348 2001-1535 Texte orignal Protocole additionnel à la Convention pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine, portant interdiction du clonage d’êtres humains (Protocole additionnel portant interdiction du clonage d’êtres humains) Les Etats membres du Conseil de l’Europe, les autres Etats et la Communauté euro- péenne, signataires du présent Protocole additionnel à la Convention pour la protec- tion des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applica- tions de la biologie et de la médecine, Prenant acte des développements scientifiques intervenus en matière de clonage de mammifères, en particulier par la division embryonnaire et par le transfert de noyau, Conscients des progrès que certaines techniques de clonage peuvent, en elles- mêmes, apporter à la connaissance scientifique ainsi qu’à ses applications médicales, Considérant que le clonage d’êtres humains pourrait devenir une possibilité techni- que, Ayant noté que la division embryonnaire peut se produire naturellement et donner lieu parfois à la naissance de jumeaux génétiquement identiques, Considérant cependant que l’instrumentalisation de l’être humain par la création délibérée d’êtres humains génétiquement identiques est contraire à la dignité de l’homme et constitue un usage impropre de la biologie et de la médecine, Considérant également les grandes difficultés d’ordre médical, psychologique et social qu’une telle pratique biomédicale, employée délibérément, pourrait impliquer pour toutes les personnes concernées, Considérant l’objet de la Convention sur les Droits de l’Homme et la biomédecine, en particulier le principe énoncé à l’art. 1 visant à protéger l’être humain dans sa dignité et son identité, Sont convenus de ce qui suit: Art. 1 (1) Est interdite toute intervention ayant pour but de créer un être humain généti- quement identique à un autre être humain vivant ou mort. (2) Au sens du présent article, l’expression être humain «génétiquement identique» à un autre être humain signifie un être humain ayant en commun avec un autre l’ensemble des gènes nucléaires. Protocole additionnel portant interdictiondu clonage d’êtres humains 349 Art. 2 Aucune dérogation n’est autorisée aux dispositions du pr ésent Protocole au titre de l’art. 26, par. 1, de la Convention. Art. 3 Les Parties considèrent les art. 1 et 2 du pr ésent Protocole comme des articles addi- tionnels à la Convention et toutes les dispositions de la Convention s ’appliquent en conséquence. Art. 4 Le présent Protocole est ouvert à la signature des Signataires de la Convention. Il sera soumis à ratification, acceptation ou approbation. Un Signataire ne peut ratifier, accepter ou approuver le pr ésent Protocole sans avoir ant érieurement ou simultan é- ment ratifi é, accept é ou approuv é la Convention. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe. Art. 5 (1) Le pr ésent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois apr ès la date à laquelle cinq Etats, incluant au moins quatre Etats membres du Conseil de l ’Europe, auront exprim é leur con- sentement à être liés par le Protocole conformément aux dispositions de l’art. 4. (2) Pour tout Signataire qui exprimera ult érieurement son consentement à être li é par le Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d ’une p ériode de trois mois apr ès la date du d épôt de l ’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation. Art. 6 (1) Après l’entrée en vigueur du pr ésent Protocole, tout Etat qui a adh éré à la Con- vention pourra adhérer également au présent Protocole. (2) L’adhésion s ’effectuera par le d épôt, pr ès le Secr étaire Général du Conseil de l’Europe, d’un instrument d ’adhésion qui prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de son dépôt. Art. 7 (1) Toute Partie peut, à tout moment, d énoncer le pr ésent Protocole en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe. (2) La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit l ’expiration d’une période de trois mois apr ès la date de r éception de la notification par le Secr étaire Général.Protocole additionnel portant interdictiondu clonage d’êtres humains 350 Art. 8 Le Secrétaire Général du Conseil de l ’Europe notifiera aux Etats membres du Con- seil de l’Europe, à la Communauté européenne, à tout Signataire, à toute Partie et à tout autre Etat qui a été invité à adhérer à la Convention: a) toute signature; b) le d épôt de tout instrument de ratification, d ’acceptation, d ’approbation ou d’adhésion; c) toute date d ’entrée en vigueur du pr ésent Protocole conform ément à ses art. 5 et 6; d) tout autre acte, notification ou communication ayant trait au pr ésent Protocole. En foi de quoi, les soussign és, d ûment autoris és à cet effet, ont sign é le pr ésent Protocole. Fait à Paris, le 12 janvier 1998, en fran çais et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secr étaire G énéral du Conseil de l ’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats membres du Conseil de l ’Europe, aux Etats non membres qui ont particip é à l ’élaboration du pr ésent Protocole, à tout Etat invité à adhérer à la Convention et à la Communauté européenne.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Protocole additionnel à la Convention pour la protection des Droits de l'Homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine, portant interdiction du clonage d'êtres humains (Protocole additionnel porta... In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2002 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 02 Cahier Numero Geschäftsnummer --- Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 15.01.2002 Date Data Seite 348-350 Page Pagina Ref. No 10 125 927 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.