Echange de notes du 28 février 1963 entre la Suisse et la France relatif à la création, à Ferney-Voltaire, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/440_436_456/19860820/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/440_436_456/19860820"/><FRBRdate date="1986-08-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.934.951.6"/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenwechsel vom 28. Februar 1963 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Ferney-Voltaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes du 28 février 1963 entre la Suisse et la France relatif à la création, à Ferney-Voltaire, d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note 28 febbraio 1963 tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati di Ferney-Voltaire" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/440_436_456/19860820/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/440_436_456/19860820/fr"/><FRBRdate date="1986-08-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/440_436_456/19860820/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/440_436_456/19860820/fr/xml"/><FRBRdate date="1986-08-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1963-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.934.951.6 </docNumber></p><p> RO <b>1963</b> 436</p><p><docTitle>Echange de notes<br/>du 28 février 1963 entre la Suisse et la France<br/>relatif à la création, à Ferney‑Voltaire,<br/>d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés<b><authorialNote><p> Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. franco‑suisse du 28 sept. 1960 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref>), le bureau suisse de Ferney‑Voltaire est rattaché à la commune de Genève.</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Entré en vigueur le 28 février 1963</p><p> (Etat le 20    août 1986)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Texte original</i></p><p>L’Ambassade de Suisse en France présente ses compliments au Ministère des Affaires Etrangères et a l’honneur d’accuser réception de la Note qu’il a bien voulu lui adresser, en date de ce jour, et dont la teneur suit:</p><p>«Le Ministère des Affaires Etrangères présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse et a l’honneur de se référer aux travaux de la Commission Mixte franco‑suisse dont la constitution a été prévue à l’art. 27 de la Convention entre la France et la Suisse du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route et qui s’est réunie à Genève, les 26 et 27 novembre 1962.</p><p>Un arrangement relatif au bureau à contrôles nationaux juxtaposés de Ferney‑Voltaire a été préparé à cette occasion par la Commission Mixte, conformément aux termes de l’art. 27, par. 1<sup>.</sup> et en application de l’art. 1, par. 3, de la Convention précitée.</p><p>La teneur de cet Arrangement est la suivante:</p><p>Vu le protocole final de la Convention du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> entre la France et la Suisse, relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route,</p><p>Vu l’art. 23 de la Convention du 25 avril 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/129_135_141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.131.934.91</b></ref></p></authorialNote> entre la France et la Suisse, relative à l’aménagement de l’aéroport de Genève‑Cointrin, et à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney‑Voltaire et à Genève‑Cointrin:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Le bureau à contrôles nationaux juxtaposés de Ferney‑Voltaire est installé en territoire français, sur la route nationale n<sup>o</sup> 5, à proximité immédiate de la frontière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Les contrôles suisses et français d’entrée et de sortie sont effectués à ce bureau.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">La zone, au sens de l’art. 3 de la convention‑cadre<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>, est constituée par l’espace délimité selon le plan annexé<authorialNote><p> Ce plan, publié au RO (RO <b>1963</b> après la p. 438), n’est pas reproduit dans le présent recueil.</p></authorialNote> qui fait partie intégrante du présent arrangement, par:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>La frontière entre les deux Etats sur la route nationale n<sup>o</sup> 5,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Une ligne droite parallèle à la frontière traversant cette route à 275 mètres de ladite frontière, et</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Les limites latérales de cette route (chaussée, trottoirs et pistes cyclables) entre les lignes définies sous a et b ci‑dessus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">La zone comprend deux secteurs:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro">Un secteur utilisé en commun par les administrations des deux Etats (en rouge sur le plan annexé), comprenant:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>l’emplacement servant au contrôle du trafic des voyageurs et des marchandises dans les deux directions, y compris les routes d’accès, les quais, le pont‑bascule et le parc à bétail,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>les locaux utilisés par les agents des deux Etats dans les bâtiments Nord‑Est et Sud‑Ouest<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 7 mai/21 juillet 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1423_1423_1423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1986</b> 1423</ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 7 mai/21 juillet 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1423_1423_1423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1986</b> 1423</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un secteur réservé aux agents suisses (en bleu sur le nouveau plan annexé au présent) comprenant leurs locaux de service dans le bâtiment Sud‑Ouest, dans le pavillon central ainsi que dans les garages aménagés à côté du bâtiment Sud‑Ouest.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_u1"><content><p>1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 7 mai/21 juillet 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1423_1423_1423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1986</b> 1423</ref>).</p></authorialNote>  La Direction du VI<sup>e</sup> arrondissement des douanes à Genève et la Direction régionale des douanes du Léman à Annecy fixent d’un commun accord les questions de détail, en particulier le déroulement du trafic, d’entente avec les administrations compétentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Les agents responsables, en service, des administrations locales intéressées des deux Etats prennent, d’un commun accord, les mesures applicables sur l’heure ou pendant un court laps de temps, notamment pour aplanir les difficultés surgissant lors du contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 7 mai/21 juillet 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1423_1423_1423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1986</b> 1423</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La répartition des frais visés à l’art. 26, ch. 4, de la convention du 25 avril 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/129_135_141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.131.934.91</b></ref></p></authorialNote> est effectuée par la Direction des douanes du Léman à Annecy, d’entente avec la Direction du VI<sup>e</sup> arrondissement des douanes à Genève.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le présent arrangement peut être dénoncé par chacun des deux gouvernements pour le premier jour d’un mois, moyennant avis préalable de six mois.</p><p>Le Ministère des Affaires Etrangères est en mesure de faire savoir à l’Ambassade de Suisse qu’il approuve le texte de l’Arrangement reproduit ci‑dessus.</p><p>Il propose que la présente Note et la réponse de l’Ambassade soient considérées comme l’échange de Notes diplomatiques confirmant cet Arrangement ainsi qu’il est prévu à l’art. 1, par. 4 de la Convention du 28 septembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>. Il suggère que la date d’entrée en vigueur de l’Arrangement soit fixée au 28 février 1963.»</p><p>L’Ambassade de Suisse fait part au Ministère des Affaires Etrangères de son accord sur ce qui précède et accepte que la date d’entrée en vigueur de cet Arrangement soit fixée au 28 février 1963.</p><p>L’Ambassade saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des Affaires Etrangères les assurances de sa haute considération.</p><p>Paris, le 28 février 1963</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>