{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-11-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-146-II-89_2019-11-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=29&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-II-89%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "fb900a478e227eea4b37b277d7bbd1f3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 II 89", "2C_134/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 12.11.2019 BGE 146 II 89 (2C_134/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 12.11.2019 BGE 146 II 89 (2C_134/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 12.11.2019 BGE 146 II 89 (2C_134/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Anhang I FZA; Verbleiberecht bei dauernder Arbeitsunf\u00e4higkeit. Artikel 4 Anhang I FZA sieht - unter Verweis auf die Verordnung (EWG) Nr. 1251/70 - vor, dass Arbeitnehmer ein Anrecht auf Verbleib im Hohheitsgebiet der anderen Vertragspartei haben, wenn sie infolge dauernder Arbeitsunf\u00e4higkeit eine Besch\u00e4ftigung im Lohn- und Gehaltsverh\u00e4ltnis aufgeben. Der Begriff \"dauernde Arbeitsunf\u00e4higkeit\" bezieht sich nicht nur auf eine Arbeitsunf\u00e4higkeit im angestammten Berufsfeld, sondern umfasst auch zumutbare T\u00e4tigkeiten in einem anderen Beruf. Ein Verbleibeanspruch ist somit zu verneinen, wenn keine gesundheitlichen Gr\u00fcnde den Wanderarbeiter daran hindern, einer angepassten T\u00e4tigkeit nachzugehen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 annexe I ALCP; droit de demeurer en cas d'incapacit\u00e9 de travail permanente. L'art. 4 de l'annexe I ALCP - par r\u00e9f\u00e9rence au r\u00e8glement (CEE) n\u00b0 1251/70 - pr\u00e9voit que les travailleurs ont le droit de rester sur le territoire de l'autre partie contractante s'ils cessent une activit\u00e9 r\u00e9mun\u00e9r\u00e9e en raison d'une incapacit\u00e9 permanente de travail. L'expression \"incapacit\u00e9 permanente de travail\" d\u00e9signe non seulement l'incapacit\u00e9 de travail dans le domaine professionnel traditionnel, mais comprend \u00e9galement les activit\u00e9s que l'on peut raisonnablement exiger d'un travailleur. Le droit de demeurer est donc refus\u00e9 lorsqu'aucune raison de sant\u00e9 n'emp\u00eache le travailleur migrant d'exercer une activit\u00e9 adapt\u00e9e (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Allegato I ALC; diritto di rimanere in caso d'inabilit\u00e0 permanente al lavoro. L'art. 4 Allegato I ALC - con riferimento al regolamento (CEE) n. 1251/70 - prevede che i lavoratori hanno il diritto di rimanere sul territorio di un'altra parte contraente se cessano di esercitarvi un'attivit\u00e0 subordinata a seguito d'inabilit\u00e0 permanente al lavoro. L'espressione \"inabilit\u00e0 permanente al lavoro\" non si riferisce unicamente all'ambito professionale tradizionale, ma include anche le attivit\u00e0 che possono ragionevolmente essere pretese dal lavoratore. Non vi \u00e8 pertanto alcun diritto di rimanere se nessun motivo di salute impedisce al lavoratore cittadino di una parte contraente di svolgere un'attivit\u00e0 adatta (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:26:53", "Checksum": "9453e1308daca6a00dc39bbc0907b67f"}