Echange de lettres du 17 juillet 1980 entre la Suisse et la Commission des CE concernant le maintien du contingent annuel de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 17. Juli 1980 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend die Beibehaltung des Kontingents von jährlich 20 000 hl griechischen Rotweins in Fässern" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 17 luglio 1980 tra la Svizzera a la Commissione delle CE concernente il mantenimento del contingente annuo di 20 000 hl di vino rosso in fusti originario della Grecia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 17 juillet 1980 entre la Suisse et la Commission des CE concernant le maintien du contingent annuel de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/fr"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/fr/xml"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Etat le 5    novembre 1999)0.632.401.92Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/314_314_314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1981</b> 314</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1980/3_1_1_1" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1980</b> III 1</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.401.92</docNumber></p><p><docTitle>Echange de lettres du 17 juillet 1980<br/>entre la Suisse et la Commission des CE<br/>concernant le maintien du contingent annuel<br/>de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce</docTitle></p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 9 octobre 1980<authorialNote><p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> al. 1 let. d de l’AF du 9 oct. 1980 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/285_285_285" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1981</b> 285</ref>)</p></authorialNote><br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1981</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><table border="1"><tr><td><p>Commission</p></td><td><p>Bruxelles, le 17 juillet 1980</p></td></tr><tr><td><p>des Communautés européennes</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur Pierre Cuénod</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ambassadeur de Suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p>auprès des Communautés européennes</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bruxelles</p></td></tr></table><p>Monsieur l’Ambassadeur,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre de ce jour, ainsi conçue:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Me référant au Protocole additionnel à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne du 22 juillet 1972 suite à l’adhésion de la République hellénique à la Communauté<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/286_286_286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401.9</b></ref></p></authorialNote> signé ce jour, ainsi qu’à l’art. 15 dudit Accord<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote>, j’ai l’honneur de vous confirmer que la Suisse reconduira, à titre autonome, en faveur de la Communauté, dès l’entrée en vigueur de ce Protocole additionnel, le contingent annuel de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce.»</p></item></blockList><p>J’ai pris acte de ce qui précède et vous prie d’agréer, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>P. Duchâteau</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>