{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2001-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-127-IV-91_2001.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=250&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-IV-91%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "e1a2186ec547f546c7c5de77af0e3fe7"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 127 IV 91"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 2001 BGE 127 IV 91"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 2001 BGE 127 IV 91"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 2001 BGE 127 IV 91"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 36 Abs. 2 SVG; Art. 1 Abs. 8 und Art. 15 Abs. 3 VRV; Rechtsvortritt auf Strassenverzweigungen. Voraussetzungen, unter welchen die Einm\u00fcndung einer Fahrbahn in eine andere keine Strassenverzweigung im Sinne von Art. 36 Abs. 2 SVG darstellt und damit eine Ausnahme vom Rechtsvortritt begr\u00fcndet (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Bei zweifelhafter Vortrittsregelung sind Kreuzungen klar zu signalisieren (E. 2a). Im konkreten Fall bildet die Kreuzung einer Gemeindestrasse mit einer etwa gleich breiten, geteerten Quartierstrasse, die elf H\u00e4user erschliesst und als Sackgasse endet, eine Strassenverzweigung. Daran verm\u00f6gen auch die Strassenspiegel auf der Gemeindestrasse nichts zu \u00e4ndern, die die mangelhafte Sicht ausgleichen sollen (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 36 al. 2 LCR; art. 1er al. 8 et 15 al. 3 OCR; priorit\u00e9 de droite aux intersections. Conditions auxquelles le d\u00e9bouch\u00e9 d'une voie sur une autre ne forme pas une intersection au sens de l'art. 36 al. 2 LCR, impliquant ainsi une exception au principe de la priorit\u00e9 de droite (confirmation de jurisprudence). Conditions commandant de poser aux croisements une signalisation claire permettant de d\u00e9terminer les priorit\u00e9s (consid. 2a). En l'occurrence, le croisement de la route communale et de la route de quartier goudronn\u00e9e, \u00e0 peu pr\u00e8s de m\u00eame largeur et desservant onze villas avant de terminer en impasse, forme une intersection. Peu importe que des miroirs aient \u00e9t\u00e9 pos\u00e9s sur la route communale pour pallier un manque de visibilit\u00e9 (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 36 cpv. 2 LCStr; art. 1 cpv. 8 e 15 cpv. 3 ONC; precedenza nelle intersezioni a favore del veicolo che giunge da destra. Condizioni in cui lo sbocco di una strada su un'altra non costituisce un'intersezione ai sensi dell'art. 36 cpv. 2 LCStr e risulta quindi adempiuta un'eccezione al principio secondo il quale la precedenza spetta al veicolo che giunge da destra (conferma della giurisprudenza). Condizioni in cui \u00e8 d'obbligo collocare agli incroci una segnaletica chiara per determinare chi ha la precedenza (consid. 2a). Nella fattispecie, l'incrocio della strada comunale con la strada di quartiere asfaltata, pi\u00f9 o meno della stessa larghezza e che collega undici ville per poi sfociare in un vicolo cieco, costituisce un'intersezione. Il fatto che degli specchi siano stati collocati sulla strada comunale per ovviare alla mancanza di visibilit\u00e0 non \u00e8 rilevante (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 06:03:16", "Checksum": "4f9f83a6e0fac7433dbac142dfbc18ab"}