{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-126-II-54_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1999&to_year=1999&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=10&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-II-54%3Ade&number_of_ranks=295&azaclir=clir", "Checksum": "73491f41a6450b8cf354a291f2fb7061"}, "Num": ["BGE 126 II 54"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 126 II 54"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 126 II 54"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 126 II 54"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 und 21 Eisenbahngesetz; Pflicht zur \u00dcbernahme der Kosten f\u00fcr Sicherheits- und Sanierungsvorkehren. Liegt ein Gef\u00e4hrdungstatbestand sowohl im Sinne von Art. 19 EBG wie auch im Sinne von Art. 21 EBG vor, so sind beim Entscheid \u00fcber die \u00dcbernahme der Sanierungskosten ebenfalls beide Vorschriften zu ber\u00fccksichtigen (E. 3). Die Kostenpflicht bestimmt sich in erster Linie nach der Frage, ob die Bahnanlage oder die Anlage des Dritten zuerst vorhanden war (E. 4, 5). Die Verj\u00e4hrung von Schadenersatzforderungen f\u00fcr Sicherheitsvorkehren gem\u00e4ss Art. 19 und 21 EBG bestimmt sich nicht nach Art. 60 OR (E. 7). Den SBB als Organisation mit \u00f6ffentlichrechtlichen Aufgaben ist in der Regel keine Parteientsch\u00e4digung zuzusprechen (E. 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 et 21 de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur les chemins de fer (LCdF); obligation de prendre en charge les frais aff\u00e9rents aux mesures de s\u00e9curit\u00e9 et d'assainissement. Lorsqu'il existe une situation de mise en danger tant selon l'art. 19 LCdF que selon l'art. 21 LCdF, ces deux dispositions doivent \u00eatre prises en consid\u00e9ration dans la d\u00e9cision relative \u00e0 la prise en charge des frais d'assainissement (consid. 3). L'obligation de supporter les frais d\u00e9pend en premier lieu du point de savoir laquelle, de l'installation ferroviaire ou de l'installation du tiers, \u00e9tait pr\u00e9existante (consid. 4, 5). La prescription des cr\u00e9ances en r\u00e9paration du dommage pour les mesures de s\u00e9curit\u00e9 selon les art. 19 et 21 LCdF ne se d\u00e9termine pas d'apr\u00e8s l'art. 60 CO (consid. 7). En tant qu'organisation charg\u00e9e de t\u00e2ches de droit public, les CFF n'ont en principe pas droit \u00e0 des d\u00e9pens (consid. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 e 21 della legge federale sulle ferrovie (Lferr); obbligo di assumere le spese cagionate dalle misure di sicurezza e di risanamento. Qualora esista una situazione di esposizione a pericolo ai sensi sia dell'art. 19 Lferr che dell'art. 21 Lferr, entrambe le disposizioni devono essere considerate nella decisione sull'assunzione delle spese di risanamento (consid. 3). L'obbligo di assumere tali spese \u00e8 in primo luogo determinato dalla questione a sapere se fosse preesistente l'impianto ferroviario oppure quello di terzi (consid. 4, 5). La prescrizione dell'azione di risarcimento del danno per misure di sicurezza ai sensi degli art. 19 e 21 Lferr non \u00e8 regolata dall'art. 60 CO (consid. 7). Quale organismo con compiti di diritto pubblico, alle FFS non \u00e8 di regola assegnata alcuna indennit\u00e0 per ripetibili (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 10:15:58", "Checksum": "f045d5aaad05834ccca2e0961c51080e"}