{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2001-11-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-128-II-86_2001-11-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=38&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-II-86%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "a210ab76da4c76a44671000c53ccac86"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 128 II 86", "6A_75/2001"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 13.11.2001 BGE 128 II 86 (6A_75/2001)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 13.11.2001 BGE 128 II 86 (6A_75/2001)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 13.11.2001 BGE 128 II 86 (6A_75/2001)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de cassation p\u00e9nale"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 Abs. 2 SVG; Verwarnung, Warnungsentzug des F\u00fchrerausweises. Ein \u00dcberschreiten der zul\u00e4ssigen H\u00f6chstgeschwindigkeit innerorts um 16 km/h stellt objektiv einen leichten Fall im Sinne von Art. 16 Abs. 2 Satz 2 SVG dar (E. 2b). Ist eine Verkehrsregelverletzung zwar objektiv als leichter Fall einzustufen, erfolgt sie jedoch innert Jahresfrist seit Anordnung einer Verwarnung, ist eine neuerliche Verwarnung grunds\u00e4tzlich ausgeschlossen und der F\u00fchrerausweis in Anwendung von Art. 16 Abs. 2 Satz 1 SVG zu entziehen (E. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 al. 2 LCR; avertissement, retrait d'admonestation du permis de conduire. Un d\u00e9passement de 16 km/h de la vitesse maximale autoris\u00e9e \u00e0 l'int\u00e9rieur d'une localit\u00e9 constitue objectivement un cas de peu de gravit\u00e9 au sens de l'art. 16 al. 2 2\u00e8me phrase LCR (consid. 2b). Lorsqu'une infraction aux r\u00e8gles de la circulation peut objectivement \u00eatre qualifi\u00e9e de peu de gravit\u00e9 mais intervient dans le d\u00e9lai d'un an suivant le prononc\u00e9 d'un avertissement, un nouvel avertissement est en principe exclu et le retrait du permis de conduire doit \u00eatre ordonn\u00e9 en application de l'art. 16 al. 2 1\u00e8re phrase LCR (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 16 cpv. 2 LCStr; ammonimento, revoca a scopo di ammonimento della licenza di condurre. Il superamento di 16 km/h della velocit\u00e0 massima consentita all'interno di una localit\u00e0 costituisce, oggettivamente, un caso di gravit\u00e0 ai sensi dell'art. 16 cpv. 2 seconda proposizione LCStr (consid. 2b). Quando un'infrazione alle regole sulla circolazione pu\u00f2 essere qualificata di poco grave, ma avviene entro il termine di un anno dalla pronuncia di un ammonimento, un nuovo ammonimento \u00e8 di regola escluso, e la revoca della licenza di guida deve essere ordinata in applicazione dell'art. 16 cpv. 2 prima proposizione LCStr (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:13:58", "Checksum": "1087b65428dd530ed63f848d2c412408"}