{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-126-V-36_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=273&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-V-36%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "c7e32fc7f18e692f2f40d6f6c7bda1d0"}, "Num": ["BGE 126 V 36"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 126 V 36"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 126 V 36"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 126 V 36"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 23 Abs. 2 AVIG; Art. 41 Abs. 1 lit. b und c AVIV: Festsetzung des als versicherter Verdienst massgebenden Pauschalansatzes. F\u00fcr Personen, welche wegen einer Ausbildung von der Erf\u00fcllung der Beitragszeit befreit sind und \u00fcber ein Maturit\u00e4tszeugnis verf\u00fcgen, stellt die in AlV-Praxis 98/2, Blatt 2/8 und 2/9, Anhang 3, publizierte Weisung des Bundesamtes f\u00fcr Wirtschaft und Arbeit eine Praxis\u00e4nderung dar, f\u00fcr die kein triftiger Grund besteht und die insoweit gesetzwidrig ist, als sie den als versicherter Verdienst massgebenden Pauschalansatz f\u00fcr die Zeit ab 1. Januar 1996 von Fr. 127.- auf Fr. 102.- pro Tag herabsetzt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 23 al. 2 LACI; art. 41 al. 1 let. b et c OACI: Fixation du montant forfaitaire valant comme gain assur\u00e9. Pour les personnes lib\u00e9r\u00e9es des conditions relatives \u00e0 la p\u00e9riode de cotisation pour cause de formation et qui sont au b\u00e9n\u00e9fice d'une maturit\u00e9, la directive de l'Office f\u00e9d\u00e9ral du d\u00e9veloppement \u00e9conomique et de l'emploi publi\u00e9e dans le Bulletin AC 98/2, fiches 2/8 et 2/9, annexe 3, institue un changement de pratique qui ne repose pas sur des motifs pertinents et qui est contraire \u00e0 la loi en r\u00e9duisant, d\u00e8s le 1er janvier 1996, le montant forfaitaire fix\u00e9 comme gain assur\u00e9 \u00e0 102 francs par jour au lieu de 127 francs."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 23 cpv. 2 LADI; art. 41 cpv. 1 lett. b e c OADI: Determinazione dell'importo forfetario da considerare quale guadagno assicurato. Per le persone esonerate dall'adempimento del periodo di contribuzione per motivi di formazione che hanno conseguito la maturit\u00e0, la direttiva dell'Ufficio federale dello sviluppo economico e del lavoro pubblicata in Prassi AD 98/2, Fogli 2/8 e 2/9 cos\u00ec come Allegato 3, configura un cambiamento di prassi che si fonda su alcun motivo pertinente e che \u00e8 in contrasto con la legge nella misura in cui fissa, a far tempo dal 1o gennaio 1996, l'importo forfetario giornaliero da considerare quale guadagno assicurato a franchi 102, anzich\u00e9 a franchi 127"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:31:53", "Checksum": "8f8966bc721b697d7c3bf785b666de42"}