{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-97-I-320_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1971&to_year=1971&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=183&highlight_docid=atf%3A%2F%2F97-I-320%3Ade&number_of_ranks=328&azaclir=clir", "Checksum": "909b4c90cd2b5bbb1352a3f714065395"}, "Num": ["BGE 97 I 320"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 97 I 320"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 97 I 320"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 97 I 320"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kantonales Strafverfahren. Ausschluss eines Sachverst\u00e4ndigen. Willk\u00fcr. Der Sachverst\u00e4ndige, der mit einem andern, im gleichen Prozess wegen Befangenheitsanschein ausgeschlossenen Experten enge Kontakte unterhalten und dabei auch die im Prozess zu beantwortende Gutachterfrage er\u00f6rtert hat, erweckt den Anschein der Befangenheit, welcher f\u00fcr den Experten nach bernischem Strafprozessrecht einen von Amtes wegen zu beachtenden Unf\u00e4higkeitsgrund darstellt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure cantonale. R\u00e9cusation d'un expert. Arbitraire. L'expert qui a \u00e9t\u00e9 en contact \u00e9troit avec un autre expert, r\u00e9cus\u00e9 dans le m\u00eame proces en raison d'une apparence de pr\u00e9vention, et qui, \u00e0 cette occasion, a discut\u00e9 notamment de l'objet de l'expertise, cr\u00e9e une apparence de pr\u00e9vention qui, d'apr\u00e8s la proc\u00e9dure p\u00e9nale bernoise, repr\u00e9sente pour l'expert une cause d'incapacit\u00e9 dont il faut tenir compte d'office."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura cantonale. Ricusazione di un perito. Arbitrio. Il perito ch'\u00e8 stato in stretto contatto con un altro esperto, ricusato nello stesso processo per sospetto di parzialit\u00e0, e che, in tale occasione, ha discusso segnatamente le questioni peritali, desta sospetti di parzialit\u00e0 costituenti per il perito medesimo, giusta la procedura penale bernese, una causa di incapacit\u00e0 di cui occorre tener conto d'ufficio."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:53:51", "Checksum": "964c366aa969d51de4179a3416e87fcc"}