{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-115-IV-162_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=150&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IV-162%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "1f9989f3bd571c5898a1cb57ad528f6d"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 IV 162"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1989 BGE 115 IV 162"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1989 BGE 115 IV 162"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1989 BGE 115 IV 162"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20, 32, 33 und 125 Abs. 2 StGB, \u00a7 28 des Dienstreglementes der Kantonspolizei Solothurn; Schusswaffeneinsatz. Art. 33 und 32 StGB umschreiben die Voraussetzungen der Notwehr beziehungsweise Amtspflicht abschliessend. Der Inhalt der Amtspflicht hingegen ergibt sich aus der gesamten Rechtsordnung und insbesondere dem kantonalen Recht (hier: Dienstreglement der Kantonspolizei). Ob eine Amtspflicht einen Rechtfertigungsgrund darstellt, ist eine Rechtsfrage (E. 2a). Voraussetzungen der Notwehr und Amtspflicht hier verneint (E. 2b und c beziehungsweise E. 2d); ebenso das Vorliegen eines Rechtsirrtums (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20, 32, 33 et 125 al. 2 CP, \u00a7 28 du r\u00e8glement de service de la police cantonale du canton de Soleure; utilisation d'armes \u00e0 feu. Les art. 33 et 32 CP d\u00e9finissent exhaustivement les conditions de la l\u00e9gitime d\u00e9fense, respectivement du devoir de fonction. En revanche, le contenu du devoir de fonction d\u00e9pend de l'ensemble du contexte juridique et en particulier du droit cantonal (ici: le r\u00e8glement de service de la police cantonale). Savoir si un devoir de fonction constitue une circonstance supprimant l'illic\u00e9it\u00e9 est une question de droit (consid. 2a). In casu, l'existence d'un \u00e9tat de l\u00e9gitime d\u00e9fense ou d'un devoir de fonction n'a pas \u00e9t\u00e9 admise (consid. 2b et c, respectivement 2d), ni celle d'une erreur de droit (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 20, 32, 33 e 125 cpv. 2 CP, \u00a7 28 del regolamento di servizio della polizia cantonale del Cantone di Soletta; uso di armi da fuoco. Gli art. 33 e 32 CP regolano esaurientemente le condizioni della legittima difesa e del dovere d'ufficio. Per converso, il contenuto del dovere d'ufficio dipende dall'insieme della disciplina giuridica e, in particolare, dal diritto cantonale (nella fattispecie: il regolamento di servizio della polizia cantonale). \u00c8 una questione di diritto quella se un dovere d'ufficio costituisca una scriminante (consid. 2a). Nel caso concreto \u00e8 stata negata l'esistenza dei presupposti della legittima difesa o di un dovere d'ufficio (rispettivamente, consid. 2b-c e 2d) e dell'errore di diritto (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:17:14", "Checksum": "65b2c91109609c31ae0c3734c0b45096"}