Accordo Amministrativo del 27 febbraio 1957 concernente l'applicazione della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/295_294_306/19570227/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/295_294_306/19570227"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.518.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 27 février 1957 relatif aux modalités d'application de la Convention conclue entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances sociales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 27. Februar 1957 betreffend die Durchführung des zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo Amministrativo del 27 febbraio 1957 concernente l'applicazione della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/295_294_306/19570227/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/295_294_306/19570227/it"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/295_294_306/19570227/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/295_294_306/19570227/it/xml"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.518.12</docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1957</b> 306</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo Amministrativo<br/>concernente l’applicazione della Convenzione<br/>tra la Confederazione Svizzera<br/>e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali</docTitle></p><p>Conchiuso il 27 febbraio 1957</p></preface><preamble><p>Visto l’articolo 13, primo capoverso, lettera a, della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali (chiamata qui di seguito «Convenzione»), conchiusa il 14 novembre 1955<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/283_282_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.518.1</b></ref></p></authorialNote>, le autorità amministrative supreme dei due Paesi, ossia</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>hanno convenuto le disposizioni seguenti per l’applicazione della Convenzione:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titolo I</num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Sono designati come uffici di collegamento nel senso dell’articolo 13, primo capoverso, lettera a, seconda frase, della Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_1/listintro">In Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera e le assicurazioni lussemburghesi per la vecchiaia invalidità e morte, la Cassa svizzera di compensazione, a Ginevra, chiamata qui di seguito «Cassa svizzera»;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per le assicurazioni contro gli infortuni svizzera e lussemburghese, l’Istituto nazionale svizzero d’assicurazione contro gl’infortuni, a Lucerna, chiamato qui di seguito «Istituto nazionale».</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para_1/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_2/listintro">Nel Granducato del Lussemburgo:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per le assicurazioni lussemburghesi per la vecchiaia, invalidità e morte e per l’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera, l’«Inspection des institutions sociales», a Lussemburgo;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per le assicurazioni contro gl’infortuni lussemburghese e svizzera, l’«Association d’assurance contre les accidents, section industrielle», a Lussemburgo.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> I compiti degli uffici di collegamento sono definiti nel presente Accordo amministrativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le supreme autorità amministrative delle due Parti contraenti si riservano il diritto di designare altri uffici di collegamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone inviate nel territorio dell’altro Paese contraente in conformità dell’ar-ticolo 3, capoverso 2, lettera a, della Convenzione, devono dimostrare alle autorità competenti di detto Paese, mediante un certificato redatto su un apposito modulo, che il loro soggiorno è soltanto temporaneo e che pertanto continuano a essere soggette alle prescrizioni delle legislazioni del Paese in cui ha sede l’impresa, indicate nell’articolo 1 della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso in cui più persone sono inviate insieme nel territorio dell’altro Paese contraente, per uno stesso periodo di tempo, può essere rilasciato per esse un certificato collettivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Il certificato previsto nei capoversi 1 e 2 è rilasciato:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>per le persone inviate nel Lussemburgo, </p><p>dalla competente cassa di compensazione dell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera e dall’agenzia circondariale competente dell’Istituto nazionale,</p></item><item eId="art_2/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>per le persone inviate in Svizzera, </p><p>dall’«Inspection des institutions sociales», a Lussemburgo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Il certificato previsto nei capoversi 1 e 2 deve essere esibito dal rappresentante dell’impresa nell’altro Paese, se tale rappresentante esiste, altrimenti dall’interessato stesso. Le persone inviate nel Lussemburgo devono esibire detto certificato all’«Inspection des institutions sociales» all’inizio della loro attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Nei casi previsti nell’articolo 3, capoverso 2, lettera a, seconda frase, della Convenzione, la domanda di prosecuzione dell’assoggettamento alle legislazioni del Paese in cui l’impresa ha la sua sede, deve essere presentata dai datori di lavoro interessati; tale domanda dev’essere presentata, in Svizzera, all’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, nel Lussemburgo, al Ministro del Lavoro e della Previdenza sociale, i quali decideranno previa consultazione reciproca.</p><p>La decisione presa da una di queste autorità sarà notificata all’altra, la quale ne darà conoscenza agli istituti assicuratori interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> Le disposizioni del presente articolo sono applicabili qualunque sia la cittadinanza delle persone inviate nel territorio dell’altro Paese contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Se un istituto assicuratore lussemburghese deve tenere conto dei periodi d’assi-curazione compiuti in Svizzera, in conformità dell’articolo 8 della Convenzione, ogni anno d’assicurazione secondo la legislazione svizzera sarà parificato a 312 giorni o 12 mesi, secondo il caso. Le frazioni d’anno saranno computate pro rata.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titolo II</num><heading>Assicurazione vecchiaia, invalidità e morte</heading><p>I. Cittadini lussemburghesi nel Lussemburgo aventi diritto a una rendita<br/>dell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera o al trasferimento<br/>dei contributi versati in questa assicurazione</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A.  Presentazione delle domande di rendita e determinazione delle rendite</p><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini lussemburghesi residenti nel Lussemburgo, che fanno valere un diritto a una rendita dell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera, devono presentare domanda all’ufficio di collegamento lussemburghese o, se pretendono nel contempo una pensione lussemburghese, all’«Etablissement d’assurance contre l’invalidité et la vieillesse», alla «Caisse de pension des employés privés» o alla «Caisse de pen-sion des artisans», secondo il caso. Per tali domande, devono essere usati i moduli messi a disposizione degli enti lussemburghesi dalla Cassa svizzera. Le dichiarazioni fornite dal richiedente sul modulo di domanda devono, per quanto sia in esso pre-visto, essere comprovate a mezzo di documenti validi o a mezzo di una corrispon-dente attestazione dell’autorità competente lussemburghese sul modulo stesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande, che pervenissero a un ente lussemburghese differente da quelli competenti indicati nel capoverso precedente, devono essere immediatamente inviate a quest’ultimi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’ente lussemburghese competente giusta l’articolo 4 verifica, in quanto possibile, se la domanda è redatta in modo esatto e completo e attesta la validità dei documenti lussemburghesi allegati o la competenza delle autorità lussemburghesi che hanno comprovato le dichiarazioni fornite dall’avente diritto sul modulo di domanda. Esso trasmette in seguito la domanda di rendita con i documenti allegati alla Cassa svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’ente lussemburghese chiederà nel contempo alla Cassa svizzera le informazioni necessarie per la determinazione della pensione lussemburghese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La cassa svizzera decide la domanda e comunica la decisione al richiedente. Essa ne invia una copia all’ente lussemburghese che le aveva trasmesso la domanda e vi aggiunge, in quanto possibile, le informazioni che quest’ultimo aveva chiesto in conformità del capoverso 2 dell’articolo 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><subdivision eId="art_7/subdiv_u1"><paragraph eId="art_7/subdiv_u1/para"><content><p>I cittadini lussemburghesi residenti nel Lussemburgo presentano i loro ricorsi contro le decisioni della Cassa svizzera, o i loro appelli contro le sentenze delle autorità svizzere di prima istanza, sia direttamente alle autorità giudiziarie svizzere competenti, sia all’ente lussemburghese competente indicato nell’articolo 4. In quest’ultimo caso, detto ente annota sul ricorso o sull’appello la data di ricevimento e lo trasmette immediatamente alla Cassa svizzera perchè sia consegnato alle competenti autorità giudiziarie svizzere. Sarà allegata anche la busta che ha servito alla spedizione.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_7/subdiv_u2"><heading>B.  Pagamento delle rendite</heading></subdivision></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La Cassa svizzera versa direttamente ai beneficiari lussemburghesi residenti nel Lussemburgo, alle scadenze previste dalla legislazione svizzera, le prestazioni loro dovute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le spese per il pagamento delle prestazioni, le spese bancarie, le spese degli uffici di cambio e altre spese, possono essere messe a carico dei beneficiari della Cassa svizzera alle condizioni stabilite dalla suprema autorità amministrativa svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><subdivision eId="art_10/subdiv_u1"><paragraph eId="art_10/subdiv_u1/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini lussemburghesi residenti nel Lussemburgo, che ricevono una rendita dell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera, devono comunicare immediatamente all’ente lussemburghese competente indicato nell’articolo 4 ogni modifica della loro situazione personale o familiare che porti conseguenze sul diritto alla rendita o sull’ammontare di quest’ultima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/subdiv_u1/para_2"><num>2</num><content><p> Detto ente trasmetterà immediatamente tale comunicazione alla Cassa svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/subdiv_u1/para_3"><num>3</num><content><p> Gli enti lussemburghesi competenti comunicano di moto proprio alla Cassa svizzera le informazioni di analoga natura di cui hanno avuto conoscenza in altro modo.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_10/subdiv_u2"><heading>C.  Trasferimento dei contributi</heading></subdivision></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><subdivision eId="art_11/subdiv_u1"><paragraph eId="art_11/subdiv_u1/para_1"><num>1</num><content><p> Per il trasferimento dei contributi, versati nell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera, alle assicurazioni sociali lussemburghesi in virtù dell’articolo 7, capoverso 3, della Convenzione, si applicano per analogia le disposizioni degli articoli da 4 a 7 e 9 del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/subdiv_u1/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande di rendita, presentate da cittadini lussemburghesi che non soddisfano le condizioni per il diritto alla rendita indicate nell’articolo 7, capoversi 1 e 2, della Convenzione, sono considerate dalla Cassa svizzera come domande per il trasferimento dei contributi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/subdiv_u1/para_3"><num>3</num><content><p> La Cassa svizzera provvede, se necessario sulla base delle indicazioni fornite dall’ufficio di collegamento lussemburghese, al trasferimento dei contributi versati nell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera all’istituto assicuratore lussemburghese competente.</p><p>II. Cittadini svizzeri e lussemburghesi domiciliati in Svizzera aventi diritto <br/>a una pensione delle assicurazioni lussemburghesi vecchiaia, invalidità e morte <br/>o al rimborso dei contributi versati in queste assicurazioni</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_11/subdiv_u2"><heading>A.  Presentazione delle domande di pensione e determinazione delle pensioni</heading></subdivision></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini svizzeri e lussemburghesi residenti in Svizzera, che fanno valere un diritto a pensione dell’assicurazione lussemburghese vecchiaia, invalidità e morte, devono presentare domanda alla Cassa svizzera. Per tali domande, devono essere usati i moduli messi a disposizione della Cassa svizzera dall’ufficio di collegamento lussemburghese. Le dichiarazioni fornite dal richiedente sul modulo di domanda devono, per quanto sia in esso previsto, essere comprovate a mezzo di documenti validi o a mezzo di una corrispondente attestazione dell’autorità competente svizzera sul modulo stesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande, che pervenissero a un ente svizzero differente dalla Cassa svizzera, devono essere immediatamente inviate a quest’ultima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Come data di presentazione della domanda di pensione vale il giorno in cui la domanda stessa perviene a una delle autorità indicate nei capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La Cassa svizzera verifica, in quanto possibile, se la domanda è redatta in modo esatto e completo e attesta la validità dei documenti svizzeri allegati, o la competenza delle autorità svizzere che hanno comprovato le dichiarazioni, fornite dall’avente diritto sul modulo di domanda. Essa trasmette in seguito la domanda di pensione con i documenti allegati all ufficio di collegamento lussemburghese perchè sia consegnata all’istituto assicuratore lussemburghese competente. Essa vi allegherà una distinta dei periodi di assicurazione svizzeri, allestita secondo le indicazioni a sua disposizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’istituto assicuratore lussemburghese competente  istruisce la domanda, se necessario con l’assistenza della Cassa svizzera. Esso comunica la decisione al richiedente e ne trasmette una copia alla Cassa svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><subdivision eId="art_15/subdiv_u1"><paragraph eId="art_15/subdiv_u1/para"><content><p>I cittadini svizzeri e lussemburghesi residenti in Svizzera possono presentare ricorso contro le decisioni dell’istituto assicuratore lussemburghese competente o appello contro le sentenze delle autorità lussemburghesi di prima istanza, sia direttamente alle autorità giudiziarie lussemburghesi competenti, sia alla Cassa svizzera. In quest’ultimo caso, la Cassa svizzera annota sul ricorso o sull’appello la data di ricevimento e lo trasmette immediatamente all’«Inspection des institutions sociales», a Lussemburgo, perchè sia consegnato alle autorità giudiziarie lussemburghesi competenti.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_15/subdiv_u2"><heading>B.  Pagamento delle pensioni</heading></subdivision></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Gli istituti assicuratori lussemburghesi debitori versano direttamente ai beneficiari residenti in Svizzera, alle scadenze previste dalla legislazione lussemburghese, le prestazioni loro dovute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Le spese per il pagamento delle prestazioni, le spese bancarie, le spese degli uffici di cambio e altre spese, possono essere messe a carico dei beneficiari dagli enti incaricati del pagamento alle condizioni stabilite dall’autorità amministrativa cui sono sottoposti tali enti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><subdivision eId="art_18/subdiv_u1"><paragraph eId="art_18/subdiv_u1/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini svizzeri e lussemburghesi residenti in Svizzera, che ricevono una pensione delle assicurazioni lussemburghesi, devono comunicare immediatamente alla Cassa svizzera ogni modifica della loro situazione personale o familiare che porti conseguenze sul diritto alla pensione o sull’ammontare di quest’ultima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/subdiv_u1/para_2"><num>2</num><content><p> La Cassa svizzera trasmetterà immediatamente tale comunicazione all’ufficio di collegamento lussemburghese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/subdiv_u1/para_3"><num>3</num><content><p> La Cassa svizzera comunica di moto proprio all’ufficio di collegamento lussemburghese le informazioni di analoga natura di cui ha avuto conoscenza in altro modo.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_18/subdiv_u2"><heading>C.  Controllo medico e amministrativo</heading></subdivision></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><subdivision eId="art_19/subdiv_u1"><paragraph eId="art_19/subdiv_u1/para_1"><num>1</num><content><p> La Cassa svizzera fa procedere in Svizzera, a richiesta e conformemente alle precise istruzioni dell’istituto assicuratore lussemburghese interessato, a esami medici come pure alle altre inchieste necessarie per la determinazione o la conservazione del diritto alle prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/subdiv_u1/para_2"><num>2</num><content><p> Le spese per esami, perizie e accertamenti medici, per degenze a scopo di osservazione e le spese di viaggio necessarie sono rimborsate dall’istituto assicuratore che ha chiesto il provvedimento.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_19/subdiv_u2"><heading>D.  Rimborso dei contributi</heading></subdivision></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Per il rimborso dei contributi versati nelle assicurazioni lussemburghesi vecchiaia, invalidità e morte, previsto nell’articolo 8, capoverso 5, della Convenzione, si applicano per analogia le disposizioni degli articoli da 12 a 17 del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande di pensione, presentate da cittadini svizzeri che non soddisfano le condizioni per il diritto alla pensione previste nell’articolo 8, capoversi da 1 a 4, della Convenzione, sono considerate dagli enti lussemburghesi competenti come domande per il rimborso dei contributi.</p><p>III. Casi particolari</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini svizzeri, che non risiedono nè in Svizzera nè nel Lussemburgo e che in virtù dell’articolo 6 della Convenzione possono far valere un diritto a prestazioni delle assicurazioni lussemburghesi vecchiaia, invalidità e morte, presentano la domanda, con la documentazione richiesta dalla legislazione lussemburghese, direttamente all’istituto assicuratore lussemburghese competente o all’ufficio di collegamento lussemburghese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> I cittadini lussemburghesi, che non risiedono nè nel Lussemburgo nè in Svizzera e che in virtù dell’articolo 6 della Convenzione possono far valere un diritto a prestazioni dell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera, presentano la domanda, con la documentazione richiesta dalla legislazione svizzera, direttamente alla Cassa svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> L’istituto assicuratore lussemburghese competente, nei casi previsti nel capoverso primo, e la Cassa svizzera, nei casi previsti nel capoverso 2, decidono la domanda, comunicano la loro decisione e versano direttamente, secondo gli accordi di pagamento vigenti con il terzo Paese, le prestazioni all’avente diritto. L’articolo 14 è applicabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Se cittadini lussemburghesi residenti in Svizzera o in un terzo Paese non soddi-sfano le condizioni previste nell’articolo 7, capoversi 1 e 2, della Convenzione per il diritto a una rendita dell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera, la Cassa svizzera si mette in relazione con l’ufficio di collegamento lussemburghese al fine di accertare se essi hanno o acquisteranno un diritto a pensione delle assicurazioni lussemburghesi vecchiaia, invalidità e morte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> In caso affermativo, la Cassa svizzera eseguisce, conformemente alle indicazioni fornite dall’ufficio di collegamento lussemburghese, il trasferimento dei contributi versati nell’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera all’istituto assicuratore lussemburghese competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> In caso negativo, i contributi sono rimborsati, con il consenso dell’istituto assicuratore lussemburghese competente direttamente all’interessato dalla Cassa svizzera.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titolo III</num><heading>Assicurazione contro gli infortuni</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini lussemburghesi residenti nel Lussemburgo, che fanno valere un diritto a prestazioni dell’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni svizzera, presentano la loro domanda all’Istituto nazionale direttamente o per il tramite dell’ufficio di collegamento lussemburghese. La decisione dell’Istituto nazionale sarà comunicata direttamente al richiedente; una copia sarà mandata all’ufficio di collegamento lussemburghese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> I cittadini svizzeri e lussemburghesi residenti in Svizzera, che fanno valere un diritto a prestazioni dell’assicurazione contro gli infortuni lussemburghese, presentano la loro domanda o all’Istituto nazionale, il quale la trasmette all’ufficio di collegamento lussemburghese per l’inoltre all’istituto assicuratore lussemburghese competente, oppure direttamente a questo istituto assicuratore. La decisione sarà comunicata direttamente al richiedente; una copia sarà mandata all’Istituto nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> I cittadini svizzeri e lussemburghesi residenti in un terzo Paese, che fanno valere un diritto a prestazioni dell’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni svizzera o dell’assicurazione contro gli infortuni lussemburghese, devono rivolgersi direttamente all’istituto assicuratore competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini lussemburghesi, residenti nel Lussemburgo, possono presentare i loro ricorsi concernenti le prestazioni dell’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni svizzera, o i loro appelli contro le sentenze di un tribunale cantonale delle assicurazioni, all’ufficio di collegamento lussemburghese, il quale trasmette i ricorsi al Tribunale cantonale delle assicurazioni, a Lucerna, e gli appelli al Tribunale federale delle assicurazioni, a Lucerna. Sarà allegata anche la busta che ha servito alla spedizione; in mancanza di tale busta, la data del ricevimento sarà indicata sull’atto di ricorso o d’appello.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> I cittadini svizzeri e lussemburghesi, residenti in Svizzera, possono presentare i loro ricorsi o i loro appelli concernenti la constatazione di un diritto previsto dalla legislazione lussemburghese, all’Istituto nazionale. Detto Istituto trasmetterà i ricorsi o gli appelli all’ufficio di collegamento lussemburghese perchè siano consegnati all’autorità lussemburghese competente. La data di ricevimento dovrà essere indicata sull’atto di ricorso o d’appello.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio di collegamento lussemburghese fa procedere, a domanda dell’Istituto nazionale, alle inchieste che devono essere eseguite nel territorio lussemburghese per determinare le prestazioni dell’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> L’Istituto nazionale fa procedere, a domanda dell’ufficio di collegamento lussemburghese, alle inchieste che devono essere eseguite nel territorio svizzero per determinare le prestazioni dell’assicurazione contro gli infortuni lussemburghese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> L’istituto assicuratore che domanda l’inchiesta rimborsa le spese effettive all’ente che ne è stato incaricato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le disposizioni del presente Accordo, che concernono il pagamento delle rendite dell’assicurazione vecchiaia, invalidità e morte, sono applicabili per analogia al pagamento delle rendite dell’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni svizzera o di quelle dell’assicurazione contro gli infortuni lussemburghese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Se un assicurato di uno dei Paesi contraenti ha bisogno, nell’altro Paese, di cure mediche, conformemente all’articolo 11 della Convenzione, egli deve rivolgersi: in Svizzera, all’Istituto nazionale, nel Lussemburgo, all’«Association d’assurance contre les accidents, section industrielle», a Lussemburgo. Questi enti assicurano le cure mediche secondo le prescrizioni della loro propria legislazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> A richiesta dell’istituto assicuratore che fornisce le prestazioni, l’istituto assicuratore da cui dipende l’assicurato gli rimborsa, per il tramite dell’ufficio di collegamento competente, le spese sopportate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> La qualità d’assicurato nel senso del primo capoverso è comprovata dai documenti esibiti in conformità dell’articolo 2 del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso di lavoratori inviati da un Paese nell’altro, l’ufficio di collegamento del Paese del luogo di lavoro procede d’ufficio, conformemente all’articolo 14, primo capoverso, della Convenzione, a tutti gli accertamenti necessari per determinare le prestazioni.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_IV"><num>Titolo IV</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Le autorità amministrative supreme dei due Paesi possono convenire che gli articoli da 4 a 7 e 23, primo capoverso, del presente Accordo siano interamente o parzialmente applicabili a cittadini svizzeri residenti nel Lussemburgo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> A richiesta, gli uffici di collegamento e gli istituti assicuratori competenti dei due Paesi si trasmetteranno reciprocamente le informazioni e le attestazioni di cui abbisognassero per la determinazione della prestazione o la continuazione del pagamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le spese per esami medici, per degenze a scopo di osservazione e le spese di viaggio necessarie sono rimborsate dall’istituto assicuratore che ha richiesto il provvedimento, secondo le tariffe valevoli per l’ente delegato; tali rimborsi devono essere eseguiti entro due mesi dal ricevimento della distinta delle spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Salvo quanto disposto negli articoli 19, 25, 27 e 29 del presente Accordo, le spese amministrative vere e proprie, derivanti dall’applicazione del presente Accordo, sono a carico degli enti incaricati di tale applicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para"><content><p>I moduli previsti nel presente Accordo sono stabiliti, di comune intesa, dalle autorità amministrative supreme delle due Parti contraenti.</p></content></paragraph></article></title><signature><p>Fatto a Berna il 27 febbraio 1957, in doppio esemplare.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per l’Ufficio federale<br/>delle assicurazioni sociali:</p></td><td><p>Il Ministro del Lavoro<br/>e della Previdenza sociale:</p></td></tr><tr><td><p>Saxer</p></td><td><p>Biever</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>