Ordonnance du 11 novembre 2015 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance sur le blanchiment d'argent, OBA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.01"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 11 November 2015 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing (Anti-Money Laundering Ordinance, AMLO)" shortForm="AMLO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2015 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance sur le blanchiment d'argent, OBA)" shortForm="OBA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2015 über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung, GwV)" shortForm="GwV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2015 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD)" shortForm="ORD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>955.01 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur la lutte contre le blanchiment d’argent <br/>et le financement du terrorisme</docTitle></p><p>(Ordonnance sur le blanchiment d’argent, OBA)</p><p>du 11 novembre 2015 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 8<i>a</i>, al. 5 et 41 de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent (LBA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.0</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance fixe:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les exigences régissant l’activité d’intermédiaire financier exercée à titre professionnel au sens de l’art. 2, al. 3, LBA;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les obligations que doivent respecter les intermédiaires financiers au sens de l’art. 2, al. 2 et 3, LBA en cas de soupçon de blanchiment d’argent (art. 9 à 11 LBA);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les obligations de diligence et de communication dont doivent s’acquitter les négociants au sens des art. 8<i>a</i> et 9, al. 1<sup>bis</sup>, LBA;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe 1 ch. II 12 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la surveillance des intermédiaires financiers au sens de l’art. 2, al. 3, LBA par des organismes d’autorégulation reconnus.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La présente ordonnance s’applique: </listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux intermédiaires financiers au sens de l’art. 2, al. 2 et 3, LBA, qui exercent leur activité en Suisse ou depuis la Suisse;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux négociants au sens de l’art. 2, al. 1, let. b, LBA, qui exercent leur activité en Suisse ou depuis la Suisse. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Ne sont pas considérés comme intermédiaires financiers au sens de l’art. 2, al. 3, LBA:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro">les personnes qui exercent les activités ci-après:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>le transport physique ou la conservation physique de valeurs patrimoniales, sous réserve de l’art. 6, al. 1, let. c,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>le recouvrement de créances,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>le transfert de valeurs patrimoniales à titre accessoire en tant que prestation complémentaire à une prestation contractuelle principale,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>l’exploitation d’institutions de prévoyance du pilier 3a par des fondations bancaires ou des assurances,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>la fourniture de prestations entre sociétés d’un groupe;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/listintro">les auxiliaires d’intermédiaires financiers qui sont titulaires d’une autorisation en Suisse pour exercer leur activité ou qui sont affiliés à un organisme d’autorégulation (OAR), s’ils satisfont aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>ils sont choisis avec soin par l’intermédiaire financier et sont soumis aux instructions et aux contrôles de ce dernier,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>ils sont intégrés dans les mesures organisationnelles de l’intermédiaire financier visant à empêcher le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme prévues à l’art. 8 LBA et reçoivent une formation initiale et une formation continue dans ce domaine,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>ils n’agissent qu’au nom et pour le compte de l’intermédiaire financier,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>ils sont rémunérés par l’intermédiaire financier et non par le client final,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>ils n’exercent l’activité de transmission de fonds ou de valeurs que pour un intermédiaire financier autorisé ou affilié à un OAR, et</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>ils ont conclu avec l’intermédiaire financier une convention écrite portant sur les conditions précitées.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Intermédiaires financiers</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Activités</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Opérations de crédit</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ne sont notamment pas considérées comme opérations de crédit au sens de l’art. 2, al. 3, let. a, LBA les activités ci-après:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la prise de crédit;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’octroi de crédits sans rémunération en intérêts ni autres charges; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’octroi de crédits entre société et associé, lorsque l’associé détient une participation d’au moins 10 % du capital ou des voix dans la société;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’octroi de crédits entre employeur et employés, lorsque l’employeur est tenu de verser des contributions sociales aux employés participant à la relation de crédit;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les relations de crédit entre personnes proches (art. 7, al. 5); </p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p>l’octroi de crédits, s’il est accessoire à un autre acte juridique; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p>le leasing opérationnel; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_h"><num>h. </num><p>les engagements conditionnels en faveur de tiers;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_i"><num>i. </num><p>les financements de transactions commerciales, lorsque le remboursement n’est pas effectué par le cocontractant. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Services dans le domaine du trafic des paiements</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Il y a service dans le domaine du trafic des paiements au sens de l’art. 2, al. 3, let. b, LBA notamment lorsque l’intermédiaire financier:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sur mandat de son cocontractant, transfère des valeurs financières liquides à un tiers et prend lui-même physiquement possession de ces valeurs, les fait créditer sur son propre compte ou ordonne un virement au nom et sur ordre du cocontractant;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aide à transférer des monnaies virtuelles à un tiers pour autant qu’il entretienne une relation d’affaires durable avec le cocontractant ou qu’il exerce un pouvoir de disposition sur les monnaies virtuelles pour le cocontractant et qu’il ne fournisse pas le service exclusivement à des intermédiaires financiers soumis à une surveillance adéquate;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>émet ou gère des moyens de paiement non liquides dont le cocontractant se sert pour payer des tiers; </p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>opère des transmissions de fonds ou de valeurs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 8 de l’O du 18 juin 2021 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021 </b>400</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1_bis/listintro"> Font notamment partie des moyens de paiement non liquides: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>les cartes de crédit; </p></item><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>les chèques de voyage; </p></item><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>les monnaies virtuelles qui sont utilisées effectivement ou selon l’intention de l’organisateur ou de l’émetteur comme moyens de paiement pour l’acquisition de marchandises ou de services ou qui servent à la transmission de fonds ou de valeurs.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I 8 de l’O du 18 juin 2021 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués,en vigueur depuis  le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>août 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021 </b>400</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Par transmission de fonds ou de valeurs, on entend le transfert de valeurs patrimoniales qui consiste à accepter des espèces, des métaux précieux, des monnaies virtuelles, des chèques ou d’autres instruments de paiement, puis:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>à payer la somme équivalente en espèces, métaux précieux ou monnaies virtuelles, ou</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sans numéraire, à effectuer une transmission ou un virement  par un système de paiement ou de compensation. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Activité de négoce </heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Sont considérés comme activités de négoce au sens de l’art. 2, al. 3, let. c, LBA:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’achat et la vente pour le compte de tiers de billets de banque, de monnaies, de devises ou de métaux précieux bancaires ainsi que le change;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le commerce pour propre compte de monnaies courantes et de billets de banque qui ont cours;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le négoce boursier de matières premières pour le compte de tiers,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le négoce hors bourse de matières premières pour le compte de tiers, pour autant que les matières premières atteignent un degré de standardisation si élevé qu’elles peuvent être liquidées en tout temps;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le négoce pour propre compte de métaux précieux bancaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le négoce de valeurs mobilières n’est considéré comme une activité de négoce que s’il requiert une autorisation au sens de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers (LEFin)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 12 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’activité de change à titre accessoire n’est pas considérée comme une activité de négoce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autres activités </heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Sont également considérées comme des activités au sens de l’art. 2, al. 3, let. f et g, LBA les activités ci-après, pour autant qu’elles soient exercées pour le compte de tiers:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 12 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la gestion de valeurs mobilières et d’instruments financiers;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’exécution de mandats de placement;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la conservation de valeurs mobilières;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’activité d’organe de sociétés de domicile. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Sont considérés comme des sociétés de domicile au sens de la présente ordonnance les personnes morales, sociétés, établissements, fondations, trusts, entreprises fiduciaires et structures semblables, qui n’exercent pas une activité de commerce ou de fabrication, ou une autre activité exploitée en la forme commerciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Ne sont pas considérées comme sociétés de domicile les sociétés:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>qui ont pour but la sauvegarde des intérêts de leurs membres ou de leurs bénéficiaires collectivement et par leurs propres moyens, ou qui poursuivent des buts politiques, religieux, scientifiques, artistiques, de bienfaisance, de récréation ou des buts analogues;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>qui détiennent à titre majoritaire des participations dans une ou plusieurs sociétés opérationnelles et dont le but ne consiste pas essentiellement dans la gestion du patrimoine de tiers (sociétés holding).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Activité exercée à titre professionnel</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Critères généraux</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Un intermédiaire financier exerce son activité à titre professionnel dès lors qu’il:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>en tire un produit brut de plus de 50 000 francs durant une année civile;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>établit des relations d’affaires ne se limitant pas à une activité unique avec plus de 20 cocontractants durant une année civile ou entretient au moins 20 relations de ce type durant une année civile; </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>a un pouvoir de disposition d’une durée illimitée sur des valeurs patrimoniales appartenant à des tiers dont le montant dépasse 5 millions de francs à un moment donné, ou </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>effectue des transactions dont le volume total dépasse 2 millions de francs durant une année civile. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’afflux de valeurs patrimoniales et les réinvestissements à l’intérieur du même dépôt ne sont pas pris en considération dans le calcul du volume de transactions visé à l’al. 1, let. d. Pour les contrats bilatéraux, seule la prestation fournie par le cocontractant est prise en considération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’activité exercée pour des institutions ou des personnes en vertu de l’art. 2, al. 4, LBA n’est pas prise en considération lors de l’évaluation visant à déterminer si l’activité est exercée à titre professionnel ou non.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> L’activité exercée pour des personnes proches n’est prise en considération pour l’évaluation visant à déterminer si elle est exercée à titre professionnel que si le produit brut réalisé par année civile est supérieur à 50 000 francs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_5/listintro"> Sont considérés comme des personnes proches:</listIntroduction><item eId="art_7/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>les parents et alliés en ligne directe;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>les parents en ligne collatérale jusqu’au troisième degré;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>les conjoints ou les partenaires enregistrés; </p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>les cohéritiers jusqu’à la clôture du partage successoral;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>les appelés et les substituts du légataire au sens de l’art. 488 du code civil<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_5/lbl_f"><num>f. </num><p>les personnes qui vivent avec un intermédiaire financier dans une communauté de vie établie sur le long terme.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Opérations de crédit</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Les opérations de crédit au sens de l’art. 2, al. 3, let. a, LBA sont effectuées à titre professionnel:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si ces opérations permettent de réaliser un produit brut de plus de 250 000 francs durant une année civile, et</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si le volume des crédits octroyés dépasse 5 millions de francs à un moment donné.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Pour déterminer le produit brut des opérations de crédit, il faut prendre en compte toutes les entrées de fonds liées aux opérations, après déduction des montants destinés au remboursement du crédit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Si une personne effectue simultanément des opérations de crédit et exerce une autre activité qui la qualifie d’intermédiaire financier, les deux domaines d’activité doivent être examinés indépendamment l’un de l’autre pour déterminer s’ils sont exercés à titre professionnel. Si les critères sont remplis dans un domaine d’activité, l’activité est considérée comme étant exercée à titre professionnel dans les deux domaines. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Transmission de fonds ou de valeurs</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La transmission de fonds ou de valeurs est toujours considérée comme étant exercée à titre professionnel, sauf si elle est effectuée pour une personne proche et que son produit brut ne dépasse pas 50 000 francs par année civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Activité de négoce</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Pour l’activité de négoce, le critère déterminant est le bénéfice brut au lieu du produit brut mentionné à l’art. 7, al. 1, let. a.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Passage à l’activité exercée à titre professionnel</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Quiconque passe d’une activité d’intermédiaire financier exercée à titre non professionnel à une activité d’intermédiaire financier au sens de l’art. 2, al. 3, exercée à titre professionnel doit:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>respecter aussitôt les obligations visées aux art. 3 à 11 LBA, et</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dans un délai de deux mois à compter du changement de statut, avoir déposé une demande d’affiliation à un OAR.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Tant qu’il n’est pas affilié à un OAR, un tel intermédiaire financier a l’interdiction d’effectuer tout acte qui n’est pas absolument nécessaire à la conservation des valeurs patrimoniales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Démission ou exclusion d’un OAR</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un intermédiaire financier qui entend poursuivre son activité d’intermédiaire financier à titre professionnel démissionne ou est exclu d’un OAR, il est tenu de déposer une demande d’affiliation auprès d’un autre OAR dans les deux mois qui suivent la démission ou l’entrée en force de la décision d’exclusion.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Jusqu’à l’obtention de la décision concernant la demande, il n’est autorisé à poursuivre son activité que dans le cadre des relations d’affaires existantes. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> S’il n’a pas déposé de demande auprès d’un OAR dans le délai prescrit ou si sa demande d’affiliation a été rejetée, il lui est interdit de poursuivre son activité d’intermédiaire financier.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obligations en cas de soupçon de blanchiment d’argent</heading><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i></num><heading>Interdiction de rompre la relation d’affaires</heading><paragraph eId="art_12_a/para_1"><num>1</num><content><p> Un intermédiaire financier ne peut pas rompre de lui-même une relation d’affaires lorsque les conditions d’une communication au sens de l’art. 9 LBA sont remplies ou lorsqu’il exerce son droit de communication prévu à l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, du code pénal (CP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12_a/para_2/listintro"> Lorsqu’il existe des signes concrets de l’imminence de mesures de sûreté d’une autorité, l’intermédiaire financier ne peut pas:</listIntroduction><item eId="art_12_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>rompre une relation d’affaires pour laquelle il décide de ne pas exercer le droit de communication prévu à l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, CP, bien que les conditions en soient remplies;</p></item><item eId="art_12_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>autoriser le retrait d’importantes valeurs patrimoniales.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12_b"><num><b>Art. 12</b><i>b</i></num><heading>Rupture de la relation d’affaires</heading><paragraph eId="art_12_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12_b/para_1/listintro"> Outre le cas prévu à l’art. 9<i>b</i>, al. 1, LBA, l’intermédiaire financier peut rompre la relation d’affaires dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_12_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il ne reçoit, après que le Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent (bureau de communication) l’a informé dans un délai de 40 jours ouvrables suivant une communication en vertu de l’art. 9, al. 1, let. a, LBA ou de l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, CP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> qu’il transmet les informations communiquées à une autorité de poursuite pénale, aucune décision de l’autorité de poursuite pénale dans un délai de 5 jours ouvrables;</p></item><item eId="art_12_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il ne reçoit, après une communication en vertu de l’art. 9, al. 1, let. c, LBA, aucune décision de l’autorité de poursuite pénale dans un délai de 5 jours ouvrables; </p></item><item eId="art_12_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il est informé, après un blocage ordonné par l’autorité de poursuite pénale sur la base d’une communication en vertu de l’art. 9, al. 1, LBA ou de l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, CP, de la levée dudit blocage, sous réserve d’autres communications d’une autorité de poursuite pénale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12_b/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’il rompt une relation d’affaires pour laquelle il décide de ne pas exercer le droit de communication prévu à l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, CP, bien que les conditions en soient remplies, il ne peut autoriser le retrait d’importantes valeurs patrimoniales que sous une forme permettant aux autorités de poursuite pénale d’en suivre la trace.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_b/para_3"><num>3</num><content><p> Dans les cas visés à l’al. 1, la rupture de la relation d’affaires et sa date ne doivent pas être communiquées au bureau de communication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12_c"><num><b>Art. 12</b><i>c</i></num><heading>Information à un intermédiaire financier</heading><paragraph eId="art_12_c/para"><content><p>Lorsqu’un intermédiaire financier informe un autre intermédiaire financier du fait qu’il a effectué une communication en vertu de l’art. 9 LBA ou de l’art. 305<sup>ter</sup>, al. 2, CP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>, il le consigne sous une forme appropriée.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Négociants</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Généralités</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Négociants </heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Sont également considérées comme négociants au sens de l’art. 2, al. 1, let. b, LBA les personnes qui, à titre professionnel, négocient des biens et reçoivent des espèces en paiement au nom et pour le compte de tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Négoce pratiqué à titre professionnel</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le négoce est réputé pratiqué à titre professionnel lorsqu’il constitue une activité économique indépendante orientée vers l’obtention d’un revenu durable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Que le négoce soit pratiqué à titre d’activité principale ou accessoire n’est pas déterminant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Biens </heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Sont considérés comme biens les objets mobiliers corporels qui peuvent faire l’objet d’une vente mobilière en vertu de l’art. 187 du code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> ou les immeubles qui peuvent faire l’objet d’une vente d’immeubles en vertu de l’art. 216 du code des obligations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Recours à des tiers </heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Lorsqu’un négociant recourt à un tiers pour conclure l’opération et recevoir le prix d’achat en espèces, il est tenu, indépendamment de la relation juridique qui le lie à ce tiers, de garantir le respect des obligations de diligence et de communication définies à la section 2 du présent chapitre. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Obligations de diligence et de communication</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Vérification de l’identité du cocontractant</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Lors de la conclusion du contrat, le négociant vérifie l’identité du cocontractant au moyen des informations ci-après:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nom et prénom;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>adresse;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>date de naissance;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>nationalité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Si le cocontractant est ressortissant d’un État où les dates de naissance ou les adresses ne sont pas d’usage, le négociant peut renoncer à ces renseignements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Le négociant vérifie l’identité du cocontractant en procédant comme suit: </listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il se fait présenter l’original d’une pièce d’identité officielle munie d’une photographie, notamment un passeport, une carte d’identité ou un permis de conduire;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il vérifie que la pièce d’identité correspond au cocontractant;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il fait une copie de la pièce d’identité;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>il inscrit sur la copie qu’il a examiné l’original de la pièce d’identité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_4/listintro"> Lorsque le cocontractant se fait représenter, son représentant doit:</listIntroduction><item eId="art_17/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>fournir les informations visées à l’al. 1 s’il s’agit d’une personne physique;</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>fournir la raison sociale et le siège du cocontractant s’il s’agit d’une personne morale ou d’une société de personnes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Identification de l’ayant droit économique</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le négociant identifie l’ayant droit économique en demandant au cocontractant ou à son représentant si le cocontractant est lui-même l’ayant droit économique des fonds.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Si le cocontractant n’est pas l’ayant droit économique, le négociant exige de lui ou de son représentant une déclaration écrite qui désigne l’ayant droit économique. Sont réputées ayants droit économiques:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes physiques pour le compte desquelles l’acquisition est effectuée;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/lbl_b/listintro">en cas d’acquisition pour le compte d’une personne morale opérationnelle non cotée en bourse ou d’une société de personnes:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>les personnes physiques qui disposent directement ou indirectement, seules ou de concert avec un tiers, d’une participation d’au moins 25 % du capital ou des droits de vote, ou</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>les personnes physiques qui exercent d’une autre manière le contrôle sur la personne morale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Si aucun ayant droit économique au sens de l’al. 2, let. b, ne peut être identifié, le membre le plus haut placé de l’organe de direction doit être identifié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_4/listintro"> Pour identifier l’ayant droit économique, le négociant a besoin des informations ci‑après:</listIntroduction><item eId="art_18/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>nom et prénom;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_b"><num>b.  </num><p>adresse;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>date de naissance; </p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>nationalité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> L’art. 17, al. 2, s’applique par analogie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6</num><content><p> En ce qui concerne la déclaration écrite au sens de l’al. 2, il suffit que le cocontractant ou son représentant signe les informations figurant sur le formulaire ou le document établi en vertu de l’art. 21.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_7"><num>7</num><content><p> Doit être consigné le fait qu’une société n’a pas d’ayant droit économique au sens de l’al. 2, notamment en raison de la forme juridique de l’association ou de la fondation de droit suisse qu’elle revêt. </p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Clarifications complémentaires </heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le négociant vérifie le contexte de l’opération, notamment la provenance des fonds et son but, lorsque celle-ci lui paraît inhabituelle ou lorsqu’il est en présence d’indices de blanchiment d’argent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Il existe des indices de blanchiment d’argent notamment lorsque:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la personne paie le plus souvent avec des billets de banque de faible valeur nominale;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les opérations portent principalement sur des biens aisément négociables présentant un degré de standardisation élevé;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la personne ne fournit aucune information ou des informations insuffisantes en vue de la vérification de son identité au sens de l’art. 17 ou de l’identification de l’ayant droit économique au sens de l’art. 18;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les informations fournies sont manifestement fausses ou fallacieuses;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>des doutes existent quant à l’authenticité des pièces d’identité présentées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Pour procéder à la vérification, le négociant se renseigne auprès du cocontractant ou de son représentant sur le contexte et le but de l’opération, évalue la plausibilité des informations obtenues et consigne les clarifications par écrit. </p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Obligation de communiquer</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Il y a des soupçons fondés déclenchant une obligation de communiquer au sens de l’art. 9, al. 1<sup>bis</sup>, LBA lorsque les soupçons reposent sur un signe concret ou sur plusieurs indices laissant supposer que les moyens de paiement au comptant proviennent d’un acte délictueux et que les clarifications complémentaires visées à l’art. 19 ne permettent pas de les dissiper.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 552</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Une communication doit également être faite lorsque le négociant ne peut pas attribuer à une infraction spécifique l’acte délictueux dont proviennent les moyens de paiement au comptant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> La transmission des communications est régie par l’art. 3<i>a</i>, al. 1, 2 et 3, de l’ordonnance du 25 août 2004 sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/626" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.23</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4701</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Documentation</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Pour établir la documentation concernant le respect des obligations de diligence et de communication, le négociant utilise le formulaire de l’annexe 1 ou un document similaire. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Dans ce formulaire ou document, le négociant inscrit: </listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>toutes les informations relatives aux clients recueillies en vertu des art. 17 et 18;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le résultat des clarifications complémentaires au sens de l’art. 19; </p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si une communication a été faite en application de l’art. 20.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Le formulaire ou document doit porter la date de règlement de l’opération et la signature du négociant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Il doit être conservé pendant dix ans au moins.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Organe de révision</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’obligation de mandater un organe de révision en vertu de l’art. 15 LBA incombe aux négociants indépendamment de leur obligation de faire réviser leurs comptes annuels ou, le cas échéant, les comptes de leur groupe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le négociant ne dispose pas d’un organe de révision, l’organe supérieur de direction ou d’administration charge de procéder à la révision un réviseur selon l’art. 5 ou une entreprise de révision selon l’art. 6 de la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision (LSR)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote>. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3_a"><num>Chapitre 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par l’annexe 1 ch. II 12 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Organismes d’autorégulation</heading><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i></num><heading>Agrément des sociétés d’audit</heading><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_1/listintro"> Une société d’audit est suffisamment organisée si elle:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dispose d’au moins deux auditeurs responsables agréés dans le domaine de la LBA;</p></item><item eId="art_22_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dispose, au plus tard dans les trois ans qui suivent l’octroi de l’agrément, d’au moins deux mandats de révision dans le domaine de la LBA;</p></item><item eId="art_22_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>respecte les dispositions relatives à la documentation et à la conservation des pièces conformément à l’art. 730<i>c</i> du code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>, indépendamment de sa forme juridique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_2/listintro"> N’est pas compatible avec l’agrément en tant que société d’audit pour les audits au sens de l’art. 24<i>a</i> LBA l’exercice d’une activité soumise à autorisation en vertu des lois sur les marchés financiers énumérées à l’art. 1, al. 1, de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote> par les personnes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les sociétés réunies sous une direction unique avec la société d’audit;</p></item><item eId="art_22_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les personnes physiques détenant, directement ou indirectement, au moins 10 % du capital ou des droits de vote d’une société au sens de la let. a ou pouvant, de toute autre manière, exercer une influence notable sur sa gestion;</p></item><item eId="art_22_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les auditeurs responsables.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_3"><num>3</num><content><p> Une société d’audit est considérée comme ayant une couverture d’assurance suffisante contre les risques de responsabilité civile découlant de la réalisation d’audits au sens de l’art. 24<i>a</i> LBA si elle possède une assurance contre les dommages pécuniaires ou dispose de sûretés financières équivalentes. La somme d’assurance disponible pour couvrir l’ensemble des sinistres sur une année doit s’élever à 250 000 francs au minimum.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i></num><heading>Agrément des auditeurs responsables</heading><paragraph eId="art_22_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_b/para_1/listintro"> Un auditeur responsable dispose des connaissances techniques requises et de l’expérience nécessaire pour effectuer des audits au sens de l’art. 24<i>a</i> LBA s’il peut justifier:</listIntroduction><item eId="art_22_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’une expérience professionnelle de cinq ans dans la fourniture de prestations d’audit dans le domaine de la LBA;</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de 200 heures d’audit dans le domaine de la LBA;</p></item><item eId="art_22_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de quatre heures de formation continue dans le domaine de la LBA effectuées dans l’année précédant le dépôt de la demande d’agrément.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_b/para_2/listintro"> Un auditeur responsable continue à disposer des connaissances techniques requises et de l’expérience nécessaire pour effectuer des audits au sens de l’art. 24<i>a</i> LBA s’il peut justifier:</listIntroduction><item eId="art_22_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de 100 heures d’audit dans le domaine de la LBA effectuées dans les quatre dernières années;</p></item><item eId="art_22_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de quatre heures de formation continue par an dans le domaine de la LBA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_3"><num>3</num><content><p> Tout agrément délivré dans un des domaines de surveillance visés à l’art. 11<i>a</i>, let. a à c, de l’ordonnance du 22 août 2007 sur la surveillance de la révision<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302.3</b></ref></p></authorialNote> ou à l’art. 62 LEFin<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote> autorise également à effectuer des audits dans le domaine de la LBA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_c"><num><b>Art. 22</b><i>c</i></num><heading>Agrément en vue de l’audit des avocats et des notaires dans le domaine de la LBA</heading><paragraph eId="art_22_c/para_1"><num>1</num><content><p> Un auditeur responsable dispose des connaissances requises en matière de législation sur le blanchiment d’argent, de l’expérience correspondante et de la formation nécessaire (art. 18, al. 4, let. c, LBA) lorsqu’il satisfait aux conditions fixées à l’art. 22<i>b</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_c/para_2"><num>2</num><content><p> Une personne physique agréée en vue de l’audit en matière de blanchiment d’argent auprès des avocats et des notaires selon la LBA a le droit d’effectuer des audits de manière indépendante sans être inscrite au registre du commerce en tant qu’entreprise individuelle agréée et sans être agréée en qualité de réviseur selon l’art. 5 LSR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_c/para_3"><num>3</num><content><p> Une personne agréée en vue de l’audit en matière de blanchiment d’argent auprès des avocats et des notaires selon la LBA est indépendante du membre faisant l’objet du contrôle si elle respecte les prescriptions de l’art. 11 LSR et de l’art. 728 du code des obligations<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_d"><num><b>Art. 22</b><i>d</i></num><heading>Formation continue</heading><paragraph eId="art_22_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_d/para_1/listintro"> La formation continue selon les art. 22b et 22c, y compris celle basée sur les nouvelles technologies de l’information et les cours à distance, doit au moins respecter les critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_22_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la formation continue comprend le domaine de la LBA;</p></item><item eId="art_22_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les séminaires externes et internes durent au moins une heure;</p></item><item eId="art_22_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les séminaires internes comprennent au minimum trois participants.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_d/para_2"><num>2</num><content><p> Il est tenu compte de la durée effective des séminaires de formation continue. L’activité de conférencier lors de séminaires ainsi que l’enseignement professionnel dispensé comptent double par séminaire ou enseignement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_d/para_3"><num>3</num><content><p> Les heures d’étude individuelle ne sont pas prises en compte.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Dispositions transitoires et dispositions finales<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 12 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4633</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>L’abrogation et la modification d’autres actes sont réglées dans l’annexe 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2016.</p></content></paragraph></article></chapter><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 6 novembre 2019<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4633</ref></p></authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p>Si un intermédiaire financier qui était directement soumis à la surveillance de la FINMA jusqu’à l’entrée en vigueur de la loi s’affilie à un organisme d’autorégulation au sens de l’art. 24 LBA, il présente à l’organisme d’autorégulation un rapport sur la conformité de ses activités avec les prescriptions de la LBA.</p></content></paragraph></transitional></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.01"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 11 November 2015 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing (Anti-Money Laundering Ordinance, AMLO)" shortForm="AMLO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2015 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance sur le blanchiment d'argent, OBA)" shortForm="OBA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2015 über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung, GwV)" shortForm="GwV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2015 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD)" shortForm="ORD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 21, al. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Formulaire permettant aux négociants de s’acquitter de leurs obligations de diligence et de communication </heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Vérification de l’identité du cocontractant (art. 17 OBA)</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cocontractant</p><p>Nom et prénom:  </p><p>Adresse:  </p><p>Date de naissance:  </p><p>Nationalité:  </p><p>Acquisition au nom d’une personne morale ou d’une société de personnes? </p><p>oui  ◻ non  ◻</p><p>Raison sociale:  </p><p>Siège:   </p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Identification de l’ayant droit économique (art. 18 OBA)</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u1"><num>◻ </num><p>Le cocontractant est lui-même l’ayant droit économique.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u2/bull_u2"><num>◻ </num><p>Le cocontractant ou son représentant déclare par la présente que la/les personne(s) physique(s) ci-après est/sont le(s) ayant(s) droit économique(s): </p></item></blockList><table border="1"><tr><td/><td><p>Personne 1</p></td><td><p>Personne 2</p></td></tr><tr><td><p>Nom / prénom</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Adresse</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Date de naissance</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Nationalité</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Personne 3</p></td><td><p>Personne 4</p></td></tr><tr><td><p>Nom / prénom</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Adresse</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Date de naissance</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Nationalité</p></td><td/><td/></tr></table><p>Signature du cocontractant ou de son représentant:  </p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u3"><heading>Clarifications complémentaires (art. 19 OBA)</heading><content/></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u4"><heading>Communication (art. 20 OBA)</heading><content><p>Communication au bureau de communication:  oui  ◻ non  ◻  </p><p>Soupçon fondé de:  </p><p>Lieu et date:  </p><p>Signature du négociant:  </p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="955.01"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 11 November 2015 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing (Anti-Money Laundering Ordinance, AMLO)" shortForm="AMLO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 novembre 2015 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance sur le blanchiment d'argent, OBA)" shortForm="OBA"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. November 2015 über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereiverordnung, GwV)" shortForm="GwV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell' 11 novembre 2015 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD)" shortForm="ORD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/791/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 23)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><content><p>I</p><p>L’ordonnance du 18 novembre 2009 sur l’activité d’intermédiaire financier exercée à titre professionnel<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/782" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009 </b>6403</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p><p>II</p><p>Les actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:</p><p>...<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4819</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>