{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-09-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-140-IV-192_2014-09-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=71&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-IV-192%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "161fc7d2d6592acbe2b87c1494b20a6b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 IV 192", "6B_122/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 25.09.2014 BGE 140 IV 192 (6B_122/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 25.09.2014 BGE 140 IV 192 (6B_122/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 25.09.2014 BGE 140 IV 192 (6B_122/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17 Abs. 1, Art. 352 ff. und 357 StPO; Verfahren vor den \u00dcbertretungsstrafbeh\u00f6rden. Werden Verfolgung und Beurteilung von \u00dcbertretungen nach Art. 17 Abs. 1 StPO Verwaltungsbeh\u00f6rden \u00fcbertragen, richtet sich das Verfahren sinngem\u00e4ss nach den Vorschriften \u00fcber das Strafbefehlsverfahren (Art. 357 Abs. 2 StPO). F\u00fcr abweichende oder erg\u00e4nzende Verfahrensbestimmungen der Kantone verbleibt kein Raum. Die Einsprache gegen einen von der \u00dcbertretungsstrafbeh\u00f6rde erlassenen Strafbefehl ist bei der \u00dcbertretungsstrafbeh\u00f6rde einzureichen (Art. 354 Abs. 1 StPO). Eine kantonalrechtliche Bestimmung, wonach Strafverf\u00fcgungen der \u00dcbertretungsstrafbeh\u00f6rde bei der Staatsanwaltschaft angefochten werden k\u00f6nnen, ist bundesrechtswidrig (E. 1.2 und 1.3). Die Staatsanwaltschaft, an welche die Einsprache von der \u00dcbertretungsstrafbeh\u00f6rde \u00fcberwiesen wurde, war nicht befugt, \u00fcber die G\u00fcltigkeit der Einsprache zu entscheiden. Daf\u00fcr ist nach Art. 356 Abs. 2 StPO allein das erstinstanzliche Gericht zust\u00e4ndig (E. 1.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17 al. 1, art. 352 ss et 357 CPP; proc\u00e9dure devant les autorit\u00e9s p\u00e9nales comp\u00e9tentes en mati\u00e8re de contraventions. Lorsque des autorit\u00e9s administratives sont institu\u00e9es en vue de la poursuite et du jugement de contraventions au sens de l'art. 17 al. 1 CPP, la proc\u00e9dure est r\u00e9gie par analogie par les dispositions sur l'ordonnance p\u00e9nale (art. 357 al. 2 CPP). Les cantons ne peuvent pr\u00e9voir de dispositions de proc\u00e9dure contraires ou compl\u00e9mentaires. L'opposition \u00e0 une ordonnance p\u00e9nale prononc\u00e9e par l'autorit\u00e9 p\u00e9nale comp\u00e9tente en mati\u00e8re de contraventions doit \u00eatre adress\u00e9e \u00e0 cette autorit\u00e9 (art. 354 al. 1 CPP). Une disposition de droit cantonal, qui permettrait d'attaquer les d\u00e9cisions p\u00e9nales de l'autorit\u00e9 p\u00e9nale comp\u00e9tente en mati\u00e8re de contraventions aupr\u00e8s du minist\u00e8re public, est contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1.2 et 1.3). Le minist\u00e8re public, \u00e0 qui l'autorit\u00e9 p\u00e9nale comp\u00e9tente en mati\u00e8re de contraventions transmet une opposition, n'est pas comp\u00e9tent pour statuer sur sa validit\u00e9. Seul l'est, en vertu de l'art. 356 al. 2 CPP, le tribunal de premi\u00e8re instance (consid. 1.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 17 cpv. 1, art. 352 segg. e 357 CPP; procedura dinanzi alle autorit\u00e0 penali delle contravvenzioni. Se il perseguimento e il giudizio delle contravvenzioni sono affidati ad autorit\u00e0 amministrative ai sensi dell'art. 17 cpv. 1 CPP, la procedura \u00e8 retta per analogia dalle disposizioni concernenti il decreto d'accusa (art. 357 cpv. 2 CPP). Non v'\u00e8 spazio per norme procedurali contrarie o complementari di diritto cantonale. L'opposizione al decreto di accusa emanato dall'autorit\u00e0 penale delle contravvenzioni dev'essere interposta all'autorit\u00e0 penale delle contravvenzioni (art. 354 cpv. 1 CPP). \u00c8 lesiva del diritto federale una disposizione cantonale che permette di impugnare le decisioni penali dell'autorit\u00e0 penale delle contravvenzioni dinanzi al pubblico ministero (consid. 1.2 e 1.3). Il pubblico ministero non \u00e8 autorizzato a statuire sulla validit\u00e0 dell'opposizione trasmessagli dall'autorit\u00e0 penale delle contravvenzioni. In virt\u00f9 dell'art. 356 cpv. 2 CPP solo il tribunale di primo grado \u00e8 competente in materia (consid. 1.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:18:04", "Checksum": "b998cba3d5923b8ae06418262a0e1891"}