{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-115-IV-173_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=121&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IV-173%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "57c137d76f587f2e5364c2040674a3a9"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 IV 173"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1989 BGE 115 IV 173"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1989 BGE 115 IV 173"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1989 BGE 115 IV 173"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 48 Ziff. 2, Art. 58 Abs. 1 und 4 StGB; Einziehung. Die H\u00f6he einer Busse ist nach den in Art. 48 Ziff. 2 StGB festgelegten Grunds\u00e4tzen zu bemessen (E. 2; Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Unabh\u00e4ngig davon muss der Richter die Einziehung anordnen, wenn deren Voraussetzungen vorliegen; insbesondere darf er eine ausgesprochene Busse nicht bei der Absch\u00f6pfung des unrechtm\u00e4ssig erlangten Verm\u00f6gensvorteils auf die Ersatzforderung anrechnen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 48 ch. 2 et 58 al. 1 et 4 CP; confiscation. Le montant de l'amende doit \u00eatre fix\u00e9 en application des principes figurant \u00e0 l'art. 48 ch. 2 CP (consid. 2; confirmation de jurisprudence). Ind\u00e9pendamment de cela, le juge doit ordonner la confiscation, lorsque les conditions en sont remplies; en particulier, il ne doit pas imputer l'amende sur la cr\u00e9ance compensatrice prononc\u00e9e en raison de la disparition de l'avantage illicite acquis par l'auteur (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 48 n. 2, art. 58 cpv. 1 e 4 CP; confisca. L'importo della multa va fissato applicando i principi enunciati nell'art. 48 n. 2 CP (consid. 2; conferma della giurisprudenza). Indipendentemente da ci\u00f2, il giudice deve ordinare la confisca, ove ne siano adempiute le condizioni; egli non pu\u00f2, in particolare, computare la multa nel credito compensativo stabilito per il caso d'irreperibilit\u00e0 dell'indebito profitto conseguito dall'agente (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:15:36", "Checksum": "5f56cce81a8a6702ef1c4bafdb97ec5f"}