Ordinanza del 23 giugno 1999 sulla garanzia della qualità dei programmi di diagnosi precoce del cancro del seno mediante mammografia <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.102.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. Juni 1999 über die Qualitätssicherung bei Programmen zur Früherkennung von Brustkrebs durch Mammographie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 giugno 1999 sulla garanzia della qualità dei programmi di diagnosi precoce del cancro del seno mediante mammografia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 juin 1999 sur la garantie de la qualité des programmes de dépistage du cancer du sein réalisé par mammographie" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/it"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/it/xml"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>832.102.4 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla garanzia della qualità dei programmi di diagnosi precoce del cancro del seno mediante mammografia</docTitle></p><p>del 23 giugno 1999 (Stato 1° luglio 1999)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 58 capoverso 3 della legge federale del 18 marzo 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.10</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione malattie;<br/>visto l’articolo 77 capoverso 3 dell’ordinanza del 27 giugno 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3867_3867_3867" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.102</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione malattie,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizione generale</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le disposizioni della presente ordinanza stabiliscono i requisiti minimi che vanno adempiti dai programmi di diagnosi precoce del cancro del seno, previsti nell’articolo 12 lettera o numero 2 dell’ordinanza del 29 settembre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4964_4964_4964" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.112.31</b></ref></p></authorialNote> sulle prestazioni dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Requisiti per i partecipanti al programma</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Programma</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Per un determinato territorio cantonale o intercantonale viene approntato un unico programma di diagnosi precoce se esso permette di conseguire il grado ottimale di partecipazione alla prevenzione del cancro del seno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Va garantita una durata di realizzazione di almeno otto anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il programma è svolto da un’organizzazione di cui all’articolo 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Organizzazioni</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le organizzazioni che svolgono il programma secondo la presente ordinanza sono riconosciute da un Cantone oppure da più Cantoni congiuntamente. Esse devono segnatamente comprovare di disporre degli strumenti necessari per assumere i propri compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le organizzazioni accettano la partecipazione al programma di fornitori di prestazioni che adempiono i requisiti minimi previsti dalla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Esse controllano annualmente che questi requisiti siano adempiti e decidono in merito alla prosecuzione o alla revoca della partecipazione al programma del fornitore di prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Sentite le organizzazioni specializzate, regolano nel dettaglio i principi di cui agli articoli 4, 7 e 10.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Possono prevedere una fase d’introduzione e condizioni transitorie di partecipazione al programma. Questa fase d’introduzione non può superare due anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Medici specialisti in radiologia medica</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I medici che effettuano e leggono la mammografia devono essere specialisti in radiologia medica e aver frequentato un corso di formazione sulla mammografia di diagnosi precoce riconosciuto dalla competente società medica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Essi devono effettuare e leggere annualmente un numero minimo di mammografie di diagnosi precoce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Sono tenuti a partecipare al processo di promozione della qualità di cui all’articolo 10. Devono inoltre comprovare che la qualità delle loro letture corrisponde ai parametri (performance indicator) raccomandati dalle linee direttrici dell’Unione Europea del 1996 (European Guidelines for quality assurance in mammography screening, 2nd edition)<authorialNote><p> Ottenibili presso l’Ufficio federale della sanità pubblica, 3003 Berna.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’interno è autorizzato ad aggiornare le modifiche apportate alle direttive dell’Unione Europea.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Organizzazione del programma</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Invito</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzazione indirizza alle donne che hanno compiuto 50 anni e oltre l’invito scritto ad effettuare una mammografia di diagnosi precoce. Questo invito contiene un’informazione e spiegazioni sui rischi del cancro del seno e sul preciso significato del risultato della mammografia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’invito deve inoltre indicare il diritto di partecipare a un colloquio esplicativo e di consulenza di cui all’articolo 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Colloquio esplicativo e di consulenza</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il colloquio esplicativo e di consulenza può essere condotto da un medico specialista in ginecologia oppure dal medico curante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’assicurata che rinuncia a questo colloquio deve avvertire per scritto l’organizzazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Esecuzione e lettura della mammografia</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Apparecchi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli apparecchi utilizzati devono essere conformi alle linee direttrici dell’Unione Europea del 1996 (European Guidelines for quality assurance in mammography screening, 2<sup>nd</sup> edition)<authorialNote><p> Ottenibili presso l’Ufficio federale della sanità pubblica, 3003 Berna.</p></authorialNote>, aggiornate dal Dipartimento federale dell’interno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La conformità va controllata periodicamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Lettura della mammografia</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il medico specialista in radiologia medica che effettua e legge la mammografia trasmette all’organizzazione le radiografie e il risultato della lettura. L’organizzazione incarica della seconda lettura un medico specialista in radiologia medica, indipendente dal primo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se i risultati delle due letture divergono, l’organizzazione le sottopone per una terza lettura a un medico specialista in radiologia medica con specifica esperienza nel ramo, indipendente dai due primi lettori. Il suo parere è ritenuto parere peritale definitivo. Invece della terza lettura si può procedere a una seduta di consenso tra i due primi lettori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Comunicazione dei risultati</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzazione trasmette all’assicurata i risultati della mammografia al più tardi otto giorni dopo la sua effettuazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Ove occorra, l’organizzazione indica la necessità di consultare un medico specialista in ginecologia oppure il medico curante al fine di attuare i necessari provvedimenti diagnostici o terapici.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Promozione della qualità</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> I programmi devono considerare i seguenti provvedimenti:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un controllo esterno, standardizzato e semestrale della qualità delle letture;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>colloqui trimestrali con discussione dei casi al fine di garantire il processo di perfezionamento dei medici partecipanti al programma;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>una valutazione annua della qualità delle letture di ogni medico partecipante al programma secondo i parametri (performance indicator) raccomandati dalle linee direttrici dell’Unione Europea del 1996 (European Guidelines for quality assurance in mammography screening, 2nd edition)<authorialNote><p> Ottenibili presso l’Ufficio federale della sanità pubblica, 3003 Berna.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’organizzazione appronta un rapporto annuo destinato all’Ufficio federale della sanità pubblica<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata giusta l’art. 4<i>a</i> dell’O del 15 giu. 1998 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>).</p></authorialNote> sulla realizzazione del programma di promozione della qualità.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 1999.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>