16. Dezember 1994 N 2477 Postulat Pini Eine erneute Prüfung des Begehrens ist, da sich in der Zwi- schenzeit an der massgeblichen Sachlage nichts geändert hat, nicht erforderlich. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, das Postulat als erfüllt abzu- schreiben. Abgeschrieben - Classé #ST# 94.3382 Postulat Seiler Hanspeter F/A-18. Kompensationsgeschäfte F/A-18. Affaires compensatoires Wortlaut des Postulates vom 29. September 1994 Nachfragen haben ergeben, dass der Tourismus unverständli- cherweise im Katalog der Kompensationsgeschäfte, die im Zusammenhang mit der F/A-18-Beschaffung stehen, nicht enthalten ist. Der Bundesrat wird deshalb ersucht zu prüfen, ob und in welchem Rahmen der Tourismusbereich ebenfalls in die Liste der möglichen Kompensationsgeschäfte aufge- nommen werden kann. Texte du postulat du 29 septembre 1994 Des demandes de renseignements ont permis d'apprendre que le tourisme ne figure pas dans la liste des affaires compen- satoires liées à l'acquisition des F/A-18, ce qui est incompré- hensible. Le Conseil fédéral est prié d'examiner dans quelle mesure le tourisme peut être inclus dans les listes des affaires compensatoires. Mitunterzeichner - Cosignataires: Berger, Bezzola, Binder, Blatter, Bonny, Bühler Simeon, Bundi, Columberg, Hari, Hild- brand, Philipona, Rohrbasser, Rychen, Schmid Samuel, Schmidhalter, Scherrer Werner, Schnider, Schwab, Stalder, Strahm Rudolf, Verterli, Weder Hansjürg, Weyeneth, Wyss Wil- liam, Zwygart (25) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Ein Grossteil des Tourismus ist ebenfalls der schweizerischen Exportwirtschaft zuzuordnen. Er ist damit den Exportwirt- schaftszweigen, die auf der Liste der Kompensationsge- schäfte aufgeführt sind, grundsätzlich gleichgestellt Eine Auf- listung des Tourismus ist auch im Blick auf die gesamtwirt- schaftliche Bedeutung dieses Wirtschaftszweiges absolut ge- rechtfertigt. Die Unterstützung beim Verkauf und Marketing von Touris- musangeboten aus der «neuen Heimat des F/A-18» durch die Tochtergesellschaft der Herstellerfirma McDonnell Douglas, der McDonnell Douglas Travel Company, beansprucht bloss eine dienstleistungsmässige Mithilfe, die als Kompensations- geschäft kaum kostenwirksam sein dürfte und damit die ande- ren Exportzweige kaum konkurrenziert. Mit relativ wenig Mitteln liesse sich damit ein Tourismusmarkt von rund 1,5 Millionen potentieller amerikanischer Touristen erschliessen. Voraussetzung dazu ist jedoch die Aufnahme dieser Tourismusbereiche in das Verzeichnis der Kompensati- onsgeschäfte. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 23. November 1994 Rapport écrit du Conseil fédéral du 23 novembre 1994 Ausgleichsgeschäfte, wie sie regelmässig im Zusammenhang mit der Beschaffung von Rüstungsmaterial im Ausland vom betreffenden Lieferanten verlangt werden, sind Ausfluss unse- rer Rüstungspolitik. Der Bundesrat hat in seinen Richtlinien für die Rüstungspolitik 1983 (BB11983 II 92) die diesbezüglichen Rahmenbedingun- gen festgelegt. Ziel dieser Politik ist vorab eine wirtschaftliche Versorgung der Armee mit Rüstungsgütern. Zusätzlich wird der Erhalt eines industriellen Potentials im Inland angestrebt Unsere Landesverteidigung ist zur Sicherstellung des Know- how im Hinblick auf Kampfwertsteigerungen, Unterhalt sowie für die Belange der Ausbildung auf industrielle Fähigkeiten im Inland angewiesen, die dem internationalen Anspruchsniveau genügen. Zur Sicherstellung dieser Zielsetzungen ist es Aufgabe der Be- schaffungsstellen des EMD, alle direkten und indirekten Beteili- gungsmöglichkeiten auszuschöpfen, fallsein militärisches Be- dürfnis nicht mit angemessenem Aufwand durch eine Beschaf- fung im Inland gedeckt werden kann. Die vorstehend umschrie- bene Beteiligung ist somit klar auf industrielle Güter ausgerich- tet. Siestellt damitnicht ein Instrument der allgemeinen Export- förderung dar. Aus diesem Grunde sind Dienstleistungen im Bereich des Tourismus, des Bankenwesens und der Versiche- rungen seit jeher von der indirekten Beteiligung ausgeschlos- sen worden. Auch Produkte aus dem Bereich der Nahrungsmit- telindustrie sowie der Landwirtschaft fallen ausser Betracht. Zusätzlich kommt dazu, dass die verpflichteten ausländischen Industrieunternehmen in der Regel nicht über die erforderli- chen Beziehungen bzw. Absatzkanäle verfügen, um die zitier- ten Produkte bzw. Dienstleistungen vermitteln oder selber an- bieten zu können. In der Praxis haben sich die skizzierten Einschränkungen be- währt und bisher ein gutes Niveau der getroffenen Geschäfts- kontakte garantiert. Der Einschluss der erwähnten Bereiche würde die ausländischen Firmen zwingen, für ihnen fremde Produkte und Dienstleistungen neue Kanäle zu finden, was die indirekte Beteiligung in die Nähe der auch vom Bundesrat als kritisch eingestuften Tausch- oder Bartergeschäfte führen müsste. Wir verweisen in diesem Zusammenhang auf die Ant- wort des Bundesrates zum Postulat Jaggi vom 15. Januar 1986(85.498). Es besteht - zusammenfassend - kein Grund, die bisherige, bewährte Praxis zu ändern. Das EMD schliesst aber nicht aus, dass es sich fallweise unter dem Aspekt «goodwill» bei den ausländischen Firmen einsetzt, auch etwas für die touristische Exportförderung zu tun. Schrittliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, das Postulat abzulehnen. Abgelehnt - Rejeté #ST# 94.3359 Postulat Pini Öffentliche Verkehrsmittel. Gratisbenützung durch Militär Postulato Pini Trasporti gratuiti per i militari tramite mezzi pubblici Postulat Pini Transports publics gratuits pour les militaires Wortlaut des Postulates vom 21. September 1994 Mit dem vorliegenden Postulat möchte ich die zuständigen Bundesbehörden auf das Problem der Gratisbenützung der öffentlichen Verkehrsmittel durch die Angehörigen der Armee aufmerksam machen.Postulat Zbinden 2478 N 16 décembre 1994 Bisher gibt es eine Vergünstigung für den Transport von Ar- meeangehörigen an ihren Wohnort, für den sie aber einen Pauschalbetrag von 5 Franken zahlen müssen. Um im Rahmen des Möglichen zu vermeiden, dass die Armee- angehörigen für die Fahrt in den Urlaub oder bei ihrer Entlas- sung private Fahrzeuge benützen und damit unsere Strassen zusätzlich belasten, bitte ich die zuständige Bundesbehörde, die derzeit geltende Vergünstigung für öffentliche Verkehrs- mittel (Bahn, Postauto, Schiffe, Luft- oder Standseilbahnen usw.) in eine Gratisbenützung umzuwandeln. Testo del postulato del 21 settembre 1994 II postulante sottopone all'attenzione dell'autorità federale competente il problema della gratuità dei trasporti pubblici a favore dei nostri militi dell'esercito svizzero. Finora, l'agevolazione riguarda il trasporto di militi dell'eser- cito ai loro rispettivi domicili civili, tramite il pagamento forfetta- rio di 5 franchi. Allo scopo di evitare, nel limite del possibile pratico, l'uso di mezzi motorizzati privati sulle nostre strade per il rientro in con- gedo, temporaneo, o definitivo, dei nostri militi, il postulato, che sottopongo all'attenzione del Consiglio federale, chiede, esplicitamente, di trasformare l'attuale agevolazione di tra- sporto con mezzi pubblici (treno, autopostali, battelli o funico- lari, come funivie, ecc.) in trasporto pubblico gratuito. Texte du postulat du 21 septembre 1994 L'auteur du présent postulat attire l'attention de l'autorité fédé- rale compétente sur le problème de la gratuité des transports publics pour les membres de notre armée. Jusqu'à présent, une faveur a été accordée pour le transport des militaires jusqu'à leur domicile civil, moyennant paiement d'un montant forfaitaire de 5 francs. Afin d'éviter, dans la mesure des possibilités pratiques, l'usage par nos soldats de moyens de transport motorisé pri- vés sur nos routes pour le retour lors d'un congé temporaire ou définit, l'auteur du présent postulat adressé au Conseil fé- déral demande explicitement que l'on transforme la faveur ac- tuellement accordée pour le transport en commun (train, car postal, bateau, funiculaire, téléphérique, etc.) en transport pu- blic gratuit. Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Bezzola, Cou- chepin (2) Schriftliche Begründung-Motivazione scritta - Développement par écrit L'autore rinuncia alla motivazione e desidera una risposta scritta Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 16. November 1994 Risposta scritta del Consiglio federale del 16 novembre 1994 Rapport écrit du Conseil fédéral du 16 novembre 1994 II Consiglio federale è disposto, nell'ambito delle possibilità fi- nanziarie, ad accogliere il postulato. Le président: MM. Dreher et Hess Peter combattent cette intervention. La discussion est renvoyée. Verschoben - Renvoyé #ST# 94.3373 Postulat WAK-NR (93.095) Arbeitslosenversicherung. Statistik Postulat CER-CN (93.095) Assurance-chômage. Statistique Wortlaut des Postulates vom 26. September 1994 Der Bundesrat ergänzt so schnell wie möglich die Arbeitslo- senstatistik mit folgenden Angaben: -Anzahl der Ausgesteuerten; - Anzahl Sozialhilfebezüger in Kantonen und Gemeinden; - Gesamtausgaben aller öffentlichen und privaten Stellen als Folge der Arbeitslosigkeit Texte du postulat du 26 septembre 1994 Le Conseil fédéral est chargé de compléter aussitôt que possi- ble les statistiques en matière d'assurance-chômage avec les données suivantes: - nombre de chômeurs en fin de droit; - nombre de personnes à charge de l'assistance publique des cantons et communes; -dépenses globales des institutions publiques et privées dues au chômage. Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 9. November 1994 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Déclaration écrite du Conseil fédéral du 9 novembre 1994 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat Überwiesen - Transmis #ST# 94.3425 Postulat Zbinden Exportrisikogarantie und Schmiergeldzahlungen Garantie contre les risques à l'exportation et pots-de-vin Wortlaut des Postulates vom 6. Oktober 1994 Der Bundesrat wird eingeladen, mit geeigneten Massnahmen der Versicherung von Schmiergeldzahlungen durch die Ex- portrisikogarantie (ERG) vorzubeugen. Texte du postulat du 6 octobre 1994 Le Conseil fédéral est invité à prendre les mesures qui s'impo- sent pour que la garantie contre les risques à l'exportation (GRE) ne serve pas à couvrir les paiements de pots-de-vin.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Pini Öffentliche Verkehrsmittel. Gratisbenützung durch Militär Postulat Pini Transports publics gratuits pour les militaires Postulato Pini Trasporti gratuiti per i militari tramite mezzi pubblici In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1994 Année Anno Band IV Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.3359 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 16.12.1994 - 08:00 Date Data Seite 2477-2478 Page Pagina Ref. No 20 024 969 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.