{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2011-06-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-137-IV-215_2011-06-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=136&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-IV-215%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "e4d4cb8ea3478685b585e8b5208d9fa7"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 IV 215", "1B_195/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 28.06.2011 BGE 137 IV 215 (1B_195/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 28.06.2011 BGE 137 IV 215 (1B_195/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 28.06.2011 BGE 137 IV 215 (1B_195/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verfahrensleitung durch das Zwangsmassnahmengericht; amtliche Verteidigung vor diesem Gericht; Art. 61 und 131 ff. StPO. Obwohl das Zwangsmassnahmengericht in Art. 61 StPO nicht explizit erw\u00e4hnt wird, obliegt diesem in allen Verfahren, die in seine Zust\u00e4ndigkeit fallen, die Verfahrensleitung. Insoweit ist das Zwangsmassnahmengericht zust\u00e4ndig f\u00fcr die Sicherstellung der notwendigen Verteidigung und f\u00fcr die Anordnung und Bestellung einer amtlichen Verteidigung (E. 2.3). Die Verfahrensleitung durch das Zwangsmassnahmengericht beschr\u00e4nkt sich auf Verfahren, die sich in seiner Zust\u00e4ndigkeit abwickeln. Die Staatsanwaltschaft beh\u00e4lt folglich die Verfahrensleitung f\u00fcr alle Angelegenheiten, die in ihre eigene Zust\u00e4ndigkeit fallen (E. 2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Direction de la proc\u00e9dure par le tribunal des mesures de contrainte; d\u00e9fense d'office devant ce tribunal; art. 61 et 131 ss CPP. Bien que le tribunal des mesures de contrainte ne soit pas express\u00e9ment mentionn\u00e9 \u00e0 l'art. 61 CPP, il est investi de la direction de la proc\u00e9dure pour toutes les proc\u00e9dures qui sont de son ressort. Dans ce cadre, il est comp\u00e9tent pour mettre en oeuvre la d\u00e9fense obligatoire, ordonner une d\u00e9fense d'office et d\u00e9signer un d\u00e9fenseur d'office (consid. 2.3). La direction de la proc\u00e9dure par le tribunal des mesures de contrainte se limite aux proc\u00e9dures qui se d\u00e9roulent devant lui. Le minist\u00e8re public conserve donc la direction de la proc\u00e9dure pour tout ce qui rel\u00e8ve de ses comp\u00e9tences propres (consid. 2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Direzione del procedimento da parte del giudice dei provvedimenti coercitivi; difesa d'ufficio davanti a questo giudice; art. 61 e 131 segg. CPP. Sebbene il giudice dei provvedimenti coercitivi non sia espressamente menzionato all'art. 61 CPP, egli dirige il procedimento in tutte le procedure che rientrano nella sua competenza. In questo ambito, egli \u00e8 competente per predisporre la difesa obbligatoria, ordinare una difesa d'ufficio e designare un difensore d'ufficio (consid. 2.3). La direzione del procedimento da parte del giudice dei provvedimenti coercitivi si limita alle procedure di sua competenza. Il pubblico ministero conserva quindi la direzione del procedimento per tutto ci\u00f2 che attiene alle sue specifiche competenze (consid. 2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:03:46", "Checksum": "cabd7cda52367e70fa40614276243736"}