Convenzione doganale del 6 ottobre 1960 concernente l'importazione temporanea d'imballaggi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.244.53"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione doganale del 6 ottobre 1960 concernente l'importazione temporanea d'imballaggi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollabkommen vom 6. Oktober 1960 über die vorübergehende Einfuhr von Umschliessungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention douanière du 6 octobre 1960 relative à l'importation temporaire des emballages" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/xml"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.244.53 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1963</b> 461; FF <b>1962</b> II 1177 ediz. ted. 1161 ediz. franc.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione doganale<br/>concernente l’importazione temporanea <br/>d’imballaggi</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conchiusa a Bruxelles il 6 ottobre 1960<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 7 marzo 1963<authorialNote>		<p> Art. 1 del DF del 7 mar. 1963 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/443_439_459" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1963</b> 459</ref>).</p>	</authorialNote><br/>Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 30 luglio 1963<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 31 luglio 1963</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 26 giugno 2020)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Preambolo</i></p><p>I Governi firmatari della presente Convenzione,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riuniti dal Consiglio di Cooperazione Doganale e dalle Parti Contraenti dell’«Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio»<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" fedlex:rs="0.632.21" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2242">RS <b>0.632.21</b></ref></p>	</authorialNote> (GATT);</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considerati i desideri dei rappresentanti del commercio internazionale per l’estensione dell’ordinamento dell’importazione temporanea in franchigia;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">desiderosi di agevolare il commercio internazionale;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persuasi del vantaggio derivante dall’adozione del sopraccitato ordinamento,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Capo I</num><heading>Definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Secondo la presente Convenzione, sono considerati:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«imballaggi» tutti gli articoli che servono d’imballaggio, o sono destinati a tale scopo, nello stato nel quale essi sono importati, e in particolare:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(i) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i contenenti impiegati o destinati ad esser impiegati, per l’imballaggio, esterno o interno, delle merci;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_ii"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(ii) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i supporti impiegati, o destinati ad essere impiegati, per arrotolare, piegare o fissare le merci;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">esclusi però i materiali d’imballaggio importati alla rinfusa (come paglia, carta, fibra di vetro ecc.) e le casse mobili («containers») definite dall’articolo 1, lettera b, della convenzione doganale di Ginevra, del 18 maggio 1956<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/1088_1136_1132" fedlex:rs="0.631.250.111" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2054">RS <b>0.631.250.111</b></ref></p>	</authorialNote>, concernente le casse mobili;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«diritti d’importazione» i dazi doganali e tutti gli altri diritti e tasse esigibili a cagione dell’importazione, come anche le tasse interne che gravano sulle merci importate, escluse però le tasse e le imposizioni che non sono destinate a proteggere indirettamente i prodotti nazionali, oppure le tasse fiscali d’importazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«ammissione temporanea» l’importazione temporanea in franchigia di merci, senza restrizioni né divieti ma con l’onere della riesportazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«imballaggi pieni» gli imballaggi impiegati con altre merci;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«merci contenute» le merci presentate con gli imballaggi pieni;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«persone» le persone, sia fisiche sia giuridiche.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Capo II</num><heading>Campo d’applicazione</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ammissione temporanea é concessa per gli imballaggi identificabili alla riesportazione, quando:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">importandoli pieni, si dichiara che saranno riesportati vuoti o pieni;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">importandoli vuoti, si dichiara che saranno riesportati pieni.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In ambedue i casi la riesportazione deve essere effettuata dal beneficiario dell’ammissione temporanea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni della presente Convenzione non ostano alla legislazione delle Parti Contraenti, concernente la liquidazione dei diritti d’importazione per le merci contenute negli imballaggi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Capo III</num><heading>Condizioni speciali</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Parte Contraente deve, per quanto possibile, tralasciare la richiesta d’una garanzia ed accontentarsi della promessa di riesportazione degli imballaggi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La riesportazione degli imballaggi ammessi temporaneamente deve avvenire nel termine di sei mesi dal giorno dell’importazione, per gl’imballaggi importati vuoti, e di tre mesi per quelli importati pieni. Le autorità doganali possono, per motivi validi, prorogare tali termini secondo la legislazione in vigore nel paese d’importazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La riesportazione degli imballaggi ammessi temporaneamente può essere effettuata in una o più volte, a destinazione di qualsiasi paese e attraverso qualunque ufficio doganale aperto a quest’operazione, ancorché diverso da quello d’importazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli imballaggi ammessi temporaneamente possono essere adoperati solo per l’esportazione di merci. Per gli imballaggi pieni questa limitazione si applica a contare dal momento in cui essi sono stati vuotati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nonostante l’obbligo che ne é fatto nella presente Convenzione, la riesportazione non sarà richiesta, se l’imballaggio abbia subito grave danno per un sinistro debitamente accertato, purché, conformemente alle disposizioni delle autorità doganali:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sia assoggettato ai pertinenti diritti d’importazione; o</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sia abbandonato, franco d’ogni spesa, al fisco del paese d’importazione temporanea; oppure</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sia distrutto sotto vigilanza ufficiale senza causare nessuna spesa al fisco del paese che l’ha ammesso temporaneamente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’obbligo della riesportazione é sospeso durante il tempo in cui l’imballaggio non possa essere riesportato perché staggito, sempre che il sequestro non sia stato operato a domanda di privati.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Capo IV</num><heading>Disposizioni varie</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni infrazione alle disposizioni della presente Convenzione, ogni sostituzione, falsa dichiarazione o maneggio, da cui consegue, in maniera indebita, a persona o a cosa, un utile fondato sugli ordinamenti d’importazione previsti nella presente Convenzione, implica la punibilità del contravventore, secondo la legislazione del paese dove l’infrazione é stata commessa, e il pagamento dei diritti d’importazione esigibili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni della presente Convenzione non ostano all’applicazione delle restrizioni e dei controlli che derivano dagli ordinamenti nazionali fondati su considerazioni che attengono alla moralità, alla sicurezza o alla sanità pubblica oppure su motivi d’ordine veterinario o fitopatologico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I territori di Parti Contraenti, costituitesi in unione doganale od economica, possono essere considerati, per l’applicazione della presente Convenzione, come un solo territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni della presente Convenzione costituiscono agevolezze minime e non menomano l’applicazione delle ulteriori agevolezze che talune Parti Contraenti già accordano o volessero accordare, in virtù di disposizioni unilaterali o di accordi.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Capo V</num><heading>Clausole finali</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Parti Contraenti si riuniscono quando occorre esaminare le condizioni d’applicazione della presente Convenzione e adottare i provvedimenti atti a garantire un’interpretazione e un’applicazione uniformi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le assemblee sono convocate, su domanda di una Parte Contraente, dal Segretario Generale del Consiglio di Cooperazione Doganale (dappresso: Segretario del Consiglio) ed avranno luogo presso la sede dì detto Consiglio. L’assemblea delle Parti Contraenti adotta il suo ordinamento interno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le decisioni avvengono per maggioranza dei due terzi dei votanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’assemblea é in numero quando la maggioranza delle Parti é rappresentata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni controversia tra le Parti Contraenti, concernente l’interpretazione o l’applicazione della presente Convenzione, sarà al possibile composta mediante negoziato tra le Parti in litigio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni controversia che non sia stata accomodata mediante negoziato sarà sottoposta, dalle Parti in causa, alle Parti Contraenti, che l’esamineranno ed esprimeranno i loro pareri alfine di ricomporla.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Parti in litigio possono convenire a priori d’accettare i pareri delle Parti Contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Governo di ciascuno Stato membro del Consiglio di Cooperazione Doganale o dell’Organizzazione delle Nazioni Unite o delle sue istituzioni speciali può divenire Parte Contraente della presente Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">firmandola, senza riserva di ratificazione;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ratificandola, dopo averla firmata con riserva di ratificazione;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aderendovi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Convenzione é aperta alla firma fino al 31 marzo 1961, a Bruxelles, presso la sede del Consiglio di Cooperazione Doganale, per i Governi degli Stati di cui al numero 1. Dopo tale data essa é aperta alla loro adesione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nel caso di cui al numero 1, lettera b, la Convenzione é sottoposta alla ratificazione degli Stati firmatari, conformemente alle rispettive procedure costituzionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Su invito del Segretario del Consiglio, conseguente a domanda delle parti contraenti, ciascuno Stato non membro delle organizzazioni indicate al numero 1, può divenire Parte Contraente della Convenzione aderendovi dopo la sua entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli istrumenti di ratificazione o di adesione saranno depositati presso il Segretario del Consiglio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione entra in vigore tre mesi dopo che cinque dei paesi, menzionati nel numero 1 dell’articolo 15, l’abbiano firmata senza riserva di ratificazione oppure abbiano depositato il loro strumento di ratificazione o d’adesione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per ciascun paese che la ratifichi, o vi aderisca, dopo che cinque paesi l’abbiano firmata senza riserva di ratificazione, oppure abbiano depositato i loro strumenti di ratificazione o di adesione, la presente Convenzione entra in vigore tre mesi dopo il deposito dello strumento di ratificazione o d’adesione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione é conchiusa per una durata illimitata. Ciascuna Parte Contraente potrà tuttavia disdirla in ogni momento a contare dall’entrata in vigore, stabilita conformemente all’articolo 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La disdetta deve essere notificata mediante istrumento, da depositare presso il Segretario del Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La disdetta ha effetto sei mesi dopo che il Segretario del Consiglio ne abbia ricevuto l’istrumento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Parte Contraente può proporre degli emendamenti alla presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il testo di ogni disegno d’emendamento é comunicato, dal Segretario del Consiglio, a tutte le Parti Contraenti, ai Governi di tutti gli Stati firmatari o aderenti, al Segretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite e alle Parti Contraenti del GATT<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" fedlex:rs="0.632.21" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2242">RS <b>0.632.21</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni disegno d’emendamento, trasmesso conformemente al numero precedente, é considerato accolto qualora non sia stato contrastato da alcuna Parte Contraente, nel termine di sei mesi a contare dal giorno in cui fu trasmesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Segretario del Consiglio notifica, a tutte le Parti Contraenti, se al disegno d’emendamento sia stata mossa qualche obiezione. Nel caso contrario l’emendamento entra in vigore, per tutte le Parti Contraenti, tre mesi dopo il decorso del termine di sei mesi stabilito nel numero precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Segretario del Consiglio notifica a tutte le Parti Contraenti, agli Stati firmatari e aderenti, al Segretario Generale delle Nazioni Unite e alle Parti Contraenti del GATT, gli emendamenti accolti o considerati come tali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascun paese che ratifica la presente Convenzione o vi aderisce accetta gli emendamenti in vigore alla data del deposito dell’istrumento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni paese, firmando senza riserva la presente Convenzione, depositando lo strumento di ratificazione o d’adesione, oppure in qualsiasi momento successivo, può dichiarare, mediante notificazione indirizzata al Segretario del Consiglio che la Convenzione é applicabile all’insieme o ad alcuni dei territori che rappresenta nelle faccende internazionali. La Convenzione sarà applicabile al territorio o ai territori menzionati nella notificazione, dopo tre mesi a contare dal giorno in cui questa sia pervenuta al Segretario del Consiglio, ma non prima dell’entrata in vigore della Convenzione per detto paese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni paese che, in conformità del numero 1, abbia fatto una dichiarazione intesa ad estendere a un territorio da esso rappresentato nelle faccende internazionali gli effetti della presente Convenzione, potrà disdirla, rispetto a quel territorio, presso il Segretario del Consiglio, conformemente all’articolo 17.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Parte Contraente può, nel firmare o ratificare la presente Convenzione, oppure nell’aderirvi, dichiarare che si considera vincolata all’articolo 2 della medesima solamente per quanto concerne gli imballaggi che non furono oggetto d’un acquisto, d’una vendita a rate, o d’altro contratto della stessa natura, conchiuso da una persona stabilita o domiciliata nel suo territorio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Parte Contraente che abbia significato una riserva secondo il numero 1 può revocarla, in ogni momento, mediante notificazione indirizzata al Segretario del Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Non é ammessa alcun’altra riserva circa la presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Segretario del Consiglio notifica a tutti i Paesi firmatari e aderenti, al Segretario Generale delle Nazioni Unite e alle Parti Contraenti del GATT<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" fedlex:rs="0.632.21" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2242">RS <b>0.632.21</b></ref></p>	</authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le firme, le ratificazioni e le adesioni secondo l’articolo 15;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la data d’entrata in vigore della presente Convenzione conformemente all’articolo 16;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le disdette secondo l’articolo 17;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’entrata in vigore degli emendamenti conformemente all’articolo 18;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le notificazioni ricevute secondo l’articolo 19;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le dichiarazioni e notificazioni ricevute secondo l’articolo 20, numeri 1 e 2.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Giusta l’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" fedlex:rs="0.120" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/41">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>, la presente Convenzione sarà registrata presso la Segreteria delle Nazioni Unite, su richiesta del Segretario del Consiglio.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno firmato la presente Convenzione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fatto a Bruxelles, il sei ottobre millenovecentosessanta, nelle lingue inglese e francese, i cui testi fanno ugualmente fede, e in un solo esemplare depositato presso il Segretario del Consiglio, che trasmetterà una copia certificata conforme a tutti i paesi firmatari e aderenti.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.244.53"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione doganale del 6 ottobre 1960 concernente l'importazione temporanea d'imballaggi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollabkommen vom 6. Oktober 1960 über die vorübergehende Einfuhr von Umschliessungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention douanière du 6 octobre 1960 relative à l'importation temporaire des emballages" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/xml"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 26 giugno 2020<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/445_441_461" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1963 </b>461</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1545_1545_1545" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974</b> 1545</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1253_1253_1253" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 1253</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1019_1019_1019" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987 </b>1019</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/385_385_385" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 385</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/518" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005 </b>3573 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/532" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2891</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati). </p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Stati partecipanti</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifica</p>					<p>Adesione (A)</p>					<p>Dichiarazione di successione (S)</p>					<p>Firmato senza riserva di ratifica (F)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrata in vigore</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Algeria*</p>				</td>				<td>										<p>  3 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1988 A</p>				</td>				<td>										<p>  3 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Austria</p>				</td>				<td>										<p>  9 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>				<td>										<p>10 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belgio</p>				</td>				<td>										<p>27 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>				<td>										<p>28 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bulgaria</p>				</td>				<td>										<p>  5 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1969 A</p>				</td>				<td>										<p>  5 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1969</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cambogia</p>				</td>				<td>										<p>20 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1963 A</p>				</td>				<td>										<p>21 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Corea (Sud)</p>				</td>				<td>										<p>21 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1975 A</p>				</td>				<td>										<p>21 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1976</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Croazia</p>				</td>				<td>										<p>29 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1994 A</p>				</td>				<td>										<p>29 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cuba*</p>				</td>				<td>										<p>31 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>				<td>										<p>  1° febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1964</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Danimarca</p>				</td>				<td>										<p>15 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1961 A</p>				</td>				<td>										<p>15 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Egitto</p>				</td>				<td>										<p>25 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1963 A</p>				</td>				<td>										<p>26 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finlandia</p>				</td>				<td>										<p>23 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1965 A</p>				</td>				<td>										<p>24 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1965</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Francia</p>				</td>				<td>										<p>26 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1961 F</p>				</td>				<td>										<p>15 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Germania</p>				</td>				<td>										<p>11 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1969</p>				</td>				<td>										<p>11 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1969</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Iran</p>				</td>				<td>										<p>16 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1968 A</p>				</td>				<td>										<p>16 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1968</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Irlanda</p>				</td>				<td>										<p>15 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1965 A</p>				</td>				<td>										<p>16 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1965</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Israele*</p>				</td>				<td>										<p>  2 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1961 A</p>				</td>				<td>										<p>15 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italia</p>				</td>				<td>										<p>30 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>				<td>										<p>31 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kenya</p>				</td>				<td>										<p>31 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1983 A</p>				</td>				<td>										<p>  1° dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lesotho</p>				</td>				<td>										<p>27 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1982 A</p>				</td>				<td>										<p>27 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Liechtenstein</p>				</td>				<td>										<p>30 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>				<td>										<p>31 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lussemburgo</p>				</td>				<td>										<p>12 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1964</p>				</td>				<td>										<p>13 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1964</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norvegia</p>				</td>				<td>										<p>21 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1961 A</p>				</td>				<td>										<p>15 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Paesi Bassi</p>				</td>				<td>										<p>21 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1962 A</p>				</td>				<td>										<p>22 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Aruba</p>				</td>				<td>										<p>  1° gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>  1° gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Curaçao</p>				</td>				<td>										<p>21 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>				<td>										<p>22 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Parte caraibica (Bonaire, <br/>    Sant’Eustachio e Saba)</p>				</td>				<td>										<p>21 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>				<td>										<p>22 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Sint Maarten</p>				</td>				<td>										<p>21 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>				<td>										<p>22 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Polonia</p>				</td>				<td>										<p>29 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1965 A</p>				</td>				<td>										<p>30 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1965</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portogallo</p>				</td>				<td>										<p>23 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1990 A</p>				</td>				<td>										<p>23 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1990</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Regno Unito*</p>				</td>				<td>										<p>  1° aprile</p>				</td>				<td>										<p>1977 A</p>				</td>				<td>										<p>  1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Gibilterra</p>				</td>				<td>										<p>  1° aprile</p>				</td>				<td>										<p>1977 A</p>				</td>				<td>										<p>  1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Guernesey</p>				</td>				<td>										<p>18 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1978 A</p>				</td>				<td>										<p>18 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Isola di Man</p>				</td>				<td>										<p>18 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1978 A</p>				</td>				<td>										<p>18 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Jersey</p>				</td>				<td>										<p>18 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1978 A</p>				</td>				<td>										<p>18 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Montserrat</p>				</td>				<td>										<p>  1° aprile</p>				</td>				<td>										<p>1977 A</p>				</td>				<td>										<p>  1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Sant’Elena</p>				</td>				<td>										<p>  1° aprile</p>				</td>				<td>										<p>1977 A</p>				</td>				<td>										<p>  4 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1977</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Rep. Centrafricana</p>				</td>				<td>										<p>23 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1962 A</p>				</td>				<td>										<p>24 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Repubblica Ceca</p>				</td>				<td>										<p>  1° gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1993 S</p>				</td>				<td>										<p>  5 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Romania</p>				</td>				<td>										<p>23 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1966 A</p>				</td>				<td>										<p>23 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1967</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Serbia</p>				</td>				<td>										<p>27 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2001 S</p>				</td>				<td>										<p>19 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovacchia</p>				</td>				<td>										<p>  1° gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1993 S</p>				</td>				<td>										<p>  5 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovenia</p>				</td>				<td>										<p>23 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1992 A</p>				</td>				<td>										<p>23 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Spagna*</p>				</td>				<td>										<p>  8 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1965 A</p>				</td>				<td>										<p>  9 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1965</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sudafrica*</p>				</td>				<td>										<p>11 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1973 A</p>				</td>				<td>										<p>11 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1974</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svezia</p>				</td>				<td>										<p>21 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1961 F</p>				</td>				<td>										<p>15 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1962</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svizzera*</p>				</td>				<td>										<p>30 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>				<td>										<p>31 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1963</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Turchia</p>				</td>				<td>										<p>27 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1965</p>				</td>				<td>										<p>28 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1966</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uganda</p>				</td>				<td>										<p>  9 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1970 A</p>				</td>				<td>										<p>  9 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1970</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zimbabwe</p>				</td>				<td>										<p>18 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1987 A</p>				</td>				<td>										<p>18 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1987</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">* </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, ad eccezione di quelle della Svizzera. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet dell’Organizzazione mondiale delle dogane: www.wcoomd.org/ &gt; Français &gt; A notre propos &gt; Conventions et Accords, oppure ottenuti presso la Direzione delle Dogane, Sezione Affari Internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.244.53"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione doganale del 6 ottobre 1960 concernente l'importazione temporanea d'imballaggi" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollabkommen vom 6. Oktober 1960 über die vorübergehende Einfuhr von Umschliessungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention douanière du 6 octobre 1960 relative à l'importation temporaire des emballages" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/445_441_461/20200626/it/xml"/><FRBRdate date="2020-06-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-07-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Riserve e dichiarazioni</block></container></preface><mainBody><level eId="decl_u2/lvl_u1"><heading>Svizzera<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Art. 2 del DF del 7 mar. 1963 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/443_439_459" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1963</b> 459</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  La stessa riserva del Sud Africa.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  La Convenzione s’applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintantoché esso sarà vincolato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" fedlex:rs="0.631.112.514" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2001">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>