{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1971-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-97-I-927_1971.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1971&to_year=1971&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=7&highlight_docid=atf%3A%2F%2F97-I-927%3Ade&number_of_ranks=328&azaclir=clir", "Checksum": "88e77742fdd37423fa1249c01e57157c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 97 I 927"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1971 BGE 97 I 927"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1971 BGE 97 I 927"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1971 BGE 97 I 927"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 Abs. 1 und 3 WUStB. Verkauf eines neuen Automobils mit Eintausch eines gebrauchten Wagens. Das steuerbare Entgelt setzt sich zusammen aus dem Wert, den die Parteien dem gebrauchten Fahrzeug beimessen, und dem Aufpreis. Werden in der Rechnung der Preis des neuen Wagens und der Anrechnungswert des gebrauchten Fahrzeugs niedriger eingesetzt als im Liefervertrag, wobei der Aufpreis gleich bleibt, so ist f\u00fcr die Steuerberechnung der Vertrag massgebend."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 al. 1 et 3 AChA. Vente d'une automobile neuve avec reprise d'un v\u00e9hicule usag\u00e9. La contre-prestation, objet de l'imp\u00f4t, est le total de la valeur attribu\u00e9e par les parties au v\u00e9hicule repris et de la soulte. Lorsque le prix de vente de la voiture neuve et le prix de reprise du v\u00e9hicule usag\u00e9 sont plus bas dans la facture que dans le contrat de vente, la soulte restant la m\u00eame, le contrat fait r\u00e8gle pour le calcul de l'imp\u00f4t."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 22 cpv. 1 e 3 DCA. Vendita di un'automobile nuova con ripresa di un veicolo usato. La controprestazione oggetto dell'imposta \u00e8 il totale del valore attribuito dalle parti al veicolo ripreso e del saldo. Quando il prezzo di vendita della vettura nuova e il prezzo di ripresa del veicolo usato sono inferiori nella fattura che non nel contratto di vendita, e il saldo resta il medesimo, per il calcolo dell'imposta \u00e8 determinante il contratto."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:15:21", "Checksum": "1f56abf473bba0c2d2ce4871a87e8f3e"}