Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.116.49 </docNumber></p><p> RU <b>2005</b> 3861; FF <b>2005</b> 949</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco. </p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi <br/>delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), <br/>che agisce per la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di assicurazione dei crediti all’esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia <br/>(di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 <br/>concernente le assicurazioni dei crediti all’esportazione garantite <br/>dal Ministero delle finanze</docTitle></p><p>Concluso il 27 gennaio 2005</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 15 marzo 2005<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 2 del DF del 15 mar. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 3833</ref>).</p></authorialNote></p><p>Istrumenti di ratificazione depositati dalla Svizzera il 10 maggio 2005</p><p>Entrato in vigore il 10 maggio 2005</p><p> (Stato 10  maggio 2005)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto dell’accordo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>KUKE SA si dichiara disposta a riassicurare la quota, espressa in percentuale, delle garanzie di credito accordate dalla GRE a esportatori svizzeri o a terzi (in particolare banche), per quanto queste garanzie coprano rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine polacca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>La GRE si dichiara disposta a riassicurare la quota, espressa in percentuale, delle garanzie di credito accordate dalla KUKE SA a esportatori polacchi (in particolare banche che li finanziano), per quanto queste garanzie coprano rischi derivanti dalla fornitura di prodotti d’esportazione di origine svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>La decisione finale di riassicurare è presa di caso in caso dal KUKE SA o dalla GRE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Ar</b><b>t. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Il presente Accordo è applicabile nei seguenti casi:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’esportatore che risiede nel Paese di uno degli assicuratori, per adempiere il contratto, si avvale (tra altri) di subfornitori che risiedono nel Paese dell’altro assicuratore; fermo restando che solo l’esportatore è solo ad essere vincolato e a poter far valere diritti e doveri nei confronti dell’acquirente estero;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>gli esportatori che risiedono in Svizzera o in Polonia hanno concluso contratti d’esportazione inerenti al medesimo oggetto con un acquirente che risiede in un Paese diverso dalla Polonia o dalla Svizzera, e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>l’assicuratore dei crediti del Paese di uno degli esportatori è disposto a concludere una polizza di assicurazione del credito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo non si applica se l’assicuratore accorda una copertura assicurativa per un contratto di esportazione, per il quale il mandatario principale ha stabilito con il suo (i suoi) subfornitore(i) nel Paese del riassicuratore una convenzione «if and when» riguardo al rischio da assicurare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Nell’ambito del presente Accordo, si intende per:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">giorno lavorativo un giorno in cui gli uffici dei due assicuratori dei crediti sono aperti,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">assicuratore(i) dei crediti la GRE e la KUKE SA o uno dei suoi due enti,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">esportazioni le merci e/o i servizi forniti o consegnati, secondo il caso, conformemente al contratto d’esportazione,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">assicuratore l’assicuratore dei crediti che emette la polizza,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mandatario principale l’esportatore che è parte al contratto con l’acquirente estero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">polizza una polizza d’assicurazione o una garanzia emessa dall’assicuratore,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">quota di riassicurazione il valore delle esportazioni coperte dal riassicuratore, espresso in percentuale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riassicuratore l’assicuratore dei crediti che riassicura l’altro per una determinata transazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Origine delle esportazioni</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Gli assicuratori dei crediti considerano di massima che le esportazioni provenienti dal Paese del riassicuratore sono originarie di questo Paese. Se, nell’ambito di una determinata transazione, l’assicuratore ha ragioni per dubitarne, ne informa immediatamente l’altro assicuratore dei crediti e gli comunica i risultati dei suoi accertamenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Forme di garanzia alle quali si applica il presente Accordo</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le assicurazioni e le forme di garanzia accordate dalla GRE e dal KUKE SA ai quali si applica il presente Accordo sono indicate nelle Appendici 1 e 2. Ogni assicuratore dei crediti informa l’altro per scritto delle modifiche apportate alle sue assicurazioni e forme di garanzia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Designazione dell’assicuratore</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Di regola, è considerato assicuratore principale l’assicuratore dei crediti del Paese da cui proviene la quota più importante, in termini di valore, delle esportazioni da garantire. Gli assicuratori dei crediti possono derogare a questa regola di mutuo accordo in considerazione delle circostanze specifiche del caso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Quota di riassicurazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La quota di riassicurazione è calcolata al pro rata delle quote di origine svizzera e polacca delle esportazioni da riassicurare in base alle informazioni del richiedente. Costituisce il criterio determinante il rapporto tra le esportazioni di origine svizzera e quelle di origine polacca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Se la transazione da assicurare comprende esportazioni provenienti da uno o più Paesi terzi (il Paese dell’acquirente straniero è considerato Paese terzo), l’assicuratore dei crediti che copre il rischio è quello dell’esportatore sotto la cui responsabilità è eseguita tale quota. Gli assicuratori dei crediti possono convenire di un altro metodo di calcolo per determinare la quota di riassicurazione.</p><p>Se la quota proveniente dal Paese terzo non può essere determinata in modo inequivocabile, l’assicuratore accorda la sua garanzia alla quota proveniente dal Paese terzo senza riassicurazione. Se, nel caso concreto, non è in grado di assumere l’integralità dei rischi per le forniture provenienti dal Paese terzo, l’assicuratore può convenire con il riassicuratore una ripartizione dei rischi fondata sul rapporto esistente tra la quota di origine svizzera e la quota di origine polacca delle esportazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>L’Allegato A propone esempi per il calcolo della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obblighi del riassicuratore</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Il riassicuratore che assume la riassicurazione deve pagare all’assicuratore l’importo di riassicurazione convenuto, se l’assicuratore è obbligato a pagare indennità in virtù della polizza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Se non è stato convenuto altrimenti, il riassicuratore assume la quota di riassicurazione che gli incombe al tasso di copertura fissato dall’assicuratore nella sua polizza. Il riassicuratore non è tuttavia obbligato ad accordare una riassicurazione che superi il suo tasso di copertura massima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Il riassicuratore s’impegna a pagare all’assicuratore un importo corrispondente alla quota, in percentuale, dell’indennità versata dall’assicuratore conformemente alla polizza in questione. Il pagamento deve essere effettuato entro 30 giorni lavorativi da quando il riassicuratore è stato informato dall’assicuratore del versamento di un’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>In caso di danno prima della fornitura, il riassicuratore deve ugualmente versare un’indennità proporzionale alla quota di riassicurazione, se tale rischio è coperto dalla polizza. In tal caso, l’importo del pagamento non si calcola in funzione del prezzo di costo delle quote delle esportazioni in questione, ma secondo la quota di riassicurazione riferita al danno totale calcolato sulla base del prezzo di costo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Il riassicuratore s’impegna a non opporsi al versamento di un’indennità se vi è tenuto ai termini della polizza, sempreché le informazioni contenute nelle Appendici 1 e 2, oppure le informazioni che l’assicuratore ha fornito al riassicuratore nell’ambito della procedura descritta all’articolo 13 corrispondono alle disposizioni di polizia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6.</num><content><p>Il riassicuratore s’impegna a informare l’assicuratore in merito a qualsiasi problema di cui è stato edotto e che potrebbe avere effetti sull’esecuzione del contratto di fornitura o sugli accordi di credito pertinenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obblighi dell’assicuratore</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assicuratore deve informare il riassicuratore su qualsiasi modifica della polizza, della portata e del genere della transazione finanziata da un credito all’esportazione, o delle pertinenti disposizioni contrattuali che potrebbero avere effetti sul rischio coperto della polizza e consultarlo immediatamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>L’assicuratore deve consultare il riassicuratore prima di prendere una decisione vincolante sulle misure da adottare, o le indicazioni da fornire all’assicurato in caso di eventi che aumentano il rischio o nell’imminenza di un sinistro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assicuratore deve trasferire al riassicuratore entro 30 giorni lavorativi l’importo corrispondente alla quota di riassicurazione, che dopo il pagamento di un’indennità, riceve un rimborso o trattiene una parte del versamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>L’assicuratore che apprende che un debitore non ha effettuato un pagamento destinato ad ammortizzare un credito coperto dalla polizza è tenuto a informare senza indugio il riassicuratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>L’assicuratore deve mettere a disposizione del riassicuratore, su richiesta di quest’ultimo, le copie di tutti i documenti in suo possesso relativi a una transazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>L’assicuratore si impegna a informare il riassicuratore non appena prendono fine i suoi obblighi derivanti dalla polizza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Calcolo e ripartizione dei premi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Il riassicuratore ha diritto a un premio di riassicurazione che</p><blockList><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>corrisponde alla quota di riassicurazione sul premio; o</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>è stato convenuto tra gli assicuratori dei crediti, nel caso concreto, affinché il riassicuratore riceva il premio che il suo sistema di rimunerazione richiede per coprire il rischio da riassicurare.</p></item></blockList><p>L’assicuratore può trattenere il 10 per cento al massimo degli importi di cui alle lettere a) e b) quale rimborso per le spese amministrative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Il premio di riassicurazione deve essere versato nei 30 giorni lavorativi che seguono il giorno in cui l’assicuratore ha ricevuto il premio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Se l’assicurato ottiene dall’assicuratore un rimborso del premio in base alla polizza, il riassicuratore deve di massima restituire all’assicuratore, su richiesta di quest’ultimo, la quota del premio rimborsato corrispondente alla quota di premio che ha ricevuto, dopo deduzione dell’importo trattenuto per le spese amministrative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modifica dell’origine delle esportazioni</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Se, una volta stipulata definitivamente la riassicurazione, l’origine dei prodotti d’esportazione è modificata nella sua composizione per oltre il 10 per cento del valore dei prodotti interessati o se il rapporto fra le quote dei prodotti d’esportazione del mandatario principale e quelle dei subfornitori è modificato per oltre il 10 per cento del valore, l’assicuratore ne informa il riassicuratore e ciascuna delle due parti può allora esigere l’adeguamento della quota di riassicurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Se è effettuato questo adeguamento, vengono adeguati di conseguenza gli importi che reciprocamente si devono l’assicuratore e il riassicuratore sotto forma di premi, di diritti e di partecipazione alle prestazioni d’indennizzo, di spese giudiziarie o di costi di riduzione o di prevenzione dei danni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Regresso</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assicuratore consulta il riassicuratore prima di introdurre un’azione in giustizia o di far valere diritti di regresso i cui costi supererebbero in totale il 10 per cento dell’importo scoperto.</p><p>Il riassicuratore partecipa, in proporzione della sua quota di riassicurazione, alle spese sostenute dall’assicuratore per ottenere un rimborso o per condurre un procedimento giudiziario, per quanto l’assicuratore sia obbligato, conformemente alla polizza che ha emesso, ad assumere o a rimborsare costi all’assicurato. Il pagamento è effettuato nei 30 giorni lavorativi che seguono la data di comunicazione delle spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Se vuole alienare, condonare o annullare crediti che gli spettano economicamente o giuridicamente dopo il pagamento di un’indennità, l’assicuratore deve ottenere il consenso del riassicuratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Norme procedurali</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le norme procedurali sull’esecuzione del presente Accordo sono enunciate nell’Appendice 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Consolidamento del debito</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Se il Paese dell’acquirente o il Paese del mutuatario presenta una domanda di consolidamento del debito, gli assicuratori dei crediti si consultano per determinare come risolvere i problemi che ne potrebbero risultare. La decisione definitiva spetta tuttavia all’assicuratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Se il credito coperto è compreso in un accordo di consolidamento del debito con il Paese dell’acquirente o con il Paese del mutuatario, l’assicuratore consulta il riassicuratore per determinare se intende alienare, scambiare o condonare tale debito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assicuratore ha diritto di versare l’indennità alla scadenza contrattuale senza osservare il termine di pagamento generalmente previsto per il versamento di un’indennità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Valuta</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Sempreché gli assicuratori dei crediti non abbiano convenuto altrimenti, tutti i pagamenti concernenti le diverse transazioni di riassicurazione devono essere effettuati nella valuta nella quale è stata stabilita la polizza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Procedura d’arbitrato</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti si adoperano per risolvere amichevolmente le controversie che il presente Accordo può suscitare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Le controversie che non possono essere composte amichevolmente sono decise da un tribunale arbitrale composto da tre persone. Ogni Parte contraente designa un arbitro, e i due arbitri designati cooptano un terzo arbitro che presiede.</p><p>Il tribunale arbitrale tiene le sue udienze nel Paese dell’assicuratore: a Varsavia, se si tratta della KUKE SA; a Zurigo se si tratta della GRE. La procedura si svolge in lingua inglese. Per il resto, il tribunale arbitrale stabilisce la procedura conformemente ai principi dello Stato di diritto. </p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrata in vigore, denuncia e modifica dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Le due Parti contraenti firmano il presente Accordo, che entra in vigore il giorno in cui la GRE comunica alla KUKE SA che sono adempite le condizioni costituzionali previste dal diritto svizzero per la conclusione e l’entrata in vigore del presente Accordo (ratifica).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna delle due Parti contraenti può denunciare il presente Accordo per la fine di un anno civile. La denuncia deve avvenire per scritto e con un preavviso di tre mesi. La denuncia non ha effetto sugli obblighi contratti prima della scadenza dell’Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Parti contraenti possono modificare il presente Accordo in ogni momento. L’Appendice 3 e tutti gli Allegati possono essere modificati in ogni momento con il consenso scritto della GRE e del KUKE SA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Lingue</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo è redatto in sei esemplari originali, due in lingua polacca, due in lingua tedesca e due in lingua inglese, ogni Parte ha ricevuto un esemplare in ogni lingua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Le versioni polacca, tedesca e inglese fanno ugualmente fede. La versione inglese serve tuttavia da base per l’interpretazione. La lingua di lavoro è l’inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per conto <br/>della Confederazione Svizzera:<br/></p><p>Peter W. Silberschmidt</p></td><td><p>Per conto <br/>della Repubblica di Polonia:</p><p>Jaroslaw Biernacki</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Dettaglio delle agevolazioni accordate da KUKE SA</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Agevolazioni</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tasso di copertura</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Rischi coperti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Osservazioni</p></th></tr><tr><td><p>Credito fornitore debitore privato (rischio di credito)</p></td><td><p>Fino all’85 % per i rischi economici</p><p>Fino al 90 % per i rischi politici e le catastrofi naturali</p></td><td><p>Rischi economici e politici:</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi economici comprendono:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Insolvenza – Accertamento d’insolvenza di un debitore o, se del caso, di un garante che non è in misura di adempiere alle sue obbligazioni nei confronti dell’assicurato a causa d’insolvenza giuridicamente accertata o di fatto.</p></item><item><num>2) </num><p>Mora – Mora del debitore o, se del caso, del garante nell’adempimento dei suoi obblighi di pagamento.</p></item><item><num>3) </num><p>Violazione del contratto – Decisione del debitore senza motivi giustificati di non adempiere il contratto, di porvi fine o di rifiutare di ricevere le merci o i servizi.</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi politici comprendono:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Decisione di uno Stato terzo – Adozione o modifica di prescrizioni giuridiche o di decisioni prese dal Governo o da altre istanze statali del Paese del debitore o di un altro Paese coinvolto nell’adempimento del contratto assicurato che rende impossibile l’adempimento del contratto.</p></item><item><num>2) </num><p>Moratoria – Annuncio di una moratoria generale sui pagamenti da parte del Governo del Paese del debitore o di un Paese coinvolto nell’esecuzione degli obblighi di pagamento o nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>3) </num><p>Impossibilità del trasferimento – Impossibilità o ritardo del trasferimento dei pagamenti dovuti, nella valuta di pagamento, a causa di avvenimenti politici, di difficoltà economiche, di prescrizioni giuridiche o di decisioni amministrative delle autorità del Paese del debitore o di un Paese terzo coinvolto nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>4) </num><p>Prescrizioni giuridiche dello Stato del debitore – Prescrizioni secondo le quali i pagamenti operati dal debitore in valuta locale sono sufficienti per coprire gli obblighi derivanti dal contratto assicurato, indipendentemente dal fatto che, a causa della variazione del tasso di cambio, una volta convertita nella valuta del contratto nel giorno del pagamento da parte del debitore, la somma versata non copre più gli obblighi contrattuali di pagamento assicurati.</p></item><item><num>5) </num><p>Decisioni del Paese dell’assicurato – Adozione di prescrizioni giuridiche o decisioni da parte del Governo della Repubblica di Polonia e dell’Unione europea concernenti il commercio estero che rende impossibile l’adempimento del contratto o la fornitura dei servizi richiesti nella misura in cui i loro effetti non sono coperti altrimenti dal Governo interessato.</p></item><item><num>6) </num><p>Forza maggiore – Guerra, rivolte, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, terremoti, eruzioni vulcaniche, cicloni, tifoni, inondazioni, maremoti, incendi catastrofici, incidenti nucleari fuori dal territorio polacco e i loro effetti.</p></item></blockList></td><td><p>La copertura vale per i pagamenti dovuti secondo i singoli contratti d’esportazione con un durata di credito di due anni o più. Comprende l’importo del credito compresi gli interessi e vale fino alla scadenza. Il termine di attesa è di tre mesi. Il termine di attesa non si applica se l’insolvenza è giuridicamente accertata, o se un accordo bilaterale sulla ristrutturazione del debito, che comprende i beni assicurati, è concluso tra il Paese del debitore e la Repubblica di Polonia.</p><p>Gli interessi di mora non sono coperti.</p></td></tr><tr><td><p>Credito fornitore debitore pubblico (rischio di credito)</p></td><td><p>Fino a 90 % per tutti i rischi</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi politici comprendono:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Mora del debitore o, se del caso, del garante nell’adempimento degli obblighi di pagamento.</p></item><item><num>2) </num><p>Violazione contrattuale – Decisione ingiustificata del debitore pubblico di non adempiere il contratto assicurato, di rescinderlo o di rifiutare le merci e i servizi.</p></item><item><num>3) </num><p>Decisione di uno Stato terzo – Adozione o modifica di prescrizioni giuridiche o di decisioni del Governo o di altre istanze statali del Paese del debitore o di un altro Paese coinvolto nell’adempimento del contratto assicurato che rende impossibile l’adempimento del contratto.</p></item><item><num>4) </num><p>Moratoria – Annuncio di una moratoria generale sui pagamenti da parte del Governo del Paese del debitore o di un Paese coinvolto nell’esecuzione degli obblighi di pagamento o nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>5) </num><p>Impossibilità del trasferimento – Impossibilità o ritardo nel trasferimento dei pagamenti dovuti, nella valuta di pagamento, a causa di avvenimenti politici, di difficoltà economiche, di prescrizioni giuridiche o di decisioni amministrative delle autorità del Paese del debitore o di un Paese terzo coinvolto nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>6) </num><p>Prescrizioni giuridiche dello Stato del debitore – Prescrizioni secondo le quali i pagamenti operati dal debitore in valuta locale sono sufficienti per coprire gli obblighi derivanti dal contratto assicurato, indipendentemente dal fatto che, a causa della variazione del tasso di cambio, una volta convertita nella valuta del contratto nel giorno del pagamento da parte del debitore, la somma versata non copre più gli obblighi contrattuali di pagamento assicurati.</p></item><item><num>7) </num><p>Decisioni del Paese dell’assicurato – Adozione di prescrizioni giuridiche o di decisioni da parte del Governo della Repubblica di Polonia e dell’Unione europea concernenti il commercio estero che rende impossibile l’adempimento del contratto o la fornitura dei servizi richiesti nella misura in cui i loro effetti non sono coperti altrimenti dal Governo interessato.</p></item><item><num>8) </num><p>Forza maggiore – Guerra, rivolte, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, terremoti, eruzioni vulcaniche, cicloni, tifoni, inondazioni, maremoti, incendi catastrofici, incidenti nucleari fuori dal territorio polacco e i loro effetti. </p></item></blockList></td><td><p>La copertura vale per gli obblighi di pagamento derivanti dai singoli contratti d’esportazione con una durata di credito di due anni o più. La copertura comprende l’importo del credito più gli interessi e vale fino alla scadenza.</p><p>Il termine di pagamento è di 3 mesi. Se l’insolvenza è giuridicamente accertata o se un accordo bilaterale sulla ristrutturazione del debito che comprende i beni assicurati è concluso tra il Paese del debitore e la Repubblica di Polonia, non sussiste termine di pagamento.</p><p>La copertura è accordata per un debitore pubblico se l’acquirente o il garante rappresenta, in qualsivoglia forma, le autorità pubbliche che non possono essere dichiarate insolvibili né dal profilo giuridico né dal profilo amministrativo. Può trattarsi sia di un debitore sovrano, in altri termini di un ente che detiene la fiducia e il credito dello Stato o di ogni altro ente pubblico, regionale, comunale o parastatale, sia di un’altra istituzione pubblica.</p><p>Gli interessi di mora non sono coperti.</p></td></tr><tr><td><p>Credito acquirente debitore privato</p></td><td><p>Fino al 100 % per tutti i rischi</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi politici comprendono:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Mora del debitore o, se del caso, del garante nell’adempimento degli obblighi di pagamento dovuti.</p></item><item><num>2) </num><p>Insolvenza - Accertamento d’insolvenza di un debitore o, se del caso, di un garante che non è in grado di adempiere alle sue obbligazioni nei confronti dell’assicurato a causa d’insolvenza giuridicamente accertata o di fatto.</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi politici comprendono in particolare:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Decisione di uno Stato terzo – Adozione o modifica di prescrizioni giuridiche o di decisioni prese da parte del Governo o di altre istanze statali del Paese del debitore o da parte di un altro Paese coinvolto nel contratto assicurato che rende impossibile l’adempimento del contratto.</p></item><item><num>2) </num><p>Moratoria – Annuncio di una moratoria generale sui pagamenti da parte del Governo del Paese del debitore o di un Paese coinvolto nell’esecuzione degli obblighi di pagamento o nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>3) </num><p>Impossibilità di trasferimento – Impossibilità o ritardo nel trasferimento dei pagamenti dovuti nella valuta di pagamento, a causa di avvenimenti politici, di difficoltà economiche, di prescrizioni giuridiche o di decisioni amministrative delle autorità del Paese del debitore o di un Paese terzo coinvolto nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>4) </num><p>Prescrizioni giuridiche dello Stato del debitore – Prescrizioni secondo le quali i pagamenti operati dal debitore in valuta locale sono sufficienti per coprire gli obblighi derivanti dal contratto assicurato, indipendentemente dal fatto che, a causa della variazione del tasso di cambio, una volta convertita nella valuta del contratto nel giorno del pagamento da parte del debitore, la somma versata non copre più gli obblighi contrattuali di pagamento assicurati.</p></item><item><num>5) </num><p>Decisioni del Paese dell’assicurato – Adozione di prescrizioni giuridiche o di decisioni da parte del Governo della Repubblica di Polonia e dell’Unione europea concernenti il commercio estero che rendono impossibile l’adempimento del contratto o la fornitura dei servizi richiesti nella misura in cui i loro effetti non sono coperti altrimenti dal Governo interessato.</p></item><item><num>6) </num><p>Forza maggiore – Guerra, rivolte, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, terremoti, eruzioni vulcaniche, cicloni, tifoni, inondazioni, maremoti, incendi catastrofici, incidenti nucleari fuori dal territorio polacco e i loro effetti.</p></item></blockList></td><td><p>La copertura del credito acquirente può essere accordata a istituzioni finanziarie che concedono crediti di una durata di due anni o più. La copertura vale per gli obblighi di rimborso in virtù di un contratto di credito e comprende l’importo del credito e i relativi interessi nonché le spese della banca. KUKE SA può inoltre coprire l’importo del credito per il finanziamento del premio d’assicurazione. Se non può proseguire nell’adempimento del contratto a causa di una decisione del Governo polacco o delle istruzioni di KUKE SA, l’assicurato ha diritto a un indennizzo pari all’importo della penale dovuta dal debitore a causa della violazione contrattuale.</p><p>La copertura vale fino alla scadenza. Gli interessi di mora non sono coperti.</p><p>Termine di pagamento: 3 mesi.</p><p>Se l’insolvenza è accertata dal profilo giuridico o se un accordo bilaterale sulla ristrutturazione del debito che comprenda i beni assicurati è concluso tra il Paese del debitore e la Repubblica di Polonia, non sussiste termine di pagamento.</p></td></tr><tr><td><p>Credito acquirente debitore pubblico</p></td><td><p>Fino al 100 % per tutti i rischi</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi politici comprendono:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Mora nell’adempimento degli obblighi di pagamento da parte di un debitore.</p></item><item><num>2) </num><p>Decisione di uno Stato terzo – Adozione o modifica di prescrizioni giuridiche o di decisioni prese da parte del Governo o di altre istanze statali del Paese del debitore o da parte di un altro Paese coinvolto nel contratto assicurato che rende impossibile l’adempimento del contratto.</p></item><item><num>3) </num><p>Moratoria – Annuncio di una moratoria generale sui pagamenti da parte del Governo del Paese del debitore o di un Paese coinvolto nell’esecuzione degli obblighi di pagamento o nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>4) </num><p>Impossibilità di trasferimento – Impossibilità o ritardo nel trasferimento dei pagamenti dovuti nella valuta di pagamento, a causa di avvenimenti politici, di difficoltà economiche, di prescrizioni giuridiche o di decisioni amministrative delle autorità del Paese del debitore o di un Paese terzo coinvolto nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>5) </num><p>Prescrizioni giuridiche dello Stato del debitore – Prescrizioni secondo le quali i pagamenti operati dal debitore in valuta locale sono sufficienti per coprire gli obblighi derivanti dal contratto assicurato, indipendentemente dal fatto che, a causa della variazione del tasso di cambio, una volta convertita nella valuta del contratto nel giorno del pagamento da parte del debitore, la somma versata non copre più gli obblighi contrattuali di pagamento assicurati.</p></item><item><num>6) </num><p>Decisioni dello Stato dell’assicurato - Adozione di prescrizioni giuridiche o di decisioni da parte del Governo della Repubblica di Polonia e dell’Unione europea concernenti il commercio estero che rendono impossibile l’adempimento del contratto o la fornitura dei servizi richiesti nella misura in cui i loro effetti non sono coperti altrimenti dal Governo interessato.</p></item><item><num>7) </num><p>Forza maggiore – Guerra, rivolte, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, terremoti, eruzioni vulcaniche, cicloni, tifoni, inondazioni, maremoti, incendi catastrofici, incidenti nucleari fuori dal territorio polacco e i loro effetti.</p></item></blockList></td><td><p>La copertura del credito acquirente può essere concessa a istituzioni finanziarie che concedono crediti di una durata di due anni o più. La copertura vale per gli obblighi di rimborso in virtù di un contratto di credito e comprende l’importo del credito e i relativi interessi nonché le spese della banca. KUKE SA può inoltre coprire l’importo del credito per il finanziamento del premio d’assicurazione. Se non può proseguire nell’adempimento del contratto a causa di una decisione del governo polacco e delle istruzioni di KUKE SA, l’assicurato ha diritto a un indennizzo pari all’importo della penale dovuta dal debitore a causa della violazione contrattuale.</p><p>La copertura vale fino alla scadenza. Gli interessi di mora non sono coperti.</p><p>Termine di pagamento: 3 mesi.</p><p>Se l’insolvenza è accertata dal profilo giuridico o se un accordo bilaterale sulla ristrutturazione del debito che comprenda i beni assicurati è concluso tra il Paese del debitore e la Repubblica di Polonia, non sussiste termine di pagamento.</p></td></tr><tr><td><p>Rischio di fabbricazione debitore privato</p></td><td><p>Fino all’85 % per i rischi economici</p><p>Fino al 90 % per i rischi politici</p></td><td><p>Impossibilita dell’assicurato di adempiere a un contratto di esportazione a causa di un rischio economico o politico.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi economici comprendono:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Insolvenza - Accertamento d’insolvenza di un debitore o, se del caso, di un garante che non è in grado di adempiere alle sue obbligazioni nei confronti dell’assicurato a causa d’insolvenza giuridicamente accertata o di fatto.</p></item><item><num>2) </num><p>Violazione contrattuale – Decisione ingiustificata del debitore pubblico di non adempiere il contratto assicurato, di rescinderlo o di rifiutare le merci e i servizi.</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi politici comprendono:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Decisione di uno Stato terzo – Adozione o modifica di prescrizioni giuridiche o di decisioni prese da parte del Governo o di altre istanze statali del Paese del debitore o da parte di un altro Paese coinvolto nel contratto assicurato che rende impossibile l’adempimento del contratto.</p></item><item><num>2) </num><p>Moratoria – Annuncio di una moratoria generale sui pagamenti da parte del Governo del Paese del debitore o di un Paese coinvolto nell’esecuzione degli obblighi di pagamento o nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>3) </num><p>Impossibilità di trasferimento – Impossibilità o ritardo nel trasferimento dei pagamenti dovuti nella valuta di pagamento, a causa di avvenimenti politici, di difficoltà economiche, di prescrizioni giuridiche o di decisioni amministrative delle autorità del Paese del debitore o di un Paese terzo coinvolto nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>4) </num><p>Prescrizioni giuridiche dello Stato del debitore – Prescrizioni secondo le quali i pagamenti operati dal debitore in valuta locale sono sufficienti per coprire gli obblighi derivanti dal contratto assicurato, indipendentemente dal fatto che, a causa della variazione del tasso di cambio, una volta convertita nella valuta del contratto nel giorno del pagamento da parte del debitore, la somma versata non copre più gli obblighi contrattuali di pagamento assicurati.</p></item><item><num>5) </num><p>Decisioni dello Stato dell’assicurato - Adozione di prescrizioni giuridiche o di decisioni da parte del Governo della Repubblica di Polonia e dell’Unione europea concernenti il commercio estero che rendono impossibile l’adempimento del contratto o la fornitura dei servizi richiesti nella misura in cui i loro effetti non sono coperti altrimenti dal Governo interessato.</p></item><item><num>6) </num><p>Forza maggiore – Guerra, rivolte, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, terremoti, eruzioni vulcaniche, cicloni, tifoni, inondazioni, maremoti, incendi catastrofici, incidenti nucleari fuori dal territorio polacco e i loro effetti.</p></item></blockList></td><td><p>La copertura può essere accordata all’esportatore (come parte integrante di una copertura di credito fornitore o separatamente se è stata accordata una copertura di credito acquirente). La copertura si riferisce a un rischio di una durata di due anni o più e ha come oggetto le spese e i costi che incombono all’assicurato per adempire i suoi obblighi contrattuali.</p><p>Il termine di pagamento è di 6 mesi. In caso d’insolvenza giuridicamente accertata non sussiste termine di pagamento.</p></td></tr><tr><td><p>Rischio di fabbricazione debitore pubblico</p></td><td><p>Fino al 90 % per tutti i rischi</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">I rischi politici comprendono:</listIntroduction><item><num>1) </num><p>Violazione contrattuale – Decisione ingiustificata del debitore pubblico di non adempiere il contratto assicurato, di rescinderlo o di rifiutare le merci e i servizi.</p></item><item><num>2) </num><p>Decisione di uno Stato terzo – Adozione o modifica di prescrizioni giuridiche o di decisioni prese da parte del Governo o di altre istanze statali del Paese del debitore o da parte di un altro Paese coinvolto nel contratto assicurato che rende impossibile l’adempimento del contratto.</p></item><item><num>3) </num><p>Moratoria – Annuncio di una moratoria generale sui pagamenti da parte del Governo del Paese del debitore o di un Paese coinvolto nell’esecuzione degli obblighi di pagamento o nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>4) </num><p>Impossibilità di trasferimento – Impossibilità o ritardo nel trasferimento dei pagamenti dovuti nella valuta di pagamento, a causa di avvenimenti politici, di difficoltà economiche, di prescrizioni giuridiche o di decisioni amministrative delle autorità del Paese del debitore o di un Paese terzo coinvolto nell’adempimento del contratto assicurato.</p></item><item><num>5) </num><p>Prescrizioni giuridiche dello Stato del debitore – Prescrizioni secondo le quali i pagamenti operati dal debitore in valuta locale sono sufficienti per coprire gli obblighi derivanti dal contratto assicurato, indipendentemente dal fatto che, a causa della variazione del tasso di cambio, una volta convertita nella valuta del contratto nel giorno del pagamento da parte del debitore, la somma versata non copre più gli obblighi contrattuali di pagamento assicurati.</p></item><item><num>6) </num><p>Decisioni dello Stato dell’assicurato – Adozione di prescrizioni giuridiche o di decisioni da parte del Governo della Repubblica di Polonia e dell’Unione europea concernenti il commercio estero che rendono impossibile l’adempimento del contratto o la fornitura dei servizi richiesti nella misura in cui i loro effetti non sono coperti altrimenti dal Governo interessato.</p></item><item><num>7) </num><p>Forza maggiore – Guerra, rivolte, rivoluzioni, sommosse, disordini civili, terremoti, eruzioni vulcaniche, cicloni, tifoni, inondazioni, maremoti, incendi catastrofici, incidenti nucleari fuori dal territorio polacco e i loro effetti.</p></item></blockList></td><td><p>La copertura può essere accordata all’esportatore (come parte integrante di una copertura di credito fornitore o a separatamente se è stata concessa una copertura di credito acquirente). La copertura si riferisce a un rischio di una durata di due anni o più e ha come oggetto le spese e i costi che incombono all’assicurato nell’esecuzione dei suoi obblighi contrattuali.</p><p>Il termine di pagamento è di 6 mesi. In caso d’insolvenza giuridicamente constatata non sussiste termine di pagamento.</p></td></tr><tr><td><p>Copertura di rischi di garanzia</p></td><td><p>Funzione dello statuto del debitore</p></td><td><p>Funzione dello statuto del debitore</p></td><td><p>La copertura può avere per oggetto una garanzia d’acconto o una garanzia di buona fine. La copertura di garanzia è generalmente accordata in aggiunta alla copertura del rischio di fabbricazione per debitori pubblici o privati.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Dettaglio delle agevolazioni accordate dalla GRE</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I"><num>I</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura del credito</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p><p>Ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore:</p></td><td><p>il 5 % almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>il 95 % al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Prezzo delle esportazioni secondo il contratto d’esportazione</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><blockList><item><num>a) </num><p>Rischio politico</p></item><item><num/><p>Rischio che si verifichino all’estero avvenimenti politici come guerre o disordini civili, che mettono il cliente nell’impossibilità di adempiere i suoi obblighi contrattuali o provocano la perdita di una merce che appartiene ancora all’esportatore.</p></item><item><num>b) </num><p>Rischio di trasferimento</p></item><item><num/><p>Rischio che il cliente sia nell’impossibilità di pagare a causa di una misura valutaria adottata dal suo Governo dopo che ha depositato il controvalore in valuta locale.</p></item><item><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I">Rischi economici:</listIntroduction><item><num>– </num><p>di debitori pubblici;</p></item><item><num>– </num><p>di debitori privati</p><blockList><item><num>– </num><p>che appartengono a una collettività o a un ente di diritto pubblico o</p></item><item><num>– </num><p>il cui credito beneficia di una fideiussione pubblica o è garantito da una banca autorizzata dalla GRE o</p></item><item><num>– </num><p>che svolgono compiti pubblici, mentre il rischio economico è limitato agli obblighi di clienti pubblici o privati che, dal canto loro, svolgono compiti pubblici.</p></item></blockList></item></blockList></item><item><num>d) </num><p>Eventuale rischio valutario:</p></item><item><num/><p>Rischi valutari che possono realizzarsi al momento del finanziamento di un credito in valuta estera, di una transazione a termine sulle valute o di una transazione analoga, dopo che si sia verificato un danno coperto secondo le lettere a) – c). Non sussiste alcuna garanzia contro le fluttuazioni dei corsi di cambio intese come rischi primari.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_II"><num>II</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura del rischio di fabbricazione (rischio prima della consegna)</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore e, di massima, anche un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione:</p></td><td><p>Legge federale concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni</p><p>Ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore:</p></td><td><p>il 5 % almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura:</p></td><td><p>il 95 % al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo:</p></td><td><p>Prezzo di costo</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti:</p></td><td><p>Impossibilità presunta o reale di effettuare la consegna a causa di un aumento – dopo l’ordinazione – dei rischi politici, economici o di trasferimento che possono essere coperti secondo il numero I, oppure per mancanza di possibilità di trasporto all’estero.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_III"><num>III</num><content><table border="1"><tr><td><p>Agevolazione:</p></td><td><p>Copertura delle garanzie di offerente e delle garanzie di consegna (soltanto in complemento di una garanzia secondo il n. I e/o II).</p></td></tr><tr><td><p>Tipo:</p></td><td><p>Garanzia</p></td></tr><tr><td><p>Beneficiario della garanzia:</p></td><td><p>L’esportatore o un terzo (segnatamente una banca)</p></td></tr><tr><td><p>Condizioni di assicurazione</p></td><td><p>Legge federale concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni</p><p>Ordinanza sulla garanzia dei rischi delle esportazioni</p></td></tr><tr><td><p>Rischio residuo dell’esportatore</p></td><td><p>il 5 % almeno</p></td></tr><tr><td><p>Tasso di copertura</p></td><td><p>il 95 % al massimo</p></td></tr><tr><td><p>Base di calcolo</p></td><td><p>Importo della garanzia d’offerente o della garanzia di consegna</p></td></tr><tr><td><p>Rischi coperti</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Richiesta abusiva</p></item><item><num>– </num><p>Richiesta legittima se l’esportatore non può adempiere ai suoi impegni a causa della realizzazione di un rischio politico o di trasferimento.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Norme procedurali (art. 13)</heading><article eId="annex_3/lvl_u1/art_1"><num><b>§ 1</b></num><heading>Osservazione preliminare</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para"><content><p>La presente Appendice disciplina le questioni procedurali conformemente all’articolo 13 dell’Accordo di riassicurazione reciproca fra KUKE SA e la GRE.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_2"><num><b>§ 2</b></num><heading>Domanda e risposta provvisorie</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Non appena riceve una domanda che può voler riassicurare presso l’altro, l’assicuratore dei crediti ne informa l’altro mediante un modulo di domanda provvisoria (Allegato B).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>L’assicuratore dei crediti che dovrebbe fungere da riassicuratore risponde nei 30 giorni lavorativi che seguono la ricezione mediante il modulo di risposta provvisoria (Allegato C). Comunica le modifiche eventualmente auspicate <br/></p><p>(p. es. garanzie supplementari) e indica la sua quota di premio se diverge da quella calcolata dall’assicuratore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_3"><num><b>§ 3</b></num><heading>Domanda e risposta definitive</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Se intende accordare un’assicurazione dei crediti all’esportazione, l’assicuratore potenziale segnala questo fatto al riassicuratore potenziale mediante il modulo di domanda definitiva (Allegato D).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Il riassicuratore potenziale risponde alla domanda definitiva nei 30 giorni lavorativi che seguono la ricezione di tale domanda con il modulo di risposta definitiva (Allegato E).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Una volta emessa la polizza, l’assicuratore conferma al riassicuratore, per scritto il più presto possibile, il suo impegno di copertura mediante il modulo di emissione della polizza (Allegato F).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_4"><num><b>§ 4</b></num><heading>Premi</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para"><content><p>Al più tardi alla ricezione del modulo di emissione di polizza (Allegato F), il riassicuratore comunica all’assicuratore un numero di conto, di fattura o di riferimento, affinché l’assicuratore possa trasferire il premio di riassicurazione come previsto nell’articolo 10 numeri 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_5"><num><b>§ 5</b></num><heading>Sinistro</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/listintro">Se, in caso di sinistro, l’assicuratore fa valere un diritto presso il riassicuratore, deve fornire a quest’ultimo le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u1"><num>– </num><p>il pertinente numero di riferimento;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u2"><num>– </num><p>l’importo totale ancora non pagato e la data di scadenza;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u3"><num>– </num><p>l’importo totale che l’assicuratore deve pagare;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u4"><num>– </num><p>la quota del riassicuratore nell’indennità pagata dall’assicuratore;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u5"><num>– </num><p>il motivo dell’indennizzo (rischio realizzato);</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u6"><num>– </num><p>la data del pagamento dell’indennizzo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_6"><num><b>§ 6</b></num><heading>Rimborsi</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/listintro">In caso di rimborso, l’assicuratore deve fornire al riassicuratore le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u1"><num>– </num><p>il pertinente numero di riferimento;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u2"><num>– </num><p>l’importo totale che ha riscosso;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u3"><num>– </num><p>i costi di riscossione che ha pagato;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u4"><num>– </num><p>la quota del riassicuratore nel rimborso netto;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u5"><num>– </num><p>la data del rimborso;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u6"><num>– </num><p>i tassi d’interesse in vigore;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u7"><num>– </num><p>il numero dei giorni in cui l’interesse è stato riscosso;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_6/para/bull_u8"><num>– </num><p>(se necessario) i corsi di cambio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_7"><num><b>§ 7</b></num><heading>Fine degli obblighi</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_7/para"><content><p>L’assicuratore informa il riassicuratore quando i suoi obblighi in virtù della polizza giungono a scadenza.</p></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Esempi di calcolo della quota di riassicurazione</heading><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Esempio 1</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Fornitura – Paese A: 70 unità</p><p>Fornitura – Paese B: 50 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura dell’assicuratore (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura del riassicuratore (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Esempio 2</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Fornitura – Paese A: 70 unità</p><p>Fornitura – Paese B: 50 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Esempio 3</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Fornitura – Paese A: 60 unità</p><p>Fornitura – Paese B: 40 unità</p><p>Fornitura – Paese C: 20 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura dell’assicuratore (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura del riassicuratore (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image3.png"/></p><p>La quota di riassicurazione si riferisce al valore totale di 120 unità. L’importo riassicurato corrisponderebbe dunque a 45,6 unità.</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Esempio 4</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Fornitura – Paese A: 60 unità</p><p>Fornitura – Paese B: 40 unità</p><p>Fornitura – Paese C: 20 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image4.png"/></p><p>La quota di riassicurazione si riferisce al valore totale di 120 unità. L’importo riassicurato corrisponderebbe dunque a 48 unità.</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5"><heading>Esempio 5</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Fornitura – Paese A: 60 unità</p><p>Fornitura – Paese B: 40 unità</p><p>Fornitura – Paese C: 20 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura dell’assicuratore (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura del riassicuratore (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u1"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Se le forniture del Paese terzo sono esclusivamente fatturate al Paese A:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image5.png"/></p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u2"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Se le forniture del Paese terzo sono esclusivamente fatturate al Paese B:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image6.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6"><heading>Esempio 6</heading><content><p>Il prezzo contrattuale si riferisce a 120 unità</p><p>Fornitura – Paese A: 40 unità</p><p>Fornitura – Paese B: 60 unità</p><p>Fornitura – Paese C: 20 unità</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura dell’assicuratore (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Copertura del riassicuratore (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcolo della quota di riassicurazione</p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u1"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Se le forniture del Paese terzo sono esclusivamente fatturate al Paese A:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image7.png"/></p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u2"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Se le forniture del Paese terzo sono esclusivamente fatturate al Paese B:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image8.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nota:</p><p>Se l’assicuratore e il riassicuratore propongono tassi di copertura diversi secondo il rischio, per il calcolo della quota di copertura si usa la media dei diversi tassi di copertura. Esempio:</p><table border="1"><tr><td><p>Rischi politici:</p></td><td><p>95 %</p></td></tr><tr><td><p>Rischi economici prima della fornitura:</p></td><td><p>85 %</p></td></tr><tr><td><p>Rischi economici di credito:</p></td><td><p>90 %</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Tasso medio:</p></td><td><p>90 %</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Modulo di domanda provvisoria</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>Con riferimento al nostro contratto concluso il  </p><p>Vi proponiamo di riassicurare la seguente transazione:  </p><p>Nostro riferimento:  </p><p>Esportatore del nostro Paese:  </p><p>Esportatore del vostro Paese:  </p><p>Rispettive relazioni contrattuali:  </p><p>Progetto:  </p><p>Acquirente/Paese:  </p><p>Mutuatario/Paese:  </p><p>Garante/garanzie:  </p><p>Valore contrattuale:  </p><p>Tasso d’interesse:  </p><p>Composizione delle forniture (indicazione del valore delle merci/prestazioni in funzione della quota del Paese interessato/forniture di Paesi terzi): </p><blockList><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u1/listintro">Durata del rischio:</listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Produzione:  </p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Credito:  </p></item></blockList><p>Condizioni del rimborso:  </p><p>Ev. osservazioni particolari concernenti l’affare:  </p><p>Tipo di copertura(e) richiesta(e): </p><p>Importo del credito:  </p><p>Tasso d’interessi:  </p><p>Mutuante:  </p><p>Importo coperto valutato a:  </p><p>Quota di riassicurazione valutata a (calcolo):  </p><p>Quota di premio (indicazione dell’importo di base)/scadenza:  </p><p>Condizioni particolari:  </p><p>Condizioni di regresso:  </p><p>Osservazioni:  </p><p>Data:   Firma:  </p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato C</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_C/lvl_u1"><heading>Modulo di risposta provvisoria</heading><content><p>A:  </p><p>Da:  </p><p>Con riferimento al vostro modulo di domanda provvisoria del:  </p><p>Vostro n. di rif.:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_C/lvl_u1/listintro">Nostro n. di rif.:  </listIntroduction><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_a"><num>*(a) </num><p>Sulla base dei dati forniti, riteniamo di potervi accordare una riassicurazione e aspettiamo il vostro modulo di domanda definitiva in tempo utile.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_b"><num>*(b) </num><p>Riteniamo di poter accogliere la vostra domanda se siete disposti a effettuare le seguenti modifiche:</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/bull_u3"><num/><p/></item><item eId="annex_C/lvl_u1/bull_u4"><num/><p>Aspettiamo la vostra risposta e/o un modulo di domanda provvisoria modificata.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c"><num>*(c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/listintro">In qualità di riassicuratore, chiediamo il seguente premio:</listIntroduction><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>quota di premio:  </p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>pagabile il:  </p></item></blockList></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_d"><num>*(d) </num><p>Non possiamo dar seguito alla vostra domanda per la presente transazione.</p></item></blockList><p>Osservazioni:  </p><p>Il presente modulo di risposta provvisoria non è giuridicamente vincolante. Prima di decidere sulla concessione di una riassicurazione, dobbiamo effettuare un’analisi dei rischi più dettagliata; occorre peraltro il consenso del nostro organo di decisione o delle autorità di vigilanza.</p><p>Data:   Firma:  </p><p>*  Per favore stralciare quanto non fa al caso.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato D</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_D/lvl_u1"><heading>Modulo di domanda definitiva</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>Con riferimento al nostro contratto concluso il:  </p><p>E al vostro modulo di domanda provvisoria del </p><p>Nostro n. di rif.:  </p><p>Vostro n. di rif.:  </p><p>Vi proponiamo di riassicurare la transazione alle seguenti condizioni:  </p><p>Esportatore del nostro Paese:  </p><p>Esportatore del vostro Paese:  </p><p>Loro relazione contrattuale:  </p><p>Progetto:  </p><p>Acquirente/Paese:  </p><p>Mutuatario/Paese:  </p><p>Garante/garanzie:  </p><p>Valore contrattuale:  </p><p>Tasso d’interesse:  </p><p>Composizione delle forniture (indicazione del valore delle merci/prestazioni in funzione della quota del Paese interessato/fornitura di Paese terzo): </p><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/listintro">Durata del rischio:</listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Produzione:  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Credito:  </p></item></blockList><p>Condizioni di rimborso:  </p><p>Ev. osservazioni particolari concernenti la transazione:  </p><p>Tipo di copertura(e) richiesta(e):  </p><p>Importo del credito:  </p><p>Tasso d’interesse:  </p><p>Mutuatario:  </p><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/listintro">Importo totale coperto:  </listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Valore delle merci e/o delle prestazioni provenienti dal Paese del riassicuratore (in proporzione al valore dell’insieme delle merci e/o delle prestazioni fornite)  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Quota di copertura assunta dall’assicuratore:  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Quota di riassicurazione (calcolo):  </p></item></blockList><p>Condizioni particolari:  </p><p>Condizioni di regresso:  </p><blockList eId="annex_D/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/list_u3/listintro">Importo del premio da pagare:  </listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>all’assicuratore:  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>al riassicuratore:  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/list_u3/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(calcolo)</p></item></blockList><p>L’impegno del riassicuratore nei confronti del richiedente prende fine il  </p><p>Osservazioni:  </p><p>Data:   Firma:  </p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato E</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_E/lvl_u1"><heading>Modulo di risposta definitiva</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>Con riferimento al nostro contratto concluso il:  </p><p>E al vostro modulo di domanda definitiva del  </p><p>Nostro n. di rif.:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_E/lvl_u1/listintro">Vostro n. di rif.:  </listIntroduction><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u1"><num>* </num><p>Accettiamo la vostra domanda e vi accordiamo la riassicurazione desiderata conformemente al contratto concluso il .............. e alle condizioni stabilite nel modulo di domanda definitiva del ...................</p></item><item eId="annex_E/lvl_u1/bull_u2"><num>* </num><p>Non possiamo dar seguito alla vostra domanda di riassicurazione.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Osservazioni:  </inline></p><p>Data:   Firma:  </p><p>*  Per favore stralciare quanto non fa al caso.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.116.49"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l'agence d'assurance-crédit à l'exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l'exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l'Agenzia di assicurazione dei crediti l'esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all'esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/530/20050510/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-05-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato F</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_F/lvl_u1"><heading>Modulo di emissione della polizza</heading><content><p>Da:  </p><p>A:  </p><p>Con riferimento al nostro contratto concluso il  </p><p>E alla vostra risposta definitiva del  </p><p>Nostro n. di rif.:  </p><p>Vostro n. di rif.:  </p><p>Vi informiamo che una polizza è stata emessa il ..................................... L’importo della copertura ammonta a:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_F/lvl_u1/listintro">La quota di riassicurazione ammonta a:  </listIntroduction><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_A"><num>A </num><p>Il premio totale da pagare ammonta a:  </p></item><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_B"><num>B </num><p>L’importo da pagare all’assicuratore ammonta a:  </p></item><item eId="annex_F/lvl_u1/lbl_C"><num>C </num><p>L’importo da pagare al riassicuratore ammonta a:  </p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image9.png"/></p><p>Il premio deve esserci versato:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il:<br/><br/>.............................</p></td><td><p>Importo:<br/><br/>.............................</p></td><td><p>Quota del premio:<br/><br/>.............................</p></td><td><p>Quota da pagare al riassicuratore:<br/>.......................................</p></td></tr></table><p>Effettueremo il pagamento che vi è dovuto nei 30 giorni lavorativi che seguono la data di ricezione.</p><p>Altre osservazioni:  </p><p>Data:   Firma:  </p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>