{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2020-08-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-146-III-358_2020-08-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=77&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-III-358%3Ade&number_of_ranks=200&azaclir=clir", "Checksum": "5e407fc4962ef0989308105314b2a372"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 III 358", "4A_486/2019"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 17.08.2020 BGE 146 III 358 (4A_486/2019)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 17.08.2020 BGE 146 III 358 (4A_486/2019)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 17.08.2020 BGE 146 III 358 (4A_486/2019)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 190 Abs. 2 lit. e IPRG; Art. 6 Ziff. 1 EMRK; internationale Schiedsgerichtsbarkeit; verfahrensrechtlicher Ordre public; \u00d6ffentlichkeit der Verhandlung. Eine Missachtung von Art. 6 Ziff. 1 EMRK <i>als solche</i> begr\u00fcndet nicht zwingend eine Verletzung des verfahrensrechtlichen Ordre public, und die Beschwerdef\u00fchrer zeigen nicht auf, inwiefern die Weigerung, \u00f6ffentlich zu verhandeln, den verfahrensrechtlichen Ordre public verletzt (E. 4.1). Die Garantien von Art. 6 Ziff. 1 EMRK sind ohnehin nicht anwendbar, da keine zivilrechtlichen Anspr\u00fcche und Verpflichtungen der Beschwerdef\u00fchrer betroffen sind; sie handeln als blosse Anzeigesteller und haben keinen Anspruch darauf, dass ein Disziplinarverfahren gegen einen gegnerischen Club er\u00f6ffnet wird (E. 4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 190 al. 2 let. e LDIP; art. 6 par. 1 CEDH; arbitrage international; ordre public proc\u00e9dural; publicit\u00e9 de l'audience. L'inobservation de l'art. 6 par. 1 CEDH n'implique pas <i>eo ipso</i> une violation de l'ordre public proc\u00e9dural et les recourants omettent de d\u00e9montrer en quoi le refus de tenir audience en public viole l'ordre public proc\u00e9dural (consid. 4.1). Les garanties de l'art. 6 par. 1 CEDH ne sont de toute mani\u00e8re pas applicables car les recourants ne sont pas touch\u00e9s dans leurs droits et obligations de caract\u00e8re civil; ils agissent \u00e0 titre de simples d\u00e9nonciateurs et ils n'ont pas de droit \u00e0 ce qu'une proc\u00e9dure disciplinaire soit ouverte \u00e0 l'encontre d'un club adversaire (consid. 4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 190 cpv. 2 lett. e LDIP; art. 6 n. 1 CEDU; arbitrato internazionale; ordine pubblico procedurale; pubblicit\u00e0 dell'udienza. L'inosservanza dell'art. 6 n. 1 CEDU non implica <i>eo ipso</i> una violazione dell'ordine pubblico procedurale e i ricorrenti omettono di dimostrare in cosa il rifiuto di tenere un'udienza pubblica violi l'ordine pubblico procedurale (consid. 4.1). Le garanzie dell'art. 6 n. 1 CEDU non sono in ogni modo applicabili perch\u00e9 i ricorrenti non sono toccati nei loro diritti e doveri di carattere civile; essi agiscono a titolo di semplici denuncianti e non hanno diritto all'apertura di una procedura disciplinare nei confronti di un club avversario (consid. 4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:14:08", "Checksum": "71aa01f62ae8e3c143cddffa0a61cd97"}