Arrangement du 19 juillet 1967 entre la Suisse et la France concernant la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1125_1165_1159/20090301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1125_1165_1159/20090301"/><FRBRdate date="1967-07-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-07-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.934.952.7"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 19. Juli 1967 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Vallorbe und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke FrasneVallorbeLausanne" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 19 juillet 1967 entre la Suisse et la France concernant la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 luglio 1967 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Vallorbe e di controlli in corso di viaggio sul percorso FrasneVallorbeLosanna" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1125_1165_1159/20090301/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1125_1165_1159/20090301/fr"/><FRBRdate date="1967-07-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-07-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1125_1165_1159/20090301/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1125_1165_1159/20090301/fr/xml"/><FRBRdate date="1967-07-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-07-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.934.952.7</docNumber></p><p> RO <b>1967</b> 1165</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Suisse et la France<br/>concernant la création d<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>un bureau à contrôles nationaux juxtaposés<br/>en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route<br/>sur le parcours Frasne‑Vallorbe‑Lausanne</docTitle></p><p>Conclu le 19 juillet 1967<br/>Entré en vigueur le 19 juillet 1967</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> mars 2009)</p></preface><preamble><p>En application de l’art. 1, par. 4, de la convention entre la Suisse et la France du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>, relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, l’ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères ont procédé, le 19 juillet 1967, à un échange de notes confirmant et mettant en vigueur, à cette dernière date, un arrangement concernant la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposes en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne‑Vallorbe‑Lausanne, arrangement préparé par la commission mixte conformément à l’art. 27 de ladite convention.</p><p>La teneur de cet arrangement est la suivante:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Un bureau à contrôles nationaux juxtaposés est créé, en territoire suisse, à la gare de Vallorbe. Les contrôles suisses et français d’entrée et de sortie concernant le trafic des voyageurs et des marchandises sont effectués à ce bureau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Dans les trains de voyageurs, le contrôle peut aussi être effectué en cours de route sur le parcours Frasne‑Vallorbe‑Lausanne et vice versa. Il s’applique aux personnes ainsi qu’aux bagages et autres biens qu’elles transportent et, en règle générale, aux bagages enregistrés se trouvant dans les trains désignés selon l’art. 3, par. 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">En ce qui concerne le contrôle effectué au bureau de Vallorbe, la zone comprend:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/bull_u1/listintro">pour le contrôle des voyageurs:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Les voies empruntées par les trains de voyageurs, dès la frontière, soit la voie L 1, puis les voies A3, 4, 5, 10, 18, 20 et 25 jusqu’à l’extrémité sud‑ouest du bâtiment CFF de préchauffage des voitures voyageurs;</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Les quais 2 et 3, avec les parties de bâtiments mentionnées au par. 2 ci‑dessous;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/bull_u2/listintro">pour le contrôle des marchandises:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>Les parties énumérées ci‑dessus en a et b;</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_d/listintro">Les faisceaux de voies entre la frontière et le «Pont suisse», à savoir:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_d/bull_u1"><num>– </num><p>les voies L 1 et T 1 avec leur plate‑forme;</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_d/bull_u2"><num>– </num><p>le faisceau D, avec sa plate‑forme, ses bâtiments et installations, à l’exclusion de la remise CFF, du bâtiment «exploitation SNCF – traction CFF et SNCF» et de toutes les voies et installations situées à l’ouest de la «remise pour locomotives CFF et SNCF»;</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_d/bull_u3"><num>– </num><p>le faisceau A, avec ses bâtiments et installations, à l’exclusion des voies 1 et 11, de la remise CFF «Voie et service des installations électriques» et du bâtiment CFF de préchauffage des voitures voyageurs;</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_d/bull_u4"><num>– </num><p>le faisceau B, avec ses installations et les parties de bâtiments indiquées au paragraphe 2 ci‑dessous, à l’exclusion du bureau CFF des marchandises, de la halle aux marchandises et du quai «loco», de même que des voies 15, 16, 21 et des deux voies Vallorbe‑Lausanne, dès l’aiguille 43 (signal de sortie C 1);</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_d/bull_u5"><num>– </num><p>le faisceau C, avec sa plateforme, ses bâtiments et installations, jusqu’à l’extrémité des voies 11 et 12, à l’exclusion de l’entrepôt et des deux voies Vallorbe‑Lausanne.</p></item></blockList></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">La zone est divisée en deux secteurs:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro">Un secteur utilisé en commun par les agents des deux Etats, comprenant:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>les parties de territoire énumérées sous ch. 1, let. a, b, c et d;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>dans le bâtiment de service du quai 2, au rez‑de‑chaussée, les locaux n<sup>os</sup> 4, 6, 8a, 9, 9a, 12 et 16, selon le plan technique du 30 mai 1984;<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 1 de l’échange de notes des 7 juin/19 août 1985 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1472_1472_1472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1985</b> 1472</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>dans le bâtiment de service du quai 3, les locaux n<sup>os</sup> 9, 9b (avec monte‑charge), 11, 13, 14, 20 (avec escalier, palier, hall du public) et 21, selon le plan technique d’août 1934;<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 1975 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/192_192_192" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976</b> 192</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>dans le bâtiment Petite Vitesse: les halles aux marchandises est et ouest, les locaux n<sup>os</sup> 12, 12a et 22, ainsi que les locaux «colis en souffrance», «colis dédouanés» et «marchandises à dédouaner», selon le plan technique du 13 mars 1963;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/listintro">Un secteur réservé aux agents français, comprenant:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/listintro">dans le bâtiment du quai 2:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>au sous‑sol: la première cave à gauche en descendant l’escalier;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>au rez‑de‑chaussée, les locaux numéros 5, 7, 8, 10, 13 à 15 et 17 à 27,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/bull_u3"><num>– </num><p>selon le plan technique du 30 mai 1984;<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 1 de l’échange de notes des 7 juin/19 août 1985 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1472_1472_1472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1985</b> 1472</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/bull_u4"><num>– </num><p>au 1<sup>er</sup> étage, les locaux n<sup>os</sup> 1 à 15 (dégagements et escalier compris), selon le même plan;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1/bull_u5"><num>– </num><p>au 2<sup>e</sup> étage: le grenier et l’escalier y donnant accès;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u2/listintro">dans le bâtiment et les halles Petite Vitesse:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>au rez‑de‑chaussée, les locaux n<sup>os</sup> 18, 20, 21 et 23, selon le plan technique du 13 mars 1963;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>le poste de surveillance situé à 35 m de l’entrée du Tunnel du Mont d’Or, au nord de la vole L 1.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>En ce qui concerne le contrôle en cours de route, la zone comprend, pour les agents de l’Etat limitrophe, les trains désignés selon le par. 4 du présent article, sur la partie du parcours Frasne‑Vallorbe‑Lausanne et vice versa, située dans l’Etat de séjour, entre la frontière et les gares de Frasne ou de Lausanne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Dans ces gares, les agents de l’Etat limitrophe ont le droit d’amener du train et de retenir dans le local de la gare mis à leur disposition, les personnes arrêtées et les marchandises saisies ainsi que les moyens de preuve. Le quai de stationnement du train, le parcours entre le train et ce local ainsi que le local lui‑même sont considérés comme zone pour et pendant l’accomplissement de ces opérations.</p><p>3.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l'échange de notes des 12 sept. 2002/30 avril 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1799</ref>).</p></authorialNote>  Les personnes non admises ou arrêtées et les marchandises ou les moyens de preuve saisis sont ramenés dans l’Etat limitrophe par le prochain train sur le parcours Frasne‑Vallorbe‑ Lausanne et vice versa.</p><p>4.<authorialNote><p> Introduit par l'échange de notes des 12 sept. 2002/30 avril 2003, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1799</ref>).</p></authorialNote> Les agents de chaque Partie contractante peuvent conduire jusqu’à la frontière, dans leur propre véhicule, par l’itinéraire autorisé, les personnes non admises ou arrêtées, arrivées avec le dernier train en provenance de leur pays. Le véhicule et l’itinéraire autorisé sont considérés comme zone.</p><p>5.<authorialNote><p> Anciennement ch. 4. Nouvelle teneur selon l'échange de notes des 12 sept. 2002/30 avril 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1799</ref>).</p></authorialNote>  Les administrations suisses et françaises chargées du contrôle désignent, en accord avec les CFF et la SNCF, les trains dans lesquels le contrôle est effectué en cours de route et définissent les modalités d’application de ce contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_bis"><num><b>Art. 3</b><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. Il de l’échange de notes des 7 juin/19 août 1985 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1472_1472_1472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1985</b> 1472</ref>). Abrogé par l'échange de notes des 12 sept. 2002/30 avril 2003, avec effet au  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1799</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Introduit par l'échange de notes des 12 sept. 2002/30 avril 2003, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1799</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>En principe, les agents de l’Etat limitrophe appelés à exercer leurs fonctions dans l’Etat de séjour s’y rendent par le train, respectivement regagnent l’Etat limitrophe par le train.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Pour exercer leurs fonctions dans l’Etat de séjour et pour retourner ensuite dans l’Etat limitrophe, les agents de l’Etat limitrophe sont autorisés en cas de besoin, à utiliser avec leurs véhicules banalisés l’itinéraire routier suivant:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>Lausanne-Vallorbe, par l’autoroute et vice-versa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Le port de l’uniforme national ou d’un signe distinctif apparent ainsi que de l’arme personnelle réglementaire sont autorisés sur le parcours mentionné au chiffre précédent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Anciennement art. 4. Nouvelle teneur selon l'échange de notes des 12 sept. 2002/30 avril 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1799</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>La Direction du III<sup>e</sup> arrondissement des douanes suisses à Genève et l’autorité suisse de police compétente, d’une part, la Direction régionale des douanes françaises à Besançon et l’autorité française de police compétente, d’autre part, règlent les questions de détail, en particulier le déroulement du trafic, en accord avec les autres administrations compétentes, ainsi qu’avec les CFF et la SNCF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Les agents responsables, en service, prennent, d’un commun accord, les mesures applicables sur l’heure ou pendant un court laps de temps, notamment pour aplanir les difficultés susceptibles de surgir lors du contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Anciennement art. 5. Nouvelle teneur selon l'échange de notes des 12 sept. 2002/30 avril 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1799</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La Direction du III<sup>e</sup> arrondissement des douanes suisses à Genève et la Direction régionale des douanes françaises à Besançon, en accord avec les autorités de police suisses et françaises compétentes, règlent, avec les CFF et la SNCF, les conditions dans lesquelles les locaux utilisés par les agents français sont mis à leur disposition: elles fixent aussi la répartition des frais de chauffage, d’éclairage et de nettoyage des locaux et installations utilisés par les agents des deux Etats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Anciennement art. 6.</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le présent arrangement pourra être dénoncé par chacune des deux parties avec un préavis de six mois. La dénonciation prendra effet le premier jour du mois suivant la date d’échéance du préavis.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>