Scambio di lettere del 17 luglio 2001 tra il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni e la provincia canadese di Prince Edward Island concernente lo scambio di licenze di condurre senza esame <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/290/20010717/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/290/20010717"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.531.923.23"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 17. Juli 2001 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und der kanadischen Provinz Prince Edward Island über den prüfungsfreien Umtausch von Führerausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 17 luglio 2001 tra il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni e la provincia canadese di Prince Edward Island concernente lo scambio di licenze di condurre senza esame" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 17 juillet 2001 entre le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication et la province canadienne de l'Ile du Prince Edouard concernant l'échange de permis de conduire sans examen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/290/20010717/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/290/20010717/it"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/290/20010717/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/290/20010717/it/xml"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.531.923.23 </docNumber></p><p> RU <b>2004</b> 2439</p><p><docTitle>Scambio di lettere del 17 luglio 2001<br/>tra il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti,<br/>dell’energia e delle comunicazioni e la provincia canadese<br/>di Prince Edward Island concernente lo scambio di licenze<br/>di condurre senza esame</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 17 luglio 2001</p><p> (Stato 11  maggio 2004)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Traduzione dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Don MacKinnon</p></td><td><p>Charlottetown, 17 luglio 2001</p></td></tr><tr><td><p>Minister</p></td><td/></tr><tr><td><p>Transportation and Public Works</p></td><td/></tr><tr><td><p>Prince Edward Island</p></td><td/></tr><tr><td><p>Charlottetown</p></td><td/></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Urs Ziswiler</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ambasciatore di Svizzera</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ottawa</p></td></tr></table><p>Signor Ambasciatore,</p><p>in qualità di Ministro dei trasporti e dei lavori pubblici della provincia di Prince Edward Island, sono lieto di informarla della decisione di riconoscimento della licenza di condurre rilasciata in Svizzera ai fini dello scambio contro una licenza di condurre di categoria equivalente rilasciata in virtù del <i>Prince Edward Island Traffic Act</i>.</p><p>Le persone residenti in questa giurisdizione saranno autorizzate a scambiare una licenza di condurre svizzera della categoria B o superiore con una licenza di condurre della categoria 5 o «ordinaria» della provincia di Prince Edward Island. Inoltre, ai titolari di una licenza di condurre valida per motocicli sarà accordata anche la categoria 6, che consente la guida di motocicli.</p><p>I titolari di una licenza di condurre svizzera della categoria B o superiore, come pure di una licenza di condurre per motocicli, saranno esonerati da esami scritti o di teoria come pure da esami pratici.</p><p>Queste disposizioni per lo scambio di licenze di condurre sono state decise a condizione che la Svizzera rilasci, senza esami, in cambio di una licenza di Prince Edward Island della categoria 5 o superiore, una licenza di condurre svizzera della categoria B ai cittadini di Prince Edward Island residenti in Svizzera. Ai titolari di una licenza di condurre di Prince Edward Island della categoria 6 deve essere rilasciata inoltre, senza esami, una licenza di condurre svizzera della categoria A.</p><p>La prego di volermi confermare il suo accordo in merito alle decisioni precitate, rispedendo una copia firmata della presente lettera all’indirizzo qui appresso:</p><table border="1"><tr><td/><td colspan="2"><p>J.B. MacDonald</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Registrar of Motor Vehicles</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Highway Safety Operations</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Department of Transportation &amp; Public Works</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>P.O. Box 2000</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Charlottetown, PE Canada C1A 7N8</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>Distinti saluti</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>Don MacKinnon</p></td></tr></table><p>Letto e approvato:</p><p>Urs Ziswiler, Ambasciatore di Svizzera, Ottawa</p></preamble></act></akomaNtoso>