B u n d e s v e rw a l t u n g s g e r i ch t T r i b u n a l ad m i n i s t r a t i f f éd é r a l T r i b u n a l e am m i n i s t r a t i vo f e d e r a l e T r i b u n a l ad m i n i s t r a t i v fe d e r a l Corte III C-2274/2010 S e n t e n z a d e l 1 6 m a r z o 2 0 1 2 Composizione Giudici Elena Avenati-Carpani (presidente del collegio), Ruth Beutler, Blaise Vuille, cancelliera Mara Vassella. Parti A._______, ricorrente, contro Ufficio federale della migrazione (UFM), Quellenweg 6, 3003 Berna, autorità inferiore. Oggetto Rifiuto dell'approvazione al rilascio di un permesso di dimora (art. 30 cpv. 1 lett. b LStr). C-2274/2010 Pagina 2 Fatti: A. Entrato illegalmente in Svizzera il 20 agosto 2001, A._______ cittadino i- racheno nato il …, ha depositato il giorno stesso una domanda di asilo . Assegnato al Cantone Ticino, egli è stato posto a beneficio di un perme s- so N. B. Con decreto d' accusa del 3 aprile 2003, il Procuratore pubblico del Ca n- tone Ticino ha condannato l'interessato per furto di poca entità alla multa di fr. 150.--. Con ulteriore decreto d'accusa del 29 settembre 2003, l'int e- ressato è stato nuovamente condannato per furto e furto di poca entità al- la pena di 5 giorni di detenzione sospesa condizionalmente per un peri o- do di prova di 2 anni. Mediante Strafbefehl (decreto di accusa) del 16 novembre 2003 emesso nel Cantone Basilea-Città A._______ è stato condannato per aver infran- to le disposizioni di polizia degli stranieri alla multa di fr. 200. -- ai sensi dell'art. 23 cpv. 6 della previgente legge sulla dimora e il domicilio degli stranieri (CS 1 117). C. Il 21 marzo 2005 l'UFM ha respinto la domanda di asilo presentata dall'in- teressato. Allo stesso non è stata riconosciuta la qualità di rifugiato ed è stato pronunciato nei suoi confronti l'allontanamento dalla Svizzera con un termine al 17 maggio 2005. Contro tale decisione, l'istante ha interp o- sto ricorso il 21 aprile 2005 davanti all'allora competente Commissione svizzera di ricorso in materia d'asilo (CRA). Mediante decisione del 17 ot- tobre 2005, l'UFM ha tuttavia riconsiderato parzialmente la sua preceden- te decisione ritenendo l'esecuzione dell'allontanamento non ragionevo l- mente esigibile e disponendo nei confronti dell'interessato l'ammissione provvisoria per una durata iniziale di 12 mesi. Visto l'esito della proced u- ra, con ordinanza del 18 ottobre 2005, la CRA ha stralciato dai ruoli il gra- vame. D. Il 31 gennaio 20 06, l'Ufficio regionale degli stranieri di Biasca ha ingiunto alla Polizia cantonale di accertare il luogo di residenza dell'interessato ri- sultato irreperibile al recapito in loro possesso . Con rapporto di segnal a- zione del 24 febbraio 2006 del la Polizia è emerso che l'interessato era C-2274/2010 Pagina 3 scomparso nell'ottobre 2005 e che verosimilmente era rientrato nel suo Paese d'origine. Di conseguenza, i l 18 maggio 2006, l'UFM comunicava alla Sezione dei permessi e dell'im migrazione di Bellinzona (SPI, oggi: Sezione della p o- polazione) che l'ammissione provvisoria dell'interessato aveva preso fine. E. Rientrato in Svizzera il 12 luglio 2006 dopo aver trascorso 8 mesi all'este- ro, con missiva del 4 ottobre 2006, la SPI ha osservato che l'ammissione provvisoria, rilasciata in precedenza all'interessato, era stata ripristinata dall'UFM ed ha rilasciato il corrispondente permesso F. Assunto a verbale per appurare le ragioni della sua assenza, l'interessato ha dichiarato di essersi recato in Turchia mediante un passaggio chiesto ad un conducente di autocarri. Egli avrebbe voluto proseguire il viaggio fino a Dohuk, regione situata nel Nord dell' Iraq, per accertarsi persona l- mente della morte dei genitori avvenuta nel 2004 a seguito di un incidente stradale. Uno zio l'avrebbe tuttavia dissuaso dal recarvisi avendo venduto la loro casa. Infine vi aveva rinunciato anche per ragioni di sicurezza . A- veva poi dovuto lavorare durante qualche mese per guadagnare dei soldi prima di poter rientrare in Svizzera nuovamente per mezzo di un passag- gio di un conducente di autocarri (cfr. verbale d'interrogatorio del 22 n o- vembre 2006 redatto dalla Polizia cantonale del Canton Ticino). F. Con decreto d'accusa del 30 ottobre 2006, l'interessato è stato condanna- to per danneggiamento alla multa di fr. 700. --. La sospensione condizi o- nale concessa alla pena di cui al decreto di accusa del 29 settembre 2003 non è stata revocata, l'interessato è stato ammonit o formalmente. Con ulteriore decreto d'accusa del 9 luglio 2007, l'interessato è stata co n- dannato per conseguimento fraudolento di una prestazione di trasporti pubblici alla pena pecuniaria di 10 aliquote giornaliere da fr. 30. -- cadau- na, corrispondenti a complessivi fr. 300.-- sospesa condizionalmente per un periodo di prova di 2 anni e alla multa di fr. 200.--. G. Il 25 febbraio 2008 A._______ ha postulato il rilascio di un permesso di dimora. Con scritto del 5 marzo 2008 la SPI ha informato l'interessato che siffatta istanza non poteva essere presa in considerazione, poiché con decisione C-2274/2010 Pagina 4 del 18 maggio 2006, era stata decretata la fine dell'ammissione provviso- ria. Con una nota del 30 maggio 2008 contenuta nell'incarto cantonale, le au- torità competenti hanno osservato come nella procedura inerente al titolo di soggiorno del ricorrente si fossero verificati degli equivoci : infatti ritor- nato in Ticino dopo un assenza di 8 mesi, gli era stata nuovamente ripri- stinata l'ammissione provvisoria. Tale situazione si sarebbe manifestata solamente all'inizio del 2008, con l'entrata in vigore della revisione della legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi, RS 142.31). Mediante verbale d'interrogatorio d el 3 giu gno 2008, l'interes sato è stato sentito dalla Polizia cantonale in merito alla sua situazione. Egli ha osser- vato di voler regola rizzare il suo soggiorno in Svizzera, non avendo nes- sun altro famigliare né in Iraq né in nessuna altra parte del mondo , eccet- to un fratello residente a Biasca. In tale sede l'interessato è stato messo a conoscenza dalla Polizia cantonale che avrebbe dovuto procurarsi i propri documenti di viaggio al fine di regolarizzare la sua posizione. H. Con modulo del 24 agosto 2009 relativo alla richiesta di esaminare un caso di rigore personale grave ai sensi dell'art. 14 cpv. 2 LAsi, la SPI ha emesso un preavviso favorevole al rilascio di un permesso di dimora a n- nuale a favore di A._______. I. L'UFM ha segnalato alla Sezione della popolazione (SP) che il presente caso andava esaminato alla luce dell'art. 30 della legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri (LStr, 142.20) e dell'art. 31 dell'ordinanza del 24 ottobre 2007 sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA, RS 142.201, [cfr. decisione del 4 marzo 2010, pag. 2]). Mediante scritto del 1° febbraio 2010, la SP ha del pari espresso un pare- re favorevole anche al rilascio di un titolo di soggiorno ai sensi dell'art. 30 LStr e dell' art. 31 OASA ed ha allegato uno scritto d el 30 gennaio 2010 dell'interessato e un'ulteriore lettera datata del medesimo giorno del suo datore di lavoro. L'interessato ha in particolare espresso le proprie scuse per gli errori del pas sato, per aver lasciato inutilmente la Svizzera al fine di rivedere ciò che restava della sua famiglia. Egli ha inoltre osservato di vivere in maniera onesta, nel rispetto delle regole che governano questo Paese. Dal suo canto il datore di lavoro ha affermato come il richiedente C-2274/2010 Pagina 5 fosse un collaboratore molto apprezzato da tutto il p ersonale con diverse doti e virtù. L'11 febbraio 2011, l'autorità inferiore ha quindi annullato e sostit uito il precedente scritto, esaminando la causa in applicazione dell'art. 30 LStr cpv. 1 lett. b e art. 31 OA SA e non dell'art. 14 cpv. 2 LAsi. L'UFM ha e- spresso la sua intenzione di rifiutare il ril ascio di un permesso di dimora, non ritenendo soddisfatti i presupposti per ravvisare una situazione pe r- sonale particolarmente grave giustificante una deroga alle condizioni di ammissione. Al fine di potersi esprimere in merito, l'UFM ha concesso all'interessato un termine fino al 26 febbraio 2010. J. Agendo per il tramite del suo patrocinatore, con missiva del 26 febbraio 2010, l'interessato si è prevalso della durata del soggiorno, iniziato nell'a- gosto 2001, e, ad eccezione di alcune condanne subite, del suo compor- tamento rispettoso dell'ordinamento giuridico elvetico. Egli fa valere inol- tre di essere un lavoratore molto ap prezzato dal suo datore di lavoro e che in caso di rinvio in Iraq verrebbe a trovarsi in una situazione peggiore rispetto ai connazionali che non hanno mai lasciat o il Paese e il suo rei n- serimento sociale risulterebbe alquanto compromesso. Con decisione del 4 marzo 2010, l'UFM ha rifiutato di approvare il rilascio di un permesso di dimora in applicazione dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr, assegnando un termine di partenza di 8 settimane a decorrere dal pa s- saggio in giudicato della decisione. L'UFM ha osservato sostanzialmente che il soggiorno illegale in Svizzera non dev e essere preso in consider a- zione nell'esame di un caso pe rsonale particolarmente grave, anche nel caso di un soggiorno continuato in Svizzera durante diversi anni la durata della permanenza così come del resto l'integrazione sociale e professi o- nale nonché il buon comportamento non sono elementi decisivi per giusti- ficare il riconoscimento di un caso personale di estrema gravità . In a g- giunta a ciò l'interessato non svolge un'attività lavorativa di particolare r i- lievo e le relazioni di lavoro, d'amicizia e di vicinato che la persona ha i n- staurato rientrano nella normalità e non giustificano una deroga alle co n- dizioni di ammissione del numero di stranieri. Egli è stato pure oggetto di diverse condanne e non può avvalersi dunque di un comportamento irre- prensibile. Uscendo inoltre dalla Svizzera per 8 mesi e rientrando nuova- mente il 12 luglio 2006, egli ha soggiornato in Svizzera solamente 3 anni e 8 mesi. L'interessato, celibe e senza figli, non può far valere alcun l e- game particolarmente stretto con la Svizzera. Infine la situazione dell'inte- ressato non si distinguerebbe in modo rilevante da quella di gran parte C-2274/2010 Pagina 6 dei suoi connazionali residenti in Iraq i quali sono confrontati alle difficoltà in cui si trova il Paese. K. Il 7 aprile 2010 l'interessato ha interposto ricorso contro la suddetta deci- sione, postulandone l'annullamento e l'accoglimento dell'approvazione al rilascio di un permesso di dimora. A sostegno del proprio gravame il ricor- rente ha affermato di soggiornare in Svizzera da parecchi anni, partec i- pando alla vita economi ca in Svizzera e, ad eccezione di alcuni reati di poca entità, di non aver compromesso l'ordine e la sicu rezza pubblici in Svizzera, costruendosi un'esistenza rispettosa dell'ordinamento giuridico e dei costumi di questa popolazione. Il suo datore di lavoro si è espresso in termini positivi circa il comportamento e l'attitudine del ricorrente, pre n- dendo particolarmente a cuore la sorte dell'interessato. Il suo reinser i- mento sociale appare poi particolarmente problematico viste le difficili condizioni socio-economiche del Nord-Iraq. Di conseguenza le condizioni di vita sarebbero peggiori di quelle di un connazionale che non ha mai la- sciato il Paese d'origine. L. Chiamato ad esprimersi in merito al ricorso, con preavviso del 20 maggio 2010, l'UFM ha osservato di confermare la sua posizione, postulando la reiezione del gravame. M. Invitato ad esprimersi in merito al suddetto preavviso, con replica del 28 giugno 2010, il ricorrente ha confermato le sue precedenti argomentazio- ni. Diritto: 1. 1.1. Riservate le eccezioni previste all'art. 32 della legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF, RS 173.32), giusta l'art. 31 LTAF il Tribunale amministrativo federale (di seguito: il TAF o il Trib u- nale) giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'art. 5 della legge f e- derale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA, RS 172.021) prese dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF. C-2274/2010 Pagina 7 In particolare, le decisioni concernenti il rifiuto dell'approvazione al rilascio di un permesso di dimora in derogazione alle condizioni di ammissione ed il rinvio dalla Svizzera rese dall'UFM – il quale costituisce un'unità dell'amministrazione federale come definita all'art. 33 lett. d LTAF - pos- sono essere impugnate dinanzi al TAF che nella presente fattispecie sta- tuisce in via definitiva (cfr. art. 1 cpv. 2 LTAF in relazione con l'art. 83 lett. c cifra 2 della legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale [LTF, RS 173.110]). 1.2. Salvo in casi in cui la LTAF non disponga altrimenti, la procedura da- vanti la Tribunale è retta dalla PA (cfr. art. 37 PA). 1.3. A._______ è destinatario della decisione impugnata ed ha dunque il diritto di ricorrere (art. 48 cpv. 1 PA). Il suo ricorso, presentato nella forma e nei termini prescritti dalla legge, è ricevibile (cfr. art. 50 e art. 52 PA). 2. Ai sensi dell'art. 49 PA, i motivi di ricorso sono la violazione del di ritto fe- derale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezza mento, l'ac- certamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti nonché l'inadeguatezza, nella misura in cui un'autorità canto nale non abbia giudi- cato come autorità di ricorso. Il Tribunale applica d'ufficio il diritto federale nella procedura ricorsuale e non è vincolato in nessun caso d ai motivi del ricorso (cfr. art. 62 cpv. 4 PA). Rilevanti sono in primo luogo la situazione di fatto e di diritto al momento del giudizio (cfr. DTAF 2011/1 consid. 2 e giurisprudenza ivi citata). 3. 3.1. Dal 1° gennaio 2008, il soggiorno in S vizzera di cittadini stranieri è disciplinato dalla LStr e dalle corrisponden ti ordinanze di ese cuzione, in particolare l'OASA. Ai sensi dell'art. 2 cpv. 1 LStr, la legge in vigore trova applicazione laddove non siano applicabili altre disposizioni del diritto f e- derale oppure trattati internazionali conclusi dalla Svizzera. 3.2. Riservate le eccezioni previste dalla legge , occorre che il soggiorno di stranieri in Svizzera sia legittimato dal rilascio del permesso corrispon- dente (cfr. art. 10 e 11 LStr, PETER UEBERSAX, Einreise und Anwesenheit, in: Uebersax/ Rudin/ Hugi Yar/ Geiser [edit.], Ausländerrecht: eine umfas- sende Darstellung der Rechtsstellung von Ausländerinnen und Auslä n- dern in der Schweiz, Basilea 2009, pag. 247 cifra 7.84). C-2274/2010 Pagina 8 Giusta l'art. 11 cpv. 1 LStr, questa regola non conosce eccezioni: qualora lo straniero intende esercitare un'attività lucrativa in Svizzera , egli neces- sita di un permesso indipendentemente dalla durata del soggiorno. 3.3. In virtù dell'art. 3 LStr l'ammissione in Svizzera dello straniero che esercita un'attività lucrativa è subordinata all'interesse dell'economica svizzera; sono determinanti le opportun ità di integrazione duratu ra nel mercato svizzero del lavoro e nel contesto sociale e sociopolitico. È tenu- to inoltre adeguatamente conto dei bisogni culturali e scientifici della Svizzera (cpv. 1). Lo straniero è inoltre ammesso in Svizzera se impegni di diritto internazionale pubblico, motivi umanitari o la ricostituzione dell'u- nione familiare lo esigono (cpv. 2). Nell'ammissione di stranieri è tenuto conto dell'evoluzione demografica, sociale e sociopolitica della Svizzera (cpv. 3). 3.4. Nell'esercizio del loro potere discrezionale, le autorità competenti tengono conto degli interessi pubblici e della situazione personale nonché del grado d'integrazione dello straniero (cfr. art. 96 cpv. 1 LStr in relazione con gli art. 4 e 54 cpv. 2 LStr). Ciò posto, la competenza decisionale nel quadro della presente causa appartiene alla Confederazione segnatamente all'UFM (cfr. art. 40 cpv. 1 e art. 99 frase 1 LStr in relazione con gli art. 85 e 86 OASA). Né l'UFM né il Tribunale sono pertanto vincolati dalla decisione del l'autorità cantonale favorevole al rilascio di un permesso di soggiorno fon dato sull'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr e possono dunque scostarsi dall'apprezzamento emesso da questa autorità. 3.5. Nell'ambito della presente procedura, l'UFM ha pronunciato una d e- cisione con la quale ha rifiutato di approvare il rilascio di un permesso di dimora in applicazione dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr. A tale proposito va rilevato che il Tribunale ha già avuto l'occasione di pronunciarsi sulla natura di un a tale decisione nel contesto delle modifi- che introdotte con l'entrata in vigore della nuova legge (LStr) il 1° gennaio 2008 (cfr. DTAF 2010/55 consid. 4.1 a 4.4). 4. 4.1. A tenore dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr, è possibile derogare alle co n- dizioni di ammissione (cfr. art. 18 a 29 LStr) al fine di tener conto dei casi personali particolarmente gravi o di importanti interessi pubblici. C-2274/2010 Pagina 9 4.2. In seguit o alla partenza dal la Svizzera del ricorrente nell' ottobre 2005, l'UFM ha preso atto della fine dell'ammissione provvisoria dal 31 ot- tobre 2005 (comunicazione del 18 maggio 2006). Rientrato in Svizzera nel luglio 2006, all'interessato è stato riconosciuto a torto il prosieguo dell'ammissione provvisoria. A ragione quindi l'UFM ha esaminato , oltre alla richiesta di permesso di dimora alla luce dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr, anche il rinvio del ricorrente dalla Svizzera. L'art. 31 cpv. 1 OASA, il quale si richiama sia all'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr che all'art. 84 cpv. 5 LStr, comprende una lista rappresentativa di criteri u- tili al riconoscimento di un caso di rigore personale, che se ritenuto dato, conferisce alla persona interessata il diritto al rilascio del p ermesso di di- mora. Nella valutazione occorre considerare in particolare l'integrazione del richiedente (lett. a); il rispetto dei principio dell o Stato di diritto da par- te dello stesso (lett. b); la situazione familiare, in particolare il momento e la durata della scolarizza zione dei figli (lett. c); la situazione finanziaria nonché la volontà di partecipare alla vita economica e di acquisire una formazione (lett. d); la durata della presenza in Svizzera (lett. e); lo stato di salute (lett. f); la possibilità di un reinserimento nel Paese d'origine (lett. g). Per quanto concerne la formulazion e potestativa dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr ("Kann-Vorschrift"), essa indica che non sussiste di principio un diri t- to di deroga alle condizioni d'ammissione (cfr. ANDREA GOOD/TITUS BOS- SHARD, Abweichungen von den Zulassungsvoraussetzungen, in: Martina Caroni/Thomas Gächter/Daniela Turnherr [edit.], Bundes gesetz über die Ausländerinnen und Ausländer [AuG], Berna 2010, pag. 226 seg. n. 2 e 3 concernente l'art. 30 LStr). 4.3. Il nuovo diritto, entrato in vigore il 1° gennaio 2008, non ha comporta- to cambiamenti significativi in relazione ai criteri di riconoscimento di un caso pers onale particolarmente grave con conseguente rilascio di un permesso di dimora. Il legislatore ha in effetti stabilito che la prassi segui- ta dal Tribunale federale inerente al previgente art. 13 lett. f dell'ordinanza del 6 ottobre 1986 che limita l'effettivo degli stranieri (OLS, RU 1986 1791) è determinante anche per le condizioni di applicazione dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr (cfr. Messaggio relativo alla legge federale sugli stranieri [FF 2002 3328] , in parti colare pag. 3403 ; cfr. altresì ATAF 2009/40, co n- sid. 5 nonché sentenza del Tribunale federale 8C_724/2009 dell'11 gi u- gno 2010 consid. 5.3.1; GOOD/BOSSHARD, o p. cit., pag. 227 seg. n. 7 concernente l'art. 30 LStr). C-2274/2010 Pagina 10 4.4. L'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr (" casi particolarmente gravi ") costituisce dunque, come il previgente art. 13 lett. f OLS (" casi personali particola r- mente rigorosi"), una disposizione derogatoria a carattere eccezionale. Quindi, secondo la prassi e la giurisprudenza relative ai casi personali di estrema gravità, sviluppate in rapporto con l'art. 13 lett. f OLE e applicabi- le per analogia all'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr , le condizioni per il riconosc i- mento di un caso di rigore devono essere apprezzate in maniera restritti- va. Al riguardo è necessario che la persona interessata si tr ovi in una s i- tuazione di bisogno personale. Ciò significa che le sue condizioni di vita e d'esistenza in caso di rinvio dalla Svizzera, paragonate alle condizioni medie di altri stranieri nella stessa situazione, presenterebbero delle co n- seguenze molto più gravi. Nell'apprezzamento di un caso di rigore occo r- re tener conto dell'insieme delle circostanze del caso concreto. Ne d i- scende che i criteri sviluppati dalla giurisprudenza federale e oggi ancora- ti all'art. 31 cpv. 1 OASA non costituiscono un catalogo esaustivo e non devono essere adempiuti cumulativamente (cfr. DTAF 2009/40 consid. 6.2). Da una parte, va segnatamente tenuto conto della situazione part i- colare delle persone che hanno fatto o fanno l'oggetto di una procedura d'asilo (cfr. DTF 123 II 125 c onsid. 3). Dall'altra, il fatto che la persona i n- teressata abbia soggiornato in Svizzera durante un lungo periodo, che si sia ben integrato socialmente e professionalmente e che il suo compo r- tamento non abbia mai dato adito a la gnanza alcuna, non è suffi ciente per costituire un caso personale di e strema gravità. È necessario che il legame tra la persona interessata e la Svizzera sia talmente stretto che non si possa esigere da essa che si stabilisca i n un altro paese o che rientri nel suo Paese d'origine (c fr. DTAF 2009/40 consid.5.2.1 e giur i- sprudenza ivi citata). Le relazioni di lavoro, d'amicizia o di vici nato che una persona straniera ha allacciato durante il periodo di residenza in Svizzera non costituiscono di principio dei legami così stretti a questo Paese al punto da mettere la persona interessata in una situazione di b i- sogno personale grave, in caso di ritorno nel Paese d'origine (cfr. DTAF 2007/45 consid. 4.1 a 4.3 e DTAF 2007/44 consid. 4.1 e 4.2). Gli elementi determinanti per il riconoscimento di un caso di rigore ai sen- si della citata giurisprudenza possono segnatamente essere una durata molto lunga del soggiorno in Svizzera, un'integrazione sociale particola r- mente avanzata, un'affermazione professionale particolarmente raggua r- devole, una malattia grave che può essere curata solo in Svizzera (cfr. sentenza del Tribunale amministrativo federale C -1126/2009 del 20 gi u- gno 2011, consid. 4.3 e giurisprudenza e riferimenti ivi citati). C-2274/2010 Pagina 11 5. 5.1. Nel suo ricorso, l'insorgente si prevale d ella lunga durata del suo soggiorno in Svizzera. 5.2. In concreto, dalle risultanze agli atti emerge che l'interessato è entra- to in Svizzera il 20 agosto 2001. L'interessato ha risieduto in questo Pae- se con un permesso N sino alla decisione di riconsiderazione con la qua- le è stata pronunciata l'ammissione provvisoria del 17 ottobre 20 05. Tra- scorsi 8 mesi all'estero, è poi rientrato in Svizzera nel luglio 2006. Il rico r- rente è dunque entrato in Svizzera all'età di 20 anni e vi soggiorna da cir- ca 10 anni. Sebbene la durata del soggiorno del ricorrente in Svizzera sia relativa- mente lunga, essa va nondimeno relativizzata. Come rilevato nei conside- randi precedenti (cfr. consid. 4.4), la sola durata del so ggiornato in Svi z- zera, non può essere ritenuta una condizione sufficiente al fine di ammet- tere un caso personale particolarmente rigoroso. 5.3. Vanno dunque esaminati ulteriori criteri affinché possa essere stabil i- ta l'esistenza o meno di un caso di rigore ai sensi dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr in relazione con l'art. 31 OASA. In particolare occorre tener conto dell'integrazione sociale e professionale del ricorrente, della sua situazio- ne finanziaria, del livello di formazione acquisito in Svizzera nonché dei sui legami famigliari. Dal 23 agosto 2007 egli lavora quale lavapiatti/tutto fare in un ristorante di Tesserete/TI per un salario mensile lordo di fr. 3'242. -- secondo il contrat- to di lavoro del 6 agosto 2007 . Non sono note altre precedenti attività. Dagli atti di causa si evince che quest'ultimo ha instaurato degli ottimi rapporti, in par ticolare in ambito lavorativo, sia con i colleghi che con il suo datore di lavoro . Egli è infatti molto apprezzato per le doti che pos- siede, quali l'onestà e il rispetto per gli altri (cfr. scritto del 30 gennaio 2010 del datore di lavoro). Occorre tuttavia rilevare che durante gli anni trascorsi in Svizzera egli non ha acquisito delle conoscenze o qualifiche specifiche che non potrebbe più concretizzare nel suo Paese d'origine. In effetti, la sua attività lavorativa in questo Paese non rende eccessivamen- te rigorosa la ripresa di un'altra attività in Patria. Il ricorrente ha dimostrato che, mediante il suo impiego, ha potuto garanti- re la sua indipendenza finanziaria. A comprova di tale situazione ha esibi- to una dichiarazione del 20 febbraio 2008 dell'Ufficio di esecuzione, att e-C-2274/2010 Pagina 12 stante l'assenza di procedure esecutive in corso e di attestati di carenza beni. Dall'incarto cantonale emerge inoltre che è stata certificata la sua buona condotta (cfr. certificato del Co mune di Lugaggia del 5 febbraio 2008). L'insieme delle circostanze del caso non consentono comunque di ritene- re che l'integrazione del ricorrente presenti un carattere eccezionale. È in- fatti considerato normale e non eccezionale , che chi abbia trascorso di- versi anni in un determinato Paese, abbia familiarizzato con gli usi e i c o- stumi e si sia crea to dei legami di amicizia. Infine, secondo una consoli- data giurisprudenza, le relazioni di amicizia e di buon vicinato così come i rapporti legati all'ambiente lavorativo non sono considerati legami profo n- di e duraturi, idonei ad ammettere un caso di rigore personale (cfr. DTAF 2007/44 consid. 4.2., DTAF 2007/45 consid. 4.2., DTAF 2007/16 consid. 5.2 e giurisprudenza ivi citata). All'infuori dei buoni rapporti inst auratisi in ambito lavorativo menzionato nel gravame del 7 aprile 2010 il ricorrente non si prevale di altri legami stretti con la Svizzera. Egli risulta inoltre e s- sere celibe e senza figli a carico. Visto quanto precede l'integrazione s o- ciale e professionale dell'interessato non appare eccezionale. 5.4. Nella valutazione del caso di rigore occorre inoltre valutare se l'int e- ressato abbia rispettato i principio dello Stato di diritto (cfr. art. 31 cpv. 1 lett. b OASA). I decreti d'accusa citati in narrativa (cfr. decreto d'accusa del 3 aprile 2003, del 29 settembre 2003 nonché Strafbefehl del 16 n o- vembre 2003 e decreti di accusa del 9 luglio 2007 e del 30 ottobre 2008) , seppure riguardanti reati di lieve entità, dimostrano che l'insorgent e non ha sempre saputo mantenere un comportamento rispettoso dell'ordin a- mento vigente. 5.5. Relativamente alle possibilità di reinserimento nel suo Paese d'orig i- ne, si constata infine che l'interessato è nato in Iraq, luogo in cui ha tr a- scorso tutta la sua inf anzia e la sua gioventù e alcuni anni della sua vita di giovane adulto. In Iraq egli vi esercitava l'attività di operaio edile. Questi anni appaiono essenziali per la formazione della personalità e per l'int e- grazione sociale e culturale (cfr. DTF 123 II 12 5 consid. 5b/aa), ragione per la quale egli non dovrebbe incorrere in grandi difficoltà nel reinserirsi socialmente e professionalmente nel suo Paese d'o rigine. Egli potrà pure beneficiare dell'esperienza lavorativa avuta in Svizzera. Il soggiorno dell'interessato in Svizzera, iniziato in età adulta, non può essere ritenuto lungo al punto tale da rendere l'interessato totalmente estraneo alla sua Patria. Inoltre, sebbene egli abbia dichiarato che i suoi genitori siano mor- ti nel 2004, egli possiede ancora parte della famiglia nel suo Paese d'or i-C-2274/2010 Pagina 13 gine (cfr. ver bale d'interrogatorio del 22 novembre 2006 e decisione dell'UFM del 21 marzo 2005). Il Tribunale non ignora il fatto che il ritorno in Patria dopo un soggiorno di diversi anni in Svizzera può comportare delle difficoltà. In effetti, una volta ritornato nel suo Paese d'origine, il ricorrente si troverà all'inizio indub- biamente in una situazione molto diversa da quella vissuta in Svizzera. La sua situazione sarà tuttavia simile a quella di molti altri suoi connazionali rimasti in Patria. Sulla bas e della citata giurisprudenza t ale circostanza non rappresenta una ragione sufficiente per poter beneficiare di un pe r- messo di soggiorno per una situazione di estrema gravità personale . Lo scopo di questo permesso non è quello di sottrarre il ricorrente alle condi- zioni di vita del suo Paese d'origine. Egli deve trovarsi in una situazione personale di estrema gravità che renda impossibile esigere da lui il riadat- tamento alla sua esistenza passata. Come già rilevato da questa Corte (cfr. DTAF 2007/44 consid. 5.3 e DTAF 2007/45 consid. 7.6), non vengo- no prese in considerazione le circostanze generali (economiche, sociali o sanitarie) a cui è confrontata l'insieme della popolazione rimasta in Patria e a cui anche il ricorrente sarà confrontato al suo ritorno, salvo nel caso in cui quest'ultimo può far valere delle difficoltà concrete e proprie alla sua situazione personale. Dalle risultanze agli atti, il ritorno del ricor rente nel nord del Iraq non presenta una gravit à tale che, paragonato alla maggi o- ranza delle persone rimaste in Iraq, lo metterebbe in condizioni d'esisten- za più difficili. Visto quanto precede, dopo un'attenta valutazione dell'insieme delle cir- costanze del caso concreto, il Tribunale ritiene che il r icorrente non a- dempie alle condizioni restrittive per il riconoscimento di un caso persona- le particolarmente grave ai sensi dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr in relazione con l'art. 31 cpv. 1 OASA e l'UFM ha pertanto rifiutato a ragione di appro- vare il rila scio del permesso di dimora all'interessato in applicazione dell'art. 30 cpv. 1 lett. b LStr. 6. Resta ancora da esaminare se l'autorità inferiore ha ritenuto a ragione l'ammissibilità del rinvio del ricorrente dalla Svizzera ai sensi dell'art. 83 cpv. 1 LStr. 6.1. Conformemente all'art. 64 cpv. 1 LStr – disposizione che ha sostituito il previgente art. 66 LStr , senza modificarne il tenore , conformemente all'art. 2 n. 1 del DF del 18 giugno 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tr a la Svizzera e la CE sul rimpatrio (direttiva C-2274/2010 Pagina 14 2008/115/CE) in vigore dal 1° gennaio 2011 – le autorità competenti pr o- nunciano una decisione di rinvio ordinario nei confronti di uno straniero che non adempie o che non adempie più le condizioni d'entrata (l ett. b) o il cui permesso è negato o revocato o non è prorogato dopo un soggiorno autorizzato (lett. c). L'autorità che rifiuta di rilasciare o di prorogare o di revocare un'autorizzazione è parimenti competente per pronunciare il ri n- vio della persona interessata dalla Svizzera, sia che si tratti di un'autorità cantonale o di un'autorità federale nell'ambito di una procedura di appr o- vazione. L'UFM ha dunque disposto a ragione il rinvio del ricorrente dalla Svizzera. 6.2. Come rettamente osservato dall'UFM, dai documenti addotti a soste- gno dell'istanza del ricorrente, non emergono ostacoli all'esecuzione del rinvio ai sensi dell'art. 83 cpv. 2 a 4 LStr. Il ricorrente non ha dimostrato che la sua partenza verso il suo Paese d'origine sia contraria agli impegni di diritto internazionale pubblico della Svizzera. La partenza si avvera dunque lecita ai sensi dell'art. 83 cpv. 3 LStr. Inoltre non appare che l' e- secuzione del rinvio non sia ragionevolmente esigibile ai sensi dell'art. 83 cpv. 4 LStr. Per quanto attiene alla situazione nella regione da cui provie- ne il ricorrente (Nord dell'Iraq), sebbene non si possano escludere atte n- tati, il territorio semi-autonomo del Kurdistan (province di Dohuk, Erbil e Sulaimaniya) è più si curo delle altre zone de l Paese (cfr. <www.eda.admin.ch> Consiglio di viaggio > Destinazioni di viaggio > Iraq > Consigli di viaggio Iraq, ultimo aggiornamento il 17 febbraio 2012, visi- tato il 27 febbraio 2012). Questa regione inoltre non si trova in una situa- zione di guerra, di guerra civile o violenza generalizzata (cfr. DTAF 2008/5 sull'esigibilità dell'esecuzione dell'allontanamento verso le tre province curde dell'Iraq del nord). Infine non risulta neppure che il ricorrente soffra di problemi di salute impossibili da curare nel suo Paese d'origine. Il ritor- no nel Nord dell'Iraq, dove ha trascorso gran parte della sua vita e dove si trova parte della sua famiglia, non lo espone dunque ad una situazione di pericolo. 7. Ne discende che la decisione del 4 marzo 2010 è conforme al diritto fede- rale. L'autorità inferiore non ha violato il diritto federale, né abusato del suo potere d'apprezzamento; essa non ha accertato in modo inesatto o incompleto i fatti giuridicamente rilevanti ed inoltre la decisione non è ina- deguata (cfr. art. 49 PA). Per questi motivi il ricorso va respinto. 8. Visto l'esito della procedura si giustifica mettere a carico del ricorrente le C-2274/2010 Pagina 15 spese processuali (art. 63 cpv. 1 PA in relazione con gli art. 1 a 3 del r e- golamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale [TS -TAF, RS 173.320.2]). Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale pronu n- cia: 1. Il ricorso è respinto. 2. Le spese processuali di fr. 800.-- sono poste a carico del ricorrente e s o- no computate con l'anticipo spese dello stesso importo versato alla cassa del Tribunale il 21 aprile 2010. 3. Comunicazione a: – ricorrente (Raccomandata) – autorità inferiore (incarto n. di rif. … di ritorno) – Sezione della popolazione, Bellinzona, per informazione , incarto cantonale di ritorno La presidente del collegio: La cancelliera: Elena Avenati-Carpani Mara Vassella Data di spedizione: