Convenzione del 17 febbraio 1928 fra la Svizzera e l'Afghanistan (con Protocollo finale) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1928-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.141"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. Februar 1928 zwischen der Schweiz und Afghanistan (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 février 1928 entre la Suisse et l'Afghanistan (avec prot. fin.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 febbraio 1928 fra la Svizzera e l'Afghanistan (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/it"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1928-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/it/xml"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1928-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.142.111.141Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> CS <b>11</b> 561 </p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.142.111.141</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione<br/>fra la Svizzera e l’Afganistan</docTitle></p><p>Conchiusa il 17 febbraio 1928<br/>Istrumenti di rafificazione scambiati il 20 aprile 1928<br/>Entrata in vigore il 20 aprile 1928</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>Sua Maestà il Re dell’Ajganistan,</p><p>animati dal desiderio di consolidare le relazioni d’amicizia e di sviluppare gli scambi commerciali fra la Svizzera e l’Afganistan, hanno risolto di conchiudere a questo scopo una convenzione e hanno designato quali loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi scambiati i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma, hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Vedi anche la Conv. di Vienna del 18 apr. 1961 sulle relazioni diplomatiche (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/435_431_431" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.191.01</b></ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le parti contraenti sono d’accordo per stabilire relazioni diplomatiche fra i due Stati in conformità del diritto delle genti. Esse convengono che i rappresentanti diplomatici che ciascuna di esse potrà accreditare presso l’altra, nonchè il personale delle loro missioni, il cui numero non supererà dieci persone, godranno nel territorio dell’altra, degli onori, privilegi e immunità previsti dal diritto delle genti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>In attesa della conclusione di trattati di domicilio e di commercio definitivi, i cittadini e le merci di ciascuna delle parti contraenti fruiranno, nel territorio dell’altra, con riserva delle leggi e dei regolamenti in vigore, di tutte le agevolezze e i commercianti appartenenti alle parti contraenti potranno esercitare liberamente il loro commercio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La presente convenzione, stesa in lingua francese e in lingua persiana, sarà ratificata. Gli atti di ratificazione saranno scambiati in Parigi entro tre mesi dal giorno della firma.</p><p>La convenzione è conchiusa per una durata indeterminata. Ciascuna delle Parti si riserva però il diritto di farne cessare gli effetti mediante preavviso di sei mesi.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari sopra nominati hanno firmato la presente convenzione.</p><p>Steso, in duplo, a Berna, il diciassette febbraio millenovecentoventotto; il testo francese e il testo persiano fanno egualmente fede.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Motta</p></td><td><p>G. Nabi</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1928-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.141"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. Februar 1928 zwischen der Schweiz und Afghanistan (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 février 1928 entre la Suisse et l'Afghanistan (avec prot. fin.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 febbraio 1928 fra la Svizzera e l'Afghanistan (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/it"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1928-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/232_236_232/19280420/it/xml"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1928-02-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1928-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocollo finale</block></container></preface><mainBody><p>All’atto di procedere alla firma della convenzione provvisoria in data d’oggi fra la Svizzera e l’Afganistan, i plenipotenziari sottoscritti constatano che è inteso che il Consiglio federale farà quanto sta in lui per agevolare l’assunzione in Svizzera da parte dei governo afgano di tecnici e specialisti di cui potrà abbisognare, e che i giovani che il governo afgano desiderasse mandare in Svizzera a scopo di studio fruiranno di ogni agevolezza a questo proposito.</p><p>Berna, il diciassette febbraio millenovecentoventotto.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Motta</p></td><td><p>G. Nabi</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>