{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-117-II-443_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=252&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-II-443%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "193250f0df0f97765b7b8d328ed28b71"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 II 443"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1991 BGE 117 II 443"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1991 BGE 117 II 443"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1991 BGE 117 II 443"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesbeschluss \u00fcber eine Sperrfrist f\u00fcr die Ver\u00e4usserung nichtlandwirtschaftlicher Grundst\u00fccke und die Ver\u00f6ffentlichung von Eigentums\u00fcbertragungen von Grundst\u00fccken vom 6. Oktober 1989 (BBSG; SR 211.437.1). Art. 4 Abs. 1 lit. b; Bewilligung f\u00fcr die vorzeitige Ver\u00e4usserung von Grundst\u00fccken. Die Ver\u00e4usserung eines Grundst\u00fccks vor Ablauf der f\u00fcnfj\u00e4hrigen Sperrfrist kann nur bewilligt werden, wenn dieses w\u00e4hrend mindestens zwei Jahren dem Ver\u00e4usserer oder seiner Familie als Wohnung gedient hat. Eine blosse Nutzung als unmittelbarer Besitzer, z.B. als Mieter der Wohnung, erf\u00fcllt die Voraussetzung f\u00fcr die Erteilung der Bewilligung nicht."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral concernant un d\u00e9lai d'interdiction de revente des immeubles non agricoles et la publication des transferts de propri\u00e9t\u00e9 immobili\u00e8re, du 6 octobre 1989 (AFIR; RS 211.437.1). Art. 4 al. 1er let. b; autorisation d'ali\u00e9ner avant l'expiration du d\u00e9lai d'interdiction. L'autorisation d'ali\u00e9ner un immeuble avant l'expiration du d\u00e9lai d'interdiction de cinq ans ne peut \u00eatre accord\u00e9e que lorsque l'immeuble a, pendant deux ans au moins, servi de logement \u00e0 l'ali\u00e9nateur ou \u00e0 sa famille. La simple jouissance comme possesseur direct, par exemple en tant que locataire de l'appartement, ne constitue pas une circonstance justifiant l'octroi d'une telle autorisation."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decreto federale concernente un divieto temporaneo di alienazione di fondi non agricoli e la pubblicazione dei trasferimenti di propriet\u00e0 fondiaria del 6 ottobre 1989 (DFDA; RS 211.437.1). Art. 4 cpv. 1 lett. b; autorizzazione di alienazione anticipata. L'autorizzazione di alienare un fondo prima della scadenza del termine di divieto di cinque anni pu\u00f2 unicamente venir concessa, qualora questo sia servito all'alienante o alla sua famiglia come abitazione per almeno due anni. Un mero godimento del fondo quale possessore diretto, per esempio in qualit\u00e0 di conduttore, non costituisce una circostanza che giustifica il rilascio di tale autorizzazione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:45:16", "Checksum": "d7adea70e19bb259d819edc8adc82a41"}