{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-96-II-79_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=273&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-II-79%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "362c7531423555cdb5643668ec30fa20"}, "Num": ["BGE 96 II 79"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 96 II 79"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 96 II 79"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 96 II 79"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Prozess \u00fcber die G\u00fcltigkeit und die Wirkungen eines unter Lebenden errichteten Trusts zugunsten der Kinder des Errichters. 1. Berufung an das Bundesgericht. Legitimation des Hauptintervenienten (Erw. 4). 2. Rechtskraft eines nicht gem\u00e4ss Art. 49 OG an das Bundesgericht weitergezogenen Zwischenentscheides des obern kantonalen Gerichts \u00fcber die \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit (Art. 48 Abs. 3 OG). Zur Frage der \u00f6rtlichen Zust\u00e4ndigkeit im Sinne von Art. 49 OG geh\u00f6rt auch die Frage, ob der Rechtsstreit der schweizerischen Gerichtsbarkeit unterliege (Erw. 5). 3. Pr\u00fcfung der Frage des anwendbaren Rechts durch das Bundesgericht (Erw. 6). 4. Anwendung schweizerischen Rechts auf einen Trust, bei welchem eine schweizerische Bank als Trustee amtet. Tragweite von Art. VI des schweizerisch-amerikanischen Vertrags vom 25. November 1850 (Erw. 7). 5. W\u00fcrdigung des vorliegenden Trustvertrags als Verbindung zwischen fiduziarischer Eigentums\u00fcbertragung, Schenkungsversprechen und Vertrag zugunsten Dritter (Erw. 8). 6. Anwendbarkeit der Vorschriften \u00fcber die Verf\u00fcgungen von Todes wegen (Art. 245 Abs. 2 OR)? F\u00fcr die Form massgebendes Recht (Art. 24 NAG). Beobachtung der vom massgebenden ausl\u00e4ndischen Recht geforderten Form. Rechtslage im Falle, dass der Vertrag auch in formeller Hinsicht nach schweizerischem Recht zu beurteilen w\u00e4re (Erw. 9). 7. Herausgabepflicht der Bank (Erw. 10)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e8s touchant la validit\u00e9 et les effets d'un trust constitu\u00e9 entre vifs en faveur des enfants du constituant. 1. Recours en r\u00e9forme. Qualit\u00e9 de l'intervenant principal (consid. 4). 2. Force de chose jug\u00e9e d'un jugement incident sur la comp\u00e9tence ratione loci, prononc\u00e9 par le Tribunal sup\u00e9rieur du canton, lorsque ce jugement n'a pas \u00e9t\u00e9 d\u00e9f\u00e9r\u00e9 au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 49 CO (art. 48 al. 3 OJ). L'examen de la comp\u00e9tence ratione loci selon l'art. 49 OJ implique celui de la comp\u00e9tence du juge suisse (consid. 5). 3. Recherche du droit applicable par le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 6). 4. Application du droit suisse \u00e0 un trust dont le trustee est une banque suisse. Port\u00e9e de l'art. VI du trait\u00e9 du 25 novembre 1850 entre la Suisse et les Etats-Unis (consid. 7). 5. Qualification du contrat de trust en cause: combinaison du transfert fiduciaire de la propri\u00e9t\u00e9, de la promesse de donation et du contrat en faveur de tiers (consid. 8). 6. Les r\u00e8gles touchant les actes de disposition \u00e0 cause de mort sontelles applicables (art. 245 al. 2 CO)? Droit applicable quant \u00e0 la forme (art. 24 LRDC). Observation de la forme prescrite par le droit \u00e9tranger applicable. Situation juridique dans l'hypoth\u00e8se o\u00f9, quant \u00e0 la forme aussi, le contrat rel\u00e8verait du droit suisse (consid. 9). 7. Obligation de la banque de se dessaisir des biens (consid. 10)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedimento concernente la validit\u00e0 e gli effetti di un trust costituito tra vivi a favore dei figli del costituente. 1. Ricorso per riforma. Veste dell'interveniente principale (consid. 4). 2. Forza di cosa giudicata di una decisione incidentale sulla competenza territoriale, emanata dal Tribunale superiore del cantone, e non deferita al Tribunale federale secondo l'art. 49 OG (art. 48 cpv. 3 OG). L'esame della competenza in ragione del luogo, ai sensi dell'art. 49 OG, comporta pure l'esame della competenza del giudice svizzero (consid. 5). 3. Ricerca del diritto applicabile da parte del Tribunale federale (consid. 6). 4. Applicazione del diritto svizzero ad un trust il cui trustee \u00e8 una banca svizzera. Portata dell'art. VI del Trattato tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America del 25 novembre 1850 (consid. 7). 5. Esame del contratto di trust in oggetto: combinazione del trasferimento fiduciario della propriet\u00e0, della promessa di donazione e del contratto a favore di terzi (consid. 8). 6. Le regole concernenti gli atti di disposizione a causa di morte sono applicabili (art. 245 cpv. 2 CO)? Diritto applicabile alla forma (art. 24 LR). Osservanza della forma prescritta dal diritto straniero applicabile. Situazione giuridica nel caso in cui il contratto dovesse essere giudicato secondo il diritto svizzero anche quanto alla forma (consid. 9). 7. Obbligo della banca di restituire i beni (consid. 10)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:35:28", "Checksum": "dc7b15c03e4c0f9115a6a7d72877ce55"}