{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-123-II-577_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=94&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-577%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "cec198ce0e5dcc94a1a74ee9dce363f4"}, "Num": ["BGE 123 II 577"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 123 II 577"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 123 II 577"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 123 II 577"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 MO; Art. 106 LFG; Haftung des Bundes f\u00fcr Zusammenstoss zwischen Milit\u00e4r- und Zivilflugzeug in der Luft. Die Haftung des Bundes f\u00fcr einen Zusammenstoss zwischen einem Milit\u00e4r- und einem Zivilflugzeug in der Luft richtet sich nicht nach dem Luftfahrtgesetz, sondern nach der Milit\u00e4rorganisation (heute: Milit\u00e4rgesetz) (E. 3). Begriff der Widerrechtlichkeit im Sinne von Art. 22 Abs. 1 MO; bei Personensch\u00e4den ergibt sich die Widerrechtlichkeit, auch ohne dass spezifische Vorschriften verletzt wurden, bereits aus der Verletzung eines absoluten Rechts, sofern kein Rechtfertigungsgrund vorliegt (E. 4). Selbstverschulden des Gesch\u00e4digten; in casu verneint (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22 OM; Art. 106 LA; responsabilit\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration pour une collision en vol entre un avion militaire et un avion civil. La responsabilit\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration pour une collision en vol entre un avion militaire et un avion civil n'est pas r\u00e9gie par la loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'aviation, mais par la loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'organisation militaire (aujourd'hui: la loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'arm\u00e9e et l'administration militaire) (consid. 3). Notion d'illic\u00e9it\u00e9 au sens de l'art. 22 al. 1 OM; l'illic\u00e9it\u00e9 de dommages corporels r\u00e9sulte d\u00e9j\u00e0, m\u00eame sans violation d'une disposition sp\u00e9ciale, de l'atteinte \u00e0 un droit absolu, pour autant qu'il n'y ait aucun motif justificatif (consid. 4). Faute personnelle du l\u00e9s\u00e9; ni\u00e9e en l'esp\u00e8ce (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 22 OM; art. 106 LNA; responsabilit\u00e0 della Confederazione per una collisione in volo tra un aereo militare e un aereo civile. La responsabilit\u00e0 della Confederazione per una collisione in volo tra un aereo militare e un aereo civile non \u00e8 disciplinata dalla legge federale sulla navigazione aerea, ma dalla legge federale sull'organizzazione militare (oggi: legge federale sull'esercito e sull'amministrazione militare) (consid. 3). Nozione d'illiceit\u00e0 ai sensi dell'art. 22 cpv. 1 OM; in caso di danni personali, l'illiceit\u00e0 deriva dalla violazione di un diritto assoluto, in assenza di un motivo giustificativo; essa \u00e8 pertanto data, anche laddove non sono lesi specifici disposti (consid. 4). Colpa concomitante del leso; negata in concreto (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:35:17", "Checksum": "af95231d1932ee62b96467df2b4032c1"}