{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2019-03-04", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-145-IV-228_2019-03-04.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=185&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-IV-228%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "339c91fe65632fafcbd54a60238d1f45"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 IV 228", "1B_517/2018"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 04.03.2019 BGE 145 IV 228 (1B_517/2018)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 04.03.2019 BGE 145 IV 228 (1B_517/2018)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 04.03.2019 BGE 145 IV 228 (1B_517/2018)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 92 BGG, Art. 3 Abs. 2 Satz 4 JStG, Art. 40 ff. StPO; Kompetenz zur Beurteilung von Zust\u00e4ndigkeitskonflikten zwischen der ordentlichen Gerichtsbarkeit und der Jugendstrafrechtspflege desselben Kantons. Die Weigerung der f\u00fcr das ordentliche Strafverfahren zust\u00e4ndigen Staatsanwaltschaft, eine Strafsache zugunsten einer Beurteilung durch die Organe der Jugendstrafrechtspflege abzutrennen, ersch\u00f6pft sich in einer Weigerung der Staatsanwaltschaft, ihre Zust\u00e4ndigkeit zu verneinen. Da es sich um einen (selbst\u00e4ndig er\u00f6ffneten) Vor- bzw. Zwischenentscheid \u00fcber die Zust\u00e4ndigkeit handelt, ist dagegen die Beschwerde in Strafsachen gest\u00fctzt auf Art. 92 BGG zul\u00e4ssig (E. 1). Die Zust\u00e4ndigkeitsregeln und das Verfahren bei Gerichtsstandskonflikten <i>zwischen Beh\u00f6rden desselben Kantons</i> sind auch anwendbar bei Streitigkeiten \u00fcber die materielle Zust\u00e4ndigkeit im selben Kanton. Falls der betroffene Kanton eine Ober- oder Generalstaatsanwaltschaft vorgesehen hat (Art. 40 Abs. 1 StPO), so entscheidet diese den Zust\u00e4ndigkeitskonflikt; dies auch in F\u00e4llen, bei denen eine Partei ihn aufgeworfen hat (Art. 41 Abs. 1 StPO; E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 92 LTF, art. 3 al. 2, 4<sup>e</sup> phrase, DPMin, art. 40 ss CPP; comp\u00e9tence pour statuer en cas de conflit entre la juridiction ordinaire et celle des mineurs d'un m\u00eame canton. La d\u00e9cision refusant de disjoindre une cause en faveur de la juridiction des mineurs est en r\u00e9alit\u00e9 un refus du Minist\u00e8re public ordinaire de se dessaisir. S'agissant d'une question de comp\u00e9tence, le recours en mati\u00e8re p\u00e9nale est ouvert en application de l'art. 92 LTF (consid. 1). Les r\u00e8gles relatives \u00e0 la comp\u00e9tence et au d\u00e9roulement de la proc\u00e9dure de contestation de for <i>entre autorit\u00e9s d'un m\u00eame canton</i> s'appliquent \u00e9galement en cas de conflit de comp\u00e9tence mat\u00e9rielle dans un m\u00eame canton. Si le canton en question a institu\u00e9 un premier procureur ou un procureur g\u00e9n\u00e9ral (art. 40 al. 1 CPP), il appartient \u00e0 ce dernier de statuer, y compris lorsque le litige est soulev\u00e9 par une partie (art. 41 al. 1 CPP; consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 92 LTF, art. 3 cpv. 2 quarta frase DPMin, art. 40 segg. CPP; competenza per statuire in caso di conflitto tra la giurisdizione ordinaria e quella minorile di uno stesso Cantone. La decisione che rifiuta di disgiungere una causa a favore della giurisdizione minorile costituisce in realt\u00e0 un rifiuto del pubblico ministero di rimettere la causa all'autorit\u00e0 eventualmente competente. Trattandosi di una questione di competenza, \u00e8 aperta la via del ricorso in materia penale in applicazione dell'art. 92 LTF (consid. 1). Le regole relative alla competenza e allo svolgimento della procedura di contestazione del foro <i>tra autorit\u00e0 dello stesso Cantone</i> si applicano parimenti in caso di conflitto di competenza materiale nel medesimo Cantone. Se il Cantone in questione ha istituito un pubblico ministero superiore o generale (art. 40 cpv. 1 CPP), spetta a quest'ultimo pronunciarsi, anche quando la contestazione \u00e8 sollevata da una parte (art. 41 cpv. 1 CPP; consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:52:42", "Checksum": "e1231d1bfd71a99ea427aef3ab0a2b76"}