Ordinanza del DFGP del 7 settembre 2023 sugli strumenti di misurazione di energia termica (OSMT) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. September 2023 über Messmittel für thermische Energie (TMmV)" shortForm="TMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 septembre 2023 sur les instruments de mesure de l’énergie thermique (OIMTh)" shortForm="OIMTh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 settembre 2023 sugli strumenti di misurazione di energia termica (OSMT)" shortForm="OSMT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.231 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFGP <br/>sugli strumenti di misurazione di energia termica</docTitle></p><p>(OSMT)</p><p>del 7 settembre 2023 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP),</p><p>visti gli articoli 5 capoverso 2, 8 capoverso 2, 11 capoverso 2, 16 capoverso 2, 17 capoverso 2, 24 capoverso 3 e 33 dell’ordinanza del 15 febbraio 2006<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote> sugli strumenti di misurazione,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i requisiti dei contatori di calore e dei contatori di freddo;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le procedure per l’immissione sul mercato di tali strumenti di misurazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione di tali strumenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La presente ordinanza si applica ai contatori di calore e ai contatori di freddo destinati alla determinazione dei costi energetici e utilizzati nelle economie domestiche, nelle aziende commerciali o nell’industria leggera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ai sensi della presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>contatore di calore: </i>strumento di misurazione che in un circuito di riscaldamento determina l’energia termica ceduta da un vettore termico liquido;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>contatore di freddo: </i>strumento di misurazione che in un circuito di raffreddamento determina l’energia termica assorbita da un vettore termico liquido.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Contatori di calore</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>I contatori di calore devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 1 della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Procedure per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">La conformità dei contatori di calore ai requisiti essenziali di cui all’articolo 4 è valutata e attestata, a scelta del fabbricante, secondo una delle seguenti procedure che figurano nell’allegato 2 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D);</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla verifica del prodotto (modulo F);</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale e sull’esame del progetto (modulo H1).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> I contatori di calore devono essere sottoposti come segue alla verificazione successiva da parte dell’Istituto federale di metrologia (METAS) o di un laboratorio di verificazione legittimato conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>contatori con elementi meccanici mobili di misurazione: ogni sei anni;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>altri contatori di calore: ogni otto anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il METAS può, in singoli casi, prorogare o abbreviare i termini per la verificazione successiva se le caratteristiche metrologiche dello strumento di misurazione lo consentono o lo richiedono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta dell’utilizzatore, i contatori di calore possono essere sottoposti alla sorveglianza delle misurazioni durante l’esercizio conformemente all’allegato 7 numero 3 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e ai requisiti di cui all’allegato 2 della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> I contatori di calore per la ripartizione dei costi energetici non sono sottoposti a procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Contatori di freddo</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>I contatori di freddo devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 3 della presente ordinanza. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Procedure per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">La conformità dei contatori di freddo ai requisiti essenziali di cui all’articolo 7 è valutata e attestata, a scelta del fabbricante, secondo una delle seguenti procedure che figurano nell’allegato 2 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D);</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla verifica del prodotto (modulo F);</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale e sull’esame del progetto (modulo H1).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> I contatori di freddo devono essere sottoposti come segue a una verificazione successiva da parte del METAS o di un laboratorio di verificazione legittimato conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>contatori con elementi meccanici mobili di misurazione: ogni sei anni;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>altri contatori di freddo: ogni otto anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il METAS può, in singoli casi, prorogare o abbreviare i termini per la verificazione successiva se le caratteristiche metrologiche dello strumento di misurazione lo consentono o lo richiedono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta dell’utilizzatore, i contatori di freddo possono essere sottoposti alla sorveglianza delle misurazioni durante l’esercizio conformemente all’allegato 7 numero 3 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e ai requisiti di cui all’allegato 2 della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> I contatori di freddo per la ripartizione dei costi energetici non sono sottoposti a procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Marcatura</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>I contatori di freddo devono essere muniti della marcatura di conformità e della marcatura metrologica di cui all’allegato 4.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Obblighi dell’utilizzatore</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Installazione, messa in servizio e manutenzione degli strumenti di misurazione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Oltre alla responsabilità di cui all’articolo 21 capoverso 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, l’utilizzatore è responsabile:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dell’osservanza delle istruzioni del fabbricante relative all’installazione e alla messa in servizio degli strumenti di misurazione;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>della manutenzione degli strumenti di misurazione e della revisione periodica delle loro parti sottoposte a usura, a invecchiamento e a insudiciamento.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Registro di controllo</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’utilizzatore tiene un registro di controllo degli strumenti di misurazione utilizzati nel suo settore di distribuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Da tale registro deve risultare, per ogni strumento di misurazione:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>quando e secondo quale procedura è stato immesso sul mercato;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la procedura prescritta per il mantenimento della stabilità di misurazione;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ultima volta in cui è stata applicata la procedura per il mantenimento della stabilità di misurazione;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il luogo d’impiego dello strumento di misurazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> I consumatori d’energia interessati e gli organi incaricati dell’esecuzione della presente ordinanza possono consultare tale registro in ogni momento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di contestazione, il METAS decide se il registro soddisfa i requisiti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Errori massimi tollerati in caso di controlli</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>In caso di contestazione ai sensi dell’articolo 29 capoverso 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione o in occasione dei controlli ufficiali fuori della verificazione, gli errori massimi tollerati corrispondono al doppio di quelli definiti per gli strumenti di misurazione completi negli allegati 1 numero 3 e 3 numero 3 della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 1569</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 7183 </ref>n. I 12]</p></authorialNote> sugli strumenti di misurazione di energia termica è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>I contatori di freddo ammessi tra il 30 ottobre 2006 e il 1° gennaio 2024 possono essere immessi sul mercato e sottoposti alla verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 numero 2 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione ancora fino alla scadenza dell’ammissione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2024.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. September 2023 über Messmittel für thermische Energie (TMmV)" shortForm="TMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 septembre 2023 sur les instruments de mesure de l’énergie thermique (OIMTh)" shortForm="OIMTh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 settembre 2023 sugli strumenti di misurazione di energia termica (OSMT)" shortForm="OSMT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici dei contatori di calore</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_A"><num>A</num><heading>Definizioni</heading><content><p>Un contatore di calore è un contatore di calore completo o un contatore di calore combinato, composto dalle sottounità sensore di flusso, coppia di sensori di temperatura e calcolatore oppure una combinazione dei due.</p><table border="1"><tr><td><p>θ</p></td><td><p>=</p></td><td><p>temperatura del liquido di trasmissione di calore;</p></td></tr><tr><td><p>θ<sub>in</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore di θ all’ingresso del circuito di scambio termico;</p></td></tr><tr><td><p>θ<sub>out</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore di θ all’uscita del circuito di scambio termico;</p></td></tr><tr><td><p>∆θ</p></td><td><p>=</p></td><td><p>differenza di temperatura θ<sub>in</sub> – θ<sub>out</sub> con ∆θ ≥ 0;</p></td></tr><tr><td><p>θ<sub>max</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite superiore di θ ai fini del corretto funzionamento del contatore di calore entro i limiti degli errori massimi tollerati;</p></td></tr><tr><td><p>θ<sub>min</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite inferiore di θ ai fini del corretto funzionamento del contatore di calore entro i limiti degli errori massimi tollerati;</p></td></tr><tr><td><p>∆θ<sub>max</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite superiore di ∆θ ai fini del corretto funzionamento del contatore di calore entro i limiti degli errori massimi tollerati;</p></td></tr><tr><td><p>∆θ<sub>min</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite inferiore di ∆θ ai fini del corretto funzionamento del contatore di calore entro i limiti degli errori massimi tollerati;</p></td></tr><tr><td><p>q</p></td><td><p>=</p></td><td><p>portata del liquido di trasmissione di calore;</p></td></tr><tr><td><p>q<sub>s</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore massimo di q, consentito per brevi periodi ai fini del corretto funzionamento del contatore di calore;</p></td></tr><tr><td><p>q<sub>p</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore massimo di q, consentito in permanenza ai fini del corretto funzionamento del contatore di calore;</p></td></tr><tr><td><p>q<sub>i</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore minimo di q, consentito ai fini del corretto funzionamento del contatore di calore;</p></td></tr><tr><td><p>P</p></td><td><p>=</p></td><td><p>potenza termica dello scambio termico;</p></td></tr><tr><td><p>P<sub>s</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite superiore di P, consentito ai fini del corretto funzionamento del contatore di calore.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B"><num>B</num><heading>Requisiti metrologici</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1"><num>1</num><heading>Condizioni di funzionamento nominali</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alla temperatura del liquido: θ<sub>max</sub>, θ<sub>min</sub>.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alle differenze di temperatura del liquido. ∆θ<sub>max</sub>, ∆θ<sub>min</sub>, con le seguenti limitazioni: ∆θ<sub>max</sub>/∆θ<sub>min</sub> ≥ 10; ∆θ<sub>min</sub> = 3 K o 5 K o 10 K.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alla pressione del liquido: la pressione interna positiva più elevata che il contatore di calore può sopportare in modo permanente al limite superiore di temperatura.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alla portata del liquido: q<sub>s</sub>, q<sub>p</sub>, q<sub>i</sub>, dove per i valori di q<sub>p</sub> e q<sub>i</sub> si applica la seguente limitazione: q<sub>p</sub>/q<sub>i</sub> ≥ 10.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alla potenza termica: P<sub>s</sub>.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2"><num>2</num><heading>Classi di accuratezza</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/bull_u1"><num/><p>Per i contatori di calore si definiscono le seguenti classi di accuratezza:<br/></p><p>1          2          3.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_3"><num>3</num><heading>Errori massimi tollerati per contatori di calore completi</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/bull_u1/listintro">Per i contatori di calore completi, gli errori massimi tollerati relativi, espressi in percentuale del valore reale per ciascuna classe di accuratezza, sono i seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>E = E<sub>f</sub> + E<sub>t</sub> + E<sub>c</sub>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/bull_u2"><num/><p>E<sub>f</sub>, E<sub>t</sub>, E<sub>c</sub> corrispondono ai numeri 7.1 – 7.3.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_4"><num>4</num><heading>Immunità elettromagnetica</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Il contatore non deve essere influenzato né da campi magnetici statici né da campi elettromagnetici a frequenza di rete.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_2/listintro">L’influenza di un’interferenza elettromagnetica su un contatore di calore deve essere tale che:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_2/bull_u1"><num>– </num><p>la variazione del risultato della misurazione non superi il valore di variazione critico di cui al numero 4.3; oppure</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_2/bull_u2"><num>– </num><p>l’indicazione del risultato della misurazione non possa essere interpretata come risultato valido.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Il valore di variazione critico per un contatore di calore completo è pari al valore assoluto dell’errore massimo tollerato applicabile a tale contatore di calore di cui al numero 3.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_5"><num>5</num><heading>Durabilità</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>Dopo l’esecuzione di una prova appropriata, che tiene conto del periodo di tempo stimato dal fabbricante, devono essere soddisfatti i seguenti criteri:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Sensori di flusso: dopo la prova di durabilità, la variazione del risultato della misurazione rispetto al risultato della misurazione iniziale non deve superare il valore di variazione critico.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3 </num><p>Sensori di temperatura: dopo la prova di durabilità, la variazione del risultato della misurazione rispetto al risultato della misurazione iniziale non deve superare 0,1 °C.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_6"><num>6</num><heading>Iscrizioni sul contatore di calore</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u1"><num>– </num><p>classe di accuratezza;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u2"><num>– </num><p>limiti di portata;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u3"><num>– </num><p>limiti di temperatura;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u4"><num>– </num><p>limiti di differenza di temperatura;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u5"><num>– </num><p>posizione di montaggio del sensore di flusso: portata o ritorno;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u6"><num>– </num><p>indicazione della direzione del flusso.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7"><num>7</num><heading>Sottounità</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/bull_u1"><num/><p>Le disposizioni per le sottounità possono essere applicate a sottounità prodotte dal medesimo fabbricante o da diversi fabbricanti. Se un contatore di calore è costituito da sottounità, i requisiti essenziali per il contatore di calore si applicano ugualmente, nei casi pertinenti, alle sottounità. Si applicano inoltre i seguenti requisiti:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1"><num>7.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1/listintro">Per il sensore di flusso, l’errore massimo tollerato relativo, espresso in percentuale, per le classi di accuratezza, è:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1/bull_u1"><num>– </num><p>classe 1: E<sub>f</sub> = (1 + 0,01 q<sub>p</sub>/q), ma non più del 5 %;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1/bull_u2"><num>– </num><p>classe 2: E<sub>f</sub> = (2 + 0,02 q<sub>p</sub>/q), ma non più del 5 %;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1/bull_u3"><num>– </num><p>classe 3: E<sub>f</sub> = (3 + 0,05 q<sub>p</sub>/q), ma non più del 5 %,</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/bull_u3"><num/><p>dove Ef costituisce lo scarto fra il valore indicato e il valore reale della relazione fra il segnale di uscita del sensore di flusso e la massa o il volume.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_2"><num>7.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_2/listintro">Per la coppia di sensori di temperatura, l’errore massimo tollerato relativo, espresso in percentuale, è:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_2/bull_u1"><num>– </num><p>E<sub>t</sub> = (0,5 + 3 ∆θ<sub>min</sub>/∆θ),</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/bull_u5"><num/><p>dove E<sub>t</sub> costituisce lo scarto fra il valore indicato e il valore reale della relazione fra il segnale di uscita della coppia di sensori di temperatura e la differenza di temperatura.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_3"><num>7.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_3/listintro">Per il calcolatore, l’errore massimo tollerato relativo, espresso in percentuale, è:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_3/bull_u1"><num>– </num><p>E<sub>c</sub> = (0,5 + ∆θ<sub>min</sub>/∆θ),</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/bull_u7"><num/><p>dove E<sub>c</sub> costituisce lo scarto fra l’energia termica indicata e il valore reale dell’energia termica.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_4"><num>7.4 </num><p>Il valore di variazione critico per una sottounità di un contatore di calore è pari al valore assoluto dell’errore massimo tollerato applicabile a tale sottounità di cui ai numeri 7.1, 7.2 o 7.3.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_5"><num>7.5 </num><p>Iscrizioni sulle sottounità</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Sensore di flusso:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>classe di accuratezza;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di portata;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>fattore di misura nominale del contatore (ad es. litri/impulso) o segnale di uscita corrispondente;</p></item><item><num>– </num><p>indicazione della direzione del flusso;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Coppia di sensori di temperatura:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>tipo di sensore (ad es. Pt 100);</p></item><item><num>– </num><p>limiti di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di differenza di temperatura;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Calcolatore:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>tipo di sensori di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di differenza di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>fattore di misura nominale (ad es. litri/impulso) o segnale d’entrata corrispondente proveniente dal sensore di flusso;</p></item><item><num>– </num><p>posizione di montaggio del sensore di flusso: portata o ritorno.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. September 2023 über Messmittel für thermische Energie (TMmV)" shortForm="TMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 septembre 2023 sur les instruments de mesure de l’énergie thermique (OIMTh)" shortForm="OIMTh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 settembre 2023 sugli strumenti di misurazione di energia termica (OSMT)" shortForm="OSMT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 6 cpv. 3 e 9 cpv. 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Sorveglianza delle misurazioni durante l’esercizio per contatori di calore e contatori di freddo</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A"><num>A</num><heading>Principio</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_1"><num>1 </num><p>Per i contatori di calore e i contatori di freddo gli utilizzatori possono presentare al METAS una richiesta di sorveglianza delle misurazioni durante l’esercizio ai sensi dell’allegato 7 numero 3 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione. L’approvazione della domanda estende il periodo di verificazione dei contatori.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_2"><num>2 </num><p>Il METAS emana istruzioni sui dettagli amministrativi, in particolare sui requisiti della procedura e sugli obblighi dell’utilizzatore.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B"><num>B</num><heading>Requisiti concernenti la procedura</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_1"><num>1 </num><p>L’utilizzatore stabilisce un metodo atto a garantire la correttezza delle misurazioni. A tal fine, deve dimostrare di disporre dell’infrastruttura necessaria e del personale con le conoscenze tecniche richieste.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_2"><num>2 </num><p>Tutti i contatori utilizzati devono essere immessi sul mercato in conformità con l’articolo 5 o l’articolo 8 della presente ordinanza. I contatori utilizzati non devono mai essere in funzione per più di 12 anni senza essere sottoposti alla verificazione successiva ai sensi dell’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3"><num>3 </num><p>Tutti i contatori impiegati devono essere in esercizio in condizioni d’utilizzazione paragonabili. I contatori difettosi devono essere sostituiti da contatori conformi.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_4"><num>4 </num><p>La procedura stabilita dall’utilizzatore deve consentire risultati di misurazione riferibili conformemente all’articolo 9 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C"><num>C</num><heading>Obblighi dell’utilizzatore</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_1"><num>1 </num><p>L’utilizzatore deve essere in grado di dimostrare in qualsiasi momento che i contatori soddisfano i requisiti dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_2"><num>2 </num><p>L’utilizzatore deve leggere periodicamente i contatori utilizzati. I dati devono essere registrati e conservati per almeno dieci anni.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_3"><num>3 </num><p>L’utilizzatore informa annualmente il METAS sui risultati della procedura.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D"><num>D</num><heading>Controllo e revoca dell’autorizzazione</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_1"><num>1 </num><p>Il METAS può effettuare o ordinare controlli e misurazioni per campionatura in qualsiasi momento.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_2"><num>2 </num><p>Qualora constati che l’utilizzatore non adempie i suoi obblighi o che la procedura stabilita non soddisfa i requisiti, il METAS revoca l’autorizzazione.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. September 2023 über Messmittel für thermische Energie (TMmV)" shortForm="TMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 septembre 2023 sur les instruments de mesure de l’énergie thermique (OIMTh)" shortForm="OIMTh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 settembre 2023 sugli strumenti di misurazione di energia termica (OSMT)" shortForm="OSMT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici dei contatori di freddo</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_A"><num>A</num><heading>Definizioni</heading><content><p>Un contatore di freddo è un contatore di freddo completo o un contatore di freddo combinato, composto dalle sottounità sensore di flusso, coppia di sensori di temperatura e calcolatore oppure una combinazione dei due.</p><table border="1"><tr><td><p>θ</p></td><td><p>=</p></td><td><p>temperatura del liquido di trasmissione del freddo;</p></td></tr><tr><td><p>θ<sub>in</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore di θ all’ingresso del circuito di scambio termico;</p></td></tr><tr><td><p>θ<sub>out</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore di θ all’uscita del circuito di scambio termico;</p></td></tr><tr><td><p>∆θ</p></td><td><p>=</p></td><td><p>differenza di temperatura θ<sub>in</sub> – θ<sub>out</sub> con ∆θ ≤ 0;</p></td></tr><tr><td><p>θ<sub>max</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite superiore di θ ai fini del corretto funzionamento del contatore di freddo entro i limiti degli errori massimi tollerati;</p></td></tr><tr><td><p>θ<sub>min</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite inferiore di θ ai fini del corretto funzionamento del contatore di freddo entro i limiti degli errori massimi tollerati;</p></td></tr><tr><td><p>∆θ<sub>max</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite superiore di ∆θ ai fini del corretto funzionamento del contatore di freddo entro i limiti degli errori massimi tollerati;</p></td></tr><tr><td><p>∆θ<sub>min</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite inferiore di ∆θ ai fini del corretto funzionamento del contatore di freddo entro i limiti degli errori massimi tollerati;</p></td></tr><tr><td><p>q</p></td><td><p>=</p></td><td><p>portata del liquido di trasmissione del freddo;</p></td></tr><tr><td><p>q<sub>s</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore massimo di q, consentito per brevi periodi ai fini del corretto funzionamento del contatore di freddo;</p></td></tr><tr><td><p>q<sub>p</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore massimo di q, consentito in permanenza ai fini del corretto funzionamento del contatore di freddo;</p></td></tr><tr><td><p>q<sub>i</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>valore minimo di q, consentito ai fini del corretto funzionamento del contatore di freddo;</p></td></tr><tr><td><p>P</p></td><td><p>=</p></td><td><p>potenza termica dello scambio termico;</p></td></tr><tr><td><p>P<sub>s</sub></p></td><td><p>=</p></td><td><p>limite superiore di P, consentito ai fini del corretto funzionamento del contatore di freddo.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B"><num>B</num><heading>Requisiti metrologici</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_1"><num>1</num><heading>Condizioni di funzionamento nominali</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alla temperatura del liquido: θ<sub>max</sub>, θ<sub>min</sub>.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alle differenze di temperatura del liquido. ∆θ<sub>max</sub>, ∆θ<sub>min</sub>.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alla pressione del liquido: la pressione interna positiva più elevata che il contatore di freddo può sopportare in modo permanente al limite superiore di temperatura.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alla portata del liquido: q<sub>s</sub>, q<sub>p</sub>, q<sub>i</sub>, dove per i valori di qp e qi si applica la seguente limitazione: q<sub>p</sub>/q<sub>i</sub> ≥ 10.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Il fabbricante deve specificare le condizioni di funzionamento nominali relative alla capacità di raffreddamento. P<sub>s</sub>.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_2"><num>2</num><heading>Classi di accuratezza</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/bull_u1"><num/><p>Per i contatori di freddo si definiscono le seguenti classi di accuratezza:<br/></p><p>2          3.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_3"><num>3</num><heading>Errori massimi tollerati per i contatori di freddo completi</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/bull_u1/listintro">Per un contatore di freddo completo, gli errori massimi tollerati relativi, espressi in percentuale del valore reale per ciascuna classe di accuratezza, sono i seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>E = E<sub>f</sub> + E<sub>t</sub> + E<sub>c</sub>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/bull_u2"><num/><p>E<sub>f</sub>, E<sub>t</sub>, E<sub>c</sub> corrispondono ai numeri 7.1 – 7.3.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_4"><num>4</num><heading>Immunità elettromagnetica</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Il contatore non deve essere influenzato né da campi magnetici statici né da campi elettromagnetici a frequenza di rete.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_2/listintro">L’influenza di un’interferenza elettromagnetica su un contatore di freddo deve essere tale che:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_2/bull_u1"><num>– </num><p>la variazione del risultato della misurazione non superi il valore di variazione critico di cui al numero 4.3; oppure</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_2/bull_u2"><num>– </num><p>l’indicazione del risultato della misurazione non possa essere interpretata come risultato valido.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Il valore di variazione critico per un contatore di freddo completo è pari al valore assoluto dell’errore massimo tollerato applicabile a tale contatore di freddo di cui al numero 3.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_5"><num>5</num><heading>Durabilità</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>Dopo l’esecuzione di una prova appropriata, che tiene conto del periodo di tempo stimato dal fabbricante, devono essere soddisfatti i seguenti criteri:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Sensori di flusso: dopo la prova di durabilità, la variazione del risultato della misurazione rispetto al risultato della misurazione iniziale non deve superare il valore di variazione critico.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3 </num><p>Sensori di temperatura: dopo la prova di durabilità, la variazione del risultato della misurazione rispetto al risultato della misurazione iniziale non deve superare 0,1 °C.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_6"><num>6</num><heading>Iscrizioni sul contatore di freddo</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u1"><num>– </num><p>classe di accuratezza;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u2"><num>– </num><p>limiti di portata;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u3"><num>– </num><p>limiti di temperatura;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u4"><num>– </num><p>limiti di differenza di temperatura;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u5"><num>– </num><p>posizione di montaggio del sensore di flusso: portata o ritorno;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_6/bull_u6"><num>– </num><p>indicazione della direzione del flusso.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7"><num>7</num><heading>Sottounità</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/bull_u1"><num/><p>Le disposizioni per le sottounità possono essere applicate a sottounità prodotte dal medesimo fabbricante o da diversi fabbricanti. Se un contatore di freddo è costituito da sottounità, i requisiti essenziali per il contatore di freddo si applicano ugualmente, nei casi pertinenti, alle sottounità. Si applicano inoltre i seguenti requisiti:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1"><num>7.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1/listintro">Per il sensore di flusso, l’errore massimo tollerato relativo, espresso in percentuale, per le classi di accuratezza, è:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1/bull_u1"><num>– </num><p>classe 2: E<sub>f</sub> = (2 + 0,02 q<sub>p</sub>/q), ma non più del 5 %;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_1/bull_u2"><num>– </num><p>classe 3: E<sub>f</sub> = (3 + 0,05 q<sub>p</sub>/q), ma non più del 5 %,</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/bull_u3"><num/><p>dove E<sub>f</sub> costituisce lo scarto fra il valore indicato e il valore reale della relazione fra il segnale di uscita del sensore di flusso e la massa o il volume.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_2"><num>7.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_2/listintro">Per la coppia di sensori di temperatura, l’errore massimo tollerato relativo, espresso in percentuale, è:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_2/bull_u1"><num>– </num><p>E<sub>t</sub> = (0,5 + 3 ∆θ<sub>min</sub>/∆θ),</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/bull_u5"><num/><p>dove Et costituisce lo scarto fra il valore indicato e il valore reale della relazione fra il segnale di uscita della coppia di sensori di temperatura e la differenza di temperatura.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_3"><num>7.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_3/listintro">Per il calcolatore, l’errore massimo tollerato relativo, espresso in percentuale, è:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_3/bull_u1"><num>– </num><p>E<sub>c</sub> = (0,5 + ∆θ<sub>min</sub>/∆θ),</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/bull_u7"><num/><p>dove E<sub>c</sub> costituisce lo scarto fra l’energia termica indicata e il valore reale dell’energia termica.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_4"><num>7.4 </num><p>Il valore di variazione critico per una sottounità di un contatore di freddo è pari al valore assoluto dell’errore massimo tollerato applicabile a tale sottounità di cui ai numeri 7.1, 7.2 o 7.3.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_7/lbl_7_5"><num>7.5 </num><p>Iscrizioni sulle sottounità</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Sensore di flusso:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>classe di accuratezza;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di portata;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di temperatura;</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>fattore di misura nominale del contatore (ad es. litri/impulso) o segnale di uscita corrispondente;</p></item><item><num>– </num><p>indicazione della direzione del flusso;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Coppia di sensori di temperatura:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>tipo di sensore (ad es. Pt 100);</p></item><item><num>– </num><p>limiti di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di differenza di temperatura;</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>Calcolatore:</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>tipo di sensori di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>limiti di differenza di temperatura;</p></item><item><num>– </num><p>fattore di misura nominale (ad es. litri/impulso) o segnale d’entrata corrispondente proveniente dal sensore di flusso;</p></item><item><num>– </num><p>posizione di montaggio del sensore di flusso: portata o ritorno.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_8"><num>8</num><heading>Documenti normativi</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_8/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_8/bull_u1/listintro">Le prescrizioni sulla costruzione e le caratteristiche metrologiche dei contatori di freddo sono ritenute adempite, se i contatori soddisfano i requisiti dei seguenti documenti normativi svizzeri ed europei:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_8/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>SN EN 1434-1:2019, Contatori di calore - Parte 1: Requisiti generali;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lvl_8/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>SN EN 1434-4:2019, Contatori di calore - Parte 4: Prove per l’ammissione del tipo.<authorialNote><p>  Le norme possono essere consultate gratuitamente presso l’Istituto Federale di Metrologia, 3003 Berna, o ottenute a pagamento presso l’Associazione Svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; <ref href="www.snv.ch">www.snv.ch</ref></p></authorialNote></p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 7. September 2023 über Messmittel für thermische Energie (TMmV)" shortForm="TMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 7 septembre 2023 sur les instruments de mesure de l’énergie thermique (OIMTh)" shortForm="OIMTh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 7 settembre 2023 sugli strumenti di misurazione di energia termica (OSMT)" shortForm="OSMT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/559/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-09-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 10)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Marcatura di conformità per contatori di freddo</heading><content><p>Invece della marcatura di conformità di cui all’allegato 4 numero 1.1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, deve essere utilizzata la seguente marcatura di conformità con un’altezza minima di 5 mm:</p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="6" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><p>Sono applicabili le restanti disposizioni dell’allegato 4 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>