Abkommen vom 29. September 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den gegenseitigen Datenaustausch in Asylangelegenheiten <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.390"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 29. September 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den gegenseitigen Datenaustausch in Asylangelegenheiten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 29 septembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein relatif à l'échange de données dans le domaine de l'asile" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 29 settembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo allo scambio di dati in materia d'asilo" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/de"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/de/xml"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.390 </docNumber></p><p> AS <b>2008</b> 159; BBl <b>2006</b> 5905</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, <br/>der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung <br/>des Fürstentums Liechtenstein über den gegenseitigen Datenaustausch in Asylangelegenheiten</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Bregenz am 29. September 2005 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Juni 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/53" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 157</ref></p></authorialNote></p><p>Für die Schweiz in Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Dezember 2007</p><p> (Stand am 1. Dezember 2007)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat, die Österreichische Bundesregierung, sowie die Regierung des Fürstentums Liechtenstein (im weiteren Vertragsparteien genannt) haben</p><p>in der Absicht die Zusammenarbeit in Asylangelegenheiten zu vertiefen,</p><p>unter Beachtung der Genfer Konvention vom 28. Juli 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.30</b></ref></p></authorialNote> über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, abgeändert durch das Protokoll von New York vom 31. Januar 1967<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1189_1233_1148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.301</b></ref></p></authorialNote> (im weiteren Genfer Flüchtlingskonvention genannt) und</p><p>in Anwendung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit,</p><p>unter Beachtung des Datenschutzes und nach Massgabe der Bestimmungen der nationalen Rechtsordnungen,</p><p>Folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Daten in Asylangelegenheiten im Sinne dieses Abkommens sind Daten von Asylwerbern, die nicht die österreichische, schweizerische oder liechtensteinische Staatsangehörigkeit besitzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Asylwerber im Sinne des Absatzes 1 sind Personen, die einen Antrag zur Anerkennung des Flüchtlingsstatus gestellt haben bis zum rechtskräftigen Abschluss des Verfahrens oder dessen Einstellung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Zweck des Abkommens</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Die zuständigen Stellen der Vertragsparteien leisten einander auf Ersuchen Amtshilfe durch Datenübermittlung in Asylangelegenheiten nach Massgabe dieses Abkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Datenübermittlung</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Folgende personenbezogene Daten dürfen übermittelt werden: Namen einschliesslich früherer Namen, Geschlecht, Geburtsdatum, Geburtsort, Wohnanschrift, Staatsangehörigkeit, Namen der Eltern, Aliasdaten, Identitätsdokumente, Informationen über im Ausland eingebrachte Asylanträge und den Verfahrensstand, allenfalls vorhandene erkennungsdienstliche Daten sowie jene personenbezogenen Daten, die für die Einreise- und Aufenthaltsberechtigung sowie für die Anhaltung in Schubhaft massgeblich sind oder sein können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Daten nach Absatz 1 dürfen nur übermittelt werden soweit dies zur Vollziehung der Gesetze der Vertragsparteien zur Regelung des Asyl- und Flüchtlingswesens erforderlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die in Absatz 1 genannten Daten werden der ersuchenden Stelle unverzüglich, längstens jedoch innerhalb von 20 Arbeitstagen, übermittelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>(4)</num><content><p>Sollte eine Übermittlung innerhalb von 20 Arbeitstagen ab Datum desErsuchens nicht möglich sein, teilt die ersuchte Vertragspartei der ersuchenden Vertragspartei in geeigneter Form mit, welche Gründe der Übermittlung entgegenstehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die übermittelnde ebenso wie die empfangende Vertragspartei (bzw. Behörde) machen die Übermittlung, den Empfang und auch die allfällige Löschung von Daten aktenkundig. In den Aufzeichnungen werden Anlass, Inhalt, übermittelnde bzw. empfangende Stelle und Zeitpunkt der Datenübermittlung festgehalten. Die Protokollaufzeichnungen werden mindestens drei Jahre aufbewahrt und dürfen ausschliesslich zur Kontrolle, ob die massgeblichen Datenschutzvorschriften eingehalten worden sind, verwendet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>(6)</num><content><p>Die Vertragsparteien übermitteln einander die in Absatz 1 genannten Daten in schriftlicher Form.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>(7)</num><content><p>Ein Ersuchen um Datenübermittlung ermächtigt die ersuchte Vertragspartei nicht zur Ermittlung von Daten ausserhalb des in Artikel 1 genannten Bereichs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Zweckbindung</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Daten, die auf Grund dieses Abkommens übermittelt worden sind, dürfen von der ersuchenden Vertragspartei nur mit schriftlicher Zustimmung der ersuchten Vertragspartei zu anderen als den der Übermittlung zugrundeliegenden Zwecken verwendet werden. Die Zulässigkeit der Erteilung einer Zustimmung richtet sich nach dem innerstaatlichen Recht der ersuchten Vertragspartei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Verwenden von Daten schliesst das Speichern, Verändern, Übermitteln, Sperren, Löschen und jede sonstige Handhabung ein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Vertraulichkeit und Datensicherheit</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Sämtliche auf der Grundlage dieses Abkommens übermittelte Daten werden vertraulich behandelt. Sie unterliegen dem Amtsgeheimnis und geniessen den für vergleichbare Daten geltenden Schutz nach dem innerstaatlichen Recht der empfangenden Vertragspartei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die empfangenden Behörden sind verpflichtet, die übermittelten Daten wirksam gegen zufällige oder unbefugte Zerstörung, zufälligen Verlust, unbefugten Zugang, unbefugte oder zufällige Veränderung oder unbefugte Bekanntgabe zu schützen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Vertragsparteien treffen Vorsorge, dass für die Datenübermittlung nur solche Kommunikationsmittel verwendet werden, die einen angemessenen Schutz der Daten vor unbefugter Kenntnisnahme oder Veränderung durch Dritte während des Übermittlungsvorganges gewährleisten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Pflicht zur Richtigstellung, Löschung, Vernichtung und Auskunft</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Daten, die auf Grund dieses Abkommens übermittelt worden sind, sind von der ersuchenden Vertragspartei zu löschen, sobald die Voraussetzungen für das Verwenden weggefallen sind oder die Daten sonst dem Zweckentsprechend nicht mehr benötigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die übermittelten Daten sind ausserdem zu löschen, wenn sich ergibt, dass die ersuchte Vertragspartei zur Löschung der Daten deshalb verpflichtet ist, weil die Ermittlung oder Verarbeitung dieser Daten durch die übermittelnde Vertragspartei in Widerspruch zu Gesetzen oder völkerrechtlichen Übereinkommen erfolgt ist. Die Vertragsparteien informieren einander unverzüglich, wenn ihnen ein solcher Umstand bekannt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Daten sind jedenfalls zu löschen, sobald bekannt wird, dass der Betroffene die Staatsangehörigkeit einer Vertragspartei oder eines Mitgliedstaates der Europäischen Union einschliesslich Norwegen und Island erlangt hat, ansonsten zehn Jahre nach rechtskräftiger Abweisung, Zurückweisung oder Zurückziehung eines Antrags zur Anerkennung des Flüchtlingsstatus oder Asylerstreckungsantrags oder jede andere Form der Beendigung eines Asylverfahrens gemäß der innerstaatlichen Gesetzgebung der Vertragsparteien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Löschung der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Daten durch die ersuchte Vertragspartei hat zu einer Löschung der übermittelten Daten auch durch die ersuchende Vertragspartei zu führen. Die ersuchte Vertragspartei benachrichtigt die ersuchende Vertragspartei über derartige Löschungen unverzüglich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die übermittelnde Behörde ist verpflichtet, auf die Richtigkeit der zu übermittelnden Daten zu achten. Sie teilt der ersuchenden Vertragspartei gleichzeitig mit der Datenübermittlung allfällige besondere Aufbewahrungsfristen mit, an die sich die ersuchende Vertragspartei zu halten hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>(6)</num><content><p>Auf Ersuchen der übermittelnden Vertragspartei erteilt die empfangende Vertragspartei Auskunft über jegliches Verwenden der auf Grund dieses Abkommens übermittelten Daten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>(7)</num><content><p>Jedem Betroffenen ist bei Nachweis seiner Identität auf Antrag über die zu seiner Person vorhandenen Daten, deren Herkunft, den vorgesehenen Verwendungszweck, die Rechtsgrundlage der Verarbeitung seiner Daten und die Datenempfänger in angemessener Frist und ohne unzumutbare Verzögerung oder übermäßige Kosten in allgemein verständlicher Form Auskunft zu erteilen. Die näheren Einzelheiten richten sich nach den jeweiligen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und Verfahren der Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet die Auskunft beantragt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_8"><num>(8)</num><content><p>Stellt sich heraus, dass personenbezogene Daten entgegen den Vorschriften dieses Abkommens oder entgegen Vorschriften des innerstaatlichen Rechts übermittelt oder verarbeitet worden sind, muss der Betroffene die Möglichkeit haben, eine Löschung, Berichtigung oder Sperrung der Daten zu erwirken. Für den Fall, dass einem entsprechenden Begehren nicht entsprochen wird, muss der Betroffene über ein wirksames Beschwerderecht an ein Gericht oder eine andere unabhängige Kontrollstelle verfügen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Zuständige Stellen</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die zuständigen Stellen für Ersuchen und das Erledigen von Ersuchen in Bezug auf Daten im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 sind:</p><table border="1"><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf österreichischer Seite:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Das Bundesministerium für Inneres <br/>Abteilung III/5, Asyl und Betreuung</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf schweizerischer Seite:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement<br/>Bundesamt für Migration<authorialNote><p> Heute: Staatssekretariat für Migration (SEM) (siehe <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2014 </b>4451</ref>).</p></authorialNote>, Sektion Datenaustausch und Identifikation</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf liechtensteinischer Seite:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Das Ausländer- und Passamt, Abteilung Asyl und Flüchtlinge</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Bekanntgabe der Erreichbarkeiten und allfällige Änderungen der in Absatz 1 genannten zuständigen Stellen erfolgt auf diplomatischem Wege an die anderen Vertragsparteien.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Verhältnis zu anderen Abkommen</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Durch dieses Abkommen werden die in bestehenden zwei- oder mehrseitigen Abkommen der Vertragsparteien enthaltenen Rechte und Verpflichtungen nicht beeinträchtigt.<authorialNote><p> Änderung auf Vorschlag des Fürstentums Liechtenstein und Zustimmung der Schweiz und Österreichs.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Schlussbestimmungen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen. Es kann im gegenseitigen Einvernehmen geändert oder ergänzt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Vertragsparteien teilen einander auf diplomatischem Wege mit, dass ihre jeweiligen innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach Mitteilung der Erfüllung der innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten durch mindestens zwei Vertragsparteien für jene Vertragsparteien in Kraft, welche diese Mitteilung abgegeben haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen schriftlich auf diplomatischem Wege kündigen. Die Kündigung wird in Bezug auf die kündigende Vertragspartei mit dem ersten Tag des Monats wirksam, der auf den Monat folgt, in dem die Notifikation den anderen Vertragsparteien zugegangen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Vertragsparteien unterstützen einander bei der Anwendung und Auslegung dieses Abkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>(5)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann die Zusammenkunft von Experten der Vertragsparteien verlangen, um Fragen im Zusammenhang mit der Auslegung und Anwendung dieses Vertrages einer Lösung zuzuführen und Vorschläge zur Fortentwicklung der Zusammenarbeit zu unterbreiten.</p><p>Geschehen zu Bregenz, am 29. September 2005, in drei Urschriften in deutscher Sprache.</p><p>Für den Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Christoph Blocher</p><p>Für die Österreichische Bundesregierung:</p><p>Liese Prokop</p><p>Für die Regierung des Fürstentums Liechtenstein:</p><p>Martin Meyer </p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.390"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 29. September 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Österreichischen Bundesregierung und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den gegenseitigen Datenaustausch in Asylangelegenheiten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 29 septembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein relatif à l'échange de données dans le domaine de l'asile" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 29 settembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo allo scambio di dati in materia d'asilo" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/de"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/54/20071201/de/xml"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 26. Oktober 2007</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2007</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>