Ordinanza del 30 ottobre 1985 sulle tasse dell'Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (Ordinanza sulle tasse dell'USAV) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1985-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.472"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 octobre 1985 concernant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (Ordonnance sur les émoluments de l'OSAV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 ottobre 1985 sulle tasse dell'Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (Ordinanza sulle tasse dell'USAV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. Oktober 1985 über die Gebühren des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen (Gebührenverordnung BLV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1985-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1985-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.472 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulle tasse dell’Ufficio federale della sicurezza <br/>alimentare e di veterinaria</docTitle></p><p>(Ordinanza sulle tasse dell’USAV)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 2 dell’O del 1° set. 2010 concernente il sistema d’informazione elettronico per la gestione degli esperimenti sugli animali, in vigore  dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/563" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>3953</ref>).</p></authorialNote></inline> </p><p>del 30 ottobre 1985 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 46<i>a</i> della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione;<br/>visto l’articolo 20 capoverso 4 della legge federale del 16 marzo 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>453</b></ref></p></authorialNote> sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette;<br/>visto l’articolo 7 capoverso 2 della legge del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione degli animali;<br/>visto l’articolo 65 capoverso 1 della legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote> sugli agenti terapeutici;<br/>visto l’articolo 58 capoverso 2 della legge del 20 giugno 2014<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> sulle derrate alimentari;<br/>visti gli articoli 45<i>c</i> capoverso 4 e 56 della legge del 1° luglio 1966<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1565_1621_1604" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.40</b></ref></p></authorialNote> sulle epizoozie;<br/>in applicazione dell’allegato 11 dell’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.026.81</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli;<br/>in applicazione dell’Accordo del 17 novembre 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.443.961.41</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Nuova Zelanda sulle misure veterinarie applicabili al commercio di animali vivi e di prodotti animali,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 760</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina le tasse per le decisioni e le prestazioni di servizi dell’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV) nei settori della salute animale, delle derrate alimentari, della protezione degli animali, dell’omologazione di prodotti fitosanitari e della circolazione delle specie di fauna e di flora protette.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2709</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non disponga altrimenti, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti (OgeEm).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2709</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Calcolo della tassa</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa è calcolata secondo le aliquote di cui al capitolo 2. Se è previsto un quadro tariffario, la tassa è calcolata in funzione del dispendio di tempo e prendendo in considerazione l’interesse finanziario delle persona tenuta a pagarla.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per le prestazioni di servizi non espressamente menzionate nel capitolo 2, la tassa è calcolata in funzione del dispendio di tempo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> La tariffa oraria per la tassa calcolata in funzione del dispendio di tempo è di 140 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2709</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Supplemento</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Per le decisioni e le prestazioni di eccezionale entità, particolare difficoltà o urgenza, l’USAV<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/oc/2004/746/it"/><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="https://www.fedlex.admin.ch/eli/oc/2004/746/it">RU <b>2004</b> 4937</ref></ref>), con effetto dal  1° gen. 2014. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> può riscuotere un supplemento fino al 50 per cento della tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2709</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Spese</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Oltre agli esborsi di cui all’articolo 6 OgeEm<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sono fatturati:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>gli onorari secondo l’ordinanza del 12 dicembre 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/167_167_167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997 </b>167</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6137</ref>n. II 2]. Vedi ora l’O del 25 nov. 19981 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref>).</p></authorialNote> sulle diarie e indennità dei membri delle commissioni extraparlamentari;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le spese per l’assunzione di prove, le perizie scientifiche, gli esami speciali o la ricerca di materiale o documentazione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i costi per esami effettuati in laboratori dell’USAV o affidati ad altri laboratori.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2709</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tasse per le visite veterinarie di confine</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio doganale fissa la tassa per la visita veterinaria di confine (art. 15–18) secondo le prescrizioni doganali vigenti. Gli articoli 12 e 14 OgeEm<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> non sono applicabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Per le visite veterinarie di confine effettuate fuori dall’orario di lavoro ordinario sono riscosse in aggiunta alla tassa forfetaria secondo le aliquote del capitolo 2, la tassa calcolata in funzione del dispendio di tempo e i costi di viaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> La tassa per la visita veterinaria di confine è riscossa per tutti gli invii accettati alla visita indipendentemente dal fatto che siano ammessi all’importazione, respinti o contestati in altro modo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2709</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riscossione delle tasse</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa è riscossa dall’ufficio che l’ha fissata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le tasse per l’autorizzazione d’importazione, di transito o d’esportazione e gli eventuali supplementi (art. 4) sono riscossi dall’ufficio doganale secondo le vigenti prescrizioni doganali, contemporaneamente alla tassa per la visita veterinaria di confine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le tasse fino a 200 franchi possono essere riscosse contro rimborso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2709</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rimedi giuridici</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Contro la decisione riguardante la tassa è ammesso il ricorso secondo le disposizioni della procedura amministrativa federale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se la tassa riscossa dall’ufficio doganale (art. 6) e i dazi sono impugnati contemporaneamente o se il ricorso concerne unicamente un errore di calcolo, la competenza e la procedura sono disciplinate dall’articolo 109 della legge federale del 1° ottobre 1925<authorialNote><p> [CS <b>6 </b>475; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/587_635_639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1956 </b>639</ref>;<b>1959 </b>1400 art. 11 n. III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/644_644_644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1973 </b>644</ref>;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974 </b>1857 </ref>all. n. 7;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/1793_1793_1793" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1980 </b>1793 </ref>n. I 1;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1670_1670_1670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 1670 </ref>n. III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1634_1634_1634" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 1634 </ref>n. I 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1816_1816_1816" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 1816</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3371_3371_3371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 3371 </ref>all. 2 n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2465_2465_2465" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2465 </ref>all. n. 13; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/212" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1300 </ref>art. 92, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1891 </ref>n. VI 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/53" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 248 </ref>n. I 1 art. 41; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4763 </ref>all. n. II 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 50. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>1411 </ref>art. 131 cpv. 1]. Vedi ora la L del 18 mar. 2005 sulle dogane (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref>).</p></authorialNote> sulle dogane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_14"><num><b>Art. 9 </b>a<b> 14</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 16 giu. 2006, con effetto dal 1° ago. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2709</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Tariffa delle tasse</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 apr. 2007, in vigore dal 1° lug. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/365" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 2785</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Controllo in caso d’importazione o transito</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Partite d’importazione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> In caso d’importazione di partite di animali e prodotti animali, le tasse per i controlli da parte del servizio veterinario di confine ammontano a:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. II 4 dell’O del 4 set. 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3111</ref>).</p></authorialNote></p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per le partite con un peso fino a 6 tonnellate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  88.—</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per ogni ulteriore tonnellata</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  14.70</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per le partite con un peso superiore a 46 tonnellate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">676.—</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Le tasse per i controlli di prodotti animali importati dalla Nuova Zelanda ammontano a:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per le partite con un peso fino a 6 tonnellate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> 68.20</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per ogni ulteriore tonnellata</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> 11.40</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per le partite con un peso superiore a 46 tonnellate</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">523.90.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5201</ref>).</p></authorialNote></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> Le tasse per i controlli di importazioni di sperma, ovuli ed embrioni animali provenienti dalla Nuova Zelanda solo rette dal capoverso 1.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5201</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Il peso determinante è il peso lordo (massa lorda) conformemente alla legge del 9 ottobre 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b></ref></p></authorialNote> sulla tariffa delle dogane. Il calcolo proporzionale delle tasse è basato sull’unità «per 100 kg lordi».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le tasse per i controlli di partite da parte degli organi di controllo secondo l’articolo 41 capoverso 1 dell’ordinanza del 4 settembre 2013<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>453.0</b></ref></p></authorialNote> sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES) all'importazione di esemplari di animali sono rette dai capoversi 1 e 2.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 4 dell’O del 4 set. 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3111</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_4/listintro"> Le tasse per i controlli di partite da parte degli organi di controllo secondo l’articolo 41 capoverso 1 O-CITES all'importazione di esemplari di piante ammontano a:</listIntroduction><item eId="art_15/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>per le piante vive: 30 franchi per partita per il controllo documentale e 30 franchi per partita per il controllo dʼidentità e il controllo fisico;</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>per parti di piante e prodotti derivati di origine vegetale: 60 franchi per partita.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 4 dell’O del 4 set. 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette, in vigore dal 1° ott. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3111</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> Se in caso di importazione di piante vive è riscossa una tassa per il controllo secondo l’articolo 49 dell’ordinanza del 31 ottobre 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.20</b></ref></p></authorialNote> sulla salute dei vegetali, si rinuncia alla riscossione della tassa di cui al capoverso 4 lettera a.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 4 dell’O del 4 set. 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 3111</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 8 n. 6 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4209</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art.</b><b>16</b></num><heading>Partite destinate a uno Stato membro dell’Unione europea</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Alle partite in transito verso l’Unione europea si applicano le tariffe di cui all’articolo 15.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art.</b><b> 1</b><b>7</b></num><heading>Partite in transito da Paesi terzi verso Paesi terzi</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Per le partite in transito da Paesi terzi verso Paesi terzi la tassa ammonta a 48 franchi per partita; per ogni quarto d’ora vengono fatturati inoltre 32 franchi per persona che partecipa al controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17_a"><num><b>Art. 17</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 27 ago. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 4193</ref>). Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Partite in entrata o in transito senza notifica preventiva</heading><paragraph eId="art_17_a/para"><content><p>Per le partite importate o fatte transitare senza la necessaria notifica preventiva di cui all’articolo 18 dell’ordinanza del 18 novembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.10</b></ref></p></authorialNote> concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE‑PT) è riscossa una tassa supplementare di 150 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17_b"><num><b>Art. 17</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5201</ref>). Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione di misure in caso di partite non conformi</heading><paragraph eId="art_17_b/para"><content><p>Per la disposizione di misure secondo l’articolo 68 OITE‑PT<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.10</b></ref></p></authorialNote>, l’articolo 30 dell’ordinanza del 28 novembre 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.14</b></ref></p></authorialNote> concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali da compagnia (OITEAc) e gli articoli 28–28<i>b</i> e 34–38 dell’ordinanza del 4 settembre 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>453.0</b></ref></p></authorialNote> sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette l’USAV riscuote una tassa di 120 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 4 dell’all. 6 all’O del 28 nov. 2014 concernente  l’importazione’ il transito e l’esportazione di animali da compagnia, in vigore  dal 29 dic. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4521</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazioni</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa per un’autorizzazione secondo l’articolo 12 OITE‑PT<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.10</b></ref></p></authorialNote> o secondo l’OITEAc<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.14</b></ref></p></authorialNote> ammonta a 60 franchi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5201</ref>). Abrogato dal n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, con effetto dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> La tassa per un’autorizzazione di cui all’articolo 7 dell’ordinanza del 18 novembre 2015<authorialNote><p> RS <b>916.433.11</b></p></authorialNote> concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Stati membri dell’UE, Islanda e Norvegia nonché Irlanda del Nord (OITE‑UE) ammonta a 40–100 franchi.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5201</ref>). Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le tasse per altre autorizzazioni sono incluse nelle tariffe di cui agli articoli 15–17.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> La tassa per l’annullamento di un’autorizzazione di cui ai capoversi 1, 1<sup>ter</sup> e 2 ammonta a 20 franchi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5201</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Autorizzazioni e certificati di esportazione</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le tasse per le autorizzazioni di cui all’articolo 52 OITE‑PT<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.10</b></ref></p></authorialNote> e all’articolo 27 OITE‑UE<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.11</b></ref></p></authorialNote> ammontano a 40–100 franchi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Le tasse per altre autorizzazioni e certificati di esportazione ammontano a 10-60 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> La tassa per l’annullamento di un’autorizzazione di cui al capoverso 2 ammonta a 10 franchi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Autorizzazione di sistemi di stabulazione e impianti di stabulazione</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’esame di una domanda d’autorizzazione concernente i sistemi di stabulazione e impianti di stabulazione sono riscosse le tasse seguenti:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>una tassa di base per autorizzazioni che possono essere  </p><p>rilasciate senza esami particolari</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  20.–  a  50.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>una tassa per esami suppletivi non comportanti più di </p><p>una mezza giornata di lavoro, senza visita dell’azienda</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>una tassa per esami suppletivi non comportanti più di mezza giornata di lavoro, con visita all’azienda</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">150.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>una tassa per esami suppletivi, per giorno, con o senzavisita all’azienda</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">350.–</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Oltre alle tasse sono computate le spese seguenti:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>spese per pernottamenti in caso di visite di più giorni all’azienda giusta il regolamento dei funzionari (1) del 10 novembre 1959<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/1103_1141_1137" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959</b> 1137</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/279_285_288" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1962</b> 288</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/1229_1271_1283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1283</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1964/595_592_600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1964</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/111_111_115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1968</b> 115</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/1655_1700_1619" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1619</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/70_74_74" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1971</b> 74</ref>; <b>1973</b> 139; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/5_5_5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974</b> 5</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/2699_2699_2699" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1976</b> 2699</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1413_1413_1413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2155_2155_2155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2155</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1287_1287_1287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 1287</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/938_938_938" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 938</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/394_394_394" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 394</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/193_193_193" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 193</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/2091_2091_2091" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2091</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/941_941_941" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 941</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/7_7_7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1988</b> 7</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/8_8_8" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 8</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1217_1217_1217" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1217</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/102_102_102" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 102</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1736_1736_1736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1736</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1075_1075_1075" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 1075</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1078_1078_1078" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1078</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1145_1145_1145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1145</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1380_1380_1380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1380</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1642_1642_1642" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1642</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/3_3_3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 3</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/820_820_820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 820 </ref>all. n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1565_1565_1565" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1565 </ref>art. 13 cpv. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2812_2812_2812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2812</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2_2_2" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 2</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/269_269_269" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">269</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/364_364_364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">364</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3_3_3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 3</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3867_3867_3867" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3867 </ref>all.  n. 8, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5067_5067_5067" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5067</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/230_230_230" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 230</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/299_299_299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">299</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/726_726_726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 726</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/74" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 577</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 419 </ref>all. n. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/525" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2953</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 2197  </ref>all. n. I 2]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le spese per il materiale;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 2 dell’O del 1° set. 2010 concernente il sistema d’informazione elettronico per la gestione degli esperimenti sugli animali, in vigore  dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/563" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>3953</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le spese per l’esame pratico (art. 82 cpv. 2 dell’O del 23 apr. 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione degli animali).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3_a"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>: </num><heading>...</heading><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 3 n. 5 dell’O del 17 mag. 1995 sull’igiene delle carni (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1666_1666_1666" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995 </b>1666</ref>). Abrogato dall’all. n. 5 dell’O del 18 nov. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5201</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>...</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 18 apr. 2007, con effetto dal 1° lug. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/365" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 2785</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_21_a"><num><b>Art. 21</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 89 n. 6 dell’O del 20 aprile 1988 concernente l’importazione’ il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/800_800_800" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 800</ref>). Abrogato dall’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5201</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>...</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Abrogato dall’all. n. 4 dell’O del 23 nov. 2022, con effetto dal 1° ge. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 723</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Sezione 6:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4255</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Laboratori di diagnostica</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Per il riconoscimento di un laboratorio di diagnostica e per la revoca del riconoscimento, l’USAV riscuote una tassa di 200–500 franchi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Sezione 7:</num><heading>... </heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O dell’8 mar. 2002, con effetto dal 1° giu. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 1422</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Sezione 8:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dall’all. 3 n. 5 dell’O del 17 mag. 1995 sull’igiene delle carni (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1666_1666_1666" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995 </b>1666</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 6 dell’O del 24 gen. 2007 concernente la formazione, il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel Servizio veterinario pubblico, in vigore dal 1° apr. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007 </b>561</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Perfezionamento ed esami degli organi incaricati di assumere le varie funzioni nel settore veterinario pubblico<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 8 dell’O del 16 nov. 2011 concernente la formazione’ il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico, in vigore dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5803</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_24_a"><num><b>Art. 24</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_24_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per il perfezionamento degli organi incaricati di assumere le varie funzioni nel settore veterinario pubblico, l’USAV riscuote la seguente tassa massima:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 8 dell’O del 16 nov. 2011 concernente la formazione’ il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico, in vigore dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5803</ref>).</p></authorialNote></p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per i veterinari ufficiali</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4000.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per i veterinari ufficiali dirigenti</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2500.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per gli esperti ufficiali</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2500.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 8 dell’O del 16 nov. 2011 concernente la formazione’ il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico, in vigore dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5803</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per gli assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1000.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. 2 n. II 8 dell’O del 16 nov. 2011 concernente la formazione’ il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico, in vigore dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5803</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per gli assistenti specializzati ufficiali incaricati di altri compiti</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1000.–</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’esame, esso riscuote le tasse seguenti:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per i veterinari ufficiali</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">800.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per i veterinari ufficiali dirigenti</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">600.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per gli esperti ufficiali</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">600.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 8 dell’O del 16 nov. 2011 concernente la formazione’ il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinariopubblico, in vigore dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5803</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per gli assistenti specializzati ufficiali addetti al controllo degli animali da macello e al controllo delle carni</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">400.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 8 dell’O del 16 nov. 2011 concernente la formazione’ il perfezionamento e l’aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico, in vigore dal 1° gen. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5803</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per gli assistenti specializzati ufficiali incaricati di altri compiti</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">400.–</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a/para_3"><num>3</num><content><p> Per il rilascio dell’attestato di capacità ai candidati che hanno superato l’esame, esso riscuote una tassa di 50 franchi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_9"><num>Sezione 9:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dall’all. 2 n. 2 dell’O del 1° set. 2010 concernente il sistema d’informazione elettronico per la gestione degli esperimenti sugli animali, in vigore dal 1° gen. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/563" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>3953</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Utilizzo dei sistemi d’informazione animex-ch e E‑Cert<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_24_b"><num><b>Art. 24</b><i>b</i></num><heading>Utilizzo del sistema d’informazione animex-ch<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_24_b/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’utilizzo del sistema d’informazione animex-ch<authorialNote><p> Nuova espressione. giusta il n. III 2 dell’O del 10 dic. 2021, in vigore dal 1° feb. 2022 (RU 2021 926). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo</p></authorialNote> l’Ufficio federale riscuote dai Cantoni le tasse seguenti:</p><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>rilascio dell’autorizzazione di eseguire un esperimento sugli animali o di gestire un centro di detenzione di animali da laboratorio, inclusa la redazione di rapporti</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">200.– fino a 300.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>rilascio dell’autorizzazione dicompletare un esperimento sugli animali o un centro di detenzione di animali da laboratorio</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  60.– fino a   80.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>rilascio di decisioni concernenti linee e ceppi con mutazioni patologiche (art. 127 OPAn)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">200.– fino a 300.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>complementi di decisioni concernenti linee e ceppi con mutazioni patologiche (art. 127 OPAn)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  60.– fino a   80.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>annualmente per l’accreditamento di una persona, inclusa la gestione continua della formazione, del perfezionamento e dell’aggiornamento</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">60.– fino a   80.–</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_24_b/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’USAV svolge i compiti di un Cantone che non lavora con il sistema d’informazione animex-ch, la tassa ammonta al doppio dell’importo di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24_b_bis"><num><b>Art. 24</b><i>b</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. II 2 dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>267</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Utilizzo del sistema d’informazione E-Cert</heading><paragraph eId="art_24_b_bis/para"><content><p>Per l’utilizzo del sistema d’informazione E-Cert l’Ufficio federale riscuote dagli esportatori una tassa di 30 franchi per certificato sanitario.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_10"><num>Sezione 10:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. 4 dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 760</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Omologazione di prodotti fitosanitari </heading><article eId="art_24_c"><num><b>Art. 24</b><i>c</i></num><paragraph eId="art_24_c/para"><content><p>Per gli esami e i controlli secondo l’ordinanza del 12 maggio 2010<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti fitosanitari (OPF), l’USAV riscuote le seguenti tasse:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>trattamento di una domanda di autorizzazione di un prodotto fitosanitario per il quale devono essere presentati i documenti secondo gli allegati 5 e 6 OPF (art. 21 cpv. 1–5 OPF)</p></item></blockList></td><td><p><br/>2500.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>trattamento di una domanda di autorizzazione di un prodotto fitosanitario per il quale devono essere presentati tutti i documenti secondo l’allegato 6 OPF (art. 21 cpv. 1–4 OPF)</p></item></blockList></td><td><p><br/>1400.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>trattamento di una domanda di autorizzazione di un prodotto fitosanitario per il quale deve essere presentata solo una parte dei documenti secondo l’allegato 6 OPF (art. 21 cpv. 7 OPF)</p></item></blockList></td><td><p>da 400.– <br/>a 1000.– </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>rilascio di un’autorizzazione con l’utilizzazione di dati di un precedente richiedente, previo consenso di quest’ultimo, per un prodotto fitosanitario identico (art. 22 OPF)</p></item></blockList></td><td><p><br/>400.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>esperimenti e analisi nell’ambito dell’esame di una domanda (art. 24 cpv. 3 OPF):</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1. </num><p>analisi chimiche e fisico-chimiche</p></item></blockList></td><td><p>da 30.– a 500.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2. </num><p>esperimenti biologici</p></item></blockList></td><td><p>da 1900.– <br/>a 11 000.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>rilascio di certificati (art. 20 OPF)</p></item></blockList></td><td><p>60.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>rilascio di un permesso di vendita (art. 43 OPF)</p></item></blockList></td><td><p>200.–</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>trattamento di una domanda d’omologazione di prodotti fitosanitari omologati all’estero che corrispondono a prodotti fitosanitari autorizzati in Svizzera (art. 36 cpv. 3 OPF)</p></item></blockList></td><td><p>50.–</p></td></tr></table></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25 </b></num><heading>Diritto previgente: abrogazioni</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_1"><num>1. </num><p>La tariffa del 13 giugno 1977<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1230_1230_1230" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1977</b> 1230</ref>; <b>1979 </b>2633 art. 2 n. 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/572_572_572" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1981 </b>572</ref>art. 72 n. 5, 1248 art. 24 n. 2]</p></authorialNote> delle tasse dell’Ufficio federale di veterinaria;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_2"><num>2. </num><p>La tariffa delle tasse del 1° aprile 1972<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/783_791_715" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1972</b> 715</ref>]</p></authorialNote> per la visita veterinaria di confine del bestiame esportato temporaneamente nella Repubblica federale di Germania o in Austria a scopo d’alpeggio o di svernamento.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26 </b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La tariffa del 13 giugno 1977<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1230_1230_1230" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1977</b> 1230</ref>; <b>1979 </b>2633 art. 2 n. 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/572_572_572" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1981 </b>572</ref>art. 72 n. 5, 1248 art. 24 n. 2]</p></authorialNote> è applicabile alle prestazioni fornite prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27 </b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1986.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1985-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.472"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 30 octobre 1985 concernant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (Ordonnance sur les émoluments de l'OSAV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 30 ottobre 1985 sulle tasse dell'Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (Ordinanza sulle tasse dell'USAV)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 30. Oktober 1985 über die Gebühren des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen (Gebührenverordnung BLV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1985-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1985-10-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O dell’8 mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 1422</ref>). Abrogato dal n. I dell’O del 18 apr. 2007, con effetto dal 1° lug. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/365" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 2785</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>