{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1955-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-81-II-351_1955.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=141&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-II-351%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "35af5e8059d9abe8b495143d5cd39b7f"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 81 II 351"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1955 BGE 81 II 351"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1955 BGE 81 II 351"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1955 BGE 81 II 351"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Pachtvertrag, Klage auf Schadenersatz. 1. Der Verp\u00e4chter eines Steinbruchs, der einen Dritten erm\u00e4chtigt, eine Hochspannungsleitung zu errichten, haftet vertraglich f\u00fcrSch\u00e4den, die dem P\u00e4chter daraus entstehen k\u00f6nnen. Eine vom Dritten eingegangene Verpflichtung, die sich allf\u00e4llig aus dem Bestande der Leitung f\u00fcr den Betrieb des Steinbruches ergebenden Sch\u00e4den zu ersetzen, stellt einen Vertrag zugunsten Dritter im Sinne von Art. 112 Abs. 2 OR dar (Erw. 1). 2. Das Vorhandensein und die H\u00f6he des Schadens sind Gegenstand der den kantonalen Gerichten zustehenden freien W\u00fcrdigung der Tatsachen. Die dar\u00fcber getroffenen Feststellungen sind f\u00fcr das Bundesgericht verbindlich (Art. 63 Abs. 2 OG). Die Pflicht zu schuldlosem Verhalten kann nicht als Schaden gelten (Erw. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Bail \u00e0 ferme. Action en dommages-int\u00e9r\u00eats. 1. Le bailleur d'une carri\u00e8re qui autorise un tiers \u00e0 construire une ligne a\u00e9rienne \u00e0 haute tension r\u00e9pond en vertu du contrat du dommage qui pourra en r\u00e9sulter pour le fermier. L'obligation assum\u00e9e par le tiers de r\u00e9parer le dommage qui pourrait r\u00e9sulter de l'existence de la ligne pour l'utilisation de la carri\u00e8re constitue une stipulation en faveur d'un tiers au sens de l'art. 112 al. 2 CO (consid. 1). 2. La constatation de l'existence et de l'\u00e9tendue du dommage rentre dans le cadre du pouvoir d'appr\u00e9ciation du juge du fait et \u00e9chappe \u00e0 la connaissance du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. L'obligation de s'abstenir de toute faute ne saurait constituer l'\u00e9l\u00e9ment d'un dommage (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto d'affitto, azione per risarcimento danni. 1. Il locatore di una cava che autorizza un terzo a costruire una linea aerea ad alta tensione risponde contrattualmente dei danni che possono derivarne all'affittuario. L'obbligo assunto dal terzo di risarcire gli eventuali danni risultanti per l'esercizio della cava dall'esistenza della linea costituisce un contratto a favore di terzi nel senso dell'art. 112 cp. 2 CO (consid. 1). 2. L'esistenza e la misura del danno rientrano nel libero apprezzamento dei fatti da parte del giudice cantonale e vincolano il Tribunale federale. Non costituisce un danno l'obbligo di comportarsi in modo esente da colpa (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:19:53", "Checksum": "daa67236a945b526d10912c466fe9513"}