Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d'Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du 29 mars 1979 (avec annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.294.491"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d'Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du 29 mars 1979 (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Risultato dei negoziati bilaterali del 29 marzo 1979 condotti tra le Delegazioni di Svizzera e d'Israele nell'ambito dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Ergebnis der bilateralen Verhandlungen vom 29. März 1979 zwischen den Delegationen der Schweiz und Israels im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/fr"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/fr/xml"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Etat le 5    novembre 1999)0.632.294.491Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/939_939_939" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1985</b> 939</ref>; FF <b>1980</b> 1861</p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.294.491</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction du texte original anglais</p><p><docTitle>Résultat des négociations bilatérales<br/>menées entre les Délégations<br/>de Suisse et d’Israël dans le cadre<br/>des Négociations Commerciales Multilatérales</docTitle></p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 mars 1980<authorialNote><p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> al. 1 let. c de l’AF du 19 mars 1980 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/1558_1558_1558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1980</b> 1558</ref>)</p></authorialNote><br/>Entré en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> janvier 1980</p></preface><preamble><p>Israël et la Suisse ont conclu les arrangements suivants sur les questions les intéressant à l’échelon bilatéral, cela en tant que partie des négociations du «Tokyo-Round» et compte tenu du développement et de la progression de la libéralisation du commerce mondial.</p><blockList><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Dans le domaine douanier, les deux pays s’accordent réciproquement des concessions sous forme de réduction et/ou de consolidations en matière de droits de douane appliqués sur les produits énumérés dans l’annexe.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>La Suisse rappelle son offre portant sur les produits tropicaux, entrée en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1977, et son offre globale en matière de droits de douane pour ce qui touche les produits industriels (chapitres 25 à 99).</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Israël rappelle ses mesures de libéralisation instaurées en octobre 1977.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>La Suisse et Israël réaffirment qu’ils sont prêts à poursuivre leurs efforts visant à améliorer les échanges commerciaux dans l’intérêt des deux pays, en recourant à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.21</b></ref></p></authorialNote> et aux instruments négociés lors du «Tokyo-Round», signés par les deux pays.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>La Suisse reconnaît Israël en tant que pays en développement eu égard à ses besoins particuliers en matière de développement commercial et économique. La Suisse reconnaît avec satisfaction qu’Israël s’est efforcé de libéraliser son régime d’importation au cours des NCM et qu’il poursuivra ses efforts, compte tenu de ses besoins en matière de développement économique, dans le but de participer pleinement au système commercial mondial, tout en observant les droits et obligations découlant de l’Accord général et des résultats du «Tokyo-Round».</p></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>Dans leurs efforts futurs visant à libéraliser les systèmes d’importation, la Suisse et Israël tiendront compte de leurs intérêts réciproques.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7. </num><p>Les arrangements précités ne porteront pas préjudice à l’application à l’égard d’Israël du résultat des NCM en faveur des pays en développement.</p></item></blockList><p>Ces arrangements font partie des accords NCM; ils sont soumis aux procédures de ratification nationales.</p><p>Fait à Berne, le 29 mars 1979.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Chef de la délégation suisse</p></td><td><p>Chef de la délégation israëlienne</p></td></tr><tr><td><p>Arthur Dunkel<br/>Délégué du Conseil fédéral<br/>aux accords commerciaux</p></td><td><p>Dr Jakob Cohen<br/>Sous-directeur pour le commerce extérieur<br/>au Ministère du commerce et de l’industrie</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>