{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-96-I-85_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=228&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-I-85%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "8986c84700e83647157ebd4c643ee3c7"}, "Num": ["BGE 96 I 85"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 96 I 85"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 96 I 85"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 96 I 85"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verwaltungsgerichtsbeschwerde in Zollsachen. Art. 98 lit. c OG (neu). Erstinstanzliche Entscheide der Oberzolldirektion k\u00f6nnen nicht unmittelbar mit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde angefochten werden (Erw. 1). Art. 100 lit. f OG (neu). Der Entscheid des Eidgen\u00f6ssischen Finanz- und Zolldepartements, der jemanden f\u00fcr eine Zollbusse solidarisch haftbar erkl\u00e4rt, ist nicht eine Verf\u00fcgung \"auf dem Gebiete der Strafverfolgung\". Er unterliegt der Verwaltungsgerichtsbeschwerde (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours de droit administratif en mati\u00e8re douani\u00e8re. Art. 98 litt. c (nouveau) OJ. Les d\u00e9cisions rendues en premi\u00e8re instance par la Direction g\u00e9n\u00e9rale des douanes ne peuvent pas \u00eatre attaqu\u00e9es directement par un recours de droit administratif (consid. 1). Art. 100 litt. f (nouveau) OJ. La d\u00e9cision par laquelle le D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral des finances et des douanes d\u00e9clare une personne solidairement responsable du paiement d'une amende douani\u00e8re n'est pas prise \"en mati\u00e8re de poursuite p\u00e9nale\". Elle peut faire l'objet d'un recours de droit administratif (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso di diritto amministrativo in materia doganale. Art. 98 lett. c (nuovo) OG. Le decisioni prese in prima istanza dal Dipartimento federale delle finanze e dogane non possono essere impugnate direttamente mediante ricorso di diritto amministrativo (consid. 1). Art. 100 lett. f (nuovo) OG. La decisione mediante la quale il Dipartimento federale delle finanze e dogane dichiara una persona solidalmente responsabile del pagamento di una multa doganale non \u00e8 presa \"in materia di procedimento penale\". Pu\u00f2 costituire oggetto di ricorso di diritto amministrativo (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:50:35", "Checksum": "1841198958394781025541bca98dacee"}