Ordinanza del 22 settembre 2023 sull’aviazione militare (OAMil) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 2023 über die Militärluftfahrt (Militärluftfahrtverordnung, MLFV)" shortForm="MLFV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 2023 sur l’aviation militaire (OAMil)" shortForm="OAMil"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 2023 sull’aviazione militare (OAMil)" shortForm="OAMil"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/it"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>748.02 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sull’aviazione militare</docTitle></p><p>(OAMil)</p><p>del 22 settembre 2023 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 3 capoverso 3, 26<i>b</i> capoverso 3, 40 capoverso 1, 55<i>a</i> capoverso 2, 106 capoverso 2 e 107 della legge federale sulla navigazione aerea del 21 dicembre 1948<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/471_491_479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.0</b></ref></p></authorialNote> (LNA),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Nell’ambito dell’aviazione militare la presente ordinanza disciplina: </listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i compiti dell’autorità per l’aviazione militare (<i>Military Aviation Authority</i>, MAA) e la sua collaborazione con l’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i sistemi aeronautici militari; </p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le licenze e la formazione del personale;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il servizio di volo;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’infrastruttura;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la sicurezza; e</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><p>l’inchiesta sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Applicabilità delle disposizioni in materia di aviazione civile</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Le seguenti disposizioni della LNA in materia di aviazione civile sono applicabili anche all’aviazione militare:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>articolo 16 (ispezione);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>articolo 20 capoversi 1 e 3 (sistema di segnalazione degli eventi particolari);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>articolo 92 lettera a (provvedimenti amministrativi).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Applicabilità di prescrizioni tecniche internazionali</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) può dichiarare vincolanti per l’aviazione militare svizzera le norme e le raccomandazioni stabilite nell’ambito della cooperazione internazionale delle autorità per l’aviazione militare nonché le pertinenti prescrizioni tecniche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>sistemi aeronautici militari:</i> gli aeromobili militari con e senza occupanti, gli equipaggiamenti per il servizio di volo e il servizio di lancio nonché le altre parti costitutive di aeromobili militari che influiscono o possono influire sulla navigabilità di questi ultimi;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>navigabilità:</i> la capacità di un aeromobile militare di operare nel quadro dell’esercizio previsto, in volo e a terra, senza rischi eccessivi per l’equipaggio, il personale di terra, i passeggeri o terzi;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>sistemi di supporto alle missioni:</i> gli apparecchi elettronici per la pianificazione e l’analisi dettagliate delle missioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La vigilanza della MAA si estende a imprese e persone nella misura in cui queste forniscono prestazioni a favore dell’aviazione militare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Riconoscimento di licenze, autorizzazioni e ammissioni rilasciate da altre autorità</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA può riconoscere del tutto o in parte le licenze, le autorizzazioni e le ammissioni rilasciate da altre autorità civili o militari, se queste raggiungono il livello di sicurezza accettabile (<i>Acceptable Level of Safety</i>) dell’aviazione militare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> A questo scopo il DDPS può concludere accordi di portata limitata concernenti la cooperazione amministrativa e tecnica con autorità aeronautiche estere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Coordinamento con l’UFAC</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA e l’UFAC coordinano le loro attività di vigilanza per costruzioni, impianti e servizi della sicurezza aerea utilizzati per scopi civili e militari e per l’impiego di imprese di aviazione civile a favore dell’aviazione militare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Coordinano in particolare:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il coinvolgimento dell’altra autorità da parte dell’autorità che ha la responsabilità principale della vigilanza;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il processo di autorizzazione dell’utilizzo per scopi civili di costruzioni e impianti militari, compresa l’indicazione di quale organo debba fornire quali giustificativi a questo scopo;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i processi che l’UFAC e la MAA possono riconoscere reciprocamente e i diritti che ne derivano;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la possibilità di consultare reciprocamente i documenti;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la procedura di appianamento delle divergenze.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sistemi aeronautici militari</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Matricola degli aeromobili militari</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA gestisce la matricola svizzera degli aeromobili militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Gli aeromobili militari sono registrati esclusivamente nella matricola degli aeromobili militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Gli alianti da pendio, i paracadute e gli aeromobili senza occupanti di peso inferiore a 25 kg non sono registrati nella matricola degli aeromobili militari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_15"><num><b>Art. 9 </b>a<b> 15</b><authorialNote><p> Non ancora in vigore (art. 50 cpv. 2).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Esigenze di navigabilità</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> I sistemi aeronautici militari devono soddisfare le esigenze di navigabilità secondo il manuale MIL-HDBK-516<authorialNote><p>  US Department of Defence Handbook: MIL-HDBK-516, Airworthiness Certification Criteria (MIL-HDBK-516, revisione C del 12.12.2014)</p></authorialNote> del Dipartimento della Difesa degli Stati Uniti o l’EMACC Handbook<authorialNote><p>  European Defence Agency: EMACC Handbook, European Military Airworthiness Certification Criteria (EMACC Handbook, edizione 3.1 del 25.09.2018)</p></authorialNote> dell’Agenzia europea per la difesa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La MAA può completare queste esigenze con istruzioni tecniche, in particolare con esigenze funzionali e prestazionali. Può rilasciare l’ammissione se è raggiunto un livello di sicurezza equivalente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> L’impresa di progettazione è tenuta a comprovare che le esigenze di navigabilità sono soddisfatte. La MAA può esigere controlli, calcoli o collaudi supplementari al suolo o in volo, può eseguirli direttamente oppure farli eseguire da terzi previa consultazione dell’impresa di progettazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Se un’autorità estera inoltra una domanda d’ammissione in base ad altre procedure o esigenze di navigabilità per un aeromobile che sottostà alla sorveglianza della MAA, quest’ultima può autorizzare deroghe alle esigenze di cui ai capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Le altre parti costitutive di un sistema aeronautico devono essere conformi a uno standard riconosciuto a livello internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Livello di sicurezza accettabile</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Il livello di sicurezza accettabile si conforma alla definizione delle autorità competenti in materia d’ammissione del Paese produttore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Per il rilascio del certificato di tipo, all’interno di istruzioni tecniche la MAA può definire un livello di sicurezza accettabile per un tipo che si discosta dalla definizione dell’autorità di ammissione competente in materia d’ammissione del Paese produttore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Ammissione all’esercizio</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Un aeromobile può essere impiegato soltanto se è disponibile un certificato di navigabilità valido o un’autorizzazione di volo. Dopo lavori di manutenzione deve inoltre essere disponibile un certificato di riammissione in servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La MAA rilascia il certificato di navigabilità (<i>Certificate of Airworthiness</i>) necessario per l’esercizio di un aeromobile sulla base della prova che le esigenze di navigabilità sono soddisfatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Se la procedura d’ammissione è in corso o se l’aeromobile non adempie le esigenze essenziali di navigabilità, la MAA può rilasciare un’autorizzazione di volo limitata nel tempo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> La MAA può vincolare il certificato di navigabilità o l’autorizzazione di volo a oneri, condizioni e limitazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> Dopo i lavori di manutenzione, in particolare dopo quelli inerenti alla riparazione di guasti tecnici, difetti oppure dopo sollecitazioni anormali, una persona autorizzata è tenuta a confermare i lavori eseguiti con un certificato di riammissione in servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6</num><content><p> Essa può rilasciare il certificato di riammissione in servizio soltanto se i lavori di manutenzione sono stati effettuati e terminati secondo i pertinenti documenti di manutenzione e se sono stati montati parti d’aeromobile ed equipaggiamenti ammessi all’utilizzo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_7/listintro"> Il certificato di riammissione in servizio scade se:</listIntroduction><item eId="art_18/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>un guasto tecnico, un difetto o una sollecitazione anormale pregiudica la navigabilità;</p></item><item eId="art_18/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>sono necessari nuovi lavori di manutenzione; o</p></item><item eId="art_18/para_7/lbl_c"><num>c. </num><p>una parte d’aeromobile, equipaggiamenti, il materiale di terra o gli equipaggiamenti per la manutenzione non sono stati immagazzinati o trasportati in modo conforme alle prescrizioni o sottoposti alla necessaria manutenzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_8"><num>8</num><content><p> Il certificato di riammissione in servizio non può essere rilasciato quando si è a conoscenza di fatti che compromettono seriamente la sicurezza di volo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Impiego di altre parti costitutive</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Altre parti costitutive di un sistema aeronautico possono essere utilizzate se adempiono le esigenze di navigabilità applicabili, se sono immagazzinate secondo le direttive del produttore e se:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono nuove; o</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono state mantenute in modo conforme alle prescrizioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo i lavori di manutenzione, per le parti costitutive provviste di numeri di serie deve inoltre essere disponibile un certificato di riammissione in servizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Equipaggiamento minimo di un aeromobile</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La MAA può stabilire nelle istruzioni tecniche l’equipaggiamento minimo di un aeromobile per l’esercizio previsto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Valutazione della navigabilità di un aeromobile</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>La MAA può effettuare ispezioni nonché disporre o svolgere voli di controllo per valutare la navigabilità di un aeromobile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Licenze e formazione del personale</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Categorie di personale</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Il personale dell’aviazione militare comprende le categorie seguenti:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>personale addetto al servizio di volo;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>personale di manutenzione;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c. </num><p>controllori del traffico aereo;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_d"><num>d. </num><p>altro personale aeronautico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23_28"><num><b>Art. 23 </b>a<b> 28</b><authorialNote><p> Non ancora in vigore (art. 50 cpv. 2).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Servizio di volo</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Manuale per il servizio di volo</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese che effettuano voli i quali rientrano nel campo d’applicazione della presente ordinanza sono tenute a redigere un manuale per il servizio di volo (<i>Operations Manual</i>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Nel manuale per il servizio di volo l’impresa è tenuta a stabilire in particolare:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la pianificazione dei voli;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le regole di volo generali;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le procedure fondamentali al suolo e in volo;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le direttive per l’utilizzo dell’equipaggiamento;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il comportamento in caso di incidenti e infortuni, comprese le relative procedure d’emergenza;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le direttive di medicina aeronautica, comprese le misure atte a mantenere l’efficienza fisica e mentale dei membri dell’equipaggio;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la descrizione delle missioni standard e delle procedure applicabili alle operazioni particolari;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>la gestione delle armi e di merci pericolose;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>la responsabilità per quanto riguarda le operazioni di volo;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>i diritti e i doveri del personale addetto al servizio di volo, comprese le esigenze di allenamento e qualificazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Il manuale per il servizio di volo e le sue modifiche devono essere sottoposti alla MAA per approvazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> La MAA verifica il rispetto del manuale per il servizio di volo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Impiego di imprese private a favore dell’aviazione militare</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Le imprese di aviazione civile certificate per voli secondo le prescrizioni concernenti le operazioni di volo dell’aviazione civile o che hanno dichiarato le loro attività conformemente a queste prescrizioni, in linea di principio possono effettuare voli a favore dell’aviazione militare secondo le norme, le procedure e i manuali dell’aviazione civile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> È possibile derogare alle regolamentazioni civili nella misura in cui è necessario per adempiere il mandato. Le deroghe previste devono essere precedentemente sottoposte per approvazione alla MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> I voli di cui al capoverso 1 sono soggetti alla vigilanza della MAA.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Infrastruttura</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Non ancora in vigore (art. 50 cpv. 2).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Comandante d’aerodromo</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Il comandante d’aerodromo è responsabile dell’esercizio sicuro e del rispetto delle prescrizioni di sicurezza sull’aerodromo militare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro"> Egli:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>emana istruzioni concernenti l’organizzazione tecnica e operativa dell’aerodromo militare;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dà il via libera all’esercizio oppure lo limita, e dispone la comunicazione a tale riguardo;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si adopera affinché le notizie aeronautiche relative all’aerodromo militare siano corrette e dispone le pubblicazioni necessarie;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>ha la facoltà di emanare istruzioni nei confronti di tutte le persone nell’aerodromo militare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_3/listintro"> Redige un manuale d’esercizio concernente:</listIntroduction><item eId="art_32/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’organizzazione e la gestione dell’aerodromo;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la collaborazione con altre organizzazioni attive nell’aerodromo militare;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le procedure per l’attività operativa;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>l’infrastruttura rilevante per la sicurezza di volo;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>il comportamento nell’aerodromo;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>l’istruzione, l’allenamento e gli esercizi;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>la gestione degli animali selvatici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Il manuale d’esercizio e le sue modifiche devono essere sottoposti per approvazione alla MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_5"><num>5</num><content><p> La MAA verifica l’attuazione del contenuto del manuale d’esercizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Ostacoli alla navigazione aerea</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni dell’OSIA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/3050_3050_3050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.131.1</b></ref></p></authorialNote> sono applicabili nell’ambito degli ostacoli alla navigazione aerea, sempre che la presente ordinanza non disponga altrimenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il comandante d’aerodromo redige un catasto militare delle superfici di limitazione degli ostacoli per l’aerodromo militare e lo sottopone per approvazione alla MAA. Si occupa dell’aggiornamento del catasto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro"> La MAA è competente per:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’approvazione e la vigilanza di costruzioni e impianti nonché vegetazione e oggetti temporanei quali ostacoli alla navigazione aerea che attraversano le superfici libere da ostacoli dei catasti militari delle superfici di limitazione degli ostacoli;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’approvazione e la vigilanza di ostacoli alla navigazione aerea in aree utilizzate per scopi militari al di fuori dei catasti militari delle superfici di limitazione degli ostacoli. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Il DDPS stabilisce la localizzazione geografica delle aree utilizzate per scopi militari. A tale proposito consulta la MAA e l’UFAC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_5/listintro"> La MAA consulta l’UFAC:</listIntroduction><item eId="art_33/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>prima di approvare un catasto militare delle superfici di limitazione degli ostacoli;</p></item><item eId="art_33/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>prima di autorizzare un oggetto quale ostacolo alla navigazione aerea che attraversa le superfici libere da ostacoli dei catasti militari delle superfici di limitazione degli ostacoli;</p></item><item eId="art_33/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>prima di approvare ostacoli alla navigazione aerea in aree utilizzate per scopi militari. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_6"><num>6</num><content><p> Gli ostacoli alla navigazione aerea sono registrati o pubblicati tramite l’interfaccia nazionale di registrazione dei dati secondo l’articolo 58<i>b</i> capoverso 1 OSIA, sempre che non siano classificati come oggetti segreti. Il DDPS e la MAA mettono a disposizione dell’UFAC tutti i dati necessari a questo scopo. È fatta salva una mancata registrazione o pubblicazione nel caso singolo disposta dalla MAA per ragioni di tutela del segreto militare. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_7"><num>7</num><content><p> Oggetti classificati come segreti non sono né resi noti all’UFAC né pubblicati. L’organo che effettua la classificazione è responsabile della sicurezza aerea generale di questi oggetti segreti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Sicurezza</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Programma nazionale di sicurezza</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA emana un Programma nazionale di sicurezza per l’aviazione militare (<i>Military</i><i> State Safety Program</i>). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Nel Programma stabilisce gli obiettivi di sicurezza nell’aviazione militare, descrive la strategia della gestione della sicurezza e individua le modalità e i mezzi con cui si intendono raggiungere gli obiettivi di sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Non ancora in vigore (art. 50 cpv. 2).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Sistema di segnalazione di eventi </heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA istituisce un sistema di segnalazione di eventi nell’aviazione militare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Designa un centro segnalazioni interno incaricato di registrare e analizzare le segnalazioni ricevute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Il centro segnalazioni è separato dal punto di vista organizzativo dalle unità della MAA che svolgono attività di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> I dipendenti del centro segnalazioni incaricati della registrazione e dell’analisi delle segnalazioni sono esentati, nel quadro di queste attività, dall’obbligo di denuncia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Eventi da segnalare</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Gli eventi che potrebbero rappresentare un rischio rilevante per la sicurezza di volo devono essere segnalati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Occorre segnalare in particolare gli eventi descritti nel documento EMAD 20-8<authorialNote><p>  European Defence Agency: European Military Airworthiness Document (EMAD) on the use of EASA’s General Acceptable Means of Compliance for Airworthiness of Products Parts and Appliances (AMC 20) in the Military Environment. (EMAD 20, edizione 2.0 del 28.01.2022).</p></authorialNote> dell’Agenzia europea per la difesa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Nelle istruzioni tecniche la MAA può prevedere un obbligo di segnalazione per ulteriori eventi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Modalità delle segnalazioni obbligatorie</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Sono soggette all’obbligo di segnalazione le persone che dispongono di una licenza della MAA o che sono impiegate in imprese soggette alla vigilanza della MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Devono segnalare gli eventi da segnalare tramite il sistema di gestione della sicurezza della loro impresa o tramite il sistema di segnalazione della MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Le segnalazioni devono essere effettuate entro 72 ore da quando si ha conoscenza dell’evento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Segnalazioni spontanee</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>La MAA istituisce un sistema di segnalazione di eventi per i quali non è previsto un obbligo di segnalazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 13 set. 2024, in vigore il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Scopo e oggetto dell’inchiesta sulla sicurezza</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Per ogni infortunio e incidente grave nel settore dell’aviazione militare è aperta un’inchiesta sulla sicurezza. Questa serve a prevenire ulteriori eventi imprevisti e comprende le circostanze tecniche, operative, umane, organizzative e sistemiche che hanno portato all’infortunio o all’incidente grave.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Organo responsabile</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>Il <i>Defense Aviation Safety Investigation Board</i> (DASIB) è l’organo responsabile per le inchieste sulla sicurezza riguardanti infortuni e incidenti gravi nell’aviazione militare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Coordinamento con altre autorità</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> L’inchiesta sulla sicurezza è svolta indipendentemente da un procedimento delle autorità penali militari o civili oppure da un procedimento amministrativo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 13 set. 2024, in vigore il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Il DASIB e le autorità di perseguimento penale nonché le autorità amministrative coordinano le loro attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Se in un evento imprevisto sono coinvolti sia aeromobili civili che militari, il DASIB e il Servizio d’inchiesta svizzero sulla sicurezza coordinano le loro attività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Utilizzo di informazioni nell’ambito di procedimenti penali</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Le informazioni fornite da una persona nell’ambito di un’inchiesta sulla sicurezza possono essere utilizzate in un procedimento penale soltanto con il suo consenso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Compiti del DASIB</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para/listintro">Il DASIB ha i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_44/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 13 set. 2024, in vigore il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>svolge inchieste concernenti infortuni e incidenti gravi in cui sono rimasti coinvolti aeromobili militari, a condizione che l’inchiesta sulla sicurezza serva a prevenire ulteriori eventi imprevisti;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 13 set. 2024, in vigore il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>può esaminare altri eventi imprevisti se vi è motivo di presumere che l’inchiesta sulla sicurezza può fornire informazioni importanti per la prevenzione di ulteriori eventi imprevisti;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_c"><num>c. </num><p>definisce gli obiettivi e i punti centrali delle sue attività;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_d"><num>d. </num><p>assicura un sistema di garanzia della qualità efficace.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 13 set. 2024, in vigore il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Operazioni d’inchiesta</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Il DASIB avvia un’inchiesta preliminare. Attraverso l’inchiesta preliminare si chiarisce se un’inchiesta sulla sicurezza può servire a prevenire ulteriori eventi imprevisti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Se viene aperta un’inchiesta sulla sicurezza, il DASIB procede a tutte le operazioni d’inchiesta necessarie. Può rinunciarvi se comportano costi eccessivi rispetto ai risultati attesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Può incaricare periti esterni della trattazione di questioni tecniche particolari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p> Può esigere dalle imprese coinvolte o dagli organi della sicurezza aerea registrazioni elettroniche in una forma leggibile senza particolari difficoltà tecniche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_5"><num>5</num><content><p> Se nel corso dell’inchiesta sulla sicurezza il DASIB constata che tale inchiesta non permette di prevenire ulteriori eventi imprevisti, la sospende. Definisce le ragioni di tale decisione e le rende pubbliche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 13 set. 2024, in vigore il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rapporto d’inchiesta</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Se viene aperta un’inchiesta sulla sicurezza, il DASIB stende un rapporto preliminare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Prima della chiusura dell’inchiesta sulla sicurezza il DASIB può comunicare ai servizi responsabili della vigilanza e alle persone direttamente interessate i risultati dell’inchiesta che sono rilevanti ai fini della prevenzione di eventi imprevisti e che potrebbero richiedere misure immediate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Dopo la chiusura dell’inchiesta sulla sicurezza il DASIB riassume in un rapporto finale i risultati ottenuti. Se sono stati riscontrati deficit di sicurezza, il rapporto finale contiene le corrispondenti raccomandazioni di sicurezza. Nel rapporto finale il DASIB può rivolgere avvisi di sicurezza alle imprese e alle organizzazioni interessate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Misure coercitive</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>Il DASIB può disporre le misure secondo gli articoli 31–34 e 36 dell’ordinanza del 17 dicembre 2014<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.161</b></ref></p></authorialNote> concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Disposizioni finali </heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>La modifica di altri atti normativi è disciplinata nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Le licenze, le autorizzazioni, le ammissioni e le approvazioni rilasciate secondo il diritto previgente nel campo d’applicazione della presente ordinanza conservano la loro validità fino a quando non sono sostituite da una licenza, un’autorizzazione, un’ammissione o un’approvazione della MAA, revocate dalla MAA o non più valide poiché scadute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° novembre 2023.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 9–15, 23–28, 31 e 35 entreranno in vigore in un secondo tempo.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 2023 über die Militärluftfahrt (Militärluftfahrtverordnung, MLFV)" shortForm="MLFV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 2023 sur l’aviation militaire (OAMil)" shortForm="OAMil"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 2023 sull’aviazione militare (OAMil)" shortForm="OAMil"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/it"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 48)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica di altri atti normativi</heading><content><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono esere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>