{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-11-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-60_2009-11-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=31&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-60%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "092449cf989f4a2086473d16d3724372"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 60", "5A_265/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 17.11.2009 BGE 136 III 60 (5A_265/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 17.11.2009 BGE 136 III 60 (5A_265/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 17.11.2009 BGE 136 III 60 (5A_265/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 42 Abs. 1 und 2 sowie Art. 74 Abs. 1 lit. b BGG; Bestimmung des Streitwerts, wenn das Rechtsbegehren nicht auf Bezahlung einer bestimmten Geldsumme lautet. Lautet das Rechtsbegehren nicht auf Bezahlung einer bestimmten Geldsumme und l\u00e4sst sich der Streitwert nicht ohne weiteres den Feststellungen des angefochtenen Entscheids oder weiteren Angaben aus den Akten entnehmen, so hat der Beschwerdef\u00fchrer gem\u00e4ss Art. 42 Abs. 1 und 2 BGG Angaben zu machen, die dem Bundesgericht eine einfache Ermittlung des Streitwerts erm\u00f6glichen; andernfalls erweist sich die Beschwerde als unzul\u00e4ssig (E. 1.1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 42 al. 1 et 2 et art. 74 al. 1 let. b LTF; d\u00e9termination de la valeur litigieuse lorsque les conclusions ne tendent pas au paiement d'une somme d'argent d\u00e9termin\u00e9e. Conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 42 al. 1 et 2 LTF, le recourant doit, sous peine d'irrecevabilit\u00e9, indiquer les \u00e9l\u00e9ments suffisants pour permettre au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral d'estimer ais\u00e9ment la valeur litigieuse lorsque ses conclusions ne tendent pas au paiement d'une somme d'argent d\u00e9termin\u00e9e et que la valeur litigieuse ne r\u00e9sulte pas d'embl\u00e9e des constatations de la d\u00e9cision attaqu\u00e9e ou d'autres \u00e9l\u00e9ments ressortant du dossier (consid. 1.1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 42 cpv. 1 e 2 e art. 74 cpv. 1 lett. b LTF; determinazione del valore litigioso quando le conclusioni non tendono al pagamento di una somma determinata di denaro. Se le conclusioni non tendono al pagamento di una somma determinata di denaro e il valore litigioso non risulta di primo acchito dagli accertamenti di fatto della decisione impugnata o da altri elementi risultanti dall'incarto, il ricorrente deve indicare conformemente all'art. 42 cpv. 1 e 2 LTF, pena l'inammissibilit\u00e0 del ricorso, elementi sufficienti da permettere al Tribunale federale di agevolmente stimare il valore litigioso (consid. 1.1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:34:20", "Checksum": "3442f009559c3174c6b6473051acb0d0"}