{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-123-IV-75_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=243&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-IV-75%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "cc1aa6c5be8db1a0afddf32f2515e132"}, "Num": ["BGE 123 IV 75"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 123 IV 75"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 123 IV 75"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 123 IV 75"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 110 Ziff. 4 StGB, Art. 320 StGB. Entbindung vom Amtsgeheimnis. Der ausserordentliche Eidgen\u00f6ssische Untersuchungsrichter ist Beamter (der Rechtspflege) im Sinne von Art. 110 Ziff. 4 StGB (E. 1b). Die Anklagekammer hat auch nach Beendigung des Amtsverh\u00e4ltnisses \u00fcber die Entbindung des (ordentlichen/ausserordentlichen) Eidgen\u00f6ssischen Untersuchungsrichters vom Amtsgeheimnis zu befinden (E. 1c). Grunds\u00e4tzlich hat der Geheimnistr\u00e4ger selber bei der vorgesetzten Beh\u00f6rde um die Einwilligung zur Offenbarung des Amtsgeheimnisses nachzusuchen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 110 ch. 4 CP, art. 320 CP. Lev\u00e9e du secret de fonction. Le juge d'instruction f\u00e9d\u00e9ral extraordinaire est un fonctionnaire (de la justice) au sens de l'art. 110 ch. 4 CP (consid. 1b). Il appartient \u00e0 la Chambre d'accusation de d\u00e9lier du secret de fonction le juge d'instruction f\u00e9d\u00e9ral (ordinaire ou extraordinaire) m\u00eame apr\u00e8s la cessation des rapports de service (consid. 1c). En principe, le d\u00e9tenteur du secret doit lui-m\u00eame demander \u00e0 l'autorit\u00e9 sup\u00e9rieure l'autorisation de r\u00e9v\u00e9ler un secret de fonction (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 110 n. 4 CP, art. 320 CP. Svincolamento dal segreto d'ufficio. Il giudice istruttore federale straordinario \u00e8 un funzionario (della giustizia) ai sensi dell'art. 110 n. 4 CP (consid. 1b). Anche dopo la cessazione del rapporto di servizio, compete alla Camera d'accusa svincolare il giudice istruttore federale (ordinario o straordinario) dal segreto d'ufficio (consid. 1c). Di principio, spetta al detentore del segreto d'ufficio, che intende rivelarlo, chiedere il consenso dell'autorit\u00e0 superiore (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:05:57", "Checksum": "716573cbbe481904181c4188a9202a92"}