{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1973-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-99-Ib-512_1973.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=22&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IB-512%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "b5a861040279cb926c6eceac6df388c0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 99 Ib 512"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1973 BGE 99 Ib 512"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1973 BGE 99 Ib 512"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1973 BGE 99 Ib 512"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Entzug der Bewilligung zur Leitung von Anlagefonds; Sicherstellungsverf\u00fcgung. Art. 43 und 44 AFG. Dem Entzug der Bewilligung brauchen nicht notwendigerweise weniger einschneidende Massnahmen vorauszugehen (Erw. 3 a). Tragweite der Tatsache, dass die Verwaltung der Leitungsgesellschaft gewechselt hat (Erw. 3 b). Tragweite der Tatsache, dass ein Mitglied der Verwaltung ohne Wissen der anderen Mitglieder gehandelt hat (Erw. 3 c). Kann das Bundesgericht mildernden Umst\u00e4nden, die nach der angefochtenen Verf\u00fcgung eingetreten sind, Rechnung tragen? Frage offengelassen (Erw. 3 d). Begr\u00fcndetheit, H\u00f6he und Art der Sicherstellung (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Retrait de l'autorisation de g\u00e9rer des fonds de placement et obligation de constituer des s\u00fbret\u00e9s. Art. 43 et 44 LFP. Le retrait de l'autorisation ne doit pas n\u00e9cessairement \u00eatre pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 de mesures moins graves (consid. 3 a). Port\u00e9e du fait que l'administration de la soci\u00e9t\u00e9 a chang\u00e9 (consid. 3 b). Port\u00e9e du fait que l'un des administrateurs a agi \u00e0 l'insu des autres (consid. 3 c). Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral peut-il tenir compte de circonstances att\u00e9nuantes survenues apr\u00e8s la d\u00e9cision attaqu\u00e9e? Question laiss\u00e9e ind\u00e9cise (consid. 3 d). Justification, montant et nature des s\u00fbret\u00e9s exig\u00e9es (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ritiro dell'autorizzazione ad amministrare fondi d'investimento e obbligo di prestare garanzie. Art. 43 e 44 LFI. Il ritiro dell'autorizzazione non deve necessariamente essere preceduto da provvedimenti meno gravi (consid. 3 a). Rilevanza del cambiamento intervenuto nell'amministrazione della societ\u00e0 di direzione (consid. 3 b). Rilevanza del fatto che uno degli amministratori ha agito all'insaputa degli altri (consid. 3 c). Pu\u00f2 il Tribunale federale tener conto di circostanze attenuanti intervenute dopo la decisione impugnata? Questione lasciata aperta (consid. 3 d). Giustificazione, ammontare e natura delle garanzie richieste (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:12:21", "Checksum": "f28f48db11ec9e8ac22ba5968e2ae8e3"}