{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1970-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-96-III-31_1970.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=282&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-III-31%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "7bd52a211eb2a03a327f430d1bead5f1"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 96 III 31"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1970 BGE 96 III 31"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1970 BGE 96 III 31"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1970 BGE 96 III 31"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Der um Er\u00f6ffnung des Konkurses ersuchte Richter hat von Amtes wegen zu pr\u00fcfen, ob die Vorschriften \u00fcber den Betreibungsort beachtet wurden. Ist das offensichtlich nicht der Fall, so kann er sich unzust\u00e4ndig erkl\u00e4ren. Hat er Zweifel \u00fcber seine Zust\u00e4ndigkeit, z.B. wenn fraglich ist, wo der Schuldner seinen Wohnsitz hat, so hat der Richter die Entscheidung \u00fcber das Konkursbegehren auszusetzen und den Fall in entsprechender Anwendung von Art. 173 Abs. 2 SchKG der Aufsichtsbeh\u00f6rde vorzulegen (Erw. 2). 2. Die von einem \u00f6rtlich nicht zust\u00e4ndigen Betreibungsamt erlassene Konkursandrohung ist schlechthin nichtig. Der Schuldner kann erstmals im Rekurs an das Bundesgericht (vgl. Art. 79 OG) Tatsachen vorbringen, die auf diese - von Amtes wegen zu beachtende - Nichtigkeit schliessen lassen. R\u00fcckweisung der Sache an die Vorinstanz zur Feststellung der Tatsachen, die f\u00fcr die Bestimmung des Wohnsitzes des Schuldners massgebend sind (Art. 64 und 81 OG; Erw. 1, 2, 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Saisi d'une r\u00e9quisition de faillite, le juge doit v\u00e9rifier d'office si les r\u00e8gles sur le for de la poursuite ont \u00e9t\u00e9 observ\u00e9es. Si tel n'est manifestement pas le cas, il peut se d\u00e9clarer incomp\u00e9tent. S'il a des doutes sur sa comp\u00e9tence, par exemple lorsque le lieu o\u00f9 le d\u00e9biteur a son domicile pr\u00eate \u00e0 discussion, le juge ajournera sa d\u00e9cision sur la r\u00e9quisition de faillite et soumettra la cause \u00e0 l'autorit\u00e9 de surveillance, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 173 al. 2 LP, applicable par analogie (consid. 2). 2. La commination de faillite notifi\u00e9e par un office des poursuites incomp\u00e9tent \u00e0 raison du lieu est radicalement nulle. Le d\u00e9biteur peut all\u00e9guer pour la premi\u00e8re fois dans son recours au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (cf. art. 79 OJ) des faits qui permettraient de conclure \u00e0 cette nullit\u00e9, laquelle doit \u00eatre relev\u00e9e d'office. Renvoi de la cause \u00e0 l'autorit\u00e9 cantonale afin qu'elle constate les faits n\u00e9cessaires pour d\u00e9terminer le domicile du d\u00e9biteur (art. 64 et 81 OJ; consid. 1, 2, 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Adito con una istanza di fallimento, il giudice deve verificare d'ufficio se le regole sul foro dell'esecuzione sono state osservate. Se ci\u00f2 non \u00e8 manifestamente il caso, egli pu\u00f2 dichiararsi incompetente. Se nutre dubbi sulla sua competenza, ad esempio quando il luogo in cui il debitore ha il domicilio si presta a discussione, il giudice aggiorner\u00e0 la decisione sull'istanza di fallimento e sottoporr\u00e0 la causa all'autorit\u00e0 di vigilanza, conformemente all'art. 173 cpv. 2 LEF, applicabile per analogia (consid. 2). 2. La comminatoria di fallimento notificata da un ufficio d'esecuzione incompetente in ragione del luogo \u00e8 radicalmente nulla. Il debitore pu\u00f2 addurre per la prima volta davanti al Tribunale federale (cfr. art. 79 OG) fatti che permetterebbero di appurare questa nullit\u00e0, la quale dev'essere rilevata d'ufficio. Rinvio della causa all'autorit\u00e0 cantonale perch\u00e8 accerti i fatti necessari per determinare il domicilio del debitore (art. 64 e 81 OG; consid. 1, 2, 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:19:08", "Checksum": "40df74abb256750968cc485e5432e4ce"}