{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-318_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=101&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-318%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "f87322a5516417d75072be6c961f89b7"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 101 Ib 318"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1975 BGE 101 Ib 318"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 318"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1975 BGE 101 Ib 318"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesgesetz \u00fcber die Spielbanken, Bewilligungspflicht f\u00fcr das Aufstellen von Geldspielapparaten, Widerruf einer Bewilligung (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). 1. Unzul\u00e4ssigkeit eines Spielapparates, der sich f\u00fcr das Gl\u00fccksspiel eignet und vom Aufsteller leicht manipuliert werden kann (Erw. 3 und 4). 2. Widerruf einer - hier durch ein fr\u00fcheres Urteil des Bundesgerichtes erteilten - Bewilligung, Voraussetzungen (Erw. 2 und 5). Liquidationsfrist (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi f\u00e9d\u00e9rale sur les maisons de jeu, autorisation d'installer des appareils servant au jeu avec mise d'argent, r\u00e9vocation d'une autorisation (confirmation de la jurisprudence). 1. Un appareil de jeu qui se pr\u00eate au jeu de hasard et peut \u00eatre facilement manipul\u00e9 par l'installateur est inadmissible (consid. 3 et 4). 2. R\u00e9vocation d'une autorisation - accord\u00e9e en l'esp\u00e8ce par un pr\u00e9c\u00e9dent arr\u00eat du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral - conditions (consid. 2 et 5). D\u00e9lai de liquidation (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale sulle case da gioco, autorizzazione per l'installazione di apparecchi da gioco con posta in denaro, revoca di un'autorizzazione (conferma della giurisprudenza). 1. \u00c8 inammissibile un apparecchio da gioco che si presti al gioco d'azzardo e il cui funzionamento possa essere facilmente modificato da colui che lo ha installato (consid. 3 e 4). 2. Revoca di un'autorizzazione - accordata nella fattispecie in virt\u00f9 di una precedente decisione del Tribunale federale - presupposti (consid. 2 e 5). Termine per procedere alla liquidazione (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:54:13", "Checksum": "5144207fbbc884cbc2b736055e317dc1"}