{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-111-II-175_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=193&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-II-175%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "837368d4958ccacf3d653f0a3f690d66"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 II 175"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1985 BGE 111 II 175"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1985 BGE 111 II 175"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1985 BGE 111 II 175"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>B\u00fcrgschaft; Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich \u00fcber die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedsspr\u00fcchen. 1. Eine vorbehaltlose Einlassung auf den Rechtsstreit im Sinne von Art. 2 Ziff. 3 des Abkommens kann nicht schon darin erblickt werden, dass auf den Weiterzug des ausl\u00e4ndischen Urteils an eine h\u00f6here Instanz verzichtet wurde (E. 1). 2. Der schweizerische Ordre public verlangt keinen besonderen Schutz des in der Schweiz wohnhaften B\u00fcrgen, der einen B\u00fcrgschaftsvertrag mit internationaler Verflechtung abschliesst und diesen - gegebenenfalls nur konkludent - einer ausl\u00e4ndischen Rechtsordnung unterstellt. Das bedeutet insbesondere, dass ein solcher B\u00fcrgschaftsvertrag vom schweizerischen Richter im Vollstreckungsverfahren anzuerkennen ist, auch wenn die Formvorschriften des schweizerischen Rechts nicht beobachtet wurden (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Cautionnement; Convention entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et le Reich allemand relative \u00e0 la reconnaissance et \u00e0 l'ex\u00e9cution de d\u00e9cisions judiciaires et de sentences arbitrales. 1. La renonciation \u00e0 recourir devant une instance sup\u00e9rieure contre le jugement \u00e9tranger ne suffit pas \u00e0 ce que l'on retienne une entr\u00e9e en mati\u00e8re sans r\u00e9serve sur le fond du litige au sens de l'art. 2 ch. 3 de la Convention (consid. 1). 2. L'ordre public suisse n'exige aucune protection particuli\u00e8re de la caution domicili\u00e9e en Suisse qui conclut un contrat de cautionnement assorti d'effets internationaux et soumet celui-ci - cas \u00e9ch\u00e9ant par actes concluants - \u00e0 l'application du droit \u00e9tranger. Cela signifie en particulier que dans la proc\u00e9dure d'ex\u00e9cution forc\u00e9e, le juge suisse doit se fonder sur un tel contrat, m\u00eame si les prescriptions de forme pr\u00e9vues par le droit suisse n'ont pas \u00e9t\u00e9 respect\u00e9es (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Fideiussione; Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali. 1. Il fatto che la parte convenuta abbia rinunciato ad impugnare la decisione straniera dinanzi ad un'istanza superiore non \u00e8 sufficiente a far ammettere che essa sia entrata senza riserva nel merito della contestazione ai sensi dell'art. 2 n. 3 della Convenzione (consid. 1). 2. L'ordine pubblico svizzero non esige una protezione particolare del fideiussore domiciliato in Svizzera che conclude un contratto di fideiussione con effetti internazionali e che lo sottopone - eventualmente soltanto con atti concludenti - alla disciplina di un diritto straniero. Ci\u00f2 significa, in particolare, che nella procedura esecutiva il giudice svizzero deve riconoscere la validit\u00e0 di tale contratto, anche se non siano stati adempiuti i requisiti formali stabiliti dal diritto svizzero (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:26:05", "Checksum": "2e07a200d311d62d6fa465346dfc4cd9"}