{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-111-Ib-294_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=16&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IB-294%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "6585ae670b7d6aca3cf7d10d81af3811"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 Ib 294"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1985 BGE 111 Ib 294"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1985 BGE 111 Ib 294"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1985 BGE 111 Ib 294"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesbeschluss \u00fcber die unabh\u00e4ngige Beschwerdeinstanz f\u00fcr Radio und Fernsehen. 1. Zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen einen Entscheid der unabh\u00e4ngigen Beschwerdeinstanz sind nur legitimiert der Veranstalter der Sendung sowie wer nach Art. 14 lit. b Bundesbeschluss durch den Gegenstand der Sendung unmittelbar betroffen ist (Erw. 1). 2. Nach dem Grundsatz der Einheit des Verfahrens stehen dem Beschwerdef\u00fchrer vor der unabh\u00e4ngigen Beschwerdeinstanz aus Art. 4 BV fliessende oder andere vor Bundesgericht gew\u00e4hrleistete Parteirechte zu. Die vom Veranstalter eingereichten Akten, bei denen Inhalt und Quellen der Informationen des Veranstalters nicht in Frage stehen, h\u00e4tten daher dem Beschwerdef\u00fchrer zur Kenntnis gebracht werden m\u00fcssen (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral sur l'Autorit\u00e9 ind\u00e9pendante d'examen des plaintes en mati\u00e8re de radio-t\u00e9l\u00e9vision. 1. La qualit\u00e9 pour agir par la voie du recours de droit administratif contre une d\u00e9cision de l'Autorit\u00e9 de plainte n'appartient qu'au diffuseur et \u00e0 l'auteur de la r\u00e9clamation directement touch\u00e9 par l'objet de l'\u00e9mission incrimin\u00e9e selon l'art. 14 lettre b de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1). 2. En vertu du principe de l'unit\u00e9 de la proc\u00e9dure, le recourant b\u00e9n\u00e9ficie devant l'Autorit\u00e9 de plainte des droits d\u00e9coulant de l'art. 4 Cst. ou d'autres droits qui lui sont reconnus devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Il pouvait donc, en l'esp\u00e8ce, avoir connaissance du dossier produit par le diffuseur, dont le contenu et les sources d'information ne sont pas mis en cause (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decreto federale sull'autorit\u00e0 indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva. 1. La legittimazione ad impugnare con ricorso di diritto amministrativo una decisione dell'autorit\u00e0 di ricorso spetta soltanto all'emittente e al reclamante direttamente toccato dall'oggetto della trasmissione, secondo l'art. 14 lett. b del decreto federale (consid. 1). 2. In virt\u00f9 del principio dell'unit\u00e0 della procedura, il reclamante beneficia dinanzi all'autorit\u00e0 di ricorso dei diritti sgorganti dall'art 4 Cost. o degli altri diritti riconosciutigli avanti il Tribunale federale. Nella fattispecie egli aveva quindi il diritto di prendere conoscenza degli atti prodotti dall'emittente, il cui contenuto e le cui fonti non sono messi in discussione (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:53:11", "Checksum": "3ca3178bf05e7d7df3a6c77b98da2b14"}