Ordinanza del 17 giugno 1996 sulla notificazione delle prescrizioni e norme tecniche nonché sui compiti dell'Associazione Svizzera di Normazione (Ordinanza sulla notificazione, ON) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1900_1900_1900/20020601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1900_1900_1900/20020601"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.511"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 giugno 1996 sulla notificazione delle prescrizioni e norme tecniche nonché sui compiti dell'Associazione Svizzera di Normazione (Ordinanza sulla notificazione, ON)" shortForm="ON"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 juin 1996 sur la notification des prescriptions et normes techniques ainsi que sur les tâches de l'Association suisse de normalisation (Ordonnance sur la notification, ON)" shortForm="ON"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-Vereinigung (Notifikationsverordnung, NV)" shortForm="NV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1900_1900_1900/20020601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1900_1900_1900/20020601/it"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1900_1900_1900/20020601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1900_1900_1900/20020601/it/xml"/><FRBRdate date="1996-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.511 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla notificazione delle prescrizioni <br/>e norme tecniche nonché sui compiti <br/>dell’Associazione Svizzera di Normazione</docTitle></p><p>(Ordinanza sulla notificazione, ON)</p><p>del 17 giugno 1996 (Stato 1° giugno 2002)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC); <br/>in esecuzione dell’Accordo OMC sugli ostacoli tecnici agli scambi del 15 aprile 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20 </b></ref>all. 1A.6</p></authorialNote>;<br/>in esecuzione dell’Accordo OMC sull’applicazione delle misure sanitarie e fitosanitarie del 15 aprile 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20 </b></ref>all. 1A.4</p></authorialNote>;<br/>in esecuzione dell’Accordo del 21 giugno 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/849" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 4499</ref></p></authorialNote> di emendamento della Convenzione del 4 gennaio 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote> istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) e del suo allegato H,<authorialNote><p>  Nuovo testo del 4° comma giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2139</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza si applica:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>alle competenze in materia di procedure di notificazione delle prescrizioni e norme tecniche progettate ed esistenti (procedura di notificazione);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_b/listintro">ai compiti dell’Associazione Svizzera di Normazione (SNV) relative:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>allo svolgimento della procedura di notificazione,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>alla trasmissione di informazioni sulle prescrizioni e norme tecniche progettate ed esistenti,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>alla difesa di interessi svizzeri in seno agli organi direttori di organizzazioni internazionali di normazione, che elaborano norme tecniche alle quali le prescrizioni tecniche si riferiscono.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 2–4 e 8 sono applicabili anche alle regole relative ai servizi della società dell’informazione nel senso dell’allegato H dell’Accordo del 21 giugno 2001 di emendamento della Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS).<authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 2139</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Notificazione</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il contenuto, l’estensione e lo svolgimento delle procedure di notificazione sono retti dagli accordi internazionali pertinenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi competenti per l’elaborazione di prescrizioni tecniche (autorità), quando propongono di adottare o di modificare prescrizioni tecniche, comunicano i risultati della procedura di notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Organismo svizzero di notificazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il Segretariato di Stato dell’economia (Seco)<authorialNote><p>  Nuova denominazione giusta l’art. 21 n. 21 dell’O del 17 nov. 1999, in vigore dal 1° lug. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 187</ref>). Di detta modificazione è stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> è l’organismo svizzero di notificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità consegnano al Seco i documenti necessari alla notificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il Seco è responsabile della trasmissione dei documenti agli organismi previsti a questo scopo negli accordi internazionali. Può esigere dalle autorità che completino o rielaborino i documenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Il Seco accusa ricevuta delle notificazioni estere che non pervengono in altro modo agli ambienti interessati, poi le trasmette per pubblicazione al Centro d’informazione svizzera sulle regole tecniche della SNV (switec).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Il Seco accusa ricevuta delle reazioni estere alle notificazioni svizzere, poi le trasmette alle autorità competenti affinché si pronuncino.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6</num><content><p> I pareri svizzeri relativi alle notificazioni estere sono trasmessi al Seco, il quale le trasmette agli organismi competenti previsti a questo scopo negli accordi internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>7</num><content><p> Il Seco allestisce una guida della procedura di notificazione e fornisce informazioni su domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Centro svizzero d’informazioni sulle norme tecniche</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Switec provvede affinché gli ambienti interessati siano debitamente informati, con un titolo e un breve riassunto, delle notifiche estere consegnate dal Seco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Su domanda, Switec fornisce alle autorità e ai privati l’insieme dei documenti concernenti la notificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione indennizza switec per le prestazioni in materia di notificazioni. I dettagli sono retti dal contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e la SNV.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Informazione sulle prescrizioni e norme tecniche</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Informazioni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Switec fornisce informazioni su tutte le questioni che rientrano nel campo delle prescrizioni e norme tecniche, alle quali la Svizzera si è impegnata a rispondere in virtù di accordi internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione partecipa ai costi d’esercizio di switec. Essa indennizza switec per le informazioni comunicate agli uffici federali, nonché alle persone e organismi che, in virtù di accordi internazionali, hanno diritto a queste informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I dettagli sono retti dal contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e la SNV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Norme tecniche</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Su domanda, switec mette a disposizione degli uffici federali, nel loro campo di competenza, le norme tecniche alle quali si riferiscono le prescrizioni tecniche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Switec allestisce, in collaborazione con gli uffici federali competenti e d’intesa con il Seco, le liste delle norme tecniche, con titoli e fonti, alle quali si riferiscono le prescrizioni tecniche e le rende accessibili. Può fatturare questo servizio agli utenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione indennizza switec per la consegna di norme tecniche agli uffici federali conformemente al capoverso 1 e partecipa ai costi occasionati dall’allestimento di liste di norme tecniche di riferimento. I dettagli sono retti dal contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e la SNV.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Difesa degli interessi svizzeri</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La SNV coordina e rappresenta gli interessi svizzeri nelle commissioni delle organizzazioni internazionali di normazione responsabili della politica e dei programmi di normazione, nella misura in cui si tratti dell’elaborazione di norme tecniche internazionali alle quali le prescrizioni tecniche si riferiscono o possono riferirsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione contribuisce alle spese di partecipazione agli organismi internazionali che elaborano norme tecniche alle quali si riferiscono le prescrizioni tecniche, nonché ai costi per il coordinamento e la tutela degli interessi svizzeri conformemente al capoverso 1. I dettagli sono retti dal contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e la SNV.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Vigilanza</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Nell’esecuzione della presente ordinanza, la SNV è sottoposta alla vigilanza del Seco.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’ordinanza di notifica del 3 dicembre 1990<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1963_1963_1963" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1990 </b>1963</ref>]</p></authorialNote> è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 1996.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>