Protocollo del 22 novembre 1958 concernente l'entrata in vigore delle nuove concessioni tariffali e l'abrogazione dell'aggiunta del 14 luglio 1950 al trattato di commercio del 27 gennaio 1923 tra la Svizzera e l'Italia (con Scambio di lettere) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1958-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.294.541"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 22. November 1958 betreffend die Inkraftsetzung der neuen Zollvergünstigungen und die Aufhebungen des Zusatzabkommen vom 14. Juli 1950 zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien vom 27. Januar 1923 (mit Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 22 novembre 1958 concernente l'entrata in vigore delle nuove concessioni tariffali e l'abrogazione dell'aggiunta del 14 luglio 1950 al trattato di commercio del 27 gennaio 1923 tra la Svizzera e l'Italia (con Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 22 novembre 1958 concernant la mise en vigueur des nouvelles concessions tarifaires et l'abrogation de l'Avenant du 14 juillet 1950 au traité de commerce entre la Suisse et l'Italie du 27 janvier 1923 (avec échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/it"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1958-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/it/xml"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1958-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)0.632.294.541Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/1958_2022_2044" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959</b> 2044</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.294.541</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Protocollo<br/>concernente l’entrata in vigore delle nuove concessioni tariffali <br/>e l’abrogazione dell’aggiunta del 14 luglio 1950<br/>al trattato di commercio del 27 gennaio 1923 tra la Svizzera e l’Italia</docTitle></p><p>Conchiuso il 22 novembre 1958<br/>Entrato provvisoriamente in vigore il 1° gennaio 1960</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>L’aggiunta al trattato di commercio del 27 gennaio 1923 tra la Svizzera e l’Italia, firmata a Berna il 14 luglio 1950<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1950/811_835_801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1950</b> 801 </ref>856, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1951/1285_1293_1327" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1951</b> 1327</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1958/228_234_240" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1958</b> 240</ref>]</p></authorialNote>, e gli allegati alla medesima, saranno abrogati con l’entrata in vigore, per l’una e l’altra parte, delle concessioni tariffali convenute nei negoziati doganali, trattati a Ginevra in considerazione dell’adesione provvisoria della Svizzera all’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/1741_1803_1808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959</b> 1808</ref>]. Questa dichiarazione è entrata in vigore il 1° gen. 1960.</p></authorialNote> <authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.21</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Se l’una delle Parti contraenti cessasse d’essere vincolata agli obblighi stabiliti nell’Accordo generale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.21</b></ref></p></authorialNote> le concessioni tariffali che i due Paesi si sono accordate nell’ambito dei negoziati doganali, trattati a Ginevra dal 20 maggio a oggi, rimarranno in vigore per la durata di sei mesi.</p><p>Tali concessioni, ove non fossero revocate tre mesi prima di quel termine, saranno mantenute in vigore, di tacita intesa, per un intervallo indeterminato, e potranno allora essere disdette in ogni tempo, rimanendo esecutive durante tre mesi a contare dal giorno della disdetta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il presente Protocollo estenderà del pari i suoi effetti al Principato del Liechtenstein, fino a tanto che questo sarà vincolato con la Svizzera da un trattato d’unione doganale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’entrata in vigore del presente Protocollo è fatta dipendere dall’osservanza, dall’una e dall’altra parte, delle norme costituzionali dei due Paesi.</p><p>Fatto a Ginevra, in doppio esemplare, il 22 novembre 1958.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1958-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.294.541"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 22. November 1958 betreffend die Inkraftsetzung der neuen Zollvergünstigungen und die Aufhebungen des Zusatzabkommen vom 14. Juli 1950 zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien vom 27. Januar 1923 (mit Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 22 novembre 1958 concernente l'entrata in vigore delle nuove concessioni tariffali e l'abrogazione dell'aggiunta del 14 luglio 1950 al trattato di commercio del 27 gennaio 1923 tra la Svizzera e l'Italia (con Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 22 novembre 1958 concernant la mise en vigueur des nouvelles concessions tarifaires et l'abrogation de l'Avenant du 14 juillet 1950 au traité de commerce entre la Suisse et l'Italie du 27 janvier 1923 (avec échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/it"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1958-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1958_2022_2044/19600101/it/xml"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1958-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Scambio di lettere del 22 novembre 1958</block></container></preface><mainBody><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il Presidente</p></td><td><p>Ginevra, 22 novembre 1958</p></td></tr><tr><td><p>della Delegazione italiana</p></td><td/></tr></table><p>Signor Presidente,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Mi onoro di dichiararle ricevuta la sua lettera del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Mi riferisco al penultimo capoverso dell’aggiunta al trattato di commercio del 27 gennaio 1923 tra la Svizzera e l’Italia, firmata a Berna il 14 luglio 1950<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1950/811_835_801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1950</b> 801 </ref>856, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1951/1285_1293_1327" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1951</b> 1327</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1958/228_234_240" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1958</b> 240</ref>]</p></authorialNote>, e mi pregio di confermarle che nel corso dei negoziati tariffali tra la Svizzera e l’Italia, conchiusi oggi, è stato convenuto per il caso in cui la nuova tariffa delle dogane svizzere<authorialNote><p> La tariffa delle dogane svizzere (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b> </ref>allegato) è entrata in vigore il 1° gen. 1960.</p></authorialNote> dovesse entrare in vigore prima che la dichiarazione concernente l’adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/1741_1803_1808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959</b> 1808</ref>]. Questa dichiarazione è entrata in vigore il 1° gen. 1960.</p></authorialNote> divenga applicabile alle relazioni tra la Svizzera e l’Italia, quanto segue:</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>A contare dall’entrata in vigore della nuova tariffa delle dogane svizzere, all’elenco B dell’aggiunta del 14 luglio 1950 sarà sostituito l’elenco delle concessioni svizzere, convenute nei detti negoziati tariffali; ciò temporaneamente, fino a tanto che non sia entrata in vigore quella dichiarazione d’adesione provvisoria.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>La prego di confermarmi il suo accordo su quanto precede».</p></item></blockList><p>Nel confermarle il mio accordo su quanto precede, ho l’onore di comunicarle che, per quanto concerne il mettere in vigore le concessioni italiane, proporrò al mio Governo quanto segue:</p><p>Nel caso in cui il Governo svizzero mettesse in vigore le concessioni tariffali accordate all’Italia, prima che il Parlamento italiano abbia ratificato la dichiarazione concernente l’adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio, il Governo italiano, allo scopo di poter attuare provvisoriamente i dazi doganali italiani, convenuti a un’aliquota inferiore a quella presentemente applicata, presenterà una proposta in tale senso nella prima adunanza che la Commissione interparlamentare della tariffa doganale, competente in materia, terrà dopo che il Parlamento avrà approvato la legge intesa a prorogare al Governo la delegazione delle competenze circa alla sospensione o alla diminuzione delle aliquote doganali.</p><p>Gradite, signor Presidente, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Parboni</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>