Ordinanza del 28 maggio 1997 sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti agricoli trasformati, dei prodotti silvicoli e dei prodotti silvicoli trasformati (Ordinanza DOP/IGP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés (Ordonnance sur les AOP et les IGP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung  vom 28. Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse, verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse, waldwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete waldwirtschaftliche Erzeugnisse (GUB/GGA-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 maggio 1997 sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti agricoli trasformati, dei prodotti silvicoli e dei prodotti silvicoli trasformati (Ordinanza DOP/IGP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 28 May 1997 on the Protection of Designations of Origin and Geographical Indications for Agricultural Products and Processed Agricultural Products (PDO/PGI Ordinance)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/it"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>910.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti agricoli trasformati, dei prodotti silvicoli e dei prodotti silvicoli trasformati<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>(Ordinanza DOP/IGP)</p><p>del 28 maggio 1997 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 14 capoverso 1 lettera d, 16 capoversi 1 e 2 e 177 della legge del 29 aprile 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote> sull’agricoltura (LAgr), <br/>visto l’articolo 41<i>a</i> della legge del 4 ottobre 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>921.0</b></ref></p></authorialNote> sulle foreste (LFo),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Le denominazioni di origine e le indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti agricoli trasformati, dei prodotti silvicoli e dei prodotti silvicoli trasformati (di seguito «prodotti») che sono iscritte nel registro federale sono protette.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Possono essere utilizzate soltanto alle condizioni stabilite dalla presente ordinanza. Possono essere utilizzate da ogni operatore che commercializza prodotti conformi al relativo elenco degli obblighi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Le derrate alimentari ottenute a partire da prodotti agricoli sono equiparate, in ogni tappa della trasformazione, ai prodotti agricoli trasformati.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le denominazioni dei vini sono disciplinate dall’ordinanza del 14 novembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p></authorialNote> sul vino.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prodotti silvicoli e prodotti silvicoli trasformati</heading><paragraph eId="art_1_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>prodotti silvicoli</i>: il legname tondo;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>prodotti silvicoli trasformati</i>: il legname segato grezzo o piallato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Denominazione di origine</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Quale denominazione di origine può essere registrato il nome di una regione, di un luogo o, eccezionalmente, di un Paese che serve a designare un prodotto:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>originario di tale regione, di tale luogo o di tale Paese;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le cui qualità o le cui caratteristiche sono dovute essenzialmente o esclusivamente all’ambiente geografico, comprensivo dei fattori naturali e umani; e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>che è prodotto, trasformato ed elaborato in un’area geografica determinata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le denominazioni tradizionali dei prodotti che adempiono le condizioni di cui al capoverso 1 possono essere registrate come denominazioni di origine.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indicazione geografica</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Quale indicazione geografica può essere registrato il nome di una regione, di un luogo o, eccezionalmente, di un Paese che serve a designare un prodotto:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>originario di tale regione, di tale luogo o di tale Paese;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>di cui una determinata qualità, la reputazione o un’altra caratteristica può essere attribuita a tale origine geografica; e</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>che è prodotto, trasformato o elaborato in un’area geografica determinata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le denominazioni tradizionali dei prodotti che adempiono le condizioni di cui al capoverso 1 possono essere registrate come indicazioni geografiche.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Denominazione generica</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Una denominazione generica non può essere registrata come denominazione di origine o indicazione geografica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Per denominazione generica si intende il nome di un prodotto che, pur collegato con il nome del luogo in cui tale prodotto è stato inizialmente ottenuto o commercializzato, è diventato un nome comune che lo designa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Per determinare se una denominazione è divenuta generica si tiene conto di tutti i fattori determinanti, segnatamente dell’opinione dei produttori e dei consumatori, soprattutto di quelli della regione in cui il nome ha la sua origine.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4867</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Denominazioni omonime</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se una domanda di registrazione concerne una denominazione omonima già registrata e la denominazione da registrare induce il pubblico a presumere che i prodotti sono originari di un’altra regione o di un altro luogo, tale denominazione non può essere registrata nonostante si tratti della denominazione esatta della regione o del luogo di origine dei prodotti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilizzazione della denominazione omonima registrata successivamente deve differenziarsi chiaramente dall’utilizzazione di quella già registrata, al fine di garantire il trattamento adeguato dei produttori e di non indurre in errore i consumatori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_b"><num><b>Art. 4</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Nome di una varietà vegetale o di una razza animale</heading><paragraph eId="art_4_b/para_1"><num>1</num><content><p> Un nome non può essere registrato come denominazione di origine o indicazione geografica se corrisponde al nome di una varietà vegetale o di una razza animale e può, pertanto, indurre in errore il consumatore quanto alla vera origine del prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il rischio d’inganno è escluso in particolare se la denominazione è identica a quella di una varietà vegetale o di una razza animale locale che non ha lasciato la propria regione di origine o se il nome della varietà vegetale o della razza animale può essere modificato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Procedura di registrazione</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>). </p></authorialNote></num><heading>Diritto di presentare la domanda</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni raggruppamento di produttori rappresentativo di un prodotto può presentare all’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG) una domanda di registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Per i prodotti agricoli e i prodotti agricoli trasformati, un raggruppamento è considerato rappresentativo se:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i suoi membri producono, trasformano o elaborano almeno la metà del volume del prodotto;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno il 60 per cento dei produttori, il 60 per cento dei trasformatori e il 60 per cento degli elaboratori del prodotto ne sono membri; e </p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>fornisce la prova di essere organizzato secondo principi democratici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Per i prodotti vegetali e i prodotti vegetali trasformati, nel calcolo del 60 per cento in virtù del capoverso 2 lettera b sono considerati soltanto i gestori che producono una ingente quantità della materia prima. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_4/listintro"> Per i prodotti silvicoli e i prodotti silvicoli trasformati, un raggruppamento è considerato rappresentativo se:</listIntroduction><item eId="art_5/para_4/lbl_a"><num>a.  </num><p>i suoi membri producono, trasformano o elaborano almeno la metà del volume del prodotto;</p></item><item eId="art_5/para_4/lbl_b"><num>b.  </num><p>i suoi membri rappresentano almeno il 60 per cento della superficie forestale e il 60 per cento dei trasformatori; e</p></item><item eId="art_5/para_4/lbl_c"><num>c.  </num><p>fornisce la prova di essere organizzato secondo principi democratici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_5/listintro"> Per una denominazione di origine, il raggruppamento deve riunire i produttori di tutte le fasi di produzione, vale a dire, a seconda del prodotto:</listIntroduction><item eId="art_5/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>quelli che producono la materia prima;</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>quelli che trasformano il prodotto;</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>quelli che elaborano il prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Contenuto della domanda</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda deve provare che le condizioni stabilite dalla presente ordinanza per ottenere la denominazione di origine o l’indicazione geografica sono soddisfatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Contiene in particolare:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome del raggruppamento richiedente e la prova della sua rappresentatività;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la denominazione di origine o l’indicazione geografica da registrare;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli elementi che comprovano che la denominazione non è generica;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>gli elementi che comprovano che il prodotto è originario di una zona geografica ai sensi dell’articolo 2 o 3 (possibilità di ricostituire l’evoluzione storica del prodotto);</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>gli elementi che comprovano il legame con l’ambiente geografico o con l’origine geografica ai sensi dell’articolo 2 o 3 (derivazione delle peculiarità tipiche del prodotto da particolari fattori naturali e umani dovuti all’ambiente geografico );</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la descrizione di eventuali metodi locali, leali e costanti;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/lbl_g/listintro">un riassunto con le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u1"><num>– </num><p>il nome, l’indirizzo e la composizione del raggruppamento richiedente,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u2"><num>– </num><p>il nome del prodotto,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u3"><num>– </num><p>la protezione chiesta,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u4"><num>– </num><p>il tipo di prodotto,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u5"><num>– </num><p>la prova della rappresentatività del raggruppamento richiedente,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u6"><num>– </num><p>gli elementi che comprovano che la denominazione non è generica,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u7"><num>– </num><p>il dossier sull’evoluzione storica del prodotto,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u8"><num>– </num><p>le peculiarità tipiche del prodotto derivate da particolari fattori naturali e umani dovuti all’ambiente geografico,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u9"><num>– </num><p>la descrizione dei metodi locali, leali e costanti,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u10"><num>– </num><p>gli elementi principali dell’elenco degli obblighi (area geografica, descrizione del prodotto e delle sue principali caratteristiche, descrizione del metodo di ottenimento, organismo di certificazione, etichettatura e tracciabilità).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Deve essere corredata di un elenco degli obblighi e della prova che la domanda è stata accolta dall’assemblea dei rappresentanti del raggruppamento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Elenco degli obblighi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> L’elenco degli obblighi comprende:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome del prodotto, inclusa la denominazione di origine o l’indicazione geografica;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la delimitazione dell’area geografica;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la descrizione del prodotto, segnatamente le sue materie prime e le sue principali caratteristiche fisiche, chimiche, microbiologiche e organolettiche; per i prodotti silvicoli e i prodotti silvicoli trasformati, comprende la descrizione del materiale forestale e delle caratteristiche fisiche o di altre qualità intrinseche;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la descrizione del metodo di ottenimento del prodotto;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la designazione di uno o più organismi di certificazione nonché le esigenze minime relative al controllo;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 14 nov. 2007, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Esso può pure comprendere le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gli elementi specifici dell’etichettatura;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la descrizione di un’eventuale forma particolare del prodotto;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli elementi relativi al confezionamento se il raggruppamento richiedente può giustificare che questo, al fine di salvaguardare la qualità del prodotto nonché di garantirne la tracciabilità o il controllo, deve essere effettuato nell’area geografica determinata;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 1° nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’obbligo di fare controllare la fabbricazione, il preconfezionamento e l’etichettatura da uno o più organismi di certificazione di cui al capoverso 1 lettera e.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 26 nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4867</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 5 dell’O del 14 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 155</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pareri</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’UFAG invita le autorità cantonali e federali interessate a esprimere il loro parere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedura di registrazione delle denominazioni estere</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande presentate da un raggruppamento di un Paese terzo devono soddisfare le esigenze degli articoli 5–7 e contenere gli elementi che comprovano che la denominazione è protetta nel suo Paese di origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><p> Trattandosi di una denominazione che fa riferimento a un’area geografica transfrontaliera o di una denominazione tradizionale legata a un’area geografica transfrontaliera, più raggruppamenti possono presentare una domanda comune.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_3"><num>3</num><content><p> La domanda, redatta in una delle tre lingue ufficiali o accompagnata da una traduzione certificata in una di queste lingue, è trasmessa dal raggruppamento richiedente all’UFAG sia direttamente sia per il tramite delle autorità del Paese terzo interessato. Se la domanda è redatta in un’altra lingua l’UFAG può ordinarne una traduzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_4"><num>4</num><content><p> Se il testo originale della denominazione non è scritto in caratteri latini, deve inoltre esserne fornita una trascrizione in tali caratteri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFAG chiede il parere delle autorità federali interessate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 5 dell’O del 14 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 155</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Decisione e pubblicazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAG decide sulla conformità della domanda alle esigenze degli articoli 2–7.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 5 dell’O del 14 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 155</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Se accetta la domanda, questa viene pubblicata, con gli elementi principali dell’elenco degli obblighi, nel Foglio ufficiale svizzero di commercio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Opposizione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Possono opporsi alla registrazione:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le persone in grado di far valere un interesse degno di protezione;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i Cantoni, qualora si tratti di una denominazione svizzera, di una denominazione transfrontaliera ai sensi dell’articolo 8<i>a</i> capoverso 2 o di una denominazione estera totalmente o parzialmente omonima a un’entità geografica cantonale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’opposizione deve essere inoltrata per scritto all’UFAG entro tre mesi dalla data di pubblicazione della domanda di registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Possono essere addotti in particolare i seguenti motivi di opposizione:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione non soddisfa le condizioni di cui all’articolo 2 o 3;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la denominazione è considerata generica;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il raggruppamento non è rappresentativo;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4867</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la registrazione prevista rischia di arrecare pregiudizio a un marchio o a una denominazione completamente o parzialmente omonima utilizzata da parecchio tempo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 5 dell’O del 14 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 155</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Decisione sull’opposizione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’UFAG decide sull’opposizione dopo aver sentito le autorità federali e cantonali interessate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Registrazione e pubblicazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> La denominazione viene iscritta nel registro delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se non sono state presentate opposizioni entro i termini prescritti;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se eventuali opposizioni o ricorsi sono stati respinti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La registrazione viene pubblicata nel Foglio ufficiale svizzero di commercio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Registro</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAG tiene il registro delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Il registro contiene:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione, la menzione DOP (denominazione d’origine protetta) o IGP (indicazione geografica protetta) e il suo numero;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il nome del raggruppamento;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’elenco degli obblighi;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la data della registrazione;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la data della pubblicazione della registrazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Ogni persona è autorizzata a consultare il registro e a chiederne gli estratti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Modifica dell’elenco degli obblighi</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le modifiche dell’elenco degli obblighi sono soggette alla stessa procedura di quella prevista per le registrazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Le seguenti modifiche dell’elenco degli obblighi sono oggetto di una procedura semplificata:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>designazione di un nuovo organismo di certificazione o eliminazione di uno esistente;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>modifica degli elementi specifici dell’etichettatura;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>modifica della descrizione dell’area geografica se le entità geografiche sono rinominate, segnatamente in caso di aggregazioni comunali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Nella procedura semplificata si rinuncia a chiedere il parere di cui all’articolo 8 e alla pubblicazione della decisione di cui all’articolo 9, inoltre non si applica la procedura d’opposizione di cui agli articoli 10 e 11<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2_a"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Sospensione temporanea di determinate disposizioni dell’elenco degli obblighi</heading><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a/para_1/listintro"> Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR) può autorizzare, con un’ordinanza, una sospensione temporanea di determinate disposizioni dell’elenco degli obblighi elencate all’articolo 7 capoverso 1 lettere c e d nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_14_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>eventi naturali eccezionali a causa dei quali è impossibile adempiere determinati punti dell’elenco degli obblighi per un determinato periodo;</p></item><item eId="art_14_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>decisioni delle autorità fondate sul diritto federale o cantonale, segnatamente in ambito sanitario o fitosanitario, a causa delle quali è impossibile rispettare delle disposizioni dell’elenco degli obblighi per un determinato periodo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il raggruppamento presenta all’UFAG la domanda di sospensione temporanea. Questa deve essere corredata della prova che è stata accolta dall’assemblea dei rappresentanti del raggruppamento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_3"><num>3</num><content><p> Deve dimostrare che la sospensione temporanea non ha alcun effetto diretto sulle principali caratteristiche fisiche, chimiche, microbiologiche od organolettiche del prodotto né sulla sua forma distintiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_4"><num>4</num><content><p> Deve dimostrare che saranno prese misure adeguate per informare il pubblico o il consumatore finale sulle disposizioni sospese temporaneamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_5"><num>5</num><content><p> Il DEFR può fissare ulteriori condizioni e oneri in relazione alla sospensione temporanea delle disposizioni. In particolare può limitare la sospensione a una parte dell’area geografica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_6"><num>6</num><content><p> La sospensione temporanea non può avere una durata superiore a un anno e può essere rinnovata soltanto una volta consecutivamente per lo stesso motivo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2_b"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>: </num><heading>Procedura di cancellazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originaria Sez. 2<i>a</i>. Introdotto dal n. I dell’O del 26 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4867</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4867</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> L’UFAG cancella la registrazione di una denominazione protetta:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>su richiesta, se la denominazione protetta non è più utilizzata o se l’insieme degli utenti e i Cantoni in questione non sono più interessati al suo mantenimento, </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se è accertato che il rispetto dell’elenco degli obblighi della denominazione protetta non è più garantito per motivi fondati;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se non è più protetta nel suo Paese d’origine secondo l’articolo 8<i>a</i>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAG consulta previamente le autorità cantonali e federali interessate qualora si tratti di una denominazione svizzera o di una denominazione transfrontaliera ai sensi dell’articolo 8<i>a</i> capoverso 2. Sente le parti conformemente all’articolo 30<i>a</i> della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 5 dell’O del 14 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 155</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La cancellazione è pubblicata sul Foglio ufficiale svizzero di commercio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Protezione</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Divieto di impiego delle menzioni DOC, DOP o IGP e di menzioni simili<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Le menzioni «denominazione di origine controllata», «denominazione di origine protetta» e «indicazione geografica protetta» nonché le rispettive abbreviazioni (DOC, DOP, IGP) non possono essere impiegate per prodotti la cui denominazione non è stata registrata conformemente alla presente ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> È parimenti vietato l’impiego di menzioni simili a quelle di cui al capoverso 1 o di menzioni che possono indurre in errore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> I capoversi 1 e 2 si applicano anche ai prodotti la cui denominazione, benché registrata, non è stata certificata conformemente all’articolo 18.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Sono fatte salve le denominazioni estere registrate nel loro Paese di origine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 14 nov. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Menzioni DOC, DOP e IGP</heading><paragraph eId="art_16_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le menzioni «denominazione di origine controllata», «denominazione di origine protetta» e «indicazione geografica protetta» oppure le rispettive abbreviazioni (DOC, DOP, IGP) devono figurare in una delle lingue ufficiali sull’etichetta dei prodotti la cui denominazione è stata registrata conformemente alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’impiego delle menzioni e abbreviazioni secondo il capoverso 1 è facoltativo nel caso di prodotti la cui denominazione è stata registrata conformemente all’articolo 8<i>a</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Estensione della protezione</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> L’impiego commerciale diretto o indiretto di una denominazione protetta è vietato:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per ogni prodotto comparabile non conforme all’elenco degli obblighi;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per ogni prodotto non comparabile, se tale impiego sfrutta la reputazione della denominazione protetta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Il capoverso 1 è applicabile segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>se la denominazione registrata è imitata o evocata;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se è tradotta;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>se è accompagnata da espressioni quali «genere», «tipo», «metodo», «modo», «imitazione», «secondo la ricetta» o simili;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>se la provenienza del prodotto è indicata;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 29 ott. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3903</ref>). Abrogata dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Sono parimenti vietati:</listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>qualsiasi indicazione falsa o ingannevole relativa alla vera origine del prodotto, alla sua provenienza, al suo metodo di produzione, alla sua natura, alle sue qualità essenziali usate sulla confezione, sull’imballaggio, nella pubblicità o sui documenti concernenti il prodotto;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>qualsiasi impiego di un recipiente o di un imballaggio che può indurre in errore sull’origine del prodotto;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote> </num><p>qualsiasi ricorso alla forma particolare del prodotto ai sensi dell’articolo 7 capoverso 2 lettera b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_4/listintro"> È vietato qualsiasi riferimento all’incorporazione di un prodotto che beneficia di una denominazione protetta come ingrediente o componente all’interno o in prossimità della denominazione specifica di un prodotto trasformato:</listIntroduction><item eId="art_17/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>se il prodotto trasformato contiene altri ingredienti o componenti comparabili a quelli che beneficiano della denominazione protetta; oppure</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>se l’ingrediente o il componente non attribuisce al prodotto trasformato una caratteristica sostanziale.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Se, nei casi a cui non si applica il divieto dell’articolo 4, si fa riferimento all’incorporazione di un prodotto che beneficia di una denominazione protetta, l’applicazione grafica di una menzione in virtù dell’articolo 16a non deve indurre a pensare, erroneamente, che sia il prodotto trasformato, e non il suo ingrediente o il suo componente, a beneficiare della denominazione protetta.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17_a"><num><b>Art. 17</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 12 gen. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 379</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prodotti non conformi all’elenco degli obblighi</heading><paragraph eId="art_17_a/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti che non adempiono le condizioni per l’impiego di una denominazione d’origine o di un’indicazione geografica registrata, ma che prima della pubblicazione della domanda di registrazione sono stati legalmente commercializzati sotto questa denominazione per almeno cinque anni, possono ancora essere fabbricati, confezionati ed etichettati secondo il diritto anteriore per due anni dopo la pubblicazione della registrazione. Possono essere commercializzati in tale forma per tre anni dopo la pubblicazione della registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’elenco degli obblighi è modificato conformemente all’articolo 14 capoverso 1, i prodotti possono ancora essere fabbricati, confezionati, etichettati e commercializzati secondo il diritto anteriore per due anni dopo la pubblicazione della modifica.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Controllo ed esecuzione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Denominazione dell’organismo di certificazione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque utilizzi una denominazione di origine registrata o un’indicazione geografica deve affidare a un organismo di certificazione definito nell’elenco degli obblighi il controllo della produzione, della trasformazione o dell’elaborazione del prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> ... <authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>). Abrogato dal n. I dell’O  del 3 nov. 2021, con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 681</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il DEFR stabilisce le esigenze minime relative al controllo.<authorialNote><p>  Introdotto dal n. I 10 dell’O del 7 dic. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 303</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esigenze e oneri posti agli organismi di certificazione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organismi di certificazione che intendono esercitare la loro attività conformemente alla presente ordinanza devono essere autorizzati dall’UFAG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> L’UFAG rilascia loro su richiesta l’autorizzazione se: </listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono accreditati per la loro attività conformemente all’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione; per ogni denominazione per la quale svolgono i controlli, dispongono dell’estensione del settore di accreditamento al relativo prodotto;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dispongono di una struttura organizzativa e di una procedura di certificazione e di controllo in cui sono segnatamente fissati i criteri che le aziende sottoposte al controllo di un organismo di certificazione sono tenute a osservare come oneri nonché di un piano di provvedimenti adeguati applicabili in caso di irregolarità; </p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>offrono garanzie di obiettività e imparzialità adeguate e dispongono di personale qualificato nonché delle risorse necessarie per assolvere i loro compiti;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_d/listintro">dispongono di una procedura e di modelli scritti che applicano per i compiti seguenti: </listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_d/lbl_1"><num>1.  </num><p>elaborazione di una strategia basata sulla valutazione dei rischi per il controllo delle aziende,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d/lbl_2"><num>2.  </num><p>scambio di informazioni con altri organismi di certificazione o con terzi incaricati da questi ultimi e con le autorità esecutive,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d/lbl_3"><num>3.  </num><p>osservanza delle misure adottate dall’UFAG in virtù dell’articolo 21<i>a</i> capoverso 5 nel caso di irregolarità,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d/lbl_4"><num>4.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 125 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>rispetto delle disposizioni della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Gli organismi di certificazione devono inoltre adempiere le esigenze stabilite in virtù dell’articolo 18 capoverso 2 dal DEFR.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAG può sospendere o revocare l’autorizzazione di un organismo di certificazione se questo non soddisfa le esigenze e gli oneri. Informa immediatamente della sua decisione il Servizio d’accreditamento svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organismi di certificazione esteri</heading><paragraph eId="art_19_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAG, d’intesa con il Servizio di accreditamento svizzero, riconosce gli organismi di certificazione esteri che intendono esercitare attività sul territorio svizzero se tali organismi possono comprovare di disporre di qualifiche equivalenti a quelle richieste in Svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_2/listintro"> Gli organismi di certificazione esteri devono segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>adempiere le esigenze di cui all’articolo 19 capoverso 2;</p></item><item eId="art_19_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>conoscere la legislazione svizzera pertinente;</p></item><item eId="art_19_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>avere sede sociale in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_3"><num>3</num><content><p> All’atto della presentazione di una domanda di riconoscimento occorre dichiarare che le esigenze di cui ai capoversi 1 e 2 sono adempiute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_4"><num>4</num><content><p> È fatto salvo l’articolo 18 capoverso 3 della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_5/listintro"> L’UFAG può accordare riconoscimenti limitati nel tempo e subordinarli a oneri. Può segnatamente imporre all’organismo di certificazione estero gli oneri seguenti:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>consentire i controlli dell’UFAG sulle attività esercitate in Svizzera e cooperarvi;</p></item><item eId="art_19_a/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>fornire all’UFAG informazioni dettagliate sulle attività esercitate in Svizzera;</p></item><item eId="art_19_a/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>utilizzare i dati e le informazioni raccolti in occasione dei controlli unicamente per fini di controllo e rispettare le prescrizioni svizzere relative alla protezione dei dati;</p></item><item eId="art_19_a/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>concordare preventivamente con l’UFAG qualsiasi modifica dei fatti importanti per il riconoscimento;</p></item><item eId="art_19_a/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>contrarre un’assicurazione responsabilità civile appropriata o costituire riserve sufficienti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_6"><num>6</num><content><p> L’UFAG può annullare il riconoscimento se le esigenze, gli obblighi e gli oneri non sono adempiuti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Denuncia di irregolarità</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Gli organismi di certificazione notificano all’UFAG, ai chimici cantonali competenti e ai raggruppamenti le irregolarità constatate in occasione dei loro controlli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione da parte dell’UFAG</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAG esegue la presente ordinanza conformemente alla legislazione sull’agricoltura, purché non si tratti di derrate alimentari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> È inoltre incaricato di:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tenere un elenco degli organismi di certificazione accreditati o riconosciuti nel campo d’applicazione della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>registrare le infrazioni constatate e le sanzioni inflitte;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sorvegliare gli organismi di certificazione (art. 19 e 19<i>a</i>).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Può ricorrere a esperti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_a"><num><b>Art. 21</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sorveglianza degli organismi di certificazione</heading><paragraph eId="art_21_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_a/para_1/listintro"> L’attività di sorveglianza dell’UFAG comprende in particolare:</listIntroduction><item eId="art_21_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la valutazione delle procedure interne degli organismi di certificazione riguardanti i controlli, la gestione e l’esame dei fascicoli di controllo per quanto attiene al rispetto delle esigenze fissate nella presente ordinanza;</p></item><item eId="art_21_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la verifica della procedura nel caso di situazioni di non conformità, di opposizioni e di ricorsi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAG coordina la sua attività di sorveglianza con quella del SAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_3"><num>3</num><content><p> Nel quadro della sua attività di sorveglianza assicura il rispetto delle esigenze di cui agli articoli 19 e 19<i>a</i> capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_5"><num>5</num><content><p> Può emanare istruzioni all’attenzione degli organismi di certificazione. Queste comprendono altresì un elenco di misure per l’armonizzazione delle procedure degli organismi di certificazione in caso di irregolarità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_b"><num><b>Art. 21</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ispezione annuale degli organismi di certificazione</heading><paragraph eId="art_21_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAG procede a un’ispezione annuale presso gli organismi di certificazione ammessi in Svizzera conformemente agli articoli 19 e 19<i>a</i>, se ciò non è garantito nel quadro dell’accreditamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b/para_2/listintro"> Verifica in particolare se l’organismo di certificazione dispone di procedure e modelli scritti e se li applica per i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_21_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>elaborazione di una strategia basata sui rischi per il controllo delle aziende,</p></item><item eId="art_21_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>scambio di informazioni con altri organismi di certificazione o con terzi incaricati da questi ultimi e con le autorità esecutive,</p></item><item eId="art_21_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>applicazione e monitoraggio delle misure adottate in virtù dell’articolo 21<i>a</i> capoverso 5 nel caso di irregolarità o infrazioni,</p></item><item eId="art_21_b/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 125 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>rispetto delle disposizioni della legge federale del 25 settembre 2020<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote></sup> sulla protezione dei dati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21_c"><num><b>Art. 21</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione da parte dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_21_c/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi cantonali di controllo delle derrate alimentari eseguono la sezione 3 conformemente alla legislazione sulle derrate alimentari, fatto salvo l’articolo 21.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_c/para_2"><num>2</num><content><p> Segnalano all’UFAG e agli organismi di certificazione le irregolarità constatate.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Abrogato dall’all. n. 5 dell’O del 14 dic. 2018, con effetto dal 1° feb. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 155</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 14 novembre 2007</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di registrazione pendenti all’entrata in vigore della modifica del 14 novembre 2007 sono esaminate secondo il nuovo diritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> In deroga all’articolo 16<i>a</i>, i prodotti agricoli e i prodotti agricoli trasformati che recano una denominazione registrata possono essere etichettati secondo il diritto anteriore fino al 1° giugno 2008 e possono essere commercializzati in tale forma fino a scadenza della loro data di consumazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Il previgente articolo 17<i>a</i> si applica a tutte le denominazioni registrate per le quali il termine transitorio ivi previsto non è ancora scaduto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica dell’11 novembre 2020</heading><paragraph eId="art_23_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’articolo 5 capoverso 3 della presente ordinanza non si applica alle denominazioni già registrate prima dell’entrata in vigore della modifica dell’11 novembre 2020.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_2"><num>2</num><content><p> In deroga all’articolo 18 capoverso 1<sup>bis</sup>, i prodotti che recano una denominazione registrata possono essere etichettati secondo il diritto anteriore fino al 31 dicembre 2021.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_3"><num>3</num><content><p> Gli organismi di certificazione svizzeri che, prima dell’entrata in vigore della modifica dell’11 novembre 2020, esercitavano già attività nel quadro della presente ordinanza e che sono accreditati conformemente all’articolo 19 capoverso 2 lettera a, sono considerati organismi di certificazione autorizzati conformemente all’articolo 19 capoverso 1. </p></content></paragraph></article><article eId="art_23_b"><num><b>Art. 23</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 3 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 681</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 3 novembre 2021</heading><paragraph eId="art_23_b/para"><content><p>I prodotti che recano una denominazione registrata possono essere etichettati secondo il diritto anteriore (art. 18 cpv. 1<sup>bis</sup>) fino all’esaurimento delle scorte delle etichette o degli imballaggi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Modifica del diritto previgente</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1198_1198_1198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 1997</b> 1198</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p>  Abrogato dal n. I dell’O del 12 gen. 2000, con effetto dal 1° gen. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 379</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. III cpv. 2 n. 1 dell’O del 27 mar. 2002, in vigore dal  1° mag. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002 </b>573</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 1997.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés (Ordonnance sur les AOP et les IGP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung  vom 28. Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse, verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse, waldwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete waldwirtschaftliche Erzeugnisse (GUB/GGA-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 maggio 1997 sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti agricoli trasformati, dei prodotti silvicoli e dei prodotti silvicoli trasformati (Ordinanza DOP/IGP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 28 May 1997 on the Protection of Designations of Origin and Geographical Indications for Agricultural Products and Processed Agricultural Products (PDO/PGI Ordinance)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/it"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Abrogato dal n. I 10 dell’O del 7 dic. 1998, con effetto dal 1° gen. 1999  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 303</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>