Briefwechsel vom 15. Oktober 1984 zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1317_1317_1317/19841114/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1317_1317_1317/19841114"/><FRBRdate date="1984-11-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1984-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.817.423"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 15 ottobre 1984 tra la Svizzera e la Comunità economica europea relativo alla collaborazione in materia di controllo ufficiale di vini" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 15 octobre 1984 entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 15. Oktober 1984 zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1317_1317_1317/19841114/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1317_1317_1317/19841114/de"/><FRBRdate date="1984-11-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1984-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1317_1317_1317/19841114/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1317_1317_1317/19841114/de/xml"/><FRBRdate date="1984-11-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1984-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1984-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.817.423 </docNumber></p><p> AS <b>1984</b> 1317</p><p><docTitle>Briefwechsel <br/>zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit <br/>auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 15. Oktober 1984<br/>In Kraft getreten am 14. November 1984</p><p> (Stand am 14. November 1984)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Originaltext</i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Schweizerische Mission<br/>bei den Europäischen Gemeinschaften</p></td><td><p>Brüssel, den 15. Oktober 1984</p><p>Herrn Mogens Marcussen<br/>Direktor in der Generaldirektion<br/>Landwirtschaft der Kommission<br/>der Europäischen Gemeinschaften</p><p>Brüssel</p></td></tr></table><p>Herr Direktor,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ich beehre mich, den Empfang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu bestätigen:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Ich beehre mich, auf den Meinungsaustausch Bezug zu nehmen, der zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die Zusammenarbeit der mit der amtlichen Kontrolle von Wein beauftragten Dienststellen stattgefunden hat.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/listintro">Die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft bittet die Schweiz zu bestätigen, dass in folgenden Punkten Einvernehmen besteht:</listIntroduction><item eId="bull_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Die Schweiz und die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (nachstehend «Gemeinschaft» genannt) übermitteln sich gegenseitig spätestens 60 Tage nach dem Datum des Antwortschreibens auf das vorliegende Schreiben Namen, Anschrift, Telefonnummer und Telexnummer</p><blockList><item eId="bull_u2/lbl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>der mit der amtlichen Kontrolle von Wein beauftragten Dienststelle oder der Dienststellen, die auf diesem Gebiet zu einem Informationsaustausch mit den entsprechenden ausländischen Dienststellen befugt sind;</p></item><item eId="bull_u2/lbl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>des amtlichen Laboratoriums oder der amtlichen Laboratorien, die befugt sind, auf Ersuchen einer unter Buchstabe a genannten Dienststelle Analysen durchzuführen.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/bull_u2"><num/><p>In der Schweiz werden die besagten Dienststellen und Laboratorien von der Schweizer Regierung benannt. In der Gemeinschaft werden sie von der Regierung eines jeden Mitgliedstaates benannt.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u3"><num/><p>Die Ersuchen, eine Analyse vorzunehmen und sonstigen Mitteilungen der vorstehend unter Buchstabe b genannten Laboratorien erfolgen durch die Dienststellen des Staates, in dem sich das Laboratorium oder die Laboratorien befinden.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u4"><num/><p>Die Schweiz und die Gemeinschaft teilen sich gegenseitig so bald wie möglich jegliche Änderung mit, die an den derart erstellten Listen der Dienststellen und Laboratorien vorzunehmen ist.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Stellt eine unter Ziffer 1 Buchstabe a genannte schweizerische Dienststelle fest,</p><blockList><item eId="bull_u2/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>dass ein Erzeugnis des Weinsektors mit Ursprung oder Herkunft aus einem Mitgliedstaat der Gemeinschaft nicht den Gemeinschaftsbestimmungen oder den Bestimmungen des Ursprungsmitgliedstaates entspricht und</p></item><item eId="bull_u2/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>dass diese Nichtübereinstimmung von spezifischem Interesse für ein oder mehrere Mitgliedstaaten der Gemeinschaft ist,</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/bull_u6"><num/><p>so unterrichtet sie unverzüglich die entsprechende Dienststelle des Mitgliedstaates, aus dem dieses Erzeugnis stammt und – wenn das Erzeugnis seinen Ursprung in einem anderen Mitgliedstaat als dem der Herkunft hat – die entsprechende Dienststelle des Ursprungsmitgliedstaates. Soll das Erzeugnis aus der Schweiz in die Gemeinschaft ausgeführt werden, so unterrichtet die schweizerische Dienststelle ebenfalls die entsprechende Dienststelle des Mitgliedstaates, für welchen das Erzeugnis bestimmt ist.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Stellt eine unter Ziffer 1 Buchstabe a genannte Dienststelle eines Mitgliedstaates der Gemeinschaft fest,</p><blockList><item eId="bull_u2/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>dass ein Erzeugnis des Weinsektors mit Ursprung oder Herkunft aus der Schweiz nicht den schweizerischen Bestimmungen oder gegebenenfalls den Bestimmungen des Ursprungsstaates entspricht und</p></item><item eId="bull_u2/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>dass diese Nichtübereinstimmung von spezifischem Interesse für die Schweiz ist,</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/bull_u8"><num/><p>so unterrichtet sie unverzüglich die entsprechende schweizerische Dienststelle und – wenn dieses Erzeugnis seinen Ursprung in einem Mitgliedstaat der Gemeinschaft hat – die entsprechende Dienststelle des Ursprungsmitgliedstaates.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Den unter den Ziffern 2 und 3 genannten Informationen werden Unterlagen wie Ursprungszeugnisse oder Herkunftsbescheinigungen, Analysezeugnisse, Etikette und Begleitpapiere beigefügt. Diese Unterlagen beziehen sich insbesondere auf</p><blockList><item eId="bull_u2/lbl_4/bull_u1"><num>– </num><p>die Zusammensetzung und die organoleptischen Eigenschaften,</p></item><item eId="bull_u2/lbl_4/bull_u2"><num>– </num><p>die Bezeichnung und Aufmachung,</p></item><item eId="bull_u2/lbl_4/bull_u3"><num>– </num><p>die Einhaltung der Vorschriften für die Herstellung und Vermarktung des betreffenden Erzeugnisses.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/lbl_5"><num>5. </num><p>Die unter Ziffer 1 Buchstabe a genannten Dienststellen können gegenseitig darum ersuchen, dass</p><blockList><item eId="bull_u2/lbl_5/bull_u1"><num>– </num><p>im Zweifelsfalle die Begleitpapiere, die Geschäftspapiere sowie die Ein‑ und Ausgangsbücher überprüft werden,</p></item><item eId="bull_u2/lbl_5/bull_u2"><num>– </num><p>unter Einschaltung der zuständigen Stelle ein unter Ziffer 1 Buchstabe b genanntes Laboratorium beauftragt wird, bei begründetem Betrugsverdacht eine Stichprobe des betreffenden Erzeugnisses einer analytischen und organoleptischen Prüfung zu unterziehen.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2/lbl_6"><num>6. </num><p>Die Dienststelle oder das Laboratorium, an die bzw. an das sich eine Information oder ein Ersuchen gemäss den Ziffern 2–5 richtet, unternimmt möglichst rasch die erforderlichen Schritte. Kann jedoch einem Ersuchen nicht oder nur teilweise entsprochen werden, so teilt dies die betreffende Dienststelle mit entsprechender Begründung unverzüglich dem antragstellenden Dienst mit.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u12"><num/><p>Die im Rahmen des Informationsaustausches gemäss den Ziffern 2–5 mitgeteilten Angaben unterliegen dem Amtsgeheimnis. Sie dürfen nur solchen Personen mitgeteilt werden, die aufgrund ihrer Funktion in der Schweiz, in den Mitgliedstaaten oder bei der Kommission der Europäischen Gemeinschaften befugt sind, zur Durchführung des vorliegenden Übereinkommens von ihnen Kenntnis zu haben, es sei denn, es liegen im Sinne der schweizerischen Vorschriften oder der Bestimmungen des betreffenden Mitgliedstaates der Gemeinschaft Fälle von Betrug oder Urkundenfälschung vor; in diesen Fällen können diese Angaben anderen Behörden mitgeteilt werden, die ordnungsgemäss befugt sind, davon Kenntnis zu nehmen.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>Die Schweiz und die Gemeinschaft teilen sich gegenseitig die Rechts- und Verwaltungsvorschriften mit, die gegenwärtig oder zukünftig auf dem Weinsektor gelten, sofern sie für die mit der amtlichen Weinkontrolle beauftragten Dienste von Belang sind. Ferner können endgültige Verwaltungs‑ oder Gerichtsentscheidungen mitgeteilt werden, wenn sie für die Auslegung der vorgenannten Bestimmungen von besonderer Bedeutung sind.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_8"><num>8. </num><p>Dieses Übereinkommen gilt für die Gebiete, in denen der Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft angewendet wird, und nach Massgabe jenes Vertrags einerseits sowie für das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u15"><num/><p>Dieses Übereinkommen gilt auch für das Fürstentum Liechtenstein, solange dieses mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft durch einen Zollunionsvertrag<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> verbunden ist.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_9"><num>9. </num><p>Dieses Übereinkommen tritt 30 Tage nach dem Datum der Antwort auf dieses Schreiben in Kraft.</p></item><item eId="bull_u2/bull_u17"><num/><p>Es kann jederzeit unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von einem Jahr schriftlich gekündigt werden.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Ich bitte Sie, mir das Einverständnis Ihrer Regierung mit den vorstehenden Ausführungen zu bestätigen.»</p></item></blockList><p>Ich kann Ihnen das Einverständnis meiner Regierung mit den vorstehenden Ausführungen bestätigen.</p><p>Genehmigen Sie, Herr Direktor, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Für die Regierung<br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>Carlo Jagmetti</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>