Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.14"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN  Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN  Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.117.14 </docNumber></p><p> RO <b>2005</b> 425; FF <b>2004</b> 257</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original anglais.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accord<br/>régissant les obligations réciproques de réassurance entre<br/>le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation,<br/>Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), <br/>agissant pour le compte de la Confédération suisse, <br/>et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm <br/>(ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte <br/>du Gouvernement suédois</docTitle></p><p>Conclu le 18 novembre 2003</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 mars 2004<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 de l'AF du 16 mars 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 423</ref>).</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 mai 2004</p><p>Entré en vigueur le 25 mai 2004</p><p> (Etat le 25    mai 2004)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet de l’accord</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>L’EKN se déclare prêt à réassurer la part, exprimée en pour-cent, des garanties de crédit accordées par le BGRE à des exportateurs suisses ou à des tiers (en particulier des banques), dans la mesure où ces garanties couvrent des risques nés de la fourniture de produits d’exportation d’origine suédoise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Le BGRE se déclare prêt à réassurer la part, exprimée en pour-cent, des garanties de crédit accordées par l’EKN à des exportateurs suédois (et aux banques les finançant), dans la mesure où ces garanties couvrent des risques nés de la fourniture de produits d’exportation d’origine suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>La décision finale de réassurer est prise au cas par cas par l’EKN ou par le BGRE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Le présent Accord est applicable dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’exportateur établi dans le pays de l’un des assureurs fait appel, pour exécuter le contrat, à des sous-traitants établis (entre autres) dans le pays de l’autre assureur, étant entendu que l’exportateur est seul engagé et apte à faire valoir des droits vis-à-vis de l’acheteur étranger;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>les exportateurs établis en Suisse ou en Suède, ont conclu avec un acheteur sis dans un autre pays que la Suède ou la Suisse, des contrats d’exportation afférents au même projet, et</p></item></blockList><p>l’assureur-crédit du pays de l’un des exportateurs est disposé à conclure une police d’assurance-crédit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Accord ne s’applique pas lorsque l’assureur octroie, pour un contrat d’exportation, une couverture au mandataire principal et que celui-ci fixe avec son (ses) sous-traitant(s) du pays du réassureur, des modalités «if and when» à propos du risque à assurer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Les conditions du soutien pour un contrat d’exportation sont conformes à l’Arrangement de l’OCDE relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public, dans la mesure où cet arrangement est applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Dans le cadre du présent Accord, on entend par:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jour ouvré un jour où les bureaux des deux assureurs-crédit sont ouverts;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assureur(s)-crédit le BGRE et l’EKN ou l’un des deux;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exportations les biens et/ou services livrés ou fournis, selon les cas, aux termes du contrat d’exportation;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Assureur  l’assureur-crédit qui établit la police;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mandataire principal l’exportateur qui est partie au contrat avec l’acheteur étranger;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Police une police d’assurance ou une garantie délivrée par l’assureur;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Part de réassurance la valeur des exportations couvertes par le réassureur, exprimée en pour-cent;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Réassureur celui des assureurs-crédit qui réassure l’autre au titre d’une opération donnée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Origine des exportations</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les assureurs-crédit partent du principe que les exportations provenant du pays du réassureur sont originaires de celui-ci. Si, dans une affaire donnée, l’assureur a des raisons d’en douter, il en informe immédiatement l’autre assureur-crédit et lui communique les résultats de l’enquête à laquelle il a procédé en vue d’établir l’origine des exportations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Types de garanties tombant sous le coup du présent Accord</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les types de polices et de garanties délivrées par le BGRE et par l’EKN auxquels s’applique le présent Accord sont mentionnés aux appendices 1 et 2. Chaque assureur-crédit notifiera à l’autre, par écrit, les modifications apportées à l’un de ses types de polices ou de garanties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Détermination de l’assureur</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>En règle générale, l’assureur-crédit du pays dont provient la part la plus importante des exportations à garantir, en termes de valeur, est l’assureur principal. Les assureurs-crédit peuvent déroger à cette règle par accord mutuel, en tenant compte des circonstances spécifiques du cas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Part de réassurance</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La part de réassurance est calculée au prorata des parts d’origine suisse et suédoise des exportations à réassurer, sur la base des informations fournies par celui qui a déposé la demande d’assurance. Le rapport entre les exportations d’origine suisse et suédoise constitue le critère déterminant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsque la transaction à assurer inclut des exportations originaires d’un ou de plusieurs pays tiers (le pays de l’acheteur étranger est considéré comme un pays tiers), l’assureur-crédit qui couvre le risque est celui de l’exportateur sous la responsabilité duquel cette part est exécutée. Les assureurs-crédit peuvent convenir d’une autre méthode de calcul pour déterminer la part de réassurance.</p><p>Si la part en provenance de pays tiers ne peut être déterminée sans ambiguïté, l’assureur accorde sa garantie à la part en provenance de pays tiers sans réassurance. Si dans des cas particuliers, l’assureur n’est pas en mesure d’assumer l’intégralité des risques pour les livraisons en provenance de pays tiers, il peut convenir avec le réassureur d’une répartition des risques calquée sur le rapport existant entre la part d’origine suisse et la part d’origine suédoise des exportations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>L’annexe A propose des exemples pour le calcul de la part de réassurance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obligations du réassureur</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Si le réassureur s’est engagé à réassurer, il doit verser à l’assureur le montant de la réassurance convenu lorsque l’assureur est obligé de payer des indemnités en vertu de la police.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>A moins qu’il n’en ait été convenu autrement, le réassureur assume la part de réassurance qui lui incombe au taux de couverture fixé par l’assureur dans sa police. Le réassureur n’est cependant pas obligé de consentir une réassurance allant au-delà de son taux de couverture maximal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Le réassureur s’engage à payer à l’assureur un montant égal à la part, exprimée en pour-cent, de l’indemnité versée par l’assureur aux termes de la police. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours ouvrés suivant la date à laquelle le réassureur a été informé par l’assureur qu’une indemnité a été versée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>En cas de dommage avant livraison, le réassureur doit également verser une indemnité proportionnelle à la part de réassurance, si ce risque est couvert par la police. En pareil cas, le montant du paiement ne se calcule pas en fonction du prix de revient des parts des exportations en question, mais selon la part de réassurance se rapportant au dommage total calculé sur la base du prix de revient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Le réassureur s’engage à informer l’assureur de tout problème dont il serait informé et qui pourrait affecter l’exécution du contrat de livraison ou des contrats de crédit y afférents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obligations de l’assureur</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assureur s’engage à informer le réassureur de toute modification de la police, de l’ampleur et du genre de l’affaire financée par un crédit à l’exportation ou des règles contractuelles afférentes, dans la mesure où cela peut avoir des effets sur le risque couvert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>L’assureur s’engage à consulter le réassureur avant de prendre une décision qui le liera sur les mesures à prendre ou sur les instructions à donner au preneur d’assurance en cas de survenance d’un événement susceptible d’aggraver le risque couvert ou si le sinistre est imminent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Si après le paiement d’une indemnité, l’assureur perçoit un remboursement ou qu’il retient une partie du versement, il doit, dans un délai de 30 jours ouvrés, transférer au réassureur le montant correspondant à la part de réassurance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>L’assureur doit informer sans délai le réassureur s’il apprend qu’un débiteur n’a pas effectué un paiement dû en amortissement d’une créance couverte par la police.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>A la demande du réassureur, l’assureur doit mettre à la disposition de celui-ci une copie de tous les documents relatifs à une affaire qui sont en sa possession.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>L’assureur s’engage à informer le réassureur dès que les engagements découlant de la police ont pris fin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Calcul et répartition de la prime</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le réassureur a droit à une prime de réassurance</p><blockList><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>qui correspond à la part de réassurance dans la prime d’assurance ou</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>qui, pour des cas individuels, a été convenue entre les assureurs-crédit, afin que le réassureur reçoive la prime que son système de rémunération requiert pour couvrir le risque à réassurer.</p></item></blockList><p>L’assureur retient au maximum 10 % des sommes citées aux lettres a) et b) en rémunération de ses frais de gestion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>La prime de réassurance est à verser dans les 30 jours ouvrés à compter de celui où l’assureur a encaissé la prime.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Si le preneur d’assurance obtient de l’assureur un remboursement de prime, le réassureur est en principe tenu de rétrocéder à l’assureur, à sa demande, la part de la prime remboursée correspondant à la part de la prime qui lui a été versée, déduction faite du montant retenu au titre des frais administratifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modification de l’origine des exportations</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Si l’origine des produits d’exportation, une fois la réassurance définitivement confirmée, se modifie, en termes de valeur, de plus de 10 % dans sa composition, ou si le rapport entre les parts des produits d’exportation du mandataire principal et celles des sous-traitants est modifié de plus de 10 % en valeur, l’assureur en informe le réassureur, chacune des deux parties pouvant alors exiger l’adaptation de la part de réassurance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Si cette adaptation se fait, sont adaptés en conséquence les montants que se doivent réciproquement l’assureur et le réassureur sous forme de primes, de droits et de participation aux frais de poursuite judiciaire ou de coûts de réduction ou de prévention des dommages.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Recours</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assureur consultera le réassureur avant d’intenter une action en justice ou de faire valoir des droits de recouvrement dont les coûts dépasseraient au total 10 % du montant impayé ou 50 000 euros, le montant déterminant étant le plus faible des deux.</p><p>Le réassureur est tenu de participer, en proportion de sa part de réassurance, aux dépenses consenties par l’assureur pour obtenir un remboursement ou s’engager dans une procédure judiciaire, dans la mesure où l’assureur est obligé, aux termes de la police qu’il a établie, d’assumer ou de rembourser des coûts au preneur d’assurance. Le paiement interviendra dans les 30 jours ouvrés à compter de la date de la communication des frais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Si l’assureur veut aliéner, remettre ou annuler des créances qui lui appartiennent économiquement ou juridiquement après paiement d’une indemnité, il doit obtenir l’accord du réassureur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Règles de procédure</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les règles procédurales de mise en œuvre de la présente convention sont régies par l’appendice 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Rééchelonnement de dette</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Si une demande de rééchelonnement de dette est présentée par le pays de l’acheteur ou de l’emprunteur, les assureurs-crédit se consultent afin de déterminer comment résoudre d’éventuels problèmes qui en découleraient. La décision définitive sera toutefois prise par l’assureur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Si la créance couverte est incluse dans un accord de rééchelonnement de dette avec le pays de l’acheteur ou de l’emprunteur, l’assureur consulte le réassureur s’il souhaite céder, échanger ou remettre la dette afférente à la police d’assurance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assureur est en droit d’indemniser à l’échéance contractuelle, sans observer de délai de paiement, lequel est généralement prévu pour le versement d’une indemnité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Monnaie</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>A moins qu’il n’en ait été convenu autrement, tous les paiements afférents aux différentes affaires de réassurance doivent être effectués dans la monnaie utilisée par l’assureur pour l’affaire en question.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Procédure d’arbitrage</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Les parties contractantes s’efforcent de résoudre à l’amiable les différends qui peuvent découler du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Les différends qui ne peuvent être résolus à l’amiable sont tranchés par un tribunal arbitral formé de trois personnes. Chaque partie contractante désigne un juge arbitral, et les deux juges désignés nomment à leur tour le juge arbitral qui présidera.</p><p>Le tribunal arbitral siège dans le pays de l’assureur: à Stockholm, s’il s’agit de l’EKN; à Zurich, s’il s’agit du BGRE. La procédure est menée en anglais. Le tribunal arbitral fixe par ailleurs la procédure selon les principes de l’Etat de droit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur, dénonciation et modification</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Les deux parties contractantes signent le présent Accord, qui entre en vigueur le jour où le BGRE communique à l’EKN que les conditions constitutionnelles requises en Suisse pour la mise en vigueur dudit accord sont remplies (ratification).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Chacune des parties à l’accord peut le dénoncer pour la fin d’une année civile. La dénonciation doit se faire par écrit, avec un préavis de trois mois. Les obligations contractées avant la dénonciation continuent de déployer leurs effets.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Les parties contractantes peuvent modifier le présent Accord à tout moment. L’appendice 3 et toutes les annexes peuvent être modifiés en tout temps, avec l’assentiment écrit du BGRE et de l’EKN.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Langues</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La langue de travail utilisée dans le cadre du présent Accord de réassurance est l’anglais. Tous les documents ayant trait au présent Accord de réassurance doivent être rédigés en anglais.</p><p>Le présent Accord a été rédigé en deux exemplaires originaux en langue anglaise, un pour chaque partie.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le compte<br/>de la Confédération suisse:</p><p>Peter W. Silberschmidt</p></td><td><p>Pour le compte<br/>du Gouvernement suédois:</p><p>Olof Rydh </p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.14"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN  Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN  Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Détail des facilités accordées par l’EKN</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Produit</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Risques couverts</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Taux de couverture</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Remarques</p></th></tr><tr><td><p>Facilités pour les exportateurs</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Garantie des pertes sur créance</p></td><td><p>Couvre le risque de l’exportateur ou des sociétés de crédit en cas de défaut de paiement</p></td><td><p>Risques politiques  100 %</p><p>Risques économiques</p><blockList><item><num>– </num><p>États** </p><p>100 %</p></item><item><num>– </num><p>privés </p><p>  90 %*</p></item><item><num>* </num><p>Avec garantie publique 100%</p></item><item><num>** </num><p>Autres institutions publiques selon les cas 100 % ou 90 %</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><p>Garantie de paiement</p></td><td><p>Couvre le risque de défaut de l’exportateur</p></td><td><p>Risques politiques  100 %</p><p>Risques économiques</p><blockList><item><num>– </num><p>États** </p><p>100 %</p></item><item><num>– </num><p>privés: </p><p>  90 %*</p></item><item><num>* </num><p>Avec garantie publique 100%</p></item><item><num>** </num><p>Autres institutions publiques selon le cas 100 % ou 90 %</p></item></blockList></td><td><p>La garantie assure à l’exportateur une couverture maximale (limite) fixée à l’avance par l’EKN pour certains acheteurs ou certains pays spécifiques. Elle peut être accordée pour des livraisons suivies durant une année avec une durée de crédit maximale de douze mois.</p></td></tr><tr><td><p>Garantie pour pertes sur production et pertes sur créances</p></td><td><p>Couvre le risque de l’exportateur pour des affaires individuelles</p></td><td><p>Risques politiques  100 %</p><p>Risques économiques</p><blockList><item><num>– </num><p>États** </p><p>100 %</p></item><item><num>– </num><p>privés: </p><p>  90 %*</p></item><item><num>* </num><p>Avec garantie publique 100%</p></item><item><num>** </num><p>Autres institutions publiques selon le cas 100 % ou 90 %</p></item></blockList></td><td><p>Couverture, avant livraison, des coûts résultant d’une résiliation totale ou partielle du contrat ou de l’interruption de l’exécution du contrat pendant au mois six mois de suite et des retards de paiement sur prestations fournies et, une fois le contrat rempli, couverture du défaut de paiement.</p></td></tr><tr><td><p>Facilités pour les banques</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Garantie en faveur du prêteur</p></td><td><p>Couvre les risques encourus par les banques si les importateurs ou leurs banques ne remboursent pas les prêts relatifs à des transactions d’exportation de la Suède.</p></td><td><p>Risques politiques  100 %</p><p>Risques économiques</p><blockList><item><num>– </num><p>États** </p><p>100 %</p></item><item><num>– </num><p>privés: </p><p>  90 %*</p></item><item><num>* </num><p>Avec garantie publique 100%</p></item><item><num>** </num><p>Autres institutions publiques selon le cas 100 % ou 90 %</p></item></blockList></td><td><p>Action contre l’exportateur s’il a fait des fausses déclarations concernant l’affaire.</p></td></tr><tr><td><p>Garantie pour accréditifs confirmés</p></td><td><p>Couvre le risque encouru par les banques en cas de défaut des accréditifs expressément ou tacitement confirmés. Couvre toujours les risques politiques et les risques économiques.</p></td><td><p>     50 %</p></td><td><p>La durée du crédit ne doit pas dépasser 360 jours.</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Facilités pour les exportateurs et les banques:</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Garantie combinée</p></td><td><p>Garantie donnée aux exportateurs couvrant l’accroissement des frais et le défaut de paiements non financés, combinée à une garantie aux créanciers couvrant le défaut de paiement du crédit acheteur.</p></td><td><p>Risques politiques  100 %</p><p>Risques économiques</p><blockList><item><num>– </num><p>États** </p><p>100 %</p></item><item><num>– </num><p>privés </p><p>  90 %*</p></item><item><num>* </num><p>Avec garantie publique 100%</p></item><item><num>** </num><p>Autres institutions publiques selon le cas 100 % ou 90 %</p></item></blockList></td><td><p>Les deux garanties portent sur la même affaire d’exportation.</p></td></tr><tr><td><p>Facilités particulières:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Garantie pour pertes matérielles</p></td><td><p>Couvre le risque d’expropriation ou de dommage aux équipements nécessaires à l’exécution du contrat à la suite d’événements politiques. Couverture uniquement des risques politiques.</p></td><td><p>     90 %</p></td><td><p>Normalement, la garantie n’est octroyée qu’avec une garantie pour des pertes sur production et des pertes sur créances.</p></td></tr><tr><td><p>Garantie pour garanties bancaires</p></td><td><p>Couvre le risque de l’exportateur en cas de sollicitation abusive de garanties bancaires dans le cadre d’une transaction d’exportation suédoise.</p></td><td><p>Risques politiques    90 %</p><p>Risques économiques</p><blockList><item><num>– </num><p>États </p><p>  90 %</p></item><item><num>– </num><p>privés </p><p>  90 %</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><p>Contre-garantie</p></td><td><p>Couvre le risque encouru par les banques en leur qualité d’émettrices de garanties dans le cadre d’une transaction d’exportation suédoise.</p></td><td><p>Risques politiques et </p><p>économiques          50 %–75 %</p></td><td><p>Partage nécessaire des risques . Recours à l’exportateur en cas de sollicitation justifiée de la garantie.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.14"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN  Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN  Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Détail des facilités accordées par le BGRE</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I"><num>I</num><content><table border="1"><tr><td><p>Facilité:</p></td><td><p>Couverture de créance</p></td></tr><tr><td><p>Type:</p></td><td><p>Garantie</p></td></tr><tr><td><p>Bénéficiaire de la garantie:</p></td><td><p>L’exportateur ou un tiers (notamment une banque)</p></td></tr><tr><td><p>Conditions d’assurance:</p></td><td><p>Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation</p><p>Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Montant résiduel à la charge de l’exportateur:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 % au moins</p></td></tr><tr><td><p>Taux de couverture:</p></td><td><p>95 % au maximum</p></td></tr><tr><td><p>Base de calcul:</p></td><td><p>Prix des exportations selon le contrat d’exportation</p></td></tr><tr><td><p>Risques couverts:</p></td><td><blockList><item><num>a) </num><p>Les risques politiques</p></item><item><num/><p>risque que se produisent à l’étranger des événements, tels que la guerre ou les troubles civils, qui mettent le client dans l’impossibilité de remplir ses obligations contractuelles ou provoquent la perte d’une marchandise appartenant encore à l’exportateur.</p></item><item><num>b) </num><p>Le risque de transfert</p></item><item><num/><p>risque que le client soit dans l’impossibilité de payer en raison d’une mesure prise par son gouvernement à propos des devises, après que lui-même a déposé la contre-valeur en monnaie locale.</p></item><item><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_I">Les risques économiques:</listIntroduction><item><num>– </num><p>présenté par des débiteurs publics;</p></item><item><num>– </num><p>présenté par des débiteurs privés,</p><blockList><item><num>– </num><p>qui appartiennent à une collectivité ou à une institution de droit public, ou</p></item><item><num>– </num><p>dont la créance bénéficie d’une caution publique ou est garantie par une banque agréée par le BGRE, ou</p></item><item><num>– </num><p>qui accomplissent des tâches publiques, le risque économique étant limité aux obligations de clients publics ou privés qui, de leur côté, accomplissent des tâches publiques;</p></item></blockList></item></blockList></item><item><num>d) </num><p>Les risques monétaires éventuels:</p></item><item><num/><p>les risques monétaires éventuels qui peuvent se réaliser au moment du refinancement d’un crédit en monnaie étrangère, d’un marché en devises à terme ou d’une transaction semblable, après la survenance d’un dommage couvert selon let. a) à c). Il n’y a pas de garantie contre les fluctuations des cours du change entendues comme risque primaire.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_II"><num>II</num><content><table border="1"><tr><td><p>Facilité:</p></td><td><p>Couverture du risque de fabrication (risque avant livraison)</p></td></tr><tr><td><p>Type:</p></td><td><p>Garantie</p></td></tr><tr><td><p>Bénéficiaire de la garantie:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’exportateur et, en principe, aussi un tiers (notamment une banque)</p></td></tr><tr><td><p>Conditions d’assurance:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation</p><p>Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Montant résiduel à la charge de l’exportateur:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 % au moins</p></td></tr><tr><td><p>Taux de couverture:</p></td><td><p>95 % au maximum</p></td></tr><tr><td><p>Base de calcul:</p></td><td><p>Prix de revient</p></td></tr><tr><td><p>Risques couverts:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Impossibilité présumée ou réelle d’effectuer la livraison en raison d’une augmentation postérieure à la commande des risques politique, économique ou de transfert, qui peuvent être couverts selon ch. I, ou faute de moyens de transport à l’étranger.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_III"><num>III</num><content><table border="1"><tr><td><p>Facilité:</p></td><td><p>Couverture de garanties de soumission et de garanties de livraison (seulement en complément d’une garantie selon ch. I et/ou II).</p></td></tr><tr><td><p>Type:</p></td><td><p>Garantie</p></td></tr><tr><td><p>Bénéficiaire de la garantie:</p></td><td><p>L’exportateur ou un tiers (notamment une banque)</p></td></tr><tr><td><p>Conditions d’assurance:</p></td><td><p>Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation</p><p>Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Montant résiduel à la charge de l’exportateur:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 % au moins</p></td></tr><tr><td><p>Taux de couverture:</p></td><td><p>95 % au maximum</p></td></tr><tr><td><p>Base de calcul:</p></td><td><p>Montant de la garantie de soumission ou de la garantie de livraison</p></td></tr><tr><td><p>Risques couverts:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Sollicitation abusive</p></item><item><num>– </num><p>Sollicitation légitime, lorsque l’exportateur ne peut remplir ses engagements en raison de la réalisation d’un risque politique ou de transfert.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.14"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN  Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN  Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Règles procédurales (art. 13)</heading><article eId="annex_3/lvl_u1/art_1"><num><b>§ 1</b></num><heading>Remarque préliminaire</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para"><content><p>Le présent appendice règle les questions procédurales au sens de l’art. 13 de l’accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre l’EKN et le BGRE.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_2"><num><b>§ 2</b></num><heading>Demande et réponse</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Si l’assureur potentiel souhaite établir une assurance crédit à l’exportation, il le signale au réassureur potentiel au moyen du formulaire de demande (annexe B).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Le réassureur potentiel traite rapidement la demande et répond, dans le délai imparti, au moyen du formulaire de réponse (annexe C).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Une fois la police établie, l’assureur confirme au réassureur, par écrit et dans les meilleurs délais, son engagement de couverture au moyen du formulaire d’octroi d’une garantie (annexe D).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_3"><num><b>§ 3</b></num><heading>Primes</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_3/para"><content><p>Au plus tard lorsqu’il a reçu le formulaire d’octroi d’une garantie (annexe D), le réassureur doit envoyer à l’assureur un numéro de compte, de facture ou de référence, afin que l’assureur puisse transférer la prime de réassurance comme prévu à l’art. 10, ch. 1 et 2.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_4"><num><b>§ 4</b></num><heading>Sinistre</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/listintro">Si, lors d’un sinistre, l’assureur fait valoir un droit auprès du réassureur, il doit donner à ce dernier les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>le numéro de référence pertinent,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>le montant total encore impayé et la date de l’échéance,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u3"><num>– </num><p>le montant total que l’assureur doit payer,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u4"><num>– </num><p>la part du réassureur à l’indemnité payée par l’assureur,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u5"><num>– </num><p>le motif de l’indemnité (risque réalisé),</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_4/para/bull_u6"><num>– </num><p>la date du paiement de l’indemnité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_5"><num><b>§ 5</b></num><heading>Remboursements</heading><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/listintro">En cas de remboursement, l’assureur doit donner au réassureur les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u1"><num>– </num><p>le numéro de référence pertinent,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u2"><num>– </num><p>le montant total que l’assureur a recouvré,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u3"><num>– </num><p>les coûts du recouvrement que l’assureur a payés,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u4"><num>– </num><p>la part du réassureur au remboursement net,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u5"><num>– </num><p>la date du remboursement,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u6"><num>– </num><p>les taux d’intérêt en vigueur,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u7"><num>– </num><p>le nombre des jours où l’intérêt a été perçu,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_5/para/bull_u8"><num>– </num><p>(si nécessaire) les cours du change.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.14"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN  Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN  Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Exemples du calcul de la part de réassurance</heading><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Exemple 1</heading><content><p>Le prix contractuel se réfère à 120 unités</p><p>Livraison – Pays A: 70 unités</p><p>Livraison – Pays B: 50 unités</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par l’assureur (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par le réassureur (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcul de la part de réassurance</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Exemple 2</heading><content><p>Le prix contractuel se réfère à 120 unités</p><p>Livraison – Pays A: 70 unités</p><p>Livraison – Pays B: 50 unités</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par l’assureur (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par le réassureur (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcul de la part de réassurance</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Exemple 3</heading><content><p>Le prix contractuel se réfère à 120 unités</p><p>Livraison – Pays A: 60 unités</p><p>Livraison – Pays B: 40 unités</p><p>Livraison – Pays C: 20 unités</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par l’assureur (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par le réassureur (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcul de la part de réassurance</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image3.png"/></p><p>La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités. Le montant réassuré correspondrait donc à 45,6 unités.</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Exemple 4</heading><content><p>Le prix contractuel se réfère à 120 unités</p><p>Livraison – Pays A: 60 unités</p><p>Livraison – Pays B: 40 unités</p><p>Livraison – Pays C: 20 unités</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par l’assureur (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par le réassureur (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcul de la part de réassurance</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image4.png"/></p><p>La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités. Le montant réassuré correspondrait donc à 48 unités.</p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5"><heading>Exemple 5</heading><content><p>Le prix contractuel se réfère à 120 unités</p><p>Livraison – Pays A : 60 unités</p><p>Livraison – Pays B : 40 unités</p><p>Livraison – Pays C : 20 unités</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par l’assureur (A): 100 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par le réassureur (B):   95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcul de la part de réassurance</p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u1"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Si les livraisons de pays tiers sont exclusivement imputables au pays A:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image5.png"/></p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u2"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u5/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Si les livraisons de pays tiers sont exclusivement imputables au pays B:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image6.png"/></p></content></level><level eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6"><heading>Exemple 6</heading><content><p>Le prix contractuel se réfère à 120 unités</p><p>Livraison – Pays A : 40 unités</p><p>Livraison – Pays B : 60 unités</p><p>Livraison – Pays C : 20 unités</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par l’assureur (A): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couverture par le réassureur (B): 95 %</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Calcul de la part de réassurance</p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u1"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Si les livraisons de pays tiers sont exclusivement imputables au pays A:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image7.png"/></p><blockList eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u2"><item eId="annex_A/lvl_u1/lvl_u6/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Si les livraisons de pays tiers sont exclusivement imputables au pays B:</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image8.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Note:</p><p>Si l’assureur et le réassureur proposent des taux de couverture différents selon le risque, le taux de couverture moyen est appliqué. Exemple:</p><table border="1"><tr><td><p>Risques politiques:</p></td><td><p>95 %</p></td></tr><tr><td><p>Risques économiques avant livraison:</p></td><td><p>85 %</p></td></tr><tr><td><p>Risque économique de crédit:</p></td><td><p>90 %</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Taux moyen:</p></td><td><p>90 %</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.14"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN  Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN  Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Formulaire de demande</heading><content><p>De:  </p><p>A:  </p><p>Nous référant notre accord du  </p><p>Notre n° de réf.:  </p><p>Votre n° de réf.:  </p><p>Nous vous proposons de réassurer l’affaire suivante aux conditions ci-après:  </p><p>Exportateur de notre pays:  </p><p>Exportateur de votre pays:  </p><p>Leur relation contractuelle:  </p><p>Projet:  </p><p>Acheteur/pays:  </p><p>Emprunteur/pays:  </p><p>Garant/garanties:  </p><p>Valeur contractuelle:  </p><p>Intérêts:  </p><p>Composition des livraisons (indication de la valeur des marchandises/prestations en fonction de la part du pays concerné/livraisons de pays tiers):</p><blockList eId="annex_B/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u1/list_u1/listintro">Durée du risque:</listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Fabrication:  </p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Crédit:  </p></item></blockList><p>Conditions de remboursement:  </p><p>Remarques particulières concernant l’affaire:  </p><p>Type de couverture(s) demandée(s):  </p><p>Montant du prêt:  </p><p>Intérêts:  </p><p>Prêteur:  </p><blockList eId="annex_B/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u1/list_u2/listintro">Montant total couvert:  </listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Valeur des marchandises et/ou prestations originaires du pays du réassureur (par rapport au total des marchandises et/ou prestations fournies):  </p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Part de couverture assumée par l’assureur:  </p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Part de réassurance (calcul):  </p></item></blockList><p>Conditions particulières:  </p><p>Conditions de recouvrement:  </p><blockList eId="annex_B/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u1/list_u3/listintro">Montant de la prime à payer:  </listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>à l’assureur:  </p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>au réassureur:  </p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/list_u3/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(calcul)</p></item></blockList><p>L’engagement de l’assureur envers le requérant prendra fin le.  </p><p>Notes:  </p><p>Date:   Signature:  </p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.14"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN  Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN  Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe C</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_C/lvl_u1"><heading>Formulaire de réponse</heading><content><p>De:  </p><p>A:  </p><p>Nous référant à notre accord du…  </p><p>et à votre demande du  </p><p>Notre n° de réf.:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_C/lvl_u1/listintro">Votre n° de réf.:  </listIntroduction><item eId="annex_C/lvl_u1/bull_u1"><num>* </num><p>Nous acceptons votre demande et vous accordons la réassurance désirée conformément à l’accord du .................. et aux conditions fixées dans le formulaire de demande définitive du ......................</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Cet engagement est contraignant pour nous jusqu’au ........................., sous réserve que les conditions déterminantes restent inchangées. Si le bénéficiaire potentiel de la garantie n’a pas déposé de demande définitive de garantie à la date mentionnée sur le présent formulaire de réponse, le délai imparti sera considéré comme respecté s’il dépose sa demande à l’assureur au plus tard à la date d’échéance susmentionnée.</p></item><item eId="annex_C/lvl_u1/bull_u3"><num>* </num><p>Nous ne pouvons accéder à votre demande de réassurance.</p></item></blockList><p>Remarques:  </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date:   Signature:  </p><p>*  Veuillez biffer ce qui ne convient pas</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.117.14"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 18. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der EKN  Exportkreditnämden, Postfach 3064, SE-103 61 Stockholm, (nachfolgend «EKN» genannt), handelnd für die schwedische Regierung (mit Anlagen und Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo&#x9;del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN  Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/52/20040525/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-05-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe D</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_D/lvl_u1"><heading>Formulaire d’octroi d’une garantie</heading><content><p>De:  </p><p>A:  </p><p>Nous référant à notre accord du  </p><p>et à votre réponse définitive du  </p><p>Notre n° de réf.:  </p><p>Votre n° de réf.:  </p><p>Nous vous informons qu’une garantie a été octroyée le ............ Le montant de la couverture s’élève à:  </p><blockList><listIntroduction eId="annex_D/lvl_u1/listintro">La part de réassurance se monte à:  </listIntroduction><item eId="annex_D/lvl_u1/lbl_A"><num>A </num><p>La prime totale à payer se monte à:  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/lbl_B"><num>B </num><p>Le montant à payer à l’assureur s’élève à:  </p></item><item eId="annex_D/lvl_u1/lbl_C"><num>C </num><p>Le montant à payer au réassureur s’élève à:  </p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image9.png"/></p><p>La prime doit nous être versée:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Date d’échéance :<br/><br/>.............................</p></td><td><p>Montant:<br/><br/>.............................</p></td><td><p>Part de la prime:<br/><br/>.............................</p></td><td><p>Montant à payer au réassureur:<br/>.......................................</p></td></tr></table><p>Nous effectuerons le paiement qui vous est dû dans les 30 jours ouvrés à compter de la date de réception.</p><p>Autres remarques:  </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date:   Signature:  </p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>