{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1964-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-90-II-108_1964.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=162&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-II-108%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "50afdf970bccb6ce1f798775dc73d4f6"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 90 II 108"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1964 BGE 90 II 108"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1964 BGE 90 II 108"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1964 BGE 90 II 108"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>In Frankreich gezeichnete, in der Schweiz zahlbare Wechsel. Betreibung des Indossatars gegen den Akzeptanten. Zahlung an den Konkursrichter. Verarrestierung der einbezahlten Summe und Erhebung der betreibungsrechtlichen R\u00fcckforderungsklage in de Schweiz. 1. Internationale Zust\u00e4ndigkeit. Art. 1, 2bis und 11 des Gerichtsstandsvertrag zwischen der Schweiz und Frankreich vom 15. Juni 1869. Der Richter hat seine \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit von Amtes wegen zu pr\u00fcfen (Erw. 1). Die Klage aus Art. 87 und 187 SchKG kann, auch bei Wohnsitz des Beklagten in Frankreich, am Gerichtsstand der Betreibung erhoben werden, die zu der streitigen Zahlung Anlass gegeben hat (Erw. 2). Art. 2bis des Staatsvertrages und die Vollziehungsverordnung des Bundesgerichts vom 29. Juni 1936 betreffen nur die Forderungen, wegen deren der Prozess in der Sache selbst beim nat\u00fcrlichen Richter des Beklagten in Frankreich anh\u00e4ngig gemacht werden muss (Erw. 3). 2. Zahlung, Art. 187 SchKG. Die Zahlung an den Konkursrichter ist derjenigen an das Betreibungsamt (Art. 12 SchKG) gleichzustellen und befreit den Schuldner. Dieser kann im Hinblick auf die R\u00fcckforderungsklage die bezahlte Summe verarrestieren lassen (Erw. 5). 3. Bestehen einer Wechselschuld. a) Anwendbares Recht in Bezug auf die betreibungsrechtliche R\u00fcckforderungsklage, auf die Form von Wechselverpflichtungen und auf die Wirkungen der Verpflichtungen des Akzeptanten. Art. 1087 Abs. 1, 1090 Abs. 1 OR (Erw. 6). b) Unterschrift des Ausstellers (Art. 110 des franz\u00f6sischen Handelsgesetzbuchs, Art. 991 und 992 OR). Gesch\u00e4ftsf\u00fchrer einer franz\u00f6sischen GmbH, der als Vertreter der Gesellschaft handelt (Erw. 8). c) Einreden aus den unmittelbaren Beziehungen zwischen dem Inhaber und dem aus dem Wechsel in Anspruch Genommenen (Erw. 9). 4. Anwendung des ausl\u00e4ndischen Rechtes durch die Berufungsinstanz, Art. 65 OG (Erw. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Lettres de change souscrites en France et payables en Suisse. Poursuite de l'endossataire dirig\u00e9e contre l'accepteur. Paiement en mains du greffe du juge de la faillite. S\u00e9questre de la somme vers\u00e9e et action en r\u00e9p\u00e9tition de l'indu intent\u00e9e en Suisse. 1. Comp\u00e9tence internationale. Art. 1er, 2 bis et 11 de la convention franco-suisse du 15 juin 1869. Le juge examine d'office sa comp\u00e9tence ratione loci (consid. 1). L'action fond\u00e9e sur les art. 86 ou 187 LP peut \u00eatre intent\u00e9e au for de la poursuite qui a provoqu\u00e9 le paiement litigieux m\u00eame si le d\u00e9fendeur est domicili\u00e9 en France (consid. 2). L'art. 2 bis de la convention et l'ordonnance d'ex\u00e9cution du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral du 29 juin 1936 ne concernent que les cr\u00e9ances au sujet desquelles le proc\u00e8s au fond doit \u00eatre port\u00e9 devant le juge naturel du d\u00e9fendeur en France (consid. 3). 2. Paiement, art. 187 LP. Le versement op\u00e9r\u00e9 en mains du greffe du juge de la faillite est assimilable \u00e0 ceux qui sont effectu\u00e9s \u00e0 l'office des poursuites (art. 12 LP) et constitue un paiement qui lib\u00e8re le d\u00e9biteur. Celui-ci peut s\u00e9questrer la somme pay\u00e9e en vue de la r\u00e9p\u00e9tition de l'indu (consid. 5). 3. Existence d'une dette cambiaire. a) Droit applicable \u00e0 l'action en r\u00e9p\u00e9tition de l'indu, \u00e0 la forme des engagements de change souscrits et aux effets de l'obligation de l'accepteur. Art. 1087 al. 1 et 1090 al. 1 CO (consid. 6). b) Signature du tireur (art. 110 du code de commerce fran\u00e7ais, 991 et 992 CO). G\u00e9rant d'une soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e fran\u00e7aise agissant comme repr\u00e9sentant de la soci\u00e9t\u00e9 (consid. 8) c) Exceptions fond\u00e9es sur les rapports personnels existant entre le porteur et la personne actionn\u00e9e en vertu de la lettre de change (consid. 9). 4. Application du droit \u00e9tranger par la cour de r\u00e9forme. Art. 65 OJ (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Cambiali sottoscritte in Francia e pagabili in Svizzera. Esecuzione del giratario diretta contro l'accettante. Pagamento nelle mani della cancelleria del giudice del fallimento. Sequestro della somma versata e azione per la ripetizione dell'indebito promossa in Svizzera. 1. Competenza internazionale. Art. 1, 2 bis e 11 della convenzione tra la Francia e la Svizzera del 15 giugno 1869. Il giudice esamina d'ufficio la sua competenza ratione loci (consid. 1). L'azione fondata sugli art. 86 o 187 LEF pu\u00f2 essere promossa al foro dell'esecuzione che ha provocato il pagamento litigioso anche se il convenuto \u00e8 domiciliato in Francia (consid. 2). L'art. 2 bis della convenzione e l'ordinanza d'esecuzione del Tribunale federale del 29 giugno 1936 concernono soltanto i crediti per i quali l'azione di riconoscimento deve essere promossa davanti al giudice naturale del convenuto in Francia (consid. 3). 2. Pagamento, art. 187 LEF. Il versamento effettuato nelle mani della cancelleria del giudice del fallimento \u00e8 parificabile a quelli fatti all'ufficio d'esecuzione (art. 12 LEF) e costituisce un pagamento che libera il debitore. Questo pu\u00f2 sequestrare la somma pagata in vista della ripetizione dell'indebito (consid. 5). 3. Esistenza di un debito cambiario. a) Diritto applicabile all'azione di ripetizione dell'indebito, alla forma degli obblighi cambiari sottoscritti e agli effetti degli obblighi dell'accettante. Art. 1087 cpv. 1 e 1090 cpv. 1 CO (consid. 6). b) Firma del traente (art. 110 del codice di commercio francese, 991 e 992 CO). Gerente di una societ\u00e0 francese a garanzia limitata agente come rappresentante della societ\u00e0 (consid. 8). c) Eccezioni fondate sui rapporti personali esistenti tra il portatore e la persona contro la quale \u00e8 promossa azione cambiaria (consid. 9). 4. Applicazione del diritto straniero da parte della corte di riforma. Art. 65 OG (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 21:25:53", "Checksum": "b246f8c63f70d6d4c265c168282a396d"}