Ordonnance du SEFRI du 1<sup>er</sup> novembre 2013 sur la formation professionnelle initiale de créatrice de vêtements CFC/créateur de vêtements CFC avec certificat fédéral de capacité (CFC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/784/20240401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/784/20240401"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-11-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="412.101.222.01"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des SBFI vom 1. November 2013 über die berufliche Grundbildung Bekleidungsgestalterin/Bekleidungsgestalter mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza della SEFRI del 1° novembre 2013 sulla formazione professionale di base Creatrice d'abbigliamento/Creatore d'abbigliamento con attestato federale di capacità (AFC)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du SEFRI du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; novembre 2013 sur la formation professionnelle initiale de créatrice de vêtements CFC/créateur de vêtements CFC avec certificat fédéral de capacité (CFC)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/784/20240401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/784/20240401/fr"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-11-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/784/20240401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/784/20240401/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2014-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-11-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>412.101.222.01 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du SEFRI <br/>sur la formation professionnelle initiale <br/>de créatrice de vêtements/créateur de vêtements avec certificat fédéral de capacité (CFC)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.</p></authorialNote>*</inline></docTitle></p><p>du 1<sup>er</sup> novembre 2013 (État le 1<sup>er</sup> avril 2024)</p></preface><preamble><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">27121</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Créatrice de vêtements CFC/Créateur de vêtements CFC</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bekleidungsgestalterin EFZ/Bekleidungsgestalter EFZ</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Creatrice d’abbigliamento AFC/Creatore d’abbigliamento AFC</p></td></tr></table><p>Le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI), </p><p>vu l’art. 19 de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 12 de l’ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 4<i>a</i>, al. 1<authorialNote><p> Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12, al. 2, de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 156</ref>).</p></authorialNote>, de l’ordonnance du 28 septembre 2007 sur la protection des jeunes travailleurs (OLT 5)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.115</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 148 de l’O du SEFRI du 24 nov. 2017 concernant la mod. d’O sur la formation relative à l’interdiction d’effectuer des travaux dangereux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7331</ref>).</p></authorialNote></inline></p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet, domaines spécifiques et durée</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Profil de la profession et domaines spécifiques</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Les créatrices de vêtements et les créateurs de vêtements de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les connaissances, les aptitudes et les comportements ci-après:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ils sont sensibles aux nouvelles tendances de la mode en tenant compte des formes et les couleurs correspondantes. Ils relient ces tendances aux divers types de clients et se servent pour cela de sources d’information appropriées;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ils analysent les souhaits et les attentes des clients et élaborent des propositions cohérentes. Ils conseillent les clients de manière compétente pour ce qui est de l’exécution, de la qualité et des soins à apporter au produit;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ils traitent différents matériaux et en font des produits de qualité. Pour cela ils coupent, cousent, thermocollent, repassent et décatissent (par traitement à la vapeur);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>ils procèdent aux essayages des pièces de vêtements, en contrôlent la qualité et procèdent aux retouches, en fonction des besoins;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>ils sont conscients des coûts liés à l’exploitation de l’entreprise et à leur travail. Ils connaissent ces coûts et sont en mesure d’effectuer des calculs simples en utilisant les outils adaptés;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>ils sont conscients que le bon déroulement opérationnel et les processus exigent que les collaborateurs organisent leurs tâches conformément aux besoins de l’entreprise. Ils organisent leurs propres tâches de manière rationnelle et moderne conformément aux règles générales et internes à l’entreprise;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>ils effectuent leurs tâches en appliquant scrupuleusement les prescriptions en matière de protection de l’environnement, de protection de la santé, de sécurité au travail et d’hygiène.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Les créateurs de vêtements de niveau CFC peuvent choisir entre les domaines spécifiques suivants:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vêtements pour dames; </p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>vêtements pour hommes;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>vêtements en fourrure;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>couvre-chefs;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>vêtements de travail et de protection.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le domaine spécifique est défini par l’entreprise formatrice avant le début de la formation professionnelle initiale. Il est inscrit dans le contrat d’apprentissage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Durée et début</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La formation professionnelle initiale dure 3 ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les titulaires d’une attestation fédérale de formation professionnelle de confectionneuse AFP/confectionneur AFP, la première année de la formation professionnelle initiale est prise en compte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le début de la formation professionnelle initiale est coordonné avec la formation dispensée par l’école professionnelle fréquentée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Objectifs et exigences</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les objectifs et les exigences de la formation professionnelle initiale sont fixés en termes de compétences opérationnelles, regroupées en domaines de compétences opérationnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les compétences opérationnelles comprennent des compétences professionnelles, méthodologiques, sociales et personnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Tous les lieux de formation contribuent à l’acquisition des compétences opérationnelles par les personnes en formation. Ils coordonnent les contenus de la formation et des procédures de qualification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Compétences opérationnelles</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">La formation comprend les compétences opérationnelles ci-après dans les domaines de compétences opérationnelles suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/lbl_a/listintro">Développement et création de modèles:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>analyser et documenter les souhaits individuels des clients,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>développer et créer les modèles individuels,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>créer un patron individuel,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>intégrer son propre modèle dans une collection donnée et le réaliser;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/lbl_b/listintro">Confection de vêtements:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>installer le poste de travail et préparer les travaux,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>couper les matériaux,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>renforcer et thermocoller les matériaux coupés,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>assembler les parties coupées,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>repasser et repasser en forme des parties de vêtements,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>confectionner des vêtements et contrôler la qualité;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/lbl_c/listintro">Garantie de la sécurité au travail, de la protection de la santé et de la protection de l’environnement:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>garantir la sécurité au travail et la protection de la santé,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>garantir la protection de l’environnement.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3 </num><heading>Sécurité au travail, protection de la santé et protection de l’environnement</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 148 de l’O du SEFRI du 24 nov. 2017 concernant la mod. d’O sur la formation relative à l’interdiction d’effectuer des travaux dangereux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 7331</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Dès le début de la formation, les prestataires de la formation remettent et expliquent aux personnes en formation les directives et les recommandations en matière de sécurité au travail, de protection de la santé et de protection de l’environnement, en particulier celles relatives à la communication des dangers (symboles de danger, pictogrammes, signes d’interdiction) dans ces trois domaines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les directives et les recommandations précitées font partie intégrante de la formation dispensée dans tous les lieux de formation et elles sont prises en considération dans les procédures de qualification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Il est fait en sorte que les personnes en formation acquièrent, sur tous les lieux de formation, des connaissances en matière de développement durable, notamment en ce qui concerne l’équilibre entre les intérêts sociétaux, écologiques et économiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> En dérogation à l’art. 4, al. 1, OLT 5 et conformément aux prescriptions de l’art. 4<i>a</i>, al. 1<authorialNote><p> Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12, al. 2, de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 156</ref>).</p></authorialNote>, OLT 5, il est permis d’occuper les personnes en formation, en fonction de leur niveau de connaissance, aux travaux mentionnés dans l’annexe du plan de formation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> La dérogation visée à l’al. 4 présuppose que les personnes en formation soient formées, encadrées et surveillées en fonction des risques accrus qu’elles courent; ces dispositions particulières sont définies dans l’annexe du plan de formation à titre de mesures d’accompagnement en matière de sécurité au travail et de protection de la santé. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4 </num><heading>Étendue de la formation dans les différents lieux de formation et langue d’enseignement</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Formation à la pratique professionnelle dans l’entreprise et dans d’autres lieux de formation comparables</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La formation à la pratique professionnelle en entreprise s’étend sur toute la durée de la formation professionnelle initiale, en moyenne à raison de 3,5 jours par semaine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>École professionnelle</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’enseignement obligatoire dispensé à l’école professionnelle comprend 1260 périodes d’enseignement. Celles-ci sont réparties selon le tableau suivant:</p><table border="1"><tr><td><p>Enseignement</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> année</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> année</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> année</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Connaissances professionnelles</p></item></blockList></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>développement et création de modèles</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>120</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>320</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>160</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>600</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>confection de vêtements </p></item><item><num/><p>Garantie de la sécurité au travail, de la protection de la santé et de la protection de l’environnement (20 périodes d’enseignement)</p></item></blockList></td><td><p>80</p></td><td><p>60</p></td><td><p>40</p></td><td><p>180</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">200</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">380</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">200</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">780</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Culture générale</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>120</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>120</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>120</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>360</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sport</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>40</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>40</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>40</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>120</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total des périodes d’enseignement</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">360</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">540</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">360</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1260</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> De légères divergences par rapport au nombre prescrit de périodes d’enseignement par année d’apprentissage au sein d’un domaine de compétences opérationnelles sont possibles, en accord avec les autorités cantonales et les organisations du monde du travail compétentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’enseignement de la culture générale est régi par l’ordonnance du SEFRI du 27 avril 2006 concernant les conditions minimales relatives à la culture générale dans la formation professionnelle initiale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.101.241</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> La langue d’enseignement est en règle générale la langue nationale du lieu d’implantation de l’école.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> L’enseignement bilingue est recommandé dans la langue nationale du lieu d’implantation de l’école et dans une autre langue nationale ou en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Les cantons peuvent admettre d’autres langues d’enseignement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Cours interentreprises</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les cours interentreprises comprennent 25 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les jours et les contenus sont répartis sur 5 cours comme suit:</p><table border="1"><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="6"><p>Domaine spécifique/nombre de jours</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>Vêtements pour dames</p></td><td><p>Vêtements pour hommes</p></td><td><p>Vêtements en fourrure</p></td><td><p>Couvre-chefs</p></td><td><p>Vêtements de travail et de protection</p></td></tr><tr><td><p>Année</p></td><td><p>Cours</p></td><td><p>Domaine de compétences opérationnelles</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup></p></td><td><p>Cours 1</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2">Confection de vêtements:</listIntroduction><item><num>– </num><p>introduction</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td></tr><tr><td/><td><p>Cours 2</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2">Confection de vêtements:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>confection partielle de jupes et de pantalons</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td></tr><tr><td/><td/><td><blockList><item><num>b. </num><p>confection partielle de vêtements en fourrure</p></item></blockList></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><blockList><item><num>c. </num><p>confection partielle de couvre-chefs</p></item></blockList></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td/></tr><tr><td><p>2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup></p></td><td><p>Cours 3</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2">Confection de vêtements:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>confection partielle de chemises ou de blouses</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td></tr><tr><td/><td/><td><blockList><item><num>b. </num><p>confection partielle de vêtements en fourrure</p></item></blockList></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><blockList><item><num>c. </num><p>confection partielle de couvre-chefs</p></item></blockList></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8</p></td><td/></tr><tr><td><p>3<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup></p></td><td><p>Cours 4</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2">Confection de vêtements:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>confection partielle de vestons et de blazers</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td></tr><tr><td/><td/><td><blockList><item><num>b. </num><p>confection partielle de vêtements en fourrure</p></item></blockList></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><blockList><item><num>c. </num><p>confection partielle de couvre-chefs</p></item></blockList></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Cours 5</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2">Confection de vêtements:</listIntroduction><item><num>- </num><p>techniques de traitement des coutures</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>Total des jours</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le domaine de compétences opérationnelles «Garantie de la sécurité au travail, protection de la santé et protection de l’environnement» est transmis dans tous les cours interentreprises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Aucun cours interentreprises n’a lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Plan de formation</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Un plan de formation, élaboré par l’organisation du monde du travail compétente et approuvé par le SEFRI, est disponible au moment de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Le plan de formation:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/lbl_a/listintro">contient le profil de qualification; celui-ci comprend:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>le profil de la profession,</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la vue d’ensemble des domaines de compétences opérationnelles et des compétences opérationnelles, </p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>le niveau d’exigences de la profession;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>détaille les contenus de la formation initiale et les dispositions en matière de sécurité au travail, de protection de la santé et de protection de l’environnement, et définit quelles compétences opérationnelles sont transmises et acquises dans chaque lieu de formation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Le plan de formation est assorti de la liste des instruments servant à promouvoir la qualité de la formation professionnelle initiale avec indication des organes de diffusion.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6 </num><heading>Exigences minimales posées aux formateurs et nombre maximal de personnes en formation dans l’entreprise</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Exigences minimales posées aux formateurs</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Les exigences minimales posées aux formateurs au sens de l’art. 44, al. 1, let. a et b, OFPr sont remplies par:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les créateurs de vêtements CFC justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les créateurs de vêtements qualifiés justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les personnes de professions apparentées titulaires d’un CFC et justifiant des connaissances professionnelles requises propres aux créateurs de vêtements et d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les titulaires d’un titre correspondant de la formation professionnelle supérieure;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les titulaires d’un diplôme correspondant d’une haute école et justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation qu’ils dispensent.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Nombre maximal de personnes en formation dans l’entreprise</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises qui disposent d’un formateur occupé à 100 % ou de deux formateurs occupés chacun au moins à 60 % peuvent former une personne en formation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Une personne supplémentaire peut être formée pour chaque professionnel occupé à 100 % ou pour chaque groupe de deux professionnels occupés chacun au moins à 60 % dans l’entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Sont réputés professionnels les titulaires d’un certificat fédéral de capacité dans le domaine de la personne en formation ou d’une qualification équivalente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Dans les entreprises qui forment une seule personne, une seconde personne peut commencer sa formation si la première entame sa dernière année de formation professionnelle initiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> Dans des cas particuliers, l’autorité cantonale peut autoriser une entreprise ayant formé depuis plusieurs années des personnes avec grand succès à dépasser le nombre maximal de personnes en formation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7 </num><heading>Dossier de formation, rapport de formation et dossier des prestations</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Dossier de formation</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Pendant la formation à la pratique professionnelle, la personne en formation tient un dossier de formation dans lequel elle inscrit au fur et à mesure les travaux importants concernant les compétences opérationnelles à acquérir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Au moins une fois par semestre, le formateur contrôle et signe le dossier de formation. Il en discute avec la personne en formation au moins une fois par semestre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Rapport de formation</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le formateur établit à la fin de chaque semestre un rapport attestant le niveau atteint par la personne en formation. À cette fin, il se fonde sur les prestations de la personne en formation pendant la formation en entreprise et sur les remarques relatives aux prestations fournies à l’école professionnelle et dans les cours interentreprises. Il en discute avec la personne en formation au moins une fois par semestre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le formateur et la personne en formation conviennent si nécessaire de mesures permettant d’atteindre les objectifs de la formation et fixent des délais. Ils gardent une trace écrite des décisions et des mesures prises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Le formateur vérifie après le délai fixé l’efficacité des mesures prises et en fait mention dans le rapport de formation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Si les objectifs liés aux mesures fixées ne sont pas atteints ou si la formation risque d’être compromise, le formateur le communique par écrit aux parties contractantes et à l’autorité cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Dossier des prestations fournies à l’école professionnelle</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les écoles professionnelles documentent les prestations de la personne en formation relatives aux domaines de compétences opérationnelles enseignés et à la culture générale, et établissent un bulletin à son intention au terme de chaque semestre.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Procédures de qualification </heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Admission</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Est admise aux procédures de qualification la personne qui a suivi la formation professionnelle initiale:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>conformément à la présente ordonnance; </p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>dans une institution de formation accréditée par le canton, ou</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/lbl_c/listintro">dans un cadre autre que celui d’une filière de formation réglementée et qui:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>a acquis l’expérience nécessaire visée à l’art. 32 OFPr,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>a effectué 2 ans au minimum de cette expérience professionnelle dans le domaine d’activité des créateurs de vêtements CFC, et</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>démontre qu’elle satisfait aux exigences des procédures de qualification.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Objet </heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les procédures de qualification visent à démontrer que les compétences opérationnelles décrites à l’art. 4 ont été acquises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Étendue et organisation de la procédure de qualification avec examen final</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList eId="art_17/para_1/list_u1"><listIntroduction eId="art_17/para_1/list_u1/listintro"> La procédure de qualification avec examen final porte sur les compétences opérationnelles dans les domaines de qualification ci-après selon les modalités suivantes: </listIntroduction><item eId="art_17/para_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>travail pratique sous la forme d’un travail pratique prescrit (TPP) d’une durée de 32 heures. Ce domaine de qualification est évalué vers la fin de la formation professionnelle initiale. La personne en formation doit montrer qu’elle est à même d’exécuter les tâches demandées dans les règles de l’art et en fonction des besoins et de la situation. Le dossier de formation et les documents relatifs aux cours interentreprises peuvent être utilisés comme aides. Ce domaine de qualification porte sur les domaines de compétences opérationnelles ci-après assortis des pondérations suivantes:</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Point d’appré-ciation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Domaine de compétences opérationnelles</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Pondération</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Développement et création de modèles</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">30 %</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Confection de vêtements</p><p>Garantie de la sécurité au travail, de la protection de la santé et de la protection de l’environnement</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">70 %</p></td></tr></table><blockList eId="art_17/para_1/list_u2"><item eId="art_17/para_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>connaissances professionnelles d’une durée de 3 heures. Ce domaine de qualification est évalué vers la fin de la formation professionnelle initiale. Il porte sur les domaines de compétences opérationnelles ci-après assortis des pondérations suivantes selon les formes d’examen ci-dessous: </p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Point d’appré-ciation</p></td><td><p>Domaine de compétences opérationnelles</p></td><td colspan="2"><p>Forme d’examen</p></td><td><p>Pondération</p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Développement et création de modèles</p></td><td><p>écrit</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">70 %</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Confection de vêtements</p><p>Garantie de la sécurité au travail, de la protection de la santé et de la protection de l’environnement</p></td><td><p>écrit</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">30 %</p></td></tr></table><blockList eId="art_17/para_1/list_u3"><item eId="art_17/para_1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>culture générale. Ce domaine de qualification est régi par l’ordonnance du SEFRI du 27 avril 2006 concernant les conditions minimales relatives à la culture générale dans la formation professionnelle initiale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.101.241</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Dans chaque domaine de qualification, les prestations sont évaluées par au moins deux experts aux examens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Conditions de réussite, calcul et pondération des notes </heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> La procédure de qualification avec examen final est réussie si:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la note du domaine de qualification «travail pratique» est supérieure ou égale à 4, et </p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la note globale est supérieure ou égale à 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La note globale correspond à la moyenne, arrondie à la première décimale, des notes pondérées des domaines de qualification de l’examen final ainsi que de la note d’expérience pondérée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> La note d’expérience correspond à la moyenne, arrondie à une note entière ou à une demi-note, des six notes semestrielles de l’enseignement des connaissances professionnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_4/listintro"> Pour le calcul de la note globale, les notes sont pondérées de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_18/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>travail pratique: 40 %;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>connaissances professionnelles: 20 %;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>culture générale: 20 %;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>note d’expérience: 20 %.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Répétitions</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La répétition de la procédure de qualification est régie par l’art. 33 OFPr. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Si un domaine de qualification doit être répété, il doit l’être dans sa globalité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les personnes qui répètent l’examen final et qui ne suivent plus l’enseignement des connaissances professionnelles, l’ancienne note d’expérience est prise en compte. Pour les personnes qui suivent à nouveau l’enseignement des connaissances professionnelles pendant 2 semestres au minimum, seules les nouvelles notes sont prises en compte pour le calcul de la note d’expérience.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Cas particulier</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Pour les personnes qui ont suivi la formation préalable hors du cadre de la formation professionnelle initiale réglementée et subi l’examen final régi par la présente ordonnance, il n’y a pas de note d’expérience.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Pour le calcul de la note globale, les notes sont pondérées de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>travail pratique: 50 %;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>connaissances professionnelles: 30 %;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>culture générale: 20 %.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Certificat et titre</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> La personne qui a réussi une procédure de qualification reçoit le certificat fédéral de capacité (CFC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Le CFC autorise ses titulaires à porter le titre légalement protégé de «créatrice de vêtements CFC»/«créateur de vêtements CFC».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro"> Si le CFC a été obtenu par le biais de la procédure de qualification avec examen final, le bulletin de notes mentionne:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la note globale;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les notes de chaque domaine de qualification de l’examen final et, sous réserve de l’art. 20, al. 1, la note d’expérience.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Section 10</num><heading>Développement de la qualité et organisation</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Commission suisse pour le développement professionnel et la qualité de la formation des professions de la confection</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> La Commission suisse pour le développement professionnel et la qualité de la formation des professions de la confection (commission) comprend:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>cinq à neuf représentants de la <i>Interessengemeinschaft Berufsbildung Bekleidungsgestalter/in IBBG</i>;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>deux à trois représentants du corps des enseignants spécialisés;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>au moins un représentant de la Confédération et au moins un représentant des cantons.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Tous les domaines spécifiques sont représentés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Les régions linguistiques sont représentées équitablement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> La commission s’auto-constitue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_5/listintro"> Elle est notamment chargée des tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>examiner régulièrement, au moins tous les 5 ans, l’ordonnance et le plan de formation en fonction des développements économiques, technologiques, écologiques et didactiques. Intégrer, le cas échéant, de nouveaux aspects organisationnels de la formation professionnelle initiale; </p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>demander à l’organisation du monde du travail compétente de proposer au SEFRI des modifications de l’ordonnance, pour autant que les développements constatés requièrent une adaptation de cette dernière;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>proposer à l’organisation du monde du travail compétente de modifier le plan de formation, pour autant que les développements constatés requièrent une adaptation de ce dernier;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>prendre position sur les instruments de validation des acquis de l’expérience;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>prendre position sur les instruments servant à promouvoir la qualité de la formation professionnelle initiale, en particulier sur les dispositions d’exécution relatives aux procédures de qualification. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Organe responsable et organisation des cours interentreprises</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe responsable des cours interentreprises est la<i> Interessengemeinschaft Berufsbildung Bekleidungsgestalter/in IBBG.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le canton peut, en concertation avec les organisations du monde du travail compétentes, confier l’organisation des cours interentreprises à une autre institution, notamment si la qualité ou l’organisation de ces cours ne peuvent plus être assurées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons déterminent l’organisation et le déroulement des cours interentreprises avec l’organe responsable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Les autorités cantonales compétentes ont accès aux cours en tout temps.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Section 11</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> Sont abrogés:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le règlement du 18 janvier 2002 concernant l’apprentissage et l’examen de fin d’apprentissage de créateur de vêtements<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 4361</ref></p></authorialNote></sup>;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le programme d’enseignement professionnel du 18 janvier 2002 pour les créateurs de vêtements<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/768" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 4361</ref></p></authorialNote></sup>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> L’approbation du règlement 18 janvier 2002 concernant les cours d’introduction pour les créateurs de vêtements est révoquée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Dispositions transitoires </heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes qui ont commencé leur formation de créateurs de vêtements avant le 1<sup>er</sup> janvier 2014 l’achèvent selon l’ancien droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Si elles en font la demande, les personnes qui répètent jusqu’au 31 décembre 2018 l’examen de fin d’apprentissage de créateurs de vêtements verront leurs prestations appréciées selon l’ancien droit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2014, les dispositions de l’al. 2 étant réservées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions relatives à la procédure de qualification, au certificat et au titre (art. 15 à 20) entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>