{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1987-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-113-II-174_1987.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=261&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-II-174%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "6ee62030126d1681f78adfd86c4a3ccb"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 113 II 174"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1987 BGE 113 II 174"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1987 BGE 113 II 174"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1987 BGE 113 II 174"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Missbrauch von Kreditkarten. 1. Aus dem Vorbehalt der Kreditkartenorganisation gegen\u00fcber den ihr angeschlossenen Unternehmen, jederzeit Karten sperren zu d\u00fcrfen, darf weder auf eine allgemeine Informationspflicht noch auf eine vertragliche Nebenverpflichtung der Organisation geschlossen werden. Unterl\u00e4sst die Organisation eine Sperre, so schuldet sie dem Unternehmen bloss die versprochene Leistung, aber keinen Schadenersatz (E. 1). 2. Offengelassen, wie es sich mit dem ad\u00e4quaten Kausalzusammenhang zwischen dem Missbrauch der Karte und dem behaupteten Schaden verh\u00e4lt, und ob die Organisation sich die S\u00e4umnis einer Schwestergesellschaft anrechnen lassen m\u00fcsste (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Abus de cartes de cr\u00e9dit. 1. Lorsqu'une organisation de cartes de cr\u00e9dit se r\u00e9serve \u00e0 l'\u00e9gard des entreprises qui lui sont affili\u00e9es le droit de bloquer des cartes en tout temps, on ne peut d\u00e9duire de cette r\u00e9serve ni un devoir g\u00e9n\u00e9ral d'information, ni une obligation contractuelle accessoire de l'organisation. Si celle-ci omet de bloquer une carte, elle ne doit \u00e0 l'entreprise que la prestation promise, \u00e0 l'exclusion de dommages-int\u00e9r\u00eats (consid. 1). 2. Rapport de causalit\u00e9 ad\u00e9quate entre l'abus de la carte et le dommage all\u00e9gu\u00e9? Responsabilit\u00e9 de l'organisation pour le retard imputable \u00e0 une soci\u00e9t\u00e9 soeur? Questions laiss\u00e9es ind\u00e9cises (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Abuso di carte di credito. 1. Ove un'organizzazione di carte di credito si riservi nei confronti delle imprese ad esse affiliate il diritto di bloccare carte in qualsiasi momento, non pu\u00f2 dedursi da tale riserva un dovere generale d'informazione n\u00e9 un obbligo contrattuale accessorio dell'organizzazione. Se quest'ultima omette di bloccare una carta, essa deve all'impresa solo la prestazione promessa, ma non un risarcimento del danno (consid. 1). 2. Rapporto di causalit\u00e0 adeguata tra l'abuso della carta e il danno fatto valere? Responsabilit\u00e0 dell'organizzazione per il ritardo imputabile ad una consorella? Questioni lasciate indecise (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:03:31", "Checksum": "122a757652e3ae0132de5f7d8db9300e"}