{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-03-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-135-I-261_2009-03-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=190&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-261%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "084ff3071bfb4e741f1c04ba5bd64da5"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 I 261", "1B_7/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 16.03.2009 BGE 135 I 261 (1B_7/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 16.03.2009 BGE 135 I 261 (1B_7/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 16.03.2009 BGE 135 I 261 (1B_7/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 80 Abs. 1 und Art. 93 Abs. 1 lit. a BGG. Beschwerden gegen verfahrensleitende Verf\u00fcgungen des Strafkammerpr\u00e4sidiums des Bundesstrafgerichtes sind unter den Voraussetzungen von Art. 92-94 BGG zul\u00e4ssig. Im vorliegenden Fall wurde ein privater Wahlverteidiger wegen Interessenkollisionen nicht zugelassen; Bejahung eines drohenden nicht wieder gutzumachenden Nachteils im Sinne von Art. 93 Abs. 1 lit. a BGG (E. 1.1-1.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 80 al. 1 et art. 93 al. 1 let. a LTF. Les recours contre des d\u00e9cisions relatives \u00e0 la conduite de la proc\u00e9dure prises par le Pr\u00e9sident de la Cour des affaires p\u00e9nales du Tribunal p\u00e9nal f\u00e9d\u00e9ral sont recevables aux conditions pos\u00e9es aux art. 92-94 LTF. Dans le cas d'esp\u00e8ce, portant sur le refus d'autoriser un d\u00e9fenseur de choix \u00e0 proc\u00e9der en raison de conflits d'int\u00e9r\u00eats, l'existence d'un pr\u00e9judice irr\u00e9parable et imminent au sens de l'art. 93 al. 1 let. a LTF a \u00e9t\u00e9 admise (consid. 1.1-1.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 80 cpv. 1 e art. 93 cpv. 1 lett. a LTF. I ricorsi contro le disposizioni preparatorie del dibattimento del presidente della Corte penale del Tribunale penale federale sono ammissibili alle condizioni previste dagli art. 92-94 LTF. Nella fattispecie, concernente il rifiuto di autorizzare la designazione di un difensore di fiducia a causa di conflitti d'interesse, \u00e8 stata ammessa l'esistenza di un pregiudizio irreparabile e imminente secondo l'art. 93 cpv. 1 lett. a LTF (consid. 1.1-1.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:59:27", "Checksum": "03466bbbee9b32f3413f13e38d615f02"}