{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2008-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-134-V-284_2008.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=149&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-V-284%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "542bf95600d4708125c94b42e932c5f6"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 V 284"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2008 BGE 134 V 284"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2008 BGE 134 V 284"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2008 BGE 134 V 284"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 Abs. 2 UVG; Art. 86 VUV; Art. 9 Abs. 2 Anhang 1 FZA; Art. 7 Abs. 2 der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68; \u00dcbergangsentsch\u00e4digung. Ber\u00fccksichtigung der Zeitabschnitte, w\u00e4hrend denen ein italienischer Staatsangeh\u00f6riger eine gef\u00e4hrdende T\u00e4tigkeit bei einem Arbeitgeber in Italien ausge\u00fcbt hat, zur Erf\u00fcllung der gesetzlichen Mindestdauer von 300 Tagen bei einem der obligatorischen Unfallversicherung unterstellten Arbeitgeber. Bei Erf\u00fcllung der \u00fcbrigen Anspruchsvoraussetzungen f\u00fcr die Zusprechung der Versicherungsleistung ist der Betrag der geschuldeten \u00dcbergangsentsch\u00e4digung entsprechend dem Verh\u00e4ltnis zwischen der Dauer der beim UVG-unterstellten Arbeitgeber ausge\u00fcbten gef\u00e4hrdenden T\u00e4tigkeit und der 300-t\u00e4gigen Dauer gem\u00e4ss Art. 86 Abs. 1 lit. b VUV festzusetzen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 al. 2 LAA; art. 86 OPA; art. 9 al. 2 annexe I ALCP; art. 7 par. 2 du r\u00e8glement (CEE) no 1612/68; indemnit\u00e9 pour changement d'occupation. Prise en consid\u00e9ration des p\u00e9riodes pendant lesquelles un citoyen italien a exerc\u00e9 une activit\u00e9 dangereuse pour un employeur en Italie, pour l'accomplissement de la p\u00e9riode l\u00e9gale minimale de 300 jours aupr\u00e8s d'un employeur assujetti \u00e0 l'assurance obligatoire contre les accidents. Sous r\u00e9serve des autres conditions du droit aux prestations d'assurance, il convient d'allouer une indemnit\u00e9 pour changement d'occupation r\u00e9duite, proportionnelle au rapport entre la dur\u00e9e d'exercice d'une activit\u00e9 dangereuse au service d'un employeur assujetti \u00e0 la LAA et les 300 jours fix\u00e9s par l'art. 86 al. 1 let. b OPA (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 cpv. 2 LAINF; art. 86 OPI; art. 9 cpv. 2 Allegato I ALC; art. 7 n. 2 del regolamento (CEE) n. 1612/68; indennit\u00e0 per cambiamento di occupazione. Presa in considerazione dei periodi di attivit\u00e0 pericolosa compiuti da un cittadino italiano presso un datore di lavoro in Italia ai fini dell'adempimento del periodo legale minimo di 300 giorni presso un datore assoggettato all'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni. Assolte tutte le altre condizioni del diritto alla prestazione, l'importo dell'indennit\u00e0 per cambiamento di occupazione normalmente dovuta deve essere stabilito in misura proporzionata al rapporto fra il periodo di attivit\u00e0 pericolosa esercitata alle dipendenze del datore di lavoro assoggettato alla LAINF e i 300 giorni di cui all'art. 86 cpv. 1 lett. b OPI (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:03:24", "Checksum": "6dd46f2cf2658ebf3cc1df9a001a4855"}