Abkommen vom 10. März 1955 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155/19511220/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155/19511220"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-12-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.120.242"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 marzo 1955 tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione meteorologica mondiale per determinare lo statuto di questa organizzazione in Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 10. März 1955 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 10 mars 1955 entre le Conseil Fédéral Suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette Organisation en Suisse" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155/19511220/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155/19511220/de"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-12-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155/19511220/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155/19511220/de/xml"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-12-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-12-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.192.120.242Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1063_1143_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1956</b> 1063</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1955/2_377_389_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>1955</b> II 377 </ref></p></authorialNote> " !!  (Stand am 5. November 1999)</p><p><docNumber>0.192.120.242</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und<br/>der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung<br/>des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 10. März 1955<br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 29. September 1955<authorialNote><p> Art. 1 Bst. a des BB vom 29. Sept. 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1061_1141_1153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1956</b> 1061</ref>)</p></authorialNote><br/>In Kraft getreten mit Wirkung ab 20. Dezember 1951</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat einerseits,<br/>die Meteorologische Weltorganisation anderseits,</p><p>haben, vom Wunsche beseelt, ein Abkommen zur Festlegung des rechtlichen Statuts der Meteorologischen Weltorganisation in der Schweiz zu treffen, die folgenden Bestimmungen vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Handlungsfreiheit der MWO</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Der Schweizerische Bundesrat gewährleistet der Meteorologischen Weltorganisation die ihr als internationale Organisation zustehende Unabhängigkeit und Handlungsfreiheit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Rechtspersönlichkeit der MWO</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Der Schweizerische Bundesrat anerkennt die internationale Rechtspersönlichkeit und die Rechtsfähigkeit der Meteorologischen Weltorganisation in der Schweiz.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Befreiungen der MWO</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation steht im Genuss aller dem europäischen Sitz der Vereinten Nationen zugestandenen Befreiungen. Die Vorrechte und Erleichterungen in bezug auf den Zoll werden gemäss dem für die internationalen Organisationen angewandten Zollreglement des Bundesrates gewährt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exterritorialität von Grundstücken und Räumlichkeiten</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Der Schweizerische Bundesrat anerkennt insbesondere die Exterritorialität der Grundstücke und Räumlichkeiten der Meteorologischen Weltorganisation sowie aller Räumlichkeiten, die sie anlässlich ihrer Versammlungen und für jede andere von ihr in der Schweiz einberufene Zusammenkunft benützt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Versammlungsfreiheit</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Der Schweizerische Bundesrat gewährleistet der Meteorologischen Weltorganisation sowie ihren Mitgliedern in ihren Beziehungen zur Organisation die uneingeschränkte Versammlungsfreiheit, inbegriffen die Rede- und Beschlussfreiheit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Befreiung von der Gerichtsbarkeit und Befreiung<br/>von andern Massnahmen</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation geniesst für sich selbst, für ihr Eigentum und ihre Vermögenswerte, wo sie sich auch immer befinden und wer sie immer verwahrt, die Befreiung von jeglicher Gerichtsbarkeit, es sei denn, diese Immunität sei durch den Generalsekretär der Meteorologischen Weltorganisation oder durch seinen dazu ermächtigten Vertreter ausdrücklich aufgehoben worden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Eigentum und die Vermögenswerte der Meteorologischen Weltorganisation sind, wo sie sich auch immer befinden und wer sie immer verwahrt, von jeglicher Untersuchungs-, Requisitions-, Beschlagnahme-, Enteignungsmassnahme sowie von jeder anderen Form der Beschlagnahme oder Einmischung irgend einer Behörde befreit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Unverletzbarkeit der Grundstücke und der Räumlichkeiten</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Die Grundstücke und Räumlichkeiten der Meteorologischen Weltorganisation sind unverletzbar. Kein Vertreter schweizerischer Behörden darf sie ohne die ausdrückliche Zustimmung der Meteorologischen Weltorganisation betreten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Unverletzbarkeit der Archive</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Die Archive der Meteorologischen Weltorganisation und, ganz allgemein, sämtliche ihr gehörenden oder in ihrem Besitz befindlichen Akten sind unverletzbar.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Veröffentlichungen</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die Ein- und Ausfuhr von Veröffentlichungen der Meteorologischen Weltorganisation sind keinerlei Verboten oder Beschränkungen wirtschaftlicher oder finanzieller Art unterworfen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Siehe Ziff. 1 des Briefwechsels vom 10. März 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.2</b></ref>).</p></authorialNote></num><heading>Steuerregime der MWO</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation ist befreit von allen direkten und indirekten eidgenössischen, kantonalen und Gemeindesteuern auf den ihr gehörenden oder von ihr gemieteten und von ihren Dienstzweigen benützten Liegenschaften sowie auf ihrem beweglichen Eigentum, wobei es sich versteht, dass sie keine Befreiung von Abgaben für öffentliche Dienstleistungen beansprucht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Freies Verfügungsrecht über Guthaben</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation kann alle Guthaben, Devisen, Bargeld und andere beweglichen Werte entgegennehmen und verwahren und darüber sowohl in der Schweiz als auch in ihren Beziehungen mit dem Ausland frei verfügen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieser Artikel findet auch auf die Mitgliedstaaten in bezug auf ihre Beziehungen zur Meteorologischen Weltorganisation Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Amtliche Mitteilungen</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation geniesst für ihre amtlichen Mitteilungen eine mindestens ebenso günstige Behandlung wie der europäische Sitz der Vereinten Nationen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Befreiung von der Zensur</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Die amtlichen Mitteilungen der Meteorologischen Weltorganisation, die als solche gekennzeichnet sind, dürfen keiner Zensur unterstellt werden, welches auch der benützte Verbindungsweg sei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Freiheit der Einreise und des Aufenthaltes</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro">Die schweizerischen Behörden treffen alle zweckdienlichen Massnahmen, um die Einreise in die Schweiz, die Ausreise und den Aufenthalt aller Personen zu erleichtern, die in amtlicher Eigenschaft zur Meteorologischen Weltorganisation berufen werden, nämlich:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die Vertreter der Mitgliedstaaten, ohne Rücksicht auf die Beziehungen zwischen der Schweiz und diesen Staaten;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Mitglieder des Exekutivkomitees der Meteorologischen Weltorganisation, ohne Rücksicht auf ihre Staatsangehörigkeit;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>die nichtschweizerischen Agenten und Beamten der Meteorologischen Weltorganisation;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>die zur Meteorologischen Weltorganisation berufenen Personen, ohne Rücksicht auf ihre Staatsangehörigkeit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Alle fremdenpolizeilichen Massnahmen, die die Einschränkung der Einreise von Ausländern in die Schweiz oder die Kontrolle ihrer Aufenthaltsverhältnisse bezwecken, sind auf die in diesem Artikel aufgeführten Personen nicht anwendbar.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Immunitäten der Vertreter der Mitgliedstaaten und der Mitglieder des Exekutivkomitees der MWO</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die Vertreter der Mitgliedstaaten der Meteorologischen Weltorganisation, sowie die Mitglieder ihres Exekutivkomitees, die zwecks Ausübung ihrer Tätigkeit in die Schweiz berufen werden, stehen im Genusse der gleichen Vorrechte und Immunitäten wie die Vertreter der Mitglieder der Vereinten Nationen. Die Zollbefreiungen und Zollerleichterungen werden gemäss dem für die internationalen Organisationen anwendbaren Zollreglemente des Bundesrates zuerkannt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Siehe Ziff. 2 des Briefwechsels vom 10. März 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.2</b></ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diplomatische Immunitäten des Generalsekretärs<br/>und gewisser Beamter</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Der Generalsekretär der Meteorologischen Weltorganisation und die von ihm als solche bezeichneten und durch den Schweizerischen Bundesrat genehmigten Kategorien der höheren Beamten stehen im Genuss der Vorrechte, Immunitäten, Befreiungen und Erleichterungen, die den diplomatischen Vertretern gemäss Völkerrecht und internationalem Brauch eingeräumt werden. Die Zollbefreiungen und Zollerleichterungen werden gemäss dem für die internationalen Organisationen anwendbaren Zollreglement des Bundesrates zuerkannt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Immunitäten und Erleichterungen für alle Beamten</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Alle Beamten der Meteorologischen Weltorganisation stehen, ohne Rücksicht auf ihre Staatsangehörigkeit, im Genusse der folgenden Immunitäten und Erleichterungen:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Befreiung von jeder Gerichtsbarkeit hinsichtlich der in Ausübung ihrer Amtstätigkeit vorgenommenen Handlungen;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Siehe Ziff. 3 des Briefwechsels vom 10. März 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.2</b></ref>).</p></authorialNote> </num><p>Befreiung von allen eidgenössischen, kantonalen und Gemeindesteuern auf den ihnen von der Meteorologischen Weltorganisation ausbezahlten Besoldungen, Vergütungen und Entschädigungen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Befreiungen und Erleichterungen für nichtschweizerische Beamten</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Die Beamten der Meteorologischen Weltorganisation, die nicht Schweizer Bürger sind, geniessen die Befreiungen und Erleichterungen, die in der Vollzugsvereinbarung<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.1</b></ref></p></authorialNote> zum vorliegenden Abkommen festgelegt sind. Die Zollerleichterungen und Zollbefreiungen werden gemäss dem für die internationalen Organisationen anwendbaren Zollreglement des Bundesrates zuerkannt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Pensionskasse usw.</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede zugunsten der Beamten der Meteorologischen Weltorganisation offiziell tätige Pensionskasse oder Fürsorgeeinrichtung besitzt auf ihren Wunsch in der Schweiz die Rechtsfähigkeit und geniesst im Rahmen ihrer Tätigkeit zugunsten der erwähnten Beamten die gleichen Befreiungen, Immunitäten und Vorrechte wie die Organisation selbst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Fonds und Stiftungen, mit oder ohne eigene Rechtspersönlichkeit, die unter der Aufsicht der Meteorologischen Weltorganisation verwaltet werden und für ihre offiziellen Zwecke bestimmt sind, geniessen hinsichtlich ihrer beweglichen Werte die gleichen Befreiungen, Immunitäten und Vorrechte wie die Organisation selbst.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Zweck der Immunitäten</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in der vorliegenden Vereinbarung vorgesehenen Immunitäten werden nicht eingeräumt, um den Beamten der Meteorologischen Weltorganisation persönliche Vorrechte oder Vorteile zu verschaffen. Sie sind einzig und allein vorgesehen, um die Abwicklung der Geschäfte der Meteorologischen Weltorganisation und die völlige Unabhängigkeit ihrer Beamten zu gewährleisten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Generalsekretär der Meteorologischen Weltorganisation hat das Recht und die Pflicht, die Immunität eines Beamten aufzuheben, wenn er der Auffassung ist, dass diese Immunität den normalen Gang der Justiz verhindert und die Interessen der Meteorologischen Weltorganisation nicht beeinträchtigt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Verhinderung von Missbräuchen</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation wird mit den schweizerischen Behörden stets zusammenarbeiten zur Erleichterung einer guten Handhabung der Justiz, zwecks Beachtung der Anordnungen der Polizei, und zwecks Verhinderung eines jeden Missbrauchs der in den vorliegenden Abkommen vorgesehenen Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Streitigkeiten privaten Charakters</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Die Meteorologische Weltorganisation wird zweckdienliche Massnahmen treffen im Hinblick auf eine zufriedenstellende Beilegung von:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Streitigkeiten aus Verträgen, in denen die Meteorologische Weltorganisation als Partei beteiligt ist, und von anderen Streitigkeiten, die sich auf eine Frage des Privatrechts beziehen;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Streitigkeiten, in die ein Beamter der Meteorologischen Weltorganisation verwickelt ist, der zufolge seiner amtlichen Stellung im Genusse der Immunität steht, sofern diese Immunität durch den Generalsekretär der Meteorologischen Weltorganisation nicht aufgehoben worden ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Nichtverantwortlichkeit der Schweiz</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Der Schweiz erwächst aus der Tätigkeit der Meteorologischen Weltorganisation auf ihrem Gebiet keinerlei internationale Verantwortlichkeit, weder aus den Handlungen und Unterlassungen der Organisation, noch aus den Handlungen oder Unterlassungen ihrer in Ausübung ihrer Funktionen tätigen Beamten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Sicherheit der Schweiz</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Recht des Schweizerischen Bundesrates, im Interesse der Sicherheit der Schweiz zweckdienliche Vorsichtsmassnahmen zu treffen, wird durch das vorliegende Abkommen nicht berührt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Falls es der Schweizerische Bundesrat als notwendig erachtet, den ersten <sup>A</sup><sup>b</sup><sup>schnitt </sup>dieses Artikels anzuwenden, wird er sich so rasch als die Umstände es erlauben, mit der Meteorologischen Weltorganisation in Verbindung setzen, um mit ihr gemeinsam die zum Schutze der Interessen der Organisation notwendigen Massnahmen zu beschliessen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Meteorologische Weltorganisation wird mit den schweizerischen Behörden zwecks Vermeidung eines jeden Nachteils, der sich aus ihrer Tätigkeit für die Sicherheit der Schweiz ergeben könnte, zusammenarbeiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Vollzug des Abkommens durch die Schweiz</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Das Eidgenössische Politische Departement ist mit dem Vollzug des vorliegenden Abkommens und der dazugehörenden Vollzugsvereinbarung<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.1</b></ref></p></authorialNote> durch die Schweizerische Eidgenossenschaft beauftragt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Gerichtsstand</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Meinungsverschiedenheit über die Anwendung oder Auslegung des vorliegenden Abkommens oder der Vollzugsvereinbarung<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.1</b></ref></p></authorialNote> die nicht durch direkte Verhandlung zwischen den Parteien beigelegt werden konnte, kann von jeder der beiden Parteien einem aus drei Mitgliedern bestehenden Gericht, das nach Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens bestellt wird, zum Entscheid unterbreitet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Schweizerische Bundesrat und die Meteorologische Weltorganisation bezeichnen je ein Mitglied des Gerichts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3.</num><content><p>Die auf diese Weise ernannten Richter wählen ihren Präsidenten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4.</num><content><p>Im Falle einer Uneinigkeit der Richter über die Person des Präsidenten wird er auf Begehren der Mitglieder des Gerichts durch den Präsidenten des Internationalen Gerichtshofes bezeichnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_5"><num>5.</num><content><p>Das Gericht wird von der einen oder anderen Partei auf dem Gesuchswege angerufen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_6"><num>6.</num><content><p>Das Gericht setzt sein Verfahren selbst fest.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen tritt rückwirkend auf den 20. Dezember 1951 in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Änderung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1.</num><content><p>Das vorliegende Abkommen kann auf Verlangen der einen oder andern Partei abgeändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2.</num><content><p>In diesem Falle werden sich die beiden Parteien über die vorzunehmenden Änderungen der Bestimmungen des vorliegenden Abkommens verständigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3.</num><content><p>Sollten die Verhandlungen nicht innerhalb eines Jahres zu einer Einigung führen, kann das Abkommen von der einen oder andern Partei unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von zwei Jahren gekündigt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Vollzugsvereinbarung</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Die Bestimmungen des vorliegenden Abkommens werden durch die Vollzugsvereinbarung<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.120.242.1</b></ref></p></authorialNote> ergänzt.</p><p>Ausgefertigt und unterzeichnet am Sitze der Meteorologischen Weltorganisation in Genf, am 10. März 1955, in doppelter Ausfertigung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den<br/>Schweizerischen Bundesrat:</p></td><td><p>Für die<br/>Meteorologische Weltorganisation:</p></td></tr><tr><td><p>Pierre Micheli</p></td><td><p>G. Swoboda</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>