Convention du 3 mars 1980 sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (avec annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.031"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 3. März 1980 über den physischen Schutz von Kernmaterial und Kernanlagen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 3 mars 1980 sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 3 marzo 1980 sulla protezione fisica delle materie nucleari e degli impianti nucleari (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.031</docNumber></p><p>  RO <b>1987</b> 505; FF <b>1985</b> II 353 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires<b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 1 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></b> <b><authorialNote><p> L’Am. du 8 juil. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.031.1</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>) est inséré dans ce texte mais n’est applicable que pour les Etats l’ayant ratifié. Voir en conséquence son propre champ d’application.</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Conclue à Vienne le 3 mars 1980</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 30 septembre 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/504_504_504" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1987</b> 504</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 9 janvier 1987</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 8 février 1987</p><p> (Etat le 7    avril 2022)</p></preface><preamble><p>Les États parties à la présente Convention,</p><p>reconnaissant le droit de tous les États à développer et à utiliser les applications de l’énergie nucléaire à des fins pacifiques et leur intérêt légitime pour les avantages qui peuvent en découler,</p><p>convaincus de la nécessité de faciliter la coopération internationale et le transfert de technologies nucléaires pour les applications pacifiques de l’énergie nucléaire,</p><p>ayant à l’esprit que la protection physique est d’une importance vitale pour la protection de la santé du public, la sûreté, l’environnement et la sécurité nationale et internationale, </p><p>ayant à l’esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales et la promotion de relations de bon voisinage et d’amitié, et de la coopération entre les États,</p><p>considérant qu’aux termes du par. 4 de l’art. 2 de la Charte des Nations Unies, les «Membres de l’Organisation s’abstiennent, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l’emploi de la force, soit contre l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies»,</p><p>rappelant la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à la résolution 49/60 adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 9 décembre 1994,</p><p>désireux d’écarter les risques qui pourraient découler du trafic illicite, de l’obtention et de l’usage illicites de matières nucléaires, et du sabotage de matières et installations nucléaires, et notant que la protection physique desdites matières et installations contre de tels actes est devenue un motif de préoccupation accrue aux niveaux national et international,</p><p>profondément préoccupés par la multiplication dans le monde entier des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et par les menaces que font peser le terrorisme international et le crime organisé,</p><p>estimant que la protection physique joue un rôle important d’appui aux objectifs de non-prolifération nucléaire et de lutte contre le terrorisme,</p><p>désireux de contribuer par le biais de la présente Convention à renforcer dans le monde entier la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques, </p><p>convaincus que les infractions relatives aux matières et installations nucléaires sont un motif de grave préoccupation et qu’il est urgent de prendre des mesures appropriées et efficaces, ou de renforcer les mesures existantes, pour assurer la prévention, la découverte et la répression de ces infractions,</p><p>désireux de renforcer davantage la coopération internationale en vue de prendre, conformément à la législation nationale de chaque État partie et à la présente Convention, des mesures efficaces pour assurer la protection physique des matières et installations nucléaires,</p><p>convaincus que la présente Convention devrait compléter l’utilisation, l’entreposage et le transport sûrs des matières nucléaires et l’exploitation sûre des installations nucléaires,</p><p>reconnaissant qu’il existe des recommandations formulées au niveau international en matière de protection physique, qui sont mises à jour périodiquement et peuvent fournir à tout moment des orientations quant aux moyens actuels de parvenir à des niveaux efficaces de protection physique,</p><p>reconnaissant également que la protection physique efficace des matières nucléaires et des installations nucléaires utilisées à des fins militaires relève de la responsabilité de l’État possédant de telles matières nucléaires et installations nucléaires, et étant entendu que lesdites matières et installations font et continueront de faire l’objet d’une protection physique rigoureuse,</p><p>sont convenus de ce qui suit:<i><authorialNote><p> Nouvelle teneur du préamb. selon le ch. 2 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></i></p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Aux fins de la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>par «matières nucléaires», il faut entendre le plutonium à l’exception du plutonium dont la concentration isotopique en plutonium 238 dépasse 80 pour cent, l’uranium 233, l’uranium enrichi en uranium 235 ou 233, l’uranium contenant le mélange d’isotopes qui se trouve dans la nature autrement que sous forme de minerai ou de résidus de minerai, et toute matière contenant un ou plusieurs des éléments ou isotopes ci‑dessus;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>par «uranium enrichi en uranium 235 ou 233», il faut entendre l’uranium contenant soit de l’uranium 235, soit de l’uranium 233, soit ces deux isotopes, en quantité telle que le rapport entre la somme de ces deux isotopes et l’isotope 238 soit supérieur au rapport entre l’isotope 235 et l’isotope 238 dans l’uranium naturel;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>par «transport nucléaire international», il faut entendre le transport de matières nucléaires conditionnées en vue d’un envoi par tout moyen de transport lorsqu’il doit franchir les frontières de l’État sur le territoire duquel il a son origine, à compter de son départ d’une installation de l’expéditeur dans cet État et Jusqu’à son arrivée dans une installation du destinataire sur le territoire de l’État de destination finale;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d)<authorialNote><p> Introduite par ch. 3 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote> </num><p>par «installation nucléaire», il faut entendre une installation (y compris les bâtiments et équipements associés) dans laquelle des matières nucléaires sont produites, traitées, utilisées, manipulées, entreposées ou stockées définitivement, si un dommage causé à une telle installation ou un acte qui perturbe son fonctionnement peut entraîner le relâchement de quantités significatives de rayonnements ou de matières radioactives;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e)<authorialNote><p> Introduite par ch. 3 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote> </num><p>par «sabotage», il faut entendre tout acte délibéré dirigé contre une installation nucléaire ou des matières nucléaires en cours d’utilisation, en entreposage ou en cours de transport, qui est susceptible, directement ou indirectement, de porter atteinte à la santé et à la sécurité du personnel ou du public ou à l’environnement en provoquant une exposition à des rayonnements ou un relâchement de substances radioactives.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_A"><num><b>Art. 1 A</b><authorialNote><p> Introduit par ch. 4 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_1_A/para"><content><p>Les objectifs de la présente Convention sont d’instaurer et de maintenir dans le monde entier une protection physique efficace des matières nucléaires utilisées à des fins pacifiques et des installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques, de prévenir et de combattre les infractions concernant de telles matières et installations dans le monde entier, et de faciliter la coopération entre les États parties à cette fin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 5 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention s’applique aux matières nucléaires utilisées à des fins pacifiques en cours d’utilisation, en entreposage et en cours de transport et aux installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques, étant entendu, toutefois, que les dispositions des art. 3 et 4 et du par. 4 de l’art. 5 de la présente Convention ne s’appliquent à de telles matières nucléaires qu’en cours de transport nucléaire international.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>La responsabilité de l’élaboration, de la mise en oeuvre et du maintien d’un système de protection physique sur le territoire d’un État partie incombe entièrement à cet État.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Indépendamment des engagements expressément contractés par les États parties en vertu de la présente Convention, rien dans la présente Convention ne doit être interprété comme limitant les droits souverains d’un État.</p><blockList><item eId="art_2/para_3/lbl_4_a"><num>4.  a) </num><p>Rien dans la présente Convention ne modifie les autres droits, obligations et responsabilités qui découlent pour les États parties du droit international, en particulier des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du droit humanitaire international.</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Les activités des forces armées en période de conflit armé, au sens donné à ces termes en droit humanitaire international, qui sont régies par ce droit ne sont pas régies par la présente Convention, et les activités menées par les forces armées d’un État dans l’exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu’elles sont régies par d’autres règles de droit international, ne sont pas non plus régies par la présente Convention.</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>Rien dans la présente Convention n’est considéré comme une autorisation licite de recourir ou de menacer de recourir à la force contre des matières ou des installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques.</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>Rien dans la présente Convention n’excuse ou ne rend licites des actes par ailleurs illicites, ni n’empêche l’exercice de poursuites en vertu d’autres lois.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>La présente Convention ne s’applique pas à des matières nucléaires utilisées ou conservées à des fins militaires ou à une installation nucléaire contenant de telles matières.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_A"><num><b>Art. 2 A</b><authorialNote><p> Introduit par ch. 6 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_2_A/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_A/para_1/listintro">Chaque État partie élabore, met en oeuvre et maintient un système approprié de protection physique des matières et installations nucléaires sous sa juridiction ayant pour objectifs:</listIntroduction><item eId="art_2_A/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>de protéger les matières nucléaires en cours d’utilisation, en entreposage et en cours de transport contre le vol et l’obtention illicite par d’autres moyens;</p></item><item eId="art_2_A/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>d’assurer l’application de mesures rapides et complètes destinées à localiser et, s’il y a lieu, récupérer des matières nucléaires manquantes ou volées; lorsque les matières sont situées en dehors de son territoire, cet État partie agit conformément aux dispositions de l’art. 5;</p></item><item eId="art_2_A/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>de protéger les matières et installations nucléaires contre le sabotage;</p></item><item eId="art_2_A/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>d’atténuer ou de réduire le plus possible les conséquences radiologiques d’un sabotage.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2_A/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_A/para_2/listintro">Pour la mise en oeuvre du par. 1, chaque État partie:</listIntroduction><item eId="art_2_A/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>établit et maintient un cadre législatif et réglementaire pour régir la protection physique;</p></item><item eId="art_2_A/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>crée ou désigne une ou plusieurs autorités compétentes chargées de mettre en oeuvre le cadre législatif et réglementaire;</p></item><item eId="art_2_A/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>prend toute autre mesure appropriée nécessaire pour assurer la protection physique des matières et installations nucléaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2_A/para_3"><num>3.</num><content><p>Pour la mise en oeuvre des obligations visées aux par. 1 et 2, chaque État partie, sans préjudice des autres dispositions de la présente Convention, applique pour autant qu’il soit raisonnable et faisable les principes fondamentaux de protection physique des matières et installations nucléaires ci-après:</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental A:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Responsabilité de l’État</inline></p><p>La responsabilité de l’élaboration, de la mise en oeuvre et du maintien d’un système deprotection physique sur le territoire d’un État incombe entièrement à cet État.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental B:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Responsabilités pendant un transport i</inline><inline name="man-font-weight-normal">n</inline><inline name="man-font-weight-normal">ternational</inline></p><p>La responsabilité d’un État pour assurer la protection adéquate des matières nucléaires s’étend au transport international de ces dernières jusqu’à ce qu’elle ait été transférée en bonne et dueforme à un autre État, de manière appropriée.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental C:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Cadre législatif et réglementaire</inline></p><p>L’État est chargé d’établir et de maintenir un cadre législatif et réglementaire pour la protection physique. Ce cadre devrait inclure l’élaboration de prescriptions de protection physique pertinentes et la mise en place d’un système d’évaluation et d’agrément ou prévoir d’autres procédures pour la délivrance des autorisations. Il devrait en outre comporter un système d’inspection des installations nucléaires et du transport de matières nucléaires, destiné à s’assurer que les prescriptions pertinentes et les conditions d’agrément ou des autres documents d’autorisation sont respectées et à mettre en place des moyens pour les faire appliquer, incluant des sanctions efficaces.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental D:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Autorité comp</inline><inline name="man-font-weight-normal">é</inline><inline name="man-font-weight-normal">tente</inline></p><p>L’État devrait créer ou désigner une autorité compétente chargée de mettre en oeuvre le cadre législatif et réglementaire et dotée des pouvoirs, des compétences et des ressources financières et humaines adéquats pour assumer les responsabilités qui lui ont été confiées. L’État devrait prendre des mesures pour veiller à ce qu’il y ait une réelle indépendance entre les fonctions de l’autorité nationale compétente et celles de tout autre organisme chargé de la promotion ou de l’utilisation de l’énergie nucléaire.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental E:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Responsabilité des détenteurs d’agréments</inline></p><p>Les responsabilités en matière de mise en oeuvre des différents éléments composant le système de protection physique sur le territoire d’un État devraient être clairement définies. L’État devrait s’assurer que la responsabilité de la mise en oeuvre de la protection physique des matières ou des installations nucléaires incombe en premier lieu aux détenteurs d’agréments pertinents ou d’autres documents d’autorisation (par exemple les exploitants ou les expéditeurs).</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental F:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Culture de sécurité</inline></p><p>Toutes les entités impliquées dans la mise en oeuvre de la protection physique devraient accorder la priorité requise à la culture de sécurité, à son développement et à son maintien, nécessaires pour assurer sa mise en oeuvre effective à tous les échelons de chacune de ces entités.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental G:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Menace</inline></p><p>La protection physique dans un État devrait être fondée sur l’évaluation actuelle de la menace faite par l’État.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental H:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Approche gr</inline><inline name="man-font-weight-normal">a</inline><inline name="man-font-weight-normal">duée</inline></p><p>Les prescriptions concernant la protection physique devraient être établies selon une approche graduée qui tienne compte de l’évaluation actuelle de la menace, de l’attractivité relative, de la nature des matières et des conséquences qui pourraient résulter de l’enlèvement non autorisé de matières nucléaires et d’un acte de sabotage contre des matières nucléaires ou des installations nucléaires.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental I:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Défense en pr</inline><inline name="man-font-weight-normal">o</inline><inline name="man-font-weight-normal">fondeur</inline></p><p>Les prescriptions nationales concernant la protection physique devraient être l’expression d’un concept reposant sur plusieurs niveaux et modalités de protection (qu’ils soient structurels ou techniques, concernant le personnel ou organisationnels) qui doivent être surmontés ou contournés par un agresseur pour atteindre ses objectifs.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental J:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Assurance de la qualité</inline></p><p>Une politique et des programmes d’assurance de la qualité devraient être établis et mis en oeuvre en vue d’assurer que les prescriptions définies pour toutes les activités importantes en matière de protection physique sont respectées.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental K:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Plans d’urgence</inline></p><p>Des plans d’urgence destinés à répondre à un enlèvement non autorisé de matières nucléaires ou à un acte de sabotage visant des installations ou des matières nucléaires ou de tentatives en ce sens devraient être préparés et testés de manière appropriée par tous les détenteurs d’autorisation et les autorités concernées.</p><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>Principe fondamental L:</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"> Confidentialité</inline></p><p>L’État devrait établir les prescriptions à respecter pour préserver la confidentialité des informations, dont la divulgation non autorisée pourrait compromettre la protection physique des matières et des installations nucléaires.</p><blockList><item eId="art_2_A/para_3/lbl_4_a"><num>4.  a) </num><p>Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas à toute matière nucléaire dont l’État partie décide raisonnablement qu’elle n’a pas à être soumise au système de protection physique établi conformément au par. 1, compte tenu de sa nature, de sa quantité et de son attractivité relative, des conséquences radiologiques potentielles et autres conséquences de tout acte non autorisé dirigé contre elle et de l’évaluation actuelle de la menace la concernant.</p></item><item eId="art_2_A/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Une matière nucléaire qui n’est pas soumise aux dispositions du présent article en vertu de l’al. a) devrait être protégée conformément à des pratiques de gestion prudente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Chaque État partie prend les dispositions nécessaires conformément à sa législation nationale et au droit international pour que, dans toute la mesure possible, pendant un transport nucléaire international, les matières nucléaires se trouvant sur son territoire ou à bord d’un navire ou d’un aéronef relevant de sa compétence, dans la mesure où ledit navire ou aéronef participe au transport à destination ou en provenance dudit État, soient protégées selon les niveaux énoncés à l’annexe I.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque État partie n’exporte des matières nucléaires ou n’en autorise l’exportation que s’il a reçu l’assurance que lesdites matières seront protégées pendant le transport nucléaire international conformément aux niveaux énoncés à l’annexe I.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque État partie n’importe des matières nucléaires ou n’en autorise l’importation en provenance d’un État qui n’est pas partie à la présente Convention que s’il a reçu l’assurance que lesdites matières seront protégées pendant le transport nucléaire international conformément aux niveaux énoncés à l’annexe I.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Un État partie n’autorise sur son territoire le transit de matières nucléaires entre des États non parties à la présente Convention par les voies terrestres ou par les voies navigables ou dans ses aéroports ou ports maritimes que s’il a, dans toute la mesure possible, reçu l’assurance que lesdites matières seront protégées en cours de transport international conformément aux niveaux énoncés à l’annexe I.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Chaque État partie applique conformément à sa législation nationale les niveaux de protection physique énoncés à l’annexe I aux matières nucléaires transportées d’une partie dudit État dans une autre partie du même État et empruntant les eaux internationales ou l’espace aérien international.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>L’État partie tenu d’obtenir l’assurance que les matières nucléaires seront protégées selon les niveaux énoncés à l’annexe I conformément aux paragraphes 1 à 3 ci‑dessus détermine et avise préalablement les États par lesquels lesdites matières transiteront par les voies terrestres ou les voies navigables et ceux dans les aéroports ou ports maritimes desquels sont prévues des escales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6.</num><content><p>La responsabilité d’obtenir l’assurance visée au paragraphe 1 peut être transmise par consentement mutuel à l’État partie qui participe au transport en tant qu’État importateur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_7"><num>7.</num><content><p>Rien dans le présent article ne doit être interprété comme affectant d’une manière quelconque la souveraineté et la juridiction territoriales d’un État, notamment sur l’espace aérien et la mer territoriale dudit État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Les États parties désignent et s’indiquent mutuellement, directement ou par l’intermédiaire de l’Agence internationale de l’énergie atomique, leurs correspondants pour les questions relevant de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">En cas de vol, de vol qualifié ou de toute autre obtention illicite de matières nucléaires, ou de menace vraisemblable d’un tel acte, les États parties apportent leur coopération et leur aide dans toute la mesure possible, conformément à leur législation nationale, pour la récupération et la protection desdites matières, à tout État qui en fait la demande. En particulier:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>un État partie prend les dispositions nécessaires pour informer aussitôt que possible les autres États qui lui semblent concernés de tout vol, vol qualifié ou autre obtention illicite de matières nucléaires, ou de menace vraisemblable d’un tel acte, et pour informer, selon qu’il convient, l’Agence internationale de l’énergie atomique et les autres organisations internationales pertinentes;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/lbl_b/listintro">ce faisant, et selon qu’il convient, les États parties concernés échangent des informations entre eux ou avec l’Agence internationale de l’énergie atomique et les autres organisations internationales pertinentes afin de protéger les matières nucléaires menacées, de vérifier l’intégrité du conteneur de transport ou de récupérer les matières nucléaires illicitement enlevées, et:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>coordonnent leurs efforts par la voie diplomatique et par d’autres moyens prévus d’un commun accord,</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>se prêtent assistance, si la demande en est faite,</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>assurent la restitution des matières nucléaires volées ou manquantes qui ont été récupérées par suite des événements susmentionnés.</p></item></blockList></item></blockList><p>Les modalités de mise en oeuvre de cette coopération sont arrêtées par les États parties concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro">En cas d’acte de sabotage de matières nucléaires ou d’une installation nucléaire, ou de menace vraisemblable d’un tel acte, les États parties coopèrent dans toute la mesure possible, conformément à leur législation nationale ainsi qu’aux obligations pertinentes qui leur incombent en vertu du droit international, selon les modalités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>si un État partie a connaissance d’une menace vraisemblable de sabotage de matières ou d’une installation nucléaires dans un autre État, il décide des dispositions à prendre pour en informer aussitôt que possible ce dernier et, selon qu’il convient, l’Agence internationale de l’énergie atomique et les autres organisations internationales pertinentes, afin d’empêcher le sabotage;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>en cas de sabotage de matières ou d’une installation nucléaires dans un État partie et si celui-ci estime que d’autres États sont susceptibles d’être touchés par un événement de nature radiologique, sans préjudice des autres obligations qui lui incombent en vertu du droit international, il prend les dispositions nécessaires pour informer aussitôt que possible l’autre ou les autres États susceptibles d’être touchés par un événement de nature radiologique et, selon qu’il convient, l’Agence internationale de l’énergie atomique et les autres organisations internationales pertinentes, afin de réduire le plus possible ou d’atténuer les conséquences radiologiques de cet acte de sabotage;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>si, compte tenu des al. a) et b), un État partie demande une assistance, chaque État partie auquel une telle demande est adressée détermine rapidement et fait savoir à celui qui requiert l’assistance, directement ou par l’intermédiaire de l’Agence internationale de l’énergie atomique, s’il est en mesure de fournir l’assistance requise, ainsi que la portée et les conditions de l’assistance qui pourrait être octroyée;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>la coordination des activités de coopération visées aux al. a), b) et c) est assurée par la voie diplomatique et par d’autres moyens prévus d’un commun accord. Les modalités de mise en oeuvre de cette coopération sont définies par les États parties concernés de manière bilatérale ou multilatérale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Les États parties coopèrent et se consultent, en tant que de besoin, directement ou par l’intermédiaire de l’Agence internationale de l’énergie atomique et d’autres organisations internationales pertinentes, en vue d’obtenir des avis sur la conception, le maintien et l’amélioration des systèmes de protection physique des matières nucléaires en cours de transport international.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5.</num><content><p>Un État partie peut consulter les autres États parties et coopérer avec eux, en tant que de besoin, directement ou par l’intermédiaire de l’Agence internationale de l’énergie atomique et d’autres organisations internationales pertinentes, en vue d’obtenir leurs avis sur la conception, le maintien et l’amélioration de son système national de protection physique des matières nucléaires en cours d’utilisation, en entreposage et en cours de transport sur le territoire national et des installations nucléaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 8 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Les États parties prennent les mesures appropriées compatibles avec leur législation nationale pour protéger le caractère confidentiel de toute information qu’ils reçoivent à titre confidentiel en vertu des dispositions de la présente Convention d’un autre État partie ou à l’occasion de leur participation à une activité exécutée en application de la présente Convention. Lorsque des États parties communiquent confidentiellement des informations à des organisations internationales ou à des États qui ne sont pas parties à la présente Convention, des mesures sont prises pour faire en sorte que la confidentialité de ces informations soit protégée. Un État partie qui a reçu des informations à titre confidentiel d’un autre État partie ne communique ces informations à des tiers qu’avec le consentement de cet autre État partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Les États parties ne sont pas tenus par la présente Convention de fournir des informations que leur législation nationale ne permet pas de communiquer ou qui compromettraient leur sécurité nationale ou la protection physique des matières ou installations nucléaires. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Le fait de commettre intentionnellement l’un des actes suivants:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>le recel, la détention, l’utilisation, le transfert, l’altération, la cession ou la dispersion de matières nucléaires, sans l’autorisation requise, et entraînant ou pouvant entraîner la mort ou des blessures graves pour autrui ou des dommages substantiels aux biens ou à l’environnement;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>le vol simple ou le vol qualifié de matières nucléaires;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>le détournement ou toute autre appropriation indue de matières nucléaires;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>un acte consistant à transporter, envoyer ou déplacer des matières nucléaires vers ou depuis un État sans l’autorisation requise;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>un acte dirigé contre une installation nucléaire, ou un acte perturbant le fonctionnement d’une installation nucléaire, par lequel l’auteur provoque intentionnellement ou sait qu’il peut provoquer la mort ou des blessures graves pour autrui ou des dommages substantiels aux biens ou à l’environnement par suite de l’exposition à des rayonnements ou du relâchement de substances radioactives, à moins que cet acte ne soit entrepris en conformité avec le droit national de l’État partie sur le territoire duquel l’installation nucléaire est située;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>le fait d’exiger des matières nucléaires par la menace, le recours à la force ou toute autre forme d’intimidation;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g) </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_g/listintro">la menace:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_g/lbl_i"><num>i) </num><p>d’utiliser des matières nucléaires dans le but de causer la mort ou des blessures graves à autrui ou des dommages substantiels aux biens ou à l’environnement ou de commettre l’infraction décrite à l’al. e), ou</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g/lbl_ii"><num>ii) </num><p>de commettre une des infractions décrites aux al. b) et e) dans le but de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un État à faire ou à s’abstenir de faire un acte;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>la tentative de commettre l’une des infractions décrites aux al. a) à e);</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>le fait de participer à l’une des infractions décrites aux al. a) à h);</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_j"><num>j) </num><p>le fait pour une personne d’organiser la commission d’une infraction visée aux al. a) à h) ou de donner l’ordre à d’autres personnes de la commettre;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_k"><num>k) </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/lbl_k/listintro">un acte qui contribue à la commission de l’une des infractions décrites aux al. a) à h) par un groupe de personnes agissant de concert. Un tel acte est intentionnel et:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_k/lbl_i"><num>i) </num><p>soit vise à faciliter l’activité criminelle ou à servir le but criminel du groupe, lorsque cette activité ou ce but supposent la commission d’une infraction visée aux al. a) à g),</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_k/lbl_ii"><num>ii) </num><p>soit est fait en sachant que le groupe a l’intention de commettre une infraction visée aux al. a) à g);</p></item></blockList></item></blockList><p>est considéré par chaque État partie comme une infraction punissable en vertu de son droit national.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 9 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout État partie applique aux infractions prévues dans le présent article des peines appropriées, proportionnées à la gravité de ces infractions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">Tout État partie prend les mesures éventuellement nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître (les infractions visées à l’article 7 dans les cas ci‑après:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Lorsque l’infraction est commise sur le territoire dudit État ou à bord d’un navire ou d’un aéronef immatriculé dans ledit État;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Lorsque l’auteur présumé de l’infraction est un ressortissant dudit État.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout État partie prend également les mesures éventuellement nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître desdites infractions lorsque l’auteur présumé de l’infraction se trouve sur son territoire et que ledit État ne l’extrade pas conformément à l’article 11 dans l’un quelconque des États mentionnés au paragraphe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>La présente Convention n’écarte aucune compétence pénale exercée conformément aux lois nationales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Outre les États parties mentionnés aux paragraphes 1 et 2, tout État partie peut, conformément au droit international, établir sa compétence aux fins de connaître des infractions visées à l’article 7, lorsqu’il participe à un transport nucléaire international en tant qu’État exportateur ou importateur de matières nucléaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>S’il estime que les circonstances le justifient, l’État partie sur le territoire duquel se trouve l’auteur présumé de l’infraction recourt, conformément à sa législation nationale, aux mesures appropriées, y compris à la détention, pour assurer la présence dudit auteur présumé aux fins de poursuites judiciaires ou d’extradition. Les mesures prises aux termes du présent article sont notifiées sans délai aux États tenus d’établir leur compétence conformément aux dispositions de l’article 8 et, si besoin est, à tous le autres États concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’État partie sur le territoire duquel se trouve l’auteur présumé de l’infraction, s’il n’extrade pas ce dernier, soumet l’affaire, sans aucune exception et sans retard injustifié, à ses autorités compétentes pour l’exercice de l’action pénale, selon une procédure conforme à la législation dudit État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Les infractions visées à l’article 7 sont de plein droit comprises comme cas d’extradition dans tout traité d’extradition en vigueur entre clés États parties. Les États parties s’engagent à inclure ces infractions parmi les cas d’extradition dans tout traité d’extradition à conclure entre eux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Si un État partie qui subordonne l’extradition à l’existence d’un traité est saisi d’une demande d’extradition par un autre État partie avec lequel il n’est pas lié par un traité d’extradition, il peut considérer la présente Convention comme constituant la base juridique de l’extradition pour ce qui concerne les infractions susvisées. L’extradition est soumise aux autres conditions prévues par la législation de l’État requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Les États parties qui ne subordonnent pas l’extradition à l’existence d’un traité reconnaissent lesdites infractions comme cas d’extradition entre eux dans les conditions prévues par le droit de l’État requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Entre États parties, chacune de ces infractions est considérée, aux fins de l’extradition, comme ayant été commise tant au lieu de sa perpétration que sur le territoire des États parties tenus d’établir leur compétence conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l’article 8.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_A"><num><b>Art. 11 A</b><authorialNote><p> Introduit par ch. 10 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_11_A/para"><content><p>Aux fins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire entre États parties, aucune des infractions visées à l’art. 7 n’est considérée comme une infraction politique, ou connexe à une infraction politique, ou inspirée par des mobiles politiques. En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique ou une infraction inspirée par des mobiles politiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_B"><num><b>Art. 11 B</b><authorialNote><p> Introduit par ch. 10 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_11_B/para"><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne doit être interprétée comme impliquant une obligation d’extradition ou d’entraide judiciaire si l’État partie requis a des raisons sérieuses de croire que la demande d’extradition pour les infractions visées à l’art. 7 ou la demande d’entraide concernant de telles infractions a été présentée aux fins de poursuivre ou de punir une personne pour des considérations de race, de religion, de nationalité, d’origine ethnique ou d’opinions politiques, ou que donner suite à cette demande porterait préjudice à la situation de cette personne pour l’une quelconque de ces considérations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Toute personne contre laquelle une procédure est engagée en raison de l’une des infractions prévues à l’article 7 bénéficie d’un traitement équitable à tous les stades de la procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Les États parties s’accordent l’entraide judiciaire la plus large possible dans toute procédure pénale relative aux infractions prévues à l’article 7, y compris en ce qui concerne la communication d’éléments de preuves dont ils disposent et qui sont nécessaires aux poursuites. Dans tous les cas, la loi applicable pour l’exécution d’une demandé d’entraide est celle de l’État requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Les dispositions du paragraphe 1 n’affectent pas les obligations découlant de tout autre traité, bilatéral ou multilatéral, qui régit ou régira tout ou partie de l’entraide judiciaire en matière pénale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_A"><num><b>Art. 13 A</b><authorialNote><p> Introduit par ch. 11 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_13_A/para"><content><p>Rien dans la présente Convention n’affecte le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques qui est entrepris en vue de renforcer la protection physique des matières et installations nucléaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque État partie informe le dépositaire des lois et règlements qui donnent effet à la présente Convention. Le dépositaire communique périodiquement ces renseignements à tous les États parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>L’État partie sur le territoire duquel l’auteur présumé d’une infraction est poursuivi communique, dans la mesure du possible, en premier lieu le résultat de la procédure aux États directement intéressés. L’État partie communique par ailleurs le résultat de la procédure au dépositaire qui en informe tous les États.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Lorsqu’une infraction concerne des matières nucléaires en cours d’utilisation, en entreposage ou en cours de transport sur le territoire national et que tant l’auteur présumé del’infraction que les matières nucléaires concernées demeurent sur le territoire de l’État partie où l’infraction a été commise, ou lorsqu’une infraction concerne une installation nucléaire et que l’auteur présumé de l’infraction demeure sur le territoire de l’État partie où l’infraction a été commise, rien dans la présente Convention n’est interprété comme impliquant pour cet État partie de fournir des informations sur les procédures pénales relatives à cette infraction.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 12 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les annexes à la présente Convention font partie intégrante de ladite Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 13 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Le dépositaire convoque une conférence des États parties cinq ans après l’entrée en vigueur de l’amendement adopté le 8 juillet 2005 afin d’examiner l’application de la présente Convention et de procéder à son évaluation en ce qui concerne le préambule, la totalité du dispositif et les annexes compte tenu de la situation existant à ce moment-là.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Par la suite, à des intervalles de cinq ans au moins, la majorité des États parties peut obtenir la convocation de conférences ultérieures ayant le même objectif, en soumettant au dépositaire une proposition à cet effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>En cas de différend entre deux ou plusieurs États parties concernant l’interprétation ou l’application de la Convention, lesdits États parties se consultent en vue de régler le différend par vole de négociation ou par tout autre moyen pacifique de règlement des différends acceptable par toutes les parties au différend.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout différend de cette nature qui ne peut être réglé de la manière prescrite au paragraphe 1 est, à la demande de toute partie à ce différend, soumis à arbitrage ou renvoyé à la Cour internationale de Justice pour décision. Si, dans les six mois qui suivent la date de la demande d’arbitrage, les parties au différend ne parviennent pas à se mettre d’accord sur l’organisation de l’arbitrage, une partie peut demander au Président de la Cour internationale de Justice ou au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de désigner un ou plusieurs arbitres. En cas de conflit entre les demandes des parties au différend, la demande adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies prévaut.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout État partie, au moment où il signe la présente Convention, la ratifie, l’accepte ou l’approuve, ou y adhère, peut déclarer qu’il ne se considère pas lié par l’une ou l’autre ou les deux procédures de règlement des différends énoncées au paragraphe 2 du présent article. Les autres États parties ne sont pas liés par une procédure de règlement des différends prévue au paragraphe 2 à l’égard d’un État partie qui a formulé une réserve au sujet de cette procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4.</num><content><p>Tout État partie qui a formulé une réserve, conformément aux dispositions du paragraphe 3 du présent article, peut à tout moment lever cette réserve par voie de notification adressée au dépositaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature de tous les États au Siège de l’Agence internationale de l’énergie atomique, à Vienne, et au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à New York, à partir du 3 mars 1980 jusqu’a son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente Convention est soumise à la ratification, à l’acceptation ou à l’approbation des États signataires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>Après son entrée en vigueur, la présente Convention sera ouverte à l’adhésion de tous les États.</p><blockList><item eId="art_18/para_3/lbl_4"><num>4. </num><p>a) </p><p>La présente Convention est ouverte à la signature ou à l’adhésion d’organisations internationales et d’organisations régionales ayant un caractère d’intégration ou un autre caractère, à condition que chacune desdites organisations soit constituée par des États souverains et ait compétence pour négocier, conclure et appliquer des accords internationaux portant sur des domaines couverts par la présente Convention.</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Dans les domaines de leur compétence, ces organisations, en leur nom propre, exercent les droits et assument les responsabilités que la présente Convention attribue aux États parties.</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>En devenant partie à la présente Convention, une telle organisation communique au dépositaire une déclaration indiquant quels sont ses États membres et quels articles de la présente Convention ne lui sont pas applicables.</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>Une telle organisation ne dispose pas de voix propre en plus de celles de ses États membres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5.</num><content><p>Les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion sont déposés auprès du dépositaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention entre en vigueur le trentième jour qui suit la date du dépôt, auprès du dépositaire, du vingt et unième instrument de Ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour chacun des États qui ratifient la Convention, l’acceptent, l’approuvent ou y adhèrent après le dépôt du vingt et unième instrument de ratification, d’acceptation ou dl approbation, la Convention entre en vigueur le trentième jour après le dépôt par cet État de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Sans préjudice de l’article 16, un État partie peut proposer des amendements à la présente Convention. L’amendement proposé est soumis au dépositaire qui le communique immédiatement à tous les États parties. Si la majorité des États parties demande au dépositaire de réunir une conférence pour étudier les amendements proposés, le dépositaire invite tous les États parties à assister à une telle conférence, qui s’ouvrira 30 jours au moins après l’envoi des invitations. Tout amendement adopté à la conférence par une majorité des deux tiers de tous les États parties est communique sans retard par le dépositaire à tous les États parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>L’amendement entre en vigueur pour chaque État partie qui dépose son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation de l’amendement le trentième jour après la date à laquelle les deux tiers des États parties ont déposé leurs instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation auprès du dépositaire. Par la suite, l’amendement entre en vigueur pour tout autre État partie le jour auquel cet État partie dépose son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation de l’amendement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout État partie peut dénoncer la présente Convention par notification écrite au dépositaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prend effet cent quatre‑vingts jours après la date à laquelle le dépositaire reçoit la notification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Le dépositaire notifie sans retard à tous les États:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a) </num><p>chaque signature de la présente Convention;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b) </num><p>chaque dépôt d’instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c) </num><p>toute formulation ou tout retrait d’une réserve conformément à l’article 17;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_d"><num>d) </num><p>toute communication faite par une organisation conformément au paragraphe 4 c) de l’article 18,</p></item><item eId="art_22/para/lbl_e"><num>e) </num><p>l’entrée en vigueur de la présente Convention,</p></item><item eId="art_22/para/lbl_f"><num>f) </num><p>l’entrée en vigueur de tout amendement à la présente Convention,</p></item><item eId="art_22/para/lbl_g"><num>g) </num><p>toute dénonciation faite en vertu de l’article 21.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>L’original clé la présente Convention dont les versions arabe, chinoise, anglaise, espagnole, française et russe font également foi sera déposé auprès du Directeur général de l’Agence internationale de l’énergie atomique qui en fera parvenir des copies certifiées à tous les États.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention ouverte à la signature à Vienne et à New York le 3 mars 1980.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.031"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 3. März 1980 über den physischen Schutz von Kernmaterial und Kernanlagen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 3 mars 1980 sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 3 marzo 1980 sulla protezione fisica delle materie nucleari e degli impianti nucleari (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe I</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Niveaux de protection physique applicables aux transports internationaux de matières nucléaires, tels qu’ils sont définis à l’annexe II</heading><content><blockList eId="annex_I/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/listintro">1. Au cours de l’entreposage à l’occasion du transport nucléaire international, les niveaux de protection physique ci‑après doivent être appliqués:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>les matières de la catégorie III sont entreposées dans une zone d’accès contrôlé;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>les matières de la catégorie II sont entreposées dans une zone constamment surveillée par des gardes ou des dispositifs électroniques, entourée d’une barrière matérielle comportant un nombre limité de points d’entrée soumis à un contrôle approprié, ou dans toute zone munie d’une protection physique d’un degré équivalent;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>les matières de la catégorie I sont entreposées dans une zone protégée de la manière définie ci‑dessus en ce qui concerne la catégorie II mais dont l’accès n’est en outre permis qu’aux personnes reconnues dignes de confiance, et placée sous la surveillance de gardes qui sont en liaison étroite avec des forces d’intervention appropriées. Les mesures particulières prévues dans ce contexte ont pour objet de détecter et de prévenir toute attaque, tout accès non autorisé ou tout retrait de matières non autorisé.</p></item></blockList><blockList eId="annex_I/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/listintro">2. Les niveaux ci‑après s’appliquent aux transports nucléaires internationaux:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>pour les matières des catégories II et III, le transport s’effectue avec des précautions particulières comportant notamment la conclusion d’arrangements préalables entre l’expéditeur, le destinataire et le transporteur, et d’un accord préalable entre les personnes physiques ou morales relevant de la juridiction et de la réglementation des États exportateur et importateur, qui précise le moment, le lieu et les modalités du transfert de la responsabilité du transport;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>pour les matières de la catégorie I, le transport s’effectue avec les précautions particulières énoncées plus haut pour le transport des matières des catégories II et III, et, en outre, sous la surveillance constante d’une escorte et dans des conditions assurant une liaison étroite avec des forces d’intervention appropriées,</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>pour l’uranium naturel se présentant autrement que sous forme de minerais ou de résidus de minerais, la protection pour le transport de quantités dépassant 500 kg d’uranium comporte la notification préalable de l’expédition spécifiant le mode de transport, l’heure d’arrivée prévue et la confirmation que les matières ont bien été reçues.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.031"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 3. März 1980 über den physischen Schutz von Kernmaterial und Kernanlagen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 3 mars 1980 sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 3 marzo 1980 sulla protezione fisica delle materie nucleari e degli impianti nucleari (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II<i><authorialNote><p> Mise à jour selon les ch. 14 et 15 de l’Am. du 8 juil. 2005, approuvé par l’Ass. féd. le 13 juin 2008, en vigueur pour la Suisse depuis le 8 mai 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 1487</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2008/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2008</b> 1041</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Tableau: Catégorisation des matières nucléaires</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Matière</p></td><td/><td colspan="3"><p>Catégorie</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>I</p></td><td><p>II</p></td><td><p>III<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c)</sup></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1. </num><p>Plutonium<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a)</sup></p></item></blockList></td><td><p>Non irradié<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b)</sup></p></td><td><p>2 kg ou<br/>plus</p></td><td><p>Moins de 2 kg mais plus de 500 g</p></td><td><p>500 g ou moins mais plus de 15 g</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2. </num><p>Uranium 235</p></item></blockList></td><td><p>Non irradié<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b)</sup></p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>uranium enrichi à 20% ou plus en <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">235</sup> U</p></item></blockList></td><td><p>5 kg ou<br/>plus</p></td><td><p>Moins de 5 kg mais plus de 1 kg</p></td><td><p>1 kg ou moins mais plus de 15 g</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>uranium enrichi à 10% ou plus, mais à moins de 20%, en <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">235</sup> U</p></item></blockList></td><td><p>–</p></td><td><p>10 kg ou plus</p></td><td><p>Moins de 10 kg mais plus de 1 kg</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>uranium enrichi à moins de 10% en <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">235</sup> U</p></item></blockList></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>10 kg ou plus</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3. </num><p>Uranium 233</p></item></blockList></td><td><p>Non irradié<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b)</sup></p></td><td><p>2 kg ou<br/>plus</p></td><td><p>Moins de 2 kg mais plus de 500 g</p></td><td><p>500 g ou moins mais plus de 15 g</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4. </num><p>Combustible irradié</p></item></blockList></td><td/><td/><td><p>Uranium appauvri ou naturel, thorium ou combustible faiblement enrichi (moins de 10% de teneur en matières fissiles)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">d) e)</sup></p></td><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a) </sup></num><p>Tout le plutonium sauf s’il a une concentration isotopique dépassant 80% en plutonium 238.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b) </sup></num><p>Matières non irradiées dans un réacteur ou matières irradiées dans un réacteur donnant un niveau de rayonnement égal ou inférieur à 1 gray/heure (100 rads/heure) à 1 mètre de distance sans écran.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c) </sup></num><p>Les quantités qui n’entrent pas dans la catégorie III ainsi que l’uranium naturel devraient être protégés conformément à des pratiques de gestion prudente.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">d) </sup></num><p>Ce niveau de protection est recommandé, mais il est loisible aux États d’attribuer une catégorie de protection physique différente après évaluation des circonstances particulières.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e) </sup></num><p>Les autres combustibles qui en vertu de leur teneur originelle en matières fissiles sont classés dans la catégorie I ou dans la catégorie II avant irradiation peuvent entrer dans la catégorie directement inférieure si le niveau de rayonnement du combustible dépasse 1 gray/heure (100 rads/heure) à 1 mètre de distance sans écran.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.031"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 3. März 1980 über den physischen Schutz von Kernmaterial und Kernanlagen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 3 mars 1980 sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 3 marzo 1980 sulla protezione fisica delle materie nucleari e degli impianti nucleari (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505/20220407/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-02-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-03-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 7 avril 2022<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/176" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005 </b>1225</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/523" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>3933</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/754" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5429</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/627" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>4493</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/465" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3709</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/700" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4903</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 123</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/926" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015 </b>5985</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 503</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/235" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 2539</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1201</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/382" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1867</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 234</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: (www.fedlex.admin.ch/fr/treaty).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Afrique du Sud<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>  5 mars</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Algérie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Andorre<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>27 juin</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Antigua-et-Barbuda</p></td><td><p>  4 août</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Arabie Saoudite<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>  6 février</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Argentine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  6 avril</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>  6 mai</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Arménie</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Autriche<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaïdjan<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>21 mai</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Bahreïn<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>10 mai</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>10 juin</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  9 septembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>14 juin</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Belgique<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Bénin</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Bolivie</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1998 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Cambodge</p></td><td><p>  4 août</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Cameroun</p></td><td><p>29 juin</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Cap-Vert</p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>27 mai</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Chine<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>10 janvier</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Chypre<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>22 août</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Colombie</p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Communauté européenne de l’énergie atomique (CEEA/EURATOM)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">* **</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Comores</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>3 septembre</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>3 octobre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cuba<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Djibouti</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Dominique</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>14 janvier</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Émirats arabes unis</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Équateur</p></td><td><p>17 janvier</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>16 février</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Érythrée<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>13 mars</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Espagne<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">* **</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>17 avril</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>États-Unis</p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Fidji</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Finlande<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>France<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">* **</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>20 mars</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Grèce<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Grenade</p></td><td><p>  9 janvier</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Guinée</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Guinée équatoriale</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>24 décembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Guinée-Bissau</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Îles Marshall</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Inde<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>11 avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Indonésie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Irlande<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Israël<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>22 janvier</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Italie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">* **</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Jamaïque</p></td><td><p>16 août</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>15 septembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Jordanie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>11 février</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>13 mars</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>15 septembre</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Koweït<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Laos<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>29 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Liban</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Libye</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  6 janvier</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>1996 S</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>17 décembre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>23 août</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Mauritanie</p></td><td><p>29 janvier</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Mongolie</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>2007 S</p></td><td><p>  3 juin </p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mozambique<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  3 mars</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  2 mars</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Namibie</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Nauru</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>11 septembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  9 janvier</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>19 août</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Nigéria</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nioué</p></td><td><p>19 juin</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Norvège<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>15 août</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>18 janvier</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Oman<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Ouganda</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>10 janvier</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ouzbékistan</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>11 mars</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Palaos</p></td><td><p>24 avril </p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>24 mai</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Palestine</p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  6 février</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">* **</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Pérou<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>11 janvier</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Philippines</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Portugal<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Qatar<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>République centrafricaine</p></td><td><p>20 février</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>République dominicaine</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>23 décembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">* **</sup></p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Guernesey</p></item></blockList></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Île de Man</p></item></blockList></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Jersey</p></item></blockList></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Russie</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Rwanda</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Kitts-et-Nevis</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Sainte-Lucie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>14 octobre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Marin</p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Sénégal</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  3 décembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>  5 février</p></td><td><p>2002 S</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Seychelles</p></td><td><p>13 août</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Singapour<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Soudan</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Suède<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Suisse<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>  9 janvier</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Syrie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  5 décembre</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>  4 janvier</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Tadjikistan</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>10 août</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Tanzanie</p></td><td><p>24 mai</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Tchad</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Thaïlande</p></td><td><p>19 juin</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>  7 juin</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Trinité-et-Tobago</p></td><td><p>25 avril</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Turkménistan</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  6 février</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Turquie<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Yémen</p></td><td><p>31 mai</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Zambie</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num>** </num><p>Objections</p></item><item><num/><p>Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA): www.iaea.org/ &gt; Français &gt; Ressources &gt; Traités &gt; Traités adoptés sous les auspices de l’AIEA, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>