Ordonnance du 27 juin 2012 sur l'obligation de délivrer des attestations pour les participations de collaborateur (Ordonnance sur les participations de collaborateur, OPart) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/449/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/449/20210101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.115.325.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 juin 2012 sur l'obligation de délivrer des attestations pour les participations de collaborateur (Ordonnance sur les participations de collaborateur, OPart)" shortForm="OPart"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Juni 2012 über die Bescheinigungspflichten bei Mitarbeiterbeteiligungen (Mitarbeiterbeteiligungsverordnung, MBV)" shortForm="MBV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 giugno 2012 sugli obblighi di attestazione per le partecipazioni di collaboratore (Ordinanza sulle partecipazioni di collaboratore, OParC)" shortForm="OParC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/449/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/449/20210101/fr"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/449/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/449/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>642.115.325.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’obligation de délivrer des attestations pour les participations de collaborateur</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les participations de collaborateur, OPart)</p><p>du 27 juin 2012 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2021)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 129, al. 1, let. d, et 199 de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct (LIFD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance détermine ce que l’employeur est tenu de communiquer aux autorités fiscales dans les attestations portant sur les participations de collaborateur:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lors de l’attribution de participations de collaborateur;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>lors de la réalisation de l’avantage appréciable en argent provenant des participations.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> La présente ordonnance s’applique:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux actions, aux bons de jouissance, aux bons de participation, aux parts sociales et à toute autre participation donnant au collaborateur des droits sociaux ou patrimoniaux relatifs à la société qui l’emploie, à la société mère ou à une autre société du groupe (actions de collaborateur);</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>aux options de collaborateur, aux expectatives sur des actions de collaborateur et aux participations de collaborateur improprement dites.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Période de vesting</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Dans la présente ordonnance, on entend par période de vesting la période allant de l’acquisition de la participation de collaborateur à la naissance du droit d’exercice.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Droit d’exercice</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le droit d’exercice naît au moment de l’acquisition du droit (vesting).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les délais de blocage qui échoient après l’acquisition du droit ne sont pas pris en compte pour déterminer la période de vesting.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Contenu et forme des attestations</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Attestation portant sur des actions de collaborateur</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">L’attestation portant sur des actions de collaborateur contient les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la désignation du plan de participation des collaborateurs;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la date d’acquisition des actions de collaborateur;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la valeur vénale pour les actions de collaborateur cotées ou la valeur établie selon la formule pour les actions de collaborateur non cotées au moment de l’acquisition;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le cas échéant, le délai de blocage et les obligations liées à la restitution des actions;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le prix d’acquisition convenu;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f. </num><p>le nombre d’actions de collaborateur acquises;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g. </num><p>l’avantage appréciable en argent attesté dans le certificat de salaire ou dans le décompte de l’impôt à la source.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Attestation portant sur des options de collaborateur et des expectatives sur des actions de collaborateur</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’attestation portant sur des options de collaborateur imposables lors de l’attribution contient, par analogie, les indications figurant à l’art. 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> L’attestation portant sur des options de collaborateur et des expectatives sur des actions de collaborateur imposables lors de la réalisation de l’avantage appréciable en argent contient les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/lbl_a/listintro">au moment de l’acquisition:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la désignation du plan de participation des collaborateurs;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la date d’acquisition des participations de collaborateur;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la date de la naissance du droit d’exercice, si elle peut être déterminée;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>le nombre de participations de collaborateur acquises.</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/lbl_b/listintro">lors de l’exercice, de la vente d’actions de collaborateur ou de la conversion en actions de collaborateur:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>la désignation du plan de participation des collaborateurs;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la date d’acquisition des participations de collaborateur;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>la date de l’exercice, de la vente ou de la conversion;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>la valeur vénale des actions cotées, ou la valeur établie selon la formule des actions non cotées, sur lesquelles reposent les participations lors de l’exercice, de la vente ou de la conversion;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>le prix d’exercice, de vente ou de conversion convenu;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>le nombre de participations de collaborateur exercées, vendues ou converties;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>l’avantage appréciable en argent attesté dans le certificat de salaire ou dans le décompte de l’impôt à la source.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Attestation portant sur des participations de collaborateur improprement dites</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’attestation portant sur des revenus provenant de participations de collaborateur improprement dites contient, par analogie, les indications figurant à l’art. 5, al. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Attestation en cas d’arrivée du collaborateur en Suisse</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Si au moment où il résidait à l’étranger le collaborateur a acquis des options de collaborateur, des expectatives sur des actions de collaborateur ou des participations de collaborateur improprement dites qu’il a réalisées ensuite ici, après son arrivée en Suisse, son employeur suisse est tenu de fournir, en plus des indications visées aux art. 5 et 6, les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nombre de jours durant lesquels le collaborateur a travaillé en Suisse au cours de la période de vesting;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’avantage appréciable en argent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> L’avantage appréciable en argent se calcule à l’aide de la formule suivante:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/bull_u1"><num/><p>(Somme de tous les avantages appréciables en argent reçus par le collaborateur) × (nombre de jours de travail en Suisse durant la période de vesting) ÷ (nombre de jours que comprend la période de vesting).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Attestation en cas de départ du collaborateur à l’étranger</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Si au moment où il résidait en Suisse le collaborateur a acquis des options de collaborateur, des expectatives sur des actions de collaborateur ou des participations de collaborateur improprement dites qu’il a réalisées à l’étranger après son départ de la Suisse, son employeur suisse a, envers l’autorité cantonale compétente en vertu de l’art. 107 LIFD, l’obligation:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du 11 avr. 2018 sur la modification d’ordonnances suite à la révision de l’imposition à la source des revenus de l’activité lucrative, en vigueur depuis 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de déclarer la réalisation;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’attester le nombre de jours durant lesquels le collaborateur a travaillé en Suisse au cours de la période de vesting;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’attester l’avantage appréciable en argent; et</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>de verser l’impôt à la source conformément à l’art. 100, al. 1, let. d, LIFD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> L’avantage appréciable en argent se calcule à l’aide de la formule suivante: </listIntroduction><item eId="art_8/para_2/bull_u1"><num/><p>(Somme de tous les avantages appréciables en argent reçus par le collaborateur) × (nombre de jours de travail en Suisse durant la période de vesting) <sub>÷</sub> (nombre de jours que comprend la période de vesting).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’employeur ne dispose que d’un seul établissement stable en Suisse, l’autorité cantonale compétente visée à l’al. 1 est l’autorité fiscale du canton où l’établissement stable est situé. S’il dispose de plusieurs établissements stables en Suisse, l’autorité cantonale compétente est l’autorité fiscale du canton où l’établissement stable qui décompte les salaires correspondants est situé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Attestation en cas de changements multiples de résidence</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Si le collaborateur change plus d’une fois de résidence au cours de la période de vesting, les art. 7 et 8 s’appliquent par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Forme de l’attestation</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’employeur joint l’attestation concernant les participations de collaborateur au certificat de salaire ou au décompte de l’impôt à la source.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Cas particuliers</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Déblocage anticipé d’actions de collaborateur</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Si les actions de collaborateur deviennent librement négociables avant l’échéance du délai de blocage initial, un revenu supplémentaire est généré au moment où elles sont débloquées. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Le calcul de ce revenu supplémentaire se fonde sur la valeur vénale ou la valeur établie selon la formule au moment du déblocage anticipé, ainsi que sur <span>le nombre d’années </span>entre le déblocage anticipé et l’expiration du délai de blocage. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> L’avantage appréciable en argent se calcule à l’aide de la formule suivante:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/bull_u1"><num/><p>x–x <sub>÷</sub> 1,06<sup>n</sup>.</p></item><item eId="art_11/para_3/bull_u2"><num/><p>(x) est égal à la valeur vénale ou la valeur établie selon la formule de l’action au moment du déblocage anticipé, et (<sup>n</sup>) est le nombre d’années compris entre le déblocage anticipé et l’expiration du délai de blocage. Les années entamées sont prises en compte pro rata temporis.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro"> Dans l’attestation portant sur le revenu supplémentaire généré lors du déblocage anticipé, les indications suivantes doivent être fournies:</listIntroduction><item eId="art_11/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la désignation du plan de participation des collaborateurs;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la date de l’échéance ordinaire du délai de blocage;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>la date du déblocage anticipé;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>l’escompte pour le temps restant jusqu’à l’expiration du délai de blocage ordinaire, arrondi au millième;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>la valeur vénale ou la valeur établie selon la formule de l’action de collaborateur au moment du déblocage anticipé;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>l’avantage appréciable en argent par action de collaborateur;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>le nombre d’actions de collaborateur;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>l’avantage appréciable en argent attesté dans le certificat de salaire ou dans le décompte de l’impôt à la source.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Restitution des actions de collaborateur</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Si le collaborateur est tenu contractuellement de restituer les actions de collaborateur à son employeur, sans dédommagement ou à leur valeur vénale du moment, à la fin de ses rapports de travail, il peut faire valoir des frais d’acquisition du revenu. Le calcul des frais d’acquisition du revenu se fonde sur la différence entre la valeur vénale, ou la valeur établie selon la formule, au moment de la restitution et le prix payé à la restitution. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Le montant des frais d’acquisition du revenu se calcule à l’aide de la formule suivante: </listIntroduction><item eId="art_12/para_2/bull_u1"><num/><p>x <sub>÷</sub> 1,06<sup>n</sup> – y.</p></item><item eId="art_12/para_2/bull_u2"><num/><p>(x) est la valeur vénale ou la valeur établie selon la formule de l’action au moment de la restitution, (y) le prix de restitution et (<sup>n</sup>) le nombre d’années compris entre le moment de la restitution et l’expiration du délai de blocage. Les années entamées sont prises en compte pro rata temporis.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’employeur est tenu d’attester les frais d’acquisition du revenu du collaborateur. Les frais d’acquisition du revenu ne sont pas imputés sur les rendements bruts dans le certificat de salaire ou dans le décompte de l’impôt à la source. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Si, au moment de la restitution, le collaborateur reçoit plus que la valeur vénale à la date de la restitution ou que la valeur établie selon la formule de l’action, l’employeur atteste la différence en tant que revenu supplémentaire. L’attestation contient, par analogie, les indications figurant à l’art. 11, al. 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Collaborateurs domiciliés à l’étranger</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les art. 7 et 8 ne s’appliquent pas aux personnes soumises à l’impôt à la source en vertu de l’art. 91 LIFD.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du 11 avr. 2018 s sur la modification d’ordonnances suite à la révision de l’imposition à la source des revenus de l’activité lucrative, en vigueur depuis 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Ces personnes sont soumises, pour l’ensemble de leur revenu provenant de participations de collaborateur, à l’imposition à la source selon les taux ordinaires de l’impôt à la source (art. 85 LIFD).</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Membres de l’administration ou de la direction domiciliés à l’étranger</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les art. 7 et 8 ne s’appliquent pas aux membres de l’administration ou de la direction selon l’art. 93 LIFD. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Ces personnes sont soumises, pour l’ensemble de leur revenu provenant de participations de collaborateur, à l’imposition à la source conformément à l’art. 93, al. 3, LIFD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Réalisation d’avantages appréciables en argent après la fin des rapports de travail</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Si les avantages appréciables en argent provenant d’options de collaborateur, d’expectatives sur des actions de collaborateur ou de participations de collaborateur improprement dites sont réalisés à un moment où il n’existe plus aucun rapport de travail entre le bénéficiaire et l’employeur, ce dernier remet l’attestation à l’autorité fiscale cantonale du canton de domicile du bénéficiaire. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Si le bénéficiaire n’est pas domicilié en Suisse, l’employeur remet l’attestation à l’autorité compétente en vertu de l’art. 107 LIFD.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du 11 avr. 2018 sur la modification d’ordonnances suite à la révision de l’imposition à la source des revenus de l’activité lucrative, en vigueur depuis 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 1827</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Classification des participations de collaborateur en catégories et indications supplémentaires</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Classification des participations de collaborateur en catégories</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’Administration fédérale des contributions classe les participations de collaborateur dans les catégories prévues à l’art. 1, al. 2, et en publie la liste.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Indications supplémentaires</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’Administration fédérale des contributions et les autorités fiscales cantonales peuvent exiger que l’employeur leur fournisse d’autres indications en sus de celles prescrites par la présente ordonnance si cela s’avère nécessaire pour une taxation des revenus conforme aux prescriptions en vigueur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>L’obligation de délivrer des attestations s’applique aux participations de collaborateur attribuées aux collaborateurs avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, mais réalisées après son entrée en vigueur, sauf si elles ont été imposées avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2013.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>