{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2022-11-08", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-149-III-54_2022-11-08.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-III-54%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "36f6eceb09827e50792a78c59fc800ef"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 III 54", "4A_298/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 08.11.2022 BGE 149 III 54 (4A_298/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 08.11.2022 BGE 149 III 54 (4A_298/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 08.11.2022 BGE 149 III 54 (4A_298/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 Abs. 1 und Art. 135 Ziff. 2 OR; Forderung in Euro; Unterbrechung der Verj\u00e4hrung durch ein Schlichtungsgesuch, worin die Forderung in Schweizer Franken beziffert ist. Hinweis auf die Rechtsprechung bez\u00fcglich der W\u00e4hrung, in der der Gl\u00e4ubiger seine Rechtsbegehren formulieren muss (E. 5). Der Gl\u00e4ubiger einer Fremdw\u00e4hrungsforderung unterbricht die Verj\u00e4hrung g\u00fcltig, auch wenn er seine Forderung im Schlichtungsgesuch in Schweizer Franken formuliert hat (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 al. 1 et art. 135 ch. 2 CO; cr\u00e9ance en euros; interruption de la prescription par une requ\u00eate de conciliation dont les conclusions sont libell\u00e9es en francs suisses. Rappel de la jurisprudence relative \u00e0 la monnaie dans laquelle le cr\u00e9ancier doit formuler ses conclusions (consid. 5). Le cr\u00e9ancier d'une cr\u00e9ance due en monnaie \u00e9trang\u00e8re, qui a d\u00e9pos\u00e9 une requ\u00eate de conciliation libell\u00e9e en francs suisses, a valablement interrompu le d\u00e9lai de prescription de sa cr\u00e9ance (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 cpv. 1 e art. 135 n. 2 CO; credito in euro; interruzione della prescrizione mediante un'istanza di conciliazione con conclusioni espresse in franchi svizzeri. Riepilogo della giurisprudenza relativa alla moneta in cui il creditore deve formulare le sue conclusioni (consid. 5). Il creditore, che ha depositato un'istanza di conciliazione in franchi svizzeri, ha validamente interrotto il termine di prescrizione del suo credito dovuto in valuta straniera (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:46:28", "Checksum": "cb44cbe5256551a105d65cbd753b485a"}