{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-89-IV-23_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1963&to_year=1963&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=196&highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-IV-23%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "763aaba27d60dfcfdd66c20b74c364c2"}, "Num": ["BGE 89 IV 23"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 89 IV 23"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 89 IV 23"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 89 IV 23"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 Abs. 1, 58 MFG. Uebersetzte Geschwindigkeit. 1. Der Autofahrer, der Art. 25 Abs. 1 MFG. verletzt, ist nach Art. 58 MFG auch strafbar, wenn seine \u00fcbersetzte Geschwindigkeit zu keinem Unfall f\u00fchrte. 2. Der F\u00fchrer hat die Geschwindigkeit so zu bemessen, dass er Hindernissen, die sich noch nicht auf seiner, f\u00fcr ihn \u00fcberblickbaren Fahrbahn befinden, aber pl\u00f6tzlich darauf auftreten k\u00f6nnten, richtig begegnen kann. 3. Jeder F\u00fchrer, der gegen eine un\u00fcbersichtliche Strassenbiegung f\u00e4hrt, hat mit Hindernissen auf der noch nicht \u00fcberblickbaren Strecke zu rechnen, mag er sich auch auf einer grossen \u00dcberlandstrasse befinden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 al. 1, 58 LA. Vitesse excessive. 1. L'automobiliste qui ne respecte pas l'art. 25 al. 1 LA est punissable conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 58 LA, m\u00eame si son exc\u00e8s de vitesse n'a caus\u00e9 aucun accident. 2. Le conducteur doit rouler \u00e0 une allure lui permettant d'\u00e9viter des obstacles qui ne se trouvent pas encore sur le trajet visible, mais pourraient s'y pr\u00e9senter au dernier moment. 3. Tout conducteur qui s'engage dans un tournant \u00e0 visibilit\u00e9 restreinte, m\u00eame sur une route de grand transit, doit compter avec la pr\u00e9sence d'un obstacle sur la zone de la route qu'il n'aper\u00e7oit pas encore."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 25 cpv. 1, 58 LA. Velocit\u00e0 eccessiva. 1. L'automobilista che non rispetta l'art. 25 cpv. 1 LA \u00e8 punibile conformemente all'art. 58 LA, anche se il suo eccesso di velocit\u00e0 non ha causato infortunio alcuno. 2. Il conducente deve circolare ad una velocit\u00e0 che gli permetta di evitare gli ostacoli che, pur non trovandosi ancora sul tragitto a lui visibile, gli si potrebbero presentare davanti improvvisamente. 3. Ogni conducente che circola verso una curva con visuale limitata deve comportarsi, anche su una strada di grande traffico, in modo da poter far frente ad ostacoli che gli si possono presentare sul percorso sottratto alla sua visuale."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 01:01:08", "Checksum": "e8776c141d26c87be35a2311512b9647"}