{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-121-II-127_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=223&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-II-127%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "de127f944cacef5e95d49fb362fe1daf"}, "Num": ["BGE 121 II 127"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 121 II 127"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 121 II 127"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 121 II 127"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 105 Abs. 2 OG; richterliche Beh\u00f6rde. Die Rekurskommission des Kantons Bern f\u00fcr Massnahmen gegen\u00fcber Fahrzeugf\u00fchrern ist eine richterliche Beh\u00f6rde. Ihre Feststellung des Sachverhalts bindet daher das Bundesgericht, soweit sie den Sachverhalt nicht offensichtlich unrichtig, unvollst\u00e4ndig oder unter Verletzung wesentlicher Verfahrensbestimmungen festgestellt hat (E. 2). Art. 32 Abs. 1 SVG, Art. 4a Abs. 1 VRV; allgemeine H\u00f6chstgeschwindigkeit; Anpassen der Geschwindigkeit an die Umst\u00e4nde. Mit der allgemeinen H\u00f6chstgeschwindigkeit darf nur unter g\u00fcnstigen Strassen-, Verkehrs- und Sichtverh\u00e4ltnissen gefahren werden (E. 4a). Art. 16 Abs. 2 SVG; \u00dcberschreiten der allgemeinen H\u00f6chstgeschwindigkeit innerorts, leichter Fall, F\u00fchrerausweisentzug/Verwarnung. Eine \u00fcbersetzte Geschwindigkeit stellt gerade innerorts, wo viele schwache Verkehrsteilnehmer (Fussg\u00e4nger, Velofahrer) vorhanden sind, eine erhebliche Gefahr dar. Wer die allgemeine H\u00f6chstgeschwindigkeit von 50 km/h in Ortschaften an einer Stelle, die deutlich Innerortscharakter hat, um 27 km/h \u00fcberschreitet, gef\u00e4hrdet den Verkehr nicht nur leicht. Wiegt auch das Verschulden nicht leicht, verletzt die Anordnung eines F\u00fchrerausweisentzugs selbst bei ungetr\u00fcbtem automobilistischem Leumund Bundesrecht nicht (E. 4b-d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 105 al. 2 OJ; autorit\u00e9 judiciaire. La Commission de recours en mati\u00e8re de retrait de permis du canton de Berne est une autorit\u00e9 judiciaire. Les constatations de fait auxquelles elle proc\u00e8de lient donc le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, sauf si elles sont manifestement inexactes, incompl\u00e8tes ou si elles ont \u00e9t\u00e9 \u00e9tablies au m\u00e9pris de r\u00e8gles essentielles de proc\u00e9dure (consid. 2). Art. 32 al. 1 LCR, art. 4a al. 1 OCR; limitation g\u00e9n\u00e9rale de vitesse; adaptation de la vitesse aux circonstances. On ne peut rouler \u00e0 la vitesse g\u00e9n\u00e9rale maximale que si les conditions de la route, de la circulation et de visibilit\u00e9 sont favorables (consid. 4a). Art. 16 al. 2 LCR; d\u00e9passement de la vitesse g\u00e9n\u00e9rale maximale \u00e0 l'int\u00e9rieur d'une localit\u00e9, cas de peu de gravit\u00e9, retrait de permis/avertissement. Un exc\u00e8s de vitesse, surtout \u00e0 l'int\u00e9rieur d'une localit\u00e9, o\u00f9 circulent des usagers particuli\u00e8rement vuln\u00e9rables (pi\u00e9tons, cyclistes), cr\u00e9e un risque important. Celui qui d\u00e9passe de 27 km/h la vitesse g\u00e9n\u00e9rale maximale dans les localit\u00e9s, \u00e0 un endroit qui pr\u00e9sente clairement le caract\u00e8re d'une agglom\u00e9ration, compromet la s\u00e9curit\u00e9 de la route d'une mani\u00e8re non n\u00e9gligeable. Si, de plus, la faute n'est pas l\u00e9g\u00e8re non plus, un retrait de permis ne viole pas le droit f\u00e9d\u00e9ral, m\u00eame dans le cas d'un automobiliste \u00e0 la r\u00e9putation sans tache (consid. 4b-d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 105 cpv. 2 OG; autorit\u00e0 giudiziaria. La Commissione di ricorso del Canton Berna in materia di revoca delle licenze di condurre \u00e8 un'autorit\u00e0 giudiziaria. L'accertamento dei fatti da essa compiuto vincola pertanto il Tribunale federale, fuorch\u00e9 se tali fatti risultino manifestamente inesatti o incompleti oppure siano stati accertati violando norme essenziali di procedura (consid. 2). Art. 32 cpv. 1 LCS, art. 4a cpv. 1 ONC; limitazione generale della velocit\u00e0; adeguamento della velocit\u00e0 alle circostanze. Si pu\u00f2 circolare alla velocit\u00e0 massima consentita solo se le condizioni della strada, della circolazione e della visibilit\u00e0 sono favorevoli (consid. 4a). Art. 16 cpv. 2 LCS; superamento della velocit\u00e0 massima consentita all'interno di una localit\u00e0, caso di lieve entit\u00e0, revoca della licenza/ammonimento. Un eccesso di velocit\u00e0 costituisce, in particolare all'interno di una localit\u00e0, ove circolano utenti della strada vulnerabili (pedoni, ciclisti), un serio pericolo. Chi supera di 27 km/h la velocit\u00e0 massima consentita all'interno delle localit\u00e0, in un luogo che presenta chiaramente le caratteristiche di un agglomerato, compromette la sicurezza della circolazione in modo rilevante. Se, oltre a ci\u00f2, la colpa non \u00e8 lieve, la revoca della licenza non viola il diritto federale, anche se la reputazione di conducente \u00e8 ottima (consid. 4b-d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:57:44", "Checksum": "adfc819a44395b4f408573be3237f1a8"}