{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1973-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-99-IV-194_1973.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=98&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IV-194%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "c8b9cb791d7a929db41e75082123eb0b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 99 IV 194"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1973 BGE 99 IV 194"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1973 BGE 99 IV 194"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1973 BGE 99 IV 194"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 110 Ziff. 5 und 317 StGB. Falsche Unterschriftsbeglaubigung. 1. Beim Feststellen, welches die unrichtig beurkundeten rechtlich erheblichen Tatsachen sind, ist der Strafrichter nicht gebunden an die nach dem kantonalen Recht wesentlichen Erfordernisse f\u00fcr die G\u00fcltigkeit der \u00f6ffentlichen Urkunde. Das Bundesstrafrecht bestimmt abschliessend, welche Schriften Urkunden sind und wann eine wahrheitswidrige Urkunde falsch ist (Erw. 3 a, b). 2. Die Erkl\u00e4rung des Notars, eine Person habe vor ihm eine Unterschrift als die ihre anerkannt, bezieht sich auf eine rechtlich erhebliche Tatsache im Sinne von Art. 317 Ziff. 1 Abs. 2 StGB (Erw. 3 c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 110 ch. 5 et 317 CP. Faux certificats de l'authenticit\u00e9 d'une signature. 1. En \u00e9tablissant quels sont les faits faussement constat\u00e9s qui ont une port\u00e9e juridique, le juge p\u00e9nal n'est pas li\u00e9 par les exigences du droit cantonal en ce qui concerne la validit\u00e9 du document public. Le droit f\u00e9d\u00e9ral fixe exhaustivement quels \u00e9crits sont des titres et quand un document contraire \u00e0 la v\u00e9rit\u00e9 doit \u00eatre r\u00e9put\u00e9 faux ou falsifi\u00e9 (consid. 3 a, b). 2. La d\u00e9claration d'un notaire selon laquelle une personne a reconnu devant lui qu'une signature \u00e9tait la sienne, concerne un fait ayant une port\u00e9e juridique au sens de l'art. 317 ch. 1, al. 2 CP (consid. 3 c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 110 num. 5 e 317 CP. Falsa autenticazione difirma. 1. Nello stabilire quali siano i fatti di rilevanza giuridica attestati in modo contrario a verit\u00e0, il giudice penale non \u00e8 vincolato agli elementi essenziali stabiliti dal diritto cantonale per la validit\u00e0 del documento pubblico. Il diritto penale federale prescrive compiutamente quali scritti debbano essere considerati come documenti e quando un documento inveritiero debba essere reputato falso (consid. 3 a, b). 2. La dichiarazione del notaio, nel senso che gli interessati gli hanno riconosciuto di presenza trattarsi della loro firma, si riferisce a fatto di importanza giuridica nel senso dell'art. 317 num. 1 cpv. 2 CP (consid. 3 c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:22:09", "Checksum": "6d82100688167e691efd80c685823c70"}