Ordinanza del 22 novembre 2023 sulla Commissione indipendente per il patrimonio culturale storicamente problematico (OCIPP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2023 sulla Commissione indipendente per il patrimonio culturale storicamente problematico (OCIPP)" shortForm="OCIPP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2023 über die unabhängige Kommission für historisch belastetes Kulturerbe (VUKBK)" shortForm="VUKBK"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2023 sur la Commission indépendante pour le patrimoine culturel au passé problématique (OCPCP)" shortForm="OCPCP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/742/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2023-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>444.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla Commissione indipendente per il patrimonio culturale storicamente problematico</docTitle></p><p>(OCIPP)</p><p>del 22 novembre 2023 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 57<i>c</i> capoverso 2 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Compiti e statuto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Commissione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La Commissione indipendente per il patrimonio culturale storicamente problematico (Commissione) è una commissione consultiva permanente che dà pareri ai sensi dell’articolo 8<i>a</i> capoverso 2 dell’ordinanza del 25 novembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La Commissione ha i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fornisce consulenza al Consiglio federale e all’Amministrazione federale per le questioni relative al patrimonio culturale storicamente problematico;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>fornisce consulenza al Consiglio federale e all’Amministrazione federale sul trattamento dei beni culturali storicamente problematici di proprietà della Confederazione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>su richiesta dell’Ufficio federale della cultura (UFC) elabora raccomandazioni non vincolanti in merito a casi specifici di beni culturali storicamente problematici; in questo contesto può raccomandare la restituzione di beni culturali o emettere raccomandazioni di carattere generale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Trattamento di casi specifici</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> L’UFC può incaricare la Commissione del trattamento di casi specifici secondo l’articolo 2 lettera c se sono soddisfatte le condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>una persona fisica o giuridica ha chiesto all’UFC di invitare la Commissione a elaborare una raccomandazione non vincolante;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il bene culturale si trova in Svizzera o il passaggio di proprietà è avvenuto in Svizzera;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il richiedente dimostra che sono già stati compiuti sforzi appropriati per raggiungere un accordo nel caso specifico;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il richiedente dimostra che sono già stati compiuti sforzi appropriati per accertare la provenienza del bene culturale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFC non incarica la Commissione del trattamento di un caso specifico se questo è oggetto di un procedimento giudiziario in corso o concluso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Se la Commissione ritiene opportuno fornire una raccomandazione, la elabora all’attenzione dell’UFC. Quest’ultimo ne informa il richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Promozione di soluzioni eque </heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Nella propria attività la Commissione promuove soluzioni eque tenendo conto dei Principi della Conferenza di Washington del 3 dicembre 1998 applicabili alle opere d’arte confiscate dai nazisti e della Dichiarazione di Terezin del 30 giugno 2009 sui beni delle vittime dell’Olocausto e le questioni correlate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rapporto annuale</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La Commissione presenta annualmente al Dipartimento federale dell’interno (DFI) un rapporto sulla propria attività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Statuto</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione è indipendente nell’adempimento dei propri compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> I membri della Commissione esercitano la propria funzione a titolo personale e in modo indipendente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Sul piano amministrativo la Commissione è incorporata nell’UFC.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Composizione</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Numero di membri</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La Commissione è composta di un numero di membri compreso fra nove e dodici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Nomina dei membri</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il Consiglio federale definisce un profilo di requisiti per i membri della Commissione. Nomina il presidente e gli altri membri della Commissione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Organizzazione</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Regolamento</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La Commissione definisce le proprie modalità di lavoro in un regolamento. Può emanare regolamenti supplementari sulla propria organizzazione in singoli ambiti tematici. I regolamenti sottostanno all’approvazione del DFI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art 10</b></num><heading>Modalità di lavoro </heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione può costituire gruppi di lavoro per l’adempimento dei propri compiti. All’occorrenza, può avvalersi di esperti esterni e di rappresentanti di interessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione elabora le proprie raccomandazioni secondo l’articolo 2 lettera c in comitati composti di almeno cinque membri compreso il presidente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Per ogni caso specifico di cui all’articolo 2 lettera c è costituito un nuovo comitato. La composizione di ciascun comitato deve tenere conto del contesto storico specifico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Le decisioni in merito alle raccomandazioni di cui all’articolo 2 lettera c sono prese a maggioranza semplice. In caso di parità è decisivo il voto del presidente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> All’occorrenza, la Commissione può collaborare direttamente con uffici pubblici, organizzazioni e persone private in Svizzera e all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Per adempiere ai propri compiti può avvalersi di perizie esterne e rapporti di terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Pubblicazioni</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione pubblica le proprie raccomandazioni in forma adeguata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Rende pubblicamente accessibili i suoi regolamenti nonché le perizie e i rapporti redatti da terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Diritto d’autore</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Se l’interesse dell’autorità lo esige, il Consiglio federale e i servizi subordinati sono autorizzati a utilizzare i lavori, protetti dal diritto d’autore, che sono stati prodotti dai membri della Commissione nell’esercizio della loro attività commissionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il diritto d’utilizzazione comprende segnatamente la riproduzione, la pubblicazione, la diffusione, la traduzione, la registrazione su supporto elettronico e l’allestimento di microfilm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Il detentore del diritto d’autore di un’opera ha diritto a un’indennità supplementare unicamente se l’opera è utilizzata a fini commerciali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Segreteria</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Per quanto concerne l’attività, la Segreteria opera su istruzione del presidente della Commissione; dal punto di vista amministrativo, dipende dall’UFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La Segreteria coadiuva la Commissione nello svolgimento dei suoi compiti, si occupa dei contatti con uffici pubblici e organizzazioni svizzeri ed esteri e funge da ufficio stampa e d’informazione per il pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> La Segreteria si occupa del disbrigo del lavoro amministrativo e coadiuva la Commissione nella redazione dei rapporti e nell’informazione del pubblico.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Indennità</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Il finanziamento delle attività della Commissione è garantito dal DFI. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> I membri della Commissione sono indennizzati conformemente all’OLOGA<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2024. </p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>