{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-111-II-195_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=244&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-II-195%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "3ae82a012a9b93d7281a8155c268c329"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 II 195"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1985 BGE 111 II 195"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1985 BGE 111 II 195"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1985 BGE 111 II 195"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00fcckabwicklung eines zweiseitigen Vertrages bei Unverbindlichkeit; Konsequenzen einer nach den Bestimmungen betreffend den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland nichtigen \u00dcbertragung von Inhaberschuldbriefen. 1. Die gegenseitig empfangenen Leistungen sind \"Zug um Zug\" zur\u00fcckzuerstatten. F\u00fcr die gerichtliche Durchsetzung hat dies grunds\u00e4tzlich zur Folge, dass in einem ersten Urteil sowohl \u00fcber den kl\u00e4gerischen Rechtsanspruch wie auch \u00fcber die vom Kl\u00e4ger zu erbringende Gegenleistung endg\u00fcltig zu befinden ist (bedingtes Leistungsurteil) und dass alsdann in einem zweiten Entscheid zu beurteilen ist, ob der Kl\u00e4ger die ihm auferlegte Leistung erbracht oder wenigstens in der Weise sichergestellt habe, dass sie dem Beklagten auf seine Leistung hin notwendigerweise zukommen muss (Erw. 3). 2. Wurde die \u00dcbertragung von Inhaberschuldbriefen zur Sicherung eines Darlehens nach Massgabe der Bestimmungen betreffend den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland f\u00fcr nichtig erkl\u00e4rt, darf der angerufene Richter die f\u00fcr die R\u00fcckabwicklung erforderlichen Entscheide nicht aussetzen mit der Begr\u00fcndung, es sei das Ergebnis eines Wiederherstellungsverfahrens gem\u00e4ss Art. 22 BewB abzuwarten (Erw. 4 und 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Remise en l'\u00e9tat par suite de la nullit\u00e9 d'un contrat bilat\u00e9ral; cons\u00e9quences de la cession nulle, en vertu des dispositions concernant l'acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger, de c\u00e9dules hypoth\u00e9caires au porteur. 1. Les prestations re\u00e7ues r\u00e9ciproquement doivent \u00eatre restitu\u00e9es \"trait pour trait\". En ce qui concerne la proc\u00e9dure devant les tribunaux, cela a en principe pour cons\u00e9quence que, dans un premier jugement, il faut se prononcer d\u00e9finitivement aussi bien sur la pr\u00e9tention du demandeur que sur la contre-prestation qu'il doit fournir (condamnation conditionnelle) et qu'ensuite, dans un second jugement, il faut juger si le demandeur a fourni la prestation qui lui a \u00e9t\u00e9 impos\u00e9e ou si il l'a du moins garantie de telle mani\u00e8re qu'elle doive n\u00e9cessairement \u00e9choir au d\u00e9fendeur d\u00e8s qu'il se sera ex\u00e9cut\u00e9 (consid. 3). 2. Si la cession de c\u00e9dules hypoth\u00e9caires au porteur en garantie d'un pr\u00eat a \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9e nulle en raison des dispositions concernant l'acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger, le juge saisi ne peut pas suspendre les d\u00e9cisions n\u00e9cessaires \u00e0 la remise en l'\u00e9tat par le motif qu'il faut attendre le r\u00e9sultat d'une proc\u00e9dure en r\u00e9tablissement de l'\u00e9tat de droit primitif conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 22 AFAIE (consid. 4 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Svolgimento del meccanismo restitutorio in seguito a nullit\u00e0 di un contratto bilaterale; conseguenze della nullit\u00e0, in virt\u00f9 delle disposizioni sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero, del trasferimento di cartelle ipotecarie al portatore. 1. Le prestazioni ricevute reciprocamente devono essere restituite simultaneamente. Per quanto concerne la procedura giudiziaria, ci\u00f2 ha, di regola, come conseguenza che, in un primo giudizio, va statuito definitivamente sia sulla pretesa dell'attore che sulla controprestazione a suo carico (sentenza di condanna condizionale), e in seguito, in un secondo giudizio, va deciso se l'attore ha fornito la prestazione impostagli o l'ha per lo meno garantita in modo che pervenga necessariamente al convenuto al momento in cui questi effettui la propria prestazione (consid. 3). 2. Ove il trasferimento di cartelle ipotecarie al portatore a garanzia di un mutuo sia stato dichiarato nullo in base alle disposizioni sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero, il giudice adito non pu\u00f2 sospendere le decisioni necessarie allo svolgimento del meccanismo restitutorio per il motivo che occorre attendere l'esito di una procedura di ripristino dello stato di diritto anteriore ai sensi dell'art. 22 DAFE (consid. 4 e 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:29:21", "Checksum": "9e36ba64c156d51671e004b856eb7c09"}