Ordinanza 3 del 18 agosto 1993 concernente la legge sul lavoro (OLL 3) (Tutela della salute) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-08-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="822.113"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung 3 vom 18. August 1993 zum Arbeitsgesetz (ArGV 3) (Gesundheitsschutz)" shortForm="ArGV 3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance 3 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail (OLT 3) (Protection de la santé)" shortForm="OLT 3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza 3 del 18 agosto 1993 concernente la legge sul lavoro (OLL 3) (Tutela della salute)" shortForm="OLL 3"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553/20240901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553/20240901/it"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-08-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553/20240901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2553_2553_2553/20240901/it/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-08-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>822.113 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza 3 <br/>concernente la legge sul lavoro<br/>(OLL 3)</docTitle></p><p>(Tutela della salute)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>del 18 agosto 1993 (Stato 1° settembre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero</p><p>visti gli articoli 6 capoverso 4 e 40 della legge federale del 13 marzo 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote><br/>sul lavoro nell’industria, nell’artigianato e nel commercio (legge sul lavoro (LL), di seguito «la legge»)</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali </heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza stabilisce i provvedimenti di tutela della salute<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> che ogni azienda soggetta alla legge deve adottare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Non sono provvedimenti di tutela della salute ai sensi della presente ordinanza le misure per la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali giusta l’articolo 82 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Il datore di lavoro deve adottare tutte le disposizioni e tutti i provvedimenti necessari per salvaguardare e migliorare la tutela della salute fisica e psichica, provvedendo segnatamente affinché:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vigano condizioni di lavoro conformi alle esigenze dell’ergonomia e della tutela della salute;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote> </num><p>effetti di natura fisica, chimica e biologica non danneggino la salute;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>siano evitati sforzi eccessivi o troppo monotoni;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il lavoro sia organizzato in modo adeguato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> I provvedimenti di tutela della salute richiesti dalle autorità al datore di lavoro devono essere proporzionati alle ripercussioni che hanno sulla struttura edilizia ed organizzativa dell’azienda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obblighi particolari del datore di lavoro</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il datore di lavoro deve vigilare affinché l’efficacia dei provvedimenti di tutela della salute non venga pregiudicata. A tal fine deve verificarli a intervalli adeguati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di modifica di costruzioni, parti di edificio, attrezzature di lavoro (macchine, apparecchi, utensili o impianti usati durante il lavoro) o procedimenti di lavoro, oppure d’impiego di nuove sostanze nell’azienda, il datore di lavoro deve adeguare i provvedimenti di tutela della salute alle nuove condizioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Quando vi è motivo di credere che la salute di un lavoratore sia compromessa dall’attività che egli svolge, occorre far eseguire un’indagine nel campo della medicina del lavoro.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Perizia tecnica</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Quando vi sono dubbi circa l’adempimento delle esigenze in materia di tutela della salute, le autorità possono chiedere al datore di lavoro di presentare una perizia tecnica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Informazione e istruzione dei lavoratori</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Il datore di lavoro provvede affinché tutti i lavoratori occupati nella sua azienda, inclusi quelli di altre aziende operanti presso di lui, siano informati e istruiti in modo sufficiente e adeguato circa i possibili pericoli fisici e psichici connessi alla loro attività e i provvedimenti per la tutela della salute. Tale informazione e tale istruzione devono essere fornite al momento dell’assunzione e ogniqualvolta subentri una modifica essenziale delle condizioni di lavoro; se necessario, esse devono essere ripetute.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il datore di lavoro provvede affinché i lavoratori si attengano ai provvedimenti per la tutela della salute.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’informazione e l’istruzione vanno fornite durante le ore di lavoro e non devono andare a carico dei lavoratori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Consultazione dei lavoratori</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I lavoratori o la loro rappresentanza in seno all’azienda devono essere consultati tempestivamente e in modo completo su tutte le questioni inerenti alla tutela della salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Essi hanno il diritto di presentare proposte prima che il datore di lavoro prenda una decisione. Il datore di lavoro deve motivare la sua decisione se non tiene conto, o tiene conto solo parzialmente, delle obiezioni e delle proposte dei lavoratori o della loro rappresentanza in seno all’azienda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> I lavoratori o la loro rappresentanza in seno all’azienda devono essere coinvolti in forma adeguata nei controlli e nelle ispezioni dell’azienda effettuati dalle autorità. Il datore di lavoro deve informare i lavoratori o la loro rappresentanza in seno all’azienda in merito alle prescrizioni delle autorità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Competenze in materia di tutela della salute</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il datore di lavoro disciplina le competenze in materia di tutela della salute in seno all’azienda. All’occorrenza delega particolari incarichi in materia di tutela della salute a lavoratori qualificati. Essi non devono subire svantaggi per tali mansioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il datore di lavoro, se ha affidato a un lavoratore determinati incarichi relativi alla tutela della salute, deve fornire una formazione e un perfezionamento adeguati nonché chiare istruzioni e competenze. Il tempo necessario per la formazione e il perfezionamento è di principio considerato come tempo di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Il trasferimento di tali compiti al lavoratore non esonera il datore di lavoro dai suoi obblighi di garantire la tutela della salute.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Qualora siano consultati specialisti della sicurezza del lavoro in conformità alle disposizioni d’esecuzione relative all’articolo 83 capoverso 2 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni, questi ultimi devono verificare, nel quadro delle loro mansioni, anche l’adempimento delle esigenze in materia di tutela della salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> ... <authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 1° apr. 2015, con effetto dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Cooperazione di più aziende</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Se su un posto di lavoro operano lavoratori di più aziende, i rispettivi datori di lavoro devono concordare e adottare i provvedimenti necessari ai fini della tutela della salute. Essi devono informarsi reciprocamente e informare i loro lavoratori sui pericoli e sui provvedimenti atti a prevenirli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Il datore di lavoro deve esplicitamente avvertire un terzo riguardo alle esigenze in materia di tutela della salute in seno alla propria azienda qualora gli conferisca, per quest’ultima, il mandato di:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pianificare, costruire, modificare o riassestare attrezzature di lavoro nonché edifici e altre costruzioni;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>fornire attrezzature di lavoro oppure sostanze nocive alla salute;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pianificare o realizzare procedimenti di lavoro.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Personale a prestito</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il datore di lavoro che impiega nella sua azienda lavoratori ottenuti in prestito da un altro datore di lavoro ha nei loro confronti gli stessi obblighi in materia di tutela della salute che verso i propri lavoratori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obblighi dei lavoratori</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il lavoratore è tenuto a osservare le istruzioni del datore di lavoro in materia di tutela della salute e a tener conto delle regole generalmente riconosciute. Deve segnatamente utilizzare l’equipaggiamento personale di protezione e non deve compromettere l’efficacia delle attrezzature di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il lavoratore, se constata anomalie che possono compromettere la tutela della salute, deve eliminarle senza indugio. Se non ne è autorizzato o non può provvedervi deve immediatamente annunciare le anomalie al datore di lavoro.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Esigenze particolari relative alla tutela della salute</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Edifici e locali</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Costruzione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le pareti esterne e il tetto devono assicurare una protezione sufficiente contro le intemperie. Le pareti interne e i pavimenti devono essere, all’occorrenza, isolati dall’umidità e dal freddo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Vanno impiegati materiali di costruzione non nocivi alla salute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Volume d’aria</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Nei locali di lavoro, ciascun lavoratore occupato deve disporre di un volume d’aria di almeno 12 m<sup>3</sup>, in caso di ventilazione artificiale sufficiente, di almeno 10 m<sup>3</sup>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità prescrivono un volume d’aria superiore qualora motivi di tutela della salute lo esigano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Soffitti e pareti</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>All’interno degli edifici, i soffitti e le pareti devono essere costruiti in modo che possano essere facilmente puliti e che la polvere e il sudiciume abbiano a depositarvisi il meno possibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Pavimenti</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I rivestimenti dei pavimenti devono essere costruiti in modo che producano poca polvere, assorbano difficilmente il sudiciume e agevolino la pulizia. Dove, secondo l’esperienza, si spargono liquidi sul pavimento, va provveduto ad un rapido scolo e possibilmente alla sistemazione di posti asciutti per i lavoratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Se le condizioni tecniche di produzione lo consentono, i rivestimenti dei pavimenti devono essere eseguiti con materiale di bassa conduttività termica. Se il lavoro è normalmente svolto solo in determinati posti, i rivestimenti vanno eseguiti unicamente in siffatti luoghi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Il pavimento dev’essere provvisto d’isolazione termica qualora la bassa temperatura del sottosuolo possa rivelarsi sensibilmente più bassa o più alta del locale di lavoro.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Illuminazione, clima dei locali, rumori e vibrazioni</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Illuminazione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I locali, i posti di lavoro e i passaggi all’interno e all’esterno degli edifici devono essere provvisti di un’illuminazione naturale o artificiale sufficiente, adeguata al loro scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> I locali di lavoro devono essere rischiarati naturalmente e provvisti di un’illuminazione artificiale che possa assicurare condizioni di visibilità adeguate al genere e alle esigenze del lavoro (uniformità, abbagliamento, colore della luce, spettro cromatico).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> I locali privi d’illuminazione naturale possono essere adibiti a posti di lavoro solamente qualora siano stati adottati provvedimenti edilizi e organizzativi tali da soddisfare complessivamente le esigenze di tutela della salute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Clima dei locali</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Tutti i locali devono essere ventilati naturalmente o artificialmente in maniera sufficiente e proporzionata alla loro utilizzazione. La temperatura dei locali, la velocità e l’umidità relativa dell’aria devono essere stabilite e dosate reciprocamente in modo da assicurare un clima non nocivo alla salute e consono al genere di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Ventilazione</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le finestre e i lucernari dei locali a ventilazione naturale devono essere disposti in modo da consentire sia una leggera ventilazione permanente sia un rapido ricambio dell’aria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di ventilazione artificiale l’adduzione e l’evacuazione d’aria devono essere adattate l’una all’altra e adeguate al genere di lavoro e d’azienda. Le correnti d’aria nocive vanno evitate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Gli impianti di ventilazione vanno muniti di un dispositivo d’allarme che segnali i guasti, qualora ciò sia necessario per la tutela della salute dei lavoratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Depositi e impurità che possono causare un inquinamento dell’aria dei locali vanno rimossi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> I canali di ventilazione vanno muniti di aperture di controllo e di pulizia facilmente accessibili e all’occorrenza di condotte e raccordi d’evacuazione d’acqua di risciacquo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Inquinamento dell’aria</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’aria, contenente odori, gas, vapori, nebbia, fumo, polvere, trucioli o altre sostanze analoghe in proporzioni nocive alla salute, deve essere aspirata efficacemente e possibilmente vicino alla fonte d’inquinamento. All’occorrenza la fonte d’inquinamento dev’essere isolata in un apposito locale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Se è necessario, l’aria evacuata dev’essere sostituita da aria fresca; all’occorrenza quest’ultima deve essere sufficientemente riscaldata e umidificata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> L’aria evacuata per aspirazione può essere reimmessa soltanto qualora non risulti nociva per la salute dei lavoratori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Abrogato dall’art. 8 dell’O del 28 ott. 2009 concernente la protezione contro il fumo passivo, con effetto dal 1° lug. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6289</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Irradiazione solare e termica</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>I lavoratori devono essere protetti da eccessive irradiazioni solari e termiche causate da impianti d’esercizio o da procedimenti di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Lavoro nei locali non riscaldati o all’aperto</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Qualora sia necessario lavorare in locali non riscaldati, in edifici non compiutamente protetti da pareti oppure all’aperto, vanno adottati i debiti provvedimenti per la protezione dei lavoratori dal freddo e dalle intemperie. Ai lavoratori va in particolare assicurata, per quanto possibile, l’opportunità di riscaldarsi sul posto di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Rumori e vibrazioni</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Rumori e vibrazioni devono essere evitati o combattuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Per proteggere i lavoratori occorre adottare in particolare i seguenti provvedimenti:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>provvedimenti edilizi;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>provvedimenti concernenti gli impianti d’esercizio;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>isolazione acustica o isolamento delle fonti di rumore:</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>provvedimenti concernenti l’organizzazione del lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Posti di lavoro</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esigenze generali</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>I posti e le attrezzature di lavoro vanno concepiti ed installati secondo principi ergonomici. Il datore di lavoro e i lavoratori provvedono ad un loro corretto impiego.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Esigenze particolari</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Nei posti di lavoro dev’essere assicurato spazio libero sufficiente affinché non sia ostacolata la possibilità di movimento dei lavoratori nell’esercizio della loro attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> I posti di lavoro permanenti devono essere sistemati in modo che il lavoro possa essere svolto in una posizione del corpo naturale. Le sedie devono essere comode e adattate al lavoro da effettuare e al lavoratore; all’occorrenza vanno forniti braccioli e poggiapiedi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> I posti di lavoro devono essere possibilmente apprestati in modo da consentire di lavorare seduti oppure alternativamente seduti e in piedi. Se il lavoro può essere svolto solamente in piedi vanno messi a disposizione posti a sedere utilizzabili saltuariamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> I posti di lavoro vanno strutturati, mediante provvedimenti appropriati quali pareti protettive o isolamento in locali separati, in modo da proteggere i lavoratori da effetti nocivi alla salute provocati da impianti d’esercizio o depositi vicini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> I posti di lavoro permanenti vanno istituiti in locali con vista sull’esterno. I locali senza finestre esterne possono essere adibiti a posti di lavoro soltanto qualora mediante particolari provvedimenti edilizi ed organizzativi sia assicurato, nell’insieme, l’adempimento delle esigenze di tutela della salute.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3_a"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. II dell’O del 19 giu. 2024, in vigore dal 1° set. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/316" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 316</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Utilizzazione corretta dei prodotti chimici</heading><article eId="art_24_a"><num><b>Art. 24</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_24_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il datore di lavoro deve tenere un elenco delle sostanze e dei preparati secondo la legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 813.1</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti chimici utilizzati nella sua azienda (prodotti chimici) ed eseguire una valutazione dei pericoli e dei rischi correlati alle attività svolte con tali prodotti. A tal fine può utilizzare il sistema di informazione e di documentazione di cui all’articolo 85 capoverso 1 lettera g dell’ordinanza 1 del 10 maggio 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.111</b></ref></p></authorialNote> concernente la legge sul lavoro; l’utilizzazione è facoltativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24_a/para_2/listintro"> Deve adottare secondo lo stato della tecnica tutte le misure idonee, necessarie e ragionevoli per garantire nella sua azienda l’utilizzazione corretta dei prodotti chimici nonché la protezione dei lavoratori. A tal fine procede secondo il seguente ordine di priorità (principio STOP): </listIntroduction><item eId="art_24_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sostituire i prodotti chimici pericolosi;</p></item><item eId="art_24_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>adottare misure tecniche;</p></item><item eId="art_24_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>adottare misure organizzative;</p></item><item eId="art_24_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>mettere a disposizione dispositivi di protezione individuale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Pesi</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Per evitare che i lavoratori debbano spostare manualmente pesi, il datore di lavoro adotta i debiti provvedimenti organizzativi e mette a disposizione dei lavoratori le attrezzature di lavoro appropriate, segnatamente gli equipaggiamenti meccanici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Se lo spostamento manuale di pesi è inevitabile, per sollevare, portare e spostare carichi pesanti o poco maneggevoli devono essere messe a disposizione e utilizzate attrezzature di lavoro adeguate, che consentano una manipolazione sicura e non pericolosa per la salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Il datore di lavoro deve informare i lavoratori riguardo ai pericoli connessi alla manipolazione di carichi pesanti e poco maneggevoli, e istruirli sul modo corretto di sollevare, portare e spostare tali carichi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Il datore di lavoro deve informare i lavoratori sul peso e il centro di gravità dei carichi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Sorveglianza dei lavoratori</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Non è ammessa l’applicazione di sistemi di sorveglianza e di controllo del comportamento dei lavoratori sul posto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> I sistemi di sorveglianza o di controllo, se sono necessari per altre ragioni, devono essere concepiti e disposti in modo da non pregiudicare la salute e la libertà di movimento dei lavoratori.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Equipaggiamenti personali di protezione e abiti di lavoro</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Equipaggiamenti personali di protezione</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Se non è possibile escludere del tutto o parzialmente danni alla salute mediante provvedimenti tecnici od organizzativi, il datore di lavoro deve fornire ai lavoratori equipaggiamenti personali di protezione ragionevoli ed efficaci. Inoltre, deve provvedere affinché tali dispositivi siano sempre in perfetto stato e pronti all’uso.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Un equipaggiamento personale di protezione è destinato per principio unicamente ad uso personale. Se le circostanze esigono che un’equipaggiamento personale di protezione sia utilizzato da più persone, il datore di lavoro deve adottare i debiti provvedimenti affinché non ne risultino problemi di salute e di tutela della salute per i diversi utilizzatori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Se è necessaria l’utilizzazione simultanea di diversi tipi di equipaggiamento personale, il datore di lavoro deve provvedere che essi siano compatibili e che la loro efficacia non venga pregiudicata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Abiti da lavoro</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Qualora sostanze nauseabonde o pericolose sporchino considerevolmente gli abiti da lavoro, il datore di lavoro deve assicurare il loro regolare lavaggio a congrui intervalli di tempo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Spogliatoi, lavabi, gabinetti, refettori, locali di soggiorno, pronto soccorso</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Esigenze generali</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni sulla struttura e l’utilizzazione dei locali di lavoro sono applicabili per analogia agli spogliatoi, lavabi, docce, gabinetti, refettori, locali di soggiorno e infermerie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Tutti gli impianti di cui al capoverso 1 devono essere tenuti in condizioni igieniche impeccabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Per donne e uomini vanno previsti spogliatoi, lavabi, docce e gabinetti separati o perlomeno un’utilizzazione separata di questi impianti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Spogliatoi</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Ai lavoratori deve essere messo a disposizione un numero di spogliatoi sufficiente e adeguato alle circostanze, per cambiare e posare gli abiti. Questi spogliatoi vanno sistemati, se possibile, in locali sufficientemente ventilati e destinati unicamente a tal fine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Ad ogni lavoratore va messo a disposizione un armadio sufficientemente spazioso e aerato oppure un guardaroba aperto e un cassetto con serratura. All’occorrenza gli abiti di lavoro devono essere asciugati e conservati separatamente dagli abiti d’uscita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Lavabi e docce</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Ai lavoratori vanno messi a disposizione, nelle vicinanze dei posti di lavoro e degli spogliatoi, lavabi adeguati, di regola con acqua calda e fredda, e prodotti adeguati per la pulizia personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Se, per la natura del lavoro, il lavoratore si sporca notevolmente oppure se è esposto a un calore considerevole, un numero sufficiente di docce adeguate con acqua calda e fredda, va apprestato in vicinanza degli spogliatoi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Se le docce o i lavabi sono separati dagli spogliatoi, questi locali devono essere facilmente raggiungibili fra loro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Gabinetti</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Un numero sufficiente di gabinetti dev’essere messo a disposizione dei lavoratori in vicinanza dei posti di lavoro, dei locali di riposo, degli spogliatoi e delle docce o dei lavabi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Il numero di gabinetti è fissato in funzione del numero di lavoratori occupati simultaneamente nell’azienda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> I gabinetti devono essere sufficientemente ventilati e separati dai locali di lavoro mediante atri aerabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> In vicinanza dei gabinetti devono essere disposte le istallazioni adeguate e il materiale occorrente per lavare e asciugare le mani.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Refettori e locali di soggiorno</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Qualora si manifesti il bisogno, segnatamente in caso di lavoro notturno o a squadre, vanno messi a disposizione dei lavoratori, fuori dai locali di lavoro, refettori e locali di soggiorno adeguati, silenziosi, dotati possibilmente d’illuminazione naturale e di finestre con vista sull’esterno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> I lavoratori, la cui presenza sul posto di lavoro si rivela indispensabile anche durante le pause, devono disporre di posti a sedere adeguati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> All’occorrenza devono essere approntati luoghi di riposo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Se i lavoratori devono assicurare regolarmente e frequentemente servizi di picchetto e se non vi è nessun locale di riposo, vanno messi a disposizione altri locali dove essi possano soggiornare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Protezione delle donne incinte e delle madri che allattano</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Alle donne incinte e alle madri che allattano dev’essere offerta la possibilità di stendersi e riposarsi in condizioni adeguate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Acqua potabile e altre bevande</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Nelle vicinanze dei posti di lavoro dev’essere disponibile acqua potabile. Qualora le condizioni di lavoro lo richiedano, devono essere ottenibili anche altre bevande non alcooliche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> L’acqua potabile e le altre bevande devono essere distribuite conformemente alle norme di tutela della salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Il datore di lavoro può imporre una limitazione o un divieto del consumo di bevande alcooliche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Pronto soccorso</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> I mezzi necessari per il pronto soccorso devono essere stabilmente disponibili, proporzionatamente ai pericoli d’infortunio, all’importanza e all’ubicazione</p><p>dell’azienda. Il materiale di pronto soccorso dev’essere facilmente accessibile e custodito ovunque le condizioni di lavoro lo richiedano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> All’occorrenza vanno messe a disposizione infermerie razionalmente disposte e attrezzate e personale sanitario. I locali destinati all’infermeria devono essere facilmente accessibili con le barelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Le infermerie e i punti di custodia del materiale di pronto soccorso devono essere indicati in maniera chiara.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Manutenzione e pulizia</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Gli edifici, i locali, i depositi, i passaggi, gli impianti d’illuminazione, d’aspirazione e di ventilazione, i posti di lavoro, le attrezzature d’esercizio, gli equipaggiamenti di protezione e le istallazioni sanitarie devono essere mantenuti puliti e in buono stato di funzionamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Devono essere tenute a disposizione le attrezzature, gli apparecchi, gli utensili e gli altri mezzi necessari alla manutenzione e alla pulizia.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Direttive</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> La Segreteria di Stato dell’economia<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>).</p></authorialNote> può elaborare direttive sulle esigenze in materia di tutela della salute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Prima d’emanare le direttive occorre consultare la Commissione federale del lavoro, le autorità cantonali, la Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro nonché altre organizzazioni interessate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Se segue le direttive, si ritiene che il datore di lavoro abbia adempiuto i propri doveri in materia di tutela della salute. Egli può ottemperare a quest’ultimi anche in un altro modo, purché dimostri che la tutela della salute sul lavoro sia assicurata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Autorizzazione di deroghe</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/listintro"> Su richiesta scritta del datore di lavoro, le autorità possono autorizzare in singoli casi deroghe alle prescrizioni della presente ordinanza, se:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° apr. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1079</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il datore di lavoro adotta altri provvedimenti altrettanto efficaci, oppure</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se l’applicazione della prescrizione implicherebbe un rigore eccessivo e se la deroga è compatibile con la protezione dei lavoratori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Prima d’inoltrare la richiesta il datore di lavoro deve consultare i lavoratori interessati o la loro rappresentanza in seno all’azienda e comunicare alle autorità il risultato di questa consultazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. IV 39 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Abrogazione del diritto vigente e entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordinanza III del 26 marzo 1969<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/561_569_567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1969 </b>567</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983 </b>1968 </ref>art. 107 lett. a]</p></authorialNote> per l’esecuzione della legge federale sul lavoro nell’industria, nell’artigianato e nel commercio (Igiene e prevenzione degli infortuni nelle aziende industriali) è abrogata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 1993.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>