{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-07-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-145-II-339_2019-07-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=107&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-II-339%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "af94234a9d41ab9667ea4d2e722fbf66"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 II 339", "2C_306/2017"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 03.07.2019 BGE 145 II 339 (2C_306/2017)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 03.07.2019 BGE 145 II 339 (2C_306/2017)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 03.07.2019 BGE 145 II 339 (2C_306/2017)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 2 Abs. 1 lit. e des Bundesgesetzes vom 22. Juni 1951 \u00fcber die Durchf\u00fchrung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung; Art. 3 Abs. 2 und Art. 12 Abs. 2 der Verordnung vom 22. August 1967 \u00fcber die pauschale Steueranrechnung; pauschale Steueranrechnung; K\u00fcrzung der Entlastung bei Holdinggesellschaften; Umfang der Delegation an den Bundesrat. Erhebt der Quellenstaat auf ausl\u00e4ndischen Lizenzgeb\u00fchren eine Quellensteuer, f\u00fchrt dies bei der in der Schweiz unbeschr\u00e4nkt steuerpflichtigen Person zu einer Doppelbesteuerung (E. 2). Delegation an Bundesrat f\u00fcr Regelung der Entlastung gem\u00e4ss Art. 2 Abs. 1 lit. e des Bundesgesetzes vom 22. Juni 1951 \u00fcber die Durchf\u00fchrung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung (DBAG) (E. 3.1). Funktionsweise und f\u00f6deraler Hintergrund des Systems der pauschalen Steueranrechnung gem\u00e4ss Verordnung vom 22. August 1967 \u00fcber die pauschale Steueranrechnung (E. 3.1-3.3). K\u00fcrzung der Entlastung um zwei Drittel, wenn Kantone und Gemeinden keine Steuer erheben (E. 3.4). Verordnung vom 22. August 1967 \u00fcber die pauschale Steueranrechnung geht nicht \u00fcber Delegationsnorm von Art. 2 Abs. 1 lit. e DBAG hinaus (E. 3.5). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>aArt. 23 Abs. 3 Bst. b DBA CH-JP und analoge Bestimmungen in anderen DBA; Art. 31 f. VRK; Art. 3 Abs. 2 und Art. 12 Abs. 2 der Verordnung vom 22. August 1967 \u00fcber die pauschale Steueranrechnung; pauschale Steueranrechnung; K\u00fcrzung der Entlastung bei Holdinggesellschaften; Vereinbarkeit mit DBA. Einschl\u00e4gige DBA liessen in den 2011 anwendbaren Fassungen Quellensteuer auf Lizenzgeb\u00fchren zu (E. 4.1 und 4.2). Schweiz hat sich in DBA zur Entlastung verpflichtet (E. 4.3) und daf\u00fcr die Methode der pauschalen Erm\u00e4ssigung gew\u00e4hlt (E. 4.4). Auslegungsgrunds\u00e4tze der VRK gelten als kodifiziertes V\u00f6lkergewohnheitsrecht auch gegen\u00fcber DBA-Staaten, welche die VRK nicht ratifiziert haben (E. 4.4). Auslegung von aArt. 23 Abs. 3 Bst. b DBA CH-JP und analogen Bestimmungen in anderen einschl\u00e4gigen DBA ergibt, dass K\u00fcrzung der Entlastung bei Nichtbesteuerung durch Kantone und Gemeinden mit DBA vereinbar ist (E. 4.5-4.9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 2 al. 1 let. e de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 22 juin 1951 concernant l'ex\u00e9cution des conventions internationales conclues par la Conf\u00e9d\u00e9ration en vue d'\u00e9viter les doubles impositions (ci-apr\u00e8s: loi sur l'ex\u00e9cution des CDI); art. 3 al. 2 et art. 12 al. 2 de l'ordonnance du 22 ao\u00fbt 1967 relative \u00e0 l'imputation forfaitaire d'imp\u00f4t; imputation forfaitaire d'imp\u00f4t; r\u00e9duction du d\u00e9gr\u00e8vement dans le cas de soci\u00e9t\u00e9s holding; \u00e9tendue de la d\u00e9l\u00e9gation au Conseil f\u00e9d\u00e9ral. Le pr\u00e9l\u00e8vement par l'Etat source d'un imp\u00f4t \u00e0 la source sur les redevances de licences conduit \u00e0 une double imposition pour les contribuables assujettis \u00e0 l'imp\u00f4t de mani\u00e8re illimit\u00e9e en Suisse (consid. 2). D\u00e9l\u00e9gation au Conseil f\u00e9d\u00e9ral de la r\u00e9glementation du d\u00e9gr\u00e8vement selon l'art. 2 al. 1 let. e de la loi sur l'ex\u00e9cution des CDI (consid. 3.1). Fonctionnement et contexte f\u00e9d\u00e9ral du syst\u00e8me de l'imputation forfaitaire d'imp\u00f4t selon l'ordonnance du 22 ao\u00fbt 1967 relative \u00e0 l'imputation forfaitaire d'imp\u00f4t (consid. 3.1-3.3). R\u00e9duction de deux tiers du d\u00e9gr\u00e8vement lorsque les cantons et les communes ne pr\u00e9l\u00e8vent pas d'imp\u00f4t (consid. 3.4). L'ordonnance du 22 ao\u00fbt 1967 relative \u00e0 l'imputation forfaitaire d'imp\u00f4t ne va pas au-del\u00e0 de la norme de d\u00e9l\u00e9gation de l'art. 2 al. 1 let. e de la loi sur l'ex\u00e9cution des CDI (consid. 3.5). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Ancien art. 23 par. 3 let. b CDI CH-JP et dispositions analogues dans d'autres CDI; art. 31 s. CV; art. 3 al. 2 et art. 12 al. 2 de l'ordonnance du 22 ao\u00fbt 1967 relative \u00e0 l'imputation forfaitaire d'imp\u00f4t; imputation forfaitaire d'imp\u00f4t; r\u00e9duction du d\u00e9gr\u00e8vement dans le cas de soci\u00e9t\u00e9s holding; conformit\u00e9 avec les CDI. Dans leur version applicable en 2011, les CDI pertinentes permettaient le pr\u00e9l\u00e8vement d'un imp\u00f4t \u00e0 la source sur les redevances de licences (consid. 4.1 et 4.2). La Suisse s'est engag\u00e9e dans les CDI au d\u00e9gr\u00e8vement (consid. 4.3) et a choisi \u00e0 cette fin la m\u00e9thode de la r\u00e9duction forfaitaire (consid. 4.4). Les principes d'interpr\u00e9tation de la CV s'appliquent \u00e9galement, en tant que droit coutumier international codifi\u00e9, \u00e0 l'interpr\u00e9tation des CDI conclues avec des Etats n'ayant pas ratifi\u00e9 la CV (consid. 4.4). Il r\u00e9sulte de l'interpr\u00e9tation de l'ancien art. 23 par. 3 let. b CDI CH-JP et des dispositions analogues contenues dans d'autres CDI pertinentes que la r\u00e9duction du d\u00e9gr\u00e8vement en cas de non-imposition par les cantons et les communes est conforme avec les CDI (consid. 4.5-4.9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 2 cpv. 1 lett. e della legge federale del 22 giugno 1951 concernente l'esecuzione delle convenzioni internazionali concluse dalla Confederazione per evitare i casi di doppia imposizione (di seguito: legge sull'esecuzione delle CDI); art. 3 cpv. 2 e art. 12 cpv. 2 dell'ordinanza del 22 agosto 1967 sul computo globale dell'imposta; computo globale d'imposta; riduzione dello sgravio per le societ\u00e0 holding; estensione della delega al Consiglio federale. Un'imposta alla fonte sui diritti di licenza all'estero riscossa dallo Stato della fonte comporta una doppia imposizione per il contribuente illimitatamente assoggettato in Svizzera (consid. 2). Delega al Consiglio federale, sulla base dell'art. 2 cpv. 1 lett. e della legge sull'esecuzione delle CDI, della regolamentazione in materia di sgravio (consid. 3.1). Modo di funzionamento e contesto federale del sistema di computo globale d'imposta secondo l'ordinanza del 22 agosto 1967 sul computo globale dell'imposta (consid. 3.1-3.3). Riduzione di due terzi dello sgravio quando i Cantoni e i Comuni non prelevano imposte (consid. 3.4). L'ordinanza del 22 agosto 1967 sul computo globale dell'imposta non travalica la norma di delegazione dell'art. 2 cpv. 1 lett. e della legge sull'esecuzione delle CDI (consid. 3.5). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Vecchio art. 23 par. 3 lett. b CDI CH-JP e disposizioni analoghe in altre CDI; art. 31 seg. CV; art. 3 cpv. 2 e art. 12 cpv. 2 dell'ordinanza del 22 agosto 1967 sul computo globale d'imposta; computo globale d'imposta; riduzione dello sgravio per le societ\u00e0 holding; conformit\u00e0 con le CDI. Nelle versioni in vigore nel 2011 le CDI determinanti autorizzavano il prelievo di un'imposta alla fonte sui diritti di licenza (consid. 4.1 e 4.2). Nelle CDI la Svizzera si \u00e8 impegnata a concedere lo sgravio (consid. 4.3) e ha scelto a tal fine il metodo della riduzione forfettaria (consid. 4.4). I principi d'interpretazione della CV si applicano, quale diritto consuetudinario internazionale codificato, anche alle CDI concluse da Stati che non hanno ratificato la CV (consid. 4.4). Dall'interpretazione del vecchio art. 23 par. 3 lett. b CDI CH-JP e delle disposizioni analoghe contenute in altre CDI pertinenti emerge che la riduzione dello sgravio in caso di non imposizione da parte dei Cantoni e dei Comuni \u00e8 conforme alle CDI (consid. 4.5-4.9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:42:32", "Checksum": "27c1cf0e4af88f4d4b8396f833c89ab1"}