{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-137-IV-25_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=8&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-IV-25%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "89d2a7957392e6099a932e5bd23b114e"}, "Num": ["BGE 137 IV 25"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 137 IV 25"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 137 IV 25"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 137 IV 25"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 Ziff. 1 lit. c Abs. 5 RVUS; Art. 3 Abs. 3 lit. a und Art. 5 Abs. 1 lit. c IRSG; Art. 14 Abs. 2 VStrR; Art. 186 Abs. 1 und Art. 189 DBG; Rechtshilfe in Strafsachen an die Vereinigten Staaten zur Verfolgung von Steuerdelikten; Verj\u00e4hrung. Im zu beurteilenden Fall kommt der mit den Vereinigten Staaten geschlossene Vertrag \u00fcber gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen nicht zur Anwendung. Die Voraussetzungen der Rechtshilfe richten sich damit nach dem Rechtshilfegesetz, wonach die Verj\u00e4hrung nach schweizerischem Recht ein Rechtshilfehindernis darstellt (E. 4.2). Darauf kann sich berufen, wer in der Schweiz von einer Zwangsmassnahme betroffen ist, auch wenn er im ausl\u00e4ndischen Verfahren nicht Beschuldigter ist (E. 4.3). Die den Beschuldigten vorgeworfenen Taten stellten nach schweizerischem Recht einen Steuerbetrug dar. Die Verj\u00e4hrungsfrist betr\u00fcge damit 15 Jahre, weshalb die Verj\u00e4hrung, h\u00e4tten die Beschuldigten die Taten in der Schweiz ver\u00fcbt, nicht eingetreten w\u00e4re (E. 4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 ch. 1 let. c al. 5 TEJUS; art. 3 al. 3 let. a et art. 5 al. 1 let. c EIMP; art. 14 al. 2 DPA; art. 186 al. 1 et art. 189 LIFD; entraide judiciaire p\u00e9nale aux Etats-Unis pour la poursuite de d\u00e9lits fiscaux; prescription. Le Trait\u00e9 conclu avec les Etats-Unis sur l'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale n'est pas applicable dans le cas particulier. Les conditions de l'entraide judiciaire sont r\u00e9gies par la loi sur l'entraide p\u00e9nale internationale, suivant laquelle la prescription selon le droit suisse constitue un emp\u00eachement \u00e0 l'entraide judiciaire (consid. 4.2). La personne qui est touch\u00e9e par une mesure de contrainte en Suisse peut se pr\u00e9valoir de la prescription m\u00eame si elle n'est pas accus\u00e9e dans la proc\u00e9dure ouverte \u00e0 l'\u00e9tranger (consid. 4.3). Les faits reproch\u00e9s aux accus\u00e9s constituaient un usage de faux selon le droit suisse. Par cons\u00e9quent, le d\u00e9lai de prescription \u00e9tait de 15 ans, de sorte que la prescription n'aurait pas \u00e9t\u00e9 acquise si les accus\u00e9s avaient commis les faits en Suisse (consid. 4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 n. 1 lett. c cpv. 5 TAGSU; art. 3 cpv. 3 lett. a e art. 5 cpv. 1 lett. c AIMP; art. 14 cpv. 2 DPA; Art. 186 cpv. 1 e art. 189 LIFD; assistenza giudiziaria in materia penale agli Stati Uniti per il perseguimento di reati fiscali; prescrizione. Il Trattato concluso con gli Stati Uniti sull'assistenza giudiziaria in materia penale non \u00e8 applicabile nel caso concreto. Le condizioni dell'assistenza giudiziaria sono pertanto rette dalla legge sull'assistenza internazionale in materia penale, per la quale la prescrizione secondo il diritto svizzero costituisce un impedimento all'assistenza giudiziaria (consid. 4.2). La persona colpita da una misura coercitiva in Svizzera pu\u00f2 prevalersene anche se non \u00e8 accusata nel procedimento estero (consid. 4.3). I fatti rimproverati agli accusati secondo il diritto svizzero costituivano una truffa in materia fiscale. Il termine di prescrizione sarebbe quindi stato di 15 anni, sicch\u00e9 la prescrizione non sarebbe intervenuta se gli accusati avessero commesso i fatti in Svizzera (consid. 4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 06:06:44", "Checksum": "70a02a8dc8b045f405af0cad759c42ac"}