Römer Statut des Internationalen Strafgerichtshofs vom 17. Juli 1998 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.312.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statut de Rome de la Cour pénale internationale du 17 juillet 1998" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto di Roma della Corte penale internazionale del 17 luglio 1998" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Römer Statut des Internationalen Strafgerichtshofs vom 17. Juli 1998" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/xml"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.312.1 </docNumber></p><p> AS <b>2002 </b>3743; BBl <b>2001</b> 391</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Römer Statut <br/>des Internationalen Strafgerichtshofs<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Der Titel der abgestimmten deutschen Übersetzung dieses Vertrags lautet: «Römisches Statut des Internationalen Strafgerichtshofs». Es wurde Einvernehmen unter den  Beteiligten erzielt, dass jede Seite in innerstaatlichen Dokumenten die Bezeichnung «Römer Statut des Internationalen Strafgerichtshofs» verwenden kann.</p></authorialNote></sup></inline> <inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Die Änd. vom 10. Juni 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <ref href="http://www.admin.ch/ch/d/sr/c0_784_405_1.html"><b>0.312.12</b></ref></ref>; <ref href="http://www.admin.ch/ch/d/as/2002/3130.pdf"/><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="http://www.admin.ch/ch/d/as/2002/3130.pdf">AS <b>2015</b> </ref>3833</ref>) und 11. Juni 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <ref href="http://www.admin.ch/ch/d/sr/c0_784_405_1.html"><b>0.312.11</b></ref></ref>; <ref href="http://www.admin.ch/ch/d/as/2002/3130.pdf"/><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><ref href="http://www.admin.ch/ch/d/as/2002/3130.pdf">AS <b>2015</b> 3825</ref></ref>) sind im vorliegenden Text eingebaut, gelten aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihnen beigetreten sind. Siehe die entsprechenden Geltungsbereiche.</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>Abgeschlossen in Rom am 17. Juli 1998 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Juni 2001<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 des BB vom 22. Juni 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 3741</ref>)</p></authorialNote> <br/>Ratifikationsurkunde durch die Schweiz hinterlegt am 12. Oktober 2001 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 2002</p><p> (Stand am 13. Juni 2024)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p><i>Die Vertragsstaaten dieses Statuts,</i></p><p>im Bewusstsein, dass alle Völker durch gemeinsame Bande verbunden sind und ihre Kulturen ein gemeinsames Erbe bilden, und besorgt darüber, dass dieses zerbrechliche Mosaik jederzeit zerstört werden kann,</p><p>eingedenk dessen, dass in diesem Jahrhundert Millionen von Kindern, Frauen und Männern Opfer unvorstellbarer Gräueltaten geworden sind, die das Gewissen der Menschheit zutiefst erschüttern,</p><p>in der Erkenntnis, dass solche schweren Verbrechen den Frieden, die Sicherheit und das Wohl der Welt bedrohen,</p><p>bekräftigend, dass die schwersten Verbrechen, welche die internationale Gemeinschaft als Ganzes berühren, nicht unbestraft bleiben dürfen und dass ihre wirksame Verfolgung durch Massnahmen auf einzelstaatlicher Ebene und durch verstärkte internationale Zusammenarbeit gewährleistet werden muss,</p><p>entschlossen, der Straflosigkeit der Täter ein Ende zu setzen und so zur Verhütung solcher Verbrechen beizutragen,</p><p>daran erinnernd, dass es die Pflicht eines jeden Staates ist, seine Strafgerichtsbarkeit über die für internationale Verbrechen Verantwortlichen auszuüben,</p><p>in Bekräftigung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> und insbesondere des Grundsatzes, dass alle Staaten jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen haben,</p><p>in diesem Zusammenhang nachdrücklich darauf hinweisend, dass dieses Statut nicht so auszulegen ist, als ermächtige es einen Vertragsstaat, in einen bewaffneten Konflikt oder in die inneren Angelegenheiten eines Staates einzugreifen,</p><p>im festen Willen, zu diesem Zweck und um der heutigen und der künftigen Generationen willen einen mit dem System der Vereinten Nationen in Beziehung stehenden unabhängigen ständigen Internationalen Strafgerichtshof zu errichten, der Gerichtsbarkeit über die schwersten Verbrechen hat, welche die internationale Gemeinschaft als Ganzes berühren,</p><p>nachdrücklich darauf hinweisend, dass der auf Grund dieses Statuts errichtete Internationale Strafgerichtshof die innerstaatliche Strafgerichtsbarkeit ergänzt,</p><p>entschlossen, die Achtung und die Durchsetzung der internationalen Rechtspflege dauerhaft zu gewährleisten,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Teil 1: </num><heading>Errichtung des Gerichtshofs</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Der Gerichtshof</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Hiermit wird der Internationale Strafgerichtshof («Gerichtshof») errichtet. Der Gerichtshof ist eine ständige Einrichtung und ist befugt, seine Gerichtsbarkeit über Personen wegen der in diesem Statut genannten schwersten Verbrechen von internationalem Belang auszuüben; er ergänzt die innerstaatliche Strafgerichtsbarkeit. Die Zuständigkeit und die Arbeitsweise des Gerichtshofs werden durch dieses Statut geregelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Verhältnis des Gerichtshofs zu den Vereinten Nationen</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Der Gerichtshof wird durch ein Abkommen, das von der Versammlung der Vertragsstaaten dieses Statuts zu genehmigen und danach vom Präsidenten des Gerichtshofs in dessen Namen zu schliessen ist, mit den Vereinten Nationen in Beziehung gebracht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sitz des Gerichtshofs</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Sitz des Gerichtshofs ist Den Haag in den Niederlanden («Gaststaat»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof schliesst mit dem Gaststaat ein Sitzabkommen, das von der Versammlung der Vertragsstaaten zu genehmigen und danach vom Präsidenten des Gerichtshofs in dessen Namen zu schliessen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Gerichtshof kann, wie in diesem Statut vorgesehen, an einem anderen Ort <br/>tagen, wenn er dies für wünschenswert hält.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Rechtsstellung und Befugnisse des Gerichtshofs</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof besitzt Völkerrechtspersönlichkeit. Er besitzt ausserdem die Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die zur Wahrnehmung seiner Aufgaben und zur Verwirklichung seiner Ziele erforderlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof kann seine Aufgaben und Befugnisse, wie in diesem Statut vorgesehen, im Hoheitsgebiet eines jeden Vertragsstaats und nach Massgabe einer besonderen Übereinkunft im Hoheitsgebiet eines jeden anderen Staates wahrnehmen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Teil 2: </num><heading>Gerichtsbarkeit, Zulässigkeit und anwendbares Recht</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegende Verbrechen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs ist auf die schwersten Verbrechen beschränkt, welche die internationale Gemeinschaft als Ganzes berühren. Die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs erstreckt sich in Übereinstimmung mit diesem Statut auf folgende Verbrechen:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>das Verbrechen des Völkermords;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Verbrechen gegen die Menschlichkeit;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Kriegsverbrechen;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>das Verbrechen der Aggression.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>…<authorialNote><p> Aufgehoben durch Anhang I Ziff. 1 der Änderungen betreffend das Verbrechen der Aggression vom 11. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und mit Wirkung für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Völkermord</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Im Sinne dieses Statuts bedeutet «Völkermord» jede der folgenden Handlungen, die in der Absicht begangen wird, eine nationale, ethnische, rassische oder religiöse Gruppe als solche ganz oder teilweise zu vernichten<authorialNote><p> Deutschland (D), Österreich (A): zerstören</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Tötung von Mitgliedern der Gruppe;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Verursachung<authorialNote><p> A: Zufügung</p></authorialNote> von schwerem körperlichem oder seelischem Schaden an Mitgliedern der Gruppe;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c) </num><p>vorsätzliche Auferlegung von Lebensbedingungen für die Gruppe, die geeignet sind, ihre körperliche Vernichtung<authorialNote><p> D, A: Zerstörung</p></authorialNote> ganz oder teilweise herbeizuführen;<authorialNote><p> A: vorsätzliche Unterwerfung der Gruppe unter Lebensbedingungen mit dem Ziel,  ihre körperliche Zerstörung ganz oder teilweise herbeizuführen</p></authorialNote></p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Verhängung von Massnahmen, die auf die Geburtenverhinderung innerhalb der Gruppe gerichtet sind;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num>e) </num><p>gewaltsame Überführung von Kindern der Gruppe in eine andere Gruppe.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Verbrechen gegen die Menschlichkeit</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Im Sinne dieses Statuts bedeutet «Verbrechen gegen die Menschlichkeit» jede der folgenden Handlungen, die im Rahmen eines ausgedehnten oder systematischen Angriffs gegen die Zivilbevölkerung und in Kenntnis des Angriffs begangen wird:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>vorsätzliche Tötung;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Ausrottung;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Versklavung;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Vertreibung oder zwangsweise Überführung der Bevölkerung;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Freiheitsentzug oder sonstige schwer wiegende Beraubung der körperlichen Freiheit unter Verstoss gegen die Grundregeln des Völkerrechts;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>Folter;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Nötigung zur Prostitution, erzwungene Schwangerschaft, Zwangssterilisation oder jede andere Form sexueller Gewalt von vergleichbarer Schwere;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>Verfolgung einer identifizierbaren Gruppe oder Gemeinschaft aus politischen, rassischen, nationalen, ethnischen, kulturellen oder religiösen Gründen, Gründen des Geschlechts im Sinne des Absatzes 3 oder aus anderen nach dem Völkerrecht universell als unzulässig anerkannten Gründen im Zusammenhang mit einer in diesem Absatz genannten Handlung oder einem der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechen;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>zwangsweises Verschwindenlassen von Personen;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_j"><num>j) </num><p>das Verbrechen der Apartheid;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_k"><num>k) </num><p>andere unmenschliche Handlungen ähnlicher Art, mit denen vorsätzlich grosse Leiden oder eine schwere Beeinträchtigung der körperlichen Unversehrtheit oder der geistigen oder körperlichen Gesundheit verursacht werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Im Sinne des Absatzes 1</p><blockList><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>bedeutet «Angriff gegen die Zivilbevölkerung» eine Verhaltensweise, die mit der mehrfachen Begehung der in Absatz 1 genannten Handlungen gegen eine Zivilbevölkerung verbunden ist, in Ausführung oder zur Unterstützung der Politik eines Staates oder einer Organisation, die einen solchen Angriff zum Ziel hat;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>umfasst «Ausrottung» die vorsätzliche Auferlegung von Lebensbedingungen<authorialNote><p> A: die vorsätzliche Unterwerfung unter Lebensbedingungen</p></authorialNote> – unter anderem das Vorenthalten des Zugangs zu Nahrungsmitteln und Medikamenten –, die geeignet sind<authorialNote><p> A: mit dem Ziel</p></authorialNote>, die Vernichtung eines Teiles der Bevölkerung herbeizuführen;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>bedeutet «Versklavung» die Ausübung aller oder einzelner mit einem Eigentumsrecht an einer Person verbundenen Befugnisse und umfasst die Ausübung dieser Befugnisse im Rahmen des Handels mit Menschen, insbesondere mit Frauen und Kindern;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>bedeutet «Vertreibung oder zwangsweise Überführung der Bevölkerung» die erzwungene, völkerrechtlich unzulässige Verbringung der betroffenen Personen durch Ausweisung oder andere Zwangsmassnahmen aus dem Gebiet, in dem sie sich rechtmässig aufhalten; </p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>bedeutet «Folter», dass einer im Gewahrsam oder unter der Kontrolle des Beschuldigten befindlichen Person vorsätzlich grosse körperliche oder seelische Schmerzen oder Leiden zugefügt werden; Folter umfasst jedoch nicht Schmerzen oder Leiden, die sich lediglich aus gesetzlich zulässigen Sanktionen ergeben, dazu gehören oder damit verbunden sind;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>bedeutet «erzwungene Schwangerschaft» die rechtswidrige Gefangenhaltung einer zwangsweise geschwängerten Frau in der Absicht, die ethnische Zusammensetzung einer Bevölkerung zu beeinflussen oder andere schwere Verstösse gegen das Völkerrecht zu begehen. Diese Begriffsbestimmung ist nicht so auszulegen, als berühre sie innerstaatliche Gesetze in Bezug auf Schwangerschaft;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>bedeutet «Verfolgung» den völkerrechtswidrigen, vorsätzlichen und schwer wiegenden Entzug von Grundrechten wegen der Identität einer Gruppe oder Gemeinschaft;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>bedeutet «Verbrechen der Apartheid» unmenschliche Handlungen ähnlicher Art wie die in Absatz 1 genannten, die von einer rassischen Gruppe im Zusammenhang mit einem institutionalisierten Regime der systematischen Unterdrückung und Beherrschung einer oder mehrerer anderer rassischer Gruppen in der Absicht begangen werden, dieses Regime aufrechtzuerhalten;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>bedeutet «zwangsweises Verschwindenlassen von Personen» die Festnahme, den Entzug der Freiheit oder die Entführung von Personen durch einen Staat oder eine politische Organisation oder mit Ermächtigung, Unterstützung oder Duldung des Staates oder der Organisation, gefolgt von der Weigerung, diese Freiheitsberaubung anzuerkennen oder Auskunft über das Schicksal oder den Verbleib dieser Personen zu erteilen, in der Absicht, sie für längere Zeit dem Schutz des Gesetzes zu entziehen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Im Sinne dieses Statuts bezieht sich der Ausdruck «Geschlecht» auf beide Geschlechter, das männliche und das weibliche, im gesellschaftlichen Zusammenhang. Er hat keine andere als die vorgenannte Bedeutung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Kriegsverbrechen</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof hat Gerichtsbarkeit in Bezug auf Kriegsverbrechen, insbesondere wenn diese als Teil eines Planes oder einer Politik oder als Teil der Begehung solcher Verbrechen in grossem Umfang verübt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Im Sinne dieses Statuts bedeutet «Kriegsverbrechen»</p><blockList><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/lbl_a/listintro">Schwere Verletzungen der Genfer Abkommen vom 12. August 1949<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/181_184_180" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.12</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/207_209_205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.23</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/228_230_226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.42</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/300_302_297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.518.51</b></ref></p></authorialNote>, nämlich jede der folgenden Handlungen gegen die nach dem jeweiligen Genfer Abkommen geschützten Personen oder Güter:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>vorsätzliche Tötung;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Folter oder unmenschliche Behandlung einschliesslich biologischer Versuche;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_a/lbl_iii"><num>iii) </num><p>vorsätzliche Verursachung grosser Leiden oder schwere Beeinträchtigung der körperlichen Unversehrtheit oder der Gesundheit;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_a/lbl_iv"><num>iv) </num><p>Zerstörung und Aneignung von Gut<authorialNote><p> D, A: Eigentum</p></authorialNote> in grossem Ausmass, die durch militärische Erfordernisse nicht gerechtfertigt sind und rechtswidrig und willkürlich vorgenommen werden;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_a/lbl_v"><num>v) </num><p>Nötigung eines Kriegsgefangenen oder einer anderen geschützten Person zur Dienstleistung in den Streitkräften einer feindlichen Macht;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_a/lbl_vi"><num>vi) </num><p>vorsätzlicher Entzug des Rechts eines Kriegsgefangenen oder einer anderen geschützten Person auf ein unparteiisches ordentliches Gerichtsverfahren;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_a/lbl_vii"><num>vii) </num><p>rechtswidrige Vertreibung oder Überführung<authorialNote><p> A: Verschleppung oder Versetzung</p></authorialNote> oder rechtswidrige Gefangenhaltung;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_a/lbl_viii"><num>viii) </num><p>Geiselnahme.</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/lbl_b/listintro">Andere schwere Verstösse gegen die innerhalb des feststehenden Rahmens des Völkerrechts im internationalen bewaffneten Konflikt anwendbaren Gesetze und Gebräuche, nämlich jede der folgenden Handlungen:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf die Zivilbevölkerung als solche oder auf einzelne Zivilpersonen, die an den Feindseligkeiten nicht unmittelbar teilnehmen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf zivile Objekte, das heisst auf Objekte, die nicht militärische Ziele sind;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf Personal, Einrichtungen, Material, Einheiten oder Fahrzeuge, die an einer humanitären Hilfsmission oder friedenserhaltenden Mission in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen beteiligt sind, solange sie Anspruch auf den Schutz <br/></p><p>haben, der Zivilpersonen oder zivilen Objekten nach dem internationalen Recht des bewaffneten Konflikts gewährt wird;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_iv"><num>iv) </num><p>vorsätzliches Führen eines Angriffs in der Kenntnis, dass dieser auch Verluste an Menschenleben, die Verwundung von Zivilpersonen, die Beschädigung ziviler Objekte oder weit reichende, langfristige und schwere Schäden an der natürlichen Umwelt verursachen wird, die eindeutig in keinem Verhältnis zu dem insgesamt erwarteten konkreten und unmittelbaren militärischen Vorteil stehen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_v"><num>v) </num><p>der Angriff auf unverteidigte Städte, Dörfer, Wohnstätten oder Gebäude, die nicht militärische Ziele sind, oder deren Beschiessung, gleichviel mit welchen Mitteln;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_vi"><num>vi) </num><p>die Tötung oder Verwundung eines die Waffen streckenden oder wehrlosen Kombattanten, der sich auf Gnade oder Ungnade ergeben hat;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_vii"><num>vii) </num><p>der Missbrauch der Parlamentärflagge, der Flagge oder der militärischen Abzeichen oder der Uniform des Feindes oder der Vereinten Nationen sowie der Schutzzeichen der Genfer Abkommen, wodurch Tod oder schwere Verletzungen verursacht werden; </p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_viii"><num>viii) </num><p>die unmittelbare oder mittelbare Überführung durch die Besatzungsmacht eines Teiles ihrer eigenen Zivilbevölkerung in das von ihr besetzte Gebiet oder die Vertreibung oder Überführung der Gesamtheit oder eines Teiles der Bevölkerung des besetzten Gebiets innerhalb desselben oder aus diesem Gebiet;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_ix"><num>ix) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf Gebäude, die dem Gottesdienst, der Erziehung, der Kunst, der Wissenschaft oder der Wohltätigkeit gewidmet sind, auf geschichtliche Denkmäler, Krankenhäuser und Sammelplätze für Kranke und Verwundete, sofern es nicht militärische Ziele sind;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_x"><num>x) </num><p>die körperliche Verstümmelung von Personen, die sich in der Gewalt einer gegnerischen Partei befinden, oder die Vornahme medizinischer oder wissenschaftlicher Versuche jeder Art an diesen Personen, die nicht durch deren ärztliche, zahnärztliche oder Krankenhausbehandlung gerechtfertigt sind oder in ihrem Interesse durchgeführt werden und die zu ihrem Tod führen oder ihre Gesundheit ernsthaft gefährden;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xi"><num>xi) </num><p>die meuchlerische Tötung oder Verwundung von Angehörigen des feindlichen Volkes oder Heeres;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xii"><num>xii) </num><p>die Erklärung, dass kein Pardon gegeben wird;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xiii"><num>xiii) </num><p>die Zerstörung oder Beschlagnahme feindlichen Guts<authorialNote><p> D, A: Eigentums</p></authorialNote>, sofern diese nicht durch die Erfordernisse des Krieges zwingend geboten ist;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xiv"><num>xiv) </num><p>die Erklärung, dass Rechte und Forderungen von Angehörigen der Gegenpartei aufgehoben, zeitweilig ausgesetzt oder vor Gericht nicht einklagbar sind;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xv"><num>xv) </num><p>der Zwang gegen Angehörige der Gegenpartei, an den Kriegshandlungen gegen ihr eigenes Land teilzunehmen, selbst wenn sie bereits vor Ausbruch des Krieges im Dienst des Kriegführenden standen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xvi"><num>xvi) </num><p>die Plünderung einer Stadt oder Ansiedlung, selbst wenn sie im Sturm genommen wurde;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xvii"><num>xvii) </num><p>die Verwendung von Gift oder vergifteten Waffen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xviii"><num>xviii) </num><p>die Verwendung erstickender, giftiger oder gleichartiger Gase sowie aller ähnlichen Flüssigkeiten, Stoffe oder Vorrichtungen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xix"><num>xix) </num><p>die Verwendung von Geschossen, die sich im Körper des Menschen leicht ausdehnen oder flachdrücken, beispielsweise Geschosse mit einem harten Mantel, der den Kern nicht ganz umschliesst oder mit Einschnitten versehen ist;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xx"><num>xx) </num><p>die Verwendung von Waffen, Geschossen, Stoffen und Methoden der Kriegführung, die geeignet sind, überflüssige Verletzungen oder unnötige Leiden zu verursachen, oder die unter Verstoss gegen das internationale Recht des bewaffneten Konflikts ihrer Natur nach unterschiedslos wirken, vorausgesetzt, dass diese Waffen, Geschosse, Stoffe und Methoden der Kriegführung Gegenstand eines umfassenden Verbots und auf Grund einer Änderung entsprechend den einschlägigen Bestimmungen in den Artikeln 121 und 123 in einer Anlage dieses Statuts enthalten sind;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xxi"><num>xxi) </num><p>die Beeinträchtigung der persönlichen Würde, insbesondere eine entwürdigende und erniedrigende Behandlung;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xxii"><num>xxii) </num><p>Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Nötigung zur Prostitution, erzwungene Schwangerschaft im Sinne des Artikels 7 Absatz 2 Buchstabe f, Zwangssterilisation oder jede andere Form sexueller Gewalt, die ebenfalls eine schwere Verletzung der Genfer Abkommen darstellt;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xxiii"><num>xxiii) </num><p>die Benutzung der Anwesenheit einer Zivilperson oder einer anderen geschützten Person, um Kampfhandlungen von gewissen Punkten, Gebieten oder Streitkräften fern zu halten;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xxiv"><num>xxiv) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf Gebäude, Material, Sanitätseinheiten, Sanitätstransportmittel und Personal, die in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht mit den Schutzzeichen der Genfer Abkommen versehen sind;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xxv"><num>xxv) </num><p>das vorsätzliche Aushungern von Zivilpersonen als Methode der Kriegführung durch das Vorenthalten der für sie lebensnotwendigen Gegenstände, einschliesslich der vorsätzlichen Behinderung von Hilfslieferungen, wie sie nach den Genfer Abkommen vorgesehen sind;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_xxvi"><num>xxvi) </num><p>die Zwangsverpflichtung oder Eingliederung von Kindern unter fünfzehn Jahren in die nationalen Streitkräfte oder ihre Verwendung zur aktiven Teilnahme an Feindseligkeiten;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>xxvii)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang I der Änd. vom 14. Dez. 2017, von der BVers genehmigt am  20. Dez. 2019 und in Kraft getreten für die Schweiz am 7. Juli 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 334</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">333</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2019</b> 3909</ref>).</p></authorialNote> die Verwendung von Waffen, die mikrobielle oder andere biologische Agenzien oder Toxine verwenden, ungeachtet ihres Ursprungs oder ihrer Herstellungsmethode;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>xxviii)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang II der Änd. vom 14. Dez. 2017, von der BVers genehmigt am  20. Dez. 2019 und in Kraft getreten für die Schweiz am 7. Juli 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 334</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">333</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2019</b> 3909</ref>).</p></authorialNote> die Verwendung von Waffen, deren Hauptwirkung darin besteht, durch Splitter zu verletzen, die im menschlichen Körper durch Röntgenstrahlen nicht entdeckt werden können;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>xxix)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang III der Änd. vom 14. Dez. 2017, von der BVers genehmigt am  20. Dez. 2019 und in Kraft getreten für die Schweiz am 7. Juli 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 334</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">333</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2019</b> 3909</ref>).</p></authorialNote> die Verwendung von Laserwaffen, die eigens dazu entworfen sind, sei es als ihre einzige Kampfaufgabe oder als eine ihrer Kampfaufgaben, die dauerhafte Erblindung des unbewehrten Auges, das heisst des blossen Auges oder des Auges mit Sehhilfe, zu verursachen.</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/lbl_c/listintro">Im Fall eines bewaffneten Konflikts, der keinen internationalen Charakter hat, schwere Verstösse gegen den gemeinsamen Artikel 3 der vier Genfer Abkommen vom 12. August 1949, nämlich die Verübung jeder der folgenden Handlungen gegen Personen, die nicht unmittelbar an den Feindseligkeiten teilnehmen, einschliesslich der Angehörigen der Streitkräfte, welche die Waffen gestreckt haben, und der Personen, die durch Krankheit, Verwundung, Gefangennahme oder eine andere Ursache ausser Gefecht befindlich sind:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>Angriffe auf Leib und Leben, insbesondere vorsätzliche Tötung jeder Art, Verstümmelung, grausame Behandlung und Folter;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die Beeinträchtigung der persönlichen Würde, insbesondere entwürdigende und erniedrigende Behandlung;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Geiselnahme;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c/lbl_iv"><num>iv) </num><p>Verurteilungen und Hinrichtungen ohne vorhergehendes Urteil eines ordentlich bestellten Gerichts, das die allgemein als unerlässlich anerkannten Rechtsgarantien bietet.</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Absatz 2 Buchstabe c findet Anwendung auf bewaffnete Konflikte, die keinen internationalen Charakter haben, und somit nicht auf Fälle innerer Unruhen und Spannungen wie Tumulte, vereinzelt auftretende Gewalttaten oder andere ähnliche Handlungen.</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/lbl_e/listintro">Andere schwere Verstösse gegen die innerhalb des feststehenden Rahmens des Völkerrechts anwendbaren Gesetze und Gebräuche im bewaffneten Konflikt, der keinen internationalen Charakter hat, nämlich jede der folgenden Handlungen:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_i"><num>i) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf die Zivilbevölkerung als solche oder auf einzelne Zivilpersonen, die an den Feindseligkeiten nicht unmittelbar teilnehmen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_ii"><num>ii) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf Gebäude, Material, Sanitätseinheiten, Sanitätstransportmittel und Personal, die in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht mit den Schutzzeichen der Genfer Abkommen versehen sind;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_iii"><num>iii) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf Personal, Einrichtungen, Material, Einheiten oder Fahrzeuge, die an einer humanitären Hilfsmission oder friedenserhaltenden Mission in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen beteiligt sind, solange sie Anspruch auf den Schutz haben, der Zivilpersonen oder zivilen Objekten nach dem internationalen Recht des bewaffneten Konflikts gewährt wird;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_iv"><num>iv) </num><p>vorsätzliche Angriffe auf Gebäude, die dem Gottesdienst, der Erziehung, der Kunst, der Wissenschaft oder der Wohltätigkeit gewidmet sind, auf geschichtliche Denkmäler, Krankenhäuser und Sammelplätze für Kranke und Verwundete, sofern es nicht militärische Ziele sind;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_v"><num>v) </num><p>die Plünderung einer Stadt oder Ansiedlung, selbst wenn sie im Sturm genommen wurde;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_vi"><num>vi) </num><p>Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Nötigung zur Prostitution, erzwungene Schwangerschaft im Sinne des Artikels 7 Absatz 2 Buchstabe f, Zwangssterilisation und jede andere Form sexueller Gewalt, die ebenfalls einen schweren Verstoss gegen den gemeinsamen Artikel 3 der vier Genfer Abkommen darstellt;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_vii"><num>vii) </num><p>die Zwangsverpflichtung oder Eingliederung von Kindern unter fünfzehn Jahren in Streitkräfte oder bewaffnete Gruppen oder ihre Verwendung zur aktiven Teilnahme an Feindseligkeiten;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_viii"><num>viii) </num><p>die Anordnung der Verlegung der Zivilbevölkerung aus Gründen im Zusammenhang mit dem Konflikt, sofern dies nicht im Hinblick auf die Sicherheit der betreffenden Zivilpersonen oder aus zwingenden militärischen Gründen geboten ist;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_ix"><num>ix) </num><p>die meuchlerische Tötung oder Verwundung eines gegnerischen Kombattanten;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_x"><num>x) </num><p>die Erklärung, dass kein Pardon gegeben wird;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_xi"><num>xi) </num><p>die körperliche Verstümmelung von Personen, die sich in der Gewalt einer anderen Konfliktpartei befinden, oder die Vornahme medizinischer oder wissenschaftlicher Versuche jeder Art an diesen Personen, die nicht durch deren ärztliche, zahnärztliche oder Krankenhausbehandlung gerechtfertigt sind oder in ihrem Interesse durchgeführt werden und die zu ihrem Tod führen oder ihre Gesundheit ernsthaft gefährden;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_xii"><num>xii) </num><p>die Zerstörung oder Beschlagnahme gegnerischen Guts<authorialNote><p> D, A: Eigentums</p></authorialNote>, sofern diese nicht durch die Erfordernisse des Konflikts zwingend geboten ist;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_xiii"><num>xiii)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang 1 der Änderungen betreffend die Kriegsverbrechen vom  10. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3833</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/643" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3823</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote> </num><p> die Verwendung von Gift oder vergifteten Waffen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_xiv"><num>xiv)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang 1 der Änderungen betreffend die Kriegsverbrechen vom  10. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3833</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/643" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3823</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote> </num><p> die Verwendung erstickender, giftiger oder gleichartiger Gase sowie  </p><p>aller ähnlichen Flüssigkeiten, Stoffe oder Vorrichtungen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>xv)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang 1 der Änderungen betreffend die Kriegsverbrechen vom  10. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3833</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/643" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3823</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote> die Verwendung von Geschossen, die sich im Körper des Menschen leicht ausdehnen oder flachdrücken, beispielsweise Geschosse mit einem harten Mantel, der den Kern nicht ganz umschliesst oder mit Einschnitten versehen ist;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_xvi"><num>xvi)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang I der Änd. vom 14. Dez. 2017, von der BVers genehmigt am  20. Dez. 2019 und in Kraft getreten für die Schweiz am 7. Juli 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 334</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">333</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2019</b> 3909</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Verwendung von Waffen, die mikrobielle oder andere biologische Agenzien oder Toxine verwenden, ungeachtet ihres Ursprungs oder ihrer Herstellungsmethode;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>xvii)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang II der Änd. vom 14. Dez. 2017, von der BVers genehmigt am  20. Dez. 2019 und in Kraft getreten für die Schweiz am 7. Juli 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 334</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">333</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2019</b> 3909</ref>).</p></authorialNote> die Verwendung von Waffen, deren Hauptwirkung darin besteht, durch Splitter zu verletzen, die im menschlichen Körper durch Röntgenstrahlen nicht entdeckt werden können;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>xviii)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang III der Änd. vom 14. Dez. 2017, von der BVers genehmigt am  20. Dez. 2019 und in Kraft getreten für die Schweiz am 7. Juli 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 334</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">333</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2019</b> 3909</ref>).</p></authorialNote> die Verwendung von Laserwaffen, die eigens dazu entworfen sind, sei es als ihre einzige Kampfaufgabe oder als eine ihrer Kampfaufgaben, die dauerhafte Erblindung des unbewehrten Auges, das heisst des blossen Auges oder des Auges mit Sehhilfe, zu verursachen;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>xix)<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang I der Änd. vom 6. Dez. 2019, von der BVers genehmigt am  18. März. 2022 und in Kraft getreten für die Schweiz am 21. Sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 303</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/302" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">302</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2022</b> 708</ref>).</p></authorialNote> das vorsätzliche Aushungern von Zivilpersonen als Methode der Kriegführung durch das Vorenthalten der für sie lebensnotwendigen Gegenstände, einschliesslich der vorsätzlichen Behinderung von Hilfslieferungen.</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>Absatz 2 Buchstabe e findet Anwendung auf bewaffnete Konflikte, die keinen internationalen Charakter haben, und somit nicht auf Fälle innerer Unruhen und Spannungen wie Tumulte, vereinzelt auftretende Gewalttaten oder andere ähnliche Handlungen. Er findet Anwendung auf bewaffnete Konflikte, die im Hoheitsgebiet eines Staates stattfinden, wenn zwischen den staatlichen Behörden und organisierten bewaffneten Gruppen oder zwischen solchen Gruppen ein lang anhaltender bewaffneter Konflikt besteht.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Absatz 2 Buchstaben c und e berührt nicht die Verantwortung einer Regierung, die öffentliche Ordnung im Staat aufrechtzuerhalten oder wiederherzustellen oder die Einheit und territoriale Unversehrtheit des Staates mit allen rechtmässigen Mitteln zu verteidigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_bis"><num><b>Art. 8</b><sup>bis</sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang I Ziff. 2 der Änderungen betreffend das Verbrechen der Aggression vom 11. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verbrechen der Aggression</heading><paragraph eId="art_8_bis/para_1"><num>1.</num><content><p>Im Sinne dieses Statuts bedeutet «Verbrechen der Aggression» die Planung, Vorbereitung, Einleitung oder Ausführung einer Angriffshandlung, die ihrer Art, ihrer Schwere und ihrem Umfang nach eine offenkundige Verletzung der Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> darstellt, durch eine Person, die tatsächlich in der Lage ist, das politische oder militärische Handeln eines Staates zu kontrollieren oder zu lenken.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_bis/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_bis/para_2/listintro">Im Sinne des Absatzes 1 bedeutet «Angriffshandlung» die gegen die Souveränität, die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit der Charta der Vereinten Nationen unvereinbare Anwendung von Waffengewalt durch einen anderen Staat. Unabhängig von dem Vorliegen einer Kriegserklärung gilt in Übereinstimmung mit der Resolution 3314 (XXIX) der Generalversammlung der Vereinten Nationen vom 14. Dezember 1974 jede der folgenden Handlungen als Angriffshandlung:</listIntroduction><item eId="art_8_bis/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>die Invasion des Hoheitsgebiets eines Staates oder der Angriff auf dieses durch die Streitkräfte eines anderen Staates oder jede, wenn auch vorübergehende, militärische Besetzung, die sich aus einer solchen Invasion oder einem solchen Angriff ergibt, oder jede gewaltsame Annexion des Hoheitsgebiets eines anderen Staates oder eines Teiles desselben;</p></item><item eId="art_8_bis/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Bombardierung oder Beschiessung des Hoheitsgebiets eines Staates durch die Streitkräfte eines anderen Staates oder der Einsatz von Waffen jeder Art durch einen Staat gegen das Hoheitsgebiet eines anderen Staates;</p></item><item eId="art_8_bis/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>die Blockade der Häfen oder Küsten eines Staates durch die Streitkräfte eines anderen Staates;</p></item><item eId="art_8_bis/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>ein Angriff der Streitkräfte eines Staates auf die Land-, See- oder Luftstreitkräfte oder die See- und Luftflotte eines anderen Staates;</p></item><item eId="art_8_bis/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>der Einsatz von Streitkräften eines Staates, die sich mit der Zustimmung eines anderen Staates in dessen Hoheitsgebiet befinden, unter Verstoss gegen die in der entsprechenden Einwilligung oder Vereinbarung vorgesehenen Bedingungen oder jede Verlängerung ihrer Anwesenheit in diesem Hoheitsgebiet über den Ablauf der Geltungsdauer der Einwilligung oder Vereinbarung hinaus;</p></item><item eId="art_8_bis/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>das Handeln eines Staates, wodurch er erlaubt, dass sein Hoheitsgebiet, das er einem anderen Staat zur Verfügung gestellt hat, von diesem anderen Staat dazu benutzt wird, eine Angriffshandlung gegen einen dritten Staat zu begehen;</p></item><item eId="art_8_bis/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>das Entsenden bewaffneter Banden, Gruppen, irregulärer Kräfte oder Söldner durch einen Staat oder in seinem Namen, die mit Waffengewalt gegen einen anderen Staat Handlungen von solcher Schwere ausführen, dass sie den oben aufgeführten Handlungen gleichkommen, oder seine wesentliche Beteiligung daran.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>«Verbrechenselemente»</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Die «Verbrechenselemente» helfen dem Gerichtshof bei der Auslegung und Anwendung der Artikel 6, 7, 8 und 8<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. 6 der Änderungen betreffend das Verbrechen der Aggression vom 11. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote> Sie werden von den Mitgliedern der Versammlung der Vertragsstaaten mit Zweidrittelmehrheit angenommen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Änderungen der «Verbrechenselemente» können vorgeschlagen werden von</p><blockList><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>jedem Vertragsstaat;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>den Richtern mit absoluter Mehrheit;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>dem Ankläger.</p></item></blockList><p>Diese Änderungen werden von den Mitgliedern der Versammlung der Vertragsstaaten mit Zweidrittelmehrheit angenommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Die «Verbrechenselemente» und ihre Änderungen müssen mit dem Statut vereinbar sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Dieser Teil ist nicht so auszulegen, als beschränke oder berühre er bestehende oder sich entwickelnde Regeln des Völkerrechts für andere Zwecke als diejenigen dieses Statuts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Gerichtsbarkeit <i>ratione temporis</i></heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs erstreckt sich nur auf Verbrechen, die nach Inkrafttreten dieses Statuts begangen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Wird ein Staat nach Inkrafttreten dieses Statuts dessen Vertragspartei, so kann der Gerichtshof seine Gerichtsbarkeit nur in Bezug auf Verbrechen ausüben, die nach Inkrafttreten des Statuts für diesen Staat begangen wurden, es sei denn, der Staat hat eine Erklärung nach Artikel 12 Absatz 3 abgegeben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Voraussetzungen für die Ausübung der Gerichtsbarkeit</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Staat, der Vertragspartei dieses Statuts wird, erkennt damit die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs für die in Artikel 5 bezeichneten Verbrechen an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro">Im Fall des Artikels 13 Buchstabe a oder c kann der Gerichtshof seine Gerichtsbarkeit ausüben, wenn einer oder mehrere der folgenden Staaten Vertragspartei dieses Statuts sind oder in Übereinstimmung mit Absatz 3 die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs anerkannt haben:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>der Staat, in dessen Hoheitsgebiet das fragliche Verhalten stattgefunden hat, oder, sofern das Verbrechen an Bord eines Schiffes oder Luftfahrzeugs begangen wurde, der Staat, in dem dieses registriert ist;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>der Staat, dessen Staatsangehörigkeit die des Verbrechens beschuldigte Person besitzt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Ist nach Absatz 2 die Anerkennung der Gerichtsbarkeit durch einen Staat erforderlich, der nicht Vertragspartei dieses Statuts ist, so kann dieser Staat durch Hinterlegung einer Erklärung beim Kanzler die Ausübung der Gerichtsbarkeit durch den Gerichtshof in Bezug auf das fragliche Verbrechen anerkennen. Der anerkennende Staat arbeitet mit dem Gerichtshof ohne Verzögerung oder Ausnahme in Übereinstimmung mit Teil 9 zusammen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Ausübung der Gerichtsbarkeit</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Der Gerichtshof kann in Übereinstimmung mit diesem Statut seine Gerichtsbarkeit über ein in Artikel 5 bezeichnetes Verbrechen ausüben, wenn </p><blockList><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Situation, in der es den Anschein hat, dass eines oder mehrere dieser Verbrechen begangen wurden, von einem Vertragsstaat nach Artikel 14 dem Ankläger unterbreitet wird,</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b) </num><p>eine Situation, in der es den Anschein hat, dass eines oder mehrere dieser Verbrechen begangen wurden, vom Sicherheitsrat, der nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen tätig wird, dem Ankläger unterbreitet wird, oder</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c) </num><p>der Ankläger nach Artikel 15 Ermittlungen in Bezug auf eines dieser Verbrechen eingeleitet hat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Unterbreitung einer Situation durch einen Vertragsstaat</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Vertragsstaat kann eine Situation, in der es den Anschein hat, dass ein oder mehrere der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegende Verbrechen begangen wurden, dem Ankläger unterbreiten und diesen ersuchen, die Situation zu untersuchen, um festzustellen, ob eine oder mehrere bestimmte Personen angeklagt werden sollen, diese Verbrechen begangen zu haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Soweit möglich, sind in der Unterbreitung die massgeblichen Umstände anzugeben und diejenigen Unterlagen zur Begründung beizufügen, über die der unterbreitende Staat verfügt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Ankläger</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Ankläger kann auf der Grundlage von Informationen über der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegende Verbrechen aus eigener Initiative Ermittlungen einleiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Ankläger prüft die Stichhaltigkeit der erhaltenen Informationen. Zu diesem Zweck kann er von Staaten, Organen der Vereinten Nationen, zwischenstaatlichen oder nichtstaatlichen Organisationen oder anderen von ihm als geeignet erachteten zuverlässigen Stellen zusätzliche Auskünfte einholen und am Sitz des Gerichtshofs schriftliche oder mündliche Zeugenaussagen entgegennehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Gelangt der Ankläger zu dem Schluss, dass eine hinreichende Grundlage für die Aufnahme von Ermittlungen besteht, so legt er der Vorverfahrenskammer einen Antrag auf Genehmigung von Ermittlungen zusammen mit den gesammelten Unterlagen zu seiner Begründung vor. Opfer können in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung Eingaben an die Vorverfahrenskammer machen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Ist die Vorverfahrenskammer nach Prüfung des Antrags und der Unterlagen zu seiner Begründung der Auffassung, dass eine hinreichende Grundlage für die Aufnahme von Ermittlungen besteht und dass die Sache unter die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs zu fallen scheint, so erteilt sie die Genehmigung zur Einleitung der Ermittlungen, unbeschadet späterer Entscheidungen des Gerichtshofs betreffend die Gerichtsbarkeit für eine Sache und ihre Zulässigkeit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5.</num><content><p>Verweigert die Vorverfahrenskammer die Genehmigung zur Aufnahme von Ermittlungen, so schliesst dies einen auf neue Tatsachen oder Beweismittel gestützten späteren Antrag des Anklägers in Bezug auf dieselbe Situation nicht aus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6.</num><content><p>Gelangt der Ankläger nach der in den Absätzen 1 und 2 genannten Vorprüfung zu dem Schluss, dass die zur Verfügung gestellten Informationen keine hinreichende Grundlage für Ermittlungen darstellen, so teilt er dies den Informanten mit. Dies schliesst nicht aus, dass der Ankläger im Licht neuer Tatsachen oder Beweismittel weitere Informationen prüft, die ihm in Bezug auf dieselbe Situation zur Verfügung gestellt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_bis"><num><b>Art. 15</b><sup>bis</sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang I Ziff. 2 der Änderungen betreffend das Verbrechen der Aggression vom 11. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ausübung der Gerichtsbarkeit über das Verbrechen der Aggression (Unterbreitung durch einen Staat oder aus eigener Initiative)</heading><paragraph eId="art_15_bis/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof kann vorbehaltlich dieses Artikels seine Gerichtsbarkeit über das Verbrechen der Aggression in Übereinstimmung mit Artikel 13 Buchstaben a und c ausüben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof kann seine Gerichtsbarkeit nur über Verbrechen der Aggression ausüben, die ein Jahr nach Ratifikation oder Annahme der Änderungen durch 30 Vertragsstaaten begangen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Gerichtshof übt seine Gerichtsbarkeit über das Verbrechen der Aggression in Übereinstimmung mit diesem Artikel vorbehaltlich eines Beschlusses aus, der nach dem 1. Januar 2017 mit derselben Mehrheit von Vertragsstaaten zu fassen ist, wie sie für die Annahme einer Änderung des Statuts erforderlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Gerichtshof kann in Übereinstimmung mit Artikel 12 seine Gerichtsbarkeit über ein Verbrechen der Aggression ausüben, das sich aus einer Angriffshandlung eines Vertragsstaats ergibt, es sei denn, dieser Vertragsstaat hat zuvor durch Hinterlegung einer Erklärung beim Kanzler bekanntgegeben, dass er diese Gerichtsbarkeit nicht anerkennt. Die Rücknahme dieser Erklärung kann jederzeit erfolgen und wird von dem Vertragsstaat innerhalb von drei Jahren geprüft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_5"><num>5.</num><content><p>Hinsichtlich eines Staates, der nicht Vertragspartei dieses Statuts ist, übt der Gerichtshof seine Gerichtsbarkeit über das Verbrechen der Aggression nicht aus, wenn das Verbrechen von Staatsangehörigen des betreffenden Staates oder in dessen Hoheitsgebiet begangen wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_6"><num>6.</num><content><p>Gelangt der Ankläger zu dem Schluss, dass eine hinreichende Grundlage für die Aufnahme von Ermittlungen in Bezug auf ein Verbrechen der Aggression besteht, vergewissert er sich zunächst, ob der Sicherheitsrat festgestellt hat, dass der betreffende Staat eine Angriffshandlung begangen hat. Der Ankläger benachrichtigt den Generalsekretär der Vereinten Nationen über die beim Gerichtshof anhängige Situation unter Einschluss sachdienlicher Informationen und Unterlagen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_7"><num>7.</num><content><p>Hat der Sicherheitsrat eine entsprechende Feststellung getroffen, so kann der Ankläger die Ermittlungen in Bezug auf ein Verbrechen der Aggression aufnehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_8"><num>8.</num><content><p>Wird innerhalb von sechs Monaten nach dem Zeitpunkt der Benachrichtigung keine entsprechende Feststellung getroffen, so kann der Ankläger die Ermittlungen in Bezug auf ein Verbrechen der Aggression aufnehmen, sofern die Vorverfahrensabteilung nach dem in Artikel 15 vorgesehenen Verfahren die Genehmigung zur Einleitung der Ermittlungen in Bezug auf ein Verbrechen der Aggression erteilt und der Sicherheitsrat nicht einen anderweitigen Beschluss nach Artikel 16 gefasst hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_9"><num>9.</num><content><p>Die Feststellung einer Angriffshandlung durch ein Organ ausserhalb des Gerichtshofs berührt nicht die eigenen Erkenntnisse des Gerichtshofs nach diesem Statut.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_bis/para_10"><num>10.</num><content><p>Dieser Artikel lässt die Bestimmungen über die Ausübung der Gerichtsbarkeit über die anderen in Artikel 5 bezeichneten Verbrechen unberührt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_ter"><num><b>Art. 15</b><sup>ter</sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang I Ziff. 2 der Änderungen betreffend das Verbrechen der Aggression vom 11. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ausübung der Gerichtsbarkeit über das Verbrechen der Aggression (Unterbreitung durch den Sicherheitsrat)</heading><paragraph eId="art_15_ter/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof kann vorbehaltlich dieses Artikels seine Gerichtsbarkeit über das Verbrechen der Aggression in Übereinstimmung mit Artikel 13 Buchstabe b ausüben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_ter/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof kann seine Gerichtsbarkeit nur über Verbrechen der Aggression ausüben, die ein Jahr nach Ratifikation oder Annahme der Änderungen durch 30 Vertragsstaaten begangen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_ter/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Gerichtshof übt seine Gerichtsbarkeit über das Verbrechen der Aggression in Übereinstimmung mit diesem Artikel vorbehaltlich eines Beschlusses aus, der nach dem 1. Januar 2017 mit derselben Mehrheit von Vertragsstaaten zu fassen ist, wie sie für die Annahme einer Änderung des Statuts erforderlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_ter/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Feststellung einer Angriffshandlung durch ein Organ ausserhalb des Gerichtshofs berührt nicht die eigenen Erkenntnisse des Gerichtshofs nach diesem Statut.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_ter/para_5"><num>5.</num><content><p>Dieser Artikel lässt die Bestimmungen über die Ausübung der Gerichtsbarkeit über die anderen in Artikel 5 bezeichneten Verbrechen unberührt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Aufschub der Ermittlungen oder der Strafverfolgung</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Richtet der Sicherheitsrat in einer nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen angenommenen Resolution ein entsprechendes Ersuchen an den Gerichtshof, so dürfen für einen Zeitraum von 12 Monaten keine Ermittlungen und keine Strafverfolgung auf Grund dieses Statuts eingeleitet oder fortgeführt werden; das Ersuchen kann vom Sicherheitsrat unter denselben Bedingungen erneuert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Fragen der Zulässigkeit</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Im Hinblick auf Absatz 10 der Präambel und Artikel 1 entscheidet der Gerichtshof, dass eine Sache nicht zulässig ist, wenn</p><blockList><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>in der Sache von einem Staat, der Gerichtsbarkeit darüber hat, Ermittlungen oder eine Strafverfolgung durchgeführt werden, es sei denn, der Staat ist nicht willens oder nicht in der Lage, die Ermittlungen oder die Strafverfolgung ernsthaft durchzuführen;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>in der Sache von einem Staat, der Gerichtsbarkeit darüber hat, Ermittlungen durchgeführt worden sind und der Staat entschieden hat, die betreffende Person nicht strafrechtlich zu verfolgen, es sei denn, die Entscheidung war das Ergebnis des mangelnden Willens oder des Unvermögens des Staates, eine Strafverfolgung ernsthaft durchzuführen;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>die betreffende Person wegen des Verhaltens, das Gegenstand des Tatvorwurfs ist, bereits gerichtlich belangt worden ist und die Sache nach Artikel 20 Absatz 3 nicht beim Gerichtshof anhängig gemacht werden kann;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>die Sache nicht schwer wiegend genug ist, um weitere Massnahmen des Gerichtshofs zu rechtfertigen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro">Zur Feststellung des mangelnden Willens in einem bestimmten Fall prüft der Gerichtshof unter Berücksichtigung der völkerrechtlich anerkannten Grundsätze eines ordnungsgemässen Verfahrens, ob gegebenenfalls eine oder mehrere der folgenden Voraussetzungen vorliegen:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Das Verfahren wurde oder wird geführt oder die staatliche Entscheidung wurde getroffen, um die betreffende Person vor strafrechtlicher Verantwortlichkeit für die in Artikel 5 bezeichneten, der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechen zu schützen;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>in dem Verfahren gab es eine nicht gerechtfertigte Verzögerung, die unter den gegebenen Umständen mit der Absicht unvereinbar ist, die betreffende Person vor Gericht zu stellen;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>das Verfahren war oder ist nicht unabhängig oder unparteiisch und wurde oder wird in einer Weise geführt, die unter den gegebenen Umständen mit der Absicht unvereinbar ist, die betreffende Person vor Gericht zu stellen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Zur Feststellung des Unvermögens in einem bestimmten Fall prüft der Gerichtshof, ob der Staat wegen des völligen oder weit gehenden Zusammenbruchs oder der mangelnden Verfügbarkeit seines innerstaatlichen Justizsystems nicht in der Lage ist, des Beschuldigten habhaft zu werden oder die erforderlichen Beweismittel und Zeugenaussagen zu erlangen, oder aus anderen Gründen nicht in der Lage ist, ein Verfahren durchzuführen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Vorläufige Entscheidungen betreffend die Zulässigkeit</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Wurde eine Situation nach Artikel 13 Buchstabe a dem Gerichtshof unterbreitet und hat der Ankläger festgestellt, dass eine hinreichende Grundlage für die Einleitung von Ermittlungen bestünde, oder leitet der Ankläger Ermittlungen nach Artikel 13 Buchstabe c und Artikel 15 ein, so benachrichtigt der Ankläger förmlich alle Vertragsstaaten und diejenigen Staaten, die unter Berücksichtigung der zur Verfügung stehenden Informationen im Regelfall die Gerichtsbarkeit über die betreffenden Verbrechen ausüben würden. Der Ankläger kann diese Staaten vertraulich benachrichtigen und, sofern er dies für notwendig hält, um Personen zu schützen, die Vernichtung von Beweismitteln oder die Flucht von Personen zu verhindern, den Umfang der den Staaten zur Verfügung gestellten Informationen begrenzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Binnen eines Monats nach Eingang dieser förmlichen Benachrichtigung kann ein Staat den Gerichtshof davon in Kenntnis setzen, dass er gegen seine Staatsangehörigen oder andere Personen unter seiner Hoheitsgewalt in Bezug auf Straftaten ermittelt oder ermittelt hat, die möglicherweise den Tatbestand der in Artikel 5 bezeichneten Verbrechen erfüllen und die mit den Informationen in Zusammenhang stehen, welche in der an die Staaten gerichteten Benachrichtigung enthalten sind. Auf Ersuchen des betreffenden Staates stellt der Ankläger die Ermittlungen gegen diese Personen zu Gunsten der Ermittlungen des Staates zurück, es sei denn, die Vorverfahrenskammer beschliesst auf Antrag des Anklägers, diesen zu den Ermittlungen zu ermächtigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Zurückstellung der Ermittlungen durch den Ankläger zu Gunsten der Ermittlungen eines Staates kann vom Ankläger sechs Monate nach dem Zeitpunkt der Zurückstellung oder jederzeit überprüft werden, wenn sich auf Grund des mangelnden Willens oder des Unvermögens des betreffenden Staates zur ernsthaften Durchführung von Ermittlungen die Sachlage wesentlich geändert hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4.</num><content><p>Der betreffende Staat oder der Ankläger kann nach Artikel 82 gegen eine Entscheidung der Vorverfahrenskammer bei der Berufungskammer Beschwerde einlegen. Die Beschwerde kann beschleunigt behandelt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5.</num><content><p>Hat der Ankläger nach Absatz 2 Ermittlungen zurückgestellt, so kann er den betreffenden Staat ersuchen, ihn regelmässig über den Fortgang seiner Ermittlungen und jede anschliessende Strafverfolgung zu unterrichten. Die Vertragsstaaten kommen einem solchen Ersuchen ohne unangemessene Verzögerung nach.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6.</num><content><p>Bis zu einer Entscheidung der Vorverfahrenskammer oder jederzeit, nachdem der Ankläger nach diesem Artikel Ermittlungen zurückgestellt hat, kann er ausnahmsweise die Vorverfahrenskammer um die Ermächtigung zu notwendigen Ermittlungsmassnahmen zum Zweck der Sicherung von Beweismitteln ersuchen, wenn eine einmalige Gelegenheit zur Beschaffung wichtiger Beweismittel oder eine erhebliche Gefahr besteht, dass diese Beweismittel später nicht verfügbar sein werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_7"><num>7.</num><content><p>Ein Staat, der eine Entscheidung der Vorverfahrenskammer nach diesem Artikel angefochten hat, kann die Zulässigkeit einer Sache nach Artikel 19 auf Grund zusätzlicher wesentlicher Tatsachen oder einer wesentlichen Änderung der Sachlage anfechten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Anfechtung der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs <br/>oder der Zulässigkeit einer Sache</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof vergewissert sich, dass er in jeder bei ihm anhängig gemachten Sache Gerichtsbarkeit hat. Der Gerichtshof kann aus eigener Initiative über die Zulässigkeit einer Sache nach Artikel 17 entscheiden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Sowohl die Zulässigkeit einer Sache aus den in Artikel 17 genannten Gründen als auch die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs können angefochten werden von</p><blockList><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>einem Angeklagten oder einer Person, gegen die ein Haftbefehl oder eine Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> nach Artikel 58 ergangen ist,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>einem Staat, der Gerichtsbarkeit über eine Sache hat, weil er in der Sache Ermittlungen oder eine Strafverfolgung durchführt oder durchgeführt hat, oder</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>einem Staat, der nach Artikel 12 die Gerichtsbarkeit anerkannt haben muss.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Ankläger kann über eine Frage der Gerichtsbarkeit oder der Zulässigkeit eine Entscheidung des Gerichtshofs erwirken. In Verfahren über die Gerichtsbarkeit oder die Zulässigkeit können beim Gerichtshof auch diejenigen, welche ihm die Situation nach Artikel 13 unterbreitet haben, sowie die Opfer Stellungnahmen abgeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Zulässigkeit einer Sache oder die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs kann von jeder in Absatz 2 bezeichneten Person oder jedem dort bezeichneten Staat nur einmal angefochten werden. Die Anfechtung erfolgt vor oder bei Eröffnung des Hauptverfahrens. Unter aussergewöhnlichen Umständen kann der Gerichtshof gestatten, eine Anfechtung mehr als einmal oder erst nach Eröffnung des Hauptverfahrens vorzubringen. Anfechtungen der Zulässigkeit einer Sache, die bei oder, sofern der Gerichtshof dies gestattet, nach Eröffnung des Hauptverfahrens vorgebracht werden, können nur auf Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe c gestützt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5.</num><content><p>Ein in Absatz 2 Buchstaben b und c bezeichneter Staat bringt eine Anfechtung bei frühestmöglicher Gelegenheit vor.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6.</num><content><p>Vor Bestätigung der Anklage werden Anfechtungen der Zulässigkeit einer Sache oder Anfechtungen der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs an die Vorverfahrenskammer verwiesen. Nach Bestätigung der Anklage werden sie an die Hauptverfahrenskammer verwiesen. Gegen Entscheidungen über die Gerichtsbarkeit oder die Zulässigkeit kann nach Artikel 82 bei der Berufungskammer Beschwerde eingelegt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_7"><num>7.</num><content><p>Bringt ein in Absatz 2 Buchstabe b oder c bezeichneter Staat eine Anfechtung vor, so setzt der Ankläger die Ermittlungen so lange aus, bis der Gerichtshof eine Entscheidung nach Artikel 17 getroffen hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_8"><num>8.</num><content><p>Bis zu einer Entscheidung des Gerichtshofs kann der Ankläger diesen um die Ermächtigung ersuchen,</p><blockList><item eId="art_19/para_8/lbl_a"><num>a) </num><p>notwendige Ermittlungsmassnahmen der in Artikel 18 Absatz 6 bezeichneten Art zu ergreifen,</p></item><item eId="art_19/para_8/lbl_b"><num>b) </num><p>schriftliche oder mündliche Zeugenaussagen einzuholen oder die Erhebung und Prüfung von Beweismitteln abzuschliessen, mit der vor Erklärung der Anfechtung begonnen worden war, und</p></item><item eId="art_19/para_8/lbl_c"><num>c) </num><p>in Zusammenarbeit mit den in Betracht kommenden Staaten die Flucht von Personen zu verhindern, für die er bereits einen Haftbefehl nach Artikel 58 beantragt hat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_9"><num>9.</num><content><p>Das Vorbringen einer Anfechtung beeinträchtigt nicht die Gültigkeit einer zuvor vom Ankläger vorgenommenen Handlung oder einer Anordnung oder eines Befehls des Gerichtshofs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_10"><num>10.</num><content><p>Hat der Gerichtshof entschieden, dass eine Sache nach Artikel 17 unzulässig ist, so kann der Ankläger eine Überprüfung der Entscheidung beantragen, wenn seiner vollen Überzeugung nach infolge neuer Tatsachen die Grundlage entfällt, derentwegen die Sache zuvor nach Artikel 17 für unzulässig befunden worden war.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_11"><num>11.</num><content><p>Stellt der Ankläger unter Berücksichtigung der in Artikel 17 genannten Angelegenheiten Ermittlungen zurück, so kann er den betreffenden Staat ersuchen, ihm Informationen über das Verfahren zur Verfügung zu stellen. Auf Ersuchen des betreffenden Staates sind diese Informationen vertraulich. Beschliesst der Ankläger danach die Fortführung der Ermittlungen, so benachrichtigt er den Staat, zu dessen Gunsten das Verfahren zurückgestellt wurde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading><i>Ne bis in idem</i></heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Sofern in diesem Statut nichts anderes bestimmt ist, darf niemand wegen eines Verhaltens vor den Gerichtshof gestellt werden, das den Tatbestand der Verbrechen erfüllt, derentwegen er bereits vom Gerichtshof verurteilt oder freigesprochen wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Niemand darf wegen eines in Artikel 5 bezeichneten Verbrechens, dessentwegen er vom Gerichtshof bereits verurteilt oder freigesprochen wurde, vor ein anderes Gericht gestellt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_3/listintro">Niemand, der wegen eines auch nach Artikel 6, 7, 8 oder 8<sup>bis</sup> verbotenen Verhaltens vor ein anderes Gericht gestellt wurde, darf vom Gerichtshof für dasselbe Verhalten belangt werden, es sei denn, das Verfahren vor dem anderen Gericht:<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. 7 der Änderungen betreffend das Verbrechen der Aggression vom 11. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_20/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>diente dem Zweck, ihn vor strafrechtlicher Verantwortlichkeit für der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegende Verbrechen zu schützen, oder</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>war in sonstiger Hinsicht nicht unabhängig oder unparteiisch entsprechend den völkerrechtlich anerkannten Grundsätzen eines ordnungsgemässen Verfahrens und wurde in einer Weise geführt, die unter den gegebenen Umständen mit der Absicht, die betreffende Person vor Gericht zu stellen, unvereinbar war.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Anwendbares Recht</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro">Der Gerichtshof wendet Folgendes an:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>an erster Stelle dieses Statut, die «Verbrechenselemente» sowie seine Verfahrens‑ und Beweisordnung;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>an zweiter Stelle, soweit angebracht, anwendbare Verträge sowie die Grundsätze und Regeln des Völkerrechts, einschliesslich der anerkannten Grundsätze des internationalen Rechts des bewaffneten Konflikts;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>soweit solche fehlen, allgemeine Rechtsgrundsätze, die der Gerichtshof aus einzelstaatlichen Rechtsvorschriften der Rechtssysteme der Welt, einschliesslich, soweit angebracht, der innerstaatlichen Rechtsvorschriften der Staaten, die im Regelfall Gerichtsbarkeit über das Verbrechen ausüben würden, abgeleitet hat, sofern diese Grundsätze nicht mit diesem Statut, dem Völkerrecht und den international anerkannten Regeln und Normen unvereinbar sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof kann Rechtsgrundsätze und Rechtsnormen entsprechend seiner Auslegung in früheren Entscheidungen anwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Anwendung und Auslegung des Rechts nach diesem Artikel muss mit den international anerkannten Menschenrechten vereinbar sein und darf keine benachteiligende Unterscheidung etwa auf Grund des Geschlechts im Sinne des Artikels 7 Absatz 3, des Alters, der Rasse, der Hautfarbe, der Sprache, der Religion oder Weltanschauung, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, der Geburt oder des sonstigen Status <br/>machen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Teil 3: </num><heading>Allgemeine Grundsätze des Strafrechts</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading><i>Nullum crimen sine lege</i></heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Eine Person ist nur dann nach diesem Statut strafrechtlich verantwortlich, wenn das fragliche Verhalten zur Zeit der Tat den Tatbestand eines der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens erfüllt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Begriffsbestimmung eines Verbrechens ist eng auszulegen und darf nicht durch Analogie erweitert werden. Im Zweifelsfall ist die Begriffsbestimmung zu Gunsten der Person auszulegen, gegen die sich die Ermittlungen, die Strafverfolgung oder das Urteil richten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieser Artikel bedeutet nicht, dass ein Verhalten nicht unabhängig von diesem Statut als nach dem Völkerrecht strafbar beurteilt werden kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading><i>Nulla poena sine lege</i></heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Eine vom Gerichtshof für schuldig erklärte Person darf nur nach Massgabe dieses Statuts bestraft werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Rückwirkungsverbot <i>ratione personae</i></heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Niemand ist nach diesem Statut für ein Verhalten strafrechtlich verantwortlich, das vor Inkrafttreten des Statuts stattgefunden hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Ändert sich das auf einen bestimmten Fall anwendbare Recht vor dem Ergehen des rechtskräftigen Urteils, so ist das für die Person, gegen die sich die Ermittlungen, die Strafverfolgung oder das Urteil richten, mildere Recht anzuwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Individuelle strafrechtliche Verantwortlichkeit</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof hat auf Grund dieses Statuts Gerichtsbarkeit über natürliche Personen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>Wer ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen begeht, ist dafür in Übereinstimmung mit diesem Statut individuell verantwortlich und strafbar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3.</num><content><p>In Übereinstimmung mit diesem Statut ist für ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen strafrechtlich verantwortlich und strafbar, wer</p><blockList><item eId="art_25/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>ein solches Verbrechen selbst, gemeinschaftlich mit einem anderen oder durch einen anderen begeht, gleichviel ob der andere strafrechtlich verantwortlich ist;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>die Begehung eines solchen Verbrechens, das tatsächlich vollendet oder versucht wird, anordnet, dazu auffordert oder dazu anstiftet;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>zur Erleichterung eines solchen Verbrechens Beihilfe oder sonstige Unterstützung bei seiner Begehung oder versuchten Begehung leistet, einschliesslich der Bereitstellung der Mittel für die Begehung;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>auf sonstige Weise zur Begehung oder versuchten Begehung eines solchen Verbrechens durch eine mit einem gemeinsamen Ziel handelnde Gruppe von Personen beiträgt. Ein derartiger Beitrag muss vorsätzlich sein und entweder</p><blockList><item eId="art_25/para_3/lbl_d/lbl_i"><num>i) </num><p>mit dem Ziel geleistet werden, die kriminelle Tätigkeit oder die strafbare Absicht der Gruppe zu fördern, soweit sich diese auf die Begehung eines der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens beziehen, oder</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_d/lbl_ii"><num>ii) </num><p>in Kenntnis des Vorsatzes der Gruppe, das Verbrechen zu begehen, geleistet werden;</p></item></blockList></item><item eId="art_25/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>in Bezug auf das Verbrechen des Völkermords andere unmittelbar und öffentlich zur Begehung von Völkermord aufstachelt;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>versucht, ein solches Verbrechen zu begehen, indem er eine Handlung vornimmt, die einen wesentlichen Schritt zum Beginn seiner Ausführung darstellt, wobei es jedoch auf Grund von Umständen, die vom Willen des Täters unabhängig sind, nicht zur Tatausführung kommt. Wer jedoch die weitere Ausführung des Verbrechens aufgibt oder dessen Vollendung auf andere Weise verhindert, ist auf Grund dieses Statuts für den Versuch des Verbrechens nicht strafbar, wenn er das strafbare Ziel vollständig und freiwillig aufgegeben hat.</p></item></blockList><p>3<sup>bis</sup>.  In Bezug auf das Verbrechen der Aggression findet dieser Artikel nur auf Personen Anwendung, die tatsächlich in der Lage sind, das politische oder militärische Handeln eines Staates zu kontrollieren oder zu lenken.<authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang 1 Ziff. 5 der Änderungen betreffend das Verbrechen der Aggression vom 11. Juni 2010, von der BVers genehmigt am 20. März 2015 und in Kraft getreten für die Schweiz am 10. Sept. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/644" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015</b> 3825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2014</b> 2045</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Bestimmungen dieses Statuts betreffend die individuelle strafrechtliche Verantwortlichkeit berühren nicht die Verantwortung der Staaten nach dem Völkerrecht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Ausschluss der Gerichtsbarkeit über Personen unter 18 Jahren</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Der Gerichtshof hat keine Gerichtsbarkeit über eine Person, die zum Zeitpunkt der angeblichen Begehung eines Verbrechens noch nicht achtzehn Jahre alt war.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Unerheblichkeit der amtlichen Eigenschaft</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Statut gilt gleichermassen für alle Personen, ohne jeden Unterschied nach amtlicher Eigenschaft. Insbesondere enthebt die amtliche Eigenschaft als Staats- oder Regierungschef, als Mitglied einer Regierung oder eines Parlaments, als gewählter Vertreter oder als Amtsträger einer Regierung eine Person nicht der strafrechtlichen Verantwortlichkeit nach diesem Statut und stellt für sich genommen keinen Strafmilderungsgrund dar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Immunitäten oder besondere Verfahrensregeln, die nach innerstaatlichem Recht oder nach dem Völkerrecht mit der amtlichen Eigenschaft einer Person verbunden sind, hindern den Gerichtshof nicht an der Ausübung seiner Gerichtsbarkeit über eine solche Person.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Verantwortlichkeit militärischer Befehlshaber <br/>und anderer Vorgesetzter</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">Neben anderen Gründen für die strafrechtliche Verantwortlichkeit auf Grund dieses Statuts für der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegende Verbrechen gilt Folgendes:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Ein militärischer Befehlshaber oder eine tatsächlich als militärischer Befehlshaber handelnde Person ist strafrechtlich verantwortlich für der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegende Verbrechen, die von Truppen unter seiner oder ihrer tatsächlichen Befehls- beziehungsweise Führungsgewalt und Kontrolle als Folge seines oder ihres Versäumnisses begangen wurden, eine ordnungsgemässe Kontrolle über diese Truppen auszuüben, wenn </p><blockList><item eId="art_28/para/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>der betreffende militärische Befehlshaber oder die betreffende Person wusste oder auf Grund der zu der Zeit gegebenen Umstände hätte wissen müssen, dass die Truppen diese Verbrechen begingen oder zu begehen im Begriff waren, und</p></item><item eId="art_28/para/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>der betreffende militärische Befehlshaber oder die betreffende Person nicht alle in seiner oder ihrer Macht stehenden erforderlichen und angemessenen Massnahmen ergriff, um ihre Begehung zu verhindern oder zu unterbinden oder die Angelegenheit den zuständigen Behörden zur Untersuchung und Strafverfolgung vorzulegen.</p></item></blockList></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b) </num><p>In Bezug auf unter Buchstabe a nicht beschriebene Vorgesetzten- und Untergebenenverhältnisse ist ein Vorgesetzter strafrechtlich verantwortlich für der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegende Verbrechen, die von Untergebenen unter seiner tatsächlichen Führungsgewalt und Kontrolle als Folge seines Versäumnisses begangen wurden, eine ordnungsgemässe Kontrolle über diese Untergebenen auszuüben, wenn</p><blockList><item eId="art_28/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>der Vorgesetzte entweder wusste, dass die Untergebenen solche Verbrechen begingen oder zu begehen im Begriff waren, oder eindeutig darauf hinweisende Informationen bewusst ausser Acht liess;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die Verbrechen Tätigkeiten betrafen, die unter die tatsächliche Verantwortung und Kontrolle des Vorgesetzten fielen, und</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>der Vorgesetzte nicht alle in seiner Macht stehenden erforderlichen und angemessenen Massnahmen ergriff, um ihre Begehung zu verhindern oder zu unterbinden oder die Angelegenheit den zuständigen Behörden zur Untersuchung und Strafverfolgung vorzulegen.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Nichtanwendbarkeit von Verjährungsvorschriften</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechen verjähren nicht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Subjektive Tatbestandsmerkmale</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1.</num><content><p>Sofern nichts anderes bestimmt ist, ist eine Person für ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen nur dann strafrechtlich verantwortlich und strafbar, wenn die objektiven Tatbestandsmerkmale vorsätzlich und wissentlich verwirklicht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2.</num><content><p>«Vorsatz» im Sinne dieses Artikels liegt vor, wenn die betreffende Person</p><blockList><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>im Hinblick auf ein Verhalten dieses Verhalten setzen will;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>im Hinblick auf die Folgen diese Folgen herbeiführen will oder ihr bewusst ist, dass diese im gewöhnlichen Verlauf der Ereignisse eintreten werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3.</num><content><p>«Wissen» im Sinne dieses Artikels bedeutet das Bewusstsein, dass ein Umstand vorliegt oder dass im gewöhnlichen Verlauf der Ereignisse eine Folge eintreten wird. «Wissentlich» und «wissen» sind entsprechend auszulegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Gründe für den Ausschluss der strafrechtlichen Verantwortlichkeit</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1.</num><content><p>Neben anderen in diesem Statut vorgesehenen Gründen für den Ausschluss der strafrechtlichen Verantwortlichkeit ist strafrechtlich nicht verantwortlich, wer zur Zeit des fraglichen Verhaltens</p><blockList><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>wegen einer seelischen Krankheit oder Störung unfähig ist, die Rechtswidrigkeit oder Art seines Verhaltens zu erkennen oder dieses so zu steuern, dass es den gesetzlichen Anforderungen entspricht;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>wegen eines Rauschzustands unfähig ist, die Rechtswidrigkeit oder Art seines Verhaltens zu erkennen oder dieses so zu steuern, dass es den gesetzlichen Anforderungen entspricht, sofern er sich nicht freiwillig und unter solchen Umständen berauscht hat, unter denen er wusste oder in Kauf nahm, dass er sich infolge des Rausches wahrscheinlich so verhält, dass der Tatbestand eines der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens erfüllt wird;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>in angemessener Weise handelt, um sich oder einen anderen oder, im Fall von Kriegsverbrechen, für sich oder einen anderen lebensnotwendiges oder für die Ausführung eines militärischen Einsatzes unverzichtbares Gut<authorialNote><p> D: Eigentum</p></authorialNote> vor einer unmittelbar drohenden und rechtswidrigen Anwendung von Gewalt in einer Weise zu verteidigen, die in einem angemessenen Verhältnis zum Umfang der ihm, dem anderen oder dem geschützten Gut<authorialNote><p> D: Eigentum</p></authorialNote> drohenden Gefahr steht. Die Teilnahme an einem von Truppen durchgeführten Verteidigungseinsatz stellt für sich genommen keinen Grund für den Ausschluss der strafrechtlichen Verantwortlichkeit nach diesem Buchstaben dar;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>wegen einer ihm selbst oder einem anderen unmittelbar drohenden Gefahr für das Leben oder einer dauernden oder unmittelbar drohenden Gefahr schweren körperlichen Schadens zu einem Verhalten genötigt ist, das angeblich den Tatbestand eines der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens erfüllt, und in notwendiger und angemessener Weise handelt, um diese Gefahr abzuwenden, sofern er nicht grösseren Schaden zuzufügen beabsichtigt als den, den er abzuwenden trachtet. Eine solche Gefahr kann entweder</p><blockList><item eId="art_31/para_1/lbl_d/lbl_i"><num>i) </num><p>von anderen Personen ausgehen oder </p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_d/lbl_ii"><num>ii) </num><p>durch andere Umstände bedingt sein, die von ihm nicht zu vertreten sind.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof entscheidet über die Anwendbarkeit der in diesem Statut vorgesehenen Gründe für den Ausschluss der strafrechtlichen Verantwortlichkeit auf die anhängige Sache.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3.</num><content><p>Bei der Verhandlung kann der Gerichtshof einen anderen als die in Absatz 1 genannten Gründe für den Ausschluss der strafrechtlichen Verantwortlichkeit in Betracht ziehen, sofern dieser aus dem anwendbaren Recht nach Artikel 21 abgeleitet ist. Das entsprechende Verfahren ist in der Verfahrens- und Beweisordnung festzulegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Tat‑ oder Rechtsirrtum</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Tatirrtum ist nur dann ein Grund für den Ausschluss der strafrechtlichen Verantwortlichkeit, wenn er die für den Verbrechenstatbestand erforderlichen subjektiven Tatbestandsmerkmale aufhebt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein Rechtsirrtum im Hinblick auf die Frage, ob ein bestimmtes Verhalten den Tatbestand eines der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens erfüllt, ist kein Grund für den Ausschluss der strafrechtlichen Verantwortlichkeit. Ein Rechtsirrtum kann jedoch ein Grund für den Ausschluss der strafrechtlichen Verantwortlichkeit sein, wenn er die für den Verbrechenstatbestand erforderlichen subjektiven Tatbestandsmerkmale aufhebt oder wenn die in Artikel 33 genannten Umstände vorliegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Anordnungen Vorgesetzter und gesetzliche Vorschriften</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Tatsache, dass ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen auf Anordnung einer Regierung oder eines militärischen oder zivilen Vorgesetzten begangen wurde, enthebt den Täter nicht der strafrechtlichen Verantwortlichkeit, es sei denn </p><blockList><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>der Täter war gesetzlich verpflichtet, den Anordnungen der betreffenden Regierung oder des betreffenden Vorgesetzten Folge zu leisten,</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>der Täter wusste nicht, dass die Anordnung rechtswidrig ist, und</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>die Anordnung war nicht offensichtlich rechtswidrig.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2.</num><content><p>Anordnungen zur Begehung von Völkermord oder von Verbrechen gegen die Menschlichkeit sind im Sinne dieses Artikels offensichtlich rechtswidrig.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Teil 4: </num><heading>Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Organe des Gerichtshofs</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para/listintro">Der Gerichtshof setzt sich aus folgenden Organen zusammen:</listIntroduction><item eId="art_34/para/lbl_a"><num>a) </num><p>dem Präsidium;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_b"><num>b) </num><p>einer Berufungsabteilung, einer Hauptverfahrensabteilung und einer Vorverfahrensabteilung;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_c"><num>c) </num><p>der Anklagebehörde;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_d"><num>d) </num><p>der Kanzlei.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Richteramt</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1.</num><content><p>Alle Richter werden als hauptamtliche Mitglieder des Gerichtshofs gewählt und stehen als solche mit Beginn ihrer Amtszeit zur Ausübung ihres Amtes zur Verfügung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Richter, die das Präsidium bilden, üben ihr Amt hauptamtlich aus, sobald sie gewählt worden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3.</num><content><p>Das Präsidium kann von Zeit zu Zeit auf der Grundlage des Arbeitsanfalls des Gerichtshofs und nach Rücksprache mit seinen Mitgliedern entscheiden, inwieweit die übrigen Richter ihr Amt hauptamtlich auszuüben haben. Eine solche Regelung erfolgt unbeschadet des Artikels 40.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4.</num><content><p>Die finanziellen Regelungen für Richter, die ihr Amt nicht hauptamtlich auszuüben brauchen, werden nach Artikel 49 getroffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Befähigung, Benennung und Wahl der Richter</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1.</num><content><p>Vorbehaltlich des Absatzes 2 hat der Gerichtshof achtzehn Richter.</p><blockList><item eId="art_36/para_1/lbl_2_a"><num>2. a) </num><p>Das Präsidium kann im Namen des Gerichtshofs unter Angabe der Gründe, aus denen es dies als notwendig und angemessen erachtet, eine Erhöhung der in Absatz 1 genannten Anzahl der Richter vorschlagen. Der Kanzler leitet einen solchen Vorschlag umgehend allen Vertragsstaaten zu.</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Jeder derartige Vorschlag wird sodann auf einer nach Artikel 112 einberufenen Sitzung der Versammlung der Vertragsstaaten erörtert. Der Vorschlag gilt als angenommen, wenn er auf der Sitzung von zwei Dritteln der Mitglieder der Versammlung der Vertragsstaaten genehmigt wird; er tritt zu dem von der Versammlung der Vertragsstaaten beschlossenen Zeitpunkt in Kraft.</p></item><item eId="art_36/para_1/bull_u3"><num/><p>c) </p><p>i) </p><p>Ist ein Vorschlag auf Erhöhung der Anzahl der Richter nach Buchstabe b angenommen worden, so findet die Wahl der zusätzlichen Richter nach den Absätzen 3 bis 8 sowie nach Artikel 37 Absatz 2 auf der darauf folgenden Sitzung der Versammlung der Vertragsstaaten statt.</p><blockList><item eId="art_36/para_1/bull_u3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Ist ein Vorschlag auf Erhöhung der Anzahl der Richter nach den Buchstaben b und c Ziffer i angenommen worden und wirksam geworden, so steht es dem Präsidium jederzeit danach frei, wenn der Arbeitsanfall des Gerichtshofs dies rechtfertigt, eine Verringerung der Anzahl der Richter vorzuschlagen; diese darf jedoch die in Absatz 1 festgelegte Anzahl nicht unterschreiten. Der Vorschlag wird nach dem unter den Buchstaben a und b festgelegten Verfahren behandelt. Wird der Vorschlag angenommen, so wird die Anzahl der Richter mit dem Auslaufen der Amtszeiten der amtierenden Richter so lange schrittweise verringert, bis die notwendige Anzahl erreicht ist.</p></item></blockList></item><item eId="art_36/para_1/lbl_3_a"><num>3. a) </num><p>Die Richter werden unter Personen von hohem sittlichem Ansehen ausgewählt, die sich durch Unparteilichkeit und Ehrenhaftigkeit auszeichnen und die in ihrem Staat die für die höchsten richterlichen Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen. </p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Jeder Kandidat für die Wahl zum Gerichtshof muss</p><blockList><item eId="art_36/para_1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>über nachweisliche Fachkenntnisse auf dem Gebiet des Straf- und des Strafverfahrensrechts sowie über die notwendige einschlägige Erfahrung als Richter, Ankläger, Anwalt oder in ähnlicher Eigenschaft bei Strafverfahren oder</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>über nachweisliche Fachkenntnisse in einschlägigen Bereichen des Völkerrechts, wie etwa des humanitären Völkerrechts und der Menschenrechte, sowie über weit reichende Erfahrung in einem Rechtsberuf, der für die richterliche Arbeit des Gerichtshofs von Bedeutung ist, verfügen.</p></item></blockList></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Jeder Kandidat für die Wahl zum Gerichtshof muss über ausgezeichnete Kenntnisse mindestens einer der Arbeitssprachen des Gerichtshofs verfügen und diese fliessend sprechen.</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_4_a"><num>4. a) </num><p>Jeder Vertragsstaat dieses Statuts kann Kandidaten für die Wahl zum Gerichtshof benennen, und zwar entweder</p><blockList><item eId="art_36/para_1/lbl_4_a/lbl_i"><num>i) </num><p>nach dem Verfahren für die Benennung von Kandidaten für die höchsten richterlichen Ämter des jeweiligen Staates oder</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_4_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>nach dem Verfahren, das im Statut des Internationalen Gerichtshofs für die Benennung von Kandidaten für jenen Gerichtshof vorgesehen ist.</p></item></blockList></item><item eId="art_36/para_1/bull_u8"><num/><p>Den Benennungen ist eine hinreichend ausführliche Erklärung beizufügen, aus der hervorgeht, inwiefern der Kandidat die Anforderungen in Absatz 3 erfüllt.</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Jeder Vertragsstaat kann für jede Wahl einen Kandidaten aufstellen, der zwar nicht unbedingt Staatsangehöriger dieses Vertragsstaats, in jedem Fall jedoch Staatsangehöriger eines Vertragsstaats sein muss.</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Die Versammlung der Vertragsstaaten kann beschliessen, gegebenenfalls einen Beratenden Ausschuss für Benennungen einzusetzen. In diesem Fall bestimmt die Versammlung der Vertragsstaaten die Zusammensetzung und das Mandat des Ausschusses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5.</num><content><blockList eId="art_36/para_5/list_u1"><listIntroduction eId="art_36/para_5/list_u1/listintro">Für die Zwecke der Wahl werden zwei Kandidatenlisten aufgestellt:</listIntroduction><item eId="art_36/para_5/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Liste A enthält die Namen der Kandidaten mit den in Absatz 3 Buchstabe b Ziffer i genannten Voraussetzungen, und</p></item><item eId="art_36/para_5/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Liste B enthält die Namen der Kandidaten mit den in Absatz 3 Buchstabe b Ziffer ii genannten Voraussetzungen.</p></item></blockList><p>Kandidaten, die über hinreichende Voraussetzungen für beide Listen verfügen, können wählen, auf welche Liste sie gesetzt werden möchten. Bei der ersten Wahl zum Gerichtshof werden mindestens neun Richter aus der Liste A und mindestens fünf Richter aus der Liste B gewählt. Darauf folgende Wahlen sind so zu gestalten, dass das zahlenmässige Verhältnis der Richter im Gerichtshof, welche die Voraussetzungen für die jeweilige Liste erfüllen, gewahrt bleibt.</p><blockList eId="art_36/para_5/list_u2"><item eId="art_36/para_5/list_u2/lbl_6_a"><num>6. a) </num><p>Die Richter werden in geheimer Abstimmung auf einer zu diesem Zweck nach Artikel 112 einberufenen Sitzung der Versammlung der Vertragsstaaten gewählt. Vorbehaltlich des Absatzes 7 werden die achtzehn Kandidaten zum Gerichtshof gewählt, welche die höchste Stimmenzahl und die Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten auf sich vereinen.</p></item><item eId="art_36/para_5/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>Wird im ersten Wahlgang nicht die ausreichende Anzahl der Richter gewählt, so finden so lange weitere Wahlgänge nach dem Verfahren unter Buchstabe a statt, bis die verbleibenden Sitze besetzt sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_7"><num>7.</num><content><p>Nicht mehr als ein Richter darf Staatsangehöriger desselben Staates sein. Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft beim Gerichtshof als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.</p><blockList><item eId="art_36/para_7/lbl_8_a"><num>8. a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_7/lbl_8_a/listintro">Bei der Auswahl der Richter berücksichtigen die Vertragsstaaten die Notwendigkeit, in der Mitgliedschaft des Gerichtshofs Folgendes zu gewährleisten:</listIntroduction><item eId="art_36/para_7/lbl_8_a/lbl_i"><num>i) </num><p>die Vertretung der hauptsächlichen Rechtssysteme der Welt,</p></item><item eId="art_36/para_7/lbl_8_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>eine gerechte geografische Verteilung und</p></item><item eId="art_36/para_7/lbl_8_a/lbl_iii"><num>iii) </num><p>eine ausgewogene Vertretung weiblicher und männlicher Richter.</p></item></blockList></item><item eId="art_36/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>Die Vertragsstaaten berücksichtigen ausserdem die Notwendigkeit, Richter mit juristischen Fachkenntnissen auf bestimmten Gebieten einzubeziehen, insbesondere, jedoch nicht ausschliesslich, auf dem Gebiet der Gewalt gegen Frauen oder Kinder.</p></item><item eId="art_36/para_7/lbl_9_a"><num>9. a) </num><p>Vorbehaltlich des Buchstabens b werden die Richter für die Dauer von neun Jahren gewählt; vorbehaltlich des Buchstabens c und des Artikels 37 Absatz 2 ist eine Wiederwahl nicht zulässig.</p></item><item eId="art_36/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>Bei der ersten Wahl wird durch das Los die Amtszeit eines Drittels der gewählten Richter auf drei Jahre und eines weiteren Drittels auf sechs Jahre festgelegt; die Amtszeit der übrigen Richter beträgt neun Jahre.</p></item><item eId="art_36/para_7/lbl_c"><num>c) </num><p>Ein Richter, dessen Amtszeit nach Buchstabe b auf drei Jahre festgelegt wurde, kann für eine volle Amtszeit wieder gewählt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_10"><num>10.</num><content><p>Ungeachtet des Absatzes 9 bleibt ein Richter, der nach Artikel 39 einer Hauptverfahrens- oder einer Berufungskammer zugeteilt wurde, so lange im Amt, bis alle Haupt‑ oder Rechtsmittelverfahren abgeschlossen sind, deren Verhandlung vor dieser Kammer bereits begonnen hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Frei gewordene Sitze</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1.</num><content><p>Wird ein Sitz frei, so findet zur Besetzung des frei gewordenen Sitzes eine Wahl nach Artikel 36 statt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein Richter, der auf einen frei gewordenen Sitz gewählt wird, übt sein Amt für die restliche Laufzeit seines Vorgängers aus; beträgt diese drei Jahre oder weniger, so ist seine Wiederwahl für eine volle Amtszeit nach Artikel 36 zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Präsidium</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Präsident sowie der Erste und der Zweite Vizepräsident werden von den Richtern mit absoluter Mehrheit gewählt. Sie üben ihr Amt für die Dauer von drei Jahren beziehungsweise bis zum Ende ihrer jeweiligen Amtszeit als Richter aus, sofern dieser Zeitpunkt früher liegt. Ihre einmalige Wiederwahl ist zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Erste Vizepräsident tritt an die Stelle des Präsidenten, wenn dieser verhindert ist oder ausgeschlossen wurde. Der Zweite Vizepräsident tritt an die Stelle des Präsidenten, wenn sowohl der Präsident als auch der Erste Vizepräsident verhindert sind oder ausgeschlossen wurden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/listintro">Der Präsident sowie der Erste und der Zweite Vizepräsident bilden das Präsidium, dem Folgendes obliegt:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>die ordnungsgemässe Verwaltung des Gerichtshofs mit Ausnahme der Anklagebehörde und</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>die sonstigen ihm auf Grund dieses Statuts übertragenen Aufgaben.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4.</num><content><p>Bei der Wahrnehmung seiner Verantwortung nach Absatz 3 Buchstabe a handelt das Präsidium in Abstimmung mit dem Ankläger und sucht dessen Zustimmung in allen Angelegenheiten von gemeinsamem Belang.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Kammern</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach der Wahl der Richter bildet der Gerichtshof so bald wie möglich die in Artikel 34 Buchstabe b genannten Abteilungen. Die Berufungsabteilung setzt sich aus dem Präsidenten und vier weiteren Richtern, die Hauptverfahrensabteilung aus mindestens sechs Richtern und die Vorverfahrensabteilung aus mindestens sechs Richtern zusammen. Die Zuteilung der Richter zu den Abteilungen richtet sich nach der Art der von jeder Abteilung wahrzunehmenden Aufgaben sowie nach der Befähigung und der Erfahrung der in den Gerichtshof gewählten Richter, sodass in jeder Abteilung eine angemessene Mischung von Fachwissen auf dem Gebiet des Straf- und des Strafverfahrensrechts sowie des Völkerrechts vorhanden ist. Die Hauptverfahrensabteilung und die Vorverfahrensabteilung sollen überwiegend aus Richtern mit Erfahrung auf dem Gebiet der Verhandlung von Strafsachen bestehen.</p><blockList><item eId="art_39/para_1/lbl_2_a"><num>2. a) </num><p>Die richterlichen Aufgaben des Gerichtshofs werden in jeder Abteilung von Kammern wahrgenommen.</p></item><item eId="art_39/para_1/bull_u2"><num/><p>b) </p><p>Unbeschadet der in Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Ersetzung eines Richters gilt Folgendes:<authorialNote><p> Eingefügt durch die Änd. vom 13. Dez. 2023, in Kraft getreten für die Schweiz am  13. Juni 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 319</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="art_39/para_1/bull_u3"><num/><p>i) </p><p>Die Berufungskammer setzt sich aus allen Richtern der Berufungsabteilung zusammen;</p><blockList><item eId="art_39/para_1/bull_u3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>die Aufgaben der Hauptverfahrenskammer werden von drei Richtern der Hauptverfahrensabteilung wahrgenommen;</p></item><item eId="art_39/para_1/bull_u3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>die Aufgaben der Vorverfahrenskammer werden entweder von drei Richtern der Vorverfahrensabteilung oder in Übereinstimmung mit diesem Statut sowie mit der Verfahrens- und Beweisordnung von einem einzelnen Richter dieser Abteilung wahrgenommen;</p></item></blockList></item><item eId="art_39/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>dieser Absatz schliesst die gleichzeitige Bildung von mehr als einer Hauptverfahrenskammer oder Vorverfahrenskammer nicht aus, wenn die wirksame Erledigung der beim Gerichtshof anfallenden Arbeit dies verlangt.</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_3_a"><num>3. a) </num><p>Die der Hauptverfahrensabteilung und der Vorverfahrensabteilung zugeteilten Richter üben ihr Amt in diesen Abteilungen für die Dauer von drei Jahren aus und danach so lange, bis jede Sache abgeschlossen ist, deren Verhandlung in der betreffenden Abteilung bereits begonnen hat.</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Die der Berufungsabteilung zugeteilten Richter üben ihr Amt in dieser Abteilung für die gesamte Dauer ihrer Amtszeit aus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4.</num><content><p>Die der Berufungsabteilung zugeteilten Richter üben ihr Amt ausschliesslich in dieser Abteilung aus. Dieser Artikel schliesst jedoch die zeitweilige Zuteilung von Richtern der Hauptverfahrensabteilung zur Vorverfahrensabteilung oder umgekehrt nicht aus, wenn das Präsidium dies im Interesse der wirksamen Erledigung der beim Gerichtshof anfallenden Arbeit für erforderlich hält; allerdings darf ein Richter, der am Vorverfahren in einer Sache mitgewirkt hat, unter keinen Umständen der Hauptverfahrenskammer angehören, die in dieser Sache verhandelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Unabhängigkeit der Richter</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Richter sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Richter dürfen keine Tätigkeit ausüben, die sich auf ihre richterlichen Aufgaben auswirken oder das Vertrauen in ihre Unabhängigkeit beeinträchtigen könnte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Richter, die ihr Amt hauptamtlich am Sitz des Gerichtshofs auszuüben haben, dürfen sich keiner anderen Beschäftigung beruflicher Art widmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_4"><num>4.</num><content><p>Alle Fragen betreffend die Anwendung der Absätze 2 und 3 werden von den Richtern mit absoluter Mehrheit entschieden. Betrifft eine solche Frage einen einzelnen Richter, so nimmt dieser an der Entscheidung nicht teil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Freistellung und Ausschluss von Richtern</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Präsidium kann einen Richter auf dessen Ersuchen in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung von der Wahrnehmung einer Aufgabe nach diesem Statut freistellen.</p><blockList><item eId="art_41/para_1/lbl_2_a"><num>2. a) </num><p>Ein Richter nimmt an einer Sache nicht teil, wenn aus irgendeinem Grund berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit geltend gemacht werden könnten. Ein Richter wird unter anderem dann von einer Sache in Übereinstimmung mit diesem Absatz ausgeschlossen, wenn er zuvor in irgendeiner Eigenschaft an dieser beim Gerichtshof anhängigen Sache oder einer damit zusammenhängenden Strafsache auf einzelstaatlicher Ebene beteiligt war, welche die Person betraf, gegen die sich die Ermittlungen oder die Strafverfolgung richten. Ein Richter kann auch aus anderen in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Gründen ausgeschlossen werden.</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Der Ankläger oder die Person, gegen die sich die Ermittlungen oder die Strafverfolgung richten, können nach diesem Absatz den Ausschluss eines Richters beantragen.</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Jede Frage betreffend den Ausschluss eines Richters wird von den Richtern mit absoluter Mehrheit entschieden. Der Richter, dessen Ausschluss beantragt wird, hat Anspruch darauf, zu der Angelegenheit Stellung zu nehmen, nimmt jedoch an der Entscheidung nicht teil.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Anklagebehörde</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Anklagebehörde handelt unabhängig als selbstständiges Organ des Gerichtshofs. Ihr obliegt es, Unterbreitungen und inhaltlich erhärtete Informationen über der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegende Verbrechen entgegenzunehmen und zu prüfen sowie die Ermittlungen durchzuführen und vor dem Gerichtshof die Anklage zu vertreten. Ein Mitglied der Anklagebehörde darf Weisungen von einer Stelle ausserhalb des Gerichtshofs weder einholen noch befolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Ankläger ist Leiter der Anklagebehörde. Er besitzt die volle Dienstaufsicht über Führung und Verwaltung der Behörde einschliesslich ihres Personals, ihrer Einrichtungen und sonstigen Mittel. Dem Ankläger stehen ein oder mehrere Stellvertretende Ankläger zur Seite, die zur Ausführung aller Handlungen befugt sind, welche nach diesem Statut dem Ankläger obliegen. Der Ankläger und die Stellvertretenden Ankläger müssen unterschiedliche Staatsangehörigkeit besitzen. Sie üben ihr Amt hauptamtlich aus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Ankläger und die Stellvertretenden Ankläger müssen ein hohes sittliches Ansehen geniessen sowie ein Höchstmass an Sachverstand und umfangreiche praktische Erfahrung in der Strafverfolgung oder der Verhandlung von Strafsachen besitzen. Sie müssen über ausgezeichnete Kenntnisse mindestens einer der Arbeitssprachen des Gerichtshofs verfügen und diese fliessend sprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Ankläger wird in geheimer Abstimmung von der absoluten Mehrheit der Mitglieder der Versammlung der Vertragsstaaten gewählt. Die Stellvertretenden Ankläger werden in derselben Weise aus einer vom Ankläger vorgelegten Kandidatenliste gewählt. Der Ankläger benennt drei Kandidaten für jede zu besetzende Stelle eines Stellvertretenden Anklägers. Sofern nicht zum Zeitpunkt ihrer Wahl eine kürzere Amtszeit beschlossen wird, werden der Ankläger und die Stellvertretenden Ankläger für die Dauer von neun Jahren gewählt; ihre Wiederwahl ist nicht zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5.</num><content><p>Weder der Ankläger noch die Stellvertretenden Ankläger dürfen eine Tätigkeit ausüben, die sich auf ihre Aufgaben bei der Strafverfolgung auswirken oder das Vertrauen in ihre Unabhängigkeit beeinträchtigen könnte. Sie dürfen sich keiner anderen Beschäftigung beruflicher Art widmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_6"><num>6.</num><content><p>Das Präsidium kann den Ankläger oder einen Stellvertretenden Ankläger auf dessen Ersuchen von einem Tätigwerden in einer bestimmten Sache freistellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_7"><num>7.</num><content><p>Der Ankläger oder ein Stellvertretender Ankläger nimmt an einer Angelegenheit nicht teil, wenn aus irgendeinem Grund berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit geltend gemacht werden könnten. Er wird unter anderem dann von einer Sache in Übereinstimmung mit diesem Absatz ausgeschlossen, wenn er zuvor in irgendeiner Eigenschaft an dieser beim Gerichtshof anhängigen Sache oder einer damit zusammenhängenden Strafsache auf einzelstaatlicher Ebene beteiligt war, welche die Person betraf, gegen die sich die Ermittlungen oder die Strafverfolgung richten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_8"><num>8.</num><content><p>Jede Frage betreffend den Ausschluss des Anklägers oder eines Stellvertretenden Anklägers wird von der Berufungskammer entschieden.</p><blockList><item eId="art_42/para_8/lbl_a"><num>a) </num><p>Die Person, gegen die sich die Ermittlungen oder die Strafverfolgung richten, kann jederzeit den Ausschluss des Anklägers oder eines Stellvertretenden Anklägers aus den in diesem Artikel festgelegten Gründen beantragen.</p></item><item eId="art_42/para_8/lbl_b"><num>b) </num><p>Der Ankläger beziehungsweise der Stellvertretende Ankläger hat Anspruch darauf, zu der Angelegenheit Stellung zu nehmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_9"><num>9.</num><content><p>Der Ankläger ernennt Berater mit juristischen Fachkenntnissen auf bestimmten Gebieten, insbesondere, jedoch nicht ausschliesslich, auf dem Gebiet der sexuellen und geschlechtsspezifischen Gewalt sowie der Gewalt gegen Kinder.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Kanzlei</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Kanzlei obliegen die nicht mit der Rechtsprechung zusammenhängenden Aspekte der Verwaltung und der Betreuung des Gerichtshofs, unbeschadet der Aufgaben und Befugnisse des Anklägers nach Artikel 42.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Kanzler ist Leiter der Kanzlei und höchster Verwaltungsbeamter des Gerichtshofs. Er nimmt seine Aufgaben unter der Aufsicht des Präsidenten des Gerichtshofs wahr.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Kanzler und der Stellvertretende Kanzler müssen ein hohes sittliches Ansehen geniessen sowie ein Höchstmass an Sachverstand und ausgezeichnete Kenntnisse mindestens einer der Arbeitssprachen des Gerichtshofs besitzen und diese fliessend sprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Richter wählen den Kanzler in geheimer Abstimmung mit absoluter Mehrheit unter Berücksichtigung etwaiger Empfehlungen der Versammlung der Vertragsstaaten. Bei Bedarf wählen die Richter auf Empfehlung des Kanzlers in derselben Weise einen Stellvertretenden Kanzler.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_5"><num>5.</num><content><p>Der Kanzler wird für die Dauer von fünf Jahren gewählt; seine einmalige Wiederwahl ist zulässig; er übt sein Amt hauptamtlich aus. Der Stellvertretende Kanzler wird für die Dauer von fünf Jahren oder für eine von den Richtern mit absoluter Mehrheit beschlossene kürzere Zeit gewählt; er kann auch mit der Massgabe gewählt werden, dass er sein Amt nach Bedarf ausübt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_6"><num>6.</num><content><p>Der Kanzler richtet innerhalb der Kanzlei eine Abteilung für Opfer und Zeugen ein. Diese Abteilung stellt nach Rücksprache mit der Anklagebehörde Schutzmassnahmen, Sicherheitsvorkehrungen, Beratung und andere angemessene Hilfe für Zeugen, für die vor dem Gerichtshof erscheinenden Opfer und andere durch die Aussagen dieser Zeugen gefährdete Personen zur Verfügung. Die Abteilung umfasst auch Personal mit Fachkenntnissen über Traumata, einschliesslich der Traumata im Zusammenhang mit sexuellen Gewaltverbrechen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Personal</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Ankläger und der Kanzler ernennen für ihre jeweilige Behörde das notwendige fachlich befähigte Personal. Im Fall des Anklägers schliesst dies die Ernennung von Ermittlern ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2.</num><content><p>Bei der Einstellung des Personals stellen der Ankläger und der Kanzler ein Höchstmass an Leistungsfähigkeit, fachlichem Können und Ehrenhaftigkeit sicher und berücksichtigen sinngemäss die in Artikel 36 Absatz 8 enthaltenen Kriterien.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Kanzler schlägt mit Zustimmung des Präsidiums und des Anklägers ein Personalstatut vor, das die Bedingungen für die Ernennung, Besoldung und Entlassung des Personals des Gerichtshofs enthält. Das Personalstatut wird von der Versammlung der Vertragsstaaten genehmigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4.</num><content><p>In Ausnahmefällen kann der Gerichtshof die Fachkenntnisse von Personal heranziehen, das ihm von Vertragsstaaten, von zwischenstaatlichen oder nichtstaatlichen Organisationen unentgeltlich zur Verfügung gestellt wird, um ein Organ des Gerichtshofs bei seiner Arbeit zu unterstützen. Der Ankläger kann ein solches Angebot im Namen der Anklagebehörde annehmen. Dieses Personal wird in Übereinstimmung mit Richtlinien beschäftigt, die von der Versammlung der Vertragsstaaten aufzustellen sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Feierliches Versprechen</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><p>Bevor die Richter, der Ankläger, die Stellvertretenden Ankläger, der Kanzler und der Stellvertretende Kanzler ihr Amt nach diesem Statut antreten, geben sie in öffentlicher Sitzung das feierliche Versprechen ab, ihre Aufgaben unparteiisch und gewissenhaft wahrzunehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Amtsenthebung</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Richter, der Ankläger, ein Stellvertretender Ankläger, der Kanzler oder der Stellvertretende Kanzler wird durch einen entsprechenden Beschluss nach Absatz 2 seines Amtes enthoben, wenn er</p><blockList><item eId="art_46/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>wie in der Verfahrens- und Beweisordnung festgelegt, nachweislich eine schwere Verfehlung oder eine schwere Verletzung seiner Amtspflichten nach diesem Statut begangen hat oder</p></item><item eId="art_46/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>zur Wahrnehmung der ihm nach diesem Statut obliegenden Aufgaben unfähig ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Amtsenthebung eines Richters, des Anklägers oder eines Stellvertretenden Anklägers nach Absatz 1 wird von der Versammlung der Vertragsstaaten in geheimer Abstimmung beschlossen</p><blockList><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>im Fall eines Richters mit Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten auf Grund einer von den übrigen Richtern mit Zweidrittelmehrheit beschlossenen Empfehlung;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>im Fall des Anklägers mit der absoluten Mehrheit der Vertragsstaaten;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>im Fall eines Stellvertretenden Anklägers mit der absoluten Mehrheit der Vertragsstaaten auf Empfehlung des Anklägers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Amtsenthebung des Kanzlers oder des Stellvertretenden Kanzlers wird von den Richtern mit absoluter Mehrheit beschlossen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_4"><num>4.</num><content><p>Ein Richter, Ankläger, Stellvertretender Ankläger, Kanzler oder Stellvertretender Kanzler, dessen Verhalten oder Fähigkeit zur Wahrnehmung der ihm nach diesem Statut obliegenden dienstlichen Aufgaben nach diesem Artikel in Frage gestellt wird, erhält uneingeschränkt Gelegenheit, in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung Beweismittel vorzulegen und entgegenzunehmen und Stellungnahmen abzugeben. An der Erörterung der Angelegenheit darf er im Übrigen nicht teilnehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Disziplinarmassnahmen</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>Gegen einen Richter, Ankläger, Stellvertretenden Ankläger, Kanzler oder Stellvertretenden Kanzler, der eine weniger schwere Verfehlung als die in Artikel 46 Absatz 1 genannte begangen hat, werden in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung Disziplinarmassnahmen ergriffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Vorrechte und Immunitäten</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof geniesst im Hoheitsgebiet jedes Vertragsstaats die für die Erfüllung seiner Ziele notwendigen Vorrechte und Immunitäten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Richter, der Ankläger, die Stellvertretenden Ankläger und der Kanzler geniessen bei der Wahrnehmung der Geschäfte des Gerichtshofs oder in Bezug auf diese die gleichen Vorrechte und Immunitäten wie Chefs diplomatischer Missionen; nach Ablauf ihrer Amtszeit wird ihnen weiterhin Immunität von der Gerichtsbarkeit in Bezug auf ihre in amtlicher Eigenschaft vorgenommenen Handlungen, einschliesslich ihrer mündlichen oder schriftlichen Äusserungen, gewährt. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Stellvertretende Kanzler, das Personal der Anklagebehörde und das Personal der Kanzlei geniessen in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs die zur Erfüllung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4.</num><content><p>Beratern, Sachverständigen, Zeugen und allen anderen Personen, deren Anwesenheit am Sitz des Gerichtshofs erforderlich ist, wird in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs die Stellung eingeräumt, die für die ordnungsgemässe Arbeit des Gerichtshofs erforderlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Vorrechte und Immunitäten</p><blockList><item eId="art_48/para_5/lbl_a"><num>a) </num><p>eines Richters oder des Anklägers können von den Richtern mit absoluter Mehrheit aufgehoben werden;</p></item><item eId="art_48/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>des Kanzlers können vom Präsidium aufgehoben werden;</p></item><item eId="art_48/para_5/lbl_c"><num>c) </num><p>der Stellvertretenden Ankläger und des Personals der Anklagebehörde können vom Ankläger aufgehoben werden;</p></item><item eId="art_48/para_5/lbl_d"><num>d) </num><p>des Stellvertretenden Kanzlers und des Personals der Kanzlei können vom Kanzler aufgehoben werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Gehälter, Zulagen und Aufwandsentschädigung</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Die Richter, der Ankläger, die Stellvertretenden Ankläger, der Kanzler und der Stellvertretende Kanzler erhalten die von der Versammlung der Vertragsstaaten beschlossenen Gehälter, Zulagen und Aufwandsentschädigungen. Diese Gehälter und Zulagen werden während ihrer Amtszeit nicht herabgesetzt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Amts- und Arbeitssprachen</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Amtssprachen des Gerichtshofs sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch. Die Urteile des Gerichtshofs sowie sonstige Entscheidungen zur Regelung grundlegender Fragen, die beim Gerichtshof anhängig sind, werden in den Amtssprachen veröffentlicht. Das Präsidium entscheidet in Übereinstimmung mit den durch die Verfahrens‑ und Beweisordnung festgelegten Kriterien, welche Entscheidungen als Entscheidungen zur Regelung grundlegender Fragen im Sinne dieses Absatzes angesehen werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Arbeitssprachen des Gerichtshofs sind Englisch und Französisch. Die Verfahrens‑ und Beweisordnung bestimmt die Fälle, in denen andere Amtssprachen als Arbeitssprachen benutzt werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3.</num><content><p>Auf Ersuchen einer Partei eines Verfahrens oder eines zur Teilnahme an einem Verfahren zugelassenen Staates gestattet der Gerichtshof die Benutzung einer anderen als der englischen oder französischen Sprache, sofern er dies als ausreichend gerechtfertigt erachtet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Verfahrens‑ und Beweisordnung</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Verfahrens- und Beweisordnung tritt nach ihrer Annahme durch zwei Drittel der Mitglieder der Versammlung der Vertragsstaaten in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2.</num><content><p>Änderungen der Verfahrens‑ und Beweisordnung können</p><blockList><item eId="art_51/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>von jedem Vertragsstaat,</p></item><item eId="art_51/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>von den Richtern mit absoluter Mehrheit oder</p></item><item eId="art_51/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>vom Ankläger</p></item></blockList><p>vorgeschlagen werden. Die Änderungen treten nach ihrer Annahme durch zwei Drittel der Mitglieder der Versammlung der Vertragsstaaten in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3.</num><content><p>Nach Annahme der Verfahrens‑ und Beweisordnung können die Richter in dringenden Fällen, wenn eine bestimmte beim Gerichtshof anhängige Situation durch die Verfahrens‑ und Beweisordnung nicht erfasst ist, mit Zweidrittelmehrheit vorläufige Regeln aufstellen, die bis zu ihrer Annahme, Änderung oder Ablehnung auf der nächsten ordentlichen oder ausserordentlichen Tagung der Versammlung der Vertragsstaaten Anwendung finden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Verfahrens‑ und Beweisordnung, ihre Änderungen und jede vorläufige Regel müssen mit diesem Statut vereinbar sein. Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung sowie vorläufige Regeln werden nicht rückwirkend zum Nachteil der Person angewandt, gegen die sich die Ermittlungen, die Strafverfolgung oder das Urteil richten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_5"><num>5.</num><content><p>Im Fall eines Widerspruchs zwischen dem Statut und der Verfahrens- und Beweisordnung hat das Statut Vorrang.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Geschäftsordnung des Gerichtshofs</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Richter nehmen in Übereinstimmung mit diesem Statut sowie der Verfahrens- und Beweisordnung die für den normalen Geschäftsgang notwendige Geschäftsordnung des Gerichtshofs mit absoluter Mehrheit an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Ankläger und der Kanzler sind bei der Ausarbeitung der Geschäftsordnung und aller Änderungen zu konsultieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3.</num><content><p>Sofern die Richter nichts anderes beschliessen, treten die Geschäftsordnung und alle Änderungen mit ihrer jeweiligen Annahme in Kraft. Unmittelbar nach ihrer Annahme werden sie den Vertragsstaaten zur Stellungnahme zugeleitet. Liegen binnen sechs Monaten keine Einwände seitens der Mehrheit der Vertragsstaaten vor, so bleiben sie in Kraft.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Teil 5: </num><heading>Ermittlungen und Strafverfolgung</heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Einleitung von Ermittlungen</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach Auswertung der ihm zur Verfügung gestellten Informationen leitet der Ankläger Ermittlungen ein, sofern er nicht feststellt, dass es für die Verfahrenseinleitung nach diesem Statut keine hinreichende Grundlage gibt. Bei seiner Entscheidung über die Einleitung von Ermittlungen prüft der Ankläger,</p><blockList><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>ob die ihm vorliegenden Informationen hinreichende Verdachtsgründe dafür bieten, dass ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen begangen wurde oder wird,</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>ob die Sache nach Artikel 17 zulässig ist oder wäre und</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>ob unter Berücksichtigung der Schwere des Verbrechens und der Interessen der Opfer dennoch wesentliche Gründe für die Annahme vorliegen, dass die Durchführung von Ermittlungen nicht im Interesse der Gerechtigkeit läge.</p></item></blockList><p>Stellt der Ankläger fest, dass es für die Verfahrenseinleitung keine hinreichende Grundlage gibt, und beruht diese Feststellung ausschliesslich auf Buchstabe c, so unterrichtet er die Vorverfahrenskammer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2.</num><content><p>Gelangt der Ankläger nach den Ermittlungen zu dem Schluss, dass es für eine Strafverfolgung keine hinreichende Grundlage gibt, weil</p><blockList eId="art_53/para_2/list_u1"><item eId="art_53/para_2/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>keine hinreichende rechtliche oder sachliche Grundlage für die Beantragung eines Haftbefehls oder einer Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> nach Artikel 58 besteht,</p></item><item eId="art_53/para_2/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>die Sache nach Artikel 17 unzulässig ist oder</p></item><item eId="art_53/para_2/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>eine Strafverfolgung unter Berücksichtigung aller Umstände, einschliesslich der Schwere des Verbrechens, der Interessen der Opfer, des Alters oder der Gebrechlichkeit des angeblichen Täters sowie seiner Rolle bei dem angeblichen Verbrechen, nicht im Interesse der Gerechtigkeit liegt,</p></item></blockList><p>so unterrichtet der Ankläger die Vorverfahrenskammer und den nach Artikel 14 unterbreitenden Staat oder den Sicherheitsrat im Fall des Artikels 13 Buchstabe b von seiner Schlussfolgerung und den Gründen dafür. </p><blockList eId="art_53/para_2/list_u2"><item eId="art_53/para_2/list_u2/lbl_3_a"><num>3. a) </num><p>Auf Ersuchen des nach Artikel 14 unterbreitenden Staates oder des Sicherheitsrats im Fall des Artikels 13 Buchstabe b kann die Vorverfahrenskammer eine Entscheidung des Anklägers nach Absatz 1 oder 2, nicht weiter vorzugehen, nachprüfen und den Ankläger ersuchen, sie zu überprüfen.</p></item><item eId="art_53/para_2/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>Darüber hinaus kann die Vorverfahrenskammer aus eigener Initiative eine Entscheidung des Anklägers, nicht weiter vorzugehen, nachprüfen, wenn diese ausschliesslich auf Absatz 1 Buchstabe c oder Absatz 2 Buchstabe c beruht. In diesem Fall wird die Entscheidung des Anklägers nur dann wirksam, wenn sie von der Vorverfahrenskammer bestätigt wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Ankläger kann eine Entscheidung über die Einleitung der Ermittlungen oder der Strafverfolgung auf der Grundlage neuer Tatsachen oder Informationen jederzeit überprüfen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Pflichten und Befugnisse des Anklägers bei Ermittlungen</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Ankläger</p><blockList><item eId="art_54/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>dehnt die Ermittlungen zum Zweck der Wahrheitsfindung auf alle Tatsachen und Beweismittel aus, die für die Beurteilung, ob eine strafrechtliche Verantwortlichkeit auf Grund dieses Statuts besteht, erheblich sind, und erforscht dabei gleichermassen die belastenden wie die entlastenden Umstände,</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>ergreift geeignete Massnahmen, um die wirksame Ermittlung und Strafverfolgung von der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechen zu gewährleisten, wobei er die Interessen und persönlichen Lebensumstände der Opfer und Zeugen, namentlich Alter, Geschlecht im Sinne des Artikels 7 Absatz 3 und Gesundheitszustand, achtet und die Art des Verbrechens berücksichtigt, insbesondere soweit es mit sexueller Gewalt, geschlechtsspezifischer Gewalt oder Gewalt gegen Kinder verbunden ist, und</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>achtet uneingeschränkt die sich aus diesem Statut ergebenden Rechte der Personen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/listintro">Der Ankläger kann Ermittlungen im Hoheitsgebiet eines Staates durchführen:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>in Übereinstimmung mit Teil 9 oder</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>auf Grund einer Ermächtigung der Vorverfahrenskammer nach Artikel 57 Absatz 3 Buchstabe d.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Ankläger kann</p><blockList><item eId="art_54/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>Beweismittel sammeln und prüfen,</p></item><item eId="art_54/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>die Anwesenheit von Personen, gegen die ermittelt wird, von Opfern und von Zeugen verlangen und diese einvernehmen<authorialNote><p> D, A: vernehmen</p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_54/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>einen Staat oder eine zwischenstaatliche Organisation oder Stelle entsprechend ihrer jeweiligen Zuständigkeit beziehungsweise ihrem Mandat um Zusammenarbeit ersuchen,</p></item><item eId="art_54/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>alle diesem Statut nicht entgegenstehenden Abmachungen und Übereinkünfte eingehen, die notwendig sind, um einem Staat, einer zwischenstaatlichen Organisation oder einer Person die Zusammenarbeit zu erleichtern,</p></item><item eId="art_54/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>einwilligen, in keiner Phase des Verfahrens Dokumente oder Informationen offen zu legen, die er unter der Bedingung der Vertraulichkeit und ausschliesslich zum Zweck der Erlangung neuer Beweismittel erhält, sofern nicht der Informant sein Einverständnis erklärt, und</p></item><item eId="art_54/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>die notwendigen Massnahmen zur Gewährleistung der Vertraulichkeit von Informationen, des Schutzes einer Person oder der Beweissicherung treffen oder verlangen, dass sie getroffen werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Rechte der Personen während der Ermittlungen</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1.</num><content><p>Bei Ermittlungen auf Grund dieses Statuts</p><blockList><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>darf eine Person nicht gezwungen werden, sich selbst zu belasten oder sich schuldig zu bekennen;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>darf eine Person nicht Zwang, Nötigung oder Drohung, Folter oder einer anderen Form grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>werden einer Person, deren Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> in einer Sprache erfolgt, die sie nicht vollständig versteht und spricht, unentgeltlich ein sachkundiger Dolmetscher und die Übersetzungen zur Verfügung gestellt, die erforderlich sind, um dem Gebot der Fairness Genüge zu tun, und</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>darf eine Person nicht willkürlich festgenommen oder in Haft gehalten werden und darf einer Person die Freiheit nur aus Gründen und in Übereinstimmung mit Verfahren entzogen werden, die in diesem Statut vorgesehen sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_2/listintro">Bestehen Verdachtsgründe, dass eine Person ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen begangen hat, und steht ihre Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> entweder durch den Ankläger oder durch einzelstaatliche Behörden entsprechend einem Ersuchen nach Teil 9 unmittelbar bevor, so hat sie ausserdem folgende Rechte, über die sie vor der Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> zu belehren ist:</listIntroduction><item eId="art_55/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>das Recht, vor der Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> darüber belehrt zu werden, dass Verdachtsgründe bestehen, wonach sie ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen begangen hat;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>das Recht, zu schweigen, ohne dass dieses Schweigen bei der Feststellung von Schuld oder Unschuld in Betracht gezogen wird;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>das Recht, sich durch einen Verteidiger ihrer Wahl verteidigen zu lassen oder, falls sie keinen Verteidiger hat, auf Bestellung eines Verteidigers, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist; fehlen ihr die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers, so ist ihr in einem solchen Fall ein Verteidiger unentgeltlich zu bestellen, und</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>das Recht, in Anwesenheit eines Rechtsbeistands einvernommen<authorialNote><p> D, A: vernommen</p></authorialNote> zu werden, sofern sie nicht freiwillig auf ihr Recht auf Rechtsbeistand verzichtet hat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Rolle der Vorverfahrenskammer bei einer einmaligen Gelegenheit <br/>zu Ermittlungsmassnahmen</heading><paragraph eId="art_56/para_u1"><content><blockList><item eId="art_56/para_u1/lbl_1_a"><num>1. a) </num><p>Ist der Ankläger der Auffassung, dass Ermittlungen eine einmalige Gelegenheit darstellen, mündliche oder schriftliche Zeugenaussagen zu erhalten oder Beweismittel zu prüfen, zu sammeln oder auf ihre Beweiskraft zu untersuchen, die für die Zwecke einer Verhandlung später möglicherweise nicht mehr verfügbar sein werden, so unterrichtet er die Vorverfahrenskammer dahingehend.</p></item><item eId="art_56/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>In diesem Fall kann die Vorverfahrenskammer auf Antrag des Anklägers die notwendigen Massnahmen ergreifen, um die Wirksamkeit und Ordnungsmässigkeit des Verfahrens zu gewährleisten und insbesondere die Rechte der Verteidigung zu wahren.</p></item><item eId="art_56/para_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Sofern die Vorverfahrenskammer nichts anderes anordnet, stellt der Ankläger der festgenommenen oder der nach Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> im Zusammenhang mit den unter Buchstabe a genannten Ermittlungen erschienenen Person die sachdienlichen Informationen zur Verfügung, damit sie in der Angelegenheit gehört werden kann.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_2/listintro">Die in Absatz 1 Buchstabe b genannten Massnahmen können Folgendes um-<br/>fassen:</listIntroduction><item eId="art_56/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>die Abgabe von Empfehlungen oder Anordnungen betreffend die anzuwendenden Verfahren;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Anordnung, ein Verfahrensprotokoll zu führen;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>die Bestellung eines Sachverständigen zur Unterstützung;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>die Ermächtigung des Rechtsbeistands einer festgenommenen oder einer nach Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> vor dem Gerichtshof erschienenen Person zur Teilnahme oder, falls eine Festnahme noch nicht erfolgt ist, die Person noch nicht erschienen ist oder kein Rechtsbeistand benannt wurde, die Bestellung eines anderen Rechtsbeistands, der die Interessen der Verteidigung wahrnimmt und vertritt;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>die Benennung eines ihrer Mitglieder oder erforderlichenfalls eines anderen verfügbaren Richters der Vorverfahrensabteilung oder der Hauptverfahrensabteilung, der hinsichtlich der Sammlung und Sicherung von Beweismitteln und der Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> von Personen als Beobachter tätig wird und Empfehlungen abgibt oder Anordnungen erlässt;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>das Ergreifen etwaiger anderer zur Sammlung oder Sicherung von Beweismitteln erforderlicher Massnahmen.</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_3_a"><num>3. a) </num><p>Hat der Ankläger keine Massnahmen nach diesem Artikel beantragt, ist die Vorverfahrenskammer jedoch der Auffassung, dass es solcher Massnahmen bedarf, um Beweismittel zu sichern, die sie für die Verteidigung im Hauptverfahren als wesentlich erachtet, so konsultiert sie den Ankläger bezüglich der Frage, ob er diese Massnahmen aus gutem Grund nicht beantragt hat. Gelangt die Vorverfahrenskammer auf Grund der Konsultation zu dem Schluss, dass die Nichtbeantragung dieser Massnahmen durch den Ankläger nicht gerechtfertigt ist, so kann die Vorverfahrenskammer diese Massnahmen aus eigener Initiative ergreifen.</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Der Ankläger kann gegen die Entscheidung der Vorverfahrenskammer, nach diesem Absatz aus eigener Initiative tätig zu werden, Beschwerde einlegen. Über die Beschwerde wird beschleunigt verhandelt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Zulässigkeit der nach diesem Artikel für das Hauptverfahren gesicherten oder gesammelten Beweismittel oder des darüber aufgenommenen Protokolls richtet sich im Hauptverfahren nach Artikel 69; die Beweiswürdigung erfolgt durch die Hauptverfahrenskammer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Aufgaben und Befugnisse der Vorverfahrenskammer</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1.</num><content><p>Sofern in diesem Statut nichts anderes bestimmt ist, nimmt die Vorverfahrenskammer ihre Aufgaben in Übereinstimmung mit diesem Artikel wahr.</p><blockList><item eId="art_57/para_1/lbl_2_a"><num>2. a) </num><p>Von der Vorverfahrenskammer erlassene Anordnungen oder Entscheidungen nach den Artikeln 15, 18, 19, 54 Absatz 2, 61 Absatz 7 und 72 bedürfen der Zustimmung der Mehrheit ihrer Richter.</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>In allen anderen Fällen kann ein einzelner Richter der Vorverfahrenskammer die in diesem Statut vorgesehenen Aufgaben wahrnehmen, sofern in der Verfahrens- und Beweisordnung oder durch Stimmenmehrheit der Vorverfahrenskammer nichts anderes bestimmt wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3.</num><content><p>Neben ihren anderen Aufgaben auf Grund dieses Statuts kann die Vorverfahrenskammer</p><blockList><item eId="art_57/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>auf Antrag des Anklägers die für die Zwecke der Ermittlungen erforderlichen Anordnungen und Befehle erlassen;</p></item><item eId="art_57/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>auf Antrag einer festgenommenen oder einer auf Grund einer Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> nach Artikel 58 erschienenen Person die notwendigen Anordnungen erlassen, einschliesslich der in Artikel 56 beschriebenen Massnahmen, und sich um die notwendige Zusammenarbeit nach Teil 9 bemühen, um ihr bei der Vorbereitung ihrer Verteidigung behilflich zu sein;</p></item><item eId="art_57/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>erforderlichenfalls für den Schutz von Opfern und Zeugen und die Wahrung ihrer Privatsphäre, die Sicherung von Beweismitteln, den Schutz der festgenommenen oder auf Grund einer Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> erschienenen Personen sowie den Schutz von Informationen, welche die nationale Sicherheit betreffen, Sorge tragen;</p></item><item eId="art_57/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>den Ankläger ermächtigen, bestimmte Ermittlungsmassnahmen im Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats vorzunehmen, ohne sich der Zusammenarbeit dieses Staates nach Teil 9 versichert zu haben, wenn die Vorverfahrenskammer, nach Möglichkeit unter Berücksichtigung der Auffassungen des betreffenden Staates, in dieser Sache entschieden hat, dass der Staat eindeutig nicht in der Lage ist, ein Ersuchen um Zusammenarbeit nach Teil 9 zu erledigen, weil keine zuständige Behörde beziehungsweise kein zuständiger Teil seines Justizsystems für die Erledigung eines solchen Ersuchens zur Verfügung steht;</p></item><item eId="art_57/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>die Staaten nach Artikel 93 Absatz 1 Buchstabe k um ihre Zusammenarbeit im Hinblick auf vorsorgliche Massnahmen für die Zwecke der Einziehung ersuchen, insbesondere zum letztendlichen Nutzen der Opfer, wenn nach Artikel 58 ein Haftbefehl oder eine Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> ergangen ist und unter gebührender Berücksichtigung der Beweiskraft der Beweismittel und der Rechte der betroffenen Parteien, wie in diesem Statut und der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Erlass eines Haftbefehls oder einer Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> durch die <br/>Vorverfahrenskammer</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1.</num><content><p>Jederzeit nach Einleitung der Ermittlungen erlässt die Vorverfahrenskammer auf Antrag des Anklägers einen Haftbefehl gegen eine Person, wenn sie nach Prüfung des Antrags und der Beweismittel oder anderer vom Ankläger beigebrachter Informationen zu der Überzeugung gelangt ist,</p><blockList><item eId="art_58/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>dass begründeter Verdacht besteht, dass die Person ein der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegendes Verbrechen begangen hat, und</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>dass die Festnahme der Person notwendig erscheint,</p><blockList><item eId="art_58/para_1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>um sicherzustellen, dass sie zur Verhandlung erscheint,</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>um sicherzustellen, dass sie die Ermittlungen oder das Gerichtsverfahren nicht behindert oder gefährdet, oder</p></item><item eId="art_58/para_1/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>um sie gegebenenfalls an der weiteren Begehung dieses Verbrechens oder eines damit im Zusammenhang stehenden, der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens zu hindern, das sich aus den gleichen Umständen ergibt.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Antrag des Anklägers enthält</p><blockList><item eId="art_58/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>den Namen der Person und alle anderen sachdienlichen Angaben zu ihrer Identifizierung,</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>eine konkrete Bezugnahme auf die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechen, welche die Person begangen haben soll,</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>eine knappe Darstellung des Sachverhalts, der angeblich die Tatbestandsmerkmale dieser Verbrechen erfüllt,</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>eine Zusammenfassung der Beweismittel sowie aller anderen Informationen, die den Verdacht begründen, dass die Person diese Verbrechen begangen hat, und</p></item><item eId="art_58/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>den Grund, aus dem der Ankläger die Festnahme der Person für notwendig hält. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Haftbefehl enthält</p><blockList><item eId="art_58/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>den Namen der Person und alle anderen sachdienlichen Angaben zu ihrer Identifizierung,</p></item><item eId="art_58/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>eine konkrete Bezugnahme auf die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechen, derentwegen die Festnahme der Person beantragt wird, und</p></item><item eId="art_58/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>eine knappe Darstellung des Sachverhalts, der angeblich die Tatbestandsmerkmale dieser Verbrechen erfüllt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Haftbefehl bleibt bis zu einer anders lautenden Anordnung des Gerichtshofs in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_5"><num>5.</num><content><p>Auf der Grundlage des Haftbefehls kann der Gerichtshof um die vorläufige Festnahme oder die Festnahme und Überstellung der Person nach Teil 9 ersuchen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_6"><num>6.</num><content><p>Der Ankläger kann bei der Vorverfahrenskammer die Änderung des Haftbefehls durch Änderung der darin aufgeführten Verbrechen oder Aufnahme zusätzlicher Verbrechen beantragen. Die Vorverfahrenskammer ändert den Haftbefehl entsprechend, wenn ihrer Überzeugung nach begründeter Verdacht besteht, dass die Person diese anderen oder zusätzlichen Verbrechen begangen hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_7"><num>7.</num><content><p>An Stelle eines Haftbefehls kann der Ankläger beantragen, dass die Vorverfahrenskammer die Person vorlädt<authorialNote><p> D, A: lädt</p></authorialNote>. Besteht nach Überzeugung der Vorverfahrenskammer begründeter Verdacht, dass die Person das ihr zur Last gelegte Verbrechen begangen hat und dass eine Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> ausreicht, um ihr Erscheinen vor dem Gerichtshof sicherzustellen, so erlässt sie die Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote>, mit der freiheitsbeschränkende Bedingungen (ausser Freiheitsentzug) verknüpft sein können, wenn das einzelstaatliche Recht dies vorsieht. Die Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> enthält</p><blockList><item eId="art_58/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>den Namen der Person und alle anderen sachdienlichen Angaben zu ihrer Identifizierung,</p></item><item eId="art_58/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>den Termin, an dem die Person zu erscheinen hat,</p></item><item eId="art_58/para_7/lbl_c"><num>c) </num><p>eine konkrete Bezugnahme auf die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechen, welche die Person begangen haben soll, und</p></item><item eId="art_58/para_7/lbl_d"><num>d) </num><p>eine knappe Darstellung des Sachverhalts, der angeblich die Tatbestandsmerkmale des Verbrechens erfüllt.</p></item></blockList><p>Die Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> ist der Person zuzustellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Festnahmeverfahren im Gewahrsamsstaat</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Vertragsstaat, dem ein Ersuchen um vorläufige Festnahme oder um Festnahme und Überstellung zugegangen ist, ergreift sofort Massnahmen zur Festnahme der fraglichen Person in Übereinstimmung mit seinen Rechtsvorschriften und mit Teil 9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2.</num><content><p>Die festgenommene Person wird umgehend der zuständigen Justizbehörde im Gewahrsamsstaat vorgeführt, die in Übereinstimmung mit dem Recht dieses Staates feststellt, dass</p><blockList><item eId="art_59/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>sich der Haftbefehl auf sie bezieht,</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>sie entsprechend einem ordnungsgemässen Verfahren festgenommen wurde und</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>ihre Rechte geachtet wurden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3.</num><content><p>Die festgenommene Person hat das Recht, bei der zuständigen Behörde im Gewahrsamsstaat die vorläufige Haftentlassung bis zur Überstellung zu beantragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4.</num><content><p>Bei der Entscheidung über einen solchen Antrag prüft die zuständige Behörde im Gewahrsamsstaat, ob in Anbetracht der Schwere der angeblichen Verbrechen dringende und aussergewöhnliche Umstände vorliegen, die eine vorläufige Haftentlassung rechtfertigen, und ob durch die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen gewährleistet ist, dass der Gewahrsamsstaat seine Pflicht zur Überstellung der Person an den Gerichtshof erfüllen kann. Der zuständigen Behörde des Gewahrsamsstaats steht es nicht frei, zu prüfen, ob der Haftbefehl nach Artikel 58 Absatz 1 Buchstaben a und b ordnungsgemäss erlassen wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Vorverfahrenskammer wird von jedem Antrag auf vorläufige Haftentlassung in Kenntnis gesetzt und erteilt der zuständigen Behörde im Gewahrsamsstaat Empfehlungen. Diese zieht die Empfehlungen, einschliesslich etwaiger Empfehlungen betreffend Massnahmen zur Verhütung der Flucht, vollständig in Betracht, bevor sie ihre Entscheidung fällt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_6"><num>6.</num><content><p>Wird der Person vorläufige Haftentlassung gewährt, so kann die Vorverfahrenskammer hierzu regelmässige Berichte verlangen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_7"><num>7.</num><content><p>Sobald eine Anordnung auf Überstellung der Person getroffen wurde, ist diese vom Gewahrsamsstaat so bald wie möglich an den Gerichtshof zu überstellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Einleitende Verfahrensschritte vor dem Gerichtshof</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach Überstellung einer Person an den Gerichtshof oder ihrem freiwilligen oder auf Grund einer Vorladung<authorialNote><p> D, A: Ladung</p></authorialNote> erfolgten Erscheinen vor dem Gerichtshof überzeugt sich die Vorverfahrenskammer davon, dass die Person über die ihr zur Last gelegten Verbrechen sowie über ihre Rechte auf Grund dieses Statuts belehrt worden ist, einschliesslich des Rechts, ihre vorläufige Haftentlassung bis zum Hauptverfahren zu beantragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine Person, gegen die ein Haftbefehl ergangen ist, kann ihre vorläufige Haftentlassung bis zum Hauptverfahren beantragen. Liegen nach Überzeugung der Vorverfahrenskammer die in Artikel 58 Absatz 1 genannten Voraussetzungen vor, so bleibt die Person weiterhin in Haft. Andernfalls wird sie mit oder ohne Auflagen<authorialNote><p> A: Anwendung gelinderer Mittel</p></authorialNote> auf freien Fuss gesetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Vorverfahrenskammer überprüft regelmässig ihre Entscheidung über die Haftentlassung der Person oder die Aufrechterhaltung der Haft; sie kann dies jederzeit auf Antrag des Anklägers oder der Person tun. Nach dieser Überprüfung kann sie ihre Entscheidung über die Aufrechterhaltung der Haft, die Haftentlassung oder Auflagen<authorialNote><p> A: Anwendung gelinderer Mittel</p></authorialNote> für die Haftentlassung ändern, wenn sie überzeugt ist, dass veränderte Umstände dies erfordern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Vorverfahrenskammer stellt sicher, dass eine Person nicht wegen unentschuldbarer Verzögerungen seitens des Anklägers unangemessen lange in Untersuchungshaft gehalten wird. Tritt eine solche Verzögerung ein, so erwägt der Gerichtshof die Haftentlassung der Person mit oder ohne Auflagen<authorialNote><p> A: Anwendung gelinderer Mittel</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_5"><num>5.</num><content><p>Bei Bedarf kann die Vorverfahrenskammer einen Haftbefehl erlassen, um die Anwesenheit einer auf freien Fuss gesetzten Person sicherzustellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Bestätigung der Anklage vor dem Hauptverfahren</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1.</num><content><p>Vorbehaltlich des Absatzes 2 hält die Vorverfahrenskammer innerhalb einer angemessenen Frist nach Überstellung der Person oder ihrem freiwilligen Erscheinen vor dem Gerichtshof eine mündliche Verhandlung ab, um die Anklagepunkte zu bestätigen, die der Ankläger zum Gegenstand des Hauptverfahrens zu machen beabsichtigt. Die mündliche Verhandlung findet in Anwesenheit des Anklägers und des Angeschuldigten<authorialNote><p> A: Beschuldigten</p></authorialNote> sowie seines Rechtsbeistands statt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Vorverfahrenskammer kann auf Ersuchen des Anklägers oder aus eigener Initiative in Abwesenheit des Angeschuldigten<authorialNote><p> A: Beschuldigten</p></authorialNote> eine mündliche Verhandlung abhalten, um die Anklagepunkte zu bestätigen, die der Ankläger zum Gegenstand des Hauptverfahrens zu machen beabsichtigt, wenn der Angeschuldigte<authorialNote><p> A: Beschuldigte</p></authorialNote> </p><blockList><item eId="art_61/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>auf sein Anwesenheitsrecht verzichtet hat oder</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>flüchtig oder unauffindbar ist und alle angemessenen Massnahmen ergriffen worden sind, um sein Erscheinen vor dem Gerichtshof sicherzustellen und ihn über die Anklagepunkte sowie über die bevorstehende Verhandlung betreffend deren Bestätigung zu unterrichten.</p></item></blockList><p>In diesem Fall wird der Angeschuldigte<authorialNote><p> A. Beschuldigte</p></authorialNote> durch einen Rechtsbeistand vertreten, wenn die Vorverfahrenskammer entscheidet, dass dies im Interesse der Rechtspflege liegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3.</num><content><p>Innerhalb einer angemessenen Frist vor der mündlichen Verhandlung</p><blockList><item eId="art_61/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>erhält der Angeschuldigte<authorialNote><p> A: Beschuldigte</p></authorialNote> eine Abschrift des Schriftstücks, aus dem die Anklagepunkte hervorgehen, die der Ankläger zum Gegenstand des Hauptverfahrens zu machen beabsichtigt, und</p></item><item eId="art_61/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>wird der Angeschuldigte<authorialNote><p> A: Beschuldigte</p></authorialNote> von den Beweismitteln in Kenntnis gesetzt, auf die sich der Ankläger bei der mündlichen Verhandlung zu stützen beabsichtigt.</p></item></blockList><p>Die Vorverfahrenskammer kann die Offenlegung von Informationen für die Zwecke der Verhandlung anordnen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_4"><num>4.</num><content><p>Vor der mündlichen Verhandlung kann der Ankläger die Ermittlungen fortsetzen, und er kann Anklagepunkte ändern oder zurücknehmen. Der Angeschuldigte<authorialNote><p> A: Beschuldigte</p></authorialNote> wird unter Wahrung einer angemessenen Frist vor der mündlichen Verhandlung von der Änderung oder Rücknahme von Anklagepunkten in Kenntnis gesetzt. Werden Anklagepunkte zurückgenommen, so teilt der Ankläger der Vorverfahrenskammer die Gründe dafür mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_5"><num>5.</num><content><p>Bei der mündlichen Verhandlung belegt der Ankläger jeden Anklagepunkt durch ausreichende Beweise, um den dringenden Verdacht zu begründen, dass der Angeschuldigte<authorialNote><p> A: Beschuldigte</p></authorialNote> das ihm zur Last gelegte Verbrechen begangen hat. Der Ankläger kann sich auf schriftliche oder summarische Beweise stützen und ist nicht gehalten, die Zeugen aufzurufen, deren Aussage bei dem Verfahren erwartet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_6"><num>6.</num><content><p>Bei der Verhandlung kann der Angeschuldigte<authorialNote><p> A: Beschuldigte</p></authorialNote> </p><blockList><item eId="art_61/para_6/lbl_a"><num>a) </num><p>Einwendungen gegen die Anklagepunkte vorbringen,</p></item><item eId="art_61/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>die vom Ankläger beigebrachten Beweismittel anfechten und</p></item><item eId="art_61/para_6/lbl_c"><num>c) </num><p>Beweismittel beibringen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_7"><num>7.</num><content><p>Die Vorverfahrenskammer stellt auf der Grundlage der mündlichen Verhandlung fest, ob ausreichende Beweise für den dringenden Verdacht vorliegen, dass der Angeschuldigte<authorialNote><p> A: Beschuldigte</p></authorialNote> jedes der ihm zur Last gelegten Verbrechen begangen hat. Auf der Grundlage ihrer Feststellungen</p><blockList><item eId="art_61/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>bestätigt die Vorverfahrenskammer diejenigen Anklagepunkte, bezüglich deren sie entschieden hat, dass ausreichende Beweise vorliegen, und weist den Angeschuldigten<authorialNote><p> A: Beschuldigte</p></authorialNote> einer Hauptverfahrenskammer zu, die das Hauptverfahren hinsichtlich der bestätigten Anklagepunkte durchführt;</p></item><item eId="art_61/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>lehnt die Vorverfahrenskammer die Bestätigung derjenigen Anklagepunkte ab, bezüglich deren sie entschieden hat, dass keine ausreichenden Beweise vorliegen;</p></item><item eId="art_61/para_7/lbl_c"><num>c) </num><p>vertagt die Vorverfahrenskammer die mündliche Verhandlung und ersucht den Ankläger zu erwägen,</p><blockList><item eId="art_61/para_7/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>zu einem bestimmten Anklagepunkt weitere Beweismittel beizubringen oder weitere Ermittlungen durchzuführen oder</p></item><item eId="art_61/para_7/lbl_c/lbl_ii"><num>ii) </num><p>einen Anklagepunkt zu ändern, weil die beigebrachten Beweismittel den Nachweis für die Begehung eines anderen der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens zu erbringen scheinen.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_8"><num>8.</num><content><p>Lehnt die Vorverfahrenskammer die Bestätigung eines Anklagepunkts ab, so schliesst dies nicht aus, dass der Ankläger später dessen Bestätigung auf Grund zusätzlicher Beweismittel beantragt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_9"><num>9.</num><content><p>Nach Bestätigung der Anklagepunkte und vor Beginn der Hauptverhandlung kann der Ankläger mit Genehmigung der Vorverfahrenskammer und nach Benachrichtigung des Angeklagten die Anklagepunkte ändern. Beabsichtigt der Ankläger, weitere Anklagepunkte hinzuzufügen oder bestehende Anklagepunkte durch schwerer wiegende zu ersetzen, so muss zu deren Bestätigung eine mündliche Verhandlung nach diesem Artikel stattfinden. Nach Beginn der Hauptverhandlung kann der Ankläger mit Genehmigung der Hauptverfahrenskammer die Anklagepunkte zurücknehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_10"><num>10.</num><content><p>Jeder zuvor ergangene Befehl tritt bezüglich aller Anklagepunkte ausser Kraft, die von der Vorverfahrenskammer nicht bestätigt oder vom Ankläger zurückgenommen worden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_11"><num>11.</num><content><p>Nach Bestätigung der Anklagepunkte in Übereinstimmung mit diesem Artikel setzt das Präsidium eine Hauptverfahrenskammer ein, die vorbehaltlich des Absatzes 9 und des Artikels 64 Absatz 4 für die Durchführung des anschliessenden Verfahrens zuständig ist und jede Aufgabe der Vorverfahrenskammer wahrnehmen kann, die in diesem Verfahren von Belang ist und zur Anwendung kommen kann.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Teil 6: </num><heading>Hauptverfahren</heading><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Ort des Hauptverfahrens</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>Sofern nichts anderes beschlossen wird, findet das Hauptverfahren am Sitz des Gerichtshofs statt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Verhandlung in Anwesenheit des Angeklagten</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Angeklagte hat während der Verhandlung anwesend zu sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2.</num><content><p>Stört der vor dem Gerichtshof anwesende Angeklagte wiederholt den Verlauf der Verhandlung, so kann die Hauptverfahrenskammer ihn entfernen lassen und sorgt dann dafür, dass er von ausserhalb des Gerichtssaals die Verhandlung verfolgen und seinem Rechtsbeistand Weisungen erteilen kann, bei Bedarf mit Hilfe von Kommunikationstechnologie. Diese Massnahmen werden nur in Ausnahmefällen, nachdem sich andere vertretbare Alternativen als unzulänglich erwiesen haben, und nur für die unbedingt notwendige Dauer getroffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Aufgaben und Befugnisse der Hauptverfahrenskammer</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in diesem Artikel genannten Aufgaben und Befugnisse der Hauptverfahrenskammer werden in Übereinstimmung mit diesem Statut sowie der Verfahrens- und Beweisordnung wahrgenommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Hauptverfahrenskammer stellt sicher, dass das Hauptverfahren fair und zügig verläuft und unter voller Beachtung der Rechte des Angeklagten und gebührender Berücksichtigung des Schutzes der Opfer und Zeugen geführt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Hauptverfahrenskammer, der in Übereinstimmung mit diesem Statut eine Sache für das Hauptverfahren zugewiesen worden ist,</p><blockList><item eId="art_64/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>berät sich mit den Parteien und beschliesst die Verfahren, die erforderlich sind, um eine faire und zügige Durchführung des Hauptverfahrens zu gewährleisten,</p></item><item eId="art_64/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>bestimmt die im Hauptverfahren zu verwendende Sprache oder zu verwendenden Sprachen und</p></item><item eId="art_64/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>sorgt vorbehaltlich anderer einschlägiger Bestimmungen dieses Statuts rechtzeitig vor Beginn der Verhandlung für die Offenlegung zuvor nicht offen gelegter Schriftstücke oder Informationen, damit eine hinreichende Vorbereitung auf die Verhandlung möglich ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_4"><num>4.</num><content><p>Soweit dies für ihre wirksame und faire Arbeitsweise erforderlich ist, kann die Hauptverfahrenskammer Vorfragen an die Vorverfahrenskammer oder, im Bedarfsfall, an einen anderen verfügbaren Richter in der Vorverfahrensabteilung verweisen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_5"><num>5.</num><content><p>Nach Benachrichtigung der Parteien kann die Hauptverfahrenskammer gegebenenfalls verfügen, dass Verhandlungen über Anklagen, die gegen mehrere Angeklagte erhoben worden sind, verbunden oder getrennt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_6"><num>6.</num><content><p>In Wahrnehmung ihrer Aufgaben vor oder während der Hauptverhandlung kann die Hauptverfahrenskammer, soweit erforderlich,</p><blockList><item eId="art_64/para_6/lbl_a"><num>a) </num><p>alle in Artikel 61 Absatz 11 genannten Aufgaben der Vorverfahrenskammer wahrnehmen;</p></item><item eId="art_64/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>die Anwesenheit und Aussage von Zeugen und die Beibringung von Schriftstücken und anderen Beweismitteln verlangen, soweit notwendig mit Hilfe der Staaten, wie in diesem Statut vorgesehen;</p></item><item eId="art_64/para_6/lbl_c"><num>c) </num><p>für den Schutz vertraulicher Informationen sorgen;</p></item><item eId="art_64/para_6/lbl_d"><num>d) </num><p>die Beibringung von Beweismitteln zusätzlich zu den von den Parteien bereits vor dem Hauptverfahren gesammelten oder während des Hauptverfahrens vorgelegten Beweismitteln anordnen;</p></item><item eId="art_64/para_6/lbl_e"><num>e) </num><p>für den Schutz des Angeklagten, der Zeugen und der Opfer sorgen;</p></item><item eId="art_64/para_6/lbl_f"><num>f) </num><p>alle sonstigen Angelegenheiten entscheiden, die von Belang sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_7"><num>7.</num><content><p>Die Verhandlung ist öffentlich. Die Hauptverfahrenskammer kann jedoch feststellen, dass auf Grund besonderer Umstände bestimmte Teile der Verhandlung für die in Artikel 68 genannten Zwecke oder zum Schutz vertraulicher oder schutzwürdiger Informationen, die im Zuge der Beweiserhebung vorgelegt werden, unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfinden müssen.</p><blockList><item eId="art_64/para_7/lbl_8_a"><num>8. a) </num><p>Zu Beginn der Verhandlung lässt die Hauptverfahrenskammer dem Angeklagten die zuvor von der Vorverfahrenskammer bestätigte Anklage vorlesen. Die Hauptverfahrenskammer überzeugt sich davon, dass der Angeklagte die Art der gegen ihn erhobenen Anklage versteht. Sie gibt ihm Gelegenheit, ein Geständnis in Übereinstimmung mit Artikel 65 abzulegen oder sich für nicht schuldig zu erklären.</p></item><item eId="art_64/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>In der Verhandlung kann der vorsitzende Richter prozessleitende Verfügungen erlassen, insbesondere auch, um die faire und unparteiische Führung des Verfahrens sicherzustellen. Vorbehaltlich etwaiger Verfügungen des vorsitzenden Richters können die Parteien in Übereinstimmung mit diesem Statut Beweismittel vorlegen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_9"><num>9.</num><content><p>Die Hauptverfahrenskammer ist unter anderem befugt, auf Antrag einer Partei oder aus eigener Initiative</p><blockList><item eId="art_64/para_9/lbl_a"><num>a) </num><p>über die Zulässigkeit beziehungsweise Erheblichkeit von Beweismitteln zu entscheiden und</p></item><item eId="art_64/para_9/lbl_b"><num>b) </num><p>alle erforderlichen Massnahmen zur Aufrechterhaltung der Ordnung während der Verhandlung zu treffen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_10"><num>10.</num><content><p>Die Hauptverfahrenskammer stellt sicher, dass ein vollständiges Verhandlungsprotokoll, welches das Verfahren korrekt wiedergibt, erstellt und vom Kanzler geführt und aufbewahrt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Verfahren nach einem Geständnis</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1.</num><content><p>Legt der Angeklagte ein Geständnis nach Artikel 64 Absatz 8 Buchstabe a ab, so stellt die Hauptverfahrenskammer fest, ob</p><blockList><item eId="art_65/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>der Angeklagte die Art und die Folgen des Geständnisses versteht,</p></item><item eId="art_65/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>das Geständnis vom Angeklagten nach hinreichender Beratung mit seinem Verteidiger freiwillig abgelegt wird und</p></item><item eId="art_65/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>das Geständnis durch die Tatsachen untermauert wird, die hervorgehen aus</p><blockList><item eId="art_65/para_1/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>den vom Ankläger erhobenen Anklagepunkten, die der Angeklagte zugibt,</p></item><item eId="art_65/para_1/lbl_c/lbl_ii"><num>ii) </num><p>allen vom Ankläger vorgelegten Unterlagen, welche die Anklage erhärten und die der Angeklagte anerkennt, und</p></item><item eId="art_65/para_1/lbl_c/lbl_iii"><num>iii) </num><p>allen sonstigen Beweismitteln, beispielsweise Zeugenaussagen, die vom Ankläger oder vom Angeklagten beigebracht werden.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2.</num><content><p>Ist die Hauptverfahrenskammer davon überzeugt, dass die in Absatz 1 genannten Umstände erwiesen sind, so erachtet sie den gesamten Tatbestand des Verbrechens, auf das sich das Geständnis bezieht, als durch das Geständnis und etwaige zusätzlich beigebrachte Beweismittel erwiesen; sie kann den Angeklagten wegen dieses Verbrechens verurteilen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3.</num><content><p>Ist die Hauptverfahrenskammer nicht davon überzeugt, dass die in Absatz 1 genannten Umstände erwiesen sind, so erachtet sie das Geständnis als nicht abgelegt; in diesem Fall ordnet sie die Fortsetzung des Hauptverfahrens nach dem in diesem Statut vorgesehenen gewöhnlichen Verfahren an; sie kann die Sache an eine andere Hauptverfahrenskammer verweisen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_4"><num>4.</num><content><p>Ist die Hauptverfahrenskammer der Auffassung, dass im Interesse der Gerechtigkeit, insbesondere im Interesse der Opfer, eine vollständigere Tatsachendarstellung erforderlich ist, so kann die Hauptverfahrenskammer </p><blockList><item eId="art_65/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>den Ankläger ersuchen, zusätzliche Beweismittel, einschliesslich Zeugenaussagen, beizubringen, oder</p></item><item eId="art_65/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>die Fortsetzung des Hauptverfahrens nach dem in diesem Statut vorgesehenen gewöhnlichen Verfahren anordnen; in diesem Fall erachtet sie das Geständnis als nicht abgelegt; sie kann die Sache an eine andere Hauptverfahrenskammer verweisen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_5"><num>5.</num><content><p>Erörterungen zwischen dem Ankläger und der Verteidigung in Bezug auf eine Änderung der Anklagepunkte, das Geständnis oder die zu verhängende Strafe sind für den Gerichtshof nicht bindend.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Unschuldsvermutung</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder gilt als unschuldig, solange seine Schuld nicht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Recht vor dem Gerichtshof nachgewiesen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Beweislast für die Schuld des Angeklagten liegt beim Ankläger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_3"><num>3.</num><content><p>Für eine Verurteilung des Angeklagten muss der Gerichtshof von der Schuld des Angeklagten so überzeugt sein, dass kein vernünftiger Zweifel besteht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Rechte des Angeklagten</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67/para_1/listintro">Der Angeklagte hat Anspruch darauf, dass über die gegen ihn erhobene Anklage öffentlich nach Massgabe dieses Statuts und in billiger Weise unparteiisch verhandelt wird; ausserdem hat er in gleicher Weise Anspruch auf folgende Mindestgarantien:</listIntroduction><item eId="art_67/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Er ist unverzüglich und im Einzelnen in einer Sprache, die er vollständig versteht und spricht, über Art, Grund und Inhalt der gegen ihn erhobenen Anklage zu unterrichten,</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>er muss hinreichend Zeit und Gelegenheit zur Vorbereitung seiner Verteidigung und zum freien und vertraulichen Verkehr mit einem Verteidiger seiner Wahl haben,</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>es muss ohne unangemessene Verzögerung ein Urteil gegen ihn ergehen,</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>vorbehaltlich des Artikels 63 Absatz 2 muss er bei der Verhandlung anwesend sein und sich selbst verteidigen dürfen oder durch einen Verteidiger seiner Wahl verteidigen lassen; falls er keinen Verteidiger hat, ist er über das Recht, einen Verteidiger in Anspruch zu nehmen, zu unterrichten; ihm ist vom Gerichtshof ein Verteidiger beizuordnen, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist, und zwar unentgeltlich, wenn ihm die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers fehlen, </p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>er darf Fragen an die Belastungszeugen stellen oder stellen lassen und das Erscheinen und die Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> der Entlastungszeugen unter den für die Belastungszeugen geltenden Bedingungen erwirken. Er darf auch Gründe, welche die Strafbarkeit ausschliessen, geltend machen und sonstige auf Grund dieses Statuts zulässige Beweismittel beibringen,</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>er kann die unentgeltliche Beiziehung eines sachkundigen Dolmetschers und die Übersetzungen verlangen, die erforderlich sind, um dem Gebot der Fairness Genüge zu tun, wenn Teile des Verfahrens oder dem Gerichtshof vorgelegte Schriftstücke nicht in einer Sprache gehalten sind, die der Angeklagte vollständig versteht und spricht,</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>er darf nicht gezwungen werden, gegen sich selbst als Zeuge auszusagen oder sich schuldig zu bekennen, und er darf schweigen, ohne dass sein Schweigen bei der Feststellung von Schuld oder Unschuld in Betracht gezogen wird,</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>er kann eine unbeeidigte mündliche oder schriftliche Erklärung zu seiner Verteidigung abgeben, und</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>es darf ihm weder eine Umkehr der Beweislast noch eine Widerlegungspflicht auferlegt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2.</num><content><p>Neben anderen in diesem Statut vorgesehenen Offenlegungen legt der Ankläger, so bald wie möglich, der Verteidigung die in seinem Besitz oder seiner Verfügungsgewalt befindlichen Beweismittel offen, die seiner Überzeugung nach die Unschuld des Angeklagten beweisen oder zu beweisen geeignet sind, dessen Schuld mildern oder die Glaubwürdigkeit der vom Ankläger beigebrachten Beweismittel beeinträchtigen können. Bei Zweifeln hinsichtlich der Anwendung dieses Absatzes entscheidet der Gerichtshof.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Schutz der Opfer und Zeugen und ihre Teilnahme am Verfahren</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof trifft geeignete Massnahmen zum Schutz der Sicherheit, des körperlichen und seelischen Wohles, der Würde und der Privatsphäre der Opfer und Zeugen. Dabei zieht der Gerichtshof alle massgeblichen Umstände in Betracht, namentlich Alter, Geschlecht im Sinne des Artikels 7 Absatz 3 und Gesundheitszustand sowie die Art des Verbrechens, insbesondere, jedoch nicht ausschliesslich, soweit es mit sexueller oder geschlechtsspezifischer Gewalt oder Gewalt gegen Kinder zusammenhängt. Der Ankläger trifft diese Massnahmen insbesondere während der Ermittlungen und der Strafverfolgung solcher Verbrechen. Diese Massnahmen dürfen die Rechte des Angeklagten sowie die Fairness und Unparteilichkeit des Verfahrens nicht beeinträchtigen oder damit unvereinbar sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2.</num><content><p>Als Ausnahme vom Grundsatz der öffentlichen Verhandlung nach Artikel 67 können die Kammern des Gerichtshofs zum Schutz der Opfer und Zeugen oder des Angeklagten einen Teil des Verfahrens unter Ausschluss der Öffentlichkeit führen oder die Vorlage von Beweisen mittels elektronischer oder sonstiger besonderer Mittel gestatten. Diese Massnahmen werden insbesondere im Fall eines Opfers sexueller Gewalt oder eines Kindes getroffen, das Opfer oder Zeuge ist, es sei denn, der Gerichtshof ordnet unter Berücksichtigung aller Umstände, insbesondere der Auffassungen der Opfer oder Zeugen, etwas anderes an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_3"><num>3.</num><content><p>Sind die persönlichen Interessen der Opfer betroffen, so gestattet der Gerichtshof, dass ihre Auffassungen und Anliegen in von ihm für geeignet befundenen Verfahrensabschnitten in einer Weise vorgetragen und behandelt werden, welche die Rechte des Angeklagten sowie die Fairness und Unparteilichkeit des Verfahrens nicht beeinträchtigt oder damit unvereinbar ist. Diese Auffassungen und Anliegen können in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung von den gesetzlichen Vertretern der Opfer vorgetragen werden, wenn der Gerichtshof dies für angebracht hält.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Abteilung für Opfer und Zeugen kann den Ankläger und den Gerichtshof im Hinblick auf angemessene Schutzmassnahmen, Sicherheitsvorkehrungen, Beratung und Hilfe nach Artikel 43 Absatz 6 beraten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_5"><num>5.</num><content><p>Kann die Offenlegung von Beweismitteln oder Informationen auf Grund dieses Statuts zu einer ernsten Gefährdung der Sicherheit eines Zeugen oder seiner Familie führen, so kann der Ankläger diese für die Zwecke jedes vor Eröffnung des Hauptverfahrens geführten Verfahrens zurückhalten und stattdessen eine Zusammenfassung vorlegen. Diese Massnahmen müssen in einer Weise angewendet werden, welche die Rechte des Angeklagten sowie die Fairness und Unparteilichkeit des Verfahrens nicht beeinträchtigt oder damit unvereinbar ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_6"><num>6.</num><content><p>Ein Staat kann darum ersuchen, dass die notwendigen Massnahmen zum Schutz seiner Bediensteten oder Vertreter sowie vertraulicher oder schutzwürdiger Informationen getroffen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Beweismittel</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1.</num><content><p>Vor seiner Aussage verpflichtet sich jeder Zeuge in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung, in seinem Zeugnis die Wahrheit zu sagen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein Zeuge muss für sein Zeugnis in der Verhandlung persönlich erscheinen, vorbehaltlich der in Artikel 68 oder in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Massnahmen. Der Gerichtshof kann auch nach Massgabe dieses Statuts und in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung das mit Hilfe der Video- oder Audiotechnik direkt übertragene (mündliche) oder aufgezeichnete Zeugnis eines Zeugen sowie die Vorlage von Schriftstücken oder schriftlichen Wortprotokollen gestatten. Diese Massnahmen dürfen die Rechte des Angeklagten nicht beeinträchtigen oder mit ihnen unvereinbar sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Parteien können in Übereinstimmung mit Artikel 64 die Beweismittel beibringen, die für die Sache erheblich sind. Der Gerichtshof ist befugt, die Beibringung sämtlicher Beweismittel zu verlangen, die er für die Wahrheitsfindung für erforderlich hält. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Gerichtshof kann in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung über die Erheblichkeit oder Zulässigkeit jedes Beweismittels entscheiden, wobei er unter anderem die Beweiskraft des Beweismittels und alle Nachteile in Betracht zieht, die sich für ein faires Verfahren oder für eine faire Bewertung des Zeugnisses eines Zeugen möglicherweise daraus ergeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_5"><num>5.</num><content><p>Der Gerichtshof achtet und wahrt die in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Rechte in Bezug auf Vertraulichkeit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_6"><num>6.</num><content><p>Der Gerichtshof verlangt nicht den Nachweis allgemein bekannter Tatsachen, kann sie jedoch als offenkundig anerkennen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_7"><num>7.</num><content><p>Beweismittel, die durch Verletzung dieses Statuts oder international anerkannter Menschenrechte erlangt wurden, sind nicht zulässig, wenn </p><blockList><item eId="art_69/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>die Verletzung erhebliche Zweifel an ihrer Glaubwürdigkeit entstehen lässt oder</p></item><item eId="art_69/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>ihre Zulassung im grundsätzlichen Widerspruch zur Ordnungsmässigkeit des Verfahrens stehen und dieser schweren Schaden zufügen würde.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_8"><num>8.</num><content><p>Bei der Entscheidung über die Erheblichkeit oder Zulässigkeit der von einem Staat gesammelten Beweismittel entscheidet der Gerichtshof nicht über die Anwendung der Rechtsvorschriften dieses Staates.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Straftaten gegen die Rechtspflege</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_1/listintro">Der Gerichtshof hat Gerichtsbarkeit über folgende Straftaten gegen seine Rechtspflege, wenn diese vorsätzlich verübt werden:</listIntroduction><item eId="art_70/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Falschaussage<authorialNote><p> A: falsche Beweisaussage</p></authorialNote>, wenn nach Artikel 69 Absatz 1 die Verpflichtung bestand, die Wahrheit zu sagen;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Vorlage von Beweismitteln, von denen die Partei weiss, dass sie falsch, ge- oder verfälscht sind;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Beeinflussung eines Zeugen durch Vorteilsgewährung, Behinderung oder Störung des Erscheinens oder des Zeugnisses eines Zeugen, Vergeltungsmassnahmen gegen einen Zeugen wegen seines Zeugnisses, Vernichtung oder Fälschung von Beweismitteln oder Störung der Beweisaufnahme;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Behinderung oder Einschüchterung eines Bediensteten des Gerichtshofs oder Beeinflussung desselben durch Vorteilsgewährung mit dem Ziel, ihn zu zwingen oder zu veranlassen, seine Pflichten gar nicht oder nicht ordnungsgemäss wahrzunehmen;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Vergeltungsmassnahmen gegen einen Bediensteten des Gerichtshofs wegen von ihm oder einem anderen Bediensteten wahrgenommener Pflichten;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>Forderung oder Annahme einer Bestechung durch einen Bediensteten des Gerichtshofs im Zusammenhang mit seinen Dienstpflichten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof übt seine Gerichtsbarkeit über Straftaten nach diesem Artikel entsprechend den in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Grundsätzen und Verfahren aus. Die Bedingungen, unter denen dem Gerichtshof internationale Zusammenarbeit im Hinblick auf seine Verfahren nach diesem Artikel gewährt wird, richten sich nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchten Staates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3.</num><content><p>Im Fall einer Verurteilung kann der Gerichtshof eine Freiheitsstrafe von höchstens fünf Jahren oder eine Geldstrafe in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung oder beides verhängen.</p><blockList><item eId="art_70/para_3/lbl_4_a"><num>4. a) </num><p>Jeder Vertragsstaat dehnt seine Strafgesetze, durch die Straftaten gegen seine eigenen Ermittlungs- oder Gerichtsverfahren unter Strafe gestellt werden, auf die in diesem Artikel genannten Straftaten gegen die Rechtspflege aus, die in seinem Hoheitsgebiet oder von einem seiner Staatsangehörigen begangen werden.</p></item><item eId="art_70/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Auf Ersuchen des Gerichtshofs, wenn er dies für angebracht hält, unterbreitet der Vertragsstaat die Sache seinen zuständigen Behörden zwecks Strafverfolgung. Diese Behörden behandeln diese Sachen mit Sorgfalt und stellen ausreichende Mittel zu deren wirksamer Abwicklung bereit.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Strafmassnahmen wegen ordnungswidrigen Verhaltens vor Gericht</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof kann vor ihm anwesende Personen, die sich ordnungswidrig verhalten, etwa durch Störung seines Verfahrens oder vorsätzliche Weigerung, seine Anordnungen zu befolgen, durch Ordnungsmittel wie vorübergehende oder dauernde Entfernung aus dem Gerichtssaal, Geldstrafe oder andere ähnliche in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehene Massnahmen, nicht jedoch durch Freiheitsstrafe, bestrafen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2.</num><content><p>Die in Absatz 1 enthaltenen Massnahmen werden nach den in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Verfahren verhängt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Schutz von Informationen betreffend die nationale Sicherheit</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieser Artikel findet in jedem Fall Anwendung, in dem die Offenlegung von Informationen oder Schriftstücken eines Staates nach dessen Auffassung seine nationalen Sicherheitsinteressen beeinträchtigen würde. Dazu gehören die Fälle, die in den Geltungsbereich des Artikels 56 Absätze 2 und 3, des Artikels 61 Absatz 3, des Artikels 64 Absatz 3, des Artikels 67 Absatz 2, des Artikels 68 Absatz 6, des Artikels 87 Absatz 6 und des Artikels 93 fallen, sowie die Fälle, die in einem sonstigen Verfahrensabschnitt auftreten, in dem sich die Frage einer solchen Offenlegung stellen kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieser Artikel findet auch Anwendung, wenn eine Person, die zur Beibringung von Informationen oder Beweismitteln aufgefordert wurde, diese verweigert oder die Angelegenheit aus dem Grund an den Staat verwiesen hat, dass eine Offenlegung die nationalen Sicherheitsinteressen dieses Staates beeinträchtigen würde, und der <br/>betreffende Staat bestätigt, dass eine Offenlegung seiner Auffassung nach seine nationalen Sicherheitsinteressen beeinträchtigen würde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieser Artikel lässt die Erfordernisse der Vertraulichkeit nach Artikel 54 Absatz 3 Buchstaben e und f und die Anwendung des Artikels 73 unberührt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_4"><num>4.</num><content><p>Erfährt ein Staat, dass Informationen oder Unterlagen dieses Staates in irgendeinem Abschnitt des Verfahrens offen gelegt werden oder wahrscheinlich offen gelegt werden sollen, und ist er der Auffassung, dass die Offenlegung seine nationalen Sicherheitsinteressen beeinträchtigen würde, so hat er das Recht, dem Verfahren beizutreten, um eine Regelung dieser Frage in Übereinstimmung mit diesem Artikel herbeizuführen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_5/listintro">Würde die Offenlegung von Informationen nach Auffassung eines Staates dessen nationale Sicherheitsinteressen beeinträchtigen, so unternimmt dieser Staat alle angemessenen Schritte, um gemeinsam mit dem Ankläger, der Verteidigung oder der Vorverfahrenskammer beziehungsweise der Hauptverfahrenskammer zu versuchen, die Angelegenheit auf dem Weg der Zusammenarbeit zu regeln. Dabei kann es sich insbesondere um folgende Schritte handeln:</listIntroduction><item eId="art_72/para_5/lbl_a"><num>a) </num><p>Änderung oder Klarstellung des Ersuchens,</p></item><item eId="art_72/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>eine Entscheidung des Gerichtshofs über die Erheblichkeit der verlangten Informationen oder Beweismittel oder eine Entscheidung, ob die Beweismittel, obzwar erheblich, nicht von einer anderen Stelle als dem ersuchten Staat erlangt werden könnten oder wurden,</p></item><item eId="art_72/para_5/lbl_c"><num>c) </num><p>Erlangung der Informationen oder Beweismittel von einer anderen Stelle oder in anderer Form oder</p></item><item eId="art_72/para_5/lbl_d"><num>d) </num><p>Einigung über die Bedingungen, unter denen die verlangte Hilfe gewährt werden könnte, so unter anderem durch die Beibringung von Zusammenfassungen oder redigierten Textfassungen, Beschränkung der Offenlegung, Verfahren unter Ausschluss der Öffentlichkeit oder der Gegenpartei oder sonstige auf Grund des Statuts und der Verfahrens- und Beweisordnung zulässige Schutzmassnahmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_6"><num>6.</num><content><p>Wurden alle angemessenen Schritte unternommen, um die Angelegenheit auf dem Weg der Zusammenarbeit zu regeln, und gibt es nach Auffassung des Staates keine Möglichkeiten oder Voraussetzungen für die Bereitstellung oder Offenlegung der Informationen oder Unterlagen, ohne dass seine nationalen Sicherheitsinteressen beeinträchtigt werden, so teilt er dem Ankläger oder dem Gerichtshof die konkreten Gründe für seine Entscheidung mit, sofern nicht die konkrete Darlegung der Gründe selbst zwangsläufig zu einer Beeinträchtigung der nationalen Sicherheitsinteressen dieses Staates führen würde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_7"><num>7.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_7/listintro">Danach kann der Gerichtshof, sofern er entscheidet, dass die Beweismittel erheblich und für den Nachweis der Schuld oder Unschuld des Angeklagten erforderlich sind, folgende Massnahmen ergreifen:</listIntroduction><item eId="art_72/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>Wird die Offenlegung der Informationen oder der Unterlage auf Grund eines Ersuchens um Zusammenarbeit nach Teil 9 oder unter den in Absatz 2 beschriebenen Umständen verlangt und hat der Staat den in Artikel 93 Absatz 4 genannten Ablehnungsgrund geltend gemacht, so kann der Gerichtshof,</p><blockList><item eId="art_72/para_7/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>bevor er zu einem in Absatz 7 Buchstabe a Ziffer ii genannten Schluss gelangt, um weitere Konsultationen zur Prüfung der Darlegungen des Staates ersuchen, wozu gegebenenfalls auch Verhandlungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit und der Gegenpartei gehören können,</p></item><item eId="art_72/para_7/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>wenn er zu dem Schluss gelangt, dass der ersuchte Staat durch Geltendmachung des Ablehnungsgrunds nach Artikel 93 Absatz 4 unter den gegebenen Umständen nicht in Übereinstimmung mit seinen Verpflichtungen aus dem Statut handelt, die Angelegenheit unter Angabe der Gründe für seinen Schluss in Übereinstimmung mit Artikel 87 Absatz 7 verweisen und</p></item><item eId="art_72/para_7/lbl_a/lbl_iii"><num>iii) </num><p>im Verfahren gegen den Angeklagten hinsichtlich des Erwiesenseins oder Nichterwiesenseins einer Tatsache die Schlüsse ziehen, die unter den Umständen angebracht erscheinen, oder</p></item></blockList></item><item eId="art_72/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>unter allen anderen Umständen</p><blockList><item eId="art_72/para_7/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>die Offenlegung anordnen oder,</p></item><item eId="art_72/para_7/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>soweit er die Offenlegung nicht anordnet, im Verfahren gegen den Angeklagten hinsichtlich des Erwiesenseins oder Nichterwiesenseins einer Tatsache die Schlüsse ziehen, die unter den Umständen angebracht erscheinen.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Informationen oder Unterlagen von Dritten</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Wird ein Vertragsstaat vom Gerichtshof ersucht, Unterlagen oder Informationen zur Verfügung zu stellen, die sich in seinem Gewahrsam, in seinem Besitz oder unter seiner Verfügungsgewalt befinden und die ihm von einem Staat, einer zwischenstaatlichen oder internationalen Organisation unter dem Vorbehalt der Vertraulichkeit offen gelegt worden sind, so ersucht er den Urheber um seine Zustimmung zu deren Offenlegung. Ist der Urheber ein Vertragsstaat, so gibt er entweder die Zustimmung zur Offenlegung der Informationen oder Unterlagen oder verpflichtet sich, vorbehaltlich des Artikels 72 die Frage der Offenlegung mit dem Gerichtshof zu regeln. Ist der Urheber kein Vertragsstaat und verweigert er die Zustimmung zur Offenlegung, so teilt der ersuchte Staat dem Gerichtshof mit, dass er wegen einer gegenüber dem Urheber zuvor eingegangenen Verpflichtung zur Geheimhaltung nicht in der Lage ist, die Unterlagen oder Informationen zur Verfügung zu stellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Anforderungen an das Urteil</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1.</num><content><p>Alle Richter der Hauptverfahrenskammer sind in jeder Phase der Verhandlung und während der gesamten Dauer ihrer Beratungen anwesend. Das Präsidium kann fallweise, soweit verfügbar, einen oder mehrere Ersatzrichter bestimmen, die der Verhandlung in jeder Phase beiwohnen und an die Stelle eines Mitglieds der Hauptverfahrenskammer treten, wenn dieses nicht in der Lage ist, weiter anwesend zu sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Urteil der Hauptverfahrenskammer gründet sich auf ihre Beweiswürdigung und das gesamte Verfahren. Das Urteil darf nicht über die in der Anklage dargestellten Tatsachen und Umstände und etwaige Änderungen der Anklage hinausgehen. Der Gerichtshof darf seinem Urteil lediglich die Beweismittel zu Grunde legen, die während der Verhandlung beigebracht und vor ihm erörtert wurden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Richter bemühen sich, ihr Urteil einstimmig zu fällen; gelingt dies nicht, so ergeht das Urteil durch die Mehrheit der Richter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Beratungen der Hauptverfahrenskammer bleiben geheim.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_5"><num>5.</num><content><p>Das Urteil ergeht schriftlich und enthält eine vollständige und begründete Darstellung der Ergebnisse der Beweiswürdigung und der Schlussfolgerungen der Hauptverfahrenskammer. Die Hauptverfahrenskammer erlässt ein einheitliches Urteil. Besteht keine Einstimmigkeit, so enthält das Urteil der Hauptverfahrenskammer die Auffassungen der Mehrheit und die der Minderheit. Das Urteil oder eine Zusammenfassung des Urteils wird in öffentlicher Sitzung verkündet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Wiedergutmachung für die Opfer</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof stellt Grundsätze für die Wiedergutmachung auf, die an oder in Bezug auf die Opfer zu leisten ist, einschliesslich Rückerstattung, Entschädigung und Rehabilitierung. Auf dieser Grundlage kann der Gerichtshof in seiner Entscheidung entweder auf Antrag oder unter aussergewöhnlichen Umständen aus eigener Initiative den Umfang und das Ausmass des Schadens, Verlustes oder Nachteils feststellen, der den Opfern oder in Bezug auf die Opfer entstanden ist, wobei er die Grundsätze nennt, auf Grund deren er tätig wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof kann eine Anordnung unmittelbar gegen den Verurteilten erlassen, in der er die den Opfern oder in Bezug auf die Opfer zu leistende angemessene Wiedergutmachung, wie Rückerstattung, Entschädigung und Rehabilitierung, im Einzelnen festlegt. </p><p>Gegebenenfalls kann der Gerichtshof anordnen, dass die zuerkannte Wiedergutmachung über den in Artikel 79 vorgesehenen Treuhandfonds erfolgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3.</num><content><p>Vor Erlass einer Anordnung nach diesem Artikel kann der Gerichtshof zu Eingaben seitens oder zu Gunsten des Verurteilten, der Opfer, anderer interessierter Personen oder interessierter Staaten auffordern, die er berücksichtigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_4"><num>4.</num><content><p>In Wahrnehmung seiner Befugnis nach diesem Artikel kann der Gerichtshof, nachdem eine Person wegen eines der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens verurteilt worden ist, entscheiden, ob es notwendig ist, Massnahmen nach Artikel 93 Absatz 1 treffen zu lassen, um eine von ihm nach dem vorliegenden Artikel erlassene Anordnung in Kraft zu setzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_5"><num>5.</num><content><p>Ein Vertragsstaat setzt eine nach diesem Artikel ergangene Entscheidung in Kraft, als fände Artikel 109 auf diesen Artikel Anwendung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_6"><num>6.</num><content><p>Dieser Artikel ist nicht so auszulegen, als beeinträchtige er die Rechte der Opfer nach einzelstaatlichem Recht oder nach dem Völkerrecht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Strafspruch</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1.</num><content><p>Im Fall einer Verurteilung prüft die Hauptverfahrenskammer die zu verhängende angemessene Strafe und berücksichtigt dabei die während der Verhandlung beigebrachten Beweismittel und die Anträge, die für den Strafspruch von Bedeutung sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2.</num><content><p>Sofern nicht Artikel 65 Anwendung findet und vor Abschluss der Verhandlung kann die Hauptverfahrenskammer aus eigener Initiative beziehungsweise muss sie auf Antrag des Anklägers oder des Angeklagten in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung eine weitere mündliche Verhandlung abhalten, um zusätzliche Beweismittel oder Anträge entgegenzunehmen, die für den Strafspruch von Bedeutung sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_3"><num>3.</num><content><p>Findet Absatz 2 Anwendung, so werden Eingaben nach Artikel 75 bei der in Absatz 2 genannten weiteren mündlichen Verhandlung und erforderlichenfalls bei jeder zusätzlichen mündlichen Verhandlung entgegengenommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Strafe wird in öffentlicher Sitzung und soweit möglich in Anwesenheit des Angeklagten verkündet.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Teil 7: </num><heading>Strafen</heading><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Anwendbare Strafen</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_1/listintro">Vorbehaltlich des Artikels 110 kann der Gerichtshof über eine Person, die wegen eines in Artikel 5 dieses Statuts genannten Verbrechens verurteilt worden ist, eine der folgenden Strafen verhängen:</listIntroduction><item eId="art_77/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>eine zeitlich begrenzte Freiheitsstrafe bis zu einer Höchstdauer von 30 Jahren;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>eine lebenslange Freiheitsstrafe, wenn dies durch die aussergewöhnliche Schwere des Verbrechens und die persönlichen Verhältnisse des Verurteilten gerechtfertigt ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_2/listintro">Neben der Freiheitsstrafe kann der Gerichtshof Folgendes anordnen:</listIntroduction><item eId="art_77/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Geldstrafe nach den in der Verfahrens- und Beweisordnung enthaltenen Kriterien;</p></item><item eId="art_77/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Einziehung des Erlöses, des Eigentums und der Vermögensgegenstände, die unmittelbar oder mittelbar aus diesem Verbrechen stammen, unbeschadet der Rechte gutgläubiger Dritter.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Festsetzung der Strafe</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1.</num><content><p>Bei der Festsetzung der Strafe berücksichtigt der Gerichtshof in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung Faktoren wie die Schwere des Verbrechens und die persönlichen Verhältnisse des Verurteilten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2.</num><content><p>Bei der Verhängung einer Freiheitsstrafe rechnet der Gerichtshof die auf Grund seiner Anordnung zuvor in Haft verbrachte Zeit an. Der Gerichtshof kann alle sonst im Zusammenhang mit dem Verhalten, das dem Verbrechen zu Grunde liegt, in Haft verbrachten Zeiten anrechnen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_3"><num>3.</num><content><p>Ist eine Person mehr als eines Verbrechens für schuldig befunden worden, so verhängt der Gerichtshof eine Strafe für jedes Verbrechen und eine Gesamtstrafe unter Angabe der Gesamtlänge der Freiheitsstrafe. Diese darf nicht kürzer sein als die höchste verhängte Einzelstrafe; sie darf 30 Jahre Freiheitsentzug oder eine lebenslange Freiheitsstrafe entsprechend Artikel 77 Absatz 1 Buchstabe b nicht überschreiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Treuhandfonds</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1.</num><content><p>Auf Beschluss der Versammlung der Vertragsstaaten wird zu Gunsten der Opfer von Verbrechen, die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegen, und der Angehörigen der Opfer ein Treuhandfonds errichtet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof kann anordnen, dass durch Geldstrafen oder Einziehung erlangte Gelder und sonstiges Eigentum auf Anordnung des Gerichtshofs an den Treuhandfonds überwiesen werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Treuhandfonds wird nach Kriterien verwaltet, die von der Versammlung der Vertragsstaaten festzulegen sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Unberührtheit der einzelstaatlichen Anwendung von Strafen <br/>und einzelstaatlichen Rechtsvorschriften</heading><paragraph eId="art_80/para"><content><p>Dieser Teil lässt die Anwendung der in den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften vorgesehenen Strafen durch die Staaten ebenso unberührt wie die Rechtsvorschriften von Staaten, welche die in diesem Teil vorgesehenen Strafen nicht kennen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VIII"><num>Teil 8: </num><heading>Berufung und Wiederaufnahme</heading><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Berufung gegen Frei‑ oder Schuldspruch oder gegen den Strafspruch</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_1/listintro">Gegen ein Urteil nach Artikel 74 kann in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung wie folgt Berufung eingelegt werden:</listIntroduction><item eId="art_81/para_1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_1/lbl_a/listintro">Der Ankläger kann aus einem der folgenden Gründe Berufung einlegen:</listIntroduction><item eId="art_81/para_1/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>Verfahrensfehler,</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>fehlerhafte Tatsachenfeststellung oder</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_a/lbl_iii"><num>iii) </num><p>fehlerhafte Rechtsanwendung.</p></item></blockList></item><item eId="art_81/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_1/lbl_b/listintro">Der Verurteilte oder zu seinen Gunsten der Ankläger kann aus einem der folgenden Gründe Berufung einlegen:</listIntroduction><item eId="art_81/para_1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>Verfahrensfehler,</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>fehlerhafte Tatsachenfeststellung,</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>fehlerhafte Rechtsanwendung oder</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_b/lbl_iv"><num>iv) </num><p>jeder andere Grund, der die Fairness oder Verlässlichkeit des Verfahrens oder des Urteils beeinträchtigt.</p></item></blockList></item><item eId="art_81/para_1/lbl_2_a"><num>2. a) </num><p>Gegen den Strafspruch kann der Ankläger oder der Verurteilte in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung wegen der Unverhältnismässigkeit zwischen Verbrechen und Strafmass Berufung einlegen.</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Gelangt der Gerichtshof aus Anlass einer Berufung gegen den Strafspruch zu der Auffassung, dass Gründe für eine vollständige oder teilweise Aufhebung des Schuldspruchs vorliegen, so kann er den Ankläger und den Verurteilten auffordern, Gründe nach Absatz 1 Buchstabe a oder b vorzubringen; er kann in Übereinstimmung mit Artikel 83 eine Entscheidung über den Schuldspruch fällen.</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Das gleiche Verfahren findet Anwendung, wenn der Gerichtshof aus Anlass einer allein gegen den Schuldspruch gerichteten Berufung zu der Auffassung gelangt, dass Gründe für die Herabsetzung des Strafmasses nach Absatz 2 Buchstabe a vorliegen.</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_3_a"><num>3. a) </num><p>Soweit die Hauptverfahrenskammer nichts anderes anordnet, bleibt ein Verurteilter während des Berufungsverfahrens in Haft.</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Überschreitet die Haftzeit eines Verurteilten die verhängte Freiheitsstrafe, so wird er freigelassen; hat indessen der Ankläger ebenfalls Berufung eingelegt, so kann die Haftentlassung nach Massgabe der unter Buchstabe c genannten Bedingungen erfolgen.</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_c"><num>c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_1/lbl_c/listintro">Im Fall eines Freispruchs wird der Angeklagte vorbehaltlich der folgenden Bestimmungen sofort freigelassen:</listIntroduction><item eId="art_81/para_1/lbl_c/lbl_i"><num>i) </num><p>unter aussergewöhnlichen Umständen und mit Rücksicht unter anderem auf die konkrete Fluchtgefahr, die Schwere der zur Last gelegten Straftat und die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Ausgangs der Berufung kann die Hauptverfahrenskammer auf Antrag des Anklägers den Freigesprochenen während des Berufungsverfahrens weiterhin in Haft halten;</p></item><item eId="art_81/para_1/lbl_c/lbl_ii"><num>ii) </num><p>gegen eine Entscheidung der Hauptverfahrenskammer nach Buchstabe c Ziffer i kann in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung Beschwerde eingelegt werden.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_4"><num>4.</num><content><p>Vorbehaltlich des Absatzes 3 Buchstaben a und b wird die Vollstreckung des Urteils beziehungsweise der Strafe während der zulässigen Berufungsfrist und für die Dauer des Berufungsverfahrens ausgesetzt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Beschwerde gegen sonstige Entscheidungen</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_1/listintro">Jede der Parteien kann in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung gegen jede der nachstehenden Entscheidungen Beschwerde einlegen:</listIntroduction><item eId="art_82/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Entscheidung betreffend die Gerichtsbarkeit oder Zulässigkeit;</p></item><item eId="art_82/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>eine Entscheidung, mit der die Haftentlassung der Person, gegen die sich die Ermittlungen oder die Strafverfolgung richten, gewährt beziehungsweise abgelehnt wird;</p></item><item eId="art_82/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>eine Entscheidung der Vorverfahrenskammer, nach Artikel 56 Absatz 3 aus eigener Initiative tätig zu werden;</p></item><item eId="art_82/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>eine Entscheidung betreffend eine Frage, welche die faire und zügige Durchführung des Verfahrens oder das Ergebnis des Hauptverfahrens massgeblich beeinflussen würde und deren sofortige Regelung durch die Berufungskammer das Verfahren nach Auffassung der Vorverfahrenskammer oder der Hauptverfahrenskammer wesentlich voranbringen kann.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2.</num><content><p>Gegen eine Entscheidung der Vorverfahrenskammer nach Artikel 57 Absatz 3 Buchstabe d kann der betroffene Staat beziehungsweise der Ankläger mit Zustimmung der Vorverfahrenskammer Beschwerde einlegen. Über die Beschwerde wird beschleunigt verhandelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Beschwerde hat nur dann aufschiebende Wirkung, wenn die Berufungskammer dies auf entsprechenden Antrag in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung anordnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_4"><num>4.</num><content><p>Der gesetzliche Vertreter der Opfer, der Verurteilte oder ein gutgläubiger Eigentümer von Vermögensgegenständen, auf die sich eine Anordnung nach Artikel 75 nachteilig auswirkt, kann entsprechend der Verfahrens- und Beweisordnung gegen die Anordnung zur Leistung von Wiedergutmachung Beschwerde einlegen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Berufungsverfahren</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1.</num><content><p>Für die Zwecke eines Verfahrens nach Artikel 81 und diesem Artikel verfügt die Berufungskammer über alle Befugnisse der Hauptverfahrenskammer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2.</num><content><p>Befindet die Berufungskammer, dass es dem Verfahren, gegen das Berufung eingelegt wurde, in einer Weise an Fairness mangelte, dass die Verlässlichkeit des Urteils oder des Strafspruchs beeinträchtigt wurde, oder dass das Urteil oder der Strafspruch, gegen die Berufung eingelegt wurde, durch fehlerhafte Tatsachenfeststellung, fehlerhafte Rechtsanwendung oder Verfahrensfehler wesentlich beeinträchtigt wurde, so kann sie</p><blockList><item eId="art_83/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>das Urteil oder den Strafspruch aufheben oder abändern oder</p></item><item eId="art_83/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>eine neue Verhandlung vor einer anderen Hauptverfahrenskammer anordnen.</p></item></blockList><p>Zu diesem Zweck kann die Berufungskammer eine Tatsachenfrage an die ursprüngliche Hauptverfahrenskammer zur Entscheidung und entsprechenden Berichterstattung zurückverweisen, oder sie kann selbst Beweis erheben, um die Frage zu entscheiden. Wenn nur der Verurteilte oder zu seinen Gunsten der Ankläger Berufung gegen das Urteil oder den Strafspruch eingelegt hat, kann das Urteil oder der Strafspruch nicht zum Nachteil des Verurteilten abgeändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3.</num><content><p>Stellt die Berufungskammer bei einer Berufung gegen den Strafspruch fest, dass das Strafmass in keinem Verhältnis zum Verbrechen steht, so kann sie das Strafmass in Übereinstimmung mit Teil 7 abändern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4.</num><content><p>Das Urteil der Berufungskammer ergeht mit der Stimmenmehrheit der Richter; es wird in öffentlicher Sitzung verkündet. Das Urteil enthält eine Urteilsbegründung. Besteht keine Einstimmigkeit, so enthält das Urteil die Auffassungen der Mehrheit und die der Minderheit, doch können die Richter auch persönliche oder abweichende Meinungen zu Rechtsfragen abgeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Berufungskammer kann ihr Urteil in Abwesenheit des Freigesprochenen oder des Verurteilten verkünden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Wiederaufnahme des Verfahrens hinsichtlich des Schuldspruchs oder des Strafspruchs</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Verurteilte oder nach seinem Tod sein Ehepartner, seine Kinder, Eltern oder eine zum Zeitpunkt des Todes des Verurteilten lebende Person, die vom Verurteilten ausdrücklich schriftliche Anweisungen erhalten hat, einen solchen Antrag zu stellen, oder zu Gunsten des Verurteilten der Ankläger können bei der Berufungskammer einen Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens hinsichtlich des rechtskräftigen Schuldspruchs oder Strafspruchs stellen mit der Begründung, dass </p><blockList><item eId="art_84/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>neue Beweismittel bekannt geworden sind, die </p><blockList><item eId="art_84/para_1/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>zum Zeitpunkt der Verhandlung nicht vorlagen, ohne dass dies ganz oder teilweise der antragstellenden Partei zuzuschreiben war, und</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>so wichtig sind, dass sie wahrscheinlich zu einem anderen Urteil geführt hätten, wenn sie während der Verhandlung entsprechend gewürdigt worden wären;</p></item></blockList></item><item eId="art_84/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>erst jetzt entdeckt wurde, dass entscheidende Beweismittel, die bei der Verhandlung berücksichtigt wurden und auf denen der Schuldspruch beruht, falsch sind, ge- oder verfälscht wurden;</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>ein oder mehrere an dem Schuldspruch oder der Bestätigung der Anklage beteiligte Richter in dieser Sache eine so schwere Verfehlung oder Amtspflichtverletzung begangen haben, dass ihre Amtsenthebung nach Artikel 46 gerechtfertigt ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Berufungskammer verwirft den Wiederaufnahmeantrag, wenn sie ihn für unbegründet hält. Erachtet sie den Antrag als begründet, so kann sie je nach Sachlage</p><blockList><item eId="art_84/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>die ursprüngliche Hauptverfahrenskammer wieder einberufen;</p></item><item eId="art_84/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>eine neue Hauptverfahrenskammer bilden oder</p></item><item eId="art_84/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>selbst die Zuständigkeit für die Angelegenheit behalten,</p></item></blockList><p>mit dem Ziel, nach Anhörung der Parteien in einer der Verfahrens- und Beweisordnung entsprechenden Weise zu entscheiden, ob das Urteil revidiert werden soll.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Entschädigung an Festgenommene oder Verurteilte</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder, der unrechtmässig festgenommen oder in Haft gehalten worden ist, hat einen Anspruch auf Entschädigung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2.</num><content><p>Ist jemand wegen einer strafbaren Handlung rechtskräftig verurteilt und ist das Urteil später aufgehoben worden, weil eine neue oder neu bekannt gewordene Tatsache schlüssig beweist, dass ein Fehlurteil vorlag, so ist derjenige, der auf Grund eines solchen Urteils eine Strafe verbüsst hat, nach rechtlichen Vorschriften zu entschädigen, sofern nicht nachgewiesen wird, dass das nicht rechtzeitige Bekannt werden der betreffenden Tatsache ganz oder teilweise ihm zuzuschreiben ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3"><num>3.</num><content><p>Unter aussergewöhnlichen Umständen kann der Gerichtshof, wenn er schlüssige Tatsachen feststellt, aus denen hervorgeht, dass es zu einem schwer wiegenden und offenkundigen Fehlurteil gekommen ist, nach eigenem Ermessen in Übereinstimmung mit den in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Kriterien einer Person Entschädigung zuerkennen, die nach einem rechtskräftigen Freispruch oder einer aus diesem Grund erfolgten Verfahrenseinstellung aus der Haft entlassen worden ist.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IX"><num>Teil 9: </num><heading>Internationale Zusammenarbeit und Rechtshilfe</heading><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Allgemeine Verpflichtung zur Zusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_86/para"><content><p>Die Vertragsstaaten arbeiten nach Massgabe dieses Statuts bei den Ermittlungen in Bezug auf Verbrechen, die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegen, und bei deren strafrechtlicher Verfolgung uneingeschränkt mit dem Gerichtshof zusammen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Ersuchen um Zusammenarbeit: Allgemeine Bestimmungen</heading><paragraph eId="art_87/para_u1"><content><blockList><item eId="art_87/para_u1/lbl_1_a"><num>1. a) </num><p>Der Gerichtshof ist befugt, die Vertragsstaaten um Zusammenarbeit zu ersuchen. Diese Ersuchen werden auf diplomatischem oder jedem sonstigen geeigneten Weg übermittelt, den die Vertragsstaaten bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung des Statuts oder dem Beitritt dazu festlegen.</p></item><item eId="art_87/para_u1/bull_u2"><num/><p>Spätere Änderungen der Festlegung werden von jedem Vertragsstaat in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung vorgenommen.</p></item><item eId="art_87/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Gegebenenfalls können unbeschadet des Buchstabens a die Ersuchen auch über die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation oder eine geeignete Regionalorganisation übermittelt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2.</num><content><p>Ersuchen um Zusammenarbeit und alle zu ihrer Begründung beigefügten Unterlagen werden in einer Amtssprache des ersuchten Staates oder einer der Arbeitssprachen des Gerichtshofs abgefasst, oder sie werden von einer Übersetzung in eine dieser Sprachen begleitet, entsprechend der Wahl, die der Staat bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung des Statuts oder dem Beitritt dazu getroffen hat.</p><p>Spätere Änderungen dieser Wahl werden in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung vorgenommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>3.</num><content><p>Der ersuchte Staat behandelt ein Ersuchen um Zusammenarbeit und alle zu seiner Begründung beigefügten Unterlagen vertraulich, soweit eine Offenlegung nicht für die Erledigung des Ersuchens erforderlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_4"><num>4.</num><content><p>In Bezug auf die nach diesem Teil gestellten Rechtshilfeersuchen kann der Gerichtshof alle notwendigen Massnahmen treffen, einschliesslich Massnahmen zum Schutz von Informationen, um die Sicherheit oder das körperliche oder seelische Wohl der Opfer, möglichen Zeugen und deren Angehörigen zu gewährleisten. Der Gerichtshof kann darum ersuchen, dass alle nach diesem Teil zur Verfügung gestellten Informationen in einer Weise bereitgestellt und gehandhabt werden, welche die Sicherheit und das körperliche oder seelische Wohl der Opfer, möglicher Zeugen und deren Angehöriger schützt.</p><blockList><item eId="art_87/para_4/lbl_5_a"><num>5. a) </num><p>Der Gerichtshof kann jeden Staat, der nicht Vertragspartei dieses Statuts ist, ersuchen, auf Grund einer <i>Ad-hoc</i>-Vereinbarung, einer Übereinkunft mit diesem Staat oder auf jeder anderen geeigneten Grundlage Unterstützung nach diesem Teil zu leisten. </p></item><item eId="art_87/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>Leistet ein Staat, der nicht Vertragspartei dieses Statuts ist und der eine <i>Ad-hoc</i>-Vereinbarung oder eine Übereinkunft mit dem Gerichtshof getroffen hat, einem auf Grund der Vereinbarung oder Übereinkunft gestellten Ersuchen um Zusammenarbeit nicht Folge, so kann der Gerichtshof die Versammlung der Vertragsstaaten oder, wenn der Sicherheitsrat die Angelegenheit dem Gerichtshof unterbreitet hat, den Sicherheitsrat davon unterrichten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_6"><num>6.</num><content><p>Der Gerichtshof kann jede zwischenstaatliche Organisation ersuchen, Informationen oder Unterlagen beizubringen. Der Gerichtshof kann auch um andere Formen der Zusammenarbeit und Unterstützung bitten, die mit dieser Organisation vereinbart werden und mit ihrer Zuständigkeit oder ihrem Auftrag vereinbar sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_7"><num>7.</num><content><p>Leistet ein Vertragsstaat entgegen diesem Statut einem Ersuchen des Gerichtshofs um Zusammenarbeit nicht Folge und hindert er dadurch den Gerichtshof an der Wahrnehmung seiner Aufgaben und Befugnisse auf Grund dieses Statuts, so kann der Gerichtshof eine entsprechende Feststellung treffen und die Angelegenheit der Versammlung der Vertragsstaaten oder, wenn der Sicherheitsrat die Angelegenheit dem Gerichtshof unterbreitet hat, dem Sicherheitsrat übergeben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Nach innerstaatlichem Recht zur Verfügung stehende Verfahren</heading><paragraph eId="art_88/para"><content><p>Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass in ihrem innerstaatlichen Recht für alle in diesem Teil vorgesehenen Formen der Zusammenarbeit Verfahren zur Verfügung stehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Überstellung von Personen an den Gerichtshof</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof kann jedem Staat, in dessen Hoheitsgebiet sich eine Person vermutlich befindet, ein Ersuchen um Festnahme und Überstellung dieser Person samt den in Artikel 91 genannten zu seiner Begründung beigefügten Unterlagen übermitteln und diesen Staat um Zusammenarbeit bei der Festnahme und Überstellung der Person ersuchen. Die Vertragsstaaten leisten Ersuchen um Festnahme und Überstellung in Übereinstimmung mit diesem Teil und den in ihrem innerstaatlichen Recht vorgesehenen Verfahren Folge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2.</num><content><p>Ficht die Person, um deren Überstellung ersucht wurde, vor einem innerstaatlichen Gericht auf der Grundlage des in Artikel 20 festgelegten Grundsatzes <i>ne bis in idem</i> die Überstellung an, so konsultiert der ersuchte Staat sofort den Gerichtshof, um festzustellen, ob eine entsprechende Entscheidung über die Zulässigkeit ergangen ist. Ist die Sache zulässig, so fährt der ersuchte Staat mit der Erledigung des Ersuchens fort. Steht eine Zulässigkeitsentscheidung noch aus, so kann der ersuchte Staat die Erledigung des Ersuchens um Überstellung so lange aufschieben, bis der Gerichtshof eine Entscheidung über die Zulässigkeit fällt.</p><blockList><item eId="art_89/para_2/lbl_3_a"><num>3. a) </num><p>Ein Vertragsstaat genehmigt in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Verfahrensrecht die Beförderung einer von einem anderen Staat an den Gerichtshof überstellten Person durch sein Hoheitsgebiet, soweit nicht die Durchbeförderung durch diesen Staat die Überstellung verhindern oder verzögern würde.</p></item><item eId="art_89/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Ein Durchbeförderungsersuchen des Gerichtshofs wird in Übereinstimmung mit Artikel 87 übermittelt. Das Durchbeförderungsersuchen enthält</p><blockList><item eId="art_89/para_2/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>eine Beschreibung der zu befördernden Person,</p></item><item eId="art_89/para_2/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>eine kurze Darlegung des Sachverhalts und dessen rechtliche Würdigung und</p></item><item eId="art_89/para_2/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>den Haftbefehl und das Überstellungsersuchen.</p></item></blockList></item><item eId="art_89/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Während der Durchbeförderung ist die beförderte Person in Haft zu halten.</p></item><item eId="art_89/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Eine Genehmigung ist nicht erforderlich, wenn die Person auf dem Luftweg befördert wird und eine Zwischenlandung im Hoheitsgebiet des Durchbeförderungsstaats nicht vorgesehen ist.</p></item><item eId="art_89/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>Kommt es zu einer unvorhergesehenen Zwischenlandung im Hoheitsgebiet des Durchbeförderungsstaats, so kann dieser Staat den Gerichtshof um ein Durchbeförderungsersuchen nach Buchstabe b ersuchen. Der Durchbeförderungsstaat hält die beförderte Person so lange in Haft, bis das Durchbeförderungsersuchen eingetroffen und die Durchbeförderung erfolgt ist; die Haft im Sinne dieses Buchstabens darf 96 Stunden von der unvorhergesehenen Zwischenlandung an nicht überschreiten, es sei denn, das Ersuchen geht innerhalb dieser Frist ein.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_4"><num>4.</num><content><p>Wird im ersuchten Staat gegen die gesuchte Person gerichtlich vorgegangen oder verbüsst sie dort eine Strafe wegen eines anderen Verbrechens als desjenigen, dessentwegen die Überstellung an den Gerichtshof verlangt wird, so konsultiert der ersuchte Staat den Gerichtshof, nachdem er beschlossen hat, dem Ersuchen stattzugeben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Konkurrierende Ersuchen</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Vertragsstaat, der ein Ersuchen des Gerichtshofs um Überstellung einer Person nach Artikel 89 und ausserdem von einem anderen Staat ein Ersuchen um Auslieferung derselben Person wegen desselben Verhaltens erhält, das die Grundlage für das Verbrechen bildet, dessentwegen der Gerichtshof um die Überstellung der Person ersucht, teilt dies dem Gerichtshof und dem ersuchenden Staat mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2.</num><content><p>Ist der ersuchende Staat ein Vertragsstaat, so räumt der ersuchte Staat dem Ersuchen des Gerichtshofs Vorrang ein, wenn</p><blockList><item eId="art_90/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>der Gerichtshof nach Artikel 18 oder 19 entschieden hat, dass die Sache, <br/></p><p>derentwegen die Überstellung verlangt wird, zulässig ist, und bei seiner Entscheidung die Ermittlungen oder die Strafverfolgung des ersuchenden Staates in Bezug auf dessen Auslieferungsersuchen berücksichtigt hat, oder</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>der Gerichtshof die unter Buchstabe a beschriebene Entscheidung auf Grund der Mitteilung des ersuchten Staates nach Absatz 1 trifft.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>3.</num><content><p>Wurde keine Entscheidung nach Absatz 2 Buchstabe a getroffen, so kann der ersuchte Staat nach eigenem Ermessen bis zur Entscheidung des Gerichtshofs nach Absatz 2 Buchstabe b das Auslieferungsersuchen des ersuchenden Staates weiterbehandeln, liefert die Person jedoch nicht aus, bis der Gerichtshof entschieden hat, dass die Sache unzulässig ist. Die Entscheidung des Gerichtshofs wird beschleunigt gefällt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_4"><num>4.</num><content><p>Handelt es sich beim ersuchenden Staat um einen Staat, der nicht Vertragspartei dieses Statuts ist, so räumt der ersuchte Staat, sofern er nicht völkerrechtlich verpflichtet ist, die Person an den ersuchenden Staat auszuliefern, dem Überstellungsersuchen des Gerichtshofs Vorrang ein, wenn der Gerichtshof entschieden hat, dass die Sache zulässig ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_5"><num>5.</num><content><p>Hat der Gerichtshof nicht entschieden, dass eine Sache nach Absatz 4 zulässig ist, so kann der ersuchte Staat nach eigenem Ermessen das Auslieferungsersuchen des ersuchenden Staates weiterbehandeln.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_6"><num>6.</num><content><p>Findet Absatz 4 Anwendung, ist der ersuchte Staat jedoch völkerrechtlich verpflichtet, die Person an den ersuchenden Staat, der nicht Vertragspartei dieses Statuts ist, auszuliefern, so entscheidet der ersuchte Staat, ob er die Person an den Gerichtshof überstellt oder an den ersuchenden Staat ausliefert. Bei seiner Entscheidung berücksichtigt der ersuchte Staat alle massgeblichen Umstände, insbesondere, jedoch nicht ausschliesslich,</p><blockList><item eId="art_90/para_6/lbl_a"><num>a) </num><p>das jeweilige Datum der Ersuchen,</p></item><item eId="art_90/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>die Interessen des ersuchenden Staates, darunter gegebenenfalls die Frage, ob das Verbrechen in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, und die Staatsangehörigkeit der Opfer und der gesuchten Person und</p></item><item eId="art_90/para_6/lbl_c"><num>c) </num><p>die Möglichkeit einer späteren Überstellung der Person zwischen dem Gerichtshof und dem ersuchenden Staat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_7"><num>7.</num><content><p>Erhält ein Vertragsstaat vom Gerichtshof ein Ersuchen um Überstellung einer Person und ausserdem von einem Staat ein Ersuchen um Auslieferung derselben Person wegen eines anderen Verhaltens als desjenigen, das den Tatbestand des Verbrechens erfüllt, dessentwegen der Gerichtshof die Überstellung der Person verlangt,</p><blockList><item eId="art_90/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>so räumt der ersuchte Staat, soweit er nicht völkerrechtlich verpflichtet ist, die Person an den ersuchenden Staat auszuliefern, dem Ersuchen des Gerichtshofs Vorrang ein;</p></item><item eId="art_90/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>so entscheidet der ersuchte Staat, sofern er völkerrechtlich verpflichtet ist, die Person an den ersuchenden Staat auszuliefern, ob er die Person an den Gerichtshof überstellt oder an den ersuchenden Staat ausliefert. Bei seiner Entscheidung berücksichtigt der ersuchte Staat alle massgeblichen Umstände, insbesondere, jedoch nicht ausschliesslich, die in Absatz 6 genannten Umstände; besondere Berücksichtigung finden dabei jedoch das Wesen und die Schwere des fraglichen Verhaltens im jeweiligen Fall.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_8"><num>8.</num><content><p>Hat der Gerichtshof auf Grund einer Mitteilung nach diesem Artikel entschieden, dass eine Sache unzulässig ist, und wird später die Auslieferung an den ersuchenden Staat abgelehnt, so teilt der ersuchte Staat dem Gerichtshof diese Entscheidung mit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Inhalt des Festnahme- und Überstellungsersuchens</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Festnahme- und Überstellungsersuchen erfolgt schriftlich. In dringenden Fällen kann ein Ersuchen über jedes Medium erfolgen, das in der Lage ist, eine schriftliche Aufzeichnung zu hinterlassen; allerdings muss das Ersuchen auf dem in Artikel 87 Absatz 1 Buchstabe a vorgesehenen Weg bestätigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein Ersuchen um Festnahme und Überstellung einer Person, gegen die von der Vorverfahrenskammer ein Haftbefehl nach Artikel 58 erlassen wurde, enthält beziehungsweise wird begleitet durch</p><blockList><item eId="art_91/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Beschreibung der gesuchten Person, die ausreicht, um sie zu identifizieren, sowie Angaben über den Ort, an dem sie sich vermutlich aufhält,</p></item><item eId="art_91/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>eine Abschrift des Haftbefehls und </p></item><item eId="art_91/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>die Unterlagen, Erklärungen oder Informationen, die erforderlich sind, um den Vorschriften für das Überstellungsverfahren im ersuchten Staat Genüge zu tun; diese Vorschriften sollen jedoch keine grössere Belastung als die auf Auslieferungsersuchen auf Grund von Verträgen oder Vereinbarungen zwischen dem ersuchten Staat und anderen Staaten anwendbaren Vorschriften darstellen; sie sollen vielmehr unter Berücksichtigung des besonderen Charakters des Gerichtshofs möglichst eine geringere Belastung darstellen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3.</num><content><p>Ein Ersuchen um Festnahme und Überstellung eines bereits Verurteilten enthält beziehungsweise wird begleitet durch</p><blockList><item eId="art_91/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Abschrift jedes Haftbefehls gegen diese Person,</p></item><item eId="art_91/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>eine Abschrift des Schuldspruchs,</p></item><item eId="art_91/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>Informationen, aus denen hervorgeht, dass es sich bei der gesuchten Person um diejenige handelt, die im Schuldspruch genannt ist, und</p></item><item eId="art_91/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>wenn ein Strafspruch gegen die gesuchte Person ergangen ist, eine Abschrift des Strafspruchs, und im Fall einer Freiheitsstrafe eine Erklärung über die bereits verbüsste und die noch zu verbüssende Freiheitsstrafe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4.</num><content><p>Auf Ersuchen des Gerichtshofs konsultiert ein Vertragsstaat den Gerichtshof entweder allgemein oder in Bezug auf eine bestimmte Angelegenheit hinsichtlich aller Vorschriften seines innerstaatlichen Rechts, die nach Absatz 2 Buchstabe c Anwendung finden können. Dabei setzt der Vertragsstaat den Gerichtshof von den besonderen Vorschriften seines innerstaatlichen Rechts in Kenntnis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Vorläufige Festnahme</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1.</num><content><p>In dringenden Fällen kann der Gerichtshof bis zur Vorlage des Überstellungsersuchens und der in Artikel 91 genannten Unterlagen um vorläufige Festnahme der gesuchten Person ersuchen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Ersuchen um vorläufige Festnahme kann über jedes Medium erfolgen, das in der Lage ist, eine schriftliche Aufzeichnung zu hinterlassen; es enthält</p><blockList><item eId="art_92/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Beschreibung der gesuchten Person, die ausreicht, um sie zu identifizieren, sowie Angaben über den Ort, an dem sie sich vermutlich aufhält,</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>eine knappe Darstellung der Verbrechen, derentwegen die Festnahme der gesuchten Person verlangt wird, sowie der Tatsachen, die angeblich den Tatbestand dieser Verbrechen erfüllen, einschliesslich, soweit möglich, des Datums und des Ortes der Verbrechensbegehung,</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>eine Erklärung über das Vorliegen eines Haftbefehls oder eines Schuldspruchs gegen die gesuchte Person und</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>eine Erklärung, dass ein Überstellungsersuchen nachgereicht werden wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine vorläufig festgenommene Person kann aus der Haft entlassen werden, wenn der ersuchte Staat das Überstellungsersuchen und die in Artikel 91 genannten Unterlagen nicht innerhalb der in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Fristen erhalten hat. Die Person kann jedoch vor Ablauf dieser Frist der Überstellung zustimmen, wenn das Recht des ersuchten Staates dies zulässt. In diesem Fall nimmt der ersuchte Staat ihre Überstellung an den Gerichtshof so bald wie möglich vor.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Tatsache, dass die gesuchte Person nach Absatz 3 aus der Haft entlassen wurde, schliesst ihre spätere Festnahme und Überstellung nicht aus, wenn das Überstellungsersuchen und die beigefügten Unterlagen zu einem späteren Zeitpunkt übermittelt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Andere Formen der Zusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_1/listintro">Die Vertragsstaaten entsprechen in Übereinstimmung mit diesem Teil und nach den im innerstaatlichen Recht vorgesehenen Verfahren den Ersuchen des Gerichtshofs um die nachstehenden Formen der Rechtshilfe im Zusammenhang mit Ermittlungen oder Strafverfolgungen:</listIntroduction><item eId="art_93/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Identifizierung und Feststellung des Verbleibs von Personen oder Lokalisierung von Gegenständen,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Beweisaufnahme, einschliesslich beeideter Zeugenaussagen, und Beibringung von Beweismitteln, einschliesslich Sachverständigengutachten und Berichten, die der Gerichtshof benötigt,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> von Personen, gegen die ermittelt wird oder die strafrechtlich verfolgt werden,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Zustellung von Unterlagen, einschliesslich gerichtlicher Schriftstücke,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Erleichterung des freiwilligen Erscheinens von Personen als Zeugen oder Sachverständige vor dem Gerichtshof,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>zeitweilige Übergabe von Personen nach Absatz 7,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>Untersuchung von Orten oder Stätten, einschliesslich Exhumierung und Untersuchung von Grabstätten,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>Durchführung von Durchsuchungen und Beschlagnahmen,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>Beibringung von Akten und Unterlagen, einschliesslich amtlicher Akten und Unterlagen,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_j"><num>j) </num><p>Schutz von Opfern und Zeugen und Sicherstellung von Beweismitteln,</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_k"><num>k) </num><p>Identifizierung, Aufspüren und Einfrieren oder Beschlagnahme von Erlösen, Eigentum und Vermögensgegenständen sowie Tatwerkzeugen zum Zweck der späteren Einziehung, unbeschadet der Rechte gutgläubiger Dritter, und</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_l"><num>l) </num><p>jede andere Form der Rechtshilfe, die nach dem Recht des ersuchten Staates nicht verboten ist, mit dem Ziel, die Ermittlungen in Bezug auf Verbrechen, die der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegen, und deren strafrechtliche Verfolgung zu erleichtern.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof ist befugt, einem vor dem Gerichtshof erscheinenden Zeugen oder Sachverständigen die Zusicherung zu geben, dass er wegen einer Handlung oder Unterlassung, die vor seiner Abreise aus dem ersuchten Staat erfolgte, vom Gerichtshof nicht strafrechtlich verfolgt, in Haft genommen oder einer sonstigen Einschränkung seiner persönlichen Freiheit unterworfen wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_3"><num>3.</num><content><p>Ist die Durchführung einer in einem Ersuchen nach Absatz 1 genannten besonderen Rechtshilfemassnahme im ersuchten Staat auf Grund eines bestehenden, allgemein gültigen wesentlichen Rechtsgrundsatzes verboten, so konsultiert der ersuchte Staat umgehend den Gerichtshof, um zu versuchen, die Angelegenheit zu regeln. Dabei sollte geprüft werden, ob die Rechtshilfe auf andere Weise oder unter bestimmten Bedingungen geleistet werden kann. Kann die Angelegenheit auch nach den Konsultationen nicht geregelt werden, so ändert der Gerichtshof das Ersuchen soweit erforderlich ab.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_4"><num>4.</num><content><p>Ein Vertragsstaat kann ein Rechtshilfeersuchen nur dann nach Artikel 72 ganz oder teilweise ablehnen, wenn das Ersuchen die Beibringung von Unterlagen oder die Offenlegung von Beweismitteln betrifft, die seine nationale Sicherheit betreffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_5"><num>5.</num><content><p>Vor Ablehnung eines Rechtshilfeersuchens nach Absatz 1 Buchstabe l prüft der ersuchte Staat, ob die Rechtshilfe unter bestimmten Bedingungen oder zu einem späteren Zeitpunkt oder auf andere Art und Weise geleistet werden kann; nimmt der Gerichtshof oder der Ankläger jedoch die Rechtshilfe unter diesen Bedingungen an, so muss sich der Gerichtshof oder der Ankläger an diese Bedingungen halten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_6"><num>6.</num><content><p>Wird ein Rechtshilfeersuchen abgelehnt, so setzt der ersuchte Vertragsstaat den Gerichtshof oder den Ankläger umgehend von den Gründen für die Ablehnung in Kenntnis.</p><blockList><item eId="art_93/para_6/lbl_7_a"><num>7. a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_6/lbl_7_a/listintro">Der Gerichtshof kann um zeitweilige Übergabe eines Häftlings zum Zweck der Identifizierung, der Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> oder einer sonstigen Form der Rechtshilfe ersuchen. Der Häftling kann unter den folgenden Bedingungen übergeben werden:</listIntroduction><item eId="art_93/para_6/lbl_7_a/lbl_i"><num>i) </num><p>er gibt aus freien Stücken in Kenntnis sämtlicher Umstände seine Zustimmung zur Übergabe, und</p></item><item eId="art_93/para_6/lbl_7_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>der ersuchte Staat stimmt der Übergabe unter den zwischen ihm und dem Gerichtshof vereinbarten Bedingungen zu.</p></item></blockList></item><item eId="art_93/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>Die übergebene Person bleibt in Haft. Sind die Zwecke der Übergabe erfüllt, so sorgt der Gerichtshof für ihre unverzügliche Rücküberstellung an den ersuchten Staat.</p></item><item eId="art_93/para_6/lbl_8_a"><num>8. a) </num><p>Der Gerichtshof stellt die Vertraulichkeit der Unterlagen und Informationen sicher, soweit die in dem Ersuchen beschriebenen Ermittlungen und Verfahren nichts anderes erfordern.</p></item><item eId="art_93/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>Der ersuchte Staat kann dem Ankläger, soweit notwendig, Unterlagen oder Informationen vertraulich übermitteln. Diese können vom Ankläger sodann nur zum Zweck der Erlangung neuer Beweismittel benutzt werden.</p></item><item eId="art_93/para_6/lbl_c"><num>c) </num><p>Der ersuchte Staat kann von sich aus oder auf Ersuchen des Anklägers später der Offenlegung dieser Unterlagen oder Informationen zustimmen. Sie können sodann nach den Teilen 5 und 6 und in Übereinstimmung mit der Verfahrens- und Beweisordnung als Beweismittel verwendet werden.</p></item><item eId="art_93/para_6/lbl_9_a"><num>9. a) </num><p>i) </p><p>Erhält ein Vertragsstaat vom Gerichtshof und im Rahmen einer völkerrechtlichen Verpflichtung von einem anderen Staat konkurrierende Ersuchen zu einem anderen Zweck als zur Überstellung oder Auslieferung, so bemüht sich der Vertragsstaat nach Rücksprache mit dem Gerichtshof und dem anderen Staat, beiden Ersuchen nachzukommen, indem er, soweit erforderlich, das eine oder das andere Ersuchen zurückstellt oder Bedingungen damit verknüpft.</p><blockList><item eId="art_93/para_6/lbl_9_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Andernfalls werden konkurrierende Ersuchen nach den in Artikel 90 festgelegten Grundsätzen geregelt.</p></item></blockList></item><item eId="art_93/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>Betrifft das Ersuchen des Gerichtshofs jedoch Informationen, Eigentum oder Personen, die auf Grund einer internationalen Übereinkunft der Verfügungsgewalt eines Drittstaats oder einer internationalen Organisation unterliegen, so setzt der ersuchte Staat den Gerichtshof davon in Kenntnis; der Gerichtshof richtet sein Ersuchen dann an den Drittstaat oder die internationale Organisation.</p></item><item eId="art_93/para_6/lbl_10_a"><num>10. a) </num><p>Der Gerichtshof kann auf entsprechendes Ersuchen mit einem Vertragsstaat zusammenarbeiten und ihm Rechtshilfe leisten, wenn dieser Staat Ermittlungen oder ein Verfahren durchführt wegen eines Verhaltens, das den Tatbestand eines der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs unterliegenden Verbrechens oder eines schweren Verbrechens nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Staates erfüllt. </p></item><item eId="art_93/para_6/bull_u9"><num/><p>b) </p><p>i) </p><p>Die nach Buchstabe a geleistete Rechtshilfe umfasst unter anderem </p><blockList><blockList><item eId="art_93/para_6/bull_u9/lbl_a"><num>a. </num><p>die Übermittlung von Erklärungen, Unterlagen oder sonstigen Beweismitteln, die im Lauf der Ermittlungen oder des Verfahrens erlangt worden sind, welche der Gerichtshof durchgeführt hat, und</p></item><item eId="art_93/para_6/bull_u9/lbl_b"><num>b. </num><p>die Einvernahme<authorialNote><p> D, A: Vernehmung</p></authorialNote> einer auf Anordnung des Gerichtshofs inhaftierten Person;</p></item></blockList><item eId="art_93/para_6/bull_u9/lbl_ii"><num>ii) </num><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_6/bull_u9/lbl_ii/listintro">im Fall der Rechtshilfe nach Ziffer i Unterabsatz a gilt Folgendes:</listIntroduction><item eId="art_93/para_6/bull_u9/lbl_ii/lbl_a"><num>a. </num><p>Wurden die Unterlagen oder sonstigen Beweismittel mit Hilfe eines Staates erlangt, so bedarf die Übermittlung seiner Zustimmung;</p></item><item eId="art_93/para_6/bull_u9/lbl_ii/lbl_b"><num>b. </num><p>wurden die Erklärungen, Unterlagen oder sonstigen Beweismittel durch einen Zeugen oder Sachverständigen beigebracht, so erfolgt die Übermittlung vorbehaltlich des Artikels 68.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_93/para_6/lbl_c"><num>c) </num><p>Der Gerichtshof kann unter den in diesem Absatz genannten Bedingungen einem von einem Staat, der nicht Vertragspartei dieses Statuts ist, gestellten Rechtshilfeersuchen nach diesem Absatz stattgeben.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Aufschub der Erledigung eines Ersuchens <br/>wegen laufender Ermittlungen oder laufender Strafverfolgung</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1.</num><content><p>Würde die sofortige Erledigung eines Ersuchens die laufenden Ermittlungen oder die laufende Strafverfolgung in einer anderen Sache als derjenigen beeinträchtigen, auf die sich das Ersuchen bezieht, so kann der ersuchte Staat die Erledigung des Ersuchens um eine mit dem Gerichtshof vereinbarte Zeitspanne aufschieben. Der Aufschub darf jedoch nicht länger dauern, als notwendig ist, um die entsprechenden Ermittlungen oder die Strafverfolgung im ersuchten Staat zum Abschluss zu bringen. Vor der Entscheidung über den Aufschub soll der ersuchte Staat prüfen, ob die erbetene Rechtshilfe unter bestimmten Bedingungen sofort geleistet werden kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2.</num><content><p>Wird nach Absatz 1 ein Aufschub beschlossen, so kann der Ankläger dennoch nach Artikel 93 Absatz 1 Buchstabe j um Massnahmen zur Beweissicherung ersuchen. </p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Aufschub der Erledigung eines Ersuchens wegen Anfechtung <br/>der Zulässigkeit</heading><paragraph eId="art_95/para"><content><p>Prüft der Gerichtshof eine Anfechtung der Zulässigkeit nach Artikel 18 oder 19, so kann der ersuchte Staat die Erledigung eines Ersuchens nach diesem Teil bis zu einer Entscheidung durch den Gerichtshof aufschieben, sofern der Gerichtshof nicht ausdrücklich angeordnet hat, dass der Ankläger die Beweisaufnahme nach Artikel 18 oder 19 fortsetzen kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Inhalt eines Ersuchens um andere Formen der Rechtshilfe <br/>nach Artikel 93</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Ersuchen um die in Artikel 93 genannten anderen Formen der Rechtshilfe erfolgt schriftlich. In dringenden Fällen kann ein Ersuchen über jedes Medium erfolgen, das in der Lage ist, eine schriftliche Aufzeichnung zu hinterlassen; allerdings muss das Ersuchen auf dem in Artikel 87 Absatz 1 Buchstabe a vorgesehenen Weg bestätigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Ersuchen enthält beziehungsweise wird begleitet durch, soweit anwendbar,</p><blockList><item eId="art_96/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>eine knappe Darstellung des Zweckes des Ersuchens und der erbetenen Rechtshilfe, einschliesslich der Rechtsgrundlage und der Gründe für das Ersuchen,</p></item><item eId="art_96/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>möglichst ausführliche Informationen über den Aufenthaltsort oder die Identifizierung von Personen oder die Orte, die gefunden oder identifiziert werden müssen, damit die erbetene Rechtshilfe geleistet werden kann,</p></item><item eId="art_96/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>eine knappe Darstellung des wesentlichen Sachverhalts, der dem Ersuchen zu Grunde liegt,</p></item><item eId="art_96/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>die Gründe für alle einzuhaltenden Verfahren oder Bedingungen und deren Einzelheiten,</p></item><item eId="art_96/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>alle Informationen, die nach dem Recht des ersuchten Staates erforderlich sind, damit dem Ersuchen entsprochen werden kann, und</p></item><item eId="art_96/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>alle sonstigen Informationen, die von Bedeutung sind, damit die erbetene Rechtshilfe geleistet werden kann.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_3"><num>3.</num><content><p>Auf Ersuchen des Gerichtshofs konsultiert ein Vertragsstaat den Gerichtshof entweder allgemein oder in Bezug auf eine bestimmte Angelegenheit hinsichtlich aller Vorschriften seines innerstaatlichen Rechts, die nach Absatz 2 Buchstabe e Anwendung finden können. Dabei setzt der Vertragsstaat den Gerichtshof von den besonderen Vorschriften seines innerstaatlichen Rechts in Kenntnis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_4"><num>4.</num><content><p>Dieser Artikel findet gegebenenfalls auch auf ein an den Gerichtshof gerichtetes Rechtshilfeersuchen Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Konsultationen</heading><paragraph eId="art_97/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_97/para/listintro">Erhält ein Vertragsstaat ein Ersuchen auf Grund dieses Teiles, in dessen Zusammenhang er Probleme feststellt, welche die Erledigung des Ersuchens be- oder verhindern können, so konsultiert der Vertragsstaat unverzüglich den Gerichtshof, um die Angelegenheit zu regeln. Bei diesen Problemen kann es sich unter anderem um Folgendes handeln:</listIntroduction><item eId="art_97/para/lbl_a"><num>a) </num><p>unzureichende Informationen für die Erledigung des Ersuchens,</p></item><item eId="art_97/para/lbl_b"><num>b) </num><p>im Fall eines Überstellungsersuchens der Umstand, dass die gesuchte Person trotz aller Anstrengungen nicht ausfindig gemacht werden kann oder dass die Ermittlungen ergeben haben, dass die im ersuchten Staat befindliche Person eindeutig nicht die im Haftbefehl genannte Person ist, oder</p></item><item eId="art_97/para/lbl_c"><num>c) </num><p>der Umstand, dass die Erledigung des Ersuchens in seiner derzeitigen Form vom ersuchten Staat verlangen würde, eine gegenüber einem anderen Staat bereits bestehende vertragliche Verpflichtung zu verletzen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Zusammenarbeit im Hinblick auf den Verzicht auf Immunität<br/>und die Zustimmung zur Überstellung</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof darf kein Überstellungs- oder Rechtshilfeersuchen stellen, das vom ersuchten Staat verlangen würde, in Bezug auf die Staatenimmunität oder die diplomatische Immunität einer Person oder des Eigentums eines Drittstaats entgegen seinen völkerrechtlichen Verpflichtungen zu handeln, sofern der Gerichtshof nicht zuvor die Zusammenarbeit des Drittstaats im Hinblick auf den Verzicht auf Immunität erreichen kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof darf kein Überstellungsersuchen stellen, das vom ersuchten Staat verlangen würde, entgegen seinen Verpflichtungen aus völkerrechtlichen Übereinkünften zu handeln, denen zufolge die Überstellung eines Angehörigen des Entsendestaats an den Gerichtshof der Zustimmung dieses Staates bedarf, sofern der Gerichtshof nicht zuvor die Zusammenarbeit des Entsendestaats im Hinblick auf die Zustimmung zur Überstellung erreichen kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Erledigung von Ersuchen nach den Artikeln 93 und 96</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1.</num><content><p>Rechtshilfeersuchen werden nach dem im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Verfahren und, soweit durch dieses Recht nicht verboten, in der in dem Ersuchen angegebenen Weise erledigt; in diesem Sinne hält der ersuchte Staat insbesondere jedes beschriebene Verfahren ein oder gestattet den im Ersuchen genannten Personen, bei der Erledigung anwesend und behilflich zu sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2.</num><content><p>Im Fall eines dringenden Ersuchens werden die beigebrachten Unterlagen oder Beweismittel auf Ersuchen des Gerichtshofs beschleunigt versandt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_3"><num>3.</num><content><p>Antworten des ersuchten Staates werden in ihrer Originalsprache und -form übermittelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_99/para_4/listintro">Unbeschadet anderer Artikel dieses Teiles kann der Ankläger, sofern dies für die erfolgreiche Erledigung eines Ersuchens notwendig ist, das ohne Zwangsmassnahmen erledigt werden kann – so insbesondere auch die Befragung einer Person oder die Beweiserhebung von ihr auf freiwilliger Grundlage, einschliesslich einer solchen Vorgehensweise in Abwesenheit der Behörden des ersuchten Vertragsstaats, falls dies für die Erledigung des Ersuchens entscheidend ist, und die nicht mit der Vornahme von Veränderungen verbundene Untersuchung einer öffentlichen Stätte oder eines sonstigen öffentlichen Ortes –, dieses Ersuchen wie folgt unmittelbar im <br/>Hoheitsgebiet eines Staates erledigen:</listIntroduction><item eId="art_99/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>Wenn der ersuchte Vertragsstaat der Staat ist, in dessen Hoheitsgebiet das Verbrechen begangen worden sein soll, und nach Artikel 18 oder 19 eine Entscheidung ergangen ist, dass die Sache zulässig ist, kann der Ankläger das Ersuchen nach sämtlichen möglichen Konsultationen mit dem ersuchten Vertragsstaat unmittelbar erledigen;</p></item><item eId="art_99/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>in anderen Fällen kann der Ankläger das Ersuchen nach Konsultationen mit dem ersuchten Vertragsstaat und unter allen sinnvollen Bedingungen oder Anliegen dieses Vertragsstaats erledigen. Stellt der ersuchte Vertragsstaat Probleme bei der Erledigung eines Ersuchens nach diesem Buchstaben fest, so konsultiert er unverzüglich den Gerichtshof, um die Angelegenheit zu regeln.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_5"><num>5.</num><content><p>Die Bestimmungen, auf Grund deren es einer vom Gerichtshof angehörten oder einvernommenen<authorialNote><p> D, A: vernommenen</p></authorialNote> Person nach Artikel 72 gestattet ist, Einschränkungen geltend zu machen, um die Offenlegung vertraulicher Informationen im Zusammenhang mit der nationalen Sicherheit zu verhindern, finden auch auf die Erledigung von Rechtshilfeersuchen nach diesem Artikel Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Kosten</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para_1/listintro">Die gewöhnlichen Kosten der Erledigung von Ersuchen im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates gehen zu dessen Lasten, mit Ausnahme folgender Kosten, die zu Lasten des Gerichtshofs gehen:</listIntroduction><item eId="art_100/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Kosten im Zusammenhang mit den Reisen und der Sicherheit von Zeugen und Sachverständigen oder der Übergabe von Häftlingen nach Artikel 93,</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Übersetzungs‑, Dolmetsch- und Transkriptionskosten,</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Reisekosten und Tagegelder für die Richter, den Ankläger, die Stellvertretenden Ankläger, den Kanzler, den Stellvertretenden Kanzler und das Personal der Organe des Gerichtshofs,</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Kosten etwaiger vom Gerichtshof angeforderter Sachverständigengutachten oder -berichte,</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>Kosten im Zusammenhang mit der Beförderung einer Person, die vom Gewahrsamsstaat an den Gerichtshof überstellt wird, und</p></item><item eId="art_100/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>nach Konsultationen alle aussergewöhnlichen Kosten, die sich aus der Erledigung eines Ersuchens ergeben können.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2.</num><content><p>Absatz 1 gilt entsprechend auch für Ersuchen, die von Vertragsstaaten an den Gerichtshof gerichtet werden. In diesem Fall trägt der Gerichtshof die gewöhnlichen Kosten der Erledigung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Grundsatz der Spezialität</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1.</num><content><p>Eine Person, die auf Grund dieses Statuts an den Gerichtshof überstellt wird, darf nicht wegen eines anderen vor der Überstellung begangenen Verhaltens strafrechtlich verfolgt, bestraft oder in Haft genommen werden als desjenigen Verhaltens oder derjenigen Verhaltensweise, welche die Grundlage der Verbrechen bildet, derentwegen sie überstellt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof kann den Staat, der die Person an den Gerichtshof überstellt hat, darum ersuchen, ihn von den Anforderungen des Absatzes 1 zu befreien; der Gerichtshof bringt bei Bedarf zusätzliche Informationen nach Artikel 91 bei. Die Vertragsstaaten sind befugt und sollen sich bemühen, dem Gerichtshof diese Befreiung zu gewähren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_102/para"><content><p>Im Sinne dieses Statuts</p><blockList><item eId="art_102/para/lbl_a"><num>a) </num><p>bedeutet «Überstellung» die Verbringung einer Person durch einen Staat an den Gerichtshof auf Grund dieses Statuts;</p></item><item eId="art_102/para/lbl_b"><num>b) </num><p>bedeutet «Auslieferung» die in einem Vertrag, einem Übereinkommen oder dem innerstaatlichen Recht vorgesehene Verbringung einer Person durch <br/></p><p>einen Staat in einen anderen Staat. </p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_X"><num>Teil 10: </num><heading>Vollstreckung</heading><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Rolle der Staaten bei der Vollstreckung von Freiheitsstrafen</heading><paragraph eId="art_103/para_u1"><content><blockList><item eId="art_103/para_u1/lbl_1_a"><num>1. a) </num><p>Eine Freiheitsstrafe wird in einem Staat verbüsst, der vom Gerichtshof anhand einer Liste von Staaten bestimmt wird, die dem Gerichtshof ihre Bereitschaft bekundet haben, Verurteilte zu übernehmen.</p></item><item eId="art_103/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Zu dem Zeitpunkt, zu dem ein Staat seine Bereitschaft zur Übernahme von Verurteilten bekundet, kann er mit Zustimmung des Gerichtshofs und in Übereinstimmung mit diesem Teil Bedingungen an die Übernahme knüpfen.</p></item><item eId="art_103/para_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Ein Staat, der im Einzelfall bestimmt wird, setzt den Gerichtshof umgehend davon in Kenntnis, ob er die vom Gerichtshof vorgenommene Bestimmung anerkennt.</p></item><item eId="art_103/para_u1/lbl_2_a"><num>2. a) </num><p>Der Vollstreckungsstaat teilt dem Gerichtshof alle Umstände mit, namentlich die Anwendung von nach Absatz 1 vereinbarten Bedingungen, die sich wesentlich auf die Bedingungen oder die Länge der Freiheitsstrafe auswirken könnten. Solche bekannten oder vorhersehbaren Umstände sind dem Gerichtshof mindestens 45 Tage im Voraus mitzuteilen. Während dieser Frist ergreift der Vollstreckungsstaat keine Massnahmen, die zu seinen Verpflichtungen nach Artikel 110 im Widerspruch stehen könnten.</p></item><item eId="art_103/para_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Kann sich der Gerichtshof mit den unter Buchstabe a genannten Umständen nicht einverstanden erklären, so teilt er dies dem Vollstreckungsstaat mit und verfährt in Übereinstimmung mit Artikel 104 Absatz 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_3"><num>3.</num><content><p>In Ausübung seines Ermessens bei der Bestimmung eines Vollstreckungsstaats nach Absatz 1 berücksichtigt der Gerichtshof</p><blockList><item eId="art_103/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>den Grundsatz, dass die Vertragsstaaten sich in Übereinstimmung mit den in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehenen Grundsätzen der ausgewogenen Verteilung die Verantwortung für die Strafvollstreckung teilen sollen,</p></item><item eId="art_103/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>die Anwendung allgemein anerkannter Normen völkerrechtlicher Verträge betreffend die Behandlung von Strafgefangenen,</p></item><item eId="art_103/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>die Auffassungen des Verurteilten,</p></item><item eId="art_103/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>die Staatsangehörigkeit des Verurteilten und</p></item><item eId="art_103/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>sonstige Faktoren im Zusammenhang mit den Umständen des Verbrechens, dem Verurteilten oder der wirksamen Strafvollstreckung, die für die Bestimmung des Vollstreckungsstaats in Betracht kommen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_4"><num>4.</num><content><p>Wird nach Absatz 1 kein Staat bestimmt, so wird die Freiheitsstrafe in einer Vollzugsanstalt verbüsst, die der Gaststaat entsprechend den Bedingungen des in Artikel 3 Absatz 2 genannten Sitzabkommens zur Verfügung gestellt hat. In diesem Fall werden die Kosten der Strafvollstreckung vom Gerichtshof getragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Wechsel der Bestimmung des Vollstreckungsstaats</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Gerichtshof kann jederzeit beschliessen, einen Verurteilten in eine Vollzugsanstalt eines anderen Staates zu verlegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2.</num><content><p>Ein Verurteilter kann jederzeit beim Gerichtshof eine Verlegung aus dem Vollstreckungsstaat beantragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Vollstreckung der Strafe</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1.</num><content><p>Vorbehaltlich der von einem Staat in Übereinstimmung mit Artikel 103 Absatz 1 Buchstabe b erklärten Bedingungen ist die verhängte Freiheitsstrafe für die Vertragsstaaten bindend und darf von ihnen nicht geändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof allein hat das Recht, über einen Berufungs- und Wiederaufnahmeantrag zu entscheiden. Der Vollstreckungsstaat hindert einen Verurteilten nicht daran, einen solchen Antrag zu stellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Aufsicht über die Strafvollstreckung und Haftbedingungen</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vollstreckung einer Freiheitsstrafe unterliegt der Aufsicht des Gerichtshofs; sie steht im Einklang mit den allgemein anerkannten Normen völkerrechtlicher Verträge betreffend die Behandlung von Strafgefangenen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Haftbedingungen werden durch das Recht des Vollstreckungsstaats geregelt; sie stehen im Einklang mit den allgemein anerkannten Normen völkerrechtlicher Verträge betreffend die Behandlung von Strafgefangenen; sie dürfen keinesfalls günstiger oder ungünstiger sein als diejenigen für Strafgefangene, die im Vollstreckungsstaat wegen ähnlicher Straftaten verurteilt wurden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Verkehr zwischen einem Verurteilten und dem Gerichtshof ist ungehindert und vertraulich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Verbringung einer Person nach verbüsster Strafe</heading><paragraph eId="art_107/para_1"><num>1.</num><content><p>Eine Person, die nicht Staatsangehörige des Vollstreckungsstaats ist, kann nach verbüsster Strafe, sofern der Vollstreckungsstaat der Person nicht den Verbleib in seinem Hoheitsgebiet gestattet, in Übereinstimmung mit dem Recht des Vollstreckungsstaats in einen Staat verbracht werden, der zu ihrer Aufnahme verpflichtet ist, oder in einen anderen Staat, der in ihre Aufnahme einwilligt, wobei die Wünsche der in diesen Staat zu verbringenden Person mit berücksichtigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_2"><num>2.</num><content><p>Werden die aus der Verbringung der Person in einen anderen Staat nach Absatz 1 entstehenden Kosten nicht von einem Staat getragen, so trägt sie der Gerichtshof.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_3"><num>3.</num><content><p>Vorbehaltlich des Artikels 108 kann der Vollstreckungsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die Person auch an einen Staat ausliefern oder auf andere Weise überstellen, der um ihre Auslieferung oder Überstellung zum Zweck eines Strafverfahrens oder der Strafvollstreckung ersucht hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Einschränkung der Strafverfolgung oder Bestrafung <br/>wegen anderer Straftaten</heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Verurteilter im Gewahrsam des Vollstreckungsstaats darf für Handlungen, die er vor seiner Verbringung in den Vollstreckungsstaat vorgenommen hat, nicht strafrechtlich verfolgt, bestraft oder an einen Drittstaat ausgeliefert werden, es sei denn, der Gerichtshof hat diese Massnahme auf Ersuchen des Vollstreckungsstaats genehmigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof entscheidet die Angelegenheit nach Anhörung des Verurteilten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_3"><num>3.</num><content><p>Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn der Verurteilte freiwillig länger als 30 Tage im Hoheitsgebiet des Vollstreckungsstaats bleibt, nachdem er die gesamte vom Gerichtshof verhängte Strafe verbüsst hat, oder wenn er in das Hoheitsgebiet dieses Staates zurückkehrt, nachdem er es verlassen hatte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Vollstreckung von Geldstrafen und Einziehungsanordnungen</heading><paragraph eId="art_109/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertragsstaaten vollstrecken Geldstrafen oder eine Einziehung, die der Gerichtshof nach Teil 7 angeordnet hat, unbeschadet der Rechte gutgläubiger Dritter und in Übereinstimmung mit dem Verfahren ihres innerstaatlichen Rechts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_2"><num>2.</num><content><p>Ist ein Vertragsstaat nicht in der Lage, eine angeordnete Einziehung zu vollstrecken, so trifft er Massnahmen zur Eintreibung des Gegenwerts der Erlöse, des Eigentums oder der Vermögensgegenstände, deren Einziehung der Gerichtshof angeordnet hatte, unbeschadet der Rechte gutgläubiger Dritter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_3"><num>3.</num><content><p>Eigentum oder die Erlöse aus dem Verkauf von Grundeigentum oder gegebenenfalls dem Verkauf anderen Eigentums, die ein Vertragsstaat durch die Vollstreckung eines Urteils des Gerichtshofs erlangt, werden auf den Gerichtshof übertragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Überprüfung einer Herabsetzung des Strafmasses <br/>durch den Gerichtshof</heading><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Vollstreckungsstaat entlässt den Verurteilten nicht vor Ablauf der vom Gerichtshof verhängten Strafe aus dem Strafvollzug.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Gerichtshof allein hat das Recht, über eine Herabsetzung des Strafmasses zu entscheiden; er trifft seine Entscheidung in der Angelegenheit nach Anhörung des Verurteilten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_3"><num>3.</num><content><p>Hat der Verurteilte zwei Drittel seiner Strafe oder bei lebenslanger Freiheitsstrafe 25 Jahre verbüsst, so überprüft der Gerichtshof die Strafe, um zu entscheiden, ob sie herabgesetzt werden soll. Diese Überprüfung findet nicht vor dem genannten Zeitpunkt statt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110/para_4/listintro">Bei seiner Überprüfung nach Absatz 3 kann der Gerichtshof das Strafmass herabsetzen, wenn er feststellt, dass einer oder mehrere der nachstehenden Faktoren gegeben sind:</listIntroduction><item eId="art_110/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>die frühzeitige und fortgesetzte Bereitschaft des Verurteilten, mit dem Gerichtshof bei seinen Ermittlungen und Strafverfolgungen zusammenzuarbeiten,</p></item><item eId="art_110/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>die freiwillige Hilfe des Verurteilten bei der Durchsetzung von Entscheidungen und Anordnungen des Gerichtshofs in anderen Sachen, insbesondere die Hilfe bei der Lokalisierung von Vermögensgegenständen, hinsichtlich deren eine Geldstrafe, eine Einziehung oder eine Wiedergutmachung angeordnet wurde und die zu Gunsten der Opfer verwendet werden können, oder</p></item><item eId="art_110/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>sonstige in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehene Faktoren, die eine deutliche und beachtliche Änderung der Verhältnisse erkennen lassen, die ausreicht, um eine Herabsetzung des Strafmasses zu rechtfertigen.</p></item><item eId="art_110/para_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>5. Stellt der Gerichtshof bei seiner ersten Überprüfung nach Absatz 3 fest, dass eine Herabsetzung des Strafmasses nicht angebracht ist, so überprüft er die Frage einer Herabsetzung des Strafmasses danach in den Zeitabständen und nach den Kriterien, die in der Verfahrens- und Beweisordnung vorgesehen sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Flucht</heading><paragraph eId="art_111/para"><content><p>Entweicht ein Verurteilter aus der Haft und flieht er aus dem Vollstreckungsstaat, so kann dieser Staat nach Rücksprache mit dem Gerichtshof den Staat, in dem sich der Flüchtige aufhält, auf Grund bestehender zweiseitiger oder mehrseitiger Übereinkünfte um dessen Überstellung ersuchen oder den Gerichtshof ersuchen, die Überstellung des Flüchtigen in Übereinstimmung mit Teil 9 zu erwirken. Der Gerichtshof kann verfügen, dass der Flüchtige in den Staat, in dem er die Strafe verbüsste, oder in einen anderen vom Gerichtshof bestimmten Staat verbracht wird.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_XI"><num>Teil 11: </num><heading>Versammlung der Vertragsstaaten</heading><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Versammlung der Vertragsstaaten</heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1.</num><content><p>Hiermit wird die Versammlung der Vertragsstaaten dieses Statuts gebildet. Jeder Vertragsstaat hat einen Vertreter in der Versammlung, der von Stellvertretern und Beratern begleitet sein kann. Andere Staaten, die dieses Statut oder die Schlussakte unterzeichnet haben, können als Beobachter an der Versammlung teilnehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Versammlung</p><blockList><item eId="art_112/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>erörtert Empfehlungen der Vorbereitungskommission und nimmt sie gegebenenfalls an;</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>hat die Aufsicht über das Präsidium, den Ankläger und den Kanzler betreffend die Verwaltung des Gerichtshofs;</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>erörtert die Berichte und Tätigkeiten des nach Absatz 3 geschaffenen Büros und trifft diesbezüglich die entsprechenden Massnahmen;</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>erörtert und beschliesst den Haushalt des Gerichtshofs;</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>beschliesst, ob in Übereinstimmung mit Artikel 36 die Anzahl der Richter zu ändern ist;</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>erörtert nach Artikel 87 Absätze 5 und 7 jede Frage in Bezug auf fehlende Zusammenarbeit;</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>nimmt alle anderen Aufgaben wahr, die mit diesem Statut oder der Verfahrens- und Beweisordnung vereinbar sind.</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_3_a"><num>3. a) </num><p>Die Versammlung hat ein Büro, das aus einem Präsidenten, zwei Vizepräsidenten und achtzehn von der Versammlung für eine dreijährige Amtszeit gewählten Mitgliedern besteht.</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Das Büro hat repräsentativen Charakter, insbesondere unter Berücksichtigung einer ausgewogenen geografischen Verteilung und einer angemessenen Vertretung der hauptsächlichen Rechtssysteme der Welt.</p></item><item eId="art_112/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Das Büro tritt so oft wie nötig, mindestens jedoch einmal im Jahr zusammen. Es hilft der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Versammlung kann Nebenorgane einsetzen, soweit dies erforderlich ist, einschliesslich einer unabhängigen Aufsichtsinstanz für die Inspektion, Bewertung und Überprüfung des Gerichtshofs, mit dem Ziel, seine Leistungsfähigkeit und Wirtschaftlichkeit zu erhöhen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_5"><num>5.</num><content><p>Der Präsident des Gerichtshofs, der Ankläger und der Kanzler oder ihre Stellvertreter können nach Bedarf an den Sitzungen der Versammlung und des Büros teilnehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_6"><num>6.</num><content><p>Die Versammlung tritt einmal im Jahr am Sitz des Gerichtshofs oder am Sitz der Vereinten Nationen zusammen; wenn die Umstände es erfordern, hält sie ausserordentliche Tagungen ab. Soweit dieses Statut nichts anderes bestimmt, beruft das Büro die ausserordentlichen Tagungen entweder von sich aus oder auf Ersuchen eines Drittels der Vertragsstaaten ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_7"><num>7.</num><content><p>Jeder Vertragsstaat hat eine Stimme. Es werden alle Anstrengungen unternommen, um Entscheidungen in der Versammlung und im Büro durch Konsens zu treffen. Wenn kein Konsens erzielt werden kann und das Statut nichts anderes bestimmt,</p><blockList><item eId="art_112/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>müssen Beschlüsse über Sachfragen von der Zweidrittelmehrheit der Anwesenden und Abstimmenden angenommen werden, wobei die Versammlung beschlussfähig ist, wenn die absolute Mehrheit der Vertragsstaaten vertreten ist;</p></item><item eId="art_112/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>werden Beschlüsse über Verfahrensfragen von der einfachen Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten gefasst.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_8"><num>8.</num><content><p>Ein Vertragsstaat, der mit der Zahlung seiner finanziellen Beiträge zur Deckung der Kosten des Gerichtshofs im Rückstand ist, hat in der Versammlung und im Büro kein Stimmrecht, wenn die Höhe seiner Rückstände den Betrag seiner Beiträge für die vorangegangenen zwei vollen Jahre erreicht oder übersteigt. Die Versammlung kann ihm jedoch die Ausübung des Stimmrechts in der Versammlung und im Büro gestatten, wenn nach ihrer Überzeugung der Zahlungsverzug auf Umstände zurückzuführen ist, die der Vertragsstaat nicht zu vertreten hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_9"><num>9.</num><content><p>Die Versammlung gibt sich eine Geschäftsordnung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_10"><num>10.</num><content><p>Die Amts- und Arbeitssprachen der Versammlung sind diejenigen der Generalversammlung der Vereinten Nationen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_XII"><num>Teil 12: </num><heading>Finanzierung</heading><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Finanzvorschriften</heading><paragraph eId="art_113/para"><content><p>Soweit nicht ausdrücklich etwas anderes vorgesehen ist, werden alle finanziellen Angelegenheiten im Zusammenhang mit dem Gerichtshof und den Sitzungen der Versammlung der Vertragsstaaten, einschliesslich ihres Büros und ihrer Nebenorgane, durch dieses Statut sowie durch die von der Versammlung der Vertragsstaaten angenommenen Finanzvorschriften und Finanzordnung geregelt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><heading>Kostenregelung</heading><paragraph eId="art_114/para"><content><p>Die Kosten des Gerichtshofs und der Versammlung der Vertragsstaaten einschliesslich ihres Büros und ihrer Nebenorgane werden aus den finanziellen Mitteln des Gerichtshofs bestritten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><heading>Finanzielle Mittel des Gerichtshofs und der Versammlung <br/>der Vertragsstaaten</heading><paragraph eId="art_115/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_115/para/listintro">Die Kosten des Gerichtshofs und der Versammlung der Vertragsstaaten einschliesslich ihres Büros und ihrer Nebenorgane, die in dem von der Versammlung der Vertragsstaaten beschlossenen Haushalt vorgesehen sind, werden aus folgenden Quellen bestritten:</listIntroduction><item eId="art_115/para/lbl_a"><num>a) </num><p>den berechneten Beiträgen der Vertragsstaaten;</p></item><item eId="art_115/para/lbl_b"><num>b) </num><p>den von den Vereinten Nationen vorbehaltlich der Zustimmung der Generalversammlung bereitgestellten finanziellen Mitteln, insbesondere im Zusammenhang mit den Kosten, die infolge von durch den Sicherheitsrat unterbreiteten Situationen entstanden sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Freiwillige Beiträge</heading><paragraph eId="art_116/para"><content><p>Unbeschadet des Artikels 115 kann der Gerichtshof von Regierungen, internationalen Organisationen, Einzelpersonen, Unternehmen und anderen Rechtsträgern in Übereinstimmung mit den von der Versammlung der Vertragsstaaten angenommenen diesbezüglichen Kriterien freiwillige Beiträge als zusätzliche finanzielle Mittel entgegennehmen und verwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><heading>Beitragsberechnung</heading><paragraph eId="art_117/para"><content><p>Die Beiträge der Vertragsstaaten werden nach einem vereinbarten Beitragsschlüssel berechnet, dem der von den Vereinten Nationen für ihren ordentlichen Haushalt beschlossene Beitragsschlüssel zu Grunde liegt und der in Übereinstimmung mit den Grundsätzen angepasst wird, auf denen dieser Beitragsschlüssel beruht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Jährliche Rechnungsprüfung</heading><paragraph eId="art_118/para"><content><p>Die Unterlagen, Bücher und Konten des Gerichtshofs, einschliesslich seiner Jahresabschlüsse, werden alljährlich von einem unabhängigen Rechnungsprüfer geprüft.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_XIII"><num>Teil 13: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b></num><heading>Beilegung von Streitigkeiten</heading><paragraph eId="art_119/para_1"><num>1.</num><content><p>Streitigkeiten über die richterlichen Aufgaben des Gerichtshofs werden durch eine Entscheidung des Gerichtshofs beigelegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede andere Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Statuts, die nicht binnen drei Monaten nach ihrem Beginn durch Verhandlung beigelegt wird, wird der Versammlung der Vertragsstaaten vorgelegt. Die Versammlung selbst kann die Streitigkeit beizulegen versuchen oder weitere Mittel der Streitbeilegung empfehlen, einschliesslich der Vorlage an den Internationalen Gerichtshof in Übereinstimmung mit dessen Statut.</p></content></paragraph></article><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b></num><heading>Vorbehalte</heading><paragraph eId="art_120/para"><content><p>Vorbehalte zu diesem Statut sind nicht zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b></num><heading>Änderungen</heading><paragraph eId="art_121/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach Ablauf von sieben Jahren nach Inkrafttreten dieses Statuts kann jeder Vertragsstaat Änderungen des Statuts vorschlagen. Der Wortlaut jedes Änderungsvorschlags wird dem Generalsekretär der Vereinten Nationen unterbreitet, der ihn umgehend an alle Vertragsstaaten weiterleitet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_2"><num>2.</num><content><p>Frühestens drei Monate nach dem Zeitpunkt der Notifikation beschliesst die nächste Versammlung der Vertragsstaaten auf ihrer nächsten Sitzung mit der Mehrheit der Anwesenden und Abstimmenden, ob der Vorschlag behandelt werden soll. Die Versammlung kann sich mit dem Vorschlag unmittelbar befassen oder eine Überprüfungskonferenz einberufen, wenn die Angelegenheit dies rechtfertigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Annahme einer Änderung, über die auf einer Sitzung der Versammlung der Vertragsstaaten oder auf einer Überprüfungskonferenz kein Konsens erzielt werden kann, bedarf der Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_4"><num>4.</num><content><p>Soweit in Absatz 5 nichts anderes vorgesehen ist, tritt eine Änderung für alle Vertragsstaaten ein Jahr nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem sieben Achtel der Vertragsstaaten ihre Ratifikations- oder Annahmeurkunden beim Generalsekretär der Vereinen Nationen hinterlegt haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_5"><num>5.</num><content><p>Eine Änderung der Artikel 5, 6, 7 und 8 dieses Statuts tritt für die Vertragsstaaten, welche die Änderung angenommen haben, ein Jahr nach Hinterlegung ihrer Ratifikations- oder Annahmeurkunde in Kraft. Hinsichtlich eines Vertragsstaats, der die Änderung nicht angenommen hat, übt der Gerichtshof seine Gerichtsbarkeit über ein von der Änderung erfasstes Verbrechen nicht aus, wenn das Verbrechen von Staatsangehörigen des betreffenden Vertragsstaats oder in dessen Hoheitsgebiet begangen wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_6"><num>6.</num><content><p>Ist eine Änderung in Übereinstimmung mit Absatz 4 von sieben Achteln der Vertragsstaaten angenommen worden, so kann ein Vertragsstaat, der die Änderung nicht angenommen hat, ungeachtet des Artikels 127 Absatz 1, jedoch vorbehaltlich des Artikels 127 Absatz 2 durch Kündigung spätestens ein Jahr nach Inkrafttreten der Änderung mit sofortiger Wirkung von dem Statut zurücktreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_7"><num>7.</num><content><p>Der Generalsekretär der Vereinten Nationen leitet eine auf einer Sitzung der Versammlung der Vertragsstaaten oder einer Überprüfungskonferenz angenommene Änderung an alle Vertragsstaaten weiter.</p></content></paragraph></article><article eId="art_122"><num><b>Art. 122</b></num><heading>Änderungen der institutionellen Bestimmungen</heading><paragraph eId="art_122/para_1"><num>1.</num><content><p>Änderungen der Bestimmungen des Statuts, die ausschliesslich institutioneller Art sind, nämlich Artikel 35, Artikel 36 Absätze 8 und 9, Artikel 37, Artikel 38, Artikel 39 Absätze 1 (Sätze 1 und 2), 2 und 4, Artikel 42 Absätze 4 bis 9, Artikel 43 Absätze 2 und 3 und die Artikel 44, 46, 47 und 49 können ungeachtet des Artikels 121 Absatz 1 jederzeit von einem Vertragsstaat vorgeschlagen werden. Der Wortlaut eines Änderungsvorschlags wird dem Generalsekretär der Vereinten Nationen oder einer von der Versammlung der Vertragsstaaten bestimmten anderen Person unterbreitet; diese oder der Generalsekretär leitet sie umgehend an alle Vertragsstaaten und die anderen Teilnehmer der Versammlung weiter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_2"><num>2.</num><content><p>Änderungen auf Grund dieses Artikels, über die kein Konsens erzielt werden kann, werden von der Versammlung der Vertragsstaaten oder von einer Überprüfungskonferenz mit Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten angenommen. Die Änderungen treten für alle Vertragsstaaten sechs Monate nach ihrer Annahme durch die Versammlung oder durch die Konferenz in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_123"><num><b>Art. 123</b></num><heading>Überprüfung des Statuts</heading><paragraph eId="art_123/para_1"><num>1.</num><content><p>Sieben Jahre nach Inkrafttreten dieses Statuts beruft der Generalsekretär der Vereinten Nationen eine Überprüfungskonferenz zur Prüfung etwaiger Änderungen des Statuts ein. Eine solche Überprüfung kann insbesondere, jedoch nicht ausschliesslich, die in Artikel 5 enthaltene Liste der Verbrechen umfassen. Die Konferenz steht allen Teilnehmern der Versammlung der Vertragsstaaten zu denselben Bedingungen offen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_2"><num>2.</num><content><p>Jederzeit danach beruft der Generalsekretär der Vereinten Nationen auf Ersuchen eines Vertragsstaats und für den in Absatz 1 genannten Zweck nach Genehmigung der Mehrheit der Vertragsstaaten eine Überprüfungskonferenz ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3"><num>3.</num><content><p>Artikel 121 Absätze 3 bis 7 findet auf die Annahme und das Inkrafttreten jeder auf einer Überprüfungskonferenz behandelten Änderung des Statuts Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_124"><num><b>Art. 124</b></num><heading>Übergangsbestimmung</heading><paragraph eId="art_124/para"><content><p>Ungeachtet des Artikels 12 Absätze 1 und 2 kann ein Staat, wenn er Vertragspartei dieses Statuts wird, erklären, dass er für einen Zeitraum von sieben Jahren, nachdem das Statut für ihn in Kraft getreten ist, die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs für die Kategorie der in Artikel 8 bezeichneten Verbrechen nicht anerkennt, wenn angeblich ein Verbrechen von seinen Staatsangehörigen oder in seinem Hoheitsgebiet begangen worden ist. Eine Erklärung nach diesem Artikel kann jederzeit zurückgenommen werden. Dieser Artikel wird auf der in Übereinstimmung mit Artikel 123 Absatz 1 einberufenen Überprüfungskonferenz überprüft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_125"><num><b>Art. 125</b></num><heading>Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt</heading><paragraph eId="art_125/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Statut liegt am 17. Juli 1998 für alle Staaten am Sitz der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen in Rom zur Unterzeichnung auf. Danach liegt es bis zum 17. Oktober 1998 im Ministerium für auswärtige Angelegenheiten Italiens in Rom zur Unterzeichnung auf. Nach diesem Zeitpunkt liegt es bis zum 31. Dezember 2000 am Sitz der Vereinten Nationen in New York zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_125/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Statut bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten. Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_125/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Statut steht allen Staaten zum Beitritt offen. Die Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126"><num><b>Art. 126</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_126/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Statut tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf den sechzigsten Tag nach Hinterlegung der sechzigsten Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jeden Staat, der das Statut nach Hinterlegung der sechzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf den sechzigsten Tag nach Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_127"><num><b>Art. 127</b></num><heading>Rücktritt</heading><paragraph eId="art_127/para_1"><num>1.</num><content><p>Ein Vertragsstaat kann durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation von diesem Statut zurücktreten. Der Rücktritt wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation wirksam, sofern in der Notifikation nicht ein späterer Zeitpunkt angegeben ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_127/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Rücktritt entbindet einen Staat nicht von den Verpflichtungen, einschliesslich etwaiger finanzieller Verpflichtungen, die ihm als Vertragspartei dieses Statuts erwachsen sind. Sein Rücktritt berührt nicht eine etwaige Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen und Verfahren, bei denen der zurücktretende Staat zur Zusammenarbeit verpflichtet war und die begonnen wurden, bevor der Rücktritt wirksam wurde; er berührt auch nicht die weitere Behandlung einer Angelegenheit, mit welcher der Gerichtshof bereits befasst war, bevor der Rücktritt wirksam wurde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_128"><num><b>Art. 128</b></num><heading>Verbindliche Wortlaute</heading><paragraph eId="art_128/para"><content><p>Die Urschrift dieses Statuts, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser leitet allen Staaten beglaubigte Abschriften zu.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Statut unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Rom am 17. Juli 1998.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.312.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statut de Rome de la Cour pénale internationale du 17 juillet 1998" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto di Roma della Corte penale internazionale del 17 luglio 1998" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Römer Statut des Internationalen Strafgerichtshofs vom 17. Juli 1998" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/xml"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 12. Mai 2022<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 3743</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/543" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3891</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4991</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 15</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4197</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1625</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 105</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4449</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/463" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3003</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 293</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation </p><p>Beitritt (B) </p><p>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Afghanistan</p></td><td><p>10. Februar</p></td><td><p>2003 B</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Albanien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>31. Januar</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Andorra<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30. April</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Antigua und Barbuda</p></td><td><p>18. Juni</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Argentinien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  8. Februar</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Australien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bangladesch</p></td><td><p>23. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Barbados</p></td><td><p>10. Dezember</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Belgien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Belize<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Benin</p></td><td><p>22. Januar</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bolivien</p></td><td><p>27. Juni</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Botsuana</p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Brasilien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bulgarien</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Burkina Faso</p></td><td><p>16. April</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Chile*</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cook-Inseln</p></td><td><p>18. Juli</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Costa Rica</p></td><td><p>  7. Juni</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Côte d’Ivoire<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Dänemark<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Färöer</p></td><td><p>20. November</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>20. November </p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Grönland</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Deutschland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>* **</span></sup></p></td><td><p>11. Dezember</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Dominica</p></td><td><p>12. Februar</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Dominikanische Republik</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Dschibuti</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ecuador</p></td><td><p>  5. Februar</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>El Salvador*</p></td><td><p>  3. März</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Estland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30. Januar</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Fidschi</p></td><td><p>29. November</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Finnland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>* **</span></sup></p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Frankreich<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  9. Juni</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Gabun</p></td><td><p>20. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Gambia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Georgien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  5. September</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ghana</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td colspan="2"><p>19. Mai</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Griechenland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>15. Mai</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Guatemala*</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Guinea</p></td><td><p>14. Juli</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Guyana</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Honduras<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Irland</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Island<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>25. Mai</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>26. Juli</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Japan</p></td><td><p>17. Juli</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Jordanien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kambodscha</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kanada</p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kap Verde*</p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kenia</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kiribati</p></td><td><p>26. November</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kolumbien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  5. August</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Komoren</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kongo (Brazzaville)</p></td><td><p>  3. Mai</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kongo (Kinshasa)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Korea (Süd-)</p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Kroatien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup> </p></td><td><p>21. Mai</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lesotho<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lettland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liberia</p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liechtenstein<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Litauen<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Luxemburg<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Madagaskar</p></td><td><p>14. März</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malawi</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Malediven</p></td><td colspan="2"><p>21. September</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Mali<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>16. August</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malta<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>29. November</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Marshallinseln<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  7. Dezember</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Mauritius</p></td><td><p>  5. März</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Mexiko*</p></td><td><p>28. Oktober</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Moldau*</p></td><td colspan="2"><p>12. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Mongolei</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Montenegro</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2006 N</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Namibia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Nauru</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Neuseeland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  7. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Niederlande* ** <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>17. Juli</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Aruba</p></td><td><p>17. Juli</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td colspan="2"><p>17. Juli</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius und Saba)</p></td><td colspan="2"><p>17. Juli</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td colspan="2"><p>17. Juli</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Niger</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Nigeria</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Nordmazedonien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  6. März</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Norwegen<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>16. Februar</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Österreich<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>28. Dezember</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Palästina</p></td><td><p>  2. Januar</p></td><td><p>2015 B</p></td><td><p>  1. April</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Panama<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Paraguay</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Peru<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Polen<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Portugal<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  5. Februar</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Rumänien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Sambia</p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Samoa<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>San Marino</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Schweden<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>* **</span></sup></p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Schweiz<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>12. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Senegal</p></td><td><p>  2. Februar</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Serbien*</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Seychellen</p></td><td colspan="2"><p>10. August</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Sierra Leone<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>15. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slowakei<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slowenien*</p></td><td><p>31. Dezember</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Spanien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>St. Kitts und Nevis</p></td><td><p>22. August</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>St. Lucia</p></td><td colspan="2"><p>18. August</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>St. Vincent und die Grenadinen</p></td><td><p>  3. Dezember</p></td><td><p>2002 B</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Südafrika</p></td><td><p>27. November</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Suriname*</p></td><td><p>15. Juli</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Tadschikistan</p></td><td><p>  5. Mai</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Tansania</p></td><td><p>20. August</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Timor-Leste<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>2002 B</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Trinidad und Tobago</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Tschad*</p></td><td colspan="2"><p>  1. November</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Tschechische Republik*</p></td><td><p>21. Juli</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien</p></td><td colspan="2"><p>24. Juni</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Uganda</p></td><td><p>14. Juni</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ungarn<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Uruguay<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. September</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td colspan="2"><p>  2. Dezember</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Venezuela</p></td><td><p>  7. Juni</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Vereinigtes Königreich<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  4. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Akrotiri und Dhekelia</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Anguilla</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Bermudas</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Britische Jungferninseln</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Falklandinseln</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Gibraltar</p></td><td><p>20. April</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>20. April</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Insel Man</p></td><td><p>28. November</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Kaimaninseln</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Montserrat</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Pitcairn-Inseln (Ducie, Oeno,     Henderson und Pitcairn)</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    St. Helena und Nebengebiete <br/>    (Ascension und <br/>    Tristan da Cunha)</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Turks- und Caicosinseln</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Zentralafrikanische Republik</p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Zypern<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num>** </num><p>Einwendungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte, Erklärungen und Einwendungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme der Vorbehalte und Erklärungen der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Vereinten Nationen: <ref href="http://treaties.un.org/">treaties.un.org/</ref> eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Das Statut gilt nicht für Tokelau.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Für das Königreich in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.312.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statut de Rome de la Cour pénale internationale du 17 juillet 1998" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto di Roma della Corte penale internazionale del 17 luglio 1998" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Römer Statut des Internationalen Strafgerichtshofs vom 17. Juli 1998" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/586/20240613/de/xml"/><FRBRdate date="2002-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-06-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Vorbehalte und Erklärungen</block></container></preface><mainBody><p>Schweiz<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Art. 1 Abs. 3 des BB vom 22. Juni 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 3741</ref>)</p></authorialNote></inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erklärungen der Schweiz auf Grund des Artikels 87 Absätze 1 und 2</p><p>Die Ersuchen des Gerichtshofs nach Artikel 87 Absatz 1 Buchstabe a des Statuts sind der Zentralstelle für die Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof im Bundesamt für Justiz zu übermitteln.</p><p>Die Amtssprachen im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 des Statuts sind die deutsche, die französische und die italienische Sprache.</p><p>Der Gerichtshof kann seine Entscheide und andere Prozessakten oder Schriftstücke der Empfängerin oder dem Empfänger in der Schweiz direkt per Post zustellen. Der Vorladung zum Erscheinen vor dem Gerichtshof als Zeuge oder Sachverständiger muss die Verfahrens- und Beweisregel des Gerichtshofs über die Selbstinkriminierung beigelegt werden; diese muss der betroffenen Person in einer Sprache abgegeben werden, die sie versteht.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erklärungen der Schweiz auf Grund des Artikels 103 Absatz 1</p><p>Die Schweiz erklärt ihre Bereitschaft, nach Artikel 103 Absatz 1 des Statuts Personen, die vom Gerichtshof zu einer Freiheitsstrafe verurteilt wurden, zum Vollzug der Strafe zu übernehmen, sofern diese Personen Schweizer Bürgerinnen oder Bürger sind oder in der Schweiz ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>