Europäisches Übereinkommen vom 5. März 1996 über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 5 marzo 1996 concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Corte europea dei diritti dell'uomo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 5. März 1996 über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 5 mars 1996 concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des droits de l'homme" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/xml"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.101.3</docNumber></p><p> AS <b>2000</b> 1664</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Europäisches Übereinkommen <br/>über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 5. März 1996 <br/>Von der Schweiz unterzeichnet am 27. August 1998<authorialNote><p> Ohne Ratifikationsvorbehalt</p></authorialNote> <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 1999</p><p> (Stand am 2. Juli 2020)</p></preface><preamble><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats, </p><p>die dieses Übereinkommen unterzeichnen,</p><p>im Hinblick auf die am 4. November 1950 in Rom unterzeichnete Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.101</b></ref></p></authorialNote> (im Folgenden als «Konvention» bezeichnet);</p><p>im Hinblick auf das am 6. Mai 1969 in London unterzeichnete Europäische Übereinkommen über die an Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.101.1</b></ref></p></authorialNote>;</p><p>im Hinblick auf das am 11. Mai 1994 in Strassburg unterzeichnete Protokoll Nr. 11 zur Konvention über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.101.09</b></ref></p></authorialNote> (im Folgenden als «Protokoll Nr. 11 zur Konvention» bezeichnet), mit dem ein ständiger Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte (im Folgenden als «Gerichtshof» bezeichnet) errichtet wird, der die Europäische Kommission und den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte ersetzt;</p><p>in der Erwägung, dass es in Anbetracht dieser Entwicklung für die bessere Verwirklichung der Ziele der Konvention zweckmässig ist, dass den an den Verfahren vor dem Gerichtshof teilnehmenden Personen durch ein neues Übereinkommen, das Europäische Übereinkommen über die an Verfahren vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen (im Folgenden als «dieses Übereinkommen» bezeichnet), bestimmte Immunitäten und Erleichterungen gewährt werden,</p><p>haben Folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Dieses Übereinkommen findet auf die folgenden Personen Anwendung:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>alle Personen, die als Partei oder als Vertreter oder Berater einer Partei an einem Verfahren vor dem Gerichtshof teilnehmen;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>Zeugen und Sachverständige, die auf Vorladung des Gerichtshofs am Verfahren teilnehmen, und andere Personen, denen der Präsident des Gerichtshofs Gelegenheit gibt, am Verfahren teilzunehmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für die Anwendung dieses Übereinkommen bezeichnet der Begriff «Gerichtshof» die Ausschüsse, die Kammern, einen Ausschuss der Grossen Kammer, die Grosse Kammer und die Richter. Der Begriff «am Verfahren teilnehmen» umfasst auch die Abgabe von Mitteilungen mit dem Ziel der Einreichung einer Beschwerde gegen einen Vertragsstaat der Konvention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>Fordert das  Ministerkomitee bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben nach Artikel 46 Absatz 2 der Konvention eine in Absatz 1 dieses Artikels genannte Person auf, vor dem Ministerkomitee zu erscheinen oder ihm schriftliche Äusserungen zu übermitteln, so findet dieses Übereinkommen auf diese Person Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Personen geniessen Immunität von der Gerichtsbarkeit in Bezug auf ihre mündlichen oder schriftlichen Äusserungen gegenüber dem Gerichtshof sowie in Bezug auf Urkunden oder andere Beweismittel, die sie dem Gerichtshof vorlegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Diese Immunität besteht nicht, wenn sie von Äusserungen gegenüber dem Gerichtshof oder von Urkunden oder Beweismitteln, die ihm vorgelegt worden sind, ausserhalb des Gerichtshofs Kenntnis geben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien erkennen das Recht der in Artikel 1 Absatz 1 genannten Personen auf ungehinderten schriftlichen Verkehr mit dem Gerichtshof an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für Personen, denen die Freiheit entzogen ist, gehört zur Ausübung dieses Rechts insbesondere, dass</p><blockList><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>ihre Korrespondenz ohne ungebührliche Verzögerung und ohne Änderung abzusenden und ihnen auszuhändigen ist;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>wegen einer auf ordnungsgemässem Weg übersandten Mitteilung an den Gerichtshof gegen sie keinerlei disziplinarische Massnahmen ergriffen werden dürfen;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>sie berechtigt sind, in Bezug auf eine Beschwerde an den Gerichtshof oder ein daraus entstandenes Verfahren mit einem Anwalt, der vor den Gerichten des Staates auftreten kann, in dem ihnen die Freiheit entzogen ist, schriftlich zu verkehren und sich mit ihm zu beraten, ohne dass eine andere Person mithört.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Bei der Anwendung der Absätze 1 und 2 ist ein Eingriff einer Behörde nur statthaft, soweit er gesetzlich vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft im Interesse der nationalen Sicherheit, zur Aufdeckung und Verfolgung von Straftaten oder zum Schutz der Gesundheit notwendig ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_u1"><content><blockList><item eId="art_4/para_u1/lbl_1_a"><num>(1) a) </num><p>Die Vertragsparteien verpflichten sich, die in Artikel 1 Absatz 1 dieses Übereinkommens genannten Personen nicht zu hindern, sich frei zu bewegen und zu reisen, um am Verfahren vor dem Gerichtshof teilzunehmen und danach wieder zurückzukehren.</p></item><item eId="art_4/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Die Ausübung dieser Bewegungs- und Reisefreiheit darf keinen anderen Beschränkungen unterworfen werden als denen, die gesetzlich vorgesehen und in einer demokratischen Gesellschaft im Interesse der nationalen oder der öffentlichen Sicherheit, zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung, zur Verhütung von Straftaten, zum Schutz der Gesundheit oder der Sittlichkeit oder zum Schutz der Rechte der Freiheiten anderer notwendig sind.</p></item><item eId="art_4/para_u1/lbl_2_a"><num>(2) a) </num><p>Diese Personen dürfen in Durchgangsstaaten oder in dem Staat, in dem das Verfahren stattfindet, wegen Handlungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor Beginn ihrer Reise weder verfolgt noch in Haft genommen noch einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.</p></item><item eId="art_4/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Jede Vertragspartei kann bei der Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens erklären, dass dieser Absatz auf ihre eigenen Staatsangehörigen keine Anwendung findet. Eine solche Erklärung kann jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation zurückgenommen werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Vertragsparteien verpflichten sich, jeder Person, welche die Reise in ihrem Hoheitsgebiet angetreten hat, die Rückkehr in dieses Gebiet zu gestatten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Absätze 1 und 2 werden nicht mehr angewendet, wenn die betreffende Person, nachdem ihre Anwesenheit vom Gerichtshof nicht mehr für notwendig gehalten wurde, fünfzehn aufeinanderfolgende Tage lang die Möglichkeit hatte, in das Land zurückzukehren, in dem sie ihre Reise begonnen hatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>(5)</num><content><p>Bei einer Kollision zwischen Verpflichtungen einer Vertragspartei nach Absatz 2 und Verpflichtungen, die sich für sie aus einem Übereinkommen des Europarats oder aus einem Auslieferungs- oder sonstigen Rechtshilfevertrag in Strafsachen mit anderen Vertragsparteien ergeben, geht Absatz 2 vor.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Immunitäten und Erleichterungen werden den in Artikel 1 Absatz 1 dieses Übereinkommens genannten Personen nur gewährt, um ihnen die Redefreiheit und Unabhängigkeit zu sichern, die für die Wahrnehmung ihrer Funktionen, Aufgaben und Pflichten oder für die Ausübung ihrer Rechte gegenüber dem Gerichtshof erforderlich sind.</p><blockList><item eId="art_5/para_1/lbl_2_a"><num>(2) a) </num><p>Nur der Gerichtshof ist zuständig, die in Artikel 2 Absatz 1 vorgesehene Immunität ganz oder teilweise aufzuheben; er hat nicht nur das Recht, sondern auch die Pflicht, die Immunität in allen Fällen aufzuheben, in denen sie nach seiner Auffassung verhindern würde, dass der Gerechtigkeit Genüge geschieht, und in denen die vollständige oder teilweise Aufhebung den in Absatz 1 dieses Artikels bezeichneten Zweck nicht beeinträchtigen würde.</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Der Gerichtshof kann die Immunität von Amts wegen oder auf Antrag einer Vertragspartei oder einer betroffenen Person aufheben.</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Entscheidungen, welche die Immunität aufheben oder die Aufhebung ablehnen, sind zu begründen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Bescheinigt eine Vertragspartei, dass die Aufhebung der in Artikel 2 Absatz 1 dieses Übereinkommens vorgesehenen Immunität für ein Verfahren wegen eines Angriffs auf die nationale Sicherheit erforderlich ist, so hebt der Gerichtshof die Immunität in dem in der Bescheinigung angegebenen Umfang auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>(4)</num><content><p>Wird eine Tatsache bekannt, die geeignet gewesen wäre, einen massgeblichen Einfluss zu haben, und die dem Antragsteller zu der Zeit unbekannt war, als die Entscheidung über die Ablehnung der Aufhebung der Immunität erging, so kann er bei/im Gerichtshof einen neuen Antrag stellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Keine Bestimmung dieses Übereinkommens darf als Beschränkung oder Aufhebung von Verpflichtungen ausgelegt werden, welche die Vertragsparteien auf Grund der Konvention oder der Protokolle dazu übernommen haben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats zur Unterzeichnung auf; sie können ihre Zustimmung, gebunden zu sein, ausdrücken,</p><blockList><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen oder</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>in dem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder genehmigen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Monat nach dem Tag folgt, an dem zehn Mitgliedstaaten des Europarats nach Artikel 7 ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein, beziehungsweise an dem Tag, an dem das Protokoll Nr. 11 zur Konvention in Kraft tritt, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für jeden Mitgliedstaat, der später seine Zustimmung ausdrückt, durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Monat nach der Unterzeichnung oder der Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jeder Vertragsstaat kann bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde oder jederzeit danach durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung dieses Übereinkommens auf einzelne oder mehrere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiete erstrecken, für deren internationale Beziehungen er verantwortlich ist oder für die er Vereinbarungen treffen kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für das oder die in einer Erklärung nach Absatz 1 bezeichneten Hoheitsgebiete tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Monat nach Eingang der Erklärung beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede nach Absatz 1 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin genannte Hoheitsgebiet nach Massgabe des in Artikel 10 für die Kündigung vorgesehenen Verfahrens zurückgenommen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen  bleibt auf unbegrenzte Zeit in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation für sich kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Kündigung wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam. Sie bewirkt nicht die Entlassung der betreffenden Vertragspartei aus etwaigen Verpflichtungen, die aus diesem Übereinkommen gegenüber einer in Artikel 1 Absatz 1 genannten Person erwachsen sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates</p><blockList><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c) </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach seinen Artikeln 8 und 9;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d) </num><p>jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Strassburg am 5. März 1996 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 5 marzo 1996 concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Corte europea dei diritti dell'uomo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 5. März 1996 über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 5 mars 1996 concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des droits de l'homme" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/xml"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 2. Juli 2020<b><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2000 </b>1664</ref><b>, </b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/330" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 2225</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005 </b>1905</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/180" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1129</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013 </b>1229</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 1319</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/557" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3317</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite  des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege). </p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td colspan="2"><p>26. Februar</p></td><td><p>2003</p></td><td colspan="2"><p>  1. April</p></td><td colspan="2"><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Andorra</p></td><td colspan="2"><p>24. November</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td colspan="2"><p>29. Juni</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="2"><p>  1. August</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien*</p></td><td colspan="2"><p>31. Mai</p></td><td><p>2001</p></td><td colspan="2"><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td colspan="2"><p>28. August</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td colspan="2"><p>11. September</p></td><td><p>2001</p></td><td colspan="2"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Estland*</p></td><td colspan="2"><p>  9. Januar</p></td><td><p>2012</p></td><td colspan="2"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td colspan="2"><p>23. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich*</p></td><td colspan="2"><p>17. November</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Georgien*</p></td><td colspan="2"><p>10. Mai</p></td><td><p>2001 U</p></td><td colspan="2"><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland*</p></td><td colspan="2"><p>  7. Februar</p></td><td><p>2005</p></td><td colspan="2"><p>  1. April</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td colspan="2"><p>  7. Mai</p></td><td><p>1999</p></td><td colspan="2"><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td colspan="2"><p>  4. November</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Italien*</p></td><td colspan="2"><p>  6. März</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien*</p></td><td colspan="2"><p>  2. Dezember</p></td><td><p>1999</p></td><td colspan="2"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Lettland*</p></td><td colspan="2"><p>27. Juli</p></td><td><p>2006</p></td><td colspan="2"><p>  1. September</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein*</p></td><td colspan="2"><p>21. Januar</p></td><td><p>1999 U</p></td><td colspan="2"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td colspan="2"><p>18. Februar</p></td><td><p>2003</p></td><td colspan="2"><p>  1. April</p></td><td colspan="2"><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td colspan="2"><p>12. März</p></td><td><p>1999</p></td><td colspan="2"><p>  1. Mai</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malta*</p></td><td><p>  5. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td><td><p>  1. April</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Moldau*</p></td><td colspan="2"><p>  8. November</p></td><td><p>2001</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Monaco*</p></td><td colspan="2"><p>19. März</p></td><td><p>2007</p></td><td colspan="2"><p>  1. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> *</p></td><td colspan="2"><p>21. Januar</p></td><td><p>1997</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td colspan="2"><p>21. Januar</p></td><td><p>1997</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td colspan="2"><p>21. Januar</p></td><td><p>1997</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius und Saba)</p></td><td colspan="2"><p>21. Januar</p></td><td><p>1997</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td colspan="2"><p>21. Januar</p></td><td><p>1997</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td colspan="2"><p>12. Dezember</p></td><td><p>2001 U</p></td><td colspan="2"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td colspan="2"><p>10. Januar</p></td><td><p>2001</p></td><td colspan="2"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Polen*</p></td><td colspan="2"><p>  6. Dezember</p></td><td><p>2012</p></td><td colspan="2"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td colspan="2"><p>11. April</p></td><td><p>2018</p></td><td colspan="2"><p>  1. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td colspan="2"><p>  9. April</p></td><td><p>1999</p></td><td colspan="2"><p>  1. Juni</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td colspan="2"><p>28. August</p></td><td><p>2015</p></td><td colspan="2"><p>  1. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td colspan="2"><p>30. September</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz*</p></td><td colspan="2"><p>27. August</p></td><td><p>1998 U</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei*</p></td><td colspan="2"><p>21. Mai</p></td><td><p>2003</p></td><td colspan="2"><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td colspan="2"><p>29. November</p></td><td><p>2001</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Spanien*</p></td><td colspan="2"><p>19. Januar</p></td><td><p>2001</p></td><td colspan="2"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik*</p></td><td colspan="2"><p>24. Juni</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Türkei*</p></td><td colspan="2"><p>  6. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td><td colspan="2"><p>  1. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td colspan="2"><p>  4. November</p></td><td><p>2004</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn*</p></td><td colspan="2"><p>  1. April</p></td><td><p>1998</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td colspan="2"><p>  9. November</p></td><td><p>2001</p></td><td colspan="2"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Guernsey</p></td><td colspan="2"><p>  3. März</p></td><td><p>2015</p></td><td colspan="2"><p>  3. März</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man</p></td><td colspan="2"><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2003</p></td><td colspan="2"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td colspan="2"><p>  9. Februar</p></td><td><p>2000</p></td><td colspan="2"><p>  1. April</p></td><td colspan="2"><p>2000</p></td></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="7"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: www.coe.int &gt; Deutsch &gt; Mehr &gt; Vertragsbüro &gt; Gesamtverzeichnis eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Für das Königreich in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 5 marzo 1996 concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Corte europea dei diritti dell'uomo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 5. März 1996 über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 5 mars 1996 concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des droits de l'homme" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/255/20200702/de/xml"/><FRBRdate date="2020-07-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-03-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Vorbehalte und Erklärungen</block></container></preface><mainBody><p><b>Schweiz</b></p><p>Aufgrund eines Übermittlungsfehlers konnte die Unterzeichnung des genannten Übereinkommens nicht mit der folgenden Erklärung des Schweizerischen Bundesrates versehen werden, die im Unterzeichnungsprotokoll gebührend berücksichtigt sein müsste.</p><p>«Die Bestimmungen von Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe a des Übereinkommens finden keine Anwendung auf Schweizer Staatsangehörige, die in der Schweiz wegen eines schweren Verbrechens gegen den Staat, die Landesverteidigung oder die Verteidigungskraft des Landes verfolgt werden oder verurteilt wurden».</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>