{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1999-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-125-IV-165_1999.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1999&to_year=1999&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=136&highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-IV-165%3Ade&number_of_ranks=295&azaclir=clir", "Checksum": "571c1a6fc3fb658dd5f9034f60556aa4"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 125 IV 165"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1999 BGE 125 IV 165"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1999 BGE 125 IV 165"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1999 BGE 125 IV 165"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 73 BStP, Art. 259 BStP. Einziehung von angeblich aus dem Drogenhandel stammenden Verm\u00f6genswerten bei Einstellung des gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahrens. Die nach dem StGB und dem BetmG strafbaren Handlungen unterliegen grunds\u00e4tzlich der kantonalen Gerichtsbarkeit; die Bundesgerichtsbarkeit bildet die Ausnahme (E. 5). Die sich aus Art. 259 BStP ergebende Ausnahmebefugnis der Bundesanwaltschaft betrifft einzelne, dringend notwendige Ermittlungen (E. 6). Art. 73 BStP gilt nur f\u00fcr die Einstellung von Ermittlungen im Rahmen eines Bundesstrafverfahrens, d.h. f\u00fcr Straftaten, deren Verfolgung und Beurteilung in die Zust\u00e4ndigkeit des Bundes nach Art. 340 StGB f\u00e4llt (E. 7). Die Bundesanwaltschaft ist nicht zust\u00e4ndig, nach Einstellung der Ermittlungen wegen nicht unter die Bundesstrafgerichtsbarkeit fallender Geldw\u00e4scherei und Bet\u00e4ubungsmitteldelikte die Einziehung von Verm\u00f6genswerten zu verf\u00fcgen (E. 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 73 PPF et art. 259 PPF. Suspension des recherches de la police judiciaire, confiscation de valeurs pr\u00e9sum\u00e9es provenir d'un trafic de drogue. Les actes punissables r\u00e9prim\u00e9s par le Code p\u00e9nal et la LStup sont soumis en principe \u00e0 la juridiction cantonale; la juridiction f\u00e9d\u00e9rale constitue une exception (consid. 5). La comp\u00e9tence sp\u00e9ciale du Minist\u00e8re public de la Conf\u00e9d\u00e9ration d\u00e9coulant de l'art. 259 PPF concerne quelques recherches n\u00e9cessitant des investigations urgentes (consid. 6). L'art. 73 PPF ne vaut que pour la suspension des recherches entreprises dans le cadre d'une proc\u00e9dure p\u00e9nale f\u00e9d\u00e9rale, c'est-\u00e0-dire pour les infractions dont la poursuite et le jugement sont de la comp\u00e9tence de la Conf\u00e9d\u00e9ration en application de l'art. 340 CP (consid. 7). Le Minist\u00e8re public de la Conf\u00e9d\u00e9ration n'est pas comp\u00e9tent pour ordonner la confiscation de valeurs apr\u00e8s la suspension d'enqu\u00eates au sujet du blanchiment d'argent et d'infractions \u00e0 la LStup, actes qui ne rel\u00e8vent pas de la juridiction f\u00e9d\u00e9rale (consid. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 73 PPF e art. 259 PPF. Sospensione delle investigazioni della polizia giudiziaria, confisca di valori presunti provenire da un traffico di stupefacenti. I reati perseguibili secondo il Codice penale e la LStup soggiacciono di regola alla giurisdizione cantonale; la giurisdizione federale costituisce un'eccezione (consid. 5). La competenza eccezionale del Ministero pubblico della Confederazione consacrata all'art. 259 PPF riguarda le singole investigazioni che devono essere svolte d'urgenza (consid. 6). L'art. 73 PPF concerne solamente la sospensione delle investigazioni nell'ambito di una procedura penale federale, ossia il perseguimento e il giudizio di reati di competenza della Confederazione giusta l'art. 340 CP (consid. 7). Il Ministero pubblico della Confederazione non \u00e8 competente per ordinare, sospese le investigazioni, la confisca di valori presunti provenire da reati di riciclaggio di denaro e violazione della LStup, poich\u00e9 tali reati non sono sottomessi alla giurisdizione federale (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 06:07:08", "Checksum": "5a688ab1adbaa03fc4478b97ce4995a0"}