Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="958.1"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)" shortForm="FinMIA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)" shortForm="LInFi"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)" shortForm="FinfraG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)" shortForm="LIMF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/fr"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>958.1 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale<br/>sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.</p></authorialNote>*</inline></docTitle></p><p>(Loi sur l’infrastructure des marchés financiers, LIMF)</p><p>du 19 juin 2015 (État le 1<sup>er</sup> février 2024)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu les art. 95 et 98, al. 1 et 2, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu le message du Conseil fédéral du 3 septembre 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014 </b>7235</ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et but</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi règle l’organisation et l’exploitation des infrastructures des marchés financiers et fixe les règles de comportement des participants à la négociation de valeurs mobilières et de dérivés sur ces marchés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle vise à assurer le bon fonctionnement et la transparence des marchés des valeurs mobilières et des dérivés de même que la stabilité du système financier, la protection des participants aux marchés financiers et l’égalité de traitement des investisseurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente loi, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_a/listintro"><i>infrastructure des marchés financiers:</i></listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>une bourse (art. 26, let. b),</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>un système multilatéral de négociation (art. 26, let. c),</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>une contrepartie centrale (art. 48),</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>un dépositaire central (art. 61),</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>un référentiel central (art. 74),</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_5a"><num>5<i>a</i>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un système de négociation pour les valeurs mobilières fondées sur la <span>technologie des registres distribués</span> (système de négociation fondé sur la TRD; art. 73<i>a</i>),</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>un système de paiement (art. 81);</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>valeurs mobilières:</i> les papiers-valeurs, les droits-valeurs (en particulier les droits-valeurs simples au sens de l’art. 973<i>c</i> du code des obligations (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> et les droits-valeurs inscrits au sens de l’art. 973<i>d</i> CO), les dérivés et les titres <span>intermédiés qui sont standardisés et susceptibles</span> d’être diffusés en grand nombre sur le marché;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_bbis/listintro"> <i>valeurs mobilières fondées sur la technologie des registres distribués (TRD):</i> les valeurs mobilières sous forme:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_bbis/lbl_1"><num>1. </num><p>de droits-valeurs inscrits (art. 973<i>d</i> CO), ou</p></item><item eId="art_2/para/lbl_bbis/lbl_2"><num>2. </num><p>d’autres droits-valeurs qui sont détenus dans des registres électroniques distribués et qui, au moyen de procédés techniques, donnent aux créanciers, mais non au débiteur, le pouvoir de disposer de leurs droits;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>dérivés ou opérations sur dérivés:</i> les contrats financiers dont la valeur fluctue en fonction d’un ou de plusieurs actifs sous-jacents et qui ne sont pas des opérations de caisse;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>participant:</i> toute personne qui recourt directement aux services d’une infrastructure des marchés financiers;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e<i>.</i> </num><p><i>participant indirect: </i>toute personne qui recourt indirectement aux services d’une infrastructure des marchés financiers, par l’intermédiaire d’un participant;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>cotation:</i> l’admission d’une valeur mobilière à la négociation auprès d’une bourse selon une procédure standardisée prévoyant le contrôle des exigences relatives aux émetteurs et aux valeurs mobilières;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g<i>.</i> </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_g/listintro"><i>compensation (clearing):</i> les opérations exécutées entre la conclusion et le règlement d’une transaction, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>la saisie, l’appariement et la confirmation des données relatives aux transactions,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>la prise en charge des obligations par une contrepartie centrale ou d’autres mesures de réduction des risques,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_3"><num>3. </num><p>la compensation multilatérale des flux (<i>netting</i>), </p></item><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_4"><num>4. </num><p>l’appariement et la confirmation des paiements et des transferts de valeurs mobilières à effectuer;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>règlement (settlement):</i> la réalisation des obligations acceptées lors de la conclusion du contrat, notamment par le versement d’espèces ou le transfert de valeurs mobilières;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i. </num><p><i>offre publique d’acquisition:</i> toute offre d’achat ou d’échange présentée publiquement aux détenteurs d’actions, de bons de participation, de bons de jouissance ou d’autres titres de participation (titres de participation);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>information d’initié: </i>toute information confidentielle dont la divulgation est susceptible d’influencer notablement le cours de valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sociétés mères et sociétés du groupe significatives</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Sont soumises aux art. 88 à 92, pour autant qu’elles ne soient pas assujetties à la compétence de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA) en matière de faillite, dans le cadre de la surveillance individuelle de l’établissement:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les sociétés mères d’un groupe financier domiciliées en Suisse;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les sociétés du groupe ayant leur siège en Suisse qui remplissent des fonctions importantes pour les activités soumises à autorisation (sociétés du groupe significatives).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe les critères permettant d’évaluer le caractère significatif.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> La FINMA désigne les sociétés du groupe significatives et tient un répertoire de ces sociétés. Ce répertoire est accessible au public.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_2"><num>Titre 2</num><heading>Infrastructures des marchés financiers</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions communes</heading><section eId="tit_2/chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Conditions d’octroi de l’autorisation et obligations applicables à toutes les infrastructures des marchés financiers</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obligation d’obtenir une autorisation</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Toute infrastructure des marchés financiers doit obtenir une autorisation de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’exploitant d’un système de paiement ne doit obtenir une autorisation de la FINMA que si le fonctionnement des marchés financiers ou la protection des participants aux marchés financiers l’exigent et si le système de paiement n’est pas exploité par une banque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Les infrastructures des marchés financiers exploitées par la Banque nationale suisse (BNS) ou sur mandat de celle-ci ne sont pas soumises à l’obligation d’obtenir une autorisation ni à la surveillance de la FINMA dans le cadre de cette activité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Une infrastructure des marchés financiers ne peut s’inscrire au registre du commerce qu’une fois que l’autorisation de la FINMA a été accordée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Conditions d’octroi de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>À droit à l’autorisation quiconque remplit les conditions définies dans la présente section et les conditions complémentaires applicables aux différentes infrastructures des marchés financiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Exigences complémentaires applicables aux infrastructures des marchés financiers d’importance systémique</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>En plus des conditions fixées à l’art. 5, les infrastructures des marchés financiers d’importance systémique (art. 22) doivent remplir les exigences fixées dans la section 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Modification des faits</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers signale à la FINMA toute modification des faits déterminants pour l’octroi de l’autorisation ou de l’approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de modification significative, elle demande au préalable l’autorisation ou l’approbation de la FINMA pour pouvoir poursuivre son activité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> La présente disposition s’applique par analogie aux infrastructures des marchés financiers étrangères reconnues.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Organisation</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers doit être une personne morale de droit suisse ayant son siège et son administration principale en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Elle fixe des règles de gestion d’entreprise adéquates et s’organise de manière à pouvoir assumer ses obligations légales. Elle désigne notamment l’organe responsable de la gestion d’une part et les organes responsables de la haute direction, de la surveillance et du contrôle d’autre part, et précise leurs compétences respectives de manière à ce que la gestion soit surveillée de manière appropriée et indépendante. Elle règle les tâches et les compétences des organes dans les statuts et dans le règlement d’organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Elle identifie, mesure, gère et surveille ses risques et instaure un système de contrôle interne efficace. Elle institue en particulier un organe de révision interne indépendant de l’organe responsable de la gestion et un organe de contrôle de la conformité indépendant des unités opérationnelles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Garantie d’une activité irréprochable</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers et les personnes chargées de son administration et de sa gestion doivent présenter toutes les garanties d’une activité irréprochable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes chargées de l’administration et de la gestion de l’infrastructure des marchés financiers doivent en outre jouir d’une bonne réputation et disposer des qualifications professionnelles requises par la fonction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les détenteurs d’une participation qualifiée doivent également jouir d’une bonne réputation et garantir que leur influence ne soit pas exercée au détriment d’une gestion saine et prudente de l’infrastructure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Est réputé détenir une participation qualifiée dans une infrastructure des marchés financiers quiconque détient, directement ou indirectement, au moins 10 % du capital ou des droits de vote de l’infrastructure des marchés financiers ou peut, de toute autre manière, exercer une influence notable sur sa gestion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Toute personne qui envisage d’acquérir ou de céder, directement ou indirectement, une participation qualifiée au sens de l’al. 4 dans une infrastructure des marchés financiers organisée conformément au droit suisse est tenue de le déclarer au préalable à la FINMA. Cette obligation de déclarer vaut également lorsqu’une personne envisage d’augmenter ou de diminuer une telle participation et que celle-ci atteint ou dépasse les seuils de 20, 33 ou 50 % du capital ou des droits de vote, ou descend en dessous de ceux-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers annonce à la FINMA les personnes qui remplissent les conditions de l’al. 5 dès qu’elle en a connaissance. Au moins une fois par an, elle doit fournir à la FINMA l’état des détenteurs de participations qualifiées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Services auxiliaires</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Une personne morale ne peut exploiter qu’une seule infrastructure des marchés financiers. Est exceptée de cette règle l’exploitation d’un système multilatéral de négociation par une bourse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La fourniture de services auxiliaires soumis à autorisation ou à approbation en vertu des lois sur les marchés financiers visées à l’art. 1 de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> (lois sur les marchés financiers) doit être autorisée ou approuvée par la FINMA et satisfaire aux conditions d’autorisation complémentaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la fourniture de services auxiliaires non soumis à autorisation ou à approbation en vertu des lois sur les marchés financiers augmente les risques de l’infrastructure des marchés financiers, la FINMA peut exiger la mise en place de mesures organisationnelles ou la constitution de fonds propres supplémentaires et de liquidités suffisantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Externalisation</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Si l’infrastructure des marchés financiers veut externaliser des services essentiels tels que la gestion des risques, elle doit obtenir au préalable l’approbation de la FINMA. Celle-ci consulte la BNS lorsqu’il s’agit d’une infrastructure des marchés financiers qualifiée d’importance systémique par la BNS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers convient avec le prestataire de services des droits et obligations des deux parties en la forme écrite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque l’infrastructure des marchés financiers externalise des services, elle reste responsable du respect des obligations découlant de la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Capital minimal</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers doit libérer entièrement le capital minimal requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe le montant du capital minimal.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Continuité des activités</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers doit disposer d’une stratégie qui, en cas de perturbation, assure la continuité ou la reprise rapide de ses activités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers qui détient des valeurs patrimoniales et des positions de participants doit prévoir des procédures permettant de transférer ou de régler ces valeurs et positions au plus vite en cas de retrait ou de restitution de l’autorisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Systèmes informatiques</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> L’infrastructure des marchés financiers exploite des systèmes informatiques qui remplissent les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>garantir le respect des obligations découlant de la présente loi et être appropriés à ses activités;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prévoir des mesures d’urgence efficaces;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>assurer la continuité de ses activités.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Elle prévoit des mesures permettant de protéger l’intégrité et la confidentialité des informations concernant les participants et leurs transactions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Groupes financiers</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’une infrastructure des marchés financiers fait partie d’un groupe financier, la FINMA peut subordonner l’octroi d’une autorisation à l’existence d’une surveillance consolidée adéquate par une autorité de surveillance des marchés financiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Deux ou plusieurs entreprises constituent un groupe financier au sens de la présente loi si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’une d’elles au moins opère en tant qu’infrastructure des marchés financiers;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>elles sont principalement actives dans le domaine financier;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>elles forment une unité économique ou d’autres circonstances laissent supposer qu’une ou plusieurs des entreprises sous surveillance individuelle sont de fait ou juridiquement tenues de prêter assistance à des sociétés du groupe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref></p></authorialNote> relatives aux groupes financiers sont applicables par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Protection contre la confusion et la tromperie</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La dénomination de l’infrastructure des marchés financiers ne doit pas prêter à confusion ni induire en erreur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les dénominations «bourse», «système multilatéral de négociation», «Multilateral Trading Facility», «MTF», «contrepartie centrale», «Central Counterparty», «CCP», «système de règlement des opérations sur valeurs mobilières», «Securities Settlement System», «SSS», «dépositaire central», «Central Securities Depository», «CSD», «référentiel central», «Trade Repository», «TR», «système de négociation fondé sur la TRD», «DLT Trading System», «DLT Trading Facility» et «DLT Exchange» ne doivent désigner, dans le contexte de la fourniture de services financiers, que les infrastructures des marchés financiers correspondantes soumises à la présente loi.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Activités à l’étranger</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Toute infrastructure des marchés financiers informe la FINMA au préalable lorsqu’elle entend:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fonder, acquérir ou céder une filiale, une succursale ou une représentation à l’étranger;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>acquérir ou céder une participation qualifiée dans une société étrangère.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Accès libre et non discriminatoire</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers offre un accès libre et non discriminatoire à ses services.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Elle peut restreindre l’accès à ses services:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si cette mesure permet, à l’exclusion de toute autre, d’accroître sa sécurité ou son efficience, ou</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si les caractéristiques d’un participant potentiel présentent un risque susceptible de compromettre les activités de l’infrastructure des marchés financiers ou de ses participants.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Obligation de consigner et de conserver des documents</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>L’infrastructure des marchés financiers consigne les services fournis, les procédures et les processus appliqués ainsi que les activités exercées et conserve ces documents pendant dix ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Prévention des conflits d’intérêts</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’infrastructure des marchés financiers prend des mesures organisationnelles efficaces visant à identifier, à prévenir, à régler et à surveiller les conflits d’intérêts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Publication des informations essentielles</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> L’infrastructure des marchés financiers publie à intervalles réguliers toutes les informations essentielles pour les participants, pour les émetteurs et pour le public, notamment:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les informations concernant son organisation; </p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions de participation; </p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les droits et obligations des participants et des émetteurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Elle tient compte des normes internationales reconnues en la matière.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exigences spéciales applicables aux infrastructures des marchés financiers d’importance systémique</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Infrastructures des marchés financiers et processus opérationnels d’importance systémique</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Une contrepartie centrale, un dépositaire central, un système de paiement ou un système de négociation fondé sur la TRD qui offre des services dans le domaine de la conservation centralisée, de la compensation ou du règlement est d’importance systémique s’il remplit l’une des conditions suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sa non-disponibilité, découlant en particulier de problèmes techniques ou opérationnels ou de difficultés financières, peut causer de lourdes pertes ou de graves problèmes de liquidités ou opérationnels à des intermédiaires financiers ou à d’autres infrastructures des marchés financiers, ou provoquer des perturbations graves sur les marchés financiers;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des difficultés de paiement ou de livraison chez certains de ses participants peuvent se répercuter sur d’autres participants ou sur des infrastructures des marchés financiers liées, et peuvent causer à ceux-ci de lourdes pertes ou de graves problèmes de liquidités ou opérationnels, ou provoquer des perturbations graves sur les marchés financiers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Un processus opérationnel d’une infrastructure des marchés financiers visée à l’al. 1 est d’importance systémique s’il remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sa non-disponibilité peut causer de lourdes pertes ou de graves problèmes de liquidités ou opérationnels à des intermédiaires financiers ou à d’autres infrastructures des marchés financiers, ou provoquer des perturbations graves sur les marchés financiers;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les participants ne peuvent lui substituer à court terme aucun autre processus opérationnel.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Exigences spéciales</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Pour couvrir les risques qu’elles font peser sur la stabilité du système financier, les infrastructures des marchés financiers d’importance systémique doivent satisfaire à des exigences spéciales. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Les exigences spéciales tiennent compte des normes internationales reconnues. Elles peuvent viser les bases contractuelles, les moyens de paiement utilisés, la gestion des risques, la continuité des activités et les systèmes informatiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> La BNS règle les modalités par voie d’ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_4/listintro"> La BNS peut, après avoir consulté la FINMA, libérer de l’obligation de satisfaire aux exigences spéciales des infrastructures des marchés financiers d’importance systémique dont le siège se trouve à l’étranger et qui sont soumises à sa propre surveillance en vertu de l’art. 19, al. 2, de la loi du 3 octobre 2003 sur la Banque nationale (LBN)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>951.11</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_23/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>si elles sont soumises à une surveillance équivalente à l’étranger, et </p></item><item eId="art_23/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>si les autorités de surveillance compétentes collaborent avec la BNS conformément à l’art. 21, al. 2, LBN<authorialNote><p> Actuellement «à l’art. 21, let. b, LBN».</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Plan de stabilisation et plan de liquidation</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers d’importance systémique établit un plan de stabilisation. Celui-ci prévoit les mesures propres à permettre à l’infrastructure des marchés financiers d’assurer durablement sa stabilité en cas de crise de manière à maintenir ses processus opérationnels d’importance systémique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La FINMA établit un plan de liquidation dans lequel elle fixe les modalités de l’assainissement ou de la liquidation d’une infrastructure des marchés financiers d’importance systémique qu’elle a ordonné. Elle consulte la BNS à propos du plan de liquidation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers fournit à la FINMA le plan de stabilisation et les informations nécessaires à l’établissement du plan de liquidation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Elle met en œuvre les mesures prévues dans le plan de liquidation à titre préparatoire si le maintien ininterrompu des processus opérationnels d’importance systémique l’exige.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Procédure d’autorisation</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La FINMA informe la BNS des demandes d’autorisation déposées par des contreparties centrales, des dépositaires centraux, des exploitants de systèmes de paiement et des systèmes de négociation fondés sur la TRD qui offrent des services dans le domaine de la conservation centralisée, de la compensation ou du règlement.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Après avoir consulté la FINMA, la BNS désigne par voie décisionnelle les infrastructures des marchés financiers d’importance systémique et leurs processus opérationnels d’importance systémique au sens de l’art. 22. Elle précise de surcroît par voie décisionnelle à quelles exigences spéciales au sens de l’art. 23 chacune des infrastructures des marchés financiers d’importance systémique doit satisfaire et vérifie si celles-ci les respectent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’infrastructure des marchés financiers d’importance systémique satisfait aux exigences spéciales fixées, la FINMA octroie l’autorisation lorsque les autres conditions d’autorisation sont également remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> La FINMA approuve le plan de stabilisation au sens de l’art. 24 après consultation de la BNS. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><p> Si la BNS conclut qu’une infrastructure des marchés financiers n’est pas d’importance systémique, elle en informe la FINMA. Si les conditions générales d’autorisation sont remplies, la FINMA octroie l’autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_6"><num>6</num><content><p> La procédure s’applique par analogie aux demandes de reconnaissance déposées par des contreparties centrales étrangères.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Plates-formes de négociation, systèmes organisés de négociation et bourses de l’électricité</heading><section eId="tit_2/chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Plates-formes de négociation</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">Au sens de la présent loi, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>plate-forme de négociation:</i> toute bourse ou tout système multilatéral de négociation;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>bourse:</i> toute organisation exerçant la négociation multilatérale de valeurs mobilières au sein de laquelle des valeurs mobilières sont cotées et qui vise l’échange simultané d’offres entre plusieurs participants ainsi que la conclusion de contrats selon des règles non discrétionnaires;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>système multilatéral de négociation:</i> toute organisation exerçant la négociation multilatérale de valeurs mobilières qui vise sans cotation de valeurs mobilièresl’échange simultané d’offres entre plusieurs participants ainsi que la conclusion de contrats selon des règles non discrétionnaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Autorégulation</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> La plate-forme de négociation institue sous la surveillance de la FINMA son propre organisme de régulation et de surveillance; celui-ci doit être adapté à son activité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> Les tâches de régulation et de surveillance de la négociation déléguées à la plate-forme de négociation sont assumées par des organes indépendants. Les dirigeants de ces organes doivent satisfaire aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>présenter toutes les garanties d’une activité irréprochable;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>jouir d’une bonne réputation;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>disposer des qualifications professionnelles requises par la fonction.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Le choix des personnes visées à l’al. 2 requiert l’approbation de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> La plate-forme de négociation soumet ses règlements et leurs modifications à l’approbation de la FINMA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Organisation de la négociation</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La plate-forme de négociation édicte un règlement d’organisation garantissant l’ordre et la transparence de la négociation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Elle consigne selon un ordre chronologique tous ses ordres et toutes les opérations effectuées en son sein de même que les opérations qui sont portées à sa connaissance. Elle indique en particulier le moment de l’opération, l’identité des participants, les valeurs mobilières négociées, le nombre ou la valeur nominale de celles-ci ainsi que leur prix.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Transparence pré-négociation et post-négociation</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La plate-forme de négociation publie les prix acheteurs et vendeurs des actions et autres valeurs mobilières en temps réel et l’importance des positions de négociation exprimées à ces prix (transparence pré-négociation). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Elle assure également la publication immédiate des informations concernant les transactions effectuées en son sein de même que celles effectuées à l’extérieur et portées à sa connaissance, sur toutes les valeurs mobilières admises à la négociation (transparence post-négociation). Ces informations comprennent notamment le prix, le volume et le moment des transactions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_3/listintro"> Le Conseil fédéral détermine, en tenant compte des normes internationales reconnues et du développement du droit étranger: </listIntroduction><item eId="art_29/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les autres valeurs mobilières soumises à l’obligation de transparence pré-négociation;</p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les dérogations aux obligations de transparence pré-négociation et post-négociation, en particulier en ce qui concerne les opérations sur valeurs mobilières présentant un volume important ou effectuées par la BNS.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Garantie d’une négociation ordonnée</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La plate-forme de négociation qui exploite un système technique doit disposer d’un système de négociation garantissant une négociation ordonnée même en cas d’activité intense.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Elle prend des mesures efficaces pour prévenir des perturbations de son système de négociation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Surveillance de la négociation</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> La plate-forme de négociation surveille la formation des cours et les transactions effectuées en son sein pour être en mesure de détecter l’exploitation d’informations d’initiés, les manipulations de cours et de marché et toute autre violation de dispositions légales ou réglementaires. À cet effet, elle examine également les transactions effectuées à l’extérieur qui lui ont été déclarées ou qui ont été portées de toute autre manière à sa connaissance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de soupçon d’infraction à la loi ou d’autres irrégularités, l’organe chargé de la surveillance de la négociation (organe de surveillance de la négociation) informe la FINMA. Si les violations de la loi concernent des éléments constitutifs d’une infraction, il en informe en outre immédiatement l’autorité de poursuite pénale compétente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> La FINMA, l’autorité de poursuite pénale compétente, la Commission des offres publiques d’acquisition et l’organe de surveillance de la négociation échangent les informations dont ils ont besoin dans le cadre de leur collaboration et pour accomplir leurs tâches. Ils ne peuvent utiliser les informations reçues que pour accomplir leurs tâches respectives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art.</b> <b>32</b></num><heading>Collaboration entre les organes de surveillance de la négociation</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Les organes de surveillance suisses de différentes plates-formes de négociation règlent par contrat l’échange réciproque et gratuit de données relatives à la négociation, pour autant que les plates-formes de négociation concernées:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>admettent à la négociation des valeurs mobilières identiques, ou</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>admettent à la négociation des valeurs mobilières qui influencent la détermination du prix de valeurs mobilières admises à la négociation sur l’autre plate-forme de négociation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Ils ne peuvent utiliser les données reçues que pour accomplir leurs tâches respectives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_3/listintro"> Les organes de surveillance suisses de la négociation peuvent convenir d’un échange réciproque d’informations avec les organes de surveillance étrangers, pour autant:</listIntroduction><item eId="art_32/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>que les conditions mentionnées à l’al. 1 soient remplies, et</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>que l’organe de surveillance étranger de la négociation concerné soit soumis à une obligation légale de garder le secret.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Suspension de la négociation</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’une bourse suspend, à l’initiative de l’émetteur ou en raison de circonstances extraordinaires, la négociation d’une valeur mobilière cotée auprès d’elle, elle publie immédiatement sa décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Si la négociation d’une valeur mobilière est suspendue, elle est également suspendue sur toutes les autres plates-formes de négociation auprès desquelles la valeur mobilière concernée est admise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Admission des participants</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La plate-forme de négociation édicte un règlement sur l’admission, les obligations et l’exclusion des participants, en veillant à respecter en particulier le principe de l’égalité de traitement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> Peuvent être admis en tant que participants à une plate-forme de négociation:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 18 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 5247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 4631</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les maisons de titres au sens de l’art. 41 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers (LEFin)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>d’autres assujettis à la surveillance de la FINMA au sens de l’art. 3 de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers (LFINMA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote>, pour autant que la plate-forme de négociation garantisse qu’ils remplissent des conditions techniques et opérationnelles équivalentes à celles des maisons de titres<authorialNote><p> Nouvelle expression selon l’annexe ch. II 18 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 5247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 4631</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les participants étrangers autorisés par la FINMA conformément à l’art. 40;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la BNS;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la Confédération;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (CNA);</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les fonds de compensation AVS/AI/APG (compenswiss).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_3/listintro"> La plate-forme de négociation peut admettre d’autres organisations en tant que participants si elle garantit que ces organisations remplissent des conditions techniques et opérationnelles équivalentes à celles des maisons de titres et si ces organisations:</listIntroduction><item eId="art_34/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sont chargées de tâches publiques dont l’exécution requiert la participation à une plate-forme, et </p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>disposent d’une trésorerie professionnelle.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art.</b> <b>35</b></num><heading>Admission de valeurs mobilières par une bourse</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> La bourse édicte un règlement fixant les conditions d’admission des valeurs mobilières à la négociation et portant notamment sur la cotation des valeurs mobilières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_2/listintro"> Le règlement tient compte des normes internationales reconnues et contient en particulier des prescriptions sur:</listIntroduction><item eId="art_35/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4417</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote> </num><p><inline name="man-color-221E1F">les exigences régissant les valeurs mobilières et les émetteurs, ainsi que les obligations de l’émetteur, de son manda</inline><inline name="man-color-221E1F">taire et des tiers en matière de cotation ou d’admission des valeurs mobilières à la négociation;</inline></p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la publication des informations à fournir aux investisseurs pour leur permettre d’apprécier les caractéristiques des valeurs mobilières et la qualité de l’émetteur;</p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les obligations de l’émetteur, de ses mandataires et de tiers pour toute la durée de la cotation ou de l’admission des valeurs mobilières à la négociation;</p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’obligation, concernant l’admission de titres de participation et d’emprunts par obligations, de respecter les art. 7 et 8<authorialNote><p>  L’art. 8, al. 1, let. c et d ne sont pas encore en vigueur.</p></authorialNote> de la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision (LSR)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> <inline name="man-color-221E1F">L’obligation de publier un prospectus est régie exclusivement par les art. 35 à 57 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers</inline><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>950.1</b></ref></p></authorialNote><inline name="man-color-221E1F">.</inline><inline name="man-color-221E1F"><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 5 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4417</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote></inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> La bourse surveille le respect du règlement et prend les sanctions prévues contractuellement en cas d’infraction. </p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Admission de valeurs mobilières par un système multilatéral de négociation</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> <inline name="man-color-221E1F">Le système multilatéral de négociation édicte un règlement sur l’admission des valeurs mobilières à la négociation. Il y déter</inline><inline name="man-color-221E1F">mine en particulier les exigences régissant </inline><inline name="man-color-221E1F">les valeurs mobilières et les émetteurs ou les tiers en matière d’admission à la négociation.</inline><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4417</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Il surveille le respect du règlement et prend les sanctions prévues contractuellement en cas d’infraction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> <inline name="man-color-221E1F">L’obligation de publier un prospectus est régie exclusivement par les art. 35 à 57 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers</inline><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>950.1</b></ref></p></authorialNote><inline name="man-color-221E1F">.</inline><inline name="man-color-221E1F"><authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 5 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4417</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote></inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Instance de recours</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> La plate-forme de négociation institue une instance de recours indépendante qui peut être saisie:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsque l’admission d’un participant est refusée;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsque l’admission d’une valeur mobilière est refusée;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>en cas d’exclusion d’un participant;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>en cas de radiation d’une valeur mobilière de la négociation. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Elle règle l’organisation de l’instance de recours et la procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> L’organisation, les règles de procédure et la nomination des membres de l’instance de recours requièrent l’approbation de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Une action devant le tribunal civil peut être intentée lorsque la procédure de recours a été menée à terme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Obligation d’enregistrer des participants</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>Les participants admis sur une plate-forme de négociation enregistrent les ordres et les opérations qu’ils effectuent en indiquant toutes les données nécessaires au suivi et à la surveillance de leur activité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Obligation de déclarer des participants</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Les participants admis sur une plate-forme de négociation sont tenus de communiquer toutes les informations nécessaires à la transparence de la négociation des valeurs mobilières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> La FINMA détermine la nature de ces informations, leur destinataire et leur mode de communication.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> La BNS n’est pas soumise à l’obligation de déclarer dans le cadre de l’accomplissement de ses tâches publiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Conditions d’autorisation applicables aux participants étrangers</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> La FINMA octroie une autorisation à un participant étranger qui souhaite prendre part à une plate-forme de négociation suisse mais n’a pas de siège en Suisse si les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le participant étranger est soumis à une réglementation et à une surveillance appropriées;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il respecte un code de conduite, une obligation d’enregistrer et une obligation de déclarer équivalents à ceux de la réglementation suisse;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il s’assure que ses activités sont séparées de celles d’éventuelles unités suisses autorisées, et </p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/lbl_d/listintro">les autorités de surveillance compétentes:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>n’émettent aucune objection à ce que le participant étranger exerce une activité en Suisse,</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>fournissent une assistance administrative à la FINMA.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> La FINMA peut refuser d’octroyer l’autorisation si l’État dans lequel le participant étranger a son siège n’accorde pas aux participants suisses l’accès effectif à ses marchés ni ne leur offre les mêmes conditions de concurrence que celles accordées aux participants nationaux. Toute obligation internationale divergente est réservée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> Un participant étranger qui prend déjà part à une plate-forme de négociation suisse doit informer la FINMA s’il souhaite prendre part à une autre plate-forme de négociation suisse. Dans ce cas, l’autorité de surveillance étrangère doit certifier qu’elle n’a pas d’objection à ce qu’il étende son activité en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_4"><num>4</num><content><p> La participation à des opérations relevant de la politique monétaire avec la BNS ne requiert pas d’autorisation de la FINMA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Reconnaissance de plates-formes de négociation étrangères pour l’accès des participants suisses aux installations<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 17 mars 2023 (Reconnaissance de plates-formes étrangères pour la négociation de titres de participation de sociétés ayant leur siège en Suisse), en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 au 31 déc. 2028 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 731</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1673" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1673</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Les plates-formes de négociation ayant leur siège à l’étranger doivent obtenir la reconnaissance de la FINMA avant d’accorder aux participants suisses assujettis à la surveillance de la FINMA l’accès direct à leurs installations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro"> La FINMA octroie la reconnaissance aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la plate-forme de négociation étrangère est soumise à une réglementation et à une surveillance appropriées;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/lbl_b/listintro">les autorités de surveillance étrangères compétentes:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>n’émettent aucune objection à l’activité transfrontalière de la plate-forme de négociation étrangère,</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>garantissent qu’elles informeront la FINMA si elles constatent des violations de la loi ou d’autres irrégularités chez des participants suisses,</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>fournissent une assistance administrative à la FINMA.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_3/listintro"> Une plate-forme de négociation étrangère est réputée reconnue dès lors que la FINMA constate que:</listIntroduction><item eId="art_41/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’État dans lequel la plate-forme de négociation a son siège soumet ses plates-formes de négociation à une réglementation et à une surveillance appropriées, et que</p></item><item eId="art_41/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions visées à l’al. 2, let. b, sont remplies.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> La FINMA peut refuser d’octroyer la reconnaissance si l’État dans lequel la plate-forme de négociation étrangère a son siège n’accorde pas aux plates-formes de négociation suisses l’accès effectif à ses marchés ni ne leur offre les mêmes conditions de concurrence que celles accordées aux plates-formes de négociation nationales. Toute obligation internationale divergente est réservée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_1_a"><num>Section 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de la LF du 17 mars 2023 (Reconnaissance de plates-formes étrangères pour la négociation de titres de participation de sociétés ayant leur siège en Suisse), en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 au 31 déc. 2028 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 731</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1673" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1673</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Reconnaissance de plates-formes de négociation étrangères pour la négociation de titres de participation de sociétés ayant leur siège en Suisse</heading><article eId="art_41_a"><num><b>Art. 41</b><i>a</i></num><heading>Obligation d’obtenir une reconnaissance</heading><paragraph eId="art_41_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41_a/para_1/listintro"> Les plates-formes de négociation ayant leur siège à l’étranger doivent au préalable obtenir une reconnaissance de la FINMA lorsque les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_41_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des titres de participation de sociétés ayant leur siège en Suisse sont négociés sur ces plates-formes ou celles-ci permettent de négocier de tels titres d’une autre manière; </p></item><item eId="art_41_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les titres de participation visés à la let. a sont cotés à une bourse en Suisse ou négociés sur une plate-forme de négociation en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41_a/para_2/listintro"> Une bourse étrangère n’a pas besoin de reconnaissance pour la négociation de titres de participation si ceux-ci répondent aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_41_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ils y sont cotés ou admis à la négociation avec l’accord exprès de leur société émettrice donné avant le 30 novembre 2018;</p></item><item eId="art_41_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ils y ont été cotés ou admis à la négociation avant le 30 novembre 2018;</p></item><item eId="art_41_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>leur société émettrice y assume les obligations liées à la cotation ou à l’admission à la négociation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41_a/para_3"><num>3</num><content><p> La reconnaissance est caduque dès que la plate-forme de négociation a son siège dans une juridiction mentionnée dans la liste visée à l’art. 41<i>c</i>, al. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41_b"><num><b>Art. 41</b><i>b</i></num><heading>Conditions de reconnaissance et procédure</heading><paragraph eId="art_41_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41_b/para_1/listintro"> La FINMA octroie la reconnaissance sur demande lorsque la plate-forme de négociation étrangère remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_41_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle est soumise à une réglementation et à une surveillance appropriées;</p></item><item eId="art_41_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle n’a pas son siège dans une juridiction qui soumet ses participants au marché à des règles restreignant la négociation, sur des plates-formes de négociation suisses, de titres de participation de sociétés ayant leur siège en Suisse et qui entrave de ce fait de manière substantielle la négociation de tels titres sur des plates-formes de négociation suisses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41_b/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut aussi reconnaître une plate-forme de négociation étrangère qui n’a pas déposé de demande si cette plate-forme remplit les exigences fixées à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41_c"><num><b>Art. 41</b><i>c</i></num><heading>Publication de listes</heading><paragraph eId="art_41_c/para_1"><num>1</num><content><p> La FINMA publie une liste des plates-formes de négociation étrangères reconnues.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41_c/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral publie une liste des juridictions visées à l’art. 41<i>b</i>, al. 1, let. b.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Systèmes organisés de négociation</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/listintro">On entend par système organisé de négociation toute organisation exerçant: </listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la négociation multilatérale de valeurs mobilières ou d’autres instruments financiers qui vise l’échange simultané d’offres et la conclusion de contrats selon des règles discrétionnaires;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la négociation multilatérale d’instruments financiers hors valeurs mobilières qui vise l’échange simultané d’offres et la conclusion de contrats selon des règles non discrétionnaires;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la négociation bilatérale de valeurs mobilières ou d’autres instruments financiers qui vise l’échange d’offres.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Obligation d’obtenir une autorisation ou une reconnaissance</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque exploite un système organisé de négociation doit obtenir une autorisation en tant que banque, maison de titre ou système de négociation fondé sur la TRD, ou une reconnaissance en tant que plate-forme de négociation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_2/listintro"> L’exploitation d’un système organisé de négociation au sein d’un groupe financier n’est pas soumise à autorisation si elle est assurée par une personne morale qui est:</listIntroduction><item eId="art_43/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>contrôlée de manière directe par une infrastructure des marchés financiers, et</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assujettie à la surveillance consolidée de la FINMA.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Organisation et prévention des conflits d’intérêts</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para/listintro">Quiconque exploite un système organisé de négociation doit: </listIntroduction><item eId="art_44/para/lbl_a"><num>a. </num><p>observer une séparation stricte entre ce système et ses autres activités;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_b"><num>b. </num><p>prendre des mesures organisationnelles efficaces visant à identifier, à prévenir, à régler et à surveiller les conflits d’intérêts, et</p></item><item eId="art_44/para/lbl_c"><num>c. </num><p>s’assurer que les intérêts de la clientèle sont préservés dans leur ensemble s’il effectue des transactions pour son propre compte au moyen du système organisé de négociation qu’il exploite.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Garantie d’une négociation ordonnée</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque exploite un système organisé de négociation s’assure que celui-ci garantit une négociation ordonnée même en cas d’activité intense.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Il prend des mesures efficaces pour prévenir des perturbations de son système de négociation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Transparence de la négociation</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque exploite un système organisé de négociation assure la publication des informations concernant les transactions effectuées dans le système, notamment le prix, le volume et le moment des transactions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle, en tenant compte des normes internationales reconnues et du développement du droit étranger, les dérogations à l’obligation de publier ces informations en particulier en ce qui concerne les opérations présentant un volume important ou effectuées par la BNS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral peut, en tenant compte des normes internationales reconnues, prévoir d’étendre l’obligation de publication à la transparence pré-négociation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Bourses de l’électricité</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral peut édicter, pour les bourses qui servent le commerce des dérivés sur l’électricité et pour la négociation sur ces bourses, des dispositions qui dérogent à la présente loi afin de tenir compte des spécificités du marché de l’électricité, et en particulier de protéger l’intérêt public en garantissant la sécurité de l’approvisionnement en électricité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut autoriser la FINMA à édicter, d’entente avec la Commission de l’électricité, des dispositions dans des domaines de portée restreinte, notamment dans des domaines techniques.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Contreparties centrales</heading><section eId="tit_2/chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>On entend par contrepartie centrale toute organisation fondée sur des règles et procédures communes qui s’interpose entre les contreparties à une opération sur valeurs mobilières ou à un autre contrat sur instruments financiers, devenant ainsi l’acheteur vis-à-vis de tout vendeur et le vendeur vis-à-vis de tout acheteur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Garanties</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> La contrepartie centrale exige de ses participants des garanties adéquates, en particulier sous forme de marges initiales (<i>initial margins</i>), de marges variables (<i>variation margins</i>) et de contributions au fonds de défaillance (<i>default fund</i>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_2/listintro"> Ces garanties doivent être calculées au moins de manière à ce que:</listIntroduction><item eId="art_49/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les marges variables d’un participant couvrent les risques de crédit en cours découlant des fluctuations effectives des prix du marché; </p></item><item eId="art_49/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les marges initiales d’un participant couvrent avec une forte probabilité les risques de crédit potentiels résultant, pour une contrepartie centrale, de la défaillance du participant en raison des fluctuations escomptées des prix du marché; </p></item><item eId="art_49/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les marges initiales, les marges variables et les contributions au fonds de défaillance suffisent à couvrir la perte résultant, dans des conditions de marché extrêmes mais plausibles, de la défaillance du participant exposant la contrepartie centrale au plus grand risque. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> La contrepartie centrale accepte uniquement des garanties liquides ne présentant que de faibles risques de crédit et de marché. Elle évalue les garanties avec prudence. </p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art.</b> <b>50</b></num><heading>Respect des obligations de paiement</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> La contrepartie centrale et ses participants respectent leurs obligations de paiement mutuelles en transférant des dépôts à vue détenus auprès d’une banque centrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Si cela n’est pas possible ou pas praticable, ils utilisent un moyen de paiement qui ne comporte que de faibles risques de crédit et de liquidité. La contrepartie centrale réduit ces risques au minimum et les surveille constamment.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Fonds propres et répartition des risques</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> La contrepartie centrale dispose, à titre individuel et sur une base consolidée, d’un volume adéquat de fonds propres et répartit ses risques de manière appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe le montant des fonds propres en fonction de l’activité et des risques et détermine les exigences en matière de répartition des risques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Liquidités</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> La contrepartie centrale dispose de liquidités suffisantes pour:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>honorer ses obligations de paiement dans toutes les devises et dans des conditions de marché extrêmes mais plausibles, même en cas de défaillance du participant l’exposant au plus grand risque, et </p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>exécuter ses services et activités dans les règles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne peut placer ses moyens financiers qu’en liquide ou dans des instruments financiers liquides présentant un faible risque de marché et de crédit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Procédure en cas de défaillance d’un participant</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> La contrepartie centrale prévoit des mesures visant à limiter les risques de crédit et de liquidité en cas de défaillance d’un participant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> Elle utilise les garanties et les fonds propres servant à couvrir les pertes en cas de défaillance d’un participant dans l’ordre suivant:</listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les marges du participant défaillant;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les contributions au fonds de défaillance du participant défaillant;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les fonds propres spécialement affectées de la contrepartie centrale;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les contributions au fonds de défaillance des participants non défaillants.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_3/listintro"> Elle règle les modalités de couverture de pertes plus importantes. Elle ne peut pas effectuer les actions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_53/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>utiliser les marges déposées par des participants non défaillants pour couvrir les pertes résultant de la défaillance d’un autre participant;</p></item><item eId="art_53/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>utiliser les garanties de participants indirects pour couvrir les pertes résultant de la défaillance d’un participant ou d’un autre participant indirect;</p></item><item eId="art_53/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>utiliser toute marge déposée auprès d’elle par un participant indirect au-delà des exigences fixées conformément à l’art. 59, al. 3, pour couvrir les pertes résultant de la défaillance d’un participant ou d’un autre participant indirect.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Ségrégation</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_1/listintro"> La contrepartie centrale sépare:</listIntroduction><item eId="art_54/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ses propres actifs, créances et engagements des garanties, créances et engagements de ses participants;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les garanties, créances et engagements d’un participant de ceux de tout autre participant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/listintro"> Elle offre à ses participants la possibilité de:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>séparer leurs propres garanties, créances et engagements de ceux des participants indirects;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>conserver et d’enregistrer les garanties, créances et engagements des participants indirects avec ceux d’autres participants indirects (ségrégation collective des clients) ou séparément (ségrégation individuelle par client).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Transmissibilité</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> La contrepartie centrale garantit qu’en cas de défaillance d’un participant les garanties, créances et engagements détenus par le participant pour le compte d’un participant indirect peuvent être transmis à un autre participant désigné par le participant indirect.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_2/listintro"> Un participant est réputé défaillant:</listIntroduction><item eId="art_55/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’il ne remplit pas les conditions d’admission relatives à la capacité financière du participant dans le délai imparti par la contrepartie centrale, ou</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsqu’il fait l’objet d’une procédure de liquidation forcée tendant à l’exécution générale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Accords d’interopérabilité</heading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Accès non discriminatoire</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Les contreparties centrales peuvent conclure des accords sur la compensation interopérable de transactions financières (accords d’interopérabilité).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Une contrepartie centrale est tenue d’accepter la demande d’une autre contrepartie centrale concernant la conclusion d’un accord d’interopérabilité, à moins que la conclusion d’un tel accord mette en péril la sûreté et l’efficacité de la compensation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Approbation</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> La conclusion d’un accord d’interopérabilité est soumise à l’approbation de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_2/listintro"> L’accord d’interopérabilité est approuvé aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_57/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les droits et obligations des contreparties centrales sont réglés;</p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les contreparties centrales disposent de procédures et d’instruments appropriés pour gérer les risques découlant de l’accord; </p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la contrepartie centrale couvre les risques de crédit et de liquidité découlant de l’accord en exigeant immédiatement des garanties appropriées de l’autre contrepartie centrale;</p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les contreparties centrales sont autorisées ou reconnues par la FINMA;</p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les autorités de surveillance de la contrepartie centrale étrangère coopèrent avec les autorités suisses compétentes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Si une contrepartie centrale participant à l’accord d’interopérabilité est d’importance systémique, la FINMA sollicite l’accord de la BNS avant de donner son approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_4"><num>4</num><content><p> Si une contrepartie centrale participant à l’accord d’interopérabilité étend son activité à une nouvelle plate-forme de négociation sans que cela implique de nouveaux risques, l’accord d’interopérabilité ne requiert pas de nouvelle approbation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Participants</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Publication des prix</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>Les participants à une contrepartie centrale qui rendent une contrepartie centrale accessible à des participants indirects publient le prix des services qu’ils fournissent en rapport avec la compensation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Ségrégation</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> Le participant à une contrepartie centrale sépare dans ses comptes et dans ceux détenus auprès de la contrepartie centrale ses propres actifs, créances et engagements des garanties, créances et engagements des participants indirects.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Il donne aux participants indirects la possibilité de choisir entre une ségrégation collective des clients et une ségrégation individuelle par client.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> Si un participant indirect opte pour une ségrégation individuelle par client, le participant doit déposer toute marge supérieure aux exigences fixées au participant indirect auprès de la contrepartie centrale, de manière séparée par rapport à la marge des autres participants indirects.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4</num><content><p> Le participant à une contrepartie centrale rend publics les coûts et les particularités du niveau de protection conféré par le type de gestion des comptes au sens de l’al. 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Reconnaissance de contreparties centrales étrangères</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_1/listintro"> Une contrepartie centrale ayant son siège à l’étranger doit obtenir la reconnaissance de la FINMA avant:</listIntroduction><item eId="art_60/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’accorder aux participants suisses assujettis un accès direct à ses installations;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de fournir des services à une infrastructure suisse des marchés financiers;</p></item><item eId="art_60/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de conclure un accord d’interopérabilité avec une contrepartie centrale suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_2/listintro"> La FINMA octroie la reconnaissance aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_60/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la contrepartie centrale étrangère est soumise à une réglementation et à une surveillance appropriées;</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_2/lbl_b/listintro">les autorités de surveillance étrangères compétentes:</listIntroduction><item eId="art_60/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>n’émettent pas d’objection à l’activité transfrontalière de la contrepartie centrale étrangère,</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>garantissent qu’elles informeront la FINMA si elles constatent des violations de la loi ou d’autres irrégularités chez des participants suisses,</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>fournissent une assistance administrative à la FINMA.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><p> La FINMA peut refuser d’octroyer la reconnaissance si l’État dans lequel la contrepartie centrale a son siège n’accorde pas aux contreparties centrales suisses l’accès effectif à ses marchés ni ne leur offre les mêmes conditions de concurrence que celles accordées aux contreparties centrales nationales. Toute obligation internationale divergente est réservée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_4"><num>4</num><content><p> Elle peut exempter une contrepartie centrale étrangère de l’obligation d’obtenir la reconnaissance pour autant que cela ne porte pas préjudice au but de protection visé par la présente loi.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Dépositaires centraux</heading><section eId="tit_2/chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> On entend par dépositaire central l’exploitant d’un organe dépositaire central ou d’un système de règlement des opérations sur valeurs mobilières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> On entend par organe dépositaire central une organisation qui assure la conservation centralisée de valeurs mobilières et d’autres instruments financiers en vertu de règles et de procédures communes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><p> On entend par système de règlement des opérations sur valeurs mobilières une organisation qui compense et règle des opérations sur valeurs mobilières et sur d’autres instruments financiers en vertu de règles et de procédures communes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Principes de la conservation, de la comptabilisation et du transfert de valeurs mobilières</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Le dépositaire central garantit une conservation, une comptabilisation et un transfert de valeurs mobilières corrects et conformes au droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p><i> </i>Il interdit à ses participants d’effectuer des prélèvements supérieurs à l’avoir sur les comptes de titres pour les valeurs mobilières dont il est le dépositaire central.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_3"><num>3</num><content><p> Il vérifie quotidiennement que le nombre de valeurs mobilières émises auprès de lui par un émetteur correspond à celui saisi dans les comptes des participants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_4/listintro"> Il fixe le moment à partir duquel: </listIntroduction><item eId="art_62/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>un ordre de transfert de valeurs mobilières ne peut plus être modifié ou révoqué;</p></item><item eId="art_62/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>un transfert de valeurs mobilières est réglé. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_5"><num>5</num><content><p> Il transfère les valeurs mobilières si possible en temps réel, et au plus tard à la fin du jour de valeur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Délais de règlement</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> Le dépositaire central fixe les délais dans lesquels les participants doivent régler leurs opérations sur valeurs mobilières dans son système. Ce faisant, il tient compte notamment des usages internationaux et des besoins de ses participants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Il permet à ses participants de régler les opérations dans les délais impartis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> Il s’assure que les opérations sont réglées dans les délais impartis. Il prend les sanctions prévues contractuellement si des opérations sont réglées hors délai.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Garanties</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> Le dépositaire central couvre par des mesures appropriées les risques découlant de l’octroi d’un crédit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Il accepte uniquement des garanties liquides ne présentant que de faibles risques de crédit et de marché. Il évalue les garanties avec prudence. </p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Respect des obligations de paiement</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> Le dépositaire central permet de régler des paiements en rapport avec des valeurs mobilières conservées ou comptabilisées chez lui en transférant des dépôts à vue détenus auprès d’une banque centrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> Si cela n’est pas possible ou pas praticable, il utilise un moyen de paiement qui ne comporte aucun risque ou que de faibles risques de crédit et de liquidité. Il réduit au minimum ces risques et les surveille constamment.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Fonds propres et répartition des risques</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> Le dépositaire central dispose, à titre individuel et sur une base consolidée, d’un volume adéquat de fonds propres et répartit ses risques de manière appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe le montant des fonds propres en fonction de l’activité et des risques, et détermine les exigences en matière de répartition des risques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Liquidités</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67/para_1/listintro"> Le dépositaire central dispose de liquidités suffisantes pour:</listIntroduction><item eId="art_67/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>honorer ses obligations de paiement dans toutes les devises et dans des conditions de marché extrêmes mais plausibles, même en cas de défaillance du participant l’exposant au plus grand risque, et</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>exécuter ses services et activités dans les règles. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Il ne peut placer ses moyens financiers qu’en liquide ou dans des instruments financiers liquides présentant un faible risque de marché et de crédit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Procédure en cas de défaillance d’un participant</heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p>Le dépositaire central prévoit des mesures visant à limiter les risques de crédit et de liquidité en cas de défaillance d’un participant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Ségrégation</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_69/para_1/listintro"> Le dépositaire central sépare:</listIntroduction><item eId="art_69/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ses propres actifs des valeurs mobilières de ses participants, et</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les valeurs mobilières d’un participant de ceux de tout autre participant.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_69/para_2/listintro"> Il offre à ses participants la possibilité:</listIntroduction><item eId="art_69/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de séparer leurs propres valeurs mobilières de celles des participants indirects;</p></item><item eId="art_69/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de conserver et d’enregistrer les valeurs mobilières des participants indirects avec ceux d’autres participants indirects (ségrégation collective des clients) ou séparément (ségrégation individuelle par client).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Liaisons entre dépositaires centraux</heading><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_70/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para/listintro">On entend par liaisons entre dépositaires centraux:</listIntroduction><item eId="art_70/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les accords conclus entre des dépositaires centraux et portant sur l’exécution mutuelle d’ordres de paiement et de transfert (liaisons interopérables);</p></item><item eId="art_70/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les accords sur la participation directe ou indirecte d’un dépositaire central à un autre dépositaire central (accès par liaison).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Approbation</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_1/listintro"> L’établissement des liaisons suivantes entre dépositaires centraux requiert l’approbation de la FINMA:</listIntroduction><item eId="art_71/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les liaisons interopérables;</p></item><item eId="art_71/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les accès par liaison en vertu desquels un dépositaire central fournit à l’autre des services qu’il ne fournit pas à d’autres participants.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_2/listintro"> L’approbation est octroyée si les dépositaires centraux respectent les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_71/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>appliquer des règles, procédures et contrôles leur permettant de recenser, limiter et surveiller les risques découlant de la liaison, pour leur propre protection et celle de leurs participants; </p></item><item eId="art_71/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>vérifier l’exactitude de leurs enregistrements en appliquant des mesures de rapprochement; </p></item><item eId="art_71/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>régler par écrit leurs droits et obligations, de même que, le cas échéant, ceux des participants. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p> Si un dépositaire central participant à la liaison entre des dépositaires centraux est d’importance systémique, la FINMA doit obtenir l’accord de la BNS avant de donner son approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Déclaration</heading><paragraph eId="art_72/para"><content><p>L’établissement d’accès par liaison en vertu desquels un dépositaire central fournit à l’autre dépositaire central des services qu’il fournit aussi à d’autres participants doit être déclaré à la FINMA.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Ségrégation effectuée par le participant</heading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> Le participant à un dépositaire central sépare dans ses comptes et dans ceux détenus auprès du dépositaire central ses propres actifs, créances et engagements des garanties, créances et engagements des participants indirects.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> Il donne aux participants indirects la possibilité de choisir entre une ségrégation collective des clients et une ségrégation individuelle par client.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><p> Si un participant indirect opte pour une ségrégation individuelle par client, le participant doit déposer toute marge supérieure aux exigences fixées au participant indirect auprès du dépositaire central, de manière séparée par rapport à la marge des autres participants indirects.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_4"><num>4</num><content><p> Le participant à un dépositaire central rend publics les coûts et les particularités du niveau de protection conféré par le type de gestion des comptes au sens de l’al. 2.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_4_a"><num>Chapitre 4<i>a</i><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Systèmes de négociation fondés sur la TRD</heading><article eId="art_73_a"><num><b>Art. 73</b><i>a</i></num><heading>Définitions </heading><paragraph eId="art_73_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_a/para_1/listintro"> Est réputée système de négociation fondé sur la TRD une organisation exploitée à titre professionnel destinée à la négociation multilatérale de valeurs mobilières fondées sur la <span>TRD</span>, visant l’échange simultané d’offres entre plusieurs participants ainsi que la conclusion de contrats selon des règles non discrétionnaires, et remplissant au moins une des conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_73_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle admet les participants visés à l’art. 73<i>c</i>, al. 1, let. e;</p></item><item eId="art_73_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle assure la conservation centralisée de valeurs mobilières fondées sur la TRD en se fondant sur des règles et des procédures communes;</p></item><item eId="art_73_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elle compense et règle des opérations sur valeurs mobilières fondées sur la TRD en se fondant sur des règles et des procédures communes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73_a/para_2"><num>2</num><content><p> Est considérée comme exercée à titre professionnel toute activité économique indépendante exercée en vue d’obtenir un revenu régulier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73_b"><num><b>Art. 73</b><i>b</i></num><heading>Applicabilité de certaines exigences imposées aux plates-formes <br/>de négociation </heading><paragraph eId="art_73_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_b/para/listintro">Les systèmes de négociation fondés sur la TRD sont soumis aux exigences imposées aux plates-formes de négociation concernant:</listIntroduction><item eId="art_73_b/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorégulation (art. 27);</p></item><item eId="art_73_b/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’organisation de la négociation (art. 28);</p></item><item eId="art_73_b/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la transparence pré-négociation et post-négociation (art. 29);</p></item><item eId="art_73_b/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la garantie d’une négociation ordonnée (art. 30);</p></item><item eId="art_73_b/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la surveillance de la négociation (art. 31);</p></item><item eId="art_73_b/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la collaboration entre les organes de surveillance de la négociation (art. 32);</p></item><item eId="art_73_b/para/lbl_g"><num>g. </num><p>la suspension de la négociation (art. 33, al. 2);</p></item><item eId="art_73_b/para/lbl_h"><num>h. </num><p>l’instance de recours (art. 37).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_73_c"><num><b>Art. 73</b><i>c</i></num><heading>Admission et obligations des participants </heading><paragraph eId="art_73_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_c/para_1/listintro"> Peuvent être admis en tant que participants d’un système de négociation fondé sur la TRD:</listIntroduction><item eId="art_73_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les maisons de titres au sens de l’art. 41 LEFin<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_73_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’autres assujettis à la surveillance de la FINMA au sens de l’art. 3 LFINMA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> ainsi qu’à la surveillance d’une autorité étrangère, pour autant que le système de négociation fondé sur la TRD garantisse qu’ils remplissent des conditions techniques et opérationnelles équivalentes à celles des maisons de titres;</p></item><item eId="art_73_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la BNS;</p></item><item eId="art_73_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la Banque des règlements internationaux;</p></item><item eId="art_73_c/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>d’autres personnes physiques ou morales, pour autant qu’elles déclarent participer en leur nom propre et pour leur propre compte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73_c/para_2"><num>2</num><content><p> Les participants ayant leur siège en Suisse doivent fournir à la FINMA tous les renseignements et documents dont elle a besoin pour accomplir ses tâches. Le système de négociation fondé sur la TRD doit veiller à ce que les participants ayant leur siège à l’étranger lui fournissent les renseignements et documents correspondants lorsque la FINMA l’ordonne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_c/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions concernant l’obligation d’enregistrer (art. 38) et l’obligation de déclarer (art. 39) s’appliquent aussi aux participants d’un système de négociation fondé sur la TRD. Le Conseil fédéral peut prévoir des dérogations pour les participants visés à l’al. 1, let. e.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_c/para_4"><num>4</num><content><p> Le Conseil fédéral arrête les modalités concernant l’admission, les obligations et l’exclusion des participants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_c/para_5"><num>5</num><content><p> Le système de négociation fondé sur la TRD édicte un règlement sur l’admission, les obligations et l’exclusion des participants, en veillant à respecter en particulier le principe de l’égalité de traitement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_c/para_6"><num>6</num><content><p> Il surveille le respect du règlement et prend les sanctions prévues contractuellement en cas d’infraction. </p></content></paragraph></article><article eId="art_73_d"><num><b>Art. 73</b><i>d</i></num><heading>Admission de valeurs mobilières fondées sur la TRD <br/>et d’autres valeurs patrimoniales </heading><paragraph eId="art_73_d/para_1"><num>1</num><content><p> Le système de négociation fondé sur la TRD édicte un règlement sur l’admission de valeurs mobilières fondées sur la TRD à la négociation et aux autres services qu’il propose. Il y détermine en particulier les exigences auxquelles les valeurs mobilières fondées sur la TRD ainsi que les émetteurs ou les tiers doivent satisfaire en relation avec l’admission. L’obligation de publier un prospectus est exclusivement régie par les art. 35 à 57 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>950.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_d/para_2"><num>2</num><content><p> Tout système de négociation fondé sur la TRD qui, en plus des valeurs mobilières fondées sur la TRD, admet d’autres valeurs patrimoniales à la négociation ou aux autres services qu’il propose, doit régler l’admission de ces valeurs patrimoniales dans un règlement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_d/para_3/listintro"> Le Conseil fédéral peut:</listIntroduction><item eId="art_73_d/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>prévoir que les valeurs mobilières fondées sur la TRD ne peuvent être admises auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD que lorsqu’elles remplissent certaines exigences minimales, notamment en matière d’intégrité et de publicité;</p></item><item eId="art_73_d/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>désigner des valeurs mobilières fondées sur la TRD et d’autres valeurs patrimoniales qui ne peuvent pas être admises auprès de systèmes de négociation fondés sur la TRD, afin de préserver les participants aux marchés financiers, la stabilité ou l’intégrité du système financier.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73_d/para_4"><num>4</num><content><p> Le système de négociation fondé sur la TRD surveille le respect des règlements et prend les sanctions prévues contractuellement en cas d’infraction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73_e"><num><b>Art. 73</b><i>e</i></num><heading>Autres exigences </heading><paragraph eId="art_73_e/para_1"><num>1</num><content><p> En plus des exigences prévues aux art. 73<i>b</i> à 73<i>d</i>, le Conseil fédéral peut imposer des exigences supplémentaires aux systèmes de négociation fondés sur la TRD qui admettent des participants visés à l’art. 73<i>c</i>, al. 1, let. e, afin de protéger ces participants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_e/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_e/para_2/listintro"> En plus des exigences prévues aux art. 73<i>a</i> à 73<i>d</i>, il fixe des exigences supplémentaires pour les systèmes de négociation fondés sur la TRD qui offrent des services dans le domaine de la conservation centralisée, de la compensation ou du règlement, notamment en ce qui concerne:</listIntroduction><item eId="art_73_e/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la conservation centralisée, la compensation et le règlement de valeurs mobilières fondées sur la TRD;</p></item><item eId="art_73_e/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les sûretés;</p></item><item eId="art_73_e/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les fonds propres;</p></item><item eId="art_73_e/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la répartition des risques;</p></item><item eId="art_73_e/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les services auxiliaires;</p></item><item eId="art_73_e/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les liquidités;</p></item><item eId="art_73_e/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la procédure à appliquer en cas de défaillance d’un participant;</p></item><item eId="art_73_e/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>la ségrégation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73_e/para_3"><num>3</num><content><p> Il se fonde sur les exigences concernant les dépositaires centraux (art. 61 à 73) pour déterminer les exigences visées à l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_e/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut habiliter la FINMA à déterminer les exigences visées à l’al. 2 lorsque cela est nécessaire pour pouvoir tenir compte des risques liés à la technologie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_e/para_5"><num>5</num><content><p> La compétence de la BNS, visée à l’art. 23, d’imposer des exigences spéciales aux systèmes de négociation fondés sur la TRD d’importance systémique est réservée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73_f"><num><b>Art. 73</b><i>f</i></num><heading>Allégements pour les petits systèmes de négociation fondés <br/>sur la TRD </heading><paragraph eId="art_73_f/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73_f/para_1/listintro"> En vertu du principe de proportionnalité et compte tenu du but de protection visé par la présente loi, le Conseil fédéral peut prévoir des allégements pour les petits systèmes de négociation fondés sur la TRD, concernant les exigences prévues aux art. 6 à 21, 27 à 33 et 37, et notamment les dispositions touchant:</listIntroduction><item eId="art_73_f/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la séparation de l’organe responsable de la gestion d’une part et des organes responsables de la haute direction, de la surveillance et du contrôle d’autre part (art. 8);</p></item><item eId="art_73_f/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la fourniture de services auxiliaires non soumis à autorisation ou à approbation en vertu des lois sur les marchés financiers (art. 10);</p></item><item eId="art_73_f/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les obligations d’indépendance applicables à l’organisme d’autorégulation (art. 27, al. 2) et à l’instance de recours (art. 37, al. 1).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73_f/para_2"><num>2</num><content><p> Un système de négociation fondé sur la TRD est considéré comme petit lorsqu’il présente de faibles risques pour la protection des participants aux marchés financiers et pour le bon fonctionnement et la stabilité du système financier, notamment parce que le nombre des participants, le volume de négociation, le volume des valeurs qu’il conserve ou le volume de compensation et de règlement est limité. Le Conseil fédéral fixe les valeurs seuils.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_f/para_3"><num>3</num><content><p> Les systèmes de négociation fondés sur la TRD qui bénéficient d’allègements au sens du présent article doivent en informer les clients. Le Conseil fédéral règle les détails.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Référentiels centraux</heading><section eId="tit_2/chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>On entend par référentiel central toute organisation qui collecte, gère et conserve de manière centralisée les données concernant des opérations sur dérivés qui lui ont été déclarées en vertu de l’art. 104.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Conservation des données</heading><paragraph eId="art_75/para"><content><p>Le référentiel central enregistre les données déclarées et les conserve durant dix ans au moins à compter de l’échéance du contrat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Publication des données</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> Le référentiel central publie régulièrement et sous forme agrégée et anonymisée, sur la base des données déclarées, les positions ouvertes, les volumes des transactions et les valeurs selon les catégories de dérivés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut publier d’autres données si celles-ci sont agrégées et anonymisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Accès des autorités suisses aux données</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_1/listintro"> Le référentiel central garantit aux autorités ci-après l’accès gratuit aux données dont elles ont besoin pour accomplir leurs tâches:</listIntroduction><item eId="art_77/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la FINMA;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la BNS;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’autres autorités suisses exerçant des tâches de surveillance des marchés financiers;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la Commission de l’électricité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle, en tenant compte des normes internationales reconnues, l’accès aux données qui concernent les transactions de banques centrales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Accès des autorités étrangères aux données</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_78/para_1/listintro"> Le référentiel central garantit à une autorité étrangère de surveillance des marchés financiers l’accès gratuit aux données dont elle a besoin pour accomplir ses tâches, pour autant qu’un accord de coopération entre les autorités de surveillance compétentes suisses et étrangères confirme que les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_78/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorité étrangère de surveillance des marchés financiers est soumise à une obligation légale de garder le secret;</p></item><item eId="art_78/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la transmission des données par l’autorité étrangère de surveillance des marchés financiers à d’autres autorités étrangères n’est autorisée que si, en cas de transfert à une autorité pénale, l’entraide judiciaire est possible en vertu de la loi du 20 mars 1981 sur l’entraide pénale internationale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/846_846_846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>351.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_78/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorités suisses mentionnées à l’art. 77, al. 1, ont un accès immédiat aux référentiels centraux dans l’État de l’autorité étrangère de surveillance des marchés financiers.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral règle, en tenant compte des normes internationales reconnues, l’accès aux données qui concernent les transactions de banques centrales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Transmission de données à des particuliers</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> Le référentiel central peut transmettre des données à des particuliers sous forme agrégée et anonymisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><p> La transmission à des particuliers de données concernant leurs propres transactions est autorisée sans restriction.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Reconnaissance des référentiels centraux étrangers</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> Un référentiel central ayant son siège à l’étranger doit obtenir la reconnaissance de la FINMA avant d’accepter toute déclaration au sens de l’art. 104.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_2/listintro"> La FINMA octroie la reconnaissance aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_80/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le référentiel central étranger est soumis à une réglementation et à une surveillance appropriées;</p></item><item eId="art_80/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_2/lbl_b/listintro">les autorités de surveillance étrangères compétentes:</listIntroduction><item eId="art_80/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>n’émettent pas d’objection à l’activité transfrontalière du référentiel central étranger,</p></item><item eId="art_80/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>garantissent qu’elles informeront la FINMA si elles constatent des violations de la loi ou d’autres irrégularités chez des participants suisses,</p></item><item eId="art_80/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>certifient à l’autorité suisse compétente en matière de surveillance des marchés financiers que les conditions énoncées à l’art. 78, al. 1, let. b et c, sont remplies. </p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_3/listintro"> Un référentiel central est réputé reconnu dès lors que la FINMA constate que:</listIntroduction><item eId="art_80/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’État dans lequel le référentiel central a son siège soumet ses référentiels centraux à une réglementation et à une surveillance appropriées, et que</p></item><item eId="art_80/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions visées à l’al. 2, let. b, sont remplies.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_4"><num>4</num><content><p> La FINMA peut refuser d’octroyer la reconnaissance si l’État dans lequel le référentiel central a son siège n’accorde pas aux référentiels centraux suisses l’accès effectif à ses marchés ni ne leur offre les mêmes conditions de concurrence que celles accordées aux référentiels centraux nationaux. Toute obligation internationale divergente est réservée.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Systèmes de paiement</heading><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_81/para"><content><p>On entend par système de paiement toute organisation fondée sur des règles et procédures communes qui sert à compenser et régler des obligations de paiement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Obligations</heading><paragraph eId="art_82/para"><content><p>Le Conseil fédéral peut imposer des obligations spécifiques aux systèmes de paiement, notamment en ce qui concerne les fonds propres, la répartition des risques et les liquidités, si la mise en œuvre de normes internationales reconnues le requiert. La compétence de la BNS, visée à l’art. 23, relative à la fixation d’exigences spéciales concernant les systèmes de paiement d’importance systémique est réservée.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Surveillance</heading><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Compétences</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p><span> La FINMA est l’autorité de surveillance. Les infrastructures des marchés financiers d’importance systémique sont en outre assujetties à la surveillance de la BNS.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p><span> La FINMA surveille le respect des conditions d’autorisation et des obligations, pour autant que cette tâche n’incombe pas à la BNS au titre de la surveillance des exigences spéciales au sens de l’art. 23.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p> La FINMA et la BNS exercent conjointement leurs activités de surveillance sur les infrastructures des marchés financiers d’importance systémique, échangent régulièrement des informations et évitent les chevauchements dans l’exécution de leurs tâches. Dans le cadre de la collaboration avec des autorités de surveillance étrangères, elles coordonnent l’exercice de leurs obligations et harmonisent leur communication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Audit</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><p> Les infrastructures des marchés financiers et les groupes financiers mandatent une société d’audit agréée par l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision conformément à l’art. 9<i>a</i>, al. 1, LSR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote>, pour effectuer un audit en vertu de l’art. 24 LFINMA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p> Ils doivent faire réviser leurs comptes annuels et, le cas échéant, leurs comptes consolidés par une entreprise de révision soumise à la surveillance de l’État, selon les principes du contrôle ordinaire prévus par le code des obligations (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_3"><num>3</num><content><p> La FINMA peut effectuer des audits directs auprès des infrastructures des marchés financiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Suspension du droit de vote</heading><paragraph eId="art_85/para"><content><p>Afin d’assurer l’application de l’art. 9, al. 3 et 5, la FINMA peut suspendre l’exercice du droit de vote attaché aux actions ou parts détenues par des participants qualifiés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Restitution volontaire de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p> L’infrastructure des marchés financiers qui entend restituer une autorisation soumet un plan de liquidation à la FINMA pour approbation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_2/listintro"> Le plan de liquidation contient des indications sur:</listIntroduction><item eId="art_86/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la liquidation des engagements financiers; </p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les ressources prévues à cet effet;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la personne chargée de la liquidation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3"><num>3</num><content><p> Une infrastructure des marchés financiers est libérée de la surveillance de la FINMA lorsqu’elle a rempli les obligations prescrites dans le plan de liquidation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Retrait de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_1/listintro"> En complément à l’art. 37 LFINMA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote>, la FINMA peut retirer l’autorisation ou la reconnaissance à une infrastructure des marchés financiers si celle-ci:</listIntroduction><item eId="art_87/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>n’exploite pas l’autorisation dans un délai de douze mois;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>n’a pas fourni de services autorisés uniquement en vertu de l’autorisation au cours des six mois précédents;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ne respecte pas le plan de liquidation<i>.</i></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> Le retrait de l’autorisation entraîne la dissolution de la personne morale. La FINMA désigne le liquidateur et surveille l’activité de celui-ci. Les dispositions en matière d’insolvabilité prévues au chapitre 8 sont réservées.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Insolvabilité</heading><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Mesures applicables en cas d’insolvabilité</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> Les art. 25 à 37 et 37<i>d</i> à 37<i>g</i><sup>quinquies</sup>, à l’exception de l’art. 37<i>g</i>, al. 4<sup>bis</sup>, de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent par analogie aux infrastructures des marchés financiers, sauf disposition contraire de la présente loi.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> En cas d’insolvabilité d’une infrastructure des marchés financiers d’importance systémique, la FINMA consulte la BNS avant de prendre toute mesure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art.</b> <b>89</b></num><heading>Protection du système</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> La FINMA informe, pour autant que cela soit possible et dans la mesure où ils sont concernés, les contreparties centrales, les dépositaires centraux, les systèmes de paiement et les systèmes de négociation fondés sur la TRD qui fournissent des services comparables dans le domaine de la conservation centralisée, de la compensation ou du règlement, en Suisse et à l’étranger, des mesures applicables en cas d’insolvabilité qu’elle entend prendre contre un participant et qui limitent le pouvoir de disposer de ce dernier; elle les informe aussi du moment précis de l’entrée en vigueur des mesures.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_89/para_2/listintro"> Les ordres donnés à une contrepartie centrale, à un dépositaire central, à un système de paiement ou à un système de négociation fondé sur la TRD qui fournit des services comparables dans le domaine de la conservation centralisée, de la compensation ou du règlement par un participant contre lequel une mesure applicable en cas d’insolvabilité a été prise, sont juridiquement valables et opposables aux tiers dans l’un des cas suivants:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_89/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ils ont été introduits avant que la mesure ne soit ordonnée et ne sont plus modifiables selon les règles de l’infrastructure des marchés financiers;</p></item><item eId="art_89/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ils ont été exécutés le jour ouvrable, défini par les règles de l’infrastructure des marchés financiers, où la mesure a été ordonnée, et l’infrastructure des marchés financiers prouve qu’elle n’a pas ni n’est censée avoir eu connaissance de cette mesure.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_89/para_3/listintro"> L’al. 2 est applicable si l’une des conditions suivantes est remplie:</listIntroduction><item eId="art_89/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’infrastructure des marchés financiers dispose d’une autorisation en Suisse;</p></item><item eId="art_89/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’infrastructure des marchés financiers étrangère est reconnue ou surveillée en Suisse et accorde aux participants suisses un accès direct à son dispositif;</p></item><item eId="art_89/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le contrat de participation est soumis au droit suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_89/para_4/listintro"> L’al. 2 s’applique par analogie: </listIntroduction><item eId="art_89/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>aux infrastructures des marchés financiers visées à l’art. 4, al. 3;</p></item><item eId="art_89/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>aux systèmes de paiement exploités par une banque.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Primauté des accords en cas d’insolvabilité d’un participant</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_1/listintro"> Sont exclus des mesures applicables en cas d’insolvabilité ordonnées contre un participant d’une contrepartie centrale les accords conclus préalablement entre la contrepartie centrale et le participant, qui portent sur:</listIntroduction><item eId="art_90/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la compensation de créances, y compris la méthode convenue et la détermination de la valeur;</p></item><item eId="art_90/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la réalisation de gré à gré de garanties sous la forme de valeurs mobilières ou d’autres instruments financiers, garanties en espèces (sans argent liquide) comprises, dont la valeur peut être déterminée de façon objective;</p></item><item eId="art_90/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le transfert de créances et d’engagements ainsi que de garanties sous la forme de valeurs mobilières ou d’autres instruments financiers, garanties en espèces (sans argent liquide) comprises, dont la valeur peut être déterminée de façon objective.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><p> Après compensation ou réalisation par la contrepartie centrale en vertu de l’al. 1, let. a et b, les prétentions restantes du participant sont distraites au profit de ses clients et participants indirects.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>3</num><content><p> Les mesures contraires ordonnées par la FINMA dans le cadre de l’ajournement de la résiliation des contrats sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Primauté des accords en cas d’insolvabilité d’un participant indirect</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p> Sont exclus des mesures applicables en cas d’insolvabilité ordonnées contre un participant indirect d’une contrepartie centrale les accords conclus préalablement aux termes de l’art. 90, al. 1, let. a à c, entre le participant et le participant indirect.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p> Après compensation ou réalisation par le participant conformément à l’art. 90, al. 1, let. a et b, les prétentions restantes du participant indirect sont distraites au profit de ses clients et participants indirects.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><p> Les al. 1 et 2 s’appliquent également lorsque des mesures applicables en cas d’insolvabilité sont prises à l’encontre du participant indirect d’un autre participant indirect.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4</num><content><p> Les mesures contraires ordonnées par la FINMA dans le cadre de l’ajournement de la résiliation des contrats sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Ajournement de la résiliation des contrats</heading><paragraph eId="art_92/para"><content><p>Lorsque la FINMA ajourne la résiliation de contrats et l’exercice de droits de résiliation de ces contrats, elle tient compte des conséquences sur les marchés financiers et veille à ne pas compromettre le fonctionnement fiable et ordonné de l’infrastructure concernée, de ses participants et des autres infrastructures des marchés financiers qui lui sont liées.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titre 3</num><heading>Comportement sur le marché</heading><chapter eId="tit_3/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Négociation de dérivés</heading><section eId="tit_3/chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent chapitre est applicable sous réserve des dispositions ci-après aux contreparties financières et aux contreparties non financières qui ont leur siège en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_2/listintro"> Sont réputés contreparties financières:</listIntroduction><item eId="art_93/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les banques au sens de l’art. 1, al. 1, de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref></p></authorialNote></sup>;</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 18 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 5247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 4631</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les maisons de titres au sens de l’art. 41 LEFin<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les entreprises d’assurance et de réassurance au sens de l’art. 2, al. 1, let. a, de la loi du 17 décembre 2004 sur la surveillance des assurances<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.01</b></ref></p></authorialNote></sup>;</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les sociétés mères d’un groupe financier ou d’assurance, ou d’un conglomérat financier ou d’assurance;</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 18 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 5247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 4631</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les gestionnaires de fortune collective et les directions de fonds au sens de l’art. 2, al. 1, let. c et d, LEFin;</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les placements collectifs de capitaux conformément à la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs;</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>les institutions de prévoyance et les fondations de placement au sens des art. 48 à 53<i>k</i> de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/797_797_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.40</b></ref></p></authorialNote></sup>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_3"><num>3</num><content><p> Sont réputées contreparties non financières les entreprises qui ne constituent pas des contreparties financières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_4/listintro"> Les organisations suivantes sont uniquement assujetties à l’obligation de déclarer selon l’art. 104:</listIntroduction><item eId="art_93/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les banques multilatérales de développement;</p></item><item eId="art_93/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les organisations, y compris les institutions des assurances sociales, pour autant qu’elles appartiennent à la Confédération, aux cantons ou aux communes ou qu’elles relèvent de la responsabilité de la Confédération, du canton ou de la commune en question et qu’elles ne soient pas des contreparties financières.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_5"><num>5</num><content><p> Le Conseil fédéral peut assujettir aux dispositions du présent chapitre des succursales suisses de participants étrangers aux marchés financiers si elles ne sont soumises à aucune réglementation équivalente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Exceptions</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_94/para_1/listintro"> Le présent chapitre ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_94/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à la Confédération, aux cantons et aux communes;</p></item><item eId="art_94/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à la BNS;</p></item><item eId="art_94/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>à la Banque des règlements internationaux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral peut, pour des raisons de proportionnalité et compte tenu de normes internationales reconnues, exclure totalement ou partiellement d’autres organisations publiques ou participants aux marchés financiers du champ d’application du présent chapitre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_94/para_3/listintro"> Ne sont pas considérés comme des dérivés au sens du présent chapitre:</listIntroduction><item eId="art_94/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les produits structurés tels que les produits à capital garanti, les produits à rendement maximal et les certificats;</p></item><item eId="art_94/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les prêts de valeurs mobilières (<i>securities lending and borrowing</i>);</p></item><item eId="art_94/para_3/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_94/para_3/lbl_c/listintro">les opérations sur dérivés relatifs à des marchandises qui:</listIntroduction><item eId="art_94/para_3/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>doivent être réglées par livraison physique,</p></item><item eId="art_94/para_3/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>ne peuvent pas être compensées en espèces à la demande d’une des parties, et</p></item><item eId="art_94/para_3/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>ne sont pas négociées sur une plate-forme de négociation ou sur un système organisé de négociation.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_4"><num>4</num><content><p> Le Conseil fédéral peut soustraire des dérivés aux dispositions du présent chapitre si cela correspond aux normes internationales reconnues.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Respect des obligations sous une juridiction étrangère</heading><paragraph eId="art_95/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_95/para/listintro">Les obligations découlant du présent chapitre sont également réputées respectées si:</listIntroduction><item eId="art_95/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elles le sont sous une juridiction étrangère reconnue comme équivalente par la FINMA, et</p></item><item eId="art_95/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’infrastructure des marchés financiers étrangère à laquelle il est recouru pour exécuter l’opération a été reconnue par la FINMA.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Transmission des informations au sein du groupe</heading><paragraph eId="art_96/para"><content><p>Les contreparties sont autorisées à échanger avec les sociétés de leur groupe et leurs succursales établies à l’étranger toutes les données nécessaires au respect immédiat des obligations découlant du présent chapitre.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Compensation par une contrepartie centrale</heading><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Obligation de compenser</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p> Les contreparties doivent compenser par l’intermédiaire d’une contrepartie centrale autorisée ou reconnue par la FINMA les opérations sur dérivés selon l’art. 101 réalisées sans passer par une plate-forme de négociation (opérations sur dérivés de gré à gré).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>2</num><content><p> Cette obligation ne s’applique pas aux opérations réalisées avec des petites contreparties ni aux opérations entre de telles parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>3</num><content><p> Une contrepartie peut considérer que la déclaration de sa contrepartie concernant ses caractéristiques est correcte, à défaut d’indices contradictoires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_4"><num>4</num><content><p> Pour compléter l’obligation prévue à l’art. 112, le Conseil fédéral peut ordonner que toutes les opérations sur dérivés réalisées sur une plate-forme de négociation ou sur un système organisé de négociation soient compensées par une contrepartie centrale autorisée ou reconnue par la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_5"><num>5</num><content><p> La FINMA peut, dans certains cas, autoriser la compensation de transactions par une contrepartie centrale non reconnue pour autant que cela ne porte pas préjudice au but de protection visé par la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Petites contreparties non financières</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Une contrepartie non financière est considérée comme petite lorsque toutes ses positions brutes moyennes mobiles, calculées sur une période de 30 jours ouvrables, pour les opérations sur dérivés de gré à gré en cours déterminantes sont inférieures aux seuils applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> Si une des positions brutes moyennes calculées conformément à l’al. 1 d’une petite contrepartie non financière existante dépasse le seuil déterminant, cette contrepartie ne sera plus considérée comme petite à l’expiration d’un délai de quatre mois à compter de la date du dépassement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_3"><num>3</num><content><p> Les opérations sur dérivés destinées à réduire les risques directement liés aux activités commerciales ou à la gestion de la trésorerie ou de la fortune de la contrepartie ou du groupe ne sont pas prises en compte dans le calcul de la position brute moyenne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Petites contreparties financières</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><p> Une contrepartie financière est considérée comme petite lorsque sa position brute moyenne mobile, calculée sur une période de 30 jours ouvrables, pour toutes les opérations sur dérivés de gré à gré en cours est inférieure au seuil applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p> Si la position brute moyenne visée à l’al. 1 d’une petite contrepartie financière existante dépasse le seuil, cette contrepartie ne sera plus considérée comme petite à l’expiration d’un délai de quatre mois à compter de la date du dépassement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Seuils</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><p> Les seuils applicables aux positions brutes moyennes d’opérations sur dérivés de gré à gré en cours d’une contrepartie non financière sont fixés selon les catégories de dérivés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><p> Un seuil unique est applicable à la position brute moyenne de toutes les opérations sur dérivés de gré à gré en cours d’une contrepartie financière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_3"><num>3</num><content><p> Si la contrepartie fait partie d’un groupe consolidé par intégration globale, toutes les opérations sur dérivés de gré à gré intragroupe conclues par ladite contrepartie ou par une autre contrepartie sont prises en compte dans le calcul de la position brute moyenne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para_4/listintro"> Le Conseil fédéral détermine:</listIntroduction><item eId="art_100/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le montant et la méthode de calcul du seuil applicable à chaque catégorie de dérivés pour les contreparties non financières;</p></item><item eId="art_100/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les opérations sur dérivés à ne pas prendre en compte dans le calcul des seuils pour les contreparties non financières;</p></item><item eId="art_100/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le seuil applicable aux contreparties financières.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Dérivés concernés</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para_1/listintro"> La FINMA détermine les dérivés qui doivent être compensés par une contrepartie centrale. Ce faisant, elle prend en considération:</listIntroduction><item eId="art_101/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>leur degré de standardisation juridique et opérationnelle;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>leur liquidité;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>leur volume de négociation;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’existence d’informations sur la formation du prix dans chaque catégorie; </p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les risques de contrepartie qui leur sont associés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p> Elle tient compte des normes internationales reconnues et du développement du droit étranger. Elle peut échelonner dans le temps l’introduction de l’obligation de compenser par catégorie de dérivés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para_3/listintro"> Ne sont pas soumis à l’obligation de compenser:</listIntroduction><item eId="art_101/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les dérivés qui ne sont compensés par aucune contrepartie centrale autorisée ou reconnue;</p></item><item eId="art_101/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les swaps de devises et les opérations à terme sur devises qui sont dénoués simultanément selon le principe «paiement contre paiement».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Opérations transfrontalières</heading><paragraph eId="art_102/para"><content><p>L’obligation de compenser par une contrepartie centrale s’applique également lorsque la contrepartie étrangère d’une contrepartie suisse assujettie à cette obligation serait soumise à l’obligation de compenser si elle avait son siège en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Opérations intragroupe</heading><paragraph eId="art_103/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_103/para/listintro">Les opérations sur dérivés ne doivent pas être compensées par une contrepartie centrale dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_103/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les deux contreparties sont intégralement incluses dans le même périmètre de consolidation; </p></item><item eId="art_103/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les deux contreparties sont soumises à des procédures appropriées et centralisées d’évaluation, de mesure et de contrôle des risques; </p></item><item eId="art_103/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les opérations n’ont pas pour objectif de contourner l’obligation de compenser.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Déclaration à un référentiel central</heading><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Obligation de déclarer</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><p> Les opérations sur dérivés doivent être déclarées à l’un des référentiels centraux autorisés ou reconnus par la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104/para_2/listintro"> Sont soumises à l’obligation de déclarer:</listIntroduction><item eId="art_104/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les opérations entre une contrepartie financière et une contrepartie non financière: la contrepartie financière;</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_104/para_2/lbl_b/listintro">pour les opérations entre deux contreparties financières:</listIntroduction><item eId="art_104/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>la contrepartie financière qui n’est pas petite au sens de l’art. 99,</p></item><item eId="art_104/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la contrepartie vendeuse, en cas d’opération entre deux petites contreparties financières ou deux contreparties financières;</p></item></blockList></item><item eId="art_104/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si la contrepartie étrangère n’effectue pas la déclaration: la contrepartie qui a son siège en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>3</num><content><p> En cas d’opération entre des contreparties non financières, l’al. 2, let. b et c, s’applique par analogie. Une opération entre des petites contreparties non financières ne doit pas être déclarée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de compensation centrale de l’opération, la déclaration est assurée par la contrepartie centrale. Si une contrepartie centrale étrangère reconnue n’assure pas la déclaration, les contreparties s’en chargent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_5"><num>5</num><content><p> Des tiers peuvent être sollicités pour effectuer la déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_6"><num>6</num><content><p> S’il n’existe aucun référentiel central, le Conseil fédéral indique l’organe auquel la déclaration doit être adressée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Date et teneur de la déclaration</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration doit être effectuée au plus tard le jour ouvrable qui suit la conclusion, la modification ou la fin de l’opération sur dérivés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_2/listintro"> Pour chaque opération, doivent être au moins déclarés:</listIntroduction><item eId="art_105/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identité des contreparties, en particulier leur raison sociale et leur siège;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le type d’opération;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’échéance;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la valeur nominale;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le prix;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la date du règlement;</p></item><item eId="art_105/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la monnaie utilisée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral peut prévoir la déclaration d’autres indications; il définit le format de la déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_4"><num>4</num><content><p> Les déclarations effectuées à un référentiel central étranger reconnu peuvent comprendre d’autres indications. Si celles-ci consistent en des données personnelles, le consentement de la personne concernée est nécessaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Conservation des pièces justificatives</heading><paragraph eId="art_106/para"><content><p>Les contreparties doivent conserver les pièces justificatives relatives à leurs opérations sur dérivés conformément à l’art. 958<i>f</i> CO<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_1/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Réduction des risques</heading><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Obligations</heading><paragraph eId="art_107/para_1"><num>1</num><content><p> Les opérations sur dérivés de gré à gré qui ne doivent pas être compensées par une contrepartie centrale autorisée ou reconnue par la FINMA sont soumises aux obligations prévues dans la présente section.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_107/para_2/listintro"> Ces obligations ne s’appliquent pas:</listIntroduction><item eId="art_107/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux opérations sur dérivés avec des contreparties au sens des art. 93, al. 4, et 94, al. 1;</p></item><item eId="art_107/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 18 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 5247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 4631</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux swaps de devises et opérations à terme sur devises qui sont dénoués simultanément selon le principe «paiement contre paiement»;</p></item><item eId="art_107/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aux opérations sur dérivés compensées volontairement par une contrepartie centrale autorisée ou reconnue par la FINMA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral peut, pour des raisons de proportionnalité et compte tenu des normes internationales reconnues, exempter entièrement ou partiellement d’autres opérations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Réduction du risque opérationnel et du risque de contrepartie</heading><paragraph eId="art_108/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_108/para/listintro">Les contreparties enregistrent, observent et réduisent les risques opérationnels et les risques de contrepartie liés à des opérations sur dérivés visées à l’art. 107, al. 1. Elles doivent notamment:</listIntroduction><item eId="art_108/para/lbl_a"><num>a. </num><p>confirmer à temps les termes des contrats relatifs à des opérations sur dérivés;</p></item><item eId="art_108/para/lbl_b"><num>b. </num><p>disposer de procédures permettant de rapprocher les portefeuilles et de gérer les risques associés, sauf si la contrepartie est une petite contrepartie non financière;</p></item><item eId="art_108/para/lbl_c"><num>c. </num><p>disposer de procédures permettant de déceler et de régler rapidement les éventuels différends entre parties;</p></item><item eId="art_108/para/lbl_d"><num>d. </num><p>effectuer régulièrement, mais au moins deux fois par an, une compression de portefeuille, dans la mesure où cela contribue à réduire leur risque de contrepartie et qu’elles ont au moins 500 opérations sur dérivés de gré à gré en cours non compensées par une contrepartie centrale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Évaluation des opérations en cours</heading><paragraph eId="art_109/para_1"><num>1</num><content><p> Les contreparties évaluent chaque jour les dérivés au prix du marché.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_2"><num>2</num><content><p> Cette obligation ne s’applique pas aux opérations réalisées avec des petites contreparties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque les conditions du marché ne permettent pas d’opérer une évaluation au prix du marché, l’évaluation s’effectue au moyen de modèles de valorisation. Ces modèles doivent être appropriés et reconnus dans la pratique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_4"><num>4</num><content><p> Les contreparties non financières peuvent solliciter des tiers pour effectuer l’évaluation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Échange de garanties</heading><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><p> Les contreparties, à l’exception des petites contreparties non financières, échangent des garanties appropriées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><p> Elles doivent être en mesure de séparer de manière appropriée les garanties de leurs propres actifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_3"><num>3</num><content><p> Tout accord concernant la valorisation de gré à gré de garanties échangées en vertu de l’al. 1 dont la valeur peut être déterminée de façon objective reste valable, y compris si le garant fait l’objet d’une procédure d’exécution forcée ou de mesures applicables en cas d’insolvabilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_4"><num>4</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe les exigences applicables à l’échange de garanties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Opérations intragroupe</heading><paragraph eId="art_111/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_111/para/listintro">L’échange de garanties n’est pas nécessaire dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_111/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les deux contreparties sont intégralement incluses dans le même périmètre de consolidation;</p></item><item eId="art_111/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les deux contreparties sont soumises à des procédures appropriées et centralisées d’évaluation, de mesure et de contrôle des risques;</p></item><item eId="art_111/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il n’existe, en droit ou en fait, aucun obstacle au transfert rapide de fonds propres ou au remboursement rapide de passifs; </p></item><item eId="art_111/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les opérations n’ont pas pour objectif de contourner l’obligation d’échanger des garanties.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_1/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Négociation sur des plates-formes de négociation et des systèmes organisés de négociation</heading><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Obligation de négocier</heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_112/para_1/listintro"> Les contreparties négocient toutes les opérations sur des dérivés au sens de l’art. 113 sur: </listIntroduction><item eId="art_112/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une plate-forme de négociation autorisée ou reconnue par la FINMA;</p></item><item eId="art_112/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un système organisé de négociation dont l’exploitant est autorisé ou reconnu par la FINMA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2</num><content><p> Cette obligation ne s’applique pas aux opérations réalisées avec des petites contreparties ni aux opérations entre celles-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Dérivés concernés</heading><paragraph eId="art_113/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_113/para_1/listintro"> La FINMA détermine les dérivés qui doivent être négociés sur une plate-forme ou un système de négociation visés à l’art. 112, al. 1. Ce faisant, elle prend en considération:</listIntroduction><item eId="art_113/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>leur degré de standardisation juridique et opérationnelle;</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>leur liquidité;</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>leur volume de négociation;</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>l’existence d’informations sur la formation du prix dans chaque catégorie;</p></item><item eId="art_113/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les risques de contrepartie qui leur sont associés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_113/para_2"><num>2</num><content><p> Elle tient compte des normes internationales reconnues et du développement du droit étranger. Elle peut échelonner dans le temps l’introduction de l’obligation de négocier sur une plate-forme ou un système de négociation par catégorie de dérivés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_113/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_113/para_3/listintro"> Ne sont pas soumis à l’obligation prévue à l’art. 112:</listIntroduction><item eId="art_113/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les dérivés qui ne sont admis à la négociation sur aucune plate-forme ou système de négociation correspondants;</p></item><item eId="art_113/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les swaps de devises et les opérations à terme sur devises qui sont dénoués simultanément selon le principe «paiement contre paiement».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><heading>Opérations transfrontalières</heading><paragraph eId="art_114/para"><content><p>L’obligation de négocier les opérations sur dérivés conformément à l’art. 112 s’applique également lorsque la contrepartie étrangère d’une contrepartie suisse assujettie à cette obligation y serait soumise si elle avait son siège en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><heading>Opérations intragroupe</heading><paragraph eId="art_115/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_115/para/listintro">L’obligation prévue à l’art. 112 ne s’applique pas dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_115/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les deux contreparties sont intégralement incluses dans le même périmètre de consolidation;</p></item><item eId="art_115/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les deux contreparties sont soumises à des procédures appropriées et centralisées d’évaluation, de mesure et de contrôle des risques; </p></item><item eId="art_115/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la négociation n’a pas pour objectif de contourner ladite obligation.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_1/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Audit</heading><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Compétences</heading><paragraph eId="art_116/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes de révision au sens des art. 727 et 727<i>a </i>CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> vérifient, dans le cadre de leur révision, que les contreparties respectent les dispositions du présent chapitre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_2"><num>2</num><content><p> L’audit des assujettis est régi par les lois sur les marchés financiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_3"><num>3</num><content><p> Sont réservées les dispositions contraires relatives à la surveillance et à la haute surveillance de la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><heading>Rapports et avis obligatoires</heading><paragraph eId="art_117/para_1"><num>1</num><content><p> Les sociétés d’audit rendent compte à la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_2"><num>2</num><content><p> Si un organe de révision constate une quelconque infraction aux obligations du présent chapitre, il s’acquitte des obligations d’avis visées à l’art. 728<i>c</i>, al. 1 et 2, CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’entreprise ainsi dénoncée omet de prendre les mesures qui s’imposent, l’organe de révision déclare l’infraction au Département fédéral des finances.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_3/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Limites de positions pour les dérivés sur matières premières</heading><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Limites de positions</heading><paragraph eId="art_118/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral peut fixer des limites sur la taille d’une position nette qu’une personne peut détenir sur les dérivés sur matières premières, pour autant que cela soit nécessaire à une cotation ordonnée et à un règlement efficace, ainsi qu’à une convergence entre les prix opérés sur le marché des dérivés sur matières premières et les prix des matières premières sur le marché au comptant. Il tient compte ce faisant des normes internationales reconnues et du développement du droit étranger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_118/para_2/listintro"> Le Conseil fédéral fixe, pour les limites de positions:</listIntroduction><item eId="art_118/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la détermination des positions nettes;</p></item><item eId="art_118/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les exceptions concernant des positions détenues pour une contrepartie non financière et destinées à réduire les risques directement liés aux activités commerciales ou à la gestion de la trésorerie ou de la fortune;</p></item><item eId="art_118/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les obligations de déclarer nécessaires à la transparence de la négociation de dérivés sur matières premières.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_3"><num>3</num><content><p> La FINMA fixe les limites de positions pour les différents dérivés sur matières premières.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b></num><heading>Surveillance</heading><paragraph eId="art_119/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_119/para_1/listintro"> La plate-forme de négociation surveille les positions ouvertes en vue de l’application des limites de positions. Elle peut exiger, de la part de chacun des participants:</listIntroduction><item eId="art_119/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’il lui assure l’accès à toutes les informations nécessaires à l’application des limites de positions; </p></item><item eId="art_119/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’il clôture ou réduise des positions en cas de dépassement des limites de positions.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_119/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 s’applique par analogie aux exploitants de systèmes organisés de négociation et à leurs clients.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Publicité des participations</heading><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b></num><heading>Obligation de déclarer</heading><paragraph eId="art_120/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque, directement, indirectement ou de concert avec des tiers, acquiert ou aliène des actions ou des droits concernant l’acquisition ou l’aliénation d’actions d’une société ayant son siège en Suisse et dont au moins une partie des titres de participation sont cotés en Suisse ou d’une société ayant son siège à l’étranger dont au moins une partie des titres de participation sont cotés en Suisse à titre principal, et dont la participation, à la suite de cette opération, atteint ou franchit, vers le haut ou vers le bas, les seuils de 3, 5, 10, 15, 20, 25, 33⅓, 50 ou 66⅔ % des droits de vote, pouvant être exercés ou non, doit le déclarer à la société et aux bourses auprès desquelles les titres de participation sont cotés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_2"><num>2</num><content><p> Ne sont pas soumis à cette obligation les intermédiaires financiers qui acquièrent ou aliènent, pour le compte de tiers, des actions ou des droits concernant l’acquisition ou l’aliénation d’actions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_3"><num>3</num><content><p> Est également soumis à l’obligation de déclarer quiconque peut exercer librement les droits de vote liés à des titres de participation selon l’al 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_120/para_4/listintro"> Sont assimilés à une acquisition ou à une aliénation:</listIntroduction><item eId="art_120/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la première cotation de titres de participation;</p></item><item eId="art_120/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la conversion de bons de participation ou de bons de jouissance en actions;</p></item><item eId="art_120/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>l’exercice des droits d’échange ou d’acquisition;</p></item><item eId="art_120/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>les modifications du capital social;</p></item><item eId="art_120/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>l’exercice des droits d’aliénation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_5"><num>5</num><content><p> Constitue également une acquisition indirecte tout procédé qui, finalement, peut conférer le droit de vote sur les titres de participation concernés. Sont exceptées les procurations accordées exclusivement à des fins de représentation lors d’une assemblée générale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b></num><heading>Obligation de déclarer incombant aux groupes organisés</heading><paragraph eId="art_121/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_121/para/listintro">Tout groupe organisé sur la base d’une convention ou d’une autre manière est soumis, en tant que groupe, à l’obligation de déclarer visée à l’art. 120 et doit indiquer:</listIntroduction><item eId="art_121/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sa participation globale;</p></item><item eId="art_121/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’identité de ses membres;</p></item><item eId="art_121/para/lbl_c"><num>c. </num><p>son type de concertation;</p></item><item eId="art_121/para/lbl_d"><num>d. </num><p>ses représentants.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_122"><num><b>Art. 122</b></num><heading>Communication à la FINMA</heading><paragraph eId="art_122/para"><content><p>Si la société ou les bourses ont des raisons de penser qu’un actionnaire n’a pas respecté son obligation de déclarer, elles en informent la FINMA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_123"><num><b>Art. 123</b></num><heading>Compétences de la FINMA</heading><paragraph eId="art_123/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_123/para_1/listintro"> La FINMA édicte des dispositions sur: </listIntroduction><item eId="art_123/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’étendue de l’obligation de déclarer;</p></item><item eId="art_123/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le traitement des droits d’acquisition et d’aliénation;</p></item><item eId="art_123/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le calcul des droits de vote;</p></item><item eId="art_123/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le délai de déclaration;</p></item><item eId="art_123/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le délai imparti aux sociétés pour publier les modifications de l’actionnariat au sens de l’art. 120.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_123/para_2/listintro"> La FINMA peut, pour de justes motifs, prévoir des exemptions ou des allégements concernant l’obligation de déclarer ou de publier, en particulier pour:</listIntroduction><item eId="art_123/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les opérations à court terme;</p></item><item eId="art_123/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les opérations qui ne sont liées à aucune intention d’exercer le droit de vote;</p></item><item eId="art_123/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les opérations qui sont assorties de conditions.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3"><num>3</num><content><p> Quiconque entend acquérir des valeurs mobilières peut demander à la FINMA de statuer sur son obligation de déclarer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_124"><num><b>Art. 124</b></num><heading>Devoir d’information de la société</heading><paragraph eId="art_124/para"><content><p>La société doit publier les informations reçues relatives aux modifications du pourcentage des droits de vote.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Offres publiques d’acquisition</heading><article eId="art_125"><num><b>Art. 125</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_125/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_125/para_1/listintro"> Les dispositions du présent chapitre et l’art. 163 s’appliquent aux offres publiques d’acquisition portant sur les titres de participation de sociétés (sociétés visées):</listIntroduction><item eId="art_125/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ayant leur siège en Suisse et dont au moins une partie des titres de participation sont cotés à une bourse suisse; </p></item><item eId="art_125/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ayant leur siège à l’étranger et dont au moins une partie des titres de participation sont cotés à titre principal à une bourse suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_125/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_125/para_2/listintro"> Dans la mesure où le droit suisse et le droit étranger s’appliquent simultanément à une offre publique d’acquisition, il est possible de ne pas appliquer les dispositions du droit suisse si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_125/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le droit suisse entre en conflit avec le droit étranger;</p></item><item eId="art_125/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le droit étranger garantit une protection des investisseurs équivalente à celle qui est offerte par le droit suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_125/para_3"><num>3</num><content><p> Avant que leurs titres de participation ne soient cotés en bourse selon les conditions prévues à l’al. 1, les sociétés peuvent prévoir dans leurs statuts qu’un offrant n’est pas tenu de présenter une offre publique d’acquisition conformément aux art. 135 et 163.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_125/para_4"><num>4</num><content><p> Une société peut prévoir en tout temps dans ses statuts une disposition correspondant à l’al. 3, pour autant qu’il n’en résulte pas pour les actionnaires un préjudice au sens de l’art. 706 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126"><num><b>Art. 126</b></num><heading>Commission des offres publiques d’acquisition</heading><paragraph eId="art_126/para_1"><num>1</num><content><p> Après consultation des bourses, la FINMA institue une Commission des offres publiques d’acquisition (commission). Celle-ci se compose d’experts représentant les négociants, les sociétés cotées en bourse et les investisseurs. L’organisation et la procédure de la commission sont soumises à l’approbation de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions édictées par la commission en vertu de la présente loi requièrent l’approbation de la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_3"><num>3</num><content><p> La commission contrôle le respect des dispositions applicables aux offres publiques d’acquisition (OPA).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_4"><num>4</num><content><p> Elle rend compte de son activité une fois par an à la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_5"><num>5</num><content><p> La commission peut percevoir des émoluments auprès de personnes ayant qualité de partie à la procédure en matière d’OPA. Le Conseil fédéral fixe les émoluments. Ce faisant, il tient compte de la valeur des transactions et du degré de difficulté de la procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_6"><num>6</num><content><p> Les bourses supportent les frais de la commission qui ne sont pas couverts par les émoluments.</p></content></paragraph></article><article eId="art_127"><num><b>Art. 127</b></num><heading>Obligations de l’offrant</heading><paragraph eId="art_127/para_1"><num>1</num><content><p> L’offrant présente l’offre par la publication d’un prospectus, qui doit contenir des informations exactes et complètes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_127/para_2"><num>2</num><content><p> Il traite sur un pied d’égalité tous les détenteurs de titres de participation de la même catégorie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_127/para_3"><num>3</num><content><p> Les obligations de l’offrant s’étendent à toute personne agissant de concert avec lui.</p></content></paragraph></article><article eId="art_128"><num><b>Art. 128</b></num><heading>Contrôle de l’offre</heading><paragraph eId="art_128/para_1"><num>1</num><content><p> L’offrant soumet l’offre, avant sa publication, au contrôle d’une société d’audit agréée par l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision conformément à l’art. 9<i>a</i>, al. 1, LSR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> ou d’un négociant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_128/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de contrôle vérifie si l’offre est conforme à la loi et aux dispositions d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_129"><num><b>Art. 129</b></num><heading>Droit de retrait du vendeur</heading><paragraph eId="art_129/para"><content><p>Le vendeur peut se retirer d’un contrat ou annuler une vente déjà exécutée si ces actes ont été conclus ou effectués sur la base d’une offre interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_130"><num><b>Art. 130</b></num><heading>Publication du résultat de l’offre et prolongation du délai</heading><paragraph eId="art_130/para_1"><num>1</num><content><p> L’offrant publie le résultat de l’offre à l’expiration du délai de l’offre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_130/para_2"><num>2</num><content><p> Si les conditions de l’offre sont réunies, l’offrant prolonge le délai de l’offre pour les propriétaires de titres de participation qui ne l’ont pas encore acceptée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_131"><num><b>Art. 131</b></num><heading>Dispositions additionnelles</heading><paragraph eId="art_131/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_131/para/listintro">La commission édicte des dispositions additionnelles sur:</listIntroduction><item eId="art_131/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’annonce d’une offre avant sa publication;</p></item><item eId="art_131/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le contenu et la publication du prospectus de l’offre ainsi que les conditions auxquelles une offre peut être soumise;</p></item><item eId="art_131/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les règles de loyauté en matière d’OPA;</p></item><item eId="art_131/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le contrôle de l’offre par une société d’audit agréée par l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision conformément à l’art. 9<i>a</i>, al. 1, LSR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> ou par un négociant;</p></item><item eId="art_131/para/lbl_e"><num>e. </num><p>le délai de l’offre et sa prolongation, les conditions de sa révocation et de sa modification ainsi que le délai de retrait du vendeur;</p></item><item eId="art_131/para/lbl_f"><num>f. </num><p>l’action de concert avec des tiers;</p></item><item eId="art_131/para/lbl_g"><num>g. </num><p>sa procédure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_132"><num><b>Art. 132</b></num><heading>Obligations de la société visée</heading><paragraph eId="art_132/para_1"><num>1</num><content><p> Le conseil d’administration de la société visée (art. 125, al. 1) adresse aux propriétaires de titres de participation un rapport dans lequel il prend position sur l’offre. Les informations figurant dans le rapport doivent être exactes et complètes. Le conseil d’administration de la société visée publie le rapport.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_2"><num>2</num><content><p> Entre la publication de l’offre et celle de son résultat, le conseil d’administration de la société visée ne peut prendre de décisions sur des actes juridiques qui auraient pour effet de modifier de façon significative l’actif ou le passif de la société. Les décisions prises par l’assemblée générale ne sont pas soumises à cette limitation et peuvent être exécutées, indépendamment du fait qu’elles aient été adoptées avant ou après la publication de l’offre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_132/para_3/listintro"> La commission édicte des dispositions sur:</listIntroduction><item eId="art_132/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le rapport du conseil d’administration de la société visée;</p></item><item eId="art_132/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les mesures ayant pour but, de manière inadmissible, de prévenir ou d’empêcher le succès d’une offre.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_133"><num><b>Art. 133</b></num><heading>Offres concurrentes</heading><paragraph eId="art_133/para_1"><num>1</num><content><p> En cas d’offres concurrentes, les propriétaires de titres de participation de la société visée doivent pouvoir en choisir une librement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_133/para_2"><num>2</num><content><p> La commission édicte des dispositions sur les offres concurrentes et leurs effets sur la première offre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_134"><num><b>Art. 134</b></num><heading>Obligation de déclarer</heading><paragraph eId="art_134/para_1"><num>1</num><content><p> L’offrant ou toute personne qui, directement, indirectement ou de concert avec des tiers, détient une participation d’au moins 3 % des droits de vote, pouvant être exercés ou non, de la société visée ou, le cas échéant, d’une autre société dont les titres de participation sont offerts en échange doit déclarer à la commission et aux bourses où les titres sont cotés, dès la publication de l’offre et jusqu’à son expiration, toute acquisition ou aliénation de titres de participation de cette société.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_2"><num>2</num><content><p> Les groupes organisés sur la base d’une convention ou d’une autre manière sont soumis à cette obligation de déclarer uniquement en tant que groupe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_3"><num>3</num><content><p> La commission peut soumettre à la même obligation toute personne qui, dès la publication de l’offre et jusqu’à son expiration, acquiert ou aliène, directement, indirectement ou de concert avec des tiers, un certain pourcentage de titres de participation de la société visée ou d’une autre société dont les titres de participation sont offerts en échange.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_4"><num>4</num><content><p> Si la société ou les bourses ont des raisons de penser qu’un propriétaire de titres de participation n’a pas respecté son obligation de déclarer, elles en informent la commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_5"><num>5</num><content><p> La commission édicte des dispositions sur l’ampleur, la forme et le délai de la déclaration et sur le pourcentage déterminant pour l’application de l’al. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_135"><num><b>Art. 135</b></num><heading>Obligation de présenter une offre</heading><paragraph eId="art_135/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque, directement, indirectement ou de concert avec des tiers, acquiert des titres de participation qui, ajoutés à ceux qu’il détient, lui permettent de dépasser le seuil de 33⅓ % des droits de vote, pouvant être exercés ou non, de la société visée doit présenter une offre portant sur tous les titres de participation cotés de cette société. Les sociétés visées peuvent relever dans leurs statuts le seuil jusqu’à 49 % des droits de vote.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_135/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_135/para_2/listintro"> Le prix offert doit être au moins égal au plus élevé des montants suivants:</listIntroduction><item eId="art_135/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le cours de bourse;</p></item><item eId="art_135/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le prix le plus élevé payé par l’offrant pour des titres de participation de la société visée au cours des douze derniers mois.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_135/para_3"><num>3</num><content><p> Si la société a émis plusieurs catégories de titres de participation, le rapport entre les prix offerts pour ces différentes catégories doit être raisonnable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_135/para_4"><num>4</num><content><p> La FINMA édicte des dispositions sur l’obligation de présenter une offre. La commission est habilitée à présenter des propositions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_135/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_135/para_5/listintro"> Lorsque des indices suffisants laissent supposer qu’une personne ne respecte pas son obligation de présenter une offre, la commission peut prendre les mesures suivantes jusqu’à ce que la situation ait été clarifiée et, le cas échéant, jusqu’à ce que la personne ait rempli son obligation:</listIntroduction><item eId="art_135/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>suspendre son droit de vote et les droits qui en découlent;</p></item><item eId="art_135/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>lui interdire d’acquérir directement, indirectement ou de concert avec des tiers, des actions ou des droits concernant l’acquisition ou l’aliénation d’actions de la société visée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_136"><num><b>Art. 136</b></num><heading>Dérogations à l’obligation de présenter une offre</heading><paragraph eId="art_136/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_136/para_1/listintro"> La commission peut, dans des cas justifiés, accorder une dérogation à l’obligation de présenter une offre, notamment lorsque:</listIntroduction><item eId="art_136/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les droits de vote sont transférés au sein d’un groupe organisé sur la base d’une convention ou d’une autre manière. En pareil cas, l’obligation de présenter une offre ne s’applique plus qu’au groupe;</p></item><item eId="art_136/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le dépassement du seuil résulte d’une diminution du nombre total des droits de vote de la société;</p></item><item eId="art_136/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le seuil n’est franchi que temporairement;</p></item><item eId="art_136/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les titres de participation sont acquis gratuitement ou que l’acquéreur a exercé un droit de souscription préférentiel suite à une augmentation de capital;</p></item><item eId="art_136/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les titres de participation sont acquis à des fins d’assainissement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_136/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation de présenter une offre disparaît lorsque les droits de vote ont été acquis par donation, succession, partage successoral, en vertu du régime matrimonial ou dans une procédure d’exécution forcée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_137"><num><b>Art. 137</b></num><heading>Annulation des titres de participation restants</heading><paragraph eId="art_137/para_1"><num>1</num><content><p> Si l’offrant détient, à l’expiration de l’offre, plus de 98 % des droits de vote de la société visée, il peut, dans un délai de trois mois, demander au tribunal d’annuler les titres de participation restants. À cet effet, il doit intenter une action contre la société. Les autres actionnaires peuvent participer à la procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_137/para_2"><num>2</num><content><p> La société émet à nouveau ces titres de participation et les remet à l’offrant, contre paiement du montant de l’offre ou exécution de l’offre d’échange en faveur des propriétaires des titres de participation annulés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_138"><num><b>Art. 138</b></num><heading>Tâches de la commission</heading><paragraph eId="art_138/para_1"><num>1</num><content><p> La commission prend les décisions nécessaires à l’application du présent chapitre et de ses dispositions d’exécution et surveille le respect des dispositions légales et réglementaires. Elle peut publier ses décisions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_138/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes et les sociétés soumises à l’obligation de déclarer en vertu de l’art. 134, ainsi que les personnes et les sociétés qui peuvent avoir qualité de partie en vertu de l’art. 139<i>,</i> al. 2 et 3, ont l’obligation de fournir à la commission tous les renseignements et documents nécessaires à l’exécution de ses tâches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_138/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la commission apprend que des infractions au présent chapitre ou d’autres irrégularités ont été commises, elle veille au rétablissement de l’ordre légal et à la suppression des irrégularités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_138/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque la commission apprend que des crimes et des délits de droit commun ou des infractions à la présente loi ont été commis, elle en informe immédiatement les autorités de poursuite pénale compétentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_139"><num><b>Art. 139</b></num><heading>Procédure devant la commission</heading><paragraph eId="art_139/para_1"><num>1</num><content><p> La loi du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> s’applique à la procédure devant la commission, sous réserve des exceptions ci-après.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_139/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_139/para_2/listintro"> Ont qualité de partie à la procédure en matière d’OPA:</listIntroduction><item eId="art_139/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’offrant;</p></item><item eId="art_139/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les personnes qui agissent de concert avec l’offrant;</p></item><item eId="art_139/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la société visée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_139/para_3"><num>3</num><content><p> Les actionnaires détenant au moins 3 % des droits de vote, pouvant être exercés ou non, de la société visée ont également qualité de partie à la procédure s’ils le requièrent devant la commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_139/para_4"><num>4</num><content><p> Les dispositions légales concernant les féries ne s’appliquent pas aux procédures en matière d’OPA devant la commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_139/para_5"><num>5</num><content><p> Le dépôt des recours et autres demandes par télécopie ou par voie électronique est autorisé dans la correspondance avec la commission et reconnu en ce qui concerne le respect des délais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_140"><num><b>Art. 140</b></num><heading>Procédure de recours devant la FINMA</heading><paragraph eId="art_140/para_1"><num>1</num><content><p> Les décisions de la commission peuvent faire d’objet d’un recours devant la FINMA dans un délai de cinq jours de bourse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_140/para_2"><num>2</num><content><p> Le recours devant la FINMA se fait par écrit et doit être motivé. La commission transmet alors ses dossiers à la FINMA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_140/para_3"><num>3</num><content><p> L’art. 139, al.<i> </i>1, 4 et 5, s’applique à la procédure de recours devant la FINMA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_141"><num><b>Art. 141</b></num><heading>Procédure de recours devant le Tribunal administratif fédéral</heading><paragraph eId="art_141/para_1"><num>1</num><content><p> Les décisions de la FINMA en matière d’OPA peuvent faire l’objet d’un recours devant le Tribunal administratif fédéral conformément à la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>173.32</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_141/para_2"><num>2</num><content><p> Le recours doit être déposé dans les dix jours qui suivent la notification de la décision. Il n’a pas d’effet suspensif.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_141/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions légales concernant les féries ne s’appliquent pas aux procédures en matière d’OPA devant le Tribunal administratif fédéral.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Opérations d’initiés et manipulation du marché</heading><article eId="art_142"><num><b>Art. 142</b></num><heading>Exploitation d’informations d’initiés</heading><paragraph eId="art_142/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_142/para_1/listintro"> Agit de manière illicite toute personne qui, détenant une information d’initié dont elle sait ou doit savoir qu’il s’agit d’une information d’initié, ou une recommandation dont elle sait ou doit savoir qu’elle repose sur une information d’initié:</listIntroduction><item eId="art_142/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’exploite pour acquérir ou aliéner des valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse, ou pour utiliser des dérivés relatifs à ces valeurs;</p></item><item eId="art_142/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la divulgue à un tiers;</p></item><item eId="art_142/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’exploite pour recommander à un tiers l’achat ou la vente de valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse, ou pour lui recommander l’utilisation de dérivés relatifs à ces valeurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_142/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_142/para_2/listintro"> Le Conseil fédéral édicte des dispositions concernant l’utilisation licite d’informations d’initiés, notamment en rapport avec les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_142/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les opérations sur valeurs mobilières destinées à préparer une offre publique d’acquisition;</p></item><item eId="art_142/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le statut juridique particulier du destinataire de l’information.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_143"><num><b>Art. 143</b></num><heading>Manipulation du marché</heading><paragraph eId="art_143/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_143/para_1/listintro"> Agit de manière illicite toute personne qui:</listIntroduction><item eId="art_143/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>diffuse publiquement des informations dont elle sait ou doit savoir qu’elles donnent des signaux inadéquats ou trompeurs sur l’offre, la demande ou le cours de valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse;</p></item><item eId="art_143/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>exécute des opérations ou des ordres d’achat ou de vente dont elle sait ou doit savoir qu’ils donnent des signaux inadéquats ou trompeurs sur l’offre, la demande ou le cours de valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_143/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_143/para_2/listintro"> Le Conseil fédéral édicte des dispositions concernant les comportements licites, notamment en rapport avec les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_143/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les opérations sur valeurs mobilières destinées à stabiliser les prix;</p></item><item eId="art_143/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les programmes de rachat de valeurs mobilières propres.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Instruments de surveillance du marché</heading><article eId="art_144"><num><b>Art. 144</b></num><heading>Suspension du droit de vote et interdiction d’achat</heading><paragraph eId="art_144/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_144/para/listintro">Lorsque des indices suffisants laissent supposer qu’une personne ne respecte pas son obligation de déclarer au sens des art. 120 et 121, la FINMA peut prendre les mesures suivantes jusqu’à ce que la situation ait été clarifiée et, le cas échéant, jusqu’à ce que la personne ait rempli son obligation:</listIntroduction><item eId="art_144/para/lbl_a"><num>a. </num><p>suspendre son droit de vote et les droits qui en découlent;</p></item><item eId="art_144/para/lbl_b"><num>b. </num><p>lui interdire d’acquérir directement, indirectement ou de concert avec des tiers, des actions ou des droits concernant l’acquisition ou l’aliénation d’actionsde la société concernée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_145"><num><b>Art. 145</b></num><heading>Instruments de surveillance prévus par la loi sur la surveillance des marchés financiers</heading><paragraph eId="art_145/para"><content><p>Les instruments de surveillance prévus aux art. 29, al. 1, 30, 32, 34 et 35, LFINMA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> sont applicables à toute personne qui viole les art. 120, 121, 124, 142 ou 143 de la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_146"><num><b>Art. 146</b></num><heading>Obligation de renseigner</heading><paragraph eId="art_146/para"><content><p>Les personnes soumises à une obligation de déclarer en vertu de l’art. 134 ou qui peuvent avoir qualité de partie en vertu de l’art. 139<i>,</i> al. 2 et 3, ont l’obligation de fournir à la FINMA tous les renseignements et documents nécessaires à l’exécution de ses tâches.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_4"><num>Titre 4</num><heading>Dispositions pénales et finales</heading><chapter eId="tit_4/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions pénales</heading><article eId="art_147"><num><b>Art. 147</b></num><heading>Violation du secret professionnel</heading><paragraph eId="art_147/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_147/para_1/listintro"> Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_147/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote> </num><p>révèle un secret qui lui a été confié ou dont il a eu connaissance en sa qualité de membre d’un organe, d’employé, de mandataire ou de liquidateur d’une infrastructure des marchés financiers;</p></item><item eId="art_147/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de la LF du 17 déc. 2021 (Insolvabilité et garantie des dépôts), en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/732" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6151</ref>).</p></authorialNote> </num><p>tente d’inciter autrui à commettre une telle violation du secret professionnel;</p></item><item eId="art_147/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>révèle à autrui ou exploite pour lui-même ou pour autrui un secret à lui confié en violation de la let. a.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_147/para_2"><num>2</num><content><p> Est puni d’une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque obtient pour lui-même ou pour un tiers un avantage pécuniaire en commettant un acte décrit à l’al. 1, let a ou c.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_147/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 250 000 francs au plus.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 18 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 5247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 4631</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 8101</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_147/para_4"><num>4</num><content><p> La violation du secret professionnel demeure punissable alors même que la charge, l’emploi ou l’exercice de la profession a pris fin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_147/para_5"><num>5</num><content><p> Les dispositions de la législation fédérale et cantonale sur les obligations de renseigner l’autorité et de témoigner en justice sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_148"><num><b>Art. 148</b></num><heading>Violation des dispositions relatives à la protection contre la confusion et la tromperie et de l’obligation de déclarer</heading><paragraph eId="art_148/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_148/para/listintro">Est puni d’une amende de 500 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_148/para/lbl_a"><num>a. </num><p>enfreint la disposition sur la protection contre la confusion et la tromperie (art. 16);</p></item><item eId="art_148/para/lbl_b"><num>b. </num><p>n’effectue pas la déclaration prescrite aux art. 9 et 17 aux autorités de surveillance ou effectue une déclaration erronée ou tardive. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_149"><num><b>Art. 149</b></num><heading>Violation des obligations d’enregistrer et de déclarer</heading><paragraph eId="art_149/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_149/para/listintro">Est puni d’une amende de 500 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_149/para/lbl_a"><num>a. </num><p>viole l’obligation d’enregistrer visée à l’art. 38;</p></item><item eId="art_149/para/lbl_b"><num>b. </num><p>viole l’obligation de déclarer visée à l’art. 39.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_150"><num><b>Art. 150</b></num><heading>Violation des obligations afférentes à la négociation de dérivés</heading><paragraph eId="art_150/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_150/para/listintro">Est puni d’une amende de 100 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_150/para/lbl_a"><num>a. </num><p>viole l’obligation de compenser visée à l’art. 97;</p></item><item eId="art_150/para/lbl_b"><num>b. </num><p>viole l’obligation de déclarer visée à l’art. 104;</p></item><item eId="art_150/para/lbl_c"><num>c. </num><p>viole les obligations de réduire les risques visées aux art. 107 à 110;</p></item><item eId="art_150/para/lbl_d"><num>d. </num><p>viole l’obligation de négocier visée à l’art. 112.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_151"><num><b>Art. 151</b></num><heading>Violation des obligations de déclarer</heading><paragraph eId="art_151/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_151/para_1/listintro"> Est puni d’une amende de 10 millions de francs au plus quiconque, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_151/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>viole l’obligation de déclarer visée à l’art. 120 ou 121;</p></item><item eId="art_151/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>omet de déclarer l’acquisition ou l’aliénation de titres de participation d’une société visée, en tant que propriétaire d’une participation qualifiée dans cette société (art. 134).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_151/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 100 000 francs au plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_152"><num><b>Art. 152</b></num><heading>Violation de l’obligation de présenter une offre</heading><paragraph eId="art_152/para"><content><p>Est puni d’une amende de 10 millions de francs au plus quiconque, intentionnellement, ne se soumet pas à une décision exécutoire en constatation de l’obligation de présenter une offre (art. 135).</p></content></paragraph></article><article eId="art_152_a"><num><b>Art. 152</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de la LF du 29 sept. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 33</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/3127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 3127</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 723</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Violation des obligations de l’offrant</heading><paragraph eId="art_152_a/para_1"><num>1</num><content><p> Est puni d’une amende de 500 000 francs au plus quiconque fournit intentionnellement des informations fausses ou incomplètes dans le prospectus ou l’annonce préalable (art. 127 et 131, let. a).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_152_a/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 150 000 francs au plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_153"><num><b>Art. 153</b></num><heading>Violation des obligations de la société visée</heading><paragraph eId="art_153/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_153/para_1/listintro"> Est puni d’une amende de 500 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_153/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>omet de présenter aux propriétaires de titres de participation une prise de position sur l’offre ou ne la publie pas (art. 132, al. 1);</p></item><item eId="art_153/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>donne dans cet avis des indications fausses ou incomplètes (art. 132, al. 1).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 150 000 francs au plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_154"><num><b>Art. 154</b></num><heading>Exploitation d’informations d’initiés</heading><paragraph eId="art_154/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_154/para_1/listintro"> Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, en qualité d’organe ou de membre d’un organe de direction ou de surveillance d’un émetteur ou d’une société contrôlant l’émetteur ou contrôlée par celui-ci, ou en tant que personne qui a accès à des informations d’initiés en raison de sa participation ou de son activité, obtient pour lui-même ou pour un tiers un avantage pécuniaire en utilisant une information d’initié comme suit:</listIntroduction><item eId="art_154/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote> </num><p>en l’exploitant pour acquérir ou aliéner des valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse, ou pour utiliser des dérivés relatifs à ces valeurs;</p></item><item eId="art_154/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>en la divulguant à un tiers;</p></item><item eId="art_154/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote> </num><p>en l’exploitant pour recommander à un tiers l’achat ou la vente de valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse, ou pour lui recommander l’utilisation de dérivés relatifs à ces valeurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_154/para_2"><num>2</num><content><p> Est puni d’une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque obtient un avantage pécuniaire de plus de 1 million de francs en commettant un acte visé à l’al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_154/para_3"><num>3</num><content><p> Est puni d’une peine privative de liberté d’un an au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque obtient pour lui-même ou pour un tiers un avantage pécuniaire en exploitant une information d’initié ou une recommandation fondée sur cette information que lui a communiquée ou donnée une des personnes visées à l’al. 1, ou qu’il s’est procurée par un crime ou un délit, afin d’acquérir ou d’aliéner des valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse, ou afin d’utiliser des dérivés relatifs à ces valeurs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_154/para_4"><num>4</num><content><p> Est punie d’une amende toute personne qui, n’étant pas visée aux al. 1 à 3, obtient pour elle-même ou pour un tiers un avantage pécuniaire en exploitant une information d’initié ou une recommandation fondée sur cette information afin d’acquérir ou d’aliéner des valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse, ou afin d’utiliser des dérivés relatifs à ces valeurs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_155"><num><b>Art. 155</b></num><heading>Manipulation de cours</heading><paragraph eId="art_155/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_155/para_1/listintro"> Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, dans le but d’influencer notablement le cours de valeurs mobilières admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou auprès d’un système de négociation fondé sur la TRD ayant son siège en Suisse afin d’obtenir pour lui-même ou pour un tiers un avantage pécuniaire:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/33" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 33</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">399</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/16" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 223</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_155/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>diffuse sciemment des informations fausses ou trompeuses;</p></item><item eId="art_155/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>effectue des achats et des ventes de ces valeurs mobilières, imputés directement ou indirectement à la même personne ou à des personnes liées dans ce but.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_155/para_2"><num>2</num><content><p> Est puni d’une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque obtient un avantage pécuniaire de plus de 1 million de francs en commettant un acte visé à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_156"><num><b>Art. 156</b></num><heading>Compétence</heading><paragraph eId="art_156/para_1"><num>1</num><content><p> La poursuite et le jugement des auteurs des actes visés aux art. 154 et 155 relèvent de la juridiction fédérale. La délégation aux autorités cantonales des compétences en matière de poursuite et de jugement est exclue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_156/para_2"><num>2</num><content><p> La poursuite et le jugement des auteurs des actes visés à l’art. 147 incombent aux cantons.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_4/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Dispositions finales</heading><section eId="tit_4/chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Exécution </heading><article eId="art_157"><num><b>Art. 157</b></num><paragraph eId="art_157/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral est chargé de l’exécution de la présente loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_2"><num>2</num><content><p> Il édicte les dispositions d’exécution.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Modification d’autres actes</heading><article eId="art_158"><num><b>Art. 158</b></num><paragraph eId="art_158/para"><content><p>La modification d’autres actes est réglée en annexe.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions transitoires</heading><article eId="art_159"><num><b>Art. 159</b></num><heading>Infrastructures des marchés financiers</heading><paragraph eId="art_159/para_1"><num>1</num><content><p> Les infrastructures des marchés financiers qui disposent, au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi, d’une autorisation ou d’une reconnaissance doivent déposer une nouvelle demande d’autorisation ou de reconnaissance dans un délai d’un an à compter de l’entrée en vigueur de la présente loi. La procédure d’autorisation ou de reconnaissance se limite à l’examen des nouvelles exigences. Les infrastructures peuvent poursuivre leur activité jusqu’à ce que la décision relative à leur demande soit rendue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_159/para_2"><num>2</num><content><p> Les infrastructures des marchés financiers qui seront soumises à la présente loi s’annoncent auprès de la FINMA dans un délai de six mois à compter de son entrée en vigueur. Elles doivent satisfaire aux exigences de la présente loi dans un délai d’un an à compter de son entrée en vigueur et déposer une demande d’autorisation ou de reconnaissance. Elles sont autorisées à poursuivre leur activité jusqu’à ce que la décision relative à l’autorisation ou à la reconnaissance soit rendue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_159/para_3"><num>3</num><content><p> Dans certains cas, la FINMA peut prolonger les délais fixés aux al. 1 et 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_160"><num><b>Art. 160</b></num><heading>Participants étrangers à une plate-forme de négociation</heading><paragraph eId="art_160/para"><content><p>Les participants étrangers à une plate-forme de négociation qui disposent, au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi, d’une autorisation de la FINMA en tant que membre étranger d’une bourse n’ont pas besoin de nouvelle autorisation. Ils doivent satisfaire aux exigences de la présente loi dans un délai d’un an à compter de son entrée en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_161"><num><b>Art. 161</b></num><heading>Accords d’interopérabilité</heading><paragraph eId="art_161/para"><content><p>Les accords d’interopérabilité existant au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi ne sont pas soumis à une nouvelle approbation de la FINMA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_162"><num><b>Art. 162</b></num><heading>Négociation de dérivés</heading><paragraph eId="art_162/para"><content><p>Le Conseil fédéral détermine quelles opérations sur dérivés encore ouvertes au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi sont soumises à l’obligation de déclarer et de réduire les risques. </p></content></paragraph></article><article eId="art_163"><num><b>Art. 163</b></num><heading>Obligation de présenter une offre</heading><paragraph eId="art_163/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne qui, le 1<sup>er</sup> février 1997, détenait directement, indirectement ou de concert avec des tiers, des titres de participation lui conférant plus de 33⅓ %, mais moins de 50 % des droits de vote d’une société visée, doit, si elle acquiert des titres de participation lui faisant dépasser le seuil de 50 % des droits de vote, présenter une offre portant sur tous les titres de participation cotés de cette société.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_163/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 s’applique également aux participations qui, le 1<sup>er</sup> mai 2013, n’étaient pas régies par les dispositions relatives aux OPA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_163_a"><num><b>Art. 163</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de la LF du 17 mars 2023 (Reconnaissance de plates-formes étrangères pour la négociation de titres de participation de sociétés ayant leur siège en Suisse), en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 au 31 déc. 2028 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 731</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1673" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1673</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 17 mars 2023</heading><paragraph eId="art_163_a/para"><content><p>Les plates-formes de négociation étrangères qui disposent, à l’entrée en vigueur de la modification du 17 mars 2023, d’une reconnaissance de la FINMA fondée sur l’ordonnance du 30 novembre 2018 concernant la reconnaissance de plates-formes étrangères pour la négociation de titres de participation de sociétés ayant leur siège en Suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/689" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.2</b></ref></p></authorialNote> n’ont pas besoin d’obtenir de nouvelle reconnaissance conformément à l’art. 41<i>a</i>. </p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><article eId="art_164"><num><b>Art. 164</b></num><paragraph eId="art_164/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_164/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur, sous réserve de l’al. 3. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_164/para_3"><num>3</num><content><p> Il ne met en vigueur les art. 112 à 115 (obligation de négocier sur une plate-forme de négociation ou un système organisé de négociation) que si le contexte international l’exige.</p><p>Date de l’entrée en vigueur: 1<sup>er</sup> janvier 2016<authorialNote><p> ACF du 25 nov. 2015</p></authorialNote></p><p>Art. 112 à 115<authorialNote><p> O du 5 juil. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 3713</ref>).</p></authorialNote>: 1<sup>er</sup> août 2017</p></content></paragraph></article></section></chapter></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="958.1"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)" shortForm="FinMIA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)" shortForm="LInFi"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)" shortForm="FinfraG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)" shortForm="LIMF"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/fr"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853/20240201/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 158)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification d’autres actes</heading><content><p>Les actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 5339</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>