Accord européen du 6 mai 1969 concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 6 maggio 1969 concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell'Uomo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 6 mai 1969 concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 6. Mai 1969 über die an den Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.101.1 (Etat le 21    juillet 2016)<b><inline name="man-color-00FFFF">A</inline></b><b>S</b><b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/2178_2178_2178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974</b> 2178</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1974/1_1035_1020_1008" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1974</b> I 1020</ref></p></authorialNote>AS</b></p><p><docNumber>0.101.1</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord européen<br/>concernant les personnes participant aux procédures<br/>devant la Commission et la Cour<br/>européennes des Droits de l’Homme</docTitle></p><p>Conclu à Londres le 6 mai 1969</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 3 octobre 1974<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 let. c de l’AF du 3 oct. 1974 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/2148_2148_2148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974 </b>2148</ref>)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 novembre 1974</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 29 décembre 1974</p><p> (Etat le 21    juillet 2016)</p></preface><preamble><p>Les Etats membres du Conseil de l’Europe,<br/>signataires du présent Accord,</p><p>vu la Convention de Sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.101</b></ref></p></authorialNote> (ci-après dénommée «la Convention»);</p><p>considérant qu’il importe, pour mieux assurer la réalisation des buts de la Convention, que les personnes qui participent à la procédure devant la Commission européenne des Droits de l’Homme (ci-après dénommée «la Commission») ou devant la Cour européenne des Droits de l’Homme (ci-après dénommée «la Cour») se voient accorder certaines immunités et facilités;</p><p>désireux de conclure un Accord à cette fin,</p><p>sont convenus de ce qui suit:’</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Les personnes auxquelles s’applique le présent Accord sont:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>les agents des Parties Contractantes, ainsi que les conseils et avocats qui les assistent;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>toute personne qui participe à la procédure instituée devant la Commission en vertu de l’art. 25 de la Convention, soit en son nom personnel, soit comme représentant d’un des requérants énumérés audit art. 25;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>les avocats, avoués ou professeurs de droit qui participent à la procédure afin d’assister une des personnes énumérées au par. (b) ci-dessus;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>les personnes choisies par les délégués de la Commission pour les assister dans la procédure devant la Cour;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><p>les témoins, les experts, ainsi que les autres personnes appelés par la Commission ou la Cour à participer à la procédure devant la Commission ou la Cour.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Aux fins d’application du présent Accord, les termes «Commission»  et «Cour» désignent également une Sous-Commission, une Chambre ou des membres de ces deux organes, agissant dans l’exercice des fonctions que leur attribuent, selon le cas, la Convention ou les Règlements de la Commission ou de la Cour; l’expression «participer à la procédure» vise aussi toute communication préliminaire tendant à l’introduction d’une requête dirigée contre un Etat qui a reconnu le droit de recours individuel selon l’art. 25 de la Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Dans le cas où, en cours de l’exercice par le Comité des Ministres des fonctions qui lui sont dévolues par application de l’art. 32 de la Convention, une personne visée au premier paragraphe du présent article est appelée à comparaître devant lui ou à lui soumettre des déclarations écrites, les dispositions du présent Accord s’appliqueront également à cette personne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Les personnes visées au premier paragraphe de l’art. 1 du présent Accord jouissent de l’immunité de juridiction à l’égard de leurs déclarations faites oralement ou par écrit à la Commission ou à la Cour, ainsi qu’à l’égard des pièces qu’elles leur soumettent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Cette immunité ne s’applique pas en ce qui concerne toute communication, intégrale ou partielle, en dehors de la Commission ou de la Cour, par ou pour le compte d’une personne bénéficiant de l’immunité en vertu du paragraphe précédent, de déclarations faites ou de pièces produites par elle devant la Commission ou la Cour.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Les Parties Contractantes respecteront le droit des personnes visées au premier paragraphe de l’art. 1 du présent Accord de correspondre librement avec la Commission et avec la Cour.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">En ce qui concerne les personnes détenues, l’exercice de ce droit implique notamment que:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>leur correspondance, si elle fait l’objet d’un contrôle de la part des autorités compétentes, doit toutefois être transmise et leur être remise sans délai excessif et sans altération;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>ces personnes ne peuvent faire l’objet d’aucune mesure disciplinaire du fait d’une communication transmise à la Commission ou à la Cour par les voies appropriées;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>ces personnes ont le droit, au sujet d’une requête à la Commission et de toute procédure qui en résulte, de correspondre avec un conseil admis à plaider devant les tribunaux du pays où elles sont détenues, et de s’entretenir avec lui sans pouvoir être entendues par quiconque d’autre.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Dans l’application des précédents paragraphes, il ne peut y avoir d’autre ingérence d’une autorité publique que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la recherche et à la poursuite d’une infraction pénale ou à la protection de la santé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_u1"><content><blockList><item eId="art_4/para_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>(a) </p><p>Les Parties Contractantes s’engagent à ne pas empêcher les personnes visées au premier paragraphe de l’art. 1 du présent Accord, et dont la Commission ou la Cour a au préalable autorisé la présence, de circuler et de voyager librement pour assister à la procédure devant la Commission ou la Cour, et en revenir.</p></item><item eId="art_4/para_u1/lbl_b"><num>(b) </num><p>Aucune autre restriction ne peut être imposée à ces mouvements et déplacements que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au maintien de l’ordre public, à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.</p></item><item eId="art_4/para_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>(a) </p><p>Dans les pays de transit et dans le pays où se déroule la procédure, ces personnes ne peuvent être ni poursuivies, ni détenues, ni soumises à aucune autre restriction de leur liberté individuelle, en raison de faits ou condamnations antérieurs au commencement du voyage.</p></item><item eId="art_4/para_u1/lbl_b"><num>(b) </num><p>Toute Partie Contractante peut, au moment de la signature ou de la ratification de cet Accord, déclarer que les dispositions de ce paragraphe ne s’appliqueront pas à ses propres ressortissants. Une telle déclaration peut être retirée à tout moment par notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Les Parties Contractantes s’engagent à laisser rentrer ces personnes sur leur territoire lorsqu’elles y ont commencé le voyage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Les dispositions des par. 1 et 2 du présent article cessent de s’appliquer lorsque la personne intéressée a eu la possibilité, pendant quinze jours consécutifs, après que sa présence n’était plus requise par la Commission ou la Cour, de rentrer dans le pays où son voyage a commencé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>En cas de conflit entre les obligations résultant pour une Partie Contractante du par. 2 de cet article et celles résultant d’une Convention du Conseil de l’Europe ou d’un traité d’extradition ou d’un autre traité relatif à l’entraide judiciaire en matière pénale conclu avec d’autres Parties Contractantes, les dispositions du par. 2 du présent article prévaudront.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Les immunités et facilités sont accordées aux personnes visées au premier paragraphe de l’art. 1, du présent Accord uniquement en vue de leur assurer la liberté de parole et l’indépendance nécessaires à l’accomplissement de leurs fonctions, tâches ou devoirs, ou à l’exercice de leurs droits devant la Commission ou devant la Cour.</p><blockList><item eId="art_5/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>(a) </p><p>La Commission ou la Cour, suivant le cas, ont seules qualité pour prononcer la levée totale ou partielle de l’immunité prévue au premier paragraphe de l’art. 2 du présent Accord; elles ont non seulement le droit, mais le devoir, de lever l’immunité dans tous les cas où, à leur avis, celle-ci entraverait le cours de la justice et où sa levée totale ou partielle ne nuirait pas au but défini au premier paragraphe du présent article.</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>L’immunité peut être levée par la Commission ou par la Cour, soit d’office, soit à la demande adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe par toute Partie Contractante ou toute personne intéressée.</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>Les décisions prononçant la levée d’immunité ou la refusant seront motivées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Si une Partie Contractante atteste que la levée de l’immunité prévue au premier paragraphe de l’art. 2 du présent Accord est nécessaire aux fins de poursuites pour atteinte à la sécurité nationale, la Commission ou la Cour doivent lever l’immunité dans la mesure spécifiée dans l’attestation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>En cas de découverte d’un fait de nature à exercer une influence décisive et qui, à l’époque de la décision refusant la levée d’immunité était inconnu à l’auteur de la demande, ce dernier peut saisir la Commission ou la Cour d’une nouvelle demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Aucune des dispositions du présent Accord ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte aux obligations assumées par les Parties Contractantes en vertu de la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord est ouvert à la signature des Etats membres du Conseil de l’Europe qui peuvent y devenir Parties par.</p><blockList><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>la signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>la signature sous réserve de ratification ou d’acceptation, suivie de ratification ou d’acceptation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Les instruments de ratification ou d’acceptation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord entrera en vigueur un mois après la date à laquelle cinq Etats membres du Conseil seront devenus Parties à l’Accord, conformément aux dispositions de l’art. 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour tout Etat membre qui le signera ultérieurement sans réserve de ratification ou d’acceptation ou le ratifiera ou l’acceptera, l’Accord entrera en vigueur un mois après la date de la signature ou du dépôt de l’instrument de ratification ou d’acceptation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie Contractante peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation, désigner le ou les territoires auxquels s’appliquera le présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie Contractante peut, au moment du dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation, ou à tout autre moment par la suite, étendre l’application du présent Accord par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, à tout autre territoire désigné dans la déclaration et dont Elle assure les relations internationales ou pour lequel Elle est habilitée à stipuler.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute déclaration faite en vertu du paragraphe précédent pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, aux conditions prévues par l’art. 10 du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord demeurera en vigueur sans limitation de durée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie Contractante pourra, en ce qui la concerne, dénoncer le présent Accord en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de la notification par le Secrétaire Général. Toutefois, une telle dénonciation ne peut avoir pour effet de délier la Partie Contractante intéressée de toute obligation qui aurait pu naître en vertu du présent Accord à l’égard de toute personne visée au premier paragraphe de l’art. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>toute signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>toute signature sous réserve de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>toute date d’entrée en vigueur du présent Accord, conformément à son art. 8;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>toute déclaration reçue en application des dispositions du par. 2 de l’art. 4 et des par. 2 et 3 de l’art. 9;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>toute notification de retrait d’une déclaration en application des dispositions du par. 2 de l’art. 4 et toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 10 et la date à laquelle toute dénonciation prendra effet.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi, </i>les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.</p><p>Fait à Londres, le 6 mai 1969, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats signataires.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 6 maggio 1969 concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell'Uomo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 6 mai 1969 concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 6. Mai 1969 über die an den Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 21 juillet 2016<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/160_160_160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1980</b> 160</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/2067_2067_2067" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 2067</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/974_974_974" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 974</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/59_59_59" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 59</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1903</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2737</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Allemagne*</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td colspan="2"><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>17 juillet</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>18 août</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>17 avril</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>17 avril</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>  7 mars</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td colspan="2"><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Espagne*</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>24 juillet</p></td><td colspan="2"><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>28 mars</p></td><td colspan="2"><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>France*</p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>28 mars</p></td><td colspan="2"><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>13 février</p></td><td colspan="2"><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>29 juin</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td colspan="2"><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Italie*</p></td><td><p>  6 janvier</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  7 février</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein*</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>27 février</p></td><td colspan="2"><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>10 septembre</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>17 avril</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>17 avril</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>29 février</p></td><td colspan="2"><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>24 décembre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td colspan="2"><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao </p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td colspan="2"><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire,     Sint Eustatius et Saba) </p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td colspan="2"><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td colspan="2"><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Pologne*</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>13 mai</p></td><td colspan="2"><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>24 août</p></td><td colspan="2"><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque*</p></td><td><p>27 mars</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>28 avril</p></td><td colspan="2"><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td colspan="2"><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni*</p></td><td><p>24 février</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>17 avril</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Guernesey <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></item></blockList></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Ile de Man <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></item></blockList></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Jersey <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></item></blockList></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td colspan="2"><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Marin</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>23 avril</p></td><td colspan="2"><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>27 mai</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>28 juin</p></td><td colspan="2"><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td colspan="2"><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Suisse*</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td colspan="2"><p>1974</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: http://conventions.coe.int/treaty/FR/cadreprincipal.htm ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités<br/></p><p>internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup>  </num><p>Déclaration d’application au titre de l’art. 9, par. 1.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup>  </num><p>Déclaration d’application au titre de l’art. 9, par. 2.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 6 maggio 1969 concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell'Uomo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 6 mai 1969 concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 6. Mai 1969 über die an den Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2178_2178_2178/20160721/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1974-12-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Réserves et déclarations</block></container></preface><mainBody><p><b>Suisse</b><authorialNote><p> Art. 1 al. 1 let. c de l’AF du 3 oct. 1974 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/2148_2148_2148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974 </b>2148</ref>)</p></authorialNote></p><p>Le Conseil fédéral suisse déclare que les dispositions du par. 2, let. (a), de l’art. 4 de l’accord ne s’appliqueront pas aux ressortissants suisses poursuivis ou condamnés en Suisse pour un crime grave contre l’Etat, la défense nationale ou la puissance défensive du pays.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>