{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2003-12-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-130-III-345_2003-12-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2003&to_year=2003&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=5&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-III-345%3Ade&number_of_ranks=300&azaclir=clir", "Checksum": "85ba686d294e70b0edd0769816e5bbfc"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 130 III 345", "4C_230/2003"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 23.12.2003 BGE 130 III 345 (4C_230/2003)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 23.12.2003 BGE 130 III 345 (4C_230/2003)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 23.12.2003 BGE 130 III 345 (4C_230/2003)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vertrag mit Schutzwirkung zugunsten Dritter; Vertrauenshaftung (Art. 2 ZGB). Die Haftung eines Liegenschaftensch\u00e4tzers aus Vertrag mit Schutzwirkung zugunsten Dritter w\u00e4re selbst nach Auffassung der Bef\u00fcrworter dieser Rechtsfigur nur denkbar, wenn der Verk\u00e4ufer der Liegenschaft im Einverst\u00e4ndnis mit den K\u00e4ufern einen Sch\u00e4tzungsauftrag in eigenem Namen erteilt und dem Liegenschaftensch\u00e4tzer die gemeinsame Interessenlage offen gelegt h\u00e4tte (E. 1). Ein Gutachter kann bereits bei einer mittelbaren Beziehung gegen\u00fcber einem vertragsfremden Dritten aus erwecktem Vertrauen haftbar werden. Dabei spielt keine Rolle, ob der Gutachter den Dritten kennt oder zumindest weiss, um wen es sich handelt, denn das Haftungsrisiko richtet sich nach den davon unabh\u00e4ngigen Kriterien des Inhalts der Expertise und deren Verwendungszweck (E. 2). Haftung im vorliegenden Fall verneint (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat avec effet protecteur envers des tiers; responsabilit\u00e9 fond\u00e9e sur la confiance (art. 2 CC). La responsabilit\u00e9 de l'auteur d'une estimation d'un immeuble, en vertu de la th\u00e9orie de l'effet protecteur du contrat envers les tiers, ne serait concevable, m\u00eame selon l'opinion des d\u00e9fendeurs de cette figure juridique, que si le vendeur de l'immeuble avait conclu, en accord avec les acheteurs, un contrat d'estimation en son propre nom et avait expos\u00e9 au mandataire la situation d'int\u00e9r\u00eats commune (consid. 1). Un expert peut \u00eatre amen\u00e9 \u00e0 r\u00e9pondre envers un tiers au contrat du fait de la confiance \u00e9veill\u00e9e d\u00e9j\u00e0 lorsqu'il existe entre eux un rapport indirect. A cet \u00e9gard, savoir si l'expert conna\u00eet le tiers ou au moins sait de qui il s'agit ne joue aucun r\u00f4le, car le chef de responsabilit\u00e9 se juge d'apr\u00e8s les crit\u00e8res, ind\u00e9pendants, du contenu de l'expertise et de son but d'utilisation (consid. 2). Responsabilit\u00e9 ni\u00e9e dans le cas d'esp\u00e8ce (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto con effetto di protezione a favore di terzi; responsabilit\u00e0 fondata sulla fiducia (art. 2 CC). La responsabilit\u00e0 di uno stimatore immobiliare, risultante da un contratto con effetto di protezione a favore di terzi, sarebbe unicamente ipotizzabile, anche secondo l'opinione dei fautori di questa figura giuridica, qualora il venditore dell'immobile abbia conferito in nome proprio con l'accordo dei compratori l'incarico di stimare ed esposto allo stimatore i comuni interessi (consid. 1). Un perito pu\u00f2 essere chiamato a rispondere, gi\u00e0 nel quadro di un rapporto indiretto, verso un terzo estraneo al contratto a causa della fiducia suscitata. \u00c8 irrilevante sapere se il perito conosca il terzo o sappia almeno di chi si tratta, poich\u00e9 il rischio di responsabilit\u00e0 viene determinato in base a criteri indipendenti, inerenti al contenuto della perizia ed al suo scopo (consid. 2). Responsabilit\u00e0 negata nella fattispecie (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:59:28", "Checksum": "1b4d6b185fd7b16737354b6b79e46f4a"}