Ordinanza del 31 ottobre 2012 concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune (RSD) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.412"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2012 concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2012 sur le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Beförderung gefährlicher Güter mit Eisenbahnen und Seilbahnen (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>742.412 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia<br/>e tramite impianti di trasporto a fune</docTitle></p><p>(RSD)</p><p>del 31 ottobre 2012 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 5 capoverso 1, 20 capoverso 3 e 24 capoverso 1 della legge del 25 settembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.41</b></ref></p></authorialNote> sul trasporto di merci; <br/>visto l’articolo 48<i>a</i> capoverso 1 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 6 dell’O del 25 mag. 2016 sul trasporto di merci, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 1859</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina il trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Essa si applica: </listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alle persone fisiche e giuridiche che producono, trasportano, imballano, riempiono, spediscono, caricano, scaricano o ricevono merci pericolose;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ai produttori e agli utilizzatori di imballaggi, cisterne o mezzi adibiti al trasporto di merci pericolose;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ai gestori di infrastrutture ferroviarie e impianti di trasporto a fune.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Rapporto con l’ordinanza sugli addetti alla sicurezza</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Alle persone fisiche e giuridiche che trasportano, imballano, riempiono, spediscono, caricano o scaricano merci pericolose si applicano anche le disposizioni contenute nell’ordinanza del 15 giugno 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.622</b></ref></p></authorialNote> sugli addetti alla sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Diritto internazionale</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Al trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune si applica, anche nel traffico nazionale, il regolamento concernente il trasporto internazionale per ferrovia delle merci pericolose (RID), appendice C alla Convenzione del 9 maggio 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/505_505_505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.403.1</b></ref></p></authorialNote> relativa ai trasporti internazionali ferroviari (COTIF) nella versione del Protocollo del 3 giugno 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.403.12</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La versione del RID attualmente in vigore è indicata nell’allegato 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Autorità competenti</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Le autorità competenti ai sensi del RID sono:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Ispettorato federale della sicurezza nucleare per l’approvazione dei modelli di colli nonché delle spedizioni di materiali radioattivi secondo le disposizioni relative alle merci pericolose;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Ufficio federale dei trasporti (UFT) o un servizio designato da quest’ultimo per tutti gli altri casi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Eccezioni e deroghe</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le eccezioni e le deroghe al RID e le altre prescrizioni applicabili soltanto ai trasporti nazionali sono disciplinate nell’allegato 2.1 per le ferrovie e nell’allegato 2.2 per gli impianti di trasporto a fune.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) può adeguare gli allegati 2.1 e 2.2 alle nuove condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFT può convenire deroghe temporanee secondo la sezione 1.5.1 RID con le autorità competenti di altri Stati contraenti il RID.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> In singoli casi l’UFT può ammettere eccezioni alla presente ordinanza, a condizione che ne siano salvaguardate le finalità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Per chiedere eccezioni o deroghe alle prescrizioni riguardanti la classificazione delle merci pericolose secondo la parte 2 RID, insieme alla domanda il richiedente deve presentare un rapporto di perizia. Tale rapporto deve essere redatto da periti in possesso dei requisiti indicati nell’allegato 3 dell’ordinanza del 31 ottobre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111.4</b></ref></p></authorialNote> sui mezzi di contenimento per merci pericolose.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Modifiche del RID</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFT decide se approvare le eventuali modifiche apportate al RID.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il DATEC adegua l’allegato 1 alle modifiche del RID.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obbligo d’informare</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le persone che rientrano nel campo d’applicazione della presente ordinanza devono fornire all’autorità competente tutte le informazioni necessarie all’esecuzione della presente ordinanza e consentire a detta autorità l’accesso all’azienda per i necessari sopralluoghi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Infrazioni alle disposizioni sulla spedizione della merce</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>affida al trasporto o trasporta merci pericolose che, secondo l’allegato 2.1 o 2.2 della presente ordinanza oppure secondo la parte 2 o 4 RID, non è consentito trasportare;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>affida al trasporto merci pericolose senza accertarsi che il trasporto venga eseguito secondo l’allegato 2.1 o 2.2 della presente ordinanza oppure secondo i capitoli 7.1–7.4 RID;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>disattende o adempie in modo insufficiente gli obblighi di sicurezza e di documentazione nonché gli altri obblighi di cui agli allegati 2.1 e 2.2 della presente ordinanza oppure ai capitoli 1.4, 1.7 e 5.4 RID;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d. </num><p>affida al trasporto merci pericolose senza informare il vettore circa il loro stato, la loro natura e la loro classificazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Infrazioni alle disposizioni sulla manipolazione della merce</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>imballa, riempie, carica o scarica merci pericolose senza aver osservato gli obblighi di cui al capitolo 1.4 o 1.7 RID; la stessa pena è applicabile al responsabile di queste operazioni che non si sia accertato dell’adempimento di tali obblighi;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>preposto al carico e allo scarico di un veicolo, omette di adottare le misure di sicurezza adeguate quando lo spargimento di una sostanza può causare danni all’ambiente;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>disattende o adempie in modo insufficiente gli obblighi di notifica di cui alla sezione 1.8.5 RID.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Infrazioni alle disposizioni sul trasporto della merce</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>trasporta o affida al trasporto merci pericolose con una cisterna non rispondente alle esigenze particolari concernenti la costruzione e l’equipaggiamento secondo l’allegato 2.1 o 2.2 della presente ordinanza oppure secondo la parte 4, la parte 6 o il capitolo 1.6 RID, o utilizza mezzi di trasporto non controllati secondo le norme;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>disattende o adempie in modo insufficiente gli obblighi di sicurezza, di notifica o di documentazione nonché gli altri obblighi di cui agli allegati 2.1 e 2.2 della presente ordinanza oppure ai capitoli 1.4, 1.7 e 5.4 o alla sezione 1.8.5 RID;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>disattende le prescrizioni relative al contrassegno e all’identificazione dei veicoli che trasportano o hanno trasportato merce pericolosa secondo l’allegato 2.1 o 2.2 della presente ordinanza oppure secondo la parte 5 RID.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’UFT esegue la presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica del diritto vigente sono disciplinate nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2013.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.412"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2012 concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2012 sur le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Beförderung gefährlicher Güter mit Eisenbahnen und Seilbahnen (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta I dell’O del DATEC del 19 ott. 2024, in vigore dal  1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>680</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Versione applicabile del RID</heading><content><p>Si applicano le prescrizioni del RID 2025<authorialNote><p> Il contenuto del RID 2025 (all. dell’appendice C alla Conv. relativa ai transporti internazionali ferroviari nel tenore del Prot. di mod. del 3 giu. 1999, COTIF; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.403.12</b></ref>) è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato sul sito Internet dell’Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferrovia (OTIF) all’indirizzo www.otif.org &gt; Textes de référence &gt; RID 2025.</p></authorialNote>.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.412"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2012 concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2012 sur le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Beförderung gefährlicher Güter mit Eisenbahnen und Seilbahnen (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DATEC del 7 dic. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/784" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 5019</ref>).  Aggiornato dalla cifra I cpv. 2 dell’O del DATEC del 27 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/127" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>691</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 5 cpv. 1)</p><level eId="annex_2_1/lvl_u1"><heading>Deroghe a singole prescrizioni del RID per il trasporto di merci pericolose per ferrovia nel traffico nazionale</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numeri delle prescrizioni del RID</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Prescrizioni deroganti al RID per il trasporto di merci pericolose per ferrovia nel traffico nazionale</p></th></tr><tr><td><p>1.1.4.4</p></td><td><p>I veicoli stradali trasportati per ferrovia (trasporto combinato) nonché il loro contenuto devono soddisfare anche i requisiti dell’allegato 3 dell’ordinanza del 29 novembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.621</b></ref></p></authorialNote> concernente il trasporto di merci pericolose su strada (SDR).</p></td></tr><tr><td><p>2.2.1.2</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1">Gli esplosivi che sono destinati all’impiego su pendii a rischio valanga e che devono essere trasportati pronti per l’uso non soggiacciono alle prescrizioni del RID se sono soddisfatte le seguenti condizioni:</listIntroduction><item><num>– </num><p>il trasporto avviene direttamente dal luogo di deposito al luogo di impiego previsto;</p></item><item><num>– </num><p>gli esplosivi sono imballati, caricati e scaricati dai responsabili degli esplosivi; </p></item><item><num>– </num><p>il trasporto è accompagnato dai responsabili degli esplosivi;</p></item><item><num>– </num><p>il trasporto avviene nell’ambito di una corsa di servizio al di fuori dell’orario pubblicato;</p></item><item><num>– </num><p>oltre ai responsabili degli esplosivi, sul mezzo di trasporto (treno, impianto a fune) è presente solo il personale necessario per l’esecuzione del trasporto stesso;</p></item><item><num>– </num><p>i responsabili degli esplosivi dispongono del permesso necessario secondo gli articoli 51–60 dell’ordinanza del 27 novembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/78" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.411</b></ref></p></authorialNote> sugli esplosivi.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>4.1.4.1 P200 (9)</p></td><td><p>I recipienti destinati alle immersioni sottomarine che contengono gas dei codici di classificazione 1A e 1O devono essere sottoposti a un esame visivo ogni due anni e mezzo e a un controllo periodico completo ogni cinque anni.</p></td></tr><tr><td><p>5.3.1.2</p><p>5.3.6</p></td><td><p>Al posto delle placche e del marchio «materia pericolosa per l’ambiente», le casse mobili usate esclusivamente per il trasporto di colli possono essere munite di pannelli color arancio. I pannelli color arancio devono essere apposti su entrambe le fiancate delle casse mobili e soddisfare i requisiti RID 5.3.2.1.8, 5.3.2.2.1, 5.3.2.2.4 e 5.3.2.2.5. Non è consentita alcuna segnalazione alternativa come fogli autoadesivi, pitture o mediante ogni altro procedimento equivalente.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1">Le casse mobili che trasportano:</listIntroduction><item><num>–  </num><p>colli contenenti materie o oggetti della classe 1 (salvo la divisione 1.4, gruppo di compatibilità S) oppure</p></item><item><num>–  </num><p>materiale radioattivo della classe 7 in imballaggi o grandi imballaggi (salvo i colli esonerati) </p></item></blockList><p>devono essere munite delle apposite placche su entrambe le fiancate e a ogni estremità.</p><p>Se al posto delle placche conformi ai modelli n. 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 o 5.2 sono apposti pannelli color arancio, rimane applicabile la distanza di protezione secondo la sezione 7.5.3 RID.</p></td></tr><tr><td><p>5.3.1.3</p></td><td><p>Se alle casse mobili al posto delle placche e del marchio «materia pericolosa per l’ambiente» sono apposti pannelli color arancio e questi non sono visibili all’esterno del carro, devono essere apposti pannelli color arancio anche su entrambe le fiancate del carro. Non è consentita alcuna segnalazione alternativa come fogli autoadesivi, pitture o mediante ogni altro procedimento equivalente.</p></td></tr><tr><td><p>5.3.1.5</p><p>5.3.6</p></td><td><p>Al posto delle placche e del marchio «materia pericolosa per l’ambiente», i carri usati esclusivamente per il trasporto di colli possono essere muniti di pannelli color arancio. I pannelli color arancio devono essere apposti su entrambe le fiancate dei carri e soddisfare i requisiti RID 5.3.2.1.8, 5.3.2.2.1, 5.3.2.2.4 e 5.3.2.2.5. Non è consentita alcuna segnalazione alternativa come fogli autoadesivi, pitture o mediante ogni altro procedimento equivalente.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1">I carri che trasportano: </listIntroduction><item><num>–  </num><p>colli contenenti materie o oggetti della classe 1 (salvo la divisione 1.4, gruppo di compatibilità S) oppure </p></item><item><num>–  </num><p>materiale radioattivo della classe 7 in imballaggi o grandi imballaggi (salvo i colli esonerati) </p></item></blockList><p>devono essere muniti delle apposite placche su entrambe le fiancate.</p><p>Se al posto delle placche conformi ai modelli n. 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 o 5.2 sono apposti pannelli color arancio, rimane applicabile la distanza di protezione secondo la sezione 7.5.3 RID.</p></td></tr><tr><td><p>5.4.1.1.1</p></td><td><p>Per designare la merce nel documento di trasporto si può procedere come segue:</p><p>Ad eccezione delle materie e degli oggetti della classe 7, è ammessa una rubrica collettiva a condizione che al documento di trasporto sia allegata una lista (p. es. una bolla di consegna o un «titolo per il trasporto stradale») contenente le indicazioni prescritte in 5.4.1.1.1 RID. La rubrica collettiva deve essere completata dall’abbreviazione «RSD» e dal rinvio «cfr. lista allegata» (p. es. «sostanze chimiche RSD, cfr. lista allegata»).</p><p>Non è necessario riportare una croce nel documento di trasporto.</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>I container-cisterna cubici (precedentemente denominati «contenitoricisterna») ammessi per il trasporto di determinate sostanze secondo le prescrizioni del numero 1.2.8.5 dell’appendice X RSD, in vigore fino al 31 dicembre 1987, possono essere riutilizzati come contenitori intermedi per il trasporto alla rinfusa (IBC) per il trasporto di tali sostanze a condizione che soddisfino le prescrizioni del RID: 6.5.3, 6.5.4.4, 6.5.4.5 e 6.5.5.1 (eccezion fatta per 6.5.5.1.5 e 6.5.5.1.6).</p><p>Container-cisterna di cantiere:</p><p>I container-cisterna di cantiere possono essere impiegati per il trasporto di carburante diesel (n. ONU 1202) se conformi alle prescrizioni dei capitoli 1.6, 4.8 e 6.14 dell’appendice 1 SDR relative alla costruzione, all’uso e ai controlli<inline name="man-color-454545">.</inline></p><p>La sezione 7.5.7 RID si applica per analogia.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.412"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2012 concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2012 sur le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Beförderung gefährlicher Güter mit Eisenbahnen und Seilbahnen (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DATEC del 7 dic. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/784" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 5019</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 5 cpv. 1)</p><level eId="annex_2_2/lvl_u1"><heading>Deroghe a singole prescrizioni del RID per il trasporto di merci pericolose tramite impianti di trasporto a fune nel traffico nazionale</heading><content><p>In aggiunta alle deroghe elencate nell’allegato 2.1, al trasporto di merci pericolose tramite impianti di trasporto a fune nel traffico nazionale si applicano le seguenti deroghe:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numeri delle prescrizioni del RID</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Prescrizioni deroganti al RID per il trasporto di merci pericolose tramite impianti di trasporto a fune nel traffico nazionale</p></th></tr><tr><td><p>1.10.3</p></td><td><p>Le prescrizioni relative al piano di sicurezza non sono applicabili.</p></td></tr><tr><td><p>3.3</p></td><td><p>La prescrizione speciale 640 non è applicabile al trasporto di diesel, gasolio e olio da riscaldamento leggero (ONU 1202).</p></td></tr><tr><td><p>3.4.13 a)</p></td><td><p>Le prescrizioni non sono applicabili.</p></td></tr><tr><td><p>5.2.1.8</p></td><td><p>Le prescrizioni riguardanti la caratterizzazione di colli contenenti materie pericolose per l’ambiente secondo i criteri del capoverso 2.2.9.1.10 RID non sono applicabili.</p></td></tr><tr><td><p>5.3.1.3</p><p>5.3.1.4</p><p>5.3.1.5</p><p>5.3.1.6</p><p>5.3.2</p><p>5.3.3</p><p>5.3.4</p><p>5.3.5</p></td><td><p>Cabine e seggiole di impianti di trasporto a fune non soggiacciono alle prescrizioni riguardanti la caratterizzazione.</p><p>Le prescrizioni riguardanti la caratterizzazione di container, grandi container, CGEM, container-cisterna e cisterne mobili con il marchio «materia pericolosa per l’ambiente» secondo i criteri del capoverso 2.2.9.1.10 RID non sono applicabili.</p></td></tr><tr><td><p>5.4</p></td><td><p>Le prescrizioni non sono applicabili.</p></td></tr><tr><td><p>6.5.4.4.1 b)</p></td><td><p>Le prescrizioni relative all’ispezione non sono applicabili agli IBC e ai container-cisterna cubici di cui all’allegato 2.1 della presente ordinanza destinati al trasporto di diesel, gasolio e olio da riscaldamento leggero (ONU 1202).</p></td></tr><tr><td><p>6.5.4.4.2 b)</p></td><td><p>Gli IBC e i container-cisterna cubici di cui all’allegato 2.1 della presente ordinanza destinati al trasporto di diesel, gasolio e olio da riscaldamento leggero (ONU 1202) devono essere sottoposti a una appropriata prova di tenuta ad intervalli non superiori a cinque anni.</p></td></tr><tr><td><p>6.8.2</p></td><td><p>Le cisterne devono soddisfare le prescrizioni del RID o le prescrizioni dell’Accordo del 30 settembre 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/1073_1085_1249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.621</b></ref></p></authorialNote> relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR).</p></td></tr><tr><td><p>6.8.2.4.3</p></td><td><p>Le prescrizioni del RID e dell’ADR relative ai controlli intermedi non sono applicabili alle cisterne destinate al trasporto di diesel, gasolio e olio da riscaldamento leggero (ONU 1202).</p></td></tr><tr><td><p>7.5.3</p></td><td><p>Le prescrizioni non sono applicabili.</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="742.412"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 31 ottobre 2012 concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 31 octobre 2012 sur le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Beförderung gefährlicher Güter mit Eisenbahnen und Seilbahnen (RSD)" shortForm="RSD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/785/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 12)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><p>I</p><p>L’ordinanza del DATEC del 3 dicembre 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/3436_3436_3436" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 3436</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 5747 </ref>all. n. 19 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/828" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5995</ref>]</p></authorialNote> concernente il trasporto di merci pericolose per ferrovia e tramite impianti di trasporto a fune è abrogata.</p><p>II</p><p>Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2012</b> 6541</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>