Decreto federale del 17 dicembre 2010 che addossa a UBS SA le spese per il trattamento di due domande di assistenza amministrativa dell'Internal Revenue Service degli Stati Uniti d'America <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/255/20110515/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/255/20110515"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="952.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrêté fédéral du 17 décembre 2010 portant sur la mise à la charge d'UBS SA des coûts liés au traitement de deux demandes d'assistance administrative déposées par l'Internal Revenue Service des Etats-Unis d'Amérique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesbeschluss vom 17. Dezember 2010 über die Auferlegung der Kosten für die Behandlung zweier Amtshilfegesuche des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika auf die UBS AG" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Decreto federale del 17 dicembre 2010 che addossa a UBS SA le spese per il trattamento di due domande di assistenza amministrativa dell'Internal Revenue Service degli Stati Uniti d'America" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/255/20110515/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/255/20110515/it"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/255/20110515/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/255/20110515/it/xml"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>952.2 </docNumber></p><p><docTitle>Decreto federale<br/>che addossa a UBS SA le spese per il trattamento di due domande di assistenza amministrativa dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America</docTitle></p><p>del 17 dicembre 2010 (Stato 15 maggio 2011)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 54 capoverso 1 e 173 capoverso 2 della Costituzione federale <br/>(Cost.)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 28 aprile 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 2811</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La totalità delle spese sostenute dall’Amministrazione federale per il trattamento delle domande di assistenza amministrativa dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America del 16 luglio 2008 e del 31 agosto 2009 è addossata a UBS SA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> La totalità delle spese include:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le spese dirette per il personale e i posti di lavoro delle unità amministrative coinvolte;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un supplemento del 20 per cento sulle spese dirette di personale;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le spese dirette di materiale ed esercizio;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le spese dirette di viaggio e trasporto;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le spese effettive per la collaborazione di terzi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il Dipartimento federale delle finanze calcola la totalità delle spese e la fattura a UBS SA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente decreto sottostà a referendum facoltativo (art. 141 cpv. 1 lett. c Cost. in combinato disposto con l’art. 29 cpv. 2 della legge del 13 dic. 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.10</b></ref></p></authorialNote> sul Parlamento).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il decreto resta in vigore fino alla liquidazione totale delle spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 15 maggio 2011<authorialNote><p> DCF dal 20 apr. 2011</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>