{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-12-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-139-IV-89_2012-12-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=4&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-IV-89%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "1ee05601b1137a1bb74dbd08a08804eb"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 IV 89", "6B_591/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 21.12.2012 BGE 139 IV 89 (6B_591/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 21.12.2012 BGE 139 IV 89 (6B_591/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 21.12.2012 BGE 139 IV 89 (6B_591/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 116 Abs. 2, Art. 117 Abs. 3 und Art. 122 Abs. 2 StPO; Angeh\u00f6rige des Opfers als Privatkl\u00e4gerschaft. Im Unterschied zur gesch\u00e4digten Person und zum Opfer kann sich der Angeh\u00f6rige des Opfers als Privatkl\u00e4gerschaft nur konstituieren, wenn er im Strafverfahren eigene Zivilanspr\u00fcche geltend macht. Hief\u00fcr gen\u00fcgt es nicht, dass er frei erfundene Zivilforderungen ohne jede Grundlage einbringt. Die Zivilanspr\u00fcche m\u00fcssen mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit begr\u00fcndet sein. Ein strikter Nachweis ist nicht erforderlich. Dies ist vielmehr Gegenstand des Prozesses (E. 2.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 116 al. 2, art. 117 al. 3 et art. 122 al. 2 CPP; qualit\u00e9 de partie plaignante du proche de la victime. A la diff\u00e9rence du l\u00e9s\u00e9 ou de la victime, le droit du proche de la victime de se porter partie plaignante implique qu'il fasse valoir des pr\u00e9tentions civiles propres dans la proc\u00e9dure p\u00e9nale. Il ne suffit pas d'articuler des pr\u00e9tentions civiles sans aucun fondement, voire fantaisistes pour b\u00e9n\u00e9ficier des droits proc\u00e9duraux. Il faut une certaine vraisemblance que les pr\u00e9tentions invoqu\u00e9es soient fond\u00e9es, sans qu'une preuve stricte ne soit exig\u00e9e, laquelle est justement l'objet du proc\u00e8s au fond (consid. 2.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 116 cpv. 2, art. 117 cpv. 3 e art. 122 cpv. 2 CPP; veste di accusatore privato del congiunto della vittima. Contrariamente al danneggiato o alla vittima, il diritto del congiunto della vittima di costituirsi accusatore privato presuppone che faccia valere proprie pretese civili nella procedura penale. Per godere dei diritti procedurali, non basta formulare pretese civili senza alcun fondamento o fantasiose. \u00c8 necessaria una certa verosimiglianza che le pretese sollevate siano fondate, senza che sia esatta una prova rigorosa, che costituisce appunto l'oggetto del processo di merito (consid. 2.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:42:33", "Checksum": "cb8e354b19559b274d48339606fb8543"}