volver
I tr, 1. drehen, wenden, kehren; ~ ina pagina, ein Blatt wenden; ~ in crap, einen Stein wenden; ~ neu, herandrehen. – 2. kehren, umwenden. – a) ~ il carr, den Wagen wenden; plaz da ~, Kehrplatz m; cheu san ins buca ~, da kann man nicht kehren. – b) (interj.; milit.) a dretg, viult! rechtsum kehrt! – 3. (spez.). – a). – a) ~ il fein, das gemähte Heu wenden; ir a ~, das Heu wenden gehen. – b) ~ il prau, eine Wiese erstmals aufbrechen, umpflügen; ~ entuorn, umbrechen. – g) ~ la biestga, das (weidende) Vieh wenden; ~ anen, einwärts wenden. – b) ~ en/si las mongias, die Ärmel umstülpen;fig. sich ins Zeug legen. – 4. fig. Rw. – a) ~ naven l'egliada, den Blick abwenden. – b) ~ enzatgi, jem. umstimmen, jem. von seinem Vorhaben abbringen. – c) ~ (la) cassacca, seine Ansicht ändern. – d) ~ il moni, den Spiess umdrehen. – e) ~ ils plaids en bucca ad enzatgi, jdm. seine Worte im Munde umdrehen, die Worte verdrehen. – f) buca ~ in strom, keinen Finger rühren, untätig sein. – II refl sevolver, 1. sich wenden, sich drehen, sich umdrehen. – a) la cozza ei seviulta, die Decke drehte sich um. – b) il lenn sevolva buc, das Holz dreht sich nicht. – c) il plevon sevolva e recitescha, der Pfarrer dreht sich um und rezitiert. – d) fig. el sevulvess franc en fossa, sch'el savess da quei, er würde sich bestimmt im Grabe drehen, wenn er davon erfahren würde. – 2. umkehren, eine andere Richtung einschlagen. – a) ils camutschs ein seviults ensi, die Gämsen drehten aufwärts. – b) nus stuein sevolver, wir müssen umkehren. – c) ins ha strusch plaz da sevolver, man hat kaum Platz zum Kehren. – d) (vom Wetter) l'aura sevolva, das Wetter schlägt um. – 3. fig. – a) sevolver en bein, gut ausgehen, ein gutes Ende nehmen; la finala ei tut seviult en bein, schliesslich nahm alles ein gutes Ende. – b) saver sevolver, sich zu helfen wissen. – 4. sich wenden, sich richten; sevolver ad enzatgi, sich an jem. wenden; sevulvei tier Diu! wendet euch zu Gott!
rechtsum kehrt!, sich ins Zeug legen, jem. von seinem Vorhaben abbringen, seine Ansicht ändern, den Spiess umdrehen, jdm. seine Worte im Munde umdrehen, die Worte verdrehen,  keinen Finger rühren, untätig sein, gut ausgehen, ein gutes Ende nehmen, sich zu helfen wissen
[lat. volvere ‘drehen, wenden', pp. *volitus (für *volvitus); ait. volvere, it. volgere].