{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-113-Ib-276_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=34&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=334&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-IB-276%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "384e4b6e7deba8a3230161ecb3feb383"}, "Num": ["BGE 113 Ib 276"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 113 Ib 276"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 113 Ib 276"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 113 Ib 276"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Europ\u00e4isches Auslieferungs-\u00dcbereinkommen (EAUe), Rechtshilfegesetz (IRSG). \u00dcberpr\u00fcfung des Alibis. 1. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde und Kognition des Bundesgerichts (E. 1). 2. Pr\u00fcfung des Alibibeweises unter der Herrschaft des aufgehobenen Auslieferungsgesetzes vom 22. Januar 1892; Zusammenfassung der Rechtsprechung (E. 3a). 3. Auslegung des Art. 53 IRSG im Lichte der Gesetzesmaterialien. Der Begriff des Alibis ist im herk\u00f6mmlichen Sinn zu verstehen, n\u00e4mlich als Beweis, dass sich der Verfolgte im Zeitpunkt der Tat, f\u00fcr die die Auslieferung nachgesucht wird, nicht am Ort der Tatbegehung aufgehalten hat: der Begriff l\u00e4sst sich nicht auf jeden Beweis der Nicht-Schuld des Auszuliefernden ausdehnen (E. 3b). 4.\u00dcbereinstimmung des Art. 53 IRSG mit dem EAUe insbesondere mit seinem Art. 1, der den Grundsatz der Auslieferungspflicht aufstellt (E. 3c). 5. Im konkreten Fall Anwendung von Art. 53 Abs. 2 Satz 2 IRSG, da das vom Verfolgten behauptete Alibi weder klar noch eindeutig ist (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention europ\u00e9enne d'extradition (CEExtr); loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'entraide internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale (EIMP). V\u00e9rification de l'alibi. 1. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif et pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1). 2. Appr\u00e9ciation de la preuve de l'alibi sous l'empire de la loi f\u00e9d\u00e9rale abrog\u00e9e du 22 janvier 1892 sur l'extradition aux Etats \u00e9trangers; r\u00e9sum\u00e9 de la jurisprudence (consid. 3a). 3. Interpr\u00e9tation de l'art. 53 EIMP \u00e0 la lumi\u00e8re des travaux l\u00e9gislatifs. La notion de l'alibi doit \u00eatre comprise selon le sens classique, c'est-\u00e0-dire comme la preuve que la personne poursuivie ne se trouvait pas, au moment de l'infraction pour laquelle l'extradition est demand\u00e9e, au lieu o\u00f9 cette infraction a \u00e9t\u00e9 commise. Cette notion ne peut pas \u00eatre \u00e9tendue \u00e0 toute preuve de l'innocence de la personne poursuivie (consid. 3b). 4. Compatibilit\u00e9 de l'art. 53 EIMP avec la CEExtr, en particulier avec l'art. 1 qui consacre le principe de l'obligation d'extrader (consid. 3c). 5. En l'esp\u00e8ce, application de l'art. 53 al. 2 EIMP, deuxi\u00e8me phrase, car l'alibi invoqu\u00e9 par la personne poursuivie n'est ni clair, ni univoque (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione europea d'estradizione (CEEstr), legge federale sull'assistenza internazionale in materia penale (AIMP). Verifica dell'alibi. 1. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo e cognizione del Tribunale federale (consid. 1). 2. Trattamento della prova dell'alibi sotto l'impero della cessata legge federale sull'estradizione agli Stati esteri del 22 gennaio 1892; ricapitolazione della giurisprudenza (consid. 3a). 3. Interpretazione dell'art. 53 AIMP alla luce dei lavori legislativi. Il termine di alibi dev'essere inteso nel suo senso classico, cio\u00e8 di prova che al momento del fatto per il quale l'estradizione \u00e8 richiesta la persona perseguita non si trovava nel luogo di commissione del reato: esso non pu\u00f2 invece esser esteso ad ogni prova di non colpevolezza del ricercato (consid. 3b). 4. Compatibilit\u00e0 dell'art. 53 AIMP con la CEEstr ed in particolare con l'art. 1 che pone l'obbligo dell'estradizione (consid. 3c). 5. Caso d'applicazione dell'art. 53 cpv. 2, seconda frase AIMP, l'alibi invocato dal perseguito non essendo evidente ed univoco (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:48:36", "Checksum": "9664850cc8a3ca26cce568f3500d82ab"}