{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1988-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-114-Ia-50_1988.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=294&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IA-50%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "783ecd1a8319ad79c51d48f73bf58704"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 114 Ia 50"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1988 BGE 114 Ia 50"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1988 BGE 114 Ia 50"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1988 BGE 114 Ia 50"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 Abs. 1 BV und Art. 6 Ziff. 1 EMRK; Personalunion von \u00dcberweisungsrichter und erkennendem Strafrichter. 1. Tragweite des Anspruchs auf den verfassungsm\u00e4ssigen Richter, insbesondere auf einen unparteiischen, unbefangenen und unvoreingenommenen Richter nach Art. 58 Abs. 1 BV und Art. 6 Ziff. 1 EMRK (E. 3b); Bedeutung dieser Garantien in einem demokratischen Rechtsstaat (E. 3c). 2. Zul\u00e4ssigkeit der sog. Vorbefassung im allgemeinen und Kriterien der Beurteilung (E. 3d). 3. Personelle Identit\u00e4t bzw. personelle Trennung von \u00dcberweisungsrichter und erkennendem Strafrichter im allgemeinen; Hinweise auf die Regelung in den Strafprozessordnungen und die Rechtsprechung (E. 4). 4. Die personelle Trennung von \u00dcberweisungsrichter und Strafrichter nach der z\u00fcrcherischen Strafprozessordnung: Der erstinstanzliche Strafrichter am Obergericht, der vorher als Mitglied der Anklagekammer die Anklage zugelassen und den Angeschuldigten \u00fcberwiesen hat, gen\u00fcgt den Anforderungen von Art. 58 Abs. 1 BV und Art. 6 Ziff. 1 EMRK nicht (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 al. 1 Cst.; 5 ch. 1 CEDH. Proc\u00e9dure p\u00e9nale; union personnelle du juge du renvoi et du juge du fond. 1. Port\u00e9e de la garantie du juge naturel, en particulier de la garantie d'un juge impartial et exempt de pr\u00e9jug\u00e9 ou de parti pris d'apr\u00e8s les art. 58 al. 1 Cst. et 6 ch. 1 CEDH (consid. 3b); signification de cette garantie dans un Etat d\u00e9mocratique fond\u00e9 sur le droit (consid. 3c). 2. Admissibilit\u00e9 de la participation du m\u00eame juge \u00e0 plusieurs stades d'une affaire; crit\u00e8res d'appr\u00e9ciation (consid. 3d). 3. Union ou s\u00e9paration personnelle entre juge du renvoi et juge du fond en g\u00e9n\u00e9ral; r\u00e9f\u00e9rences \u00e0 la l\u00e9gislation sur la proc\u00e9dure p\u00e9nale et \u00e0 la jurisprudence (consid. 4). 4. S\u00e9paration personnelle du juge du renvoi et du juge du fond en proc\u00e9dure p\u00e9nale zurichoise. Le juge de la Cour supr\u00eame statuant en premi\u00e8re instance, qui a ant\u00e9rieurement, \u00e0 titre de membre de la Chambre d'accusation, admis l'accusation et renvoy\u00e9 l'accus\u00e9, ne satisfait pas aux exigences des art. 58 al. 1 Cst. et 6 ch. 1 CEDH (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 58 cpv. 1 Cost.; art. 6 n. 1 CEDU. Procedura penale; unione personale tra giudice del rinvio e giudice del merito. 1. Portata della garanzia del giudice costituzionale, in particolare della garanzia di un giudice imparziale, obiettivo e senza pregiudizi, secondo gli art. 58 cpv. 1 Cost. e 6 n. 1 CEDU (consid. 3b); significato di tale garanzia in uno Stato democratico fondato sul diritto (consid. 3c). 2. Ammissibilit\u00e0 in generale della partecipazione dello stesso giudice a pi\u00f9 stadi di una causa e criteri d'apprezzamento (consid. 3d). 3. Unione o separazione personale tra giudice del rinvio e giudice del merito, in generale; riferimenti alla disciplina prevista nella legislazione sulla procedura penale e alla giurisprudenza (consid. 4). 4. Separazione personale tra giudice del rinvio e giudice del merito nella procedura penale zurighese. Il giudice della Corte suprema (Obergericht) chiamata a decidere in prima istanza, il quale abbia in precedenza, quale membro della Camera d'accusa, ammesso l'accusa e rinviato a giudizio l'imputato, non soddisfa i requisiti stabiliti dagli art. 58 cpv. 1 e 6 n. 1 CEDU (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:07:11", "Checksum": "7eec8d9c4130b06b768f61c99157adde"}