Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur le trafic de perfectionnement <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/254/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/254/20220101"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.016"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 concernente il traffico di perfezionamento" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur le trafic de perfectionnement" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EFD vom 4. April 2007 über den Veredelungsverkehr" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/254/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/254/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/254/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/254/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>631.016 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFF<br/>sur le trafic de perfectionnement</docTitle></p><p>du 4 avril 2007 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral des finances,</p><p>vu les art. 43, al. 2, 168, al. 3, 170, al. 3, et 173, al. 3, de l’ordonnance du 1<sup>er</sup> novembre 2006 sur les douanes (OD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote>, <br/>en accord avec le Département fédéral de l’économie en ce qui concerne l’art. 3,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Facilités de procédure</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Régime du perfectionnement actif</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Lorsque les bureaux de douane sont habilités par la Direction générale des douanes (DGD) à délivrer l’autorisation pour le trafic de perfectionnement actif, les facilités de procédure suivantes sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la déclaration en douane est réputée demande de délivrance d’une autorisation;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le bureau de douane par lequel les marchandises sont introduites dans le territoire douanier est office de surveillance pour le régime;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la déclaration en douane d’exportation des produits compensateurs est réputée demande de réduction ou d’exonération définitive des droits de douane au sens de l’art. 168, al. 2, let. a, OD;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_d/listintro">le régime du perfectionnement actif est également réputé apuré sans la preuve visée à l’art. 168, al. 2, let. c, OD si les marchandises introduites pour perfectionnement dans le territoire douanier ou les marchandises indigènes utilisées dans le trafic fondé sur l’équivalence ont été, pendant le délai fixé par le bureau de douane:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>exportées en tant que produits compensateurs, ou</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>taxées conformément aux art. 44 ou 169 OD.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La DGD peut également prévoir ces facilités de procédure pour les autorisations qu’elle délivre elle-même.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Régime du perfectionnement passif</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Lorsque les bureaux de douane sont habilités par la DGD à délivrer l’autorisation pour le trafic de perfectionnement passif, les facilités de procédure suivantes sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la déclaration en douane est réputée demande de délivrance d’une autorisation;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la déclaration en douane pour l’introduction des produits compensateurs dans le territoire douanier est réputée demande de réduction ou d’exonération définitive des droits de douane au sens de l’art. 173, al. 2, let. a, OD;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le régime du perfectionnement passif est également réputé apuré sans la preuve visée à l’art. 173, al. 2, let. c, OD si les produits compensateurs ont été introduits dans le territoire douanier dans le délai fixé par le bureau de douane.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La DGD peut également prévoir ces facilités de procédure pour les autorisations qu’elle délivre elle-même.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Trafic de perfectionnement actif selon le régime spécial applicable aux produits agricoles et produits agricoles de base</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 14 fév. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 787</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Le trafic de perfectionnement actif selon le régime spécial applicable aux produits agricoles et produits agricoles de base visé à l’art. 170 OD est limité:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux huiles et graisses végétales comestibles du chap. 15 de l’annexe 1 de la loi fédérale du 9 octobre 1986 sur le tarif des douanes (LTaD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux huiles et graisses animales comestibles du chap. 15 de l’annexe 1 LTaD;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>au saccharose, excepté le sucre de canne brut;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>aux autres sucres et mélasses des numéros 1702 et 1703 du tarif des douanes sauf les sucres, sirops et mélasses aromatisés ou colorés ainsi que le fructose et le maltose chimiquement purs, pour autant qu’ils soient exportés sous la forme de denrées alimentaires transformées des chap. 15 à 22 de l’annexe 1 LTaD; </p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>au froment dur;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>au beurre.</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>aux œufs d’oiseaux, en coquilles, frais, importés en tant qu’œufs de transformation destinés à l’industrie alimentaire, pour autant qu’ils soient transformés en ovoproduits au sens de l’art. 5, al. 5, et soient exportés sous la forme de denrées alimentaires transformées des chap. 15 à 22 de l’annexe 1 LTaD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les marchandises visées à l’al. 1, let. a, peuvent être mélangées entre elles; il en va de même pour les marchandises visées à l’al. 1, let. b.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procédure de remboursement</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les marchandises visées à l’art. 3, al. 1, qui sont importées pour perfectionnement actif doivent être déclarées pour la mise en libre pratique. Les droits de douane sont remboursés lorsque des produits compensateurs contenant des marchandises visées à l’art. 3, al. 1, sont déclarées pour le régime de l’exportation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le remboursement doit déjà être demandé dans la déclaration en douane d’exportation. Il doit en plus faire l’objet d’une demande écrite à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> dans les treize mois suivant la première exportation de marchandises.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 14 fév. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> La demande doit porter sur les exportations d’une période d’un à douze mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFDF peut exiger que des décisions de taxation lui soient présentées pour le remboursement. Les décisions de taxation doivent avoir été établies à une période correspondant à celle sur laquelle porte la demande.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 14 fév. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Montant du remboursement</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le montant du remboursement est régi par le taux des droits d’entrée en vigueur au moment de l’exportation pour les marchandises visées à l’art. 3, al. 1; les al. 2 à 4 sont réservés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les marchandises visées à l’art. 3, al. 1, qui ont été taxées à un taux du droit réduit, le remboursement est régi par le taux réduit en vigueur au moment de l’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Pour le beurre transformé (hormis le beurre fondu), un montant de 25 fr. 60 par 100 kg de masse nette de matière grasse du lait est remboursé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les huiles et graisses comestibles transformées, hormis l’huile d’olive, un montant de 159 fr. 50 par 100 kg de masse nette (base raffinat) est remboursé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_5/listintro"> Les taux de remboursement applicables aux ovoproduits suivants sont fondés sur le taux du droit grevant les œufs de transformation destinés à l’industrie alimentaire. Ils se montent à:</listIntroduction><item eId="art_5/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>Fr. 215.15 par 100 kg de masse nette pour les jaunes d’œufs séchés des numéros 0408.1110/1190 du tarif;</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>Fr. 82.95 par 100 kg de masse nette pour les jaunes d’œufs frais, congelés ou pasteurisés des numéros 0408.1910/1990 du tarif;</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>Fr. 156.73 par 100 kg de masse nette pour les œufs entiers séchés des numéros 0408.9110/9190 du tarif;</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>Fr. 43.23 par 100 kg de masse nette pour les œufs entiers frais, congelés ou pasteurisés des numéros 0408.9910/9990 du tarif.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du DFF du 14 fév. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 787</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Bases pour le remboursement</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le remboursement est calculé selon le poids des marchandises visées à l’art. 3, al. 1, utilisées pour la fabrication des produits compensateurs. Ces quantités sont déterminées d’après la part proportionnelle qui leur est attribuée dans la recette du produit compensateur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Si la fabrication entraîne des pertes dont il est prouvé qu’elles sont dues à l’évaporation, le remboursement est calculé selon la part proportionnelle des marchandises visées à l’art. 3, al. 1, effectivement contenues dans le produit compensateur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Aucun remboursement n’est accordé pour les pertes de fabrication ne résultant pas de l’évaporation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’ordonnance du DFF du 19 juin 1995 réglant l’octroi d’allégements douaniers pour des produits agricoles de base dans le trafic de perfectionnement actif<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3206_3206_3206" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1995</b> 3206</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/433" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 2667</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 411</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/776" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 5049</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1043 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/509" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3553</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mai 2007. </p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>