Convention du 18 mars 1970 sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.132"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 mars 1970 sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 marzo 1970 sull'assunzione all'estero delle prove in materia civile o commerciale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.274.132 </docNumber></p><p> RO <b>1994</b> 2824, <b>1995</b> 1085 ; FF <b>1993</b> III 1185</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>sur l’obtention des preuves à l’étranger <br/>en matière civile ou commerciale</docTitle></p><p>Conclue à La Haye le 18 mars 1970<br/>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 juin 1994<authorialNote><p> Art. 2 al. 1 de l’ AF du 9 juin 1994 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2807_2807_2807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994 </b>2807</ref>)</p></authorialNote><br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 2 novembre 1994<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> janvier 1995</p><p> (État le 17 juin 2024)</p></preface><preamble><p>Les États signataires de la présente Convention,</p><p>désirant faciliter la transmission et l’exécution des commissions rogatoires et promouvoir le rapprochement des diverses méthodes qu’ils utilisent à ces fins,</p><p>soucieux d’accroître l’efficacité de la coopération judiciaire mutuelle en matière civile ou commerciale,</p><p>ont résolu de conclure une Convention à ces effets et sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Commissions rogatoires</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>En matière civile ou commerciale, l’autorité judiciaire d’un État contractant peut, conformément aux dispositions de sa législation, demander par commission rogatoire à l’autorité compétente d’un autre État contractant de faire tout acte d’instruction, ainsi que d’autres actes judiciaires.</p><p>Un acte d’instruction ne peut pas être demandé pour permettre aux parties d’obtenir des moyens de preuves qui ne soient pas destinés à être utilisés dans une procédure engagée ou future.</p><p>L’expression «autres actes judiciaires» ne vise ni la signification ou la notification d’actes judiciaires, ni les mesures conservatoires ou d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Chaque État contractant désigne une Autorité centrale qui assume la charge de recevoir les commissions rogatoires émanant d’une autorité judiciaire d’un autre État contractant et de les transmettre à l’autorité compétente aux fins d’exécution. L’Autorité centrale est organisée selon les modalités prévues par l’État requis.</p><p>Les commissions rogatoires sont transmises à l’Autorité centrale de l’État requis sans intervention d’une autre autorité de cet État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList eId="art_3/para/list_u1"><listIntroduction eId="art_3/para/list_u1/listintro">La commission rogatoire contient les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorité requérante et, si possible, l’autorité requise;</p></item><item eId="art_3/para/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’identité et l’adresse des parties et, le cas échéant, de leurs représentants;</p></item><item eId="art_3/para/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>la nature et l’objet de l’instance et un exposé sommaire des faits;</p></item><item eId="art_3/para/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>les actes d’instruction ou autres actes judiciaires à accomplir.</p></item></blockList><blockList eId="art_3/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_3/para/list_u2/listintro">Le cas échéant, la commission rogatoire contient en outre:</listIntroduction><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>les nom et adresse des personnes à entendre;</p></item><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>les questions à poser aux personnes à entendre ou les faits sur lesquels elles doivent être entendues;</p></item><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_g"><num>g. </num><p>les documents ou autres objets à examiner;</p></item><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_h"><num>h. </num><p>la demande de recevoir la déposition sous serment ou avec affirmation et, le cas échéant, l’indication de la formule à utiliser;</p></item><item eId="art_3/para/list_u2/lbl_i"><num>i. </num><p>les formes spéciales dont l’application est demandée conformément à l’art. 9.</p></item></blockList><p>La commission rogatoire mentionne aussi, s’il y a lieu, les renseignements nécessaires à l’application de l’art. 11.</p><p>Aucune légalisation ni formalité analogue ne peut être exigée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La commission rogatoire doit être rédigée dans la langue de l’autorité requise ou accompagnée d’une traduction faite dans cette langue.</p><p>Toutefois, chaque État contractant doit accepter la commission rogatoire rédigée en langue française ou anglaise, ou accompagnée d’une traduction dans l’une de ces langues, à moins qu’il ne s’y soit opposé en faisant la réserve prévue à l’art. 33.</p><p>Tout État contractant qui a plusieurs langues officielles et ne peut, pour des raisons de droit interne, accepter les commissions rogatoires dans l’une de ces langues pour l’ensemble de son territoire, doit faire connaître, au moyen d’une déclaration, la langue dans laquelle la commission rogatoire doit être rédigée ou traduite en vue de son exécution dans les parties de son territoire qu’il a déterminées. En cas d’inobservation sans justes motifs de l’obligation découlant de cette déclaration, les frais de la traduction dans la langue exigée sont à la charge de l’État requérant.</p><p>Tout État contractant peut, au moyen d’une déclaration, faire connaître la ou les langues autres que celles prévues aux alinéas précédents dans lesquelles la commission rogatoire peut être adressée à son Autorité centrale.</p><p>Toute traduction annexée à une commission rogatoire doit être certifiée conforme, soit par un agent diplomatique ou consulaire, soit par un traducteur assermenté ou juré, soit par toute autre personne autorisée à cet effet dans l’un des deux États.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Si l’Autorité centrale estime que les dispositions de la Convention n’ont pas été respectées, elle en informe immédiatement l’autorité de l’État requérant qui lui a transmis la commission rogatoire, en précisant les griefs articulés à l’encontre de la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>En cas d’incompétence de l’autorité requise, la commission rogatoire est transmise d’office et sans retard à l’autorité judiciaire compétente du même État suivant les règles établies par la législation de celui-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’autorité requérante est, si elle le demande, informée de la date et du lieu où il sera procédé à la mesure sollicitée, afin que les parties intéressées et, le cas échéant, leurs représentants puissent y assister. Cette communication est adressée directement auxdites parties ou à leurs représentants, lorsque l’autorité requérante en a fait la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Tout État contractant peut déclarer que des magistrats de l’autorité requérante d’un autre État contractant peuvent assister à l’exécution d’une commission rogatoire. Cette mesure peut être soumise à l’autorisation préalable de l’autorité compétente désignée par l’État déclarant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’autorité judiciaire qui procède à l’exécution d’une commission rogatoire applique les lois de son pays en ce qui concerne les formes à suivre.</p><p>Toutefois, il est déféré à la demande de l’autorité requérante tendant à ce qu’il soit procédé suivant une forme spéciale, à moins que celle-ci ne soit incompatible avec la loi de l’État requis, ou que son application ne soit pas possible, soit en raison des usages judiciaires de l’État requis, soit de difficultés pratiques.</p><p>La commission rogatoire doit être exécutée d’urgence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>En exécutant la commission rogatoire, l’autorité requise applique les moyens de contrainte appropriés et prévus par sa loi interne dans les cas et dans la même mesure où elle y serait obligée pour l’exécution d’une commission des autorités de l’État requis ou d’une demande formulée à cet effet par une partie intéressée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">La commission rogatoire n’est pas exécutée pour autant que la personne qu’elle vise invoque une dispense ou une interdiction de déposer, établies:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>soit par la loi de l’État requis, ou</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>soit par la loi de l’État requérant et spécifiées dans la commission rogatoire ou, le cas échéant, attestées par l’autorité requérante à la demande de l’autorité requise.</p></item></blockList><p>En outre, tout État contractant peut déclarer qu’il reconnaît de telles dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis, dans la mesure spécifiée dans cette déclaration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">L’exécution de la commission rogatoire ne peut être refusée que dans la mesure où:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’exécution, dans l’État requis, ne rentre pas dans les attributions du pouvoir judiciaire; ou</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’État requis la juge de nature à porter atteinte à sa souveraineté ou à sa sécurité.</p></item></blockList><p>L’exécution ne peut être refusée pour le seul motif que la loi de l’État requis revendique une compétence judiciaire exclusive dans l’affaire en cause ou ne connaît pas de voies de droit répondant à l’objet de la demande portée devant l’autorité requérante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les pièces constatant l’exécution de la commission rogatoire sont transmises par l’autorité requise à l’autorité requérante par la même voie que celle utilisée par cette dernière.</p><p>Lorsque la commission rogatoire n’est pas exécutée en tout ou en partie, l’autorité requérante en est informée immédiatement par la même voie et les raisons lui en sont communiquées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’exécution de la commission rogatoire ne peut donner lieu au remboursement de taxes ou de frais, de quelque nature que ce soit.</p><p>Toutefois, l’État requis a le droit d’exiger de l’État requérant le remboursement des indemnités payées aux experts et interprètes et des frais résultant de l’application d’une forme spéciale demandée par l’État requérant, conformément à l’art. 9, al. 2.</p><p>L’autorité requise, dont la loi laisse aux parties le soin de réunir les preuves et qui n’est pas en mesure d’exécuter elle-même la commission rogatoire, peut en charger une personne habilitée à cet effet, après avoir obtenu le consentement de l’autorité requérante. En demandant celui-ci, l’autorité requise indique le montant approximatif des frais qui résulteraient de cette intervention. Le consentement implique pour l’autorité requérante l’obligation de rembourser ces frais. À défaut de celui-ci, l’autorité requérante n’est pas redevable de ces frais.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Obtention des preuves par des agents diplomatiques <br/>ou consulaires et par des commissaires</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>En matière civile ou commerciale, un agent diplomatique ou consulaire d’un État contractant peut procéder, sans contrainte, sur le territoire d’un autre État contractant et dans la circonscription où il exerce ses fonctions, à tout acte d’instruction ne visant que les ressortissants d’un État qu’il représente et concernant une procédure engagée devant un tribunal dudit État.</p><p>Tout État contractant a la faculté de déclarer que cet acte ne peut être effectué que moyennant l’autorisation accordée sur demande faite par cet agent ou en son nom par l’autorité compétente désignée par l’État déclarant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Un agent diplomatique ou consulaire d’un État contractant peut en outre procéder, sans contrainte, sur le territoire d’un autre État contractant et dans la circonscription où il exerce ses fonctions, à tout acte d’instruction visant les ressortissants de l’État de résidence ou d’un État tiers, et concernant une procédure engagée devant un tribunal d’un État qu’il représente:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si une autorité compétente désignée par l’État de résidence a donné son autorisation, soit d’une manière générale, soit pour chaque cas particulier, et</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il respecte les conditions que l’autorité compétente a fixées dans l’autorisation.</p></item></blockList><p>Tout État contractant peut déclarer que les actes d’instruction prévus ci-dessus peuvent être accomplis sans son autorisation préalable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">En matière civile ou commerciale, toute personne régulièrement désignée à cet effet comme commissaire peut procéder, sans contrainte, sur le territoire d’un État contractant à tout acte d’instruction concernant une procédure engagée devant un tribunal d’un autre État contractant:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si une autorité compétente désignée par l’État de l’exécution a donné son autorisation, soit d’une manière générale, soit pour chaque cas particulier, et</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si elle respecte les conditions que l’autorité compétente a fixées dans l’autorisation.</p></item></blockList><p>Tout État contractant peut déclarer que les actes d’instruction prévus ci-dessus peuvent être accomplis sans son autorisation préalable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Tout État contractant peut déclarer qu’un agent diplomatique ou consulaire ou un commissaire, autorisé à procéder à un acte d’instruction conformément aux art. 15, 16 et 17, a la faculté de s’adresser à l’autorité compétente désignée par ledit État, pour obtenir l’assistance nécessaire à l’accomplissement de cet acte par voie de contrainte. La déclaration peut comporter toute condition que l’État déclarant juge convenable d’imposer.</p><p>Lorsque l’autorité compétente fait droit à la requête, elle applique les moyens de contrainte appropriés et prévus par sa loi interne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>L’autorité compétente, en donnant l’autorisation prévue aux art. 15, 16 et 17 ou dans l’ordonnance prévue à l’art. 18, peut déterminer les conditions qu’elle juge convenables, relatives notamment aux heure, date et lieu de l’acte d’instruction. Elle peut de même demander que ces heure, date et lieu lui soient notifiés au préalable et en temps utile; en ce cas, un représentant de ladite autorité peut être présent à l’acte d’instruction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les personnes visées par un acte d’instruction prévu dans ce chapitre peuvent se faire assister par leur conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Lorsqu’un agent diplomatique ou consulaire ou un commissaire est autorisé à procéder à un acte d’instruction en vertu des art. 15, 16 et 17:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il peut procéder à tout acte d’instruction qui n’est pas incompatible avec la loi de l’État de l’exécution ou contraire à l’autorisation accordée en vertu desdits articles et recevoir, dans les mêmes conditions, une déposition sous serment ou avec affirmation;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à moins que la personne visée par l’acte d’instruction ne soit ressortissante de l’État dans lequel la procédure est engagée, toute convocation à comparaître ou à participer à un acte d’instruction est rédigée dans la langue du lieu où l’acte d’instruction doit être accompli, ou accompagnée d’une traduction dans cette langue;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la convocation indique que la personne peut être assistée de son conseil et, dans tout État qui n’a pas fait la déclaration prévue à l’art. 18, qu’elle n’est pas tenue de comparaître ni de participer à l’acte d’instruction;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’acte d’instruction peut être accompli suivant les formes prévues par la loi du tribunal devant lequel la procédure est engagée, à condition qu’elles ne soient pas interdites par la loi de l’État de l’exécution;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la personne visée par l’acte d’instruction peut invoquer les dispenses et interdictions prévues à l’art. 11.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Le fait qu’un acte d’instruction n’ait pu être accompli conformément aux dispositions du présent chapitre en raison du refus d’une personne d’y participer, n’empêche pas qu’une commission rogatoire soit adressée ultérieurement pour le même acte, conformément aux dispositions du chap. I.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Tout État contractant peut, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, déclarer qu’il n’exécute pas les commissions rogatoires qui ont pour objet une procédure connue dans les États du <i>Common Law </i>sous le nom de «pre-trial discovery of documents».</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Tout État contractant peut désigner, outre l’Autorité centrale, d’autres autorités dont il détermine les compétences. Toutefois, les commissions rogatoires peuvent toujours être transmises à l’Autorité centrale.</p><p>Les États fédéraux ont la faculté de désigner plusieurs Autorités centrales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Tout État contractant, dans lequel plusieurs systèmes de droit sont en vigueur, peut désigner les autorités de l’un de ces systèmes, qui auront compétence exclusive pour l’exécution des commissions rogatoires en application de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Tout État contractant, s’il y est tenu pour des raisons de droit constitutionnel, peut inviter l’État requérant à rembourser les frais d’exécution de la commission rogatoire et concernant la signification ou la notification à comparaître, les indemnités dues à la personne qui fait la déposition et l’établissement du procès-verbal de l’acte d’instruction.</p><p>Lorsqu’un État a fait usage des dispositions de l’alinéa précédent, tout autre État contractant peut inviter cet État à rembourser les frais correspondants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Les dispositions de la présente Convention ne font pas obstacle à ce qu’un État contractant:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>déclare que des commissions rogatoires peuvent être transmises à ses autorités judiciaires par d’autres voies que celles prévues à l’art. 2;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>permette, aux termes de sa loi ou de sa coutume interne, d’exécuter les actes auxquels elle s’applique dans des conditions moins restrictives;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>permette, aux termes de sa loi ou de sa coutume interne, des méthodes d’obtention de preuves autres que celles prévues par la présente Convention.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">La présente Convention ne s’oppose pas à ce que des États contractants s’entendent pour déroger:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’art. 2, en ce qui concerne la voie de transmission des commissions rogatoires;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’art. 4, en ce qui concerne l’emploi des langues;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_c"><num>c. </num><p>à l’art. 8, en ce qui concerne la présence de magistrats à l’exécution des commissions rogatoires;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à l’art. 11, en ce qui concerne les dispenses et interdictions de déposer;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_e"><num>e. </num><p>à l’art. 13, en ce qui concerne la transmission des pièces constatant l’exécution;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_f"><num>f. </num><p>à l’art. 14, en ce qui concerne le règlement des frais;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_g"><num>g. </num><p>aux dispositions du chap. II.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La présente Convention remplacera, dans les rapports entre les États qui l’auront ratifiée, les art. 8 à 16 des Conventions relatives à la procédure civile, respectivement signées à La Haye le 17 juillet 1905<authorialNote><p> [RS <b>12</b> 249. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 7101</ref>]</p></authorialNote> et le 1<sup>er</sup> mars 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/467_467_485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.12</b></ref></p></authorialNote>, dans la mesure où lesdits États sont Parties à l’une ou l’autre de ces Conventions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para"><content><p>La présente Convention ne porte pas atteinte à l’application de l’arti. 23 de la Convention de 1905, ni de l’art. 24 de celle de 1954.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Les accords additionnels aux Conventions de 1905 et de 1954, conclus par les États contractants, sont considérés comme également applicables à la présente Convention, à moins que les États intéressés n’en conviennent autrement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Sans préjudice de l’application des art. 29 et 31, la présente Convention ne déroge pas aux conventions auxquelles les États contractants sont ou seront Parties et qui contiennent des dispositions sur les matières réglées par la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Tout État, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, a la faculté d’exclure en tout ou en partie l’application des dispositions de l’al. 2 de l’art. 4, ainsi que du chap. II. Aucune autre réserve ne sera admise.</p><p>Tout État contractant pourra, à tout moment, retirer une réserve qu’il aura faite; l’effet de la réserve cessera le soixantième jour après la notification du retrait.</p><p>Lorsqu’un État aura fait une réserve, tout autre État affecté par celle-ci peut appliquer la même règle à l’égard de l’État qui a fait la réserve.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Tout État peut à tout moment retirer ou modifier une déclaration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Tout État contractant indiquera au Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas, soit au moment du dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion, soit ultérieurement, les autorités prévues aux art. 2, 8, 24 et 25.</p><blockList><listIntroduction eId="art_35/para/listintro">Il notifiera, le cas échéant, dans les mêmes conditions:</listIntroduction><item eId="art_35/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la désignation des autorités auxquelles les agents diplomatiques ou consulaires doivent s’adresser en vertu de l’art. 16 et de celles qui peuvent accorder l’autorisation ou l’assistance prévues aux art. 15, 16 et 18;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la désignation des autorités qui peuvent accorder au commissaire l’autorisation prévue à l’art. 17 ou l’assistance prévue à l’art. 18;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les déclarations visées aux art. 4, 8, 11, 15, 16, 17, 18, 23 et 27;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_d"><num>d. </num><p>tout retrait ou modification des désignations et déclarations mentionnées ci-dessus;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_e"><num>e. </num><p>tout retrait de réserves.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para"><content><p>Les difficultés qui s’élèveraient entre les États contractants à l’occasion de l’application de la présente Convention seront réglées par la voie diplomatique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><paragraph eId="art_37/para"><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature des États représentés à la Onzième session de la Conférence de La Haye de droit international privé.</p><p>Elle sera ratifiée et les instruments de ratification seront déposés auprès du Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><paragraph eId="art_38/para"><content><p>La présente Convention entrera en vigueur le soixantième jour après le dépôt du troisième instrument de ratification prévu par l’art. 37, al. 2.</p><p>La Convention entrera en vigueur, pour chaque État signataire ratifiant postérieurement, le soixantième jour après le dépôt de son instrument de ratification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Tout État non représenté à la Onzième session de la Conférence de La Haye de droit international privé qui est Membre de la Conférence ou de l’Organisation des Nations Unies ou d’une institution spécialisée de celle-ci ou Partie au Statut de la Cour internationale de Justice<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/1048_1037_1010" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.193.501</b></ref></p></authorialNote> pourra adhérer à la présente Convention après son entrée en vigueur en vertu de l’art. 38, al. 1.</p><p>L’instrument d’adhésion sera déposé auprès du Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas.</p><p>La Convention entrera en vigueur, pour l’État adhérant, le soixantième jour après le dépôt de son instrument d’adhésion.</p><p>L’adhésion n’aura d’effet que dans les rapports entre l’État adhérant et les États contractants qui auront déclaré accepter cette adhésion. Cette déclaration sera déposée auprès du Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas; celui-ci en enverra, par la voie diplomatique, une copie certifiée conforme, à chacun des États contractants.</p><p>La Convention entrera en vigueur entre l’État adhérant et l’État ayant déclaré accepter cette adhésion soixante jours après le dépôt de la déclaration d’acceptation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Tout État, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, pourra déclarer que la présente Convention s’étendra à l’ensemble des territoires qu’il représente sur le plan international, ou à l’un ou plusieurs d’entre eux. Cette déclaration aura effet au moment de l’entrée en vigueur de la Convention pour ledit État.</p><p>Par la suite, toute extension de cette nature sera notifiée au Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas.</p><p>La Convention entrera en vigueur, pour les territoires visés par l’extension, le soixantième jour après la notification mentionnée à l’alinéa précédent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><paragraph eId="art_41/para"><content><p>La présente Convention aura une durée de cinq ans à partir de la date de son entrée en vigueur, conformément à l’art. 38, al. 1, même pour les États qui l’auront ratifiée ou y auront adhéré postérieurement.</p><p>La Convention sera renouvelée tacitement de cinq en cinq ans, sauf dénonciation.</p><p>La dénonciation sera, au moins six mois avant l’expiration du délai de cinq ans, notifiée au Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas.</p><p>Elle pourra se limiter à certains des territoires auxquels s’applique la Convention.</p><p>La dénonciation n’aura d’effet qu’à l’égard de l’État qui l’aura notifiée. La Convention restera en vigueur pour les autres États contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/listintro">Le Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas notifiera aux États visés à l’art. 37, ainsi qu’aux États qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 39:</listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les signatures et ratifications visées à l’art. 37;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 38, al. 1;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les adhésions visées à l’art. 39 et la date à laquelle elles auront effet;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les extensions visées à l’art. 40 et la date à laquelle elles auront effet;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les désignations, réserves et déclarations mentionnées aux art. 33 et 35;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_f"><num>f. </num><p>les dénonciations visées à l’art. 41, al. 3.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi, </i>les soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à La Haye, le 18 mars 1970, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des États représentés à la Onzième session de la Conférence de La Haye de droit international privé.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.132"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 mars 1970 sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 marzo 1970 sull'assunzione all'estero delle prove in materia civile o commerciale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 17 juin 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2824_2824_2824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 2824</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1139</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4989</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/11" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 101</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 583</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/212" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1075</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/378" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 103</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/288" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 288</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty%20">https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de <br/>succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afrique du Sud* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  8 juillet</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Albanie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16 juillet</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne*</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Andorre <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>2 novembre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Argentine* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Arménie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>27 juin</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Australie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Barbade <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  5 mars</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16 juin</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Brésil* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  9 avril</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Chine* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Hong Kong* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>16 juin</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>    Macao* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup></p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Chypre* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Colombie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud)* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>31 janvier</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Croatie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Danemark*</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Espagne*</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>21 juillet</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Estonie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 février</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>États-Unis*</p></td><td><p>  8 août</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>    Guam</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Vierges américaines</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>    Porto Rico</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Finlande*</p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>France*</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>31 mai</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>20 août</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Grèce*</p></td><td><p>18 janvier</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Inde* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Islande* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Israël*</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Italie*</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>2 novembre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Koweït <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg*</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>2 novembre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Malte*<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>24 février</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Maroc <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Mexique* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Monaco* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>17 janvier</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">* a</sup></p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>20 août</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Norvège*</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  7 juin</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba*</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Pologne* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 février</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Portugal*</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque*</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni*</p></td><td><p>16 juillet</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>    Akrotiri et Dhekelia*</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>    Anguilla*</p></td><td><p>  3 juillet</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Gibraltar*</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>    Guernesey*</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>18 janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Île de Man*</p></td><td><p>16 avril</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Cayman*</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Falkland et dépendances<br/>    (Géorgie du Sud et îles <br/>    Sandwich du Sud)*</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey*</p></td><td><p>  6 janvier</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>  7 mars</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Russie*<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Serbie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Seychelles* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Singapour* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie*</p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Suède*</p></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Suisse*</p></td><td><p>  2 novembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Turquie*</p></td><td><p>13 août</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  4 mars</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>20 août</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Ministère des Affaires Étrangères du Royaume des Pays-Bas: <ref href="https://treatydatabase.overheid.nl/en/Treaty/Details/002883.html">https://treatydatabase.overheid.nl/en/Treaty/Details/002883.html</ref> ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>L’adhésion est soumise à une procédure d’acceptation. La date d’entrée en vigueur est celle entre la Suisse et cet État partie ou ce territoire.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Jusqu’au 30 juin 1997, la convention était applicable à Hong Kong sur la base d’une <br/></p><p>déclaration d’extension  territoriale du Royaume-Uni. À partir du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1997,<br/></p><p>Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration sino-britannique due 19 déc. 1984,<br/></p><p>les accords qui étaient applicables à Hong Kong avant sa rétrocession à la République populaire de Chine demeurent applicables à la RAS.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup> </num><p>Suite à une déclaration de la République populaire de Chine du 16 déc. 1999,<br/></p><p>la convention est applicable à la Région administrative spéciale de Macao à partir du<br/></p><p>20 déc. 1999.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.132"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 mars 1970 sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 marzo 1970 sull'assunzione all'estero delle prove in materia civile o commerciale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824/20240617/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-06-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1970-03-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Réserves et déclarations</block></container></preface><mainBody><p><b>Suisse</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Ad art. 1</p><p>Se référant à l’art. 1, la Suisse estime que la convention s’applique de manière exclusive entre les États contractants. En outre, se référant aux conclusions de la Commission spéciale réunie à La Haye en avril 1989, elle considère que, quelle que soit l’opinion des États contractants sur l’application exclusive de la convention, priorité doit être donnée en tout état de cause aux procédures prévues par celle-ci pour les demandes d’obtention de preuves à l’étranger.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Ad art. 2 et 24</p><p>Conformément à l’art. 35, al. 1, la Suisse désigne les autorités cantonales énumérées ci-après en tant qu’autorités centrales au sens des art. 2 et 24 de la convention. Les demandes d’obtention de preuves ou d’accomplissement de tout autre acte judiciaire pourront également être adressées au Département fédéral de justice et police à Berne, qui se chargera de les transmettre aux autorités centrales compétentes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. Ad art. 4, al. 2 et 3</p><p>Conformément aux art. 33 et 35, la Suisse déclare, s’agissant de l’art. 4, al. 2 et 3, que les commissions rogatoires et leurs annexes doivent être rédigées dans la langue de l’autorité requise, c’est-à-dire en langue allemande, française ou italienne, ou accompagnées d’une traduction dans l’une de ces langues, en fonction de la région de Suisse dans laquelle elles doivent être exécutées. Les pièces constatant l’exécution seront libellées dans la langue officielle de l’autorité requise (cf. Liste des autorités suisses ci-après).</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. Ad art. 8</p><p>Conformément à l’art. 35, al. 2, la Suisse déclare, s’agissant de l’art. 8, que les magistrats de l’autorité requérante d’un autre État contractant peuvent assister à l’exécution d’une commission rogatoire s’ils ont obtenu l’autorisation préalable de l’autorité d’exécution.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. Ad art. 15, 16 et 17</p><p>Conformément à l’art. 35, la Suisse déclare que l’obtention des preuves selon les art. 15, 16 et 17 est subordonnée à une autorisation préalable du Département fédéral de justice et police. La demande d’autorisation doit être adressée à l’autorité centrale du canton où aura lieu l’acte d’instruction.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. Ad art. 23</p><blockList><listIntroduction eId="decl_u2/listintro">Conformément à l’art. 23, la Suisse déclare que les commissions rogatoires qui ont pour objet une procédure «<i>pre-trial discovery of documents</i>» ne seront pas exécutées si:</listIntroduction><item eId="decl_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>la demande n’a aucun rapport direct et nécessaire avec la procédure sous-jacente; ou</p></item><item eId="decl_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>il est exigé d’une personne qu’elle indique quelles pièces relatives au litige se trouvent ou se sont trouvées en sa possession, en sa détention ou en son pouvoir de disposition; ou</p></item><item eId="decl_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>il est exigé d’une personne qu’elle présente aussi d’autres pièces que celles désignées dans la demande d’entraide judiciaire et qui se trouvent vraisemblablement en sa possession, sa détention ou son pouvoir de disposition; ou</p></item><item eId="decl_u2/lbl_d"><num>d) </num><p>des intérêts dignes de protection des personnes visées risquent d’être compromis.</p></item></blockList><level eId="decl_u2/lvl_u1"><heading>Liste des autorités suisses<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Cette liste a été adaptée en application de l’art. 12, al. 2, de la loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p></authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) Autorités centrales cantonales</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une liste mise à jour des autorités centrales cantonales avec leurs coordonnées peut être consultée en ligne à l’adresse suivante: <ref href="http://www.rhf.admin.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.rhf.admin.ch</span></inline></ref> &gt; Droit civil &gt; autorités &gt; Liste des autorités centrales cantonales</p><p>Pour déterminer l’autorité centrale compétente à raison du lieu, on peut consulter en ligne la banque de données des localités et tribunaux suisses à l’adresse suivante: <ref href="http://www.elorge.admin.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.elorge.admin.ch</span></inline></ref> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) Autorités fédérales</p><p>Département fédéral de Justice et Police, DFJP, Office fédéral de la justice, 3003 Berne.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>