Ordinanza della SEFRI del 15 luglio 2022 sulla formazione professionale di base Operatrice della navigazione interna / Operatore della navigazione interna con attestato federale di capacità (AFC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/425/20240401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/425/20240401"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-07-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des SBFI vom 15. Juli 2022 über die berufliche Grundbildung Nautische Fachfrau / Nautischer Fachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du SEFRI du 15 juillet 2022 sur la formation professionnelle initiale de professionnelle de la navigation intérieure / professionnel de la navigation intérieure avec certificat fédéral de capacité (CFC)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza della SEFRI del 15 luglio 2022 sulla formazione professionale di base Operatrice della navigazione interna / Operatore della navigazione interna con attestato federale di capacità (AFC)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/425/20240401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/425/20240401/it"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-07-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/425/20240401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/425/20240401/it/xml"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-07-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>412.101.221.60 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza della SEFRI <br/>sulla formazione professionale di base<br/>Operatrice della navigazione interna /<br/>Operatore della navigazione interna <br/>con attestato federale di capacità (AFC)</docTitle></p><p>del 15 luglio 2022 (Stato 1° aprile 2024)</p></preface><preamble><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">75104</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Operatrice della navigazione interna AFC / <br/>Operatore della navigazione interna AFC</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nautische Fachfrau EFZ / Nautischer <br/>Fachmann EFZ</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Professionnelle de la navigation intérieure CFC / Professionnel de la navigation intérieure CFC</p></td></tr></table><p>La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI),</p><p>visto l’articolo 19 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale;<br/>visto l’articolo 12 dell’ordinanza del 19 novembre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.101</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale (OFPr);<br/>visto l’articolo 4<i>a</i> capoverso 1<authorialNote><p> Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° apr. 2024 (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 156</ref>).</p></authorialNote> dell’ordinanza del 28 settembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.115</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei giovani lavoratori (OLL 5),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto, orientamenti e durata</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Profilo professionale e orientamenti </heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Gli operatori della navigazione interna con attestato federale di capacità (AFC) svolgono in particolare le attività seguenti e si contraddistinguono per le conoscenze, capacità e attitudini sotto indicate:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>governano imbarcazioni per il trasporto di merci e di passeggeri, traghetti inclusi, e coadiuvano la conduzione dei battelli;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>utilizzano in modo corretto l’attrezzatura delle imbarcazioni e svolgono lavori di manutenzione e riparazione delle imbarcazioni, dell’attrezzatura, degli impianti tecnici e dei motori;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nel trasporto delle merci caricano e scaricano le imbarcazioni rispettando le direttive aziendali e adottano misure per la sicurezza e la protezione della salute sul lavoro nonché misure per garantire modalità operative economiche, ecologiche e sostenibili;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>nel trasporto dei passeggeri assistono le persone a bordo e garantiscono la loro sicurezza;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>in situazioni d’emergenza attuano le misure previste per garantire la sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> La professione di operatore della navigazione interna AFC prevede gli orientamenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>trasporto merci;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>trasporto passeggeri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> L’orientamento è riportato nel contratto di tirocinio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Durata e inizio</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La durata della formazione professionale di base è disciplinata:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dall’ordinanza <i>Verordnung des deutschen Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz vom 2. März 2022</i><authorialNote><p> Ordinanza del Ministero tedesco dell’economia e della protezione del clima sulla formazione professionale di marinaio della navigazione interna e relativo programma quadro di formazione; Bundesgesetzblatt Jahrgang 2022 Teil I Nr. 7; l’ordinanza è consultabile gratuitamente su <ref href="http://www.bibb.de/">www.bibb.de</ref> &gt; Die Themen &gt; Berufe &gt; Information zu Aus- und Fortbildungsberufen &gt; Binnenschiffer/Binnenschifferin - Schwerpunkte Frachtschifffahrt, Personenschifffahrt (IH).</p></authorialNote><i> über die Berufsausbildung zum Binnenschiffer und zur Binnenschifferin e dall’allegato Ausbildungsrahmenplan für die Berufsausbildung zum Binnenschiffer und zur Binnenschifferin</i>; e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dal programma quadro <i>Rahmenlehrplan der Kultusministerkonferenz vom 17. Dezember 2021</i><authorialNote><p> Programma quadro d’insegnamento ministeriale per la professione di marinaio della navigazione interna e capitano della navigazione interna, consultabile gratuitamente su <ref href="http://www.bibb.de/">www.bibb.de</ref> &gt; Die Themen &gt; Berufe &gt; Information zu Aus- und Fortbildungsberufen &gt; Binnenschiffer/Binnenschifferin – Schwerpunkte Frachtschifffahrt, Personenschifffahrt (IH).</p></authorialNote><i> für die Ausbildungsberufe Binnenschiffer und Binnenschifferin und Binnenschifffahrtskapitän und Binnenschifffahrtskapitänin.</i></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’inizio della formazione professionale di base segue il calendario della relativa scuola professionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Organizzazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per la formazione scolastica è competente la scuola professionale Schiffer-Berufskolleg Rhein di Duisburg (Germania). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La formazione scolastica è disciplinata dall’ordinanza e dal programma quadro di cui all’articolo 2 capoverso 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni interessati stipulano una convenzione sulle prestazioni con la scuola professionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> La formazione professionale pratica è impartita nell’azienda di tirocinio secondo il contratto di tirocinio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Obiettivi ed esigenze</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Gli obiettivi e le esigenze della formazione professionale di base sono disciplinati dall’ordinanza e dal programma quadro di cui all’articolo 2 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Sono espressi sotto forma di competenze operative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Valgono per tutti i luoghi di formazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Sicurezza sul lavoro, protezione della salute, protezione dell’ambiente e sviluppo sostenibile</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> All’inizio e durante la formazione gli operatori forniscono e spiegano alle persone in formazione le prescrizioni e le raccomandazioni relative alla sicurezza sul lavoro, alla protezione della salute e alla protezione dell’ambiente, in particolare quelle relative alla comunicazione dei pericoli e della sicurezza in questi tre ambiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Dette prescrizioni e raccomandazioni sono fornite in tutti i luoghi di formazione e considerate nelle procedure di qualificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Gli aspetti specifici della professione inerenti allo sviluppo sostenibile sono trasmessi in tutti i luoghi di formazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> In deroga all’articolo 4 capoverso 1 OLL 5 e secondo le prescrizioni dell’articolo 4<i>a</i> capoverso 1<authorialNote><p> Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° apr. 2024 (vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 156</ref>).</p></authorialNote> OLL 5 è ammesso l’impiego di persone in formazione in conformità con il loro stato di formazione per le attività elencate nell’allegato 2 del piano di formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> L’impiego di persone in formazione secondo il capoverso 4 presuppone che dette persone siano formate, istruite e sorvegliate in maniera adeguata al più elevato pericolo; tali precauzioni particolari sono fissate nell’allegato 2 del piano di formazione sotto forma di misure di accompagnamento riguardanti la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Piano di formazione</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. </b><b>6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> All’entrata in vigore della presente ordinanza è disponibile un piano di formazione<authorialNote><p> Il piano del 15 luglio 2022 è disponibile sul sito SEFRI nell’elenco delle professioni:  <ref href="http://www.bvz.admin.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.bvz.admin.ch</span></inline></ref> &gt; Professioni A‒Z</p></authorialNote> della competenze organizzazione del mondo del lavoro che comprende:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il profilo professionale;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la tabella delle competenze operative.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Al piano di formazione è allegato l’elenco degli strumenti volti a garantire e attuare la formazione professionale di base nonché a promuovere la qualità, con indicazione dell’ente presso cui possono essere ottenuti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Requisiti per i formatori e numero massimo di persone in formazione in azienda</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Requisiti professionali richiesti ai formatori</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Il formatore soddisfa i requisiti professionali se possiede una delle qualifiche seguenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>attestato federale di capacità di operatore della navigazione interna AFC e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>attestato federale di capacità di marinaio della navigazione interna AFC e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>attestato federale di capacità di capitano della navigazione interna AFC e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo di attività dell’operatore della navigazione interna AFC e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e. </num><p>titolo della formazione professionale superiore in ambito pertinente e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_f"><num>f. </num><p>diploma di scuola universitaria in ambito pertinente e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Numero massimo di persone in formazione in azienda</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Nelle aziende che impiegano un formatore al 100 per cento o due formatori ciascuno almeno al 60 per cento può svolgere il tirocinio una persona in formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Per ogni altro specialista impiegato al 100 per cento o per ogni due specialisti in più impiegati ciascuno almeno al 60 per cento può svolgere il tirocinio una persona in formazione in più.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> È considerato specialista il titolare di un attestato federale di capacità o di una qualifica equivalente nel campo della persona in formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Nelle aziende che possono impiegare soltanto una persona in formazione una seconda persona può iniziare il tirocinio quando la prima inizia l’ultimo anno della formazione professionale di base.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> In casi particolari l’autorità cantonale può autorizzare un numero maggiore di persone in formazione nelle aziende che da più anni svolgono la loro funzione di formazione con risultati particolarmente positivi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Documentazione dell’apprendimento e rapporto di formazione</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Documentazione dell’apprendimento</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Nel corso della formazione professionale pratica la persona in formazione tiene una documentazione dell’apprendimento in cui annota regolarmente i principali lavori eseguiti in relazione alle competenze operative da acquisire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Almeno una volta al semestre il formatore controlla e firma la documentazione dell’apprendimento e la discute con la persona in formazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Rapporto di formazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Alla fine di ogni semestre, il formatore rileva in un rapporto il livello raggiunto dalla persona in formazione. A tal fine si basa sulle prestazioni nella formazione professionale pratica e sui resoconti delle prestazioni nella scuola professionale e nei corsi interaziendali. Discute il rapporto con la persona in formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se necessario, il formatore e la persona in formazione concordano misure per il raggiungimento degli obiettivi di formazione e fissano apposite scadenze. Le decisioni prese e le misure concordate sono annotate per iscritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Dopo la scadenza prefissata il formatore verifica l’efficacia delle misure concordate e ne riporta l’esito nel successivo rapporto di formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Se nonostante le misure concordate gli obiettivi non sono raggiunti o se è a rischio il buon esito della formazione, il formatore lo comunica per iscritto alle parti contraenti e all’autorità cantonale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Procedure di qualificazione </heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Ammissione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">È ammesso alle procedure di qualificazione chi ha concluso la formazione professionale di base:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>secondo le disposizioni della presente ordinanza; </p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>in un istituto di formazione riconosciuto dal Cantone; o</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/lbl_c/listintro">al di fuori di un ciclo di formazione regolamentato, se la persona adempie le condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>ha maturato l’esperienza professionale di cui all’articolo 32 OFPr,</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>ha svolto almeno due anni di tale esperienza nel campo dell’operatore della navigazione interna AFC, e </p></item><item eId="art_11/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>rende verosimile il possesso dei requisiti per la procedura di qualificazione.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Nelle procedure di qualificazione occorre dimostrare di aver acquisito le competenze, le conoscenze e le capacità secondo l’ordinanza e il programma quadro d’insegnamento di cui all’articolo 2 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Svolgimento della procedura di qualificazione con esame finale</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’esame finale è svolto da una commissione d’esame istituita dalla Camera dell’industria e del commercio di Duisburg.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> I dettagli dell’esame finale sono disciplinati dall’ordinanza di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettera a. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La valutazione dell’esame finale di tirocinio avviene in base al sistema di note tedesco e le note ottenute non vengono convertite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Ripetizioni</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La ripetizione della procedura di qualificazione è disciplinata dall’articolo 33 OFPr.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Attestazioni e titolo</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. </b><b>15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Chi ha superato la procedura di qualificazione consegue l’attestato federale di capacità (AFC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestato federale di capacità conferisce il diritto di avvalersi del titolo legalmente protetto di «operatrice della navigazione interna AFC» / «operatore della navigazione interna AFC».</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9:</num><heading>Commissione svizzera per lo sviluppo professionale e la qualità della formazione delle professioni della navigazione interna </heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> La Commissione svizzera per lo sviluppo professionale e la qualità della formazione delle professioni della navigazione interna è composta da:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cinque – sette rappresentanti della <i>Schweizerische Vereinigung für Schifffahrt und Hafenwirtschaft</i> e di altre associazioni nazionali nel settore della navigazione;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un rappresentante di un’organizzazione dei lavoratori;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un rappresentante dei docenti di materie professionali;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>almeno un rappresentante della Confederazione e almeno uno dei Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> Per la composizione della Commissione vale inoltre quanto segue: </listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si cerca di raggiungere una rappresentanza paritetica di entrambi i sessi e una rappresentanza equilibrata delle regioni linguistiche;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono rappresentati tutti gli orientamenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La Commissione si autocostituisce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_4/listintro"> Essa svolge in particolare i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>verifica almeno ogni cinque anni la presente ordinanza e il piano di formazione in relazione agli sviluppi economici, tecnologici, ecologici e didattici; nella verifica tiene conto di eventuali nuovi aspetti organizzativi della formazione professionale di base; </p></item><item eId="art_16/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>se osserva sviluppi che richiedono una modifica della presente ordinanza, chiede alla competente organizzazione del mondo del lavoro di proporre alla SEFRI la corrispondente modifica.</p></item><item eId="art_16/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>se osserva sviluppi che richiedono una modifica del piano di formazione, presenta alla competente organizzazione del mondo del lavoro una proposta di adeguamento del piano di formazione.</p></item><item eId="art_16/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>esprime un parere riguardo agli strumenti volti a garantire e attuare la formazione professionale di base nonché a promuovere la qualità, in particolare sulle disposizioni esecutive per la procedura di qualificazione con esame finale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’ordinanza della SEFRI del 21 aprile 2011<sup><authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1943</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 7331 </ref>n. I 113 e n. II 113]</p></authorialNote></sup> sulla formazione professionale di base Marinaia/Marinaio della navigazione interna AFC è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le persone che hanno iniziato la formazione di marinaio della navigazione interna AFC prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza la portano a termine in base al diritto anteriore, al massimo però entro il 31 dicembre 2025.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2022.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>