{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-05-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-137-III-243_2011-05-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=174&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-III-243%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "cbbe50c4e979fca5afc5a8599265f3f2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 III 243", "4A_562/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 03.05.2011 BGE 137 III 243 (4A_562/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 03.05.2011 BGE 137 III 243 (4A_562/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 03.05.2011 BGE 137 III 243 (4A_562/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 40a ff., 67 und 127 OR; R\u00fcckabwicklung eines widerrufenen Haust\u00fcrgesch\u00e4fts; Verj\u00e4hrungsfrist. Der Anspruch auf R\u00fcckerstattung bereits empfangener Leistungen nach Art. 40f Abs. 1 OR ist bereicherungsrechtlicher Natur und unterliegt entsprechend der Verj\u00e4hrungsfrist nach Art. 67 OR, in Anlehnung an die Praxis zur R\u00fcckabwicklung von Vertr\u00e4gen, die mit Willens- oder Formm\u00e4ngeln behaftet sind, bzw. von suspensiv bedingten Vertr\u00e4gen nach Ausfall der Bedingung (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 40a ss, 67 et 127 CO; r\u00e9p\u00e9tition dans le cas d'un contrat r\u00e9voqu\u00e9 en mati\u00e8re de d\u00e9marchage \u00e0 domicile; d\u00e9lai de prescription. La pr\u00e9tention en restitution de prestations re\u00e7ues au sens de l'art. 40f al. 1 CO est fond\u00e9e sur les r\u00e8gles de l'enrichissement ill\u00e9gitime et est soumise au d\u00e9lai de prescription de l'art. 67 CO, conform\u00e9ment \u00e0 la pratique en mati\u00e8re de restitution pour les contrats entach\u00e9s de vices du consentement ou de forme, respectivement les contrats contenant une condition suspensive qui ne se r\u00e9alise pas (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 40a segg., 67 e 127 CO; restituzione nel caso di un contratto a domicilio revocato; termine di prescrizione. Il diritto alla restituzione delle prestazioni gi\u00e0 ricevute giusta l'art. 40f cpv. 1 CO si fonda sulle regole dell'indebito arricchimento e soggiace pertanto al termine di prescrizione dell'art. 67 CO, conformemente alla prassi in materia di restituzione nel caso di contratti affetti da vizi di volont\u00e0 o di forma, rispettivamente di contratti soggetti ad una condizione sospensiva che non si \u00e8 realizzata (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:14:01", "Checksum": "2496742f897a9c5c361d01f69e31d1a3"}