Postulat Pini 1930 N 16 décembre 1988 #ST# 88.599 Postulat Loeb Forschungspolitik Politique de la recherche Wortlaut des Postulates vom 22. September 1988 Der Bundesrat wird beauftragt, die Effizienz und Effektivität der schweizerischen Forschungspolitik (Organisation, Abläufe inklusive Bearbeitung von Gesuchen beim Schwei- zerischen Nationalfonds, bürokratische Hemmnisse sowie die Umsetzung und Zusammenarbeit Wissenschaft und Wirtschaft, unter Berücksichtigung der Anwendung bei Klein- und Mittelbetrieben) durch eine verwaltungsunabhän- gige Stelle zu durchleuchten. Der Bericht mit allfälligen Verbesserungs- und Vereinfachungsvorschlägen ist den eid- genössischen Räten vorzulegen. Texte du postulat du 22 septembre 1988 Le Conseil fédéral est chargé de confier à un office indépen- dant de l'administration le soin d'évaluer l'efficacité et les effets de notre politique de la recherche (organisation, marche des travaux, notamment traitement de demandes par le Fonds national de la recherche scientifique, obstacles dus à la bureaucratie, applications, collaboration entre la science et l'économie, compte tenu des besoins des entre- prises petites et moyennes). Le rapport, ainsi que d'éven- tuelles propositions d'amélioration et de simplification, devront être soumis aux Chambres fédérales. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aliesch, Allenspach, Aregger, Auer, Blocher, Bonny, Bonvin, Bremi, Büttiker, Cavadini, Cevey, Cincera, Couchepin, Coutau, Danuser, Dubois, Eppenberger Susi, Fäh, Feigenwinter, Fierz, Frey Walter, Friderici, Früh, Giger, Graf, Gros, Hafner Ursula, Hari, Houmard, Jeanneret, Longet, Mauch Rolf, Mühlemann, Müller-Meilen, Nabholz, Nebiker, Neuenschwander, Pidoux, Reich, Ruffy, Salvioni, Schule, Schwab, Seiler Hanspeter, Spoerry, Stucky, Tschuppert, Ulrich, Wanner, Weber- Schwyz, WyssPaul.Zölch (52) Schriftliche Begründung - Développement par écrit In der Oeffentlichkeit wurde in letzter Zeit die Effizienz der schweizerischen Forschungspolitik, welche für die Zukunft unseres Landes von grosser Bedeutung ist, wiederholt in Frage gestellt. Um eine Uebersicht der Ist-Situation und allfällige Verbesserungs- und Vereinfachungsmöglichkeiten zu erhalten, soll eine verwaltungsunabhängige Fachstelle mit einer Studie beauftragt werden. Deren Ergebnissesollen einerseits den heutigen Stand, andererseits allfällige Schritte für eine Anpassung aufzeigen. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 14. November 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 14 novembre 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.700 Postulat Pini Italienischunterricht an Mittelschulen Postulato Pini Obbligatorietà dell'italiano nell'insegnamento delle lingue nelle scuole medie e medio-superiori Postulat Pini Enseignement de l'italien dans les établissements secondaires supérieurs Wortlaut des Postulates vom 22. September 1988 Der Bundesrat wird ersucht, im Rahmen seiner Kcnsultatio- nen mit den kantonalen Erziehungsbehörden vorzuschla- gen, den Italienischunterricht an den Mittelschulen für obli- gatorisch zu erklären. Testo del postulato del 22 settembre 1988 II Consiglio federale è invitato a proporre, nel quadro delle sue consultazioni a livello delle competenti Autorità canto- nali alla pubblica istruzione, l'obbligatorietà dell'insegna- mento della lingua italiana nelle scuole medie e medio- superiori. Texte du postulat du 22 septembre 1988 Le Conseil fédéral est invité à proposer, dans le cadre de ses consultations au niveau des autorités cantonales compé- tentes en matière d'instruction publique, l'enseignement obligatoire de la langue italienne dans les écoles du degré moyen et du degré supérieur. Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Caccia, Carobbio, Cotti, Frey Claude, Ruffy, Salvioni (6) Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développement par écrit La lingua italiana, ufficialmente terza lingua nazionale, non ha ancora potuto affermare il suo completo riconoscimento di insegnamento obbligatorio nelle scuole medie e medio- superiori del Paese. Gli sforzi intrapresi in questa direzione si sono u lati a non poche reticenze e opposizioni. Con difficoltà inenarrabili la sovranità dei Cantoni in materia di pubblica istruzione ha, a denti stretti, ammesso l'insegnamento della lingua italiana come lingua «non straniera» riservandola ai corsi di matu- rità D. A livello declaratorio, il Consiglio federale ha sempre difeso il riconoscimento e la difesa delle nostre quattro lingue nazionali (quest'estate queste dichiarazioni sono state auto- revolmente rivolte, a giusta ragione, alla lingua romancia)! In realtà, solo la lingua tedesca e la lingua francese sono idiomi non solo ufficiali ma praticamente introdotti nell'ob- bligatorietà dell'insegnamento scolastico. La ciscrimina- zione a questo livello è non solo formale, ma persistente nella pratica quotidiana dell'insegnamento medio e medio- superiore. Il postulante ritiene che la coesione nazionale è, fra l'altro, determinata attraverso la reciproca, perlomeno e ementare, conoscenza delle nostre quattro lingue nazionali, di cui l'italiano è costituzionalmente riconosciuto come lingua uf- ficiale. La diversità federalista e culturale del nostro Paese non può fare astrazione da questa realtà, che è quella della comuni- cazione parlata e scritta del suo popolo. La Svizzera italiana permane profondamente discriminata linguisticamente rispetto alle altre due lingue nazionali uffi- ciali. Questa situazione non è solo umiliante per la parte minorità- ria dell'etnia elvetica, ma crea, inevitabilmente, una barriera16. Dezember 1988 N 1931 Postulat Hubacher d'incomprensione culturale ed anche politica con il resto della Svizzera. Nelle scuole medie e medio-superiori del Ticino la lingua francese e la lingua tedesca sono materie d'insegnamento obbligatorio. Ciò non corrisponde affatto per la lingua italiana nelle scuole della Svizzera romanda e tedesca. E' giunto il momento, per il postulante, di dare alla parte linguistica e culturale di lingua italiana della Svizzera il suo giusto, equo e costituzionale riconoscimento. L'«inno elvetico» a favore delle minoranze etniche del Paese non ha alcun senso se, fondamentalmente, non si riconosce in esse il diritto di essere linguisticamente e culturalmente conosciute nell'obbligatorietà del nostro sistema scolastico federalista. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 23. November 1988 Dichiarazione del Consiglio federale del 23 novembre 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 23 novembre 1988 II Consiglio federale è disposto ad accettare il postulato. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.713 Postulat Morf Filmkoproduktions- und Verbreitungsförderung Projets européens de promotion du film et d'aide aux coproductions Wortlaut des Postulates vom 28. September 1988 Der Bundesrat wird eingeladen zu prüfen, ob er nicht späte- stens bis Ende Jahr eine schweizerische Beteiligung an folgenden zwei für die schweizerische Filmindustrie wichti- gen europäischen Projekten ins Auge fassen will: a. am Projekt der EG-«MEDIA»-Programme, das als Pilot- projekt zur Vertriebsförderung europäischer Filme mit Bud- gets unter 4,5 Millionen Franken (sog. Low-Budgetfilme mit qualitativen Kriterien) bei einem «Eintrittsgeld» von ca. 300 000 Franken dazu beitragen kann, dass der Schweizer Film viel leichter als heute seinen Weg in andere europäi- sche Staaten findet; b. an «EURIMAGE», einem Projekt des Europarates zur Förderung europäischer Koproduktionen, mit einem «Ein- trittsgeld», das in einem angemessenen Verhältnis zu jenem anderer Nachbarstaaten stehen soll (etwa 700 000 Franken). Texte du postulat du 28 septembre 1988 Le Conseil fédéral est invité à examiner, avant la fin de cette année, la possibilité d'une participation suisse aux deux projets européens suivants, qui pourraient avoir leur impor- tance pour l'industrie suisse du cinéma: a. le programme «MEDIA» lancé par les Communautés européennes: ce projet-pilote, qui vise à promouvoir des films européens dotés d'un budget inférieur à 4,5 millions de francs («films à petit budget» soumis à des critères de qualité) et qui est financé à raison de 300 000 francs environ par Etat participant, devrait permettre au cinéma suisse de mieux se faire connaître dans les autres pays européens; b. le projet «EURIMAGE» proposé par le Conseil de l'Eu- rope et destiné à encourager les coproductions euro- péennes, pour lequel la contribution financière devrait être comparable à celle des autres Etats participants, soit envi- ron 700 000 francs. Mitunterzeichner- Cosignataires: Bäumlin Ursula, Boden- mann, Bonny, Borei, Brügger, Bundi, Carobbio, Columberg, Danuser, Darbellay, Eggenberg-Thun, Fankhauser, Hafner Ursula, Haller, Hubacher, Keller, Leuba, Leuenberger-Solo- thurn, Leuenberger Moritz, Loeb, Longet, Matthey, Mauch Ursula, Neukomm, Pitteloud, Rechsteiner, Ruffy, Spalti, Weber-Schwyz, Widmer, Wyss Paul, Zbinden Hans (32) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Das Bundesamt für Kulturpflege hat bei beiden Projekten die Vorarbeiten in verdienstvoller Weise begleitet. Es han- delt sich dabei nicht um sich konkurrenzierende, sondern vielmehr um sich ergänzende Projekte, nämlich die Förde- rung sowohl von Produktion als auch Verbreitung. Es wäre für die Schweizer Filmindustrie und ihre 3000 Beschäftigten ausserordentlich wichtig, dass unser Land den Anschluss an die beiden europäischen Projekte nicht verpasst und dass die Finanzierung rechtzeitig sichergestellt wird, dies um so mehr, als sich ja die Filmbranche bereit erklärt hat, sich finanziell in angemessenem Rahmen zu beteiligen. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 9. November 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 9 novembre 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 87.507 Postulat Hubacher Ueberholverbot für Lastwagen Interdiction pour les camions de doubler sur les autoroutes Wortlaut des Postulates vom 18. Juni 1987 Das StrassenVerkehrsgesetz bzw. die entsprechenden Aus- führungserlasse sind dahingehend abzuändern, dass auf Autobahnen für Lastwagen grundsätzlich ein Ueberholver- bot eingeführt wird. Texte du postulat du 18 juin 1987 II y a lieu de soumettre les camions à l'interdiction générale de doubler sur les autoroutes. Le Conseil fédéral est invité à élaborer en conséquence un projet de modification de la loi sur la circulation routière et de ses dispositions d'exécution. Mitunterzeichner- Cosignataire: Keine - Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die Zustände, besser heisst es Missstände, auf den Autobah- nen verschlechtern sich zusehends. Die Kantone sind aus- serstande, die Geschwindigkeitslimiten auch nur stichpro- benweise zu kontrollieren. Ausnahmen bestätigen höch- stens die Regel. Es wird daher im allgemeinen zu schnell gefahren. Ein spezielles Problem stellen die Lastwagen im allgemei- nen, die «Ueberländer» im besonderen dar. Vielfach sind die Lastwagen überladen, und es wird zu schnell gefahren. Die Chauffeure unterstehen faktisch einem Akkordlohnsystem. Die verlangte Leistung kann oft nur durch Missachtung von Sicherheitsvorschriften erbracht werden. Statt dass die Lastwagenchauffeure in erster Linie auf die Betriebssicher- heit achten könnten, müssen sie infolge beinahe «kriminel- ler» Auflagen auf Teufel komm raus drauflosfahren. Eine wirksame Kontrolle war bisher nicht erkennbar. Aus den hier erwähnten und aus vielen anderen Gründen schlage ich für Lastwagen auf Autobahnen ein Ueberholver- bot vor. Zumindest wäre das eine Massnahme zur Verkehrs-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Pini Italienischunterricht an Mittelschulen Postulat Pini Enseignement de l'italien dans les établissements secondaires supérieurs Postulato Pini Obbligatorietà dell'italiano nell'insegnamento delle lingue nelle scuole medie e medio-superiori In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1988 Année Anno Band IV Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.700 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 16.12.1988 - 08:00 Date Data Seite 1930-1931 Page Pagina Ref. No 20 016 972 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.