Ordinanza del 22 giugno 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica democratica del Congo <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 giugno 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica democratica del Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 juin 2005 instituant des mesures à l'encontre de la République démocratique du Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. Juni 2005 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Republik Kongo " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber/></p><p><docNumber>946.231.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>che istituisce provvedimenti nei confronti della <br/>Repubblica democratica del Congo</docTitle></p><p>del 22 giugno 2005 (Stato 15 gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 2 della legge del 22 marzo 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.231</b></ref></p></authorialNote> sugli embarghi (LEmb),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 feb. 2018, in vigore dal 21 feb. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Misure coercitive</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Divieto di fornire materiale d’armamento e materiale affine</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Sono vietati la fornitura, la vendita, il transito e la mediazione a destinazione della Repubblica democratica del Congo di materiale d’armamento d’ogni genere, comprese armi e munizioni, di veicoli e di equipaggiamento militari, di attrezzature paramilitari nonché dei relativi accessori e pezzi di ricambio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sono vietate la fornitura, la vendita e la mediazione di consulenza, formazione o assistenza, compresi il finanziamento e l’assistenza finanziaria, connessi con la fornitura, la produzione, la manutenzione o l’utilizzazione del materiale d’armamento di cui al capoverso 1 nonché con attività militari nella Repubblica democratica del Congo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Sono esclusi dai divieti elencati nei capoversi 1 e 2:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la fornitura di beni e servizi destinati alla missione dell’Organizzazione delle Nazioni Unite nella Repubblica democratica del Congo (MONUC);</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la fornitura di materiale militare non letale destinato esclusivamente a scopi umanitari o di protezione, nonché l’assistenza tecnica e la formazione con essa connesse;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la fornitura di beni e servizi per organi statali della Repubblica democratica del Congo;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>l’esportazione temporanea di indumenti di protezione, inclusi i giubbotti antiproiettili e i caschi, per l’uso individuale del personale delle Nazioni Unite e della Svizzera, dei rappresentanti dei mass media e del personale umanitario.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 giu. 2008, in vigore dal 15 lug. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 3185</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3_bis"><num>3bis </num><content><p>La fornitura di beni e servizi di cui al capoverso 3 lettere b e c deve essere notificata alla Segreteria di Stato dell’economia (SECO) con almeno 30 giorni di anticipo.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 25 giu. 2008, in vigore dal 15 lug. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 3185</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni della legge del 13 dicembre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202</b></ref></p></authorialNote> sul controllo dei beni a duplice impiego e della legge federale del 13 dicembre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.51</b></ref></p></authorialNote> sul materiale bellico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Blocco degli averi e delle risorse economiche</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Gli averi e le risorse economiche di proprietà o sotto il controllo delle persone fisiche, delle imprese e delle organizzazioni menzionate negli allegati 1 e 2 sono bloccati.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 feb. 2018, in vigore dal 21 feb. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> È vietato trasferire averi alle persone fisiche, alle imprese e alle organizzazioni che sottostanno al blocco, oppure mettere a loro disposizione, direttamente o indirettamente, averi e risorse economiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Il divieto di cui al capoverso<b> </b>2 non si applica alla fornitura di aiuti umanitari e al sostegno di altre attività volte a soddisfare i bisogni umani fondamentali da parte di:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Organizzazione delle Nazioni Unite, anche per il tramite dei suoi programmi, fondi e altri enti e organismi, nonché sue agenzie specializzate e organizzazioni collegate;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>organizzazioni internazionali;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>organizzazioni umanitarie aventi status di osservatore presso l’Assemblea generale delle Nazioni Unite e membri di tali organizzazioni;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>organizzazioni non governative finanziate a livello bilaterale o multilaterale che partecipano ai piani di risposta umanitaria delle Nazioni Unite, ai piani di risposta per i rifugiati, ad altri appelli delle Nazioni Unite o a strutture umanitarie coordinate dall’Ufficio delle Nazioni Unite per il coordinamento degli affari umanitari (OCHA);</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>membri del personale, beneficiari di sovvenzioni, organismi affiliati o partner esecutivi delle organizzazioni di cui alle lettere a−d nella misura in cui agiscono in tale veste;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>ogni altro soggetto designato dal comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 dell’O del 26 apr. 2023 concernente la deroga a determinate misure coercitive ai fini della fornitura di aiuti umanitari e del sostegno di altre attività volte a soddisfare i bisogni umani fondamentali, in vigore dal 1° giu. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro">La SECO può eccezionalmente autorizzare prelievi da conti bloccati, trasferimenti di valori patrimoniali bloccati e la liberazione di risorse economiche bloccate se servono a:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>prevenire casi di rigore;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>rispettare contratti esistenti;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>onorare crediti oggetto di una sentenza giudiziaria, amministrativa o arbitrale;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>soddisfare bisogni umanitari;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>tutelare interessi svizzeri.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 4 dell’O del 26 apr. 2023 concernente la deroga a determinate misure coercitive ai fini della fornitura di aiuti umanitari e del sostegno di altre attività volte a soddisfare i bisogni umani fondamentali, in vigore dal 1° giu. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> La SECO autorizza le deroghe di cui al capoverso 4 d’intesa con gli uffici competenti del Dipartimento federale degli affari esteri e del Dipartimento federale delle finanze nonché, se del caso, previa notifica al comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e in conformità alle decisioni di tale comitato e alle pertinenti risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 4 dell’O del 26 apr. 2023 concernente la deroga a determinate misure coercitive ai fini della fornitura di aiuti umanitari e del sostegno di altre attività volte a soddisfare i bisogni umani fondamentali, in vigore dal 1° giu. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 236</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Correzione del 25 ago. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3607</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>averi</i>: valori patrimoniali, compresi denaro contante, assegni, crediti monetari, cambiali, ordini o altri strumenti di pagamento, depositi, debiti e ricognizioni di debito, cartevalori e titoli di debito, certificati azionari, obbligazioni, titoli di credito, opzioni, obbligazioni fondiarie, derivati; interessi, dividendi o altri redditi o plusvalori generati da valori patrimoniali; crediti, diritti a compensazione, fideiussioni, cauzione a garanzia dell’esecuzione del contratto o altri impegni finanziari; accrediti, polizze di carico, trasferimenti della proprietà a titolo di garanzia, documenti di titolarizzazione di quote di fondi o altre risorse finanziarie e qualsiasi altro strumento di finanziamento delle esportazioni;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>blocco degli averi</i>: l’impedimento di ogni atto che permetta la gestione o l’utilizzazione degli averi, fatte salve le normali operazioni effettuate dagli istituti finanziari.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>risorse economiche:</i> i valori patrimoniali di ogni genere, indipendentemente dal fatto che siano materiali o immateriali, mobili o immobili, in particolare gli immobili e i beni di lusso, fatti salvi gli averi di cui alla lettera a;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>blocco delle risorse economiche:</i> l’impedimento dell’impiego di tali risorse per acquisire averi, merci o servizi, comprese la vendita, la locazione o la costituzione in pegno delle risorse medesime.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 feb. 2018, in vigore dal 21 feb. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Divieto di entrata e di transito</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’entrata in Svizzera o il transito attraverso la Svizzera sono vietati alle persone fisiche elencate negli allegati 1 e 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La Segreteria di Stato della migrazione può concedere deroghe alle persone fisiche di cui all’allegato 1 in conformità delle decisioni del competente Comitato del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite<authorialNote><p> Nuova espressione giusta la cifra I n. 4 dell’O del 26 apr. 2023 concernente la deroga a determinate misure coercitive ai fini della fornitura di aiuti umanitari e del sostegno di altre  attività volte a soddisfare i bisogni umani fondamentali, in vigore dal 1° giu. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 236</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Essa può concedere deroghe alle persone fisiche di cui all’allegato 2:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per motivi umanitari documentati;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>se la persona in questione si sposta per partecipare a conferenze internazionali o a un dialogo politico riguardanti la Repubblica Democratica del Congo; oppure</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>se la tutela di interessi svizzeri lo esige.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Esecuzione e disposizioni penali</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Controllo ed esecuzione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO sorveglia l’esecuzione delle misure coercitive di cui agli articoli 1 e 2. Conformemente alla risoluzione 1807 (2008) essa notifica in via preliminare al Comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite la fornitura di beni e servizi di cui all’articolo 1 capoverso 3 lettere b e c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 giu. 2008, in vigore dal 15 lug. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 3185</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La Segreteria di Stato della migrazione<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> sorveglia l’esecuzione del divieto di entrata e di transito di cui all’articolo 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Il controllo al confine è di competenza dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Su indicazione della SECO, le autorità competenti adottano i provvedimenti necessari al blocco delle risorse economiche, ad esempio la menzione nel registro fondiario di un divieto di disporre dei beni, oppure il pignoramento o il suggellamento di beni di lusso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dichiarazioni obbligatorie</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone<authorialNote><p> N. 3 della correzione del 15 mar. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 107</ref>).</p></authorialNote> e le istituzioni che detengono o amministrano averi, oppure sono a conoscenza di risorse economiche presumibilmente rientranti nel campo d’applicazione del blocco di cui all’articolo 2 capoverso 1, lo dichiarano senza indugio alla SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le dichiarazioni indicano i nomi dei beneficiari, l’oggetto e il valore degli averi e delle risorse economiche bloccati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque viola gli articoli 1, 2 o 4 della presente ordinanza è punito conformemente all’articolo 9 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque viola l’articolo 6 della presente ordinanza è punito conformemente all’articolo 10 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le infrazioni di cui agli articoli 9 e 10 LEmb sono perseguite e giudicate dalla SECO; esso può ordinare sequestri o confische.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Recepimento automatico di liste ed entrata in vigore<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 dell’O del 4 mar. 2016 sul recepimento automatico delle liste di sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in vigore dal 4 mar. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></heading><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 6 dell’O del 19 dic. 2012 sulla modifica della pubblicazione degli allegati alle ordinanze sugli embarghi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 255</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 feb. 2018, in vigore dal 21 feb. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Recepimento automatico di liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni</heading><paragraph eId="art_7_a/para"><content><p>Le liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni, emanate o aggiornate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o dal Comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite (allegato 1), sono recepite automaticamente. La pubblicazione delle voci secondo l’allegato 1 non è prevista né nella Raccolta ufficiale delle leggi federali (RU) né nella Raccolta sistematica del diritto federale (RS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrata in vigore<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I n. 6 dell’O del 19 dic. 2012 sulla modifica della pubblicazione degli allegati alle ordinanze sugli embarghi, in vigore dal 1° feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 255</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 23 giugno 2005.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 giugno 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica democratica del Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 juin 2005 instituant des mesures à l'encontre de la République démocratique du Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. Juni 2005 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Republik Kongo " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II cpv. 2 dell’O del 21 feb. 2018, in vigore dal 21 feb. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 863</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1, 4 cpv. 1 e 2, 7<i>a</i>)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Persone fisiche soggette alle sanzioni finanziarie e al divieto di entrata e di transito; imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni finanziarie</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nota bene</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Il presente allegato corrisponde alle liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni indicate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o dal Comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite<authorialNote><p>  La lista è consultabile al seguente indirizzo Internet: <ref href="https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/1533/materials">www.un.org/en/sc/</ref> &gt; Subsidiary Organs &gt; Sanctions &gt; The Democratic Republic of Congo Sanctions Committee &gt; Sanctions List Materials.</p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>In generale, la SECO inserisce le liste nella banca dati SESAM (SECO Sanctions Management) il giorno feriale successivo alla loro comunicazione da parte delle Nazioni Unite<authorialNote><p> La banca dati SESAM è liberamente accessibile su Internet: <ref href="https://www.seco.admin.ch/seco/it/home/Aussenwirtschaftspolitik_Wirtschaftliche_Zusammenarbeit/Wirtschaftsbeziehungen/exportkontrollen-und-sanktionen/sanktionen-embargos/sanktionsmassnahmen.html">www.seco.admin.ch</ref> &gt; Politica economica esterna e cooperazione economica &gt; Controlli all’esportazione e sanzioni &gt; Sanzioni / Embarghi. È possibile ordinare la lista in formato cartaceo a: SECO, settore Sanzioni, Holzikofenweg 36, 3003 Berna.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 giugno 2005 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica democratica del Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 juin 2005 instituant des mesures à l'encontre de la République démocratique du Congo " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. Juni 2005 über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Republik Kongo " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/442/20250115/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 feb. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 863</ref>). Aggiornato dalla cifra I delle O del DEFR del 23 apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/244" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 1655</ref>), del 17 gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>225</ref>), del 19 dic. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/769" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4731</ref>), del 21 dic. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/1050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 6411</ref>), del 22 dic. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/908" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 908</ref>), del 19 set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/512" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 512</ref>), del 19 dic. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/831" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 831</ref>), del 10 lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 370</ref>), del 14 ago. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/450" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 450</ref>), del 20 dic. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/816" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 816</ref>), del 29 gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/43" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 43</ref>), del 21 mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/225" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 225</ref>), del 15 ago. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 421</ref>), del 22 ott. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 588</ref>) e del 14 gen. 2025, in vigore dal 15 gen. 2025 alle ore 18.00 (RU <b>202</b><b>5</b> 34).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1, 4 cpv. 1 e 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Persone fisiche soggette alle sanzioni finanziarie e al divieto di entrata e di transito; imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni finanziarie<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il contenuto del presente all. è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/34">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/34</ref> &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.</p></authorialNote></inline></heading><content/></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>