Accord sous forme d'un échange de lettres du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse et la République Tunisienne relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.317.581.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord sous forme d'un échange de lettres du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse et la République Tunisienne relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo in forma di scambio di lettere del 17 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung in Form eines Briefwechsels vom 17. Dezember 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik über den Handel mit Agrarprodukten (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/fr"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737-2/20050601/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.317.581.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>2005</b> 5405; FF <b>2006</b> 1751</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>sous forme d’un échange de lettres <br/>entre la Confédération suisse et la République Tunisienne relatif au commerce des produits agricoles</docTitle></p><p>Conclu à Genève le 17 décembre 2004 <br/>Déclaration d’application provisoire de la Suisse déposée le 6 avril 2005 <br/>Appliqué provisoirement dès le 1<sup>er</sup> juin 2005</p><p> (État le 1<sup>er</sup> juin 2005)</p></preface><preamble><table border="1"><tr><td><p>Abdelbaki Hermassi</p></td><td><p>Genève, le 17 décembre 2004</p></td></tr><tr><td><p>Ministre des Affaires Étrangères</p></td><td/></tr><tr><td><p>de la République Tunisienne</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Son Excellence</p></td></tr><tr><td/><td><p>Monsieur Joseph Deiss</p></td></tr><tr><td/><td><p>Président de la Confédération Suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chef du Département de l’Économie publique</p></td></tr></table><p>Monsieur,</p><p>J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre de ce jour, dont la teneur est la suivante:</p><p> «J’ai l’honneur de me référer aux pourparlers portant sur l’Arrangement applicable au commerce des produits agricoles entre la Confédération suisse (ci-après dénommée la Suisse) et la République tunisienne (ci-après dénommée la Tunisie) qui ont eu lieu dans le cadre des négociations en vue de la conclusion d’un Accord de libre-échange entre les pays de l’AELE et la Tunisie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/737" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.317.581</b></ref></p></authorialNote> et dont le but est notamment l’application de l’art. 4 de cet Accord.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Par la présente, je vous confirme que ces pourparlers ont eu pour résultats:</listIntroduction><item eId="lbl_I"><num>I. </num><p>des concessions tarifaires accordées par la Suisse à la Tunisie conformément aux conditions énoncées à l’Annexe I de la présente lettre;</p></item><item eId="lbl_II"><num>II. </num><p>des concessions tarifaires accordées par la Tunisie à la Suisse conformément aux conditions énoncées à l’Annexe II de la présente lettre;</p></item><item eId="lbl_III"><num>III. </num><p>aux fins de la mise en oeuvre de l’Annexe I et II, l’Annexe III de la présente lettre fixe les règles d’origine et les méthodes de coopération administrative;</p></item><item eId="lbl_IV"><num>IV. </num><p>les Annexes I à III sont parties intégrantes du présent Arrangement.</p></item></blockList><p>Les Parties à cet Accord déclarent leur volonté de promouvoir, sur une base réciproque, le développement harmonieux des échanges de produits agricoles dans le cadre de leurs politiques agricoles respectives et des arrangements internationaux auxquels elles ont souscrit. Elles ouvriront, sans délai, des consultations si des difficultés surgissent à propos de leurs échanges de produits agricoles et s’efforceront d’y apporter les solutions appropriées.</p><p>Le présent Arrangement s’applique également à la Principauté du Liechtenstein aussi longtemps que ce pays est lié à la Confédération suisse par le Traité d’union douanière du 29 mars 1923.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote></p><p>Cet Arrangement sera approuvé par les parties contractantes selon leurs propres procédures. Il entrera en vigueur ou sera appliqué provisoirement à la même date que l’Accord entre les pays de l’AELE et la Tunisie.</p><p>Cet Arrangement restera en vigueur aussi longtemps que l’Accord de libre-échange entre les pays de l’AELE et la Tunisie le demeurera.</p><p>Une dénonciation, de la part de la Tunisie ou de la Suisse, de l’Accord de libre-échange mettra fin à cet Arrangement; celui-ci deviendra caduc à la même date que l’Accord de libre-échange.</p><p>Je vous serais obligé de bien vouloir me confirmer l’accord du Gouvernement de la Tunisie sur le contenu de la présente lettre.»</p><p>J’ai l’honneur de vous confirmer l’accord de mon Gouvernement sur le contenu de cette lettre.</p><p>Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de ma très haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Pour la République Tunisienne:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Abdelbaki Hermassi</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>