Protocollo dell’Accordo di commercio e di cooperazione economica tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan, concluso il 12 maggio 1994 ad Almaty (Disposizioni sulla regolamentazione interna relativa agli scambi di servizi) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/251/20220801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/251/20220801"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo dell’Accordo di commercio e di cooperazione economica tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan, concluso il 12 maggio 1994 ad Almaty (Disposizioni sulla regolamentazione interna relativa agli scambi di servizi)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll zum Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan, unterzeichnet in Almaty am 12. Mai 1994 (Disziplinen zur innerstaatlichen Regulierung im Dienstleistungshandel)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole de l’Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan, signé le 12 mai 1994 à Almaty (Disciplines sur la réglementation intérieure relative au commerce des services)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/251/20220801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/251/20220801/it"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/251/20220801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/251/20220801/it/xml"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.294.701.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2024</b> 251</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Protocollo<br/>dell’Accordo di commercio e di cooperazione economica tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan, concluso il 12 maggio 1994 ad Almaty<br/>(Disposizioni sulla regolamentazione interna relativa agli scambi di servizi)</docTitle></p><p>Concluso il 29 novembre 2021<br/>Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° agosto 2022</p><p> (Stato 1° agosto 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica del Kazakistan,</p><p>di seguito denominati «Parti contraenti»,</p><p>intenzionati ad attuare l’articolo 12 dell’Accordo di commercio e di cooperazione economica tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan, concluso il 12 maggio 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.294.701</b></ref></p></authorialNote> ad Almaty,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo di applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Protocollo si applica alle misure delle Parti contraenti relative ai requisiti e alle procedure di licenza e qualificazione applicabili agli scambi di servizi tra di esse nei settori in cui hanno assunto impegni specifici nel quadro dell’Accordo generale sugli scambi di servizi (di seguito denominato «GATS»)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, Allegato 1.B</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente Protocollo non si applica al servizio universale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Ai fini del presente Protocollo:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>per «requisiti di licenza» si intendono i requisiti sostanziali, diversi dai requisiti di qualificazione, ai quali una persona fisica o giuridica deve conformarsi per ottenere, modificare o rinnovare l’autorizzazione a fornire un servizio;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>per «procedure di licenza» si intendono le norme amministrative o procedurali alle quali una persona fisica o giuridica richiedente l’autorizzazione a fornire un servizio, compresi la modifica o il rinnovo di una licenza, deve conformarsi per dimostrare il rispetto dei requisiti di licenza;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>per «requisiti di qualificazione» si intendono i requisiti sostanziali che concernono la competenza di una persona fisica a prestare un servizio e il cui rispetto va dimostrato ai fini dell’ottenimento dell’autorizzazione a fornire tale servizio;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>per «procedure di qualificazione» si intendono le norme amministrative o procedurali alle quali una persona fisica deve conformarsi per dimostrare il rispetto dei requisiti di qualificazione ai fini dell’ottenimento dell’autorizzazione a fornire un servizio; e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>gli altri termini utilizzati nel presente Protocollo sono intesi, <i>mutatis mutandis</i>, conformemente alle definizioni del GATS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, Allegato 1.B</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p><b> </b>Nessuna disposizione del presente articolo può essere interpretata come un obbligo per la Parte contraente di prevedere tali definizioni nella propria legislazione nazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Rapporto con il GATS</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le disposizioni pertinenti del GATS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, Allegato 1.B</p></authorialNote>, in particolare le definizioni pertinenti, gli articoli III, III<sup>bis</sup>, VI paragrafi 1, 2, 3 e 6, XIV, XIV<sup>bis</sup> e l’articolo «Regolamentazione interna» dell’allegato sui servizi finanziari del GATS, sono inseriti nel presente Protocollo e si applicano <i>mutatis mutandis</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obiettivi e disposizioni generali</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Riconoscendo il diritto di regolamentare, anche introducendo nuove norme, la fornitura di servizi nei rispettivi territori al fine di rispettare gli obiettivi di politica nazionale e in modo coerente con i loro obblighi e impegni nel quadro del GATS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, Allegato 1.B</p></authorialNote>, le Parti contraenti hanno firmato il presente Protocollo con l’obiettivo di facilitare gli scambi di servizi garantendo che le misure di cui all’articolo 1 del presente Protocollo non siano amministrate o applicate al fine o con l’effetto di creare inutili ostacoli agli scambi di servizi tra di esse<i>.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Le Parti contraenti provvedono affinché le misure di cui all’articolo 1:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>figurino nelle rispettive legislazioni nazionali;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>siano fondate su criteri oggettivi e trasparenti, quali la competenza e la capacità di fornire un servizio;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>non siano più rigorose di quanto necessario per garantire la qualità del servizio; e</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>siano pertinenti per la fornitura del servizio a cui si applicano.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Requisiti di licenza</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se per la fornitura di un servizio una Parte contraente impone requisiti di licenza, essa garantisce l’esistenza di procedure adeguate per verificare che i richiedenti dell’altra Parte contraente rispettino tali requisiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Requisiti di qualificazione</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Se per la fornitura di un servizio una Parte contraente impone requisiti di qualificazione, essa garantisce l’esistenza di procedure adeguate per verificare le qualifiche dei richiedenti dell’altra Parte contraente. Nel verificare le qualifiche di un richiedente, le autorità competenti tengono debitamente conto della sua esperienza professionale pertinente, oltre che della sua formazione, dei suoi esami e delle sue altre qualifiche. Se le autorità competenti ritengono che l’appartenenza a un’associazione o a un registro professionale pertinente nel territorio dello Stato dell’altra Parte contraente sia indicativa del livello di competenza o del grado di esperienza del richiedente, anche tale appartenenza è presa in considerazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Procedure di licenza e di qualificazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Ciascuna Parte contraente, pur riconoscendo la necessità di tener conto della natura dei requisiti da soddisfare e dei criteri da valutare, garantisce che le procedure di licenza e di qualificazione, comprese se del caso le procedure di rinnovo, siano il più possibile semplici, ragionevoli e chiare e non rappresentino di per sé una restrizione alla fornitura del servizio. Ciascuna Parte contraente garantisce che tali procedure non siano più rigorose del necessario per dimostrare la conformità ai requisiti di licenza o di qualificazione per la fornitura di un servizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Ciascuna Parte contraente garantisce che le procedure adottate dalle autorità competenti nel processo di rilascio delle licenze o di verifica delle qualifiche e le relative decisioni siano imparziali nei confronti di tutti i richiedenti. Nel caso delle procedure di licenza, le autorità competenti dovrebbero rimanere operativamente indipendenti da qualsiasi prestatore di servizi per il quale è richiesta la licenza e non essere tenuti a rendergliene conto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Ciascuna Parte contraente evita, per quanto fattibile, di esigere che un richiedente si rivolga a più di un’autorità competente per ogni domanda intesa a dimostrare il rispetto dei requisiti di licenza o di qualificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Ciascuna Parte contraente accetta, per quanto fattibile, le domande presentate in formato elettronico alle stesse condizioni di autenticità delle domande cartacee.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Ciascuna Parte contraente accetta, conformemente alla propria legislazione nazionale, copie autenticate al posto dei documenti originali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Ciascuna Parte contraente garantisce che gli emolumenti connessi alla presentazione e all’esame di una domanda di licenza e gli emolumenti per le procedure di qualificazione siano commisurati ai costi sostenuti dalle autorità competenti, compresi quelli per la supervisione del servizio in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_7"><num>7</num><content><p> Ciascuna Parte contraente consente ai richiedenti, per quanto fattibile, di presentare in qualsiasi momento una domanda di licenza o di verifica di una qualifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_8"><num>8</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_8/listintro"> Ciascuna Parte contraente provvede affinché gli esami per la valutazione delle qualifiche, se richiesti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_8/lbl_a"><num>a) </num><p>siano previsti a intervalli ragionevolmente frequenti;</p></item><item eId="art_7/para_8/lbl_b"><num>b) </num><p>siano accessibili a tutti i candidati ammissibili delle Parti contraenti; e</p></item><item eId="art_7/para_8/lbl_c"><num>c) </num><p>concedano ai candidati un termine ragionevole per presentare le loro domande di ammissione agli esami.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_9"><num>9</num><content><p> Ciascuna Parte contraente stabilisce, per quanto fattibile, la durata normale del trattamento di una domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_10"><num>10</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_10/listintro"> Ciascuna Parte contraente provvede affinché le autorità competenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_10/lbl_a"><num>a) </num><p>inizino a trattare le domande senza indebito ritardo; e</p></item><item eId="art_7/para_10/lbl_b"><num>b) </num><p>su richiesta del richiedente, forniscano senza indebito ritardo informazioni sullo stato della domanda.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_11"><num>11</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_11/listintro"> Entro un termine ragionevole dal ricevimento di una domanda considerata incompleta, le autorità competenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_11/lbl_a"><num>a) </num><p>informano il richiedente del fatto che la domanda è considerata incompleta;</p></item><item eId="art_7/para_11/lbl_b"><num>b) </num><p>indicano, per quanto fattibile, le informazioni supplementari necessarie per completare la domanda; e</p></item><item eId="art_7/para_11/lbl_c"><num>c) </num><p>offrono al richiedente la possibilità di completare la sua domanda o, se necessario, di presentarne una nuova.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_12"><num>12</num><content><p> Ciascuna Parte garantisce che il trattamento di una domanda di licenza, compresa l’adozione della decisione finale, sia completato entro un termine ragionevole dalla presentazione della domanda completa. Il richiedente è informato senza indebito ritardo della decisione finale. Se tutti i requisiti applicabili risultano soddisfatti, ciascuna Parte contraente garantisce che sia concessa una licenza e che, una volta concessa, entri in vigore senza indebito ritardo in conformità con le modalità e le condizioni in essa stabilite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_13"><num>13</num><content><p> Ciascuna Parte contraente garantisce che il trattamento di una domanda di verifica di una qualifica sia completato entro un termine ragionevole dalla presentazione della domanda completa. Una volta soddisfatti i requisiti di qualificazione applicabili, il richiedente è informato senza indebito ritardo e autorizzato a fornire il servizio, purché siano soddisfatti anche gli altri requisiti applicabili oltre ai requisiti di qualificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_14"><num>14</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_14/listintro"> Se l’autorità competente respinge una domanda di licenza o di verifica di una qualifica, essa:</listIntroduction><item eId="art_7/para_14/lbl_a"><num>a) </num><p>ne informa il richiedente senza indebito ritardo e, per quanto fattibile, per scritto;</p></item><item eId="art_7/para_14/lbl_b"><num>b) </num><p>informa il richiedente, su richiesta, dei motivi del rifiuto e, se del caso, indica le eventuali carenze;</p></item><item eId="art_7/para_14/lbl_c"><num>c) </num><p>informa il richiedente del termine per presentare una domanda di revisione o di ricorso, se questa possibilità esiste; e</p></item><item eId="art_7/para_14/lbl_d"><num>d) </num><p>consente al richiedente di presentare una nuova domanda entro un termine ragionevole, tranne per le procedure di licenza con un numero limitato di licenze, comprese quelle nelle gare d’appalto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Trasparenza</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Ciascuna Parte contraente pubblica tempestivamente, in forma stampata o elettronica, tutte le misure di applicazione generale di cui all’articolo 1, unitamente a informazioni dettagliate su tali misure. Se la pubblicazione non è possibile, tali informazioni sono rese accessibili in altro modo. Esse comprendono:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’indicazione se per la fornitura di un servizio è richiesta un’autorizzazione, compreso, se del caso, il rinnovo;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>i nomi ufficiali, gli indirizzi e le informazioni di contatto delle relative autorità competenti;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>i requisiti e le procedure di licenza applicabili, compresi i criteri e gli emolumenti;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>i requisiti e le procedure di qualificazione applicabili, compresi i criteri e gli emolumenti;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>le procedure di ricorso e di revisione applicabili per le decisioni riguardanti le domande di licenza e per la verifica e la valutazione delle qualifiche;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>le procedure applicabili per il monitoraggio e l’esecuzione delle modalità e dei requisiti di licenza e del continuo rispetto dei requisiti di qualificazione, comprese le procedure per informare i prestatori di servizi in caso di mancato rispetto di tali modalità e condizioni o requisiti;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>se previsto, le modalità per garantire il coinvolgimento del pubblico nel processo di rilascio delle licenze, ad esempio attraverso audizioni e la possibilità di presentare commenti; e</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>se del caso, i termini stabiliti per il trattamento di una domanda.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Ciascuna Parte contraente mantiene o istituisce meccanismi adeguati per rispondere alle richieste di informazioni dei prestatori di servizi dell’altra Parte contraente in merito alle misure di cui all’articolo 1 del presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Ciascuna Parte contraente si adopera affinché le leggi o le regolamentazioni di applicazione generale che intende adottare in relazione a questioni che rientrano nel campo di applicazione del presente Protocollo siano pubblicate in anticipo. Ciascuna Parte contraente dovrebbe adoperarsi per accordare ai prestatori di servizi dell’altra Parte contraente una possibilità ragionevole di commentare le leggi o regolamentazioni proposte e di trattare collettivamente per scritto le questioni sostanziali sollevate nei commenti ricevuti</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il presente Protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data di ricevimento, per via diplomatica, dell’ultima notifica scritta delle Parti contraenti, che conferma l’avvenuto espletamento delle procedure giuridiche interne necessarie per la sua entrata in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Modifiche</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Qualsiasi modifica del presente Protocollo è subordinata al mutuo consenso scritto delle Parti contraenti. Le modifiche sono parte integrante del presente Protocollo. Entrano in vigore secondo la procedura prevista per l’entrata in vigore del presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Ciascuna Parte contraente può denunciare il presente Protocollo mediante notifica scritta per via diplomatica all’altra Parte contraente. La denuncia ha effetto sei mesi dopo il ricevimento della notifica<i>.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Salvo diversamente disposto dalle Parti contraenti, la denuncia dell’Accordo di commercio e di cooperazione economica tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan del 12 maggio 1994 comporta <i>ipso facto</i> la denuncia del presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati dai rispettivi Governi, hanno firmato il presente Protocollo. </p><p>Fatto a Ginevra, il 29 novembre 2021, in due esemplari originali in lingua kazaka, francese e inglese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenze d’interpretazione, prevale il testo inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il <br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Marie-Gabrielle Ineichen-Fleisch</p></td><td><p>Per il <br/>Governo della Repubblica del Kazakistan:</p><p>Bakhyt Sultanov</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>