{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-96-II-400_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=32&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-II-400%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "11e7426820b60b96d002d9c1d2fb20b1"}, "Num": ["BGE 96 II 400"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 96 II 400"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 96 II 400"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 96 II 400"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Markenrecht. Verwechslungsgefahr (Art. 6 und 24 lit. a MSchG). Sie entsteht schon dann, wenn nur ein Merkmal der hinterlegten Marke verwendet wird und dieses charakteristisch und f\u00fcr den Gesamteindruck bestimmend ist (Erw. 2). Keine gen\u00fcgende Unterscheidbarkeit der Marken \"MEN'S CLUB\" und \"EDEN CLUB\" (Erw. 3 und 4). Art. 6 Abs. 1 und 9 Abs. 1 MSchG. Der Beklagte kann im Prozess die Einrede der Nichtigkeit der vom Kl\u00e4ger verwendeten Marke auch dann erheben, wenn sich diese von einer gebrauchs\u00e4lteren,aber nicht eingetragenen Drittmarke nicht gen\u00fcgend unterscheidet (Erw. 5). Kumulative Anwendbarkeit des Marken- und Wettbewerbsrechts (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit des marques. Risque de confusion (art. 6 et 24 lit. a LMF). Il existe d\u00e9j\u00e0 lorsque seul un caract\u00e8re de la marque d\u00e9pos\u00e9e est employ\u00e9 et qu'il est caract\u00e9ristique et d\u00e9terminant pour l'impression d'ensemble (consid. 2). Les marques \"MEN'S CLUB\" et \"EDEN CLUB\" ne se distinguent pas suffisamment (consid. 3 et 4). Art. 6 al. 1 et 9 al. 1 LMF. Le d\u00e9fendeur peut \u00e9galement soulever au proc\u00e8s l'exception de nullit\u00e9 de la marque employ\u00e9e par le demandeur lorsque celle-ci ne se distingue pas suffisamment d'une marque employ\u00e9e depuis plus longtemps par un tiers, mais non enregistr\u00e9e (consid. 5). Application cumulative du droit des marques et de la concurrence d\u00e9loyale (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto delle marche. Rischio di confusione (art. 6 e 24 lett. a LMF). Esso gi\u00e0 esiste quando solo un carattere della marca depositata viene usato, ed esso \u00e8 caratteristico e determinante per l'impressione globale (consid. 2). Le marche \"MEN'S CLUB\" e \"EDEN CLUB\" non si distinguono in misura sufficiente (consid. 3 e 4). Art. 6 cpv. 1 e 9 cpv. 1 LMF. Il convenuto pu\u00f2 pure sollevare nel processo l'eccezione di nullit\u00e0 della marca utilizzata dall'attore quand'essa non si distingue sufficientemente da una marca usata da pi\u00f9 tempo da un terzo, ma non registrata (consid. 5). Applicazione cumulativa del diritto delle marche e della concorrenza sleale (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:53:55", "Checksum": "128756e4f02313fe77d8e5d829f8931e"}