{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-86-IV-2_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1960&to_year=1960&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=131&highlight_docid=atf%3A%2F%2F86-IV-2%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "fb9407121ba4100b2eb3591fb6ab4f90"}, "Num": ["BGE 86 IV 2"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 86 IV 2"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 86 IV 2"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 86 IV 2"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Ziff. 3 Abs. 1 StGB. 1. Der bedingte Strafvollzug darf auch dann, wenn die dem Verurteilten gegebene Weisung befristet ist, erst nach erfolgloser f\u00f6rmlicher Mahnung widerrufen werden (Erw. 1). 2. Als Mahnung gen\u00fcgt nicht, dass an die bisherige Adresse des Verurteilten ein eingeschriebener Mahnbrief abgesandt wird, falls dieser als unbestellbar zur\u00fcckkommt (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 ch. 3 al. 1 CP. 1. M\u00eame si les r\u00e8gles de conduite impos\u00e9es au condamn\u00e9 sont assorties d'un d\u00e9lai, le sursis \u00e0 l'ex\u00e9cution de la peine ne peut \u00eatre r\u00e9voqu\u00e9 qu'apr\u00e8s un avertissement formel et infructueux (consid. 1). 2. A titre d'avertissement, il ne suffit pas d'une lettre recommand\u00e9e, envoy\u00e9e \u00e0 la derni\u00e8re adresse connue du condamn\u00e9, lorsque cette lettre est revenue \u00e0 l'exp\u00e9diteur, n'ayant pu \u00eatre d\u00e9livr\u00e9e (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 num. 3, cp. 1 CP. 1. Anche se nelle norme di condotta imposte al condannannato \u00e8 fissato un termine, la sospensione condizionale della pena pu\u00f2 essere revocata soltanto dopo un avvertimento formale rimasto infruttuoso (consid. 1). 2. Come avvertimento, non basta una lettera raccomandata inviata all'ultimo indirizzo conosciuto del condannato, se questa lettera \u00e8 ritornata al mittente, non avendo potuto essere recapitata (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:46:09", "Checksum": "2a6ad5b64fb573bb981013cfc83cc6d3"}