{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1969-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-95-II-320_1969.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=36&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-II-320%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "2b285b60e0d295259714f76eb891e65a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 95 II 320"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1969 BGE 95 II 320"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1969 BGE 95 II 320"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1969 BGE 95 II 320"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Haftung der Mitglieder der Verwaltung f\u00fcr ihre Gesch\u00e4ftsf\u00fchrung. Art. 754 OR, Art. 39 ff. BankenG. Die A.-G. - i.c. eine Bank - kann von einem Mitglied der Verwaltung nicht Ersatz eines Schadens fordern, der bereits gedeckt ist durch die Verwertung von Sicherheiten, die von einzelnen Aktion\u00e4ren auf Grund einer mit der Gesellschaft getroffenen Vereinbarung bestellt worden waren (Erw. III). 2. Tragweite der Entlastung. Art. 698 Ziff. 4 und 757 OR. Wie jede Willenserkl\u00e4rung muss die Entlastung in dem Sinne verstanden werden, den ihr der Empf\u00e4nger in guten Treuen vern\u00fcnftigerweise geben darf. Sie wirkt als Verzicht der Aktion\u00e4re auf die Verantwortlichkeitsklage gegen die Mitglieder der Verwaltung nurin Bezug auf die Tatsachen, die der Generalversammlung klar und vollst\u00e4ndig zur Kenntnis gebracht worden sind, sei es, dass sie aus den ihr vorgelegten Schriftst\u00fccken oder den ihr gemachten Mitteilungen hervorgehen, sei es, dass es sich um notorische oder doch allen Aktion\u00e4ren bekannte Tatsachen handle (Erw. IV)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Responsabilit\u00e9 des administrateurs pour leur gestion. Art. 754 ss CO, 39 ss LB. La soci\u00e9t\u00e9 anonyme - en l'esp\u00e8ce une banque - ne peut pas r\u00e9clamer \u00e0 un administrateur la r\u00e9paration d'un dommage d\u00e9j\u00e0 r\u00e9par\u00e9 par la r\u00e9alisation des garanties que certains actionnaires avaient constitu\u00e9es en vertu d'une convention pass\u00e9e entre eux et la soci\u00e9t\u00e9 (consid. III). 2. Port\u00e9e de la d\u00e9charge. Art. 698 ch. 4 et 757 CO. Comme toute d\u00e9claration de volont\u00e9, la d\u00e9charge doit \u00eatre comprise dans le sens que de bonne foi son destinataire peut lui donner raisonnablement. Elle n'emporte renonciation des actionnaires \u00e0 l'action en responsabilit\u00e9 contre les administrateurs que pour les faits qui ont \u00e9t\u00e9 port\u00e9s \u00e0 la connaissance de l'assembl\u00e9e d'une fa\u00e7on claire et compl\u00e8te, soit qu'ils ressortent des documents et des communications qui lui sont pr\u00e9sent\u00e9s, soit que ces faits soient notoires ou connus de tous les actionnaires (consid. IV)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Responsabilit\u00e0 degli amministratori per la loro gestione. Art. 754 e segg. CO, 39 e segg. LBCR. La societ\u00e0 anonima - qui, una banca - non pu\u00f2 esigere da un amministratore il risarcimento di un danno gi\u00e0 riparato con la realizzazione delle garanzie che taluni azionisti avevano costituito in virt\u00f9 d'una convenzione conclusa con la societ\u00e0 (consid. III). 2. Portata del discarico. Art. 698 num. 4 e 757 CO. Come ogni dichiarazione di volont\u00e0, il discarico dev'essere compreso nel senso che il destinatario pu\u00f2 in buona fede ragionevolmente dargli. Esso comporta la rinuncia degli azionisti all'azione di responsabilit\u00e0 contro gli amministratori solo con riferimento ai fatti che sono stati portati a conoscenza dell'assemblea in modo chiaro e completo, sia ch'essi risultino da atti o da comunicazioni che le sono presentati, sia che si tratti di fatti notori o conosciuti da tutti gli azionisti (consid. IV)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:45:17", "Checksum": "4598a3d253dec9904f364bcaebf492fb"}