Abrede vom 5. Mai 1934 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Ausübung des Ingenieur- und Architektenberufes <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/31_31_23/19380111/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/31_31_23/19380111"/><FRBRdate date="1934-05-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1938-01-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1938-01-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.114.547"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 5 mai 1934 entre la Suisse et l'Italie concernant l'exercice des professions d'ingénieur et d'architecte" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abrede vom 5. Mai 1934 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Ausübung des Ingenieur- und Architektenberufes" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 5 maggio 1934 fra la Svizzera e l'Italia concernente l'esercizio delle professioni di ingegnere e d'architetto" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/31_31_23/19380111/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/31_31_23/19380111/de"/><FRBRdate date="1934-05-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1938-01-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1938-01-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/31_31_23/19380111/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/31_31_23/19380111/de/xml"/><FRBRdate date="1934-05-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1938-01-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1938-01-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.142.114.547</p><p>AS<authorialNote><p> BS <b>11 </b>687</p></authorialNote>AS (Stand am 10. Juni 1997)</p><p><docNumber>0.142.114.547</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Abrede<br/>zwischen der Schweiz und Italien betreffend<br/>die Ausübung des Ingenieur- und Architektenberufes</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 5. Mai 1934<br/>Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 27. Dezember 1937<br/>In Kraft getreten am 11. Januar 1938</p></preface><preamble><p>Die Unterzeichneten, die hierzu von ihrer Regierung gehörig ermächtigt wurden, sind über folgende Bestimmungen übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Schweizerische Staatsangehörige, die Inhaber eines von der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich oder der Ingenieurschule in Lausanne<authorialNote><p> Heute: Eidgenössische Technische Hochschule Lausanne.</p></authorialNote> ausgestellten Ingenieurdiploms (Zivil- oder Bauingenieur, Maschineningenieur, Elektroingenieur) oder eines von der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich ausgestellten Architektendiploms sind und nachweisen können, dass sie nach Erhalt dieses Diploms ihren Beruf während mindestens eines Jahres praktisch ausgeübt haben, werden in Italien zum Staatsexamen, dessen Bestehen zur Ausübung des Ingenieur- und Architektenberufes befähigt, unter den gleichen Bedingungen wie italienische Staatsangehörige, die Inhaber der «Laurea in ingegneria» oder der «Laurea in architettura» sind, zugelassen.</p><p>Sie werden den Beruf, der dem von ihnen bestandenen Staatsexamen entspricht, ausüben können und unter den gleichen Bedingungen wie die Einheimischen die Einschreibung in das Berufs-«albo» erwirken können, vorausgesetzt, dass sie regelmässig und ohne Unterbrechung während 5 Jahren in Italien gewohnt oder dass sie von der zuständigen Behörde eine Zulassungsgenehmigung zum Zwecke der Ausübung ihres Berufes erhalten haben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Italienische Staatsangehörige, die Inhaber des zur Ausübung des Ingenieur- oder Architektenberufes befähigenden italienischen Diploms sind, werden in der Schweiz die gleichen Rechte wie schweizerische Staatsangehörige, die Inhaber des Ingenieur- oder Architektendiploms der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich oder der Ingenieurschule in Lausanne<authorialNote><p> Heute: Eidgenössische Technische Hochschule Lausanne.</p></authorialNote> sind, beanspruchen können, vorausgesetzt, dass sie im Besitze einer regelrechten Niederlassungs- oder Aufenthaltsbewilligung sind, die sie zur Ausübung ihres Berufes berechtigt.</p><p>Vorstehende Abrede wird ratifiziert und die Ratifikationen in Bern sobald als möglich ausgetauscht werden. Sie wird fünfzehn Tage nach dem Austausch der Ratifikationen in Kraft treten und von dem Zeitpunkt ab, wo die eine oder die andere der beiden Parteien sie gekündigt haben wird, noch drei Monate in Kraft bleiben.</p><p>Geschehen in Rom, in doppelter Ausfertigung, den 5. Mai 1934.</p><table border="1"><tr><td><p>Für die Schweiz:</p></td><td><p>Für Italien:</p></td></tr><tr><td><p>Wagnière</p></td><td><p>De Facendis</p></td></tr><tr><td><p>Rothmund</p></td><td><p>Perassi</p></td></tr><tr><td><p>Renggli</p></td><td><p>Poggi</p></td></tr><tr><td><p>Broye</p></td><td><p>Lanino</p></td></tr><tr><td><p>Kappeler</p></td><td><p>A. Morelli</p></td></tr><tr><td/><td><p>Borgomanero</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>