{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-120-II-408_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=22&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-II-408%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "e44700b0269731d2be751b6109e889df"}, "Num": ["BGE 120 II 408"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 120 II 408"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 120 II 408"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 120 II 408"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Arbeitsvertrag. Gerichtsbarkeits-Immunit\u00e4t fremder Staaten. Kriterien, die bei der Unterscheidung zwischen Handlungen iure imperii und iure gestionis heranzuziehen sind. Anwendung dieser Kriterien auf den Fall eines f\u00fcr den Entsendestaat arbeitenden Dolmetschers und \u00dcbersetzers."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat de travail. Immunit\u00e9 de juridiction des Etats \u00e9trangers. Crit\u00e8res permettant de distinguer les actes accomplis jure imperii des actes accomplis jure gestionis. Application de ces crit\u00e8res au cas d'un traducteur-interpr\u00e8te travaillant pour le compte de l'Etat accr\u00e9ditant."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto di lavoro. Immunit\u00e0 di giurisdizione di Stati esteri. Criteri per distinguere gli atti iure imperii da quelli iure gestionis. Applicazione di tali criteri al caso di un traduttore e interprete impiegato dallo Stato accreditante."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:37:50", "Checksum": "0d7a02fae96483de65a51afb72320951"}