Accord portant amendement du 12 juin 2001 au protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di emendamento del 12 giugno 2001 al Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord portant amendement du 12 juin 2001 au protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001 zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/fr"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/fr/xml"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.110.978.411 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>2004</b> 4463</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>portant amendement au protocole sur les privilèges<br/>et immunités de l’Organisation européenne de<br/>télécommunications par satellite</docTitle></p><p>(EUTELSAT)</p><p>Conclu à Paris le 12 juin 2001<br/>Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 13 septembre 2004<br/>Entré en vigueur pour la Suisse le 13 octobre 2004</p><p> (État le 13 octobre 2004)</p></preface><preamble><p>Les Parties au présent Accord,</p><p>étant parties à la Convention portant création de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1493_1493_1493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.602</b></ref></p></authorialNote> (EUTELSAT) ouverte à la signature à Paris le 15 juillet 1982 («la Convention»),</p><p>étant également parties au Protocole sur les privilèges et immunités de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.110.978.41</b></ref></p></authorialNote> (EUTELSAT), fait à Paris le 13 février 1987, («le Protocole»)</p><p>notant que l’Assemblée des Parties d’EUTELSAT, à sa vingt-sixième réunion, a adopté des amendements à la Convention en vue de la transformation d’EUTELSAT, y compris des amendements à l’art. XVII c) de ladite Convention, en vertu duquel le Protocole a été conclu,</p><p>considérant qu’il est souhaitable d’amender le Protocole aux fins d’harmonisation avec la Convention amendée,</p><p>sont convenues d’amender le protocole comme suit:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Remplacer les paragraphes de préambule du Protocole par le texte suivant:</p><p>Considérant la Convention portant création de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT) ouverte à la signature à Paris le 15 juillet 1982, telle qu’elle est amendée, et, notamment, l’art. XII c) de la Convention amendée,</p><p>Notant que l’Organisation a conclu un Accord de siège avec le Gouvernement français,</p><p>Considérant que l’objet du présent Protocole est de faciliter la réalisation de l’objectif de l’Organisation et de garantir la bonne exécution de ses fonctions,</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><subdivision eId="art_II/subdiv_u1"><paragraph eId="art_II/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 1 – Définitions – Remplacer par le texte suivant:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_II/subdiv_u2"><heading>Art. 1 <inline name="man-font-style-normal">Définitions</inline></heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/subdiv_u2/para/listintro">Aux fins du présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le terme «Convention» désigne la Convention portant création de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite, y compris ses annexes, ouverte à la signature à Paris le 15 juillet 1982;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>l’expression «Partie à la Convention» désigne un État à l’égard duquel la Convention est entrée en vigueur;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>l’expression «Partie abritant le siège» désigne la Partie à la Convention sur le territoire de laquelle l’Organisation a établi son siège;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>l’expression «Partie au Protocole» désigne un État à l’égard duquel le présent Protocole, ou le Protocole amendé, selon le cas, est entré en vigueur;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>e) </num><p>l’expression «membre du personnel» désigne le Secrétaire exécutif et toute personne employée à plein temps par EUTELSAT et soumise à son statut du personnel;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>f) </num><p>le terme «représentants», dans le cas des Parties au Protocole et de la Partie abritant le siège, désigne les représentants auprès d’EUTELSAT comprenant les chefs de délégation, suppléants et conseillers;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_g"><num>g) </num><p>le terme «archives» désigne tous les dossiers appartenant à EUTELSAT ou détenus par elle, tels que les manuscrits, la correspondance, les documents, les photographies, les films, les enregistrements optiques et magnétiques, les enregistrements de données, les représentations graphiques et les programmes informatiques;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_h"><num>h) </num><p>l’expression «activités officielles» d’EUTELSAT désigne les activités menées par l’Organisation dans le cadre de ses objectifs tels qu’ils sont définis dans la Convention, y compris ses activités administratives;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_i"><num>i) </num><p>le terme «expert» désigne une personne autre qu’un membre du personnel nommée pour exécuter une tâche précise pour le compte ou au nom d’EUTELSAT et aux frais de cette dernière;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_j"><num>j) </num><p>le terme «biens» désigne tout ce qui peut faire l’objet d’un droit de propriété, y compris les droits contractuels;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_k"><num>k) </num><p>l’expression «Secrétaire exécutif» désigne le Secrétaire exécutif d’EUTELSAT.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><subdivision eId="art_III/subdiv_u1"><paragraph eId="art_III/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 3 – Immunité de juridiction et d’exécution d’EUTELSAT – Remplacer par le texte suivant:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_III/subdiv_u2"><heading>Art. 3 <inline name="man-font-style-normal">Immunité de juridiction et d’exécution de l’Organisation</inline></heading><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/subdiv_u2/para_1/listintro">À moins d’avoir renoncé expressément à son immunité dans un cas particulier, EUTELSAT bénéficie, dans l’exercice de ses activités officielles, de l’immunité de juridiction, sauf dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>toutes activités commerciales;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>lorsqu’une action civile est intentée par un tiers pour les dommages résultant d’un accident causé par un véhicule automobile ou tout autre moyen de transport appartenant à EUTELSAT ou circulant pour son compte ou en cas d’infraction à la réglementation routière intéressant le véhicule ou le moyen de transport précité;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>pour la saisie, en exécution d’une décision juridictionnelle sans appel, des traitements et émoluments, y compris les droits à pensions, dus par EUTELSAT à un membre ou à un ancien membre du personnel;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>dans le cas d’une demande reconventionnelle directement liée à une action judiciaire intentée par EUTELSAT;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>pour l’exécution d’une décision arbitrale rendue en vertu de l’art. XV de la Convention.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_2"><num>2.</num><content><p>Nonobstant les dispositions du par. 1), aucune action ayant trait aux droits et obligations en vertu de la Convention ne peut être intentée contre EUTELSAT devant les tribunaux des Parties au présent Protocole par des Parties à la Convention ou des personnes agissant en leur nom, ou faisant valoir des droits cédés par elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/subdiv_u2/para_3/listintro">Les biens et l’actif d’EUTELSAT, où qu’ils se trouvent et quel qu’en soit le détenteur, sont exempts de toute perquisition, contrainte, réquisition, saisie, confiscation, expropriation, mise sous séquestre ou de toute autre forme d’exécution, que ce soit par décision exécutoire, administrative ou judiciaire, sauf lorsqu’il s’agit:</listIntroduction><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>d’une saisie ou d’une exécution opérée en application d’une décision juridictionnelle sans appel prononcée dans le cadre de toute action intentée contre EUTELSAT en application du par. 1);</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>de toute mesure prise conformément à la législation de l’État intéressé lorsqu’elle est temporairement nécessaire à la prévention des accidents qui mettent en cause des véhicules automobiles ou d’autres moyens de transport appartenant à EUTELSAT ou circulant pour son compte, ainsi qu’à l’enquête dont ces accidents font l’objet;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>d’une expropriation de biens immobiliers pour cause d’utilité publique, et sous réserve du prompt paiement d’une indemnité équitable, à condition que ladite expropriation ne porte pas préjudice aux fonctions et activités d’EUTELSAT.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para_u1"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 4 – Dispositions fiscales et douanières – Le texte est amendé comme suit:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>1.</num><content><p>Supprimer les par. 3) et 8);</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>2.</num><content><p>Renuméroter les paragraphes restants de 1) à 6).</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 8 – Représentants des Signataires – Supprimer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 10 – Directeur général – Le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Supprimer l’expression </i>«Directeur général» <i>partout où elle apparaît, et remplacer</i> <i>par</i> «Secrétaire exécutif».</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><paragraph eId="art_VII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 13 – Notification des noms des membres du personnel et des experts – Le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Supprimer l’expression </i>«Directeur général» <i>et remplacer par</i> «Secrétaire exécutif»</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u1"><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 14 – Renonciation – Remplacer par le texte suivant:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u2"><heading>Art. 14 <inline name="man-font-style-normal">Renonciation</inline></heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><p>Les privilèges, exemptions et immunités prévus dans le présent Protocole sont accordés aux personnes qui en bénéficient non pas en vue de leur avantage personnel, mais dans le but de leur permettre de s’acquitter efficacement de leurs fonctions officielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/listintro">Si, de l’avis des autorités mentionnées ci-après, les privilèges et immunités sont de nature à entraver l’action de la justice et dans tous les cas où ils peuvent être levés sans compromettre les buts pour lesquels ils ont été accordés, ces autorités ont le droit et le devoir de lever ces privilèges et immunités:</listIntroduction><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>les Parties au Protocole, pour ce qui est de leurs représentants;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>l’Assemblée, convoquée, le cas échéant, en session extraordinaire, pour ce qui est d’EUTELSAT ou du Secrétaire exécutif;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>le Secrétaire exécutif, pour ce qui est des membres du personnel et des experts.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><paragraph eId="art_IX/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 18 – Règlement des différends – Du fait de la nouvelle numérotation, le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Remplacer</i> «art. XX» <i>par</i> «art. XV»</p></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><paragraph eId="art_X/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 19 – Clause d’arbitrage dans les contrats écrits – Le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Remplacer </i>«Directeur général» <i>par</i> «Secrétaire exécutif».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><paragraph eId="art_XI/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 20 – Règlement des différends relatifs aux dommages, à la responsabilité non contractuelle ou aux membres du personnel ou experts – Le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Remplacer</i> «art. XX» <i>par</i> «art. XV».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><paragraph eId="art_XII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 22 – Signature, ratification, adhésion et réserves – Le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Au par. 3, remplacer</i> «art. 25» <i>par</i> «art. 24».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><paragraph eId="art_XIII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 23 – Entrée en vigueur et durée du Protocole – Le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Remplacer </i>«art. 22» <i>par</i> «art. 24».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><paragraph eId="art_XIV/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 24 – Entrée en vigueur et durée à l’égard d’un État – Le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Remplacer</i> «art. 22» <i>par</i> «art. 24».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><paragraph eId="art_XV/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Art. 25 – Dépositaire – Le texte est amendé comme suit:</p><p><i>Remplacer </i>«Directeur général» <i>par</i> «Secrétaire exécutif».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><paragraph eId="art_XVI/para"><content><p>Tous les articles à partir de l’art. 9 sont renumérotés suite à la suppression de l’art. 8.</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u17"><heading>Clauses finales</heading><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Signature, ratification et adhésion</heading><paragraph eId="art_XVII/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord portant amendement est ouvert à la signature, au siège d’EUTELSAT, du 1<sup>er</sup> mai 2000 au 31 décembre 2001.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XVII/para_2/listintro">Toutes les Parties à la Convention, autres que la Partie abritant le siège, peuvent devenir Parties au présent Accord portant amendement par:</listIntroduction><item eId="art_XVII/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>signature sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation;</p></item><item eId="art_XVII/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation ou d’approbation, ou</p></item><item eId="art_XVII/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>adhésion.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_3"><num>3.</num><content><p>La ratification, l’acceptation, l’approbation ou l’adhésion s’effectuent par le dépôt de l’instrument approprié auprès du Dépositaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_4"><num>4.</num><content><p>Tout État qui est Partie au présent Accord portant amendement mais qui n’est pas Partie au Protocole est lié par les dispositions du Protocole tel qu’il est amendé par le présent Accord portant amendement au regard des autres Parties, mais il n’est pas lié par les dispositions du Protocole au regard des États Parties au Protocole seulement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_5"><num>5.</num><content><p>Des réserves au présent Accord portant amendement peuvent être faites conformément au droit international.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><heading>Entrée en vigueur de l’Accord portant amendement</heading><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><p>Le présent Accord portant amendement entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle deux Parties à la Convention remplissent les conditions prévues à l’art. XVII, par. 2).</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><heading>Entrée en vigueur à l’égard d’un État</heading><paragraph eId="art_XIX/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord portant amendement prend effet, à l’égard d’un État qui remplit les conditions de l’art. XVII, par. 2), du présent Accord portant amendement après qu’il est entré en vigueur, le trentième jour suivant la date de signature ou de dépôt d’un instrument auprès du Dépositaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XIX/para_2/listintro">Tout État qui devient Partie au Protocole après l’entrée en vigueur du présent Accord portant amendement conformément aux dispositions de l’art. XVIII est, faute d’avoir exprimé une intention différente, considéré comme étant:</listIntroduction><item eId="art_XIX/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Partie au Protocole tel qu’il est amendé, et</p></item><item eId="art_XIX/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Partie au Protocole non amendé au regard de toute Partie au Protocole qui n’est pas liée par le présent Accord portant amendement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><heading>Dépositaire</heading><paragraph eId="art_XX/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Secrétaire exécutif est le Dépositaire du présent Accord portant amendement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XX/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XX/para_2/listintro">Le Dépositaire informe, en particulier, toutes les Parties à la Convention au plus tôt:</listIntroduction><item eId="art_XX/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>de toute signature du présent Accord portant amendement;</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>du dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>de la date d’entrée en vigueur du présent Accord portant amendement;</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>de toutes autres communications ayant trait au présent Accord portant amendement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XX/para_3"><num>3.</num><content><p>Lors de l’entrée en vigueur du présent Accord portant amendement, le Dépositaire transmet une copie certifiée conforme de l’original au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies pour enregistrement et publication, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXI"><num><b>Art. XXI</b></num><heading>Textes faisant foi</heading><paragraph eId="art_XXI/para"><content><p>Le présent Accord portant amendement est établi en un seul exemplaire en langues française et anglaise, ces deux textes faisant également foi, et est déposé auprès du Dépositaire qui en adresse une copie certifiée conforme à toutes les Parties à la Convention.</p><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord portant amendement.</p></content></paragraph></article></level><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di emendamento del 12 giugno 2001 al Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord portant amendement du 12 juin 2001 au protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001 zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/fr"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/fr/xml"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application de l’accord le 13 octobre 2004</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>27 octobre </p></td><td><p>2003</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>31 octobre</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>12 mai </p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>2004</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>