Scambio di lettere del 14 novembre 1958 concernente l'abolizione del dazio d'importazione nel Benelux di talune macchine svizzere <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.291.722"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 14 novembre 1958 concernant la suppression des droits de douane à l'importation au Benelux de certaines machines suisses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 14 novembre 1958 concernente l'abolizione del dazio d'importazione nel Benelux di talune macchine svizzere" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 14. November 1958 mit der Benelux betreffend die Aufhebungen des Einfuhrzolles von bestimmten schweizerischen Maschinen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/it"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1904_1966_1981/19600101/it/xml"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1960-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto"> (Stato 5  novembre 1999)</inline>0.632.291.722Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/1904_1966_1981" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959</b> 1981</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.291.722</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere del 14 novembre 1958<br/>concernente l’abolizione del dazio d’importazione<br/>nel Benelux di talune macchine svizzere</docTitle></p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il Presidente</p></td><td><p>Ginevra, 14 novembre 1958</p></td></tr><tr><td><p>della Delegazione svizzera</p></td><td/></tr></table><p>Signor Presidente,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Con lettera data oggi, Ella ha avuto la cortesia di comunicarmi quanto segue:</listIntroduction><item eId="lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>«Mi onoro di informarla che:</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Le Autorità competenti dell’Unione economica belgo-lussemburghese e dei Paesi Bassi, si obbligano d’accordare, con le condizioni di vigilanza in vigore presso i medesimi, l’esenzione totale dei dazi doganali di entrata per le turbine a vapore e i motori a scoppio e combustione interna dei numeri 822 e 823 della loro tariffa comune dei dazi doganali d’entrata, quando sia provato che tali macchine sono riservate alla costruzione, all’armamento o alla riparazione, sul loro territorio, di navi e di batelli non sottoposti ai dazi doganali sull’importazione.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>A questo rispetto, sono parimente considerati navi e batelli le draghe, le aspiratrici di sabbia, le gru galleggianti e altri materiali galleggianti analoghi.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Quest’obbligo è valevole, sempre che le prescrizioni delle istituzioni internazionali di cui siano o saranno parte i Paesi del Benelux, non abbiano a richiedere alcuna modificazione di questo ordinamento straordinario.»</p></item></blockList><p>Mi pregio di confermarle il mio accordo su quanto precede.</p><p>Gradisca, signor Presidente, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Stopper</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>