{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-01-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-139-III-38_2013-01-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=264&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-III-38%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "64edef5bd0f3ec2849e773bbedd924d6"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 III 38", "4A_495/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 10.01.2013 BGE 139 III 38 (4A_495/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 10.01.2013 BGE 139 III 38 (4A_495/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 10.01.2013 BGE 139 III 38 (4A_495/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 248 lit. a i.V.m. Art. 250 ZPO; \u00a7 3 lit. f der Vollzugsverordnung des Kantons Schwyz zum Schweizerischen Obligationenrecht vom 25. Oktober 1974; Mieterausweisung. Eine Mieterausweisung kann einzig beim Vorliegen eines klaren Falles nach Massgabe von Art. 248 lit. b i.V.m. Art. 257 ZPO in einem summarischen Verfahren erwirkt werden. Eine kantonale Bestimmung, welche die Mieterausweisung allgemein dem summarischen Verfahren im Sinne von Art. 248 lit. a i.V.m. 250 ZPO zuweisen will, verst\u00f6sst gegen die derogatorische Kraft des Bundesrechts (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 248 let. a en rapport avec l'art. 250 CPC; \u00a7 3 let. f de l'ordonnance schwyzoise d'application du Code des obligations suisse du 25 octobre 1974; expulsion de locataire. L'expulsion d'un locataire peut \u00eatre obtenue par voie de proc\u00e9dure sommaire uniquement lorsqu'il s'agit d'un cas clair selon l'art. 248 let. b en relation avec l'art. 257 CPC. Une r\u00e8gle cantonale qui entend soumettre de fa\u00e7on g\u00e9n\u00e9rale l'expulsion de locataire \u00e0 la proc\u00e9dure sommaire au sens de l'art. 248 let. a en relation avec l'art. 250 CPC transgresse le principe de force d\u00e9rogatoire du droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 248 lett. a in combinazione con l'art. 250 CPC; \u00a7 3 lett. f dell'ordinanza svittese di esecuzione del Codice delle obbligazioni svizzero del 25 ottobre 1974; espulsione di un conduttore. L'espulsione di un conduttore pu\u00f2 unicamente essere ottenuta in una procedura sommaria quando si \u00e8 in presenza di un caso manifesto secondo i combinati art. 248 lett. b e 257 CPC. Una norma cantonale, che intende sottoporre in maniera generale l'espulsione alla procedura sommaria nel senso dell'art. 248 lett. a in relazione con l'art. 250 CPC, viola la forza derogatoria del diritto federale (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:37:41", "Checksum": "9267dc6be12f9805ba4cc9f7ffc90f60"}