Ordonnance du 22 septembre 2023 sur l’aviation militaire (OAMil) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 2023 über die Militärluftfahrt (Militärluftfahrtverordnung, MLFV)" shortForm="MLFV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 2023 sur l’aviation militaire (OAMil)" shortForm="OAMil"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 2023 sull’aviazione militare (OAMil)" shortForm="OAMil"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/fr"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>748.02 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur l’aviation militaire</docTitle></p><p>(OAMil)</p><p>du 22 septembre 2023 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 3, al. 3, 26<i>b</i>, al. 3, 40, al. 1, 55<i>a</i>, al. 2, 106, al. 2, et 107 de la loi du 21 décembre 1948 sur l’aviation (LA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/471_491_479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.0</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Dans le domaine de l’aviation militaire, la présente ordonnance régit: </listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les tâches de l’Autorité de l’aviation militaire (<i>Military Aviation Authority</i>, MAA) et sa collaboration avec l’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC); </p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les systèmes aéronautiques militaires;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les licences et la formation du personnel;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>le service de vol;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>l’infrastructure;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>la sécurité;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><p>les enquêtes de sécurité en cas d’incident.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Applicabilité des dispositions prévues pour l’aviation civile</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les dispositions suivantes de la LA, prévues pour l’aviation civile, s’appliquent également à l’aviation militaire:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>art. 16 (inspection);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>art. 20, al. 1 et 3 (système de comptes rendus d’événements particuliers);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>art. 92, let. a (mesures administratives).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Applicabilité des prescriptions techniques internationales </heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) peut déclarer contraignantes pour l’aviation militaire suisse les normes et les recommandations fixées dans le cadre de la coopération internationale entre les autorités aéronautiques militaires, ainsi que les prescriptions techniques qui s’y rapportent. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Dans la présente ordonnance, on entend par: </listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>systèmes aéronautiques militaires:</i> les aéronefs militaires avec ou sans équipage, les équipements du service militaire de vol et de saut en parachute ainsi que les autres composants d’aéronefs militaires qui ont, ou peuvent avoir, une incidence sur la navigabilité de l’aéronef; </p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>navigabilité:</i> la capacité d’un aéronef militaire d’opérer comme prévu, en vol et au sol, sans risque excessif pour l’équipage, le personnel au sol, les passagers ou des tiers;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>systèmes d’appui aux missions:</i> les appareils électroniques destinés à la planification et à l’évaluation détaillées de la mission.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Surveillance</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La surveillance de la MAA s’étend aux entreprises et aux personnes qui fournissent des prestations en faveur de l’aviation militaire. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Reconnaissance des licences, autorisations et certifications délivrées par d’autres autorités</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA peut reconnaître entièrement ou partiellement les licences, autorisations et certifications délivrées par d’autres autorités civiles ou militaires si elles satisfont au niveau de sécurité acceptable (<i>Acceptable Level of Safety</i>) de l’aviation militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le DDPS peut à cet effet conclure des accords de portée mineure relatifs à la coopération administrative et technique avec des autorités aéronautiques étrangères. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Coordination avec l’OFAC</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA et l’OFAC coordonnent leurs activités de surveillance des installations, des services de la navigation aérienne et des constructions à usage civil et militaire ainsi que des opérations de vol civiles au profit de l’aviation militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Ils coordonnent notamment: </listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la prise en compte, par l’autorité portant la responsabilité principale de la surveillance, de l’autre autorité;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le processus d’autorisation de constructions et d’installations militaires à usage civil, en précisant quels justificatifs chaque organisme doit fournir;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les processus que l’OFAC et la MAA peuvent reconnaître mutuellement et les autorisations qui en découlent;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la consultation mutuelle des documents;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la procédure d’élimination des divergences. </p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Systèmes aéronautiques militaires</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Registre des aéronefs militaires</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA gère le registre suisse des aéronefs militaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les aéronefs militaires sont inscrits uniquement au registre des aéronefs militaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les deltaplanes, les parachutes et les aéronefs sans équipage d’un poids inférieur à 25 kg ne sont pas inscrits au registre des aéronefs militaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_15"><num><b>Art. 9</b> à <b>15</b><authorialNote><p> Entrent en vigueur ultérieurement (art. 50, al. 2).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Exigences de navigabilité</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les systèmes aéronautiques militaires doivent en principe satisfaire aux exigences de navigabilité du guide MIL-HDBK-516<authorialNote><p>  US Department of Defence Handbook: MIL-HDBK-516, Airworthiness Certification Criteria (MIL-HDBK-516, Revision C, du 12 décembre 2014).</p></authorialNote> du ministère de la défense des États-Unis ou du guide de l’EMACC<authorialNote><p>  European Defence Agency: EMACC Handbook, European Military Airworthiness Certification Criteria (EMACC Handbook, édition 3.1 du 25 septembre 2018).</p></authorialNote> de l’Agence européenne de défense. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La MAA peut compléter ces exigences par des directives techniques, notamment par des exigences fonctionnelles et de performance. Elle peut délivrer la certification si un niveau de sécurité équivalent est garanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> L’entreprise conceptrice doit démontrer que les exigences de navigabilité sont respectées. La MAA peut exiger des contrôles, des calculs ou des essais supplémentaires au sol et en vol, les effectuer elle-même ou les faire effectuer par un tiers après avoir consulté l’entreprise conceptrice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Si une autorité étrangère exige que la certification d’un aéronef placé sous la surveillance de la MAA soit soumise à d’autres procédures ou à d’autres exigences de navigabilité, la MAA peut déroger aux exigences prévues aux al. 1 et 2. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Les autres éléments d’un système aéronautique doivent être conformes aux normes techniques reconnues au niveau international. </p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Niveau de sécurité acceptable</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le niveau de sécurité acceptable est défini par les autorités compétentes du pays fournisseur. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Pour l’octroi du certificat de type destiné à un aéronef donné, la MAA peut définir dans des directives techniques un niveau de sécurité acceptable qui diffère de la définition des autorités compétentes en matière de certification du pays fournisseur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Certification en vue de l’utilisation</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Un aéronef ne peut être utilisé que lorsqu’un certificat de navigabilité valable ou une autorisation de vol ont été délivrés. Si des travaux de maintenance ont été effectués, un certificat de remise en service doit également avoir été délivré. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La MAA délivre le certificat de navigabilité (<i>Certificate of Airworthiness</i>) requis pour l’utilisation de l’aéronef sur la base de la preuve que les exigences de navigabilité sont respectées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’aéronef est en cours de certification ou déroge à des exigences de navigabilité essentielles, la MAA peut établir une autorisation de vol à durée de validité limitée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> La MAA peut assortir le certificat de navigabilité et l’autorisation de vol de charges, de conditions et de restrictions. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> À l’issue des travaux de maintenance, spécialement après la réparation d’une défaillance technique, d’un défaut ou d’une sollicitation anormale, une personne habilitée doit attester la maintenance au moyen d’un certificat de remise en service.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6</num><content><p> Elle ne peut délivrer le certificat de remise en service que lorsque les travaux de maintenance ont été effectués et achevés conformément aux données d’entretien déterminantes et lorsque les pièces d’aéronef et équipements dont l’utilisation a été autorisée ont été montés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_7/listintro"> Le certificat de remise en service cesse d’être valide:</listIntroduction><item eId="art_18/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>si une défaillance technique, un défaut ou une sollicitation anormale est de nature à compromettre la navigabilité;</p></item><item eId="art_18/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>si de nouveaux travaux d’entretien sont exigibles, ou</p></item><item eId="art_18/para_7/lbl_c"><num>c. </num><p>si une pièce d’aéronef, un équipement, le matériel au sol ou un équipement de maintenance n’a pas été entreposé, transporté ou entretenu conformément aux prescriptions en vigueur. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_8"><num>8</num><content><p> Le certificat de remise en service ne doit pas être délivré en cas de non-conformité connue mettant gravement en danger la sécurité du vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Utilisation d’autres éléments</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> D’autres éléments d’un système aéronautique peuvent être utilisés s’ils sont conformes aux exigences de navigabilité applicables, s’ils ont été entreposés conformément aux instructions du fournisseur et:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>s’ils sont neufs, ou </p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils ont été entretenus conformément aux prescriptions en vigueur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> À l’issue de travaux de maintenance, un certificat de remise en service doit être délivré pour les pièces munies d’un numéro de série. </p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Équipement minimal d’un aéronef</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La MAA peut définir dans des directives techniques l’équipement minimal d’un aéronef selon l’utilisation prévue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Évaluation de la navigabilité d’un aéronef</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>La MAA peut procéder à des inspections et ordonner ou effectuer des vols de contrôle pour évaluer la navigabilité d’un aéronef.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Licences et formation du personnel</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Catégories de personnel</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Le personnel de l’aviation militaire comprend les catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le personnel du service de vol;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le personnel de maintenance;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les contrôleurs de la circulation aérienne;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les autres membres du personnel de l’aviation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23_28"><num><b>Art. 23</b> à<b> 28</b><authorialNote><p> Entrent en vigueur ultérieurement (art. 50, al. 2).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Service de vol</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Manuel d’exploitation </heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises qui effectuent des vols relevant du champ d’application de la présente ordonnance doivent établir un manuel d’exploitation (<i>Operations Manual</i>). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> L’entreprise précisera notamment dans le manuel d’exploitation:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la planification de vol;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les règles générales de vol; </p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les procédures de base au sol et dans les airs;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les prescriptions relatives à l’utilisation de l’équipement;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la conduite à tenir en cas d’incident ou d’accident, y compris les procédures d’urgence prévues dans chaque cas;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les exigences en matière de médecine aéronautique, y compris les mesures propres à maintenir l’aptitude physique et mentale des membres d’équipage;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la description des missions standards et des procédures pour les types d’engagement particuliers;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>le maniement des armes et des marchandises dangereuses;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>la responsabilité concernant les opérations aériennes;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>les droits et obligations du personnel du service de vol, y compris les exigences en matière d’entraînement et de qualification.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Le manuel d’exploitation et les modifications qui y sont apportées doivent être soumis à l’approbation de la MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> La MAA veille au respect du manuel d’exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Engagement d’entreprises civiles en faveur de l’aviation militaire</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises civiles certifiées pour effectuer des vols selon les prescriptions opérationnelles de l’aviation civile ou qui ont déclaré leurs activités conformément à ces prescriptions peuvent en principe effectuer des vols en faveur de l’aviation militaire selon les normes, procédures et manuels de l’aviation civile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque l’exécution de la mission l’exige, il est possible de s’écarter des réglementations civiles. Les dérogations prévues doivent être au préalable soumises à l’approbation de la MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Les vols visés à l’al. 1 sont placés sous la surveillance de la MAA. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Infrastructure</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b><authorialNote><p> Entre en vigueur ultérieurement (art. 50, al. 2).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Commandant d’aérodrome</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Le commandant d’aérodrome est responsable de la sécurité de l’exploitation de l’aérodrome militaire et du respect des prescriptions de sécurité qui y sont applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro"> Il: </listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>édicte les directives relatives à l’organisation technique et opérationnelle de l’aérodrome; </p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>autorise ou restreint l’exploitation de l’aérodrome et communique les informations nécessaires à cet effet;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>veille à l’exactitude des informations aéronautiques relatives à l’aérodrome et ordonne les publications nécessaires;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>est habilité à donner des instructions à toutes les personnes présentes sur l’aérodrome.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_3/listintro"> Il établit un manuel d’exploitation concernant:</listIntroduction><item eId="art_32/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’organisation et la conduite de l’aérodrome;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la collaboration avec d’autres organisations actives sur l’aérodrome;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les procédures relatives aux opérations;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les infrastructures déterminantes pour la sécurité aérienne;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>le comportement à adopter sur l’aérodrome;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>la formation, l’entraînement et les exercices;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>la gestion de la faune sauvage.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Le manuel d’exploitation et les modifications qui y sont apportées doivent être soumis à l’approbation de la MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_5"><num>5</num><content><p> La MAA veille à la mise en œuvre du manuel d’exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Obstacles à la navigation aérienne</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Dans le domaine des obstacles à la navigation aérienne, les dispositions de l’OSIA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/3050_3050_3050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.131.1</b></ref></p></authorialNote> sont applicables, sauf disposition contraire de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Le commandant d’aérodrome établit un cadastre militaire des surfaces de limitation d’obstacles pour l’aérodrome militaire et le soumet à l’approbation de la MAA. Il procède à la mise à jour du cadastre. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro"> La MAA est compétente:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>pour l’autorisation et la surveillance des constructions, installations, plantes et objets temporaires qui constituent des obstacles et font saillie au-dessus des surfaces à maintenir libres énumérées dans le cadastre militaire des surfaces de limitation d’obstacles; </p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>pour l’autorisation et la surveillance des obstacles dans les zones utilisées par l’armée qui ne sont pas énumérées dans le cadastre militaire des surfaces de limitation d’obstacles. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Le DDPS définit les zones géographiques utilisées à des fins militaires. Il consulte la MAA et l’OFAC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_5/listintro"> La MAA consulte l’OFAC:</listIntroduction><item eId="art_33/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>avant d’approuver un cadastre militaire des surfaces de limitation d’obstacles; </p></item><item eId="art_33/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>avant d’octroyer l’autorisation pour un objet qui constitue un obstacle et fait saillie au-dessus des surfaces à maintenir libre énumérées dans le cadastre militaire des surfaces de limitation d’obstacles;</p></item><item eId="art_33/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>avant d’octroyer l’autorisation pour des obstacles dans les zones utilisées par l’armée. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_6"><num>6</num><content><p> Les obstacles sont enregistrés ou publiés sur l’interface nationale d’enregistrement des données visée à l’art. 58<i>b</i>, al. 1, OSIA, pour autant qu’ils ne soient pas classés comme objets secrets. Le DDPS et la MAA mettent à la disposition de l’OFAC toutes les données nécessaires à cet effet. Demeurent réservés le non-enregistrement ou la non-publication ordonnée par la MAA dans le cas particulier pour des raisons de maintien du secret militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_7"><num>7</num><content><p> Les objets classés comme secrets ne sont ni communiqués à l’OFAC ni publiés. L’organisme chargé de la classification est responsable de la sécurité aérienne générale de ces objets classifiés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Sécurité</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Programme national de sécurité</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA édicte un programme national de sécurité de l’aviation militaire (<i>Military State Safety Program</i>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Elle y définit les objectifs de sécurité de l’aviation militaire, décrit la stratégie de gestion de la sécurité et indique comment et par quels moyens les objectifs de sécurité doivent être atteints.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Entre en vigueur ultérieurement (art. 50, al. 2).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Processus de compte rendu d’événements</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La MAA met en place un processus de compte rendu d’événements dans l’aviation militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Elle désigne à l’interne un service qui centralise et évalue les comptes rendus qui lui sont communiqués. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Sur le plan organisationnel, ce service est indépendant des unités de la MAA chargées des activités de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Les collaborateurs du service qui sont chargés de centraliser et d’évaluer les comptes rendus d’événements sont déliés, durant l’exercice de ces activités, de leur obligation de dénoncer. </p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Événements soumis à compte rendu obligatoire</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Tout événement susceptible de constituer un risque important pour la sécurité de l’aviation doit faire l’objet d’un compte rendu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Devront notamment faire l’objet d’un compte rendu les événements décrits dans le document EMAD 20-8<authorialNote><p>  Agence européenne de défense: document sur la navigabilité militaire au niveau européen (<i>European Military Airworthiness Document, </i>EMAD) concernant l’utilisation de moyens acceptables de mise en conformité pour la navigabilité des produits, pièces et équipements de l’Agence européenne de la sécurité aérienne (AMC 20) dans l’environnement militaire. (EMAD 20, édition 2.0 du 28 janvier 2022).</p></authorialNote> de l’Agence européenne de défense. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> La MAA peut prévoir dans des directives techniques l’obligation de rendre compte d’autres événements. </p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Modalités du compte rendu obligatoire</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Sont soumises à l’obligation de rendre compte les personnes titulaires d’une licence délivrée par la MAA ou employées par une entreprise placée sous la surveillance de la MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Elles doivent rendre compte des événements soumis à compte rendu obligatoire en suivant le système de gestion de la sécurité de leur entreprise ou le processus de compte rendu de la MAA. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Elles doivent rendre compte de l’événement dans les 72 heures qui suivent le moment où elles en ont eu connaissance. </p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Comptes rendus volontaires</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>La MAA met en place un processus permettant de rendre compte d’événements non soumis à compte rendu obligatoire. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Enquête de sécurité en cas d’incident</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 13 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>But et objet de l’enquête de sécurité</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Une enquête de sécurité est ouverte en cas d’accident ou d’incident grave dans le domaine de l’aviation militaire. Elle a pour but de prévenir de nouveaux incidents et porte sur les circonstances techniques, opérationnelles, humaines, organisationnelles et systémiques qui ont conduit à l’accident ou à l’incident grave.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Organisme compétent</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>La Commission d’enquête de sécurité de l’aviation de défense (<i>Defence Aviation Safety Investigation Board</i>, DASIB) est l’organisme chargé d’enquêter sur les accidents et incidents graves dans l’aviation militaire. </p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Coordination avec les autres autorités </heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> L’enquête de sécurité est menée indépendamment d’une procédure des autorités pénales militaires ou civiles ou d’une procédure administrative.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 13 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> La DASIB et les autorités pénales et administratives coordonnent leurs activités. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Si des aéronefs tant civils que militaires sont impliqués dans un accident ou un incident grave, la DASIB et le Service suisse d’enquête de sécurité coordonnent leurs activités. </p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Utilisation de renseignements dans les procédures pénales</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Les renseignements fournis par une personne dans le cadre d’une enquête de sécurité ne peuvent être utilisés dans une procédure pénale qu’avec son accord. </p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Tâches de la DASIB</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para/listintro">La DASIB assume les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_44/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 13 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle mène des enquêtes de sécurité sur les accidents et les incidents graves dans l’aviation militaire, dans la mesure où cela permet de prévenir de nouveaux incidents;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 13 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elle peut enquêter sur d’autres incidents si elle estime qu’une enquête de sécurité peut contribuer de manière essentielle à la prévention de nouveaux incidents;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle fixe les priorités et les objectifs de ses activités;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_d"><num>d. </num><p>elle veille à l’efficacité du système d’assurance de la qualité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 13 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mesures d’enquête</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> La DASIB ouvre une enquête préliminaire. Cette dernière permet de déterminer si l’enquête servirait à prévenir de nouveaux incidents.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Si elle ouvre une enquête, la DASIB prend les mesures d’enquête nécessaires. Elle peut y renoncer si celles-ci devaient entraîner des coûts disproportionnés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Elle peut charger des experts externes de traiter des questions techniques spécifiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p> Elle peut exiger des entreprises impliquées dans l’accident ou l’incident grave, ou des services de la navigation aérienne, des enregistrements électroniques dans un format lisible sans technique particulière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_5"><num>5</num><content><p> Si, au cours de l’enquête de sécurité, la DASIB constate que celle-ci ne permet pas de prévenir de nouveaux incidents, elle la clôt. Elle en consigne les raisons et les publie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 13 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rapport d’enquête</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Si elle ouvre une enquête, la DASIB établit un rapport de première information.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut, avant de clore l’enquête de sécurité, communiquer les résultats essentiels pour la prévention des incidents et qui nécessiteraient des mesures immédiates, aux services chargés de la surveillance ainsi qu’aux personnes directement concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Après la clôture de l’enquête de sécurité, elle résume les résultats de l’enquête dans un rapport final. Si elle constate des déficits de sécurité, elle y formule des recommandations correspondantes en matière de sécurité. Dans les rapports finaux, la DASIB peut adresser des avis de sécurité aux entreprises et organisations du mode de transport concerné.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Mesures de contrainte</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>La DASIB peut ordonner les mesures prévues aux art. 31 à 34 et 36 de l’ordonnance du 17 décembre 2014 sur les enquêtes de sécurité en cas d’incident dans le domaine des transports<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.161</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>La modification d’autres actes est réglée en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Les licences, autorisations, certifications et approbations délivrées selon l’ancien droit et qui entrent dans le champ d’application de la présente ordonnance restent valables tant qu’elles n’ont pas été retirées par la MAA, remplacées par une licence, une autorisation ou une approbation délivrée par la MAA ou qu’elles ne sont pas devenues caduques en raison de leur arrivée à expiration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 2023, sous réserve de l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 9 à 15, 23 à 28, 31 et 35 entreront en vigueur ultérieurement.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. September 2023 über die Militärluftfahrt (Militärluftfahrtverordnung, MLFV)" shortForm="MLFV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 septembre 2023 sur l’aviation militaire (OAMil)" shortForm="OAMil"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 settembre 2023 sull’aviazione militare (OAMil)" shortForm="OAMil"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/fr"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 48)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification d’autres actes</heading><content><p>Les actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 560</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>