Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin (avec annexe et prot. de signature) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.284"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 aprile 1999 per la protezione del Reno (con all. e prot. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin (avec annexe et prot. de signature)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 12. April 1999 zum Schutz des Rheins (mit Anhang und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/fr"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/fr/xml"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.284 </docNumber></p><p> RO <b>2003</b> 1934; FF <b>2000</b> 274 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>pour la protection du Rhin</docTitle></p><p>Conclue à Berne le 12 avril 1999<br/>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 21 juin 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 1933</ref></p></authorialNote><br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 21 juin 2000<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> janvier 2003</p><p> (Etat le 8 juillet 2003)</p></preface><preamble><p>Les Gouvernements de la République fédérale d’Allemagne,<br/>de la République française, du Grand-Duché de Luxembourg,<br/>du Royaume des Pays-Bas, de la Confédération suisse<br/>et la Communauté européenne,</p><p>désireux, en se fondant sur une vision globale, d’œuvrer dans le sens d’un développement durable de l’écosystème du Rhin prenant en compte la richesse naturelle du fleuve, de ses rives et de ses zones alluviales,</p><p>désireux de renforcer leur coopération en matière de préservation et d’amélioration de l’écosystème Rhin,</p><p>se référant à la Convention du 17 mars 1992 sur la protection et l’utilisation des cours d’eau transfrontières et des lacs internationaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/835_835_835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.20</b></ref></p></authorialNote>, ainsi qu’à la Convention du 22 septembre 1992 pour la protection du milieu marin de l’Atlantique du Nord-Est<authorialNote><p> FF <b>1993</b> III 881</p></authorialNote>,</p><p>considérant les travaux réalisés dans le cadre de l’Accord du 29 avril 1963 concernant la Commission Internationale pour la Protection du Rhin contre la pollution<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/388_395_390" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1965</b> 395</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/2239_2238_2238" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975</b> 2238</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/92_92_92" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 92 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/93_93_93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">93</ref>]</p></authorialNote> et de l’Accord additionnel<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/93_93_93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979</b> 93</ref>]</p></authorialNote> du 3 décembre 1976,</p><p>considérant qu’il convient de poursuivre l’amélioration de la qualité des eaux obtenue grâce à la Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution chimique<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/97_96_97" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979</b> 96</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/323_323_323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 323</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/161_161_161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 161</ref>]</p></authorialNote> et au Programme d’action «Rhin» du 30 septembre 1987,</p><p>conscients du fait que l’assainissement du Rhin est également nécessaire en vue de préserver et d’améliorer l’écosystème de la mer du Nord,</p><p>conscients de l’importance du Rhin en tant que voie navigable européenne et de ses diverses utilisations,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Au sens de la présente Convention, on entend par</p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>«Rhin»</p></item><item eId="art_1/para/bull_u2"><num/><p>le Rhin depuis la sortie du Lac inférieur et, aux Pays-Bas, les bras Bovenrijn, Bijlands Kanaal, Pannerdensch Kanaal, IJssel, Nederrijn, Lek, Waal, Boven-Merwede, Beneden-Merwede, Noord, Oude Maas, Nieuwe Maas et Scheur ainsi que le Nieuwe Waterweg jusqu’à la ligne de base, telle que définie à l’art. 5 en relation avec l’art. 11 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Ketelmeer et l’IJsselmeer;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>«Commission»</p></item><item eId="art_1/para/bull_u4"><num/><p>la Commission Internationale pour la Protection du Rhin (CIPR).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le champ d’application de la présente Convention englobe</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le Rhin;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>les eaux souterraines en interaction avec le Rhin;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>les écosystèmes aquatiques et terrestres en interaction avec le Rhin ou dont les interactions avec le Rhin pourraient être rétablies;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>le bassin versant du Rhin, dans la mesure où la pollution qui y est causée par des substances a des effets dommageables sur le Rhin;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e) </num><p>le bassin versant du Rhin lorsqu’il a un rôle important dans la prévention des crues et la protection contre les inondations le long du Rhin.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Objectifs</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Par la présente Convention, les Parties contractantes poursuivent les objectifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num>1. </num><p>assurer le développement durable de l’écosystème du Rhin, en particulier</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>en préservant et améliorant la qualité des eaux du Rhin, y compris celle des matières en suspension, des sédiments et des eaux souterraines, notamment en veillant à </p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>prévenir, réduire ou supprimer dans la mesure du possible les pollutions par les substances nuisibles et les nutriments d’origine ponctuelle (p. ex. industrielle et urbaine), d’origine diffuse (p. ex. agricole et en provenance du trafic) – également celles provenant des eaux souterraines – ainsi que celles dues à la navigation;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>assurer et améliorer la sécurité des installations et prévenir les incidents et accidents;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>en protégeant les populations d’organismes et la diversité des espèces et en réduisant la contamination par des substances nuisibles dans les organismes;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_c"><num>c) </num><p>en préservant, améliorant et restaurant la fonction naturelle des eaux; en assurant une gestion des débits qui prenne en compte le flux naturel des matières solides et qui favorise les interactions entre le fleuve, les eaux souterraines et les zones alluviales; en préservant, protégeant et réactivant les zones alluviales comme zones d’épandage naturel des crues;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_d"><num>d) </num><p>en préservant, améliorant et restaurant des habitats aussi naturels que possible pour la faune et la flore sauvages dans l’eau, le fond et sur les rives du fleuve ainsi que dans les zones adjacentes, y compris en améliorant l’habitat des poissons et en rétablissant leur libre circulation;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_e"><num>e) </num><p>en assurant une gestion des ressources en eau respectueuse de l’environnement et rationnelle;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_1/lbl_f"><num>f) </num><p>en tenant compte des exigences écologiques lorsque sont mises en œuvre des mesures techniques d’aménagement du cours d’eau, p. ex. pour la protection contre les inondations, la navigation et l’exploitation hydroélectrique;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num>2. </num><p>assurer la production d’eau potable à partir des eaux du Rhin;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_3"><num>3. </num><p>améliorer la qualité des sédiments pour pouvoir déverser ou épandre les matériaux de dragage sans impact négatif sur l’environnement;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_4"><num>4. </num><p>prévenir les crues et assurer une protection contre les inondations dans un contexte global en tenant compte des exigences écologiques;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_5"><num>5. </num><p>contribuer à assainir la mer du Nord en liaison avec les autres actions de protection de cette mer.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">A cet effet, les Parties contractantes s’inspirent des principes suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a) </num><p>principe de précaution; </p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b) </num><p>principe d’action préventive;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c) </num><p>principe de la correction, par priorité à la source;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d) </num><p>principe du pollueur-payeur;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e) </num><p>principe de la non-augmentation des nuisances;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f) </num><p>principe de la compensation en cas d’interventions techniques majeures;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g) </num><p>principe du développement durable;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_h"><num>h) </num><p>application et développement de l’état de la technique et de la meilleure pratique environnementale;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_i"><num>i) </num><p>principe du non-transfert de pollutions de l’environnement d’un milieu à un autre.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Engagements des Parties contractantes</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Afin d’atteindre les objectifs cités à l’art. 3 et en observation des principes cités à l’art. 4, les Parties contractantes s’engagent:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_1"><num>1. </num><p>à renforcer leur coopération et à s’informer réciproquement, notamment sur les actions réalisées sur leur territoire en vue de protéger le Rhin;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2"><num>2. </num><p>à mettre en œuvre sur leur territoire les programmes de mesure internationaux et les études de l’écosystème Rhin décidés par la Commission et à informer la Commission de leurs résultats;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_3"><num>3. </num><p>à procéder à des analyses dans le but d’identifier les causes et les responsables de pollutions;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4"><num>4. </num><p>à engager sur leur territoire les actions autonomes qu’elles jugent nécessaires et à assurer pour le moins de</p><blockList><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_a"><num>a) </num><p>soumettre le rejet d’eaux usées susceptible d’avoir un impact sur la qualité des eaux à une autorisation préalable ou à une réglementation générale où sont fixées des limites des émissions;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_b"><num>b) </num><p>réduire progressivement les rejets de substances dangereuses dans le but de ne plus rejeter de telles substances;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_c"><num>c) </num><p>surveiller le respect des autorisations ou des réglementations générales ainsi que le rejet;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_d"><num>d) </num><p>vérifier et adapter périodiquement les autorisations ou les réglementations générales dans la mesure où des changements substantiels de l’état de la technique le permettent ou l’état du milieu récepteur le rend nécessaire;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_e"><num>e) </num><p>réduire le plus possible par le biais de réglementations les risques de pollution due à des incidents ou accidents et prendre les dispositions requises en cas d’urgence;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4/lbl_f"><num>f) </num><p>soumettre les interventions techniques susceptibles de porter gravement atteinte à l’écosystème à une autorisation préalable assortie des obligations requises ou à une réglementation générale;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_5"><num>5. </num><p>à engager les actions nécessaires sur leur territoire pour mettre en œuvre les décisions de la Commission conformément à l’art. 11;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_6"><num>6. </num><p>à avertir sans retard, en cas d’incidents ou accidents dont les effets pourraient présenter un risque pour la qualité des eaux du Rhin ou en cas de crues imminentes, la Commission et les Parties contractantes susceptibles d’en être affectées, selon les plans d’avertissement et d’alerte coordonnés par la Commission.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Commission</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Pour la mise en œuvre de la présente Convention, les Parties contractantes poursuivent leur coopération dans le cadre de la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>La Commission a la personnalité juridique. Sur le territoire des Parties contractantes, elle jouit en particulier de la capacité juridique reconnue aux personnes morales par le droit national. Elle est représentée par son président.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Le droit en vigueur au siège s’applique aux questions de la législation du travail et aux questions sociales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Organisation de la Commission</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La Commission est composée des délégations des Parties contractantes. Chaque Partie contractante désigne ses délégués dont un chef de délégation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Les délégations peuvent s’adjoindre des experts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>La présidence de la Commission est assurée pour trois ans successivement par chaque délégation dans l’ordre des Parties contractantes tel qu’il figure dans le préambule. La délégation qui assume la présidence désigne le président de la Commission. Le président n’intervient pas comme porte-parole de sa délégation.</p><p>Si une Partie contractante renonce à l’exercice de sa présidence, celle-ci sera assumée par la Partie contractante suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>La Commission établit son règlement intérieur et financier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>La Commission décide des mesures d’organisation interne, de la structure de travail qu’elle juge nécessaire et du budget annuel de fonctionnement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Tâches de la Commission</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">Pour permettre d’atteindre les objectifs fixés à l’art. 3, la Commission s’acquitte des tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>elle prépare les programmes internationaux de mesure et les études de l’écosystème Rhin et en exploite les résultats en coopération, si nécessaire, avec des institutions scientifiques;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>elle élabore des propositions d’actions individuelles et de programmes d’actions en y intégrant éventuellement des instruments économiques et en tenant compte des coûts attendus;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>elle coordonne les plans d’avertissement et d’alerte des Etats contractants sur le Rhin;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>elle évalue l’efficacité des actions décidées, notamment sur la base des rapports des Parties contractantes et des résultats des programmes de mesure et des études de l’écosystème Rhin;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>elle remplit d’autres tâches qui lui sont confiées par les Parties contractantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>A cet effet, la Commission prend des décisions conformément aux art. 10 et 11.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>La Commission fournit un rapport d’activité annuel aux Parties contractantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>La Commission informe le public de l’état du Rhin et des résultats de ses travaux. Elle peut établir et publier des rapports.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Assemblées plénières de la Commission</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>La Commission se réunit en Assemblée plénière ordinaire une fois par an sur convocation de son président.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Des Assemblées plénières extraordinaires sont convoquées par le président, à son initiative ou à la demande d’au moins deux délégations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Le président propose l’ordre du jour. Chaque délégation a le droit de faire inscrire à l’ordre du jour les points qu’elle désire voir traités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Prise de décision par la Commission</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Les décisions de la Commission sont prises à l’unanimité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque délégation a une voix.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Si des actions à mettre en œuvre par les Parties contractantes conformément à l’art. 8, par. 1, al. b, relèvent de la compétence de la Communauté européenne, cette dernière exerce son droit de vote avec un nombre de voix égal au nombre de ses Etats membres qui sont Parties contractantes à la présente Convention, nonobstant le par. 2. La Communauté européenne n’exerce pas son droit de vote dans les cas où ses Etats membres exercent le leur et réciproquement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>L’abstention d’une seule délégation ne fait pas obstacle à l’unanimité. Cette disposition ne s’applique pas à la délégation de la Communauté européenne. L’absence d’une délégation équivaut à une abstention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>Le règlement intérieur peut prévoir une procédure écrite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Mise en œuvre des décisions de la Commission</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>La Commission adresse aux Parties contractantes, sous forme de recommandations, ses décisions relatives aux actions prévues à l’art. 8, par. 1, al. b, qui sont mises en œuvre conformément au droit interne des Parties contractantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>La Commission peut arrêter que ces décisions</p><blockList><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>devront être appliquées par les Parties contractantes selon un calendrier;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>devront être mises en œuvre de manière coordonnée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Les Parties contractantes font régulièrement rapport à la Commission sur</p><blockList><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>les mesures législatives, réglementaires ou autres qu’elles ont prises en vue de la mise en œuvre des dispositions de la présente Convention et sur la base des décisions de la Commission;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>les résultats des actions mises en œuvre conformément à l’al. a;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>les problèmes que pose la mise en œuvre des actions visées à l’al. a.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Si une Partie contractante ne peut mettre en œuvre les décisions de la Commission en tout ou partie, elle en fait rapport dans un délai précis à fixer au cas par cas par la Commission et en présente les raisons. Toute délégation peut déposer une demande de consultation à laquelle il doit être donné suite dans un délai de deux mois.</p><p>Sur la base des rapports des Parties contractantes ou des consultations, la Commission peut décider que soient engagées des actions en vue de promouvoir l’application des décisions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5.</num><content><p>La Commission établit une liste de ses décisions adressées aux Parties contractantes. Les Parties contractantes complètent annuellement la liste de la Commission, en actualisant l’état de mise en œuvre des décisions de la Commission, au plus tard deux mois avant l’Assemblée plénière de la Commission.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Secrétariat de la Commission</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>La Commission dispose d’un secrétariat permanent qui remplit les tâches qui lui sont déléguées par la Commission et qui est dirigé par un chef de secrétariat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Les Parties contractantes fixent le siège du secrétariat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>La Commission désigne le chef du secrétariat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Répartition des frais</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie contractante supporte les frais de sa représentation au sein de la Commission et de sa structure de travail et chaque Etat contractant supporte les frais des études et des actions qu’il mène sur son propre territoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>La répartition des frais afférents au budget annuel de fonctionnement entre les Parties contractantes est fixée dans le règlement intérieur et financier de la Commission.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Coopération avec d’autres Etats, d’autres organisations<br/>et des experts externes</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>La Commission coopère avec d’autres organisations intergouvernementales et peut leur adresser des recommandations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro">La Commission peut reconnaître comme observateurs:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>les Etats qui ont un intérêt aux travaux de la Commission;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>les organisations intergouvernementales dont les travaux sont en relation avec la Convention;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>les organisations non gouvernementales, dans la mesure où leurs domaines d’intérêt ou leurs activités sont concernés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>La Commission échange des informations avec des organisations non gouvernementales, dans la mesure où leurs domaines d’intérêt ou leurs activités sont concernés. La Commission recueille notamment l’avis de ces organisations avant délibération, si des décisions susceptibles d’avoir un impact important pour ces organisations doivent être prises, et les informe ensuite dès que ces décisions ont été prises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Les observateurs peuvent soumettre à la Commission des informations ou rapports qui présentent un intérêt pour les objectifs de la Convention. Ils peuvent être invités à participer à des réunions de la Commission sans disposer d’un droit de vote.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5.</num><content><p>La Commission peut décider de consulter des représentants spécialisés des organisations non gouvernementales reconnues ou d’autres experts et de les inviter à des réunions de la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6.</num><content><p>Le règlement intérieur et financier fixe les conditions de coopération ainsi que les conditions d’admission et de participation requises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Langues de travail</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’allemand, le français et le néerlandais sont langues de travail de la Commission. Le règlement intérieur et financier en définit les modalités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>En cas de différend entre des Parties contractantes quant à l’interprétation ou à l’application de la Convention, ces Parties recherchent une solution par voie de négociation ou par toute autre méthode de règlement des différends qu’elles jugent acceptable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Si le différend ne peut être réglé de cette façon, il est, sauf si les parties au différend en disposent autrement, soumis, à la requête de l’une d’entre elles, à l’arbitrage conformément aux dispositions de l’annexe de la présente Convention, qui est partie intégrante de cette Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Chaque Partie contractante notifie au Gouvernement de la Confédération Suisse l’achèvement des procédures requises pour la mise en vigueur de la présente Convention. Le Gouvernement de la Confédération Suisse donne confirmation de la réception des notifications et informe également les autres Parties contractantes. La Convention entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la réception de la dernière notification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>A l’expiration d’un délai de trois ans après sa mise en vigueur, la présente Convention peut être dénoncée à tout moment par chacune des Parties contractantes par une déclaration écrite adressée au Gouvernement de la Confédération Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation de la Convention prend effet à la fin de l’année suivant l’année de la dénonciation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Abrogation et maintien du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro">Sont abrogés à l’entrée en vigueur de la présente Convention, nonobstant les par. 2 et 3 du présent article:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’Accord du 29 avril 1963 concernant la Commission Internationale pour la Protection du Rhin contre la pollution<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/388_395_390" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1965</b> 395</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/2239_2238_2238" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975</b> 2238</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/92_92_92" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 92 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/93_93_93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">93</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>l’Accord additionnel du 3 décembre 1976 à l’Accord du 29 avril 1963 concernant la Commission Internationale pour la Protection du Rhin contre la pollution<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/93_93_93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979</b> 93</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>la Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution chimique<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/97_96_97" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979</b> 96</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/323_323_323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 323</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/161_161_161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 161</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Les décisions, recommandations, valeurs limites et autres arrangements adoptés sur la base de l’Accord du 29 avril 1963 concernant la Commission Internationale pour la Protection du Rhin contre la pollution et l’Accord additionnel du 3 décembre 1976, ainsi que sur la base de la Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution chimique, restent applicables sans changement de leur nature juridique, dans la mesure où ils ne sont pas abrogés explicitement par la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>La répartition des frais afférents au budget annuel de fonctionnement définie à l’art. 12 de l’Accord du 29 avril 1963 concernant la Commission Internationale pour la Protection du Rhin contre la pollution, modifiée par l’Accord additionnel du 3 décembre 1976, reste en vigueur jusqu’à ce que la Commission ait fixé une répartition dans le règlement intérieur et financier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Texte original et dépôt</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La présente Convention rédigée en langues allemande, française et néerlandaise, les trois textes faisant également foi, est déposée auprès du Gouvernement de la Confédération Suisse qui en remet une copie certifiée conforme à chacune des Parties contractantes.</p><p>Fait à Berne, le 12 avril 1999.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.284"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 aprile 1999 per la protezione del Reno (con all. e prot. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin (avec annexe et prot. de signature)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 12. April 1999 zum Schutz des Rheins (mit Anhang und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/fr"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/294/20030101/fr/xml"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-04-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Arbitrage</heading><content><p>1.  A moins que les parties au différend n’en disposent autrement, la procédure d’arbitrage est conduite conformément aux dispositions de la présente annexe.</p><p>2.  Le tribunal arbitral est composé de trois membres. La partie plaignante et la partie défenderesse nomment chacune un arbitre. Les deux arbitres ainsi nommés désignent d’un commun accord le troisième arbitre qui assume la présidence du tribunal.</p><p>Si, au terme d’un délai de deux mois à compter de la désignation du deuxième arbitre, le président du tribunal n’a pas été désigné, le président de la Cour internationale de justice procède, à la requête de la partie la plus diligente, dans un nouveau délai de deux mois, à sa désignation.</p><p>3.  Si, dans un délai de deux mois après la réception de la requête prévue à l’art. 16 de la Convention, l’une des parties au différend n’a pas procédé à la désignation qui lui incombe d’un membre du tribunal, l’autre partie peut saisir le président de la Cour internationale de justice qui désigne le président du tribunal arbitral dans un nouveau délai de deux mois. Dès sa désignation, le président du tribunal arbitral demande à la partie qui n’a pas nommé d’arbitre de le faire dans un délai de deux mois. Passé ce délai, il saisit le président de la Cour internationale de justice qui procède à cette nomination dans un nouveau délai de deux mois.</p><p>4.  Si, dans les cas visés aux paragraphes précédents, le président de la Cour internationale de justice se trouve empêché ou s’il est ressortissant de l’une des parties au différend, la désignation du président du tribunal arbitral ou la nomination de l’arbitre incombe au vice-président de la Cour ou au membre le plus ancien de la Cour qui ne se trouve pas empêché et qui n’est pas ressortissant de l’une des parties au différend.</p><p>5.  Les dispositions qui précèdent s’appliquent par analogie pour pourvoir aux sièges devenus vacants.</p><p>6.  Le tribunal arbitral statue selon les règles du droit international et, en particulier, selon les dispositions de la Convention.</p><p>7.  Les décisions du tribunal arbitral, tant sur la procédure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix de ses membres, l’absence ou l’abstention d’un des membres du tribunal désignés par les parties n’empêchant pas le tribunal de statuer. En cas de partage égal des voix, la voix du président est prépondérante. Les décisions du tribunal lient les parties. Celles-ci supportent les frais de l’arbitre qu’elles ont désigné et se partagent à part égale les autres frais. Sur les autres points, le tribunal arbitral règle lui-même sa procédure.</p><p>8.  En cas de différend entre deux Parties contractantes dont une seule est un Etat membre de la Communauté européenne, elle-même Partie contractante, l’autre Partie adresse la requête, à la fois à cet Etat membre et à la Communauté, qui lui notifient conjointement, dans un délai de deux mois après la réception de la requête, si l’Etat membre, la Communauté ou l’Etat membre et la Communauté conjointement se constituent partie au différend. A défaut d’une telle notification dans ledit délai, l’Etat membre et la Communauté sont réputés n’être qu’une seule et même partie au différend pour l’application des dispositions de la présente annexe. Il en est de même lorsque l’Etat membre et la Communauté se constituent conjointement partie au différend.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Protocole de signature</heading><intro><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/listintro">Lors de la signature de la Convention sur la protection du Rhin, les chefs de délégation au sein de la CIPR sont convenus des points suivants:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/listintro">Ne sont pas affectés par la Convention:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>la Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1045_1045_1045" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.284.6</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>l’Echange de lettres<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1056_1056_1056" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.284.61</b></ref></p></authorialNote> du 29 avril/13 mai 1983 concernant ladite Convention, entré en vigueur le 5 juillet 1985;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_c"><num>c) </num><p>la Déclaration du 11 décembre 1986 des chefs de délégation des Gouvernements qui sont Parties contractantes de l’Accord du 29 avril 1963 concernant la Commission Internationale pour la Protection du Rhin contre la pollution<authorialNote><p> Non publiée au RO.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_d"><num>d) </num><p>le Protocole additionnel du 25 septembre 1991 concernant la Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.814.284.62</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_1/lbl_e"><num>e) </num><p>la Déclaration du 25 septembre 1991 des chefs de délégation des Gouvernements Parties à l’Accord du 29 avril 1963 concernant la Commission Internationale pour la Protection du Rhin contre la pollution<authorialNote><p> Non publiée au RO.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>L’«état de la technique» et la «meilleure technologie disponible» sont des expressions synonymes et doivent, au même titre que l’expression «meilleures pratiques environnementales», être entendues dans le cadre de la Convention sur la Protection du Rhin au sens où elles le sont dans la Convention du 17 mars 1992 sur la protection et l’utilisation des cours d’eau transfrontières et des lacs internationaux (annexes I et II) et la Convention du 22 septembre 1992 pour la protection du milieu marin de l’Atlantique du Nord-Est (appendice 1).</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Coblence reste siège de la Commission.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Pour tout règlement d’un différend entre Etats membres de la Communauté européenne n’impliquant pas un autre Etat, l’art. 219 du Traité instituant la Communauté européenne s’applique.</p></item></blockList><p>Fait à Berne, le 12 avril 1999.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u2/lvl_u1"><heading>Champ d’application de la convention le 1<sup>er</sup> janvier 2003</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Communauté européenne</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p> 9 janvier</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p> 9 janvier</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2003</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>