Accord du 24 mars 1972 sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d'investissement <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2765_2822_2602/19740701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2765_2822_2602/19740701"/><FRBRdate date="1971-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.974"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 24 mars 1972 sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d'investissement" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 24. März 1972 über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 24 marzo 1972 sullo statuto giuridico in Svizzera della Banca europea d'investimento" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2765_2822_2602/19740701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2765_2822_2602/19740701/fr"/><FRBRdate date="1971-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2765_2822_2602/19740701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2765_2822_2602/19740701/fr/xml"/><FRBRdate date="1971-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-03-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.974 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1972</b> 2822; FF <b>1972</b> II 209</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d’Investissement</docTitle></p><p>Conclu le 24 mars 1972</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 27 septembre 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/2764_2820_2600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1972</b> 2820</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification suisse notifié le 14 novembre 1972</p><p>Entré en vigueur avec effet dès le 1<sup>er</sup> août 1971</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> juillet 1974)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>la Banque Européenne d’Investissement</p><p>avec siège provisoire à Luxembourg </p><p>ont conclu l’accord ci‑après en vue de déterminer le statut juridique en Suisse de la Banque et de ses fonctionnaires.</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titre I</num><heading>Personnalité juridique</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le Conseil fédéral reconnaît la personnalité internationale et la capacité juridique de la Banque Européenne d’Investissement.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titre II</num><heading>Juridiction des tribunaux suisses</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La Banque ne peut être assujettie à la juridiction des tribunaux suisses que dans les cas et sous les modalités prévus dans le présent titre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La Banque peut être actionnée devant les tribunaux suisses pourvu qu’elle</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>ait établi un bureau en Suisse; ou</p></item><item eId="art_3/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>ait élu domicile en Suisse aux fins de recevoir des significations ou notifications de sommations; ou</p></item><item eId="art_3/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>ait émis ou garanti des titres en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La Banque ne pourra cependant pas être actionnée par des Etats membres ou par des personnes agissant pour le compte desdits membres ou tirant leurs droits de ceux‑ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les biens et avoirs de la Banque ne pourront faire l’objet d’aucune forme de saisie ou exécution tant qu’un jugement passé en force de chose jugée n’aura pas été prononcé contre la Banque.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titre III</num><heading>Opérations</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La Banque peut effectuer en Suisse toutes les opérations prévues dans ses statuts, sous réserve, toutefois, que la Banque ait obtenu l’approbation de la Banque nationale suisse</p><blockList><item eId="art_6/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>avant d’effectuer un emprunt sur le marché suisse;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>avant de garantir un emprunt effectué sur le marché suisse;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>avant d’acheter ou de vendre en Suisse des titres émis par elle, garantis par elle, ou dans lesquels elle a effectué des placements.</p></item></blockList></content></paragraph></article></title><title eId="tit_IV"><num>Titre IV</num><heading>Biens et avoirs</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les biens et avoirs de la Banque, où qu’ils soient situés et quels qu’en soient les détenteurs, ne peuvent pas faire l’objet de perquisition, réquisition, confiscation, expropriation ou toute autre forme de contrainte exécutive ou législative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les archives de la Banque seront inviolables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Dans la mesure nécessaire à l’exécution des opérations prévues dans les statuts de la Banque et sous réserve des dispositions du présent accord, tous les biens et avoirs de la Banque seront exempts de restrictions, réglementations, contrôles et moratoires de toute nature.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_V"><num>Titre V</num><heading>Statut fiscal</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La prise ferme et le placement d’obligations (y compris les «notes») de la Banque par des banques suisses sont tous deux soumis à un droit de négociation entier calculé au taux fixé pour les obligations émises par une personne domiciliée en Suisse (actuellement un pour mille de la contre‑valeur). Cette réglementation est applicable à toutes les obligations émises à partir du 1<sup>er</sup> juillet 1974.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de lettres des 8/10 déc. 1975 entre la Mission suisse auprès des Communautés européennes à Bruxelles et la Banque européenne d’investissement à Luxembourg (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/184_184_184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976</b> 184</ref>).</p></authorialNote></p><p>La Banque est exonérée du droit sur le timbre pour les dépôts à terme<authorialNote><p> Le droit de timbre pour les dépôts à terme n’est plus perçu (art. 1 de la LF du 27 juin 1973 sur les droits de timbre; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/11_11_11" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.10</b></ref>).</p></authorialNote> auprès des institutions bancaires suisses ainsi que de l’impôt anticipé retenu sur les revenus de ses capitaux placés en Suisse; en vue de faire valoir l’exonération, la Banque adressera à l’Administration fédérale des contributions une demande de remboursement des impôts retenus à sa charge.</p><p>Si des privilèges fiscaux plus étendus devaient être accordés à la Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement et à la Banque Interaméricaine de Développement, la Banque Européenne d’Investissement bénéficiera du même traitement.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_VI"><num>Titre VI</num><heading>Fonctionnaires de la Banque</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les fonctionnaires de la Banque jouiront de l’immunité de juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et leurs écrits.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_VII"><num>Titre VII</num><heading>Règlement des différends</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Toute contestation entre la Banque et le Conseil fédéral suisse, portant sur l’interprétation ou l’application du présent accord ou de tout arrangement ou accord additionnel, et qui n’aura pas été réglée par voie de négociation, sera soumise à la décision d’un collège de trois arbitres; le premier sera nommé par le Conseil fédéral suisse, le second par la Banque et un sur‑arbitre par le Président de la Cour internationale de Justice, à moins que, dans un cas donné, les parties ne conviennent d’avoir recours à un autre mode de règlement.</p></content></paragraph></article></title><proviso eId="disp_u1"><heading>Dispositions finales</heading><article eId="disp_u1/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_13/para"><content><p>Le présent accord est signé au nom du Conseil fédéral suisse sous réserve de ratification.</p><p>Il entrera en vigueur à la date de la ratification avec effet rétroactif à la date du 1<sup>er</sup> août 1971.</p><p>Il pourra être dénoncé de part et d’autre moyennant avis donné une année à l’avance.</p><p>Ainsi fait à Berne, le 24 mars 1972, en deux exemplaires en français et deux exemplaires en allemand, les deux textes faisant également foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Paul R. Jolles</p></td><td><p>Pour la Banque<br/>Européenne d’Investissement:</p><p>Yves Le Portz</p></td></tr></table></content></paragraph></content></article></proviso></body></act></akomaNtoso>