Accordo del 7 marzo 1966 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica indiana concernente un credito di trasferimento e un dono (con Protocollo d'applicazione e Scambio di lettere) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.973.242.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 7 mars 1966 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l'Inde concernant l'octroi d'un crédit de transfert et d'un don (avec protocole d'application et échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 7 marzo 1966 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica indiana concernente un credito di trasferimento e un dono (con Protocollo d'applicazione e Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 7. März 1966 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indien betreffend die Gewährung eines Transferkredites und eines Finanzhilfegeschenkes (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/it"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/it/xml"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.973.242.32 </docNumber></p><p> RU <b>1966</b> 580 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica indiana concernente un credito di trasferimento e un dono<b><sup><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2.1 dello scambio di note del 19 apr. 1978, in vigore per la Svizzera dal 1° gen. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Conchiuso il 7 marzo 1966</p><p>Entrato in vigore il 7 marzo 1966</p><p> (Stato 1° gennaio 2013)</p></preface><preamble><p>Il Governo della Confederazione Svizzera,<br/>e<br/>il Governo della Repubblica indiana,</p><p>desiderosi di agevolare all’economia indiana l’acquisto di beni svizzeri d’investimento suscettivi d’incrementare lo sviluppo economico dell’India, </p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>L’ammontare complessivo delle forniture svizzere di beni d’investimento, che possono essere incluse nel presente accordo, è stabilito a settanta milioni di franchi svizzeri. Soggiaciono ai disposti del presente accordo soltanto le forniture svizzere per l’attuazione dei progetti indiani di sviluppo economico che per natura giustificano un lungo periodo d’ammortamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’inclusione di qualsiasi fornitura nel quadro del presente accordo è sottoposta a un’intesa preliminare tra le autorità competenti dei due Paesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le disposizioni uniformi dell’allegato protocollo d’applicazione sono applicabili a ogni contratto di fornitura, contemplato nel presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il Governo svizzero facilita, nei limiti della propria competenza legale, la conclusione dei contratti di fornitura e il loro finanziamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Al fine di provvedere al finanziamento parziale delle forniture di beni d’attrezzatura d’un valore di 70 milioni di franchi svizzeri, il Governo svizzero accorda al Governo indiano un credito di trasferimento (673 575,30 franchi svizzeri) e un dono (30 826 424,70 franchi svizzeri) per un ammontare totale di 31,5 milioni di franchi svizzeri, semprechè sia stata conchiusa, tra il Governo indiano e un gruppo di banche svizzere, una convenzione concernente la messa a disposizione di un credito di trasferimento per una somma equivalente. Tali crediti di trasferimento e tale dono vanno esclusivamente adoperati per il finanziamento di forniture svizzere di beni d’investimento, nel quadro del presente accordo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2.3 dello scambio di note del 19 apr. 1978, in vigore per la Svizzera dal 1° gen. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>I prelevamenti dai crediti di trasferimento e dono<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2.4 dello scambio di note del 19 apr. 1978, in vigore per la Svizzera dal 1° gen. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote> del Governo svizzero e del gruppo di banche svizzere devono essere eseguiti prima del 30 giugno 1976.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il par. 2 dello scambio di note del 19 apr. 1978, in vigore per la Svizzera dal 19 settembre 1975 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1847_1847_1847" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1975</b> 1847</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>I crediti di trasferimento e dono<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2.4 dello scambio di note del 19 apr. 1978, in vigore per la Svizzera dal 1° gen. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote> del Governo svizzero e del gruppo di banche svizzere sono messi a disposizione del Governo indiano, conformemente ai disposti del protocollo d’applicazione, di cui all’articolo 3 surriferito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Il Governo indiano si obbliga:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>a rifondere ogni somma prelevata dal credito di trasferimento del Governo svizzero, entro quindici anni a contare dal giorno in cui è stata adoperata. Durante il primo decennio non dev’essere eseguito alcun rimborso. La rifusione delle somme va eseguita in rate semestrali equivalenti, ripartite sul quinquennio rimanente, in modo che la prima rata scada sei mesi e l’ultima sessanta mesi dopo il decennio di attesa;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a rifondere ogni somma prelevata dal credito di trasferimento del gruppo di banche svizzere entro dieci anni a contare dal giorno in cui è stata adoperata. Durante il primo quinquennio non dev’essere eseguito alcun rimborso. La rifusione delle somme va eseguita in rate semestrali equivalenti, ripartite sul quinquennio rimanente, in modo che la prima rata scada sei mesi e l’ultima sessanta mesi dopo il quinquennio di attesa;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>a pagare, alla fine di ogni semestre civile, gli interessi sulle somme rimborsabili dei crediti di trasferimento del Governo svizzero e del gruppo di banche svizzere. Il saggio d’interesse applicabile al credito del Governo svizzero è del 3 per cento l’anno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Il Governo indiano si riserva il diritto di rifondere innanzi la scadenza, in tutto o in parte, le somme prelevate dai crediti di trasferimento del Governo svizzero e del gruppo di banche svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il pagamento degli interessi e la rifusione del capitale d’ambedue i crediti vanno eseguiti in franchi svizzeri liberi ed effettivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il Governo indiano esonera il Governo svizzero, i fornitori svizzeri e le banche svizzere da qualsiasi tassa fiscale o imposta indiana su (o in relazione con) i crediti contemplati nel presente accordo e gli interessi prodotti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il presente accordo entra in vigore il giorno della firma.</p><p>Fatto a Berna, il 7 marzo 1966, in due esemplari, nelle lingue francese e inglese, i due testi facendo parimente fede.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.973.242.32"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 7 mars 1966 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l'Inde concernant l'octroi d'un crédit de transfert et d'un don (avec protocole d'application et échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 7 marzo 1966 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica indiana concernente un credito di trasferimento e un dono (con Protocollo d'applicazione e Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 7. März 1966 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indien betreffend die Gewährung eines Transferkredites und eines Finanzhilfegeschenkes (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/it"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/564_584_580/20130101/it/xml"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-03-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocollo d’applicazione</block></container></preface><mainBody><p>L’accordo sui crediti di trasferimento e sul dono, conchiuso tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica indiana, è completato dalle disposizioni seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2.5 dello scambio di note del 19 apr. 1978, in vigore per la Svizzera dal 1° gen. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote></p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">1.  I due Governi convengono che le seguenti disposizioni uniformi sono applicabili a ogni contratto di fornitura disciplinato dall’accordo:</listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’acquirente indiano paga al fornitore svizzero, in franchi svizzeri liberi ed effettivi,</p><blockList><item eId="list_u1/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>il dieci per cento del valore complessivo del contratto di fornitura non appena abbia ricevuto conferma che il contratto di fornitura è stato approvato dalle competenti autorità svizzere e indiane, di cui al numero 3 del presente protocollo;</p></item><item eId="list_u1/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>il novanta per cento del valore fatturato di ogni fornitura, il giorno della spedizione.</p></item></blockList></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num/><p>Il Governo indiano mette a disposizione dell’acquirente indiano, al saggio di cambio del giorno, le somme corrispondenti, in franchi svizzeri, necessarie ai pagamenti surriferiti.</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>A pagamento dell’aliquota menzionata alla lettera a (ii), il Governo indiano preleva, in franchi svizzeri, la metà della somma dal credito di trasferimento e dono del Governo svizzero e, l’altra metà, dal credito di trasferimento del gruppo di banche svizzere.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 2.6 dello scambio di note del 19 apr. 1978, in vigore per la Svizzera dal 1° gen. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1129_1129_1129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1129</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList><p>2.  Accettando di sottoporre all’accordo una determinata fornitura, le autorità competenti dei due Paesi si obbligano a concedere tutte le facoltà necessarie a conchiudere il negozio.</p><p>3.  Le autorità competenti, di cui all’articolo 2 dell’accordo, sono, per la Svizzera, la Divisione di commercio del Dipartimento federale dell’economia pubblica<authorialNote><p> Ora: Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca  (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3631</ref>).</p></authorialNote> e, per l’India, il Ministero delle finanze (Dipartimento degli affari economici).</p><p>4.  Ciascuna autorità può proporre all’altra, per il tramite dell’Ambasciata di Svizzera a Nuova Delhi, di sottoporre all’accordo una determinata fornitura di beni svizzeri d’investimento. Tale proposta nonché l’assenso dell’altra autorità sono considerati un’intesa, giusta l’articolo 2 dell’accordo.</p><p>5.  Ogni domanda d’inclusione di contratti di fornitura nell’accordo è sottoposta, entro trenta mesi a contare dalla sua entrata in vigore, all’autorità competente svizzera, di cui al numero 3 suindicato. Di principio, il valore fatturato di qualsiasi contratto di fornitura non dev’essere inferiore a centomila franchi svizzeri.</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/lbl_6"><num>6. </num><p>a. </p><p>Il Governo dell’India può prelevare in franchi svizzeri le somme menzionate al numero 1, lettera b, entro dodici mesi a contare dalla data di spedizione delle merci;</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>a tale riguardo il Governo indiano deve presentare la prova documentata</p><blockList><item eId="list_u2/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>che il contratto di fornitura è stato approvato dalle competenti autorità svizzere e indiane, e</p></item><item eId="list_u2/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>che l’acquirente indiano ha pagato al fornitore svizzero le aliquote di cui al numero 1, lettera a (i) e (ii).</p></item></blockList></item><item eId="list_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>a. </p><p>Ogni pagamento d’interesse e ogni rifusione di capitale d’ambedue i crediti di trasferimento vanno fatti al Credito svizzero a Zurigo, il quale agisce in nome del Governo svizzero e del gruppo di banche svizzere;</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>il Credito Svizzero terrà i conti che saranno aperti in nome del Governo indiano per l’esecuzione dell’accordo e sbrigherà ogni pertinente corrispondenza;</p></item><item eId="list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>ogni notificazione dei creditori svizzeri, nel quadro dell’accordo, è considerata eseguita in buona e debita forma, se è stata presentata al Chief Accounting Officer, High Commission of India, India House, London W. C. 2;</p></item><item eId="list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>ogni notificazione e ogni versamento del Governo indiano sono considerati eseguiti in buona e debita forma, se sono stati fatti al Credito Svizzero a Zurigo.</p></item></blockList><p>Fatto a Berna, il 7 marzo 1966, in due esemplari, nelle lingue francese ed inglese, i due testi facendo parimente fede.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Seguono le firme)</p><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Scambio di note del 7 marzo 1966</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il Direttore della</p><p>Divisione del Commercio<authorialNote><p> Ora: Segreteria di Stato dell'economia.</p></authorialNote></p></td><td><p>Berna, 7 marzo 1966</p></td></tr></table><p>Signor Ambasciatore,</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/listintro">Durante i negoziati conchiusisi con l’accordo in data odierna, l due delegazioni hanno convenuto quanto segue riguardo al numero 1, lettere a (ii) del protocollo d’applicazione:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Se il contratto stipulato tra il fornitore svizzero e l’acquirente indiano prevede che una parte del valore fatturato dev’essere trattenuta o depositata in garanzia normale e usuale, e che pertanto il credito di trasferimento sia adoperato, quanto a detta parte, soltanto alla scadenza, la parte corrispondente del credito va rimborsata come se fosse stata adoperata al momento della spedizione.</p></item></blockList><p>Le sarei grato di volermi confermare l’accordo del Governo indiano sulla disposizione esposta qui sopra.</p><p>Colgo l’occasione per rinnovarLe l’espressione della mia massima considerazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Segue la firma)</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>