{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2011-01-07", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-137-III-85_2011-01-07.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=262&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-III-85%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "139b1a514c9fa5a92e14a6d2e9d273c7"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 III 85", "4A_440/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 07.01.2011 BGE 137 III 85 (4A_440/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 07.01.2011 BGE 137 III 85 (4A_440/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 07.01.2011 BGE 137 III 85 (4A_440/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Schiedsgerichtsbarkeit; Zul\u00e4ssigkeit der Beschwerde in Zivilsachen gegen die Weigerung des Schiedsgerichts, einen erg\u00e4nzenden Schiedsentscheid zu erlassen. Die Weigerung des Schiedsgerichts, einen erg\u00e4nzenden Schiedsentscheid zu erlassen, hat in der Form eines beschwerdef\u00e4higen Entscheids zu ergehen. Verh\u00e4ltnis zwischen der Beschwerde gegen den urspr\u00fcnglichen Entscheid und dem Gesuch um Erlass eines erg\u00e4nzenden Entscheids (E. 1.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arbitrage international; recevabilit\u00e9 du recours en mati\u00e8re civile contre le refus de rendre une sentence additionnelle. Le refus du tribunal arbitral de rendre une sentence additionnelle doit rev\u00eatir la forme d'une sentence susceptible de recours. Rapports existant entre le recours dirig\u00e9 contre la sentence d'origine et la demande tendant au prononc\u00e9 d'une sentence additionnelle (consid. 1.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Arbitrato internazionale; ammissibilit\u00e0 del ricorso in materia civile contro il rifiuto di pronunciare una sentenza aggiuntiva. Il rifiuto del tribunale arbitrale di emanare una sentenza aggiuntiva deve rivestire la forma di una decisione suscettiva di ricorso. Rapporto fra il ricorso diretto contro la sentenza originaria e la domanda tendente alla pronuncia di una sentenza aggiuntiva (consid. 1.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:27:04", "Checksum": "f2701466979aa5e06da2d2971eb13f14"}