{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-94-I-621_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1968&to_year=1968&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-I-621%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "9ae01ffdb0f5452d3b293ebf5f33ab83"}, "Num": ["BGE 94 I 621"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 94 I 621"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 94 I 621"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 94 I 621"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zollstrafverfahren; Verteidigung des Beschuldigten. 1. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde (gem\u00e4ss Art. 99 Ziff. VIII OG) gegen Entscheide der Oberzolldirektion betreffend Untersuchungshandlungen im Zollstrafverfahren (Erw. 1). 2. Natur der Untersuchungshandlungen, die Beamte der Zollverwaltung gem\u00e4ss Art. 286 ff. BStP durchf\u00fchren (Erw. 2). 3. Schweigen des Gesetzes hinsichtlich des Beizuges eines Verteidigers w\u00e4hrend der Vernehmung des Beschuldigten; Auslegung: a) im Sinne des historischen Gesetzgebers (Erw. 3); b) nach dem heutigen Stand des Strafprozessrechtes (Erw. 4a) und der Lehre (Erw. 4b); c) nach Sinn und Zweck eines Administrativverfahrens (Erw. 4c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure p\u00e9nale douani\u00e8re; d\u00e9fense de l'inculp\u00e9. 1. Le recours de droit administratif est recevable (selon l'art. 99 ch. VIII OJ) contre les d\u00e9cisions de la Direction g\u00e9n\u00e9rale des douanes concernant les mesures d'instruction prises dans une proc\u00e9dure p\u00e9nale douani\u00e8re (consid. 1). 2. Nature de l'enqu\u00eate effectu\u00e9e par les fonctionnaires de l'administration des douanes selon les art. 286 ss PPF (consid. 2). 3. La loi ne dit pas si l'inculp\u00e9 peut \u00eatre assist\u00e9 d'un d\u00e9fenseur lors de son audition. Interpr\u00e9tation de ce silence: a) d'apr\u00e8s l'opinion du l\u00e9gislateur historique (consid. 3); b) selon les conceptions actuelles du droit p\u00e9nal de proc\u00e9dure (consid. 4 a) et celles de la doctrine (consid. 4 b); c) selon le sens et le but de la proc\u00e9dure d'enqu\u00eate administrative (consid. 4 c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura penale doganale; difesa dell'imputato. 1. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo (secondo l'art. 99 num. VIII OG) contro decisioni della Direzione generale delle dogane concernenti operazioni d'inchiesta nella procedura penale doganale (consid. 1). 2. Natura delle operazioni d'inchiesta cui procedono i funzionari dell'amministrazione delle dogane giusta gli art. 286 e segg. PPF (consid. 3). 3. La legge non dice se l'imputato pu\u00f2 essere assistito da un difensore in occasione della sua audizione. Interpretazione di questo silenzio: a) secondo l'opinione del legislatore storico (consid. 2); b) secondo le concezioni attuali del diritto processuale penale (consid. 4 a) e della dottrina (consid. 4 b); c) secondo il senso e lo scopo di una procedura d'inchiesta amministrativa (consid. 4 c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:25:24", "Checksum": "13b1e6cca17bd40a6f6e2e2da90296d3"}