{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-122-I-11_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=318&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-I-11%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "3849809c2369198c830e6a16a22ae4e3"}, "Num": ["BGE 122 I 11"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 122 I 11"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 122 I 11"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 122 I 11"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 lit. a OG. Finanzreferendum. Gemeindeordnung und Finanzreglement der Stadt St. Gallen; Schutzbautenverordnung vom 27. November 1978 (BMV). Kredit f\u00fcr die Erstellung einer Bereitstellungsanlage f\u00fcr den Zivilschutz als neue Ausgabe (E. 2b). Bei der Ermittlung der massgeblichen Kosten nach dem Nettoprinzip darf die Gemeinde den aus Ersatzbeitr\u00e4gen f\u00fcr nicht erstellte Schutzr\u00e4ume (Art. 7 BMV) finanzierten Teil nicht von den Gesamtkosten der Vorlage in Abzug bringen; eine solche Fondsentnahme gilt weder als Beitrag eines Dritten noch als dem Referendum nicht unterstehende zweckgebundene Ausgabe (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 let. a OJ. R\u00e9f\u00e9rendum financier. Loi communale et r\u00e8glement des finances de la ville de St-Gall; ordonnance sur les constructions de protection civile du 27 novembre 1978 (OCPCi). Cr\u00e9dit en vue de la construction d'un poste d'attente de protection civile en tant que d\u00e9pense nouvelle (consid. 2b). Pour calculer les co\u00fbts d\u00e9terminants selon le principe de la d\u00e9pense nette, la commune ne peut d\u00e9duire du montant total du cr\u00e9dit la partie financ\u00e9e par des contributions de remplacements pour des abris non construits (art. 7 OCPCi); un tel pr\u00e9l\u00e8vement de fonds ne peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 ni comme une contribution d'un tiers ni comme une d\u00e9pense li\u00e9e non expos\u00e9e au r\u00e9f\u00e9rendum (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 85 lett. a OG. Referendum finanziario. Ordinamento comunale e regolamento delle finanze della citt\u00e0 di San Gallo; ordinanza sull'edilizia di protezione civile del 27 novembre 1978 (OEPCi). Credito per la costruzione di un impianto d'apprestamento della protezione civile come spesa nuova (consid. 2b). Per calcolare i costi determinanti secondo il principio della spesa netta, il comune non pu\u00f2 dedurre dall'insieme delle spese del credito la parte finanziata mediante contributi sostitutivi per rifugi non costruiti (art. 7 OEPCi); un siffatto prelievo di fondi non pu\u00f2 essere considerato n\u00e9 come una contribuzione di un terzo, n\u00e9 come una spesa vincolata non sottoposta a referendum (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:37:22", "Checksum": "83f3db262451ee681e1162abd392c4e5"}