{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2002-10-09", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-128-III-476_2002-10-09.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=74&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-III-476%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "9e43d7abfc5df1655b6c69e9ae51b197"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 128 III 476", "7B_112/2002"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 09.10.2002 BGE 128 III 476 (7B_112/2002)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 09.10.2002 BGE 128 III 476 (7B_112/2002)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 09.10.2002 BGE 128 III 476 (7B_112/2002)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Chambre des poursuites et des faillites"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Geb\u00fchren des Betreibungsamtes f\u00fcr die Verwaltung von Grundst\u00fccken; Erhebung einer zus\u00e4tzlichen Geb\u00fchr (Art. 27 Abs. 4 GebV SchKG). Der vom Bundesrat gest\u00fctzt auf Art. 16 Abs. 1 SchKG festgesetzte Geb\u00fchrentarif hat abschliessenden Charakter (E. 1). In Geb\u00fchrensachen schreitet das Bundesgericht nicht von Amtes wegen, sondern nur auf Beschwerde hin ein (E. 2). Die Erhebung einer zus\u00e4tzlichen, von der Schwierigkeit des Einzelfalles unabh\u00e4ngigen Geb\u00fchr von 3% f\u00fcr die amtliche Verwaltung von Grundst\u00fccken ist unvereinbar mit dem klaren Wortlaut von Art. 27 Abs. 4 GebV SchKG und dem abschliessenden Charakter der eidgen\u00f6ssischen Tarifgestaltung (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Emoluments per\u00e7us par l'office des poursuites pour la g\u00e9rance d'immeubles; perception d'un \u00e9molument suppl\u00e9mentaire (art. 27 al. 4 OELP). Le tarif des \u00e9moluments arr\u00eat\u00e9 par le Conseil f\u00e9d\u00e9ral en vertu de l'art. 16 al. 1 LP a un caract\u00e8re exhaustif (consid. 1). En cette mati\u00e8re, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'intervient pas d'office, mais sur recours seulement (consid. 2). Le pr\u00e9l\u00e8vement d'un \u00e9molument suppl\u00e9mentaire de 3% sur tous les immeubles en g\u00e9rance l\u00e9gale, ind\u00e9pendamment de toute difficult\u00e9 propre au cas particulier, est inconciliable avec le texte clair de l'art. 27 al. 4 OELP et le caract\u00e8re exhaustif de la tarification f\u00e9d\u00e9rale (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Tasse riscosse dall'Ufficio di esecuzione per l'amministrazione di fondi; percezione di una tassa supplementare (art. 27 cpv. 4 OTLEF). La tariffa stabilita dal Consiglio federale in virt\u00f9 dell'art. 16 cpv. 1 LEF ha natura esaustiva (consid. 1). In tale ambito il Tribunale federale non interviene d'ufficio, ma unicamente se adito con un ricorso (consid. 2). Il prelievo di una tassa supplementare del 3% su tutti gli immobili sottoposti ad un'amministrazione coatta, indipendentemente dalle difficolt\u00e0 del caso concreto, \u00e8 inconciliabile con il chiaro testo dell'art. 27 cpv. 4 OTLEF e il carattere esaustivo della tariffazione federale (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:07:55", "Checksum": "dce12b29a9d9a5a351c32fc49c732d47"}