{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2019-11-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-146-III-136_2019-11-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=19&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-III-136%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "52068abefde5c35daaa40010b0c61bf3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 III 136", "5A_222/2018"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 28.11.2019 BGE 146 III 136 (5A_222/2018)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 28.11.2019 BGE 146 III 136 (5A_222/2018)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 28.11.2019 BGE 146 III 136 (5A_222/2018)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 69 Abs. 1 und 2 IPRG; bei einer Klage auf Anfechtung des Kindesverh\u00e4ltnisses anwendbares Recht, alternative Ankn\u00fcpfung an den Ort der Geburt oder der Klage, Begriff des \"\u00fcberwiegenden Interesses\". Die Ankn\u00fcpfung an den Ort der Klageanhebung nach Art. 69 Abs. 2 IPRG erfolgt nur bei gerichtlicher Anfechtung des Kindesverh\u00e4ltnisses, um im konkreten Einzelfall das f\u00fcr das Kind g\u00fcnstigste Recht anzuwenden. Die angerufene Beh\u00f6rde ist daher verpflichtet, die konkreten Umst\u00e4nde zu pr\u00fcfen und den voraussichtlichen Ausgang des Verfahrens zu ber\u00fccksichtigen (E. 4.1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 69 al. 1 et 2 LDIP; droit applicable \u00e0 une action en d\u00e9saveu de paternit\u00e9, rattachement alternatif au lieu de naissance ou au lieu de l'action, notion \"d'int\u00e9r\u00eat pr\u00e9pond\u00e9rant\". Le rattachement au lieu d'ouverture de l'action en vertu de l'art. 69 al. 2 LDIP ne peut intervenir qu'en cas de contestation judiciaire, afin d'appliquer le droit le plus favorable \u00e0 l'enfant dans le cas d'esp\u00e8ce, de sorte que l'autorit\u00e9 saisie a le devoir de proc\u00e9der \u00e0 un examen des circonstances concr\u00e8tes et de se r\u00e9f\u00e9rer au sort pr\u00e9visible de la proc\u00e9dure (consid. 4.1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 69 cpv. 1 e 2 LDIP; diritto applicabile a un'azione di contestazione di paternit\u00e0, collegamento alternativo al luogo di nascita o al luogo dell'azione, nozione di \"interesse preponderante\". Il collegamento al luogo in cui \u00e8 proposta l'azione in virt\u00f9 dell'art. 69 cpv. 2 LDIP pu\u00f2 intervenire unicamente in caso di contestazione giudiziale, al fine di applicare il diritto pi\u00f9 favorevole al figlio nel caso di specie. L'autorit\u00e0 adita deve quindi effettuare un esame delle circostanze concrete e tenere conto dell'esito prevedibile della procedura (consid. 4.1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:16:31", "Checksum": "8bd606ee3a52df6feb1cba95347030a4"}