Accordo	del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.117.43 </docNumber></p><p> RU <b>2005</b> 447; FF <b>2004</b> 423</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo</docTitle></p><p>di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia dei rischi<br/>delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE),<br/>che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und<br/>-versicherungsgesellschaft, Vodičkova 34/701, 111 21 Praga 1, <br/>Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge <br/>n. 58/1995 concernente l’assicurazione e il finanziamento delle <br/>esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta)</p><p>Concluso il 21 novembre 2003</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 16 marzo 2004<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 2 del DCF del 16 mar. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005 </b>423</ref>)</p></authorialNote></p><p>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 25 maggio 2004</p><p>Entrato in vigore il 25 maggio 2004</p><p> (Stato 25  maggio 2004)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>EGAP si dichiara disposta a riassicurare la quota percentuale delle garanzie di credito accordate dalla GRE a esportatori svizzeri o a terzi (in particolare banche), per quanto queste garanzie coprano i rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine ceca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>GRE si dichiara disposta a riassicurare la quota percentuale delle garanzie di credito accordate da EGAP a favore di esportatori cechi e/o di banche che finanziano esportazioni ceche, per quanto queste garanzie coprano i rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>L’impegno concreto di riassicurare si fonda caso per caso su una decisione di EGAP o GRE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Possono essere oggetto di convenzioni in virtù del presente Accordo di riassicurazione casi nei quali:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’esportatore che risiede nel Paese di uno degli assicuratori dei crediti si avvale, per adempiere il contratto, di subfornitori che risiedono nel Paese dell’altro assicuratore dei crediti; va inteso solo l’esportatore che ha diritti e doveri nei confronti del cliente estero;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>gli esportatori residenti in Svizzera e nella Repubblica ceca che hanno <br/></p><p>concluso con un acquirente che risiede in un Paese diverso dalla Repubblica ceca o dalla Svizzera contratti di esportazione relativi allo stesso oggetto; e</p></item></blockList><p>l’assicuratore dei crediti concede una garanzia di credito all’esportazione nel Paese dell’esportatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo non è applicato se l’assicuratore concede, per un contratto di esportazione, una copertura assicurativa al mandatario principale e se quest’ultimo stipula con il suo (i suoi) subfornitore (i), nel Paese del riassicuratore, una convenzione «if and when» in relazione al rischio da assicurare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Nell’ambito del presente Accordo, si intendono per:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Giorno lavorativo: un giorno in cui gli uffici dei due assicuratori dei crediti sono aperti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assicuratore(i) dei crediti: GRE o EGAP o uno dei due enti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prodotti d’esportazione: le merci e i servizi da fornire secondo il contratto d’esportazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assicuratore: l’assicuratore del credito che emette la polizza.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mandatario principale: l’esportatore che è parte al contratto concluso con il cliente estero.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Polizza: una polizza assicurativa o una garanzia emessa dall’assicuratore.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quota di riassicurazione: la quota, espressa in per cento del valore indicato dei prodotti d’esportazione, che beneficia di una controgaranzia del riassicuratore.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Riassicuratore: l’assicuratore dei crediti che mette a disposizione dell’assicuratore una controgaranzia per un determinato affare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Origine del prodotto</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Gli assicuratori dei crediti considerano per principio che i prodotti d’esportazione provenienti dal Paese del riassicuratore sono originari di questo Paese. Se, nel caso concreto, l’assicuratore ha ragioni per dubitarne, determina nella misura del possibile l’origine della merce dei prodotti d’esportazione e informa senza indugio l’altro assicuratore dei crediti in merito ai propri dubbi e al risultato dei propri accertamenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Forme di garanzia alle quali il presente Accordo si applica</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le assicurazioni e forme di garanzia mese a disposizione da GRE e EGAP alle quali si applica il presente Accordo sono indicate negli allegati 1 e 2. Ogni assicuratore dei crediti informa l’altro per scritto se una delle sue assicurazioni o forme di garanzia subisce una modifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Designazione dell’assicuratore</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Per principio, è considerato assicuratore l’assicuratore dei crediti del Paese da cui proviene la maggior parte, in termini di valore, dei prodotti d’esportazione che sono oggetto della copertura richiesta. A seconda dei casi, gli assicuratori dei crediti possono pure convenire di derogare a questa norma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Quota della riassicurazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La quota della riassicurazione è fissata in funzione della quota svizzera e ceca nel prodotto d’esportazione da riassicurare, in base alle indicazioni del richiedente. Il criterio determinante è il rapporto tra i prodotti d’esportazione di origine svizzera e quelli di origine ceca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Se l’operazione da assicurare include prodotti d’esportazione provenienti da uno o più Paesi terzi, considerato che anche il Paese cliente è un Paese terzo, il rischio è per principio assunto in funzione della quota cui sono state attribuite funzionalmente le forniture del Paese terzo. Gli assicuratori dei crediti possono convenire di fissare la quota di riassicurazione in altro modo.</p><p>Se non è possibile classificare in modo inequivocabile le forniture di un Paese terzo, l’assicuratore accorda una copertura per forniture di Paesi terzi senza riassicurazione. Se, nel caso concreto, l’assicuratore non può assumere esclusivamente i rischi legati alle forniture del Paese terzo, gli assicuratori dei crediti possono convenire una ripartizione dei rischi tra l’assicuratore e il riassicuratore in funzione del tasso di copertura risultante dal rapporto tra la quota svizzera e quella ceca dei prodotti d’esportazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>L’allegato A illustra esempi per il calcolo della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obblighi del riassicuratore</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Il riassicuratore che assume la riassicurazione deve pagare all’assicuratore l’importo di riassicurazione convenuto, se l’assicuratore è obbligato a pagare indennità in virtù della polizza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Se non è stato convenuto altrimenti, il riassicuratore assume la quota di riassicurazione che gli è stata attribuita al tasso di copertura fissato dall’assicuratore nella sua polizza. Il riassicuratore non è tuttavia obbligato a mettere a disposizione una riassicurazione che superi il suo tasso massimo di copertura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Il riassicuratore si impegna a pagare all’assicuratore un importo corrispondente alla percentuale dell’indennità che l’assicuratore ha pagato conformemente alla polizza in questione. Il pagamento deve essere effettuato entro 30 giorni lavorativi dalla data in cui l’assicuratore ha informato il riassicuratore che è stata versata un’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Il riassicuratore deve versare un importo in funzione della quota di riassicurazione – se una garanzia in merito è stata accordata – anche in caso di danno di fabbricazione. L’ammontare del pagamento non si calcola nel caso specifico in funzione dei prezzi di costo delle quote di forniture in questione, bensì sulla base del danno totale calcolato in funzione dei prezzi di costo, secondo la percentuale della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Il riassicuratore si impegna a non opporsi a versare un’indennità se vi è tenuto in virtù della polizza, a condizione che il contenuto della stessa coincida con le informazioni che figurano negli allegati 1 e 2 e con le informazioni che l’assicuratore ha fornito al riassicuratore nel corso della procedura di cui all’articolo 13.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6.</num><content><p>Il riassicuratore s’impegna a informare l’assicuratore in merito a qualsiasi problema di cui è stato edotto e che potrebbe avere effetti sull’esecuzione del contratto di fornitura o sugli accordi di credito pertinenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obblighi dell’assicuratore</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assicuratore deve informare il riassicuratore su qualsiasi modifica della polizza, della portata, del genere e delle condizioni della transazione finanziata da un credito all’esportazione o delle pertinenti disposizioni contrattuali che potrebbero avere effetti sul rischio coperto dalla polizza e consultarlo immediatamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>L’assicuratore deve consultare il riassicuratore prima di prendere una decisione vincolante concernente le misure da prendere o le indicazioni da dare all’assicurato, se le circostanze tendono ad aumentare il rischio o un danno minaccia di prodursi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assicuratore che, dopo il versamento di un’indennità, ha incassato un rimborso o trattenuto una parte del versamento deve trasferire al riassicuratore, entro un termine di 30 giorni lavorativi dalla ricezione, la quota di versamenti ricevuti che gli spetta proporzionalmente alla sua quota riassicurativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>L’assicuratore che viene a sapere che un debitore non ha effettuato un versamento destinato ad ammortizzare un credito coperto dalla polizza è tenuto a informare senza indugio il riassicuratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>L’assicuratore deve mettere a disposizione del riassicuratore, su richiesta di quest’ultimo, le copie in suo possesso di tutti i documenti relativi a una transazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>L’assicuratore deve informare immediatamente il riassicuratore sulla data di estinzione degli obblighi derivanti dalla polizza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Calcolo e ripartizione dei premi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Il riassicuratore ha diritto a un premio di riassicurazione che:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>corrisponde alla quota di riassicurazione sul premio o</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>è stato convenuto tra gli assicuratori dei crediti, nel caso concreto, affinché il riassicuratore riceva il premio che il suo sistema di rimunerazione richiede per coprire il rischio da riassicurare.</p></item></blockList><p>L’assicuratore trattiene il 10 per cento dagli importi di cui alle lettere a) e b) quale corrispettivo per le spese amministrative sostenute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Il premio di riassicurazione è esigibile entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla data in cui l’assicuratore ha incassato il premio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Se l’assicurato ottiene dall’assicuratore un rimborso del premio, il riassicuratore è per principio tenuto a restituire all’assicuratore, su richiesta di quest’ultimo, la quota sul premio rimborsato corrispondente alla quota di premio da esso incassata, dopo deduzione dell’ammontare trattenuto per le spese amministrative. Il riassicuratore deve assumere la sua quota di rimborso del premio soltanto se il motivo di questo rimborso è valido anche per la quota riassicurata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modifica dell’origine della prestazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Se, una volta stipulata la polizza di riassicurazione, l’origine dei prodotti d’esportazione si modifica nella sua composizione per un valore superiore al 10 per cento o se il rapporto fra le quote dei prodotti d’esportazione del mandatario principale e quelle dei subfornitori è modificato per un valore superiore al 10 per cento, l’assicuratore ne informa il riassicuratore e ciascuna delle due parti può esigere l’adeguamento della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Se questo adeguamento è effettuato, vengono adeguati di conseguenza gli importi che l’assicuratore e il riassicuratore si devono reciprocamente sotto forma di premi, di diritti e di partecipazioni alle prestazioni d’indennizzo, di spese giudiziarie o di costi di riduzione o di prevenzione dei danni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Regresso</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assicuratore consulta il riassicuratore prima di promuovere un’azione penale o di far valere diritti di regresso i cui costi supererebbero il 10 per cento dell’importo scoperto.</p><p>Il riassicuratore è tenuto a partecipare, in proporzione alla sua quota di riassicurazione, alle spese sostenute dall’assicuratore per ottenere un rimborso o impegnarsi in un procedimento giudiziario, per quanto l’assicuratore, conformemente alla sua polizza, sia obbligato ad assumere o a rimborsare costi all’assicurato. Il pagamento è effettuato entro 30 giorni lavorativi a contare dalla data della comunicazione delle spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>L’assicuratore può alienare, condonare o annullare crediti che gli spettano economicamente o giuridicamente dopo il pagamento di un’indennità soltanto con il consenso del riassicuratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Norme procedurali</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le norme procedurali relative ai singoli casi di riassicurazione sono enunciate nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Conversione del debito</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Se il Paese dell’acquirente o il Paese del debitore presenta una domanda di <br/>conversione del debito, le Parti contraenti si consultano al fine di stabilire come possono essere risolti i problemi che ne derivano. La decisione definitiva è tuttavia presa dall’assicuratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Se il credito assicurato è oggetto di un accordo di conversione del debito, l’assicuratore consulta il riassicuratore se intende alienare o condonare tale credito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assicuratore ha il diritto di versare le indennità alle scadenze previste nel contratto, senza tener conto del termine di attesa generalmente previsto per il pagamento di un’indennità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Valuta</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Salvo accordo contrario, tutti i pagamenti riguardanti le diverse transazioni di riassicurazione devono essere effettuati nella valuta locale dell’assicuratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Procedura d’arbitrato</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti si adoperano per comporre amichevolmente le controversie che il presente Accordo può suscitare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Le controversie che non possono essere composte amichevolmente sono composte da un tribunale arbitrale formato di tre persone. Ogni Parte all’Accordo designa un giudice arbitrale, e i due giudici designati cooptano il giudice arbitrale che presiede.</p><p>Il foro è al domicilio d’affari dell’assicuratore interessato; per EGAP è la sede registrata (Praga) e per GRE la sede dell’Ufficio (Zurigo). La procedura si svolge in inglese. Per il resto, il tribunale arbitrale fissa la procedura secondo i principi dello Stato di diritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrata in vigore e modifica dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Le due Parti contraenti firmano il presente Accordo, che entra in vigore il giorno in cui GRE comunica a EGAP che le prescrizioni costituzionali del diritto svizzero per la conclusione e la messa in vigore di detto Accordo sono adempiute (ratifica).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna delle due Parti contraenti ha il diritto di denunciare il presente Accordo per la fine di un anno civile. La denuncia deve avvenire per scritto, con un preavviso di tre mesi. La denuncia non ha alcun effetto sugli obblighi sorti prima della scadenza dell’Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Parti contraenti possono modificare il presente Accordo in qualsiasi momento. L’allegato 3 e tutte le appendici possono essere modificati in qualsiasi momento con il consenso scritto di GRE e EGAP.</p><p>Il presente Accordo è redatto in due esemplari originali in lingua inglese, uno per ogni Parte.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per conto della <br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Peter W. Silberschmidt</p></td><td><p>Per conto della <br/>Repubblica Ceca:</p><p>Pavol Parizek</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Panoramica generale sulle agevolazioni assicurative accordate da EGAP</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Agevolazione</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tasso di copertura massimo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Rischi coperti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Assicurato</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Termina di attesa</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Osservazioni</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Rischio economico</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Rischio politico</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Prodotto «C» Copertura del credito del fornitore</p></td><td><p>90 %</p></td><td><p>90 %</p></td><td><p>I tassi di copertura per il rischio politico e il rischio economico sono uguali. Questo prodotto copre il mancato rimborso, causato da rischi politici o economici, di un credito accordato dal fornitore a un acquirente estero.</p><p>Rischi politici: guerre, guerre civili, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, catastrofi naturali ecc., impossibilità di trasferimento del pagamento a causa di misure prese dal Governo del Paese del debitore o di un Paese terzo.</p><p>Rischi economici: insolvenza o mora nel pagamento da parte del debitore privato.</p></td><td><p>Esportatore</p></td><td><p>180 giorni</p></td><td><p>Copertura in corone ceche; è disponibile un’assicurazione complementare contro i rischi legati al corso del cambio, così che l’indennizzo è calcolato al corso del giorno di pagamento.</p><p>La copertura comprende l’importo del credito, gli interessi convenuti per contratto e l’interesse di mora durante il termine di attesa.</p></td></tr><tr><td><p>Prodotto «D» Copertura del credito dell’acquirente</p></td><td><p>95 %</p></td><td><p>95 %</p></td><td><p>I tassi di copertura per il rischio politico e il rischio economico sono uguali. Questo prodotto copre il mancato rimborso, causato da rischi politici o economici, di un credito accordato da una banca all’acquirente estero.</p><p>Rischi politici: guerre, guerre civili, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, catastrofi naturali ecc., impossibilità di trasferimento del pagamento a causa di misure prese dal Governo del Paese del debitore o di un Paese terzo.</p><p>Rischi economici: insolvenza o mora nel pagamento da parte del debitore privato.</p></td><td><p>Banca finanziatrice</p></td><td><p>180 giorni</p></td><td><p>Copertura in corone ceche; è disponibile un’assicurazione complementare contro i rischi legati al corso del cambio, così che l’indennizzo è calcolato al corso del giorno di pagamento.</p><p>La copertura comprende l’importo del credito, gli interessi convenuti per contratto e l’interesse di mora durante il termine di attesa.</p></td></tr><tr><td><p>Prodotto «V» Copertura del rischio di perdite in seguito all’impossibilità dell’esportatore di adempiere gli obblighi risultanti dal contratto d’esportazione (copertura del rischio di fabbricazione)</p></td><td><p>85 %</p></td><td><p>85 %</p></td><td><p>I tassi di copertura per il rischio politico e il rischio economico sono uguali. Questo prodotto copre la violazione del contratto d’esportazione da parte dell’importatore.</p><p>Rischi politici: guerre, guerre civili, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, catastrofi naturali ecc., impossibilità di trasferimento del pagamento a causa di misure prese dal Governo del Paese del debitore o di un Paese terzo.</p><p>Rischi economici: insolvenza o mora nel pagamento da parte del debitore privato.</p></td><td><p>Esportatore</p></td><td><p>180 giorni</p></td><td><p>Copertura in corone ceche.</p></td></tr><tr><td><p>Prodotto «Z» Copertura di una garanzia dell’offerta o di garanzia di buona esecuzione (copertura di garanzie bancarie in relazione con contratti d’esportazione)</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">Richiesta legittima di:</listIntroduction><item><num>– </num><p>garanzie dell’offerta o garanzie sugli acconti,</p></item><item><num>– </num><p>garanzie sugli acconti,</p></item><item><num>– </num><p>garanzie di buona esecuzione,</p></item></blockList><p>se l’esportatore non adempie i suoi obblighi a causa dell’avverarsi di un rischio politico o di un rischio di trasferimento.</p><p>Richiesta abusiva dei tre generi di garanzia.</p></td><td><p><br/><br/><br/><br/><br/><br/></p><p>fino al 95 %<br/></p><p><br/><br/><br/><br/></p><p>fino al 95 %</p></td><td><p><br/><br/><br/><br/><br/><br/></p><p>fino al 95 %<br/></p><p><br/><br/><br/><br/></p><p>fino al 95 %</p></td><td><p>I tassi di copertura per il rischio politico e il rischio economico sono uguali. Questo prodotto copre la richiesta, legittima e abusiva, di garanzie dell’offerta, garanzie sugli acconti e di garanzie di buona esecuzione emesse da banche.</p></td><td><p>Banche</p></td><td><p>90 giorni</p></td><td><p>Copertura in corone ceche.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Dettaglio delle agevolazioni accordate da GRE</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I"><num>I</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura del credito</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale e ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Prezzo dei prodotti d’esportazione secondo il contratto d’esportazione</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><blockList><item><num>a) </num><p>Rischio politico:</p></item><item><num/><p>rischio che si verifichino all’estero eventi politici, come guerre o disordini civili, che mettono i clienti nell’impossibilità di adempiere i loro obblighi contrattuali o provocano la perdita di una merce che appartiene ancora all’esportatore;</p></item><item><num>b) </num><p>Rischio di trasferimento:</p></item><item><num/><p>rischio che il cliente sia nell’impossibilità di pagare a causa di una misura presa dal suo Governo a proposito delle divise, dopo che lui stesso ha depositato il controvalore in valuta locale;</p></item><item><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I">Rischio economico:</listIntroduction><item><num>– </num><p>connesso con i debitori pubblici;</p></item><item><num>– </num><p>connesso con i debitori privati,</p><blockList><item><num>– </num><p>che appartengono a una collettività o a un’istituzione di diritto pubblico, o</p></item><item><num>– </num><p>il cui credito beneficia di una fideiussione pubblica o è garantito da una banca autorizzata da GRE, o</p></item><item><num>– </num><p>che svolgono compiti pubblici, mentre il rischio economico è limitato agli obblighi dei clienti pubblici o privati che, dal canto loro, svolgono compiti pubblici;</p></item></blockList></item></blockList></item><item><num>d) </num><p>Eventuale rischio monetario:</p></item><item><num/><p>gli eventuali rischi monetari che possono realizzarsi al momento del rifinanziamento di un credito in valuta estera, di un mercato in divise a termine o di una simile transazione, dopo il verificarsi di un danno coperto secondo le lettere a)–c). Non vi è alcuna garanzia contro le fluttuazioni dei corsi di cambio intese come rischi primari.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_II"><num>II</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura del rischio di fabbricazione (rischio prima della fornitura)</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore e per principio anche un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale e ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Prezzo di costo</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><p>Impossibilità presunta o reale di effettuare la fornitura a causa di un aumento posteriore all’ordinazione dei rischi politici, economici o di trasferimento che possono essere coperti secondo il numero I o per mancanza di possibilità di trasporto all’estero.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_III"><num>III</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura di garanzie dell’offerta e di garanzie di buona esecuzione (soltanto a complemento di una garanzia secondo il n. I e /o II)</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale e ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore:</p></td><td><p>Il 5 per cento almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>Il 95 per cento al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Importo della garanzia dell’offerta o della garanzia di buona esecuzione.</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>richiesta abusiva</p></item><item><num>– </num><p>richiesta legittima, quando l’esportatore non può adempiere i suoi impegni a causa del verificarsi di un rischio politico o di trasferimento.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Norme procedurali (art. 13)</heading><article eId="annex_3/lvl_u1/art_1"><num><b>§ 1</b></num><heading>Osservazione preliminare</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para"><content><p>Il presente allegato disciplina le questioni procedurali ai sensi dell’articolo 13 dell’Accordo di riassicurazione reciproca fra EGAP e GRE.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_2"><num><b>§ 2</b></num><heading>Domanda e risposta provvisorie</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Non appena una domanda è presentata a uno dei due assicuratori dei crediti, quest’ultimo comunica all’altro il suo desiderio di essere riassicurato, per mezzo del formulario di domanda provvisoria (appendice B).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>L’assicuratore dei crediti a cui è chiesta la riassicurazione risponde, entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla ricezione del formulario di domanda provvisoria debitamente compilato, per mezzo del formulario di risposta provvisoria (appendice C). Egli vi segnala anche le eventuali modifiche che auspica (p. es. garanzie supplementari) e indica la sua quota di premio, nel caso in cui quest’ultima non sia conforme ai calcoli dell’assicuratore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_3"><num><b>§ 3</b></num><heading>Domanda e risposta definitive</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Se il potenziale assicuratore intende accordare una garanzia di credito all’esportazione, lo comunica per mezzo del formulario di domanda definitiva (appendice D).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Il potenziale riassicuratore risponde, entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla ricezione di detta domanda, per mezzo del formulario di risposta definitiva (appendice E).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Una volta emessa la polizza, l’assicuratore conferma al riassicuratore, per scritto e il più presto possibile, il suo impegno di copertura per mezzo del formulario di emissione di una garanzia (appendice F).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_4"><num><b>§ 4</b></num><heading>Premi</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para"><content><p>Il riassicuratore deve comunicare all’assicuratore, al più tardi alla ricezione del formulario di emissione di una garanzia (appendice F), un numero di conto, di fattura o di riferimento, affinché l’assicuratore possa versare il premio di riassicurazione conformemente all’articolo 10 numeri 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_5"><num><b>§ 5</b></num><heading>Sinistro</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/listintro">Se, in caso di sinistro, l’assicuratore fa valere un diritto presso il riassicuratore, deve dare a quest’ultimo le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u1"><num>– </num><p>il pertinente numero di riferimento,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u2"><num>– </num><p>l’importo totale ancora non pagato e la data di scadenza,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u3"><num>– </num><p>l’importo totale che l’assicuratore deve pagare,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u4"><num>– </num><p>la quota del riassicuratore nell’indennità pagata dall’assicuratore,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u5"><num>– </num><p>il motivo dell’indennizzo (rischio realizzato),</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u6"><num>– </num><p>la data del pagamento dell’indennizzo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_6"><num><b>§ 6</b></num><heading>Rimborsi</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/listintro">In caso di rimborso, l’assicuratore deve dare al riassicuratore le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u1"><num>– </num><p>il pertinente numero di riferimento,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u2"><num>– </num><p>l’ammontare totale che egli ha riscosso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u3"><num>– </num><p>i costi di riscossione che egli ha pagato,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u4"><num>– </num><p>la quota del riassicuratore nel rimborso netto,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u5"><num>– </num><p>la data del rimborso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u6"><num>– </num><p>i tassi d’interesse in vigore,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u7"><num>– </num><p>il numero dei giorni in cui l’interesse è stato riscosso,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u8"><num>– </num><p>(se necessario) i corsi di cambio.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Esempi di calcolo della quota di riassicurazione</heading><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Esempio 1</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Messa a disposizione Paese A: 70 unità</p><p>Messa a disposizione Paese B: 50 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Esempio 2</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Messa a disposizione Paese A: 70 unità</p><p>Messa a disposizione Paese B: 50 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Esempio 3</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Messa a disposizione Paese A: 60 unità</p><p>Messa a disposizione Paese B: 40 unità</p><p>Messa a disposizione Paese C: 20 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image3.png"/></p><p>La quota di riassicurazione si riferisce al valore totale di 120 unità.</p><p>L’importo riassicurato ammonterebbe quindi a 45,6 unità.</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Esempio 4</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Forniture – Paese A: 60 unità</p><p>Forniture – Paese B : 40 unità</p><p>Forniture – Paese C: 20 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image4.png"/></p><p>La quota di riassicurazione si riferisce al valore totale di 120 unità.</p><p>L’importo riassicurato ammonterebbe quindi a 48 unità.</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5"><heading>Esempio 5</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Forniture – Paese A: 60 unità</p><p>Forniture – Paese B: 40 unità</p><p>Forniture – Paese C: 20 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u1"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Se le forniture dei Paesi terzi si riferiscono esclusivamente al Paese A:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image5.png"/></p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u2"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Se le forniture dei Paesi terzi si riferiscono esclusivamente al Paese B:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image6.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6"><heading>Esempio 6</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Forniture – Paese A: 60 unità</p><p>Forniture – Paese B: 40 unità</p><p>Forniture – Paese C: 20 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura da parte del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u1"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Se le forniture dei Paesi terzi si riferiscono esclusivamente al Paese A:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image7.png"/></p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u2"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Se le forniture dei Paesi terzi si riferiscono esclusivamente al Paese B:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image8.png"/></p><p><i>Osservazione:</i></p><p>Se l’assicuratore e il riassicuratore offrono tassi di copertura diversi per rischi diversi, il calcolo del tasso di copertura equivale alla media di questi diversi tassi, per esempio:</p><table border="1"><tr><td><p>Rischi politici:</p></td><td><p>95 %</p></td></tr><tr><td><p>Rischi economici prima della spedizione:</p></td><td><p>85 %</p></td></tr><tr><td><p>Rischi economici di perdite su crediti:</p></td><td><p>90 %</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Tasso medio:</p></td><td><p>90 %</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Formulario di domanda provvisoria</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>In riferimento all’Accordo che abbiamo concluso con voi il  </p><p>vi chiediamo di riassicurare l’operazione seguente:  </p><p>Nostro n. di riferimento:  </p><p>Esportatore del nostro Paese:  </p><p>Esportatore del vostro Paese: </p><p>Relative relazioni contrattuali:  </p><p>Progetto:  </p><p>Acquirente/Paese:  </p><p>Mutuatario/Paese:  </p><p>Garante/garanzie:  </p><p>Valore contrattuale:  </p><p>Tasso d’interesse:  </p><p>Composizione delle forniture (indicazione del valore di merci/servizi in relazione alla quota del pertinente Paese/forniture di Paesi terzi):  </p><p>Durata del rischio</p><p>– Produzione: </p><p>– Credito:  </p><p>Condizioni di rimborso:  </p><p>Eventualmente, osservazioni particolari concernenti il caso:  </p><p>Tipo di copertura (e) da mettere a disposizione:  </p><p>Importo del mutuo:  </p><p>Tasso d’interesse:  </p><p>Mutuante:  </p><p>Importo coperto (stima):  </p><p>Quota di riassicurazione secondo stima (presentazione del calcolo):  </p><p>Tasso del premio (indicazione dell’importo di base)/scadenza:  </p><p>Condizioni particolari:  </p><p>Condizioni di rimborso:  </p><p>Osservazioni:  </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data:   Firma:  </p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice C</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_C/lvl_u1"><heading>Formulario di risposta provvisoria</heading><content><p>A:  </p><p>Da:  </p><p>Facciamo riferimento al vostro formulario di domanda provvisoria del:  </p><p>Vostro n. di rif.:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_C/lvl_u1/listintro">Nostro n. di rif.:  </listIntroduction><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_a"><num>*(a) </num><p>In base alle vostre indicazioni, possiamo concedervi una copertura e contiamo di ricevere in tempo utile il vostro formulario di domanda definitiva.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_b"><num>*(b) </num><p>In linea di massima, possiamo dar seguito alla vostra domanda, per quanto siate disposti a procedere alle modifiche seguenti:</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/bull_u3"><num/><p>……………………………………………………………………………….</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/bull_u4"><num/><p>Aspettiamo la vostra presa di posizione e/o una versione modificata del formulario di domanda provvisoria.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c"><num>*(c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/listintro">In qualità di riassicuratori, chiediamo il premio seguente:</listIntroduction><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>tasso del premio:  </p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>pagabile il:  </p></item></blockList></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_d"><num>*(d) </num><p>Non possiamo dar seguito alla vostra domanda concernente questa operazione.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Osservazioni:</inline> </p><p>Il presente formulario di risposta provvisoria non vincola l’interessato. Una decisione di riassicurare può essere presa soltanto in seguito a un’analisi approfondita dei rischi ed è subordinata all’approvazione delle nostre autorità di decisione/di vigilanza.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data:   Firma:  </p><p>*  P.f. cancellare ciò che non fa al caso</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice D</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_D/lvl_u1"><heading>Formulario di domanda definitiva</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>In riferimento all’Accordo che abbiamo concluso con voi il:  </p><p>e al formulario di domanda provvisoria del:  </p><p>Nostro n. di riferimento:  </p><p>Vostro n. di riferimento:  </p><p>Chiediamo alla vostra azienda di riassicurare l’operazione seguente alle condizioni indicate qui appresso:  </p><p>Esportatore del nostro Paese:  </p><p>Esportatore del vostro Paese:  </p><p>Relative relazioni contrattuali:  </p><p>Progetto:  </p><p>Acquirente/Paese:  </p><p>Mutuatario/Paese:  </p><p>Garante/garanzie:  </p><p>Valore contrattuale:  </p><p>Tasso d’interesse:  </p><p>Composizione delle forniture (indicazione del valore di merci/servizi in relazione alla quota del pertinente Paese/forniture di Paesi terzi):  </p><p>Durata del rischio</p><p>– Produzione: </p><p>– Credito:  </p><p>Condizioni di rimborso:  </p><p>Eventualmente, osservazioni particolari concernenti il caso:  </p><p>Tipo di copertura (e) da mettere a disposizione:  </p><p>Importo del mutuo:  </p><p>Tasso d’interesse:  </p><p>Mutuante:  </p><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/listintro">Importo totale coperto:  </listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>valore delle merci e/o dei servizi in relazione al Paese del riassicuratore (in proporzione al valore dell’insieme delle merci e/o dei servizi forniti)</p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>quota della copertura assunta dall’assicuratore</p></item></blockList><p>Condizioni particolari:  </p><p>Condizioni di rimborso:  </p><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/listintro">Importo del premio da pagare:  </listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>all’assicuratore  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>al riassicuratore  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(presentazione del calcolo)</p></item></blockList><p>L’impegno dell’assicuratore nei confronti del richiedente termina presumibilmente il:  </p><p>Osservazioni:  </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data:   Firma:  </p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice E</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_E/lvl_u1"><heading>Formulario di risposta definitiva</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>Con riferimento al nostro Accordo del:  </p><p>e alla vostra domanda definitiva del:  </p><p>Nostro n. di rif.:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_E/lvl_u1/listintro">Vostro n. di rif.:  </listIntroduction><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u1"><num>* </num><p>Accettiamo la vostra domanda e vi accordiamo la riassicurazione desiderata conformemente all’Accordo del .................. e alle condizioni fissate nel formulario di domanda definitiva del .................</p></item><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u2"><num>* </num><p>Non possiamo dar seguito alla vostra domanda di riassicurazione.</p></item></blockList><p>Osservazioni: ………………………………………………………………………….</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data:   Firma:  </p><p>*  P.f. cancellare ciò che non fa al caso</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodi&amp;#269;kova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice F</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_F/lvl_u1"><heading>Formulario di emissione di una garanzia</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>Con riferimento al nostro Accordo del: </p><p>e alla vostra risposta definitiva del:  </p><p>Nostro n. di rif.:  </p><p>Vostro n. di rif.:  </p><p>Vi informiamo che una garanzia è stata concessa il ................ La copertura ammonta a: </p><blockList><listIntroduction eId="annex_F/lvl_u1/listintro">La quota di riassicurazione ammonta a:  </listIntroduction><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_A"><num>A </num><p>Il premio totale da pagare ammonta a:  </p></item><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_B"><num>B </num><p>L’importo da pagare all’assicuratore è di:  </p></item><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_C"><num>C </num><p>L’importo da pagare al riassicuratore è di:  </p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image9.png"/></p><p>Il premio deve essere pagato come segue:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Data di scadenza:<br/><br/>.............................</p></td><td><p>Importo:<br/><br/>........................</p></td><td><p>Quota del premio:<br/><br/>...................................</p></td><td><p>Importo da pagare<br/>al riassicuratore:<br/>................................</p></td></tr></table><p>Effettueremo il pagamento dovuto entro 30 giorni lavorativi a decorrere dalla data di ricezione.</p><p>Altre osservazioni:  </p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>