muentar
I tr, 1. bewegen, in Bewegung bringen, rücken; ~ in crap, einen Stein bewegen; quei ei buca da ~, das lässt sich nicht bewegen; buca saver ~ in det, keinen Finger rühren können. – 2. etwas von einem Ort zu einem andern rücken, verrücken, verschieben, abbrechen; ~ ils tiarms, die Grenzsteine rücken; ~ tenda, das Zelt abbrechen; ~ claus, das Schafpferch verschieben. – 3. die Herde auf der Alp bewegen, zusammenrufen. – 4. (techn.) anlassen, anschalten, antreiben; ~ il motor, den Motor anlassen. – 5. aufziehen, in Szene setzen; ~ enzatgei, etwas zur Sprache bringen. – 6. hervorrufen, verursachen, veranlassen. – a) ~ stellas, regnen, zu regnen beginnen; la notg vargada ha ei muentau stellas, in der vergangenen Nacht regnete es, d.h. rann die Traufe. – Sy: mover. – b) ~ (il) sgrezi, sich eine Sehnenscheidenentzündung (am Handgelenk, usw.) zuziehen. – c) ~ il suadetsch, ins Schwitzen bringen. – 7. bewegen, rühren; ~ sillas larmas, zu Tränen rühren; quei eveniment muenta il giuven, diese Begebenheit geht dem Burschen nahe. – II refl semuentar, 1. sich bewegen, sich rühren; nuot che semuenta, nichts rührt sich; el gnanc semuenta, er rührt sich überhaupt nicht. – 2. sich beeilen, sich sputen; semuenta inaga! reg dich doch! rühr dich!
in Bewegung bringen, in Szene setzen, etwas zur Sprache bringen, zu regnen beginnen, ins Schwitzen bringen
[Fakt. zu -> mover ‘bewegen'].