{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1996-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-122-I-222_1996.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=137&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-I-222%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "597c181fd0fd509a098f28000052b940"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 122 I 222"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1996 BGE 122 I 222"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1996 BGE 122 I 222"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1996 BGE 122 I 222"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Pers\u00f6nliche Freiheit, Meinungs\u00e4usserungsfreiheit, Art. 8 und Art. 10 EMRK; Art. 13d Abs. 2 ANAG; Zwangsmassnahmen im Ausl\u00e4nderrecht; Z\u00fcrcher Verordnung \u00fcber die Polizeigef\u00e4ngnisse. Anfechtbarkeit unver\u00e4nderter Normen bei der Teilrevision eines Erlasses (E. 1b). Bundesrechtliche Minimalanforderungen an den Vollzug ausl\u00e4nderrechtlicher Administrativhaft (E. 2). Verfassungsrechtliche Pr\u00fcfung kantonaler Vollzugsbestimmungen betreffend Spaziergang (E. 4), Besuch (E. 5 u. 8), Briefverkehr (E. 6b), Drucksachen (E. 6c) und Arbeit (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Libert\u00e9 personnelle, libert\u00e9 d'expression, art. 8 et 10 CEDH; art. 13d al. 2 LSEE; mesures de contrainte en mati\u00e8re de droit des \u00e9trangers; ordonnance zurichoise sur les prisons. Les dispositions, dont le contenu demeure inchang\u00e9 lors d'une r\u00e9vision partielle d'un arr\u00eat\u00e9 cantonal, peuvent \u00e9galement \u00eatre attaqu\u00e9es (consid. 1b). Exigences minimales du droit f\u00e9d\u00e9ral relatives \u00e0 l'ex\u00e9cution d'une d\u00e9tention administrative (consid. 2). Contr\u00f4le constitutionnel des prescriptions d'ex\u00e9cution cantonales concernant la promenade (consid. 4), les visites (consid. 5 et 8), la correspondance (consid. 6b), les imprim\u00e9s (consid. 6c) et le travail (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Libert\u00e0 personale, libert\u00e0 di espressione, art. 8 e 10 CEDU; art. 13d cpv. 2 LDDS; misure coercitive in materia di diritto degli stranieri; ordinanza zurighese sulle carcere di polizia. Impugnabilit\u00e0 di norme il cui contenuto non \u00e8 stato modificato in occasione della revisione parziale di un decreto cantonale (consid. 1b). Esigenze minime poste dal diritto federale relative all'esecuzione di una detenzione amministrativa in materia di diritto degli stranieri (consid. 2). Controllo costituzionale di disposizioni di esecuzione cantonali concernenti la passeggiata (consid. 4), le visite (consid. 5 e 8), la corrispondenza (consid. 6b), gli stampati (consid. 6c) e il lavoro (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:58:41", "Checksum": "589bda5fbfecc08a85a331de9e3777f9"}