21. Juni 1985 N 1287 Interpellation der LdU/EVP-Fraktion 'und des Asylgesetzes entgegen. Wegweisung und Ausschaf- fung aus der Schweiz kommen erst nach Durchführung des gesetzlich vorgeschriebenen Verfahrens zur Feststellung der Flüchtlingseigenschaft in Frage. Zu Frage 7: Da die Asylbewerber nicht durch besondere Kriminalität auffallen, erübrigen sich vorbeugende Mass- nahmen. Zu den Fragen 8 und 9: Der Bundesrat tritt der Auffassung entschieden entgegen, dass das geltende Asylgesetz auf die Kriminalität einzelner Asylbewerber irgendeinen Einfluss hat. Auch die ungerechtfertigte Inanspruchnahme des Asyl- schutzes kann keinesfalls als kriminelle Handlung angese- hen werden. Zu Frage 10: Der Bundesrat lehnt die Forderung, Pressemit- teilungen über die Delinquenz der Asylbewerber zu machen, ab. Auch hier handelt es sich um eine diskriminatorische Massnahme, die durch nichts zu rechtfertigen ist. Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion Minderheit Dagegen Mehrheit #ST# 85.416 Interpellation der LdU/EVP-Fraktion Dieselfahrzeuge. Emissionsbegrenzung Interpellation du groupe Adl/PEP Moteurs Diesel. Limitation des nuisances Wortlaut der Interpellation vom 22. März 1985 Der Nationalrat hat die Motion 83.920 angenommen, der .Ständerat hat dieser als Postulat beider Räte zugestimmt. Der Bundesrat wird ersucht, Auskunft zu geben, 1. wann er die Emissionswerte im Sinne der Beschlüsse beider Räte für die wichtigsten Luftfremdstoffe im Abgas von Dieselmotoren festlegen wird; 2. auf welche Werte die Emissionen begrenzt werden sollen. Texte de l'interpellation du 22 mars 1985 Le Conseil national a accepté la motion 83.920 et le Conseil des Etats l'a transmise sous forme de postulat des deux Chambres. Le Conseil fédéral est prié de fournir des renseignements sur les points suivants: 1. Quand pense-t-il fixer- au sens des décisions prises par les deux conseils - les valeurs limites d'émissions pour les principales impuretés contenues dans les gaz d'échappe- ment des moteurs Diesel? 2. Quelles seront les valeurs limites prévues? Sprecher - Porte-parole: Oester Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 22. Mai 1985 Rapport écrit du Conseil fédéral du 22 mai 1985 Der Bundesrat hat am 21. November 1984 (Massnahmen gegen das Waldsterben) beschlossen, nach dem Stand der Technik - in Anlehnung an die in den USA geltenden Vor- schriften - Partikel- und Abgasvorschriften für leichte und schwere Dieselfahrzeuge zu erlassen. Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement ist beauftragt, die dafür erforderlichen Vorschriften auszuarbei- ten und dem Bundesrat sobald als möglich Antrag' zu stellen. Da bisher in keinem europäischen Land solche Vorschriften in Kraft sind, hat das Bundesamt für Polizeiwesen dem Institut für Energietechnik, Laboratorium für Verbrennungs- motoren der ETH Zürich, den Auftrag erteilt, eine Studie mit Vorschlägen für Messmethode und Grenzwerte auszuar- beiten. Was die neuen Vorschriften für Dieselfahrzeuge im Detail enthalten werden und wann sie in Kraft treten können, kann erst nach Vorliegen dieser Studie, die Ende 1985 abgeliefert werden soll, beurteilt werden. Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion 36 Stimmen Dagegen 66 Stimmen #ST# 85.418 Interpellation der LdU/EVP-Fraktion Waldsterben. Massnahmen im Bereich Verkehr Interpellation du groupe Adl/PEP Dépérissement des forêts. Véhicules automobiles Wortlaut der Interpellation vom 22. März 1985 Der Bundesrat wird ersucht, Auskunft zu geben, 1. wann er im Sinne der Beschlüsse beider Räte entschei- den wird; 2. auf welchen Zeitpunkt er die Inkraftsetzung folgender Beschlüsse festzulegen gedenkt: a. Einführung von Tempo 100; b. Einführung der jährlichen obligatorischen Abgaskon- trolle für sämtliche im Verkehr befindlichen leichten Motor- fahrzeuge; c. Einführung des Obligatoriums der amerikanischen Abgasnormen für neu zugelassene Benzinfahrzeuge (US- Norm 83) mittels Verordnung. Texte de l'interpellation du 22 mars 1985 Le Conseil fédéral est prié de répondre aux questions sui- vantes: 1. Quand a-t-il l'intention de se prononcer dans le sens des décisions prises par les deux Chambres et 2. à quelle date pense-t-il fixer l'entrée en vigueur des décisions suivantes: a. Introduction de la limitation de vitesse à 100 km/h; b. Introduction du contrôle annuel obligatoire des gaz d'échappement pour tous les véhicules motorisés légers en circulation; c. Introduction, par voie d'ordonnance, de l'obligation d'ap- pliquer les normes américaines en matière de gaz d'échap- pement (normes américaines de 1983) pour les véhicules à moteur à essence nouvellement admis à la circulation? Sprecher - Porte-parole: Jaeger Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation der LdU/EVP-Fraktion Dieselfahrzeuge. Emissionsbegrenzung Interpellation du groupe Adl/PEP Moteurs Diesel. Limitation des nuisances In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1985 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 17 Séance Seduta Geschäftsnummer 85.416 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 21.06.1985 - 08:00 Date Data Seite 1287-1287 Page Pagina Ref. No 20 013 541 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.