{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2008-06-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-134-I-221_2008-06-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=144&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-I-221%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "44908255e3eb61783757ec7833c19ad8"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 I 221", "6B_241/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 12.06.2008 BGE 134 I 221 (6B_241/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 12.06.2008 BGE 134 I 221 (6B_241/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 12.06.2008 BGE 134 I 221 (6B_241/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Einzelunterbringung und medikament\u00f6se Behandlung im Rahmen des Massnahmenvollzugs; Art. 90 StGB, Art. 3 EMRK, Art. 10 und 36 BV. Art. 90 Abs. 1 lit. b StGB enth\u00e4lt eine ausreichende gesetzliche Grundlage f\u00fcr die Einzelunterbringung einer gef\u00e4hrlichen Person, die sich im Vollzug einer Massnahme nach den Artikeln 59-61 StGB befindet (E. 3.1). Die Einzelunterbringung im Sinne der Verhinderung von Kontakten mit andern Eingewiesenen zum Schutz des Betroffenen und von Dritten ist keine unmenschliche oder erniedrigende Behandlung im Sinne von Art. 3 EMRK (E. 3.2). Pr\u00fcfung der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit einer l\u00e4ngeren Einzelunterbringung im Vergleich zu einer Zwangsmedikation (E. 3.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Isolement cellulaire et traitement m\u00e9dicamenteux au cours de l'ex\u00e9cution d'une mesure; art. 90 CP, art. 3 CEDH, art. 10 et 36 Cst. L'art. 90 al. 1 let. b CP constitue une base l\u00e9gale suffisante pour prononcer l'isolement d'une personne dangereuse ex\u00e9cutant une mesure pr\u00e9vue aux art. 59-61 CP (consid. 3.1). Un isolement social relatif, \u00e0 savoir la privation de contacts avec d'autres d\u00e9tenus pour des raisons de protection, ne constitue pas un traitement d\u00e9gradant ou inhumain au sens de l'art. 3 CEDH (consid. 3.2). Examen de la proportionnalit\u00e9 d'un isolement prolong\u00e9 par rapport \u00e0 une m\u00e9dication forc\u00e9e (consid. 3.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Isolamento cellulare e trattamento medicamentoso nell'ambito dell'esecuzione di una misura; art. 90 CP, art. 3 CEDU, art. 10 e 36 Cost. L'art. 90 cpv. 1 lett. b CP \u00e8 una base legale sufficiente per ordinare l'isolamento di una persona pericolosa oggetto di una misura prevista agli art. 59-61 CP (consid. 3.1). Un isolamento sociale relativo, vale a dire la privazione di contatti con altri collocati per motivi di protezione, non costituisce un trattamento inumano o degradante giusta l'art. 3 CEDU (consid. 3.2). Esame della proporzionalit\u00e0 di un isolamento prolungato rispetto a un trattamento medicamentoso coatto (consid. 3.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:03:57", "Checksum": "c5a761a1c78c050c703f0e954ee9044c"}