{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-111-Ia-44_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=267&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IA-44%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "d4874c2cea17057027539bb2be866c70"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 Ia 44"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1985 BGE 111 Ia 44"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1985 BGE 111 Ia 44"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1985 BGE 111 Ia 44"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 46 Abs. 2 BV; doppelbesteuerungsrechtliche Abgrenzung zwischen Kapitalgewinn- und Mehrwertbesteuerung auf beweglichem Privatverm\u00f6gen. 1. Keine Pr\u00fcfung von Amtes wegen, ob die vom Beschwerdef\u00fchrer nicht angefochtene konkurrierende Steuerveranlagung eines andern Kantons das Verbot der interkantonalen Doppelbesteuerung verletzt (E. 1b). 2. Der Wohnsitzkanton ist zur Besteuerung der Ver\u00e4usserungsgewinne auf beweglichem Privatverm\u00f6gen zust\u00e4ndig (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung, E. 3a). Er ist doppelbesteuerungsrechtlich nicht gehalten, der Gewinnermittlung einen Einstandswert zugrunde zu legen, der in einem anderen Kanton anl\u00e4sslich der Besteuerung eines nicht geldwert realisierten Mehrwertes f\u00fcr die Mehrwertermittlung herangezogen wurde (E. 3b und c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 46 al. 2 Cst.; d\u00e9limitation existant, sous l'angle de la r\u00e9glementation de la double imposition, entre l'imposition des gains en capital et celle de la plus-value sur la fortune mobili\u00e8re priv\u00e9e. 1. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'examine pas d'office si la taxation fiscale concurrente \u00e9tablie par un autre canton et non contest\u00e9e par le recourant viole l'interdiction de la double imposition (consid. 1b). 2. Le canton du domicile est comp\u00e9tent pour imposer les gains sur des ali\u00e9nations dont profite la fortune mobili\u00e8re priv\u00e9e (confirmation de la jurisprudence, consid. 3a). Pour d\u00e9terminer ce gain, il n'est pas tenu, en regard des r\u00e8gles sur la double imposition, de se fonder sur les constatations qu'a effectu\u00e9es un autre canton \u00e0 l'occasion de l'imposition d'une plus-value non r\u00e9alis\u00e9e (consid. 3b et c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 46 cpv. 2 Cost.; delimitazione, sotto il profilo della disciplina della doppia imposizione, fra la tassazione dei profitti in capitale e quella del maggior valore, riferiti alla sostanza mobiliare privata. 1. Il Tribunale federale non esamina d'ufficio se la tassazione fiscale concorrente disposta da un altro Cantone e non contestata dal ricorrente violi il divieto della doppia imposizione (consid. 1b). 2. Il Cantone del domicilio \u00e8 competente a tassare i profitti conseguiti mediante l'alienazione di sostanza mobiliare privata (conferma della giurisprudenza, consid. 3a). Per determinare tale profitto, esso non \u00e8 tenuto, sotto il profilo della disciplina della doppia imposizione, a fondarsi sugli accertamenti effettuati da un altro Cantone in occasione della tassazione di un maggior valore non realizzato (consid. 3b, c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:36:30", "Checksum": "c2e80581306f76f341bd8ed8c8099d94"}