{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-116-IV-279_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=11&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IV-279%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "71b02dfcc405a96f17ecbdc5827d9539"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 IV 279"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1990 BGE 116 IV 279"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1990 BGE 116 IV 279"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1990 BGE 116 IV 279"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Ziff. 1 Abs. 1 StGB; bedingter Strafvollzug bei Fahren in angetrunkenem Zustand. Dem Sachrichter steht bei der Prognoseentscheidung ein weiter Spielraum des Ermessens zu. Er verletzt kein Bundesrecht, wenn er bei einem R\u00fcckfall innert sieben Jahren aufgrund aller prognoserelevanten Umst\u00e4nde (pers\u00f6nliche Situation und spezielle Umst\u00e4nde der Tat) den bedingten Strafvollzug verweigert (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 ch. 1 al. 1 CP; sursis en cas d'ivresse au volant. Le juge du fait jouit d'un large pouvoir d'appr\u00e9ciation, lorsqu'il \u00e9tablit un pronostic sur la conduite future du condamn\u00e9. Il ne viole nullement le droit f\u00e9d\u00e9ral lorsque, en cas de r\u00e9cidive apr\u00e8s sept ans, il refuse le sursis sur la base de tous les \u00e9l\u00e9ments pertinents pour le pronostic (situation personnelle et circonstances particuli\u00e8res du cas) (pr\u00e9cision de la jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 n. 1 cpv. 1 CP; sospensione condizionale della pena in caso di guida in stato di ebriet\u00e0. Nel formulare un pronostico circa la condotta futura del condannato il giudice di merito gode di un ampio potere d'apprezzamento. Egli non viola il diritto federale ove, in caso di recidiva dopo sette anni, neghi la sospensione condizionale della pena sulla scorta di tutti gli elementi rilevanti per il pronostico (situazione personale e circostanze particolari del caso) (precisazione della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:13:29", "Checksum": "3810830cf92dbc5a7d9afae9802cd61c"}