{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1973-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-99-Ib-150_1973.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=241&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IB-150%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "12a46b931ec34f01dee63f8ce1972ff9"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 99 Ib 150"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1973 BGE 99 Ib 150"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1973 BGE 99 Ib 150"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1973 BGE 99 Ib 150"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gew\u00e4sserschutz. 1. Anwendbarkeit des neuen Gew\u00e4sserschutzgesetzes vom 8. Oktober 1971 in F\u00e4llen, die im Zeitpunkt seines Inkrafttretens h\u00e4ngig waren (Erw. 1). 2. Bewilligungen f\u00fcr Bauten ausserhalb des im generellen Kanalisationsprojekt abgegrenzten Gebietes (Art. 20 Gew\u00e4sserschutzgesetz, Art. 27 Allgemeine Gew\u00e4sserschutzverordnung). Begriff des sachlich begr\u00fcndeten Bed\u00fcrfnisses (Erw. 2). 3. Anwendungsfall: Reparaturwerkst\u00e4tte f\u00fcr Gesellschafts- und Lastwagen in der N\u00e4he eines Autobahnanschlusses. Sachlich begr\u00fcndetes Bed\u00fcrfnis bejaht (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection des eaux. 1. Applicabilit\u00e9 de la nouvelle loi sur la protection des eaux, du 8 octobre 1971, aux cas qui \u00e9taient pendants lors de son entr\u00e9e en vigueur (consid. 1). 2. Autorisations pour des b\u00e2timents qui se trouvent hors du p\u00e9rim\u00e8tre du plan directeur des \u00e9gouts (art. 20 de la loi sur la protection des eaux, art. 27 de l'ordonnance g\u00e9n\u00e9rale sur la protection des eaux). Notion de l'existence objective d'un besoin (consid. 2). 3. Cas d'application: atelier de r\u00e9paration de cars et de camions \u00e0 proximit\u00e9 d'un embranchement d'autoroute. Admission de l'existence objective d'un besoin (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione delle acque. 1. Applicazione della nuova legge contro l'inquinamento delle acque, dell'8 ottobre 1971, ai casi pendenti al momento della sua entrata in vigore (consid. 1). 2. Permessi per costruzioni fuori del perimetro del progetto generale di canalizzazione (art. 20 della legge contro l'inquinamento delle acque, art. 27 dell'ordinanza generale sulla protezione delle acque). Nozione dell'esistenza di un bisogno oggettivamente fondato (consid. 2). 3. Fattispecie: officina di riparazioni per autobus e autocarri in prossimit\u00e0 d'un allacciamento autostradale. Ammissione dell'esistenza d'un bisogno oggettivamente fondato (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:49:49", "Checksum": "662fb4be9620493e0a56781301940453"}