{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2013-06-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-139-IV-228_2013-06-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=152&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-IV-228%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "a5346c6057861f4ed6019fd5903be55a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 IV 228", "6B_14/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 03.06.2013 BGE 139 IV 228 (6B_14/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 03.06.2013 BGE 139 IV 228 (6B_14/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 03.06.2013 BGE 139 IV 228 (6B_14/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 87 Abs. 1 StPO; Zustellungsdomizil f\u00fcr Mitteilungen. Art. 87 Abs. 1 StPO hindert die Parteien nicht, den Beh\u00f6rden eine andere Zustelladresse mitzuteilen als die ihres Wohnsitzes, ihres gew\u00f6hnlichen Aufenthaltsorts oder ihres Sitzes (E. 1.1). Tun sie dies, muss die Zustellung grunds\u00e4tzlich an die angegebene Adresse erfolgen, ansonsten sie mangelhaft ist (E. 1.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 87 al. 1 CPP; lieu de notification des communications. L'art. 87 al. 1 CPP n'emp\u00eache pas les parties de communiquer aux autorit\u00e9s p\u00e9nales une adresse de notification, autre que celle de leur domicile, r\u00e9sidence habituelle ou si\u00e8ge (consid. 1.1). Si elles le font, la notification doit, en principe, intervenir \u00e0 l'adresse donn\u00e9e, sous peine d'\u00eatre jug\u00e9e irr\u00e9guli\u00e8re (consid. 1.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 87 cpv. 1 CPP; luogo di notificazione delle comunicazioni. L'art. 87 cpv. 1 CPP non impedisce alle parti di fornire alle autorit\u00e0 penali un recapito ai fini di notificazione diverso dal loro domicilio, dalla loro dimora abituale o dalla loro sede (consid. 1.1). Se fanno uso di questa possibilit\u00e0, la notificazione deve di principio essere fatta al recapito designato, pena la sua irregolarit\u00e0 (consid. 1.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:08:19", "Checksum": "d65f4d7ca8a7bfe259dbb1961573eea5"}