Ordonnance du 11 janvier 1984 établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/90_90_90/19840201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/90_90_90/19840201"/><FRBRdate date="1984-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-01-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="221.215.329.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'11 gennaio 1984 concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell'economia lattiera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. Januar 1984 über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 janvier 1984 établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/90_90_90/19840201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/90_90_90/19840201/fr"/><FRBRdate date="1984-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-01-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/90_90_90/19840201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/90_90_90/19840201/fr/xml"/><FRBRdate date="1984-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-01-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>221.215.329.2</docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries</docTitle></p><p>du 11 janvier 1984 (État le 1<sup>er</sup> février 1984)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 359<i>a</i> du code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Champ d’application et effet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent contrat-type de travail s’applique à tout le territoire de la Suisse, à l’exception du canton du Valais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il s’applique aux rapports de travail entre les offices locaux collecteurs de lait, les entreprises de traitement du lait qui y sont rattachées et les travailleurs qu’ils occupent. Les offices locaux collecteurs de lait sont des entreprises qui recueillent le lait directement auprès des producteurs d’un bassin de ravitaillement géographiquement limité et le traitent en tout ou en partie dans des locaux rattachés à elles, ou le remettent à d’autres entreprises pour le traiter ou le vendre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Il ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>aux fromageries d’alpage;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>aux apprentis;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>aux travailleurs à temps partiel dont la durée quotidienne du travail est inférieure à trois heures;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>au conjoint et aux enfants du propriétaire de l’entreprise ou du chef d’exploitation;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>aux travailleurs effectuant des remplacements;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>aux chefs d’exploitation de laiteries dans la mesure où ils sont travailleurs.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Effet</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les dispositions de ce contrat-type de travail sont applicables pour autant que rien d’autre n’ait été convenu par contrat individuel de travail ou convention collective de travail.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Droits et obligations de portée générale</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Liberté d’association</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’employeur s’abstiendra de désavantager le travailleur du fait qu’il appartient ou non à une association professionnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Perfectionnement du travailleur</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’employeur accordera des congés payés au travailleur pour lui permettre de fréquenter les cours et les exposés concernant le perfectionnement professionnel, dans la mesure où ceux-ci sont compatibles avec les intérêts de l’entreprise; cette obligation de l’employeur ne s’étend pas aux cours annuels ou semestriels des écoles de laiterie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Devoir de diligence</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le travailleur est tenu de vouer le soin nécessaire aux animaux et aux biens qui lui sont confiés, tels le lait, les produits laitiers, les outils, les machines et les véhicules.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le travailleur doit aviser sans retard l’employeur ou son remplaçant, lorsqu’il constate que des outils, des machines, des véhicules ou des marchandises, par exemple, sont endommagés ou défectueux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Remise du contrat-type de travail</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’employeur doit remettre au travailleur un exemplaire du présent contrat-type de travail.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Durée du travail et du repos</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Durée du travail</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La durée hebdomadaire du travail est de cinquante heures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> En fixant la durée du travail, l’employeur doit tenir compte des intérêts du travailleur, dans la mesure compatible avec ceux de l’entreprise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Heures supplémentaires</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’employeur peut ordonner des heures de travail supplémentaires pour des motifs d’urgence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les heures supplémentaires doivent être compensées par un congé de même durée ou, à titre exceptionnel, en versant un supplément de salaire de 25 %.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Repos quotidien</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le repos quotidien du travailleur doit durer dix heures consécutives au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de surcroît particulier de travail, la durée quotidienne du repos pourra être abaissée, à titre exceptionnel, à huit heures.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Congé, vacances</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Congé</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le travailleur a droit à un jour et demi de congé par semaine. On lui accordera au moins un dimanche de congé par mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Vacances</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le travailleur âgé de plus de 20 ans a droit à quatre semaines de vacances par année de service et à cinq semaines jusqu’à l’âge de 20 ans révolus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les jours de congé et les absences que l’employeur est tenu de payer en vertu des art. 4, 14, 15 et 16 ne doivent pas être mis sur le compte des vacances.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Salaire</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Salaire</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le salaire doit correspondre aux tâches, au niveau de formation et aux capacités du travailleur. Il est revu chaque année en tenant compte des prestations, des années de service ainsi que du renchérissement éventuel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le salaire sera versé au plus tard le dernier jour de travail du mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Salaire en nature</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Lorsque le logement et l’entretien constituent une partie du salaire, le travailleur qui ne peut bénéficier de ces prestations par suite de vacances ou d’empêchement de travailler selon les art. 4, 11, 14, 15 et 16 a droit en compensation à une indemnité conformément aux normes établies par l’assurance-vieillesse et survivants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Salaire en cas d’absences de courte durée</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le travailleur a droit à des jours de congé payés, pour les occasions suivantes et pour autant que celles-ci tombent sur des jours de travail:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>pour son propre mariage ou l’accouchement de son épouse:</p></item></blockList></td><td><p>2 jours;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>en cas de baptême ou mariage d’un enfant légitime:</p></item></blockList></td><td><p>1 jour;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>en cas de décès du conjoint, d’un enfant, du père ou de la mère:</p></item></blockList></td><td><p>3 jours;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>en cas de décès d’un frère, d’une soeur, des beaux parents, d’une belle-soeur, d’un beau-frère:</p></item></blockList></td><td><p>1 jour;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>en cas de changement de son propre domicile:</p></item></blockList></td><td><p>2 jours.</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Salaire en cas d’empêchement de travailler</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Lorsque le travailleur est empêché, sans faute de sa part, de travailler pour des raisons personnelles telles que maladie, accident, accomplissement d’obligations légales, il a droit au salaire, sous réserve de l’article 16, pendant la durée mentionnée ci-après:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les trois premiers mois de service: </p><p>  7 jours de travail</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>du 4<sup>e</sup> au 12<sup>e</sup> mois de service: </p><p>21 jours de travail</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>du 13<sup>e</sup> au 24<sup>e</sup> mois de service: </p><p>  6 semaines</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>de la 3<sup>e</sup> à la 5<sup>e</sup> année de service: </p><p>  2 mois</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>de la 6<sup>e</sup> à la 9<sup>e</sup> année de service: </p><p>  3 mois</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>plus de 9 années de service: </p><p>  4 mois</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’employeur peut déduire les indemnités versées par l’assurance pour perte de gain du salaire à payer en vertu de l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Salaire en cas de service militaire ou de service de protection civile</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de service militaire ou de service de protection civile obligatoire, le travailleur dont le contrat a duré au moins trois mois, ou a été conclu pour plus de trois mois, a droit au plein salaire pendant les deux premiers mois de service, et ensuite à 80 % de son salaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les prestations concernant la perte de gain sont versées à l’employeur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Examen médical, assurances</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Examen médical</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Lors de son entrée en service et tous les deux ans par la suite, le travailleur doit se soumettre à un examen médical. Les frais de cet examen sont à la charge de l’employeur, à condition que le travailleur ne désigne lui-même le médecin consultant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Assurance-maladie</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le travailleur doit s’assurer contre la maladie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> L’assurance doit au moins garantir la couverture des soins médicaux et le versement des indemnités journalières au sens de la législation fédérale en matière d’assurance-maladie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> L’employeur et le travailleur paieront chacun la moitié des primes de l’assurance-maladie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Prévoyance professionnelle</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> L’employeur est tenu de contracter une assurance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité en faveur du travailleur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’employeur paie la moitié des primes au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions de la législation fédérale sur l’assurance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité demeurent réservées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Différends</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’employeur et le travailleur en conflit au sujet du contrat de travail peuvent demander la conciliation du Secrétariat du lait, à Berne, ou de l’organisation régionale du lait.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>L’arrêté du Conseil fédéral du 22 août 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1207_1207_1207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1973</b> 1207</ref>] </p></authorialNote> établissant un contrat-type de travail pour le personnel des fromageries est abrogé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> février 1984.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>