{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1958-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-84-II-469_1958.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=79&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-II-469%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "ddba3f5c776753fba5e9cc0ecd05a9f8"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 84 II 469"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1958 BGE 84 II 469"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1958 BGE 84 II 469"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1958 BGE 84 II 469"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Gerichtsstand des Heimatortes f\u00fcr die Scheidungsklage. Art. 7 g Abs. 1 NAG. Diesen Gerichtsstand kann ein im Ausland wohnender schweizerischer Ehegatte in Anspruch nehmen, auch wenn er Doppelb\u00fcrger ist, und zwar auch bei Wohnsitz in seinem andern Heimatstaat; - insbesondere die geb\u00fcrtige Schweizerin, die durch Heirat mit einem Ausl\u00e4nder dessen Staatsangeh\u00f6rigkeit erworben und daneben ihr Schweizerb\u00fcrgerrecht gem\u00e4ss Art. 9 des B\u00fcrgerrechtsgesetzes von 1952 beibehalten hat. Unanwendbarkeit von Art. 22 Abs. 3 ZGB (Erw. 1). 2. Einrede des ausschliesslichen einheitlichen Scheidungsgerichtsstandes mit Berufung auf die Klage, die der in der Schweiz beklagte Ehegatte selbst an seinem Wohnsitz im Ausland erhoben hat. Einrede verworfen, weil die in der Schweiz angehobene Klage als erste rechtsh\u00e4ngig geworden war (Erw. 2). 3. Einrede der abgeurteilten Sache gest\u00fctzt auf das inzwischen ergangene Urteil \u00fcber die im Ausland angehobene Klage. Voraussetzungen dieser Einrede nicht erf\u00fcllt (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. For du lieu d'origine dans une action en divorce. Art. 7 litt. g al. 1 LRDC. Un \u00e9poux suisse domicili\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tranger peut agir \u00e0 ce for, m\u00eame s'il poss\u00e8de une double nationalit\u00e9 et qu'il est domicili\u00e9 dans son autre Etat d'origine; il en va ainsi notamment de la femme d'origine suisse qui, en \u00e9pousant un \u00e9tranger, a acquis la nationalit\u00e9 de ce dernier et a conserv\u00e9 en outre sa nationalit\u00e9 suisse conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 9 de la loi de 1952 sur la nationalit\u00e9 suisse. L'art. 22 al. 3 CC n'est pas applicable en cette mati\u00e8re (consid. 1). 2. Exception tir\u00e9e du for exclusif et unique cr\u00e9\u00e9 par une action en divorce que le d\u00e9fendeur \u00e0 l'action ouverte en Suisse a introduite \u00e0 son domicile \u00e0 l'\u00e9tranger. Exception rejet\u00e9e parce que l'action intent\u00e9e en Suisse s'est trouv\u00e9e \u00eatre pendante la premi\u00e8re (consid. 2). 3. Exception de chose jug\u00e9e fond\u00e9e sur le jugement rendu entretemps au sujet de l'action ouverte \u00e0 l'\u00e9tranger. Conditions de l'exception non r\u00e9unies (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Foro del luogo d'origine in un'azione per divorzio. Art. 7 g cp. 1 LR. Un coniuge svizzero domiciliato all'estero pu\u00f2 promuovere l'azione per divorzio a questo foro, anche se possiede la doppia cittadinanza ed \u00e8 domiciliato nel suo altro Stato d'origine; lo stesso dicasi segnatamente della donna d'origine svizzera la quale, contraendo matrimonio con uno straniero, ha acquisito la cittadinanza di quest'ultimo ed ha conservato inoltre la sua cittadinanza svizzera conformemente all'art. 9 Lcit. del 1952. L'art. 22 cp. 3 CC non \u00e8 applicabile in materia (consid. 1). 2. Eccezione tratta dal foro esclusivo e unico creato da una azione per divorzio che il convenuto nell'azione promossa in Svizzera ha intentato al proprio domicilio all'estero. Eccezione respinta perch\u00e8 l'azione promossa in Svizzera era divenuta pendente prima dell'altra (consid. 2). 3. Eccezione di cosa giudicata fondata sulla sentenza emanata nel frattempo riguardo all'azione intentata all'estero. Premesse dell'eccezione non adempite (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:08:19", "Checksum": "ecb29b78c886a723514ed8d38477d37c"}