{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-68_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=237&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-68%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "d4e40fcd8aa8ce1b2ebf7062e9691053"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 IV 68"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1981 BGE 107 IV 68"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 68"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 68"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 Abs. 2 OG: Parteivertretung vor dem Bundesgericht. Die Anwaltspraktikanten des Kantons Genf sind nicht erm\u00e4chtigt, als Parteivertreter vor Bundesgericht aufzutreten, selbst wenn sie im kantonalen Verfahren die Parteivertretung in einem Straffall in eigener Verantwortung besorgt haben und nach kantonalem Recht in Strafsachen den patentierten Anw\u00e4lten gleichgestellt sind."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 al. 2 OJ: Repr\u00e9sentation des parties devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Les avocats stagiaires du canton de Gen\u00e8ve ne sont pas autoris\u00e9s \u00e0 repr\u00e9senter les parties devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, m\u00eame dans une affaire p\u00e9nale o\u00f9 ils ont agi, sur le plan cantonal, sous leur propre responsabilit\u00e9 et m\u00eame si, sur le plan cantonal, ils sont assimil\u00e9s aux avocats pratiquants en mati\u00e8re p\u00e9nale."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 cpv. 2 OG: Patrocinio delle parti avanti il Tribunale federale. I praticanti di uno studio d'avvocatura del cantone di Ginevra non sono autorizzati a patrocinare le parti avanti il Tribunale federale, e ci\u00f2 neppure in una causa penale in cui, sul piano cantonale, hanno agito sotto la propria responsabilit\u00e0, e anche se, sul piano cantonale, essi sono assimilati agli avvocati per quanto concerne il patrocinio in materia penale."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:32:24", "Checksum": "a5f8ef02894817f30c8e0887e18e7213"}