{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-105-II-75_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=35&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=342&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-II-75%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "c795f48a968bc051bd2ac733f73c82a2"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 II 75"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1979 BGE 105 II 75"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1979 BGE 105 II 75"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1979 BGE 105 II 75"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Schadenersatz aus culpa in contrahendo. 1. Art. 16 Abs. 1 OR. Die seit Beginn der Vertragsverhandlungen vorbehaltene Schriftlichkeit dient nicht bloss der Beweissicherung. Kein Verzicht auf die Schriftform durch vertrags\u00e4hnliches Verhalten, wenn die endg\u00fcltige Einigung noch aussteht (E. 1). 2. Haftung aus culpa in contrahendo wegen fahrl\u00e4ssiger Verletzung der Aufkl\u00e4rungspflicht (E. 2). 3. Der Gesch\u00e4digte hat Anspruch auf Ersatz des Schadens, der ihm dadurch entstanden ist, dass er sich auf die nachtr\u00e4glich gescheiterten Verhandlungen eingelassen hat. \u00dcberpr\u00fcfung der Schadensermittlung durch das Bundesgericht (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Culpa in contrahendo. 1. Art. 16 al. 1 CO. La forme \u00e9crite r\u00e9serv\u00e9e d\u00e8s le d\u00e9but des pourparlers ne sert pas seulement \u00e0 garantir l'administration des preuves. Un comportement conforme au contrat n'implique pas la renonciation \u00e0 la forme \u00e9crite, lorsque l'accord d\u00e9finitif n'est pas encore intervenu (consid. 1). 2. Responsabilit\u00e9 du chef d'une culpa in contrahendo, consistant dans la violation par n\u00e9gligence de l'obligation de renseigner (consid. 2). 3. Le l\u00e9s\u00e9 a droit \u00e0 la r\u00e9paration du dommage qu'il a subi pour s'\u00eatre engag\u00e9 dans les pourparlers qui ont \u00e9chou\u00e9 apr\u00e8s coup. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, s'agissant de la fixation du dommage (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 precontrattuale. 1. Art. 16 cpv. 1 CO. La forma scritta riservata dall'inizio dei negoziari non serve solo a fini probatori. Un comportamento conforme alla disciplina del contratto previsto non implica la rinuncia alla forma scritta, ove l'accordo definitivo non sia ancora intervenuto (consid. 1). 2. Responsabilit\u00e0 precontrattuale fondata sulla violazione per negligenza dell'obbligo d'informare la controparte (consid. 2). 3. Il danneggiato ha diritto ad ottenere il risarcimento del pregiudizio subito per aver partecipato ai negoziati rimasti poi infruttuosi. Cognizione del Tribunale federale per quanto concerne la determinazione del danno (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:47:33", "Checksum": "6aa917370c9df87016e236e7c8531c3c"}