Scambio di note del 22/31 marzo 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti agricoli delle zone dell'Alta Savoia e del Paese di Gex <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/386_402_393/19500331/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/386_402_393/19500331"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.256.934.953.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 22/31 mars 1950 entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenwechsel vom 22./31. März 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 22/31 marzo 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti agricoli delle zone dell'Alta Savoia e del Paese di Gex&#xD;&#xA;" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/386_402_393/19500331/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/386_402_393/19500331/it"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/386_402_393/19500331/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/386_402_393/19500331/it/xml"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-03-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto">0.631.256.934.953.1</inline><inline name="man-color-auto"> (Stato 5  novembre 1999)</inline>Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1950/386_402_393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1950</b> 393</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.631.256.934.953.1</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di note<br/>del 22/31 marzo 1950<br/>tra la Svizzera e la Francia<br/>concernente i contingenti agricoli<br/>delle zone dell’Alta Savoia e del Paese di Gex</docTitle></p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Mediante scambio di note del 22 e del 31 marzo 1950 tra la Legazione di Svizzera a Parigi e il Ministero degli affari esteri di Francia, il Consiglio federale e il Governo francese hanno convenuto:</listIntroduction><item eId="lbl_a"><num>a. </num><p>di mantenere in vigore fino al 31 dicembre 1952 le restrizioni all’importazione in Svizzera di prodotti agricoli delle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex, come sono state firmate nell’Annesso I al Regolamento concernente le importazioni in Svizzera dei prodotti delle zone franche<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/49/1003_1028_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.256.934.952</b></ref></p></authorialNote> stabilito con decisione arbitrale del 1° dicembre 1933<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/49/1002_1027_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.256.934.953</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="lbl_b"><num>b. </num><p>in deroga al paragrafo B dell’Annesso I, di non più subordinare l’ammissione in franchigia in Svizzera di miele prodotto nelle zone franche alla condizione che abbia il carattere di «approvvigionamento di mercato».</p></item></blockList><p>In avvenire, il miele proveniente dalle aziende dei produttori di una zona franca potrà essere importato solo due volte la settimana in giorni diversi. Se l’importazione è fatta da persone che non sono produttori, le stesse potranno importare una sola volta il giorno, restando inteso che per il medesimo produttore potranno essere fatte due sole importazioni la settimana. Le importazioni non possono superare in nessun caso il peso di cinquanta chilogrammi netti.</p></preamble></act></akomaNtoso>