Protocole additionnel du 15 mars 1978 à la Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119"/><FRBRdate date="1978-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-06-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.351.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 15. März 1978 zum Europäischen Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 15 mars 1978 à la Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 15 marzo 1978 alla Convenzione europea nel campo dell'informazione sul diritto estero" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/fr"/><FRBRdate date="1978-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-06-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-06-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.351.21 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1985</b> 713; FF <b>1983</b> IV 129</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Protocole additionnel<br/>à la Convention européenne<br/>dans le domaine de l’information sur le droit étranger</docTitle></p><p>Conclu à Strasbourg le 15 mars 1978<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 13 décembre 1984<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 let. c de l’AF du 13 déc. 1984 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/712_712_712" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1985</b> 712</ref>).</p></authorialNote><br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 11 mars 1985<br/>Entré en vigueur pour la Suisse le 12 juin 1985</p><p> (État le 19 janvier 2018)</p></preface><preamble><p>Les États membres du Conseil de l’Europe, signataires du présent Protocole,</p><p>vu les dispositions de la Convention européenne dans le domaine de l’information sur le droit étranger, ouverte à la signature à Londres le 7 juin 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1233_1229_1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.161</b></ref></p></authorialNote> (ci-après dénommée «la Convention»),</p><p>considérant qu’il est opportun d’étendre le système d’entraide internationale établi par cette Convention au domaine pénal et de la procédure pénale, et ce dans un cadre multilatéral ouvert à toutes les Parties Contractantes à la Convention,</p><p>considérant qu’en vue d’éliminer les obstacles de nature économique qui empêchent l’accès à la justice et de permettre à des personnes économiquement défavorisées de mieux faire valoir leurs droits dans les États membres, il est également souhaitable d’étendre le système établi par la Convention au domaine de l’assistance judiciaire et de la consultation juridique en matière civile et commerciale,</p><p>constatant que l’article 1, paragraphe 2, de la Convention prévoit que deux ou plusieurs Parties Contractantes pourront convenir d’étendre, en ce qui les concerne, le champ d’application de la présente Convention à des domaines autres que ceux indiqués dans la Convention,</p><p>constatant que l’article 3, paragraphe 3, de la Convention prévoit que deux ou plusieurs Parties Contractantes pourront convenir d’étendre, en ce qui les concerne, l’application de la Convention à des demandes émanant d’autorités autres que les autorités judiciaires,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les Parties Contractantes s’engagent à se fournir, selon les dispositions de la Convention, des renseignements concernant leur droit matériel et procédural, leur organisation judiciaire dans le domaine pénal, y compris le Ministère Public, ainsi que le droit relatif à l’exécution des mesures pénales. Cet engagement s’applique à toute procédure visant des infractions dont la répression est, au moment où les renseignements sont demandés, de la compétence des autorités judiciaires de la Partie requérante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Une demande de renseignements sur des points concernant les domaines visés à l’article 1 peut:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>émaner, outre d’un tribunal, de toute autorité judiciaire compétente en matière de poursuite ou d’exécution des sentences définitives et ayant force de la chose jugée, et</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>être formée, non seulement à l’occasion d’une instance déjà engagée, mais aussi lorsqu’il est envisagé d’engager une poursuite.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Dans le cadre de l’engagement découlant de l’article 1, paragraphe 1, de la Convention, les Parties Contractantes conviennent que la demande de renseignements peut:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>émaner, outre d’une autorité judiciaire, de toute autorité ou personne agissant dans le cadre d’un système officiel d’assistance judiciaire ou de consultation juridique pour le compte de personnes économiquement défavorisées, et</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>être formée, non seulement à l’occasion d’une instance déjà engagée, mais aussi lorsqu’il est envisagé d’engager une instance.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie Contractante qui n’a pas créé ou désigné un ou plusieurs organes de transmission<authorialNote><p> En Suisse: l’Office fédéral de la justice. </p></authorialNote> conformément à l’article 2, paragraphe 2 de la Convention, doit créer ou désigner un tel ou de tels organes chargés de transmettre à l’organe de réception étranger compétent, toute demande de renseignement formée en vertu de l’article 3 du présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie Contractante communiquera au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe la dénomination et l’adresse de l’organe ou des organes de transmission créés ou désignés en application du paragraphe précédent.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout État peut, au moment de la signature ou du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, déclarer qu’il ne sera lié que par les dispositions du Chapitre 1 ou par celles du Chapitre 11 du présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout État ayant fait une telle déclaration pourra ultérieurement à tout moment déclarer par voie de notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe qu’il sera lié par l’ensemble des dispositions des Chapitres I et II. Cette notification prendra effet à la date de sa réception.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute Partie Contractante qui est liée par l’ensemble des dispositions des Chapitres I et II pourra à tout moment déclarer par voie de notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe qu’elle ne sera liée que par les dispositions du Chapitre I ou par celles du Chapitre II. Cette notification prendra effet six mois après la date de sa réception.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Les dispositions du Chapitre I ou du Chapitre II ne sont applicables qu’entre les Parties Contractantes qui sont liées respectivement par les dispositions du même Chapitre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Le présent Protocole est ouvert à la signature des États membres du Conseil de l’Europe, signataires de la Convention, qui peuvent devenir Parties au Protocole par:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la signature sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Aucun État membre du Conseil de l’Europe ne pourra signer le présent Protocole sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, Ou le ratifier, accepter ou approuver, sans avoir simultanément ou antérieurement ratifié ou accepté la Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après la date à laquelle trois États membres du Conseil de l’Europe seront devenus Parties au Protocole conformément aux dispositions de l’article 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour tout État membre qui le signera ultérieurement sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation ou le ratifiera, l’acceptera ou l’approuvera, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date de la signature ou du dépôt de l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Après l’entrée en vigueur du présent Protocole, tout État qui a adhéré à la Convention ou qui aura été invité à y adhérer, pourra être invité par le Comité des Ministres à adhérer également au présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adhésion s’effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, d’un instrument d’adhésion qui prendra effet trois mois après la date de son dépôt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout État peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s’appliquera le présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout État peut, au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion ou à tout autre moment par la suite, étendre l’application du présent Protocole, par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, à tout autre territoire désigné dans la déclaration et dont il assure les relations internationales ou pour lequel il est habilité à stipuler.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute déclaration faite en vertu du paragraphe précédent pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe. Le retrait prendra effet six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie Contractante pourra, en ce qui la concerne, dénoncer le présent Protocole en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de la notification par le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>La dénonciation de la Convention entraîne automatiquement la dénonciation du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil et à tout État ayant adhéré à la Convention:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>toute signature sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>toute signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d. </num><p>toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole conformément à son article 7;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>e. </num><p>toute notification reçue en application des dispositions de l’article 4;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_f"><num>f. </num><p>toute déclaration ou notification reçue en application des dispositions de l’article 5;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_g"><num>g. </num><p>toute déclaration reçue en application des dispositions de l’article 9 et tout retrait d’une telle déclaration;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_h"><num>h. </num><p>toute notification reçue en application des dispositions de l’article 10 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Strasbourg, le 15 mars 1978, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États signataires et adhérents.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119"/><FRBRdate date="1978-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-06-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.351.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 15. März 1978 zum Europäischen Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 15 mars 1978 à la Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 15 marzo 1978 alla Convenzione europea nel campo dell'informazione sul diritto estero" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/fr"/><FRBRdate date="1978-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-06-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/713_713_713/20180119/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1985-06-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 19 janvier 2018<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/713_713_713" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1985 </b>713</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/770_770_770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987 </b>770</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/2075_2075_2075" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1988 </b>2075</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/860_860_860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990 </b>860</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004 </b>5167</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1379</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/49" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 289</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)<br/>Signature sans réserve de ratification (Si)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>25 février</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>31 janvier</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Chypre* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>11 octobre</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1982 Si</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Estonie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>23 décembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>29 octobre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>30 janvier</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>17 février</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>11 février</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  5 août</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 mai</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>20 août</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>16 avril</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Malte* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>25 avril</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Moldova* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>  2 novembre</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>  4 septembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  3 décembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  5 décembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>  2 mars</p></td><td><p>1981 Si</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Suisse* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>11 mars</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  2 mars</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine*</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: <ref href="http://conventions.coe.int">http://conventions.coe.int</ref> ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Cet État n’est lié que par les dispositions du chap. I.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>