{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1984-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-110-V-389_1984.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=24&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-V-389%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "087daa7729d0427233b66dd29ccdcedb"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 110 V 389"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1984 BGE 110 V 389"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1984 BGE 110 V 389"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1984 BGE 110 V 389"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 Abs. 2 BZP, Art. 35 Abs. 1 und 405 Abs. 1 OR. Stirbt der Auftraggeber im Laufe des Prozesses und mangelt es an einer diesbez\u00fcglichen Vereinbarung, so muss das Auftragsverh\u00e4ltnis in Beachtung des Vertrauensschutzprinzips fortbestehen, wenigstens bis zu dem Zeitpunkt, in welchem - nachdem die Erben ermittelt sind - abgekl\u00e4rt ist, ob diese den Prozess fortzuf\u00fchren gedenken und wer gegebenenfalls hierzu erm\u00e4chtigt ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 al. 2 PCF, art. 35 al. 1 et 405 al. 1 CO. En cas de d\u00e9c\u00e8s du mandant en cours de proc\u00e9dure et \u00e0 d\u00e9faut de convention r\u00e9glant cette \u00e9ventualit\u00e9, le mandat doit au moins se prolonger, conform\u00e9ment au principe de la bonne foi, jusqu'au moment o\u00f9 l'on a pu \u00e9tablir si les h\u00e9ritiers, une fois connus, entendent continuer le proc\u00e8s et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, si une personne autoris\u00e9e \u00e0 agir a \u00e9t\u00e9 d\u00e9sign\u00e9e."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 18 cpv. 2 PC, art. 35 cpv. 1 e 405 cpv. 1 CO. In caso di morte del mandante nel corso di un procedimento, in mancanza di convenzione al riguardo deve sussistere il rapporto di mandato in ossequio al principio dell'affidamento, per lo meno sino al momento in cui, conosciuti gli eredi, si sia accertato se essi intendano continuare la procedura e, se del caso, si sia designato chi \u00e8 abilitato a procedere."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:16:34", "Checksum": "f1163fe3f909c83fc4ffc1a518544668"}