Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in London am 2. Juni 1934 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607"/><FRBRdate date="2006-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1939-11-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.111.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à Londres le 2 juin 1934" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in London am 2. Juni 1934" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto a Londra il 2 giugno 1934" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/de"/><FRBRdate date="2006-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1939-11-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/de/xml"/><FRBRdate date="2006-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1939-11-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.111.12</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Madrider Übereinkunft<br/>betreffend das Verbot<br/>falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren<br/>revidiert in London am 2. Juni 1934<b><sup><authorialNote><p> Diese Übereinkunft ist für die Schweiz nur noch anwendbar in den Beziehungen mit den Staaten, die der in Lissabon 1958 revidierten Fassung (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/141_138_145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.111.13</b> </ref>Art. 6 Abs. 4) nicht beigetreten sind.</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Abgeschlossen in London am 2. Juni 1934<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. Juni 1939<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 Ziff. 2 des BB vom 19. Juni 1939 (AS <b>55</b> 1235).</p></authorialNote><br/>Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 24. Oktober 1939<br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 24. November 1939</p><p> (Stand am 22. August 2006)</p></preface><preamble><p>Die hiezu mit gehörigen Vollmachten versehenen Unterzeichneten haben in gemeinschaftlichem Einverständnis den folgenden Vertragstext beschlossen, welcher an die Stelle der am 2. Juni 1911<authorialNote><p> [BS <b>11</b> 965]</p></authorialNote> in Washington und am 6. November 1925<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/295_305_301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.111.11</b></ref></p></authorialNote> in Den Haag revidierten Madrider Übereinkunft vom 14. April 1891<authorialNote><p> [AS <b>12</b> 1008]</p></authorialNote> treten soll, nämlich:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jedes Erzeugnis, welches eine falsche Angabe trägt, durch welche eines der Länder, auf welche das gegenwärtige Abkommen Anwendung findet, oder ein darin befindlicher Ort unmittelbar oder mittelbar als Land oder Ort des Ursprungs bezeichnet wird, wird bei der Einfuhr in ein jedes der genannten Länder beschlagnahmt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Beschlagnahme erfolgt auch in dem Land, in welchem die falsche Herkunftsbezeichnung angebracht worden ist, oder in demjenigen, in welchem das mit dieser falschen Bezeichnung versehene Erzeugnis eingeführt worden ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>Wenn die Gesetzgebung eines Landes die Beschlagnahme bei der Einfuhr nicht zulässt, so tritt an Stelle der Beschlagnahme das Einfuhrverbot.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>(4)</num><content><p>Wenn die Gesetzgebung eines Landes weder die Beschlagnahme bei der Einfuhr noch das Einfuhrverbot noch die Beschlagnahme im Innern zulässt, so treten, bis diese Gesetzgebung entsprechend geändert ist, an die Stelle dieser Massnahmen die Klagen und Rechtsbehelfe, welche das Gesetz dieses Landes in einem solchen Fall den Staatsangehörigen zusichert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>(5)</num><content><p>In Ermangelung besonderer Zwangsvorschriften zur Unterdrückung falscher Herkunftsbezeichnungen sind die entsprechenden Zwangsvorschriften der Gesetze über die Marken oder die Handelsnamen anwendbar.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Beschlagnahme erfolgt auf Veranlassung der Zollverwaltung, welche den Beteiligten, sei er eine natürliche oder eine juristische Person, unverzüglich benachrichtigt, damit er die provisorisch vollzogene Beschlagnahme in Ordnung bringen kann, falls er dies zu tun wünscht; die Staatsanwaltschaft oder jede andere zuständige Behörde kann jedoch auf Verlangen der verletzten Partei oder von Amtes wegen die Beschlagnahme beantragen; das Verfahren nimmt alsdann seinen gewöhnlichen Lauf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Behörden sind nicht gehalten, die Beschlagnahme im Falle der Durchfuhr zu bewirken.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die gegenwärtigen Bestimmungen hindern den Verkäufer nicht, seinen Namen oder seine Adresse auf den Erzeugnissen anzubringen, welche aus einem andern als dem Verkaufslande herkommen; in diesem Falle muss jedoch der Name oder die Adresse von der genauen und durch deutliche Schriftzeichen wiedergegebenen Bezeichnung des Ursprungslandes oder Ursprungsortes oder von einer andern Bezeichnung begleitet sein, die hinreicht, um jeden Irrtum über den wirklichen Ursprung der Waren zu vermeiden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_bis"><num><b>Art. 3</b><b><sup>bis</sup></b></num><paragraph eId="art_3_bis/para"><content><p>Die Länder, auf welche die gegenwärtige Übereinkunft Anwendung findet, verpflichten sich ferner, zu verbieten, dass man sich beim Verkauf, bei der Zurschaustellung oder beim Angebot von Erzeugnissen irgendwelcher Angaben bedient, die den Charakter einer öffentlichen Bekanntmachung haben und geeignet sind, das Publikum über die Herkunft der Erzeugnisse zu täuschen, sei es, dass man sie auf Aushängeschildern, Ankündigungen, Rechnungen, Weinkarten, Geschäftsbriefen oder Geschäftspapieren oder in irgendeiner andern geschäftlichen Mitteilung erscheinen lässt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Die Gerichte jedes Landes haben darüber zu entscheiden, welche Benennungen ihres Gattungscharakters wegen nicht unter die Bestimmungen der gegenwärtigen Übereinkunft fallen. Die Ortsbezeichnungen für die Herkunft der Erzeugnisse des Weinbaues sind jedoch in dem durch diesen Artikel aufgestellten Vorbehalt nicht inbegriffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die dem Verband zum Schutz des gewerblichen Eigentums angehörenden Länder, welche an der gegenwärtigen Übereinkunft nicht teilgenommen haben, werden auf ihren Antrag und in der durch Artikel 16 der Allgemeinen Übereinkunft<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1237_1277_1265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.02</b></ref></p></authorialNote> vorgeschriebenen Form zum Beitritt zugelassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Bestimmungen der Artikel 16<sup>bis</sup> und 17<sup>bis</sup> der Allgemeinen Übereinkunft finden auf die gegenwärtige Übereinkunft Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der gegenwärtige Vertrag soll ratifiziert und die Ratifikationsurkunden sollen in London spätestens am 1. Juli 1938 hinterlegt werden. Er tritt unter den Ländern, in deren Namen er ratifiziert worden ist, einen Monat nach dem genannten Datum in Kraft. Sollte er jedoch schon früher im Namen von wenigstens sechs Ländern ratifiziert werden, so würde er unter diesen Ländern einen Monat nach dem Zeitpunkt in Kraft treten, in welchem ihnen die Hinterlegung der sechsten Ratifikation von der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft angezeigt worden ist, und für die Länder, in deren Namen er späterhin ratifiziert werden sollte, einen Monat nach der Anzeige einer jeden dieser Ratifikationen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Den Ländern, in deren Namen die Ratifikationsurkunde nicht innerhalb der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen Frist hinterlegt worden ist, steht der Beitritt auf Grund des Artikels 16 der Allgemeinen Übereinkunft<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1237_1277_1265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.02</b></ref></p></authorialNote> offen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Der gegenwärtige Vertrag ersetzt in den Beziehungen unter den Ländern, auf welche er anwendbar ist, die Madrider Übereinkunft vom 14. April 1891<authorialNote><p> [AS <b>12</b> 1008]</p></authorialNote> und die nachfolgenden Revisionsakte<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/295_305_301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.111.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>(4)</num><content><p>Hinsichtlich der Länder, auf welche der gegenwärtige Vertrag nicht anwendbar ist, auf welche jedoch die im Jahre 1925<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/295_305_301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.232.111.11</b></ref></p></authorialNote> in Den Haag revidierte Madrider Übereinkunft Anwendung findet, bleibt die letztere in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>(5)</num><content><p>Desgleichen bleibt hinsichtlich der Länder, auf welche weder der gegenwärtige Vertrag noch die in Den Haag revidierte Madrider Übereinkunft Anwendung findet, die im Jahre 1911<authorialNote><p> [BS <b>11</b> 965]</p></authorialNote> in Washington revidierte Madrider Übereinkunft in Kraft.</p></content></paragraph></article><signature><p>Geschehen in London, in einem einzigen Exemplar, am 2. Juni 1934.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607"/><FRBRdate date="2006-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1939-11-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.111.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à Londres le 2 juin 1934" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in London am 2. Juni 1934" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto a Londra il 2 giugno 1934" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/de"/><FRBRdate date="2006-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1939-11-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/55/1253_1293_1281/20060607/de/xml"/><FRBRdate date="2006-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1934-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1939-11-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 1. Juli 1978<b><authorialNote><p> Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><p>Gemäss Artikel 6 Absatz 4 des Madrider Abkommens, revidiert 1958 in Lissabon (SR <i>0.232.111.13</i>), bleibt die Schweiz an diese Übereinkunft gebunden hinsichtlich der Beziehungen zu folgenden Ländern:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>19. Februar</p></td><td><p>1946</p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>1947</p></td></tr><tr><td><p>Neuseeland</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>1947</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>1947</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Westsamoa</p></item></blockList></td><td><p>31. März</p></td><td><p>1947</p></td><td><p>17. Mai</p></td><td><p>1947</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  7. Oktober</p></td><td><p>1949</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>1949</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Azoren und Madeira</p></item></blockList></td><td><p>  7. Oktober</p></td><td><p>1949</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>1949</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>  9. Oktober</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Syrien</p></td><td><p>  5. Juli</p></td><td><p>1947</p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>1947</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>1942</p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>1942</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>  4. April</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>27. Juni</p></td><td><p>1957</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>