olma
f, 1. (kirchenspr.) Seele f; il pastur dallas ~s, der Seelsorger; salva ti'olma! rette deine Seele! (Inschrift auf einem Gedenkreuz nach einer geistlichen Dorfmission); Dieus fetschi grazia cun ti'olma! Gott sei deiner Seele gnädig! render si'~ al Segner, seine Seele dem Herrn zurückgeben, d.h. sterben; mi'~ ei tresta, meine Seele ist traurig. – 2. (mit Bezug auf die Verstorbenen). – a) las olmas, die Verstorbenen; rugar per las ~s, für die Verstorbenen beten; (spez.) tuccar per l'~, für einen Verstorbenen läuten. – b) (spez.) Di dallas ~s, Allerseelen. – 3. Gemüt n; in carstgaun senz'~, ein Mensch ohne Gemüt; quei che maunca en la poesia ei l'~, was dem Gedicht fehlt ist das Gemüt. – 4. Rw. – a) (neg.) buc' ~ da carstgaun, kein Mensch, niemand. – b) (vergl.) esser leds sc'in'~, überglücklich sein. – c) far enzatgei cun tgierp ed olma, etw. mit Leib und Seele tun, etw. mit grossem Eifer verrichten. – d) quei ei tut per l'~ dalla gigia, das ist alles für die Katz/umsonst, vergeblich. – 5. (vereinz.) Klöppel m (einer Kuhglocke); la vacca da casa ha puspei ora l'~, die Heimkuh hat wieder den Glockenklöppel verloren.
das ist alles für die Katz
[lat. anima bzw. dissim. *alima; vgl. ait. alma, span., port. alma; surm., eng. orma].