Legge federale del 12 giugno 2009 sulla sicurezza dei prodotti (LSPro) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (LSPro)" shortForm="LSPro"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 12 giugno 2009 sulla sicurezza dei prodotti (LSPro)" shortForm="LSPro"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über die Produktesicherheit (PrSG)" shortForm="PrSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>930.11 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sulla sicurezza dei prodotti</docTitle></p><p>(LSPro)</p><p>del 12 giugno 2009 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 95 capoverso 1, 97 capoverso 1, 110 capoverso 1 lettera a e 118 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 25 giugno 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b><span> 6513</span></ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Scopo, campo d’applicazione e definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo e campo d’applicazione </heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Scopo della presente legge è garantire la sicurezza dei prodotti ed agevolare il libero scambio internazionale delle merci. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Essa si applica all’immissione in commercio di prodotti, a scopo commerciale o professionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le disposizioni della presente legge sono applicabili per quanto altre disposizioni di diritto federale non perseguano il medesimo obiettivo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_4/listintro"> La presente legge non si applica all’immissione in commercio di prodotti usati se questi:</listIntroduction><item eId="art_1/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>sono ceduti quali pezzi d’antiquariato; oppure se</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>prima del loro impiego devono essere riparati o ricondizionati, sempre che chi li immette in commercio ne informi sufficientemente la persona a cui li consegna.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> È considerato prodotto ai sensi della presente legge una cosa mobile pronta per l’uso, anche se incorporata in un’altra cosa mobile o immobile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Un prodotto è considerato pronto per l’uso anche se consegnato al destinatario sotto forma di componenti staccate da montare o assemblare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> È considerata immissione in commercio ai sensi della presente legge la consegna a titolo oneroso o gratuito di un prodotto, indipendentemente dal fatto che quest’ultimo sia nuovo, usato, ricondizionato o sostanzialmente modificato. Sono equiparati all’immissione in commercio:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’uso interno di un prodotto a scopo commerciale o professionale;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’impiego o l’applicazione di un prodotto nell’ambito della prestazione di un servizio;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la messa a disposizione di un prodotto per l’uso da parte di terzi;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>l’offerta di un prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> È considerato produttore ai sensi della presente legge anche chi:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>si presenta come produttore apponendo il proprio nome, marchio o altro segno distintivo sul prodotto; </p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>rappresenta il produttore, se quest’ultimo non ha sede in Svizzera;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>ricondiziona il prodotto o esercita un’attività che influenza in altro modo le caratteristiche di sicurezza di un prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Condizioni per l’immissione in commercio</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti possono essere immessi in commercio, se il loro impiego normale o ragionevolmente prevedibile non espone a pericolo, o espone soltanto a pericoli minimi, la sicurezza e la salute dei loro utenti e di terzi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> I prodotti devono soddisfare i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute di cui all’articolo 4 oppure, se tali requisiti non sono stati definiti, corrispondere allo stato della scienza e della tecnica. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Per garantire la sicurezza e la salute degli utenti e di terzi occorre considerare:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la durata indicata o prevedibile di utilizzazione di un prodotto;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’effetto del prodotto su altri prodotti, sempre che il suo impiego con questi altri prodotti sia ragionevolmente prevedibile;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il fatto che il prodotto sia destinato ai consumatori o che, in condizioni ragionevolmente prevedibili, possa essere utilizzato anche dai consumatori;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la possibilità che il prodotto venga impiegato da categorie di persone esposte a maggior pericolo di altre (p. es. bambini, persone disabili o anziane).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro"> Il concreto potenziale di pericolo di un prodotto deve inoltre essere adeguatamente segnalato mediante:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>l’etichettatura e la presentazione;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’imballaggio e le istruzioni per l’assemblaggio, l’istallazione e la manutenzione;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>avvertenze e consigli di prudenza;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>istruzioni per l’uso e indicazioni relative allo smaltimento;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>tutte le altre indicazioni o informazioni relative al prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Un prodotto non va considerato pericoloso per il solo fatto che sia stato immesso in commercio un prodotto più sicuro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_6/listintro"> Gli obblighi previsti nella presente sezione incombono:</listIntroduction><item eId="art_3/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>al produttore;</p></item><item eId="art_3/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>a titolo sussidiario all’importatore, al distributore o al prestatore di servizi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> A tal fine tiene conto del diritto internazionale in materia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Conformità con i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela <br/>della salute</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque immette in commercio un prodotto deve poter dimostrare che esso soddisfa i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute. La prova della conformità è retta dagli articoli 17 e 18 della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Si presume che un prodotto fabbricato conformemente alle norme tecniche di cui all’articolo 6 soddisfi i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Chiunque immette in commercio un prodotto che non corrisponde alle norme tecniche di cui all’articolo 6 deve poter dimostrare che il prodotto soddisfa in altro modo i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Se non è stato stabilito alcun requisito essenziale di sicurezza e di tutela della salute, si deve poter dimostrare che il prodotto è stato fabbricato conformemente allo stato della scienza e della tecnica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Norme tecniche</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> D’intesa con la Segreteria di Stato dell’economia (SECO), l’Ufficio federale competente definisce le norme tecniche idonee ad attuare i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute di cui all’articolo 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Per quanto possibile, designa norme armonizzate a livello internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’Ufficio federale pubblica nel Foglio federale le norme tecniche con il titolo e l’indicazione della fonte o dell’ente presso cui possono essere ottenute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Può incaricare organizzazioni svizzere di normazione indipendenti di elaborare le norme tecniche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Il Consiglio federale disciplina:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la procedura di controllo della conformità dei prodotti con i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute; </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’uso di marchi di conformità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Per i prodotti che presentano un rischio elevato può prescrivere che la conformità con i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute debba essere certificata da un organo di valutazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Obblighi consecutivi all’immissione in commercio</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni del presente articolo si applicano ai prodotti destinati ai consumatori o che, in condizioni ragionevolmente prevedibili, possono essere utilizzati anche dai consumatori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Il produttore o l’importatore che immette un prodotto in commercio deve, nell’ambito della sua attività, adottare misure idonee per la durata indicata o ragionevolmente prevedibile di utilizzazione di un prodotto, per:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>individuare i pericoli che possono derivare dall’utilizzazione normale o ragionevolmente prevedibile del prodotto;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>poter prevenire eventuali pericoli;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>poter tracciare il prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il produttore o l’importatore deve esaminare con la debita cura i reclami concernenti la sicurezza del prodotto e, se necessario, eseguire campionature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Il distributore deve contribuire al rispetto dei requisiti di sicurezza e collaborare alla sorveglianza sulla sicurezza dei prodotti immessi in commercio. Deve adottare misure che rendano possibile un’efficace collaborazione con il produttore o l’importatore e con gli organi di esecuzione competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_5/listintro"> Il produttore o un altro responsabile dell’immissione in commercio che constata o abbia ragione di presumere che il suo prodotto mette in pericolo la sicurezza o la salute degli utenti o di terzi comunica senza indugio all’organo di esecuzione competente:</listIntroduction><item eId="art_8/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>tutte le informazioni che consentono un’identificazione precisa del prodotto;</p></item><item eId="art_8/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>una descrizione completa del pericolo che può derivare da tale prodotto;</p></item><item eId="art_8/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>tutte le informazioni disponibili su coloro da cui ha ricevuto il prodotto e, salvo consegna diretta agli utenti, su coloro a cui lo ha consegnato;</p></item><item eId="art_8/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>le misure adottate per prevenire il pericolo, come avvertenze, blocco delle vendite, ritiro dal mercato o richiamo del prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Esecuzione, finanziamento e rimedi giuridici</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Sorveglianza del mercato e vigilanza sull’esecuzione</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il Consiglio federale disciplina la sorveglianza dei prodotti sul mercato e vigila <br/>sull’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Controlli e misure amministrative</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di esecuzione possono controllare i prodotti immessi in commercio e se necessario prelevarne campioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se dal controllo risulta che un prodotto non corrisponde ai requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute o non corrisponde allo stato della scienza e della tecnica, l’organo di esecuzione dispone misure adeguate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Se necessario per la protezione della sicurezza o della salute degli utenti o di terzi, l’organo di esecuzione può in particolare:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>proibire l’ulteriore immissione in commercio di un prodotto; </p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>disporre avvertenze sui pericoli derivanti da un prodotto, ordinarne e se necessario organizzarne il ritiro o il richiamo;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>vietare l’esportazione di un prodotto la cui immissione in commercio è proibita conformemente alla lettera a;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>confiscare e distruggere oppure rendere inutilizzabile un prodotto da cui deriva un pericolo grave e immediato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Gli organi di esecuzione informano la popolazione della pericolosità di un prodotto se chi lo immette in commercio non adotta misure efficaci o non le adotta per tempo. Rendono accessibili al pubblico le informazioni di cui dispongono sulla pericolosità di determinati prodotti e sulle misure adottate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Per quanto necessario per proteggere la popolazione, le misure di cui al capoverso 3 sono adottate sotto forma di una decisione di portata generale. L’organo cantonale di esecuzione o l’organizzazione incaricata dell’esecuzione che hanno eseguito il controllo possono chiedere all’organo di esecuzione competente della Confederazione di emanare una decisione di portata generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p> Si applica la legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Obbligo di collaborazione e di informazione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Se necessario, chi immette un prodotto in commercio e le eventuali altre persone interessate sono tenuti a collaborare all’esecuzione. Devono in particolare fornire gratuitamente agli organi di esecuzione tutte le informazioni necessarie e consegnare le prove e la documentazione necessarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Obbligo del segreto</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Gli organi di esecuzione devono mantenere il segreto, per quanto i loro accertamenti non siano importanti per la sicurezza dei prodotti o per lo scambio di esperienze su misure tecniche di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Protezione dei dati e assistenza amministrativa </heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di esecuzione sono autorizzati a trattare dati personali, compresi quelli concernenti procedimenti e sanzioni amministrativi o penali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 88 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 491</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/2057" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 5939</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi di esecuzione possono conservare tali dati in forma elettronica e, per quanto necessario per un’esecuzione uniforme della presente legge, scambiarseli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> L’assistenza amministrativa è retta dagli articoli 21 e 22 della legge del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Emolumenti e finanziamento dell’esecuzione</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina il finanziamento dell’esecuzione, nella misura in cui questa è di competenza della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi di esecuzione possono riscuotere emolumenti per il controllo di prodotti e l’esecuzione di misure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Rimedi giuridici </heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La tutela giurisdizionale è retta dalle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le decisioni degli organi di esecuzione possono essere impugnate con ricorso al Tribunale amministrativo federale. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Delitti</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque immette intenzionalmente in commercio un prodotto che non soddisfa i requisiti di cui all’articolo 3 capoversi 1 e 2 e mette perciò in pericolo la sicurezza o la salute degli utenti o di terzi, è punito con una pena detentiva fino a un anno o con una pena pecuniaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per mestiere o a scopo di lucro, la pena è una pena detentiva fino a tre anni o una pena pecuniaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’autore ha messo in pericolo per negligenza la sicurezza o la salute degli utenti o di terzi, la pena è una pena pecuniaria fino a 180 aliquote giornaliere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Per falsificazioni, false attestazioni, conseguimento fraudolento di false attestazioni, uso di attestazioni false o inesatte, rilascio non autorizzato di dichiarazioni di conformità, applicazione e uso non autorizzato di marchi di conformità ai sensi degli articoli 23–28 della legge del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio si applicano le pene comminate in tali articoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Contravvenzioni</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> È punito con la multa fino a 40 000 franchi, chiunque intenzionalmente:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>immette in commercio un prodotto che non soddisfa i requisiti di cui all’articolo 3 capoverso 4;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>viola l’obbligo di collaborazione e di informazione di cui all’articolo 11 o l’obbligo di comunicazione di cui all’articolo 8 capoverso 5;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>viola una disposizione d’esecuzione la cui contravvenzione è dichiarata punibile, o viola una decisione a lui intimata sotto comminatoria della pena prevista dal presente articolo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è la multa fino a 20 000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Sono applicabili gli articoli 6 e 7 della legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Vantaggi pecuniari illeciti</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>I vantaggi pecuniari derivanti da atti illeciti previsti negli articoli 16 e 17 possono essere confiscati giusta gli articoli 69–72 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Il perseguimento penale spetta ai Cantoni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La legge federale del 19 marzo 1976<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2370_2370_2370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1977</b> 2370</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/2766_2766_2766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 2766</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 97].</p></authorialNote> sulla sicurezza delle installazioni e degli apparecchi tecnici è abrogata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Le leggi qui appresso sono modificate come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2573</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti che soddisfano i requisiti del diritto anteriore ma non quelli del nuovo diritto possono essere immessi in commercio fino al 31 dicembre 2011.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Entro il 31 dicembre 2011 ogni produttore, importatore o distributore deve creare i presupposti per l’attuazione dell’articolo 8. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore:<authorialNote><p> DCF del 19 mag. 2010.</p></authorialNote> 1° luglio 2010</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>