{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-108-Ib-540_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=39&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IB-540%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "731f3426ffc9e225370f6d88857e90b3"}, "Num": ["BGE 108 Ib 540"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 108 Ib 540"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 108 Ib 540"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 108 Ib 540"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8, 9 Abs. 2, 25 VwVG. 1. Die Mitteilung an eine Partei, dass ihre Eingabe im Sinne von Art. 8 VwVG an die zust\u00e4ndige Beh\u00f6rde \u00fcberwiesen worden sei, ist eine Verf\u00fcgung im Sinne von Art. 9 Abs. 2 VwVG, sofern die Partei die Zust\u00e4ndigkeit der befassten Beh\u00f6rde \"behauptet\" hatte (E. 2). 2. F\u00fcr Feststellungsverf\u00fcgungen ist die zum Erlass entsprechender Leistungs- oder Gestaltungsverf\u00fcgungen kompetente Beh\u00f6rde zust\u00e4ndig; dies gilt auch dann, wenn ausschliesslich die Rechtm\u00e4ssigkeit einer Verordnung umstritten ist (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8, 9 al. 2, 25 PA. 1. La communication faite \u00e0 une partie que sa requ\u00eate conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 8 PA est transmise \u00e0 l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente est une d\u00e9cision au sens de l'art. 9 al. 2 PA, dans la mesure o\u00f9 une partie a \"pr\u00e9tendu\" que l'autorit\u00e9 saisie est comp\u00e9tente (consid. 2). 2. L'autorit\u00e9 comp\u00e9tente pour rendre des d\u00e9cisions accordant des prestations ou modifiant une situation juridique, l'est aussi pour rendre des d\u00e9cisions correspondantes en constatation de droit; ce principe est \u00e9galement applicable lorsque seule la l\u00e9galit\u00e9 d'une ordonnance est contest\u00e9e (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8, 9 cpv. 2, 25 PA. 1. La comunicazione effettuata ad una parte che la sua domanda \u00e8 stata trasmessa conformemente all'art. 8 PA all'autorit\u00e0 competente costituisce una decisione ai sensi dell'art. 9 cpv. 2 PA nella misura in cui la parte abbia affermato la competenza dell'autorit\u00e0 adita (consid. 2). 2. L'autorit\u00e0 competente ad emanare decisioni con cui sono accordate prestazioni o con cui \u00e8 modificata una situazione giuridica \u00e8 altres\u00ec competente ad emanare le corrispondenti decisioni d'accertamento; tale principio vale anche laddove sia litigiosa soltanto la legittimit\u00e0 di un'ordinanza (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:17:11", "Checksum": "688dc28bc9d48059b30908ec5063db43"}