Protocole du 23 février 1968 portant modification de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement, signée à Bruxelles le 25 août 1924 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-02-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.354.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 23. Februar 1968 zur Änderung des am 25. August 1924 in Brüssel unterzeichneten Internationalen Übereinkommens zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 23 février 1968 portant modification de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement, signée à Bruxelles le 25 août 1924" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 23 febbraio 1968 che modifica la Convenzione internazionale su l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico, firmata a Bruxelles il 25 agosto 1924" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/fr"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-02-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-02-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.747.354.111 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1977</b> 1077; FF <b>1975</b> I 937</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Protocole<br/>portant modification de la Convention internationale pour l’unification de certaines règles en matière de connaissement, signée à Bruxelles le 25 août 1924</docTitle></p><p>Conclu à Bruxelles le 23 février 1968</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 24 septembre 1975<authorialNote><p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let c. de l’AF du 24 sept. 1975 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1074_1074_1074" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 1074</ref>).</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 11 décembre 1975</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 23 juin 1977</p><p> (Etat le 22    novembre 2017)</p></preface><preamble><p>Les Parties Contractantes,</p><p>Considérant qu’il est souhaitable d’amender la Convention internationale pour l’unification de certaines règles en matière de connaissement, signée à Bruxelles le 25 août 1924<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/758_776_672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.354.11</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>sont convenues des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>A l’art. 3, par. 4, il y a lieu d’ajouter le texte suivant:</p><p>«Toutefois, la preuve contraire n’est pas admise lorsque le connaissement a été transféré à un tiers porteur de bonne foi.»</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>A l’art. 3, par. 6, le quatrième alinéa est remplacé par la disposition suivante:</p><p>«Sous réserve des dispositions du par. 6<sup>bis</sup> le transporteur et le navire seront en tous cas déchargés de toute responsabilité quelconque relativement aux marchandises, à moins qu’une action ne soit intentée dans l’année de leur délivrance ou de la date à laquelle elles eussent dû être délivrées. Ce délai peut toutefois être prolongé par un accord conclu entre les parties postérieurement à l’événement qui a donné lieu à l’action.»</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>A l’art. 3 il y a lieu d’ajouter après le par. 6 un par. 6<sup>bis</sup> libellé comme suit:</p><p>«Les actions récursoires pourront être exercées même après l’expiration du délai prévu au paragraphe précédent, si elles le sont dans le délai déterminé par la loi du Tribunal saisi de l’affaire. Toutefois, ce délai ne pourra être inférieur à trois mois à partir du jour où la personne qui exerce l’action récursoire a réglé la réclamation ou a elle‑même reçu signification de l’assignation.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">L’art. 4, par. 5, sera supprimé et remplacé par le texte suivant:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>«a) </num><p>A moins que la nature et la valeur des marchandises n’aient été déclarées par le chargeur avant leur embarquement et que cette déclaration ait été insérée dans le connaissement, le transporteur, comme le navire, ne seront en aucun cas responsables des pertes ou dommages des marchandises ou concernant celles‑ci pour une somme supérieure à l’équivalent de 10 000 francs par colis ou unité ou 30 francs par kilogramme de poids brut des marchandises perdues ou endommagées, la limite la plus élevée étant applicable.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>La somme totale due sera calculée par référence à la valeur des marchandises au lieu et au jour où elles sont déchargées conformément au contrat, ou au jour et au lieu où elles auraient dû être déchargées.</p></item><item eId="art_2/para/bull_u3"><num/><p>La valeur de la marchandise est déterminée d’après le cours en Bourse, ou, à défaut, d’après le prix courant sur le marché ou, à défaut de l’un et de l’autre, d’après la valeur usuelle de marchandises de mêmes nature et qualité.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Lorsqu’un cadre, une palette ou tout engin similaire est utilisé pour grouper des marchandises, tout colis ou unité énuméré au connaissement comme étant inclus dans cet engin sera considéré comme un colis ou unité au sens de ce paragraphe. En dehors du cas prévu ci‑dessus, cet engin sera considéré comme colis ou unité.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Par franc, il faut entendre une unité consistant en 65,5 milligrammes d’or, au titre de 900 millièmes de fin. La date de conversion de la somme accordée en monnaie nationale sera déterminée par la loi de la juridiction saisie du litige.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e) </num><p>Ni le transporteur, ni le navire n’auront le droit de bénéficier de la limitation de responsabilité établie par ce paragraphe s’il est prouvé que le dommage résulte d’un acte ou d’une omission du transporteur qui a eu lieu, soit avec l’intention de provoquer un dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un dommage en résulterait probablement.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f) </num><p>La déclaration mentionnée à l’al. a) de ce paragraphe, insérée dans le connaissement constituera une présomption sauf preuve contraire, mais elle ne liera pas le transporteur qui pourra la contester.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g) </num><p>Par convention entre le transporteur, capitaine ou agent du transporteur et le chargeur, d’autres sommes maxima que celles mentionnées à l’al. a) de ce paragraphe peuvent être déterminées, pourvu que ce montant maximum conventionnel ne soit pas inférieur au montant maximum correspondant mentionné dans cet alinéa.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h) </num><p>Ni le transporteur, ni le navire ne seront en aucun cas responsables pour perte ou dommage causé aux marchandises ou les concernant, si dans le connaissement le chargeur a fait sciemment une fausse déclaration de leur nature ou de leur valeur.»</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_u1"><content><p>Entre les art. 4 et 5 de la Convention est inséré un art. 4<sup>bis</sup> libellé comme suit:</p><p>«1.  Les exonérations et limitations prévues par la présente Convention sont applicables à toute action contre le transporteur en réparation de pertes ou dommages à des marchandises faisant l’objet d’un contrat de transport, que l’action soit fondée sur la responsabilité contractuelle ou sur une responsabilité extra‑contractuelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Si une telle action est intentée contre un préposé du transporteur, ce préposé pourra se prévaloir des exonérations et des limitations de responsabilité que le transporteur peut invoquer en vertu de la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>L’ensemble des montants mis à charge du transporteur et de ses préposés ne dépassera pas dans ce cas la limite prévue par la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Toutefois le préposé ne pourra se prévaloir des dispositions du présent article, s’il est prouvé que le dommage résulte d’un acte ou d’une omission de ce préposé qui a eu lieu soit avec l’intention de provoquer un dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un dommage en résulterait probablement.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’art. 9 de la Convention est remplacé par la disposition suivante:</p><p>«La présente Convention ne porte pas atteinte aux dispositions des Conventions internationales ou des lois nationales régissant la responsabilité pour dommages nucléaires.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’art. 10 de la Convention est remplacé par la disposition suivante:</p><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">«Les dispositions de la présente Convention s’appliqueront à tout connaissement relatif à un transport de marchandises entre ports relevant de deux Etats différents, quand:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le connaissement est émis dans un Etat contractant</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le transport a lieu au départ d’un port d’un Etat contractant ou</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>le connaissement prévoit que les dispositions de la présente Convention ou de toute autre législation les appliquant ou leur donnant effet régiront le contrat,</p></item></blockList><p>quelle que soit la nationalité du navire, du transporteur, du chargeur, du destinataire ou de toute autre personne intéressée.</p><p>Chaque Etat contractant appliquera les dispositions de la présente Convention aux connaissements mentionnés ci‑dessus.</p><p>Le présent article ne porte pas atteinte au droit d’un Etat contractant d’appliquer les dispositions de la présente Convention aux connaissements non visés par les alinéas précédents.»</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le Protocole seront considérés et interprétés comme un seul et même instrument.</p><p>Une Partie au présent Protocole ne se verra pas obligée d’appliquer les dispositions du présent Protocole aux connaissements délivrés dans un Etat Partie à la Convention mais n’étant pas Partie au présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Entre les Parties au présent Protocole, la dénonciation de la Convention par l’une d’elles en vertu de l’art. 15 de celle‑ci ne doit pas être interprétée comme une dénonciation de la Convention amendée par le présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Tout différend entre des Parties Contractantes concernant l’interprétation ou l’application de la Convention, qui ne peut pas être réglé par voie de négociation, est soumis à l’arbitrage, à la demande de l’une d’entre elles. Si dans les six mois qui suivent la date de la demande d’arbitrage, les Parties ne parviennent pas à se mettre d’accord sur l’organisation de l’arbitrage, l’une quelconque d’entre elles peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice, en déposant une requête conformément au statut de la Cour.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie Contractante pourra, au moment où elle signera ou ratifiera le présent Protocole ou y adhérera, déclarer qu’elle, ne se considère pas liée par l’art. 8 du présent Protocole. Les autres Parties Contractantes ne seront pas liées par cet article envers toute Partie Contractante qui aura formulé une telle réserve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie Contractante qui aura formulé une réserve conformément au paragraphe précédent pourra à tout moment lever cette réserve par une notification adressée au Gouvernement belge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le présent Protocole sera ouvert à la signature des Etats qui, avant le 23 février 1968, ont ratifié la Convention ou qui y ont adhéré ainsi qu’à tout Etat représenté à la douzième session (1967–1968) de la Conférence diplomatique de Droit maritime.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole sera ratifié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>La ratification du présent Protocole par un Etat qui n’est pas partie à la Convention emporte adhésion à la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Les instruments de ratification seront déposés auprès du Gouvernement belge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Les Etats membres de l’Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées des Nations Unies, non représentés à la douzième session de la Conférence diplomatique de Droit maritime, pourront adhérer au présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adhésion au présent Protocole emporte adhésion à la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Les instruments d’adhésion seront déposés auprès du Gouvernement belge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt de dix instruments de ratification ou d’adhésion, dont au moins cinq émanant d’Etats qui possèdent chacun un tonnage global égal ou supérieur à un million de tonneaux de jauge brute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour chaque Etat ratifiant le présent Protocole ou y adhérant après la date du dépôt de l’instrument de ratification ou d’adhésion déterminant l’entrée en vigueur telle qu’elle est fixée au par. 1 du présent article, le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après le dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Chacun des Etats contractants pourra dénoncer le présent Protocole par notification au Gouvernement belge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Cette dénonciation emportera dénonciation de la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>La dénonciation prendra effet un an après la date de réception de la notification par le Gouvernement belge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat Contractant pourra, au moment de la signature, de la ratification, de l’adhésion, ou à tout moment ultérieur, notifier par écrit au Gouvernement belge quels sont parmi les territoires qui sont soumis à sa souveraineté ou dont il assure les relations internationales ceux auxquels s’applique le présent Protocole.</p><p>Le Protocole sera applicable aux dits territoires trois mois après la date de réception de cette notification par le Gouvernement belge, mais pas avant la date d’entrée en vigueur du présent Protocole à l’égard de cet Etat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Cette extension vaudra également pour la Convention si celle‑ci n’est pas encore applicable à ces territoires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout Etat Contractant qui a souscrit une déclaration au titre du par. 1 du présent article, pourra, à tout moment, aviser le Gouvernement belge que le Protocole cesse de s’appliquer aux territoires en question. Cette dénonciation prendra effet un an après la date de réception par le Gouvernement belge de la notification de dénonciation; elle vaudra également pour la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les Parties Contractantes peuvent mettre le présent Protocole en vigueur soit en lui donnant force de loi, soit en incorporant dans leur législation de la manière propre à celle‑ci les règles adoptées aux termes du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_u1"><content><p>Le Gouvernement belge notifiera aux Etats représentés à la douzième session (1967–1968) de la Conférence diplomatique de Droit maritime, aux Etats qui adhèrent au présent Protocole, ainsi qu’aux Etats liés par la Convention:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Les signatures, ratifications et adhésions reçues en application des art. 10, 11 et 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>La date à laquelle le présent Protocole entrera en vigueur en application de l’art. 13.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Les notifications au sujet de l’application territoriale faites en exécution de l’art. 15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4.</num><content><p>Les dénonciations reçues en application de l’art. 14.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi, </i>les Plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Bruxelles, le 23 février 1968, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui restera déposé dans les archives du Gouvernement belge, lequel en délivrera des copies certifiées conformes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-02-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.354.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 23. Februar 1968 zur Änderung des am 25. August 1924 in Brüssel unterzeichneten Internationalen Übereinkommens zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 23 février 1968 portant modification de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement, signée à Bruxelles le 25 août 1924" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 23 febbraio 1968 che modifica la Convenzione internazionale su l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico, firmata a Bruxelles il 25 agosto 1924" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/fr"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-02-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1077_1077_1077/20171122/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-02-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1977-06-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 22 novembre 2017<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1077_1077_1077" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 1077</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/1354_1354_1354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1981</b> 1354</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/420_420_420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 420</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/273_273_273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 273</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1770_1770_1770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 1770</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1151_1151_1151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1151</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 823</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/12" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 27</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Chine</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Hong Kong*</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Danemark <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Equateur</p></td><td><p>23 mars</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>20 février</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>20 mai</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>22 août</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  2 mars</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>20 mai</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>20 août</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>  6 février</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  6 mai</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>octobre</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>23 juin </p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Bermudes</p></item></blockList></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gibraltar</p></item></blockList></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Ile de Man</p></item></blockList></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Cayman</p></item></blockList></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Falkland et dépendances (Géorgie du Sud et îles<br/>Sandwich du Sud)</p></item></blockList></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Turques et Caïques</p></item></blockList></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Vierges britanniques</p></item></blockList></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Montserrat</p></item></blockList></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Territoire antarctique britannique</p></item></blockList></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Russie</p></td><td><p>29 avril</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Singapour</p></td><td><p>25 avril</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Syrie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Gouvernement belge: http://diplomatie.belgium.be/fr/traites/ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Le protocole n’est pas applicable aux îles Féroé</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>