Scambio di lettere del 30 gennaio/25 febbraio 1969 tra il Dipartimento politico federale e l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione, le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell'UNESCO in Svizzera <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/549_549_549/19690101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/549_549_549/19690101"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.120.241"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 30 janvier/25 février 1969 entre le Département politique fédéral et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 30. Januar/25. Februar 1969 zwischen dem Eidgenössischen Politischen Departement und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Vorrechte und Immunitäten der UNESCO in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 30 gennaio/25 febbraio 1969 tra il Dipartimento politico federale e l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione, le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell'UNESCO in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/549_549_549/19690101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/549_549_549/19690101/it"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/549_549_549/19690101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/549_549_549/19690101/it/xml"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1969-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.120.241 </docNumber></p><p> RU <b>1983</b> 549</p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>del 30 gennaio/25 febbraio 1969</docTitle></p><p>tra il Dipartimento politico federale e l’Organizzazione<br/>delle Nazioni Unite per l’educazione, le scienze e la cultura<br/>su i privilegi e le immunità dell’UNESCO in Svizzera</p><p>Entrato in vigore il 1<sup>o</sup> gennaio 1969</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Organizzazione delle Nazioni Unite<br/>per l’educazione, le scienze e la cultura</p><p>il Direttore generale</p></td><td><p>Parigi, 25 febbraio 1969</p><p>Signor Willy Spühler</p><p>Capo</p><p>del Dipartimento politico federale</p><p>3003 <u>Berna</u></p></td></tr></table><p>Signor Consigliere federale,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">ho l’onore di accusare ricevuta la lettera da Lei inviatami il 30 gennaio 1969 del tenore seguente:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Signor Direttore generale,</p></item><item eId="bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/listintro">Ho l’onore di riferirmi alle conversazioni che i rappresentanti del Consiglio federale hanno avuto con quelli dell’Unesco in merito allo stipulando accordo su i privilegi e le immunità di cui beneficerà tale organizzazione in Svizzera a contare dal 1° gennaio 1969, giorno in cui sono entrati in vigore gli statuti dell’Ufficio internazionale dell’educazione, adottati dalla 15a sessione della Conferenza generale dell’Unesco. In seguito a questi scambi di opinioni, Le propongo di convenire le disposizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="bull_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Nell’attesa della conclusione di un accordo tra il Consiglio federale e l’Unesco, l’accordo tra il Consiglio federale e l’Organizzazione mondiale della sanità per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1120_1198_1210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.281</b></ref></p></authorialNote>, come anche la convenzione esecutiva del medesimo<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1127_1205_1217" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.281.1</b></ref></p></authorialNote>, conclusi il 21 agosto 1948, saranno, a titolo provvisorio, applicabili mutatis mutandis all’Unesco, ai suoi organi, ai rappresentanti degli Stati membri, ai periti e ai funzionari dell’organizzazione.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Il problema dei locali di cui disporrà l’Unesco a Ginevra, tenuto conto dello sviluppo delle sue attività e dei suoi bisogni, sarà disciplinato in un accordo successivo. Nell’attesa della conclusione di questo accordo, Le confermo, d’intesa con le autorità cantonali ginevrine, che finché sussisterà l’edificio di cui si tratta, l’Unesco potrà disporre, alle stesse condizioni, dei locali occupati dall’Ufficio internazionale dell’educazione sino al 31 dicembre 1968.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Le sarei grato se mi volesse confermare il Suo accordo in merito alle disposizioni suddette. In caso affermativo, la presente lettera e la Sua risposta costituiranno un accordo che Le propongo di far entrare retroattivamente in vigore il P gennaio 1969.</p></item></blockList><p>Gradisca, signor Direttore generale, l’espressione della mia alta considerazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Spühler»</p><p>In nome dell’Organizzazione, accetto le disposizioni contenute nella Sua lettera. Conseguentemente, tale lettera e la presente costituiranno un accordo, in vigore a decorrere dal I’ gennaio 1969.</p><p>Gradisca, signor Consigliere federale, l’espressione della mia alta considerazione.</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading>René Maheu</heading></level></body></act></akomaNtoso>