{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1986-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-112-II-286_1986.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=277&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-II-286%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "744a546ca9b76b8f6779da7fa1bd1a72"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 112 II 286"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1986 BGE 112 II 286"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1986 BGE 112 II 286"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1986 BGE 112 II 286"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 48 Abs. 1 OG. Gegen das Urteil der kantonalen Kassationsinstanz, welches jenes des Sachrichters teilweise materiell abge\u00e4ndert hat, steht die Berufung an das Bundesgericht offen. Insoweit wird die Berufung gegen das Urteil des Sachrichters gegenstandslos, w\u00e4hrend sie in den \u00fcbrigen Punkten aufrechterhalten bleibt. Beide Berufungen sind gemeinsam zu behandeln."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 48 al. 1 OJ. La voie du recours en r\u00e9forme est ouverte contre l'arr\u00eat de la cour cantonale de cassation qui a modifi\u00e9 partiellement le fond du jugement de premi\u00e8re instance. Dans cette mesure, le recours en r\u00e9forme contre le jugement de premi\u00e8re instance perd son objet, alors qu'il demeure recevable contre les autres points. Les deux recours doivent \u00eatre trait\u00e9s ensemble."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 48 cpv. 1 OG. Il ricorso per riforma \u00e8 esperibile contro la sentenza della corte cantonale di cassazione che ha modificato parzialmente il merito del giudizio di prima istanza. In tale misura il ricorso per riforma contro il giudizio di prima istanza diviene senza oggetto, mentre rimane ammissibile contro gli altri punti. I due ricorsi vanno trattati congiuntamente."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:39:44", "Checksum": "7a77e25a9c400ca3aca14cd0f8c5c84f"}