{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2023-02-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-149-IV-153_2023-02-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=174&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-IV-153%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "e0182174789b825cd2d7d919ea58cd3c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 IV 153", "6B_1133/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 01.02.2023 BGE 149 IV 153 (6B_1133/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 01.02.2023 BGE 149 IV 153 (6B_1133/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 01.02.2023 BGE 149 IV 153 (6B_1133/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Abs. 2 Rahmenabkommen \u00fcber die Grenzabfertigung mit Deutschland; Art. 3 StGB; Art. 95 Abs. 1 lit. b SVG; Art. 4 SKV; mangelnde Fahrberechtigung beim bevorstehenden Grenz\u00fcbertritt; \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit und anwendbares Recht. Schweizerische Grenzbeamte sind befugt, am auf dem Gebiet Deutschlands gelegenen, im Sinne des Rahmenabkommens vereinbarten Grenzposten die Fahrbefugnis von mit dem Fahrzeug einreisenden Personen zu kontrollieren; bei einem mutmasslichen Verstoss gegen die Vorschrift von Art. 95 Abs. 1 lit. b SVG sind die schweizerischen Beh\u00f6rden f\u00fcr die Strafverfolgung zust\u00e4ndig (E. 1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 al. 2 de la Convention avec la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne sur les contr\u00f4les \u00e0 la fronti\u00e8re; art. 3 CP; art. 95 al. 1 let. b LCR; art. 4 OCCR; d\u00e9faut d'autorisation de conduire lors du franchissement imminent de la fronti\u00e8re; comp\u00e9tence territoriale et droit applicable. Les gardes-fronti\u00e8re suisses sont habilit\u00e9s \u00e0 contr\u00f4ler, au poste fronti\u00e8re situ\u00e9 sur le territoire allemand conform\u00e9ment \u00e0 la Convention, l'autorisation de conduire des personnes entrant avec leur v\u00e9hicule; en cas d'infraction suspect\u00e9e \u00e0 l'art. 95 al. 1 let. b LCR, les autorit\u00e9s suisses sont comp\u00e9tentes pour la poursuite p\u00e9nale (consid. 1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 cpv. 2 della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio; art. 3 CP; art. 95 cpv. 1 lett. b LCStr; art. 4 OCCS; assenza dell'autorizzazione a condurre in caso di imminente passaggio del confine; competenza territoriale e diritto applicabile. Ai posti di confine siti sul territorio tedesco, concordati ai sensi della Convenzione, le guardie di confine svizzere sono competenti per controllare l'autorizzazione a condurre delle persone in entrata sul veicolo. In caso di presunta violazione dell'art. 95 cpv. 1 lett. b LCStr, il perseguimento penale compete alle autorit\u00e0 svizzere (consid. 1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:08:38", "Checksum": "46bb6311953310ffea015cd85f48ae41"}