Accordo del 10 marzo 2021 tra il Consiglio federale svizzero e GARDP Foundation concernente i privilegi e le immunità di GARDP Foundation in Svizzera <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/176/20210310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/176/20210310"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 10. März 2021 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der GARDP Foundation über die Vorrechte und Immunitäten der GARDP Foundation in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 10 mars 2021 entre le Conseil fédéral suisse et GARDP Foundation relatif aux privilèges et immunités de GARDP Foundation en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 marzo 2021 tra il Consiglio federale svizzero e GARDP Foundation concernente i privilegi e le immunità di GARDP Foundation in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/176/20210310/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/176/20210310/it"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/176/20210310/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/176/20210310/it/xml"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.120.281.21 </docNumber></p><p> RU <b>2021</b> 176</p><p><i>Traduzione</i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero <br/>e GARDP Foundation concernente i privilegi e <br/>le immunità di GARDP Foundation in Svizzera</docTitle></p><p>Concluso il 10 marzo 2021</p><p>Entrato in vigore il 10 marzo 2021</p><p> (Stato 10  marzo 2021)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,<br/><inline name="man-font-style-normal">da un lato,<br/></inline>e<br/>GARDP Foundation,<br/><inline name="man-font-style-normal">dall’altro,</inline></p><p>desiderosi di concludere un accordo concernente i privilegi e le immunità di GARDP Foundation in Svizzera,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Capacità giuridica</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il Consiglio federale svizzero riconosce la capacità giuridica in Svizzera di GARDP Foundation, fondazione di diritto svizzero costituita nel 2018, (di seguito GARDP).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Libertà d’azione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale svizzero garantisce l’indipendenza e la libertà d’azione di GARDP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Esso le riconosce una libertà assoluta di riunione, che comporta la libertà di discussione, di decisione e di pubblicazione sul territorio svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Regime fiscale</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> GARDP, i suoi averi nonché i suoi redditi e altri beni sono esonerati dalle imposte dirette federali, cantonali e comunali. Tuttavia, per gli immobili l’esonero si applica unicamente a quelli di proprietà di GARDP e che vengono utilizzati dai suoi servizi come anche ai relativi redditi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> GARDP è esonerata dalle imposte indirette federali, cantonali e comunali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> GARDP è esonerata dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) conformemente alla legislazione svizzera per tutti gli acquisti di beni e di prestazioni di servizio effettuati sul territorio svizzero presso i soggetti fiscali come anche per tutti gli acquisti di prestazioni soggetti all’imposta sull’acquisto, destinati esclusivamente al proprio uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> GARDP non è esonerata dai tributi all’importazione (tributi doganali, IVA ecc.) per i beni importati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> GARDP è esonerata da tutte le tasse federali, cantonali e comunali nella misura in cui non costituiscono rimunerazione di determinate prestazioni di servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6</num><content><p> L’esonero dall’IVA è accordato su richiesta di GARDP mediante sgravio alla fonte e, eccezionalmente, mediante rimborso, conformemente alla legislazione svizzera. Se occorre, gli altri esoneri summenzionati saranno effettuati mediante rimborso su richiesta di GARDP seguendo una procedura che dovrà essere stabilita da quest’ultima e dalle autorità svizzere competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Personale straniero</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il Consiglio federale esonera GARDP dalle prescrizioni relative al soggiorno in Svizzera del suo personale di nazionalità straniera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Prevenzione degli abusi</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> GARDP e le autorità svizzere competenti collaborano in ogni momento al fine di facilitare una buona amministrazione della giustizia, garantire il rispetto dei regolamenti di polizia e impedire ogni abuso dei privilegi e delle immunità previsti nel presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente Accordo non pregiudica gli obblighi internazionali della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Non responsabilità della Svizzera</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’attività di GARDP in territorio svizzero non comporta nessuna responsabilità internazionale della Svizzera per gli atti e le omissioni di GARDP o del suo personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sicurezza della Svizzera</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> È fatta salva la competenza del Consiglio federale svizzero di prendere tutte le misure necessarie al fine di tutelare la sicurezza della Svizzera. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale svizzero, qualora ritenesse opportuno applicare il capoverso 1 del presente articolo, deve mettersi in contatto con GARDP il più presto possibile, nella misura in cui le circostanze lo permettano, allo scopo di stabilire di comune intesa le misure necessarie per proteggere gli interessi di GARDP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> GARDP collabora con le autorità svizzere per evitare che la sua attività arrechi pregiudizio alla sicurezza della Svizzera. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Esecuzione dell’Accordo da parte della Svizzera</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri è l’autorità svizzera incaricata dell’esecuzione del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Composizione delle controversie </heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Qualsiasi controversia riguardo all’interpretazione o all’applicazione del presente Accordo che le parti non sono state in grado di dirimere mediante negoziati può essere sottoposta, su domanda dell’una o dell’altra parte, a un tribunale arbitrale composto di tre membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le parti designano ciascuna un membro del tribunale arbitrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> I membri così designati cooptano il terzo membro che presiede il tribunale arbitrale. In mancanza di un’intesa entro termini ragionevoli, il terzo membro è designato dal presidente del Tribunale federale svizzero su domanda di una delle due parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Il tribunale arbitrale stabilisce la propria procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> La sentenza arbitrale è vincolante e definitiva per le parti implicate nella controversia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Revisione dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo può essere sottoposto a revisione in qualsiasi momento su domanda di una delle parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> In tal caso, le due parti concordano le modifiche che occorre apportare alle disposizioni del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Denuncia dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo può essere denunciato dall’una o dall’altra parte con preavviso scritto di due anni, per la fine di un anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa tra le parti, il preavviso può essere più breve, ma resta fissato per la fine di un anno civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il presente Accordo entra in vigore il giorno della sua firma.</p><p>Fatto a Berna, il 10 marzo 2021, in duplice copia, in lingua francese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il <br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Corinne Cicéron Bühler</p></td><td><p>Per <br/>GARDP Foundation:</p><p>Manica Balasegaram</p></td></tr></table></content></paragraph></article><level eId="lvl_u13"/></body></act></akomaNtoso>