Ordinanza del 23 agosto 2017 dell'Autorità federale di sorveglianza dei revisori concernente la comunicazione dell'assenza di sorveglianza statale sulle imprese di revisione di emittenti di prestiti in obbligazioni esteri (Ordinanza sulla comunicazione ASR, OC-ASR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/529/20171001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/529/20171001"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="221.302.34"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 août 2017 de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision sur la notification du défaut de surveillance par l'État des entreprises de révision d'émetteurs étrangers d'emprunts par obligations (Ordonnance ASR sur la notification, ONo-ASR)" shortForm="ONo-ASR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. August 2017 der Eidgenössischen Revisionsaufsichtsbehörde über die Bekanntmachung der fehlenden staatlichen Beaufsichtigung von Revisionsunternehmen ausländischer Anleihensemittenten (Bekanntmachungsverordnung RAB, BekV-RAB)" shortForm="BekV-RAB"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 agosto 2017 dell'Autorità federale di sorveglianza dei revisori concernente la comunicazione dell'assenza di sorveglianza statale sulle imprese di revisione di emittenti di prestiti in obbligazioni esteri (Ordinanza sulla comunicazione ASR, OC-ASR)" shortForm="OC-ASR"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 23 August 2017 of the Federal Audit Oversight Authority on Disclosing the Lack of Oversight of Audit Firms Engaged by Foreign Bond Issuers (Disclosure Ordinance FAOA, DO-FAOA)" shortForm="DO-FAOA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/529/20171001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/529/20171001/it"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/529/20171001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/529/20171001/it/xml"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>221.302.34 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>dell’Autorità federale di sorveglianza dei revisori concernente la comunicazione dell’assenza di sorveglianza statale sulle imprese di revisione di emittenti di prestiti in obbligazioni esteri</docTitle></p><p>(Ordinanza sulla comunicazione ASR, OC-ASR)</p><p>del 23 agosto 2017 (Stato 1° ottobre 2017)</p></preface><preamble><p>L’Autorità federale di sorveglianza dei revisori (ASR),</p><p>visto l’articolo 8 capoverso 5 della legge del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> sui revisori (LSR),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Per le società secondo il diritto estero i cui prestiti in obbligazioni saranno o sono quotati in una borsa svizzera (art. 8 cpv. 1 lett. b LSR) e la cui impresa di revisione non è sottoposta alla sorveglianza da parte di un’autorità di sorveglianza dei revisori estera riconosciuta dal Consiglio federale, secondo l’articolo 8 capoverso 3 lettera b LSR l’obbligo di abilitazione dell’impresa di revisione viene a cadere se l’assenza di sorveglianza statale è comunicata conformemente alla presente ordinanza. </p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Comunicazione dell’assenza di sorveglianza statale prima della quotazione del prestito in obbligazioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Se deve redigere o redige spontaneamente un prospetto di emissione, l’emittente di prestiti in obbligazioni di cui all’articolo 1 deve segnalare espressamente nel prospetto di emissione e in un eventuale riassunto, in un punto ben visibile e riconoscibile, che l’impresa di revisione dell’emittente non è sottoposta alla sorveglianza da parte di un’autorità di sorveglianza dei revisori estera riconosciuta dal Consiglio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Comunicazione dell’assenza di sorveglianza statale durante la quotazione del prestito in obbligazioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Durante la quotazione dei prestiti in obbligazioni di cui all’articolo 1, la borsa svizzera segnala espressamente e in modo ben visibile sul suo sito Internet, per ciascun prestito in obbligazioni, che l’impresa di revisione dell’emittente non è sottoposta alla sorveglianza da parte di un’autorità di sorveglianza dei revisori estera riconosciuta dal Consiglio federale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Modifica di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4867</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’articolo 3 si applica anche ai prestiti in obbligazioni già quotati su una borsa svizzera alla data di entrata in vigore della presente ordinanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La borsa svizzera provvede affinché, per ciascun prestito in obbligazioni quotato in essa, le informazioni corrispondenti siano comunicate sul suo sito Internet entro nove mesi dall’entrata in vigore della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Se, per prestiti in obbligazioni già quotati su una borsa svizzera alla data di entrata in vigore della presente ordinanza, la borsa non riceve alcuna comunicazione da parte dell’emittente entro il termine da essa stabilito, si presume che l’impresa di revisione non sia sottoposta alla sorveglianza da parte di un’autorità di sorveglianza dei revisori estera riconosciuta dal Consiglio federale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 2017.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>