{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-109-Ib-238_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=165&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-238%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "1492da03e374fc9ddcad017a0fc69264"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 Ib 238"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1983 BGE 109 Ib 238"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1983 BGE 109 Ib 238"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1983 BGE 109 Ib 238"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde. Art. 21 Abs. 3 der Verordnung des Bundesrates \u00fcber die Begrenzung der Zahl der erwerbst\u00e4tigen Ausl\u00e4nder vom 20. Oktober 1980 (SR 823.21). Verpflichtung eines Arbeitgebers, sich einem Gesamtarbeitsvertrag zu unterziehen, und Bundesgesetz \u00fcber die Allgemeinverbindlicherkl\u00e4rung von Gesamtarbeitsvertr\u00e4gen vom 28. September 1956 (AVEG, SR 221.215.311). 1. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde, wenn der angefochtene Entscheid auf einen kantonalen Reglement beruht, welches den Wortlaut eines bundesrechtlichen Norm \u00fcbernommen hat (E. 3b). 2. Art. 100 lit. b Ziff. 3 OG bezweckt nicht, einen schweizerischen Arbeitgeber an der Verwaltungsgerichtsbeschwerde zu hindern, wenn dieser sich nicht den Bestimmungen eines Gesamtarbeitsvertrages unterziehen will, zu deren Einhaltung ihn die kantonale Beh\u00f6rde bei der Erteilung einer Bewilligung f\u00fcr die Einstellung eines ausl\u00e4ndischen Arbeitnehmers zwingt (E. 3c und d). 3. Die Anwendung eines Gesamtarbeitsvertrages auf einen nicht beteiligten Arbeitgeber verletzt das AVEG und \u00fcberschreitet die Anforderungen von Art. 21 Abs. 3 der Verordnung des Bundesrates \u00fcber die Begrenzung der Zahl der erwerbst\u00e4tigen Ausl\u00e4nder vom 20. Oktober 1980, soweit sie sich nicht darauf beschr\u00e4nkt, den Ausl\u00e4ndern eine hinsichtlich Entl\u00f6hnung und Arbeitsbedingungen \u00e4hnliche Behandlung wie den Schweizern zu garantieren (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif. Art. 21 al. 3 de l'Ordonnance du Conseil f\u00e9d\u00e9ral du 22 octobre 1980 limitant le nombre des \u00e9trangers qui exercent une activit\u00e9 lucrative; (RS 823.21) obligation de se conformer \u00e0 une convention collective de travail et LECCT (RS 221.215.311). 1. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif lorsque la d\u00e9cision entreprise repose sur un r\u00e8glement cantonal reprenant les termes d'une disposition de droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 3b). 2. Le sens de l'art. 100 lettre b ch. 3 OJ ne saurait \u00eatre d'emp\u00eacher un employeur suisse de recourir devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, lorsqu'il refuse de se conformer aux dispositions d'une convention collective de travail et que l'autorit\u00e9 cantonale s'est prononc\u00e9e en faveur de l'octroi de l'autorisation au travailleur \u00e9tranger qu'il d\u00e9sire engager (consid. 3c et d). 3. L'extension d'une convention collective sans que soient respect\u00e9es les r\u00e8gles de la LECCT, viole cette derni\u00e8re et d\u00e9passe les exigences de l'art. 21 al. 3 de l'Ordonnance du Conseil f\u00e9d\u00e9ral du 22 octobre limitant le nombre des \u00e9trangers qui exercent une activit\u00e9 lucrative, dans la mesure o\u00f9 elle ne se limite pas \u00e0 garantir aux \u00e9trangers un traitement semblable \u00e0 celui des Suisses concernant les conditions de r\u00e9mun\u00e9ration et de travail (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo. Art. 21 cpv. 3 dell'ordinanza del Consiglio federale del 22 ottobre 1980 che limita l'effettivo degli stranieri esercitanti un'attivit\u00e0 lucrativa (RS 823.21). Obbligo di conformarsi a un contratto collettivo di lavoro e LOCCL (RS 221.215.311). 1. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo ove la decisione impugnata sia fondata su di un regolamento cantonale che riprende il testo di una disposizione del diritto federale (consid. 3b). 2. Il senso dell'art. 100 lett. b n. 3 OG non pu\u00f2 essere quello d'impedire a un datore di lavoro svizzero di ricorrere al Tribunale federale quando non intende conformarsi alle disposizioni di un contratto collettivo di lavoro e l'autorit\u00e0 cantonale si \u00e8 pronunciata a favore del rilascio del permesso per il lavoratore straniero che egli desidera assumere (consid. 3c, d). 3. L'applicazione di un contratto collettivo di lavoro a un datore di lavoro che non ne fa parte viola, ove non siano adempiuti i presupposti stabiliti dalla LOCCL, quest'ultima e va oltre quanto richiesto dall'art. 21 cpv. 3 dell'ordinanza del Consiglio federale del 22 ottobre 1980 che limita l'effettivo degli stranieri esercitanti un'attivit\u00e0 lucrativa, nella misura in cui tale applicazione non si limita a garantire agli stranieri un trattamento analogo a quello degli Svizzeri per ci\u00f2 che riguarda le condizioni di salario e di lavoro (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:42:20", "Checksum": "f69d78705f27f2d8e5aeea750d926e66"}