{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1968-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-94-I-392_1968.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1968&to_year=1968&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=92&highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-I-392%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "c036860f84677e80546b697e9235a4c4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 94 I 392"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1968 BGE 94 I 392"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1968 BGE 94 I 392"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1968 BGE 94 I 392"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gesetz- und Verfassungsm\u00e4ssigkeit der auf gesetzlicher Delegation beruhenden Verordnungen des Bundesrates. Pr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts; weitere Klarstellung der Rechtsprechung (Erw. 3). Ausl\u00e4ndische Anlagefonds; Bewilligung der \u00f6ffentlichen Werbung in der Schweiz. Art. 6 Abs. 2 der Vollziehungsverordnung zumBundesgesetz \u00fcber die Anlagefonds, wonach die Bewilligung nur erteilt wird, wenn die ausl\u00e4ndische Fondsleitung als ihren st\u00e4ndigen Vertreter in der Schweiz eine hier niedergelassene grosse Bank bestellt, ist weder gesetz- noch verfassungswidrig (Erw. 4-6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>L\u00e9galit\u00e9 et constitutionnalit\u00e9 des ordonnances du Conseil f\u00e9d\u00e9ral fond\u00e9es sur une d\u00e9l\u00e9gation l\u00e9gale. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral; nouvel \u00e9claircissement de la jurisprudence (consid. 3). Fonds de placement \u00e9trangers: Autorisation de faire appel au public en Suisse. L'art. 6 al. 2 de l'ordonnance d'ex\u00e9cution de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur les fonds de placement, selon lequel l'autorisation n'est accord\u00e9e que si la direction \u00e9trang\u00e8re du fonds charge une grande banque \u00e9tablie dans le pays de la repr\u00e9senter de mani\u00e8re permanente en Suisse, n'est contraire ni \u00e0 la loi, ni \u00e0 la constitution (consid. 4-6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legalit\u00e0 e costituzionalit\u00e0 delle ordinanze del Consiglio federale fondate su di una delega legale. Potere d'esame del Tribunale federale; ulteriore chiarimento della giurisprudenza (consid. 3). Fondi d'investimento stranieri: autorizzazione per rivolgersi al pubblico svizzero. L'art. 6 cpv. 2 dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui fondi d'investimento, secondo cui l'autorizzazione \u00e8 concessa solo se la direzione straniera del fondo incarica una grande banca stabilita in Svizzera di rappresentarla durevolmente in questo paese, non \u00e8 contraria n\u00e8 alla legge n\u00e8 alla costituzione (consid. 4-6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:57:18", "Checksum": "47570c02cde89a9b3d3c83dfdd61f1a8"}