{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-198_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=141&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-198%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "99619fcec211c71724f840d3de106734"}, "Num": ["BGE 107 Ib 198"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 107 Ib 198"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 107 Ib 198"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 107 Ib 198"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zollzahlungspflicht; Verj\u00e4hrung der Zollforderung. - Begriff des Zollzahlungspflichtigen (E. 6a und b). - Der Zollzahlungspflichtige haftet auch f\u00fcr die nachtr\u00e4gliche Erhebung der geschuldeten Abgabe (E. 6c). - Wann untersteht die Zollforderung der strafrechtlichen Verj\u00e4hrungsfrist? (E. 7a) - Die seit dem 1. Januar 1975 geltenden Bestimmungen des VStrR \u00fcber das Ruhen und die Unterbrechung einer Forderung sind anwendbar, soweit die Forderung im Zeitpunkt des Inkrafttretens des neuen Rechts nicht verj\u00e4hrt ist. Voraussetzungen der Anwendung von Art. 11 Abs. 2 und 3 VStrR auf die Verj\u00e4hrung einer Forderung (E. 7b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Assujettissement aux droits de douane; prescription de la cr\u00e9ance douani\u00e8re. - Notion de la personne assujettie aux droits de douane (consid. 6a et b). - La personne assujettie r\u00e9pond aussi du paiement des suppl\u00e9ments (consid. 6c). - Quand la cr\u00e9ance douani\u00e8re est-elle soumise au d\u00e9lai de prescription de l'action p\u00e9nale? (consid. 7a) - Les dispositions de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur le droit p\u00e9nal administratif (DPA) - entr\u00e9e en vigueur le 1er janvier 1975 - relatives \u00e0 la suspension et \u00e0 l'interruption de la prescription d'une pr\u00e9tention sont applicables, dans la mesure o\u00f9 la pr\u00e9tention n'\u00e9tait pas prescrite au moment de l'entr\u00e9e en vigueur du nouveau droit. Conditions de l'application de l'art. 11 al. 2 et 3 DPA \u00e0 la prescription d'une pr\u00e9tention (consid. 7b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Obbligo di pagamento del dazio; prescrizione del credito doganale. - Nozione di persona soggetta all'obbligo di pagare il dazio (consid. 6a, b). - La persona soggetta a tale obbligo risponde anche nel caso di riscossione posticipata del dazio dovuto (consid. 6c). - Quando il credito doganale \u00e8 soggetto al termine di prescrizione dell'azione penale? (consid. 7a) - Le disposizioni della legge federale sul diritto penale amministrativo - entrata in vigore il 1o gennaio 1975 - relative alla sospensione e all'interruzione della prescrizione di una pretesa sono applicabili nella misura in cui la pretesa non era ancora prescritta al momento dell'entrata in vigore del nuovo diritto. Condizioni alle quali l'art. 11 cpv. 2 e 3 DPA \u00e8 applicabile alla prescrizione di una pretesa (consid. 7b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:58:50", "Checksum": "6ce241ce48b2b646380c038bf7e17adf"}