{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-91-IV-228_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=8&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-IV-228%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "ec5948cbc090254cf3a9bc1336741954"}, "Num": ["BGE 91 IV 228"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 91 IV 228"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 91 IV 228"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 91 IV 228"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 220 StGB. Vorenthalten eines Unm\u00fcndigen. 1. T\u00e4ter kann auch der Ehegatte sein, dem das Kind w\u00e4hrend des Scheidungsverfahrens nicht zugeteilt ist (Erw. 1). 2. Dieser Ehegatte ist dem schweizerischen Recht auch dann unterworfen, wenn er das Kind im Ausland zur\u00fcckh\u00e4lt, der andere Ehegatte aber, dem es zugeteilt ist, in der Schweiz wohnt. 3. Unter Erfolg im Sinne von Art. 7 StGB ist der Schaden zu verstehen, um dessentwillen die Handlung unter Strafe gestellt ist. Ein solcher Schaden tritt nicht nur bei den Erfolgsdelikten im technischen Sinne, sondern auch bei den schlichten T\u00e4tigkeitsdelikten ein (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 220 CP. Enl\u00e8vement de mineur. 1. Peut aussi \u00eatre l'auteur de ce d\u00e9lit, celui des conjoints auquel le juge n'a pas attribu\u00e9 la garde de l'enfant durant le proces en divorce (consid. 1). 2. Ce conjoint est soumis au droit suisse, m\u00eame s'il retient l'enfant \u00e0 l'\u00e9tranger, lorsque l'autre \u00e9poux, auquel l'enfant est attribu\u00e9, demeure en Suisse. 3. Le r\u00e9sultat au sens de l'art. 7 CP est le dommage \u00e0 cause duquel l'acte est r\u00e9prim\u00e9. Un pareil dommage se produit non seulement quand l'auteur commet un d\u00e9lit supposant un r\u00e9sultat au sens technique, mais aussi quand il commet un d\u00e9lit consomm\u00e9 par l'acte lui-m\u00eame (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 220 CP. Sottrazione di minorenne. 1. Pu\u00f2 esserne autore anche il coniuge al quale il giudice non ha attribuito il figlio durante la procedura di divorzio (consid. 1). 2. Questo coniuge \u00e8 soggetto al diritto svizzero anche qualora trattenga il figlio all'estero, mentre l'altro coniuge, cui il figlio \u00e8 stato attribuito, abita in Svizzera. 3. Per evento ai sensi dell'art. 7 CP si deve intendere il danno a causa del quale l'atto viene represso. Un simile danno si produce non soltanto in caso di reato materiale in senso tecnico, ma anche in caso di reato consumato dall'atto stesso (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:05:27", "Checksum": "9482579410888bb4a896e0ddeedc08b7"}