{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-98-Ia-549_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=218&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IA-549%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "5fb45be6a61ca3d77500a11eb1a9bcaa"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 98 Ia 549"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1972 BGE 98 Ia 549"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1972 BGE 98 Ia 549"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1972 BGE 98 Ia 549"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Ausl\u00e4ndisches Urteil \u00fcber Unterhaltspflichten gegen\u00fcber Kindern. Vollstreckung in der Schweiz, Voraussetzungen. Art. 84 Abs. 1 lit. c OG, Art. 2 Ziff. 2 und Art. 4 Ziff. 3 des Haager \u00dcbereinkommens vom 15. April 1958 \u00fcber die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiete der Unterhaltspflicht gegen\u00fcber Kindern. Ein ausl\u00e4ndisches Urteil, das gef\u00e4llt wurde, ohne dass der Beklagte ordnungsgem\u00e4ss geladen oder vertreten war, gen\u00fcgt den Anforderungen nicht, die nach dem \u00dcbereinkommen Voraussetzung f\u00fcr die Vollstreckung in der Schweiz sind."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Jugement \u00e9tranger en mati\u00e8re d'obligations alimentaires envers les enfants. Ex\u00e9cution en Suisse, conditions. Art. 84 al. 1 lettre c OJ; art. 2 ch. 2 et 4 ch. 3 de la Convention de la Haye du 15 avril 1958 concernant la reconnaissance et l'ex\u00e9cution des d\u00e9cisions en mati\u00e8re d'obligations alimentaires envers les enfants. La d\u00e9cision \u00e9trang\u00e8re rendue sans que le d\u00e9fendeur ait \u00e9t\u00e9 r\u00e9guli\u00e8rement cit\u00e9 ou repr\u00e9sent\u00e9 ne satisfait pas aux exigences pos\u00e9es par la Convention pour pouvoir \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9e en Suisse."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decisione straniera in materia d'obbligazioni alimentari verso i figli. Esecuzione in Svizzera, presupposti. Art. 84 cpv. 1 lett. c OG; art. 2 n. 2 e art. 4 n. 3 della Convenzione dell'Aja concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia d'obbligazioni alimentari verso i figli. Una decisione straniera pronunciata senza che il convenuto sia stato citato regolarmente o rappresentato non adempie le condizioni poste dalla Convenzione per poter essere eseguita in Svizzera."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:35:07", "Checksum": "e7805c1da4375b9fd3085cb7209a0481"}