{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-05-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-250_2016-05-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=193&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-250%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "1355aedc0ac0ad832616c57331d79369"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 IV 250", "1C_143/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 02.05.2016 BGE 142 IV 250 (1C_143/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 02.05.2016 BGE 142 IV 250 (1C_143/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 02.05.2016 BGE 142 IV 250 (1C_143/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 84 BGG; Auslieferung eines FIFA-Funktion\u00e4rs an die USA, besonders bedeutender Fall. Besonders bedeutender Fall in Anbetracht der Tragweite der Angelegenheit bejaht (E. 1.3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 43 BGG; erg\u00e4nzende Beschwerdeschrift. Nicht erstreckbare Nachfrist zur Erg\u00e4nzung der Beschwerdebegr\u00fcndung ausnahmsweise gew\u00e4hrt, da dem Vertreter des Beschwerdef\u00fchrers nur vier Arbeitstage zur Ausarbeitung der Beschwerdeschrift zur Verf\u00fcgung standen und der Fall vergleichsweise umfangreich war (E. 1.5). <br>\nRegeste\u00a0c\n<br>Art. 2 AVUS, Art. 23 Abs. 1 i.V.m. Art. 4a Abs. 1 lit. b UWG, Art. 35 Abs. 2 lit. a IRSG; Strafbarkeit nach schweizerischem Recht, Antragserfordernis. Bei der Beurteilung der Strafbarkeit nach schweizerischem Recht ist das Erfordernis des Strafantrags unbeachtlich (E. 5). <br>\nRegeste\u00a0d\n<br>Art. 32 IRSG; \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit des ersuchenden Staates. Die Rechtshilfe darf nur verweigert werden, wenn der ersuchende Staat seine Zust\u00e4ndigkeit in willk\u00fcrlicher Weise bejaht. Im zu beurteilenden Fall keine willk\u00fcrliche Bejahung der Zust\u00e4ndigkeit durch die USA (E. 6). <br>\nRegeste\u00a0e\n<br>Art. 17 AVUS, Art. 40 IRSG; konkurrierende Auslieferungsersuchen der USA und Nicaraguas, Vorrang. Keine Ermessens\u00fcberschreitung, wenn das Bundesamt f\u00fcr Justiz unter den gegebenen Umst\u00e4nden dem Auslieferungsersuchen der USA den Vorrang gegeben hat (E. 7). <br>\nRegeste\u00a0f\n<br>Art. 103 Abs. 2 lit. c BGG, Art. 21 Abs. 4 lit. a IRSG; Beschwerde in \u00f6ffentlich-rechtlichen Angelegenheiten; aufschiebende Wirkung. Die Beschwerde in \u00f6ffentlich-rechtlichen Angelegenheiten gegen einen Entscheid, der die Auslieferung bewilligt, hat von Gesetzes wegen aufschiebende Wirkung (E. 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 84 LTF; extradition d'un fonctionnaire de la FIFA vers les USA, cas particuli\u00e8rement important. Cas particuli\u00e8rement important admis au regard de la port\u00e9e de l'affaire (consid. 1.3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 43 LTF; m\u00e9moire compl\u00e9mentaire. Un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire non prolongeable est exceptionnellement accord\u00e9 pour compl\u00e9ter la motivation d'un recours d\u00e8s lors que le mandataire du recourant ne disposait que de quatre jours ouvrables pour r\u00e9diger l'acte de recours et que l'affaire \u00e9tait d'une certaine ampleur (consid. 1.5). <br>\nRegeste\u00a0c\n<br>Art. 2 TEXUS, art. 23 al. 1 en relation avec l'art. 4a al. 1 let. b LCD, art. 35 al. 2 let. a EIMP; punissabilit\u00e9 selon le droit suisse, exigence d'une plainte p\u00e9nale. L'existence d'une plainte p\u00e9nale est sans pertinence pour l'examen de la punissabilit\u00e9 selon le droit suisse (consid. 5). <br>\nRegeste\u00a0d\n<br>Art. 32 EIMP; comp\u00e9tence territoriale de l'Etat requ\u00e9rant. L'entraide p\u00e9nale peut seulement \u00eatre refus\u00e9e lorsque l'Etat requ\u00e9rant a arbitrairement reconnu sa comp\u00e9tence. Dans le cas d'esp\u00e8ce, aucune attribution arbitraire de comp\u00e9tence par les USA (consid. 6). <br>\nRegeste\u00a0e\n<br>Art. 17 TEXUS, art. 40 EIMP; demandes concurrentes d'extradition formul\u00e9es par les USA et le Nicaragua, priorit\u00e9. Pas d'exc\u00e8s du pouvoir d'appr\u00e9ciation lorsque l'Office f\u00e9d\u00e9ral de la justice accorde, dans les circonstances donn\u00e9es, la priorit\u00e9 \u00e0 la demande d'extradition des USA (consid. 7). <br>\nRegeste\u00a0f\n<br>Art. 103 al. 2 let. c LTF, art. 21 al. 4 let. a EIMP; recours en mati\u00e8re de droit public; effet suspensif. Le recours en mati\u00e8re de droit public form\u00e9 contre une d\u00e9cision qui accorde l'extradition, est dot\u00e9 d'un effet suspensif de par la loi (consid. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 84 LTF; estradizione di un funzionario della FIFA verso gli Stati Uniti d'America, caso particolarmente importante. Caso particolarmente importante ammesso in considerazione della portata della fattispecie (consid. 1.3). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 43 LTF; memoria integrativa. Poich\u00e9 il patrocinatore del ricorrente disponeva soltanto di quattro giorni feriali per la stesura dell'atto di ricorso e il caso era voluminoso, eccezionalmente \u00e8 accordato un termine supplementare non prorogabile per completarne la motivazione (consid. 1.5). <br>\nRegesto\u00a0c\n<br>Art. 2 TEstrSU, art. 23 cpv. 1 in relazione con l'art. 4a cpv. 1 lett. b LCSl, art. 35 cpv. 2 lett. a AIMP; punibilit\u00e0 secondo il diritto svizzero, esigenza della querela. L'esigenza di una querela \u00e8 irrilevante per l'esame della punibilit\u00e0 secondo il diritto svizzero (consid. 5). <br>\nRegesto\u00a0d\n<br>Art. 32 AIMP; competenza territoriale dello Stato richiedente. L'assistenza internazionale in materia penale pu\u00f2 essere rifiutata soltanto se lo Stato richiedente ha ammesso in modo arbitrario la propria competenza. In concreto, nessun riconoscimento arbitrario della competenza da parte degli Stati Uniti (consid. 6). <br>\nRegesto\u00a0e\n<br>Art. 17 TEstrSU, art. 40 AIMP; domande di estradizione concorrenti formulate dagli Stati Uniti e dal Nicaragua, priorit\u00e0. Nessun eccesso del potere di apprezzamento se, nelle circostanze date, l'Ufficio federale di giustizia ha accordato la priorit\u00e0 alla domanda di estradizione degli Stati Uniti (consid. 7). <br>\nRegesto\u00a0f\n<br>Art. 103 cpv. 2 lett. c LTF, art. 21 cpv. 4 lett. a AIMP; ricorso in materia di diritto pubblico; effetto sospensivo. Il ricorso in materia di diritto pubblico contro una decisione che concede l'estradizione ha effetto sospensivo per legge (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:30:18", "Checksum": "2fb6fe5e12c7158706ef3530d2def261"}