{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1958-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-84-II-202_1958.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=124&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-II-202%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "9c1fa0e4fb367c4cb96abdf94ade7c18"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 84 II 202"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1958 BGE 84 II 202"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1958 BGE 84 II 202"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1958 BGE 84 II 202"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Eisenbahnhaftpflicht, Verj\u00e4hrung. Die Anspr\u00fcche gegen die Bahnunternehmung aus Bahnunf\u00e4llen verj\u00e4hren nach der hierf\u00fcr ausschliesslich massgebenden Vorschrift von Art. 14 Abs. 1 EHG in zwei Jahren vom Tage des Unfalls an, selbst wenn sie mit Unfallfolgen begr\u00fcndet werden, von denen der Verunfallte erst nach Ablauf dieser Frist Kenntnis erhalten hat. Unterbrechung der Verj\u00e4hrung durch Betreibung oder Ladung zu einem amtlichen S\u00fchnversuch (Art. 14 Abs. 2 EHG, Art. 135 Ziff. 2 OR)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 des entreprises de chemins de fer, prescription. En vertu de l'art. 14 al. 1 LRC, qui fait seul r\u00e8gle \u00e0 cet \u00e9gard, les pr\u00e9tentions contre une entreprise de chemins de fer \u00e0 la suite d'un accident de chemin de fer se prescrivent par deux ans \u00e0 partir du jour de l'accident, m\u00eame si elles sont fond\u00e9es sur des suites de l'accident dont le l\u00e9s\u00e9 n'a eu connaissance qu'apr\u00e8s l'expiration de ce d\u00e9lai. Interruption de la prescription par une poursuite ou par une citation en conciliation (art. 14 al. 2 LRC, 135 ch. 2 CO)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 delle imprese ferroviarie, prescrizione. In virt\u00f9 dell'art. 14 cp. 1 LResp. C, che al riguardo solo fa stato, le pretese verso un'impresa di strade ferrate in seguito a un infortunio ferroviario si prescrivono in due anni dal giorno dell'infortunio, anche se sono fondate su conseguenze dell'infortunio di cui il danneggiato ha avuto conoscenza soltanto dopo la scadenza di questo termine. Interruzione della prescrizione mediante un atto di esecuzione o mediante una citazione avanti l'ufficio di conciliazione (art. 14 cp. 2 LResp C, 135 num. 2 CO)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 14:53:47", "Checksum": "00fb8c8ef51087a7bb37f999b642835d"}