{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-06-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-135-II-296_2009-06-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=110&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-II-296%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "d25d934e7122f8c577816c17599b339a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 II 296", "2C_899/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 18.06.2009 BGE 135 II 296 (2C_899/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 18.06.2009 BGE 135 II 296 (2C_899/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 18.06.2009 BGE 135 II 296 (2C_899/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16, 17, 26 und 93 Abs. 2 BV; Art. 59, 60, 107 Abs. 6 sowie Art. 110 Abs. 2 und 3 RTVG; rundfunkrechtliche Aufschaltpflicht f\u00fcr ein altrechtlich konzessioniertes privates Fernsehprogramm, welches neurechtlich keiner Konzession mehr bedarf und \u00fcber keinen Leistungsauftrag verf\u00fcgt (\"Must carry\"-Rules). Eine unter altem Recht konzessionierte Fernsehveranstalterin profitiert \u00fcbergangsrechtlich von einem Zugangsrecht zu einem Netzwerk f\u00fcr die analoge Ausstrahlung ihres Programms nur, falls sie bereits altrechtlich in den Genuss einer Aufschaltverf\u00fcgung gekommen ist (E. 2 und 3). F\u00fcr den Erlass einer Aufschaltverf\u00fcgung nach neuem Recht muss das Programm in besonderem Mass zur Erf\u00fcllung des verfassungsrechtlichen Auftrags beitragen (E. 4.1-4.3). Ein Programm, welches trotz spezifisch schweizerischen Sportbeitr\u00e4gen weiterhin in erheblichem Mass aus Produktionen besteht (Call-In, Erotik, Wahrsagerei), die keinen Mehrwert zum bestehenden Programmangebot bieten, gen\u00fcgt dieser Anforderung nicht (E. 4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16, 17, 26 et 93 al. 2 Cst.; art. 59, 60, 107 al. 6, ainsi que art. 110 al. 2 et 3 LRTV; obligation de diffuser un programme de t\u00e9l\u00e9vision priv\u00e9e faisant l'objet d'une concession selon l'ancien droit, qui n'a plus besoin d'une concession selon le nouveau droit et ne fait pas non plus l'objet d'une concession assortie d'un mandat de prestations (r\u00e8gles d'obligation de reprise ou \"Must carry\"-Rules). D'apr\u00e8s les dispositions transitoires, un diffuseur d'un programme t\u00e9l\u00e9vis\u00e9 disposant sous l'ancien droit d'une concession ne peut profiter d'un droit d'acc\u00e8s \u00e0 un r\u00e9seau pour la diffusion analogue de son programme que s'il b\u00e9n\u00e9ficiait d\u00e9j\u00e0 d'une d\u00e9cision de diffusion selon l'ancien droit (consid. 2 et 3). Pour obtenir une d\u00e9cision de diffusion selon le nouveau droit, le programme doit contribuer notablement \u00e0 l'ex\u00e9cution d'un mandat constitutionnel (consid. 4.1-4.3). Un programme qui, malgr\u00e9 des contributions sportives sp\u00e9cifiquement suisses contient dans une large mesure d'autres productions (\"Call-In\", \u00e9rotisme, pr\u00e9diction) qui n'apportent aucune plus-value \u00e0 l'offre de programmes existante, ne remplit pas cette exigence (consid. 4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 16, 17, 26 e 93 cpv. 2 Cost.; art. 59, 60, 107 cpv. 6 nonch\u00e9 art. 110 cpv. 2 e 3 LRTV; obbligo di diffondere un programma televisivo privato al beneficio di una concessione secondo il diritto previgente, che non necessita pi\u00f9 di una concessione in base al nuovo diritto e che non dispone di un mandato di prestazioni (\"Must carry\"-Rules). Un'emittente televisiva che fruiva di una concessione secondo il diritto previgente approfitta, in virt\u00f9 delle disposizioni transitorie, di un diritto d'accesso a una rete per la diffusione analogica del suo programma solo se beneficiava gi\u00e0 di una decisione di attivazione secondo il diritto previgente (consid. 2 e 3). Per ottenere una decisione di attivazione secondo il nuovo diritto, il programma deve contribuire in misura particolare all'adempimento del mandato costituzionale (consid. 4.1-4.3). Non soddisfa tale esigenza un programma che, malgrado contributi sportivi specificatamente svizzeri, continua ad essere composto in larga misura da altre produzioni (Call-In, erotismo, chiaroveggenza) che non forniscono alcun plusvalore all'offerta di programmi esistente (consid. 4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:44:17", "Checksum": "eb8fc8aed2d7cf364acd0129b3e74392"}