{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-05-09", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-138-IV-153_2012-05-09.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=193&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-IV-153%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "90d2bb3630013b87f2f213451b30252b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 IV 153", "1B_698/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 09.05.2012 BGE 138 IV 153 (1B_698/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 09.05.2012 BGE 138 IV 153 (1B_698/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 09.05.2012 BGE 138 IV 153 (1B_698/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 198 Abs. 1 lit. c, Art. 217 Abs. 3 lit. b, Art. 263 und 268 StPO; vorl\u00e4ufige Sicherstellung der zu erwartenden Busse und Verfahrenskosten durch die Polizei. Ist Gefahr im Verzug, darf die Polizei die zu erwartenden Busse und Verfahrenskosten ohne vorangegangenen Beschlagnahmebefehl zuhanden der Staatsanwaltschaft vorl\u00e4ufig sicherstellen. Gefahr im Verzug bejaht bei einem im Ausland wohnhaften Fahrzeuglenker, den die Polizei nach einer von ihr festgestellten Geschwindigkeits\u00fcberschreitung angehalten hatte (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 198 al. 1 let. c, art. 217 al. 3 let. b, art. 263 et 268 CPP; mise en s\u00fbret\u00e9 provisoire par la police en vue du paiement de l'amende et des frais de proc\u00e9dure pr\u00e9visibles. S'il y a p\u00e9ril en la demeure, la police peut mettre en s\u00fbret\u00e9 provisoirement, \u00e0 l'intention du minist\u00e8re public, les valeurs n\u00e9cessaires au paiement de l'amende et des frais de proc\u00e9dure pr\u00e9visibles, sans ordonnance de s\u00e9questre pr\u00e9alable. P\u00e9ril en la demeure admis pour un automobiliste r\u00e9sidant \u00e0 l'\u00e9tranger que la police a arr\u00eat\u00e9 pour exc\u00e8s de vitesse (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 198 cpv. 1 lett. c, art. 217 cpv. 3 lett. b, art. 263 e 268 CPP; sequestro temporaneo a copertura della multa e delle spese procedurali presumibili da parte della polizia. Qualora vi sia un pericolo imminente, la polizia pu\u00f2 provvisoriamente sequestrare, all'attenzione del Ministero pubblico, senza un preventivo ordine di sequestro, i valori presumibilmente necessari al pagamento della multa e delle spese procedurali. Pericolo imminente ammesso nel caso di un automobilista residente all'estero fermato dalla polizia per eccesso di velocit\u00e0 (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:47:30", "Checksum": "846e1afc9a80bf5b5deb135794cee380"}