{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-120-III-153_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=79&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-III-153%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "736bd1483cb78a3aeb225c5fe3bbe956"}, "Num": ["BGE 120 III 153"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 120 III 153"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 120 III 153"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 120 III 153"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verteilung; Bezahlung der Grundst\u00fcckgewinnsteuer als Masseschuld (Art. 262 Abs. 1 SchKG). Sofern nicht schon die Steuerbeh\u00f6rde dar\u00fcber entschieden hat, ob eine Steuer als Masseschuld zu bezeichnen sei, ist die Konkursverwaltung befugt, \u00fcber diese Frage mit der Schlussrechnung zu befinden (E. 2a). Wie andere Masseschulden muss die Grundst\u00fcckgewinnsteuer, die wegen des bei der Zwangsversteigerung eines Grundst\u00fccks erzielten Mehrerl\u00f6ses geschuldet wird, vor der Verteilung des Erl\u00f6ses vollst\u00e4ndig bezahlt werden (E. 2b). Die Masseschulden m\u00fcssen weder im Kollokationsplan noch im Lastenverzeichnis aufgef\u00fchrt werden, sondern sind in die Schlussrechnung aufzunehmen (E. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Distribution des deniers; paiement d'un imp\u00f4t sur les gains immobiliers ou sur le b\u00e9n\u00e9fice en capital au titre des dettes de la masse (art. 262 al. 1 LP). A d\u00e9faut de d\u00e9cision de l'autorit\u00e9 fiscale pass\u00e9e en force, d\u00e9niant \u00e0 l'imp\u00f4t en question sa qualit\u00e9 de dette de la masse, l'administration de la faillite est fond\u00e9e \u00e0 faire \u00e9tat de cette qualit\u00e9 dans le compte final (consid. 2a). Les dettes de la masse, tel l'imp\u00f4t sur les gains immobiliers ou sur le b\u00e9n\u00e9fice en capital li\u00e9 \u00e0 la r\u00e9alisation d'une plus-value lors de la vente aux ench\u00e8res d'un immeuble, sont payables int\u00e9gralement avant toute distribution aux cr\u00e9anciers (consid. 2b). Les dettes de la masse n'ont pas \u00e0 figurer dans l'\u00e9tat de collocation ou dans l'\u00e9tat des charges qui en fait partie, mais dans le compte final (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ripartizione; pagamento di un'imposta sul maggior valore immobiliare quale debito della massa (art. 262 cpv. 1 LEF). In assenza di una decisione dell'autorit\u00e0 fiscale passata in giudicato che nega all'imposta in discussione la qualit\u00e0 di debito della massa, l'amministrazione del fallimento pu\u00f2 far stato di tale qualit\u00e0 nel conto finale (consid. 2a). I debiti della massa, come l'imposta sul maggior valore immobiliare derivante dalla vendita agli incanti di un immobile, devono essere integralmente pagati prima di ogni distribuzione ai creditori (consid. 2b). I debiti della massa non devono figurare nella graduatoria o nell'elenco oneri, ma bens\u00ec nella relazione finale (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:48:30", "Checksum": "1ba01f16fb8c40b6856610b30d90c92e"}