Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.138.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. Juni 2012 über Massnahmen gegenüber Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/xml"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.231.138.3 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>che istituisce provvedimenti nei confronti <br/>della Guinea-Bissau</docTitle></p><p>del 1° giugno 2012 (Stato 8 ottobre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 2 della legge del 22 marzo 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.231</b></ref></p></authorialNote> sugli embarghi (LEmb),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Misure coercitive</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 giu. 2012, in vigore dal 16 giu. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/406" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3589</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Blocco degli averi e delle risorse economiche</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Gli averi e le risorse economiche di proprietà o sotto il controllo delle persone fisiche, delle imprese e delle organizzazioni di cui agli allegati 1 e 2 sono bloccati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> È vietato trasferire averi alle persone fisiche, alle imprese e alle organizzazioni che sottostanno al blocco, oppure mettere a loro disposizione, direttamente o indirettamente, averi e risorse economiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> La Segreteria di Stato dell’economia (SECO) può eccezionalmente autorizzare prelievi da conti bloccati, trasferimenti di valori patrimoniali bloccati, nonché la liberazione delle risorse economiche bloccate per:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>prevenire casi di rigore;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>rispettare contratti esistenti;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>rispettare crediti oggetto di una sentenza esistente, giudiziaria, amministrativa o arbitrale; oppure</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>tutelare interessi svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> La SECO autorizza le deroghe di cui al capoverso 3 d’intesa con gli uffici competenti del Dipartimento federale degli affari esteri e del Dipartimento federale delle finanze e, se del caso, conformemente alle pertinenti risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite<authorialNote><p> Nuova espressione giusta la cifra I n. 7 dell’O del 26 apr. 2023 concernente la deroga a determinate misure coercitive ai fini della fornitura di aiuti umanitari e del sostegno di altre attività volte a soddisfare i bisogni umani fondamentali, in vigore dal 1° giu. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 236</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Correzione del 25 ago. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3607</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>averi</i>: valori patrimoniali, compresi denaro contante, assegni, crediti monetari, cambiali, ordini o altri strumenti di pagamento, depositi, debiti e riconoscimenti di debito, cartevalori e titoli di debito, certificati azionari, obbligazioni, titoli di credito, opzioni, obbligazioni fondiarie, derivati; interessi, dividendi o altri redditi o plusvalori generati da valori patrimoniali; crediti, diritti a compensazione, garanzie, fideiussioni o altri impegni finanziari; accrediti, polizze di carico, trasferimenti della proprietà a titolo di garanzia, documenti di titolarizzazione di quote di fondi o altre risorse finanziarie e qualsiasi altro strumento di finanziamento delle esportazioni;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>blocco degli averi</i>: l’impedimento di ogni atto che permetta la gestione o l’utilizzazione degli averi, fatte salve le normali operazioni effettuate dagli istituti finanziari;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>risorse economiche:</i> i valori patrimoniali di ogni genere, indipendentemente dal fatto che siano materiali o immateriali, mobili o immobili, in particolare gli immobili e i beni di lusso, fatti salvi gli averi di cui alla lettera a;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>blocco delle risorse economiche:</i> l’impedimento dell’impiego di tali risorse per acquisire averi, merci o servizi, comprese la vendita, la locazione o la costituzione in pegno delle risorse medesime.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 giu. 2012, in vigore dal 16 giu. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/406" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3589</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Divieto di entrata e di transito</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’entrata in Svizzera o il transito attraverso la Svizzera sono vietati alle persone fisiche di cui agli allegati 1 e 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La Segreteria di Stato della migrazione (SEM)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> può concedere deroghe alle persone fisiche di cui all’allegato 1 in conformità alle risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e alle decisioni del competente Comitato del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> La SEM può concedere deroghe alle persone fisiche di cui all’allegato 2: </listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per motivi umanitari documentati;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>se la persona in questione si sposta per partecipare a conferenze internazionali o a un dialogo politico riguardanti la Guinea-Bissau; oppure </p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>per tutelare interessi svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Esecuzione e disposizioni penali</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Controllo ed esecuzione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO sorveglia l’esecuzione del blocco degli averi e delle risorse economiche di cui all’articolo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM sorveglia l’esecuzione del divieto di entrata e di transito di cui all’articolo 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il controllo al confine è di competenza dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Su indicazione della SECO, le autorità competenti adottano i provvedimenti necessari al blocco delle risorse economiche, ad esempio la menzione nel registro fondiario di un divieto di disporre dei beni, oppure il pignoramento o il suggellamento di beni di lusso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dichiarazioni obbligatorie</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone<authorialNote><p> N. 7 della correzione del 15 mar. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 107</ref>).</p></authorialNote> e le istituzioni che detengono o amministrano averi, oppure sono a conoscenza di risorse economiche presumibilmente rientranti nel campo d’applicazione del blocco di cui all’articolo 1 capoverso 1, lo dichiarano senza indugio alla SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le dichiarazioni indicano i nomi dei beneficiari, l’oggetto e il valore degli averi e delle risorse economiche bloccati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque viola gli articoli 1 o 3 della presente ordinanza è punito conformemente all’articolo 9 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque viola l’articolo 5 della presente ordinanza è punito conformemente all’articolo 10 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le infrazioni di cui agli articoli 9 e 10 LEmb sono perseguite e giudicate dalla SECO; essa può ordinare sequestri o confische.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Recepimento automatico di liste, pubblicazione ed entrata in vigore<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 11 dell’O del 4 mar. 2016 sul recepimento automatico delle liste di sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in vigore dal 4 mar. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 14 dell’O del 19 dic. 2012 sulla modifica della pubblicazione degli allegati alle ordinanze sugli embarghi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 255</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I n. 11 dell’O del 4 mar. 2016 sul recepimento automatico delle liste di sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in vigore dal 4 mar. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Recepimento automatico di liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni</heading><paragraph eId="art_6_a/para"><content><p>Le liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni, emanate o aggiornate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ovvero dal comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite (allegato 1), sono recepite automaticamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_b"><num><b>Art. 6</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I n. 11 dell’O del 4 mar. 2016 sul recepimento automatico delle liste di  sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in vigore dal 4 mar. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 671</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pubblicazione</heading><paragraph eId="art_6_b/para"><content><p>Le voci secondo gli allegati 1 e 2 non sono pubblicate né nella Raccolta ufficiale delle leggi federali (RU) né nella Raccolta sistematica del diritto federale (RS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrata in vigore<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I n. 14 dell’O del 19 dic. 2012 sulla modifica della pubblicazione degli allegati alle ordinanze sugli embarghi, in vigore dal 1° feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 255</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 2 giugno 2012.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.138.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. Juni 2012 über Massnahmen gegenüber Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/xml"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 11 dell’O del 4 mar. 2016 sul recepimento automatico delle liste di sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 671</ref>). Aggiornato dalle cifre I delle O del DEFR del 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 23</ref>) e dell’8 ott. 2024, in vigore dall’8 ott. 2024 alle ore 18.00 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 539</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 1, 3 cpv. 1 e 2, 6<i>a</i> e 6<i>b</i>)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Persone fisiche soggette alle sanzioni finanziarie e al divieto di entrata e di transito; imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni finanziarie<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il contenuto dei presente all. è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539</ref> &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.</p></authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Nota bene</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Il presente allegato corrisponde alle liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni indicate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o dal comitato competente del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  La lista è consultabile ai seguenti indirizzi Internet: <ref href="http://www.un.org/en/sc/">www.un.org/en/sc/</ref> &gt; Subsidiary Organs &gt; Sanctions &gt; Guinea-Bissau Sanctions Committee &gt; Sanctions List Materials.</p></authorialNote></inline>. </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. In generale, la SECO inserisce le liste nella banca dati SESAM (SECO Sanctions Management) il giorno feriale successivo al comunicato delle Nazioni Unite<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  La banca dati SESAM è liberamente accessibile su Internet: <ref href="http://www.seco.admin.ch/">www.seco.admin.ch/</ref> &gt; Politica economica esterna e cooperazione economica &gt; Controlli all’esportazione e sanzioni &gt; Sanzioni / Embarghi. È possibile ordinare la lista in formato cartaceo a: SECO, settore Sanzioni, Holzikofenweg 36, 3003 Berna.</p></authorialNote></inline>.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.138.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. Juni 2012 über Massnahmen gegenüber Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 2012 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée-Bissau " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° giugno 2012 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea-Bissau " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/374/20241008/it/xml"/><FRBRdate date="2012-06-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dalla cifra I n. 14 dell’O del 19 dic. 2012 sulla modifica della pubblicazione degli allegati alle ordinanze sugli embarghi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 255</ref>), dalle cifre I delle O del DEFR del 17 apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1221</ref>), del 23 ago. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/502" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 502</ref>), del 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 23</ref>) e dell’8 ott. 2024, in vigore dall’8 ott. 2024 alle ore 18.00  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 539</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 1 e 3 cpv. 1 e 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Persone fisiche interessate dalle sanzioni finanziarie e dal divieto di entrata e di transito nonché imprese e organizzazioni interessate dalle sanzioni finanziarie<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il contenuto dei presente all. è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/539 &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.</p></authorialNote></inline></heading></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>