{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-09-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-143-II-598_2017-09-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=92&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-II-598%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "5cd78a003040549c228a24e3d2bcce24"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 143 II 598", "2C_380/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 01.09.2017 BGE 143 II 598 (2C_380/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 01.09.2017 BGE 143 II 598 (2C_380/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 01.09.2017 BGE 143 II 598 (2C_380/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 und 94 BV; 2 Abs. 7 BGBM; interkommunales System der Bewilligungszuteilung an Gesellschaften und Fahrer von Taxis auf Standpl\u00e4tzen (\"A-Taxis\") der Region Lausanne; Konzession f\u00fcr die ausschliessliche Nutzung des \u00f6ffentlichen Grundes; Ausschreibungspflicht; Wirtschaftsfreiheit. Abstrakte Normenkontrolle des ge\u00e4nderten interkommunalen Reglements \u00fcber die Taxidienste (RIT) und der Anwendungsvorschriften zum RIT (E. 3). Bedeutung von Art. 2 Abs. 7 BGBM in Bezug auf die \u00dcbertragung der Nutzung kantonaler und kommunaler Monopole auf Private (E. 4.1). Die \u00c4nderung des RIT schliesst, zumindest per Analogie, die \u00dcbertragung einer Monopolkonzession zu Gunsten der Betreiber von A-Taxis in der Region Lausanne mit ein (E. 4.2), was die interkommunalen Beh\u00f6rden verpflichtet, eine transparente und nicht diskriminierende Ausschreibung vorzusehen; Aufhebung der reglementarischen Bestimmungen, die gegen diese aus dem BGBM abgeleitete Pflicht verstossen (E. 4.3). Die reglementarische Verpflichtung, wonach die individuellen Betreiber von A-Taxis zwei Jahre Vollzeitarbeit (1'500 Stunden pro Jahr) vorweisen m\u00fcssen, bevor sie eine A-Bewilligung beantragen k\u00f6nnen, verst\u00f6sst weder gegen die Wirtschaftsfreiheit noch gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung der Gewerbegenossen im Vergleich zu den A-Taxi-Gesellschaften, welche gewissen spezifischen Regelungen unterworfen sind (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 et 94 Cst.; 2 al. 7 LMI; syst\u00e8me intercommunal d'attribution des autorisations aux compagnies et conducteurs de taxis de place (\"taxis A\") de la r\u00e9gion lausannoise; concession d'usage exclusif du domaine public; obligation de proc\u00e9der \u00e0 un appel d'offres; libert\u00e9 \u00e9conomique. Contr\u00f4le abstrait du r\u00e8glement intercommunal modifi\u00e9 sur le service des taxis (RIT) et des prescriptions d'application du RIT (consid. 3). Port\u00e9e de l'art. 2 al. 7 LMI relatif \u00e0 la transmission de l'exploitation d'un monopole cantonal ou communal \u00e0 des entreprises priv\u00e9es (consid. 4.1). La modification du RIT implique, \u00e0 tout le moins par analogie, le transfert d'une concession de monopole en faveur des exploitants de taxis A de la r\u00e9gion lausannoise (consid. 4.2), ce qui oblige les organes intercommunaux \u00e0 pr\u00e9voir un appel d'offres transparent et non-discriminatoire; annulation des dispositions r\u00e9glementaires contraires \u00e0 cette obligation d\u00e9coulant de la LMI (consid. 4.3). L'obligation r\u00e9glementaire faite aux exploitants individuels de taxis A d'effectuer deux ans de travail \u00e0 plein temps, \u00e0 raison de 1'500 heures par ann\u00e9e, avant de pouvoir requ\u00e9rir une autorisation A n'est ni contraire \u00e0 la libert\u00e9 \u00e9conomique, ni au principe d'\u00e9galit\u00e9 entre concurrents directs par rapport aux compagnies de taxis A, lesquelles sont soumises \u00e0 certaines r\u00e8gles sp\u00e9cifiques (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 e 94 Cost.; 2 cpv. 7 LMI; sistema intercomunale di attribuzione delle autorizzazioni alle compagnie e agli autisti di taxi con diritto di sosta (\"taxi A\") della regione losannese; concessione d'uso esclusivo del suolo pubblico; obbligo di organizzare un pubblico concorso; libert\u00e0 economica. Controllo astratto del regolamento intercomunale modificato sul servizio dei taxi (RIT) e delle prescrizioni d'applicazione del RIT (consid. 3). Portata dell'art. 2 cpv. 7 LMI relativo al trasferimento a privati di attivit\u00e0 che rientrano in un monopolio cantonale o comunale (consid. 4.1). La modifica del RIT implica, per lo meno per analogia, il trasferimento di una concessione di monopolio in favore di gestori di taxi A della regione losannese (consid. 4.2), ci\u00f2 che obbliga gli organi intercomunali a prevedere un pubblico concorso trasparente e non discriminatorio; annullamento delle disposizioni regolamentari contrarie a quest'obbligo che deriva dalla LMI (consid. 4.3). L'obbligo regolamentare fatto ai gestori individuali di taxi A di effettuare due anni di lavoro a tempo pieno, in ragione di 1'500 ore per anno, prima di potere richiedere un'autorizzazione A, non \u00e8 contrario n\u00e9 alla libert\u00e0 economica, n\u00e9 al principio di uguaglianza tra concorrenti diretti in relazione alle compagnie di taxi A, le quali sono sottoposte a certe regole specifiche (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:41:34", "Checksum": "7dafe9d9ad6bf7a84257ac90eefe7b0d"}