Ordonnance du DFF du 24 mars 2011 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic touristique <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.202.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 24 mars 2011 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic touristique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 24. März 2011 über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Gegenständen zwecks Ausfuhr im Reiseverkehr" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 24 marzo 2011 concernente l'esenzione fiscale per forniture di beni sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico turistico" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/186/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.202.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFF<br/>régissant l’exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l’exportation dans le trafic touristique</docTitle></p><p>du 24 mars 2011 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral des finances (DFF),</p><p>vu l’art. 23, al. 5, de la loi du 12 juin 2009 sur la TVA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Conditions pour l’exonération fiscale</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Les livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l’exportation dans le trafic touristique sont exonérées de la TVA si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les biens sont destinés à l’usage personnel de l’acheteur ou à des cadeaux;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le prix des biens se monte à 300 francs au moins (TVA comprise) par document d’exportation et par acheteur;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’acheteur n’est pas domicilié en Suisse;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 8 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2853</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les biens sont acheminés vers le territoire douanier étranger dans les 90 jours qui suivent leur remise à l’acheteur.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Preuve pour l’exonération fiscale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Les conditions fixées à l’art. 1 sont considérées remplies si le fournisseur présente à l’Administration fédérale des contributions (AFC):</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un document d’exportation comportant l’attestation conformément aux art. 3 à 5, ou</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un document d’exportation accompagné d’une taxation à l’importation conformément à l’art. 6.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 7 s’applique aux groupes de touristes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Document d’exportation</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Le document d’exportation doit contenir:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la mention «Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique»;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom du fournisseur et la localité tels qu’ils apparaissent dans les transactions commerciales, ainsi que le numéro sous lequel le fournisseur est inscrit au registre des assujettis;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le nom et l’adresse de l’acheteur;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le numéro d’une pièce d’identité officielle de l’acheteur et le genre de pièce présentée;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la date de la livraison des biens;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>une description précise et le prix des biens;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>un champ pour l’attestation conformément aux art. 4 et 5.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Au moyen de leur signature, le fournisseur et l’acquéreur doivent attester qu’ils connaissent les conditions requises pour l’exonération fiscale et que les indications figurant sur le document sont correctes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Attestation de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> lors de l’exportation</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Si les biens indiqués sur le document d’exportation sont acheminés vers le territoire douanier étranger par un bureau de douane occupé, l’acquéreur doit les déclarer verbalement auprès du bureau de douane tout en présentant le document d’exportation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le bureau de douane atteste l’exportation sur le document d’exportation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’acquéreur est responsable de la remise du document d’exportation comportant l’attestation au fournisseur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Attestation ultérieure</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Si l’exportation ne s’effectue pas selon les dispositions de l’art. 4, les organismes suivants peuvent attester sur le document d’exportation que les biens se trouvent à l’étranger:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une autorité douanière étrangère;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>une ambassade suisse ou un consulat suisse situé dans l’État de résidence de l’acquéreur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’acquéreur doit remettre le document d’exportation comportant l’attestation au fournisseur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Taxation à l’importation</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Si le document d’exportation n’est pas attesté, il peut être remis comme preuve conformément à l’art. 2, al. 1, accompagné d’une taxation à l’importation d’une autorité douanière étrangère.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La taxation à l’importation doit être rédigée dans une des langues officielles suisses ou en anglais ou doit être présentée sous forme d’une traduction certifiée conforme dans une de ces langues.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Exonération fiscale de livraisons à des groupes de touristes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les fournisseurs qui désirent effectuer des livraisons de biens exemptes d’impôt sur le territoire suisse à des participants à des voyages de groupe organisés sur le territoire suisse doivent être en possession d’une autorisation de l’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Les livraisons de biens sur le territoire suisse à des participants à des voyages de groupe organisés sont exonérées de la TVA si les conditions mentionnées à l’art. 1 sont remplies et si le fournisseur:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dispose d’une liste des participants au voyage indiquant le début et la fin du voyage, le programme et l’itinéraire ainsi que la date de l’entrée et de la sortie du territoire;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dispose d’une déclaration signée par l’organisateur du voyage certifiant que tous les participants au voyage sont domiciliés à l’étranger, qu’ils sont entrés sur le territoire suisse ensemble et qu’ils le quittent ensemble, et</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>établit des documents d’exportation conformément à l’art. 3 pour tous les acquéreurs et complète ces documents avec une copie des pièces d’identité officielles des acquéreurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le fournisseur doit réunir dans un dossier les documents mentionnés à l’al. 2 et les présenter sur demande de l’AFC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’ordonnance du DFF du 11 décembre 2009 régissant l’exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l’exportation dans le trafic touristique<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/831" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 6813</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFF du 8 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2853</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 8 juin 2020 </heading><paragraph eId="art_8_a/para"><content><p>Si la remise à l’acheteur a lieu avant le 1<sup>er</sup> août 2020, les biens doivent être acheminés vers le territoire douanier étranger dans les 30 jours qui suivent leur remise à l’acheteur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mai 2011.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>