{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-143-II-257_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=256&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-II-257%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "97403a83d20dc3c813d3aeace1bd6e97"}, "Num": ["BGE 143 II 257"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 143 II 257"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 143 II 257"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 143 II 257"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 1 DBG; Art. 17 Abs. 1, 20 Abs. 1 und 23 Abs. 1 DBA CH-FR; internationale Zust\u00e4ndigkeit zur Besteuerung einer Entsch\u00e4digung, die im Rahmen der Aufl\u00f6sung eines Arbeitsverh\u00e4ltnisses ausgerichtet wurde. Auslegung der Art. 17 Abs. 1, 20 Abs. 1 und 23 Abs. 1 DBA CH-FR (E. 6). Die Entsch\u00e4digung, welche ein im Kanton Genf ans\u00e4ssiger Steuerpflichtiger bei der Aufl\u00f6sung seines Arbeitsverh\u00e4ltnisses in Frankreich erhalten hat, ist als \"anderes Einkommen\" im Sinn von Art. 23 Abs. 1 DBA CH-FR zu qualifizieren. Die Schweiz ist folglich zust\u00e4ndig zur Besteuerung dieses Einkommens, nachdem das Landesrecht dies ebenfalls zul\u00e4sst (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 1 LIFD; art. 17 par. 1, 20 par. 1 et 23 par. 1 CDI CH-FR; comp\u00e9tence de taxation au plan international d'une indemnit\u00e9 per\u00e7ue lors d'une r\u00e9siliation des rapports de travail. Interpr\u00e9tation des art. 17 par. 1, 20 par. 1 et 23 par. 1 CDI CH-FR (consid. 6). Une indemnit\u00e9 per\u00e7ue par un contribuable r\u00e9sidant dans la R\u00e9publique et canton de Gen\u00e8ve, lors de la r\u00e9siliation de ses rapports de travail en France, est consid\u00e9r\u00e9e comme un \"autre revenu\" au sens de l'art. 23 par. 1 CDI CH-FR. La Suisse est par cons\u00e9quent comp\u00e9tente pour taxer ce revenu, le droit interne le permettant \u00e9galement (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 1 LIFD; art. 17 par. 1, 20 par. 1 e 23 par. 1 CDI CH-FR; competenza internazionale per tassare un'indennit\u00e0 ricevuta in seguito alla disdetta del rapporto di lavoro. Interpretazione degli art. 17 par. 1, 20 par. 1 e 23 par. 1 CDI CH-FR (consid. 6). Un'indennit\u00e0 ricevuta da un contribuente residente nella Repubblica e Cantone di Ginevra, in seguito alla disdetta del suo rapporto di lavoro in Francia, \u00e8 considerata come un \"altro reddito\" ai sensi dell'art. 23 par. 1 CDI CH-FR. La Svizzera \u00e8 di conseguenza competente per tassare questo reddito, giacch\u00e9 anche il diritto interno lo permette (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 09:16:47", "Checksum": "f6c6fa9208af4c4a7d5d7d5ca8eb1eb7"}