10. Juni 1992 437 Motion Reymond Statut des fonctionnaires, prévoyant notamment un assouplis- sement des rapports de service au niveau de fonction des di- recteurs d'office et des directeurs généraux des CFF et des PTT? Est-il exact que, par voie de conséquence, il sera tenu compte des exigences du poste et des responsabilités pour déterminer le salaire? Mitunterzeichner-Cosignataires: Keine-Aucun Frau Beerli: Ich möchte die Zeit der Ausharrenden nicht lange in Anspruch nehmen. Lieber die Flexibilisierung des Dienstver- hältnisses des höheren Kaders der Bundesverwaltung wurde bereits viel gesprochen und geschrieben. Am 27. November 1990 überwies der Nationalrat eine Motion zur Totalrevision des Beamtengesetzes, und am 18. Septem- ber 1991 wurde im Nationalrat mit 75 zu 28 Stimmen der parla- mentarischen Initiative Allenspach Folge gegeben, welche dasselbe Anliegen vertritt Am 25. Februar 1992 beschloss die Staatspolitische Kommission des Nationalrates, die Behand- lung der Initiative Allenspach auszusetzen und die Vorlage des Bundesrates abzuwarten. Im schriftlichen Bericht der Kom- mission zur Behandlung der Initiative Allenspach im National- rat kann man lesen, die Botschaft des Bundesrates zur Teilre- vision des Beamtengesetzes werde für den Herbst/Winter 1991 erwartet; bis heute liegt sie noch nicht vor. Fast bei jeder Neubesetzung einer Stelle im höheren Kader entstehen jedoch nach wie vor Probleme, vor allem in bezug auf die zweite Säule. Ich erlaube mir daher, dem Bundesrat die in meiner Interpellation formulierten Fragen vorzulegen. Bundesrat Stich: Mit der Verordnung vom 30. Januar 1991 über das Dienstverhältnis von Generalsekretären und Informa- tionschefs der Departemente hat der Bundesrat bei einem Teil des höchsten Kaders das Dienstverhältnis bereits flexibilisiert. Er beabsichtigt, es bei weiteren Kaderbediensteten zu flexibili- sieren, was allerdings nur gestützt auf eine noch zu schaffende gesetzliche Grundlage möglich ist Der Bundesrat hat das Finanzdepartement daher beauftragt, ihm noch 1992 eine entsprechende Teilrevision des Beamten- gesetzes zu unterbreiten. Die Revision soll vorab eine Flexibili- sierung der Anstellungsmodalitäten unter Einschluss der Pen- sionskasse für höhere Kader ermöglichen. Die Gehälter sollen insbesondere vermehrt gute Leistungen berücksichtigen. Präsidentin: Die Interpellantin ist von der Antwort des Bun- desrates befriedigt #ST# 92.3048 Motion Reymond Freigabe von zusätzlichen Mitteln aus dem Strassenfonds Déblocage de 100 millions de francs supplémentaires du Fonds routier Wortlaut der Motion vom 2. März 1992 Der Bundesrat wird eingeladen: 1. zur Ankurbelung der Konjunktur ohne Verzug Kredite für den Nationalstrassenbau bereitzustellen und zu diesem Zweck dem Strassenfonds einen Betrag von mindestens 100 Millionen Franken zu entnehmen; 2. bei der Vergabe der Arbeiten dafür zu sorgen, dass die zu- sätzlichen Mittel in erster Linie jenen Kantonen gewährt wer- den, die von der Krise im Baugewerbe am meisten betroffen sind; 3. den Räten die Bewilligung von Nachtragskrediten zum Vor- anschlag 1992 zu beantragen. Texte de la motion du 2 mars 1992 Le Conseil fédéral est invité 1. à débloquer sans tarder des crédits conjoncturels pour la construction des routes nationales, en prélevant à cet effet un montant de 100 millions de francs au moins dans le Fonds rou- tier; 2. à veiller, dans la répartition des travaux, à ce que les crédits supplémentaires soient accordés en priorité aux entreprises des cantons les plus touchés par la crise du bâtiment et du gé- nie civil; 3. à soumettre en conséquence aux Chambres une demande de crédits complémentaires sur le budget 1992 de la Confédé- ration. Mitunterzeichner-Cosignataires: Cavadini Jean, Coutau (2) M. Reymond: Vous avez connaissance de la motion par les textes écrits figurant dans le fascicule en votre possession. Vous vous souvenez que cette motion a été déposée il y a déjà trois mois. Lors de la discussion du budget 1992 en effet, les Chambres fédérales ont voté un montant de 1,279 milliard de francs au poste de la construction des routes nationales. Les Chambres fédérales ont donc soustrait du projet du Conseil fédéral, dans le budget, une somme de 120 millions de francs environ. Le 4 septembre 1990 pourtant, le Conseil des Etats acceptait la motion de M. Cavadini Jean concernant l'achèvement du ré- seau des routes nationales en l'an 2000. Le 3 décembre de la même année, le Conseil national en faisait de même avec la motion jumelle de M. Kohler Raoul, (ex-) conseiller national. Le respect de cette décision aurait impliqué l'acceptation d'un crédit minimum de 1,65 milliard de francs pour la présente an- née. Entre-temps, la situation conjoncturelle s'est très forte- ment dégradée dans les cantons romands, spécialement dans le secteur de la construction et du génie civil. Or, le ré- seau des routes nationales n'est pas encore achevé, et de loin, dans les cantons les plus touchés par cette crise. Il paraît donc judicieux d'employer cet instrument pour relancer la conjonc- ture et induire une reprise des activités économiques des ré- gions concernées. Les moyens financiers sont d'ailleurs à dis- position dans le Fonds routier et les travaux d'étude terminés représentent une réserve de travail pour un montant supérieur à 1,5 milliard de francs à l'échelon fédéral. Il serait en outre financièrement très intéressant pour la Confé- dération et les cantons d'adjuger certains chantiers, le plus ra- pidement possible. Les prix de soumission sont actuellement favorables, les adjudications agiraient comme des mesures de relance, tout en étant prises en charge par le Fonds routier. Les finances cantonales retrouveraient une nouvelle masse fiscale dans les prochaines années et les caisses de chômage seraient allégées d'une part des allocations versées aux de- mandeurs d'emplois. En 1990, le produit net des droits d'entrée sur les carburants s'est élevé à 3,066 milliards de francs, dont 601 millions pour la caisse générale de la Confédération. A l'heure où le Conseil fédéral entend prélever 25 centimes supplémentaires par litre de carburant, sous la forme d'une augmentation des droits de base, ce qui procurerait plus de 800 millions de francs pour une utilisation non affectée, il est nécessaire de faire un geste significatif en faveur de l'économie des cantons les plus tou- chés par la crise. En outre, si les Chambres acceptent d'augmenter les droits de base sur les carburants dès le début de 1993, il est très peu probable qu'un référendum sera lancé contre cette décision. La prise en considération de cette motion apparaîtrait comme un signe positif pour les milieux routiers qui comprendraient ainsi que les impôts indirects versés par les utilisateurs des transports individuels privés ne sont pas uniquement destinés à assainir les finances de la Confédération en lui fournissant une réserve sans intérêt, mais qu'ils sont utilisés conformé- ment aux objectifs pour lesquels ils sont prélevés. Vu la situation conjoncturelle, je vous demande d'accepter la motion.Motion Reymond 438 10 juin 1992 Bundesrat Stich: Angesichts der ausserordentlich unbefriedi- genden Situation der Bundesfinanzen hat das Parlament die Kredite 1992 für den Nationalstrassenbau gekürzt Diese Kür- zung wurde im Dezember 1991 in Kenntnis der Beschäfti- gungslage im Bauwesen vorgenommen. Ein Zusatzkredit Hesse sich nur rechtfertigen, wenn in diesem Bereich neue, alarmierende Entwicklungen einträten, dies um so mehr, als die Finanzkommissionen vom Bundesrat ausdrücklich ver- langten, Zusatzkredite nur mit grosser Zurückhaltung zu bean- tragen. Die Lage im Bauwesen in den französischsprachigen Kanto- nen ergibt ein widersprüchliches Bild. In den Kantonen Jura und Wallis sind die Bauaufträge namentlich für die Erstellung der N 9 und der N 16 sehr zahlreich. Im Kanton Neuenburg gibt die Situation nicht zu Sorge Anlass, auch wenn das Auf- tragsvolumen gegenüber 1990/91 leicht gesunken ist; die grossen Baustellen des Kantons - N 5, T 20 Vue des Alpes - beeinflussen die Konjunktur noch immer. In den Kantonen Freiburg, Waadt und Genf sind die Schwierigkeiten im Bau- sektor schwerwiegender. In Anbetracht der Konjunkturlage ist der Bundesrat dennoch der Auffassung, dass sich zusätzliche Massnahmen zur An- kurbelung der Konjunktur über eine Lockerung der Budgetdis- ziplin nicht rechtfertigen lassen. Zudem müssen auch die fol- genden Ueberlegungen berücksichtigt werden: Im Prinzip eignet sich der Nationalstrassenbau nicht zur kurzfristigen Sti- mulierung der Konjunktur. Da von der Planung, über die Vor- bereitung und die Ausschreibung bis zur Vergabe der Arbeiten und deren Beginn sehr viel Zeit vergeht, führen zusätzliche fi- nanzielle Impulse erst Monate später zu neuen Bauaufträgen. Daher muss vielmehr eine dauerhafte, auf langfristige Ziele ausgerichtete Planung angestrebt werden. Der Bundesrat hat am 1. April 1992 einem neuen -dem vierten - langfristigen Nationalstrassenbauprogramm zugestimmt Aufgrund dieses Programms, das die Anliegen der Motionen Cavadini Jean und Kohler Raoul aufnimmt, sollen die wichtig- sten Teilstücke des Nationalstrassennetzes bis zum Jahr 2002 fertiggestellt werden. Seine Verwirklichung bedingt in den Jah- ren 1995-2001 die Bereitstellung von jährlich 1,8 Milliarden Franken für den Nationalstrassenbau. Ab 1993 beträgt der Budgetkredit 1,58 Milliarden Franken. Das sind rund 300 Millionen mehr, als die Räte für 1992 bewil- ligt haben. Die konjunkturellen Auswirkungen der Beschleuni- gung des Nationalstrassenbaus werden insbesondere in der französischsprachigen Schweiz zu spüren sein, wo sich der bedeutendste Teil der bevorstehenden Arbeiten befindet Es ist vorgesehen, dass in den Jahren 1993-1996 rund 56 Pro- zent der für den Nationalstrassenbau bestimmten Ausgaben der französischsprachigen Schweiz zugute kommen. Wäh- rend dieses Zeitraums sollen in dieser Region 96,3 km Natio- nalstrassen gegenüber 36,5 km in der deutschsprachigen Schweiz gebaut werden. Die Verwirklichung dieses Pro- gramms ist indessen nur möglich, wenn die Erhöhung des Treibstoffgrundzolls angenommen wird, wie sie der Bundesrat im Rahmen der Sanierungsmassnahmen des Bundeshaus- halts dem Parlament vorschlägt Der Bundesrat ist der Auffassung, dass sich ein Eingreifen im Augenblick erübrigt Sollte sich aber in den Kantonen, die am stärksten unter den konjunkturellen Schwierigkeiten leiden, die Beschäftigungslage im Baugewerbe weiterhin verschlech- tern, wird er gezielte Massnahmen ergreifen und dem Parla- ment die für deren Finanzierung erforderlichen Zusatzkredite beantragen. Der Bundesrat beantragt Ihnen, die Motion in ein Postulat um- zuwandeln. M. Reymond: J'aimerais relever la confusion volontaire que fait systématiquement le Conseil fédéral entre la situation fi- nancière de la Confédération, d'une part, et les recettes direc- tement affectées à la construction autoroutière, d'autre part Cette confusion est gênante dans la réponse du Conseil fédé- ral. Par lassitude cependant, depuis le temps que les Romands reviennent sur cette question et qu'ils ne bénéficient de l'appui ni du Conseil fédéral ni de la majorité du conseil, j'accepte la transformation de ma motion en postulat, avec la conviction que le Conseil fédéral, par sa réponse, aura sans doute ren- forcé l'opposition aux nouvelles transversales ferroviaires. Ueberwiesen a/s Postulat - Transmis comme postulat Schluss der Sitzung um 12.50 Uhr La séance est levée à 12 h 50Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Reymond Freigabe von zusätzlichen Mitteln aus dem Strassenfonds Motion Reymond Déblocage de 100 millions de francs supplémentaires du Fonds routier In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Ständerat Conseil Conseil des Etats Consiglio Consiglio degli Stati Sitzung 06 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.3048 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 10.06.1992 - 08:00 Date Data Seite 437-438 Page Pagina Ref. No 20 021 428 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.