Ordonnance du 14 août 1991 concernant l'exécution, dans les pays en développement, de programmes et de projets en faveur de l'environnement global <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1856_1856_1856/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1856_1856_1856/20220101"/><FRBRdate date="1991-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.018"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. August 1991 über die Durchführung von Umweltprogrammen und -projekten von globaler Bedeutung in Entwicklungsländern" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 agosto 1991 sull'attuazione di programmi e progetti ecologici d'importanza globale nei Paesi in sviluppo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 août 1991 concernant l'exécution, dans les pays en développement, de programmes et de projets en faveur de l'environnement global" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1856_1856_1856/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1856_1856_1856/20220101/fr"/><FRBRdate date="1991-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1856_1856_1856/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1856_1856_1856/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-08-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.018 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>concernant l’exécution, dans les pays en développement, de programmes et de projets en faveur de l’environnement global</docTitle></p><p>du 14 août 1991 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 102, ch. 5, de la constitution fédérale<authorialNote><p> [RS <b>1</b> 3]. À la disp. mentionnée correspond actuellement l’art. 182 de la Cst. du 18 avr. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref>).</p></authorialNote>; <br/>vu l’art. 61, al. 2, de la loi sur l’organisation de l’administration<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/114_114_114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1979</b> 114</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/170_170_170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 170 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/931_931_931" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">931 </ref>art. 59 ch. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/699_699_699" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 699</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/226_226_226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 226 </ref>ch. II 2 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/808_808_808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">808</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/2116_2116_2116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 2116</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/3_3_3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 3 </ref>art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> 1530 ch. II 1 1587 art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup>, <b>1991</b> 362, <b>1992</b> 2 art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> 288 annexe ch. 2 510 581 app. ch. 2, <b>1993</b> 1770, <b>1995</b> 978 4093 annexe ch. 2 4362 art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>5050 annexe ch. 1, <b>1996 </b>546 annexe ch. 1 1486 1498 annexe ch. 1. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997 </b>2022 </ref>art. 63]. Voir actuellement la L du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref>).</p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 807</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance régit l’exécution des mesures prévues dans le crédit d’engagement pour le financement, dans les pays en développement, de programmes et de projets en faveur de l’environnement global. Elle détermine notamment les compétences décisionnelles et financières pour autant qu’elles ne sont pas réglées par d’autres dispositions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Compétences des services fédéraux</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Les services fédéraux compétents pour la planification et l’exécution des mesures sont:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la Direction de la coopération au développement et de l’aide humanitaire (DDA) pour les actions bilatérales et multi-bilatérales, y compris les contributions à des programmes régionaux coordonnés sur le plan international, ainsi qu’à des mesures en faveur de la participation de pays en développement à des conférences internationales et des négociations de conventions internationales.</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage (OFEFP) pour les contributions à des fonds multilatéraux, y compris la facilité globale pour l’environnement de la Banque mondiale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le Secrétariat d’État à l’économie (seco)<authorialNote><p> Nouvelle dénomination selon l’art. 21 ch. 1 de l’O du 17 nov. 1999, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 187</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> est compétent pour les négociations concernant des contributions à des fonds de la Banque mondiale et de banques régionales de développement dans le domaine de l’environnement global.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Collaboration entre les différents services fédéraux</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEFP traite des contributions à des fonds multilatéraux, selon l’art. 2, al. 1, let. b, d’entente avec la Direction des organisations internationales (DOI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Pour les décisions quant au financement des mesures, l’accord des services fédéraux est nécessaire:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’OFEFP et la DOI pour des actions au sens de l’art. 2, al. 1, let. a;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la DDA pour des actions au sens de l’art. 2, al. 1, let. b;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le seco pour des actions de nature économique et de politique commerciale, ainsi que pour la participation à des programmes et fonds de la Banque mondiale et de banques régionales de développement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le seco mène les négociations concernant des contributions à des fonds de la Banque mondiale et de banques régionales de développement dans le domaine de l’environnement global en vertu de l’art. 2, al. 2, d’entente avec l’OFEFP, la DOI et la DDA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Conception globale</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La conception globale de la contribution suisse à la collaboration internationale avec les pays en développement dans le domaine de l’environnement global est une tâche commune de la DOI, de la DDA, de l’OFEFP et du seco ainsi que de l’Administration fédérale des finances (AFF). La coordination des tâches de conception globale sera assurée à tour de rôle et pour une année par la DOI et l’OFEFP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Budgétisation, administration et contrôle des moyens financiers</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les crédits annuels destinés au financement des mesures bilatérales et multibilatérales sont intégrés au budget de la DDA, et ceux destinés aux contributions à des fonds multilatéraux au budget de l’OFEFP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Chaque service fédéral compétent contrôle la part du crédit d’engagement qui lui est attribuée.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 807</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> La DDA établit semestriellement une récapitulation consolidée des engagements et des dépenses pour l’ensemble du crédit d’engagement. L’OFEFP prépare à cet effet les données nécessaires sur les moyens qu’il gère.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 807</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Compétences financières</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral décide des mesures dont le coût dépasse 20 millions de francs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 12 de l’O du 26 juin 1996 sur l’attribution de nouvelles compétences de décision dans l’administration fédérale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 1996 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996</b> 2243</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le Département auquel est rattaché le service fédéral compétent, en accord avec le Département fédéral des finances, décide des mesures dont le coût est compris entre 5 millions et 20 millions de francs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 12 de l’O du 26 juin 1996 sur l’attribution de nouvelles compétences de décision dans l’administration fédérale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 1996 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996</b> 2243</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le service fédéral compétent peut décider des mesures dont le coût est inférieur ou égal à 5 millions de francs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 12 de l’O du 26 juin 1996 sur l’attribution de nouvelles compétences de décision dans l’administration fédérale, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 1996 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996</b> 2243</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Les compétences des autres services fédéraux sont réservées conformément à l’art. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dépassements de crédit</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les départements ou les services fédéraux compétents, dans les limites de leurs compétences financières, peuvent décider des dépenses supplémentaires lorsque le coût de l’exécution de mesures décidées ne dépasse pas de plus d’un quart le crédit ouvert.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Modifications</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les services fédéraux compétents peuvent, en cas de besoin, modifier une mesure lorsqu’il n’en résulte pas un dépassement des coûts prévus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Forme des décisions</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les mesures, les dépassements de coûts et les modifications font l’objet de décisions écrites dûment motivées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Autorisation</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les chefs de département ou directeurs concernés sont habilités, dans le cadre de leurs compétences financières, à autoriser au nom du Conseil fédéral les dépenses nécessaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les services fédéraux compétents peuvent confier l’exécution des mesures d’aide à d’autres organes, relevant ou non de l’administration fédérale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les services fédéraux compétents peuvent conclure des accords de droit privé ou public pour l’exécution de mesures, sous réserve de l’ouverture des crédits nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par l’annexe ch. 3 de l’O du 10 nov. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 807</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Contrôle de l’utilisation des moyens financiers</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les services fédéraux compétents contrôlent l’utilisation des fonds.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Afin de justifier l’utilisation des fonds, ces services fédéraux établissent, si nécessaire et en collaboration avec l’Office fédéral des finances, des lignes directrices spécifiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 15 août 1991.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>