Ordonnance du 20 octobre 2010 sur le contrat-type de travail pour les travailleurs de l'économie domestique (CTT économie domestique) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101"/><FRBRdate date="2010-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="221.215.329.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 octobre 2010 sur le contrat-type de travail pour les travailleurs de l'économie domestique (CTT économie domestique)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 ottobre 2010 sul contratto normale di lavoro per il personale domestico (CNL personale domestico)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 20. Oktober 2010 über den Normalarbeitsvertrag für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in der Hauswirtschaft (NAV Hauswirtschaft)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/fr"/><FRBRdate date="2010-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2010-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>221.215.329.4 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le contrat-type de travail pour les travailleurs de l’économie domestique</docTitle></p><p>(CTT économie domestique)</p><p>du 20 octobre 2010 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 360<i>a </i>du code des obligations (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application territorial</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance s’applique sur le territoire suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne s’applique pas dans les cantons dans lesquels, lors de son entrée en vigueur, un contrat-type de travail cantonal selon l’art. 360<i>a</i> CO est applicable dans l’économie domestique, aussi longtemps que le contrat-type de travail cantonal est en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application quant aux personnes</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance s’applique à tous les rapports de travail entre des travailleurs qui effectuent des activités domestiques dans un ménage privé et leurs employeurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Elle ne s’applique pas aux rapports de travail entre les personnes qui ont la relation suivante:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>époux;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>partenaires enregistrés;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ascendants et descendants en ligne directe, leurs conjoints et partenaires enregistrés;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>concubins.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Elle ne s’applique pas non plus aux rapports de travail des personnes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>travailleurs au pair;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>jeunes employés exclusivement pour garder occasionnellement des enfants;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>personnes qui prennent en charge des enfants en dehors de la famille (mamans de jour, accueil à midi);</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>stagiaires qui effectuent un stage pour une formation professionnelle initiale dans un centre de formation en Suisse;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>personnes effectuant un apprentissage de gestionnaire en intendance;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>personnes dont les rapports de travail sont soumis au droit public fédéral, cantonal, communal ou au droit international public;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>personnes employées par une organisation de droit public ou par une organisation d’utilité publique qui a un mandat public;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>travailleurs de l’économie domestique actifs dans des ménages agricoles et qui sont soumis à un contrat-type de travail pour les employés agricoles;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>travailleurs actifs pendant moins de cinq heures en moyenne par semaine auprès du même employeur;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_j"><num>j. </num><p>travailleurs soumis à une convention collective de travail déclarée de force obligatoire;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>travailleurs titulaires d’une carte de légitimation de type E ou F du Département fédéral des affaires étrangères et affectés au service domestique d’une personne bénéficiaire visée à l’art. 2, al. 2, de la loi du 22 juin 2007 sur l’État hôte<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.12</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Activités domestiques</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Sont considérés comme activités domestiques les travaux d’entretien général du ménage, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les travaux de nettoyage;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’entretien du linge;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les commissions;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la cuisine;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la participation à la prise en charge d’enfants, de personnes âgées et de malades;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p>l’assistance aux personnes âgées et aux malades dans la vie quotidienne.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Catégories de salaire</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Le salaire minimum est fixé en fonction des catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>employé non qualifié;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>employé non qualifié avec au moins quatre ans d’expérience professionnelle dans l’économie domestique;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>employé qualifié.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’expérience professionnelle dans l’économie domestique est reconnue si elle englobe plusieurs activités domestiques représentant au moins cinq heures de travail hebdomadaire en moyenne. Le travailleur doit pouvoir attester de son expérience professionnelle lors de sa prise d’emploi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Sont considérés comme employés qualifiés les travailleurs:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>disposant d’un certificat fédéral de capacité (CFC) de gestionnaire en intendance ou d’un diplôme de fin de formation professionnelle initiale d’une durée d’au moins trois ans approprié à l’activité exercée;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>disposant d’une attestation fédérale de formation professionnelle (AFP) d’employé en intendance ou d’un diplôme de fin de formation professionnelle initiale d’une durée de deux ans approprié à l’activité exercée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Montant du salaire minimum</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le salaire minimum brut, sans les suppléments pour vacances et jours fériés payés, est fixé comme suit selon les différentes catégories:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Francs par heure</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>employé non qualifié</p></item></blockList></td><td><p>19.95</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>employé non qualifié avec au moins quatre ans d’expérience professionnelle dans l’économie domestique</p></item></blockList></td><td><p>21.85</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>employé qualifié avec CFC</p></item></blockList></td><td><p>24.05</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>employé qualifié avec AFP</p></item></blockList></td><td><p>21.85 .<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 771</ref>).</p></authorialNote></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le Secrétariat d’État à l’économie publie les salaires mensuels calculés sur la base de ces salaires horaires en fonction du nombre d’heures de travail par semaine. Le calcul des salaires mensuels repose sur le versement de douze salaires mensuels par an.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dérogations au salaire minimum en cas de capacité réduite</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Pour les travailleurs dont les capacités dans les activités domestiques sont réduites de manière permanente pour des raisons de santé, un salaire dérogeant au salaire minimum fixé à l’art. 5 peut être convenu. Dans ces cas, les salaires minimaux constituent des valeurs indicatives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La dérogation au salaire minimum doit reposer sur un accord écrit se référant aux capacités réduites du travailleur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Salaire en nature</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Si un travailleur reçoit une partie de son salaire sous la forme d’un logement ou de nourriture, la valeur de ces prestations est déterminée par les montants fixés à l’art. 11 du règlement du 31 octobre 1947 sur l’assurance-vieillesse et survivants<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1185_1183_1185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.101</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Applicabilité aux rapports de travail existants</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La présente ordonnance est applicable aux rapports de travail existants dès son entrée en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrée en vigueur et durée de validité</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er </sup>janvier 2011 et a effet jusqu’au 31 décembre 2013.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La durée de validité de la présente ordonnance est prolongée jusqu’au 31 décembre 2016.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 13 nov. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4109</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La durée de validité de la présente ordonnance est prolongée jusqu’au 31 décembre 2019.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 déc. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4825</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> La durée de validité de la présente ordonnance est prolongée jusqu’au 31 décembre 2022.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4107</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> La durée de validité de la présente ordonnance est prolongée jusqu’au 31 décembre 2025.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 déc. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>