{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1976-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-102-V-137_1976.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=81&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-V-137%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "0e1eeb833f14e372595a293b4956cc86"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 102 V 137"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1976 BGE 102 V 137"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1976 BGE 102 V 137"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1976 BGE 102 V 137"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Krankheits- und Unfallverh\u00fctungsnormen (Art. 65 Abs. 2 KUVG und Art. 10 Abs. 2 VO II). - Die von der SUVA erlassenen Richtlinien, die mangels Anordnung durch den Bundesrat nicht den Charakter allgemeiner Vorschriften besitzen, stellen f\u00fcr die Arbeitgeber eine Orientierung \u00fcber die Sicherheitsmassnahmen dar, die in den Weisungen gefordert werden, welche die Anstalt in Einzelf\u00e4llen erl\u00e4sst. - Ein geringes Unfallrisiko allein rechtfertigt es noch nicht, dass man auf die vorbeugenden Massnahmen verzichtet."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Normes concernant la pr\u00e9vention des maladies et accidents (art. 65 al. 2 LAMA et art. 10 al. 2 Ord. II). - Les instructions \u00e9mises par la Caisse nationale qui n'ont pas valeur de prescriptions g\u00e9n\u00e9rales faute d'\u00eatre ordonn\u00e9es par le Conseil f\u00e9d\u00e9ral constituent un avertissement aux employeurs sur les mesures de s\u00e9curit\u00e9 qui seront exig\u00e9es dans les d\u00e9cisions que l'\u00e9tablissement prend dans les cas d'esp\u00e8ce. - Le caract\u00e8re mod\u00e9r\u00e9 du risque d'accident ne justifie pas \u00e0 lui seul qu'on renonce aux mesures de pr\u00e9vention."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Norme di prevenzione delle malattie e degli infortuni (art. 65 cpv. 2 LAMI e art. 10 cpv. 2 Ord. II). - Le direttive emanate dall'INSAI, alle quali manca il carattere di norme generali perch\u00e9 non ordinate dal Consiglio federale, costituiscono istruzioni date agli impresari circa le misure preventive richieste dall'INSAI nei singoli casi. - La modicit\u00e0 del rischio d'infortunio non giustifica, da sola, di rinunciare ai provvedimenti preventivi."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:32:51", "Checksum": "52201a51aab465fe179341b2c6a012e5"}