{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-98-III-49_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=143&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-III-49%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "dc2e247c4ad9799da23fcf06b9943c12"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 98 III 49"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1972 BGE 98 III 49"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1972 BGE 98 III 49"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1972 BGE 98 III 49"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Privilegierte Anschlusspf\u00e4ndung. Art. 111 SchKG. 1. Die in Art. 111 SchKG aufgef\u00fchrten Personen sind berechtigt, den privilegierten Pf\u00e4ndungsanschluss zu verlangen, auch wenn sie neben andern Gl\u00e4ubigern an der Pf\u00e4ndung bereits f\u00fcr eine weitere Forderung teilgenommen haben (Erw. 1). 2. Die Anschlussfrist von 40 Tagen l\u00e4uft von der ersten, die Gruppe einleitenden Pf\u00e4ndung an, gleichg\u00fcltig ob und wann die anschlussberechtigten Personen hievon Kenntnis erhalten (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Dies gilt auch dann, wenn das Betreibungsamt die Abschriften der Pf\u00e4ndungsurkunde erst nach Ablauf der Anschlussfrist zustellt (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Participation \u00e0 la saisie sans poursuite pr\u00e9alable. Art. 111 LP. 1. Les personnes mentionn\u00e9es \u00e0 l'art. 111 LP ont le droit de participer \u00e0 la saisie par privil\u00e8ge, alors m\u00eame qu'ils participeraient d\u00e9j\u00e0 \u00e0 cette saisie, aux c\u00f4t\u00e9s d'autres cr\u00e9anciers, pour une autre cr\u00e9ance (consid. 1). 2. Le d\u00e9lai de participation de 40 jours court d\u00e8s la premi\u00e8re saisie introduisant la s\u00e9rie; il importe peu de savoir si et quand les personnes en droit de participer \u00e0 cette saisie en ont eu connaissance (confirmation de la jurisprudence). Il en est ainsi m\u00eame si l'office ne notifie les copies du proc\u00e8s-verbal de saisie qu'apr\u00e8s l'\u00e9ch\u00e9ance de ce d\u00e9lai (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Pignoramento senza preventiva esecuzione. Art. 111 LEF. 1. Le persone indicate all'art. 111 LEF hanno diritto di partecipare al pignoramento per privilegio, anche se gi\u00e0 vi hanno partecipato per un altro credito con altri creditori (consid. 1). 2. Il termine di partecipazione di 40 giorni decorre dal primo pignoramento che ha dato corso al procedimento; nulla importa se e quando gli aventi diritto ne hanno avuto conoscenza (conferma della giurisprudenza). Ci\u00f2 vale pure nel caso che l'ufficio trasmetta le copie del verbale di pignoramento solo dopo decorso l'anzidetto termine (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:31:02", "Checksum": "53025390576c719fb188a56f1c758bb7"}