{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-83-I-173_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1957&to_year=1957&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=103&highlight_docid=atf%3A%2F%2F83-I-173%3Ade&number_of_ranks=222&azaclir=clir", "Checksum": "1fc3c4f2beb2758f394bd89ab8322784"}, "Num": ["BGE 83 I 173"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 83 I 173"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 83 I 173"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 83 I 173"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV, 85 lit. a OG; Frauenstimmrecht. 1. Unzust\u00e4ndigkeit des Bundesgerichts zur Behandlung einer Beschwerde, die sich auf die Aus\u00fcbung der politischen Rechte in eidgen\u00f6ssischen Angelegenheiten bezieht, sowie zur Beurteilung der Frage, ob die Bestimmungen einer Kantonsverfassung mit der Bundesverfassung vereinbar sind (Erw. 1 und 6). 2. \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts bei Wahl- und Abstimmungsbeschwerden gem\u00e4ss Art. 85 litt. a OG (Erw. 2). 3. Auslegungsmethoden in der bundesgerichtlichen Rechtsprechung. Bedeutung der Materialien. Wichtigkeit der Praxis. Eine kantonale Beh\u00f6rde handelt nicht willk\u00fcrlich, wenn sie es ablehnt, eine an sich nicht eindeutige Bestimmung in einer Weise auszulegen, die mit der bisherigen langj\u00e4hrigen und best\u00e4ndigen Praxis im Widerspruch st\u00e4nde (Erw. 4 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst., 85 litt. a OJ; suffrage f\u00e9minin. 1. Incomp\u00e9tence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral pour statuer sur un recours relatif \u00e0 l'exercice des droits politiques en mati\u00e8re f\u00e9d\u00e9rale et pour trancher le probl\u00e8me de la conformit\u00e9 des dispositions d'une constitution cantonale \u00e0 celles de la constitution f\u00e9d\u00e9rale (consid. 1 et 6). 2. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral dans les recours form\u00e9s en vertu de l'art. 85 litt. a OJ (consid. 2). 3. M\u00e9thodes d'interpr\u00e9tation dans la jurisprudence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. R\u00f4le des travaux pr\u00e9paratoires. Importance de la pratique. Une autorit\u00e9 cantonale ne commet pas un acte arbitraire en refusant de donner \u00e0 un texte, en soi ambigu, une interpr\u00e9tation qui serait contraire \u00e0 la pratique suivie depuis tr\u00e8s longtemps et de fa\u00e7on constante (consid. 4 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF, 85 lett. a OG; suffragio femminile. 1. Incompetenza del Tribunale federale a statuire su un ricorso relativo all'esercizio dei diritti politici in materia federale e a decidere la questione della conformit\u00e0 delle disposizioni di una costituzione cantonale a quelle della Costituzione federale (consid. 1 e 6). 2. Potere d'esame del Tribunale federale nei ricorsi proposti in virt\u00f9 dell'art. 85 lett. a OG (consid. 2). 3. Metodi d'interpretazione nella giurisprudenza del Tribunale federale. Significato dei lavori preparatori. Importanza della prassi. Non incorre in arbitrio. l'autorit\u00e0 cantonale che si rifiuta di dare a un testo, per s\u00e8 ambiguo, una interpretazione la quale sarebbe contraria alla prassi costante seguita da molto tempo (consid. 4 e 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:02:40", "Checksum": "420ffabd6ef2ea852d53c22caaecb58e"}