{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-125-V-351_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1999&to_year=1999&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=163&highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-V-351%3Ade&number_of_ranks=295&azaclir=clir", "Checksum": "b775fd01b6baed02fb39e5aaf9c8389c"}, "Num": ["BGE 125 V 351"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 125 V 351"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 125 V 351"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 125 V 351"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Art. 108 Abs. 1 lit. b UVG; Art. 40 BZP in Verbindung mit Art. 19 VwVG; Art. 95 Abs. 2 in Verbindung mit Art. 113 und 132 OG: Beweisw\u00fcrdigung, Parteigutachten. Ein Parteigutachten besitzt nicht den gleichen Rang wie ein vom Gericht oder von einem Unfallversicherer nach dem vorgegebenen Verfahrensrecht eingeholtes Gutachten. Es verpflichtet indessen den Richter, den von der Rechtsprechung aufgestellten Richtlinien f\u00fcr die Beweisw\u00fcrdigung folgend, zu pr\u00fcfen, ob es in rechtserheblichen Fragen die Auffassung und Schlussfolgerungen des vom Gericht oder vom Unfallversicherer f\u00f6rmlich bestellten Gutachters derart zu ersch\u00fcttern vermag, dass davon abzuweichen ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; art. 108 al. 1 let. b LAA; art. 40 PCF en liaison avec l'art. 19 PA; art. 95 al. 2 en liaison avec les art. 113 et 132 OJ: appr\u00e9ciation des preuves, expertise pr\u00e9sent\u00e9e par une partie. Une expertise pr\u00e9sent\u00e9e par une partie n'a pas la m\u00eame valeur que des expertises mises en oeuvre par un tribunal ou par un assureur-accidents conform\u00e9ment aux r\u00e8gles de proc\u00e9dure applicables. En vertu des principes \u00e9nonc\u00e9s par la jurisprudence concernant l'appr\u00e9ciation des preuves, le juge est toutefois tenu d'examiner si elle est propre \u00e0 mettre en doute, sur les points litigieux importants, l'opinion et les conclusions de l'expert mandat\u00e9 par le tribunal ou par l'assureur-accidents."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; art. 108 cpv. 1 lett. b LAINF; art. 40 PC in relazione con l'art. 19 PA; art. 95 cpv. 2 in relazione con gli art. 113 e 132 OG: valutazione delle prove, perizia di parte. Una perizia di parte non ha lo stesso rango di una perizia fatta allestire da un tribunale o da un assicuratore contro gli infortuni conformemente alle regole di procedura applicabili. Giusta i principi giurisprudenziali in materia di valutazione delle prove, al giudice spetta tuttavia esaminare se la medesima sia suscettibile di mettere in forse, su punti litigiosi importanti, l'opinione e le conclusioni del perito incaricato dal tribunale o dall'assicuratore contro gli infortuni."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 14:03:54", "Checksum": "5fe98e8dd8923365d06a1dc654fcbacf"}