{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1998-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-124-III-134_1998.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=313&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-III-134%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "321bc2cc5019d6a0032b08f464943192"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 124 III 134"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1998 BGE 124 III 134"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1998 BGE 124 III 134"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1998 BGE 124 III 134"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationales Privatrecht. Gerichtsstandsvereinbarung. Kognition des Bundesgerichts im Hinblick auf das ausl\u00e4ndische Recht (Art. 17 und 27 Ziff. 1 Lug\u00dc, Art. 43a Abs. 2 OG). Die Frage, ob ein Garantievertrag, der vom B\u00fcrgermeister einer franz\u00f6sischen Gemeinde mit einem schweizerischen Finanzinstitut abgeschlossen wurde und eine Gerichtsstandsvereinbarung zugunsten eines schweizerischen Gerichtes enth\u00e4lt, nach franz\u00f6sischem Verwaltungsrecht G\u00fcltigkeit hat, ist dem Bundesgericht mit staatsrechtlicher Beschwerde zu unterbreiten."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit international priv\u00e9. Election de for. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral \u00e0 l'\u00e9gard du droit \u00e9tranger (art. 17 et 27 ch. 1 CL, art. 43a al. 2 OJ). Le recours de droit public est la voie \u00e0 suivre pour soumettre \u00e0 l'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral le probl\u00e8me de la validit\u00e9, au regard du droit administratif fran\u00e7ais, d'un contrat de garantie, incluant une clause d'\u00e9lection de for en faveur d'un tribunal suisse, pass\u00e9 par le maire d'une commune fran\u00e7aise avec un \u00e9tablissement financier suisse."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto internazionale privato. Proroga del foro. Potere d'esame del Tribunale federale riguardo al diritto straniero (art. 17 e 27 n. 1 CL, art. 43a cpv. 2 OG). Il ricorso di diritto pubblico \u00e8 la via da seguire per sottoporre all'esame del Tribunale federale il problema della validit\u00e0, secondo il diritto amministrativo francese, di un contratto di garanzia concluso dal sindaco di un comune francese con un istituto finanziario svizzero, che include una clausola di proroga del foro a favore di un tribunale elvetico."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 08:24:46", "Checksum": "5f521472d93c78ba933f89ff8b4baa2c"}