Trattato d'amicizia e di commercio del 24 maggio 1933 tra la Svizzera e l'Etiopia (con Protocollo finale) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1933-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.113.411"/><FRBRname xml:lang="de" value="Freundschafts- und Handelsvertrag vom 24. Mai 1933 zwischen der Schweiz und Äthiopien (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité d'amitié et de commerce du 24 mai 1933 entre la Suisse et l'Ethiopie (avec prot. fin.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato d'amicizia e di commercio del 24 maggio 1933 tra la Svizzera e l'Etiopia (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/it"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1933-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/it/xml"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1933-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.142.113.411Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> CS <b>11</b> 594; FF <b>1933</b> I 941 ediz. ted. 964 ediz. franc.</p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.142.113.411</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Trattato d’amicizia e di commercio<br/>tra la Svizzera e l’Etiopia</docTitle></p><p>Conchiuso il 24 maggio 1933<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 12 ottobre 1933<authorialNote><p> RU <b>50</b> 703</p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione scambiati il 21 agosto 1934<br/>Entrato in vigore il 21 settembre 1934</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>Sua Maestà l’Imperatore d’Etiopia Hailè Sellassiè I,</p><p>animati dal desiderio di stringere le relazioni amichevoli che esistono fra i due paesi e di sviluppare i loro rapporti commerciali, hanno deciso di conchiudere un trattato d’amicizia e di commercio e hanno a questo scopo nominato loro Plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Ciascuna delle Parti contraenti accorderà ai rappresentanti diplomatici e consolari dell’altra Parte i vantaggi e i privilegi che sono da essa concessi ai rappresentanti diplomatici e consolari della nazione più favorita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><paragraph eId="art_II/para"><content><p>I cittadini e i prodotti di ciascuno dei due paesi godranno reciprocamente nell’altro paese del medesimo trattamento e degli stessi vantaggi in materia di domicilio, di commercio e di dogana che sono attualmente accordati o che potessero venir accordati in avvenire ai cittadini ed ai prodotti della nazione più favorita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><paragraph eId="art_III/para"><content><p>Il presente trattato sarà ratificato il più presto possibile e lo scambio delle ratificazioni avrà luogo a Parigi. Esso entrerà in vigore un mese dopo lo scambio degl’istrumenti di ratificazione e resterà esecutorio per cinque anni.</p><p>Nel caso in cui nessuna delle Parti contraenti avesse notificato, un anno prima della fine di detto periodo quinquennale, la sua intenzione di farne cessare gli effetti, il presente trattato resterà obbligatorio fino allo spirare di un anno a contare dal giorno in cui l’una o l’altra delle Parti contraenti l’avrà denunciato.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i Plenipotenziari rispettivi hanno firmato il presente trattato in lingua francese ed amarica, in due esemplari identici, e vi hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Fatto a Parigi il 24 maggio 1933.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Alphonse Dunant</p></td><td><p>Tekle-Hawariyat</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1933-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.113.411"/><FRBRname xml:lang="de" value="Freundschafts- und Handelsvertrag vom 24. Mai 1933 zwischen der Schweiz und Äthiopien (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité d'amitié et de commerce du 24 mai 1933 entre la Suisse et l'Ethiopie (avec prot. fin.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato d'amicizia e di commercio del 24 maggio 1933 tra la Svizzera e l'Etiopia (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/it"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1933-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/624_644_704/19340921/it/xml"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1933-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1934-09-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocollo finale</block></container></preface><mainBody><p>Al momento di firmare il presente trattato d’amicizia e di commercio, i plenipotenziari sottoscritti si sono dichiarati d’accordo che esso abbia ad applicarsi egualmente e sotto tutti i rapporti al Principato dei Liechtenstein per tutto il tempo in cui quest’ultimo sarà legato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Parigi, 24 maggio 1933.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Alphonse Dunant</p></td><td><p>Tekle-Hawariyat</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>