Ordonnance du 19 janvier 2005 sur les émoluments du Contrôle fédéral des finances (Ordonnance sur les émoluments du CDF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.041.17"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Januar 2005 über die Gebühren der Eidgenössischen Finanzkontrolle (Gebührenverordnung EFK)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 gennaio 2005 sugli emolumenti del Controllo federale delle finanze (Ordinanza sugli emolumenti del CDF)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 janvier 2005 sur les émoluments du Contrôle fédéral des finances (Ordonnance sur les émoluments du CDF)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/fr"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.041.17 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les émoluments du Contrôle fédéral des finances</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les émoluments du CDF)</p><p>du 19 janvier 2005 (État le 1<sup>er</sup> mars 2005)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 46<i>a</i> de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et<br/>de l’administration<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le Contrôle fédéral des finances (CDF) perçoit des émoluments pour les mandats qu’il exerce en tant qu’organe de révision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Ordonnance générale sur les émoluments</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Dans la mesure où la présente ordonnance ne prévoit pas de réglementation particulière, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Régime des émoluments</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Celui qui, en raison d’une obligation relevant du droit public, sollicite une prestation du CDF en tant qu’organe de révision est tenu de payer un émolument.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Une organisation internationale n’est tenue de payer un émolument pour un mandat de contrôle exercé par le CDF que si les statuts de l’organisation concernée autorisent une indemnisation de tels mandats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Calcul des émoluments</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le CDF fixe le montant des émoluments en fonction du temps consacré.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Les tarifs horaires se situent dans les fourchettes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>responsable de mandat </p><p>140 </p><p>à </p><p>170 francs</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>responsable de centre de compétences </p><p>140 </p><p>à </p><p>170 francs</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>responsable de révision </p><p>120 </p><p>à </p><p>150 francs</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>auditeur </p><p>100 </p><p>à </p><p>120 francs</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>secrétaire </p><p>   </p><p>  75 francs</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Le Département fédéral des finances peut adapter les fourchettes tarifaires au renchérissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Si l’exécution du mandat de révision exige qu’il soit fait appel à des experts externes, le CDF facture séparément les frais et honoraires de ces derniers en tant que débours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Annonce des émoluments et débours prévus</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le CDF informe les assujettis du montant prévu des émoluments et débours en règle générale avant que ceux-ci n’adoptent leur budget annuel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Facturation</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le CDF facture les émoluments et débours après que les comptes annuels de l’assujetti ont été approuvés par les organes compétents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Décision et voies de recours</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’assujetti peut exiger une décision d’émolument de la part du CDF dans un délai de 30 jours à compter de la facturation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mars 2005.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>