Accordo del 15 giugno 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Sudafrica relativo allo scambio di tirocinanti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.187"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 15 giugno 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Sudafrica relativo allo scambio di tirocinanti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 15. Juni 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Südafrika über den Austausch von Stagiaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 15 juin 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à l'échange de stagiaires" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/it"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/it/xml"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.111.187</docNumber></p><p> RU <b>2001</b> 24 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero<br/>e il Governo della Repubblica del Sudafrica<br/>relativo allo scambio di tirocinanti</docTitle></p><p>Concluso il 15 giugno 1998<br/>Entrato in vigore il 15 giugno 1998</p><p> (Stato 15  giugno 1998)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica del Sudafrica<br/></i>(detti qui di seguito «Parti»),</p><p>consci della particolare importanza della cooperazione e dell’intesa tra i due Paesi in materia di scambio di giovani professionisti,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo disciplina lo scambio di cittadini svizzeri e sudafricani di ambo i sessi (detti qui di seguito «tirocinanti») che assumono un impiego nell’altro Paese, per un periodo di tempo limitato, al fine di perfezionare le loro conoscenze professionali e linguistiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>L’impiego può essere assunto in tutte le professioni, salvo in quelle legalmente limitate per gli stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Qualora l’esercizio della professione fosse subordinato a un’autorizzazione, <br/>l’interessato dovrà prima chiedere tale autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>I tirocinanti devono aver compiuto almeno i 18 anni e, di norma, non aver superato i 35 anni; devono aver acquisito una qualificazione professionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>I permessi di breve durata sono accordati su domanda, di norma per una durata di 12 mesi; possono essere prorogati di 6 mesi al massimo. I contratti di lavoro devono essere conclusi per una durata determinata, in osservanza del limite stabilito qui innanzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Il necessario permesso di breve durata è rilasciato conformemente alle disposizioni del Paese di accoglienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli interessati devono inoltrare la domanda, corredata di tutte le indicazioni necessarie, all’autorità del Paese di origine competente per l’applicazione del presente Accordo. Dopo esame, questa autorità trasmetterà la domanda il più rapidamente possibile all’autorità del Paese di accoglienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Il richiedente deve pagare le tasse e gli emolumenti usuali riscossi per il rilascio del permesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>I permessi di breve durata sono accordati nel limite del contingente di cui all’articolo 7 capoverso 1 indipendentemente dalla situazione del mercato del lavoro nel Paese di accoglienza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>I tirocinanti non possono svolgere un’attività lucrativa né essere ammessi a un lavoro diversi da quelli indicati nel permesso. L’autorità che ha rilasciato il permesso può, in casi debitamente giustificati, autorizzare un cambiamento di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>I diritti e doveri dei tirocinanti in materia di alloggio, condizioni di lavoro e salario sono disciplinati dalla vigente legislazione del Paese d’accoglienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>La retribuzione dei tirocinanti è tassata conformemente alla vigente legislazione fiscale del Paese d’accoglienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Le condizioni di impiego convenute con il datore di lavoro devono essere conformi alla vigente legislazione del Paese d’accoglienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Se non è stato convenuto diversamente, le spese di viaggio e di alloggio sono a carico del tirocinante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Il numero dei tirocinanti ammessi da ciascuna Parte non può superare 50 unità per anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Il contingente può essere interamente utilizzato, indipendentemente dal numero dei tirocinanti che risiedono sul territorio del Paese d’accoglienza in virtù del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Qualora una Parte non esaurisse il contingente di cui al capoverso 1, l’altra Parte non può prevalersene per ridurre il contingente convenuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Il saldo non utilizzato non può essere riportato sull’anno successivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Una proroga del permesso di breve durata in virtù dell’articolo 3 non è considerata una nuova ammissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6.</num><content><p>Le parti possono convenire mediante scambio di note, entro il 1° luglio dell’anno in corso, di modificare il contingente per l’anno successivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le persone che desiderano assumere un impiego di tirocinante nell’altro Paese devono, di norma, cercarvi esse stesse un posto di lavoro. Le autorità competenti per l’applicazione del presente Accordo possono, con misure adeguate, assistere i tirocinanti nella ricerca di un posto di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Le autorità competenti per il presente Accordo sono:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>per il Consiglio federale svizzero, il Dipartimento federale di giustizia e polizia;</p></item><item eId="art_9/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>per la Repubblica del Sudafrica, il Department of Home Affairs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">Le autorità competenti per l’applicazione del presente Accordo sono:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>per il Dipartimento federale di giustizia e polizia, Ufficio federale degli stranieri<authorialNote><p> Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>). </p></authorialNote> a Berna;</p></item><item eId="art_9/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>per la Repubblica del Sudafrica, il Department of Home Affairs, Directorate: Residence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore al momento della firma. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Disposizioni complementari possono essere aggiunte in qualsiasi momento al presente Accordo mediante scambio di note diplomatiche. Le disposizioni in <br/>questione entrano in vigore dopo un termine transitorio di sei mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo ha validità illimitata. Può essere denunziato per scritto da ciascuna delle due Parti mediante preavviso di sei mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>In caso di denunzia, i permessi accordati in virtù del presente Accordo rimangono validi sino allo scadere della durata inizialmente fissata.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i sottoscritti rappresentanti delle competenti autorità, debitamente incaricati dai rispettivi Governi, hanno firmato e sigillato il presente Accordo in due esemplari, nelle lingue tedesca e inglese, i due testi facenti ugualmente fede.</p><p>Berna, 15 giugno 1998</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per il Governo<br/>della Repubblica del Sudafrica:</p></td></tr><tr><td><p>Peter Huber</p></td><td><p>Lindiwe Sisulu</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>