Ordinanza del 15 agosto 2018 sull'integrazione degli stranieri (OIntS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.205"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. August 2018 über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)" shortForm="VIntA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 août 2018 sur l'intégration des étrangers (OIE)" shortForm="OIE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 agosto 2018 sull'integrazione degli stranieri (OIntS)" shortForm="OIntS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/it"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511/20230301/it/xml"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-08-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>142.205 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’integrazione degli stranieri</docTitle></p><p>(OIntS)</p><p>del 15 agosto 2018 (Stato 1° marzo 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote> sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI);<br/>visto l’articolo 119 della legge federale del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.31</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo (LAsi),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>determina i principi della promozione dell’integrazione degli stranieri;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>definisce i compiti della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni nel settore della promozione dell’integrazione nonché la loro cooperazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>determina il contributo degli stranieri all’integrazione; </p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>disciplina la procedura e le condizioni per il versamento dei contributi finanziari della Confederazione alla promozione dell’integrazione; e</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>disciplina i compiti e l’organizzazione della Commissione federale della migrazione (CFM).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principi della promozione dell’integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53, 54 e 55 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Per la promozione dell’integrazione nel quadro delle strutture esistenti (strutture ordinarie), Confederazione, Cantoni e Comuni impiegano il loro bilancio ordinario. Sono fatti salvi gli articoli 15 capoverso 6 e 21 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le misure della promozione specifica dell’integrazione sono offerte solo a titolo di sostegno complementare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Per la promozione specifica dell’integrazione la Confederazione versa contributi finanziari nel quadro dei crediti autorizzati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Compiti della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Promozione dell’integrazione da parte della Confederazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53, 54 e 56 cpv. 1 e 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Nel quadro del loro mandato legale e del loro bilancio ordinario, i servizi federali prevedono misure volte a garantire agli stranieri l’accesso con pari opportunità alle loro offerte. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Coinvolgono la Segreteria di Stato della migrazione (SEM) nella pianificazione e attuazione di attività rilevanti per l’integrazione sempre che queste abbiano una portata considerevole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Promozione dell’integrazione da parte dei Cantoni e dei Comuni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53 cpv. 4, 54 e 56 cpv. 4 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi che fungono da interlocutori cantonali per le questioni inerenti all’integrazione pianificano la promozione specifica dell’integrazione e la cooperazione con le istituzioni delle strutture ordinarie tramite programmi cantonali d’integrazione (art. 14).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Nel quadro della cooperazione interistituzionale, collaborano con le autorità cantonali e comunali competenti per i seguenti settori:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>asilo e migrazione;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prima infanzia;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>scuola dell’obbligo, compresa scuola dell’infanzia;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>formazione generale e formazione professionale di livello secondario II nonché formazione continua, orientamento professionale, negli studi e nella carriera;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>servizi sociali;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>servizio pubblico di collocamento e assicurazione contro la disoccupazione;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>assicurazione contro l’invalidità;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>sanità;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_i"><num>i </num><p>naturalizzazione;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>altri settori importanti per l’integrazione degli stranieri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Coordinamento tra Confederazione e Cantoni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 56 cpv. 4 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La SEM e i servizi che fungono da interlocutori cantonali per le questioni inerenti all’integrazione si sostengono reciprocamente nell’adempimento dei loro compiti. Si scambiano regolarmente opinioni ed esperienze. Nella misura del possibile, coinvolgono i Comuni e altri attori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Categorie interessate dalla promozione dell’integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 53<i>a</i> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Le categorie interessate dalla promozione dell’integrazione sono:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le persone con bisogno d’integrazione;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>gli specialisti della promozione dell’integrazione;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la popolazione indigena.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rapporto, monitoraggio e valutazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 56 cpv. 3 e 5, 57 cpv. 4 e 5 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali competenti riferiscono periodicamente in merito alla politica integrativa, all’integrazione dei cittadini stranieri e alle misure per promuovere l’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Svolgono un monitoraggio dell’integrazione dei cittadini stranieri. Possono affidare il monitoraggio a terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Prima informazione e misure d’integrazione per gli stranieri appena giunti in Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 e 57 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Le competenti autorità federali, cantonali e comunali informano i cittadini stranieri appena giunti in Svizzera in particolare:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sull’importanza delle competenze linguistiche, della formazione e del lavoro;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>su offerte adeguate per migliorare le competenze linguistiche;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sull’ordinamento giuridico e sulle conseguenze in caso di inosservanza, nonché sulle norme e le regole fondamentali per partecipare con pari opportunità alla vita sociale, economica e culturale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Per le persone con un bisogno d’integrazione particolare, i Cantoni prevedono misure d’integrazione adeguate nelle strutture ordinarie o nel quadro della promozione specifica dell’integrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Notifica di rifugiati riconosciuti e persone ammesse provvisoriamente in cerca di un impiego</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 53 cpv. 5<authorialNote><p> Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2019.</p></authorialNote> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni disciplinano la procedura per la notifica al servizio pubblico di collocamento dei rifugiati riconosciuti e delle persone ammesse provvisoriamente in cerca di un impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di notifica si applica alle persone di cui è stata accertata la concorrenzialità sul mercato del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Ogni anno i Cantoni rendono conto delle loro notifiche alla SEM. Il loro rapporto verte:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sulle competenze e le modalità relative all’accertamento della concorrenzialità sul mercato del lavoro;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b </num><p>sul numero delle notifiche e dei collocamenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Requisiti d’integrazione per gli stranieri</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 83 cpv. 10 LStrI e art. 83 cpv. 1 LAsi)</subheading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> I rifugiati e le persone ammesse provvisoriamente che beneficiano dell’aiuto sociale possono essere obbligati a partecipare a programmi d’integrazione o d’occupazione; nel caso delle persone ammesse provvisoriamente, l’obbligo può essere formulato sotto forma di accordo d’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se i rifugiati e le persone ammesse provvisoriamente che beneficiano dell’aiuto sociale non adempiono tale obbligo senza che vi siano motivi validi, le prestazioni di aiuto sociale possono essere ridotte in virtù del diritto cantonale o dell’articolo 83 capoverso 1 lettera d LAsi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Contributi finanziari per promuovere l’integrazione</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Concessione dei contributi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58 cpv. 2 e 3 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Nel quadro dei crediti stanziati, la SEM concede contributi finanziari secondo l’articolo 58 capoversi 2 e 3 LStrI per:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i programmi cantonali d’integrazione;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i programmi e i progetti di portata nazionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Settori da promuovere</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58 cpv. 5 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> I contributi finanziari possono essere concessi in particolare per:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>garantire la prima informazione e la consulenza;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>garantire la tutela dalla discriminazione;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>promuovere le competenze linguistiche e la conoscenza della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>migliorare l’accesso alle misure di promozione durante la prima infanzia;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>favorire l’accesso ai servizi d’interpretariato interculturale e di sostegno alla comunicazione;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>promuovere la convivenza della popolazione indigena e di quella straniera, sulla base dei valori sanciti dalla Costituzione federale, nonché sulla base del rispetto reciproco e della tolleranza;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>facilitare agli stranieri l’accesso con pari opportunità alle strutture ordinarie, in particolare alla scuola, alla formazione professionale, al mercato del lavoro e alle strutture sanitarie;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>sostenere le misure di portata nazionale che servono segnatamente a promuovere la garanzia della qualità e le innovazioni, nonché ad assicurare lo scambio di esperienze tra i servizi competenti per le questioni inerenti all’integrazione e terzi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa con i Cantoni, il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) può definire altri settori da promuovere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Presentazione delle domande e versamento dei contributi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58 cpv. 2 e 3 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di contributi finanziari devono essere presentate alla SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM decide sulla concessione dei contributi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Emana istruzioni concernenti le modalità della procedura di domanda e di versamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Programmi cantonali d’integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58 cpv. 2 e 3 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Gli obiettivi strategici della promozione dell’integrazione convenuti da Confederazione e Cantoni sono fissati in un accordo di programma secondo l’articolo 20<i>a </i>della legge del 5 ottobre 1990<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p></authorialNote> sui sussidi (LSu); sono realizzati per mezzo di programmi cantonali d’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’accordo di programma fissa in particolare gli obiettivi strategici, gli obiettivi di prestazione ed efficacia, le misure per promuovere la prima integrazione, il contributo della Confederazione e gli indicatori per misurare il raggiungimento degli obiettivi. La durata dell’accordo di programma è di quattro anni; in casi motivati può essere concordata una durata inferiore.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> I Comuni vanno coinvolti adeguatamente nell’elaborazione dei programmi cantonali d’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> I Cantoni decidono nel quadro dei loro programmi d’integrazione circa la concessione di contributi finanziari a singoli progetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> La SEM collabora strettamente con i Cantoni all’attuazione dei programmi d’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6</num><content><p> L’impiego dei contributi della Confederazione conformemente agli articoli 15 e 16 deve essere specificato nei programmi cantonali d’integrazione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Promozione della prima integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58 cpv. 2 e 3 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per promuovere la prima integrazione dei rifugiati riconosciuti e delle persone ammesse provvisoriamente sono attuate misure nei settori da promuovere secondo l’articolo 12 e la promozione specifica dell’integrazione è coordinata con la promozione dell’integrazione nelle strutture ordinarie (art. 17).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione contribuisce al finanziamento di queste misure mediante i contributi di cui all’articolo 15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a/para_3/listintro"> In merito alla promozione della prima integrazione dei rifugiati riconosciuti e delle persone ammesse provvisoriamente, l’accordo di programma contiene in particolare gli elementi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_14_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>prima informazione e fabbisogno in termini di promozione dell’integrazione;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>gestione dei casi continuativa e valutazione del potenziale;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>lingua e formazione;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>potenziale in ambito formativo e occupazionale;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>lingua e formazione nella prima infanzia;</p></item><item eId="art_14_a/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>coesistenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Somma forfettaria a favore dell’integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione paga ai Cantoni una somma forfettaria unica di 18 000 franchi per ogni persona ammessa provvisoriamente, per ogni rifugiato riconosciuto e per ogni persona bisognosa di protezione titolare di un permesso di dimora.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La somma forfettaria si basa sull’indice nazionale dei prezzi al consumo al 31 ottobre 2018. Alla fine di ogni anno la SEM adatta a tale indice la somma per l’anno civile seguente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Per le persone ammesse provvisoriamente, i rifugiati riconosciuti e le persone bisognose di protezione titolari di un permesso di dimora che in precedenza hanno beneficiato di una protezione provvisoria senza permesso di dimora, la somma forfettaria per persona è ridotta in ragione dell’importo delle prestazioni già corrisposte nel quadro di programmi della Confederazione per misure di sostegno a favore della persona in questione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 25 gen. 2023, in vigore dal 1° mar. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/46" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>46</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM versa la somma forfettaria sulla base di accordi di programma a favore dei programmi cantonali d’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Versa la somma forfettaria ai Cantoni due volte l’anno in virtù del numero di decisioni effettive riguardanti persone di cui al capoverso 1; sono determinanti le cifre della banca dati Finanziamento Asilo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> I Cantoni possono impiegare la somma forfettaria anche per misure ai sensi dell’articolo 14<i>a</i> capoverso 3 lettere c ed e volte a promuovere l’integrazione dei richiedenti l’asilo oggetto di una procedura ampliata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6</num><content><p> I Cantoni possono impiegare la somma forfettaria anche per misure d’integrazione a favore di persone ammesse provvisoriamente, rifugiati riconosciuti e persone bisognose di protezione titolari di un permesso di dimora, attuate nelle strutture ordinarie dell’aiuto sociale cantonale e considerate alla stregua di prestazioni assistenziali secondo l’articolo 3 della legge federale del 24 giugno 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/221_221_221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>851.1</b></ref></p></authorialNote> sull’assistenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Altri contributi a favore dei programmi cantonali d’integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo aver sentito i Cantoni, il DFGP stabilisce la ripartizione dei contributi finanziari secondo l’articolo 58 capoverso 3 LStrI che sono stati versati ai Cantoni a favore dei programmi cantonali d’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM versa i contributi sulla base di un accordo di programma secondo l’articolo 20<i>a </i>LSu<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p></authorialNote>. In via eccezionale è possibile prevedere i contributi anche in accordi di prestazione o concederli mediante decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Le spese dei Cantoni per finanziare i programmi cantonali d’integrazione devono corrispondere almeno all’importo del contributo federale secondo l’articolo 58 capoverso 3 LStrI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Spese sussidiabili nel quadro dei programmi cantonali d’integrazione</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> I contributi finanziari ai programmi cantonali d’integrazione sono concessi per la realizzazione nei Cantoni di misure di promozione specifica dell’integrazione che esulano dall’offerta delle strutture ordinarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Nel quadro dei programmi cantonali d’integrazione, i Cantoni possono versare un finanziamento iniziale per promuovere innovazioni nelle strutture ordinarie. In linea di principio le istituzioni delle strutture ordinarie partecipano alle spese almeno in parti uguali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Nel quadro di programmi cantonali d’integrazione i Cantoni possono finanziare misure per l’ulteriore sviluppo concettuale e qualitativo dei programmi nonché le loro valutazioni allo scopo di assicurare il raggiungimento degli obiettivi strategici.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Non sono computabili i compiti amministrativi di carattere generale, in particolare i compiti dei servizi competenti per questioni inerenti all’integrazione nonché dei servizi che fungono da interlocutori cantonali per le questioni inerenti all’integrazione secondo gli articoli 4 e 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Rapporto e controllo sui programmi cantonali d’integrazione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni riferiscono annualmente alla SEM in merito all’utilizzo dei contributi finanziari ai programmi cantonali d’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> I rapporti illustrano in particolare:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i progressi nel raggiungimento degli obiettivi strategici del programma cantonale d’integrazione, sulla base degli obiettivi convenuti in materia di prestazioni ed efficacia o delle misure attuate;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le avvenute valutazioni dell’efficacia delle misure;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli indicatori importanti riguardanti le misure attuate;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il coordinamento delle misure cantonali d’integrazione, nonché la collaborazione dei servizi e delle organizzazioni competenti per le questioni inerenti all’integrazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM svolge una funzione di controllo in base a una strategia di vigilanza finanziaria sui programmi cantonali d’integrazione orientata alla gestione dei rischi. Sono applicabili le disposizioni della LSu<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Ogni Cantone deve disporre di una strategia di vigilanza finanziaria sul proprio programma cantonale d’integrazione orientata alla gestione dei rischi. Informa la SEM in merito alla propria attività di vigilanza finanziaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Rimborso dei contributi finanziari concessi ai programmi cantonali d’integrazione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> La Confederazione esige dal Cantone il rimborso dei contributi finanziari concessi ai programmi cantonali d’integrazione secondo l’articolo 58 capoversi 2 e 3 LStrI se:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il Cantone non adempie gli obiettivi convenuti in materia di prestazioni e di efficacia o li adempie solo parzialmente;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non sono possibili ulteriori miglioramenti; e</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il Cantone non dimostra di essere esente da colpa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Se non adempie gli obiettivi in materia di prestazione e di efficacia neppure entro il termine supplementare convenuto o li adempie solo parzialmente e se non è in grado di dimostrare di essere esente da colpa, il Cantone è tenuto a rimborsare alla Confederazione i contributi secondo l’articolo 58 capoversi 2 e 3 LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Se ha raggiunto gli obiettivi convenuti e rimangono dei contributi, il Cantone li impiega per tali obiettivi entro due anni dalla fine del programma cantonale d’integrazione. Allo scadere di questo termine il Cantone rimborsa i contributi rimanenti alla Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Qualità delle misure d’integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 56 cpv. 5 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> In collaborazione con i Cantoni, la SEM stabilisce i criteri necessari a garantire e sviluppare la qualità delle misure sostenute da Confederazione e Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione e i Cantoni coinvolgono le istituzioni delle strutture ordinarie nell’elaborazione e nell’attuazione dei criteri per la garanzia e lo sviluppo della qualità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Programmi e progetti di portata nazionale</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Nel quadro di programmi e progetti di portata nazionale, la SEM può sostenere misure secondo l’articolo 12 capoverso 1 lettera h. Può segnatamente incentivare in particolare misure per lo sviluppo e la garanzia della qualità, sostenere indagini scientifiche oppure accordare i finanziamenti iniziali per innovazioni inerenti alla promozione dell’integrazione specifica o alla promozione dell’integrazione nelle strutture ordinarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM può delegare a terzi l’esecuzione e il coordinamento delle attività di progetto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Commissione federale della migrazione</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Coordinazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 100<i>b</i> cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La CFM coordina le proprie attività con quelle di altre Commissioni federali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Informazione</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La CFM informa il pubblico sulle sue attività. Può pubblicare pareri, raccomandazioni e documenti di base concernenti le questioni fondamentali della migrazione e la situazione particolare degli stranieri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Parere e raccomandazioni</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Il Consiglio federale e i dipartimenti possono chiedere il parere e le raccomandazioni della CFM su questioni inerenti alla migrazione. Essi decidono se pubblicarli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Mediazione</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La CFM può fungere da mediatore tra le organizzazioni attive nell’ambito della migrazione e dell’integrazione e le autorità federali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Rapporto d’attività</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La CFM redige ogni anno un rapporto sulle sue attività e lo pubblica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Obbligo del segreto</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>I membri della CFM sono tenuti a tutelare il segreto sulle loro deliberazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Organizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 100<i>b</i> cpv. 1 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La CFM è composta di 30 membri, tenendo conto di un numero adeguato di membri di cittadinanza straniera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La presidenza è composta di un presidente e due vicepresidenti. Il presidente è designato dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> La CFM è aggregata amministrativamente alla SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Per il rimanente, la CFM si organizza autonomamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Relazione con la SEM</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 100<i>b</i> cpv. 4 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM partecipa alle sedute della CFM con voto consultivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Mette a disposizione della CFM una segreteria indipendente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1229</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 10 aprile 2019</heading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per le decisioni emesse dopo il 1° maggio 2019, la SEM versa la totalità della somma forfettaria di 18 000 franchi per persona di cui all’articolo 15 capoverso 1, a condizione che gli accordi di programma in essere siano integrati con le misure volte a promuovere la prima integrazione (art. 14<i>a</i> cpv. 3) nel quadro di un accordo aggiuntivo da concludersi entro il 30 novembre 2019. In assenza di un accordo aggiuntivo continua a essere versata una somma forfettaria a favore dell’integrazione dell’importo di 6000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’accordo aggiuntivo è concluso dopo il 30 novembre 2019, la SEM versa ai Cantoni la totalità della somma forfettaria di 18 000 franchi (art. 15 cpv. 1) a decorrere dal primo giorno del mese che segue la conclusione dell’accordo aggiuntivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_3"><num>3</num><content><p> La conclusione di un accordo aggiuntivo è possibile fino al 30 novembre 2020. Dopo tale data le necessarie misure di promozione della prima integrazione (art. 14<i>a</i> cpv. 3) sono incluse negli accordi di programma successivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_4"><num>4</num><content><p> Per le persone che entrano in Svizzera dopo il 1° maggio 2019 contestualmente al programma di integrazione per rifugiati reinsediati 2017-2019, la Confederazione versa ai Cantoni una somma forfettaria di 18 000 franchi per ogni rifugiato riconosciuto nel quadro del programma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’ordinanza del 24 ottobre 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5551</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 5351</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/720" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6543</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 745</ref>]</p></authorialNote> sull’integrazione degli stranieri è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2019.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>