{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2017-10-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-144-IV-28_2017-10-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=62&highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-IV-28%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "430a39505d9a834e62818828c5405cb2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 144 IV 28", "6B_1025/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 24.10.2017 BGE 144 IV 28 (6B_1025/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 24.10.2017 BGE 144 IV 28 (6B_1025/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 24.10.2017 BGE 144 IV 28 (6B_1025/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Belehrungspflichten bei polizeilicher Einvernahme; Auskunftspersonen mit Zeugnisverweigerungsrecht; Unverwertbarkeit von Aussagen; Art. 168, Art. 177, Art. 178 und Art. 179 StPO. Wird eine Person von der Polizei einvernommen und steht fest, dass sie sp\u00e4ter im Verfahren als Zeuge oder Zeugin einzuvernehmen sein wird, muss die Polizei sie sowohl auf die Rechte und Pflichten einer Auskunftsperson als auch auf jene eines Zeugen oder einer Zeugin aufmerksam machen (E. 1.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Devoir d'information lors des auditions men\u00e9es par la police; personne appel\u00e9e \u00e0 donner des renseignements au b\u00e9n\u00e9fice d'un droit de refuser de t\u00e9moigner; caract\u00e8re inexploitable des d\u00e9clarations; art. 168, art. 177, art. 178 et art. 179 CPP. Lorsqu'une personne est auditionn\u00e9e par la police en tant que personne appel\u00e9e \u00e0 donner des renseignements et qu'elle est susceptible d'\u00eatre ensuite entendue en qualit\u00e9 de t\u00e9moin, il incombe \u00e0 la police de rendre cette personne attentive \u00e0 ses droits et obligations de personne appel\u00e9e \u00e0 donner des renseignements, mais aussi d'\u00e9ventuel t\u00e9moin (consid. 1.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Doveri di informazione negli interrogatori di polizia; persone informate sui fatti con facolt\u00e0 di non deporre; inutilizzabilit\u00e0 delle dichiarazioni; art. 168, art. 177, art. 178 e art. 179 CPP. Se una persona \u00e8 interrogata dalla polizia in qualit\u00e0 di persona informata sui fatti ed \u00e8 certo che sar\u00e0 interrogata quale teste in una fase successiva del procedimento, la polizia deve avvisarla sia dei diritti e doveri della persona informata sui fatti sia di quelli del testimone (consid. 1.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:38:46", "Checksum": "d439ea749fa8c049c2a4df04ae204c13"}