Ordinanza del 24 ottobre 2001 sull'aiuto in caso di catastrofe all'estero (OACata) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/415/20181101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/415/20181101"/><FRBRdate date="2001-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="974.03"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Oktober 2001 über die Katastrophenhilfe im Ausland (VKA)" shortForm="VKA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 octobre 2001 sur l'aide en cas de catastrophe à l'étranger (OACata)" shortForm="OACata"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 ottobre 2001 sull'aiuto in caso di catastrofe all'estero (OACata)" shortForm="OACata"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/415/20181101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/415/20181101/it"/><FRBRdate date="2001-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/415/20181101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/415/20181101/it/xml"/><FRBRdate date="2001-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>974.03 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sull<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>aiuto in caso di catastrofe all<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>estero</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(OACata)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 24 ottobre 2001 (Stato 1° novembre 2018)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 15 della legge federale del 19 marzo 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1352_1352_1352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.0</b></ref></p></authorialNote> su la cooperazione<br/>allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali;<br/>visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> (LM);<br/>visto l’articolo 75 capoverso 1 della legge federale del 4 ottobre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.1</b></ref></p></authorialNote> <br/>sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d'applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza disciplina per quanto concerne l’aiuto in caso di catastrofe all’estero:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’impiego e il coordinamento dei mezzi civili e militari della Confederazione;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il coordinamento di detti mezzi con quelli dei Cantoni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa si applica per analogia alle esercitazioni effettuate nell’ambito dell’aiuto in caso di catastrofe all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nella presente ordinanza, si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>catastrofe: </p><p>un evento naturale o un evento causato dall’uomo alle cui ripercussioni immediate la comunità che le subisce non può far fronte con le sue sole forze;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aiuto in caso di catastrofe: </p><p>prestazioni per la gestione delle catastrofi e la preparazione alle catastrofi;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote> </num><p>zone limitrofe di Paesi confinanti: </p><p>zone di Paesi confinanti con la Svizzera in un raggio di circa 30 km dal confine nazionale;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Stato richiedente: </p><p>lo Stato in cui è fornito l’aiuto;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote> </num><p>mezzi: </p><p>l’insieme delle squadre di soccorso e degli specialisti a disposizione, inclusi l’equipaggiamento, i mezzi di soccorso, i mezzi di approvvigionamento e le prestazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Condizioni e competenze</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’aiuto in caso di catastrofe è fornito:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>su domanda delle autorità competenti dello Stato richiedente;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>su domanda di un’organizzazione internazionale;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>quando una proposta d’aiuto fatta dalla Svizzera è accettata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) è abilitato a ricevere le domande di aiuto e a proporre l’aiuto e nelle zone limitrofe di Paesi confinanti<authorialNote><p> Nuova epr. giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> sono competenti anche i Governi dei Cantoni interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti dei Cantoni interessati informano immediatamente il DFAE sulle domande e sulle offerte di assistenza, nonché sulle operazioni di soccorso effettuate dai Cantoni nelle zone limitrofe di Paesi confinanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Imparzialità e neutralità</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’aiuto in caso di catastrofe è fornito in modo neutrale, imparziale ed esente da considerazioni politiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Sussidiarietà</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’aiuto in caso di catastrofe è fornito in primo luogo con mezzi civili. Se questi ultimi risultano insufficienti, è possibile far capo anche a mezzi dell’esercito con il consenso delle autorità dello Stato richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Forme d’assistenza</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’aiuto in caso di catastrofe fornito dalla Svizzera può rivestire segnatamente le forme seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>invio di singoli specialisti, segnatamente per compiti di accertamento e di consulenza;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>invio di squadre di soccorso;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>fornitura di mezzi di soccorso e di approvvigionamento;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>messa a disposizione o impiego di mezzi di trasporto e di mezzi speciali;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>fornitura di prestazioni finanziarie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trattati internazionali</heading><paragraph eId="art_6_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFAE può concludere trattati internazionali nel settore dell’aiuto in caso di catastrofe all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) può concludere trattati internazionali per interventi di cui all’articolo 10 capoverso 2 lettera a in virtù dell’articolo 150<i>a</i> LM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli uffici federali competenti possono concludere trattati internazionali di portata limitata nonché accordi di diritto pubblico o privato nel settore dell’aiuto in caso di catastrofe all’estero purché i crediti siano stati stanziati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Mezzi destinati all’aiuto in caso di catastrofe all’estero</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Strumento civile della Confederazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Settore aiuto umanitario e Corpo svizzero di aiuto umanitario (CSA) della Direzione dello sviluppo e della cooperazione, è lo strumento civile della Confederazione in materia di aiuto in caso di catastrofe all’estero. Questo settore svolge operazioni in modo autonomo e sostiene organizzazioni umanitarie partner, svizzere e internazionali. Offre il suo aiuto senza restrizioni territoriali negli ambiti della prevenzione, del salvataggio, della sopravvivenza e della ricostruzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 giu. 2004, in vigore dal 1° ago. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3549</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il delegato all’aiuto umanitario e capo del CSA («delegato») dispone del CSA e di altri mezzi specifici. Questi comprendono segnatamente la Catena svizzera di salvataggio, specializzata nella localizzazione, nel salvataggio e nella prima presa a carico di persone seppellite in caso di distruzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nella Catena svizzera di salvataggio i militari possono essere impiegati come volontari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mezzi militari</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su richiesta del delegato, possono essere impiegati mezzi militari per compiti di accertamento e di consulenza nonché per operazioni di salvataggio e di aiuto alla sopravvivenza. I provvedimenti più estesi sono di competenza del Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Comando Operazioni (Cdo Op) può ammettere nel pool dei volontari per le operazioni di assistenza umanitaria dell’esercito i militari che hanno terminato la scuola reclute. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un’operazione di soccorso transfrontaliera spontanea con mezzi militari può essere ordinata soltanto dal DDPS d’intesa con il DFAE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Cdo Op decide l’equipaggiamento dei militari impiegati. Questi ultimi sono di massima disarmati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Mezzi dei Cantoni frontalieri e dei loro Comuni</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I mezzi civili dei Cantoni frontalieri o dei loro Comuni possono essere impiegati nelle zone limitrofe di Paesi confinanti su domanda delle autorità competenti dello Stato richiedente e nel rispetto del diritto cantonale e degli accordi in caso di catastrofe tra la Svizzera e i suoi vicini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I mezzi della protezione civile possono essere impiegati all’estero per operazioni di salvataggio, di protezione, di soccorso e di assistenza nelle zone limitrofe di Paesi confinanti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 giu. 2004, in vigore dal 1° ago. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3549</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 28 set. 2018, con effetto dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Decisione d’intervento</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il delegato decide gli interventi di soccorso della Confederazione in caso di catastrofe. Può chiedere presso autorità federali l’impiego dei mezzi di cui dispongono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli interventi di militari sono decisi da:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il DDPS su proposta del DFAE: in caso di interventi urgenti di fino a 100 militari disarmati; il DDPS ne informa successivamente il Consiglio federale;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il Consiglio federale su proposta del DDPS e del DFAE: in tutti gli altri casi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di interventi della Catena svizzera di salvataggio, il Cdo Op mette direttamente a disposizione del delegato i mezzi militari disponibili. Esso ordina la messa di picchetto e decide in merito alla convocazione per gli interventi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Direzione e condotta</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il delegato designa un capo d’intervento. Quest’ultimo dirige e coordina tutte le squadre di soccorso svizzere impegnate sul posto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Cdo Op designa il comandante dell’aiuto militare in caso di catastrofe. Quest’ultimo e il responsabile delle formazioni della protezione civile sono messi a disposizione, sul posto, del capo dell’intervento. Essi sono rispettivamente responsabili della condotta della truppa e delle formazioni della protezione civile.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se nelle zone limitrofe di Paesi confinanti sono impiegati soltanto i mezzi dei Cantoni frontalieri e dei loro Comuni, i soccorsi sono diretti e coordinati dalle autorità cantonali o dal capo dell’intervento designato da queste autorità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Responsabilità dell’intervento</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il responsabile è responsabile dell’impiego dei mezzi della Confederazione nonché dell’impiego simultaneo di mezzi della Confederazione e di mezzi dei Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se sono impiegati soltanto i mezzi dei Cantoni frontalieri e dei loro Comuni, la responsabilità delle operazioni incombe alle autorità competenti per la decisione e la convocazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Direzione generale e coordinamento</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le missioni di soccorso svizzere sono poste sotto la direzione generale delle autorità dello Stato richiedente o delle organizzazioni che le sostengono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Queste missioni devono essere coordinate con le operazioni dello Stato richiedente nonché con quelle delle organizzazioni internazionali che le sostengono e con quelle di altri Stati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni comuni</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 giu. 2004, in vigore dal 1° ago. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3549</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Statuto</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le squadre di soccorso sono sottoposte alla legislazione dello Stato di transito o dello Stato richiedente per la durata dell’intervento. Sono fatte salve le disposizioni divergenti dei pertinenti accordi internazionali<authorialNote><p> Nuova epr. giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Istruzione e qualità delle prestazioni</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Confederazione e i Cantoni provvedono affinché l’istruzione, le capacità e le apparecchiature speciali delle loro squadre di soccorso corrispondano alle norme riconosciute a livello internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Costi d’intervento</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’aiuto in caso di catastrofe è fornito gratuitamente. Sono fatte salve le disposizioni di accordi internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I costi dell’aiuto svizzero in caso di catastrofe all’estero sono a carico degli enti pubblici che organizzano gli interventi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dipartimenti federali finanziano l’impiego dei loro mezzi. Il DFAE si assume inoltre le rimanenti spese accessorie relative all’intervento all’estero, segnatamente per:</listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i trasporti di personale verso e dal luogo di intervento;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’alloggio e il vitto sul posto;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il materiale supplementare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3379</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 giu. 2004, in vigore dal 1° ago. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3549</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indennizzo</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Salvo disposizione contraria di accordi internazionali, la Confederazione risponde dei danni causati a terzi dai membri del CSA, della protezione civile o dell’esercito, conformemente alle disposizioni della legge del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità, della legge del 4 ottobre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile o della legge militare.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I dipartimenti federali che partecipano all’aiuto in caso di catastrofe all’estero eseguono la presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordinanza del 2 dicembre 1985<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1872_1872_1872" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1985 </b>1872</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1138_1138_1138" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987 </b>1138</ref>]</p></authorialNote> concernente l’impiego di militari nelle truppe di protezione aerea per l’aiuto in caso di catastrofe all’estero è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1° novembre 2001.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>