Ordinanza del 28 novembre 2007 sulla politica regionale (OPR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/885/20240401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/885/20240401"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="901.021"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 novembre 2007 sulla politica regionale (OPR)" shortForm="OPR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. November 2007 über Regionalpolitik (VRP)" shortForm="VRP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 novembre 2007 sur la politique régionale (OPR)" shortForm="OPR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/885/20240401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/885/20240401/it"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/885/20240401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/885/20240401/it/xml"/><FRBRdate date="2024-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-11-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>901.021 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla politica regionale</docTitle></p><p>(OPR)</p><p>del 28 novembre 2007 (Stato 1° aprile 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 7 capoverso 3, 10 e 20 della legge federale del 6 ottobre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>901.0</b></ref></p></authorialNote> sulla politica regionale,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 feb. 2024, in vigore dal 1° apr. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/102" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 102</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Zona d’impatto territoriale</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La zona che presenta in parte preponderante problemi e potenzialità di sviluppo specifici alle regioni montane e alle altre aree rurali (zona d’impatto territoriale) comprende il territorio della Svizzera, ad eccezione:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 feb. 2024, in vigore dal 1° apr. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/102" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 102</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dei Comuni degli agglomerati di Zurigo, Basilea, Berna, Losanna e Ginevra conformemente alla definizione di agglomerati<authorialNote><p> <ref href="http://www.bfs.admin.ch">www.bfs.admin.ch</ref> &gt; Trovare statistiche &gt; Temi trasversali &gt; Analisi territoriali &gt; Livelli geografici &gt; Regioni di analisi</p></authorialNote> dell’Ufficio federale di statistica;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 feb. 2024, in vigore dal 1° apr. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/102" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 102</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dei Cantoni di Zurigo, Zugo, Basilea Città, Basilea Campagna, Argovia e Ginevra.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Nell’ambito delle convenzioni di programma, la Segreteria di Stato dell’economia (SECO) può inserire nella zona d’impatto territoriale anche parti degli agglomerati di cui al capoverso 1 lettera a nonché dei Cantoni di cui al capoverso 1 lettera b, se:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il Cantone prova che la zona in questione presenta problemi comparabili o gli stessi problemi e potenzialità della zona di cui al capoverso 1; e</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la zona che deve essere inserita nella zona d’impatto territoriale comprende diversi Comuni limitrofi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Nell’ambito delle convenzioni di programma, la SECO può inserire nella zona d’impatto territoriale anche singoli Comuni se lo ritiene opportuno per realizzare un progetto concreto. L’ammissione di un Comune vale soltanto fino al termine del progetto in questione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> <span>Le proposte di estensione della zona d’impatto territoriale devono essere presentate insieme al programma d’attuazione</span>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 feb. 2024, in vigore dal 1° apr. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/102" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 102</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Conferenze ad hoc</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Su proposta dei Cantoni e delle regioni, la SECO indice conferenze ad hoc. Queste ultime assicurano la collaborazione con Cantoni, Comuni, regioni montane e altre aree rurali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 feb. 2024, in vigore dal 1° apr. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/102" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 102</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contributi a fondo perso per progetti infrastrutturali</heading><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_a/para_1/listintro"> In base all’articolo 7 capoverso 3 della legge federale sulla politica regionale, si applicano i seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_2_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il progetto deve generare impulsi economici su scala regionale e produrre effetti a livello sovraziendale;</p></item><item eId="art_2_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il progetto deve produrre benefici commerciali per attori terzi, che devono potervi accedere e generare entrate con i loro modelli aziendali;</p></item><item eId="art_2_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il progetto non può essere finanziato con un mutuo. Non genera alcuna entrata diretta, se non marginale, per il gestore che ha investito nel progetto; quest’ultimo è tuttavia in grado di assicurare l’esercizio e la manutenzione dell’infrastruttura;</p></item><item eId="art_2_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il progetto non sarebbe presumibilmente realizzato senza contributi a fondo perso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’importo massimo dei contributi a fondo perso per la promozione di progetti infrastrutturali è di 50 000 franchi, tenuto conto del rincaro. A ciò si aggiungono fondi cantonali equivalenti e mezzi propri adeguati del gestore del progetto. Il budget complessivo per un progetto di questo tipo è di al massimo 700 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Conteggio</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni presentano alla SECO, all’inizio di ogni anno civile, i conti annuali e una panoramica relativa allo stato degli aiuti finanziari e dei mutui da loro gestiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Gli ammortamenti, i pagamenti degli interessi e le prestazioni di garanzia di terzi provenienti dai mutui concessi durante un anno, nonché le garanzie che i Cantoni devono fornire in questo periodo secondo l’articolo 8 capoverso 3 della legge federale del 6 ottobre 2006 sulla politica regionale devono essere versati annualmente nel Fondo per lo sviluppo regionale della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Vigilanza finanziaria</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La vigilanza finanziaria è garantita dal Controllo federale delle finanze in collaborazione con i Servizi cantonali di controllo delle finanze. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I dettagli relativi alla vigilanza finanziaria sono disciplinati nelle convenzioni di programma con i Cantoni d’intesa con il Controllo federale delle finanze e i Servizi cantonali di controllo delle finanze. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’ordinanza del 26 novembre 1997<sup><authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/79_79_79" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998</b> 79</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 22 cpv. 1 n. 21]</p></authorialNote></sup> sull’aiuto agli investimenti nelle regioni montane è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2008.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>