Dichiarazione del 25 marzo/17 aprile 1909 fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l'avviso reciproco dell'ammissione degli alienati d'uno dei due Stati negli asili dell'altro Stato e della loro uscita da questi istituti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.363"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Déclaration du 25 mars / 17 avril 1909 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l'avis réciproque de l'admission des aliénés de l'un des deux Etats dans les asiles de l'autre Etat et de leur sortie de ces établissements" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Dichiarazione del 25 marzo/17 aprile 1909 fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l'avviso reciproco dell'ammissione degli alienati d'uno dei due Stati negli asili dell'altro Stato e della loro uscita da questi istituti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Erklärung vom 25. März/17. April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/it"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/25/414_475_414/19090417/it/xml"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-04-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.142.116.363Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> CS <b>11</b> 692</p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.142.116.363</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nel’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Dichiarazione<br/>fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi<br/>concernente l’avviso reciproco dell’ammissione<br/>degli alienati d’uno dei due Stati negli asili dell’altro Stato<br/>e della loro uscita da questi istituti</docTitle></p><p>Data il 25 marzo/17 aprile 1909<br/>Entrata in vigore il 17 aprile 1909</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo di Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>L’internamento d’una persona considerata come attinente svizzera in un asilo d’alienati dei Paesi Bassi, e reciprocamente l’internamento d’un attinente olandese in un asilo d’alienati della Svizzera sarà immediatamente notificato in via diplomatica alle autorità dei paese d’origine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Nei casi previsti all’articolo 1, l’uscita dai detti istituti sarà notificata nella stessa via.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le notificazioni previste agli articoli 1 e 2<authorialNote><p> Conformemente alla risoluzione del Consiglio federale del 30 apr. 1909, i Cantoni devono inviare queste notificazioni al Dipartimento federale di giustizia e polizia.</p></authorialNote> dovranno menzionare: l’istituto nel quale l’alienato è stato internato o dal quale è uscito; la data del suo internamento o del suo rilascio; il cognome e il nome dell’alienato; la sua professione, la data e il luogo della sua nascita; il luogo ove era domiciliato prima dell’internamento; se possibile i nomi e il domicilio dei suoi genitori, o se sono morti, dei suoi più prossimi parenti, e se l’alienato è maritato o ammogliato, il nome e il domicilio del suo congiunto.</p><p><i>In fede di che,</i> il Consiglio federale svizzero ha firmato la presente dichiarazione, la quale sarà scambiata contro una dichiarazione conforme del Governo di Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi.</p><table border="1"><tr><td><p>Berna, 25 marzo 1909.</p></td><td><p>La Haye, il 17 aprile 1909.</p></td></tr><tr><td><p>In nome</p></td><td><p>Il Ministro</p></td></tr><tr><td><p>del Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>degli Affari Esteri</p></td></tr><tr><td><p>Il Presidente della Confederazione,</p></td><td><p>di Sua Maestà</p></td></tr><tr><td/><td><p>la Regina dei Paesi Bassi:</p></td></tr><tr><td><p>Deucher</p></td><td><p>R. de Marees van Swinderen</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Il Cancelliere della Confederazione,</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ringier</p></td><td/></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>