{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-120-IV-10_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=36&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=356&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IV-10%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "0f28451e69d0a51d636a61074f476e03"}, "Num": ["BGE 120 IV 10"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 120 IV 10"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 120 IV 10"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 120 IV 10"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verurteilung gest\u00fctzt auf einen Sachverhalt, der in einem Punkt von einem Einstellungsbeschluss abweicht; ne bis in idem. Der Grundsatz \"ne bis in idem\" verbietet es, eine Person wegen desselben Sachverhalts zweimal strafrechtlich zu verfolgen; er ist verletzt, wenn in bezug auf den Verfahrensgegenstand, die betroffene Person und die Tat Identit\u00e4t besteht. Der Richter darf in einem Verfahren wegen vollendeten Mordversuchs eine bestimmte Tatsache - hier: die Wegnahme einer Handgranate - feststellen, auch wenn in diesem Punkt das Verfahren von der zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde eingestellt worden ist (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Condamnation sur la base d'un \u00e9tat de fait qui, sur un point, s'\u00e9carte d'une ordonnance de non-lieu ant\u00e9rieure; ne bis in idem. Le principe \"ne bis in idem\" interdit qu'une personne soit p\u00e9nalement poursuivie deux fois pour les m\u00eames faits; il n'est viol\u00e9 que s'il y a identit\u00e9 de l'objet de la proc\u00e9dure, de la personne vis\u00e9e et des faits retenus. Le juge appel\u00e9 \u00e0 statuer sur l'accusation de crime manqu\u00e9 d'assassinat peut retenir un point de fait, \u00e0 savoir que l'accus\u00e9 avait soustrait une grenade, m\u00eame si, sur ce point, une ordonnance de non-lieu a \u00e9t\u00e9 rendue par l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Condanna in base ad una situazione di fatto che, su un punto, si scosta da una decisione anteriore di non doversi procedere; ne bis in idem. Il principio \"ne bis in idem\" vieta che una persona sia penalmente perseguita due volte per gli stessi fatti; esso \u00e8 violato solo ove siano identici l'oggetto del procedimento, la persona interessata e i fatti considerati. Il giudice chiamato a decidere sull'imputazione di mancato assassinio pu\u00f2 accertare una circostanza di fatto - nel caso concreto, che l'imputato aveva sottratto una granata - anche se l'autorit\u00e0 competente aveva su questo punto emanato una decisione di non doversi procedere (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:55:11", "Checksum": "42ca88d71ea5f5c469672f0466ef07a8"}