Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.131.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe bestimmter gefährlicher Stoffe und Zubereitungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>813.131.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFI <br/>sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del DFI del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1981</ref>).</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>del 28 giugno 2005 (Stato 1° luglio 2015)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),</p><p>visto l’articolo 66 capoverso 2 dell’ordinanza del 5 giugno 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti chimici (OPChim),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del DFI del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1981</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6157</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Necessità di conoscenze specifiche<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. II 2 dell’O del DFI del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1981</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Deve possedere conoscenze specifiche chi fornisce a titolo commerciale:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sostanze o preparati del gruppo 1 di cui all’allegato 5 numero 1.1 o 2.1 OPChim a persone che se li procurano a fini professionali senza immetterli sul mercato in altra forma;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sostanze o preparati del gruppo 2 di cui all’allegato 5 numero 1.2 o 2.2 OPChim a utilizzatori privati;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sostanze o preparati destinati all’autodifesa di cui all’articolo 69 OPChim a utilizzatori privati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del DFI del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1981</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Per conoscenze specifiche si intende:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le conoscenze specifiche della sostanza o del preparato in questione (conoscenze specifiche);</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le nozioni fondamentali inerenti alle disposizioni pertinenti della legislazione in materia di prodotti chimici e all’interpretazione dei contenuti delle schede di dati di sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Se la fornitura avviene sotto la direzione di una persona le cui conoscenze specifiche adempiono i requisiti di cui al capoverso 1, è sufficiente che il fornitore disponga di:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>conoscenze specifiche del prodotto; </p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del DFI del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1981</ref>).</p></authorialNote> </num><p>conoscenze sulle prescrizioni legali da osservare di cui agli articoli 64 e 65 OPChim.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Non sono richieste alcune conoscenze specifiche per la fornitura di carburanti per motori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Conoscenze specifiche del prodotto</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Dispone delle necessarie conoscenze specifiche del prodotto chi, al momento della fornitura, è in grado di informare sufficientemente l’acquirente sull’utilizzazione appropriata della sostanza o del preparato. Sono richieste conoscenze su:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’impiego della sostanza o del preparato previsto dal fabbricante;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la manipolazione appropriata della sostanza o del preparato (dosaggio, misure di protezione);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>pericoli particolari nell’utilizzazione della sostanza o del preparato, segnatamente per quanto concerne le proprietà e l’impiego;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’immagazzinamento della sostanza o del preparato;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il regolare smaltimento della sostanza o del preparato;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p>misure di pronto soccorso e numeri telefonici di chiamata urgente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Nozioni fondamentali</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le nozioni fondamentali necessarie includono le conoscenze e le capacità di cui all’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Si presume che disponga delle nozioni fondamentali necessarie chi:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ha concluso con successo una formazione o un perfezionamento professionali riconosciuti;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ha acquisito una sufficiente esperienza professionale; o</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>è in possesso di un certificato rilasciato da un organo d’esame riconosciuto.</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del DFI del 7 nov. 2012, con effetto dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6157</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Formazioni e perfezionamenti professionali riconosciuti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) riconosce formazioni e perfezionamenti professionali che trasmettono le nozioni fondamentali di cui all’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP tiene un elenco delle formazioni e dei perfezionamenti professionali riconosciuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP verifica a intervalli regolari se una formazione o un perfezionamento professionale riconosciuto soddisfi ancora la condizione di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Esperienza professionale sufficiente</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Un’esperienza professionale è considerata sufficiente se soddisfa le condizioni di cui all’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP conferma, su richiesta, che una persona dispone di un’esperienza professionale sufficiente, se gli sono presentati attestati scritti rilasciati in Svizzera o la conferma ufficiale di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> A tal fine, l’UFSP sente le autorità d’esecuzione cantonali.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’O del DFI del 9 dic. 2008, in vigore dal 1° feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/75" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O dell’O del DFI del 9 dic. 2008, in vigore dal 1° feb. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/75" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 445</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rifiuto del riconoscimento</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><p> In casi motivati l’autorità competente può rifiutare di riconoscere le nozioni fondamentali fatte valere, anche se i requisiti di cui all’articolo 5 sono formalmente adempiti. Ciò vale in particolare se l’autorità competente giunge al convincimento che una persona non dispone delle nozioni fondamentali fatte valere o che non è in grado di applicarle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><p> La persona ha diritto di essere sentita prima che la decisione sia emessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Acquisizione delle nozioni fondamentali ed esame</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Per le persone che non possono dimostrare di possedere le nozioni fondamentali necessarie di cui agli articoli 4 o 5, l’UFSP assicura che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si tengano corsi per l’acquisizione delle nozioni fondamentali;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>siano ottenibili i mezzi per uno studio personale;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>siano svolti esami destinati a dimostrare di avere acquisito le nozioni fondamentali richieste.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le nozioni fondamentali da dimostrare mediante l’esame includono le conoscenze e le capacità di cui all’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Lo svolgimento dell’esame è retto dal regolamento stabilito nell’allegato 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> A chi supera l’esame è rilasciato un certificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Gli organi d’esame tengono un registro, non accessibile al pubblico, dei certificati da loro emessi. L’organo d’esame deve conservare i duplicati dei certificati per un periodo di 10 anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Riconoscimento di organi d’esame</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi d’esame che intendono far riconoscere i propri esami devono presentare una domanda scritta all’UFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Alla domanda devono essere allegati documenti da cui risultino:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le materie di esame;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le qualifiche specifiche degli esaminatori;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il disciplinamento degli emolumenti con le relative basi di calcolo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Gli organi d’esame che risiedono all’estero devono presentare, oltre alla documentazione di cui al capoverso 2, un regolamento degli esami.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Un organo d’esame è riconosciuto a condizione che siano adempiti i requisiti di cui all’articolo 6 capoversi 2 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_5/listintro"> L’UFSP tiene un elenco:</listIntroduction><item eId="art_7/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>degli organi d’esame riconosciuti;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>degli esami indetti e dei corsi offerti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> L’UFSP verifica a intervalli regolari se un organo d’esame adempia ancora i requisiti per il riconoscimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Tasse, emolumenti</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le tasse riscosse dagli organi d’esame per la verifica delle nozioni fondamentali sono stabilite conformemente all’allegato 3 numero 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Gli emolumenti per l’esecuzione delle altre disposizioni della presente ordinanza sono calcolati secondo l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.153.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti in materia di prodotti chimici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. V 8 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. II 2 dell’O del DFI del 5 giu. 2015, con effetto dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1981</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2005.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.131.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe bestimmter gefährlicher Stoffe und Zubereitungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II dell’O del DFI del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6157</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 cpv. 1, 4 cpv. 1 e 6 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Nozioni fondamentali</heading><intro><p>Le nozioni fondamentali di cui all’articolo 1 capoverso 1 richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi includono le seguenti conoscenze e capacità:</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Basi legali</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Comprensione della sistematica del diritto in materia di prodotti chimici e fitosanitari (visione d’insieme dei relativi atti normativi) e capacità di spiegare concretamente i singoli campi d’applicazione.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Conoscenza della terminologia (sostanze, preparati, prodotti fitosanitari, biocidi, utilizzazione) e capacità di spiegarla.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Capacità di spiegare l’obbligo di diligenza e le misure protettive nell’utilizzazione di prodotti chimici.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Elencazione degli obblighi particolari per la fornitura secondo l’OPChim, l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote> sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici, l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote> sui biocidi e l’ordinanza del 18 maggio 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 3035 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/541" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4097 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5211</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4851</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821 </ref>n. III <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1469 </ref>all. 4 n. 54 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1843 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4541 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6291</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2155 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>all. 5 n. 11 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5271</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref>all. n. 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2845</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/278" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2101</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>2331 </ref>art. 84]. Vedi ora l’O del 12 mag. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref>).</p></authorialNote> sui prodotti fitosanitari.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5  </num><p>Elencazione dei requisiti posti alle conoscenze specifiche.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Elencazione degli obblighi nei confronti delle autorità esecutive.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Caratterizzazione delle sostanze e dei preparati pericolosi</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Elencazione dei pericoli nell’utilizzazione di sostanze e preparati pericolosi.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Capacità di interpretare il sistema di classificazione e di caratterizzazione delle sostanze e dei preparati pericolosi.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Elencazione dei requisiti supplementari posti alla caratterizzazione di prodotti fitosanitari e biocidi e capacità di spiegarli.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Schede di dati di sicurezza</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Spiegazione degli obiettivi della scheda di dati di sicurezza.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Elencazione dei contenuti della scheda di dati di sicurezza e capacità di spiegarne il significato all’utilizzatore.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conoscenze specifiche del prodotto (linee fondamentali)</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Spiegazione del significato delle conoscenze specifiche del prodotto (art. 1 cpv. 1 lett. a) ed elencazione dei requisiti posti al fornitore (art. 2).</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Elencazione delle fonti per l’elaborazione delle conoscenze specifiche del prodotto (p. es. scheda di dati di sicurezza, istruzioni per l’uso, informazioni supplementari e dati del fabbricante).</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Spiegazione delle caratteristiche fondamentali pericolose dei gruppi di prodotti (p. es. prodotti corrosivi, spray, solventi, prodotti cancerogeni, mutageni e pericolosi per la riproduzione).</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.131.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe bestimmter gefährlicher Stoffe und Zubereitungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5 cpv. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Esperienza professionale sufficiente</heading><content><p>1.  Chi, in base all’esperienza professionale maturata in Svizzera o in uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, fa valere nozioni fondamentali, deve adempiere i requisiti definiti nell’articolo 2 della direttiva 74/556/CEE del Consiglio, del 4 giugno 1974<authorialNote><p> GU L 307 del 18.11.1974, pag. 1. Il testo della direttiva può essere ottenuto dietro pagamento o visionato gratuitamente presso l’Organo di notifica per i prodotti chimici, 3003 Berna oppure può essere consultato all’indirizzo Internet www.cheminfo.ch.</p></authorialNote>, relativa alle modalità delle misure transitorie nel settore delle attività attinenti al commercio e alla distribuzione dei prodotti tossici e alle attività che comportano l’utilizzazione professionale di tali prodotti, comprese le attività di intermediari.</p><blockList eId="annex_2/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/listintro">2.  Per esperienza professionale sufficiente si intende:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>un’attività svolta per cinque anni consecutivi a titolo indipendente o con funzione dirigenziale presso un’impresa; tale attività non deve essere cessata da più di due anni dalla data di presentazione della domanda;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>un’attività svolta per due anni consecutivi, a titolo indipendente o con funzione dirigenziale presso un’impresa, qualora il beneficiario sia in possesso, per l’attività in questione, di un certificato di attitudine e di capacità che lo abiliti a esercitare il commercio e la distribuzione di prodotti tossici;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>un’attività svolta per tre anni consecutivi, a titolo indipendente o con funzione dirigenziale presso un’impresa, qualora il beneficiario comprovi di aver seguito, per l’attività in questione, una formazione precedente, sancita da un certificato riconosciuto dallo Stato o ritenuta pienamente valida da un organismo professionale competente;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>un’attività svolta per tre anni consecutivi, a titolo dipendente, qualora il beneficiario sia in possesso, per l’attività in questione, di un certificato di attitudine e di capacità che lo abiliti a esercitare le attività che comportano il commercio e la distribuzione di prodotti tossici;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>un’attività svolta per quattro anni consecutivi, a titolo dipendente, qualora il beneficiario comprovi di aver seguito, per l’attività in questione, una formazione precedente, sancita da un certificato riconosciuto dallo Stato o ritenuta pienamente valida da un organismo professionale competente.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/listintro">3.  Esercita un’attività con funzione dirigenziale in un’impresa chi ha svolto in un’azienda industriale o commerciale del settore professionale corrispondente:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>le mansioni di direttore dell’impresa o di direttore di una succursale;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>le mansioni di sostituto dell’imprenditore o del direttore dell’impresa, se tali mansioni implicavano una responsabilità analoga a quella dell’imprenditore o del direttore sostituiti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>le mansioni di dirigente con incarichi nel settore del commercio e della distribuzione di prodotti tossici ed è stato responsabile di almeno un settore dell’impresa, o ha svolto le mansioni di dirigente responsabile dell’impiego di detti prodotti.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.131.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe bestimmter gefährlicher Stoffe und Zubereitungen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 28 giugno 2005 sulle conoscenze specifiche richieste per la fornitura di determinate sostanze e preparati pericolosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/496/20150701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 6 cpv. 3, 8 cpv. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Regolamento d’esame</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Oggetto</heading><content><p>Il presente regolamento disciplina i diritti e gli obblighi dell’organo d’esame nonché dei candidati in relazione con l’esame per la prova del possesso delle nozioni fondamentali quale parte delle conoscenze specifiche necessarie per la fornitura di sostanze e preparati particolarmente pericolosi di cui all’articolo 1 capoverso 1.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Periodicità e lingua</heading><content><p>Gli esami si tengono all’occorrenza in tedesco, francese o italiano.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Pubblicazione</heading><content><p>Le date degli esami sono rese note in modo appropriato almeno tre mesi prima del loro svolgimento.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Iscrizione</heading><content><p><sup>1</sup> Chi intende prendere parte ad un esame deve annunciarsi per scritto o elettronicamente al più tardi due mesi prima e versare la tassa almeno un mese prima dell’esame. L’organo d’esame può prendere in considerazione iscrizioni presentate tardivamente.</p><p><sup>2</sup> Ai candidati è comunicato entro due settimane dopo la scadenza del termine d’iscrizione se l’esame ha luogo. Assieme a questa comunicazione è inviato loro il regolamento d’esame.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Tassa</heading><content><p><sup>1</sup> La tassa d’esame deve essere tale da non superare i costi. La tassa deve essere ragionevolmente proporzionale all’offerta d’esame.</p><p><sup>2</sup> In casi fondati, la tassa può essere totalmente o parzialmente restituita.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Forma e durata</heading><content><p>L’esame si svolge in forma scritta e dura al minimo un’ora e al massimo due ore.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Mezzi ausiliari ammessi</heading><content><p>L’organo d’esame rende noti per tempo i mezzi ausiliari ammessi all’esame.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Svolgimento</heading><content><p>L’esame deve essere svolto da almeno un esaminatore.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_9"><num>9. </num><heading>Valutazione</heading><content><p><sup>1</sup> Gli esaminatori valutano l’esame mediante note intere o mezze note, dal 6 all’1. La nota più alta è 6, quella più bassa 1.</p><p><sup>2</sup> L’esame è considerato superato se la nota ottenuta è almeno 4,0. </p><p><sup>3</sup> Gli esami superati di stretta misura o ritenuti insufficienti devono essere valutati da un secondo esaminatore.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_10"><num>10. </num><heading>Esclusione</heading><content><p><sup>1</sup> L’organo d’esame esclude dall’esame in corso i candidati che durante l’esame utilizzano mezzi ausiliari non ammessi o tentano di ingannare gli esaminatori.</p><p><sup>2</sup> In tal caso, l’esame è considerato non superato.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_11"><num>11. </num><heading>Rilascio del certificato</heading><content><p><sup>1 </sup>Dopo il superamento dell’esame, alla persona esaminata è rilasciato un certificato.</p><p><sup>2</sup> I certificati devono essere a prova di falsificazione e duraturi.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_12"><num>12. </num><heading>Diritto di consultazione</heading><content><p><sup>1</sup> La persona esaminata che non ha superato l’esame può consultare presso l’organo d’esame, entro 20 giorni dalla notifica della decisione, i documenti relativi alla valutazione.</p><p><sup>2</sup> L’organo d’esame stabilisce la data per la consultazione; a tal fine tiene conto della disponibilità della persona esaminata.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>