{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1996-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-122-II-228_1996.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=145&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-II-228%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "fd8de43a28f6f69cb88a6c06d6ad8701"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 122 II 228"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1996 BGE 122 II 228"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1996 BGE 122 II 228"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1996 BGE 122 II 228"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 90 Ziff. 2, Art. 16 Abs. 3 lit. a und Art. 32 SVG; Art. 4a Abs. 1 lit. a VRV; obligatorischer F\u00fchrerausweisentzug. Wer die Innerorts-H\u00f6chstgeschwindigkeit von 50 km/h um 31 km/h \u00fcberschreitet, begeht objektiv immer eine schwere Verkehrsregelverletzung im Sinne von Art. 90 Ziff. 2 beziehungsweise Art. 16 Abs. 3 lit. a SVG. Bejahung subjektiver Tatbestandselemente auf Grund \u00f6rtlicher Situation (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 90 ch. 2, art. 16 al. 3 let. a et art. 32 LCR; art. 4a al. 1 let. a OCR; retrait de permis obligatoire. Celui qui d\u00e9passe de 31 km/h la vitesse maximum de 50 km/h dans les localit\u00e9s commet toujours, du point de vue objectif, une violation grave des r\u00e8gles de la circulation au sens de l'art. 90 ch. 2, respectivement de l'art. 16 al. 3 let. a LCR. Admission de la r\u00e9alisation de l'\u00e9l\u00e9ment subjectif de l'infraction au vu des conditions locales (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 90 n. 2, 16 cpv. 3 lett. a e art. 32 LCStr; art. 4a cpv. 1 lett. a ONC; revoca obbligatoria della licenza di condurre. Chi supera di 31 km/h la velocit\u00e0 massima consentita nelle localit\u00e0 di 50 km/h commette sempre, oggettivamente, una grave violazione delle regole della circolazione stradale ai sensi dell'art. 90 n. 2, rispettivamente, 16 cpv. 3 lett. a LCStr. Nella fattispecie, vista la situazione locale, era realizzato pure l'elemento soggettivo dell'infrazione (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:59:59", "Checksum": "23ab417da387e2b31013f94ea137b177"}