Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.20 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux</docTitle></p><p>(Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)</p><p>du 31 octobre 2018 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 148<i>a</i>, al. 3, 149, al. 2, 152, 153, 168, 177 et 180, al. 3, de la loi <br/>du 29 avril 1998 sur l’agriculture<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu les art. 26, al. 1 et 2, 46, al. 4, et 49, al. 3, de la loi du 4 octobre 1991 <br/>sur les forêts<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>921.0</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 29<i>f</i>, al. 2, let. c, de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection <br/>de l’environnement<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 19, al. 2, let. c, de la loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.91</b></ref></p></authorialNote>, <br/>en exécution de la loi fédérale du 6 octobre 1955 sur les entraves techniques <br/>au commerce<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en exécution de la Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.20</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en exécution de l’annexe 4 de l’Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.026.81</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But et objet</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance a pour but d’empêcher les dommages économiques, sociaux et environnementaux susceptibles de résulter de l’introduction et de la dissémination d’organismes de quarantaine et d’autres organismes nuisibles particulièrement dangereux, en particulier par l’importation et la mise en circulation de marchandises susceptibles d’être porteuses de tels organismes nuisibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il convient d’empêcher la survenue de dommages en prenant des mesures de précaution et des mesures de lutte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> L’ordonnance fixe en particulier les mesures de précaution et les mesures de lutte destinées à empêcher l’introduction et la dissémination d’organismes de quarantaine et d’autres organismes nuisibles particulièrement dangereux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>organismes nuisibles: </i>des espèces, souches ou biotypes de végétal, d’animal ou d’agent pathogène qui sont susceptibles de nuire aux végétaux ou aux produits végétaux;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>organismes nuisibles particulièrement dangereux:</i> des organismes nuisibles susceptibles de causer d’importants dommages économiques, sociaux ou environnementaux en cas d’introduction et de dissémination;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>marchandises:</i> des végétaux, des produits végétaux et tout matériel qui sont susceptibles de porter ou de disséminer des organismes nuisibles particulièrement dangereux, dont le sol et les substrats de culture;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_d/listintro"><i>végétaux:</i> les plantes vivantes et les parties vivantes suivantes des plantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>les fruits au sens botanique du terme,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>les légumes,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>les tubercules, les cormes, les bulbes, les rhizomes, les racines, les porte-greffes et les stolons,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>les pousses, les tiges et les coulants,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>les fleurs coupées,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_6"><num>6. </num><p>les branches avec ou sans feuillage,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_7"><num>7. </num><p>les arbres coupés avec feuillage,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_8"><num>8. </num><p>les feuilles, le feuillage,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_9"><num>9. </num><p>les cultures de tissus végétaux,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_10"><num>10. </num><p>le pollen vivant et les spores,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_11"><num>11. </num><p>les bourgeons, les boutures, les bois de greffe, les greffons et les scions,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_12"><num>12. </num><p>les semences, au sens botanique du terme, destinées à être semées;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_e/listintro"><i>produits végétaux:</i> des produits d’origine végétale non transformés ou ayant fait l’objet d’une préparation simple, pour autant qu’il ne s’agisse pas de végétaux; sauf disposition contraire, le bois est considéré comme un produit végétal uniquement s’il répond à l’un au moins des critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>il garde totalement ou partiellement son arrondi naturel, avec ou sans écorce,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>il a perdu son arrondi naturel parce qu’il a été scié, coupé ou fendu,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>il se présente sous forme de copeaux, de particules, de sciures, de déchets ou de résidus de bois et n’a pas été transformé par un processus recourant à la colle, la chaleur ou la pression ou à une combinaison de ces techniques pour produire des granulés de bois, des briquettes, du contreplaqué ou des panneaux de particules,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e/lbl_4"><num>4. </num><p>il sert, ou est destiné à servir, de matériau d’emballage, qu’il soit ou non réellement utilisé pour transporter des marchandises;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>plantation: </i>toute opération de placement de végétaux en vue d’assurer leur croissance, leur reproduction ou leur multiplication;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>végétaux destinés à la plantation:</i> les végétaux destinés à rester plantés, à être plantés ou à être replantés;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_gbis"><num>g<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>zone infestée</i>: une zone dans laquelle la dissémination d’un organisme de quarantaine est si avancée que son éradication n’y est plus possible;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>foyer d’infestation:</i> des plantes individuelles infestées par des organismes nuisibles particulièrement dangereux et leurs environs immédiats hors de la zone infestée, y compris les plantes présumées infestées;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>zone tampon</i>: une zone indemne qui entoure un foyer d’infestation ou une zone infestée;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_j"><num>j. </num><p><i>mise en circulation:</i> le transfert ou la remise de marchandises, à titre onéreux ou non;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_k"><num>k. </num><p><i>pays tiers:</i> tous les pays hormis la Suisse, la Principauté de Liechtenstein et les États membres de l’Union européenne (UE); les Îles Canaries, Ceuta, Melilla et les départements et territoires français d’Outre-Mer sont considérés comme des pays tiers;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_l"><num>l. </num><p><i>manipulation:</i> toute activité en rapport avec des organismes nuisibles particulièrement dangereux et des marchandises, en particulier l’importation, la mise en circulation, la possession/le stockage, la multiplication et la dissémination;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_m"><num>m. </num><p><i>importation:</i> le transfert de marchandises sur le territoire suisse, y compris les enclaves douanières suisses (art. 3, al. 3, de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>) et la Principauté de Liechtenstein;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_n"><num>n. </num><p><i>transit:</i> le transport de marchandises non dédouanées à travers la Suisse;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_o"><num>o. </num><p><i>unité commerciale:</i> la plus petite unité commerciale ou autre unité de marchandise applicable au stade de commercialisation concerné, qui est identifiable par son homogénéité de composition, d’origine et d’autres éléments pertinents;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_p"><num>p. </num><p><i>lot:</i> un ensemble d’unités commerciales;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_q"><num>q. </num><p><i>envoi:</i> un ensemble de lots qui sont transportés avec le même moyen de transport, proviennent du même fournisseur et du même lieu de provenance et sont destinés au même destinataire;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_r"><num>r. </num><p><i>passeport phytosanitaire:</i> le document officiel utilisé pour le commerce de marchandises sur le territoire suisse et avec l’UE, confirmant que celles-ci sont conformes aux exigences en matière de santé des végétaux;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_s"><num>s. </num><p><i>certificat phytosanitaire:</i> le document officiel utilisé pour le commerce de marchandises avec des pays tiers, confirmant que celles-ci sont conformes aux exigences en matière de santé des végétaux du pays de destination;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_t"><num>t. </num><p><i>vecteur:</i> un organisme vivant qui dissémine des organismes nuisibles particulièrement dangereux d’un végétal infesté à un autre.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Édiction de dispositions par des offices</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Lorsque la présente ordonnance délègue l’édiction de dispositions à l’office compétent, sont compétents:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les mesures fondées sur la loi du 4 octobre 1991 sur les forêts: l’Office fédéral de l’environnement (OFEV);</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les mesures fondées sur la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture: l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG).</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Détermination des organismes de quarantaine, des organismes de quarantaine potentiels et des organismes réglementés non de quarantaine<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Organismes de quarantaine</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Un organisme de quarantaine est un organisme nuisible particulièrement dangereux:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote> </num><p>qui n’est pas présent ou pas largement disséminé en Suisse;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qui remplit les critères visés à l’annexe 1, ch. 1, et</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>contre lequel il existe des mesures réalisables et efficaces qui permettent d’en empêcher l’introduction et la dissémination et de réduire les dommages qu’il cause.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Sont traités à titre prioritaire les organismes de quarantaine:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>qui remplissent de plus les critères visés à l’annexe 1, ch. 2, et</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>contre lesquels il est le plus urgent de lutter.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) et le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) définissent ensemble les organismes de quarantaine et, à cette occasion, désignent les organismes de quarantaine qui doivent être traités à titre prioritaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Organismes de quarantaine potentiels</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Un organisme de quarantaine potentiel est un organisme nuisible particulièrement dangereux au sujet duquel il faut examiner s’il remplit les critères visés à l’annexe 1, ch. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’office compétent définit les organismes de quarantaine potentiels.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organismes réglementés non de quarantaine</heading><paragraph eId="art_5_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para/listintro">Un organisme réglementé non de quarantaine est un organisme nuisible particulièrement dangereux:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>qui est présent en Suisse ou dans l’UE;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>qui est transmis principalement par des végétaux spécifiques destinés à la plantation;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dont la présence sur les végétaux spécifiques destinés à la plantation a une incidence économique inacceptable sur l’usage prévu desdits végétaux;</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>pour lequel il existe des mesures réalisables et efficaces permettant de prévenir qu’il soit présent sur les végétaux spécifiques destinés à la plantation, et</p></item><item eId="art_5_a/para/lbl_e"><num>e. </num><p>qui remplit les critères visés à l’annexe 1, ch. 3.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading><br/>Interdiction de manipuler des organismes de quarantaine <br/>et des organismes de quarantaine potentiels<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 756</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit de manipuler des organismes de quarantaine en dehors d’un milieu confiné, quels que soient leurs formes ou leurs stades de développement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> s’applique à la manipulation d’organismes de quarantaine et d’organismes de quarantaine potentiels en milieu confiné.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorisations pour la manipulation d’organismes de quarantaine en dehors d’un milieu confiné</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Lorsque toute dissémination peut être exclue, l’office compétent peut autoriser sur demande la manipulation d’organismes de quarantaine en dehors d’un milieu confiné à des fins:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de recherche;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de diagnostic;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de sélection variétale ou d’amélioration génétique;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>de formation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> L’autorisation règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la quantité d’organismes qu’il est permis de manipuler;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée de l’autorisation;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le lieu et les conditions dans lesquelles les organismes doivent être conservés;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les compétences scientifiques et techniques que le personnel exécutant les activités doit posséder;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la charge selon laquelle l’envoi doit être accompagné de l’autorisation lors de l’importation et du déplacement;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les charges visant à réduire au maximum le risque d’établissement et de dissémination de l’organisme.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 756</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorisations pour la manipulation d’organismes de quarantaine potentiels en dehors d’un milieu confiné</heading><paragraph eId="art_7_a/para_1"><num>1</num><content><p> Si l’office compétent a, en vertu de l’art. 23, let. a, fixé une interdiction de manipuler des organismes de quarantaine potentiels, il peut, pour autant que toute dissémination puisse être exclue, autoriser sur demande la manipulation d’organismes de quarantaine potentiels en dehors d’un milieu confiné aux fins visées à l’art. 7, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_a/para_2/listintro"> L’autorisation règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_7_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la quantité d’organismes qu’il est permis de manipuler;</p></item><item eId="art_7_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée de l’autorisation;</p></item><item eId="art_7_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le lieu et les conditions dans lesquelles les organismes doivent être conservés;</p></item><item eId="art_7_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les compétences scientifiques et techniques que le personnel exécutant les activités doit posséder;</p></item><item eId="art_7_a/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la charge selon laquelle l’envoi doit être accompagné de l’autorisation lors de l’importation et du déplacement;</p></item><item eId="art_7_a/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les charges visant à réduire au maximum le risque d’établissement et de dissémination de l’organisme.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Mesures contre l’introduction et la dissémination d’organismes <br/>de quarantaine et d’organismes de quarantaine potentiels<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 756</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Obligation d’annoncer</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque soupçonne ou constate la présence d’organismes de quarantaine est tenu de l’annoncer sans tarder au service cantonal compétent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le soupçon d’infestation ou le constat concerne une entreprise agréée selon l’art. 76 ou 89 (entreprise agréée), le soupçon ou le constat doit être annoncé au Service phytosanitaire fédéral (SPF).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque le service cantonal compétent a connaissance de la présence d’organismes de quarantaine, il l’annonce sans tarder à l’office compétent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> L’office compétent peut, dans une zone infestée, lever l’obligation d’annoncer pour l’organisme de quarantaine concerné. L’obligation d’annoncer ne peut pas être levée pour les entreprises agréées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mesures de précaution</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Mesures de précaution des entreprises</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Lorsqu’une entreprise qui fait le commerce de marchandises soupçonne ou constate la présence d’organismes de quarantaine, elle doit prendre sans tarder des mesures de précaution pour empêcher l’établissement et la dissémination desdits organismes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Mesures de précaution du service cantonal compétent</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque le service cantonal compétent reçoit une annonce de soupçon de présence ou une annonce de présence d’un organisme de quarantaine, il prend sans tarder les mesures nécessaires pour vérifier la présence dudit organisme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La vérification est basée sur le diagnostic d’un laboratoire désigné par le SPF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Dans l’attente du diagnostic, le service cantonal compétent prend des mesures appropriées au sens de l’art. 13, al. 1, let. a à d et i.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (RO <b>202</b><b>3</b> 701).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque le soupçon concerne une entreprise agréée, le SPF est compétent pour les mesures visées aux al. 1 et 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Information des entreprises concernées et du public</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Information des entreprises</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de confirmation de la présence d’un organisme de quarantaine par un laboratoire désigné par le SPF, le service cantonal compétent informe les entreprises dont les marchandises pourraient également être concernées par ledit organisme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque l’infestation concerne plusieurs cantons, le SPF coordonne l’information des entreprises par les services cantonaux compétents.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque l’infestation concerne une entreprise agréée, le SPF est compétent pour l’information visée à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Information du public</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>En cas de confirmation de la présence d’un organisme de quarantaine prioritaire par un laboratoire désigné par le SPF, l’office compétent informe, en accord avec le service cantonal compétent, le public des mesures qui ont été prises et des mesures qui seront encore prises.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Mesures d’éradication</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Éradication d’organismes de quarantaine</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Si la présence d’un organisme de quarantaine est constatée, l’office compétent décide quelles mesures sont appropriées pour l’éradication. Ces mesures comprennent en particulier:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la mise en quarantaine des cultures et marchandises infestées;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la mise en quarantaine des cultures et marchandises dont il y a lieu de présumer qu’elles sont infestées; si la vérification révèle qu’elles ne sont pas infestées, la quarantaine est levée;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le séquestre des marchandises infestées ou dont il y a lieu de présumer qu’elles sont infestées ainsi que du matériel avec lequel elles sont entrées en contact;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’utilisation appropriée des marchandises infestées ou dont il y a lieu de présumer qu’elles sont infestées afin d’exclure la dissémination d’organismes de quarantaine;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’interdiction de la culture ou de la plantation de végétaux hôtes dans une parcelle infestée par un organisme de quarantaine ou par son vecteur tant qu’il existe un risque d’infestation;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’interdiction de la culture ou de la plantation de végétaux très sensibles à des organismes de quarantaine;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>l’élimination des végétaux visés à la let. f dans les alentours de cultures sensibles;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>la prescription de mesures contre les vecteurs qui empêchent la dissémination de l’organisme de quarantaine concerné;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>la destruction des marchandises infestées ou dont il y a lieu de présumer qu’elles sont infestées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le service cantonal compétent prend sans tarder les mesures définies par l’office compétent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> Il enquête sans tarder, le cas échéant conjointement avec le SPF, sur l’origine de la présence de l’organisme de quarantaine et vérifie en particulier:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>si cette présence est susceptible d’être liée à la mise en circulation ou au déplacement de marchandises, et</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il est possible que l’organisme de quarantaine se soit disséminé à d’autres marchandises.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque l’infestation concerne une entreprise agréée, le SPF est compétent pour les mesures visées à l’al. 1 et pour les vérifications visées à l’al. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Pour assurer une application uniforme et appropriée des mesures de lutte contre des organismes de quarantaine, l’office compétent peut édicter des directives après avoir entendu les services cantonaux concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Définition d’un plan d’action en cas de présence d’organismes de quarantaine prioritaires</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Si la présence d’un organisme de quarantaine à traiter à titre prioritaire est constatée, le service cantonal compétent établit un calendrier d’exécution des mesures d’éradication ou d’enrayement définies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Délimitation des foyers d’infestation et des zones tampon correspondantes<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Après avoir consulté l’office compétent, le service cantonal compétent délimite sans tarder la zone dans laquelle les mesures d’éradication visées à l’art. 13 seront exécutées. Ladite zone comprend le foyer d’infestation et une zone tampon.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La taille de la zone tampon est proportionnée au risque de dissémination de l’organisme par voie naturelle ou du fait d’activités humaines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_3/listintro"> Après avoir consulté l’office compétent, le service cantonal compétent renonce à délimiter une zone:</listIntroduction><item eId="art_15/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>si des barrières naturelles ou artificielles éliminent ou ramènent à un niveau acceptable le risque de dissémination de l’organisme, et</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>si une enquête a montré que l’organisme ne s’est pas établi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque la zone délimitée est contiguë au territoire d’un État voisin, l’office compétent en informe ce dernier.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Mesures d’enrayement</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Délimitation des zones infestées et des zones tampon correspondantes</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’office compétent délimite les zones infestées et les zones tampon correspondantes en accord avec les services compétents des cantons concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La taille de la zone tampon est proportionnée au risque de dissémination de l’organisme par voie naturelle ou du fait d’activités humaines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> S’il existe un risque particulièrement élevé que l’organisme se dissémine au-delà de la zone infestée, l’office compétent peut ordonner des mesures appropriées contre le risque de dissémination, en accord avec les services compétents des cantons concernés. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> L’office compétent publie la délimitation de la zone infestée dans la Feuille officielle suisse du commerce ou d’une autre manière appropriée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Objets à protéger</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le service cantonal compétent peut délimiter dans une zone infestée des peuplements de plantes de grande valeur, hôtes de l’organisme de quarantaine concerné, y compris leurs alentours dans un rayon donné, en tant qu’objets à protéger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il définit la stratégie pour les objets à protéger conjointement avec l’office compétent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Les mesures suivantes sont exécutées dans des objets à protéger:</listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les mesures d’éradication appropriées visées à l’art. 13;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la surveillance de la situation phytosanitaire visée à l’art. 18;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’enquête sur la présence de l’organisme de quarantaine concerné visée à l’art. 19.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Surveillance du territoire et plans d’urgence</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Surveillance de la situation phytosanitaire</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> Les services cantonaux compétents procèdent annuellement à une surveillance de la situation phytosanitaire:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dans toute la Suisse: concernant la présence d’organismes de quarantaine qui doivent être traités à titre prioritaire, et</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dans les zones protégées (art. 24): concernant la présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux qui sont disséminés dans d’autres zones de Suisse, mais dont la présence n’a pas été confirmée dans les zones protégées (organismes de quarantaine de zone protégée).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La surveillance de la situation phytosanitaire doit se fonder sur les risques phytosanitaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent établir des dispositions spécifiques en matière de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Ils peuvent, pour clarifier la situation phytosanitaire, organiser avec les cantons des campagnes de surveillance de certains organismes de quarantaine et de certains organismes de quarantaine potentiels.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Enquêtes sur la présence d’organismes de quarantaine dans des zones délimitées</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Tous les ans au moins, au moment opportun, les services cantonaux compétents procèdent dans chacune des zones délimitées visées à l’art. 15 à une enquête sur la présence de l’organisme de quarantaine concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> S’ils constatent que l’organisme concerné est présent dans la zone tampon d’une zone délimitée, ils:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>en informent sans tarder l’office compétent, et</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>adaptent la zone délimitée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’ils constatent que l’organisme concerné n’a plus été trouvé sur une période suffisamment longue dans une zone délimitée selon l’art. 15, ils peuvent, en accord avec l’office compétent, lever le statut de zone délimitée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent régler les modalités et les exceptions en matière d’enquêtes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Plans d’urgence</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’office compétent veille à ce que des plans d’urgence soient disponibles pour les organismes de quarantaine, en particulier pour les organismes de quarantaine prioritaires. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il élabore les plans d’urgence après avoir entendu les services cantonaux compétents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Exercices de simulation</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’office compétent procède à des exercices de simulation de la mise en œuvre des plans d’urgence moyennant la participation des acteurs concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Les exercices de simulation peuvent être effectués conjointement avec des États membres de l’UE.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Mesures en cas d’aggravation de la situation phytosanitaire à l’étranger</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Si la situation phytosanitaire dans un pays s’aggrave en raison de la présence d’un organisme de quarantaine déterminé et que le risque phytosanitaire s’en trouve accru pour une partie de la Suisse ou pour toute la Suisse, l’office compétent peut arrêter par voie d’ordonnance en particulier les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>interdire l’importation et le transit de marchandises;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>fixer certaines exigences concernant les marchandises et leur manipulation et exiger de la part de l’autorité compétente du pays exportateur ou d’un service accrédité les confirmations requises lors de leur importation;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ordonner des mesures de surveillance et de lutte supplémentaires contre les organismes de quarantaine; ce faisant, il tient compte des principes de gestion du risque phytosanitaire visés à l’annexe 2.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_8"><num>Section 8</num><heading>Mesures contre les organismes de quarantaine potentiels</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Si la présence d’un organisme de quarantaine potentiel est constatée, l’office compétent peut fixer par voie d’ordonnance les mesures suivantes pour cet organisme et pour les marchandises susceptibles de servir de vecteur à cet organisme, en attendant que les dommages susceptibles d’être causés par cet organisme nuisible soient clarifiés:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>interdiction de manipulation selon l’art. 6;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>interdiction de l’importation et du transit des marchandises;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>autorisations selon les art. 7, 37 et 42;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_d"><num>d. </num><p>obligation d’annoncer selon l’art. 8;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_e"><num>e. </num><p>mesures de précaution selon les art. 9 et 10;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_f"><num>f. </num><p>mesures d’information selon l’art. 11;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_g"><num>g. </num><p>mesures d’éradication selon l’art. 13;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>délimitation de foyers d’infestation et de zones infestées, ainsi que des zones tampon correspondantes, selon les art. 15 et 16;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_i"><num>i. </num><p>surveillance, enquêtes et plans d’urgence selon les art. 18 à 20.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_9"><num>Section 9</num><heading>Zones protégées</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Délimitation de zones protégées</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> Lorsque la présence d’un organisme nuisible particulièrement dangereux qui est répandu dans d’autres zones de Suisse n’a pas encore été constatée dans une zone particulière (organisme de quarantaine de zone protégée), le DEFR et le DETEC peuvent, après avoir entendu les cantons concernés, délimiter cette zone en tant que zone protégée:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si l’organisme n’était pas présent dans la zone concernée au moins au cours des trois années précédant la délimitation de la zone protégée, et</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si les critères visés à l’annexe 1, ch. 1, sont remplis, à l’exception du critère concernant la présence (ch. 1.2).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Le DEFR et le DETEC désignent les zones protégées délimitées ainsi que les organismes concernés dans une ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Établissement de zones délimitées au sein d’une zone protégée</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Si la présence de l’organisme concerné est constatée dans une zone protégée, le service cantonal compétent doit sans tarder, mais au plus tard trois mois après le constat de la présence, établir une zone délimitée selon l’art. 15 et prendre des mesures d’éradication selon l’art. 13.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Adaptation et suppression de zones protégées</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le DEFR et le DETEC adaptent les limites de la zone protégée après avoir entendu le canton concerné si la dissémination de l’organisme concerné change.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Ils suppriment le statut de zone protégée après avoir entendu le canton concerné:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si le service cantonal compétent ne surveille pas la situation phytosanitaire dans la zone protégée conformément aux instructions de l’office compétent;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/lbl_b/listintro">s’il est constaté que l’organisme nuisible concerné est présent dans la zone protégée, et si, à compter du moment de la confirmation de sa présence par un laboratoire désigné par le SPF:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>aucune zone délimitée selon l’art. 15 n’a été établie dans les trois mois suivant le constat de l’infestation, ou si</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>l’organisme nuisible concerné n’a pas été éradiqué dans les deux années suivant le constat de l’infestation.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> L’office compétent peut prolonger sur demande le délai visé à l’al. 2, let. b, ch. 2, si un délai plus long s’avère nécessaire en raison des caractéristiques biologiques de l’organisme nuisible concerné.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Interdiction de manipuler l’organisme concerné dans les zones protégées</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Dans les zones protégées, il est interdit de manipuler l’organisme concerné en dehors d’un milieu confiné, quels que soient sa forme ou son stade de développement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> L’office compétent peut, sur demande, autoriser des exceptions selon l’art. 7 si la dissémination de l’organisme concerné peut être exclue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Obligations dans les zones protégées</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Dans les zones protégées, les obligations définies aux art 8 à 11 s’appliquent aussi par rapport aux organismes concernés.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading><br/>Mesures contre des organismes réglementés non de quarantaine</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Manipulation commerciale de végétaux spécifiques destinés à la plantation</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit d’importer et de mettre en circulation à des fins commerciales des végétaux spécifiques destinés à la plantation lorsque ceux-ci sont infestés par un organisme réglementé non de quarantaine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le DEFR et le DETEC désignent les végétaux spécifiques destinés à la plantation selon l’al. 1 et les organismes réglementés non de quarantaine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Ils peuvent fixer un seuil pour certains organismes réglementés non de quarantaine. Les végétaux spécifiques destinés à la plantation dont le degré d’infestation est inférieur au seuil peuvent être importés et mis en circulation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_4/listintro"> Les végétaux spécifiques destinés à la plantation qui sont infestés par un organisme réglementé non de quarantaine peuvent être utilisés aux fins suivantes:</listIntroduction><item eId="art_29/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>recherche;</p></item><item eId="art_29/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>sélection variétale ou amélioration génétique;</p></item><item eId="art_29/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>expositions;</p></item><item eId="art_29/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>formation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>5</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent fixer des mesures visant à empêcher la présence d’organismes réglementés non de quarantaine sur les végétaux concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i></num><heading>Mesures contre les organismes réglementés non de quarantaine qui menacent la forêt</heading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_a/para_1/listintro"> S’il existe un risque considérable que la forêt ne puisse plus remplir ses fonctions au sens de l’art. 1, al. 1, let. c, de la loi du 4 octobre 1991 sur les forêts en raison d’un organisme réglementé non de quarantaine que le DEFR et le DETEC ont désigné conformément à l’art. 29, al. 2, en rapport avec le matériel forestier de multiplication, le service cantonal compétent peut prendre ou ordonner en particulier les mesures suivantes pour lutter contre ledit organisme réglementé non de quarantaine:</listIntroduction><item eId="art_29_a/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’élimination et la destruction appropriée de marchandises infestées;</p></item><item eId="art_29_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des interventions qui contribuent à la préservation ou au rétablissement de la stabilité et de la qualité du peuplement;</p></item><item eId="art_29_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>des mesures de sensibilisation.</p></item><item eId="art_29_a/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>2 </sup>Les mesures ne doivent pas nuire à l’importation et à la mise en circulation de marchandises.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29_b"><num><b>Art. 29</b><i>b </i></num><heading>Mesures contre les organismes réglementés non de quarantaine qui menacent l’agriculture et l’horticulture productrice</heading><paragraph eId="art_29_b/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de risque qu’un organisme réglementé non de quarantaine puisse causer des dommages considérables à l’agriculture ou à l’horticulture productrice, le DEFR et le DETEC peuvent habiliter les cantons à prendre ou à ordonner des mesures de lutte contre ledit organisme réglementé non de quarantaine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_b/para_2"><num>2 </num><content><p>Le DEFR et le DETEC fixent quelles mesures le service cantonal compétent peut prendre ou ordonner contre quels organismes réglementés non de quarantaine.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Importation, transit, exportation, transfert et mise en circulation de marchandises</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Importation de marchandises en provenance de pays tiers</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Marchandises dont l’importation est interdite</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Le DEFR et le DETEC définissent les marchandises qu’il est interdit d’importer de pays tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Interdiction d’importer à titre de précaution</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> L’office compétent peut interdire à titre de précaution l’importation de marchandises en provenance de certains pays tiers, dont l’importation n’est pas interdite au sens de l’art. 30 et qui présentent un risque phytosanitaire élevé, jusqu’à ce que le risque ait été clarifié. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Pour déterminer si une marchandise présente un risque phytosanitaire élevé, il tient compte des critères visés à l’annexe 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Exceptions à l’interdiction d’importer</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para/listintro">L’office compétent peut exclure temporairement une marchandise de l’interdiction d’importer visée à l’art. 30 lorsque la dissémination d’organismes nuisibles particulièrement dangereux est exclue et:</listIntroduction><item eId="art_32/para/lbl_a"><num>a. </num><p>que des difficultés d’approvisionnement aiguës existent pour cette marchandise, ou</p></item><item eId="art_32/para/lbl_b"><num>b. </num><p>que la marchandise fait l’objet, dans l’UE, d’une dérogation temporaire à l’interdiction d’importer.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Marchandises dont l’importation est autorisée à certaines conditions</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Le DEFR et le DETEC définissent les marchandises dont l’importation à partir de pays tiers est autorisée à condition qu’elles soient accompagnées d’un certificat phytosanitaire (art. 65 à 70).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Ils fixent les conditions spécifiques aux marchandises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro"> Si les marchandises ont été réparties en lots, entreposées ou réemballées dans un pays tiers, elles doivent être accompagnées:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>d’un certificat phytosanitaire de réexportation (art. 66, al. 2), et</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>d’un certificat phytosanitaire du pays d’origine ou d’une copie authentifiée dudit certificat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_4/listintro"> Aucun certificat phytosanitaire n’est requis pour:</listIntroduction><item eId="art_33/para_4/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’importation de marchandises pour lesquelles est prescrite une marque selon l’art. 35 ou une attestation selon l’art. 75<i>a</i>;</p></item><item eId="art_33/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le transit de marchandises.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_5/listintro"> Le DEFR et le DETEC peuvent déterminer qu’aucun certificat phytosanitaire n’est requis pour de petites quantités de certaines marchandises:</listIntroduction><item eId="art_33/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>qui sont importées dans les bagages personnels de voyageurs, et</p></item><item eId="art_33/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>qui ne sont pas destinées à un usage professionnel ou commercial;</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mesures équivalentes</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Lorsque les mesures d’un pays tiers assurent le même niveau de protection phytosanitaire que l’observation des conditions fixées sur la base de l’art. 33, al. 2, et que le pays tiers garantit dans le cadre de son activité de contrôle que des mesures équivalentes sont prises, l’office compétent peut reconnaître l’équivalence des mesures dans une ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Matériaux d’emballage en bois qui peuvent être importés à certaines conditions</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> Les matériaux d’emballage en bois provenant de pays tiers, qu’ils soient ou non réellement utilisés pour transporter des objets, ne peuvent être importés que:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>s’ils ont fait l’objet de l’un au moins des traitements selon l’annexe 1 de la norme internationale du 29 juin 2018 pour les mesures phytosanitaires n<sup>o</sup> 15 (NIMP 15)<authorialNote><p> La NIMP 15, intitulée «Réglementation des matériaux d’emballage en bois utilisés dans le commerce international», peut être consultée gratuitement sous: <ref href="http://www.ippc.int">www.ippc.int</ref> &gt; Core Activities &gt; Standards &amp; Implementation &gt; Standard Setting &gt; Adopted Standards (ISPMs).</p></authorialNote> de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) et sont conformes aux exigences applicables qui y sont énoncées, et</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils portent la marque visée à l’annexe 2 de la NIMP 15.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 ne s’applique pas aux matériaux d’emballage en bois faisant l’objet des exemptions prévues dans la NIMP 15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Le SPF peut reconnaître, en lieu et place de la marque visée à l’al. 1, let. b, un certificat phytosanitaire pour l’importation de matériaux d’emballage en bois en provenance de pays tiers qui n’ont pas mis en œuvre la NIMP 15.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Mesures de précaution</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> L’office compétent peut ordonner des mesures de précaution pour l’importation de marchandises provenant de pays tiers:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si les marchandises sont susceptibles de présenter de nouveaux risques phytosanitaires qui ne sont pas suffisamment couverts par les mesures en vigueur;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si l’expérience phytosanitaire concernant le commerce de ces marchandises est insuffisante, ou</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>si les risques phytosanitaires nouvellement identifiés que présentent les marchandises n’ont pas encore fait l’objet d’une évaluation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_2/listintro"> Les mesures de précaution visées à l’al. 1 peuvent comprendre en particulier:</listIntroduction><item eId="art_36/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la conservation des marchandises concernées dans une station de quarantaine ou une structure de confinement (art. 53) avant l’exportation hors du pays d’origine;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des contrôles systématiques et un échantillonnage intensif, avant ou au moment de l’importation des marchandises concernées, ainsi que des analyses des échantillons prélevés;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>une interdiction d’importer.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Pour déterminer si une marchandise est susceptible de présenter un nouveau risque phytosanitaire, l’office compétent tient compte des critères visés à l’annexe 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Autorisation exceptionnelle</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> Le SPF peut, pour autant que la dissémination d’organismes de quarantaine puisse être exclue, autoriser sur demande l’importation de marchandises selon les art. 30 et 31 ainsi que de marchandises qui ne remplissent pas les conditions selon l’art. 33, à des fins:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de recherche;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de diagnostic;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de sélection variétale ou d’amélioration génétique;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>de préservation de ressources phytogénétiques qui sont directement menacées;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>de formation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_2/listintro"> L’autorisation règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_37/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la quantité de marchandises qu’il est permis d’importer;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée de l’autorisation;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le lieu et les conditions dans lesquelles les marchandises doivent être conservées;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la station de quarantaine ou la structure de confinement (art. 53) dans laquelle les marchandises doivent être conservées;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les compétences scientifiques et techniques que le personnel exécutant les activités doit posséder;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la charge selon laquelle l’envoi doit être accompagné de l’autorisation lors de l’importation et du déplacement;</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les charges visant à réduire au maximum le risque d’établissement et de dissémination d’organismes de quarantaine.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Informations à fournir aux voyageurs et aux clients des services postaux et du commerce en ligne</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> Le SPF fournit aux aéroports et transporteurs internationaux, aux services postaux ainsi qu’aux entreprises qui proposent leurs marchandises par le biais de moyens de communication à distance du matériel d’information contenant, à propos des marchandises provenant de pays tiers, des renseignements sur:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’interdiction d’importer visée aux art. 30 et 31;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions relatives à l’importation, spécifiques aux marchandises, visées à l’art. 33, al. 2;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les exceptions relatives à l’importation de petites quantités de marchandises par des voyageurs (art. 33, al. 5);</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les mesures de précaution visées à l’art. 36.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Les aéroports et transporteurs internationaux, les services postaux ainsi que les entreprises qui proposent leurs marchandises par le biais de moyens de communication à distance sont tenus de fournir les informations susmentionnées, en particulier à des endroits appropriés et sur leurs sites Internet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent définir les modalités de présentation et d’utilisation des affiches et des brochures.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Importation de marchandises en provenance de l’UE</heading><article eId="art_38_a"><num><b>Art. 38</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Marchandises dont l’importation est soumise à des conditions spécifiques aux marchandises</heading><paragraph eId="art_38_a/para"><content><p>Le DEFR et le DETEC fixent quelles marchandises ne peuvent être importées de l’UE que si elles remplissent des conditions spécifiques aux marchandises, et quelles sont ces conditions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Marchandises pour l’importation desquelles un passeport phytosanitaire est requis<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Les végétaux destinés à la plantation provenant de l’UE, à l’exception des semences, ne peuvent être importés qu’avec un passeport phytosanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Le DEFR et le DETEC définissent quelles semences et autres marchandises ne peuvent être importées qu’avec un passeport phytosanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_3/listintro"> Aucun passeport phytosanitaire n’est nécessaire pour l’importation de marchandises en provenance de l’UE:</listIntroduction><item eId="art_39/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>qui sont importées dans les bagages personnels de voyageurs, et</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>qui ne sont pas destinées à un usage professionnel ou commercial.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_4/listintro"> Le DEFR et le DETEC peuvent prévoir, pour l’importation de certaines marchandises, des dérogations au régime du passeport phytosanitaire si l’expérience montre que le risque phytosanitaire que ces marchandises présentent est faible, lorsque celles-ci: </listIntroduction><item eId="art_39/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>sont envoyées par des particuliers depuis l’UE, par la poste ou par un service de courrier, et </p></item><item eId="art_39/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>ne sont pas utilisées en Suisse à des fins professionnelles ou commerciales.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39_a"><num><b>Art. 39</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorisation exceptionnelle</heading><paragraph eId="art_39_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF peut, pour autant que la dissémination d’organismes de quarantaine puisse être exclue, autoriser sur demande l’importation de marchandises qui ne remplissent pas les conditions visées à l’art. 38<i>a</i> aux fins selon l’art. 37, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39_a/para_2/listintro"> L’autorisation règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_39_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la quantité de marchandises qu’il est permis d’importer; </p></item><item eId="art_39_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée de l’autorisation;</p></item><item eId="art_39_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le lieu et les conditions dans lesquelles les marchandises doivent être conservées; </p></item><item eId="art_39_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la charge selon laquelle l’envoi doit être accompagné de l’autorisation lors de l’importation et du déplacement;</p></item><item eId="art_39_a/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les charges visant à réduire au maximum le risque d’établissement et de dissémination d’organismes de quarantaine.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Transferts de marchandises dans des zones protégées</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> Le DEFR et le DETEC fixent pour chaque zone protégée:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les marchandises qui ne peuvent pas être transférées dans la zone protégée et qui ne peuvent pas y être mises en circulation;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les marchandises qui ne peuvent être transférées ou mises en circulation dans la zone protégée que si elles remplissent des conditions spécifiques aux marchandises, et les conditions en question;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les marchandises qui ne peuvent être transférées ou mises en circulation dans la zone protégée qu’à condition d’être accompagnées d’un passeport phytosanitaire pour les zones protégées, et les conditions qu’elles doivent remplir pour bénéficier d’un tel passeport phytosanitaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent prévoir qu’une marchandise ne doit pas être accompagnée d’un passeport phytosanitaire si ladite marchandise est remise à des consommateurs finaux non commerciaux dans la zone protégée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Interdiction de transférer des marchandises hors d’une zone délimitée au sein d’une zone protégée</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Les marchandises visées à l’art. 40, al. 1, qui proviennent d’une zone délimitée selon l’art. 25 située dans une zone protégée ne peuvent pas être transférées hors de ladite zone délimitée.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Est excepté de l’interdiction selon l’al. 1 le transfert d’une marchandise hors de la zone protégée si ladite marchandise est accompagnée d’un passeport phytosanitaire selon l’art. 75, al. 2, let. a, et si elle est emballée et transportée de telle sorte qu’il n’existe aucun risque de dissémination de l’organisme concerné pendant le transport à travers la zone protégée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Autorisation exceptionnelle</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF peut, pour autant que la dissémination d’organismes de quarantaine puisse être exclue, autoriser sur demande le transfert d’une marchandise selon l’art. 40, al. 1, let. a, dans une zone protégée aux fins selon l’art. 37, al. 1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_2/listintro"> L’autorisation règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_42/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la quantité de marchandises qu’il est permis de transférer dans la zone protégée;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée de l’autorisation;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le lieu et les conditions dans lesquelles les marchandises doivent être conservées;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la station de quarantaine ou la structure de confinement (art. 53) dans laquelle les marchandises doivent être conservées;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les compétences scientifiques et techniques que le personnel exécutant les activités doit posséder;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la charge selon laquelle l’envoi doit être accompagné de l’autorisation lors de l’importation et du déplacement;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les charges visant à réduire au maximum le risque d’établissement et de dissémination d’organismes de quarantaine.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42_a"><num><b>Art. 42</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Informations à fournir aux voyageurs et aux clients des services postaux et du commerce en ligne</heading><paragraph eId="art_42_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF fournit aux aéroports et transporteurs internationaux, aux services postaux ainsi qu’aux entreprises qui proposent leurs marchandises par le biais de moyens de communication à distance du matériel d’information contenant des renseignements à propos des marchandises qui ne peuvent pas être transférées dans une zone protégée ou qui ne peuvent l’être qu’à des conditions déterminées ou qui peuvent être mises en circulation à l’intérieur d’une zone protégée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42_a/para_2"><num>2</num><content><p> Pour le reste, l’art. 38, al. 2 et 3, s’applique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Contrôle à l’importation</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Les marchandises qui doivent être accompagnées d’un certificat phytosanitaire ont à passer un contrôle phytosanitaire du SPF avant l’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> À cette fin, les personnes assujetties à l’obligation de déclarer visée à l’art. 26 de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> doivent, avant de déclarer les marchandises en vue de leur taxation douanière, les annoncer auprès du SPF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Les marchandises ne peuvent être déclarées en vue de leur taxation douanière qu’une fois que le SPF en a autorisé l’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> La poste et les autres services de courrier sont exemptés de l’obligation d’annoncer visée à l’al. 2. Ils sont tenus, avant de déclarer les marchandises en vue de leur taxation douanière, de les présenter au SPF par l’intermédiaire d’un service de contrôle phytosanitaire agréé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Annonce des marchandises au SPF</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>L’annonce au SPF doit intervenir sous forme électronique par le remplissage de la partie I du document sanitaire commun d’entrée (DSCE) visé à l’art. 56 du règlement (UE) 2017/625<authorialNote><p> Règlement (UE) 2017/625 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 concernant les contrôles officiels et les autres activités officielles servant à assurer le respect de la législation alimentaire et de la législation relative aux aliments pour animaux ainsi que des règles relatives à la santé et au bien-être des animaux, à la santé des végétaux et aux produits phytopharmaceutiques, version du JO L 95 du 7.4.2017, p. 1.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Déclaration des marchandises en vue de leur taxation douanière</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>Il faut indiquer dans la déclaration en douane le numéro du DSCE établi et le montant des émoluments fixés par le SPF pour le contrôle phytosanitaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Exemption de l’obligation de déclarer et de contrôle</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Le contrôle et la libération par le SPF ne sont pas requis pour les marchandises qui ont été contrôlées et libérées au point d’entrée dans l’UE par l’organisation nationale de la protection des végétaux ou sous sa surveillance, et pour lesquelles il existe une attestation de contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_2/listintro"> On entend par attestation de contrôle:</listIntroduction><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un document phytosanitaire de transport de l’organisation de protection des végétaux du pays par lequel la marchandise arrive dans l’UE, dûment rempli;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un DSCE tel que prévu à l’annexe II, partie 2, section C, du règlement d’exécution (UE) 2019/1715<authorialNote><p>  Règlement d’exécution (UE) 2019/1715 de la Commission du 30 septembre 2019 établissant les règles de fonctionnement du système de gestion de l’information sur les contrôles officiels et de ses composantes («règlement IMSOC»), JO L 261 du 14.10.2019, p. 37; modifié en dernier lieu par le règlement d’exécution (UE) 2021/547, JO L 109 du 30.3.2021, p. 60.</p></authorialNote> (DSCE‑PP).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/701" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 701</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Déclaration de marchandises qui arrivent en Suisse par la voie aérienne en provenance de pays tiers</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Les marchandises qui arrivent en Suisse par la voie aérienne en provenance de pays tiers doivent être déclarées auprès du SPF aux points d’entrée de l’aéroport de Zurich ou de l’aéroport de Genève. L’OFAG fixe les heures auxquelles les marchandises sont contrôlées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Le SPF peut effectuer le contrôle<inline name="man-color-454545"> phytosanitaire à </inline>un autre endroit approprié en accord avec l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Contrôle phytosanitaire et libération de marchandises en provenance de l’UE</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>Dans la mesure où la situation phytosanitaire dans le pays d’origine l’exige, l’office compétent décide qu’un contrôle phytosanitaire et une libération par le SPF sont nécessaires pour l’importation de marchandises en provenance de l’UE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Exécution des contrôles</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> Le SPF exécute les contrôles suivants:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>contrôle des documents;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>contrôle d’identité;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>contrôle visuel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Pendant le contrôle, le déchargement et le rechargement, le déballage et le réemballage de la marchandise ainsi que les autres manutentions nécessaires à l’examen incombent à la personne responsable de la marchandise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> Dans le cas des marchandises pour lesquelles aucun contrôle ni aucune libération ne sont nécessaires, le SPF peut contrôler par sondage si les conditions d’importation sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><p> Le contrôle peut également être étendu à l’emballage de la marchandise et au moyen de transport utilisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_5/listintro"> Si les conditions d’importation sont remplies, le SPF le certifie: </listIntroduction><item eId="art_49/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>en remplissant la partie II du DSCE, ou</p></item><item eId="art_49/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>en apposant une marque distinctive sur le certificat phytosanitaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_6"><num>6</num><content><p> Le DEFR et le DETEC fixent les modalités de déclaration et de contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_7"><num>7</num><content><p> L’office compétent peut prévoir que certains envois soient exemptés en tout ou partie des contrôles si, en raison de l’expérience acquise lors d’importations antérieures de marchandises de même origine, on peut présumer qu’ils ne sont pas infestés par des organismes nuisibles particulièrement dangereux. Ce faisant, il peut aussi prendre en compte les expériences faites par l’UE en relation avec les importations de marchandises en provenance de pays tiers.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Prélèvement et analyse d’échantillons</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF peut prélever des échantillons pour les examiner quant à la présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux. Il peut analyser lui-même les échantillons ou les faire analyser.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’examen dure plus longtemps et s’il y a lieu de craindre une dissémination d’organismes nuisibles particulièrement dangereux, la personne responsable de la marchandise doit placer la marchandise dans un endroit approprié jusqu’à ce que les résultats de l’analyse soient disponibles. Les frais de transport et de stockage sont facturés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Mesures lorsque les conditions ne sont pas remplies ou en cas de soupçon d’infestation</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_1/listintro"> Si les conditions d’importation ne sont pas remplies pour une marchandise ou s’il y a soupçon que la marchandise est infestée par un organisme nuisible particulièrement dangereux, le SPF peut refuser l’entrée de la marchandise ou prendre notamment les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_51/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>retrait de la marchandise de l’envoi;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>destruction de la marchandise;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>mise en quarantaine de la marchandise;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>désinfection de la marchandise.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Si le SPF refuse l’entrée de la marchandise ou s’il prend une mesure selon l’al. 1, let. a ou b, il déclare non valable le certificat phytosanitaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Libération de marchandises placées dans des stations de quarantaine et des structures de confinement</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> Le SPF libère les marchandises qui sont placées dans des stations de quarantaine ou des structures de confinement lorsqu’il constate que celles-ci sont exemptes:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’organismes de quarantaine et d’organismes de quarantaine potentiels, ou</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le cas échéant, d’organismes nuisibles pour lesquels des zones protégées ont été délimitées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut autoriser le transport de marchandises infestées par un organisme de quarantaine ou un organisme de quarantaine potentiel d’une station de quarantaine ou d’une structure de confinement vers une autre station de quarantaine ou une autre structure de confinement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent fixer d’autres prescriptions pour la libération de marchandises placées dans des stations de quarantaine et des structures de confinement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Stations de quarantaine et structures de confinement</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> Le DEFR et le DETEC fixent les exigences applicables aux stations de quarantaine et aux structures de confinement ainsi qu’à leur exploitation et à leur surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Les stations de quarantaine et les structures de confinement doivent être reconnues par le SPF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Le SPF peut reconnaître à titre provisoire le site d’une entreprise comme structure de confinement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Marchandises n’appartenant à personne</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>Le SPF confisque les marchandises n’appartenant à personne; il les utilise ou les détruit.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Contrôle de transit</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Contrôle lors du transit de marchandises provenant de pays tiers et dont le lieu de destination se trouve dans l’UE</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Les marchandises qui arrivent en Suisse par la voie aérienne en provenance d’un pays tiers et qui ne sont pas acheminées par la voie aérienne vers leur lieu de destination dans l’UE doivent faire l’objet d’un contrôle par le SPF avant le transit, à moins que la Suisse n’en ait convenu autrement avec le pays de destination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> À cette fin, l’entreprise de services qui assure le fret entre les compagnies aériennes et les entreprises d’expédition doit déclarer les marchandises au SPF. L’entreprise de services doit transmettre au SPF les documents nécessaires pour le contrôle, en particulier les manifestes de cargaison des avions, les lettres de transport aérien et les documents d’accompagnement phytosanitaires, sur support papier ou électronique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> Les marchandises ne peuvent transiter qu’une fois que le SPF les a libérées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4"><num>4</num><content><p> Le SPF peut arrêter des charges permettant d’exclure la dissémination d’organismes nuisibles particulièrement dangereux, s’il ne peut être exclu que de tels organismes seront introduits lors du transit de marchandises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_5"><num>5</num><content><p> Il interdit le transit lorsque la dissémination d’organismes nuisibles particulièrement dangereux ne peut pas être exclue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Contrôle lors du transit de marchandises provenant de pays tiers et dont le lieu de destination se trouve dans des pays tiers</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_1/listintro"> Les marchandises qui arrivent en Suisse par la voie aérienne en provenance d’un pays tiers et qui ne sont pas acheminées par la voie aérienne vers leur lieu de destination dans un pays tiers peuvent être transbordées en Suisse et y transiter sans contrôle phytosanitaire:</listIntroduction><item eId="art_56/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si la marchandise est accompagnée d’une déclaration signée par l’entreprise responsable de ladite marchandise, attestant que celle-ci est en transit, et</p></item><item eId="art_56/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si la marchandise est emballée et transportée de telle sorte qu’il n’existe aucun risque de dissémination d’organismes nuisibles particulièrement dangereux lors du transit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Le SPF interdit le transit de marchandises si celles-ci ne remplissent pas les conditions selon l’al. 1 ou s’il est raisonnablement permis de penser qu’elles ne rempliront pas les conditions selon l’al. 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Exportation et réexportation de marchandises dans des pays tiers</heading><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Exportation de marchandises vers des pays tiers</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF délivre sur demande un certificat phytosanitaire d’exportation pour les marchandises qui seront exportées dans un pays tiers qui exige un certificat phytosanitaire d’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_2/listintro"> Le requérant doit:</listIntroduction><item eId="art_57/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>informer le SPF des exigences phytosanitaires en vigueur dans le pays de destination, et</p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les marchandises qu’il n’a pas produites, fournir au SPF des justificatifs permettant de déterminer leur origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Le SPF délivre le certificat phytosanitaire d’exportation lorsque la marchandise est conforme aux exigences phytosanitaires du pays de destination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut procéder à des inspections sur le lieu de production et dans ses environs immédiats ou à des échantillonnages et analyses des marchandises concernées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Réexportation de marchandises dans des pays tiers</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF délivre sur demande un certificat phytosanitaire de réexportation pour les marchandises qui proviennent d’un pays tiers, qui ont été entreposées, réparties en lots ou réemballées en Suisse et qui seront réexportées dans un pays tiers qui exige un certificat phytosanitaire d’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para_2/listintro"> Le requérant doit:</listIntroduction><item eId="art_58/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>informer le SPF des exigences phytosanitaires en vigueur dans le pays de destination;</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>présenter le certificat phytosanitaire du pays d’origine ou une copie certifiée conforme, et</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_58/para_2/lbl_c/listintro">démontrer:</listIntroduction><item eId="art_58/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>que les marchandises n’ont, après leur importation en Suisse, pas été cultivées, multipliées ou transformées dans le but de modifier leur nature,</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>que les marchandises n’ont, au cours du stockage en Suisse, été exposées à aucun risque d’infestation ou de contamination par des organismes répertoriés dans le pays de destination comme étant des organismes de quarantaine ou des organismes réglementés non de quarantaine, et</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>que l’identité des marchandises concernées a été préservée.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> Le SPF délivre le certificat phytosanitaire d’exportation lorsque les marchandises sont conformes aux exigences phytosanitaires du pays de destination.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Exportation de marchandises<inline name="man-color-272727">dans un pays tiers par l’intermédiaire d’un État membre de l’UE</inline></heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> Le<inline name="man-color-272727"> SPF délivre sur demande un </inline>certificat de préexportation<inline name="man-color-272727"> pour les marchandises qui ont été cultivées, produites, stockées ou transformées en Suisse et qui seront exportées par l’intermédiaire d’un État membre de l’UE dans un pays tiers qui exige un certificat phytosanitaire d’importation</inline>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_2/listintro"> Il peut ainsi attester en particulier<inline name="man-color-272727">:</inline></listIntroduction><item eId="art_59/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’absence, ou la présence au-dessous d’un certain seuil, d’organismes nuisibles particuliers;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’origine des marchandises: champ, site de production, lieu de production ou zone;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la situation phytosanitaire dans le champ, le site de production, le lieu de production, la zone d’origine ou le pays d’origine des marchandises;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les résultats des inspections, des échantillonnages et des analyses réalisés pour les marchandises;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les mesures phytosanitaires appliquées à la production ou à la transformation des marchandises.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut procéder à des inspections au lieu de production et dans ses environs immédiats ou à des échantillonnages et analyses des marchandises<inline name="man-color-272727">.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4</num><content><p> Le certificat de préexportation doit être joint aux marchandises pendant leur transport, à moins qu’il ne soit transmis <inline name="man-color-272727">par voie électronique</inline> à l<inline name="man-color-272727">’État membre de l’UE concerné.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_5"><num>5</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent fixer la procédure de délivrance du certificat de préexportation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Mise en circulation de marchandises</heading><article eId="art_59_a"><num><b>Art. 59</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Marchandises dont la mise en circulation est soumise à des conditions spécifiques aux marchandises</heading><paragraph eId="art_59_a/para"><content><p>Le DEFR et le DETEC fixent quelles marchandises ne peuvent être mises en circulation que si elles remplissent des conditions spécifiques aux marchandises, et quelles sont ces conditions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Marchandises dont la mise en circulation requiert un passeport phytosanitaire</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> Les végétaux destinés à la plantation, à l’exception des semences, ne peuvent être mis en circulation qu’avec un passeport phytosanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> Le DEFR et le DETEC fixent pour quelles semences et autres marchandises un passeport phytosanitaire est requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_3/listintro"> Aucun passeport phytosanitaire n’est requis:</listIntroduction><item eId="art_60/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>pour la mise en circulation de matériaux d’emballage en bois qui sont munis d’une marque selon l’art. 35, al. 1, let. b;</p></item><item eId="art_60/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 756</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour la mise en circulation de marchandises directement auprès de consommateurs finaux qui ne font pas d’usage professionnel ou commercial des marchandises; un passeport phytosanitaire est en revanche nécessaire quand les marchandises ont été commandées par un moyen de communication à distance auprès d’une entreprise qui en fait le commerce et qu’elles sont envoyées par la poste ou par un service de courrier mandaté à cet effet.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Passeport phytosanitaire pour les marchandises importées <br/>de pays tiers</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>Le SPF délivre un passeport phytosanitaire pour la mise en circulation de marchandises soumises au passeport phytosanitaire qui sont importées de pays tiers ou à contrôler lors du transit en vertu de l’art. 55 s’il a constaté que les conditions applicables au passeport phytosanitaire sont remplies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorisation exceptionnelle</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF peut, pour autant que la dissémination d’organismes de quarantaine puisse être exclue, autoriser sur demande la mise en circulation de marchandises qui ne remplissent pas les conditions visées à l’art. 59<i>a</i> aux fins selon l’art. 37, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_2/listintro"> L’autorisation règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_62/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la quantité de marchandises qu’il est permis d’importer; </p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la durée de l’autorisation;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le lieu et les conditions dans lesquelles les marchandises doivent être conservées; </p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la charge selon laquelle l’envoi doit être accompagné de l’autorisation lors de la mise en circulation et lors du déplacement;</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les charges visant à réduire au maximum le risque d’établissement et de dissémination d’organismes de quarantaine.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Acquisition de marchandises</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>Les personnes qui acquièrent des marchandises soumises au passeport phytosanitaire en vue d’une utilisation professionnelle doivent, avant l’acquisition, s’assurer que les marchandises sont accompagnées d’un passeport phytosanitaire conforme aux prescriptions.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_8"><num>Section 8</num><heading>Entreprises soumises à l’obligation de s’annoncer</heading><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises qui importent, mettent en circulation ou exportent des marchandises requérant un certificat phytosanitaire ou un passeport phytosanitaire sont tenues de s’annoncer auprès du SPF.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Doivent également s’annoncer les transporteurs internationaux, les services postaux ainsi que les entreprises qui proposent leurs marchandises par le biais de moyens de communication à distance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para_3/listintro"> Ne sont pas tenues de s’annoncer les entreprises:</listIntroduction><item eId="art_64/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>qui vendent exclusivement de petites quantités de marchandises, autres que les marchandises visées à l’art. 33, directement et sans moyen de communication à distance, à des consommateurs finaux qui ne font pas un usage professionnel ou commercial des marchandises, ou</p></item><item eId="art_64/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>qui doivent être agréées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para_4/listintro"> Si la production de végétaux ou une autre activité impliquant du matériel végétal présente un risque phytosanitaire, l’office compétent peut prévoir l’obligation de s’annoncer pour:</listIntroduction><item eId="art_64/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>des entreprises selon l’al. 3, let. a;</p></item><item eId="art_64/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>des entreprises qui transportent des marchandises;</p></item><item eId="art_64/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>des entreprises qui transportent des objets en utilisant pour ce faire des matériaux d’emballage en bois.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_5"><num>5</num><content><p> Le SPF tient un registre des entreprises qui se sont annoncées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_6"><num>6</num><content><p> Une entreprise soumise à l’obligation de s’annoncer doit communiquer au SPF dans les 30 jours tout changement par rapport aux informations indiquées lors de l’annonce.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Certificat phytosanitaire et passeport phytosanitaire</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Certificat phytosanitaire d’importation</heading><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_65/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para/listintro">Le certificat phytosanitaire d’importation atteste que la marchandise importée:</listIntroduction><item eId="art_65/para/lbl_a"><num>a. </num><p>est exempte d’organismes de quarantaine et d’organismes de quarantaine potentiels;</p></item><item eId="art_65/para/lbl_b"><num>b. </num><p>est conforme aux dispositions concernant la présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux sur des végétaux spécifiques destinés à la plantation (art. 29);</p></item><item eId="art_65/para/lbl_c"><num>c. </num><p>est conforme aux conditions visées aux art. 33, al. 2, 34 ou 40, al. 1, et</p></item><item eId="art_65/para/lbl_d"><num>d. </num><p>a, au besoin, été soumise aux mesures que l’office compétent a définies en vertu des art. 22, 23 et 36, al. 1.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Modèles de certificats phytosanitaires d’importation et de réexportation</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> Le certificat phytosanitaire d’importation doit être conforme au modèle figurant à l’annexe 5, ch. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’une marchandise est importée en Suisse avec un certificat phytosanitaire de réexportation, celui-ci doit être conforme au modèle figurant à l’annexe 5, ch. 2. </p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Rubrique «Déclaration supplémentaire»</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> La rubrique «Déclaration supplémentaire» doit préciser quelle exigence spécifique est remplie lorsque l’acte d’exécution correspondant, adopté en vertu de l’art. 22, 23, 29, al. 5, 33, al. 2, 36, al. 1, ou 40, al. 1, prévoit plusieurs options différentes pour ces exigences. Cette information doit également contenir le libellé complet de l’exigence correspondante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> S’agissant des marchandises qui sont importées d’un pays tiers dont les mesures ont été reconnues équivalentes par l’office compétent (art. 34), il faut confirmer dans la rubrique «Déclaration supplémentaire» que les marchandises ont été soumises à ces mesures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Langue</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> Le certificat phytosanitaire doit être rédigé en allemand, en français, en italien ou en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> Si le certificat phytosanitaire n’est pas établi dans l’une des langues visées à l’al. 1, le SPF peut exiger de l’autorité de protection des végétaux compétente une traduction certifiée conforme dans l’une de ces langues.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Date de la délivrance</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><p>Le certificat phytosanitaire ne doit pas avoir été établi plus de quatorze jours avant la date à laquelle la marchandise a quitté le pays exportateur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Reconnaissance de certificats phytosanitaires</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_1/listintro"> Lorsque la marchandise est importée d’un pays tiers qui est partie contractante à la Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux, le SPF ne reconnaît que les certificats phytosanitaires délivrés:</listIntroduction><item eId="art_70/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>par l’organisation nationale de la protection des végétaux du pays tiers en question, ou</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sous la responsabilité dudit pays tiers, par une personne techniquement qualifiée et mandatée par l’organisation nationale de la protection des végétaux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la marchandise est importée d’un pays tiers qui n’est pas partie contractante à la Convention pour la protection des végétaux, le SPF ne reconnaît que les certificats phytosanitaires délivrés par les autorités qui sont compétentes conformément aux règles nationales de ce pays tiers et qui ont été notifiées au SPF.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Certificat phytosanitaire d’exportation</heading><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_71/para"><content><p>Le certificat phytosanitaire d’exportation atteste que la marchandise qui doit être exportée est conforme aux dispositions phytosanitaires du pays de destination.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Modèles de certificat phytosanitaire d’exportation</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> Dans le cas d’une exportation selon l’art. 57, le certificat phytosanitaire doit être conforme au modèle figurant à l’annexe 6, ch. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas d’une exportation selon l’art. 58, le certificat phytosanitaire doit être conforme au modèle figurant à l’annexe 6, ch. 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Certificat de préexportation</heading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Dans le cas d’une exportation selon l’art. 59, le certificat de préexportation doit être conforme au modèle figurant à l’annexe 6, ch. 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Certificats phytosanitaires et certificats de préexportation électroniques</heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> Les certificats phytosanitaires électroniques et les certificats de préexportation électroniques ne sont reconnus que lorsqu’ils sont délivrés soit au moyen du système informatisé de gestion de l’information qui a été désigné par le SPF, soit lors des échanges électroniques avec ce système.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> Le SPF délivre des certificats phytosanitaires électroniques pour l’exportation et des certificats de préexportation électroniques uniquement au moyen du système informatisé de gestion de l’information qu’il a désigné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent fixer des conditions techniques applicables aux certificats phytosanitaires électroniques, aux certificats de préexportation électroniques et au système informatisé de gestion de l’information.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Passeport phytosanitaire</heading><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Le passeport phytosanitaire doit se présenter sous forme d’étiquette.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_2/listintro"> Il doit contenir:</listIntroduction><item eId="art_75/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les éléments selon l’annexe 7, ch. 1, lorsqu’il s’agit d’un passeport phytosanitaire pour l’importation de marchandises en provenance de l’UE ou pour la mise en circulation de marchandises, ou</p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les éléments selon l’annexe 7, ch. 2, lorsqu’il s’agit d’un passeport phytosanitaire pour le transfert de marchandises dans des zones protégées ou pour la mise en circulation de marchandises dans des zones protégées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_3/listintro"> S’agissant des végétaux destinés à la plantation mis en circulation en tant que matériel certifié selon l’art. 10 de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur le matériel de multiplication<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote>, le passeport phytosanitaire doit contenir:</listIntroduction><item eId="art_75/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les éléments selon l’annexe 7, ch. 3, lorsqu’il s’agit d’un passeport phytosanitaire pour l’importation de marchandises en provenance de l’UE ou pour la mise en circulation de marchandises, ou</p></item><item eId="art_75/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les éléments selon l’annexe 7, ch. 4, lorsqu’il s’agit d’un passeport phytosanitaire pour le transfert de marchandises dans des zones protégées ou pour la mise en circulation de marchandises dans des zones protégées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> L’office compétent peut préciser que le passeport phytosanitaire doit contenir des éléments supplémentaires pour les marchandises qui ne doivent pas quitter un foyer d’infestation ou une zone tampon selon l’art. 15 ou une zone infestée ou une zone tampon selon l’art. 16.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 756</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_4/listintro"> Le passeport phytosanitaire doit être conçu de telle sorte:</listIntroduction><item eId="art_75/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’il soit clairement lisible et que les informations qu’il contient soient non modifiables et permanentes;</p></item><item eId="art_75/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’il se distingue de toutes les autres informations ou étiquettes apposées sur la marchandise.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_5"><num>5</num><content><p> Le DEFR et le DETEC fixent les exigences formelles applicables au passeport phytosanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_6/listintro"> Le code de traçabilité selon l’annexe 7, ch. 1.1.5, n’est pas nécessaire pour les végétaux destinés à la plantation lorsque ceux-ci:</listIntroduction><item eId="art_75/para_6/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sont préparés et prêts pour la vente à des consommateurs finaux qui ne font pas d’usage professionnel ou commercial des marchandises, et</p></item><item eId="art_75/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>ne présentent aucun danger de dissémination d’organismes de quarantaine ou d’organismes de quarantaine potentiels.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_7"><num>7</num><content><p> Le DEFR et le DETEC fixent les types et espèces de végétaux auxquels l’exception visée à l’al. 6 ne s’applique pas.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_6"><num>Section 6<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Autres attestations pour la mise en œuvre de mesures</heading><article eId="art_75_a"><num><b>Art. 75</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_75_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent, pour des marchandises déterminées, à l’exclusion des matériaux d’emballage en bois, prévoir qu’il soit impératif de confirmer que des mesures déterminées ont été mises en œuvre pour empêcher l’introduction et la dissémination d’organismes de quarantaine, en particulier lors de l’importation, de la mise en circulation et de la sortie d’une zone délimitée au sens de l’art. 15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75_a/para_2"><num>2</num><content><p> Ils fixent quelles mesures doivent être mises en œuvre pour quelles marchandises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75_a/para_3"><num>3</num><content><p> Ils fixent en outre les exigences formelles applicables aux attestations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75_a/para_4"><num>4</num><content><p> Ils peuvent en outre régler l’agrément d’entreprises qui délivrent des attestations.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Entreprises qui délivrent des passeports phytosanitaires</heading><section eId="chap_8/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Agrément des entreprises</heading><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Entreprises soumises à l’obligation d’agrément</heading><paragraph eId="art_76/para"><content><p>Les entreprises qui mettent en circulation des marchandises qui ne peuvent être mises en circulation qu’avec un passeport phytosanitaire en vertu de l’art. 60 et qui délivrent des passeports phytosanitaires pour ces marchandises ont besoin de l’agrément du SPF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Procédure d’agrément</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> L’agrément est à demander auprès du SPF au moyen du formulaire prévu à cet effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Le SPF attribue un numéro d’agrément à l’entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_3/listintro"> Il délivre l’agrément pour l’établissement de passeports phytosanitaires pour les familles, genres ou espèces de végétaux et pour les types d’objets désignés dans la demande lorsqu’il est démontré que l’entreprise:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_77/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>est en mesure d’effectuer les examens visés à l’art. 84 concernant les organismes nuisibles particulièrement dangereux susceptibles d’infester ses marchandises;</p></item><item eId="art_77/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>possède les connaissances nécessaires pour détecter les signes de la présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux et les symptômes qu’ils causent;</p></item><item eId="art_77/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>connaît les mesures à prendre pour prévenir la présence et la dissémination d’organismes nuisibles particulièrement dangereux, et</p></item><item eId="art_77/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>dispose de systèmes et de procédures qui lui permettent de garantir la traçabilité des marchandises.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_4"><num>4</num><content><p> Le SPF met à la disposition des entreprises soumises à l’obligation d’agrémentdu matériel d’information leur permettant d’acquérir les connaissances requises pour l’agrément visées à l’al. 3, let. b et c.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_5"><num>5</num><content><p> Le DEFR et le DETEC déterminent la manière dont les connaissances visées à l’al. 3, let. b et c, doivent être démontrées. Ils peuvent notamment prévoir que la preuve doit être apportée par la participation à un cours ou par la réussite d’un examen.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Contrôle de l’agrément</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF contrôle chaque année si l’entreprise remplit encore les conditions d’agrément pour l’établissement de passeports phytosanitaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_78/para_2/listintro"> Il peut réduire la fréquence des contrôles:</listIntroduction><item eId="art_78/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il existe un plan de gestion du risque phytosanitaire qui a été reconnu, ou</p></item><item eId="art_78/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il juge que le risque phytosanitaire représenté par l’entreprise est faible.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut augmenter la fréquence des contrôles s’il juge que le risque phytosanitaire représenté par l’entreprise est élevé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_4"><num>4</num><content><p> Les contrôles sont effectués au moyen d’inspections, d’échantillonnages et d’analyses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_78/para_5/listintro"> Le SPF révoque l’agrément ou lie son maintien à des charges si l’entreprise:</listIntroduction><item eId="art_78/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>ne remplit plus les conditions d’agrément pour l’établissement de passeports phytosanitaires;</p></item><item eId="art_78/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>ne remplit plus ses obligations (art. 80 à 82), ou</p></item><item eId="art_78/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>n’applique pas les mesures arrêtées par le SPF.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Reconnaissance des plans de gestion du risque phytosanitaire</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises agréées peuvent établir des plans de gestion du risque phytosanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_2/listintro"> Le SPF reconnaît un plan de gestion du risque phytosanitaire lorsque celui-ci prévoit des mesures permettant de respecter les obligations visées aux art. 80 et 84 et contient les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_79/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des indications sur les obligations de tenir un registre visées à l’art. 81;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>une description des processus de production et de la mise en circulation de marchandises;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les résultats de l’analyse des points critiques selon l’art. 80, al. 1, et de l’analyse des mesures qui ont été prises et de celles qui sont encore à prendre pour réduire le risque phytosanitaire lié à ces points;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>une description des mesures à prendre en cas de soupçon d’infestation ou en cas de constat de la présence d’organismes de quarantaine ou, le cas échéant, de certains organismes nuisibles pour lesquels des zones protégées ont été délimitées;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>un relevé des infestations et des constats selon la let. d et des mesures prises;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>une liste des tâches et responsabilités du personnel concernant l’obligation d’annoncer (art. 8), les examens avant la délivrance de passeports phytosanitaires ainsi que la délivrance et l’apposition des passeports phytosanitaires (art. 85 à 87);</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>des informations sur la formation du personnel en rapport avec les let. a à f.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Obligations des entreprises agréées</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Obligations générales</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises agréées pour la délivrance de passeports phytosanitaires doivent déterminer quels points de leurs procédures d’exploitation constituent un risque phytosanitaire. Elles doivent surveiller ces points.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> Elles doivent tenir des relevés sur la détermination et la surveillance des points selon l’al. 1 et conserver ces relevés pendant trois ans au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Elles disposent d’un plan d’urgence. Celui-ci précise les mesures d’urgence qui doivent être prises en cas de soupçon ou de constat de la présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux, afin d’empêcher l’établissement ou la dissémination de ceux-ci. Le plan doit être établi conformément aux prescriptions du SPF.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_3/listintro"> Elles ont en outre les obligations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_80/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>garantir que leur personnel dispose de connaissances dans le domaine phytosanitaire, en particulier aux fins de l’exécution des examens visés à l’art. 84;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>annoncer au SPF dans les 30 jours tout changement par rapport aux informations communiquées lors de l’agrément, en particulier si elles comptent introduire, produire ou mettre en circulation de nouvelles catégories de marchandises;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>contrôler régulièrement l’état sanitaire de leurs marchandises;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>vérifier si les marchandises qu’elles ont acquises sont accompagnées d’un passeport phytosanitaire conforme aux prescriptions;</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>démontrer régulièrement au SPF qu’elles disposent des connaissances en matière de santé des végétaux visées à l’art. 77, al. 3, let. b et c.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_4"><num>4</num><content><p> Elles doivent annoncer chaque année au SPF les parcelles et unités de production ainsi que les marchandises qui y sont produites visées à l’art. 60 dans le délai imparti par le SPF. Une annonce est également nécessaire si, au cours de l’année en question, l’entreprise ne produit pas de telles marchandises ou n’en met pas en circulation ou qu’elle ne délivre de passeport phytosanitaire pour aucune marchandise.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 756</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_5"><num>5</num><content><p> Le DEFR et le DETEC déterminent à quelle fréquence et sous quelle forme la preuve visée à l’al. 3, let. e, doit être apportée. Ils peuvent notamment prévoir que la preuve doit être apportée par la participation à un cours ou par la réussite d’un examen.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Obligation de tenir un registre</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises agréées doivent tenir un registre de tout achat, production, vente et revente d’unités commerciales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_2/listintro"> Elles doivent, aux fins de garantir la traçabilité des marchandises, consigner les informations suivantes concernant les unités commerciales reçues ou mises en circulation:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_81/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les informations relatives à l’entreprise qui a fourni l’unité commerciale concernée, pour autant qu’elle n’ait pas produit elle-même toutes les marchandises de l’unité commerciale concernée;</p></item><item eId="art_81/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les informations relatives à l’entreprise à laquelle l’unité commerciale concernée a été fournie;</p></item><item eId="art_81/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>). </p></authorialNote> </num><p>les éléments selon l’annexe 7 figurant dans les passeports phytosanitaires qu’elles ont remplacés ou délivrés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p> Les registres doivent être conservés pendant trois ans au moins et être mis à la disposition du SPF si celui-ci en fait la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_4"><num>4</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent prévoir des prescriptions supplémentaires pour la tenue des registres et prévoir des dérogations à la durée de conservation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Traçabilité des déplacements de marchandises</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises agréées doivent disposer de systèmes ou de procédures de traçabilité des marchandises, aux moyens desquels elles peuvent retracer les déplacements de marchandises sur et entre leurs propres sites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p> Elles doivent mettre les informations sur les déplacements à la disposition du SPF si celui-ci en fait la demande.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Délivrance de passeports phytosanitaires</heading><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_1/listintro"> Les passeports phytosanitaires ne peuvent être délivrés que pour des marchandises:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_83/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qui sont exemptes d’organismes de quarantaine et d’organismes de quarantaine potentiels;</p></item><item eId="art_83/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qui sont conformes aux dispositions de l’art. 29;</p></item><item eId="art_83/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>qui remplissent des conditions déterminées spécifiques aux marchandises, visées à l’art. 59<i>a</i>, s’il s’agit de marchandises qui ont été produites en Suisse ou dans l’UE;</p></item><item eId="art_83/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>qui remplissent les conditions fixées en vertu de l’art. 33, al. 2, si elles ont été importées d’un pays tiers, et</p></item><item eId="art_83/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote> </num><p>qui ont, si nécessaire, été soumises aux mesures définies en vertu des art. 13, al. 1 et 5, 16, al. 3, 22, 23 et 36, al. 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 19 juin 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_3/listintro"> Le passeport phytosanitaire pour les zones protégées ne peut être délivré que pour des marchandises:</listIntroduction><item eId="art_83/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>qui remplissent les conditions selon l’al. 1;</p></item><item eId="art_83/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>qui sont exemptes de l’organisme pour lequel la zone protégée concernée a été délimitée, et</p></item><item eId="art_83/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>qui remplissent les conditions fixées en vertu de l’art. 40, al. 1, let. b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4</num><content><p> Le passeport phytosanitaire est délivré par une entreprise agréée à cet effet ou par le SPF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Examen des marchandises avant la délivrance d’un passeport phytosanitaire</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises agréées doivent examiner les marchandises pour lesquelles un passeport phytosanitaire doit être délivré à un moment opportun et en tenant compte du risque phytosanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p> Elles peuvent examiner les marchandises individuellement ou à partir d’échantillons représentatifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_3"><num>3</num><content><p> L’examen doit être effectué au moins visuellement et inclure les matériaux d’emballage des marchandises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_4"><num>4</num><content><p> Les résultats de l’examen doivent être consignés et conservés pendant trois ans au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_5"><num>5</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent fixer des prescriptions concernant les examens visuels, les échantillonnages et les analyses ainsi que la fréquence et la date des examens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Apposition du passeport phytosanitaire</heading><paragraph eId="art_85/para"><content><p>Les entreprises agréées doivent apposer les passeports phytosanitaires qu’elles ont délivrés de manière indélébile et bien visible sur chaque marchandise ou unité commerciale avant que celles-ci soient mises en circulation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Apposition du passeport phytosanitaire avec l’étiquette officielle pour la certification</heading><paragraph eId="art_86/para"><content><p>Les entreprises agréées doivent, pour les végétaux destinés à la plantation qui sont mis en circulation en tant que matériel certifié selon l’art. 10 de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur le matériel de multiplication<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote>, joindre le passeport phytosanitaire, de manière à ce qu’il y figure distinctement, à l’étiquette officielle pour la certification selon l’art. 17 de l’ordonnance sur le matériel de multiplication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Délivrance de passeports phytosanitaires en cas de division d’unités commerciales</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’une unité commerciale est divisée en plusieurs unités plus petites, l’entreprise agréée doit délivrer un nouveau passeport phytosanitaire pour chacune de ces unités commerciales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne peut délivrer les nouveaux passeports phytosanitaires que si l’identité et la traçabilité de l’unité commerciale sont garanties et si cette dernière continue de remplir les conditions applicables au passeport phytosanitaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Retrait du passeport phytosanitaire</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> Le destinataire d’une marchandise doit retirer le passeport phytosanitaire lorsqu’il constate que la marchandise reçue ne remplit pas l’une des conditions applicables au passeport phytosanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> Il doit annoncer la non-conformité au SPF et à l’entreprise qui a délivré le passeport phytosanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>3</num><content><p> Si le destinataire est une entreprise agréée, il doit conserver le passeport phytosanitaire retiré ou les éléments selon l’annexe 7 dans le passeport phytosanitaire ainsi que la motivation pour ce retrait pendant trois ans au moins.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Chapitre 9</num><heading>Entreprises qui traitent ou marquent du bois, des matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois</heading><section eId="chap_9/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Agrément des entreprises</heading><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Entreprises soumises à l’obligation d’agrément</heading><paragraph eId="art_89/para"><content><p>Les entreprises qui traitent ou marquent du bois, des matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois ont besoin de l’agrément du SPF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Procédure d’agrément</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><p> L’agrément est à demander auprès du SPF au moyen du formulaire prévu à cet effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><p> Le SPF attribue un numéro d’agrément à l’entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_3/listintro"> Il délivre l’agrément pour le traitement ou pour le marquage de bois, de matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois si l’entreprise:</listIntroduction><item eId="art_90/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dispose des connaissances nécessaires pour procéder au traitement ou au marquage, et</p></item><item eId="art_90/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>dispose d’installations et d’équipements adaptés à la réalisation du traitement ou du marquage.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Contrôle de l’agrément</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p> Le SPF contrôle chaque année si l’entreprise remplit encore les conditions d’agrément pour le traitement ou le marquage de bois, de matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut réduire la fréquence des contrôles s’il juge que le risque phytosanitaire représenté par l’entreprise agréée est faible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut augmenter la fréquence des contrôles s’il juge que le risque phytosanitaire représenté par l’entreprise est élevé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4</num><content><p> Les contrôles sont effectués au moyen d’inspections ou d’échantillonnages et d’analyses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para_5/listintro"> Le SPF révoque l’agrément ou lie son maintien à des charges si l’entreprise:</listIntroduction><item eId="art_91/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>ne remplit plus les conditions d’agrément pour le traitement ou le marquage de bois;</p></item><item eId="art_91/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>ne remplit plus ses obligations (art. 95), ou</p></item><item eId="art_91/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>n’applique pas les mesures arrêtées par le SPF.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_9/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Traitement et marquage de bois, de matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois</heading><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_1/listintro"> Les entreprises agréées pour le traitement ou le marquage de bois, de matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois peuvent uniquement traiter ou marquer:</listIntroduction><item eId="art_92/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des matériaux d’emballage en bois qui ont été fabriqués en Suisse et qui sont exportés dans un pays tiers, à moins que ne s’applique une exception visée dans la NIMP 15;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>du bois, des matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois qui sont mis en circulation en Suisse ou dans l’UE si le traitement ou le marquage est prescrit par l’art. 22, 23, 36 ou 40.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><p> La marque ne peut être apposée que si le bois, les matériaux d’emballage ou les autres objets en bois ont fait l’objet d’au moins un des traitements visés à l’annexe 1 de la NIMP 15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_3"><num>3</num><content><p> La marque doit être apposée conformément à l’annexe 2 de la NIMP 15.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Réparation de matériaux d’emballage en bois</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises agréées peuvent uniquement réparer des matériaux d’emballage en bois sur lesquels a été apposée une marque selon l’art. 92.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><p> Seuls des matériaux qui ont été traités conformément à la NIMP 15 peuvent être utilisés pour la réparation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_3"><num>3</num><content><p> Les matériaux utilisés pour la réparation doivent être marqués.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_4"><num>4</num><content><p> L’al. 1 ne s’applique pas lorsqu’une entreprise rend illisibles de façon permanente, par quelque moyen que ce soit, des marques apposées antérieurement sur les matériaux d’emballage en bois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_5"><num>5</num><content><p> Le DEFR et le DETEC peuvent fixer des exigences quant aux matériaux, au traitement et à la marque lors de réparations. Ils tiennent compte des normes internationales et en particulier de la NIMP 15.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Traitement de bois acheté</heading><paragraph eId="art_94/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_94/para/listintro">Lorsqu’une entreprise agréée doit acheter du bois en vue de la fabrication de matériaux d’emballage en bois, elle doit:</listIntroduction><item eId="art_94/para/lbl_a"><num>a. </num><p>traiter elle-même le bois acheté conformément à l’annexe 1 de la NIMP 15, ou</p></item><item eId="art_94/para/lbl_b"><num>b. </num><p>se procurer le bois auprès d’une entreprise agréée qui a traité le bois.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Obligations des entreprises agréées</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_95/para_1/listintro"> Les entreprises agréées ont les obligations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_95/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elles désignent une personne responsable du respect des exigences visées dans la NIMP 15;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elles tiennent un registre de tout achat, production et vente de matériaux d’emballage en bois;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elles conservent pendant deux ans au moins les bulletins de livraison et les factures concernés;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>elles annoncent au SPF dans les 30 jours tout changement par rapport aux informations communiquées lors de l’agrément.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_95/para_2/listintro"> Les entreprises agréées pour le traitement doivent en plus:</listIntroduction><item eId="art_95/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>conserver les procès-verbaux de traitement pendant deux ans au moins;</p></item><item eId="art_95/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>fournir au SPF, à des fins de contrôle, les documents techniques concernant les installations de traitement visées à l’annexe 1 de la NIMP 15.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Chapitre 10</num><heading>Financement</heading><section eId="chap_10/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions applicables à l’agriculture et à l’horticulture productrice</heading><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Indemnisation des dommages résultant de mesures prises par la Confédération</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><p> Sur demande, la Confédération indemnise de manière équitable les dommages qui sont causés à l’agriculture ou à l’horticulture productrice du fait des mesures que le SPF a prises en vertu des art. 10, 13, 16, 22, 23, 25 et 29, al. 5. Le DEFR fixe les critères pour le calcul de l’indemnisation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><p> Aucune indemnisation n’est accordée si le requérant n’a pas respecté les dispositions de la présente ordonnance; les prescriptions de la loi du 14 mars 1958 sur la responsabilité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sont réservées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_3"><num>3</num><content><p> Les demandes d’indemnisation doivent être adressées à l’OFAG dès que le dommage a été constaté, mais au plus tard un an après que la mesure en cause a été exécutée; elles doivent être motivées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Indemnités pour les cantons</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération rembourse aux cantons, sur demande, 50 % des frais reconnus que ceux-ci ont engagé pour les mesures selon les art. 10, 11, 13 à 19, 22, let. c, 23, 25 et 29<i>b</i>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 687</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_97/para_2/listintro"> Elle rembourse 75 % des frais reconnus:</listIntroduction><item eId="art_97/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si un organisme de quarantaine, un organisme de quarantaine potentiel ou un organisme nuisible pour lequel une zone protégée a été délimité apparaît pour la première dans un canton;</p></item><item eId="art_97/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si le risque de dissémination est particulièrement élevé, et</p></item><item eId="art_97/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si l’éradication a encore des chances de succès dans les situations en question.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>3</num><content><p> Elle peut réduire les contributions lorsque les mesures prises par les cantons pour combattre et surveiller des organismes nuisibles particulièrement dangereux sont inadéquates ou que les mesures de lutte et de surveillance indiquées par le SPF ne sont pas ou que partiellement mises en œuvre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_4"><num>4</num><content><p> Le DEFR fixe la procédure de demande ainsi que les coûts reconnus par la Confédération.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Dispositions applicables aux forêts</heading><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><paragraph eId="art_98/para"><content><p>Les aides financières pour les mesures de protection de la forêt sont régies par les art. 40 à 40<i>b</i> de l’ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>921.01</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_11"><num>Chapitre 11</num><heading>Compétences et exécution</heading><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Compétences du DEFR et du DETEC</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><p> Le DEFR est compétent pour les organismes nuisibles particulièrement dangereux qui mettent en danger principalement les plantes agricoles cultivées et l’horticulture productrice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p> Le DETEC est compétent pour les organismes nuisibles particulièrement dangereux qui mettent en danger principalement les arbres et arbustes forestiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_3"><num>3</num><content><p> Le DEFR et le DETEC coordonnent leurs activités pour l’exécution de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Compétences de l’OFAG et de l’OFEV</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAG est compétent pour l’exécution de la présente ordonnance et des prescriptions édictées sur la base de celle-ci, pour autant que soient concernés des organismes nuisibles particulièrement dangereux qui mettent en danger principalement les plantes agricoles cultivées et l’horticulture productrice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV est compétent pour l’exécution de la présente ordonnance et des prescriptions édictées sur la base de celle-ci, pour autant que soient concernés des organismes nuisibles particulièrement dangereux qui mettent en danger principalement les arbres et arbustes forestiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque les domaines de compétence visés aux al. 1 et 2 sont concernés lors de l’exécution, l’OFAG prend sa décision avec l’accord de l’OFEV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFAG assure la coordination et les contacts dans les questions d’ordre phytosanitaire au plan international.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFAG et l’OFEV collaborent afin de garantir une application uniforme et cohérente de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Tâches de l’OFAG et de l’OFEV</heading><paragraph eId="art_101/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para/listintro">L’OFAG et l’OFEV assurent les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_101/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ils déterminent les mesures à prendre contre la présence et la dissémination d’organismes nuisibles particulièrement dangereux et surveillent l’exécution de ces mesures;</p></item><item eId="art_101/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ils enregistrent les entreprises et octroient l’agrément aux entreprises;</p></item><item eId="art_101/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ils mettent en œuvre, après consultation des services chargés de l’application des dispositions relatives à la mise en circulation de semences et de plants ainsi que des organisations professionnelles concernées, les mesures phytosanitaires requises pour la production de semences et de plants;</p></item><item eId="art_101/para/lbl_d"><num>d. </num><p>ils transmettent aux cantons et aux organisations professionnelles des informations relatives à la présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux, mettent à disposition du matériel d’information et forment les spécialistes;</p></item><item eId="art_101/para/lbl_e"><num>e. </num><p>ils exercent la haute surveillance sur les activités des services cantonaux et des services mandatés dans le cadre de la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Service phytosanitaire fédéral</heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAG et l’OFEV instituent ensemble le SPF. Celui-ci est composé de collaborateurs de l’OFAG et de l’OFEV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102/para_2/listintro"> Ils fixent:</listIntroduction><item eId="art_102/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le règlement interne du SPF;</p></item><item eId="art_102/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les tâches qu’ils délèguent au SPF, dans la mesure où elles ne sont pas mentionnées dans la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage</heading><paragraph eId="art_103/para"><content><p>L’Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage est compétent en ce qui concerne les aspects scientifiques et techniques de la protection des végétaux dans le domaine forestier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Services cantonaux</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><p> Les services cantonaux sont compétents pour prendre les mesures de précaution et de lutte définies dans la présente ordonnance contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux à l’intérieur du pays, sauf lorsque ces mesures relèvent du SPF. Ils coordonnent leurs activités avec les autres cantons concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104/para_2/listintro"> Ils accomplissent en outre les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_104/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ils informent les offices compétents des annonces reçues visées à l’art. 8 ainsi que des résultats de la surveillance visée à l’art. 18 et des enquêtes visées aux art. 17 et 19;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ils collaborent à l’exécution des mesures visant à établir la situation phytosanitaire concernant un organisme nuisible particulièrement dangereux particulier;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ils participent aux mesures visées aux art. 22 et 23;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>ils veillent à faire connaître les caractéristiques des organismes nuisibles particulièrement dangereux qui doivent être signalés;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>ils renseignent régulièrement les producteurs et les autres milieux intéressés sur la présence et les effets concrets des organismes nuisibles particulièrement dangereux;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>ils donnent des renseignements, procèdent à des démonstrations ou donnent des cours afin que les mesures de précaution et de lutte en question soient mises en œuvre à temps et correctement; ils suivent à cet égard les instructions de l’office compétent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons sont compétents pour la réglementation concernant les organismes nuisibles qui constituent une menace pour les plantes agricoles cultivées ou l’horticulture productrice et qui ne sont pas ou plus considérés comme particulièrement dangereux au sens de la présente ordonnance, pour autant que d’autres normes du droit fédéral n’en disposent pas autrement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Enquêtes et mesures de contrôle</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes chargés d’appliquer les mesures de protection des végétaux sont habilités à prescrire les enquêtes et mesures de contrôle que requiert l’exécution de la présente ordonnance, dans la mesure où celle-ci n’en dispose pas autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><p> Ces organes ou leurs mandataires sont autorisés à demander les renseignements nécessaires à cet effet. Ils doivent avoir accès aux cultures, aux entreprises, aux biens-fonds, aux locaux commerciaux et aux entrepôts et pouvoir, au besoin, consulter la comptabilité et la correspondance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_3/listintro"> Ces organes ou leurs mandataires ont en outre le droit de vérifier si les mesures et les instructions concernant la santé des végétaux sont observées par les entreprises et les personnes qui:</listIntroduction><item eId="art_105/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sont d’une manière ou d’une autre en contact avec des organismes nuisibles particulièrement dangereux;</p></item></blockList><p>b. utilisent à titre professionnel des marchandises susceptibles d’être infestées par des organismes nuisibles particulièrement dangereux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Autres organes</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_1/listintro"> Les offices compétents peuvent déléguer les tâches ci-après à l’OFDF, aux services cantonaux compétents et aux organisations de contrôle indépendantes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_106/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’OFDF, après accord préalable: les contrôles à l’importation visés aux art. 49 et 50;</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux services cantonaux compétents: l’établissement des certificats phytosanitaires visés aux art. 57 à 59;</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>aux organisations de contrôle indépendantes visées à l’art. 180 de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture et aux art. 32 et 50<i>a</i> de la loi du 4 octobre 1991 sur les forêts: les contrôles des entreprises visés aux art. 78 et 91 et les contrôles spécifiques à l’importation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><p> Les organisations de contrôle peuvent percevoir des émoluments couvrant leurs frais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_3"><num>3</num><content><p> Les organes de police compétents en vertu du droit cantonal ainsi que les agents de la douane, de la poste, des chemins de fer, des compagnies de navigation et des aéroports sont tenus de seconder, dans l’accomplissement de leurs tâches, les organes chargés d’exécuter les mesures de santé des végétaux.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_12"><num>Chapitre 12</num><heading>Procédure d’opposition</heading><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 756</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_107/para"><content><p>Les décisions prises en vertu de l’art. 10, al. 4, 13, al. 4, 51, 55, al. 4 et 5, ou 56, al. 2, peuvent faire l’objet d’une opposition auprès de l’office compétent dans un délai de dix jours. Cela vaut aussi pour les décisions prises en vertu de dispositions édictées par l’office compétent conformément à l’art. 23, let. e ou g.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_13"><num>Chapitre 13</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_108/para"><content><p>L’ordonnance du 27 octobre 2010 sur la protection des végétaux<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/882" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 6167</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3331 </ref>annexe 3 ch. 17, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6385</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 4009</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4567</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2445 </ref>annexe 3 ch. 13 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3215 </ref>annexe ch. II 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6141</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2041</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_109/para"><content><p>La modification d’autres actes est réglée dans l’annexe 8.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><p> Les agréments d’entreprises accordés avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance restent valables jusqu’au 31 décembre 2022 au plus tard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><p> Les entreprises qui, en vertu du nouveau droit, doivent s’annoncer auprès du SPF ou ont besoin désormais d’un agrément sont tenues de remettre les documents d’annonce ou la demande d’agrément à l’autorité compétente d’ici au 31 mars 2020.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_3"><num>3</num><content><p> Les marchandises qui ont été mises en circulation avec un passeport phytosanitaire avant le 1<sup>er</sup> janvier 2020 peuvent encore être mises en circulation avec celui-ci jusqu’au 31 décembre 2022.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_4"><num>4</num><content><p> Pour <i>Ambrosia artemisiifolia</i> L., les dispositions concernant les mauvaises herbes particulièrement dangereuses selon l’ancien droit restent valables jusqu’au 31 décembre 2027.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/701" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 701</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_111/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2020.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, 5, 24 et 29)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Critères de détermination d’organismes de quarantaine, d’organismes à traiter à titre prioritaire et d’organismes réglementés non de quarantaine</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Organismes de quarantaine</heading><content><p>Le DEFR et le DETEC classent un organisme nuisible particulièrement dangereux comme organisme de quarantaine ou comme organisme de quarantaine de zone protégée lorsque celui-ci remplit les critères ci-après en termes d’identité, de présence, de capacités et de potentiel de dommages.</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p><i>Identité</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_1"><num>1.1.1 </num><p>Son identité taxinomique est clairement définie ou, à défaut, il a été démontré qu’il produit des symptômes uniformes et qu’il est transmissible.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_2"><num>1.1.2 </num><p>Son identité taxinomique est définie au niveau de l’espèce ou à un niveau taxinomique supérieur ou inférieur lorsque cela se justifie sur le plan scientifique eu égard à la virulence de cet organisme, à sa gamme de végétaux hôtes ou à ses relations avec les vecteurs.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p><i>Présence</i> </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_1"><num>1.2.1 </num><p>Sa présence n’a pas été constatée en Suisse ou dans l’UE.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_2"><num>1.2.2 </num><p>Sa présence n’a été constatée que dans une partie limitée de la Suisse ou de l’UE.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_3"><num>1.2.3 </num><p>Sa présence en Suisse ou dans l’UE n’a pas été constatée qu’à titre rare, irrégulier, isolé et sporadique.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/bull_u8"><num/><p>Lorsque la condition visée au ch. 1.2.2 ou 1.2.3 est remplie, l’organisme nuisible est considéré comme non largement disséminé.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p><i>Capacité d’entrée sur le territoire concerné</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/bull_u10"><num/><p>Un organisme nuisible est considéré comme capable d’entrer sur le territoire concerné s’il parvient à le faire par dissémination naturelle ou s’il remplit les critères suivants:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3_1"><num>1.3.1 </num><p>il est associé à des marchandises qui sont transportées sur le territoire concerné, sur le territoire dont sont originaires ces marchandises ou sur le territoire à partir duquel ces marchandises sont transportées sur le territoire concerné;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3_2"><num>1.3.2 </num><p>il survit au transport ou au stockage;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3_3"><num>1.3.3 </num><p>il peut être transféré sur un hôte approprié sous forme de marchandise sur le territoire considéré.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p><i>Capacité d’établissement sur le territoire concerné</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/bull_u15"><num/><p>Un organisme nuisible est considéré comme capable de s’établir sur le territoire concerné s’il remplit les critères suivants:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_1"><num>1.4.1 </num><p>des hôtes et, le cas échéant, des vecteurs de transmission de l’organisme nuisible sont présents sur le territoire concerné;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_2"><num>1.4.2 </num><p>les facteurs environnementaux déterminants sont favorables à l’organisme nuisible concerné et, le cas échéant, à son vecteur, ce qui permet à cet organisme nuisible de survivre à des périodes de contraintes climatiques et d’achever son cycle biologique;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_3"><num>1.4.3 </num><p>les pratiques culturales et les mesures de lutte appliquées sur le territoire concerné sont favorables à l’organisme nuisible;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_4"><num>1.4.4 </num><p>les méthodes de survie, la stratégie de reproduction, l’adaptabilité génétique et la taille minimale de la population viable de l’organisme nuisible favorisent son établissement.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p><i>Capacité de dissémination sur le territoire concerné</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/bull_u21"><num/><p>Un organisme nuisible est considéré comme capable de s’établir sur le territoire concerné s’il remplit l’un au moins des critères suivants: </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5_1"><num>1.5.1 </num><p>l’environnement sur le territoire concerné se prête à la dissémination naturelle de l’organisme nuisible;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5_2"><num>1.5.2 </num><p>les obstacles à la dissémination naturelle de l’organisme nuisible sont insuffisants;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5_3"><num>1.5.3 </num><p>les marchandises et les moyens de transport sur le territoire concerné permettent le transfert de l’organisme nuisible;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5_4"><num>1.5.4 </num><p>des hôtes et, le cas échéant, des vecteurs de l’organisme nuisible sont présents sur le territoire concerné;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5_5"><num>1.5.5 </num><p>les pratiques culturales et les mesures de lutte appliquées sur le territoire concerné sont favorables à l’organisme nuisible;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5_6"><num>1.5.6 </num><p>les ennemis naturels et les antagonistes de l’organisme nuisible sont inexistants sur le territoire concerné ou ne sont pas en mesure de l’éliminer.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p><i>Potentiel de dommages économiques, sociaux ou environnementaux importants</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/bull_u29"><num/><p>L’entrée de l’organisme nuisible sur le territoire concerné et son établissement et dissémination sur ce territoire ou, s’il est déjà présent mais non largement disséminé, dans la partie de ce territoire dont il est absent, sont susceptibles de causer des dommages économiques, sociaux ou environnementaux inacceptables sur le territoire considéré ou dans la partie de ce territoire où il n’est pas largement disséminé, eu égard à l’un au moins des aspects suivants:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_1"><num>1.6.1 </num><p>pertes de récoltes du point de vue du rendement comme de la qualité;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_2"><num>1.6.2 </num><p>coûts des mesures de lutte;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_3"><num>1.6.3 </num><p>coûts de replantation ou coûts liés à la nécessité de cultiver des végétaux de substitution;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_4"><num>1.6.4 </num><p>effets sur les pratiques de production existantes;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_5"><num>1.6.5 </num><p>effets sur les arbres bordant les rues, sur les parcs, sur les espaces naturels et sur les espaces plantés;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_6"><num>1.6.6 </num><p>effets sur les végétaux autochtones, sur la biodiversité et sur les services écosystémiques;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_7"><num>1.6.7 </num><p>effets sur l’établissement, la dissémination et l’impact d’autres organismes nuisibles, par exemple en raison de la capacité de l’organisme nuisible concerné d’agir comme vecteur pour d’autres organismes nuisibles;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_8"><num>1.6.8 </num><p>effets sur les coûts de production ou la demande d’intrants, y compris les coûts liés à la lutte contre l’organisme nuisible, à son éradication et à son enrayement;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_9"><num>1.6.9 </num><p>effets sur les bénéfices des producteurs résultant de modifications de la qualité, des coûts de production, des rendements ou des niveaux de prix;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_10"><num>1.6.10 </num><p>effets sur la demande intérieure ou extérieure d’un produit végétal résultant de modifications de la qualité;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_11"><num>1.6.11 </num><p>effets sur le marché intérieur et les marchés à l’exportation ainsi que sur les prix payés, y compris les effets sur l’accès aux marchés à l’exportation et la probabilité d’imposition de restrictions phytosanitaires par les partenaires commerciaux;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_12"><num>1.6.12 </num><p>ressources nécessaires pour d’autres recherches et consultations;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_13"><num>1.6.13 </num><p>effets sur l’environnement et autres effets indésirables des mesures de lutte;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_14"><num>1.6.14 </num><p>effets sur les zones protégées;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_15"><num>1.6.15 </num><p>modifications des processus écologiques ainsi que de la structure et de la stabilité d’un écosystème, y compris d’autres effets sur les espèces végétales, l’érosion, la modification du niveau des nappes phréatiques, les risques d’incendie et le cycle des éléments nutritifs;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_16"><num>1.6.16 </num><p>coûts de la restauration de l’environnement et des mesures de prévention;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_17"><num>1.6.17 </num><p>effets sur la sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire des denrées alimentaires;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_18"><num>1.6.18 </num><p>effets sur l’emploi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6_19"><num>1.6.19 </num><p>effets sur la qualité de l’eau, les loisirs, le tourisme, le patrimoine paysager, le pâturage, la chasse et la pêche.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Organismes de quarantaine à traiter à titre prioritaire</heading><content><p>Le DEFR et le DETEC classent un organisme nuisible particulièrement dangereux comme organisme de quarantaine ayant l’incidence économique, sociale et environnementale la plus grave pour le territoire de la Suisse ou de l’UE (organisme de quarantaine prioritaire) lorsque son entrée, son établissement et sa dissémination entraînent l’une au moins des situations suivantes.</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p><i>Dommages économiques</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num/><p>L’organisme nuisible est susceptible de causer des pertes majeures liées aux effets directs et indirects mentionnés au ch. 1.6, pour les végétaux d’une valeur économique extrêmement importante sur le territoire de la Suisse ou de l’UE. Les végétaux au sens du présent paragraphe peuvent être des jeunes arbres.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p><i>Dommages sociaux</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/bull_u4"><num/><p>L’organisme nuisible est susceptible de causer l’un au moins des dommages suivants:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>une baisse significative de l’emploi dans les secteurs concernés de l’agriculture, de l’horticulture ou de la sylviculture ou dans les activités liées à ces secteurs, y compris le tourisme et les loisirs;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2"><num>2.2.2 </num><p>des risques importants pour la sécurité alimentaire ou la sécurité sanitaire des denrées alimentaires;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_3"><num>2.2.3 </num><p>la disparition d’espèces d’arbres importantes qui poussent ou sont cultivées sur le territoire de la Suisse ou de l’UE ou d’espèces d’arbres présentant une grande importance pour la Suisse ou l’UE au regard des paysages ainsi que du patrimoine culturel ou historique, ou des dommages à long terme et à grande échelle à de telles espèces d’arbres.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p><i>Dommages environnementaux</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/bull_u9"><num/><p>L’organisme nuisible est susceptible de causer l’un au moins des dommages suivants:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_1"><num>2.3.1 </num><p>des effets négatifs notables sur la biodiversité et les services écosystémiques;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_2"><num>2.3.2 </num><p>une augmentation notable et à long terme du recours aux produits phytosanitaires pour les végétaux concernés;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_3"><num>2.3.3 </num><p>la disparition d’espèces d’arbres importantes qui poussent ou sont cultivées sur le territoire de la Suisse ou de l’UE ou d’espèces d’arbres présentant une grande importance pour la Suisse ou l’UE au regard des paysages ainsi que du patrimoine culturel ou historique, ou des dommages à long terme et à grande échelle à de telles espèces d’arbres.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Organismes réglementés non de quarantaine</heading><content><p>Le DEFR et le DETEC classent un organisme nuisible particulièrement dangereux comment organisme réglementé non de quarantaine lorsqu’il remplit les critères suivants en termes d’identité, de dissémination et de potentiel de dommages.</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p><i>Identité</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/bull_u2"><num/><p>L’organisme nuisible répond au critère selon le ch. 1.1.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p><i>Dissémination</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/bull_u4"><num/><p>Le DEFR et le DETEC constatent sur la base des aspects ci-après que l’organisme nuisible se transmet principalement par des végétaux spécifiques destinés à la plantation plutôt que par la dissémination naturelle ou par la circulation de produits végétaux ou d’autres marchandises:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_1"><num>3.2.1 </num><p>nombre de cycles biologiques de l’organisme nuisible sur les hôtes concernés;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_2"><num>3.2.2 </num><p>biologie, épidémiologie et survie de l’organisme nuisible;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3"><num>3.2.3 </num><p>filières de transmission possibles, qu’elles soient naturelles, associées aux activités humaines ou d’un autre type, de l’organisme nuisible à l’hôte concerné et efficacité de ces filières, y compris les mécanismes et la vitesse de dissémination;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_4"><num>3.2.4 </num><p>infestation et transmission ultérieures de l’organisme nuisible à partir de l’hôte concerné vers d’autres végétaux et inversement;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_5"><num>3.2.5 </num><p>facteurs climatiques;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_6"><num>3.2.6 </num><p>pratiques culturales, avant et après la récolte;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_7"><num>3.2.7 </num><p>types de sol;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_8"><num>3.2.8 </num><p>sensibilité de l’hôte concerné et stades de développement pertinents des végétaux hôtes;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_9"><num>3.2.9 </num><p>présence de vecteurs de l’organisme nuisible;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_10"><num>3.2.10 </num><p>présence d’ennemis naturels et d’antagonistes de l’organisme nuisible;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_11"><num>3.2.11 </num><p>présence d’autres hôtes sensibles à l’organisme nuisible;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_12"><num>3.2.12 </num><p>prévalence de l’organisme nuisible sur le territoire de la Suisse ou de l’UE;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_13"><num>3.2.13 </num><p>usage prévu des végétaux.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p><i>Potentiel de dommages économiques ou sociaux</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/bull_u19"><num/><p>L’infestation par l’organisme nuisible des végétaux destinés à la plantation visés au ch. 3.2 est susceptible de causer des dommages économiques inacceptables pour l’usage prévu de ces végétaux, eu égard à l’un au moins des aspects suivants:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_1"><num>3.3.1 </num><p>pertes de récoltes, du point de vue du rendement comme de la qualité;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_2"><num>3.3.2 </num><p>coûts des mesures de lutte;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_3"><num>3.3.3 </num><p>surcoûts de la récolte et du classement;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_4"><num>3.3.4 </num><p>coûts de replantation;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_5"><num>3.3.5 </num><p>pertes liées à la nécessité de cultiver des végétaux de substitution;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_6"><num>3.3.6 </num><p>effets sur les pratiques de production existantes;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_7"><num>3.3.7 </num><p>effets sur d’autres végétaux hôtes sur le lieu de production;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_8"><num>3.3.8 </num><p>effets sur l’établissement, la dissémination et l’impact d’autres organismes nuisibles, par exemple en raison de la capacité de l’organisme nuisible concerné d’agir comme vecteur pour d’autres organismes nuisibles;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_9"><num>3.3.9 </num><p>effets sur les coûts de production ou la demande d’intrants, y compris les coûts liés à la lutte contre l’organisme nuisible, à son éradication et à son enrayement;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_10"><num>3.3.10 </num><p>effets sur les bénéfices des producteurs résultant de modifications de la qualité, des coûts de production, des rendements ou des niveaux de prix;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_11"><num>3.3.11 </num><p>effets sur la demande intérieure ou extérieure d’un produit végétal résultant de modifications de la qualité;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_12"><num>3.3.12 </num><p>effets sur le marché intérieur et les marchés à l’exportation, ainsi que sur les prix payés, y compris les effets sur l’accès aux marchés à l’exportation et la probabilité d’imposition de restrictions phytosanitaires par les partenaires commerciaux;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3_13"><num>3.3.13 </num><p>effets sur l’emploi.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 22)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Gestion du risque lié aux organismes de quarantaine</heading><content><p>La gestion du risque lié aux organismes de quarantaine doit comprendre au moins une des mesures suivantes.</p><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p><i>Mesures visant à prévenir et à éliminer les infestations</i></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Restrictions en ce qui concerne l’identité, la nature, l’origine, l’ascendance, la provenance et l’historique des étapes de production des végétaux cultivés.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Restrictions en ce qui concerne la culture, la récolte et l’usage des végétaux; ces mesures peuvent comprendre des exigences en matière d’analyses réalisées sur des espèces et des variétés de végétaux en vue d’établir leur résistance aux organismes de quarantaine concernés, ainsi que le recensement des espèces et des variétés de végétaux dont il a été établi qu’elles étaient résistantes aux organismes de quarantaine concernés.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Restrictions en ce qui concerne l’usage des produits végétaux, des sites, des terres, de l’eau, du sol, des milieux de culture, des installations, des machines, des équipements et d’autres objets.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Surveillance, examens visuels, échantillonnages et analyses en laboratoire des végétaux, des produits végétaux, des sites, des terres, de l’eau, du sol, des milieux de culture, des installations, des machines, des équipements et d’autres objets en vue d’y constater la présence d’organismes de quarantaine.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Surveillance de l’effondrement ou de la modification de l’efficacité d’une espèce ou variété résistante de végétal, en raison d’un changement intervenu dans la composition de l’organisme de quarantaine ou dans son biotype, son pathotype, sa race ou son groupe de virulence.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Traitement physique, chimique et biologique des végétaux, des produits végétaux, des sites, des terres, de l’eau, du sol, des milieux de culture, des installations, des machines, des équipements et autres objets infestés ou potentiellement infestés par des organismes de quarantaine; ces mesures peuvent comprendre des exigences concernant:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_6_1"><num>1.6.1 </num><p>l’enregistrement, l’agrément et le contrôle officiel des entreprises chargées d’appliquer les traitements concernés;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_6_2"><num>1.6.2 </num><p>l’établissement d’un certificat phytosanitaire, d’un passeport phytosanitaire, d’une étiquette ou de toute autre attestation officielle pour les marchandises traitées, et l’apposition de la marque après l’application du traitement concerné.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>Destruction des marchandises infestées ou potentiellement infestées par des organismes de quarantaine ou destruction à des fins préventives.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>Charges en matière d’information, d’enregistrement des données, de communication et d’établissement de rapports.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1_9"><num>1.9 </num><p>Enregistrement et agrément des entreprises concernées.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p><i>Mesures visant les envois de marchandises</i></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Restrictions en ce qui concerne l’identité, la nature, l’origine, l’ascendance, la provenance, la méthode de production, l’historique des étapes de production et la traçabilité des marchandises.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Restrictions en ce qui concerne l’importation, la mise en circulation, l’utilisation, la manipulation, la transformation, l’emballage, le stockage, la distribution et la destination des marchandises.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Surveillance, examens visuels, échantillonnages et analyses en laboratoire des végétaux, produits végétaux et autres objets en vue d’y constater la présence d’organismes de quarantaine, y compris en les soumettant à des procédures de quarantaine et à des inspections préalables à l’exportation dans les pays tiers.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Traitement physique, chimique et biologique et, au besoin, destruction des marchandises infestées ou potentiellement infestées par des organismes de quarantaine.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Charges en matière d’information, d’enregistrement des données, de communication et d’établissement de rapports.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Enregistrement et agrément des entreprises concernées.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u20"><num/><p>Peuvent figurer, parmi les mesures visées aux ch. 2.1 à 2.4, des exigences concernant:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>la délivrance d’un certificat phytosanitaire, d’un passeport phytosanitaire, d’une étiquette ou de toute autre attestation officielle, y compris l’apposition de la marque de façon à attester le respect des ch. 2.1 à 2.4;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>l’enregistrement, l’agrément et le contrôle officiel des entreprises chargées d’appliquer le traitement visé au ch. 2.4.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p><i>Mesures visant les filières de transmission des organismes de quarantaine autres que les envois de marchandises</i></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Restrictions concernant l’introduction et la mise en circulation d’organismes de quarantaine constituant des marchandises.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Surveillance, examens visuels, échantillonnages, analyses en laboratoire et, au besoin, destruction des organismes de quarantaine constituant des marchandises.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Restrictions concernant les végétaux, produits végétaux et autres objets transportés par des voyageurs.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Surveillance, examens visuels, échantillonnages, analyses en laboratoire et, au besoin, traitement ou destruction des végétaux, produits végétaux et autres objets transportés par des voyageurs.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>Restrictions concernant les véhicules, les emballages et autres objets servant au transport des marchandises.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3_6"><num>3.6 </num><p>Surveillance, examens visuels, échantillonnages, analyses en laboratoire et, au besoin, traitement des véhicules, traitement ou destruction des emballages et autres objets servant au transport des marchandises.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3_7"><num>3.7 </num><p>Charges en matière d’enregistrement des données, de communication et d’établissement de rapports.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3_8"><num>3.8 </num><p>Enregistrement et agrément des entreprises concernées.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 31)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Critères d’évaluation des marchandises à haut risque phytosanitaire</heading><content><p>L’office compétent prend en compte les critères ci-après pour l’évaluation des marchandises à haut risque phytosanitaire.</p><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p><i>En ce qui concerne les végétaux destinés à la plantation, à l’exception des semences</i> </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Ils sont importés en Suisse ou sur le territoire de l’UE généralement sous forme d’arbustes ou d’arbres ou bien ils sont présents sous cette forme en Suisse ou sur le territoire de l’UE ou ont un lien taxinomique avec ces végétaux.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Ils sont récoltés en milieu sauvage ou cultivés à partir de végétaux récoltés dans la nature.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Ils sont cultivés en plein air ou à partir de végétaux cultivés en plein air dans les pays tiers ou dans des zones spécifiques des pays tiers concernés.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Ils sont connus pour être des hôtes d’organismes nuisibles répandus qui sont connus pour avoir des effets majeurs sur des espèces végétales qui revêtent une importance économique, sociale ou environnementale de premier plan pour la Suisse ou pour le territoire de l’UE.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Ils sont connus pour être fréquemment porteurs d’organismes nuisibles sans qu’aucun signe ou symptôme de ces organismes ne se manifeste, ou avec une période de latence, d’où il s’ensuit que la présence d’organismes nuisibles risque de passer inaperçue lors des inspections effectuées au moment de leur importation.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Il s’agit de plantes vivaces habituellement vendues sous la forme de plantes âgées.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p><i>En ce qui concerne les autres marchandises</i> </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Elles sont connues pour être des hôtes et une filière importante de transmission d’organismes nuisibles répandus qui sont connus pour avoir des effets majeurs sur des espèces végétales qui revêtent une importance économique, sociale ou environnementale de premier plan pour la Suisse ou pour le territoire de l’UE.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Elles sont connues pour être fréquemment porteuses et constituer une filière importante de transmission d’organismes nuisibles, sans qu’aucun symptôme de ces organismes ne se manifeste, ou avec une période de latence, d’où il s’ensuit que la présence d’organismes nuisibles risque de passer inaperçue lors des inspections effectuées au moment de leur importation.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 36)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Critères d’identification des marchandises qui sont susceptibles de présenter de nouveaux risques phytosanitaires</heading><content><p>Les marchandises provenant de pays tiers sont considérées comme étant susceptibles de présenter de nouveaux risques phytosanitaires dès lors qu’elles remplissent au moins trois des conditions ci-après, dont l’une au moins des conditions visées au ch. 1.1, 1.2 ou 1.3.</p><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p><i>Caractéristiques de la marchandise</i></p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>La marchandise appartient à un genre ou à une famille de végétaux, ou est produite à partir d’un genre ou d’une famille de végétaux, connus pour être des hôtes fréquents d’organismes nuisibles classés comme organismes de quarantaine en Suisse, dans l’UE ou dans un pays tiers. </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La marchandise appartient à un genre ou à une famille de végétaux, ou est produite à partir d’un genre ou d’une famille de végétaux, connus pour être des hôtes d’organismes nuisibles répandus qui sont connus pour avoir des effets majeurs sur les espèces végétales cultivées en Suisse ou sur le territoire de l’UE qui revêtent une importance économique, sociale ou environnementale de premier plan pour la Suisse ou le territoire de l’UE.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>La marchandise appartient à un genre ou à une famille de végétaux, ou est produite à partir d’un genre ou d’une famille de végétaux, connus pour être fréquemment porteurs d’organismes nuisibles sans qu’aucun signe ou symptôme de ces organismes ne se manifeste, ou avec une période de latence d’au moins trois mois, d’où il s’ensuit que la présence d’organismes nuisibles sur la marchandise concernée risque de passer inaperçue lors des contrôles officiels réalisés au moment de son importation en Suisse ou sur le territoire de l’UE s’il n’est pas procédé à des échantillonnages et à des analyses ou si des procédures de quarantaine ne sont pas appliquées.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>La marchandise est cultivée en plein air ou à partir de végétaux cultivés en plein air dans le pays tiers d’origine.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>La marchandise n’est pas transportée dans des conteneurs ou des emballages fermés ou, lorsqu’elle l’est, la taille des envois ne permet pas de les ouvrir dans des locaux fermés aux fins des contrôles officiels à l’importation en Suisse ou sur le territoire de l’UE. </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p><i>Origine de la marchandise</i></p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>La marchandise est originaire ou provient d’un pays tiers donnant lieu à des notifications récurrentes d’interception d’organismes nuisibles particulièrement dangereux qui ne sont pas classés comme organismes de quarantaine selon l’art. 4, al. 3.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>La marchandise est originaire ou provient d’un pays tiers qui n’est pas partie contractante à la Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 66)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Certificats phytosanitaires d’importation et de réexportation</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Certificat phytosanitaire d’importation (modèle)</heading><content><p>  N°  </p><p>Organisation de protection des végétaux de  </p><p>À: Organisation(s) de protection des végétaux de  </p><p>I. Description de l’envoi</p><p>Nom et adresse de l’exportateur:  </p><p>Nom et adresse déclarés du destinataire:  </p><p>Nombre et nature des colis:  </p><p>Marques des colis:  </p><p>Lieu d’origine:  </p><p>Moyen(s) de transport déclaré(s):  </p><p>Point d’entrée déclaré:  </p><p>Nature de la marchandise et quantité déclarée:  </p><p>Nom botanique des végétaux:  </p><p>Il est certifié que les végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés décrits ci-dessus ont été inspectés et/ou testés suivant des procédures officielles appropriées, et estimés exempts d’organismes de quarantaine, comme spécifié par la partie contractante importatrice, et jugés conformes aux exigences phytosanitaires de la partie contractante importatrice, y compris à celles concernant les organismes réglementés non de quarantaine.</p><p>Ils sont réputés pratiquement exempts d’autres organismes nuisibles (*).</p><p>II. Déclaration supplémentaire</p><p>[Insérer texte ici]</p><p>III. Désinfestation et/ou désinfection</p><p>Date  Traitement  Produit chimique (matière active) </p><p>Durée et température  </p><p>Concentration  </p><p>Informations supplémentaires  </p><p>  Lieu de délivrance  </p><p>(Cachet de l’organisation)   Nom de l’organe de contrôle  </p><p>  Date  </p><p>  (Signature)  </p><p>Le présent certificat n’entraîne aucune responsabilité financière pour ……………… (nom de l’organisation de protection des végétaux), ni pour aucun de ses agents ou représentants (*).</p><p>[* clause optionnelle]</p></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Certificat phytosanitaire de réexportation (modèle)</heading><content><p> N° </p><p>Organisation de protection des végétaux de   (partie contractante de réexportation)</p><p>À: Organisation(s) de protection des végétaux de   (partie(s) contractante(s) d’importation)</p><p>I. Description de l’envoi</p><p>Nom et adresse de l’exportateur:  </p><p>Nom et adresse déclarés du destinataire:  </p><p>Nombre et nature des colis:  </p><p>Marques des colis:  </p><p>Lieu d’origine:  </p><p>Moyen(s) de transport déclaré(s):  </p><p>Point d’entrée déclaré:  </p><p>Nature de la marchandise et quantité déclarée:  </p><p>Nom botanique des végétaux:  </p><p>Il est certifié que les végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés décrits ci-dessus ont été importés en ……………… (partie contractante de réexportation) en provenance de ……………… (partie contractante d’origine) et ont fait l’objet du certificat phytosanitaire n<sup>o</sup> ………………</p><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num>– </num><p>dont (*) l’original ◻ la copie authentifiée ◻ est joint(e) au présent certificat</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num>– </num><p>qu’ils sont (*) emballés ◻ remballés ◻ dans les emballages d’origine ◻ dans de nouveaux emballages ◻</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num>– </num><p>que, d’après le certificat phytosanitaire (*) original ◻ et une inspection supplémentaire ◻, ils sont jugés conformes aux exigences phytosanitaires en vigueur de la partie contractante importatrice, et </p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/bull_u4"><num>– </num><p>qu’au cours de l’emmagasinage en ……………… (partie contractante de réexportation) l’envoi n’a pas été exposé au risque d’infestation ou d’infection.</p></item></blockList><p>II. Déclaration supplémentaire</p><p>[Insérer texte ici]</p><p>III. Désinfestation et/ou désinfection</p><p>Date   Traitement   Produit chimique (matière active)  </p><p>Durée et température  </p><p>Concentration  </p><p>Informations supplémentaires  </p><p>  Lieu de délivrance  </p><p>(Cachet de l’organisation)   Nom de l’organe de contrôle  </p><p>  Date  </p><p>  (Signature)  </p><p>Le présent certificat n’entraîne aucune responsabilité financière pour ……………… (nom de l’organisation de protection des végétaux), ni pour aucun de ses agents ou représentants (**).</p><p>[* Mettre une croix dans la case □ appropriée; ** clause optionnelle]</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour par le ch. II de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3063</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 72 et 73)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Certificats phytosanitaires d’exportation, de réexportation <br/>et de préexportation</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Certificat phytosanitaire d’exportation (modèle)</heading><content><p>(selon la Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux)</p><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>1  Nom et adresse de l’exportateur</p></td><td colspan="3"><p>2  <b>Certificat phytosanitaire</b></p><p>    <b>N°</b></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>3  Nom et adresse déclarés du destinataire</p></td><td colspan="3"><p>4  <b>Organisation de protection des végétaux de</b></p><p>    À: Organisation(s) de protection des végétaux de</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="3"><p>5  Lieu d’origine</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6  Moyen(s) de transport déclaré(s)</p></td><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="5" fedlex:original-height="6" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>7  Point d’entrée déclaré</p></td><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="4"><p>8  Marques des colis; nombre et nature des colis;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nature de la marchandise; nom botanique des végétaux</p></td><td><p>9  Quantité déclarée</p></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1">10  Il est certifié que les végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés décrits ci-dessus ont été:</listIntroduction><item><num>– </num><p>inspectés et/ou testés suivant des procédures officielles appropriées, et</p></item><item><num>– </num><p>estimés exempts d’organismes de quarantaine, comme spécifié par la partie contractante importatrice, et jugés conformes aux exigences phytosanitaires de la partie contractante importatrice, y compris à celles concernant les organismes réglementés non de quarantaine.</p></item></blockList><p>Les végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés sont réputés pratiquement exempts d’autres organismes nuisibles.</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>11  Déclaration supplémentaire</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>TRAITEMENT DE DÉSINFESTATION ET/OU DE DÉSINFECTION</b></p></td><td colspan="2"><p>18  Lieu de délivrance</p></td></tr><tr><td><p>12  Date<br/></p></td><td colspan="2"><p>13  Traitement</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="3"><p>14  Produit chimique (matière active)</p></td><td colspan="2"><p>Date<br/>Nom de l’organe de contrôle</p></td></tr><tr><td><p>15  Durée et température</p></td><td colspan="2"><p>16  Concentration</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="3"><p>17  Informations supplémentaires</p></td><td colspan="2"><p>(Signature) (Cachet de l’organisation)</p></td></tr></table><p>Le présent certificat n’entraîne aucune responsabilité financière pour le Service phytosanitaire fédéral, ni pour aucun de ses agents ou représentants.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Certificat phytosanitaire de réexportation (modèle)</heading><content><p>(selon la Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux)</p><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>1  Nom et adresse de l’exportateur</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2  <b>Certificat phytosanitaire</b><b><br/>    de réexportation</b></p><p>    <b>N°</b></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>3  Nom et adresse déclarés du destinataire</p></td><td colspan="3"><p>4  <b>Organisation de protection des végétaux de</b></p><p>    À: Organisation(s) de protection des végétaux de</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="3"><p>5  Lieu d’origine</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>6  Moyen(s) de transport déclaré(s)</p></td><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="5" fedlex:original-height="6" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>7  Point d’entrée déclaré</p></td><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="4"><p>8  Marques des colis; nombre et nature des colis;</p><p>nature de la marchandise; nom botanique des végétaux</p></td><td><p>9  Quantité déclarée</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>10  Il est certifié que les végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés décrits ci-dessus ont été importés en ……………… (partie contractante de réexportation) en provenance de ……………… (partie contractante d’origine) et ont fait l’objet du certificat phytosanitaire n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> ………………,</p><blockList><item><num>– </num><p>dont (*) l’original ◻ la copie authentifiée ◻ est joint(e) au présent certificat</p></item><item><num>– </num><p>qu’ils sont (*) emballés ◻ remballés ◻ dans les emballages d’origine ◻ dans de nouveaux emballages ◻</p></item><item><num>– </num><p>que, d’après le certificat phytosanitaire (*) original ◻ et une inspection supplémentaire ◻, ils sont jugés conformes aux exigences phytosanitaires en vigueur de la partie contractante importatrice, et</p></item><item><num>– </num><p>qu’au cours de l’emmagasinage en ……………… (partie contractante de réexportation) l’envoi n’a pas été exposé au risque d’infestation ou d’infection.</p></item></blockList><p>(*)Mettre une croix dans la case appropriée</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>11  Déclaration supplémentaire</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>TRAITEMENT DE</b> <b>DÉSINFESTATION ET/OU DE DÉSINFECTION</b></p></td><td colspan="2"><p>18  Lieu de délivrance</p></td></tr><tr><td><p>12  Date<br/></p></td><td colspan="2"><p>13  Traitement</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="3"><p>14  Produit chimique (matière active)</p></td><td colspan="2"><p>Date<br/>Nom de l’organe de contrôle</p></td></tr><tr><td><p>15  Durée et température</p></td><td colspan="2"><p>16  Concentration</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="3"><p>17  Informations supplémentaires</p></td><td colspan="2"><p>(Signature) (Cachet de l’organisation)</p></td></tr></table><p>Le présent certificat n’entraîne aucune responsabilité financière pour le Service phytosanitaire fédéral ni pour aucun de ses agents ou représentants.</p></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Certificat de préexportation (modèle)</heading><content><table border="1"><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="6" fedlex:original-height="7" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/>1  <b>Certificat de préexportation</b></p><p><b>    N° CH / Numéro individuel de référence interne</b></p><p>Le présent document est délivré par l’autorité suisse compétente conformément à l’ordonnance sur la santé des végétaux (RS 916.20), sur demande d’un entrepreneur, afin que les autorités compétentes d’États membres de l’UE soient informées des procédés phytosanitaires spécifiques qui ont été appliqués.</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>2  Nom du pays d’origine et nom de l’autorité déclarante compétente (et, si souhaité, logo de l’autorité compétente du pays d’origine)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>3  Entrepreneur</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>4  Description de l’envoi</p></td><td><p>5  Quantité déclarée</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>6  L’envoi décrit ci-dessus</p><p>[Mettre une croix dans la case appropriée devant les options (A à G) et remplir le champ sous «Indications concernant les organismes nuisibles»]</p><blockList><item><num>◻ </num><p>est conforme aux exigences spécifiques de l’ordonnance du DEFR et du DETEC du 14 novembre 2019 relative à l’ordonnance sur la santé des végétaux (OSaVé-DEFR-DETEC; RS 916.201)</p></item><item><num>◻ </num><p>a été examiné suivant une procédure officielle appropriée: [si nécessaire, indiquer la procédure], et estimé exempt de (A)</p></item><item><num>◻ </num><p>a été testé suivant une procédure officielle appropriée: [si nécessaire, indiquer la procédure], et estimé exempt de (B)</p></item><item><num>◻ </num><p>provient d’un champ qui a officiellement été estimé exempt de (C)</p></item><item><num>◻ </num><p>provient d’un site de production qui a officiellement été estimé exempt de (D)</p></item><item><num>◻ </num><p>provient d’un lieu de production qui a officiellement été estimé exempt de (E)</p></item><item><num>◻ </num><p>provient d’une zone qui a officiellement été estimée exempte de (F)</p></item><item><num>◻ </num><p>provient d’un pays qui a officiellement été estimé exempt de (G)</p></item></blockList><p>Indications concernant les organismes nuisibles et indication du champ/du site de production/de la zone (le cas échéant avec le lien aux lettres A à G susmentionnées):</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>7  Autres informations officielles</p><p>[p. ex. concernant des dispositions phytosanitaires d’importation et le traitement de l’envoi]</p></td></tr><tr><td><p>8  Lieu de délivrance</p><p>Contact (téléphone/courriel/téléfax):</p><p>Date:</p></td><td colspan="2"><p>9  Nom et signature de l’agent habilité</p><p>(Signature) (Cachet de l’organisation)</p></td></tr></table><p>Le présent certificat n’entraîne aucune responsabilité financière pour le Service phytosanitaire fédéral, ni pour aucun de ses agents ou représentants.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 7</block></container></preface><mainBody><p>(art. 75, 81 et 88)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Passeports phytosanitaires</heading><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Passeport phytosanitaire pour l’importation depuis l’UE et pour la mise en circulation</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Le passeport phytosanitaire doit comporter les éléments suivants:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_1"><num>1.1.1 </num><p>la mention «Passeport phytosanitaire» dans le coin supérieur droit, dans une des langues officielles de la Suisse ou de l’UE et en langue anglaise, si ces langues sont différentes, séparées par une barre oblique;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_2"><num>1.1.2 </num><p>l’écusson de la Suisse ou le drapeau de l’UE dans le coin supérieur gauche, en couleurs ou en noir et blanc;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_3"><num>1.1.3 </num><p>la lettre «A», suivie du nom botanique de l’espèce ou du taxon concernés, dans le cas des végétaux et des produits végétaux, ou du nom de l’objet concerné, le cas échéant, et, éventuellement, du nom de la variété;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_4"><num>1.1.4 </num><p>la lettre «B», suivie de «CH» ou du code à deux lettres<authorialNote><p> ISO 3166-1:2006. Codes pour la représentation des noms de pays et de leurs subdivisions – Partie 1: Codes de pays. Organisation internationale de normalisation, Genève.</p></authorialNote> d’un État membre de l’UE, d’un tiret et du numéro d’agrément de l’entreprise concernée qui délivre le passeport phytosanitaire ou pour laquelle le passeport phytosanitaire est délivré par l’autorité compétente;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_5"><num>1.1.5 </num><p>la lettre «C», suivie du code de traçabilité des marchandises concernées;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_6"><num>1.1.6 </num><p>la lettre «D», le cas échéant suivie:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_6_1"><num>1.1.6.1 </num><p>du nom ou du code à deux lettres du pays tiers d’origine, ou</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_6_2"><num>1.1.6.2 </num><p>du code à deux lettres de l’État d’origine membre de l’UE ou de la Suisse.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Le code de traçabilité visé au ch. 1.1.5 peut également être complété par une référence à un dispositif unique de traçabilité contenu dans le code-barres, l’hologramme, la puce électronique ou tout autre support de données présent sur l’unité commerciale.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Passeport phytosanitaire pour les zones protégées</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Le passeport phytosanitaire requis pour le transfert et la mise en circulation dans des zones protégées doit comporter les éléments suivants:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>la mention «Passeport phytosanitaire – ZP» dans le coin supérieur droit, dans une des langues officielles de la Suisse ou de l’UE et en langue anglaise, si ces langues sont différentes, séparées par une barre oblique;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><p>immédiatement sous cette mention, les noms scientifiques ou les codes des organismes de quarantaine de zone protégée concernés;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3"><num>2.1.3 </num><p>l’écusson de la Suisse ou le drapeau de l’UE dans le coin supérieur gauche, en couleurs ou en noir et blanc;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_4"><num>2.1.4 </num><p>la lettre «A», suivie du nom botanique de l’espèce ou du taxon concernés, dans le cas des végétaux et des produits végétaux, ou du nom de l’objet concerné, le cas échéant, et, éventuellement, du nom de la variété;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_5"><num>2.1.5 </num><p>la lettre «B», suivie de «CH» ou du code à deux lettres d’un État membre de l’UE, d’un tiret et du numéro d’agrément de l’entreprise concernée qui délivre le passeport phytosanitaire ou pour laquelle le passeport phytosanitaire est délivré par l’autorité compétente;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_6"><num>2.1.6 </num><p>la lettre «C», suivie du code de traçabilité des marchandises concernées;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_7"><num>2.1.7 </num><p>la lettre «D», le cas échéant suivie:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_7_1"><num>2.1.7.1 </num><p>du nom ou du code à deux lettres du pays tiers d’origine, ou</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_7_2"><num>2.1.7.2 </num><p>du code à deux lettres de l’État d’origine membre de l’UE ou de la Suisse et, en cas de remplacement du passeport phytosanitaire, le numéro d’agrément de l’entreprise concernée qui a délivré le passeport phytosanitaire initial ou pour laquelle le passeport phytosanitaire initial a été délivré par l’autorité compétente.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Le code de traçabilité visé au ch. 2.1.6 peut également être complété par une référence à un dispositif unique de traçabilité contenu dans le code-barres, l’hologramme, la puce électronique ou tout autre support de données présent sur l’unité commerciale.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Passeport phytosanitaire associé à une étiquette de certification</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Le passeport phytosanitaire pour l’importation depuis l’UE et pour la mise en circulation, formant une étiquette commune avec l’étiquette officielle de certification selon l’art. 17 de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur le matériel de multiplication<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote>, doit être placé dans l’étiquette commune immédiatement au-dessus de l’étiquette officielle de certification, avoir la même largeur que celle-ci et contenir les éléments suivants:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1_1"><num>3.1.1 </num><p>la mention «Passeport phytosanitaire» dans le coin supérieur droit de l’étiquette commune, dans une des langues officielles de la Suisse ou de l’UE et en langue anglaise, si ces langues sont différentes, séparées par une barre oblique;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1_2"><num>3.1.2 </num><p>l’écusson de la Suisse ou le drapeau de l’UE dans le coin supérieur gauche de l’étiquette commune, en couleurs ou en noir et blanc.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Le ch. 1.2 s’applique par analogie.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Passeport phytosanitaire pour les zones protégées associé à une étiquette de certification</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Le passeport phytosanitaire requis pour le transfert et la mise en circulation dans des zones protégées, formant une étiquette commune avec l’étiquette officielle de certification selon l’art. 17 de l’ordonnance sur le matériel de multiplication, doit être placé dans l’étiquette commune immédiatement au-dessus de l’étiquette officielle de certification, avoir la même largeur que celle-ci et contenir les éléments suivants:</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1_1"><num>4.1.1 </num><p>la mention «Passeport phytosanitaire – ZP» dans le coin supérieur droit de l’étiquette commune, dans une des langues officielles de la Suisse ou de l’UE et en langue anglaise, si ces langues sont différentes, séparées par une barre oblique;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1_2"><num>4.1.2 </num><p>immédiatement sous cette mention, les noms scientifiques ou les codes des organismes de quarantaine de zone protégée concernés;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1_3"><num>4.1.3 </num><p>l’écusson de la Suisse ou le drapeau de l’UE dans le coin supérieur gauche de l’étiquette commune, en couleurs ou en noir et blanc.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Le ch. 2.2 s’applique par analogie.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.20"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)" shortForm="OSaVé"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)" shortForm="OSalV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)" shortForm="PGesV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 8</block></container></preface><mainBody><p>(art. 109)</p><level eId="annex_8/lvl_u2"><heading>Modification d’autres actes</heading><content><p>Les ordonnances mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>