{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1958-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-84-II-450_1958.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=44&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-II-450%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "d88437099784b3e3ec8c4a5765fa12f0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 84 II 450"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1958 BGE 84 II 450"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1958 BGE 84 II 450"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1958 BGE 84 II 450"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verwechslungsgefahr; Unterlassungsklage. Art. 1 Abs. 2 lit. d, Art. 2 Abs. 1 lit. b. UWG Unzul\u00e4ssigkeit der Hervorrufung einer Herkunftsverwechslung (Erw. 1). Gefahr der Herkunftsverwechslung bei Zigarettenpackungen (Erw. 2 u. 3). Bedeutung der Nachahmungsabsicht bei der Beurteilung der Verwechslungsgefahr (Erw. 4). Anforderungen an den gerichtlichen Unterlassungsbefehl (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Risque de confusion; action en abstention. Art. 1 er al. 2 litt. d et art. 2 al. 1 litt. b LCD. Interdiction de provoquer des confusions relatives \u00e0 l'origine de marchandises (consid. 1). Risque d'une telle confusion provoqu\u00e9 par des emballages de cigarettes (consid. 2 et 3). Importance de la volont\u00e9 d'imiter dans l'appr\u00e9ciation du danger de confusion (consid. 4). Conditions que doit remplir l'ordre d'abstention \u00e9manant du juge (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Rischio di confusione; azione per astensione. Art. 1 cp. 2 lett. d e art. 2 cp. 1 lett. b LCS. Divieto di ingenerare confusioni relative all'origine di una merce (consid. 1). Rischio di una siffatta confusione provocato da imballaggi di sigarette (consid. 2 e 3). Importanza dell'intenzione di imitare nell'apprezzamento del pericolo di confusione (consid. 4). Requisiti che deve adempiere l'ordine d'astensione pronunciato dal giudice (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:05:07", "Checksum": "9148826be9b78219aaa78c1d33646de2"}