{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-120-II-266_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=184&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-II-266%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "606ec0e7947d630c031d55f18653dd0c"}, "Num": ["BGE 120 II 266"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 120 II 266"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 120 II 266"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 120 II 266"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Versicherungsvertrag; Form des Antrages; Verletzung der Anzeigepflicht. Das VVG unterstellt den Versicherungsantrag keiner besonderen Form. Er muss jedoch alle wesentlichen Vertragspunkte und namentlich die allgemeinen Versicherungsbedingungen umfassen (E. 3a/bb). Indem der Berufungskl\u00e4ger vorliegend die Tatsache, dass er sich telefonisch zuerst an eine andere Versicherung gewandt hatte, die sich weigerte, sein Boot zu versichern, stillschweigend \u00fcberging, verletzte er die Anzeigepflicht, selbst wenn ihn dieses Vorgehen mangels Bezugnahme auf alle wesentlichen Punkte nicht verpflichtete; er h\u00e4tte sich dar\u00fcber Rechenschaft geben m\u00fcssen, dass die Weigerung der ersten Versicherung eine Information beinhaltete, die unter der Frage Nr. 3b des Formulars \"Antrag\" der zweiten anzugeben gewesen w\u00e4re (E. 3a/aa und bb)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat d'assurance; forme de la proposition; r\u00e9ticence. La LCA ne soumet la proposition d'assurance \u00e0 aucune forme particuli\u00e8re. Elle doit toutefois comprendre tous les \u00e9l\u00e9ments essentiels du contrat et notamment les conditions g\u00e9n\u00e9rales (consid. 3a/bb) ). En l'esp\u00e8ce la d\u00e9marche du recourant, consistant \u00e0 passer sous silence le fait qu'il s'\u00e9tait d'abord adress\u00e9 t\u00e9l\u00e9phoniquement \u00e0 une autre assurance, qui avait refus\u00e9 d'assurer son bateau, \u00e9tait constitutive d'une r\u00e9ticence quand bien m\u00eame elle ne le liait pas faute de porter sur tous les \u00e9l\u00e9ments essentiels; il devait se rendre compte que le refus de la premi\u00e8re compagnie \u00e9tait une information tombant sous le coup de la question no 3b pos\u00e9e dans la formule \"proposition\" de la seconde (consid. 3a/aa et bb)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto di assicurazione; forma della proposta; reticenza. La LCA non sottomette la proposta di assicurazione a una forma particolare. Essa deve tuttavia contenere tutti gli elementi essenziali del contratto e segnatamente le condizioni generali (consid. 3a/bb). In concreto il fatto che il ricorrente ha sottaciuto di essersi prima rivolto telefonicamente a un'altra assicurazione, che ha rifiutato di assicurare il suo battello, costituisce una reticenza, anche se tale modo di procedere, non riferendosi a tutti gli elementi essenziali, non lo vincolava; egli avrebbe dovuto rendersi conto che il rifiuto della prima compagnia era un'informazione che riguardava la domanda n. 3b del formulario \"proposta\" della seconda (consid. 3a/aa e bb)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:19:45", "Checksum": "ec31031535a8d01d7ca0d145cd9ccd5a"}