Vertrag vom 23. Juli 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher Flugplätze auf das Hoheitsgebiet des andern Vertragsstaates <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/979_979_979/19920201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/979_979_979/19920201"/><FRBRdate date="1992-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-07-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.131.916.31"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 23. Juli 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher Flugplätze auf das Hoheitsgebiet des andern Vertragsstaates" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 juillet 1991 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant les effets sur le territoire national de l'exploitation des aérodromes proches de la frontière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 luglio 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli effetti dell'esercizio degli aerodromi situati in prossimità del confine sul territorio nazionale dell'altra Parte contraente" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/979_979_979/19920201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/979_979_979/19920201/de"/><FRBRdate date="1992-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-07-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/979_979_979/19920201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/979_979_979/19920201/de/xml"/><FRBRdate date="1992-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-07-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.4"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.131.916.31 </docNumber></p><p>AS <b>1992</b> 979</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Vertrag<br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und <br/>der Republik Österreich über die Auswirkungen des Betriebs <br/>bestehender grenznaher Flugplätze auf das Hoheitsgebiet <br/>des andern Vertragsstaates</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abgeschlossen am 23. Juli 1991<br/>Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 30. Januar 1992<br/>In Kraft getreten am 1. Februar 1992</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stand am 1. Februar 1992)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Schweizerische Eidgenossenschaft<br/>und<br/>die Republik Österreich </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">im folgenden als Vertragsparteien bezeichnet – haben,</p><blockList><item eId="bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in Anerkennung des Schutzbedürfnisses der Anwohner gegen störende Einwirkungen aus dem Betrieb des Flugplatzes Altenrhein,</p></item><item eId="bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in der Absicht, auf der Grundlage einer einvernehmlichen rechtlichen Regelung einen geordneten Flugbetrieb zu ermöglichen,</p></item><item eId="bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in dem Bewusstsein, dass dies für den Flugplatz Altenrhein nur durch eine Mitbenützung des österreichischen Luftraums sichergestellt werden kann,</p></item><item eId="bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">im Hinblick auf das Bestreben der Republik Österreich, eine regelmässige Flugverbindung von Altenrhein nach Wien einzurichten und aufrechtzuerhalten,</p></item><item eId="bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">unter Berücksichtigung der Bedeutung, die das Naturschutzgebiet Rheindelta für die Republik Österreich besitzt,</p></item><item eId="bull_u6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in der Absicht, Gegenrecht für die Auswirkungen des Betriebs des Flugplatzes Hohenems zu gewähren,</p></item><item eId="bull_u7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">eingedenk ihrer Mitgliedschaft bei der Internationalen Zivilluftfahrtorganisa-tion (ICAO),</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Benützung des österreichischen Luftraums</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Benützung des österreichischen Luftraums über dem Rheindelta für Anflüge zum und für Abflüge vom Flugplatz Altenrhein ist im Rahmen dieses Vertrags und der Vereinbarung gemäss Artikel 6 gestattet. Schweizerischen Staatsluftfahrzeugen sind ohne besondere österreichische Bewilligung höchstens fünfundsiebzig derartige Überflüge im Jahr erlaubt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Benützung des österreichischen Luftraums über dem Rheindelta im Rahmen von innerschweizerischen Flügen von und nach dem Flugplatz Altenrhein ist ohne Abgabe eines ICAO‑Flugplans gestattet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Republik Österreich anerkennt die von der Schweiz ausgestellten Lernausweise für Flugschüler als luftfahrtbehördliche Bewilligungen im Flugplatzverkehr von Altenrhein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Luftraumstruktur</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zum Schutz der Sicht‑ und Instrumentenflüge wird von den Vertragsparteien für den Flugplatz Altenrhein eine grenzüberschreitende flugsicherungstechnische Luftraumstruktur in Form einer Flugplatzverkehrszone (ATZ) oder eines kontrollierten Luftraums geschaffen. Die Einzelheiten werden in der Vereinbarung gemäss Artikel 6 geregelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>An‑ und Abflugverfahren</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die An‑ und Abflugverfahren für den Flugplatz Altenrhein sind, soweit sie den österreichischen Luftraum berühren, vom schweizerischen Bundesamt für Zivilluftfahrt der österreichischen Obersten Zivilluftfahrtbehörde sowie der Gemischten Kommission (Artikel 9) zur Kenntnis zu bringen. Erhebt die Republik Österreich binnen zwei Monaten keine Einwendungen, so gilt die erforderliche Zustimmung als erteilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das zum Zeitpunkt der Unterzeichnung dieses Vertrags bestehende Sichtflugverfahren und das Instrumentenflugverfahren West gelten als genehmigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Soweit es die meteorologischen Verhältnisse gestatten und nicht Gründe der Flugsicherheit dagegen sprechen, ist aus Westen anzufliegen und nach Westen abzufliegen. Bei Platzrundenbetrieb ist bis zur jeweils maximal zulässigen Rückenwindkomponente nach Westen abzufliegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Lärmbelastung</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die aus dem Flugbetrieb des Flugplatzes Altenrhein entstehenden Fluglärmbelastungen werden für schweizerisches Gebiet nach schweizerischem Recht und für österreichisches Gebiet nach österreichischem Recht ermittelt und beurteilt. Allenfalls notwendige lärmtechnische Sanierungsmassnahmen richten sich ebenfalls nach diesen Bestimmungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die übrigen einer Lärmverringerung dienenden Bestimmungen dieses Vertrags und der Vereinbarung gemäss Artikel 6 werden von Absatz 1 nicht berührt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Gegenrecht für den Flugplatz Hohenems</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sofern im Zuge eines etwaigen Ausbaus des Flugplatzes Hohenems für An- und Abflüge die Benützung des schweizerischen Luftraums erforderlich sein sollte, so wird die Schweiz unter gleichartigen Voraussetzungen, wie sie für die Benützung des österreichischen Luftraums für An‑ und Abflüge von und nach Altenrhein gelten, zustimmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 4 ist analog auf den Flugplatz Hohenems anzuwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Durchführung des Vertrags</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die nähere Regelung zur Durchführung dieses Vertrags wird in einer Vereinbarung zwischen dem Eidgenössischen Verkehrs‑ und Energiewirtschaftsdepartement und dem Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr der Republik Österreich getroffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rechts‑ und Amtshilfe</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien leisten einander bei der Verfolgung jener Verletzungen luftfahrtsrechtlicher Vorschriften, die im Zusammenhang mit Flügen zu und von den Flugplätzen Altenrhein und Hohenems erfolgen, und bei der Vollstreckung von Erkenntnissen über solche Verletzungen Rechts‑ und Amtshilfe. Dabei können die zuständigen Behörden unmittelbar miteinander verkehren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Gleichberechtigung für ein österreichisches <br/>Luftverkehrsunternehmen</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Einem österreichischen Luftverkehrsunternehmen, das eine regelmässige Verbindung von Bestimmungsorten in Österreich nach Altenrhein aufrechterhält, wird die Benützung des Flugplatzes Altenrhein und seiner betrieblichen und technischen Einrichtungen zu Bedingungen ermöglicht, die nicht ungünstiger sind als jene, die einem schweizerischen Linienunternehmen eingeräumt würden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Gemischte Kommission</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien bilden eine Gemischte Kommission mit der Aufgabe,</p><blockList><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">jede Frage, die sich aus der Auslegung und der Anwendung dieses Vertrags und der Vereinbarung gemäss Artikel 6 oder in sonstigem Zusammenhang damit ergibt, zu behandeln und entsprechende Massnahmen zu erörtern,</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">allfällige Änderungen dieses Vertrags und der Vereinbarung gemäss Artikel 6 zu beraten,</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Empfehlungen an die zuständigen Stellen bezüglich der Punkte a) und b) zu erstatten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Kommission setzt sich aus drei schweizerischen und drei österreichischen Mitgliedern zusammen, die sich von Experten begleiten lassen können. Jede Vertragspartei bezeichnet ein Mitglied ihrer Delegation als deren Leiter. Jeder Delegationsleiter kann durch ein an den Leiter der anderen Delegation gerichtetes Begehren die Kommission einberufen, die spätestens innerhalb von zwei Monaten nach Eingang des Begehrens zusammenzutreten hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Kommission fasst ihre Beschlüsse einstimmig. Sie gibt sich selbst eine Geschäftsordnung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>(4)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf Verlangen einer Delegation ist unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften Einsicht in die zur Erfüllung ihrer Aufgabe notwendigen Flugbetriebsunterlagen der Flugplätze Altenrhein und Hohenems zu gewähren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Meinungsverschiedenheiten</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung oder die Anwendung dieses Vertrags und der Vereinbarung gemäss Artikel 6 sollen im Rahmen der Gemischten Kommission beigelegt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Kann eine Meinungsverschiedenheit zwischen den beiden Vertragsparteien im Rahmen der Gemischten Kommission nicht beigelegt werden, so ist sie auf Verlangen einer der Vertragsparteien einem Schiedsgericht zu unterbreiten. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Schiedsgericht wird von Fall zu Fall gebildet, indem jede Vertragspartei ein Mitglied bestellt und beide Mitglieder sich auf den Angehörigen eines dritten Staates als Obmann einigen, der von den Regierungen der Vertragsparteien zu bestellen ist. Die Mitglieder sind innerhalb von zwei Monaten, der Obmann ist innerhalb von drei Monaten zu bestellen, nachdem die eine Vertragspartei der anderen mitgeteilt hat, dass sie die Meinungsverschiedenheit einem Schiedsgericht unterbreiten will.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>(4)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Werden die in Absatz 3 genannten Fristen nicht eingehalten, so kann in Ermangelung einer anderen Vereinbarung jede Vertragspartei den Präsidenten des Rates der ICAO bitten, die erforderlichen Ernennungen vorzunehmen. Besitzt der Präsident die Staatsangehörigkeit einer der Vertragsparteien oder ist er aus einem anderen Grund verhindert, so soll sein Vertreter die Ernennungen vornehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>(5)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Das Schiedsgericht entscheidet mit Stimmenmehrheit. Seine Entscheidungen sind bindend. Jede Vertragspartei trägt die Kosten des von ihr bestellten Schiedsrichters sowie ihrer Vertretung in dem Verfahren vor dem Schiedsgericht; die Kosten des Obmannes sowie die sonstigen Kosten werden von den Vertragsparteien zu gleichen Teilen getragen. Im übrigen regelt das Schiedsgericht sein Verfahren selbst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>(6)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hinsichtlich der Ladung und der Vernehmung von Zeugen und Sachverständigen werden die Gerichte und die Verwaltungsbehörden der beiden Vertragsparteien auf das vom Schiedsgericht an die betreffende Regierung zu richtende Ersuchen in derselben Weise Rechts‑ und Amtshilfe leisten wie auf das Ersuchen ausländischer Zivilgerichte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Schlussbestimmungen</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation. Die Ratifikationsurkunden werden sobald wie möglich in Bern ausgetauscht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieser Vertrag tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der dem Monat folgt, in dem die Ratifikationsurkunden ausgetauscht werden. Gleichzeitig tritt der zwischen den Regierungen der Schweiz und Österreichs am 21. Dezember 1956 durchgeführte Notenwechsel über die ausnahmsweise Benützung österreichischen Hoheitsgebietes durch schweizerische Staatsluftfahrzeuge ausser Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieser Vertrag gilt auf unbestimmte Zeit. Er kann jederzeit schriftlich auf diplomatischem Weg gekündigt werden und tritt ein Jahr nach der Kündigung ausser Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>(4)</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Falle der Kündigung nehmen die Vertragsparteien unverzüglich Verhandlungen im Hinblick auf eine einvernehmliche Neuregelung betreffend die Auswirkungen des Betriebs ihrer bestehenden grenznahen Flugplätze auf.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Geschehen zu Bregenz am 23. Juli 1991 in zwei Urschriften.</p><table fedlex:function="layout">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für die<br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">René Felber</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Für die<br/>Republik Österreich:</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Alois Mock</p>				</td>			</tr>		</table></content></paragraph></article><level eId="lvl_u12"/></body></act></akomaNtoso>