{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-108-II-386_1982.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=70&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-II-386%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "d9d44141d3ebf719f2b848d03d761688"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 108 II 386"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1982 BGE 108 II 386"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1982 BGE 108 II 386"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1982 BGE 108 II 386"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Adoption eines Unm\u00fcndigen; Absehen von der Zustimmung des leiblichen Vaters (Art. 265c Ziff. 2 ZGB). 1. Wird ein Kind mit dem Einverst\u00e4ndnis der zust\u00e4ndigen Vormundschaftsbeh\u00f6rde bei einem adoptionswilligen Ehepaar untergebracht und fasst die Vormundschaftsbeh\u00f6rde erst einige Zeit sp\u00e4ter den Entscheid betreffend das Absehen von der Zustimmung des einen Elternteils, so ist f\u00fcr diesen Entscheid auf die Verh\u00e4ltnisse abzustellen, wie sie bei Einreichung des Gesuches um Verzicht der Einholung der elterlichen Zustimmung bzw. bei Einleitung des diesbez\u00fcglichen Verfahrens bestanden haben (E. 1). 2. Wann ist einem Vater zuzubilligen, dass er sich um das nicht bei ihm lebende Kind ernstlich gek\u00fcmmert habe (E. 2)?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Adoption d'un mineur; dispense du consentement du p\u00e8re (art. 265c ch. 2 CC). 1. Si un enfant est plac\u00e9, avec l'accord de l'autorit\u00e9 tut\u00e9laire comp\u00e9tente, chez un couple mari\u00e9 d\u00e9sireux de l'adopter et que l'autorit\u00e9 tut\u00e9laire ne prenne que quelque temps plus tard la d\u00e9cision de faire abstraction du consentement de l'un des parents, il faut, pour prendre cette d\u00e9cision, se fonder sur la situation telle qu'elle se pr\u00e9sentait lorsqu'a \u00e9t\u00e9 faite la requ\u00eate de dispense de consentement, respectivement lors de l'ouverture de la proc\u00e9dure sur ce point (consid. 1). 2. Quand doit-on admettre qu'un p\u00e8re s'est souci\u00e9 s\u00e9rieusement de l'enfant qui ne vit pas chez lui (consid. 2)?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Adozione di un minorenne; dispensa dal consenso del genitore del sangue (art. 265c n. 2 CC). 1. Ove un minorenne sia collocato, con l'accordo dell'autorit\u00e0 tutoria competente, presso coniugi intenzionati di adottarlo e l'autorit\u00e0 tutoria decida solo dopo il collocamento di prescindere dal consenso di uno dei genitori del sangue, tale decisione va fondata sulla situazione esistente al momento della domanda di dispensa dal consenso, rispettivamente al momento dell'apertura della relativa procedura (consid. 1). 2. Quando deve ammettersi che un padre s'\u00e8 curato seriamente del figlio che non viveva con lui (consid. 2)?"}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 10:28:39", "Checksum": "d5c47e046e956965b0f08f8d44c633e3"}