Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>817.022.17</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFI<br/>sulle derrate alimentari di origine vegetale, <br/>i funghi e il sale commestibile</docTitle></p><p>(ODOV)</p><p>del 16 dicembre 2016 (Stato 1° febbraio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),</p><p>visti gli articoli 14 capoverso 1 e 36 capoversi 3 e 4 dell’ordinanza del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso (ODerr),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali </heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza definisce le seguenti derrate alimentari, ne stabilisce i requisiti e ne disciplina la particolare caratterizzazione:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>semi oleosi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_b/listintro">oli e grassi vegetali e prodotti derivati:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>olio e grasso commestibili,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>olio d’oliva e olio di sansa d’oliva,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>grassi da spalmare;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gelato commestibile;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_d/listintro">frutta, verdura, funghi commestibili e prodotti derivati:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>frutta, verdura e microalghe,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>funghi commestibili,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>confettura, gelatina, marmellata, crema di marroni, prodotto da spalmare sul pane e confettura di latte;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_e/listintro">prodotti di confetteria:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>cacao, cioccolati e altri prodotti di cacao e di cioccolato,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>articoli di confetteria e dolciumi e altri prodotti di confetteria;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_f/listintro">cereali, leguminose, prodotti di macinazione e paste alimentari:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>cereali, grani amidacei, leguminose e prodotti di macinazione,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>paste alimentari;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_g/listintro">prodotti di panetteria:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>pane,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>prodotti di panetteria fine e di biscotteria;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_h/listintro">sorte di zuccheri e prodotti da sorte di zuccheri:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_h/lbl_1"><num>1. </num><p>sorte di zuccheri,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h/lbl_2"><num>2. </num><p>melassa, dolcificante alla frutta e sciroppo d’acero,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h/lbl_3"><num>3. </num><p>prodotti da sorte di zuccheri;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_i/listintro">sale commestibile, spezie, aceto, maionese, prodotti per insalata e prodotti proteici:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_1"><num>1. </num><p>sale commestibile,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_2"><num>2. </num><p>erbe aromatiche, spezie e preparazione di spezie,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_3"><num>3. </num><p>condimento, </p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_4"><num>4. </num><p>aceto di fermentazione e acido acetico commestibile,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_5"><num>5. </num><p>senape,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_6"><num>6. </num><p>maionese e salsa di soia,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_7"><num>7. </num><p>lievito e lievito nutritivo,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_8"><num>8. </num><p>tofu, tempeh e altri prodotti a base di proteine vegetali.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo di applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza si applica alle derrate alimentari di origine vegetale di cui all’articolo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Si applica anche alle derrate alimentari di cui all’articolo 1, che contengono componenti di derrate alimentari di origine animale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Piante che non possono essere utilizzate per la fabbricazione di derrate alimentari</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le piante e le parti di piante nonché i preparati e le sostanze da esse ottenuti secondo l’allegato 1 non possono essere utilizzati come derrate alimentari né possono essere aggiunti alle derrate alimentari.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Semi oleosi </heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Per semi oleosi s’intendono semi vegetali sotto forma di piccoli granulati come i semi di colza, girasole, lino, papavero o sesamo, utilizzati prevalentemente nella produzione di oli vegetali oppure, macinati o interi, quali ingredienti di altre derrate alimentari.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Oli e grassi vegetali e prodotti derivati</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Olio e grasso commestibili</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Oli e grassi commestibili vegetali</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Gli oli e i grassi commestibili vegetali provengono dai semi, dai germi o dai frutti di piante. Essi sono costituiti prevalentemente da esteri glicerici degli acidi grassi naturali. A temperatura ambiente gli oli commestibili sono liquidi, i grassi commestibili solidi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Requisiti e categorie</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’olio e il grasso commestibili possono essere addizionati con ingredienti che conferiscono sapore quali spezie o erbe aromatiche come pure con aromi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Il grado di acidità per 100 g di olio o grasso non deve superare:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’olio commestibile: 10 ml NaOH (1 mole/l);</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per il grasso di noce di cocco e di palmisti nonché per i grassi idrogenati: 2 ml NaOH (1 mole/l).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il totale di transacidi grassi non deve superare i 2 g per 100 g di olio o grasso commestibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La parte polare nei grassi e negli oli commestibili per friggere non deve superare il 27 per cento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_5/listintro"> L’olio commestibile è considerato: </listIntroduction><item eId="art_6/para_5/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_5/lbl_a/listintro">«spremuto a freddo», «lavato a freddo», «vergine», «extra vergine», «allo stato naturale» o «non raffinato» se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_5/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>è stato ottenuto per pressione o per centrifugazione da materie prime non preventivamente riscaldate,</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la temperatura alla pressione non ha superato 50 °C, e</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>non è stato sottoposto a raffinazione di nessun genere, ossia a nessuna neutralizzazione, nessun trattamento con assorbenti, con terra chiarificante o con vapore;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>«vaporizzato cautamente», se la raffinazione è stata limitata ad una vaporizzazione e se non sono stati superati i 130 °C;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_5/lbl_c/listintro">«spremuto a freddo, vaporizzato cautamente», se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_5/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>è stato ottenuto secondo la lettera a numeri 1 e 2, e</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>è stato vaporizzato secondo la lettera b;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>«raffinato cautamente», se l’olio è stato raffinato in condizioni miti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Denominazione specifica </heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Per le miscele di oli commestibili che non contengono olio d’oliva oppure olio di sansa d’oliva, come pure per le miscele di grassi commestibili, vale quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le miscele di olio commestibile devono essere designate come «olio commestibile», le miscele di grassi commestibili come «grasso da cucina» oppure «grasso commestibile»;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se sono stati impiegati esclusivamente oli vegetali, per le miscele di oli commestibili è ammessa la designazione «olio vegetale»;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>se sono impiegati esclusivamente grassi vegetali, per le miscele di grassi commestibili è ammessa la designazione «grasso vegetale»;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la denominazione specifica delle miscele di oli commestibili può avvenire anche indicando le diverse materie prime impiegate, se esse sono indicate secondo le quantità, quali «olio di girasole con il 15 per cento di olio di sesamo».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Gli oli e grassi commestibili aromatizzati devono contenere, nella denominazione specifica, una menzione relativa all’aromatizzazione, come «con erbe» o «con aroma di limone».</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Ulteriore caratterizzazione </heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’olio commestibile può essere caratterizzato con una designazione di cui all’articolo 6 capoverso 5 quando sono soddisfatti i requisiti ivi stabiliti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’olio idrogenato o parzialmente idrogenato deve essere designato come tale, come «olio di girasole idrogenato» oppure «olio commestibile, parzialmente idrogenato».</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Olio d’oliva e olio di sansa d’oliva </heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>olio d’oliva vergine</i>: olio ottenuto dal frutto dell’olivo;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>olio d’oliva raffinato:</i> olio ottenuto dalla raffinazione dell’olio d’oliva vergine;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>olio d’oliva, composto da oli d’oliva raffinati e da oli d’oliva vergini:</i> olio ottenuto dal taglio di olio d’oliva vergine e olio d’oliva raffinato diverso dall’olio d’oliva lampante;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>olio di sansa d’oliva greggio:</i> olio da sansa d’olive conforme alle caratteristiche dell’allegato 2 previste per questa categoria e ottenuto mediante trattamento con solventi o processi fisici o che, fatti salvi determinati requisiti di cui all’allegato 2, corrisponde all’olio d’oliva lampante; non è considerato olio di sansa d’oliva greggio l’olio ottenuto mediante processi di riesterificazione o qualsiasi miscela con oli di altra natura;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>olio di sansa d’oliva raffinato:</i> olio ottenuto dalla raffinazione di olio di sansa d’oliva greggio;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>olio di sansa d’oliva:</i> olio ottenuto da un taglio di olio di sansa d’oliva raffinato e di oli di oliva vergini diversi dall’olio d’oliva lampante.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Requisiti e classificazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Per produrre e ottenere olio d’oliva vergine sono autorizzati soltanto processi meccanici o altri processi fisici, in condizioni che non causano alterazioni dell’olio. Per la pulizia e la separazione sono ammessi il lavaggio, la decantazione, la centrifugazione e la filtrazione. Non si considera vergine l’olio d’oliva ottenuto mediante solvente o con coadiuvanti ad azione chimica o biochimica o con processi di riesterificazione e qualsiasi miscela con oli di altra natura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’olio d’oliva e l’olio di sansa d’oliva valgono i requisiti previsti dall’articolo 6 capoverso 3 e dall’allegato 2 della presente ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 28 mar. 2018, in vigore dal 1° mag. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 1247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Per l’olio d’oliva valgono inoltre i requisiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’indicazione «prima spremitura a freddo» è riservata agli oli d’oliva vergini extra o agli oli d’oliva vergini ottenuti a meno di 27 °C con la prima spremitura meccanica della pasta d’olive, mediante un sistema di estrazione di tipo tradizionale con presse idrauliche;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indicazione «estratto a freddo» è riservata agli oli d’oliva vergini extra o agli oli d’oliva vergini ottenuti a 27 °C al massimo con un processo di percolazione o centrifugazione della pasta d’olive. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro"> L’olio d’oliva vergine è oggetto della seguente classificazione:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>olio d’oliva extra vergine;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>olio d’oliva vergine;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>olio d’oliva lampante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_5/listintro"> Possono essere consegnati ai consumatori solamente:</listIntroduction><item eId="art_10/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>olio d’oliva extra vergine;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>olio d’oliva vergine;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>olio d’oliva composto da oli d’oliva raffinati e da oli d’oliva vergini;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>olio di sansa d’oliva.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Disposizioni per la denominazione specifica dell’olio d’oliva e dell’olio di sansa d’oliva e delle miscele di questi oli</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Come denominazione specifica dell’olio d’oliva e dell’olio di sansa d’oliva si devono utilizzare le designazioni di cui agli articoli 9 e 10 capoverso 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Se nelle miscele di oli vegetali con olio d’oliva, olio d’oliva vergine oppure olio d’oliva extra vergine il tenore dell’olio d’oliva è indicato attraverso un testo, immagini o simboli grafici si deve utilizzare le denominazione specifica «miscela di oli vegetali con olio d’oliva» (oppure la denominazione precisa dei relativi oli vegetali).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di aggiunta di olio di sansa d’oliva alle miscele, occorre utilizzare la designazione «olio di sansa d’oliva».</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Ulteriore caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I seguenti oli devono riportare chiaramente le seguenti indicazioni oltre alla denominazione specifica, anche se non necessariamente in prossimità di quest’ultima:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>olio d’oliva extra vergine:</p></item></blockList></td><td><p>«olio d’oliva di categoria superiore, ottenuto direttamente dalle olive e unicamente mediante procedimenti meccanici»;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>olio d’oliva vergine:</p></item></blockList></td><td><p>«ottenuto direttamente dalle olive e unicamente mediante procedimenti meccanici»;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>olio d’oliva composto da oli d’oliva raffinati e da oli d’oliva vergini:</p></item></blockList></td><td><p>«contenente esclusivamente oli d’oliva sottoposti a un processo di raffinazione e oli ottenuti direttamente dalle olive»;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>olio di sansa d’oliva:</p></item></blockList></td><td><p>«contenente esclusivamente oli derivati dalla lavorazione del prodotto ottenuto dopo l’estrazione dell’olio d’oliva e oli ottenuti direttamente dalle olive»; oppure</p><p>«contenente esclusivamente oli provenienti dal trattamento della sansa d’oliva e oli ottenuti direttamente dalle olive».</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il Paese di produzione può essere indicato con «miscela di olio d<span>’</span>oliva di Paesi diversi», purché si tratti di una miscela di oli d<span>’</span>oliva di Paesi diversi. Il Paese di provenienza delle olive deve essere sempre indicato, in deroga all<span>’</span>articolo 16 capoverso 1 dell’ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p></authorialNote> concernente le informazioni sulle derrate alimentari (OID), se il Paese non coincide con il Paese di produzione dell<span>’</span>olio di oliva.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le indicazioni di cui ai capoversi 1 lettere a e b e 2 devono figurare integralmente in un corpo di testo omogeneo nello stesso campo visivo principale, collocato sull’imballaggio o su un’etichetta ad esso apposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> L’olio d’oliva extra vergine e l’olio di oliva vergine possono essere caratterizzati con la menzione dell’anno di raccolta. L’indicazione dell’anno di raccolta può figurare soltanto quando il 100 per cento del contenuto dell’imballaggio proviene da tale raccolta. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Le indicazioni delle caratteristiche organolettiche relative al sapore o all’odore possono figurare unicamente per gli oli d’oliva extra vergini e per gli oli d’oliva vergini. I termini di cui all’allegato II del regolamento delegato (UE) 2022/2104<authorialNote><p> Regolamento delegato (UE) 2022/2104 della Commissione, del 29 luglio 2022, che integra il regolamento (UE) n. 1308/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda le norme di commercializzazione dell’olio di oliva e che abroga il regolamento (CEE) n. 2568/91 della Commissione e il regolamento di esecuzione (UE) n. 29/2012 della Commissione, versione della GU L 284 del 4.11.2022, pag. 1.</p></authorialNote> possono essere utilizzati per la caratterizzazione unicamente se sono fondati sui risultati di una valutazione organolettica prevista all’allegato I del regolamento di esecuzione (UE) 2022/2105<authorialNote><p>  Regolamento di esecuzione (UE) 2022/2105 della Commissione, del 29 luglio 2022, che stabilisce norme relative ai controlli di conformità delle norme di commercializzazione dell’olio di oliva e ai metodi di analisi delle caratteristiche dell’olio di oliva, versione della GU L 284 del 4.11.2022, pag. 23.</p></authorialNote> o di un procedimento convalidato equivalente che fornisce risultati identici a quelli ottenuti mediante la valutazione prescritta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_6"><num>6</num><content><p> Per l’olio d’oliva, l’olio d’oliva vergine, l’olio d’oliva extra vergine e l’olio di sansa d’oliva l’indicazione dell’acidità o dell’acidità massima può figurare unicamente se accompagnata dalla menzione, in caratteri delle stesse dimensioni e nello stesso campo visivo, dell’indice dei perossidi, del tenore in cere e dell’assorbimento nell’ultravioletto, determinati a norma dell’allegato I del regolamento di esecuzione (UE) 2022/2105 o di un procedimento convalidato equivalente che fornisce risultati identici a quelli ottenuti mediante i metodi prescritti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_7"><num>7</num><content><p> Nelle miscele di cui all’articolo 11 capoverso 2 il tenore di olio d’oliva può essere indicato nell’etichetta attraverso immagini o simboli grafici unicamente se esso è superiore al 50 per cento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_8"><num>8</num><content><p> Nelle derrate alimentari diverse da quelle di cui all’articolo 11 capoverso 2, se è riportata nella caratterizzazione, al di fuori dell’elenco degli ingredienti, la presenza di olio d’oliva o di olio di sansa d’oliva attraverso un testo, immagini o simboli grafici, la denominazione specifica di tali derrate alimentari deve essere seguita immediatamente dall’indicazione della percentuale di olio d’oliva o di olio di sansa d’oliva aggiunto rispetto al peso netto totale. Sono fatti salvi i prodotti alimentari solidi conservati esclusivamente nell’olio d’oliva, in particolare il tonno o le sardine all’olio d’oliva. L’indicazione della percentuale di olio d’oliva rispetto al peso netto totale può essere sostituita dalla percentuale di olio d’oliva rispetto al peso totale delle materie grasse con una corrispondente denominazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Grassi da spalmare</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> I grassi da spalmare sono mescolanze contenenti acqua, ottenute emulsionando una miscela di grassi o oli commestibili vegetali o animali. Le emulsioni sono prevalentemente del tipo acqua in olio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Essi possono contenere ulteriori ingredienti quali latte, grasso di latte o prodotti a base di latte, ovoprodotti, proteine, amido, sale commestibile o sorte di zuccheri. I prodotti a base di latte possono essere acidificati con batteri acidolattici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Possono essere denominati «margarina» i prodotti con un tenore di grasso di latte nel prodotto finito pari al massimo al 3 per cento del tenore di grasso totale. I prodotti il cui tenore di grasso di latte nel prodotto finale è compreso tra il 10 e l’80 per cento del tenore di grasso totale vengono denominati «grasso misto».</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Requisiti</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Il tenore di grasso deve essere:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nella margarina o nel grasso misto: almeno 800 e meno di 900 g per kg (g/kg);</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nella margarina tre quarti grassa o nel grasso misto tre quarti grasso: almeno 600 e al massimo 620 g/kg;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nella minarina, nella margarina mezzo grassa o nel grasso misto mezzo grasso: almeno 390 e al massimo 410 g/kg;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/lbl_d/listintro">nei grassi da spalmare o nelle miscele di grassi da spalmare, a eccezione dei prodotti di cui alle lettere a–c: </listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>più di 100 e meno di 390 g/kg,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>più di 410 e meno di 600 g/kg, oppure</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>più di 620 e meno di 800 g/kg.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il grado di acidità del grasso non deve superare i 5 ml NaOH (1 mole/l) per ogni 100 g di grasso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> La parte di sale commestibile non può superare lo 0,5 per cento in massa, a eccezione dei prodotti salati secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Denominazione specifica</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le denominazioni specifiche «margarina», «margarina tre quarti grassa», «margarina mezzo grassa» «minarina» o «grasso da spalmare», «grasso misto», «grasso misto tre quarti grasso», «grasso misto mezzo grasso» o «miscela di grassi da spalmare» devono essere impiegate in modo corrispondente al rispettivo tenore di grasso secondo l’articolo 14 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Per i grassi da spalmare e le miscele di grassi da spalmare secondo l’articolo 14 capoverso 1 lettera d la denominazione specifica deve essere completata indicando il tenore di grasso in percentuale: «grasso da spalmare X %» o «miscela di grassi da spalmare X %». Invece della denominazione specifica possono essere utilizzate anche le espressioni «margarina con X % di grasso» o «grasso misto con X % di grasso».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> I grassi da spalmare tre quarti grasso secondo l’articolo 14 capoverso 1 lettera b possono anche recare l’indicazione «a ridotto tenore di grasso», i grassi da spalmare mezzo grasso e la minarina secondo l’articolo 14 capoverso 1 lettera c le denominazioni «leggero/a» o «light».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> I grassi da spalmare possono essere denominati «vegetali» purché siano stati fabbricati soltanto partendo da grassi di origine vegetale; per il grasso di origine animale è ammessa una tolleranza, dovuta a tecniche di fabbricazione, di un massimo del 2 per cento del tenore di grasso totale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Ulteriore caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Oltre alle indicazioni secondo l’articolo 3 OID<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p></authorialNote> deve figurare il tenore di grasso in per cento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’aggiunta di un determinato grasso o olio come l’olio di girasole può essere menzionata soltanto se questo non è idrogenato né interesterificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> I prodotti di cui all’articolo 14 capoverso 1 con oltre lo 0,5 per cento in massa di sale commestibile devono essere designati come «salati». Il tenore di sale deve essere indicato in per cento nell’elenco degli ingredienti.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Gelato commestibile</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Il gelato commestibile è una preparazione congelata o semicongelata destinata a essere consumata allo stato congelato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Requisiti </heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> È permesso aggiungervi noci, prodotti di panetteria, dolciumi, prodotti di frutta o di verdura, miele, cioccolata o bevande alcoliche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le miscele di base destinate alla fabbricazione di gelato commestibile devono essere pastorizzate prima del congelamento. Ne sono eccettuati i prodotti di cui all’articolo 20.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Il peso del gelato commestibile non deve essere inferiore a 450 g per litro di prodotto finito. </p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Denominazione specifica</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Invece della denominazione specifica «gelato commestibile» possono essere utilizzate le denominazioni specifiche di cui all’allegato 3 che soddisfano i requisiti corrispondenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilizzazione prevalente di prodotti a base di latte fermentati al posto del latte può essere indicata nella denominazione specifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Polveri per gelati e preparati liquidi per la fabbricazione di gelati</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le polveri per gelati commestibili sono miscele conservabili, sottoposte a trattamento termico, dalle quali, con l’aggiunta di acqua potabile, latte pastorizzato o panna pastorizzata, con o senza aggiunte come aromi, frutta, succhi di frutta, noci o cioccolato, si ottengono gelati commestibili allo stato congelato o semicongelato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> I preparati liquidi destinati alla fabbricazione di gelati commestibili congelati o semicongelati sono miscele conservabili, sottoposte a trattamento termico, dai quali, con o senza aggiunte come aromi, frutta, succhi di frutta, noci o cioccolato, si ottengono gelati commestibili allo stato congelato o semicongelato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Ai gelati commestibili fabbricati secondo i capoversi 1 e 2 sono applicabili le prescrizioni per i gelati commestibili conformemente agli articoli 17–19.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Frutta, verdura, funghi commestibili e prodotti derivati</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Frutta, verdura e microalghe</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Frutta e specie di frutta </heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Per frutta si intendono i prodotti vegetali, non elaborati, destinati all’alimentazione umana.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Si distinguono i seguenti tipi di frutta:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>frutta a granelli come mele, pere e mele cotogne;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>frutta a nocciolo come albicocche, ciliege, pesche, prugne, susine, mirabelle e regina claudia;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>frutta a bacche come more, fragole, mirtilli, lamponi, ribes, uvaspina e uva da tavola;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>agrumi come pompelmi, mandarini, clementine, arance e limoni;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>frutta esotica come ananas, banane, datteri, fichi e avocado;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>frutta con guscio come castagne, nocciole, noci di cocco, mandorle, noci del Brasile, pistacchi o noci. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Alla consegna ai consumatori, la frutta deve essere pulita e matura, sviluppata normalmente quanto alla forma, al colore e alla costituzione interna, esente da difetti che ne compromettano il valore di consumo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> La frutta da conserva o da cuocere è frutta che non soddisfa i requisiti per la frutta da tavola ma è adatta alla cottura, all’essiccazione e ad altri modi di conservazione o di utilizzazione. Essa può presentare difetti esteriori, essere non perfettamente matura o leggermente troppo matura, leggermente alterata nella freschezza e conservabilità, un poco raggrinzita e leggermente diminuita di valore a causa di conservazione inadeguata o troppo lunga oppure per danni dovuti al trasporto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Polpa di frutta, purea di frutta ed estratti acquosi di un frutto</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> La polpa, la polpa di frutta o le cellule sono la parte commestibile del frutto intero, se necessario sbucciato o privato dei semi. Essa può essere tagliata a pezzi o schiacciata, ma non deve essere ridotta in purea. Nel caso di agrumi, per polpa o per cellule si intendono gli agglomerati di succo ottenuti dall’endocarpo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La purea di frutta è la parte commestibile del frutto intero, se necessario sbucciato o privato dei semi, ridotto in purea mediante passaverdura o con un procedimento simile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> La purea di frutta concentrata è il prodotto ottenuto dalla purea di frutta e mediante l’eliminazione fisica di una determinata percentuale dell’acqua naturale. Alla purea di frutta concentrata possono essere restituiti aromi. Gli aromi da restituire ai succhi devono essere ottenuti esclusivamente da frutti della stessa specie mediante processi fisici adeguati secondo l’allegato 3 dell’ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.12</b></ref></p></authorialNote> sulle bevande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Per estratti acquosi di un frutto s’intende l’intera parte del frutto solubile in acqua, eccettuate le perdite tecnicamente inevitabili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Denominazione specifica di mele e pere</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Sui contenitori e gli imballaggi di mele e di pere deve essere indicata la varietà.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Verdura</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Per verdura si intendono le piante o parti di piante destinate all’alimentazione umana.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Si distinguono i seguenti tipi di verdura:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tuberi e radici come patate, carote, sedano-rapa, barbabietola, scorzonera, rape, ravanelli e rafano;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>verdure a gambo come coste, rabarbaro, asparagi, finocchi e sedano;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>verdure a foglia come ogni specie di cavoli da foglia, spinaci, lattuga romana, lattuga cappuccio e altre insalate a foglia, catalogna;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>verdura a frutti come cetrioli, pomodori, zucchine, melanzane e meloni;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>leguminose fresche come fagiolini, piselli, arachidi, taccole, soia, lenticchie;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>ortaggi a bulbo come ogni tipo di cipolle, aglio;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>tipi di cicorie come cicoria indivia o Witloof, cicorino rosso e verde e insalata romana;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>ortaggi da fiore come carciofi, cavolfiori e broccoli;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>alghe come le alghe verdi, marroni e rosse che abitualmente si preparano o si consumano come verdure, eccettuate le microalghe quali la Spirulina o la Clorella e delle alghe rosse calcaree;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>germogli di semi commestibili e germogli di cereali, leguminose e altre piante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Alla consegna ai consumatori, la verdura deve essere pulita, intatta e tipica della sua varietà, sviluppata normalmente, matura per il raccolto e ben sgocciolata, se è stata lavata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Alla consegna ai consumatori le patate devono essere di una varietà ben determinata ed essere il più possibile prive di terra aderente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> È vietato far aumentare il peso della verdura fresca mediante bagnatura. Non è considerata bagnatura l’usuale umidificazione praticata esclusivamente per mantenere i prodotti allo stato di freschezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Denominazione specifica di patate e alghe</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Sui contenitori e gli imballaggi di patate deve essere indicata la varietà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Sugli imballaggi e sulle etichette di alghe deve esserne indicata la specie. Se non esiste una denominazione commerciale usuale o se tale denominazione non è chiara, occorre indicare la denominazione latina del ceppo dell’alga.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Conserve di frutta e di verdura</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Per conserve di frutta e di verdura si intendono le conserve di frutta e di verdura le cui conservabilità e idoneità al deposito sono incrementate mediante adeguati procedimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Requisiti per le conserve di frutta e verdura</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Le conserve umide (acidule o acide) possono contenere, per la conservazione, bevande spiritose, oli vegetali, aceto di fermentazione, sale commestibile nonché sorte di zuccheri. Inoltre è permessa l’aggiunta di spezie e di erbe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle conserve di spinaci designate come pronte per la cottura o in modo simile, il contenuto di farina non può superare il 2 per cento in massa, calcolato come amido anidro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> La frutta secca può contenere, per la conservazione, oltre agli additivi ammessi, anche sale commestibile o sorte di zuccheri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Alla verdura essiccata può essere aggiunto sale commestibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Microalghe</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Sono adatte a un uso alimentare le seguenti microalghe unicellulari:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le alghe del genere Clorella <i>Chlorella vulgaris</i> e <i>Chlorella pyrenoidosa</i> inclusi i generi di alghe con denominazioni sinonime;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le alghe del genere Spirulina (Arthrospira) <i>Spirulina platensis</i> o <i>Spirulina pacifica</i> e <i>Spirulina maxima</i>;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’alga <i>Aphanizomenon flos-aquae</i>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> L’alga <i>Aphanizomenon flos-aquae </i>può contenere al massimo 2 microgrammi di microcistina per razione giornaliera per gli adulti, calcolata come microcistina LR (µg/l) nella sostanza secca. </p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Denominazione specifica delle microalghe </heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Sugli imballaggi e sulle etichette di microalghe deve esserne indicata la specie. Se non esiste una denominazione usuale o se tale denominazione non è chiara, occorre indicare la denominazione latina del ceppo dell’alga.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Funghi commestibili</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Definizioni </heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> I funghi commestibili sono le infruttescenze commestibili delle specie dei funghi superiori idonee come alimenti. Eventualmente si rende necessaria una preparazione preliminare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> I funghi commestibili trasformati sono alimenti ottenuti da funghi commestibili freschi o resi conservabili, che sono stati elaborati in forma di granulati, polveri, paste, masse per guarnire, estratti o concentrati e che sono consegnati ai consumatori come tali o come derrate alimentari pronte per la cottura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Requisiti</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>I funghi commestibili che possono essere immessi sul mercato solo se soddisfano determinati requisiti e i relativi requisiti sono riportati nell’allegato 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Conserve di funghi</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Per conserve di funghi si intendono le conserve di funghi commestibili le cui conservabilità e idoneità al deposito sono incrementate mediante adeguati procedimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Requisiti per i funghi commestibili freschi</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> I funghi commestibili destinati al consumo devono essere sufficientemente sviluppati e maturi, affinché possano essere identificati senza particolare dispendio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> I funghi commestibili freschi devono presentare l’odore e il sapore caratteristico della specie. Essi devono essere puliti e non devono essere impregnati d’acqua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro"> I funghi commestibili seguenti non sono considerati freschi e non devono essere consegnati ai consumatori:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>funghi troppo maturi, stagionati troppo a lungo o alterati;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>funghi ammuffiti o danneggiati da insetti o bruchi;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>funghi le cui parti danneggiate non possono essere asportate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> I funghi commestibili freschi possono essere sottoposti, prima della consegna ai consumatori, unicamente a una pulitura meccanica secca della superficie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><p> Per il trasporto e la consegna ai consumatori, i funghi commestibili freschi devono essere sistemati in modo tale da essere aerati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_6/listintro"> I seguenti requisiti valgono per i funghi commestibili preimballati, pronti per la consegna ai consumatori:</listIntroduction><item eId="art_33/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>negli imballaggi di funghi commestibili freschi o surgelati il numero dei cappelli deve essere pressoché uguale a quello dei gambi;</p></item><item eId="art_33/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>negli imballaggi di funghi commestibili freschi, surgelati sono ammessi unicamente cappelli interi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Requisiti per funghi commestibili conservati e prodotti a base di funghi commestibili </heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> I funghi commestibili secchi devono rimanere riconoscibili macroscopicamente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> La parte dei frammenti di funghi secchi che attraversano un setaccio a maglie di 5 (±0,25) mm, non deve superare il 6 per cento in massa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_3/listintro"> Il tenore d’acqua dei funghi commestibili secchi non deve superare i valori seguenti:</listIntroduction><item eId="art_34/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>funghi liofilizzati:  </p><p>  6 per cento in massa;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>funghi essiccati all’aria:  </p><p>12 per cento in massa;</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>funghi Shiitake secchi:  </p><p>13 per cento in massa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_4/listintro"> I seguenti requisiti valgono per le conserve di funghi commestibili, pronte per la consegna ai consumatori:</listIntroduction><item eId="art_34/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>nelle conserve di funghi commestibili in umido, il numero dei cappelli deve essere pressoché uguale a quello dei gambi;</p></item><item eId="art_34/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>negli imballaggi di funghi commestibili secchi, come anche in quelli di conserve in umido, sono ammessi unicamente cappelli interi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p> Per estratti di funghi si intendono estratti di funghi commestibili ottenuti con acqua potabile o grassi commestibili. Essi possono essere conservati con sale commestibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_6"><num>6</num><content><p> Per concentrati di funghi s’intendono estratti di funghi commestibili concentrati fino a consistenza viscosa, con eventuale aggiunta di sale commestibile come conservante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_7"><num>7</num><content><p> Il «succo di tartufi» è un estratto liquido che viene ottenuto alla prima sterilizzazione dei tartufi interi oppure di parti di tartufi delle specie <i>Tuber</i>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_8"><num>8</num><content><p> È permessa un’aggiunta di sale commestibile non superiore al 5 per cento in massa, di spezie o di acquavite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_9"><num>9</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_9/listintro"> Il tenore d’acqua del granulato di funghi e della polvere di funghi non deve superare i valori seguenti: </listIntroduction><item eId="art_34/para_9/lbl_a"><num>a. </num><p>granulato di funghi:  </p><p>13 per cento in massa;</p></item><item eId="art_34/para_9/lbl_b"><num>b. </num><p>polvere di funghi: </p><p>   9 per cento in massa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Tolleranze di difetti</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Per il commercio professionale con funghi commestibili valgono le tolleranze di difetti di cui all’allegato 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Denominazione specifica </heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Sui contenitori e gli imballaggi di funghi commestibili deve figurare la denominazione della specie. Se non esiste una denominazione della specie nella lingua ufficiale oppure se essa non è chiara, deve essere indicata la denominazione latina.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Possono essere designati come «funghi porcini» o «boleti» le cinque specie <i>Boletus aereus</i>, <i>Boletus aestivalis </i>(<i>Boletus reticulatus</i>), <i>Boletus edulis</i>, <i>Boletus mamorensis </i>e <i>Boletus pinophilus</i>. Se una di queste specie è indicata con la denominazione specifica, essa sola deve essere presente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso dei funghi commestibili preimballati consegnati esclusivamente come cappelli interi, la denominazione specifica è «cappelli di X» (X = nome della specie).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> La denominazione specifica degli estratti e dei concentrati di funghi è: «estratto di X» o «concentrato di X» (X = nome della specie).</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Ulteriore caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> Oltre alle indicazioni di cui all’articolo 3 OID<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p></authorialNote> devono figurare:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per i prodotti preparati con funghi commestibili secchi, l’indicazione «preparato con funghi secchi»;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i funghi commestibili freschi coltivati, la denominazione «fungo coltivato» o «fungo commestibile coltivato»;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>per i funghi commestibili freschi di cui allʼallegato 4, i requisiti specifici in riferimento alla preparazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_2/listintro"> Le derrate alimentari tartufate devono essere caratterizzate come segue:</listIntroduction><item eId="art_37/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>«trifolato», «tartufato» oppure «con tartufi», se la quota di tartufi è di almeno il 3 per cento in massa, riferita al prodotto finito;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>).</p></authorialNote> </num><p>«trifolato al X %», «tartufato al X %» oppure «con X % di tartufi», se la quota di tartufi è inferiore al 3 per cento in massa, riferita al prodotto finito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, con effetto dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Confettura, gelatina, marmellata, crema di marroni, prodotto da spalmare sul pane e confettura di latte</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Campo di applicazione</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para/listintro">Le disposizioni della presente sezione concernenti la frutta si applicano anche:</listIntroduction><item eId="art_38/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ai pomodori, alle parti commestibili dei gambi di rabarbaro, alle carote, alle patate dolci, ai cetrioli, alle zucche, ai meloni e alle angurie; </p></item><item eId="art_38/para/lbl_b"><num>b. </num><p>alle radici commestibili di zenzero, fresche o conservate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Confettura, confettura extra, gelatina e gelatina extra</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> La confettura è la mescolanza, portata alla consistenza gelificata appropriata, di sorte di zuccheri o dolcificante alla frutta e polpa o purea di frutta di una o più specie di frutti e acqua. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> La confettura extra è la mescolanza, portata alla consistenza gelificata appropriata, di sorte di zuccheri o dolcificante alla frutta, polpa non concentrata di una o più specie di frutti e acqua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> La gelatina e la gelatina extra sono mescolanze, sufficientemente gelificate, di sorte di zuccheri o dolcificante alla frutta nonché di succo o di estratti acquosi di una o più specie di frutti o fiori idonee come alimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Requisiti per confettura, confettura extra, gelatina e gelatina extra</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Per la fabbricazione di 1000 g di confettura devono essere utilizzati almeno 350 g di polpa o di purea di frutta e per 1000 g di gelatina almeno 350 g di succo o estratti acquosi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> In deroga al capoverso 1 si applica quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per ribes nero e rosso, sorbola, olivello spinoso, rosa canina e mele cotogne: 250 g;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per lo zenzero: 150 g;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per il pomo acagiù: 160 g;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>per il frutto di granadiglia (frutto della passione): 60 g.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> Per la fabbricazione di 1000 g di confettura extra devono essere utilizzati almeno 450 g di polpa e per 1000 g di gelatina extra almeno 450 g di succo o estratti acquosi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_4/listintro"> In deroga al capoverso 3 si applica quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_40/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>per ribes nero e rosso, sorbola, olivello spinoso, rosa canina e mele cotogne: 350 g;</p></item><item eId="art_40/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>per lo zenzero: 250 g;</p></item><item eId="art_40/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>per il pomo acagiù: 230 g;</p></item><item eId="art_40/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>per il frutto di granadiglia (frutto della passione): 80 g.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_5"><num>5</num><content><p> La confettura extra di rosa canina, nonché la confettura senza semi extra di lamponi, more, ribes nero e rosso o mirtilli possono essere prodotte interamente o parzialmente con purea di frutta non concentrata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_6"><num>6</num><content><p> Per la gelatina e la gelatina extra, i quantitativi di cui ai capoversi 1–4 sono calcolati previa deduzione del peso dell’acqua utilizzata per la preparazione degli estratti acquosi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_7"><num>7</num><content><p> La confettura e la confettura extra di agrumi possono essere fabbricate partendo dal frutto intero tagliato a strisce o a pezzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_8"><num>8</num><content><p> La confettura, la confettura extra, la gelatina e la gelatina extra devono contenere almeno il 50 per cento di materia secca solubile (valore rifrattometrico). Sono eccettuati i prodotti in cui le sorte di zuccheri o il dolcificante alla frutta sono sostituiti, interamente o parzialmente, con edulcoranti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_9"><num>9</num><content><p> In caso di mescolanze, la quota minima delle singole varietà di frutta di cui ai capoversi 1–4 è adeguata proporzionalmente alle percentuali utilizzate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Marmellata e marmellata-gelatina</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> La marmellata è la mescolanza, portata alla consistenza gelificata appropriata, di acqua, sorte di zuccheri o dolcificante alla frutta e uno o più dei seguenti prodotti ottenuti da agrumi: polpa, purea di frutta, succo, estratti acquosi, buccia. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> La marmellata-gelatina è la marmellata totalmente esente da sostanze insolubili, salvo eventuali esigui quantitativi di buccia tagliata finemente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Requisiti per marmellata e marmellata-gelatina </heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Per la fabbricazione di 1000 g di marmellata devono essere utilizzati almeno 200 g di agrumi. Di essi almeno 75 g devono provenire dall’endocarpo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> La marmellata e la marmellata-gelatina devono contenere almeno il 50 per cento di materia secca solubile (valore rifrattometrico). Sono eccettuati i prodotti in cui le sorte di zuccheri o il dolcificante alla frutta sono sostituiti, interamente o parzialmente, con edulcoranti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Crema di marroni</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>La crema di marroni o purea di castagne è la mescolanza, portata alla consistenza appropriata, di acqua e sorte di zuccheri o dolcificante alla frutta e purea di castagne (<i>Castanea sativa</i> <i>Mill.</i>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Requisiti per la crema di marroni </heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Per la produzione di 1000 g di crema di marroni (purea di castagne) devono essere utilizzati almeno 380 g di purea di castagne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> La crema di marroni deve contenere almeno il 50 per cento di materia secca solubile (valore rifrattometrico). Sono eccettuati i prodotti in cui le sorte di zuccheri o il dolcificante alla frutta sono sostituiti, interamente o parzialmente, con edulcoranti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Prodotto da spalmare sul pane</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>Il prodotto da spalmare sul pane, ad esempio a base di frutta o noci, è una derrata alimentare ottenuta da ingredienti quali concentrato di succhi di frutta o pasta di noci che, per la sua consistenza, si presta a essere spalmata sul pane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Confettura di latte</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Per confettura di latte, o confiture de lait, si intende un prodotto dal sapore di caramello ottenuto addensando latte e zucchero fino a raggiungere una consistenza pastosa. </p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Ingredienti ammessi</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/listintro">Possono essere aggiunti gli ingredienti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/lbl_a/listintro">per le derrate alimentari di cui agli articoli 39, 41 e 43:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>oli e grassi commestibili quali agenti antischiuma,</p></item><item eId="art_47/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>miele al posto della totalità o di una parte delle sorte di zuccheri o del dolcificante alla frutta,</p></item><item eId="art_47/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>bevande spiritose, vino e vino liquoroso, frutta con guscio, arachidi, erbe aromatiche, spezie,</p></item><item eId="art_47/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>pectina, </p></item><item eId="art_47/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>vaniglia ed estratti di vaniglia;</p></item></blockList></item><item eId="art_47/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per la confettura extra, la confettura, la gelatina extra e la gelatina: scorze di agrumi;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per la confettura extra, la confettura, la gelatina extra e la gelatina non fabbricate con agrumi: succo di agrumi;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_d"><num>d. </num><p>per la confettura extra, la confettura, la gelatina extra e la gelatina fabbricate con mele cotogne: foglie di <i>Pelargonium odoratissimum</i>;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_e"><num>e. </num><p>per la confettura e la gelatina fabbricate con fragole, lamponi, uva spina, ribes rosso o susine: succo di barbabietole rosse;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_f"><num>f. </num><p>per la confettura extra e la confettura fabbricate con rosa canina, fragole, lamponi, uva spina, ribes rosso, rabarbaro o susine: succo di frutti rossi;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_g"><num>g. </num><p>per la confettura: succhi di frutti;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_h"><num>h. </num><p>per la marmellata e la marmellata-gelatina: oli eterici estratti da agrumi;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_i"><num>i. </num><p>per la crema di marroni: amido in piccole quantità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Trattamento e conservazione dei prodotti di partenza</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_1/listintro"> La frutta, inclusi i pomodori, le parti commestibili dei gambi di rabarbaro, le carote, le patate dolci, i cetrioli, le zucche, i meloni e le angurie, nonché la polpa di frutta, la purea di frutta, le scorze di agrumi e gli estratti acquosi di frutti, utilizzati nella fabbricazione delle derrate alimentari secondo gli articoli 39, 41 e 43, possono subire i seguenti trattamenti, sempre che essi siano tecnicamente adatti:</listIntroduction><item eId="art_48/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>trattamenti con il calore o il freddo;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>liofilizzazione;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>concentrazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Le albicocche e le susine destinate alla fabbricazione di confettura possono subire, oltre alla liofilizzazione, altri trattamenti di disidratazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> Le scorze di agrumi possono essere conservate in salamoia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4</num><content><p> Lo zenzero può essere conservato essiccato o in sciroppo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> Per i prodotti di cui agli articoli 39, 41 e 43, oltre alle indicazioni secondo l’articolo 3 OID<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p></authorialNote> devono figurare:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’indicazione «fabbricato con … g di frutti per 100 g di prodotto finito» nello stesso campo visivo della denominazione specifica, dopo deduzione del peso dell’acqua usata per la preparazione degli estratti acquosi;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indicazione «tenore totale di zucchero: … g per 100 g» nello stesso campo visivo della denominazione specifica, se questo dato non è già presente in una caratterizzazione del valore nutritivo; il numero indicato rappresenta il valore rifrattometrico del prodotto finito, misurato a 20 °C; nella determinazione rifrattometrica è ammessa una differenza di ±3 per cento in massa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> L’indicazione secondo il capoverso 1 non è necessaria per i prodotti forniti direttamente dal fabbricante ai consumatori o ad aziende alimentari locali che li forniscono direttamente ai consumatori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> La denominazione specifica deve essere completata con l’indicazione dei frutti utilizzati in ordine decrescente delle percentuali del peso delle sostanze di partenza. Per i prodotti fabbricati con tre o più tipi di frutti, la dichiarazione dei frutti utilizzati può essere sostituita dalla menzione «più frutti», da un’indicazione simile o dall’indicazione del numero di tipi di frutti utilizzati.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Prodotti di confetteria </heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Cacao, cioccolati e altri prodotti di cacao e di cioccolato</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Le fave di cacao, i semi di cacao e i prodotti da essi ottenuti, il cioccolato, i prodotti di cioccolato e gli altri prodotti a base di cioccolato o cacao sono definiti nell’allegato 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Requisiti</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti di cui all’articolo 50 devono soddisfare i requisiti di cui all’allegato 6. Oltre alle sorte di zuccheri di cui all’allegato 9, sono ammessi anche i monosaccaridi e i disaccaridi secondo l’ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/159" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.2</b></ref></p></authorialNote> sui nuovi tipi di derrate alimentari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Ai cioccolati di cui all’allegato 6 numeri 6–9, 11 e 12 possono essere aggiunti, oltre al burro di cacao, i grassi vegetali di cui all’allegato 7. L’aggiunta può raggiungere al massimo il 5 per cento in massa, da cui vanno dedotti gli altri ingredienti di cui al capoverso 3. Il tenore minimo prescritto di burro di cacao e di sostanza secca totale di cacao non deve tuttavia essere ridotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_3/listintro"> È permesso aggiungere altri ingredienti ai cioccolati secondo l’allegato 6 numeri 6–9, 11 e 12. La quantità di questi ingredienti aggiunti non deve essere superiore al 40 per cento in massa del peso totale. Non è invece consentita l’aggiunta di:</listIntroduction><item eId="art_51/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>grassi e oli animali non ottenuti interamente dal latte; e</p></item><item eId="art_51/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>farine di cereali e amidi, salvo per i prodotti di cui all’allegato 6 numeri 11 e 12.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p> Ai prodotti descritti nell’allegato 6 numeri 5–9, 11 e 12 possono essere aggiunti solo aromi con i quali non si imita il sapore del cioccolato o del grasso di latte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Calcolo delle percentuali</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> Prima di calcolare le percentuali stabilite nell’allegato 6 per le derrate alimentari di cui all’allegato 6 numeri 6–9, 11 e 12, dalla massa dei prodotti finiti vanno dedotte le seguenti componenti:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli ingredienti secondo l’articolo 51 capoverso 3;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli aromi aggiunti;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli emulsionanti aggiunti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Il contenuto minimo dei cioccolati ripieni e dei pralinés si calcola dopo aver dedotto il peso degli ingredienti di cui all’articolo 51 capoverso 3 e il peso del ripieno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> Per i cioccolati ripieni e i pralinés la percentuale di cioccolato si calcola secondo il peso totale del prodotto finito, compreso il ripieno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Denominazione specifica</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti realizzati con fave e semi di cacao, il cioccolato, i prodotti di cioccolato e gli altri prodotti a base di cioccolato o cacao possono essere consegnati ai consumatori con una delle denominazioni specifiche stabilite nell’allegato 6 solo se soddisfano i requisiti corrispondenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> Un’indicazione nella denominazione specifica sugli ingredienti di cui all’articolo 51 capoverso 3 è vietata in caso di aggiunta di: </listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p> latte e prodotti lattiero-caseari a prodotti a base di cioccolato;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>caffè e bevande spiritose, se la quantità dell’ingrediente è inferiore all’1 per cento in massa del prodotto finito;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>altri ingredienti che sono stati incorporati in modo da non essere praticamente individuabili, se la quantità dell’ingrediente è inferiore al 5 per cento in massa del prodotto finito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Le denominazioni specifiche di cui all’allegato 6 possono essere impiegate a complemento delle designazioni di altri prodotti sempre che non possano essere confuse con tali prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p> Le denominazioni specifiche dei prodotti di cui all’allegato 6 numeri 6–10 e 13 che vengono immessi sul mercato come miscele possono essere sostituite dalle denominazioni «miscela di cioccolato», «miscela di praline», «miscela di cioccolato ripieno», «miscela di praliné ripieni» o da denominazioni analoghe. In questo caso l’etichetta può riportare un unico elenco degli ingredienti per tutti i prodotti della miscela.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Ulteriore caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_1/listintro"> Oltre alle indicazioni secondo l’articolo 3 OID<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p></authorialNote> devono figurare:</listIntroduction><item eId="art_54/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per i prodotti di cui all’allegato 6 numeri 5.3, 5.4, 6–8, 11 e 12: il tenore minimo di sostanza secca di cacao in per cento di massa mediante l’indicazione «Cacao: … % almeno»; </p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per il cacao in polvere povero di grasso o magro, zuccherato povero di grasso o zuccherato magro: il tenore di burro di cacao. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/listintro"> In deroga all’articolo 15 capoverso 3 OID:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i cioccolati di cui all’allegato 6 numeri 6–8 e 14 sono considerati prodotti in Svizzera soltanto se tutte le fasi di fabbricazione, a partire dalle fave di cacao o dalla massa di cacao, si svolgono in Svizzera;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i cioccolati bianchi di cui all’allegato 6 numeri 9 e 15 sono considerati prodotti in Svizzera soltanto se tutte le fasi di fabbricazione, a partire dal burro di cacao, si svolgono in Svizzera;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per i prodotti di cui all’allegato 6 numeri 10, 13 e 16, non interamente fabbricati a partire da cioccolato secondo la lettera a, occorre inoltre indicare il Paese di provenienza di tale cioccolato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> Per gli articoli di cioccolato, venduti in pezzi sotto forma di uova, coniglietti, maggiolini e prodotti simili, e gli articoli di confetteria di cioccolato venduti in pezzi, il cui peso singolo è inferiore a 50 g, le indicazioni secondo il capoverso 1 devono almeno figurare su una targhetta ben visibile, posta in vicinanza immediata dei prodotti corrispondenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_4/listintro"> L’etichetta dei prodotti di cioccolato di cui all’allegato 6 numeri 6–9, 11 e 12 che contengono altri grassi vegetali oltre al burro di cacao deve recare la menzione: «contiene altri grassi vegetali oltre al burro di cacao». Tale menzione deve: </listIntroduction><item eId="art_54/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>apparire nello stesso campo visivo dell’elenco degli ingredienti; </p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>essere ben distinta da questo elenco; </p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>figurare accanto alla denominazione specifica; e </p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>avere caratteri in grassetto almeno altrettanto grandi.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Articoli di confetteria e dolciumi e altri prodotti di confetteria</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Articoli di confetteria e dolciumi</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Gli articoli di confetteria e i dolciumi sono derrate alimentari di sapore dolce, che contengono principalmente sorte di zuccheri. </p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Gomme da masticare</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>Le gomme da masticare sono un prodotto di confetteria elastico e facilmente deformabile, composto principalmente da una gomma base insolubile in acqua e non digeribile, sorte di zuccheri e aromi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Marzapane e persipane</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Il marzapane è una miscela di mandorle sbucciate e macinate e di sorte di zuccheri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Il persipane è una miscela di semi deamarizzati di albicocche o di pesche e di sorte di zuccheri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Il marzapane e il persipane devono soddisfare i requisiti di cui all’allegato 8 numeri 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Tartufi o pasta per tartufi </heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> I tartufi o la pasta per tartufi sono una miscela di componenti del latte, cacao e sorte di zuccheri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> È possibile aggiungere semi oleaginosi quali noci, nocciole, mandorle o pistacchi e bevande spiritose, che devono figurare nella denominazione specifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Caramelle al latte e caramelle alla panna</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Le caramelle al latte e le caramelle alla panna sono caramelle che soddisfano i requisiti di cui all’allegato 8 numeri 3 e 4.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7:</num><heading>Cereali, leguminose, prodotti di macinazione e paste alimentari</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Cereali, grani amidacei, leguminose e prodotti di macinazione</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Cereali e grani amidacei</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para/listintro">Si distinguono:</listIntroduction><item eId="art_60/para/lbl_a"><num>a. </num><p>cereali: le cariossidi di graminacee (<i>Graminae</i>) come frumento tenero e duro, spelta, segale, mais, riso, orzo, avena, sorgo, miglio, triticale, farro e piccola spelta;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_b"><num>b. </num><p>grani amidacei o pseudocereali come grano saraceno, amaranto e quinoa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Leguminose</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>Le leguminose sono i semi maturi e secchi di determinate papilionacee, in particolare piselli, lenticchie, fagioli, arachidi e fagioli di soia, che sono adatti alla fabbricazione di prodotti di macinazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Prodotti di macinazione</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti di macinazione sono ottenuti da cereali, grani amidacei, leguminose o semi oleosi mediante triturazione meccanica. Essi possono essere trattati ulteriormente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_2/listintro"> Secondo il procedimento di produzione si distinguono:</listIntroduction><item eId="art_62/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>perlati e mondati («Graupen», «perlé et mondé»): grani interi o loro parti, rotondi, decorticati e lucidati;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tritello («Grütze», «gruau»): grani interi o loro parti, decorticati, di rottura grossolana;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>fiocchi: prodotto di macinazione ottenuto mediante trattamento con vapore e successiva essiccazione da cereali e grani amidacei interi decorticati, grani nudi, tritello o grani mondati;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>faricello («Schrot», «égrugé»): prodotto di macinazione ottenuto con la grossolana triturazione di grani interi inclusi i germi;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>semola («Griess», «semoule»): particelle di endosperma decorticate, ottenute con la triturazione o la macinazione;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>friscello («Dunst», «fin finot»): semola fine ulteriormente triturata e depurata;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>farina: grani e parti di grani finemente macinati con una grandezza delle particelle perlopiù inferiore a 180 μm;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>germe: l’embrione contenente grasso e proteine, con o senza scutello o cotiledone; può essere stabilizzato mediante trattamento termico;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>crusca: prodotto di macinazione che comprende gli strati esterni del grano, contenenti le fibre alimentari, e parti dello strato aleurone sottostante;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>glutine o glutine di frumento: frazione proteica del frumento e di tutte le specie di Triticum, della segale, dell’orzo, dell’avena o dei loro incroci e derivati insolubile in acqua e soluzione di cloruro di sodio di 0,5 mole/l;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p>farina rigonfiante («Quellmehl», «farine de gonflement»): farina il cui amido è stato pregelatinizzato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Farina normale</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> La farina normale o farina è il prodotto ottenuto dal frumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_63/para_2/listintro"> Si distinguono le seguenti sorte:</listIntroduction><item eId="art_63/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>farina bianca: la farina ottenuta prevalentemente dalla parte interna del grano di cereali;</p></item><item eId="art_63/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>farina semibianca: farina quasi interamente priva di tegumenti;</p></item><item eId="art_63/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>farina bigia: farina che contiene ancora una parte di tegumenti esterni;</p></item><item eId="art_63/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>farina integrale: farina ottenuta dalla macinazione dell’intero chicco di grano, con o senza strati superficiali dell’involucro; la resa totale dev’essere di almeno il 98 per cento dell’intero grano di cereale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Farina speciale</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> La farina speciale, come la farina di farro, la farina di segale, la farina di orzo, la farina di cinque cereali, la farina con aggiunta di germi di frumento, la farina per torte o la farina per biscotti, è una farina che si differenzia dalla farina normale per la sua composizione oppure per la sua destinazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> La farina integrale speciale è una farina ottenuta dalla macinazione di chicchi di cereali o di grani amidacei interi; è escluso il frumento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Pane grattugiato</heading><paragraph eId="art_65/para"><content><p>Il pane grattugiato è una derrata alimentare ottenuta da pane essiccato o da prodotto di panetteria espressamente preparato a tale scopo, mediante tostatura, triturazione e setacciatura oppure con il procedimento di estrusione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Malto, farina di malto, estratto di malto</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> Il malto, la farina di malto e l’estratto di malto vengono ottenuti da cereali germinati e seccati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> L’estratto di malto può essere ottenuto anche da una mescolanza di malto e orzo con aggiunta di enzimi naturalmente presenti nel malto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Requisiti per i prodotti di macinazione</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> Il tenore di acqua dei prodotti di macinazione non deve essere superiore al 15,5 per cento in massa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67/para_2/listintro"> La farina normale deve presentare i seguenti tenori, riferiti alla sostanza secca, di sostanze minerali o ceneri:</listIntroduction><item eId="art_67/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>farina bianca </p><p>al massimo 0,63 per cento in massa;</p></item><item eId="art_67/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>farina semibianca </p><p>0,64–0,90 per cento in massa;</p></item><item eId="art_67/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>farina bigia </p><p>0,91–1,69 per cento in massa;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p> Per migliorare l<i>’</i>idoneità alla cottura al forno, alla farina normale possono essere aggiunti, fino a complessivamente il 5 per cento in massa, farro, segale, farine di rigonfiamento, glutine o glutine di frumento, germi di frumento, farina di malto enzimaticamente attivo come pure acerola in polvere o altre derrate alimentari adeguate che abbiano un elevato tenore naturale di acido ascorbico.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_4"><num>4</num><content><p> L’acerola in polvere può contenere ingredienti che fungono da supporto quali amido o maltodestrina fino al 70 per cento in massa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Procedimenti di trattamento per i prodotti di macinazione</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> Il trattamento di cereali come riso o orzo con zucchero o amido, oli o grassi commestibili è ammesso fino allo 0,8 per cento in massa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> Sono vietati l’imbianchimento di farine e il trattamento di prodotti di macinazione con gas nitrosi, composti alogenati contenenti ossigeno, persolfati e altre sostanze che sviluppano ossigeno, cloro o sostanze che sviluppano cloro oppure con composti aventi azione analoga.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p> Per il malto, la farina di malto e l’estratto di malto nonché per la farina integrale speciale deve essere indicato il genere di cereale (p. es. malto d’orzo, farina integrale di segale).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Le aggiunte secondo l’articolo 67 capoverso 3, comprese le sostanze fonti naturali di acido ascorbico, devono figurare nell’elenco degli ingredienti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Paste alimentari</heading><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> Le paste alimentari sono derrate alimentari fabbricate con prodotti di macinazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> Esse possono contenere ingredienti come uova, latte o ortaggi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3</num><content><p> Le paste alimentari fresche sono paste alimentari che durante la fabbricazione non sono seccate o lo sono soltanto leggermente. Sono ammessi il trattamento con acqua bollente o con vapore acqueo come pure la pastorizzazione, la refrigerazione o la surgelazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_4"><num>4</num><content><p> Le paste alimentari sterilizzate sono paste alimentari fresche che sono sterilizzate prima di essere immesse sul mercato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Requisiti</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Il tenore di acqua di paste alimentari secche di ogni specie non deve superare 13 per cento in massa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> L’acidità titolabile delle paste alimentari secche non deve superare 10 ml di NaOH (1 mole/l) per 100 g; sono eccettuate le paste alimentari all’uovo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p> L’aggiunta di proteine di uova, di proteine di glutine, di grasso commestibile, di olio commestibile e di sale commestibile è permessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Denominazione specifica</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti designati come «paste alimentari» possono essere fabbricati unicamente con prodotti di macinazione del frumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> Se le paste alimentari vengono fabbricate con altri prodotti di macinazione quali farina di segale, orzo, avena, farro o soia, ciò dev’essere indicato nella denominazione specifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_3/listintro"> L’aggiunta di verdura o di altri ingredienti deve venir indicata nella denominazione specifica. Sono eccettuati:</listIntroduction><item eId="art_72/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli ingredienti secondo l’articolo 71 capoverso 3;</p></item><item eId="art_72/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le uova;</p></item><item eId="art_72/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il latte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_4"><num>4</num><content><p> Nella denominazione specifica si possono indicare le uova («paste alimentari all’uovo», «tagliatelle all’uovo») quando il prodotto contiene almeno 135 g di uova in guscio o congelate oppure 36 g di polvere di uovo intero per kg di prodotti di macinazione. Se vengono impiegate conserve di uova, il rapporto tra albume e tuorlo deve corrispondere a quello dell’uovo intero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_5"><num>5</num><content><p> Se le paste all’uovo contengono uova che non provengono dalla gallina, la specie delle uova aggiunte dev’essere indicata nella denominazione specifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_6"><num>6</num><content><p> Nella denominazione specifica si può indicare il latte («paste alimentari al latte»), quando il prodotto contiene almeno 20 g di sostanza secca del latte per kg di prodotti di macinazione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Prodotti di panetteria</heading><section eId="chap_8/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Definizioni </heading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti di panetteria sono derrate alimentari ottenute mediante cottura al forno o procedimenti simili quali l’estrusione da prodotti di macinazione e altri ingredienti come cereali, leguminose, amido, sorte di zuccheri, grassi, uova o componenti delle uova. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73/para_2/listintro"> Essi si suddividono nei seguenti sottogruppi:</listIntroduction><item eId="art_73/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pane;</p></item><item eId="art_73/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prodotti di panetteria fine e di biscotteria.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Pane</heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> Il pane è la pasta cotta al forno, fabbricata esclusivamente con farina normale, acqua, sale commestibile nonché lievito da panificazione o pasta acida.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> Si possono aggiungere altri ingredienti come latte, grasso, frutti o fibre alimentari. La farina normale può essere sostituita, totalmente o parzialmente, dalla farina speciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Denominazione specifica</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Solo il pane prodotto da farina normale può essere designato come «pane bianco», «pane semibianco», «pane bigio» o «pane integrale».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_2/listintro"> Il pane con farina speciale deve essere designato in modo corrispondente, ad esempio come pane di segale, pane di farro, pane Graham, pane ai cinque cereali, pane al latte, treccia al burro, pane per toast oppure pane alla frutta. Per tali pani valgono i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_75/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_2/lbl_a/listintro">se il pane con farina speciale è denominato secondo un genere di cereale, la quota dello stesso sulla quantità totale di cereali dev’essere:</listIntroduction><item eId="art_75/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>superiore al 50 per cento in massa nel caso di farina di frumento, di farro e di segale,</p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote> </num><p>superiore al 25 per cento in massa nel caso di mais, riso, orzo, avena, sorgo, miglio, grano saraceno e triticale;</p></item></blockList></item><item eId="art_75/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se il pane con farina speciale viene designato come «pane al latte», per la sua fabbricazione dev’essere stato impiegato almeno tanto latte quanta acqua o la corrispondente quantità di polvere di latte intero;</p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>se il pane con farina speciale viene designato come «pane al latte magro», per la sua fabbricazione dev’essere stato impiegato almeno tanto latte magro quanta acqua o la corrispondente quantità di polvere di latte magro;</p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>nella denominazione specifica si può accennare a un contenuto di burro (p. es. «treccia al burro»), se il prodotto presenta un contenuto di grasso di burro nella sostanza secca di almeno 70 g/kg. L’aggiunta di grassi commestibili, oli commestibili, margarina e minarina è in questo caso vietata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Ulteriore caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_76/para"><content><p>Se il pane è prodotto da farina normale alla quale sono stati aggiunti ingredienti secondo l’articolo 67 capoverso 3, questi, comprese le sostanze fonti naturali di acido ascorbico, devono figurare nell’elenco degli ingredienti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Prodotti di panetteria fine e di biscotteria</heading><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti di panetteria fine sono ottenuti mediante cottura al forno, tostatura, essiccazione o procedimenti simili quali l’estrusione, da paste o composti con l’impiego di cereali, grani amidacei o prodotti di macinazione nonché amidi, grassi e sorte di zuccheri. Quali ulteriori ingredienti possono venir impiegati segnatamente latte, prodotti a base di latte, cacao, cioccolato, copertura, masse per glassare, miele, spezie, noci e preparazioni di frutta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> I prodotti di biscotteria sono prodotti di panetteria fine che, se conservati correttamente, si conservano almeno un mese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Denominazione specifica</heading><paragraph eId="art_78/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_78/para/listintro">Se nella denominazione specifica si indica uno degli ingredienti figuranti qui appresso, valgono le esigenze seguenti:</listIntroduction><item eId="art_78/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per il latte: il prodotto deve contenere almeno 100 g di latte oppure la quantità corrispondente di polvere di latte intero per kg della parte biscotto; </p></item><item eId="art_78/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per il burro: il prodotto deve contenere almeno 82 g di grasso di latte o grasso di burro per kg della parte biscotto. L’aggiunta di grassi commestibili, oli commestibili, margarina e minarina non è permessa, salvo nel petit-beurre tradizionale. Il petit-beurre deve avere un tenore di burro pari ad almeno 25 g/kg di prodotto finito e il grasso di burro deve rappresentare almeno il 20 per cento in massa della materia grassa totale;</p></item><item eId="art_78/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per le uova: il prodotto deve contenere almeno 100 g di contenuto di uova oppure la quantità corrispondente di uovo intero in polvere per kg della parte biscotto;</p></item><item eId="art_78/para/lbl_d"><num>d. </num><p>per il miele: il prodotto deve contenere almeno la stessa quantità di miele e di sorte di zucchero;</p></item><item eId="art_78/para/lbl_e"><num>e. </num><p>per il grano integrale: la parte di farina deve contenere almeno 70 per cento in massa di prodotto di macinazione di grano integrale o grano integrale speciale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Ulteriore caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_79/para"><content><p>Se i prodotti di panetteria fine o di biscotteria sono ottenuti da farina normale alla quale sono stati aggiunti ingredienti di cui all’articolo 67 capoverso 3, questi devono figurare nell’elenco degli ingredienti, comprese le sostanze fonti naturali di acido ascorbico.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Sorte di zuccheri e prodotti da sorte di zuccheri</heading><section eId="chap_9/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Sorte di zuccheri</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_80/para"><content><p>Sono considerati sorte di zuccheri i monosaccaridi e i disaccaridi definiti nell’allegato 9.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Denominazione specifica</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p> Le denominazioni elencate nell’allegato 9 sono riservate alle sorte di zuccheri ivi menzionate e devono essere utilizzate per designare tali sorte di zuccheri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p> Per lo sciroppo di glucosio ottenuto esclusivamente da amido si può utilizzare la designazione «sciroppo d’amido».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p> Per lo sciroppo di glucosio essiccato ottenuto esclusivamente da amido si può utilizzare la designazione «zucchero d’amido».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_4/listintro"> Se lo sciroppo di glucosio o lo sciroppo di glucosio essiccato contengono più del 5 per cento in massa di fruttosio, riferito alla sostanza secca, devono essere designati come: </listIntroduction><item eId="art_81/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>sciroppo di glucosio-fruttosio o sciroppo di glucosio-fruttosio essiccato, se la parte di glucosio è maggiore di quella di fruttosio;</p></item><item eId="art_81/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>sciroppo di fruttosio-glucosio o sciroppo di fruttosio-glucosio essiccato, se la parte di fruttosio è maggiore di quella di glucosio. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Ulteriore caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Per i prodotti di cui all’articolo 87 e all’allegato 9 numeri 1–13 che pesano meno di 20 g, si può rinunciare all’indicazione del peso netto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p> Per lo zucchero liquido, lo zucchero invertito liquido e lo sciroppo di zucchero invertito di cui all’allegato 9 numeri 4–6, devono essere indicati il tenore di sostanza secca e il tenore di zucchero invertito. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><p> L’etichettatura deve recare l’aggettivo «cristallizzato» per lo sciroppo di zucchero invertito che contiene cristalli nella soluzione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_9/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Melassa, dolcificante alla frutta e sciroppo d’acero</heading><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> La melassa è il sottoprodotto liquido denso ottenuto nel corso della fabbricazione dello zucchero oppure della fabbricazione di fruttosio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Un dolcificante alla frutta è una soluzione acquosa concentrata delle sostanze dolcificanti di uno o più generi di frutta nelle loro proporzioni originarie. Tali sostanze dolcificanti sono ottenute dai rispettivi succhi di frutta dopo averne estratto gli acidi della frutta, i coloranti, i sali minerali, gli aromi e le altre sostanze contenute. Il dolcificante alla frutta deve soddisfare i requisiti di cui all’allegato 10 numero 1. È fatto salvo l’articolo 85 capoverso 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p> Lo sciroppo d’acero è un succo ottenuto dalla linfa addensata dell’acero da zucchero (<i>Acer saccharum</i>) o di un’altra sorta idonea di acero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Requisiti dello sciroppo d’acero</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><p>La sostanza secca solubile dello sciroppo d’acero deve costituire almeno il 60 per cento della massa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p> Per la designazione di miscele di melassa e miele non può essere usato il nome «miele».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> Si designa un dolcificante alla frutta aggiungendo alla menzione «dolcificante al…» il nome del frutto da cui è stato ricavato, come ad esempio «dolcificante all’ananas».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3"><num>3</num><content><p> La presenza di sorbitolo in un dolcificante alla frutta o in prodotti contenenti dolcificanti alla frutta deve essere menzionata se è probabile che il consumo di un normale quantitativo di prodotto finale abbia effetto lassativo. In questo caso, va apposta l’avvertenza «il consumo giornaliero di quantità di sorbitolo superiori ai 10 g può avere effetto lassativo; tale quantità corrisponde a X» (X=cucchiaino, pezzo, g, ml).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_4"><num>4</num><content><p> Ai dolcificanti alla frutta non devono essere associati aggettivi come «naturale», «integrale», «intero», «completo» o aggettivi analoghi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_5"><num>5</num><content><p> Il tenore di sostanza secca di un dolcificante alla frutta deve essere dichiarato se per determinate trasformazioni è abitualmente impiegato in commercio in quantitativi inferiori ai valori stabiliti nell’allegato 10 numero 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_9/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Prodotti da sorte di zuccheri</heading><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Prodotti da sorte di zuccheri</heading><paragraph eId="art_86/para"><content><p>Sono considerati prodotti da sorte di zuccheri le derrate alimentari di cui all’allegato 10 numero 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Zucchero gelificante</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><p> Lo zucchero gelificante è una miscela di zucchero e additivi dello zucchero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> Esso può contenere olio vegetale commestibile in piccole quantità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Zucchero caramellato o caramello</heading><paragraph eId="art_88/para"><content><p>Lo zucchero caramellato o caramello è il prodotto ottenuto esclusivamente per riscaldamento controllato di saccarosio, eventualmente con l’aggiunta di altre sorte di zuccheri. L’aggiunta di basi, di acidi minerali o di altri additivi chimici non è consentita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Sorte di zuccheri in tavolette</heading><paragraph eId="art_89/para"><content><p>Le sorte di zuccheri offerte in tavolette possono contenere burro di cacao e amido. </p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Requisiti per le sorte di zuccheri in tavolette</heading><paragraph eId="art_90/para"><content><p>Le sorte di zuccheri in tavolette devono soddisfare i requisiti di cui all’allegato 10 numero 2.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Capitolo 10: </num><heading>Sale commestibile, spezie, aceto, maionese, prodotti per insalata e prodotti proteici </heading><section eId="chap_10/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Sale commestibile</heading><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p> Il sale commestibile o sale da cucina è il sale idoneo all’alimentazione umana proveniente da giacimenti sotterranei di salgemma, dall’acqua marina oppure da salamoie naturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p> Il sale commestibile con speciali aggiunte è una mescolanza di sale commestibile e aggiunte come spezie o aromi. Esso può inoltre contenere altre aggiunte per influenzare l’aroma e il sapore come lievito, estratto di lievito, malto, sorte di zuccheri o farine amidacee.</p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Requisiti</heading><paragraph eId="art_92/para"><content><p>Il sale commestibile e il sale commestibile con speciali aggiunte devono soddisfare i requisiti di cui all’allegato 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Caratterizzazione </heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><p> Nella caratterizzazione del sale commestibile contenente particolari aggiunte si possono menzionare tali aggiunte, come ad esempio «sale con spezie» o «sale con aromi di fumo».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><p> Per il sale commestibile che contiene più di 3 per cento in massa di acqua, il tenore di acqua va indicato vicino alla denominazione specifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_3"><num>3</num><content><p> Il sale commestibile da acqua marina può essere designato come sale marino. In tal caso, vicino alla denominazione specifica deve figurare il contenuto di cloruro di sodio e di eventuali sali di accompagnamento, perlopiù cloruri e solfati di potassio, calcio e magnesio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_4"><num>4</num><content><p> Il sale commestibile finemente cristallizzato o finemente macinato può essere designato come sale da tavola.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Erbe aromatiche, spezie e preparazioni di spezie</heading><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Erbe aromatiche e spezie</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p> Le erbe aromatiche sono piante o parti (come fiori, foglie o germogli) di piante fresche o essiccate dall’aroma intenso, che si aggiungono alle derrate alimentari per influenzarne il sapore.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 28 mar. 2018, in vigore dal 1° mag. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 1247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Le spezie sono parti di piante (come radici, rizomi, bulbi, cortecce, foglie, erbe, fiori, frutti, semi o loro parti), essiccate, di odore o di sapore pronunciato, che si aggiungono alle derrate alimentari per influenzarne il sapore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_3"><num>3</num><content><p> Le mescolanze di spezie sono mescolanze costituite esclusivamente di spezie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Estratti di spezie</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><p> Gli estratti di spezie sono estratti ottenuti dalle spezie mediante procedimenti fisici, inclusa la distillazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p> L’uso di estratti di spezie in sostituzione delle spezie è ammissibile nell’ambito della buona prassi di fabbricazione, sempre che la legislazione federale in materia di derrate alimentari non disponga altrimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Preparazioni di spezie</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><p> Le preparazioni di spezie sono mescolanze di spezie o erbe aromatiche e altri ingredienti come oli, grassi, sorte di zuccheri, amidi, estratto di lievito o sale commestibile, che sono aggiunti per influenzare il sapore, per aromatizzare o per migliorare l’applicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><p> Il curry è una mescolanza di curcuma, aggiunto anche per conferire colore, con altre spezie come pepe, paprica, zenzero, coriandolo, cardamomo, garofano e cannella. Possono essere aggiunti anche altri ingredienti quali amido, sorte di zuccheri o sale commestibile per influenzare l’aroma e il sapore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_3"><num>3</num><content><p> Lo zucchero vanigliato è una miscela di frutto della vaniglia essiccato o di un corrispondente quantitativo di estratto di vaniglia e di zucchero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_4"><num>4</num><content><p> Lo zucchero vanillinato è una miscela di vanillina e zucchero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Requisiti per curry, zucchero vanigliato e zucchero vanillinato</heading><paragraph eId="art_97/para"><content><p>Il curry, lo zucchero vanigliato e lo zucchero vanillinato devono soddisfare i requisiti di cui all’allegato 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Caratterizzazione delle preparazioni di spezie</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Se per le preparazioni di spezie sono usate esclusivamente erbe aromatiche, la denominazione specifica può essere «preparazione di erbe aromatiche» oppure «preparazione di erbe aromatiche da cucina».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> Le miscele di zucchero vanigliato e zucchero vanillinato o vanillina vanno designate come «zucchero vanillinato».</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Condimento</heading><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><p> Il condimento è il prodotto liquido, semisolido o solido di demolizione di sostanze proteiche, che serve a influenzare il sapore di cibi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p> Per conferire al condimento certe varietà di sapore, si possono aggiungere estratti di carne, di lievito, di funghi, di spezie oppure estratti di verdura nonché sorte di zuccheri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Requisiti</heading><paragraph eId="art_100/para"><content><p>Il condimento deve soddisfare i requisiti di cui all’allegato 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Caratterizzazione</heading><paragraph eId="art_101/para"><content><p>Per il condimento sono vietate indicazioni e illustrazioni facenti riferimento alla carne. </p></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Condimento in polvere</heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><p> Il condimento in polvere è un prodotto solido e miscelabile a base di sale commestibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><p> Al condimento in polvere si possono aggiungere altri ingredienti quali lievito, verdura, funghi o spezie nonché, per migliorarne la scorrevolezza, ingredienti come amido o grasso.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 28 mar. 2018, in vigore dal 1° mag. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 1247</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Mescolanza di condimenti</heading><paragraph eId="art_103/para"><content><p>Una mescolanza di condimenti è composta da un condimento in polvere con almeno 10 per cento in massa di spezie, erbe aromatiche o loro mescolanze.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Aceto di fermentazione e acido acetico commestibile</heading><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Aceto di fermentazione</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><p> L’aceto di fermentazione è aceto fabbricato a partire da liquidi alcolici mediante fermentazione acetica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104/para_2/listintro"> Sono specie di aceto di fermentazione:</listIntroduction><item eId="art_104/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’aceto di vino: aceto di fermentazione ottenuto esclusivamente per fermentazione acetica del vino;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’aceto di sidro: aceto di fermentazione ottenuto esclusivamente per fermentazione acetica del sidro o di concentrato fermentato di succhi di frutti;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’aceto di alcool o aceto da puro alcool: aceto di fermentazione ottenuto da alcool derivato da sostanze vegetali;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’aceto di latticello: aceto di fermentazione ottenuto da latticello;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’aceto di siero di latte: aceto di fermentazione ottenuto da siero di latte e da ultrafiltrato (permeato);</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote> </num><p>altre specie di aceto di fermentazione come aceto di vino di riso, di malto, di birra o di miele: aceti di fermentazione ottenuti per fermentazione alcolica e acetica di derrate alimentari contenenti carboidrati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104/para_3/listintro"> Sono mescolanze di aceti di fermentazione:</listIntroduction><item eId="art_104/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’aceto vinoso, ottenuto esclusivamente per parziale fermentazione acetica di vino oppure per miscelazione di aceto di vino e di vino;</p></item><item eId="art_104/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’aceto di limone, ottenuto mediante sostituzione parziale di aceto di fermentazione con succo di limone;</p></item><item eId="art_104/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le mescolanze di specie di aceto indicate al secondo capoverso;</p></item><item eId="art_104/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>l’aceto di fermentazione con ingredienti aromatici come miele, spezie e loro estratti;</p></item><item eId="art_104/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>l’aceto di fermentazione addizionato di uno o più succhi di frutti o di bacche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_4"><num>4</num><content><p> L’«aceto balsamico» è una specialità di aceto a base di uva fermentata, fabbricato con un procedimento tradizionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Requisiti per l’aceto di fermentazione</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_1/listintro"> L’aceto di fermentazione deve soddisfare i requisiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_105/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’acidità totale, calcolata come acido acetico, dev’essere di almeno 45 g per litro;</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il tenore di alcool etilico non dev’essere superiore a 0,5 per cento in volume e per l’aceto vinoso all’1 per cento in volume;</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>è permesso l’impiego di nutrienti necessari alla crescita dei batteri, come fosfati, solfati, oligoelementi e glucosio (al massimo 0,1 per cento in massa);</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>è permessa la decolorazione con carbone attivo puro delle specie di aceto di fermentazione e del vino rosso utilizzato per la fabbricazione di aceto;</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>è vietato l’impiego di succhi di lisciviazione delle vinacce per la fabbricazione di aceti di fermentazione;</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>è vietata la miscelazione di aceti di fermentazione con acido acetico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_2/listintro"> Le diverse specie di aceto, le loro materie prime e i loro ingredienti devono inoltre soddisfare i requisiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_105/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il vino e il sidro destinati alla fabbricazione di aceto devono soddisfare i requisiti del titolo sesto capitoli 3 e 7 dell’ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.12</b></ref></p></authorialNote> sulle bevande, fatta eccezione per l’acetosità e la torbidezza. </p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’aceto di vino deve contenere almeno 14 per cento in massa di estratto senza zucchero, riferito all’acidità totale (calcolata come acido acetico). Il tenore di ceneri, calcolato nello stesso modo, dev’essere di almeno 1,4 per cento in massa;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’aceto vinoso deve avere un’acidità totale, calcolata come acido acetico, da 30 a 45 g/l e un tenore alcolico da 3 a 6 per cento in volume;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’aceto di latticello o di siero di latte devono contenere, come acido, principalmente acido acetico e acido lattico. La quantità di acido acetico deve essere predominante. Il tenore residuo di lattosio non dev’essere superiore a 5 g/l;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>è vietata l’aggiunta di alcool alle materie prime per la fabbricazione delle specie di aceti di fermentazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_3/listintro"> Le mescolanze di aceti di fermentazione devono soddisfare i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_105/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’aceto di limone dev’essere composto di succo di limone per almeno un terzo del suo volume; il succo di limone può essere sostituito, totalmente o parzialmente, con la quantità corrispondente di concentrato; è permessa l’aggiunta di acido citrico per equilibrare l’acidità;</p></item><item eId="art_105/para_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_3/lbl_b/listintro">se l’aceto di fermentazione è miscelato con sale commestibile, ingredienti aromatizzanti e succhi di frutta, queste aggiunte devono soddisfare i requisiti delle corrispondenti ordinanze:</listIntroduction><item eId="art_105/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>l’aggiunta di succhi di frutta dev’essere di almeno 5 per cento in massa per rapporto al prodotto finito,</p></item><item eId="art_105/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il sapore delle spezie o di loro estratti deve essere nettamente percettibile;</p></item></blockList></item><item eId="art_105/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>i capoversi 1 e 2 si applicano per analogia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_4/listintro"> Per l’«aceto balsamico» valgono i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_105/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>un tenore di acido acetico non inferiore a 6 g per 100 ml;</p></item><item eId="art_105/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>un tenore alcolico massimo di 1,5 per cento in volume;</p></item><item eId="art_105/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>un tenore di estratto senza zucchero di almeno 30 g per litro.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Caratterizzazione dell’aceto di fermentazione</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><p> L’aceto di alcool e le mescolanze di specie di aceti di fermentazione possono essere designate anche come «aceto da tavola» o «aceto commestibile».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_2/listintro"> Oltre alle indicazioni di cui all’articolo 3 OID<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p></authorialNote> devono figurare:</listIntroduction><item eId="art_106/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il tenore di acido, calcolato come acido acetico, in per cento in massa o in grammi per litro;</p></item><item eId="art_106/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per l’aceto vinoso, il tenore alcolico in per cento in volume.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Acido acetico commestibile</heading><paragraph eId="art_107/para"><content><p>L’acido acetico commestibile è un acido acetico prodotto mediante procedimenti chimici e diluito con acqua potabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Requisiti per l’acido acetico commestibile</heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p> L’acido acetico commestibile può avere un tenore di acido del 14 per cento in massa al massimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><p> Sono permesse aggiunte aromatizzanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Denominazione specifica dell’acido acetico commestibile</heading><paragraph eId="art_109/para"><content><p>Le denominazioni specifiche sono le seguenti: «acido acetico commestibile». Non sono ammesse denominazioni come «aceto» senza ulteriori indicazioni oppure «essenza di aceto».</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Senape</heading><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><p> La senape è una mescolanza di semi di senape o grani di senape e aceto, vino o acqua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><p> Possono essere aggiunti ingredienti come sale commestibile, sorte di zuccheri, spezie, farina di riso o di amido. </p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Requisiti </heading><paragraph eId="art_111/para"><content><p>La senape deve soddisfare i requisiti di cui all’allegato 11.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Maionese e salsa di soia</heading><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Maionese e maionese per insalata</heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1</num><content><p> La maionese e la maionese per insalata sono preparazioni contenenti olio commestibile, uova intere o tuorli d’uova di gallina e aceto di fermentazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2</num><content><p> Alla maionese e alla maionese per insalata possono essere aggiunti sale commestibile, spezie, senape e altri ingredienti come sorte di zuccheri o succo di limone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Requisiti per la maionese e la maionese per insalata</heading><paragraph eId="art_113/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_113/para/listintro">La parte di olio commestibile contenuta deve essere:</listIntroduction><item eId="art_113/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nella maionese, almeno del 70 per cento in massa;</p></item><item eId="art_113/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nella maionese per insalata, almeno del 50 per cento in massa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><heading>Salsa di soia</heading><paragraph eId="art_114/para_1"><num>1</num><content><p> La salsa di soia è una salsa simile a un condimento, ottenuta mediante demolizione enzimatica e in parte idrolisi acida soprattutto di fagioli di soia e di farina di soia sgrassata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_114/para_2"><num>2</num><content><p> Per influenzarne il gusto, la salsa può essere addizionata con sale commestibile o sorte di zuccheri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><heading>Requisiti per la salsa di soia</heading><paragraph eId="art_115/para"><content><p>La salsa di soia deve soddisfare i requisiti di cui all’allegato 11. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Lievito e lievito alimentare</heading><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Lievito</heading><paragraph eId="art_116/para_1"><num>1</num><content><p> Il lievito di panetteria è un lievito di coltura superiore (<i>Saccharomyces cerevisiae </i>e i suoi ibridi), usato per allentare la pasta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_2"><num>2</num><content><p> Il lievito compresso è un lievito di panetteria, parzialmente liberato dall’acqua aderente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_3"><num>3</num><content><p> Il lievito di panetteria secco è un lievito di panetteria essiccato con precauzione, che deve essere reidratato prima dell’uso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_4"><num>4</num><content><p> Il lievito secco instant è un lievito di panetteria essiccato con precauzione che, per la preparazione dell’impasto, è mescolato in forma secca direttamente con la farina.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_5"><num>5</num><content><p> Il lievito liquido è un lievito di panetteria con elevato tenore di acqua.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><heading>Requisiti per il lievito</heading><paragraph eId="art_117/para_1"><num>1</num><content><p> Il lievito compresso può contenere al massimo 1 per cento di massa di amido dall’impiego di materie ausiliarie per la filtrazione e 0,3 per cento in massa di olio commestibile dall’impiego di olio di confezionamento. Il tenore di acqua non deve superare il 75 per cento in massa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_2"><num>2</num><content><p> Esso deve costituire una massa omogenea, umida, pastosa o friabile, di colore grigio giallastro, ma non deve essere né glutinosa né untuosa al tatto e deve avere un odore leggermente acidulo che ricorda quello dei prodotti di fermentazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_3"><num>3</num><content><p> La sostanza secca del lievito di panetteria secco deve essere almeno il 90 e quella del lievito secco istantaneo almeno il 93 per cento in massa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_4"><num>4</num><content><p> Il tenore di acqua del lievito liquido non deve superare l’80 per cento in massa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_5"><num>5</num><content><p> L’estratto di lievito, che viene consegnato come tale ai consumatori, non può contenere più di 25 per cento in massa di acqua e non più di 15 per cento in massa di sale commestibile. Il tenore di azoto da aminoacidi deve essere di almeno il 3 per cento in massa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Lievito alimentare</heading><paragraph eId="art_118/para"><content><p>Il lievito alimentare è prodotto con i tipi di lievito <i>Saccharomyces cerevisiae</i> e <i>Candida utilis</i>, adatti all’alimentazione umana. Questo prodotto è consegnato al consumatore con o senza preparazione (ad es. deamarizzazione, inattivazione, distruzione della parete cellulare).</p></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b></num><heading>Caratterizzazione del lievito alimentare</heading><paragraph eId="art_119/para"><content><p>Sull’imballaggio e sull’etichetta devono essere indicati il tipo di lievito e il tipo di trattamento. Se non esiste una denominazione usuale del tipo di lievito o se tale denominazione non è chiara, occorre indicare la denominazione latina.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Tofu, tempeh e altri prodotti a base di proteine vegetali</heading><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b></num><heading>Tofu e tempeh</heading><paragraph eId="art_120/para_1"><num>1</num><content><p> Il tofu è un prodotto ottenuto da fagioli di soia e acqua con l’aggiunta di una sostanza coagulante con o senza sottrazione di liquidi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_2"><num>2</num><content><p> Per la coagulazione possono essere usate le sostanze che figurano nell’allegato 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_3"><num>3</num><content><p> Il tempeh è un prodotto di fagioli di soia fermentato con colture adatte come il <i>Rhizopus Oligosporus</i>. Lo si può ottenere anche da cereali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b></num><heading>Altri prodotti a base di proteine vegetali</heading><paragraph eId="art_121/para"><content><p>Gli altri prodotti a base di proteine vegetali sono prodotti ottenuti da proteine di cereali o di legumi e da altri ingredienti puramente vegetali, ma che non rientrano tra i prodotti di cui all’articolo 120.</p></content></paragraph></article><article eId="art_122"><num><b>Art. 122</b></num><heading>Denominazione specifica degli altri prodotti a base di proteine vegetali</heading><paragraph eId="art_122/para"><content><p>La denominazione specifica si basa sull’articolo 6 OID<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p></authorialNote>. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_11"><num>Capitolo 11: </num><heading>Adeguamento degli allegati </heading><article eId="art_123"><num><b>Art. 123</b></num><paragraph eId="art_123/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria adegua gli allegati allo stato attuale della scienza e della tecnica nonché al diritto dei più importanti partner commerciali della Svizzera. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_2"><num>2</num><content><p> Può stabilire altresì disposizioni transitorie.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_12"><num>Capitolo 12: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_124"><num><b>Art. 124</b></num><heading>Abrogazione di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_124/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_124/para/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_124/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del DFI del 23 novembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5909</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4913</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1977</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/140" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 885</ref>]</p></authorialNote> sulle sorte di zuccheri, le derrate alimentari dolci e i prodotti di cacao;</p></item><item eId="art_124/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza del DFI del 23 novembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 5941</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4917</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1995</ref>]</p></authorialNote> sulle minestre, le spezie e l’aceto;</p></item><item eId="art_124/para/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordinanza del DFI del 23 novembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/798" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 6009</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/769" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4941</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>993</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/157" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1023</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/836" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 4943</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015 </b>1053 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3403</ref>]</p></authorialNote> concernente l’olio e il grasso commestibili nonché i prodotti da essi ottenuti;</p></item><item eId="art_124/para/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordinanza del DFI del 23 novembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 6017</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/199" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 995</ref>]</p></authorialNote> concernente i funghi commestibili e il lievito;</p></item><item eId="art_124/para/lbl_5"><num>5. </num><p>l’ordinanza del DFI del 23 novembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/800" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 6033</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4945</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1007</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4631</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 5427</ref>]</p></authorialNote> sulla frutta, la verdura, le confetture e i prodotti simili alle confetture;</p></item><item eId="art_124/para/lbl_6"><num>6. </num><p>l’ordinanza del DFI del 23 novembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 6087</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4965</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>4639</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/838" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 4975</ref>]</p></authorialNote> concernente i cereali, le leguminose, le proteine vegetali e i loro derivati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_124_a"><num><b>Art. 124</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 27 maggio 2020</heading><paragraph eId="art_124_a/para"><content><p>Le derrate alimentari non conformi alla modifica del 27 maggio 2020 possono essere importate, fabbricate e caratterizzate secondo il diritto anteriore sino al 30 giugno 2021 e consegnate ai consumatori fino a esaurimento delle scorte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_124_b"><num><b>Art. 124</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica dell’8 dicembre 2023</heading><paragraph eId="art_124_b/para"><content><p>Le derrate alimentari non conformi alla modifica dell’8 dicembre 2023 possono essere importate, fabbricate e caratterizzate secondo il diritto anteriore sino al 31 gennaio 2025 e consegnate ai consumatori fino a esaurimento delle scorte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_125"><num><b>Art. 125</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_125/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 2017.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Piante e parti di piante nonché preparati e sostanze da esse ottenuti il cui utilizzo non è ammesso nelle derrate alimentari </heading><part eId="annex_1/lvl_u1/part_A"><num>Parte A: </num><heading>Piante, parti di piante e preparati da esse ottenuti il cui utilizzo non è ammesso nelle derrate alimentari</heading><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Denominazione scientifica, botanica</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Denominazione italiana</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Parti di piante</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Osservazioni</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Abrus precatorius L.</p></td><td><p>Abro, Paternostri di san Domenico, Fagiolo indiano</p></td><td><p>Foglia, Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Aconitum napellus L.</p></td><td><p>Aconito napello</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Acorus calamus L.</p></td><td><p>Calamo aromatico</p></td><td><p>Rizoma</p></td><td><p>Varietà tetraploide</p></td></tr><tr><td><p>Actaea spicata L.</p></td><td><p>Actea</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Adenium spp</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Adonis vernalis L.</p></td><td><p>Adonide gialla</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Aethusa cynapium L.</p></td><td><p>Cicuta aglina</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Agapanthus spp.</p></td><td><p>Agapanthus, Agapanto</p></td><td><p>Rizoma, Bulbo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Agrostemma githago L.</p></td><td><p>Gittaione comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Aleurites spp.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Alkanna tinctoria (L.) Tausch</p></td><td><p>Alcanna</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Amaryllis spp.</p></td><td><p>Amaryllis</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Anacyclus pyrethrum (L.) Lag.</p></td><td><p>Pilatro, Piretro, Salivaria</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Anadenanthera spp.</p></td><td/><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Anagallis arvensis L.</p></td><td><p>Centonchio dei campi, Bellichina, Mordigallina</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Anamirta cocculus (L.) Wight &amp; Arn.</p></td><td><p>Coccola di Levante</p></td><td><p>Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Anchusa spp.</p></td><td><p>Buglossa</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Andromeda spp.</p></td><td><p>Andromeda</p></td><td><p>Foglia, Fiore</p></td><td/></tr><tr><td><p>Anemone spp.</p></td><td><p>Anemone</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Angostura trifoliata (Willd.) T.S.Elias</p></td><td><p>Angostura</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Antiaris toxicaria Lesch.</p></td><td><p>Upas</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Aquilegia vulgaris L.</p></td><td><p>Aquilegia comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Arctostaphylos uva-ursi (L.) Spreng.</p></td><td><p>Uva ursina</p></td><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Areca catechu L.</p></td><td><p>Palma di Betel</p></td><td><p>Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Argyreia nervosa (Burm. f.) Bojer</p></td><td><p>Argyreia nervosa</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Arisaema spp.</p></td><td/><td><p>Rizoma</p></td><td/></tr><tr><td><p>Aristolochia spp.</p></td><td><p>Aristolochia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Arnica chamissonis Less.</p></td><td/><td><p>Fiore</p></td><td/></tr><tr><td><p>Arnica montana L.</p></td><td><p>Arnica</p></td><td><p>Fiore</p></td><td/></tr><tr><td><p>Artemisia cina Berg ex Poljakov</p></td><td><p>Semenzina</p></td><td><p>Fiore, Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Artemisia maritima L.</p></td><td><p>Artemisia marittima, Assenzio marittimo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Arum spp.</p></td><td><p>Aro</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Asarum canadense L.</p></td><td><p>Asaro</p></td><td><p>Rizoma</p></td><td/></tr><tr><td><p>Asarum europaeum L.</p></td><td><p>Baccaro comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Aspidosperma quebracho-blanco Schltdl.</p></td><td><p>Quebracho comune</p></td><td><p>Corteccia, Legno</p></td><td/></tr><tr><td><p>Atractylis gummifera (L.) Less.</p></td><td><p>Masticogna laticifera</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Atropa belladonna L.</p></td><td><p>Belladonna</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Aucuba japonica Thunb.</p></td><td><p>Aucuba giapponese</p></td><td><p>Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Azadirachta indica A.Juss.</p></td><td><p>Neem</p></td><td><p>Foglia, Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Baccharis coridifolia DC.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Banisteriopsis caapi (Spruce ex Griseb.) Morton</p></td><td><p>Banisteriopsis caapi</p></td><td><p>Corteccia, Legno</p></td><td/></tr><tr><td><p>Baptisia spp.</p></td><td><p>Baptisia</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Berberis vulgaris L.</p></td><td><p>Crespino comune</p></td><td><p>Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Berberis vulgaris L. </p></td><td><p>Crespino comune</p></td><td><p>Radice, Corteccia della radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Brachyglottis spp.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Brugmansia spp.</p></td><td><p>Brugmansia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Brunfelsia spp.</p></td><td><p>Brunfelsia</p></td><td><p>Frutto, Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Bryonia spp.</p></td><td><p>Brionia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Buxus sempervirens L.</p></td><td><p>Bosso comune, Bossolo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Caladium bicolor (Ait.) Vent.</p></td><td><p>Caladio, Orecchio di elefante, Ali dʼangelo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Calea ternifolia Kunth</p></td><td><p>Erba dei sogni</p></td><td><p>Parti aeree</p></td><td/></tr><tr><td><p>Calla palustris L.</p></td><td><p>Calla palustre</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Caltha palustris L.</p></td><td><p>Calta palustre, Farfarugine</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Caragana arborescens Lam.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Carapichea ipecacuanha (Brot.) L.Andersson</p></td><td><p>Ipecacuana</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Caryota spp.</p></td><td><p>Cariota</p></td><td><p>Succo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cascabela thevetia (L.) Lippold</p></td><td><p>Oleandro giallo del Perù</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Catharanthus roseus (L.) G. Don</p></td><td><p>Pervinca del Madagascar</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Caulophyllum thalictroides (L.) Michx.</p></td><td><p>Caulofillo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cestrum spp.</p></td><td><p>Cestro</p></td><td><p>Foglia, Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Chamaedaphne calyculata (L.) Moench</p></td><td><p>Cassandra</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Chamaelirium luteum (L.) A. Gray</p></td><td><p>Elonia</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Chelidonium majus L.</p></td><td><p>Celidonia, Erba da porri</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Chondrodendron tomentosum Ruiz &amp; Pav.</p></td><td><p>Chondodendron tomentosum</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cicuta virosa L.</p></td><td><p>Cicuta acquatica</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cimicifuga racemosa (L.) Nutt.</p></td><td><p>Cimicifuga racemosa</p></td><td><p>Rizoma</p></td><td/></tr><tr><td><p>Citrullus colocynthis (L.) Schrad.</p></td><td><p>Coloquintide</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Clivia miniata (Lindl.) Bosse</p></td><td><p>Clivia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Clusia rosea Jacq.</p></td><td><p>Clusia rosea</p></td><td><p>Succo, Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Colchicum autumnale L.</p></td><td><p>Colchico d’autunno</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Colutea arborescens L.</p></td><td><p>Vesicaria</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Conium spp.</p></td><td><p>Cicuta</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Convallaria majalis L.</p></td><td><p>Mughetto</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Convolvulus arvensis L.</p></td><td><p>Vilucchio comune</p></td><td><p>Erba, Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Convolvulus pseudoscammonia C. Koch</p></td><td><p>Convolvulus scammonia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Coriaria myrtifolia L.</p></td><td><p>Coriaria con foglie di mirto, Sommacco provenzale</p></td><td><p>Frutto, Germoglio Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Coriaria ruscifolia subsp. microphylla (Poir.) J.E.Skog</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Corydalis spp.</p></td><td><p>Colombina</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cotoneaster Medik. spp.</p></td><td><p>Cotognastro </p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Crinum spp.</p></td><td><p>Crinum</p></td><td><p>Bulbo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Crotalaria spp.</p></td><td><p>Crotalaria</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Croton spp.</p></td><td><p>Crotone</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cryptostegia spp.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cycas spp.</p></td><td><p>Cycas</p></td><td><p>Semi, Foglia, Stelo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cyclamen spp.</p></td><td><p>Ciclamino</p></td><td><p>Bulbo-Tubero</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cynoglossum officinale L.</p></td><td><p>Lingua di cane vellutina</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cypripedium calceolus L.</p></td><td><p>Pianelle della Madonna</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Cytisus scoparius (L.) Link</p></td><td><p>Citiso scopario</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dalechampia scandens L.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Daphne spp.</p></td><td><p>Dafne</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Datura spp.</p></td><td><p>Stramonio</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Delphinium elatum L.</p></td><td><p>Speronella elevata</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Delphinium staphisagria L.</p></td><td><p>Stafisagria</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Derris spp.</p></td><td><p>Derris</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dictamnus albus L.</p></td><td><p>Dittamo, Frassinella</p></td><td><p>Parti aeree, Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dieffenbachia spp.</p></td><td><p>Dieffenbachia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Digitalis spp.</p></td><td><p>Digitale</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dioscorea communis (L.) Caddick &amp; Wilkin</p></td><td><p>Tamaro</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dirca palustris L.</p></td><td><p>Cuoio orientale</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Drimia maritima (L.) Stearn</p></td><td><p>Cifaglia, Cipolla marina, Scilla</p></td><td><p>Bulbo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dryopteris filix-mas (L.) Schott</p></td><td><p>Felce maschio</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Duboisia spp.</p></td><td/><td><p>Foglia </p></td><td/></tr><tr><td><p>Dysphania ambrosioides (L.) Mosyakin &amp; Clemants  </p></td><td><p>Farinello aromatico, Tè del Messico</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dysphania chilensis (Schrad.) Mosyakin &amp; Clemants</p></td><td><p>Chenopodio</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ecballium elaterium (L.) A. Rich.</p></td><td><p>Cocomero asinino</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Echinopsis peruviana (Britton &amp; Rose) Friedrich &amp; G.D.Rowley</p></td><td><p>Echinopsis peruviana</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Echium spp.</p></td><td><p>Viperina</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ephedra spp.</p></td><td><p>Uva marina, Efedra</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Eranthis hyemalis (L.) Salisb.</p></td><td><p>Piè di gallo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Erysimum cheiri (L.) Crantz</p></td><td><p>Violacciocca gialla</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Erythrina spp.</p></td><td><p>Eritrina</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Euonymus atropurpureus Jacq.</p></td><td><p>Evonimo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Euonymus europaeus L.</p></td><td><p>Berretto da prete, Corallini</p></td><td><p>Corteccia, Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Euphorbia spp.</p></td><td><p>Euforbia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Excoecaria agallocha L.</p></td><td><p>Geor</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ficaria verna Huds. </p></td><td><p>Ranuncolo favagello</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Frangula alnus Mill.</p></td><td><p>Alno nero, Frangula</p></td><td><p>Frutto, Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Frangula purshiana Cooper</p></td><td><p>Cascara sagrada</p></td><td><p>Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Fritillaria imperialis L.</p></td><td><p>Corona imperiale</p></td><td><p>Bulbo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Galanthus spp.</p></td><td><p>Bucaneve</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Galega officinalis L</p></td><td><p>Galega</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Garcinia hanburyi Hook. f.</p></td><td/><td><p>Resina</p></td><td/></tr><tr><td><p>Geissospermum spp.</p></td><td/><td><p>Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Gelsemium sempervirens (L.) J.St.-Hil.</p></td><td><p>Gelsemio</p></td><td><p>Rizoma </p></td><td/></tr><tr><td><p>Genista tinctoria L.</p></td><td><p>Ginestra minore</p></td><td><p>Fiore</p></td><td/></tr><tr><td><p>Globularia alypum L.</p></td><td><p>Vedovelle cespugliose</p></td><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Gloriosa superba L.</p></td><td><p>Giglio glorioso, Giglio fiammeggiante, Giglio rampicante</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Gratiola officinalis L.</p></td><td><p>Graziella</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Griffonia simplicifolia Baill.</p></td><td><p>Griffonia simplicifolia</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Gymnema silvestre (Retz.) R.Br. ex Sm.</p></td><td><p>Gymnema</p></td><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hagenia abyssinica (Bruce) J.F.Gmel.</p></td><td><p>Cusso</p></td><td><p>Fiore</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hedera helix L.</p></td><td><p>Edera</p></td><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Heimia spp.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Heliotropium arborescens L.</p></td><td><p>Eliotropio</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Helleborus spp.</p></td><td><p>Elleboro</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatica nobilis Mill.</p></td><td><p>Erba trinità</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Heracleum mantegazzianum Sommier et Levier</p></td><td><p>Panace di Mantegazzi</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hippomane mancinella L.</p></td><td><p>Mancinella</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hoodia goordonii (Masson) Sweet ex Decne.</p></td><td><p>Hoodia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Homalomena spp.</p></td><td/><td><p>Parti aeree</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hura crepitans L.</p></td><td><p>Hura crepitans</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hyacinthus orientalis L.</p></td><td><p>Giacinto</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hydrastis canadensis L.</p></td><td><p>Idraste</p></td><td><p>Rizoma</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hyoscyamus spp.</p></td><td><p>Giusquiamo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hypericum perforatum L.</p></td><td><p>Erba di San Giovanni comune</p></td><td><p>Erba, Fiore</p></td><td><p>Solo come aroma in bevande alcoliche</p></td></tr><tr><td><p>Iberis amara L.</p></td><td><p>Iberide bianca</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ilex aquifolium L.</p></td><td><p>Agrifoglio</p></td><td><p>Frutto, Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Illicium anisatum L. </p></td><td><p>Anice stellato giapponese</p></td><td><p>Frutto, Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ipomoea purga (Wender.) Hayne</p></td><td><p>Gialappa</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ipomoea violacea L.</p></td><td><p>Ipomea violacea</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Jatropha curcas L.</p></td><td><p>Fagiola d’India, Fava purgatrice, Ricino maggiore</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Juglans nigra L.</p></td><td><p>Noce nero, Noce nero americano</p></td><td><p>Foglia, Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Juniperus sabina L.</p></td><td><p>Ginepro sabino</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Kalmia latifolia L.</p></td><td><p>Calmia a foglie larghe, alloro di montagna</p></td><td><p>Foglia, Nettare</p></td><td/></tr><tr><td><p>Laburnum anagyroides Medik.</p></td><td><p>Maggiociondolo comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lactuca virosa Habl.</p></td><td><p>Lattuga velenosa</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lamprocapnos spectabilis (L.) Fukuhara</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Larrea tridentata (Sessé &amp; Moc. ex DC.) Coville</p></td><td><p>Cespuglio di creosoto</p></td><td><p>Parti aeree</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ledum palustre L.</p></td><td><p>Ledum palustre</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Leucojum vernum L.</p></td><td><p>Campanellino</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ligustrum vulgare L.</p></td><td><p>Ligustro comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lithospermum spp.</p></td><td><p>Litospermo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lobelia spp.</p></td><td><p>Lobelia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lonchocarpus spp.</p></td><td><p>Lonchocarpus</p></td><td><p>Corteccia, Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lonicera caprifolium L.</p></td><td><p>Caprifoglio comune</p></td><td><p>Fiore, Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lycopodium clavatum L.</p></td><td><p>Licopodio clavato</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lycopus europaeus L.</p></td><td><p>Erba sega comune</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lycopus virginicus L.</p></td><td><p>Licopo della Virginia</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lycoris spp.</p></td><td><p>Lycoris</p></td><td><p>Bulbo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Maianthemum bifolium (L.) F.W. Schmidt</p></td><td><p>Gramigna di parnasso</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mallotus philippensis (Lam.) Müll. Arg.</p></td><td><p>Camala</p></td><td><p>Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mandragora officinarum L.</p></td><td><p>Mandragora officinarum</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Menispermum canadense L.</p></td><td><p>Menispermum canadense</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mercurialis annua L.</p></td><td><p>Mercorella comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mercurialis perennis L. </p></td><td><p>Mercorella bastarda</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mesembryanthemum spp.</p></td><td><p>Mesembriantemo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mimosa spp.</p></td><td><p>Mimosa</p></td><td><p>Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mitragyna speciosa (Korth.) Havil.</p></td><td><p>Kratom</p></td><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mucuna pruriens (L.) DC.</p></td><td><p>Mucuna pruriens</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Myoporum laetum G. Forst.</p></td><td><p>Albero ngaio</p></td><td><p>Foglia, Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Narcissus spp.</p></td><td><p>Trombone, Narciso</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Nerium oleander L.</p></td><td><p>Oleandro</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Nymphaea alba L.</p></td><td><p>Ninfea comune, Ninfea bianca</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Nymphaea odorata Aiton</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ochrosia spp.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ornithogalum spp.</p></td><td><p>Latte di gallina</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Papaver somniferum L.</p></td><td><p>Papavero domestico</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td><p>Esclusi i semi</p></td></tr><tr><td><p>Paris quadrifolia L.</p></td><td><p>Uva di volpe, Erba crociola</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Parthenocissus quinquefolia (L.) Planch. </p></td><td><p>Vite del Canadà a cinque foglie</p></td><td><p>Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Pausinystalia johimbe (K.Schum.) Pierre ex Beille</p></td><td><p>Yohimbe, Johimbe</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Peganum harmala L.</p></td><td><p>Harmala, Ruta siriana, Pegano</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Petasites spp.</p></td><td><p>Farfaraccio</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Peumus boldus Molina</p></td><td><p>Boldo</p></td><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Philodendron spp.</p></td><td><p>Filodendro</p></td><td><p>Parti aeree</p></td><td/></tr><tr><td><p>Physostigma venenosum Balf.</p></td><td><p>Fava del Calabar</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Phytolacca americana L.</p></td><td><p>Cremesina uva turca</p></td><td><p>Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Pieris japonica (Thunb.) D. Don ex G. Don</p></td><td><p>Andromeda giapponese</p></td><td><p>Foglia, Fiore, Legno, Nettare</p></td><td/></tr><tr><td><p>Pilocarpus jaborandi Holmes</p></td><td><p>Iaborandi</p></td><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Pinellia ternata (Thunb.) Makino ex Breitenbach</p></td><td><p>Pinellia ternata</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Piper methysticum G.Forst.</p></td><td><p>Kava-kava</p></td><td><p>Rizoma</p></td><td/></tr><tr><td><p>Piscidia piscipula (L.) Sarg.</p></td><td><p>Piscidia</p></td><td><p>Corteccia della radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Podophyllum peltatum L.</p></td><td><p>Podophyllum peltatum</p></td><td><p>Radice, Resina</p></td><td/></tr><tr><td><p>Polygonatum multiflorum (L.) All.</p></td><td><p>Sigillo di Salomone maggiore</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Psoralea spp.</p></td><td><p>Psoralea</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Psychotria viridis Ruiz et Pav.</p></td><td><p>Psychotria viridis</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Pteridium aquilinum (L.) Kuhn</p></td><td><p>Felce aquilina</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Pulsatilla pratensis (L.) Mill.</p></td><td><p>Pulsatilla pratensis</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Pulsatilla vulgaris Mill.</p></td><td><p>Pulsatilla comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ranunculus spp.</p></td><td><p>Ranuncolo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Rauvolfia serpentina (L.) Benth. ex Kurz</p></td><td><p>Segno serpentino</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Rhamnus cathartica L.</p></td><td><p>Spinocervino</p></td><td><p>Frutto, Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Rheum officinale Baill.</p></td><td><p>Rabarbaro officinale</p></td><td><p>Radice</p></td><td><p>Solo come aroma in bevande alcoliche</p></td></tr><tr><td><p>Rheum palmatum L.</p></td><td><p>Rabarbaro palmato</p></td><td><p>Radice</p></td><td><p>Solo come aroma in bevande alcoliche</p></td></tr><tr><td><p>Rhodomyrtus spp.</p></td><td><p>Rhodomyrtus</p></td><td><p>Parti aeree</p></td><td/></tr><tr><td><p>Rhynchosia spp.</p></td><td/><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ricinus communis L.</p></td><td><p>Ricino</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Rubia tinctorum L.</p></td><td><p>Robbia domestica</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sanguinaria canadensis L.</p></td><td><p>Sanguinaria</p></td><td><p>Foglia, Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sansevieria spp.</p></td><td><p>Sansevieria</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sassafras spp.</p></td><td><p>Sassafrasso</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Schefflera spp.</p></td><td><p>Schefflera</p></td><td><p>Foglia, Succo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Schoenocaulon officinale (Schlechtend. et Cham.) A. Gray</p></td><td><p>Sabadiglia</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Scindapsus spp.</p></td><td><p>Potos, Pothos</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Scopolia spp.</p></td><td><p>Scopolia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Scrophularia spp.</p></td><td><p>Scrofularia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Securigera varia (L.) Lassen</p></td><td><p>Cornetta ginestrina, Coronilla variata</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Senecio spp.</p></td><td><p>Senecione</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Senna alexandrina Mill.</p></td><td><p>Senna</p></td><td><p>Foglia, Baccello</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sesbania spp.</p></td><td/><td><p>Parti aeree</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sida cordifolia L.</p></td><td><p>Sida cordifolia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Simarouba amara Aubl.</p></td><td><p>Legno di Quassio, Quassia del Surinam  </p></td><td><p>Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Solandra spp. </p></td><td><p>Solandra</p></td><td><p>Parti aeree</p></td><td/></tr><tr><td><p>Solanum dulcamara L.</p></td><td><p>Morella rampicante</p></td><td><p>Stelo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Solanum nigrum L.</p></td><td><p>Morella comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Solenostemma argel (Delile) Hayne</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Spartium junceum L.</p></td><td><p>Ginestra comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Spathiphyllum spp.</p></td><td><p>Spatifillo</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Spigelia anthelmia L.</p></td><td><p>Spigelia, Erba da bachi</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Spigelia marilandica L.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sprekelia spp.</p></td><td><p>Sprekelia</p></td><td><p>Bulbo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Stephanotis spp.</p></td><td><p>Gelsomino del Madagascar, Stephanotis </p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Sternbergia spp.</p></td><td><p>Sternbergia, Zafferanastro</p></td><td><p>Bulbo</p></td><td/></tr><tr><td><p>Strophantus spp.</p></td><td><p>Strophantus</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Strychnos ignatii P.J. Bergius</p></td><td><p>Fagiolo di sant’Ignazio</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Strychnos nux vomica L.</p></td><td><p>Noce vomica</p></td><td><p>Semi</p></td><td/></tr><tr><td><p>Symphoricarpos albus (L.) S.F.Blake </p></td><td><p>Lacrime d’Italia</p></td><td><p>Frutto</p></td><td/></tr><tr><td><p>Tabernanthe iboga Baill.</p></td><td><p>Iboga</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Tanacetum cinerariifolium (Trevir.) Sch. Bip</p></td><td><p>Piretro della Dalmazia</p></td><td><p>Fiore</p></td><td/></tr><tr><td><p>Tanacetum vulgare L.</p></td><td><p>Erba amara selvatica</p></td><td><p>Fiore, Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Taxus spp.</p></td><td><p>Tasso</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td><p>Escluso l’arillo (arillo rosso del frutto)</p></td></tr><tr><td><p>Tephrosia spp.</p></td><td><p>Tephrosia</p></td><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Tetraclinis articulata (Vahl.) Mast.</p></td><td><p>Ginepro articolato, Sandaracca</p></td><td><p>Resina</p></td><td/></tr><tr><td><p>Teucrium chamaedrys L.</p></td><td><p>Camedrio comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td><p>Solo come aroma in bevande alcoliche</p></td></tr><tr><td><p>Teucrium polium L.</p></td><td><p>Camedrio polio</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Thuja spp.</p></td><td><p>Tuia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Toxicodendron pubescens Mill.</p></td><td><p>Sommacco velenoso, Edera velenosa</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Trichodesma incanum (Bunge) A. DC.</p></td><td/><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Trollius europaeus L.</p></td><td><p>Luparia, Botton d’oro, Vulparia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Tulipa spp.</p></td><td><p>Tulipano</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Turbina corymbosa (L.) Raf.</p></td><td/><td><p>Semi, Foglia, Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Tylophora asthmatica (L. f.) Wight &amp; Arn.</p></td><td/><td><p>Foglia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Valeriana edulis subsp. procera (Kunth) F.G. Mey.</p></td><td/><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Veratrum album L.</p></td><td><p>Veratro bianco</p></td><td><p>Rizoma</p></td><td/></tr><tr><td><p>Viburnum lantana L.</p></td><td><p>Viburno lantana</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Viburnum opulus L.</p></td><td><p>Oppio</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Viburnum prunifolium L.</p></td><td><p>Viburno americano</p></td><td><p>Corteccia</p></td><td/></tr><tr><td><p>Vinca minor L.</p></td><td><p>Pervinca minore</p></td><td><p>Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Vincetoxicum hirundinaria Medik. </p></td><td><p>Vincetossico comune</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Viscum album L.</p></td><td><p>Vischio comune</p></td><td><p>Frutto, Erba</p></td><td/></tr><tr><td><p>Voacanga africana Stapf. ex Scott-Elliot</p></td><td><p>Voacanga</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Voacanga thuarsii Roem-Schu</p></td><td><p>Voacanga</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Wikstroemia spp.</p></td><td><p>Wikstroemia</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Wisteria spp.</p></td><td><p>Glicine</p></td><td><p>Tutte le parti</p></td><td/></tr><tr><td><p>Xysmalobium undulatum (L.) W.T.Aiton</p></td><td><p>Xysmalobium undulatum</p></td><td><p>Radice</p></td><td/></tr><tr><td><p>Zigadenus spp.</p></td><td><p>Zigadenus</p></td><td><p>Bulbo</p></td><td/></tr></table></part><part eId="annex_1/lvl_u1/part_B"><num>Parte B: </num><heading>Sostanze vegetali e preparati contenenti queste sostanze il cui utilizzo non è ammesso nelle derrate alimentari</heading><p>Aloe-emodina e tutti i preparati in cui è presente tale sostanza.</p><p>Dantrone e tutti i preparati in cui è presente tale sostanza.</p><p>Emodina e tutti i preparati in cui è presente tale sostanza.</p><p>Preparati a base di foglie di specie di Aloe contenenti derivati dell’idrossiantracene.</p></part></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 9 lett. d e 10 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Requisiti per gli oli d’oliva e gli oli di sansa d’oliva</heading><content><p>Per l’olio d’oliva e l’olio di sansa d’oliva valgono i requisiti previsti dall’allegato I del regolamento delegato (UE) 2022/2104<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 12 cpv. 5.</p></authorialNote>. Si applicano i metodi di campionamento e di analisi secondo le disposizioni degli allegati I, II e IV del regolamento di esecuzione (UE) 2022/2105<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 12 cpv. 5.</p></authorialNote> o secondo procedimenti convalidati equivalenti che forniscono risultati identici a quelli ottenuti mediante i metodi prescritti.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 19 cpv. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Requisiti per il gelato commestibile</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Gelato alla panna</heading><content><blockList eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/list_u1"><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_1_1"><num>1.1. </num><p>Il gelato alla panna, o <i>ice cream</i>, è un gelato commestibile fabbricato con una miscela congelata di panna, latte e sorte di zuccheri. Al posto di panna liquida o latte possono anche essere usati burro, panna in polvere o latte in polvere. A complemento possono essere aggiunti altri prodotti a base di latte.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_1_2"><num>1.2. </num><p>Il gelato alla panna deve soddisfare i seguenti requisiti:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Tenore di grasso di latte se sono stati aggiunti ingredienti di cui all’articolo 18 capoverso 1</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min.   6 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di grasso di latte se non sono stati aggiunti ingredienti di cui all’articolo 18 capoverso 1</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min.   8 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sostanza secca totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 30 per cento in massa</p></td></tr></table><blockList eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/list_u2"><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_1_3"><num>1.3. </num><p>Nel gelato alla panna devono essere presenti soltanto grassi fabbricati con ingredienti permessi secondo l’articolo 18 capoverso 1 e il numero 1.1.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Gelato alla doppia panna</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/listintro">Il gelato alla doppia panna è un gelato commestibile fabbricato secondo le prescrizioni valide per il gelato alla panna, che soddisfa i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Tenore di grasso di latte </p><p>min. 12 per cento in massa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Sostanza secca totale </p><p>min. 33 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Gelato al latte</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/listintro">Il gelato al latte, o <i>ice milk</i>, è un gelato commestibile preparato secondo le prescrizioni per il gelato alla panna, che soddisfa i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Tenore di grasso di latte </p><p>min.   3 per cento in massa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Sostanza secca sgrassata del latte </p><p>min.   8 per cento in massa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Sostanza secca totale </p><p>min. 30 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Sorbetto</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/listintro">Il sorbetto è un gelato commestibile che soddisfa i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a"><num>a. </num><p>Parte di frutta dei sorbetti alla frutta</p><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>limone </p><p>min.   6 per cento in massa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>agrumi a eccezione del limone </p><p>min. 10 per cento in massa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>altri frutti </p><p>min. 20 per cento in massa</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>Sostanza secca totale </p><p>min. 25 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Gelato all’acqua</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/listintro">Il gelato all’acqua è un gelato commestibile che soddisfa i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_a"><num>a. </num><p>Massa di grasso totale </p><p>max.   3 per cento in massa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_b"><num>b. </num><p>Sostanza secca totale </p><p>min. 15 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Gelato</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/listintro">Il gelato è un gelato commestibile che soddisfa i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_a"><num>a. </num><p>Massa di grasso totale </p><p>min.   3 per cento in massa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_b"><num>b. </num><p>Sostanza secca sgrassata del latte </p><p>min.   8 per cento in massa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_c"><num>c. </num><p>Sostanza secca totale </p><p>min. 30 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Gelato semifreddo</heading><content><p>Il gelato semifreddo, o <i>soft ice</i>, è un gelato commestibile semicongelato destinato al consumo immediato.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 2 dell’O del DFI del 27 mag. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2353</ref>). Aggiornato dal n. II cpv. 2 dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 31 e 37 cpv. 1 lett. c)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Funghi commestibili che possono essere immessi sul mercato solo se soddisfano determinati requisiti, e i relativi requisiti</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome latino</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Sinonimi del nome latino</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome italiano</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Requisiti</p></th></tr><tr><td><p>Albatrellus</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Albatrellus confluens </i>(Alb. &amp; Schwein.)</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Albatrellus confluens </i>(Alb. &amp; Schwein.) Kotl. &amp; Pouzar</p></item><item><num> </num><p><i>Scutiger confluens </i>(Alb. &amp; Schwein.) Bondartsev &amp; Singer</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Albatrellus confluens</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Evitare gli esemplari vecchi (amari). </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Albatrellus ovinus </i>(Schaeff.) Kotl.&amp; Pouzar</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Scutiger ovinus </i>(Schaeff.) Murrill</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Albatrellus ovinus</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Evitare gli esemplari vecchi (amari).</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Amanita</p></td><td/><td><p>Amanita</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Amanita caesarea </i>(Scop.) Pers.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Amanita caesarea</p></item></blockList></td><td><p>Non sono ammessi ovoli chiusi.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Amanita rubescens </i>Pers.</p></item></blockList></td><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Amanita rubescens</p></item></blockList></td><td><p>Cuocere per almeno 20 minuti.</p></td></tr><tr><td><p>Armillaria</p></td><td/><td><p>Armillaria</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Armillaria borealis </i>Marxm. &amp; Korhonen</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Armillaria borealis</p></item></blockList></td><td><p>Solo esemplari giovani:</p><p>Cuocere separatamente in acqua per 5 minuti, quindi gettare l’acqua di cottura e continuare la cottura.</p><p>Può essere essiccato senza precottura e utilizzato successivamente come di consueto (cuocere per almeno 20 minuti).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Armillaria cepistipes Velen. </i>[as<i> ’cepaestipes’], </i>České Houby</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Armillaria cepistipes</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Armillaria gallica </i>Marxm. &amp; Romagn.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Armillaria bulbosa </i>sensu auct. brit<i>.</i></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Armillaria gallica</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Armillaria mellea </i>(Vahl) P. Kumm. agg.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Armillaria mellea</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Armillaria ostoyae </i>(Romagn.) Herink</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Armillaria obscura </i>sensu auct.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Armillaria ostoyae</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Armillaria tabescens </i>Scop.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Desarmillaria tabescens </i>(Scop.) R.A. Koch &amp; Aime</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Armillaria tabescens</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><p>Boletus</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Boletus erythropus </i>Pers.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Neoboletus erythropus </i>(Pers.) C. Hahn</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Boletus erythropus</p></item></blockList></td><td><p>Cuocere per almeno 20 minuti.</p></td></tr><tr><td><p>Chlorophyllum</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Chlorophyllum olivieri</i> (Barla) Vellinga</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Chlorophyllum rhacodes</i> (Vittad.) Vellinga</p></item><item><num> </num><p><i>Macrolepiota </i><i>rachodes</i> (Vittad.) Singer</p></item><item><num/><p><i>Macrolepiota rhacodes</i> (Vittad.) Singer</p></item></blockList></td><td><p>Chlorophyllum rhacodes</p></td><td><p>Cuocere/soffriggere per almeno 20 minuti.</p><p>Cucinare solo il cappello, non il gambo.</p></td></tr><tr><td><p>Kuehneromyces</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Kuehneromyces mutabilis </i>(Schaeff.) Singer &amp; A.H. Sm.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Pholiota mutabilis </i>(Schaeff.) P. Kumm.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Kuehneromyces mutabilis</p></item></blockList></td><td><p>Solo da coltivazione (pericolo di confusione con <i>Galerina marginata</i>). </p></td></tr><tr><td><p>Lentinula</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Lentinula edodes </i>(Berk.) Pegler</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Lentinus edodes </i>(Berk.) Singer</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Lentinula edodes</p></item></blockList></td><td><p>Cuocere per almeno 20 minuti.</p></td></tr><tr><td><p>Macrolepiota</p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Macrolepiota procera </i>(Scop.) Singer</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Macrolepiota procera</p></item></blockList></td><td><p>Cuocere/soffriggere per almeno 20 minuti.</p><p>Cucinare solo il cappello, non il gambo.</p></td></tr><tr><td><p><i>Russula</i></p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Russula olivacea </i>(Schaeff.) Fr.</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Russula olivacea</p></item></blockList></td><td><p>Cuocere per almeno 20 minuti.</p></td></tr><tr><td><p><i>Sarcodon</i></p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Sarcodon imbricatus </i>(L.) P. Karst<i>.</i></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Sarcodon imbricatum </i>(L.) P. Karst</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sarcodon imbricatus</p></item></blockList></td><td><p>Evitare gli esemplari vecchi (amari).</p></td></tr><tr><td><p><i>Suillus</i></p></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Suillus bovinus </i>(L.) Roussel</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Suillus bovinus</p></item></blockList></td><td><p>Rimuovere la pelle del cappello.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Suillus collinitus </i>(Fr.) Kuntze</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Suillus collinitus</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Suillus granulatus </i>(L.) Roussel</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Suillus granulatus</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Suillus grevillei </i>(Klotsch) Singer</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num> </num><p><i>Suillus flavus </i>(With.) Singer</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Suillus grevillei</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num> </num><p><i>Suillus luteus </i>(L.) Roussel</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Suillus luteus</p></item></blockList></td><td/></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 35)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Tolleranze di difetti dei funghi</heading><content><p>Osservazione: tutti i dati valgono quali valori massimi in percento in massa sul lotto esaminato.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Forme commerciali</p></th><th colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tipo di difetto</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Impurità minerali</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Impurità organiche<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a)</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Funghi carbonizzati in parte o del tutto</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Funghi ammuffiti, visibili a occhio nudo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Funghi forati da vermi</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Totale</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Funghi commestibili freschi</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>coltivati</p></item></blockList></td><td><p>0,5</p></td><td><p>8<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b)</sup></p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>selvatici</p></item></blockList></td><td><p>1</p></td><td><p>0,3</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>6/10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c)</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Funghi commestibili surgelati</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>coltivati</p></item></blockList></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,02</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>selvatici</p></item></blockList></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,02</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>6/10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c)</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Funghi commestibili essiccati</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>coltivati</p></item></blockList></td><td><p>2</p></td><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>2</p></td><td><p>0,5</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>selvatici</p></item></blockList></td><td><p>2</p></td><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>2</p></td><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">d)</sup></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Granulati e polveri di funghi</p></td><td><p>2</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Funghi in conserve umide, comprese le paste di funghi</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>coltivati</p></item></blockList></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,02</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>selvatici</p></item></blockList></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,02</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>6/10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c)</sup></p></td></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a)</sup> </num><p>impurità di provenienza vegetale</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b)</sup> </num><p>compreso il composto aderente</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c)</sup> </num><p>genere <i>Boletus</i> (porcini)</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">d)</sup> </num><p>differenza fino al 15 per cento dei difetti totali</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 2 dell’O del DFI dell’8 dic. 2023, in vigore dal 1° feb. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 821</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 50, 51 cpv. 1–4, 52 cpv. 1, 53 cpv. 1, 3 e 4, 54 cpv. 1 lett. a, <br/> 2 lett. a–c e 4)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Fave e semi di cacao, cioccolato e prodotti di cioccolato</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Fave di cacao</heading><content><p>Le fave di cacao sono i semi dell’albero di cacao (<i>Theobroma cacao L.</i>) fermentati ed essiccati.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Semi di cacao</heading><content><p>I semi di cacao sono fave di cacao torrefatte o no, pulite e decorticate.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Massa di cacao</heading><content><p>La massa di cacao è il prodotto ottenuto con procedimento meccanico da semi di cacao trasformati, ai quali non sono stati sottratti i grassi naturali.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Burro di cacao</heading><content><p>Il burro di cacao è il grasso ottenuto dalle fave di cacao o da parti di esse, rispondente alle caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Tenore di acidi grassi (espresso in acido oleico)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max. 1,75 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di insaponificabili (determinato all’etere di petrolio)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max. 0,5   per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Tenore di insaponificabili nel burro di cacao di pressione (determinato all’etere di petrolio)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max. 0,35 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Prodotti a base di cacao</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1"><num>5.1 </num><heading>Cacao in polvere, cacao</heading><content><p>Prodotto ottenuto trasformando in polvere le fave di cacao lavate, sbucciate e tostate, rispondente alle caratteristiche seguenti:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Tenore di burro di cacao (riferito alla sostanza secca)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 20 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di acqua</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   9 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2"><num>5.2 </num><heading>Cacao in polvere povero di grasso (cacao in polvere magro, cacao povero di grasso o magro, cacao in polvere fortemente sgrassato, cacao fortemente sgrassato)</heading><content><p>Cacao in polvere rispondente alla caratteristica seguente:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di burro di cacao</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(riferito alla sostanza secca) meno del 20 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_3"><num>5.3 </num><heading>Cioccolato in polvere</heading><content><p>Prodotti ottenuti mediante la miscelazione di cacao in polvere e sorte di zuccheri, rispondenti alla caratteristica seguente:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di cacao in polvere min. 32 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_4"><num>5.4 </num><heading>Cioccolato in polvere per bevande, cacao in polvere zuccherato o cacao zuccherato e cacao in povere zuccherato per uso domestico, cacao zuccherato per uso domestico, cioccolato in polvere per uso domestico</heading><content><p>5.4.1  Prodotti ottenuti mediante la miscelazione di cacao in polvere e sorte di zuccheri, rispondenti alla caratteristica seguente:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di cacao in polvere min. 25 per cento in massa</p><p>5.4.2  Queste denominazioni vengono completate con l’indicazione «povero di grasso», «magro» o «fortemente sgrassato», se il prodotto di cui al numero 5.2 è povero di grasso, magro o fortemente sgrassato.</p></content></level></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Prodotti a base di cioccolato </heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_1"><num>6.1 </num><heading>Cioccolato, incluso cioccolato per uso domestico</heading><content><p>Prodotto ottenuto con semi di cacao, massa di cacao, cacao in polvere o cacao in polvere povero di grasso e sorte di zuccheri, con o senza aggiunta di burro di cacao, rispondente alle caratteristiche seguenti (fatti salvi i numeri 6.2–6.4; calcolo secondo l’art. 52):</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 35 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Burro di cacao</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 18 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>sostanza secca di cacao sgrassata o senza grassi </p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 14 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_2"><num>6.2 </num><heading>Granelli di cioccolato, fiocchi di cioccolato</heading><content><p>Se la denominazione cioccolato viene completata con l’indicazione «granelli» o «fiocchi», il prodotto in forma di granelli o fiocchi deve rispondere alle caratteristiche seguenti: </p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 32 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>di cui burro di cacao, e </p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 12 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sostanza secca di cacao sgrassata (senza grassi)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 14 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_3"><num>6.3 </num><heading>Cioccolato di copertura </heading><content><p>Se la denominazione cioccolato viene completata con l’indicazione «di copertura», il prodotto deve rispondere alle caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 35 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>di cui burro di cacao, e </p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 31 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sostanza secca di cacao sgrassata (senza grassi)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 2,5 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_4"><num>6.4 </num><heading>Cioccolato alle nocciole gianduia</heading><content><p>6.4.1  Se la denominazione cioccolato viene completata con l’indicazione «alle nocciole gianduia» (o una designazione derivante da «gianduia»), il prodotto deve essere fabbricato con cioccolato che presenta le caratteristiche seguenti: </p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 32 per cento in massa (riferita alla parte di cioccolato)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>sostanza secca di cacao sgrassata o senza grassi</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 8 per cento in massa (riferita alla parte di cioccolato)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Nocciole finemente macinate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 20 per cento in massa e al massimo 40 per cento (riferito al prodotto finito)</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_4/listintro">6.4.2  È permessa l’aggiunta di: </listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_4/lbl_a"><num>a. </num><p>latte o sostanza secca di latte ottenuta per evaporazione, in proporzione tale che il prodotto finito non contenga più del 5 per cento di sostanza secca di latte; </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_4/lbl_b"><num>b. </num><p>mandorle, nocciole e altre noci, intere o in pezzi, se il peso di tali ingredienti, compreso quello delle nocciole macinate, non supera il 60 per cento del peso totale del prodotto.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lvl_6_5"><num>6.5 </num><heading>Cioccolato con criterio di qualità</heading><content><p>Se la denominazione specifica cioccolato viene completata con un criterio di qualità, il prodotto deve rispondere alle caratteristiche seguenti: </p><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p>almeno 43 per cento in massa (riferita alla parte di cioccolato)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>di cui burro di cacao</p></item></blockList></td><td><p>almeno 26 per cento in massa (riferita alla parte di cioccolato)</p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Prodotti a base di cioccolato al latte</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7/lvl_7_1"><num>7.1 </num><heading>Cioccolato al latte</heading><content><p>Prodotto ottenuto con prodotti di cacao, sorte di zuccheri e latte o prodotti di latte, che, fatti salvi i numeri 7.2–7.4, presenta le caratteristiche seguenti (calcolo secondo l’art. 52): </p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 25 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Sostanza secca di cacao sgrassata o senza grassi</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 2,5 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sostanza secca di latte</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 14 per cento in massa di latte intero parzialmente o completamente disidratato, latte parzialmente o completamente scremato o panna, oppure di panna, burro o grasso di latte parzialmente o completamente disidratati</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Grasso di latte</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 3,5 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>Tenore totale di grasso (burro di cacao e grasso di latte )</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 25 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7/lvl_7_2"><num>7.2 </num><heading>Granelli di cioccolato al latte, fiocchi di cioccolato al latte</heading><content><p>Se la denominazione «cioccolato al latte» viene completata con l’indicazione «granelli» o «fiocchi», il prodotto in forma di granelli o fiocchi deve rispondere alle caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 20 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Sostanza secca di latte</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 12 per cento in massa di latte intero parzialmente o completamente disidratato, latte parzialmente o completamente scremato o panna, oppure di panna, burro o grasso di latte parzialmente o completamente disidratati</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Tenore totale di grasso (burro di cacao e grasso di latte)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 12 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7/lvl_7_3"><num>7.3 </num><heading>Cioccolato di copertura al latte</heading><content><p>Se la denominazione «cioccolato al latte» viene completata con l’indicazione «di copertura», il prodotto deve rispondere alle caratteristiche seguenti:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di grasso totale</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(burro di cacao e grasso del latte) almeno 31 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7/lvl_7_4"><num>7.4 </num><heading>Cioccolato al latte e alle nocciole gianduia</heading><content><p>7.4.1  Se la denominazione «cioccolato al latte» viene completata con l’indicazione «alle nocciole gianduia» o una designazione derivante da «gianduia», il prodotto deve essere fabbricato con cioccolato che presenta le caratteristiche seguenti:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di latte totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 10 per cento in massa (riferito alla parte di cioccolato) di latte intero parzialmente o completamente disidratato, latte parzialmente o completamente scremato o panna, oppure di panna, burro o grasso di latte parzialmente o completamente disidratati </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Nocciole finemente macinate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 15 per cento in massa e al massimo 40 per cento in massa (riferito al prodotto finito)</p></td></tr></table><p>7.4.2  È permessa l’aggiunta di:</p><p>mandorle, nocciole e altre noci, intere o in pezzi, se il peso di tali ingredienti, compreso quello delle nocciole macinate, non supera il 60 per cento del peso totale del prodotto.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7/lvl_7_5"><num>7.5 </num><heading>Cioccolato alla panna </heading><content><p>Se nella denominazione «cioccolato al latte» la parola «latte» viene sostituita dalla parola «panna», il prodotto fabbricato con cioccolato al latte deve rispondere alle caratteristiche seguenti (calcolo secondo l’art. 52): </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Grasso di latte almeno 5,5 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7/lvl_7_6"><num>7.6 </num><heading>Cioccolato alla doppia panna </heading><content><p>Se nella denominazione «cioccolato al latte» la parola «latte» viene sostituita dalla parola «doppia panna», il prodotto fabbricato con cioccolato al latte deve rispondere alle caratteristiche seguenti (calcolo secondo l’art. 52):</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Grasso di latte almeno 10 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7/lvl_7_7"><num>7.7 </num><heading>Cioccolato al latte magro</heading><content><p>Se nella denominazione «cioccolato al latte» la parola «latte» viene sostituita da «latte magro», il prodotto fabbricato con cioccolato al latte deve rispondere alle caratteristiche seguenti (calcolo secondo l’art. 52):</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Grasso di latte al massimo 1 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_7/lvl_7_8"><num>7.8 </num><heading>Cioccolato al latte con criterio di qualità</heading><content><p>Se la denominazione specifica «cioccolato al latte» viene completata con un criterio di qualità, il prodotto deve rispondere alle caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 30 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Sostanza secca di latte</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 18 per cento in massa di latte intero parzialmente o completamente disidratato, latte parzialmente o completamente scremato o panna, oppure di panna, burro o grasso di latte parzialmente o completamente disidratati</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>di cui grasso di latte</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 4,5 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Cioccolato al latte per uso domestico</heading><content><p>Prodotto ottenuto con burro di cacao, sorte di zuccheri, latte o prodotti di latte, con le caratteristiche seguenti (calcolo secondo l’art. 52): </p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 20 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Sostanza secca di cacao sgrassata o senza grassi</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 2,5 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sostanza secca di latte</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 20 per cento in massa di latte intero parzialmente o completamente disidratato, latte parzialmente o completamente scremato o panna, oppure di panna, burro o grasso di latte parzialmente o completamente disidratati</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Grasso di latte</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 5 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>Tenore di grasso totale (burro di cacao e grasso di latte)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 25 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_9"><num>9. </num><heading>Cioccolato bianco</heading><content><p>Prodotto ottenuto con burro di cacao, sorte di zuccheri, latte o prodotti di latte, che presenta le caratteristiche seguenti (calcolo secondo l’art. 52):</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Burro di cacao</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 20 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Sostanza secca di latte totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 14 per cento in massa di latte intero parzialmente o completamente disidratato, latte parzialmente o completamente scremato o panna, oppure di panna, burro o grasso di latte parzialmente o completamente disidratati</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Di cui grasso di latte</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 3,5 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_10"><num>10. </num><heading>Cioccolato ripieno, cioccolato ripieno di … </heading><content><p>10.1  Il cioccolato ripieno, o cioccolato ripieno di …, è una derrata alimentare la cui parte esterna è costituita da uno dei cioccolati menzionati nei numeri 6, 7, 8, 9, 14 e 15 e che presenta i seguenti contenuti minimi (calcolo secondo l’art. 52):</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cioccolato secondo i numeri 6, 7, 8, 9, 14 e 15 almeno 25 per cento in massa</p><p>10.2.  I prodotti di panetteria, i prodotti di panetteria di piccolo formato e il gelato commestibile che presentano una parte esterna non sottostanno alla presente disposizione.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_11"><num>11. </num><heading>Chocolate a la taza</heading><content><p>Prodotto del cacao, da sorte di zuccheri e da farina oppure da amido di grano, di riso o di mais, con le caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 35 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Burro di cacao</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 18 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sostanza secca di cacao sgrassata o senza grassi</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 14 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Farina o amidi</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">al massimo 8 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_12"><num>12. </num><heading>Chocolate familiar a la taza</heading><content><p>Prodotto del cacao, da sorte di zuccheri e da farina oppure da amido di grano, di riso o di mais, con le caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca di cacao totale</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 30 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Burro di cacao</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 18 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sostanza secca di cacao sgrassata o senza grassi</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 12 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Farina o amidi</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">al massimo 18 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_13"><num>13. </num><heading>Pralinés, praline</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_13/listintro">13.1  I pralinés o praline sono derrate alimentari della dimensione di un bocconcino, costituiti da:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_13/lbl_a"><num>a. </num><p>cioccolato ripieno; </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_13/lbl_b"><num>b. </num><p>una sola sorta di cioccolato secondo i numeri 6, 7, 8, 9, 14 e 15;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_13/lbl_c"><num>c. </num><p>strati sovrapposti di cioccolati secondo i numeri 6, 7, 8, 9, 14 e 15 e strati di altre derrate alimentari; la parte dei cioccolati utilizzati deve presentare almeno 25 per cento in massa (calcolo secondo l’art. 52); oppure</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_13/lbl_d"><num>d. </num><p>strati sovrapposti di cioccolati secondo i numeri 6, 7, 8, 9, 14 e 15 e strati di altre derrate alimentari; la parte dei cioccolati utilizzati deve presentare almeno 25  per cento in massa (calcolo secondo l’art. 52).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_14"><num>14. </num><heading>Cioccolato di copertura scuro</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_14/listintro">Prodotto di cioccolato che risponde alle caratteristiche seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_14/lbl_a"><num>a. </num><p>Burro di cacao </p><p>almeno 31 per cento in massa</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_14/lbl_b"><num>b. </num><p>Sostanza secca di cacao sgrassata </p><p>almeno 16 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_15"><num>15. </num><heading>Cioccolato di copertura bianco</heading><content><p>Prodotto di cioccolato bianco che risponde alle caratteristiche seguenti:</p><p>Tenore di grasso almeno 31 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_16"><num>16. </num><heading>Articoli di confetteria al cioccolato</heading><content><p>Gli articoli di confetteria al cioccolato, eccettuati i pralinés, sono prodotti come bouchées, branches o bastoncini, che contengono cioccolato secondo i numeri 6.1, 7.1, 7.5–7.7, 8 e 9 o burro di cacao o che sono coperti con cioccolato di copertura. Presentano almeno una delle seguenti caratteristiche:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Cioccolato <br/></p><p>(numeri 6.1, 7.1, 7.5–7.7, 8 e 9).</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 10 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Burro di cacao </p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 10 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Cioccolato di copertura (numeri 6.3, 7.3, 14 e 15)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 20 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_17"><num>17. </num><heading>Prodotti per la preparazione di bevande al cacao</heading><content><p>I prodotti per la preparazione di bevande al cacao sono miscele di cacao in polvere o di cacao in polvere povero di grasso sotto forma di polvere, granulato o soluzione (concentrato) con ingredienti come sorte di zuccheri, latte o componenti del latte.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_18"><num>18. </num><heading>Paste per glassare con acqua</heading><content><p>Le paste per glassare con acqua sono miscele di cacao o cioccolato, zucchero e acqua.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_19"><num>19. </num><heading>Paste per glassare grasse</heading><content><p>Le paste per glassare grasse sono miscele di cacao o cioccolato, zucchero e grasso vegetale o di latte.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 7</block></container></preface><mainBody><p>(art. 51 cpv. 2)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Grassi vegetali diversi dal burro di cacao ammessi nei cioccolati</heading><content><blockList eId="annex_7/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>I grassi vegetali sono, singolarmente o miscelati, equivalenti al burro di cacao e rispondono ai seguenti criteri:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>sono grassi vegetali non contenenti acido laurico, ricchi di trigliceridi monoinsaturi simmetrici di tipo POP, POSt e StOSt<authorialNote><p> P (acido palmitico); O (acido oleico) St (acido stearico)</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>sono miscelabili in qualunque proporzione con il burro di cacao e compatibili con le sue proprietà fisiche (punto di fusione e temperatura di cristallizzazione, velocità di fusione, necessità di trattamento di tempra);</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>sono ottenuti esclusivamente mediante procedimento di raffinazione e/o frazionamento; è esclusa la modificazione enzimatica della struttura del trigliceride.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>A norma dei criteri di cui al numero 1 possono essere utilizzati i seguenti grassi vegetali, ricavati dalle seguenti piante:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Nome comune dei grassi vegetali</p></td><td><p>Nome scientifico delle piante da cui possono essere ricavati i grassi vegetali indicati a lato</p></td></tr><tr><td><p>Burro d’illipe, sego del Borneo, Tengkawang</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Shorea spp.</p></td></tr><tr><td><p>Grasso e stearina di Shorea robusta</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Shorea robusta</p></td></tr><tr><td><p>Olio di palma</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elaeis guineensis <br/>Elaeis olifera</p></td></tr><tr><td><p>Burro di Karité</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Butyrospermum parkii</p></td></tr><tr><td><p>Burro di Kokum</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Garcinia indica</p></td></tr><tr><td><p>Nocciolo di mango</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mangifera indica</p></td></tr></table><blockList eId="annex_7/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_7/lvl_u1/list_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>È inoltre autorizzato l’impiego di olio di cocco nel cioccolato che viene utilizzato per la preparazione di gelati o di prodotti congelati analoghi.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 8</block></container></preface><mainBody><p>(art. 57 cpv. 3 e 59)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Requisiti degli articoli di confetteria e dei dolciumi</heading><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Marzapane</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Tenore di sorte di zuccheri </p><p>max. 68    per cento in massa</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Tenore di acqua </p><p>max. 12,5 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Persipane</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Tenore di sorte di zuccheri </p><p>max. 74    per cento in massa</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Tenore di acqua </p><p>max.   8    per cento in massa</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Aggiunta di amido </p><p>max.   0,2 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Caramelle al latte</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di grasso di latte min.   2,5 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_8/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Caramelle alla panna</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di grasso di latte min.   4    per cento in massa</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 9</block></container></preface><mainBody><p>(art. 80, 81 cpv. 1, 82 cpv. 1 e 2)</p><level eId="annex_9/lvl_u1"><heading>Sorte di zuccheri</heading><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Zucchero o zucchero bianco</heading><content><p>Saccarosio purificato e cristallizzato, di qualità ineccepibile e usuale nel commercio, rispondente alle caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Polarizzazione</p></item></blockList></td><td><p>min. 99,7 °Z</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di zucchero invertito</p></item></blockList></td><td><p>max.   0,04 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Perdita all’essiccazione</p></item></blockList></td><td><p>max.   0,06 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Zucchero di fabbrica</heading><content><p>Saccarosio purificato e cristallizzato, di qualità ineccepibile e usuale nel commercio, rispondente alle caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Polarizzazione</p></item></blockList></td><td><p>min. 99,5 °Z</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di zucchero invertito</p></item></blockList></td><td><p>max.   0,1 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Perdita all’essiccazione</p></item></blockList></td><td><p>max.   0,1 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Zucchero greggio</heading><content><p>Lo zucchero greggio è saccarosio parzialmente purificato che è stato cristallizzato a partire da sughi zuccherini parzialmente purificato soltanto mediante centrifugazione o essiccazione. È caratterizzato da cristalli di saccarosio ricoperti una pellicola di melassa.</p></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Zucchero liquido</heading><content><p>Soluzione acquosa di saccarosio con le caratteristiche seguenti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 62    per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di zucchero invertito (quoziente tra fruttosio e glucosio: 1,0 ± 0,2)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   3    per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Ceneri conduttimetriche</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   0,1 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Zucchero invertito liquido</heading><content><p>Soluzione acquosa di saccarosio parzialmente invertito mediante idrolisi nella quale non predomina la parte di zucchero invertito e che presenta le seguenti caratteristiche:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 62    per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di zucchero invertito (quoziente tra fruttosio e glucosio: 1,0 ± 0,1)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min.   3    per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max. 50    per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Ceneri conduttimetriche</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   0,4 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Sciroppo di zucchero invertito</heading><content><p>Soluzione acquosa, anche cristallizzata, di saccarosio parzialmente invertito mediante idrolisi che soddisfa i seguenti requisiti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 62    per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di zucchero invertito (quoziente tra fruttosio e glucosio: 1,0 ± 0,1)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">oltre 50    per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Ceneri conduttimetriche</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   0,4 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Sciroppo di glucosio</heading><content><p>Soluzione acquosa purificata e concentrata di saccaridi ottenuti da amido e/o da inulina, che sono idonei all’alimentazione e presentano le seguenti caratteristiche:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 70 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Equivalente destrosio</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 20 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca) espresso come D-glucosio </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Ceneri solfatate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   1 per cento in massa </p><p> (riferito alla sostanza secca) </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Tenore di fruttosio</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   5 per cento in massa</p><p> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Sciroppo di glucosio essiccato</heading><content><p>Sciroppo di glucosio parzialmente essiccato con le seguenti caratteristiche:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 93 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Equivalente destrosio</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 20 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca), espresso come D-glucosio</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Ceneri solfatate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   1 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Tenore di fruttosio</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   5 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_9"><num>9. </num><heading>Glucosio, zucchero d’uva o destrosio, con acqua di cristallizzazione</heading><content><p>D-glucosio purificato e cristallizzato con una molecola d’acqua di cristallizzazione e che presenta le seguenti caratteristiche:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Tenore di D-glucosio (destrosio)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 99,5   per cento in massa</p><p> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 90      per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Ceneri solfatate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   0,25 per cento in massa</p><p> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_10"><num>10. </num><heading>Glucosio, zucchero d’uva o destrosio, con acqua di cristallizzazione</heading><content><p>D-glucosio purificato e cristallizzato senza acqua di cristallizzazione e con le seguenti caratteristiche:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Tenore di glucosio</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 99,5   per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 98      per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Ceneri solfatate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   0,25 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_11"><num>11. </num><heading>Zucchero di frutta, fruttosio o levulosio</heading><content><p>D-fruttosio purificato, cristallizzato e con le seguenti caratteristiche:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Tenore di fruttosio</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 98    per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 99,5 per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Ceneri solfatate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   0,1 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Tenore di glucosio</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max.   0,5 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_12"><num>12. </num><heading>Zucchero di latte o lattosio</heading><content><p>12.1  Lo zucchero di latte, o lattosio, è una sorta di zucchero naturalmente presente nel latte; è normalmente ottenuto dal siero di latte e presenta le seguenti caratteristiche: </p><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Tenore di lattosio anidro</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 99 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table><p>12.2  Può essere anidro, contenere una molecola di acqua o essere una miscela delle due forme.</p></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_13"><num>13. </num><heading>Zucchero di malto o maltosio</heading><content><p>Lo zucchero di malto, o maltosio, è la sorta di zucchero che viene ottenuta da materie prime amidacee mediante scissione enzimatica.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 10</block></container></preface><mainBody><p>(art. 83 cpv. 2, 85 cpv. 5, 86 e 90)</p><level eId="annex_10/lvl_u1"><heading>Prodotti di sorte di zuccheri o di dolcificanti alla frutta</heading><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Dolcificante alla frutta</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Sostanza secca</p></item></blockList></td><td><p>min. 70      per cento in massa</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Ceneri</p></item></blockList></td><td><p>max.   0,18 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Sorte di zuccheri in tavolette</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di burro di cacao, amido e additivi autorizzati</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">max. 5 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 11</block></container></preface><mainBody><p>(art. 92, 97, 100, 111 e 115)</p><level eId="annex_11/lvl_u1"><heading>Requisiti per sale commestibile, condimenti e salse</heading><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Sale commestibile</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Tenore di sostanze d’accompagnamento insolubili</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">al massimo 1 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di cloruro di sodio (solo per sale commestibile non ottenuto da acqua marina)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 97 per cento in massa</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Sale commestibile con speciali aggiunte</heading><content><p>Tenore di sale commestibile almeno 40 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Curry</heading><content><blockList><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Tenore di sale commestibile </p><p>al massimo   5 per cento in massa</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Tenore di altre componenti </p><p>al massimo 10 per cento in massa</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Zucchero vanigliato</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di frutto della vaniglia essiccato o quantitativo corrispondente di estratto</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 10 per cento in massa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Zucchero vanillinato</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di vanillina min. 2 per cento in massa</p></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Condimento</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Densità</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 1220 kg/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> (20 °C)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Tenore di azoto di aminoacidi</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 1,3 per cento in massa (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Tenore totale di azoto</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">almeno 4 per cento in massa (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Tenore di sale commestibile</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">al massimo 50 per cento in massa (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Senape</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenore di amido e di farina di riso</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">al massimo 10 per cento in massa (riferito alla sostanza secca)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_11/lvl_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Salsa di soia</heading><content><blockList><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_8/lbl_a"><num>a. </num><p>Tenore di azoto di aminoacidi </p><p>almeno 0,4 per cento in massa</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_8/lbl_b"><num>b. </num><p>Tenore totale di azoto </p><p>almeno 1 per cento in massa</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lvl_8/lbl_c"><num>c. </num><p>Sostanza secca </p><p>almeno 25 per cento in massa</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.17"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)" shortForm="ODAlOV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)" shortForm="VLpH"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)" shortForm="ODOV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181/20240201/it/xml"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 12</block></container></preface><mainBody><p>(art. 120 cpv. 2)</p><level eId="annex_12/lvl_u1"><heading>Sostanze coagulanti ammesse per la produzione di tofu</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_12/lvl_u1/listintro">Possono essere usati come sostanze coagulanti per la produzione di tofu:</listIntroduction><item eId="annex_12/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>nigari, cloruro di magnesio e solfato di magnesio</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>solfato di calcio, cloruro di calcio</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>cloruro di magnesio,</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>delta-lattone dell’acido gluconico</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>acidi alimentari</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>colture di batteri acidolattici ineccepibili dal punto di vista della salute</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>