Ordonnance du 22 novembre 2023 sur la Commission indépendante pour le patrimoine culturel au passé problématique (OCPCP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2023 sulla Commissione indipendente per il patrimonio culturale storicamente problematico (OCIPP)" shortForm="OCIPP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2023 über die unabhängige Kommission für historisch belastetes Kulturerbe (VUKBK)" shortForm="VUKBK"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2023 sur la Commission indépendante pour le patrimoine culturel au passé problématique (OCPCP)" shortForm="OCPCP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>444.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur la Commission indépendante pour le patrimoine culturel au passé problématique</docTitle></p><p>(OCPCP)</p><p>du 22 novembre 2023 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 57<i>c</i>, al. 2, de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Tâches et statut</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Commission</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La Commission indépendante pour le patrimoine culturel au passé problématique (commission) est une commission consultative permanente au sens de l’art. 8<i>a</i>, al. 2, de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La commission est chargée des tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle conseille le Conseil fédéral et l’administration fédérale sur les questions en lien avec le patrimoine culturel au passé problématique;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle conseille le Conseil fédéral et l’administration fédérale sur la manière de traiter des biens culturels au passé problématique qui appartiennent à la Confédération;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sur demande de l’Office fédéral de la culture (OFC), elle élabore dans des cas particuliers des recommandations non contraignantes relatives à des biens culturels au passé problématique; dans ce contexte, elle peut recommander la restitution de biens culturels et émettre également des recommandations de caractère général.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Traitement des cas particuliers</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> L’OFC peut transmettre à la commission pour examen des cas particuliers au sens de l’art. 2, let. c, si les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une personne physique ou morale a demandé à l’OFC que celui-ci invite la commission à élaborer une recommandation non contraignante;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le bien culturel se trouve en Suisse ou le changement de mains du bien a eu lieu en Suisse;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le requérant apporte la preuve qu’il a déjà fait en l’espèce les efforts que l’on pouvait raisonnablement attendre de lui pour parvenir à un accord;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le requérant apporte la preuve qu’il a déjà fait les efforts que l’on pouvait raisonnablement attendre de lui pour établir la provenance du bien culturel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il ne transmet pas à la commission un cas particulier si celui-ci fait ou a fait l’objet d’une procédure judiciaire en cours ou achevée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Si la commission estime opportune une recommandation, elle l’élabore et la communique à l’OFC. Celui-ci en informe le requérant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Promotion de solutions équitables</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Dans le cadre de son activité, la commission promeut la recherche de solutions équitables tenant compte des Principes de la Conférence de Washington du 3 décembre 1998 applicables aux œuvres d’art confisquées par les nazis et de la Déclaration de Terezín du 30 juin 2009 sur les avoirs liés à l’époque de la Shoah et les questions connexes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rapport annuel</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La commission présente chaque année un rapport d’activité au Département fédéral de l’intérieur (DFI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Statut</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La commission s’acquitte de ses tâches de manière indépendante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les membres de la commission exercent leur mandat à titre personnel et de manière indépendante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> La commission est rattachée administrativement à l’OFC.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Composition</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Nombre de membres</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La commission compte neuf à douze membres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Nomination des membres</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le Conseil fédéral détermine le profil requis des membres de la commission. Il nomme le président et les autres membres de la commission.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Organisation</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Règlement</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La commission définit son mode de fonctionnement dans un règlement. Elle peut édicter des règlements supplémentaires pour différents domaines relatifs à sa propre organisation. Les règlements sont soumis à l’approbation du DFI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Fonctionnement</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La commission peut créer des groupes de travail pour accomplir ses tâches. Au besoin, elle peut faire appel à des spécialistes externes et à des représentants des milieux intéressés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La commission élabore ses recommandations au sens de l’art. 2, let. c, dans le cadre de comités comprenant au moins cinq de ses membres, dont le président.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Pour chaque cas particulier au sens de l’art. 2, let. c, un comité est spécialement constitué. Sa composition se fait compte tenu du contexte historique propre à chaque cas.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Les décisions à propos des recommandations visées à l’art. 2, let. c, sont prises à la majorité simple. La voix du président est prépondérante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Collaboration</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1 </num><content><p>La commission peut, si nécessaire, collaborer directement avec des services administratifs, des organisations ou des particuliers en Suisse et à l’étranger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2 </num><content><p>Elle peut commander des expertises et des rapports à des tiers pour l’accomplissement de ses tâches. </p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Publications</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1 </num><content><p>La commission publie ses recommandations sous une forme appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Elle rend publics ses règlements ainsi que les expertises et les rapports établis par des tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Droit d’auteur</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Si l’intérêt des autorités l’exige, le Conseil fédéral et les services qui lui sont subordonnés sont autorisés à utiliser les travaux réalisés par les membres de la commission dans le cadre des activités de cette dernière, même si ces travaux sont protégés par le droit d’auteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le droit d’utilisation comprend notamment la reproduction, la publication, la diffusion, la traduction ainsi que l’enregistrement sur support électronique et l’archivage sur microfilm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> L’auteur ne peut faire valoir son droit à une indemnité supplémentaire que si ses travaux sont utilisés à des fins commerciales.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Secrétariat</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le secrétariat est subordonné au président de la commission pour les questions de fond, et à l’OFC pour les questions administratives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il seconde la commission dans ses activités, assure les contacts avec les services administratifs et les organisations en Suisse et à l’étranger, et fait fonction de service de presse et d’information.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Il accomplit les tâches administratives et appuie la commission pour ce qui est de l’établissement des rapports et l’information du public.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Indemnités</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le financement des activités de la commission est assuré par le DFI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Les membres de la commission sont indemnisés conformément à l’OLOGA<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2024.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>