Legge federale del 22 giugno 2001 sui documenti d'identità dei cittadini svizzeri (Legge sui documenti d'identità, LDI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="143.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 22 giugno 2001 sui documenti d'identità dei cittadini svizzeri (Legge sui documenti d'identità, LDI)" shortForm="LDI"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 22 da zercladur 2001 davart ils documents d'identitad da las burgaisas e dals burgais svizzers (Lescha davart ils documents d'identitad, LDI)" shortForm="LDI"/><FRBRname xml:lang="en" value="" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisgesetz, AwG)" shortForm="AwG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 22 juin 2001 sur les documents d'identité des ressortissants suisses (Loi sur les documents d'identité, LDI)" shortForm="LDI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-06-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>143.1 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sui documenti d’identità dei cittadini svizzeri</docTitle></p><p>(Legge sui documenti d’identità, LDI)</p><p>del 22 giugno 2001 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 38 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 28 giugno 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2000/986" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2000 </b>4135</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Documenti d’identità</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni cittadino svizzero ha il diritto di ottenere un documento d’identità per ogni tipo di documento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> I documenti d’identità ai sensi della presente legge servono a comprovare la cittadinanza svizzera e l’identità del titolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale determina i tipi di documenti e disciplina le particolarità dei documenti d’identità i cui titolari godono di privilegi e immunità in base alla Convenzione di Vienna del 18 aprile 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/435_431_431" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.191.01</b></ref></p></authorialNote> sulle relazioni diplomatiche o alla Convenzione di Vienna del 24 aprile 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/887_927_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.191.02</b></ref></p></authorialNote> sulle relazioni consolari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Contenuto del documento d’identità</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Ogni documento d’identità deve contenere i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cognome ufficiale;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nome(i);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sesso;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>data di nascita;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>luogo d’origine;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>cittadinanza;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>statura;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>firma;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>fotografia;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>autorità di rilascio;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>data del rilascio;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>data di scadenza della validità;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>numero e tipo di documento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> I dati secondo le lettere a–d, f, k–m, figurano sul documento d’identità anche in forma elettronicamente leggibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Il documento d’identità può essere provvisto di un microchip. Il microchip può contenere un’immagine del viso e le impronte digitali del titolare del documento. Possono esservi registrati anche gli altri dati secondo i capoversi 1, 3, 4 e 5.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2_ter"><num>2ter</num><content><p> Il Consiglio federale determina quali tipi di documenti d’identità sono provvisti di un microchip e quali dati devono essere registrati nello stesso.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote> Garantisce la possibilità di richiedere una carta d’identità senza microchip.<authorialNote><p> Per. introdotto dal n. I della LF del 17 giu. 2011 (Accesso a carte d’identità non biometriche presso il Comune di domicilio), in vigore dal 1° mar. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5003</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF<b> 2011 </b>2079 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2_quater"><num>2quater</num><content><p> Il documento d’identità può inoltre contenere un’identità elettronica utilizzabile a scopi d’autenticazione, di firma e di criptaggio.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il documento d’identità può contenere limitazioni della validità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Su domanda del richiedente, il documento d’identità può riportare un cognome d’affinità, un nome ricevuto in seno a un ordine religioso, un nome d’arte o un cognome dell’unione domestica registrata nonché indicazioni riguardanti caratteristiche particolari quali menomazioni, protesi o impianti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Su domanda, il documento d’identità per minorenni può contenere i nomi dei rappresentanti legali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sicurezza e lettura del microchip</heading><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il microchip è protetto contro le falsificazioni e la lettura non autorizzata. Il Consiglio federale stabilisce i relativi requisiti tecnici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può concludere con altri Stati trattati concernenti la lettura delle impronte digitali registrate nel microchip, purché gli Stati interessati dispongano di una protezione dei dati equivalente a quella svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può autorizzare le imprese di trasporto, i gestori di aeroporti e altri servizi appropriati tenuti a verificare l’identità di persone a leggere le impronte digitali registrate nel microchip.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Durata di validità</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La validità dei documenti d’identità è limitata nel tempo. Il Consiglio federale disciplina la durata della validità.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Rilascio, allestimento, ritiro e perdita del documento<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Autorità di rilascio</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> In Svizzera i documenti d’identità sono rilasciati dai servizi designati dai Cantoni. Il Consiglio federale può designare anche altri servizi. Il Cantone che dispone di più autorità di rilascio designa un servizio responsabile del rilascio dei documenti d’identità.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> All’estero i documenti d’identità sono rilasciati dai servizi designati dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina le competenze territoriali e per materia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 17 giu. 2011 (Accesso a carte d’identità non  biometriche presso il Comune di domicilio), in vigore dal 1° mar. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5003</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF<b> 2011 </b>2079 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domande di carte d’identità presso il Comune di domicilio</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni possono autorizzare i Comuni di domicilio a ricevere le domande di rilascio di carte d’identità senza microchip. In tal caso, il servizio responsabile designato dal Cantone ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 è l’autorità di rilascio incaricata di esaminare e trattare tali domande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può autorizzare i Cantoni a incaricare i Comuni di domicilio di ricevere anche domande di altri tipi di carta d’identità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domanda di rilascio</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Chi vuole ottenere un documento d’identità deve presentarsi personalmente in Svizzera presso il servizio designato dal Cantone di domicilio o all’estero presso la rappresentanza svizzera e depositare la domanda di rilascio del documento d’identità. Per i minorenni e le persone sotto curatela generale<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. 2 dell’all. alla LF del 19 dic. 2008 (Protezione degli adulti, diritto delle persone e diritto della filiazione), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 725</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 6391</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> è necessario il consenso scritto del rappresentante legale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Il Consiglio federale emana disposizioni sulla procedura di domanda e di rilascio, segnatamente per quanto concerne:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati da utilizzare per il rilascio dei documenti d’identità e le fonti di tali dati;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della n. I della LF del 17 giu. 2011 (Accesso a carte d’identità non biometriche presso il Comune di domicilio), in vigore dal 1° mar. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5003</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF<b> 2011 </b>2079 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i requisiti che devono soddisfare le autorità di rilascio e, per le domande di carte d’identità, i requisiti che devono soddisfare i Comuni di domicilio;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’infrastruttura tecnica;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I della LF del 17 giu. 2011 (Accesso a carte d’identità non  biometriche presso il Comune di domicilio), in vigore dal 1° mar. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5003</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF<b> 2011 </b>2079 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le modalità di ricezione, trattamento e inoltro delle domande di carte d’identità presentate ai Comuni di domicilio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può prevedere eccezioni all’obbligo di presentarsi personalmente, tenendo conto delle norme internazionali e delle possibilità tecniche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Decisione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I Comuni di domicilio esaminano le domande di carte d’identità, compresa l’identità del richiedente, e le inoltrano all’autorità cantonale di rilascio.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della n. I della LF del 17 giu. 2011 (Accesso a carte d’identità non biometriche presso il Comune di domicilio), in vigore dal 1° mar. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5003</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF<b> 2011 </b>2079 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’autorità di rilascio verifica che le indicazioni che figurano nelle domande che le sono state inoltrate e nelle domande ricevute direttamente siano corrette e complete e accerta l’identità del richiedente.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 17 giu. 2011 (Accesso a carte d’identità non  biometriche presso il Comune di domicilio), in vigore dal 1° mar. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5003</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF<b> 2011 </b>2079 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità di rilascio decide in merito alla domanda. Se acconsente al rilascio del documento, essa incarica il servizio competente di allestire il documento. Trasmette a tale servizio i dati necessari.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Il rilascio di un documento d’identità è rifiutato se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sarebbe contrario a una decisione di un’autorità svizzera fondata sul diritto federale o cantonale;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il richiedente ha depositato i suoi documenti d’identità nell’ambito di un procedimento penale o presso un’autorità di esecuzione delle pene.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Il rilascio di un documento d’identità è rifiutato, d’intesa con l’autorità competente, se la persona è segnalata nel sistema informatizzato di ricerca di polizia RIPOL per un crimine o un delitto.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 3 dell’all. 1 alla LF del 13 giu. 2008 sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione, in vigore dal 5 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008 </b>4989</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/611" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006 </b>4631</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Il rilascio di un documento d’identità è rifiutato se il richiedente presenta la domanda all’estero, è perseguito o è stato condannato all’estero per un reato che in base al diritto svizzero costituisce un crimine o un delitto e vi sono motivi per presumere che intenda sottrarsi al procedimento penale o all’esecuzione della pena. Il rilascio non è rifiutato se la sanzione comminata avrebbe conseguenze incompatibili con l’ordine pubblico svizzero.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Servizi preposti all’allestimento dei documenti d’identità, appaltatori generali, prestatori di servizi e fornitori</heading><paragraph eId="art_6_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6_a/para_1/listintro"> I servizi preposti all’allestimento dei documenti d’identità e gli appaltatori generali interessati devono dimostrare di:</listIntroduction><item eId="art_6_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>possedere le conoscenze specialistiche e le qualifiche necessarie;</p></item><item eId="art_6_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>garantire una produzione sicura, di alta qualità, puntuale e conforme alle pertinenti specifiche;</p></item><item eId="art_6_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>garantire il rispetto della protezione dei dati; e</p></item><item eId="art_6_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>disporre di sufficienti risorse finanziarie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_2"><num>2</num><content><p> Gli aventi economicamente diritto, i titolari di quote, i membri del consiglio di amministrazione o di un organo analogo, i membri della direzione e le altre persone che hanno o possono avere un’influenza determinante sull’impresa o sulla produzione dei documenti d’identità devono godere di buona reputazione. Possono essere eseguiti controlli di sicurezza ai sensi dell’articolo 6 dell’ordinanza del 19 dicembre 2001<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/91" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 377</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/597" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4571 </ref>n. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4177 </ref>art. 13, <b>2008</b> n. I 3 5747 all. n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3937 </ref>all. 4 n. II 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1031 </ref>art. 31 cpv. 1]. Vedi ora l’O del 4 mar. 2011 sui controlli di sicurezza relativi alle persone (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>120.4</b></ref>).</p></authorialNote> sui controlli di sicurezza relativi alle persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’Ufficio federale di polizia può esigere in ogni tempo i documenti necessari per la verifica dei requisiti di cui ai capoversi 1 e 2. Se il servizio preposto all’allestimento dei documenti d’identità fa parte di un gruppo di imprese, tali requisiti si applicano all’intero gruppo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_4"><num>4</num><content><p> Le disposizioni di cui ai capoversi 1–3 sono applicabili ai prestatori di servizi e ai fornitori se le loro prestazioni rivestono un’importanza determinante per la produzione dei documenti d’identità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce gli ulteriori requisiti applicabili ai servizi preposti all’allestimento dei documenti d’identità, agli appaltatori generali, ai prestatori di servizi e ai fornitori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_b"><num><b>Art. 6</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Compiti dell’Ufficio federale di polizia</heading><paragraph eId="art_6_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6_b/para/listintro">Oltre ai compiti previsti nella presente legge e nelle disposizioni esecutive, l’Ufficio federale di polizia adempie i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vigila sul rispetto delle disposizioni di cui all’articolo 6<i>a</i>;</p></item><item eId="art_6_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>fornisce informazioni e impartisce istruzioni sui documenti d’identità svizzeri ai servizi nazionali ed esteri, fatti salvi gli interessi inerenti al mantenimento del segreto e alla protezione dei dati;</p></item><item eId="art_6_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>fornisce ai privati informazioni sui documenti d’identità svizzeri e sul loro rilascio, fatti salvi gli interessi inerenti al mantenimento del segreto e alla protezione dei dati;</p></item><item eId="art_6_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>fornisce informazioni e impartisce istruzioni ai servizi preposti all’allestimento dei documenti d’identità e agli appaltatori generali e vigila sul rispetto delle specifiche;</p></item><item eId="art_6_b/para/lbl_e"><num>e. </num><p>segue gli sviluppi internazionali nel settore dei documenti d’identità ed è responsabile dell’attuazione degli standard internazionali;</p></item><item eId="art_6_b/para/lbl_f"><num>f. </num><p>gestisce l’infrastruttura a chiave pubblica (ICP) per i documenti d’identità svizzeri;</p></item><item eId="art_6_b/para/lbl_g"><num>g. </num><p>gestisce il servizio federale competente in materia di documenti d’identità e di legittimazione, fatte salve disposizioni speciali derogatorie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ritiro</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Il documento d’identità è ritirato se:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le condizioni necessarie per il rilascio non sono o non sono più adempiute;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un’identificazione chiara non è più possibile;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>contiene iscrizioni false o non ufficiali o è stato altrimenti modificato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’autorità che pronuncia l’annullamento della naturalizzazione o della reintegrazione secondo l’articolo 36 della legge del 20 giugno 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>141.0</b></ref></p></authorialNote> sulla cittadinanza dispone nel contempo il ritiro dei documenti d’identità.<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 3 dell’all. alla LF del 20 giu. 2014 sulla cittadinanza svizzera, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016 </b>2561</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> I documenti d’identità ritirati sono restituiti entro 30 giorni alla competente autorità emittente. Dopo lo scadere di tale termine, i documenti d’identità ritirati e non restituiti sono considerati smarriti e vengono iscritti nel sistema di ricerca informatizzato di polizia (RIPOL).<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 3 dell’all. alla LF del 20 giu. 2014 sulla cittadinanza svizzera, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016 </b>2561</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 2567</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Il servizio federale<authorialNote><p> Attualmente l’Ufficio federale di polizia.</p></authorialNote> competente può, dopo aver consultato le autorità incaricate del procedimento penale o dell’esecuzione delle pene, ritirare o annullare un documento d’identità se il suo titolare si trova all’estero e:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è penalmente perseguito in Svizzera per un crimine o un delitto;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>è stato condannato da un tribunale svizzero con sentenza passata in giudicato e la pena o misura non è né prescritta né scontata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 3 dell’all. 1 alla LF del 13 giu. 2008 sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione, in vigore dal 5 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008 </b>4989</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/611" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006 </b>4631</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Perdita</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La perdita di un documento d’identità deve sempre essere notificata alla polizia. Quest’ultima inserisce la notifica della perdita nel sistema informatizzato di ricerca di polizia RIPOL. RIPOL trasmette automaticamente la notifica al sistema d’informazione di cui all’articolo 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Emolumento</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina l’obbligo di pagare emolumenti, la cerchia degli assoggettati e la tariffa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La tariffa stabilita dal Consiglio federale dev’essere favorevole alle famiglie con figli.<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Trattamento di dati</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 7 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 491</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/2057" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 5939</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il trattamento di dati nell’ambito della presente legge è retto dalla legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Sistema d’informazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> L’Ufficio federale di polizia gestisce un sistema d’informazione. Tale sistema contiene i dati personali che figurano nel documento d’identità e quelli che vi sono registrati, nonché i dati seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote> </num><p>autorità di rilascio e servizio preposto all’allestimento del documento d’identità;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>luogo di nascita;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>altri luoghi d’origine;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>nomi dei genitori;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>data del primo e del nuovo rilascio, modifiche dei dati contenuti nel documento d’identità;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>iscrizioni inerenti al blocco, al deposito, al rifiuto, alla perdita o al ritiro del documento d’identità;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>iscrizioni inerenti alle misure di protezione di minorenni o persone sotto curatela generale riferite al rilascio di documenti;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>firma o firme del rappresentante legale per documenti intestati a minorenni;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>iscrizioni inerenti alla perdita e all’annullamento della cittadinanza;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>particolarità dei documenti d’identità i cui titolari godono di privilegi e immunità in base alla Convenzione di Vienna del 18 aprile 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/435_431_431" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.191.01</b></ref></p></authorialNote> sulle relazioni diplomatiche o alla Convenzione di Vienna del 24 aprile 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/887_927_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.191.02</b></ref></p></authorialNote> sulle relazioni consolari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il trattamento dei dati serve per rilasciare i documenti d’identità e per impedirne il rilascio non autorizzato e l’impiego abusivo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trattamento e comunicazione dei dati</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Per adempiere i compiti spettanti loro per legge, le autorità o i servizi seguenti possono inserire direttamente dati nel sistema d’informazione:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Ufficio federale di polizia;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le autorità di rilascio;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i servizi preposti all’allestimento dei documenti d’identità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Per adempiere i compiti spettanti loro per legge, le autorità o i servizi seguenti possono, mediante procedura di richiamo, consultare i dati del sistema d’informazione:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Ufficio federale di polizia;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le autorità di rilascio;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il Corpo delle guardie di confine, esclusivamente per la verifica dell’identità;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>i servizi di polizia designati dalla Confederazione e dai Cantoni, esclusivamente per la verifica dell’identità;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>i servizi di polizia incaricati dai Cantoni di registrare le comunicazioni concernenti la perdita di documenti d’identità;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il servizio di polizia della Confederazione designato competente per le richieste di verifica dell’identità provenienti dall’estero, esclusivamente per la verifica dell’identità;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I 5 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il Servizio delle attività informative della Confederazione, esclusivamente per la verifica dell’identità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> I dati del sistema d’informazione possono essere trasmessi allo scopo di identificare vittime di incidenti, di catastrofi naturali e di atti violenti nonché persone scomparse. La trasmissione di informazioni ad altre autorità è retta dai principi dell’assistenza amministrativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Le autorità competenti di cui al capoverso 2 lettere c e d possono anche, mediante procedura di richiamo, consultare i dati del sistema d’informazione basandosi sul nome e sui dati biometrici dell’interessato, sempre che questi non possa esibire un documento d’identità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di notifica</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> L’autorità di decisione notifica alla competente autorità di rilascio i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la decisione relativa al blocco dei documenti e la sua revoca;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il deposito di documenti e la sua revoca;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le misure di protezione per minorenni o persone sotto curatela generale riferite al rilascio di documenti d’identità, nonché la loro revoca;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la perdita o la revoca della cittadinanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità di rilascio inserisce i dati nel sistema d’informazione della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Divieto di gestire banche dati parallele</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>È vietata la gestione di banche dati parallele, tranne la conservazione limitata nel tempo da parte dell’autorità di rilascio dei moduli della domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Disposizioni esecutive</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Il Consiglio federale emana disposizioni esecutive in materia di:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>responsabilità inerente il sistema d’informazione;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>autorizzazione d’accesso e di elaborazione;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><p>durata di conservazione dei dati;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d. </num><p>misure tecniche e organizzative.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il  recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il Consiglio federale disciplina l’esecuzione della presente legge. Per quanto necessario, tiene conto delle disposizioni dell’Unione europea e delle raccomandazioni e norme dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale (OACI) concernenti i documenti d’identità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1<sup>o</sup> ottobre 2002<authorialNote><p> Cpv. 1 dell’O del 20 set. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 3067</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposizione transitoria della modifica del 13 giugno 2008<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p>Per due anni al massimo dall’entrata in vigore della presente modifica le carte d’identità senza microchip possono ancora essere richieste in Svizzera presso il Comune di domicilio secondo la procedura previgente; i Cantoni stabiliscono la data a partire dalla quale le carte d’identità possono essere richieste soltanto presso le autorità di rilascio.</p></content></paragraph></transitional></body></act></akomaNtoso>