{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-12-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-140-V-485_2014-12-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=27&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-V-485%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "91716770d6441178e94e9d1bf5769628"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 V 485", "8C_250/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 02.12.2014 BGE 140 V 485 (8C_250/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 02.12.2014 BGE 140 V 485 (8C_250/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 02.12.2014 BGE 140 V 485 (8C_250/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit social"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 und 7 Abs. 2 FamZG; Art. 11 Abs. 1 FamZV; Anspruch auf Differenzzahlung. Der Wortlaut von Art. 7 Abs. 2 FamZG ist klar und betrifft nur die Situation von Familien, in welchen zwei Anspruchsberechtigte in verschiedenen Kantonen arbeiten. Es bestehen keine objektiven Gr\u00fcnde f\u00fcr die Annahme, dass der Gesetzeswortlaut nicht den wahren Sinn der Bestimmung wiedergibt, weshalb diese nicht anzuwenden ist auf F\u00e4lle, in denen ein Elternteil in zwei verschiedenen Kantonen arbeitet (E. 4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 et 7 al. 2 LAFam; art. 11 al. 1 OAFam; droit au versement de la diff\u00e9rence. Le texte de l'art. 7 al. 2 LAFam est clair et ne vise que la situation des familles au sein desquelles deux ayants droit travaillent dans des cantons diff\u00e9rents. En outre, il n'existe pas de raisons objectives d'admettre que la lettre de la loi ne restitue pas le v\u00e9ritable sens de la disposition en cause, de sorte que celle-ci ne s'applique pas aux cas o\u00f9 l'on est en pr\u00e9sence d'un parent qui travaille dans deux cantons diff\u00e9rents (consid. 4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 e 7 cpv. 2 LAFam; art. 11 cpv. 1 OAFami; diritto al pagamento della differenza. Il testo dell'art. 7 cpv. 2 LAFam \u00e8 chiaro e concerne solo la situazione di famiglie in cui due aventi diritto lavorano in Cantoni diversi. Non vi sono motivi oggettivi per ritenere che il testo letterale della legge non corrisponda al vero senso della norma, che pertanto non si applica nei casi in cui un genitore lavora in due Cantoni diversi (consid. 4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:10:27", "Checksum": "992d75e320c9df906de82310c385b97e"}