{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-119-III-22_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=37&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=368&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-III-22%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "26182e1339e882210b3024f84a25a9e4"}, "Num": ["BGE 119 III 22"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 119 III 22"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 119 III 22"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 119 III 22"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Widerspruchsverfahren (Art. 106 ff. SchKG). 1. In der Pf\u00e4ndungsurkunde ist nichts weiter zu vermerken, als was ein Drittanspruch umfasst. Ein vom Wortlaut einer Abtretung nicht gedeckter Zusatz darf nicht in die Pf\u00e4ndungsurkunde aufgenommen werden (E. 3). 2. Ist ein Resterl\u00f6s f\u00fcr den Fall des Verkaufs eines Grundst\u00fccks abgetreten worden, so wird die Abtretung erst im Augenblick der Ver\u00e4usserung wirksam. Die abgetretene bedingte Forderung kann nicht Gegenstand eines Widerspruchsverfahrens in der Betreibung, in welcher das Grundst\u00fcck gepf\u00e4ndet wird, bilden (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure de revendication (art. 106 ss LP). 1. Le proc\u00e8s-verbal de saisie ne doit rien mentionner d'autre que ce qu'englobe une tierce opposition. Une adjonction non couverte par le texte d'une cession ne doit pas \u00eatre inscrite au proc\u00e8s-verbal de saisie (consid. 3). 2. En cas de vente d'un immeuble, la cession du solde du produit n'est efficace qu'au moment de l'ali\u00e9nation. La cr\u00e9ance conditionnelle c\u00e9d\u00e9e ne saurait faire l'objet d'une proc\u00e9dure de revendication dans la poursuite au cours de laquelle l'immeuble a \u00e9t\u00e9 saisi (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura di rivendicazione (art. 106 segg. LEF). 1. Nel verbale di pignoramento deve essere menzionato unicamente ci\u00f2 che concerne un'opposizione del terzo. Non deve essere menzionata nel verbale un aggiunta non coperta dal testo della cessione (consid. 3). 2. Nel caso di vendita di un immobile, la cessione del saldo \u00e8 operante solo al momento dell'alienazione. Nell'esecuzione ove l'immobile \u00e8 stato pignorato, il credito condizionale ceduto non pu\u00f2 essere oggetto di una procedura di rivendicazione (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:20:24", "Checksum": "5055752c8f7891391cc2de2af2222732"}