{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2020-06-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-146-III-237_2020-06-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=110&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-III-237%3Ade&number_of_ranks=200&azaclir=clir", "Checksum": "6230cfbc2141b0044ae404db0641f17f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 III 237", "5A_366/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 19.06.2020 BGE 146 III 237 (5A_366/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 19.06.2020 BGE 146 III 237 (5A_366/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 19.06.2020 BGE 146 III 237 (5A_366/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 219 i.V.m. Art. 229 Abs. 1 und 2 ZPO; Aktenschluss im summarischen Verfahren bei zweitem Schriftenwechsel. Wird im Summarverfahren ein zweiter Schriftenwechsel angeordnet, sind darin unbeschr\u00e4nkt Noven zul\u00e4ssig. Der Aktenschluss tritt nach dem zweiten Schriftenwechsel ein. Nachher sind Noven nur noch unter den Voraussetzungen von Art. 229 Abs. 1 ZPO zul\u00e4ssig (E. 3.1; Kl\u00e4rung der in BGE 144 III 117 offengelassenen Frage). Die Gerichte haben eindeutig anzugeben, ob sie einen formellen zweiten Schriftenwechsel anordnen oder lediglich das Replikrecht gew\u00e4hren wollen (E. 3.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 219 en relation avec l'art. 229 al. 1 et 2 CPC; cl\u00f4ture de la phase d'all\u00e9gation lors d'un second \u00e9change d'\u00e9critures en proc\u00e9dure sommaire. Les nova sont admis de mani\u00e8re illimit\u00e9e lorsqu'un second \u00e9change d'\u00e9critures est ordonn\u00e9 dans une proc\u00e9dure sommaire. La cl\u00f4ture de la phase d'all\u00e9gation n'intervient qu'apr\u00e8s le second \u00e9change d'\u00e9critures. Les nova ne sont ensuite recevables qu'aux conditions de l'art. 229 al. 1 CPC (consid. 3.1; pr\u00e9cision de la question laiss\u00e9e ouverte aux ATF 144 III 117 ). Les tribunaux doivent indiquer de mani\u00e8re explicite s'ils ordonnent formellement un second \u00e9change d'\u00e9critures ou s'ils se contentent de r\u00e9server le droit \u00e0 la r\u00e9plique (consid 3.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 219 in relazione con l'art. 229 cpv. 1 e 2 CPC; fine della fase allegatoria nella procedura sommaria in caso di secondo scambio di scritti. In un secondo scambio di scritti ordinato nella procedura sommaria, i nova sono ammissibili senza alcuna limitazione. La fine della fase allegatoria sopraggiunge dopo il secondo scambio di scritti. In seguito, i nova sono ancora ammissibili unicamente alle condizioni dell'art. 229 cpv. 1 CPC (consid. 3.1; precisazione della questione lasciata aperta in DTF 144 III 117 ). Il giudice deve indicare in modo chiaro se sta ordinando un secondo scambio di scritti formale o soltanto concedendo il diritto di replica (consid. 3.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:17:50", "Checksum": "b2ca156fa638b1ff29e104160ca8aa2f"}