Ordinanza del 15 giugno 2007 sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nell'utilizzo di attrezzature a pressione (Ordinanza sull'utilizzo di attrezzature a pressione) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/393/20160719/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/393/20160719"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.312.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 giugno 2007 sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nell'utilizzo di attrezzature a pressione (Ordinanza sull'utilizzo di attrezzature a pressione)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. Juni 2007 über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei der Verwendung von Druckgeräten (Druckgeräteverwendungsverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 juin 2007 sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs lors de l'utilisation des équipements sous pression (Ordonnance relative à l'utilisation des équipements sous pression)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/393/20160719/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/393/20160719/it"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/393/20160719/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/393/20160719/it/xml"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>832.312.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nell’utilizzo di attrezzature a pressione</docTitle></p><p>(Ordinanza sull’utilizzo di attrezzature a pressione)</p><p>del 15 giugno 2007 (Stato 19 luglio 2016)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 83 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni (LAINF);<br/>visto l’articolo 40 della legge del 13 marzo 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote> sul lavoro,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza stabilisce le misure che devono essere prese per assicurare la sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nell’utilizzo di attrezzature a pressione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Essa si applica a:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>attrezzature a pressione con rischio di surriscaldamento, per le quali è stata fissata secondo l’articolo 10 una pressione massima di esercizio (pressione di concessione [PC]) superiore a 0,5 bar e nelle quali il prodotto della pressione per il volume (bar × litri) è superiore a 200;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>recipienti a pressione con contenuti gassosi e senza rischio di surriscaldamento, la cui pressione di concessione (PC) è superiore a 2 bar e il prodotto della pressione per il volume (bar × litri) è superiore a 3000;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>recipienti a pressione con contenuti fluidi e senza rischio di surriscaldamento, la cui pressione di concessione (PC) è superiore a 50 bar e il prodotto della pressione per il volume (bar × litri) è superiore a 10 000;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>tubazioni contenenti vapore o acqua calda con una temperatura superiore a 110 °C, la cui pressione di concessione (PC) è superiore a 2 bar, la dimensione nominale (DN) è superiore a 100 e il prodotto della pressione per la dimensione nominale (bar × DN) è superiore a 3500;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>accessori di sicurezza e accessori a pressione da montare su attrezzature a pressione secondo le lettere a–d.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> La presente ordinanza si applica anche alle attrezzature a pressione che sottostanno all’ordinanza del 29 novembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.621</b></ref></p></authorialNote> concernente il trasporto di merci pericolose su strada (SDR) o all’ordinanza del 3 dicembre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3436_3436_3436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.401.6</b></ref></p></authorialNote> concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia (RSD), purché adempiano i criteri del capoverso 2 e siano utilizzate in modo fisso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Altro diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non preveda un disciplinamento speciale, si applicano in particolare l’ordinanza del 19 dicembre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b></ref></p></authorialNote> sulla prevenzione degli infortuni (OPI) e l’ordinanza 4 del 18 agosto 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2564_2564_2564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.114</b></ref></p></authorialNote> concernente la legge sul lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Si applicano le definizioni contenute nell’ordinanza del 20 novembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 38</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>all. 4 n. II 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1903 </ref>all. 6 n. 6. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 233 </ref>art. 7 cpv. 1]. Vedi ora l’O del 25 nov. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.114</b></ref>).</p></authorialNote> sulle attrezzature a pressione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Esigenze relative alle attrezzature a pressione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Possono essere impiegate soltanto attrezzature a pressione che, se utilizzate conformemente alla loro destinazione e con la dovuta cura, non mettono in pericolo la sicurezza e la salute dei lavoratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’esigenza di cui al capoverso 1 è considerata in particolare adempiuta se l’azienda utilizza attrezzi a pressione che osservano le disposizioni relative alla messa in circolazione contenute nel corrispondente atto normativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Occorre provvedere, mediante misure appropriate, affinché la pressione massima e la temperatura massima ammissibili, specificate dal fabbricante per una determinata attrezzatura a pressione, non possano essere superate durante l’utilizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Montaggio e installazione di attrezzature a pressione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Le attrezzature a pressione e i relativi dispositivi devono essere montati e installati osservando le indicazioni del fabbricante e integrati nell’ambiente di lavoro in maniera che:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le sostanze che ne fuoriescono, in particolare i liquidi, i gas e i vapori, non possano accumularsi o diffondersi in maniera pericolosa; all’occorrenza, i locali devono essere sufficientemente ventilati;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le sostanze che fuoriescono dai dispositivi destinati a limitare la pressione siano evacuate senza pericolo;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli effetti esterni, in particolare meccanici, termici o chimici, non possano provocare pericoli.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Protezione contro le esplosioni</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>In prossimità di attrezzature a pressione contenenti fluidi infiammabili devono essere prese misure di protezione adeguate contro il rischio d’incendio e d’esplosione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Protezione contro l’accesso non autorizzato</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le attrezzature a pressione e le loro valvole devono essere sufficientemente protette contro l’accesso non autorizzato che può provocare pericoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Manutenzione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le attrezzature a pressione devono essere sottoposte a manutenzione conformemente alle istruzioni del fabbricante. A tale proposito occorre tener conto della loro destinazione e ubicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La manutenzione dev’essere eseguita secondo un piano stabilito in anticipo e i risultati vanno documentati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Utilizzazione di attrezzature a pressione appartenenti a terzi</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Chiunque ottiene che un terzo gli metta a disposizione un’attrezzatura a pressione è responsabile del rispetto delle disposizioni della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 7 cpv. 2 dell’O del 25 nov. 2015 sulle attrezzature a pressione, in vigore dal 19 lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 233</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fissazione della pressione di concessione</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Prima della messa in servizio di un’attrezzatura a pressione, l’azienda deve fissare la pressione massima di esercizio (pressione di concessione [PC]). Quest’ultima non dev’essere superiore alla pressione massima ammissibile (PS), specificata dal fabbricante, di cui all’articolo 2 numero 8 della direttiva 2014/68/UE<authorialNote><p> Direttiva 2014/68/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 maggio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di attrezzature a pressione (rifusione), GU L 189 del 27.6.2014, pag. 164.</p></authorialNote> (direttiva UE sulle attrezzature a pressione), a cui rimanda l’articolo 1 capoverso 3 dell’ordinanza del 25 novembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.114</b></ref></p></authorialNote> sulle attrezzature a pressione..</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Obbligo di notifica e ispezione</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Obbligo di notifica</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’azienda deve notificare per scritto all’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (INSAI) le attrezzature a pressione prima della loro messa in servizio nonché ogni modifica importante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> La notifica contiene le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati tecnici essenziali dell’attrezzatura a pressione;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ubicazione e lo scopo dell’impiego;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le misure di protezione;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>eventualmente, indicazioni sulla qualifica dell’azienda per eseguire determinate ispezioni internamente all’azienda.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> L’INSAI tiene un registro delle attrezzature a pressione notificate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Obbligo di ispezione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le attrezzature a pressione vanno sottoposte periodicamente a ispezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le ispezioni servono a stabilire lo stato di un’attrezzatura a pressione dal profilo della sicurezza. Devono essere eseguite, indipendentemente dalla manutenzione di cui all’articolo 8, quando l’attrezzatura a pressione non è in esercizio e quando è in esercizio; i risultati delle ispezioni sono documentati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> I costi delle ispezioni sono a carico dell’azienda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Esonero dall’obbligo di ispezione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’INSAI può, su richiesta dell’azienda, esonerare attrezzature a pressione dall’obbligo di ispezione se la sicurezza di esercizio è garantita per quanto riguarda la perdita di materiale, le alterazioni del materiale dovute al fluido, la pressione e il funzionamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo ogni modifica importante dell’attrezzatura a pressione, l’INSAI esamina se l’esonero dall’obbligo di ispezione è giustificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Competenza in materia di ispezioni</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le ispezioni sono eseguite dall’organizzazione incaricata ai sensi dell’articolo 85 capoverso 3 LAINF (organizzazione qualificata). Essa le esegue d’intesa con l’azienda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’INSAI può incaricare gli ispettorati degli utilizzatori di eseguire le ispezioni periodiche. Essi devono essere accreditati conformemente alla norma ISO/CEI 17020, tipo B<authorialNote><p> ISO/CEI 17020: 1998, documento n. 601.dw, edizione novembre 2004, rev. 04. Questa norma può essere ottenuta a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le ispezioni delle attrezzature a pressione senza rischio di surriscaldamento durante l’esercizio possono essere eseguite dall’azienda, per quanto essa sia qualificata a farlo e presenti un piano d’ispezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> L’organizzazione qualificata e gli ispettorati degli utilizzatori devono comunicare all’azienda il risultato delle ispezioni periodiche eseguite e farlo iscrivere nel registro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Riparazioni e modifiche</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Le riparazioni e le modifiche di attrezzature a pressione possono essere eseguite unicamente d’intesa con l’organizzazione qualificata o con l’ispettorato degli utilizzatori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Direttive</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La commissione di coordinamento prevista dall’articolo 85 capoverso 2 LAINF emana, conformemente all’articolo 52<i>a</i> OPI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b></ref></p></authorialNote>, direttive sull’attuazione della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Le seguenti ordinanze sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_1"><num>1. </num><p>Ordinanza del 9 aprile 1925<authorialNote><p> [CS <b>8</b> 370; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1381_1381_1381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1381</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/104" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 704 </ref>n. II 30, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2437 </ref>art. 8 n. 1]</p></authorialNote> concernente l’impianto e l’esercizio dei generatori di vapore e dei recipienti di vapore;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>Ordinanza del 19 marzo 1938<authorialNote><p> [CS <b>8</b> 388; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2437 </ref>art. 8 n. 2]</p></authorialNote> concernente l’impianto e l’esercizio di recipienti a pressione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’OPI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b></ref></p></authorialNote> è modificata come segue:</p><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 2943</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Disposizione transitoria relativa ai controlli periodici secondo il diritto anteriore</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le attrezzature a pressione che sottostanno all’obbligo di autorizzazione utilizzate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza rimangono sottoposte al diritto anteriore sino alla prossima ispezione interna dell’attrezzatura a pressione da parte dell’organizzazione qualificata. È possibile sottoporle anticipatamente alle disposizioni della presente ordinanza d’intesa con l’organizzazione qualificata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1º luglio 2007.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>