Accord du 1<sup>er</sup> mars 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'attribution d'organes destinés à une transplantation (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.810.215.14"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 1° marzo 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all'attribuzione di organi per il trapianto (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 1. März 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zuteilung von Organen zur Transplantation (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; mars 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'attribution d'organes destinés à une transplantation (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/fr"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.810.215.14 </docNumber></p><p> RO <b>2010</b> 1253 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement<br/>de la Principauté de Liechtenstein concernant l’attribution<br/>d’organes destinés à une transplantation</docTitle></p><p>Conclu le 1<sup>er</sup> mars 2010</p><p>Appliqué à titre provisoire à partir du 1<sup>er</sup> avril 2010</p><p>Entré en vigueur par échange de notes pour la Suisse le 15 juillet 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/503" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 3633</ref></p></authorialNote></p><p> (Etat le 15    juillet 2011)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein,</p><p>vu la longue tradition d’amitié entre la Suisse et le Liechtenstein,</p><p>vu les relations contractuelles étroites dans le domaine médical, notamment sur la base du Traité du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> (traité douanier), et les accords qui en découlent dans le domaine de la santé publique,</p><p>désireux, concernant l’attribution d’organes destinés à une transplantation, de garantir l’égalité de traitement entre les personnes domiciliées au Liechtenstein et les personnes domiciliées en Suisse,</p><p>sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Inscription sur la liste d’attente et radiation</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les personnes domiciliées au Liechtenstein sont inscrites sur la liste d’attente suisse ou en sont radiées aux mêmes conditions que les personnes domiciliées en Suisse le sont au titre de la loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d’organes, de tissus et de cellules (loi sur la transplantation, RS <i>810.21</i>) et de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur l’attribution d’organes destinés à une transplantation (ordonnance sur l’attribution d’organes, RS <i>810.212.4</i>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Attribution d’organes</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les personnes domiciliées au Liechtenstein inscrites sur la liste d’attente suisse pour l’attribution d’organes sont traitées de la même façon que les personnes domiciliées en Suisse (loi sur la transplantation, art. 17, al. 2).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Communication des noms de donneurs du Liechtenstein</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les hôpitaux du Liechtenstein communiquent au service national des attributions, avec les données nécessaires, le nom des personnes décédées qui se prêtent à un prélèvement d’organes (loi sur la transplantation, art. 22, al. 1).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les hôpitaux du Liechtenstein ainsi que les médecins autorisés à pratiquer au Liechtenstein auxquels une personne a déclaré sa volonté de donner de son vivant un organe à une personne inconnue sont tenus de communiquer le nom de ce donneur potentiel au service national des attributions (loi sur la transplantation, art. 22, al. 2).</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Organisation et coordination dans les hôpitaux</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformément à l’art. 56 de la loi sur la transplantation, et aux art. 45 et 47 de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur la transplantation d’organes, de tissus et de cellules d’origine humaine (ordonnance sur la transplantation, RS <i>810.211</i>), le Liechtenstein assume les mêmes tâches en matière d’organisation et de coordination que les cantons suisses. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’art. 53 de la loi sur la transplantation s’applique également aux programmes de perfectionnement professionnel et de formation continue destinés au personnel médical des hôpitaux du Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Voies de droit</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Pour les personnes domiciliées au Liechtenstein, les voies de droit afférentes à l’inscription sur la liste d’attente et à l’attribution d’organes sont régies par l’art. 68 de la loi sur la transplantation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Financement du service national des attributions</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le Liechtenstein participe aux coûts que la Confédération doit assumer pour l’attribution d’organes. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Considérant toutes les personnes inscrites sur la liste d'attente suisse, le montant dû par le Liechtenstein est déterminé en se basant sur le rapport entre les personnes domiciliées au Liechtenstein et celles domiciliées en Suisse. A cette fin, on additionne le nombre de personnes nouvellement inscrites au cours d’une année civile à celui des personnes déjà inscrites sur la liste d’attente au début de la même année.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Au début de chaque année, les autorités suisses facturent aux autorités du Liechtenstein le montant établi pour l’année civile écoulée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Droit applicable</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les lois et ordonnances suisses que la Principauté de Liechtenstein s’engage à appliquer au titre du présent accord sont énumérées dans son annexe, qui en fait partie intégrante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les autorités suisses informent, dans les meilleurs délais, les autorités du Liechtenstein des compléments et modifications prévues apportés à la législation suisse sur la transplantation. Ceux-ci seront repris dans l’annexe dès que les autorités de Suisse et du Liechtenstein se seront accordées par écrit. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Chacune des parties contractantes peut dénoncer cet accord en tout temps, en observant un préavis de douze mois, à la fin d’une année civile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les personnes domiciliées au Liechtenstein inscrites sur la liste d’attente suisse et pour lesquelles la transplantation présente une urgence médicale seront traitées, pour l’attribution d’organes, comme des personnes domiciliées en Suisse, même si le présent accord a perdu sa validité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les personnes domiciliées au Liechtenstein pour lesquelles la transplantation ne présente pas une urgence médicale resteront inscrites, avec leur accord, sur la liste d’attente suisse une fois que le présent accord aura perdu sa validité, mais seront traitées, pour l’attribution d’organes, comme des personnes non domiciliées en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le présent accord est appliqué à titre provisoire à partir du 1<sup>er</sup> avril 2010. Il entrera en vigueur dès que les Parties contractantes se seront mutuellement communiqué l’accomplissement des procédures exigées par leur droit interne.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi, </i>les Plénipotentiaires des deux parties ont signé le présent accord.</p><p>Fait à Berne, le 1<sup>er</sup> mars 2010, en deux exemplaires originaux en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p></td><td><p>Pour le<br/>Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein:</p></td></tr><tr><td><p>Pascal Strupler</p></td><td><p>Hubert Büchel</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.810.215.14"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 1° marzo 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all'attribuzione di organi per il trapianto (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 1. März 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zuteilung von Organen zur Transplantation (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; mars 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'attribution d'organes destinés à une transplantation (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/fr"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/178/20110715/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 7)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Les lois et ordonnances suisses que la Principauté de <br/>Liechtenstein s’engage à appliquer au titre du présent accord</heading><content><table border="1"><tr><td><p>N° RS.</p></td><td><p>Loi/ordonnance</p></td><td><p>RO</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>810.21</p></td><td><p>Loi fédérale du 8 octobre 2004<br/>sur la transplantation d’organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)</p><p>Applicables: art. 16 à 23, 53, 56 et 68</p></td><td><p><b>2007</b> 1935</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>810.211</p></td><td><p>Ordonnance du 16 mars 2007<br/>sur la transplantation d’organes, <br/>de tissus et de cellules d’origine humaine <br/>(Ordonnance sur la transplantation)</p><p>Applicables: art. 45 et 47</p></td><td><p><b>2007</b> 1961</p><p><b>2008</b> 4461</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>810.212.4</p></td><td><p>Ordonnance du 16 mars 2007 <br/>sur l’attribution d’organes destinés à une transplantation <br/>(Ordonnance sur l’attribution d’organes)</p></td><td><p><b>2007</b> 1995</p><p><b>2008</b> 4467</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>810.212.41</p></td><td><p>Ordonnance du DFI du 2 mai 2007<br/>sur l’attribution d’organes destinés à une transplantation<br/>(Ordonnance du DFI sur l’attribution d’organes)</p></td><td><p><b>2007</b> 2007</p><p><b>2008</b> 4469</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>