Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="783.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)" shortForm="VPG"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/xml"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>783.01 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulle poste</docTitle></p><p>(OPO)</p><p>del 29 agosto 2012 (Stato 1° dicembre 2021)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 4 capoverso 2, 6 capoverso 5, 7 capoverso 5, 9 capoverso 2, 10, 12 capoverso 1, 13 capoverso 2, 14 capoversi 3, 6 e 8, 15, 16 capoversi 5 e 6, 17 capoverso 1, 18 capoverso 3, 19 capoverso 4, 30 capoverso 3, 31 capoverso 3, 32 capoversi 2 e 4, 34 e 36 della legge del 17 dicembre 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>783.0</b></ref></p></authorialNote> sulle poste (LPO),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1:</num><heading>Definizioni e adempimento dell’obbligo di fornire il servizio universale</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>fornitore:</i> persona fisica o giuridica che offre ai clienti, a proprio nome e a titolo professionale, tutti i servizi postali di cui all’articolo 2 lettera a LPO, indipendentemente dal fatto che tali servizi siano forniti personalmente o per il tramite di terzi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>subappaltatore:</i> persona fisica o giuridica di cui il fornitore si avvale per fornire servizi postali a proprio nome;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>Posta:</i> Posta Svizzera secondo l’articolo 1 della legge del 17 dicembre 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>783.1</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione della Posta (LOP);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>PostFinance:</i> PostFinance SA secondo l’articolo 14 capoverso 1 LOP;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>società del gruppo Posta:</i> PostFinance e le imprese controllate direttamente o indirettamente dalla Posta, in particolare le società di capitali;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>impianto di caselle postali:</i> struttura di un fornitore finalizzata alla distribuzione di invii postali, accessibile soltanto al gestore dell’installazione e ai proprietari delle caselle postali;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>costi incrementali:</i> costi marginali di una prestazione e costi fissi specifici a una prestazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>costi unici</i>: costi che avrebbe una prestazione se fosse l’unica ad essere offerta.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Adempimento dell’obbligo di fornire il servizio universale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta può trasferire alle società del gruppo Posta l’adempimento dell’obbligo di fornire il servizio universale nel settore dei servizi postali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> PostFinance adempie all’obbligo di fornire il servizio universale nel settore del traffico dei pagamenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Per adempiere all’obbligo di fornire il servizio universale, le società del gruppo Posta operano a proprio nome.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> La Posta e le società del gruppo Posta rispondono direttamente alle autorità di vigilanza. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Diritti e obblighi dei fornitori</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Obbligo di notifica per i fornitori che realizzano una cifra d’affari annua di almeno 500 000 franchi (notifica ordinaria)</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obbligo di notifica ordinaria</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori che con i servizi postali forniti a proprio nome realizzano una cifra d’affari annua di almeno 500 000 franchi devono notificare l’inizio della loro attività alla Commissione delle poste (PostCom) entro due mesi e trasmetterle le indicazioni e le prove di cui agli articoli 4 e 5.<authorialNote><p> La correzione del 28 lug. 2015 concerne solo il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2521</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La PostCom disciplina i dettagli amministrativi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Indicazioni</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Il fornitore deve trasmettere alla PostCom le seguenti indicazioni in formato elettronico e cartaceo:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nome, ditta e indirizzo;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>descrizione delle prestazioni;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>descrizione dell’organizzazione;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>indicazioni sulla cifra d’affari annua realizzata con servizi postali forniti a proprio nome;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>prova della sede, del domicilio o della stabile organizzazione in Svizzera;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>prova del rispetto delle condizioni di lavoro abituali nel settore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il fornitore deve provare di avere sede, domicilio o una stabile organizzazione in Svizzera mediante un estratto del registro di commercio oppure un certificato di domicilio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Se ha sede o domicilio all’estero, il fornitore deve produrre la prova di cui al capoverso 1 lettera e mediante un estratto del registro di commercio, un certificato di domicilio o un documento equivalente e indicare un recapito in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Il fornitore deve comunicare entro due settimane alla PostCom qualsiasi modifica delle indicazioni di cui al capoverso 1 lettere a ed e.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Prova del rispetto delle condizioni di lavoro abituali nel settore</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore deve produrre ogni anno la prova del rispetto delle condizioni di lavoro abituali nel settore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se, per il settore dei servizi postali, il fornitore ha concluso un contratto collettivo di lavoro, si presume che le condizioni di lavoro abituali nel settore siano rispettate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Il fornitore conviene per scritto con i subappaltatori che realizzano più del 50 per cento della cifra d’affari annua con i servizi postali che le condizioni di lavoro abituali nel settore vengono rispettate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Prova del rispetto dell’obbligo di negoziare un contratto collettivo di lavoro</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore deve provare alla PostCom, con documenti quali lettere, e-mail o verbali, che conduce negoziati per la conclusione di un contratto collettivo di lavoro con associazioni del personale riconosciute nel settore, rappresentative e autorizzate a negoziare un contratto collettivo di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il fornitore deve produrre la prova del rispetto dell’obbligo di negoziare un contratto collettivo di lavoro entro sei mesi dal momento in cui decorre l’obbligo della notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Modifica della cifra d’affari annua</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>I fornitori notificatisi conformemente all’articolo 3 capoverso 1 che, con i servizi postali forniti a proprio nome, realizzano per due anni consecutivi una cifra d’affari annua inferiore a 500 000 franchi devono comunicare alla PostCom la modifica della cifra d’affari annua entro due mesi dalla chiusura dei conti. Dal momento in cui hanno comunicato tale modifica, sono soggetti alle disposizioni di cui agli articoli 8–10.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Obbligo di notifica per i fornitori che realizzano una cifra d’affari annua inferiore a 500 000 franchi (notifica semplificata)</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obbligo di notifica semplificata</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> I fornitori che con i servizi postali forniti a proprio nome realizzano una cifra d’affari annua inferiore a 500 000 franchi devono notificare alla PostCom l’inizio della loro attività entro due mesi e trasmetterle le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nome, ditta e indirizzo;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>descrizione delle prestazioni;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>indicazioni sulla cifra d’affari annua realizzata con i servizi postali forniti a proprio nome.<authorialNote><p> La correzione del 28 lug. 2015 concerne solo il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2521</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La PostCom disciplina i dettagli amministrativi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Disposizioni non applicabili</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">I fornitori sono esonerati dai seguenti obblighi:<authorialNote><p> La correzione del 28 lug. 2015 concerne solo il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2521</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’obbligo di fornire le indicazioni e le prove di cui agli articoli 4–7;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obbligo di informazione di cui agli articoli 11–16;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’obbligo di cui all’articolo 28;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’obbligo di fornire informazioni di cui all’articolo 59;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’obbligo di pagare la tassa di vigilanza di cui all’articolo 78.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Modifica della cifra d’affari annua</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> I fornitori notificatisi conformemente all’articolo 8 capoverso 1 che, con i servizi postali forniti a proprio nome, realizzano per due anni consecutivi una cifra d’affari annua pari almeno a 500 000 franchi devono:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>comunicare alla PostCom, entro due mesi dalla chiusura dei conti, la modifica della cifra d’affari annua realizzata con i servizi postali forniti a proprio nome;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>trasmettere alla PostCom, entro due mesi dalla chiusura dei conti, le indicazioni e le prove di cui agli articoli 4 e 5 che non hanno ancora fornito;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>fornire alla PostCom, entro sei mesi dalla chiusura dei conti, la prova di cui all’articolo 6.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Dal momento in cui hanno comunicato le informazioni di cui al capoverso 1, i fornitori sono assoggettati agli obblighi di cui all’articolo 3 capoverso 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Obbligo di informazione</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Pubblicazione dei prezzi di listino e delle condizioni generali</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Il fornitore deve pubblicare i prezzi di listino delle prestazioni offerte e le proprie condizioni generali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Informazioni sull’organo di conciliazione</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il fornitore deve segnalare ai propri clienti la possibilità di adire l’organo di conciliazione di cui all’articolo 65, nonché informarli sui compiti di tale organo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Impiego dei dati di indirizzi</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Il fornitore deve informare i propri clienti in merito all’impiego dei dati di indirizzi e alle possibilità di opposizione di cui possono avvalersi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Contrassegno degli invii postali, dei veicoli e del personale di distribuzione del fornitore</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Gli invii postali, i veicoli e il personale di distribuzione devono essere contrassegnati in modo tale che un terzo possa ascriverli al fornitore responsabile. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Informazioni sulla qualità delle prestazioni</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Il fornitore deve pubblicare le informazioni di cui all’articolo 9 capoverso 2 LPO, in particolare quelle sui tempi di consegna dei singoli invii postali. </p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Modalità di informazione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore deve offrire ai propri clienti un accesso semplice e gratuito alle informazioni di cui agli articoli 11−15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Le informazioni possono essere messe a disposizione in formato elettronico o cartaceo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Accesso agli impianti di caselle postali</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Diritto di accedere agli impianti di caselle postali</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio hanno il diritto di accedere agli impianti di caselle postali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio devono essere identificabili sugli invii postali distribuiti presso gli impianti di caselle postali. </p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Prestazioni</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> Il gestore di un impianto di caselle postali deve accordare ai fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio l’accesso ad almeno le seguenti prestazioni:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la presa in consegna e la distribuzione nelle caselle postali degli invii di cui all’articolo 2 lettere b–e LPO;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la presa in consegna, il deposito e il recapito degli invii postali con ricevuta secondo l’articolo 2 lettere b–d LPO, nonché l’avviso al destinatario;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la presa in consegna, il deposito e il recapito degli invii postali di cui all’articolo 2 lettere b–e LPO che, per dimensioni o caratteristiche, non sono adatti alla distribuzione nelle caselle postali, nonché l’avviso al destinatario.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il gestore dell’impianto di caselle postali determina il luogo e la fascia oraria in cui i fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio possono recapitare gli invii postali. Nel far ciò, tiene conto dei processi operativi esistenti e delle esigenze degli aventi diritto all’accesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Nel garantire le prestazioni di cui al capoverso 1, il gestore di un impianto di caselle postali assume una responsabilità al massimo pari a quella assunta nei confronti dei propri clienti dal fornitore che effettua la distribuzione a domicilio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Invii postali non recapitabili</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore che effettua la distribuzione a domicilio deve riprendere l’invio postale se il destinatario è sconosciuto, rifiuta di prenderlo in consegna o di ritirarlo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’invio postale deve essere ripreso entro sette giorni presso l’impianto di caselle postali in cui è stato oppure avrebbe dovuto essere distribuito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Se il fornitore che effettua la distribuzione a domicilio non riprende l’invio postale, il gestore dell’impianto di caselle postali deve rispedirglielo al prezzo della categoria di spedizione più economica. Le spese di rispedizione sono a carico del fornitore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Remunerazione delle prestazioni in caso di decisione in merito alla conclusione di un accordo sull’accesso</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Se la PostCom dispone la conclusione di un accordo sull’accesso all’impianto di caselle postali, la remunerazione delle prestazioni di cui all’articolo 18 capoverso 1 si compone:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dei costi incrementali;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>di una quota proporzionale dei costi comuni non specifici alle prestazioni; e</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>di un supplemento che la PostCom fissa in modo che il gestore dell’impianto di caselle postali che svolge la propria attività in maniera efficiente non risulti svantaggiato prendendo in consegna un invio postale rispetto alla situazione in cui l’invio gli venisse consegnato dal mittente in quanto fornitore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> I costi di cui al capoverso 1 lettere a e b sono determinati in base alla contabilità del gestore dell’impianto di caselle postali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Non discriminazione e consultazione degli accordi</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Il gestore di un impianto di caselle postali non deve discriminare i fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio.<authorialNote><p> La correzione del 28 lug. 2015 concerne solo il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2521</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il gestore di un impianto di caselle postali deve consegnare alla PostCom, entro due settimane dalla sua conclusione, l’accordo sull’accesso all’impianto di caselle postali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta, la PostCom autorizza il fornitore che effettua la distribuzione a domicilio e che negozia un accordo sull’accesso con il gestore di un impianto di caselle postali a consultare gli accordi che il gestore dell’impianto ha concluso con altri fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio. Sono esclusi i contenuti che sottostanno al segreto d’affari.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Scambio di dati</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Diritto allo scambio dei dati</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio hanno il diritto di scambiarsi dati di indirizzi contenuti in ordini dei clienti (dati).<authorialNote><p> La correzione del 28 lug. 2015 concerne solo il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2521</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio possono scambiarsi dati di indirizzi al fine di elaborarli in quanto sia necessario per i seguenti scopi nell’ambito della distribuzione degli invii postali:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la rispedizione;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la deviazione;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il trattenimento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio devono informare i propri clienti in merito all’impiego dei dati di indirizzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Per poter trasmettere dati a terzi, i fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio devono ottenere il consenso della persona interessata. Quest’ultima non deve incorrere in alcun costo se rifiuta di dare il proprio consenso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Contenuto e aggiornamento dei dati</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> I dati comprendono:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il cognome e il nome del destinatario oppure la ditta;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la via, il numero civico, il numero postale di avviamento e la località, nonché, se disponibile, l’ubicazione e il numero della casella postale;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la decorrenza, la durata e il contenuto dell’ordine del cliente;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>per la rispedizione e la deviazione di invii postali, l’indirizzo necessario.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> I dati devono essere aggiornati e messi a disposizione dal lunedì al venerdì entro 24 ore dalla registrazione elettronica dell’ordine del cliente. Sono esclusi i giorni festivi ordinari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio non sono tenuti a verificare la correttezza dei dati. Devono tuttavia garantire che i dati corrispondano alle indicazioni dei clienti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Requisiti tecnici</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio trasmettono i dati mediante un’interfaccia predefinita o un invio elettronico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Allestiscono l’interfaccia in conformità con standard tecnici riconosciuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Trasmettono i dati in un formato standardizzato e diffuso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Costi delle prestazioni in caso di decisione in merito alla conclusione di un accordo sullo scambio di dati</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Se la PostCom dispone la conclusione di un accordo sullo scambio dei dati, i costi delle prestazioni di cui agli articoli 23 e 24 si compongono:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dei costi incrementali; e</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>di una quota proporzionale dei costi comuni non specifici alle prestazioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> I costi di cui al capoverso 1 sono determinati in base alla contabilità del fornitore che trasmette i dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Ripartizione dell’eccedenza proveniente dagli ordini dei clienti</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> I costi che il fornitore che effettua la distribuzione a domicilio sostiene per il trattamento e lo scambio di dati sono coperti con la cifra d’affari realizzata con gli ordini dei clienti per la rispedizione, la deviazione e il trattenimento di invii postali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Se il fornitore che effettua la distribuzione a domicilio realizza un’eccedenza sulla cifra d’affari ottenuta con gli ordini dei clienti per le prestazioni di cui al capoverso 1, l’eccedenza è ripartita proporzionalmente tra i fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio coinvolti nello scambio di dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> La quota spettante al singolo fornitore risulta dal rapporto tra la cifra d’affari annua realizzata con i servizi postali forniti a proprio nome dal fornitore che effettua la distribuzione a domicilio e che è coinvolto nello scambio di dati e la cifra d’affari annua di tutti i fornitori notificati che effettuano la distribuzione a domicilio e che sono coinvolti nello scambio di dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Non discriminazione e consultazione degli accordi</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore di dati non deve discriminare i fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Il fornitore di dati deve consegnare alla PostCom, entro due settimane dalla loro conclusione, gli accordi relativi allo scambio di dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta, la PostCom autorizza il fornitore che effettua la distribuzione a domicilio e che negozia un accordo sullo scambio di dati con il fornitore di tali dati a consultare gli accordi che il fornitore dei dati ha concluso con altri fornitori. Sono esclusi i contenuti che sottostanno al segreto d’affari.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Servizio postale in situazioni straordinarie</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale provvede affinché, soprattutto in caso di catastrofi o situazioni di emergenza che colpiscono duramente l’intero Paese, sia garantita una fornitura minima di servizi postali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Il Consiglio federale stabilisce nel caso specifico:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>quali fornitori debbano garantire i servizi postali;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>quali servizi debbano essere forniti;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ammontare dell’indennizzo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può limitare o vietare la fornitura di servizi postali.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Servizio universale nel settore dei servizi postali</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Obbligo</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Offerta</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Il servizio universale in Svizzera nel settore dei servizi postali comprende almeno l’offerta per il trasporto dei seguenti invii postali indirizzati:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/lbl_a/listintro">lettere fino a 1 kg e pacchi fino a 20 kg che, a seconda dell’affrancatura, sono distribuiti come invio unico:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>il primo giorno feriale successivo al giorno della presa in consegna, oppure</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>entro il terzo giorno feriale successivo al giorno della presa in consegna;</p></item></blockList></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>lettere fino a 1 kg e pacchi fino a 20 kg distribuiti come invii di massa;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>giornali e periodici in abbonamento con distribuzione regolare;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>atti giudiziari ed esecutivi con ricevuta e successiva trasmissione della ricevuta al mittente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Il servizio universale transfrontaliero nel settore dei servizi postali comprende almeno l’offerta per il trasporto all’estero dei seguenti invii postali indirizzati:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lettere fino a 2 kg e pacchi fino a 20 kg distribuiti come invio singolo;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lettere fino a 2 kg e pacchi fino a 20 kg distribuiti come invii di massa.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> La somma della lunghezza, della larghezza e dell’altezza delle lettere di cui al capoverso 2 può essere al massimo di 90 cm, e nessun lato può superare i 60 cm.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_3/listintro"> La Posta offre ai mittenti i seguenti servizi:</listIntroduction><item eId="art_29/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ricevuta;</p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>rinvio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Gli invii postali per i quali il mittente richiede una ricevuta sono considerati ricevuti ai sensi del contratto per il trasporto se il destinatario, o un’altra persona autorizzata a ricevere l’invio conformemente alle condizioni generali della Posta, conferma su carta o su un apparecchio elettronico di rilevazione usato dalla Posta che un determinato invio gli è stato consegnato. Il mittente deve avere la possibilità di escludere la consegna a persone minori di sedici anni senza sovrapprezzo. Nel caso di una ricevuta elettronica occorre garantire, mediante le opportune misure tecniche e organizzative, che il livello della protezione contro la falsificazione e la contraffazione della ricevuta corrisponda a quello della ricevuta cartacea.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_4/listintro"> La Posta offre ai destinatari i seguenti servizi:</listIntroduction><item eId="art_29/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>rispedizione;</p></item><item eId="art_29/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>deviazione;</p></item><item eId="art_29/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>trattenimento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> La Posta può prevedere un’offerta in virtù della quale i destinatari possono autorizzare per via elettronica la Posta a recapitare direttamente nella cassetta delle lettere o nella casella postale un invio postale ben definito per il quale il mittente richiede una ricevuta. Il mittente che agisce in adempimento di compiti di diritto pubblico deve avere la possibilità, senza sovrapprezzo, di escludere che si faccia uso di questa offerta per la distribuzione dei propri invii. L’autorizzazione elettronica è equiparata ai sensi del contratto per il trasporto alla ricevuta di cui al capoverso 3 lettera a.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>5</num><content><p> Per invio unico si intendono gli invii postali che il mittente affida alla Posta affinché quest’ultima li trasporti secondo le proprie condizioni generali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_6"><num>6</num><content><p> Per invio di massa si intendono gli invii postali per i quali il mittente conclude con la Posta un contratto scritto per il trasporto secondo condizioni individuali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_7"><num>7</num><content><p> I giorni feriali e di consegna sono dal lunedì al venerdì, esclusi i giorni festivi ordinari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_8"><num>8</num><content><p> Non fanno parte dell’offerta del servizio universale gli invii espressi e per corriere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Presa in consegna di invii postali</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta prende in consegna in uffici e agenzie postali le lettere e i pacchi di cui all’articolo 29 capoversi 1 lettera a e 2 lettera a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La Posta prende in consegna nelle cassette postali pubbliche le lettere preaffrancate per la Svizzera e l’estero senza ricevuta.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> La Posta mette a disposizione appositi uffici d’accettazione per gli invii postali di cui all’articolo 29 capoversi 1 lettere b–d e 2 lettera b.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Distribuzione a domicilio</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta è tenuta a distribuire a domicilio gli invii postali in ogni casa abitata tutto l’anno.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> La Posta non è tenuta a distribuire a domicilio gli invii postali conformemente al capoverso 1, se:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la distribuzione comporta difficoltà eccessive, come cattive condizioni stradali oppure pericoli per il personale di distribuzione o terzi;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il destinatario e la Posta hanno concordato un altro punto o un’altra forma di distribuzione; oppure</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>non sono soddisfatte le disposizioni concernenti le cassette delle lettere e gli impianti di cassette per le lettere di cui agli articoli 73−75.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Nel caso in cui non vi fosse tenuta in applicazione dell’articolo 31 capoverso 1 nella versione del 29 agosto 2012<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5009</ref></p></authorialNote> ma lo sia conformemente al combinato disposto dei capoversi 1 e 2 e dell’articolo 83<i>a</i>, la Posta non è tenuta effettuare la distribuzione a domicilio se ciò comporta spese od oneri eccessivi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Se non è tenuta a effettuare la distribuzione a domicilio, la Posta deve offrire al destinatario una soluzione alternativa. Può ridurre la frequenza di distribuzione o designare un altro punto di distribuzione. Il destinatario deve essere previamente consultato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31_a"><num><b>Art. 31</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Distribuzione di quotidiani in abbonamento </heading><paragraph eId="art_31_a/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta è tenuta a distribuire i quotidiani in abbonamento nelle zone senza recapito mattutino al più tardi entro le ore 12.30.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31_a/para_2/listintro"> Non è tenuta a effettuare la distribuzione entro il termine stabilito, se: </listIntroduction><item eId="art_31_a/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 ott. 2021, in vigore dal 1° dic. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 620</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i giornali le vengono recapitati più tardi di quanto concordato con l’editore; o</p></item><item eId="art_31_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ciò è impedito da situazioni che esulano dalla responsabilità della Posta e dell’editore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31_a/para_3"><num>3</num><content><p> Deve rispettare l’orario di distribuzione di cui al capoverso 1 nel 95 per cento dei casi. Questo valore percentuale deve essere rispettato su base annuale su tutto il territorio svizzero. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_a/para_4"><num>4</num><content><p> Il metodo per misurare la distribuzione dei quotidiani in abbonamento deve essere scientificamente riconosciuto e certificato da un organo indipendente. Deve inoltre tenere conto dello stato della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31_a/para_5"><num>5</num><content><p> La PostCom approva il metodo e gli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Tempi di consegna nel settore dei servizi postali in Svizzera </heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> La Posta deve rispettare i tempi di consegna degli invii postali di cui all’articolo 29 capoverso 1 lettera a:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nel 97 per cento dei casi per le lettere;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nel 95 per cento dei casi per i pacchi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> I metodi per misurare i tempi di consegna devono essere scientificamente riconosciuti e certificati da un organo indipendente. Devono inoltre basarsi su standard di qualità internazionali e tenere conto dello stato della tecnica. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> La PostCom approva i metodi e gli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Raggiungibilità</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta gestisce una rete capillare di uffici e agenzie postali in tutto il Paese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> In ogni regione di pianificazione deve esserci almeno un ufficio postale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Nel definire gli orari di apertura al pubblico, la Posta tiene conto delle esigenze locali della popolazione e dell’economia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> La rete di uffici e agenzie postali deve garantire che il 90 per cento della popolazione residente permanente di un Cantone possa raggiungere, a piedi o con i mezzi pubblici, un ufficio o un’agenzia postale nell’arco di 20 minuti. Se la Posta offre un servizio a domicilio, questo arco di tempo è di 30 minuti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><p> Per servizio a domicilio s’intende la presa in consegna presso il mittente di invii postali di cui all’articolo 29 capoversi 1 lettera a e 2 lettera a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5_bis"><num>5bis</num><content><p> Nelle regioni urbane e negli agglomerati secondo la statistica federale deve essere garantito almeno un punto d’accesso con servizio. Ogni volta che è superata la soglia di 15 000 abitanti o occupati, deve essere gestito un ulteriore punto d’accesso con servizio.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_6"><num>6</num><content><p> Il metodo per misurare la raggiungibilità deve essere scientificamente riconosciuto e certificato da un organo indipendente. Deve inoltre tenere conto dello stato della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_7"><num>7</num><content><p> La PostCom approva i metodi e gli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_8"><num>8</num><content><p> La Posta e i Cantoni intrattengono un dialogo regolare sulla pianificazione e sul coordinamento della rete di uffici e agenzie postali nel rispettivo territorio cantonale. I Cantoni assicurano la comunicazione con i propri Comuni.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_9"><num>9</num><content><p> La Posta mette a disposizione in Internet un sistema interattivo dotato di funzione di ricerca e di una mappa, il quale fornisce informazioni sull’ubicazione dei punti d’accesso.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Procedura in caso di chiusura o trasferimento di un ufficio o un’agenzia postale</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Almeno sei mesi prima di chiudere o trasferire un ufficio o un’agenzia, la Posta consulta le autorità dei Comuni interessati. Si adopera per trovare una soluzione di comune accordo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> La Posta informa il servizio cantonale competente circa l’avvio dei colloqui e l’esito della procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> In assenza di una soluzione di comune accordo, le autorità dei Comuni interessati possono adire la PostCom entro 30 giorni dalla notificazione della decisione della Posta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> La PostCom conduce una procedura di conciliazione tra la Posta e le autorità dei Comuni in questione. Può invitare i servizi interessati ad una trattativa e dare ai Cantoni interessati la possibilità di prendere posizione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_5/listintro"> Un volta adita, la PostCom rivolge entro sei mesi una raccomandazione alla Posta. Nel far ciò, verifica se:</listIntroduction><item eId="art_34/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la Posta si è attenuta a quanto previsto nel capoverso 1;</p></item><item eId="art_34/para_5/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sono soddisfatti i requisiti di raggiungibilità di cui agli articoli 33 e 44; e</p></item><item eId="art_34/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>la decisione della Posta tiene conto delle caratteristiche regionali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_6"><num>6</num><content><p> La procedura è gratuita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_7"><num>7</num><content><p> Tenendo conto della raccomandazione della PostCom, la Posta decide in via definitiva se chiudere o trasferire l’ufficio o l’agenzia postale in questione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_8"><num>8</num><content><p> La Posta non può chiudere né trasferire l’ufficio o l’agenzia postale prima che sia stata notificata la raccomandazione della PostCom.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Invii esclusi dal trasporto</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> La Posta può escludere dal trasporto gli invii postali di cui all’articolo 29 se questi contengono:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>merci pericolose in quantità superiore al limite legale;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>merci il cui trasporto o consumo è illegale; oppure</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>merci che potrebbero ferire persone o causare danni a cose.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle proprie condizioni generali la Posta specifica gli invii postali esclusi dal trasporto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Promozione della stampa regionale e locale, nonché della stampa associativa e delle fondazioni</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Giornali e periodici aventi diritto a una riduzione per la distribuzione</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> Allo scopo di garantire la varietà della stampa regionale e locale sono concesse riduzioni sui costi di distribuzione. Hanno diritto a una riduzione per la distribuzione i quotidiani e i settimanali di cui all’articolo 16 capoverso 4 lettera a LPO. Per stampa regionale e locale si intendono i quotidiani e i settimanali che:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono in abbonamento;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono affidati alla Posta per la distribuzione regolare;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sono diffusi prevalentemente in Svizzera;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sono pubblicati almeno settimanalmente;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>non servono prevalentemente a soddisfare scopi commerciali o a pubblicizzare prodotti e servizi;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>presentano una parte redazionale di almeno il 50 per cento;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>non appartengono alla stampa associativa e delle fondazioni né alla stampa specializzata del mondo del lavoro o del tempo libero;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>non sono in maggioranza di proprietà pubblica;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>non sono editi da un ente statale;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>sono a pagamento; </p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>hanno una tiratura media, autenticata da un organo di controllo indipendente e riconosciuto, compresa tra i 1000 e i 40 000 esemplari per edizione;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>non appartengono a una rete di edizioni locali con propria testata la cui tiratura media complessiva supera i 100 000 esemplari per edizione, tenendo presente che la tiratura complessiva risulta dalla somma delle tirature autenticate delle edizioni locali con propria testata e del giornale principale per edizione e che deve essere autenticata da un organo di controllo indipendente e riconosciuto; e</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>non pesano più di 1 kg, compresi gli inserti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Non è considerata un’edizione locale con propria testata secondo il capoverso 1 lettera l il quotidiano o il settimanale pubblicato con un titolo a sé stante e che non è né direttamente né indirettamente, quanto a capitale e voti, in maggioranza di proprietà dell’editore del giornale principale. Per giornale principale si intende il giornale che mette a disposizione delle altre testate della rete le parti principali dei contenuti redazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_3/listintro"> Allo scopo di garantire la varietà della stampa associativa e delle fondazioni sono concesse riduzioni sui costi di distribuzione. Hanno diritto a una riduzione per la distribuzione i giornali e i periodici di cui all’articolo 16 capoverso 4 lettera b LPO. Per stampa associativa e delle fondazioni si intendono i giornali e i periodici che:</listIntroduction><item eId="art_36/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sono affidati alla Posta per la distribuzione regolare;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sono diffusi prevalentemente in Svizzera; </p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_3/lbl_c/listintro">le organizzazioni senza scopo di lucro inviano:</listIntroduction><item eId="art_36/para_3/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>ai propri abbonati,</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>ai propri donatori, oppure</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>ai propri membri;</p></item></blockList></item><item eId="art_36/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>sono pubblicati almeno trimestralmente;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>non pesano più di 1 kg, compresi gli inserti;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>non servono prevalentemente a soddisfare scopi commerciali o a pubblicizzare prodotti e servizi;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>presentano una parte redazionale di almeno il 50 per cento;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>hanno una tiratura media, autenticata da un organo di controllo indipendente e riconosciuto, compresa tra i 1000 e i 300 000 esemplari per edizione;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>non sono in maggioranza di proprietà pubblica;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_j"><num>j. </num><p>non sono editi da un ente statale;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>sono a pagamento; e</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_l"><num>l. </num><p>constano di almeno sei pagine A4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Il capoverso 3 lettere c, i, j e k non si applica alle Chiese nazionali o ad altre comunità religiose riconosciute a livello cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> La richiesta di una riduzione per la distribuzione va presentata per scritto all’Ufficio federale delle comunicazioni (UFCOM).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’UFCOM accoglie la richiesta, il richiedente ha diritto alla riduzione dal primo giorno del mese successivo a quello in cui ha presentato la richiesta. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> I beneficiari della riduzione devono presentare periodicamente all’UFCOM un’autodichiarazione. Se, nonostante sollecito, l’autodichiarazione non è presentata o è incompleta, la riduzione può essere sospesa.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 ott. 2021, in vigore dal 1° dic. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 620</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFCOM può controllare a campione in qualsiasi momento se i beneficiari hanno diritto alla riduzione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 ott. 2021, in vigore dal 1° dic. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 620</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_5"><num>5</num><content><p> I beneficiari della riduzione che non soddisfano più i requisiti richiesti devono comunicarlo all’UFCOM per scritto entro 30 giorni. Il diritto alla riduzione si estingue l’ultimo giorno del mese in cui i requisiti non sono più soddisfatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_6"><num>6</num><content><p> Per il resto si applicano le disposizioni della legge del 5 ottobre 1990<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>616.1</b></ref></p></authorialNote> sulle sovvenzioni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Francobolli speciali con e senza supplemento sul prezzo di vendita</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>La Posta può emettere francobolli speciali con o senza supplemento sul prezzo di vendita (supplemento).</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Emissione di francobolli speciali con supplemento per determinate organizzazioni</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Le organizzazioni dedite a compiti d’interesse nazionale culturale, sociale o dell’assistenza ai minori possono chiedere alla Posta di emettere francobolli speciali con supplemento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Impiego dei contributi</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta stipula con le organizzazioni di cui all’articolo 39 contratti concernenti l’impiego dei ricavi realizzati con la vendita dei francobolli speciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Nei contratti va stabilito l’importo destinato all’organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> Spetta al Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) approvare i contratti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Emissione di francobolli speciali con supplemento per manifestazioni particolari</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>La Posta può emettere francobolli speciali con supplemento per manifestazioni particolari, segnatamente esposizioni filateliche nazionali o internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Emissione di francobolli speciali senza supplemento</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_1/listintro"> La Posta può emettere francobolli speciali senza supplemento, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_42/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’ambito di importanti manifestazioni nazionali o internazionali, in occasione di iniziative di enti nazionali o internazionali, nonché a favore di organizzazioni di notevole interesse pubblico;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per veicolare l’apporto fornito dalla Svizzera a opere e istituzioni internazionali di carattere sociale o culturale;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per commemorare personalità svizzere ed estere decedute.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Le richieste vanno inoltrate alla Posta tempestivamente; questa prende una decisione definitiva in merito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> I richiedenti non possono far valere pretese finanziarie.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4:</num><heading>Servizio universale nel settore del traffico dei pagamenti</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Offerta</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> Il servizio universale comprende almeno l’offerta, destinata alle persone fisiche e giuridiche con domicilio, sede o stabile organizzazione in Svizzera, delle seguenti prestazioni erogate a livello nazionale nel settore del traffico dei pagamenti in franchi svizzeri:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’apertura e la tenuta di un conto per il traffico dei pagamenti;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i trasferimenti dal proprio conto per il traffico dei pagamenti al conto di un terzo;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i trasferimenti di contanti sul conto di un terzo, sempre che non sussistano obblighi di identificazione dell’ordinante a livello nazionale o internazionale;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il versamento di contanti sul proprio conto per il traffico dei pagamenti;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il prelievo di contanti dal proprio conto per il traffico dei pagamenti, fatta salva la disponibilità di contanti nel punto di prelievo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Non comprende il traffico dei pagamenti transfrontaliero con trasferimenti in franchi svizzeri o in valuta estera.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, PostFinance emette un giustificativo cartaceo o elettronico per le prestazioni di cui al capoverso 1 lettere b–e.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Accesso alle prestazioni nel settore del traffico dei pagamenti</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> L’accesso alle prestazioni nel settore del traffico dei pagamenti è adeguato se il 90 per cento della popolazione residente permanente di un Cantone può accedere nell’arco di 20 minuti, a piedi o con i mezzi pubblici, alle prestazioni di cui all’articolo 43 capoverso 1 lettere c–e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> In zone in cui vi è unicamente un’agenzia postale, la Posta offre il servizio di pagamento in contanti al domicilio del cliente o in un altro modo appropriato.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Il metodo per misurare l’accesso deve essere scientificamente riconosciuto e certificato da un organo indipendente. Deve inoltre tenere conto dello stato della tecnica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFCOM approva il metodo e gli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p> La Posta e i Cantoni intrattengono un dialogo regolare sulla pianificazione e sul coordinamento della rete di uffici e agenzie postali nel rispettivo territorio cantonale. I Cantoni assicurano la comunicazione con i propri Comuni.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_5"><num>5</num><content><p> La Posta mette a disposizione in Internet un sistema interattivo dotato di funzione di ricerca e di una mappa, il quale fornisce informazioni sull’ubicazione dei punti di accesso.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 30 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Eccezioni</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> PostFinance può precludere a determinati clienti la fruizione delle prestazioni nel settore del traffico dei pagamenti di cui all’articolo 43, se:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>disposizioni nazionali o internazionali nell’ambito della legislazione in materia di mercati finanziari, riciclaggio di denaro o embargo si oppongono alla fornitura della prestazione o il rispetto di tale legislazione implica per la Posta un onere eccessivo; oppure</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è il rischio di gravi danni sul piano legale e della reputazione. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Nelle proprie condizioni generali PostFinance specifica i casi che danno luogo alla preclusione delle prestazioni.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5:</num><heading>Finanziamento del servizio universale nei settori dei servizi postali e del traffico dei pagamenti</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Il servizio universale è finanziato con i ricavi della Posta e delle società del gruppo Posta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Fissazione dei prezzi</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta e le società del gruppo Posta fissano i prezzi delle proprie prestazioni in base a principi economici e tenendo conto del finanziamento del servizio universale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> La Posta fissa i prezzi degli invii postali di cui all’articolo 29 capoverso 1 lettera a indipendentemente dalla distanza e secondo principi uniformi. La PostCom controlla periodicamente se i prezzi sono stati fissati indipendentemente dalla distanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> La Posta fissa i prezzi per la distribuzione dei giornali e periodici di cui all’articolo 29 capoverso 1 lettera c indipendentemente dalla distanza. L’UFCOM controlla periodicamente se i prezzi sono stati fissati indipendentemente dalla distanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> Per i giornali e i periodici, per i quali sussiste il diritto a una riduzione per la distribuzione secondo l’articolo 36, è concessa, per ogni esemplare, una riduzione sul prezzo fissato secondo il capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_5"><num>5</num><content><p> La Posta calcola annualmente la riduzione per la distribuzione in base alla quantità di stampa regionale e locale ovvero di stampa associativa e delle fondazioni che, nell’anno precedente, ha avuto diritto alla riduzione. Le eventuali differenze sono compensate l’anno successivo nel calcolo delle nuove riduzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_6"><num>6</num><content><p> Il Consiglio federale verifica i calcoli effettuati dalla Posta secondo i capoversi 3–5 e approva i prezzi ridotti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_7/listintro"> Gli invii postali di cui all’articolo 29 capoverso 1 lettera a, aperti e recanti la dicitura «cecogrammi», sono trasportati gratuitamente, se:</listIntroduction><item eId="art_47/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>sono consegnati da ipovedenti, non vedenti o dalle organizzazioni di ipovedenti o non vedenti oppure sono loro indirizzati; e</p></item><item eId="art_47/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>contengono documenti in Braille o registrazioni sonore non utilizzati per scopi di comunicazione commerciale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Divieto di sovvenzionamento trasversale</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_1/listintro"> Ai sensi dell’articolo 19 capoverso 1 LPO il sovvenzionamento trasversale è vietato, se:</listIntroduction><item eId="art_48/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la cifra d’affari realizzata con una determinata prestazione non inclusa nel servizio universale non è sufficiente per coprire i costi incrementali di tale prestazione; e</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la cifra d’affari realizzata con una prestazione o con un intero settore aziendale facente parte del servizio riservato supera i costi unici di tale prestazione o settore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Il divieto di sovvenzionamento trasversale si applica alla Posta e alle società del gruppo Posta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Principio per il calcolo dei costi netti</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> I costi netti derivanti dall’obbligo di fornire il servizio universale risultano dal confronto tra il risultato che la Posta e le società del gruppo Posta conseguono adempiendo a tale obbligo e il risultato che conseguirebbero senza tale obbligo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Per determinare i costi netti, la Posta presenta alla PostCom lo scenario senza tale obbligo. Spetta alla PostCom approvare lo scenario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Dettagli concernenti il calcolo dei costi netti</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta calcola i costi netti come differenza tra i costi evitati e i ricavi non conseguiti nei settori dei servizi postali e del traffico dei pagamenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> I costi netti derivanti dall’obbligo di fornire il servizio universale sono determinati congiuntamente per le singole disposizioni concernenti tale obbligo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> I costi evitati sono determinati tenendo conto di tutti i processi sottoposti all’obbligo di fornire il servizio universale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> I ricavi non conseguiti sono determinati tenendo conto delle prestazioni erogate nei settori dei servizi postali e del traffico dei pagamenti che rappresentano almeno l’un per cento della cifra d’affari della Posta e delle società del gruppo Posta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_5"><num>5</num><content><p> I calcoli sono effettuati nel quadro di un calcolo dei costi netti a sé stante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Compensazione dei costi netti</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta può compensare i costi netti dell’anno precedente derivanti dall’obbligo di fornire il servizio universale nei settori dei servizi postali e del traffico dei pagamenti trasferendo fondi tra i singoli settori aziendali e le società del gruppo Posta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_2/listintro"> La Posta definisce un’eventuale compensazione dei costi netti in modo tale da soddisfare i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_51/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i contributi secondo l’articolo 16 capoverso 7 LPO devono essere destinati a giornali e periodici per i quali sussiste il diritto a una riduzione per la distribuzione;</p></item><item eId="art_51/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il servizio riservato deve coprire i propri costi e può essere gravato al massimo dei costi netti derivanti dall’obbligo di fornire il servizio universale nei settori dei servizi postali e del traffico dei pagamenti;</p></item><item eId="art_51/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i servizi finanziari gestiti da PostFinance possono farsi carico al massimo dei costi netti derivanti dall’obbligo di fornire il servizio universale nei settori dei servizi postali e del traffico dei pagamenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Contabilità</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’ambito della loro contabilità finanziaria la Posta e le società del gruppo Posta stilano i conti annuali attenendosi ai principi riconosciuti per una corretta compilazione dei conti. La Posta stila il conto di gruppo conformemente a norme contabili riconosciute a livello internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Le società del gruppo Posta designate dalla PostCom espongono nella loro contabilità d’esercizio i costi e i ricavi delle prestazioni erogate. I costi sono attribuiti secondo un modello a più livelli che ripartisce tutti i costi tra le prestazioni interessate e poggia su principi contabili oggettivamente giustificabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> La cifra d’affari corrisponde al reddito d’esercizio secondo la contabilità finanziaria, al netto del reddito non operativo e tenendo conto di un’eventuale compensazione dei costi netti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p> I costi corrispondono ai costi d’esercizio esposti nella contabilità finanziaria, al netto dei costi non operativi e tenendo conto degli ammortamenti figurativi e dei costi figurativi del capitale, nonché di un’eventuale compensazione dei costi netti. I costi del capitale sono calcolati con il metodo del costo medio ponderato del capitale (<i>Weighted Average Cost of Capital</i>, WACC), basandosi sulla struttura del capitale di imprese comparabili e di interessi commisurati al rischio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_5"><num>5</num><content><p> I costi netti di cui agli articoli 49 e 50 sono calcolati sulla base dei costi e dei ricavi esposti nella contabilità d’esercizio secondo i capoversi 2−4 prima della compensazione dei costi netti di cui all’articolo 51. Per verificare il rispetto del divieto di sovvenzionamento trasversale di cui all’articolo 48 sono determinanti i costi e i ricavi dopo la compensazione dei costi netti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Vigilanza</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Vigilanza sul servizio universale nei settori dei servizi postali e del traffico dei pagamenti</heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Verifica del rispetto dei requisiti qualitativi dei servizi postali</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta incarica un organo indipendente di effettuare annualmente le misurazioni per verificare il rispetto dei requisiti di cui all’articolo 31<i>a</i>, dei tempi di consegna di cui all’articolo 32 e della raggiungibilità di cui all’articolo 33.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Entro il 31 marzo di ogni anno la Posta presenta un rapporto alla PostCom.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> La PostCom verifica i risultati e pubblica l’esito della verifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Verifica dell’accesso alle prestazioni nel settore del traffico dei pagamenti</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta incarica un organo indipendente di misurare annualmente i requisiti relativi all’accesso alle prestazioni nel settore del traffico dei pagamenti di cui all’articolo 44.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Entro il 31 marzo di ogni anno la Posta presenta un rapporto all’UFCOM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFCOM verifica i risultati e pubblica l’esito della verifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Verifica del rispetto del divieto di sovvenzionamento trasversale</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> La Posta stabilisce l’elenco delle prestazioni assegnate al servizio universale e, entro il 31 gennaio di ogni anno, lo presenta alla PostCom per l’anno in corso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> La PostCom verifica e approva l’elenco entro un mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> La Posta attribuisce i costi e i ricavi alle prestazioni assegnate secondo il capoverso 1 e, entro il 31 marzo di ogni anno, fornisce la prova che la differenza tra i ricavi e i costi è almeno pari alla somma delle differenze tra i ricavi e i costi derivanti dall’obbligo di fornire il servizio universale nei settori dei servizi postali e del traffico dei pagamenti. La PostCom verifica e ratifica la prova entro tre mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso specifico, la prova è considerata fornita se la Posta espone la cifra d’affari e i costi incrementali derivanti da una prestazione, nonché l’attribuzione alla prestazione interessata dei costi dei processi principali e di quelli subordinati rilevanti e se non è soddisfatto il criterio di cui all’articolo 48 capoverso 1 lettera a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_5"><num>5</num><content><p> Se la prova di cui al capoverso 4 non può essere fornita, la Posta espone i costi unici della prestazione in questione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Approvazione dei calcoli dei costi netti</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Entro il 31 marzo di ogni anno la Posta presenta alla PostCom i calcoli dei costi netti secondo gli articoli 49 e 50 e la prova del rispetto dei requisiti per la compensazione dei costi netti secondo l’articolo 51.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Spetta alla PostCom approvare i calcoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Verifica indipendente</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para/listintro">La Posta incarica un’impresa di revisione sotto sorveglianza statale secondo l’articolo 7 della legge del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> sui revisori di effettuare la verifica, destinata alla PostCom:</listIntroduction><item eId="art_57/para/lbl_a"><num>a. </num><p>del calcolo dei costi netti secondo gli articoli 49 e 50 e del rispetto dei requisiti relativi alla compensazione dei costi netti secondo l’articolo 51;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_b"><num>b. </num><p>del rispetto dei requisiti relativi alla contabilità secondo l’articolo 52;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dell’attribuzione dei costi e dei ricavi, nonché della prova annuale del rispetto del divieto di sovvenzionamento trasversale secondo l’articolo 55 capoverso 3. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Prescrizioni amministrative</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>La PostCom può emanare prescrizioni amministrative concernenti la verifica del calcolo dei costi netti secondo gli articoli 49 e 50 e la prova del rispetto del divieto di sovvenzionamento trasversale nel caso specifico secondo l’articolo 55 capoversi 4 e 5.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Obbligo di fornire informazioni alla PostCom e compiti della PostCom</heading><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Obbligo dei fornitori di fornire informazioni alla PostCom</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori presentano annualmente alla PostCom, in formato elettronico o cartaceo, la relazione di bilancio relativa all’anno precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_2/listintro"> Entro il 31 marzo di ogni anno i fornitori presentano alla PostCom i seguenti documenti in formato elettronico o cartaceo:</listIntroduction><item eId="art_59/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le indicazioni relative alla cifra d’affari realizzata con i servizi postali forniti a proprio nome e al volume delle singole prestazioni postali;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le indicazioni relative all’evoluzione dei posti di lavoro;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la descrizione delle zone servite e il numero di uffici e agenzie postali in cui sono offerte prestazioni postali;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>gli elenchi delle offerte e i prezzi di listino;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la prova del rispetto delle condizioni di lavoro abituali nel settore secondo l’articolo 5;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la prova del rispetto dell’obbligo di informazione di cui agli articoli 11−16;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>le indicazioni relative ai subappaltatori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> Se la documentazione è incompleta, la PostCom fissa un termine adeguato per completarla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Obbligo della Posta di fornire informazioni alla PostCom</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_1/listintro"> Entro il 31 marzo di ogni anno la Posta presenta alla PostCom un rapporto sul rispetto dell’obbligo di fornire il servizio universale nel settore dei servizi postali. Nel rapporto deve in particolare:</listIntroduction><item eId="art_60/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>specificare le zone con servizio a domicilio;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>descrivere l’evoluzione del servizio universale nel settore dei servizi postali;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>indicare gli invii postali persi e i reclami relativi al servizio universale nel settore dei servizi postali;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote> </num><p>indicare il numero complessivo di case di cui agli articoli 31 capoversi 2 e 2<sup>bis</sup> e 83<i>a</i> che non beneficiano della distribuzione a domicilio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> Entro il 31 marzo di ogni anno la Posta presenta alla PostCom un rapporto sul rispetto dei requisiti per la distribuzione dei quotidiani in abbonamento conformemente all’articolo 31<i>a</i>. La PostCom definisce nel quadro dell’approvazione del metodo di misurazione di cui all’articolo 31<i>a</i> capoverso 5 le informazioni che devono figurare nel rapporto. La Posta è tenuta a presentare il rapporto per la prima volta per l’esercizio 2022.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 set. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 ott. 2021, in vigore dal 1° dic. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 620</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Analisi delle condizioni di lavoro abituali nel settore e definizione di standard minimi</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_1/listintro"> La PostCom analizza periodicamente le condizioni di lavoro abituali nel settore, in particolare sulla base dei seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_61/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la retribuzione, inclusi i supplementi salariali e il pagamento del salario in caso di impedimento al lavoro;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’orario di lavoro, inclusa la regolamentazione del lavoro straordinario, notturno e a turni;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il diritto alle vacanze.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> La PostCom analizza le condizioni di lavoro abituali nel settore determinando i valori medi ponderati dei salari annui effettivi dei lavoratori nel settore operativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><p> La PostCom definisce standard minimi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Banca dati</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> La PostCom tiene una banca dati per la registrazione e la gestione dei fornitori. Può iscrivervi, in particolare, misure, oneri e sanzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> La PostCom può pubblicare un elenco dei fornitori notificati e i dati sul servizio universale nel settore dei servizi postali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Competenza dell’UFCOM e obbligo di fornire informazioni all’UFCOM</heading><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_63/para/listintro">L’UFCOM è in particolare competente per:</listIntroduction><item eId="art_63/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la vigilanza sul servizio universale nel settore del traffico dei pagamenti;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le richieste di riduzione per la distribuzione;</p></item><item eId="art_63/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i compiti riguardanti le organizzazioni e gli accordi internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Obbligo di fornire informazioni all’UFCOM</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para_1/listintro"> Entro il 31 marzo di ogni anno la Posta presenta all’UFCOM un rapporto sul rispetto dell’obbligo di fornire il servizio universale nel settore del traffico dei pagamenti. Nel rapporto deve in particolare:</listIntroduction><item eId="art_64/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>descrivere l’evoluzione dei posti di lavoro;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>descrivere l’evoluzione del servizio universale nel settore del traffico dei pagamenti; </p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>indicare i reclami relativi al servizio universale nel settore del traffico dei pagamenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> In vista dell’approvazione da parte del Consiglio federale, la Posta presenta ogni anno all’UFCOM i calcoli e i prezzi ridotti secondo l’articolo 47 capoversi 3−5.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Organo di conciliazione</heading><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Istituzione</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> La PostCom istituisce l’organo di conciliazione per una durata determinata. A tale scopo può indire una pubblica gara. Quest’ultima non soggiace agli articoli 32–39 dell’ordinanza dell’11 dicembre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.056.11</b></ref></p></authorialNote> sugli acquisti pubblici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> La PostCom deve approvare la nomina delle persone fisiche designate quali responsabili dell’organo di conciliazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para_3/listintro"> L’organo di conciliazione deve:</listIntroduction><item eId="art_65/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>rispettare il diritto applicabile nel settore;</p></item><item eId="art_65/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>disporre di una strategia di finanziamento dell’attività di conciliazione;</p></item><item eId="art_65/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>affidare la composizione delle controversie a persone che dispongano delle necessarie competenze professionali;</p></item><item eId="art_65/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>garantire la trasparenza della sua attività nei confronti della PostCom e di tutta la collettività, impegnandosi in particolare a pubblicare annualmente un rapporto sul suo operato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_4"><num>4</num><content><p> La nomina avviene sotto forma di contratto di diritto amministrativo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di conciliazione si occupa di ogni controversia di diritto civile che sorga tra un cliente e il suo fornitore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo di conciliazione esercita il suo compito di conciliazione in modo indipendente, imparziale, trasparente ed efficace. Non può essere vincolato ad alcuna direttiva generale o particolare concernente la composizione di controversie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di conciliazione emana un regolamento di procedura e lo sottopone alla PostCom per approvazione. La procedura di conciliazione deve essere equa e rapida per i clienti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67/para_2/listintro"> Una richiesta di conciliazione può essere accolta solo se:</listIntroduction><item eId="art_67/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la parte richiedente ha dapprima cercato di accordarsi con l’altra parte;</p></item><item eId="art_67/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>è presentata nel rispetto delle condizioni previste dal regolamento di procedura dell’organo di conciliazione;</p></item><item eId="art_67/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>non è palesemente abusiva;</p></item><item eId="art_67/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>non è stato adito alcun tribunale o tribunale arbitrale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p> La procedura di conciliazione si svolge, su scelta del cliente, in una delle lingue ufficiali della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_4"><num>4</num><content><p> Se le parti non giungono a un accordo su una soluzione negoziata, l’organo di conciliazione formula una proposta di conciliazione equa. Su richiesta di una parte, redige un rapporto in cui espone lo svolgimento della procedura di conciliazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_5"><num>5</num><content><p> La procedura di conciliazione si conclude con il ritiro della richiesta, l’ottenimento di un accordo tra le parti, la proposta di conciliazione, il rigetto della richiesta oppure se l’organo di conciliazione vi pone termine secondo l’articolo 68 capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Rapporti con altre procedure</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> Una richiesta di conciliazione non preclude la possibilità di adire un tribunale civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo di conciliazione pone termine alla procedura non appena un tribunale o un tribunale arbitrale è adito per decidere della controversia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Obblighi dei fornitori</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori coinvolti in una richiesta di conciliazione sono tenuti a partecipare alla procedura di conciliazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, i fornitori trasmettono all’organo di conciliazione i dati necessari per comporre la controversia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Protezione dei dati</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di conciliazione può trattare i dati personali concernenti le parti della controversia purché sia necessario all’adempimento dei compiti affidatigli. Conserva i dati in questione al massimo per cinque anni dopo la conclusione della procedura di conciliazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone incaricate dall’organo di conciliazione di svolgere un compito sono tenute a rispettare il segreto d’ufficio ai sensi dell’articolo 320 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>. La PostCom può sciogliere una persona dal segreto d’ufficio in quanto sia necessario per la composizione della controversia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3</num><content><p> L’organo di conciliazione può pubblicare le sue proposte di conciliazione in forma anonimizzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_4"><num>4</num><content><p> Se la PostCom istituisce un nuovo organo di conciliazione, il precedente organo deve trasmettere gratuitamente a quello nuovo i dati sui procedimenti pendenti al momento in cui cessa le sue attività di conciliazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Tassa di procedura ed emolumento per l’esame del caso</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Chi adisce l’organo di conciliazione paga un emolumento per l’esame del caso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> I fornitori versano una tassa per ogni procedura alla quale prendono parte. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p> L’organo di conciliazione emette la fattura indirizzata alle parti. Può rinunciare a fatturare la tassa di procedura per le procedure di conciliazione aperte da un cliente in modo palesemente abusivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_4"><num>4</num><content><p> Se una fattura è controversa o non viene pagata, la PostCom emana una decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Vigilanza sull’organo di conciliazione</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> Spetta alla PostCom vigilare sull’organo di conciliazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> Se vi è il sospetto che l’organo di conciliazione non rispetti i suoi obblighi, la PostCom procede a una verifica. L’organo di conciliazione deve fornire tutte le informazioni necessarie. Se la verifica consente di stabilire che gli obblighi non sono rispettati o non lo sono più, l’organo di conciliazione assume le spese della verifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_3/listintro"> Se accerta che l’organo di conciliazione non rispetta i propri obblighi, la PostCom può:</listIntroduction><item eId="art_72/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>esigere che l’organo di conciliazione vi ponga rimedio o prenda i provvedimenti necessari; in tal caso, l’organo di conciliazione comunica alla PostCom i provvedimenti presi;</p></item><item eId="art_72/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>mediante decisione, limitare, sospendere o rescindere il contratto di diritto amministrativo oppure completarlo con oneri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_4"><num>4</num><content><p> Se l’organo di conciliazione cessa qualsiasi attività o fa fallimento, la PostCom rescinde il contratto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_5"><num>5</num><content><p> La PostCom può rescindere il contratto se sono cambiate le condizioni di diritto o di fatto e se ciò è necessario per tutelare interessi pubblici preponderanti.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Cassette delle lettere e impianti di cassette delle lettere</heading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Obbligo di installare una cassetta delle lettere o un impianto di cassette delle lettere, intestazione e dimensioni</heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> Il proprietario di un immobile deve installare, a proprie spese, una cassetta delle lettere o un impianto di cassette delle lettere con libero accesso per la distribuzione di invii postali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> La cassetta delle lettere è munita di uno scomparto per le lettere con fessura e di uno scomparto di deposito. Le dimensioni minime sono stabilite nell’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><p> Sulle cassette delle lettere deve figurare l’intestazione completa e ben leggibile del proprietario dell’abitazione o dell’immobile oppure la ditta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Ubicazione</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> La cassetta delle lettere deve essere collocata ai confini della proprietà, nei pressi dell’accesso all’abitazione generalmente utilizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> Se vi sono più cassette delle lettere per lo stesso numero civico, queste devono essere ubicate nello stesso punto. Se risultano possibili ubicazioni diverse, la scelta deve cadere su quella più vicina alla strada.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di abitazioni plurifamiliari e di edifici adibiti ad uso commerciale, l’impianto di cassette delle lettere può essere collocato nel perimetro di accesso alla casa, se è possibile raggiungerlo dalla strada.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_4"><num>4</num><content><p> Nel caso di grossi complessi architettonici costituiti da case di villeggiatura e per il fine settimana, va installato un impianto centrale di cassette delle lettere all’accesso per i veicoli del complesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Eccezioni</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_1/listintro"> Sono ammesse eccezioni alle disposizioni relative all’ubicazione di cui all’articolo 74 se l’attuazione di tali disposizioni:</listIntroduction><item eId="art_75/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>comporta disagi eccessivi al proprietario dell’abitazione o dell’immobile a causa del suo stato di salute;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pregiudica l’estetica di edifici che l’autorità ha designato come degni di protezione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Le eccezioni di cui al capoverso 1 devono essere convenute in un accordo scritto con il proprietario dell’immobile. I fornitori che non sono parti contraenti e effettuano la distribuzione a domicilio nella stessa zona devono essere preventivamente consultati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Competenza in caso di controversie</heading><paragraph eId="art_76/para"><content><p>La competenza decisionale in materia di controversie di cui agli articoli 73−75 spetta alla PostCom.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Emolumenti e tasse di vigilanza</heading><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Tasse amministrative</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_1/listintro"> La PostCom riscuote tasse amministrative per la propria attività, in particolare per:</listIntroduction><item eId="art_77/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la registrazione della notifica dei fornitori e la verifica delle prove necessarie a tal fine;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le prestazioni e le decisioni relative all’accesso agli impianti di caselle postali, allo scambio di dati e alla vigilanza sulla fornitura del servizio universale nel settore dei servizi postali;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le attività che rientrano nel suo ambito di vigilanza secondo l’articolo 24 LPO e che possono essere attribuite a un determinato fornitore;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le sanzioni amministrative secondo l’articolo 25 LPO.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Le tasse di cui al capoverso 1 devono essere riscosse a copertura dei costi e in funzione dell’onere causato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>3</num><content><p> La PostCom emana un regolamento sugli emolumenti che deve essere approvato dal DATEC. Nel regolamento disciplina anche la tassa di procedura e l’emolumento per l’esame del caso di cui all’articolo 71.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_4"><num>4</num><content><p> Per il resto si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Tasse di vigilanza</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><p> Per coprire i costi di vigilanza generali non coperti dalle entrate provenienti dagli emolumenti, la PostCom riscuote ogni anno da ciascun fornitore una tassa per la sua attività di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa di vigilanza è calcolata in funzione delle indicazioni che tutti i fornitori di cui all’articolo 3 capoverso 1 presentano ogni anno alla PostCom secondo l’articolo 59 capoverso 2 lettera a.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Inizio e fine dell’assoggettamento</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> L’assoggettamento inizia dal momento in cui decorre l’obbligo di notifica e termina con la cessazione dell’attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’obbligo di pagare la tassa di vigilanza non inizia o termina con l’anno contabile, la tassa di vigilanza è dovuta <i>pro rata temporis</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Fatturazione, esigibilità, differimento e prescrizione</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> La PostCom emette fatture per riscuotere la tassa di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> Se i fornitori contestano la fattura loro indirizzata, la PostCom emana una decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><p> L’esigibilità, il differimento e la prescrizione sono retti dalle disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Relazioni internazionali</heading><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p> Il DATEC può concludere accordi internazionali, dal contenuto tecnico e amministrativo, che rientrano nel campo d’applicazione della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFCOM prepara le decisioni del Consiglio federale concernenti la conclusione di accordi internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFCOM, la PostCom e la Posta rappresentano la Svizzera nelle organizzazioni internazionali. L’UFCOM coordina la rappresentanza.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Capitolo 10: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_82/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica del diritto vigente sono disciplinate nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni della presente ordinanza si applicano alla Posta Svizzera ai sensi della legge del 30 aprile 1997<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2465_2465_2465" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 2465</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/374" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 2355 </ref>all. n. 22, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 707 </ref>art. 31 n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/474" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 3385</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4703</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5043 </ref>all. n. I]</p></authorialNote> sull’organizzazione delle poste fino alla trasformazione nella nuova forma giuridica ai sensi dell’articolo 13 capoverso 2 LOP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> I fornitori di cui agli articoli 3 capoverso 1 e 8 capoverso 1 della presente ordinanza devono notificarsi presso la PostCom entro due mesi dall’entrata in vigore dell’ordinanza. Questa disposizione si applica anche ai fornitori che dispongono di una concessione oppure che sono notificati secondo il diritto anteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p> Le richieste di annullamento delle concessioni rilasciate in virtù dell’articolo 5 della legge del 30 aprile 1997<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2452_2452_2452" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 2452</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/638" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4297</ref>]</p></authorialNote> sulle poste devono essere presentate al DATEC entro sei mesi dall’entrata in vigore della presente ordinanza. Le richieste sono trattate gratuitamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4</num><content><p> Per il 2012, le richieste per la concessione di una riduzione per la distribuzione di giornali e periodici secondo l’articolo 36 sono trattate sulla base del diritto anteriore e dei prezzi allora vigenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_5"><num>5</num><content><p> Per il 2012, la Posta deve presentare l’esposizione dei costi del servizio universale secondo le esigenze legali nonché il rapporto di cui agli articoli 60 e 64 conformemente al diritto anteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_6"><num>6</num><content><p> Entro 15 mesi dall’entrata in vigore della presente ordinanza, la PostCom istituisce un organo di conciliazione o affida tale incarico a terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_a"><num><b>Art. 83</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4125</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 18 settembre 2020</heading><paragraph eId="art_83_a/para"><content><p>Per le soluzioni alternative di cui nell’articolo 31 capoverso 3 adottate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza nella versione del 18 settembre 2020 in applicazione dell’articolo 31 nella versione del 29 agosto 2012<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5009</ref></p></authorialNote>, si applica il diritto previgente per quanto attiene all’obbligo della Posta di effettuare la distribuzione a domicilio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_b"><num><b>Art. 83</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 ott. 2021, in vigore dal 1° dic. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 620</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 13 ottobre 2021</heading><paragraph eId="art_83_b/para"><content><p>Per il 2020 i beneficiari della riduzione non devono presentare l’autodichiarazione di cui all’articolo 37 capoverso 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 2012.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="783.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)" shortForm="VPG"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/xml"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 73 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Dimensioni minime delle cassette delle lettere</heading><content><p>Lo scomparto per le lettere e quello di deposito devono avere le seguenti dimensioni minime:</p><p>Dimensioni in cm</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Scomparto per le lettere</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Scomparto di deposito</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>altezza</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>larghezza</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>profondità</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>fessura</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>altezza</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>larghezza</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>profondità</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>fessura</p></th></tr><tr><td><p>orizzontale</p></td><td><p>10</p></td><td><p>25</p></td><td><p>35,5</p></td><td><p>25 × 2,5</p></td><td><p>15</p></td><td><p>25</p></td><td><p>35,5</p></td><td><p>15 × 25</p></td></tr><tr><td><p>trasversale</p></td><td><p>10</p></td><td><p>35,5</p></td><td><p>25</p></td><td><p>35,5 × 2,5</p></td><td><p>15</p></td><td><p>35,5</p></td><td><p>25</p></td><td><p>15 × 35,5</p></td></tr><tr><td><p>verticale</p></td><td><p>35,5</p></td><td><p>25</p></td><td><p>10*</p></td><td><p>25 × 2,5</p></td><td><p>35,5</p></td><td><p>25</p></td><td><p>15</p></td><td><p>35,5 × 25</p></td></tr><tr><td colspan="9"><p>* In caso di scomparti per le lettere e di deposito combinati di tipo verticale, 8 cm.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="783.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)" shortForm="VPG"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)" shortForm="OPO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/586/20211201/it/xml"/><FRBRdate date="2012-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-08-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 82)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/listintro">Le seguenti ordinanze sono abrogate:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 26 novembre 2003<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4753</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/2" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 3 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4705 </ref>II 78, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 5649</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/244" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 1665</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227 </ref>I 7.<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/1" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</ref>]</p></authorialNote> sulle poste,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza del DATEC del 18 marzo 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1609_1609_1609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998</b> 1609</ref>]</p></authorialNote> concernente l’ordinanza sulle poste.</p></item></blockList><p>II</p><p>Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 5009</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>