{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-101-IV-261_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=88&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IV-261%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "ea2e7d8b9ded090a830a75ec6801d856"}, "Num": ["BGE 101 IV 261"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 101 IV 261"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 101 IV 261"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 101 IV 261"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Widerruf eines vom Bundesstrafgericht angeordneten Strafaufschubes. 1. Legitimation der Bundesanwaltschaft, den Entscheid des kantonalen Widerrufsrichters wegen sachlicher Unzust\u00e4ndigkeit durch Nichtigkeitsbeschwerde anzufechten (Erw. 1). 2. Nach Art. 41 Ziff. 3 Abs. 3 StGB, der Art. 341 Abs. 1 BStP vorgeht, hat der \u00fcber die neue Tat urteilende Richter auch \u00fcber den Widerruf eines vom Bundesstrafgericht angeordneten bedingten Strafvollzuges zu entscheiden (Erw. 2-5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9vocation d'un sursis accord\u00e9 par la Cour p\u00e9nale f\u00e9d\u00e9rale. 1. Le Minist\u00e8re public f\u00e9d\u00e9ral a qualit\u00e9 pour recourir contre la d\u00e9cision prise en cette mati\u00e8re par un tribunal cantonal, en faisant valoir l'incomp\u00e9tence ratione materiae de celui-ci (consid. 1). 2. L'art. 41 ch. 3 al. 3 CP prime l'art. 341 al. 1 PPF, en cons\u00e9quence de quoi c'est le juge de la nouvelle infraction qui se prononce sur la r\u00e9vocation d'un sursis accord\u00e9 par la Cour p\u00e9nale f\u00e9d\u00e9rale (consid. 2 \u00e0 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Revoca di una sospensione condizionale della pena ordinata dalla Corte penale federale. 1. Il Ministero pubblico della Confederazione \u00e8 legittimato a ricorrere contro la decisione di revoca pronunciata da un tribunale cantonale, adducendo l'incompetenza per materia di quest'ultimo (consid. 1). 2. L'art. 41 n. 3 cpv. 3 CP prevale sull'art. 341 cpv. 1 PP, di guisa che spetta al giudice competente per il nuovo reato pronunciarsi sulla revoca di una sospensione condizionale della pena ordinata dalla Corte penale federale (consid. 2-5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:42:40", "Checksum": "969857c5b3da095077d803ccaf151199"}