Ordonnance 4 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail (OLT 4) (Entreprises industrielles, approbation des plans et autorisation d'exploiter) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2564_2564_2564/20150501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2564_2564_2564/20150501"/><FRBRdate date="1993-08-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="822.114"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 4 del 18 agosto 1993 concernente la legge sul lavoro (OLL 4) (Aziende industriali, approvazione dei piani e permesso d'esercizio)" shortForm="OLL 4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung 4 vom 18. August 1993 zum Arbeitsgesetz (ArGV 4) (Industrielle Betriebe, Plangenehmigung und Betriebsbewilligung)" shortForm="ArGV 4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 4 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail (OLT 4) (Entreprises industrielles, approbation des plans et autorisation d'exploiter)" shortForm="OLT 4"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2564_2564_2564/20150501/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2564_2564_2564/20150501/fr"/><FRBRdate date="1993-08-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2564_2564_2564/20150501/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2564_2564_2564/20150501/fr/xml"/><FRBRdate date="1993-08-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>822.114 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance 4 <br/>relative à la loi sur le travail<br/>(OLT4)</docTitle></p><p>(Entreprises industrielles, approbation des plans et autorisation d’exploiter)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>du 18 août 1993 (État le 1<sup>er</sup> mai 2015)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 8 et 40 de la loi du 13 mars 1964 sur le travail<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote> (loi),<br/>vu l’art. 83 de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’assurance-accidents<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> (LAA),</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Champ d’application<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>…<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 10 mai 2000, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance détermine:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les exigences particulières relatives à la construction et à l’aménagement des entreprises soumises à l’approbation des plans et à l’autorisation d’exploiter (art. 7 et 8 de la loi);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la procédure d’assujettissement d’entreprises industrielles aux prescriptions spéciales;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la procédure d’approbation des plans et d’autorisation d’exploiter.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> La procédure d’approbation des plans s’applique, outre aux entreprises industrielles, aux catégories suivantes d’entreprises non industrielles:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>scieries;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5183</ref>).</p></authorialNote> </num><p>entreprises d’élimination et de recyclage de déchets;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>entreprises de production chimico-technique;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>entreprises de sciage de pierre;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>entreprises fabriquant des produits en ciment;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>fonderies de fer, d’acier et d’autres métaux;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>entreprises de traitement des eaux usées;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>entreprises de façonnage de fers;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5183</ref>).</p></authorialNote> </num><p>entreprises qui traitent des surfaces, telles que zingueries, ateliers de trempe, entreprises de galvanoplastie et ateliers d’anodisation;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p>entreprises d’imprégnation du bois;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_l"><num>l.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5183</ref>).</p></authorialNote> </num><p>entreprises qui entreposent ou transvasent des substances chimiques, des combustibles liquides ou gazeux ou d’autres liquides ou gaz facilement inflammables, si les installations projetées permettent de dépasser les seuils quantitatifs fixés par l’annexe 1.1 de l’ordonnance du 27 février 1991 sur les accidents majeurs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.012</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_m"><num>m.<authorialNote><p> Introduite par l’art. 18 de l’O du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO<b> 1999</b> 2826</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote> </num><p>entreprises qui utilisent des microorganismes des groupes 3 ou 4 au sens de l’art. 3, al. 2, de l’ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.321</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_n"><num>n.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 29 oct. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5183</ref>).</p></authorialNote> </num><p>entreprises comportant des entrepôts ou des locaux dans lesquels la composition de l’air diverge de l’état naturel de manière potentiellement nocive, notamment par un taux d’oxygène inférieur à 18 %;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_o"><num>o.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 29 oct. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5183</ref>).</p></authorialNote> </num><p>entreprises utilisant des équipements de travail, au sens de l’art. 49, al. 2, ch. 1, 2 ou 6, de l’ordonnance du 19 décembre 1983 sur la prévention des accidents<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> La procédure d’approbation des plans et d’autorisation d’exploiter s’étend aux parties d’entreprises et aux installations présentant un caractère industriel ou appartenant aux catégories d’entreprises décrites à l’al. 2, ainsi qu’aux parties d’entreprises et aux installations s’y rattachant directement sur le plan de la construction ou sur le plan matériel.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Construction et aménagement des entreprises soumises à la procédure d’approbation des plans<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Anciennement avant l’art. 4. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Mandats confiés à des tiers</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Lorsque l’employeur donne mandat à un tiers de concevoir, de construire, de modifier ou de remettre en état des installations pour son entreprise, il doit attirer expressément son attention sur les exigences en matière d’approbation des plans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Expertise technique</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les autorités peuvent demander à l’employeur de présenter un rapport d’expertise technique lorsqu’il existe de sérieux motifs de douter que l’installation projetée résiste aux charges et aux contraintes auxquelles elle sera soumise lors d’une utilisation conforme aux prescriptions.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Locaux de travail<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Locaux de travail souterrains ou sans fenêtres</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’aménagement de postes de travail permanents dans des locaux situés au-dessous du niveau du sol ou démunis de fenêtres ne peut être autorisé que dans des cas d’exception dûment motivés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Hauteur des locaux</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> La hauteur libre des locaux de travail sera d’au moins:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>2,75 m pour une surface de sol de 100 m<sup>2</sup> au plus;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>3,00 m pour une surface de sol de 250 m<sup>2</sup> au plus;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>3,50 m pour une surface de sol de 400 m<sup>2</sup> au plus;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>4,00 m pour une surface de sol de plus de 400 m<sup>2</sup>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Par surface de sol, on entend la surface délimitée par des parois construites pour des raisons de statique, de sécurité, d’hygiène, de protection contre l’incendie ou de technique de production.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Les autorités peuvent autoriser des hauteurs inférieures lorsque:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la profondeur du local, mesurée perpendiculairement aux fenêtres en façade, est relativement faible;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le local est ventilé artificiellement et l’air introduit par un plafond suspendu;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le travail prévu dans le local est essentiellement effectué en position assise et ne demande que peu d’efforts physiques, et que le procédé de travail n’altère pas, ou que de façon insignifiante, l’air et le climat du local.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Les autorités prescrivent de plus grandes hauteurs de locaux lorsque l’hygiène ou la sécurité au travail l’exigent; elles peuvent le faire lorsque des dérogations sont accordées en vertu de l’art. 17, al. 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Passages<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Largeur</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les passages principaux à l’intérieur des bâtiments doivent avoir une largeur d’au moins 1,20 m.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/215" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1085</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Cages d’escaliers et sorties</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les cages d’escaliers doivent aboutir à des sorties donnant directement sur l’extérieur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Les voies d’évacuation suivantes doivent être à disposition:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>au moins une cage d’escalier ou une sortie donnant directement sur l’extérieur pour un étage d’une surface de 900 m<sup>2</sup> au maximum;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>au moins deux cages d’escaliers pour un étage d’une surface de plus de 900 m<sup>2</sup>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 sept. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4183</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Voies d’évacuation</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de danger, les postes de travail, locaux et bâtiments ainsi que l’enceinte de l’entreprise doivent pouvoir être évacués rapidement et sûrement à tout moment. Les passages qui servent également de voies d’évacuation en cas de danger doivent être signalés de manière appropriée et rester libres en permanence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Est considéré comme voie d’évacuation le chemin le plus court qui peut être emprunté pour parvenir à l’air libre, en lieu sûr, depuis n’importe quel endroit d’un bâtiment, d’un ouvrage ou d’une installation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> La longueur des voies d’évacuation qui mènent à une cage d’escalier ou à une sortie unique donnant sur l’extérieur ne doit pas dépasser 35 m. Celle des voies qui mènent à au moins deux cages d’escalier ou sorties donnant sur l’extérieur ne doit pas dépasser 50 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> La longueur d’une voie d’évacuation se mesure en ligne droite dans les locaux, et le long du trajet dans les couloirs. Le trajet dans les cages d’escaliers et jusqu’à l’extérieur n’est pas compris dans cette mesure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> La distance pour rejoindre la sortie la plus proche à emprunter pour parvenir directement en lieu sûr à l’air libre, ou conduisant à une cage d’escalier, ne doit pas dépasser 35 m entre tout point d’un local. Lorsqu’aucune sortie ne peut être empruntée pour parvenir directement en lieu sûr à l’air libre, ou ne conduit à une cage d’escaliers, un couloir doit servir de liaison; dans ce cas, la longueur totale de la voie d’évacuation ne doit pas dépasser 50 m.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/215" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1085</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> Les cours intérieures dans lesquelles débouche une cage d’escaliers ou une autre voie d’évacuation doivent avoir au moins une sortie praticable en toute sécurité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7</num><content><p> Si la protection des travailleurs contre des dangers particuliers impose de prendre des mesures supplémentaires, l’entreprise doit prévoir un nombre plus élevé de voies d’évacuation ou une réduction de la longueur des voies d’évacuation.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/215" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1085</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Construction des cages d’escaliers et des couloirs</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le nombre, la disposition et la conception des cages d’escaliers et des couloirs doivent être adaptés à l’étendue et à l’affectation des bâtiments ou parties de bâtiment, au nombre d’étages, aux dangers inhérents à l’entreprise et à l’effectif. La largeur utile des escaliers et des couloirs doit être d’au moins 1,20 m.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 sept. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4183</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La largeur utile des escaliers et des passerelles donnant accès aux installations techniques sera d’au moins 80 cm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les cages d’escaliers seront, en règle générale, à volées droites. La hauteur et la largeur des marches doivent permettre une foulée aisée et sûre. Lorsque la distance entre les étages est grande, il y a lieu d’aménager des paliers intermédiaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Les escaliers, les passerelles et les paliers non entourés de parois seront pourvus d’une balustrade de chaque côté. Les escaliers placés entre des parois seront pourvus d’une main courante des deux côtés. Si l’escalier est d’une largeur inférieure à 1,5 m, une main courante suffit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> à <sup>7</sup> …<authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 29 sept. 2006, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4183</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 sept. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4183</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Portes et sorties situées sur les voies d’évacuation</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les portes des voies d’évacuation doivent pouvoir, en tout temps, être reconnues en tant que telles, ouvertes rapidement dans le sens de la sortie sans recourir à des moyens auxiliaires et utilisées en toute sécurité.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5183</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le nombre, la disposition et la conception des sorties doivent être adaptés à l’étendue et à l’affectation des bâtiments ou parties de bâtiment, au nombre d’étages, aux dangers inhérents à l’entreprise et à l’effectif. La largeur utile des portes à un battant doit être d’au moins 0,90 m. Les portes à deux battants s’ouvrant dans un seul sens doivent avoir un battant d’une largeur utile d’au moins 0,90 m. Les deux battants des portes va-et-vient doivent avoir chacun une largeur utile d’au moins 0,65 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> La largeur des portes, des couloirs et des escaliers servant de voies d’évacuation ne doit être ramenée au-dessous des dimensions minimales prescrites ni par des constructions ultérieures ni par d’autres aménagements.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Echelles fixes</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les échelles fixes d’une hauteur de chute de plus de 5 m et dépourvues d’une glissière de sécurité seront munies d’une protection dorsale à partir de 3 m du sol. Des paliers seront aménagés à des intervalles de 10 m au plus. Cette prescription n’est pas applicable aux échelles destinées aux pompiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les montants des échelles fixes dépasseront le niveau du palier supérieur d’au moins 1 m pour servir de mains courantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Les échelles fixes placées à l’extérieur seront en matériaux résistant aux intempéries.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Garde-corps, balustrades</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Les garde-corps et les balustrades doivent mesurer au moins 1 m de hauteur et être munis d’une filière intermédiaire. Au besoin, ils seront pourvus d’une plinthe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Voies ferrées</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Les rails des voies industrielles seront placés de façon à laisser un espace de sécurité entre le gabarit de chargement des véhicules et les bâtiments ou obstacles, à l’exception des quais de chargement. Cet espace de sécurité mesurera au minimum:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>60 cm dans les secteurs où se tiennent exclusivement des travailleurs s’occupant du trafic ferroviaire;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>1 m dans les zones de trafic général.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Les plaques tournantes seront munies de dispositifs d’arrêt noyés jusqu’au niveau du sol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Quai de chargement</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>On aménagera un espace de sécurité d’au moins 80 cm de haut et 80 cm de profondeur sous toute la longueur des quais de chargement pour wagons de chemins de fer lorsqu’ils dépassent 10 m de long et que leur hauteur, calculée depuis l’arête supérieure des rails, excède 80 cm.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Installations de transport</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>A l’intérieur de l’entreprise, le transport de matières ou d’objets dangereux s’effectuera grâce à des installations et des conteneurs adéquats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Rampes</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La pente des rampes sera adaptée au type de véhicules utilisés et à la nature des charges. Elle n’excédera pas 10 %, ou 5 % s’il s’agit de véhicules mus à la main. Le revêtement des rampes doit être antidérapant.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Eclairage et qualité de l’air dans les locaux<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Fenêtres</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> En cas d’utilisation de verre normalement transparent, la surface totale des fenêtres en façade et des jours zénithaux doit représenter au moins un huitième de la surface du sol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> La moitié au moins des surfaces vitrées prescrites à l’al. 1 doit être réalisée sous forme de fenêtres en façade munies de vitrages transparents. La disposition des fenêtres en façade doit être telle que les travailleurs aient vue sur l’extérieur depuis leur poste de travail, dans la mesure où les installations d’exploitation et la technique de production le permettent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Les autorités peuvent autoriser une plus petite surface de fenêtres, en particulier lorsque la sécurité ou la technique de production l’exigent; l’autorisation peut être subordonnée à des conditions particulières pour assurer la protection des travailleurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> La hauteur de l’allège des fenêtres doit être adaptée à la nature du travail et ne doit pas dépasser 1,2 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Il y a lieu d’éviter tout éblouissement et tout rayonnement calorifique incommodant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> En cas de ventilation naturelle, la surface des parties ouvrantes des fenêtres en façade et des jours zénithaux doit correspondre, en règle générale, à 3 m<sup>2</sup> au moins par 100 m<sup>2</sup> de surface du sol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Installations de ventilation</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les installations de ventilation doivent être construites en matériaux adéquats. En particulier, les installations d’évacuation de gaz, de vapeurs, de brouillards et de matières solides combustibles doivent être construites en matériaux incombustibles ou, en cas de circonstances particulières, au moins en matériaux difficilement combustibles; elles ne doivent pas donner lieu à la formation d’étincelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Les orifices d’évacuation seront disposés de façon à écarter tout risque d’inflammation dû à des influences extérieures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Les séparateurs à sec de matières solides combustibles doivent être placés à une distance suffisante des sources d’inflammation. Ils doivent être conçus de façon que les ondes de choc d’une éventuelle explosion ne provoquent pas d’effets dommageables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Les canaux de ventilation doivent être munis d’ouvertures de contrôle et de nettoyage facilement accessibles ainsi que, le cas échéant, de raccords d’amenée et d’évacuation d’eau de rinçage.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Entreprises présentant des dangers particuliers<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Entreprises présentant un danger particulier d’incendie<br/>a. Champ d’application<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Les dispositions de la présente section s’appliquent aux entreprises ou aux parties d’entreprise dans lesquelles des matières présentant un risque particulier d’incendie sont produites, transformées, manipulées ou entreposées de manière dangereuse ou en quantités dangereuses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Sont considérées comme présentant un risque particulier d’incendie les matières suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les matières hautement inflammables, facilement inflammables et à combustion rapide;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les matières dont l’échauffement libère de grandes quantités de gaz combustibles ou toxiques;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les matières comburantes, comme l’oxygène, les composés oxygénés instables et autres oxydants.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>b.Mode de construction<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> En règle générale, les bâtiments ou les locaux doivent être construits en matériaux résistant au feu. Les bâtiments isolés, à un étage, peuvent être exécutés en construction légère, au moyen de matériaux incombustibles, lorsque la sécurité des travailleurs et du voisinage est garantie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Pour garantir la protection des travailleurs, les autorités peuvent prescrire, selon la nature et la quantité de matières présentant un risque particulier d’incendie et selon les procédés de travail utilisés:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de diviser les bâtiments ou les locaux en compartiments d’incendie, ou de construire des bâtiments isolés ou à un étage;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>d’observer des distances de sécurité suffisantes;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de procéder à la production, à la transformation, à la manipulation et à l’entreposage de matières présentant un risque particulier d’incendie exclusivement à des étages, dans des locaux, ou dans d’autres endroits déterminés;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>d’aménager les voies d’évacuation entre chaque poste de travail et les sorties de façon à ce qu’elles ne dépassent pas une certaine longueur compte tenu du danger potentiel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> La production, la transformation, la manipulation et l’entreposage de matières présentant un risque particulier d’incendie peuvent être autorisés, à titre exceptionnel, dans des locaux situés sous le niveau du sol, pour autant que la sécurité reste garantie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>c.Nombre maximum de travailleurs, installations d’exploitation <br/>et quantité de matières<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Pour garantir la protection des travailleurs, les autorités déterminent pour certains secteurs, selon la nature et la quantité de matières présentant un risque particulier d’incendie et selon les procédés de travail:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le nombre admissible de travailleurs qui y sont occupés;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les installations d’exploitation admissibles et leur conception;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les quantités admissibles de matières pouvant être produites, transformées, manipulées ou entreposées;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les mesures d’organisation nécessaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Entreprises présentant un danger d’explosion a. Champ d’application<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Les dispositions de la présente section s’appliquent aux entreprises ou aux parties d’entreprise dans lesquelles:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des mélanges explosibles peuvent se former avec l’air lors de la production, de la transformation, de la manipulation ou de l’entreposage de matières combustibles;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des matières ou des mélanges de matières explosibles se trouvent ou se forment;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c. </num><p>des matières explosives sont produites, transformées, manipulées ou entreposées.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>b.Mode de construction<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les locaux de fabrication devront, si nécessaire, être munis d’éléments de construction légers pour réduire autant que possible le risque encouru, en cas d’explosion, par les travailleurs se trouvant dans les bâtiments, dans les locaux, sur les passages ou dans le voisinage de l’entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Pour protéger les passages et le voisinage, on construira, si nécessaire, des remblais ou des murs de protection entre les bâtiments ou on prendra d’autres mesures appropriées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Le revêtement des sols sera de nature à empêcher la formation d’étincelles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>c.Nombre maximum de travailleurs, installations d’exploitation <br/>et quantité de matières<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Pour garantir la protection des travailleurs, les autorités déterminent pour certains secteurs, selon la nature et la quantité de matières explosibles et selon les procédés de travail:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le nombre admissible de travailleurs qui y sont occupés;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les installations d’exploitation admissibles et leur conception;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les quantités admissibles de matières pouvant être produites, transformées, manipulées ou entreposées;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les mesures d’organisation nécessaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>d.Dispositions supplémentaires pour les entreprises traitant<br/>des matières explosives<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises ou les parties d’entreprises qui produisent, transforment, manipulent ou entreposent des matières explosives doivent être divisées en secteurs avec risque d’explosion et en secteurs sans risque d’explosion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Des mesures techniques ou organisationnelles doivent permettre de réduire au minimum ou de supprimer toute présence de travailleurs dans les endroits particulièrement dangereux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Tout local comportant des postes de travail permanents doit être pourvu d’au moins une sortie praticable en tout temps, donnant directement sur l’extérieur ou dans une zone de sécurité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Les passages extérieurs et les accès aux bâtiments doivent être aménagés de manière que les personnes entrant dans les locaux n’en salissent pas le sol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><p> Le périmètre de l’entreprise doit être entouré d’une clôture empêchant les personnes non autorisées d’y pénétrer. Des avis bien visibles placés aux entrées leur en interdiront l’accès.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Directives et autorisations de déroger aux prescriptions<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Directives</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le Secrétariat d’Etat à l’économie (office fédéral) peut élaborer des directives concernant les exigences décrites dans la présente ordonnance relatives à la construction et à l’aménagement d’entreprises dans le cadre de l’approbation des plans.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Avant d’édicter des directives, il consultera la Commission fédérale du travail, les autorités cantonales, la Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail, la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (CNA) ainsi que d’autres organisations intéressées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> S’il se conforme aux directives, l’employeur est présumé avoir satisfait à ses obligations en matière de construction et d’aménagement d’entreprises. Il peut toutefois y satisfaire d’une autre manière s’il prouve que les mesures qu’il a prises sont équivalentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Autorisations de déroger aux prescriptions</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Les autorités peuvent, à la demande du requérant, autoriser, dans chaque cas d’espèce, des dérogations aux prescriptions de la présente ordonnance lorsque:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une autre mesure aussi efficace est prévue; ou</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’application de la prescription conduirait à une rigueur excessive et que la dérogation ne compromet pas la protection des travailleurs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Avant de présenter sa demande, l’employeur doit donner la possibilité aux travailleurs concernés ou à leurs représentants au sein de l’entreprise de s’exprimer sur ce sujet. Il doit communiquer le résultat de cette consultation à l’autorité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Avant d’autoriser des dérogations, l’autorité cantonale prend l’avis de l’office fédéral. Celui-ci prend l’avis de la CNA, si nécessaire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 24 avr. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Entreprises industrielles<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Anciennement avant l’art. 6.</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises qui incinèrent ou transforment des ordures, les entreprises d’approvisionnement en eau et les stations d’épuration des eaux comptent également parmi les entreprises qui produisent, transforment ou traitent des biens au sens de l’art. 5, al. 2, de la loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Sont notamment entreprises produisant, transformant ou transportant de l’énergie les usines à gaz, les usines électriques, y compris les sous-stations et les stations de convertisseurs et de transformateurs, les usines atomiques, ainsi que les usines de pompage et d’emmagasinage des installations de conduites pour le transport de combustibles et carburants liquides ou gazeux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Nombre minimum de travailleurs</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Pour le calcul de l’effectif minimum, il sera tenu compte de tous les travailleurs occupés dans les parties industrielles de l’entreprise, même si les divers éléments de l’entreprise se trouvent dans des communes différentes, mais voisines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> N’entrent pas en compte pour le calcul de l’effectif minimum selon l’al. 1:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le personnel de bureau commercial et technique, ainsi que les autres travailleurs qui ne sont pas occupés à la production, à la transformation ou au traitement de biens, ni à la production, à la transformation ou au transport d’énergie;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les apprentis, volontaires, stagiaires, ainsi que les personnes qui ne travaillent que temporairement dans l’entreprise;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les travailleurs occupés principalement hors de l’entreprise industrielle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Procédés automatiques</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Il y a procédé automatique lorsque des appareils techniques assurent à eux seuls et d’après un plan l’utilisation, la conduite et la surveillance d’installations de manière à rendre normalement superflue toute intervention humaine durant l’exécution du plan.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Entreprises présentant des dangers particuliers</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para/listintro">Sont notamment entreprises dans lesquelles la vie ou la santé des travailleurs sont exposées à des dangers particuliers (art. 5, al. 2, let. c, de la loi):</listIntroduction><item eId="art_31/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les entreprises dans lesquelles des matières explosibles, particulièrement inflammables ou particulièrement nocives sont transformées ou entreposées;</p></item><item eId="art_31/para/lbl_b"><num>b. </num><p>d’autres entreprises où l’expérience montre que les travailleurs sont exposés à des risques particulièrement grands d’accidents, de maladie ou de surmenage.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure d’assujettissement</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2401</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité cantonale recherche les entreprises et parties d’entreprises qui répondent à la définition de l’entreprise industrielle et conduit la procédure en vue de leur assujettissement aux prescriptions spéciales concernant les entreprises industrielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> La CNA est habilitée à proposer à l’autorité cantonale l’assujettissement d’une entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’employeur doit remplir, à l’intention de l’autorité cantonale, un questionnaire renseignant sur les faits déterminants pour l’assujettissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Décision d’assujettissement</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé selon le ch. II 1 de l’O du 24 avr. 2002, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> La décision d’assujettissement reste en vigueur aussi longtemps qu’elle n’a pas été abrogée. Lorsqu’une entreprise industrielle est transférée à un autre employeur, l’assujettissement subsiste et la décision doit être modifiée en conséquence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2401</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Abrogation de l’assujettissement</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’une entreprise ne répond plus à la définition de l’entreprise industrielle, l’autorité cantonale abroge l’assujettissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> L’assujettissement doit être notamment abrogé lorsque, dans le cas visé à l’art. 5, al. 2, let. a, de la loi, l’entreprise occupe moins de six travailleurs:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>depuis une année; ou</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>depuis moins d’une année et qu’il est à prévoir que ce nombre minimum ne sera plus atteint.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> La CNA est habilitée à demander l’abrogation de l’assujettissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2401</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notification de la décision</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité cantonale notifie par écrit à l’employeur, en les motivant, les décisions concernant l’assujettissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Elle transmet un double des décisions à l’office fédéral et à la CNA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2401</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Communications de l’office fédéral à l’autorité cantonale</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>L’office fédéral communique à l’autorité cantonale tout fait arrivant à sa connaissance et pouvant concerner un assujettissement.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Approbation des plans et autorisation d’exploiter<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Anciennement avant l’art. 17.</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Procédure d’approbation des plans</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Demande d’approbation des plans</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’approbation des plans prévue à l’art. 7, al. 1, de la loi sera présentée à l’autorité cantonale par écrit, avec plans et état descriptif.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas de la procédure prévue à l’art. 7, al. 4, de la loi (procédure fédérale coordonnée), la demande est à présenter à l’instance fédérale compétente (autorité unique).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les installations et constructions de la Confédération qui ne sont pas visées par la procédure fédérale coordonnée, la demande d’approbation des plans est à présenter à l’office fédéral.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 24 avr. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Plans</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> Les plans suivants seront joints à la demande en deux exemplaires:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un plan de situation de l’établissement et de ses alentours avec orientation, à l’échelle du plan cadastral, mais pas inférieur à 1: 1000;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les plans de tous les locaux avec indication de leur destination, y compris les foyers, les réfectoires, lavabos, bains, locaux de premier secours, vestiaires et WC, ainsi que le plan des sorties, escaliers et sorties de secours;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le plan des façades, avec indication des constructions de fenêtres;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les coupes longitudinales et transversales nécessaires à l’examen de la construction, dont une de chaque espèce pour les cages d’escaliers;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>s’il s’agit d’une transformation, les plans de l’ancienne installation lorsque celle-ci n’apparaît pas sur les nouveaux plans.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Les plans mentionnés sous let. b à d, de l’al. 1, doivent être cotés et dressés à une échelle de 1: 50, 1: 100 ou 1: 200.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/listintro"> Les plans indiqueront clairement, en particulier, l’emplacement des postes de travail, des machines et des installations techniques suivantes:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>chaudières à vapeur, récipients de vapeur et récipients sous pression;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>installations de chauffage et citernes à mazout, installations de ventilation, installations de chauffage pour les besoins techniques, installations à gaz et installations d’épuration des eaux usées;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>installations de transport mécanique;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>installations affectées à la transformation et à l’entreposage de matières particulièrement inflammables, explosibles ou nocives;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>silos et réservoirs;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>installations de peinture au pistolet et fours de séchage;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>installations pour la production de radiations ionisantes;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>extincteurs et avertisseurs d’incendie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Etat descriptif</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/listintro"> L’état descriptif sera présenté en deux exemplaires et contiendra les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le genre d’exploitation prévue, la destination des locaux et, dans la mesure où l’exige la décision à prendre, le processus de fabrication;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le nombre maximum probable des travailleurs qui seront occupés dans chaque local;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les matériaux employés pour les fondations, murs, parois, sols, plafonds, toitures, escaliers, portes et fenêtres;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les installations techniques selon l’art. 38, al. 3, et les installations d’éclairage;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les locaux et les installations destinés à l’emploi de matières radioactives;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le genre et la quantité des matières particulièrement inflammables, explosibles ou nocives;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le genre et l’emplacement des sources de bruit ayant des effets notables sur les travailleurs ou le périmètre de l’entreprise;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le mode d’emballage et de transport des matières particulièrement inflammables, explosibles ou nocives.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Si les indications exigées dans l’état descriptif selon l’al. 1 ne peuvent pas encore être fournies ou ne peuvent l’être complètement, elles seront données ultérieurement, mais au plus tard avant la mise en place des installations qu’elles concernent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Approbation des plans</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité compétente statue sur la demande d’approbation des plans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Si la demande est acceptée, l’autorité compétente notifie sa décision au requérant avec un exemplaire des plans approuvés et de l’état descriptif. Le second exemplaire de chacune de ces pièces doit être conservé par l’autorité compétente pendant au moins dix ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité cantonale et les instances fédérales transmettent un double de leurs approbations des plans à la CNA.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2401</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Approbation des plans dans la procédure fédérale coordonnée</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> La compétence de décider de la nécessité d’une approbation des plans conformément aux art. 7 et 8 de la loi revient à l’office fédéral, en tant qu’autorité concernée au sens de la procédure fédérale coordonnée selon les art. 62<i>a</i> à 62<i>c</i> de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 24 avr. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro"> L’autorité unique consulte l’office fédéral dans chaque procédure ordinaire d’approbation des plans selon l’art. 62<i>a</i> LOGA; de plus, elle le fait collaborer si:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 24 avr. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des constructions ou installations selon les art. 7 ou 8 de la loi sont construites ou transformées dans le cadre de la procédure fédérale coordonnée;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la construction ou la transformation d’ouvrages et d’installations soumis à la procédure d’approbation des plans et d’autorisation d’exploiter implique, pendant la phase de construction, la création d’ateliers ou d’installations telles centrales à béton, installations de transport ou de traitement des eaux usées; ou</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>après la fin de la procédure fédérale coordonnée, des travailleurs sont occupés dans ou sur ces constructions et installations.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> L’office fédéral prend, en tant qu’autorité concernée et à l’intention de l’autorité unique, position au sujet de la demande d’approbation des plans. Il est invité à participer aux discussions de plans dans la mesure où il s’agit de questions de protection des travailleurs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 24 avr. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> Les autres dispositions sur l’approbation des plans de la loi sur le travail et de cette ordonnance s’appliquent à l’approbation des plans dans le cadre de la procédure fédérale coordonnée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure d’autorisation d’exploiter</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Demande d’autorisation d’exploiter</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Avant de commencer l’exploitation, l’employeur doit demander, par écrit et à l’autorité compétente selon l’art. 37, l’octroi de l’autorisation d’exploiter.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Autorisation d’exploiter</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité compétente statue sur la demande d’autorisation d’exploiter. Lorsque des motifs suffisants exigent une mise en exploitation anticipée, l’autorité compétente peut accorder une autorisation provisoire si les mesures nécessaires ont été prises pour protéger la vie et la santé des travailleurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’examen de la demande révèle, dans la construction ou les installations de l’entreprise, des défauts qui ne pouvaient être prévus au moment de l’approbation des plans et qui présentent un danger pour la vie ou la santé des travailleurs, l’autorité compétente peut subordonner l’autorisation à des conditions supplémentaires, après avoir entendu l’employeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité cantonale et les instances fédérales transmettent un double de leurs autorisations d’exploiter à la CNA.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 mai 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 2401</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Autorisation d’exploiter dans la procédure fédérale coordonnée</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Pour autant que cet article ne prévoit pas d’autres dispositions pour cette procédure, l’art. 41 est applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/listintro"> L’autorité unique fait toujours collaborer l’office fédéral:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 24 avr. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si l’entreprise prévoit une mise en exploitation anticipée;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il s’agit du contrôle de l’entreprise ou de l’installation en vue de l’octroi de l’autorisation d’exploiter.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Si le contrôle en vue de l’octroi de l’autorisation d’exploiter révèle des défauts, l’autorité unique procède selon l’art. 43, al. 2. Elle consulte l’office fédéral pour déterminer les conditions nécessaires dans l’autorisation d’exploiter afin de protéger la vie et la santé des travailleurs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 24 avr. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions particulières</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Transformation des installations intérieures</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>L’employeur doit aussi demander l’approbation des plans et l’autorisation d’exploiter, selon les art. 7 ou 8 de la loi, pour la transformation d’installations intérieures de l’entreprise, notamment techniques, la réaffectation de locaux, le réaménagement de postes de travail, s’ils entraînent une modification essentielle ou laissent prévoir une aggravation des risques pour la vie ou la santé des travailleurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Non-conformité constatée au cours de l’exploitation</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> S’il se révèle, après la mise en exploitation, que la réalisation n’est pas conforme en tous points aux prescriptions fédérales, les autorités d’exécution et de surveillance le signalent à l’employeur et lui impartissent un délai pour rendre l’état conforme aux prescriptions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’employeur n’obtempère pas, la procédure des art. 51 et 52 de la loi s’applique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la sommation concerne la prévention d’accidents ou de maladies professionnelles, l’autorité en remet un double à la CNA.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2000, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 1636</ref>). Anciennement, les disp. fin. se trouvaient dans un chap. 6.</p></authorialNote></inline></num><heading>Dispositions finales<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Anciennement avant l’art. 19.</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/listintro">La procédure d’approbation des plans est applicable aux projets de construction des entreprises non industrielles soumises à l’obligation de l’approbation des plans en vertu de l’art 1, al. 2, let. m, lorsque:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la demande du permis de construire n’a pas encore été déposée au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 10 mai 2000 de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la demande du permis de construire ayant été déposée, les travaux de construction n’ont pas encore débuté et que des motifs particuliers de protection des travailleurs l’exigent.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 1993.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>