{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-99-IV-75_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=239&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IV-75%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "9c31d485b8f17f66c36650c40134aea5"}, "Num": ["BGE 99 IV 75"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 99 IV 75"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 99 IV 75"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 99 IV 75"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 148 StGB; Betrug 1. Arglist liegt vor, wenn der T\u00e4ter den Get\u00e4uschten von der Pr\u00fcfung der falschen Angaben abh\u00e4lt oder nach den Umst\u00e4nden voraussieht, dass jener die \u00dcberpr\u00fcfung unterl\u00e4sst; ferner, wenn dem Get\u00e4uschten die Nachpr\u00fcfung nicht zumutbar ist oder besondere M\u00fche macht (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). 2. Wer als Postcheckkunde wissentlich einen ungedeckten Check zur Auszahlung vorlegt, n\u00fctzt die ihm bekannte Tatsache aus, dass der Beamte aufgrund einer generellen Weisung sich bis zum Betrag von Fr. 2000 nicht nach der Deckung erkundigt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 148 CP; escroquerie. 1. Il y a astuce lorsque l'auteur dissuade sa victime de contr\u00f4ler l'exactitude de ses affirmations ou s'il pr\u00e9voit qu'en raison des circonstances sa victime s'abstiendra d'un tel contr\u00f4le; \u00e9galement lorsqu'un tel contr\u00f4le ne saurait \u00eatre exig\u00e9 de la victime ou ne pourrait se faire sans grande peine (confirmation de la jurisprudence). 2. Le titulaire d'un compte de ch\u00e8ques postaux qui pr\u00e9sente un ch\u00e8que \u00e0 l'encaissement, en sachant qu'il n'est pas couvert, exploite le fait - connu de lui - que le fonctionnaire ne contr\u00f4le pas la couverture, selon les instructions g\u00e9n\u00e9rales de service, lorsque le montant ne d\u00e9passe 2000 fr."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 148 CP; truffa. 1. Agisce con astuzia chi dissuade la vittima dall'effettuare il controllo delle false indicazioni o presuppone che, date le circostanze, questa si asterr\u00e0 dall'effettuarlo; altrettanto dicasi del caso in cui un siffatto controllo non \u00e8 esigibile o non potrebbe essere eseguito senza pena particolare (conferma della giurisprudenza). 2. Il titolare di un conto corrente postale agisce con astuzia quando presenta per l'incasso uno ch\u00e8que scoperto, sapendo che, secondo le istruzioni di servizio, il funzionario non ne controlla la copertura quando l'ammontare non oltrepassa fr. 2000."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:15:05", "Checksum": "dc04050bb30497640678fa4184d62515"}