Accordo del 13 ottobre 1909 fra la Svizzera e l'Italia concernente la ferrovia del San Gottardo <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/29/369_328_355/19100501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/29/369_328_355/19100501"/><FRBRdate date="1910-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-10-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1910-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.742.140.111"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 13 ottobre 1909 fra la Svizzera e l'Italia concernente la ferrovia del San Gottardo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 13. Oktober 1909 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Gotthardbahn" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 13 octobre 1909 entre la Suisse et l'Italie relatif au chemin de fer du St-Gothard" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/29/369_328_355/19100501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/29/369_328_355/19100501/it"/><FRBRdate date="1910-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-10-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1910-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/29/369_328_355/19100501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/29/369_328_355/19100501/it/xml"/><FRBRdate date="1910-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-10-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1910-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.742.140.111</docNumber></p><p> CS <b>13</b> 142; FF 1909 IV 131 <b>1913</b> I 333 ediz. ted. <b>1909</b> VI 50 <b>1913</b> I 339 ediz. franc.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>fra la Svizzera e l’Italia concernente<br/>la ferrovia del San Gottardo</docTitle></p><p>Conchiuso il 13 ottobre 1909<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 9 aprile 1913<authorialNote><p> RU <b>29</b> 335</p></authorialNote><br/>Ratificazioni scambiate il 4 ottobre 1913<br/>Entrato in vigore con effetto retroattivo il 1° maggio 1909</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera<br/>e<br/>Sua Maestà il Re d’Italia,</p><p>desiderando di regolare alcuni punti che non sono contenuti nella nuova Convenzione internazionale concernente la ferrovia del San Gottardo<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/29/349_317_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.140.11</b></ref></p></authorialNote> e che riguardano specialmente l’Italia e la Svizzera, hanno risolto di conchiudere un accordo ed a tale scopo hanno nominato come plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma, hanno concluso le seguenti stipulazioni:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Resta inteso che i trasporti di cereali provenienti dall’Italia, depositati nei magazzini generali di Brunnen e di qui rispediti nel termine di un anno nella direzione di Svitto, continueranno a godere delle tasse dirette italo-svizzere applicate al traffico al di là di Brunnen. Per conseguenza queste spedizioni di cereali godranno delle stesse facilitazioni di cui in forza degli art. 11 e 12 della detta Convenzione fruiscono le merci italo-svizzere in transito per la via del San Gottardo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le disposizioni di legge concernenti le tariffe delle Strade ferrate federali<authorialNote><p> Ora: «Ferrovie federali svizzere», conformemente all’art. 1 della LF del 23 giu. 1944 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2847_2847_2847" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.31</b></ref>).</p></authorialNote><authorialNote><p> Vedi: <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1974_1974_1974" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.40</b></ref><b>/.401</b></p></authorialNote> varranno anche per il traffico dei viaggiatori e delle merci tra l’Italia e le stazioni della ferrovia del San Gottardo. Resta inteso che le soprattasse presentemente in vigore su questa ferrovia non saranno aumentate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Per quanto riguarda la tariffa di favore per gli agrumi, le Strade ferrate federali<authorialNote><p> Ora: «Ferrovie federali svizzere», conformemente all’art. 1 della LF del 23 giu. 1944 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2847_2847_2847" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.31</b></ref>).</p></authorialNote> stabiliranno una nuova tariffa eccezionale con riduzione della base di tassa da centesimi 11 a centesimi 7,4 per tonnellata-chilometro di tariffa. L’entrata in vigore di questa tariffa è fissata al 1° novembre 1909.</p><p>Per il transito sulla linea del San Gottardo sarà mantenuta la tassa chilometrica attuale di centesimi 6,5.</p><p>La tassa di spedizione non subirà variazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’Accordo costituito dalle disposizioni di cui sopra sarà annesso alla nuova Convenzione internazionale concernente la ferrovia del San Gottardo ed avrà lo stesso valore di detta Convenzione.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari hanno sottoscritto il presente Accordo apponendovi i propri sigilli.</p><p>Fatto a Berna, in doppio esemplare, il 13 ottobre 1909.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per Sua Maestà<br/>il Re d’Italia:</p></td></tr><tr><td><p>A. Deucher<br/>Comtesse L. Forrer</p></td><td><p>Cusani</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>