Briefwechsel vom 18./21. Dezember 1979 mit den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend einige weitere Zollsenkungen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101"/><FRBRdate date="1979-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.293.363"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 18/21 décembre 1979 avec les Etats-Unis au sujet de certaines réductions tarifaires additionnelles" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 18./21. Dezember 1979 mit den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend einige weitere Zollsenkungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 18/21 dicembre 1979 con gli Stati Uniti in merito a talune riduzioni tariffali addizionali" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/de"/><FRBRdate date="1979-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/937_937_937/19800101/de/xml"/><FRBRdate date="1979-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.293.363</docNumber></p><p> AS <b>1985</b> 937; BBl <b>1980</b> I 877 </p><p><docTitle>Briefwechsel<br/>mit den Vereinigten Staaten<br/>betreffend einige weitere Zollsenkungen</docTitle></p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. März 1980<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 Bst. g des BB vom 19. März 1980 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/1558_1558_1558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1980</b> 1558</ref>)</p></authorialNote><br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 1980</p><p> (Stand am 1. Januar 1980)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung des englischen Originaltextes</p><table border="1"><tr><td><p>Delegation der Vereinigten Staaten</p></td><td><p>Washington, den 21. Dezember 1979</p></td></tr><tr><td><p>für die Multilateralen</p></td><td/></tr><tr><td><p>Handelsverhandlungen</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Herrn B. Eberhard</p></td></tr><tr><td/><td><p>Stellvertretender Chef</p></td></tr><tr><td/><td><p>der schweizerischen Delegation</p></td></tr><tr><td/><td><p>für die Multinationalen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Handelsverhandlungen</p></td></tr></table><p>Sehr geehrter Herr Eberhard,</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">Ich beehre mich den Empfang Ihres Schreibens vom 18. Dezember 1979, das wie folgt lautet, zu bestätigen:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="list_u1/bull_u1/listintro">«Bezugnehmend auf unsere kürzlichen, mit der Tokio‑Runde zusammenhängenden Gespräche und Verhandlungen in Washington und Genf betreffend die zollmässige Behandlung der dem ASP unterstellten «non‑competitive» Chemikalien in der Zolliste XX der Vereinigten Staaten, beehre ich mich, folgende Vereinbarung zu bestätigen:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Die Vereinigten Staaten werden von der Position 410.22 der Zolliste XX für folgende Produkte eine neue Position ausscheiden:</p></item></blockList></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordant black</p></item></blockList></td><td><p>75</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordant brown</p></item></blockList></td><td><p>79</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordant red</p></item></blockList></td><td><p>81</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordant red</p></item></blockList></td><td><p>84</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Mordant blue</p></item></blockList></td><td><p>  1</p></td></tr></table><blockList eId="list_u2"><blockList><item eId="list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Für diese neue Position wird der Endzollsatz 9 % betragen.</p></item></blockList><item eId="list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Als Gegenleistung wird die Schweiz auf folgenden Positionen, für die die Vereinigten Staaten ein besonderes Interesse bekundet haben, zusätzliche Zollsenkungen gewähren und in ihre Liste LIX aufnehmen:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3701.20</p></item></blockList></td><td><p>Fr. 8.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3702.20</p></item></blockList></td><td><p>Fr. 8.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3703.10</p></item></blockList></td><td><p>Fr. 6.</p></td></tr></table><blockList eId="list_u3"><item eId="list_u3/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Diese zusätzlichen Zollsenkungen werden im Gleichschritt mit der oben unten Ziffer 1 genannten Zollsenkung im Zolltarif der Vereinigten Staaten in Kraft gesetzt.»</p></item></blockList><p>Ich bestätige Ihnen, dass die Vereinigten Staaten der Vereinbarung gemäss Ihrem Brief vom 18. Dezember 1979 zustimmen.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>William B. Kelly, Jr.</p></td></tr><tr><td/><td><p>Associate Special Trade<br/>Representative</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>