Übereinkommen vom 30. April 1966 über die Regelung von Wasserentnahmen aus dem Bodensee (mit Schlussprotokoll) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.721.423"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 30 avril 1966 concernant la réglementation des prélèvements d'eau opérés dans le lac de Constance (avec protocole de clôture)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 30. April 1966 über die Regelung von Wasserentnahmen aus dem Bodensee (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 30 aprile 1966 concernente le derivazioni d'acqua dal lago di Costanza (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/de"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/de/xml"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.721.423</docNumber></p><p> AS <b>1967</b> 1557; BBl <b>1966</b> I 793</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Übereinkommen<br/>über die Regelung von Wasserentnahmen<br/>aus dem Bodensee</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 30. April 1966<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 6 Dezember 1966<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/1556_1604_1598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1967</b> 1556</ref></p></authorialNote><br/>In Kraft getreten am 25. November 1967</p></preface><preamble><p>Die Bundesrepublik Deutschland,<br/>die Republik Österreich und<br/>die Schweizerische Eidgenossenschaft</p><p>haben im Bestreben, bei Wasserentnahmen aus dem Bodensee den berechtigten Interessen der Anliegerstaaten angemessen Rechnung zu tragen, beschlossen, ein Übereinkommen abzuschliessen, und zu ihren Bevollmächtigten ernannt.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)</p><p>welche, nachdem sie sich ihre Vollmachten mitgeteilt und diese in guter und gehöriger Form befunden, folgendes vereinbart haben:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Anliegerstaaten des Bodensees, die Bundesrepublik Deutschland, die Republik Österreich und die Schweizerische Eidgenossenschaft, verpflichten sich, bei Wasserentnahmen aus dem Bodensee die Bestimmungen dieses Übereinkommens zu beachten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jeder Anliegerstaat wird bestrebt sein, bei Wasserentnahmen den berechtigten Interessen der anderen Anliegerstaaten angemessen Rechnung zu tragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Als Bodensee im Sinne dieses Übereinkommens gelten der Obersee und der Untersee.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Als Bodenseeraum im Sinne dieses Übereinkommens gelten im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland das hydrologische Einzugsgebiet des Bodensees, im Gebiet der Republik Österreich das hydrologische Einzugsgebiet des Bodensees, im Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft das hydrologische Einzugsgebiet des Bodensees innerhalb der Kantone Appenzell beider Rhoden, St. Gallen und Thurgau sowie das Einzugsgebiet der Thur im Gebiet des Kantons Thurgau – ohne das Einzugsgebiet der Murg oberhalb der Gemeinde Frauenfeld – sowie das Einzugsgebiet der Sitter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p>Diesem Übereinkommen unterliegen nur Wasserentnahmen von jeweils mehr als 50 l/s.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Würde eine geplante Wasserentnahme aus dem Bodensee wichtige Interessen anderer Anliegerstaaten beeinträchtigen und kann diese Beeinträchtigung durch zumutbare Ausgleichsmassnahmen oder Entschädigungen nicht abgewendet oder ausgeglichen werden, so ist das Interesse an der Wasserentnahme gegen die anderen Interessen in angemessener Weise abzuwägen. Bei der Interessenabwägung sind die Interessen an der Sicherung und Entwicklung der Lebens‑ und Wirtschaftsverhältnisse des Bodenseeraumes besonders zu berücksichtigen. Dies gilt insbesondere für die Interessen auf dem Gebiet der verschiedenen Wassernutzungen am Bodensee, der Schiffahrt, der Fischerei, der Seeregulierung, des Landschaftsschutzes und der Energiewirtschaft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Wasserentnahmen aus dem Bodensee begründen keinen Anspruch auf Zufluss von Wasser einer bestimmten Menge und Beschaffenheit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Massnahmen zur Reinhaltung des Bodensees bestimmen sich nach dem Übereinkommen vom 27. Oktober 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/907_924_945" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.814.283</b></ref></p></authorialNote> über den Schutz des Bodensees gegen Verunreinigung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Entstehen in der Folge durch Wasserentnahmen nicht vorausgesehene Schäden, die nach Völkerrecht zu ersetzen sind, so verständigen sich die Anliegerstaaten über Art und Ausmass des Schadenersatzes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Sind infolge des Zusammenwirkens mehrerer Wasserentnahmen gemäss Artikel 3 oder 4 Ausgleichsmassnahmen zu treffen, Entschädigungen zu gewähren oder Schadenersatz zu leisten, so haben sich daran die Anliegerstaaten nach dem Umfang ihrer hierfür ursächlichen Wasserentnahmen zu beteiligen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die Anliegerstaaten werden einander über alle Wasserentnahmen aus dem Bodensee, die nicht gemäss Artikel 7 zu behandeln sind, unverzüglich unterrichten. Die Fachbehörden verkehren hierbei unmittelbar miteinander.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Die Anliegerstaaten werden in folgenden Fällen vor der Zulassung von Wasserentnahmen einander rechtzeitig Gelegenheit zur Stellungnahme geben:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>bei vorgesehener Verwendung ausserhalb des hydrologischen Einzugsgebietes des Bodensees, wenn die zuzulassende Menge jeweils 750 l/s übersteigt;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>bei vorgesehener Verwendung innerhalb des hydrologischen Einzugsgebietes des Bodensees, wenn die zuzulassende Menge jeweils 1500 l/s übersteigt.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Werden in Stellungnahmen nach Artikel 7 Einwände gemäss Artikel 3 erhoben, so ist der Fall einem Konsultationsausschuss zur fachlichen Beratung mit dem Ziel zu unterbreiten, eine Einigung vorzubereiten. Ebenso ist in den Fällen der Artikel 4 und 5 zu verfahren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Konsultationsausschuss setzt sich aus je einem Vertreter der Anliegerstaaten zusammen. Die Vertreter können von Beratern begleitet sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>(3)</num><content><p>In Angelegenheiten, die ausschliesslich den Untersee berühren, zählen nur die Stimmen der Bundesrepublik Deutschland und der Schweizerischen Eidgenossenschaft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>(4)</num><content><p>Jeder Anliegerstaat kann verlangen, dass der Konsultationsausschuss zur Behandlung sonstiger Fragen von Wasserentnahmen zusammentritt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Gelangen die Anliegerstaaten auf Grund der Verhandlungen im Konsultationsausschuss über eine Angelegenheit nach Artikel 8, Absatz 1 zu keiner Einigung, so’ soll sie auf diplomatischem Wege gesucht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Wird auch auf diplomatischem Wege keine Einigung erzielt, so kann jeder interessierte Anliegerstaat verlangen, dass der Fall einer Schiedskommission unterbreitet wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Schiedskommission besteht aus drei Mitgliedern. Diese dürfen nicht Angehörige eines der Anliegerstaaten sein; sie dürfen nicht mit dem Fall in anderem Zusammenhang bereits befasst gewesen sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede der am Schiedsverfahren beteiligten Parteien bestellt ein Mitglied der Schiedskommission. Besteht eine Partei aus zwei Anliegerstaaten, so bestellen diese ein Mitglied im gemeinsamen Einvernehmen. Die beiden von den Parteien bestellten Mitglieder wählen einen Obmann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>(3)</num><content><p>Hat eine der Parteien ihr Mitglied nicht innerhalb von zwei Monaten nach Notifikation des Antrages auf Einleitung des Schiedsverfahrens bestellt, so wird das Mitglied auf Antrag der Gegenpartei vom Präsidenten des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte bezeichnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>(4)</num><content><p>Können sich die beiden Mitglieder nicht innerhalb von zwei Monaten nach ihrer Bestellung auf einen Obmann einigen, so wird dieser auf Antrag einer der Parteien vom Präsidenten des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte bezeichnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>(5)</num><content><p>Ist in einem der in den Absätzen 3 und 4 erwähnten Fälle der Präsident des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte verhindert oder ist er Angehöriger eines Anliegerstaates, so wird die Bezeichnung vom Vizepräsidenten vorgenommen. Ist auch dieser verhindert oder Angehöriger eines Anliegerstaates, so nimmt das amtsälteste Mitglied des Gerichtshofes, das nicht Angehöriger eines Anliegerstaates ist, die Bezeichnung vor.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Schiedskommission wirkt in jedem Stadium des Verfahrens auf eine gütliche Erledigung des Falles hin. Erweist sich eine solche Erledigung als nicht möglich, so fällt die Kommission mit Stimmenmehrheit eine Entscheidung. Diese Entscheidung ist endgültig und für alle Anliegerstaaten verbindlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro">Die Schiedskommission legt ihren Vergleichsvorschlägen und Entscheidungen zugrunde:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>die Bestimmungen dieses Übereinkommens;</p></item><item eId="art_11/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>die zwischen den Anliegerstaaten geltenden einschlägigen Übereinkünfte allgemeiner oder besonderer Art;</p></item><item eId="art_11/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>die allgemeinen Rechtsgrundsätze.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>(1)</num><content><p>Falls die Parteien nicht etwas anderes vereinbaren, setzt die Schiedskommission ihre eigenen Verfahrensregeln fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der am Schiedsverfahren nicht als Partei beteiligte Anliegerstaat kann dem Verfahren jederzeit als Nebenintervenient beitreten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Das vorliegende Übereinkommen bedarf der Ratifikation. Die Ratifikationsurkunden sollten sobald wie möglich bei der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft hinterlegt werden. Es tritt dreissig Tage nach Hinterlegung der letzten Ratifikationsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Übereinkommen bleibt in Kraft, solange es nicht von einem Anliegerstaat mit einer Frist von sechs Monaten auf Jahresende gekündigt worden ist.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die Bevollmächtigten der Anliegerstaaten dieses Übereinkommen unterzeichnet.</p><p>Geschehen in dreifacher Ausfertigung zu Bern, am 30. April 1966.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die<br/>Bundesrepublik<br/>Deutschland:</p></td><td><p>Für die<br/>Republik<br/>Österreich:</p></td><td><p>Für die<br/>Schweizerische<br/>Eidgenossenschaft:</p></td></tr><tr><td><p>W. Frhr. v. Welck</p></td><td><p>J. Tursky</p></td><td><p>Spühler</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.721.423"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 30 avril 1966 concernant la réglementation des prélèvements d'eau opérés dans le lac de Constance (avec protocole de clôture)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 30. April 1966 über die Regelung von Wasserentnahmen aus dem Bodensee (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 30 aprile 1966 concernente le derivazioni d'acqua dal lago di Costanza (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/de"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1557_1605_1599/19671125/de/xml"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-04-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Schlussprotokoll</block></container></preface><mainBody><p>Zwischen den Anliegerstaaten des Bodensees besteht Übereinstimmung über folgende Punkte:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">1.</inline>  Zu Artikel 3, Absatz 1:</p><p>Keine Berücksichtigung finden Interessen, welche durch den Verwendungserfolg des entnommenen Wassers beeinträchtigt werden könnten und deren Beeinträchtigung nicht in einem adäquaten ursächlichen Zusammenhang mit der Entnahme als solcher steht. So können z. B. Einwendungen gegen eine Wasserentnahme nicht darauf gestützt werden, dass die Verwendung des entnommenen Wassers die Wirtschaftskraft eines bestimmten Gebietes stärken und dadurch die Interessen eines Anliegerstaates beeinträchtigen könnte.</p><p>Der letzte Satz dieser Bestimmung stellt keine Einschränkung des Begriffes «Lebens‑ und Wirtschaftsverhältnisse» auf die dort genannten Interessen dar.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">2.</inline>  Zu Artikel 3, Absatz 2:</p><p>Anderweitig begründete Rechtsansprüche werden durch diese Bestimmung nicht berührt.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">3.</inline>  Zu Artikel 3, Absatz 3:</p><p>Das Übereinkommen über den Schutz des Bodensees gegen Verunreinigung vom 27. Oktober 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/907_924_945" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.814.283</b></ref></p></authorialNote> bleibt unberührt.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">4.</inline>  Zu Artikel 6: </p><p>Fachbehörden im Sinne dieser Bestimmung sind:</p><p>Für die Bundesrepublik Deutschland:</p><p>Das Innenministerium Baden‑Württemberg und das Bayerische Staatsministerium des Innern;</p><p>für die Republik Österreich:</p><p>Das Amt der Vorarlberger Landesregierung;</p><p>für die Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>Das Baudepartement des Kantons St. Gallen und das Strassen‑ und Baudepartement des Kantons Thurgau.</p><p>Die Fachbehörden werden einander die im Zeitpunkt des Inkrafttretens des Übereinkommens zur Regelung von Wasserentnahmen aus dem Bodensee bereits bestehenden Wasserentnahmen aus dem Bodensee innerhalb eines Jahres mitteilen.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">5.</inline>  Zu Artikel 13:</p><p>Dieses Übereinkommen findet, mit Ausnahme von Artikel 5, nur auf künftige Wasserentnahmen Anwendung. Die geltenden Regelungen für bestehende Wasserentnahmen werden durch dieses Übereinkommen nicht berührt.</p><p>Geschehen zu Bern, in dreifacher Ausfertigung, am 30. April 1966.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die<br/>Bundesrepublik<br/>Deutschland:</p></td><td><p>Für die<br/>Republik<br/>Österreich:</p></td><td><p>Für die<br/>Schweizerische<br/>Eidgenossenschaft:</p></td></tr><tr><td><p>W. Frhr. v. Welck</p></td><td><p>J. Tursky</p></td><td><p>Spühler</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>