{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-04-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-139-IV-209_2013-04-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=186&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-IV-209%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "e7638e0da3b6fdafc66db43110e9a587"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 IV 209", "6B_491/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 18.04.2013 BGE 139 IV 209 (6B_491/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 18.04.2013 BGE 139 IV 209 (6B_491/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 18.04.2013 BGE 139 IV 209 (6B_491/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Einziehung (Art. 70 Abs. 1 StGB) und staatliche Ersatzforderung (Art. 71 Abs. 1 StGB) im Falle eines Vergleichs. Ein Vergleich steht der Einziehung nicht entgegen. Einzuziehen ist der durch die strafbare Handlung erlangte Verm\u00f6genswert unter Abzug der geleisteten R\u00fcckzahlung. Ist der Verm\u00f6genswert nicht mehr vorhanden, muss auf eine staatliche Ersatzforderung erkannt werden (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Confiscation (art. 70 al. 1 CP) et cr\u00e9ance compensatrice de l'Etat (art. 71 al. 1 CP) en cas de transaction. Une transaction ne s'oppose pas \u00e0 la confiscation. Doit \u00eatre confisqu\u00e9e la valeur patrimoniale qui est le r\u00e9sultat d'une infraction, dont \u00e0 d\u00e9duire le remboursement effectu\u00e9. Lorsque la valeur patrimoniale n'est plus disponible, son remplacement par une cr\u00e9ance compensatrice de l'Etat doit \u00eatre ordonn\u00e9 (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Confisca (art. 70 cpv. 1 CP) e risarcimento in favore dello Stato (art. 71 cpv. 1 CP) in caso di transazione. Una transazione non osta alla confisca. Soggiacciono alla confisca i valori patrimoniali ottenuti con il reato, deduzione fatta del rimborso effettuato. Ove i valori patrimoniali non siano pi\u00f9 reperibili, dev'essere ordinato un risarcimento in favore dello Stato (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:12:02", "Checksum": "60f89c01ca7a45bb00fe0e4677554b88"}