{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-123-II-161_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=197&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-161%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "012e2fa1afdbfb1ddc83c132043af369"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 II 161"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1997 BGE 123 II 161"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1997 BGE 123 II 161"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1997 BGE 123 II 161"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rechtshilfe an Russland. Die Beschwerdef\u00fchrer sind nur soweit legitimiert (Art. 80h lit. b IRSG) als sie sich der Sperrung und Auskunfterteilung bez\u00fcglich ihres eigenen Bankkontos widersetzen; nicht angefochten werden k\u00f6nnen Massnahmen, die andere Konten betreffen, wie auch die Beschlagnahme von Urkunden, die sich in den H\u00e4nden von Dritten befinden (E. 1d). Die ersuchende Beh\u00f6rde verf\u00fcgt \u00fcber Befugnisse, die denen einer gew\u00f6hnlichen Strafverfolgungsbeh\u00f6rde entsprechen. Die Voraussetzungen gem\u00e4ss Art. 1 Abs. 3 IRSG sind erf\u00fcllt (E. 3a) und es besteht kein Grund eine Zul\u00e4ssigkeitsbest\u00e4tigung im Sinne von Art. 76 lit. c IRSG zu verlangen (E. 3b). Unsicherheiten \u00fcber die allgemeine Situation hinsichtlich der Respektierung der Menschenrechte im ersuchenden Staat rechtfertigen keine Verweigerung der Rechtshilfe. Hingegen sind vorg\u00e4ngige spezifische Zusicherungen hinsichtlich Art. 6 EMRK und Art. 14 UNO-Pakt II zu fordern (E. 6). Der Antrag auf Entsiegelung kann vorliegend gutgeheissen werden (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire avec la F\u00e9d\u00e9ration de Russie. Les recourants n'ont qualit\u00e9 pour agir (art. 80h let. b EIMP) que dans la mesure o\u00f9 ils s'opposent au blocage et aux investigations relatifs \u00e0 leur propre compte bancaire; ne peuvent \u00eatre remises en cause les mesures concernant d'autres comptes et la saisie de documents en mains tierces (consid. 1d). L'autorit\u00e9 requ\u00e9rante dispose de pouvoirs analogues \u00e0 ceux d'une autorit\u00e9 de poursuite ordinaire; les conditions de l'art. 1er al. 3 EIMP sont r\u00e9alis\u00e9es (consid. 3a), et il n'y a pas lieu d'exiger une attestation de lic\u00e9it\u00e9 au sens de l'art. 76 let. c EIMP (consid. 3b). Les incertitudes relatives aux conditions g\u00e9n\u00e9rales du respect des droits de l'homme dans l'Etat requ\u00e9rant ne justifient pas un refus de l'entraide judiciaire, mais des garanties pr\u00e9alables sp\u00e9cifiques doivent \u00eatre exig\u00e9es conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 6 CEDH et \u00e0 l'art. 14 du Pacte ONU II (consid. 6). La demande de lev\u00e9e des scell\u00e9s peut, en l'\u00e9tat, \u00eatre admise (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria con la Federazione di Russia. La facolt\u00e0 di interporre un rimedio di diritto compete ai ricorrenti (art. 80h lett. b AIMP) solo nella misura in cui si oppongono al blocco e alle investigazioni relativi al loro conto bancario; non possono essere impugnate le misure che concernono altri conti e il sequestro di documenti in mano di terzi (consid. 1d). L'autorit\u00e0 richiedente dispone di poteri analoghi a quelli dell'autorit\u00e0 competente per l'esercizio dell'azione penale; le condizioni poste dall'art. 1 cpv. 3 AIMP sono adempiute (consid. 3a) e non vi \u00e8 motivo di esigere una dichiarazione di ammissibilit\u00e0 secondo l'art. 76 lett. c AIMP (consid. 3b). L'incertezza relativa alle condizioni generali del rispetto dei diritti dell'uomo nello Stato richiedente non giustifica un rifiuto dell'assistenza giudiziaria, ma devono essere preventivamente richieste garanzie specifiche conformemente all'art. 6 CEDU e all'art. 14 Patto ONU II (consid. 6). La domanda di dissuggellamento pu\u00f2, in concreto, essere accolta (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:26:28", "Checksum": "c4b8c57bf9abd56bc2668ecebc9c2ef0"}