Ordinanza del 19 agosto 2020 sulla garanzia dell'approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria (OAAP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/666/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/666/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-08-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="531.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 août 2020 sur la garantie de l'approvisionnement en eau potable lors d'une pénurie grave (OAP)" shortForm="OAP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. August 2020 über die Sicherstellung der Trinkwasserversorgung in schweren Mangellagen (VTM)" shortForm="VTM"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 agosto 2020 sulla garanzia dell'approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria (OAAP)" shortForm="OAAP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/666/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/666/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-08-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/666/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/666/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2020-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-08-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>531.32 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla garanzia dell’approvvigionamento <br/>di acqua potabile in situazioni di grave penuria</docTitle></p><p>(OAAP)</p><p>del 19 agosto 202 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 29 e 57 capoverso 1 della legge del 17 giugno 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/308" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531</b></ref></p></authorialNote> sull’approvvigionamento del Paese (LAP),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto, definizione e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina le misure preventive volte a garantire l’approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria (art. 2 lett. b LAP). Tali misure devono assicurare:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’approvvigionamento di acqua potabile il più a lungo possibile;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la disponibilità di acqua potabile in quantità sufficiente e in ogni momento;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la prevenzione o la rimozione rapida delle situazioni di grave penuria.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Per acqua potabile si intende l’acqua allo stato naturale o dopo il trattamento, destinata a essere bevuta o utilizzata per la cucina, per la preparazione di derrate alimentari o per la pulizia di materiali e oggetti ai sensi dell’articolo 5 lettera a della legge del 20 giugno 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> La presente ordinanza si applica a tutti i servizi di utilità pubblica che assicurano l’approvvigionamento di acqua potabile come pure ai servizi incaricati dello smaltimento delle acque, nella misura in cui tale smaltimento possa mettere in pericolo l’approvvigionamento di acqua potabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Quantità minime</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> In una situazione di grave penuria, devono essere sempre disponibili almeno le seguenti quantità di acqua potabile:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fino al terzo giorno: il più possibile;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">dal quarto giorno:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>per le economie domestiche, almeno 4 litri per persona e al giorno,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>per strutture quali ospedali, istituti, carceri, scuole, aziende agricole e aziende che producono beni d’importanza vitale: almeno la quantità stabilita dal Cantone.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni possono prescrivere la messa a disposizione di quantità supplementari di acqua potabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> La quantità di acqua potabile necessaria globalmente viene calcolata per ogni zona di approvvigionamento sulla base dei dati aggiornati relativi al numero di abitanti, di aziende agricole e di aziende che producono beni d’importanza vitale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Compiti dei Cantoni</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni provvedono a garantire l’approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per adempiere i loro compiti possono collaborare con altri Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Misure preparatorie</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> I Cantoni allestiscono un inventario digitale degli impianti di approvvigionamento idrico, delle falde freatiche e delle sorgenti che si prestano a garantire l’approvvigionamento di acqua potabile. L’inventario deve contenere in particolare indicazioni su:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la portata e la qualità delle falde freatiche;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le captazioni di acqua di laghi e di fiumi;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i pozzi di captazione in falda e le captazioni di sorgenti;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i serbatoi e gli impianti di pompaggio;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le reti di distribuzione e le fontane a getto continuo di acqua potabile;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le captazioni di emergenza di acque sotterranee e le trivellazioni di prospezione acquifera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni designano gli impianti indispensabili per l’approvvigionamento in base a una valutazione dei rischi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Designano i Comuni che in situazioni di grave penuria devono garantire, da soli o insieme ad altri Comuni, l’approvvigionamento di acqua potabile in una determinata zona di approvvigionamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Elaborano in base all’inventario cartine digitali e le aggiornano periodicamente. L’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) stabilisce le disposizioni necessarie a tale scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> L’inventario e le cartine digitali vengono classificati CONFIDENZIALE conformemente all’articolo 19 lettera f dell’ordinanza dell’8 novembre 2023<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>128.1</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza delle informazioni (OSIn).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 34 dell’O dell’8 nov. 2023 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> I Cantoni stabiliscono la ripartizione dei compiti tra Cantone, organizzazione di crisi, Comuni e fornitori di acqua per gestire una situazione di grave penuria. Garantiscono l’informazione della popolazione e il coordinamento tra gli attori coinvolti nella gestione della grave penuria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Depositi e acquisto di materiale</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se le quantità minime di cui all’articolo 2 non possono essere garantite con altri mezzi, i Cantoni provvedono alla creazione di depositi regionali e all’acquisto di materiale pesante come tubi a raccordo rapido, gruppi elettrogeni di emergenza e unità per il trattamento dell’acqua.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Compiti dei gestori degli impianti di approvvigionamento idrico</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti di approvvigionamento idrico adottano le misure necessarie a evitare situazioni di grave penuria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Per adempiere i loro compiti i gestori degli impianti di approvvigionamento idrico operanti in una stessa zona di approvvigionamento collaborano sul piano organizzativo e tecnico su ordine dell’autorità cantonale competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Piano per garantire l’approvvigionamento di acqua potabile</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti di approvvigionamento idrico elaborano un piano per garantire l’approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Il piano deve contenere in particolare le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il bilancio delle quantità di acqua;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i possibili pericoli e danni considerati nella pianificazione;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il tipo e l’entità delle misure;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la successione temporale dell’esecuzione delle misure;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la collaborazione con le autorità competenti e gli organismi d’intervento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Il piano deve essere sottoposto all’autorità cantonale competente per approvazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> È classificato CONFIDENZIALE conformemente all’articolo 19 lettera f OSIn<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>128.1</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 34 dell’O dell’8 nov. 2023 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Documentazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti di approvvigionamento idrico allestiscono ciascuno una documentazione per garantire l’approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Tale documentazione deve contenere in particolare le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le misure immediate per rimuovere le turbative;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le basi per il calcolo delle quantità minime necessarie;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il materiale di riserva e di riparazione;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’inventario degli impianti di approvvigionamento idrico e delle falde freatiche;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>i piani d’intervento e i capitolati d’oneri del personale, nonché gli avvisi per la popolazione;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>i piani d’intervento del mutuo aiuto regionale e interregionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> I gestori degli impianti di approvvigionamento controllano periodicamente la correttezza e la completezza della documentazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Mettono gratuitamente a disposizione dell’autorità cantonale competente, dietro sua richiesta, una copia della documentazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> La documentazione è classificata CONFIDENZIALE conformemente all’articolo 19 lettera f OSIn<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>128.1</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 34 dell’O dell’8 nov. 2023 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 735</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Analisi della qualità dell’acqua potabile</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti di approvvigionamento idrico devono intensificare le analisi della qualità dell’acqua potabile in situazioni di grave penuria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni forniscono il necessario sostegno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Formazione, formazione continua ed esercitazioni</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>I gestori degli impianti di approvvigionamento idrico provvedono a organizzare regolarmente formazioni, formazioni continue ed esercitazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Materiale di riserva e di riparazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti di approvvigionamento idrico provvedono affinché sia disponibile il materiale di riserva e di riparazione necessario a garantire l’approvvigionamento di acqua potabile, compresi i prodotti di disinfezione e di decontaminazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il materiale deve essere protetto da influssi dannosi esogeni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Misure edili, d’esercizio e organizzative</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori degli impianti di approvvigionamento idrico adottano le misure edili, d’esercizio e organizzative necessarie per garantire l’approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Provvedono in particolare affinché:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sia possibile ricorrere a sorgenti e a captazioni di emergenza o sia garantito l’apporto sufficiente di acqua potabile in caso di guasto parziale o totale della rete di distribuzione;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gli impianti siano protetti per quanto possibile contro i danni;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la zona di approvvigionamento disponga almeno di un’ulteriore fonte di approvvigionamento indipendente dal punto di vista idrologico;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>gli impianti di approvvigionamento limitrofi possano essere collegati mediante condutture di raccordo;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’accesso agli impianti sia impedito a qualsiasi persona non autorizzata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Verificano periodicamente l’efficacia delle misure.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Compiti dei gestori degli impianti di smaltimento delle acque</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>I gestori degli impianti di smaltimento delle acque provvedono affinché i loro impianti non pregiudichino l’approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria ed eventuali incidenti che si producono all’interno di essi non perturbino l’approvvigionamento di acqua potabile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni eseguono la presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAM e il settore Energia dell’Approvvigionamento economico del Paese effettuano regolarmente rilevamenti sullo stato delle misure preparatorie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’ordinanza del 20 novembre 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2517_2517_2517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 2517</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 3179 </ref>n. I 2]</p></authorialNote> sulla garanzia dell’approvvigionamento con acqua potabile in situazioni di emergenza è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 2020.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>