Ordinanza del 23 novembre 2011 concernente la Fondazione Gottfried Keller <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="611.031"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 2011 über die Gottfried-Keller-Stiftung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 2011 relative à la Fondation Gottfried Keller" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 2011 concernente la Fondazione Gottfried Keller" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/it"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/868/20120101/it/xml"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>611.031 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente la Fondazione Gottfried Keller</docTitle></p><p>del 23 novembre 2011 (Stato 1° gennaio 2012)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 52 capoverso 2 della legge del 7 ottobre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.0</b></ref></p></authorialNote> sulle finanze<br/>della Confederazione (LFC),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Fondo speciale</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Istituzione e forma giuridica</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il patrimonio legato il 6 settembre 1890 dalla signora Lydia Welti-Escher alla Confederazione Svizzera costituisce un fondo speciale della Confederazione ai sensi dell’articolo 52 LFC. Il fondo speciale è denominato «Fondazione Gottfried Keller».</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Amministrazione del capitale del fondo, dei redditi e degli acquisti</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale delle finanze amministra il capitale del fondo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione federale della Fondazione Gottfried Keller adempie con i redditi da capitale del fondo i compiti che le sono assegnati in virtù dell’atto di fondazione. Essa decide segnatamente l’acquisto di opere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le opere sono di proprietà della Confederazione. L’Ufficio federale della cultura le amministra.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Utilizzazione dei redditi</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> I redditi devono essere utilizzati per:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’acquisto di importanti opere delle arti visive in Svizzera e all’estero, ma solo eccezionalmente di opere d’arte contemporanea;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la creazione di nuove opere d’arte e la salvaguardia di opere d’arte esistenti la cui destinazione pubblica è garantita alla Svizzera a titolo permanente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> I redditi possono essere utilizzati conformemente alla lettera b solo se non è possibile operare acquisti secondo la lettera a. Al massimo la metà del reddito annuo può essere utilizzata ai sensi della lettera b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Se la Confederazione Svizzera è coinvolta in una guerra con un Paese estero, i redditi disponibili sono utilizzati per assistere i militari feriti e malati, in deroga ai capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Commissione federale della Fondazione Gottfried Keller</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Forma giuridica</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La Commissione federale della Fondazione Gottfried Keller (Commissione) è una commissione consultiva ai sensi dell’articolo 8<i>a</i> capoverso 2 dell’ordinanza del  25 novembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA). È accorpata al Dipartimento federale dell’interno (DFI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">La Commissione ha i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>disporre dei redditi del fondo e delle rispettive liberalità di terzi pubblici e privati conformemente alla volontà della donatrice;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>comunicare la sua politica e la sua strategia di assegnazione e applicarle con coerenza nell’attività di assegnazione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sottoporre annualmente al DFI il rapporto di gestione e pubblicarlo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Nomina e composizione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale nomina i membri della Commissione per un mandato di quattro anni. I membri possono essere rieletti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione si compone di un presidente, di un vicepresidente e di tre ulteriori membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Essa si organizza da sé. Definisce le procedure per lo svolgimento funzionale delle sue attività in un regolamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Indennizzo dei membri della Commissione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>I membri della Commissione ricevono un indennizzo ai sensi dell’articolo 8<i>n</i> capoverso 1 lettera c OLOGA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Diritto di firma</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Le decisioni della Commissione sono firmate:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dal presidente o dal vicepresidente; e </p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>da un altro membro o dalla segreteria.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Segreteria</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La segreteria gestisce gli affari operativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio federale della cultura designa il segretario dopo essersi consultato con la Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Il segretario partecipa alle sedute della Commissione con voto consultivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Abrogazione del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il Regolamento della Fondazione Goffredo Keller del 1° giugno 1948<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1948/547_534_492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1948</b> 492</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/1683_1711_1887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1972</b> 1887</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/60" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 499</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 3989 </ref>all. n. II 5]</p></authorialNote> è abrogato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2012.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>