Scambio di note del 13 e 24 giugno 1996 che modifica il Trattato d'amicizia, di commercio e di domicilio fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2316_2316_2316/19970110/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2316_2316_2316/19970110"/><FRBRdate date="1997-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-01-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.361.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 13 et 24 juin 1996 modifiant le Traité d'amitié, de commerce et d'établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 13. und 24. Juni 1996 über die Änderung des Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 13 e 24 giugno 1996 che modifica il Trattato d'amicizia, di commercio e di domicilio fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2316_2316_2316/19970110/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2316_2316_2316/19970110/it"/><FRBRdate date="1997-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-01-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2316_2316_2316/19970110/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2316_2316_2316/19970110/it/xml"/><FRBRdate date="1997-01-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1997-01-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.142.116.361.1</p><p> (Stato il 27  ottobre 1998)</p><p><docNumber>0.142.116.361.1</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di note del 13 e 24 giugno 1996<br/>che modifica il Trattato d<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>amicizia, di commercio<br/>e di domicilio fra la Confederazione Svizzera<br/>e il Regno dei Paesi Bassi</docTitle></p><p>Entrato in vigore mediante scambio di note il 10 gennaio 1997</p><p> (Stato il 27  ottobre 1998)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> RU <b>1998</b> 2316</p><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Ambasciata di Svizzera<br/>L’Aia</p></td><td><p>L’Aia, 24 giugno 1996</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Ministero degli Affari Esteri</p></td></tr><tr><td/><td><p>del Regno dei Paesi Bassi</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>L’Aia</u></p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="listintro">L’Ambasciata di Svizzera presenta i suoi complimenti al Ministero degli Affari esteri del Regno dei Paesi Bassi e si pregia dichiarare ricevuta la nota n. DVE/VV-113916 del 13 giugno 1996 del Ministero concernente il Trattato d’amicizia, di domicilio e di commercio fra il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera concluso a Berna il 19 agosto 1875<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/3/522_495_522" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.116.361</b></ref></p></authorialNote> del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Il Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi presenta i suoi complimenti all’Ambasciata di Svizzera e, riferendosi al Trattato d’amicizia, di domicilio e di commercio fra il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera concluso a Berna il 19 agosto 1875, ha l’onore di comunicare quanto segue:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/lbl_1/listintro">Dato che il Regno dei Paesi Bassi (per i Paesi Bassi) è membro delle Comunità europee e che la Comunità economica europea (CEE), sulla base dell’articolo 113 del Trattato istitutivo della Comunità economica europea, ha concluso il 22 luglio 1972<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> a Bruxelles un Accordo con la Confederazione Svizzera per l’emendamento del Trattato d’amicizia, di domicilio e di commercio fra il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera concluso a Berna il 19 agosto 1875, le due Parti convengono di modificare il detto Trattato d’amicizia come segue:</listIntroduction><item eId="bull_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Gli articoli 2 e 3 del Trattato sono soppressi.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Nell’articolo 4 del Trattato è soppressa la frase: «al commercio, ai prodotti del suolo o dell’industria».</p></item></blockList></item><item eId="bull_u1/bull_u2"><num/><p>Tuttavia, per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, il Trattato rimane applicabile senza modifica alcuna alle Antille olandesi e ad Aruba.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Tra le autorità federali svizzere e le autorità competenti del Regno dei Paesi Bassi è stato istituito un Comitato bilaterale che si riunisce su richiesta di una delle Parti. Il Comitato tratta le questioni di reciproco interesse, di importanza generale bilaterale o multilaterale, fatte salve le prerogative del Comitato misto Svizzera/CEE stabilito dall’Accordo di libero scambio del 22 luglio 1972. Esso contribuisce alla ricerca di soluzioni accettabili per ambo le Parti e concernenti i problemi che si pongono nelle relazioni bilaterali.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Se il Governo della Confederazione Svizzera condivide quanto precede, il Ministero si pregia di proporre che la presente nota e quella di risposta dell’Ambasciata costituiscano un accordo fra il Regno dei Paesi Bassi (per i Paesi Bassi) e la Confederazione Svizzera, che entrerà in vigore alla data alla quale le due Parti si saranno comunicate per scritto l’adempimento delle condizioni richieste dalla rispettiva Costituzione».</p></item></blockList><p>In risposta alla nota, l’Ambasciata si onora di comunicare al Ministero che il Governo della Confederazione Svizzera accetta la proposta contenuta nella nota e che la nota del Ministero nonché quella di risposta costituiscono un accordo fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi (per i Paesi Bassi) che entrerà in vigore alla data alla quale le due Parti si saranno comunicate per scritto l’adempimento delle condizioni richieste dalla rispettiva Costituzione.</p><p>L’Ambasciata coglie l’occasione per rinnovare al Ministero degli affari esteri l’assicurazione della sua massima considerazione.</p></preamble></act></akomaNtoso>