{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-07-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-139-III-345_2013-07-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=130&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-III-345%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "52f67a07ba3ec44186e6852ecc3cd3c1"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 III 345", "4A_86/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 01.07.2013 BGE 139 III 345 (4A_86/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 01.07.2013 BGE 139 III 345 (4A_86/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 01.07.2013 BGE 139 III 345 (4A_86/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 23 Abs. 1 lit. a Lug\u00dc; Gerichtsstandsklausel in AGB; Formerfordernisse. Ist eine Gerichtsstandsklausel in AGB enthalten, so setzt die Einhaltung der Formerfordernisse von Art. 23 Abs. 1 lit. a Lug\u00dc voraus, dass der AGB-Verwender seinem Vertragspartner vor Vertragsabschluss eine zumutbare M\u00f6glichkeit der Kenntnisnahme der AGB verschafft. Pr\u00fcfung der Frage, ob ein Zug\u00e4nglichmachen mit dem Hinweis, die AGB k\u00f6nnten auf der Internetseite des Verwenders abgerufen oder \u00fcber eine Faxnummer angefordert werden, eine solche zumutbare M\u00f6glichkeit der Kenntnisnahme darstellt (E. 4-6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 23 par. 1 let. a CL; clause d'\u00e9lection de for dans des conditions g\u00e9n\u00e9rales; exigences de forme. Lorsqu'une clause d'\u00e9lection de for est ins\u00e9r\u00e9e dans des conditions g\u00e9n\u00e9rales, les exigences de forme de l'art. 23 par. 1 let. a CL impliquent que l'utilisateur des conditions g\u00e9n\u00e9rales offre \u00e0 son partenaire contractuel avant la conclusion du contrat une possibilit\u00e9 raisonnable de prendre connaissance desdites conditions. Examen du point de savoir si une telle possibilit\u00e9 est effectivement donn\u00e9e lorsque l'utilisateur des conditions g\u00e9n\u00e9rales les rend accessibles en pr\u00e9cisant qu'elles peuvent \u00eatre obtenues sur sa page Internet ou au num\u00e9ro de fax indiqu\u00e9 (consid. 4-6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 23 par. 1 lett. a CLug; clausola di proroga del foro contenuta nelle condizioni commerciali generali (CCG); esigenze di forma. Se una clausola di proroga del foro \u00e8 contenuta nelle CCG, l'osservanza dei requisiti di forma previsti dall'art. 23 par. 1 lett. a CLug presuppone che colui che le utilizza procuri, prima della conclusione del contratto, all'altro contraente una ragionevole possibilit\u00e0 di prendere conoscenza delle CCG. Esame del quesito di sapere se \u00e8 data una tale ragionevole possibilit\u00e0 di presa di conoscenza, quando colui che utilizza le CCG le rende accessibili mediante l'indicazione che esse possono essere consultate sul suo sito internet o richieste tramite un numero di telefax (consid. 4-6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:05:06", "Checksum": "0d893f680908b4e4f3542a3b54704102"}