{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-110-III-99_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=158&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-III-99%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "03a3c7dd3b2dd62a508ca9f59db254f3"}, "Num": ["BGE 110 III 99"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 110 III 99"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 110 III 99"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 110 III 99"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 287 Abs. 1 Ziff. 1 SchKG. Anfechtung einer Pfandbestellung Berechnung der Anfechtungsfrist, wenn dem Konkurs eine Nachlassstundung vorangegangen ist, auf die der nachmalige Gemeinschuldner vor Ablauf der Stundungsdauer von sich aus verzichtet hat: Die sechsmonatige Frist verl\u00e4ngert sich um die Zeitspanne, die zwischen der Bewilligung der Nachlassstundung und dem Tag liegt, an welchem der auf der Verzichtserkl\u00e4rung beruhende Abschreibungsbeschluss der Nachlassbeh\u00f6rde \u00f6ffentlich bekannt gemacht wird."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 287 al. 1 ch. 1 LP. Nullit\u00e9 d'une constitution de gage Calcul du d\u00e9lai de six mois pendant lequel l'acte est soumis \u00e0 l'action r\u00e9vocatoire, lorsque la faillite a \u00e9t\u00e9 pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e d'un sursis concordataire auquel le futur failli a renonc\u00e9 de lui-m\u00eame avant son terme: ledit d\u00e9lai doit \u00eatre prolong\u00e9 du laps de temps compris entre la date de l'octroi du sursis et le jour o\u00f9 est publi\u00e9e la d\u00e9cision de l'autorit\u00e9 concordataire de mettre fin au sursis par suite de renonciation du d\u00e9biteur."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 287 cpv. 1 n. 1 LEF. Revocazione di una costituzione di pegno Computo del termine di sei mesi a cui si riferisce l'azione revocatoria, ove il fallimento sia stato preceduto da una moratoria concordataria alla quale il futuro fallito abbia rinunciato spontaneamente prima del suo decorso: tale termine va prolungato con il periodo di tempo compreso tra la data in cui \u00e8 stata autorizzata la moratoria e quella in cui \u00e8 pubblicata la decisione di stralcio emanata dall'autorit\u00e0 concordataria in seguito alla rinuncia del debitore."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:13:05", "Checksum": "3378e699ff8a2eeec96041b26bc68359"}