Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la <i>République française</i> relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.134.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der &lt;i&gt;Französischen Republik&lt;/i&gt; betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il &lt;i&gt;Governo della Repubblica francese&lt;/i&gt; relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la &lt;i&gt;République française&lt;/i&gt; relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.141.134.92</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative au service militaire des double-nationaux</docTitle></p><p>Conclue le 16 novembre 1995</p><p>Entrée en vigueur par échange de notes le 1<sup>er</sup> mai 1997</p><p> (Etat le 3    octobre 2012)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la République française,</p><p>désireux d’épargner des difficultés en matière d’obligations militaires aux personnes qui possèdent conjointement les nationalités suisse et française,</p><p>soucieux d’améliorer le fonctionnement du régime fondé sur la convention entre la Suisse et la France relative au service militaire des double-nationaux, conclue le 1<sup>er</sup> août 1958<authorialNote><p> RO <b>1998 </b>89</p><p> [RO <b>1959</b> 223]</p></authorialNote>,</p><p>sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente convention s’applique aux personnes possédant concurremment les nationalités suisse et française par application de la législation en vigueur en matière de nationalité dans chacun des deux Etats. Ces personnes sont désignées par le terme: «double-national».</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obligations militaires</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">L’expression «obligations militaires» s’entend:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>pour la France: du service national dans toutes ses formes,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>pour la Suisse: du service militaire, du service civil et du paiement de la taxe d’exemption de ces services.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Le double-national n’est tenu d’accomplir ses obligations militaires qu’à l’égard d’un seul des deux Etats.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Le double-national accomplit ses obligations militaires dans l’Etat où il a sa résidence permanente au 1<sup>er</sup> janvier de l’année au cours de laquelle il atteint l’âge de 18 ans.</p><p>Il peut néanmoins déclarer vouloir accomplir ses obligations militaires à l’égard de l’autre Etat avant d’avoir atteint l’âge de 19 ans.</p><p>Le double-national qui a déjà commencé, sur sa demande, à accomplir ses obligations militaires dans l’un des deux Etats avant l’âge de 18 ans, les terminera dans cet Etat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Le double-national justifie de sa résidence permanente par la production d’un certificat conforme au modèle A annexé à la présente convention. Ce document est délivré par les autorités désignées par les deux Etats et adressé par le double-national au représentant consulaire de l’Etat où il sera libéré des obligations militaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Le double-national qui a sa résidence permanente dans un Etat tiers doit choisir, avant d’avoir atteint l’âge de 19 ans, l’Etat dans lequel il souhaite accomplir ses obligations militaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_5/listintro">La faculté d’option prévue au par. 2, al. 2, et au par. 4 s’exerce au moyen d’une déclaration conforme au modèle B annexé à la présente convention; elle est souscrite:</listIntroduction><item eId="art_3/para_5/bull_u1"><num>– </num><p>auprès des autorités compétentes de l’Etat où réside le double-national relevant du par. 2;</p></item><item eId="art_3/para_5/bull_u2"><num>– </num><p>auprès des autorités diplomatiques ou consulaires de l’Etat pour lequel a opté le double-national relevant du par. 4.</p></item></blockList><p>Une copie de cette déclaration d’option est transmise aux autorités compétentes de l’autre Etat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>Le double-national qui, conformément aux règles prévues aux par. 2 et 4, aura satisfait à ses obligations militaires à l’égard d’un Etat, dans les conditions prévues par la législation de cet Etat, sera considéré comme ayant satisfait aux obligations militaires à l’égard de l’autre Etat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Accomplissement des obligations militaires en cas d’acquisition ultérieure de la double nationalité</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Sous réserve du par. 2, le citoyen de l’un des deux Etats qui acquiert la nationalité de l’autre Etat après le 1<sup>er</sup> janvier de l’année au cours de laquelle il atteint l’âge de 18 ans accomplit ses obligations militaires dans l’Etat où il a sa résidence permanente au moment de sa naturalisation.</p><p>Le double-national justifie de sa résidence permanente par la production du certificat de résidence prévu à l’art. 3, par. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Si, avant sa naturalisation, le double-national a fourni des prestations en vue de l’accomplissement de ses obligations militaires dans l’autre Etat, il ne reste astreint qu’à l’égard de ce dernier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro">Sont considérées comme prestations en vue de l’accomplissement des obligations militaires au sens du par. 2:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>tout service militaire ou civil effectif indépendamment de sa durée y compris les préparations militaires en France,</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>le paiement de la taxe d’exemption du service militaire ou civil,</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>l’exemption ou la dispense de l’accomplissement des obligations militaires dans les cas prévus par la législation applicable.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Le seul recensement administratif d’un double-national en vue de l’accomplissement des obligations militaires par un Etat ou par une de ses représentations diplo-matiques ou consulaires n’est pas considéré comme prestation au sens du par. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Certificat de situation</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le double-national visé aux art. 3 ou 4 justifie de sa situation à l’égard de l’Etat où il n’est pas appelé à servir, sur demande de ce dernier, par la production d’un certificat conforme au modèle C annexé à la présente convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Résidence permanente</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>La résidence permanente s’apprécie en tenant compte du lieu où le double-national possède le centre de ses intérêts principaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Jusqu’à l’âge de 18 ans, la résidence permanente du double-national non émancipé ni marié est celle du détenteur de l’autorité parentale. Le par. 1 demeure applicable lorsque les parents exerçant en commun l’autorité parentale ont des résidences permanentes séparées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obligations de réserve</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le double-national n’est soumis aux obligations de réserve ou au paiement de la taxe d’exemption du service militaire ou civil que dans l’Etat où il est tenu d’accomplir ses obligations militaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Mobilisation</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>En cas de mobilisation, le double-national ne peut être rappelé que par l’Etat où il a accompli ses obligations militaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Condition juridique des double-nationaux</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les dispositions de la présente convention n’affectent en rien la condition juridique des intéressés en matière de nationalité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Fraudes</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le double-national qui se sera soustrait à ses obligations militaires légales est exclu du bénéfice de la présente convention à la demande de l’Etat dans lequel il aurait dû accomplir ses obligations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Difficultés d’application</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les difficultés qui pourraient naître de l’application de la présente convention seront réglées par les deux Etats par la voie diplomatique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>La situation militaire des double-nationaux pour lesquels une décision a été prise en application de la convention du 1<sup>er</sup> août 1958<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/213_223_223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1959</b> 223</ref>]</p></authorialNote> reste régie par cette dernière. Néanmoins, les effets attachés au transfert de la résidence permanente dans l’Etat où le double-national n’a pas servi, régi par l’art. 3, par. 2 et 3, de ladite convention, et à la mobilisation, régie par l’art. 5, cesseront de s’exercer à partir de l’entrée en vigueur de la présente convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>La situation militaire des double-nationaux auxquels la convention du 1<sup>er</sup> août 1958 n’était pas applicable ou pour lesquels aucune décision administrative n’a été prise est régie par la présente convention dès son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>La présente convention n’affecte en rien les effets des jugements portant sur l’accomplissement des obligations militaires qui ont été rendus avant son entrée en vigueur. Toutefois, si, dans un délai de deux ans à partir de cette dernière date, le double-national a obtenu la régularisation de sa situation, il ne sera pas tenu de subir les peines prononcées à son encontre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4.</num><content><p>Les cas qui n’ont pas encore fait l’objet d’un jugement lors de l’entrée en vigueur de la présente convention seront réglés par la voie diplomatique et dans l’esprit de la présente convention.</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u13"><heading><b>Article 13</b>Entrée en vigueur et dénonciation</heading><p>1.  Chacune des Parties contractantes s’engage à notifier à l’autre l’accomplissement des procédures requises par sa Constitution pour l’entrée en vigueur de la présente convention, qui prendra effet le premier jour du deuxième mois suivant la date de la dernière de ces notifications.</p><p>A la même date, la convention du 1<sup>er</sup> août 1958<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/213_223_223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1959</b> 223</ref>]</p></authorialNote> entre la Suisse et la France relative au service militaire des double-nationaux, y compris l’arrangement administratif<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/217_227_227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1959 </b>227</ref>]</p></authorialNote> du même jour, le protocole additionnel du 3 mars 1961<authorialNote><p> Non publié au RO.</p></authorialNote> et l’accord sous forme d’échange de lettres du 14 février 1989<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/531_531_531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1989 </b>531</ref>]</p></authorialNote> deviendront caducs.</p><p>2.  La présente convention est conclue pour une durée illimitée. Chacune des Parties pourra à tout moment la dénoncer et cette dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de sa notification par l’autre Partie.</p></level><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les représentants des deux Gouvernements, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente convention et y ont apposé leur sceau.</p><p>Fait en langue française à Berne, le 16 novembre 1995, en double exemplaire.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Fritz Husi</p></td><td><p>Pour le<br/>Gouvernement de la République française:</p><p>Bernard Garcia</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.134.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der &lt;i&gt;Französischen Republik&lt;/i&gt; betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il &lt;i&gt;Governo della Repubblica francese&lt;/i&gt; relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la &lt;i&gt;République française&lt;/i&gt; relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Modèle A<authorialNote><p> Attache de l’autorité ayant établi le certificat (en France: le Préfet de département de recensement; en Suisse: le Département militaire fédéral; dans un Etat tiers: la représentation diplomatique ou consulaire compétente de l’Etat pour lequel le déclarant a opté).</p></authorialNote></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Certificat de résidence</heading><content><p>prévu par les art. 3 et 4 de la convention du 16 novembre 1995 relative au service militaire des double-nationaux</p><p>Le<authorialNote><p> Désignation de l’autorité susvisée.</p></authorialNote> ...............................................................................................................................</p><p>certifie que le nommé (nom et prénoms) .....................................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>né à ......................................................,</p></td><td><p>le .................................................................</p></td></tr><tr><td><p>fils de ....................................................</p></td><td><p>et de ............................................................</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">ayant eu sa résidence permanente:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>à 18 ans, à: .......................................................................................................</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>au moment de sa naturalisation, à: ...................................................................</p></item></blockList><p>est tenu d’effectuer ses obligations militaires en<authorialNote><p> France ou Suisse</p></authorialNote> ........................................... à moins qu’il ne déclare, avant d’avoir atteint l’âge de 19 ans, conformément à l’art. 3, par. 2 et 4, de la convention, vouloir accomplir ses obligations militaires dans l’autre Etat.</p><p>Il a été inscrit sur les listes de recensement en vue de son appel ultérieur sous les drapeaux.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>A .................................,</p></td><td><p>le ..........................................................................................</p></td></tr></table><p><authorialNote><p> Signature et timbre de l’autorité ayant établi le certificat.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.134.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der &lt;i&gt;Französischen Republik&lt;/i&gt; betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il &lt;i&gt;Governo della Repubblica francese&lt;/i&gt; relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la &lt;i&gt;République française&lt;/i&gt; relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Modèle B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Déclaration d’option</heading><content><p>prévue par l’art. 3 de la convention du 16 novembre 1995 relative au service militaire des double-nationaux</p><p>Je, soussigné (nom et prénoms) ...................................................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>né à ......................................................,</p></td><td><p>le .................................................................</p></td></tr><tr><td><p>fils de ....................................................</p></td><td><p>et de ............................................................</p></td></tr></table><p>ayant ma résidence permanente à: ................................................................................</p><p>déclare vouloir accomplir mes obligations militaires en<authorialNote><p> France ou Suisse</p></authorialNote> ...........................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>A .................................,</p></td><td><p>le ..........................................................................................</p></td></tr></table><p>Signature</p><p>Nous, soussigné<authorialNote><p> Autorité ayant reçu la déclaration (en France: le Préfet du département de recensement; en Suisse: le Département militaire fédéral; dans un Etat tiers: la représentation diplomatique ou consulaire compétente de l’Etat pour lequel le déclarant a opté).</p></authorialNote> ................................, certifions l’exactitude de la déclaration ci-dessus et des renseignements qu’elle comporte.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>A .................................,</p></td><td><p>le ..........................................................................................</p></td></tr></table><p><authorialNote><p> Autorité ayant reçu la déclaration (en France: le Préfet du département de recensement; en Suisse: le Département militaire fédéral; dans un Etat tiers: la représentation diplomatique ou consulaire compétente de l’Etat pour lequel le déclarant a opté).</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.134.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der &lt;i&gt;Französischen Republik&lt;/i&gt; betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il &lt;i&gt;Governo della Repubblica francese&lt;/i&gt; relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con modelli)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la &lt;i&gt;République française&lt;/i&gt; relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89/20121003/fr/xml"/><FRBRdate date="1995-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Modèle C</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Certificat de situation</heading><content><p>prévu par l’art. 5 de la convention du 16 novembre 1995 relative au service militaire des double-nationaux</p><p>Le<authorialNote><p> Attache de l’autorité ayant établi le certificat (en France: le Bureau du service national; en Suisse: le Département militaire fédéral).</p></authorialNote> ..............................................................................................................................</p><p>certifie que le nommé (nom et prénoms) .....................................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>né à ......................................................,</p></td><td><p>le .................................................................</p></td></tr><tr><td><p>fils de ....................................................</p></td><td><p>et de ............................................................</p></td></tr></table><p>possédant concurremment les nationalités française et suisse, tenu d’accomplir ses obligations militaires en<authorialNote><p> France ou Suisse</p></authorialNote> est dans la situation suivante<authorialNote><p> Rayer les mentions inutiles.</p></authorialNote>:</p><p>Il est titulaire d’un brevet de préparation militaire délivré le .......................................</p><p>Non encore appelé à l’exécution des obligations militaires, il est en règle avec les lois du recrutement de la<authorialNote><p> France ou Suisse</p></authorialNote> ...........................................................................................</p><p>Il a été appelé à accomplir ses obligations militaires du ..............................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>au .......................................................</p></td><td><p>Durée totale: ...............................................</p></td></tr></table><p>Gesamte Dauer:.............................................................................................................</p><p>Il a été exempté ou dispensé le ....................................................................................</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>A .................................,</p></td><td><p>le ..........................................................................................</p></td></tr></table><p><authorialNote><p> Signature et timbre de l’autorité ayant établi le certificat.</p></authorialNote></p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Echange de notes des 15 janvier/16 février 2010<br/>entre la Suisse et la France portant sur l’interprétation commune de la Convention de 1995 relative au service militaire des double-nationaux<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/710" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 6035</ref></p></authorialNote></b></heading><content><p>Entré en vigueur par échange de notes le 3 octobre 2012</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Ministère des affaires étrangères<br/>et européennes </p></td><td><p>Paris, le 16 février 2010</p><p>Ambassade de Suisse en France</p><p>Paris</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/listintro">Le Ministère des Affaires étrangères et européennes présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse et a l’honneur de se référer à sa note verbale n<sup>o</sup> 143.2 du 15 janvier 2010 et dont la teneur est la suivante:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u1"><num/><p>«L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères et européennes et, se référant aux divers entretiens qui se sont tenus à Compiègne, le 17 avril 2008 d’une part, et, d’autre part, entre l’Attaché de défense suisse à Paris et le Directeur du Service National français, conformément à l’art. 11 de la convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative au service militaire des double-nationaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/89_89_89" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.141.134.92</b></ref></p></authorialNote>, signée à Berne le 16 novembre 1995 (la Convention), a l’honneur de lui faire part de ce qui suit concernant l’application de l’art. 2 de la Convention:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u2"><num/><p>Selon l’art. 2, let. a de la Convention, l’expression ‹obligations militaires› s’entend, pour la France, du service national dans toutes ses formes, selon la loi française. Ainsi, la participation à la ‹Journée d’appel de préparation à la défense (JAPD)› est reconnue comme forme du service national français et correspond aux ‹obligations militaires› exposées à l’art. 2, let. a, de la Convention.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u3"><num/><p>Un double national qui opte pour servir en France plutôt qu’en Suisse et qui participe à ladite ‹Journée d’appel de préparation à la défense (JAPD)› est alors libéré de l’obligation de servir dans l’armée suisse et ne sera pas assujetti au paiement de la taxe d’exemption de l’obligation de servir.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u4"><num/><p>L’échange de notes des 28/29 décembre 1999 entre la Suisse et la France portant sur l’interprétation commune de la Convention de 1995 relative au service militaire des double-nationaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 4076</ref></p></authorialNote> est abrogé.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u5"><num/><p>L’Ambassade propose au Ministère des affaires étrangères et européennes que cette note et la réponse des autorités françaises valent accord entre les deux gouvernements, pour abroger l’échange de notes des 28/29 décembre 1999 et pour interpréter l’art. 2, let. a, de la Convention du 16 novembre 1995 conformément à la législation française.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u6"><num/><p>Le présent Accord par échange de notes entrera en vigueur à la réception de la dernière notification de l’accomplissement des procédures internes d’approbation des deux Parties.»</p></item></blockList><p>Le Ministère des Affaires étrangères et européennes, d’ordre de son Gouvernement, a l’honneur de faire savoir à l’Ambassade que les dispositions qui précèdent rencontrent l’agrément des autorités françaises et saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de Suisse les assurances de sa haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>François Saint-Paul</p><p>Directeur des Français à l’étranger et de l’Administration consulaire</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>