{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-121-II-207_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=151&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-II-207%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "723450c8ba067790214b32314c4ea044"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 II 207"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1995 BGE 121 II 207"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1995 BGE 121 II 207"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1995 BGE 121 II 207"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 156 Abs. 1 OG: Gerichtskosten in Streitigkeiten auf dem Gebiet des Dienstverh\u00e4ltnisses von Bundespersonal. Seit dem 1. Januar 1994 ist die Eidg. Personalrekurskommission die erste gerichtliche Rekursinstanz f\u00fcr Streitigkeiten auf dem Gebiet des Dienstverh\u00e4ltnisses von Bundespersonal. Das Bundesgericht ist nur noch zust\u00e4ndig, wenn eine der Parteien einen Entscheid dieser Kommission anficht. Angesichts dieser zweifachen Beschwerdem\u00f6glichkeit rechtfertigt es sich nicht mehr, von der Regel von Art. 156 Abs. 1 OG abzuweichen (\u00c4nderung der Rechtsprechung) (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 156 al. 1 OJ: frais judiciaires s'agissant de litiges en mati\u00e8re de rapport de service des fonctionnaires et employ\u00e9s f\u00e9d\u00e9raux. D\u00e8s le 1er janvier 1994, dans les litiges en mati\u00e8re de rapport de service des fonctionnaires et employ\u00e9s f\u00e9d\u00e9raux, la Commission f\u00e9d\u00e9rale de recours en mati\u00e8re de personnel f\u00e9d\u00e9ral est l'autorit\u00e9 judiciaire de recours de premi\u00e8re instance, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'intervenant que si l'une des parties remet en cause la d\u00e9cision de ladite Commission. En raison de cette double instance de recours, il ne se justifie plus de d\u00e9roger au principe g\u00e9n\u00e9ral de l'art. 156 al. 1 OJ (changement de jurisprudence) (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 156 cpv. 1 OG: spese giudiziarie nelle controversie concernenti i rapporti di servizio dei funzionari e degli impiegati federali. Dal 1o gennaio 1994, la Commissione federale di ricorso in materia di personale federale \u00e8 l'autorit\u00e0 di ricorso di prima istanza nelle cause concernenti i rapporti di servizio dei funzionari e degli impiegati federali. Il Tribunale federale rimane competente solo se la decisione di questa Commissione viene contestata da una delle parti. Poich\u00e9 vi sono due istanze di ricorso, non si giustifica pi\u00f9 di derogare al principio generale di cui all'art. 156 cpv. 1 OG (cambiamento di giurisprudenza) (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:53:50", "Checksum": "892bca12282854377ef00b26bdd6aad6"}