Postulat Fankhauser 636 N 20 mars 1992 #ST# 91.3411 Postulat Béguelin Posttransporte mit der Bahn Transports postaux par chemin de fer Wortlaut des Postulates vom 12. Dezember 1991 Der Bundesrat wird eingeladen, die notwendigen Massnah- men zu treffen, damit - sich der neue Vertrag zwischen den PTT und den SBB über den Transport von Postpaketen und Briefen an der Gesamt- konzeption der Verlagerung des Strassenverkehrs auf die Schiene orientiert und die höherstehenden Interessen des Umweltschutzes einhält und nicht umgekehrt; - die Interessen der konzessionierten Betriebe und die Kohä- renz der Investitionen, die der Bund zu ihren Gunsten tätigt, im Bereich der Posttransporte gewährt bleiben. Texte du postulat du 12 décembre 1991 Le Conseil fédéral est invité à prendre les mesures nécessai- res afin - que le nouveau contrat entre PTT et CFF pour le transport des colis postaux et des lettres s'inscrive bien dans une pers- pective générale de transfert de trafic de la route au rail, pour préserver les objectifs supérieurs de protection de l'environne- ment, et non pas l'inverse, - que les intérêts des entreprises concessionnaires et la cohé- rence des investissements fédéraux en leur faveur soient pré- servés en matière de transports postaux Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Bäumlin, Brunner Christiane, Bundi, Fankhauser, Gross Andreas, Haering Bin- der, Hafner Ursula, Haller, Herczog, Hubacher, Jeanprêtre, Le- dergerber, Leemann, Leuenberger Ernst, Matthey, Ruffy, Stei- ger, Strahm Rudolf, TschäppätAlexander, Vollmer, Züger (22) Schriftliche Begründung - Développement par écrit La situation actuelle est confuse en matière de transport de la poste (colis et lettres). Une partie est acheminée par camions PTT, une autre par le rail, par des ambulants. En principe, un nouveau contrat devrait être signé entre les CFF et les PTT. Il semble que ce contrat contiendrait une diminution sensible des transports par le rail, avec le transfert du trafic sur la route, en particulier sur certaines lignes régionales (par exemple suppression de trois ambulants aller et retour sur la ligne Fri- bourg-Yverdon dès le changement d'horaire 1992). Cette ten- dance contredit les efforts du Conseil fédéral pour tendre à un transfert de trafic delà route au rail afin de mieux préserver l'en- vironnement De plus, pour les entreprises concessionnaires, le trafic postal représente souvent un apport intéressant Pour ces entreprises, la suppression du trafic postal passerait pour un non-sens total compte tenu des investissements réalisés pour les moderniser avec l'aide massive de la Confédération. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 19. Februar 1992 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 19 février 1992 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat Ueberwiesen - Transmis #ST# 90.620 Postulat (Eisenring-)Baumberger Redimensionierung der Militärwerkstätten Redimensionnement des ateliers militaires Siehe Jahrgang 1990, Seite 1919 - Voir année 1990, page 1919 Präsident: Der Vorstoss wird von Herrn Vollmer bekämpft Die Diskussion wird verschoben. Verschoben - Renvoyé #ST# 91.3425 Postulat Fankhauser Vermarktungspraktiken der Hersteller von Muttermilchersatzprodukten Commercialisation de lait maternisé Wortlaut des Postulates vom 13. Dezember 1991 Der Bundesrat wird beauftragt, in Sachen Vermarktungsprakti- ken der Hersteller von Muttermilchersatzprodukten - die Einhaltung des WHO-Kodexes in der Schweiz zu über- prüfen, - den WHO-Kodex in eine gesetzliche Regelung zu überfüh- ren, welche diesem mindestens gleichkommt, mit Vorteil in Zusammenarbeit mit Betroffenen wie Aerzten und Aerztinnen, Hebammen und Konsumenten- und Konsumentinnenorgani- sationen, - das Bundesamt für Aussenwirtschaft und die Direktion für Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe zu veran- lassen, eigene Recherchen anzustellen betreffend Einhaltung der WHO-Empfehlungen über die Vermarktung von Mutter- milchersatzprodukten durch die Schweizer Exportwirtschaft Texfe du postulat du 13 décembre 1991 Le Conseil fédéral est prié de prendre les mesures suivantes concernant les pratiques des producteurs de lait maternisé en matière de commercialisation: - contrôler l'application en Suisse du code international de commercialisation des substituts du lait maternel, élaboré par l'OMS en la matière; -transposer ce code en normes légales au moins aussi contraignantes, de préférence en collaboration avec des mé- decins, des sages-femmes et des organisations de consom- mateurs; - engager l'Office fédéral des affaires économiques extérieu- res et la Direction de la coopération au développement et de l'aide humanitaire à faire eux-mêmes des recherches sur le respect, par les exportateurs suisses, des recommandations de l'OMS relatives à la commercialisation du lait maternisé. Mitunterzeichner-Cosignataires: Keine -Aucun. Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Antwort des Bundesrates auf meine Einfache Anfrage vom 21. März 1991 ist unbefriedigend. Sie enthält zahlreiche Un- stimmigkeiten und Fehlinterpretationen des «Internationalen Kodexes zur Vermarktung von Muttermilchersatzprodukten» und wird der überragenden Bedeutung und vordringlichenSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Béguelin Posttransporte mit der Bahn Postulat Béguelin Transports postaux par chemin de fer In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 91.3411 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 20.03.1992 - 08:00 Date Data Seite 636-636 Page Pagina Ref. No 20 021 076 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.