{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2020-08-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-146-V-322_2020-08-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=78&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-V-322%3Ade&number_of_ranks=200&azaclir=clir", "Checksum": "82366292cf07bfc035f3eff30e675006"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 V 322", "9C_763/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 17.08.2020 BGE 146 V 322 (9C_763/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 17.08.2020 BGE 146 V 322 (9C_763/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 17.08.2020 BGE 146 V 322 (9C_763/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 42 Abs. 1-3 IVG; Art. 35<sup>ter</sup>, Art. 37 Abs. 3 lit. e und Art. 38 IVV; invalidenversicherungsrechtliche Heimdefinition im Zusammenhang mit lebenspraktischer Begleitung. Bei der Pr\u00fcfung der Frage, ob einer Einrichtung Heimcharakter beizumessen ist, sind Umfang und Intensit\u00e4t der von der Institution erbrachten Betreuungsleistung angemessen miteinzubeziehen (E. 6.1). Mit der Hilflosenentsch\u00e4digung f\u00fcr lebenspraktische Begleitung soll der Eintritt von zu Hause lebenden Versicherten in station\u00e4re Einrichtungen nach M\u00f6glichkeit verhindert oder wenigstens hinausgeschoben werden. Dieses Ziel w\u00fcrde geradezu torpediert, wenn kollektive Wohnformen mit einer effektiven Betreuungsleistung von weniger als 2 Stunden pro Woche bereits als Heime im Sinne der Invalidenversicherung zu qualifizieren w\u00e4ren und demnach den Bewohnern eine Entsch\u00e4digung f\u00fcr lebenspraktische Begleitung schon aus diesem Grunde versagt bliebe (E. 6.2). Dem Wohnintegrationsangebot Begleitetes Wohnen (Bewo) der Stadt Z\u00fcrich, bei dem der deutlich \u00fcberwiegende Anteil des minimalen Bedarfs an lebenspraktischer Begleitung anderweitig gedeckt werden muss, ist der Heimcharakter von vornherein abzusprechen (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 42 al. 1-3 LAI; art. 35<sup>ter</sup>, art. 37 al. 3 let. e et art. 38 RAI; d\u00e9finition de la notion de home dans l'assurance-invalidit\u00e9 en lien avec l'accompagnement pour faire face aux n\u00e9cessit\u00e9s de la vie. Lors de l'examen du point de savoir si la qualification de home doit \u00eatre conf\u00e9r\u00e9e \u00e0 une institution, l'\u00e9tendue et l'intensit\u00e9 des prestations d'assistance fournies par l'institution doivent \u00eatre prises en compte de fa\u00e7on appropri\u00e9e (consid. 6.1). L'allocation pour impotent fond\u00e9e sur un besoin d'accompagnement pour faire face aux n\u00e9cessit\u00e9s de la vie vise \u00e0 emp\u00eacher, ou du moins \u00e0 retarder dans la mesure du possible, l'entr\u00e9e d'assur\u00e9s vivant \u00e0 leur domicile dans des institutions. Cet objectif serait directement r\u00e9duit \u00e0 n\u00e9ant si des formes de logement collectif fournissant des prestations d'assistance d'une dur\u00e9e effective inf\u00e9rieure \u00e0 deux heures par semaine \u00e9taient d\u00e9j\u00e0 qualifi\u00e9es de home au sens de l'assurance-invalidit\u00e9 et, par cons\u00e9quent, une allocation pour impotent fond\u00e9e sur un besoin d'accompagnement pour faire face aux n\u00e9cessit\u00e9s de la vie serait refus\u00e9e aux r\u00e9sidants d\u00e9j\u00e0 pour ce motif (consid. 6.2). La qualification de home doit d'embl\u00e9e \u00eatre ni\u00e9e \u00e0 l'offre de logements prot\u00e9g\u00e9s de la Ville de Zurich (Bewo), dans laquelle la grande majorit\u00e9 des besoins minimaux aff\u00e9rents \u00e0 l'accompagnement pour faire face aux n\u00e9cessit\u00e9s de la vie doit \u00eatre couverte autrement (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 42 cpv. 1-3 LAI; art. 35<sup>ter</sup>, art. 37 cpv. 3 lett. e ed art. 38 OAI; definizione della nozione di istituto nell'assicurazione per l'invalidit\u00e0 in relazione all'accompagnamento nell'organizzazione della realt\u00e0 quotidiana. Quando si esamina se la qualifica di istituto deve essere conferita a un'istituzione, l'estensione e l'intensit\u00e0 delle prestazioni d'assistenza fornite dall'istituzione devono essere considerate in maniera appropriata (consid. 6.1). L'assegno per grandi invalidi fondato sul bisogno d'accompagnamento nell'organizzazione della realt\u00e0 quotidiana ha per scopo di impedire o almeno di ritardare nella misura del possibile l'entrata nelle istituzioni di assicurati che vivono al loro domicilio. Questo obiettivo sarebbe persino privato d'efficacia se forme di alloggi collettivi con effettive prestazioni d'assistenza di una durata inferiore a due ore per settimana fossero gi\u00e0 da qualificare come istituti nel senso dell'assicurazione per l'invalidit\u00e0 e, di conseguenza, un assegno per grandi invalidi fondato sull'accompagnamento nell'organizzazione della realt\u00e0 quotidiana fosse rifiutato ai residenti gi\u00e0 per questo motivo (consid. 6.2). La qualifica di istituto deve subito essere negata all'offerta di alloggi protetti della citt\u00e0 di Zurigo (Bewo), nella quale la grande maggioranza dei bisogni minimi relativi all'accompagnamento nell'organizzazione della realt\u00e0 quotidiana deve essere coperta altrimenti (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:14:07", "Checksum": "69267f9dbbe3fe415673ee5b933401c9"}