{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-132-III-549_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2006&to_year=2006&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=108&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-III-549%3Ade&number_of_ranks=233&azaclir=clir", "Checksum": "5025b9c10bd62030e74efc436c7d7ab0"}, "Num": ["BGE 132 III 549"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 132 III 549"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 132 III 549"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 132 III 549"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Formerfordernis bei Immobilien-Leasingvertr\u00e4gen (Art. 216 OR und Art. 657 ZGB). Begriff des Immobilien-Leasingvertrages (E. 1). Der Immobilien-Leasingvertrag ist kein Vertrag auf Eigentums\u00fcbertragung, welcher gem\u00e4ss Art. 216 Abs. 1 OR und Art. 657 Abs. 1 ZGB der \u00f6ffentlichen Beurkundung bed\u00fcrfte (E. 2.1). Insbesondere sind auch die Vertragsklauseln, welche die Rechtslage nach Ablauf der Leasingdauer regeln, nicht formbed\u00fcrftig; eine Ausnahme besteht nur insoweit, als dem Leasingnehmer ein Kaufsrecht im Sinn von Art. 216 Abs. 2 OR einger\u00e4umt wird, das Leasingobjekt zu einem voraus bestimmten Preis zu Eigentum zu \u00fcbernehmen (E. 2.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Exigence de forme pour les contrats de leasing immobilier (art. 216 CO et 657 CC). Notion de contrat de leasing immobilier (consid. 1). Le contrat de leasing immobilier n'est pas un contrat de transfert de propri\u00e9t\u00e9, qui devrait \u00eatre pass\u00e9, selon les art. 216 al. 1 CO et 657 al. 1 CC, par acte authentique (consid. 2.1). Ne sont en particulier pas soumises \u00e0 une forme sp\u00e9ciale les clauses contractuelles, qui r\u00e8glent la situation juridique apr\u00e8s l'\u00e9coulement de la dur\u00e9e du leasing; ce principe ne souffre une exception que dans la mesure o\u00f9 le preneur de leasing se voit accorder un droit d'emption au sens de l'art. 216 al. 2 CO pour acqu\u00e9rir la propri\u00e9t\u00e9 de l'objet du contrat \u00e0 un prix pr\u00e9d\u00e9termin\u00e9 (consid. 2.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esigenze di forma poste ai contratti di leasing immobiliare (art. 216 CO e art. 657 CC). Nozione di contratto di leasing immobiliare (consid. 1). Il contratto di leasing immobiliare non \u00e8 un contratto di trasferimento di propriet\u00e0, che per essere valido necessita della forma dell'atto pubblico, giusta gli art. 216 cpv. 1 CO e 657 cpv. 1 CC (consid. 2.1). Non sono, in particolare, sottoposte ad alcuna esigenza di forma le clausole contrattuali che disciplinano la situazione giuridica dopo la scadenza della durata del leasing; fa eccezione solamente il caso in cui al prenditore di leasing venga concesso un diritto di compera ai sensi dell'art. 216 cpv. 2 CO, che gli permette di acquisire la propriet\u00e0 dell'oggetto del leasing a un prezzo predefinito (consid. 2.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 09:33:32", "Checksum": "0bc875fab47a829d0f3cf49e995c0ea3"}