{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1965-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-91-II-153_1965.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=52&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-II-153%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "f7c9284d7a1e0a64edcb30506167649f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 91 II 153"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1965 BGE 91 II 153"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1965 BGE 91 II 153"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1965 BGE 91 II 153"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anfechtung der Ehelichkeit, Art. 253ff ZGB. Versp\u00e4tete Klageerhebung, mit wichtigen Gr\u00fcnden entschuldigt, Art. 257 Abs. 3: der Ehemann erf\u00e4hrt erst nach Jahren, dass er infolge fr\u00fcherer Operation zeugungsunf\u00e4hig war; Anforderungen an bef\u00f6rderliches Vorgehen. Ist die Anrufung des Auss\u00f6hnungsversuchs (im Kanton Bern) durch Abs. 3 gedeckt, so hat der Kl\u00e4ger f\u00fcr die Anhebung der Klage beim Gericht die Klagefrist gem\u00e4ss Art. 153 Abs. 4 bern. ZPO (in Verbindung mit Art. 253 Abs. 1 ZGB), also drei Monate zur Verf\u00fcgung."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en d\u00e9saveu. Art. 253 ss CC. Action introduite apr\u00e8s l'expiration du d\u00e9lai. Retard excusable selon l'art. 257 al. 3 CC: le mari n'apprend qu'apr\u00e8s plusieurs ann\u00e9es qu'une op\u00e9ration l'a rendu impuissant. Diligence requise. Si la requ\u00eate de citation en conciliation (dans le canton de Berne) satisfait aux exigences de la norme pr\u00e9cit\u00e9e, le demandeur dispose, pour introduire le proc\u00e8s devant le tribunal, du d\u00e9lai fix\u00e9 par l'art 153 al. 4 PC bernois (qui renvoie \u00e0 l'art. 253 al. 1 CC), c'est-\u00e0-dire trois mois."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contestazione della paternit\u00e0. Art. 253 e segg. CC. Azione proposta dopo la decorrenza del termine. Ritardo scusato da gravi motivi, secondo l'art. 257 cpv. 3 CC: il marito solo dopo parecchi anni viene a sapere che una operazione l'aveva reso impotente. Diligenza richiesta. Se l'istanza di indire un'udienza di conciliazione (nel canton Berna) soddisfa ai requisiti dell'art 257 cpv. 3 CC, l'attore dispone, per proporre l'azione davanti al tribunale, del termine stabilito dall'art. 153 cpv. 4 PC bernese (che rinvia all'art. 253 cpv. 1 CC), cio\u00e8 di tre mesi."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:21:38", "Checksum": "2ad8ecb12d649530b884758f1d940561"}