{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1962-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-88-I-231_1962.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1962&to_year=1962&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=95&highlight_docid=atf%3A%2F%2F88-I-231%3Ade&number_of_ranks=182&azaclir=clir", "Checksum": "9fbc987de91cda49c7d163d697fbaf7f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 88 I 231"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1962 BGE 88 I 231"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1962 BGE 88 I 231"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1962 BGE 88 I 231"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 BV. Ruhezeit des Personals von Warenh\u00e4usern. Die Vorschrift, wonach einzelne Abteilungen der Warenh\u00e4user an demjenigen Halbtag zu schliessen sind, an dem die die entsprechende und nur diese Warengattung f\u00fchrenden Gesch\u00e4fte geschlossen sein m\u00fcssen, l\u00e4sst sich nicht mit dem Gebot der rechtsgleichen Behandlung begr\u00fcnden, wenn der f\u00fcr die gleichzeitige Schliessung aller Abteilungen des Warenhauses vorgeschlagene Halbtag f\u00fcr jene Gesch\u00e4fte keine ungerechtfertigte Konkurrenz zur Folge hat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 Cst. Repos du personnel dans les grands magasins. L'obligation de fermer certains rayons des grands magasins pendant la demi-journ\u00e9e o\u00f9 les autres commerces, qui tiennent les m\u00eames marchandises que ces rayons, doivent \u00eatre ferm\u00e9s, ne saurait se justifier par le souci de respecter l'\u00e9galit\u00e9 devant la loi, lorsque la demi-journ\u00e9e propos\u00e9e pour la fermeture simultan\u00e9e de tous les rayons du grand magasin n'a pour cons\u00e9quence aucune concurrence illicite \u00e0 l'\u00e9gard de ces autres commerces."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 31 CF. Riposo feriale nei grandi magazzini. L'obbligo di chiusura dei singoli reparti nella mezza giornata prescritta per i negozi in cui si vende un solo genere di merce non si giustifica per soddisfare l'esigenza dell'uguaglianza di trattamento, nel caso che la mezza giornata proposta per la chiusura simultanea di tutti i reparti non si presti a scopi di irregolare concorrenza."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:11:17", "Checksum": "d04862bb9b351d3328d2ac44c6217143"}