{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-111-Ia-259_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=61&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IA-259%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "580dffe712d1dba551165b8aa8308d8b"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 Ia 259"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1985 BGE 111 Ia 259"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1985 BGE 111 Ia 259"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1985 BGE 111 Ia 259"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18, 20 und 21 Konkordat \u00fcber die Schiedsgerichtsbarkeit 1. Unterl\u00e4sst es eine Partei, rechtzeitig einen Ablehnungsgrund geltend zu machen oder die richterliche Beh\u00f6rde anzurufen, so kann sie den Mangel sp\u00e4ter nicht mehr r\u00fcgen, es sei denn, dieser w\u00fcrde unheilbar sein (E. 2a). 2. Muss das Ausstandsbegehren und im Bestreitungsfall die Anrufung der richterlichen Beh\u00f6rde selbst dann unverz\u00fcglich erfolgen, wenn in materieller Hinsicht noch keine vorbereitende Massnahme getroffen worden ist? Frage offengelassen (E. 2b). 3. Einen Ablehnungsgrund geben nur Tatsachen ab, die bei einer normal reagierenden Person objektiv und vern\u00fcnftigerweise geeignet sind, Misstrauen zu erwecken (E. 3a und b). Verfahrensmassnahmen, seien sie richtig oder falsch, verm\u00f6gen als solche keinen objektiven Verdacht der Voreingenommenheit des Schiedsrichters zu begr\u00fcnden, der sie verf\u00fcgt hat (E. 3b/aa). 4. Art. 21 Abs. 2 Konkordat r\u00e4umt den Parteien kein bedingungsloses Recht auf Abnahme der von ihnen angerufenen Beweismittel ein (E. 3b/bb)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18, 20 et 21 CIA 1. La partie qui tarde \u00e0 faire valoir un motif de r\u00e9cusation ou \u00e0 saisir l'autorit\u00e9 judiciaire est d\u00e9chue de la possibilit\u00e9 d'invoquer ult\u00e9rieurement la cause de r\u00e9cusation, sauf si celle-ci se rapporte \u00e0 un vice irr\u00e9parable (consid. 2a). 2. La demande de r\u00e9cusation et, en cas de contestation, la saisine de l'autorit\u00e9 judiciaire doivent-elles intervenir sans d\u00e9lai m\u00eame au stade o\u00f9 aucune mesure d'instruction au fond n'a encore \u00e9t\u00e9 prise? Question laiss\u00e9e ind\u00e9cise (consid. 2b). 3. Un motif de r\u00e9cusation ne peut r\u00e9sulter que de faits justifiant objectivement et raisonnablement la m\u00e9fiance chez une personne r\u00e9agissant normalement (consid. 3a et b). Les mesures de proc\u00e9dure, justes ou fausses, ne sont pas, comme telles, de nature \u00e0 fonder un soup\u00e7on objectif de pr\u00e9vention de la part de l'arbitre qui les a prises (consid. 3b/aa). 4. L'art. 21 al. 2 CIA ne conf\u00e8re pas aux parties un droit inconditionnel \u00e0 l'administration des preuves propos\u00e9es par elles (consid. 3b/bb)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 18, 20 e 21 CIA 1. La parte che omette di far valere tempestivamente un motivo di ricusazione o di adire l'autorit\u00e0 giudiziaria decade dal diritto d'invocare ulteriormente il motivo di ricusazione, salvo che esso si riferisca ad un vizio insanabile (consid. 2a). 2. La ricusazione dev'essere proposta o, in caso di contestazione, l'autorit\u00e0 giudiziaria dev'essere adita, senza indugio anche laddove non sia stato preso ancora alcun provvedimento istruttorio? Questione lasciata indecisa (consid. 2b). 3. Un motivo di ricusazione pu\u00f2 risultare soltanto da fatti suscettibili di comportare obiettivamente e ragionevolmente la diffidenza di chi reagisca normalmente (consid. 3a, b). Le misure prese in materia di procedura, siano esse corrette od errate, non sono idonee, come tali, a dar luogo ad un sospetto obiettivo di prevenzione dell'arbitro che le ha adottate (consid. 3b/aa). 4. L'art 21 cpv. 2 CIA non conferisce alle parti un diritto incondizionato di far assumere le prove da esse proposte (consid. 3b/bb)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:03:02", "Checksum": "c59387d798e2bda57d510c0eddb562c2"}