Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur le personnel de la navigation sur le Rhin supérieur (Ordonnance OFT sur le personnel Rhin supérieur) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur le personnel de la navigation sur le Rhin supérieur (Ordonnance OFT sur le personnel Rhin supérieur)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 concernente il personale di navigazione sul Reno superiore (Ordinanza UFT sul personale del Reno superiore)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BAV vom 29. April 2025 über das Schiffspersonal auf dem Hochrhein (Hochrhein-Personalverordnung BAV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.224.221 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OFT <br/>sur le personnel de la navigation sur le Rhin supérieur</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Ordonnance OFT sur le personnel Rhin supérieur)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 29 avril 2025 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Office fédéral des transports (OFT),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu l’art. 28 de la loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p>	</authorialNote>,<br/>en exécution des art. 2 et 7 de la Convention du 10 mai 1879 entre la Suisse et le Grand‑Duché de Bade au sujet de la navigation sur le Rhin, de Neuhausen jusqu’en aval de Bâle<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/4/394_337_394" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.224.32</b></ref></p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La présente ordonnance régit les conditions applicables au personnel de la navigation sur les bâtiments visés aux art. 1.01 et 1.02 du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote>		<p> Le texte du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin, état au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre 2024, peut être consulté gratuitement à l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen, ou téléchargé sur le site <ref href="https://www.bav.admin.ch/bav/fr/home.html">				www.bav.admin.ch			</ref> &gt; Droit &gt; Conventions internationales &gt; Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin ou <ref href="http://www.ccr-zkr.org">				www.ccr-zkr.org			</ref> &gt; Documents &gt; Règlements de la CCNR &gt; Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin.</p>	</authorialNote> à l’intérieur du territoire suisse sur le secteur du Rhin compris entre Bâle (frontière suisse, km 170,00) et Rheinfelden (pont routier, km 149,10).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle régit en particulier les conditions relatives à l’obtention de l’autorisation spécifique pour la conduite de bâtiments visés aux art. 1.01 et 1.02 du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin sur le secteur du Rhin compris entre le pont «Mittlere Rheinbrücke» (Pont du Milieu) à Bâle (km 166,53) et le garage aval de l’écluse de Birsfelden (km 163,60) (secteur de la ville de Bâle).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Applicabilité des prescriptions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur le secteur du Rhin entre Bâle (frontière suisse, km 170,00) et Rheinfelden (pont routier, km 149,10), les prescriptions du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 1, al. 1.</p>	</authorialNote> sont applicables dans la teneur en vigueur selon l’art. 2 de l’ordonnance de police OFT pour le Rhin supérieur du 29 avril 2025<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/311" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.224.211</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obligation de patente pour les bâtiments visée à l’art. 11.01, ch. 4, du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin est réglée par les prescriptions des actes suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation intérieure<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.1</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordonnance du 1<sup>er </sup>mars 2006 concernant la navigation militaire<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.755</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordonnance du 1<sup>er </sup>mars 2006 concernant la navigation civile de l’administration fédérale<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.2</b></ref></p>	</authorialNote>. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans la présente ordonnance, on appelle:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«bâtiment» un bateau de navigation intérieure, un navire de mer ou un engin flottant selon les art. 1.01 et 1.02 du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 1, al. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«patente du Rhin» un certificat de qualification de conducteur conformément à l’art. 12.01 du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«certificat de qualification de l’Union» un certificat de qualification de conducteur délivré conformément à la directive (UE) 2017/2397<authorialNote>		<p> Directive (UE) 2017/2397 du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2017 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles dans le domaine de la navigation intérieure et abrogeant les directives du Conseil 91/672/CEE et 96/50/CE, JO L 345 du 27.12.2017, p. 53; modifié en dernier lieu par le règlement délégué (UE) 2022/184, JO L 30 du 11.2.2022, p. 3.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«tronçon de voies d’eau intérieures présentant des risques spécifiques» un tronçon de voies d’eau intérieures présentant des risques spécifiques en raison de conditions de navigation particulières selon l’art. 13.03, ch. 2, du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«autorisation spécifique» une autorisation spécifique pour la navigation sur une voie d’eau recensée comme un tronçon de voies d’eau intérieures présentant des risques spécifiques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Autorités compétentes</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les cantons de Bâle-Ville, de Bâle-Campagne et d’Argovie sont, chacun sur son territoire, compétents pour l’exécution de la présente ordonnance. Ils désignent l’autorité compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’office fédéral des transports est compétent pour:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la mise en vigueur des prescriptions de caractère temporaire de la Commission centrale pour la navigation du Rhin visée à l’art. 1.03, ch. 1, du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 1, al. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’adoption de prescriptions de caractère temporaire:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans des cas d’urgence,</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour permettre des essais sans nuire à la sécurité ni au bon ordre de la navigation.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Frais</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Ports Rhénans Suisses prélèvent des émoluments pour leurs activités conformément à leur règlement sur les émoluments «Gebührentarif der Schweizerischen Rheinhäfen»<authorialNote>		<p> SG <i>955.470</i> Basel-Stadt, état au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2017; SGS <i>421.17</i> Basel-Landschaft, état au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 2017.</p>	</authorialNote> dans sa version en vigueur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Tronçon de voies d’eau intérieures présentant des risques spécifiques</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le secteur de la ville de Bâle est considéré comme tronçon de voies d’eau intérieures présentant des risques spécifiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quiconque conduit un bâtiment sur le secteur de la ville de Bâle doit être titulaire d’une autorisation spécifique pour la conduite dans ce secteur (ci-après «autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle»).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Exigences pour l’obtention de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour obtenir l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle, tout candidat doit:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avoir un des certificats de qualification de conducteur suivants:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">une patente du Rhin en cours de validité ou un certificat de qualification de conducteur de l’Union en cours de validité,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">une patente de l’administration en cours de validité,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">une patente de sport en cours de validité;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avant l’examen:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avoir parcouru le secteur de la ville de Bâle au moins trois fois vers l’amont et trois fois vers l’aval au cours des trois dernières années; le candidat doit avoir été présent dans la timonerie lors de chacun des voyages et avoir déterminé lui-même le cap et la vitesse du bâtiment au minimum lors de l’un des voyages vers l’amont et de l’un des voyages vers l’aval,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avoir effectué les voyages de secteur à bord d’un bâtiment motorisé pour la conduite duquel est prescrit un certificat de qualification de conducteur, le conducteur étant tenu – dans le cadre d’une exploitation sûre du bateau – de permettre au candidat d’effectuer des voyages de secteur et de l’assister à cet effet,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">attester de la réalisation des voyages de secteur au moyen de son livret de service;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avoir passé avec succès un examen théorique et pratique auprès des Ports Rhénans Suisses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les exigences relatives à l’examen sont détaillées à l’annexe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Admission à l’examen en vue d’obtenir l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour être admis à l’examen en vue d’obtenir l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle, tout candidat doit adresser aux Ports Rhénans Suisses une demande d’admission à l’examen comprenant les indications et les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nom et prénom(s), date et lieu de naissance, adresse;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">une photographie d’identité récente;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">copie de la carte d’identité ou du passeport;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">copie d’un certificat de qualification de conducteur selon l’art. 8, al. 1, let. a, en cours de validité;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">copie des pages déterminantes du livret de service (art. 8, al. 1, let. b, ch. 3).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Composition et tâches de la commission d’examen</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les Ports Rhénans Suisses instituent une commission d’examen en vue de faire passer les examens pour l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle, laquelle se compose des personnes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un président, qui doit faire partie des Ports Rhénans Suisses;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">au moins un assesseur possédant une expertise suffisante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Au moins un membre de la commission d’examen doit être titulaire de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pendant les examens écrits ou sur ordinateur, les membres de la commission d’examen peuvent être remplacés par un ou plusieurs superviseurs qualifiés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La commission d’examen évalue la compétence du candidat pendant l’examen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En cas d’échec à l’examen, la commission d’examen en communique les raisons au candidat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle peut lier la participation à un nouvel examen à certaines exigences ou conditions ou décider que seules certaines parties de l’examen doivent être repassées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Attestation de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle, duplicata et enregistrement dans le registre national</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le candidat a réussi l’examen, les Ports Rhénans Suisses lui délivrent l’attestation de l’autorisation spécifique pour la navigation sur le secteur de la ville de Bâle selon le modèle de l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ils inscrivent l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle dans le registre national.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En cas de détérioration ou de perte de l’attestation, les Ports Rhénans Suisses inscrivent une mention dans le registre national.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ils établissent, sur demande, un duplicata. Le titulaire doit informer les Ports Rhénans Suisses de la perte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Une attestation détériorée ou retrouvée doit être remise aux Ports Rhénans Suisses ou leur être présentée en vue de son annulation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Validité</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La validité de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle est déterminée par la validité du certificat de qualification de conducteur correspondant visé à l’art. 8, al. 1, let. a.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les grandes et les petites patentes du Rhin supérieur délivrées jusqu’à l’entrée en vigueur de la présente ordonnance restent valables jusqu’à leur date d’expiration initiale, mais au plus tard jusqu’au 17 janvier 2032.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les titulaires d’une patente du Rhin supérieur peuvent échanger leur patente avant la date d’expiration auprès des Ports Rhénans Suisses contre une patente du Rhin correspondante au sens du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote>		<p> Voir note de bas de page de l’art. 1, al. 1. </p>	</authorialNote>. Ils reçoivent de plus une attestation de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle conformément à l’art. 11, al. 1. La patente du Rhin supérieur et une copie de la pièce d’identité doivent être jointes au formulaire. Les titulaires ayant atteint l’âge de 60 ans doivent également présenter l’attestation relative à leur aptitude médicale visée à l’art. 4.02 du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin, datant de trois mois au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les patentes de l’administration du Rhin supérieur et les patentes de sport du Rhin supérieur délivrées jusqu’à l’entrée en vigueur de la présente ordonnance restent valables dans la limite de leur validité antérieure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont abrogés:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le règlement du 19 avril 2002 relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/330" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002 </b>2477</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 1255</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/924" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 7069 </ref>ch. I 10; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/192" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 777</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/83" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 555</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6555</ref>]</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance du 19 avril 2002 mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002 </b>2500</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/924" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>7069 </ref>ch. I 11]</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance de l’OFT du 22 février 2023 portant mise en vigueur du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 93</ref>]</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur rétroactivement au 1<sup>er</sup> janvier 2025.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur le personnel de la navigation sur le Rhin supérieur (Ordonnance OFT sur le personnel Rhin supérieur)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 concernente il personale di navigazione sul Reno superiore (Ordinanza UFT sul personale del Reno superiore)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BAV vom 29. April 2025 über das Schiffspersonal auf dem Hochrhein (Hochrhein-Personalverordnung BAV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 8, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Exigences relatives à l’examen en vue de l’obtention de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lors de l’examen en vue de l’obtention de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle, le conducteur doit satisfaire aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pouvoir décrire le trajet de navigation sur le secteur de la ville de Bâle vers l’amont et vers l’aval;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">connaître en détail les caractéristiques du secteur de la ville de Bâle;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">connaître en détail le gabarit de la voie navigable sur le secteur de la ville de Bâle;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">connaître les prescriptions de police applicables au secteur de la ville de Bâle;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">connaître les flux et les vitesses du courant dans le secteur de la ville de Bâle, relatives en particulier:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">au tracé du chenal navigable,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux variations des hauteurs d’eau et aux conséquences sur les hauteurs de passage des ponts,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux variations du débit et de la vitesse du courant en période de hautes ou de basses eaux,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">au calcul de l’échelle de référence pour différentes hauteurs d’eau en vue de la détermination de la profondeur du chenal et de l’enfoncement possible sur ce secteur,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.5 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux variations importantes de l’orientation et de la vitesse du courant,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.6 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">au nombre important d’embouchures de voies affluentes;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">connaître les caractéristiques hydromorphologiques du secteur de la ville de Bâle, relatives en particulier:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6/lbl_6_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à la nature variable du sous-sol,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6/lbl_6_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à la forte tendance à la formation de hauts fonds, avec la présence de zones à risques dans le chenal navigable,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6/lbl_6_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux nombreuses zones de danger;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">connaître les dispositions spécifiques relatives aux règles de trafic et au comportement en matière de circulation sur le secteur de la ville de Bâle, relatives en particulier:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à l’interdiction de croisement d’autres bâtiments dans les eaux navigables particulièrement étroites,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à l’interdiction de dépassement,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">à la vitesse minimale des bâtiments,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux dispositions spéciales applicables aux bâtiments à partir de certaines longueurs,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7/lbl_7_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.5 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aux conditions particulières dues à la présence d’un grand nombre de menues embarcations;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">être capable d’adapter son comportement de conduite aux conditions sur ce secteur décrites ci-dessus.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OFT du 29 avril 2025 sur le personnel de la navigation sur le Rhin supérieur (Ordonnance OFT sur le personnel Rhin supérieur)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’UFT del 29 aprile 2025 concernente il personale di navigazione sul Reno superiore (Ordinanza UFT sul personale del Reno superiore)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BAV vom 29. April 2025 über das Schiffspersonal auf dem Hochrhein (Hochrhein-Personalverordnung BAV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/312/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 11, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Modèle d’attestation de l’autorisation spécifique pour le secteur de la ville de Bâle</heading><content><p><img fedlex:original-width="49" fedlex:original-height="34" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/>    <img fedlex:original-width="54" fedlex:original-height="34" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom(s) de famille du titulaire</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prénom(s)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3a. Date de naissance (JJ/MM/AAAA); 3b. Lieu de naissance</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numéro d’identification de membre d’équipage du titulaire selon le registre national</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Photographie</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numéro de série de l’attestation</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date d’émission de l’attestation</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Autorité d’émission</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Secteur du Rhin</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Code-barre 2D (QR-Code) du titulaire selon le registre national</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>