Ordonnance du 14 avril 2010 concernant l'inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse (OIVS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="451.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 avril 2010 concernant l'inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse (OIVS) " shortForm="OIVS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. April 2010 über das Bundesinventar der historischen Verkehrswege der Schweiz (VIVS) " shortForm="VIVS"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 aprile 2010 riguardante l'inventario federale delle vie di comunicazione storiche della Svizzera (OIVS) " shortForm="OIVS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/fr"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>451.13 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>concernant l’inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse</docTitle></p><p>(OIVS)</p><p>du 14 avril 2010 (État le 1<sup>er</sup> juin 2017)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 5, al. 1, et 26 de la loi fédérale du 1<sup>er</sup> juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage (LPN)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance règle:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la protection des voies de communication historiques d’importance nationale;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les prestations de la Confédération en matière de protection des voies de communication historiques de la Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>voies de communication historiques:</i> les chemins, les routes et les voies navigables datant d’époques passées, dont la substance est conservée au moins partiellement et qui sont attestés par des documents historiques;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>objets:</i> les itinéraires complets, les tronçons et les segments de voies de communication historiques;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_c/listintro"><i>substance des voies de communication historiques</i> notamment:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>le tracé des chemins, des routes et des voies navigables dans la nature,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>leurs éléments constitutifs, en particulier leur forme et leur revêtement ainsi que leurs délimitations telles que les talus, les murs, les clôtures et les allées,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>les ouvrages d’art,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>les techniques de construction, ainsi que les matériaux de construction particuliers,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>les éléments du paysage routier, tels que les calvaires, les bornes, les chapelles et d’autres constructions présentant un lien avec la voie de communication.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les voies de communication historiques sont réputées d’importance nationale si leur signification historique ou leur substance est exceptionnelle.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Protection des voies de communication historiques d’importance nationale</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Inventaire fédéral</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les voies de communication historiques d’importance nationale sont répertoriées dans un inventaire fédéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’inventaire fédéral est dressé par l’Office fédéral des routes (OFROU).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il contient la liste des objets d’importance nationale, des informations sur leur emplacement, leur substance et leur importance historique ainsi que les indications visées à l’art. 5, al. 1, LPN.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro"> Les objets sont répartis dans les catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>«tracé historique avec beaucoup de substance»;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>«tracé historique avec substance».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Publication</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Conformément à l’art. 5, al. 1, de la loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref></p></authorialNote>, l’inventaire fédéral n’est pas publié dans le Recueil officiel du droit fédéral. Il est accessible en ligne<authorialNote><p> http://ivs-gis.admin.ch</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut être consulté gratuitement auprès de l’OFROU et des services cantonaux responsables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Mise à jour et modification</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’inventaire fédéral est réexaminé et mis à jour régulièrement, notamment en présence de connaissances supplémentaires ou de faits nouveaux. Le réexamen et la mise à jour complets sont effectués dans un délai de 25 ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication peut apporter des modifications mineures à la description des objets. Sont réputées mineures les modifications qui n’affectent ni l’existence des objets ni, de manière importante, leur substance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les services cantonaux responsables sont associés le plus tôt possible au réexamen et à la mise à jour de l’inventaire fédéral au sens de l’art. 5, al. 2, LPN ainsi qu’aux modifications mineures apportées aux descriptions des objets au sens de l’al. 2. Les cantons veillent à ce que le public soit lui aussi impliqué de manière adéquate.<authorialNote><p> Introduit par le ch. 2 de l’annexe 2 à l’O du 29 mars 2017 concernant l’inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/290" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2815</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Objectifs de protection</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Dans le cas des objets classés dans la catégorie «tracé historique avec beaucoup de substance», l’ensemble de la substance doit être conservée intacte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas des objets classés dans la catégorie «tracé historique avec substance», les éléments essentiels de la substance doivent être conservés intacts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Les éléments du paysage routier doivent être conservés indépendamment de la catégorie des objets, dans leur lien avec ceux-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Atteintes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les atteintes aux objets sont autorisées lors de l’accomplissement d’une tâche de la Confédération si elles n’entravent pas les objectifs de protection.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> De légères entraves aux objectifs de protection sont autorisées lors de l’accomplissement d’une tâche de la Confédération si elles sont justifiées par des intérêts qui priment ceux de la protection de l’objet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> De graves entraves aux objectifs de protection sont autorisées lors de l’accomplissement d’une tâche de la Confédération si des intérêts de valeur équivalente ou supérieure revêtant aussi une importance nationale s’opposent à la conservation de l’objet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Pour compenser les entraves visées aux al. 2 et 3, on prendra des mesures de remise en état ou, au moins, des mesures de remplacement adéquates sur la même voie de communication historique. Si ces interventions ne sont pas judicieuses, des mesures de remplacement appropriées pourront être mises en œuvre sur une autre voie de communication historique, si possible dans la même région.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> S’il s’avère, après pesée de tous les intérêts, que les atteintes sont inévitables, celles-ci devront être aussi limitées que possible.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. 2 de l’annexe 2 à l’O du 29 mars 2017 concernant l’inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/290" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2815</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Réduction des entraves</heading><paragraph eId="art_7_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités compétentes examinent, dès que l’occasion s’en présente, dans quelle mesure des entraves existantes peuvent être réduites ou supprimées. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le maintien et l’utilisation des bâtiments et installations érigées légalement sont garantis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Devoir de documentation et de communication</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités fédérales et cantonales responsables veillent à ce que toute atteinte à une voie de communication historique d’importance nationale soit documentée, de même que les connaissances acquises à cette occasion (sur l’objet, l’historique de sa construction et son intégration dans le paysage, en particulier), et à ce que les documents correspondants soient archivés au plus tard au moment de la première mise à jour visée à l’art. 5, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Elles informent l’OFROU de toutes les atteintes qui entravent les objectifs de protection et lui présentent la documentation réunie sur le sujet conformément à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 2 de l’annexe 2 à l’O du 29 mars 2017 concernant l’inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/290" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2815</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prise en compte par les cantons</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons tiennent compte de l’inventaire fédéral lors de l’établissement de leurs planifications, en particulier des plans directeurs, conformément aux art. 6 à 12 de la loi du 22 juin 1979 sur l’aménagement du territoire (LAT)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>700</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Ils veillent à ce que l’inventaire fédéral soit pris en compte sur la base des plans directeurs cantonaux, en particulier lors de l’établissement des plans d’affectation au sens des art. 14 à 20 LAT. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Prestations de la Confédération</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Informations et conseils sur l’inventaire fédéral</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’OFROU veille à informer et à conseiller les autorités et le grand public quant à l’importance des voies de communication historiques d’importance nationale, à leur état et à la nécessité de les protéger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Informations sur les voies de communication historiques d’importance régionale ou locale </heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons peuvent relier des informations sur les voies de communication historiques qu’ils ont désignées comme étant d’importance régionale ou locale à l’inventaire fédéral sous forme électronique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFROU édicte à cette fin des directives, en particulier sur la structure des informations ainsi que sur leur présentation, leur communication et leur mise à jour.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> La protection accordée en vertu de la présente ordonnance vaut exclusivement pour les voies de communication historiques d’importance nationale visées à l’art. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Aides financières</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les aides financières accordées par la Confédération pour les mesures de conservation des voies de communication historiques sont régies par la section 2 de l’ordonnance du 16 janvier 1991 sur la protection de la nature et du paysage<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFROU peut assortir l’octroi d’une aide financière pour une voie de communication historique de conditions et exiger en particulier que la voie soit utile au réseau de mobilité douce et qu’il en soit fait mention au registre foncier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFROU n’octroie pas d’aide financière pour la conservation de bâtiments.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La modification du droit en vigueur est réglée en annexe. </p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="451.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 avril 2010 concernant l'inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse (OIVS) " shortForm="OIVS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. April 2010 über das Bundesinventar der historischen Verkehrswege der Schweiz (VIVS) " shortForm="VIVS"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 aprile 2010 riguardante l'inventario federale delle vie di comunicazione storiche della Svizzera (OIVS) " shortForm="OIVS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/fr"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 13)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p>Les ordonnances mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 1593</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>