Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="195.11"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)" shortForm="SAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)" shortForm="OSEst"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)" shortForm="OSEtr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)" shortForm="V-ASG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/it"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/it/xml"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>195.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente persone e istituzioni svizzere all’estero</docTitle></p><p>(Ordinanza sugli Svizzeri all’estero, OSEst)</p><p>del 7 ottobre 2015 (Stato 15 dicembre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 50 capoverso 2 e 63 capoverso 2 della legge del 26 settembre 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>195.1</b></ref></p></authorialNote> sugli Svizzeri all’estero (LSEst),</p><p>ordina:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titolo primo: </num><heading>Svizzeri all’estero</heading><chapter eId="tit_1/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Rete di contatti e informazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Rete di contatti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9 cpv. 1 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le rappresentanze curano le relazioni sia con le istituzioni di cui all’articolo 38 capoverso 1 LSEst (istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero) sia con altre organizzazioni che operano specificatamente in ambito economico, scientifico, culturale e sociale con cui la comunità locale degli Svizzeri ha dei legami.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Informazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione informa gli Svizzeri all’estero, in forma adeguata, segnatamente su imminenti elezioni e votazioni. A questo scopo utilizza in particolare le riviste dell’Organizzazione degli Svizzeri all’estero o di altre istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero e altri mezzi di comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) mette a disposizione sul suo sito Internet una raccolta delle principali basi legali che riguardano gli Svizzeri all’estero. Pubblica inoltre rimandi ad altri siti Internet contenenti informazioni pertinenti, segnatamente a siti che informano sulla vita politica in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le rappresentanze informano periodicamente gli Svizzeri all’estero e le istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero all’interno della loro circoscrizione consolare sulle questioni che li riguardano.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_1/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Registro degli Svizzeri all’estero</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Rappresentanza competente</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 2 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> È competente la rappresentanza della circoscrizione consolare in cui una persona ha il proprio domicilio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Se la persona non ha eletto un domicilio fisso, è determinante il luogo di soggiorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le circoscrizioni consolari sono designate dal DFAE, con riserva di approvazione da parte dello Stato ospite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Annuncio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 1 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone che dalla Svizzera si trasferiscono all’estero devono annunciarsi presso la rappresentanza competente entro 90 giorni dalla notifica di partenza all’estero. Devono dimostrare di aver notificato la propria partenza all’ultimo Comune di domicilio in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Per annunciarsi, lo Svizzero all’estero deve fornire prova della propria identità e della cittadinanza svizzera. Il DFAE specifica i documenti comprovanti a tal fine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Al momento dell’annuncio, una persona che possiede più cittadinanze deve comunicare le sue cittadinanze straniere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Iscrizione d’ufficio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 2 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Nel caso in cui presti aiuto sociale urgente a una persona non iscritta nel registro degli Svizzeri all’estero, la rappresentanza iscrive d’ufficio la persona in questione nel citato registro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La rappresentanza competente chiede allo Svizzero all’estero di confermare a posteriori il proprio annuncio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Comunicazione di cambiamenti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13 cpv. 1 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Le persone iscritte nel registro degli Svizzeri all’estero sono tenute a notificare alla rappresentanza competente in particolare i seguenti cambiamenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>eventi, dichiarazioni e decisioni concernenti lo stato civile;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>cambiamento di indirizzo e dei dati di contatto;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>acquisto o perdita di una cittadinanza straniera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di notificare eventi, dichiarazioni e decisioni esteri concernenti lo stato civile alla competente rappresentanza (art. 39 dell’ordinanza del 28 aprile 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.112.2</b></ref></p></authorialNote> sullo stato civile) vale indipendentemente dall’iscrizione o meno nel registro degli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_1/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Diritti politici</heading><section eId="tit_1/chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Iscrizione nel catalogo elettorale e radiazione</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Annuncio per l’esercizio dei diritti politici</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19 cpv. 1 primo periodo LSEst)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero che intendono esercitare i loro diritti politici lo comunicano alla rappresentanza competente per scritto o presentandosi di persona.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra III dell’O del 25 ott. 2023, con effetto dal 1° dic. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 636</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> Al momento dell’annuncio, gli Svizzeri all’estero indicano:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>cognome e nome;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>data e luogo di nascita;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>sesso;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>indirizzo;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>l’ultimo Comune di domicilio in Svizzera e, se diverso, l’ultimo domicilio politico in Svizzera;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>tutti i Comuni e i Cantoni d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> La rappresentanza inoltra l’annuncio al Comune di voto.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra III dell’O del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° dic. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 636</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Comune di voto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 cpv. 1 e 2 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> È considerato Comune di voto l’ultimo Comune di domicilio in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Per gli Svizzeri all’estero che non sono mai stati domiciliati in Svizzera, il Comune di voto corrisponde al Comune d’origine. Se hanno più di un Comune d’origine, al momento dell’annuncio ne scelgono uno come Comune di voto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Se il diritto cantonale prevede conformemente all’articolo 20 capoverso 1 LSEst un catalogo elettorale centrale, l’ufficio che tiene il catalogo elettorale centrale è considerato Comune di voto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Iscrizione nel catalogo elettorale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19 cpv. 1 secondo periodo LSEst)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Ricevuto l’annuncio, il Comune di voto iscrive lo Svizzero all’estero nel proprio catalogo elettorale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il Comune di voto conferma allo Svizzero all’estero l’iscrizione nel catalogo elettorale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Se intende rifiutare l’iscrizione, il Comune di voto lo comunica direttamente alla persona interessata e alla rappresentanza, spiegando i motivi del rifiuto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Comunicazione in caso di cambiamento di domicilio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13 cpv. 1 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>In caso di cambiamento di domicilio all’estero, gli Svizzeri all’estero devono notificarlo alla rappresentanza con sufficiente anticipo prima del successivo scrutinio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Radiazione dal catalogo elettorale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19 cpv. 3 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Il Comune di voto radia lo Svizzero all’estero dal proprio catalogo elettorale:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di radiazione dal registro degli Svizzeri all’estero (art. 14 cpv. 1 LSEst);</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso di esclusione dal diritto di voto (art. 17 LSEst);</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>se questi ha dichiarato alla rappresentanza competente di rinunciare all’esercizio dei diritti politici (art. 19 cpv. 2 LSEst); o</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>se il materiale di voto è rinviato al mittente per tre volte consecutive perché non ha potuto essere consegnato al destinatario.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero con diritto di voto radiati dal catalogo elettorale possono presentare una richiesta motivata alla rappresentanza per chiedere di essere nuovamente iscritti nel catalogo elettorale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Esercizio dei diritti politici</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Spedizione del materiale di voto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il Comune di voto o il relativo Cantone trasmette il materiale ufficiale di voto e le spiegazioni del Consiglio federale direttamente all’avente diritto di voto al suo indirizzo all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Nell’ambito della spedizione del materiale di voto si tiene conto degli annunci per l’esercizio dei diritti politici e delle comunicazioni di cambiamenti di domicilio se essi sono pervenuti al Comune di voto almeno sei settimane prima dello scrutinio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Il Comune di voto o il relativo Cantone spedisce il materiale di voto al più presto una settimana prima della data di spedizione ufficiale in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> L’avente diritto di voto all’estero che riceve il materiale di voto in ritardo, sebbene sia stato spedito tempestivamente, o la cui scheda perviene troppo tardi al Comune di voto non può far valere alcun diritto per questi ritardi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Voto alle urne</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 cpv. 3 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero che desiderano recarsi personalmente alle urne e ritirare il materiale di voto direttamente presso il Comune di voto, lo notificano, per scritto o presentandosi di persona, al proprio Comune di voto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> In tal caso il Comune di voto non invia il materiale di voto all’estero purché la notifica pervenga almeno sei settimane prima dello scrutinio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Firma di domande di referendum e iniziative popolari federali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 1 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero che firmano domande di referendum o di iniziative popolari federali indicano sulla lista delle firme il loro Comune di voto e il relativo Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Come domicilio indicano l’indirizzo all’estero (compresi lo Stato e il Comune) in cui ricevono il materiale di voto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Misure di promozione</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 21 LSEst)</subheading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può sostenere progetti dei Cantoni nell’ambito dello sviluppo, dell’acquisto e della garanzia della qualità di sistemi elettronici volti a facilitare l’esercizio dei diritti politici agli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Il contributo ai Cantoni in quest’ambito ammonta al massimo al 40 per cento delle spese generate direttamente dal progetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le spese d’esercizio non sono computabili. La Cancelleria federale può fissare aliquote massime per le spese di personale computabili e definire più precisamente le spese computabili generate direttamente dal progetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_4/listintro"> Le richieste di contributi vanno presentate alla Cancelleria federale. Esse devono contenere tutte le informazioni necessarie alla loro valutazione, tra cui in particolare:</listIntroduction><item eId="art_15/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione del progetto con indicazione degli obiettivi;</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>una lista delle misure e uno scadenzario;</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>un bilancio preventivo e un piano finanziario.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_1/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Aiuto sociale</heading><section eId="tit_1/chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Pluricittadinanza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Se una persona che possiede più nazionalità presenta una richiesta per l’ottenimento di prestazioni di aiuto sociale, la Direzione consolare del DFAE (DC) decide dapprima in merito alla cittadinanza preponderante. A tal fine tiene conto:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>delle circostanze che hanno condotto all’acquisto della cittadinanza straniera;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dello Stato di residenza durante l’infanzia e la formazione;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>della durata del soggiorno nello Stato ospite attuale; e</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dei legami con la Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi di aiuto sociale urgente, la cittadinanza svizzera è considerata preponderante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Misure preventive</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 23 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Sono considerate misure preventive in particolare:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’informazione su pericoli particolari per la salute o di altro tipo;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i provvedimenti per la protezione delle famiglie e dei bambini;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’aiuto alla formazione dei giovani in una professione adeguata;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’invito ad adottare, in collaborazione con l’autorità competente dello Stato ospite, misure educative, assistenziali o protettive;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la distribuzione di vestiti, generi alimentari o medicamenti;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la consulenza nella ricerca di un impiego;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>l’aiuto al collocamento e al reinserimento sociale di disabili fisici o psichici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Le misure preventive possono essere generali o specifiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Le misure preventive sono adottate dalla DC previa consultazione della rappresentanza competente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Prestazioni di aiuto sociale all’estero</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 24 e 27 LSEst)</subheading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le prestazioni di aiuto sociale all’estero sono concesse periodicamente (prestazioni periodiche) o una sola volta (prestazioni uniche).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le prestazioni periodiche sono versate al massimo per un anno; possono essere rinnovate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Diritto a prestazioni periodiche</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Il richiedente ha diritto a prestazioni periodiche se:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le sue spese computabili sono superiori ai redditi computabili;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il suo patrimonio liquidabile è stato utilizzato ad eccezione dell’importo non computabile del patrimonio; e</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/lbl_c/listintro">la sua permanenza nello Stato ospite è giustificata alla luce dell’insieme delle circostanze, segnatamente se:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>risiede da diversi anni in tale Stato,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>molto probabilmente acquisirà in un futuro prossimo l’indipendenza economica in tale Stato, o</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>dimostra che per gli stretti legami familiari o di altro tipo non si può ragionevolmente pretendere da lui il rimpatrio.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> È irrilevante sapere se i costi delle prestazioni siano inferiori all’estero o in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Diritto a una prestazione unica</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Il richiedente ha diritto a una prestazione unica se:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i suoi redditi computabili, una volta dedotte le spese computabili, non bastano per far fronte a una spesa unica necessaria al suo sostentamento; e</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non è disponibile un patrimonio liquidabile superiore all’importo non computabile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Le prestazioni uniche e periodiche sono cumulabili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Spese computabili</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Sono riconosciuti come spese computabili:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un importo forfettario per le spese per l’economia domestica (importo per l’economia domestica);</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>altre spese periodiche, quali i costi abitativi, i contributi assicurativi e le spese di trasporto, se sono necessarie, ragionevoli e comprovate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> I debiti e i relativi interessi non sono riconosciuti come spese computabili. In via eccezionale possono essere totalmente o parzialmente riconosciuti qualora derivino da spese necessarie quali i costi abitativi, i contributi assicurativi, le spese di trasporto o le spese ospedaliere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Redditi computabili</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Sono riconosciuti come redditi computabili tutti i redditi che il richiedente riceve o potrebbe ricevere in tempo utile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Importo per l’economia domestica</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’importo per l’economia domestica è stabilito conformemente agli importi usuali in Svizzera. Viene adeguato al fabbisogno di base per il sostentamento nello Stato in questione o in una determinata regione di quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’importo per l’economia domestica viene stabilito in funzione delle dimensioni dell’economia domestica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Importo non computabile del patrimonio</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> La DC fissa l’importo non computabile del patrimonio in modo tale da non pregiudicare la possibilità, da parte della persona in questione, di provvedere di nuovo con mezzi propri al suo sostentamento in un futuro prossimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> L’importo non computabile del patrimonio ammonta al massimo:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per le persone singole, all’importo per l’economia domestica moltiplicato per sei;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per le coppie sposate o le unioni domestiche registrate, all’importo per l’economia domestica moltiplicato per dodici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Se il richiedente ha figli minorenni, all’importo non computabile del patrimonio si applica per ogni figlio un aumento massimo pari al triplo dell’importo per l’economia domestica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Se è lecito ritenere che al richiedente non sarà possibile costituire un nuovo patrimonio in un futuro prossimo, l’importo non computabile del patrimonio può essere aumentato fino al doppio dell’importo massimo di cui al capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Ammontare delle prestazioni periodiche</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Le prestazioni periodiche corrispondono alla parte delle spese computabili che eccede i redditi computabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> La DC fissa tale importo in base a un bilancio preventivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Prestazioni periodiche a seguito del soggiorno in un istituto pubblico</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Se il richiedente si trova in una casa di riposo, un ospedale o un istituto simile all’estero, le prestazioni comprendono i costi giornalieri, spese accessorie incluse, fissati legalmente o contrattualmente per i soggiorni in un istituto pubblico, come pure una somma per le piccole spese.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Rimpatrio</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 30 cpv. 2 LSEst)</subheading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Diritto</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Hanno diritto all’assunzione delle spese di rimpatrio gli Svizzeri all’estero che non sono in grado di finanziarsi il proprio rimpatrio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Per rimpatrio si intende il ritorno in Svizzera in previsione di restarvi durevolmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Le spese di rimpatrio vengono assunte indipendentemente dal fatto che in precedenza il richiedente abbia richiesto o meno prestazioni all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Ammontare</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">L’assunzione delle spese del viaggio di rimpatrio in Svizzera comprende:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le spese con il mezzo più appropriato e più economico;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le prestazioni necessarie all’estero fino al momento della partenza;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_c"><num>c. </num><p>all’occorrenza, le prestazioni necessarie dal momento dell’arrivo fino al primo contatto con i servizi sociali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Informazione</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Se autorizza il rimpatrio di uno Svizzero all’estero a spese della Confederazione, la DC ne informa le autorità cantonali competenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Richiesta</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Le richieste di prestazioni di aiuto sociale all’estero o di assunzione delle spese di rimpatrio devono essere presentate alla rappresentanza competente. Il richiedente può farsi rappresentare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Alla richiesta deve essere allegato un bilancio preventivo in cui sono indicati le spese computabili e i redditi computabili. I dati devono essere indicati nella valuta dello Stato ospite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Alla richiesta di prestazione unica deve essere allegato anche un preventivo dei costi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Avvio d’ufficio di un procedimento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 33 cpv. 2 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Se viene a conoscenza del fatto che uno Svizzero all’estero si trova in situazione d’emergenza, la rappresentanza può avviare un procedimento d’ufficio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Obblighi del richiedente</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24, 26 e 32 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Il richiedente deve:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>compilare e firmare i documenti forniti dalla DC;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fornire informazioni veritiere e complete sulla sua situazione e su quella dei membri della sua economia domestica;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>documentare per quanto possibile le sue affermazioni;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>far valere obblighi di assistenza e mantenimento nonché pretese nei confronti di terzi;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>segnalare senza indugio alla rappresentanza cambiamenti rilevanti della sua situazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Se necessario, la DC o la rappresentanza assistono il richiedente nell’espletamento delle formalità per far valere obblighi di assistenza e mantenimento nonché altre pretese nei confronti di terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Collaborazione della rappresentanza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La rappresentanza informa il richiedente dei suoi diritti e doveri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Se necessario e possibile, consiglia e assiste il richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Decisione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 33 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La DC decide sulla base dei documenti forniti dalla rappresentanza. Se necessario, può procedere a ulteriori accertamenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> In casi urgenti e in casi di rigore la DC può accordare al richiedente una prestazione unica sulla base dei documenti presentati e senza disporre del preventivo dei costi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> La prestazione unica viene accordata per mezzo di una garanzia di assunzione dei costi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> La rappresentanza notifica la decisione al richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p> Se la DC respinge la richiesta poiché secondo l’articolo 19 capoverso 1 lettera c la permanenza nello Stato ospite non è giustificata, la rappresentanza informa il richiedente in merito alla possibilità di assunzione delle spese del viaggio di rimpatrio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Condizioni e oneri</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Il richiedente che dispone di proprietà fondiarie o di altri valori patrimoniali che al momento non è possibile o ragionevole alienare può essere obbligato a prestare una garanzia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Pagamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La prestazione unica è versata conformemente alla garanzia di assunzione dei costi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Le prestazioni periodiche sono pagate mensilmente su un conto o in contanti. Il pagamento è effettuato nella valuta dello Stato ospite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> A garanzia di un impiego adeguato da parte dell’avente diritto, la prestazione può essere versata a un terzo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Se appare opportuno, possono essere forniti buoni d’acquisto per determinate merci o effettuati pagamenti diretti a terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> Le spese amministrative non possono essere computate nella prestazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Inizio della prestazione e anticipi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Le prestazioni periodiche sono concesse al più presto a partire dalla presentazione della richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_2/listintro"> Possono essere concessi anticipi di prestazioni periodiche se il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_37/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>non può ricevere tempestivamente un aiuto sufficiente da parte di terzi o dello Stato ospite; e</p></item><item eId="art_37/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si impegna a restituire gli anticipi o cede i diritti alla Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Esclusione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di inadempienze di cui all’articolo 26 LSEst l’aiuto sociale può anche essere semplicemente ridotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> È rifiutata, ridotta o revocata soltanto la parte dell’aiuto sociale concessa al membro inadempiente dell’economia domestica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Il motivo di esclusione di cui all’articolo 26 lettera e LSEst include il caso in cui il richiedente rifiuti manifestamente di accettare o di cercare un lavoro ragionevolmente esigibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Obbligo di restituzione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 35 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_39/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para/listintro">Le prestazioni devono essere restituite nelle seguenti valute:</listIntroduction><item eId="art_39/para/lbl_a"><num>a. </num><p>se al momento della restituzione la persona è domiciliata all’estero: nella valuta dello Stato ospite;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_b"><num>b. </num><p>se al momento della restituzione la persona è domiciliata in Svizzera: in franchi svizzeri, calcolati in base al tasso di cambio del giorno in cui è stata pagata la prestazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Collaborazione delle società di soccorso</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Se una rappresentanza chiede la collaborazione di una società svizzera di soccorso all’estero, informa la DC in merito agli accordi conclusi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi della società di soccorso che assumono compiti in materia di aiuto sociale sottostanno all’obbligo del segreto. Tale obbligo non si applica alle loro relazioni con le autorità competenti della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Procedura in caso di aiuto sociale urgente</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 33 cpv. 2 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> I contributi volti a compensare il costo della vita concessi come aiuto sociale urgente sono computati nelle prestazioni periodiche autorizzate che verranno eventualmente autorizzate in un secondo momento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> L’aiuto sociale urgente che si rende necessario durante un soggiorno temporaneo in Svizzera è concesso dal Cantone di dimora conformemente al diritto cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_3/listintro"> La Confederazione rimborsa le spese sostenute al Cantone di dimora se sono soddisfatte le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_41/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il richiedente è uno Svizzero all’estero secondo l’articolo 3 lettera a LSEst;</p></item><item eId="art_41/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la situazione di emergenza è comprovata;</p></item><item eId="art_41/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il Cantone di dimora ha chiesto la restituzione al richiedente o a terzi ma senza successo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> Le spese amministrative del Cantone di dimora non sono rimborsate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_5"><num>5</num><content><p> L’obbligo di rimborso si estingue dopo tre anni dall’insorgere delle spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Diritto di azione della DC</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Se la Confederazione, in virtù delle disposizioni del presente capitolo, presta aiuto sociale a una persona che ha diritto a contributi di mantenimento secondo l’articolo 276 o all’assistenza secondo l’articolo 328 del Codice civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> (CC), la DC è legittimata a fare valere, nei confronti del debitore del mantenimento, i diritti trasmessi alla Confederazione secondo gli articoli 289 capoverso 2 e 329 capoverso 3 CC.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_1/chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Altre prestazioni di sostegno</heading><section eId="tit_1/chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>«Fondo di aiuto per i cittadini svizzeri all’estero»</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b><b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 nov. 2024, in vigore dal 15 dic. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 691</ref>).</p></authorialNote></b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Con la designazione di «Fondo di aiuto per i cittadini svizzeri all’estero» (Fondo) è istituito un fondo speciale ai sensi dell’articolo 52 della legge federale del 7 ottobre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.0</b></ref></p></authorialNote> sulle finanze della Confederazione. Il Fondo è composto in particolare dai fondi speciali e dalle liberalità menzionati nell’allegato e rimane vincolato agli scopi e alle condizioni di questi ultimi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Il Fondo serve a prevenire o attenuare casi di rigore e situazioni di indigenza di Svizzeri all’estero qualora non siano possibili altre forme di aiuto basate sulla presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Prestazioni</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro"> Possono beneficiare delle prestazioni del Fondo:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli Svizzeri all’estero e i loro familiari che vivono nella stessa economia domestica;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Le prestazioni del Fondo sono vincolate allo scopo previsto e vengono erogate sotto forma di contributi unici e senza obbligo di restituzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> La DC decide in merito alla concessione di prestazioni del Fondo. Non sussiste alcun diritto alle prestazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Amministrazione del Fondo</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Il patrimonio del Fondo è amministrato separatamente dall’Amministrazione federale delle finanze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> La rimunerazione del patrimonio del Fondo è retta dall’articolo 70 capoverso 2 dell’ordinanza del 5 aprile 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/228" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.01</b></ref></p></authorialNote> sulle finanze della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Gli utili da capitale, i proventi degli interessi e gli altri ricavi sono accreditati annualmente al Fondo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sostegno alle istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 38 LSEst)</subheading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_1/listintro"> Possono essere versati aiuti finanziari a istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero che:</listIntroduction><item eId="art_46/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>promuovono o sostengono a livello mondiale gli Svizzeri all’estero in determinati settori;</p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prestano aiuto a Svizzeri all’estero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_2/listintro"> Possono essere versati aiuti finanziari all’Organizzazione degli Svizzeri all’estero in particolare per le seguenti attività:</listIntroduction><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tutela degli interessi degli Svizzeri all’estero nei confronti delle autorità svizzere;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>informazione e consulenza agli Svizzeri all’estero.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_2"><num>Titolo secondo:</num><heading>Protezione consolare e altri servizi consolari a favore delle persone all’estero</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Protezione consolare</heading><section eId="tit_2/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Condizioni</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Competenze</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 39 cpv. 1 e 40 cpv. 1 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_47/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/listintro">La concessione, l’entità e la limitazione della protezione consolare sono stabilite:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per le persone fisiche, dal DFAE;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per le persone giuridiche, dal Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca d’intesa con il DFAE.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Persone fisiche</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 39 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_1/listintro"> Conformemente all’articolo 39 capoverso 1 lettera b LSEst, la protezione consolare può essere concessa in particolare alle seguenti persone:</listIntroduction><item eId="art_48/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cittadini di Stati con i quali la Svizzera ha concluso un relativo accordo;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rifugiati riconosciuti;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>apolidi riconosciuti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> I servizi nell’ambito della protezione consolare possono essere erogati anche a familiari della persona interessata, in particolare in caso di decesso o scomparsa di quest’ultima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Sussidiarietà</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione interviene fornendo protezione soltanto quando le persone fisiche e giuridiche hanno esaurito i mezzi di cui dispongono per superare le difficoltà, con le loro forze o con l’aiuto di terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone fisiche e giuridiche devono adottare le misure che è lecito attendersi da loro a livello organizzativo e finanziario per superare in maniera autonoma la situazione d’emergenza conformemente al principio della responsabilità individuale. A tal fine devono, per quanto ragionevolmente esigibile, usufruire degli aiuti offerti dallo Stato ospite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> Le persone fisiche e giuridiche devono adottare le misure necessarie per prevenire situazioni d’emergenza, in particolare rispettando la legislazione nazionale dello Stato ospite e le raccomandazioni della Confederazione nonché provvedendo a una copertura assicurativa sufficiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><p> I cittadini svizzeri possono registrare i loro soggiorni all’estero. Il DFAE mette a disposizione la banca dati elettronica.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Aiuti</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Principi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45–49 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFAE presta aiuto nell’ambito della protezione consolare rispettando la sovranità e l’ordinamento giuridico dello Stato ospite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone fisiche e giuridiche cui è concessa la protezione consolare sono tenute a informare il DFAE su sviluppi essenziali e a collaborare con esso in maniera costruttiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Malattia e infortunio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_51/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para/listintro">Gli aiuti prestati in caso di malattia e infortunio possono comprendere in particolare:</listIntroduction><item eId="art_51/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la comunicazione dei dati di contatto di servizi d’emergenza, medici o ospedali;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_b"><num>b. </num><p>se richiesto dalla persona interessata, la comunicazione ai familiari o ad altre persone;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’accertamento della copertura assicurativa e delle prestazioni assicurative;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’assunzione di garanzie di copertura dei costi ospedalieri previo versamento di un anticipo o in presenza di una dichiarazione di garanzia da parte di terzi;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_e"><num>e. </num><p>visite in ospedale;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_f"><num>f. </num><p>sostegno ai servizi di salvataggio svizzeri in caso di rimpatrio per cure mediche.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Vittime di un grave crimine</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_52/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para/listintro">Gli aiuti a favore di vittime di un grave crimine, in particolare di un crimine violento, possono comprendere:</listIntroduction><item eId="art_52/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la consulenza alle vittime e ai familiari;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le informazioni sulle possibilità di aiuto alle vittime in Svizzera e nello Stato ospite;</p></item><item eId="art_52/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i chiarimenti presso le autorità dello Stato ospite, in particolare per quanto riguarda le possibilità di sostegno giuridico e lo stato dei procedimenti in corso.</p></item><item eId="art_52/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le misure di cui agli articoli 51 e 54.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Persone scomparse</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> Gli aiuti prestati in caso di scomparsa di persone possono comprendere in particolare:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la consulenza ai familiari;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la spiegazione ai familiari del fatto che le autorità possono avviare una ricerca soltanto dopo che è stata presentata una denuncia di scomparsa alla polizia;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli accertamenti per chiarire se sia noto il luogo di soggiorno della persona cercata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFAE non conduce indagini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Lo svolgimento di operazioni di ricerca e salvataggio all’estero è di competenza dello Stato ospite. La Confederazione partecipa in linea di principio se lo Stato ospite ne fa richiesta o acconsente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Decessi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_1/listintro"> Gli aiuti prestati in caso di decesso possono comprendere in particolare:</listIntroduction><item eId="art_54/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli accertamenti presso autorità e assicurazioni;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la richiesta dell’atto di morte, di rapporti di polizia o di referti autoptici;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la comunicazione di indirizzi di pompe funebri;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la disposizione della sepoltura in un’urna cineraria o in una bara all’estero;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’assistenza nella spedizione dei resti mortali;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’adozione di misure per mettere in sicurezza gli oggetti personali degli Svizzeri in transito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/listintro"> L’obbligo di informazione di cui all’articolo 45 capoverso 3 LSEst è considerato adempiuto quando il DFAE ha comunicato il decesso a una delle seguenti persone:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il coniuge o partner registrato;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>figli, genitori, fratelli;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>nonni e abiatici;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il convivente e altre persone vicine alla persona deceduta.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Rapimenti di minori</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_1/listintro"> In caso di rapimenti di minori, gli aiuti del DFAE al genitore interessato o al rappresentante legale possono comprendere in particolare:</listIntroduction><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la consulenza sulle forme di assistenza prestate dal DFAE;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le informazioni sulla procedura possibile in Svizzera e all’estero;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la comunicazione di indirizzi di organizzazioni di assistenza, persone di contatto e avvocati in loco;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la collaborazione con un’organizzazione attiva in questo settore;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il tentativo di contatto con il genitore rapitore e i figli;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’intervento diplomatico presso le autorità competenti dello Stato in cui si trovano i fuggitivi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_2/listintro"> Sono fatte salve le disposizioni delle seguenti convenzioni:</listIntroduction><item eId="art_55/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Convenzione europea del 20 maggio 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1681_1681_1681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.230.01</b></ref></p></authorialNote> sul riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell’affidamento;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Convenzione del 25 ottobre 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1694_1694_1694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.230.02</b></ref></p></authorialNote> sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Convenzione dell’Aia del 19 ottobre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.231.011</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei minori.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Procedimenti giudiziari all’estero</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 45 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFAE non interviene in procedimenti giudiziari all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFAE non monitora i processi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFAE non si fa carico di spese di avvocato, spese processuali, cauzioni o multe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Privazione della libertà</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 46 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/listintro"> La rappresentanza informa per scritto la persona detenuta:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sui suoi diritti di difesa;</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sulla possibilità di trasferimento in Svizzera;</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>su questioni relative all’assicurazione sociale; e</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sui rischi per la salute.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta della persona detenuta, il DFAE informa i familiari o determinati terzi in merito alla privazione della libertà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Nei limiti del possibile la rappresentanza visita la persona detenuta, sempre che questa lo desideri, almeno una volta all’anno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Informazione in situazioni di crisi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 48 cpv. 2 e 3 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>In situazioni di crisi i cittadini svizzeri all’estero devono informarsi autonomamente sull’evoluzione della situazione, in particolare attraverso i media, le comunicazioni delle autorità locali e il sito Internet del DFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Lettere di protezione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 48 cpv. 5 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> Possono essere consegnate lettere di protezione in particolare per case, appartamenti, uffici e fabbriche, depositi di merci, macchine e veicoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Alle persone che oltre alla cittadinanza svizzera possiedono anche quella dello Stato ospite non vengono consegnate lettere di protezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Rapimenti e presa di ostaggi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 49 LSEst)</subheading><paragraph eId="art_60/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para/listintro">Gli aiuti del DFAE a persone vittime di un rapimento o di una presa di ostaggi possono comprendere, nell’ambito delle possibilità del DFAE nonché in virtù di direttive politiche e degli obblighi internazionali della Svizzera, in particolare le seguenti misure:</listIntroduction><item eId="art_60/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la presa di contatto e la ricerca di una soluzione con lo Stato sul cui territorio sono avvenuti il rapimento o la presa di ostaggi oppure con lo Stato sul cui territorio sono trattenuti le persone rapite o gli ostaggi;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la collaborazione con Stati terzi e altre parti terze;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’assistenza agli stretti congiunti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Prestiti d’emergenza</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 47 LSEst)</subheading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Richiesta</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para/listintro">Le seguenti persone possono chiedere un prestito d’emergenza alla rappresentanza competente:</listIntroduction><item eId="art_61/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i cittadini svizzeri che soggiornano provvisoriamente al di fuori del loro Paese di domicilio;</p></item><item eId="art_61/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i rifugiati riconosciuti dalla Svizzera domiciliati in Svizzera;</p></item><item eId="art_61/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli apolidi riconosciuti dalla Svizzera domiciliati in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Rifiuto della richiesta</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> La richiesta è respinta se il richiedente è in grado di superare la situazione d’emergenza in tempo utile con forze e mezzi propri, con contributi privati o pubblici, con prestazioni assicurative o con aiuti erogati dallo Stato ospite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_2/listintro"> La richiesta può inoltre essere respinta se il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_62/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>non ha restituito un prestito d’emergenza ricevuto in precedenza; o</p></item><item eId="art_62/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ha leso gravemente interessi pubblici svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Ammontare del prestito</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>I prestiti d’emergenza sono concessi soltanto per coprire le spese necessarie fino alla prima data possibile per il rimpatrio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para_1/listintro"> La rappresentanza decide in merito alla concessione di prestiti d’emergenza fino ai seguenti importi massimi, compresi gli emolumenti:</listIntroduction><item eId="art_64/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>600 franchi svizzeri per rientrare al domicilio di partenza in provenienza da Stati europei o come aiuto transitorio per le spese necessarie fino alla prima data possibile per il rimpatrio;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>1200 franchi svizzeri per rientrare al domicilio di partenza in provenienza da tutti gli altri Stati o come aiuto transitorio per le spese necessarie fino alla prima data possibile per il rimpatrio;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>2200 franchi svizzeri per le spese ospedaliere e mediche, comprese quelle per i medicamenti e i mezzi ausiliari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> La decisione spetta alla DC in tutti gli altri casi nonché in presenza di un motivo di rifiuto secondo l’articolo 43 capoverso 2 LSEst o di un mandato d’arresto nel sistema informativo per le indagini di polizia (RIPOL).</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Versamento e restituzione</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> I prestiti d’emergenza sono versati nella valuta locale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> Al momento del versamento, il richiedente si impegna con la sua firma a restituire l’importo entro 60 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p> L’importo dovuto va restituito in franchi svizzeri; è determinante il tasso di cambio del giorno in cui è stato versato il prestito d’emergenza.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Altri servizi consolari</heading><section eId="tit_2/chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Servizi amministrativi</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 50 LSEst)</subheading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Legalizzazione di sigilli e firme ufficiali</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_66/para_1/listintro"> La rappresentanza è autorizzata a legalizzare i sigilli e le firme ufficiali apposti:</listIntroduction><item eId="art_66/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dalla Cancelleria federale;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dalle autorità cantonali competenti per le legalizzazioni;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dalle autorità dello Stato ospite con sede nella circoscrizione consolare e le cui firme e i cui sigilli sono depositati presso la rappresentanza;</p></item><item eId="art_66/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dalle rappresentanze di Stati esteri situate nella circoscrizione consolare e i cui sigilli e le cui firme sono depositati presso la rappresentanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> Su esplicita richiesta, è possibile attestare sul documento legalizzato che la legalizzazione è stata eseguita da un’autorità debitamente autorizzata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Legalizzazione di firme private</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> La rappresentanza è autorizzata a legalizzare la firma di cittadini svizzeri su documenti privati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Se non altrimenti disposto nel diritto dello Stato ospite, le firme apposte da stranieri su documenti privati, destinati a essere utilizzati in Svizzera o a favore di interessi svizzeri, possono parimenti essere legalizzate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p> La firma deve essere apposta in presenza di un collaboratore della rappresentanza debitamente autorizzato e non deve sussistere alcun dubbio circa l’identità del firmatario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Portata della legalizzazione</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> Le legalizzazioni eseguite dalla rappresentanza concernono unicamente i sigilli o le firme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> La rappresentanza dichiara espressamente sui documenti che legalizza di non assumersi responsabilità alcuna quanto alla validità e al contenuto degli stessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Rifiuto della legalizzazione</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_69/para/listintro">La legalizzazione è rifiutata in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_69/para/lbl_a"><num>a. </num><p>non vi è un interesse svizzero comprovato;</p></item><item eId="art_69/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sussistono dubbi circa l’autenticità del sigillo o della firma;</p></item><item eId="art_69/para/lbl_c"><num>c. </num><p>non si può escludere del tutto il rischio di ripercussioni negative sull’immagine della Svizzera, in particolare se vi sono sospetti di riciclaggio di denaro, fuga di capitali o evasione fiscale;</p></item><item eId="art_69/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il contenuto dei documenti presentati è palesemente dubbio;</p></item><item eId="art_69/para/lbl_e"><num>e. </num><p>per la legalizzazione del documento è richiesta la postilla secondo la Convenzione del 5 ottobre 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/348_347_349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.172.030.4</b></ref></p></authorialNote> che sopprime la legalizzazione degli atti pubblici esteri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Legalizzazione di decisioni e documenti esteri concernenti lo stato civile</heading><paragraph eId="art_70/para"><content><p>La legalizzazione di decisioni e documenti esteri concernenti lo stato civile trasmessi alla rappresentanza per l’inoltro alle autorità svizzere competenti in materia di stato civile al fine della documentazione nel registro dello stato civile svizzero è disciplinata, fatti salvi i trattati internazionali, dall’articolo 5 dell’ordinanza del 28 aprile 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.112.2</b></ref></p></authorialNote> sullo stato civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Attestazione</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_1/listintro"> La rappresentanza è autorizzata a rilasciare attestazioni concernenti fatti la cui esattezza è debitamente provata:</listIntroduction><item eId="art_71/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>a cittadini svizzeri e a persone giuridiche di cui all’articolo 40 LSEst;</p></item><item eId="art_71/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a cittadini stranieri e ad altre persone giuridiche se le attestazioni sono destinate a essere utilizzate in Svizzera o a favore di interessi svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Per le attestazioni di conformità delle copie di documenti originali presentati viene formulata una riserva sul contenuto. Si può rinunciare a tale riserva se non vi sono dubbi circa l’autenticità del contenuto del documento originale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Ricezione in deposito</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_1/listintro"> La rappresentanza può conservare provvisoriamente denaro in contanti, titoli di crediti, atti scritti e altri oggetti se:</listIntroduction><item eId="art_72/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>questo risponde a interessi svizzeri;</p></item><item eId="art_72/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non esistono altri modi per garantire la sicurezza di tali oggetti;</p></item><item eId="art_72/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la rappresentanza è convinta della necessità o dell’urgenza di tale provvedimento; e</p></item><item eId="art_72/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>tali oggetti possono essere opportunamente conservati presso la rappresentanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> La rappresentanza può richiedere un attestato di proprietà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_3"><num>3</num><content><p> La rappresentanza rifiuta il deposito in caso di oggetti che costituiscono un pericolo per la sicurezza della rappresentanza stessa o la cui presa in consegna è contraria a interessi essenziali della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_4"><num>4</num><content><p> Gli oggetti depositati possono essere conservati per più di cinque anni solo se il DFAE lo autorizza. Le disposizioni a causa di morte possono essere conservate per più di cinque anni anche senza autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_5"><num>5</num><content><p> La rappresentanza e il DFAE non si assumono alcuna responsabilità per lo stato o l’eventuale perdita degli oggetti depositati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Consulenza in materia di emigrazione e rimpatrio</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 51 LSEst)</subheading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Nell’ambito della consulenza in materia di emigrazione e rimpatrio il DFAE fornisce esclusivamente ragguagli e indicazioni generali su fonti d’informazione utili.</p></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titolo terzo: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Funzionari consolari onorari, agenti consolari e corrispondenti</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Il DFAE può emanare disposizioni concernenti la nomina, i compiti e le competenze di funzionari consolari onorari, agenti consolari e corrispondenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Abrogazione di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_75/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para/listintro">Sono abrogati:</listIntroduction><item eId="art_75/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 16 ottobre 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2391_2391_2391" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 2391</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1758</ref>]</p></authorialNote> sui diritti politici degli Svizzeri all’estero;</p></item><item eId="art_75/para/lbl_2"><num>2. </num><p>il regolamento del servizio diplomatico e consolare svizzero, del 24 novembre 1967<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/1994_2039_2033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1967</b> 2033</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/1402_1402_1402" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 1402</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 2915 </ref>art. 99 cpv. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477  </ref>IV n. 8, <b>2015</b> 357 II]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_75/para/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordinanza del 26 febbraio 2003<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/110" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 505</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6425</ref>]</p></authorialNote> concernente il sostegno finanziario alle istituzioni degli Svizzeri all’estero;</p></item><item eId="art_75/para/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordinanza del 4 novembre 2009<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/715" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5861</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 3789 </ref>I n. 6]</p></authorialNote> sull’aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all’estero.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_76/para"><content><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2015 </b>3879</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_77/para"><content><p>I Cantoni possono presentare domande di rimborso delle spese secondo l’articolo 3 della legge federale del 21 marzo 1973<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1976_1976_1976" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>852.1</b></ref></p></authorialNote> sull’aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all’estero fino al 30 aprile 2016.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_78/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1º novembre 2015.</p></content></paragraph></article></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="195.11"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)" shortForm="SAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)" shortForm="OSEst"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)" shortForm="OSEtr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)" shortForm="V-ASG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/it"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/654/20241215/it/xml"/><FRBRdate date="2024-12-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-10-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 13 nov. 2024, in vigore dal 15 dic. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 691</ref>)</p></authorialNote></block></container></preface><mainBody><p>(art. 43 cpv. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Fondo di aiuto per i cittadini svizzeri all’estero</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Il Fondo di aiuto per i cittadini svizzeri all’estero è composto in particolare dai mezzi finanziari provenienti dai fondi speciali e dalle liberalità seguenti: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Legato Allemandi, Parigi</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Società di soccorso «Helvetia», Istanbul </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Donazione Jacques Vögeli, Sofia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Donazione già «Schweizerinnenheim», Francoforte</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Donazione testamentaria Hugo Bachmann, Düsseldorf</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Fondo già «Schweizerverein», Riga</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Fondo già «Schweizerverein», Varsavia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Fondo «Schweizer Hilfsverein», Praga</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Donazione «Hilfskasse Helvetia», Belgrado </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Fondo speciale già «Swiss Benevolent Society Helvetia», Shanghai</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Fondo già «Société de Bienfaisance Laurenço Marqués», Maputo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>Donazione già «Association des Suisses de l’Algérie»</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>Fondo già «Schweizer Verein Kroatien», Zagabria</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>Fondo G. A. Streiff, Los Angeles</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_15"><num>15. </num><p>Fondo di aiuto per gli Svizzeri all’estero e il rimpatrio dell’Ufficio federale di giustizia</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>