{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-98-Ib-35_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=294&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-35%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "4f1c8e440f4b1d5e081a7197423f72dd"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 98 Ib 35"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1972 BGE 98 Ib 35"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1972 BGE 98 Ib 35"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1972 BGE 98 Ib 35"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesbeschluss \u00fcber Massnahmen zur Stabilisierung des Baumarktes und Verordnung \u00fcber die Zust\u00e4ndigkeit und das Beschwerdeverfahren bei Bewilligungen im Zusammenhang mit den Massnahmen zur Stabilisierung des Baumarktes; Bewilligungspflicht f\u00fcr den Abbruch von Wohnh\u00e4usern. - Das Abbruchverbot dient dem Zweck, jede nicht dringliche Inanspruchnahme des Baugewerbes zu verunm\u00f6glichen. - Die Verwahrlosung eines Wohnhauses bis zur Unbewohnbarkeit vermag f\u00fcr sich allein keine Ausnahme vom Abbruchverbot zu begr\u00fcnden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral concernant la stabilisation du march\u00e9 de la construction et ordonnance concernant la comp\u00e9tence et la proc\u00e9dure de recours en mati\u00e8re d'autorisations relatives aux mesures de stabilisation du march\u00e9 de la construction; n\u00e9cessit\u00e9 d'une autorisation pour la d\u00e9molition d'une maison d'habitation. - L'interdiction de d\u00e9molir a pour but d'\u00e9viter que l'industrie de la construction soit mise \u00e0 contribution sans n\u00e9cessit\u00e9 urgente. - Le seul fait qu'une maison a \u00e9t\u00e9 laiss\u00e9e \u00e0 l'abandon au point de devenir inhabitable ne justifie pas une exception \u00e0 l'interdiction de d\u00e9molir."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decreto federale sulla stabilizzazione del mercato edilizio e ordinanza federale concernente le competenze e la procedura di ricorso in materia di autorizzazioni relative alle misure di stabilizzazione del mercato edilizio; necessit\u00e0 di un'autorizzazione per la demolizione d'una casa d'abitazione. - Il divieto di demolire ha lo scopo di evitare che l'industria edilizia sia oggetto di una sovradomanda senza urgente necessit\u00e0. - Il solo fatto che una casa sia stata abbandonata a tal punto da divenire inabitabile non giustifica un'eccezione al divieto di demolire."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:55:12", "Checksum": "7f179ddd69a9d1e2db363481fdd3431f"}