Accord du 19 mars 2010 entre la Communauté européenne et la République d'Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 (avec décl.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.312"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 marzo 2010 fra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo 20072013 (con Dichiarazioni)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 19 mars 2010 entre la Communauté européenne et la République d'Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 (avec décl.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 19. März 2010 zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum 20072013 (mit Erkl.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.362.312 </docNumber></p><p> RO <b>2010</b> 2807; FF <b>2010 </b>1521</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>entre la Communauté européenne et la République d’Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013</docTitle></p><p>Conclu à Bruxelles le 19 mars 2010</p><p>Appliqué provisoirement dès le 20 mars 2010</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 1<sup>er</sup> octobre 2010<authorialNote><p>  Art. 2 al. 1 de l’AF du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/147" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 977</ref>)</p></authorialNote></p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 2011<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/235" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 1593</ref></p></authorialNote></p><p> (Etat le 16    janvier 2012)</p></preface><preamble><p>La Communauté européenne<br/><inline name="man-font-style-normal">ci-après la «Communauté»,<br/></inline>et<br/>la République d’Islande<br/><inline name="man-font-style-normal">ci-après l’«Islande»,<br/></inline>le Royaume de Norvège<br/><inline name="man-font-style-normal">ci-après la «Norvège»,<br/></inline>la Confédération suisse<br/><inline name="man-font-style-normal">ci-après la «Suisse»,<br/></inline>et<br/>la Principauté de Liechtenstein<br/><inline name="man-font-style-normal">ci-après le «Liechtenstein»,</inline></p><p>ci-après les «Etats associés»,</p><p>ci-après les «parties»,</p><p>vu l’accord conclu par le Conseil de l’Union européenne, la République d’Islande et le Royaume de Norvège sur l’association de ces deux Etats à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen (ci-après «l’accord d’association avec la Norvège et l’Islande»),</p><p>vu l’accord entre l’Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote> (ci-après «l’accord d’association avec la Suisse»),</p><p>vu le protocole entre l’Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l’adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre l’Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen (ci-après «le protocole d’association avec le Liechtenstein»),</p><p>considérant ce qui suit:</p><p>(1)  Par la décision n<sup>o</sup> 574/2007/CE du Parlement européen et du Conseil, la Communauté a créé le Fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 dans le cadre du programme général «Solidarité et gestion des flux migratoires» (ci‑après «le Fonds»).</p><p>(2)  Cette décision constitue un développement de l’acquis de Schengen au sens de l’accord d’association avec la Norvège et l’Islande, de l’accord d’association avec la Suisse et du protocole d’association avec le Liechtenstein.</p><p>(3)  Son art. 11 prévoit que les pays tiers associés à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen participent au Fonds conformément à ses dispositions et que des accords doivent être conclus à cet effet, qui préciseront les dispositions complémentaires nécessaires concernant cette participation, notamment des dispositions assurant la protection des intérêts financiers de la Communauté et autorisant la Cour des comptes à effectuer des contrôles.</p><p>(4)  Le Fonds constitue un instrument spécifique dans le cadre de l’acquis de Schengen, qui a été créé en vue de partager les charges et de soutenir financièrement la mise en œuvre de l’acquis de Schengen dans le domaine des frontières extérieures et de la politique des visas dans les Etats membres.</p><p>(5)  Pour faciliter le calcul des dotations annuelles des Etats participant au Fonds et l’exercice de programmation pluriannuelle pour les Etats associés, le présent Accord définit les contributions financières annuelles demandées aux Etats associés, exprimées en montants fixes qui sont soumis à un mécanisme de correction qui sera appliqué durant la dernière année du programme pluriannuel,</p><p>sont convenus des dispositions qui suivent:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le présent Accord définit les dispositions complémentaires nécessaires aux fins de la participation des Etats associés au Fonds, conformément à la décision n<sup>o</sup> 574/2007/CE du Parlement européen et du Conseil portant création du Fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 dans le cadre du programme général «Solidarité et gestion des flux migratoires» (ci-après la «décision»).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Gestion et contrôle financiers</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les Etats associés prennent les mesures nécessaires pour assurer le respect des dispositions pertinentes en matière de gestion et de contrôle financiers contenues dans le traité instituant la Communauté européenne (ci-après «le traité CE») et dans le droit communautaire dérivé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Les dispositions visées au par. 1 sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>art. 248, par. 1 à 3, art. 256, art. 274 et art. 280, par. 1 à 3, du traité CE;</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>art. 27, art. 28<sup>bis</sup>, art. 52, art. 53, point b), art. 72, par. 2, et art. 95, par. 2, du règlement (CE, Euratom) n<sup>o</sup> 1605/2002 du Conseil du 25 juin 2002 portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes<sup><authorialNote><p> JO L 248 du 16.9.2002, p. 1. R modifié en dernier lieu par le R (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1525/2007 du Conseil (JO L 343 du 27.12.2007, p. 9).</p></authorialNote></sup> (ci-après «le règlement financier»);</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>dispositions correspondantes du règlement (CE, Euratom) n<sup>o</sup> 2342/2002 de la Commission du 23 décembre 2002 établissant les modalités d’exécution du règlement (CE, Euratom) n<sup>o</sup> 1605/2002 du Conseil portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes<authorialNote><p> JO L 357 du 31.12.2002, p. 1. R modifié en dernier lieu par le R (CE, Euratom) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 478/2007 du Conseil (JO L 111 du 28.4.2007, p. 13).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u4"><num>– </num><p>règlement (Euratom, CE) n<sup>o</sup> 2185/96 du Conseil du 11 novembre 1996 relatif aux contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission pour la protection des intérêts financiers des Communautés européennes contre les fraudes et autres irrégularités<authorialNote><p> JO L 292 du 15.11.1996, p. 2.</p></authorialNote>; et</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u5"><num>– </num><p>règlement (CE) n<sup>o</sup> 1073/1999 du Parlement européen et du Conseil, du 25 mai 1999, relatif aux enquêtes effectuées par l’Office européen de lutte antifraude (OLAF)<authorialNote><p> JO L 136 du 31.5.1999, p. 1.</p></authorialNote>.</p></item></blockList><p>Les parties peuvent, d’un commun accord, décider de modifier cette liste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les Etats associés appliquent sur leur territoire les dispositions citées au par. 2, conformément au présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Respect du principe de bonne gestion financière</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les crédits dépensés au titre du Fonds sur le territoire des Etats associés sont utilisés conformément au principe de bonne gestion financière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Respect du principe interdisant les conflits d’intérêts</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il est interdit à tout acteur financier et à toute autre personne participant, sur le territoire des Etats associés, à l’exécution, à la gestion, à l’audit ou au contrôle du budget d’adopter tout acte à l’occasion duquel ses propres intérêts pourraient être en conflit avec ceux des Communautés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Obligations résultant de la délégation de l’exécution</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les Etats associés prennent toutes les mesures législatives, réglementaires, administratives ou autres nécessaires à la protection des intérêts des Communautés, conformément aux obligations énoncées à l’art. 53, point b), et à l’art. 95, par. 2, du règlement financier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Exécution forcée</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les décisions adoptées par la Commission qui comportent, à la charge des personnes autres que les Etats, une obligation pécuniaire forment titre exécutoire sur le territoire des Etats associés.</p><p>L’exécution forcée est régie par les règles de la procédure civile en vigueur dans l’Etat sur le territoire duquel elle a lieu. La formule exécutoire est apposée, sans autre contrôle que celui de la vérification de l’authenticité du titre, par l’autorité nationale que le gouvernement de chacun des Etats associés désignera à cet effet et dont il donnera connaissance à la Commission.</p><p>Après l’accomplissement de ces formalités à la demande de la Commission, celle-ci peut poursuivre l’exécution forcée conformément à la législation nationale, en saisissant directement l’organe compétent.</p><p>L’exécution forcée ne peut être suspendue qu’en vertu d’une décision de la Cour de justice de l’Union européenne. Toutefois, le contrôle de la régularité des mesures d’exécution relève de la compétence des juridictions des Etats concernés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Protection des intérêts financiers des Communautés contre les fraudes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Aux termes de l’art. 280 du traité CE, les Etats associés:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>combattent la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte aux intérêts financiers de la Communauté par des mesures qui sont dissuasives et offrent une protection effective;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>prennent les mêmes mesures pour combattre la fraude portant atteinte aux intérêts financiers de la Communauté que celles qu’ils prennent pour combattre la fraude portant atteinte à leurs propres intérêts financiers; et</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>coordonnent leur action visant à protéger les intérêts financiers de la Communauté contre la fraude.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>A cette fin, les Etats associés adoptent des mesures équivalentes à celles que la Communauté a adoptées en vertu de l’art. 280, par. 4, du traité CE et qui sont en vigueur à la date de la signature du présent Accord.</p><p>Les parties peuvent, d’un commun accord, décider d’adopter des mesures équivalentes à toute mesure ultérieure adoptée par la Communauté en application dudit article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Sans préjudice des droits qui lui sont conférés par les art. 35 et 47 de la décision, la Commission (OLAF) est autorisée à effectuer des contrôles et vérifications sur place sur le territoire des Etats associés, conformément aux conditions et modalités du règlement (CE, Euratom) n<sup>o</sup> 2185/96 du Conseil du 11 novembre 1996 relatif aux contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission pour la protection des intérêts financiers des Communautés européennes contre les fraudes et autres irrégularités, en ce qui concerne le Fonds.</p><p>Les autorités des Etats associés facilitent les contrôles et vérifications sur place et elles peuvent, si elles le souhaitent, les effectuer conjointement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Cour des comptes</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Ainsi que l’indiquent l’art. 248, par. 3, du traité CE et le chap. 1 du titre VIII de la première partie du règlement financier, la Cour des comptes instituée par le traité CE a notamment la possibilité d’effectuer des contrôles sur place dans les locaux de tout organisme gérant des recettes ou des dépenses au nom de la Communauté sur le territoire des Etats associés en ce qui concerne le Fonds, y compris dans les locaux de toute personne physique ou morale bénéficiaire de versements provenant du budget.</p><p>Le contrôle dans les Etats associés s’effectue en liaison avec les institutions de contrôle nationales ou, si celles-ci ne disposent pas des compétences nécessaires, avec les services nationaux compétents. La Cour des comptes et les institutions de contrôle nationales des Etats associés pratiquent une coopération empreinte de confiance et respectueuse de leur indépendance. Ces institutions ou services font connaître à la Cour des comptes s’ils entendent participer au contrôle.</p><p>La Cour des comptes bénéficie au moins des mêmes droits que ceux qui sont conférés à la Commission aux art. 35 et 47 de la décision, ainsi qu’à l’art. 8 du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Marchés publics</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>L’Islande, la Norvège et le Liechtenstein appliquent les dispositions de leur législation en matière de marchés publics conformément à l’annexe XVI de l’accord EEE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>La Suisse applique sa législation nationale en matière de marchés publics conformément aux dispositions de l’accord de l’OMC sur les marchés publics.</p><p>La Suisse fournit à la Commission une description de ses procédures de passation de marchés publics, ainsi que de son système de gestion et de contrôle.</p><p>En outre, dans chaque rapport final relatif à la mise en œuvre du programme annuel, elle communique des renseignements sur les procédures de passation de marchés publics qui ont été appliquées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Contributions financières et dotations</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les Etats associés font un versement annuel au budget alloué au Fonds, conformément aux tableaux ci-après:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>en milliers d’euros</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>2009 </p></th></tr><tr><td><p>crédits annuels (budget CE)</p></td><td><p>185 500</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>       260</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>    5 100</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>    5 565</p></td></tr></table><p>Pour 2009, les paiements sont effectués sur la base de montants fixes non révisables<authorialNote><p> En fonction du PIB de l’année 2007.</p></authorialNote>.</p><table border="1"><tr><td><p>en milliers d’euros</p></td><td><p>indice<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Les indices sont arrondis.</p></authorialNote></sup></p></td><td><p>2010</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>crédits annuels prévus (budget CE)</p></td><td><p>%</p></td><td><p>207 500</p></td><td><p>253 500</p></td><td><p>349 100</p></td><td><p>481 200</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>0,04</p></td><td><p>         79</p></td><td><p>         96</p></td><td><p>       132</p></td><td><p>       183</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>2,61 </p></td><td><p>    5 408</p></td><td><p>    6 607</p></td><td><p>    9 099</p></td><td><p>  12 542</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>3,35</p></td><td><p>    6 943</p></td><td><p>    8 483</p></td><td><p>  11 682</p></td><td><p>  16 102</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>0,03</p></td><td><p>         62</p></td><td><p>         76</p></td><td><p>       105</p></td><td><p>       144</p></td></tr></table><p>Pour la période 2010 à 2013, les paiements seront effectués sur la base de l’indice mentionné dans le tableau, sous réserve du par. 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>En ce qui concerne la période 2011 à 2013, les paiements seront effectués avant le 15 février de l’exercice concerné, à la suite des ordres de recouvrement émis par la Commission avant le 15 décembre de l’année précédente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les contributions prévues pour 2009 sont dues en 2010, à titre exceptionnel. Elles seront versées avec les contributions dues pour 2010 avant le 15 février 2010. La contribution de la Suisse est versée au plus tard un mois après la date de la signature du présent Accord.</p><p>Les dotations prévues pour 2009 en faveur des Etats associés concernés, fixées par la Commission conformément aux art. 14 et 15 de la décision, sont dues par la Communauté, à titre de dotations exceptionnelles pour 2010, comme suit:</p><table border="1"><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>     62 148 EUR</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>1 611 049 EUR</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>2 282 112 EUR</p></td></tr></table><p>Un programme annuel unique (2010) couvrira tant les dotations de 2010 que ces dotations exceptionnelles.</p><p>A partir de 2010, les dotations prévues pour les Etats associés seront calculées annuellement, conformément aux art. 14 et 15 de la décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>(4)</num><content><p>Les parties corrigent les contributions de chaque Etat associé pour les exercices 2010, 2011, 2012 et 2013 en fonction du dernier chiffre du PIB annuel disponible au 1<sup>er</sup> mai 2012. La correction est apportée à la contribution pour 2013.</p><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro">Aux fins de cette correction, le pourcentage du PIB de l’Etat associé concerné est calculé de la manière décrite ci-après:</listIntroduction><item eId="art_11/para_4/bull_u1"><num>– </num><p>en ce qui concerne l’Islande et la Norvège, le pourcentage du PIB de chacun de ces Etats est calculé par rapport au PIB de l’ensemble des pays participants, comme le prévoit l’art. 12, par. 1, de l’accord d’association avec la Norvège et l’Islande;</p></item><item eId="art_11/para_4/bull_u2"><num>– </num><p>en ce qui concerne la Suisse, le pourcentage de son PIB est calculé par rapport au PIB de l’ensemble des pays participants, comme le prévoit l’art. 11 de l’accord d’association avec la Suisse;</p></item><item eId="art_11/para_4/bull_u3"><num>– </num><p>en ce qui concerne le Liechtenstein, le pourcentage de son PIB est calculé par rapport au PIB de l’ensemble des pays participants, comme le prévoit l’art. 3 du protocole d’association avec le Liechtenstein.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>(5)</num><content><p>Les chiffres figurant dans le tableau au par. 1 sont ajustés par les parties en cas de modification du montant de référence total visé à l’art. 13, par. 1, de la décision ou des crédits annuels effectifs par rapport aux crédits annuels prévus indiqués dans le tableau du par. 1, par suite d’une décision de l’autorité budgétaire communautaire, conformément au point 37 de l’accord interinstitutionnel entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière<authorialNote><p> JO C 139 du 14.6.2006, p. 1.</p></authorialNote> dans le contexte du cadre financier pluriannuel de l’Union européenne pour la période 2007 à 2013.</p><p>Tout ajustement est proportionné à la modification du montant de référence total ou des crédits annuels en question et est appliqué à l’exercice concerné par la modification.</p><p>A cette fin, la Commission communique aux Etats associés, par courrier, les ajustements apportés au montant de leurs contributions financières et les modalités à suivre pour effectuer les paiements ou remboursements correspondants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>(6)</num><content><p>La contribution du Liechtenstein ne porte que sur les années suivant la date visée à l’art. 13, par. 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_7"><num>(7)</num><content><p>La Commission peut utiliser jusqu’à 300 000 EUR provenant des paiements effectués par les Etats associés chaque année en vue de financer les dépenses administratives liées au personnel interne ou externe nécessaire pour soutenir la mise en œuvre, par les Etats associés, de la décision et du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_8"><num>(8)</num><content><p>Pour 2009 et 2010, la Commission procède aux engagements budgétaires communautaires pour l’exercice concerné sur la base des montants qu’elle alloue aux Etats associés conformément aux art. 14 et 15 de la décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Confidentialité</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Les informations communiquées ou obtenues en vertu du présent Accord, sous quelque forme que ce soit, sont couvertes par le secret professionnel et bénéficient de la protection accordée aux informations analogues par les dispositions applicables aux institutions communautaires et par le droit des Etats associés. Ces informations ne peuvent ni être communiquées à des personnes autres que celles qui, au sein des institutions communautaires, des Etats membres ou des Etats associés, sont, par leurs fonctions, appelées à en avoir connaissance, ni être utilisées à d’autres fins que celles d’assurer une protection efficace des intérêts financiers des parties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le secrétaire général du Conseil de l’Union européenne est dépositaire du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>La Communauté, l’Islande, la Norvège, la Suisse et le Liechtenstein approuvent le présent Accord conformément aux procédures qui leur sont propres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>(3)</num><content><p>L’entrée en vigueur du présent Accord est subordonnée à l’approbation de la Communauté et d’au moins une autre partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>(4)</num><content><p>Le présent Accord entre en vigueur à l’égard de chacune des parties le premier jour du premier mois suivant le dépôt de son instrument d’approbation auprès du dépositaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>(5)</num><content><p>Hormis l’art. 6, la Communauté, l’Islande, la Norvège et la Suisse appliquent le présent Accord à titre provisoire à partir du jour suivant celui de sa signature, sans préjudice d’obligations constitutionnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>(6)</num><content><p>La Communauté et le Liechtenstein appliquent le présent Accord à titre provisoire à partir du jour où les dispositions visées à l’art. 2 du protocole d’association avec le Liechtenstein entrent en vigueur, conformément à l’art. 10 dudit protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Programmation et établissement de rapports</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les Etats associés informent la Commission des autorités qu’ils ont désignées pour mettre en œuvre leur programme pluriannuel et les programmes annuels, au plus tard un mois après la signature du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les Etats associés présentent leur projet de programme pluriannuel 2007 à 2013 à la Commission au plus tard trois mois après la signature du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les Etats associés présentent leur projet de programme annuel pour 2010 à la Commission au plus tard cinq mois après la signature du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>(4)</num><content><p>Les Etats associés présentent une description des systèmes de gestion et de contrôle visés à l’art. 34, par. 2, de la décision, au plus tard trois mois après la signature du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>(5)</num><content><p>La Commission approuve le programme pluriannuel dans les trois mois suivent sa présentation formelle et le programme annuel pour 2010 dans le mois qui suit sa présentation formelle, conformément aux procédures établies dans la décision et pour autant qu’elle se soit assurée, conformément à la procédure définie à l’art. 34 de la décision, que les Etats associés ont mis en place des systèmes de gestion et de contrôle conformes aux art. 26 à 32 de la décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>(6)</num><content><p>Les Etats associés ne doivent pas présenter le rapport d’évaluation prévu à l’art. 52, par. 2, point a), de la décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Validité et dénonciation</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>(1)</num><content><p>La Communauté ou un Etat associé peut dénoncer le présent Accord en notifiant sa décision aux autres parties. L’accord cesse d’être applicable trois mois après cette notification. Les projets et les activités en cours au moment de la dénonciation sont poursuivis aux conditions énoncées dans le présent Accord. Les parties règlent d’un commun accord les autres conséquences éventuelles de la dénonciation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>(2)</num><content><p>En ce qui concerne l’Islande et la Norvège, le présent Accord cesse d’être applicable lorsque l’accord d’association avec la Norvège et l’Islande cesse d’être applicable, conformément à l’art. 8, par. 4, à l’art. 11, par. 3, ou à l’art. 16 de ce dernier.</p><p>En ce qui concerne la Suisse, le présent Accord cesse d’être applicable lorsque l’accord d’association avec la Suisse cesse d’être applicable, conformément à l’art. 7, par. 4, à l’art. 10, par. 3, ou à l’art. 17 de ce dernier.</p><p>En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent Accord cesse d’être applicable lorsque le protocole d’association avec le Liechtenstein cesse d’être applicable, conformément à l’art. 5, par. 4, à l’art. 11, par. 1, ou à l’art. 11, par. 3, de ce dernier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Langues</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le présent Accord, ainsi que les déclarations qui y sont annexées, sont établis en un seul exemplaire original en langues allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise, tchèque, islandaise et norvégienne, chacun de ces textes faisant également foi.</p></content></paragraph></article><signature><p>Fait à Bruxelles, le 19 mars 2010.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.312"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 marzo 2010 fra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo 20072013 (con Dichiarazioni)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 19 mars 2010 entre la Communauté européenne et la République d'Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 (avec décl.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 19. März 2010 zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum 20072013 (mit Erkl.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclaration commune <br/>de la Communauté européenne et du Liechtenstein sur la participation de cet Etat au Fonds pour les frontières extérieures, en application de la décision n<sup>o</sup> 574/2007/CE du Parlement européen et du Conseil</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Communauté européenne et le Liechtenstein</p><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>vu la situation géographique du Liechtenstein, qui n’a pas de frontières extérieures, et l’absence de réseau consulaire sur lequel reposerait l’élaboration d’un programme de mise en œuvre du Fonds, et</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>reconnaissant l’engagement pris par Liechtenstein de poursuivre les objectifs de l’acquis de Schengen, ainsi que sa solidarité envers les Etats qui appliquent les dispositions de Schengen relatives aux frontières extérieures,</p></item></blockList><p>conviennent que le Liechtenstein peut choisir de ne pas participer à la mise en œuvre du Fonds, pour autant qu’il contribue financièrement à celui-ci, conformément à l’art. 11 de l’accord entre la Communauté européenne et la République d’Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au Fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013. En conséquence, le Liechtenstein apportera sa contribution au Fonds mais renonce au droit de recevoir des dotations au titre de celui‑ci conformément aux art. 14 et 15 de la décision n<sup>o</sup> 574/2007/CE du Parlement européen et du Conseil.</p><p>Si, ultérieurement, le Liechtenstein souhaite participer, il en informe la Commission suffisamment à l’avance, et les modalités pratiques nécessaires pour garantir l’application de la décision n<sup>o</sup> 574/2007/CE du Parlement européen et du Conseil, des modalités d’exécution et du présent Accord sont définies dans le cadre d’un échange de lettres.</p><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Déclaration <br/>du Gouvernement de la Norvège sur l’exécution directe des décisions des institutions de la Communauté européenne concernant des obligations financières adressées à des entreprises ayant leur siège en Norvège</heading><content><p>L’attention des parties contractantes est attirée sur le fait que la Constitution actuelle de la Norvège ne prévoit pas l’applicabilité directe des décisions des institutions de la Communauté européenne concernant des obligations financières adressées à des entreprises ayant leur siège en Norvège. La Norvège convient que de telles décisions doivent continuer à être adressées directement à ces entreprises qui doivent s’acquitter de leurs obligations conformément à la pratique actuelle. Les restrictions constitutionnelles à l’applicabilité directe des décisions des institutions de la Communauté européenne concernant les obligations financières ne s’appliquent pas aux filiales et actifs situés sur le territoire de la Communauté appartenant à des entreprises ayant leur siège en Norvège. En cas de difficultés, la Norvège est disposée à engager des consultations et à œuvrer pour une solution réciproquement satisfaisante.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u3"><heading>Déclaration de la Communauté européenne</heading><content><p>La Commission européenne procédera à un réexamen constant de la situation visée dans la déclaration unilatérale de la Norvège. Elle pourra, à tout moment, engager des consultations avec la Norvège en vue de dégager des solutions satisfaisantes aux problèmes éventuels.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u4"><heading>Déclaration conjointe <br/>de l’Union européenne et de la République d’Islande, du Royaume de Norvège, de la Confédération suisse et de la Principauté de Liechtenstein sur la signature de l’Accord entre la Communauté européenne et la République d’Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au Fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/627" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 4445</ref></p></authorialNote></b></heading><content><p>A la suite de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1<sup>er</sup> décembre 2009, l’Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne.</p><p>Par conséquent, les références à la «Communauté européenne» dans le texte de l’accord susmentionné signé aujourd’hui s’entendent comme faites à l’«Union européenne».</p><p>Fait à Bruxelles, le 19 mars 2010.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.312"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 marzo 2010 fra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo 20072013 (con Dichiarazioni)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 19 mars 2010 entre la Communauté européenne et la République d'Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 (avec décl.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 19. März 2010 zwischen der Europäischen Gemeinschaft sowie der Republik Island, dem Königreich Norwegen, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Aussengrenzenfonds für den Zeitraum 20072013 (mit Erkl.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/366/20120116/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 16 janvier 2012<b><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/235" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 1593</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/81" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 527</ref></p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>14 mars </p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Union européenne</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2011</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>