Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="514.511"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Februar 1998 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)" shortForm="KMV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)" shortForm="OMB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre (OMG)" shortForm="OMG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 25 February 1998  on War Material (War Material Ordinance, WMO)" shortForm="WMO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>514.511 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente il materiale bellico</docTitle></p><p>(Ordinanza sul materiale bellico, OMB)</p><p>del 25 febbraio 1998 (Stato 1° marzo 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge del 13 dicembre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.51</b></ref></p></authorialNote> sul materiale bellico (LMB); <br/>visto l’articolo 150<i>a</i> capoverso 2 lettera c della legge del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote> <br/>sull’esercito e sull’amministrazione militare; e <br/>visto l’articolo 43 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina le autorizzazioni di principio e le autorizzazioni specifiche per il commercio, la mediazione, l’importazione, l’esportazione e il transito di materiale bellico nonché l’autorizzazione per la conclusione di contratti relativi al trasferimento di beni immateriali, compreso il «know-how», e il conferimento di diritti sugli stessi beni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> L’ordinanza si applica al territorio doganale svizzero, ai depositi doganali aperti svizzeri, ai depositi di merci di gran consumo e ai depositi franchi doganali, nonché alle enclavi doganali svizzere.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 10 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Materiale bellico</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 5 LMB)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per materiale bellico si intendono i beni elencati nell’allegato 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Autorizzazione di principio</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Domanda</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9 LMB)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Alla domanda di autorizzazione di principio devono essere allegati:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un elenco del materiale bellico per il quale è richiesta l’autorizzazione;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, con effetto dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>un estratto del registro di commercio;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>un estratto del registro d’imposta;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>un estratto del registro delle esecuzioni;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p>per le persone fisiche, un certificato di domicilio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ritiro e revoca</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 LMB)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione di principio per la fabbricazione è ritirata se non è stata utilizzata per cinque anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorizzazioni di principio per il commercio e la mediazione sono ritirate se non sono state utilizzate per tre anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’autorizzazione di principio è revocata, ritirata o, per altri motivi, è divenuta priva d’oggetto, il materiale bellico detenuto dal titolare dell’autorizzazione è realizzato o liquidato sotto la sorveglianza dell’autorità competente che rilascia le autorizzazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Autorizzazioni specifiche</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 30 mar. 2022, con effetto dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 227</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 10 ott. 2012, in vigore dal 1° nov. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5533</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dichiarazioni di non riesportazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 LMB)</subheading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per autorizzare l’esportazione di prodotti finiti, nonché di componenti o assemblaggi, a un Governo estero o a un’azienda che agisce per conto di quest’ultimo è necessaria una dichiarazione di non riesportazione da parte del Governo del Paese destinatario. Si rinuncia alla dichiarazione di non riesportazione per le componenti o gli assemblaggi di modesto valore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><p> Con la dichiarazione di non riesportazione il Paese destinatario si impegna a non esportare, vendere, prestare, donare né cedere in altro modo materiale bellico a terzi residenti all’estero senza il consenso dell’autorità competente per il rilascio delle autorizzazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se esiste un forte rischio che nel Paese destinatario il materiale bellico da esportare sia trasferito a un destinatario finale indesiderato, l’autorità competente per il rilascio delle autorizzazioni può esigere il diritto di verificare in loco il rispetto della dichiarazione di non riesportazione. Per le esportazioni di grande entità la dichiarazione di non riesportazione deve essere richiesta sotto forma di nota diplomatica del Paese destinatario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_4"><num>4</num><content><p> Se vi sono elementi che fanno supporre una violazione della dichiarazione di non riesportazione, l’autorità competente per il rilascio delle autorizzazioni può adottare provvedimenti preventivi. Il Dipartimento federale dell'economia decide in merito all’abrogazione di tali provvedimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_b"><num><b>Art. 5</b><i>b</i><authorialNote><p> Originario art. 5<i>a</i>. Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esportazioni destinate a servizi non governativi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 LMB)</subheading><paragraph eId="art_5_b/para"><content><p>Chi vuole esportare materiale bellico non destinato a un Governo estero o a un’azienda che agisce per conto di quest’ultimo, quando presenta la domanda d’esportazione deve provare che lo Stato di destinazione finale ha rilasciato la necessaria autorizzazione d’importazione o che quest’ultima non è necessaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_c"><num><b>Art. 5</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ago. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2943</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazioni di transito per aeromobili civili con materiale bellico a bordo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 cpv. 3, 22 e 22<i>a</i> LMB)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 227</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_5_c/para_1"><num>1</num><content><p> Il transito di materiale bellico con aeromobili civili è permesso se non viola il diritto internazionale pubblico, non lede i principi della politica estera svizzera e gli impegni internazionali da essa contratti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_c/para_2"><num>2</num><content><p> <span>In sede di rilascio dell’autorizzazione l’autorità competente considera anche i criteri di cui all’articolo 22</span><i><span>a</span></i><span> LMB.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 227</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazione di mediazione o di commercio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15 e 16, risp. 16<i>a</i> e 16<i>b </i>LMB)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Chi, in Svizzera, fabbrica materiale bellico in un’officina di produzione propria, può svolgere attività di mediazione o attività commerciale all’estero senza un’autorizzazione specifica soltanto se l’autorizzazione di principio per la mediazione o per il commercio è stata rilasciata per prodotti analoghi a quelli fabbricati nell’officina di produzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Per la mediazione o il commercio di materiale bellico destinato agli Stati di cui all’allegato 2, non occorre alcuna autorizzazione specifica; i commercianti e i mediatori a titolo professionale devono tuttavia essere in possesso di un’autorizzazione di principio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> I capoversi 1 e 2 si applicano per analogia anche ai casi contemplati negli articoli 15 capoverso 3 o 16<i>a</i> capoverso 3 LMB; qualora siano necessarie autorizzazioni specifiche, per ogni domanda d’autorizzazione presentata il richiedente deve fornire la prova che dispone di una patente per il commercio di armi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 4 cifra II n. 2 dell’O del 2 lug. 2008 sulle armi, in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5525</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rinuncia all’autorizzazione d’esportazione e di transito</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 LMB)</subheading><paragraph eId="art_6_a/para_1"><num>1</num><content><p> Alle persone che viaggiano in aereo, inclusi gli agenti di sicurezza nell’aviazione, e fanno scalo intermedio in Svizzera con, nei loro bagagli o in quelli spediti in precedenza o in seguito, armi da fuoco, relative parti e accessori, nonché munizioni o elementi di munizioni, non è richiesta l’autorizzazione di transito sempreché queste merci siano destinate all’uso personale e non lascino la zona di transito dell’aeroporto.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra III n. 1 dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque intende far transitare dalla Svizzera con bolletta di scorta armi da fuoco, relative parti, accessori, munizioni o elementi di munizioni da uno Stato vincolato da un accordo di associazione alla normativa di Schengen (Stato Schengen) verso un altro Stato Schengen non necessita di un’autorizzazione di transito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_3"><num>3</num><content><p> Chiunque intende esportare, a titolo non professionale, armi da fuoco, relative parti, accessori, munizioni o elementi di munizioni verso un altro Stato Schengen non necessita di un’autorizzazione d’esportazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_4"><num>4</num><content><p> Gli accordi di associazione alla normativa di Schengen sono riportati nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorizzazione per il trasferimento di beni immateriali o <br/>il conferimento di diritti sugli stessi beni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 20 seg. LMB)</subheading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Non è necessaria alcuna autorizzazione specifica per la conclusione di contratti relativi al trasferimento di beni immateriali, compreso il «know-how», o il conferimento di diritti sugli stessi beni verso gli Stati di cui all’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Rappresentanze diplomatiche o consolari e organizzazioni <br/>internazionali</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La fornitura da e per rappresentanze diplomatiche e consolari nonché da e per organizzazioni internazionali in Svizzera e nel Principato del Liechtenstein è equiparata all’importazione e all’esportazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ago. 2008, in vigore dal 12 dic. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5495</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Agevolazioni per l’esportazione temporanea e il transito</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Le persone delle categorie seguenti non necessitano di alcuna autorizzazione per esportare temporaneamente e far transitare armi da fuoco e relative munizioni:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le persone in transito, se le armi sono iscritte nella carta europea d’arma da fuoco;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i tiratori e i cacciatori, se rendono verosimile che parteciperanno a gare, esercitazioni di tiro, istruzioni o battute di caccia all’estero e in seguito reimporteranno le armi;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli agenti di scorta incaricati da Stati esteri, se accompagnano visite ufficiali annunciate in transito dalla Svizzera; </p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>gli agenti di scorta incaricati dalla Svizzera in caso di visite ufficiali annunciate all’estero, se in seguito reimportano le armi;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i membri degli organi di polizia e doganali esteri in transito dalla Svizzera a scopo professionale o d’istruzione;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i membri degli organi di polizia svizzeri e i collaboratori dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> in caso di viaggi all’estero a scopo professionale o d’istruzione, se in seguito reimportano le armi;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le guardie di sicurezza dell’aviazione che accompagnano voli con passeggeri dalla Svizzera all’estero;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le guardie di sicurezza dell’aviazione che accompagnano voli con passeggeri dall’estero in Svizzera o fanno scalo intermedio in Svizzera, sempreché le armi non escano dalla zona di transito dell’aeroporto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’importazione e la riesportazione di armi da fuoco con le relative munizioni da parte di persone delle categorie elencate nel capoverso 1 sono rette dalla legislazione sulle armi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 50 n. 3 dell’O del 21 set. 1998 sulle armi nel testo del 16 mar. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/146" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 1009</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 27 ago. 2008, con effetto dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5495</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_9_b"><num><b>Art. 9</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 50 n. 3 dell’O del 21 set. 1998 sulle armi nel testo del 16 mar. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/146" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 1009</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal  1° mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura semplificata nell’ambito dell’attività di scorta <br/>a trasporti di valori e a persone</heading><paragraph eId="art_9_b/para_1"><num>1</num><content><p> Gli agenti di scorta che accompagnano trasporti di valori o persone necessitano, per esportare, reimportare o far transitare armi da fuoco<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. 4 cifra II n. 2 dell’O del 2 lug. 2008 sulle armi, in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5525</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> nonché le relative munizioni nell’ambito della loro attività di agenti di scorta, soltanto di un’autorizzazione per ogni arma e relativa munizione. Detta autorizzazione è valida un anno e consente di passare ripetutamente la frontiera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’importazione e la riesportazione di armi da fuoco con le relative munizioni nell’ambito di dette attività sono rette dalla legislazione sulle armi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_c"><num><b>Art. 9</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura semplificata in caso di riparazione, esposizione, dimostrazione o valutazione</heading><paragraph eId="art_9_c/para_1"><num>1</num><content><p><span> L’autorizzazione di esportazione concessa nel regime di ammissione temporanea con dichiarazione doganale scritta per il materiale bellico esportato temporaneamente a scopo di esposizione, dimostrazione o valutazione è valida anche per la sua reimportazione.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 227</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_c/para_2"><num>2</num><content><p><span> L’autorizzazione di importazione concessa nel regime di ammissione temporanea con dichiarazione doganale scritta per il materiale bellico importato temporaneamente a scopo di esposizione, dimostrazione o valutazione è valida anche per la sua riesportazione.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 227</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_c/para_3"><num>3</num><content><p> Per il materiale bellico che rientra anche nel campo d’applicazione della legge del 20 giugno 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2535_2535_2535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.54</b></ref></p></authorialNote> sulle armi sono fatte salve le disposizioni della legislazione sulle armi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_d"><num><b>Art. 9</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Agevolazioni per l’istruzione e l’impiego internazionale <br/>di truppe militari</heading><paragraph eId="art_9_d/para_1"><num>1</num><content><p> Le truppe svizzere e i relativi membri non hanno bisogno di alcuna autorizzazione per esportare o reimportare il materiale bellico che prendono con sé all’estero nel quadro di un impiego internazionale o a scopo d’istruzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_d/para_2"><num>2</num><content><p> Le truppe estere e i relativi membri che vengono in Svizzera a scopo d’istruzione non hanno bisogno di alcuna autorizzazione per importare o riesportare il materiale bellico necessario a tale scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_d/para_3"><num>3</num><content><p> Le truppe estere e i relativi membri non hanno bisogno di alcuna autorizzazione per far transitare attraverso la Svizzera il materiale bellico necessario a corsi d’istruzione in Paesi terzi o a impegni internazionali, per quanto a tali corsi d’istruzione o a tali impegni internazionali partecipino anche truppe svizzere o i relativi membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_d/para_4"><num>4</num><content><p> Per il materiale bellico che rientra anche nel campo d’applicazione della legge del 20 giugno 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2535_2535_2535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.54</b></ref></p></authorialNote> sulle armi sono fatte salve le disposizioni della legislazione sulle armi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_e"><num><b>Art. 9</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura semplificata in materia di importazione e di transito</heading><paragraph eId="art_9_e/para_1"><num>1</num><content><p> I fabbricanti titolari di un’autorizzazione di principio possono chiedere un’autorizzazione generale d’importazione (AGI) per importare componenti, assemblaggi o parti staccate di materiale bellico ai sensi dell’articolo 18 capoverso 2 LMB, per quanto non si tratti di parti che rientrano parimenti nel campo d’applicazione della legge del 20 giugno 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2535_2535_2535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.54</b></ref></p></authorialNote> sulle armi. L’importazione temporanea di questo tipo di materiale bellico con il Carnet ATA o nell’ambito del regime dell’ammissione temporanea necessita in ogni caso di un’autorizzazione specifica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ago. 2008, in vigore dal 12 dic. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5495</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_e/para_2"><num>2</num><content><p> I titolari di un’autorizzazione di principio, nonché le imprese di trasporto e le case di spedizione con sede o domicilio in Svizzera possono chiedere un’autorizzazione generale di transito (AGT) per far transitare materiale bellico verso i Paesi di destinazione finali menzionati nell’allegato 2.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ago. 2008, in vigore dal 12 dic. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5495</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_e/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità che rilascia l’autorizzazione può domandare in qualsiasi momento ai titolari di un’autorizzazione informazioni sul genere, la quantità, l’imposizione doganale e la destinazione finale dei beni che sono o sono stati importati, transitano o sono transitati grazie a un’AGI o un’AGT; l’obbligo di informare si estingue dieci anni dopo l’imposizione doganale.<authorialNote><p> Nuovo testo giustal’all. 9 n. 10 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_e/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità che rilascia l’autorizzazione rifiuta di concedere un’AGI o un’AGT se la persona fisica o giuridica, o gli organi di quest’ultima, sono stati condannati, nel corso dei due anni precedenti la presentazione della domanda, per violazione della LMB, della legge del 13 dicembre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202</b></ref></p></authorialNote> sul controllo dei beni a duplice impiego o della legge del 20 giugno 1997 sulle armi. Essa rifiuta di concedere un’AGI se ha un motivo per farlo conformemente all’articolo 24 LMB.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_e/para_5"><num>5</num><content><p> Se del caso, l’AGI o l’AGT è rifiutata per un anno; in casi motivati tale durata può essere ridotta a sei mesi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Certificati di importazione</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Certificato di importazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Su richiesta scritta dell’importatore, la Segreteria di Stato dell’economia (SECO) rilascia, assieme all’autorizzazione di importazione, un certificato di importazione ufficiale per l’importazione di materiale bellico se:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lo Stato che fornisce il materiale bellico lo richiede esplicitamente; e</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il richiedente è domiciliato o ha sede in Svizzera o nel Liechtenstein.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Esso può subordinare il rilascio di certificati di importazione alla presentazione di prove relative all’importazione prevista (copie delle ordinazioni ecc.), nonché all’utilizzazione finale del materiale bellico. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Esso vigila sulle importazioni di beni per i quali ha rilasciato i certificati di importazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Oneri</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’importatore deve importare il materiale bellico per il quale è stato rilasciato un certificato di importazione entro sei mesi dal rilascio del certificato. Tale termine può essere prorogato su richiesta scritta e motivata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p><span> Egli deve dimostrare alla SECO l’avvenuta importazione mediante l’originale della decisione d’imposizione doganale e le relative fatture dei fornitori. I giustificativi sono da esibire immediatamente dopo la ricezione dell’originale della decisione d’imposizione doganale.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 227</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Certificati di importazione inutilizzati o utilizzati solo parzialmente</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Se il materiale bellico per il quale è stato rilasciato il certificato di importazione non è importato in Svizzera, il certificato deve essere restituito alla SECO<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Se il certificato di importazione non può più essere richiesto all’autorità estera o se solo una parte del materiale bellico notificato è importato, l’importatore deve darne comunicazione scritta alla SECO entro il termine fissato per l’importazione del materiale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Procedura d’autorizzazione</heading><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra III n. 1 dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Presupposti per il rilascio dell<i>’</i>autorizzazione</heading><paragraph eId="art_12_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni sono rilasciate unicamente a persone fisiche o giuridiche che hanno il domicilio oppure la sede o uno stabilimento nel territorio doganale svizzero o in una enclave doganale svizzera. In casi motivati la SECO può prevedere deroghe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per il rilascio dell’autorizzazione a una persona giuridica dev’essere fornita la prova di controlli affidabili in seno all’azienda inerenti al rispetto delle prescrizioni della legislazione sul materiale bellico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Autorità di rilascio</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Fatti salvi i capoversi 2 e 3, la SECO è l’autorità preposta al rilascio delle autorizzazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 17 n. 2 dell’O del 13 nov. 2024 sulla cooperazione militare internazionale, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 685</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La competenza per il trasporto per via terrestre di materiale bellico da parte di truppe militari straniere e dei loro membri è retta dall’ordinanza del 13 novembre 2024<authorialNote><p> RS <b>580.81</b></p></authorialNote> sulla cooperazione militare internazionale<span>.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 17 n. 2 dell’O del 13 nov. 2024 sulla cooperazione militare internazionale, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 685</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 50 n. 3 dell’O del 21 set. 1998 sulle armi nel testo del 16 mar. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/146" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 1009</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, con effetto dal 1° mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La competenza per il transito con aeromobili militari esteri e altri aeromobili di Stato è retta dall’ordinanza del 23 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.111.1</b></ref></p></authorialNote> concernente la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ago. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2943</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Procedura</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29 LMB) </subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO decide delle domande di autorizzazione di principio, dopo aver sentito il Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 cifra II n. 20 dell’O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6937</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Per le autorizzazioni di affari con l’estero secondo l’articolo 22 LMB e la conclusione di contratti di cui all’articolo 20 LMB decide la SECO d’intesa con i servizi competenti del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE). La SECO decide inoltre d’intesa con:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ago. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2943</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i servizi competenti del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) se sono in gioco interessi di politica di sicurezza o di armamento;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Ufficio federale dell’energia se sono in gioco interessi in materia nucleare;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 ago. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2943</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’Ufficio federale dell’aviazione civile e i servizi competenti del DDPS per i transiti con aeromobili civili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> In caso di importanti procedure d’autorizzazione, la SECO consulta il SIC.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 ago. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5495</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 4 cifra II n. 20 dell’O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6937</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> I servizi interessati stabiliscono quali domande sono rilevanti ai fini della politica estera o di sicurezza ai sensi dell’articolo 29 capoverso 2 LMB e devono pertanto essere sottoposte per decisione al Consiglio federale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Se i servizi interessati non possono accordarsi sulla trattazione di una domanda ai sensi dei capoversi 2 e 3, la domanda è sottoposta alla decisione del Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> In casi di importanza minore o qualora vi siano dei precedenti, i servizi interessati possono rinunciare a una trattazione comune e autorizzare la SECO a decidere autonomamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Divieto di trasferire l’autorizzazione e durata della validità</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni di principio, quelle generali e quelle specifiche non sono trasferibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorizzazioni specifiche di importazione, di esportazione e di transito sono valide due anni e possono essere prorogate di un anno al massimo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 gen. 2025, in vigore dal 1° mar. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/76" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 76</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorizzazioni generali d’importazione e le autorizzazioni generali di transito sono valide due anni. Se sono state rilasciate sulla base di un’autorizzazione di principio, esse perdono la loro validità alla scadenza dell’autorizzazione di principio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 10 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal  1° mag. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Imposizione doganale</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’imposizione doganale al momento dell’importazione, dell’esportazione e del transito è retta dalle disposizioni previste dalla normativa doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque importa, esporta o fa transitare merci con un’autorizzazione deve indicare nella dichiarazione doganale il tipo di autorizzazione, l’autorità preposta all’autorizzazione e il numero dell’autorizzazione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra III n. 1 dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Controllo e disposizioni amministrative</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Contabilità</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Sulla fabbricazione, l’acquisto, la vendita, la mediazione o qualsiasi altra forma di commercio di materiale bellico come pure la conclusione di contratti giusta l’articolo 20 LMB deve essere tenuta una contabilità. Essa deve permettere di accertare in ogni momento:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le entrate, le uscite, le scorte di materiale bellico;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i nomi e gli indirizzi dei fornitori, dei clienti e dei contraenti;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le date e gli oggetti delle transazioni commerciali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> I documenti seguenti devono poter essere prodotti per dieci anni quali giustificativi contabili:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le fatture dei fornitori;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le copie delle fatture inviate ai clienti e ai contraenti; in caso di pagamento in contanti, una dichiarazione firmata dal cliente con la quale certifica di aver ricevuto la merce;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i contratti inerenti alle transazioni di beni immateriali, «know-how» compreso, concernenti materiale bellico;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dall’appendice 2 n. 2 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6781</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i documenti di trasporto con indicazione dei Paesi di transito.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Obbligo di diligenza</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Chi ha l’obbligo di tenere la contabilità deve accertarsi, prima di consegnare il materiale o di trasferire i beni immateriali, «know-how» compreso, dei dati personali e dell’indirizzo del cliente o del contraente sulla base di un documento ufficiale d’identità, se quest’ultimo gli è sconosciuto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Controllo</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO esegue i controlli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il controllo al confine incombe all’Ufficio federale della dogana e dell’UDSC.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ago. 2008, in vigore dal 12 dic. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5495</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 19 dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esame da parte dell’Ufficio centrale per la repressione delle attività illegali concernenti materiale bellico</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’Ufficio centrale per la repressione delle attività illegali concernenti materiale bellico ha il compito, in particolare, di verificare se le forniture di materiale bellico sono arrivate nel luogo di destinazione previsto e autorizzato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Misure amministrative</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni generali d’importazione e le autorizzazioni generali di transito possono essere revocate se circostanze straordinarie lo esigono. Sono revocate se, dopo la loro concessione, le condizioni sono mutate a tal punto da adempiere le premesse per il rifiuto ai sensi dell’articolo 9<i>e</i> capoverso 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> A chi non rispetta le condizioni e gli oneri relativi all’autorizzazione e ai certificati di importazione oppure le prescrizioni o le disposizioni emanate in virtù della legislazione sul materiale bellico, l’autorità preposta al rilascio dell’autorizzazione può ritirare le autorizzazioni rilasciate, può rifiutare di prorogarle o di rinnovarle o rifiutare di rilasciare, per un periodo determinato, nuove autorizzazioni o certificati di importazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Emolumenti</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Emolumenti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 LMB)</subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Gli emolumenti per le autorizzazioni ammontano a:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>500 franchi per un’autorizzazione di principio;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>250 franchi per la successiva revisione, l’adeguamento o il rilascio di una nuova autorizzazione di principio;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>0,8 per cento del valore dei beni, ma almeno a 50 franchi e al massimo a 5000 franchi per le autorizzazioni di importazione o di esportazione;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote> </num><p>200 franchi per le autorizzazioni di mediazione e di commercio, per le autorizzazioni generali d’importazione e di transito nonché per le autorizzazioni necessarie per la conclusione di un contratto giusta l’articolo 20 LMB;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, con effetto dal 1° mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote> </num><p>100 franchi per le autorizzazioni specifiche di transito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Se il rilascio di un’autorizzazione comporta spese straordinarie, gli emolumenti giusta il capoverso 1 lettere a, b, d, f possono essere aumentati al massimo della metà.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Se le autorizzazioni di importazione o di esportazione non sono state utilizzate o lo sono state solo parzialmente oppure se i beni autorizzati sono stati rispediti, gli emolumenti riscossi in eccedenza possono essere rimborsati su domanda e dopo aver dedotto le spese amministrative. La domanda deve essere presentata entro tre anni dal rilascio dell’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Non è riscosso alcun emolumento per le autorizzazioni di importazione e di esportazione di materiale bellico destinato all’esercito svizzero, all’UDSC, ai corpi di polizia svizzero e del Liechtenstein o a organizzazioni internazionali o ai loro uffici in Svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_5/listintro"> Non è riscosso alcun emolumento per le autorizzazioni di transito di:</listIntroduction><item eId="art_22/para_5/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 ago. 2008, in vigore dal 12 dic. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5495</ref>).</p></authorialNote> </num><p>armi da fuoco e relative munizioni che i tiratori o i cacciatori fanno transitare verosimilmente allo scopo di partecipare a gare, esercitazioni di tiro, istruzioni o battute di caccia in uno Stato terzo;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>materiale bellico che deve essere fatto transitare dalla Svizzera nel quadro di procedure d’indagine di polizia o giudiziarie per inchieste in Stati terzi; </p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 27 ago. 2008, con effetto dal 12 dic. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5495</ref>).</p></authorialNote> </num><p>... <authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_6/listintro"> Non è riscosso alcun emolumento per:</listIntroduction><item eId="art_22/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>il rifiuto di una domanda d’autorizzazione, la sospensione e la revoca dell’autorizzazione;</p></item><item eId="art_22/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>la proroga di un’autorizzazione;</p></item><item eId="art_22/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>i controlli di cui all’articolo 19;</p></item><item eId="art_22/para_6/lbl_d"><num>d. </num><p>le prestazioni di servizio, segnatamente le risposte a richieste di chiarimento, le ispezioni in aziende e le manifestazioni informative.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/407" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2671</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_7"><num>7</num><content><p> Per il resto sono applicabili le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° ago. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/407" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2671</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO esegue la presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le informazioni relative alla legislazione sul materiale bellico sono fornite dalla SECO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>L’ordinanza del 10 gennaio 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/116_114_120" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 120</ref>, 256; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/199_199_199" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 199</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/536_536_536" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1980</b> 536 </ref>art. 91; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/791_791_791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 791</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2497_2497_2497" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 2497</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1035_1035_1035" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996 </b>1035 </ref>cifra II; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/17_17_17" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 17 </ref>art. 38 n. 2]</p></authorialNote> sul materiale bellico è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24_a"><num><b>Art 24</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3045</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 19 settembre 2014</heading><paragraph eId="art_24_a/para"><content><p>Le domande pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 19 settembre 2014 sono trattate conformemente al nuovo diritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24_b"><num><b>Art. 24</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 227</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 30 marzo 2022</heading><paragraph eId="art_24_b/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Le domande pendenti al momento dell’entrata in vigore delle modifiche del 30 marzo 2022 sono trattate conformemente al diritto anteriore.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24_b/para_2"><num>2</num><content><p><span> La proroga delle autorizzazioni di esportazione rilasciate prima dell’entrata in vigore delle modifiche del 30 marzo 2022 è effettuata conformemente al diritto anteriore.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24_b/para_3"><num>3</num><content><p> <span>Per il materiale bellico la cui esportazione è stata autorizzata prima dell’entrata in vigore delle modifiche del 30 marzo 2022 e che non è stato possibile esportare interamente o in parte entro la durata di validità dell’autorizzazione o della sua proroga è necessario presentare una nuova domanda di esportazione. La nuova domanda è trattata conformemente al diritto anteriore.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>...</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> e <sup>2</sup> ...<authorialNote><p> Abrogati dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001, con effetto dal 1° mar. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 21 nov. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>). Abrogato dalla cifra IV n. 14 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° aprile 1998.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="514.511"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Februar 1998 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)" shortForm="KMV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)" shortForm="OMB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre (OMG)" shortForm="OMG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 25 February 1998  on War Material (War Material Ordinance, WMO)" shortForm="WMO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato giusta la cifra I dell’O del 25 ago. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 2454</ref>) e la cifra II dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/68" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 312</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Elenco del materiale bellico</heading><intro><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nota:</p><p>I beni elencati nel presente elenco quale allegato all’ordinanza sul materiale bellico provengono dalla cosiddetta «Munitions List» (ML) del Regime Wassenaar. I numeri delle singole voci corrispondono a quelli della ML. Tutti i beni non contenuti nel presente elenco ma che figurano nella ML rientrano, in quanto «beni militari speciali», nel campo di applicazione della legge del 13 dicembre 1996 sul controllo dei beni a duplice impiego (RS <b>946.202</b>).</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Indice</heading><content><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Voce</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Descrizione dei beni</p></th></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 1</p></td><td colspan="2"><p>Armi da fuoco portatili di ogni calibro</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 2</p></td><td colspan="2"><p>Armamento o armi di ogni calibro (ad eccezione tuttavia delle armi da fuoco portatili di cui al punto KM 1)</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 3</p></td><td colspan="2"><p>Munizioni per le armi di cui al punto KM 1, 2 o 12</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 4</p></td><td colspan="2"><p>Bombe, siluri, razzi, missili</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 5</p></td><td colspan="2"><p>Materiale per la direzione del tiro</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 6</p></td><td colspan="2"><p>Veicoli corazzati e altri veicoli terrestri</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 7</p></td><td colspan="2"><p>Gas lacrimogeni e agenti antisommossa</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 8</p></td><td colspan="2"><p>Esplosivi militari e combustibili militari, inclusi i propellenti</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 9</p></td><td colspan="2"><p>Navi da guerra</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 10</p></td><td colspan="2"><p>Aeromobili, aeromobili senza equipaggio, motori per aeromobili</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 11</p></td><td colspan="2"><p>Apparecchiature elettroniche</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 12</p></td><td colspan="2"><p>Sistemi d’arma ad energia cinetica ad alta velocità</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 13</p></td><td colspan="2"><p>Materiali o costruzioni speciali o di protezione</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 14</p></td><td colspan="2"><p>(Non contiene nessun KM; figura solo per mantenere il parallelismo con la numerazione della ML)</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 15</p></td><td colspan="2"><p>(Non contiene nessun KM; figura solo per mantenere il parallelismo con la numerazione della ML)</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 16</p></td><td colspan="2"><p>Pezzi forgiati, pezzi fusi e altri prodotti non finiti</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 17</p></td><td colspan="2"><p>Altre apparecchiature (robot, ecc.)</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 18</p></td><td colspan="2"><p>(Non contiene nessun KM; figura solo per mantenere il parallelismo con la numerazione della ML)</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 19</p></td><td colspan="2"><p>Sistemi d’arma ad energia diretta (per es. sistemi a laser)</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 20</p></td><td colspan="2"><p>Apparecchiature criogeniche (a bassa temperatura) e superconduttori</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 21</p></td><td colspan="2"><p>Software</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>KM 22</p></td><td colspan="2"><p>(Non contiene nessun KM; figura solo per mantenere il parallelismo con la numerazione della ML)</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 1</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Armi da fuoco portatili di ogni calibro e loro accessori nonché loro componenti appositamente progettati, ad eccezione tuttavia:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>delle armi da caccia e delle armi da sport, indubbiamente riconoscibili come tali (p. es. secondo le norme ISSF), che nella stessa esecuzione non possono essere usate come armi da combattimento;</p></item><item><num>b. </num><p>delle armi a colpo singolo e delle armi ad avancarica;</p></item><item><num>c. </num><p>delle armi da fuoco portatili e di fucili a ripetizione a munizione a percussione periferica;</p></item><item><num>d. </num><p>delle vecchie armi, per le quali non sono più fabbricate o non sono più in commercio munizioni utilizzabili.</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><i>Nota:</i><i><br/></i>Il punto KM 1.d. sottopone a autorizzazione anche le armi seguenti:</listIntroduction><item><num>1. </num><p>moschetti, fucili e carabine anteriori al 1890 e loro riproduzioni;</p></item><item><num>2. </num><p>rivoltelle, pistole e mitragliatrici anteriori al 1890 e loro riproduzioni.</p></item></blockList><p><i>Nota:</i><i><br/></i>I punti KM 1.a. – KM 1.d. sottopongono a autorizzazione anche armi appositamente progettate per munizioni a salve, non in grado di sparare alcuna munizione di cui al punto KM 3.</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 2</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Armamento o armi di ogni calibro (ad eccezione tuttavia delle armi da fuoco portatili di cui al punto KM 1), lanciatori e loro accessori nonché loro componenti appositamente progettati:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>cannoni, obici, mortai, artiglierie, armi anticarro, lanciaproiettili, lanciafiamme militari e cannoni senza rinculo;</p></item></blockList><p><i>Nota</i>:<br/>Il punto KM 2.a. comprende iniettori, dispositivi di misura, serbatoi di stoccaggio e loro componenti appositamente progettati per essere utilizzati con cariche propulsive liquide per uno di materiali contemplati nel punto KM 2.a.</p><blockList><item><num>b. </num><p>lanciatori o generatori militari di fumo, gas e materiale pirotecnico.</p></item></blockList><p><i>Nota</i>:<br/>Il punto KM 2.b. non sottopone ad autorizzazione le pistole da<br/>segnalazione.</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 3</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Munizioni e loro componenti appositamente progettati destinati alle armi sottoposte ad autorizzazione secondo i punti KM 1, KM 2 o KM 12</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Note:</listIntroduction><item><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">I componenti appositamente progettati comprendono:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>pezzi in metallo o plastica quali inneschi a percussione, rivestimenti per proiettili, nastri per cartucce, corone di forzamento e pezzi metallici per munizioni;</p></item><item><num>b. </num><p>dispositivi di sicurezza e di armamento, spolette, sensori e dispositivi di accensione;</p></item><item><num>c. </num><p>dispositivi di alimentazione ad elevata potenza di uscita funzionanti una volta sola;</p></item><item><num>d. </num><p>contenitori di combustibile per cariche;</p></item><item><num>e. </num><p>sottomunizioni compresi le bombe, le mine di ridotte dimensioni e i proiettili a guida terminale.</p></item></blockList></item><item><num>2. </num><p>Il punto KM 3 non sottopone ad autorizzazione le munizioni orlate senza proiettile e le munizioni a salve con camera a polvere forata.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 4</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bombe, siluri, razzi, missili nonché apparecchiature e accessori connessi, appositamente progettati a fini di combattimento e loro componenti appositamente progettati:</p><p>Bombe, siluri, granate, candelotti fumogeni, razzi, mine, missili, cariche di profondità, bombe incendiarie e cariche militari da demolizione,<br/>prodotti pirotecnici militari, cartucce e simulatori (ossia apparecchiature che simulano le caratteristiche di uno dei beni contemplati nel punto KM 4).</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><i>Nota</i>:<br/>Il punto KM 4 comprende:</listIntroduction><item><num>1. </num><p>granate fumogene, bombe incendiarie e dispositivi esplosivi;</p></item><item><num>2. </num><p>ugelli detonatori di missili e ogive di vettori di rientro.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 5</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Materiali per la direzione del tiro, appositamente progettati a fini di combattimento nonché loro componenti e accessori appositamente progettati</p><blockList><item><num>a. </num><p>traguardi di puntamento, calcolatori di bombardamento, apparati di puntamento e sistemi destinati al controllo degli armamenti;</p></item><item><num>b. </num><p>sistemi per l’acquisizione, l’attribuzione o la misurazione della distanza dei bersagli e sistemi d’inseguimento dei bersagli; dispositivi di localizzazione, dispositivi di fusione dei dati (data fusion) e equipaggiamenti per l’integrazione di sensori (sensor integration equipment).</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 6</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Veicoli corazzati e altri veicoli terrestri e loro componenti <br/>appositamente progettati o modificati a fini di combattimento</p><p><i>Nota tecnica</i>: <i><br/></i>Ai sensi del punto KM 6 il termine «veicoli terrestri» comprende anche i rimorchi.</p><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Note</i>:</p></item><item><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">Il punto KM 6 comprende:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>i veicoli corazzati con o senza armamento appositamente progettati o modificati a fini di combattimento (inclusi anche i carri armati di soccorso o di ricupero);</p></item><item><num>b. </num><p>altri veicoli di qualsiasi tipo, appositamente progettati o modificati per l’impiego di armi (per es. veicoli da combattimento con o senza armamento, muniti di supporti per armi, di attrezzature per il collocamento di mine o il lancio di munizioni di cui al punto KM 4);</p></item><item><num>c. </num><p>veicoli cingolati appositamente progettati o modificati a fini di combattimento.</p></item></blockList></item><item><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">Per progettazione o modifica appositamente a fini di combattimento di uno dei veicoli terrestri summenzionati si intende la modifica strutturale, elettrica o meccanica che concerne uno o più componenti appositamente progettati. Tali componenti comprendono:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>i copertoni a prova di proiettile o in grado di essere impiegati anche sgonfi;</p></item><item><num>b. </num><p>i sistemi di controllo della pressione di gonfiaggio dei pneumatici azionati dall’interno del veicolo in moto;</p></item><item><num>c. </num><p>la protezione blindata di parti importanti (per es. serbatoi per il carburante o cabine);</p></item><item><num>d. </num><p>speciali rinforzi strutturali per il montaggio di supporti di armi.</p></item></blockList></item><item><num>3. </num><p>Il punto KM 6 non sottopone ad autorizzazione i veicoli civili o i furgoni blindati per il trasporto di valori.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 7</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gas lacrimogeni e agenti antisommossa:</listIntroduction><item><num>1. </num><p>CA: cianuro di bromobenzile (CAS 5798-79-8);</p></item><item><num>2. </num><p>CS: o-clorobenzilidenmalononitrile (CAS 2698-41-1);</p></item><item><num>3. </num><p>CN: fenil-acil cloruro (cloroacetofenone) (CAS 532-27-4);</p></item><item><num>4. </num><p>CR: dibenzo (b,f)-1,4-oxazepina (CAS 257-07-8).</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Note:</listIntroduction><item><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">Non sono sottoposti ad autorizzazione:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>bromoacetato di etile;</p></item><item><num>b. </num><p>bromuro di xilile;</p></item><item><num>c. </num><p>bromuro di benzile;</p></item><item><num>d. </num><p>ioduro di benzile;</p></item><item><num>e. </num><p>bromo acetone;</p></item><item><num>f. </num><p>bromuro di cianogeno;</p></item><item><num>g. </num><p>bromo-metiletilchetone;</p></item><item><num>h. </num><p>cloro-acetone;</p></item><item><num>i. </num><p>iodacetato di etile;</p></item><item><num>j. </num><p>iodacetone.</p></item></blockList></item><item><num>2. </num><p>Non sono sottoposti a autorizzazione i gas lacrimogeni o altri agenti antisommossa imballati singolarmente e utilizzati per autodifesa.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 8</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Esplosivi militari e combustibili militari, inclusi i propellenti:</listIntroduction><item><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">esplosivi e propellenti che rispondono ai parametri seguenti:</listIntroduction><item><num>1. </num><p>qualsiasi esplosivo con velocità di detonazione superiore a 8700 m/s o pressione di detonazione superiore a 34 Gpa (340 kbar);</p></item><item><num>2. </num><p>esplosivi organici in grado di produrre pressioni di detonazione di 25 Gpa (250 kbar) o più, stabili a temperature di 250 °C (523 K) o più per un periodo uguale o superiore a 5 minuti;</p></item><item><num>3. </num><p>propellenti solidi (UN Class 1.1) con impulso teorico specifico (in condizioni normali maggiore di 250 secondi per composti non metallizzati o maggiore di 270 secondi per composti di alluminio;</p></item><item><num>4. </num><p>propellenti solidi (UN Class 1.3) con impulso teorico specifico di 230 secondi per composti non alogenati, maggiore di 250 secondi per composti non metallizzati e maggiore di 266 secondi per composti metallizzati;</p></item><item><num>5. </num><p>propellenti per bocche da fuoco dotati di forza costante maggiore di 1200 kjoule/kg;</p></item><item><num>6. </num><p>esplosivi, propellenti o materiali pirotecnici che possono mantenere un tasso di combustione costante maggiore di 38 mm al secondo nelle condizioni di pressione normale di 6,89 Mpa (68,9 bar) alla temperatura di 21 °C (294 K); oppure</p></item><item><num>7. </num><p>propellenti basati su elastomeri modificati su doppia fusione (EMCDB) con allungamento al massimo sforzo maggiore del 5 % a -40 °C (233 K);</p></item></blockList></item><item><num>b. </num><p>prodotti pirotecnici militari;</p></item><item><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">altre sostanze come segue:</listIntroduction><item><num>1. </num><p>combustibili per aeromobili appositamente progettati a fini militari;</p></item><item><num>2. </num><p>materiali militari contenenti agenti gelificanti per combustibili idrocarbonati appositamente concepiti per i lanciafiamme o le munizioni incendiarie, quali stearati metallici o palmitati (chiamati anche Octol) (CAS 637-12-7) e gelificanti M1, M2, M3;</p></item><item><num>3. </num><p>ossidanti liquidi costituiti da acido nitrico fumante inibito (IRFNA) o da difluoruro di ossigeno o che ne contengono.</p></item></blockList></item></blockList><p><i>Nota</i>:<br/>I combustibili per aeromobili sottoposti a autorizzazione del punto KM 8.c.1. sono prodotti finiti e non loro componenti.</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 9</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Navi da guerra e accessori come segue nonché loro componenti <br/>appositamente progettati a fini di combattimento:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>navi da combattimento o navi appositamente progettate o modificate per l’attacco o per la difesa (di superficie o sottomarine), trasformate o meno in vista della loro utilizzazione commerciale, indipendentemente dal loro stato di manutenzione e di servizio e dalla presenza o meno di sistemi di lancio di armi o di una corazzatura e loro carene o parti di carene;</p></item><item><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">motori come segue:</listIntroduction><item><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">motori diesel appositamente progettati per sottomarini aventi le due caratteristiche seguenti:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>potenza di uscita di 1,12 MW (1500 CV) o più;</p></item><item><num>b. </num><p>velocità di rotazione di 700 giri/min o più;</p></item></blockList></item><item><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">motori elettrici appositamente progettati per sottomarini aventi le caratteristiche seguenti:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>potenza di uscita superiore a 0,75 MW (1000 CV);</p></item><item><num>b. </num><p>immersione rapida;</p></item><item><num>c. </num><p>raffreddati a liquido; e</p></item><item><num>d. </num><p>ermetici;</p></item></blockList></item><item><num>3. </num><p>motori diesel amagnetici con potenza di uscita di 37,3 KW (50 CV) o più e amagnetici per oltre il 75 % della massa.</p></item></blockList></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 10</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aeromobili, aeromobili senza equipaggio, motori per aeromobili, materiali connessi e loro componenti appositamente progettati o modificati a fini di combattimento, come segue:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>aeromobili da combattimento ed elicotteri da attacco nonché loro componenti appositamente progettati;</p></item><item><num>b. </num><p>altri aeromobili, appositamente progettati o modificati a fini di attacco militare;</p></item><item><num>c. </num><p>motori per aeromobili di cui alle lettere a e b e loro componenti appositamente progettati;</p></item><item><num>d. </num><p>aeromobili senza equipaggio compresi i veicoli aerei con guida a distanza (RPVs, remotely piloted air vehicles) e veicoli autonomi programmabili, appositamente progettati o modificati a fini di combattimento e loro lanciatori, supporti a terra e apparecchiature associate per il comando e il controllo.</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Note</i>:</p></item><item><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">Il punto KM 10.b. non sottopone ad autorizzazione gli aeromobili e le loro varianti appositamente progettati a fini militari che:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>non sono configurati a fini militari e non sono dotati di attrezzature tecniche o dispositivi connessi appositamente progettati o modificati a fini militari; e</p></item><item><num>b. </num><p>sono stati autorizzati per l’impiego civile dai servizi dell’aviazione civile di uno Stato partecipante.</p></item></blockList></item><item><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">Il punto KM 10.c. non sottopone ad autorizzazione:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>i motori aeronautici appositamente progettati o modificati a fini di combattimento, autorizzati dai servizi dell’aviazione civile di uno Stato partecipante ad essere utilizzati su aeromobili civili, nonché loro componenti appositamente progettati;</p></item><item><num>b. </num><p>i motori alternativi o i loro componenti appositamente progettati.</p></item></blockList></item><item><num>3. </num><p>Ai sensi dei punti KM 10.b. e KM 10.c. relativi ai componenti appositamente progettati e materiali associati per aeromobili o motori aeronautici non militari modificati a fini di combattimento, sono compresi soltanto i componenti militari e i materiali militari associati necessari alla modifica.</p></item><item><num>4. </num><p>Il punto KM 10.d. non comprende i velivoli teleguidati per la ricognizione.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 11</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature elettroniche, non specificate dal presente elenco, appositamente progettate a fini di combattimento e loro<br/>componenti appositamente progettati</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><i>Nota</i>:<i><br/></i>Il punto KM 11 comprende:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>le apparecchiature di contromisure elettroniche (ECM) e di contro-contromisure elettroniche (ECCM), comprese le apparecchiature elettroniche di disturbo e contro disturbo, cioè apparati progettati per introdurre segnali estranei o erronei nei radar o nei ricevitori di radiocomunicazioni o per ostacolare in qualsiasi altra maniera la ricezione, il funzionamento o l’efficacia dei ricevitori elettronici avversari compresi i loro apparati di contromisure;</p></item><item><num>b. </num><p>le apparecchiature di contromisure subacquee, compresi gli ingannatori e i disturbatori acustici e magnetici, progettate per introdurre segnali estranei o erronei in ricevitori sonar.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 12</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sistemi d’arma ad energia cinetica ad alta velocità (high velocity kinetic energy weapon system) come segue nonché loro componenti appositamente progettati:</p><p>Sistemi d’arma ad energia cinetica ad alta velocità (high velocity kinetic energy weapon system) appositamente progettati per la distruzione di un bersaglio o per farne fallire la missione.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><i>Note</i>:</listIntroduction><item><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">Il punto KM 12 comprende le seguenti apparecchiature qualora siano appositamente progettate per i sistemi d’arma a energia cinetica ad alta velocità:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>sistemi di lancio-propulsione in grado di accelerare masse più grandi di 0,1 g a velocità maggiori di 1,6 km/s, a fuoco singolo o rapido;</p></item><item><num>b. </num><p>apparecchiature di produzione di potenza immediatamente disponibile, di schermatura elettrica (electric armour), di immagazzinamento di energia, di gestione del calore, di condizionamento, di commutazione e di manipolazione del combustibile, interfacce elettriche fra l’alimentazione di energia, il cannone e le altre funzioni di comando della torretta;</p></item><item><num>c. </num><p>sistemi di acquisizione e di inseguimento del bersaglio, di controllo del tiro e di valutazione del danno prodotto;</p></item><item><num>d. </num><p>cercatori per autoguida, sistema di guida e propulsione per il cambiamento di direzione (accelerazione laterale) per proiettili.</p></item></blockList></item><item><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">Il punto KM 12 sottopone ad autorizzazione i sistemi d’arma che impiegano uno dei seguenti metodi di propulsione:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>elettromagnetico;</p></item><item><num>b. </num><p>elettrotermico;</p></item><item><num>c. </num><p>a plasma;</p></item><item><num>d. </num><p>a gas leggeri; o</p></item><item><num>e. </num><p>chimico (se usato in combinazione con uno dei metodi menzionati nelle lettere da a a d).</p></item></blockList></item><item><num>3. </num><p>Il punto KM 12 non sottopone ad autorizzazione la tecnologia relativa all’induzione magnetica per la propulsione continua di dispositivi di trasporto civile.</p></item><item><num>4. </num><p>per i sistemi d’arma che impiegano munizioni costituite da sotto-calibri o utilizzanti solo propulsione chimica, e loro munizioni, confronta i punti KM 1, KM 2, KM 3 e KM 4.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 13</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Materiali o costruzioni speciali o di protezione e loro componenti come segue:</listIntroduction><item><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">piastre blindate, come segue:</listIntroduction><item><num>1. </num><p>fabbricate per adempiere una norma militare o una specificazione militare; o</p></item><item><num>2. </num><p>adatte a fini di combattimento;</p></item></blockList></item><item><num>b. </num><p>costruzioni di materiali metallici e non metallici o relative combinazioni, appositamente progettati per fornire protezione balistica per sistemi militari.</p></item></blockList><p><i>Nota</i>:<br/>Il punto KM 13.b. comprende materiali appositamente progettati per realizzare blindature reattive all’esplosione o costruire rifugi militari (shelters).</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 14</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Non contiene nessun KM; figura solo per mantenere il parallelismo con la numerazione della ML)</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 15</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Non contiene nessun KM; figura solo per mantenere il parallelismo con la numerazione della ML)</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 16</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pezzi forgiati, pezzi fusi e altri prodotti non finiti la cui utilizzazione in un bene sottoposto ad autorizzazione può essere determinata in base alla composizione, alla geometria o alla funzione e che sono appositamente progettati per un bene contemplato nei punti KM 1, KM 2, KM 3, KM 4, KM 6, KM 9, KM 10, Km 12 o KM 19</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 17</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Altre apparecchiature, materiali e biblioteche come segue nonché loro componenti appositamente progettati:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>robot, controllori di robot e dispositivi di estremità di robot, appositamente progettati a fini di combattimento;</p></item><item><num>b. </num><p>biblioteche (banche dati tecniche parametriche), appositamente progettate a fini di combattimento con i materiali contemplati dal presente elenco;</p></item><item><num>c. </num><p>apparecchiature di produzione di energia e di propulsione nucleare, compresi i reattori nucleari, appositamente progettati a fini di combattimento nonché loro componenti appositamente progettati o modificati a fini di combattimento.</p></item></blockList><p><i>Nota tecnica</i>:<br/>Ai sensi del punto KM 17 per «biblioteca» (banca dati tecnica parametrica) si intende una collezione di informazioni tecniche a carattere militare la cui<br/>consultazione permette di aumentare le prestazioni dei materiali e dei sistemi militari.</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 18</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Non contiene nessun KM; figura solo per mantenere il parallelismo con la numerazione della ML)</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 19</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sistemi d’arma ad energia diretta come segue e loro componenti appositamente progettati:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>sistemi a laser appositamente progettati per distruggere un bersaglio o farne fallire la missione;</p></item><item><num>b. </num><p>sistemi a fascio di particelle in grado di distruggere un bersaglio o farne fallire la missione;</p></item><item><num>c. </num><p>sistemi a radiofrequenza a elevata potenza in grado di distruggere un bersaglio o farne fallire la missione.</p></item></blockList><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><i>Note</i>:</listIntroduction><item><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">I sistemi d’arma ad energia diretta di cui al punto KM 19 comprendono i sistemi le cui possibilità derivano dall’applicazione controllata di:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>laser a impulsi o a onda continua di potenza sufficiente per effettuare una distruzione simile a quella effettuata con munizioni convenzionali;</p></item><item><num>b. </num><p>acceleratori di particelle che proiettano un fascio di particelle cariche o neutre con potenza distruttiva;</p></item><item><num>c. </num><p>emettitori di fasci di microonde di elevata potenza impulsiva o di elevata potenza media in grado di produrre campi sufficientemente intensi tali da rendere inutilizzabili i circuiti elettronici di un bersaglio distante.</p></item></blockList></item><item><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1">Il punto KM 19 comprende le apparecchiature seguenti se appositamente progettate per i sistemi d’arma a energia diretta:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>apparecchiature di produzione di potenza immediatamente disponibile, di immagazzinamento o di commutazione di energia, di condizionamento di potenza e di manipolazione combustibile;</p></item><item><num>b. </num><p>sistemi di acquisizione e di inseguimento del bersaglio;</p></item><item><num>c. </num><p>sistemi in grado di valutare i danni al bersaglio, la distruzione o il fallimento della missione;</p></item><item><num>d. </num><p>apparecchiature di manipolazione, di propagazione e di puntamento del fascio;</p></item><item><num>e. </num><p>apparecchiature a scansione rapida del fascio per le operazioni rapide contro i bersagli multipli;</p></item><item><num>f. </num><p>ottiche adattive e dispositivi di coniugazione di fase (phase conjugators);</p></item><item><num>g. </num><p>iniettori di corrente per fasci di ioni di idrogeno negativi;</p></item><item><num>h. </num><p>componenti di acceleratore (accelerator components) qualificati per impiego spaziale;</p></item><item><num>i. </num><p>apparecchiature di focalizzazione di fasci di ioni negativi (negative ion beam funnelling equipment);</p></item><item><num>j. </num><p>apparecchiature per il controllo e l’orientamento di un fascio di ioni ad alta energia;</p></item><item><num>k. </num><p>nastri qualificati per impiego spaziale per la neutralizzazione di fasci di isotopi di idrogeno negativi.</p></item></blockList></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 20</p></td><td colspan="2"><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature criogeniche (a bassa temperatura) e a <br/>superconduttori, come segue, e loro componenti e accessori <br/>appositamente progettati:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>apparecchiature appositamente progettate o configurate per essere installate a bordo di veicoli per applicazioni da combattimento terrestri, navali, aeronautiche o spaziali conformemente al presente elenco, in grado di funzionare durante il moto e di produrre o mantenere temperature inferiori a -170°C (103 K);</p></item></blockList><p><i>Nota</i>:<br/>Il punto KM 20.a. comprende i sistemi mobili contenenti o utilizzanti accessori o componenti fabbricati con materiali non metallici o non conduttori di elettricità, come le materie plastiche o i materiali impregnati di resine epossidiche.</p><blockList><item><num>b. </num><p>apparecchiature elettriche e superconduttori (macchine rotanti e trasformatori), appositamente progettate o configurate per essere installate a bordo di veicoli per applicazioni da combattimento terrestri, navali, aeronautiche o spaziali conformemente al presente elenco e in grado di funzionare durante il moto.</p></item></blockList><p><i>Nota</i>:<br/>Il punto KM 20.b. non sottopone a autorizzazione i generatori omopolari ibridi di corrente continua con armature metalliche normali a un solo polo ruotante in un campo magnetico prodotto dalle bobine superconduttrici, a condizione che queste bobine rappresentino il solo elemento superconduttore del generatore.</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 21</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Software come segue:</p><p>Software, appositamente progettato o modificato per l’utilizzazione di beni contemplati dal presente elenco.</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">KM 22</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Non contiene nessun KM; figura solo per mantenere il parallelismo con la numerazione della ML)</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="514.511"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Februar 1998 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)" shortForm="KMV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)" shortForm="OMB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre (OMG)" shortForm="OMG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 25 February 1998  on War Material (War Material Ordinance, WMO)" shortForm="WMO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dalla cifra I dell’O del 25 ago. 1999, in vigore dal 1° ott. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 2454</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6 e 7)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Elenco degli Stati per i quali non è richiesta alcuna <br/>autorizzazione specifica giusta gli articoli 6 e 7 OMB</heading><content><p>Argentina</p><p>Australia</p><p>Austria</p><p>Belgio</p><p>Canada</p><p>Repubblica Ceca</p><p>Danimarca</p><p>Finlandia</p><p>Francia</p><p>Germania</p><p>Giappone</p><p>Grecia</p><p>Irlanda EIRE</p><p>Italia</p><p>Lussemburgo</p><p>Norvegia</p><p>Nuova Zelanda</p><p>Paesi Bassi</p><p>Polonia</p><p>Portogallo</p><p>Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda</p><p>Spagna</p><p>Stati Uniti d’America</p><p>Svezia</p><p>Ungheria</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="514.511"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Februar 1998 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)" shortForm="KMV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)" shortForm="OMB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre (OMG)" shortForm="OMG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 25 February 1998  on War Material (War Material Ordinance, WMO)" shortForm="WMO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808/20250301/it/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1998-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 4 cifra II n. 2 dell’O del 2 lug. 2008 sulle armi, in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5525</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6<i>a</i> cpv. 4)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Accordi di associazione alla normativa di Schengen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/listintro">Gli accordi di associazione alla normativa di Schengen comprendono:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen (AAS);</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.1</b></ref></p></authorialNote> sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Accordo del 17 dicembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’Accordo del 28 aprile 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.33</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’acquis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>il Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.311</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen<i>.</i></p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>