{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-121-IV-178_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=218&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-IV-178%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "fae09ab0a90130a188849b5f51dd7dc3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 IV 178"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1995 BGE 121 IV 178"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1995 BGE 121 IV 178"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1995 BGE 121 IV 178"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 185 Ziff. 2 StGB; qualifizierte Geiselnahme; Drohung, das Opfer zu t\u00f6ten; Einsatz einer Scheinwaffe. Die Qualifikation wegen Todesdrohung setzt eine gegen\u00fcber dem Grundtatbestand objektiv erheblich st\u00e4rkere Beeintr\u00e4chtigung der Rechtsg\u00fcter der Geisel voraus, die vom Vorsatz des T\u00e4ters umfasst ist (E. 2c). Diese Voraussetzung kann auch dann erf\u00fcllt sein, wenn der T\u00e4ter die Drohung weder wahrmachen will noch kann (E. 2d). Qualifikation verneint bei einer einige Sekunden dauernden Geiselnahme (Bank\u00fcberfall), bei der der T\u00e4ter die Geisel mit einer Spielzeugpistole bedrohte (E. 2e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 185 ch. 2 CP; prise d'otage qualifi\u00e9e; menaces de mort contre la victime; usage d'une arme factice. La qualification de menaces de mort implique objectivement une atteinte aux int\u00e9r\u00eats juridiquement prot\u00e9g\u00e9s de l'otage nettement plus importante que dans le cadre de l'infraction non qualifi\u00e9e et cette atteinte doit \u00eatre voulue (consid. 2c). Cette condition peut \u00eatre r\u00e9alis\u00e9e m\u00eame quand l'auteur ne peut ni ne veut r\u00e9aliser sa menace (consid. 2d). Qualification ni\u00e9e dans le cas d'une prise d'otage n'ayant dur\u00e9 que quelques secondes (agression d'une banque) au cours de laquelle l'auteur a menac\u00e9 l'otage avec un jouet repr\u00e9sentant un pistolet (consid. 2e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 185 n. 2 CP; presa d'ostaggio aggravata; minacce di morte nei confronti della vittima; uso di una finta arma. La qualificazione per minacce di morte presuppone una lesione degli interessi giuridicamente protetti della vittima oggettivamente molto pi\u00f9 grave rispetto al reato di presa d'ostaggio non aggravata; tale lesione deve essere voluta dall'agente (consid. 2c). Questo requisito pu\u00f2 sussistere pure quando l'agente non pu\u00f2 n\u00e9 vuole portare a termine la sua minaccia (consid. 2d). Qualificazione negata nel caso di una presa d'ostaggio durata solo qualche secondo (rapina ad una banca), nel corso della quale l'agente ha minacciato l'ostaggio con una pistola-giocattolo (consid. 2e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:58:30", "Checksum": "226615ee50100871f453df251d4181f9"}