Accordo del 10 ottobre 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dell'Azerbaigian sulla facilitazione del rilascio dei visti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/209/20170401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/209/20170401"/><FRBRdate date="2016-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.642"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 10 octobre 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan visant à faciliter la délivrance de visas" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 10 ottobre 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dell'Azerbaigian sulla facilitazione del rilascio dei visti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 10. Oktober 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Aserbaidschan über die Erleichterung der Visaerteilung" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/209/20170401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/209/20170401/it"/><FRBRdate date="2016-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/209/20170401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/209/20170401/it/xml"/><FRBRdate date="2016-10-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.111.642 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2017</b> 2249</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale tedesco.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e il Governo<br/>della Repubblica dell’Azerbaigian<br/>sulla facilitazione del rilascio dei visti</docTitle></p><p>Concluso il 10 ottobre 2016</p><p>Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° aprile 2017</p><p> (Stato 1° aprile 2017)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica dell’Azerbaigian</p><p>in prosieguo denominate le «parti»;</p><p>desiderose di agevolare i contatti diretti tra le persone, quale condizione essenziale per un saldo sviluppo dei legami economici, umanitari, culturali, scientifici e di altro tipo, semplificando il rilascio dei visti ai cittadini della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian su una base di reciprocità;</p><p>riconoscendo che la facilitazione del rilascio dei visti non deve agevolare l’immigrazione irregolare, e prestando particolare attenzione alla sicurezza e alla riammissione;</p><p>tenendo conto dell’Accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione Svizzera, riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen firmato il 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote>, entrato in vigore il 1° marzo 2008;</p><p>tenendo conto dell’Accordo sulla facilitazione del rilascio dei visti tra l’Unione europea e la Repubblica dell’Azerbaigian, firmato il 29 novembre 2013, entrato in vigore il 1° settembre 2014, e della Dichiarazione comune relativa all’Islanda, alla Norvegia, alla Svizzera e al Liechtenstein allegata al predetto accordo,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Lo scopo del presente accordo è di agevolare, su una base di reciprocità, il rilascio dei visti ai cittadini della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian per soggiorni previsti di massimo 90 giorni nell’arco di un periodo di 180 giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Clausola generale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Le facilitazioni del visto previste nel presente accordo si applicano ai cittadini della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian solo in quanto gli stessi non siano esenti dal visto in virtù della legislazione nazionale della Repubblica dell’Azerbaigian, della Confederazione Svizzera, o in virtù del presente accordo o di altri accordi internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Le materie non contemplate dal presente accordo, quali il rifiuto di rilasciare il visto, il riconoscimento dei documenti di viaggio, la prova della sufficienza dei mezzi di sussistenza, il rifiuto dell’entrata e i provvedimenti di allontanamento, sono disciplinate dalla legislazione nazionale della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ai fini del presente accordo si intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>«cittadino della Repubblica dell’Azerbaigian», qualsiasi persona avente la cittadinanza della Repubblica dell’Azerbaigian in base alla legislazione azera vigente;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>«cittadino della Confederazione Svizzera», qualsiasi persona avente la cittadinanza della Confederazione Svizzera in base alla legislazione svizzera vigente;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>«visto»: l’autorizzazione rilasciata dalla Repubblica dell’Azerbaigian o dalla Svizzera necessaria per l’entrata a fini di transito o di soggiorno la cui durata prevista non superi 90 giorni nell’arco di un periodo di 180 giorni nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o nel territorio della Svizzera o di uno o più altri Stati membri di Schengen in un periodo di 180 giorni. Tutti i soggiorni effettuati in qualsiasi altro Stato membro di Schengen nell’arco del periodo di 180 giorni sono computati sulla durata del soggiorno dei cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>(d) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_d/listintro">«persona che soggiorna legalmente»:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_d/bull_u1"><num>– </num><p>per la Repubblica dell’Azerbaigian, qualsiasi cittadino della Confederazione Svizzera che ha acquisito, a titolo temporaneo o permanente, un permesso di soggiorno per un periodo superiore a 90 giorni nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian conformemente alla legislazione svizzera,</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d/bull_u2"><num>– </num><p>per la Confederazione Svizzera, qualsiasi cittadino della Repubblica dell’Azerbaigian autorizzato o abilitato a soggiornare per più di 90 giorni nel territorio della Confederazione Svizzera ai sensi della legislazione svizzera;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>«Stato membro di Schengen»: ogni Stato che applica pienamente l’acquis di Schengen nei termini dell’Accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione Svizzera riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen firmato il 26 ottobre 2004.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Documenti giustificativi della finalità del viaggio</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Per le seguenti categorie di cittadini della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian i documenti di seguito indicati sono sufficienti per giustificare la finalità del viaggio nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_a/listintro">per parenti stretti – coniugi, figli (anche adottivi), genitori (anche tutori), nonni e nipoti – in visita a cittadini della Confederazione Svizzera che soggiornano legalmente nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian, o a cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian legalmente soggiornanti nel territorio della Confederazione Svizzera, o a cittadini della Confederazione Svizzera soggiornanti nel territorio della Confederazione Svizzera, o a cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian che risiedono nel territorio dell’Azerbaigian:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta della persona ospitante;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_b/listintro">fatto salvo l’articolo 10, per membri di delegazioni ufficiali che, su invito ufficiale rivolto alla Confederazione Svizzera o alla Repubblica dell’Azerbaigian, partecipano a riunioni ufficiali, consultazioni, negoziati o programmi di scambio, o ad eventi organizzati nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera da organizzazioni intergovernative:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>una lettera emessa da un’autorità competente della Confederazione Svizzera o della Repubblica dell’Azerbaigian, attestante che il richiedente è membro della sua delegazione, in viaggio nel territorio dell’altra parte per partecipare ai suddetti eventi, corredata di una copia dell’invito ufficiale;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_c/listintro">per le persone che viaggiano per affari e i rappresentanti di organizzazioni di categoria:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta della persona giuridica o della società o organizzazione ospitante, di un loro ufficio o di una loro filiale, delle autorità statali o locali della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera, dei comitati organizzatori di fiere commerciali e industriali, conferenze e convegni nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera, vistata dalle autorità competenti in conformità della rispettiva legislazione nazionale;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_d/listintro">per gli autotrasportatori che effettuano servizi di trasporto internazionale di merci e di passeggeri tra i territori della Repubblica dell’Azerbaigian e della Confederazione Svizzera con veicoli immatricolati nella Confederazione Svizzera o nella Repubblica dell’Azerbaigian: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_d/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta dell’associazione (sindacato) nazionale dei trasportatori della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera che effettuano servizi di trasporto internazionale su strada, che indichi la finalità, l’itinerario, la durata e la frequenza dei viaggi;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_e/listintro">per gli studenti di scuole inferiori e superiori, gli studenti universitari o post-universitari e per i docenti accompagnatori, che effettuano viaggi di studio o di formazione, anche nell’ambito di programmi di scambio o di altre attività scolastiche/accademiche:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_e/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta o un certificato di iscrizione dell’università, accademia, istituto, collegio o scuola ospitante, o una carta dello studente o un certificato attestante i corsi da frequentare;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>(f) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_f/listintro">per i partecipanti ad attività scientifiche, accademiche, culturali e artistiche, inclusi i programmi di scambi universitari o di altro tipo:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_f/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta dell’organizzazione ospitante di partecipare a dette attività;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>(g) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_g/listintro">per i giornalisti e per il personale tecnico che li accompagna a titolo professionale:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_g/bull_u1"><num>– </num><p>un certificato o altro documento rilasciato da un’associazione di categoria o dal datore di lavoro del richiedente, in cui si attesti che l’interessato è un giornalista qualificato e in cui si dichiari che la finalità del viaggio è la realizzazione di un lavoro giornalistico, o in cui si attesti che l’interessato fa parte del personale tecnico che accompagna il giornalista a titolo professionale;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_h"><num>(h) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_h/listintro">per i partecipanti a eventi sportivi internazionali e le persone che li accompagnano a titolo professionale:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_h/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta dell’organizzazione ospitante, delle autorità competenti, delle federazioni sportive nazionali della Confederazione Svizzera o della Repubblica dell’Azerbaigian, o del comitato olimpico nazionale della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_i"><num>(i) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_i/listintro">per i partecipanti a programmi di scambi ufficiali organizzati da città gemellate: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_i/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta del capo dell’amministrazione/sindaco di tali città;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_j"><num>(j) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_j/listintro">per le persone che viaggiano per motivi di salute e i necessari accompagnatori:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_j/bull_u1"><num>– </num><p>un documento ufficiale dell’istituto di cura attestante la necessità di ricevere cure mediche presso quell’istituto e di essere accompagnati, e la prova della sufficienza dei mezzi finanziari per pagare il costo delle cure mediche;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_k"><num>(k) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_k/listintro">per i liberi professionisti che partecipano a fiere, conferenze, convegni e seminari internazionali o ad altri eventi analoghi che si svolgono nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_k/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta dell’organizzazione ospitante che conferma la partecipazione dell’interessato all’evento;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_l"><num>(l) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_l/listintro">per i rappresentanti di organizzazioni della società civile in viaggio per partecipare ad attività di formazione, seminari, conferenze, anche nel quadro di programmi di scambio: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_l/bull_u1"><num>– </num><p>una richiesta scritta dell’organizzazione ospitante, la conferma che l’interessato rappresenta l’organizzazione in questione e il certificato con il quale un’autorità statale conferma l’esistenza di tale organizzazione conformemente alla rispettiva legislazione nazionale;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_m"><num>(m) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_m/listintro">per familiari in visita per cerimonie funebri: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_m/bull_u1"><num>– </num><p>un documento ufficiale attestante il decesso e l’esistenza di un vincolo di parentela o di altro tipo tra il richiedente e la persona sepolta;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_n"><num>(n) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_n/listintro">per le persone in visita a cimiteri militari o civili: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_n/bull_u1"><num>– </num><p>un documento ufficiale attestante l’esistenza e la conservazione della tomba e il vincolo familiare o di altra natura tra il richiedente e la persona sepolta.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">La richiesta scritta di cui al paragrafo 1 del presente articolo deve indicare:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>per la persona invitata: nome e cognome, data di nascita, sesso, cittadinanza, numero di passaporto, durata e finalità del viaggio, numero di entrate e, se del caso, il nome del coniuge e dei figli che la accompagnano;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>per la persona che invita: nome, cognome e indirizzo;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/lbl_c/listintro">per la persona giuridica, la società o l’organizzazione che invita: denominazione completa e indirizzo, nonché:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>se la richiesta è emessa da un’organizzazione o da un’autorità: nome e funzione della persona che firma la richiesta,</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>se la persona che invita è una persona giuridica o una società, un loro ufficio o una filiale avente sede nel territorio della Confederazione Svizzera o della Repubblica dell’Azerbaigian: numero di iscrizione nel registro previsto dalla rispettiva legislazione nazionale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Per le categorie di persone di cui al paragrafo 1 del presente articolo, tutti i tipi di visto sono rilasciati secondo la procedura semplificata, senza che siano necessari altri inviti, convalide o giustificazioni della finalità del viaggio previsti dalla legislazione nazionale delle parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rilascio di visti per entrate multiple</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList eId="art_5/para_1/list_u1"><listIntroduction eId="art_5/para_1/list_u1/listintro">Le missioni diplomatiche e gli uffici consolari della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian rilasciano visti per entrate multiple validi cinque anni alle seguenti categorie di cittadini dell’altra parte:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/list_u1/lbl_a"><num>(a) </num><p>coniugi, figli (anche adottivi) di età inferiore a 21 anni o a carico, genitori (anche tutori) in visita a cittadini della Confederazione Svizzera che soggiornano legalmente nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian, o a cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian legalmente soggiornanti nella Confederazione, o a cittadini della Confederazione Svizzera soggiornanti nel territorio della Confederazione Svizzera, o a cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian che risiedono nel territorio dell’Azerbaigian;</p></item><item eId="art_5/para_1/list_u1/lbl_b"><num>(b) </num><p>membri di delegazioni ufficiali che, su invito ufficiale rivolto alla Confederazione Svizzera o alla Repubblica dell’Azerbaigian, devono partecipare periodicamente a riunioni, consultazioni, negoziati o programmi di scambio e ad eventi organizzati nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera da organizzazioni intergovernative.</p></item></blockList><blockList eId="art_5/para_1/list_u2"><listIntroduction eId="art_5/para_1/list_u2/listintro">In deroga alla prima frase, se la necessità o l’intenzione di viaggiare frequentemente o periodicamente è chiaramente limitata a un periodo più breve, la validità del visto per entrate multiple è limitata a tale periodo, in particolare quando:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>per le persone di cui alla lettera a), il periodo di validità dell’autorizzazione di soggiorno regolare dei cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian, legalmente soggiornanti nella Confederazione Svizzera, o dei cittadini della Confederazione Svizzera che soggiornano legalmente nella Repubblica dell’Azerbaigian,</p></item><item eId="art_5/para_1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>se la persona che invita è una persona giuridica o una società, un loro ufficio o una filiale avente sede nel territorio della Confederazione per le persone di cui alla lettera b), la validità dello status di membro di una delegazione ufficiale, è inferiore a cinque anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Le rappresentanze diplomatiche e consolari della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian rilasciano visti per entrate multiple di validità annuale alle seguenti categorie di persone, a condizione che, nell’anno precedente alla domanda, queste abbiano ottenuto almeno un visto e l’abbiano usato nel rispetto della legislazione nazionale che disciplina l’entrata e il soggiorno nel territorio dello Stato visitato:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>studenti di scuole superiori, studenti universitari e post-universitari che viaggiano periodicamente per studio o per formazione, anche nel quadro di programmi di scambio;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>giornalisti e personale tecnico che li accompagna a titolo professionale;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>partecipanti a programmi di scambi ufficiali organizzati da città gemellate;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>autotrasportatori che effettuano servizi di trasporto internazionale di merci e di passeggeri tra i territori della Repubblica dell’Azerbaigian e della Confederazione Svizzera con veicoli immatricolati nella Confederazione Svizzera o nella Repubblica dell’Azerbaigian;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><p>persone che hanno necessità di effettuare visite periodiche per motivi di salute e i necessari accompagnatori;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><p>persone che viaggiano per affari e rappresentanti delle organizzazioni di categoria che si recano periodicamente nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_g"><num>(g) </num><p>persone partecipanti ad attività scientifiche, culturali ed artistiche, inclusi i programmi di scambi universitari o di altro tipo, le quali si recano periodicamente nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_h"><num>(h) </num><p>partecipanti a eventi sportivi internazionali e le persone che li accompagnano a titolo professionale;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_i"><num>(i) </num><p>liberi professionisti partecipanti a fiere, conferenze, convegni, seminari internazionali o altri eventi analoghi che si recano periodicamente nella Repubblica dell’Azerbaigian o nella Confederazione Svizzera;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_j"><num>(j) </num><p>rappresentanti di organizzazioni della società civile che si recano periodicamente nella Repubblica dell’Azerbaigian o nella Confederazione Svizzera per partecipare ad attività di formazione, seminari, conferenze, anche nel quadro di programmi di scambio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Le rappresentanze diplomatiche e consolari della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian rilasciano visti per entrate multiple, con validità minima di due anni e massima di cinque, alle categorie di persone di cui al paragrafo 2 del presente articolo, a condizione che, nel corso dei due anni precedenti alla domanda, queste abbiano utilizzato il visto per entrate multiple di validità annuale nel rispetto della legislazione nazionale che disciplina l’entrata e il soggiorno nel territorio dello Stato visitato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>La durata totale del soggiorno nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian, della Confederazione Svizzera o di uno o più altri Stati membri di Schengen delle persone di cui ai paragrafi da 1 a 3 non può essere superiore a 90 giorni nell’arco di un periodo di 180 giorni. Tutti i soggiorni effettuati in qualsiasi altro Stato membro di Schengen nell’arco del periodo di 180 giorni sono computati sulla durata del soggiorno dei cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Emolumenti per il trattamento delle domande di visto</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Gli emolumenti per il trattamento delle domande di visto ammontano a 35 EUR.</p><p>Detto importo può essere modificato secondo la procedura di cui all’articolo 13, paragrafo 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">Sono esenti dagli emolumenti per il trattamento delle domande di visto le seguenti categorie di persone:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>parenti stretti – coniugi, figli (anche adottivi), genitori (anche tutori), nonni e nipoti – di cittadini della Confederazione Svizzera che soggiornano legalmente nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian, di cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian legalmente soggiornanti nella Confederazione Svizzera, di cittadini della Confederazione Svizzera soggiornanti nel territorio della Confederazione Svizzera, e di cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian che risiedono nel territorio dell’Azerbaigian;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>membri di delegazioni ufficiali che, su invito ufficiale rivolto alla Confederazione Svizzera o alla Repubblica dell’Azerbaigian, partecipano a riunioni ufficiali, consultazioni, negoziati o programmi di scambio, o ad eventi organizzati nel territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera da organizzazioni intergovernative;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>studenti di scuole inferiori e superiori, studenti universitari e post-universitari e docenti accompagnatori che effettuano viaggi di studio o di formazione, anche nell’ambito di programmi di scambio o di altre attività scolastiche/accademiche;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>persone con disabilità ed eventuali accompagnatori, se necessari;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><p>partecipanti ad eventi sportivi internazionali e persone che li accompagnano a titolo professionale;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><p>partecipanti ad attività scientifiche, culturali ed artistiche, inclusi i programmi di scambi universitari o di altro tipo;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g"><num>(g) </num><p>persone che hanno documentato la necessità del viaggio per motivi umanitari, inclusa la necessità di ricevere trattamenti medici urgenti (nel qual caso l’esonero è esteso agli accompagnatori) o di partecipare al funerale di un parente stretto o di visitare un parente stretto gravemente malato;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_h"><num>(h) </num><p>rappresentanti di organizzazioni della società civile in viaggio per partecipare ad attività di formazione, seminari, conferenze, anche nel quadro di programmi di scambio;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_i"><num>(i) </num><p>pensionati;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_j"><num>(j) </num><p>minori e figli a carico di età inferiore a 21 anni;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_k"><num>(k) </num><p>giornalisti e personale tecnico che li accompagna a titolo professionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Se la Confederazione Svizzera o la Repubblica dell’Azerbaigian coopera con un fornitore esterno di servizi ai fini del rilascio dei visti, tale fornitore esterno può riscuotere oneri a fronte del servizio prestato, che devono essere proporzionati alle spese da esso sostenute per assolvere al suo compito e non possono essere superiori a 30 EUR. La Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Azerbaigian mantengono la possibilità per tutti i richiedenti di presentare la domanda di visto direttamente presso i rispettivi consolati.</p><p>Per la Confederazione Svizzera, il fornitore esterno di servizi svolge le sue attività conformemente al codice dei visti e nel pieno rispetto della legislazione azera.</p><p>Per la Repubblica dell’Azerbaigian, il fornitore esterno di servizi svolge le sue attività conformemente alla legislazione svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>In virtù della sua associazione all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, la Svizzera introduce l’esenzione dagli emolumenti previsti al paragrafo 1 di questo articolo contemporaneamente all’introduzione da parte dell’Unione europea dell’esenzione dai corrispondenti emolumenti secondo l’Accordo sulla facilitazione del rilascio dei visti tra l’Unione europea e la Repubblica dell’Azerbaigian del 29 novembre 2013.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Termini per il trattamento delle domande di visto</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le missioni diplomatiche e gli uffici consolari della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian decidono sulla domanda di rilascio del visto entro 10 giorni di calendario dalla data di ricevimento della domanda e della documentazione necessaria per il rilascio del visto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>In singoli casi, qualora si debba procedere ad un ulteriore esame della domanda, il termine per decidere può essere prorogato fino a 30 giorni di calendario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>In casi urgenti il termine per decidere sulla domanda di visto può essere ridotto a 2 giorni lavorativi o a un periodo inferiore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Se i richiedenti sono tenuti a ottenere un appuntamento per la presentazione della domanda, tale appuntamento, di norma, ha luogo entro due settimane da quando viene chiesto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Ferma restando la frase precedente, i fornitori esterni di servizi assicurano che una domanda di visto, di norma, possa essere presentata senza indebito ritardo. In giustificati casi d’urgenza il consolato può autorizzare i richiedenti a presentare domande senza chiedere l’appuntamento, o tale appuntamento è dato immediatamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Partenza in caso di smarrimento o furto dei documenti</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>I cittadini della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian che abbiano smarrito o a cui siano stati rubati i documenti di identità durante il soggiorno nel territorio azero o svizzero possono uscire dal territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera esibendo un documento di identità valido, rilasciato dalle rappresentanze diplomatiche o consolari della Confederazione Svizzera o della Repubblica dell’Azerbaigian, che li autorizzi ad attraversare la frontiera senza necessità di visto o altre autorizzazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Casi eccezionali di proroga del visto</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Qualora i cittadini della Confederazione Svizzera o della Repubblica dell’Azerbaigian non possano uscire dal territorio della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera entro il termine stabilito nel visto per motivi di forza maggiore, il visto è prorogato senza spese conformemente alla rispettiva legislazione nazionale per il tempo necessario a ritornare nello Stato di residenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Passaporti diplomatici e passaporti di servizio biometrici</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>I cittadini della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian titolari di un passaporto diplomatico o di un passaporto di servizio biometrico valido possono entrare, uscire e transitare nei territori della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera senza visto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Le persone di cui al paragrafo 1 possono soggiornare nei territori della Repubblica dell’Azerbaigian o della Confederazione Svizzera per un massimo di 90 giorni nell’arco di un periodo di 180 giorni. Tutti i soggiorni effettuati in qualsiasi altro Stato membro di Schengen nell’arco del periodo di 180 giorni sono computati sulla durata del soggiorno dei cittadini della Repubblica dell’Azerbaigian.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Incontri peritali</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>I rappresentanti della Confederazione Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian si incontrano ogni volta che lo ritengono necessario su richiesta di una delle parti per discutere dell’attuazione del presente accordo ed eventualmente proporre emendamenti, in particolare in seguito a modifiche dell’Accordo tra l’Unione europea e la Repubblica dell’Azerbaigian di facilitazione del rilascio dei visti del 29 novembre 2013.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Protezione dei dati</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Se necessario per l’applicazione del presente accordo, i dati personali sono trattati e protetti conformemente alla legislazione nazionale della Svizzera e della Repubblica dell’Azerbaigian sulla protezione dei dati e nel rispetto delle disposizioni di accordi internazionali firmati dalle parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente accordo è ratificato o approvato dalle parti in conformità delle rispettive procedure interne ed entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data di ricevimento della comunicazione scritta con cui le parti si notificano reciprocamente l’avvenuto espletamento di tali procedure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>In deroga al paragrafo 1, l’accordo entra in vigore soltanto alla data di entrata in vigore dell’accordo di riammissione tra il Consiglio federale svizzero e la Repubblica dell’Azerbaigian, se tale data è posteriore a quella di cui al paragrafo 1 del presente articolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente accordo è concluso per un periodo indeterminato, salvo possibilità di denuncia ai sensi del paragrafo 6 del presente articolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p>Il presente accordo può essere modificato previo accordo scritto delle parti. Le modifiche entrano in vigore conformemente al paragrafo 1 del presente articolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5.</num><content><p>Ciascuna parte può sospendere in tutto o in parte il presente accordo per motivi di ordine pubblico, protezione della sicurezza nazionale o della salute pubblica. La decisione di sospensione è notificata all’altra parte al più tardi 48 ore prima della sua entrata in vigore. Una volta cessati i motivi della sospensione, la parte che ha sospeso l’accordo ne informa immediatamente l’altra parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6.</num><content><p>Ciascuna parte può denunciare il presente accordo dandone notifica scritta all’altra parte. L’accordo cessa di essere in vigore sei mesi dopo la data della notifica.</p><p>Fatto a Berna, il 10 ottobre 2016, in duplice esemplare nelle lingue tedesca, azera e inglese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione del presente accordo è utilizzato il testo inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Didier Burkhalter</p></td><td><p>Per il Governo<br/>della Repubblica dell’Azerbaigian:</p><p>Elmar Mammadyarov</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>