{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1984-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-110-Ib-82_1984.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=301&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-IB-82%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "7a481c0e1e00a1d7106a479db94c0e5b"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 110 Ib 82"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1984 BGE 110 Ib 82"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1984 BGE 110 Ib 82"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1984 BGE 110 Ib 82"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika \u00fcber gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen. 1. Art. 2 Abs. 1 lit. c Ziff. 1 und 5. Darunter f\u00e4llt nicht der Bannbruch gem\u00e4ss Art. 76 ZG (E. 4b aa). 2. Art. 3 Abs. 1 lit. a. Wegen Handlungen gegen wirtschaftspolitische Massnahmen, wie der Bannbruch gem\u00e4ss Art. 76 ZG, kann die Rechtshilfe gem\u00e4ss dieser Bestimmung verweigert werden (E. 4b bb). 3. Art. 4 Abs. 3. Pr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Trait\u00e9 entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et les Etats-Unis d'Am\u00e9rique sur l'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale. 1. Art. 2 ch. 1 lettre c (1) et (5). Le trafic prohib\u00e9 au sens de l'art. 76 LD ne tombe pas sous le coup de ces dispositions (consid. 4b aa). 2. L'art. 3 ch. 1 lettre a permet de refuser l'entraide judiciaire requise pour des actes contraires \u00e0 des mesures de politique \u00e9conomique, tels que le trafic prohib\u00e9 de l'art. 76 LD (consid. 4b bb). 3. Art. 4 ch. 3. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Trattato fra la Confederazione svizzera e gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale. 1. Art. 2 n. 1 lett. c (1) e (5): l'infrazione dei divieti ai sensi dell'art. 76 LD non \u00e8 compresa nell'ambito di tali disposizioni (consid. 4b aa). 2. Art. 3 n. 1 lett. a: questa disposizione permette di rifiutare l'assistenza giudiziaria chiesta per reati commessi contro provvedimenti di carattere politico-economico, quale l'infrazione dei divieti ai sensi dell'art. 76 LD (consid. 4b bb). 3. Art. 4 n. 3. Cognizione del Tribunale federale (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:22:10", "Checksum": "dd7cee0f800b693230c3625785372dff"}