{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-95-II-132_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=199&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-II-132%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "727e3c8ad41320c556e077919d23d5d3"}, "Num": ["BGE 95 II 132"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 95 II 132"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 95 II 132"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 95 II 132"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 ZGB; 44 und 339 OR. 1. Der Dienstpflichtige hat zu beweisen, dass der Dienstherr bei objektiver Betrachtung eine ihm obliegende Schutzmassregel vers\u00e4umt hat (Erw. 1). 2. Wann kann man dem Dienstherrn vorwerfen, dem Dienstpflichtigen nicht ausdr\u00fccklich verboten zu haben, bei der Bedienung einer Maschine eine bestimmte gef\u00e4hrliche Bewegung auszuf\u00fchren? (Erw. 1). 3. Art. 339 OR verpflichtet den Dienstherrn, den Dienstpflichtigen nicht nur gegen objektiv vermeidbare Betriebsgefahren zu sch\u00fctzen, sondern auch gegen solche, die sich erst infolge einer Unachtsamkeit oder Unvorsichtigkeit des Dienstpflichtigen verwirklichen, soweit diese nicht ausserhalb der normalen Voraussehbarkeit liegen (Erw. 3). 4. Anwendung dieses Grundsatzes auf eine zwar gut unterhaltene Hotel-W\u00e4schemange, bei der jedoch die Schutzvorrichtungen die Gefahr einer Verst\u00fcmmelung nicht ausschliessen, wenn die sie bedienende Person unvorsichtigerweise die Hand oberhalb der Schutzstange in die Maschine einf\u00fchrt (Erw. 3). 5. Herabsetzung der Entsch\u00e4digung wegen Selbstverschuldens des Verletzten (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 CC; 44 et 339 CO. 1. Il appartient \u00e0 l'employ\u00e9 de prouver que l'employeur a objectivement omis de prendre une mesure de s\u00e9curit\u00e9 qui lui incombait (consid. 1). 2. Quand peut-on faire grief \u00e0 l'employeur de n'avoir pas interdit express\u00e9ment \u00e0 son employ\u00e9 de faire un geste dangereux dans l'utilisation d'une machine (consid. 1)? 3. L'art. 339 CO oblige l'employeur \u00e0 pr\u00e9munir ses employ\u00e9s non seulement contre les risques d'exploitation objectivement \u00e9vitables, mais aussi contre ceux qui ne se r\u00e9alisent que par une inattentionou une imprudence de l'employ\u00e9, pour autant que celles-ci ne sortent pas des pr\u00e9visions normales (consid. 2). 4. Application de ce principe \u00e0 l'utilisation, dans un h\u00f4tel, d'une calandre en bon \u00e9tat de fonctionnement, mais dont le dispositif de s\u00e9curit\u00e9 n'exclut pas le risque d'une mutilation, lorsque la ling\u00e8re qui s'en sert commet l'imprudence de passer la main par-dessus la barre de protection (consid. 3). 5. R\u00e9duction de l'indemnit\u00e9 en raison de la faute de la victime (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8 CC; 44 e 339 CO. 1. Appartiene all'impiegato provare che il padrone ha oggettivamente tralasciato di prendere una misura di sicurezza che gli incombeva (consid. 1). 2. Quando si pu\u00f2 rimproverare al padrone di non avere esplicitamente proibito all'impiegato di fare un gesto pericoloso nell'uso di una macchina? (consid. 1). 3. L'art 339 CO obbliga il padrone a premunire i propri impiegati non solo contro i rischi d'esercizio oggettivamente evitabili, ma anche contro quelli che non si verificano che in seguito a disattenzione o ad imprudenza dell'impiegato, purch\u00e8 queste non escano dalle normali previsioni (consid. 2). 4. Applicazione di questo principio all'uso, in un albergo, di una calandra in buono stato, ma il cui dispositivo di sicurezza non esclude il rischio di una mutilazione, quando la persona che se ne serve commette l'imprudenza di passare la mano al di sopra della sbarra di protezione (consid. 3). 5. Riduzione dell'indennit\u00e0 per la colpa della vittima (consid. 4)"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:28:14", "Checksum": "65f8dadb5630051c87759b398feba4b3"}