12. Dezember 1984 1769 Internationale Währungsmassnahmen. Bundesbeschluss #ST# Zwölfte Sitzung - Douzième séance Mittwoch, 12. Dezember 1984, Vormittag Mercredi 12 décembre 1984, matin 8.00h Vorsitz - Présidence: Herr Koller Arnold 84.053 Alkoholverwaltung. Geschäftsbericht und Rechnung 1983/84 Régie des alcools. Gestion et compte 1983/1984 Bericht und Beschlussentwurf vom 17. September 1984 Rapport et projet d'arrêté du 17 septembre 1984 Bezug bei der Eidgenössischen Alkoholverwaltung, Länggassstrasse 31, Bern S'obtiennent auprès de la Régie fédérale des alcools, Länggassstrasse 31, Berne Beschluss des Ständerates vom 6. Dezember 1984 Décision du Conseil des Etats du 6 décembre 1984 Antrag der Kommission Kenntnisnahme vom Bericht und Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Proposition de la commission Prendre acte du rapport et adhérer à la décision du Conseil des Etats Frau Blunschy unterbreitet namens der Kommission für Gesundheit und Umwelt den folgenden schriftlichen Be- richt: Die Rechnung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung schliesst bei einem Ertrag von 410,7 Millionen Franken und einem Aufwand von 138 Millionen Franken mit einem Rein- ertrag von 272,7 Millionen Franken ab. Der Reinertrag ist um 3,4 Millionen Franken geringer ausgefallen als im Vorjahr. - Der Aufwand ist im Vergleich zum Vorjahr um 10,6 Millio- nen Franken tiefer. Obst- und Kartoffel Verwertung verur- sachten bedeutend geringere Kosten als im Obstgrossernte- jahr 1982/83. Die Kartoffelernte war die kleinste seit der Vorkriegszeit, so dass dafür nur 7,2 Millionen Franken auf- gewendet werden mussten. Wegen der kleineren Obsternte musste die Alkoholverwaltung für 5,5 Millionen Franken Kernobstbranntwein übernehmen, im Vorjahr waren es 24,3 Millionen Franken gewesen. - Auf der Ertragsseite sind die Einnahmen aus dem Verkauf gebrannter Wasser um 4,4 Millionen auf 169,5 Millionen Franken gesunken. Der Erlös aus Steuern und Gebühren beträgt 228,4 Millionen Franken, das sind 8,5 Millionen Fran- ken weniger als 1982/83. Der Reinertrag der Alkoholverwaltung geht gemäss Bundes- beschluss vom 20. Juni 1980, angenommen in der Volksab- stimmung vom 30. Oktober 1980, zu 95 Prozent an den Bund zugunsten von AHV und IV und zu 5 Prozent an die Kantone zur Bekämpfung des Alkoholismus. Diese Regelung wurde im Zusammenhang mit dem Sparpaket 1980 getroffen. Von 1985/86 an wird folgende neue Regelung in Aussicht genommen: Der Bund erhält 90 Prozent für AHV und IV, die 10 Prozent, die den Kantonen zufallen, sind für die Alkoho- lismus- sowie die Drogenbekämpfung bestimmt. Dieser Beschluss muss noch dem Volke vorgelegt werden. Vom Reinertrag 1983/84 der Alkoholverwaltung erhalten der Bund 259 und die Kantone 14 Millionen Franken. Die Kommission für Gesundheit und Umwelt beantragt ein- stimmig, vom Geschäftsbericht der Eidgenössischen Alko- holverwaltung Kenntnis zu nehmen und dem Beschlussent- wurf zuzustimmen. Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Titre et préambule, art. 1 et 2 Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 98 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Bundesrat - Au Conseil fédéral #ST# 84.069 Internationale Währungsmassnahmen. Bundesbeschluss Mesures monétaires internationales. Arrêté fédéral Botschaft und Beschlussentwurf vom 5. September 1984 (BBI II, 1486) Message et projet d'arrêté du 5 septembre 1984 (FF II, 1511) Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière M. Borei présente, au nom de la Commission des affaires économiques, le rapport écrit suivant: L'arrêté fédéral du 20 mars 1975 sur la collaboration de la Suisse à des mesures monétaires internationales expirera le 15 juillet 1985. En vertu de cet arrêté, le Conseil fédéral est autorisé à participer à des opérations internationales desti- nées à soutenir des monnaies étrangères afin de prévenir de graves perturbations du système monétaire ou d'y remédier. Le gouvernement propose non seulement de proroger l'ar- rêté, mais de procéder également à certaines modifications mentionnées ci-après. - Selon sa teneur initiale, l'arrêté fédéral qui remonte à 1963, aurait dû avoir une durée de validité de dix ans. Cette pratique a été modifiée parce qu'on ignorait comment allait évoluer le système monétaire international; ce fut notam- ment le cas en 1980. Entre-temps, le système des cours flottants a donné satisfaction, ce qui permet de prévoir de nouveau une durée de validité de dix ans. - La limite des engagements doit être ramenée de 2 à 1 milliard de francs. Cela tient à l'adhésion de la Suisse aux Accords généraux d'emprunt qui a restreint la portée de l'arrêté. Tout laisse cependant penser que l'on allouera encore des crédits destinés à l'aide internationale sur une base ad hoc, notamment lorsque des crédits de soudure seront nécessaires. - A l'avenir, le Conseil fédéral pourra charger la banque nationale non seulement d'accorder des crédits, mais aussi de fournir des garanties, mesure qui a donné satisfaction lorsque la Suisse a participé aux crédits de soudure alloués par la Banque des règlements internationaux. La garantie couvrira entièrement le crédit ou la convention de garantie. En effet, l'ancienne formule utilisée pour les garanties s'est révélée trop étroite; les intérêts doivent être inclus.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Alkoholverwaltung. Geschäftsbericht und Rechnung 1983/84 Régie des alcools. Gestion et compte 1983/1984 In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1984 Année Anno Band V Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 84.053 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 12.12.1984 - 08:00 Date Data Seite 1769-1769 Page Pagina Ref. No 20 012 953 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.