Accordo agricolo del 22 novembre 2018 tra la Svizzera e Israele <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 22. November 2018 zwischen der Schweiz und Israel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 22 novembre 2018 entre la Suisse et Israël" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 22 novembre 2018 tra la Svizzera e Israele" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/it"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/it/xml"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.314.491.1 </docNumber></p><p> RU <b>2021</b> 435; FF <b>2020</b> 1745</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo agricolo<br/>tra la Svizzera e Israele</docTitle></p><p>Concluso a Ginevra il 22 novembre 2018</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 19 giugno 2020<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 19 giu. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021 </b>434</ref>).</p></authorialNote></p><p>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 18 maggio 2021</p><p>Entrato in vigore per la Svizzera il 1° agosto 2021</p><p> (Stato 1° agosto 2021)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Portata e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo (di seguito denominato «presente Accordo») concernente il commercio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (di seguito denominata «Svizzera») e lo Stato di Israele (di seguito denominato «Israele») (di seguito denominate collettivamente «Parti»), è concluso in virtù dell’articolo 11 in combinato disposto con l’articolo 2 paragrafo 2 dell’Accordo tra gli Stati dell’AELS e Israele (di seguito denominato «Accordo di libero scambio»), firmato il 17 settembre 1992<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2477_2477_2477" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.314.491</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fino a quando il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Concessioni tariffarie</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La Svizzera accorda concessioni tariffarie per i prodotti agricoli originari di Israele specificati nell’allegato I del presente Accordo. Israele accorda concessioni tariffarie per i prodotti agricoli originari della Svizzera specificati nell’allegato II del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Regole d’origine e metodi di cooperazione amministrativa</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le regole d’origine e i metodi di cooperazione amministrativa specificati nel Protocollo B dell’Accordo di libero scambio si applicano, <i>mutatis mutandis,</i> al presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art</b><b>. 4</b></num><heading>Accordo dell’OMC sull’agricoltura </heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Parti riaffermano i loro diritti e obblighi derivanti dall’Accordo dell’OMC sull’agricoltura<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, all. 1A.3</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Misure sanitarie e fitosanitarie</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti le misure sanitarie e fitosanitarie sono retti dall’Accordo dell’OMC sull’applicazione di misure sanitarie e fitosanitarie<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, all. 1A.4</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dialogo</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti esaminano qualsiasi difficoltà che possa insorgere nel reciproco commercio di prodotti agricoli e si adoperano per trovare soluzioni adeguate al fine di evitare ostacoli al commercio relativi all’attuazione del presente Accordo. Qualora insorgano simili difficoltà, le Parti fanno il possibile per discuterne tempestivamente. In caso di merci deperibili si tengono discussioni a livello tecnico tra esperti competenti entro tre giorni lavorativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Se non trovano una soluzione condivisa, le Parti considerano la possibilità di istituire un gruppo di lavoro ad hoc composto da funzionari dei ministeri competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ulteriore liberalizzazione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le Parti si sforzano di liberalizzare ulteriormente il reciproco commercio di prodotti agricoli, tenendo conto della struttura delle loro relazioni commerciali in questo ambito, delle particolari sensibilità di tali prodotti e dello sviluppo della politica agricola di ciascuna Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art</b><b>. 8</b></num><heading>Entrata in vigore e rapporto tra il presente Accordo <br/>e l’Accordo di libero scambio</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del terzo mese successivo allo scambio tra le Parti dei rispettivi strumenti di ratifica, accettazione o approvazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo rimane in vigore tra le Parti fino a quando l’Accordo di libero scambio rimane in vigore tra di esse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Il Depositario dell’Accordo di libero scambio riceve per informazione una copia del presente Accordo e dei relativi strumenti di ratifica, accettazione o approvazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Estinzione del precedente Accordo agricolo</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Con l’entrata in vigore del presente Accordo lo scambio di lettere concernente l’Accordo bilaterale relativo al commercio di prodotti agricoli, firmato dalle Parti il 17 settembre 1992<authorialNote><p>  [RU <b>1993 </b>2496]</p></authorialNote>, cessa di avere effetto.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, </i>i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Ginevra, il 22 novembre 2018, in due esemplari originali in lingua inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per<br/>la Confederazione svizzera:</p><p>Johann N. Schneider-Ammann</p></td><td><p>Per<br/>lo Stato di Israele:</p><p>Eli Cohen</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 22. November 2018 zwischen der Schweiz und Israel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 22 novembre 2018 entre la Suisse et Israël" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 22 novembre 2018 tra la Svizzera e Israele" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/it"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/435/20210801/it/xml"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Indice</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><td><p>Art. 1</p></td><td><p>Portata e campo d’applicazione</p></td></tr><tr><td><p>Art. 2</p></td><td><p>Concessioni tariffarie</p></td></tr><tr><td><p>Art. 3</p></td><td><p>Regole d’origine e metodi di cooperazione amministrativa</p></td></tr><tr><td><p>Art. 4</p></td><td><p>Accordo dell’OMC sull’agricoltura </p></td></tr><tr><td><p>Art. 5</p></td><td><p>Misure sanitarie e fitosanitarie</p></td></tr><tr><td><p>Art. 6</p></td><td><p>Dialogo</p></td></tr><tr><td><p>Art. 7</p></td><td><p>Ulteriore liberalizzazione</p></td></tr><tr><td><p>Art. 8</p></td><td><p>Entrata in vigore e rapporto tra il presente Accordo e l’Accordo <br/>di libero scambio</p></td></tr><tr><td><p>Art. 9</p></td><td><p>Estinzione del precedente Accordo agricolo</p></td></tr></table><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Elenco degli allegati<b><authorialNote><p> Gli allegati non sono pubblicati nella RU. Possono essere ottenuti in inglese presso  l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica, Pubblicazioni federali, 3003 Berna. Sono inoltre disponibili in Internet sul sito del Segretariato dell’AELS: www.efta.int &gt; Global trade relations &gt; Free Trade Agreements &gt; Israel.</p></authorialNote></b></heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Allegato I</p></td><td><p>Di cui all’articolo 2 – Concessioni della Svizzera a Israele</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Allegato II</p></td><td><p>Di cui all’articolo 2 – Concessioni di Israele alla Svizzera</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>