Scambio di note del 27 ottobre 2003 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la collaborazione nel settore della sorveglianza del traffico transfrontaliero delle telecomunicazioni <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/424/20031027/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/424/20031027"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.780.151.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 27 ottobre 2003 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la collaborazione nel settore della sorveglianza del traffico transfrontaliero delle telecomunicazioni" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes du 27 octobre 2003 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la collaboration dans le domaine de la surveillance transfrontalière des télécommunications" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 27. Oktober 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich der Überwachung des grenzüberschreitenden Fernmeldeverkehrs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/424/20031027/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/424/20031027/it"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/424/20031027/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/424/20031027/it/xml"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-10-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.780.151.41 </docNumber></p><p> RU <b>2004</b> 3295</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Scambio di note del 27 ottobre 2003</docTitle></p><p>tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein <br/>concernente la collaborazione nel settore della sorveglianza <br/>del traffico transfrontaliero delle telecomunicazioni</p><p>Entrato in vigore il 27 ottobre 2003</p><p> (Stato 6  luglio 2004)</p></preface><preamble><table border="1"><tr><td><p>Dipartimento federale<br/>degli affari esteri</p></td><td><p>Berna, 27 ottobre 2003</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>All’Ambasciata del<br/>Principato del Liechtenstein</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berna</p></td></tr></table><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri presenta i suoi complimenti all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein e ha l’onore di dichiarare ricevuta la sua nota del 27 ottobre 2003, del seguente tenore:</p><p>«L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein presenta i suoi complimenti al Dipartimento federale degli affari esteri e – riferendosi alla proficua collaborazione tra il Principato del Liechtenstein e la Svizzera in materia di regolamentazione nel settore delle telecomunicazioni e ai colloqui bilaterali degli esperti relativi a una collaborazione nel settore della sorveglianza del traffico transfrontaliero delle telecomunicazioni – ha l’onore di proporgli di concludere un Accordo tra il Governo del Principato del Liechtenstein e il Consiglio federale svizzero nel settore della sorveglianza del traffico transfrontaliero delle telecomunicazioni:</p><p>1. Sorveglianza delle telecomunicazioni</p><blockList><item eId="lbl_a"><num>a. </num><p>Nel caso in cui una delle parti contraenti sia sollecitata urgentemente, mediante una domanda di assistenza giudiziaria, a sorvegliare il traffico delle telecomunicazioni sulla rete mobile, è possibile usufruire del servizio 24 ore su 24 della parte sollecitata per instaurare un contatto telefonico. Il servizio 24 ore su 24 è responsabile di predisporre e coordinare le misure giuridiche e tecniche che consentono di applicare, il più rapidamente possibile, la misura richiesta nell’ambito dell’assistenza giudiziaria.</p></item><item eId="lbl_b"><num>b. </num><p>I collegamenti mobili da sorvegliare sono messi a disposizione della parte richiedente mediante un collegamento diretto.</p></item><item eId="lbl_c"><num>c. </num><p>È considerato servizio 24 ore su 24 ai sensi del presente Accordo per la Svizzera il servizio di picchetto dell’Ufficio federale di giustizia e per il Principato del Liechtenstein il servizio di picchetto della Landespolizei.</p></item></blockList><p>2. Informazioni sui collegamenti di telecomunicazione</p><p>La Landespolizei del Principato del Liechtenstein può ottenere informazioni su collegamenti di telecomunicazione (identificazione di titolari di linee telefoniche) presentando domanda alla centrale operativa dell’Ufficio federale di polizia senza ricorrere all’assistenza giudiziaria.</p><p>3. Ricerche urgenti</p><p>Le parti contraenti, nei casi in cui l’integrità fisica di persone sia direttamente minacciata, possono presentare una domanda di informazioni che consentano di localizzare la persona in pericolo grazie alla sua cellula di radiotelefonia mobile. In Svizzera le domande di informazione vanno indirizzate al Servizio per compiti speciali e nel Principato del Liechtenstein alla Landespolizei.</p><p>4. Costi</p><p>I costi delle misure previste ai sensi del presente Accordo sono a carico della parte richiedente.</p><p>5. Durata di validità e denuncia</p><p>Il presente Accordo è concluso per una durata illimitata e può essere denunciato da ognuna delle parti contraenti con un preavviso di sei mesi.</p><p>Se il Consiglio federale svizzero approva quanto precede, la presente nota e la nota di risposta della Svizzera costituiscono un Accordo tra i due Governi.</p><p>Il presente Accordo entra il vigore il 27 ottobre 2003.</p><p>L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein coglie questa occasione per rinnovare al Dipartimento federale degli affari esteri l’espressione della sua alta considerazione.»</p><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri ha l’onore di comunicare all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein l’approvazione di quanto precede da parte del Consiglio federale svizzero. La nota dell’Ambasciata del Principato del Liechtenstein e la presente risposta costituiscono un Accordo tra i due Governi che entra in vigore il 27 ottobre 2003.</p><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri coglie l’occasione per rinnovare all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein l’espressione della sua alta considerazione.</p></preamble></act></akomaNtoso>