{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1988-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-114-IV-164_1988.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=107&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IV-164%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "f1358ab1d4b419288a8fddc6a4a645b2"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 114 IV 164"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1988 BGE 114 IV 164"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1988 BGE 114 IV 164"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1988 BGE 114 IV 164"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 Ziff. 2 BetmG. Schwerer Fall bei wiederholter Tat. Wird durch mehrere Handlungen insgesamt eine Bet\u00e4ubungsmittelmenge umgesetzt, welche die Gesundheit vieler Menschen in Gefahr bringen kann, ist ein schwerer Fall auch dann gegeben, wenn zwischen den einzelnen Gesch\u00e4ften nicht Fortsetzungs-, sondern Wiederholungszusammenhang besteht. Dabei handelt es sich allerdings, anders als bei fortgesetzter Begehung, nicht um einen schweren Fall im Sinne von Art. 19 Ziff. 2 lit. a BetmG, sondern um einen in der beispielhaften Aufz\u00e4hlung in Art. 19 Ziff. 2 BetmG nicht ausdr\u00fccklich geregelten schweren Fall (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 ch. 2 LStup. Cas grave s'agissant d'infractions r\u00e9p\u00e9t\u00e9es. Lorsqu'une quantit\u00e9 de drogue de nature \u00e0 mettre en danger la sant\u00e9 de nombreuses personnes est mise en circulation par une pluralit\u00e9 d'op\u00e9rations, il y a cas grave, m\u00eame si les infractions ne constituent pas un d\u00e9lit continu\u00e9, mais seulement des infractions r\u00e9p\u00e9t\u00e9es. Dans cette hypoth\u00e8se, il ne s'agit pas, comme en mati\u00e8re de d\u00e9lit continu\u00e9, d'un cas grave au sens de l'art. 19 ch. 2 litt. a Lstup, mais de l'un des cas graves non \u00e9num\u00e9r\u00e9s express\u00e9ment dans la d\u00e9finition exemplaire figurant \u00e0 l'art. 19 ch. 2 LStup (pr\u00e9cision de la jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 n. 2 LS. Caso grave ove si tratti d'infrazioni ripetute. Qualora una quantit\u00e0 di stupefacente suscettibile di mettere in pericolo la salute di parecchie persone sia posta in circolazione mediante pi\u00f9 operazioni, si \u00e8 in presenza di un caso grave anche se le infrazioni non costituiscono un reato continuato, bens\u00ec reati ripetuti. In tale ipotesi non si tratta tuttavia, come in materia di reato continuato, di un caso grave ai sensi dell'art. 19 n. 2 lett. a LS, ma di uno dei casi gravi non menzionati espressamente nell'enumerazione non esauriente figurante nell'art. 19 n. 2 LS (precisazione della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:46:51", "Checksum": "4bb015efda5b8d6aba99cb1aa429404c"}