{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2022-02-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-148-IV-221_2022-02-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=168&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-IV-221%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "f59df98a4369f7d9a1cc77c7b0db4ed9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 IV 221", "1B_432/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 28.02.2022 BGE 148 IV 221 (1B_432/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 28.02.2022 BGE 148 IV 221 (1B_432/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 28.02.2022 BGE 148 IV 221 (1B_432/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 14 Abs. 3 lit. g UNO-Pakt II; Art. 3, 25 Abs. 1 sowie Art. 50 VStrR; Art. 264 Abs. 1 und 2 StPO; Siegelung und Entsiegelung sichergestellter elektronischer Ger\u00e4te im Verwaltungsstrafverfahren. Zweck der Siegelung ist, jegliche Gelegenheit f\u00fcr die Untersuchungsbeh\u00f6rde zur Kenntnisnahme der sichergestellten Daten auszuschliessen, bevor ein Gericht \u00fcber die Zul\u00e4ssigkeit des Zugangs zu diesen Daten entscheidet. Im Entsiegelungsverfahren hat daher nicht die Untersuchungsbeh\u00f6rde, sondern, allenfalls unter Beizug einer sachverst\u00e4ndigen Person, das Zwangsmassnahmengericht zu pr\u00fcfen, ob Entsiegelungshindernisse einer Durchsuchung entgegenstehen. Erweist sich eine Kopie der Daten zum Schutz vor Verlust oder aus einem anderen Grund als angebracht, darf mit der Siegelung nicht zugewartet werden, sondern ist dies nach sofortiger Siegelung der Ger\u00e4te ebenfalls vom Zwangsmassnahmengericht, allenfalls auf Antrag der Untersuchungsbeh\u00f6rde hin, anzuordnen. Die Untersuchungsbeh\u00f6rde darf in keiner Weise in die Entsperrung der Ger\u00e4te und Spiegelung der Daten als Realakte einbezogen werden (E. 2 und 3). Die Vornahme der Entsperrung der Ger\u00e4te und der Datenspiegelung vor der Siegelung durch eine von der Untersuchungsbeh\u00f6rde beauftragte Beh\u00f6rde stellt einen erheblichen Verfahrensmangel dar, der zur Unverwertbarkeit der Daten und deren Vernichtung sowie zur R\u00fcckgabe der Ger\u00e4te an die daran berechtigte Person f\u00fchrt (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 14 par. 3 let. g Pacte ONU II; art. 3, 25 al. 1 et art. 50 DPA; art. 264 al. 1 et 2 CPP; mise sous scell\u00e9s d'appareils \u00e9lectroniques saisis et lev\u00e9e de cette mesure en proc\u00e9dure p\u00e9nale administrative. Le but des scell\u00e9s est de soustraire les donn\u00e9es saisies de la connaissance des autorit\u00e9s d'enqu\u00eate tant qu'un tribunal ne s'est pas prononc\u00e9 sur la lic\u00e9it\u00e9 de l'acc\u00e8s \u00e0 ces donn\u00e9es. Dans le cadre de la proc\u00e9dure de lev\u00e9e des scell\u00e9s, il n'appartient ainsi pas aux autorit\u00e9s d'enqu\u00eate, mais au Tribunal des mesures de contrainte, tout au plus avec l'assistance d'un expert, de v\u00e9rifier s'il existe des motifs s'opposant \u00e0 la lev\u00e9e des scell\u00e9s et \u00e0 la perquisition. Si une copie des donn\u00e9es s'av\u00e8re n\u00e9cessaire afin de se prot\u00e9ger contre un risque de perte ou pour une autre raison, la mise sous scell\u00e9s des objets saisis ne saurait cependant attendre; apr\u00e8s l'apposition des scel\u00e9s - qui doit intervenir imm\u00e9diatement -, la copie des donn\u00e9es doit \u00e9galement \u00eatre ordonn\u00e9e par le Tribunal des mesures de contrainte, le cas \u00e9ch\u00e9ant sur demande des autorit\u00e9s d'enqu\u00eate. Ces derni\u00e8res ne doivent en aucun cas \u00eatre impliqu\u00e9es dans les actes mat\u00e9riels permettant de d\u00e9verrouiller les objets saisis et d'obtenir une copie-miroir des donn\u00e9es (consid. 2 et 3). La participation d'une autorit\u00e9 mandat\u00e9e par les autorit\u00e9s d'enqu\u00eate \u00e0 la proc\u00e9dure de d\u00e9verrouillage des appareils et de copie des donn\u00e9es avant la mise sous scell\u00e9s constitue un vice de proc\u00e9dure important, lequel conduit \u00e0 l'inexploitabilit\u00e9 des donn\u00e9es et \u00e0 leur destruction, ainsi qu'\u00e0 la restitution des appareils \u00e0 l'ayant droit (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 14 n. 3 lett. g Patto ONU II; art. 3, 25 cpv. 1 nonch\u00e9 art. 50 DPA; art. 264 cpv. 1 e 2 CPP; apposizione di sigilli e dissigillamento di apparecchi elettronici sequestrati nell'ambito di una procedura penale amministrativa. Scopo del sigillamento \u00e8 di escludere qualsiasi possibilit\u00e0 per l'autorit\u00e0 inquirente di prendere conoscenza dei dati sequestrati prima che un tribunale decida sull'ammissibilit\u00e0 dell'accesso agli stessi. Nella procedura di dissigillamento non spetta quindi all'autorit\u00e0 inquirente, ma semmai con l'ausilio di una persona esperta, al Giudice dei provvedimenti coercitivi esaminare se sussistano impedimenti al dissigillamento, che si oppongano alla perquisizione. Qualora appaia opportuno allestire una copia dei dati per tutelarne la perdita o per un altro motivo, non si pu\u00f2 ritardare l'apposizione dei sigilli sugli apparecchi; la copia dei dati dev'essere ordinata immediatamente, pure da parte dal Giudice dei provvedimenti coercitivi, dopo l'apposizione dei sigilli, semmai a richiesta dell'autorit\u00e0 inquirente. Quest'ultima non pu\u00f2 essere coinvolta in alcun modo negli atti reali dello sblocco degli apparecchi e del mirroring dei dati (consid. 2 e 3). L'esecuzione dello sblocco degli apparecchi e del mirroring prima dell'apposizione dei sigilli da parte di un'autorit\u00e0 incaricata da quella inquirente costituisce un vizio procedurale considerevole, che comporta l'inutilizzabilit\u00e0 dei dati e la loro distruzione, come pure la restituzione degli apparecchi all'avente diritto (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:58:50", "Checksum": "e01828a57f548b44684c7254dfa767fc"}