{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1999-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-125-III-123_1999.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1999&to_year=1999&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=265&highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-III-123%3Ade&number_of_ranks=295&azaclir=clir", "Checksum": "3ec459b0d8c40e7cfc2267ffa2b82aca"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 125 III 123"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1999 BGE 125 III 123"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1999 BGE 125 III 123"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1999 BGE 125 III 123"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Doppelaufruf; Schicksal davon erfasster Mietvertr\u00e4ge (Art. 261 OR und Art. 142 SchKG). Der Doppelaufruf ist sowohl bei vorgemerkten als auch bei nicht eingetragenen, langfristigen Mietvertr\u00e4gen zul\u00e4ssig (E. 1a-d). Solche Mietvertr\u00e4ge fallen mit dem Doppelaufruf nicht dahin, sondern gehen auf den Erwerber \u00fcber. Dieser kann unbesehen dringenden Eigenbedarfs auf den n\u00e4chsten gesetzlichen Termin k\u00fcndigen (E. 1e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Double mise \u00e0 prix; sort des baux touch\u00e9s par celle-ci (art. 261 CO et art. 142 LP). La double mise \u00e0 prix est admissible aussi bien pour les baux de longue dur\u00e9e annot\u00e9s que pour ceux qui ne le sont pas (consid. 1a-d). De tels baux ne s'\u00e9teignent pas en cas de double mise \u00e0 prix, mais passent \u00e0 l'acqu\u00e9reur. Celui-ci peut r\u00e9silier le bail pour le prochain terme l\u00e9gal, m\u00eame s'il ne se pr\u00e9vaut pas d'un besoin urgent (consid. 1e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Doppio turno d'asta; destino dei contratti di locazione coinvolti (art. 261 CO e 142 LEF). Il doppio turno d'asta \u00e8 ammissibile sia per i contratti di locazione di lunga durata annotati che per quelli che non lo sono (consid. 1a-d). Con il doppio turno d'asta questi contratti non vengono a cadere, ma bens\u00ec passano all'acquirente. Egli pu\u00f2 dare la disdetta per la successiva scadenza legale, a prescindere dall'urgente bisogno personale (consid. 1e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 07:57:01", "Checksum": "709dda6de1254763ee5796a6730d8096"}