Initiative parlementaire. Réforme du Parlement 1780 N 1er octobre 1991 #ST# 90.528 Motion des Ständerates (Uhlmann) Militärische Landesverteidigung. Neue Konzeption Motion du Conseil des Etats (Uhlmann) Défense militaire du pays. Nouvelle conception Kategorie V, Art. 68 GRN -Catégorie V, art. 68 RCN Wortlaut der Motion vom 1. Oktober 1990 Die heute gültige Konzeption der militärischen Landesverteidi- gung stammt aus dem Jahre 1966. Heute zeigt sich, dass Mit- tel und Auftrag unserer Armee in zunehmendem Masse aus- einanderklaffen. Mit den Umwälzungen in Osteuropa hat sich darüber hinaus auch das sicherheitspolitische Umfeld der Schweiz stark verändert. Diese Entwicklungen machen es dringend notwendig, das bestehende Konzept unserer militä- rischen Landesverteidigung zu überprüfen und an neue Ge- gebenheiten anzupassen. Eine entsprechende vorgängige Reform, die Auftrag und Konzeption unserer Armee neu erar- beitet, ist zudem notwendige und unabdingbare Vorausset- zung für ein Gelingen der «Armee 95». Der Bundesrat wird daher beauftragt, den eidgenössischen Räten Bericht und Antrag zur Neukonzeption der militärischen Landesverteidigung vorzulegen. Texte de la motion du 1er octobre 1990 La conception actuelle de la défense militaire du pays date de 1966. Il s'avère que les moyens dont dispose notre armé,e sont demoins en moinsadaptésàsamission.Enoutre, les boulever- sements qui se sont produits en Europe orientale ont aussi pro- fondément modifié la situation de la Suisse sur le plan de la sé- curité. Cesfaits rendent urgent le réexamen de la conception de notre défense militaire et son adaptation aux conditions nouvel- les. Une réforme préalable dans ce sens, qui redéfinirait la mis- sion et la conception de notre armée, est d'ailleurs indispensa- ble si on veut que le plan directeur «Armée 95» soit un succès. Par conséquent, le Conseil fédéral est chargé de présenter aux Chambres fédérales un rapport accompagné de proposi- tions, au sujet d'une nouvelle conception de la défense mili- taire du pays. Herr Feigenwinter unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht: Die Militärkommission des Nationalrates hat am 16. Mai 1991 die Motion beraten. Im Rahmen der Planung «Armee 95» wird unter anderem auch eine neue Einsatzkonzeption ausgear- beitet, die in verschiedenen Punkten von der bisherigen Kon- zeption, wie sie im Bericht des Bundesrates vom 6. Juni 1966 dargelegt ist, unterscheidet. Diese neue Konzeption wird vom EMD wie folgt umschrieben: «Mit einer Konzeption der dynamischen Raumverteidigung wird zugunsten einer bedrohungsgerechten Schwergewichts- bildung auf eine flächendeckende Kampfaufstellung verzich- tet. Anstelle der fortwährenden Abnützung des Gegners unter Preisgabe von Gelände tritt der Wille zur Vernichtung des Geg- ners ohne grosse Gebietsverluste. Die dynamische Raumver- teidigung bildet für eine das starke Gelände ausnützende Mi- lizarmee das erfolgsversprechendste Kampfverfahren. Ihr grosser Vorteil liegt darin, dass sie dem Verteidiger - auch wenn er in der Gesamtrechnung der Kräfte unterlegen ist-er- laubt, in einer Vielzahl von Kampfzonen mit einer geschickten Kombination der beweglichen und der statischen Kampfele- mente Situationen zeitlicher und örtlicher Ueberlegenheit zu schaffen.» M. Feigenwinter présente au nom de la commission le rap- port écrit suivant: La Commission des affaires militaires du Conseil national a traité la motion le 16 mai 1991. Dans le cadre delà planification «Armée 95», on élabore entre autres une nouvelle conception d'engagement qui se distingue, en divers points, de la conception en vigueur retenue dans le rapport du Conseil fé- déral du 6 juin 1966. Cette conception est présentée comme suit par le DMF: «La conception de la défense dynamique implique que l'on re- nonce à un déploiement de combat couvrant toute la superfi- cie du secteur au profit d'un déploiement dont le centre de gra- vité sera marqué en fonction de l'acuité de la menace. En lieu et place de l'usure continue de l'adversaire obtenue en cédant du terrain, on recherchera dorénavant l'anéantissement de l'ennemi sans perte territoriale d'importance. Pour une armée de milice qui se bat dans un terrain fort, la défense dynamique représente la forme de combat la mieux à même de mener au succès. Son avantage primordial réside dans le fait qu'elle per- met au défenseur, lors même que celui-ci est globalement in- férieur en forces, d'obtenir une supériorité locale et temporaire dans de nombreuses zones de combat, s'il a été procédé à des combinaisons adéquates et judicieuses entre les élé- ments engagés de façon statique et les formations destinées au combat mobile». Antrag der Kommission Die Militärkommission beantragt einstimmig, die Motion zu überweisen. Proposition de la commission C'est à l'unanimité que la Commission des affaires militaires propose de transmettre la motion. Ueberwiesen - Transmis #ST# 90.228 Parlamentarische Initiative (Petitpierre) Parlamentsreform initiative parlementaire (Petitpierre) Réforme du Parlement Differenzen - Divergences Siehe Seite 1597 hiervor - Voir page 1597 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 30. September 1991 Décision du Conseil des Etats du 30 septembre 1991 Hubacher, Berichterstatter: Ich versuche, nur einmal zu re- den. Wir haben drei Differenzen, die Kommission hat heute morgen getagt. Eine Differenz betrifft den Betrag für die per- sönlichen Mitarbeiter oder Mitarbeiterinnen. Die Kommission schlägt Ihnen vor, dem Ständerat zuzustimmen: 30 000 Fran- ken ist ja der ursprüngliche Antrag von Herrn Mauch Rolf. Die zweite Differenz betrifft die Amtsdauer für Mitglieder in der Europaratsdelegation. Der Ständerat hält an der sechsjähri- gen Amtsdauer, an der Befristung, fest. Wir haben zwei Régle- mente: Unser Ratsreglement lässt eine Wiederwahl zu, der Ständerat will das nicht. Also schlagen wir Ihnen vor, dass wir nach unserem Reglement verfahren, und der Ständerat soll seine Amtszeitbeschränkung praktizieren. Der Präsident der ständerätlichen Kommission, Herr Huber, hat gesagt, es müssten halt dann die Ständeräte in Strassburg erklären, wes-I.Oktober 1991 1781 Parlamentarische Initiative. Parlamentsreform halb wir zwei verschiedene Amtszeiten haben - also auch hier Zustimmung zum Ständerat. Die letzte Differenz ist das Differenzbereinigungsverfahren: Der Ständerat hat mit 20 zu 16 Stimmen am bisherigen Modus festgehalten, d. h. er hat unseren Beschluss abgelehnt. Es sind offenbar zwei Gruppierungen auszumachen. Die eine Gruppierung ist - könnte man fast sagen - die grundsätzlich fundamentalistische Opposition gegen jegliche Aenderung des Differenzbereinigungsverfahrens. Die zweite Gruppe wird von Herrn Carlo Schmid angeführt. Dieser Gruppe geht unser Weg zu schnell. Hier sollte ein Kompromiss gesucht werden. Wir haben mit dem Präsidenten der ständerätlichen Kommis- sion versucht, eine Kompromisslösung zu formulieren, die sei- ner Einschätzung nach im Ständerat mehrheitsfähig sein könnte. Wir schlagen Ihnen vor, im Differenzbereinigungsver- fahren eine dritte Beratungsrunde einzuschalten - nach unse- rem Vorschlag wären es nur zwei gewesen -, dann aber Schluss zu machen und an der Bestimmung festzuhalten, dass schon nach der ersten auftauchenden Differenz die bei- den Kommissionen sich aussprechen, koordinieren und ver- suchen , wie sie diese Differenz aus der Welt schaffen könnten. Die Kommission schlägt Ihnen daher einstimmig vor, was Sie auf der Fahne finden, und zwar auch aus folgender Ueberle- gung heraus: Es hat keinen Sinn, diese Differenz wegen des Differenzbereinigungsverfahrens nochmals hin- und herzu- schieben; sonst können wir die Vorlage nicht in dieser Session verabschieden. Der erste Grund wäre also, dass sich dieser Aufschub nicht lohnt. Zweitens hat hier der Ständerat einfach Mühe, unseren Vor- stellungen zu folgen. Wir wären gut beraten, wenn wir diesen Vermittlungsantrag akzeptieren würden, in der Annahme, dass dieser Lösung - so die Prognose des Präsidenten der ständerätlichen Kommission - dann auch das Plenum des Ständerates folgen wird. Wir bitten Sie im Namen der in allen drei Fällen einstimmigen Kommission, zweimal dem Ständerat zu folgen und im dritten Fall den Vermittlungsantrag gutzuheissen. M. Cevey, rapporteur: Vous connaissez le souci de notre com- mission de vous permettre de terminer les travaux concernant ce premier train de réformes cette session encore, puisque nous arrivons à la fin de la législature et qu'il serait particulière- ment inopportun de confier à un Parlement nouveau pour un quart ou un tiers de ses membres le soin de reprendre ces ob- jets; ceux-ci doivent être débattus sur la base de l'expérience. Sur deux points, le Conseil des Etats nous paraît proposer une solution à laquelle nous pouvons nous rallier. Sur le troisième, nous cherchons nous-mêmes une solution de conciliation qui devrait obtenir l'adhésion de la Chambre des cantons. J'entre maintenant dans le détail de ces différents points. Concernant la contribution qui nous permettra d'engager des collaborateurs personnels, le Conseil des Etats propose une solution transactionnelle à 30 000 francs. C'est celle que M. Mauch Rolf avait suggérée lors de notre débat, la semaine dernière. Cette solution moyenne est raisonnable. Je vous rappelle que la commission avait proposé 60 000 francs, que le plénum était descendu à 40 000 francs, que le Conseil des Etats, après avoir longuement délibéré du principe même de cette contribution, s'en était tenu à un montant de 20 000 francs. Aujourd'hui, nous revenons à une norme sans doute insatisfaisante aux yeux de beaucoup, mais qui peut être ad- mise comme solution de compromis, soit 30 000 francs. Votre commission est d'accord de suivre le Conseil des Etats sur ce point. En ce qui concerne un autre point de détail mais qui a son im- portance, la durée du mandat des représentants à l'Assem- blée parlementaire du Conseil de l'Europe, nous sommes aussi d'avis que la formule du Conseil des Etats peut être dé- fendue et acceptée; le principe même de notre système bica- méral veut que notre Parlement fasse en quelque sorte cham- bres séparées! Ainsi, le Conseil des Etats pourra décider lui- même de la durée du mandat de ses représentants à l'Assem- blée du Conseil de l'Europe, et nous en ferons de même en acceptant que cette durée soit illimitée, comme nous vous l'avons proposé lors des dernières délibérations. Le gros point concerne bien sûr le traitement des divergences. Le Conseil des Etats tient bon; une partie de ses membres se- rait disposée à nous suivre, mais malheureusement elle est très minoritaire. Dans la majorité, certains ne veulent rien changer du tout, d'autres estiment que la procédure telle que nous l'avons conçue irait trop vite, mais qu'un compromis est possible. C'est la raison pour laquelle notre commission cher- che une solution médiane qui devrait donner satisfaction à nos collègues de la Chambre des cantons et nous permettre de terminer l'examen de ce premier train de réformes. Cette solu- tion est la suivante: premièrement, nous accepterions l'alinéa premier tel que proposé par le Conseil des Etats; deuxième- ment, nous vous suggérons d'ajouter un alinéa - que vous trouvez dans le dépliant - qui doit concrétiser notre volonté d'aller tout de même un peu plus vite que maintenant, mais qui tient compte des objections d'une bonne partie des membres du Conseil des Etats. Telles sont nos propositions. Je tiens à préciser l'importance relative de celles-ci. Passer de deux délibérations que nous souhaitions à trois délibérations dans chacun des conseils ne modifie pas l'esprit de nos propositions. Nous vous recom- mandons donc de suivre votre commission unanime. A. Bundesgesetz über den Geschäftsverkehr der Bundes- versammlung sowie über die Form, die Bekanntmachung und das Inkrafttreten ihrer Erlasse A. Loi fédérale sur la procédure de l'Assemblée fédérale, ainsi que sur la forme, la publication et l'entrée en vigueur des actes législatifs Art. 16 Antrag der Kommission Abs. 1 Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Abs. 1a (neu) Die Kommissionen beider Räte koordinieren die Vorberatung der Differenzen, entscheiden aber getrennt. Zur Vorbereitung ihrer Beschlussfassung können die Kommissionen gemein- same Sitzungen durchführen oder Vermittlungsauschüsse einsetzen. Abs. Ibis, Iter Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Abs. 2 Festhalten Art. 16 Proposition de la commission AI.1 Adhérer à la décision du Conseil des Etats Al. 1a (nouveau) Les commissions des deux conseils coordonnent leur exa- men préalable des divergences, mais prennent leur décision séparément. Pour préparer leur décision, les commissions peuvent organiser des séances communes ou instituer des comités de médiation. Al. Ibis, Iter Adhérer à la décision du Conseil des Etats Al. 2 Maintenir Angenommen -Adopté Art. 17 Antrag der Kommission Abs. 1 Bestehen nach drei Beratungen in jedem Rat Differenzen .... Abs. 2 Festhalten Art. 17 Proposition de la commission AI.1 .... après trois délibérations dans chaque conseilConstruction de logements. Arrêté fédéral 1782 N 1er octobre 1991 Al. 2 Maintenir Angenommen -Adopté C. Bundesbeschluss über die Delegation der Bundesver- sammlung beim Europarat C. Arrêté fédéral concernant la délégation de l'Assemblée fédérale auprès du Conseil de l'Europe Art. 2 Abs. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Art. 2 al. 1,2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté H. Bundesbeschluss zum Infrastrukturgesetz H. Arrêté fédéral relatif à la loi sur les coûts d'infrastruc- ture Art. 2 Abs. 1 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Art. 2 al. 1 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté An den Ständerat-Au Conseil des Etats Begrüssung - Bienvenue Präsident: Die «jungen» Damen und Herren, die jetzt auf der Tribüne sitzen, sind unsere ehemaligen Kolleginnen und Kol- legen. Sie wurden zum Anlass der 700-Jahr-Feier heute nach Bern eingeladen. Wir danken Ihnen, meine Damen und Her- ren, für Ihre frühere Arbeit für unser Land. (Beifall) #ST# 90.085 Wohnungsbau. Bundesbeschluss Construction de logements. Arrêté fédéral Differenzen - Divergences Siehe Seite 1625 hiervor - Voir page 1625 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 30. September 1991 Décision du Conseil des Etats du 30 septembre 1991 Art. 1 Abs. 1 Bst. b Antrag der Kommission Mehrheit Festhalten Minderheit (Scheidegger, Eggly, Kühn, Luder, Neuenschwander) Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Eventualantrag Meizoz (Falls der Antrag der Minderheit angenommen wird) b. 240 Millionen Franken für rückzahlbare Darlehen und Betei- ligungen. Art. 1 al. 1 let. b Proposition de la commission Majorité Maintenir Minorité (Scheidegger, Eggly, Kühn, Luder, Neuenschwander) Adhérer à la décision du Conseil des Etats Proposition subsidiaire Meizoz (en cas d'adoption de la proposition de la minorité) b. 240 millions de francs pour des prêts remboursables et des participations. Mme Oéglise: Au sujet des divergences à l'article premier, le groupe démocrate-chrétien maintient le montant de 300 mil- lions de francs et ceci - sans répéter toute l'argumentation qui a été donnée lors de notre dernière réunion - est indispensa- ble étant donné le problème du logement qui est brûlant à l'heure actuelle. Nous insistons sur ce montant de 300 millions de francs, principalement parce qu'il s'agit de prêts rembour- sables et de participations. Je vous recommande donc d'ap- puyer cette proposition. Rechsteiner: Namens der sozialdemokratischen Fraktion muss ich Sie dringend ersuchen, am Beschluss des National- rates aus der letzten Lesung festzuhalten und nicht dem Stän- derat und der Minderheit zu folgen. Die Minderheit Scheideg- ger hat es nicht einmal für nötig befunden, die Position zu be- gründen. Das ist verwunderlich, dies um so mehr, als ja die FDP an ihrem Solothurner Parteitag, der der Wohnungspolitik gewidmet war, eine Stärkung der Position der Wohnbauge- nossenschaften im Wohnungswesen gefordert hat. Buchstabe b von Absatz 1 Artikel 1 gemäss Bundesbeschluss über Rahmenkredite für den Wohnungsbau widmet sich ge- nau der Stärkung der Wohnbaugenossenschaften, der ge- meinnützigen Wohnträger im Wohnsektor. Hier geht es um die Beteiligung an solchen gemeinnützigen Wohnträgern. Nicht mit einem Wort wird begründet, weshalb diese Beiträge, die dringend notwendig wären, nicht erhöht werden sollen, wes- halb hierein tieferer Beitrag beschlossen werden soll. Dabei ist der Wohnungsbau ins Stocken geraten, insbeson- dere der preisgünstige Wohnungsbau. Es besteht eine erheb- liche Versorgungslücke von 30 000 bis 40 000 Wohnungen, vor allem im preisgünstigen Wohnungsbau. Mit Subventio- nen, mit diesen Finanzspritzen seitens des Bundes, könnte der preisgünstige Wohnungsbau stimuliert werden. Das leh- nen die Freisinnigen offensichtlich ab, ohne dass es ihnen ein Wort der Begründung wert wäre. Auch eine fehlende Begrün- dung spricht für sich. Es ist immerhin positiv zu vermerken, dass Frau Déglise na- mens der CVP-Fraktion erklärt hat, dass ihre Fraktion an unse- ren Beschlüssen festhalten will. Leider habe ich feststellen müssen - anlässlich der letzten Lesung -, dass bei den nicht- rückzahlbaren Beiträgen gemäss Buchstabe a von Absatz 1 Artikel 1 des Beschlusses die CVP-Fraktion an den seinerzeiti- gen Erklärungen nicht festgehalten hat, sondern auf 1,2 Milli- arden Franken reduziert hat. Ich hoffe, dass die Erklärung, die Frau Déglise namens der CVP-Fraktion abgegeben hat, im vorligenden Zusammenhang ernst zu nehmen ist und auch für den Entscheid gilt. Zusammenfassend ist festzustellen, dass es bei den Rahmen- krediten für den Wohnungsbau um einen Tatbeweis gegen die Wohnungsnot geht, um einen ernsthaften Tatbeweis. Man kann nicht-wie es die Freisinnigen an ihrem Parteitag in Solo- thurn getan haben - Massnahmen gegen die Wohnungsnot ankündigen - insbesondere im gemeinnützigen Wohnungs-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Parlamentarische Initiative (Petitpierre) Parlamentsreform Initiative parlementaire (Petitpierre) Réforme du Parlement In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1991 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 11 Séance Seduta Geschäftsnummer 90.228 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 01.10.1991 - 08:00 Date Data Seite 1780-1782 Page Pagina Ref. No 20 020 342 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.