Convenzione europea del 24 aprile 1967 sull'adozione dei minori (Elenco) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.221.310"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 24. April 1967 über die Adoption von Kindern (mit Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 24 avril 1967 en matière d'adoption des enfants (avec liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 24 aprile 1967 sull'adozione dei minori (Elenco)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/xml"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.221.310</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p>RU <b>1973</b> 419; FF <b>1971</b> I 934</p><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione europea<inline name="man-font-weight-normal"><br/></inline>sull’adozione dei minori</docTitle></p><p>Conchiusa a Strasburgo il 24 aprile 1967<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 27 aprile 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/418_418_418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 418</ref></p></authorialNote><br/>Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 29 dicembre 1972<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 1° aprile 1973</p><p> (Stato 8  aprile 2014)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Preambolo</p><p>Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari della presente Convenzione,</p><p>Considerando ch’è scopo del Consiglio d’Europa attuare un’unione quanto più stretta fra i propri Membri, segnatamente per favorirne il progresso sociale,</p><p>Considerando che l’istituto dell’adozione, ancorché contemplato dalla legislazione di tutti gli Stati membri, lo è in modo divergente sia quanto ai principi sia quanto alle procedure ed agli effetti giuridici,</p><p>Considerando che l’accettazione di norme e prassi comuni varrebbe a levare le discordanze che difficoltano l’istituto e conseguentemente a promuovere il bene degli adottandi,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><part eId="part_I"><num>Parte I</num><heading>Obblighi e campo applicativo</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Ciascuna Parte Contraente si obbliga ad assicurare la conformità della propria legislazione ai disposti della Parte II, nonché a notificare al Segretario Generale del Consiglio d’Europa i provvedimenti all’uopo emanati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Ciascuna Parte Contraente si obbliga a considerare i disposti della Parte III, nonché a notificare al Segretario Generale del Consiglio d’Europa l’inizio, o la fine, dell’attuazione eventuale d’ognuno di essi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La presente Convenzione concerne esclusivamente l’istituto giuridico dell’adozione dei giovani i quali, allorché l’adottante ne fa domanda, non abbiano compiuto i 18 anni, non siano o non siano stati coniugati e non siano reputati maggiorenni.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_II"><num>Parte II</num><heading>Disposizioni essenziali</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’adozione è valida solo se pronunciata da un’autorità giudiziaria o amministrativa (dappresso, «autorità competente»).</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Con riserva dei paragrafi 2 a 4, l’adozione è pronunciata solo se sono stati dati e mantenuti almeno i consensi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>il consenso della madre e, per i figli legittimi, del padre, oppure, mancando un genitore che possa darlo, il consenso di qualsiasi persona od organo facoltato ad esercitare in ciò i diritti parentali;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>il consenso dei coniuge dell’adottante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">L’autorità competente non può:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>esimersi dal ricevere il consenso d’una delle persone di cui al paragrafo 1, o</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>preterire il diniego di consenso d’una delle persone o d’uno degli organi di cui al detto paragrafo, </p><p>tranne che per motivi eccezionali determinati dalla legislazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>La legislazione può esentare dal richiedere il consenso del padre o della madre, privi, rispetto al figlio, dei loro diritti parentali, o, comunque di quello di consentire all’adozione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Il consenso della madre all’adozione del figlio è ricevibile solo ove sia dato dopo la nascita e scorso il termine legalmente prescritto d’almeno 6 settimane o, mancando tal termine, passato il tempo necessario, secondo l’autorità competente, affinché la madre si sia sufficientemente rimessa dal parto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5.</num><content><p>Il presente articolo intende per «padre» e «madre» le persone che legalmente risultano genitori del minore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>La legislazione può permettere l’adozione soltanto da parte di due persone unite in matrimonio, che vi procedono simultaneamente o successivamente, oppure da parte d’un unico adottante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">La legislazione può permettere una nuova adozione soltanto in uno o più dei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>se trattasi d’un figlio adottivo del coniuge dell’adottante,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>se l’adottante precedente è deceduto,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>se la precedente adozione è stata annullata,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>se la precedente adozione è cessata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Il minore può essere adottato soltanto se l’adottante ha raggiunto l’età minima all’uopo prescritta; tale età non può essere inferiore ai 21 né superiore al 35 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>La legislazione può nondimeno prevedere la possibilità di derogare all’età minima</p><blockList><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>qualora l’adottante sia genitore del minore, oppure</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>qualora sussistano circostanze eccezionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>L’autorità competente pronuncia l’adozione soltanto ove sia convinta che questa assicurerà il bene dell’adottando.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>L’autorità competente attribuisce, in ogni caso, una particolare importanza alla circostanza che l’adozione procuri all’adottando un ambiente familiare stabile ed armonioso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>L’autorità competente non può, di norma, ritenere soddisfatte le predette condizioni qualora il divario d’età tra i soggetti risulti inferiore a quello ordinariamente intercorrente tra genitori e figli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>L’autorità competente pronuncia l’adozione solo dopo adeguata istruttoria sull’adottante, l’adottando e la famiglia di questo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">L’istruttoria verte segnatamente, con accento appropriato al singolo caso, sui seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>personalità, salute, situazione economica dell’adottante; sua vita di famiglia; sue condizioni d’alloggio; sua idoneità ad educare il minore;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>motivi dell’adottante per l’adozione del minore;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>se un solo coniuge chiede l’adozione, motivi dell’altro coniuge per non associarsi alla domanda;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>mutua confacenza dei due soggetti; tempo durante il quale il minore è rimasto affidato alle cure dell’adottante;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><p>personalità e salute dell’adottando; suoi antecedenti, riservato un divieto legale;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><p>reazione del minore alla prospettata adozione;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_g"><num>(g) </num><p>eventualmente, religione dei soggetti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>L’istruttoria va affidata a persona o ente riconosciuti dalla legge o espressamente graditi dall’autorità giudiziaria o amministrativa. Essa deve essere quanto possibile condotta da assistenti sociali, qualificati per formazione ed esperienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>Le disposizioni del presente articolo non pregiudicano affatto il potere e l’obbligo dell’autorità competente di assumere tutte le informazioni e le prove che ritiene utili e che attengono o no all’oggetto dell’istruttoria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>L’adozione conferisce all’adottante, rispetto all’adottato, i diritti e gli obblighi d’ogni specie, propri d’un genitore verso un figlio legittimo.</p><p>Essa conferisce all’adottato, rispetto all’adottante, i diritti e gli obblighi d’ogni specie, propri d’un figlio legittimo verso un genitore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Nati che siano i predetti diritti ed obblighi, decadono quelli paralleli tra l’adottato e i parenti del sangue o qualsiasi altra persona od organismo. La legislazione può nondimeno prevedere che il coniuge dell’adottante conservi quei diritti ed obblighi se l’adottato è suo figlio legittimo, naturale o adottivo.</p><p>Inoltre la legislazione può conservare ai genitori del sangue, rispetto all’adottato, l’obbligo degli alimenti, del mantenimento, della formazione e della dote, qualora l’adottante non lo soddisfaccia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>L’adottato deve, di norma, poter assumere il cognome dell’adottante od aggiungerlo al proprio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>La legislazione, nonostante il paragrafo 1, può limitare all’adottante il diritto di godimento dei beni dell’adottato, ove tal diritto spetti al genitore legittimo di questi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>L’adottato, in quanto la legislazione renda il figlio legittimo successibile del padre o della madre, è trattato, in materia successoria, come se fosse il figlio legittimo dell’adottante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>La Parte Contraente, di cui l’adottante, nell’adozione da parte d’una sola persona, o gli adottanti, nell’adozione in comune, sono cittadini, deve agevolare, all’adottato d’altra nazionalità, l’acquisto della propria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>La perdita di cittadinanza, eventualmente risultante dall’adozione, è subordinata al possesso o all’acquisto di un’altra nazionalità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Il numero d’adottabili per adottante non dev’essere limitato dalla legislazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>La legislazione non può vietare l’adozione perché l’adottante ha, o potrebbe avere, un figlio legittimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>La legislazione, atteso che l’adozione migliori la situazione giuridica dell’adottando, non può vietare ad una persona di adottare il proprio figlio naturale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>L’adozione può, sino a maggiore età dell’adottato, essere revocata solo mediante decisione di un’autorità giudiziaria o amministrativa e per motivi gravi, ammessi dalla legislazione come legittimanti la revoca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro">Il paragrafo precedente non concerne i casi in cui:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>l’adozione è nulla,</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>l’adozione cessa per legittimazione dell’adottato da parte dell’adottante.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Allorché le inchieste esperite in applicazione degli articoli 8 e 9 concernono una persona che ha, o ebbe, residenza in altra Parte Contraente, questa Parte deve provvedere affinché le necessarie informazioni richiestele vengano fornite senza indugio. All’uopo, le autorità possono comunicare direttamente tra loro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Disposizioni vanno prese per impedire qualsiasi ingiustificato lucro dalla consegna di un minore ai fini d’adozione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Ogni Parte Contraente conserva la facoltà di prevedere disposizioni più favorevoli all’adottato.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_III"><num>Parte III</num><heading>Disposizioni suppletive</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’adozione può essere pronunciata soltanto ove l’adottando sia rimasto affidato agli adottanti durante un periodo sufficiente a consentire, all’autorità competente, di dare un apprezzamento ragionato sulle loro future relazioni nell’adozione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>I Pubblici Poteri promuovono lo sviluppo e il buon funzionamento delle istituzioni, pubbliche o private, cui può rivolgersi, per aiuto e consiglio, chi intenda adottare o far adottare un minore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Gli aspetti sociali e giuridici dell’adozione devono figurare nei programmi di formazione degli assistenti sociali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Disposizioni vanno prese affinché un’adozione possa eventualmente attuarsi senza che l’identità dell’adottante sia rilevata alla famiglia del sangue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Disposizioni vanno prese onde prescrivere o permettere che la procedura d’adozione si svolga a porte chiuse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p>L’adottante e l’adottato potranno ottenere degli estratti dei registri ufficiali, attestanti il fatto, la data e il luogo della nascita dell’adottato ma privi d’espressa indicazione dell’adozione del medesimo e dell’identità dei suoi genitori del sangue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4.</num><content><p>I registri ufficiali vanno tenuti, o, almeno, le loro indicazioni riprodotte, in modo tale che chi non abbia un legittimo interesse non possa aver notizia dell’adozione, o, se questa è conosciuta, dell’identità dei genitori del sangue dell’adottato.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_IV"><num>Parte IV</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione è aperta alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa. Essa va ratificata o accettata. Gli strumenti di ratifica o d’accettazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Essa entrerà in vigore tre mesi dopo la data del deposito del terzo strumento di ratifica o d’accettazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>Essa entrerà in vigore, rispetto allo Stato firmatario che solo successivamente la ratificasse o accettasse, tre mesi dopo la data del deposito del proprio strumento di ratifica o d’accettazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa, dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione, potrà invitare ad aderirvi gli Stati impartecipi del Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adesione va attuata mediante il deposito, presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa, d’uno strumento d’adesione che avrà effetto tre mesi dopo esser stato depositato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte Contraente può, all’atto della firma o del deposito dello strumento di ratifica, accettazione o adesione, designare il o i territori cui s’applica la presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Parte Contraente, all’atto del deposito dello strumento di ratifica, accettazione o adesione, o in qualsiasi successivo momento, può, mediante dichiarazione al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, estendere l’applicazione della presente Convenzione a qualsiasi altro territorio, designato nella dichiarazione, di cui Essa cura le relazioni internazionali e in nome del quale ha facoltà di stipulare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3.</num><content><p>La dichiarazione fatta in virtù del precedente paragrafo potrà essere revocata, per ciascun territorio in essa menzionato, rispettando le condizioni previste nell’articolo 27 della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>La Parte Contraente la cui legislazione conosce più d’una forma d’adozione ha la facoltà di applicare ad una sola di, esse i disposti dei paragrafi 1, 2, 3 e 4 dell’articolo 10 e dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>La Parte Contraente che si prevale dell’anzidetta facoltà deve notificarlo, al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, all’atto della firma o del deposito del suo strumento di ratifica, accettazione o adesione, oppure all’atto della dichiarazione di cui al paragrafo 2 dell’articolo 23; essa deve indicare nel contempo le modalità d’esercizio della detta facoltà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Tale Parte Contraente può cessare l’esercizio della facoltà di cui al paragrafo 1, ma dovrà avvisarne il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte Contraente può, all’atto della firma o del deposito dello strumento di ratifica, accettazione o adesione, oppure all’atto della dichiarazione di cui al paragrafo 2 dell’articolo 23, formulare due riserve, al massimo, circa i disposti della Parte II della Convenzione.</p><p>Riserve generali non sono permesse, ciascuna riserva dovendo vertere su una sola disposizione.</p><p>Ogni riserva ha effetto durante cinque anni a contare dall’entrata in vigore, per la Parte in questione, della presente Convenzione. La riserva potrà venir rinnovata, quinquiennio per quinquiennio, mediante dichiarazione indirizzata, prima della fine del periodo, al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni riserva, giusta il paragrafo precedente, può essere ritirata, in tutto o in parte, mediante una dichiarazione della Parte autrice, indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa ed entrante in vigore alla data della ricezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Ciascuna Parte Contraente deve comunicare al Segretario Generale del Consiglio d’Europa i nomi e gli indirizzi delle autorità cui possono venir rivolte le domande di cui all’articolo 14.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione rimarrà in vigore con durata illimitata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte Contraente potrà, quanto a sé, disdire la presente Convenzione indirizzando una pertinente notificazione al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3.</num><content><p>La disdetta prende effetto sei mesi dopo che il Segretario Generale ne abbia ricevuto la notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio e ad ogni Stato che abbia aderito alla presente Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>ogni firma;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>ogni deposito di strumento di ratifica, accettazione o adesione;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>ogni data d’entrata in vigore della Convenzione, giusta il suo articolo 21;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>ogni notificazione ricevuta in applicazione dell’articolo 1;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>ogni notificazione ricevuta in applicazione dell’articolo 2;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>ogni dichiarazione ricevuta in applicazione dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 23;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>ogni informazione ricevuta in applicazione dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 24;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>ogni riserva formulata in applicazione del paragrafo 1 articolo 25;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>ogni rinnovo di riserva attuato in applicazione del paragrafo 1 dell’articolo 25;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_j"><num>(j) </num><p>ogni revoca di riserva fatta in applicazione del paragrafo 2 dell’articolo 25;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_k"><num>(k) </num><p>ogni comunicazione data in applicazione dell’articolo 26;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_l"><num>(l) </num><p>ogni notificazione ricevuta in applicazione dell’articolo 27, con la data d’effetto della disdetta.</p></item></blockList></content></paragraph></article></part><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, all’uopo debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Strasburgo, il 24 aprile 1967, in francese ed in inglese, i due testi facendo ugualmente fede, in un solo esemplare che verrà depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne trasmetterà copia certificata conforme a ciascuno Stato firmatario od aderente.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.221.310"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 24. April 1967 über die Adoption von Kindern (mit Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 24 avril 1967 en matière d'adoption des enfants (avec liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 24 aprile 1967 sull'adozione dei minori (Elenco)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/xml"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Elenco delle autorità cui possono essere trasmesse le domande<br/>previste dall’articolo 14<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1177_1177_1177" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1983</b> 1177</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/735_735_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 735</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/430_430_430" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 430</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/376_376_376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 376</ref>, <b>1994</b> 1347, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/193" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1175</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 799</ref></p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><p>Austria</p><p>Per il territorio del Burgenland</p><p>Amt der Burgenländischen Landesregierung</p><p>Landhaus, 7000 Eisenstadt</p><p>Per il territorio della Carinzia</p><p>Amt der Kärntner Landesregierung</p><p>Arnulfplatz 2, 9020 Klagenfurt</p><p>Per il territorio della Bassa Austria</p><p>Amt des Niederösterreichischen Landesregierung</p><p>Herrengasse 9‑13, 1010 Wien</p><p>Per il territorio dell’Alta Austria</p><p>Amt des Oberösterreichischen Landesregierung</p><p>Klosterstrasse 7, 4010 Linz</p><p>Per il territorio di Salzburg</p><p>Amt der Salzburger Landesregierung</p><p>Chiemseehof, 5010 Salzburg</p><p>Per il territorio della Stiria</p><p>Amt der Steiermärkischen Landesregierung</p><p>Hofgasse, 8011 Graz</p><p>Per il territorio del Tirolo</p><p>Amt der Tiroler Landesregierung</p><p>Maria Theresienstrasse 43, 6020 Insbruck</p><p>Per il territorio del Voralberg</p><p>Amt der Voralberger Landesregierung</p><p>Montfortstrasse 12, 6900 Bregenz</p><p>Per Vienna</p><p>Magistrat der Stadt Wien</p><p>Magistratsabteilung 11/Jugendamt</p><p>Schottenring 24, 1010 Wien.</p><p>Ceca, Repubblica</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Office for International Legal Protection of Children<br/>(Urad pro mezinárodneprávni ochranu deti)<br/>Šilingrovo námesti 3 / 4<br/>602 00 Brno<br/>Czech Republic<br/>Phone: +420 542 215 522, +420 542 215 443<br/>Fax: +420 542 212 836, +420 542 217 900<br/>Email: podatelna@umpod.cz</p><p>Danimarca</p><p>Civilretsdirektoratet</p><p>AEbeløgade 1</p><p>DK - 2100 København Ø </p><p>Danemark</p><p>Grecia</p><p>Ministère de la Santé et de la Prévoyance</p><p>Division de la Protection infantile</p><p>17, rue Aristotelous</p><p>10433 Athènes</p><p>Irlanda</p><p>In Irlanda, l’intera responsabilità per la legislazione in materia di adozione è affidata al Ministro della Sanità.</p><p>Ogni richiesta concernente le adozioni e il diritto in materia di adozione dev’essere indirizzata a:</p><p>Mr. J. Hurley</p><p>Principal Officer</p><p>Child Care Services Section</p><p>Department of Health</p><p>Hawkins House</p><p>Dublin 2 – Ireland</p><p>Telefono: (01) 71.47.11</p><p>La Commissione per l’Adozione (Adoption Board) è ordinariamente responsabile delle domande individuali e la sua sede è a:</p><p>65, Merrion Square</p><p>Dublin 2 – Ireland</p><p>Telefono: (01) 76.20.04</p><p>Il responsabile (Registrar) di questo organismo è M. J. W Cronin.</p><p>Italia</p><p>I rispettivi tribunali per minori, competenti nella loro giurisdizione territoriale.</p><p>Lettonia</p><p>Ministry of Welfare</p><p>28 Skolas Str.</p><p>Riga, LV-1331, Latvia</p><p>Phone: +371 67021600</p><p>Fax: +371 67276445</p><p>E-mail: lm@lm.gov.lv</p><p>Website: www.lm.gov.lv</p><p>Liechtenstein</p><p>Fürstlich-Liechtensteinisches Landgericht</p><p>FL-9490 Vaduz</p><p>Macedonia</p><p>Ministère du Travail et de la Politique Sociale</p><p>Malta</p><p>The Registrar of the Superior Courts</p><p>The Courts of Law</p><p>Republic Street</p><p>Valletta – Malta</p><p>Repubblica federale di Germania</p><p>Per il territorio della Renania-Palatinato</p><p>Landesamt für Jugend und Soziales</p><p>Rheinland-Pfalz</p><p>Zentrale Adoptionsstelle</p><p>Rheinallee 97–101</p><p>Postfach 2964</p><p>6500 Mainz</p><p>Per il territorio di Hesse</p><p>Landesjugendamt</p><p>Zentrale Adoptionsstelle</p><p>Bismarckring 9</p><p>6200 Wiesbaden</p><p>Per il territorio della Renania del Nord-Vestfalia</p><p>Landschaftsverband Rheinland</p><p>Landesjugendamt</p><p>Kennedy-Ufer 2</p><p>Postfach 21.07.20</p><p>5000 Köln</p><p>e</p><p>Landschaftsverband Westfalen-Lippe</p><p>Landesjugendamt</p><p>Warendorfer Strasse 25</p><p>Postfach 61.25</p><p>4400 Münster</p><p>Per il territorio di Berlino</p><p>Senator für Schule, Jugend und Sport</p><p>Zentrale Adoptionsstelle</p><p>Alte-Jakob-Strasse 12–13</p><p>1000 Berlin</p><p>Per il territorio della Sarre</p><p>Landesjugendamt des Saarlandes</p><p>Dudweiler Strasse 53</p><p>6600 Saarbrücken 3</p><p>Per il territorio del Baden-Würtemberg</p><p>Landeswohlfahrtsverband</p><p>Württemberg-Hohenzollern</p><p>– Landesjugendamt –</p><p>Lindenspürstrasse 39</p><p>Postfach 26.13</p><p>7000 Stuttgart 1</p><p>Per il territorio della città libera anseatica di Brema, della città libera e anseatica di Amburgo, della Bassa Sassonia e dello Schleswig-Holstein</p><p>Gemeinsame Zentrale Adoptionsstelle der Länder Bremen, Hamburg, Niedersachen und Schleswig-Holstein</p><p>Kaiser-Wilhelm-Strasse 100</p><p>2000 Hamburg 36</p><p>Per il territorio della Baviera</p><p>Zentrale Adoptionsstelle des Bayerischen Landesjugendamtes</p><p>Pilgersheimer Strasse 20</p><p>8000 München 90</p><p>Polonia</p><p>Ministère de la Justice</p><p>Aleje Ujazdowskie 11</p><p>00-950 </p><p>Varsovie</p><p>Romania</p><blockList><item eId="lbl_a"><num>a) </num><p>in lingua inglese: <br/></p><p>Ministry of Justice<br/></p><p>Department of International Law and Treaties<br/></p><p>Strada Apollodor 17<br/></p><p>Sector 5 Bucuresti, Cod 050741<br/></p><p>Romania</p></item><item eId="lbl_b"><num>b) </num><p>in lingua francese:<br/></p><p>Ministère de la Justice<br/></p><p>Direction du Droit International et des Traités<br/></p><p>Strada Apollodor 17<br/></p><p>Sector 5 Bucuresti, Cod 050741<br/></p><p>Roumanie</p></item><item eId="lbl_c"><num>c) </num><p>in lingua rumena: <br/></p><p>Ministerul Justitiei<br/></p><p>Directia Drept international si Tratate<br/></p><p>Strada Apollodor 17<br/></p><p>Sector 5 Bucuresti, Cod 050741<br/></p><p>România</p></item></blockList><p>Svizzera</p><p>Ufficio federale di Giustizia</p><p>CH-3003 Berna</p></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.221.310"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 24. April 1967 über die Adoption von Kindern (mit Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 24 avril 1967 en matière d'adoption des enfants (avec liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 24 aprile 1967 sull'adozione dei minori (Elenco)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/419_419_419/20140408/it/xml"/><FRBRdate date="1973-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-04-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-04-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione 25 ottobre 2011<b><authorialNote><p> RU <b>1973</b> 423, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1943_1943_1943" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1976</b> 1943</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1298_1298_1298" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 1298</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/802_802_802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 802</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1013_1013_1013" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 1013</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/1557_1557_1557" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1980</b> 1557</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/231_231_231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1981</b> 231</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/255_255_255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 255</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/23_23_23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 23</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/735_735_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 735</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/70_70_70" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 70</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/430_430_430" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 430</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/376_376_376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 376</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/903_903_903" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 903</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1346_1346_1346" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 1346</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/847_847_847" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 847</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/193" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1175 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/906" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6531</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Austria*</p></td><td><p>28 maggio</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>29 agosto</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ceca, Repubblica*</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Danimarca*</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Germania</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Grecia*</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Irlanda*</p></td><td><p>25 gennaio</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italia*</p></td><td><p>25 maggio</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lettonia*</p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>14 ottobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liechtenstein</p></td><td><p>25 settembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>26 dicembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Macedonia*</p></td><td><p>15 gennaio</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>16 aprile</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malta</p></td><td><p>22 settembre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Polonia*</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>22 settembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Portogallo*</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>24 luglio</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Regno Unito</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guernesey</p></item></blockList></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>  5 settembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Jersey</p></item></blockList></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>  5 settembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Romania*</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>19 agosto</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Svizzera</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Riserve e dichiarazioni.</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito Internet del Consiglio d’Europa: http://conventions.coe.int oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>