{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-107-Ia-175_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=173&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IA-175%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "a4a6a694b5863cd1ee44827ead240cfa"}, "Num": ["BGE 107 Ia 175"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 107 Ia 175"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 107 Ia 175"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 107 Ia 175"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 88 OG; Legitimation der Gemeinde, Legitimation von Litisdenunziaten. Legitimation der Gemeinde zur Einreichung einer staatsrechtlichen Beschwerde wegen Verletzung ihrer Autonomie (E. I 1a) und wegen Verletzung verfassungsm\u00e4ssiger Rechte (E. I 1b). Legitimation von Litisdenunziaten: Litisdenunziaten werden dann durch ein Urteil im Prozess der Hauptparteien nicht beschwert und sind daher zur staatsrechtlichen Beschwerde dagegen nicht legitimiert, wenn sie im R\u00fcckgriffsprozess noch alle Einreden vorbringen k\u00f6nnen, z.B. deshalb, weil ihnen im Prozess der Hauptparteien der Streit nicht rechtzeitig verk\u00fcndet worden war (E. II 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 88 OJ; qualit\u00e9 pour recourir d'une commune, qualit\u00e9 pour recourir d'appel\u00e9s en garantie. Qualit\u00e9 d'une commune pour former un recours de droit public fond\u00e9 sur une atteinte \u00e0 son autonomie (consid. I 1a) et sur une violation de ses droits constitutionnels (consid. I 1b). Qualit\u00e9 pour recourir d'appel\u00e9s en garantie. Ils ne sont pas l\u00e9s\u00e9s par un jugement concernant les parties principales \u00e0 un proc\u00e8s. Ils n'ont par cons\u00e9quent pas qualit\u00e9 pour l'attaquer par un recours de droit public s'ils peuvent encore faire valoir, dans une action r\u00e9cursoire, toutes les exceptions dont ils disposent. Tel est le cas notamment lorsque l'instance ne leur avait pas \u00e9t\u00e9 d\u00e9nonc\u00e9e \u00e0 temps dans le proc\u00e8s principal (consid. II 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 88 OG; legittimazione ricorsuale del comune, legittimazione ricorsuale dei chiamati in causa. Legittimazione del comune a proporre ricorso di diritto pubblico fondato sulla violazione della propria autonomia (consid. I 1a) e sulla violazione dei propri diritti costituzionali (consid. I 1b). Legittimazione dei chiamati in causa: essi non sono lesi da una decisione pronunciata nella causa tra le parti principali - n\u00e9 sono pertanto legittimati a proporre ricorso di diritto pubblico - quando possano ancora far valere nella causa di regresso tutte le eccezioni di cui dispongono; ci\u00f2 \u00e8 il caso laddove la lite non sia stata loro denunciata tempestivamente nella causa tra le parti principali (consid. II 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:41:09", "Checksum": "896f85f21120186c3e81f249cac069e5"}