{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-111-V-28_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=35&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=343&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-V-28%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "682727f455bb931a4f80955e4c534231"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 V 28"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1985 BGE 111 V 28"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1985 BGE 111 V 28"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1985 BGE 111 V 28"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 Abs. 2 Ziff. 2 KUVG. - Die einer Heilanstalt erteilte Kostengutsprache stellt eine Leistungszusicherung der Krankenkasse gegen\u00fcber dieser Heilanstalt dar, nicht dagegen eine definitive Zusage der Kosten\u00fcbernahme gegen\u00fcber dem Versicherten. Allerdings kann die Kostengutsprache aufgrund besonderer Umst\u00e4nde diese Bedeutung erhalten (Erw. 3). - In casu Vorliegen solcher Umst\u00e4nde und damit Gutglaubensschutz verneint (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 al. 2 ch. 2 LAMA. - La garantie de paiement donn\u00e9e \u00e0 un \u00e9tablissement hospitalier repr\u00e9sente une garantie de prestations de la caisse vis-\u00e0-vis de cet \u00e9tablissement et non pas un engagement d\u00e9finitif envers l'assur\u00e9 de prendre en charge les frais. Dans des circonstances particuli\u00e8res, la garantie de paiement peut cependant avoir la port\u00e9e d'un tel engagement (consid. 3). - In casu, il n'existe pas de circonstances de ce genre et, par cons\u00e9quent, pas de droit \u00e0 la protection de la bonne foi (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 12 cpv. 2 cifra 2 LAMI. - La garanzia di pagamento concessa a un istituto ospedaliero rappresenta una garanzia di prestazioni della cassa nei confronti dell'istituto, ma non un impegno definitivo di prendere a carico le spese nei confronti dell'assicurato. In casi particolari tale garanzia pu\u00f2 aver la portata di un impegno (consid. 3). - In casu negata la ricorrenza di tali casi particolari e quindi della protezione della buona fede (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:45:23", "Checksum": "9b6b1328cafadfa77372dad000179a12"}