{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-123-I-31_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=248&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-I-31%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "28c550e4eaf1e7cfdff6430bd2e0f991"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 I 31"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1997 BGE 123 I 31"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1997 BGE 123 I 31"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1997 BGE 123 I 31"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV, pers\u00f6nliche Freiheit, Art. 5 Ziff. 4 EMRK. Haftpr\u00fcfung. Begr\u00fcndungspflicht, Fluchtgefahr, Sperrfrist. Der Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r wird nicht verletzt, wenn die Haftrichterin auf die Haftgr\u00fcnde gen\u00fcgend darlegende Stellungnahme der Untersuchungsbeh\u00f6rde verweist, statt ihren Entscheid mit einer eigenen Begr\u00fcndung zu versehen (E. 2). Fluchtgefahr besteht auch dann, wenn sich der Angeschuldigte in ein Land begeben will, das die Auslieferung an die Schweiz bewilligen oder selbst ein Strafverfahren durchf\u00fchren w\u00fcrde (E. 3). Recht auf Haft\u00fcberpr\u00fcfung zumindest \"in vern\u00fcnftigen\" Abst\u00e4nden: Welche Abst\u00e4nde als \"vern\u00fcnftig\" anzusehen sind, richtet sich nach den Verh\u00e4ltnissen des Einzelfalles und den Besonderheiten der anwendbaren Prozessvorschriften; eine Sperrfrist von einem Monat verst\u00f6sst grunds\u00e4tzlich nicht gegen Art. 5 Ziff. 4 EMRK, wohl aber hier eine solche von zwei Monaten, die lediglich mit der Stellung von drei Haftentlassungsgesuchen innerhalb eines Monats begr\u00fcndet wird (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst., garantie de la libert\u00e9 individuelle, art. 5 par. 4 CEDH. Contr\u00f4le judiciaire de la d\u00e9tention pr\u00e9ventive; obligation de motiver, danger de fuite, d\u00e9lai d'attente. Le droit d'\u00eatre entendu n'est pas viol\u00e9 lorsque le juge de la d\u00e9tention motive sa d\u00e9cision en renvoyant \u00e0 la prise de position de l'autorit\u00e9 d'instruction, qui indique de mani\u00e8re suffisante les motifs de la d\u00e9tention (consid. 2). Le danger de fuite existe \u00e9galement lorsque le pr\u00e9venu entend se rendre dans un pays qui autoriserait l'extradition \u00e0 la Suisse ou qui engagerait lui-m\u00eame une proc\u00e9dure p\u00e9nale (consid. 3). Droit \u00e0 un contr\u00f4le judiciaire de la d\u00e9tention \"\u00e0 intervalles raisonnables\": le caract\u00e8re \"raisonnable\" d'un intervalle se d\u00e9termine selon les circonstances concr\u00e8tes de la cause et les particularit\u00e9s des dispositions de proc\u00e9dure applicables. Un d\u00e9lai d'attente d'un mois pour pr\u00e9senter une demande de mise en libert\u00e9 n'est en principe pas contraire \u00e0 l'art. 5 par. 4 CEDH; tel est en revanche le cas d'un d\u00e9lai de deux mois justifi\u00e9 uniquement par l'introduction de trois demandes successives de mise en libert\u00e9 en l'espace d'un mois (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost., garanzia della libert\u00e0 personale, art. 5 n. 4 CEDU. Controllo giudiziario del carcere preventivo; obbligo di motivazione, pericolo di fuga, termine di attesa. Il diritto di essere sentito non \u00e8 violato quando il giudice chiamato a pronunciarsi sulla detenzione motiva la propria decisione rinviando alla presa di posizione dell'autorit\u00e0 inquirente, che indica in maniera sufficiente i motivi della detenzione (consid. 2). Il pericolo di fuga sussiste anche nel caso in cui l'accusato intenda recarsi in un paese che autorizzerebbe l'estradizione alla Svizzera o che condurrebbe esso stesso un procedimento penale (consid. 3). Diritto ad un controllo giudiziario della detenzione ad intervalli \"ragionevoli\": quando un intervallo possa essere considerato \"ragionevole\" si determina secondo le circostanze del caso concreto e le particolarit\u00e0 del diritto procedurale applicabile. Un termine d'attesa di un mese non lede di massima l'art. 5 n. 4 CEDU; per contro un termine di due mesi viola tale disposizione, se \u00e8 giustificato unicamente dal fatto che l'accusato ha presentato tre richieste di scarcerazione nello spazio di un mese (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:30:16", "Checksum": "528362a125481711447b035ee4e0608d"}