{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-99-II-382_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=77&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-II-382%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "d2033c4ff39763f94da86a9df08fc10e"}, "Num": ["BGE 99 II 382"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 99 II 382"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 99 II 382"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 99 II 382"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Erbvertrag; Ung\u00fcltigerkl\u00e4rung wegen Willensm\u00e4ngeln (Art. 469 ZGB). Art. 469 ZGB findet auch auf Erbvertr\u00e4ge Anwendung (Erw. 4). Ein Motivirrtum beim Abschluss eines Erbvertrages ist nur dann beachtlich, wenn er sich auf einen Sachverhalt bezieht, den der Erblasser nach Treu und Glauben als notwendige Grundlage des Vertrages im Sinne von Art. 24 Abs. 1 Ziff. 4 OR betrachtet hat (Erw. 4a). Will der Erblasser einen von ihm abgeschlossenen Erbvertrag wegen eines Willensmangels aufheben, so hat er dem Vertragspartner davon Kenntnis zu geben (Erw. 4b). Ein Erbvertrag darf nicht wegen eines Willensmangels ung\u00fcltig erkl\u00e4rtwerden, von dem mit Sicherheit anzunehmen ist, dass er nicht in wirksamer Weise geltend gemacht worden w\u00e4re, h\u00e4tte ihn der Erblasser noch zu seinen Lebzeiten entdeckt (Erw. 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Pacte successoral; annulation pour vices de la volont\u00e9 (art. 469 CC). L'art. 469 CC s'applique aussi aux pactes successoraux (consid. 4). Une erreur portant sur les motifs lors de la conclusion d'un pacte successoral n'est \u00e0 prendre en consid\u00e9ration que lorsqu'elle se rapporte \u00e0 une situation que le d\u00e9funt a consid\u00e9r\u00e9e, d'apr\u00e8s les r\u00e8gles de la bonne foi, comme un \u00e9l\u00e9ment n\u00e9cessaire du contrat au sens de l'art. 24 al. 1 ch. 4 CO (consid. 4a). Si le de cujus veut se d\u00e9lier d'un contrat qu'il a conclu en invoquant un vice de la volont\u00e9, il doit en informer son co-contractant (consid. 4b). Un pacte successoral ne peut pas \u00eatre annul\u00e9 pour un vice de la volont\u00e9 que le testateur n'aurait sans aucun doute pas invoqu\u00e9 valablement s'il l'avait d\u00e9couvert de son vivant encore (consid. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto successorio; annullamento per vizi di volont\u00e0 (art. 469 CC). L'art. 469 CC \u00e8 applicabile anche ai contratti successori (consid. 4). Un errore sui motivi nel momento della conclusione del contratto successorio \u00e8 rilevante solo se concerne una situazione che il testatore ha, in buona fede, considerato come necessario elemento del contratto, nel senso dell'art. 24 cpv. 1 num. 4 CO (consid. 4a). Il testatore che, invocando vizi di volont\u00e0, intende revocare un contratto successorio, deve darne conoscenza alla controparte contrattuale (consid. 4b). Un contratto successorio non pu\u00f2 essere annullato per un vizio di volont\u00e0, quando si pu\u00f2 ritenere con sicurezza che il testatore, se l'avesse scoperto vita natural durante, non l'avrebbe nondimeno fatto valere (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:52:20", "Checksum": "9c1a56a50033e318877df83d90ef6001"}