{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-90-III-79_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=41&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-III-79%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "ea2f042dcbac3aece7bc13dcb88a4058"}, "Num": ["BGE 90 III 79"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 90 III 79"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 90 III 79"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 90 III 79"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verlustschein (Art. 149 SchKG): Er bescheinigt, dass das gesamte der schweizerischen Vollstreckung unterworfene Verm\u00f6gen des Schuldners nicht gen\u00fcgt hat, um den Gl\u00e4ubiger zu befriedigen. Kein Verlustschein ist daher auszustellen in einem am besondern Betreibungsort der Arrestlegung (Art. 52 SchKG) durchgef\u00fchrten Pf\u00e4ndungsverfahren, das nur die gem\u00e4ss Angabe des Gl\u00e4ubigers arrestierten Gegenst\u00e4nde erfasste und nicht zur amtlichen Ermittlung weiteren Verm\u00f6gens, insbesondere auch nicht zu einer Nachpf\u00e4ndung f\u00fchren konnte. (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Acte de d\u00e9faut de biens (art. 149 LP): Il atteste que tous les biens du d\u00e9biteur soumis \u00e0 l'ex\u00e9cution forc\u00e9e par les autorit\u00e9s suisses n'ont pas suffi pour d\u00e9sint\u00e9resser le cr\u00e9ancier. D\u00e8s lors, aucun acte de d\u00e9faut de biens ne doit \u00eatre d\u00e9livr\u00e9 dans une proc\u00e9dure de saisie op\u00e9r\u00e9e au for particulier du s\u00e9questre (art. 52 LP), qui ne s'\u00e9tendait qu'aux objets s\u00e9questr\u00e9s suivant les indications du cr\u00e9ancier et ne pouvait conduire l'office \u00e0 rechercher lui-m\u00eame s'il existait d'autres biens \u00e0 saisir, ni, en particulier, \u00e0 pratiquer une saisie compl\u00e9mentaire. (Confirmation de la jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Attestato di carenza di beni (art. 149 LEF): Esso certifica che tutti i beni del debitore sottoposti all'esecuzione forzata dalle autorit\u00e0 svizzere non sono bastati per tacitare il creditore. Di conseguenza, nessun attestato di carenza di beni pu\u00f2 essere rilasciato in una procedura di pignoramento effettuata al foro speciale del sequestro (art. 52 LEF), che concerna solo gli oggetti sequestrati ad indicazione del creditore e che pertanto non pu\u00f2 indurre l'ufficio alla ricerca di altri beni da pignorare n\u00e8, particolarmente, a effettuare un pignoramento complementare. (Conferma della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:00:58", "Checksum": "96fb25eaea3725d29f358fcaf3c087e3"}