Accord du 10 novembre 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de l'Inde relatif à la coopération scientifique et technologique <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/120/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/120/20130101"/><FRBRdate date="2004-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.974.242.31"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 10 novembre 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de l'Inde relatif à la coopération scientifique et technologique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 novembre 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dell'India concernente la cooperazione scientifica e tecnologica" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 10. November 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Indien über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/120/20130101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/120/20130101/fr"/><FRBRdate date="2004-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/120/20130101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/120/20130101/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.974.242.31 </docNumber></p><p> RO <b>2005</b> 1009</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de l’Inde relatif à la coopération scientifique et technologique</docTitle></p><p>Conclu le 10 novembre 2003</p><p>Entré en vigueur le 8 septembre 2004</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2013)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la République de l’Inde,</p><p>(ci-dessous nommés «les Parties contractantes»), </p><p>considérant que le développement de relations scientifiques et techniques présente un intérêt commun pour les deux pays,</p><p>désireux de renforcer la coopération entre les deux Pays, spécialement dans les domaines de la science et de la technologie,</p><p>considérant que cette coopération sera utile au développement des relations amicales établies entre les deux pays, et</p><p>considérant l’Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1517_1567_1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.974.242.3</b></ref></p></authorialNote> conclu le 27 septembre 1966,</p><p>ont convenu ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Les Parties contractantes conviennent d’encourager le développement de la coopération dans les domaines scientifique et technologique entre les deux pays sur la base de l’égalité et de l’intérêt mutuel et de définir d’un commun accord les domaines dans lesquels cette coopération est souhaitable, compte tenu de l’expérience des scientifiques et des spécialistes des deux pays et des possibilités en présence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><paragraph eId="art_II/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/para/listintro">La coopération entre les Parties contractantes dans les domaines scientifique et technique se fera, conformément à leurs lois et réglementations, par les moyens suivants:</listIntroduction><item eId="art_II/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>échange de scientifiques, de chercheurs, de techniciens, de spécialistes et d’érudits;</p></item><item eId="art_II/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>échange d’information et de documentation scientifique et technique;</p></item><item eId="art_II/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>organisation de séminaires, ateliers et cours scientifiques et techniques bilatéraux sur des questions d’intérêt mutuel;</p></item><item eId="art_II/para/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>identification conjointe de questions scientifiques et techniques, formulation et réalisation de programmes conjoints de recherche dont les résultats peuvent être appliqués dans l’industrie, l’agriculture et d’autres domaines, y compris échange d’expériences et de savoir-faire qui en découle;</p></item><item eId="art_II/para/lbl_v"><num>(v) </num><p>le soutien à la formation de jeunes scientifiques par l’octroi de bourses sur une base d’échange;</p></item><item eId="art_II/para/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>l’organisation d’expositions sur les réalisations des deux pays dans les domaines scientifique et technologique;</p></item><item eId="art_II/para/lbl_vii"><num>(vii) </num><p>autres formes de coopération décidées d’un commun accord.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><paragraph eId="art_III/para"><content><p>Les Parties contractantes encourageront la coopération entre les organismes, entreprises et institutions concernées par la science et la technologie dans les deux pays, en vue de la conclusion, si nécessaire, de protocoles ou de contrats dans le cadre du présent Accord. Ces protocoles ou contrats seront signés en accord avec les lois et réglementations en vigueur dans chacun des deux pays.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para"><content><p>Les Parties contractantes prendront des mesures pour encourager la coopération entre bibliothèques scientifiques, centres de documentation scientifique et technique et institutions scientifiques des deux pays, dans le but d’échanger des ouvrages, périodiques et bibliographies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para_1"><num>1.</num><content><p>Les buts fixés dans le présent Accord seront réalisés au travers de la mise en œuvre de programmes de coopération signés périodiquement. Ces programmes spécifieront le but, l’objet et la forme de la coopération y compris les modalités financières, ainsi que les droits de propriété intellectuelle et l’utilisation des résultats.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_2"><num>2.</num><content><p>La responsabilité de la mise en œuvre du présent Accord relève, du côté suisse, du Secrétaire d’Etat du Groupement de la science et de la recherche (GSR) du Département fédéral de l’intérieur<authorialNote><p> Actuellement: Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI) du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 3631</ref>).</p></authorialNote> et, du côté indien, du Département de la Science et de la Technologie du Gouvernement de la République de l’Inde, nommés ci-après «Agences de mise en œuvre».</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para_1"><num>1.</num><content><p>Les Parties contractantes établiront un Comité mixte pour la coopération scientifique et technique (dénommé ci-après «Comité») afin de réaliser les objectifs fixés dans le présent Accord. Le Comité se réunira alternativement en Suisse et en Inde à des dates fixées par la voie diplomatique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VI/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VI/para_2/listintro">Le Comité a les fonctions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_VI/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>examiner les aspects politiques pertinents pour l’exécution du présent Accord;</p></item><item eId="art_VI/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>identifier les domaines d’intérêt commun et définir des programmes de coopération pour des périodes de trois ans sur la base des intérêts prioritaires des deux Parties;</p></item><item eId="art_VI/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>assurer le suivi de la mise en œuvre du présent Accord;</p></item><item eId="art_VI/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>proposer aux deux Gouvernements des mesures spécifiques destinées à renforcer l’étendue et la qualité de la coopération prévue par le présent Accord.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VI/para_3"><num>3.</num><content><p>Entre les réunions du Comité, les contacts liés aux fonctions de celui-ci seront assurés par les Agences de mise en œuvre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><paragraph eId="art_VII/para"><content><p>Chacune des Parties contractantes convient de ne pas divulguer à un tiers, sans l’accord explicite de l’autre Partie, des informations obtenues par elle ou par son personnel en lien avec des activités prévues dans le présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><paragraph eId="art_VIII/para"><content><p>Chacune des Parties contractantes pourra, conformément à ses lois et réglementations, apporter une assistance aux citoyens de l’autre Partie séjournant sur son territoire et leur faciliter l’accomplissement des tâches qui leur sont confiés, conformément aux dispositions du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><paragraph eId="art_IX/para"><content><p>Le présent Accord est sujet à ratification par les Parties selon leurs procédures constitutionnelles et entrera en vigueur à la date à laquelle les instruments de ratification auront été échangés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><paragraph eId="art_X/para"><content><p>Tout différend dans l’application ou l’interprétation du présent Accord sera réglé par voie de négociation bilatérale entre les Parties contractantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><paragraph eId="art_XI/para"><content><p>Le présent Accord est en vigueur pour une durée de cinq ans à compter de la date de son entrée en vigueur. Il sera automatiquement reconduit pour une autre période de cinq ans, à moins qu’une des Parties contractantes aura notifié à l’autre Partie son intention de dénoncer l’Accord douze mois avant la fin de la période de cinq ans.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les représentants respectifs des deux Gouvernements ont signé le présent Accord.</p><p>Fait à New Delhi, le 10 novembre 2003, en deux exemplaires, en langues française, allemande, hindi et anglaise, les quatre faisant également foi. En cas de différend, le texte anglais prévaudra.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Charles Kleiber</p></td><td><p>Pour le<br/>Gouvernement de la République de l’Inde:</p><p>V. S. Ramamurthy</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>