{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-120-Ia-321_1994.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=11&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IA-321%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "0f49434af76a0ce15a97797416edf3c7"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 120 Ia 321"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1994 BGE 120 Ia 321"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1994 BGE 120 Ia 321"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1994 BGE 120 Ia 321"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 OG; Kantonale Merkbl\u00e4tter \u00fcber \"\u00f6kologisches Bauen\". Beweisverfahren (Offizialmaxime): Die Stellungnahme eines Bundesamts, das in einem bestimmten Sachbereich \u00fcber Fachkenntnisse verf\u00fcgt, wird gest\u00fctzt auf Art. 95 Abs. 1 OG als Amtsbericht zu den Akten genommen (E. 1). Die kantonalen Merkbl\u00e4tter \u00fcber \"\u00f6kologisches Bauen\" sind Empfehlungen ohne Rechtsverbindlichkeit f\u00fcr Personen ausserhalb der Verwaltung (E. 3b). Sie enthalten vorwiegend blosse Dienstanweisungen an Beamtinnen und Beamte, die mit Submissionsgesch\u00e4ften betraut sind (E. 3c), und haben auch \u00fcber diesen Bereich hinaus keine Aussenwirkungen (E. 3d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 OJ; directives cantonales \"b\u00e2tir \u00e9cologique\". Proc\u00e9dure probatoire (maxime d'office): la prise de position d'un office f\u00e9d\u00e9ral qui dispose de connaissances sp\u00e9ciales dans un domaine particulier, peut \u00eatre requise d'office et vers\u00e9e au dossier en vertu de l'art. 95 al. 1 OJ (consid. 1). Les directives cantonales \"b\u00e2tir \u00e9cologique\" sont des recommandations d\u00e9pourvues de force obligatoire pour les personnes \u00e9trang\u00e8res \u00e0 l'administration (consid. 3b). Elles contiennent avant tout de simples instructions \u00e0 l'usage des fonctionnaires charg\u00e9s des affaires de soumissions (consid. 3c), et n'ont pas non plus d'effets externes en dehors de ce domaine (consid. 3d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 OG; direttive cantonali \"costruire ecologico\". Procedura probatoria (massima ufficiale): la presa di posizione di un ufficio federale che dispone di conoscenze speciali in una determinata materia, pu\u00f2 essere richiesta d'ufficio e versata agli atti in virt\u00f9 dell'art. 95 cpv. 1 OG (consid. 1). Le direttive cantonali \"costruire ecologico\" sono raccomandazioni sprovviste di forza obbligatoria per le persone estranee all'amministrazione (consid. 3b). Esse contengono in prevalenza semplici istruzioni ad uso dei funzionari incaricati di appalti pubblici (consid. 3c) e non hanno effetti al di fuori di questo ambito (consid. 3d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:06:09", "Checksum": "79b390ba649de2ea7869cf1b4add62aa"}