{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-12-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-135-III-185_2008-12-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=6&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-III-185%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "5c6be1ba813069351aa4cf2331b679a9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 III 185", "4A_398/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 18.12.2008 BGE 135 III 185 (4A_398/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 18.12.2008 BGE 135 III 185 (4A_398/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 18.12.2008 BGE 135 III 185 (4A_398/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 2 Lug\u00dc; r\u00e4umlich-pers\u00f6nlicher Anwendungsbereich. Die Anwendung von Art. 2 Lug\u00dc setzt den Wohnsitz des Beklagten in einem Vertragsstaat sowie ein weiteres internationales Element voraus; dieses ist gegeben, wenn der Kl\u00e4ger Wohnsitz im Ausland hat, selbst wenn der Wohnsitzstaat nicht Lugano-Staat ist (E. 3.3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 1 Abs. 2 Ziff. 1 Lug\u00dc; sachlicher Anwendungsbereich. Anspr\u00fcche eines Erben gegen Dritte fallen in den sachlichen Anwendungsbereich des Lug\u00dc, wenn sich der geltend gemachte Anspruch bereits im Verm\u00f6gen des Erblassers befand, mithin nur die Aktivlegitimation durch das Erbstatut bestimmt ist (E. 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 2 CL; champ d'application territorial et personnel. L'application de l'art. 2 CL suppose le domicile du d\u00e9fendeur dans un Etat contractant, ainsi qu'un autre \u00e9l\u00e9ment international; celui-ci est donn\u00e9 lorsque le demandeur a son domicile \u00e0 l'\u00e9tranger, m\u00eame si l'Etat du domicile n'est pas partie \u00e0 la Convention de Lugano (consid. 3.3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 1 al. 2 ch. 1 CL; champ d'application mat\u00e9riel. Les actions intent\u00e9es par un h\u00e9ritier contre un tiers tombent dans le champ d'application mat\u00e9riel de la CL, lorsque le droit invoqu\u00e9 se trouvait d\u00e9j\u00e0 dans le patrimoine du de cujus et que, par cons\u00e9quent, seule la l\u00e9gitimation active est d\u00e9finie selon le statut successoral (consid. 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 2 CL; campo di applicazione territoriale e personale. L'applicazione dell'art. 2 CL presuppone il domicilio della parte convenuta in uno Stato contraente e un ulteriore elemento internazionale; questo \u00e8 dato quando la parte attrice \u00e8 domiciliata all'estero, anche se lo Stato in cui risiede non ha aderito alla Convenzione di Lugano (consid. 3.3). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 1 cpv. 2 n. 1 CL; campo di applicazione materiale. Le pretese avanzate da un erede contro terzi rientrano nel campo di applicazione materiale della CL quando il diritto che viene fatto valere si trovava gi\u00e0 nel patrimonio del de cuius e, di conseguenza, solo la legittimazione attiva viene determinata secondo lo statuto successorio (consid. 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:43:58", "Checksum": "c701357dd9354f08d53b6216e4b1aa61"}