JAAC64.53 Décision de la Commission fédérale de recours en matière d’alcool du 16 août 1999 en la cause P . SA [CRALC 1998-008] Droits de monopole sur l’alcool. Exonération des produits obtenus uniquement par fermentation. Classification d’un «designer drink» fabriqué à base de citron fermenté. - Art. 2 Lalc. L’alcool éthylique sous toutes ses formes et quel qu’en soit le mode de fabrication est soumis à la Lalc et par conséquent aux droits de monopole. En revanche, les produits alcooliques obtenus uniquement par fermentation sont en principe exonérés (consid. 2). - L’interprétation littérale des termes de la loi ne permet pas de définir avec précision ce qu’est un produit alcoolique obtenu uniquement par fermentation (consid. 4b). - Interprétation systématique en fonction de la définition des produits fermentés donnée par l’ordonnance sur les denrées alimentaires (ODAl). En l’espèce, l’analyse conduite par l’expert de la Régie démontre que l’alcool contenu dans le produit final provient dans une large proportion de la fermentation de solutions de sucre ajouté. De plus, le produit ne présente plus les caractéristiques gustatives et organoleptiques de la matière première fermentée. Il ne peut donc être assimilé à un vin de fruits ou à une boisson à base de vin de fruits. Ne correspondant pas à la définition d’un produit fermenté selon l’ODAl, le produit en question doit dès lors être considéré comme une boisson spiritueuse tombant sous le coup de la Lalc (consid. 5). - Les interprétations historique et téléologique viennent confirmer ce résultat (consid. 6). 1Alkoholmonopolgebühren. Befreiung von Produkten, die ausschliesslich durch Vergärung gewonnen werden. Klassifizierung eines auf der Basis vergorener Zitronen hergestellten «Designerdrinks». - Art. 2 AlkG. Der Äthylalkohol untersteht in jeder Form und ohne Rücksicht auf die Art seiner Herstellung dem AlkG und damit auch den Alkoholmonopolgebühren. Dagegen sind die ausschliesslich durch Vergärung gewonnenen alkoholischen Erzeugnisse davon nicht betroffen (E. 2). - Die grammatikalische Auslegung des Gesetzeswortlauts erlaubt keine exakte Bestimmung eines alkoholischen Erzeugnisses, das ausschliesslich durch Vergärung gewonnen wurde (E. 4b). - Systematische Auslegung anhand der Definition der vergorenen Produkte durch die Lebensmittelverordnung (LMV). Im vorliegenden Fall kommt die vom Experten der Alkoholverwaltung durchgeführte Analyse zum Ergebnis, dass der im Endprodukt enthaltene Alkohol zu einem grossen Teil aus einer Zuckerlösung stammt, die beigefügt wurde. Darüber hinaus weist das Endprodukt nicht mehr die geschmackliche und organoleptische Charakteristik des zuerst vergorenen Stoffes auf. Es kann daher nicht mit einem Fruchtwein oder einem Getränk, das auf der Basis von Fruchtwein hergestellt wurde, gleichgesetzt werden. Da das fragliche Endprodukt nicht der Definition eines vergorenen Produktes gemäss LMV entspricht, muss es als alkoholisches Getränk angesehen werden, das unter die Bestimmungen des AlkG fällt (E. 5). - Die historische und die teleologische Auslegung bestätigen dieses Ergebnis (E. 6). Tasse di monopolio sull’alcool. Esonero di prodotti alcoolici ottenuti unicamente mediante fermentazione. Classificazione di un «designer drink» fabbricato a base di limone fermentato. - Art. 2 LAlc. L’alcool etilico è assoggettato alla LAlc in tutte le sue forme e qualunque ne sia il modo di fabbricazione e di conseguenza anche alle tasse di monopolio sull’alcool. Per contro, i prodotti alcoolici ottenuti unicamente mediante fermentazione non entrano in linea di considerazione (consid. 2). - L’interpretazione letterale dei termini della legge non permette di definire con precisione un prodotto alcoolico ottenuto solamente mediante fermentazione (consid. 4b). - Interpretazione sistematica in funzione della definizione dei prodotti fermentati data dall’ordinanza sulle derrate alimentari (ODerr). Nella fattispecie, l’analisi condotta dall’esperto della Regia indica che l’alcool contenuto nel prodotto finale proviene in ampia proporzione dalla fermentazione di soluzioni di zucchero aggiunto. Inoltre, il prodotto non presenta le caratteristiche gustative e organolettiche della materia prima fermentata. Non può quindi essere comparata a un vino di frutta o a una bevanda a base di vino di frutta. Dato che non corrisponde alla 2definizione di un prodotto fermentato ai sensi della ODerr il prodotto in questione deve pertanto essere considerato come una bevanda alcoolica assoggettata alla LAlc (consid. 5). - L’interpretazione storica e quella teleologica confermano questo risultato (consid. 6). A. LasociétéP.SA,filialedugroupeR.,pratiquelecommercedevinsetde spiritueux. Ellecommercialisenotamment,depuisnovembre1997,laboisson «X.». B. Endatedu28novembre1997,laRégiefédéraledesalcools(ci-après: la Régie)transmitauxfabricants,commerçantsetimportateursdeboissons alcooliquesdiluées,auxorganisationsetautresmilieuxintéresséset auxcantonsetofficesfédérauxconcernés,uneinformationgénérale intitulée«Nouvellescontraintespourlesboissonsalcooliquesdiluées». Cette informationanotammentéténotifiéeàP.SA. LaRégieinformaitlesintéressésquedepuisplusd’uneannée,denouveaux produitsalcooliquesétaientoffertssurlemarchésuisse. Ceslimonades alcooliséesétaientaussiappelées«alcopops». Lagammedecesdrinks alcoolisés,laplupartaugoûtsucréetpréparésavecdesjusdefruits,des limonades,etc. (...) s’implantaitrapidement. Cesboissonsdésaltérantes, doucesetpétillantesrépondaientsurtoutaugoûtdesjeunesconsommateurset laissaientàpeinesoupçonneruneteneurenalcoolde4%duvolume. Après diversesanalysesenlaboratoireetcontrôledesprocessusdefabrication danslesentreprises,laRégieavaitaboutiàlaconclusionquedenombreuses nouvellesboissonsn’étaientpaspurementdesproduitsfermentésausensde laloifédéralesurl’alcooldu21juin1932(Lalc,RS680),telsquelevin,labière oulesvinsdefruits. Onpouvaitdistinguerlesgroupes«d’alcopops»suivants: -les premix: produitscontenantdesboissonsdistilléesetquiétaientdéjà soumisàl’imposition; -les designer drinks: unmélangedeboissonssucréesetd’alcooléthyliquequel qu’enfûtlemodedefabrication. Dèsle1 er décembre1997,cesproduitsallaientêtresoumisàl’impositionpour laproductiondanslepaysetaudroitdemonopoleordinaireàl’importation. L’applicationdelaLalcavaitaussipourconséquencequecesboissonsne pouvaientêtreremisesàdespersonnesdemoinsde18ans,nigratuitement àdesfinspublicitaires,etqueleurpublicitésurdesemballagesetdes objetsusuelsétaitinterdite. LaRégieentendaitainsiagirdansl’intérêtde laprotectiondelajeunesse. Lesentreprisesintéresséespouvaientapporterla preuve,aumoyend’indicationsprécisessurleprocessusdefabrication,que leursproduitsnetombaientpassouslecoupdelaLalcetn’étaientdoncpas imposables. Etaientjointesàcetteinformationunelistedespremixetune autredesdesignerdrinks. Laboisson«X.»figuraitdanscettedernièreliste. Le27novembre1997,laDirectiongénéraledesdouanes(DGD)émitune circulaireselonlaquelle,conformémentàunedirectivedelaRégie,lesdroits demonopoleordinairesseraientperçusàtitredéfinitifsurdiversesboissons. 3Audemeurant,lesproduitscomparablesauxproduitsprécitésdevaient êtredédouanésprovisoirement,moyennantgarantiedudroitdemonopole ordinaire. Faisaitnotammentpartiedecettecatégorieleproduit«X.». C. Endatedu16décembre1997,l’entrepriseI.SA,déclaranteendouane deP.SA,annonçapourledédouanementàl’officededouanedeGenève, 23328bouteillesde0,33litresdeboisson«X.». Letauxordinairedesdroitsde monopoledeFr.590.-lequintalbrutétaitmentionnédansladéclaration. Lemêmejour,ladouanedeGenèveprocédaaudédouanementprovisoire desbouteillesprécitéesselonlecertificatdecautionnementpourredevances diversesetprélevadeuxéchantillonsde0,33litresàl’intentiondelaRégie. D. Endatedu24décembre1997,P.SAinterjetarecourscontrele dédouanementprovisoireauprèsdelaDirectionduIII ème arrondissement desdouanes(ci-après: ladirectiond’arrondissement). Elledemandaqu’un dédouanementdéfinitifsoitprononcésansperceptiondesdroitsdemonopole, dèslorsquelesboissons«X.»étaientdesproduitsàbased’alcoolfermenté, commelaRégiel’avaitreconnuprécédemment. Acettefin,elleproduisitun courrierdelaRégiedu12mars1996adresséàlasociétéJ.etdanslequella Régieobservaitqueleproduit«X.»necontenaitaucunajoutd’alcooletétait doncunproduitobtenuuniquementparfermentation,nonsoumisauxdroits demonopole. Ladirectiond’arrondissementtransmitlerecoursdeP.SAàla Régieendatedu9janvier1998. E. Le28janvier1998,laRégieinformaP.SAqueleproduit«X.»devaitêtre analyséetluidemandadeluifournirlesrecettesspécifiquesduproduit,soit lespartsenkilosdechacundescomposants,lesteneursenalcooletlemode defabrication. Le30janvier1998,P.SAtransmitàlaRégie,d’unepart,les spécificationstechniquesetlesprocéduresdecontrôlede«X.»et,d’autrepart, lesspécificationsdecontrôleétabliesparlasociétéquiélaboraitlaboisson«X.» pourl’Europe,ainsiquequatrebouteillesdeceproduit. (...) Parcourrierdu12juin1998,ladirectiond’arrondissementcommuniquaà P.SAqu’elleavaitreçu,àfinmai1998,lerésultatconfirmantque«X.»étaitune boissonfermentée,constituéed’eauadditionnéed’acidecarbonique,dejus decitronfermenté,desucre,d’acidecitrique,d’arômes,destabilisateurset d’agentsdeconservation,avecuneteneurenalcoolde3,93%vol.,enbouteilles deverreétiquetéesde0,33litresetsoumiseaudroitdemonopoleordinaire. Undédouanementdéfinitifallaitêtreétabli. Celui-cieutlieule18juin1998 etFr.80287.20dedroitsdemonopolefurentprélevéssurlelotde23328 bouteillesde«X.». F .Le22juin1998,P.SArecourutcontreledédouanementdéfinitifauprèsdela DGDenalléguantqueleproduitétaitélaboréàpartird’unalcoolobtenupar fermentation. LaDGDtransmitlerecoursàlaRégieendatedu25juin1998. Pardécisiondu11août1998,laRégierejetalerecoursdeP.SA.Elle relevaitquel’orientationdelapolitiqueenmatièredesantépubliquede lalégislationsurl’alcooljustifiaitpleinementquel’onfûtrestrictifdans l’admissiond’éventuellesexceptionsauchampd’applicationdel’art.2al.1 Lalc. Leproduit«X.»n’étaitpasunproduitalcooliqueclassiqueobtenupar fermentation,maisuneboissonmélangéeetsucréecontenantdel’alcool. Il 4nefallaitpasdonnerlapossibilitéauxintéressésdesesoustraire,pardes procédéstechniques,àl’assujettissementauxdroitsdemonopole. Leproduit étaituneboissondistilléenonexemptedechargefiscaleausensdel’art.1 al.3del’ancienneordonnancerelativeàlaLalcetàlaloisurlesdistilleries domestiquesdu6avril1962(RO 1962 325,RO 1974 1966,RO 1982 701etRO 1997 390). G. Le1er septembre1998,P.SA(ci-après: larecourante)arecouruauprèsdela Commissionfédéralederecoursenmatièred’alcool(ci-après: laCommission derecoursoudecéans)àl’encontredeladécisiondelaRégiedu12août1998 enconcluantàsonannulation. Elleasoulignéquejusqu’ennovembre1997, leproduit«X.»étaitimportéparladistilleriedeL.,sansdroitdemonopole. Le12mars1996,laRégieavaitd’ailleursrelevéqueleproduit«X.»ne contenaitaucunajoutd’alcooldeboucheetpouvaitêtreimportésansdroit demonopolecarélaboréàbased’alcoolfermenté. Leproduitétaitobtenu parlafermentationalcooliquedejusdecitronetcorrespondaitexactement àladéfinitionduvindefruitsausensdel’art.231al.1etdel’art.389de l’ordonnancesurlesdenréesalimentairesdu1 er mars1995(ODAl,RS817.02). Le29octobre1998,M.G.delaRégiearenduunrapportd’analyse. Dansce document,ilarrive,d’unepart,àlaconclusionquel’alcoolcontenudans leproduitnepeutpasuniquementprovenirdelafermentationdusucre naturellementcontenudanslecitron,maisquel’ajoutd’autrequantitésde sucreestnécessairepouratteindrelateneurenalcoolduproduitfini. D’autre part,cetteboissonneremplitpaslesexigenceslégalespourêtrequalifiée devindefruitsausensdel’art.390al.1ODAl,nideproduitàbasedevinde fruits(art.393al.2ODAl). Extraitsdesconsidérants: 1. (...) 2.a. Selonl’art.32 bis delaConstitutionfédéraledelaConfédérationSuisse du29mai1874(Cst.,RS101),laConfédérationaledroitdelégiférersur lafabrication,l’importation,larectification,laventeetl’impositiondes boissonsdistillées(al.1). Lalégislationtendraàdiminuerlaconsommation etpartantl’importationetlaproductiondel’eau-de-vie. Elleencouragerala productiondufruitdetableetl’emploidesmatièresdistillablesindigènespour l’alimentationoul’affouragement(al.2). b. Conformémentàl’art.2Lalc,estréputé«boissondistillée»auxtermesde laLalcl’alcooléthyliquesoustoutessesformes,quelqu’ensoitlemodede fabrication(al.1). Sousréservedelarestrictionprévueàl’al.3,lesproduits alcooliquesobtenusuniquementparfermentationnesontpassoumisaux dispositionsdelaLalc(al.2). Lesproduitsadditionnésd’alcooltombentsous lecoupdelaLalc(al.3). UneordonnanceduConseilfédéralsoumettraàla Lalctoutautrealcoolsusceptibledeservirdeboissonetderemplacerl’alcool éthylique(al.4). L’art.1al.1let.cdel’ancienneordonnancedu6avril1962 relativeàlaloisurl’alcooletàlaloisurlesdistilleriesdomestiquesenvigueur jusqu’au30juin1999(aOLalc,RO 1962 325,RO 1974 1966,RO 1982 701et RO1997 390)précisequ’onentendpar«boissonsdistillées»touslesproduits contenantdel’alcooléthyliqueàl’exceptiondeceuxmentionnésàl’al.2. Sont considéréscommeproduitsalcooliquesobtenusuniquementparfermentation, ausensdel’al.2del’art.2Lalc,lesboissonsnecontenantpasplusde15%du 5volumed’alcoolsansadjonctiondeboissonsdistillées,tellesquelevinnaturel, lecidre,lepetitcidre,labièreetlesproduitsanalogues(art.1al.2aOLalc). Lesproduitsqui,avecd’autressubstances,contiennentdesboissonsdistillées sontassimilésauxboissonsdistilléesettombentsouslecoupdel’ordonnance, quellequesoitleurteneuralcoolique. Lesproduitsnecontenantpasplusde 1,2%duvolumed’alcoolsontcependantexemptsdechargefiscale(art.1al.3 aOLalc). 3.a. Enl’espèce,ilconvientdedéterminersileproduit«X.»estunproduit alcoolisé«obtenuuniquementparfermentation»,échappantdecefaitau droitdemonopole(art.2al.2Lalc),ouaucontraire,s’ildoitêtrequalifiéde «boissondistillée»ausensdel’art.2al.1Lalc. Pourrépondreàcettequestion, ilestdoncnécessairedeprocéderàuneinterprétationobjectivedecesdeux dispositionslégales. Anoterqu’entantquenormed’exception,l’art.2al.2 Lalcdoitêtreinterprétédemanièrerestrictive,aucontrairedeladisposition deprincipedel’art.2al.1Lalc,danslaquellelelégislateuravolontairement définidemanièretrèslargelanotionde«boissondistillée». b. SelonlajurisprudenceconstanteduTribunalfédéral,lalois’interprèteen premierlieuselonsalettre(interprétationlittérale). Siletextelégaln’estpas clair,siplusieursinterprétationsdecelui-cisontpossibles,lejugerecherchera lavéritableportéedelanorme,enladégageantdesarelationavecd’autres dispositionslégales,desoncontexte(interprétationsystématique; ATF124 III268 consid.4, ATF122V364 consid.4a, ATF121V24 consid.4a),dubut poursuivi,singulièrementdel’intérêtprotégé(interprétationtéléologique), ainsiquedelavolontédulégislateurtellequ’elleressortnotammentdes travauxpréparatoires(interprétationhistorique; ATF121V60 consid.3b). Lestravauxpréparatoiresseronttoutefoisprisenconsidérationseulement lorsqu’ilsdonnentuneréponseclaireàunedispositionlégaleambiguëetqu’ils onttrouvéexpressiondansletextedelaloi( ATF124III129 consid.1b/aa; voiraussi André Moser,inMoser/Uebersax,Prozessierenvoreidgenössischen Rekurskommissionen,BâleetFrancfort-sur-le-Main1998,ch.2.70avecles renvois). 4.a. Dansunarrêtdu3juin1988(arrêtnonpublié[A.352/1987],consid.4c), leTribunalfédéraladéjàpréciséqueletextedel’art.2Lalcestclairdans lamesureoùlechampd’applicationdelaloisurl’alcoolcomprendde manièreétenduel’alcooléthyliquesoustoutessesformesetsansqu’ilsoit expressémenttenucomptedesonmodedefabrication. Celacorrespondaussi ausensetaubutdelalégislationsurl’alcool,puisquel’undesobjectifsde cettelégislationestdediminuerlaconsommationd’alcooldansl’intérêtdela santépublique(MessageduConseilfédéraldu1 er juin1931inFF 1931 732;cf. égalementconsid.6ci-après). Conformémentàcebut,leConseilfédérals’est vuaccorderlacompétencedesoumettreàlaloisurl’alcooltoutautrealcool susceptibledeservirdeboissonetderemplacerl’alcooléthylique(Message,op. cit.,p.734). Lefaitquetouslesproduitsalcooliquespropresàêtreconsommés soientenprincipesoumisàlaloisurl’alcoolrésulteégalementdestravaux préparatoires,oùilapparaîtquel’onavaitégalementsongéàlafabrication synthétiquedel’alcool(Bull. Sten. =BO 1931 730). b. Enrevanche,nesontpassoumisàlalégislationsurl’alcool,les«produits alcooliquesobtenusuniquementparfermentation». Lafermentationest définiecomme«latransformationdesubstancesorganiquessousl’influence 6d’enzymesproduitspardesmicro-organismes»( Dictionnaires Le Robert,Le nouveauPetitRobert1,Paris1993)oucomme«laréactionbio-chimique anaérobieprovoquéeparl’actioncatalytiquedefermentsoud’enzymes. La fermentationalcooliqueconsisteàtransformerdescomposésglucidiquesen alcool»(Le Garnier Delamare,Dictionnairedestermesdemédecine,23 e éd., 1992). Iln’estpascontestéquelesproduitsreconnuscommeuniquementfermentés nesontpasexclusivementissusdelafermentationtellequedéfinieci-dessus maispeuventêtresoumisàcertainstraitements. Enparticuliers’agissantdu vin,lecodeoenologiqueprévoitnotammentqu’ilpeutêtretraitéaucharbon, àlagommearabique,àl’acidecitrique,auxargiles,filtréoucoupé. Ainsila lettredelaloinepermetpasdedéfiniravecprécisioncequ’estunproduit uniquementfermenté. Ilconvientdoncdefaireappelàd’autresméthodes d’interprétationpourdéfinirquelleestlaréelleportéedestermes«produits alcooliquesobtenusuniquementparfermentation»del’art.2al.2Lalc. 5.a. Selonl’interprétationsystématique,ilfautinterpréterlesnormesdans leurcontenulesunesparrapportauxautres,detelsortequel’ensemblesoit fonctionnel. Onrattacheaussiàl’interprétationsystématiquelarègleformelle selonlaquellelemêmetermeemployéàdiversendroitsdansunemême normeouunmêmeensembledenormesalemêmesens( Pierre Moor,Droit administratif,vol.I,2 e éd.,Berne1994,p.144s.). b. Dansl’ODAl,ilestdistinguéentrelesboissonsspiritueuses,d’unepart (Chap.39del’ordonnance,art.399ssODAl),ettroistypesdeboissons fermentées,d’autrepart(Chap.36[Vin],Chap.37[Cidreetvindefruits]et Chap.38[Bière]). Lesproduitsuniquementfermentésmentionnésàl’art.1 al.2aOLalcsontdéfinisparl’ODAldelamanièresuivante: -Levinestlaboissonobtenueparlafermentationalcooliquederaisinsfrais (fruitsdesespècesappartenantaugenreVitis),foulésounon,oudemoûtde raisinfrais(art.366let.bODAl); -Lecidreestuneboissonalcooliqueobtenueparlafermentationalcoolique partielleoucomplètedejusdepommeoudejusdepoirefraîchementpressé ouconservéparunprocédéphysique(art.378ODAl); -Levindefruitsestuneboissonalcooliqueobtenueparlafermentation alcooliquepartielleoucomplètedejusdebaiesoudejusdefruits(art.231 al.1ODAl),àl’exclusiondesjusdepomme,depoireouderaisin,fraîchement presséouconservéparunprocédéphysique. Dessucresoudel’eaudeboisson peuventêtreajoutésaujusavantlafermentation(art.389ODAl). Lejusde fruitsestdujusnonfermentémaisfermentescible,obtenuparunprocédé mécaniqueàpartirdefruitssainsetmûrs,fraisouconservésparlefroid,et quiprésentelacouleur,l’arômeetlasaveurcaractéristiquesdesfruitsdontil provient(art.231al.1ODAl). Levindefruitsdoitêtre obtenuàpartirdejusde baiesoudejusdefruitspursàraisond’aumoins30%masseduproduitfini (art.390al.1ODAl). Lesboissonsàbasedecidreoudevindefruitssontdes boissonsdontlescomposantsprincipauxsontducidreouduvindefruitset quipeuventêtreadditionnéesd’ingrédientstelsquedel’eaudeboisson,de l’eauminéralenaturelle,desjusdefruits,desboissonsspiritueuses,dessucres, dumiel,desextraitsdeplantesoudepartiesdeplantesaromatiquesoudes arômesnaturelsouidentiquesauxnaturels. Lateneurencidreouenvinde fruitsduproduitfinidoitêtred’aumoins50%masse(art.393al.1et2ODAl); 7-Labièreestuneboissonalcooliquecontenantdugazcarboniqueobtenu àpartird’unmoûtfermentéavecdelalevureetadditionnédehoublonen côneoudesproduitsduhoublon. Lemoûtestpréparéàpartirdematières premièresamylacéesousucréesetd’eaudeboisson(art.394al.1ODAl). Cesproduitssontobtenusaumoyend’unefermentationtraditionnelle, c’est-à-direparlamiseenfermentationdematièrespremièresàl’étatoriginal ouàl’étatdejus,sanstechniquesupplémentaireautrequecellesautorisées pourlesproduitsfermentés. L’onconstateainsiquemalgrélestraitements quepeuventsubircesboissonsleurcompositionoriginelleresteunproduit debasefermentéetqueleurscaractéristiquesorganoleptiquessontcellesdes produitsdebasefermentés. Selonl’art.399ODAl,lesboissonsspiritueusessontdesboissonsalcooliques composéesessentiellementd’alcooléthyliqueetd’eau. Ellespeuventcontenir d’autresingrédientsainsiquedessubstancesolfactivesetgustativesnaturelles qui,ensemble,confèrentàchacuned’ellesleurbouquettypique. c. Enl’espèce,ilressortdel’analyseeffectuéeparl’expertdelaRégieendate du29octobre1998quelesindicationsduproducteurenrapportaveclemode defabricationetlacompositionduproduitsontcontradictoiresencequi concernel’alcoolobtenuparfermentation. Selonlemodedefabrication (ch. 1.2),l’alcoolobtenuparfermentationestissudusucrenaturellement contenudanslejusdecitronetdusucreajouté,tandisqueselonlalistedes ingrédients(ch. 1.3),ilprovientuniquementdusucrecontenudanslejusde citron. Al’origine,lesanalysesdelaRégieavaientpourobjectifderévélerla présencedansleproduitd’unéventuelajoutd’alcoolsouslaformed’unalcool deboucheoud’undistillat. Danscecontexte,dessous-produitsfermentés,à caractèrevolatileounon,commeceuxapparaissantlorsdelafermentation dusucre,dejusdefruitssucréoudejusdefruitsnaturel,ontétédétectés. Les échantillonsfournisnecontiennentpasd’adjonctiond’alcool,cequisignifie quel’alcooltrouvéprovientuniquementdelafermentationdesucres. Par ailleurs,ilressortdeladéclarationendouane,delaspécificationduproduit etdel’analysequeleproduit«X.»comprend4%duvolumed’alcool. Vula dilutionnécessaireaumélangefinal(de300mlà1000ml),lateneurenalcool dedépartdela«winebase»peutêtreestiméeà13,33%duvolume,cequi correspond,pour300mlde«winebase»,àunequantitéd’alcoolde40ml environ. Ilfaudraitdoncenviron80gdesucrepourobtenirunetellequantité d’alcool. D’aprèslesouvragessurlaquestion,lateneurensucreducitron varieentre0,9-9%delapartcomestible. Selonlesdonnéesfourniesparle producteur,lapartdejusdecitrondela«winebase»atteintseulement1,5ml pour300ml,soit0,5mlpour100mlou0,5%. Ils’ensuitquelapartdesucre provenantdujusdecitronestaumaximumde0,15g,respectivementde0,19% pour300mlde«winebase»,alorsqu’unemassetotaled’environ80gdesucre pour300mlaétécalculée. Danssonanalyse,l’expertrelèvequ’onavoulu susciterl’impressionquecetteboissonestunvindefruits(art.390al.1ODAl) ouunproduitàbasedevindefruitsausensdel’art.393ODAl,maiscette opinionn’estpassoutenableauvudesrésultatsobtenus,enparticulieren raisondelatrèspetitepartdesucreprésentedanslejusdecitron. Leproduit estbienplusuneeausucréefermentéeàlaquelle,aprèslafermentationavec del’eau,l’onajoutedesarômes. La«winebase»comprend0,5%massedejus decitron. Elleneremplitdoncpaslesexigencesnécessairesd’unvindefruits, danslamesureoù,selonl’art.390al.1ODAl,levindefruitsdoitêtreobtenuà 8partirdejusdebaiesoudejusdefruitspursàraisond’aumoins30%masse duproduitfini. Ceproduitn’estpasnonplusuneboissonàbasedevinde fruits,dèslorsqueselonl’art.393al.2ODAl,ilfaudraitqu’ellecontienne50% massedevindefruits. Parcerapport,laRégiedémontreainsidefaçonconvaincantequelafaible partdejusdecitronindiquéeparleproducteur,soit0,5%,intervenantdansla fabricationdela«winebase»neproduitpaslaquantitédesucrenécessaireà lafabricationd’uneboissonde4%duvolumed’alcooletquel’alcoolcontenu dansla«winebase»provientdansunelargeproportiondelafermentation desolutionsdesucreajouté. CommelerelèvelaRégie,leproduitfinine présentepluslescaractéristiquesdelamatièrepremièrefermentéeetcesont lescomposantsajoutésàl’alcoolquiconfèrentauproduitfinisoncaractère. Labasealcooliquepourraitêtreremplacéeparunalcoolneutre. Ilfautdonc retenirqueleproduit«X.»nepeutêtreassimiléàunvindefruitsausensde l’ODAletqu’ilnerépondpasnonplus,pourautantquecettequalificationsoit pertinente,àlanotiondeboissonàbasedevindefruitsdel’art.393ODAl. Cederniernecorresponddoncpasàladéfinitiond’unproduitobtenupar fermentation,maisdoitaucontraireêtreclasséparmilesboissonsspiritueuses desart.399ssODAl,lesquellestombentdanslechampd’applicationdel’art.2 al.1Lalc. d. Auvudecequiprécède,l’ondoitconstaterquel’interprétation systématiquetend,paruneapplicationuniformedelanotiondeproduit fermenté,àexcluredecettedéfinitionleproduitencause. 6.a. Lesensd’unenormepeutégalementêtredégagégrâceaux interprétationshistoriqueettéléologique. Danslepremiercas,onseréfère auxcirconstancesdanslesquelleslanormeaétéélaboréeetadoptée. Pour l’interprétationtéléologique,ils’agitdedéterminerlesensd’unedisposition enpartantdubutqu’ellepoursuit. Contrairementàl’interprétationhistorique, cettedeuxièmeméthodeestdynamique: silebuttelqu’ilaétéfixéàl’origine resteconstant,cequecebutrecouvreévolueraenrevancheselonles circonstances;l’interprètenepeuttoutefoisinsérerdanslanormeunsens auquellelégislateurn’apaspensé(Moor,op. cit.,p.143s.). b. LeMessageduConseilfédéralàl’Assembléefédéralerelatifàunprojet deloisurl’alcooldu1 er juin1931(FF 1931 I729ss;ci-après: lemessage) précise,danslechapitredesprincipesfondamentauxdelanouvelleloi,que «lafuturelégislationsurl’alcoolnedoitpasêtreuneoeuvreàcourtevue,mais unacteconstructifsusceptiblededéveloppement»(Messagep.733). Ilétait trèsimportantdedéfinirletermede«boissondistillée»quirevientsouventau coursdelaloi(art.2). Sontconsidéréscommealcooldanslesensdelaloi,tous lesalcoolséthyliques(C2H5OH),quelquesoitleurmodedefabricationoude préparation(art.2al.1). (...) Netombentpassouslecoupdelaloilesproduits alcooliquesobtenusuniquementparfermentation,telsquelevin,labière,le cidre,etc. (art.2al.2)»(Messagep.734). c. Danslecadredelapremièreversiondel’art.32 bis Cst.,lelégislateuravait soulignéqueletermeproposéde«distillationdesmatièresfarineuseset desfruitsàracines»nepermettaitpasd’appréhenderd’autresmodesde préparationdel’alcool,dontilfallaittenircompteauvudesnombreux progrèsaccomplisparlachimieindustrielle(FF 1885 I417). 9Al’originedesdispositionsconstitutionnellessurl’alcool,ilyalefaitquela consommationdesboissonsdistilléesavaitpris,audébutdesannées1880, l’ampleurd’unvéritablefléausocial. C’étaitsurtoutl’alcooldepommesde terrequifaisaitproblème. Larévisionconstitutionnellede1885nemanqua passonbut,c’est-à-direqu’elleeutraisondel’alcooldepommesdeterre. Mais, autournantdusiècle,lesSuissescommencèrentàplanterdespommiers etdespoiriers,etdelesplanterensigrandnombrequ’ilsnesavaientpas quefairedesfruitsquientombaient;ilnerestaitplusqu’àlesdistiller,ce quipouvaitsefairelibrementpuisquejusqu’iciledroitfédéralneprévoyait nicontingentniimpôt. Lerésultatdecetteévolution,c’estqu’àtrenteans d’intervalle,l’histoireallaitserépéter: onrecommençaàboire,saufque là,ils’agissaitd’alcooldepommeetdepoire,aulieud’alcooldepommede terre. Ilfallaitquelelégislateurfédéralréagisseunefoisdeplus. Maispour leluipermettre,ilfallaitd’abordréviserlaConstitution. L’Assembléefédérale préparaunpremierprojetdemodificationconstitutionnelleen1922qui présentaitnotammentlaparticularitésuivante: lacompétencelégislative fédéraleétaitétendueàtoutessortesdeboissonsdistillées;c’étaitd’ailleurs bienlàlebutprincipaldelaréforme. Ceprojetfutrejetéenjuin1923. Le nouveauprojetde1926reprenaittroisélémentsincontestésduprojetde1922, dontl’élargissementdelacompétencefédéralesansmêmeprévoird’exception pourlesspécialités. Ceprojetfutacceptéle6avril1930( Jean-François Aubert, CommentairedelaConstitutiondelaConfédérationsuisse,Bâle,Zurich,Berne 1996,vol.IIadart.32 bis Cst.,extraitsdesn°3,11,13,14,16,17et30). L’al.2del’art.32 bis Cst. ditclairementquelebutessentieldelalégislation fédéraleestde«diminuerlaconsommationdel’eau-de-vie». C’estla consommationexcessived’eau-de-viequiaémuleconstituantde1885et celuide1930. Lebutprincipalestdoncdeprotégerlasantépublique. Les autresbuts,exprèsouimplicites,sontsecondaires(Aubert,op. cit.,n°58;voir aussiladécisiondelaCommissionderecoursenmatièred’alcooldu20mars 1997,publiéedansla JAAC63.54 consid.2c). Anoterquecebutaétémaintenu dansl’art.105duprojetdenouvelleConstitutionacceptéeparlepeupleet lescantonsendatedu18avril1999(FF 1999 176). Ledeuxièmealinéade cettedispositionchargelaConfédérationdetenircompteenparticulierdes effetsnocifsdelaconsommationd’alcool. Cetarticlequiaétéproposéparles commissionsdelarévisionconstitutionnelledesdeuxconseils(FF 1998 325et 392)afaitl’objetdediscussionslorsdesdébatsdevantleConseilnational. Il étaitcependantincontestéquelecombatcontrelesabusd’alcooldevaitsevoir conférerunevaleurcardinale(BO 1998 N995ss). Celadémontrebienquele butquisous-tendlalégislationsurl’alcoolesttoujoursactuel. d. Lebutprincipaldelalégislationfédéraleestdoncdeprotégerlasanté publiquefaceàlaconsommationd’alcool. Or,ilestavéréquedeplusen plusdejeunesconsommentdel’alcooletsubissentleseffetsnéfastesde celui-ci. Dansl’optiqued’uneinterprétationtéléologique,lebutdelaLalc doitainsiêtreélargipourtenircomptedesnouvellescirconstances,apparues depuissonélaborationen1932. Pourrépondreàcebut,lelégislateurne s’estpascontentédesoumettreàlaLalclesproduitscontenantuncertain volumed’alcool. Aucontraire,l’art.2al.1Lalcprévoitquel’alcooléthylique soustoutessesformesestuneboissondistillée,quelqu’ensoitlemodede fabricationetl’art.1al.3aOLalcprécisequelesproduitsquicontiennentdes boissonsdistilléestombentsouslecoupdel’OLalcquellequesoitleurteneur 10alcoolique. Enoutre,lelégislateuravouludonnerunsenslargeàlanotion deboissondistilléeenappréhendanttouslesmodesdefabrication,même encoreinconnusàl’époque(décisiondelaCommissionfédéralederecoursen matièred’alcooldu18mai1998,publiéedanslaRevuededroitadministratif etdedroitfiscal[RDAF]1999I e partiep.166s. consid.9b). e. Lasoumissiondes«alcopops»telqueleproduit«X.»àlaLalccorrespond bienaubutdecetteloi,soitlaprotectiondelasantépubliqueetenparticulier celledesjeunes,carcelaacommeeffetderenchérircesproduitset,par conséquent,delesrendremoinsattractifs(décisiondelaCommissionde recoursenmatièred’alcooldu20mars1997,publiéedansla JAAC63.54 consid.2c). Selonlesrapportssuisseetétrangersétablisausujetdeces nouvellesboissons,ilapparaîteneffetquenotammentleproduit«X.»vise avanttoutunmarchédejeunesconsommateursetcontientuneteneuren alcoolde4%duvolumequin’estpasaisémentreconnaissable,étantmasquée parungoûtsucré,évoquantceluid’unelimonadesansalcool. Cetteboisson, désaltérante,douceetpétillanterépondparticulièrementaugoûtdesjeunes ets’implanterapidementauprèsdecettecatégoriedelapopulation. Elle estdoncdenatureàcréerunehabitudedel’alcoolauprèsdetrèsjeunes consommateurs. Auvudesrapportsprécités,l’onpeutmêmeconclure que,sanslacommercialisationdeboissonstelsleproduit«X.»,cesjeunes n’auraientpasforcément,dansunpremiertempsentouscas,consommé del’alcool. Laluttecontrelaconsommationdecegenred’alcoolrépond doncparfaitementaubutdeprotectiondelasantépubliqueressortantde laCst. etdelaLalc(voirdanscesenslerapportdes8et26mai1998des Commissionsdegestionsurleursactivitésen1997/1998,in: FF 1999 2340,dans lequelilestrapportéquelaCommissiondegestionduConseilnationalest intervenueauprèsduDépartementfédéraldel’intérieurafinquecedernier encouragelescantonsàappliquerplusstrictementleslégislationscantonales surlaprotectiondesmineursainsiquelalégislationfédéralesurl’alcool). Au demeurant,lorsqueleconstituant,respectivementlelégislateur,avaitdécidé, essentiellementpourdesraisonspolitiques,d’exclurelesproduitsfermentés delalégislationsurl’alcool,ilavaituniquementàl’espritlesproduitsconnus àl’époque,soitlevin,labièreetlecidre,c’est-à-diredesboissonsquinesont, enrèglegénérale,pasconsomméesparlesjeunesenraisondeleurgoûtamer etprononcé. Or,commeilaétévuci-dessus,lesalcopopssontaucontraire spécialementconçus,auniveaudugoût,pourplaireàunjeunepublic. En conséquence,tantl’interprétationhistoriquequel’interprétationtéléologique tendentégalementàincluredanslechampd’applicationdelaLalcleproduit «X.». 7. Auvudecequiprécèdeetdumomentqu’ilaétédémontré,grâceàune interprétationdesdispositionstopiques,queleproduit«X.»necorrespondpas àlanotiond’unproduit«obtenuuniquementparfermentation»,celui-ci tombedoncsousladispositiongénéraledel’art.2al.1Lalcetdoitêtre considérécommeune«boissondistillée»soumiseaudroitdemonopole. 8.a. LarecouranteinvoquelecourrierdelaRégiedu12mars1996adresséà l’entrepriseJ.,lequelconstatequeleproduit«X.»estunproduituniquement fermenté,nonsoumisauxdroitsdemonopole. L’onpeutsedemandersila 11recourantepeutvalablementseprévaloird’unedécisiondelaRégiequinelui estpasdestinée,maisquiconcerneuneautresociété. Entoutehypothèse,la Régieétaitendroitderévoquerunetelledécision. b. Unedécisionestlamanifestationdelapuissancepublique,laquellene sauraitsepasserdelapossibilitédecorrigerunviceaffectantlarégularitéde l’acte,enparticuliersonillégalité,nidecelled’adapterdesrégimesjuridiques qu’ellecréeauxexigencesdel’intérêtpublic. Lamodificationn’esttoutefois possiblequ’aprèsunebalancedesintérêts( Pierre Moor,Droitadministratif, vol.II,Berne1991,p.217). c. LaRégieaexpliquéqueladécisiondontestrecourssefondesurune analyseplusdétailléedelacompositionduproduit«X.». Cen’esteneffet qu’aprèsl’analysedeséchantillonsetdesfichestechniquesfourniesparla sociétéproductricequelaRégies’estrenduecomptequeleproduit«X.»ne correspondaitenréalitépasàladéfinitiond’unproduituniquementfermenté. Ladécisiondu12mars1996étaitdoncerronéeetlaRégiepouvaitlamodifier, sousréserved’unintérêtprivéprépondérantdelarecourante. Or,cette dernièren’allèguepasl’existenced’untelintérêt. Enparticulierellenesaurait prétendrequ’elles’estfondéedebonnefoisurladécisiondu12mars1996 pourimporterlesbouteilleslitigieusesendatedu16décembre1997. Eneffet, larecouranteavaitétéinforméeennovembre1997parlaRégie(document intitulé«Nouvellescontraintespourlesboissonsalcooliquesdiluées»)quele produit«X.»étaitclassécommedesignerdrinksoumisaudroitdemonopole ordinaire. Larecouranteneprétendd’ailleurspasqu’elleauraitsubides fraisparticuliersensefondantsurl’apparencedelégalitédeladécisiondela Régiedu12mars1996. Larecourantenepeutdonctireraucunavantagedece courrier. 12Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali JAAC 64.53 - Décision de la Commission fédérale de recours en matière d'alcool du 16 août 1999 en la cause P. SA [CRALC 1998-008] In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione Jahr 2000 Année Anno Band 64 Volume Volume Seite --- Page Pagina Ref. No 150 004 778 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale. Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.