Ordonnance du 10 mai 2017 sur l'approvisionnement économique du pays (OAEP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/309/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/309/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="531.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. Mai 2017 über die wirtschaftliche Landesversorgung (VWLV)" shortForm="VWLV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 maggio 2017 sull'approvvigionamento economico del Paese (OAEP)" shortForm="OAEP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 mai 2017 sur l'approvisionnement économique du pays (OAEP)" shortForm="OAEP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/309/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/309/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/309/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/309/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-05-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>531.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur l’approvisionnement économique du pays</docTitle></p><p>(OAEP)</p><p>du 10 mai 2017 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi du 17 juin 2016 sur l’approvisionnement du pays (LAP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/308" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>L’Approvisionnement économique du pays en tant qu’organisation</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Subordination hiérarchique</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>L’Approvisionnement économique du pays est subordonné au Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le Délégué à l’approvisionnement économique du pays (délégué) dirige l’organisation à temps partiel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Lui sont subordonnés:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Office fédéral pour l’approvisionnement économique du pays (OFAE), comme organe d’état-major à plein temps;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les domaines (art. 7, al. 3);</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>d’autres entités fédérales, pour autant qu’elles assument des tâches d’approvisionnement économique du pays (art. 8, al. 1).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les domaines disposent de secrétariats à plein temps pour accomplir leurs tâches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Les secrétariats sont rattachés à l’OFAE sur le plan administratif; ils sont subordonnés au responsable du domaine concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Les responsables de domaine élaborent un règlement et le font approuver par le délégué.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Nomination des cadres</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le DEFR nomme les responsables de domaine, sur proposition du délégué.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Le délégué nomme:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un suppléant pour chaque responsable de domaine;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les chefs de section dans chaque domaine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Les responsables de domaine nomment les autres membres. Ils peuvent déléguer cette compétence aux chefs de section. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Indemnités des cadres</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le DEFR règle les indemnités des cadres qui ne sont pas salariés par la Confédération après avoir consulté le Département fédéral des finances. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Tâches des organes d’exécution</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Tâches du délégué</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le délégué fixe les objectifs et les priorités de l’Approvisionnement économique du pays; il coordonne l’activité des organes d’exécution et il leur donne des instructions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il sert de pont entre les organes de l’Approvisionnement économique du pays, les organisations des milieux économiques et les entreprises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Il règle l’organisation de l’OFAE et des domaines. Les responsables de domaine doivent être entendus au préalable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Tâches de l’OFAE</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> L’OFAE est chargé:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de diriger et de coordonner les travaux législatifs;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de rendre des décisions, à moins que la loi et les dispositions d’exécution n’en chargent les organisations des milieux économiques ou les domaines;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de statuer sur les recours contre des décisions en vertu de l’art. 46, al. 1 et 3, LAP et d’ester en justice lors de litiges;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>d’encadrer le stockage obligatoire;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>de traiter toutes les questions financières et administratives concernant l’approvisionnement économique du pays;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>d’assurer les relations publiques;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>de planifier les mesures d’approvisionnement économique du pays;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>de former les personnes qui œuvrent pour l’approvisionnement économique du pays;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>de coordonner les activités nécessitant une collaboration avec d’autres entités fédérales, notamment l’armée, la protection de la population et d’autres organes chargés de la politique de sécurité;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>de coordonner les affaires internationales en matière d’approvisionnement économique du pays;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>de veiller à ce que les cantons et les organisations des milieux économiques préparent et appliquent les mesures.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il soutient les domaines, notamment en leur fournissant des prestations de nature administrative et en leur livrant des informations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Tâches des domaines</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Les domaines ont les compétences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>apporter et exploiter le savoir-faire et l’expérience du secteur privé ainsi que le réseau relationnel des milieux économiques pour en faire bénéficier l’approvisionnement économique du pays;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>assurer un transfert de connaissances;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>évaluer périodiquement la situation;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>préparer et exécuter des prescriptions et des mesures décidées par l’approvisionnement économique du pays.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Ils observent et analysent régulièrement l’évolution de l’approvisionnement économique du pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> Les domaines ci-après ont les compétences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>alimentation: aliments et moyens de production agricoles;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>énergie: combustibles et carburants fossiles, électricité, bois de chauffage et eau potable;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>produits thérapeutiques: produits thérapeutiques destinés aux personnes et aux animaux;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>logistique: transports par voies terrestre, fluviale/maritime et aérienne ainsi que circuits logistiques;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>industrie: matières auxiliaires, notamment les matériaux d’emballage; </p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>technologies de l’information et de la communication: transfert, sécurité et disponibilité des données. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entités fédérales</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Le délégué peut confier des tâches d’approvisionnement économique du pays aux entités fédérales suivantes:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Secrétariat d’État à l’économie;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Office fédéral de l’agriculture;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Office fédéral de la santé publique;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Institut suisse des produits thérapeutiques;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Pharmacie de l’armée;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Office fédéral de l’environnement;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>Office fédéral des transports;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>Office fédéral des routes;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>Office fédéral de l’aviation civile<i>;</i></p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>Office fédéral de la communication;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>Office fédéral de l’énergie;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_n"><num>n.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 15 de l’O du 25 nov. 2020 sur la transformation numérique et l’informatique, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/988" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5871</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Chancellerie fédérale;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_o"><num>o. </num><p>Surveillant des prix.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les entités fédérales visées à l’al. 1 sont assimilées aux domaines et subordonnées au délégué pour autant qu’elles assument des tâches d’approvisionnement économique du pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le délégué peut faire appel à d’autres entités fédérales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Cantons</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons font, en temps voulu, les préparatifs nécessaires pour accomplir les tâches confiées par la Confédération. Le DEFR donne les instructions pertinentes à l’autorité gouvernementale compétente dans chaque canton.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFAE soutient les cantons dans leurs préparatifs; aucune subvention fédérale ne leur est accordée.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Préparatifs incombant aux organes d’exécution</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Préparatifs incombant à l’OFAE</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAE collecte les données requises pour évaluer les risques auxquels est exposé l’approvisionnement économique du pays. Il analyse la situation, la structure des coûts, la formation des prix pour certains biens et services vitaux. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> S’il ne peut faire constituer des réserves suffisantes par le biais du stockage obligatoire, il y pourvoit en passant des conventions avec les entreprises de production, d’entreposage et de services ou en prenant des décisions particulières offrant les garanties requises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Il pilote, coordonne et surveille:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’activité des organisations des milieux économiques, d’organismes privés ainsi que des autres personnes effectuant des tâches d’approvisionnement économique du pays;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilisation des ressources fédérales pour réaliser des tâches d’approvisionnement économique du pays.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Il coordonne ses activités avec celles des autres entités fédérales et prend, de pair avec elles, les mesures de protection et de sécurité requises pour les moyens de transport affectés à l’international.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Il informe le grand public sur l’approvisionnement économique du pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p> Il prépare, en collaboration avec les domaines et les entités fédérales énumérées à l’art. 8, al. 1, des accords internationaux favorisant l’approvisionnement économique du pays.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Préparatifs incombant aux domaines</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les domaines préparent des mesures pour intervenir dans la distribution, la consommation, l’utilisation et la production de biens vitaux ainsi que dans la fourniture de services vitaux; ils veillent à atteindre le degré de préparation requis. Ils coordonnent leurs activités avec les entités fédérales énumérées à l’art. 8, al. 1, qui assument des tâches d’approvisionnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Ils veillent à disposer des ressources et de la main-d’œuvre nécessaires pour remplir leurs tâches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Ils peuvent défendre leurs intérêts au sein de certaines organisations internationales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Relevés statistiques</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’OFAE et les domaines peuvent faire les relevés statistiques dont ils ont besoin pour mener à bien leurs tâches. À cet effet, ils collaborent avec l’Office fédéral de la statistique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Droit à l’information </heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Pour mener à bien les tâches leur incombant de par la présente ordonnance, l’OFAE et les domaines sont habilités à exiger des particuliers et des autorités qu’ils leur fournissent les renseignements nécessaires et leur remettent des dossiers et d’autres documents, notamment des livres, des lettres, des données électroniques et des factures.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Stockage</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Constitution de réserves obligatoires</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les biens vitaux pour lesquels le Conseil fédéral prescrit la constitution de réserves sont soumis au stockage obligatoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions de la présente section s’appliquent par analogie à la constitution de réserves complémentaires (art. 14 LAP).</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Contrats de stockage obligatoire</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’OFAE conclut avec les branches économiques concernées des contrats de stockage obligatoire ayant une teneur uniforme. </p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Conditions</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Les propriétaires de réserves obligatoires doivent:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>être établis sur le territoire national ou sur le territoire douanier suisse, et</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p> être inscrits au registre du commerce, sous réserve des dispositions de l’ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.411</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Ils doivent exercer durablement une activité dans la branche concernée. Seules font exception les entreprises chargées de constituer et de gérer des réserves obligatoires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Tout propriétaire doit tenir une comptabilité précisant l’ampleur de la réserve ainsi que les entrées et sorties de marchandises pour chaque lieu de stockage. </p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Transfert à des tiers</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Le contrat de stockage obligatoire peut prévoir que le propriétaire a le droit de transférer son obligation de stocker:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à un tiers;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à une société chargée essentiellement de constituer et de gérer des réserves obligatoires sur mandat d’une organisation chargée de réserves obligatoires (art. 16, al. 1, LAP).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Financement des réserves obligatoires</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAE prend des mesures pour que les propriétaires de réserves obligatoires obtiennent des crédits à des taux d’intérêt bas.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Les propriétaires de réserves obligatoires qui désirent obtenir un prêt garanti par la Confédération émettent des billets à ordre en faveur de la banque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Le prêt ne doit pas dépasser 90 % de la valeur marchande de la réserve obligatoire; la valeur marchande doit être calculée en fonction du prix de base.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les réserves obligatoires dont le prix de base est nettement inférieur au prix du marché, le montant du prêt peut aller jusqu’à 100 % de la valeur marchande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Résiliation du contrat de stockage obligatoire</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le propriétaire d’une réserve obligatoire peut résilier le contrat de stockage passé avec l’OFAE, moyennant un délai de trois mois, pour la fin d’une année civile ou pour le terme convenu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> L’OFAE peut résilier le contrat de stockage obligatoire:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>chaque année, moyennant un délai de trois mois, pour la fin d’une année civile ou pour le terme convenu;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à tout moment, moyennant un préavis de trois mois, si l’intérêt public exige de modifier ou compléter certaines dispositions;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>à tout moment, avec effet immédiat, si le propriétaire de la réserve obligatoire a gravement enfreint le contrat et si la nature de l’infrac-tion laisse présumer que le propriétaire n’offre désormais plus de garantie quant à l’exécution du contrat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Le contrat de stockage obligatoire peut à tout moment être résilié d’un commun accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> La cessation des rapports contractuels entraîne la perte du droit d’importer les marchandises concernées, à moins que ce droit ne résulte d’autres obligations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Obligation de fournir des renseignements</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières et l’Institut suisse des produits thérapeutiques mettent, sous une forme adaptée, les données nécessaires concernant les permis ou les importations, notamment les déclarations de douane ou d’impôts, à la disposition de l’OFAE et des organisations chargées d’accorder les permis d’importation ou de recenser les personnes astreintes au stockage obligatoire.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Libération de réserves obligatoires</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de pénurie grave, déclarée ou imminente, le DEFR peut ordonner une libération de réserves obligatoires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut subordonner la libération à certaines conditions et la lier à des charges technico-administratives après avoir consulté les organisations des milieux économiques concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFAE règle la libération, cas par cas, avec les propriétaires de réserves obligatoires. Il le fait en associant les organisations des milieux économiques concernées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Fonds de garantie</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Approbation </heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Si une organisation chargée de réserves obligatoires crée un fonds de garantie et transfère les tâches qui en découlent à un organisme privé, les statuts de ce dernier doivent déterminer selon quels critères on prélèvera des contributions et on versera aux propriétaires de réserves obligatoires des indemnités destinées à couvrir les frais de stockage et les risques inhérents à une baisse du prix des stocks ainsi qu’à amortir les marchandises concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Les organismes privés doivent soumettre à l’approbation de l’OFAE, sous forme de requête motivée:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les dispositions réglant les droits et obligations de leurs membres et se fondant sur des statuts approuvés par le DEFR;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les décisions concernant les contributions aux fonds de garantie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> L’approbation de la requête se fait par voie de décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Surveillance</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les fonds de garantie et les institutions analogues doivent être révisés, au moins une fois par an, par un organe de contrôle ou de révision indépendant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de contrôle ou de révision remet chaque année à l’OFAE un rapport sur le périmètre et le résultat de cette révision. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_3/listintro"> L’OFAE contrôle:</listIntroduction><item eId="art_23/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>si les avoirs des fonds de garantie et des institutions analogues sont utilisés conformément à l’affectation prévue; </p></item><item eId="art_23/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>si les contributions prélevées sont proportionnées aux besoins financiers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Si l’utilisation de ces avoirs n’est pas conforme ou si les contributions sont sans commune mesure avec les moyens requis, l’OFAE exige de l’organisme concerné qu’il procède aux ajustements qui s’imposent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Fixation de maxima pour les contributions aux fonds de garantie</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Le DEFR fixe des maxima pour les contributions aux fonds de garantie tarifées, notamment pour le sucre, les corps gras, l’huile, les céréales et les semences fourragères.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Délégation de tâches d’exécution</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Le DEFR détermine les tâches d’exécution qu’il délègue aux organismes privés gérant les fonds de garantie. Il les consulte au préalable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFAE peut conclure des conventions de prestations avec les organismes privés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Il surveille l’exécution.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Constitution volontaire de stocks</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Stocks constitués volontairement</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Les stocks constitués volontairement ne font l’objet d’aucun règlement contractuel passé avec les organes de l’Approvisionnement économique du pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilisation des stocks se fonde sur les prescriptions générales d’une gestion réglementée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Les mesures d’intervention prévues à l’art. 31 LAP sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Provisions domestiques</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAE rappelle périodiquement à la population qu’elle doit constituer des provisions domestiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Même si les marchandises sont réglementées, les provisions constituées par les particuliers pour couvrir leurs propres besoins restent à leur disposition et ne peuvent être déduites des attributions auxquelles ils ont droit.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Droit de disjonction et droit de gage sur les réserves obligatoires</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Validité du droit de disjonction et du droit de gage</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Le droit de disjonction et le droit de gage s’appliquent à toutes les marchandises composant la réserve obligatoire; leur qualité et leur quantité sont définies dans le contrat de stockage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Dès lors que la quantité ou la qualité de ces marchandises diverge de celles définies dans le contrat, toutes celles du même genre appartenant au propriétaire de la réserve obligatoire sont considérées comme faisant partie de ladite réserve, quels que soient le lieu de stockage, la sorte, la qualité, la provenance et le numéro de tarif douanier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Si la réserve obligatoire n’existe plus, il convient de se rabattre sur les éventuels droits du propriétaire à des indemnités, dans les limites du volume et de la valeur de l’ancienne réserve obligatoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Naissance du droit de gage</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération a un droit de gage en premier rang sur la réserve obligatoire ou sur les droits à des indemnités. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Le droit naît au moment où l’office des poursuites:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>procède à la saisie de marchandises stockées ou de droits à des indemnités lors d’une poursuite par voie de saisie;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>notifie le commandement de payer lors d’une poursuite en réalisation d’un gage constitué sur des marchandises ou sur des droits à des indemnités.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Disjonction dans la faillite</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Production d’une créance</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> L’OFAE ou l’entreprise tierce (tiers) annonce à l’office des faillites, dans le délai imparti:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le droit au remboursement des sommes versées, dans les limites de sa garantie, aux bailleurs de fonds du propriétaire de la réserve obligatoire;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le droit de disjonction et le transfert des droits du propriétaire à des indemnités.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFAE ou le tiers signale simultanément à l’office des faillites la part de la créance a priori non couverte par la contre-valeur des marchandises stockées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Inventaire</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Le droit de propriété de la Confédération ou du tiers sur la réserve obligatoire et le transfert des droits à des indemnités doivent être mentionnés dans l’inventaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Reprise et réalisation de la réserve obligatoire</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAE ou le tiers annonce à l’administration de la faillite s’il veut ou non reprendre la réserve obligatoire, la réaliser lui-même ou s’il faut la réaliser.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’OFAE ou le tiers réalise lui-même la réserve obligatoire, il informe l’administration de la faillite du mode de réalisation prévu. Il réalise cette réserve de manière à obtenir le plus haut prix possible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFAE ou le tiers transfère l’excédent à l’administration de la faillite, après voir déduit les frais d’administration et de réalisation de la réserve, et après avoir rempli ses engagements vis-à-vis des fonds de garantie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFAE ou le tiers présente un décompte à l’administration de la faillite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Répartition</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Après la réalisation de la réserve obligatoire, l’administration de la faillite en répartit le produit entre les créanciers, dans l’ordre spécifié à l’art. 34, al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’OFAE ou le tiers reprend la réserve obligatoire sans la réaliser, l’administration de la faillite procède à une estimation. Elle s’adjoint au besoin un expert et donne à l’OFAE ou au tiers la possibilité de participer à cette estimation. La valeur estimée remplace le produit de la réalisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>État de collocation</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> L’administration de la faillite récapitule, dans l’état de collocation, les créances garanties par des droits de gage ou des droits préférentiels analogues sur la réserve obligatoire; ces créances nanties forment un sous-groupe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> Les créances sont présentées, selon leur rang, de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>créances des entrepositaires garanties par un droit de rétention, selon l’art. 485 du code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>créances annoncées par l’OFAE ou le tiers, compte tenu de leur montant admis;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>créances des fonds de garantie et des institutions analogues, titulaires d’un droit préférentiel faisant immédiatement suite au droit de l’OFAE ou du tiers;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>créances d’autres créanciers garanties par un droit de gage ou de rétention faisant suite aux droits énumérés ci-dessus.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Montant du découvert</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Le montant du découvert correspond à la différence entre la somme payée à titre de garantie par l’OFAE ou le tiers et le produit de la réalisation ou les droits éventuels à des indemnités, déduction faite des frais d’administration et de réalisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> La créance liée au découvert est colloquée dans la classe des créanciers ordinaires, avec la mention du droit de disjonction.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Disjonction dans la procédure concordataire</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Créance produite et inventaire</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAE ou le tiers indique ses droits au commissaire dans le délai imparti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 31 s’applique par analogie à l’établissement de l’inventaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Constatation du droit de disjonction</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Le commissaire rend une décision indiquant si le droit de disjonction est être admis ou refusé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Une décision de refus peut faire l’objet d’une action devant le tribunal du concordat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Reprise et réalisation de la réserve obligatoire</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>Les art. 32 et 33 s’appliquent par analogie à la procédure de reprise et de réalisation de la réserve obligatoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Montant du découvert</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Le montant du découvert est calculé conformément à l’art. 35, al. 1. L’OFAE ou le tiers participe au concordat pour ce montant. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Si le montant exact du découvert ne peut être fixé au moment de la conclusion du concordat, le commissaire procède à une estimation. Il s’adjoint au besoin un expert et donne à l’OFAE ou au tiers la possibilité de participer à cette estimation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Disjonction en cas de sursis extraordinaire ou d’ajournement de la faillite</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Les art. 36 à 39 s’appliquent par analogie à la procédure en cas de sursis extraordinaire ou d’ajournement de la faillite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité concordataire ou le tribunal de la faillite doit immédiatement informer l’OFAE ou le tiers du sursis extraordinaire ou de l’ajournement de la faillite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFAE ou le tiers indique, sous les 20 jours, ses droits au tribunal de la faillite ou au commissaire.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Droit de gage de la Confédération en cas de saisie ou de réalisation d’un gage</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Obligation de déclarer incombant au propriétaire de la réserve obligatoire</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">Le propriétaire de la réserve obligatoire déclare sans tarder à l’office des poursuites que ses marchandises relèvent du régime des réserves obligatoires:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si ses stocks ou ses droits à des indemnités sont saisis dans le cadre d’une poursuite par voie de saisie;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si le commandement de payer est notifié dans le cadre d’une poursuite en réalisation d’un gage constitué sur la réserve obligatoire ou sur des droits à des indemnités.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Obligation de déclarer incombant à l’office des poursuites</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>L’office des poursuites communique à l’OFAE la saisie ou l’ouverture de la poursuite en réalisation d’un gage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Production d’une créance</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Dans les 10 jours qui suivent la réception de l’information visée à l’art. 42, l’OFAE ou le tiers déclare à l’office des poursuites qu’il a une créance au titre de garantie ou un droit de gage sur la réserve obligatoire et sur les éventuels droits du propriétaire de cette réserve à des indemnités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Répartition</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Les créances visées à l’art. 34, let. a à d, sont prioritaires par rapport à celles des créanciers gagistes. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>Le DEFR, l’OFAE et les domaines exécutent la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para/listintro">Sont abrogés:</listIntroduction><item eId="art_46/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordonnance du 6 juillet 1983 d’organisation de l’approvisionnement du pays<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/950_950_950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 950</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/308" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 2041</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/206" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001 </b>1443</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/238" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1514</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 2167 </ref>annexe ch. 1]</p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_46/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordonnance du 2 juillet 2003 sur les préparatifs en matière d’approvi-sionnement économique du pays<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 2167</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordonnance du 6 juillet 1983 sur la constitution de réserves<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/956_956_956" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 956</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1796_1796_1796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 1796</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3279_3279_3279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 3279</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 1448</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 5341</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/311" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 2579</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordonnance du 6 juillet 1983 sur le droit de disjonction et le droit de gage de la Confédération sur les réserves obligatoires<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/963_963_963" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1983</b> 963</ref>]</p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_46/para/lbl_5"><num>5. </num><p>l’arrêté du Conseil fédéral du 12 avril 1957 protégeant par des mesures conservatoires les personnes morales, sociétés de personnes et raisons individuelles<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/337_337_351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1957</b> 337</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1958/409_424_424" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1958</b> 424</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/_1108_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 1108</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>ch. II 43, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 5413 </ref>annexe 1 ch. 6]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_6"><num>6. </num><p>l’ordonnance d’exécution du 12 avril 1957 de l’arrêté du Conseil fédéral concernant la protection par des mesures conservatoires des personnes morales, sociétés de personnes et raisons individuelles<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/349_350_364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1957</b> 350</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_7"><num>7. </num><p>le tarif des émoluments du 30 avril 1957 relatif à l’arrêté du Conseil fédéral protégeant par des mesures conservatoires les personnes morales, sociétés de personnes et raisons individuelles<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/379_379_393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1957</b> 379</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/476_476_476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 476</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_8"><num>8. </num><p>l’arrêté du Conseil fédéral du 12 avril 1957 concernant la protection des papiers-valeurs et titres analogues par des mesures conservatoires<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/354_355_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1957</b> 355</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2017.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>