{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2015-04-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-141-IV-187_2015-04-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=196&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-IV-187%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "b8b096294fac6e89dc67e66d0698c47d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 IV 187", "6B_719/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 21.04.2015 BGE 141 IV 187 (6B_719/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 21.04.2015 BGE 141 IV 187 (6B_719/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 21.04.2015 BGE 141 IV 187 (6B_719/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 135 Abs. 3 und Art. 439 Abs. 1 StPO; Rechtsmittel der amtlichen Verteidigung gegen den Entsch\u00e4digungsentscheid im Verfahren betreffend bedingte Entlassung aus dem Strafvollzug. Das Verfahren \u00fcber die bedingte Entlassung aus dem Strafvollzug und die hiergegen offenstehenden Rechtsmittel sind nicht unmittelbar in der StPO geregelt (vgl. Art. 439 Abs. 1 Satz 1 StPO). Eine Ausnahme bildet Art. 135 Abs. 3 StPO, der als Spezialregelung i.S. des Gesetzesvorbehalts von Art. 439 Abs. 1 Satz 2 StPO die der amtlichen Verteidigung in Bezug auf ihre Entsch\u00e4digungsanspr\u00fcche zur Verf\u00fcgung stehenden Rechtswege ohne Unterscheidung des zugrundeliegenden strafrechtlichen Verfahrensgegenstandes abschliessend regelt. Die Norm findet demnach auch auf den Straf- und Massnahmenvollzug Anwendung (E. 1.1). Setzt die Strafbeh\u00f6rde die Entsch\u00e4digung der amtlichen Vereidigung f\u00fcr das kantonale Verfahren vor erster und zweiter Instanz fest, ist die Entsch\u00e4digung gesamthaft mit der Beschwerde gem\u00e4ss Art. 135 Abs. 3 lit. b StPO bei der Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts (Art. 37 Abs. 1 StBOG) anzufechten (E. 1.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 135 al. 3 et art. 439 al. 1 CPP; voie de recours f\u00e9d\u00e9rale ouverte au d\u00e9fenseur d'office pour contester la quotit\u00e9 de l'indemnit\u00e9 qui lui a \u00e9t\u00e9 accord\u00e9e dans le cadre d'une proc\u00e9dure de lib\u00e9ration conditionnelle. Conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 439 al. 1, 1re phrase, CPP, la proc\u00e9dure de lib\u00e9ration conditionnelle et les voies de recours ne sont pas directement r\u00e9gies par le CPP. L'art. 135 al. 3 CPP ouvre n\u00e9anmoins au d\u00e9fenseur d'office, qui n'est ni partie, ni participant \u00e0 la proc\u00e9dure, une voie de recours pour contester la d\u00e9cision fixant son indemnit\u00e9 d'office et pr\u00e9cise l'autorit\u00e9 de recours comp\u00e9tente. Cette disposition r\u00e9git les voies de recours \u00e0 disposition du d\u00e9fenseur d'office s'agissant de l'indemnisation de son travail, sans distinction de la cause p\u00e9nale concern\u00e9e. Il s'agit d'une r\u00e9glementation sp\u00e9ciale r\u00e9serv\u00e9e par l'art. 439 al. 1, 2e phrase, CPP, de sorte qu'elle est applicable m\u00eame en mati\u00e8re d'ex\u00e9cution des peines et des mesures (consid. 1.1). Lorsque l'autorit\u00e9 p\u00e9nale a fix\u00e9 l'indemnit\u00e9 de d\u00e9fenseur d'office tant pour la proc\u00e9dure de premi\u00e8re que de deuxi\u00e8me instance cantonale, la voie de recours ouverte est celle pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 135 al. 3 let. b CPP pour l'entier de l'indemnisation. L'autorit\u00e9 de recours comp\u00e9tente est le Tribunal p\u00e9nal f\u00e9d\u00e9ral, plus pr\u00e9cis\u00e9ment la Cour des plaintes (art. 37 al. 1 LOAP), \u00e0 qui il incombe de statuer tant sur l'indemnit\u00e9 de premi\u00e8re que de deuxi\u00e8me instance cantonale (consid. 1.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 135 cpv. 3 e art. 439 cpv. 1 CPP; rimedio giuridico federale che il difensore d'ufficio pu\u00f2 esperire per contestare l'entit\u00e0 della retribuzione riconosciutagli nell'ambito di una procedura di liberazione condizionale. Conformemente all'art. 439 cpv. 1 primo periodo CPP, la procedura di liberazione condizionale e i rimedi giuridici non sono disciplinati direttamente dal CPP. L'art. 135 cpv. 3 CPP permette comunque al difensore d'ufficio, che non \u00e8 parte n\u00e9 partecipante al procedimento, di inoltrare un reclamo per contestare la decisione relativa alla sua retribuzione e indica l'autorit\u00e0 di reclamo competente. Questa disposizione regola i rimedi giuridici a disposizione del difensore d'ufficio in relazione alla retribuzione del suo lavoro, senza distinzioni in base alla causa penale in questione. Si tratta di una norma speciale riservata dall'art. 439 cpv. 1 secondo periodo CPP, di modo che \u00e8 applicabile anche in materia di esecuzione delle pene e delle misure (consid. 1.1). Se l'autorit\u00e0 penale ha stabilito la retribuzione del difensore d'ufficio per la procedura sia di prima sia di seconda istanza cantonale, la via di ricorso esperibile \u00e8 quella prevista dall'art. 135 cpv. 3 lett. b CPP per la totalit\u00e0 della retribuzione. L'autorit\u00e0 di reclamo competente \u00e8 il Tribunale penale federale, pi\u00f9 precisamente la Corte dei reclami penali (art. 37 cpv. 1 LOAP), a cui spetta statuire sulla retribuzione di prima come pure di seconda istanza cantonale (consid. 1.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:18:47", "Checksum": "f15f9a75df9d9262cad0e11390c77f8d"}