Protocollo n. 7 del 22 novembre 1984 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.07"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo n. 7 del 22 novembre 1984 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 7 du 22 novembre 1984 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll Nr. 7 vom 22. November 1984 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/xml"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.101.07</docNumber></p><p> RU <b>1988</b> 1598; FF <b>1986</b> II 417</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Protocollo n. 7<br/>alla Convenzione per la salvaguardia<br/>dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali</docTitle></p><p>Concluso a Strasburgo il 22 novembre 1984<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 20 marzo 1987<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1596_1596_1596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 1596</ref></p></authorialNote><br/>Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 24 febbraio 1988<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 1° novembre 1988<br/>Emendato dal Protocollo n. 11 dell’11 maggio 1994<authorialNote><p> Vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.101.09</b> </ref>art. 2 n. 7</p></authorialNote></p><p> (Stato 16  settembre 2022)</p></preface><preamble><p>Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari del presente Protocollo,</p><p>Risoluti ad adottare ulteriori misure per assicurare la garanzia collettiva di taluni diritti e libertà mediante la Convenzione per la salvaguardia dei Diritti dell’uomo e delle Libertà fondamentali, firmata a Roma il 4 novembre 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.101</b></ref></p></authorialNote> (qui di seguito denominata «la Convenzione»),</p><p>Hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Garanzie processuali in ordine all’espulsione di stranieri</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Uno straniero legalmente residente nel territorio di uno Stato non ne può essere espulso, se non a seguito di un provvedimento adottato ai sensi di legge e sarà autorizzato:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>a far valere le sue ragioni contro la sua espulsione;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>a far esaminare il suo caso, e</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>a farsi rappresentare a tale scopo innanzi all’Autorità competente o a una o a più persone designate dalla citata Autorità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Uno straniero può essere espulso prima che possa esercitare i diritti di cui al paragrafo 1 lettera <i>a</i>, b, e <i>c</i> del presente articolo quando tale espulsione si rende necessaria per interessi di ordine pubblico o è motivata da ragioni di sicurezza nazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Diritto di ricorso in materia penale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Chiunque venga dichiarato colpevole di una infrazione penale da un tribunale ha il diritto di sottoporre ad un Tribunale della giurisdizione superiore la dichiarazione di colpa o la condanna. L’esercizio di questo diritto, ivi inclusi i motivi per cui esso può essere invocato, sarà stabilito per legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Tale diritto potrà essere oggetto di eccezioni in caso di infrazioni minori come stabilito da legge o in casi nei quali la persona interessata sia stata giudicata in prima istanza da un Tribunale della giurisdizione più elevata o sia stata dichiarata colpevole e condannata a seguito di un ricorso avverso il suo proscioglimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Indennizzo per detenzione iniqua</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Allorché una condanna penale definitiva venga annullata e allorché la grazia venga accordata poiché nuovi elementi o nuove rivelazioni comprovino un errore giudiziario, la persona che ha subito una pena in ragione di tale condanna verrà indennizzata conformemente alla legge o agli usi in vigore nello Stato interessato, a meno che non venga provato che il fatto di non aver rivelato in tempo utile gli elementi non conosciuti sia totalmente o parzialmente imputabile alla stessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ne bis in idem</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Nessuno potrà essere perseguito o condannato penalmente dalla giurisdizione dello stesso Stato per un’infrazione per cui è già stato scagionato o condannato a seguito di una sentenza definitiva conforme alla legge ed alla procedura penale di tale Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Le disposizioni di cui al paragrafo precedente non impediranno la riapertura del processo, conformemente alla legge ed alla procedura penale dello Stato interessato, se dei fatti nuovi o degli elementi nuovi o un vizio fondamentale nella procedura antecedente avrebbero potuto condizionare l’esito del caso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Nessuna deroga a questo articolo può essere autorizzata ai sensi dell’articolo 15 della Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Eguaglianza tra coniugi</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>I coniugi godranno dell’uguaglianza di diritti e di responsabilità di carattere civilistico tra loro, nelle loro relazioni con i loro figli, in caso di matrimonio, durante il matrimonio e dopo la fine del matrimonio stesso. Questo articolo non impedirà allo Stato di adottare le misure necessarie per la tutela degli interessi dei figli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Applicazione territoriale</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Qualsiasi Stato, al momento della firma o al momento del deposito del suo strumento di ratifica, di accettazione o approvazione, può indicare il territorio o i territori cui si applicherà il presente Protocollo e specificare la misura cui si impegna affinché le disposizioni del presente Protocollo trovino applicazione in tale territorio o territori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Qualsiasi Stato può, in seguito, mediante una dichiarazione indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, estendere l’applicazione del presente Protocollo a qualsiasi altro territorio specificato nella dichiarazione. Per quanto concerne tale territorio il Protocollo entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo alla scadenza di due mesi dalla data di ricezione della dichiarazione da parte del Segretario Generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Qualsiasi dichiarazione fatta in virtù dei due paragrafi precedenti potrà essere ritirata o modificata per quel che concerne ogni territorio menzionato in detta dichiarazione, mediante notifica indirizzata al Segretario Generale. Il ritiro o la modifica avrà effetto esecutivo a decorrere dal primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di due mesi dopo la data di ricezione della notifica da parte del Segretario Generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Una dichiarazione resa conformemente al presente articolo sarà considerata come se fosse stata resa conformemente al paragrafo 1 dell’articolo 56 della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5.</num><content><p>Il territorio di qualsiasi Stato cui questo Protocollo si applica in virtù della sua ratifica, della sua accettazione o della sua approvazione da parte dello Stato citato, e ciascuno dei territori cui il Protocollo si applica in virtù di una dichiarazione sottoscritta dal citato Stato conformemente a questo articolo, possono essere considerati territori distinti ai fini del riferimento di cui all’articolo 1 concernente il territorio di uno Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6.</num><content><p>Ogni Stato che ha fatto una dichiarazione conformemente al paragrafo 1 o 2 del presente articolo può, in ogni momento, dichiarare per conto di uno o più territori ai quali la dichiarazione si riferisce che accetta la competenza della Corte a ricevere i ricorsi di persone fisiche, di organizzazioni non governative o di gruppi di individui, come previsto dall’articolo 34 della Convenzione, per quanto concerne gli articoli da 1 a 5 del presente Protocollo</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rapporti con la Convenzione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Gli Stati contraenti considerano le disposizioni degli articoli 1 a 6 del presente Protocollo quali articoli aggiuntivi alla Convenzione e tutte le disposizioni della Convenzione si applicano di conseguenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Firma e ratifica</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il presente Protocollo è aperto alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa firmatari della Convenzione. Esso sarà sottoposto a ratifica, accettazione o approvazione. Uno Stato membro del Consiglio d’Europa non può ratificare, accettare o approvare il presente Protocollo senza aver simultaneamente o anteriormente ratificato la Convenzione. Gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo entrerà in vigore il primo giorno dal mese successivo alla scadenza del periodo di due mesi dopo la data in cui sette Stati membri del Consiglio d’Europa avranno espresso il loro consenso al Protocollo secondo le disposizioni di cui all’articolo 8.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Per tutti gli Stati membri che esprimeranno ulteriormente il loro consenso al Protocollo, esso entrerà in vigore a datare dal primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di due mesi dopo la data del deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Funzioni del depositario</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà a tutti gli Stati membri del Consiglio d’Europa:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>tutte le firme;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il deposito di qualsiasi strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la data di entrata in vigore del presente Protocollo ai sensi degli articoli 6 e 9;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d. </num><p>qualsiasi altro atto, notifica o dichiarazione concernente il presente Protocollo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i sottoscritti debitamente autorizzati a questo scopo, hanno firmato il presente Protocollo.</p><p>Fatto a Strasburgo il 22 novembre 1984 in lingua francese ed inglese, ambedue i testi facenti egualmente fede, in un unico esemplare che verrà depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne invierà copia conforme a ciascuno Stato membro del Consiglio d’Europa.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.07"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo n. 7 del 22 novembre 1984 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 7 du 22 novembre 1984 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll Nr. 7 vom 22. November 1984 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/xml"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 16 settembre 2022<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 2007</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 3249</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/89" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 587</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 3077</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 248</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Dichiarazione di<br/>successione (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Andorra</p></td><td><p>  6 maggio</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>1° agosto</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Austria*</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian*</p></td><td><p>15 aprile</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>13 aprile</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1° ottobre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>15 settembre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Croazia <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Faeröer* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>2 settembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Estonia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16 aprile</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>10 maggio</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>1° agosto</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Francia* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>17 febbraio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>13 aprile</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Islanda <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Italia* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein*</p></td><td><p>  8 febbraio</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Lituania<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>15 gennaio</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Moldova <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>12 settembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Monaco*</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>6 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>25 ottobre</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>  4 dicembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo*</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Repubblica Ceca <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> b</sup></p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Romania<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>San Marino* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>22 marzo</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> b</sup></p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Spagna*</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Svezia* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>24 febbraio</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>  2 maggio</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1° agosto</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>11 settembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e le dichiarazioni, eccetto quelle della Svizzera, non sono pubblicate nella RU. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet del Consiglio d’Europa: www.coe.int &gt; Explorer &gt; Bureau des Traités &gt; Liste complète, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Questo Stato estende agli art. 1 a 5 del Prot. n. 7 il riconoscimento del diritto di domanda individuale e della giurisdizione obbligatoria della Corte (art. 34 e 46 della Conv. per la Salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali - RS <b>0.101</b>) fino all’entrata in vigore del Prot. n. 11 (RS <b>0.101.09</b>) il 1° nov. 1998.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b </sup></num><p>18.03.1992: Data di deposito dello strumento di ratificazione della Repubblica federativa ceca e slovacca.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.07"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo n. 7 del 22 novembre 1984 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 7 du 22 novembre 1984 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll Nr. 7 vom 22. November 1984 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598/20220916/it/xml"/><FRBRdate date="1988-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Riserve</block></container></preface><mainBody><p><b>Svizzera</b><authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 del DF del 20 mar. 1987 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1596_1596_1596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988 </b>1596</ref>).</p></authorialNote></p><p>Riserva relativa all’articolo 1:</p><p>Qualora l’espulsione avvenga su decisione del Consiglio federale basata sull’articolo 70 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote> per minaccia alla sicurezza interna od esterna della Svizzera, alla persona espulsa non saranno garantiti i diritti enunciati al capoverso 1 neppure dopo l’esecuzione dell’espulsione.</p><p>Riserva relativa all’articolo 5:</p><p>Dopo l’entrata in vigore delle disposizioni rivedute del Codice civile svizzero del 5 ottobre 1984<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/122_122_122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1986 </b>122</ref></p></authorialNote>, le disposizioni dell’articolo 5 del Protocollo addizionale n<sup>o</sup> 7 saranno applicate con riserva, da un lato, delle disposizioni di diritto federale concernenti il cognome coniugale (art. 160 CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> e 8<i>a </i>tit. fin. CC) e, d’altro lato, di quelle concernenti l’acquisto della cittadinanza (art. 161, 134 cpv. 1, 149 cpv. 1 CC e 8<i>b </i>tit. fin. CC). Inoltre sono riservate talune disposizioni del diritto transitorio relative al regime matrimoniale (art. 9, 9<i>a</i>, 9<i>c</i>, 9<i>d</i>, 9<i>e</i>, 10 e 10<i>a </i>tit. fin. CC).</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>