{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-02-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-138-V-98_2012-02-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=275&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-V-98%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "4bda19f449fdc0e89df662775484b4c3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 V 98", "9C_676/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 03.02.2012 BGE 138 V 98 (9C_676/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 03.02.2012 BGE 138 V 98 (9C_676/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 03.02.2012 BGE 138 V 98 (9C_676/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20a Abs. 1 lit. a und Art. 49 Abs. 2 Ziff. 3 BVG; \u00a7 39 des Dekrets vom 22. April 2004 \u00fcber die berufliche Vorsorge durch die Basellandschaftliche Pensionskasse; Beg\u00fcnstigung auf Hinterlassenenleistungen (Lebenspartnerrente). Die Vorsorgeeinrichtungen k\u00f6nnen die Ausrichtung von Hinterlassenenleistungen an den Lebenspartner der verstorbenen versicherten Person unter die doppelte Voraussetzung stellen, von dieser in erheblichem Masse unterst\u00fctzt worden zu sein <i>und</i> mit ihr in den letzten f\u00fcnf Jahren bis zu ihrem Tod ununterbrochen eine Lebensgemeinschaft gef\u00fchrt zu haben (E. 4). Die Tr\u00e4ger der beruflichen Vorsorge, bei \u00f6ffentlich-rechtlichen Vorsorgeeinrichtungen der Gesetzgeber, d\u00fcrfen umschreiben, wann eine Person als vom oder von der verstorbenen Versicherten \"in erheblichem Masse unterst\u00fctzt\" zu gelten hat (E. 5.2). Massgeblichkeit der individuellen und nicht der gemeinsamen wirtschaftlichen Leistungsf\u00e4higkeit f\u00fcr die Bestimmung und Quantifizierung von allf\u00e4lligen Unterst\u00fctzungsleistungen (E. 6.2.2). Im konkreten Fall wird eine Unterst\u00fctzung in erheblichem Masse im Sinne der einschl\u00e4gigen kantonalen Gesetzesbestimmung bei einem Beitrag der verstorbenen Versicherten an die Lebenskosten des Lebenspartners von deutlich weniger als 20 % verneint (E. 6.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20a al. 1 let. a et art. 49 al. 2 ch. 3 LPP; \u00a7 39 du D\u00e9cret du 22 avril 2004 sur la pr\u00e9voyance professionnelle de la Caisse de pensions de B\u00e2le-Campagne; favorisation des prestations pour survivants (rente de partenaire). Les institutions de pr\u00e9voyance peuvent soumettre l'allocation de prestations pour survivants au partenaire de l'assur\u00e9 d\u00e9c\u00e9d\u00e9 \u00e0 la double condition d'avoir \u00e9t\u00e9 dans une large mesure \u00e0 charge de ce dernier <i>et</i> d'avoir form\u00e9 avec celui-ci une communaut\u00e9 de vie ininterrompue d'au moins cinq ans imm\u00e9diatement avant le d\u00e9c\u00e8s (consid. 4). Les institutions de pr\u00e9voyance, le l\u00e9gislateur dans le cas d'institutions de pr\u00e9voyance de droit public, peuvent d\u00e9finir quand une personne peut \u00eatre reconnue comme \u00e9tant \"dans une large mesure\" \u00e0 charge de l'assur\u00e9(e) d\u00e9c\u00e9d\u00e9(e) (consid. 5.2). Caract\u00e8re d\u00e9terminant de la capacit\u00e9 \u00e9conomique individuelle et pas commune pour la fixation et la quantification d'\u00e9ventuelles prestations d'assistance (consid. 6.2.2). Dans le cas concret, une assistance importante au sens de la disposition l\u00e9gale cantonale d\u00e9terminante peut \u00eatre ni\u00e9e, la contribution de l'assur\u00e9 d\u00e9c\u00e9d\u00e9 aux co\u00fbts de la vie du partenaire \u00e9tant clairement inf\u00e9rieure \u00e0 20 % (consid. 6.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 20a cpv. 1 lett. a e art. 49 cpv. 2 n. 3 LPP; \u00a7 39 del Decreto del 22 aprile 2004 sulla previdenza professionale della Cassa pensioni di Basilea-Campagna; favoreggiamento delle prestazioni per superstiti (rendita del partner). Gli istituti di previdenza possono subordinare l'erogazione di prestazioni per superstiti al partner del defunto assicurato alla doppia condizione che l'interessato sia stato mantenuto in larga misura da quest'ultimo <i>e</i> che egli abbia formato con il medesimo una comunione di vita ininterrotta negli ultimi cinque anni prima del decesso (consid. 4). Gli istituti di previdenza, nel caso di istituti di diritto pubblico il legislatore, possono definire quando una persona pu\u00f2 essere considerata mantenuta \"in larga misura\" dal(la) defunto(a) assicurato(a) (consid. 5.2). Rilevanza della capacit\u00e0 economica individuale, e non gi\u00e0 di quella comune, ai fini della determinazione e quantificazione di eventuali prestazioni di mantenimento (consid. 6.2.2). Negato un mantenimento in larga misura nel senso della disposizione legale cantonale pertinente nel caso concreto, in cui il contributo del defunto assicurato ai costi di vita del partner era chiaramente inferiore al 20 % (consid. 6.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:57:38", "Checksum": "cc2088edc005d40563fa5954f497a8c8"}