{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-109-II-298_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=118&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-II-298%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "97e4e7614ff69c7e38e00de6cb39f757"}, "Num": ["BGE 109 II 298"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 109 II 298"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 109 II 298"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 109 II 298"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Grundbuch; Eintragung des \u00fcberlebenden Ehegatten als Eigent\u00fcmer, w\u00e4hrend er sein ihm gem\u00e4ss Art. 462 Abs. 1 ZGB zustehendes Wahlrecht noch nicht getroffen hat. Um die Klarheit, Vollst\u00e4ndigkeit und Sicherheit des Grundbuches sicherzustellen, muss neben dem Namen des \u00fcberlebenden Ehegatten oder nach der Aufz\u00e4hlung der verschiedenen Erben, die Gesamteigent\u00fcmer sind, die Angabe stehen, dass das Wahlrecht des \u00fcberlebenden Ehegatten noch nicht ausge\u00fcbt worden ist oder vorbehalten bleibt. Bei dieser Angabe handelt es sich um eine einfache Pr\u00e4zisierung und nicht um die Eintragung von bedingtem Eigentum, wie es Art. 12 GBV verbietet."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Registre foncier; inscription comme propri\u00e9taire du conjoint survivant qui n'a pas encore fait usage du droit d'option pr\u00e9vu par l'art. 462 al. 1 CC. Pour assurer la clart\u00e9, le caract\u00e8re complet et la s\u00e9curit\u00e9 du registre foncier, il faut y faire figurer, \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du nom du conjoint survivant ou apr\u00e8s l'\u00e9num\u00e9ration des divers h\u00e9ritiers en propri\u00e9t\u00e9 commune, l'indication que le droit d'option du conjoint survivant n'a pas encore \u00e9t\u00e9 exerc\u00e9 ou est r\u00e9serv\u00e9: il s'agit l\u00e0, non pas de l'inscription d'un droit de propri\u00e9t\u00e9 conditionnel, ce que prohibe l'art. 12 ORF, mais d'une simple pr\u00e9cision."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Registro fondiario; iscrizione come proprietario del coniuge superstite che non ha ancora fatto uso del diritto d'opzione previsto dall'art. 462 cpv. 1 CC. Per garantire la chiarezza, la completezza e la certezza del registro fondiario occorre farvi figurare, accanto al nome del coniuge superstite o dopo l'enumerazione dei vari coeredi in propriet\u00e0 comune, l'indicazione che il diritto d'opzione del coniuge superstite non \u00e8 ancora stato esercitato od \u00e8 riservato; non trattasi dell'iscrizione di un diritto di propriet\u00e0 condizionale, vietata dall'art. 12 RFF, ma di una semplice precisazione."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:17:10", "Checksum": "35d7f0f131c1461cb1e9fe52e9152669"}