d’une procédure assortie d’une période d’évaluation adaptée à l’étendue des modifications proposées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> En accord avec le DETEC et le DEFR, le DFI règle les détails des procédures visées à l’al. 2; ce faisant, il tient compte de l’acte d’exécution édicté par la Commission européenne sur la base de l’art. 51 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Révocation </heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Les conditions prévues à l’art. 24, al. 1 et 2, s’appliquent par analogie à la révocation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications peut révoquer une autorisation de commerce parallèle si l’autorisation du produit biocide est révoquée dans l’État d’origine pour des raisons de sécurité ou d’efficacité<i>.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Prolongation</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le titulaire peut demander une prolongation de validité de l’autorisation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> La demande de prolongation doit être adressée à l’organe de réception des notifications:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>550 jours avant l’échéance de l’autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>2 mois avant l’échéance de l’autorisation simplifiée;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>). Erratum du 22 oct. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/592" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3221</ref>).</p></authorialNote> </num><p>550 jours avant l’échéance de la reconnaissance;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>1 mois avant l’échéance de l’autorisation pour situations exceptionnelles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_3/listintro"> La demande de prolongation d’une autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub> doit comporter les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_26/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>toutes les données requises à l’annexe 5 que le demandeur a produites depuis l’autorisation ou, le cas échéant, depuis la dernière prolongation;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’appréciation du demandeur quant à la question de savoir si les conclusions de la première ou, le cas échéant, de la précédente évaluation sont toujours valables ainsi que les informations correspondantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> L’organe de réception des notifications vérifie l’autorisation existante. Il peut exiger du demandeur des échantillons ou un complément d’information pour évaluer les risques liés au produit biocide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_5"><num>5</num><content><p> Dans le cas des autorisations A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub>, l’organe de réception des notifications décide, dans les délais (art. 19, al. 1, let. k) et en accord avec les organes d’évaluation, si une évaluation exhaustive conformément à l’art. 31, par. 5, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote> est nécessaire et rend sa décision dans les délais (art. 19, al. 1, let. l et m), le cas échéant en tenant compte d’une évaluation comparative au sens de l’art. 11<i>g</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_6"><num>6</num><content><p> Il peut étendre la durée de validité d’une autorisation existante jusqu’à la décision définitive de prolongation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_7"><num>7</num><content><p> La prolongation est accordée pour les durées de validité maximales fixées à l’art. 8, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_8"><num>8</num><content><p> L’organe de réception des notifications peut prolonger une autorisation A<sub>N</sub> ou A<sub>B</sub> si l’évaluation d’une demande d’autorisation conformément à l’art. 22, al. 2, prend du retard.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_9"><num>9</num><content><p> Les autorisations A<sub>nL</sub> accordées sur la base d’une évaluation et d’une recommandation émanant d’un État membre de l’UE ou de l’AELE ne peuvent pas être prolongées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_10"><num>10</num><content><p> En accord avec le DETEC et le DEFR, le DFI peut régler la procédure de renouvellement des autorisations des produits biocides soumises à la reconnaissance mutuelle; ce faisant, il tient compte de l’acte d’exécution édicté, le cas échéant, par la Commission européenne sur la base de l’art. 40 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4_a"><num>Section 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading><i><br/></i>Délais de vente en cas de modification ou de révocation de l’autorisation ou d’expiration de sa durée de validité</heading><article eId="art_26_a"><num><b>Art. 26</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_26_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26_a/para_1/listintro"> Lorsque l’organe de réception des notifications révoque ou ne renouvelle pas une autorisation, ou lorsque la durée de validité d’une autorisation fixée en vertu de l’art. 8 est expirée, l’organe de réception des notifications accorde les délais de vente suivants, à condition qu’il n’y ait pas lieu de s’attendre à des effets inacceptables pour l’être humain, les animaux ou l’environnement:</listIntroduction><item eId="art_26_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le produit biocide dont l’autorisation a été révoquée, n’a pas été prolongée ou a expiré peut encore être mis sur le marché pendant 360 jours au maximum;</p></item><item eId="art_26_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le produit biocide peut être remis aux utilisateurs finaux pendant 360 jours supplémentaires au maximum.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26_a/para_2"><num>2</num><content><p> S’il y a lieu de s’attendre à des effets inacceptables pour l’être humain, les animaux ou l’environnement, l’organe de réception des notifications interdit l’utilisation à titre professionnel et commercial du produit biocide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26_a/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’une autorisation est modifiée, le produit biocide peut être mis sur le marché et remis aux utilisateurs finaux après la modification sous son étiquetage usuel pendant les délais indiqués à l’al. 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading><br/>Recours aux données de demandeurs précédents et durée de protection des données</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Recours aux données d’autres propriétaires</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> L’organe de réception des notifications renonce aux données du demandeur et recourt à celles du propriétaire lorsque:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le demandeur présente une lettre d’accès délivrée par le propriétaire, ou</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée de protection des données a expiré.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> À chaque transmission de données, le demandeur indique à l’organe de réception des notifications s’il dispose des données transmises en tant que propriétaire ou sur la base d’une lettre d’accès.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Dans le cas d’un droit de disposer fondé sur une lettre d’accès, le demandeur communique en outre à l’organe de réception des notifications le nom et l’adresse du propriétaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Il informe immédiatement l’organe de réception des notifications des changements concernant la propriété des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_5"><num>5</num><content><p> Toute personne disposant d’une lettre d’accès pour des données d’une substance active peut autoriser des demandeurs à se référer à cette lettre d’accès dans leur demande d’autorisation d’un produit biocide contenant cette substance active.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_6"><num>6</num><content><p> Les dispositions de la présente section sont sans préjudice des règles du droit de la concurrence et du droit de la propriété intellectuelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Lettre d’accès</heading><paragraph eId="art_27_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_a/para_1/listintro"> Une lettre d’accès doit contenir au moins les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_27_a/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le nom et les coordonnées du propriétaire et du destinataire des données;</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom de la substance active ou du produit biocide pour lesquels l’accès aux données est autorisé; </p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la date de prise d’effet de la lettre d’accès;</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la liste des données transmises auxquelles il est possible de faire référence sur la base de la lettre d’accès.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_2"><num>2</num><content><p> La révocation d’une lettre d’accès n’a aucune incidence sur la validité de l’autorisation délivrée sur la base de cette lettre d’accès.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durée de protection des données</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Les durées de protection des données transmises à l’organe de réception des notifications conformément à la présente ordonnance sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>pour les données transmises en vue de l’approbation d’une substance active existante:</i> 10 ans après le premier jour du mois qui suit la date de l’approbation de la substance active concernée pour le type de produit en question par la Commission européenne, conformément à l’art. 9 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>pour les données transmises en vue de l’approbation d’une nouvelle substance active:</i> 15 ans après le premier jour du mois qui suit la date de l’approbation de la substance active concernée pour le type de produit en question par la Commission européenne, conformément à l’art. 9 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>pour les données transmises en vue de la prolongation ou du réexamen de l’approbation d’une nouvelle substance active:</i> 5 ans après le premier jour du mois qui suit la date de prolongation ou du réexamen de l’approbation par la Commission européenne, conformément à l’art. 14, par. 4, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>pour les données transmises en vue de l’autorisation d’un produit biocide ne contenant que des substances actives existantes:</i> 10 ans après le premier jour du mois qui suit la date d’octroi de l’autorisation par l’organe de réception des notifications ou par l’autorité compétente en vertu du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p><i>pour les données transmises en vue de l’autorisation d’un produit biocide contenant une nouvelle substance active:</i> 15 ans après le premier jour du mois qui suit la date d’octroi de l’autorisation par l’organe de réception des notifications ou par l’autorité compétente en vertu du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p><i>pour les données transmises en vue de la prolongation ou de la modification de l’autorisation d’un produit biocide:</i> 5 ans après le premier jour du mois qui suit la date d’octroi de l’autorisation par l’organe de réception des notifications ou la date de la décision de prolongation ou de modification de l’autorisation par l’autorité compétente en vertu du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La durée de protection débute à la première transmission des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Elle ne peut pas être renouvelée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Par dérogation à l’al. 1, les durées de protection pour les substances actives existantes qui sont mentionnées pour le type de produit correspondant conformément à l’annexe II du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1062/2014<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 7, al. 1, let. b.</p></authorialNote>, y compris les données qui n’impliquent aucun essai sur les vertébrés, mais pour lesquelles aucune décision concernant leur inscription à l’annexe I de la directive 98/8/CE<authorialNote><p> Directive 98/8/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 févr. 1998 concernant la mise sur le marché des produits biocides, JO L 123 du 24.4.1998, p. 1, modifiée en dernier lieu par la directive 2013/44/UE, JO L 204 du 31.7.2013, p. 49.</p></authorialNote> n’a été prise jusqu’au 1<sup>er</sup> septembre 2013, expirent au plus tard le 31 décembre 2025.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obligation de déposer une demande préalable pour éviter des essais sur les vertébrés<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> L’art. 31, al. 1, 3 et 4, OChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> s’applique par analogie à l’obligation du demandeur de déposer une demande préalable pour éviter des essais sur les vertébrés; lorsque l’OChim parle de notification d’une substance, il faut comprendre l’autorisation d’un produit biocide au sens de la présente ordonnance et lorsqu’il est question du notifiant précédent, il faut comprendre le propriétaire des données au sens de la présente ordonnance.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le demandeur doit, dans sa demande préalable, apporter la preuve qu’il a l’intention de demander une autorisation en son nom propre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indemnisation pour l’utilisation commune de données</heading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le demandeur et le propriétaire des données s’efforcent de parvenir à un accord sur l’utilisation des données à employer conformément à l’art. 31, al. 3, let. a, OChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les parties peuvent faire appel à un expert-arbitre. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’organe de réception des notifications est tenu par cette expertise, à moins que les parties ne formulent des objections dans un délai de 30 jours au sens de l’art. 189, al. 3, du Code de procédure civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 272</b></ref></p></authorialNote> ou n’aient exclu d’emblée toute objection.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_4"><num>4</num><content><p> Si les parties ne trouvent aucun accord, le demandeur avise l’organe de réception des notifications au plus tôt un mois après la réception de la communication de celui-ci conformément à l’art. 31, al. 3, let. b, OChim. Parallèlement, le demandeur informe le propriétaire des données de la communication.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_a/para_5/listintro"> L’organe de réception des notifications informe les parties, au plus tôt 60 jours après la réception de la communication du demandeur, qu’il utilisera les données en faveur du demandeur, si celui-ci peut apporter la preuve qu’il:</listIntroduction><item eId="art_29_a/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>a fait tout son possible pour trouver un accord, et</p></item><item eId="art_29_a/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>a versé au propriétaire des données une participation aux coûts pour l’élaboration des données ou a signé une reconnaissance de dette sous seing privé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_6"><num>6</num><content><p> Sur demande du propriétaire, l’organe de réception des notifications décide du montant de l’indemnité appropriée. Ce faisant, il tient compte de la reconnaissance de dette ou du paiement déjà effectué par le demandeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_7"><num>7</num><content><p> Dans sa décision sur le montant de l’indemnité, l’organe de réception des notifications s’assure que l’utilisation commune des données tient compte des principes d’équité, de transparence et de non-discrimination.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_b"><num><b>Art. 29</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Utilisation des données pour des demandes ultérieures</heading><paragraph eId="art_29_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_b/para_1/listintro"> Lorsque la durée de protection visée à l’art. 28 a expiré, le demandeur peut demander à l’organe de réception des notifications que les données d’une autorisation existante soient utilisées en sa faveur, s’il démontre:</listIntroduction><item eId="art_29_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’expiration de la durée de protection des données de la substance active utilisée: que celle-ci est techniquement équivalente à celle d’un produit biocide déjà autorisé, y compris en ce qui concerne le degré de pureté et la nature des impuretés; </p></item><item eId="art_29_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_29_b/para_1/lbl_b/listintro">à l’expiration de la durée de protection des données du produit biocide:</listIntroduction><item eId="art_29_b/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>que celui-ci est identique à un produit biocide déjà autorisé, ou</p></item><item eId="art_29_b/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>que les différences sont négligeables en termes d’évaluation des risques et que les substances actives sont techniquement équivalentes au sens de la let. a. </p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de réception des notifications émet une décision de portée générale et la publie dans la Feuille fédérale. Il informe le titulaire de l’autorisation existante et, s’il le connaît, le propriétaire des données de la substance active ou du produit biocide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_b/para_3/listintro"> Le demandeur fournit les données ci-après à l’organe de réception des notifications, selon le cas:</listIntroduction><item eId="art_29_b/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>toutes les données nécessaires à l’identification du produit biocide, y compris sa composition;</p></item><item eId="art_29_b/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les données nécessaires à l’identification de la substance active et à l’établissement de son équivalence technique; </p></item><item eId="art_29_b/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les données nécessaires pour démontrer que le produit biocide est comparable, en termes de risques et d’efficacité, au produit biocide autorisé.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Section 6<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Clauses dérogatoires<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Autorisation de produits biocides pour maîtriser un danger imprévu</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications peut déroger aux dispositions des art. 4 et 5 et des sections 2 à 4 du présent chapitre, et autoriser certains produits biocides pour un emploi limité et contrôlé, s’il n’y a pas d’autres moyens pour maîtriser un danger imprévu. Cela est exclu pour les produits biocides consistant en des microorganismes génétiquement modifiés ou contenant de tels microorganismes. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> En dérogation aux dispositions de l’art. 38, al. 2, let. b, les produits biocides autorisés en vertu de l’al. 1 peuvent être étiquetés exclusivement dans la langue officielle de la région d’utilisation ou en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Une autorisation en vertu de l’al. 1 doit en outre remplir les exigences de l’OUC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> et de l’ODE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote> pour les produits biocides consistant en des microorganismes pathogènes ou contenant de tels microorganismes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_a"><num><b>Art. 30</b><i>a</i></num><heading>Autorisation provisoire de produits biocides contenant une substance active non encore approuvée</heading><paragraph eId="art_30_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_a/para_1/listintro"> En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications peut autoriser provisoirement un produit biocide contenant une substance active non encore approuvée. L’autorisation provisoire est accordée si:</listIntroduction><item eId="art_30_a/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Erratum du 5 mai 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022 </b>274</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le demandeur présente la recommandation d’approbation d’un État membre de l’UE ou de l’AELE pour la substance active non encore approuvée, et</p></item><item eId="art_30_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les organes d’évaluation, considérant l’art. 11<i>b, </i>s’attendent à ce que le produit biocide réponde aux exigences de l’art. 11, al. 1, let. a à c.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de réception des notifications révoque l’autorisation provisoire si la Commission européenne décide de ne pas approuver la substance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30_b"><num><b>Art. 30</b><i>b</i></num><heading>Autorisation de produits biocides pour protéger le patrimoine culturel</heading><paragraph eId="art_30_b/para"><content><p>En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications peut autoriser un produit biocide contenant une substance active non approuvée si la protection du patrimoine culturel l’exige et qu’il n’existe pas d’autre solution appropriée.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>Chapitre 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obligation de communiquer les quantités de produits biocides mises sur le marché</heading><article eId="art_30_c"><num><b>Art. 30</b><i>c</i></num><paragraph eId="art_30_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_c/para_1/listintro"> Quiconque met sur le marché pour la première fois des produits biocides doit communiquer à l’ON, chaque année, et au plus tard le 31 mai de l’année suivante, les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_30_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom, l’adresse, l’adresse électronique, et le numéro de téléphone;</p></item><item eId="art_30_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom commercial et le numéro fédéral d’autorisation du produit biocide;</p></item><item eId="art_30_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la quantité mise sur le marché;</p></item><item eId="art_30_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les substances actives contenues dans le produit biocide et leur concentration;</p></item><item eId="art_30_c/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le type de produit biocide au sens de l’annexe 10.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_c/para_2"><num>2</num><content><p> La communication doit être effectuée électroniquement dans le format requis par l’ON.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Articles traités</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> Un article traité ne peut être mis sur le marché que si toutes les substances actives contenues dans les produits biocides avec lesquels il a été traité ou qui y ont été incorporés:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sont inscrites dans la liste de l’annexe 2 pour le type de produit et l’utilisation concernés, ou de l’annexe 1, et si toutes les conditions ou restrictions spécifiées dans ces annexes sont remplies, ou</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sont utilisées dans un produit biocide autorisé pour l’usage prévu par l’autorisation A<sub>nL</sub>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Les substances actives d’un produit biocide au sens de l’al. 1, let. b, doivent figurer dans la liste citée à l’art. 9, al. 5<authorialNote><p> Le renvoi a été adapté au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 en application de l’art. 12 al. 2 de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> L’al. 1 ne s’applique pas aux articles traités lorsque la fumigation ou la désinfection des locaux ou des conteneurs utilisés pour le stockage ou le transport constitue le seul traitement entrepris, dans la mesure où aucun résidu ne devrait subsister d’un tel traitement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31_a"><num><b>Art. 31</b><i>a</i></num><heading>Étiquetage</heading><paragraph eId="art_31_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31_a/para_1/listintro"> Toute personne responsable de la mise sur le marché d’articles traités doit:</listIntroduction><item eId="art_31_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les étiqueter conformément à l’art. 58, par. 3, 4 et 6, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>, et</p></item><item eId="art_31_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>reprendre dans le mode d’emploi les indications les plus importantes prévues par l’ORRChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’étiquette doit être rédigée dans au moins une langue officielle du lieu où l’article traité est mis sur le marché.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 11 mars 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_31_b"><num><b>Art. 31</b><i>b</i></num><heading>Obligations supplémentaires</heading><paragraph eId="art_31_b/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne responsable de la mise sur le marché d’articles traités doit fournir aux consommateurs, sur demande, des informations sur le traitement biocide des articles traités dans un délai de 45 jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_b/para_2"><num>2</num><content><p> Le devoir de diligence prévu à l’art. 41, al. 1 et 2, s’applique par analogie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_b/para_3"><num>3</num><content><p> Les restrictions prévues par l’ORRChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote> sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogé</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading><br/>Secret de fabrication ou d’affaires, sphère privée et sécurité de la personne concernée</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Confidentialité</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Le demandeur doit désigner les données qu’il estime relever du secret de fabrication ou d’affaires ou dont la divulgation menacerait la sphère privée ou la sécurité de la personne concernée et qui doivent donc être traitées confidentiellement. Il doit motiver en détail cette désignation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> En accord avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications décide du traitement confidentiel des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro"> La divulgation des informations suivantes est, en principe, considérée comme portant atteinte à la protection des intérêts commerciaux, de la sphère privée ou de la sécurité des personnes concernées:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les détails concernant la composition intégrale d’un produit biocide;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la quantité exacte de substance active ou de produit biocide fabriquée ou mise sur le marché;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/lbl_c/listintro">les liens: </listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>entre le fabricant d’une substance active et le demandeur de l’autorisation pour un produit biocide ou le titulaire, ou</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>entre le demandeur de l’autorisation pour un produit biocide ou le titulaire et les distributeurs de ce produit;</p></item></blockList></item><item eId="art_33/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les noms et adresses des personnes pratiquant des essais sur les vertébrés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Les données sur des produits biocides et des substances actives que l’organe de réception des notifications juge confidentielles sont traitées de façon confidentielle par les autorités d’exécution, conformément aux art. 73 à 76 OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><p> Les données présentées pour la reconnaissance d’une autorisation sont traitées de manière confidentielle si elles sont considérées comme confidentielles par un État membre de l’UE ou de l’AELE ou par l’ECHA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_6"><num>6</num><content><p> L’accès aux données sur les produits biocides ou les substances actives qui consistent en des microorganismes génétiquement modifiés, qui contiennent de tels organismes ou qui sont obtenus à partir de microorganismes génétiquement modifiés, est régi par l’art. 18 LGG.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Exclusion de la confidentialité</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro"> Une fois l’autorisation accordée, la confidentialité ne s’applique en aucun cas:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>au nom et à l’adresse du demandeur;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>au nom et à l’adresse du fabricant du produit biocide;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>au nom et à l’adresse du fabricant des substances actives;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>à la teneur des substances actives dans le produit biocide;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>au nom du produit biocide;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>aux données physiques et chimiques concernant le produit biocide;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>au résumé des résultats des essais requis et destinés à établir l’efficacité de la substance ou du produit biocide et ses incidences sur l’être humain, les animaux et l’environnement, ainsi que, le cas échéant, son aptitude à favoriser la résistance;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>aux méthodes d’analyse permettant d’identifier de manière fiable les substances actives conformément à l’art. 11, al. 1, let. b;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>aux moyens mis en œuvre pour rendre la substance active ou le produit biocide inoffensif;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>aux méthodes et précautions recommandées pour réduire les risques lors de la manipulation, du transport et de l’utilisation du produit biocide ainsi que lors d’incendie ou d’autres dangers;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>aux procédures à suivre et aux mesures à prendre au cas où le produit se répand ou en cas de fuite;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>aux premiers soins et aux conseils médicaux à donner en cas de lésions corporelles;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>aux méthodes d’élimination du produit biocide et de son emballage;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_n"><num>n. </num><p>aux informations figurant sur la fiche de données de sécurité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> La publication de données non confidentielles concernant des produits biocides est régie par l’art. 73, al. 6, OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading><br/>Classification, emballage, dénaturation, étiquetage et fiche de données de sécurité</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Classification</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Les art. 6 et 7, OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> s’appliquent par analogie à la classification des produits biocides et des substances actives destinées à être incorporées dans les produits biocides; lorsque l’OChim parle de fabricant, il faut entendre le demandeur de l’autorisation au sens de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Les éléments contenus dans la décision visée à l’art. 20 doivent, le cas échéant, être pris en considération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Emballage</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> L’art. 8 OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> s’applique par analogie à l’emballage des produits biocides et à celui des substances actives destinées à être incorporées dans les produits biocides. Lorsque l’OChim parle:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de fabricant, il faut entendre le titulaire de l’autorisation au sens de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de substances et de préparations dangereuses, il faut entendre, au sens de la présente ordonnance, tous les produits biocides et les substances actives destinées à être incorporées dans les produits biocides.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Les éléments contenus dans la décision visée à l’art. 20 doivent, le cas échéant, être prises en considération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Les produits biocides susceptibles d’être confondus avec des denrées alimentaires au sens de la loi du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref>.Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12 al. 2 de la Loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2017.</p></authorialNote> ou avec des aliments pour animaux au sens de l’art. 3, al. 1, de l’ordonnance du 26 mai 1999 sur les aliments pour animaux<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 1780</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>annexe 5 ch. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>II 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4065</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4927</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 973</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>II <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">19</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>IV 70; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3655</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 14; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2599</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2405</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5409 </ref>art. 77]. Voir actuellement l’O du 26 oct. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref>).</p></authorialNote> doivent être emballés de manière à ce que le risque de confusion soit réduit au strict minimum.<authorialNote><p> Erratum du 23 déc. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4719</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Dénaturation</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>Les produits biocides susceptibles d’être confondus avec des denrées alimentaires ou des aliments pour animaux et accessibles au grand public doivent être additionnés d’un agent dénaturant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Étiquetage</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> L’étiquette ne doit pas induire en erreur quant aux risques que présente le produit biocide pour la santé humaine ou animale ou pour l’environnement ni quant à son efficacité. Elle ne doit en aucun cas comporter les mentions «produit biocide à faible risque», «non toxique», «ne nuit pas à la santé», «naturel», «respectueux de l’environnement», «respectueux des animaux», ou toute autre indication similaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_2/listintro"> Les produits biocides et les substances actives destinées à être incorporées dans les produits biocides doivent être étiquetés:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_38/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>conformément au résumé des caractéristiques du produit biocide décidé selon l’art. 20, al. 2, let. b, et </p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_2/lbl_b/listintro">par analogie selon les art. 10 et 93, al. 1, let. b, OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>; à cet égard, lorsque l’OChim parle:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_38/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>de fabricant, il faut entendre le titulaire de l’autorisation au sens de la présente ordonnance,</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>de substances et de préparations dangereuses, il faut entendre, au sens de la présente ordonnance, tous les produits biocides et les substances actives destinées à être incorporées dans les produits biocides.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/listintro"> En sus des données visées à l’al. 2, l’étiquette doit porter les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom de toute substance active et sa concentration en unités métriques;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le numéro fédéral d’autorisation;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le type de formulation;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les applications pour lesquelles le produit biocide est autorisé;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/lbl_e/listintro">les instructions d’emploi; il convient, pour chaque utilisation prévue par les charges de la décision, d’y indiquer notamment:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la fréquence d’application, </p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>la dose à appliquer, exprimée en unités métriques de façon claire et compréhensible pour l’utilisateur;</p></item></blockList></item><item eId="art_38/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>les particularités relatives aux effets indésirables, directs ou indirects, possibles ainsi que les instructions de premiers soins;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>le cas échéant, l’indication selon laquelle le produit contient des nanomatériaux ainsi que l’indication des risques spécifiques éventuels qui y sont liés, ainsi que le terme «nano» entre parenthèses après chaque mention de nanomatériaux;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>dans le cas où le produit est accompagné d’une notice explicative, la phrase «Lire les instructions ci-jointes avant l’emploi» et, le cas échéant, des avertissements destinés aux groupes vulnérables;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>des instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit biocide et de son emballage, comportant le cas échéant une interdiction de réutiliser l’emballage;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_j"><num>j. </num><p>le numéro ou la désignation du lot de la préparation;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>la date de péremption dans des conditions normales de stockage;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l"><num>l. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/lbl_l/listintro">le cas échéant, les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_1"><num>1. </num><p>le délai nécessaire à l’apparition de l’effet biocide,</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_2"><num>2. </num><p>l’intervalle de sécurité à respecter entre les applications du produit biocide,</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3"><num>3. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3/listintro">l’intervalle de sécurité à respecter entre l’application du produit biocide et l’emploi consécutif du produit traité ou l’accès consécutif de l’être humain ou des animaux à la zone traitée avec le produit biocide, y compris les indications concernant:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>les moyens et mesures de décontamination et la durée de ventilation nécessaire des zones traitées</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>le nettoyage adéquat du matériel</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_l/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>les mesures de précaution pour l’emploi et le transport.</p></item></blockList></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_4/listintro"> Le cas échéant, il y a lieu d’indiquer en sus:</listIntroduction><item eId="art_38/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les catégories d’utilisateurs;</p></item><item eId="art_38/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les informations relatives aux risques spécifiques pour l’environnement, en particulier pour assurer la protection des organismes non visés et éviter la contamination de l’eau;</p></item><item eId="art_38/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>dans le cas de produits biocides consistant en des microorganismes ou contenant de tels microorganismes: les données d’étiquetage requises par la directive 2000/54/CE<authorialNote><p> Directive 2000/54/CE du Parlement européen et du Conseil, du 18 sept. 2000, concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l’exposition à des agents biologiques au travail, JO L 262 du 17.10.2000, p. 21.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_5/listintro"> Au lieu de figurer sur l’étiquette, les indications visées aux al. 3, let. c, e, f et i à l, et 4, let. b, peuvent, si cela s’avère nécessaire en raison de la taille ou de la fonction du produit biocide, figurer:</listIntroduction><item eId="art_38/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>sur l’emballage, ou</p></item><item eId="art_38/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>dans une notice explicative jointe à l’emballage.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_6"><num>6</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 5 juin 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_38_a"><num><b>Art. 38</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote></num><heading><span/>é<span/>tiquetage de certains produits biocides classés comme dangereux </heading><paragraph eId="art_38_a/para"><content><p>Si un produit biocide classé comme dangereux au sens de l’art. 3 OChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> en raison de ses effets physiques ou de ses effets sur la santé est mis sur le marché, le titulaire de l’autorisation doit le munir de l’UFI en sus des indications énumérées à l’art. 38, al. 2 à 4, conformément aux prescriptions de l’art. 15<i>a</i>, al. 3 et 4, OChim.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Étiquetage des microorganismes génétiquement modifiés<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits biocides consistant en des microorganismes génétiquement modifiés ou en contenant doivent, en sus des exigences énoncées à l’art. 38, être étiquetés en tant que tels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> L’étiquetage de ces produits doit comporter l’une des indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>«aus gentechnisch verändertem X/produit à partir de X modifié par génie génétique/da X modificato/a con tecnologia genetica», ou</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>«aus genetisch verändertem X/produit à partir de X génétiquement modifié/da X geneticamente modificato/a».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Les informations visées à l’art. 38, al. 4, let. b, doivent figurer sur l’étiquette. Les autres informations doivent figurer, conformément à l’art. 38, al. 5, let. a ou b, en fonction de la condition remplie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Les produits biocides contenant des traces involontaires de microorganismes génétiquement modifiés qui sont au bénéfice d’une autorisation et dont la concentration est inférieure à 0,1 % masse ne requièrent aucun étiquetage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fiche de données de sécurité</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Une fiche de données de sécurité doit, s’il y a lieu, être établie, fournie et actualisée conformément aux art. 5 et 18 à 22 OChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b> </ref></p></authorialNote> pour tout produit biocide ou substance active destinée à être incorporée dans un produit biocide; lorsque l’OChim parle de fabricant, il faut entendre le titulaire de l’autorisation au sens de la présente ordonnance.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les substances actives figurant sur les listes citées à l’art. 9, al. 1, let. a à c, il n’est pas nécessaire de joindre les scénarios d’exposition exigés à l’art. 20, al. 2, OChim.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_a"><num><b>Art. 40</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 28 fév. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 851</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Documentation et échantillons</heading><paragraph eId="art_40_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le fabricant d’un produit biocide assure, en ce qui concerne le processus de fabrication, une documentation appropriée sous format papier ou électronique ayant trait à la qualité et à la sécurité du produit biocide à mettre sur le marché. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_a/para_2/listintro"> La documentation comprend au minimum:</listIntroduction><item eId="art_40_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les fiches de données de sécurité et les spécifications des substances actives et autres ingrédients utilisés pour fabriquer le produit biocide;</p></item><item eId="art_40_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des registres relatifs aux différentes étapes de fabrication;</p></item><item eId="art_40_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les résultats des contrôles de qualité internes;</p></item><item eId="art_40_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la description des lots de fabrication.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le fabricant conserve des échantillons des lots de fabrication.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_4"><num>4</num><content><p> La documentation et les échantillons doivent être conservés conformément à l’art. 45, al. 2, OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_5"><num>5</num><content><p> Les fiches de données de sécurité doivent être conservées conformément à l’art. 23 OChim.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Utilisation des produits biocides</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Devoir de diligence</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne qui effectue des opérations en rapport avec un produit biocide ou ses déchets doit veiller à ce qu’ils ne mettent pas en danger l’être humain, les animaux et l’environnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Une utilisation appropriée implique la mise en œuvre rationnelle d’une combinaison de mesures physiques, biologiques, chimiques ou autres selon le cas, permettant de limiter l’utilisation des produits biocides au minimum nécessaire et de prendre les mesures de précaution appropriées.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Il y a lieu d’observer les informations figurant sur l’emballage, sur la fiche de données de sécurité et sur les instructions d’emploi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> Le produit biocide ne doit être employé que pour l’usage prévu. Seuls sont admis les appareils permettant un emploi correct et ciblé du produit biocide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, avec effet au 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_41_a"><num><b>Art. 41</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 10 nov. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 5223</ref>). Abrogé par l’annexe ch. 1 de l’O du 7 nov. 2012, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 6103</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Entreposage</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Les art. 57 et 62 OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> s’appliquent par analogie à l’entreposage des produits biocides.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Remise</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> S’appliquent à la remise des produits biocides:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les prescriptions de la décision visée à l’art. 20;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les art. 58, 59 et 63 à 66 OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>, par analogie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 64, al. 1, 65, al. 1, et 66, al. 1, let. a, OChim s’appliquent par analogie aux produits biocides qui remplissent les critères énoncés à l’art. 11<i>d</i>, let. a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Obligation de reprendre et obligation de rapporter</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne qui met sur le marché des produits biocides est tenue de reprendre les produits biocides qu’elle a remis au consommateur lorsque celui-ci n’en a plus besoin, et d’en assurer l’élimination conforme; les produits biocides vendus au détail doivent être repris gratuitement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation de rapporter les produits biocides est régie par l’annexe 2.4, ch. 5, ORRChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vol, perte et mise sur le marché par erreur</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> L’art. 67, al. 1 et 2, OChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> s’applique par analogie en cas de vol ou de perte de produits biocides au sens de l’art. 11<i>d</i>, let. a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 67, al. 3 et 4, OChim s’applique par analogie à la mise sur le marché par erreur de produits biocides.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, avec effet au 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Restrictions d’emploi</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits biocides consistant en des microorganismes pathogènes ou en contenant sont soumis aux restrictions prévues à l’art. 13 ODE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>; </p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Les produits biocides des types de produit 2, 6, 7, 8, 10, 14 et 21 sont en sus soumis aux restrictions et obligations prévues à l’annexe 2.4 ORRChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Usages soumis à autorisation</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>L’emploi de certains produits biocides est soumis à une autorisation au sens des art. 4 à 6 ORRChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b><authorialNote><p> Erratum du 23 déc. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4719</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Permis</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Toute personne qui emploie des produits biocides au sens de l’art. 7, al. 1, let. a, ch. 2 à 4, et al. 2, ORRChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote>, doit être en possession d’un permis au sens des art. 7 à 12 ORRChim.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Publicité</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/listintro"> Seuls peuvent faire l’objet de publicité les produits biocides: </listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>autorisés, ou</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mis sur le marché ou utilisés conformément à l’art. 3, al. 3, let. a ou b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 38, al. 1, s’applique par analogie à la publicité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_3/listintro"> La publicité pour un produit biocide doit contenir les mentions suivantes, bien lisibles et distinctes de la publicité à proprement parler:</listIntroduction><item eId="art_50/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>«Utilisez les biocides avec précaution»; le terme «biocide» peut être remplacé par le type de produit correspondant conformément à l’annexe 10;</p></item><item eId="art_50/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>«Avant toute utilisation, lisez l’étiquette et les informations concernant le produit».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Toute personne qui fait de la publicité pour des produits biocides dangereux que le grand public a la possibilité d’acheter sans avoir vu préalablement l’étiquetage doit indiquer leurs propriétés dangereuses de manière compréhensible pour tous et clairement lisible ou audible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_5"><num>5</num><content><p> L’art. 60 OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> s’applique pour le reste et l’art. 68 OChim s’applique par analogie aux échantillons.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Exécution</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Confédération</heading><article eId="art_50_a"><num><b>Art. 50</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Harmonisation de l’exécution</heading><paragraph eId="art_50_a/para_1"><num>1</num><content><p> Pour l’exécution de la présente ordonnance, les autorités suisses se fondent sur le droit applicable dans l’UE, notamment sur les actes délégués et les actes d’exécution édictés par la Commission européenne sur la base du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>, de même que sur les notes techniques de la Commission européenne et de l’ECHA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de réception des notifications établit, en accord avec les organes d’évaluation, des directives pour l’harmonisation de l’exécution. Il les publie sur son site Internet<authorialNote><p> <ref href="http://www.anmeldestelle.admin.ch">www.anmeldestelle.admin.ch</ref> &gt; Thèmes &gt; Législation sur les produits chimiques et guides d’application &gt; Législation sur les produits chimiques &gt; Ordonnance sur les produits biocides (OPBio) &gt; ARM Suisse-UE</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organe de réception des notifications et comité de pilotage</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>L’organe de réception des notifications et le comité de pilotage sont réglés à l’art. 77 OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Organes d’évaluation</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para/listintro">Les OE pour les produits biocides sont:</listIntroduction><item eId="art_52/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’OFSP, pour la protection de la vie et de la santé humaines;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’OFEV, pour la protection de l’environnement et, indirectement, de l’être humain;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le Secrétariat d’État à l’économie, pour la protection des travailleurs;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’OFAG, pour l’agronomie;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’OSAV, pour la sécurité alimentaire et la santé animale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Tâches de l’organe de réception des notifications et collaboration</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> L’organe de réception des notifications:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se procure les évaluations et les avis des OE compétents;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>émet ses décisions en accord avec les organes d’évaluation;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>analyse par échantillonnage la composition des produits biocides mis sur le marché;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/lbl_d/listintro">il publie les listes suivantes sous une forme appropriée:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>la liste visée à l’art. 95, par. 1, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_2/listintro">la liste des personnes qui ont présenté les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>les documents visés à l’annexe II du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 ou aux annexes IIA, IVA et, le cas échéant, IIIA de la directive 98/8/CE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 28, al. 4.</p></authorialNote>, ou </p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>une lettre d’accès concernant les données relatives à la substance active conformément à la let. d, ch. 2, premier tiret,</p></item></blockList></item><item eId="art_53/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Erratum du 23 déc. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4719</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la liste des personnes en faveur desquelles il a utilisé des données visées à l’art. 29<i>a</i>, al. 5;</p></item></blockList></item><item eId="art_53/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il met à disposition les formats électroniques pour la remise des demandes d’autorisation et les déclarations.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> Il invite les autorités cantonales d’exécution, le cas échéant à la demande des organes d’évaluation:</listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à effectuer les contrôles visés à l’art. 58;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à prélever des échantillons pour les analyses visées à l’al. 1, let. c.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Les demandes faites par les OE lorsqu’ils sont habilités à le faire par la présente ordonnance lient l’organe de réception des notifications.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Centre d’information toxicologique</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>L’art. 79 OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> s’applique au centre d’information toxicologique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54_a"><num><b>Art. 54</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Centre d’information pour les produits biocides</heading><paragraph eId="art_54_a/para_1"><num>1</num><content><p> En collaboration avec les organes d’évaluation, l’organe de réception des notifications exploite un centre d’information pour les produits biocides.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le centre d’information conseille les demandeurs, notamment les petites et les moyennes entreprises ainsi que les autres cercles intéressés sur leurs tâches et obligations dans le cadre de la présente ordonnance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il attire notamment l’attention des demandeurs sur la possibilité de s’écarter des exigences concernant les données à fournir conformément à l’annexe 5, ch. 2.2, al. 1. Il conseille les demandeurs en conséquence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, avec effet au 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Surveillance des importations et des exportations</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Les bureaux de douane contrôlent, sur demande de l’organe de réception des notifications, si les produits biocides ou les articles traités sont conformes aux dispositions de la présente ordonnance.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Les OE peuvent demander à l’organe de réception des notifications d’intervenir en application de l’al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’une infraction est soupçonnée, les bureaux de douane sont habilités à retenir à la frontière les produits biocides ou les articles traités et à faire appel aux autres autorités d’exécution au sens de la présente ordonnance. Ces dernières se chargent de la suite de l’enquête et prennent les mesures requises.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émoluments et avance de frais</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Le régime et le calcul des émoluments pour les actes administratifs auxquels les autorités fédérales d’exécution procèdent en vertu de la présente ordonnance sont régis par l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les émoluments perçus en application de la législation sur les produits chimiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.153.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> La reconnaissance d’une autorisation de l’Union conformément à l’art. 14<i>a</i><sup>bis</sup>, al. 2, n’est soumise à aucun émolument.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Le demandeur doit s’acquitter d’une avance de frais pour une demande d’autorisation et pour sa modification. L’avance de frais est fixée par l’organe de réception des notifications sur la base du montant probable des émoluments. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_4"><num>4</num><content><p> Le versement de l’avance de frais est une condition au traitement de la demande par l’organe de réception des notifications.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_5"><num>5</num><content><p> Les al. 3 et 4 ne s’appliquent pas aux autorisations A<sub>C</sub> et A<sub>N,</sub> ni aux autorisations de mêmes produits biocides, identiques à des produits biocides au bénéfice d’une autorisation A<sub>C</sub> ou A<sub>N</sub>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Cantons</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Contrôles ultérieurs</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités cantonales d’exécution contrôlent les produits biocides et les articles traités mis sur le marché ou employés par les fabricants eux-mêmes.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para_2/listintro"> Elles vérifient:</listIntroduction><item eId="art_58/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>que les produits biocides mis sur le marché sont autorisés;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>que les produits biocides utilisés à des fins de recherche et de développement satisfont aux conditions fixées aux art. 13<i>e</i> et 13<i>f</i>;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>que les décisions au sens de l’art. 20 sont respectées, en particulier en ce qui concerne les prescriptions relatives à l’emballage et à l’étiquetage ainsi qu’à l’établissement des fiches de données de sécurité;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>que les prescriptions sur la fourniture et la conservation des fiches de données de sécurité sont respectées;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>que les dispositions particulières concernant l’utilisation des produits biocides sont respectées;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>que les dispositions relatives aux articles traités selon les art. 31 et 31<i>a</i> sont respectées;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>que les dispositions relatives au commerce parallèle au sens de l’art. 13<i>a</i> sont respectées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> Elles prélèvent des échantillons sur demande de l’organe de réception des notifications.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p> Au surplus, elles exercent les compétences que leur confère l’art. 42 LChim.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_5"><num>5</num><content><p> Si les contrôles donnent lieu à contestation, l’autorité qui a procédé au contrôle en informe l’organe de réception des notifications ainsi que l’autorité cantonale détentrice du pouvoir décisionnel selon l’art. 59.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 11 mars 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Décision de l’autorité cantonale d’exécution</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Si le contrôle révèle des infractions à l’art. 58, al. 2, l’autorité compétente du canton dans lequel le titulaire de l’autorisation, le fabricant, le responsable de la mise sur le marché ou l’utilisateur a son domicile, son siège social ou sa succursale, arrête les mesures à prendre. En cas d’infraction aux art. 41 à 49, l’autorité compétente du canton dans lequel l’infraction a été commise peut également statuer. Les cantons coordonnent les mesures nécessaires.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Délégation de tâches et de compétences à des tiers</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes fédéraux compétents peuvent déléguer à des corporations de droit public ou à des particuliers tout ou partie des tâches et des compétences qui leur sont conférées par la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_2/listintro"> En matière d’exécution de la protection de la santé, la délégation est limitée:</listIntroduction><item eId="art_60/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’analyse d’échantillons (art. 53, al. 1, let. c);</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à la vérification du caractère complet des dossiers au sens de l’art. 16, al. 2, et à leur évaluation au sens de l’art. 17.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Transmission des données</heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_61/para"><content><p>Les art. 74 à 76 OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote> s’appliquent par analogie à la transmission des données relatives aux produits biocides.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Dispositions finales</heading><section eId="chap_8/sec_1"><num>Section 1</num><heading><br/>Dispositions transitoires de la modification du 20 juin 2014<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Demandes pendantes</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe de réception des notifications évalue une demande d’autorisation A<sub>L</sub>, A<sub>nL</sub> ou de reconnaissance d’un produit biocide pendante au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 20 juin 2014 de la présente ordonnance selon l’ancien droit. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_2/listintro"> L’évaluation des risques de la substance active dans le produit biocide pour lequel une demande d’autorisation est pendante s’effectue cependant conformément:</listIntroduction><item eId="art_62/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux art. 11 à 11<i>f, </i>si la substance active n’a pas été approuvée par la Commission européenne et n’a pas été inscrite dans la liste de l’annexe 2;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’art. 11<i>g, </i>si la substance active doit être remplacée en vertu de la décision de la Commission européenne.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’évaluation des risques de la substance active sur la base du nouveau droit révèle que les dispositions applicables à l’entrée en vigueur de la modification du 20 juin 2014 de la présente ordonnance pourraient être problématiques, le demandeur a la possibilité de fournir des informations supplémentaires à l’organe de réception des notifications.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62_a_62_b"><num><b>Art. 62</b><i>a</i> et <b>62</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduits par le ch. I de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Abrogés par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, avec effet au 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_62_c"><num><b>Art. 62</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Articles traités</heading><paragraph eId="art_62_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62_c/para_1/listintro"> Après l’entrée en vigueur de la modification du 20 juin 2014 de la présente ordonnance, un article traité peut être mis sur le marché pour la première fois en dérogation à l’art. 31, al. 1, dans les délais mentionnés à l’al. 2, s’il remplit l’une des conditions suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_62_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’article a été traité avec un ou plusieurs produits biocides, ou un ou plusieurs produits biocides ne contenant que des substances actives contenues dans la liste des substances actives notifiées qui lui ont délibérément été incorporés; </p></item><item eId="art_62_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le type de produits correspondant aux substances actives contenues dans l’article a fait l’objet d’une demande d’approbation déposée auprès de la Commission européenne jusqu’au 1<sup>er</sup> septembre 2016 au plus tard; </p></item><item eId="art_62_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’article contient uniquement une combinaison de substances actives contenues dans la liste des substances actives notifiées et de substances actives figurant dans l’annexe 2 pour les types de produits et les usages en question ou dans l’annexe 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62_c/para_2/listintro"> Les articles traités visés à l’al. 1 peuvent être mis sur le marché pour la première fois jusqu’à l’une des dates suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_62_c/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>jusqu’à la date à laquelle la dernière substance active soumise à autorisation contenue dans le produit biocide a été autorisée par la Commission européenne pour le type de produit et l’usage en question;</p></item><item eId="art_62_c/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>jusqu’à 180 jours après la décision de la Commission européenne de ne pas autoriser l’une des substances actives pour l’usage en question.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62_c/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 15 nov. 2023, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_62_d"><num><b>Art. 62</b><i>d</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, avec effet au 15 déc. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_8/sec_2"><num>Section 2<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5125</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Dispositions finales<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 11 mars 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_62_e"><num><b>Art. 62</b><i>e</i></num><heading>Disposition transitoire de la modification du 18 novembre 2020</heading><paragraph eId="art_62_e/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_62_e/para/listintro">Les produits biocides suivants peuvent être mis sur le marché sans indication de l’UFI prévue par l’art. 14<i>a</i> jusqu’au 31 décembre 2025 au plus tard, s’ils ne disposent pas d’un UFI le 1<sup>er</sup> janvier 2022:</listIntroduction><item eId="art_62_e/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les produits biocides destinés aux utilisateurs professionnels; </p></item><item eId="art_62_e/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les produits biocides destinés à des utilisateurs privés et mis sur le marché avant le 1<sup>er</sup> janvier 2022.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62_f"><num><b>Art. 62</b><i>f</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 11 mars 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 220</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires de la modification du 11 mars 2022</heading><paragraph eId="art_62_f/para"><content><p>Les produits biocides étiquetés selon l’ancien droit conformément à l’art. 10, al. 3, let. b, OChim<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> peuvent être remis à des tiers jusqu’au 31 décembre 2025.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> août 2005.</p></content></paragraph></article></section></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFSP du 22 juil. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 405</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7, al. 1, 8, al. 1, 9, al. 1, 10, al. 1, 11, al. 2 et 3, 11<i>h</i>, let. a,<br/>22, 31, al. 1, et 62<i>c</i>, al. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Liste des substances actives qui se prêtent à la procédure simplifiée<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Le contenu de la présente annexe est publié dans le RO et le RS uniquement sous forme de renvoi. Il peut être consulté à l’adresse suivante: <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405</ref> &gt; Informations générales &gt; Étendue de la publication &gt; Publication d’une partie d’un texte sous la forme d’un renvoi. La liste des substances actives qui se prêtent à la procédure simplifiée a effet dans la version du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre 2024.</p></authorialNote></sup></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFSP du 22 juil. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 405</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7, al. 1, 8, al. 1, 9, al. 1 et 3, 10, al. 1, 11, al. 2 et 3, 22,<br/>31, al. 1, 62, al. 2, et 62<i>c</i>, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Liste de l’Union des substances actives approuvées<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Le contenu de la présente annexe est publié dans le RO et le RS uniquement sous forme de renvoi. Il peut être consulté à l’adresse suivante: <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/405</ref> &gt; Informations générales &gt; Étendue de la publication &gt; Publication d’une partie d’un texte sous la forme d’un renvoi. La liste de l’Union des substances actives approuvées a effet dans la version du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre 2024.</p></authorialNote></sup></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Mise à jour selon le ch. II de l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>), l’annexe 6 ch. 4 de l’O du 4 déc. 2015 sur les déchets (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 5699</ref>) et le ch. II al. 2 de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 4, et 9, al. 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Équivalences des expressions et droit applicable</heading><intro><p>Afin d’interpréter correctement le règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<span><authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote></span> auquel renvoie la présente ordonnance, on tiendra compte des équivalences suivantes:</p></intro><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Équivalences entre les expressions figurant dans le règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 et les expressions figurant dans la présente ordonnance</heading><content><p>Les équivalences entre les expressions figurant dans règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 et les expressions figurant dans la présente ordonnance sont les suivantes:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Union européenne</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Suisse</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. Expressions en allemand</p></td><td/></tr><tr><td><p>Gemisch</p></td><td><p>Zubereitung</p></td></tr><tr><td><p>Erzeugnis</p></td><td><p>Gegenstand</p></td></tr><tr><td><p>Bereitstellung auf dem Markt</p></td><td><p>Inverkehrbringen nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe i des Chemikaliengesetzes vom 15. Dezember 2000 </p></td></tr><tr><td><p>Inverkehrbringen</p></td><td><p>erstmaliges Inverkehrbringen </p></td></tr><tr><td><p>Mikroorganismus</p></td><td><p>Mikroorganismen nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe d</p></td></tr><tr><td><p>Zugangsbescheinigung</p></td><td><p>Zugangsbescheinigung nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe e</p></td></tr><tr><td><p>befasste bzw. bewertende zuständige Behörde</p></td><td><p>Anmeldestelle bzw. Beurteilungsstellen </p></td></tr><tr><td><p>vereinfachtes Zulassungsverfahren</p></td><td><p>vereinfachte Zulassung </p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. Expressions en français</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mélange</p></td><td><p>Préparation</p></td></tr><tr><td><p>Article</p></td><td><p>Objet</p></td></tr><tr><td><p>Mise à disposition sur le marché</p></td><td><p>Mise sur le marché selon l’art. 4, al. 1, let. i, de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits chimiques</p></td></tr><tr><td><p>Mise sur le marché</p></td><td><p>Première mise sur le marché</p></td></tr><tr><td><p>Microorganisme</p></td><td><p>Microorganismes selon l’art. 2, al. 2, let. d</p></td></tr><tr><td><p>Lettre d’accès</p></td><td><p>Lettre d’accès selon l’art. 2, al. 2, let. e</p></td></tr><tr><td><p>Autorité compétente réceptrice ou d’évaluation</p></td><td><p>Organe de réception des notifications (organe de réception des notifications) ou organes d’évaluation</p></td></tr><tr><td><p>Procédure d’autorisation simplifiée</p></td><td><p>Autorisation simplifiée</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. Expressions en italien</p></td><td/></tr><tr><td><p>Miscela</p></td><td><p>Preparato</p></td></tr><tr><td><p>Prodotto</p></td><td><p>Oggetto</p></td></tr><tr><td><p>Messa a disposizione sul mercato</p></td><td><p>Immissione sul mercato secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera i della legge del 15 dicembre 2000 sui prodotti chimici</p></td></tr><tr><td><p>Immissione sul mercato</p></td><td><p>Prima immissione sul mercato </p></td></tr><tr><td><p>Microrganismo</p></td><td><p>Microrganismo secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera d</p></td></tr><tr><td><p>Lettera di accesso</p></td><td><p>Lettera di accesso secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera e</p></td></tr><tr><td><p>Autorità competente ricevente risp. autorità di valutazione competente</p></td><td><p>Organo di notifica risp. servizi di valutazione </p></td></tr><tr><td><p>Procedura di autorizzazione semplificata </p></td><td><p>Omologazione semplificata </p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Droit applicable en cas de renvois dans<br/>le règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012</heading><content><p>Lorsque la présente ordonnance fait référence à des dispositions du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 qui, elles-mêmes, renvoient à d’autres actes de l’UE, les dispositions suivantes du droit suisse s’appliquent en lieu et place du droit de l’UE:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Droit de l’UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Droit suisse</p></th></tr><tr><td><p>Réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses</p></td><td><p>Dispositions régissant les transports par voie postale, ferrée, routière, aérienne, navigable et par conduite</p></td></tr><tr><td><p>Directive 98/24/CE</p></td><td><p>Législation sur la protection des travailleurs</p></td></tr><tr><td><p>Directive 2004/37/CE</p></td><td><p>Législation sur la protection des travailleurs</p></td></tr><tr><td><p>Directive 2008/98/CE</p></td><td><p>Ordonnance du 4 décembre 2015 sur les déchets<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.600</b></ref></p></authorialNote> et ordonnance du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/551" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.610</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 850/2004</p></td><td><p>Annexes 1.1, 1.9 et 1.16 ORRChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 689/2008</p></td><td><p>Ordonnance PIC du 10 novembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.82</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Art. 31 du règlement UE-REACH</p></td><td><p>Art. 20 OChim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Art. 59 du règlement UE-REACH</p></td><td><p>Annexe 3 OChim</p></td></tr><tr><td><p>Art. 24 du règlement UE-CLP</p></td><td><p>Art. 14 OChim</p></td></tr><tr><td><p>Annexe V du règlement (UE) <br/>n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012</p></td><td><p>Annexe 10</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Équivalences entre les expressions figurant dans les actes de l’UE auxquels renvoie la liste de l’Union des substances actives approuvées et les expressions figurant dans la présente ordonnance</heading><content><p>Les équivalences entre les expressions figurant dans les actes de l’UE auxquels renvoie la liste figurant à l’annexe 2 (liste de l’Union des substances actives approuvées) et les expressions figurant dans la présente ordonnance sont les suivantes:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Union européenne</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Suisse</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. Deutsche Ausdrücke:</p></td><td/></tr><tr><td><p>in Mitgliedstaaten zur Verwendung zugelassen</p></td><td><p>in der Schweiz zur Verwendung zugelassen</p></td></tr><tr><td><p>die Mitgliedstaaten bewerten</p></td><td><p>die Beurteilungsstellen (BS) bewerten</p></td></tr><tr><td><p>Rückstandshöchstgehalte (RHG)</p></td><td><p>Höchstkonzentrationen bzw. Höchstwerte</p></td></tr><tr><td><p>Antrag </p></td><td><p>Gesuch </p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. Expressions françaises:</p></td><td/></tr><tr><td><p>autorisés à des fins d’utilisation dans les États membres</p></td><td><p>autorisés à des fins d’utilisation en Suisse</p></td></tr><tr><td><p>les États membres étudient</p></td><td><p>les Organes d’évaluation (OE) étudient</p></td></tr><tr><td><p>limites maximales de résidus (LMR)</p></td><td><p>concentrations maximales ou valeurs maximales</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. Italienische Ausdrücke:</p></td><td/></tr><tr><td><p>autorizzati per l’impiego negli Stati membri</p></td><td><p>autorizzati per l’impiego in Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>gli Stati membri valutare</p></td><td><p>gli Servizi di valutazione (SV) valutare</p></td></tr><tr><td><p>livelli massimi di residui (LMR)</p></td><td><p>concentrazioni massime o valori massimi</p></td></tr><tr><td><p>autorizzazione</p></td><td><p>omologazione</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Droit applicable en cas de renvois dans des actes d’exécution<br/>de l’UE relatifs à l’approbation de substances actives</heading><content><p>Lorsque la présente ordonnance fait référence à des actes d’exécution de l’UE qui, eux-mêmes, renvoient à d’autres actes juridiques de l’UE, les dispositions suivantes du droit suisse s’appliquent en lieu et place du droit de l’UE:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Droit de l’UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Droit suisse</p></th></tr><tr><td><p>Art. 5 et annexe VI de la directive 98/8/CE </p></td><td><p>Art. 11 et 17 OPBio</p></td></tr><tr><td><p>Art. 19 et annexe VI du règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 528/2012</p></td><td><p>Art. 11 et 17 OPBio</p></td></tr><tr><td><p>Règlements (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 470/2009 et (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 396/2005</p></td><td><p>Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les limites maximales applicables aux résidus de pesticides présents dans ou sur les produits d’origine végétale et animale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.021.23</b></ref></p></authorialNote></p><p>Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les résidus de substances pharmacologiquement actives et d’additifs pour l’alimentation animale dans les denrées alimentaires d’origine animale<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/154" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.13</b></ref></p></authorialNote> et OSALA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1935/2004</p></td><td><p>Ordonnance du 16 décembre 2016 sur les matériaux et objets<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.023.21</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par le ch. II al. 1 de l’O du 28 fév. 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 851</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Mise à jour par le ch. II des O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>) et du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14, al. 2, let. a)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Demande d’autorisation A<sub>L</sub> ou A<sub>nL</sub></heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Dossier relatif au produit biocide et aux substances actives qu’il contient</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/listintro">La demande d’autorisation doit être présentée à l’organe de réception des notifications avec les pièces suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les documents relatifs au produit biocide;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les documents relatifs à chaque substance active.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Exigences relatives au dossier</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Dispositions générales</heading><content><p><sup>1</sup> Les pièces du dossier doivent être présentées à l’organe de réception des notifications sous forme de documents techniques.</p><p><sup>2</sup> Le dossier doit répondre aux exigences fixées dans les annexes du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<span><authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote></span>, compte tenu de l’état des connaissances scientifiques et techniques les plus récentes.</p></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Exigences quantitatives et qualitatives</heading><content><blockList eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/listintro"><sup>1</sup> Les documents techniques doivent comporter les informations prévues aux annexes suivantes du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour le produit: conformément à l’annexe III. L’annexe IV s’applique à l’adaptation des exigences en matière de données et à leur justification;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les substances actives: conformément à l’annexe II. L’annexe IV s’applique à l’adaptation des exigences en matière de données.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Les art. 35 et 38 de la présente ordonnance s’appliquent dans les cas où les annexes II et III du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 renvoient à la législation communautaire pour la classification et l’étiquetage.</p><p><sup>3</sup> Si une substance active satisfait aux critères d’exclusion énoncés à l’art. 5, par. 1, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012, il faut prouver que les dispositions d’exception prévues à l’art. 5, par. 2, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 sont applicables.</p><p><sup>4</sup> Un résumé des caractéristiques des produits biocides conformément à l’art. 20, par. 1, let. a, ch. ii, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 doit être présenté.</p><blockList eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/listintro"><sup>5</sup> En sus des documents visés à l’art. 17, al. 6, l’organe de réception des notifications peut exiger du demandeur les documents suivants:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>le résumé des caractéristiques du produit biocide des autorités de l’UE ou de l’AELE conformément à l’art. 22, par. 2, du règlement (UE) no 528/2012 et le rapport d’évaluation avec les conclusions conformément à l’art. 30, par. 3, du règlement (UE) no<sup>o</sup>528/2012, ou pour les substances actives conformément à l’art. 8, par. 1, du règlement (UE) no<sup>o</sup>528/2012, pour autant que le demandeur y ait accès;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>un spécimen d’emballage et des projets d’étiquetage, de notice explicative et d’étiquette.</p></item></blockList><p><sup>6</sup> Les documents doivent fournir une description détaillée et complète des essais effectués et des méthodes appliquées ou une référence bibliographique à ces méthodes.</p><p><sup>7</sup> Ils doivent être suffisants pour permettre l’évaluation des effets et des propriétés visés à l’art. 11.</p></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Méthodes de détection et d’identification prescrites</heading><content><p><sup>1</sup> On appliquera les méthodes de détection et d’identification décrites dans le règlement (CE) n<sup>o</sup> 440/2008<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 440/2008 de la Commission du 30 mai 2008 établissant des méthodes d’essai conformément au règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), JO L 142 du 31.5.2008, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 260/2014, JO L 81 du 19.3.2014, p. 1.</p></authorialNote>.</p><p><sup>2</sup> Si une méthode n’est pas adéquate ou qu’elle n’est pas décrite, on se référera autant que possible à des méthodes internationalement reconnues, en justifiant le choix de la méthode.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/listintro"><sup>3</sup> Le cas échéant, les essais doivent être réalisés:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_a"><num>a. </num><p>conformément aux dispositions de la directive 2010/63/UE<authorialNote><p> Directive 2010/63/UE du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2010 relative à la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques, version du JO L 276 du 20.10.2010, p. 33.</p></authorialNote>, et</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_b"><num>b. </num><p>dans le respect des principes et exigences des bonnes pratiques de laboratoire visées à l’art. 43, al. 4 et 5, OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p><sup>4</sup> L’al. 3 ne s’applique pas aux essais mis en œuvre avant le 1<sup>er</sup> mars 2000.</p></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4"><num>2.4</num><heading>Autres méthodes de détection et d’identification</heading><content><p><sup>1</sup> Si des résultats d’essais ont été obtenus, avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, par des méthodes autres que celles prévues à l’annexe V de la directive 67/548/CEE<span><authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 2, al. 2, let. a, ch. 1.</p></authorialNote></span>, il convient de statuer au cas par cas sur la pertinence de ces résultats aux fins de la présente ordonnance et sur la nécessité d’effectuer de nouveaux essais conformément au règlement (UE) n<sup>o</sup> 440/2008.</p><p><sup>2</sup> Il convient de limiter autant que possible les essais sur les vertébrés.</p></content></level></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Lettre d’accès et référence</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/listintro">Si l’organe de réception des notifications est déjà en possession des documents complets selon les ch. 1 et 2, le demandeur peut:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>déposer une lettre d’accès, ou </p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>se référer auxdits documents si la durée de protection des données au sens de l’art. 28 a expiré.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Évaluation et conclusion d’un État membre de l’UE<br/>ou de l’AELE</heading><content><p>Pour un produit biocide contenant une substance active qui ne figure pas dans la liste de l’annexe 1 ou 2 ou dans la liste des substances actives notifiées, le demandeur peut joindre le résumé des caractéristiques du produit biocide conformément à l’art. 22, par. 2, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 ainsi que le rapport d’évaluation avec les conclusions conformément à l’art. 30, par. 3, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012, ou pour les substances actives conformément à l’art. 8, par. 1, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012, d’une autorité compétente d’un État membre de l’UE ou de l’AELE.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Mise à jour par le ch. II de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14, al. 2, let. b)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Demande d’autorisation simplifiée</heading><content><p><sup>1</sup> Conjointement avec la demande d’autorisation simplifiée, il faut apporter la preuve à l’organe de réception des notifications que les conditions afférentes à la procédure d’autorisation simplifiée visée à l’art. 11<i>h</i> sont remplies.</p><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>2</sup> Pour le produit biocide, les documents doivent contenir les informations suivantes en complément de l’al. 1:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>les nom et adresse du demandeur;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>les nom et adresse du fabricant du produit biocide et des substances actives;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>le nom commercial du produit biocide;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>la composition complète du produit biocide;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>un résumé des caractéristiques du produit biocide conformément à l’art. 20, par. 1, let. a, ch. ii, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<span><authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote></span><span>;</span></p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>les données concernant l’efficacité;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>des propositions motivées de classification et d’étiquetage ainsi que les indications concernant l’emballage visées aux art. 35, 36 et 38;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>le cas échéant, une proposition concernant la fiche de données de sécurité visée à l’art. 40;</p></item></blockList><blockList eId="annex_6/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>3</sup> En sus, l’organe de réception des notifications peut exiger du demandeur les documents suivants:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>les rapports d’évaluation des autorités de l’UE ou de l’AELE concernant le produit et les substances actives, pour autant qu’ils soient disponibles et accessibles au demandeur;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>un spécimen d’emballage et des projets d’étiquetage, de notice explicative et d’étiquette.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num"><span>Annexe 7</span><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14, al. 2, let. c, et 14<i>a</i><sup>bis</sup>)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Demande de reconnaissance d’une autorisation</heading><content><blockList eId="annex_7/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>1</sup> La demande de reconnaissance d’une autorisation doit être présentée avec les pièces suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a/listintro">pour la reconnaissance d’une autorisation d’un État membre de l’UE ou de l’AELE:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>une copie de l’autorisation de l’État membre de l’UE ou de l’AELE, </p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les rapports d’évaluation des autorités de l’UE ou de l’AELE concernant l’autorisation du produit biocide, pour autant qu’ils soient accessibles au demandeur,</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la lettre d’accès concernant les substances actives contenues dans le produit biocide;</p></item></blockList></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b/listintro">pour la reconnaissance d’une autorisation de l’Union:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>un résumé des caractéristiques du produit biocide conformément à l’art. 20, par. 1, let. a, ch. ii, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote>,</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la lettre d’accès concernant les substances actives contenues dans le produit biocide,</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>les rapports d’évaluation des autorités de l’UE ou de l’AELE ou la prise de position de l’ECHA concernant l’autorisation du produit biocide, pour autant qu’ils soient accessibles au demandeur.</p></item></blockList></item></blockList><blockList eId="annex_7/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>2</sup> La demande de reconnaissance mutuelle simultanée visée à l’art. 34 du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 doit être présentée avec les pièces suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom de l’État membre de l’UE ou de l’AELE qui procède à la première évaluation (État membre de référence); </p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p><span/>un résumé des caractéristiques du produit biocide conformément à l’art. 20, par. 1, let. a, ch. ii, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>la lettre d’accès concernant les substances actives contenues dans le produit biocide.</p></item></blockList><blockList eId="annex_7/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/list_u3/listintro"><sup>3</sup> En plus des informations requises à l’al. 2, les pièces suivantes doivent être présentées immédiatement après leur réception:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>le projet de rapport d’évaluation et le résumé des caractéristiques du produit biocide;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>le rapport d’évaluation final et le résumé des caractéristiques du produit biocide.</p></item></blockList><p><sup>4</sup> L’organe de réception des notifications peut exiger du demandeur, pour le produit biocide et les substances actives qu’il contient, les documents prévus aux annexes II, III et IV du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 7<sup>bis </sup><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du 22 avr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1759</ref>). Abrogée par le ch. II al. 3 de l’O du 20 juin 2014, avec effet au 15 juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num"><span>Annexe 8</span><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Mise à jour par le ch. II de l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>), l’erratum du 17 nov. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4481</ref>) et le ch. II de l’O du 15 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 709</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14, al. 2, let. d)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Demande d’autorisation A<sub>N</sub></heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Dossier relatif au demandeur, au fabricant et au produit</heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Généralités</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/listintro">La demande doit être présentée avec les pièces suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les nom et adresse du demandeur;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les nom et adresse du fabricant du produit biocide et des substances actives;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le nom commercial du produit biocide;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la composition complète du produit biocide;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la liste des substances actives contenues dans le produit biocide;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les données concernant les propriétés physico-chimiques, la toxicologie et l’écotoxicologie;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les données concernant les substances actives définies (ch. 2);</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_h"><num>h. </num><p>la classification du produit biocide en fonction du type de produit et du domaine d’utilisation;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_i"><num>i. </num><p>les catégories d’utilisateurs;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_j"><num>j. </num><p>des propositions motivées de classification et d’étiquetage ainsi que les indications concernant l’emballage visées aux art. 35, 36 et 38;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_k"><num>k. </num><p>le cas échéant, une proposition pour la fiche de données de sécurité visée à l’art. 40;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_l"><num>l. </num><p>les données concernant l’élimination;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_m"><num>m. </num><p>pour les désinfectants et les produits de protection du bois: la preuve que le produit biocide est suffisamment efficace pour les usages prévus.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Exigences supplémentaires</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/listintro"><sup>1</sup> Une autorisation A<sub>N</sub> n’est accordée que si les personnes auprès desquelles les substances actives contenues dans le produit biocide sont acquises figurent dans la liste visée à l’art. 95, par. 1, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 1<i>b</i>, al. 3.</p></authorialNote> ou si les documents suivants sont remis:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une copie de la décision de l’ECHA concernant l’inscription sur la liste précitée des personnes auprès desquelles les substances actives contenues dans le produit biocide sont acquises;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les documents visés à l’annexe II du règlement (UE) n<sup>o</sup> 528/2012 ou aux annexe IIA, IVA et, le cas échéant, IIIA de la directive 98/8/CE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 28, al. 4.</p></authorialNote>; </p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_c"><num>c. </num><p>une lettre d’accès concernant les données relatives à la substance active conformément à la let. b, ou</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la désignation des données pour lesquelles la durée de protection prévue à l’art. 28 a expiré. </p></item></blockList><p><sup>2</sup> L’art. 29<i>a</i> s’applique aux données concernant les substances actives existantes mentionnées pour le type de produit correspondant conformément à l’annexe II du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1062/2014<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 7, al. 1, let. b.</p></authorialNote>, y compris aux données qui n’impliquent aucun essai sur les vertébrés.</p><p><sup>3</sup> Les al. 1 et 2 ne s’appliquent pas aux produits biocides qui contiennent des substances actives des catégories 1 à 5 et 7 figurant à l’annexe 1. </p></content></level></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Documents supplémentaires</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/listintro"><sup>1</sup> L’organe de réception des notifications peut exiger du demandeur les documents supplémentaires suivants:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les rapports d’essais, expertises scientifiques, publications ou tout autre document justifiant les données visées au ch. 1;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les données visées à l’annexe II du règlement (CE) n<sup>o</sup> 1896/2000<authorialNote><p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1896/2000 de la Commission du jeudi 7 sept. 2000 concernant la première phase du programme visé à l’art. 16, par. 2, de la directive 98/8/CE du Parlement européen et du Conseil concernant les produits biocides, JO L 228 du 08.9.2000, p. 6; modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2032/2003, JO L 307 du 24.11.2003, p. 1.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dans les cas dûment motivés, les données relatives à l’exposition des personnes en général et de l’utilisateur en particulier ou à la dispersion dans l’environnement;</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un spécimen d’emballage et des projets d’étiquetage, de notice explicative et d’étiquette.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Les documents doivent fournir une description détaillée et complète des essais effectués et des méthodes appliquées ou une référence bibliographique à ces méthodes.</p></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Méthodes de détection et d’identification</heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Méthodes de détection et d’identification prescrites</heading><content><p><sup>1</sup> On appliquera les méthodes de détection et d’identification décrites dans le règlement (CE) n<sup>o</sup> 440/2008<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’annexe 5, ch. 2.3, al. 1.</p></authorialNote>.</p><p><sup>2</sup> Si une méthode n’est pas adéquate ou qu’elle n’est pas décrite, on se référera autant que possible à des méthodes internationalement reconnues, en justifiant le choix de la méthode.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/listintro"><sup>3</sup> Le cas échéant, les essais doivent être réalisés:</listIntroduction><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>conformément aux dispositions de la directive 2010/63/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’annexe 5, ch. 2.3, al. 3, let. a.</p></authorialNote>, et</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dans le respect des principes et exigences des bonnes pratiques de laboratoire visées à l’art. 43, al. 4 et 5, OChim<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 2721</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 5223</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6103 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6659</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 201 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/544" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2673 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3041 </ref>ch. I 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2073 </ref>annexe 11 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3857</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1903 </ref>art. 91]. Voir actuellement l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p><sup>4</sup> L’al. 3 ne s’applique pas aux essais mis en œuvre avant le 1<sup>er</sup> mars 2000. </p></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Autres méthodes de détection et d’identification</heading><content><p><sup>1</sup> Si des résultats d’essais ont été obtenus, avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, par des méthodes autres que celles prévues à l’annexe V de la directive 67/548/CEE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page relative à l’art. 2, al. 2, let. a, ch. 1.</p></authorialNote>, il convient de statuer au cas par cas sur la pertinence de ces résultats aux fins de la présente ordonnance et sur la nécessité d’effectuer de nouveaux essais conformément au règlement (CE) n<sup>o</sup> 440/2008.</p><p><sup>2</sup> Il convient de limiter autant que possible les essais sur les vertébrés.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 8a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 4 de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. II al. 2 de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14, al. 2, let. c)</p><level eId="annex_8_a/lvl_u1"><heading>Demande d’autorisation de commerce parallèle</heading><level eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Documents à fournir pour les demandes selon l’art. 7, al. 1, let. j, ch. 1</heading><content><blockList><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">La demande d’autorisation de commerce parallèle selon l’art 7, al. 1, let. j, ch. 1, doit contenir les informations suivantes: </listIntroduction><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et le numéro d’autorisation du produit biocide dans l’État d’origine;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les nom et adresse de l’autorité compétente de l’État d’origine;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les nom et adresse du titulaire de l’autorisation dans l’État d’origine;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’étiquette et le mode d’emploi d’origine accompagnant le produit biocide lors de sa mise sur le marché dans l’État d’origine, si l’organe de réception des notifications juge ces éléments nécessaires pour l’examen de la demande;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les nom et adresse du demandeur;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le nom prévu pour le produit biocide destiné à être mis sur le marché;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_g"><num>g. </num><p>un projet d’étiquette pour le produit biocide destiné à être mis sur le marché;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_h"><num>h. </num><p>un échantillon du produit biocide destiné à être importé, si l’organe de réception des notifications le juge nécessaire;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_i"><num>i. </num><p>le nom et le numéro d’autorisation du produit de référence.</p></item></blockList></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2  </num><p>L’organe de de réception des notifications peut demander une traduction des parties pertinentes du mode d’emploi d’origine visé au ch. 1.1, let. d.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Documents à fournir pour les demandes selon l’art. 7, al. 1, let. j, ch. 2</heading><content><blockList><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/listintro">La demande d’autorisation de commerce parallèle selon l’art 7, al. 1, let. j, ch. 2, doit contenir les informations suivantes: </listIntroduction><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom du produit biocide;</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les informations demandées au ch. 1, let. d à i.</p></item></blockList></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/listintro">L’organe de réception des notifications peut exiger du demandeur:</listIntroduction><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une traduction des parties pertinentes du mode d’emploi d’origine visé au ch. 1.1, let. d, et</p></item><item eId="annex_8_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des documents supplémentaires prouvant que le produit biocide est identique au produit de référence.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num"><span>Annexe 9</span><inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par le ch. II al. 3 de l’O du 20 juin 2014, avec effet au 15 juil. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP) " shortForm="VBP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc) " shortForm="OBioc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio) " shortForm="OPBio"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)" shortForm="OBP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num"><span>Annexe 10</span><inline name="man-font-style-normal"><span><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 2073</ref>). Mise à jour par le ch. II de l’O du 5 juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1985</ref>) et le ch. II al. 2 de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 817</ref>).</p></authorialNote></span></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1, let. b, 4, al. 1, 50, al. 3, let. a, et annexes 6 à 8)</p><level eId="annex_10/lvl_u1"><heading>Types de produits</heading><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Groupe 1: Désinfectants</heading><content><p>Ces types de produits ne comprennent pas les produits nettoyants qui ne sont pas destinés à avoir un effet biocide, notamment la lessive liquide, la lessive en poudre et les produits similaires.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Typedeproduits1"><num><i>Type de produits 1:</i> </num><p>Produits biocides destinés à l’hygiène humaine</p></item></blockList><p>Les produits de cette catégorie sont des produits biocides utilisés pour l’hygiène humaine, appliqués sur la peau ou le cuir chevelu ou en contact avec l’un ou l’autre, dans le but principal de désinfecter la peau ou le cuir chevelu.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Typedeproduits2"><num><i>Type de produits 2:</i> </num><p>Désinfectants et produits algicides non destinés à l’application directe sur des êtres humains ou des animaux</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>produits utilisés pour désinfecter les surfaces, les matériaux, les équipements et le mobilier qui ne sont pas utilisés en contact direct avec les denrées alimentaires ou les aliments pour animaux. Les lieux d’utilisation incluent notamment les piscines, les aquariums, les eaux de bassin et les autres eaux, les systèmes de climatisation, ainsi que les murs et sols dans les lieux privés, publics et industriels et dans d’autres lieux d’activités professionnelles; </p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>produits utilisés pour désinfecter l’air, les eaux non utilisées pour la consommation humaine ou animale, les toilettes chimiques, les eaux usées, les déchets d’hôpitaux et le sol;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>produits utilisés comme produits algicides pour le traitement des piscines, des aquariums et des autres eaux, ainsi que pour le traitement curatif des matériaux de construction;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>produits utilisés pour être incorporés dans les textiles, les tissus, les masques, les peintures et d’autres articles ou matériaux, afin de produire des articles traités possédant des propriétés désinfectantes.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Typedeproduits3"><num><i>Type de produits 3:</i> </num><p>Produits biocides destinés à l’hygiène vétérinaire</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>produits utilisés pour l’hygiène vétérinaire, tels que désinfectants, savons désinfectants, produits d’hygiène buccale ou corporelle ou ayant une fonction antimicrobienne;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>produits utilisés pour désinfecter les matériaux et surfaces associés à l’hébergement ou au transport des animaux.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Typedeproduits4"><num><i>Type de produits 4:</i> </num><p>Surfaces en contact avec les denrées alimentaires<br/></p><p>et les aliments pour animaux</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>produits utilisés pour désinfecter le matériel, les conteneurs, les ustensiles de consommation, les surfaces ou conduits utilisés pour la production, le transport, le stockage ou la consommation de denrées alimentaires ou d’aliments pour animaux ou de boissons (y compris l’eau potable) destinés aux hommes ou aux animaux;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>produits utilisés pour être incorporés dans des matériaux susceptibles d’entrer en contact avec des denrées alimentaires.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Typedeproduits5"><num><i>Type de produits 5:</i> </num><p>Désinfectants pour eau potable</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour désinfecter l’eau potable destinée aux hommes et aux animaux.</p></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Groupe 2: Produits de protection</heading><content><p>Sauf indication contraire, ces types de produits ne concernent que des produits visant à prévenir le développement microbien et le développement des algues.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_Typedeproduits6"><num><i>Type de produits 6:</i> </num><p>Produits de protection pendant le stockage</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>produits utilisés pour protéger les produits manufacturés (autres que les denrées alimentaires, les aliments pour animaux, les produits cosmétiques, les médicaments ou les dispositifs médicaux) à l’intérieur de conteneurs contre les altérations microbiennes afin de prolonger leur durée de conservation;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>produits utilisés pour protéger les appâts rodenticides, insecticides ou autres lors de leur stockage ou utilisation.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u1/lbl_Typedeproduits7"><num><i>Type de produits 7:</i> </num><p>Produits de protection pour les pellicules</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour protéger les pellicules ou les revêtements contre les altérations microbiennes ou la croissance des algues afin de sauvegarder les propriétés initiales de la surface des matériaux ou objets tels que les peintures, les plastiques, les enduits étanches, les adhésifs muraux, les liants, les papiers et les œuvres d’art.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u2"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u2/lbl_Typedeproduits8"><num><i>Type de produits 8:</i> </num><p>Produits de protection du bois</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour protéger le bois provenant de scieries, y compris pendant la phase de transformation dans la scierie, ou les produits du bois contre les organismes qui détruisent ou déforment le bois, y compris les insectes.</p><p>Ce type de produits comprend à la fois les produits de traitement préventifs et curatifs.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3/lbl_Typedeproduits9"><num><i>Type de produits 9:</i> </num><p>Produits de protection des fibres, du cuir, du caoutchouc et des matériaux polymérisés</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>produits utilisés pour protéger les matières fibreuses ou polymérisées telles que le cuir, le caoutchouc, le papier ou les produits textiles contre les altérations microbiennes;</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>ce type de produits comprend les substances qui empêchent l’accumulation de microorganismes sur la surface des matériaux et qui préviennent ou évitent la formation d’odeurs ou qui présentent d’autres types d’avantages.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u3/lbl_Typedeproduits10"><num><i>Type de produits 10:</i> </num><p>Produits de protection des matériaux de construction</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour protéger les ouvrages de maçonnerie, les matériaux composites ou les matériaux de construction autres que le bois par la lutte contre les attaques des microorganismes et les algues.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u4"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u4/lbl_Typedeproduits11"><num><i>Type de produits 11:</i> </num><p>Produits de protection des liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour protéger l’eau ou les autres liquides utilisés dans les systèmes de refroidissement et de fabrication contre les organismes nuisibles tels que les microbes, les algues et les moules. Les produits utilisés pour désinfecter l’eau potable ou l’eau des piscines ne sont pas compris dans ce type de produits.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u5"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u5/lbl_Typedeproduits12"><num><i>Type de produits 12:</i> </num><p>Produits antimoisissures</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour prévenir ou lutter contre la formation de moisissures sur les matériaux, équipements et structures utilisés dans l’industrie, par exemple sur le bois et la pâte à papier ou les strates de sable poreuses dans l’industrie de l’extraction du pétrole.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u6"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u2/list_u6/lbl_Typedeproduits13"><num><i>Type de produits 13:</i> </num><p>Produits de protection des fluides de travail ou de coupe</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour protéger les fluides utilisés pour le travail ou la coupe du métal, du verre ou d’autres matériaux contre les altérations microbiennes.</p></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Groupe 3: Produits antiparasitaires</heading><content><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u1"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u1/lbl_Typedeproduits14"><num><i>Type de produits 14:</i> </num><p>Rodenticides</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour lutter contre les souris, les rats ou autres rongeurs, par d’autres moyens qu’en les repoussant ou en les attirant.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u2"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u2/lbl_Typedeproduits15"><num><i>Type de produits 15:</i> </num><p>Avicides</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour lutter contre les oiseaux, par d’autres moyens qu’en les repoussant ou en les attirant.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u3"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u3/lbl_Typedeproduits16"><num><i>Type de produits 16:</i> </num><p>Molluscicides, vermicides et produits utilisés pour lutter contre les autres invertébrés</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour lutter contre les mollusques, les vers et les invertébrés non couverts par d’autres types de produits, par d’autres moyens qu’en les repoussant ou en les attirant.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u4"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u4/lbl_Typedeproduits17"><num><i>Type de produits 17:</i> </num><p>Piscicides</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour lutter contre les poissons, par d’autres moyens qu’en les repoussant ou en les attirant.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u5"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u5/lbl_Typedeproduits18"><num><i>Type de produits 18:</i> </num><p>Insecticides, acaricides et produits utilisés pour lutter contre les autres arthropodes</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour lutter contre les arthropodes (tels que les insectes, les arachnides et les crustacés), par d’autres moyens qu’en les repoussant ou en les attirant.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u6"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u6/lbl_Typedeproduits19"><num><i>Type de produits 19:</i> </num><p>Répulsifs et appâts</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour lutter contre les organismes nuisibles (qu’il s’agisse d’invertébrés comme les puces ou de vertébrés comme les oiseaux, les poissons et les rongeurs), en les repoussant ou en les attirant, y compris les produits utilisés, pour l’hygiène humaine ou vétérinaire, directement sur la peau ou indirectement dans l’environnement de l’homme ou des animaux.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u7"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u3/list_u7/lbl_Typedeproduits20"><num><i>Type de produits 20:</i> </num><p>Lutte contre d’autres vertébrés</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour lutter contre les vertébrés autres que ceux déjà couverts par les autres types de produits de ce groupe, par d’autres moyens qu’en les repoussant ou en les attirant.</p></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Groupe 4: Autres produits biocides</heading><content><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4/list_u1"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4/list_u1/lbl_Typedeproduits21"><num><i>Type de produits 21:</i> </num><p>Produits antisalissure</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour lutter contre le développement et le dépôt d’organismes salissants (microbes et formes supérieures d’espèces végétales ou animales) sur les navires, le matériel d’aquaculture ou d’autres installations utilisées en milieu aquatique.</p><blockList eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4/list_u2"><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_u4/list_u2/lbl_Typedeproduits22"><num><i>Type de produits 22:</i> </num><p>Fluides utilisés pour l’embaumement et la taxidermie</p></item></blockList><p>Produits utilisés pour désinfecter et préserver la totalité ou certaines parties de cadavres humains ou animaux.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>