{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1998-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-124-II-215_1998.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=231&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-II-215%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "dde98061412ab2e54c405ff3f5024b65"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 124 II 215"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1998 BGE 124 II 215"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1998 BGE 124 II 215"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1998 BGE 124 II 215"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Er\u00f6ffnung eines kombinierten eisenbahnrechtlichen Plangenehmigungs- und Enteignungsverfahrens; Anfechtbarkeit. Einwendungen gegen die Enteignung, die im enteignungsrechtlichen Einspracheverfahren bzw. w\u00e4hrend der Planauflage im kombinierten eisenbahnrechtlichen Plangenehmigungs- und Enteignungsverfahren erhoben werden k\u00f6nnen, sind in diesem hief\u00fcr bestimmten Verfahren und nicht schon im Anschluss an die Er\u00f6ffnung des Enteignungsverfahrens vorzubringen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ouverture d'une proc\u00e9dure d'approbation des plans de chemins de fer combin\u00e9e avec une proc\u00e9dure d'expropriation; possibilit\u00e9 d'attaquer cette d\u00e9cision. Les objections contre l'expropriation, que l'on peut faire valoir dans la proc\u00e9dure d'opposition pr\u00e9vue par la loi sur l'expropriation ou le cas \u00e9ch\u00e9ant pendant le d\u00e9lai de mise \u00e0 l'enqu\u00eate publique du projet dans la proc\u00e9-dure d'approbation des plans de chemins de fer combin\u00e9e avec une proc\u00e9dure d'expropriation, doivent \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9es dans cette phase de la proc\u00e9dure - c'est pr\u00e9cis\u00e9ment son objet - et non pas d\u00e9j\u00e0 au stade de l'ouverture de la proc\u00e9dure d'expropriation."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Apertura di una procedura di approvazione dei piani ferroviari combinata con una procedura di espropriazione; possibilit\u00e0 di impugnare questa decisione. Le obiezioni contro l'espropriazione, che possono essere fatte valere nella procedura d'opposizione prevista dalla legge sull'espropriazione, rispettivamente durante il deposito dei piani nella procedura combinata, devono essere proposte nell'ambito di questa procedura, prevista a tal fine, e non gi\u00e0 allo stadio dell'apertura della procedura di espropriazione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 08:17:43", "Checksum": "9cd3b6ac113e131c24b06b3bf871b203"}