{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-107-Ia-277_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=222&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IA-277%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "a8ec3db1bc2629478ab72af0acb2648b"}, "Num": ["BGE 107 Ia 277"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 107 Ia 277"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 107 Ia 277"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 107 Ia 277"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 55 BV, Pressefreiheit. Vorsorgliche Massnahmen des kantonalen Prozessrechts. 1. Der Autor eines Zeitungsartikels, der gest\u00fctzt auf Art. 28 ZGB zivilrechtlich verurteilt worden ist, kann im Rahmen einer staatsrechtlichen Beschwerde nicht eine unmittelbare Verletzung der Pressefreiheit geltend machen (E. 3a). Er kann hingegen die gem\u00e4ss kantonalem Verfahrensrecht angeordneten vorsorglichen Massnahmen mit der Begr\u00fcndung anfechten, das kantonale Recht als solches oder seine Anwendung durch den Richter verstosse gegen die Pressefreiheit (E. 3b). 2. Die Anordnung der vorsorglichen Massnahmen des kantonalen Rechts kann dem unmittelbaren Schutz dessen dienen, der auf Beseitigung der St\u00f6rung klagt (E. 4a). 3. Ver\u00f6ffentlichung einer Richtigstellung, welche gest\u00fctzt auf Art. 345 ff. der walliser Zivilprozessordnung angeordnet worden ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 55 Cst., libert\u00e9 de la presse. Mesures provisionnelles fond\u00e9es sur le droit de proc\u00e9dure cantonal. 1. L'auteur d'un article de presse condamn\u00e9 civilement sur la base de l'art. 28 CC ne peut invoquer une violation directe de l'art. 55 Cst. dans le cadre d'un recours de droit public (consid. 3a). S'il conteste, en revanche, des mesures provisionnelles ordonn\u00e9es en application du droit de proc\u00e9dure cantonal, il peut soutenir que le droit cantonal, en soi ou tel qu'appliqu\u00e9 par le juge, viole la libert\u00e9 de la presse (consid. 3b). 2. Les mesures provisionnelles du droit cantonal peuvent \u00eatre ordonn\u00e9es en vue d'accorder une protection imm\u00e9diate \u00e0 celui qui agit en cessation de trouble (consid. 4a). 3. Publication d'une mise au point ordonn\u00e9e en vertu des art. 345 ss du Code de proc\u00e9dure civile valaisan."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 55 Cost., libert\u00e0 di stampa. Provvedimenti d'urgenza fondati sul diritto processuale cantonale. 1. L'autore di un articolo di stampa condannato civilmente in base all'art. 28 CC non pu\u00f2 invocare nel quadro di un ricorso di diritto pubblico una violazione diretta dell'art. 55 Cost. (consid. 3a). Se, per converso, contesta provvedimenti d'urgenza ordinati in applicazione del diritto processuale cantonale, egli pu\u00f2 addurre che il diritto cantonale, come tale o quale applicato dal giudice, viola la libert\u00e0 di stampa (consid. 3b). 2. I provvedimenti d'urgenza fondati sul diritto cantonale possono essere ordinati per accordare una protezione immediata a chi agisca per ottenere la cessazione della turbativa (consid. 4a). 3. Pubblicazione di una precisazione ordinata in virt\u00f9 degli art. 345 segg. del Codice di procedura civile vallesano."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:59:29", "Checksum": "4a03381eda6d8dd28f19eddbd293ae6a"}