Verwaltungsvereinbarung vom 30. Januar 1982 über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung über Soziale Sicherheit vom 2. April 1980 sowie die Revision der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.454.241"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 30 janvier 1982 concernant l'application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du 2 avril 1980 et la révision de l'Arrangement administratif du 18 décembre 1963" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 30. Januar 1982 über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung über Soziale Sicherheit vom 2. April 1980 sowie die Revision der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 30 gennaio 1982 concernente l'applicazione del Secondo Accordo Aggiuntivo di sicurezza sociale del 2 aprile 1980 e la revisione dell'Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/de"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/de/xml"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.454.241</docNumber></p><p><sup> </sup>AS <b>1982</b> 547</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der französische und italienische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in den entsprechenden Ausgaben dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Verwaltungsvereinbarung</docTitle></p><p>über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung<br/>über Soziale Sicherheit vom 2. April 1980 sowie die<br/>Revision der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963</p><p>Abgeschlossen am 30. Januar 1982<br/>In Kraft getreten am 1. Februar 1982</p></preface><preamble><p>In Anwendung von Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe a des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über Soziale Sicherheit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/727_730_739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.454.2</b></ref></p></authorialNote> haben die zuständigen Behörden, vertreten durch</p><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>schweizerischerseits:<br/></p><p>Herrn Jean-Daniel Baechtold<br/></p><p>Vizedirektor des Bundesamtes für Sozialversicherung</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>italienischerseits:<br/></p><p>Herrn Rinieri Paulucci di Calboli Barone<br/></p><p>Botschafter Italiens in der Schweiz</p></item></blockList><p>die nachstehenden Bestimmungen über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung vom 2. April 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/98_98_98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.454.24</b></ref></p></authorialNote> sowie die Revision der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/747_748_760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.454.23</b></ref></p></authorialNote> vereinbart.</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Erstes Kapitel</num><heading>Bestimmungen betreffend die Ergänzung oder Änderung<br/>der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Artikel 1 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Artikel 2 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Artikel 4 Absatz 1 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>In die Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird ein neuer Artikel 7<sup>bis</sup> mit folgendem Wortlaut eingefügt:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Artikel 23 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>In die Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird ein neuer Artikel 40<sup>bis</sup> mit folgendem Wortlaut eingefügt:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>In die Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird ein neuer Artikel 40<sup>ter</sup> mit folgendem Wortlaut eingefügt:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Artikel 42 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Artikel 45 Absatz 1 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Artikel 49 erster Satz der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Artikel 50 Absatz 2 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Artikel 51 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 wird wie folgt geändert:</p><p>…<authorialNote><p> Text eingefügt in der genannten Vereinb.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Zweites Kapitel</num><heading>Bestimmungen über die Durchführung der Zweiten <br/>Zusatzvereinbarung</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Für die Anwendung von Artikel 3 der Zweiten Zusatzvereinbarung übermittelt das BSV<authorialNote><p> Bundesamt für Sozialversicherung</p></authorialNote> den italienischen Behörden die Texte der in bezug auf die Invaliden‑, Alters- und Hinterlassenenversicherung anwendbaren Abkommen der Schweiz über Soziale Sicherheit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Um in Genuss von Sachleistungen im Sinne von Artikel 4 der Zweiten Zusatzvereinbarung zu gelangen, haben die schweizerischen und italienischen Staatsangehörigen dem Träger des Aufenthaltsortes eine vom zuständigen Träger ausgestellte Bescheinigung darüber vorzulegen, dass sie weiterhin zum Bezug der genannten Leistungen berechtigt sind. Auf Ersuchen der betreffenden Person kann die Bescheinigung auch nach ihrer Abreise ausgestellt werden, wenn eine vorherige Ausstellung wegen höherer Gewalt nicht möglich war.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Der Träger, dem die Bescheinigung vorgelegt wird, gewährt die Leistungen nach den Bestimmungen der von ihm angewandten Gesetzgebung. In Italien werden die Sachleistungen von der zuständigen örtlichen Gesundheitsbehörde (Unità sanitaria locale) gewährt; für die Gewährung von Körperersatzstücken ist das INAIL<authorialNote><p> Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro</p></authorialNote> zuständig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Der zuständige Träger hat die Kosten der auf seine Rechnung gewährten Leistungen gemäss den vom leistungsgewährenden Träger angewandten Tarifen zu erstatten. Die Erstattung erfolgt durch die Verbindungsstelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>In den Fällen nach Artikel 11 der Zweiten Zusatzvereinbarung sind die Artikel 5 bis 8 der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 sinngemäss anwendbar, wobei Artikel 6 Absatz 4 letzter Satz auch für Fälle gilt, in denen eine verstorbene Mutter eine Alters- oder Hinterlassenenpension der italienischen Versicherung bezog.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Um in den Genuss der in Artikel 12 Absatz 2 der Zweiten Zusatzvereinbarung vorgesehenen Bestimmungen zu gelangen, haben schweizerische und italienische Staatsangehörige, die ihren Wohnort von Italien in die Schweiz verlegen, einer der von der zuständigen schweizerischen Behörde bezeichneten schweizerischen anerkannten Krankenkasse vorzulegen:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>eine Bescheinigung über die im Laufe der letzten sechs Monate vor dem Wohnortwechsel beim Staatlichen Gesundheitsdienst (Servizio sanitario nazionale) zurückgelegten Versicherungszeiten sowie</p></item><item eId="art_16/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>eine Bescheinigung über die im Laufe der letzten sechs Monate vor dem Wohnortwechsel beim INPS<authorialNote><p> Istituto Nazionale della Previdenza Sociale</p></authorialNote> zurückgelegten Versicherungszeiten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Die Bescheinigungen werden von den örtlichen Gesundheitsbehörden (Unità sanitarie locali) sowie von der örtlichen zuständigen Sitzen des INPS ausgestellt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Die schweizerischen Krankenkassen können gegebenenfalls um die Bestätigung von Zeiten ersuchen, welche weiter als sechs Monate zurückliegen. Sind in einem solchen Fall Zeiten zu bestätigen, die vor der Einführung des Staatlichen Gesundheitsdienstes (Servizio sanitario nazionale) zurückgelegt wurden, werden die genannten Bescheinigungen durch Bescheinigungen über die in den Pensionssystemen zurückgelegten Versicherungszeiten ersetzt; diese Bescheinigungen werden von den zuständigen Versicherungsträgern oder den zuständigen Verwaltungen ausgestellt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Legt der Gesuchsteller, der sein Aufnahmegesuch fristgemäss eingereicht hat, die erforderlichen Bescheinigungen nicht vor, so können diese später beigebracht werden.</p><p>In diesem Fall übergibt die schweizerische Krankenkasse dem Gesuchsteller ein von den zuständigen italienischen Behörden zur Verfügung gestelltes Merkblatt, das alle erforderlichen Angaben zur Beschaffung der genannten Bescheinigungen enthält.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Um in den Genuss der in Artikel 12 Absatz 3 der Zweiten Zusatzvereinbarung vorgesehenen Bestimmungen zu gelangen, haben sich schweizerische Staatsangehörige, die ihren Wohnort von der Schweiz nach Italien verlegen und nicht obligatorisch dem Staatlichen Gesundheitsdienst (Servizio sanitario nazionale) unterstellt sind, gemäss den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen bei der für die Wohngemeinde zuständigen örtlichen Gesundheitsbehörde unter Vorlage einer Bescheinigung, dass sie in Italien wohnen, sowie der übrigen erforderlichen Unterlagen anzumelden.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Drittes Kapitel</num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Die Artikel 9–21 und 26–37 sowie die Untertitel im ersten Kapitel des dritten Abschnitts der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 entfallen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Diese Verwaltungsvereinbarung tritt gleichzeitig mit der Zweiten Zusatzvereinbarung vom 2. April 1980 zu dem am 14. Dezember 1962 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik abgeschlossenen Abkommen über Soziale Sicherheit in Kraft.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p>Geschehen in Bern, am 30. Januar 1982, in zweifacher Ausfertigung, in französischer und italienischer Sprache, beide Fassungen sind in gleicher Weise verbindlich.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für das Bundesamt<br/>für Sozialversicherung:</p></td><td><p>Für das Ministerium für Arbeit<br/>und soziale Vorsorge sowie<br/>für das Gesundheitsministerium:</p></td></tr><tr><td><p>Baechtold</p></td><td><p>Paulucci di Calboli Barone</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>