Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.432.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Technische Verordnung des EJPD und des VBS vom 28. Dezember 2012 über das Grundbuch (TGBV)" shortForm="TGBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>211.432.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS<br/>sul registro fondiario</docTitle></p><p>(OTRF)</p><p>del 28 dicembre 2012 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) e <br/>il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e <br/>dello sport (DDPS),</p><p><span>visti gli articoli 949</span><i><span>a</span></i><span> </span>capoverso<span> 3 e 949</span><i><span>c</span></i><span> del Codice civile</span> (CC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>; <br/><span>visti gli articoli 19 capoverso 4, 23</span><i><span>e</span></i><span>, 34</span><i><span>b</span></i><span> capoverso 7, 34</span><i><span>c</span></i><span> capoverso 5, 40 capoverso 2 e 41 capoverso 1 del</span>l’or<span>dinanza del 23 settembre 2011</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.432.1</b></ref></p></authorialNote> sul registro fondiario (ORF); <br/>visti gli articoli 7 capoverso 5 e 46 capoverso 1 dell’ordinanza del 18 novembre 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2446_2446_2446" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.432.2</b></ref></p></authorialNote> concernente la misurazione ufficiale (OMU),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 29 ago. 2023, in vigore dal  1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 528</ref>). </p></authorialNote></p><p>ordinano:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il modello di dati per il registro fondiario (eGRISMD; allegato 1);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il modello di dati per lo scambio di dati tra la misurazione ufficiale e il registro fondiario (MDMURF; allegato 2);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’interfaccia per l’estrazione e lo scambio di dati del registro fondiario (IEDRF; allegato 3);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’interfaccia per lo scambio di dati tra la misurazione ufficiale e il registro fondiario (IMURF);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’identificazione federale dei fondi (E-GRID);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>i formati di dati dei documenti per la comunicazione elettronica con gli uffici del registro fondiario;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><p>le procedure di trasmissione alternative per la comunicazione elettronica (allegato 4);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h. </num><p>la salvaguardia a lungo termine;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le interfacce con l’Ufficio centrale di compensazione (UCC) (allegato 5);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la procedura di ripresa e aggiornamento dei dati nel registro degli identificatori di persone;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_k"><num>k.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la protocollazione della ripresa e dell’aggiornamento dei dati nel registro degli identificatori di persone;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_l"><num>l.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’interfaccia per l’accesso da parte del servizio di ricerca di fondi ai dati giuridicamente efficaci iscritti nel libro mastro e ai dati del registro degli identificatori di persone;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_m"><num>m.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’interfaccia mediante la quale il servizio di ricerca di fondi riceve dai sistemi cantonali i contenuti dell’indice di ricerca (allegato 6);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_n"><num>n.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’interfaccia per l’interrogazione mediante il servizio di ricerca di fondi (allegato 7).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Competenze</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>DFGP</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Il DFGP definisce per il registro fondiario:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’eGRISMD e i requisiti che devono soddisfare i dati ivi tenuti e l’inizio della validità delle nuove versioni;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il linguaggio di descrizione dei dati;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’IEDRF e l’inizio della validità delle nuove versioni nonché la scadenza della validità delle versioni precedenti;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il catalogo  di criteri per il riconoscimento di piattaforme alternative per la comunicazione elettronica con l’ufficio del registro fondiario;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le interfacce UPI (Unique Person Identification) con l’UCC (allegato 5);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la procedura di ripresa e aggiornamento dei dati nel registro degli identificatori di persone;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la protocollazione della ripresa e dell’aggiornamento dei dati nel registro degli identificatori di persone;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’interfaccia per l’accesso da parte del servizio di ricerca di fondi ai dati giuridicamente efficaci iscritti nel libro mastro e ai dati del registro degli identificatori di persone;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’interfaccia mediante la quale il servizio di ricerca di fondi riceve dai sistemi cantonali i contenuti dell’indice di ricerca (allegato 6);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’interfaccia per l’interrogazione mediante il servizio di ricerca di fondi (allegato 7).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Riconosce piattaforme alternative per la comunicazione elettronica con l’ufficio del registro fondiario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>DFGP e DDPS</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Per lo scambio di dati tra la misurazione ufficiale e il registro fondiario, il DFGP e il DDPS definiscono:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il MDMURF e l’inizio della validità delle nuove versioni;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il linguaggio di descrizione dei dati;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’IMURF.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Definiscono l’E-GRID.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ufficio federale per il diritto del registro fondiario<br/>e del diritto fondiario</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale per il diritto del registro fondiario e del diritto fondiario (UFRF) è incaricato di diffondere l’eGRISMD e l’IEDRF nonché la relativa documentazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Con la collaborazione dei Cantoni, dei produttori del sistema e di altri partecipanti, l’UFRF elabora una pianificazione per lo sviluppo del registro fondiario informatizzato e il suo collegamento con altri sistemi. Adegua annualmente tale pianificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 29 ago. 2023, in vigore dal  1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 528</ref>). </p></authorialNote></num><heading>UFRF e servizio specializzato Direzione federale delle misurazioni catastali</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFRF e il servizio specializzato Direzione federale delle misurazioni catastali sono incaricati di diffondere il MDMURF e l’IMURF nonché la relativa documentazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Garantiscono lo sviluppo del MDMURF, con la collaborazione dei Cantoni e dei produttori del sistema.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Cantoni</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni integrano nei loro sistemi del registro fondiario gli elementi dell’eGRISMD designati come obbligatori nell’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Realizzano nei loro sistemi del registro fondiario gli elementi dell’IEDRF designati come obbligatori nell’allegato 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Garantiscono lo scambio di dati tra il registro fondiario e la misurazione ufficiale nella misura prevista dal MDMURF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Realizzano le interfacce UPI indicate nell’allegato 5 nella misura in cui gli uffici del registro fondiario non ottengano i dati per l’attribuzione del numero AVS da una fonte di dati di cui all’articolo 23<i>b </i>lettera b ORF.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Garantiscono l’accesso mediante l’IEDRF da parte del servizio di ricerca di fondi ai dati giuridicamente efficaci iscritti nel libro mastro e ai dati del registro degli identificatori di persone.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Linguaggio di descrizione dei dati</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’eGRISMD e il MDMURF sono descritti nel linguaggio di descrizione INTERLIS conformemente alla norma svizzera SN 612031, edizione 2006‑05<authorialNote><p> La norma può essere consultata gratuitamente od ottenuta a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; <ref href="www.snv.ch.">www.snv.ch.</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’IEDRF è descritto in XML.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3_a"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 29 ago. 2023, in vigore dal  1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 528</ref>). </p></authorialNote></inline></num><heading>Piano per il registro fondiario</heading><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_7_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_a/para/listintro">Il piano per il registro fondiario secondo l’articolo 7 OMU contiene i seguenti dati della misurazione ufficiale:</listIntroduction><item eId="art_7_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i punti e le linee di confine dei beni immobili, dei diritti per sé stanti e permanenti costituiti sui fondi e differenziati secondo la superficie nonché le miniere;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i territori interessati da spostamenti di terreno permanenti (art. 660<i>a</i> CC);</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i punti fissi;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>gli edifici esistenti secondo gli articoli 2 lettera b e 7 capoverso 1 lettera b dell’ordinanza del 9 giugno 2017<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.841</b></ref></p></authorialNote> sul Registro federale degli edifici e delle abitazioni (OREA) nonché gli altri impianti e costruzioni esistenti;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le caratteristiche della superficie terrestre;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_f"><num>f. </num><p>i confini giurisdizionali;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_g"><num>g. </num><p>gli indirizzi degli edifici secondo gli articoli 26<i>b</i> e 26<i>c</i> dell’ordinanza del 21 maggio 2008<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.625</b></ref></p></authorialNote> sui nomi geografici (ONGeo);</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_h"><num>h. </num><p>altri oggetti, nella misura in cui sono rilevanti per lo sfruttamento del fondo;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_i"><num>i. </num><p>i nomi geografici. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7_b"><num><b>Art. 7</b><i>b</i></num><heading>Precisione e attendibilità</heading><paragraph eId="art_7_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_b/para/listintro">L’UFRF e il servizio specializzato Direzione federale delle misurazioni catastali stabiliscono in istruzioni comuni i requisiti di precisione e attendibilità del piano per il registro fondiario per i confini di: </listIntroduction><item eId="art_7_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>beni immobili; </p></item><item eId="art_7_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>diritti per sé stanti e permanenti costituiti sui fondi e differenziati secondo la superficie; </p></item><item eId="art_7_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>miniere;</p></item><item eId="art_7_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>territori interessati da spostamenti di terreno permanenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3_b"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 29 ago. 2023, in vigore dal  1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 528</ref>). </p></authorialNote></inline></num><heading>Documenti della misurazione ufficiale per la tenuta del registro fondiario</heading><article eId="art_7_c"><num><b>Art. 7</b><i>c</i></num><heading>Descrizione del fondo</heading><paragraph eId="art_7_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_c/para_1/listintro"> La descrizione del fondo comprende:</listIntroduction><item eId="art_7_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome del Comune;</p></item><item eId="art_7_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la superficie in metri quadrati, il numero e l’E‑GRID del fondo o del diritto per sé stante e permanente;</p></item><item eId="art_7_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un’informazione adeguata sull’ubicazione degli oggetti interessati, come il nome locale o il nome della via;</p></item><item eId="art_7_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>gli indirizzi degli edifici secondo gli articoli 26<i>b</i> e 26<i>c</i> ONGeo<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.625</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7_c/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>una lista degli edifici esistenti secondo gli articoli 2 lettera b e 7 capoverso 1 lettera b OREA<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.841</b></ref></p></authorialNote> nonché degli altri impianti e costruzioni esistenti;</p></item><item eId="art_7_c/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>indicazioni sulle caratteristiche della superficie terrestre.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_2"><num>2</num><content><p> La descrizione del fondo deve essere datata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_d"><num><b>Art. 7</b><i>d</i></num><heading>Documenti di mutazione</heading><paragraph eId="art_7_d/para_1"><num>1</num><content><p> I documenti di mutazione sono costituiti dal piano di mutazione e dalla tabella di mutazione. Forniscono informazioni sulle modifiche intervenute nell’andamento dei confini dei beni immobili e dei diritti per sé stanti e permanenti costituiti sui fondi nonché sulle modifiche spaziali delle miniere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_d/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_d/para_2/listintro"> Il piano di mutazione contiene segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_7_d/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome del Comune e il numero della mutazione;</p></item><item eId="art_7_d/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il vecchio e il nuovo stato delle linee di confine con la messa in evidenza grafica delle modifiche previste;</p></item><item eId="art_7_d/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il vecchio e il nuovo numero del fondo;</p></item><item eId="art_7_d/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un’informazione adeguata sulla localizzazione, per esempio il nome locale o il nome della strada;</p></item><item eId="art_7_d/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la direzione del nord, la scala del piano;</p></item><item eId="art_7_d/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la data d’esecuzione e la firma dell’ingegnere geometra.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_d/para_3/listintro"> La tabella di mutazione contiene segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_7_d/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome del Comune e il numero di mutazione;</p></item><item eId="art_7_d/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le indicazioni sulla superficie aggiunta o tolta ai beni immobili o ai diritti per sé stanti e permanenti, in metri quadrati;</p></item><item eId="art_7_d/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le eventuali differenze di arrotondamento;</p></item><item eId="art_7_d/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la data d’esecuzione e la firma dell’ingegnere geometra.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Il modello di dati per il registro fondiario</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’eGRISMD fissa i tipi di dati e il livello di dettaglio dei dati del registro fondiario nonché le relazioni tra i dati. Funge da base per l’IEDRF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il livello di dettaglio degli elementi dell’eGRISMD designati come obbligatori nell’allegato 1 non può essere ristretto. Gli ampliamenti non possono sostituire gli elementi obbligatori esistenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> L’eGRISMD comprende i modelli parziali seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/lbl_a/listintro">modelli parziali obbligatori:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>libro mastro con le pertinenti tabelle dei codici,</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>libro giornale con le pertinenti tabelle dei codici,</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_a/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>registro degli identificatori di persone con le pertinenti tabelle dei codici;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/lbl_b/listintro">modelli parziali facoltativi:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>dati personali di base,</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>note.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Le parti obbligatorie dell’eGRISMD devono essere installate e messe a disposizione nella loro versione in vigore in tutti i sistemi del registro fondiario entro 24 mesi dall’entrata in vigore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4_a"><num>Sezione 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Procedura di ripresa e aggiornamento dei dati; protocollazione</heading><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i></num><heading>Procedura di ripresa e aggiornamento dei dati </heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il sistema cantonale può riprendere direttamente mediante l’interfaccia UPI «Annuncio di mutazioni UPI a terzi» (allegato 5) o indirettamente da una fonte di dati di cui all’articolo 23<i>b</i> lettera b ORF gli aggiornamenti comunicati dall’UCC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><p> Eccettuato l’annullamento del numero AVS, il sistema cantonale riprende automaticamente gli aggiornamenti nel registro degli identificatori di persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di annullamento del numero AVS, l’ufficio del registro fondiario procede in qualsiasi caso conformemente all’articolo 23<i>d</i> capoverso 3 ORF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_b"><num><b>Art. 8</b><i>b</i></num><heading>Protocollazione della ripresa e dell’aggiornamento dei dati</heading><paragraph eId="art_8_b/para"><content><p>Il sistema cantonale protocolla automaticamente la ripresa e l’aggiornamento dei dati del registro degli identificatori di persone.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>Il modello di dati per lo scambio di dati tra la misurazione ufficiale<br/>e il registro fondiario</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il MDMURF descrive i dati che devono essere scambiati tra la misurazione ufficiale e il registro fondiario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il livello di dettaglio del MDMURF non può essere ristretto. Gli ampliamenti non possono sostituire gli elementi esistenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Gli ampliamenti del MDMURF non possono essere contrari al modello di dati della misurazione ufficiale (art. 6 OMU) e all’eGRISMD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro"> Il MDMURF è suddiviso nei seguenti modelli parziali:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>proprietà;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>descrizione del fondo;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>tabella di mutazione;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>oggetti legati all’esecuzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Il MDMURF identifica i fondi mediante l’E-GRID.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> Il MDMURF deve essere installato e messo a disposizione nella sua versione in vigore in tutti i registri fondiari e nella misurazione ufficiale entro 24 mesi dall’entrata in vigore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6:</num><heading>L’interfaccia per l’estrazione e lo scambio di dati del registro fondiario</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> L’IEDRF consente:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il trasferimento dei dati giuridicamente efficaci e di quelli cancellati del libro mastro, del libro giornale e dei documenti giustificativi in una forma strutturata ed elettronicamente leggibile;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’allestimento dell’indice svizzero dei fondi secondo l’articolo 27 capoverso 3 ORF;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esportazione dei dati giuridicamente efficaci e di quelli cancellati del libro mastro per la salvaguardia a lungo termine da parte della Confederazione;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la comunicazione elettronica con gli uffici del registro fondiario;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la consultazione, da parte del servizio di ricerca di fondi, dei dati giuridicamente efficaci iscritti nel libro mastro e dei dati del registro degli identificatori di persone;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la trasmissione dei dati d’identificazione dell’autorità che effettua un’interrogazione mediante il servizio di ricerca di fondi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Per quanto concerne il contenuto e il livello di dettaglio, la struttura dei dati è retta dal modello di dati eGRISMD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFRF o un’organizzazione da esso incaricata esterna all’Amministrazione federale può, con la collaborazione dei Cantoni, sviluppare l’IEDRF. A tal fine, l’UFRF può istituire un gruppo di accompagnamento composto di rappresentanti dei Cantoni, della misurazione ufficiale, dei produttori del sistema interessati e di altre cerchie di specialisti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> I produttori del sistema ricevono le proposte di modifica, ne stilano un elenco epurato e lo sottopongono per adozione al gruppo di accompagnamento. Dopo attuazione delle proposte adottate, verifica pratica della nuova versione ed esame da parte del gruppo di accompagnamento, la nuova versione è sottoposta al DFGP per approvazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> L’IEDRF deve essere installata e messa a disposizione nella sua versione in vigore in tutti i sistemi del registro fondiario entro 24 mesi dall’entrata in vigore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6_a"><num>Sezione 6<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>L’interfaccia con l’indice di ricerca del servizio di ricerca di fondi</heading><article eId="art_10_a"><num><b>Art. 10</b><i>a</i></num><heading>Interfaccia con l’indice di ricerca</heading><paragraph eId="art_10_a/para"><content><p>L’interfaccia con l’indice di ricerca del servizio di ricerca di fondi è indicata nell’allegato 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10_b"><num><b>Art. 10</b><i>b</i></num><heading>Trasmissione dei dati</heading><paragraph eId="art_10_b/para"><content><p>Il sistema cantonale trasmette mediante l’interfaccia all’indice di ricerca del servizio di ricerca di fondi i dati di cui all’articolo 34<i>b</i> capoversi 5 e 6 ORF.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7:</num><heading>L’interfaccia per lo scambio di dati tra la misurazione ufficiale<br/>e il registro fondiario</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Definizione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’IMURF è definita mediante il MDMURF e il formato di trasferimento risultante dal MDMURF e dalla SN 612031, edizione 2006‑05<authorialNote><p> La norma può essere consultata gratuitamente od ottenuta a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; <ref href="www.snv.ch">www.snv.ch</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Impiego</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’IMURF deve essere installata e messa a disposizione nella sua versione in vigore in tutti i sistemi del registro fondiario entro 24 mesi dall’entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Al posto dell’IMURF i Cantoni possono provvedere in altro modo affinché i dati della misurazione ufficiale definiti nel MDMURF siano trasferiti integralmente nel registro fondiario nell’ambito della gestione ordinaria.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Requisiti dei sistemi informatici</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Requisiti per la tenuta del registro fondiario</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">I sistemi informatici impiegati per la tenuta del registro fondiario devono essere in grado di:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fornire i dati mediante l’IEDRF;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>esportare i dati giuridicamente efficaci e quelli cancellati del libro mastro in un file IEDRF, ai fini della salvaguardia a lungo termine;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><p>creare e attribuire tutti gli identificatori obbligatori conformemente all’eGRISMD.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Tenuta dei dati dei sistemi del registro fondiario</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Per quanto concerne il contenuto, il livello di dettaglio e la completezza dei dati, la tenuta dei dati del registro fondiario è retta dall’eGRISMD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> In occasione del passaggio dalla versione cartacea a quella informatizzata del registro fondiario devono essere ripresi tutti i dati giuridicamente efficaci delle singole rubriche. Non è necessario rilevare i dati cancellati e i rinvii ai documenti giustificativi corrispondenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Requisiti della tenuta del registro fondiario e della <br/>misurazione ufficiale</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>I sistemi informatici impiegati per la tenuta del registro fondiario e per la misurazione ufficiale devono essere in grado di estrarre e fornire dati dell’estensione e del livello di dettaglio del MDMURF.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Identificazione federale dei fondi</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’E-GRID è univoca in tutta la Svizzera, non contiene elementi classificatori ed è attribuita una sola volta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Serve per identificare i fondi nel modello di dati della misurazione ufficiale, nell’eGRISMD e nel MDMURF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Costituisce la base per lo scambio di dati relativi ai fondi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Deve poter essere utilizzata come parola chiave di ricerca nei sistemi di informazione relativi ai fondi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Attribuzione ai fondi</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’E-GRID per gli immobili come pure per i diritti per sé stanti e permanenti limitati per superficie e per le miniere è allestita e attribuita dalla misurazione ufficiale. Per gli altri fondi è allestita e attribuita dall’ufficio del registro fondiario. I Cantoni possono emanare norme derogatorie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di modifica dell’entità o del territorio dei Comuni, tutti i fondi interessati conservano la loro E-GRID.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di divisione di un fondo, una parte conserva di norma l’E-GRID esistente. In caso di riunione di vari fondi, l’E-GRID di uno dei fondi interessati è di norma riutilizzata per il nuovo fondo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10:</num><heading>Formati di dati di documenti per la comunicazione elettronica<br/>con gli uffici del registro fondiario</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Richieste destinate all’ufficio del registro fondiario</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">I formati di dati ammessi per le richieste destinate all’ufficio del registro fondiario sono:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le notificazioni dell’iscrizione nel registro fondiario che non sono già contenute nell’attestazione del titolo giuridico: PDF/A provvisto di firma elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2<sup>bis</sup> del Codice delle obbligazioni (CO)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>; i dati contenuti nella notificazione possono inoltre essere allegati in formato XML;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le attestazioni del titolo giuridico documentate da un atto pubblico: i formati secondo l’ordinanza del DFGP dell’8 dicembre 2017<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/30" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.435.11</b></ref></p></authorialNote> sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE‑DFGP);</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per le attestazioni del titolo giuridico in forma scritta, allegati inclusi: PDF/A provvisto di firma elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2<sup>bis</sup> CO;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_d"><num>d. </num><p>per le domande di rilascio di un estratto del registro fondiario o di un’attestazione dell’iscrizione: PDF provvisto di firma elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2<sup>bis</sup> CO; sono fatte salve le domande di partecipanti autentificati nell’ambito di procedure alternative di trasmissione e di sistemi cantonali d’informazione del registro fondiario.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Notifiche dell’ufficio del registro fondiario</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">I formati per le notifiche dell’ufficio del registro fondiario alle parti sono:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per le attestazioni dell’iscrizione e gli avvisi delle operazioni effettuate nel registro fondiario: PDF/A o XML; su richiesta del destinatario il documento in formato PDF/A può essere provvisto di firma elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2<sup>bis</sup> CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>; al documento possono inoltre essere allegati dati in formato XML;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per fissare i termini e per le decisioni di rifiuto: PDF/A provvisto di firma elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2<sup>bis</sup> CO;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per gli estratti pubblici in forma elettronica: i formati secondo l’OAPuE‑DFGP<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/30" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.435.11</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le copie e gli estratti non autenticati: PDF o XML; all’estratto del registro fondiario possono inoltre essere allegati dati in formato XML.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Formati ammessi di dati</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le versioni ammesse del formato di dati PDF/A sono rette dall’allegato dell’OAPuE‑DFGP <authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/30" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.435.11</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> I formati PDF e XML possono essere utilizzati in tutte le versioni in uso.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Sezione 11: </num><heading>Procedure di trasmissione alternative</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Riconoscimento di piattaforme alternative</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Una piattaforma alternativa per la comunicazione elettronica con l’ufficio del registro fondiario è riconosciuta se:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per la firma e il criptaggio applica certificati macchina (certificati SSL) che provengono da un prestatore di servizi di certificazione riconosciuto secondo la legge del 19 dicembre 2003<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/788" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 5085</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3437 </ref>II 55. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4651 </ref>all. n. I]. Vedi ora la L del 18 mar. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref>).</p></authorialNote> sulla firma elettronica (prestatore riconosciuto);</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>può attestare quali documenti sono stati trasmessi o sono stati utilizzati per il disbrigo dei compiti specificati;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>protegge adeguatamente le richieste e le notifiche dall’accesso non autorizzato da parte di terzi;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_d"><num>d. </num><p>è in grado di comunicare conformemente alle regole riconosciute in materia di trasmissione sicura; tiene conto dello stato della tecnica come espresso in particolare negli standard eCH<authorialNote><p> <ref href="www.eCH.ch">www.eCH.ch</ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_e"><num>e. </num><p>possiede risorse o garanzie finanziarie sufficienti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Procedura di riconoscimento</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di riconoscimento vanno presentate all’UFRF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> La domanda contiene informazioni concernenti:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’adempimento del catalogo di criteri, in particolare le misure tecniche e organizzative per garantire l’integrità, la protezione e la sicurezza dei dati durante la trasmissione e sulla piattaforma;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la tracciabilità della trasmissione;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la disponibilità del sistema.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> Alla domanda vanno allegati:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione del sistema;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i risultati dei test e dei controlli effettuati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Per la verifica delle condizioni di riconoscimento, l’UFRF può fare capo a specialisti esterni all’Amministrazione. Le spese sono a carico del richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Il DFGP revoca il riconoscimento se constata che le condizioni di riconoscimento non sono più adempiute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><p> L’emolumento per la decisione è calcolato in base al dispendio di tempo; la tariffa oraria ammonta a 250 franchi. Per il rimanente, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11_a"><num>Sezione 11<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Requisiti tecnici dell’interfaccia per le interrogazioni mediante il servizio di ricerca di fondi e autorizzazione all’uso dell’interfaccia</heading><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i></num><heading>Requisiti tecnici</heading><paragraph eId="art_22_a/para"><content><p>I requisiti tecnici dell’interfaccia per le interrogazioni mediante il servizio di ricerca di fondi figurano nell’allegato 7. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i></num><heading>Domanda di autorizzazione dell’uso dell’interfaccia</heading><paragraph eId="art_22_b/para"><content><p>La domanda di autorizzazione dell’uso dell’interfaccia per le interrogazioni mediante il servizio di ricerca di fondi deve contenere la prova che i requisiti tecnici di cui all’articolo 22<i>a</i> sono soddisfatti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_12"><num>Sezione 12: </num><heading>Salvaguardia a lungo termine</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Ai fini della salvaguardia a lungo termine, i Cantoni consegnano all’Ufficio federale di giustizia (UFG) almeno una volta per anno civile, in un momento da loro liberamente scelto, l’integralità dei dati giuridicamente efficaci e dei dati cancellati del libro mastro, strutturati conformemente a quanto richiesto dall’IEDRF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La consegna comprende un file per tutto il Cantone oppure svariati file, ciascuno relativo a una parte del Cantone (p. es. circondario del registro fondiario).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> I file sono trasmessi mediante un collegamento sicuro con un programma informatico messo a disposizione dalla Confederazione, mediante un certificato qualificato ai sensi della legge del 19 dicembre 2003<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/788" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 5085</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3437 </ref>II 55. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4651 </ref>all. n. I]. Vedi ora la L del 18 mar. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref>).</p></authorialNote> sulla firma elettronica e un certificato di autentificazione del medesimo prestatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Per ciascuna unità del loro territorio, i Cantoni designano e notificano all’UFG una persona incaricata della salvaguardia a lungo termine dei dati, che trasmette alla Confederazione il file da essa firmato e conferma, con la sua firma, che si tratta dell’insieme di dati del sistema del registro fondiario da salvaguardare.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_13"><num>Sezione 13:</num><heading>Requisiti minimi per la sicurezza d’esercizio dei sistemi del <br/>registro fondiario</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFGP elabora, insieme a rappresentanti dei Cantoni e in base a una valutazione metodica dei rischi, un catalogo di criteri contenente misure adeguate, efficaci e formalmente verificabili per la gestione sicura di un sistema del registro fondiario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il catalogo contiene requisiti relativi agli auditori, alla frequenza e alla modalità di verifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> È messo a disposizione dei Cantoni a titolo di raccomandazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_14"><num>Sezione 14: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>L’ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 6 giugno 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>3353</ref>]</p></authorialNote> sul registro fondiario è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> I Cantoni devono rendere disponibili nei loro sistemi informatici entro il 1° gennaio 2014:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per il registro fondiario e la misurazione ufficiale: l’IMURF o un metodo di trasmissione dei dati equivalente e l’E-GRID;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per il registro fondiario: gli elementi obbligatori dell’eGRISMD e le parti informazione/estrazione di dati e salvaguardia a lungo termine dell’IEDRF.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> In casi motivati, il DFGP può prorogare i termini.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26_a"><num><b>Art. 26</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 10 dicembre 2021</heading><paragraph eId="art_26_a/para_1"><num>1</num><content><p> In deroga all’articolo 8 capoverso 4, il modello parziale obbligatorio del registro degli identificatori di persone di cui all’articolo 8 capoverso 3 lettera a numero 3 deve essere stato installato ed essere disponibile al momento dell’entrata in vigore della modifica del 10 dicembre 2021. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_26_a/para_2"><num>2</num><content><p> In deroga all’articolo 10 capoverso 5, le funzionalità dell’IEDRF di cui all’articolo 10 capoverso 1 lettere e ed f devono essere state installate ed essere disponibili al momento dell’entrata in vigore della modifica del 10 dicembre 2021.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26_b"><num><b>Art. 26</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP e del DDPS del 29 ago. 2023, in vigore dal  1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 528</ref>). </p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie per la modifica del 29 agosto 2023</heading><paragraph eId="art_26_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFRF e il servizio specializzato Direzione federale delle misurazioni catastali prescrivono, per il momento dell’entrata in vigore della modifica del 29 agosto 2023 nell’ambito del nuovo modello di geodati della misurazione ufficiale, un modello di geodati del piano per il registro fondiario che sostituisce il modello di dati della misurazione ufficiale di cui all’articolo 7 e all’allegato A dell’ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1864_1864_1864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 1864</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 514</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2759</ref></p></authorialNote> sulla misurazione ufficiale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_26_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il passaggio al nuovo modello di geodati deve essere completato entro il 31 dicembre 2027. La data del cambio di modello corrisponde al momento stabilito dal Cantone per il passaggio al nuovo modello di geodati della misurazione ufficiale. Il Cantone adegua le sue basi legali in tale data. Fino al momento del cambio di modello, continuano a valere le disposizioni relative al modello di dati precedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 2013.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.432.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Technische Verordnung des EJPD und des VBS vom 28. Dezember 2012 über das Grundbuch (TGBV)" shortForm="TGBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 2 dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 lett. a, 2 cpv. 1 lett. a e 8)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Descrizione in INTERLIS del modello di dati per il registro fondiario eGRISMD<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il testo del presente all. non è pubblicato né nella RU né nella RS. L’O con l’all. può essere consultata in Internet sul sito <ref href="www.bj.admin.ch%20">www.bj.admin.ch</ref> &gt; temi &gt; economia &gt; registro fondiario &amp; registro del naviglio.</p></authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Versione eGRISDM21</b></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.432.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Technische Verordnung des EJPD und des VBS vom 28. Dezember 2012 über das Grundbuch (TGBV)" shortForm="TGBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 lett. b, 3 cpv. 1 lett. a e art. 9)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Descrizione in INTERLIS del modello di dati per lo scambio di dati tra la misurazione ufficiale e il registro fondiario MDMURF<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il testo del presente all. non è pubblicato né nella RU né nella RS. L’O con l’all. può essere consultata in Internet sul sito <ref href="www.bj.admin.ch%20">www.bj.admin.ch</ref> &gt; temi &gt; economia &gt; registro fondiario &amp; registro del naviglio.</p></authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Versione MDMURF05</b></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.432.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Technische Verordnung des EJPD und des VBS vom 28. Dezember 2012 über das Grundbuch (TGBV)" shortForm="TGBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 2 dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 lett. c, 2 cpv. 1 lett. c e h, 10)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Descrizione in XML dell’interfaccia per l’estrazione e lo scambio di dati del registro fondiario IEDRF<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il testo del presente all. non è pubblicato né nella RU né nella RS. L’O con l’all. può essere consultata in Internet sul sito <ref href="www.bj.admin.ch%20">www.bj.admin.ch</ref> &gt; temi &gt; economia &gt; registro fondiario &amp; registro del naviglio.</p></authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Versione IEDRF 2.1</b></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.432.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Technische Verordnung des EJPD und des VBS vom 28. Dezember 2012 über das Grundbuch (TGBV)" shortForm="TGBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 lett. g e 2 cpv. 1 lett. d)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Catalogo di criteri per il riconoscimento<br/>di piattaforme alternative<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il testo del presente all. non è pubblicato né nella RU né nella RS. L’O con l’all. può essere consultata in Internet sul sito <ref href="www.bj.admin.ch%20">www.bj.admin.ch</ref> &gt; temi &gt; economia &gt; registro fondiario &amp; registro del naviglio.</p></authorialNote></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.432.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Technische Verordnung des EJPD und des VBS vom 28. Dezember 2012 über das Grundbuch (TGBV)" shortForm="TGBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 1 dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 lett. i, 2 cpv. 1 lett. e, 6 cpv. 4, 8<i>a</i> cpv. 1)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Interfacce UPI (Unique Person Identification)</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Designazione dell’interfaccia</p></td><td><p>Norme tecniche soggiacenti<authorialNote><p> La specificazione può essere consultata e ottenuta presso l’Ufficio centrale di compensazione (UCC), Av. Edmond-Vaucher 18, casella postale 3000, 1211 Ginevra 2, <ref href="www.zas.admin.ch%20">www.zas.admin.ch</ref> &gt; Partner e Istituzioni &gt; Unique Person Identification (UPI) &gt; Interfaccia UPIServices e presso l’associazione eCH, Mainaustrasse 30, 8008 Zurigo, <ref href="www.ech.ch">www.ech.ch</ref>.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>«UPI Query Interface»</p></td><td><p>eCH-0085</p></td></tr><tr><td><p>«UPI Compare Interface»</p></td><td><p>eCH-0086</p></td></tr><tr><td><p>«Annuncio di mutazioni UPI a terzi»</p></td><td><p>eCH-0212</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.432.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Technische Verordnung des EJPD und des VBS vom 28. Dezember 2012 über das Grundbuch (TGBV)" shortForm="TGBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 1 dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 lett. m, 2 cpv. 1 lett. i, 10<i>a</i>, 10<i>b</i>)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Interfaccia mediante la quale il servizio di ricerca di fondi riceve dai sistemi cantonali i contenuti dell’indice di ricerca<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il testo del presente all. non è pubblicato né nella RU né nella RS. L’O con l’all. può essere consultata in Internet sul sito <ref href="www.bj.admin.ch">www.bj.admin.ch</ref> &gt; temi &gt; economia &gt; registro fondiario &amp; registro del naviglio.</p></authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Versione 1.2</b></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.432.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Technische Verordnung des EJPD und des VBS vom 28. Dezember 2012 über das Grundbuch (TGBV)" shortForm="TGBV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)" shortForm="OTRF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/3/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-12-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 7<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 1 dell’O del DFGP e del DDPS del 10 dic. 2021, in vigore dal  1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 919</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 lett. n, 2 cpv. 1 lett. j, 22<i>a</i>, 22<i>b</i>)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Interfaccia per le interrogazioni mediante il servizio di ricerca di fondi<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il testo del presente all. non è pubblicato né nella RU né nella RS. L’O con l’all. può essere consultata in Internet sul sito <ref href="www.bj.admin.ch%20">www.bj.admin.ch</ref> &gt; temi &gt; economia &gt; registro fondiario &amp; registro del naviglio.</p></authorialNote></inline></heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Versione 1.0.0</b></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>