{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1964-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-90-I-273_1964.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=38&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-I-273%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "f06d8cc2438930408efd65cd8411b6bd"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 90 I 273"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1964 BGE 90 I 273"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1964 BGE 90 I 273"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1964 BGE 90 I 273"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV. Willk\u00fcr, Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r. Zustellung des Entscheids einer Gemeindebeh\u00f6rde w\u00e4hrend der Ferienabwesenheit des Betroffenen. R\u00fcckkehr desselben zwei Tage vor Ablauf der f\u00fcr einen kantonalen Rekurs zur Verf\u00fcgung stehenden Frist. Ferienabwesenheit des Anwalts des Betroffenen. Einreichung des Rekurses mehrere Tage nach Ablauf der Frist. Die Annahme, dass der Rekurs versp\u00e4tet sei, ist nicht willk\u00fcrlich, noch verletzt sie den Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r. Was h\u00e4tte der Betroffene zur Wahrung seiner Rechte vorkehren sollen?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst. Arbitraire; droit d'\u00eatre entendu. D\u00e9cision communale notifi\u00e9e \u00e0 l'int\u00e9ress\u00e9 durant ses vacances. Retour de celui-ci deux jours avant l'expiration du d\u00e9lai pr\u00e9vu pour le recours cantonal. Avocat du recourant en vacances. Recours form\u00e9 plusieurs jours apr\u00e8s l'expiration du d\u00e9lai. La d\u00e9cision cantonale qui d\u00e9clare ce recours irrecevable n'est pas arbitraire ni ne viole le droit d'\u00eatre entendu. Mesures que le recourant aurait d\u00fb prendre pour sauvegarder ses droits."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF Arbitrio; diritto di essere sentito. Decisione comunale notificata all'interessato durante le vacanze dello stesso. Ritorno di questi, due giorni prima della scadenza del termine previsto per il ricorso cantonale. Avvocato del ricorrente in vacanza. Ricorso interposto parecchi giorni dopo la scadenza del termine. La decisione cantonale dichiarante irricevibile detto ricorso non \u00e8 arbitraria, n\u00e8 viola il diritto di essere sentito. Provvedimenti che il ricorrente avrebbe dovuto prendere per la tutela dei propri diritti."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:38:32", "Checksum": "10e352406eded22c50648bf0d467e3ac"}