Ordinanza del 18 ottobre 2017 concernente il programma nazionale di trapianto incrociato tra vivi (Ordinanza sul trapianto incrociato tra vivi) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-10-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="810.212.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 ottobre 2017 concernente il programma nazionale di trapianto incrociato tra vivi (Ordinanza sul trapianto incrociato tra vivi)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Oktober 2017 über das nationale Überkreuz-Lebendspende-Programm (Überkreuz-Lebendspende-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 octobre 2017 sur le programme national pour la transplantation croisée (Ordonnance sur la transplantation croisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/it"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-10-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/609/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2017-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-10-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>810.212.3 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente il programma nazionale <br/>di trapianto incrociato tra vivi </docTitle></p><p>(Ordinanza sul trapianto incrociato tra vivi)</p><p>del 18 ottobre 2017 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 15 e 50 capoverso 2 della legge dell’8 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.21</b></ref></p></authorialNote> sui trapianti,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina l’attribuzione di reni nell’ambito del programma nazionale di trapianto incrociato tra vivi (programma).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Scopo e attuazione del programma</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il programma serve a consentire la donazione di reni tra coppie incompatibili (trapianto incrociato tra vivi).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Una coppia è considerata incompatibile quando, per motivi immunologici, un paziente non può accettare il rene di una persona che intende donarglielo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il servizio nazionale di attribuzione è responsabile dell’attuazione del programma. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> I centri di trapianto effettuano trapianti incrociati tra vivi tra più di due coppie incompatibili soltanto nel quadro del programma.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Ammissione al programma ed esclusione</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Condizioni</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Una coppia incompatibile è ammessa al programma se: </listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la persona disposta alla donazione soddisfa le condizioni per un prelievo di organo e si dichiara pronta a donare un rene al paziente di un’altra coppia incompatibile;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il paziente si dichiara pronto ad accettare un rene dalla persona disposta alla donazione di un’altra coppia incompatibile e non presenta controindicazioni mediche permanenti;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la persona disposta alla donazione e il paziente hanno dato il proprio consenso scritto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il domicilio della persona disposta alla donazione e quello del paziente non sono determinanti per l’ammissione al programma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Se una coppia non soddisfa più le condizioni del capoverso 1 viene esclusa dal programma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Decisione in merito all’ammissione o all’esclusione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I centri di trapianto emanano una decisione in merito all’ammissione al programma o all’esclusione dallo stesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Essi devono conservare le pratiche per dieci anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Notifica delle coppie incompatibili al servizio nazionale di attribuzione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I centri di trapianto notificano immediatamente al servizio nazionale di attribuzione le coppie incompatibili ammesse al programma con i dati necessari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Notificano in particolare i seguenti dati del paziente:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>cognome, nome, data di nascita, sesso e domicilio;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gruppo sanguigno;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>caratteristiche tissutali;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>altezza e peso;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il risultato dei test per l’identificazione di agenti patogeni;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>l’eventuale presenza di una temporanea controindicazione al trapianto;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>l’indicazione che precisa se il gruppo sanguigno deve essere identico o compatibile con quello della persona disposta alla donazione oppure se è ammesso anche un gruppo sanguigno non compatibile;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>l’intensità media di fluorescenza entro il cui valore è possibile considerare anticorpi anti-HLA specifici del donatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Notificano in particolare i seguenti dati della persona disposta alla donazione:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>cognome, nome, data di nascita, sesso e domicilio;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>gruppo sanguigno;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>caratteristiche tissutali;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>altezza e peso;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>il risultato dei test per l’identificazione di agenti patogeni;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>l’eventuale presenza di una temporanea controindicazione al prelievo di organi;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>informazioni relative all’anamnesi;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>dati di ordine medico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_4/listintro"> Informano immediatamente il servizio nazionale di attribuzione:</listIntroduction><item eId="art_5/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>di qualsiasi modifica dei dati di cui ai capoversi 2 e 3;</p></item><item eId="art_5/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>di qualsiasi esclusione di una coppia incompatibile dal programma.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Coinvolgimento di persone disposte alla donazione e di pazienti non facenti parte di coppie incompatibili</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Una persona disposta alla donazione può donare un rene:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>a un paziente iscritto nella lista d’attesa; o</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a un paziente di una coppia incompatibile ammessa al programma.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> I centri di trapianto informano la persona disposta alla donazione di queste possibilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Se la persona disposta alla donazione intende donare un rene a un paziente di una coppia ammessa al programma, il servizio nazionale di attribuzione seleziona il paziente con il grado di priorità più alto sulla base dei dati relativi alla persona disposta alla donazione e di quelli delle persone iscritte nella lista d’attesa nonché in funzione dei criteri di attribuzione e delle priorità di cui agli articoli 9–26 dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> sull’attribuzione di organi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La persona disposta alla donazione e il paziente selezionato sono ammessi come coppia nel programma se soddisfano le condizioni di cui all’articolo 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> La persona disposta alla donazione e il paziente selezionato possono essere parte della migliore combinazione solo se considerati insieme.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Determinazione di coppie compatibili e della migliore combinazione</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Determinazione di coppie compatibili</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il servizio nazionale di attribuzione determina periodicamente le coppie per le quali non vi è alcun motivo immunologico che si oppone a un trapianto (coppie compatibili), fatto salvo un test incrociato (art. 12).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Per motivo immunologico s’intende:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la presenza nel sangue del paziente di anticorpi anti-HLA specifici del donatore; oppure</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un’incompatibilità del gruppo sanguigno tra la persona disposta alla donazione e il paziente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> Nel determinare le coppie compatibili, il servizio nazionale di attribuzione tiene conto:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dell’idoneità alla donazione, dei test obbligatori e del procedimento in caso di esito reattivo dei test conformemente all’allegato 5 dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.211</b></ref></p></authorialNote> sui trapianti;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>dell’intensità media di fluorescenza entro il cui valore gli anticorpi anti-HLA specifici del donatore possono essere accettati;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>dell’indicazione di cui all’articolo 5 capoverso 2 lettera g;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>della differenza di età: tra l’età del donatore e quella del ricevente non possono intercorrere più di 30 anni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Determinazione della migliore combinazione tra le coppie compatibili </heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il servizio nazionale di attribuzione determina periodicamente la migliore combinazione tra le coppie compatibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Tiene conto, nell’ordine seguente,:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>della combinazione con il numero più elevato di coppie compatibili;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>della combinazione con il numero più elevato di pazienti di età inferiore a 20 anni;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>della combinazione con il numero più elevato di pazienti il cui punteggio del pannello calcolato di anticorpi reattivi è superiore a 95;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>della combinazione con il numero più elevato di pazienti con gruppo sanguigno 0;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>della combinazione con il numero più elevato di incroci chiusi che comprendano il minor numero possibile di coppie;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>della combinazione con il tempo d’attesa cumulato dei pazienti più elevato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Si procede a sorteggio se, dopo aver considerato i criteri di cui al capoverso 2, vi è una situazione di parità tra diverse combinazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Il servizio nazionale di attribuzione considera solo le combinazioni che comprendono le due persone di una coppia incompatibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Se un paziente non è iscritto nella lista d’attesa di cui all’articolo 3 dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> sull’attribuzione di organi, il tempo d’attesa inizia a decorrere dal giorno dell’ammissione al programma. Per il resto, per il calcolo del tempo d’attesa si applicano gli articoli 3 e 3<i>a</i> dell’ordinanza del DFI del 2 maggio 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/282" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.41</b></ref></p></authorialNote> concernente l’attribuzione di organi per il trapianto. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Attualità dei dati </heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>I centri di trapianto assicurano che, al momento della determinazione di coppie compatibili e della migliore combinazione, i dati di cui all’articolo 5 capoverso 2 lettera e e capoverso 3 lettera e non risalgano a più di tre mesi. Essi forniscono i dati almeno una settimana prima della determinazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Controindicazione temporanea</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Nel determinare le coppie compatibili e la migliore combinazione non si tiene conto di un’eventuale temporanea controindicazione al prelievo o al trapianto in una coppia incompatibile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Procedura di attribuzione</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Convalida della migliore combinazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il servizio nazionale di attribuzione convalida la migliore combinazione determinata tra le coppie compatibili. A tal fine può ricorrere a esperti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Comunica ai centri di trapianto le coppie della migliore combinazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Test incrociato e attribuzione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I centri di trapianto accertano, mediante un test incrociato, se il tessuto del donatore è compatibile con quello del paziente e informano del risultato il servizio nazionale di attribuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Se su una o più coppie non è possibile procedere al prelievo o al trapianto, il servizio nazionale di attribuzione determina nuovamente la migliore combinazione ai sensi dell’articolo 8.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Se non sussistono motivi contrari a un prelievo o a un trapianto per tutte le coppie di una combinazione, il servizio nazionale di attribuzione attribuisce i reni ai pazienti selezionati e informa i centri di trapianto interessati della decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Posizione dei pazienti</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Un paziente che è stato iscritto nella lista d’attesa non è considerato per l’attribuzione di un rene di una persona deceduta ai sensi degli articoli 28–32 dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> sull’attribuzione di organi fintanto che sono in corso la determinazione di coppie compatibili e della migliore combinazione nonché l’attribuzione conformemente alla presente ordinanza. </p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Prelievo e trapianto degli organi</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I centri di trapianto organizzano ed effettuano il prelievo e il trapianto degli organi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Garantiscono che i reni siano prelevati dalle persone disposte alla donazione con uno scarto temporale massimo di otto ore. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Stralciano immediatamente dalla lista d’attesa i pazienti a cui è stato trapiantato un rene e li escludono dal programma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modifica dell’attribuzione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Se non è possibile trapiantare un rene prelevato al paziente previsto, il centro di trapianto informa immediatamente il servizio nazionale di attribuzione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Se il rene può essere trapiantato a un’altra persona, il servizio nazionale di attribuzione glielo attribuisce ai sensi dell’articolo 31 capoverso 2 dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> sull’attribuzione di organi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> I centri di trapianto informano le coppie in merito a questa regola al momento dell’ammissione al programma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Documentazione della decisione di attribuzione</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Il servizio nazionale di attribuzione documenta ogni sua decisione. Le decisioni devono contenere una motivazione trasparente e comprensibile dell’attribuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Notifica dei centri di trapianto</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> I centri di trapianto devono notificare ogni trapianto al servizio nazionale di attribuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Se un trapianto non può essere effettuato o non ha successo, il centro di trapianto deve notificarne i motivi al servizio nazionale di attribuzione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Anonimato</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’anonimato delle persone disposte alla donazione e dei pazienti dev’essere salvaguardato fino a quando i trapianti sono stati effettuati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Può essere revocato dopo il trapianto, con il consenso delle persone interessate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Swiss Kidney Paired Donation System</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Gestione e scopo</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">L’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) gestisce la banca dati Swiss Kidney Paired Donation System (SwissKiPaDoS) e la mette a disposizione del servizio nazionale di attribuzione per l’adempimento dei seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il trattamento dei dati di coppie incompatibili e compatibili;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la determinazione delle coppie compatibili ai sensi dell’articolo 7;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la determinazione della migliore combinazione ai sensi dell’articolo 8;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’attribuzione dei reni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Contenuto di SwissKiPaDoS</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>SwissKiPaDoS contiene i dati di cui all’articolo 5 e i dati generati durante la procedura di attribuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Compiti dell’UFSP</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP è titolare di SwissKiPaDoS.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 93 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> Risponde della sicurezza di SwissKiPaDoS e della legittimità del trattamento dei dati personali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’articolo 34<i>c</i> capoverso 2 lettere b–f dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> sull’attribuzione di organi si applica per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Compiti del servizio nazionale di attribuzione</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Il servizio nazionale di attribuzione garantisce la programmazione e, d’intesa con l’UFSP, l’ulteriore sviluppo di SwissKiPaDoS. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> L’articolo 34<i>d</i> dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> sull’attribuzione di organi si applica per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Registrazione dei dati </heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Per adempiere i loro compiti, i servizi qui appresso registrano online in SwissKiPaDoS i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/lbl_a/listintro">i centri di trapianto: </listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>i dati di cui all’articolo 5 non ancora registrati in SOAS,</p></item><item eId="art_23/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>i dati generati durante la procedura di attribuzione,</p></item><item eId="art_23/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>il risultato del test incrociato secondo l’articolo 12 capoverso 1;</p></item></blockList></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/lbl_b/listintro">il servizio nazionale di attribuzione: </listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>i dati di cui all’articolo 5 già registrati in SOAS,</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>i dati generati durante la procedura di attribuzione. </p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Consultazione dei dati</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Per adempiere i loro compiti, i servizi qui appresso possono consultare online in SwissKiPaDoS i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/lbl_a/listintro">i centri di trapianto: </listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>i dati delle persone da loro registrate in SOAS e in SwissKiPaDoS,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>i dati pseudonimizzati dei donatori che non sono stati da loro registrati;</p></item></blockList></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il servizio nazionale di attribuzione: tutti i dati;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’UFSP: tutti i dati delle persone registrate fatta eccezione per il cognome e il nome.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Persone autorizzate all’accesso e diritti di trattamento</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>L’accesso ai dati di SwissKiPaDoS da parte dei collaboratori del servizio nazionale di attribuzione, dei centri di trapianto e dell’UFSP è retto dall’articolo 34<i>g</i> dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> sull’attribuzione di organi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Protezione dei dati</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La sicurezza dei dati, la registrazione in protocolli, la conservazione dei dati, il diritto d’accesso e di rettifica nonché il trattamento dei dati per scopi di ricerca sono retti dagli articoli 34<i>i</i>–<i>k</i> e 34<i>m</i> dell’ordinanza del 16 marzo 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/281" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.212.4</b></ref></p></authorialNote> sull’attribuzione di organi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Interfaccia con SOAS</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Il servizio nazionale di attribuzione trasferisce da SOAS in SwissKiPaDoS i seguenti dati: </listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati delle persone disposte alla donazione;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i dati dei pazienti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> I centri di trapianto registrano in SOAS i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati di cui all’articolo 5 capoverso 3 lettere a–f;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indicazione di quale rene è stato prelevato;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il momento del prelievo e del trapianto;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’indicazione del donatore del rene e del relativo ricevente;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>i motivi per cui il trapianto non ha potuto essere effettuato o non ha avuto successo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Valutazione</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP valuta regolarmente il programma, in particolare i criteri di cui agli articoli 7 e 8, la prima volta al più tardi entro due anni dall’entrata in vigore della presente ordinanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Informa il Dipartimento federale dell’interno dei risultati della valutazione e sottopone proposte per il seguito della procedura.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 15 novembre 2017.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>