{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2022-02-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-148-I-53_2022-02-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=170&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-I-53%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "92ea7841cd605f46302ab07a4b3ed210"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 I 53", "2C_399/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 28.02.2022 BGE 148 I 53 (2C_399/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 28.02.2022 BGE 148 I 53 (2C_399/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 28.02.2022 BGE 148 I 53 (2C_399/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 Abs. 2 BV; Anfechtung einer Zuschlagsverf\u00fcgung durch mehrere Anbieterinnen; ungeteilte Wirkung der Entscheide der Beschwerdeinstanz; Gebot materieller Koordination. Verfahrensgegenstand (E. 1). Eine Zuschlagsverf\u00fcgung hat einheitliche und unteilbare Wirkung gegen\u00fcber allen Anbieterinnen; bei Anfechtung einer solchen Verf\u00fcgung durch mehrere Anbieterinnen kommt auch den Urteilen der Beschwerdeinstanz ungeteilte Wirkung zu, was nach koordinierter Entscheidung ruft (E. 4.1 und 4.2). Eine formelle Koordination im Sinne einer Verfahrensvereinigung ist zwar nicht zwingend geboten; erforderlich ist jedoch in jedem Fall eine materielle Koordination (E. 4.3). In diesem Sinne muss sichergestellt sein, dass die Beschwerdeentscheide zeitlich koordiniert ergehen (E. 4.3.1); weiter m\u00fcssen die Verfahrensrechte aller an den verschiedenen Verfahren beteiligten Anbieterinnen gewahrt werden (E. 4.3.2); schliesslich muss in derselben Besetzung \u00fcber die parallelen Verfahren entschieden werden (E. 4.3.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 29 al. 2 Cst.; contestation d'une d\u00e9cision d'adjudication par plusieurs soumissionnaires; effets indivisibles des d\u00e9cisions de l'instance de recours; exigence de coordination mat\u00e9rielle. Objet du litige (consid. 1). Une d\u00e9cision d'adjudication a des effets uniformes et indivisibles \u00e0 l'\u00e9gard de tous les soumissionnaires; en cas de contestation d'une telle d\u00e9cision par plusieurs soumissionnaires, les jugements de l'autorit\u00e9 de recours d\u00e9ploient aussi des effets indivisibles, ce qui appelle des d\u00e9cisions coordonn\u00e9es (consid. 4.1 et 4.2). Une coordination formelle au sens d'une unification des proc\u00e9dures n'est certes pas imp\u00e9rative; une coordination mat\u00e9rielle est cependant n\u00e9cessaire dans tous les cas (consid. 4.3). En ce sens, il doit \u00eatre garanti que les d\u00e9cisions sur recours soient rendues de mani\u00e8re coordonn\u00e9e dans le temps (consid. 4.3.1); en outre, les droits proc\u00e9duraux de tous les soumissionnaires parties aux diff\u00e9rentes proc\u00e9dures doivent \u00eatre sauvegard\u00e9s (consid. 4.3.2); enfin, les d\u00e9cisions dans les proc\u00e9dures parall\u00e8les doivent \u00eatre rendues dans la m\u00eame composition (consid. 4.3.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 29 cpv. 2 Cost.; impugnazione di una decisione di aggiudicazione da parte di pi\u00f9 offerenti; effetto inscindibile delle decisioni dell'autorit\u00e0 di ricorso; esigenza di una coordinazione sostanziale. Oggetto del procedimento (consid. 1). Una decisione di aggiudicazione ha un effetto uniforme e inscindibile nei confronti di tutti gli offerenti; se una tale decisione \u00e8 contestata da pi\u00f9 offerenti, le sentenze dell'autorit\u00e0 di ricorso esplicano anche degli effetti inscindibili, ci\u00f2 che impone una loro coordinazione (consid. 4.1 e 4.2). Una coordinazione formale nel senso della congiunzione delle procedure non \u00e8 obbligatoria; una coordinazione sostanziale \u00e8 invece in ogni caso necessaria (consid. 4.3). In questo senso dev'essere garantita una coordinazione temporale dei giudizi resi dall'autorit\u00e0 di ricorso (consid. 4.3.1); inoltre devono essere salvaguardati i diritti procedurali di tutti gli offerenti che partecipano ai differenti procedimenti (consid. 4.3.2); infine, l'autorit\u00e0 di ricorso deve pronunciarsi nella stessa composizione nei procedimenti paralleli (consid. 4.3.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:59:10", "Checksum": "522cd778425542c589518738004ffd59"}