{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2010-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-136-II-165_2010.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=241&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-165%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "23155cfd790dabc9f6f5b24858642881"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 II 165"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2010 BGE 136 II 165"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2010 BGE 136 II 165"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2010 BGE 136 II 165"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Streitigkeiten um Flugl\u00e4rmentsch\u00e4digung f\u00fcr Ostanfl\u00fcge; Nichteintreten des Bundesverwaltungsgerichts auf erst in der Replik erhobene R\u00fcgen betreffend direkten \u00dcberflug; Streitgegenstand (Art. 91 und 93 Abs. 1 lit. a BGG; Art. 12, 32, 52 und 62 VwVG). Der Entscheid des Bundesverwaltungsgerichts ist kein (Teil-)Endentscheid (Art. 90 f. BGG), sondern ein Zwischenentscheid (E. 1.1). Eintreten auf die Beschwerde gem\u00e4ss Art. 93 Abs. 1 lit. a BGG, weil es rechtsstaatlich unzumutbar w\u00e4re, die Beschwerdef\u00fchrer in einem komplexen, aufw\u00e4ndigen, viele Beteiligten umfassenden Verfahren wie dem Vorliegenden auf die Anfechtung des Endentscheids zu verweisen (E. 1.2). Zwar ist die Beschwerde ans Bundesverwaltungsgericht innerhalb der Beschwerdefrist zu begr\u00fcnden; dies schliesst jedoch sp\u00e4tere Vorbringen tats\u00e4chlicher und rechtlicher Art nicht aus. Dies gilt jedenfalls, wenn den Beschwerdef\u00fchrern - wie hier - weder nachl\u00e4ssige Prozessf\u00fchrung noch Prozessverschleppung vorgeworfen werden kann (E. 4). Die in der Replik erfolgten Ausf\u00fchrungen der Beschwerdef\u00fchrer zum direkten \u00dcberflug bewegten sich im Rahmen des Streitgegenstandes. Dieser umfasste die Entsch\u00e4digung f\u00fcr die flugl\u00e4rmbedingte Wertminderung der Liegenschaften, gleich, ob diese mit \u00fcberm\u00e4ssigen L\u00e4rmimmissionen oder mit direktem \u00dcberflug begr\u00fcndet werden (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Litiges concernant l'indemnisation pour le bruit a\u00e9rien r\u00e9sultant des approches par l'est; non-entr\u00e9e en mati\u00e8re du Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral sur des griefs concernant le survol direct, soulev\u00e9s seulement dans la r\u00e9plique; objet du recours (art. 91 et 93 al. 1 let. a LTF; art. 12, 32, 52 et 62 PA). L'arr\u00eat du Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral n'est pas une d\u00e9cision finale (partielle) (art. 90 s. LTF), mais une d\u00e9cision incidente (consid. 1.1). Entr\u00e9e en mati\u00e8re selon l'art. 93 al. 1 let. a LTF, car dans un Etat de droit, on ne saurait exiger des recourants, dans une proc\u00e9dure complexe, co\u00fbteuse et comprenant beaucoup d'int\u00e9ress\u00e9s, comme en l'esp\u00e8ce, qu'ils attendent la d\u00e9cision finale pour recourir (consid. 1.2). Certes, le recours au Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral doit \u00eatre motiv\u00e9 pendant le d\u00e9lai de recours; cela n'exclut cependant pas des all\u00e9gu\u00e9s post\u00e9rieurs de fait ou de droit. Cela vaut pour le cas pr\u00e9sent o\u00f9 il ne peut \u00eatre reproch\u00e9 aux recourants une conduite du proc\u00e8s ni n\u00e9gligente ni dilatoire (consid. 4). Les d\u00e9veloppements contenus dans la r\u00e9plique concernant le survol direct se situent dans le cadre de l'objet du recours. Celui-ci comprend l'indemnisation pour la perte de valeur des immeubles \u00e0 cause du bruit a\u00e9rien, qu'elle soit motiv\u00e9e par des immissions de bruit excessives ou par un survol direct (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Litigi relativi a indennizzi per rumori del traffico aereo derivanti da atterraggi provenienti da est; non entrata nel merito del Tribunale amministrativo federale su censure concernenti il sorvolo diretto sollevate soltanto nella replica; oggetto del litigio (art. 91 e 93 cpv. 1 lett. a LTF; art. 12, 32, 52 e 62 PA). La decisione del Tribunale amministrativo federale non costituisce una decisione finale (parziale) (art. 90 seg. LTF), ma una decisione incidentale (consid. 1.1). Ammissibilit\u00e0 del ricorso secondo l'art. 93 cpv. 1 lett. a LTF, poich\u00e9 sotto l'aspetto dello stato di diritto, nel quadro di un procedimento come quello in esame, complesso, dispendioso e che coinvolge numerosi partecipanti, sarebbe inesigibile rinviare i ricorrenti a impugnare la decisione finale (consid. 1.2). Certo, il ricorso al Tribunale amministrativo federale dev'essere motivato entro il termine di ricorso; ci\u00f2 non esclude tuttavia ulteriori allegazioni di natura fattuale e giuridica. Questo vale in ogni modo quando ai ricorrenti, - come nel caso di specie - non si possa rimproverare una condotta del processo negligente o dilatoria (consid. 4). Le argomentazioni addotte nella replica dai ricorrenti circa il sorvolo diretto rientrano nell'oggetto del litigio. Questo include l'indennizzo per la diminuzione di valore delle particelle derivante dal rumore del traffico aereo, sia essa motivata dalle immissioni foniche eccessive o dal sorvolo diretto (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:18:02", "Checksum": "f4810f157149972d3dce201e9f1faffc"}