saver I
I tr, 1. wissen, Kenntnis haben. – a). – a) igl ei aschia, jeu sai, es ist so, ich weiss es; ~ enzatgei per franc, etw. bestimmt wissen; jeu dess bia sche jeu savess, ich gäbe viel darum, wenn ich es wüsste; savevas vus buca che jeu stoppi far quei, wusstet ihr nicht, dass ich das tun musste; ins sa mai sche, man weiss nie ob; (Gerund.) savend che, im Wissen, dass. – b) regl da ~, Wissbegier f. – g) (adv.) sco ins sa, wie man weiss; ton sco ins sa, soviel man weiss; senza ~, ohne es zu wissen, aus Unkenntnis. – b) Bescheid wissen, sich auskennen. – a). – (1) saver novas da, Kenntnis haben von. – 2 ~ dils malfatgs, über die Verbrechen Bescheid wissen; ~ dallas profezias, die Prophezeiungen kennen. – (3 )~ da nuot, von nichts wissen, keine Kenntnis haben von etw. – b) el sa da mintga trutg, er kennt Weg und Steg. – g) saveis aunc dil di? erinnert ihr euch noch des Tages? – c) (interj.). – a) sas, ins ei buca pli dad oz! weisst du, man ist nicht mehr jung! sappies mo ch'ei va buc aschia vinavon! wisse nur, dass es so nicht weiter geht! – b) sappi Dieus! weiss Gott! sappi Dieus, sch'ei dat zacu ina midada! wer weiss, ob je eine Änderung eintreten wird! – g) sa era (sa è), wer weiss; sa era, pusseivel ei tut! wer weiss, möglich ist alles! – d) sa nua! ach wo! sa sch'ins vegn a frida cuntut! wer weiss, ob man damit zu Rande kommt! sa po, sche quei ei ver! wer weiss, ob das wahr ist! – d) fig. Rw.: ~ si per la detta, es auswendig können; ~ nua ch'ils pelischs han ils narunchels, jede Einzelheit kennen, wissen, wo Bartli den Most holt. – 2. wissen, gelernt haben, beherrschen. – a) ~ bia, viel wissen; ~ enzatgei ordadora, etw. auswendig wissen; lein mirar, sche ti sas enzatgei, lasst uns schauen, ob du etwas gelernt hast; els san bein lur pensum, sie beherrschen ihre Aufgabe gut; el saveva nuot e meins che nuot, er wusste rein nichts, er war strohdumm; (iron.) ti sas bia, ti! du weisst wirklich rein nichts! quel sa sias caussas, der ist im Bilde, der beherrscht sein Handwerk. – b) ~ in lungatg, eine Sprache beherrschen; ~ tudestg, deutsch können. – 3. saver grau ad enzatgi, jdm. Dank wissen; ~ grau e grazia, zu grossem Dank verpflichtet sein. – 4.a) (fakt.) far da ~/schar ~, wissen lassen, kundtun; far da ~ enzatgei ad enzatgi, jem. etw. wissen lassen; lai ~ per cass! lass es im Fall wissen! – b) vegnir da ~, erfahren, Kenntnis bekommen. – c) far da nun ~, far sco da nun ~, so tun, als wüsste man von nichts. – 5. (Hilfsv.) können, vermögen, imstande sein, verstehen. – a) ~ cuschinar, kochen können; ~ senudar, schwimmen können; ~ ir, gehen können; buca ~ ir, gehbehindert sein, nicht gehen können. – b) buca ~ tgei pigliar a mauns/buca ~ tgei far, nicht wissen, was man tun soll; jeu sai ca tgei far, ich weiss nicht, was ich tun soll. – c). – a) ~ far, tun können; ~ quescher, schweigen können; ~ setschecher, sich anstellen können; quei sa spitgar, das kann warten; ~ trer e tschessar, sich vernünftig benehmen können, sich verständigen können. – b) saveis vegnir damaun? könnt ihr morgen kommen? – g) savein nus prender ed ir? können wir (nun) gehen? – d) ~ dir da cletg, von Glück reden können. – e) (erweitert mit da) saver da dir, wissen; sas ti da dir co ei stat? weisst du, wie die Sache steht? – f) vus saveis suflar a mi en pegna, ihr könnt mir den Hobel ausblasen. – II sm, das Wissen; cun ~, wissentlich; suenter/encunter meglier ~ e puder, nach bestem Wissen und Können; wider besseres Wissen und Können; senza miu ~, ohne mein Wissen; da nies ~, nach unserem Wissen.
Kenntnis haben
[lat. *sapere ‘wissen' (für sapere); die stammbet. Formen im Indik. nach der Reihe: *sajo, *sas, *sat, *sant (sai, sas, sa, san), im Konj. nach *sapiam (sappi; eng. sapcha, surm saptga); die endungsbet. Formen zum Stamm *sav- (saver, savein, saveis; conj. saveien, imperf. saveva, cund. savess, pp. saviu); die semant.-synt. Grenze zu -> puder ‘können' ist fliessend].