{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-104-II-275_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=120&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-II-275%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "eaedb4440d81174e983ebc5dbd3cd0ed"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 II 275"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1978 BGE 104 II 275"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1978 BGE 104 II 275"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1978 BGE 104 II 275"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Dokumenten-Akkreditiv. 1. Nach den Akkreditivbestimmungen ist zu pr\u00fcfen, ob die der Bank vorgelegten Dokumente vollst\u00e4ndig sind und dem Akkreditiv entsprechen. Die Pr\u00fcfung darf nicht durch eine solche der Ware ersetzt werden (E. 3). 2. Die Bank hat Dokumente, die sie f\u00fcr ungen\u00fcgend h\u00e4lt, dem Beg\u00fcnstigten zur Verf\u00fcgung zu halten oder ihm zur\u00fcckzugeben (E. 5a). 3. H\u00e4ndigt sie die Dokumente einem Dritten aus, so kann sie sich ihrer Zahlungspflicht nicht mit den Einw\u00e4nden entziehen, die Dokumente h\u00e4tten nicht dem Akkreditiv entsprochen oder seien nach Ablauf der Frist vorgelegt worden (E. 5b und d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Accr\u00e9ditif documentaire. 1. C'est d'apr\u00e8s les dispositions relatives aux accr\u00e9ditifs qu'il faut examiner si les documents pr\u00e9sent\u00e9s \u00e0 la banque sont complets et correspondent \u00e0 l'accr\u00e9ditif. Cet examen ne peut pas \u00eatre remplac\u00e9 par un examen de la marchandise (consid. 3). 2. La banque doit tenir \u00e0 la disposition du b\u00e9n\u00e9ficiaire ou lui restituer des documents qu'elle consid\u00e8re comme insuffisants (consid. 5a). 3. Si elle remet les documents \u00e0 un tiers, elle ne peut pas se soustraire \u00e0 son obligation de payer en objectant que les documents ne correspondaient pas \u00e0 l'accr\u00e9ditif ou qu'ils ont \u00e9t\u00e9 pr\u00e9sent\u00e9s apr\u00e8s l'\u00e9coulement du d\u00e9lai (consid. 5b et d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Credito documentario. 1. La questione se i documenti presentati alla banca siano completi e corrispondano alle condizioni dell'apertura di credito va esaminata alla stregua delle norme relative ai crediti documentari. Tale esame non pu\u00f2 essere sostituito da un esame della merce (consid. 3). 2. La banca deve tenere a disposizione del beneficiario o restituire allo stesso i documenti che essa consideri insufficienti (consid. 5a). 3. Ove consegni i documenti ad un terzo, la banca non pu\u00f2 sottrarsi al proprio obbligo di pagare eccependo che i documenti non corrispondono alle condizioni del credito documentario o che sono stati presentati dopo la scadenza del termine di validit\u00e0 di tale credito (consid. 5b, d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:54:57", "Checksum": "40fcfdf7277cd8a50f7bc9efcd7e9baf"}