{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-100-III-67_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=15&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-III-67%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "6f96462e9fccc4ddc125b8f7d70dcdcd"}, "Num": ["BGE 100 III 67"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 100 III 67"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 100 III 67"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 100 III 67"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bankenstundung (Art. 29ff. BankG) 1. Gegen Entscheidungen des Stundungsgerichts ist der Rekurs ans Bundesgericht zul\u00e4ssig (Erw. 1). 2. Das Stundungsgericht ist nicht zust\u00e4ndig zur Beurteilung der Frage, ob die Schuldner der in Stundung befindlichen Bank ihre erst nach Einreichung des Stundungsgesuchs entstandenen Schulden mit ihren Gegenforderungen verrechnen d\u00fcrfen (Erw. 2). 3. Das Stundungsgericht kann einem Dritten nicht unter Androhung von Busse f\u00fcr den Fall der Zuwiderhandlung die Weisung erteilen, bestimmte Betr\u00e4ge zur freien Verf\u00fcgung der Bank zu halten (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Sursis bancaire (art. 29 et ss. LB) 1. Le recours au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est recevable contre les d\u00e9cisions du juge du sursis (consid. 1). 2. Le juge du sursis n'est pas comp\u00e9tent pour d\u00e9cider si les d\u00e9biteurs de la banque en sursis pourront compenser celles de leurs dettes n\u00e9es apr\u00e8s la demande de sursis avec leurs cr\u00e9ances (consid. 2). 3. Le juge du sursis ne peut pas enjoindre \u00e0 un tiers, sous menace d'amende en cas d'insoumission \u00e0 son injonction, de tenir certains montants \u00e0 la libre disposition de la banque (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Moratoria bancaria (art. 29 e ss LBCR) 1. Il ricorso al Tribunale federale \u00e8 ammissibile contro le decisioni del giudice della moratoria (consid. 1). 2. Il giudice della moratoria non \u00e8 competente per giudicare se i debitori della banca in moratoria possono compensare con i loro crediti i loro debiti sorti dopo la domanda di moratoria (consid. 2). 3. Il giudice della moratoria non pu\u00f2 ingiungere a un terzo, con la comminazione della multa, di tenere a disposizione della banca determinate somme di danaro (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:23:06", "Checksum": "e63e4af8fd3f73fbc5c8353b185c23f8"}