{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-123-II-419_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=125&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-419%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "2b75166a3385a2b6b0afb5dcb39d10c4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 II 419"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1997 BGE 123 II 419"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1997 BGE 123 II 419"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1997 BGE 123 II 419"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haager \u00dcbereinkommen vom 25. Oktober 1980 \u00fcber die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentf\u00fchrung (SR 0.211.230.02); R\u00fcckf\u00fchrung eines widerrechtlich in die Schweiz verbrachten Kindes in die USA. Das Haager Entf\u00fchrungs\u00fcbereinkommen stellt eine Art administrative Rechtshilfe f\u00fcr den Fall von Kindesentf\u00fchrungen zur Verf\u00fcgung. Da keine Zivilrechtsstreitigkeit vorliegt, kann ein kantonaler Entscheid weder mit Berufung noch mit Nichtigkeitsbeschwerde, sondern mit staatsrechtlicher Beschwerde beim Bundesgericht angefochten werden (E. 1a). Nach Art. 20 des \u00dcbereinkommens kann die R\u00fcckf\u00fchrung eines entf\u00fchrten Kindes abgelehnt werden, wenn sie nach den im ersuchten Staat geltenden Grundwerten \u00fcber den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten unzul\u00e4ssig ist. Diese ordre public-Klausel kann nur in Ausnahmesituationen eingreifen. Im vorliegenden Fall stellt die angeordnete R\u00fcckf\u00fchrung des Kindes keinen unzul\u00e4ssigen Eingriff in den von Art. 8 Ziff. 1 EMRK garantierten Schutz des Privat- und Familienlebens dar, weil der Eingriff gem\u00e4ss Art. 8 Ziff. 2 EMRK statthaft ist, so dass eine R\u00fcckf\u00fchrung nicht gegen Art. 20 des \u00dcbereinkommens verst\u00f6sst (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention de La Haye du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enl\u00e8vement international d'enfants (RS 0.211.230.02); retour aux USA d'un enfant d\u00e9plac\u00e9 illicitement en Suisse. La convention institue une sorte d'entraide administrative en mati\u00e8re d'enl\u00e8vement d'enfants. N'\u00e9tant pas rendue dans une contestation civile, la d\u00e9cision cantonale ne peut \u00eatre d\u00e9f\u00e9r\u00e9e au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ni par la voie du recours en r\u00e9forme ni par celle du recours en nullit\u00e9; le recours de droit public est ouvert (consid. 1a). Selon l'art. 20 de la convention, le retour de l'enfant peut \u00eatre refus\u00e9 quand il ne serait pas permis par les principes fondamentaux de l'Etat requis sur la sauvegarde des droits de l'homme et des libert\u00e9s fondamentales. Cette clause d'ordre public ne peut intervenir que dans des situations exceptionnelles. En l'esp\u00e8ce, la d\u00e9cision ordonnant le retour de l'enfant ne constitue pas une atteinte inadmissible \u00e0 la garantie du respect de la vie priv\u00e9e et familiale pr\u00e9vue par l'art. 8 par. 1 CEDH, car une telle ing\u00e9rence est licite au regard de l'art. 8 par. 2 CEDH, de sorte que l'art. 20 de la convention n'est pas viol\u00e9 (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione dell'Aia del 25 ottobre 1980 sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori (RS 0.211.230.02); ritorno negli USA di un minore trasferito illegalmente in Svizzera. La Convenzione istituisce una sorta di assistenza giudiziaria amministrativa in materia di rapimento di minori. Poich\u00e9 non si tratta di una causa civile, la decisione cantonale non pu\u00f2 essere impugnata al Tribunale federale n\u00e9 con un ricorso per riforma n\u00e9 con un ricorso per nullit\u00e0, ma con un ricorso di diritto pubblico (consid. 1a). Giusta l'art. 20 della Convenzione, il ritorno di un minore pu\u00f2 essere rifiutato se esso risulta inammissibile in virt\u00f9 dei principi fondamentali dello Stato richiesto sulla salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libert\u00e0 fondamentali. Questa clausola d'ordine pubblico pu\u00f2 solo essere applicata in situazioni eccezionali. Nella fattispecie la decisione che ordina il ritorno non costituisce un'ingerenza inammissibile nel diritto al rispetto della vita privata e familiare garantito dall'art. 8 n. 1 CEDU, poich\u00e9 tale ingerenza \u00e8 lecita giusta l'art. 8 n. 2 CEDU, cosicch\u00e9 l'art. 20 della Convenzione non \u00e8 violato (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:08:31", "Checksum": "99dbc1a6a9d605c819689ef36899ad08"}