{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1974-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-100-Ib-358_1974.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=4&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-358%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "b072867b19da4835590efaee407b026c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 100 Ib 358"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1974 BGE 100 Ib 358"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1974 BGE 100 Ib 358"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1974 BGE 100 Ib 358"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland. BB vom 23. M\u00e4rz 1961/21. M\u00e4rz 1973 (Bewilligungsbeschluss, BewB), Verordnung des Bundesrates vom 21. Dezember 1973 (BewV). Untersuchungspflicht der Bewilligungsbeh\u00f6rde (Art. 23 BewV). Fall einer Aktiengesellschaft, deren Verwaltungsratspr\u00e4sident erkl\u00e4rt, es bestehe keine ausl\u00e4ndische Beteiligung. R\u00fcckweisung zur Abkl\u00e4rung des Sachverhalts."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger. AF du 23 mars 1961/21 mars 1973, Ordonnance du Conseil f\u00e9d\u00e9ral (OCF) du 21 d\u00e9cembre 1973. Devoir de l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente de se renseigner (art. 23 OCF). Cas d'une soci\u00e9t\u00e9 anonyme dont le pr\u00e9sident du conseil d'administration d\u00e9clare qu'il n'y a aucune participation \u00e9trang\u00e8re. Renvoi pour \u00e9lucider l'\u00e9tat de fait."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Acquisto di fondi da parte di persone all'estero. DF 23 marzo 1961/21 marzo 1973, Ordinanza del Consiglio federale del 21 dicembre 1973 (OCF). Dovere dell'autorit\u00e0 competente d'accertare i fatti (art. 23 OCF). Caso di una societ\u00e0 anonima il cui presidente del consiglio d'amministrazione dichiara non esservi alcuna partecipazione straniera. Rinvio per acclarare la situazione di fatto."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:14:17", "Checksum": "bd4762cf1b0781cfb1b34e443ef7eaf7"}