{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-110-Ib-392_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=3&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-IB-392%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "945b0552e639333529a2591227735244"}, "Num": ["BGE 110 Ib 392"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 110 Ib 392"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 110 Ib 392"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 110 Ib 392"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen. Spezialit\u00e4tsgrundsatz. Anwendbarkeit des Spezialit\u00e4tsgrundsatzes bei Auslieferung und anderen Rechtshilfemassnahmen, insbesondere im Rahmen des Europ\u00e4ischen Rechtshilfe \u00dcbereinkommens. Tragweite des von der Schweiz zu Art. 2 lit. b EUeR gemachten Vorbehalts und Beachtung dieses Vorbehalts durch die Vertragsstaaten, deren vertragstreues Verhalten grunds\u00e4tzlich vermutet wird (E. 5b). Es bestehen keine besonderen Umst\u00e4nde, welche diese Vermutung gegen\u00fcber Italien entkr\u00e4ften w\u00fcrden, das \u00fcbrigens in gen\u00fcgender Art versichert hat, dass es den Spezialit\u00e4tsgrundsatz beachten wolle (E. 5c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale. Principe de la sp\u00e9cialit\u00e9. Application de la r\u00e8gle de la sp\u00e9cialit\u00e9 \u00e0 l'extradition (consid. 5a) et aux autres actes d'entraide, en particulier dans le cadre de la Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale (CEEJ). Port\u00e9e de la r\u00e9serve \u00e9mise par la Suisse \u00e0 l'art. 2 let. b CEEJ et respect de cette r\u00e9serve par les Etats parties \u00e0 la Convention, qui jouissent en principe d'une pr\u00e9somption de fid\u00e9lit\u00e9 (consid. 5b). Aucune circonstance particuli\u00e8re ne justifie un renversement de pr\u00e9somption \u00e0 l'\u00e9gard de l'Italie qui, de surcro\u00eet, a fourni en l'esp\u00e8ce des assurances suffisantes quant au respect de la r\u00e9serve de la sp\u00e9cialit\u00e9 (consid. 5c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza giudiziaria internationale in materia penale. Principio della specialit\u00e0. Applicazione del principio della specialit\u00e0 all'estradizione (consid. 5a) e agli altri atti d'assistenza internazionale, in particolare nel quadro della Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale (CEAG). Portata della riserva formulata dalla Svizzera con riferimento all'art. 2 lett. b CEAG, e rispetto di tale riserva da parte degli altri Stati membri della Convenzione, di cui va presunto, di regola, l'ossequio alla riserva stessa (consid. 5b). Nessuna circostanza particolare autorizza di contestare la validit\u00e0 di tale presunzione nei confronti dell'Italia, che ha, inoltre, fornito nella fattispecie assicurazioni sufficienti circa il suo rispetto della riserva concernente la specialit\u00e0 (consid. 5c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 21:20:43", "Checksum": "ac7f4ea3c3d4c05c189ac5ad00a8daeb"}