Ordinanza del 25 ottobre 2006 concernente l'Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (OARE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/669/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/669/20230101"/><FRBRdate date="2006-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.101"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Oktober 2006 über die Schweizerische Exportrisikoversicherung (SERV-V)" shortForm="SERV-V"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 octobre 2006 sur l'Assurance suisse contre les risques à l'exportation (OASRE)" shortForm="OASRE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 ottobre 2006 concernente l'Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (OARE)" shortForm="OARE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/669/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/669/20230101/it"/><FRBRdate date="2006-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/669/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/669/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.101 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente l’Assicurazione svizzera<br/>contro i rischi delle esportazioni</docTitle></p><p>(OARE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/182" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1071</ref></p></authorialNote></p><p>del 25 ottobre 2006 (Stato 1° gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 11 capoverso 2, 17 capoverso 2, 29 capoverso 5 e 31 capoverso 5 della legge federale del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.10</b></ref></p></authorialNote> concernente l’Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (LARE),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Operazioni di finanziamento connesse a esportazioni</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">L’Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (ASRE) può anche assicurare, sulla base dell’articolo 11 capoverso 1 LARE:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>operazioni di finanziamento connesse a esportazioni;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la fornitura di merci e apparecchi all’estero nel quadro di esportazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 giu. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>). </p></authorialNote></num><heading>Origine svizzera o quota di valore aggiunto svizzero</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Una merce è di origine svizzera se è stata totalmente ottenuta o fabbricata sul territorio interno, o se ivi è stata oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti, conformemente agli articoli 9–16 dell’ordinanza del 9 aprile 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.31</b></ref></p></authorialNote> sull’attestazione dell’origine non preferenziale delle merci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Se la merce non è di origine svizzera, la quota di valore aggiunto svizzero è pari ad almeno il 20 per cento del valore della commessa. Per valore aggiunto svizzero si intende la differenza tra il valore della commessa del contratto d’esportazione e il valore delle forniture complementari estere nonché delle forniture di subappaltatori esteri o delle prestazioni estere.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 set. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/550" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 550</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> L’ASRE può accordare l’assicurazione anche se la quota di valore aggiunto svizzero è inferiore al 20 per cento a condizione che ciò corrisponda ai suoi obiettivi secondo l’articolo 5 LARE e ai principi alla base della sua politica secondo l’articolo 6 LARE. A tal fine l’ASRE tiene conto in particolare degli aspetti seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 set. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/550" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 550</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il valore aggiunto svizzero prodotto in relazione a prestazioni rilevanti ai fini del buon esito dell’esportazione, come la fabbricazione di componenti chiave, la ricerca e lo sviluppo o le prestazioni di ingegneria, progettazione e servizi è sufficientemente importante;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la quota di valore aggiunto svizzero del fatturato globale dell’esportatore realizzato con le esportazioni in un determinato arco di tempo è adeguata;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la quota media di valore aggiunto svizzero di tutte le esportazioni di un esportatore assicurate dall’ASRE ed effettuate in un determinato arco di tempo è adeguata;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>sono esportati prodotti di nuova concezione o aperti nuovi mercati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Saggio di garanzia massimo</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il saggio di garanzia massimo è pari al 95 per cento dell’importo assicurato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’assicurazione del credito di fabbricazione il saggio di garanzia è pari al massimo all’80 per cento. In casi eccezionali e dietro richiesta motivata, l’ASRE può aumentare il saggio di garanzia fino al 95 per cento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Per la garanzia su bond il saggio di garanzia è pari al massimo al 90 per cento. In casi eccezionali e dietro richiesta motivata, l’ASRE può aumentare il saggio di garanzia fino a coprire l’importo totale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Per il resto, lo stipulante non può acquistare percentuali di garanzia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Sussidiarietà</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’ASRE non assicura rischi assicurabili sul mercato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Può assicurare rischi assicurabili sul mercato se lo stipulante non dispone di sufficienti offerte assicurative.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> La distinzione tra rischi assicurabili sul mercato e rischi non assicurabili sul mercato si ispira alla prassi dell’Unione europea.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> L’ASRE pubblica i criteri di distinzione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Procedura di proposta e di verifica<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Proposta di assicurazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La proposta di assicurazione può essere limitata a singole offerte assicurative dell’ASRE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’ASRE stabilisce i limiti entro i quali si può procedere a una selezione dei rischi nell’ambito delle offerte assicurative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Impegno di massima dell’assicurazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Prima di concludere un contratto di esportazione, il proponente può chiedere all’ASRE un impegno di massima riguardante l’assicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Mediante l’impegno di massima, l’ASRE garantisce che, salvo cambiamenti importanti delle circostanze di fatto e della situazione giuridica, stipulerà l’assicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’impegno di massima concernente l’assicurazione ha una durata limitata. L’ASRE può prolungarlo su richiesta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obbligo di informazione e di diligenza</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Il proponente è tenuto:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote> </num><p>a fornire all’ASRE tutte le informazioni rilevanti per l’assicurazione, in particolare indicazioni riguardanti la corruzione, gli aspetti ambientali e i diritti umani;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>a esporre i fatti in modo completo ed esatto e a comunicare senza indugio all’ASRE eventuali cambiamenti della fattispecie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Basi decisionali</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’ASRE esamina la proposta sulla base delle indicazioni fornite per scritto dal proponente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Se lo ritiene necessario per la valutazione del rischio o per l’esame dell’innocuità, può chiedere che il proponente procuri a sue spese informazioni o una perizia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Può addossare al proponente una parte o la totalità delle spese incorse per le basi decisionali da essa procurate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Stipulazione dell’assicurazione</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conclusione dell’assicurazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’ASRE decide in merito alla conclusione dell’assicurazione non appena è conclusa la procedura di proposta ed esame e il proponente ha comunicato per scritto di aver concluso l’esportazione oppure l’operazione di finanziamento ivi connessa (negozio di base). In fondati casi eccezionali l’ASRE può decidere in merito alla conclusione dell’assicurazione prima che sia stato concluso il negozio di base.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Nella decisione l’ASRE può escludere dall’assicurazione determinati rischi, limitare l’estensione dell’assicurazione oppure assoggettare l’assicurazione a oneri o condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Se l’ASRE conclude l’assicurazione mediante contratto di diritto pubblico vale quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’assicurazione è considerata conclusa all’atto dell’invio allo stipulante del contratto d’assicurazione firmato;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>se l’ASRE si discosta dalla proposta o assoggetta l’assicurazione a oneri o condizioni, l’assicurazione è considerata conclusa all’atto della dichiarazione di accettazione da parte dello stipulante del contratto d’assicurazione inviatogli dall’ASRE; l’ASRE fissa un termine per la dichiarazione d’accettazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Esame dei contratti</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Al di fuori di un evento assicurato, l’ASRE esamina i contratti relativi al negozio di base assicurato soltanto in fondati casi eccezionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Lo stipulante sopporta i rischi legati a eventuali carenze del contratto relativo al negozio di base (rischio documentale), al diritto applicabile e al foro prorogato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Valuta</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’assicurazione è stipulata in franchi svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Dietro richiesta può essere stipulata in una valuta estera. L’ASRE definisce le valute estere ammesse e i presupposti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contenuto dell’assicurazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’assicurazione si basa sulle indicazioni fornite per scritto dallo stipulante nell’ambito della procedura di proposta. Esse costituiscono parte integrante dell’assicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> La decisione o il contratto di diritto pubblico contiene in particolare le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la documentazione relativa ai fatti determinanti;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’oggetto della copertura;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i rischi assicurati;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il periodo durante il quale l’assicurazione risponde;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’ammontare massimo;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il diritto dell’ASRE di restringere la copertura e di impartire istruzioni;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>le condizioni di indennizzo;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>i saggi di garanzia;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>gli obblighi dello stipulante e le conseguenze della loro violazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> L’ASRE definisce le condizioni generali di contratto applicabili alle proprie assicurazioni. Esse costituiscono parte integrante della decisione o del contratto di diritto pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> L’ASRE può obbligare lo stipulante a vigilare per mezzo di misure speciali sul negozio assicurato e a informare in merito al suo andamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Cambiamenti di circostanze</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Lo stipulante deve comunicare senza indugio all’ASRE i cambiamenti importanti delle basi su cui poggia l’assicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Se un’assicurazione conclusa mediante contratto di diritto pubblico deve essere modificata, l’articolo 10 capoverso 3 si applica per analogia.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Premi</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Premi secondo il dispendio e premi assicurativi</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> L’ASRE riscuote:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>premi secondo il dispendio in pagamento del lavoro di verifica connesso alle proposte di assicurazione;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>premi assicurativi come controprestazione del rischio assicurato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Può chiedere che siano versati acconti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Tariffa dei premi</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La tariffa dei premi tiene conto del modello di rischio previsto per i Paesi membri dell’OCSE e del principio di autonomia finanziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> In particolare, la tariffa precisa principi applicabili, tipi di premio, ammontare, supplementi, sconti, incasso e rimborso dei premi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>), con effetto  dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> approva la tariffa dei premi dell’ASRE dopo aver sentito il parere del Dipartimento federale delle finanze (DFF).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Evento assicurato</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Lo stipulante deve annunciare all’ASRE il verificarsi di eventi assicurati senza indugio, ma al più tardi entro due anni dal momento in cui si sono verificati. Trattandosi di crediti, il termine inizia a decorrere con l’ultima scadenza annunciata e documentata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Scaduto il termine previsto al capoverso 1, le pretese nei confronti dell’ASRE sono perente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Se è possibile realizzare ristrutturazioni atte a scongiurare il verificarsi di un danno o a ridurne le proporzioni, l’ASRE può assicurare retroattivamente ulteriori rischi, in particolare interessi supplementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_4/listintro"> Per il resto, i diritti e gli obblighi dell’ASRE e dello stipulante sono definiti nei limiti del possibile nelle condizioni generali di contratto e, a titolo complementare, nelle condizioni particolari di contratto; sono definiti segnatamente gli elementi seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_17/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>i presupposti del verificarsi di un sinistro;</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la procedura di indennizzo;</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>gli obblighi di prova;</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>i principi applicabili alla partecipazione ai costi prima e dopo l’indennizzo;</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>le competenze e gli obblighi relativi all’esercizio dei diritti;</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>i diritti dell’ASRE relativi all’incasso di crediti assicurati in caso di conversione del debito e di ristrutturazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Organizzazione dell’ASRE</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Nomina e composizione del consiglio d’amministrazione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Il DEFR allestisce un profilo dei requisiti in cui sono definite le competenze specialistiche necessarie per la nomina nel consiglio d’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Nel nominare i membri del consiglio d’amministrazione, il Consiglio federale tiene conto del profilo dei requisiti e veglia affinché gli interessi della Confederazione siano adeguatamente rappresentati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 giu. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2221</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Ufficio di revisione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Se la legge non dispone altrimenti, le disposizioni del diritto della società anonima concernenti l’ufficio di revisione si applicano per analogia alle condizioni di nomina dei revisori, alla durata del mandato di revisore e alla stesura dei rapporti dell’ufficio di revisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il consiglio d’amministrazione può presentare richiesta al Consiglio federale per la revoca dell’ufficio di revisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> L’ufficio di revisione è indennizzato secondo il dispendio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Disposizioni d’esecuzione del regolamento del personale </heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Il consiglio d’amministrazione può emanare disposizioni d’esecuzione per il regolamento del personale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Finanze</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Presentazione dei conti</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Il consiglio d’amministrazione definisce i principi di bilancio e di valutazione dell’ASRE. Le pertinenti disposizioni sulle finanze della Confederazione rappresentano l’esigenza minima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> I singoli principi contabili, i cambiamenti e le conseguenze di tali principi nonché il riferimento a norme contabili riconosciute e i valori di riferimento per le valutazioni devono essere specificati nell’allegato del conto annuale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Vengono costituiti accantonamenti soltanto per gli obblighi in essere fondati su un evento verificatosi nel passato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> I rischi latenti insiti nell’attività dell’ASRE e suscettibili di generare obblighi in futuro vengono coperti dal capitale proprio. I principi applicabili alla determinazione del capitale proprio necessario a garantire all’ASRE una capacità di rischio duratura e il relativo calcolo sono esposti nell’allegato del conto annuale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Operazioni assicurative a copertura del rischio del credere</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’ASRE documenta i risultati previsti all’articolo 29 capoverso 2 LARE in una colonna separata all’interno del conto annuale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Conversioni dei debiti e ristrutturazioni</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Accordi di conversione dei debiti e di ristrutturazione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di coinvolgimento di crediti assicurati in conversioni dei debiti e ristrutturazioni ai sensi dell’articolo 31 LARE, l’ASRE definisce il successivo trattamento dell’insieme del credito. Le competenze della Confederazione rimangono riservate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Negli accordi di conversione dei debiti ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 LARE o in caso di ristrutturazione, si possono convenire sdebitamenti fino a concorrenza del 100 per cento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Indennizzo in caso di conversione dei debiti</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> In genere, l’indennizzo previsto all’articolo 31 capoverso 4 LARE viene versato in caso di trattamento autonomo dei debiti. La Confederazione non versa alcun indennizzo per l’attuazione di trattamenti debitori raccomandati dal Paris Club o da altri organismi internazionali comparabili di conversione dei debiti a partecipazione svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> L’entità dell’indennizzo è determinata dalla misura in cui il Paese debitore viene liberato dai debiti oltre quanto giustificato in base a una stima realistica della sua solvibilità. L’ASRE viene consultata prima di decidere in merito al trattamento debitorio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’indennizzo è ripartito tra l’ASRE e gli stipulanti in proporzione alle loro quote dei crediti coinvolti nel trattamento debitorio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> I mancati proventi da interessi ed eventuali costi generati in caso di rimborso anticipato di averi nell’ambito di una conversione non vengono indennizzati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Modifica di accordi</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Il DEFR può stipulare autonomamente modifiche di limitata rilevanza ad accordi di conversione dei debiti ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 LARE.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Vigilanza</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Limite degli impegni</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Il limite di impegno previsto per l’ASRE dall’articolo 33 capoverso 2 LARE viene periodicamente riesaminato e in caso di bisogno adeguato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Il consiglio d’amministrazione informa tempestivamente circa la necessità di un adeguamento del limite di impegno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Rendiconto</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Il consiglio d’amministrazione presenta ogni anno un rapporto al DEFR, a destinazione del Consiglio federale, sulla realizzazione degli obiettivi strategici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Assicurazioni di particolare rilevanza</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Il consiglio d’amministrazione provvede, informando precocemente il DEFR, affinché il Consiglio federale possa impartire istruzioni per eventuali assicurazioni di particolare rilevanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Sono di particolare rilevanza le esportazioni con importanti implicazioni economiche, sociali, ecologiche o per la politica dello sviluppo o altre implicazioni di politica estera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Abrogazione del diritto previgente</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para/listintro">Le seguenti ordinanze sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_29/para/lbl_1"><num>1. </num><p>ordinanza del 15 giugno 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1624_1624_1624" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998</b> 1624</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 21 n. 10]</p></authorialNote> sulla garanzia dei rischi delle esportazioni;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_2"><num>2. </num><p>ordinanza del DFE del 18 novembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/707" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 4347</ref>]</p></authorialNote> sulla quota minima di valore aggiunto svizzero per le garanzie dei rischi delle esportazioni;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_3"><num>3. </num><p>ordinanza del DFE del 1° dicembre 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/91" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 617</ref>]</p></authorialNote> sulla designazione di valute per una garanzia supplementare di operazioni in valuta estera;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_4"><num>4. </num><p>ordinanza del DFE del 19 agosto 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/409" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2782</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 1269</ref>]</p></authorialNote> concernente la classificazione dei Paesi importatori nelle categorie di Paesi stabilite in relazione alla garanzia dei rischi delle esportazioni;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_5"><num>5. </num><p>ordinanza del DFE dell’8 marzo 1999<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1542</ref>]</p></authorialNote> concernente la riscossione di tasse per garanzie dei rischi delle esportazioni da parte delle organizzazioni economiche;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_6"><num>6. </num><p>ordinanza del DFE dell’8 marzo 1999<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/232" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1543</ref>]</p></authorialNote> concernente la riscossione di una tassa minima per le garanzie dei rischi delle esportazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Modifica del diritto previgente</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>...<authorialNote><p>  Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4403 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4703</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> I diritti e gli obblighi derivanti da garanzie e impegni accordati prima dell’entrata in vigore della LARE ai sensi dell’articolo 38 LARE passano per forza di legge all’ASRE. L’ASRE può accordare aumenti del valore della commessa e altre modifiche a garanzie esistenti sulla base del diritto previgente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Dietro richiesta, l’ASRE stipula, sulla base di accordi accettati senza riserve sotto il regime del diritto previgente e la cui validità non è ancora scaduta al momento dell’entrata in vigore della LARE, contratti di assicurazione di portata corrispondente alle assicurazioni date, sempre che le circostanze non abbiano subito cambiamenti importanti. L’ASRE tratta tali contratti secondo la legge federale del 26 settembre 1958<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/391_409_385" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959</b> 385</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1026_1026_1024" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1973 </b>1024</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/1985_1985_1985" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 1985</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/56_56_56" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1981</b> 56</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/288_288_288" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 288 </ref>all. n. 63, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2444_2444_2444" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 2444</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 1801 </ref>art. 37 cpv. 1]. Vedi ora la LF del 16 dic. 2005 sull’assicurazione contro i rischi delle esportazioni (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.10</b></ref>).</p></authorialNote> concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni, a meno che lo stipulante chieda che sia concluso un contratto conformemente al nuovo diritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Istituzione dell’ASRE</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Gli attivi e i passivi nonché i diritti e gli obblighi di cui all’articolo 39 capoverso 3 lettera a LARE vengono trasmessi all’ASRE con effetto al 1° gennaio 2007.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Entro il 30 settembre 2007, l’ASRE presenta al Consiglio federale il bilancio iniziale al 1° gennaio 2007.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2007.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>