{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1974-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-100-IV-59_1974.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=323&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IV-59%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "b89aae933c8edbbb76fb3cf101665944"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 100 IV 59"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1974 BGE 100 IV 59"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1974 BGE 100 IV 59"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1974 BGE 100 IV 59"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 1 Abs. 2 SVG. Die auf dem f\u00fcr die Kunden eines Einkaufszentrums reservierten Parkplatz verkehrenden Fahrzeugf\u00fchrer unterstehen den Verkehrsregeln. Bei deren Anwendung ist die Lage sowie die Aufgabe der verschiedenen zwischen den Parkfeldern verlaufenden Fahrstreifen zu ber\u00fccksichtigen (Erw. 1 und 4). 2. Art. 36 Abs. 4 SVG; Art. 1 Abs. 8 und 15 Abs. 3 VRV. Der Begriff des Parkplatzes umfasst nicht nur die Parkfelder, sondern auch die zu ihnen f\u00fchrenden Fahrstreifen. Hingegen sind die Verkehrswege, die keine direkte Zufahrt zu den Parkfeldern bieten, den Strassengleichzustellen, weshalb den auf ihnen verkehrenden Fahrzeugen der Vortritt zukommt (Erw. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 1 al. 2 LCR. Les conducteurs qui se d\u00e9placent sur l'aire de stationnement r\u00e9serv\u00e9e aux clients d'un centre commercial, sont soumis aux r\u00e8gles g\u00e9n\u00e9rales de la circulation. Celles-ci sont appliqu\u00e9es en tenant compte de la situation et du r\u00f4le des diverses voies qui la parcourent (consid. 1 et 4). 2. Art. 36 al. 4 LCR; art. 1er al. 8 et 15 al. 3 OCR. La notion de place de parc comprend non seulement les cases de stationnement, mais les all\u00e9es qui les desservent; en revanche, les voies de circulation q ui ne permettent pas d'y acc\u00e9der directement sont assimilables \u00e0 des routes. Elles ben\u00e9ficient partant de la priorit\u00e9 (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 1 cpv. 2 LCStr. 1 conducenti che si spostano sull'area di parcheggio riservata ai clienti d'un centro commerciale sono soggetti alle regole generali della circolazione. Queste sono applicate tenendo conto della situazione e dello scopo delle diverse corsie che compongono la carreggiata (consid. 1 e 4). 2. Art. 36 cpv. 4 LCStr; art. 1 cpv. 8 e 15 cpv. 3 O CStr. La nozione di parcheggio comprende non solo i posti ivi designati, ma anche le relative corsie; per contro le corsie di circolazione che non consentono di accedervi direttamente sono equiparabili a delle strade; beneficiano pertanto della precedenza (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:41:18", "Checksum": "e0d5bbda1bf8bafadb26419fe9cf9a1a"}