Convenzione del 24 marzo 1906 tra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/22/181_193_185/19060525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/22/181_193_185/19060525"/><FRBRdate date="1906-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1906-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1906-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.783.594.542"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 24 marzo 1906 tra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 24 mars 1906 entre la Suisse et l'Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 24. März 1906 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/22/181_193_185/19060525/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/22/181_193_185/19060525/it"/><FRBRdate date="1906-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1906-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1906-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/22/181_193_185/19060525/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/22/181_193_185/19060525/it/xml"/><FRBRdate date="1906-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1906-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1906-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.783.594.542 </docNumber></p><p> CS <b>13</b> 670; FF <b>1906</b> II 479 ediz. ted.</p><p><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale franc. è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Convenzione<br/>fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio postale sulla linea <br/>del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale<br/>di Domodossola</docTitle></p><p>Conchiusa il 24 marzo 1906<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 29 marzo 1906<authorialNote><p> N. 1 lett. a dell DF del 29 marzo 1906 (RU <b>22 </b>181)</p></authorialNote><br/>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 25 maggio 1906<br/>Entrata in vigore il 25 maggio 1906</p><p> (Stato 25  maggio 1906)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera<br/>e<br/>sua Maestà il Re d’Italia,</p><p>desiderando regolare con una convenzione il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola, in esecuzione degli art. 2 e 15 della Convenzione del 2 dicembre 1899<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.140.22</b></ref></p></authorialNote> fra la Svizzera e l’Italia per la congiunzione della rete ferroviaria svizzera con quella italiana attraverso il Sempione e per l’esercizio della sezione Iselle–Domodossola, e degli art. 20 e 21 della Convenzione postale universale<authorialNote><p> Oggi «Convenzione postale universale» del 14 settembre 1994, conclusa a Seoul (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.783.52</b></ref><b>)</b>.</p></authorialNote> hanno nominato a tale scopo loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri ed averli trovati in buona e debita forma, sono addivenuti alla stipulazione dei seguenti articoli.</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Salvo stipulazioni contrarie del presente accordo, le relazioni postali fra la Svizzera e l’Italia sono regolate sotto ogni rispetto dalle Convenzioni, Accordi e Regolamenti dell’Unione postale universale, e dalla Convenzione postale dell’8 agosto 1861<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/VII/183_187_183" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.783.594.541</b></ref></p></authorialNote> fra la Confederazione Svizzera e il Regno d’Italia, coi suoi articoli addizionali e regolamenti, in quanto questa Convenzione e i suoi Articoli addizionali e Regolamenti non siano stati sostituiti dai trattati dell’Unione postale universale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Lo scambio regolare delle corrispondenze, dei colli postali e degli articoli di messaggeria spediti, sia direttamente, sia in transito, sarà assicurato fra il territorio della Svizzera e il territorio dell’Italia, attraverso il Sempione, per mezzo degli uffici postali dei due paesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Le amministrazioni postali si obbligano a spedire il più rapidamente possibile le corrispondenze, i colli postali e gli articoli di messaggeria di cui è loro affidato il trasporto. Esse devono specialmente servirsi in ogni tempo, per il trasporto degli oggetti di corrispondenza, dei mezzi più celeri di cui dispongono.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>La consegna delle corrispondenze, dei colli postali e degli articoli di messaggeria scambiati fra la Svizzera e l’Italia e trasportati colla ferrovia del Sempione, ha luogo a Domodossola.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Amministrazione delle poste svizzere istituisce e mantiene a tal fine un’agenzia alla stazione internazionale di Domodossola.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Conformemente all’art. 3 della Convenzione del 2 dicembre 1899 concernente la ferrovia del Sempione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.140.22</b></ref></p></authorialNote>, i locali per questa agenzia saranno forniti gratuitamente all’Amministrazione delle poste svizzere dalle ferrovie italiane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">La consegna a Domodossola viene eseguita:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>per gli oggetti di corrispondenza: dagli uffici ambulanti svizzeri o dall’agenzia delle poste svizzere della stazione internazionale di Domodossola direttamente agli uffici ambulanti italiani od all’ufficio postale italiano di Domodossola e viceversa;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>per i colli postali: dall’agenzia delle poste svizzere della stazione internazionale di Domodossola all’ufficio postale italiano in questa stazione e viceversa;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>per gli articoli di messaggeria: dall’agenzia delle poste svizzere della stazione internazionale di Domodossola all’Amministrazione italiana delle ferrovie in questa località, e viceversa, in base ad un accordo da stabilirsi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>La consegna degli invii postali agli uffici ambulanti italiani, all’ufficio postale italiano e alle ferrovie italiane nella stazione di Domodossola, vien eseguita dal personale svizzero.</p><p>La consegna degli invii postali agli uffici ambulanti svizzeri e all’agenzia delle poste svizzere nella stazione di Domodossola, vien fatta dal personale italiano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli impiegati incaricati di eseguire queste consegne devono portare dei distintivi di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>La consegna reciproca dei colli postali e degli articoli di messaggeria deve aver luogo, almeno due volte il giorno, a Domodossola.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La consegna degli invii postali s’effettua per mezzo di distinte stabilite in doppia copia. Una copia spetta alla parte che riceve gli invii, mentre l’altra vien resa da questa, debitamente quietanzata, alla parte che ha consegnato gli invii. La responsabilità di quest’ultima cessa al momento in cui vien preso possesso degli invii senza osservazioni o riserve.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le Amministrazioni postali dei due paesi designeranno, di comune accordo, gli altri uffici postali e gli uffici ambulanti da mettere in relazione per lo scambio dei dispacci-lettere e dei colli postali a mezzo della ferrovia del Sempione.</p><p>Esse stabiliranno altresì le ore di spedizione e la composizione dei dispacci-lettere e dei colli postali, in base orari dei treni ed alle corse postali e secondo le esigenze del servizio.</p><p>Per quanto concerne lo scambio della messaggeria, questo accordo sarà stabilito fra l’Amministrazione delle ferrovie italiane e l’Amministrazione delle poste svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le due amministrazioni postali si garantiscono reciprocamente la libertà del transito per gli invii del loro servizio interno.</p><p>Il transito deve aver luogo in dispacci chiusi. Eccezionalmente, se si tratta d’un piccolo numero di invii, gli oggetti di corrispondenza e i colli postali possono essere trasmessi allo scoperto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il servizio postale nei treni che viaggiano fra Briga e Domodossola è assunto dall’Amministrazione delle poste svizzere.</p><p>Quest’Amministrazione può anche incaricare il personale ferroviario del trasporto dei dispacci-lettere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Gli oggetti di corrispondenza del servizio interno vengono trasportati gratuitamente da ambe le parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Per il trasporto a mezzo del personale svizzero, sulla linea Domodossola–Iselle–Domodossola, dei colli postali scambiati fra gli uffici postali italiani situati su questa linea, l’Amministrazione delle poste italiane bonifica all’Amministrazione delle poste svizzere 7 centesimi per ogni collo.</p><p>Tuttavia, se l’accompagnamento di treni da parte del personale postale sul percorso Domodossola–Iselle–Domodossola è reso necessario unicamente dal servizio delle stazioni italiane, l’Amministrazione delle poste italiane bonifica all’Amministrazione svizzera le spese effettive di questo accompagnamento. È per altro lecito all’Amministrazione italiana di incaricare il suo proprio personale dell’accompagnamento di questi treni. In tal caso essa non avrà da pagare nessuna indennità all’Amministrazione svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Amministrazioni postali delle due nazioni si riservano la facoltà di trasformare di comune accordo le bonificazioni di cui al N. 2 in un’indennità annuale e di modificare quest’ultima, parimente previo accordo, secondo le fluttuazioni del traffico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>L’Amministrazione delle poste svizzere non richiede nessun’altra indennità dall’Amministrazione italiana per il servizio postale nei treni fra Iselle e Domodossola.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>Dal canto loro le Amministrazioni italiane rinunciano, di fronte all’Amministrazione delle poste svizzera, a qualunque indennità per il trasporto, sul percorso italiano, dei vagoni postali svizzeri, compreso il loro caricamento, e del personale svizzero di scorta.</p><p>Le manovre e la rimessa dei vagoni postali a Domodossola e, se occorre, nelle altre stazioni, hanno pure luogo gratuitamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>Lo scambio degli invii postali nelle stazioni ha luogo ai vagoni postali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_7"><num>7.</num><content><p>Le spese di trasporto fra la stazione e l’ufficio postale d’una medesima località o fra diverse stazioni situate nella stessa località, sono a carico del paese sul cui territorio si trovano le stazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le cassette per le lettere degli uffici ambulanti o delle diligenze svizzere che prolungano il loro percorso sino in Italia devono essere aperte al pubblico in tutte le stazioni, senza riguardo allo Stato a cui queste appartengono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>L’affrancazione degli oggetti di corrispondenza immessi in queste cassette deve effettuarsi per mezzo di francobolli del paese al quale appartiene la stazione e in base alla tariffa applicabile in questo paese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Il personale postale svizzero non può distribuire al pubblico, sul territorio italiano, nessun oggetto di corrispondenza privata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>I vagoni postali e i compartimenti di vetture o di carri adibiti, nei treni, al trasporto degli invii postali e al servizio postale internazionale fra la Svizzera e l’Italia, possono essere visitati dai capi della dogana svizzera o italiana. Questa visita non può però aver luogo che alle stazioni terminali di Domodossola e di Briga.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>La verificazione doganale non può effettuarsi che in presenza dei funzionari postali di servizio nei vagoni postali da visitarsi o dell’impiegato che accompagna i dispacci. Essa deve effettuarsi in modo da non recare nessun pregiudizio al servizio postale e da non ritardare i treni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>I capi degli uffici doganali possono chiedere che siano loro comunicate le distinte di consegna o i fogli di via sui quali sono inscritti i dispacci postali, ma non devono in nessun caso aprire gli invii postali chiusi o muniti d’etichetta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Governo del Regno d’Italia autorizza la Confederazione Svizzera ad istituire un servizio di diligenze regolare fra le località svizzere situate sulla linea del Sempione e la stazione ferroviaria italiana d’Iselle, per il trasporto di corrispondenze, di pacchi, di viaggiatori e dei loro bagagli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Amministrazione delle poste svizzere fa esercitare la corsa postale interamente a sue spese e sotto la propria responsabilità, da un imprenditore da essa designato. Essa sola fissa il numero delle corse, l’orario e la muta dei cavalli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>L’agente che accompagna le deligenze riceve ad ogni partenza un foglio di via coll’indicazione del suo nome, del numero dei dispacci spediti, dei nomi dei viaggiatori, delle tasse incassate pel trasporto dei viaggiatori e del bagaglio, del giorno e dell’ora della partenza, come pure del tempo accordato per il tragitto da un ufficio all’altro. L’ufficio di destinazione indica su questo foglio l’ora esatta dell’arrivo della diligenza, il numero dei dispacci ricevuti e, se occorre, la causa del ritardo. Il foglio di via debitamente riempito e firmato è quindi trasmesso all’ufficio speditore (di partenza).</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Per l’inscrizione dei viaggiatori postali e dei loro bagagli, per la spedizione delle diligenze della via del Sempione, per il trasbordo in stazione degli invii postali del servizio interno svizzero e per le altre operazioni riguardanti il servizio postali svizzero in questa stazione, l’Amministrazione delle poste svizzere istituirà e manterrà un’agenzia nella stazione di Iselle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Amministrazione delle ferrovie italiane fornirà gratuitamente all’Amministrazione delle poste svizzere, nella stazione d’Iselle, un locale per l’impianto di quest’agenzia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Governo italiano accorda il transito, in franchigia di diritti doganali e di ogni altro diritto, attraverso il territorio italiano, agli articoli di messaggeria provenienti dalle località svizzere sulla strada del Sempione, a destinazione della Svizzera o al di là, viceversa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>I pacchi vengono, per quanto è possibile, inseriti in sacchi chiusi e muniti del sigillo o piombo dell’ufficio postale od ufficio ambulante speditore. Se un oggetto non può essere rinchiuso in un sacco, sarà spedito sciolto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Il trasbordo dei dispacci dalla vettura postale del Sempione nei vagoni postali, o viceversa, alla stazione d’Iselle, vien eseguito dal personale svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Il personale svizzero che accompagna le diligenze deve conformarsi agli ordini degli agenti della dogana italiana per ciò che riguarda la visita delle vetture e degli invii; questi ordini non devono però essere tali da ritardare le corse o gli invii. Nessun oggetto postale chiuso e munito di etichetta può essere aperto.</p><p>Gli agenti della dogana italiana hanno il diritto di accompagnare la vettura postale sul percorso italiano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5.</num><content><p>I colli postali e gli articoli di messaggeria provenienti dalle località svizzere della strada del Sempione, a destinazione dell’Italia o al di là e viceversa, vengono, senza eccezione, sdoganati a Domodossola.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6.</num><content><p>Le formalità prescritte dalla dogana italiana per i trasporti previsti in questo articolo saranno adempiute per cura dell’Amministrazione delle poste svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>In virtù dell’art. 5 della Convenzione postale dell’8 agosto 1861 conchiusa fra la Confederazione Svizzera ed il Regno d’Italia<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/VII/183_187_183" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.783.594.541</b></ref></p></authorialNote>, il Governo del Regno d’Italia esenta la Confederazione Svizzera da qualsiasi imposta per l’esercizio del servizio di diligenza di cui al N. 1 dell’art. 12 qui sopra e per i veicoli e cavalli necessari per questo esercizio.</p><p>In applicazione del medesimo principio, il Governo del Regno d’Italia esonera la Confederazione Svizzera da qualsiasi imposta di Stato per l’esercizio delle agenzie postali svizzere menzionate all’art. 3, N. 2, ed all’art. 13, e per il materiale e gli impianti appartenenti a questo esercizio. Il Governo italiano accorda egualmente l’esenzione dei diritti doganali per tutto il materiale, appartenente all’esercizio delle dette agenzie e della corsa postale, introdotto dalla Svizzera in Italia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le operazioni doganali per gli invii trasportati coi servizi postali sono eseguite alla stazione di Domodossola, anche per gli invii da e per le località situate fra Briga e Domodossola.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Le autorità italiane accorderanno ai funzionari ed impiegati delle poste svizzere, nell’esercizio delle loro funzioni, la medesima protezione che agli organi dell’Amministrazione delle poste d’Italia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Per tutto ciò che concerne il servizio e la disciplina, i funzionari ed impiegati delle poste svizzere di servizio a Domodossola e ad Iselle, nonché fra Iselle e Domodossola, dipendono esclusivamente dalle autorità svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>I suddetti funzionari ed impiegati, come pure i membri delle loro famiglie, non saranno obbligati a nessun servizio militare ne ad alcuna altra prestazione personale a profitto dello Stato italiano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La presente Convenzione sarà ratificata e le ratificazioni saranno scambiate a Roma il più presto possibile.</p><p>Essa entrerà in vigore il giorno dello scambio delle ratificazioni ed avrà effetto fino allo spirare di un anno dal giorno in cui fosse disdetta dall’una o l’altra delle alte Parti contraenti.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari hanno sottoscritto la presente Convenzione e vi hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Fatto in doppio esemplare a Roma, il 24 marzo mille novecentosei.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>G.B. Pioda</p></td><td><p>Guicciardini</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>