Ordinanza del 26 settembre 2008 sulla tassa per il risanamento dei siti contaminati (OTaRSi) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.681"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 26 septembre 2008 relative à la taxe pour l'assainissement des sites contaminés (OTAS)" shortForm="OTAS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 26. September 2008 über die Abgabe zur Sanierung von Altlasten (VASA)" shortForm="VASA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 26 settembre 2008 sulla tassa per il risanamento dei siti contaminati (OTaRSi)" shortForm="OTaRSi"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (OCRCS)" shortForm="OCRCS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/it"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/it/xml"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.681 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla tassa per il risanamento dei siti contaminati</docTitle></p><p>(OTaRSi)</p><p>del 26 settembre 2008 (Stato 1° gennaio 2016)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 32<i>e</i> capoversi 1, 2 e 5 della legge del 7 ottobre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dell’ambiente (LPAmb);<br/>visto l’articolo 57 capoverso 2 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la riscossione di una tassa sul deposito definitivo di rifiuti in Svizzera e sull’esportazione di rifiuti in vista del loro deposito definitivo all’estero;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_b/listintro">l’utilizzazione del ricavato della tassa ai fini della concessione di indennità per:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>l’indagine, la sorveglianza e il risanamento di siti inquinati,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>l’indagine di siti che risultano non inquinati.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Tassa</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obbligo di pagare la tassa </heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il detentore di una discarica è tenuto a versare una tassa sul deposito definitivo di rifiuti in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque esporta rifiuti destinati al deposito definitivo deve versare una tassa. La tassa si applica anche ai rifiuti che, dopo essere stati esportati per essere riciclati o trattati, vengono depositati a titolo definitivo all’estero. L’obbligo viene meno se la quota depositata a titolo definitivo è inferiore al 15 per cento della quantità di rifiuti esportata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. 10 dell’all. 6 all’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Aliquota della tassa</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> L’aliquota della tassa sui rifiuti depositati definitivamente in Svizzera ammonta:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per le discariche di tipo B, a 5 fr./t;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per le discariche di tipo C, D ed E, a 16 fr./t.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 10 dell’all. 6 all’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> L’aliquota della tassa sui rifiuti depositati definitivamente all’estero ammonta:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per il deposito in discariche sotterranee: a 22 fr./t;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per il deposito in altre discariche: allo stesso importo che verrebbe riscosso se i rifiuti fossero depositati in una discarica in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. 10 dell’all. 6 all’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Sorgere del credito fiscale</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il credito fiscale sorge al momento in cui avviene il deposito in Svizzera o al momento dell’esportazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dichiarazione della tassa</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque è soggetto alla tassa deve inoltrare all’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM), entro il 28 febbraio di ogni anno, una dichiarazione relativa alla tassa per i crediti fiscali sorti nell’anno civile precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La dichiarazione deve contenere tutte le informazioni necessarie a stabilire l’ammontare della tassa. Va compilata su un modulo ufficiale; l’UFAM può autorizzare altre forme. Il detentore di una discarica deve inviare una copia della dichiarazione al Cantone. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> La dichiarazione costituisce la base per stabilire l’ammontare della tassa; è fatto salvo un esame ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Chiunque è soggetto alla tassa deve conservare i documenti relativi alla dichiarazione per un periodo di almeno dieci anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Nel caso in cui la dichiarazione venga inoltrata in ritardo o sia incompleta deve essere versato un interesse di mora del 3,5 per cento all’anno sull’ammontare della tassa dovuta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Tassazione<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 10 dell’all. 6 all’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM stabilisce l’ammontare della tassa mediante decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se, nonostante sollecito, la persona soggetta al pagamento della tassa non inoltra la dichiarazione della tassa all’UFAM oppure se, in mancanza di documenti affidabili, non è possibile determinare in modo sicuro il ricavato della tassa, l’UFAM esegue la tassazione d’ufficio in base a una valutazione coscienziosa.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 10 dell’all. 6 all’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM esegue la tassazione sulla base dei risultati dei propri controlli, dei dati forniti dal Cantone e di dati empirici.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 10 dell’all. 6 all’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. 10 dell’all. 6 all’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Termine di pagamento</heading><paragraph eId="art_6_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il termine di pagamento è di 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di ritardo nel pagamento, è dovuto un interesse di mora del 3,5 per cento all’anno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Riscossione posticipata</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Se, per errore, l’UFAM ha fissato una tassa troppo bassa, esso esige il pagamento posticipato dell’importo mancante entro due anni dalla notificazione della decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Prescrizione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il credito fiscale si prescrive in dieci anni a decorrere dalla fine dell’anno civile in cui è sorto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Il termine di prescrizione s’interrompe e decorre da capo:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>quando la persona soggetta al pagamento della tassa riconosce il credito fiscale;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>a ogni azione ufficiale con la quale si fa valere il credito fiscale presso la persona soggetta al pagamento della tassa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Il credito fiscale si prescrive in ogni caso in quindici anni a decorrere dalla fine dell’anno civile in cui è sorto.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Indennità</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Condizioni per le indennità</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> In conformità con l’articolo 32<i>e</i> capoversi 3 e 4 LPAmb, la Confederazione concede ai Cantoni indennità per:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’indagine, la sorveglianza e il risanamento di siti inquinati;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indagine, la sorveglianza e il risanamento di siti inquinati negli impianti di tiro; e</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’indagine di siti che risultano non inquinati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione concede indennità anche per una parte chiaramente delimitabile di un sito inquinato, se tale parte soddisfa le condizioni per l’indennità e se ciò non intralcia o non impedisce altri provvedimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Condizioni particolari per la concessione di indennità per provvedimenti d’indagine e di sorveglianza</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Per provvedimenti d’indagine e di sorveglianza di siti inquinati vengono concesse indennità soltanto:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se detti provvedimenti sono stati avviati dopo il 1° luglio 1997;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se una richiesta d’indennità per un provvedimento eseguito prima del 1° novembre 2006 è inoltrata all’UFAM entro il 31 dicembre 2010.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Se il responsabile di un sito inquinato non è identificabile oppure è insolvente (art. 32<i>e</i> cpv. 3 lett. b n. 1 LPAmb), vengono concesse indennità per provvedimenti d’indagine e di sorveglianza:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nel caso in cui i costi d’indagine o di sorveglianza computabili siano superiori a 250 000 franchi, solo a condizione che sussista una decisione sulla ripartizione dei costi passata in giudicato;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nel caso in cui i costi d’indagine o di sorveglianza computabili non superino 250 000 franchi, solo a condizione che sussista una ripartizione dei costi debitamente motivata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Per provvedimenti d’indagine di siti che risultano non inquinati, vengono concesse indennità soltanto se le indagini sono iniziate dopo il 1° novembre 2006.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Condizioni particolari per la concessione di indennitàper provvedimenti di risanamento </heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> La Confederazione concede indennità per provvedimenti di risanamento soltanto:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se detti provvedimenti sono stati avviati dopo il 1° luglio 1997;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se una richiesta d’indennità per un provvedimento eseguito prima del 1° novembre 2006 è inoltrata all’UFAM entro il 31 dicembre 2010.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Se il responsabile di un sito inquinato non è identificabile oppure è insolvente (art. 32<i>e</i> cpv. 3 lett. b n. 1 LPAmb), vengono concesse indennità per provvedimenti di risanamento:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nel caso in cui i costi di risanamento computabili siano superiori a 250 000 franchi, solo a condizione che sussista una decisione sulla ripartizione dei costi passata in giudicato;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nel caso in cui i costi di risanamento computabili non superino 250 000 franchi, solo a condizione che sussista una ripartizione dei costi debitamente motivata.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Costi computabili</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Costi computabili per i siti che non devono essere risanati </heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Per costi d’indagine computabili nel caso di siti che non devono essere risanati si intendono i costi per i provvedimenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>accertamento di non inquinamento di siti iscritti o suscettibili d’iscrizione nel catasto;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>indagine preliminare di siti che devono essere sottoposti a indagine secondo l’articolo 7 dell’ordinanza del 26 agosto 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.680</b></ref></p></authorialNote> sui siti contaminati (OSiti).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Per costi di sorveglianza computabili nel caso di siti che non devono essere risanati si intendono i costi per i provvedimenti seguenti secondo l’articolo 13 capoverso 1 OSiti:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pianificazione dei provvedimenti di sorveglianza;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>costruzione, esercizio, manutenzione e smantellamento di installazioni per la sorveglianza;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>prelievo di campioni e analisi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Costi computabili per i siti che devono essere risanati</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Per costi computabili nel caso di siti che devono essere risanati si intendono i costi per i provvedimenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>indagine preliminare (art. 7 OSiti<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.680</b></ref></p></authorialNote>) e indagine dettagliata (art. 14 OSiti) nonché sorveglianza (art. 13 cpv. 2 lett. b OSiti) secondo l’articolo 12 capoverso 2;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elaborazione di un progetto di risanamento (art. 17 OSiti);</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><p>decontaminazione, incluso lo smaltimento di rifiuti (art. 16 lett. a OSiti);</p></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>d. </num><p>costruzione, esercizio, manutenzione e smantellamento di impianti e installazioni per la prevenzione e la sorveglianza a lungo termine della diffusione di sostanze pericolose per l’ambiente (art. 16 lett. b OSiti); </p></item><item eId="art_13/para/lbl_e"><num>e. </num><p>prova che gli obiettivi del risanamento sono stati raggiunti (art. 19 cpv. 1 OSiti).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Consultazione dell’UFAM</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il Cantone consulta l’UFAM prima di ordinare un provvedimento d’indagine, di sorveglianza o di risanamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La consultazione dell’UFAM di cui al capoverso 1 non è necessaria se risulta soddisfatta una delle condizioni di cui all’articolo 16 capoverso 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Richiesta d’indennità</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Il Cantone inoltra all’UFAM una richiesta d’indennità. Essa deve contenere:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la prova che i provvedimenti soddisfano le condizioni di cui agli articoli 9–11;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i dati di base e gli elementi sostanziali del progetto;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la valutazione da parte delle autorità che i provvedimenti sono conformi alle esigenze ecologiche, corrispondono a criteri di economicità e allo stato della tecnica;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d. </num><p>i probabili costi dei provvedimenti e i probabili costi computabili;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e. </num><p>una copia della decisione riguardante la ripartizione dei costi o eventualmente la ripartizione dei costi debitamente motivata se il responsabile non è identificabile oppure è insolvente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Assegnazione e versamento delle indennità</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Se le condizioni sono soddisfatte, l’UFAM assegna un’indennità, entro i limiti dei mezzi disponibili, e ne fissa il probabile ammontare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> Esso decide il versamento delle indennità se:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dispone di un elenco, verificato dal Cantone, dell’insieme dei costi computabili effettivamente generati dai provvedimenti;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il ricavato della tassa è sufficiente a coprire il fabbisogno finanziario.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/listintro"> Se i provvedimenti sono stati avviati prima dell’assegnazione, l’UFAM può concedere un’indennità, in applicazione dell’articolo 26 capoverso 3 secondo periodo della legge del 5 ottobre 1990<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p></authorialNote> sugli aiuti finanziari e le indennità, segnatamente se:</listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>un provvedimento d’indagine, di sorveglianza o di risanamento costa meno di 250 000 franchi; o</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>nel corso di lavori edili o di provvedimenti secondo l’OSiti<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2261_2261_2261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.680</b></ref></p></authorialNote> emergono nuovi dati sull’inquinamento del sito o sui costi dei provvedimenti necessari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Qualora il ricavato della tassa non sia sufficiente a coprire il fabbisogno finanziario, al momento del versamento l’UFAM tiene conto prioritariamente dei progetti che, per motivi di protezione dell’ambiente, erano urgenti oppure che, in proporzione all’onere richiesto, hanno portato a un beneficio ecologico rilevante. I progetti rinviati verranno trattati prioritariamente negli anni successivi.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Esecuzione</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Competenze</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAM esegue la presente ordinanza e fornisce ogni anno informazioni sulla tassa riscossa e sulle indennità versate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Esso può delegare interamente o parzialmente l’esame della dichiarazione della tassa (art. 5 cpv. 3) a enti di diritto pubblico o a privati. Il controllo è finanziato con il ricavato della tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni sostengono l’UFAM nell’esecuzione della presente ordinanza. In particolare, provvedono a informarlo tempestivamente quando accertano che persone soggette all’obbligo di pagare la tassa hanno fornito dichiarazioni incomplete o non veritiere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I 7.3 dell’O del 9 nov. 2011 (Verifica delle commissioni  extraparlamentari), con effetto dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5227</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente </heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica del diritto vigente sono disciplinate nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 10 dell’all. 6 all’O del 4 dic. 2015 sui rifiuti, in vigore dal  1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5699</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para/listintro">L’aliquota della tassa di cui all’articolo 3 capoverso 1 si applica dal 1° gennaio 2017. Fino a questa data l’aliquota della tassa sui rifiuti depositati definitivamente in Svizzera ammonta:</listIntroduction><item eId="art_20/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per le discariche di tipo B, a 3 fr./t;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per le discariche di tipo C, a 17 fr./t;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per le discariche di tipo D ed E, a 15 fr./t.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2009.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.681"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 26 septembre 2008 relative à la taxe pour l'assainissement des sites contaminés (OTAS)" shortForm="OTAS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 26. September 2008 über die Abgabe zur Sanierung von Altlasten (VASA)" shortForm="VASA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 26 settembre 2008 sulla tassa per il risanamento dei siti contaminati (OTaRSi)" shortForm="OTaRSi"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (OCRCS)" shortForm="OCRCS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/it"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/670/20160101/it/xml"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 19)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><p>I</p><p>L’ordinanza del 5 aprile 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000 </b>1398</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/637" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4525 </ref>n. II. 6]</p></authorialNote> sulla tassa per il risanamento dei siti contaminati è abrogata.</p><p>II</p><p>Le ordinanze sotto riportate sono modificate come segue:</p><p>…<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 4771</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>