{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-89-IV-113_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1963&to_year=1963&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=131&highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-IV-113%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "ad6731976fe62e77ac7161926fa292bc"}, "Num": ["BGE 89 IV 113"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 89 IV 113"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 89 IV 113"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 89 IV 113"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 Abs. 2 StGB. Der Satz vom mildern Recht ist auf Widerhandlungen gegen Verkehrsvorschriften nicht anwendbar. Es beurteilt sich ausschliesslich nach altem Recht, ob ein Motorfahrzeugf\u00fchrer eine Verkehrsregel des seit 1. Januar 1963 vollst\u00e4ndig aufgehobenen Bundesgesetzes \u00fcber den Motorfahrzeug- und Fahrradverkehr verletzt hat und, wenn ja, wie er daf\u00fcr zu bestrafen ist. Eine Ausnahme bildet die Bestimmung des Art. 90 Ziff. 2 Abs. 1 SVG, die f\u00fcr F\u00e4lle, wo die St\u00f6rung des Verkehrs auf einer Verletzung von Verkehrsregeln beruht, an die Stelle von Art. 237 StGB getreten ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 al. 2 CP. L'application du droit le plus favorable n'a pas lieu, s'agissant de contraventions aux r\u00e8gles de la circulation routi\u00e8re. C'est exclusivement selon l'ancien droit que l'on juge si le conducteur d'un v\u00e9hicule automobile a viol\u00e9 une disposition de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur la circulation des v\u00e9hicules \u00e0 moteur et des cycles, compl\u00e8tement abrog\u00e9e depuis le 1er janvier 1963 et, dans l'affirmative, comment il doit \u00eatre puni de ce fait. Constitue une exception, l'art. 90 ch. 2 al 1 LCR, qui, pour les cas o\u00f9 le danger proc\u00e8de d'une violation des r\u00e8gles de la circulation, a remplac\u00e9 l'art. 237 CP."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 cpv. 2 CP. L'applicazione del diritto pi\u00f9 favorevole non ha luogo quando trattasi di contravvenzioni alle regole della circolazione stradale. Si giudica esclusivamente secondo il vecchio diritto se il conducente di un autoveicolo ha violato una disposizione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi, interamente abrogata dal 10 gennaio 1963 e, in caso affermativo, come dev'essere punito al riguardo. Costituisce un'eccezione l'art. 90 num. 2 cpv. 1 LCStr., il quale, per i casi in cui il pericolo dipende da una violazione delle regole della circolazione, ha sostituito l'art. 237 CP."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:37:02", "Checksum": "7704ff8e62f216c788abf8e62b78c2fa"}