{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2006-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-132-V-273_2006.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=2006&to_year=2006&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=119&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-V-273%3Ade&number_of_ranks=233&azaclir=clir", "Checksum": "5f9e3f2b1a0f3499a25abcf88059f566"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 132 V 273"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2006 BGE 132 V 273"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2006 BGE 132 V 273"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2006 BGE 132 V 273"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3d Abs. 1 lit. b und Abs. 4 Satz 1 ELG; Art. 14 Abs. 1 lit. a und Abs. 2 ELKV: Kostenverg\u00fctung f\u00fcr Hilfe, Pflege und Betreuung von Behinderten in Tagesstrukturen. Die letztgenannte Verordnungsbestimmung, wonach (nur) Kosten bis h\u00f6chstens Fr. 45.- pro Tag angerechnet werden, an dem sich die behinderte Person in der Tagesstruktur aufgehalten hat, ist gesetzm\u00e4ssig. Von den Tagesst\u00e4tten erhobene sog. Reservationstaxen f\u00fcr Tage krankheits- oder ferienbedingter Abwesenheit gehen nicht zulasten der EL. (Erw. 2-5)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3d al. 1 let. b et al. 4, 1re phrase, LPC; art. 14 al. 1 let. a et al. 2 OMPC: Le remboursement des frais d'aide, de soins et de t\u00e2ches d'assistance aff\u00e9rents \u00e0 des invalides s\u00e9journant dans des structures de jours. La derni\u00e8re disposition r\u00e9glementaire pr\u00e9cit\u00e9e, selon laquelle sont (seulement) pris en compte les frais limit\u00e9s \u00e0 45 fr. au plus par journ\u00e9e pass\u00e9e par la personne invalide dans la structure de jour, est conforme \u00e0 la loi. Les taxes de r\u00e9servation pr\u00e9lev\u00e9es par les structures de jour pour les jours d'absence dus \u00e0 la maladie ou aux vacances ne sont pas \u00e0 la charge des prestations compl\u00e9mentaires. (consid. 2-5)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3d cpv. 1 lett. b e cpv. 4, prima frase, LPC; art. 14 cpv. 1 lett. a e cpv. 2 OMPC: Rimborso per spese di aiuto, cura e assistenza a persone in strutture diurne. L'ultima disposizione d'ordinanza citata, prevedente che le spese conteggiate sono limitate a un massimo di 45 franchi per ogni giorno che la persona invalida ha trascorso nella struttura diurna, \u00e8 conforme alla legge. Le tasse di prenotazione per i giorni di assenza dovuti a malattia o a vacanze non vanno a carico delle prestazioni complementari. (consid. 2-5)"}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:16:12", "Checksum": "7fb2d762ab926bd2e583733c47de5f16"}