Accordo dell'11 maggio 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l'elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022"/><FRBRdate date="1954-10-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1954-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.742.140.334.96"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 11 mai 1954 entre la Confédération suisse et la République française concernant l'électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 11. Mai 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich betreffend die Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der französischen Bahnen nach der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo dell'11 maggio 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l'elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/it"/><FRBRdate date="1954-10-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1954-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/it/xml"/><FRBRdate date="1954-10-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1954-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.742.140.334.96</docNumber></p><p> RU <b>1954</b> 1045; FF <b>1954</b> I 493</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera<br/>e la Repubblica Francese concernente<br/>l’elettrificazione di certe linee ferroviarie<br/>francesi che danno accesso alla Svizzera</docTitle></p><p>Conchiuso l’11 maggio 1954<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 25 giugno 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/1121_1147_1043" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1954</b> 1043</ref>.</p></authorialNote><br/>Data dell’entrata in vigore: 22 ottobre 1954</p></preface><preamble><p>La Confederazione Svizzera, da una parte,<br/>e<br/>la Repubblica Francese, dall’altra,</p><p>considerato quale interesse abbia per lo sviluppo delle relazioni ferroviarie francosvizzere e del traffico di transito l’elettrificazione delle linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera, hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il Governo francese s’impegna a mettere in grado la SNCF di elettrificare contemporaneamente le linee ferroviarie Reding–Strasburgo–Basilea e Digione–Vallorbe (ivi compreso Frasne–Les Verrières), entro un termine da 4 a 6 anni al massimo, a contare dall’entrata in vigore del presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Il Governo svizzero s’impegna ad autorizzare il finanziamento di tale elettrificazione:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>mediante un prestito di 200 milioni di franchi svizzeri da parte delle FFS;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>mediante un prestito di 50 milioni di franchi svizzeri concesso da un consorzio di banche svizzere.</p></item></blockList><p>Inoltre, le FFS potranno in ogni tempo e su domanda della SNCF, aumentare a 250 milioni di franchi svizzeri il credito di 200 milioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Le condizioni di finanziamento previste dall’articolo che precede formano oggetto:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>di una convenzione conchiusa tra le FFS e la SNCF;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>di un contratto tra il consorzio dì banche svizzere e la SNCF.</p></item></blockList><p>Conformemente alla convenzione del 1937 tra lo Stato francese e le grandi reti ferroviarie, lo Stato francese garantisce il rimborso dei prestiti indicati nell’articolo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’assegnazione dei crediti da parte delle FFS come pure il servizio degl’interessi e degli ammortamenti da parte della SNCF si faranno, di massima, nell’ambito degli accordi di pagamento in vigore il giorno della scadenza. Tuttavia, ciascuno dei due Governi avrà la possibilità, se le circostanze o se la sua situazione lo esigono e dopo aver sentito l’altra parte almeno due mesi prima della scadenza, di far operare il versamento dei crediti fuori del servizio disciplinato dei pagamenti. In tal caso, il servizio degl’interessi e degli ammortamenti sarà eseguito per la stessa via. Ove non esistesse un accordo di pagamento, tutti i versamenti saranno fatti obbligatoriamente in franchi svizzeri liberi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>I due Governi s’impegnano a prendere tutte le misure atte a sviluppare il traffico ferroviario fra i due paesi, come pure il traffico di transito attraverso i valichi di confine previsti a tale scopo. A questi valichi di confine non sarà in alcun caso applicato un regime meno favorevole di quello applicato ad altri valichi di confine da ciascuno dei due paesi; i due Governi si asterranno da qualsiasi provvedimento discriminatorio, segnatamente per quanto concerne le formalità di controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il presente accordo entrerà in vigore non appena saranno notificate le approvazioni da parte delle autorità competenti dei due paesi.</p><p>Fatto a Berna, in due esemplari, l’11 maggio 1954.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p></td><td><p>Per la<br/>Repubblica Francese:</p></td></tr><tr><td><p>Max Petitpierre</p></td><td><p>Jean Chauvel</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>