Briefwechsel vom 17. November 1948 zwischen der Schweiz und Chile über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701"/><FRBRdate date="1949-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.112.452"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 17 novembre 1948 entre la Suisse et le Chili concernant la suppression réciproque du visa" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 17 novembre 1948 tra la Svizzera e il Cile concernente la soppressione reciproca dei visti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 17. November 1948 zwischen der Schweiz und Chile über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/de"/><FRBRdate date="1949-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/519_519_519/19900701/de/xml"/><FRBRdate date="1949-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1948-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.142.112.452</p><p>AS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/519_519_519" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1984</b> 519</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/903_903_903" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 903</ref></p></authorialNote>as  (Stand am 10. Juni 1997)</p><p><docNumber>0.142.112.452</docNumber></p><p><docTitle>Briefwechsel vom 17. November 1948<br/>zwischen der Schweiz und Chile<br/>über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 1. Januar 1949</p></preface><preamble><p><i>Übersetzung des spanischen Originaltextes</i></p><table border="1"><tr><td><p>Schweizer Legation</p></td><td><p>Santiago, den 17. November 1948</p></td></tr><tr><td><p>in der Republik Chile</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>An Seine Exzellenz</p></td></tr><tr><td/><td><p>Herrn German Riesco Errazuriz</p></td></tr><tr><td/><td><p>Minister für auswärtige Angelegenheiten</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Santiago</u></p></td></tr></table><p>Herr Minister,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">In Beantwortung der Note Nr. 013149 vom 17. November habe ich die Ehre, Eurer Exzellenz zur Kenntnis zu bringen, dass diese Legation<authorialNote><p> Heute: Botschaft</p></authorialNote> mit dem nachstehenden Vorschlag dieses Ministeriums einverstanden ist:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«1.  Die Regierung von Chile, in dem Wunsche, ihre Bindungen zur Schweiz soweit als möglich zu verstärken und in der Absicht, den Touristenaustausch zwischen den Bürgern unserer beiden Staaten zu fördern, hat unter dem Vorbehalt der Gegenseitigkeit beschlossen, die Einreise in Chile von allen Schweizer Bürgern, die beabsichtigen, sich nicht länger als 90 Tage im Lande aufzuhalten, zu gestatten, ohne dass sie die Pflicht haben, ihren Reisepass visieren zu lassen.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>2.  Die Interessierten müssen den entsprechenden Pass besitzen, dessen Gültigkeit nicht vor den erwähnten 90 Tagen abläuft.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>3.  Desgleichen werden die bedingten Visa (Transit, Geschäftsreise, Besuch), die Schweizer Bürgern gewährt werden, ohne vorherige Konsultation zum bereits früher zwischen den beiden Staaten vereinbarten Minimaltarifen von US-$ 2.– ausgestellt.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>4.  Vereinbarungsgemäss ist es Schweizer Bürgern, die aufgrund der vorstehenden Freizügigkeit in Chile einreisen, nicht gestattet, sich während ihres Aufenthalts im Lande irgendeiner bezahlten Tätigkeit hinzugeben.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>5.  Es wird ebenfalls ein Betrag von US-$ 2.– erhoben für die Visierung des Reisepasses von Schweizer Bürgern, die in Chile einreisen, um sich hier niederzulassen.</p></item><item eId="bull_u6"><num/><p>6.  Diese Erleichterungen treten am 1. Januar 1949 in Kraft.»</p></item></blockList><p>Ich benütze auch diesen Anlass, um Eure Exzellenz meiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Der schweizerische Geschäftsträger</p></td></tr><tr><td/><td><p>Charles Humbert</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>