Convention Internationale du 20 avril 1929 pour la répression du faux monnayage (avec prot.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.51"/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Abkommen vom 20. April 1929 zur Bekämpfung der Falschmünzerei (mit Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 20 aprile 1929 per la lotta contro la falsificazione delle monete (con Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention Internationale du 20 avril 1929 pour la répression du faux monnayage (avec prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.311.51</docNumber></p><p> RO <b>1949</b> II 1174; FF <b>1948</b> II 241</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention internationale <br/>pour la répression du faux monnayage</docTitle></p><p>Conclue à Genève le 20 avril 1929</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 5 octobre 1948<authorialNote><p> RO <b>1949</b> II 1173</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 30 décembre 1948</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> avril 1949</p><p> (Etat le 31    mars 2016)</p></preface><preamble><p>Sa Majesté le Roi d’Albanie; le Président du Reich allemand; le Président des Etats‑Unis d’Amérique; le Président fédéral de la République d’Autriche; Sa Majesté le Roi des Belges; Sa Majesté le Roi de Grande‑Bretagne, d’Irlande et des Territoires britanniques au delà des mers, Empereur des Indes; Sa Majesté le Roi des Bulgares; le Président du Gouvernement national de la République chinoise; le Président de la République de Colombie; le Président de la République de Cuba; Sa Majesté le Roi de Danemark; le Président de la République de Pologne; pour la Ville libre de Dantzig; Sa Majesté le Roi d’Espagne; le Président de la République française; le Président de la République hellénique; Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie; Sa Majesté le Roi d’Italie; Sa Majesté l’Empereur du Japon; Son Altesse Royale la Grande‑Duchesse de Luxembourg; Son Altesse Sérénissime le Prince de Monaco; Sa Majesté le Roi de Norvège; le Président de la République de Panama; Sa Majesté la Reine des Pays‑Bas; le Président de la République de Pologne; le Président de la République portugaise; Sa Majesté le Roi de Roumanie; Sa Majesté le Roi des Serbes, Croates et Slovènes; le Comité central exécutif de l’Union des Républiques soviétistes socialistes; le Conseil fédéral suisse; le Président de la République tchécoslovaque,</p><p>désireux de rendre de plus en plus efficaces la prévention et la répression du faux monnayage ont désigné pour leurs Plénipotentiaires:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les noms des plénipotentiaires)</p><p>lesquels, après avoir produit leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, ont convenu des dispositions suivantes:</p></preamble><body><part eId="part_1"><num>Première partie</num><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les Hautes Parties contractantes reconnaissent les règles exposées dans la première partie de la présente Convention comme le moyen le plus efficace, dans les circonstances actuelles, de prévenir et de réprimer les infractions de fausse monnaie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Dans la présente Convention, le mot «monnaie» s’entend de la monnaie‑papier, y compris les billets de banque, et de la monnaie métallique, ayant cours en vertu d’une loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Doivent être punis comme infractions de droit commun:<authorialNote><p> Voir les art. 240 à 244 CP (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Tous les faits frauduleux de fabrication ou d’altération de monnaie, quel que soit le moyen employé pour produire le résultat;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num>2. </num><p>La mise en circulation frauduleuse de fausse monnaie;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_3"><num>3. </num><p>Les faits, dans le but de la mettre en circulation, d’introduire dans le pays ou de recevoir ou de se procurer de la fausse monnaie, sachant qu’elle est fausse;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_4"><num>4. </num><p>Les tentatives de ces infractions et les faits de participation intentionnelle;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_5"><num>5. </num><p>Les faits frauduleux de fabriquer, de recevoir ou de se procurer des instruments ou d’autres objets destinés par leur nature à la fabrication de fausse monnaie ou à l’altération des monnaies.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Chacun des faits prévus à l’art. 3, s’ils sont commis dans des pays différents, doit être considéré comme une infraction distincte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il ne doit pas être établi, au point de vue des sanctions, de distinction entre les faits prévus à l’art. 3, suivant qu’il s’agit d’une monnaie nationale ou d’une monnaie étrangère, cette disposition ne peut être soumise à aucune condition de réciprocité légale ou conventionnelle.<authorialNote><p> Voir l’art. 250 CP (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les pays qui admettent le principe de la récidive internationale, reconnaissent, dans les conditions établies par leurs législations respectives, comme génératrices d’une telle récidive, les condamnations étrangères prononcées du chef de l’un des faits prévus à l’art. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Dans la mesure où la constitution de parties civiles est admise par la législation interne, les parties civiles étrangères, y compris éventuellement la Haute Partie contractante dont la monnaie a été falsifiée, doivent jouir de l’exercice de tous les droits reconnus aux régnicoles par les lois du pays où se juge l’affaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Dans les pays qui n’admettent pas le principe de l’extradition des nationaux, leurs ressortissants qui sont rentrés sur les territoires de leur pays, après s’être rendus coupables à l’étranger de faits prévus par l’art. 3, doivent être punis de la même manière que si le fait avait été commis sur leur territoire, et cela même dans le cas où le coupable aurait acquis sa nationalité postérieurement à l’accomplissement de l’infraction.<authorialNote><p> Voir l’art. 7 CP (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>).</p></authorialNote></p><p>Cette disposition n’est pas applicable si, dans un cas semblable, l’extradition d’un étranger ne pouvait pas être accordée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les étrangers qui ont commis à l’étranger des faits prévus à l’art. 3 et qui se trouvent sur le territoire d’un pays dont la législation interne admet, comme règle générale, le principe de la poursuite d’infractions commises à l’étranger, doivent être punis de la même manière que si le fait avait été commis sur le territoire de ce pays.</p><p>L’obligation de la poursuite est subordonnée à la condition que l’extradition ait été demandée et que le pays requis ne puisse livrer l’inculpé pour une raison sans rapport avec le fait.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les faits prévus à l’art. 3 sont de plein droit compris comme cas d’extradition dans tout traité d’extradition conclu ou à conclure entre les diverses Hautes Parties contractantes.</p><p>Les Hautes Parties contractantes qui ne subordonnent pas l’extradition à l’existence d’un traité ou à une condition de réciprocité, reconnaissent, dès à présent, les faits prévus à l’art. 3 comme cas d’extradition entre elles.</p><p>L’extradition sera accordée conformément au droit du pays requis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les fausses monnaies, ainsi que les instruments et les autres objets désignés à l’art. 3, n<sup>o</sup> 5, doivent être saisis et confisqués. Ces monnaies, ces instruments et ces objets doivent, après confiscation, être remis, sur sa demande, soit au gouvernement, soit à la banque d’émission dont les monnaies sont en cause, à l’exception des pièces à conviction dont la conservation dans les archives criminelles est imposée par la loi du pays où la poursuite a eu lieu, et des spécimens dont la transmission à l’office central dont il est question à l’art. 12, paraîtrait utile. En tout cas, tous ces objets doivent être mis hors d’usage.<authorialNote><p> Voir les art. 69 et 249 CP (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Dans chaque pays, les recherches en matière de faux monnayage doivent, dans le cadre de la législation nationale, être organisées par un office central<authorialNote><p> L’Office fédéral de la police a été désigné comme office central au sens du présent article (art. 2 de l’AF du 5 oct. 1948; RO <b>1949</b> II 1173); La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>).</p></authorialNote>.</p><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Cet office doit être en contact étroit:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a) </num><p>avec les organismes d’émission;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b) </num><p>avec les autorités de police à l’intérieur du pays;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_c"><num>c) </num><p>avec les offices centraux des autres pays.</p></item></blockList><p>Il doit centraliser, dans chaque pays, tous les renseignements pouvant faciliter les recherches, la prévention et la répression du faux monnayage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les offices centraux des différents pays doivent correspondre directement entre eux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_u1"><content><p>Chaque office central, dans les limites où il le jugera utile, devra faire remettre aux offices centraux des autres pays une collection des spécimens authentiques annulés des monnaies de son pays.</p><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_u1/listintro">Il devra notifier, dans les mêmes limites, régulièrement, aux offices centraux étrangers, en leur donnant toutes informations nécessaires:</listIntroduction><item eId="art_14/para_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>les nouvelles émissions de monnaies effectuées dans son pays;</p></item><item eId="art_14/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>le retrait et la prescription de monnaies.</p></item></blockList><p>Sauf pour les cas d’intérêt purement local, chaque office central, dans les limites où il le jugera utile, devra notifier aux offices centraux étrangers:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Les découvertes de fausses monnaies. La notification de falsification des billets de banque ou d’Etat sera accompagnée d’une description technique des faux fournie exclusivement par l’organisme d’émission dont les billets auront été falsifiés; une reproduction photographique ou, si possible, un exemplaire du faux billet sera communiqué. En cas d’urgence, un avis et une description sommaire émanant des autorités de police pourront être discrètement transmis aux offices centraux intéressés, sans préjudice de l’avis et de la description technique dont il est question ci‑dessus;</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Les recherches, poursuites, arrestations, condamnations, expulsions de faux monnayeurs, ainsi qu’éventuellement leurs déplacements et tous renseignements utiles, notamment les signalements, empreintes digitales et photographies de faux monnayeurs;</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Les découvertes détaillées de fabrication, en indiquant si ces découvertes ont permis de saisir l’intégralité des faux mis en circulation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Pour assurer, perfectionner et développer la collaboration directe internationale en matière de prévention et de répression du faux monnayage, les représentants des offices centraux des Hautes Parties contractantes doivent tenir, de temps en temps, des conférences, avec participation des représentants des banques d’émission et des autorités centrales intéressées. L’organisation et le contrôle d’un office central international de renseignements pourront faire l’objet d’une de ces conférences.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">La transmission des commissions rogatoires relatives aux infractions visées par l’art. 3 doit être opérée:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a) </num><p>de préférence par voie de communication directe entre les autorités judiciaires, le cas échéant, par l’intermédiaire des offices centraux;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b) </num><p>par correspondance directe des ministres de la Justice des deux pays ou par l’envoi direct par l’autorité du pays requérant au ministre de la Justice du pays requis;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c) </num><p>par l’intermédiaire de l’agent diplomatique ou consulaire du pays requérant dans le pays requis; cet agent enverra directement la commission rogatoire à l’autorité judiciaire compétente ou à celle indiquée par le gouvernement du pays requis, et recevra directement de cette autorité les pièces constituant l’exécution de la commission rogatoire.</p></item></blockList><p>Dans les cas a) et c), copie de la commission rogatoire sera toujours adressée en même temps à l’autorité supérieure du pays requis.</p><p>A défaut d’entente contraire, la commission rogatoire doit être rédigée dans la langue de l’autorité requérante, sauf au pays requis à en demander une traduction faite dans sa langue et certifiée conforme par l’autorité requérante.</p><p>Chaque Haute Partie contractante fera connaître par une communication adressée à chacune des autres Hautes Parties contractantes, celui ou ceux des modes de transmission susvisés qu’elle admet pour les commissions rogatoires de cette Haute Partie contractante.</p><p>Jusqu’au moment où une Haute Partie contractante fera une telle communication, sa procédure actuelle en fait de commissions rogatoires sera maintenue. L’exécution des commissions rogatoires ne pourra donner lieu au remboursement de taxes ou frais autres que les frais d’expertises.</p><p>Rien dans le présent article ne pourra être interprété comme constituant de la part des Hautes Parties contractantes un engagement d’admettre, en ce qui concerne le système des preuves en matière répressive, une dérogation à leur loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La participation d’une Haute Partie contractante à la présente Convention ne doit pas être interprétée comme portant atteinte à son attitude sur la question générale de la compétence de la juridiction pénale comme question de droit international.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La présente Convention laisse intact le principe que les faits prévus à l’art. 3 doivent, dans chaque pays, sans que jamais l’impunité leur soit assurée, être qualifiés, poursuivis et jugés conformément aux règles générales de sa législation interne.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_2"><num>Seconde partie</num><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les Hautes Parties contractantes conviennent que tous les différends qui pourraient s’élever entre elles au sujet de l’interprétation ou de l’application de la présente Convention seront, s’ils ne peuvent pas être réglés par des négociations directes, envoyés pour décision à la Cour permanente de Justice internationale<authorialNote><p> La Cour permanente de justice internationale a été dissoute par résolution de l’Assemblée de la Société des Nations du 18 avril 1946 (FF <b>1946</b> II 1186) et remplacée par la Cour internationale de justice (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b> </ref>art. 92 à 96).</p></authorialNote>. Si les Hautes Parties contractantes entre lesquelles surgit un différend, ou l’une d’entre elles, n’étaient pas Parties au Protocole portant la date du 16 décembre 1920<authorialNote><p> [RO <b>37</b> 785]</p></authorialNote> relatif à la Cour permanente de Justice internationale<authorialNote><p> La Cour permanente de justice internationale a été dissoute par résolution de l’Assemblée de la Société des Nations du 18 avril 1946 (FF <b>1946</b> II 1186) et remplacée par la Cour internationale de justice (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b> </ref>art. 92 à 96).</p></authorialNote>, ce différend serait soumis, à leur gré et conformément aux règles constitutionnelles de chacune d’elles, soit à la Cour permanente de Justice internationale<authorialNote><p> La Cour permanente de justice internationale a été dissoute par résolution de l’Assemblée de la Société des Nations du 18 avril 1946 (FF <b>1946</b> II 1186) et remplacée par la Cour internationale de justice (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b> </ref>art. 92 à 96).</p></authorialNote>, soit à un tribunal d’arbitrage constitué conformément à la Convention du 18 octobre 1907<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/26/305_271_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.193.212</b></ref></p></authorialNote>, pour le règlement pacifique des conflits internationaux, soit à tout autre tribunal d’arbitrage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La présente Convention, dont les textes français et anglais feront également foi, portera la date de ce jour; elle pourra, jusqu’au 31 décembre 1929, être signée au nom de tout Membre de la Société des Nations et de tout Etat non membre qui a été représenté à la Conférence qui a élaboré la présente Convention ou à qui le Conseil de la Société des Nations aura communiqué un exemplaire de ladite Convention.</p><p>La présente Convention sera ratifiée. Les instruments de ratification seront transmis au Secrétaire général de la Société des Nations, qui en notifiera la réception à tous les Membres de la Société ainsi qu’aux Etats non membres visés à l’alinéa précédent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>A partir du 1<sup>er</sup> janvier 1930, il pourra être adhéré à la présente Convention au nom de tout Membre de la Société des Nations ou de tout Etat non membre visé à l’art. 20 par qui cet accord n’aurait pas été signé.</p><p>Les instruments d’adhésion seront transmis au Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Après la dissolution de la Société des Nations, le secrétariat général des Nations Unies a été chargé des fonctions mentionnées ici (FF <b>1946</b> II 1181 1187 et s.).</p></authorialNote>, qui en notifiera la réception à tous les Membres de la Société et aux Etats non membres visés audit article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les pays qui sont disposés à ratifier la Convention conformément au second alinéa de l’art. 20 ou à y adhérer en vertu de l’art. 21, mais qui désirent être autorisés à apporter des réserves à l’application de la Convention pourront informer de leur intention le Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Après la dissolution de la Société des Nations, le secrétariat général des Nations Unies a été chargé des fonctions mentionnées ici (FF <b>1946</b> II 1181 1187 et s.).</p></authorialNote>. Celui‑ci communiquera immédiatement ces réserves à toutes les Hautes Parties contractantes au nom desquelles un instrument de ratification ou d’adhésion aura été déposé, en leur demandant si elles ont des objections à présenter. Si, dans un délai de six mois, à dater de ladite communication, aucune Haute Partie contractante n’a soulevé d’objection, la participation à la Convention du pays faisant la réserve en question sera considérée comme acceptée par les autres Hautes Parties contractantes sous ladite réserve.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La ratification par une Haute Partie contractante ou son adhésion à la présente Convention implique que sa législation et son organisation administrative sont conformes aux règles posées dans la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Sauf déclaration contraire d’une Haute Partie contractante lors de la signature, lors de la ratification ou lors de l’adhésion, les dispositions de la présente Convention ne s’appliquent pas aux colonies, territoires d’outre‑mer, protectorats ou territoires sous suzeraineté ou mandat.</p><p>Cependant, les Hautes Parties contractantes se réservent le droit d’adhérer à la Convention, suivant les conditions des art. 21 et 23, pour leurs colonies, territoires d’outre‑mer, protectorats ou territoires sous suzeraineté ou mandat. Elles se réservent également le droit de la dénoncer séparément suivant les conditions de l’art. 27.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La présente Convention n’entrera en vigueur que lorsqu’elle aura été ratifiée ou qu’il y aura été adhéré au nom de cinq Membres de la Société des Nations ou Etats non membres. La date de l’entrée en vigueur sera le quatre‑vingt‑dixième jour qui suivra la réception par le Secrétaire général de la Société des Nations de la cinquième ratification ou adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Chaque ratification ou adhésion qui interviendra après l’entrée en vigueur de la Convention, conformément à l’art. 25, sortira ses effets dès le quatre-vingt-dixième jour qui suivra la date de sa réception par le Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 21.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para"><content><p>La présente Convention pourra être dénoncée, au nom de tout Membre de la Société des Nations ou de tout Etat non membre, par notification écrite adressée au Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 21.</p></authorialNote>, qui en informera tous les Membres de la Société et les Etats non membres visés à l’art. 20. La dénonciation sortira ses effets un an après la date à laquelle elle aura été reçue par le Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 21.</p></authorialNote>, elle ne sera opérante qu’au regard de la Haute Partie pour laquelle elle aura été effectuée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>La présente Convention sera enregistrée par le Secrétaire général de la Société des Nations à la date de son entrée en vigueur.</p></content></paragraph></article></part><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les Plénipotentiaires susnommés ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Genève, le vingt avril mil neuf cent vingt‑neuf, en un seul exemplaire, qui restera déposé dans les archives du Secrétariat de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 21.</p></authorialNote> et dont les copies certifiées conformes seront délivrées à tous les Membres de la Société et aux Etats non membres visés à l’art. 20.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.51"/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Abkommen vom 20. April 1929 zur Bekämpfung der Falschmünzerei (mit Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 20 aprile 1929 per la lotta contro la falsificazione delle monete (con Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention Internationale du 20 avril 1929 pour la répression du faux monnayage (avec prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocole</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_I"><num>I. </num><heading>Interprétations</heading><content><p>Au moment de procéder à la signature de la Convention portant la date de ce jour, les Plénipotentiaires soussignés déclarent accepter, en ce qui concerne les diverses dispositions de la Convention, les interprétations spécifiées ci‑dessous.</p><p>Il est entendu:</p><p>1.  Que la falsification de l’estampillage apposé sur un billet de banque et dont l’effet est de le rendre valable dans un pays déterminé, constitue une falsification de billet.</p><p>2.  Que la Convention ne porte pas atteinte au droit des Hautes Parties contractantes de régler, dans leur législation interne, comme elles l’entendent, le régime des excuses, ainsi que les droits de grâce et d’amnistie.</p><p>3.  Que la règle faisant l’objet de l’article 4 de la Convention n’entraîne aucune modification aux règles internes qui établissent les peines en cas de concours d’infractions. Elle ne fait pas obstacle à ce que le même individu, étant à la fois le faussaire et l’émetteur, ne soit poursuivi que comme faussaire.</p><p>4.  Que les Hautes Parties contractantes ne sont tenues d’exécuter les commissions rogatoires que dans la mesure prévue par leur législation nationale.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_II"><num>II. </num><heading>Réserves</heading><content><p>Les Hautes Parties contractantes qui font les réserves exprimées ci‑dessous y subordonnent leur acceptation de la Convention; leur participation, sous ces réserves, est acceptée par les autres Hautes Parties contractantes.</p><p>1.  Le Gouvernement de l’<i>Inde</i> fait la réserve que l’art. 9 ne s’applique pas à l’Inde où il n’entre pas dans les attributions du pouvoir législatif de consacrer la règle édictée par cet article.</p><p>2.  En attendant l’issue des négociations concernant l’abolition de la juridiction consulaire dont jouissent encore les ressortissants de certaines Puissances, il n’est pas possible au Gouvernement <i>Chinois</i> d’accepter l’art. 10, qui contient l’engagement général pour un gouvernement d’accorder l’extradition d’un étranger accusé de faux monnayage par un Etat tiers.</p><p>3.  Au sujet des dispositions de l’art. 20, la délégation de l’Union des <i>Répub</i><i>li</i><i>ques soviétistes</i> socialistes réserve pour son Gouvernement la faculté d’adresser, s’il le désire, l’instrument de sa ratification à un autre Etat signataire, afin que celui‑ci en communique copie au Secrétaire général de la Société des Nations pour notification à tous les Etats signataires ou adhérents.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_III"><num>III. </num><heading>Déclarations</heading><level eId="annex_u1/lvl_III/lvl_u1"><heading>Suisse</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_III/lvl_u1/listintro">Au moment de signer la Convention, le représentant de la Suisse a fait la déclaration suivante:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_III/lvl_u1/bull_u1"><num/><p>«Le Conseil fédéral suisse, ne pouvant assumer un engagement concernant les dispositions pénales de la Convention avant que soit résolue affirmativement la question de l’introduction en Suisse d’un Code pénal unifié<authorialNote><p> Le code pénal suisse est entré en vigueur le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1942.</p></authorialNote>, fait observer que la ratification de la Convention ne pourra intervenir dans un temps déterminé.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_III/lvl_u1/bull_u2"><num/><p>Toutefois, le Conseil fédéral suisse est disposé à exécuter, dans la mesure de son autorité, les dispositions administratives de la Convention dès que celle‑ci entrera en vigueur, conformément à l’art. 25.»</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_III/lvl_u2"><heading>Union des Républiques soviétistes socialistes</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_III/lvl_u2/listintro">Au moment de signer la Convention, le représentant de l’Union des Républiques soviétistes socialistes a fait la déclaration suivante:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_III/lvl_u2/bull_u1"><num/><p>«La délégation de l’Union des Républiques soviétistes socialistes, tout en acceptant les dispositions de l’art. 19, déclare que le Gouvernement de l’Union ne se propose pas de recourir, en ce qui le concerne, à la juridiction de la Cour permanente de Justice internationale.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_III/lvl_u2/bull_u2"><num/><p>Quant à la disposition du même article, d’après laquelle les différends, qui ne pourraient pas être réglés par des négociations directes, seraient soumis à toute autre procédure arbitrale que celle de la Cour permanente de Justice internationale, la délégation de l’Union des Républiques soviétistes socialistes déclare expressément que l’acceptation de cette disposition ne devra pas être interprétée comme modifiant le point de vue du Gouvernement de l’Union sur la question générale de l’arbitrage en tant que moyen de solution de différends entre Etats.»</p></item></blockList><p>Le présent Protocole, en tant qu’il crée des engagements entre les Hautes Parties contractantes, aura les mêmes force, valeur et durée que la Convention conclue à la date de ce jour et dont il doit être considéré comme faisant partie intégrante.</p><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent Protocole.</p><p>Fait à Genève, le vingt avril mil neuf cent vingt‑neuf, en simple expédition, qui sera déposée dans les archives du Secrétariat de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 21 de la convention.</p></authorialNote>; copie conforme en sera transmise à tous les Membres de la Société des Nations et à tous les Etats non membres représentés à la Conférence.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.51"/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Abkommen vom 20. April 1929 zur Bekämpfung der Falschmünzerei (mit Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 20 aprile 1929 per la lotta contro la falsificazione delle monete (con Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention Internationale du 20 avril 1929 pour la répression du faux monnayage (avec prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/1082_1174_1105/20160331/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-03-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1929-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1949-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 31 mars 2016<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/1653_1682_1855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1972</b> 1682</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/1463_1463_1463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 1463</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1941_1941_1941" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 1941</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/611" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4135</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4055</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 701</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/212" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016 </b>1147</ref>. Une version du champ d'application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afrique du Sud</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Algérie*</p></td><td><p>17 mars</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1933</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1934</p></td></tr><tr><td><p>Andorre*</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1982 A</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1931</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>1931</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>1975 S</p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus*</p></td><td><p>23 août</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>25 décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>  4 septembre</p></td><td><p>1932</p></td></tr><tr><td><p>Bénin</p></td><td><p>17 mars</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>1930</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1931</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>10 juin</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Cité du Vatican</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Colombie</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1932</p></td></tr><tr><td><p>Côte d'Ivoire</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>23 août</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>2003 S</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>1933</p></td><td><p>11 septembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>1931</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Egypte</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Equateur</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>1937 A</p></td><td><p>24 décembre</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>1930</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1931</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>30 août</p></td><td><p>1930 A</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1931</p></td></tr><tr><td><p>Fidji</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>1971 S</p></td><td><p>10 octobre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>24 décembre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>1931</p></td><td><p>17 août</p></td><td><p>1931</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>14 juin</p></td><td><p>1933</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Indonésie*</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1982 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>14 mai</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>1934 A</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1934</p></td></tr><tr><td><p>Israël</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>27 décembre</p></td><td><p>1935</p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Koweït</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1939 A</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1939</p></td></tr><tr><td><p>Liban</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>  4 janvier</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Libéria</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg*</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine</p></td><td><p>  7 mars</p></td><td><p>2005 S</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Malaisie*</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>18 novembre</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>16 février</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  6 janvier</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  6 avril</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>15 février</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Maroc*</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Maurice</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>30 mars</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>1931</p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>1932</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  5 mai</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Norvège*</p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>1931</p></td><td><p>14 juin</p></td><td><p>1931</p></td></tr><tr><td><p>Ouganda</p></td><td><p>15 avril</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>14 juillet</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1932</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire,     Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Pérou</p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Philippines*</p></td><td><p>  5 mai</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>1934</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>1934</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1930</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1931</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1996 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>  7 mars</p></td><td><p>1939</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>1939</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Anguilla</p></item></blockList></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Bermudes</p></item></blockList></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gibraltar</p></item></blockList></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Falkland</p></item></blockList></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Vierges britanniques</p></item></blockList></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Montserrat</p></item></blockList></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Russie*</p></td><td><p>13 juillet</p></td><td><p>1931</p></td><td><p>11 octobre</p></td><td><p>1931</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Marin</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Salomon, Iles</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Sénégal</p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>2016 S</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Singapour</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1979 S</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>  2 juin</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>15 mars</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1948</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>1949</p></td></tr><tr><td><p>Syrie</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1964 S</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Thaïlande</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>  4 septembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1937 A</p></td><td><p>21 avril</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1998 S</p></td><td><p>18 avril</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet des Nations Unies: http://untreaty.un.org ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>