{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-123-II-464_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=97&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-464%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "6ec6f4173c5f51ae56798b9142d03ff4"}, "Num": ["BGE 123 II 464"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 123 II 464"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 123 II 464"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 123 II 464"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 Abs. 2 SVG und Art. 22 Abs. 1 SVG; Art. 30 Abs. 4 VZV; Warnungsentzug nach Auslandtat ohne Aberkennung des schweizerischen F\u00fchrerausweises durch ausl\u00e4ndische Beh\u00f6rden. Nach Verkehrsregelverletzungen im Ausland hat die Wohnsitzbeh\u00f6rde zu pr\u00fcfen, ob gegen\u00fcber dem Fehlbaren eine Massnahme zu ergreifen ist (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 2), und zwar auch dann, wenn der Auslandstaat auf eine Aberkennung des schweizerischen F\u00fchrerausweises verzichtet hat (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 al. 2 LCR et art. 22 al. 1 LCR; art. 30 al. 4 OAC; retrait d'admonestation apr\u00e8s une infraction commise dans un pays \u00e9tranger dont les autorit\u00e9s n'ont pas interdit l'usage du permis de conduire suisse. Apr\u00e8s des infractions de circulation commises \u00e0 l'\u00e9tranger, les autorit\u00e9s du lieu de domicile doivent examiner si une mesure doit \u00eatre ordonn\u00e9e \u00e0 l'encontre du conducteur fautif (confirmation de la jurisprudence; consid. 2) et cela m\u00eame si l'Etat \u00e9tranger a renonc\u00e9 \u00e0 interdire l'usage du permis de conduire suisse (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 16 cpv. 2 LCStr e art. 22 cpv. 1 LCStr; art. 30 cpv. 4 OAC; revoca a scopo di ammonimento dopo un'infrazione commessa all'estero senza che le autorit\u00e0 straniere abbiano proibito l'uso della licenza di condurre svizzera. Dopo un'infrazione alle regole della circolazione commessa all'estero, le autorit\u00e0 del luogo di domicilio devono esaminare se deve essere pronunciata una misura nei confronti del conducente colpevole (conferma della giurisprudenza; consid. 2) e ci\u00f2 anche quando lo Stato straniero ha rinunciato a proibire l'uso della licenza di condurre svizzera (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:35:34", "Checksum": "20e15ca4118a807a859c51eeaf8d3b6a"}