{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-139-II-303_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=149&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-II-303%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "3853108e3db8c5f06722c4134d803e27"}, "Num": ["BGE 139 II 303"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 139 II 303"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 139 II 303"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 139 II 303"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 141 Abs. 1 BV, Art. 59a, 62 BPR; Fristenlauf f\u00fcr das fakultative Referendum, Stimmrechtsbescheinigung. Die Referendumsfrist von 100 Tagen beginnt mit der Ver\u00f6ffentlichung des Erlasses im Bundesblatt. Es besteht keine verbindliche Regel, dass Referendumsfristen immer erst elf Tage nach dem Beschluss der eidgen\u00f6ssischen R\u00e4te beginnen. Die amtliche Publikation im ersten m\u00f6glichen Zeitpunkt, vier Tage nach der Beschlussfassung, ist angesichts der Dringlichkeit der Vorlage nicht zu beanstanden (E. 5.2). Das Referendum muss mit der n\u00f6tigen Anzahl Unterschriften samt Stimmrechtsbescheinigung innerhalb der Referendumsfrist bei der Bundeskanzlei eintreffen (E. 7.2). Die Verantwortung f\u00fcr die rechtzeitige Einholung der Stimmrechtsbescheinigungen obliegt den Urhebern des Referendums. Diese m\u00fcssen bei ihrer Planung ber\u00fccksichtigen, dass Ablaufst\u00f6rungen im Bescheinigungsverfahren vorkommen k\u00f6nnen (E. 7.5). Bei Einreichung zur Beglaubigung einer grossen Zahl von Unterschriften am 97. Tag der Referendumsfrist besteht keine Gew\u00e4hr, dass die Unterschriften noch vor Ablauf der Referendumsfrist zur\u00fcckgegeben werden k\u00f6nnen. Die Bundeskanzlei hat die versp\u00e4tet eingereichten Unterschriften zu Recht als ung\u00fcltig bezeichnet (E. 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 141 al. 1 Cst., art. 59a, 62 LDP; computation du d\u00e9lai pour le r\u00e9f\u00e9rendum facultatif, attestation de la qualit\u00e9 d'\u00e9lecteur. Le d\u00e9lai r\u00e9f\u00e9rendaire de 100 jours d\u00e9bute avec la publication de l'acte dans la Feuille f\u00e9d\u00e9rale. Il n'existe aucune r\u00e8gle contraignante pr\u00e9voyant que le d\u00e9lai r\u00e9f\u00e9rendaire d\u00e9buterait uniquement onze jours apr\u00e8s la d\u00e9cision des Chambres f\u00e9d\u00e9rales. La publication officielle intervenue \u00e0 la premi\u00e8re occasion possible, soit quatre jours apr\u00e8s la d\u00e9cision d'adoption, n'est pas critiquable au regard de l'urgence du trait\u00e9 (consid. 5.2). Le r\u00e9f\u00e9rendum, comprenant le nombre requis de signatures, ainsi que les attestations de qualit\u00e9 d'\u00e9lecteur, doit \u00eatre retourn\u00e9 \u00e0 la Chancellerie f\u00e9d\u00e9rale avant l'expiration du d\u00e9lai r\u00e9f\u00e9rendaire (consid. 7.2). La responsabilit\u00e9 d'obtenir suffisamment t\u00f4t les attestations d'\u00e9lecteur incombe aux auteurs du r\u00e9f\u00e9rendum. Ceux-ci doivent, lors de leur planification, prendre en consid\u00e9ration que des impr\u00e9vus peuvent survenir au cours de la proc\u00e9dure d'attestation (consid. 7.5). Le d\u00e9p\u00f4t pour authentification d'un grand nombre de signatures le 97<sup>e</sup> jour du d\u00e9lai r\u00e9f\u00e9rendaire ne garantit pas que ces signatures puissent \u00eatre encore retourn\u00e9es avant l'\u00e9ch\u00e9ance de ce d\u00e9lai. La Chancellerie f\u00e9d\u00e9rale a donc consid\u00e9r\u00e9 avec raison que les signatures d\u00e9pos\u00e9es tardivement n'\u00e9taient pas valables (consid. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 141 cpv. 1 Cost., art. 59a, 62 LDP; decorrenza del termine per il referendum facoltativo, attestazione del diritto di voto. Il termine di referendum di 100 giorni inizia con la pubblicazione dell'atto normativo nel Foglio federale. Non esiste una regola vincolante secondo cui i termini di referendum iniziano sempre a decorrere soltanto undici giorni dopo la decisione delle Camere federali. La pubblicazione ufficiale al primo momento utile, quattro giorni dopo l'adozione della decisione, non \u00e8 criticabile in considerazione dell'urgenza del progetto di legge (consid. 5.2). La domanda di referendum, corredata del necessario numero di firme e relative attestazioni del diritto di voto, deve essere depositata presso la Cancelleria federale entro la scadenza del termine di referendum (consid. 7.2). La responsabilit\u00e0 per la tempestiva richiesta delle attestazioni del diritto di voto ricade sui promotori del referendum. Essi devono prendere in considerazione, nell'ambito della loro pianificazione, che possono sopravvenire inconvenienti nel corso della procedura di attestazione (consid. 7.5). La consegna per l'autentificazione di un grande numero di firme il 97\u00b0 giorno del termine di referendum non garantisce che le firme possano ancora essere ritornate prima della scadenza del termine. La Cancelleria federale ha rettamente ritenuto che le firme depositate tardivamente non erano valide (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 07:20:51", "Checksum": "5d32ff697c72d7970282988f0e85a4bc"}