{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-94-I-97_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1968&to_year=1968&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=148&highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-I-97%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "7e0a9db3ee20584bc22937b557310ec0"}, "Num": ["BGE 94 I 97"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 94 I 97"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 94 I 97"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 94 I 97"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 4 BV. Eine Beh\u00f6rde begeht keine formelle Rechtsverweigerung - wenn sie einem bei ihr eingereichten Gesuch nicht sofort entspricht; die Frist, die ihr zur Verf\u00fcgung steht, bestimmt sich nach der Natur der in Frage stehenden Angelegenheit (Erw. 1). - wenn sie eine von ihr verlangte Massnahme wegen sachlicher Unzust\u00e4ndigkeit nicht anordnet (Erw. 2). 2. Art. 284 ZGB. Wenn das Kind, das bei der Ehescheidung unter die elterliche Gewalt des Vaters gestellt wurde, diesen aus eigenem Entschluss verl\u00e4sst und sich zur Mutter begibt, sind die vormundschaftlichen Beh\u00f6rden zust\u00e4ndig, das Erforderliche anzuordnen (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 4 Cst. L'autorit\u00e9 ne se rend pas coupable d'un d\u00e9ni de justice formel: - du seul fait qu'elle ne donne pas imm\u00e9diatement suite \u00e0 la requ\u00eate du justiciable; le d\u00e9lai dont elle peut disposer doit s'appr\u00e9cier en fonction de la nature de l'affaire (consid. 1); - lorsque, incomp\u00e9tente ratione materiae, elle ne prend pas \u00e0 la requ\u00eate du justiciable les mesures qui, elles, seraient de sa comp\u00e9tence (consid. 2). 2. Art. 284 CC. Lorsque l'enfant de parents divorc\u00e9s, soumis \u00e0 la puissance paternelle de son p\u00e8re, s'enfuit de son propre chef de son domicile l\u00e9gal pour se rendre chez sa m\u00e8re, les mesures \u00e0 prendre sont de la comp\u00e9tence des autorit\u00e9s de tutelle (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 4 CF. L'autorit\u00e0 non commette un diniego di giustizia formale: - per il solo fatto di non dar seguito immediatamente ad un'istanza sottopostale; il termine a sua disposizione \u00e8 determinato in funzione della natura della vertenza (consid. 1); - quando, essendo incompetente ratione materiae, non prende, a richiesta dell'interessato, le misure che sarebbero di sua competenza (consid. 2). 2. Art. 284 CC. Quando il figlio, posto sotto la patria potest\u00e0 del padre in seguito al divorzio dei suoi genitori, abbandona di propria Iniziativa il domicilio legale per recarsi dalla madre, spetta all'autorit\u00e0 tutoria prendere i provvedimenti del caso (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:39:47", "Checksum": "c9fc00297d4aa200e5e6fa072b510006"}