{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-132-III-268_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=26&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-III-268%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "3066b489cb17dfaa4b5ff5401f581670"}, "Num": ["BGE 132 III 268"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 132 III 268"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 132 III 268"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 132 III 268"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 Abs. 1 und Art. 22 Abs. 2 GestG; Begriff des Konsumentenvertrages im Sinne von Art. 22 Abs. 2 GestG; Zweck der Bestimmung; Auslegung einer in den AGB einer Bank enthaltenen Gerichtsstandsklausel nach dem Vertrauensprinzip. Schutzzweck und Anwendungsbereich von Art. 22 Abs. 2 GestG (E. 2.2.2 und 2.2.3). Anwendbarkeit von Art. 22 Abs. 2 GestG bei Bankgesch\u00e4ften (E. 2.2.4)? Auslegung der umstrittenen Gerichtsstandsklausel nach dem Vertrauensprinzip (E. 2.3.2). Bedeutung der in einer Gerichtsstandsklausel verwendeten Bezeichnung \"Sitz der Bank\" (E. 2.3.3-2.3.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 al. 1 et art. 22 al. 2 LFors; notion de contrat conclu avec les consommateurs au sens de l'art. 22 al. 2 LFors; but de la disposition; interpr\u00e9tation selon le principe de la confiance d'une clause d'\u00e9lection de for figurant dans les conditions g\u00e9n\u00e9rales d'une banque. But de protection et champ d'application de l'art. 22 al. 2 LFors (consid. 2.2.2 et 2.2.3). Applicabilit\u00e9 de l'art. 22 al. 2 LFors aux op\u00e9rations bancaires (consid. 2.2.4)? Interpr\u00e9tation de la clause d'\u00e9lection de for contest\u00e9e selon le principe de la confiance (consid. 2.3.2). Signification de l'expression \"si\u00e8ge de la banque\" utilis\u00e9e dans une clause d'\u00e9lection de for (consid. 2.3.3-2.3.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 9 cpv. 1 e art. 22 cpv. 2 LForo; nozione di contratto concluso con consumatori ai sensi dell'art. 22 cpv. 2 LForo; scopo della norma; interpretazione secondo il principio dell'affidamento di una clausola di proroga di foro contenuta nelle condizioni generali di una banca. Scopo protettivo e campo d'applicazione dell'art. 22 cpv. 2 LForo (consid. 2.2.2 e 2.2.3). Applicabilit\u00e0 dell'art. 22 cpv. 2 LForo alle operazioni bancarie (consid. 2.2.4)? Interpretazione della clausola di proroga di foro controversa secondo il principio dell'affidamento (consid. 2.3.2). Significato dell'espressione \"sede della banca\" utilizzata in una clausola di proroga di foro (consid. 2.3.3-2.3.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 07:51:16", "Checksum": "560a03bf6dbae79455b0712982e1390b"}