{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-111-II-276_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=185&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-II-276%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "187bcefa46462912be0727f60ba8ffbf"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 II 276"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1985 BGE 111 II 276"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1985 BGE 111 II 276"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1985 BGE 111 II 276"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationales Privatrecht. B\u00fcrgschaft. Anwendbares Recht bei einer Verpflichtung, die als B\u00fcrgschaft, Vertrag zu Lasten eines Dritten oder als kumulative Schuld\u00fcbernahme qualifiziert werden kann (E. 1c). B\u00fcrgschaft oder Vertrag zu Lasten eines Dritten? Der wesentliche Unterschied zwischen diesen beiden Vertr\u00e4gen liegt in der Abh\u00e4ngigkeit (Akzessoriet\u00e4t) oder Unabh\u00e4ngigkeit des Sicherungsversprechens. Das pers\u00f6nliche Interesse des Garanten an der Erf\u00fcllung des Hauptvertrags steht der Qualifikation des akzessorischen Sicherungsversprechens als einer B\u00fcrgschaft nicht entgegen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit international priv\u00e9. Cautionnement. Droit applicable \u00e0 un engagement pouvant \u00eatre qualifi\u00e9 de cautionnement, promesse de porte-fort ou reprise cumulative de dette (consid. 1c). Cautionnement ou porte-fort? La diff\u00e9rence essentielle entre ces deux contrats r\u00e9side dans le caract\u00e8re d\u00e9pendant (accessoire) ou ind\u00e9pendant de l'obligation du garant. L'int\u00e9r\u00eat personnel du garant \u00e0 l'ex\u00e9cution du contrat principal ne s'oppose pas \u00e0 ce que l'engagement, de caract\u00e8re accessoire, soit qualifi\u00e9 de cautionnement (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto internazionale privato. Fideiussione. Diritto applicabile ad un'obbligazione suscettibile d'essere qualificata come fideiussione, promessa della prestazione di un terzo o assunzione cumulativa di debito (consid. 1c). Fideiussione o promessa della prestazione di un terzo? La differenza essenziale tra questi due contratti consiste nel carattere dipendente (accessorio) o indipendente dell'obbligazione del garante. L'interesse personale del garante all'esecuzione del contratto principale non si oppone a che l'obbligazione, di carattere accessorio, sia qualificata come fideiussione (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:24:10", "Checksum": "7ce84a497681f6e90d8801c95ffccf59"}