{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2018-05-31", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-144-I-214_2018-05-31.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2018&to_year=2018&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=142&highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-I-214%3Ade&number_of_ranks=236&azaclir=clir", "Checksum": "0d28823638fed05968c5debdf4575cb3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 144 I 214", "2F_23/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 31.05.2018 BGE 144 I 214 (2F_23/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 31.05.2018 BGE 144 I 214 (2F_23/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 31.05.2018 BGE 144 I 214 (2F_23/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gezielte Sanktionen des UN-Sicherheitsrats im Zusammenhang mit dem Irak; Revision des bundesgerichtlichen Urteils 2A.785/2006 nach Verurteilung der Schweiz im Urteil Al-Dulimi durch den EGMR wegen Verletzung von Art. 6 EMRK. Verfahren und Zul\u00e4ssigkeit eines Revisionsgesuchs gest\u00fctzt auf Art. 122 BGG (E. 1 und 2). Pr\u00fcfung eines m\u00f6glichen Konflikts zwischen minimalen Verfahrensgarantien der EMRK, die gem\u00e4ss dem Urteil des EGMR vom 21. Juni 2016 zu beachten sind, und den Verpflichtungen, die sich aus vom UN-Sicherheitsrat beschlossenen gezielten Sanktionen ergeben. Aufgrund einer systematischen (Art. 31 Abs. 3 VRK) und harmonisierenden Auslegung, die im V\u00f6lkerrecht bei einem scheinbaren Konflikt zwischen verschiedenen internationalen Verpflichtungen vorzunehmen ist, ergibt sich, dass sich die Beachtung der Menschenrechte allgemein mit den aus den Beschl\u00fcssen des UN-Sicherheitsrats fliessenden Verpflichtungen koordinieren l\u00e4sst (E. 3.1-3.3). Im vorliegenden Fall treten die gem\u00e4ss Urteil des EGMR zu beachtenden verfahrensrechtlichen Pflichten nicht in Konflikt mit der Resolution 1483 (2003) (E. 3.4). Der Revisionsgrund von Art. 122 BGG liegt vor, was zur Aufhebung des bundesgerichtlichen Urteils f\u00fchrt (E. 4). In der Sache wird die Angelegenheit an das Eidgen\u00f6ssische Departement f\u00fcr Wirtschaft, Bildung und Forschung zur weiteren Abkl\u00e4rung zur\u00fcckgewiesen (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Sanctions cibl\u00e9es du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU en lien avec l'Irak; r\u00e9vision de l'arr\u00eat du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral 2A.785/2006 \u00e0 la suite de l'arr\u00eat de la CourEDH Al-Dulimi condamnant la Suisse pour violation de l'art. 6 CEDH. Proc\u00e9dure et recevabilit\u00e9 d'une demande de r\u00e9vision fond\u00e9e sur l'art. 122 LTF (consid. 1 et 2). Examen d'un \u00e9ventuel conflit entre le respect des garanties minimales de proc\u00e9dure au sens de la CEDH impos\u00e9 par l'arr\u00eat de la CourEDH du 21 juin 2016 et les obligations d\u00e9coulant des sanctions cibl\u00e9es (figurant dans les r\u00e9solutions) du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU. L'interpr\u00e9tation syst\u00e9mique (art. 31 par. 3 CV) et harmonisante qui pr\u00e9vaut en droit international public en cas de conflit apparent d'obligations internationales conduit \u00e0 la conclusion que le respect des droits de l'homme peut \u00eatre coordonn\u00e9, de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale, avec les obligations d\u00e9coulant des r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU (consid. 3.1-3.3). Dans le cas concret, le respect des obligations proc\u00e9durales d\u00e9coulant de l'arr\u00eat de la CourEDH n'entre pas en conflit avec la r\u00e9solution 1483 (2003) (consid. 3.4). Le motif de r\u00e9vision de l'art. 122 LTF est r\u00e9alis\u00e9; annulation de l'arr\u00eat du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 4). Au fond, renvoi de la cause au D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de l'\u00e9conomie, de la formation et de la recherche pour instruction compl\u00e9mentaire (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Sanzioni mirate del Consiglio di sicurezza dell'ONU in rapporto con l'Iraq; revisione della sentenza del Tribunale federale 2A.785/2006 in seguito alla sentenza della CorteEDU Al-Dulimi che condanna la Svizzera per violazione dell'art. 6 CEDU. Procedura e ricevibilit\u00e0 di una domanda di revisione fondata sull'art. 122 LTF (consid. 1 e 2). Esame di un eventuale conflitto tra il rispetto, imposto dalla sentenza della CorteEDU del 21 giugno 2016, delle garanzie procedurali minime ai sensi della CEDU e gli obblighi derivanti dalle sanzioni mirate figuranti nelle risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell'ONU. L'interpretazione sistemica (art. 31 par. 3 CV) ed armonizzante che prevale nel diritto internazionale pubblico in caso di apparente conflitto tra obblighi internazionali permette di concludere che il rispetto dei diritti dell'uomo pu\u00f2, generalmente, essere coordinato con gli obblighi derivanti dalle risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell'ONU (consid. 3.1-3.3). Nel caso concreto, il rispetto, imposto dalla sentenza della CorteEDU, degli obblighi procedurali non entra in conflitto con la risoluzione 1483 (2003) (consid. 3.4). Il motivo di revisione dell'art. 122 LTF \u00e8 dato; annullamento della sentenza del Tribunale federale (consid. 4). Nel merito, rinvio per complemento istruttorio della causa al Dipartimento federale dell'economia, della formazione e della ricerca (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:32:49", "Checksum": "e7b9ad06ed3039018f91fdce98d02374"}