{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-09-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-143-II-136_2016-09-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=78&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-II-136%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "5ac7d8a7658afa337ea1551a7de0a148"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 II 136", "2C_276/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 12.09.2016 BGE 143 II 136 (2C_276/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 12.09.2016 BGE 143 II 136 (2C_276/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 12.09.2016 BGE 143 II 136 (2C_276/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 DBA CH-NL; Ziff. XVI des Protokolls zum DBA CH-NL; Verst\u00e4ndigungsvereinbarung \u00fcber die Auslegung von Ziff. XVI Bst. b des Protokolls zum DBA CH-NL; Art. 1 StAhiG; Art. 2 StAhiV; rechtliche Grundlage f\u00fcr die Leistung internationaler Steueramtshilfe; Zul\u00e4ssigkeit von Gruppenersuchen (ohne Namensnennung) der Niederlande. Das StAhiG regelt das Verfahren und die Ausf\u00fchrung der internationalen Steueramtshilfe; es bildet keine eigenst\u00e4ndige Rechtsgrundlage f\u00fcr eine autonome Amtshilfe (E. 4). Die rechtliche Grundlage f\u00fcr die Leistung von Amtshilfe bei Gruppenersuchen muss sich aus dem einschl\u00e4gigen DBA ergeben (E. 5). Das DBA CH-NL, das Protokoll, welches integrierenden Bestandteil des Abkommens bildet, sowie die Verst\u00e4ndigungsvereinbarung sind bei der Auslegung als Einheit zu betrachten (E. 5.3.2). Die Verst\u00e4ndigungsvereinbarung bringt klar zum Ausdruck, dass die Vertragsparteien eine ausdr\u00fcckliche Namensnennung im Amtshilfeersuchen nicht als erforderlich erachten (E. 5.3.4). In casu keine unzul\u00e4ssige Fishing Expedition (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 CDI CH-NL; ch. XVI du Protocole \u00e0 la CDI CH-NL; Accord amiable concernant l'interpr\u00e9tation de la let. b du ch. XVI du Protocole \u00e0 la CDI CH-NL; art. 1 LAAF; art. 2 OAAF; base l\u00e9gale pour l'octroi de l'assistance administrative internationale en mati\u00e8re fiscale; recevabilit\u00e9 de demandes group\u00e9es (sans indication de noms) en provenance des Pays-Bas. La LAAF r\u00e9git la proc\u00e9dure et la mise en oeuvre de l'assistance administrative internationale en mati\u00e8re fiscale; elle ne fonde pas une base l\u00e9gale \u00e0 part enti\u00e8re pour l'octroi autonome de l'assistance administrative (consid. 4). Les fondements juridiques pour l'octroi de l'assistance administrative en cas de demandes group\u00e9es doivent \u00eatre recherch\u00e9s dans la CDI d\u00e9terminante (consid. 5). La CDI CH-NL, le Protocole qui en fait partie int\u00e9grante, ainsi que l'accord amiable sont \u00e0 consid\u00e9rer comme un tout lors de l'interpr\u00e9tation (consid. 5.3.2). L'accord amiable exprime clairement l'id\u00e9e selon laquelle les hautes parties contractantes ne consid\u00e8rent pas comme indispensable l'indication expresse de noms dans la demande d'assistance administrative (consid. 5.3.4). In casu, il n'y a pas eu de fishing expedition inadmissible (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 26 CDI CH-NL; n. XVI del Protocollo concernente la CDI CH-NL; Accordo amichevole relativo all'interpretazione della lett. b del n. XVI del Protocollo concernente la CDI CH-NL; art. 1 LAAF; art. 2 OAAF; base legale per la concessione dell'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale; ammissibilit\u00e0 di domande raggruppate (senza menzione dei nomi) provenienti dai Paesi Bassi. La LAAF disciplina la procedura e l'attuazione dell'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale; essa non costituisce una base legale indipendente per la concessione autonoma dell'assistenza amministrativa (consid. 4). In caso di domande raggruppate la base legale per la concessione dell'assistenza amministrativa deve risultare dalla CDI determinante (consid. 5). La CDI CH-NL, il Protocollo che ne fa parte integrante, nonch\u00e9 l'Accordo amichevole devono essere considerati come un'unit\u00e0 interpretativa (consid. 5.3.2). L'Accordo amichevole esprime chiaramente l'idea secondo cui gli Stati contraenti non ritengono indispensabile l'indicazione esplicita dei nomi nella domanda di assistenza amministrativa (consid. 5.3.4). In concreto non vi \u00e8 stata una \"fishing expedition\" inammissibile (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:01:28", "Checksum": "fadd1bcfdd64d666d12260ba581dc69d"}