Ordinanza dell'UFAG del 1° febbraio 2019 concernente il controllo dei mosti d'uva, dei succhi d'uva e dei vini destinati all'esportazione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.145.211"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 1. Februar 2019 über die Kontrolle von Traubenmosten, Traubensäften und Weinen für die Ausfuhr" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'UFAG del 1° febbraio 2019 concernente il controllo dei mosti d'uva, dei succhi d'uva e dei vini destinati all'esportazione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFAG du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; février 2019 concernant le contrôle des moûts de raisin, jus de raisin et vins destinés à l'exportation" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/it"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/115/20190301/it/xml"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.145.211 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza dell’UFAG<br/>concernente il controllo dei mosti d’uva,<br/>dei succhi d’uva e dei vini destinati all’esportazione</docTitle></p><p>del 1° febbraio 2019  (Stato 1° marzo 2019)</p></preface><preamble><p>L’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG),</p><p>visto l’articolo 42 capoverso 2 dell’ordinanza del 14 novembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p></authorialNote> sul vino,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Attestato di controllo della qualità per l’esportazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Se per l’esportazione di mosti d’uva, succhi d’uva e vini il Paese di destinazione esige un attestato di controllo della qualità, questo viene rilasciato conformemente alle disposizioni della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Controllo della qualità</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> L’analisi standard per il controllo della qualità verte sulle seguenti caratteristiche:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">per il mosto d’uva e il succo d’uva:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>densità,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>estratto secco totale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>acidità totale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>acidità volatile,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>acidità citrica,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>anidride solforosa totale;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">per il vino e il mosto d’uva parzialmente fermentato:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>titolo alcolometrico volumico totale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>titolo alcolometrico volumico effettivo,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>estratto secco totale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>acidità totale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>acidità volatile,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>acidità citrica,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>anidride solforosa totale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> A seconda delle esigenze del Paese di destinazione, possono essere effettuate analisi supplementari ai fini del controllo della qualità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Domande di attestato per il controllo della qualità</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di attestato per il controllo della qualità devono essere inoltrate all’UFAG utilizzando il modulo previsto a tale scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Se il Paese di destinazione esige documenti particolari, questi ultimi devono essere allegati alla domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> I richiedenti sono tenuti, se si può ragionevolmente esigere da essi, a compilare personalmente i documenti per l’esportazione e ad allegarli alla domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Al laboratorio dei vini per l’esportazione della Stazione di ricerca per l’agricoltura e la filiera agroalimentare (Agroscope) devono essere inviate, contemporaneamente alla domanda, due bottiglie originali contenenti almeno 5 dl del prodotto destinato all’esportazione oppure, se il prodotto non è ancora stato imbottigliato, due campioni di 5 dl ciascuno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Controllo e rapporto d’analisi</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I rapporti d’analisi redatti da Agroscope sono validi dodici mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Per i vini esteri riesportati verso l’Unione europea (UE) i rapporti d’analisi effettuati da organismi terzi iscritti nell’elenco dell’UE degli organismi o dei servizi designati dai Paesi d’origine secondo il Regolamento delegato (UE) 2018/273<authorialNote><p> Regolamento delegato (UE) 2018/273 della Commissione dell’11 dicembre 2017,  GU L 58 del 28.2.2018, pag. 1.</p></authorialNote> sono riconosciuti da Agroscope fino a dodici mesi dopo la redazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Numero di riferimento</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se il Paese di destinazione richiede un numero di riferimento sui documenti, occorre indicare il numero del registro del Controllo svizzero del commercio dei vini.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’ordinanza dell’UFAG del 7 dicembre 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/89" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 609</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/213" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1381</ref>]</p></authorialNote> concernente il controllo dei mosti d’uva, dei succhi d’uva e dei vini destinati all’esportazione è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° marzo 2019.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>