Accord européen du 25 octobre 1967 sur l'instruction et la formation des infirmières <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.811.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 25. Oktober 1967 über die Ausbildung und den Unterricht von Krankenschwestern" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 25 ottobre 1967 su l'istruzione e la formazione delle infermiere" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 25 octobre 1967 sur l'instruction et la formation des infirmières" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Etat le 14    mars 2006)0.811.21</p><p><docNumber>0.811.21</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1240_1236_1236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1970</b> 1236</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1969/2__827_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1969</b> II 827</ref></p></authorialNote>ro Texte original</p><p><docTitle>Accord européen<br/>sur l’instruction et la formation des infirmières</docTitle></p><p>Conclu à Strasbourg le 25 octobre 1967</p><p>Signé par la Suisse le 25 septembre 1968</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 mars 1970<authorialNote><p> Art. 2 de l’AF du 18 mars 1970 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1209_1205_1205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1970 </b>1205</ref>)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 19 août 1970</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 20 novembre 1970</p><p> (Etat le 14    mars 2006)</p></preface><preamble><p>Les Etats membres du Conseil de l’Europe, signataires du présent Accord,</p><p>Considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses Membres, afin notamment de favoriser le progrès social et de promouvoir le bien‑être de leurs populations au moyen de réalisations appropriées;</p><p>Vu les conventions visant ce but qui ont déjà été conclues dans le cadre du Conseil, notamment la Charte sociale européenne, signée le 18 octobre 1961, et la Convention européenne d’établissement, signée le 13 décembre 1955<authorialNote><p> La Suisse n’est pas partie à ces conventions.</p></authorialNote>;</p><p>Convaincus que la conclusion d’un Accord régional sur l’harmonisation de l’instruction et de la formation des infirmières peut favoriser le progrès social et peut assurer une haute qualification des infirmières, susceptible de leur permettre de s’établir sur le territoire des autres Parties Contractantes sur un pied d’égalité avec les ressortissantes de celles‑ci;</p><p>considérant qu’il est nécessaire d’établir des normes minimales en la matière,</p><p>Sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque Partie Contractante mettra en application ou, si la formation des infirmières n’est pas placée sous son contrôle direct, recommandera à l’autorité compétente de mettre en application les dispositions concernant l’instruction et la formation des infirmières qui figurent à l’Annexe I au présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Aux fins du présent Accord, le terme d’infirmière désigne exclusivement les infirmières ou infirmiers en soins généraux. Sont exclues les infirmières dont la formation est limitée aux domaines de la santé publique, aux soins aux nourrissons et aux enfants malades, aux soins obstétricaux et aux soins aux malades mentaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Chaque Partie Contractante communiquera au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe une liste des autorités ou autres organismes habilités à attester que les infirmières ont atteint un niveau d’instruction et de formation correspondant au moins aux normes déterminées dans l’Annexe I au présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Après l’entrée en vigueur du présent Accord conformément à l’art. 4, le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe siégeant dans sa composition réduite aux représentants des Parties Contractantes, est habilité à poursuivre l’élaboration des dispositions contenues dans l’Annexe I à l’Accord, en fonction de l’évolution intervenue dans ce domaine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute modification ou extension des dispositions de l’Annexe I qui aura été approuvée à l’unanimité par le Comité des Ministres visé au paragraphe précédent, sera notifiée par le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe aux Parties Contractantes et entrera en vigueur trois mois après la date à laquelle le Secrétaire Général aura été avisé par les Parties Contractantes qu’elles approuvent la modification ou l’extension.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Le présent Accord est ouvert à la signature des Etats membres du Conseil de l’Europe qui peuvent y devenir Parties par:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>la signature sans réserve de ratification ou d’acceptation, ou</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>la signature sous réserve de ratification ou d’acceptation, suivie de ratification ou d’acceptation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Les instruments de ratification ou d’acceptation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord entrera en vigueur trois mois après la date à laquelle trois Etats membres du Conseil seront devenus Parties à l’Accord conformément aux dispositions de l’article 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour tout Etat membre qui le signera ultérieurement sans réserve de ratification ou d’acceptation, ou le ratifiera ou l’acceptera, l’Accord entrera en vigueur trois mois après la date de la signature ou du dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Après l’entrée en vigueur du présent Accord, le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe pourra inviter tout Etat non membre du Conseil à adhérer au présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adhésion s’effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, d’un instrument d’adhésion qui prendra effet trois mois après la date de son dépôt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie Contractante peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion, déclarer faire usage de l’une ou plusieurs réserves figurant à l’Annexe II au présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie Contractante peut retirer, en tout ou en partie, une réserve formulée par Elle, en vertu du paragraphe précédent, au moyen d’une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe et qui prendra effet à la date de sa réception.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les annexes au présent Accord en font partie intégrante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie Contractante peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s’appliquera le présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie Contractante peut, au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion, ou à tout autre moment par la suite, étendre l’application du présent Accord par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, à tout autre territoire désigné dans la déclaration et dont Elle assure les relations internationales ou pour lequel Elle est habilitée à stipuler.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute déclaration faite en vertu du paragraphe précédent pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, aux conditions prévues par l’article 10 du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord demeurera en vigueur sans limitation de durée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie Contractante pourra, en ce qui la concerne, dénoncer le présent Accord en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré à la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>toute signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>toute signature sous réserve de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>toute date d’entrée en vigueur des modifications ou extensions visées au par. 2 de l’art. 3;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>toute date d’entrée en vigueur du présent Accord conformément à son art. 5;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>toute communication reçue en application des dispositions de l’art. 2;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 7;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>toute déclaration reçue en application des dispositions de l’art. 9;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 10 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.</p><p>Fait à Strasbourg, le 25 octobre 1967, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats signataires et adhérents.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.811.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 25. Oktober 1967 über die Ausbildung und den Unterricht von Krankenschwestern" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 25 ottobre 1967 su l'istruzione e la formazione delle infermiere" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 25 octobre 1967 sur l'instruction et la formation des infirmières" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe I</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Normes minimales pour l’instruction et la formation <br/>des infirmières</heading><chapter eId="annex_I/lvl_u1/chap_I"><num>Chapitre I</num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Définition des fonctions de l’infirmière en soins généraux</p><blockList><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/chap_I/listintro">1.  L’infirmière en soins généraux exerce, conformément à la réglementation en vigueur dans son pays, les fonctions essentielles suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_I/lbl_a"><num>(a) </num><p>dispenser des soins infirmiers compétents aux personnes dont l’état le requiert, compte tenu des besoins physiques, affectifs et spirituels du malade en milieu hospitalier, au foyer, à l’école, au lieu de travail, etc.;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_I/lbl_b"><num>(b) </num><p>observer les situations ou conditions physiques et affectives qui exercent un effet important sur la santé, et communiquer ces observations aux autres membres de l’équipe sanitaire;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_I/lbl_c"><num>(c) </num><p>former et guider le personnel auxiliaire nécessaire pour répondre aux besoins du service infirmier de toute institution de santé.</p></item></blockList><p>2.  Dans ce rôle, l’infirmière doit juger à tout moment des soins infirmiers dont chaque malade a besoin et lui affecter le personnel correspondant.</p></chapter><chapter eId="annex_I/lvl_u1/chap_II"><num>Chapitre II</num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Niveau d’instruction à exiger des candidates aux écoles d’infirmières</p><p>Les candidates aux études d’infirmières doivent normalement être d’un niveau intellectuel et culturel correspondant au moins à celui de la dixième année d’enseignement général. En conséquence, elles devraient posséder un titre scolaire sanctionnant un tel cycle d’études ou bien avoir satisfait à un examen officiel d’admission qui soit d’un niveau équivalent.</p></chapter><chapter eId="annex_I/lvl_u1/chap_III"><num>Chapitre III</num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durée et contenu du programme d’enseignement</p><p>Le nombre d’heures de l’enseignement infirmier de base doit être fixé au minimum à 4600. La proportion à consacrer à l’enseignement clinique (stages) (voir B ci‑après) doit représenter au moins la moitié du temps consacré à l’enseignement total. Toutefois, le nombre d’heures de cours théoriques et techniques (voir A ci‑après) ne doit pas être inférieur au tiers du temps consacré à l’ensemble de la formation.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A.  Enseignement théorique et technique</p><p>L’enseignement doit porter sur tous les aspects des soins infirmiers, y compris la prévention de la maladie, l’éducation sanitaire, l’usage et l’action des médicaments et les problèmes alimentaires et diététiques, la réadaptation, ainsi que sur les soins de première urgence, la réanimation et la théorie de la transfusion sanguine.</p><p>L’enseignement théorique et technique et l’enseignement clinique doivent être coordonnés.</p><p>Les matières à inclure au programme peuvent être groupées sous deux rubriques:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Soins infirmiers</p><blockList eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1"><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Orientation et éthique professionnelles</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Principes généraux de santé et de soins infirmiers</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u3"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u3/listintro">Principes des soins infirmiers en matière de:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>médecine générale et spécialités médicales</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>chirurgie générale et spécialités chirurgicales</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u3/bull_u3"><num>– </num><p>puériculture et pédiatrie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u3/bull_u4"><num>– </num><p>hygiène et soins à la mère et au nouveau‑né</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u3/bull_u5"><num>– </num><p>santé mentale et psychiatrie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u1/bull_u3/bull_u6"><num>– </num><p>soins aux personnes âgées et gériatrie.</p></item></blockList></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Sciences fondamentales</p><blockList eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2"><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Anatomie et physiologie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Pathologie générale</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Bactériologie, virologie et parasitologie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Biophysique et biochimie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u5"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u5/listintro">Hygiène:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u5/bull_u1"><num>– </num><p>prophylaxie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u5/bull_u2"><num>– </num><p>éducation sanitaire.</p></item></blockList></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u6"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u6/listintro">Sciences sociales:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u6/bull_u1"><num>– </num><p>sociologie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u6/bull_u2"><num>– </num><p>psychologie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u6/bull_u3"><num>– </num><p>principes d’administration</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u6/bull_u4"><num>– </num><p>principes d’enseignement</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u6/bull_u5"><num>– </num><p>législation sociale et sanitaire</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u2/bull_u6/bull_u6"><num>– </num><p>aspects juridiques de la profession.</p></item></blockList></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B.  Enseignement infirmier clinique (stages)</p><p>L’enseignement clinique doit porter sur tous les aspects du rôle de l’infirmière en matière de soins infirmiers, y compris la prévention de la maladie, l’éducation sanitaire, ainsi que les soins de première urgence, de réanimation et de transfusion sanguine.</p><blockList eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u3"><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u3/listintro">Il doit comprendre:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Médecine générale et spécialités médicales</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Chirurgie générale et spécialités chirurgicales</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Soins aux enfants et pédiatrie</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Hygiène et soins à la mère et au nouveau‑né</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Santé mentale et psychiatrie (si possible en service spécialisé)</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>Soins aux personnes âgées et gériatrie.</p></item></blockList><p>En déterminant les terrains de stage, il doit être tenu compte des facteurs suivants:</p><blockList eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u4"><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u4/listintro">1.  L’ensemble de l’enseignement pratique des soins infirmiers doit avoir une valeur éducative, c’est pourquoi:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>il doit y avoir un personnel qualifié suffisamment nombreux pour assurer une qualité satisfaisante des soins infirmiers;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_III/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>il doit exister des conditions satisfaisantes en matière de locaux et de matériel, utilisés pour les soins aux malades.</p></item></blockList><p>2.  Dans tous les services dans lesquels les élèves infirmières sont affectées au cours de leur formation pratique, il doit y avoir, à tout moment, au moins une infirmière diplômée qui puisse assurer la surveillance, et suffisamment de personnel d’autres catégories pour éviter que l’étudiante se voie confier des tâches sans valeur éducative pour elle.</p><p>3.  Les infirmières diplômées des services agréés comme terrain de stage doivent concourir à la surveillance et à la formation des élèves placées sous la responsabilité des monitrices de l’école.</p></chapter><chapter eId="annex_I/lvl_u1/chap_IV"><num>Chapitre IV</num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conditions concernant l’organisation des écoles d’infirmières</p><p>Afin que le programme proposé pour la formation d’infirmières soit exécuté d’une façon adéquate, l’organisation et le fonctionnement de l’école doivent satisfaire certaines conditions, à savoir:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A.  Direction de l’école d’infirmières</p><p>La Direction de l’école doit être confiée à un médecin ou à une infirmière, compétents en matière d’enseignement et d’administration.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B.  Personnel enseignant</p><p>L’enseignement doit être confié à des professeurs qualifiés: médecins, infirmières et spécialistes des diverses disciplines. Chaque école doit avoir, parmi son personnel, au moins une infirmière diplômée ayant reçu une formation d’une année au moins qui l’a qualifiée pour l’enseignement de la profession d’infirmière.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">C.  Finances de l’école</p><p>Les crédits disponibles pour faire face aux dépenses directement imputables à la formation des infirmières, par exemple les appointements des instructeurs et le coût du matériel d’enseignement, doivent être facilement identifiables.</p></chapter><chapter eId="annex_I/lvl_u1/chap_V"><num>Chapitre V</num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sanctions des études</p><blockList><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/chap_V/listintro">A.  Il devra être établi pour chaque élève un «carnet de scolarité» dont l’authenticité est garantie par l’autorité compétente et comportant:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_V/bull_u1"><num>– </num><p>l’énumération des stages effectués</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_V/bull_u2"><num>– </num><p>les résultats des épreuves et examens</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/chap_V/bull_u3"><num>– </num><p>une appréciation sur les aptitudes personnelles et professionnelles que l’élève aura montrées pendant ses études.</p></item></blockList><p>B.  L’examen final doit comporter des épreuves écrites, pratiques et orales, et sa réussite devrait être certifiée par la délivrance d’un document approprié.</p></chapter></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.811.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 25. Oktober 1967 über die Ausbildung und den Unterricht von Krankenschwestern" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 25 ottobre 1967 su l'istruzione e la formazione delle infermiere" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 25 octobre 1967 sur l'instruction et la formation des infirmières" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1240_1236_1236/20051214/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-12-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II</block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">Chacune des Parties Contractantes peut déclarer qu’elle se réserve:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>(1) </num><p>de déroger aux dispositions du Chap. II de l’Annexe I en prévoyant que les candidates pourront être d’un niveau intellectuel et culturel correspondant à huit années d’enseignement général;</p></item><item eId="lbl_2"><num>(2) </num><p>de déroger aux dispositions du Chap. II de l’Annexe I en prévoyant que les candidates pourront ne pas être en possession d’un titre scolaire;</p></item><item eId="lbl_3"><num>(3) </num><p>de déroger aux dispositions du Chap. III de l’Annexe I en prévoyant un nombre d’heures de cours théoriques et techniques différent de celui prévu dans ce chapitre;</p></item><item eId="lbl_4"><num>(4) </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_4/listintro">de déroger aux dispositions du Chap. III de l’Annexe I:</listIntroduction><item eId="lbl_4/lbl_i"><num>(i) </num><p>en retenant comme sujets facultatifs du programme et de la formation pratique, les services de maternité, la santé mentale et la psychiatrie, et les soins aux personnes âgées et la gériatrie, ou</p></item><item eId="lbl_4/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>en ne faisant pas porter l’enseignement clinique sur la santé mentale et la psychiatrie.</p></item></blockList></item></blockList><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Recommandations</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I.  Age minimum requis pour l’admission aux écoles d’infirmières</p><p>L’âge minimum pour l’admission aux écoles d’infirmières ne paraît pas devoir être fixé de façon rigoureuse. Dans les pays où le programme comporte des sujets d’instruction générale, l’âge d’entrée dans les écoles d’infirmières est beaucoup plus bas que lorsque ces connaissances sont exigées au départ. De plus, la maturité est fonction des conditions sociales et climatiques.</p><p>D’une façon générale, les élèves ne devraient pas entrer en contact avec les malades et le milieu hospitalier avant un âge compris entre 17 et 19 ans selon les pays.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">II.  Niveau d’instruction à exiger des candidates aux écoles d’infirmières</p><p>(cf. Accord, Annexe I, Chap. II)</p><p>La durée de dix années d’enseignement général n’est pas obligatoire pour autant qu’un enseignement d’une moindre durée permette de parvenir au même niveau intellectuel et culturel.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">III.  Durée et contenu du programme d’enseignement</p><p>(cf. Accord, Annexe I, Chap. III, premier par.)</p><p>Si le nombre total d’heures de l’enseignement se trouve être supérieur à 4600, les proportions indiquées doivent être respectées par rapport au minimum horaire retenu.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">IV.  Terrain de stage</p><p>(cf. Accord, Annexe I, Chap. III, B)</p><blockList eId="annex_II/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>(a) </num><p>Les terrains de stage doivent être proposés par le directeur de l’école et agréés dans chaque pays par l’autorité compétente. </p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>(b) </num><p>L’enseignement pratique doit être organisé par le directeur de l’école et placé sous la surveillance des monitrices de l’école.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>(c) </num><p>La disposition figurant au n<sup>o</sup> 2 et prévoyant «suffisamment de personnel d’autres catégories pour éviter que l’étudiante se voie confier des tâches sans valeur éducative pour elle», a pour but de garantir que les élèves infirmières ne seront pas employées à des travaux n’entrant pas dans le cadre de leur enseignement et devant être confiés à une autre catégorie de personnel.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>(d) </num><p>Dans la mesure du possible, les infirmières visées au n<sup>o</sup> 3 doivent avoir reçu une formation pédagogique concernant l’enseignement des soins et de l’administration.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_e"><num>(e) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_e/listintro">Doivent également être pris en considération:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u1"><num>– </num><p>le nombre des malades,</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u2"><num>– </num><p>la variété des cas cliniques présentés par les malades,</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u3"><num>– </num><p>l’organisation des services,</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u4"><num>– </num><p>l’existence d’un enseignement périodique en cours d’emploi pour le personnel infirmier,</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u5"><num>– </num><p> le nombre limite d’élèves fixé pour chaque service,</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u1/lbl_e/bull_u6"><num>– </num><p>les méthodes pédagogiques utilisées.</p></item></blockList></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">V.  Conditions concernant l’organisation des écoles d’infirmières</p><p>(cf. Accord, Annexe I, Chap. IV)</p><blockList eId="annex_II/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>(a) </num><p>Direction de l’école d’infirmières </p><p>La direction de l’école doit normalement être assistée et conseillée par un organe composé d’infirmières préparées pour l’enseignement infirmier et de représentants d’autres disciplines telles que médecine, éducation générale, administration, sciences sociales.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>(b) </num><p>Personnel enseignant </p><p>La coordination de l’enseignement théorique et pratique dans son application doit être confiée à des monitrices. La monitrice est une infirmière éducatrice formée en vue de dispenser l’enseignement théorique et pratique et d’assurer la surveillance des stages cliniques. Elle contribue à l’éducation et à la formation professionnelle des étudiantes. Le rapport entre le nombre de monitrices et celui des élèves doit être tel qu’il permette d’assurer un enseignement et un encadrement adéquats. Le nombre de 15 élèves par monitrice semble pouvoir être proposé.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>(c) </num><p>Aménagement de l’école </p><p>Des locaux suffisamment spacieux seront prévus pour le nombre d’élèves à l’école, comprenant: salles de cours et de démonstration, petites salles pour le travail de groupe, bibliothèque et laboratoire. Des bureaux individuels devraient être prévus pour la direction et le personnel enseignant employé à plein temps.</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>(d) </num><p>Matériel didactique </p><p>L’équipement devrait être tel qu’il permette un large emploi des méthodes modernes d’enseignement. Une importance particulière sera attachée à l’emploi du matériel audio‑visuel.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">VI.  Documents à présenter par l’infirmière</p><p>A.  Un titre (diplôme, certificat ou autre) validé par le gouvernement du pays dans lequel il est délivré ou par l’autorité de ce pays chargée d’en garantir l’authenticité.</p><p>B.  Un extrait du carnet de scolarité</p><blockList eId="annex_II/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/list_u3/listintro">Cet extrait comporte:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>l’état civil,</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>les stages effectués,</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>les résultats obtenus.</p></item></blockList><p>C.  Une attestation des connaissances linguistiques</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u2"><heading>Champ d'application le 14 décembre 2005<b><authorialNote><p> Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (http://www.eda.admin.ch/eda/f/home/foreign/intagr/dabase.html).</p></authorialNote></b></heading><intro><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Signature sans réserve de ratification (Si)</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Allemagne<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td colspan="2"><p>  8 février</p></td><td colspan="2"><p>1973</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Autriche<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td colspan="2"><p>  9 novembre</p></td><td colspan="2"><p>1972</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Danemark</p></td><td colspan="2"><p>25 octobre</p></td><td colspan="2"><p>1967 Si</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>France</p></td><td colspan="2"><p>  3 septembre</p></td><td colspan="2"><p>1974</p></td><td><p>  4 décembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Irlande</p></td><td colspan="2"><p>  7 décembre</p></td><td colspan="2"><p>1971 Si</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Italie</p></td><td colspan="2"><p>  7 juin</p></td><td colspan="2"><p>1974</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Malte<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td colspan="2"><p>  6 mai</p></td><td colspan="2"><p>1969</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Pologne<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td colspan="2"><p>30 janvier</p></td><td colspan="2"><p>1996</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Roumanie</p></td><td colspan="2"><p>28 novembre</p></td><td colspan="2"><p>2002</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Royaume-Uni<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td colspan="2"><p>21 décembre</p></td><td colspan="2"><p>1967 Si</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Suisse<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td colspan="2"><p>19 août</p></td><td colspan="2"><p>1970</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="8"><p>Réserves et déclarations.</p></td></tr><tr><td/><td colspan="8"><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais pourront être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: http://conventions.coe.int/treaty/FR/cadreprincipal.htm ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités<br/>internationaux, 3003 Berne.</p></td></tr></table></intro><level eId="annex_II/lvl_u2/lvl_u1"><heading>Réserves et déclarations</heading><content><p>Suisse<b><authorialNote><p> Art. 2 de l’AF du 18 mars 1970 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1209_1205_1205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1970 </b>1205</ref>)</p></authorialNote></b></p><blockList><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u2/lvl_u1/listintro">L’accord est approuvé sous réserve du droit, conféré par son art. 7, de déroger:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u2/lvl_u1/lbl_1"><num>1.   </num><p>aux dispositions du chap. II de l’annexe I en prévoyant que les candidates aux études d’infirmières pourront être d’un niveau intellectuel et culturel correspondant à huit années d’enseignement général;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u2/lvl_u1/lbl_2"><num>2.   </num><p>aux dispositions du chap. II de l’annexe I en prévoyant que les candidates aux études d’infirmières pourront ne pas être en possession d’un titre scolaire;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u2/lvl_u1/lbl_3"><num>3.   </num><p>aux dispositions du chap. III de l’annexe I en prévoyant un nombre d’heures de cours théoriques et techniques différent de celui qui est prévu dans ce chapitre.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>