{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-119-Ib-46_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=276&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IB-46%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "904a33a6dfa7680fd42778c21d05d932"}, "Num": ["BGE 119 Ib 46"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 119 Ib 46"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 119 Ib 46"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 119 Ib 46"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Liquidation/Teilliquidation einer Personalf\u00fcrsorgestiftung. 1. Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr die Genehmigung von Verteilungspl\u00e4nen; Rechtsweg (E. 1). 2. Wesentliche Umstrukturierungen bei der Stifterfirma haben nicht zwingend die Totalliquidation der Personalf\u00fcrsorgestiftung und deren Aufhebung zur Folge; der Grundsatz, dass das Personalvorsorgeverm\u00f6gen dem Personal folgt, kann auch mit einer Teilliquidation gewahrt werden unter Fortf\u00fchrung der bisherigen Stiftung f\u00fcr einen Teil des Personals (E. 3). 3. Es ist mit dem Gleichbehandlungsgrundsatz vereinbar, Arbeitnehmer im Verteilungsplan unber\u00fccksichtigt zu lassen, wenn diese durch ihren Austritt aus der Stifterfirma deren Niedergang veranlasst haben (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Liquidation/liquidation partielle d'une fondation de pr\u00e9voyance professionnelle en faveur du personnel. 1. Comp\u00e9tence pour approuver des plans de r\u00e9partition; voie de droit (consid. 1). 2. Des transformations essentielles de l'entreprise fondatrice n'entra\u00eenent pas obligatoirement la liquidation totale de la fondation de pr\u00e9voyance en faveur du personnel; le principe selon lequel la fortune du fonds de pr\u00e9voyance professionnelle suit le personnel peut aussi \u00eatre respect\u00e9 en cas de liquidation partielle si l'institution de pr\u00e9voyance professionnelle ant\u00e9rieure est maintenue pour une partie du personnel (consid. 3). 3. Est compatible avec le principe de l'\u00e9galit\u00e9 de traitement un plan de r\u00e9partition pr\u00e9voyant que les travailleurs qui ont provoqu\u00e9 par leur d\u00e9fection la disparition de l'institution de pr\u00e9voyance ne soient pas pris en consid\u00e9ration (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Liquidazione/liquidazione parziale di un istituto di previdenza a favore del personale. 1. Competenza per ratificare piani di ripartizione; rimedi giuridici (consid. 1). 2. Ristrutturazioni essenziali presso l'impresa fondatrice non implicano obbligatoriamente la liquidazione totale dell'istituto di previdenza a favore del personale e la sua soppressione; il principio secondo cui il patrimonio dell'istituto di previdenza segue il personale pu\u00f2 essere rispettato con una liquidazione parziale, se la fondazione \u00e8 mantenuta per una parte del personale (consid. 3). 3. \u00c8 compatibile con il principio della parit\u00e0 di trattamento il fatto di non considerare in un piano di ripartizione i lavoratori, i quali presentando le loro dimissioni all'impresa fondatrice, ne hanno provocato lo scioglimento (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:28:04", "Checksum": "cf5aa4809f562f0119a91e1077022ac9"}