Convenzione del 10 settembre 2010 per la repressione di atti illeciti contro l'aviazione civile internazionale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623"/><FRBRdate date="2010-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-06-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.710.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 10 settembre 2010 per la repressione di atti illeciti contro l'aviazione civile internazionale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 10. September 2010 über die Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen mit Bezug auf die internationale Zivilluftfahrt" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/it"/><FRBRdate date="2010-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-06-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/it/xml"/><FRBRdate date="2010-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-06-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.710.5 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2018</b> 3059; FF <b>2013</b> 7331</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione<br/>per la repressione di atti illeciti contro<br/>l’aviazione civile internazionale</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclusa a Pechino il 10 settembre 2010<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 2014<authorialNote>		<p> Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 20 giu. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 257</ref>).</p>	</authorialNote><br/>Strumento di adesione depositato dalla Svizzera l’11 dicembre 2014<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2018</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 23 giugno 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati Parte alla presente Convenzione,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">profondamente preoccupati dal fatto che gli atti illeciti contro l’aviazione civile compromettono la sicurezza delle persone e dei beni, disturbano seriamente l’esercizio dei servizi aerei, degli aeroporti e della navigazione aerea e minano la fiducia dei popoli del mondo nella condotta sicura e ordinata dell’aviazione civile per tutti gli Stati;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riconoscendo che i nuovi tipi di minacce contro l’aviazione civile esigono nuovi sforzi concertati e nuove politiche di cooperazione da parte degli Stati; e</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">convinti che, per meglio far fronte a tali minacce, è urgente rafforzare il quadro giuridico della cooperazione internazionale per prevenire e reprimere gli atti illeciti contro l’aviazione civile,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b><span>Art. 1</span></b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Commette un reato chiunque illecitamente e intenzionalmente:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">compie un atto di violenza contro una persona che si trova a bordo di un aeromobile in volo, se l’atto è tale da compromettere la sicurezza dell’aeromobile stesso; oppure</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">distrugge un aeromobile in servizio oppure causa a un tale aeromobile danni che lo rendono inatto al volo o tali da comprometterne la sicurezza di volo; oppure</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mette o fa mettere su un aeromobile in servizio, con qualsiasi mezzo, un dispositivo o sostanze atti a distruggerlo o a danneggiarlo rendendolo inatto al volo o compromettendone la sicurezza di volo; oppure</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">distrugge o danneggia installazioni o servizi di navigazione aerea o ne perturba il funzionamento, se uno di questi atti è tale da compromettere la sicurezza di aeromobili in volo; oppure</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">comunica informazioni che sa essere erronee e compromette di conseguenza la sicurezza di un aeromobile in volo; oppure </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">utilizza un aeromobile in servizio allo scopo di provocare la morte o lesioni personali gravi o danni gravi a beni o all’ambiente; oppure </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(g) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">libera o scarica da un aeromobile in servizio armi BCN o sostanze esplosive, radioattive o simili che provocano o sono suscettibili di provocare la morte o lesioni personali gravi o danni gravi a beni o all’ambiente; oppure </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(h) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">utilizza contro un aeromobile o a bordo di un aeromobile in servizio armi BCN o sostanze esplosive, radioattive o simili che provocano o sono suscettibili di provocare la morte o lesioni personali gravi o danni gravi a beni o all’ambiente; oppure </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(i) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_i/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">trasporta, facilita il trasporto o fa trasportare a bordo di un aeromobile: </listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_i/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(1) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sostanze esplosive o radioattive, sapendo che sono destinate a provocare o a minacciare di provocare la morte, lesioni personali o danni materiali gravi, a prescindere dal fatto che la minaccia sia accompagnata o no da una condizione conformemente al diritto nazionale, allo scopo di intimidire una popolazione o costringere un governo o un’organizzazione internazionale a compiere o ad astenersi dal compiere un qualsivoglia atto, oppure</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_i/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(2) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">armi BCN, sapendo che si tratta di armi BCN ai sensi dell’articolo 2, oppure</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_i/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(3) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">materie grezze o materiale fissile speciale, equipaggiamenti o materiale specialmente concepito o preparato per il trattamento, l’utilizzazione o la produzione di materiale fissile speciale, sapendo che queste materie, questi materiali o equipaggiamenti sono destinati a un’attività connessa con esplosivi nucleari o a qualsiasi altra attività nucleare non soggetta a garanzie in virtù di un accordo di garanzie dell’Agenzia internazionale per l’energia atomica, oppure </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_i/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(4) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">equipaggiamenti, materie o software o tecnologie connesse che contribuiscono in maniera significativa alla concezione, alla fabbricazione o al lancio di un’arma BCN senza autorizzazione legale e con l’intenzione di utilizzarli per tale scopo, </p></item></blockList></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">restando inteso che per le attività che richiedono l’intervento di uno Stato Parte, comprese quelle intraprese da una persona fisica o da una persona giuridica autorizzata da uno Stato Parte, non vi è reato ai sensi dei numeri (3) e (4) se il trasporto di tali articoli o materiali è compatibile con o destinato a un uso o un’attività compatibile con i suoi diritti, responsabilità e obblighi in virtù del trattato multilaterale di non proliferazione applicabile di cui è parte, compresi quelli di cui all’articolo 7. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Commette un reato chiunque, illecitamente ed intenzionalmente, per mezzo di un dispositivo, una sostanza o un’arma: </listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">compie nei confronti di una persona, in un aeroporto adibito all’aviazione civile internazionale, un atto di violenza che causa o è di natura tale da causare lesioni gravi o la morte; oppure</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">distrugge o danneggia gravemente le installazioni di un aeroporto adibito all’aviazione civile internazionale o di aeromobili che non sono in servizio e che si trovano nell’aeroporto, oppure perturba i servizi dell’aeroporto, </p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se tale atto pregiudica o è di natura tale da pregiudicare la sicurezza in tale aero-porto. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Commette parimenti un reato ogni persona che: </listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">minaccia di commettere uno dei reati di cui alle lettere (a), (b), (c), (d), (f), (g) e (h) del paragrafo 1 o 2 del presente articolo; oppure</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">provvede, in modo illecito e intenzionale, affinché una persona riceva una tale minaccia in circostanze che la rendono credibile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Commette parimenti un reato ogni persona che: </listIntroduction><item eId="art_1/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tenta di commettere uno dei reati di cui al paragrafo 1 o 2 del presente articolo; oppure</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">organizza o fa commettere da altre persone un reato di cui ai paragrafi 1, 2, 3 o 4 lettera (a) del presente articolo; oppure </p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">partecipa come complice a uno dei reati di cui ai paragrafi 1, 2, 3 o 4 lettera (a) del presente articolo; oppure</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">illecitamente e intenzionalmente, aiuta una persona a sottrarsi a un’indagine, a un’azione penale o a una pena, sapendo che questa persona ha commesso un atto che costituisce un reato ai sensi dei paragrafi 1, 2, 3, 4 lettera (a), (b) o (c) del presente articolo, o che è ricercata dalle autorità incaricate dell’applicazione della legge per essere perseguita per un tale reato, o che è stata condannata per un tale reato. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte conferisce pure il carattere di reato ad uno o a entrambi i seguenti atti, se commessi intenzionalmente, a prescindere dal fatto che i reati di cui ai paragrafi 1, 2 o 3 del presente articolo siano stati effettivamente commessi o tentati o no: </listIntroduction><item eId="art_1/para_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">accordarsi con una o più persone per commettere un reato di cui ai paragrafi 1, 2 o 3 del presente articolo e, se richiesto dal diritto interno, riguardante un atto commesso da uno dei partecipanti in virtù di tale accordo; oppure </p></item><item eId="art_1/para_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_5/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">contribuire in ogni altra maniera alla commissione di uno o più reati di cui ai paragrafi 1, 2 o 3 del presente articolo da parte di un gruppo di persone che agiscono di comune accordo: </listIntroduction><item eId="art_1/para_5/lbl_b/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(i) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per facilitare l’attività criminale generale del gruppo o servirne gli scopi, qualora questa attività o questo scopo implichi la commissione di uno dei reati di cui ai paragrafi 1, 2 o 3 del presente articolo, o</p></item><item eId="art_1/para_5/lbl_b/lbl_ii"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(ii) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sapendo che il gruppo intende commettere un reato di cui ai paragrafi 1, 2 o 3 del presente articolo. </p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b><span>Art. 2</span></b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In virtù della presente Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un aeromobile è considerato in volo dal momento in cui, terminato l’imbarco, tutte le sue porte esterne sono state chiuse fino al momento in cui una di queste porte viene aperta per lo sbarco; in caso di atterraggio forzato, si considera che il volo continua finché l’autorità competente assuma la responsabilità per l’aeromobile nonché per le persone ed i beni a bordo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un aeromobile è considerato in servizio dal momento in cui il personale a terra o l’equipaggio comincia a prepararlo in vista di un volo determinato fino alla scadenza di un termine di ventiquattro ore dopo ogni atterraggio; il periodo di servizio comprende in ogni caso la totalità del tempo durante il quale l’aeromobile è in volo giusta la lettera (a) del presente articolo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le «installazioni e i servizi di navigazione aerea» comprendono i segnali, i dati, le informazioni o i sistemi necessari alla navigazione di un aeromobile; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per «prodotto chimico tossico» s’intende qualsiasi prodotto chimico che, per la sua azione chimica su processi biologici, può provocare negli esseri umani o animali la morte, un’incapacità temporanea o danni permanenti. Sono compresi tutti i prodotti chimici di questo genere, a prescindere dalla loro origine o metodo di produzione, e a prescindere dalla loro produzione in impianti, in munizioni o altrove; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per «materia radioattiva» s’intende qualsiasi materia nucleare o altra sostanza radioattiva contenente nucleidi che si disintegrano spontaneamente (processi accompagnati dall’emissione di uno o più tipi di radiazioni ionizzanti quali le radiazioni alfa, beta, gamma e i neutroni) e che potrebbero, considerate le loro proprietà radiologiche o fissili, causare la morte, lesioni personali gravi o danni sostanziali ai beni o all’ambiente;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(f) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per «materie nucleari» s’intendono il plutonio, eccetto quello la cui concentrazione isotopica di plutonio 238 supera l’80 per cento, l’uranio 233, l’uranio arricchito in isotopo 235 o 233, l’uranio contenente la miscela di isotopi che si trova in natura in forme diverse da quelle di minerale o di residui di minerale, nonché ogni altra materia contenente uno o più degli elementi citati; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(g) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per «uranio arricchito in isotopo 235 o 233» s’intende l’uranio contenente l’isotopo 235 oppure l’isotopo 233, sia ambedue gli isotopi, in una quantità tale che il rapporto tra i tenori isotopici della somma di tali due isotopi con l’isotopo 238 risulti superiore al rapporto tra l’isotopo 235 e l’isotopo 238 nell’uranio naturale;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (h) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_h/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per «armi BCN» s’intendono: </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_h/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«armi biologiche» che sono: </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>agenti microbiologici o altri agenti biologici, come pure tossine indipendentemente dall’origine o dal modo di produzione, tipi e quantità che non sono destinati a fini profilattici, di protezione o ad altri fini pacifici, oppure</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>armi, equipaggiamenti o vettori destinati all’impiego di tali agenti o tossine a fini ostili o in conflitti armati,</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«armi chimiche» che sono, prese assieme o separatamente: </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/lbl_i/listintro">prodotti chimici tossici e relativi precursori, ad eccezione di quelli che sono destinati a: </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/lbl_i/lbl_A"><num>(A) </num><p>fini industriali, agricoli, medici, farmaceutici, di ricerca o ad altri fini pacifici, oppure</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/lbl_i/lbl_B"><num>(B) </num><p>fini di protezione, vale a dire fini aventi un rapporto diretto con la protezione dai prodotti chimici tossici e la protezione contro le armi chimiche, oppure</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/lbl_i/lbl_C"><num>(C) </num><p>fini militari senza rapporto con l’impiego di armi chimiche e che non sono soggetti, quali strumenti di guerra, alle proprietà tossiche di prodotti chimici, oppure</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/lbl_i/lbl_D"><num>(D) </num><p>fini di mantenimento dell’ordine pubblico, compresa la lotta antisommossa sul piano interno;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/bull_u2"><num> </num><p>sempre che i tipi e le quantità in gioco siano compatibili con questi fini,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>munizioni e dispositivi concepiti specificatamente per provocare la morte o altri danni mediante l’azione tossica di prodotti chimici tossici definiti nella lettera (b) numero (i), che sarebbero liberati in seguito all’impiego di questi dispositivi e munizioni, </p></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_b/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>ogni equipaggiamento concepito specificatamente per essere utilizzato in relazione diretta con l’impiego di munizioni e dispositivi definiti nella lettera (b) numero (i),</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_h/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">armi nucleari e altri dispositivi esplosivi nucleari;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(i) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per «precursore» s’intende ogni reagente chimico che entra a uno stadio qualsiasi nella fabbricazione di un prodotto chimico tossico, indipendentemente dal procedimento utilizzato. Sono comprese tutte le componenti chiave di un sistema chimico binario o a componenti multiple; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(j) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le espressioni «materie grezze» e «materiale fissile speciale» vanno intese conformemente allo Statuto dell’Agenzia internazionale dell’energia nucleare (AIEA), concluso a New York il 26 ottobre 1956<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/505_527_527" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.011</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b><span>Art. 3</span></b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte s’impegna a reprimere mediante pene severe i reati di cui all’articolo 1. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b><span>Art. 4</span></b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte può adottare, in conformità ai principi del suo diritto interno, i provvedimenti necessari affinché la responsabilità di una persona giuridica situata sul suo territorio o costituita sotto il regime della sua legislazione intervenga qualora una persona responsabile della direzione o del controllo di questa persona giuridica abbia commesso, in questa funzione, un reato di cui all’articolo 1. Tale responsabilità può essere penale, civile o amministrativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tale responsabilità interviene senza pregiudizio della responsabilità penale delle persone fisiche che hanno commesso i reati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se uno Stato Parte adotta i provvedimenti necessari per far intervenire la responsabilità di una persona giuridica ai sensi del paragrafo 1 del presente articolo, si adopera affinché le sanzioni penali, civili o amministrative applicabili siano efficaci, proporzionate e dissuasive. Tali sanzioni possono essere segnatamente di natura pecuniaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b><span>Art. 5</span></b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione non si applica agli aeromobili impiegati a fini militari, doganali o di polizia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nei casi di cui all’articolo 1 paragrafo 1 lettere (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) e (i), la presente Convenzione, sia che si tratti di un aeromobile in volo internazionale sia che si tratti di un aeromobile in volo interno, si applica soltanto:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se il luogo effettivo o previsto per il decollo o l’atterraggio dell’aeromobile è situato fuori del territorio dello Stato d’immatricolazione di questo aeromobile; oppure</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se il reato è commesso sul territorio di uno Stato che non è lo Stato d’immatricolazione dell’aeromobile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nonostante le disposizioni del paragrafo 2 del presente articolo, nei casi di cui all’articolo 1 paragrafo 1 lettere (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) e (i) la presente Convenzione è applicabile anche se l’autore o l’autore presunto del reato è scoperto sul territorio di uno Stato che non è lo Stato d’immatricolazione dell’aeromobile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per quanto concerne gli Stati Parte di cui all’articolo 15 e nei casi previsti dall’articolo 1 paragrafo 1 lettere (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) e (i), la presente Convenzione non è applicabile se i luoghi menzionati al paragrafo 2 lettera (a) del presente articolo sono situati sul territorio di uno solo degli Stati citati all’articolo 15, a meno che l’infrazione sia commessa o che l’autore o l’autore presunto del reato venga scoperto sul territorio di un altro Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nei casi contemplati dall’articolo 1 paragrafo 1 lettera (d), la presente Convenzione è applicabile solo se le installazioni ed i servizi di navigazione aerea sono utilizzati per la navigazione aerea internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni dei paragrafi 2, 3, 4 e 5 del presente articolo sono applicabili anche nei casi previsti dall’articolo 1 paragrafo 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b><span>Art. 6</span></b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nessuna disposizione della presente Convenzione modifica gli altri diritti, obblighi e responsabilità che derivano agli Stati e agli individui dal diritto internazionale, in particolare dagli scopi e dai principi dello Statuto delle Nazioni Unite<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>, della Convenzione relativa all’aviazione civile internazionale<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1377_1378_1381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.0</b></ref></p>	</authorialNote> e del diritto internazionale umanitario. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le attività delle forze armate in periodo di conflitto armato, nel senso dato a questi termini nel diritto internazionale umanitario, e che sono disciplinate da tale diritto, non sono regolamentate dalla presente Convenzione; le attività svolte dalle forze armate di uno Stato nell’esercizio delle loro funzioni ufficiali non sono a loro volta rette dalla presente Convenzione nella misura in cui sono disciplinate da altre norme del diritto internazionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni di cui al paragrafo 2 del presente articolo non possono essere interpretate nel senso di giustificare o rendere leciti atti altrimenti illeciti, e nemmeno di escludere l’avvio di procedimenti penali in virtù di altre leggi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b><span>Art. 7</span></b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nessuna disposizione della presente Convenzione pregiudica i diritti, gli obblighi e le responsabilità derivanti dal Trattato di non proliferazione nucleare, firmato a Londra, Mosca e Washington il 1° luglio 1968<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/472_472_472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.03</b></ref></p>	</authorialNote>, dalla Convenzione che vieta la messa a punto, la fabbricazione e lo stoccaggio delle armi batteriologiche (biologiche) o a tossine e che disciplina la loro distruzione, firmata a Londra, Mosca e Washington il 10 aprile 1972<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1438_1439_1439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.07</b></ref></p>	</authorialNote>, o dalla Convenzione sulla proibizione dello sviluppo, produzione, immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione, firmata a Parigi il 13 gennaio 1993<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p>	</authorialNote>, per gli Stati Parte a questi trattati. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b><span>Art. 8</span></b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte adotta i provvedimenti necessari a stabilire la propria competenza giurisdizionale sui reati di cui all’articolo 1, nei casi seguenti: </listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se il reato è commesso sul territorio di tale Stato; </p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se il reato è commesso a danno o a bordo di un aeromobile immatricolato in tale Stato;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se l’aeromobile a bordo del quale il reato è commesso atterra sul suo territorio con l’autore presunto ancora a bordo;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (d) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se il reato è commesso a danno o a bordo di un aeromobile noleggiato senza equipaggio a una persona che ha la sede principale della propria impresa o, in mancanza di quest’ultima, la propria residenza permanente in tale Stato;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(e) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se il reato è commesso da un cittadino di tale Stato. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte può parimenti stabilire la propria competenza giurisdizionale su tali reati nei seguenti casi: </listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se il reato è commesso a danno di un cittadino di tale Stato;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se il reato è commesso da un apolide con residenza abituale sul territorio di tale Stato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte adotta altresì i provvedimenti necessari a stabilire la propria competenza giurisdizionale sui reati di cui all’articolo 1 nel caso in cui il presunto autore di uno di tali reati si trova sul suo territorio e non lo estrada ai sensi dell’articolo 12 verso uno degli Stati Parte che hanno stabilito la propria competenza giurisdizionale su tali reati conformemente ai paragrafi applicabili del presente articolo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione non esclude alcuna competenza penale esercitata conformemente al diritto nazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se ritiene che le circostanze lo giustificano, ogni Stato Parte sul cui territorio si trova l’autore o l’autore presunto di uno di questi reati lo pone in detenzione o adotta tutte le altre misure atte a garantirne la presenza. Sia la detenzione, sia queste misure devono essere conformi alla legislazione dello Stato suddetto; esse possono durare soltanto per il periodo necessario all’avvio di procedimenti penali o di una procedura di estradizione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo Stato suddetto procede immediatamente a un’inchiesta preliminare onde stabilire i fatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni persona detenuta giusta il paragrafo 1 del presente articolo può comunicare immediatamente con il rappresentante qualificato più vicino dello Stato di cui essa ha la nazionalità; a quest’uopo le viene concessa ogni facilitazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Uno Stato Parte che detiene una persona in virtù delle disposizioni del presente articolo informa immediatamente della detenzione e delle circostanze che la giustificano gli Stati Parte che hanno stabilito la loro competenza ai sensi dell’articolo 8 paragrafo 1 e stabilito la loro competenza nonché informato il depositario conformemente all’articolo 21 paragrafo 4 lettera (a) e, se lo ritiene opportuno, qualsiasi altro Stato interessato. Lo Stato Parte che conduce l’inchiesta preliminare prevista dal paragrafo 2 del presente articolo ne comunica rapidamente i risultati agli Stati Parte suddetti informandoli se ha l’intenzione di esercitare la propria competenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b><span>Art. 10</span></b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo Stato Parte sul cui territorio viene scoperto l’autore presunto di uno dei reati, se non ne concede l’estradizione, sottopone l’affare, senza alcuna eccezione ed indipendentemente dal fatto che il reato sia stato o meno commesso sul suo territorio, alle proprie autorità competenti per l’esercizio dell’azione penale. Queste autorità prendono la loro decisione nelle condizioni previste per i reati di diritto comune di carattere grave conformemente al diritto di questo Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b><span>Art. 11</span></b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Alla persona posta in detenzione o nei confronti della quale è adottata qualsiasi altra misura o è avviato un procedimento in virtù della presente Convenzione sono garantiti un trattamento equo e tutti i diritti e tutte le garanzie secondo la legislazione dello Stato nel territorio del quale si trova e le disposizioni applicabili del diritto internazionale, comprese quelle riguardanti i diritti dell’uomo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b><span>Art. 12</span></b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I reati di cui all’articolo 1 sono inclusi di pieno diritto come casi di estradizione in ogni trattato di estradizione concluso fra Stati Parte. Gli Stati Parte si impegnano a considerare questi reati come casi d’estradizione in ogni trattato d’estradizione che verrà concluso tra di loro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se uno Stato Parte che subordina l’estradizione all’esistenza di un trattato riceve una domanda d’estradizione da un altro Stato Parte con cui non ha concluso un trattato d’estradizione, esso ha facoltà di considerare la presente Convenzione quale base giuridica dell’estradizione per quanto concerne i reati di cui all’articolo 1. L’estradizione è subordinata alle altre condizioni previste dal diritto dello Stato richiesto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati Parte che non subordinano l’estradizione all’esistenza di un trattato riconoscono i reati di cui all’articolo 1 come caso d’estradizione fra di loro alle condizioni previste dal diritto dello Stato richiesto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fra Stati Parte ciascuno dei reati è considerato commesso, agli scopi dell’estradizione, tanto nel luogo in cui fu perpetrato quanto sul territorio degli Stati Parte obbligati a stabilire la propria competenza giusta l’articolo 8 paragrafo 1 lettere (b), (c), (d) ed (e) e che hanno stabilito la propria competenza giusta l’articolo 8 paragrafo 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I reati di cui all’articolo 1 paragrafo 5 lettere (a) e (b), ai fini dell’estradizione tra Stati Parte, sono considerati equivalenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b><span>Art. 13</span></b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini dell’estradizione o dell’assistenza giudiziaria, nessuno dei reati di cui all’articolo 1 è considerato come reato politico, reato connesso a un reato politico o reato ispirato da moventi politici. Pertanto, una richiesta di estradizione o d’assistenza giudiziaria fondata su un tale reato non può essere respinta per il solo motivo che essa riguarda un reato politico, un reato connesso a un reato politico o un reato ispirato da moventi politici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b><span>Art. 14</span></b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nessuna disposizione della presente Convenzione sarà interpretata nel senso di comportare un obbligo di estradizione o d’assistenza giudiziaria se lo Stato Parte richiesto ha seri motivi di ritenere che la richiesta di estradizione per i reati di cui all’articolo 1 o la richiesta d’assistenza giudiziaria riguardante tali reati sia stata presentata al fine di perseguire o di punire una persona per motivi di razza, di religione, di nazionalità, di origine etnica, di opinioni politiche o di sesso, o che dare seguito a tale richiesta arrecherebbe danno alla situazione di quella persona per uno qualsiasi di questi motivi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b><span>Art. 15</span></b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati Parte i quali costituiscono organizzazioni d’esercizio in comune di trasporto aereo oppure organismi internazionali d’esercizio e che gestiscono aeromobili oggetto d’immatricolazione comune, o internazionale, designano, per ciascun aeromobile, secondo le modalità adeguate, lo Stato che esercita la competenza e le attribuzioni dello Stato d’immatricolazione, al fine della presente Convenzione; essi avvertono di questa designazione il Segretario generale dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale che ne informa tutti gli Stati Parte alla Convenzione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b><span>Art. 16</span></b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati Parte si adoperano, conformemente al diritto internazionale e nazionale, di adottare le misure ragionevoli atte a prevenire i reati di cui all’articolo 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quando il volo di un aeromobile è stato ritardato o interrotto a causa di uno dei reati di cui all’articolo 1, ogni Stato Parte sul cui territorio si trovano l’aeromobile, i passeggeri o l’equipaggio, agevola ai passeggeri e all’equipaggio la continuazione del viaggio il più presto possibile; esso restituisce tempestivamente l’aeromobile ed il suo carico agli aventi diritto. </p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b><span>Art. 17</span></b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati Parte s’accordano l’assistenza giudiziaria più ampia possibile in qualsiasi procedimento penale relativo ai reati di cui all’articolo 1. In ogni caso il diritto applicabile è quello dello Stato richiesto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni del paragrafo 1 del presente articolo non pregiudicano le obbligazioni che risultano dalle disposizioni di ogni altro trattato a carattere bilaterale o multilaterale che regola o regolerà, totalmente o in parte, l’assistenza giudiziaria in materia penale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b><span>Art. 18</span></b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte che ha motivo di ritenere che sarà commesso uno dei reati di cui all’articolo 1 fornisce, conformemente alle disposizioni legislazione del proprio diritto nazionale, tutte le informazioni utili in suo possesso agli Stati Parte che secondo il suo parere sono quelli elencati all’articolo 8 paragrafi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b><span>Art. 19</span></b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte comunica con la massima tempestività al Consiglio dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale, conformemente alle disposizioni legislazione del proprio diritto nazionale, tutte le informazioni utili in suo possesso concernenti:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le circostanze del reato;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le misure adottate giusta l’articolo 16 paragrafo 2;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le misure adottate nei riguardi dell’autore o dell’autore presunto del reato segnatamente il risultato di ogni procedura d’estradizione o di qualunque altra procedura giudiziaria.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b><span>Art. 20</span></b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni divergenza fra gli Stati Parte per quanto riguarda l’interpretazione o l’applicazione della presente Convenzione che non può essere appianata tramite negoziati è sottoposta a procedimento arbitrale su domanda di uno di essi. Se durante i sei mesi che seguono la domanda di procedimento arbitrale le Parti non addivengono ad un accordo sull’organizzazione del procedimento arbitrale, ognuna di esse potrà sottoporre la divergenza alla Corte internazionale di Giustizia inoltrando una richiesta conformemente allo Statuto della Corte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato potrà, al momento in cui firmerà, ratificherà, accetterà o approverà la presente Convenzione o vi aderirà, dichiarare di non considerarsi vincolato dalla disposizione del paragrafo precedente. Gli altri Stati Parte non saranno vincolati dalle suddette disposizioni verso ogni Stato Parte che avrà formulato una tale riserva. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte che avrà formulato una riserva giusta le disposizioni del paragrafo precedente potrà in ogni momento recedere da questa riserva tramite una notificazione al depositario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b><span>Art. 21</span></b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il 10 settembre 2010 la presente Convenzione è aperta alla firma degli Stati partecipanti alla Conferenza diplomatica sulla sicurezza aerea, svoltasi a Pechino dal 30 agosto al 10 settembre 2010. Dopo il 27 settembre 2010, essa sarà aperta alla firma di tutti gli Stati presso la sede dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale a Montreal finché entra in vigore conformemente all’articolo 22.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione è sottoposta a ratifica, accettazione o approvazione. Gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione saranno depositati presso il Segretario generale dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale, che viene qui designata quale depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato che non ratifica, accetta o approva la presente Convenzione conformemente al paragrafo 2 del presente articolo può aderirvi in qualunque momento. Lo strumento di adesione sarà depositato presso il depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte all’atto di ratificare, accettare o approvare la presente Convenzione o aderirvi:</listIntroduction><item eId="art_21/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informa il depositario della competenza che ha stabilito in virtù del suo diritto interno conformemente all’articolo 8 paragrafo 2 e informa immediatamente il depositario di qualsiasi cambiamento;</p></item><item eId="art_21/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">può dichiarare che applicherà le disposizioni dell’articolo 1 paragrafo 4 lettera (d) conformemente ai principi del suo diritto penale concernenti l’esonero di responsabilità per motivi famigliari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b><span>Art. 22</span></b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione entra in vigore il primo giorno del secondo mese a decorrere dal deposito del ventiduesimo strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per ogni Stato che ratifica, accetta o approva la presente Convenzione, o che vi aderisce, dopo il deposito del ventiduesimo strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione, la presente Convenzione entrerà in vigore il primo giorno del secondo mese a decorrere dal deposito dello strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione di tale Stato. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Non appena la presente Convenzione sarà entrata in vigore, il depositario la registrerà presso le Nazioni Unite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b><span>Art. 23</span></b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato Parte alla presente Convenzione può denunciarla mediante notifica scritta indirizzata al depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La denuncia ha effetto un anno dopo la data in cui il depositario riceve la notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b><span>Art. 24</span></b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tra gli Stati Parte la presente Convenzione prevale sugli strumenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la Convenzione per la repressione d’atti illeciti contro la sicurezza dell’aviazione civile internazionale, firmata a Montreal il 23 settembre 1971<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/462_462_462" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.710.3</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Protocollo per la repressione degli atti illeciti di violenza negli aeroporti adibiti all’aviazione civile internazionale, complementare alla Convenzione per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell’aviazione civile fatta a Montreal il 23 settembre 1971, firmato a Montreal il 24 febbraio 1988<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/1935_1935_1935" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.710.31</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b><span>Art. 25</span></b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il depositario informerà sollecitamente tutti gli Stati Parte alla presente Convenzione e tutti gli Stati che firmeranno o aderiranno alla presente Convenzione della data di ogni firma, della data del deposito di ogni strumento di ratifica, approvazione, accettazione o adesione, della data di entrata in vigore della presente Convenzione e di altre informazioni pertinenti. </p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i><span>In fede di che</span></i><span> i plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.</span></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><span>Fatto a Pechino il 10 settembre 2010, nelle lingue francese, inglese, araba, cinese, spagnola e russa, tutti i testi facenti ugualmente fede dopo la verifica da parte del Segretariato della Conferenza, sotto l’egida del Presidente della Conferenza, entro novanta giorni da tale data per quanto concerne la concordanza dei testi tra loro. La</span><inline name="man-color-7030A0"><span> </span></inline><span>presente Convenzione sarà depositata negli archivi dell’Organizzazione dell’avia</span><span>zione civile internazionale e copie conformi autentiche della stessa verranno trasmesse dal depositario a tutti gli Stati Parte alla presente Convenzione. </span></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623"/><FRBRdate date="2010-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-06-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.710.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 10 settembre 2010 per la repressione di atti illeciti contro l'aviazione civile internazionale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 10. September 2010 über die Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen mit Bezug auf die internationale Zivilluftfahrt" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 10 septembre 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/it"/><FRBRdate date="2010-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-06-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/487/20250623/it/xml"/><FRBRdate date="2010-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-06-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 23 giugno 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3059</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/689" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3781</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/64" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 64</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 410</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 441</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto  federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">				www.fedlex.admin.ch/it/treaty			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Stati partecipanti</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrata in vigore</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Angola</p>				</td>				<td>										<p>11 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2013 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bahrein<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>26 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2017 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Benin</p>				</td>				<td>										<p>27 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Botswana</p>				</td>				<td>										<p>30 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>1° giugno</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Burkina Faso</p>				</td>				<td>										<p>24 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>1° novembre</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Capo Verde</p>				</td>				<td>										<p>17 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2022 A</p>				</td>				<td>										<p>1° marzo</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ceca, Repubblica<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>  2 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cina* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p>				</td>				<td>										<p>18 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cipro</p>				</td>				<td>										<p>28 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>1° maggio</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Congo (Brazzaville)</p>				</td>				<td>										<p>24 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2019 A</p>				</td>				<td>										<p>1° novembre</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Côte d’Ivoire<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>20 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cuba<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>22 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Dominicana, Repubblica</p>				</td>				<td>										<p>27 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Emirati Arabi Uniti</p>				</td>				<td>										<p>22 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2025 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Eswatini</p>				</td>				<td>										<p>23 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2016 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finlandia*</p>				</td>				<td>										<p>28 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>1° agosto</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Francia</p>				</td>				<td>										<p>15 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Gabon</p>				</td>				<td>										<p>24 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2019 A</p>				</td>				<td>										<p>1° novembre</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Gambia</p>				</td>				<td>										<p>15 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>1° aprile</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Germania* **</p>				</td>				<td>										<p>21 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>				<td>										<p>1° maggio</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ghana</p>				</td>				<td>										<p>  4 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>1° agosto</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guinea Equatoriale</p>				</td>				<td>										<p>13 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>				<td>										<p>1° gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guyana</p>				</td>				<td>										<p>26 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2013 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Honduras*</p>				</td>				<td>										<p>23 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kazakistan</p>				</td>				<td>										<p>20 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2019 A</p>				</td>				<td>										<p>1° marzo</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kuwait</p>				</td>				<td>										<p>28 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2014 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lussemburgo</p>				</td>				<td>										<p>19 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>1° gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mali</p>				</td>				<td>										<p>14 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Malta</p>				</td>				<td>										<p>26 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2016 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mongolia</p>				</td>				<td>										<p>  3 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>				<td>										<p>1° settembre</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mozambico</p>				</td>				<td>										<p>17 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2016 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Myanmar</p>				</td>				<td>										<p>20 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2013 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Namibia*</p>				</td>				<td>										<p>17 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>1° settembre</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Oman</p>				</td>				<td>										<p>27 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2023 A</p>				</td>				<td>										<p>1° marzo</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Paesi Bassi<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>17 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Parte caraibica (Bonaire, <br/>      Sant’Eustachio e Saba)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>17 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Panama</p>				</td>				<td>										<p>  9 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Paraguay</p>				</td>				<td>										<p>  3 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portogallo</p>				</td>				<td>										<p>22 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>1° giugno</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Romania</p>				</td>				<td>										<p>22 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>1° agosto</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ruanda</p>				</td>				<td>										<p>9 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>1° febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Russia*</p>				</td>				<td>										<p>  6 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2022 A</p>				</td>				<td>										<p>1° dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Saint Kitts e Nevis</p>				</td>				<td>										<p>28 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2025 A</p>				</td>				<td>										<p>1° maggio</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Saint Lucia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>12 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sierra Leone</p>				</td>				<td>										<p>25 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Singapore*</p>				</td>				<td>										<p>20 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2022 A</p>				</td>				<td>										<p>1° settembre</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovacchia*</p>				</td>				<td>										<p>30 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2023 A</p>				</td>				<td>										<p>1° gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Somalia</p>				</td>				<td>										<p>  1° aprile</p>				</td>				<td>										<p>2025 A</p>				</td>				<td>										<p>1° giugno</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svezia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>12 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018 A</p>				</td>				<td>										<p>1° settembre</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svizzera</p>				</td>				<td>										<p>11 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2014 A</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tunisia*</p>				</td>				<td>										<p>  2 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>1° giugno</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Turchia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>										<p>31 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Turkmenistan</p>				</td>				<td>										<p>17 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2019 A</p>				</td>				<td>										<p>1° agosto</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uganda</p>				</td>				<td>										<p>28 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uruguay</p>				</td>				<td>										<p>  5 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2019 A</p>				</td>				<td>										<p>1° febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zimbabwe</p>				</td>				<td>										<p>29 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>1° ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">* </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num>** </num><p>Obiezioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito Internet dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale (OACI): <ref href="https://www.icao.int/secretariat/legal/Lists/traites%20de%20droit/AllItems.aspx">							www.icao.int						</ref> &gt; Français &gt; Au sujet de l’OACI &gt; Direction des affaires juridiques et des relations extérieures &gt; Recueil des traités &gt; Liste actualisée des parties aux traités de droit aérien oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Non si applica alle Regioni amministrative speciali di Hong Kong e Macao.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>