{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-85-IV-244_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1959&to_year=1959&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=65&highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-IV-244%3Ade&number_of_ranks=234&azaclir=clir", "Checksum": "39515318f5468c32b383044627c04ac7"}, "Num": ["BGE 85 IV 244"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 85 IV 244"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 85 IV 244"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 85 IV 244"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 351, 371 Abs. 2, 372 Abs. 3 StGB. 1. Ist der Beschuldigte vor Erreichung des 18. Altersjahrs straff\u00e4llig geworden, hat er aber zur Zeit der Beurteilung das 20. Altersjahr\u00fcberschritten, so bezeichnet die Anklagekammer den Gerichtsstand (Erw. 1). 2. Wann ist jemand wegen mehrerer an verschiedenen Orten begangener strafbarer Handlungen verfolgt? (Erw. 2). 3. Die Gerichtsbarkeit wird zwischen zwei Kantonen geteilt, weil das im einen Kanton eingeleitete Verfahren nur noch eines formellen Abschlusses bedarf (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 351, 371 al. 2, 372 al. 3 CP. 1. Lorsque l'inculp\u00e9 a encouru une peine avant d'avoir atteint l'\u00e2ge de 18 ans, mais a d\u00e9pass\u00e9 1,\u00e2ge de 20 ans au moment o\u00f9 il est jug\u00e9, la Chambre d'accusation d\u00e9signe le for (consid. 1). 2. Quand une personne est-elle poursuivie pour plusieurs actes punissables commis en plusieurs lieux? (consid. 2). 3. Partage de la juridiction entre deux cantons prononc\u00e9 par le motif que la proc\u00e9dure introduite dans l'un n'exige plus qu'une cl\u00f4ture formelle (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 351, 371 cp. 2, 372 cp. 3 CP. 1. Se l'imputato si \u00e8 reso colpevole prima del raggiungimento del 18o anno d'et\u00e0, ma al momento in cui deve essere giudicato ha superato l'et\u00e0 di 20 anni, \u00e8 la Camera d'accusa che designa il foro (consid. 1). 2. Quando una persona \u00e8 perseguita per pi\u00f9 reati commessi in diversi luoghi? (consid. 2). 3. Subdivisione della giurisdizione tra due Cantoni decisa per il motivo che il procedimento promosso nell'uno manca soltanto della chiusura formale (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:02:00", "Checksum": "ad3bb43aa3ef6e95bb00d946fb78a8d2"}