{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-08-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-401_2016-08-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=106&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-401%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "c1bd19f2ccabf8bd1f052bfdbffbe579"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 IV 401", "6B_1226/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 05.08.2016 BGE 142 IV 401 (6B_1226/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 05.08.2016 BGE 142 IV 401 (6B_1226/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 05.08.2016 BGE 142 IV 401 (6B_1226/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 Abs. 1 lit. c BetmG; auf andere Weise einem andern verschaffen. Nach der Teilrevision des Bet\u00e4ubungsmittelgesetzes vom 20. M\u00e4rz 2008 wird die in aArt. 19 Ziff. 1 Abs. 4 BetmG aufgef\u00fchrte Variante des Vermittelns nicht mehr ausdr\u00fccklich als strafbare Handlung erw\u00e4hnt. Die Formulierung \"auf andere Weise einem andern verschafft\" in Art. 19 Abs. 1 lit. c BetmG kann nicht dahin gehend ausgelegt werden, dass nur derjenige verschaffen kann, der die Tatherrschaft \u00fcber die Bet\u00e4ubungsmittel inne hat. Vielmehr ist davon auszugehen, dass diese Tatbestandsvariante grunds\u00e4tzlich die Vermittlert\u00e4tigkeit im Sinne der bisherigen Rechtsprechung beinhaltet (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 al. 1 let. c LStup; procurer de toute autre mani\u00e8re \u00e0 un tiers. Apr\u00e8s la r\u00e9vision partielle de la loi sur les stup\u00e9fiants du 20 mars 2008, le comportement d\u00e9lictueux consistant \u00e0 \"faire le courtage\", pr\u00e9vu par l'ancien art. 19 ch. 1 al. 4 LStup, ne figure plus express\u00e9ment dans la loi. La formulation \"procure de toute autre mani\u00e8re \u00e0 un tiers\", contenue dans l'art. 19 al. 1 let. c LStup, ne saurait \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9e en ce sens que seul celui qui dispose de la ma\u00eetrise effective de stup\u00e9fiants peut en procurer. Il faut plut\u00f4t partir du principe que cette variante inclut le comportement d\u00e9lictueux de courtage au sens de la jurisprudence pr\u00e9valant jusqu'\u00e0 ce jour (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 cpv. 1 lett. c LStup; procurare in altro modo ad altri. Dopo la revisione parziale del 20 marzo 2008 della legge sugli stupefacenti, la variante \"negozia per terzi\" prevista dal vecchio art. 19 n. 1 cpv. 4 LStup non \u00e8 pi\u00f9 menzionata in modo esplicito quale comportamento punibile. La formulazione \"procura in altro modo ad altri\" di cui all'art. 19 cpv. 1 lett. c LStup non pu\u00f2 essere interpretata nel senso che pu\u00f2 procurare unicamente chi detiene il controllo effettivo sugli stupefacenti. Occorre piuttosto ritenere che questa variante della fattispecie penale comprende di principio l'attivit\u00e0 della negoziazione ai sensi della giurisprudenza resa sino ad oggi (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:04:23", "Checksum": "2f4d9fa1bb8ff7f30631c2011031e03c"}