Dichiarazione del 15 ottobre 1916 relativa alla riaccettazione delle persone sprovviste di carte di legittimazione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1916-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.361.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Erklärung vom 15. Oktober 1916 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend Rückübernahme schriftenloser Personen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Déclaration du 15 octobre 1916 concernant la reprise des personnes sans papiers" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Dichiarazione del 15 ottobre 1916 relativa alla riaccettazione delle persone sprovviste di carte di legittimazione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/it"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1916-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/it/xml"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1916-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)0.142.111.361.1Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> CS <b>11</b> 626</p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.142.111.361.1</docNumber></p><p><docTitle>Dichiarazione<br/>del 15 ottobre 1916 fra la Svizzera e l’Impero Germanico<br/>relativa alla riaccettazione delle persone<br/>sprovviste di carte di legittimazione</docTitle></p><p>Art. 17 del trattato di domicilio fra la Svizzera e la Germania del 13 novembre 1909<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/681_677_703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.111.361</b></ref></p></authorialNote></p></preface><preamble><p>A cominciare dal 1° novembre 1916 l’impero Germanico riaccetterà senza altre formalità in Germania, con riserva di reciprocité<authorialNote><p> L’assicurazione della reciprocità è stata data al Governo dell’Impero Germanico con nota della Legazione di Svizzera a Berlino.</p></authorialNote>, le persone che si sono introdotte dalla Germania in Svizzera senza carte di legittimazione sufficienti, semprechè vengano respinte entro 24 ore dal passaggio della frontiera e nel luogo stesso dove il passaggio è avvenuto.</p><p>Se le dette persone sono entrate in Svizzera dal lago di Costanza (compreso il lago inferiore a valle di Costanza fino a Oehningen), il termine per l’obbligo di riaccettazione comincia a decorrere dal momento in cui il battello è partito dall’ultima stazione germanica, prima di attraversare il lago di Costanza.</p><p>Nel servizio di ricevimento fra la Baviera e la Svizzera, la tassa di trasporto fissata dalla tariffa dev’essere pagata intera e a contanti, salvo il caso che sia applicabile la procedura concordata pei trasporti di polizia sul lago di Costanza.</p></preamble></act></akomaNtoso>