Déclaration du 26 juin 1914 entre la Suisse et l'Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/30/277_275_263/19141001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/30/277_275_263/19141001"/><FRBRdate date="1914-06-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1914-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1914-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.231.022"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Déclaration du 26 juin 1914 entre la Suisse et l'Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Dichiarazione del 26 giugno 1914 fra la Svizzera e la Germania sulla corrispondenza in materia di tutela" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Erklärung vom 26. Juni 1914 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/30/277_275_263/19141001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/30/277_275_263/19141001/fr"/><FRBRdate date="1914-06-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1914-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1914-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/30/277_275_263/19141001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/30/277_275_263/19141001/fr/xml"/><FRBRdate date="1914-06-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1914-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1914-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.231.022 </docNumber></p><p> RS <b>11</b> 752</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Déclaration<br/>entre la Suisse et l’Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle</docTitle></p><p>Faite le 26 juin 1914<br/>Echangée le 30 juin 1914<br/>Entrée en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 1914<br/> (Etat le 1<sup>er</sup> octobre 1914)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Déclaration du Conseil fédéral suisse</p><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>le gouvernement de l’Empire allemand, </p><p>dans le but de simplifier les relations en matière de tutelle, sont convenus, en connexité à la convention de La Haye pour régler la tutelle des mineurs du 12 juin 1902<authorialNote><p> [RS <b>11</b> 748; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1846_1846_1846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976</b> 1846</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/766_766_766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 766</ref>]</p></authorialNote>,</p><p>des articles suivants:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les autorités suisses sont autorisées à correspondre directement avec les autorités allemandes dans les cas prévus à l’art. 4, al. 2, et à l’art. 8 de la convention de La Haye pour régler la tutelle des mineurs du 12 juin 1902<authorialNote><p> [RS <b>11</b> 748; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1846_1846_1846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976</b> 1846</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/766_766_766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 766</ref>]. Voir actuellement la Conv. du 5 oct. 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.231.01</b> </ref>art. 11).</p></authorialNote>, ainsi que dans toutes les autres affaires concernant l’assistance tutélaire des mineurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Sont compétents pour correspondre directement,</p><p>en Suisse:</p><p>les autorités cantonales indiquées dans la liste ci‑annexée,</p><p>en Allemagne: </p><p>d’une façon générale les tribunaux de district <i>(Amtsgerichte)</i> et, pour le Wurtemberg, les tribunaux de tutelle <i>(Vormundschaftsgerichte) </i>dans les Ortsgemeinden, pour la ville libre et hanséatique de Hambourg, l’autorité tutélaire <i>(Vormundschaft</i><i>s</i><i>behörde)</i> à Hambourg.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les avis prévus à l’art. 8 de la convention de La Haye pour régler la tutelle des mineurs<authorialNote><p> [RS <b>11</b> 748; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1846_1846_1846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976</b> 1846</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/766_766_766" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 766</ref>]. Voir actuellement la Conv. du 5 oct. 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/181_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.211.231.01</b> </ref>art. 11).</p></authorialNote> sont adressés,</p><p>en Suisse:</p><p>à l’autorité compétente (art. 2) du canton dont le mineur est ressortissant;</p><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">en Allemagne:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Si le mineur a eu son domicile dans l’Empire allemand à l’époque ou la constitution de la tutelle est devenue nécessaire ou auparavant, à l’autorité tutélaire du district auquel appartient le lieu de ce domicile;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Si ce domicile du mineur est inexistant ou inconnu, à l’autorité tutélaire de l’Etat (Etat confédéré) dont le mineur est ressortissant, dans le district de laquelle les parents sont domiciliés ou ont eu leur dernier domicile;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_3"><num>3. </num><p>Si ce domicile des parents est inexistant ou inconnu, à l’autorité tutélaire de la capitale de l’Etat dont le mineur est ressortissant.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Lorsque l’autorité destinataire est incompétente, elle transmet d’office l’avis à l’autorité compétente et en informe sans retard celle qui a avisé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les communications directes sont rédigées dans la langue de l’autorité dont elles émanent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La voie diplomatique demeure réservée pour les cas prévus à l’art. 1 dans lesquels elle paraît devoir être suivie en raison de circonstances particulières ou de difficultés de la correspondance directe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La présente déclaration déploiera ses effets à partir du 1<sup>er</sup> octobre 1914 et demeurera en vigueur jusqu’à l’expiration des six mois qui suivront sa dénonciation par l’une des deux parties.</p><p>Cette déclaration sera échangée contre une déclaration du même contenu du gouvernement de l’Empire allemand.</p><p>Berne, le 26 juin 1914.</p><p>Au nom du Conseil fédéral suisse:</p><p>Le président de la Confédération,<br/>Hoffmann</p><p>Le Chancelier de la Confédération,<br/>Schatzmann</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u8"><heading>Liste <br/>des autorités cantonales de la Suisse autorisées à correspondre directement avec les autorités allemandes de tutelle</heading><blockList><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Zurich:</i> Justizdirektion.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Berne:</i> Justizdirektion.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Lucerne:</i> Regierungsrat.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Uri:</i> Regierungsrat.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Schwyz:</i> Departement des Armen und Vormundschaftswesens.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Unterwald</i><i>‑le</i><i>‑Bas:</i> Chef des Vormundschaftswesens.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Unterwald</i><i>‑le</i><i>‑Haut:</i> Regierungsrat.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Glaris:</i> Vormundschaftsdirektion.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Zoug:</i> Regierungsrat.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Fribourg:</i> Direction de la justice.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Soleure:</i> Regierungsrat.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Bâle</i><i>‑Ville: </i>Vormundschaftsbehörde.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Bâle</i><i>‑Campagne:</i> Justizdirektion.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Schaffhouse:</i>Vormundschafts-direktion.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Appenzell Rh.</i><i>‑Ext.:</i> Direktion des Gemeindewesens</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Appenzell Rh.</i><i>‑Int.:</i> Landammann und Standeskommission.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Saint</i><i>‑Gall:</i> Justizdepartement.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Grisons:</i> Justizdepartement.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Argovie:</i> Justizdirektion.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Thurgovie: </i>Vormundschaftsdepartement.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Tessin:</i> Dipartimento dell’interno.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Vaud:</i> Tribunal cantonal.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Valais:</i> Département de justice et police.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Neuchâtel:</i> Département de justice.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>Genève: </i>Département de justice et police.</p></item><item eId="lvl_u8/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></level></body></act></akomaNtoso>