{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-88-II-364_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1962&to_year=1962&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=74&highlight_docid=atf%3A%2F%2F88-II-364%3Ade&number_of_ranks=182&azaclir=clir", "Checksum": "f158886f402bb7c858b7c89e8a3574df"}, "Num": ["BGE 88 II 364"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 88 II 364"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 88 II 364"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 88 II 364"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kauf, M\u00e4ngelr\u00fcge, Pr\u00fcfungsort. Art.201 OR Zweck der Bestimmungen \u00fcber die Gew\u00e4hrleistung (Erw. 2). Die Pr\u00fcfung hat grunds\u00e4tzlich am Ablieferungsort zu erfolgen (Erw. 3). Ein anderer Pr\u00fcfungsort kann sich ergeben - kraft Parteivereinbarung (Erw. 4); - aus dem \"\u00fcblichen Gesch\u00e4ftsgang\" (Erw. 5); - aus dem Zweck der Vorschriften \u00fcber die M\u00e4ngelr\u00fcge (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Vente,garantie en raison des d\u00e9fauts de la chose, lieu de la v\u00e9rification. Art.201 CO. But des dispositions sur la garantie (consid. 2). La v\u00e9rification doit s'effectuer en principe au lieu de la livraison (consid. 3). On peut y proc\u00e9der ailleurs - parce qu'il en a \u00e9t\u00e9 convenu ainsi (consid. 4); - vu \"la marche habituelle des affaires\" (consid. 5); - en raison du but des dispositions qui r\u00e8glent la garantie (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Vendita, garanzia per i difetti della cosa, luogo di verifica. Art.201 CO. Scopo delle dispositioni sulla garanzia (consid. 2). La verifica deve effettuarsi di massima al luogo della consegna (consid. 3). Un altro luogo di verifica pu\u00f2 derivare - in forza di convenzione tra le parti (consid. 4); - dall'\"abituale andamento degli affari\" (consid. 5); - dallo scopo delle prescrizioni che disciplinano la garanzia (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:51:25", "Checksum": "b2cef2df4b3d0302a91a3fed4996de1f"}