{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-122-V-19_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=305&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-V-19%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "94a808051ada1153554c85904356de38"}, "Num": ["BGE 122 V 19"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 122 V 19"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 122 V 19"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 122 V 19"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Abs. 1 ELV: R\u00fcckerstattung. Bei der Neuberechnung der Erg\u00e4nzungsleistung zur Ermittlung des R\u00fcckerstattungsbetrages ist von den Verh\u00e4ltnissen auszugehen, wie sie im R\u00fcckerstattungszeitraum tats\u00e4chlich bestanden haben. Namentlich sind alle anspruchsrelevanten, das anrechenbare Einkommen erh\u00f6henden und vermindernden Tatsachen\u00e4nderungen (Art. 25 ELV) zu ber\u00fccksichtigen. Eine Nachzahlung von Erg\u00e4nzungsleistungen ist jedoch ausgeschlossen (vgl. Rz. 7034 WEL)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 al. 1 OPC-AVS/AI: restitution de prestations. Pour proc\u00e9der au nouveau calcul de la prestation compl\u00e9mentaire, d\u00e9terminant pour la fixation du montant des prestations soumises \u00e0 restitution, il y a lieu de tenir compte des circonstances telles qu'elles se pr\u00e9sentent au moment o\u00f9 l'int\u00e9ress\u00e9 devrait s'acquitter de sa dette. En particulier, il convient de prendre en consid\u00e9ration tout changement propre \u00e0 influencer le droit \u00e0 prestations et qui donne lieu \u00e0 une augmentation ou \u00e0 une diminution du revenu d\u00e9terminant (art. 25 OPC-AVS/AI). L'allocation de prestations compl\u00e9mentaires \u00e0 titre r\u00e9troactif est toutefois exclue (cf. ch. m. 7034 DPC)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 cpv. 1 OPC-AVS/AI: restituzione. Procedendo al nuovo calcolo della prestazione complementare ai fini della determinazione dell'importo da restituire, ci si deve basare sulle circostanze concrete esistenti all'epoca cui si riferisce la restituzione. Devono in particolare essere prese in considerazione tutte le modificazioni di fatti rilevanti per il diritto alla prestazione, comportanti un aumento o una diminuzione del reddito computabile (art. 25 OPC-AVS/AI). Il pagamento di prestazioni complementari arretrate \u00e8 tuttavia escluso (cfr. cifra marg. 7034 DPC)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:24:41", "Checksum": "b129e8dcf87d4d60893a17f1c507915f"}