Accord du 18 novembre 2019 entre le Conseil fédéral suisse et l'Association du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées relatif aux privilèges et immunités de l'Association en Suisse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.935.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2019 entre le Conseil fédéral suisse et l'Association du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées relatif aux privilèges et immunités de l'Association en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 18. November 2019 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Vereinigung des internationalen Verhaltenskodex für private Sicherheitsdienstleister betreffend die Vorrechte und Immunitäten der Vereinigung in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 18 novembre 2019 tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del Codice di condotta internazionale per i servizi privati di sicurezza concernente i privilegi e le immunità dell'Associazione in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/fr"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.935.4 </docNumber></p><p> RO <b>2019</b> 5007 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Conseil fédéral suisse et l’Association du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées relatif aux privilèges <br/>et immunités de l’Association en Suisse</docTitle></p><p>Conclu le 18 novembre 2019</p><p>Entré en vigueur le 18 novembre 2019</p><p> (Etat le 18    novembre 2019)</p></preface><preamble><p>Conseil fédéral suisse,<br/><inline name="man-font-style-normal">d’une part,<br/></inline>et <br/>l’Association du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées,<br/><inline name="man-font-style-normal">d’autre part,</inline></p><p>désireux de conclure un Accord relatif aux privilèges et immunités de l’Association du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées en Suisse</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Capacité juridique</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le Conseil fédéral suisse reconnaît la capacité juridique en Suisse de l’Association du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées, association à but non lucratif de droit suisse créée en 2013 (ci-après l’Association de l’ICoC).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Liberté d’action</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral suisse garantit l’indépendance et la liberté d’action de l’Association de l’ICoC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il lui reconnaît une liberté de réunion absolue, comportant la liberté de discussion, de décision et de publication, sur le territoire suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Inviolabilité des archives</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les archives de l’Association de l’ICoC et, en général, tous les documents, ainsi que les supports de données qui lui appartiennent ou se trouvent en sa possession, sont inviolables à tout moment et en quelque lieu qu’ils se trouvent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Immunité de juridiction et d’exécution</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Dans le cadre de ses activités, l’Association de l’ICoC bénéficie de l’immunité de juridiction pénale, civile et administrative, et de l’immunité d’exécution, sauf:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>dans la mesure où cette immunité a été formellement levée, dans un cas particulier, par le Directeur exécutif de l’Association de l’ICoC ou la personne désignée par lui;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>en cas d’action en responsabilité civile intentée contre l’Association de l’ICoC pour tout dommage causé par tout véhicule lui appartenant ou circulant pour son propre compte;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>en cas de litige relevant du droit du travail;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>en cas de saisie, ordonnée par décision judiciaire, sur les traitements, salaires et autres émoluments dus par l’Association de l’ICoC à l’un de ses fonctionnaires ou toute autre personne en relation de travail avec elle;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>en cas de contentieux de nature contractuelle entre l’Association de l’ICoC et des fournisseurs ou des prestataires de service;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>en cas de demande reconventionnelle directement liée à une procédure entamée à titre principal par l’Association de l’ICoC; </p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>en cas d’exécution d’une sentence arbitrale rendue en application de l’art. 23 du présent Accord;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>en cas de litige entre une entité ayant requis le statut de membre de l’Association de l’ICoC et ladite Association, relatif au processus d’adhésion.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Renonciation à l’immunité de juridiction et d’exécution</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’Association de l’ICoC renoncera à son immunité de juridiction et d’exécution si, dans une procédure judiciaire portant sur des allégations de violations graves des droits de l’homme, la production de documents, de données ou d’autres informations en possession de l’Association de l’ICoC est nécessaire pour sauvegarder les droits de la victime. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’Association de l’ICoC renoncera également à son immunité de juridiction et d’exécution dans tous les cas où elle estime que cette immunité entrave l’action de la justice et qu’il est possible d’y renoncer sans porter préjudice aux intérêts de l’Association de l’ICoC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’Association de l’ICoC remettra les documents, les données ou les autres informations requis, soit par l’intermédiaire du Département fédéral des affaires étrangères, soit directement à l’autorité requérante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Publications et communications</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les publications et communications de l’Association de l’ICoC ne sont soumises à aucune restriction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Régime fiscal</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’Association de l’ICoC, ses avoirs, revenus et autres biens, sont exonérés des impôts directs fédéraux, cantonaux et communaux. Toutefois, pour les immeubles, cette exonération ne s’applique qu’à ceux dont l’Association de l’ICoC est propriétaire et qui sont occupés par ses services, ainsi qu’aux revenus qui en proviennent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’Association de l’ICoC est exonérée des impôts indirects fédéraux, cantonaux et communaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’Association de l’ICoC est exonérée de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) conformément à la législation suisse pour toutes ses acquisitions de biens et de prestations de services faites sur le territoire suisse auprès des assujettis, ainsi que pour toutes ses acquisitions de prestations soumises à l’impôt sur les acquisitions, destinées exclusivement à son usage officiel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> L’Association de l’ICoC n’est pas exonérée des redevances d’entrée (droits de douane, TVA, etc.) pour les biens importés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> L’Association de l’ICoC est exonérée de toutes les taxes fédérales, cantonales et communales, pour autant qu’il ne s’agisse pas de taxes perçues en rémunération de services particuliers rendus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6 </num><content><p>L’exonération de la TVA est accordée à la demande de l’Association de l’ICoC par voie de dégrèvement à la source et, exceptionnellement, par voie de remboursement, conformément à la législation suisse. S’il y a lieu, les autres exonérations susmentionnées seront effectuées par voie de remboursement, à la demande de l’Association de l’ICoC et suivant une procédure à déterminer par ce dernier et les autorités suisses compétentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Libre disposition des fonds</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’Association de l’ICoC peut recevoir, détenir, convertir et transférer tous les fonds quelconques, toutes devises, tous numéraires, de l’or et autres valeurs mobilières, en disposer librement tant à l’intérieur de la Suisse que dans ses relations avec l’étranger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Prévoyance sociale</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’Association de l’ICoC est soumise, en qualité d’employeur, à la législation suisse sur l’assurance-vieillesse et survivants, l’assurance-invalidité, l’assurance-chômage, le régime des allocations pour perte de gain, le régime des allocations familiales et la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité obligatoire, ainsi qu’à celle sur l’assurance-maladie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Personnel étranger</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le Conseil fédéral exempte l’Association de l’ICoC des prescriptions relatives au séjour en Suisse pour son personnel de nationalité étrangère. </p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Prévention des abus</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’Association de l’ICoC et les autorités suisses compétentes coopéreront en tout temps en vue de faciliter une bonne administration de la justice, d’assurer l’observation des règlements de police et d’empêcher tout abus des privilèges et immunités prévus dans le présent Accord. Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de ces privilèges et immunités ont le devoir de respecter les lois et règlements suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Rien dans le présent Accord ne peut porter préjudice aux obligations internationales de la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Différends d’ordre privé</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’Association de l’ICoC prendra les dispositions appropriées en vue du règlement satisfaisant de différends de droit privé qui ne pourraient pas être soumis à un tribunal ordinaire en raison des immunités prévues par le présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Non responsabilité de la Suisse</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La Suisse n’encourt, du fait de l’activité de l’Association de l’ICoC sur son territoire, aucune responsabilité internationale quelconque pour les actes et omissions de l’Association ou pour ceux des personnes agissant pour son compte. </p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Sécurité de la Suisse</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La compétence du Conseil fédéral suisse de prendre toutes les mesures nécessaires pour sauvegarder la sécurité de la Suisse est réservée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Au cas où il estime nécessaire d’appliquer le par. 1 du présent article, le Conseil fédéral suisse se met, aussi rapidement que les circonstances le permettent, en rapport avec l’Association en vue d’arrêter d’un commun accord les mesures nécessaires pour protéger les intérêts de l’Association de l’ICoC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’Association de l’ICoC collabore avec les autorités suisses en vue d’éviter tout préjudice à la sécurité de la Suisse du fait de son activité. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Exécution de l’accord par la Suisse</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Le Département fédéral des affaires étrangères est l’autorité suisse chargée de l’exécution du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Tout différend entre les parties au présent Accord concernant l’interprétation ou l’application du présent Accord, qui n’a pas pu être réglé par des négociations entre les parties, peut être soumis par l’une ou l’autre partie, au moyen d’une requête, à un tribunal arbitral composé de trois membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral suisse et l’Association de l’ICoC désignent chacun un membre du tribunal arbitral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Les membres ainsi désignés choisissent d’un commun accord le tiers membre, qui présidera le tribunal arbitral. À défaut d’accord dans un délai raisonnable, le tiers membre est désigné par le Président de la Cour internationale de justice à la requête de l’une ou l’autre partie. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Le tribunal fixe sa propre procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> La sentence arbitrale est obligatoire pour les parties au différend et définitive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Révision de l’accord</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent Accord peut être révisé en tout temps, à la demande de l’une ou l’autre partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Dans cette éventualité, les deux parties se concertent sur les modifications qu’il peut y avoir lieu d’apporter aux dispositions du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Dénonciation de l’accord</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent Accord peut être dénoncé par l’une ou l’autre partie moyennant un préavis écrit de deux ans, pour la fin d’une année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> D’entente entre les parties, le préavis ci-dessus peut être plus court, mais toujours fixé pour la fin d’une année civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature.</p><p>Fait à Berne, le 18 novembre 2019, en double exemplaire, en langue française.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour <br/>le Conseil fédéral suisse:</p><p>Corinne Cicéron Bühler</p></td><td><p>Pour<br/>l’Association ICoC:</p><p>Jamie A. Williamson</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>