{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2005-01-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-131-III-217_2005-01-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=269&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-III-217%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "6c25bfa55fd9827b2575ce103750409f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 131 III 217", "4C_382/2004"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 25.01.2005 BGE 131 III 217 (4C_382/2004)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 25.01.2005 BGE 131 III 217 (4C_382/2004)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 25.01.2005 BGE 131 III 217 (4C_382/2004)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bestimmung des Vertragsgegenstands; Abtretung von Getreide auf dem Halm; Versprechen der Hingabe zahlungshalber. Auslegung des Vertrages nach dem Vertrauensprinzip; die Bezeichnung eines Vertrages ist f\u00fcr seine rechtliche Qualifikation nicht entscheidend (E. 3). Umfang der dinglichen und pers\u00f6nlichen Rechte des Gl\u00e4ubigers, der mit seinem Schuldner die \u00dcbergabe einer k\u00fcnftigen Ernte vereinbart hat (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9termination de l'objet du contrat; cession de c\u00e9r\u00e9ales sur pied; promesse de dation en vue du paiement. Interpr\u00e9tation du contrat selon la th\u00e9orie de la confiance; la d\u00e9nomination d'un contrat n'est pas d\u00e9terminante pour sa qualification juridique (consid. 3). \u00c9tendue des droits r\u00e9els et personnels du cr\u00e9ancier qui a obtenu conventionnellement de son d\u00e9biteur la remise d'une r\u00e9colte future (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Determinazione dell'oggetto del contratto; cessione di cereali su pianta; promessa di consegna in vista di pagamento. Interpretazione del contratto secondo il principio dell'affidamento; la denominazione di un contratto non \u00e8 determinante per la sua qualifica giuridica (consid. 3). Portata dei diritti reali e personali del creditore che ha convenuto con il suo debitore la consegna di un raccolto futuro (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:02:22", "Checksum": "ed7a784b7a4ddc96f46abe78fad5e4e8"}