Ordonnance du 1<sup>er</sup> juin 1994 concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de  sécurité de l'armée à des tiers <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.419"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. Juni 1994 über die Abgabe von technischem Material und von besonderen Fahrzeugen des Sicherheitsdienstes der Armee an Dritte" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 1994 concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de  sécurité de l'armée à des tiers" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° giugno 1994 concernente la consegna di materiale tecnico e di veicoli speciali dal Servizio di sicurezza dell'esercito a terzi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/fr"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/fr/xml"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.419 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de sécurité de l’armée à des tiers</docTitle></p><p>du 1<sup>er</sup> juin 1994 (État le 1<sup>er</sup> juillet 1994)</p></preface><preamble><p>Le Département militaire fédéral,</p><p>vu l’art. 62, al. 1, de la loi sur l’organisation de l’administration<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>; <br/>vu l’art. 10, al. 3, de l’arrêté du Conseil fédéral du 19 mai 1971<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>513.61</b></ref></p></authorialNote> concernant le Service de sécurité de l’armée,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance règle la remise:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de matériel d’observation et d’écoute de l’administration militaire et de l’armée qui peut être utilisé pour la surveillance de personnes et d’objets;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de véhicules du Service de sécurité de l’armée (SSA) qui sont équipés d’installations pour la surveillance de personnes et d’objets (véhicules spéciaux du SSA) et qui sont remis aux services de police civils conformément à l’art. 1, al. 3, de l’ordonnance du 5 décembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/1982_1982_1982" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.717</b></ref></p></authorialNote> sur les véhicules du Service de sécurité de l’armée et leurs conducteurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Sur demande dûment motivée, le matériel et les véhicules peuvent être remis:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à des organes de sécurité et à des organes de police fédéraux, cantonaux ou communaux;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’autorité qui, dans le cadre d’une procédure autorisée, est chargée de la surveillance du trafic postal, téléphonique et télégraphique.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Compétence et procédure</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le service requérant adresse sa demande au sous-chef d’état-major front, EM GEMG, 3003 Berne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La demande indique le motif, la durée et la base légale de l’engagement. Elle ne contient aucune indication au sujet des personnes et des objets concernés. Aucun but d’utilisation particulier ne doit être indiqué dans la demande de remise de véhicules spéciaux du SSA. Ces véhicules ne peuvent cependant être engagés que sur la base d’un mandat d’observation ou d’écoute remis par l’autorité judiciaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> La demande doit être accompagnée d’une attestation de l’autorité compétente en vertu de la loi pour ordonner l’engagement d’appareils techniques de surveillance ou de véhicules équipés de manière appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> La décision concernant la demande incombe au sous-chef d’état-major front, qui ordonne la remise du matériel et des véhicules.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Modalités de la remise, contrôles</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La remise a lieu sous forme de prêt et contre quittance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les utilisateurs de matériel s’engagent par écrit à n’utiliser le matériel reçu que dans le cadre du but indiqué.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Les utilisateurs de véhicules spéciaux du SSA s’engagent par écrit à utiliser ces véhicules uniquement sur la base d’un mandat d’observation ou d’écoute délivré par l’autorité judiciaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Les collaborateurs du service chargé de remettre le matériel peuvent instruire les utilisateurs dans le maniement du matériel. L’exploitation du matériel dans le cadre de l’engagement est exclusivement réservée aux utilisateurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Le service chargé de la remise du matériel facture à l’utilisateur le matériel manquant ou endommagé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_6/listintro"> Le service chargé de la remise du matériel et des véhicules communique la restitution du matériel prêté et des véhicules:</listIntroduction><item eId="art_3/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>aux autorités cantonales qui ont approuvé l’engagement d’appareils techniques de surveillance ou de véhicules équipés de manière appropriée;</p></item><item eId="art_3/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>à la présidente ou au président de la Chambre d’accusation du Tribunal fédéral;</p></item><item eId="art_3/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>au président du Tribunal militaire de cassation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>7</num><content><p> Le service chargé de la remise du matériel et des véhicules tient un contrôle de la remise et de la restitution d’appareils techniques de surveillance et des véhicules équipés de manière appropriée, ainsi que des attestations visées à l’art. 2, al. 3, et des communications visées à l’art. 3, al. 6. Ces documents sont détruits après un délai de cinq ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’ordonnance du Département militaire fédéral du 30 septembre 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2229_2229_2229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1991 </b>2229</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2526_2526_2526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993 </b>2526</ref>]</p></authorialNote> concernant la remise de matériel technique à des tiers est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 1994.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>