{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1993-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-119-IV-125_1993.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=163&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IV-125%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "35cb35544b9d3852121281581f311708"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 119 IV 125"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1993 BGE 119 IV 125"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1993 BGE 119 IV 125"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1993 BGE 119 IV 125"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 und Art. 38 Ziff. 4 Abs. 1 StGB; Strafzumessung; Ber\u00fccksichtigung der Rechtsfolgen (Widerruf der bedingten Entlassung aus dem Strafvollzug). Wird ein bedingt aus dem Strafvollzug Entlassener nach einem R\u00fcckfall innerhalb der Probezeit mit vier Monaten Gef\u00e4ngnis (unbedingt) bestraft, ist zu ber\u00fccksichtigen, dass dies zwingend zum Widerruf der bedingten Entlassung f\u00fchrt. Fall eines Verurteilten, der sich seit der Tatbegehung weitgehend aufgefangen hat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 et art. 38 ch. 4 al. 1 CP; mesure de la peine; prise en consid\u00e9ration des cons\u00e9quences juridiques de la peine (r\u00e9int\u00e9gration en d\u00e9tention). Lorsque le b\u00e9n\u00e9ficiaire d'une lib\u00e9ration conditionnelle est condamn\u00e9 \u00e0 une peine (ferme) de 4 mois d'emprisonnement, \u00e0 la suite d'une r\u00e9cidive intervenue pendant le d\u00e9lai d'\u00e9preuve, il faut prendre en consid\u00e9ration le fait que cela entra\u00eenera n\u00e9cessairement sa r\u00e9int\u00e9gration en d\u00e9tention. Cas d'un condamn\u00e9 qui s'est notablement ressaisi depuis l'infraction."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 63 e art. 38 n. 4 cpv. 1 CP; commisurazione della pena; considerazione delle conseguenze giuridiche della pena (ricollocamento nello stabilimento). Ove chi \u00e8 stato liberato condizionalmente sia condannato a una pena da espiare di 4 mesi di detenzione, in seguito a recidiva intervenuta durante il periodo di prova, dev'essere preso in considerazione il fatto che ci\u00f2 comporta necessariamente il suo ricollocamento. Caso di un condannato che si era notevolmente emendato."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:20:07", "Checksum": "c3797815c3a79c862c00d19f57a98d45"}