{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-134-V-353_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=103&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-V-353%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "004511a136dbc5ee94484324a060cb2c"}, "Num": ["BGE 134 V 353"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 134 V 353"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 134 V 353"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 134 V 353"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 52 Abs. 3 AHVG und aArt. 82 Abs. 1 AHVV (in Kraft gestanden bis 31. Dezember 2002); Verwirkung/Verj\u00e4hrung von Schadenersatzanspr\u00fcchen; \u00dcbergangsordnung. Schadenersatzanspr\u00fcche, die am 1. Januar 2003 noch nicht verwirkt waren, unterliegen den Verj\u00e4hrungsregeln des Art. 52 Abs. 3 AHVG (vgl. BGE 131 V 425; Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). In diesen F\u00e4llen ist die unter altem Recht abgelaufene Zeit an die zweij\u00e4hrige Verj\u00e4hrungsfrist des Art. 52 Abs. 3 AHVG anzurechnen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 52 al. 3 LAVS et ancien art. 82 al. 1 RAVS (en vigueur jusqu'au 31 d\u00e9cembre 2002); p\u00e9remption/prescription des pr\u00e9tentions en dommages-int\u00e9r\u00eats; r\u00e9gime transitoire. Les pr\u00e9tentions en dommages-int\u00e9r\u00eats qui n'\u00e9taient pas encore p\u00e9rim\u00e9es au 1<sup>er</sup> janvier 2003 sont assujetties aux r\u00e8gles de prescription de l'art. 52 al. 3 LAVS (cf. ATF 131 V 425; confirmation de la jurisprudence). Dans ces cas, la p\u00e9riode \u00e9coul\u00e9e sous l'ancien droit doit \u00eatre port\u00e9e en compte dans le d\u00e9lai de prescription de deux ans de l'art. 52 al. 3 LAVS (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 52 cpv. 3 LAVS e previgente art. 82 cpv. 1 OAVS (in vigore fino al 31 dicembre 2002); perenzione/prescrizione delle pretese risarcitorie; regime transitorio. Ai diritti al risarcimento dei danni non ancora perenti al 1\u00b0 gennaio 2003 sono applicabili le regole sulla prescrizione di cui all'art. 52 cpv. 3 LAVS (cfr. DTF 131 V 425; conferma della giurisprudenza). In questi casi, il tempo trascorso durante il diritto previgente deve essere preso in considerazione ai fini del computo del termine di due anni dell'art. 52 cpv. 3 LAVS (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 09:17:38", "Checksum": "f4bb9b0ba70e74b7564b8120f05f6495"}