Convention n<sup>o</sup> 151 du 27 juin 1978 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.725.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 151 vom 27. Juni 1978 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 151 du 27 juin 1978 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 151 del 27 giugno 1978 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/fr"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.822.725.1</docNumber></p><p> RO <b>1982</b> 334; FF <b>1980</b> II 444</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention n<sup>o</sup> 151<br/>concernant la protection du droit<br/>d’organisation et les procédures de détermination<br/>des conditions d’emploi dans la fonction publique</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclue à Genève le 27 juin 1978<i><br/></i>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 1980<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/326_326_326" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1982</b> 326</ref></p>	</authorialNote><i><br/></i>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 3 mars 1981<i><br/></i>Entrée en vigueur pour la Suisse le 3 mars 1982</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (État le 29 avril 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Conférence générale de l’Organisation internationale du Travail,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">convoquée à Genève par le Conseil d’administration du Bureau international du Travail, et s’y étant réunie le 7 juin 1978, en sa soixante-quatrième session,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notant les dispositions de la convention sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/689_689_689" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.719.7</b></ref></p>	</authorialNote>, de la convention sur le droit d’organisation et de négociation collective, 1949<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.719.9</b></ref></p>	</authorialNote>, et de la convention et de la recommandation concernant les représentants des travailleurs, 1971,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rappelant que la convention sur le droit d’organisation et de négociation collective, 1949, ne vise pas certaines catégories d’agents publics et que la convention et la recommandation concernant les représentants des travailleurs, 1971, s’appliquent aux représentants des travailleurs dans l’entreprise,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notant l’expansion considérable des activités de la fonction publique dans beaucoup de pays et le besoin de relations de travail saines entre les autorités publiques et les organisations d’agents publics,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">constatant la grande diversité des systèmes politiques, sociaux et économiques des États Membres ainsi que celle de leurs pratiques (par exemple en ce qui concerne les fonctions respectives des autorités centrales et locales, celles des autorités fédérales, des États fédérés et des provinces, et celles des entreprises qui sont propriété publique et des différents types d’organismes publics autonomes ou semi-autonomes, ou en ce qui concerne la nature des relations d’emploi),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tenant compte des problèmes particuliers que posent la délimitation du champ d’application d’un instrument international et l’adoption de définitions aux fins de cet instrument, en raison des différences existant dans de nombreux pays entre l’emploi dans le secteur public et le secteur privé, ainsi que des difficultés d’interprétation qui ont surgi à propos de l’application aux fonctionnaires publics de dispositions pertinentes de la convention sur le droit d’organisation et de négociation collective, 1949, et des observations par lesquelles les organes de contrôle de l’OIT ont fait remarquer à diverses reprises que certains gouvernements ont appliqué ces dispositions d’une façon qui exclut de larges groupes d’agents publics du champ d’application de cette convention,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">après avoir décidé d’adopter diverses propositions relatives à la liberté syndicale et aux procédures de détermination des conditions d’emploi dans la fonction publique, question qui constitue le cinquième point à l’ordre du jour de la session,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d’une convention internationale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adopte, ce vingt-septième jour de juin 1978, la convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978.</p></preamble><body><part eId="part_I"><num>Partie I</num><heading>Champ d’application et définitions</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente convention s’applique à toutes les personnes employées par les autorités publiques, dans la mesure où des dispositions plus favorables d’autres conventions internationales du travail ne leur sont pas applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La mesure dans laquelle les garanties prévues par la présente convention s’appliqueront aux agents de niveau élevé dont les fonctions sont normalement considérées comme ayant trait à la formulation des politiques à suivre ou à des tâches de direction ou aux agents dont les responsabilités ont un caractère hautement confidentiel sera déterminée par la législation nationale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La mesure dans laquelle les garanties prévues par la présente convention s’appliqueront aux forces armées et à la police sera déterminée par la législation nationale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aux fins de la présente convention, l’expression «agent public» désigne toute personne à laquelle s’applique cette convention conformément à son art. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aux fins de la présente convention, l’expression «organisation d’agents publics» désigne toute organisation, quelle que soit sa composition, ayant pour but de promouvoir et de défendre les intérêts des agents publics.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_II"><num>Partie II</num><heading>Protection du droit d’organisation</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les agents publics doivent bénéficier d’une protection adéquate contre tous actes de discrimination tendant à porter atteinte à la liberté syndicale en matière d’emploi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une telle protection doit notamment s’appliquer en ce qui concerne les actes ayant pour but de:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">subordonner l’emploi d’un agent public à la condition qu’il ne s’affilie pas à une organisation d’agents publics ou cesse de faire partie d’une telle organisation;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">congédier un agent public ou lui porter préjudice par tous autres moyens, en raison de son affiliation à une organisation d’agents publics ou de sa participation aux activités normales d’une telle organisation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les organisations d’agents publics doivent jouir d’une complète indépendance à l’égard des autorités publiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les organisations d’agents publics doivent bénéficier d’une protection adéquate contre tous actes d’ingérence des autorités publiques dans leur formation, leur fonctionnement et leur administration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont notamment assimilées aux actes d’ingérence, au sens du présent article, des mesures tendant à promouvoir la création d’organisations d’agents publics dominées par une autorité publique, ou à soutenir des organisations d’agents publics par des moyens financiers ou autrement, dans le dessein de placer ces organisations sous le contrôle d’une autorité publique.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_III"><num>Partie III</num><heading>Facilités à accorder aux organisations d’agents publics</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Des facilités doivent être accordées aux représentants des organisations d’agents publics reconnues, de manière à leur permettre de remplir rapidement et efficacement leurs fonctions aussi bien pendant leurs heures de travail qu’en dehors de celles-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’octroi de telles facilités ne doit pas entraver le fonctionnement efficace de l’administration ou du service intéressé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La nature et l’étendue de ces facilités doivent être déterminées conformément aux méthodes mentionnées dans l’art. 7 de la présente convention ou par tous autres moyens appropriés.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_IV"><num>Partie IV</num><heading>Procédures de détermination des conditions d’emploi</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Des mesures appropriées aux conditions nationales doivent, si nécessaire, être prises pour encourager et promouvoir le développement et l’utilisation les plus larges de procédures permettant la négociation des conditions d’emploi entre les autorités publiques intéressées et les organisations d’agents publics, ou de toute autre méthode permettant aux représentants des agents publics de participer à la détermination desdites conditions.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_V"><num>Partie V</num><heading>Règlement des différends</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le règlement des différends survenant à propos de la détermination des conditions d’emploi sera recherché, d’une manière appropriée aux conditions nationales, par voie de négociation entre les parties ou par une procédure donnant des garanties d’indépendance et d’impartialité, telle que la médiation, la conciliation ou l’arbitrage, instituée de telle sorte qu’elle inspire la confiance des parties intéressées.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_VI"><num>Partie VI</num><heading>Droits civils et politiques</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les agents publics doivent bénéficier, comme les autres travailleurs, des droits civils et politiques qui sont essentiels à l’exercice normal de la liberté syndicale, sous la seule réserve des obligations tenant à leur statut et à la nature des fonctions qu’ils exercent.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_VII"><num>Partie VII</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les ratifications formelles de la présente convention seront communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistrées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente convention ne liera que les Membres de l’Organisation internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée par le Directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à l’expiration d’une période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu’une année après avoir été enregistrée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d’une année après l’expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l’expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à tous les Membres de l’Organisation internationale du Travail l’enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui seront communiquées par les Membres de l’Organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En notifiant aux Membres de l’Organisation l’enregistrement de la deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur général appellera l’attention des Membres de l’Organisation sur la date à laquelle la présente convention entrera en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d’enregistrement, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>, des renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous actes de dénonciation qu’il aura enregistrés conformément aux articles précédents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chaque fois qu’il le jugera nécessaire, le Conseil d’administration du Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un rapport sur l’application de la présente convention et examinera s’il y a lieu d’inscrire à l’ordre du jour de la Conférence la question de sa révision totale ou partielle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que la nouvelle convention ne dispose autrement:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant révision entraînerait de plein droit, nonobstant l’art. 12 ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en vigueur;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à partir de la date de l’entrée en vigueur de la nouvelle convention portant révision, la présente convention cesserait d’être ouverte à la ratification des Membres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l’auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant révision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les versions française et anglaise du texte de la présente convention font également foi.</p></content></paragraph></article></part></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.725.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 151 vom 27. Juni 1978 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 151 du 27 juin 1978 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 151 del 27 giugno 1978 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/fr"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 29 avril 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/334_334_334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1982</b> 334</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 620</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/305_305_305" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 305</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1194_1194_1194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 1194</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1423_1423_1423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 1423</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1775</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/507" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 3541</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1293</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/246" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 1243</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 481</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/307" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 307</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">				www.fedlex.admin.ch/fr/treaty			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>États parties</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratification<br/>Déclaration de <br/>succession (S)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrée en vigueur</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Albanie</p>				</td>				<td>										<p>30 juin</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>30 juin</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Antigua-et-Barbuda</p>				</td>				<td>										<p>16 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>				<td>										<p>16 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Argentine</p>				</td>				<td>										<p>21 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1987</p>				</td>				<td>										<p>21 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Arménie</p>				</td>				<td>										<p>29 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>				<td>										<p>29 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Azerbaïdjan</p>				</td>				<td>										<p>11 mars</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>				<td>										<p>11 mars</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bélarus</p>				</td>				<td>										<p>  8 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>  8 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belgique</p>				</td>				<td>										<p>21 mai</p>				</td>				<td>										<p>1991</p>				</td>				<td>										<p>21 mai</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belize</p>				</td>				<td>										<p>22 juin</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>22 juin</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bosnie et Herzégovine</p>				</td>				<td>										<p>31 mars</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>31 mars</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Botswana</p>				</td>				<td>										<p>22 décembre</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>22 décembre</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Brésil</p>				</td>				<td>										<p>15 juin</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>15 juin</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Chili</p>				</td>				<td>										<p>17 juillet</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>				<td>										<p>17 juillet</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Chine*</p></item></blockList></td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Hong Kong <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></item></blockList></td>				<td>										<p>  6 juin</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Chypre</p>				</td>				<td>										<p>  6 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  6 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Colombie</p>				</td>				<td>										<p>  8 décembre</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>				<td>										<p>  8 décembre</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cuba</p>				</td>				<td>										<p>29 décembre</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>29 décembre</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Danemark</p>				</td>				<td>										<p>  5 juin</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  5 juin</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>El Salvador</p>				</td>				<td>										<p>  6 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>				<td>										<p>  6 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2007</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Espagne</p>				</td>				<td>										<p>18 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1984</p>				</td>				<td>										<p>18 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finlande</p>				</td>				<td>										<p>25 février</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>25 février</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Gabon</p>				</td>				<td>										<p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p>				</td>				<td>										<p>2009</p>				</td>				<td>										<p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Géorgie</p>				</td>				<td>										<p>10 octobre</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>10 octobre</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ghana</p>				</td>				<td>										<p>27 mai</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>27 mai</p>				</td>				<td>										<p>1987</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Grèce</p>				</td>				<td>										<p>29 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>				<td>										<p>29 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guinée</p>				</td>				<td>										<p>  8 juin</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>				<td>										<p>  8 juin</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guyana</p>				</td>				<td>										<p>10 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1983 S</p>				</td>				<td>										<p>10 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Hongrie</p>				</td>				<td>										<p>  4 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>				<td>										<p>  4 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italie</p>				</td>				<td>										<p>28 février</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>				<td>										<p>28 février</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p>Lesotho</p>				</td>				<td>										<p>15 mars</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>				<td>										<p>15 mars</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lettonie</p>				</td>				<td>										<p>27 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>				<td>										<p>27 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Luxembourg</p>				</td>				<td>										<p>21 mars</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>				<td>										<p>21 mars</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Macédoine du Nord</p>				</td>				<td>										<p>22 juillet</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>22 juillet</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p>Madagascar</p>				</td>				<td>										<p>11 juin</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>11 juin</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mali</p>				</td>				<td>										<p>12 juin</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>				<td>										<p>12 juin</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Maroc</p>				</td>				<td>										<p>  4 juin</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>  4 juin</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Moldova</p>				</td>				<td>										<p>  4 avril</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>  4 avril</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p>Monténégro</p>				</td>				<td>										<p>  9 avril</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>  9 avril</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Namibie</p>				</td>				<td>										<p>20 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>20 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norvège</p>				</td>				<td>										<p>19 mars</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>19 mars</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Pays-Bas</p>				</td>				<td>										<p>29 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>				<td>										<p>29 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Pérou</p>				</td>				<td>										<p>27 octobre</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>27 octobre</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Philippines</p>				</td>				<td>										<p>10 octobre</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>10 octobre</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Pologne</p>				</td>				<td>										<p>26 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>				<td>										<p>26 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portugal</p>				</td>				<td>										<p>  9 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  9 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Royaume-Uni</p>				</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Gibraltar</p>				</td>				<td>										<p>11 août</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>11 août</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Guernesey</p>				</td>				<td>										<p>12 mai</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>12 mai</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Île de Man</p>				</td>				<td>										<p>18 février</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>18 février</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Sainte-Hélène</p>				</td>				<td>										<p>11 août</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>11 août</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Russie</p>				</td>				<td>										<p>19 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>19 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Saint-Marin</p>				</td>				<td>										<p>19 avril</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>				<td>										<p>19 avril</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sao Tomé-et-Principe</p>				</td>				<td>										<p>  4 mai</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>				<td>										<p>  4 mai</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Seychelles</p>				</td>				<td>										<p>23 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>23 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovaquie</p>				</td>				<td>										<p>22 février</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>22 février</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovénie</p>				</td>				<td>										<p>20 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>20 septembre</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suède</p>				</td>				<td>										<p>11 juin</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>25 février</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suisse</p>				</td>				<td>										<p>  3 mars</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  3 mars</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suriname</p>				</td>				<td>										<p>29 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>29 septembre</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tchad</p>				</td>				<td>										<p>  7 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>				<td>										<p>  7 janvier</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tunisie</p>				</td>				<td>										<p>11 février</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>11 février</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Turquie</p>				</td>				<td>										<p>12 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>				<td>										<p>12 juillet</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uruguay</p>				</td>				<td>										<p>19 juin</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>				<td>										<p>19 juin</p>				</td>				<td>										<p>1990</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zambie</p>				</td>				<td>										<p>19 août</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>19 août</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation internationale du Travail: <ref href="http://www.ilo.org">							www.ilo.org						</ref> &gt; Français &gt; Normes du travail &gt; NORMLEX &gt; Instruments &gt; Conventions et recommandations à jour, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Du 3 fév. 1981 au 30 juin 1997, la convention était applicable à Hong Kong sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. À partir du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République <br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 6 juin 1997, la convention <br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet 1997.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>