Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per la disinfezione dell'acqua nelle piscine collettive (OADAP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.31"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per la disinfezione dell'acqua nelle piscine collettive (OADAP)" shortForm="OADAP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi des désinfectants pour l'eau des piscines publiques (OPer-D)" shortForm="OPer-D"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Desinfektion des Badewassers in Gemeinschaftsbädern (VFB-DB)" shortForm="VFB-DB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.812.31 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFI <br/>concernente l’autorizzazione speciale per la disinfezione dell’acqua nelle piscine collettive</docTitle></p><p>(OADAP)</p><p>del 28 giugno 2005 (Stato 1° luglio 2015) </p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),</p><p>visti gli articoli 7 capoverso 3, 8 capoversi 3 e 4, 12 capoversi 3 e 4 nonché 23 capoverso 1 dell’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote> sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici (ORRPChim),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Necessità e condizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 9 dic. 2008, in vigore dal 1° feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/76" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 447</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Necessità</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Chi, a titolo professionale o commerciale, applica un procedimento o impiega prodotti per la disinfezione dell’acqua nelle piscine collettive necessita di un’autorizzazione speciale secondo la presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Il titolare di un’autorizzazione speciale può dirigere terzi nell’esercizio di attività che rientrano nell’ambito della sua autorizzazione. Egli deve:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>essere presente al minimo una volta alla settimana presso le piscine collettive di cui è responsabile, e</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assicurare la formazione del personale da dirigere e sorvegliare quest’ultimo in modo appropriato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 9 dic. 2008, in vigore dal 1° feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/76" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 447</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para_1/listintro"> Per procedimenti e prodotti ai sensi della presente ordinanza s’intendono:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i biocidi del tipo di prodotto 2 secondo l’allegato 10 dell’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 813.12</b></ref></p></authorialNote> sui biocidi (OBioc);</p></item><item eId="art_1_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tutti i procedimenti o i prodotti applicati allo scopo di lottare contro sostanze o organismi nocivi nell’acqua delle piscine oppure di ritardarne o impedirne la comparsa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para_2/listintro"> Per piscine collettive si intendono piscine con vasche artificiali utilizzate dalla comunità, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>piscine coperte;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>piscine all’aperto;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>piscine scolastiche e per l’apprendimento del nuoto;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>piscine terapeutiche;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>piscine d’albergo;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>piscine in impianti per il tempo libero e fitness;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>piscine in centri di vacanza;</p></item><item eId="art_1_a/para_2/lbl_h"><num>h.  </num><p>vasche nei parchi pubblici con disinfezione dell’acqua.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Capacità e conoscenze necessarie e loro attestazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione speciale è rilasciata a una persona che possiede le capacità e conoscenze necessarie conformemente all’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Per attestazione delle capacità e conoscenze necessarie si intende il superamento di un esame tecnico secondo l’articolo 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Esame tecnico</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’esame tecnico ha lo scopo di stabilire se i candidati possiedano le capacità e le conoscenze necessarie secondo l’allegato 1 per ottenere un’autorizzazione speciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’esame tecnico è disciplinato nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Qualifiche equivalenti</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Diplomi di scuole e istituti di formazione professionale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Un determinato diploma è considerato equivalente a un’autorizzazione speciale se adempie i requisiti della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) decide in merito all’equivalenza dei diplomi su domanda di una scuola o di un istituto di formazione professionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Alla domanda devono essere allegati il piano di studi e il regolamento d’esame.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Il certificato di diploma per una formazione riconosciuta come equivalente ha valore di autorizzazione speciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del DFI del 5 giu. 2015, con effetto dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015 </b>1999</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorizzazioni speciali equiparate</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le autorizzazioni speciali di Stati membri dell’Unione europea (UE) e dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) sono equiparate alle autorizzazioni speciali svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Esperienza professionale sufficiente</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Un’esperienza professionale è considerata sufficiente se adempie i requisiti di cui all’allegato 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP riconosce, su richiesta, a una persona un’esperienza professionale sufficiente se gli vengono sottoposte pertinenti attestazioni scritte emesse in Svizzera oppure se tale esperienza è avallata da una conferma ufficiale di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> A tal fine, l’UFSP sente le autorità cantonali d’esecuzione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 9 dic. 2008, in vigore dal 1° feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/76" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 447</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Una conferma dell’UFSP circa il possesso di una sufficiente esperienza professionale nell’ambito dell’impiego a titolo professionale o commerciale di biocidi del tipo di prodotto 2 secondo l’allegato 10 OBioc<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote> per la disinfezione dell’acqua nelle piscine collettive equivale a un’autorizzazione speciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 9 dic. 2008, in vigore dal 1° feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/76" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 447</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rifiuto del riconoscimento</heading><paragraph eId="art_7_a/para_1"><num>1</num><content><p> In casi motivati, l’autorità competente può rifiutare di riconoscere le capacità e le conoscenze fatte valere, anche se i requisiti di cui all’articolo 7 sono formalmente adempiti. Ciò vale in particolare se l’autorità competente giunge al convincimento che una persona non dispone delle capacità e conoscenze fatte valere o che non è in grado di applicarle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2"><num>2</num><content><p> La persona ha il diritto di essere sentita prima che la decisione sia emessa.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Compiti dei servizi competenti</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Ente responsabile</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’ente responsabile dell’organizzazione degli esami tecnici è composto delle associazioni professionali interessate dal profilo tecnico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> L’ente responsabile ha segnatamente i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>designa e sorveglia gli organi d’esame;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>coordina gli esami tecnici;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>tiene una statistica degli esami;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>presenta un rapporto annuale all’UFSP.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Organi d’esame</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Gli organi d’esame hanno i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>svolgono gli esami tecnici;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>designano gli esaminatori;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_c/listintro">rilasciano le autorizzazioni speciali:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>dopo il superamento dell’esame tecnico,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del DFI del 5 giu. 2015, con effetto dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1999</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>comunicano al loro ente responsabile l’avvenuto rilascio di autorizzazioni speciali;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p>tengono un elenco, che non è reso pubblico, delle autorizzazioni speciali da loro rilasciate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ufficio federale della sanità pubblica</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">L’UFSP ha i seguenti compiti e attribuzioni:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sorveglia gli enti responsabili;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>tiene un elenco degli organi d’esame designati dall’ente responsabile;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>decide in merito a domande di riconoscimento di diplomi equivalenti e tiene un elenco dei diplomi riconosciuti come equivalenti;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d. </num><p>rilascia su richiesta un attestato dell’esperienza professionale sufficiente acquisita  nell’impiego a titolo professionale o commerciale di biocidi del tipo di prodotto 2 secondo l’allegato 10 OBioc<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote> per la disinfezione dell’acqua nelle piscine collettive;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_e"><num>e. </num><p>tiene un elenco, che non è reso pubblico, dei provvedimenti decisi dalle autorità esecutive cantonali conformemente all’articolo 11 capoverso 1 oppure all’articolo 8 capoverso 5 ORRPChim;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_f"><num>f. </num><p>stabilisce un modello di autorizzazione speciale;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_g"><num>g. </num><p>può istituire una commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> La commissione per il rilascio delle autorizzazioni speciali è composta di esperti dei servizi della Confederazione, segnatamente degli Uffici che prendono parte all’ esecuzione, dei servizi cantonali, dell’ente responsabile, del mondo della scienza e dell’economia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La commissione consiglia l’UFSP sulle questioni inerenti all’esecuzione della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Tasse, emolumenti</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le tasse per gli esami tecnici sono disciplinate nell’allegato 2 numero 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Gli emolumenti riscossi per la rimanente esecuzione della presente ordinanza sono stabiliti secondo l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.153.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti in materia di prodotti chimici.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>…</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. V 11 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del DFI del 5 giu. 2015, con effetto dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1999</ref>).</p></authorialNote></b></num></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2005.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.31"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per la disinfezione dell'acqua nelle piscine collettive (OADAP)" shortForm="OADAP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi des désinfectants pour l'eau des piscines publiques (OPer-D)" shortForm="OPer-D"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Desinfektion des Badewassers in Gemeinschaftsbädern (VFB-DB)" shortForm="VFB-DB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. I dell’O del DFI del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1999</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Capacità e conoscenze necessarie</heading><intro><p>Chi intende ottenere un’autorizzazione speciale ai sensi della presente ordinanza deve possedere per il relativo campo di applicazione le capacità e le conoscenze seguenti:</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Fondamenti di tossicologia ed ecologia</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>1.1 </num><p>Esposizione</p></item></blockList></td><td><p>Sapere spiegare le vie attraverso cui sono <br/>assorbite le sostanze (orale, dermale, inalativa).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2 </num><p>Effetti</p></item></blockList></td><td><p>Sapere spiegare i termini e le loro relazioni reciproche: <i>locale, sistemico; acuto, cronico; </i><i>reversibile</i><i>, irreversibile; assorbimento, </i><i>distribuzione</i><i>, metabolismo, eliminazione; </i><i>mutagenico</i><i>, cancerogeno, dannoso per la </i><i>capacità</i><i> riproduttiva.</i></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3 </num><p>Tossicità dei disinfettanti</p></item></blockList></td><td><p>Sapere spiegare gli effetti tossici sull’uomo e i relativi sintomi causati dai disinfettanti più importanti (cloro gassoso, ipoclorito).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.4 </num><p>Dose-effetto</p></item></blockList></td><td><p>Sapere illustrare il principio dose-effetto.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.5 </num><p>Rischio</p></item></blockList></td><td><p>Sapere spiegare la relazione fra pericolosità, esposizione e rischio di una sostanza.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.6 </num><p>Resistenze</p></item></blockList></td><td><p>Sapere spiegare la problematica dell’insorgere delle resistenze in seguito all’impiego di disinfettanti.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.7 </num><p>Germi</p></item></blockList></td><td><p>Sapere citare i microrganismi più importanti contro i quali si deve combattere nelle piscine collettive. </p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Legislazione in materia di protezione dell’ambiente, <br/>della salute e dei lavoratori</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>2.1 </num><p>Leggi</p></item></blockList></td><td><p>Sapere elencare e illustrare gli obiettivi e i contenuti essenziali delle leggi, delle ordinanze e delle direttive di cui bisogna tenere conto per un impiego appropriato e sicuro dei disinfettanti<br/>(in particolare i relativi atti normativi nelle <br/>legislazioni in materia di prodotti chimici, salute e sicurezza sul lavoro, protezione dell’ambiente e trasporto di merci pericolose).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.2 </num><p>Norme</p></item></blockList></td><td><p>Sapere indicare i contenuti rilevanti delle norme e direttive più importanti per la disinfezione dell’acqua nelle piscine.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.3 </num><p>Schede di dati di sicurezza</p></item></blockList></td><td><p>Sapere citare la struttura e i contenuti fondamentali delle schede di dati di sicurezza.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.4 </num><p>Principi attivi</p></item></blockList></td><td><p>Sapere elencare i principi attivi ammessi per la disinfezione dell’acqua nelle piscine collettive e indicare le relative limitazioni d’impiego.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.5 </num><p>Autorità esecutive</p></item></blockList></td><td><p>Sapere indicare le autorità esecutive competenti per la protezione della salute, dei lavoratori e dell’ambiente.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Misure di protezione dell’ambiente e della salute</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>3.1 </num><p>Caratterizzazione di proprietà pericolose</p></item></blockList></td><td><p>Sapere illustrare la caratterizzazione, i pittogrammi di pericolo, le classi di pericolo e il significato delle indicazioni di pericolo e di sicurezza</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.2 </num><p>Utilizzazione</p></item></blockList></td><td><p>Sapere indicare e illustrare le misure <br/>precauzionali fondamentali per l’utilizzazione di prodotti chimici.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.3 </num><p>Misure di protezione individuale</p></item></blockList></td><td><p>Sapere illustrare le misure e i mezzi di protezione individuale (protezione delle vie respiratorie, delle mani e degli occhi, indumenti protettivi).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.4 </num><p>Scheda di dati di sicurezza</p></item></blockList></td><td><p>Sapere spiegare e utilizzare le informazioni di una scheda di dati di sicurezza; in particolare gli aspetti essenziali riguardanti i possibili pericoli derivanti dai disinfettanti impiegati nell’azienda e le relative contromisure.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.5 </num><p>Pericoli sul posto di lavoro</p></item></blockList></td><td><p>Sapere citare i diversi pericoli sul posto di lavoro.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.6 </num><p>Emissione involontaria</p></item></blockList></td><td><p>Sapere elencare e mettere in atto le misure da prendere in caso di emissione involontaria (decontaminazione [sostanze assorbenti], garanzia di un’aerazione sufficiente, misure di protezione personale ecc. ). </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.7 </num><p>Incidenti</p></item></blockList></td><td><p>Sapere illustrare i possibili effetti di una liberazione di cloro gassoso sulle persone colpite e sull’ambiente circostante.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.8 </num><p>Piano di emergenza e segnalazione delle emergenze</p></item></blockList></td><td><p>Sapere comprendere e impiegare i piani di allarme e di intervento; sapere elencare i servizi di emergenza e i dati importanti per segnalare un’emergenza (ad es. Centro Svizzero d’Informazione Tossicologica [Tox]).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.9 </num><p>Sorveglianza</p></item></blockList></td><td><p>Sapere citare e illustrare le misure per limitare e monitorare le possibili esposizioni a prodotti chimici.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.10 </num><p>Parametri</p></item></blockList></td><td><p>Sapere citare e applicare i parametri da sorvegliare (ad es. i valori limite) e le loro relazioni reciproche.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.11 </num><p>Pronto soccorso</p></item></blockList></td><td><p>Sapere elencare le misure di pronto soccorso dopo avvelenamenti o causticazioni con disinfettanti e saperle mettere in atto come richiesto da una situazione di emergenza.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Impiego e smaltimento appropriati</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>4.1 </num><p>Disinfezione</p></item></blockList></td><td><p>Sapere illustrare i disinfettanti impiegati e le relative modalità di azione; conoscere e sapere applicare i corrispondenti procedimenti di disinfezione.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.2 </num><p>Scheda di dati di sicurezza</p></item></blockList></td><td><p>Sapere spiegare e utilizzare le informazioni in una scheda di dati di sicurezza; in particolare gli aspetti essenziali riguardanti l’immagazzinamento, l’impiego e lo smaltimento dei disinfettanti utilizzati nell’azienda. </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.3 </num><p>Criteri di valutazione</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num>4.3.1 </num><p>Sapere citare i parametri fisico-chimici e i metodi per determinare i disinfettanti nell’acqua delle vasche (cloro libero, cloro legato, ozono).</p></item><item><num>4.3.2 </num><p>Sapere citare i parametri e i metodi per determinare i disinfettanti nell’aria delle piscine coperte (cloro, ozono).</p></item><item><num>4.3.3 </num><p>Sapere citare i parametri e i metodi per determinare i microrganismi nell’acqua dei bagni.</p></item><item><num>4.3.4 </num><p>Sapere spiegare il valore pH e la capacità acida.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.4 </num><p>Applicazione</p></item></blockList></td><td><p>Preparare correttamente i disinfettanti sulla base dell’etichetta, delle istruzioni per l’uso o di altri documenti, sapere calcolare con precisione la quantità necessaria e il dosaggio.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.5 </num><p>Immagazzinamento</p></item></blockList></td><td><p>Sapere descrivere come si immagazzinano in modo appropriato e sicuro i disinfettanti.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.6 </num><p>Trasporto</p></item></blockList></td><td><p>Conoscere e sapere illustrare gli aspetti essenziali in relazione alla consegna e all’asporto delle sostanze pericolose impiegate.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.7 </num><p>Smaltimento</p></item></blockList></td><td><p>Conoscere i canali di smaltimento, le misure di protezione necessarie e le misure amministrative concomitanti.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.8 </num><p>Documentazione</p></item></blockList></td><td><p>Sapere elencare i parametri di controllo necessari per tenere una documentazione.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Apparecchi e loro uso appropriato</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>5.1 </num><p>Apparecchi</p></item></blockList></td><td><p>Sapere citare gli apparecchi e gli impianti più diffusi per la disinfezione dell’acqua e degli impianti balneari e spiegarne il funzionamento. </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5.2 </num><p>Uso</p></item></blockList></td><td><p>Conoscere le operazioni fondamentali per l’uso degli apparecchi e impianti di disinfezione più diffusi e identificarne i problemi.</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.31"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per la disinfezione dell'acqua nelle piscine collettive (OADAP)" shortForm="OADAP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi des désinfectants pour l'eau des piscines publiques (OPer-D)" shortForm="OPer-D"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Desinfektion des Badewassers in Gemeinschaftsbädern (VFB-DB)" shortForm="VFB-DB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 cpv. 2, 12 cpv. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Regolamento concernente gli esami tecnici</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Oggetto</heading><content><p>Il presente regolamento definisce l’organizzazione degli esami tecnici (esami) per il conseguimento dell’autorizzazione speciale che abilita alla disinfezione dell’acqua nelle piscine collettive, i diritti e gli obblighi dei candidati nonché i compiti dell’ente responsabile e degli organi d’esame in relazione all’organizzazione e allo svolgimento degli esami.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Svolgimento</heading><content><p>Gli esami sono svolti dagli organi d’esame.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Periodicità e lingua</heading><content><p>L’ente responsabile provvede affinché, all’occorrenza, si tengano esami in tedesco, francese o italiano.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Pubblicazione</heading><content><p>L’ente responsabile rende note le date degli esami in modo appropriato almeno tre mesi prima del loro svolgimento.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Iscrizione</heading><content><p><sup>1</sup> Chi intende prendere parte a un esame deve annunciarsi per scritto o elettronicamente al più tardi due mesi prima e versare la tassa al più tardi un mese prima dell’esame.</p><p><sup>2</sup> Ai candidati è comunicato entro due settimane dopo la scadenza del termine d’iscrizione se l’esame ha luogo. Assieme a questa comunicazione è inviato loro il regolamento concernente gli esami tecnici.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Tassa</heading><content><p><sup>1</sup> La tassa d’esame deve essere tale da non superare i costi. La tassa deve essere ragionevolmente proporzionale all’offerta d’esame.</p><p><sup>2</sup> In casi fondati, la tassa può essere totalmente o parzialmente restituita.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7"><num>7</num><heading>Forma e durata</heading><content><p><sup>1</sup> L’esame consiste in una parte teorica; questa può essere completata con una parte pratica.</p><p><sup>2</sup> La parte teorica può essere svolta in forma scritta o orale, oppure in parte scritta e in parte orale.</p><p><sup>3</sup> L’esame dura almeno due ore e al massimo quattro ore.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8"><num>8</num><heading>Mezzi ausiliari ammessi</heading><content><p>L’organo d’esame rende noti tempestivamente i mezzi ausiliari ammessi all’esame.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_9"><num>9</num><heading>Svolgimento degli esami orali</heading><content><p>Gli esami orali devono essere svolti, valutati e verbalizzati da due esaminatori.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_10"><num>10</num><heading>Valutazione dell’esame</heading><content><p><sup>1</sup> Gli esaminatori valutano il risultato ottenuto in ogni singola materia di esame mediante note intere o mezze note dal 6 all’1. La nota più alta è 6, quella più bassa 1.</p><p><sup>2</sup> L’esame è considerato superato se la nota media raggiunta è almeno 4,0.</p><p><sup>3</sup> Gli esami scritti superati di stretta misura o ritenuti insufficienti devono essere valutati da un secondo esaminatore.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_11"><num>11</num><heading>Esclusione</heading><content><p><sup>1</sup> L’organo d’esame esclude dall’esame in corso i candidati che in una delle materie d’esame utilizzano mezzi ausiliari non ammessi o tentano di ingannare gli esaminatori.</p><p><sup>2</sup> In tal caso, l’esame è ritenuto non superato.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_12"><num>12</num><heading>Rilascio dell’autorizzazione speciale</heading><content><p>Dopo il superamento dell’esame, alla persona esaminata è rilasciata un’autorizzazione speciale.</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_13"><num>13</num><heading>Diritto di consultazione</heading><content><p><sup>1</sup> La persona esaminata che non ha superato l’esame può consultare presso l’organo d’esame, entro 20 giorni dalla notifica della decisione, i documenti relativi alla valutazione.</p><p><sup>2</sup> L’organo d’esame stabilisce la data per la consultazione; a tal fine tiene conto della disponibilità della persona esaminata.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.812.31"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 concernente l'autorizzazione speciale per la disinfezione dell'acqua nelle piscine collettive (OADAP)" shortForm="OADAP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi des désinfectants pour l'eau des piscines publiques (OPer-D)" shortForm="OPer-D"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Desinfektion des Badewassers in Gemeinschaftsbädern (VFB-DB)" shortForm="VFB-DB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/498/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. I dell’O del DFI del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1999</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 1 e 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Esperienza professionale sufficiente</heading><content><p>1.  Chi richiede un attestato all’UFSP in base all’esperienza professionale acquisita in Svizzera o in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, deve adempiere i requisiti fissati nell’articolo 3 della direttiva 74/556/CEE<authorialNote><p> Direttiva 74/556/CEE del Consiglio, del 4 giu. 1974, relativa alle modalità delle misure transitorie nel settore delle attività attinenti al commercio e alla distribuzione dei prodotti tossici e alle attività che comportano l’utilizzazione professionale di tali prodotti, comprese le attività di intermediari, GU L 307 del 18.11.1974, pag. 1.</p></authorialNote>.</p><blockList eId="annex_3/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/list_u1/listintro">2.  Per esperienza professionale sufficiente si intende:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>un’attività svolta per sei anni consecutivi a titolo indipendente o con funzioni dirigenziali presso un’impresa; tale attività non deve essere cessata da più di due anni alla data di presentazione della domanda;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>un’attività svolta per tre anni consecutivi, a titolo indipendente o con funzioni dirigenziali presso un’impresa, qualora il beneficiario sia in possesso, per l’attività in questione, di un certificato di attitudine e di capacità che lo abiliti ad esercitare le attività che comportano l’impiego professionale di sostanze e preparati;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>un’attività svolta per quattro anni consecutivi, a titolo indipendente o con funzioni dirigenziali presso un’impresa, qualora il beneficiario comprovi di aver ricevuto, per l’attività in questione, una formazione precedente, sancita da un certificato riconosciuto dallo Stato o ritenuta pienamente valida da un organismo professionale competente;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>un’attività svolta per quattro anni consecutivi, a titolo dipendente, qualora il beneficiario sia in possesso, per l’attività in questione, di un certificato di attitudine e di capacità che lo abiliti ad esercitare le attività che comportano l’impiego professionale di sostanze e preparati;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>un’attività svolta per cinque anni consecutivi, a titolo dipendente, qualora il beneficiario comprovi di aver ricevuto, per l’attività in questione, una formazione precedente, sancita da un certificato riconosciuto dallo Stato o ritenuta pienamente valida da un organismo professionale competente.</p></item></blockList><blockList eId="annex_3/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/list_u2/listintro">3.  Esercita un’attività con funzioni dirigenziali in un’impresa chi ha svolto in un’azienda industriale o commerciale del settore professionale corrispondente:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>le mansioni di direttore dell’impresa o di direttore di una succursale;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>le mansioni di sostituto dell’imprenditore o del direttore dell’impresa, se tali mansioni implicano una responsabilità analoga a quella dell’imprenditore o del direttore sostituiti;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>le mansioni di dirigente con incarichi nel settore commerciale e della distribuzione di prodotti tossici ed è stato responsabile di almeno un settore dell’azienda, o ha svolto le mansioni di dirigente responsabile dell’impiego di detti prodotti.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>