Ordinanza del 14 ottobre 2009 sui progetti in favore dei diritti umani e contro il razzismo <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="151.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. Oktober 2009 über Menschenrechts- und Antirassismusprojekte" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 ottobre 2009 sui progetti in favore dei diritti umani e contro il razzismo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 octobre 2009 sur les projets en faveur des droits de l'homme et de la lutte contre le racisme" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/it"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/634/20130101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>151.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sui progetti in favore dei diritti umani e <br/>contro il razzismo</docTitle></p><p>del 14 ottobre 2009 (Stato 1° gennaio 2013)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 386 capoverso 4 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>;<br/>in esecuzione dell’articolo 7 della Convenzione internazionale del<br/>21 dicembre 1965<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1164_1164_1164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.104</b></ref></p></authorialNote> sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la realizzazione, da parte della Confederazione, di progetti di sensibilizzazione sui diritti umani e di prevenzione dell’antisemitismo, del razzismo e della xenofobia;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la concessione di sussidi della Confederazione a progetti di cui alla lettera a realizzati da terzi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Requisiti dei progetti</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> I progetti devono essere finalizzati alla prevenzione dell’antisemitismo, del razzismo e della xenofobia, alla sensibilizzazione sui diritti umani, nonché all’intervento e alla consulenza nei casi di conflitto. Devono considerare in particolare il settore scolastico e quello formativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Per raggiungere questi obiettivi, i progetti devono:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>essere in grado di conseguire il maggiore impatto e il maggiore effetto moltiplicatore possibili;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>garantire per quanto possibile il coinvolgimento dei diretti interessati;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>proporsi a lungo termine e avere un effetto duraturo;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>permettere una valutazione della loro realizzazione e dei loro effetti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Per consentire il raggiungimento degli obiettivi dei progetti possono essere versati sussidi anche per la costituzione e il consolidamento delle strutture necessarie. I sussidi non devono tuttavia essere destinati al mantenimento delle strutture.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Compiti del Servizio per la lotta al razzismo</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Il Servizio per la lotta al razzismo (Servizio), integrato nella Segreteria generale del Dipartimento federale dell’interno (DFI), ha i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>promuove e coordina le attività di prevenzione del razzismo, dell’antisemitismo e della xenofobia e di promozione dei diritti umani a livello federale, cantonale e comunale;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>coordina le sue attività con l’Amministrazione federale, le commissioni extraparlamentari, i Cantoni, i Comuni e le competenti conferenze intercantonali;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>realizza progetti in modo autonomo o in collaborazione con terzi;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>esamina i progetti di terzi, li segue, li supervisiona e ne controlla lo svolgimento. Procede alla valutazione dei progetti; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>coordina i progetti di terzi;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p>è responsabile del lavoro di pubbliche relazioni correlato ai progetti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ripartizione dei sussidi per progetti di terzi</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Entro i limiti dei crediti a preventivo stanziati annualmente, l’importo a disposizione per i progetti di terzi è ripartito come segue:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>circa due terzi per progetti in ambito non scolastico;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>circa un terzo per progetti in ambito scolastico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Sussidi</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni progetto ha diritto a un solo sussidio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> In casi motivati, possono essere concessi altri sussidi a progetti simili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I sussidi che si estendono oltre l’anno di preventivo sono concessi con la riserva che le Camere federali stanzino i crediti necessari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Presentazione delle domande</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di sussidio devono essere presentate al Servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Le domande di sussidio devono essere corredate dei documenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione del progetto;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un budget;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un piano di finanziamento;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un piano di valutazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il Servizio può richiedere ulteriori documenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Il Servizio può emanare direttive sulla presentazione delle domande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Esame delle domande</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il Servizio esamina se la domanda soddisfa i requisiti di cui all’articolo 2. Trasmette la sua proposta al DFI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se ritiene che la domanda sia incompleta, il Servizio informa il richiedente della possibilità di completarla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Gruppo di lavoro interdipartimentale</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Un gruppo di lavoro interdipartimentale presta sostegno al Servizio e ne segue le attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Il gruppo di lavoro si compone di rappresentanti dei seguenti dipartimenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>DFI;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Dipartimento federale degli affari esteri;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Dipartimento federale di giustizia e polizia;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2013.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il gruppo di lavoro è diretto dal DFI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Fondazione <inline name="man-color-3F3F3F">éducation21</inline></heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFI incarica la Fondazione <inline name="man-color-3F3F3F">éducation21</inline><authorialNote><p> Originaria: Fondazione Educazione e Sviluppo (FES).  La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> di esaminare le domande per progetti nel settore scolastico, nonché di seguire e valutare questi progetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFI disciplina la collaborazione tra la Fondazione <inline name="man-color-3F3F3F">éducation21</inline> e il Servizio in una convenzione sulle prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La Fondazione <inline name="man-color-3F3F3F">éducation21</inline> trasmette le domande, unitamente alla sua proposta, al DFI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Decisione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFI decide in merito alla concessione di sussidi a progetti di terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFI può delegare questa competenza al Servizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Presentazione di rapporti e obbligo di informazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I terzi che beneficiano di un sostegno devono informare il Servizio sulla realizzazione e sugli effetti dei loro progetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, i terzi devono consentire la consultazione dei documenti relativi ai progetti e fornire le informazioni necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il Servizio può emanare direttive sulla presentazione di rapporti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Tutela giurisdizionale</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La tutela giurisdizionale è retta dalle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordinanza del 27 giugno 2001<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001 </b>1785</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5675</ref>]</p></authorialNote> su progetti per i diritti umani e l’antirazzismo è abrogata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2 </num><content><p>…<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/634" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5327</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2010.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>