B u n d e s v e rw a l t u n g s g e r i ch t T r i b u n a l ad m i n i s t r a t i f f éd é r a l T r i b u n a l e am m i n i s t r a t i vo f e d e r a l e T r i b u n a l ad m i n i s t r a t i v fe d e r a l Cour V E-3515/2015 A r r ê t d u 1 7 j u i n 2 0 1 5 Composition François Badoud, juge unique, avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; Beata Jastrzebska, greffière. Parties A._______, née le (…), Cameroun, recourante, contre Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi ; décision du SEM du 22 mai 2015 / N (…). E-3515/2015 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse par A._______ en date du 26 oc- tobre 2014, la décision du 22 mai 2015 (notifiée le 28 mai 2015), par laquelle le SEM, se fondant sur l'art. 31a al. 1 let. b LAsi (RS 142.31), n'est pas entré en matière sur cette demande d'asile, a prononcé le transfert de l'intéressée vers l'Espagne et a ordonné l'exécution de cette mesure, constatant l'ab- sence d'effet suspensif à un éventuel recours, le recours interjeté, le 2 juin 2015, contre cette décision, les demandes d'assistance judiciaire partielle et d'octroi de l'effet suspensif dont il est assorti, la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif fédéral (ci-après: le Tribunal), le 4 juin 2015, l'ordonnance du 4 juin 2015, par laquelle le Tribunal a suspendu le transfert de l'intéressée en Espagne jusqu'à droit connu sur son recours, et considérant que le Tribunal, en vertu de l' art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens de l 'art. 5 PA prises par les autorités men tionnées à l'art. 33 LTAF, qu'en particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile peu- vent être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf demande d'extradition déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 33 let. d LTAF, applicable par renvoi de l'art. 105 LAsi, et art. 83 let. d ch. 1 LTF), exception non réalisée en l'espèce, que l'intéressée a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable par ren- voi de l'art. 37 LTAF), que le recours, interjeté dans la forme (art. 52 al. 1 PA) et le délai (art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, saisi d'un recours contre une décision de non -entrée en matière sur une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien-fondé d'une E-3515/2015 Page 3 telle décision (cf. ATAF 2012/4 consid. 2.2; 2009/54 consid. 1.3.3; 2007/8 consid. 5), que, dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si le SEM était fondé à faire application de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, disposition en vertu de laquelle il n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, qu'avant de faire application de la disposition précitée, le SEM examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile selon les critères fixés dans le règlement (UE) n o 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermi- nation de l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande de pro- tection internationale introduite dans l'un des Etats membres par un res- sortissant de pays tiers ou un apatride (refonte) (JO L 180/31 du 29.6.2013, ci-après: règlement Dublin III, que, s'il ressort de cet examen qu'un autre Etat est responsable du traite- ment de la demande d'asile, l e SEM rend une décision de non -entrée en matière après que l'Etat requis a accepté la prise ou la reprise en charge du requérant d'asile, qu'aux termes de l'art. 3 par. 1 du règlement Dublin III, une demande de protection internationale est examinée par un seul Etat membre, celui -ci étant déterminé selon les critères fixés à son chapitre III, que la procédure de détermination de l'Etat responsable est engagée, aus- sitôt qu'une demande d'asile a été déposée pour la première fois dans un Etat membre (art. 20 par. 1 du règlement Dublin III, que dans une procédure de prise en charge (anglais : take charge), les critères énumérés au chapitre III du règlement (a rt. 8-15) doivent être ap- pliqués successivement (principe de l'application hiérarchique des critères de compétence, art. 7 par. 1 du règlement Dublin III), que pour ce faire, il y a lieu de se baser sur la situation existant au moment du dépôt de la premiè re demande dans un Etat membre (art. 7 par 2 du règlement Dublin III ; ATAF 2012/4 consid. 3.2 ; CHRISTIAN FILZWIESER/AN- DREA SPRUNG, Dublin II-Verordnung, Das Europäische Asylzuständigkeits- system, état au 1er février 2014, Vienne 2014, pt. 4 sur l'art. 7), E-3515/2015 Page 4 qu'en revanche, dans une procédure de reprise en charge (anglais : take back), il n'y a en principe aucun nouvel examen de la compétence selon le chapitre III (ATAF 2012/4 consid. 3.2.1 et réf. citées), que, lorsqu'aucun Etat membre responsable ne peut êt re désigné sur la base de ces critères, le premier Etat membre auprès duquel la demande de protection internationale a été introduite est responsable de l'examen (art. 3 par. 2 1ère phrase du règlement Dublin III), qu'en vertu de l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin III, lorsqu'il est impossible de transférer un demandeur vers l 'Etat membre initialement désigné comme responsable parce qu 'il y a de sérieuses raisons de croire qu 'il existe dans cet Etat membre des défaillances systémiques dans la procé- dure d'asile et les conditions d'accueil des demandeurs, qui entraînent un risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de l'art. 4 de la Charte des droits fondamentaux de l 'Union europ éenne (JO C 364/1 du 18.12.2000, ci-après: CharteUE), l'Etat procédant à la détermination de l'Etat responsable poursuit l 'examen des critères fixés au chapitre III afin d'établir si un autre Etat peut être désigné comme responsable, que lorsqu'il est impossible de transférer le demandeur vers un Etat dési- gné sur la base de ces critères ou vers le premier Etat auprès duquel la demande a été introduite, l'Etat membre procédant à la détermination de- vient l'Etat responsable, que l'Etat responsable de l'examen d'une demande de protection interna- tionale en vertu du règlement est tenu de prendre en charge – dans les conditions prévues aux art. 21, 22 et 29 – le demandeur qui a introduit une demande dans un autre Etat membre (art. 18 par. 1 point a du règlement Dublin III), que, sur la base de l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III (clause de sou- veraineté), chaque Etat membre peut décider d'examiner une demande de protection internationale qui lui est présentée par le ressortissant d'un pays tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des critères fixés dans le règlement, qu'en l'occurrence, les investigations entreprises par l e SEM ont révélé, après consultation du système central d'information visa (CS-VIS), que la recourante s'est vu octroyer deux visas par les autorités espagnols : le pre- mier établi, le 23 juillet 2013 , et valable jusqu'au 10 septembre 2013, le second établi, le 30 juin 2014, et valable jusqu'au 29 septembre 2014, E-3515/2015 Page 5 qu'en date du 7 novembre 2014, cet office a dès lors soumis aux autorités espagnoles, dans les délais fixés à l'art. 21 par. 1 du règlement Dublin III une requête aux fins de prise en charge, fondée sur l'art. 12 par. 4 dudit règlement, que, le 23 février 2015, les autorités précités ont expressément accepté de prendre en charge la requérante, sur la base de cette même disposition, que l'Espagne a ainsi reconnu sa compétence pour traiter la demande d'asile de l'intéressée, que ce point n'est pas contesté, que l'intéressée s'oppose toutefois à son transfert en Espagne, que sur ce point, elle expose que lors de son séjour dans cet Etat , elle a été victime d'actes relevant de la traite des êtres humains, qu'elle a précisé avoir été importunée à son domicile par deux inconnus qui l'aurait droguée et emmenée sans connaissance en Suisse, qu'arrivée à Genève, elle aurait été enfermée, avec d'autres Africaines , dans un lieu inconnu et contrainte à la prostitution, qu'un client l'aurait aidée à quitter ce lieu et l'aurait conduite à Vallorbe où elle a déposé sa demande d'asile, qu'après le dépôt de sa demande, l'intéressée a été prise en charge par le Centre g enevois de Consultation po ur Victimes d'Infractions, conformé- ment à la Loi fédérale sur l'aide aux victimes d'infractions, (LAVI, RS 312.5) qui l'a orienté vers la consultation spécialisée à l'Unité interdisciplinaire de médecine et de prévention de la violence (UIMPV) des Hôpitaux universi- taires de Genève, que le (…), l'intéressée a déposé en Suisse une plainte pénale pour les faits précités, que selon l'intéressée, l'affaire a été close sans que les auteurs de ou des infractions aient pu être identifiés, E-3515/2015 Page 6 que s'agissant de son transfert en Espagne, elle s'y oppose déclarant que cet Etat ne peut pas garantir la protection et l'assistance adéquate pour les victimes de la traite des êtres humains, qu'elle argue également que les conditions d'accueil des requérants d'asile dans ce pays ne sont pas adaptées à une femme seule et vulnérable comme elle, qu'enfin, elle expose qu'en cas de transfert en Espagne, elle devra fai re face à de grosses difficultés économiques et sociales, que toutefois, il n'y a aucune sérieuse raison de penser qu'il existe, en Es- pagne, des défaillances systémiques dans la procédure d'asile et les con- ditions d'accueil des demandeurs, qui entraînent un risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de l'art. 4 de la CharteUE (cf. art. 3 par. 2 2ème phrase du règlement Dublin III), qu'en effet, ce pays est liée par cette Charte et signataire de la CEDH, de la Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres pein es ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105), de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (Conv. réfu- giés, RS 0.142.30) ainsi que du Protocole additionnel du 31 janvier 1967 (Prot., RS 0.142.301) et, à ce titre, en applique les dispositions, que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des demandeurs d'asile, en particulier leur droit à l'examen, selon une procé- dure juste et équitable, de leur demande, et leur garantir une protec tion conforme au droit international et au droit européen (cf. directive no 2013/32/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 rela- tive à des procédures communes pour l'octroi et le retrait de la protection internationale, ci-après: directive P rocédure]; directive n o 2013/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant des normes pour l'accueil des personnes demandant la protection internationale , ci - après: directive Accueil]), qu'à la différence de la situation prévalant en Grèce, on ne saurait consi- dérer qu'il apparaît au grand jour – sur la base de positions répétées et concordantes du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Commissaire des droits de l'homme du Conseil de l'Europe, ainsi que de nombreuses organisations internationales non gouvernemen- tales – que la législation sur le droit d'asile n'est pas appliquée en Espagne, E-3515/2015 Page 7 ni que la procédure d'asile y est caractérisée par des défaillances structu- relles d'une ampleur telle que les demandeurs d'asile n'ont pas de chances de voir leur demande sérieusement examinée par les autorités espa- gnoles, ni qu'ils ne disposent pas d'un recours effectif, ni qu'ils ne sont pas protégés in fine contre un renvoi arbitraire vers leur pays d'origine (cf. arrêt de la CourEDH M.S.S. contre Belgique et Grèce du 21 janvier 2011, 30696/09), qu'enfin, à l'instar de la Suisse, l'Espagne a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains (RS 0.311.543), laquelle oblige les Etat signataires à assurer, aux victimes de la traite hu- maine, une assistance adéquate (cf. l'art. 12 de cet acte), que, dans ces conditions, l'application de l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin III ne se justifie pas en l'espèce, que la recourante fait encore valoir que son état de santé s'oppose à son transfert en Espagne, que sur ce point, elle déclare qu'en raison de son vécu douloureux lié à son enlèvement en Espagne, elle est perturbée et souffre d'angoisses, qu'à l'appui de cette allégation, elle produit un rapport de suivi ambulatoire daté du (…), et émis par l'Unité interdisciplinaire de médecine et de pré- vention de violence (UIMPV), ainsi qu'un rapport médical daté du (…), émis par un médecin généraliste, que selon ces documents, l'intéressée souffre d'hypertension et de maux de tête récurrents, qu'elle se plaint également de troubles du sommeil avec difficultés à s'en- dormir et réveils précoces, de troubles de la mémoire et de concentration, que, toutefois, selon la jurisprudence de la CourEDH (cf. arrêt de la Cou- rEDH N. contre Royaume-Uni du 27 mai 2008, 26565/05), le retour forcé des personnes touchées dans leur santé n'est susceptible de constituer une violation de l'art. 3 CEDH que si l'intéressé se trouve à un stade de sa maladie avancé et te rminal, au point que sa mort apparaît comme une perspective proche (cf. aussi ATAF 2011/9 consid. 7.1), qu'il s'agit de cas très exceptionnels, en ce sens que la personne concer- née doit connaître un état à ce point altéré que l'hypothèse de son rapide E-3515/2015 Page 8 décès après le retour confine à la certitude et qu'elle ne peut espérer un soutien d'ordre familial ou social, qu'en l'espèce, les troubles invoqués par l'intéressée, n'apparaissent pas d'une gravité telle que le transfert de l'intéressée serait illicite, au s ens de la jurisprudence précitée, que ces troubles pourront être traités en Espagne, ce pays disposant de structures médicales comparables à celles existant en Suisse, qu'en outre, l'Espagne, qui est liée par la directive Accueil, doit faire en sorte que les demandeurs d'asile reçoivent les soins médicaux nécessaires qui comportent, au minimum, les soins urgents et le traitement essentiel des maladies et des troubles mentaux graves, et fournir l'assistance médi- cale ou autre nécessaire aux demandeurs ayant des besoins particuliers en matière d'accueil, y compris, s'il y a lieu, des soins de santé mentale appropriés (cf. art. 19 par. 1 et 2 de ladite directive), qu'il incombera toutefois aux autorités suisses chargées de l'exécution du transfert de transmettre aux autorités espagnoles les renseignements per- mettant une telle prise en charge (cf. art. 31 et 32 du règlement Dublin III), que sur ce dernier point, le SEM s'est expressément engagé à ce que lors du transfert, il soit tenu compte de l'état de santé de l'intéressée et que l'Espagne en soit dûment informée, que, dans son acte de recours, la requérante a encore sollicité l'application d'une des clauses discrétionnaires prévues à l'art. 17 du règlement Du- blin III, à savoir celle retenue par le par. 1 de cette disposition (clause de souveraineté), que ce point, qui ressortit à l'opportunité, ne peut cependant plus être exa- miné au fond par le Tribunal, depuis l'abrogation de l'art. 106 al. 1 let. c LAsi, entrée en vigueur le 1er février 2014, qu'en présence d'éléments de nature à permettre l'application des clauses discrétionnaires, le Tribunal se limite à contrôler si le SEM a fait usage de son pouvoir d'appréciation, et s'il l'a fait selon des critères objectifs et trans- parents, dans le respect des principes constitutionnels que sont le droit d'être entendu, l'égalité de traitement et la proportionnalité (cf. arrêt du Tri- bunal E-641/2014 du 13 mars 2015, consid. 8, destiné à publication), E-3515/2015 Page 9 qu'en l'espèce, le SEM a bel et bien fait usage de son pouvoir d'apprécia- tion, conformément aux principes précités, qu'il ressort, en effet, de la motivation de la décision attaquée que le SEM a envisagé l'application de l'art. 29a al. 3 OA1 en liaison avec l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III au cas de l'intéressée, que dès lors, la décision att aquée n'est frappée d'aucune irrégularité sur ce point, que, dans ces conditions, c'est à bon droit que l e SEM n'est pas entré en matière sur sa demande d'asile, en application de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, et qu'il a prononcé son transfert de Suisse vers l'Espagne, en application de l'art. 44 LAsi, aucune exception à la règle générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté, que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge (art. 111 let. e LAsi), qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que les conclusions du recours étant d'emblée vouées à l'échec, la requête d'assistance judiciaire partielle est rejetée, que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la charge de la recourante, conformément aux art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et in- demnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante) E-3515/2015 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1. Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2. La requête d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 3. Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge de la recourante. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 4. Le présent arrêt est adressé à la recourante, au SEM et à l'autorité canto- nale. Le juge unique : La greffière : François Badoud Beata Jastrzebska Expédition :