{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-103-II-321_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=17&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-II-321%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "ae93fccf264d3923c82e6e22ec149900"}, "Num": ["BGE 103 II 321"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 103 II 321"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 103 II 321"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 103 II 321"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Beerbung einer in Frankreich wohnhaft gewesenen und dort verstorbenen Genferin. Pflichtteilsrecht der Geschwister und ihrer Nachkommen. Art. 472 ZGB, Art. 59 Abs. 2 SchlT, Art. 5 des Vertrages zwischen der Schweiz und Frankreich \u00fcber den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in Zivilsachen vom 15. Juni 1869. 1. Wenn hinsichtlich der Beerbung eines Schweizers mit letztem Wohnsitz im Ausland das schweizerische Recht anwendbar ist, beurteilt sich das Pflichtteilsrecht der Geschwister und ihrer Nachkommen gleich wie bei einem Schweizer, der in einem anderen als seinem Heimatkanton gewohnt hatte (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung) (E. 2a und b). 2. Wenn Art. 5 Abs. 1 des schweizerisch-franz\u00f6sischen Gerichtsstandsvertrages auf den \"Heimatort\" verweist, schliesst dies nicht ein, dass hinsichtlich des Pflichtteilsrechtes der Geschwister und ihrer Nachkommen in Anbetracht von Art. 59 Abs. 2 SchlT das kantonale Recht anzuwenden w\u00e4re (E. 2c, aa); anzuwenden ist das Schweizerische Zivilgesetzbuch, das allein bestimmt, unter welchen Voraussetzungen die kantonalrechtlichen Regeln \u00fcber das Pflichtteilsrecht der Geschwister und ihrer Nachkommen anwendbar sind (E. 2c, bb)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Succession d'une Genevoise domicili\u00e9e et d\u00e9c\u00e9d\u00e9e en France. R\u00e9serve des collat\u00e9raux. Art. 472 CC, art. 59 al. 2 Tit. fin., art. 5 Convention sur la comp\u00e9tence judiciaire entre la Suisse et la France du 15 juin 1869. 1. Si le droit suisse est applicable \u00e0 la succession d'un Suisse dont le dernier domicile \u00e9tait \u00e0 l'\u00e9tranger, la solution, en ce qui a trait \u00e0 la r\u00e9serve des collat\u00e9raux, est la m\u00eame que pour un Suisse domicili\u00e9 dans un autre canton que son canton d'origine (confirmation de jurisprudence) (consid. 2a et b). 2. Quand l'art. 5 al. 1 de la Convention franco-suisse sur la comp\u00e9tence judiciaire renvoie au \"lieu d'origine\", cela n'implique pas, par le d\u00e9tour de l'art. 59 al. 2 Tit. fin., l'application du droit cantonal quant \u00e0 la r\u00e9serve des collat\u00e9raux (consid. 2c, aa), mais celle du Code civil suisse, qui, seul, d\u00e9termine \u00e0 quelles conditions peuvent s'appliquer les r\u00e8gles de droit cantonal sur la r\u00e9serve des collat\u00e9raux (consid. 2c, bb)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Successione di un'attinente ginevrina, domiciliata e deceduta in Francia. Porzione legittima dei collaterali. Art. 472 CC, art. 59 cpv. 2 tit. fin. CC, art. 5 della Convenzione tra la Svizzera e la Francia sulla competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile, del 15 giugno 1869. 1. Se alla successione di un cittadino svizzero domiciliato da ultimo all'estero \u00e8 applicabile il diritto svizzero, la porzione legittima dei collaterali soggiace alla stessa disciplina che regola il caso corrispondente di un cittadino svizzero domiciliato in un cantone diverso da quello di cui \u00e8 attinente (conferma della giurisprudenza) (consid. 2a, b). 2. Il rinvio al \"luogo d'origine\" contenuto nell'art. 5 cpv. 1 della Convenzione tra la Svizzera e la Francia sulla competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile, non comporta, per effetto dell'art. 59 cpv. 2 tit. fin. CC (consid. 2c, aa), l'applicazione del diritto cantonale per quanto concerne la porzione legittima dei collaterali (consid. 2c, bb)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 15:51:17", "Checksum": "b0c8dcaddf2b4724939e7ce7cd8482e6"}