{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-115-Ia-56_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=361&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IA-56%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "d35e7a95c1d4ccb9de214b3dac353de2"}, "Num": ["BGE 115 Ia 56"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 115 Ia 56"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 115 Ia 56"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 115 Ia 56"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Ziff. 4 EMRK; gerichtliche Haftpr\u00fcfung bei Untersuchungshaft. 1. Die z\u00fcrcherische Bezirks- und Staatsanwaltschaft stellen kein Gericht im Sinne von Art. 5 Ziff. 4 EMRK dar (E. 2b). 2. Art. 5 Ziff. 4 EMRK ist verletzt, wenn w\u00e4hrend acht Tagen ein Zugang zu einem Gericht nicht m\u00f6glich ist; das Haftfristerstreckungsverfahren vor dem Bezirksgerichtspr\u00e4sidenten stellte \u00fcberdies f\u00fcr sich allein kein Art. 5 Ziff. 4 EMRK gen\u00fcgendes Haftpr\u00fcfungsverfahren dar, weil im vorliegenden Fall dem von der EMRK geforderten Mass an kontradiktorischer Ausgestaltung desselben nicht Gen\u00fcge getan wurde (E. 2c). 3. Die staatsrechtliche Beschwerde f\u00e4llt im vorliegenden Fall als Mittel der gerichtlichen Haftpr\u00fcfung ausser Betracht (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 par. 4 CEDH; contr\u00f4le judiciaire de la d\u00e9tention pr\u00e9ventive. 1. Les procureurs de district et le Minist\u00e8re public du canton de Zurich n'ont pas la qualit\u00e9 de \"tribunal\" au sens de l'art. 5 par. 4 CEDH (consid. 2b). 2. L'impossibilit\u00e9 d'acc\u00e9der \u00e0 un tribunal pendant huit jours viole l'art. 5 par. 4 CEDH. Au surplus, la proc\u00e9dure de prolongation de la d\u00e9tention suivie devant le Pr\u00e9sident du Tribunal de district n'a en elle-m\u00eame pas satisfait aux exigences de l'art. 5 par. 4 CEDH pour n'avoir pas assur\u00e9 en l'esp\u00e8ce un d\u00e9roulement contradictoire de la proc\u00e9dure de contr\u00f4le de la d\u00e9tention dans la mesure voulue par cette disposition (consid. 2c). 3. Exclusion en l'occurrence du recours de droit public en tant que moyen de contr\u00f4le judiciaire de la d\u00e9tention (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 n. 4 CEDU; controllo giudiziario del carcere preventivo. 1. Le procure distrettuali e la Procura pubblica del cantone di Zurigo non costituiscono un \"tribunale\" ai sensi dell'art. 5 n. 4 CEDU (consid. 2b). 2. L'impossibilit\u00e0 di adire un tribunale durante otto giorni viola l'art. 5 n. 4 CEDU; inoltre, la procedura di proroga della detenzione avviata dinanzi al Presidente del Tribunale distrettuale non ha soddisfatto i requisiti dell'art. 5 n. 4 CEDU, non avendo essa garantito nella fattispecie lo svolgimento contraddittorio della procedura di controllo della carcerazione nella misura stabilita da questa disposizione (consid. 2c). 3. Il ricorso di diritto pubblico non entra nel caso concreto in considerazione quale mezzo di controllo giudiziario della carcerazione (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:53:08", "Checksum": "c4e3013b9e0af3ca722aaf8fe09ce75c"}