Echange de lettres du 2 juin 1988 entre la Suisse et l'Italie concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commerciale (avec liste et annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101"/><FRBRdate date="1988-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1988-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.184.542"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 2 juin 1988 entre la Suisse et l'Italie concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commerciale (avec liste et annexes) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 2. Juni 1988 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil- und Handelssachen (mit Verzeichnis und Anhängen) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 2 giugno 1988 tra la Svizzera e l'Italia concernente la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commerciale (con. Elenco e allegati) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/fr"/><FRBRdate date="1988-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1988-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1273_1273_1273/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="1988-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1988-06-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.274.184.542</docNumber></p><p> RO <b>1988</b> 1273</p><p><docTitle>Échange de lettres du 2 juin 1988<br/>entre la Suisse et l’Italie<br/>concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commerciale</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> septembre 1988</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2013)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>L’Ambassadeur d’Italie en Suisse</p></td><td><p>Berne, le 2 juin 1988</p><p>Monsieur René Felber</p><p>Conseiller fédéral</p><p>Chef du Département fédéral des affaires étrangères</p><p>Berne</p></td></tr></table><p>Monsieur le Conseiller fédéral,</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 2 juin 1988 qui a la teneur suivante:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><p>«Monsieur l’Ambassadeur,</p></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num/><p>Me référant à l’article 9, alinéa 1, de la Convention d’établissement et consulaire entre la Suisse et l’Italie, du 22 juillet 1868<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/IX/706_624_706" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.114.541</b></ref></p></authorialNote>, à l’article III du Protocole du 1<sup>er</sup> mai 1869<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/IX/755_651_754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.114.541.1</b></ref></p></authorialNote> concernant l’exécution des Conventions conclues et signées à Berne et à Florence entre la Suisse et l’Italie le 22 juillet 1868, aux art. 1, al. 4, et 9, al. 4, de la Convention relative à la procédure civile, conclue à La Haye le 1<sup>er</sup> mars 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/467_467_485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.12</b></ref>. Entre la Suisse et l’Italie est actuellement applicable la Conv. du 15 nov. 1965 relative à la signification et la notification à l’étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2809_2809_2809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.131</b></ref>) et la Conv. du 18 mars 1970 sur l’obtention des preuves à l’étranger en matière civile ou commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.132</b></ref>).</p></authorialNote>, j’ai l’honneur de proposer que dans les relations entre la Confédération suisse et la République italienne, la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et de commissions rogatoires en matière civile et commerciale se fasse en règle générale directement entre les autorités désignées à cet effet par les États contractants.<authorialNote><p> Le tribunal italien territorialement compétent peut être trouvé sur internet à l’adresse suivante: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp</p></authorialNote> Cela n’empêche pas que l’un des deux États use exceptionnellement de la voie diplomatique.</p></item><item eId="list_u1/bull_u3"><num/><blockList><listIntroduction eId="list_u1/bull_u3/listintro">Les autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes afin d’assurer la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commerciale sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>en vertu de l’article III du protocole de 1869, le Tribunal fédéral suisse ainsi que le Tribunal supérieur de chacun des cantons de la Confédération, selon la liste figurant dans l’Annexe A jointe à la présente lettre;</p></item><item eId="list_u1/bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>en outre, les autorités mentionnées dans l’Annexe B jointe à la présente lettre.<authorialNote><p> Voir actuellement la liste des autorités suisses ci-après.</p></authorialNote></p></item></blockList></item><item eId="list_u1/bull_u4"><num/><p>Au cas où les dispositions qui précèdent rencontrent l’agrément du Gouvernement de la République italienne, la présente lettre et votre réponse constitueront un accord entre la Confédération suisse et la République italienne, qui entrera en vigueur le 1<sup>er</sup> septembre 1988 et pourra être dénoncé à tout moment moyennant un préavis de six mois.</p></item><item eId="list_u1/bull_u5"><num/><p>Je vous prie de croire, Monsieur l’Ambassadeur, à l’assurance de ma très haute considération.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Berne, le 2 juin 1988</p></td><td><p>René Felber</p><p>Conseiller fédéral»</p></td></tr></table><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">J’ai le plaisir de vous informer que le Gouvernement de la République italienne est d’accord sur ce qui précède et de porter à votre connaissance que les autorités italiennes qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités suisses afin d’assurer la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et de commissions rogatoires en matière civile et commerciale sont les suivantes:<authorialNote><p> Le tribunal italien territorialement compétent peut être trouvé sur internet à l’adresse suivante: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>en vertu de l’article III du Protocole de 1869, les Cours d’appel de la République italienne, selon la liste figurant dans l’Annexe A jointe à la présente lettre;</p></item><item eId="list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>en outre, les autorités figurant dans l’Annexe B jointe à la présente lettre.</p></item></blockList><p>De ce fait, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, qui entrera en vigueur le 1<sup>er</sup> septembre 1988 et pourra être dénoncé en tout temps, moyennant un préavis de six mois.</p><p>Je saisis cette occasion, Monsieur le Conseiller fédéral, pour vous renouveler les assurances de ma très haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Onofrio Solari Bozzi</p><p>Ambassadeur</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>