Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.113"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)" shortForm="OPers PF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)" shortForm="OPers-EPF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)" shortForm="PVO-ETH"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.220.113</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>del Consiglio dei PF sul personale del settore<br/>dei politecnici federali</docTitle></p><p>(Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>del 15 marzo  (Stato 1° settembre 2023)</p><p>Approvata dal Consiglio federale il 25 aprile 2001</p></preface><preamble><p>Il Consiglio dei PF,</p><p>visto l’articolo 37 capoverso 3 della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale (LPers); <br/>visto l’articolo 2 capoverso 2 dell’ordinanza quadro del 20 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.11</b></ref></p></authorialNote> relativa alla legge sul personale federale (ordinanza quadro LPers),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina i rapporti di lavoro dei collaboratori del settore dei politecnici federali (settore dei PF).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> La presente ordinanza non si applica:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ai rapporti di lavoro di cui all’articolo 16<i>b</i> capoverso 1<authorialNote><p> Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° nov. 2021.</p></authorialNote> della legge del 4 ottobre 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/210_210_210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.110</b></ref></p></authorialNote> sui PF;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF  il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote> </num><p> ai rapporti di lavoro dei professori ordinari, straordinari e assistenti dei due PF, salvo che l’ordinanza del 18 settembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/747" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.113.40</b></ref></p></authorialNote> sul corpo professorale non rimandi espressamente alla presente ordinanza;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>agli apprendisti che sottostanno alla legge federale del 19 aprile 1978<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1687_1687_1687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 1687</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/660_660_660" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 660 </ref>n. I 21; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/600_600_600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 600 </ref>art. 17 n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 857 </ref>all. n. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/288_288_288" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 288 </ref>all. n. 17, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2521_2521_2521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2521 </ref>art. 55 n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2588_2588_2588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 2588 </ref>art. 25 cpv. 2 ed all. n. 1; <b>1998</b> 1822 art. 2; <b>1999</b> 2374 n. I 2; <b>2003</b> 187 all. n. II 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4557 </ref>all. n. I 1]. Attualmente la LF del 13 dic. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref>).</p></authorialNote> sulla formazione professionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Competenze</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3 LPers)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Il Consiglio dei PF è competente per l’avvio, la modifica e la cessazione dei rapporti di lavoro, come pure per tutte le decisioni attinenti ai rapporti di lavoro concernenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i membri delle direzioni degli istituti, esclusi i presidenti delle scuole e i direttori degli istituti di ricerca (altri membri delle direzioni degli istituti);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i collaboratori del Consiglio dei PF;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF il  23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i collaboratori della segreteria della Commissione di ricorso dei PF; le decisioni sono prese d’intesa con il presidente della Commissione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio dei PF può delegare le competenze di cui al capoverso 1 lettere b e c al suo presidente o al suo segretario generale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le direzioni dei PF e i direttori degli istituti di ricerca sono competenti per l’avvio, la modifica e la cessazione dei rapporti di lavoro dei loro collaboratori, nonché per tutte le decisioni attinenti a tali rapporti di lavoro.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio dei PF è competente per l’applicazione della presente ordinanza ai suoi collaboratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF  il 23 giu. 2004, con effetto dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Disciplinamento delle questioni di dettaglio</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca disciplinano, ove necessario, i dettagli relativi al proprio personale per quanto non vi sia un altro servizio preposto a tale scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Informano adeguatamente i collaboratori sul disciplinamento delle questioni di dettaglio.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Politica del personale</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principio</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Il Consiglio dei PF, i due PF e gli istituti di ricerca si adoperano per:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>una politica del personale progressista e sociale;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>condizioni di lavoro allettanti e competitive a livello nazionale e internazionale;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un impiego adeguato, economico e socialmente responsabile dei loro collaboratori;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’assunzione e il promovimento di collaboratori adeguati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La politica del personale tiene conto degli obiettivi dell’insegnamento, della ricerca e dei servizi così come definiti nella legislazione sui PF. Si ispira alla politica del personale del Consiglio federale, nonché alla convenzione conclusa con le parti sociali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca sono responsabili dell’applicazione della politica del personale. Adottano nel proprio settore le necessarie misure organizzative e del personale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sviluppo del personale</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Competenza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 2 lett. b LPers)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca promuovono lo sviluppo di tutto il personale. Accrescono in questo modo la qualità delle loro prestazioni, ampliano la competenza tecnica dei collaboratori e ne migliorano la competitività sul mercato del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> I collaboratori sono tenuti a perfezionarsi in base alle loro attitudini e alle esigenze del mercato del lavoro e ad aprirsi ai cambiamenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca partecipano in modo commisurato alle spese di perfezionamento del personale. I diritti e gli obblighi reciproci possono essere stabiliti in convenzioni sul perfezionamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Promovimento del corpo accademico intermedio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 2 lett. b LPers)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>I due PF e gli istituti di ricerca stilano piani di carriera per gli assistenti, gli assistenti in capo e i collaboratori scientifici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Colloquio di valutazione e di promozione<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 3 LPers)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> I superiori svolgono almeno una volta all’anno un colloquio di valutazione con i propri collaboratori. Quest’ultimo serve a tracciare un bilancio e a favorire il promovimento dei collaboratori, a valutare le loro prestazioni e a dar loro l’occasione di esprimersi circa il modo di agire dei superiori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Sono in particolare oggetto del colloquio:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la definizione di obiettivi e la loro verifica;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la situazione lavorativa;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le possibilità e le misure di sviluppo;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF  il 23 set. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’avvio di misure appropriate concernenti la funzione o il rapporto di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> La prestazione dei collaboratori è valutata secondo criteri stabiliti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> I collaboratori si esprimono sul modo di agire dei superiori. I loro riscontri servono ai superiori per lo sviluppo dell’unità organizzativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Con i collaboratori che sono impiegati a tempo determinato da più di cinque anni ai sensi dell’articolo 17<i>b</i> della legge del 4 ottobre 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/210_210_210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.110</b></ref></p></authorialNote> sui PF deve essere redatta al massimo entro quattro anni una pianificazione scritta della carriera. Il documento deve essere rielaborato al massimo dopo tre anni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Sviluppo delle capacità gestionali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 2 lett. c LPers)</subheading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>I due PF e gli istituti di ricerca elaborano programmi mirati allo sviluppo delle capacità gestionali. Questi ultimi hanno per scopo di permettere ai collaboratori idonei l’accesso a funzioni direttive e di promuovere le capacità gestionali a tutti i livelli, in particolare nei settori dell’insegnamento, della ricerca e dei servizi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Protezione della personalità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 2 lett. g LPers)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca provvedono a creare un clima di rispetto e di fiducia scevro da qualsiasi discriminazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Mediante misure adeguate e indipendentemente dalle persone da cui queste emanino, impediscono attentati inammissibili alla personalità dei singoli collaboratori, quali in particolare:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il rilevamento sistematico di dati riguardanti le prestazioni individuali all’insaputa degli interessati;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la perpetrazione o la tolleranza di aggressioni o atti lesivi della dignità personale e professionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca designano un servizio incaricato di offrire consulenza e sostegno ai collaboratori che si sentono sfavoriti o discriminati. Nell’adempimento dei propri compiti, tale servizio non è vincolato da direttive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Parità di trattamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 2 lett. d LPers)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca prendono misure mirate per garantire pari opportunità e la parità di trattamento tra uomini e donne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Tutelano la dignità delle donne e dell’uomo sul posto di lavoro e prendono misure intese a far rispettare il divieto di discriminazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Altre misure</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 2 lett. e, f, h-k, 32 lett. d LPers)</subheading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">I due PF e gli istituti di ricerca prendono, ciascuno per il proprio settore, misure per:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>promuovere il plurilinguismo, l’equa rappresentanza delle comunità linguistiche e la comprensione tra le stesse;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>garantire pari opportunità ai disabili, segnatamente in materia di impiego e di integrazione;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>promuovere presso i collaboratori un comportamento rispettoso dell’ambiente, della salute e della sicurezza sul posto di lavoro;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d. </num><p>creare posti di tirocinio e di perfezionamento;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>e. </num><p>creare condizioni di lavoro che consentano ai collaboratori di adempiere alle proprie responsabilità in ambito familiare e sociale;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_f"><num>f. </num><p>fornire un’informazione esaustiva e tempestiva ai collaboratori.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Coordinamento e rapporti</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><subheading fedlex:role="reference">(art. 5 LPers)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio dei PF coordina, nel quadro dei principi formulati nell’articolo 4, la politica del personale elaborata dai due PF e dagli istituti di ricerca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca verificano periodicamente il conseguimento degli obiettivi fissati nella LPers e nella presente ordinanza e ne fanno rapporto al Consiglio dei PF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_3/listintro"> Il rapporto contiene in particolare indicazioni circa:</listIntroduction><item eId="art_12/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la composizione del personale;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i costi del personale;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il grado di soddisfazione nel lavoro;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>l’esito dei colloqui di valutazione;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF  il 23 set. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’applicazione del sistema salariale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio dei PF valuta i rapporti e ne rende conto al Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Partecipazione e collaborazione con le parti sociali</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><subheading fedlex:role="reference">(art. 33 LPers)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio dei PF, i due PF e gli istituti di ricerca prendono tutte le misure atte a garantire la piena collaborazione con le parti sociali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio dei PF, i due PF e gli istituti di ricerca concludono periodicamente con le parti sociali una convenzione in merito alla reciproca cooperazione e agli obiettivi di politica del personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Le parti sociali possono chiedere, in virtù di tale convenzione, una revisione della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Presso i due PF e gli istituti di ricerca possono essere costituite commissioni del personale qualora ciò risponda al desiderio della maggioranza dei collaboratori.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Rapporto di lavoro</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Formazione, modifica e risoluzione</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Messa a concorso</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 7 LPers)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I posti vacanti sono messi a concorso mediante pubblicazione in adeguati mezzi di comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Eccezionalmente, si può fare a meno di un concorso pubblico nei seguenti casi:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per posti di durata determinata fino a un anno;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per posti che saranno occupati internamente negli istituti del settore dei PF, in particolare in caso di ampliamento delle mansioni o di promozione a una funzione superiore, ad eccezione dei quadri superiori;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per posti destinati alla rotazione interna (<i>job rotation</i>);</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>per posti che saranno occupati nel quadro della reintegrazione professionale da collaboratori ammalati o infortunati e nel quadro dell’integrazione di persone disabili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le direzioni dei due PF e degli istituti di ricerca disciplinano nel loro settore i dettagli e la ripartizione delle competenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> I posti vacanti nei generi di professioni con un tasso di disoccupazione superiore alla media conformemente all’articolo 53<i>a</i> dell’ordinanza del 16 gennaio 1991<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/408_408_408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>823.111</b></ref></p></authorialNote> sul collocamento devono essere annunciati al servizio pubblico di collocamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Condizioni di assunzione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’assunzione è subordinata alle esigenze conformi al settore d’attività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Contratto di lavoro</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8 LPers)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Il rapporto di lavoro nasce al momento della firma del contratto di lavoro da parte del servizio competente e della persona che si intende assumere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> Il contratto di lavoro disciplina almeno i seguenti punti:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’inizio e la durata del rapporto di lavoro;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il settore lavorativo;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il periodo di prova;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il grado d’occupazione;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>lo stipendio e la forma di versamento dello stipendio;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la previdenza professionale;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>i termini di disdetta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Oltre al contratto di lavoro i collaboratori ricevono un elenco degli obblighi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Modifica del contratto di lavoro</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13 LPers)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni modifica del contratto di lavoro necessita della forma scritta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di modifiche del contratto, si cerca di trovare soluzioni consensuali. Se il collaboratore rifiuta la modifica del contratto, quest’ultima può essere attuata solo tramite disdetta ai sensi dell’articolo 20<i>a</i>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Periodo di prova</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8 cpv. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Il periodo di prova dura di regola tre mesi. Per il personale scientifico e il personale con funzioni speciali di supporto esso può durare fino a un massimo di sei mesi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di cambiamento di posto all’interno del settore dei PF o di rapporti di lavoro di durata determinata, il periodo di prova può essere ridotto o soppresso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Rapporti di lavoro di durata determinata</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9 LPers)</subheading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il rapporto di lavoro è, di regola, di durata indeterminata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> ... <authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il  14 giu. 2013, con effetto dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> I rapporti di lavoro di durata determinata non possono essere conclusi allo scopo di eludere le disposizioni relative alla protezione contro la disdetta di cui all’articolo 10 LPers.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Risoluzione del rapporto di lavoro senza disdetta</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Di comune accordo le parti possono porre termine al rapporto di lavoro in qualsiasi momento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Il rapporto di lavoro termina senza disdetta:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per i contratti di durata determinata alla scadenza della durata del contratto;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>al raggiungimento del limite d’età di cui all’articolo 21 della legge federale del 20 dicembre 1946<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS);</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in caso di decesso del collaboratore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il  14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Termini di disdetta</heading><paragraph eId="art_20_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20_a/para_1/listintro"> Durante il periodo di prova il rapporto di lavoro può essere disdetto regolarmente:</listIntroduction><item eId="art_20_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nei primi due mesi con un termine di disdetta di sette giorni;</p></item><item eId="art_20_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a partire dal terzo mese con un termine di disdetta di un mese, entro la fine del mese successivo alla disdetta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20_a/para_2/listintro"> Al termine del periodo di prova il rapporto di lavoro può essere disdetto regolarmente entro la fine di ogni mese. Si applicano i seguenti termini di disdetta:</listIntroduction><item eId="art_20_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un mese nel primo anno di servizio; </p></item><item eId="art_20_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tre mesi a partire dal secondo anno di servizio. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_3"><num>3</num><content><p> In singoli casi è possibile concordare un termine di disdetta più lungo. Tale termine non deve essere superiore a sei mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_a/para_4"><num>4</num><content><p> In singoli casi il datore di lavoro può concedere agli impiegati un termine di disdetta più breve se non vi si oppongono interessi fondamentali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_b"><num><b>Art. 20</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Risoluzione del rapporto di lavoro in caso di incapacità al lavoro dovuta a malattia o infortunio</heading><paragraph eId="art_20_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20_b/para_1/listintro"> In caso di incapacità al lavoro permanente, totale o parziale, un rapporto di lavoro di durata indeterminata può essere disdetto regolarmente per incapacità o inattitudine. La disdetta avviene al più presto:</listIntroduction><item eId="art_20_b/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>in caso di incapacità al lavoro nei primi due anni di servizio: alla fine di un’incapacità al lavoro della durata minima di 365 giorni;</p></item><item eId="art_20_b/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>in caso di incapacità al lavoro a partire dal terzo anno di servizio: alla fine di un’incapacità al lavoro della durata minima di 730 giorni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20_b/para_2/listintro"> In deroga al capoverso 1 il rapporto di lavoro può essere risolto:</listIntroduction><item eId="art_20_b/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>se la disdetta avviene durante il periodo di prova;</p></item><item eId="art_20_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se la persona interessata viola ripetutamente gli obblighi di collaborazione di cui all’articolo 36<i>a</i>; </p></item><item eId="art_20_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dopo la scadenza dei periodi di cui all’articolo 336<i>c</i> capoverso 1 lettera b del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>, purché prima dell’inizio dell’incapacità al lavoro vi fosse già un motivo di disdetta diverso dall’incapacità o dall’inattitudine dovuta a motivi di salute e l’intenzione di disdire il rapporto di lavoro sia stata comunicata alla persona interessata prima dell’incapacità al lavoro; oppure</p></item><item eId="art_20_b/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>se l’assicurazione per l’invalidità ha riconosciuto una permanente incapacità parziale al lavoro, purché alla persona interessata sia offerto un lavoro ragionevolmente esigibile; in questo caso la disdetta può avvenire al più presto con effetto dall’inizio del versamento della rendita d’invalidità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20_b/para_3"><num>3</num><content><p> La disdetta avviene nel rispetto dei termini di cui all’articolo 20<i>a.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_20_c"><num><b>Art. 20</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Impiego oltre l’età ordinaria di pensionamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_20_c/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo la fine del rapporto di lavoro a seguito del raggiungimento del limite d’età secondo l’articolo 21 LAVS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote>, il servizio competente di cui all’articolo 2 può, d’intesa con la persona interessata, prorogare il rapporto di lavoro. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_c/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo la fine del rapporto di lavoro a seguito del raggiungimento del limite d’età secondo l’articolo 21 LAVS, le collaboratrici hanno diritto a prorogare il rapporto di lavoro alle stesse condizioni di assunzione fino al compimento del 65° anno d’età al massimo. La domanda deve essere presentata al servizio competente al più tardi sei mesi prima del compimento del 64° anno d’età.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20_c/para_3"><num>3</num><content><p> Il rapporto di lavoro di cui al capoverso 1 termina senza disdetta al più tardi alla fine del mese in cui il collaboratore compie il 70° anno d’età.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Ristrutturazioni</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Misure in caso di ristrutturazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10, 19, 31 e 33 LPers)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca procedono a ristrutturazioni socialmente sostenibili. I collaboratori contribuiscono alla realizzazione e alla buona riuscita delle ristrutturazioni, segnatamente mediante la collaborazione attiva alle misure e lo sviluppo dell’iniziativa individuale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Hanno priorità rispetto al licenziamento:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il  14 giu. 2013, con effetto dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la mutazione dei collaboratori a un altro posto adeguato all’interno del settore dei PF;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il sostegno in caso di riorientamento professionale o ricerca di un altro posto ritenuto ragionevolmente esigibile all'esterno del settore dei PF;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il sostegno in caso di formazione professionale continua; </p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il pensionamento anticipato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca informano i loro collaboratori e le parti sociali in modo trasparente, esaustivo e tempestivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio dei PF è competente per l’elaborazione e la firma del piano sociale con le associazioni del personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pensionamento anticipato a seguito di ristrutturazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 5 LPers) </subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> In caso di ristrutturazioni il pensionamento anticipato parziale o integrale è possibile se il collaboratore:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>ha compiuto il 60° anno d’età;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>ha lavorato ininterrottamente per almeno dieci anni in un istituto del settore dei PF;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>non può essere collocato in un altro posto ragionevolmente esigibile con lo stesso tasso di occupazione;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>non ha rifiutato altri posti ragionevolmente esigibili;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_e"><num>e.  </num><p>non è malato e non è interessato da una procedura di accertamento dell’invalidità in corso o imminente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Inoltre, almeno una delle seguenti condizioni deve essere adempiuta:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>il posto è soppresso;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>il campo di attività del collaboratore subisce sensibili modifiche e per motivi oggettivi e personali l’introduzione a una nuova tecnica, in una nuova organizzazione o in un nuovo processo non è più ritenuta economica;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>il posto di un altro impiegato più giovane non deve essere soppresso a seguito del suo pensionamento anticipato;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>deve essere introdotta una regolamentazione sostenibile per la successione del collaboratore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prestazioni in caso di pensionamento anticipato <i><br/></i>a seguito di ristrutturazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 5 LPers) </subheading><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se al momento del pensionamento anticipato ha un’età compresa tra 60 e 62 anni, l’impiegato percepisce la rendita di vecchiaia che gli sarebbe spettata in caso di pensionamento al compimento del 63° anno d’età, nonché una rendita transitoria interamente finanziata dal datore di lavoro secondo l’articolo 64 del regolamento di previdenza del 3 dicembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.142.1</b></ref></p></authorialNote> della Cassa di previdenza del Settore dei PF per i collaboratori del Settore dei PF (RP-PF 1).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se al momento del pensionamento anticipato ha almeno 63 anni, oltre alla rendita di vecchiaia regolamentare, l’impiegato percepisce la rendita transitoria interamente finanziata dal datore di lavoro secondo l’articolo 64 RP-PF 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_3/listintro"> Per motivi validi, in aggiunta al pensionamento anticipato parziale o integrale, il servizio competente di cui all’articolo 2 può fornire le prestazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>una partecipazione massima del 50 per cento ai costi per il mantenimento della previdenza al livello del precedente guadagno assicurato secondo l’articolo 33<i>a</i> LPP; </p></item><item eId="art_22_a/para_3/lbl_b"><num>b.  </num><p>una partecipazione al riscatto finalizzato all’aumento della rendita di vecchiaia secondo l’articolo 33 RP-PF 1;</p></item><item eId="art_22_a/para_3/lbl_c"><num>c.  </num><p>l’assunzione completa o parziale dei contributi dovuti sul reddito in forma di rendita secondo l’articolo 28 dell’ordinanza del 31 ottobre 1947<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1185_1183_1185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.101</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti, ma al massimo fino al raggiungimento del limite d’età secondo l’articolo 21 LAVS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prestazioni in caso di risoluzione del rapporto di lavoro di comune intesa </heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19 cpv. 4 LPers)</subheading><paragraph eId="art_22_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_b/para_1/listintro"> Il datore di lavoro può fornire le prestazioni di cui all’articolo 22<i>a</i> capoverso 3 nonché una partecipazione più elevata al finanziamento della rendita transitoria rispetto a quanto previsto nell’allegato 5 all’impiegato che ha compiuto il 60° anno d’età se:</listIntroduction><item eId="art_22_b/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>il rapporto di lavoro è sciolto di comune intesa per motivi di politica aziendale o del personale; e</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>non sussiste alcun motivo di disdetta secondo l’articolo 10 capoverso 3 lettere a–d ed f o capoverso 4 LPers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_b/para_2/listintro"> Sussistono motivi di politica aziendale o del personale in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_22_b/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>si prevede di sopprimere il posto;</p></item><item eId="art_22_b/para_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>deve essere introdotta una regolamentazione sostenibile per la successione del collaboratore;</p></item><item eId="art_22_b/para_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>per motivi oggettivi e personali l’introduzione a una nuova tecnica, in una nuova organizzazione o in un nuovo processo non è più ritenuta economica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_3"><num>3</num><content><p> Nel complesso le prestazioni non possono superare uno stipendio annuo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Prestazioni supplementari del datore di lavoro</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 3 e 5 LPers)</subheading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Per evitare situazioni difficili, i due PF e gli istituti di ricerca possono fornire altre prestazioni.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Prestazioni</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Stipendio e supplementi</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Categorie di collaboratori</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> La classificazione della funzione, la retribuzione e l’evoluzione dello stipendio dei collaboratori sono gestiti in maniera uniforme secondo le disposizioni degli articoli 25–34.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Qualora non fosse possibile definire il livello di una funzione conformemente all’articolo 25, i PF e gli istituti di ricerca possono, d’intesa con il Consiglio dei PF, stabilire la retribuzione e l’evoluzione dello stipendio in maniera forfettaria per le seguenti categorie di collaboratori: </listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>posti a tempo determinato il cui scopo principale consiste nella formazione degli interessati o nel loro accesso alla carriera scientifica secondo l’articolo 17<i>b</i> capoverso 2 lettere b o c della legge del 4 ottobre 1991<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/210_210_210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.110</b></ref></p></authorialNote> sui PF;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>posti in progetti di ricerca di durata determinata con finanziatori esterni secondo l’articolo 17<i>b</i> capoverso 2 lettera c della legge sui PF che fanno seguito alla formazione;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>posti per compiti infrastrutturali di durata determinata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Per le categorie di cui al capoverso 2 l’ammontare dello stipendio si basa sui requisiti dell’attività, sulle norme dei finanziatori e sulla percentuale del tempo di lavoro effettivamente dedicato all’istituto. Non è consentito scendere al di sotto degli stipendi minimi di cui all’allegato 3 e deve essere prevista un’evoluzione dello stipendio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di occupazione irregolare è possibile stabilire stipendi giornalieri o orari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF  il 23 set. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Classificazione della funzione</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Al momento della costituzione del rapporto di lavoro o in caso di cambiamento della funzione, il servizio competente di cui all’articolo 2 capoversi 1–3 definisce in quale livello della griglia delle funzioni riportata nell’allegato 1 rientra il posto del collaboratore. Per la classificazione tiene conto del profilo dei requisiti della funzione. È fatto salvo l’articolo 24 capoverso 2.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> I collaboratori che non sono d’accordo con la classificazione possono adire la commissione paritetica di riesame delle valutazioni delle funzioni nel settore dei PF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF  il 23 set. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stipendio iniziale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15 LPers)</subheading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Il servizio competente di cui all’articolo 2 capoversi 1–3 fissa lo stipendio iniziale in base alla scala salariale riportata nell’allegato 2 entro l’importo minimo e quello massimo previsto per il relativo livello di funzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Nella fissazione dello stipendio iniziale si tiene adeguatamente conto dell’esperienza e del mercato del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> D’intesa con il Consiglio dei PF, in singoli casi è possibile concedere stipendi fino al 10 per cento superiori all’importo massimo del relativo livello di funzione per reclutare o mantenere in servizio collaboratori particolarmente qualificati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> I capoversi 1–3 non contemplano le categorie di collaboratori di cui all’articolo 24 capoverso 2. In questo caso lo stipendio iniziale è fissato in base all’articolo 24 capoverso 3.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF  il 23 set. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Evoluzione dello stipendio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 3 e art. 15 LPers)</subheading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> L’evoluzione dello stipendio poggia, nei limiti consentiti dalle risorse disponibili, su una valutazione annuale delle prestazioni e sull’esperienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> Le prestazioni dei collaboratori sono valutate nel modo seguente:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>supera nettamente le esigenze;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>supera le esigenze;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>adempie le esigenze;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>adempie gran parte delle esigenze;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>adempie parte delle esigenze;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>non adempie le esigenze.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Se è inferiore allo stipendio corrispondente alla prestazione attuale del collaboratore, lo stipendio individuale è aumentato nei limiti consentiti dalle risorse disponibili. Se è superiore, rimane invariato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Se un collaboratore non adempie le esigenze, il superiore avvia misure appropriate concernenti la funzione o il rapporto di lavoro.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_5"><num>5</num><content><p> Su proposta del PF o dell’istituto di ricerca competente, per determinati gruppi di funzioni il Consiglio dei PF può prevedere un sistema di bonus basato sulla valutazione delle prestazioni. L’importo massimo del rispettivo livello di funzione non può essere superato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_6"><num>6</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca designano un servizio interno al quale i dipendenti possono rivolgersi in caso di divergenze sulla valutazione delle prestazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_7"><num>7</num><content><p> I capoversi 1–3 non si applicano alle categorie di collaboratori di cui all’articolo 24 capoverso 2. In questo caso l’evoluzione dello stipendio è fissata in base all’articolo 24 capoverso 3.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Adeguamento della scala salariale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 LPers)</subheading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo aver negoziato con le parti sociali il Consiglio dei PF decide ogni anno, nei limiti consentiti dalle risorse disponibili, se e come accordare una compensazione del rincaro o un aumento dello stipendio reale rispetto alla scala salariale di cui all’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’adeguamento della scala salariale si tiene conto, in particolare, del mercato del lavoro e del rincaro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Se le misure salariali decise dal Consiglio dei PF corrispondono al massimo a quelle adottate dal Consiglio federale per il personale federale è possibile rinunciare alla revisione parziale della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Compensazione del rincaro</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 LPers)</subheading><paragraph eId="art_28_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28_a/para_1/listintro"> La compensazione del rincaro è versata su:</listIntroduction><item eId="art_28_a/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>lo stipendio;</p></item><item eId="art_28_a/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>le prestazioni che integrano l’assegno familiare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28_a/para_2/listintro"> Se il rincaro registrato dopo l’ultimo adeguamento lo giustifica, gli istituti adeguano le seguenti indennità:</listIntroduction><item eId="art_28_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le indennità per il lavoro domenicale e notturno;</p></item><item eId="art_28_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le indennità per il servizio di picchetto;</p></item><item eId="art_28_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le indennità di funzione;</p></item><item eId="art_28_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le indennità speciali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF  il 23 set. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indennità di funzione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15 LPers)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di incarichi provvisori che comportano particolari esigenze o sollecitazioni che non giustificano tuttavia il passaggio a un livello di funzione superiore, è possibile corrispondere un’indennità di funzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> L’importo dell’indennità si conforma al livello di funzione cui corrisponde la particolare esigenza o sollecitazione richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Per l’esercizio della funzione come altro membro della direzione di un istituto può essere versata un’indennità di funzione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il  14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF il  23 set. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Premi speciali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15 LPers)</subheading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> A singoli collaboratori o a gruppi di lavoro che forniscono prestazioni eccezionali possono essere versati premi speciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> I premi speciali sono corrisposti in denaro o in natura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Il valore dei premi speciali non può essere superiore al 10 per cento dell’importo massimo del livello di funzione di cui all’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF  il 23 set. 2005, in vigore dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indennità temporanea in funzione del mercato del lavoro</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Per tenere conto di condizioni speciali sul mercato del lavoro, il Consiglio dei PF può fissare, per determinate funzioni, un’indennità temporanea in funzione del mercato del lavoro non superiore al 10 per cento dell’importo massimo previsto per il relativo livello di funzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF  il 23 set. 2005, con effetto dal 1° gen. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Indennità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15 LPers)</subheading><paragraph eId="art_33/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para/listintro">Possono essere versate indennità per:</listIntroduction><item eId="art_33/para/lbl_a"><num>a. </num><p>lavoro domenicale e notturno;</p></item><item eId="art_33/para/lbl_b"><num>b. </num><p>lavoro a turni e servizio di picchetto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Occupazione a tempo parziale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15 LPers)</subheading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Fatto salvo l’articolo 41<i>a</i>, lo stipendio e le indennità dei collaboratori impiegati a tempo parziale corrispondono al tasso di occupazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, con effetto dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Prestazioni sociali</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diritto allo stipendio in caso di malattia o infortunio e computo delle prestazioni delle assicurazioni sociali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29 e 30 LPers)</subheading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori, che in seguito a malattia o infortunio non possono lavorare, hanno diritto a percepire lo stipendio secondo le disposizioni di cui agli articoli 36–36<i>c</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Per il pagamento dello stipendio in caso di malattia o infortunio è indispensabile soddisfare gli obblighi di collaborazione di cui all’articolo 36a capoversi 2–4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca possono adempiere l’obbligo di retribuire il lavoratore stipulando un’assicurazione equivalente a favore dei collaboratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Le prestazioni dell’assicurazione militare, dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (SUVA) o di un’altra assicurazione obbligatoria contro gli infortuni sono computate sullo stipendio al quale il collaboratore ha diritto in caso di malattia o infortunio. Le rendite e le indennità giornaliere dell’assicurazione per l’invalidità sono computate nella misura in cui, aggiunte allo stipendio comprensivo delle prestazioni computate dell’assicurazione militare, della SUVA o di un’altra assicurazione obbligatoria contro gli infortuni, superano lo stipendio al quale il collaboratore aveva diritto prima della riduzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36_a"><num><b>Art. 36</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008 approvata dal CF  il 18 feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di collaborazione del collaboratore in caso di incapacità al lavoro dovuta a malattia o infortunio</heading><paragraph eId="art_36_a/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di assenze di durata superiore a tre giorni consecutivi, i collaboratori inviano di propria iniziativa al servizio competente un certificato medico. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36_a/para_2/listintro"> In casi motivati il servizio competente può:</listIntroduction><item eId="art_36_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>richiedere un certificato medico già dal primo giorno di assenza o prorogare i termini;</p></item><item eId="art_36_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ordinare una visita di controllo presso un medico di fiducia per valutare la capacità lavorativa. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a/para_3"><num>3</num><content><p> I collaboratori sono tenuti a collaborare ai provvedimenti d’integrazione ai sensi dell’articolo 47<i>a</i>. In particolare devono seguire le disposizioni mediche, sottoporsi alle visite di controllo del medico di fiducia ordinate dal datore di lavoro e, su richiesta, autorizzare i medici curanti a fornire informazioni al medico di fiducia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a/para_4"><num>4</num><content><p> Durante il periodo di incapacità al lavoro, prima di recarsi all’estero il collaboratore deve inviare una comunicazione scritta al servizio preposto di cui all’articolo 3 indicando il luogo di soggiorno e allegando un certificato del medico curante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36_a_bis"><num><b>Art. 36</b><i>a</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durata ed entità del pagamento dello stipendio in caso di malattia o infortunio</heading><paragraph eId="art_36_a_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36_a_bis/para_1/listintro"> Il diritto allo stipendio in caso di incapacità al lavoro dovuta a malattia o infortunio inizia il primo giorno della malattia o dell’infortunio. Dura fino al ristabilimento della capacità lavorativa, tuttavia al massimo:</listIntroduction><item eId="art_36_a_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fino alla fine del termine di disdetta, se il rapporto di lavoro è disdetto durante il periodo di prova; </p></item><item eId="art_36_a_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>365 giorni nei primi due anni di servizio dopo la fine del periodo di prova;</p></item><item eId="art_36_a_bis/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>730 giorni a partire dal terzo anno di servizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a_bis/para_2"><num>2</num><content><p> I giorni in cui i collaboratori sono totalmente o parzialmente incapaci di lavorare sono computati nello stesso modo sulla durata del diritto allo stipendio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a_bis/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di incapacità al lavoro dovuta a malattia o infortunio il collaboratore riceve l’intero stipendio lordo comprese le indennità. A partire dal 366° giorno viene versato il 90 per cento dello stipendio lordo. Eventuali indennità legate ai compiti sono ridotte nella stessa misura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a_bis/para_4"><num>4</num><content><p> Il diritto allo stipendio dei collaboratori con un rapporto di lavoro di durata determinata si estingue alla scadenza del contratto qualora tale termine sia anteriore a quello menzionato al capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a_bis/para_5"><num>5</num><content><p> Per i collaboratori remunerati con stipendio orario il diritto allo stipendio si basa sullo stipendio dell’orario di lavoro regolare disciplinato contrattualmente, altrimenti si basa sullo stipendio medio percepito nei 12 mesi precedenti l’inizio dell’incapacità al lavoro. Se prima dell’incapacità al lavoro il collaboratore è stato occupato per meno di 12 mesi, si applica come base lo stipendio medio che ha percepito durante il periodo in cui è stato occupato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36_b"><num><b>Art. 36</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riduzione o soppressione delle prestazioni</heading><paragraph eId="art_36_b/para_1"><num>1</num><content><p> Qualora un collaboratore non adempia o adempia solo in parte gli obblighi di collaborazione di cui all’articolo 36<i>a</i> capoversi 2–4, le prestazioni possono essere ridotte o, in casi gravi, soppresse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_b/para_2"><num>2</num><content><p> Inoltre le prestazioni possono essere ridotte qualora un collaboratore abbia contratto una malattia o sia incorso in un infortunio intenzionalmente o per grave negligenza, si sia esposto consapevolmente a un pericolo fuori dall’ordinario o si sia avventurato in un’impresa rischiosa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36_c"><num><b>Art. 36</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Interruzione e nuova decorrenza del termine per il pagamento dello stipendio in caso di malattia o infortunio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29 LPers)</subheading><paragraph eId="art_36_c/para_1"><num>1</num><content><p> Se dopo l’inizio dell’incapacità al lavoro un collaboratore riprende a lavorare temporaneamente secondo il proprio tasso di occupazione, i periodi di cui all’articolo 36<i>a</i><sup>bis</sup> capoverso 1 sono prorogati del numero di giorni in cui è prestata l’intera durata giornaliera del lavoro convenuta e sono soddisfatti i requisiti fissati nella descrizione del posto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_c/para_2"><num>2</num><content><p> Una volta scaduti i termini per il pagamento dello stipendio di cui all’articolo 36<i>a</i><sup>bis</sup> capoverso 1, in caso di incapacità al lavoro a seguito di una nuova malattia o di un nuovo infortunio o a seguito della ricomparsa di una malattia o di conseguenze di un infortunio, i termini ricominciano a decorrere a condizione che precedentemente il collaboratore sia stato abile al lavoro secondo il proprio tasso di occupazione per almeno 12 mesi consecutivi. Non sono prese in considerazione le assenze per malattia o infortunio che ammontano complessivamente a meno di 30 giorni civili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_c/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di incapacità al lavoro a seguito di una nuova malattia o di un nuovo infortunio dopo la scadenza dei termini per il pagamento dello stipendio di cui all’articolo 36<i>a</i><sup>bis</sup> e prima che il collaboratore sia stato abile al lavoro secondo il proprio tasso di occupazione per almeno 12 mesi consecutivi, fino al quinto anno di servizio sussiste il diritto al pagamento dello stipendio nella misura del 90 per cento dello stipendio lordo per un periodo di 90 giorni e a partire dal sesto anno di servizio per un periodo di 180 giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Diritto allo stipendio in caso di gravidanza, maternità e adozione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29 cpv. 1 LPers)</subheading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di maternità, le collaboratrici hanno diritto a un congedo pagato allo stipendio totale per un periodo di quattro mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Se lo desidera, la collaboratrice può sospendere il lavoro al più presto un mese prima della data prevista per la nascita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> La metà del congedo di maternità può, previo accordo con il servizio competente, essere compensata con una riduzione autonomamente scelta del grado d’occupazione convenuto per contratto. Se anche il padre lavora nel settore dei PF, i genitori possono suddividersi tale congedo a loro discrezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Per la presa a carico di bambini fino a sei anni d’età e di bambini disabili in vista di un’adozione, si ha diritto ad un congedo pagato allo stipendio totale per un periodo di due mesi. Il capoverso 3 è applicabile per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37_a"><num><b>Art. 37</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Congedo di paternità, congedo del partner registrato <br/>e congedo per adozione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>a</i> LPers)</subheading><paragraph eId="art_37_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37_a/para_1/listintro"> È accordato un congedo di venti giorni lavorativi durante il quale è versato l’intero stipendio:</listIntroduction><item eId="art_37_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>al padre giuridico in caso di nascita di uno o più figli propri;</p></item><item eId="art_37_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>al partner registrato in caso di nascita di uno o più figli dell’altro partner;</p></item><item eId="art_37_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>al padre adottivo in caso di adozione di uno o più figli secondo l’articolo 37 capoverso 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37_a/para_2"><num>2</num><content><p> Dieci giorni di congedo devono essere presi nei primi sei mesi dopo la nascita o l’adozione, mentre i restanti dieci giorni devono essere presi entro dodici mesi. Il congedo può essere preso in blocco o a giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37_b"><num><b>Art. 37</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Congedo di assistenza a un figlio con gravi problemi di salute</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>a</i> LPers)</subheading><paragraph eId="art_37_b/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di interruzione del lavoro per assistere un figlio con gravi problemi di salute dovuti a malattia o infortunio, lo stipendio integrale e gli assegni sociali sono versati al collaboratore durante 14 settimane al massimo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37_b/para_2/listintro"> Un figlio ha gravi problemi di salute, se: </listIntroduction><item eId="art_37_b/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>si è verificato un cambiamento radicale del suo stato di salute fisica o psichica;</p></item><item eId="art_37_b/para_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>il decorso o l’esito di questo cambiamento è difficilmente prevedibile oppure va considerata l’eventualità di un danno permanente o crescente oppure del decesso; </p></item><item eId="art_37_b/para_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>sussiste un bisogno particolarmente elevato di assistenza da parte dei genitori; e </p></item><item eId="art_37_b/para_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>almeno un genitore deve interrompere l’attività lucrativa per assistere il figlio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37_b/para_3"><num>3</num><content><p> Il congedo di assistenza deve essere fruito entro 18 mesi dal primo giorno dell’interruzione del lavoro di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37_b/para_4"><num>4</num><content><p> Per ogni caso di malattia o infortunio sussiste un solo diritto. Una ricaduta che si verifica dopo almeno 12 mesi senza disturbi è considerata un nuovo evento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Diritto allo stipendio in caso di servizio militare, servizio di protezione civile e servizio civile sostitutivo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29 cpv. 1 LPers)</subheading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di congedo per servizio militare e servizio di protezione civile svizzeri obbligatori e per la durata del servizio civile sostitutivo, gli astretti al servizio hanno diritto alla totalità dello stipendio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di servizio volontario lo stipendio può essere pagato per al massimo 10 giorni di lavoro all’anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Le indennità per perdita di guadagno previste dalla legge in caso di servizi di cui ai capoversi 1 e 2 spettano ai due PF e agli istituti di ricerca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Gli assegni sociali sono versati senza riduzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Prestazioni in caso di infortunio professionale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29 cpv. 1 LPers)</subheading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/listintro"> In caso di invalidità dovuta a infortunio professionale o ad altra malattia professionale equivalente si ha diritto:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote> </num><p>al 100 per cento dello stipendio determinante in caso di incapacità lavorativa totale fino al raggiungimento del limite d’età di cui all’articolo 21 LAVS<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>alla quota corrispondente al grado di invalidità ai sensi della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni in caso di incapacità lavorativa parziale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF  il 23 giu. 2004, con effetto dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Sono computate le prestazioni assicurative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39_a"><num><b>Art. 39</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 2 ott. 2007, approvata dal CF  il 14 mag. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2293</ref>). Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del  22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diritto allo stipendio in caso di decesso</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29 cpv. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di decesso di un collaboratore, i superstiti ricevono un importo complessivo pari a un sesto dello stipendio annuo più eventuali assegni ai sensi degli articoli 41–41<i>b</i>. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati superstiti il coniuge, il partner registrato, i figli minorenni o una persona con cui la persona defunta ha convissuto prima del decesso. In assenza di tali superstiti, sono considerati superstiti altre persone verso le quali la persona defunta ha adempiuto un obbligo di assistenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diritto all’assegno familiare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 1−3 LPers)</subheading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>Il diritto all’assegno familiare è disciplinato secondo l’articolo 3 della legge del 24 marzo 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>836.2</b></ref></p></authorialNote> sugli assegni familiari (LAFam).</p></content></paragraph></article><article eId="art_41_a"><num><b>Art. 41</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF  il 18 feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prestazioni che integrano l’assegno familiare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 1−3 LPers)</subheading><paragraph eId="art_41_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41_a/para_1/listintro"> Il servizio competente di cui all’articolo 2 versa ai collaboratori prestazioni che integrano l’assegno familiare. La somma degli assegni familiari secondo la LAFam<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>836.2</b></ref></p></authorialNote>, degli assegni familiari cantonali e della prestazione che integra l’assegno familiare ammonta annualmente al massimo a:</listIntroduction><item eId="art_41_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><inline name="man-color-454545">4519</inline> franchi per il primo figlio che ha diritto all’assegno;</p></item><item eId="art_41_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><inline name="man-color-454545">2919 </inline>franchi per ogni ulteriore figlio che ha diritto all’assegno di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettera a LAFam;</p></item><item eId="art_41_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><inline name="man-color-454545">3298 </inline>franchi per ogni ulteriore figlio che ha diritto all’assegno di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettera b LAFam.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se la somma degli assegni familiari secondo la LAFam e degli assegni familiari cantonali supera l’importo di cui al capoverso 1 lettere a–c, il collaboratore non ha diritto alle prestazioni che integrano l’assegno familiare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41_a/para_3/listintro"> Dalle prestazioni che integrano l’assegno familiare sono dedotti i seguenti assegni familiari:</listIntroduction><item eId="art_41_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gli assegni familiari percepiti da altre persone per lo stesso figlio secondo la LAFam e gli ordinamenti cantonali sugli assegni familiari;</p></item><item eId="art_41_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>gli assegni familiari, gli assegni per i figli, gli assegni di formazione e gli assegni di custodia obbligatori o sovraobbligatori percepiti dal collaboratore o da altre persone presso altri datori di lavoro o un’altra autorità per lo stesso figlio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41_a/para_4"><num>4</num><content><p> I collaboratori che hanno un tasso di occupazione inferiore al 50 per cento o che non conseguono lo stipendio minimo previsto per gli assegni per i figli (art. 13 cpv. 3 LAFam) ricevono le prestazioni integrative soltanto se si tratta di casi di rigore. Se più impiegati hanno diritto ad assegni familiari per il medesimo figlio, le prestazioni integrative sono versate loro a condizione che il tasso di occupazione complessivo ammonti almeno al 50 per cento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41_a/para_5"><num>5</num><content><p> Le prestazioni che integrano l’assegno familiare sono adeguate al rincaro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41_b"><num><b>Art. 41</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF  il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assegno per il sostegno a congiunti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 1–3 LPers)</subheading><paragraph eId="art_41_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità competente secondo l’articolo 2 può versare la metà dell’importo dell’assegno di cui all’articolo 41<i>a</i> capoverso 1 lettera a ai collaboratori il cui coniuge o partner registrato è impossibilitato durevolmente a esercitare un’attività lucrativa a causa di una malattia grave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’assegno per il sostegno a congiunti è adeguato al rincaro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 2 ott. 2007, approvata dal CF  il 14 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2293</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Previdenza professionale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32<i>g</i> cpv. 5 LPers)</subheading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori del settore dei PF sono assicurati presso PUBLICA conformemente alle disposizioni sulla previdenza professionale della LPers e della legge del 20 dicembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.222.1</b></ref></p></authorialNote> su PUBLICA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati stipendio determinante e assicurati presso PUBLICA, nel quadro delle disposizioni regolamentari, lo stipendio e le componenti dello stipendio di cui agli articoli 24, 26, 27, 29 e 31.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Il servizio competente di cui all’articolo 2 può partecipare al riscatto regolamentare se, in occasione di una nuova assunzione, la previdenza sembra inadeguata rispetto all’importanza della funzione e delle qualifiche della persona da assumere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> Per il resto si applicano le disposizioni del RP-PF 1<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.142.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42_a"><num><b>Art. 42</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 2 ott. 2007, approvata dal CF  il 14 mag. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2293</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Partecipazione del datore di lavoro al finanziamento <br/>della rendita transitoria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32<i>k</i> cpv. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_42_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone che vanno in pensione prima di raggiungere l’età di pensionamento di cui all’articolo 21 LAVS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote> possono ottenere una rendita transitoria regolamentare. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_42_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42_a/para_2/listintro"> Il datore di lavoro partecipa al finanziamento della rendita transitoria, se l’impiegato:</listIntroduction><item eId="art_42_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>chiede il pensionamento parziale o integrale;</p></item><item eId="art_42_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ha compiuto 62 anni;</p></item><item eId="art_42_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>nel periodo immediatamente precedente al pensionamento ha lavorato per almeno cinque anni in un istituto del settore dei PF;</p></item><item eId="art_42_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>ha esercitato una funzione che per almeno cinque anni ha comportato un persistente elevato carico fisico o psichico; e</p></item><item eId="art_42_a/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>chiede il versamento di una rendita transitoria intera o di una mezza rendita transitoria.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42_a/para_3/listintro"> Le attività di cui al capoverso 2 lettera d si presentano nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_42_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>attività con esposizione ad agenti fisici, chimici o biologici che possono mettere in pericolo la salute;</p></item><item eId="art_42_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>attività esercitate in un ambiente di lavoro difficile, segnatamente in presenza di temperature estreme, condizioni climatiche rigide o scarsa illuminazione;</p></item><item eId="art_42_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>attività con elevati carichi per l’apparato locomotore;</p></item><item eId="art_42_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>attività con un elevato rischio d’infortunio;</p></item><item eId="art_42_a/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>attività molto ripetitive, monotone o emotivamente gravose che possono provocare un elevato carico psichico;</p></item><item eId="art_42_a/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>attività che, per loro natura, comportano un forte carico psichico dovuto alla pressione esercitata sul piano dei risultati, delle aspettative o dell’innovazione oppure alla continua necessità di adeguarsi a tecniche e tecnologie molto recenti e scarsamente sperimentate;</p></item><item eId="art_42_a/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>attività con orari di lavoro costrittivi come impieghi nel quadro di piani di servizio fissi o il lavoro notturno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42_a/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio dei PF determina d’intesa con i due politecnici federali e con gli istituti di ricerca le funzioni il cui esercizio implica la partecipazione del datore di lavoro al finanziamento della rendita transitoria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42_a/para_5"><num>5</num><content><p> La partecipazione percentuale del datore di lavoro al finanziamento della rendita transitoria è disciplinata nell’allegato 5. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_42_a/para_6"><num>6</num><content><p> Il servizio competente per i rapporti di lavoro di cui all’articolo 2 verifica le condizioni del diritto alla rendita e calcola il tasso di occupazione medio del collaboratore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Altre prestazioni</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Equipaggiamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 cpv. 1 LPers)</subheading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi competenti dotano i collaboratori nonché gli apprendisti e i tirocinanti del materiale e degli indumenti protettivi necessari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa con il servizio competente, i collaboratori possono usare apparecchi, materiale e indumenti protettivi propri. Può essere concordata a tale effetto un’apposita indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, con effetto dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Spese</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 cpv. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori hanno diritto al rimborso delle spese cagionate dalla loro attività professionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio dei PF stabilisce i principi relativi al rimborso di pasti, pernottamenti, trasporti, accoglienza di ospiti e altre spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Le spese sono rimborsate secondo i criteri dell’adeguatezza, dell’economicità, del tempo impiegato e dell’ecologia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Premi di fedeltà</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32 lett. b LPers)</subheading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo il 10° e il 15° anno di impiego è corrisposto un premio di fedeltà consistente in metà mese di congedo pagato o in metà mese di stipendio. Dopo il 20° anno di impiego è corrisposto un premio di fedeltà consistente in un mese di congedo pagato o in un mese di stipendio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Il congedo pagato deve essere preso entro cinque anni, in seguito il diritto decade.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF  il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Servizi particolari</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32 lett. e e g LPers)</subheading><paragraph eId="art_46/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para/listintro">Per mantenersi attrattivi sul mercato del lavoro, i due PF e gli istituti di ricerca possono offrire servizi particolari quali:</listIntroduction><item eId="art_46/para/lbl_a"><num>a. </num><p>offerte in materia di custodia dei figli a complemento di quella assunta dalla famiglia;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la gestione di ristoranti per il personale, di locali di ristoro e di altre infrastrutture ricreative;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_c"><num>c. </num><p>riduzioni di prezzo su prestazioni e prodotti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verifica di un medico di fiducia</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>Per chiarimenti d’ordine medico e misure di medicina del lavoro il Consiglio dei PF, i due PF e gli istituti di ricerca ricorrono alla verifica di un medico di fiducia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47_a"><num><b>Art. 47</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 2 ott. 2007, approvata dal CF  il 14 mag. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2293</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Provvedimenti d’integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 2 lett. g LPers)</subheading><paragraph eId="art_47_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio dei PF, i due PF e gli istituti di ricerca promuovono la reintegrazione nel processo lavorativo. Nel caso di incapacità al lavoro dovuta a malattia o infortunio del collaboratore, il servizio competente di cui all’articolo 2 ricorre a tutte le possibilità sensate e ragionevolmente esigibili per reintegrare il collaboratore nel mondo del lavoro (provvedimenti d’integrazione). Nell’effettuare i suoi accertamenti esso coinvolge servizi specializzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47_a/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di permanente incapacità parziale al lavoro occorre verificare se è possibile proseguire il rapporto di lavoro con un tasso di occupazione ridotto o in un altro posto conforme alla capacità lavorativa residua del collaboratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Spese processuali e ripetibili</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 cpv. 2 LPers)</subheading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_1/listintro"> Il Consiglio dei PF, i due PF e gli istituti di ricerca rimborsano le spese processuali e le spese ripetibili ai collaboratori che in virtù della loro attività professionale sono coinvolti o intentano legittimamente un procedimento civile, amministrativo o penale se:</listIntroduction><item eId="art_48/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il settore dei PF ha un interesse nel procedimento; o</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i collaboratori non hanno commesso l’atto per grave negligenza o intenzionalmente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Fintanto che la sentenza non è pronunciata vengono fornite unicamente garanzie relative ai costi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indennità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19 cpv. 3 e 5 LPers)</subheading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> In caso di disdetta del rapporto di lavoro senza colpa da parte del collaboratore interessato, quest’ultimo percepisce un’indennità se è soddisfatta una delle condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il rapporto di lavoro presso un datore di lavoro di cui all’articolo 3 LPers è durato ininterrottamente almeno 20 anni; </p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il collaboratore ha compiuto il 50° anno di età;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il collaboratore esercita una professione per la quale la domanda è scarsa o inesistente;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di cessazione consensuale del rapporto di lavoro può essere versata un’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> L’indennità è pari ad almeno uno stipendio mensile e al massimo a uno stipendio annuo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_4/listintro"> Per il calcolo dell’indennità occorre considerare in particolare: </listIntroduction><item eId="art_49/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>i motivi della conclusione del rapporto di lavoro; </p></item><item eId="art_49/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’età; </p></item><item eId="art_49/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>la situazione personale e lavorativa;</p></item><item eId="art_49/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>la durata dell’impiego.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_5"><num>5</num><content><p> Non è corrisposta alcuna indennità in caso di reimpiego immediatamente successivo all’attuale rapporto presso un datore di lavoro ai sensi dell’articolo 3 LPers. È fatto salvo l’articolo 34<i>c</i> capoverso 2 LPers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_6"><num>6</num><content><p> I collaboratori che entro un anno vengono reimpiegati da un datore di lavoro di cui all’articolo 3 LPers sono tenuti a rifondere l’indennità in misura proporzionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_7"><num>7</num><content><p> La risoluzione senza colpa e la cessazione consensuale del contratto di lavoro degli altri membri delle direzioni degli istituti sono rette dall’articolo 7 capoverso 4 dell’ordinanza del 19 novembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.110.3</b></ref></p></authorialNote> sul settore dei PF.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Vacanze e congedi</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Giorni festivi</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Durante i giorni festivi abituali nel luogo di servizio non si lavora.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Vacanze</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 LPers)</subheading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori hanno diritto a cinque settimane di vacanza per anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Il diritto alle vacanze è di sei settimane al compimento del 50° anno di età.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> I giovani hanno diritto a sei settimane di vacanza fino all’anno civile incluso in cui compiono il 20° anno d’età.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p> I superiori concordano con i collaboratori il periodo delle vacanze in base alle esigenze di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_5"><num>5</num><content><p> In linea di massima le vacanze devono essere prese nell’anno civile in cui sorge il diritto alle stesse. In considerazione degli interessi del servizio e d’intesa con il superiore è possibile concordare una deroga.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_6"><num>6</num><content><p> Le vacanze non effettuate possono essere pagate in contanti solo al termine del rapporto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_7"><num>7</num><content><p> In caso di assenze per servizio militare, servizio di protezione civile, servizio civile, infortunio o malattia di durata superiore a tre mesi entro uno stesso anno civile, il diritto annuale alle vacanze è ridotto di <sup>1</sup>/<sub>12</sub> per ogni mese di assenza supplementare. In caso di assenza prolungata a causa di malattia o infortunio, il diritto annuale alle vacanze è ridotto di <sup>1</sup>/<sub>12</sub> per ogni mese di assenza a partire dal secondo anno civile. In caso di congedo non pagato, il diritto alle vacanze è ridotto a partire dal secondo mese.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_8"><num>8</num><content><p> Per gli impiegati a tempo parziale, il diritto alle vacanze è commisurato al grado d’occupazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Congedi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 e 17<i>a</i> cpv. 4 LPers)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> In casi particolari e dietro richiesta motivata, è possibile accordare ai collaboratori un congedo pagato, parzialmente pagato o non pagato a condizione che ciò non pregiudichi oltre il dovuto il normale andamento del lavoro. Il tempo di lavoro pagato è commisurato al pertinente grado d’occupazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Sono computati come tempo di lavoro:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per il proprio matrimonio</p></item></blockList></td><td><p>6 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per il matrimonio di parenti</p></item></blockList></td><td><p>1 giorno</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per le prime cure e l’organizzazione delle cure successive di malati all’interno della propria economia domestica o dei propri genitori, a condizione che non vi siano altre possibilità di custodia</p></item></blockList></td><td><p>il tempo necessario fino a 3 giorni <br/>per ogni evento</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>per il disbrigo di questioni scolastiche importanti e di consultazioni mediche che riguardano minori sotto i 16 anni da parte di adulti con compiti educativi</p></item></blockList></td><td><p>fino a 5 giorni per anno civile</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>per trasloco</p></item></blockList></td><td><p>1 giorno per anno civile</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per la conduzione e l’accompagnamento di corsi di Gioventù e Sport o corsi di sport per disabili</p></item></blockList></td><td><p>fino a 5 giorni per anno civile</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per il reclutamento, l’ispezione e la consegna dell’equipaggiamento</p></item></blockList></td><td><p>il tempo necessario conformemente all’ordine di marcia</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>per interventi ed esercitazioni del corpo pompieri</p></item></blockList></td><td><p>il tempo necessario</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>j.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per il decesso di un familiare stretto o di una persona appartenente alla propria economia domestica</p></item></blockList></td><td><p>5 giorni</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>k.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote>per il decesso di un familiare o di un parente non appartenente alla propria economia domestica</p></item></blockList></td><td><p>1–3 giorni secondo l’impegno</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>l.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per la partecipazione alle esequie di una persona vicina o di un collega di lavoro</p></item></blockList></td><td><p>il tempo necessario, ma al massimo ½ giornata</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>m. </num><p>per la partecipazione a manifestazioni culturali organizzate da sindacati</p></item></blockList></td><td><p>6 giorni su 2 anni civili</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>n.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per attività in associazioni del personale</p></item></blockList></td><td><p>fino a 30 giorni previa intesa con le parti sociali</p></td></tr><tr><td><p>o. per l’esercizio di incarichi pubblici</p></td><td><p>fino a 15 giorni per anno civile.</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> Le assenze pianificabili sono considerate tempo di lavoro solo se l’attività in questione non può essere svolta nel tempo non lavorativo o nel quadro del tempo flessibile. Fra queste rientrano le visite mediche, le terapie, la citazione da parte di un’autorità per faccende non private.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p> Per il disbrigo di faccende private non è accordato alcun congedo pagato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_5"><num>5</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 2 ott. 2007, approvata dal CF  il 14 mag. 2008, con effetto dal 1° lug. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2293</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_52_a"><num><b>Art. 52</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 2 ott. 2007, approvata dal CF  il 14 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2293</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Congedo non pagato o parzialmente pagato</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 e 31 cpv. 5 LPers)</subheading><paragraph eId="art_52_a/para_1"><num>1</num><content><p> Possono essere accordati congedi non pagati o parzialmente pagati nel quadro delle possibilità aziendali e organizzative. La loro durata non deve di norma superare un anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di congedo non pagato o parzialmente pagato la copertura assicurativa rimane immutata per un mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il servizio competente di cui all’articolo 2 che accorda un congedo non pagato o parzialmente pagato di più di un mese conviene con il collaboratore, prima dell’inizio di tale congedo, se e come continueranno a sussistere l’assicurazione e l’obbligo di pagare i contributi a partire dal secondo mese di congedo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a/para_4"><num>4</num><content><p> Se dal secondo mese di congedo non assume più i contributi del datore di lavoro o i premi di rischio, il servizio competente di cui all’articolo 2 comunica il congedo a PUBLICA. Il collaboratore può mantenere la copertura assicurativa avuta finora pagando, oltre ai contributi di risparmio, anche i contributi di risparmio del datore di lavoro e i premi di rischio, o limitare l’assicurazione alla copertura dei rischi di morte e invalidità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52_a/para_5"><num>5</num><content><p> I contributi dovuti dal collaboratore durante il suo congedo sono dedotti dal suo stipendio alla ripresa del lavoro.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Obblighi</heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Adempimento dei compiti</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><p>I collaboratori sono tenuti ad adempiere in modo competente e responsabile i compiti stabiliti nel contratto di lavoro, ad attenersi alle direttive del servizio e agli ordini dei superiori e a comportarsi in modo cooperativo e leale nei confronti dei colleghi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53_a"><num><b>Art. 53</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tutela degli interessi della Confederazione, del Consiglio dei PF, dei due PF e degli istituti di ricerca</heading><paragraph eId="art_53_a/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori adempiono i compiti indipendentemente dagli interessi personali ed evitano conflitti tra i loro interessi privati e quelli della Confederazione, del Consiglio dei PF, dei due PF e degli istituti di ricerca. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_53_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il servizio competente di cui all’articolo 2 garantisce che i collaboratori uniti in matrimonio, conviventi, imparentati o affini siano impiegati in modo tale che non collaborino direttamente o che non siano direttamente subordinati l’uno all’altro. I collaboratori che intrattengono relazioni di questo tipo devono comunicarlo ai propri superiori. </p></content></paragraph></article><article eId="art_53_b"><num><b>Art. 53</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ricusazione</heading><paragraph eId="art_53_b/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori devono ricusarsi quando la loro imparzialità rischia di essere messa in dubbio a causa di un interesse personale in una determinata questione oppure per altri motivi. L’impressione di parzialità è motivo sufficiente di ricusazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53_b/para_2/listintro"> Sono considerati motivi di parzialità segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_53_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le relazioni particolarmente strette oppure le amicizie o inimicizie personali nei confronti di una persona fisica o giuridica che partecipa a un affare o a un processo decisionale oppure che è interessata da questi ultimi;</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la partecipazione finanziaria a una persona giuridica che partecipa a un affare o a un processo decisionale oppure che è interessata da questi ultimi;</p></item><item eId="art_53_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esistenza di un’offerta per un posto di lavoro da parte di una persona fisica o giuridica che partecipa a un affare o a un processo decisionale oppure che è interessata da questi ultimi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53_b/para_3"><num>3</num><content><p> I collaboratori presentano tempestivamente ai propri superiori i motivi di parzialità inevitabili. In caso di dubbio, la decisione in merito alla ricusazione spetta ai superiori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Tempo di lavoro</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 LPers)</subheading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Il tempo di lavoro settimanale medio è di 41 ore per i collaboratori impiegati a tempo pieno. Per i collaboratori impiegati a tempo parziale è pari al grado d’occupazione convenuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> I servizi responsabili possono concordare con i collaboratori o i rappresentanti del personale una specifica organizzazione del tempo di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> D’intesa con il servizio competente possono essere concordate forme di lavoro flessibili, come la fornitura della prestazione lavorativa al di fuori del posto di lavoro, purché il tipo di attività e le esigenze di servizio lo consentano. I due PF, gli istituti di ricerca e il Consiglio dei PF possono disciplinare le forme di lavoro flessibili per il loro personale; se del caso convengono con i collaboratori il luogo in cui è fornita la prestazione lavorativa.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di viaggi di servizio in Svizzera, i tempi di trasferta contano come tempo di lavoro. In caso di viaggi di servizio all’estero è computato il tempo di lavoro convenuto.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><p> Durante la pausa di mezzogiorno il lavoro deve essere interrotto per almeno 30 minuti. Valgono per contro come tempo di lavoro una pausa di 15 minuti ciascuna nel corso della mattinata e nel corso del pomeriggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_5"><num>5</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca disciplinano il lavoro a turni e il servizio di picchetto d’intesa con i rappresentanti del personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54_a"><num><b>Art. 54</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Documentazione del tempo di lavoro e delle assenze</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17<i>a</i> LPers)</subheading><paragraph eId="art_54_a/para_1"><num>1</num><content><p> Tutti i collaboratori sono tenuti a documentare le assenze per vacanze, congedi, maternità, malattia, infortunio, servizio militare, servizio di protezione civile e servizio civile nonché i congedi pagati concessi in base ai premi di fedeltà. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per il resto il Consiglio dei PF, i due PF e gli istituti di ricerca disciplinano, nel loro settore e in base al diritto vigente, la documentazione del tempo di lavoro e delle assenze, nonché i dettagli relativi ai modelli di orario di lavoro, al servizio a turni e di picchetto e al riporto, alla compensazione e al pagamento dei saldi per vacanze, congedi, ore supplementari e lavoro straordinario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Ore supplementari e lavoro straordinario</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 LPers)</subheading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di carico di lavoro inconsueto o di lavoro urgente, il servizio competente può, entro un lasso di tempo adeguato, ordinare o consentire di effettuare ore supplementari o lavoro straordinario. Il servizio competente pianifica con i collaboratori la soppressione delle ore supplementari o del lavoro straordinario ordinati o consentiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> Sono ore supplementari le ore di lavoro prestate che superano il tempo di lavoro settimanale stabilito per gli impiegati a tempo pieno o a tempo parziale, ma che non oltrepassano il tempo massimo di lavoro di 45 ore alla settimana previsto per legge. È considerato straordinario il tempo di lavoro che supera il tempo massimo di lavoro di 45 ore alla settimana previsto per legge. All’anno possono essere prestate al massimo 170 ore di lavoro straordinario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> Le ore supplementari vanno compensate con tempo libero della medesima durata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4"><num>4</num><content><p> Se le ore supplementari non possono essere compensate, il datore di lavoro versa lo stipendio normale senza supplemento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> Per la compensazione e la retribuzione del lavoro straordinario dei collaboratori che rientrano nel campo d’applicazione personale della legge federale del 13 marzo 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote> sul lavoro si applicano le disposizioni di tale legge. Nella misura del possibile occorre trovare un accordo per compensare con periodi di tempo libero il lavoro straordinario prestato.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_5"><num>5</num><content><p> I due PF e gli istituti di ricerca provvedono affinché siano pagate al massimo 100 ore supplementari per anno civile e vengano riportate all’anno civile seguente al massimo 100 ore.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_6"><num>6</num><content><p> Il pagamento delle ore supplementari può essere escluso dal contratto di lavoro dei quadri.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_7"><num>7</num><content><p> Se il collaboratore ha prestato tempo di lavoro che il servizio competente di cui all’articolo 2 non ha ordinato e di cui non era a conoscenza, questo tempo di lavoro può essere riconosciuto come ore supplementari e lavoro straordinario soltanto se il collaboratore lo fa valere entro un termine di sei mesi e se è fornita una prova corrispondente.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Occupazioni accessorie dei collaboratori</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori comunicano ai loro superiori gerarchici tutte le cariche pubbliche e le attività svolte dietro pagamento che esercitano al di fuori del loro rapporto di lavoro, in particolare gli obblighi d’insegnamento esterni, le attività di consulenza, i mandati in consigli d’amministrazione e altre prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Le attività svolte gratuitamente devono essere comunicate se non possono essere esclusi conflitti di interesse o se potrebbero danneggiare la reputazione del Consiglio dei PF, dei due PF o degli istituti di ricerca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_3/listintro"> L’esercizio delle cariche e delle attività di cui ai capoversi 1 e 2 necessita dell’autorizzazione se:</listIntroduction><item eId="art_56/para_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>esse occupano i collaboratori in una misura tale da diminuire le loro prestazioni nell’ambito del rapporto di lavoro con il Consiglio dei PF, i due PF o gli istituti di ricerca, in particolare se il tempo complessivamente dedicato all’attività principale e a quella accessoria supera di almeno il 10 per cento il tempo pieno;</p></item><item eId="art_56/para_3/lbl_b"><num>b.  </num><p>il tipo di attività rischia di generare un conflitto con gli interessi derivanti dal rapporto di lavoro o con gli interessi del Consiglio dei PF, dei due PF o degli istituti di ricerca;</p></item><item eId="art_56/para_3/lbl_c"><num>c.  </num><p>il collaboratore intende utilizzare l’infrastruttura disponibile sul posto di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_4/listintro"> Se nel singolo caso non è possibile escludere conflitti di interesse, l’autorizzazione è vincolata al rispetto di condizioni o requisiti adeguati oppure negata. Possono sussistere conflitti di interesse in particolare per le attività seguenti:</listIntroduction><item eId="art_56/para_4/lbl_a"><num>a.  </num><p>consulenza o rappresentanza di terzi in questioni che rientrano nei compiti previsti dal rapporto di lavoro;</p></item><item eId="art_56/para_4/lbl_b"><num>b.  </num><p>attività collegate a mandati svolti per conto del Consiglio dei PF, dei due PF o degli istituti di ricerca o che questi ultimi devono attribuire in un prossimo futuro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_5/listintro"> La comunicazione o la domanda di autorizzazione deve essere presentata al superiore gerarchico in tempo utile prima dell’inizio dell’occupazione. In entrambi i documenti è precisato:</listIntroduction><item eId="art_56/para_5/lbl_a"><num>a.  </num><p>il tipo di occupazione accessoria e la durata;</p></item><item eId="art_56/para_5/lbl_b"><num>b.  </num><p>l’onere temporale previsto;</p></item><item eId="art_56/para_5/lbl_c"><num>c.  </num><p>il tipo e l’estensione dell’utilizzo dell’infrastruttura;</p></item><item eId="art_56/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>eventuali conflitti di interesse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_56_a"><num><b>Art. 56</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 6 mar. 2013, approvata dal CF il  14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1777</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Occupazioni accessorie degli altri membri delle direzioni degli istituti</heading><paragraph eId="art_56_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’esercizio delle occupazioni accessorie da parte degli altri membri delle direzioni degli istituti si applica l’articolo 7<i>a</i> dell’ordinanza del 19 novembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.110.3</b></ref></p></authorialNote> sul settore dei PF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56_a/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta il Consiglio dei PF decide in merito alla rinuncia totale o parziale alla consegna della parte di reddito da occupazioni accessorie secondo l’articolo 11 capoverso 5 dell’ordinanza del 19 dicembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.12</b></ref></p></authorialNote> sulla retribuzione dei quadri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56_b"><num><b>Art. 56</b><i>b</i><authorialNote><p> Originario art. 56<i>a</i>. Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Accettazione di vantaggi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 21 cpv. 3 LPers)</subheading><paragraph eId="art_56_b/para_1"><num>1</num><content><p><sup> </sup>Nell’esercizio della loro attività professionale, i collaboratori non possono accettare né per sé né per i loro familiari regali di terzi o altri vantaggi che oltrepassano gesti esigui conformi agli usi sociali o che potrebbero condurre a un rapporto di dipendenza. Sono considerati vantaggi esigui gli omaggi in natura il cui valore di mercato non supera i 200 franchi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_56_b/para_2"><num>2</num><content><p><sup> </sup>In caso di dubbio decide il superiore gerarchico.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il  19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Segreto professionale, di affari e d’ufficio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 LPers)</subheading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori sono tenuti a mantenere il più stretto riserbo su questioni professionale e di affari che per loro natura o per prescrizione particolare devono essere mantenute segrete.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di serbare il segreto permane anche dopo la cessazione del rapporto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Se chiamati a rispondere in qualità di parti, testimoni o periti in interrogatori o procedimenti giudiziari su constatazioni fatte nell’esercizio del loro mandato o nell’adempimento della propria funzione e che si riferiscono a compiti lavorativi, i collaboratori possono esprimersi solo se ne hanno ricevuto l’autorizzazione del servizio competente.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5_a"><num>Capitolo 5<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>: </num><heading>Violazione degli obblighi professionali<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF  il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inchiesta amministrativa</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 LPers)</subheading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>Un’inchiesta amministrativa è avviata dall’autorità competente ai sensi dell’articolo 2 quando occorre accertare se sussiste un fatto che esige un intervento d’ufficio per salvaguardare l’interesse pubblico. Gli articoli 27<i>a</i>–27<i>j</i> dell’ordinanza del 25 novembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione si applicano per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58_a"><num><b>Art. 58</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF  il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inchiesta disciplinare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 LPers)</subheading><paragraph eId="art_58_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità competente ai sensi dell’articolo 2 apre l’inchiesta disciplinare. Inoltre designa la persona incaricata di svolgerla. L’inchiesta può essere affidata a persone esterne al settore dei PF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58_a/para_2"><num>2</num><content><p> Con la cessazione del rapporto di lavoro termina anche l’inchiesta disciplinare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_58_a/para_3/listintro"><sup> </sup>Se non sussiste alcun motivo di disdetta ai sensi dell’articolo 10 capoversi 3 e 4 LPers, l’autorità competente ai sensi dell’articolo 2 può, sulla base dell’esito dell’inchiesta, disporre le seguenti misure:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_58_a/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote> </num><p>in caso di violazione degli obblighi per negligenza: ammonizione o modifica dell’ambito d’attività;</p></item><item eId="art_58_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di violazione degli obblighi intenzionale o per negligenza grave: oltre alle misure di cui alla lettera a, la riduzione dello stipendio fino al 10 per cento durante un anno al massimo, la modifica della durata del lavoro o il cambiamento del luogo di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58_a/para_4"><num>4</num><content><p> Se lo stesso fatto conduce a un’inchiesta disciplinare e a un procedimento penale, la decisione in merito a misure può essere rinviata fino al termine del procedimento penale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58_a/para_5"><num>5</num><content><p> Trascorso un anno dalla scoperta della violazione degli obblighi professionali e al massimo tre anni dopo l’ultima violazione degli obblighi, non è più consentito ordinare alcuna misura. La prescrizione è sospesa finché dura il procedimento penale promosso per il medesimo fatto oppure finché non è stato deciso su rimedi di diritto esercitati in un’inchiesta disciplinare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58_b"><num><b>Art. 58</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF  il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trasmissione degli atti al Ministero pubblico della Confederazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 LPers)</subheading><paragraph eId="art_58_b/para"><content><p>Se una violazione degli obblighi professionali adempie in pari tempo la fattispecie di un reato secondo il diritto penale federale o cantonale, l’autorità competente ai sensi dell’articolo 2 trasmette gli atti, con i verbali degli interrogatori, al Ministero pubblico della Confederazione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>...</heading><article eId="art_59_61"><num><b> Art. 59 </b>a <b>61</b><authorialNote><p> Abrogati dall’art. 49 n. 1 dell’O dell’8 dic. 2022 sulla protezione dei dati personali  nel settore dei PF, approvata dal CF il 22 feb. 2023, con effetto dal 1° set. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 124</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Ricorsi</heading><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 24 mar. 2004, approvata dal CF il 23 giu. 2004, in vigore dal 1° lug. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3301</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorità interna di ricorso e procedura</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 37 cpv. 3 legge sui PF)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1 </num><content><p>L’autorità interna di ricorso contro decisioni in prima istanza dei due PF e degli istituti di ricerca è la Commissione di ricorso dei PF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Contro le decisioni del Consiglio dei PF e della Commissione di ricorso dei PF può essere interposto ricorso al Tribunale amministrativo federale.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’11 dic. 2008, approvata dal CF  il 18 feb. 2009, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Prescrizione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 LPers)</subheading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>I termini di prescrizione per pretese derivanti dal (rapporto di lavoro si conformano agli articoli 127 e 128 del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Modifica e abrogazione di testi normativi</heading><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Abrogazione del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_64/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para/listintro">Sono abrogati:</listIntroduction><item eId="art_64/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 25 febbraio 1987<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/812_812_812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1987</b> 812</ref>]</p></authorialNote> sui rapporti di servizio speciali nei Politecnici federali e negli istituti annessi;</p></item><item eId="art_64/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza sugli assistenti dei PF del 23 gennaio 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/806_806_806" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 806</ref>]</p></authorialNote> sui rapporti di servizio degli assistenti dei Politecnici federali;</p></item><item eId="art_64/para/lbl_3"><num>3. </num><p>il regolamento del 14 novembre 1969<authorialNote><p> Non pubblicato nella RU (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/1055" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 5254</ref>).</p></authorialNote> sull’assunzione di assistenti ausiliari presso i politecnici federali;</p></item><item eId="art_64/para/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordinanza del 31 marzo 1993<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2262_2262_2262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 2262</ref>]</p></authorialNote> sulla nomina degli agenti nel settore dei PF;</p></item><item eId="art_64/para/lbl_5"><num>5.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 2 ott. 2007, approvata dal CF  il 14 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2293</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’ordinanza del 19 settembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 4153</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/4" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 11</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4795</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 463 </ref>art. 6 n. 3]</p></authorialNote> sull’assicurazione del personale del settore dei politecnici federali nella Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><subdivision eId="art_65/subdiv"><heading>...<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 1789</ref>.</p></authorialNote></inline></heading></subdivision></article><article eId="art_65_a"><num><b>Art. 65</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvato dal CF  il 23 set. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 5 marzo 2020</heading><paragraph eId="art_65_a/para"><content><p>I diritti allo stipendio in caso di malattia o infortunio maturati prima dell’entrata in vigore della modifica del 5 marzo 2020 si basano sul diritto previgente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_b"><num><b>Art. 65</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il  3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria concernente la modifica <br/>del 22 settembre 2021</heading><paragraph eId="art_65_b/para"><content><p>I collaboratori che hanno compiuto il 59° anno d’età prima del 1° gennaio 2022 e che vanno in pensione anticipata al più tardi entro il 1° gennaio 2025 possono far valere il diritto alla rendita transitoria secondo il diritto previgente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><paragraph eId="art_66/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2002.</p></content></paragraph></article></section></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.113"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)" shortForm="OPers PF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)" shortForm="OPers-EPF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)" shortForm="PVO-ETH"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 25 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Griglia delle funzioni del settore dei PF </heading><content><p><img fedlex:original-width="125" fedlex:original-height="78" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image1.png"/></p><p><img fedlex:original-width="129" fedlex:original-height="61" fedlex:original-text-width="210" fedlex:original-page-width="187" src="image/image2.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.113"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)" shortForm="OPers PF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)" shortForm="OPers-EPF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)" shortForm="PVO-ETH"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del Consiglio dei PF del 12 dic. 2019, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3617</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 26 cpv. 1, 28 cpv. 1, 30 cpv. 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Scala salariale del settore dei PF 2020</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Linea di valutazione «a.»</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Anni di<br/>esperienza</p></td><td colspan="15"><p>Livello di funzione</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15</p></td></tr><tr><td><p>  0</p></td><td><p>63’009</p></td><td><p>68’206</p></td><td><p>73’868</p></td><td><p>80’035</p></td><td><p>86’758</p></td><td><p>94’263</p></td><td><p>102’841</p></td><td><p>112’868</p></td><td><p>124’832</p></td><td><p>139’750</p></td><td><p>159’034</p></td><td><p>184’719</p></td><td><p>219’815</p></td><td><p>268’944</p></td><td/></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p>64’269</p></td><td><p>69’570</p></td><td><p>75’345</p></td><td><p>81’636</p></td><td><p>88’493</p></td><td><p>96’149</p></td><td><p>104’897</p></td><td><p>115’126</p></td><td><p>127’328</p></td><td><p>142’545</p></td><td><p>162’215</p></td><td><p>188’413</p></td><td><p>224’212</p></td><td><p>274’323</p></td><td/></tr><tr><td><p>  2</p></td><td><p>65’529</p></td><td><p>70’934</p></td><td><p>76’823</p></td><td><p>83’237</p></td><td><p>90’228</p></td><td><p>98’034</p></td><td><p>106’954</p></td><td><p>117’383</p></td><td><p>129’825</p></td><td><p>145’340</p></td><td><p>165’396</p></td><td><p>192’108</p></td><td><p>228’608</p></td><td><p>279’702</p></td><td/></tr><tr><td><p>  3</p></td><td><p>66’789</p></td><td><p>72’298</p></td><td><p>78’300</p></td><td><p>84’837</p></td><td><p>91’963</p></td><td><p>99’919</p></td><td><p>109’011</p></td><td><p>119’641</p></td><td><p>132’321</p></td><td><p>148’135</p></td><td><p>168’576</p></td><td><p>195’802</p></td><td><p>233’004</p></td><td><p>285’081</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli<br/>stipendi<br/>di questo<br/>livello<br/>sono<br/>fissati<br/>dal<br/>Consiglio<br/>federale</p></td></tr><tr><td><p>  4</p></td><td><p>68’049</p></td><td><p>73’662</p></td><td><p>79’777</p></td><td><p>86’438</p></td><td><p>93’699</p></td><td><p>101’804</p></td><td><p>111’068</p></td><td><p>121’898</p></td><td><p>134’818</p></td><td><p>150’930</p></td><td><p>171’757</p></td><td><p>199’496</p></td><td><p>237’401</p></td><td><p>290’459</p></td><td/></tr><tr><td><p>  5</p></td><td><p>69’310</p></td><td><p>75’026</p></td><td><p>81’255</p></td><td><p>88’039</p></td><td><p>95’434</p></td><td><p>103’690</p></td><td><p>113’125</p></td><td><p>124’155</p></td><td><p>137’315</p></td><td><p>153’725</p></td><td><p>174’938</p></td><td><p>203’191</p></td><td><p>241’797</p></td><td><p>295’838</p></td><td/></tr><tr><td><p>  6</p></td><td><p>70’255</p></td><td><p>76’049</p></td><td><p>82’363</p></td><td><p>89’239</p></td><td><p>96’735</p></td><td><p>105’104</p></td><td><p>114’667</p></td><td><p>125’848</p></td><td><p>139’187</p></td><td><p>155’821</p></td><td><p>177’323</p></td><td><p>205’962</p></td><td><p>245’094</p></td><td><p>299’872</p></td><td/></tr><tr><td><p>  7</p></td><td><p>71’200</p></td><td><p>77’072</p></td><td><p>83’471</p></td><td><p>90’440</p></td><td><p>98’037</p></td><td><p>106’517</p></td><td><p>116’210</p></td><td><p>127’541</p></td><td><p>141’060</p></td><td><p>157’917</p></td><td><p>179’709</p></td><td><p>208’732</p></td><td><p>248’391</p></td><td><p>303’907</p></td><td/></tr><tr><td><p>  8</p></td><td><p>72’145</p></td><td><p>78’096</p></td><td><p>84’579</p></td><td><p>91’641</p></td><td><p>99’338</p></td><td><p>107’931</p></td><td><p>117’753</p></td><td><p>129’234</p></td><td><p>142’932</p></td><td><p>160’013</p></td><td><p>182’094</p></td><td><p>211’503</p></td><td><p>251’689</p></td><td><p>307’941</p></td><td/></tr><tr><td><p>  9</p></td><td><p>73’090</p></td><td><p>79’119</p></td><td><p>85’687</p></td><td><p>92’841</p></td><td><p>100’639</p></td><td><p>109’345</p></td><td><p>119’295</p></td><td><p>130’927</p></td><td><p>144’805</p></td><td><p>162’109</p></td><td><p>184’480</p></td><td><p>214’274</p></td><td><p>254’986</p></td><td><p>311’975</p></td><td/></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>74’035</p></td><td><p>80’142</p></td><td><p>86’795</p></td><td><p>94’042</p></td><td><p>101’941</p></td><td><p>110’759</p></td><td><p>120’838</p></td><td><p>132’620</p></td><td><p>146’677</p></td><td><p>164’206</p></td><td><p>186’865</p></td><td><p>217’045</p></td><td><p>258’283</p></td><td><p>316’009</p></td><td/></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>74’665</p></td><td><p>80’824</p></td><td><p>87’534</p></td><td><p>94’842</p></td><td><p>102’808</p></td><td><p>111’702</p></td><td><p>121’866</p></td><td><p>133’749</p></td><td><p>147’925</p></td><td><p>165’603</p></td><td><p>188’456</p></td><td><p>218’892</p></td><td><p>260’481</p></td><td><p>318’699</p></td><td/></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>75’295</p></td><td><p>81’506</p></td><td><p>88’272</p></td><td><p>95’642</p></td><td><p>103’676</p></td><td><p>112’645</p></td><td><p>122’895</p></td><td><p>134’878</p></td><td><p>149’174</p></td><td><p>167’001</p></td><td><p>190’046</p></td><td><p>220’739</p></td><td><p>262’679</p></td><td><p>321’388</p></td><td/></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>75’926</p></td><td><p>82’188</p></td><td><p>89’011</p></td><td><p>96’443</p></td><td><p>104’543</p></td><td><p>113’587</p></td><td><p>123’923</p></td><td><p>136’006</p></td><td><p>150’422</p></td><td><p>168’398</p></td><td><p>191’636</p></td><td><p>222’586</p></td><td><p>264’877</p></td><td><p>324’077</p></td><td/></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>76’556</p></td><td><p>82’870</p></td><td><p>89’750</p></td><td><p>97’243</p></td><td><p>105’411</p></td><td><p>114’530</p></td><td><p>124’951</p></td><td><p>137’135</p></td><td><p>151’670</p></td><td><p>169’796</p></td><td><p>193’227</p></td><td><p>224’434</p></td><td><p>267’076</p></td><td><p>326’767</p></td><td/></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>77’186</p></td><td><p>83’552</p></td><td><p>90’488</p></td><td><p>98’043</p></td><td><p>106’279</p></td><td><p>115’472</p></td><td><p>125’980</p></td><td><p>138’264</p></td><td><p>152’919</p></td><td><p>171’193</p></td><td><p>194’817</p></td><td><p>226’281</p></td><td><p>269’274</p></td><td><p>329’456</p></td><td/></tr></table><p>Linea di valutazione «b.»</p><table border="1"><tr><td><p>Anni di esperienza</p></td><td colspan="15"><p>Livello di funzione</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15</p></td></tr><tr><td><p>  0</p></td><td><p>58’899</p></td><td><p>63’758</p></td><td><p>69’051</p></td><td><p>74’816</p></td><td><p>81’100</p></td><td><p>88’116</p></td><td><p>96’134</p></td><td><p>105’507</p></td><td><p>116’690</p></td><td><p>130’635</p></td><td><p>148’662</p></td><td><p>172’672</p></td><td><p>205’480</p></td><td><p>251’404</p></td><td/></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p>60’077</p></td><td><p>65’033</p></td><td><p>70’432</p></td><td><p>76’312</p></td><td><p>82’722</p></td><td><p>89’878</p></td><td><p>98’056</p></td><td><p>107’618</p></td><td><p>119’024</p></td><td><p>133’248</p></td><td><p>151’636</p></td><td><p>176’126</p></td><td><p>209’589</p></td><td><p>256’432</p></td><td/></tr><tr><td><p>  2</p></td><td><p>61’255</p></td><td><p>66’308</p></td><td><p>71’813</p></td><td><p>77’808</p></td><td><p>84’344</p></td><td><p>91’640</p></td><td><p>99’979</p></td><td><p>109’728</p></td><td><p>121’358</p></td><td><p>135’861</p></td><td><p>154’609</p></td><td><p>179’579</p></td><td><p>213’699</p></td><td><p>261’460</p></td><td/></tr><tr><td><p>  3</p></td><td><p>62’433</p></td><td><p>67’583</p></td><td><p>73’194</p></td><td><p>79’305</p></td><td><p>85’966</p></td><td><p>93’403</p></td><td><p>101’902</p></td><td><p>111’838</p></td><td><p>123’692</p></td><td><p>138’474</p></td><td><p>157’582</p></td><td><p>183’032</p></td><td><p>217’808</p></td><td><p>266’488</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli stipendi di questo<br/>livello sono fissati dal<br/>Consiglio federale</p></td></tr><tr><td><p>  4</p></td><td><p>63’611</p></td><td><p>68’858</p></td><td><p>74’575</p></td><td><p>80’801</p></td><td><p>87’588</p></td><td><p>95’165</p></td><td><p>103’824</p></td><td><p>113’948</p></td><td><p>126’026</p></td><td><p>141’086</p></td><td><p>160’555</p></td><td><p>186’486</p></td><td><p>221’918</p></td><td><p>271’516</p></td><td/></tr><tr><td><p>  5</p></td><td><p>64’789</p></td><td><p>70’133</p></td><td><p>75’956</p></td><td><p>82’297</p></td><td><p>89’210</p></td><td><p>96’927</p></td><td><p>105’747</p></td><td><p>116’058</p></td><td><p>128’359</p></td><td><p>143’699</p></td><td><p>163’529</p></td><td><p>189’939</p></td><td><p>226’028</p></td><td><p>276’545</p></td><td/></tr><tr><td><p>  6</p></td><td><p>65’673</p></td><td><p>71’090</p></td><td><p>76’991</p></td><td><p>83’419</p></td><td><p>90’426</p></td><td><p>98’249</p></td><td><p>107’189</p></td><td><p>117’641</p></td><td><p>130’110</p></td><td><p>145’659</p></td><td><p>165’759</p></td><td><p>192’529</p></td><td><p>229’110</p></td><td><p>280’316</p></td><td/></tr><tr><td><p>  7</p></td><td><p>66’556</p></td><td><p>72’046</p></td><td><p>78’027</p></td><td><p>84’542</p></td><td><p>91’643</p></td><td><p>99’571</p></td><td><p>108’631</p></td><td><p>119’223</p></td><td><p>131’860</p></td><td><p>147’618</p></td><td><p>167’989</p></td><td><p>195’119</p></td><td><p>232’192</p></td><td><p>284’087</p></td><td/></tr><tr><td><p>  8</p></td><td><p>67’440</p></td><td><p>73’002</p></td><td><p>79’063</p></td><td><p>85’664</p></td><td><p>92’859</p></td><td><p>100’892</p></td><td><p>110’073</p></td><td><p>120’806</p></td><td><p>133’611</p></td><td><p>149’578</p></td><td><p>170’219</p></td><td><p>197’710</p></td><td><p>235’274</p></td><td><p>287’858</p></td><td/></tr><tr><td><p>  9</p></td><td><p>68’323</p></td><td><p>73’959</p></td><td><p>80’099</p></td><td><p>86’786</p></td><td><p>94’076</p></td><td><p>102’214</p></td><td><p>111’515</p></td><td><p>122’389</p></td><td><p>135’361</p></td><td><p>151’537</p></td><td><p>172’448</p></td><td><p>200’300</p></td><td><p>238’356</p></td><td><p>291’629</p></td><td/></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>69’207</p></td><td><p>74’915</p></td><td><p>81’134</p></td><td><p>87’908</p></td><td><p>95’292</p></td><td><p>103’536</p></td><td><p>112’957</p></td><td><p>123’971</p></td><td><p>137’111</p></td><td><p>153’497</p></td><td><p>174’678</p></td><td><p>202’890</p></td><td><p>241’438</p></td><td><p>295’400</p></td><td/></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>69’796</p></td><td><p>75’553</p></td><td><p>81’825</p></td><td><p>88’657</p></td><td><p>96’103</p></td><td><p>104’417</p></td><td><p>113’918</p></td><td><p>125’026</p></td><td><p>138’278</p></td><td><p>154’803</p></td><td><p>176’165</p></td><td><p>204’616</p></td><td><p>243’493</p></td><td><p>297’914</p></td><td/></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>70’385</p></td><td><p>76’190</p></td><td><p>82’515</p></td><td><p>89’405</p></td><td><p>96’914</p></td><td><p>105’298</p></td><td><p>114’880</p></td><td><p>126’081</p></td><td><p>139’445</p></td><td><p>156’109</p></td><td><p>177’652</p></td><td><p>206’343</p></td><td><p>245’548</p></td><td><p>300’428</p></td><td/></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>70’974</p></td><td><p>76’828</p></td><td><p>83’206</p></td><td><p>90’153</p></td><td><p>97’725</p></td><td><p>106’179</p></td><td><p>115’841</p></td><td><p>127’136</p></td><td><p>140’612</p></td><td><p>157’416</p></td><td><p>179’138</p></td><td><p>208’070</p></td><td><p>247’603</p></td><td><p>302’942</p></td><td/></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>71’563</p></td><td><p>77’465</p></td><td><p>83’896</p></td><td><p>90’901</p></td><td><p>98’536</p></td><td><p>107’060</p></td><td><p>116’802</p></td><td><p>128’192</p></td><td><p>141’779</p></td><td><p>158’722</p></td><td><p>180’625</p></td><td><p>209’797</p></td><td><p>249’658</p></td><td><p>305’456</p></td><td/></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>72’152</p></td><td><p>78’103</p></td><td><p>84’587</p></td><td><p>91’649</p></td><td><p>99’347</p></td><td><p>107’942</p></td><td><p>117’764</p></td><td><p>129’247</p></td><td><p>142’946</p></td><td><p>160’028</p></td><td><p>182’112</p></td><td><p>211’523</p></td><td><p>251’712</p></td><td><p>307’970</p></td><td/></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Linea di valutazione «c.»</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Anni di esperienza</p></td><td colspan="15"><p>Livello di funzione</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15</p></td></tr><tr><td><p>  0</p></td><td><p>54’790</p></td><td><p>59’309</p></td><td><p>64’233</p></td><td><p>69’596</p></td><td><p>75’442</p></td><td><p>81’968</p></td><td><p>89’427</p></td><td><p>98’146</p></td><td><p>108’549</p></td><td><p>121’521</p></td><td><p>138’291</p></td><td><p>160’625</p></td><td><p>191’144</p></td><td><p>233’864</p></td><td/></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p>55’886</p></td><td><p>60’495</p></td><td><p>65’518</p></td><td><p>70’988</p></td><td><p>76’951</p></td><td><p>83’607</p></td><td><p>91’215</p></td><td><p>100’109</p></td><td><p>110’720</p></td><td><p>123’952</p></td><td><p>141’056</p></td><td><p>163’838</p></td><td><p>194’967</p></td><td><p>238’542</p></td><td/></tr><tr><td><p>  2</p></td><td><p>56’982</p></td><td><p>61’682</p></td><td><p>66’802</p></td><td><p>72’380</p></td><td><p>78’459</p></td><td><p>85’247</p></td><td><p>93’004</p></td><td><p>102’072</p></td><td><p>112’891</p></td><td><p>126’382</p></td><td><p>143’822</p></td><td><p>167’050</p></td><td><p>198’790</p></td><td><p>243’219</p></td><td/></tr><tr><td><p>  3</p></td><td><p>58’078</p></td><td><p>62’868</p></td><td><p>68’087</p></td><td><p>73’772</p></td><td><p>79’968</p></td><td><p>86’886</p></td><td><p>94’792</p></td><td><p>104’035</p></td><td><p>115’062</p></td><td><p>128’813</p></td><td><p>146’588</p></td><td><p>170’263</p></td><td><p>202’612</p></td><td><p>247’896</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli stipendi di questo<br/>livello sono fissati dal<br/>Consiglio federale</p></td></tr><tr><td><p>  4</p></td><td><p>59’173</p></td><td><p>64’054</p></td><td><p>69’372</p></td><td><p>75’164</p></td><td><p>81’477</p></td><td><p>88’525</p></td><td><p>96’581</p></td><td><p>105’998</p></td><td><p>117’233</p></td><td><p>131’243</p></td><td><p>149’354</p></td><td><p>173’475</p></td><td><p>206’435</p></td><td><p>252’573</p></td><td/></tr><tr><td><p>  5</p></td><td><p>60’269</p></td><td><p>65’240</p></td><td><p>70’656</p></td><td><p>76’556</p></td><td><p>82’986</p></td><td><p>90’165</p></td><td><p>98’369</p></td><td><p>107’961</p></td><td><p>119’404</p></td><td><p>133’673</p></td><td><p>152’120</p></td><td><p>176’688</p></td><td><p>210’258</p></td><td><p>257’251</p></td><td/></tr><tr><td><p>  6</p></td><td><p>61’091</p></td><td><p>66’130</p></td><td><p>71’620</p></td><td><p>77’600</p></td><td><p>84’118</p></td><td><p>91’394</p></td><td><p>99’711</p></td><td><p>109’433</p></td><td><p>121’032</p></td><td><p>135’496</p></td><td><p>154’194</p></td><td><p>179’097</p></td><td><p>213’125</p></td><td><p>260’759</p></td><td/></tr><tr><td><p>  7</p></td><td><p>61’913</p></td><td><p>67’020</p></td><td><p>72’583</p></td><td><p>78’643</p></td><td><p>85’249</p></td><td><p>92’624</p></td><td><p>101’052</p></td><td><p>110’905</p></td><td><p>122’661</p></td><td><p>137’319</p></td><td><p>156’268</p></td><td><p>181’506</p></td><td><p>215’992</p></td><td><p>264’267</p></td><td/></tr><tr><td><p>  8</p></td><td><p>62’735</p></td><td><p>67’909</p></td><td><p>73’547</p></td><td><p>79’687</p></td><td><p>86’381</p></td><td><p>93’853</p></td><td><p>102’394</p></td><td><p>112’378</p></td><td><p>124’289</p></td><td><p>139’142</p></td><td><p>158’343</p></td><td><p>183’916</p></td><td><p>218’860</p></td><td><p>267’775</p></td><td/></tr><tr><td><p>  9</p></td><td><p>63’557</p></td><td><p>68’799</p></td><td><p>74’510</p></td><td><p>80’731</p></td><td><p>87’512</p></td><td><p>95’083</p></td><td><p>103’735</p></td><td><p>113’850</p></td><td><p>125’917</p></td><td><p>140’965</p></td><td><p>160’417</p></td><td><p>186’325</p></td><td><p>221’727</p></td><td><p>271’283</p></td><td/></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>64’378</p></td><td><p>69’688</p></td><td><p>75’474</p></td><td><p>81’775</p></td><td><p>88’644</p></td><td><p>96’312</p></td><td><p>105’076</p></td><td><p>115’322</p></td><td><p>127’545</p></td><td><p>142’788</p></td><td><p>162’492</p></td><td><p>188’735</p></td><td><p>224’594</p></td><td><p>274’791</p></td><td/></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>64’926</p></td><td><p>70’282</p></td><td><p>76’116</p></td><td><p>82’471</p></td><td><p>89’398</p></td><td><p>97’132</p></td><td><p>105’971</p></td><td><p>116’304</p></td><td><p>128’631</p></td><td><p>144’003</p></td><td><p>163’874</p></td><td><p>190’341</p></td><td><p>226’505</p></td><td><p>277’129</p></td><td/></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>65’474</p></td><td><p>70’875</p></td><td><p>76’759</p></td><td><p>83’167</p></td><td><p>90’153</p></td><td><p>97’952</p></td><td><p>106’865</p></td><td><p>117’285</p></td><td><p>129’716</p></td><td><p>145’218</p></td><td><p>165’257</p></td><td><p>191’947</p></td><td><p>228’417</p></td><td><p>279’468</p></td><td/></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>66’022</p></td><td><p>71’468</p></td><td><p>77’401</p></td><td><p>83’863</p></td><td><p>90’907</p></td><td><p>98’771</p></td><td><p>107’759</p></td><td><p>118’266</p></td><td><p>130’802</p></td><td><p>146’433</p></td><td><p>166’640</p></td><td><p>193’553</p></td><td><p>230’328</p></td><td><p>281’806</p></td><td/></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>66’570</p></td><td><p>72’061</p></td><td><p>78’043</p></td><td><p>84’559</p></td><td><p>91’662</p></td><td><p>99’591</p></td><td><p>108’653</p></td><td><p>119’248</p></td><td><p>131’887</p></td><td><p>147’648</p></td><td><p>168’023</p></td><td><p>195’160</p></td><td><p>232’240</p></td><td><p>284’145</p></td><td/></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>67’118</p></td><td><p>72’654</p></td><td><p>78’686</p></td><td><p>85’255</p></td><td><p>92’416</p></td><td><p>100’411</p></td><td><p>109’548</p></td><td><p>120’229</p></td><td><p>132’973</p></td><td><p>148’864</p></td><td><p>169’406</p></td><td><p>196’766</p></td><td><p>234’151</p></td><td><p>286’484</p></td><td/></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Linea di valutazione «d.»</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Anni di<br/>esperienza</p></td><td colspan="15"><p>Livello di funzione</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15</p></td></tr><tr><td><p>  0</p></td><td><p>50’681</p></td><td><p>54’861</p></td><td><p>59’416</p></td><td><p>64’376</p></td><td><p>69’784</p></td><td><p>75’820</p></td><td><p>82’720</p></td><td><p>90’785</p></td><td><p>100’408</p></td><td><p>112’407</p></td><td><p>127’919</p></td><td><p>148’578</p></td><td><p>176’808</p></td><td><p>216’324</p></td><td/></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p>51’695</p></td><td><p>55’958</p></td><td><p>60’604</p></td><td><p>65’664</p></td><td><p>71’179</p></td><td><p>77’337</p></td><td><p>84’374</p></td><td><p>92’601</p></td><td><p>102’416</p></td><td><p>114’655</p></td><td><p>130’477</p></td><td><p>151’550</p></td><td><p>180’344</p></td><td><p>220’651</p></td><td/></tr><tr><td><p>  2</p></td><td><p>52’708</p></td><td><p>57’056</p></td><td><p>61’792</p></td><td><p>66’951</p></td><td><p>72’575</p></td><td><p>78’853</p></td><td><p>86’028</p></td><td><p>94’417</p></td><td><p>104’424</p></td><td><p>116’904</p></td><td><p>133’036</p></td><td><p>154’521</p></td><td><p>183’880</p></td><td><p>224’977</p></td><td/></tr><tr><td><p>  3</p></td><td><p>53’722</p></td><td><p>58’153</p></td><td><p>62’981</p></td><td><p>68’239</p></td><td><p>73’971</p></td><td><p>80’370</p></td><td><p>87’683</p></td><td><p>96’233</p></td><td><p>106’433</p></td><td><p>119’152</p></td><td><p>135’594</p></td><td><p>157’493</p></td><td><p>187’416</p></td><td><p>229’304</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli stipendi<br/>di questo<br/>livello sono fissati dal<br/>Consiglio federale</p></td></tr><tr><td><p>  4</p></td><td><p>54’735</p></td><td><p>59’250</p></td><td><p>64’169</p></td><td><p>69’526</p></td><td><p>75’366</p></td><td><p>81’886</p></td><td><p>89’337</p></td><td><p>98’048</p></td><td><p>108’441</p></td><td><p>121’400</p></td><td><p>138’152</p></td><td><p>160’465</p></td><td><p>190’953</p></td><td><p>233’630</p></td><td/></tr><tr><td><p>  5</p></td><td><p>55’749</p></td><td><p>60’347</p></td><td><p>65’357</p></td><td><p>70’814</p></td><td><p>76’762</p></td><td><p>83’402</p></td><td><p>90’992</p></td><td><p>99’864</p></td><td><p>110’449</p></td><td><p>123’648</p></td><td><p>140’711</p></td><td><p>163’436</p></td><td><p>194’489</p></td><td><p>237’957</p></td><td/></tr><tr><td><p>  6</p></td><td><p>56’509</p></td><td><p>61’170</p></td><td><p>66’248</p></td><td><p>71’780</p></td><td><p>77’809</p></td><td><p>84’540</p></td><td><p>92’232</p></td><td><p>101’226</p></td><td><p>111’955</p></td><td><p>125’334</p></td><td><p>142’630</p></td><td><p>165’665</p></td><td><p>197’141</p></td><td><p>241’202</p></td><td/></tr><tr><td><p>  7</p></td><td><p>57’269</p></td><td><p>61’993</p></td><td><p>67’140</p></td><td><p>72’745</p></td><td><p>78’855</p></td><td><p>85’677</p></td><td><p>93’473</p></td><td><p>102’588</p></td><td><p>113’461</p></td><td><p>127’020</p></td><td><p>144’548</p></td><td><p>167’893</p></td><td><p>199’793</p></td><td><p>244’447</p></td><td/></tr><tr><td><p>  8</p></td><td><p>58’030</p></td><td><p>62’816</p></td><td><p>68’031</p></td><td><p>73’711</p></td><td><p>79’902</p></td><td><p>86’814</p></td><td><p>94’714</p></td><td><p>103’949</p></td><td><p>114’967</p></td><td><p>128’706</p></td><td><p>146’467</p></td><td><p>170’122</p></td><td><p>202’445</p></td><td><p>247’692</p></td><td/></tr><tr><td><p>  9</p></td><td><p>58’790</p></td><td><p>63’639</p></td><td><p>68’922</p></td><td><p>74’676</p></td><td><p>80’949</p></td><td><p>87’952</p></td><td><p>95’955</p></td><td><p>105’311</p></td><td><p>116’473</p></td><td><p>130’392</p></td><td><p>148’386</p></td><td><p>172’351</p></td><td><p>205’097</p></td><td><p>250’936</p></td><td/></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>59’550</p></td><td><p>64’462</p></td><td><p>69’813</p></td><td><p>75’642</p></td><td><p>81’996</p></td><td><p>89’089</p></td><td><p>97’196</p></td><td><p>106’673</p></td><td><p>117’979</p></td><td><p>132’079</p></td><td><p>150’305</p></td><td><p>174’580</p></td><td><p>207’749</p></td><td><p>254’181</p></td><td/></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>60’057</p></td><td><p>65’010</p></td><td><p>70’407</p></td><td><p>76’286</p></td><td><p>82’694</p></td><td><p>89’847</p></td><td><p>98’023</p></td><td><p>107’581</p></td><td><p>118’984</p></td><td><p>133’203</p></td><td><p>151’584</p></td><td><p>176’065</p></td><td><p>209’517</p></td><td><p>256’344</p></td><td/></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>60’564</p></td><td><p>65’559</p></td><td><p>71’002</p></td><td><p>76’930</p></td><td><p>83’391</p></td><td><p>90’605</p></td><td><p>98’850</p></td><td><p>108’489</p></td><td><p>119’988</p></td><td><p>134’327</p></td><td><p>152’863</p></td><td><p>177’551</p></td><td><p>211’286</p></td><td><p>258’508</p></td><td/></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>61’071</p></td><td><p>66’108</p></td><td><p>71’596</p></td><td><p>77’573</p></td><td><p>84’089</p></td><td><p>91’364</p></td><td><p>99’677</p></td><td><p>109’396</p></td><td><p>120’992</p></td><td><p>135’451</p></td><td><p>154’142</p></td><td><p>179’037</p></td><td><p>213’054</p></td><td><p>260’671</p></td><td/></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>61’577</p></td><td><p>66’656</p></td><td><p>72’190</p></td><td><p>78’217</p></td><td><p>84’787</p></td><td><p>92’122</p></td><td><p>100’504</p></td><td><p>110’304</p></td><td><p>121’996</p></td><td><p>136’575</p></td><td><p>155’421</p></td><td><p>180’523</p></td><td><p>214’822</p></td><td><p>262’834</p></td><td/></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>62’084</p></td><td><p>67’205</p></td><td><p>72’784</p></td><td><p>78’861</p></td><td><p>85’485</p></td><td><p>92’880</p></td><td><p>101’332</p></td><td><p>111’212</p></td><td><p>123’000</p></td><td><p>137’699</p></td><td><p>156’701</p></td><td><p>182’008</p></td><td><p>216’590</p></td><td><p>264’997</p></td><td/></tr></table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Linea di valutazione «e.»</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Anni di<br/>esperienza</p></td><td colspan="15"><p>Livello di funzione</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15</p></td></tr><tr><td><p>  0</p></td><td><p>46’572</p></td><td><p>50’413</p></td><td><p>54’598</p></td><td><p>59’157</p></td><td><p>64’125</p></td><td><p>69’673</p></td><td><p>76’013</p></td><td><p>83’424</p></td><td><p>92’267</p></td><td><p>103’293</p></td><td><p>117’547</p></td><td><p>136’531</p></td><td><p>162’472</p></td><td><p>198’785</p></td><td/></tr><tr><td><p>  1</p></td><td><p>47’503</p></td><td><p>51’421</p></td><td><p>55’690</p></td><td><p>60’340</p></td><td><p>65’408</p></td><td><p>71’066</p></td><td><p>77’533</p></td><td><p>85’093</p></td><td><p>94’112</p></td><td><p>105’359</p></td><td><p>119’898</p></td><td><p>139’262</p></td><td><p>165’722</p></td><td><p>202’760</p></td><td/></tr><tr><td><p>  2</p></td><td><p>48’435</p></td><td><p>52’429</p></td><td><p>56’782</p></td><td><p>61’523</p></td><td><p>66’690</p></td><td><p>72’460</p></td><td><p>79’053</p></td><td><p>86’761</p></td><td><p>95’958</p></td><td><p>107’425</p></td><td><p>122’249</p></td><td><p>141’993</p></td><td><p>168’971</p></td><td><p>206’736</p></td><td/></tr><tr><td><p>  3</p></td><td><p>49’366</p></td><td><p>53’438</p></td><td><p>57’874</p></td><td><p>62’706</p></td><td><p>67’973</p></td><td><p>73’853</p></td><td><p>80’573</p></td><td><p>88’430</p></td><td><p>97’803</p></td><td><p>109’491</p></td><td><p>124’600</p></td><td><p>144’723</p></td><td><p>172’221</p></td><td><p>210’712</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli stipendi di questo<br/>livello sono fissati dal<br/>Consiglio<br/>federale</p></td></tr><tr><td><p>  4</p></td><td><p>50’297</p></td><td><p>54’446</p></td><td><p>58’966</p></td><td><p>63’889</p></td><td><p>69’255</p></td><td><p>75’247</p></td><td><p>82’094</p></td><td><p>90’098</p></td><td><p>99’648</p></td><td><p>111’557</p></td><td><p>126’951</p></td><td><p>147’454</p></td><td><p>175’470</p></td><td><p>214’687</p></td><td/></tr><tr><td><p>  5</p></td><td><p>51’229</p></td><td><p>55’454</p></td><td><p>60’058</p></td><td><p>65’072</p></td><td><p>70’538</p></td><td><p>76’640</p></td><td><p>83’614</p></td><td><p>91’767</p></td><td><p>101’494</p></td><td><p>113’622</p></td><td><p>129’302</p></td><td><p>150’185</p></td><td><p>178’719</p></td><td><p>218’663</p></td><td/></tr><tr><td><p>  6</p></td><td><p>51’927</p></td><td><p>56’210</p></td><td><p>60’877</p></td><td><p>65’960</p></td><td><p>71’500</p></td><td><p>77’685</p></td><td><p>84’754</p></td><td><p>93’018</p></td><td><p>102’878</p></td><td><p>115’172</p></td><td><p>131’065</p></td><td><p>152’233</p></td><td><p>181’157</p></td><td><p>221’645</p></td><td/></tr><tr><td><p>  7</p></td><td><p>52’626</p></td><td><p>56’967</p></td><td><p>61’696</p></td><td><p>66’847</p></td><td><p>72’462</p></td><td><p>78’730</p></td><td><p>85’894</p></td><td><p>94’270</p></td><td><p>104’262</p></td><td><p>116’721</p></td><td><p>132’828</p></td><td><p>154’281</p></td><td><p>183’594</p></td><td><p>224’627</p></td><td/></tr><tr><td><p>  8</p></td><td><p>53’325</p></td><td><p>57’723</p></td><td><p>62’515</p></td><td><p>67’734</p></td><td><p>73’424</p></td><td><p>79’775</p></td><td><p>87’035</p></td><td><p>95’521</p></td><td><p>105’646</p></td><td><p>118’271</p></td><td><p>134’591</p></td><td><p>156’328</p></td><td><p>186’031</p></td><td><p>227’608</p></td><td/></tr><tr><td><p>  9</p></td><td><p>54’023</p></td><td><p>58’479</p></td><td><p>63’334</p></td><td><p>68’622</p></td><td><p>74’386</p></td><td><p>80’820</p></td><td><p>88’175</p></td><td><p>96’772</p></td><td><p>107’030</p></td><td><p>119’820</p></td><td><p>136’355</p></td><td><p>158’376</p></td><td><p>188’468</p></td><td><p>230’590</p></td><td/></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>54’722</p></td><td><p>59’235</p></td><td><p>64’153</p></td><td><p>69’509</p></td><td><p>75’347</p></td><td><p>81’866</p></td><td><p>89’315</p></td><td><p>98’024</p></td><td><p>108’414</p></td><td><p>121’369</p></td><td><p>138’118</p></td><td><p>160’424</p></td><td><p>190’905</p></td><td><p>233’572</p></td><td/></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>55’187</p></td><td><p>59’739</p></td><td><p>64’699</p></td><td><p>70’101</p></td><td><p>75’989</p></td><td><p>82’562</p></td><td><p>90’075</p></td><td><p>98’858</p></td><td><p>109’336</p></td><td><p>122’402</p></td><td><p>139’293</p></td><td><p>161’790</p></td><td><p>192’530</p></td><td><p>235’560</p></td><td/></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>55’653</p></td><td><p>60’243</p></td><td><p>65’245</p></td><td><p>70’692</p></td><td><p>76’630</p></td><td><p>83’259</p></td><td><p>90’835</p></td><td><p>99’692</p></td><td><p>110’259</p></td><td><p>123’435</p></td><td><p>140’469</p></td><td><p>163’155</p></td><td><p>194’154</p></td><td><p>237’548</p></td><td/></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>56’119</p></td><td><p>60’748</p></td><td><p>65’791</p></td><td><p>71’284</p></td><td><p>77’271</p></td><td><p>83’956</p></td><td><p>91’595</p></td><td><p>100’526</p></td><td><p>111’182</p></td><td><p>124’468</p></td><td><p>141’644</p></td><td><p>164’520</p></td><td><p>195’779</p></td><td><p>239’535</p></td><td/></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>56’585</p></td><td><p>61’252</p></td><td><p>66’337</p></td><td><p>71’875</p></td><td><p>77’912</p></td><td><p>84’652</p></td><td><p>92’355</p></td><td><p>101’361</p></td><td><p>112’104</p></td><td><p>125’501</p></td><td><p>142’820</p></td><td><p>165’886</p></td><td><p>197’404</p></td><td><p>241’523</p></td><td/></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>57’050</p></td><td><p>61’756</p></td><td><p>66’883</p></td><td><p>72’467</p></td><td><p>78’554</p></td><td><p>85’349</p></td><td><p>93’116</p></td><td><p>102’195</p></td><td><p>113’027</p></td><td><p>126’534</p></td><td><p>143’995</p></td><td><p>167’251</p></td><td><p>199’028</p></td><td><p>243’511</p></td><td/></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.113"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)" shortForm="OPers PF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)" shortForm="OPers-EPF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)" shortForm="PVO-ETH"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvato dal CF  il 23 set. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>). Nuovo testo giusta il n. II dell’O del Consiglio dei PF del 5 mar. 2020, approvata dal CF il 19 ago. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/664" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3653</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 24 cpv. 3)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Retribuzioni forfettarie del settore dei PF</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Stipendi minimi per i collaboratori con retribuzione forfettaria secondo l’articolo 24 capoverso 3)</p><p>Sono considerati stipendi minimi i seguenti importi annui lordi:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>1. </num><p>Dottorandi <br/></p><p>(tenendo conto del tempo concesso per redigere la tesi di dottorato, indipendentemente dal tasso di occupazione; se lo stipendio è finanziato da diverse fonti l’importo complessivo deve raggiungere lo stipendio minimo)</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>47 040 fr.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2. </num><p>Postdottorandi <br/></p><p>(impiegati al 100%)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">80 000 fr.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3. </num><p>Altri collaboratori (impiegati al 100%)<authorialNote><p>  La categoria «Altri collaboratori» comprende: collaboratori laureati che non intendono conseguire il dottorato; collaboratori in possesso di un dottorato che non adempiono i requisiti della categoria «Postdottorandi» per quanto concerne la durata dell’impiego e il periodo di permanenza, nonché i collaboratori tecnici e il personale ausiliario</p></authorialNote></p><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>a) senza dottorato</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>b) con dottorato</p></item></blockList></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>40 000 fr.</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>68 630 fr.</p></item></blockList></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.113"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)" shortForm="OPers PF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)" shortForm="OPers-EPF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)" shortForm="PVO-ETH"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 29 giu. 2005, approvata dal CF il  23 set. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/646" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 4795</ref>). Abrogato dal n. II cpv. 2 dell’O del Consiglio dei PF  dell’11 dic. 2008, approvata dal CF il 18 feb. 2009, con effetto dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 809</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.113"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)" shortForm="OPers PF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)" shortForm="OPers-EPF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)" shortForm="PVO-ETH"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-03-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF del 2 ott. 2007, approvata dal CF il  14 mag. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2293</ref>). Nuovo testo giusta il n. II dell’O del Consiglio dei PF del 22 set. 2021, approvata dal CF il 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 845</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 42<i>a</i>)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Partecipazione del datore di lavoro al finanziamento della rendita transitoria</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Età di <br/>pensionamento</p></td><td><p>Piano standard <br/>(livello di <br/>funzione)</p></td><td/><td/><td><p>Piano per i quadri 1<br/>(livello di funzione)</p></td><td><p>Piano per i quadri 2<br/>(livello di funzione)</p></td></tr><tr><td/><td><p>1–3</p></td><td><p>4–6</p></td><td><p>7–9</p></td><td><p>10–12</p></td><td><p>13–15</p></td></tr><tr><td><p>62</p></td><td><p>  80 %</p></td><td><p>60 %</p></td><td><p>45 % </p></td><td><p>40 % </p></td><td><p>40 % </p></td></tr><tr><td><p>63</p></td><td><p>  85 %</p></td><td><p>65 %</p></td><td><p>50 %</p></td><td><p>45 % </p></td><td><p>45 % </p></td></tr><tr><td><p>64</p></td><td><p>  90 %</p></td><td><p>70 %</p></td><td><p>55 % </p></td><td><p>50 % </p></td><td><p>50 % </p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>