{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-94-III-35_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1968&to_year=1968&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=121&highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-III-35%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "6800c4cc7974b82588efe2d3ee03d883"}, "Num": ["BGE 94 III 35"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 94 III 35"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 94 III 35"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 94 III 35"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Die Zustellung von Betreibungsurkunden nach Italien durch die Post ist unzul\u00e4ssig (\u00c4nderung der Rechtsprechung). Eine solche Zustellung ist nichtig. Die Zustellung hat durch Vermittlung des kantonalen Obergerichts und des zust\u00e4ndigen italienischen Appellhofes zu erfolgen. (Art. 66 Abs. 3 SchKG; Art. 6 der Haager \u00dcbereinkunft betreffend Zivilprozessrecht vom 1. M\u00e4rz 1954; Art. 9 Abs. 1 des Niederlassungs- und Konsularvertrags zwischen der Schweiz und Italien vom 22. Juli 1868; Art. III des Protokolls vom 1. Mai 1869 betreffend die Vollziehung der schweizerischitalienischen Abkommen vom 22. Juli 1868)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>La notification d'actes de poursuite en Italie par la poste est inadmissible (changement de jurisprudence). Une pareille notification est nulle. La notification doit \u00eatre op\u00e9r\u00e9e par l'interm\u00e9diaire du tribunal sup\u00e9rieur du canton et de la cour d'appel italienne comp\u00e9tente (art. 66 al. 3 LP; art. 6 de la Convention de La Haye relative \u00e0 la proc\u00e9dure civile du 1er mars 1954; art. 9 al. 1 de la Convention d'\u00e9tablissement et consulaire entre la Suisse et l'Italie du 22 juillet 1868; art. III du protocole du 1er mai 1869 concernant l'ex\u00e9cution des conventions entre la Suisse et l'Italie du 22 juillet 1868)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>La notificazione di atti esecutivi in Italia tramite la posta \u00e8 inammissibile (cambiamento della giurisprudenza). Una siffatta notificazione \u00e8 nulla. La notificazione deve avvenire per mezzo del tribunale cantonale superiore e della competente corte d'appello italiana (art. 66 cpv. 3 LEF; art. 6 della Convenzione dell'Aia relativa alla procedura civile del 1. marzo 1954; art. 9 cpv. 1 del Trattatodi domicilio e consolare tra la Svizzera e l'Italia del 22 luglio 1868; art. III del Protocollo del 1. maggio 1869 concernente l'esecuzione dei trattati tra la Svizzera e l'Italia del 22 luglio 1868)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:19:31", "Checksum": "0701d0dfdfde8a329b5aa80d215f591a"}