{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-115-IV-144_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=153&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IV-144%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "ce49da509d0f2317fc544b815ae91006"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 IV 144"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1989 BGE 115 IV 144"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1989 BGE 115 IV 144"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1989 BGE 115 IV 144"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 Abs. 1, Art. 29 und 93 Ziff. 2 SVG, Art. 57 Abs. 1 und 4 VRV, Art. 22 Abs. 3, Art. 23 Abs. 1 lit. c und Art. 24 VVV, Art. 85 Abs. 1 der Verordnung \u00fcber Bau und Ausr\u00fcstung der Strassenfahrzeuge vom 27. August 1969 (BAV). Auch wer durch den Kollektiv-Fahrzeugausweis berechtigt ist, an gepr\u00fcften und nicht gepr\u00fcften Fahrzeugen H\u00e4ndlerschilder anzubringen, muss - abgesehen von bestimmten Ausnahmen - die einschl\u00e4gigen Bau- und Ausr\u00fcstungsvorschriften beachten. Als Probefahrt, bei der das Fahrzeug ausnahmsweise nicht in allen Teilen den Vorschriften entsprechen muss, gilt nur die zum Zwecke der Abkl\u00e4rung des Defektes und der Kontrolle der Behebung von M\u00e4ngeln notwendige Fahrt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 al. 1, art. 29 et 93 ch. 2 LCR, art. 57 al. 1 et 4 OCR, art. 22 al. 3, art. 23 al. 1 let. c et art. 24 OAV, art. 85 al. 1 de l'ordonnance sur la construction et l'\u00e9quipement des v\u00e9hicules routiers du 27 ao\u00fbt 1969 (OCE). M\u00eame celui qui est autoris\u00e9 \u00e0 munir de plaques professionnelles de marchand des v\u00e9hicules expertis\u00e9s ou non, en vertu d'un permis de circuler collectif, doit, sauf exceptions bien d\u00e9termin\u00e9es, respecter les prescriptions en vigueur sur la construction et l'\u00e9quipement des v\u00e9hicules. N'est consid\u00e9r\u00e9e comme course d'essai au cours de laquelle, \u00e0 titre exceptionnel, le v\u00e9hicule peut ne pas remplir toutes les exigences l\u00e9gales que la course n\u00e9cessaire pour d\u00e9tecter des d\u00e9fauts ou pour en v\u00e9rifier l'\u00e9limination."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 12 cpv. 1, art. 29 e 93 n. 2 LCS, art. 57 cpv. 1 e 4 ONCS, art. 22 cpv. 3, art. 23 cpv. 1 lett. c, art. 24 OAV, art. 85 cpv. 1 dell'ordinanza concernente la costruzione e l'equipaggiamento dei veicoli stradali, del 27 agosto 1969 (OCE). Anche chi \u00e8 autorizzato a munire di targhe professionali di commerciante veicoli controllati o non controllati, in virt\u00f9 di una licenza di circolazione collettiva, deve, salvo eccezioni ben determinate, rispettare le prescrizioni vigenti in materia di costruzione e di equipaggiamento dei veicoli. \u00c8 considerata corsa di prova, durante la quale il veicolo non deve, a titolo eccezionale, essere conforme a tutte le prescrizioni, solo la corsa necessaria per accertare un difetto o per verificarne l'eliminazione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:18:20", "Checksum": "93781e2096120e752349e02e0f6b981d"}