Übereinkommen vom 12. April 1999 zum Schutz des Rheins (mit Anhang und Unterzeichnungsprotokoll) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.284"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 aprile 1999 per la protezione del Reno (con all. e prot. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin (avec annexe et prot. de signature)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 12. April 1999 zum Schutz des Rheins (mit Anhang und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/de"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/de/xml"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.284 </docNumber></p><p> AS <b>2003 </b>1934; BBl <b>2000</b> 312</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Übereinkommen<br/>zum Schutz des Rheins</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Bern am 12. April 1999</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 21. Juni 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 1933</ref></p></authorialNote></p><p>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 21. Juni 2000</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 2003</p><p> (Stand am 8. Juli 2003)</p></preface><preamble><p>Die Regierungen<br/>der Bundesrepublik Deutschland,<br/>der Französischen Republik,<br/>des Grossherzogtums Luxemburg,<br/>des Königreichs der Niederlande,<br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und die Europäische Gemeinschaft,</p><p>von dem Wunsch geleitet, aus einer ganzheitlichen Betrachtungsweise heraus auf eine nachhaltige Entwicklung des Ökosystems Rhein hinzuwirken, die dem wertvollen Charakter des Stroms, seiner Ufer und seiner Auen Rechnung trägt,</p><p>in der Absicht, ihre Zusammenarbeit zur Erhaltung und Verbesserung des Ökosystems Rhein zu verstärken,</p><p>unter Hinweis auf das Übereinkommen vom 17. März 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/835_835_835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.814.20</b></ref></p></authorialNote> zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen sowie auf das Übereinkommen vom 22. September 1992<authorialNote><p> BBl <b>1993</b> III 929</p></authorialNote> zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks,</p><p>unter Berücksichtigung der im Rahmen der Vereinbarung vom 29. April 1963<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/388_395_390" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1965</b> 388</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/2239_2238_2238" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975</b> 2239</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/92_92_92" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 92 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/93_93_93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">93</ref>]</p></authorialNote> über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung und der Zusatzvereinbarung vom 3. Dezember 1976<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/93_93_93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 93</ref>]</p></authorialNote> durchgeführten Arbeiten,</p><p>in der Erwägung, dass die durch das Übereinkommen vom 3. Dezember 1976<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/97_96_97" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 97</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/323_323_323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 323</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/161_161_161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 161</ref>]</p></authorialNote> zum Schutz des Rheins gegen chemische Verunreinigung und durch das Aktionsprogramm «Rhein» vom 30. September 1987 erzielten Verbesserungen der Wasserqualität weiterzuführen sind,</p><p>eingedenk der Tatsache, dass die Sanierung des Rheins auch erforderlich ist, um das Ökosystem der Nordsee zu erhalten und zu verbessern,</p><p>in dem Bewusstsein, dass der Rhein ein bedeutender europäischer Schifffahrtsweg ist und unterschiedlichen Nutzungen dient,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Im Sinne dieses Übereinkommens bedeutet</p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>«Rhein»</p></item><item eId="art_1/para/bull_u2"><num/><p>den Rhein ab Ausfluss des Untersees und in den Niederlanden die Arme Bovenrijn, Bijlands Kanaal, Pannerdensch Kanaal, IJssel, Nederrijn, Lek, Waal, Boven-Merwede, Beneden-Merwede, Noord, Oude Maas, Nieuwe Maas und Scheur sowie den Nieuwe Waterweg bis zur Basislinie, wie in Artikel 5 in Verbindung mit Artikel 11 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen definiert, das Ketelmeer und das IJsselmeer;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>«Kommission»</p></item><item eId="art_1/para/bull_u4"><num/><p>die Internationale Kommission zum Schutz des Rheins (IKSR).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Der Geltungsbereich dieses Übereinkommens umfasst</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>den Rhein;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>das Grundwasser, das in Wechselwirkung mit dem Rhein steht;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>die aquatischen und terrestrischen Ökosysteme, die in Wechselwirkung mit dem Rhein stehen oder deren Wechselwirkung mit dem Rhein wiederhergestellt werden könnte;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>das Einzugsgebiet des Rheins, soweit dessen stoffliche Belastung nachteilige Auswirkungen auf den Rhein hat;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e) </num><p>das Einzugsgebiet des Rheins, soweit es für die Hochwasservorsorge und den Hochwasserschutz am Rhein von Bedeutung ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Zielsetzungen</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Die Vertragsparteien setzen sich mit diesem Übereinkommen folgende Ziele:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num>1. </num><p>nachhaltige Entwicklung des Ökosystems Rhein, insbesondere durch</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Erhaltung und Verbesserung der Wasserqualität des Rheins und damit auch der Schwebstoffe, der Sedimente sowie des Grundwassers, indem insbesondere </p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>Verunreinigungen durch Schad- und Nährstoffe aus Punktquellen (z. B. aus Industrie und Kommunen), aus diffusen Quellen (z. B. aus Landwirtschaft und Verkehr), auch über das Grundwasser, und aus der Schifffahrt so weit wie möglich vermieden, vermindert oder beseitigt werden;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>die Sicherheit von Anlagen gewährleistet und verbessert sowie Stör- und Unfälle verhütet werden;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Schutz der Populationen von Organismen und der Artenvielfalt sowie Reduzierung der Schadstoffbelastung in Organismen;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Erhaltung, Verbesserung und Wiederherstellung der natürlichen Fliessgewässerfunktion; Sicherung von Abflussverhältnissen, die dem natürlichen Geschiebetrieb Rechnung tragen und die Wechselwirkungen zwischen Fluss, Grundwasser und Aue begünstigen; Erhaltung, Schutz und Reaktivierung von Auengebieten als natürliche Überschwemmungsflächen;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Erhaltung, Verbesserung und Wiederherstellung möglichst natürlicher Lebensräume für wild lebende Tiere und Pflanzen im Wasser, im Sohlen- und Uferbereich sowie in angrenzenden Gebieten, einschliesslich der Verbesserung der Lebensbedingungen für Fische und der Wiederherstellung ihrer freien Wanderung;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Sicherstellung eines ökologisch verträglichen und rationellen Umgangs mit den Wasservorkommen; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_f"><num>f) </num><p>Berücksichtigung ökologischer Erfordernisse bei technischen Ausbaumassnahmen am Gewässer wie z.B. im Bereich des Hochwasserschutzes, der Schifffahrt und der Wasserkraftnutzung;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Sicherung der Nutzung von Rheinwasser zur Trinkwassergewinnung;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_3"><num>3. </num><p>Verbesserung der Sedimentqualität für die schadlose Verbringung von Baggergut;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_4"><num>4. </num><p>ganzheitliche Hochwasservorsorge und Hochwasserschutz unter Berücksichtigung ökologischer Erfordernisse;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_5"><num>5. </num><p>Entlastung der Nordsee in Abstimmung mit den anderen Massnahmen zum Schutz dieses Meeresgebietes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Grundsätze</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Die Vertragsparteien lassen sich dabei von folgenden Grundsätzen leiten:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Prinzip der Vorsorge;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Prinzip der Vorbeugung;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Prinzip, Umweltbeeinträchtigungen mit Vorrang an ihrem Ursprung zu bekämpfen;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Verursacherprinzip;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e) </num><p>Prinzip der Nichterhöhung von Beeinträchtigungen;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f) </num><p>Prinzip des Ausgleichs bei erheblichen technischen Eingriffen;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g) </num><p>Prinzip der nachhaltigen Entwicklung;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_h"><num>h) </num><p>Anwendung und Weiterentwicklung des Standes der Technik sowie der besten Umweltpraxis;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_i"><num>i) </num><p>Prinzip der Nichtverlagerung von Umweltbelastungen in andere Umweltmedien.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Verpflichtungen der Vertragsparteien</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Zur Verwirklichung der Zielsetzungen nach Artikel 3 und unter Beachtung der Grundsätze nach Artikel 4 gehen die Vertragsparteien folgende Verpflichtungen ein:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Sie verstärken ihre Zusammenarbeit und informieren sich gegenseitig insbesondere über die in ihrem Hoheitsgebiet zum Schutz des Rheins durchgeführten Massnahmen.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Sie führen die von der Kommission beschlossenen internationalen Messprogramme und Untersuchungen des Ökosystems Rhein auf ihrem Hoheitsgebiet durch und informieren die Kommission über deren Ergebnisse.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_3"><num>3. </num><p>Sie führen Untersuchungen durch mit dem Ziel, die Ursachen und die Verursacher von Verschmutzungen festzustellen.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4"><num>4. </num><p>Sie ergreifen die ihnen für ihr Hoheitsgebiet erforderlich erscheinenden autonomen Massnahmen und stellen mindestens sicher, dass</p><blockList><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_a"><num>a) </num><p>das Einleiten von Abwasser, das die Gewässerqualität beeinträchtigen kann, einer vorherigen Genehmigung bedarf oder einer allgemein verbindlichen Regelung unterliegt, mit der Begrenzungen der Emissionen festgelegt werden;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_b"><num>b) </num><p>das Einleiten gefährlicher Stoffe schrittweise reduziert wird mit dem Ziel, solche Stoffe nicht mehr einzuleiten;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_c"><num>c) </num><p>die Einhaltung der Genehmigungen oder allgemein verbindlichen Regelungen sowie das Einleiten überwacht werden;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_d"><num>d) </num><p>die Genehmigungen oder allgemein verbindlichen Regelungen regelmässig überprüft und angepasst werden, soweit erhebliche Fortschritte bei der Entwicklung des Standes der Technik dies ermöglichen oder der Zustand des aufnehmenden Gewässers dies erfordert;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_e"><num>e) </num><p>die Gefahren störfall- oder unfallbedingter Verschmutzungen durch Regelungen so weit wie möglich herabgesetzt und Vorkehrungen für den Notfall getroffen werden;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_f"><num>f) </num><p>technische Eingriffe, die das Ökosystem Rhein erheblich beeinträchtigen können, einer vorherigen Genehmigung mit den erforderlichen Auflagen bedürfen oder einer allgemein verbindlichen Regelung unterliegen.</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_5"><num>5. </num><p>Sie ergreifen die für ihr Hoheitsgebiet erforderlichen Massnahmen, um die Kommissionsbeschlüsse nach Artikel 11 durchzuführen.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_6"><num>6. </num><p>Sie unterrichten bei Stör- oder Unfällen, deren Auswirkungen geeignet sind, die Gewässerqualität des Rheins zu bedrohen, oder bei sich abzeichnenden Hochwasserereignissen unverzüglich die Kommission und die Vertragsparteien, die davon betroffen sein können, nach den von der Kommission koordinierten Warn- und Alarmplänen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Kommission</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Zur Durchführung dieses Übereinkommens arbeiten die Vertragsparteien weiterhin in der Kommission zusammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kommission besitzt Rechtspersönlichkeit. Insbesondere besitzt sie im Hoheitsgebiet der Vertragsparteien die Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach innerstaatlichem Recht zuerkannt wird. Sie wird von ihrem Präsidenten vertreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Auf Arbeits- und Sozialfragen findet das am Ort des Sitzes geltende Recht Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Organisation der Kommission</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Kommission besteht aus den Delegationen der Vertragsparteien. Jede Vertragspartei benennt ihre Delegierten, von denen einer Delegationsleiter ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Delegationen können Sachverständige beiziehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Vorsitz in der Kommission wird für drei Jahre abwechselnd von jeder Delegation in der in der Präambel aufgeführten Reihenfolge der Vertragsparteien wahrgenommen. Die Delegation, die den Vorsitz führt, benennt den Präsidenten der Kommission. Der Präsident tritt nicht als Sprecher seiner Delegation auf.</p><p>Falls eine Vertragspartei auf ihren Vorsitz verzichtet, rückt die nächstfolgende Vertragspartei im Vorsitz nach.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Kommission gibt sich eine Geschäfts- und Finanzordnung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Kommission beschliesst über die organisationsinternen Massnahmen, die notwendig erachtete Arbeitsstruktur und den jährlichen Haushalt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Aufgabe der Kommission</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">Zur Verwirklichung der Zielsetzungen nach Artikel 3 hat die Kommission folgende Aufgaben:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Sie bereitet internationale Messprogramme und Untersuchungen des Ökosystems Rhein vor und wertet deren Ergebnisse aus, wobei sie mit wissenschaftlichen Institutionen zusammenarbeiten kann.</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Sie erarbeitet Vorschläge für einzelne Massnahmen und Massnahmenprogramme, gegebenenfalls unter Einbeziehung marktwirtschaftlicher Instrumente und unter Berücksichtigung der dabei zu erwartenden Kosten.</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Sie koordiniert die Warn- und Alarmpläne der Vertragsstaaten für den Rhein.</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Sie bewertet die Wirksamkeit der beschlossenen Massnahmen insbesondere auf der Grundlage der Berichte der Vertragsparteien und der Ergebnisse von Messprogrammen und Untersuchungen des Ökosystems Rhein.</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Sie erfüllt weitere, ihr von den Vertragsparteien übertragene Aufgaben.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Zu diesem Zweck fasst die Kommission Beschlüsse nach den Artikeln 10 und 11.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Kommission erstattet den Vertragsparteien jährlich einen Tätigkeitsbericht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Kommission informiert die Öffentlichkeit über den Zustand des Rheins und die Ergebnisse ihrer Arbeit. Sie kann Berichte erstellen und veröffentlichen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Plenarsitzungen der Kommission</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Kommission tritt einmal jährlich nach Einberufung durch den Präsidenten zu einer Plenarsitzung zusammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Ausserordentliche Plenarsitzungen werden vom Präsidenten auf eigene Initiative oder auf Verlangen von mindestens zwei Delegationen einberufen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Präsident schlägt die Tagesordnung vor. Jede Delegation hat das Recht, die Punkte, deren Behandlung sie wünscht, auf die Tagesordnung setzen zu lassen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Beschlussfassung der Kommission</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Beschlüsse der Kommission werden einstimmig gefasst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Delegation hat eine Stimme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Fallen Massnahmen nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b, die von den Vertragsparteien durchzuführen sind, in den Zuständigkeitsbereich der Europäischen Gemeinschaft, so übt die Europäische Gemeinschaft, ungeachtet des Absatzes 2, ihr Stimmrecht mit so viel Stimmen aus, wie sie Mitgliedstaaten hat, die Vertragsparteien dieses Übereinkommens sind. Die Europäische Gemeinschaft übt ihr Stimmrecht nicht aus, wenn die Mitgliedstaaten ihr jeweiliges Stimmrecht ausüben und umgekehrt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Stimmenthaltung von nicht mehr als einer Delegation steht der Einstimmigkeit nicht entgegen. Dies gilt nicht für die Delegation der Europäischen Gemeinschaft. Abwesenheit einer Delegation gilt als Stimmenthaltung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Geschäftsordnung kann ein schriftliches Verfahren vorsehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Durchführung der Kommissionsbeschlüsse</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Kommission richtet ihre Beschlüsse über Massnahmen nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe b als Empfehlungen an die Vertragsparteien. Die Durchführung erfolgt nach dem innerstaatlichen Recht der Vertragsparteien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kommission kann festlegen, dass diese Beschlüsse</p><blockList><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>von den Vertragsparteien innerhalb eines Zeitplans durchgeführt werden sollen;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>koordiniert durchgeführt werden sollen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Vertragsparteien berichten der Kommission regelmässig über</p><blockList><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>die gesetzgeberischen, verordnungsrechtlichen oder sonstigen Massnahmen, die sie zur Durchführung der Bestimmungen dieses Übereinkommens und auf Grund der Kommissionsbeschlüsse getroffen haben;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>die Ergebnisse der nach Buchstabe a getroffenen Massnahmen;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>die Probleme, die bei der Durchführung der Massnahmen nach Buchstabe a auftreten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Kann eine Vertragspartei die Beschlüsse der Kommission nicht oder nur teilweise durchführen, so teilt sie dies innerhalb einer bestimmten, im Einzelfall von der Kommission festzulegenden Frist mit und legt ihre Gründe dar. Jede Delegation kann Konsultationen beantragen; einem solchen Antrag ist innerhalb einer Frist von zwei Monaten zu entsprechen.</p><p>Die Kommission kann auf Grund der Berichte der Vertragsparteien oder auf Grund der Konsultationen Massnahmen beschliessen, um die Durchführung der Beschlüsse zu fördern. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Kommission führt eine Liste ihrer an die Vertragsparteien gerichteten Beschlüsse. Die Vertragsparteien ergänzen die Liste der Kommission jährlich, spätestens zwei Monate vor der Plenarsitzung der Kommission, durch Angaben über den Stand der Durchführung der Kommissionsbeschlüsse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Sekretariat der Kommission</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Kommission hat ein ständiges Sekretariat, das die ihm von der Kommission übertragenen Aufgaben erfüllt und von einem Geschäftsführer geleitet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Vertragsparteien legen den Sitz des Sekretariats fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Kommission benennt den Geschäftsführer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Kostenaufteilung</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei trägt die Kosten ihrer Vertretung in der Kommission und in deren Arbeitsstruktur, und jeder Vertragsstaat trägt die Kosten der Untersuchungen und Massnahmen, die er in seinem Hoheitsgebiet durchführt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kostenaufteilung zwischen den Vertragsparteien für den jährlichen Haushalt wird in der Geschäfts- und Finanzordung der Kommission festgelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Zusammenarbeit mit anderen Staaten, anderen Organisationen<br/>und externen Experten</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Kommission arbeitet mit anderen zwischenstaatlichen Organisationen zusammen und kann Empfehlungen an sie richten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro">Die Kommission kann als Beobachter anerkennen:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Staaten, die ein Interesse an der Arbeit der Kommission haben;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>zwischenstaatliche Organisationen, deren Arbeiten in Zusammenhang mit dem Übereinkommen stehen;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>nichtstaatliche Organisationen, soweit deren Interessen oder Aufgaben betroffen sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Kommission tauscht Informationen mit nichtstaatlichen Organisationen aus, soweit deren Interessen oder Aufgaben betroffen sind. Insbesondere holt die Kommission die Stellungnahmen dieser Organisationen vor Beschlussfassung ein, wenn Beschlüsse gefasst werden sollen, die für diese Organisationen von erheblicher Bedeutung sein können, und informiert diese nach Beschlussfassung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Beobachter können der Kommission Informationen oder Berichte, die für die Ziele des Übereinkommens von Belang sind, vorlegen. Sie können eingeladen werden, an Sitzungen der Kommission ohne Stimmrecht teilzunehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Kommission kann beschliessen, sachverständige Vertreter der anerkannten nichtstaatlichen Organisationen oder andere Experten beizuziehen und sie zu Sitzungen der Kommission einzuladen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6.</num><content><p>Die Geschäfts- und Finanzordnung regelt die Bedingungen für die Zusammenarbeit sowie die erforderlichen Zulassungs- und Teilnahmebedingungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Arbeitssprachen</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Arbeitssprachen der Kommission sind Deutsch, Französisch und Niederländisch. Näheres regelt die Geschäfts- und Finanzordnung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Streitbeilegung</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Wenn sich zwischen Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens eine Streitigkeit ergibt, so bemühen sie sich durch Verhandlungen oder durch ein anderes Verfahren der Streitbeilegung, das den Streitparteien annehmbar erscheint, eine Lösung herbeizuführen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Kann die Streitigkeit auf diesem Wege nicht beigelegt werden, so wird, sofern die Streitparteien nichts anderes beschliessen, auf Antrag einer Streitpartei ein Schiedsverfahren nach Massgabe des Anhangs zu diesem Übereinkommen durchgeführt, der Bestandteil des Übereinkommens ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>In-Kraft-Treten</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Jede Vertragspartei notifiziert der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dass die Voraussetzungen für das In-Kraft-Treten dieses Übereinkommens erfüllt sind. Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bestätigt den Empfang der Notifikationen und unterrichtet davon auch die anderen Vertragsparteien. Das Übereinkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Empfang der letzten Notifikation in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach Ablauf von drei Jahren nach seinem In-Kraft-Treten kann dieses Übereinkommen jederzeit von jeder Vertragspartei durch eine an die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft zu richtende schriftliche Erklärung gekündigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine Kündigung wird mit Ablauf des auf die Kündigung folgenden Jahres wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Aufhebung und Fortgeltung bisherigen Rechts</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro">Mit dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens treten unbeschadet der Absätze 2 und 3 ausser Kraft:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>die Vereinbarung vom 29. April 1963<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/388_395_390" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1965</b> 388</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/2239_2238_2238" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975</b> 2239</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/92_92_92" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 92 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/93_93_93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">93</ref>]</p></authorialNote> über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>die Zusatzvereinbarung vom 3. Dezember 1976<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/93_93_93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 93</ref>]</p></authorialNote> zur Vereinbarung vom 29. April 1963 über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>das Übereinkommen vom 3. Dezember 1976<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/97_96_97" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 97</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/323_323_323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 323</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/161_161_161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 161</ref>]</p></authorialNote> zum Schutz des Rheins gegen chemische Verunreinigung.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Die auf Grund der Vereinbarung vom 29. April 1963 über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung und der Zusatzvereinbarung vom 3. Dezember 1976 sowie der Vereinbarung vom 3. Dezember 1976 zum Schutz des Rheins gegen chemische Verunreinigung angenommenen Beschlüsse, Empfehlungen, Grenzwerte und sonstigen Übereinkünfte sind ohne Änderung ihrer Rechtsnatur weiterhin anwendbar, soweit sie von der Kommission nicht ausdrücklich aufgehoben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Aufteilung der Kosten für den jährlichen Haushalt nach Artikel 12 der Vereinbarung vom 29. April 1963 über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung, geändert durch die Zusatzvereinbarung vom 3. Dezember 1976, bleibt so lange in Kraft, bis die Kommission in der Geschäfts- und Finanzordnung eine Aufteilung festgelegt hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Urschrift und Hinterlegung</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Dieses Übereinkommen, das in deutscher, französischer und niederländischer Sprache abgefasst ist, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft hinterlegt; diese übermittelt jeder Vertragspartei eine beglaubigte Abschrift.</p><p>Geschehen zu Bern, am 12. April 1999.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.284"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 aprile 1999 per la protezione del Reno (con all. e prot. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin (avec annexe et prot. de signature)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 12. April 1999 zum Schutz des Rheins (mit Anhang und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/de"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/de/xml"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anhang</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Schiedsverfahren</heading><content><p>1.  Sofern die Streitparteien nichts anderes beschliessen, bestimmt sich das Schiedsverfahren nach diesem Anhang.</p><p>2.  Das Schiedsgericht besteht aus drei Mitgliedern; sowohl die klagende als auch die beklagte Streitpartei bestellen je einen Schiedsrichter; die beiden so bestellten Schiedsrichter bestimmen einvernehmlich den dritten Schiedsrichter, der als Obmann des Schiedsgerichts tätig wird.</p><p>Ist der Obmann des Schiedsgerichts nicht binnen zwei Monaten nach Ernennung des zweiten Schiedsrichters bestellt worden, so bestellt ihn der Präsident des Internationalen Gerichtshofs auf Antrag der zuerst handelnden Partei binnen weiterer zwei Monate.</p><p>3.  Hat eine der Streitparteien nicht binnen zwei Monaten nach Empfang des Antrags nach Artikel 16 des Übereinkommens einen Schiedsrichter bestellt, so kann die andere Partei den Präsidenten des Internationalen Gerichtshofs befassen, der den Obmann des Schiedsgerichts binnen weiterer zwei Monate bestellt. Sobald der Obmann des Schiedsgerichts ernannt ist, fordert er die Partei, die noch keinen Schiedsrichter bestellt hat, auf, dies binnen zwei Monaten zu tun. Nach Ablauf dieser Frist befasst er den Präsidenten des Internationalen Gerichtshofs, der diese Ernennung binnen weiterer zwei Monate vornimmt. </p><p>4.  Ist der Präsident des Internationalen Gerichtshofs in den in den vorstehenden Absätzen erwähnten Fällen verhindert oder ist er Staatsangehöriger einer der Streitparteien, so obliegt die Bestellung des Obmanns des Schiedsgerichts oder die Ernennung des Schiedsrichters dem Vizepräsidenten des Gerichtshofs oder dem dienstältesten Mitglied des Gerichtshofs, die nicht verhindert und nicht Staatsangehörige einer Streitpartei sind.</p><p>5.  Diese Bestimmungen finden sinngemäss bei der Besetzung frei werdender Stellen Anwendung.</p><p>6.  Das Schiedsgericht entscheidet nach den Regeln des Völkerrechts und insbesondere nach den Vorschriften des Übereinkommens.</p><p>7.  Die Entscheidungen des Schiedsgerichts sowohl in Verfahrens- als auch in materiellen Fragen werden mit der Mehrheit der Stimmen seiner Mitglieder getroffen; die Abwesenheit oder die Stimmenenthaltung eines von den Parteien bestellten Mitglieds des Gerichts hindert das Gericht nicht, zu entscheiden. Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Obmanns den Ausschlag. Die Entscheidungen des Gerichts sind für die Parteien bindend. Diese tragen die Kosten für den von ihnen bestellten Schiedsrichter und teilen sich zu gleichen Teilen die anderen Kosten. Für die weiteren Fragen gibt sich das Schiedsgericht eine Verfahrensordnung.</p><p>8.  Im Fall von Streitigkeiten zwischen zwei Vertragsparteien, von denen nur eine ein Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft ist – die ihrerseits selbst Vertragspartei ist –, richtet die andere Partei den entsprechenden Antrag gleichzeitig an diesen Mitgliedstaat und an die Gemeinschaft, die dieser Partei gemeinsam innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach Empfang des Antrags mitteilen, ob der Mitgliedstaat, die Gemeinschaft oder der Mitgliedstaat und die Gemeinschaft gemeinsam als Streitpartei auftreten. Ergeht eine solche Mitteilung nicht innerhalb dieser Frist, so gelten der Mitgliedstaat und die Gemeinschaft für die Anwendung dieses Anhangs als ein und dieselbe Streitpartei. Das gleiche gilt, wenn der Mitgliedstaat und die Gemeinschaft gemeinsam als Streitpartei auftreten.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Unterzeichnungsprotokoll</heading><intro><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/listintro">Bei der Unterzeichnung des Übereinkommens zum Schutz des Rheins sind sich die Delegationsleiter der IKSR über Folgendes einig: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/listintro">Durch das Übereinkommen werden nicht berührt:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>das Übereinkommen vom 3. Dezember 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1045_1045_1045" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.814.284.6</b></ref></p></authorialNote> zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>der Briefwechsel vom 29. April/13. Mai 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1056_1056_1056" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.814.284.61</b></ref></p></authorialNote> zum genannten Übereinkommen, in Kraft getreten am 5. Juli 1985;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_c"><num>c) </num><p>die Erklärung der Delegationsleiter der Regierungen, die Vertragsparteien der Vereinbarung vom 29. April 1963 über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung sind, vom 11. Dezember 1986<authorialNote><p> In der AS nicht veröffentlicht.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_d"><num>d) </num><p>das Zusatzprotokoll vom 25. September 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.814.284.62</b></ref></p></authorialNote> zum Übereinkommen vom 3. Dezember 1976 zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_e"><num>e) </num><p>die Erklärung der Delegationsleiter der Regierungen, die Vertragsparteien der Vereinbarung vom 29. April 1963 über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung sind, vom 25. September 1991<authorialNote><p> In der AS nicht veröffentlicht.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>«Stand der Technik» und «beste verfügbare Technologie» sind synonyme Begriffe und diese sowie der Begriff «beste Umweltpraxis» sind im Rahmen des Übereinkommens zum Schutz des Rheins so zu verstehen, wie im Übereinkommen vom 17. März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen (Anhänge I und II) sowie im Übereinkommen vom 22. September 1992 zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks (Anhang 1) beschrieben.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Koblenz bleibt Sitz der Kommission.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Für eine Beilegung von Streitigkeiten zwischen Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft, die keinen anderen Staat betreffen, kommt Artikel 219 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft zur Anwendung.</p></item></blockList><p>Geschehen zu Bern, am 12. April 1999.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u2/lvl_u1"><heading>Geltungsbereich des Übereinkommens am 1. Januar 2003</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>In-Kraft-Treten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>29. November</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1. Januar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Europäische Gemeinschaft</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1. Januar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>20. September</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1. Januar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p> 9. Januar</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1. Januar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande</p></td><td><p> 9. Januar</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1. Januar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1. Januar</p></td><td><p>2003</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>