{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-02-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-150-II-244_2024-02-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=151&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-II-244%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "b5f1a0fc1c45c1a125f84cdd8dc5b17d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 II 244", "9C_496/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 29.02.2024 BGE 150 II 244 (9C_496/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 29.02.2024 BGE 150 II 244 (9C_496/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 29.02.2024 BGE 150 II 244 (9C_496/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "III. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 5, Art. 105 Abs. 1 und Art. 108 DBG; Feststellung der Veranlagungszust\u00e4ndigkeit; Wohnsitz eines Bundesangestellten und seiner Ehegattin. Wenn f\u00fcr die Veranlagung der direkten Bundessteuer die Beh\u00f6rden mehrerer Kantone infrage kommen, bestimmt die ESTV den Ort der Veranlagung (Art. 108 Abs. 1 DBG). Stellt eine kantonale Beh\u00f6rde ihre Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr die Veranlagung der direkten Bundessteuer fest, obschon offensichtlich ist, dass ein anderer Kanton als Veranlagungsort infrage kommt, sind ihr Entscheid und ihn best\u00e4tigende Rechtsmittelentscheide nichtig (E. 4). Der Wohnsitz eines Angestellten des Bundes, der an einem ausl\u00e4ndischen Ort arbeitet, sich ganz schwergewichtig dort aufh\u00e4lt und dort sein Eheleben pflegt, befindet sich im Ausland (E. 5.6). Dasselbe gilt f\u00fcr den Wohnsitz seiner Ehegattin, die in der Regel w\u00f6chentlich f\u00fcr mehrere Tage zu ihrem Ehegatten reist, um dort die eheliche Beziehung zu pflegen (E. 5.7). Demnach ist der Heimatkanton des Bundesangestellten f\u00fcr die Veranlagung der Ehegatten zust\u00e4ndig (E. 5.8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 5, art. 105 al. 1 et art. 108 LIFD; d\u00e9termination du for fiscal; domicile d'un employ\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration et de son \u00e9pouse. Lorsque les autorit\u00e9s de plusieurs cantons sont susceptibles de percevoir l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct, l'AFC fixe le for fiscal (art. 108 al. 1 LIFD). Si une autorit\u00e9 cantonale se d\u00e9clare comp\u00e9tente pour taxer l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct, alors qu'il est manifeste qu'un autre canton entre en consid\u00e9ration en tant que for fiscal, la d\u00e9cision de cette autorit\u00e9, ainsi que celles des autorit\u00e9s de recours qui la confirment, sont nulles (consid. 4). Le domicile d'un employ\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration, qui travaille \u00e0 l'\u00e9tranger, y s\u00e9journe de mani\u00e8re pr\u00e9pond\u00e9rante et y m\u00e8ne sa vie de couple, est situ\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tranger (consid. 5.6). Il en va de m\u00eame pour le domicile de son \u00e9pouse, qui se rend en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale plusieurs jours par semaine chez son conjoint afin d'y maintenir le lien conjugal (consid. 5.7). En cons\u00e9quence, le canton d'origine de l'employ\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration est comp\u00e9tent pour la taxation des conjoints (consid. 5.8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 5, art. 105 cpv. 1 e art. 108 LIFD; determinazione del luogo di tassazione; domicilio di un impiegato federale e di sua moglie. Se le autorit\u00e0 di pi\u00f9 Cantoni entrano in linea di conto per la tassazione dell'imposta federale diretta, l'AFC determina il luogo di tassazione (art. 108 cpv. 1 LIFD). Se un'autorit\u00e0 cantonale si dichiara competente per l'accertamento dell'imposta federale diretta, bench\u00e8 sia manifesto che un altro Cantone \u00e8 competente nell'accertamento del luogo di tassazione, la sua decisione e le eventuali decisioni dell'autorit\u00e0 di ricorso che la confermano sono nulle (consid. 4). Il domicilio di un impiegato federale che lavora all'estero, dove trascorre la maggior parte del tempo e conduce la vita coniugale, \u00e8 situato all'estero (consid. 5.6). Lo stesso vale per il domicilio della moglie, che si reca di solito dal coniuge per diversi giorni alla settimana per mantenere la relazione coniugale (consid. 5.7). Di conseguenza, il Cantone d'origine dell'impiegato federale \u00e8 competente per la tassazione dei coniugi (consid. 5.8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:45:38", "Checksum": "3f4a90ed10f00d6e52b50321876a914d"}