{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2010-01-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-136-IV-4_2010-01-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=247&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-IV-4%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "f0b45df0adfbefeb82a9534ec79c40ec"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 IV 4", "1C_374/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 12.01.2010 BGE 136 IV 4 (1C_374/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 12.01.2010 BGE 136 IV 4 (1C_374/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 12.01.2010 BGE 136 IV 4 (1C_374/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen an Haiti; R\u00fcckgabe von Verm\u00f6genswerten des Duvalier-Clans; Art. 5 Abs. 1 lit. c und Art. 74a IRSG, Art. 33a IRSV; Verj\u00e4hrung nach Schweizer Recht. Zul\u00e4ssigkeit der Verj\u00e4hrungseinrede (E. 6.1). Anwendung schweizerischen Rechts bei fehlendem Staatsvertrag (E. 6.2 und 6.3). Die Verj\u00e4hrung f\u00fcr das Delikt der Beteiligung an einer kriminellen Organisation ist im Jahr 2001 eingetreten, weshalb auf das Rechtshilfegesuch nicht eingetreten werden kann (E. 6.4 und 6.5). Die anderen genannten Straftaten (Mord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit) haben keinen direkten Zusammenhang mit der Herkunft der Verm\u00f6genswerte (E. 6.6 und 6.7). Notwendigkeit, die gesetzliche Grundlage in diesem Bereich anzupassen (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire p\u00e9nale \u00e0 la R\u00e9publique d'Ha\u00efti; remise de fonds ayant appartenu au clan Duvalier; art. 5 al. 1 let. c et art. 74a EIMP, art. 33a OEIMP; prescription selon le droit suisse. Qualit\u00e9 pour soulever le grief (consid. 6.1). Application du droit suisse en l'absence d'un trait\u00e9 (consid. 6.2 et 6.3). La prescription est intervenue en 2001 pour l'infraction de participation \u00e0 une organisation criminelle, de sorte que la demande d'entraide est irrecevable (consid. 6.4 et 6.5). Les autres agissements d\u00e9crits (assassinats, crimes contre l'humanit\u00e9) ne sont pas directement \u00e0 l'origine des fonds (consid. 6.6 et 6.7). N\u00e9cessit\u00e9 d'adapter la loi dans ce domaine (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale alla Repubblica di Haiti; consegna di fondi appartenuti al clan Duvalier; art. 5 cpv. 1 lett. c e art. 74a AIMP, art. 33a OAIMP; prescrizione secondo il diritto svizzero. Qualit\u00e0 per sollevare la censura (consid. 6.1). Applicazione del diritto svizzero in assenza di un trattato (consid. 6.2 e 6.3). La prescrizione \u00e8 intervenuta nel 2001 per il reato di partecipazione a un'organizzazione criminale, sicch\u00e9 la domanda di assistenza \u00e8 irricevibile (consid. 6.4 e 6.5). Gli altri comportamenti descritti (assassinii, crimini contro l'umanit\u00e0) non sono direttamente all'origine dei fondi (consid. 6.6 e 6.7). Necessit\u00e0 di adottare una legge in questo ambito (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:16:35", "Checksum": "9585461eb1073ddb4b5d1ab68d569815"}