{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-105-Ia-166_1979.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=160&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IA-166%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "a67d922d7166e4c916ed095b8dc541d3"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 105 Ia 166"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1979 BGE 105 Ia 166"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1979 BGE 105 Ia 166"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1979 BGE 105 Ia 166"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 und 58 BV; \u00a7\u00a7 19 und 28 des z\u00fcrcherischen Gerichtsverfassungsgesetzes. Befugnis der Verwaltungskommission des Obergerichts des Kantons Z\u00fcrich zur Ernennung von Ersatzrichtern der Bezirksgerichte (E. 3). Ein durch diese Kommission ernannter Ersatzrichter eines Bezirksgerichts kann nur dann einzelrichterliche Funktionen aus\u00fcben, wenn er ausdr\u00fccklich zum ausserordentlichen Einzelrichter ernannt worden ist. Ist das nicht der Fall und amtet er gleichwohl als Einzelrichter, so liegt eine Verletzung der Art. 4 und 58 Abs. 1 BV vor (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 et 58 Cst.; \u00a7\u00a7 19 et 28 de la loi zurichoise d'organisation judiciaire. Comp\u00e9tence de la commission administrative du tribunal sup\u00e9rieur du canton de Zurich pour nommer des juges suppl\u00e9ants de tribunaux de district (consid. 3). Un tel juge, nomm\u00e9 par cette commission, ne peut exercer des fonctions de juge unique qu'\u00e0 la seule condition d'avoir \u00e9t\u00e9 express\u00e9ment d\u00e9sign\u00e9 en qualit\u00e9 de juge unique extraordinaire. Il y a violation des art. 4 et 58 al. 1 Cst. lorsque, cette condition n'\u00e9tant pas remplie, le juge suppl\u00e9ant fonctionne n\u00e9anmoins comme juge unique (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 e 58 Cost.; \u00a7\u00a7 19 e 28 della legge d'organizzazione giudiziaria del cantone di Zurigo. Competenza della commissione amministrativa del Tribunale superiore del cantone di Zurigo a nominare giudici supplenti per i tribunali distrettuali (consid. 3). Un giudice supplente di un tribunale distrettuale, nominato da tale commissione, pu\u00f2 esercitare le funzioni di giudice unico soltanto se sia stato nominato espressamente come giudice unico straordinario. Si \u00e8 in presenza di una violazione degli art. 4 e 58 cpv. 1 Cost. laddove, pur non essendo adempiuta questa condizione, il giudice supplente funge da giudice unico (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:16:55", "Checksum": "04515b45bb73413206e3aca6e19e9882"}