Scambio di lettere del 10 giugno/13 luglio 1994 fra la Svizzera e la Grecia concernenti i radioamatori <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4837_4837_4837/19940827/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4837_4837_4837/19940827"/><FRBRdate date="1994-08-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-08-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-07-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.784.403.372"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 10. Juni/13. Juli 1994 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend den Amateurfunk" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 10 giugno/13 luglio 1994 fra la Svizzera e la Grecia concernenti i radioamatori" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 10 juin/13 juillet 1994 entre la Suisse et la Grèce concernant les radioamateurs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4837_4837_4837/19940827/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4837_4837_4837/19940827/it"/><FRBRdate date="1994-08-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-08-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-07-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4837_4837_4837/19940827/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4837_4837_4837/19940827/it/xml"/><FRBRdate date="1994-08-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-08-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-07-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.784.403.372 </docNumber></p><p> RU <b>1995</b> 4837</p><p><docTitle>Scambio di lettere <br/>del 10 giugno/13 luglio 1994 <br/>fra la Svizzera e la Grecia <br/>concernenti i radioamatori</docTitle></p><p>Entrata in vigore il 27 agosto 1994</p><p> (Stato 27  agosto 1994)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Traduzione dal testo originale inglese.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il Ministro degli affari esteri</p></td><td><p>Atene, 13 luglio 1994</p><p>Signor Alfred Hohl<br/>Ambasciatore di Svizzera</p><p>Atene</p></td></tr></table><p>Eccellenza,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di dichiarare ricevuta la Sua lettera del 10 giugno 1994 concernente la proposta di concludere un accordo fra il Governo della Repubblica ellenica e il Governo svizzero allo scopo di autorizzare reciprocamente i radioamatori a utilizzare le proprie stazioni di radiocomunicazione. La Sua lettera ha il seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Ho l’onore di informare Sua Eccellenza che il Governo svizzero propone di concludere un accordo fra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica ellenica allo scopo di autorizzare i radioamatori svizzeri e greci a istallare e a utilizzare le proprie stazioni di radiocomunicazione nell’altro Paese in vista di rafforzare le relazioni amichevoli fra i due Paesi. Le condizioni dell’accordo sono le seguenti:</listIntroduction><item eId="bull_u1/bull_u1"><num/><p>1.  I radioamatori greci possono utilizzare la loro stazione radio sui territori della Confederazione Svizzera e del Principato del Liechtenstein per un periodo di tre mesi al massimo, a condizione che siano titolari di una licenza di radioamatore valida, rilasciata dall’Amministrazione greca conformemente alla raccomandazione CEPT T/R 61-01. Non è richiesta alcuna licenza provvisoria. I radioamatori greci devono poter presentare alle autorità, qualora queste lo richiedano, la licenza che è stata loro rilasciata nel Paese d’origine.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u2"><num/><p>Quando operano in Svizzera, i radioamatori greci devono anteporre al loro codice d’identificazione personale il prefisso HB9/. Nel Principato del Liechtenstein il prefisso è HB0/ (HB zero).</p></item><item eId="bull_u1/bull_u3"><num/><p>2.  I radioamatori svizzeri e quelli del Principato del Liechtenstein titolari di una licenza di radioamatore valida, rilasciata dall’Amministrazione elvetica conformemente alla raccomandazione CEPT T/R 61-01, possono utilizzare la loro stazione radio in Grecia per un periodo di tre mesi al massimo senza che sia richiesta una licenza provvisoria. I radioamatori svizzeri devono poter presentare alle autorità, qualora queste lo richiedano, la licenza che è stata loro rilasciata nel Paese d’origine.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u4"><num/><p>Quando è utilizzata sul territorio greco, la stazione radio dev’essere identificata mediante un prefisso nell’ordine qui indicato</p><blockList><item eId="bull_u1/bull_u4/lbl_a"><num>a) </num><p>prefisso SV</p></item><item eId="bull_u1/bull_u4/lbl_b"><num>b) </num><p>codice d’identificazione personale</p></item><item eId="bull_u1/bull_u4/lbl_c"><num>c) </num><p>suffisso M </p><p>in caso di utilizzazione mobile, o</p></item><item eId="bull_u1/bull_u4/bull_u4"><num/><p>suffisso P </p><p>in caso di utilizzazione portatile, o</p></item><item eId="bull_u1/bull_u4/bull_u5"><num/><p>suffisso MM </p><p>in caso di utilizzazione marittima mobile.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u1/bull_u5"><num/><p>3.  I radioamatori che utilizzano la loro stazione radio sul territorio del Paese che li ospita sottostanno alle leggi e ai regolamenti ivi vigenti.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u6"><num/><p>4.  I cittadini greci residenti in Svizzera e i cittadini svizzeri residenti in Grecia possono richiedere una licenza definitiva presso l’Amministrazione del Paese in cui risiedono, alle stesse condizioni dei cittadini del Paese in questione.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u7"><num/><p>5.  Il presente accordo di reciprocità rimane in vigore 60 giorni oltre la data in cui una delle due Parti contraenti notifica per scritto all’altra Parte che intende denunciare l’accordo.</p></item><item eId="bull_u1/bull_u8"><num/><p>Se il Governo della Repubblica ellenica accetta quanto precede, ho l’onore di proporre che la presente lettera e la lettera di risposta del Governo della Repubblica ellenica costituiscano un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore 45 giorni dopo la data della risposta.»</p></item></blockList></item></blockList><p>Ho l’onore di confermare che il Governo della Repubblica ellenica accetta quanto precede e che questa lettera e la presente lettera di risposta costituiscono un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore 45 giorni dopo la data della presente.</p><p>Gradisca, Eccellenza, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Karolos Papoulias</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>