Scambio di lettere del 18 luglio 1969 tra la Svizzera e l'Italia concernente l'aumento del contingente dei vini della Valtellina <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101"/><FRBRdate date="1968-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-07-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.294.542.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 18. Juli 1969 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Erhöhung des vertraglichen Kontingents für Veltliner Weine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 18 juillet 1969 entre la Suisse et l'Italie concernant l'élévation du contingent contractuel des vins de la Valteline" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 18 luglio 1969 tra la Svizzera e l'Italia concernente l'aumento del contingente dei vini della Valtellina" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/it"/><FRBRdate date="1968-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-07-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/it/xml"/><FRBRdate date="1968-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1968-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-07-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.294.542.1 </docNumber></p><p> RU <b>1970</b> 475</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Scambio di lettere del 18 luglio 1969<br/>tra la Svizzera e l’Italia concernente<br/>l’aumento del contingente dei vini della Valtellina</docTitle></p><p> (Stato 1° novembre 1968)</p></preface><preamble><p>Signor Presidente,</p><p>ho l’onore di accusare ricevuta della lettera della S. V. in data odierna del seguente tenore:</p><p>«Nel corso dei negoziati che hanno portato alla firma di due convenzioni italo-svizzere riguardanti i problemi posti dall’esportazione di determinati vini italiani verso la Svizzera (esportazione di vini della Valtellina e di Moscato d’Asti), la delegazione svizzera si era dichiarata disposta a esaminare la possibilità di aumentare il contingente contrattuale dei vini della Valtellina da 25 000 hl a 30 000 hl.</p><p>Ho l’onore di confermarLe che la Autorità svizzera ha aderito a questo aumento di contingente e ha deciso che produrrà i suoi effetti retroattivamente dal 1° novembre 1968.</p><p>Per quanto riguarda i vini bianchi di qualità, sono state regolarmente autorizzate importazioni dall’Italia fino a concorrenza delle quantità importate in Svizzera durante l’annata più favorevole, 1948 o 1949, conformemente all’articolo 4 dell’Accordo Commerciale italo‑svizzero dei 21 ottobre 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/1169_1201_1175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.294.542</b></ref></p></authorialNote>. Tali quantità che non raggiungevano i 15000 hl, saranno ragguagliate a questo ammontare che rappresenterà il nuovo contingente contrattuale.</p><p>Tenuto conto delle modificazioni in argomento come pure di quelle che sono intervenute nel corso degli ultimi anni, i contingenti di base di cui dispone l’Italia per l’esportazione in Svizzera di vini contingentati (in botti o in fiaschi di una capacità superiore a 1 litro ammontano alle quantità seguenti, rimanendo inteso che l’importazione di vini in bottiglie ordinarie, di vini dolci e di specialità, di vini spumanti e di vermuth può essere fatta senza alcuna restrizione.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>No. della Tariffa doganale svizzera<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Per i numeri attuali vedi la tariffa delle dogane (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data">RS <b>632.10</b> </ref>all.).</p></authorialNote></sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Merci</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Contingente</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num/><p>2205.10 e 20</p></item></blockList></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vino e mosto, in fusti: rosso</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>340 000 hl<authorialNote><p> È compreso in questo contingente l’aumento annuo di 15.000 hl che è stato concesso in occasione del Kennedy Round con lo scambio di note del 29 giugno 1967 tra il Presidente della Delegazione della CEE e il Presidente della Delegazione svizzera.</p></authorialNote></p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num/><p>2205.10 e 20</p></item></blockList></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vino rosso della Valtellina</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p> 30 000 hl</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num>ex </num><p>2205.30<authorialNote><p> Lo sdoganamento dei vini rossi si effettua al lasso cui sono soggetti i vini in fusti della posizione 2205.10 e 20.</p></authorialNote></p></item></blockList></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vino rosso in fiaschi ordinari di capacità superiore a 1 litro e fino a 1,9 litri; vino bianco di qualità, in fiaschi, di capacità superiore a 1 litro e fino a 2 litri</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p> 20 000 hl<authorialNote><p> Scambio di note di Berna del 24 agosto 1964.</p></authorialNote></p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num/><p>2205.12 e 22</p></item></blockList></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vino bianco di qualità</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p> 15 000 hl</p></th></tr></table><p>I saldi eventuali non utilizzati di uno di questi contingenti non possono essere trasferiti a un altro contingente.</p><p>La predetta lettera e la risposta della S.V. fanno parte integrante dell’Accordo commerciale italo-svizzero del 21 ottobre 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/1169_1201_1175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.946.294.542</b></ref></p></authorialNote>.»</p><p>Ho l’onore di comunicarLe che il Governo italiano concorda su quanto precede.</p><p>Voglia gradire, signor Presidente, le espressioni della mia alta considerazione.</p></preamble></act></akomaNtoso>