2008-0918 2345 Objectifs du programme dans le domaine des forêts protectrices Proposition de conclure une convention-programme entre l’Office fédéral de l’environnement OFEV et le canton de Berne (art. 19, al. 3, de la loi fédérale du 5 oc tobre 1990 sur les aides financières et les indemnités, LSu; RS 616.1) Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Nature et paysage (art. 13, 18d et 23c de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage, LPN; RS 451) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectifs: 1. Mesures de protection du paysage (art. 13 LPN) Le développement de paysages variés est conçu pour préser- ver durablement la diversité, la beauté et le caractère unique de ces paysages et pour valoriser les zones endommagées comme celles ayant une valeur paysagère particulière. 2. Espèces, biotopes et compensation écologique (art. 18d LPN) Les biotopes d’importance nationale, régionale ou locale sont protégés, entretenus et reliés de telle sorte qu’ils contribuent à préserver durablement la flore et la faune indigènes et à garan- tir leurs populations. 3. Protection des sites marécageux (art. 23 ss LPN) Les sites marécageux sont protégés de manière à préserver durablement les éléments naturels et culturels qui leur confè- rent leur beauté particulière et leur importance nationale. Contribution de la Confédération: Fr. 17 800 000.– Crédit d’engagement n o V0143.00 Nature et paysage 2008–2011 de la Confédéra- tion Contrat entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Les mesures selon l’art. 14 a LPN (recherche, formation, relations publi- ques) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectif: L’exécution de la LPN se fonde sur de solides bases et est effectuée par des spécialistes dûment formés. La population est informée de l’importance et de l’état de la nature et du paysage. Contribution de la Confédération: Fr. 500 000.– Crédit d’engagement n o V0143.00 Nature et paysage 2008–2011 de la Confédéra- tion 2346 Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Ouvrages de protection – eaux (art. 6 de la loi fédérale du 21 juin 1991 sur l’aménagement des cours d’eau, LACE; RS 721.100) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectifs: 1. Offre de base pour la protection technique contre les dangers naturels (petits projets < 1 million de francs, remise en état périodique, stations de mesure, services d’alerte). 2. Données de base sur les dangers pour la gestion des risques et le suivi. Contribution de la Confédération: Fr. 8 342 000.– Crédit d’engagement n o V0141.00 Protection contre les crues 2008–2011 de la Confédération Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Revitalisation (art. 7 LACE) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectif: Programme de revitalisation (petits projets < 1 million de francs). Contribution de la Confédération: Fr. 1 580 000.– Crédit d’engagement n o V0141.00 Protection contre les crues 2008–2011 de la Confédération Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Mesures de protection contre le br uit et d’isolation acoustique (art. 50 de la loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement, LPE; RS 814.01) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectifs: 1. Diminution des nuisances sonores et du nombre de personnes affectées par les nuisances du trafic routier. 2. En cas de dérogations (allègements), toutes les pièces habitées affectées par des nuisances sonores élevées sont protégées par des fenêtres antibruit. Contribution de la Confédération: Fr. 7 000 000.– Crédit d’engagement no V0142.00 Protection contre le bruit 2008–2011 de la Confé- dération 2347 Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Ouvrages de protection en forêt (art. 36 de la loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les forêts, LFo; RS 921.0) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectifs: 1. Offre de base pour la protection technique contre les dangers naturels (petits projets < 1 million de francs, remise en état périodique, stations de mesure, services d’alerte). 2. Données de base sur les dangers pour la gestion des risques et le suivi. Contribution de la Confédération: Fr. 4 185 250.– Crédit d’engagement no V0144.00 Protection contre les dangers naturels 2008–2011 de la Confédération Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Forêts protectrices (art. 37 LFo) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectifs: 1. Gestion des forêts protectrices selon la stratégie NaiS. 2. Sûreté des infrastructures utilisées pour la gestion des forêts protectrices, y compris protection contre les incendies. Contribution de la Confédération: Fr. 15 700 000.– Crédit d’engagement no V0145.00 Forêt 2008–2011 de la Confédération Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Biodiversité en forêt (art. 38 LFo) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectifs: 1. Surface: permettre le développement naturel de la forêt à une échelle suffisante (dans des réserves forestières et des îlots de bois mort). 2. Réseaux: mise en réseau de forêts et de terres non boisées (notamment par la revitalisation écologique des lisières). 3. Espèces: favoriser de manière ciblée les espèces prioritaires en forêt sur le plan national. 4. Spécial: conserver des modes d’exploitation traditionnels de la forêt, de haute valeur écologique et paysagère (taillis et taillis sous futaie, selves, pâturages boisés), sur des surfaces représentatives. Contribution de la Confédération: Fr. 3 850 000.– Crédit d’engagement no V0145.00 Forêt 2008–2011 de la Confédération 2348 Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Economie forestière (art. 38a LFo) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectifs: 1. Conservation de la surface et de la qualité: Conservation du nombre, de la surface, de la qualité et du degré d’acceptation des sites protégés, ainsi que leur signali- sation sur le terrain. 2. Spécial – plans de gestion: plans de gestion pour promouvoir une exploitation agricole, forestière ou touristique adaptée dans les zones de protection. Contribution de la Confédération: Fr. 4 256 000.– Crédit d’engagement n° V0145.00 Forêt 2008–2011 de la Confédération Convention-programme entre l’OFEV et le canton de Berne Domaine: Sites de protection des oiseaux et de la faune sauvage (art. 11 de loi fédérale du 20 juin 1986 sur la cha sse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages, LChP; RS 922.0) Durée: 01.01.2008–31.12.2011 Objectifs: 1. Conservation de la surface et de la qualité: Conservation du nombre, de la surface, de la qualité et du degré d’acceptation des sites protégés, ainsi que leur signali- sation sur le terrain. 2. Spécial – plans de gestion: plans de gestion pour promouvoir une exploitation agricole, forestière ou touristique adaptée dans les zones de protection. Contribution de la Confédération: Fr. 1 184 688.– Crédit d’engagement no V0146.00 Animaux sauvages, chasse et pêche 2008–2011 de la Confédération Voies de droit Quiconque est particulièrement atteint par la proposition de conclure une conven- tion-programme ou qui a un intérêt digne de protection à voir cette proposition modifiée peut requérir une décision sujette à recours auprès de l’Office fédéral de l’environnement, 3003 Berne, dans les 30 jours suivant la publication, conformé- ment à l’art. 19, al. 3, LSu. 2349 Toute personne intéressée peut consulter le dossier complet y compris les annexes dans le même délai, après s’être annoncée par téléphone, auprès de l’Office fédéral de l’environnement, coordination centrale RPT, Papiermühlestrasse 172, 3063 Ittigen, tél. 031 324 78 54, ou auprès de la Direction de l’économie publique du canton de Berne, Münsterplatz 3a, 3011 Berne, tél. 031 633 46 62. 15 avril 2008 Office fédéral de l’environnement Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Proposition de conclure une convention-programme entre l'Office fédéral de l'environnement OFEV et le canton de Berne In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2008 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 15 Cahier Numero Geschäftsnummer --- Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 15.04.2008 Date Data Seite 2345-2349 Page Pagina Ref. No 10 141 650 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.