{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-02-04", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-137-II-49_2011-02-04.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=244&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-II-49%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "ff7a466c3a0a54988dde9ab1fb6ab75a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 II 49", "2C_749/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 04.02.2011 BGE 137 II 49 (2C_749/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 04.02.2011 BGE 137 II 49 (2C_749/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 04.02.2011 BGE 137 II 49 (2C_749/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 lit. l StG; Begriff der Kreditversicherung; versicherter Gegenstand und versicherte Risiken. Die vorliegend betroffenen Policen versichern Forderungen der Versicherungsnehmer gegen\u00fcber deren Kunden. Abgedeckt wird das Delkredere-Risiko. Eine solche Versicherung f\u00e4llt unter den Begriff der Kreditversicherung im Sinne von Art. 22 lit. l StG und die entsprechenden Pr\u00e4mienzahlungen sind deshalb von der Stempelabgabe ausgenommen. Nicht massgeblich ist demgegen\u00fcber, welcher Art das versicherte Delkredere-Risiko ist bzw. aus welchen Gr\u00fcnden die versicherte Forderung nicht bezahlt wird. Auch Fabrikationsrisiken und politische Risiken k\u00f6nnen durch eine solche Versicherung abgedeckt werden (E. 2-6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 let. l LT; notion d'assurance du cr\u00e9dit; objet et risques assur\u00e9s. Les polices pr\u00e9sentement en cause assurent des cr\u00e9ances que le preneur d'assurance a \u00e0 l'encontre de ses clients. L'objet assur\u00e9 est le risque de ducroire. Une telle assurance tombe sous la notion d'assurance du cr\u00e9dit de l'art. 22 let. l LT, de sorte que les paiements de ses primes sont exempt\u00e9s du droit de timbre. Il n'est en revanche pas d\u00e9terminant de savoir de quel genre de risque de ducroire assur\u00e9 il s'agit, c'est-\u00e0-dire pour quelles raisons la cr\u00e9ance assur\u00e9e n'a pas \u00e9t\u00e9 pay\u00e9e. Les risques de fabrication et les risques politiques peuvent aussi \u00eatre couverts par une telle assurance (consid. 2-6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 22 lett. l LTB; nozione di assicurazione per il credito; oggetto e rischi assicurati. Le polizze in questione assicurano dei crediti che lo stipulante ha nei confronti dei suoi clienti. Assicurato \u00e8 il rischio delcredere. Una simile assicurazione ricade sotto la nozione di assicurazione per il credito di cui all'art. 22 lett. l LTB motivo per cui i pagamenti dei rispettivi premi non soggiacciono alla tassa di bollo. Non \u00e8 invece determinante stabilire quale rischio delcredere \u00e8 stato assicurato, rispettivamente per quali motivi il credito assicurato non \u00e8 stato pagato. Anche i rischi di fabbricazione e i rischi politici possono essere coperti da una simile assicurazione (consid. 2-6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:21:35", "Checksum": "962348bb2d30332e045f02ef75fd87c5"}