Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il <i>Governo della Repubblica francese</i> relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.134.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der &lt;i&gt;Französischen Republik&lt;/i&gt; betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il &lt;i&gt;Governo della Repubblica francese&lt;/i&gt; relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la &lt;i&gt;République française&lt;/i&gt; relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/xml"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.141.134.92</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione <br/>tra il Consiglio federale svizzero e il Governo<br/>della Repubblica francese relativa al servizio militare<br/>delle persone con doppia cittadinanza</docTitle></p><p>Conclusa il 16 novembre 1995</p><p>Entrata in vigore mediante scambio di note il 1° maggio 1997</p><p> (Stato 3  ottobre 2012)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica francese,</p><p>animati dal desiderio di risparmiare difficoltà in materia di obblighi militari alle persone che hanno congiuntamente le cittadinanze svizzera e francese,</p><p>nell’intento di migliorare il funzionamento del sistema fondato sulla Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente il servizio militare delle persone aventi doppia cittadinanza, conclusa il 1° agosto 1958<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/213_223_223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959</b> 223</ref>]</p></authorialNote>,</p><p>hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente Convenzione si applica alle persone che possiedano congiuntamente le cittadinanze svizzera e francese, in esecuzione della legislazione in vigore in ciascuno dei due Stati in materia di cittadinanza. Queste persone sono designate con il termine: «persone aventi doppia cittadinanza».</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obblighi militari</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Per «obblighi militari» s’intende:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>per la Francia: il servizio nazionale sotto tutte le sue forme</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>per la Svizzera: il servizio militare, il servizio civile e il pagamento della tassa d’esenzione dall’obbligo di servire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>La persona avente doppia cittadinanza è tenuta ad adempiere gli obblighi militari soltanto nei confronti di uno solo dei due Stati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Essa adempie gli obblighi militari nello Stato in cui ha la residenza permanente il 1° gennaio dell’anno nel corso del quale compie 18 anni.</p><p>Può tuttavia dichiarare, prima di aver compiuto l’età di 19 anni, di voler adempiere gli obblighi militari nei confronti dell’altro Stato.</p><p>La persona avente la doppia cittadinanza che abbia già cominciato, a sua domanda, ad adempiere gli obblighi militari in uno dei due Stati prima dell’età di 18 anni, li termina in questo Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>La persona avente doppia cittadinanza prova la sua dimora permanente mediante la produzione di un certificato conforme al modello A allegato alla presente Convenzione. Questo documento è rilasciato dalle autorità designate dai due Stati e indirizzato dalla persona avente doppia cittadinanza al rappresentante consolare dello Stato in cui è liberato dagli obblighi militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>La persona avente doppia cittadinanza che dimori permanentemente in uno Stato terzo deve scegliere, prima di aver compiuto i 19 anni, lo Stato nel quale auspica adempiere gli obblighi militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_5/listintro">La facoltà d’opzione prevista nel paragrafo 2 capoverso 2 e nel paragrafo 4 si esercita per mezzo di una dichiarazione conforme al modello B allegato alla presente Convenzione; essa è sottoscritta:</listIntroduction><item eId="art_3/para_5/bull_u1"><num>– </num><p>presso le autorità competenti dello Stato in cui risiede la persona avente doppia cittadinanza concernente il paragrafo 2;</p></item><item eId="art_3/para_5/bull_u2"><num>– </num><p>presso le autorità diplomatiche o consolari dello Stato per il quale ha optato la persona avente doppia cittadinanza concernente il paragrafo 4.</p></item></blockList><p>Una copia di questa dichiarazione d’opzione è trasmessa alle autorità competenti dell’altro Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>La persona avente doppia cittadinanza che, giusta le norme previste nei paragrafi 2 e 4, soddisfi gli obblighi militari nei confronti di uno Stato, nelle condizioni previste dalla legislazione di questo Stato, è considerata aver soddisfatto gli obblighi militari nei confronti dell’altro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Adempimento degli obblighi militari in caso di acquisizione ulteriore della doppia cittadinanza</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Fatto salvo il paragrafo 2, il cittadino di uno dei due Stati che acquisisca la cittadinanza dell’altro Stato dopo il 1° gennaio dell’anno nel corso del quale compie 18 anni, adempie gli obblighi militari nello Stato in cui dimora permanentemente al momento della naturalizzazione. </p><p>La persona avente la doppia cittadinanza prova la sua dimora permanente con la produzione del certificato di residenza previsto nell’articolo 3 paragrafo 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Se, prima della naturalizzazione, la persona avente la doppia cittadinanza ha fornito prestazioni in vista dell’adempimento degli obblighi militari nell’altro Stato, essa rimane assoggettata soltanto nei confronti di quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro">Sono considerate prestazioni in vista dell’adempimento degli obblighi militari giusta il paragrafo 2:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>qualsiasi servizio militare o civile effettivo indipendentemente dalla sua durata, compresi i preparativi militari in Francia;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>il pagamento della tassa d’esenzione dall’obbligo di servire;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>l’esenzione o la dispensa dall’adempimento degli obblighi militari nei casi previsti dalla legislazione applicabile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>La sola registrazione amministrativa di una persona avente doppia cittadinanza in vista dell’adempimento degli obblighi militari da parte di uno Stato o di una delle sue rappresentanze diplomatiche o consolari non è considerata prestazione ai sensi del paragrafo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Certificato di situazione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La persona avente doppia cittadinanza di cui negli articoli 3 o 4 prova la sua situazione nei confronti dello Stato in cui non è chiamata a servire, su domanda di quest’ultimo, con la produzione di un certificato conforme al modello C allegato alla presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Residenza permanente</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>La dimora permanente si valuta tenendo conto del luogo in cui si accentrano gli interessi principali della persona avente doppia cittadinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Fino all’età di 18 anni, la residenza permanente della persona avente doppia cittadinanza non emancipata né coniugata è quella del detentore dell’autorità parentale. Il paragrafo 1 rimane applicabile quando i genitori che esercitano in comune l’autorità parentale hanno residenze permanenti separate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obblighi di riserva</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La persona avente doppia cittadinanza è sottoposta agli obblighi di riserva o al pagamento della tassa d’esenzione dall’obbligo di servire soltanto nello Stato in cui è tenuta ad adempiere gli obblighi militari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Mobilitazione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>In caso di mobilitazione, la persona avente doppia cittadinanza può essere richiamata alle armi soltanto dallo Stato in cui essa ha adempiuto gli obblighi militari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Condizione giuridica delle persone aventi doppia cittadinanza</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La presente Convenzione non muta, quanto alla cittadinanza, lo status giuridico degli interessati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Frodi</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La persona avente doppia cittadinanza che si sottragga agli obblighi militari legali è esclusa dal beneficio della presente Convenzione su domanda dello Stato nel quale dovrebbe adempiere i suoi obblighi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Difficoltà d’applicazione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le difficoltà che potrebbero nascere dall’applicazione della presente Convenzione sono disciplinate dai due Stati per via diplomatica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>La situazione militare delle persone aventi doppia cittadinanza per le quali è stata presa una decisione in applicazione della convenzione del 1° agosto 1958<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/213_223_223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959 </b>223</ref>]</p></authorialNote> rimane retta da quest’ultima. Tuttavia, gli effetti legati al trasferimento della residenza permanente nello Stato in cui la persona avente doppia cittadinanza non ha servito, retto dall’articolo 3 paragrafi 2 e 3 di detta Convenzione e alla mobilitazione, retta dall’articolo 5, cessano di esplicarsi a partire dall’entrata in vigore della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>La situazione militare delle persone aventi doppia cittadinanza alle quali la Convenzione del 1° agosto 1958 non era applicabile o per le quali non è stata presa alcuna decisione amministrativa è retta dalla presente Convenzione a decorrere dalla sua entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>La presente Convenzione non tange gli effetti dei giudizi vertenti sull’adempimento degli obblighi militari pronunciati prima della sua entrata in vigore. La persona avente doppia cittadinanza è nondimeno liberata dalla pena inflitta se, nel termine di due anni da quella data, provvede a regolare il suo stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4.</num><content><p>I casi per i quali il giudizio sia ancora pendente al momento dell’entrata in vigore della presente Convenzione sono evasi secondo lo spirito della medesima, per via diplomatica. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrata in vigore e denunzia</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna delle Parti contraenti s’impegna a notificare all’altra la realizzazione delle procedure richieste dalla sua Costituzione per l’entrata in vigore della presente Convenzione, che ha effetto il primo giorno del secondo mese che segue la data dell’ultima di queste notifiche.</p><p>Alla stessa data, la Convenzione del 1° agosto 1958<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/213_223_223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959 </b>223</ref>]</p></authorialNote> tra la Francia e la Svizzera concernente il servizio militare delle persone aventi doppia cittadinanza, compreso l’Accordo amministrativo<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/217_227_227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959 </b>227</ref></p></authorialNote> dello stesso giorno, il Protocollo aggiuntivo del 3 marzo 1961<authorialNote><p> Non pubblicato nella RU.</p></authorialNote> e l’Accordo sotto forma di scambio di lettere del 14 febbraio 1989<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/531_531_531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1989 </b>531</ref>]</p></authorialNote> diventano caduchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>La presente Convenzione è conclusa per una durata illimitata. Ciascuna delle Parti può in ogni momento denunziarla e questa denunzia ha effetto sei mesi dopo la data del ricevimento della sua notifica dall’altra Parte.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i rappresentanti dei due Governi, debitamente autorizzati all’uopo, hanno firmato la presente Convenzione e vi hanno apposto il loro sigillo.</p><p>Fatto in lingua francese a Berna, il 16 novembre 1995, in doppio esemplare.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Fritz Husi</p></td><td><p>Per il<br/>Governo della Repubblica francese:</p><p>Bernard Garcia</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.134.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der &lt;i&gt;Französischen Republik&lt;/i&gt; betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il &lt;i&gt;Governo della Repubblica francese&lt;/i&gt; relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la &lt;i&gt;République française&lt;/i&gt; relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/xml"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Modello<inline name="man-font-style-normal"> A</inline><i><authorialNote><p> Addetto dell’autorità che ha stabilito il certificato (in Francia: il Prefetto del dipartimento di registrazione; in Svizzera: il Dipartimento militare federale; in uno Stato terzo: la rappresentanza diplomatica o consolare competente dello Stato per il quale il dichiarante ha optato).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Certificato di residenza</heading><content><p>previsto dagli articoli 3 e 4 della Convenzione del 16 novembre 1995 relativa al servizio militare delle persone aventi doppia cittadinanza</p><p>Il<authorialNote><p> Designazione dell’autorità sopraindicata.</p></authorialNote> .................................................................................................................................</p><p>certifica che (cognome e nomi).....................................................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>nato a ...................................................,</p></td><td><p>il ..................................................................</p></td></tr><tr><td><p>figlio di .................................................</p></td><td><p>e di ..............................................................</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">avendo avuto la residenza permanente:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>a 18 anni, a: .....................................................................................................</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>al momento della naturalizzazione, a: .............................................................</p></item></blockList><p>è tenuto ad effettuare gli obblighi militari in <authorialNote><p> Francia o Svizzera.</p></authorialNote>                   , a meno che non dichiari, prima di aver compiuto l’età di 19 anni, conformemente all’articolo 3 paragrafo 2 e 4 della Convenzione, di voler adempiere gli obblighi militari nell’altro Stato.</p><p>È stato inscritto sulle liste di registrazione in vista della sua chiamata ulteriore sotto le armi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>A .................................,</p></td><td><p>il ..........................................................................................</p></td></tr></table><p><authorialNote><p> Firma e timbro dell’autorità che ha allestito il certificato.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.134.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der &lt;i&gt;Französischen Republik&lt;/i&gt; betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il &lt;i&gt;Governo della Repubblica francese&lt;/i&gt; relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la &lt;i&gt;République française&lt;/i&gt; relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/it/xml"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Modello B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Dichiarazione d’opzione</heading><content><p>prevista dall’articolo 3 della Convenzione del 16 novembre 1995 relativa al servizio militare delle persone aventi doppia cittadinanza</p><p>Io, sottoscritto (cognome e nomi) ................................................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>nato a ...................................................,</p></td><td><p>il ..................................................................</p></td></tr><tr><td><p>figlio di .................................................</p></td><td><p>e di ..............................................................</p></td></tr></table><p>avendo la residenza permanente a ................................................................................</p><p>dichiaro di voler adempiere gli obblighi militari in <authorialNote><p> Francia o Svizzera.</p></authorialNote> .................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>A .................................,</p></td><td><p>il ..........................................................................................</p></td></tr></table><p>Noi, sottoscritti<authorialNote><p> Autorità che ha ricevuto la dichiarazione (In Francia: il Prefetto del dipartimento di registrazione; in Svizzera: il Dipartimento militare federale; in uno Stato terzo: la rappresentanza diplomatica o consolare competente dello Stato per il quale il dichiarante ha optato).</p></authorialNote> ......................................... , certifichiamo l’esattezza della dichiarazione qui sopra e delle informazioni che contiene.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>A .................................,</p></td><td><p>il ..........................................................................................</p></td></tr></table><p><authorialNote><p> Autorità che ha ricevuto la dichiarazione (In Francia: il Prefetto del dipartimento di registrazione; in Svizzera: il Dipartimento militare federale; in uno Stato terzo: la rappresentanza diplomatica o consolare competente dello Stato per il quale il dichiarante ha optato).</p></authorialNote></p><p><i>Modello</i><i> C</i></p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Certificato di situazione</heading><content><p>prevista dall’articolo 3 della Convenzione del 16 novembre 1995 relativa al servizio militare delle persone aventi doppia cittadinanza</p><p>Il<authorialNote><p> Addetto dell’autorità che ha allestito il certificato (in Francia: l’Ufficio del servizio nazionale; in Svizzera: Il Dipartimento militare federale).</p></authorialNote> ................................................................................................................................</p><p>certifica che (cognome, nomi) .....................................................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>nato a ...................................................,</p></td><td><p>il ..................................................................</p></td></tr><tr><td><p>figlio di .................................................</p></td><td><p>e di ..............................................................</p></td></tr></table><p>avente congiuntamente le cittadinanze francese e svizzera, tenuto ad adempiere gli obblighi militari in<authorialNote><p> Francia o Svizzera.</p></authorialNote>                         è nella situazione seguente<authorialNote><p> Cancellare le voci superflue.</p></authorialNote>:</p><p>È titolare di un brevetto di preparazione militare rilasciato il ......................................</p><p>Non ancora chiamato all’esecuzione degli obblighi militari, è in regola con le leggi del reclutamento della<authorialNote><p> Francia o Svizzera.</p></authorialNote> ...............................................................................................</p><p>È stato chiamato ad adempiere gli obblighi militari dal</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>al ...........................................................</p></td><td><p>Durata totale: ..............................................</p></td></tr></table><p>È stato esentato o dispensato il: ...................................................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>A .................................,</p></td><td><p>il ........................................................................................... </p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Scambio di note del 15 gennaio/16 febbraio 2010<br/>tra la Svizzera e la Francia per un’interpretazione comune della Convenzione del 1995 relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/710" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6035</ref></p></authorialNote></b></heading><content><p>Entrato in vigore mediante scambio di note il 3 ottobre 2012</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Ministero degli affari esteri<br/>ed europei</p></td><td><p>Parigi, 16 febbraio 2010</p><p>All’Ambasciata di Svizzera in Francia</p><p>Parigi</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/listintro">Il Ministero degli affari esteri ed europei presenta i suoi complimenti all’Ambasciata di Svizzera e ha l’onore di riferirsi alla sua nota verbale numero 143.2 del 15 gennaio 2010 del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u1"><num/><p>«L’Ambasciata svizzera presenta i suoi complimenti al Ministero degli affari esteri ed europei e, conformemente all’articolo 11 della Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (Convenzione) firmata a Berna il 16 novembre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.141.134.92</b></ref></p></authorialNote>, con riferimento ai colloqui che hanno avuto luogo a Compiègne il 17 aprile 2008 e ai colloqui tra l’addetto alla difesa svizzero a Parigi e il direttore del Servizio nazionale francese, ha l’onore di comunicare quanto segue riguardo all’applicazione dell’articolo 2 della Convenzione:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u2"><num/><p>conformemente all’articolo 2 lettera a della Convenzione, l’espressione «obblighi militari» comprende per la Francia il servizio nazionale sotto tutte le sue forme giusta la legge francese. Di conseguenza, la partecipazione alla ‹Giornata di convocazione per la preparazione alla difesa (Journée d’appel de préparation à la défense, JAPD)› è riconosciuta come una forma di servizio nazionale francese e corrisponde agli «obblighi militari» di cui all’articolo 2 lettera a della Convenzione.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u3"><num/><p>Una persona con doppia cittadinanza che decide di prestare servizio militare in Francia anziché in Svizzera e partecipa alla summenzionata ‹Giornata di convocazione per la preparazione alla difesa (Journée d’appel de préparation à la défense, JAPD)› è esentata dall’obbligo di prestare servizio militare in Svizzera e non è soggetta al pagamento della tassa d’esenzione dall’obbligo di servire.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u4"><num/><p>Lo scambio di note dei 28/29 dicembre 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 4076</ref></p></authorialNote> tra la Svizzera e la Francia per un’interpretazione comune della Convenzione del 1995 relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza è abrogato.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u5"><num/><p>L’Ambasciata propone al Ministero degli affari esteri ed europei che questa nota e la risposta delle autorità francesi costituiscano un accordo tra entrambi i Governi per abrogare lo scambio di note dei 28/29 dicembre 1999 e per interpretare l’articolo 2 lettera a della Convenzione del 16 novembre 1995 conformemente alla legislazione francese.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u6"><num/><p>Il presente scambio di note entrerà in vigore alla ricezione dell’ultima notifica dell’adempimento delle procedure interne d’approvazione delle due parti.»</p></item></blockList><p>Il Ministero degli affari esteri ed europei, per ordine del suo Governo, ha l’onore di comunicare all’Ambasciata che le autorità francesi sono d’accordo con quanto precede e coglie l’occasione per rinnovare all’Ambasciata di Svizzera i sensi della sua alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>François Saint-Paul</p><p>Direttore dei Francesi all’estero e dell’Amministrazione consolare</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>