{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-108-II-51_1982.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=39&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=385&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-II-51%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "f971d63f07c41fdbb68813fa114e2ad8"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 108 II 51"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1982 BGE 108 II 51"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1982 BGE 108 II 51"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1982 BGE 108 II 51"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 47 Abs. 3 OG. Werkeigent\u00fcmer- und Motorfahrzeughalterhaftung. 1. Voraussetzungen der Berufungsf\u00e4higkeit einer Widerklage, die den Streitwert von Art. 46 OG nicht erreicht (E. 1). 2. Die fehlende Signalisierung einer Tordurchfahrt stellt einen Werkmangel dar (E. 2). Ad\u00e4quater Kausalzusammenhang mit dem Schaden an einem Lastwagen, der den Torbogen gerammt hat (E. 3). Verschulden des Fahrzeugf\u00fchrers und des Werkeigent\u00fcmers (E. 4). 3. Kollision von Werkeigent\u00fcmer- und Motorfahrzeughalterhaftung. Ber\u00fccksichtigung der Betriebsgefahr des Lastwagens. Aufteilung des Schadens (E. 5 und 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 47 al. 3 OJ. Responsabilit\u00e9 du propri\u00e9taire d'ouvrage et du d\u00e9tenteur de v\u00e9hicule automobile. 1. Conditions auxquelles une demande reconventionnelle n'atteignant pas la valeur litigieuse de l'art. 46 OJ peut faire l'objet d'un recours en r\u00e9forme (consid. 1). 2. Le d\u00e9faut de signalisation d'un passage sous une porte constitue un d\u00e9faut de l'ouvrage (consid. 2). Rapport de causalit\u00e9 ad\u00e9quate entre ce d\u00e9faut et le dommage subi par un camion, entr\u00e9 en collision avec l'arceau de la porte (consid. 3). Faute du conducteur du v\u00e9hicule et du propri\u00e9taire de l'ouvrage (consid. 4). 3. Collision de responsabilit\u00e9s opposant un propri\u00e9taire d'ouvrage et un d\u00e9tenteur de v\u00e9hicule automobile. Prise en consid\u00e9ration du risque inh\u00e9rent \u00e0 l'emploi du camion. R\u00e9partition du dommage (consid. 5 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 47 cpv. 3 OG. Responsabilit\u00e0 del proprietario di un'opera e del detentore di un veicolo a motore. 1. Condizioni alle quali una domanda riconvenzionale che non raggiunge il valore litigioso stabilito dall'art. 46 OG pu\u00f2 essere oggetto di un ricorso per riforma (consid. 1). 2. Il fatto che, in un caso in cui ci\u00f2 sia prescritto, il passaggio sotto una porta non sia segnalizzato costituisce un difetto dell'opera (consid. 2). Rapporto di causalit\u00e0 adeguata fra l'assenza di tale segnalizzazione necessaria e il danno subito da un autocarro entrato in collisione con l'arco della porta (consid. 3). Colpa del conducente del veicolo e del proprietario dell'opera (consid. 4). 3. Collisione tra la responsabilit\u00e0 di un proprietario d'opera e quella di un detentore di un veicolo a motore. Considerazione del rischio inerente all'esercizio dell'autocarro. Ripartizione del danno (consid. 5 e 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 10:57:30", "Checksum": "931dae35d2666b4dc3c3e96cc3afffee"}