Interpellation Strahm Rudolf 2546 N 14 décembre 1992 gen - also von realen Sätzen auszugehen und nicht von nomi- nalen -, keine allgemeine Tarifierung zuzulassen, angemes- sene Uebergangsfristen auszuhandeln, die Entwicklungs- klausel zu streichen, differenzierte Schutzklauseln für uns zu beanspruchen - da wir ja auch einen tiefen Selbstversor- gungsgrad haben und damit in einer besondern Ausgangs- lage sind -, im Bereich der sanitären und phytosanitären Ver- einbarungen dafür zu sorgen, dass hier nicht die nationalen Standards unterlaufen werden, und keinen Umbau der Gatt- Verhandlungen in eine multilaterale Verhandlungsorganisa- tion zuzulassen. Zu all dem gehört natürlich auch, dass klare Verpflichtungen für ökologische Nachbesserungen bestehen. Und wenn das dann erfüllt ist, werde ich mich im Namen der CVP-Fraktion als vollumfänglich befriedigt erklären können. M. Delamuraz, conseiller fédéral: Je n'abuserai pas de votre patience. Il est évident qu'une interpellation déposée le 26 novembre 1990, il y a donc exactement deux ans, et qui a fait l'objet d'une réponse rapide du Conseil fédéral, se trouve maintenant dépassée par beaucoup d'événements et, en par- ticulier, par les débats qui ont été consacrés, au Parlement, au 7e rapport sur l'agriculture, par les nouveaux articles 31 a et 31 b de la loi sur l'agriculture que vous avez acceptés et la consultation des ordonnances qui vient d'être lancée, par la mise en place des mesures d'orientation de la production vé- gétale décidées à fin 91 avec le blé extenso, avec les jachères vertes, avec les surfaces de compensation écologique. La ré- ponse écrite du Conseil fédéral est dépassée par les décisions que vous avez prises. Ensuite, pour ce qui est de l'organisation du financement des paiements directs, dont vous avez encore parlé aujourd'hui même dans le cadre du budget 1993, j'aimerais rappeler que l'augmentation des paiements directs à l'agriculture pour la période 1992-1996 se chiffre, selon les prévisions actuelles, à 14,2 pour cent annuellement, alors que la réduction des dé- penses de la Confédération pour la mise en valeur des pro- duits agricoles, pour la même période, est de l'ordre de 4,2 pour cent par année. Par conséquent, les tendances du 7e rapport se confirment et vont dans le bon sens. Enfin, je crois que j'ai dit tout à l'heure, à propos des négocia- tions de l'Uruguay Round du Gatt, que nous continuions de nous battre dans la bonne direction, Monsieur Kühne. Je ne suis pas sûr que nous ne nous retrouvions pas seuls, un beau matin du printemps prochain, mais, cela, la négociation nous le dira Pour le moment, nous nous battons sur la base du pro- jet que nous avons déposé et non sur la base du projet d'ac- cord final de M. Arthur Dunkel, directeur, non plus sur celle du projet que les Etats-Unis ont négocié bilatéralement cet été avec la Communauté. Nous restons, dans notre genre, convaincus que ces projets vont trop loin, qu'ils créent une dé- mobilisation trop rapide, dont notre agriculture ne peut pas supporter le choc. C'est dans cet esprit que nous continuerons de nous battre, mais, encore une fois, j'espère que nous ne nous retrouverons pas tout seuls. #ST# 92.3059 Interpellation Strahm Rudolf Finanzierung zukünftiger Landwirtschaftspolitik Financement de la nouvelle politique agricole Diskussion - Discussion Siehe Seite 1260 hiervor - Voir page 1260 ci-devant Strahm Rudolf: Ich möchte hier nicht mehr eine grössere Dis- kussion über die Landwirtschaftspolitik anreissen. Wir haben sie letzte Woche im Rahmen-des Budgets gehabt Meine Interpellation ist eingereicht worden im Hinblick auf die Beratungen in der Kommission für Wirtschaft und Abgaben über die Landwirtschaftsgesetzrevision, über die Artikel 31 a und 31 b. Die Antwort, die der Bundesrat gibt - es ist eine sehr ausführliche Antwort, und mir ist bewusst, dass ziemlich viel gerechnet werden musste, um diese Antwort zu erteilen -, war ja die Grundlage für die Diskussionen um die Frage der Aus- zahlungen - Artikel 31 a und 31 b - und des Gleichgewichts zwischen beiden. Aus diesem Grunde verzichte ich darauf, jetzt nochmals materiell auf das Ganze einzugehen. Ich habe vier Fragen gestellt Zu den drei ersten Fragen: Ich bin befriedigt, was die Berech- nungen betrifft; ich bin aber nicht befriedigt, was die politi- schen Folgerungen betrifft. Zur Frage 4: Da möchte ich Sie immerhin um Aufmerksamkeit bitten, auch zum Beispiel im finanzpolitischen Bereich. Die Frage 4 zeigt nochmals deutlich, wie enorm eingreifend dieser Automatismus der Ueberschussverwertungen in der Landwirt- schaftspolitik ist: Jahr für Jahr eine Viertel Milliarde zusätzliche Ausgaben für die Landwirtschaft, Jahr für Jahr 250 Millionen Franken mehr! Das ist das Resultat aus der Antwort auf die Frage 4. Die Fi- nanzierung ist überhaupt nicht gesichert. Das zeigt einen dringlichen Handlungsbedarf an, vor allem auch seitens des Volkswirtschaftsdepartements. In dem Sinne muss ich, das Ganze betrachtet, zu allen vier Fra- gen und Beantwortungen sagen: Ich bin teilweise befriedigt Das Problem ist nicht vom Tisch, sondern die Antworten zei- gen, dass die Weichenstellungen in der Landwirtschaftspolitik erst bevorstehen, vor allem natürlich aus finanzpolitischen Gründen. Schluss der Sitzung um 19.50 Uhr La séance est levée à 19 h 50Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Strahm Rudolf Finanzierung zukünftiger Landwirtschaftspolitik Interpellation Strahm Rudolf Financement de la nouvelle politique agricole In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band VI Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 09 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.3059 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 14.12.1992 - 14:30 Date Data Seite 2546-2546 Page Pagina Ref. No 20 022 053 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.