{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1993-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-119-V-436_1993.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=126&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-V-436%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "0f46e7eb551f024f4d42a33a5adc87b8"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 119 V 436"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1993 BGE 119 V 436"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1993 BGE 119 V 436"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1993 BGE 119 V 436"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17a Abs. 2 ELV; lit. a Abs. 1 der \u00dcbergangsbestimmungen zur \u00c4nderung der ELV vom 12. Juni 1989: Zeitpunkt der Amortisation von Verzichtsverm\u00f6gen. - Die j\u00e4hrliche Amortisation von Verzichtsverm\u00f6gen setzt nicht erst mit dem Beginn der Leistungsberechtigung ein (Erw. 5b). - Verm\u00f6gen, auf das vor 1990 verzichtet worden ist, ist unver\u00e4ndert auf den 1. Januar 1990 zu \u00fcbertragen und unterliegt in der Folge erstmals am 1. Januar 1991 der j\u00e4hrlichen Verminderung (Erw. 5b). Art. 17a Abs. 3 ELV: Massgebender Amortisationsstand. In den in Art. 17a Abs. 3 ELV vorbehaltenen F\u00e4llen einer Neuanmeldung ist bei der Berechnung des Leistungsanspruchs im ersten Bezugsjahr bereits auf den im folgenden Jahr erreichten Amortisationsstand abzustellen (Erw. 5c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17a al. 2 OPC-AVS/AI; lettre a et premier alin\u00e9a des dispositions transitoires de la modification de l'OPC-AVS/AI du 12 juin 1989: moment auquel la fortune dessaisie est amortie. - L'amortissement annuel de la fortune dessaisie ne commence pas avec le d\u00e9but du droit aux prestations (consid. 5b). - La fortune dont un ayant droit s'est dessaisi avant 1990 doit \u00eatre report\u00e9e sans changement au 1er janvier 1990 et r\u00e9duite ensuite annuellement pour la premi\u00e8re fois le 1er janvier 1991 (consid. 5b). Art. 17a al. 3 OPC-AVS/AI: valeur r\u00e9duite d\u00e9terminante. Dans le cas d'une nouvelle demande, r\u00e9serv\u00e9 par l'art. 17a al. 3 OPC-AVS/AI, il faut se fonder, pour le calcul de la prestation au cours de la premi\u00e8re ann\u00e9e, sur la fortune d\u00e9j\u00e0 amortie le 1er janvier de l'ann\u00e9e suivante (consid. 5c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 17a cpv. 2 OPC-AVS/AI; lett. a cpv. 1 della disposizione transitoria della modificazione dell'OPC-AVS/AI del 12 giugno 1989: momento in cui la parte di sostanza cui si \u00e8 rinunciato \u00e8 ammortata. - L'ammortamento annuale della sostanza cui si \u00e8 rinunciato non comincia con l'inizio del diritto a prestazione (consid. 5b). - La sostanza cui l'avente diritto ha rinunciato prima del 1990 deve essere integralmente ripresa il 1o gennaio 1990 e ridotta in seguito annualmente, la prima volta il 1o gennaio 1991 (consid. 5b). Art. 17a cpv. 3 OPC-AVS/AI: valore ridotto determinante. Nel caso di una nuova richiesta, riservato all'art. 17a cpv. 3 OPC-AVS/AI, ci si deve basare, per il calcolo della prestazione nel corso del primo anno, sulla sostanza gi\u00e0 ammortata il 1o gennaio dell'anno seguente (consid. 5c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:16:46", "Checksum": "456f1c3b95b8695e45e7d7768c7c4ccf"}