{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1964-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-90-IV-94_1964.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=137&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-IV-94%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "e7b7444f89ae45ad373c1c52b661027c"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 90 IV 94"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1964 BGE 90 IV 94"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1964 BGE 90 IV 94"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1964 BGE 90 IV 94"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 91 Abs. 3 SVG; Anordnung der Blutprobe. 1. Diese Bestimmung setzt f\u00fcr den Fall, dass der T\u00e4ter die Feststellung seiner Angetrunkenheit vereitelt, nicht voraus, dass die Blutprobe oder die zus\u00e4tzliche \u00e4rztliche Untersuchung bereits amtlich angeordnet worden sei. 2. Der angetrunkene Fahrer, der nach einem Unfall die Flucht ergreift, weil er eine Blutprobe bef\u00fcrchtet, macht sich nicht nur nach Art. 92, sondern auch nach Art. 91 Abs. 3 SVG strafbar."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 91 al. 3 LCR; ordonnance d'expertise du sang. 1. Lorsqu'il s'agit du cas o\u00f9 l'auteur a fait \u00e9chouer la constatation de son \u00e9bri\u00e9t\u00e9, cette disposition ne suppose pas que l'analyse du sang ou l'examen m\u00e9dical compl\u00e9mentaire aient d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 ordonn\u00e9s par l'autorit\u00e9. 2. Le conducteur pris de boisson, qui prend la fuite apr\u00e8s un accident parce qu'il craint une prise de sang, est punissable en vertu non seulement de l'art. 92 mais encore de l'art. 91 al. 3 LCR."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 91 cpv. 3 LCStr; decretori prova del sangue. 1. Nel caso in cui l'autore abbia reso vano l'accertamento della sua ebriet\u00e0, questo disposto non presuppone che l'analisi del sangue o l'esame sanitario completivo siano gi\u00e0 stati ordinati dall'autorit\u00e0. 2. Il conducente ebbro, che si \u00e8 dato alla fuga dopo un infortunio temendo una presa del sangue, \u00e8 punibile non solo in virt\u00f9 dell'art. 92 ma anche dell'art. 91 cpv. 3 LCStr."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 21:23:20", "Checksum": "82035ab497753d04c3dc2da1dae74a6b"}