{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2022-07-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-149-III-98_2022-07-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=87&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-III-98%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "b21ff0365d35dccfaca2774d58888624"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 III 98", "4A_531/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 18.07.2022 BGE 149 III 98 (4A_531/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 18.07.2022 BGE 149 III 98 (4A_531/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 18.07.2022 BGE 149 III 98 (4A_531/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 335d OR; Begriff des Betriebs bei einer Massenentlassung. Begriff des Betriebs gem\u00e4ss Art. 335d OR (E. 5.1-5.4). Unternehmen des gleichen Arbeitgebers, die sich in geografischer N\u00e4he zueinander befinden, bilden je einen Betrieb (E. 5.5). Eine Poststelle als Filiale ist ein Betrieb gem\u00e4ss Art. 335d OR (E. 5.6 und 5.7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 335d CO; notion d'\u00e9tablissement en cas de licenciement collectif. Notion d'\u00e9tablissement au sens de l'art. 335d CO (consid. 5.1-5.4). Des entreprises d'un m\u00eame employeur qui sont proches g\u00e9ographiquement constituent chacune un \u00e9tablissement (consid. 5.5). Un office de poste, qui est une filiale, est un \u00e9tablissement au sens de l'art. 335d CO (consid. 5.6 et 5.7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 335d CO; nozione di stabilimento nell'ambito di un licenziamento collettivo. Nozione di stabilimento nel senso dell'art. 335d CO (consid. 5.1-5.4). Anche in caso di vicinanza geografica ciascun'azienda del medesimo datore di lavoro costituisce uno stabilimento (consid. 5.5). Un ufficio postale, che \u00e8 una filiale, \u00e8 uno stabilimento nel senso dell'art. 335d CO (consid. 5.6 e 5.7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:51:44", "Checksum": "f8f298d31a9d87d3a275430379449040"}