{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-119_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=303&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-119%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "913adf2c4c33083601f2c5e23ab5c5e3"}, "Num": ["BGE 107 IV 119"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 107 IV 119"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 107 IV 119"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 107 IV 119"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 198 und 199 StGB; Gewinnsucht. Die Begriffe \"Gewinnsucht\", \"gewinns\u00fcchtige Absicht\" (\"dessein de lucre\"), die im besonderen Teil des Strafgesetzbuches verwendet werden, bedeuten nicht das gleiche wie der im allgemeinen Teil (Art. 48 Ziff. 1 Abs. 2, 50 Abs. 1 und 106 Abs. 2 StGB) verwendete Begriff der \"Gewinnsucht\" (\"cupidit\u00e9\"), obschon die Terminologie im deutschen und im italienischen (\"fine di lucro\") Gesetzestext dieselbe ist. \"Gewinns\u00fcchtig\" (\"cupide\") im Sinne des allgemeinen Teils des Strafgesetzbuches ist derjenige T\u00e4ter, welcher aussergew\u00f6hnlich begierig auf finanzielle Vorteile ist. \"Gewinns\u00fcchtig\", \"mit gewinns\u00fcchtiger Absicht\" (\"avec un dessein de lucre\") handelt, wer eine in moralischer Hinsicht verwerfliche Bereicherung anstrebt, indem er die Menschenw\u00fcrde betreffende Werte in Frage stellt, die nicht in Geld messbar sind oder deren Umsetzung in Geld eine Verunglimpfung darstellt. Mit andern Worten: das Kriterium bei der \"Gewinnsucht\" (\"cupidit\u00e9\") im Sinne des allgemeinen Teils des Strafgesetzbuches ist quantitativer Natur, dasjenige bei der \"Gewinnsucht\" (\"dessein de lucre\") im Sinne des besonderen Teils des Strafgesetzbuches qualitativer Art."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 198 et 199 CP; dessein de lucre, cupidit\u00e9. Le dessein de lucre mentionn\u00e9 dans la partie sp\u00e9ciale du Code p\u00e9nal ne doit pas \u00eatre confondu avec la cupidit\u00e9 \u00e0 laquelle se r\u00e9f\u00e8re la partie g\u00e9n\u00e9rale, aux art. 48 ch. 1 al. 2, 50 al. 1 et 106 al. 2, m\u00eame si dans les versions allemande et italienne du Code, la terminologie est la m\u00eame dans les deux cas (\"Gewinnsucht\", \"Gewinns\u00fcchtige Absicht\"; \"fine di lucro\"). Est cupide celui qui se montre particuli\u00e8rement avide d'avantages financiers. Agit avec un dessein de lucre celui qui recherche un enrichissement particuli\u00e8rement r\u00e9pr\u00e9hensible du point de vue moral, parce qu'il met en cause des valeurs relatives \u00e0 ce qui fait la dignit\u00e9 de la personne et dont la caract\u00e9ristique est de ne pas \u00eatre monnayables ou d'\u00eatre bafou\u00e9es lorsqu'elles sont monnay\u00e9es. Autrement dit, le crit\u00e8re de la cupidit\u00e9 est quantitatif, celui du dessein de lucre qualitatif."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 198 e 199 CP; fine di lucro. Il \"fine di lucro\" menzionato nella parte speciale del Codice penale non va confuso con il \"fine di lucro\" a cui si riferisce la parte generale negli art. 48 n. 1 cpv. 2, 50 cpv. 1 e 106 cpv. 2, bench\u00e9 il termine usato sia, nel testo italiano e in quello tedesco (\"Gewinnsucht\", \"gewinns\u00fcchtige Absicht\") lo stesso, a differenza di ci\u00f2 che \u00e8 il caso per il testo francese in cui, nelle disposizioni della parte generale, si parla di \"cupidit\u00e9\" e non di \"dessein de lucre\" o di \"but de lucre\" come nella parte speciale. Agisce \"per fine di lucro\" (\"aus Gewinnsucht\", \"par cupidit\u00e9\") ai sensi della parte generale del Codice penale chi si mostra particolarmente avido di vantaggi finanziari. Agisce \"per fine di lucro\" (\"gewinns\u00fcchtig\", \"mit gewinns\u00fcchtiger Absicht\", \"dans un dessein de lucre\", \"dans un but de lucre\") ai sensi della parte speciale chi si propone un arricchimento particolarmente riprensibile sul piano morale perch\u00e9 pone in gioco valori inerenti alla dignit\u00e0 umana caratterizzati dal fatto di non essere valutabili in denaro o di essere vilipesi se valutati in denaro. Detto altrimenti, il criterio del \"fine di lucro\" (\"cupidit\u00e9\") ai sensi della parte generale del Codice penale \u00e8 di natura quantitativa, mentre quello di \"fine di lucro\" (\"dessein de lucre\", \"but de lucre\") ai sensi della parte speciale \u00e8 di natura qualitativa."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:01:09", "Checksum": "b4ade61c10150122bf6ddcf2e6081a01"}