Ordinanza del 29 ottobre 2008 sull'organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.210.10"/><FRBRname xml:lang="de" value="Organisationsverordnung vom 29. Oktober 2008 für die Bundeskanzlei (OV-BK)" shortForm="OV-BK"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 octobre 2008 sur l'organisation de la Chancellerie fédérale (Org ChF)" shortForm="Org ChF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 ottobre 2008 sull'organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF)" shortForm="OrgCaF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/xml"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.210.10</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sull’organizzazione della Cancelleria federale</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(OrgCaF)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 29 ottobre 2008 (Stato 1° maggio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 47 capoverso 2 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione<br/>del Governo e dell’Amministrazione (LOGA);<br/>in esecuzione dell’articolo 28 dell’ordinanza del 25 novembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote><br/>sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Obiettivi, funzioni principali e principi operativi</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obiettivi e funzioni principali</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale è lo stato maggiore del Governo e funge da tramite tra il Governo, l’Amministrazione, l’Assemblea federale e il pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale si adopera presso il Consiglio federale e i dipartimenti affinché la prassi decisionale del Governo sia coerente e improntata a lungo termine e affinché il principio della collegialità sia rispettato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale esercita le funzioni di cui agli articoli 30 e 32–34 LOGA, in particolare le seguenti funzioni principali:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sostiene il Consiglio federale e il presidente della Confederazione nella loro attività governativa e provvede affinché le decisioni siano preparate in condizioni ottimali;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>in collaborazione con i dipartimenti, prepara i documenti che permettono una politica di governo lungimirante e coerente e ne esamina la realizzazione;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/989" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5893</ref>).</p></authorialNote> </num><p>cura il coordinamento fra i dipartimenti, segnatamente nell’ambito della trasformazione digitale e dell’informatica;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>garantisce una politica d’informazione e di comunicazione a lungo termine e coordinata a livello governativo e provvede affinché le informazioni sulle decisioni del Consiglio federale siano comunicate il più rapidamente possibile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale adempie inoltre i compiti d’esecuzione che le assegna la legislazione; in particolare:</listIntroduction><item eId="art_1/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>provvede affinché i diritti popolari possano essere esercitati conformemente alla Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote> e alla legislazione sui diritti politici e affinché tutte le votazioni e elezioni federali si svolgano correttamente;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>pubblica, con la massima sollecitudine e la qualità richiesta, i testi giuridici e gli altri documenti da pubblicare in virtù della legislazione federale sulle pubblicazioni ufficiali;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art.17 dell’O del 14 nov. 2012 sui servizi linguistici, in vigore dal  1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6457</ref>). </p></authorialNote> </num><p>fornisce le prestazioni linguistiche e di coordinamento previste dall’ordinanza del 14 novembre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.081</b></ref></p></authorialNote> sui servizi linguistici ed esegue i compiti affidatile dalla legislazione sulle lingue.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principi operativi</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Oltre ai principi generali dell’attività amministrativa e della direzione dell’Amministrazione (art. 11 e 12 OLOGA), la Cancelleria federale rispetta segnatamente i principi operativi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fornisce le proprie prestazioni puntualmente e tenendo conto dei bisogni dei destinatari;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>provvede affinché le soluzioni siano amministrativamente semplici e le procedure concise e trasparenti;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>è un partner affidabile per il Governo, l’Amministrazione, l’Assemblea federale e il pubblico e si presenta in modo coerente;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>promuove il Governo elettronico.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Competenze particolari</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Prestazioni linguistiche</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale si impegna a favore del plurilinguismo nell’Amministrazione federale e si adopera per la parità delle lingue ufficiali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale assicura la qualità dei testi di cui all’articolo 10 capoverso 3 dell’ordinanza del 14 novembre 2012<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.081</b></ref></p></authorialNote></sup> sui servizi linguistici.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale mette a disposizione gli strumenti necessari per garantire la qualità redazionale e formale dei testi della Confederazione (art. 2 cpv. 2 dell’ordinanza del 4 giugno 2010<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/355" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>441.11</b></ref></p></authorialNote></sup> sulle lingue).<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 692</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Supporto legislativo e settori giuridici</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale assicura la qualità della legislazione della Confederazione. In particolare:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>formula i principi che presiedono alla redazione formale degli atti normativi e provvede affinché siano rispettati;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in collaborazione con l’Ufficio federale di giustizia, provvede affinché gli atti normativi della Confederazione concordino per quanto concerne il contenuto e la forma in tutte le lingue ufficiali, siano adeguati al contenuto e ai destinatari, siano coerenti e comprensibili per il cittadino.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale prepara ed esegue le leggi e le ordinanze nei seguenti settori:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>diritto in materia di organizzazione dell’amministrazione;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>diritto in materia di procedura di consultazione;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>diritto in materia di pubblicazioni ufficiali;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>diritti politici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> All’interno dell’Amministrazione federale, la Cancelleria federale è competente per le questioni relative al diritto parlamentare. In questo ambito prepara in particolare i pareri del Consiglio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 25 nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/989" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5893</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 6 dell’O del 2 apr. 2025 sulla digitalizzazione, in vigore dal 1° mag. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/235" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 235</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trasformazione digitale e governance delle TIC </heading><paragraph eId="art_4_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Cancelleria federale svolge i compiti che le sono assegnati dall’ordinanza del 2 aprile 2025<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.019.1</b></ref></p></authorialNote> sulla digitalizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. </b><b>5</b></num><heading>Pubblicazione di elenchi e dati personali</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale pubblica l’Annuario federale. Questo contiene:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i nomi dei membri dell’Assemblea federale;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i nomi dei membri dei tribunali della Confederazione;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i nomi dei membri del Consiglio federale e il nome del cancelliere della Confederazione;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>nomi, funzioni, indirizzi, numeri di telefono e di fax nonché gli indirizzi e‑mail delle persone che ricoprono le principali funzioni in seno all’Amministrazione federale, ai Servizi del Parlamento e ad altre importanti organizzazioni di diritto pubblico che svolgono compiti amministrativi della Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’ambito della pubblicazione elettronica dell’Annuario federale, la Cancelleria federale permette l’accesso in linea ai dati di altre persone soltanto se risulta opportuno e necessario tenuto conto della funzione svolta da queste ultime.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale può pubblicare organigrammi e altri elenchi o delegarne la pubblicazione ad altre unità amministrative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote><p> Abrogato dall’art.13 dell’O del 6 dic. 2013 sui servizi di elenchi della Confederazione  gestiti dall’UFIT, con effetto dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4553</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale permette a persone esterne all’Amministrazione l’accesso in linea ai dati personali degli impiegati dell’Amministrazione federale che fungono da interlocutori per i terzi, nella misura in cui la loro funzione lo esiga.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su proposta dell’interessato, la Cancelleria federale può rendere accessibili in linea altri dati personali legati direttamente alla funzione. L’interessato deve essere reso attento ai rischi della procedura in linea. L’interessato può revocare in ogni momento il proprio consenso alla pubblicazione estesa dei propri dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 giu. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/378" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2311</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Banca dati EXE-BRC</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> A fini di gestione, controllo e coordinamento degli affari del Consiglio federale, la Cancelleria federale gestisce la banca dati EXE-BRC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La banca dati EXE-BRC contiene, per ciascun affare del Consiglio federale, informazioni e documenti nonché i seguenti dati personali:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e il numero di telefono dei collaboratori dell’Amministrazione federale cui compete la trattazione di un affare del Consiglio federale;</p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>informazioni relative alle persone menzionate in un affare del Consiglio federale, per quanto la legislazione speciale consenta il trattamento di tali dati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su proposta della Cancelleria federale, la Conferenza dei segretari generali stabilisce quante persone abbiano accesso a EXE-BRC mediante procedura di richiamo:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>in ciascun dipartimento e nella Cancelleria federale;</p></item><item eId="art_5_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>nella Delegazione delle finanze e nella Delegazione delle Commissioni della gestione delle Camere federali;</p></item><item eId="art_5_a/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 22 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>presso l’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (IFPDT);</p></item><item eId="art_5_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>nel Controllo federale delle finanze.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5765</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale accorda i diritti d’accesso alle persone che ne necessitano per svolgere i loro compiti e secondo l’estensione necessaria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5765</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5765</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pubblicazione di studi, valutazioni e rapporti esterni</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale offre in Internet una piattaforma sulla quale è possibile pubblicare studi, valutazioni e rapporti realizzati al di fuori dell’Amministrazione<authorialNote><p> Consultabile all’indirizzo: www.admin.ch &gt; Documentazione &gt; Studi, rapporti e valutazioni dell’Amministrazione federale.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Con la pubblicazione sono fornite indicazioni relative in particolare al servizio mandante, al mandatario, alle spese e al bilancio gravato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La pubblicazione avviene in modo decentralizzato per il tramite dei dipartimenti e degli uffici federali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/753" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6177</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Portale elettronico delle autorità</heading><paragraph eId="art_6_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Cancelleria federale può rendere accessibile al pubblico per via elettronica l’offerta di informazioni e le prestazioni delle autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni, nonché di altre organizzazioni che adempiono compiti statali. La collaborazione tra Confederazione e Cantoni e la partecipazione finanziaria dei Cantoni sono disciplinate da convenzioni di diritto pubblico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Altre competenze in materia di informazione e comunicazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale sostiene i dipartimenti e gli uffici federali che ne fanno richiesta nell’esercizio dei loro compiti in materia di comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale cura l’uniformità dell’identità visiva dell’Amministrazione federale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Essa gestisce il Centro media di Palazzo federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O dell’11 ott. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/622" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5765</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale rappresenta gli interessi dei dipartimenti in seno alla Biblioteca del Parlamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Legalizzazioni</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nell’ambito delle legalizzazioni la Cancelleria federale è competente per le operazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>autenticazione della firma apposta in calce a un documento da unità amministrative dell’Amministrazione federale, comprese le ambasciate e i consolati svizzeri, dalle missioni diplomatiche e dai consolati esteri in Svizzera, dalle cancellerie di Stato cantonali e da organizzazioni che adempiono compiti di diritto pubblico nell’interesse dell’intero Paese;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>apposizione della postilla conformemente all’articolo 2 della Convenzione internazionale dell’Aia del 5 ottobre 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/348_347_349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.172.030.4</b></ref></p></authorialNote> che sopprime la legalizzazione degli atti pubblici esteri e al decreto federale del 27 aprile 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/347_346_348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 348</ref></p></authorialNote> che approva detta Convenzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Situazioni particolari o straordinarie</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale assicura la formazione dell’Amministrazione federale in materia di gestione delle crisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In situazioni particolari o straordinarie che concernono più di un dipartimento la Cancelleria federale consiglia e assiste i dipartimenti sotto il profilo logistico e metodologico.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 29 nov. 2013 sull’organizzazione del Consiglio federale, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4561</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla Cancelleria federale compete l’organizzazione dell’allarme dei membri del Consiglio federale e del cancelliere della Confederazione in caso di evento grave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Cancelleria federale provvede, unitamente al Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, a mantenere l’efficienza operativa dei centri di comando protetti della Confederazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Unità amministrativa dell’Amministrazione federale decentralizzata</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’IFPDT è aggregato amministrativamente alla Cancelleria federale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 22 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La sua organizzazione e i suoi compiti sono retti dalla legislazione sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordinanza del 5 maggio 1999<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1757</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 2827 </ref>cifra III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/67" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 349</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4477</ref>]</p></authorialNote> sull’organizzazione della Cancelleria federale è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1 gennaio 2009.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.210.10"/><FRBRname xml:lang="de" value="Organisationsverordnung vom 29. Oktober 2008 für die Bundeskanzlei (OV-BK)" shortForm="OV-BK"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 octobre 2008 sur l'organisation de la Chancellerie fédérale (Org ChF)" shortForm="Org ChF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 ottobre 2008 sull'organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF)" shortForm="OrgCaF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/xml"/><FRBRdate date="2025-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 12)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica del diritto vigente</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5153</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>