{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2002-11-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-129-I-1_2002-11-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=59&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-I-1%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "b7f03c8c995ba0a107b0ee02feeb4b15"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 129 I 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 06.11.2002 BGE 129 I 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 06.11.2002 BGE 129 I 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 06.11.2002 BGE 129 I 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Willk\u00fcr in der Rechtssetzung (Art. 9 BV), Rechtsgleichheit in der Rechtssetzung (Art. 8 Abs. 1 BV), inzidente Normenkontrolle; Alimentenbevorschussung (Ber\u00fccksichtigung der finanziellen Verh\u00e4ltnisse des Konkubinatspartners). Die kantonale Bestimmung, wonach das Einkommen des Konkubinatspartners des obhutsberechtigten Elternteils anrechenbar ist, Alimentenbevorschussung also nur gew\u00e4hrt wird, wenn die Einkommen beider Partner zusammen die Bevorschussungsgrenze nicht \u00fcbersteigen, h\u00e4lt vor dem Willk\u00fcrverbot stand (E. 3.1). Die dargestellte Regelung kann, soweit die Zul\u00e4ssigkeit der Gleichbehandlung von Stiefelternteil und Konkubinatspartner in Frage steht, verfassungskonform ausgelegt werden. Damit steht auch Art. 8 Abs. 1 BV der Anwendung der beanstandeten Norm nicht entgegen (E. 3.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arbitraire (art. 9 Cst.) et \u00e9galit\u00e9 dans la loi (art. 8 al. 1 Cst.), contr\u00f4le concret des normes; avance de pensions alimentaires (prise en compte de la situation financi\u00e8re des concubins). La disposition cantonale, selon laquelle les revenus du concubin du parent ayant droit sont pris en compte, et l'avance alimentaire octroy\u00e9e seulement si le revenu total des deux concubins ne d\u00e9passe pas la limite fix\u00e9e, n'est pas arbitraire (consid. 3.1). S'agissant de l'\u00e9galit\u00e9 de traitement entre beaux-parents et concubins, cette disposition est susceptible d'une interpr\u00e9tation conforme \u00e0 la Constitution, et l'art. 8 al. 1 Cst. ne s'oppose d\u00e8s lors pas \u00e0 son application (consid. 3.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Arbitrio (art. 9 Cost.) e parit\u00e0 di trattamento nella legge (art. 8 cpv. 1 Cost.), controllo concreto delle norme; anticipo degli alimenti (considerazione della situazione finanziaria dei concubini). La disposizione cantonale secondo cui il reddito del concubino del genitore che ha la custodia del figlio \u00e8 computabile e l'anticipo del contributo alimentare concesso solo quando il reddito complessivo dei concubini non ecceda il limite fissato, non \u00e8 arbitraria (consid. 3.1). Nella misura in cui sia in discussione la parit\u00e0 di trattamento fra patrigno, rispettivamente matrigna, e concubini, la norma pu\u00f2 essere interpretata in modo conforme alla Costituzione, di modo che la sua applicazione non viola l'art. 8 cpv. 1 Cost. (consid. 3.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:05:50", "Checksum": "2e0e209ec8fc173eb099de23fdefa7b2"}