{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2005-05-31", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-131-II-449_2005-05-31.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=163&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-II-449%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "0ccfac8a925d25972491450b7731c43d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 131 II 449", "1A_282/2004"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 31.05.2005 BGE 131 II 449 (1A_282/2004)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 31.05.2005 BGE 131 II 449 (1A_282/2004)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 31.05.2005 BGE 131 II 449 (1A_282/2004)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlichrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 59 ff. und 71 f. BPR; Stimmrechtsbescheinigung bei Volksinitiativen. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde (E. 1). Die Stimmrechtsbescheinigungen sind von den Initianten bei der zust\u00e4ndigen Amtsstelle innerhalb der Sammelfrist einzuholen (E. 3.2). Eine Nachbescheinigung oder Nachbesserung mangelhafter Bescheinigungen durch die Bundeskanzlei ist nicht m\u00f6glich (E. 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 59 ss et 71 s. LDP; attestation de la qualit\u00e9 d'\u00e9lecteur lors d'initiatives populaires. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif (consid. 1). Les attestations de la qualit\u00e9 d'\u00e9lecteur doivent \u00eatre recueillies par les initiants aupr\u00e8s des services comp\u00e9tents avant l'\u00e9ch\u00e9ance du d\u00e9lai pour la r\u00e9colte de signatures (consid. 3.2). La Chancellerie f\u00e9d\u00e9rale ne peut pas d\u00e9livrer ou corriger apr\u00e8s coup les attestations d\u00e9fectueuses (consid. 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 59 segg. e art. 71 seg. LDP; attestazione del diritto di voto nelle iniziative popolari. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo (consid. 1). Le attestazioni del diritto di voto devono essere raccolte dai promotori presso il servizio competente entro il termine per la raccolta delle firme (consid. 3.2). La Cancelleria federale non pu\u00f2 certificare o correggere successivamente attestazioni carenti (consid. 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:48:49", "Checksum": "6f0d0a4314bea96ffd46fc453cca605b"}