Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.115"/><FRBRname xml:lang="de" value="Reglement der Kassenkommission PUBLICA vom 6. November 2009 für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA-Personalreglement)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement de la Commission de la caisse PUBLICA du 6 novembre 2009 relatif au personnel de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA (Règlement sur le personnel de PUBLICA)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/xml"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.220.115 </docNumber></p><p><docTitle>Regolamento <br/>della Commissione della Cassa PUBLICA <br/>sul personale della Cassa pensioni <br/>della Confederazione PUBLICA</docTitle></p><p>(Regolamento del personale di PUBLICA)</p><p>del 6 novembre 2009 (Stato 1° ottobre 2016)</p><p>Approvato dal Consiglio federale il 16 dicembre 2009</p></preface><preamble><p>La Commissione della Cassa PUBLICA,</p><p>visti gli articoli 12 capoverso 2, 27 capoverso 2, 27<i>c</i> capoverso 7, 28 capoverso 3 e 37 capoverso 3 della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale (LPers) e l’articolo 2<i>a</i> capoverso 2 dell’ordinanza quadro LPers del 20 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 172.220.11</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA del  10 apr. 2014, approvato dal CF il 7 set. 2016, in vigore dal 1° ott. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p><p>emana il seguente regolamento:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente regolamento disciplina i rapporti di lavoro del personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (PUBLICA).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> È applicabile, fatto salvo il capoverso 3, a tutti i collaboratori, compresi gli ausiliari, i praticanti, i collaboratori con un rapporto di lavoro di durata determinata e i membri del Comitato direttivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il rapporto di tirocinio presso PUBLICA è disciplinato dal Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 220</b></ref></p></authorialNote> e dalla legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 412.10</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_4/listintro"> La Direzione emana segnatamente i seguenti regolamenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>Regolamento concernente la struttura del tempo di lavoro e i modelli di lavoro;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>Regolamento sulla formazione e sul perfezionamento;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>Regolamento delle spese;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>Regolamento sul servizio di picchetto;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>Regolamento sulla Commissione del personale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Politica del personale</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Entro i limiti delle possibilità economiche PUBLICA offre ai collaboratori condizioni di lavoro conformi al mercato. Essa persegue una politica del personale che le consente di assumere e mantenere al suo servizio i collaboratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La Direzione crea strumenti di politica del personale, emana direttive per l’attuazione di tale politica e fa rapporto periodicamente alla Commissione della Cassa riguardo al raggiungimento degli obiettivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sviluppo del personale</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> PUBLICA promuove lo sviluppo professionale di tutti i collaboratori. In questo modo accresce la qualità delle prestazioni, amplia la competenza specialistica e sociale e migliora la competitività sul mercato del lavoro dei collaboratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> I collaboratori seguono un perfezionamento corrispondente alle loro capacità e alle esigenze di PUBLICA e del mercato del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> PUBLICA partecipa in misura adeguata alle spese di formazione e perfezionamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Concertazione degli obiettivi e valutazione delle prestazioni</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Nel quadro del processo di concertazione degli obiettivi e di valutazione delle prestazioni i superiori tengono, almeno una volta all’anno, un colloquio individuale con i collaboratori loro direttamente subordinati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Determinante per la valutazione è il raggiungimento degli obiettivi di prestazione e di comportamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Livelli di valutazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Le prestazioni dei collaboratori sono valutate come segue:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>livello di valutazione 1 = obiettivi non raggiunti;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>livello di valutazione 2 = obiettivi raggiunti in ampia misura;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>livello di valutazione 3 = obiettivi pienamente raggiunti;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>livello di valutazione 4 = obiettivi chiaramente superati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La valutazione è svolta per iscritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I collaboratori che non condividono la loro valutazione hanno la possibilità di richiedere, per iscritto, una verifica da parte della persona alla quale il loro superiore è direttamente subordinato entro 14 giorni dalla ricezione della valutazione. Questa persona svolge un colloquio con le due parti e decide entro 14 giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Colloquio con il personale</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il colloquio con il personale serve a fare il punto della situazione e a promuovere lo sviluppo dei collaboratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Nel colloquio con il personale i superiori esprimono una valutazione motivata delle prestazioni dei collaboratori loro direttamente subordinati. Entrambe le parti discutono inoltre della situazione sul piano del lavoro, concertano gli obiettivi per l’anno seguente e stabiliscono eventuali misure di sviluppo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il collaboratore si pronuncia sul modo in cui il superiore dirige l’unità. I riscontri servono ai superiori per il loro sviluppo personale e organizzativo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Rapporto di lavoro</heading><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Messa a concorso</heading><paragraph eId="art_6_a/para_1"><num>1</num><content><p> PUBLICA mette pubblicamente a concorso i posti vacanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6_a/para_2/listintro"> Può rinunciare a mettere a concorso i posti:</listIntroduction><item eId="art_6_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>di durata limitata a un anno al massimo; oppure</p></item><item eId="art_6_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>che devono essere occupati da collaboratori o ex apprendisti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Costituzione del rapporto di lavoro e competenza</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il rapporto di lavoro è costituito mediante la stipulazione di un contratto di lavoro scritto, debitamente firmato da PUBLICA e dal collaboratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione della Cassa assume il direttore e, su sua proposta, il suo sostituto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Il direttore e il suo sostituto costituiscono la Direzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> La Direzione assume tutti gli altri collaboratori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Periodo di prova</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il periodo di prova è di tre mesi, fatti salvi i capoversi 3 e 4.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se viene effettivamente ridotto in seguito a malattia, infortunio o adempimento di un obbligo legale non assunto volontariamente, il periodo di prova è prolungato di un periodo equivalente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Se il contratto è di durata determinata, PUBLICA può rinunciare al periodo di prova o concordarne uno più breve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_4/listintro"> PUBLICA può stabilire che il periodo di prova è di sei mesi al massimo per:</listIntroduction><item eId="art_8/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le persone che, in base alla loro funzione, sono assicurate nel piano di previdenza 2 della Cassa di previdenza PUBLICA;</p></item><item eId="art_8/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le persone con una funzione negli ambiti gestione patrimoniale, valutazione dei rischi, finanze e diritto che esige conoscenze specifiche.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Termini di disdetta</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_1/listintro"> Durante il periodo di prova il rapporto di lavoro può essere disdetto:</listIntroduction><item eId="art_8_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nei primi due mesi per la fine della settimana che segue la disdetta;</p></item><item eId="art_8_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a partire dal terzo mese per la fine del mese che segue la disdetta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_2/listintro"> Dopo il periodo di prova il rapporto di lavoro può essere disdetto per la fine di ogni mese. Occorre rispettare i seguenti termini di preavviso:</listIntroduction><item eId="art_8_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_2/lbl_a/listintro">nel primo anno di servizio:</listIntroduction><item eId="art_8_a/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>due mesi per tutti i collaboratori ad eccezione dei membri della Direzione,</p></item><item eId="art_8_a/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>tre mesi per i membri della Direzione;</p></item></blockList></item><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_2/lbl_b/listintro">a partire dal secondo anno di servizio:</listIntroduction><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>quattro mesi per tutti i collaboratori ad eccezione dei membri della Direzione,</p></item><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>sei mesi per i membri della Direzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA del  10 apr. 2014, approvato dal CF il 7 set. 2016, in vigore dal 1° ott. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il numero degli anni di servizio corrisponde alla durata d’impiego ininterrotta presso PUBLICA; il periodo di formazione secondo la legislazione sulla formazione professionale e i congedi non pagati di durata superiore a un mese non sono computati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_b"><num><b>Art. 8</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impiego oltre l’età ordinaria di pensionamento</heading><paragraph eId="art_8_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_1/listintro"> PUBLICA può:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>proseguire il rapporto lavorativo con gli impiegati che hanno raggiunto il limite d’età secondo l’articolo 21 della legge federale del 20 dicembre 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS);</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>assumere persone dopo il raggiungimento del limite d’età secondo l’articolo 21 LAVS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_2"><num>2</num><content><p> Se un tale rapporto di lavoro è di durata indeterminata, esso cessa senza disdetta alla fine del mese in cui il collaboratore compie 70 anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Misure di sostegno</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Se in seguito a motivi economici o aziendali occorre licenziare un numero ingente di collaboratori, PUBLICA adotta, dopo avere consultato le associazioni del personale della Confederazione (art. 57), misure di sostegno a favore delle persone impiegate interessate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Queste misure comprendono le prestazioni per la protezione sociale del personale, in particolare il sostegno in caso di riorientamento professionale o prestazioni per il pensionamento anticipato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Nel quadro di ristrutturazioni, i collaboratori possono essere pensionati anticipatamente al più presto a 55 anni compiuti, sempre che non abbiano rifiutato un altro posto di lavoro ragionevolmente esigibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro"> Per il pensionamento anticipato occorre che una delle seguenti condizioni sia soddisfatta:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>il posto è soppresso; </p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ambito lavorativo del collaboratore è stato modificato in modo tale da rendere il posto non più ragionevolmente esigibile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Un eventuale reddito da attività lucrativa conseguito presso un datore di lavoro ai sensi dell’articolo 3 LPers è computato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> Se collaboratori sono pensionati anticipatamente secondo il capoverso 3, sono erogate una rendita di vecchiaia di PUBLICA e una rendita transitoria non rimborsabile ai sensi del regolamento di previdenza per gli impiegati e i beneficiari di rendite della Cassa di previdenza di PUBLICA (regolamento di previdenza di PUBLICA)<authorialNote><p> Non pubblicato nella RU (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1546" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7995</ref>). Il R di previdenza è ottenibile presso PUBLICA; il testo è disponibile su Internet all’indirizzo www.publica.ch.</p></authorialNote>. Questa rendita di vecchiaia è calcolata come una rendita d’invalidità ai sensi dell’articolo 59 del regolamento di previdenza di PUBLICA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_7"><num>7</num><content><p> Il datore di lavoro PUBLICA trasferisce alla Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA il capitale di copertura necessario per il finanziamento della rendita di vecchiaia e della rendita transitoria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Diritto a un’indennità</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Qualora PUBLICA disdica il rapporto di lavoro senza colpa della persona interessata, quest’ultima ha diritto a un’indennità se:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il rapporto di lavoro è durato almeno 15 anni; oppure</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ha raggiunto l’età di 51 anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> La risoluzione del rapporto di lavoro è considerata come dovuta a una colpa della persona impiegata se:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>PUBLICA risolve il rapporto per uno dei motivi menzionati nell’articolo 10 capoversi 3 lettere a–d o 4 LPers; oppure</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il collaboratore rifiuta di svolgere, presso PUBLICA o un datore di lavoro secondo l’articolo 3 LPers, un altro lavoro ragionevolmente esigibile.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’indennità di cui al capoverso 1 può essere versata anche in caso di cessazione di comune accordo del rapporto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> a <sup>6</sup> ...<authorialNote><p> Abrogati dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, con effetto dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_7"><num>7</num><content><p> Le persone che sono assunte da uno dei datori di lavoro giusta l’articolo 3 LPers entro un anno dalla risoluzione del rapporto di lavoro, devono restituire l’indennità in proporzione del numero di mesi di assunzione nell’anno in questione presso il nuovo datore di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_8"><num>8</num><content><p> I capoversi 1 e 7 non sono applicabili agli impiegati che sottostanno all’ordinanza del 19 dicembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.12</b></ref></p></authorialNote> sulla retribuzione dei quadri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Ammontare dell’indennità</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’indennità di cui all’articolo 10 capoverso 1 lettera a ammonta a:</p><table border="1"><tr><td><p>Anni di servizio</p></td><td><p>Indennità</p></td></tr><tr><td><p>dal 15° al 20° anno di servizio compiuto</p></td><td><p>3 stipendi mensili</p></td></tr><tr><td><p>dal 21° al 25° anno di servizio compiuto</p></td><td><p>4 stipendi mensili</p></td></tr><tr><td><p>dal 26° anno di servizio</p></td><td><p>5 stipendi mensili</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il numero degli anni di servizio corrisponde alla durata d’impiego ininterrotta presso PUBLICA; il periodo di formazione secondo la legislazione sulla formazione professionale e i congedi non pagati della durata superiore a un mese non sono computati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> L’indennità di cui all’articolo 10 capoverso 1 lettera b ammonta a:</p><table border="1"><tr><td><p>Età</p></td><td><p>Indennità</p></td></tr><tr><td><p>dal 51° al 55° anno di età compiuto</p></td><td><p>2 stipendi mensili</p></td></tr><tr><td><p>dal 56° al 60° anno di età compiuto</p></td><td><p>3 stipendi mensili</p></td></tr><tr><td><p>dal 61° anno di età</p></td><td><p>4 stipendi mensili</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Se i presupposti secondo l’articolo 10 capoverso 1 lettere a e b sono adempiuti, le indennità sono sommate conformemente ai capoversi 1 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> L’indennità di cui all’articolo 10 capoverso 3 non può superare lo stipendio per tre mesi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Stipendio e assegni</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Struttura dello stipendio</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Lo stipendio è calcolato in base alla funzione, all’esperienza e alla prestazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Nella definizione dello stipendio di base si tiene adeguatamente conto della formazione, dell’esperienza professionale e di vita nonché della situazione sul mercato del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le funzioni sono classificate in 24 fasce salariali. Queste ultime, compresi i valori medi e l’ampiezza della fascia, figurano nell’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Il valore medio di una fascia salariale costituisce la base per il calcolo della parte relativa alla funzione nonché all’esperienza e per la parte variabile relativa alla prestazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_5/listintro"> Lo stipendio può essere inferiore all’importo minimo della fascia salariale determinante. Scendere al di sotto della soglia minima è ammissibile segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_12/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di nuova assunzione;</p></item><item eId="art_12/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>per gli impiegati che non hanno o hanno poca esperienza pratica per la funzione in questione.</p></item></blockList><p>Può anche essere presa in considerazione la situazione sul mercato del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_6"><num>6</num><content><p> L’importo massimo della fascia salariale determinante comprende lo stipendio di base massimo e la parte massima variabile relativa alla prestazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_7"><num>7</num><content><p> Lo stipendio del direttore corrisponde al massimo all’importo massimo della fascia salariale 24.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_8"><num>8</num><content><p> Lo stipendio è versato in 13 parti. La tredicesima parte è versata per metà a giugno e per metà a dicembre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Parte relativa alla funzione e valutazione della funzione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le funzioni sono valutate in base ai criteri di formazione, esperienza professionale, requisiti in materia di comunicazione, grado di autonomia, diversità dei compiti, dimensione direttiva, responsabilità delle spese e dei risultati nonché di livello d’incidenza sul risultato d’esercizio e sull’immagine dell’impresa e assegnate a una fascia salariale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione della Cassa disciplina l’assegnazione alla fascia salariale per la Direzione e quest’ultima per gli altri collaboratori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Parte relativa all’esperienza</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La parte relativa all’esperienza è determinata dall’esperienza professionale e di vita importante per la funzione. Non è computato il periodo di formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di cambiamento interno di funzione, la parte relativa all’esperienza viene nuovamente stabilita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Parte variabile relativa alla prestazione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La parte variabile relativa alla prestazione è determinata in base alla prestazione e al comportamento del collaboratore, al grado di raggiungimento degli obiettivi nonché al risultato d’esercizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Essa è stabilita ogni anno in base alla valutazione delle prestazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Compensazione del rincaro</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La parte relativa alla funzione (art. 13) e l’assegno familiare (art. 18) sono adeguati al rincaro. La Direzione propone alla Commissione della Cassa, dopo avere consultato le associazioni del personale della Confederazione (art. 57), se e in quale si procede a un adeguamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Stipendio orario</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Se l’orario di lavoro è irregolare, è possibile convenire uno stipendio orario con il collaboratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Lo stipendio orario di un collaboratore corrisponde alla 2050ª parte dello stipendio annuale determinante. Il tredicesimo stipendio mensile è compreso nello stipendio orario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Il supplemento sostitutivo del diritto alle vacanze ammonta a:</listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>10,64 per cento per un diritto a cinque settimane di vacanze;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>13,04 per cento per un diritto a sei settimane di vacanze.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Per un impedimento al lavoro senza colpa i collaboratori remunerati con lo stipendio orario ricevono un supplemento pari al 2,5 per cento al posto della continuazione del pagamento dello stipendio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Assegno familiare</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni figlio, PUBLICA versa ai collaboratori l’assegno familiare ai sensi della legge del 24 marzo 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>836.2</b></ref></p></authorialNote> sugli assegni familiari e dell’ordinanza del 31 ottobre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/52" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>836.21</b></ref></p></authorialNote> sugli assegni familiari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> L’assegno familiare e le prestazioni integrative di PUBLICA sono disciplinate nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Premi di fedeltà</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Un premio di fedeltà è attribuito dopo ogni cinque anni di servizio presso PUBLICA. Esso si basa sullo stipendio determinante il giorno dell’esigibilità (art. 13–15) e consiste:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in un quarto dello stipendio mensile, dopo cinque anni;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nella metà dello stipendio mensile, dopo dieci anni;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>in tre quarti dello stipendio mensile, dopo quindici anni;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>in uno stipendio mensile, dopo venti anni e dopo ulteriori cinque anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il numero degli anni di servizio corrisponde alla durata d’impiego ininterrotta presso PUBLICA; il periodo di formazione secondo la legislazione sulla formazione professionale e i congedi non pagati della durata superiore a un mese non sono computati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> D’intesta con il superiore, i collaboratori possono prendere integralmente o parzialmente, ma soltanto in blocchi settimanali, il premio di fedeltà sotto forma di congedo pagato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Il congedo pagato deve essere preso entro due anni dal sorgere del diritto. I giorni di congedo di cui non si è usufruito entro questo arco di tempo decadono senza indennità allo scadere dei due anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p> Se negli ultimi cinque anni di servizio il grado di occupazione minimo del collaboratore è risultato temporaneamente inferiore al 100 per cento, per il calcolo dell’importo in contanti è determinante il grado di occupazione medio durante tale periodo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><p> La Direzione può rifiutare tutto il premio di fedeltà o parte di esso ai collaboratori le cui prestazioni raggiungono il livello di valutazione 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Prestazioni sociali</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Pagamento dello stipendio in caso di malattia o infortunio</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Il collaboratore che, senza propria colpa, è incapace di lavorare a causa di malattia o infortunio e il cui rapporto di lavoro è durato più di tre mesi o è stato concluso per più di tre mesi, ha diritto a percepire durante dodici mesi lo stipendio precedente e l’assegno familiare (continuazione del pagamento dello stipendio) fino al ristabilimento della capacità lavorativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Lo stipendio può continuare ad essere pagato fino al termine degli accertamenti medici o fino al versamento di una rendita, al più tardi tuttavia durante ulteriori dodici mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Il pagamento termina in ogni caso alla fine del rapporto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Per valutare la capacità lavorativa di un collaboratore, il Settore Risorse Umane (Settore RU) può ordinare, d’intesa con il superiore, una visita di controllo presso un medico di fiducia di PUBLICA. Se il collaboratore si rifiuta di consultare il medico di fiducia, il pagamento dello stipendio per l’incapacità lavorativa non continua.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_5"><num>5</num><content><p> Le prestazioni di assicurazioni obbligatorie sono computate alla continuazione del pagamento dello stipendio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Continuazione del pagamento dello stipendio in caso di adempimento di obblighi legali oppure di esercizio di una carica pubblica</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di interruzione del lavoro dovuta all’adempimento di obblighi legali o a all’esercizio di una carica pubblica autorizzata, si ha diritto alla continuazione del pagamento dello stipendio precedente e dell’assegno familiare, se il rapporto di lavoro è durato più di tre mesi o è stato concluso per più di tre mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il pagamento dello stipendio termina in ogni caso alla fine del rapporto di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Continuazione del pagamento dello stipendio in caso di servizio militare e di servizio di protezione civile obbligatori in Svizzera o di servizio civile sostitutivo</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di interruzione del lavoro dovuta a servizio militare e servizio di protezione civile obbligatori in Svizzera o a servizio civile sostitutivo, la persona che presta servizio ha diritto alla continuazione del pagamento dello stipendio precedente e dell’assegno familiare per al massimo 25 giorni lavorativi all’anno. Un’indennità per perdita di guadagno prevista dalla legge spetta a PUBLICA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Se la somma dei servizi supera i 25 giorni lavorativi, il diritto allo stipendio è ridotto per la durata degli altri servizi:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dell’80 per cento dello stipendio precedente per i collaboratori con obblighi di assistenza;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>del 60 per cento dello stipendio precedente per i collaboratori senza obblighi di assistenza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’indennità di perdita di guadagno supera il diritto allo stipendio, lo stipendio è versato in misura pari all’indennità di perdita di guadagno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di servizi volontari lo stipendio è versato per al massimo cinque giorni lavorativi, se la somma dei servizi durante un anno civile non ha ancora raggiunto i 25 giorni lavorativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> L’assegno familiare è versato senza riduzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><p> Il pagamento dello stipendio termina in ogni caso alla fine del rapporto di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Pagamento dello stipendio in caso di maternità e adozione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di interruzione del lavoro dovuta a maternità, lo stipendio precedente e l’assegno familiare sono versati alla collaboratrice durante quattro mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Se lo desidera, la collaboratrice può sospendere il lavoro al più presto due settimane prima della data prevista per il parto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Se il diritto allo stipendio di cui al capoverso 1 termina prima che sia terminato il diritto all’indennità di maternità conformemente agli articoli 16<i>b</i>–16<i>h</i> della legge federale del 25 settembre 1952<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/1021_1046_1050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>834.1</b></ref></p></authorialNote> sulle indennità di perdita di guadagno, poiché il versamento di tale indennità è stato differito, durante il periodo compreso tra la fine del diritto allo stipendio e la fine del diritto all’indennità di maternità alla collaboratrice è versata soltanto l’indennità di maternità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Qualora accolga bambini piccoli in vista di una futura adozione, il collaboratore può interrompere il lavoro per la durata di due mesi durante i quali ha diritto al pagamento dello stipendio precedente e dell’assegno familiare, a condizione che abbia raggiunto un anno di servizio. Se entrambi i genitori lavorano presso PUBLICA, il diritto si applica solo a uno di loro. I genitori possono suddividere il congedo di due mesi a loro discrezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_5"><num>5</num><content><p> Il pagamento dello stipendio termina al più tardi con la fine del rapporto di lavoro di durata determinata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Continuazione del pagamento dello stipendio in caso di decesso di collaboratori </heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>In caso di decesso di un collaboratore lo stipendio e l’assegno familiare sono versati per il mese corrente e per i due mesi successivi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Previdenza professionale</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Assicurazione</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori di PUBLICA sono assicurati presso PUBLICA conformemente alle disposizioni sulla previdenza professionale della LPers e della legge del 20 dicembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.222.1</b></ref></p></authorialNote> su PUBLICA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> È considerato stipendio determinante e assicurato presso PUBLICA, nel quadro delle disposizioni regolamentari, lo stipendio di cui agli articoli 12–17.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> PUBLICA, quale datore di lavoro, può partecipare al riscatto regolamentare se, in occasione di una nuova assunzione, la previdenza della persona da assumere sembra inadeguata. La decisione spetta alla Commissione della Cassa .</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Se PUBLICA accorda un congedo non pagato o parzialmente pagato superiore a due mesi, il collaboratore e il suo superiore diretto convengono con il Settore RU, se e in quale misura continueranno a sussistere l’assicurazione a partire dal terzo mese di congedo e il finanziamento dei contributi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><p> Nel caso in cui il collaboratore tra il compimento del 60° e del 65° anno di età riduca il grado di occupazione, mantenendo la copertura totale dell’assicurazione, egli conviene il finanziamento dei contributi insieme alla suo superiore diretto e il Settore RU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_6"><num>6</num><content><p> Per il resto si applicano le disposizioni del regolamento di previdenza di PUBLICA<authorialNote><p> Non pubblicato nella RU (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1546" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7995</ref>). Il R di previdenza è ottenibile presso PUBLICA; il testo è disponibile su Internet all’indirizzo www.publica.ch.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Rendita transitoria</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Se una persona percepisce una rendita transitoria intera o una mezza rendita transitoria e se il rapporto di lavoro precedente al pensionamento è durato almeno cinque anni, PUBLICA quale datore di lavoro assume una parte dei costi per il finanziamento della rendita transitoria effettivamente percepita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’importo della partecipazione del datore di lavoro PUBLICA è disciplinato nell’allegato 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Se la durata del rapporto di lavoro che precede il pensionamento è inferiore a cinque anni, PUBLICA quale datore di lavoro partecipa ai costi nella misura del 25 per cento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> Il numero degli anni di servizio corrisponde alla durata d’impiego ininterrotta presso PUBLICA; il periodo di formazione secondo la legislazione sulla formazione professionale e i congedi non pagati della durata superiore a un mese non sono computati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Altre prestazioni del datore di lavoro</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Riduzioni di prezzo su prestazioni e prodotti</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> PUBLICA può accordare ai suoi collaboratori riduzioni di prezzo su prestazioni e prodotti. Le riduzioni riguardano:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il pacchetto di base: il pacchetto di base consiste in coperture assicurative valide per tutta l’impresa, che sono pagate da PUBLICA e che superano il minimo legale;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il pacchetto scelta: dal pacchetto scelta i collaboratori possono comporre un’offerta definita in termini di valore in base alle loro esigenze individuali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Per le riduzioni è disponibile al massimo il 2,5 per cento del budget del personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> La Direzione stabilisce ogni anno l’entità e il tipo delle riduzioni tenendo conto della situazione finanziaria di PUBLICA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Spese</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> PUBLICA rimborsa ai suoi collaboratori le spese risultanti dall’attività professionale, sempre che non siano rifuse da terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> I collaboratori impiegati a tempo parziale ricevono le stesse indennità delle persone impiegate a tempo pieno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Proposte di miglioramento</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> PUBLICA promuove la partecipazione dei collaboratori nell’ambito delle proposte di miglioramento in relazione all’attività aziendale di PUBLICA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> La realizzazione di miglioramenti può essere ricompensata con un premio in natura conformemente al sistema di gestione della qualità (SGQ).</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Premi spontanei</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Al fine di ricompensare in modo spontaneo impegni particolari è possibile elargire premi in natura conformemente al SGQ.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Tempo di lavoro, giorni di vacanza e vacanze</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Tempo di lavoro</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Per le persone impiegate a tempo pieno, la durata settimanale del lavoro è di 42 ore, la durata giornaliera del lavoro di 8 ore e 24 minuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Per le persone impiegate a tempo parziale la durata normale del lavoro si riduce in funzione del grado di occupazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Servizio di picchetto</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>PUBLICA può ordinare il servizio di picchetto ai collaboratori che al di fuori del tempo di lavoro normale devono tenersi pronte per interventi, ad esempio per riparare danni, soccorrere in situazioni di emergenza, effettuare turni di controllo o far fronte ad analoghi eventi particolari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Giorni non lavorativi e giorni festivi</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Il sabato, la domenica e i giorni festivi sono giorni non lavorativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati giorni festivi il Capodanno, il 2 gennaio, il Venerdì Santo, il Lunedì di Pasqua, l’Ascensione, il Lunedì di Pentecoste, il giorno della festa nazionale, la vigilia di Natale, il giorno di Natale, il giorno di Santo Stefano e il giorno di San Silvestro. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> I giorni festivi che cadono in un periodo di assenza dovuta a malattia, infortunio o servizio obbligatorio si ritengono presi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> I giorni festivi che cadono in un periodo di vacanza non contano come giorni di vacanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Vacanze</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori hanno diritto a cinque settimane di vacanze per anno civile. Hanno diritto a sei settimane di vacanze i collaboratori a partire dall’anno civile in cui compiono il 50° anno di età e i giovani di età inferiore ai 20 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Le vacanze devono essere prese nel corso dell’anno civile in cui nasce il diritto e comprendere almeno due settimane consecutive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> I collaboratori concordano le vacanze con il superiore diretto e in considerazione degli interessi aziendali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Riduzione delle vacanze</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> Le vacanze sono ridotte proporzionalmente alla durata delle assenze se la persona impiegata, in un anno civile, è assente dal lavoro più di:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>90 giorni complessivi per malattia, infortunio o servizio obbligatorio; nel calcolo della riduzione non si tiene conto dei primi 90 giorni di assenza;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>30 giorni per congedo non pagato;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>30 giorni per impedimento alla prestazione di lavoro per propria colpa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> L’assenza dal lavoro in seguito a congedo di maternità non comporta una riduzione delle vacanze.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Protezione di dati personali e di quelli concernenti la salute</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Per la gestione del personale PUBLICA può tenere collezioni di dati contenenti dati personali e concernenti la salute dei collaboratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Detentori delle collezioni di dati sono il Settore RU e i superiori diretti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Tali persone sono responsabili dei dati che trattano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> La Direzione tiene l’elenco delle collezioni di dati. L’elenco è reso noto ai collaboratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> I collaboratori o le associazioni del personale (art. 57) che li rappresentano sono sentiti prima dell’introduzione o della modifica di una collezione di dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Diritto d’informazione e rettifica dei dati</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori possono esigere di essere informati sui dati che li concernono contenuti in una determinata collezione di dati. Le informazioni sono fornite gratuitamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Mediante procura scritta, i collaboratori possono conferire la facoltà a un mandatario di consultare i loro atti o di domandare informazioni relative a dati trattati che li concernono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Qualora risulti che dati siano inesatti o incompleti o che non corrispondano allo scopo del trattamento, il detentore della collezione di dati è tenuto a rettificarli o distruggerli immediatamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Sono salve le disposizioni della legislazione sulla protezione dei dati in merito al diritto d’informazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Pubblicazione e trasmissione di dati</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> I dati relativi alla sfera privata di un collaboratore possono essere pubblicati nella rete interna (Intranet), in un organo di pubblicazione interno o su un albo soltanto con il consenso scritto del collaboratore interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> È lecito trasmettere dati a terzi, segnatamente a nuovi datori di lavoro, a istituti bancari o di credito o a locatori, soltanto con il consenso scritto del collaboratore interessato. Il consenso è considerato come dato se il collaboratore cita PUBLICA quale referenza per eventuali informazioni sul proprio conto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> La trasmissione di dati si limita alle informazioni necessarie per lo scopo della domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Principi per il trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Il Settore RU tratta i dati necessari per l’adempimento dei suoi compiti, segnatamente informazioni tratte dai documenti di candidatura, dal contratto di lavoro, dalla descrizione del posto e dai moduli per la valutazione del personale, nonché le decisioni basate su una valutazione del personale, le assenze, i certificati medici, i risultati dei test della personalità e dei test di valutazione delle potenzialità nonché gli estratti di registri pubblici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> I superiori trattano i dati necessari per adempiere i loro compiti di valutazione, segnatamente i moduli per la concertazione degli obiettivi e la valutazione delle prestazioni nonché i dati relativi agli adeguamenti salariali effettuati in base alle prestazioni individuali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> I collaboratori possono essere sottoposti a test della personalità o a test di valutazione delle potenzialità destinati a stimarne le capacità e il potenziale professionale e personale soltanto se vi acconsentono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> I collaboratori devono essere informati in precedenza sullo scopo del test nonché sull’utilizzo dei risultati e sulla cerchia di persone che sarà messa al corrente dei risultati del test.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_5/listintro"> Per la conservazione dei dati sono applicabili i seguenti termini:</listIntroduction><item eId="art_39/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>per i fascicoli personali di carattere generale: dieci anni dopo la conclusione del rapporto di lavoro;</p></item><item eId="art_39/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>per dati relativi alle misure sociali, amministrative, di diritto di esecuzione e di diritto penale: cinque anni dopo l’esecuzione della misura;</p></item><item eId="art_39/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>per i profili della personalità: cinque anni dopo il rilevamento dei dati, se la persona interessata non ha dato il consenso scritto per una proroga del termine di conservazione dei dati;</p></item><item eId="art_39/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>per i risultati dei test della personalità o di valutazione delle potenzialità: cinque anni dopo il test.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_6"><num>6</num><content><p> Una volta scaduto il termine di conservazione, è applicabile la procedura di cui all’articolo 38 della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref>. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° set. 2023.</p></authorialNote> sulla protezione dei dati (LPD).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_7"><num>7</num><content><p> I dati relativi alle candidature respinte, ad eccezione della lettera di candidatura, sono restituiti ai candidati entro i tre mesi successivi al termine della procedura di selezione, sempre che non sia stato convenuto altrimenti; sono fatte salve le disposizioni contrarie concordate con i candidati. Possono essere conservati più a lungo se sono necessari al trattamento dei ricorsi secondo l’articolo 13 capoverso 2 della legge federale del 24 marzo 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>151.1</b></ref></p></authorialNote> sulla parità dei sessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Accesso ai dati con la procedura di richiamo</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para/listintro">Ad eccezione dei dati personali degni di particolare protezione ai sensi dell’articolo 3 lettera c LPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref>. Vedi ora l’art. 5 lett. c e g LPD.</p></authorialNote> e dei profili della personalità di cui all’articolo 3 lettera d LPD, può essere previsto l’accesso ai dati con la procedura di richiamo per:</listIntroduction><item eId="art_40/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la Cassa centrale di compensazione dell’assicurazione vecchiaia e superstiti allo scopo di aggiornare i conti individuali;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la Cassa pensioni della Confederazione allo scopo di aggiornare i conti individuali del personale;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’istituto finanziario di PUBLICA allo scopo di versare gli stipendi del personale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Sicurezza dei dati</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> I dati collezionati su supporto cartaceo sono custoditi sotto chiave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> PUBLICA gestisce un proprio sistema d’informazione sul personale che riunisce dati relativi agli impiegati attuali o precedenti presso PUBLICA. Conformemente all’articolo 16 dell’ordinanza del 14 giugno 1993<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1962_1962_1962" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1993</b> 1962</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1227 </ref>all. n. II 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/356" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2331 </ref>all. 2 n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4705 </ref>n. II 24, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/700" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4993</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/58" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 189</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/465" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 3399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 5521</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568 </ref>all.<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/2" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2 </ref>n. I]. Vedi ora l’O del 31 ago. 2022  sulla protezione dei dati (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref>).</p></authorialNote> relativa alla legge federale sulla protezione dei dati PUBLICA ha notificato questa collezione dei dati all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Sistema d’informazione sul personale</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_1/listintro"> Il sistema d’informazione sul personale si prefigge i seguenti scopi:</listIntroduction><item eId="art_42/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>accentrare la gestione dei dati dei collaboratori e uniformare l’utilizzazione di questi dati;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>permettere il trattamento dei dati concernenti il salario e di procedere a valutazioni, a simulazioni di budget e a pianificazioni delle spese di personale;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>integrare la gestione dei dati concernenti il personale nel sistema di gestione finanziaria e di contabilità e</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>gestire, con l’accordo della persona impiegata, i dati utili allo sviluppo della capacità di gestione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_2/listintro"> Il sistema d’informazione sul personale contiene i seguenti dati degni di particolare protezione:</listIntroduction><item eId="art_42/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nazionalità;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pensionamento per ragioni mediche;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>congedo di maternità;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>livello di valutazione delle prestazioni;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>nazionalità dei membri della famiglia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Il Settore RU gestisce e cura il sistema d’informazione sul personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> I collaboratori competenti del Settore RU hanno accesso ai dati del sistema d’informazione sul personale e possono trattarli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Incarti medici</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Gli incarti medici contengono i risultati della visita medica e le valutazioni del medico di fiducia di PUBLICA necessari per la valutazione dell’idoneità dei collaboratori durante il rapporto di lavoro o in relazione all’obbligo di continuare a pagare lo stipendio di cui all’articolo 20. Gli incarti medici sono conservati presso il medico di fiducia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> I dati concernenti la salute sono raccolti in forma cartacea. Per la fatturazione o in vista di un rilevamento statistico i dati necessari, ad esempio il nome della persona impiegata, possono essere trattati in forma automatizzata. Il sistema automatico di trattamento di dati medici deve essere un sistema chiuso; non può essere connesso con nessun altro sistema elettronico di trattamento di dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Il diritto d’informazione dei collaboratori è retto dall’articolo 37. Se il medico di fiducia di PUBLICA ritiene che il contenuto degli incarti medici possa recare pregiudizio al collaboratore, i dati contenuti negli incarti possono essere comunicati al medico di fiducia designato dal collaboratore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> Al Settore RU è trasmessa soltanto la valutazione del medico di fiducia di PUBLICA.<authorialNote><p> La correzione del 21 giu. 2016 concerne soltanto la versione tedesca (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2259</ref>). </p></authorialNote> Il contenuto degli incarti medici è trasmesso al Settore RU o a terzi soltanto se la persona interessata ha dato il suo consenso scritto. Se manca il consenso della persona interessata, l’autorizzazione per la trasmissione di dati concernenti la salute può essere rilasciata dalla Direzione (art. 28 cpv. 3 e 4 LPers).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Obblighi generali</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Principi concernenti il comportamento</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori di PUBLICA si comportano e si esprimono in modo da salvaguardare la reputazione e la credibilità di PUBLICA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Evitano conflitti tra i propri interessi e quelli di PUBLICA o ne danno notizia qualora non possano essere evitati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Svolgono con diligenza il lavoro loro impartito, adempiono secondo scienza e coscienza i loro compiti e salvaguardano gli interessi di PUBLICA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Obblighi d’informazione</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori comunicano senza indugio al loro superiore diretto la loro assenza dal lavoro per malattia o infortunio oppure in caso di altri impedimenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> I superiori e i collaboratori si scambiano tempestivamente e esaustivamente le informazioni in merito a tutte le questioni rilevanti per il lavoro, l’amministrazione del personale e le assicurazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Certificato medico</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di assenza per malattia o infortunio della durata superiore a cinque giorni civili, i collaboratori devono fornire al Settore RU un certificato medico. In caso di assenze ripetute per malattia o infortunio oppure per altri casi giustificati tale termine può essere ridotto dal Settore RU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di assenze di lunga durata per motivi di salute va fornito un nuovo certificato medico ogni tre settimane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Per la continuazione del pagamento dello stipendio di cui all’articolo 20 è indispensabile presentare il certificato medico e seguire le prescrizioni mediche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Attività accessoria</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori comunicano ai loro superiori tutte le cariche pubbliche e le attività svolte dietro pagamento che esercitano al di fuori del loro rapporto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_2/listintro"> Le attività al di fuori del rapporto di lavoro necessitano di un’autorizzazione, se:</listIntroduction><item eId="art_47/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>impegnano le persone impiegate in misura tale da compromettere le prestazioni nell’ambito del rapporto di lavoro per conto di PUBLICA;</p></item><item eId="art_47/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il tipo di attività rischia di generare un conflitto con gli interessi del servizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_3/listintro"> Se nel singolo caso non è possibile escludere conflitti d’interesse, l’autorizzazione è negata. Possono sussistere conflitti di interesse in particolare per le attività seguenti:</listIntroduction><item eId="art_47/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>consulenza o rappresentanza di terzi in questioni facenti parte dei compiti di PUBLICA;</p></item><item eId="art_47/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>attività collegate a mandati svolti per conto di PUBLICA o che PUBLICA deve attribuire a breve termine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> L’approvazione di un’attività accessoria di un membro della Direzione rientra nelle competenze della Commissione della Cassa e per tutti gli altri collaboratori in quelle della Direzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Accettazione di regali, reddito da attività a favore di terzi nell’ambito del rapporto di lavoro, obbligo di fornire il reddito conseguito</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori non possono accettare né farsi promettere regali o agevolazioni, per sé o per altri, se questi sono in relazione con l’impiego presso PUBLICA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Non sono considerati regali o agevolazioni i regali di cortesia e i vantaggi di lieve entità, usuali nelle relazioni sociali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> L’accettazione di regali, agevolazioni oppure vantaggi di cui al capoverso 2 deve essere resa nota al superiore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4</num><content><p> I collaboratori che esercitano un’attività a favore di terzi grazie al rapporto di lavoro con PUBLICA devono versare a quest’ultima il reddito ricavato nella misura in cui esso supera il 10 per cento dello stipendio lordo individuale di cui agli articoli 13–15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_5"><num>5</num><content><p> Se l’attività esercitata a favore di terzi riveste un notevole interesse per PUBLICA, i collaboratori possono essere esentati del tutto o in parte dall’obbligo di fornire il reddito conseguito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_6"><num>6</num><content><p> Per il resto si applicano le disposizioni del regolamento di conformità (<i>compliance</i>) emanato dalla Commissione della Cassa.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Affari per conto proprio</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Gli affari per conto proprio sono ammessi nell’ambito del regolamento di conformità (compliance) emanato dalla Commissione della Cassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Segreto professionale, d’affari e di ufficio</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>I collaboratori sono tenuti al segreto professionale, al segreto d’affari e al segreto di ufficio. Essi hanno l’obbligo di tacere in merito a tutto ciò di cui vengono a conoscenza nell’esercizio della loro attività. Tale obbligo sussiste anche dopo la cessazione del rapporto di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50_a"><num><b>Art. 50</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA del 26 ago. 2010, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/859" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5987</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indipendenza</heading><paragraph eId="art_50_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_50_a/para/listintro">I collaboratori devono ricusarsi quando adottano una decisione o quando partecipano a un processo decisionale che riguarda:</listIntroduction><item eId="art_50_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>lo statuto giuridico di un datore di lavoro da cui hanno ricevuto o accettato un’offerta di lavoro attuale; oppure</p></item><item eId="art_50_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>una parte rappresentata da una persona che negli ultimi due anni ha operato presso PUBLICA.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Sicurezza informatica</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>I collaboratori sono obbligati a rispettare le disposizioni sulla sicurezza informatica emanate dalla Direzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Testimonianze nell’ambito di procedure</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori possono deporre in giudizio come parti, testimoni o periti giudiziari intorno a constatazioni attinenti ai loro compiti, fatte in virtù di questi ultimi o nell’esercizio delle loro funzioni, solo con un’autorizzazione scritta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_2/listintro"> La competenza per l’autorizzazione spetta:</listIntroduction><item eId="art_52/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alla Commissione della Cassa per i membri della Direzione;</p></item><item eId="art_52/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>alla Direzione per gli altri collaboratori.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Sezione 11: </num><heading>Responsabilità dei collaboratori </heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Responsabilità disciplinare</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di violazione degli obblighi contrattuali da parte dei collaboratori, l’autorità competente di cui all’articolo 7 apre un procedimento disciplinare. Essa designa la persona incaricata di svolgere l’inchiesta. Inoltre può affidare l’inchiesta a persone esterne a PUBLICA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Con la cessazione del rapporto di lavoro termina anche il procedimento disciplinare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_3/listintro"> Se non sussiste alcun motivo di disdetta ai sensi dell’articolo 10 LPers, l’autorità competente può, sulla base dell’esito dell’inchiesta, disporre le seguenti misure disciplinari:</listIntroduction><item eId="art_53/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di violazione degli obblighi: avvertimento;</p></item><item eId="art_53/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di violazione degli obblighi intenzionale o per negligenza grave: oltre all’avvertimento secondo la lettera a, la riduzione dello stipendio fino al 10 per cento durante un anno al massimo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p> Se lo stesso fatto conduce a un procedimento penale (art. 55), il procedimento disciplinare può essere sospeso fino al termine del procedimento penale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_5"><num>5</num><content><p> Trascorso un anno dalla scoperta della violazione degli obblighi in materia di diritto del lavoro e al massimo tre anni dopo l’ultima violazione degli obblighi, non è più consentito ordinare alcuna misura. La prescrizione è sospesa finché dura il procedimento penale promosso per il medesimo fatto oppure finché non è stato deciso su rimedi di diritto esercitati in un procedimento penale o disciplinare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_6"><num>6</num><content><p> Le misure disciplinari non incidono sulla responsabilità per danni e sulla responsabilità penale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Responsabilità patrimoniale</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>La responsabilità patrimoniale per danni di PUBLICA e dei suoi collaboratori è disciplinata dalla legge sulla responsabilità del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> e dall’articolo 52 della legge federale del 25 giugno 1982<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/797_797_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.40</b></ref></p></authorialNote> sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Responsabilità penale</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Se una violazione degli obblighi in materia di diritto del lavoro adempie in pari tempo la fattispecie di un reato secondo il diritto penale federale o cantonale, l’autorità competente di cui all’articolo 7 trasmette gli atti con i verbali degli interrogatori al Ministero pubblico della Confederazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_12"><num>Sezione 12: </num><heading>Partecipazione e collaborazione con le parti sociali</heading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Commissione del personale</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Il personale elegge una commissione del personale. I membri della Commissione del personale sono eletti secondo il sistema maggioritario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione del personale si compone di quattro collaboratori, eletti dal personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione promuove la collaborazione tra il Comitato direttivo e gli altri collaboratori e rafforza i loro diritti di partecipazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_4/listintro"> La Commissione del personale valuta all’attenzione del Comitato direttivo:</listIntroduction><item eId="art_56/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>questioni generali inerenti al personale;</p></item><item eId="art_56/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>proposte concernenti semplificazioni e miglioramenti del servizio nonché misure in materia di costruzioni;</p></item><item eId="art_56/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>proposte concernenti questioni relative alla salute e alla formazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_5"><num>5</num><content><p> La Commissione del personale partecipa alla rielaborazione delle linee direttive di PUBLICA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Associazioni del personale federale</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Le associazioni del personale federale difendono gli interessi del personale nei confronti di PUBLICA. Esse sono consultate prima di modificare il presente regolamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> PUBLICA si incontra almeno una volta all’anno, per uno scambio di informazioni, con i rappresentanti delle associazioni del personale federale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_13"><num>Sezione 13: </num><heading>Amministrazione della giustizia</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Tutela giurisdizionale e procedura</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Le decisioni di PUBLICA inerenti al diritto del lavoro possono essere impugnate mediante ricorso al Tribunale amministrativo federale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF del 13 set. 2013 ed in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> ... <authorialNote><p> Abrogato dal n. I del R della Commissione della Cassa PUBLICA dell’11 apr. 2013, approvato dal CF il 13 set. 2013, con effetto dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Prescrizione</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para/listintro">Le pretese derivanti dal rapporto di lavoro, indipendentemente dalla data della sua cessazione, si prescrivono:</listIntroduction><item eId="art_59/para/lbl_a"><num>a. </num><p>decorsi cinque anni dall’esigibilità della pretesa;</p></item><item eId="art_59/para/lbl_b"><num>b. </num><p>conformemente alle disposizioni di diritto penale, in quanto la pretesa si fondi su una fattispecie penale per la quale il diritto penale prevede un termine di prescrizione più lungo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_14"><num>Sezione 14: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Trasferimento nel nuovo diritto</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> A partire dall’entrata in vigore del presente regolamento tutti i rapporti di lavoro conclusi secondo il diritto anteriore sottostanno al nuovo diritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> I collaboratori il cui stipendio determinante oltrepassa, all’entrata in vigore del presente regolamento, la fascia salariale superiore conformemente all’allegato 1, hanno diritto durante un anno allo stipendio precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_3/listintro"> La Direzione può prolungare tale termine:</listIntroduction><item eId="art_60/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per persone che hanno raggiunto una certa età;</p></item><item eId="art_60/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per evitare casi di rigore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_4"><num>4</num><content><p> I saldi dei giorni di vacanza, di fascia salariale e di compensazione stabiliti secondo il diritto previgente sono trasferiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_5"><num>5</num><content><p> Gli anni di servizio acquisiti secondo il diritto previgente sono trasferiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio 2010.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.115"/><FRBRname xml:lang="de" value="Reglement der Kassenkommission PUBLICA vom 6. November 2009 für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA-Personalreglement)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement de la Commission de la caisse PUBLICA du 6 novembre 2009 relatif au personnel de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA (Règlement sur le personnel de PUBLICA)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/xml"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 12 cpv. 3)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Tabella degli stipendi <inline name="man-font-weight-normal">(stato il 1.1.2010)</inline></heading><content><table border="1"><tr><td><p>Fascia salariale</p></td><td><p>Valore medio</p></td><td><p>Fascia salariale inferiore</p></td><td><p>Fascia salariale superiore</p></td></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p>59 029</p></td><td><p>50 175</p></td><td><p>67 884</p></td></tr><tr><td><p>  2</p></td><td><p>62 750</p></td><td><p>53 337</p></td><td><p>72 162</p></td></tr><tr><td><p>  3</p></td><td><p>66 867</p></td><td><p>56 837</p></td><td><p>76 897</p></td></tr><tr><td><p>  4</p></td><td><p>71 989</p></td><td><p>61 191</p></td><td><p>82 788</p></td></tr><tr><td><p>  5</p></td><td><p>77 530</p></td><td><p>65 900</p></td><td><p>89 159</p></td></tr><tr><td><p>  6</p></td><td><p>83 280</p></td><td><p>70 788</p></td><td><p>95 772</p></td></tr><tr><td><p>  7</p></td><td><p>89 604</p></td><td><p>76 164</p></td><td><p>103 045</p></td></tr><tr><td><p>  8</p></td><td><p>96 375</p></td><td><p>81 918</p></td><td><p>110 831</p></td></tr><tr><td><p>  9</p></td><td><p>103 498</p></td><td><p>87 973</p></td><td><p>119 023</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>110 778</p></td><td><p>94 162</p></td><td><p>127 395</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>118 164</p></td><td><p>100 439</p></td><td><p>135 888</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>125 696</p></td><td><p>106 841</p></td><td><p>144 550</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>133 248</p></td><td><p>113 261</p></td><td><p>153 236</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>141 299</p></td><td><p>120 104</p></td><td><p>162 493</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>149 415</p></td><td><p>127 002</p></td><td><p>171 827</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>158 030</p></td><td><p>134 325</p></td><td><p>181 734</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>167 621</p></td><td><p>142 478</p></td><td><p>192 764</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>177 868</p></td><td><p>151 188</p></td><td><p>204 548</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>188 817</p></td><td><p>160 495</p></td><td><p>217 140</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>201 934</p></td><td><p>171 644</p></td><td><p>232 224</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>216 107</p></td><td><p>183 691</p></td><td><p>248 524</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>233 162</p></td><td><p>198 188</p></td><td><p>268 136</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>254 239</p></td><td><p>216 103</p></td><td><p>292 375</p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>286 956</p></td><td><p>243 913</p></td><td><p>330 000</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.115"/><FRBRname xml:lang="de" value="Reglement der Kassenkommission PUBLICA vom 6. November 2009 für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA-Personalreglement)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement de la Commission de la caisse PUBLICA du 6 novembre 2009 relatif au personnel de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA (Règlement sur le personnel de PUBLICA)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/xml"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 18 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Assegno familiare <inline name="man-font-weight-normal">(stato il 1.1.2009)</inline></heading><content><table border="1"><tr><td/><td><p>All’anno</p></td><td><p>Al mese 1/12</p></td></tr><tr><td><p>Per ogni figlio che ha diritto all’assegno</p></td><td><p>4 320</p></td><td><p>360</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Per ogni figlio che ha diritto all’assegno, ha compiuto il 16° anno di età e segue una formazione</p></td><td><p>4 320</p></td><td><p>360</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.115"/><FRBRname xml:lang="de" value="Reglement der Kassenkommission PUBLICA vom 6. November 2009 für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA-Personalreglement)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement de la Commission de la caisse PUBLICA du 6 novembre 2009 relatif au personnel de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA (Règlement sur le personnel de PUBLICA)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/850/20161001/it/xml"/><FRBRdate date="2016-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 26 cpv. 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Partecipazione di PUBLICA alla rendita transitoria</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Età al momento del pensionamento</p></td><td><p>Fasce salariali</p><p>1 a 6</p></td><td><p>Fasce salariali</p><p>7 a 10</p></td><td><p>Fasce salariali</p><p>11 a 14</p></td><td><p>Fasce salariali</p><p>15 a 24</p></td></tr><tr><td><p>60</p></td><td><p>  80 %</p></td><td><p>55 %</p></td><td><p>50 %</p></td><td><p>50 %</p></td></tr><tr><td><p>61</p></td><td><p>  85 %</p></td><td><p>60 %</p></td><td><p>50 %</p></td><td><p>50 %</p></td></tr><tr><td><p>62</p></td><td><p>  90 %</p></td><td><p>70 %</p></td><td><p>50 %</p></td><td><p>50 %</p></td></tr><tr><td><p>63</p></td><td><p>  95 %</p></td><td><p>75 %</p></td><td><p>55 %</p></td><td><p>50 %</p></td></tr><tr><td><p>64</p></td><td><p>100 %</p></td><td><p>80 %</p></td><td><p>60 %</p></td><td><p>50 %</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>