Briefwechsel vom 7. März 2006/22. November 2007 zwischen der Schweiz und dem Europäischen Polizeiamt Europol über die Erweiterung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Polizeiamt vom 24. September 2004 auf die im vorliegenden Briefwechsel enthaltenen Kriminalitätsbereiche <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 7 mars 2006/22 novembre 2007 entre la Suisse et l'Office européen de police Europol concernant l'extension de l'Accord du 24 septembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Office européen de police aux domaines de la criminalité figurant dans le présent échange de lettres" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 7. März 2006/22. November 2007 zwischen der Schweiz und dem Europäischen Polizeiamt Europol über die Erweiterung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Polizeiamt vom 24. September 2004 auf die im vorliegenden Briefwechsel enthaltenen Kriminalitätsbereiche" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 7 marzo 2006/22 novembre 2007 tra la Svizzera e l'Ufficio europeo di polizia Europol concernente l'estensione dell'Accordo del 24 settembre 2004 fra la Confederazione Svizzera e l'Ufficio europeo di polizia ai settori della criminalità inclusi nel presente scambio di note" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/de"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/de/xml"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.362.21 </docNumber></p><p> AS <b>2007</b> 6937</p><p><docTitle>Briefwechsel vom 7. März 2006/<br/>22. November 2007<br/>zwischen der Schweiz und dem Europäischen Polizeiamt Europol <br/>über die Erweiterung des Abkommens zwischen <br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen <br/>Polizeiamt vom 24. September 2004 auf die im vorliegenden <br/>Briefwechsel enthaltenen Kriminalitätsbereiche</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 1. Januar 2008</p><p> (Stand am 1. Januar 2008)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des englischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Der Vorsteher<br/>des Eidgenössischen<br/>Justiz- und Polizeidepartements</p></td><td><p>Bern, den 22. November 2007</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Herrn Max-Peter Ratzel</p></td></tr><tr><td/><td><p>Direktor Europol</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Raamweg 47</p></td></tr><tr><td/><td><p>Postfach 90850</p></td></tr><tr><td/><td><p>NL-2509 Den Haag</p></td></tr></table><p>Sehr geehrter Herr Direktor</p><p>Die Schweiz und Europol unterzeichneten am 24. September 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.362.2</b></ref></p></authorialNote> ein Abkommen, dessen Anwendungsbereich eine Kooperation in acht Kriminalitätsbereichen vorsieht. Gemäss Artikel 3 Absatz 3 dieses Abkommens kann Europol der Schweiz einen schriftlichen Vorschlag unterbreiten, den Anwendungsbereich des Abkommens auszuweiten, falls Europol seinen Mandatsbereich ändert. Die Schweiz und Europol haben, gleichzeitig mit dem Abkommen, eine Absichtserklärung unterzeichnet, die eine Erweiterung des Anwendungsbereichs nach Inkrafttreten des Abkommens mittels Briefwechsel vorsieht.</p><p>Wir bestätigen den Eingang Ihres Briefes vom 7. März 2006 mit folgendem Inhalt:</p><p>«Das Mandat von Europol wurde am 1. Januar 2002 auf alle Formen der internationalen Schwerkriminalität erweitert, die im Anhang zur Europol Konvention aufgeführt sind. […] Falls die Schweiz die Erweiterung des Anwendungsbereichs des Abkommens gemäss unserem Mandat vom 1. Januar 2002 genehmigt, habe ich die Ehre gemäss Artikel 3 Absatz 3 des Abkommens vorzuschlagen, dass das Abkommen auf das neue Mandat anwendbar ist, am Tag an dem Europol die schriftliche Genehmigung der Schweiz erhält.»</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Es ist mir eine Ehre, Ihnen auf der Grundlage von Artikel 3 Absatz 3 des Abkommens vom 24. September 2004 mitzuteilen, dass die Schweiz mit dem Vorschlag, die Anwendung des Abkommens auf die genannten Kriminalitätsbereiche zu erweitern, einverstanden ist. Die neuen Kriminalitätsbereiche sind die folgenden:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>Vorsätzliche Tötung, schwere Körperverletzung</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>Illegaler Handel mit Organen, menschlichen Geweben und Zellen</p></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>Entführung, Freiheitsberaubung und Geiselnahme</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>Rassismus und Fremdenfeindlichkeit</p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>Organisierter Diebstahl und organisierter Raub</p></item><item eId="bull_u6"><num>– </num><p>Illegaler Handel mit Kulturgütern</p></item><item eId="bull_u7"><num>– </num><p>Betrug</p></item><item eId="bull_u8"><num>– </num><p>Erpressung</p></item><item eId="bull_u9"><num>– </num><p>Nachahmung und Produktpiraterie</p></item><item eId="bull_u10"><num>– </num><p>Fälschung und Handel von amtlichen Dokumenten</p></item><item eId="bull_u11"><num>– </num><p>Computerkriminalität</p></item><item eId="bull_u12"><num>– </num><p>Korruption</p></item><item eId="bull_u13"><num>– </num><p>Illegaler Handel mit Waffen, Munition und Sprengstoff</p></item><item eId="bull_u14"><num>– </num><p>Illegaler Handel mit bedrohten oder geschützten Tierarten</p></item><item eId="bull_u15"><num>– </num><p>Illegaler Handel mit bedrohten Pflanzen- und Baumarten</p></item><item eId="bull_u16"><num>– </num><p>Umweltkriminalität</p></item><item eId="bull_u17"><num>– </num><p>Illegaler Handel mit Hormonen und Wachstumsförderern.</p></item></blockList><p>In Abweichung von Artikel 3 Absatz 3 des Abkommens vom 24. September 2004 schlägt die Schweiz vor, dass die Erweiterung der Anwendungsbereiche des Abkommens auf den neuen Mandatsbereich am 1. Januar 2008 in Kraft treten soll.</p><p>Am 3. April 2007 schlugen Sie vor, den Anwendungsbereich des Abkommens auf  die Geldwäscherei gemäss Protokoll des Rates der Europäischen Union vom 30. November 2000 zu erweitern. Die Schweiz zieht es vor, die bisherige Zusammenarbeit im Bereich der Geldwäscherei-Bekämpfung gemäss Artikel 3 Absatz 1 des Abkommens vom 24. September 2004 weiterzuführen. Die Zusammenarbeit bezieht sich somit auf die Geldwäscherei, sofern diese mit den im Anwendungsbereich des Abkommens enthaltenen Kriminalitätsformen oder ihren spezifischen Ausprägungen in Zusammenhang steht. Dieser Anwendungsbereich umfasst auch die neuen Kriminalitätsbereiche gemäss dem Mandat vom 1. Januar 2002. Sie beschränkt sich auf jene Delikte, die gemäss Schweizer Recht als Verbrechen qualifiziert sind.</p><p>Ich versichere Sie, Herr Direktor, meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Christoph Blocher</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>