{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-82-I-167_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=18&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-I-167%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "8e9d984e82e464f110289627d7201c3f"}, "Num": ["BGE 82 I 167"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 82 I 167"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 82 I 167"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 82 I 167"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Subsidiarit\u00e4t der staatsrechtlichen Beschwerde (Art. 84 Abs. 2 OG). Wenn ein in der Schweiz zu einer Gesamtstrafe Verurteilter vom Ausland unter Vorbehalt gewisser Nichtauslieferungsdelikte zum Strafvollzug ausgeliefert wird und deshalb die Gesamtstrafe nachtr\u00e4glich durch Ausscheidung der auf diese Delikte entfallenden Quote aufgeteilt wird, so kann dieser Entscheid wegen Verletzung des Grundsatzes der Spezialit\u00e4t der Auslieferung (und wegen Ermessens\u00fcberschreitung) bei der Bestimmung jener Quote mit Nichtigkeitsbeschwerde nach Art. 268 ff. BStP und daher nicht mit staatsrechtlicher Beschwerde angefochten werden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Subsidiarit\u00e9 du recours de droit public (art. 84 al. 2 OJ). Quand une personne condamn\u00e9e en Suisse \u00e0 une peine d'ensemble est extrad\u00e9e par un pays \u00e9tranger pour subir sa peine sous r\u00e9serve de certaines infractions ne pouvant donner lieu \u00e0 extradition et que, pour cette raison, la peine d'ensemble est apr\u00e8s coup partag\u00e9e en une part relative \u00e0 ces infractions et une autre part relative aux infractions pouvant donner lieu \u00e0 extradition, la d\u00e9cision fixant ce partage peut \u00eatre attaqu\u00e9epar la voie du pourvoi en nullit\u00e9 des art. 268 ss PPF pour violation du principe de la sp\u00e9cialit\u00e9 de l'extradition (et pour exc\u00e8s du pouvoir d'appr\u00e9ciation); d\u00e8s lors, elle n'est pas susceptible d'un recours de droit public."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Carattere sussidiario del ricorso di diritto pubblico (art. 84 cp. 2 OG). Quando una persona condannata in Svizzera a una pena complessiva \u00e8 estradata da un paese estero per espiare la sua pena con riserva di determinati reati per i quali l'estradizione \u00e8 esclusa, e la pena complessiva \u00e8 di conseguenza suddivisa successivamente in modo che una parte riguarda tali reati e un'altra parte i reati soggetti a estradizione, la decisione di suddivisione pu\u00f2 essere impugnata mediante ricorso per cassazione giusta gli art. 268 sgg. PPF per violazione del principio della specialit\u00e0 dell'estradizione (e per eccesso del potere d'apprezzamento); ne segue che il ricorso di diritto pubblico non \u00e8 ammissibile contro una decisione siffatta."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 21:41:02", "Checksum": "96aff7462dc3aa57dc1dc89a929d53e5"}