Convenzione n. 189 del 16 giugno 2011 sul lavoro dignitoso per le lavoratrici e i lavoratori domestici (con raccomandazione) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.728.9"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 189 vom 16. Juni 2011 über menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte (mit Empfehlung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 189 del 16 giugno 2011 sul lavoro dignitoso per le lavoratrici e i lavoratori domestici (con raccomandazione)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 189 du 16 juin 2011 concernant le travail décent des travailleuses et travailleurs domestiques (avec recommandation)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/xml"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.822.728.9 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2015 </b>4075; FF <b>2013</b> 5969</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i></p><p><docTitle>Convenzione n. 189<br/>sul lavoro dignitoso per le lavoratrici<br/>e i lavoratori domestici</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclusa a Ginevra il 16 giugno 2011<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 2014<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015 </b>4073</ref></p>	</authorialNote><br/>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 12 novembre 2014<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 12 novembre 2015</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 29 aprile 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del lavoro,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">convocata a Ginevra dal Consiglio di amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro, e ivi riunitasi il 1° giugno 2011 per la sua centesima sessione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">consapevole dell’impegno assunto dall’Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) di promuovere il lavoro dignitoso per tutti mediante il raggiungimento degli obiettivi della Dichiarazione dell’OIL relativa ai principi e diritti fondamentali nel lavoro e della Dichiarazione dell’OIL sulla giustizia sociale per una globalizzazione equa;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riconoscendo il contributo significativo dei lavoratori domestici all’economia mondiale, anche tramite l’aumento delle opportunità di occupazione rimunerata per le lavoratrici e i lavoratori con responsabilità familiari, lo sviluppo dei servizi alla persona a favore degli anziani, dei bambini e dei disabili nonché attraverso trasferimenti di reddito consistenti, sia all’interno dei singoli Paesi, sia tra vari Paesi;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considerando che il lavoro domestico continua a essere sottovalutato e invisibile e che esso è svolto principalmente da donne e ragazze, di cui molte sono migranti o appartengono alle comunità svantaggiate e sono particolarmente esposte alla discriminazione legata alle condizioni di impiego e di lavoro e alle altre violazioni dei diritti umani;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considerando inoltre che, nei paesi in sviluppo in cui le opportunità di lavoro formale sono storicamente rare, i lavoratori domestici rappresentano una percentuale significativa della popolazione attiva di tali Paesi, rimanendo tra le categorie più marginalizzate;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ricordando che, salvo disposizioni contrarie, le convenzioni e raccomandazioni internazionali del lavoro si applicano a tutti i lavoratori, ivi compresi i lavoratori domestici;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notando che la Convenzione (n. 97) sui lavoratori migranti (riveduta) del 1949, la Convenzione (n. 143) sui lavoratori migranti (disposizioni complementari) del 1975, la Convenzione (n. 156) sui lavoratori con responsabilità familiari del 1981, la Convenzione (n. 181) sulle agenzie private per l’impiego del 1997, la Raccomandazione (n. 198) sul rapporto di lavoro del 2006, sono particolarmente rilevanti per i lavoratori domestici, così come il Quadro multilaterale dell’OIL sulle migrazioni per motivi di lavoro: Principi e orientamenti non vincolanti per un approccio alle migrazioni per motivi di lavoro basato sui diritti (2006);</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riconoscendo che le condizioni particolari nelle quali è svolto il lavoro domestico rendono auspicabile di completare le norme di portata generale con norme specifiche per i lavoratori domestici in modo da permettere loro di beneficiare a pieno titolo dei loro diritti;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ricordando altri strumenti internazionali rilevanti quali la Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo, il Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/750_750_750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.103.2</b></ref></p>	</authorialNote>, il Patto internazionale relativo ai diritti economici, sociali e culturali<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/725_725_725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.103.1</b></ref></p>	</authorialNote>, la Convenzione internazionale sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1164_1164_1164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.104</b></ref></p>	</authorialNote>, la Convenzione sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/239" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.108</b></ref></p>	</authorialNote>, la Convenzione delle Nazioni Unite contro la criminalità organizzata transnazionale<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/862" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.311.54</b></ref></p>	</authorialNote>, e segnatamente il suo Protocollo addizionale volto a prevenire, reprimere e punire la tratta di persone, in particolare di donne e bambini<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.311.542</b></ref></p>	</authorialNote>, nonché il suo Protocollo per combattere il traffico di migranti via terra, via mare e via aria<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/863" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.311.541</b></ref></p>	</authorialNote>, la Convenzione sui diritti del fanciullo<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.107</b></ref></p>	</authorialNote> e la Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avendo deciso di adottare diverse proposte relative al lavoro dignitoso per i lavoratori domestici, argomento che costituisce il quarto punto all’ordine del giorno della sessione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avendo deciso che tali proposte avranno forma di convenzione internazionale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adotta, oggi sedici giugno duemilaundici, la seguente convenzione che sarà denominata Convenzione sul lavoro dignitoso per le lavoratrici e i lavoratori domestici, 2011.</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini della presente Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’espressione «lavoro domestico» designa il lavoro svolto in o per una o più economie domestiche;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’espressione «lavoratore domestico» designa ogni persona di genere femminile o maschile che svolge un lavoro domestico nel quadro di un rapporto di lavoro;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">una persona che svolge un lavoro domestico in maniera occasionale o sporadica, senza farne la propria professione, non è da considerarsi un lavoratore domestico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Convenzione si applica a tutti i lavoratori domestici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un Membro che ratifichi la presente Convenzione può, previa consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, con le organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e con quelle dei datori di lavoro domestico, escludere totalmente o parzialmente dal suo campo di applicazione:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alcune categorie di lavoratori che beneficiano, ad altro titolo, di una protezione almeno equivalente;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alcune categorie limitate di lavoratori in merito ai quali si pongono problemi particolari di significativa importanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro che si avvalga della possibilità offerta al paragrafo precedente deve, nel suo primo rapporto sull’applicazione della Convenzione in virtù dell’articolo 22 della Costituzione dell’Organizzazione internazionale del lavoro<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/915_891_861" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.820.1</b></ref></p>	</authorialNote>, indicare tutte le categorie particolari di lavoratori escluse, precisando le ragioni di tale esclusione e, nei rapporti successivi, specificare tutte le misure che avrà adottato per estendere l’applicazione della Convenzione ai lavoratori in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare in modo efficace la promozione e la protezione dei diritti umani di tutti i lavoratori domestici come previsto nella presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare, nei confronti dei lavoratori domestici, le misure previste dalla presente Convenzione per rispettare, promuovere e realizzare i principi e i diritti fondamentali sul posto di lavoro, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la libertà di associazione e il riconoscimento effettivo del diritto di procedere a trattative collettive;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’eliminazione di ogni forma di lavoro forzato o obbligatorio;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’effettiva abolizione del lavoro minorile;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’eliminazione della discriminazione a livello di impiego e di professione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogniqualvolta adottino misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici e i datori di lavoro domestico godano della libertà sindacale e del riconoscimento effettivo del diritto di procedere a trattative collettive, i Membri devono proteggere il diritto dei lavoratori domestici e dei datori di lavoro domestico a costituire le proprie organizzazioni, federazioni e confederazioni e, nel rispetto degli statuti corrispondenti, di aderire alle organizzazioni, federazioni e confederazioni di loro scelta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve fissare una età minima per i lavoratori domestici, in linea con le disposizioni della Convenzione (n. 138) sull’età minima del 1973<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.723.8</b></ref></p>	</authorialNote>, e della Convenzione (n. 182) sulle forme peggiori di lavoro minorile del 1999<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/168" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.728.2</b></ref></p>	</authorialNote>. L’età minima non deve essere inferiore a quella prevista dalla legislazione nazionale applicabile all’insieme dei lavoratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che il lavoro svolto da lavoratori domestici di età inferiore ai 18 anni e superiore all’età minima di accesso al lavoro non li privi della scolarità obbligatoria o comprometta le loro possibilità di proseguire gli studi o di seguire una formazione professionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici beneficino di una effettiva protezione contro ogni forma di abuso, di molestia e di violenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici, così come l’insieme dei lavoratori, godano di condizioni di occupazione eque nonché di condizioni di lavoro dignitose e, ove i lavoratori siano alloggiati presso le economie domestiche, di condizioni di vita dignitose che rispettino la loro vita privata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici siano informati sulle loro condizioni di occupazione in maniera appropriata, verificabile e facilmente comprensibile, preferibilmente, ove possibile, per mezzo di un contratto scritto in conformità alla legislazione nazionale o alle convenzioni collettive, in particolare per quanto riguarda:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il nome e l’indirizzo del datore di lavoro e del lavoratore domestico;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’indirizzo del o dei luoghi di lavoro abituali;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la data di inizio del rapporto di lavoro e, se il contratto è a tempo determinato, la durata;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il tipo di lavoro da svolgere;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la remunerazione, il metodo di calcolo e la periodicità dei pagamenti;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’orario normale di lavoro;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il congedo annuale pagato e i periodi di riposo quotidiano e settimanale;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il vitto e l’alloggio, se del caso;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il periodo di prova, se del caso;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le condizioni di rimpatrio, se del caso;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le condizioni relative alla cessazione della relazione di lavoro, compresi eventuali termini di disdetta da rispettare da parte del datore di lavoro o del lavoratore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La legislazione nazionale deve prevedere che i lavoratori domestici migranti reclutati in un Paese per svolgere un lavoro domestico in un altro Paese devono ricevere per scritto un’offerta di lavoro o un contratto di lavoro valido nel paese nel quale il lavoro sarà svolto, e che espliciti le condizioni di occupazione di cui all’articolo 7, prima di varcare le frontiere nazionali del Paese in cui si svolgerà il lavoro domestico al quale si applica l’offerta o il contratto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il paragrafo precedente non si applica ai lavoratori che beneficiano della libertà di circolazione a scopo di occupazione in virtù di accordi bilaterali, regionali o multilaterali o nel quadro di zone di integrazione economica regionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri devono adottare misure per cooperare fra di loro in modo da assicurare l’applicazione effettiva delle disposizioni della presente Convenzione ai lavoratori domestici migranti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve, attraverso la legislazione o altre misure, determinare le condizioni in virtù delle quali i lavoratori domestici migranti hanno diritto al rimpatrio dopo la scadenza o la rescissione del contratto di lavoro per il quale sono stati assunti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">siano liberi di concordare con il loro datore di lavoro o potenziale datore di lavoro se alloggiare o meno presso l’economia domestica;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">che sono alloggiati presso l’economia domestica non siano obbligati a rimanere presso l’economia domestica o insieme a membri della stessa durante i periodi di riposo quotidiano e settimanale o di congedo annuale;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">abbiano il diritto di rimanere in possesso dei propri documenti di viaggio e d’identità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare l’uguaglianza di trattamento tra i lavoratori domestici e l’insieme dei lavoratori per quanto riguarda l’orario normale di lavoro, la compensazione delle ore supplementari, i periodi di riposo quotidiano e settimanale e i congedi annuali pagati, in conformità alla legislazione nazionale o alle convenzioni collettive, tenuto conto delle particolari caratteristiche del lavoro domestico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il riposo settimanale deve essere di almeno 24 ore consecutive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I periodi durante i quali i lavoratori domestici non possono disporre liberamente del loro tempo e rimangono reperibili per eventuali bisogni della famiglia devono essere considerati come tempo di lavoro nella misura determinata dalla legislazione nazionale, dalle convenzioni collettive o da ogni altro strumento compatibile con la prassi nazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici beneficino del sistema di salario minimo, ove tale sistema esista, e che la remunerazione sia fissata senza discriminazione fondata sul genere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I lavoratori domestici devono essere pagati direttamente in contanti, a intervalli regolari e almeno una volta al mese. Salvo disposizioni della legislazione nazionale o dei contratti collettivi sul modo di pagamento, il pagamento può essere effettuato tramite bonifico bancario, assegno bancario o postale, ordine di pagamento o altro mezzo legale di pagamento monetario, con l’assenso dei lavoratori in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La legislazione nazionale, le convenzioni collettive o le sentenze arbitrali possono prevedere il pagamento di una percentuale limitata della remunerazione dei lavoratori domestici sotto forma di pagamenti in natura che non siano meno favorevoli di quelli generalmente applicabili alle altre categorie di lavoratori, a condizioni che siano adottate misure volte ad assicurare che tali pagamenti in natura siano accettati dal lavoratore, servano all’uso e al consumo personale del lavoratore, e che il valore monetario a loro attribuito sia giusto e ragionevole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni lavoratore domestico ha diritto a un ambiente di lavoro sicuro e salubre. Ogni Membro deve adottare, in conformità alla legislazione e alla prassi nazionale, tenendo debito conto delle caratteristiche particolari del lavoro domestico, delle misure effettive per garantire la sicurezza e la salute sul lavoro dei lavoratori domestici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le misure di cui al paragrafo precedente possono essere applicate progressivamente in consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, con le organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e con quelle dei datori di lavoro dei lavoratori domestici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure appropriate, in conformità alla legislazione nazionale e tenendo debito conto delle caratteristiche particolari del lavoro domestico, per assicurare che i lavoratori domestici beneficino di condizioni non meno favorevoli di quelle applicabili all’insieme dei lavoratori in materia di sicurezza sociale, ivi compreso per quanto riguarda la maternità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le misure di cui al paragrafo precedente possono essere applicate progressivamente in consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, con le organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e con quelle dei datori di lavoro domestico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Al fine di assicurare che i lavoratori domestici, ivi compresi i lavoratori domestici migranti, reclutati o collocati tramite agenzie di collocamento private, siano effettivamente protetti contro pratiche abusive, ogni Membro deve:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">determinare le condizioni di esercizio delle attività delle agenzie di collocamento private quando reclutano o collocano lavoratori domestici, in conformità alla legislazione e alla prassi nazionale;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">assicurare che esistano meccanismi e procedure appropriate ai fini di istruire le denunce ed esaminare i presunti abusi e pratiche fraudolente relative alle attività delle agenzie di collocamento private in relazione con lavoratori domestici;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adottare tutte le misure necessarie e appropriate, nei limiti della giurisdizione e, se del caso, in collaborazione con altri Membri, per assicurare che i lavoratori domestici reclutati o collocati sul proprio territorio tramite agenzie di collocamento private beneficino di un’adeguata protezione, e per impedire che siano commessi abusi nei loro confronti. Tali misure devono includere leggi o regolamenti che specifichino gli obblighi rispettivi dell’agenzia di collocamento privata e dell’economia domestica nei confronti del lavoratore domestico e che prevedano sanzioni, ivi compresa l’interdizione delle agenzie di collocamento private che si rendessero colpevoli di abusi o pratiche fraudolente;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considerare di siglare, ogniqualvolta i lavoratori domestici sono reclutati in un Paese per lavorare in un altro, accordi bilaterali, regionali o multilaterali volti a prevenire gli abusi e le pratiche fraudolente in materia di reclutamento, collocamento e impiego;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adottare misure volte ad assicurare che gli onorari fatturati dalle agenzie di collocamento private non siano dedotti dalla remunerazione dei lavoratori domestici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per dare effetto ad ognuna delle disposizioni del presente articolo, ogni Membro deve consultare le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, le organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e quelle rappresentative dei datori di lavoro domestico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che, in conformità alla legislazione e alla prassi nazionale, tutti i lavoratori domestici, personalmente o tramite un rappresentante, abbiano accesso effettivo ai tribunali e ad altri meccanismi di risoluzione delle vertenze, a condizioni che non siano meno favorevoli di quelle previste per l’insieme dei lavoratori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve stabilire meccanismi di denuncia e mezzi accessibili ed efficaci per assicurare il rispetto della legislazione nazionale sulla protezione dei lavoratori domestici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve stabilire e applicare misure concernenti l’ispezione del lavoro, la loro attuazione e i meccanismi sanzionatori, tenendo debito conto delle caratteristiche particolari del lavoro domestico, in conformità alla legislazione nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per quanto compatibile con la legislazione nazionale, queste misure devono prevedere le condizioni alle quali può essere autorizzato l’accesso al domicilio familiare, tenendo debito conto del rispetto della vita privata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro deve attuare le disposizioni della presente Convenzione, in consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative, per mezzo della legislazione nonché mediante contratti collettivi o misure supplementari conformi alla prassi nazionale, adattando o estendendo le misure esistenti ai lavoratori domestici, o elaborando misure specifiche rivolte a loro, se del caso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione non pregiudica disposizioni più favorevoli applicabili ai lavoratori domestici in virtù di altre convenzioni internazionali del lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le ratifiche formali della presente Convenzione saranno comunicate al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro per la registrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione sarà vincolante per i soli Membri dell’Organizzazione internazionale del lavoro la cui ratifica sarà stata registrata dal Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Essa entrerà in vigore dodici mesi dopo che le ratifiche di due Membri saranno state registrate dal Direttore generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In seguito, questa Convenzione entrerà in vigore per ciascun Membro dodici mesi dopo la data di registrazione della ratifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro che ha ratificato la presente Convenzione può denunciarla allo scadere di un periodo di dieci anni dopo la data di entrata in vigore iniziale della Convenzione, mediante un atto comunicato al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro ai fini della registrazione. La denuncia prende effetto dodici mesi dopo essere stata registrata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro che ha ratificato la presente Convenzione e che, nel termine di un anno dopo lo scadere del periodo di dieci anni di cui al paragrafo precedente, non si avvale della facoltà di denuncia prevista dal presente articolo sarà vincolato per un nuovo periodo di dieci anni e, in seguito, potrà denunciare la presente Convenzione nel corso del primo anno di ogni nuovo decennio alle condizioni previste nel presente articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro notificherà a tutti i Membri dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro la registrazione di tutte le ratifiche e di tutti gli atti di denuncia comunicati dai membri dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nel notificare ai Membri dell’Organizzazione la registrazione della seconda ratifica che gli sarà stata comunicata, il Direttore generale richiamerà l’attenzione dei Membri dell’Organizzazione sulla data in cui la presente Convenzione entrerà in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro comunicherà al Segretario Generale delle Nazioni Unite, ai fini della registrazione in conformità all’articolo 102 dello Statuto delle Nazioni Unite<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>, informazioni complete riguardo a tutte le ratifiche ed a tutti gli atti di denuncia registrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogniqualvolta lo riterrà necessario, il Consiglio di amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro presenterà alla Conferenza generale un rapporto sull’applicazione della presente Convenzione e considererà se sia il caso di inserire nell’ordine del giorno della Conferenza la questione della sua revisione totale o parziale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Qualora la Conferenza adotti una nuova convenzione recante revisione totale o parziale della presente Convenzione, e sempre che la nuova convenzione non disponga diversamente:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la ratifica da parte di un Membro della nuova convenzione riveduta comporta automaticamente, a prescindere dall’articolo 22 di cui sopra, un’immediata denuncia della presente Convenzione, purché la nuova convenzione riveduta sia entrata in vigore;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a decorrere dalla data di entrata in vigore della nuova convenzione riveduta, la presente Convenzione cessa di essere aperta alla ratifica dei Membri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione rimarrà in ogni caso in vigore nella stessa forma e nello stesso tenore per i Membri che l’abbiano ratificata e che non ratificheranno la convenzione riveduta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il testo francese e il testo inglese della presente Convenzione fanno ugualmente fede.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>(Seguono le firme)</i></p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u28"><heading>Raccomandazione n. 201<br/>sul lavoro dignitoso per le lavoratrici<br/>e i lavoratori domestici, 2011</heading><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del lavoro,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">convocata a Ginevra dal Consiglio di amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro, ed ivi riunitasi il 1° giugno 2011 nella sua centesima sessione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avendo adottato la Convenzione sulle lavoratrici e i lavoratori domestici, 2011;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avendo deciso di adottare diverse proposte relative al lavoro dignitoso per i lavoratori domestici, questione che costituisce il quarto punto all’ordine del giorno della sessione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avendo stabilito che tali proposte avranno forma di raccomandazione allegata alla Convenzione sulle lavoratrici e i lavoratori del 2011,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adotta, oggi sedici giugno duemilaundici, la seguente raccomandazione che sarà denominata Raccomandazione sulle lavoratrici e i lavoratori domestici, 2011.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Le disposizioni della presente raccomandazione completano quelle della Convenzione sulle lavoratrici e i lavoratori domestici del 2011 («la Convenzione»), e dovrebbero essere considerate in relazione con essa.</p><blockList eId="lvl_u28/list_u1"><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Nel prendere misure al fine di garantire che i lavoratori domestici godano della libertà sindacale e del riconoscimento effettivo del diritto alla contrattazione collettiva, i Membri dovrebbero:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">identificare ed eliminare tutte le restrizioni legislative o amministrative o gli altri ostacoli che limitano il diritto dei lavoratori domestici a costituire le proprie organizzazioni o ad aderire alle organizzazioni di loro scelta, nonché il diritto delle organizzazioni dei lavoratori domestici di aderire ad organizzazioni, federazioni e confederazioni di lavoratori;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adottare o sostenere misure volte a rafforzare la capacità delle organizzazioni di lavoratori e di datori di lavoro, delle organizzazioni rappresentative di lavoratori domestici e datori di lavoro domestico, di promuovere efficacemente gli interessi dei propri membri, garantendo che l’indipendenza e l’autonomia di queste organizzazioni, laddove esercitata nel rispetto della legge, sia sempre garantita.</p></item></blockList><blockList eId="lvl_u28/list_u2"><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.  Adottando misure per l’eliminazione della discriminazione in materia di impiego e professione, i Membri, conformemente alle norme internazionali del lavoro, dovrebbero fra l’altro:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire che il sistema degli esami medici relativo al lavoro rispetti il principio della confidenzialità dei dati personali e la vita privata dei lavoratori domestici e che sia conforme al Codice di condotta dell’OIL sulla tutela dei dati personali dei lavoratori del 1997 e alle altre norme internazionali pertinenti in materia di protezione dei dati;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prevenire qualsiasi forma di discriminazione legata a tali esami;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire che i lavoratori domestici non siano in nessun caso tenuti a sottoporsi ad un test sull’HIV o a un test di gravidanza, o a divulgare il proprio stato sierologico o di gravidanza.</p></item></blockList><blockList eId="lvl_u28/list_u3"><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.  I Membri che prevedono esami medici per i lavoratori domestici dovrebbero prevedere di:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mettere a disposizione delle economie domestiche e dei lavoratori domestici le informazioni relative alla salute pubblica sui principali problemi di salute e malattia che possono giustificare la necessità di sottoporsi ad esami medici, tenuto conto del contesto nazionale;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mettere a disposizione delle economie domestiche e dei lavoratori domestici le informazioni sugli esami medici volontari, i trattamenti medici e le buone pratiche in materia di salute e d’igiene, conformemente alle iniziative di salute pubblica destinate alla società nel suo insieme;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">far conoscere le buone pratiche relative agli esami medici legati al lavoro, assicurandosi che vengano adeguate in modo appropriato alla natura specifica del lavoro domestico.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(1) </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenendo conto delle disposizioni della Convenzione (n. 182) e della Raccomandazione (n. 190) del 1999 sulle peggiori forme di lavoro minorile, i Membri dovrebbero identificare le tipologie di lavoro domestico che, per loro natura o per le condizioni nelle quali vengono svolte, rischiano di compromettere la salute, la sicurezza e la moralità dei minori, e dovrebbero allo stesso modo vietare ed eliminare questi tipi di lavoro minorile.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nel regolamentare le condizioni di vita e di lavoro dei lavoratori domestici i Membri dovrebbero accordare un’attenzione particolare ai bisogni di coloro che sono di età inferiore ai 18 anni e superiore all’età minima di accesso al lavoro, così come definita dalla legislazione nazionale, prendendo misure per proteggerli, compreso:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">limitare strettamente la durata del loro lavoro al fine di garantire che essi abbiano il tempo sufficiente per il riposo, l’istruzione e la formazione, e per le attività ludiche e i contatti con le proprie famiglie;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vietare il lavoro notturno;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">stabilire limitazioni per quanto riguarda il lavoro eccessivamente impegnativo, sia a livello fisico che psicologico;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">stabilire meccanismi di monitoraggio delle loro condizioni di vita e di lavoro o rafforzare quelli esistenti.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(1) </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero fornire, laddove necessario, un’assistenza adeguata al fine di garantire che i lavoratori domestici siano consapevoli delle proprie condizioni di impiego.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Oltre a quanto previsto dall’articolo 7 della Convenzione, le condizioni di impiego dovrebbero includere anche:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">una descrizione delle mansioni;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il congedo di malattia e, se del caso, tutte le altre forme di congedo per motivi personali;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il tasso di remunerazione o compensazione delle ore di lavoro straordinario e dei periodi di reperibilità stabiliti all’articolo 10 (3) della Convenzione;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ogni altro pagamento al quale il lavoratore domestico ha diritto;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ogni pagamento in natura e il suo valore monetario;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la descrizione dell’alloggio fornito;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ogni trattenuta autorizzata sulla remunerazione.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(3) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero considerare l’opportunità di definire un contratto tipo di lavoro per i lavoratori domestici, previa consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, con le organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e con quelle dei datori di lavoro domestico.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u3/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(4) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il contratto tipo dovrebbe essere sempre e gratuitamente a disposizione dei lavoratori domestici, dei datori di lavoro, delle organizzazioni rappresentative e del pubblico in generale.</p></item></blockList><blockList eId="lvl_u28/list_u4"><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.  I Membri dovrebbero considerare l’opportunità di adottare dei meccanismi volti a proteggere i lavoratori domestici da ogni forma di abuso, molestia e violenza, in particolare:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">istituendo dei meccanismi di denuncia accessibili per consentire ai lavoratori domestici di segnalare eventuali casi di abuso, molestia o violenza;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantendo che tutte le denunce per abuso, molestia o violenza vengano istruite e, se del caso, perseguite;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elaborando programmi per la ricollocazione e la riabilitazione dei lavoratori domestici vittime di abusi, molestie o violenze, in particolare fornendo loro un alloggio temporaneo e l’assistenza medica.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(1) </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le ore di lavoro effettuate, comprese le ore di lavoro straordinario e i periodi di reperibilità definiti dall’articolo 10 (3) della Convenzione, dovrebbero essere registrate fedelmente, e queste informazioni dovrebbero essere liberamente accessibili al lavoratore domestico.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero prevedere di elaborare direttive pratiche in materia, previa consultazione delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, delle organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e di quelle dei datori di lavoro domestico.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(1) </p><blockList><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u4/lbl_9/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per quanto riguarda i periodi durante i quali i lavoratori domestici non sono liberi di disporre del proprio tempo e restano a disposizione dell’economia domestica per eventuali necessità (periodi di reperibilità), nella misura prevista dalla legislazione nazionale o dai contratti collettivi, i Membri dovrebbero regolamentare:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_9/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il numero massimo di ore di reperibilità settimanali, mensili o annuali, che possono essere richieste dal lavoratore domestico e il modo in cui dovrebbero essere calcolate;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_9/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il riposo compensativo al quale il lavoratore domestico ha diritto, nel caso in cui il periodo normale di riposo sia interrotto da un periodo di reperibilità;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_9/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il tasso al quale le ore di reperibilità dovrebbero essere retribuite.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u28/list_u4/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per quanto riguarda i lavoratori domestici le cui mansioni si svolgono normalmente durante la notte, e tenuto conto delle limitazioni del lavoro notturno, i Membri dovrebbero prevedere misure comparabili a quelle specificate nel sottoparagrafo 9 (1).</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10.  I Membri dovrebbero adottare misure per garantire che, durante la giornata lavorativa, i lavoratori domestici abbiano diritto a periodi di riposo adeguati che permettano loro di assumere i pasti e prendere le pause.</p><blockList eId="lvl_u28/list_u5"><item eId="lvl_u28/list_u5/lbl_11_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11. (1) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il riposo settimanale dovrebbe essere di almeno 24 ore consecutive.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u5/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il giorno fisso di riposo settimanale dovrebbe essere determinato in accordo fra le parti, in conformità con la legislazione nazionale o i contratti collettivi, considerando le esigenze di lavoro e le necessità culturali, religiose e sociali dei lavoratori domestici.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u5/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(3) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Laddove la legislazione nazionale o i contratti collettivi prevedano per l’insieme dei lavoratori un riposo settimanale cumulabile su un periodo superiore ai sette giorni, questo periodo non dovrebbe eccedere i 14 giorni per i lavoratori domestici.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12.  La legislazione nazionale o i contratti collettivi dovrebbero definire i motivi per i quali i lavoratori domestici possono essere tenuti a lavorare durante un periodo di riposo giornaliero o settimanale, e prevedere un riposo compensativo adeguato, indipendentemente da qualsiasi compensazione finanziaria.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13.  Il periodo durante il quale i lavoratori domestici accompagnano i membri della famiglia in vacanza non dovrebbe essere calcolato come parte del loro congedo annuale pagato.</p><blockList eId="lvl_u28/list_u6"><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14.  Laddove sia previsto che una percentuale limitata della remunerazione sia corrisposta in natura, i Membri dovrebbero prevedere di:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fissare la percentuale massima della remunerazione che può essere corrisposta in natura in modo da non ridurre indebitamente la remunerazione necessaria a garantire il sostentamento dei lavoratori domestici e delle loro famiglie;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">calcolare il valore monetario dei pagamenti in natura facendo riferimento a criteri oggettivi, come il valore di mercato, il prezzo di costo o il prezzo fissato dalle autorità pubbliche, a seconda dei casi;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u6/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">limitare i pagamenti in natura a quelli che rispondono in maniera chiara all’utilizzo e all’interesse personale del lavoratore domestico, come vitto e alloggio;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u6/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire che, laddove è richiesto al lavoratore domestico di risiedere in un alloggio fornito dall’economia domestica, non sia applicata alcuna deduzione alla sua remunerazione in virtù di questo alloggio, a meno che egli non vi acconsenta;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u6/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire che i beni direttamente legati allo svolgimento del lavoro domestico, come le divise, gli utensili o i dispositivi di protezione, nonché la loro pulizia e manutenzione, non siano considerati come un pagamento in natura e che il loro costo non sia dedotto dalla remunerazione del lavoratore domestico.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u6/lbl_15_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15. (1) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I lavoratori domestici dovrebbero, ad ogni versamento del salario, ricevere una distinta scritta, facilmente comprensibile, della remunerazione totale che è loro dovuta così come dell’ammontare specifico e del motivo di eventuali trattenute.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u6/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A conclusione del rapporto di lavoro ogni somma dovuta dovrebbe essere versata senza indugio.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">16.  I Membri dovrebbero adottare misure per assicurare che i lavoratori domestici godano di condizioni che non siano meno favorevoli di quelle di cui beneficia l’insieme dei lavoratori per quanto riguarda la protezione dei loro crediti in caso di insolvenza o decesso del datore di lavoro.</p><blockList eId="lvl_u28/list_u7"><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u7/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">17.  Quando forniti, vitto e alloggio, dovrebbero includere, tenendo conto delle condizioni nazionali, quanto segue:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u7/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">una stanza separata, privata, adeguatamente ammobiliata e ventilata, dotata di serratura e di una chiave che dovrebbe essere consegnata al lavoratore domestico;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u7/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’accesso a installazioni sanitarie adeguate, comuni o private;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u7/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un’illuminazione adeguata e, se necessario, impianti di riscaldamento e di aria condizionata, in funzione delle condizioni prevalenti all’interno dell’economia domestica;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u7/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pasti di buona qualità e in quantità sufficiente, adattati, se del caso, e per quanto ciò sia ragionevole, alle esigenze culturali e religiose del lavoratore domestico interessato.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">18.  In caso di licenziamento per motivi diversi da colpa grave, i lavoratori domestici alloggiati all’interno dell’economia domestica dovrebbero ricevere un preavviso ragionevole e, durante questo periodo, sospendere l’attività lavorativa in modo da consentire loro la ricerca di un nuovo impiego e un nuovo alloggio.</p><blockList eId="lvl_u28/list_u8"><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u8/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">19.  I Membri dovrebbero, in consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, con le organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e con quelle dei datori di lavoro domestico, prendere delle misure volte a:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">proteggere i lavoratori domestici eliminando o riducendo al minimo, nella misura in cui ciò sia ragionevole e concretamente realizzabile, i rischi e i pericoli legati al lavoro, al fine di prevenire gli incidenti, le malattie e i decessi e di promuovere la sicurezza e la salute sul lavoro presso il domicilio che costituisce il luogo di lavoro;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prevedere un sistema di ispezione adeguato e appropriato, conformemente all’articolo 17 della Convenzione, nonché sanzioni adeguate in caso di violazione della legislazione relativa alla sicurezza e alla salute sul lavoro;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">stabilire procedure per la rilevazione e la pubblicazione di statistiche sulle malattie e incidenti legati al lavoro domestico, e altre statistiche ritenute atte a contribuire alla prevenzione dei rischi e degli incidenti nel quadro della sicurezza e della salute sul lavoro;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fornire consulenza in materia di sicurezza e salute sul lavoro, compresi gli aspetti ergonomici e i dispositivi di protezione;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sviluppare programmi di formazione e diffondere linee guida relative alle esigenze di sicurezza e salute sul lavoro specifiche per il lavoro domestico.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_20_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">20. (1) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero prevedere, conformemente alla legislazione nazionale, misure per facilitare il pagamento dei contributi di sicurezza sociale, ivi compreso per i lavoratori domestici che hanno più datori di lavoro, per esempio attraverso un sistema di pagamento semplificato.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero prevedere di siglare accordi bilaterali, regionali o multilaterali per assicurare ai lavoratori domestici migranti ai quali si applicano la parità di trattamento in materia di sicurezza sociale, così come l’accesso ai diritti alle prestazioni di sicurezza sociale, il mantenimento di questi diritti o la loro trasferibilità.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(3) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il valore monetario dei pagamenti in natura dovrebbe essere debitamente preso in considerazione ai fini della sicurezza sociale, segnatamente per quanto riguarda i contributi del datore di lavoro e i diritti alle prestazioni dei lavoratori domestici.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_21_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">21. (1) </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u8/lbl_21_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero prevedere misure supplementari per garantire la protezione efficace dei lavoratori domestici e, in particolare, dei lavoratori domestici migranti, quali:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_21_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">istituire un servizio nazionale di assistenza telefonica, dotato di un servizio di traduzione, per i lavoratori domestici che hanno bisogno di assistenza;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_21_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">conformemente all’articolo 17 della Convenzione, prevedere un sistema di visite, precedenti l’assunzione, presso l’economia domestica in cui i lavoratori domestici saranno impiegati;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_21_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">istituire una rete di alloggi di emergenza;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_21_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sensibilizzare i datori di lavoro ai loro obblighi, fornendo loro informazioni sulle buone pratiche in materia di impiego di lavoratori domestici, sugli obblighi derivanti dalla legislazione del lavoro e dell’immigrazione per quanto riguarda i lavoratori domestici migranti, sulle misure di attuazione e le sanzioni previste in caso di infrazione, nonché sui servizi di assistenza a disposizione dei lavoratori domestici e dei loro datori di lavoro;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_21_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire ai lavoratori domestici l’accesso a meccanismi di denuncia e la possibilità di intentare cause civili e penali durante e dopo il periodo di impiego, indipendentemente dal fatto che abbiano lasciato o no il <br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Paese;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_21_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">realizzare un servizio pubblico di assistenza per informare i lavoratori domestici, in una lingua che possano comprendere, sui propri diritti, sulla legislazione pertinente, sui meccanismi di denuncia e di ricorso disponibili previsti dalla legislazione del lavoro e dell’immigrazione, nonché la protezione legale contro reati e delitti come gli atti di violenza, la tratta degli esseri umani e la privazione della libertà, e fornire loro ogni altra informazione pertinente di cui potrebbero avere bisogno.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u28/list_u8/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri che sono Paesi di origine dei lavoratori domestici migranti dovrebbero contribuire alla protezione effettiva dei diritti di questi lavoratori, informandoli dei loro diritti prima della partenza, istituendo fondi di assistenza legale, servizi sociali e servizi consolari specializzati e adottare qualsiasi altra misura appropriata.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">22.  I Membri dovrebbero, previa consultazione delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, delle organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e di quelle dei datori di lavoro domestico, prevedere di definire, attraverso disposizioni legali o altre misure, le condizioni in cui i lavoratori domestici migranti hanno il diritto di essere rimpatriati, senza spese a loro carico, alla scadenza o alla rescissione del contratto per il quale sono stati reclutati.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">23.  I Membri dovrebbero promuovere le buone pratiche delle agenzie di collocamento private nei confronti dei lavoratori domestici, compresi i lavoratori domestici migranti, tenendo conto dei principi e degli approcci stabiliti dalla Convenzione (n. 181) e dalla Raccomandazione (n. 188) sulle agenzie di collocamento private del 1997.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">24.  Laddove sia compatibile con la legislazione e la prassi nazionale in materia di rispetto della vita privata, i Membri possono prevedere le condizioni alle quali gli ispettori del lavoro o gli altri funzionari incaricati di monitorare l’applicazione delle disposizioni che regolano il lavoro domestico dovrebbero essere autorizzati ad accedere ai locali in cui si svolge il lavoro.</p><blockList eId="lvl_u28/list_u9"><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_25_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25. (1) </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u9/lbl_25_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero, previa consultazione delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, delle organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e di quelle dei datori di lavoro domestico, stabilire politiche e programmi per:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_25_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">incoraggiare lo sviluppo costante delle competenze e delle qualifiche dei lavoratori domestici, compresa l’alfabetizzazione se necessaria, al fine di favorire la loro crescita professionale e accrescere le loro opportunità di impiego;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_25_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rispondere ai bisogni dei lavoratori domestici di conciliare vita lavorativa e vita personale;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_25_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire che le preoccupazioni e i diritti dei lavoratori domestici siano presi in considerazione nell’ambito di sforzi più generali volti a conciliare vita lavorativa e responsabilità familiari.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero, previa consultazione delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, delle organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e di quelle dei datori di lavoro domestico, elaborare indicatori e sistemi di misurazione appropriati per rafforzare la capacità degli uffici statistici nazionali in merito alla raccolta dei dati necessari per sostenere la definizione di politiche efficaci sul lavoro domestico.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_26_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">26. (1) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero prevedere di cooperare fra loro per garantire l’effettiva applicazione della Convenzione del 2011 sulle lavoratrici e i lavoratori domestici e della presente raccomandazione ai lavoratori domestici migranti.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero cooperare a livello bilaterale, regionale e mondiale per migliorare la protezione dei lavoratori domestici, in particolare in materia di prevenzione del lavoro forzato e della tratta degli esseri umani, di accesso alla sicurezza sociale, di monitoraggio delle attività delle agenzie private che reclutano persone chiamate a lavorare come lavoratori domestici in un altro Paese, di diffusione delle buone pratiche e di raccolta di dati statistici sul lavoro domestico.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(3) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri dovrebbero prendere misure adeguate al fine di sostenersi a vicenda per dare effetto alle disposizioni della Convenzione attraverso una maggiore cooperazione internazionale o una maggiore assistenza internazionale, o entrambe, compresa l’adozione di misure di sostegno allo sviluppo economico e sociale, ai programmi per l’eliminazione della povertà e all’istruzione universale.</p></item><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(4) </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u28/list_u9/lbl_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nel contesto dell’immunità diplomatica, i Membri dovrebbero prevedere di:</listIntroduction><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adottare per il personale diplomatico politiche e codici di condotta destinati a prevenire la violazione dei diritti dei lavoratori domestici;</p></item><item eId="lvl_u28/list_u9/lbl_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cooperare tra loro a livello bilaterale, regionale e multilaterale per affrontare la questione delle pratiche abusive nei confronti dei lavoratori domestici e per prevenire tali pratiche.</p></item></blockList></item></blockList></level></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.728.9"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 189 vom 16. Juni 2011 über menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte (mit Empfehlung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 189 del 16 giugno 2011 sul lavoro dignitoso per le lavoratrici e i lavoratori domestici (con raccomandazione)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 189 du 16 juin 2011 concernant le travail décent des travailleuses et travailleurs domestiques (avec recommandation)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/xml"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 29 aprile 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015 </b>4075</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 1563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/776" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 4345</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/563" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 563</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 283</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">				www.fedlex.admin.ch/it/treaty			</ref></p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Stati partecipanti</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrata in vigore</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p>Antigua e Barbuda</p>				</td>				<td>										<p>28 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>28 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Argentina</p>				</td>				<td>										<p>24 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>24 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Barbados</p>				</td>				<td>										<p>24 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>				<td>										<p>24 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belgio</p>				</td>				<td>										<p>10 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>10 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bolivia</p>				</td>				<td>										<p>15 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>15 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Brasile</p>				</td>				<td>										<p>31 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>31 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cile</p>				</td>				<td>										<p>10 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>10 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Colombia</p>				</td>				<td>										<p>  9 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>  9 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Costa Rica</p>				</td>				<td>										<p>20 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>20 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Dominicana, Repubblica</p>				</td>				<td>										<p>15 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2015 </p>				</td>				<td>										<p>15 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Equador</p>				</td>				<td>										<p>18 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>18 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Filippine</p>				</td>				<td>										<p>  5 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>  5 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finlandia</p>				</td>				<td>										<p>  8 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>  8 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Germania</p>				</td>				<td>										<p>20 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>20 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Giamaica</p>				</td>				<td>										<p>11 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>				<td>										<p>11 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Grenada</p>				</td>				<td>										<p>12 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>12 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guinea</p>				</td>				<td>										<p>25 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>25 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guyana</p>				</td>				<td>										<p>  9 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>  9 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Irlanda</p>				</td>				<td>										<p>28 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>28 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italia</p>				</td>				<td>										<p>22 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>22 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Madagascar</p>				</td>				<td>										<p>11 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>11 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Malta</p>				</td>				<td>										<p>14 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>14 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Maurizio</p>				</td>				<td>										<p>13 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>13 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Messico</p>				</td>				<td>										<p>  3 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>  3 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Namibia</p>				</td>				<td>										<p>  9 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2020 A</p>				</td>				<td>										<p>  9 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Nicaragua</p>				</td>				<td>										<p>10 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>10 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norvegia</p>				</td>				<td>										<p>  8 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>  8 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Panama</p>				</td>				<td>										<p>11 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>11 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Paraguay</p>				</td>				<td>										<p>  7 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>  7 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Perù</p>				</td>				<td>										<p>26 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>26 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portogallo</p>				</td>				<td>										<p>17 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>17 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Seycelles</p>				</td>				<td>										<p>22 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>				<td>										<p>22 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sierra Leone</p>				</td>				<td>										<p>25 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>25 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Spagna</p>				</td>				<td>										<p>28 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>				<td>										<p>28 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sudafrica</p>				</td>				<td>										<p>20 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>20 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svezia</p>				</td>				<td>										<p>  4 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>  4 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svizzera</p>				</td>				<td>										<p>12 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>12 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uruguay</p>				</td>				<td>										<p>14 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>  5 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>			</tr>					</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>