Ordonnance du 13 décembre 2024 sur la conduite automatisée (OCAut) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 13. Dezember 2024 über das automatisierte Fahren (VAF)" shortForm="VAF"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 13 December 2024 on Automated Driving (OAD)" shortForm="OAD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 13 décembre 2024 sur la conduite automatisée (OCAut)" shortForm="OCAut"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 13 dicembre 2024 sulla guida automatizzata (OGA)" shortForm="OGA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/fr"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>741.59 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur la conduite automatisée</docTitle></p><p>(OCAut)</p><p>du 13 décembre 2024 (État le 1<sup>er</sup> mars 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 12, al. 4, 25<i>a</i> à 25<i>g</i>, 103, al. 1, et 106, al. 2<sup>bis</sup>, de la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière<i> </i>(LCR)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.01</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Objet et définitions</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance régit les conditions préalables à l’immatriculation et à l’utilisation de véhicules automobiles équipés d’un système d’automatisation ainsi que le traitement des données liées auxdits véhicules. </p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>véhicule pourvu d’un dispositif émettant des invitations à reprendre le contrôle:</i> un véhicule équipé d’un système d’automatisation qui informe le conducteur lorsque le système atteint les limites des conditions d’utilisation inhérentes à sa construction;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>véhicule équipé d’un système d’automatisation pour le parcage</i><i>:</i> un véhicule équipé d’un système d’automatisation conçu pour effectuer des manœuvres sans conducteur et sans la surveillance de ce dernier, entre le lieu de dépose du véhicule et la case de stationnement, ainsi qu’entre cette dernière et le lieu de récupération du véhicule; </p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>véhicule sans conducteur</i><i>:</i> un véhicule équipé d’un système d’automatisation conçu pour parcourir sans la présence d’un conducteur le trajet entre son point de départ et sa destination, du moins sur certains tronçons; un véhicule disposant uniquement d’un système d’automatisation pour le parcage n’est pas considéré comme un véhicule sans conducteur.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Dispositions générales</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading><br/>Exigences applicables aux véhicules équipés d’un système d’automatisation</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Exigences générales</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Le système d’automatisation doit:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pouvoir assurer le guidage longitudinal et le guidage latéral du véhicule; </p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pouvoir enclencher les systèmes du véhicule nécessaires pour le trajet et, le cas échéant, à la reprise du pilotage du véhicule par le conducteur en toute sécurité;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pouvoir être désactivé à tout moment et de manière intuitive;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>être en mesure de fournir des informations explicites;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>être simple d’utilisation;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>disposer de fonctions visant à éviter les accidents;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>disposer de protections suffisantes contre les interventions illicites de tiers;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_h/listintro">maîtriser tous les scénarios de trafic dans les conditions d’utilisation inhérentes à sa construction sur la base: </listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_h/lbl_1"><num>1. </num><p>des cas d’application figurant dans les réglementations internationales reconnues par la Suisse et mentionnées à l’annexe 2, ch. 12, de l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h/lbl_2"><num>2. </num><p>de l’annexe III, partie 1, du règlement d’exécution (UE) 2022/1426<authorialNote><p>  Règlement d’exécution (UE) 2022/1426 de la Commission du 5 août 2022 établissant des règles relatives à l’application du règlement (UE) 2019/2144 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les procédures uniformes et les spécifications techniques pour la réception par type des systèmes de conduite automatisée (ADS) des véhicules entièrement automatisés, JO L 221 du 26.8.2022, p. 1.</p></authorialNote>, ou</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h/lbl_3"><num>3. </num><p>de la méthodologie de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE‑ONU) conforme aux directives et recommandations concernant les exigences en matière de sécurité, les évaluations et les méthodes de test des systèmes de conduite automatisés<authorialNote><p>  Document de travail ECE/TRANS/WP.29/2024/39 pour la 193<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> séance du WP.29.</p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_i/listintro">être en mesure d’identifier les éléments ci-après dans les conditions d’utilisation inhérentes à leur construction:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_1"><num>1. </num><p>conditions météorologiques,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_2"><num>2. </num><p>moment de la journée,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_3"><num>3. </num><p>intensité lumineuse,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_4"><num>4. </num><p>marques et type d’aire de circulation,</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i/lbl_5"><num>5. </num><p>zone géographique.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Dès qu’il est activé et pendant toute sa durée d’utilisation, il doit:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>reprendre le pilotage du véhicule de manière durable, complète et fiable dans les conditions d’utilisation inhérentes à sa construction;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>respecter l’ensemble des règles de la circulation déterminantes pour la tâche de conduite;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>identifier et respecter les limites des conditions d’utilisation inhérentes à sa construction;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>identifier toutes les défaillances techniques qui perturbent le pilotage du véhicule par le système d’automatisation;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>signaler suffisamment à l’avance la nécessité d’une intervention humaine;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_f/listintro">engager une manœuvre visant à réduire les risques si:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>le véhicule atteint les limites des conditions d’utilisation inhérentes à sa construction,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>pour les véhicules pourvus d’un dispositif émettant des invitations à reprendre le contrôle, une invitation à reprendre le contrôle n’est suivie d’aucune réaction,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_3"><num>3. </num><p>un grave dysfonctionnement du véhicule ou du système d’automatisation survient.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Pour respecter les règles de la circulation selon l’al. 2, let. b, le système d’automatisation doit notamment:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>faire rouler le véhicule à une vitesse adaptée et observer les limitations de vitesse applicables à ce dernier;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>maintenir une distance adéquate avec les autres usagers de la route;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>adapter la conduite aux conditions de circulation de manière adéquate et propre à garantir la sécurité;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>adapter la conduite aux risques pour la sécurité et donner la priorité absolue à la protection des vies humaines;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>activer si nécessaire les systèmes appropriés du véhicule, tels que les dispositifs d’éclairage et les essuie-glaces.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Conditions d’utilisation inhérentes à la construction</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le constructeur définit et indique, pour des types de systèmes d’automatisation ou de véhicules, les conditions pour lesquelles l’utilisation d’un système d’automatisation donné a été techniquement prévue (conditions d’utilisation inhérentes à la construction).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Une description des conditions d’utilisation inhérentes à la construction doit figurer dans la réception par type. Elle doit permettre de comparer les caractéristiques du système avec les conditions d’utilisation réelles prévues. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Les propriétaires et les exploitants d’infrastructures ne sont pas tenus de procéder à des adaptations visant à ce que certains systèmes d’automatisation satisfassent les exigences des conditions d’utilisation inhérentes à la construction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Applicabilité des prescriptions</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La teneur déterminante des prescriptions techniques relatives aux systèmes d’automatisation figurant dans les réglementations internationales est celle des versions contraignantes pour la Suisse mentionnées à l’annexe 2, ch. 11 et 12, OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Par dérogation à l’art. 3<i>b</i>, al. 1, OETV, l’immatriculation de véhicules sans conducteur se fonde sur les prescriptions techniques internationales relatives aux systèmes d’automatisation applicables au moment de la première mise en circulation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Applicabilité de prescriptions à des véhicules déjà mis en circulation</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication peut déclarer applicables à des véhicules déjà mis en circulation de nouvelles prescriptions relatives aux systèmes d’automatisation, si elles permettent d’éviter un danger pour la circulation routière. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Il existe un danger pour la circulation routière lorsque le type de véhicule concerné ou un autre type de véhicule conçu par le même constructeur et doté d’une architecture système identique ou comparable: </listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>a été touché par une ou plusieurs cyberattaques ayant nécessité des mesures de protection supplémentaires;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>a provoqué un accident occasionnant des dommages corporels ou ayant très vraisemblablement pu causer des dommages, alors que son système d’automatisation était actif durant la conduite, ou</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>a été impliqué dans plusieurs incidents comparables pertinents pour la sécurité qui étaient comparables et évitables.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Enregistreur de mode de conduite en général</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les véhicules équipés d’un système d’automatisation doivent être munis d’un enregistreur de mode de conduite. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les enregistrements de l’enregistreur de mode de conduite s’effectuent uniquement lorsque le système d’automatisation est activé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> L’enregistreur de mode de conduite doit enregistrer les évènements suivants:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le début et la fin d’une manœuvre d’urgence;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le déclenchement du système d’enregistrement de données d’évènement;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les collisions;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les défaillances techniques du système d’automatisation qui sont importantes pour la sécurité;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>les défaillances techniques du véhicule qui sont pertinentes pour la sécurité; </p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>l’exécution par le système d’automatisation d’une manœuvre visant à réduire les risques;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_g"><num>g. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/lbl_g/listintro">le début d’une manœuvre de changement de voie ou d’un franchissement prévu du marquage de la voie de circulation, s’il est survenu:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>dans les 30 secondes précédant une manœuvre visant à réduire les risques ou un évènement au sens des let. a à c ou h, ou</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>dans les 5 secondes précédant la reprise du contrôle du système par le conducteur;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>l’interruption d’une manœuvre de changement de voie;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>la fin d’une manœuvre de changement de voie ou d’un franchissement prévu du marquage de la voie de circulation, si elle est survenue dans les 30 secondes précédant une manœuvre visant à réduire les risques ou un évènement au sens des let. a à c.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_4/listintro"> Il doit enregistrer les éléments de données suivants:</listIntroduction><item eId="art_7/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>nature de l’évènement et motif éventuel;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>date, suivant la résolution AAAA/MM/JJ;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>horodatage, suivant la résolution hh/mm/ss, avec l’indication du fuseau horaire et une précision de ± 1 sec.;</p></item><item eId="art_7/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>pour les véhicules sans conducteur, également la position du véhicule avec l’indication des coordonnées GNSS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Pour chaque évènement enregistré, le numéro RX d’identification du logiciel (RXSWIN) ou les versions logicielles du système d’automatisation doivent pouvoir être clairement identifiés, et la version logicielle utilisée sur le moment doit être indiquée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Un seul horodatage est autorisé pour des évènements multiples enregistrés simultanément dans la résolution de l’horodatage des éléments de données spécifiques. Si plus d’un évènement est enregistré avec le même horodatage, les informations doivent indiquer l’ordre chronologique des différents évènements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_7/listintro"> L’enregistreur de mode de conduite doit être conforme à l’une des prescriptions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>réglementations internationales de la CEE-ONU mentionnées à l’annexe 2, ch. 12, OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>exigences applicables aux enregistrements des systèmes ADS prévues à l’annexe II, ch. 9, du règlement d’exécution (UE) 2022/1426<authorialNote><p>  Cf. note de bas de page relative à l’art. 3, al. 1, let. h, ch. 2.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_7/lbl_c"><num>c. </num><p>dispositions-cadres contraignantes de la CEE-ONU.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_8"><num>8</num><content><p> Lorsque les prescriptions de la CEE-ONU et de l’UE relatives à l’enregistreur de mode de conduite mentionnées à l’al. 7 et à l’annexe 2 OETV prévoient d’autres exigences que celles fixées aux al. 3 et 4, les exigences des réglementations internationales correspondantes priment.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Systèmes de gestion</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Afin de maintenir et d’améliorer la sécurité des données et la sécurité de fonctionnement, les constructeurs de véhicules équipés d’un système d’automatisation doivent disposer, pour toute la durée d’exploitation pour laquelle ils assurent une prise en charge, de certificats valables délivrés par une autorité nationale compétente en matière de réception par type pour les systèmes de gestion suivants: </listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>système de gestion de la cybersécurité au sens du règlement ONU n<sup>o</sup> 155<authorialNote><p>  Règlement CEE-ONU n° 155 du 22 janvier 2021 énonçant des prescriptions uniformes relatives à l’homologation des véhicules en ce qui concerne la cybersécurité et leurs systèmes de gestion de la cybersécurité; modifié par le complément 1, en vigueur dès le 8 octobre 2022 (Add.154 Amend.1).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>système de gestion des mises à jour logicielles au sens du règlement ONU n<sup>o</sup> 156<authorialNote><p>  Règlement CEE-ONU n° 156 du 22 janvier 2021 établissant des prescriptions uniformes relatives à l’homologation des véhicules en ce qui concerne les mises à jour logicielles et le système de gestion des mises à jour logicielles (Add.155).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les systèmes d’automatisation des véhicules sans conducteur: système de gestion de la sécurité conforme à l’annexe III, partie 2, ch. 5, du règlement d’exécution (UE) 2022/1426<authorialNote><p>  Cf. note de bas de page relative à l’art. 3, al. 1, let. h, ch. 2.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Si le certificat pour un système de gestion au sens de l’al. 1 n’est plus valable, les systèmes d’automatisation intégrés dans le système ne doivent plus être utilisés. Pour pouvoir continuer à utiliser le système d’automatisation, le constructeur doit apporter la preuve que son intégration dans un nouveau système de gestion ou dans celui d’un autre constructeur garantit la sécurité des données et la sécurité de fonctionnement.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Instructions et consignes de sécurité du constructeur</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Mise à disposition des instructions d’utilisation</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque remet à des tiers un véhicule équipé d’un système d’automatisation doit les informer de l’existence du système et de la fonction d’enregistrement de l’enregistreur de mode de conduite, et mettre à leur disposition les instructions d’utilisation du constructeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Les détenteurs de véhicules sans conducteur doivent mettre les instructions d’utilisation à la disposition de l’opérateur (art. 34) et de la personne qui, le cas échéant, pilotera manuellement le véhicule en question. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les véhicules équipés d’un système d’automatisation pour le parcage, il incombe à l’exploitant du parking de mettre les instructions d’utilisation à la disposition des personnes qui assurent des fonctions de surveillance ou d’intervention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Respect des instructions d’utilisation</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes soumises à des obligations en lien avec l’exploitation d’un véhicule équipé d’un système d’automatisation sont tenues de respecter les instructions et consignes de sécurité déterminantes fournies par le constructeur dans les instructions d’utilisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque active un système d’automatisation doit avoir pris connaissance des instructions d’utilisation du constructeur et s’être familiarisé avec les fonctionnalités et les conditions d’emploi dudit système.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Réception par type et vérifications de la conformité</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Réception par type obligatoire</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les systèmes d’automatisation et les véhicules équipés d’un système d’automatisation sont soumis à la réception par type.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Par dérogation à l’art. 4 de l’ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers (ORT)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.511</b></ref></p></authorialNote>, aucune dispense de la réception par type n’est autorisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Les conditions d’utilisation inhérentes à la construction et les scénarios de trafic visés à l’art. 3, al. 1, let. h doivent être indiqués dans les documents de la réception par type.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Délivrance de la réception par type</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Les réceptions par type sont délivrées par les autorités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>réceptions générales pour véhicules sans conducteur et pour véhicules équipés d’un système d’automatisation pour le parcage selon le règlement (UE) 2018/858<authorialNote><p>  Règlement (UE) 2018/858 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2018 relatif à la réception et à la surveillance du marché des véhicules à moteur et de leurs remorques, ainsi que des systèmes, composants et entités techniques distinctes destinés à ces véhicules, modifiant les règlements (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 715/2007 et (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 595/2009 et abrogeant la directive 2007/46/CE, JO L 151 du 14.6.2018, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) 2024/1257, JO L, 2024/1257, 8.5.2024.</p></authorialNote>: par les autorités compétentes en la matière des États membres de l’Union européenne (UE) et de l’Espace économique européen;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>réceptions par type de systèmes d’automatisation selon les règlements de la CEE-ONU: par les autorités compétentes en la matière des parties contractantes de l’accord du 20 mars 1958 concernant l’adoption de Règlements techniques harmonisés de l’ONU applicables aux véhicules à roues et aux équipements et pièces susceptibles d’être montés ou utilisés sur les véhicules à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces Règlements<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1468_1468_1468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.411</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Par dérogation à l’art. 13, al. 1, ORT<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.511</b></ref></p></authorialNote>, des réceptions par type sont délivrées seulement si le type de véhicule présente toutes les garanties de sécurité et qu’une réception générale UE est disponible.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Maintien de la sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement: tâches et compétences de l’OFROU</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Dans le cadre de la vérification de la conformité, l’Office fédéral des routes (OFROU) coordonne les mesures visant à garantir la sécurité routière et la sécurité de fonctionnement des systèmes d’automatisation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut analyser des incidents pertinents pour la sécurité dans lesquels des systèmes d’automatisation ont été impliqués et ordonner ou réaliser des contrôles par sondages.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut exiger des détenteurs de véhicules sans conducteur qu’ils lui transmettent les informations nécessaires à l’évaluation de la sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement après l’immatriculation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_4/listintro"> Dans le cadre de vérifications de la conformité, il peut exiger des constructeurs de véhicules sans conducteur qu’ils:</listIntroduction><item eId="art_13/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>lui transmettent gracieusement les documents et informations nécessaires ainsi que d’autres spécifications techniques;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>lui donnent accès au logiciel, aux données d’entraînement pertinentes et aux définitions des scénarios d’essai faisant l’objet de la vérification.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Il peut faire appel à des organes d’expertise pour la vérification des systèmes d’automatisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Maintien de la sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement: notifications obligatoires</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les constructeurs ou importateurs de véhicules sans conducteur et de véhicules équipés d’un système d’automatisation pour le parcage sont tenus de notifier à l’OFROU les incidents pertinents pour la sécurité. Ils conviennent de la manière dont ils obtiendront les informations requises avec les détenteurs de véhicules ou les détenteurs d’autorisations pour les parkings permettant le parcage automatisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Les incidents critiques pour la sécurité doivent être notifiés immédiatement après leur constatation. Sont réputés critiques pour la sécurité les incidents pertinents pour cette dernière lors desquels:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>au moins une personne a été blessée et a eu besoin d’une assistance médicale du fait de sa présence dans le véhicule ou de son implication dans l’évènement;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le véhicule dont le système d’activation était activé, d’autres véhicules ou des objets fixes ont subi des dommages matériels considérables, ou</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un airbag d’un véhicule impliqué dans l’évènement s’est déclenché. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Les délais concernant les notifications périodiques et le contenu des notifications d’incidents pertinents pour la sécurité sont régis par l’annexe III, partie 5, du règlement d’exécution (UE) 2022/1426<authorialNote><p>  Cf. la note de bas de page à l’art. 3, al. 1, let. h, ch. 2.</p></authorialNote> et, s’agissant des systèmes d’automatisation pour le parcage, également par l’annexe V, ch. 3, dudit règlement d’exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> La police enregistre dans un délai de 14 jours les accidents impliquant des véhicules sans conducteur dans le système d’information relatif aux accidents de la route et en informe l’OFROU. Si elle n’est pas en mesure de respecter ce délai, elle en informe l’OFROU avant l’échéance du délai et lui communique les données anonymisées déjà disponibles concernant l’accident.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Les cantons et les autorités fédérales responsables des contrôles des véhicules signalent à l’OFROU, dans un délai de 30 jours, les véhicules sans conducteur pour lesquels les contrôles périodiques (art. 33 OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>) ou extraordinaires (art. 34 OETV) ont mis en lumière des irrégularités en ce qui concerne le système d’automatisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Maintien de la sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement: contrôles extraordinaires</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Après des incidents critiques pour la sécurité liés au système d’automatisation, les véhicules sans conducteur concernés doivent être soumis à un contrôle extraordinaire (art. 34 OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>). L’OFROU signale aux autorités d’immatriculation des cantons et de la Confédération les véhicules qui doivent être soumis audit contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Après que des mesures visant à rétablir la sécurité routière et la sécurité de fonctionnement ont été prises dans le cadre d’une procédure conforme aux clauses de sauvegarde visées à l’art. 16, les autorités cantonales ou fédérales compétentes procèdent à un contrôle extraordinaire avant que les véhicules concernés soient utilisés à nouveau. La convocation est adressée par les autorités d’immatriculation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Clauses de sauvegarde visant à suspendre la reconnaissance de réceptions par type</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">En ce qui concerne les réceptions générales pour véhicules équipés de systèmes d’automatisation ou les réceptions partielles de systèmes d’automatisation, les clauses de sauvegarde figurant au chap. 12, section V, point 4, de l’accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.526.81</b></ref></p></authorialNote> et à l’art. 4 de l’accord du 20 mars 1958 concernant l’adoption de Règlements techniques harmonisés de l’ONU applicables aux véhicules à roues, aux équipements et pièces susceptibles d’être montés ou utilisés sur les véhicules à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces Règlements<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1468_1468_1468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.411</b></ref></p></authorialNote> peuvent être appliquées si:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’exploitation des véhicules dotés des équipements correspondants et bénéficiant d’une réception par type compromet directement la sécurité routière;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>malgré la survenance d’incidents critiques pour la sécurité ou d’incidents répétés pertinents pour la sécurité, le constructeur ne prend pas de mesures suffisantes pour les prévenir;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les données personnelles en lien avec les incidents pertinents pour la sécurité qui ont été notifiés ne sont pas traitées conformément aux prescriptions suisses en matière de protection des données ou sont transmises à des États qui ne disposent pas d’un niveau de protection des données équivalent à celui de la Suisse;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_d"><num>d. </num><p>des manœuvres récurrentes et inhabituelles perturbent considérablement le trafic ou de telles perturbations sont à prévoir.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Délégation des contrôles</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons et les autorités fédérales compétentes en matière d’immatriculation peuvent demander que des vérifications techniques soient effectuées par un organe d’expertise mentionné à l’annexe 2 ORT<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.511</b></ref></p></authorialNote> ou les faire réaliser à la charge du détenteur du véhicule. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Si aucun organe d’expertise n’est reconnu selon l’art. 17 ORT pour la réalisation d’un contrôle technique, l’OFROU statue sur la reconnaissance d’attestations délivrées par d’autres services.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Les art. 32 et 34<i>a</i> OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> ne sont pas applicables aux véhicules sans conducteur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Traitement des données</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>But du traitement des données de l’enregistreur de mode de conduite</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le traitement des données visé à l’art. 25<i>g</i>, al. 1, LCR est autorisé exclusivement pour la réalisation d’expertises relatives au véhicule ou à son utilisation dans la circulation routière, dans le cadre du code de procédure civile<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Le traitement des données visé à l’art. 25<i>g</i>, al. 3, LCR est autorisé exclusivement aux fins ci-après: </listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>analyse d’accidents par des autorités de poursuite pénale ou par des experts sur mandat de ces dernières;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>enquêtes pénales concernant des infractions au droit de la circulation routière dans le cadre du code de procédure pénale<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.0</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>enquêtes des autorités administratives en lien avec des infractions au droit de la circulation routière.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Traitement des données dans le cadre de l’exécution</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> L’OFROU, l’Office fédéral de la communication, l’Office fédéral des transports (OFT), l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF), le Groupement Défense ainsi que les autorités cantonales et communales peuvent traiter les données personnelles suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom, le domicile, la date de naissance et les autorisations de conduire d’opérateurs (art. 34); </p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom et le domicile de détenteurs de véhicules ou le nom et le siège de leur entreprise;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le nom et le domicile de requérants ou le nom et le siège de leur entreprise;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le nom et le domicile de propriétaires fonciers ou le nom et le siège de leur entreprise;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le nom et le domicile de titulaires d’autorisations ou le nom et le siège de leur entreprise;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les numéros de plaques de contrôle;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les numéros de châssis.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Les données visées à l’al. 1 peuvent être traitées uniquement aux fins suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>examiner des demandes relatives à des autorisations de conditions d’utilisation et à des autorisations pour des parkings;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>délivrer, suspendre et retirer des autorisations de conditions d’utilisation et des autorisations pour des parkings;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dresser un état des lieux des véhicules dans le cadre de vérifications de la conformité;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>répertorier et évaluer des incidents pertinents pour la sécurité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> Les données visées à l’al. 1 peuvent être communiquées uniquement selon les procédures suivantes: </listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>consultation et communication selon le règlement de traitement; </p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>communication au moyen de courriels.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_4/listintro"> L’OFROU peut traiter les données personnelles suivantes: </listIntroduction><item eId="art_19/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>numéros de plaques de contrôle;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>numéros de châssis. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_5/listintro"> Les données visées à l’al. 4 peuvent être traitées uniquement aux fins suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>ordonner et assurer le suivi de mesures dans le cadre de vérifications de la conformité;</p></item><item eId="art_19/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>répertorier et évaluer des incidents pertinents pour la sécurité;</p></item><item eId="art_19/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>évaluer des mesures visant à maintenir ou améliorer la sécurité de fonctionnement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_6/listintro"> Les données visées à l’al. 4 peuvent être communiquées uniquement selon les procédures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>consultation par des autorités chargées de tâches d’exécution prévues par la présente ordonnance et communication à celles-ci;</p></item><item eId="art_19/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>consultation et communication sur des plateformes d’autorités étrangères chargées de la réception par type et de la surveillance du marché ainsi que de la Commission européenne, dans la mesure où les prescriptions reconnues concernant la réception par type mentionnées aux ch. 11 et 12 de l’annexe 2 OETV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> exigent la communication;</p></item><item eId="art_19/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>consultation par des constructeurs de véhicules sans conducteur au moyen d’un accès à distance sécurisé;</p></item><item eId="art_19/para_6/lbl_d"><num>d. </num><p>demande de constructeurs de véhicules sans conducteur au moyen de courriels pourvus d’une signature numérique ou cryptés. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Durée de conservation</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les données relatives à des octrois, à des refus et à des retraits d’autorisations de conditions d’utilisation et pour des parkings doivent être détruites dans un délai de dix ans à compter de l’entrée en force de ceux-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Destruction des données de l’enregistreur de mode de conduite</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Les données de l’enregistreur de mode de conduite peuvent être détruites aux fins de la mise au rebut du véhicule si elles ne sont pas nécessaires pour faire la lumière sur des accidents ou juger des infractions au droit de la circulation routière. Il n’est pas nécessaire d’obtenir le consentement des personnes concernées.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading><br/>Véhicules pourvus d’un dispositif émettant des invitations à reprendre le contrôle </heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading><br/>Droits et devoirs concernant les véhicules pourvus d’un dispositif émettant des invitations à reprendre le contrôle</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Remise du véhicule</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque vend, loue ou met en leasing à titre professionnel un véhicule pourvu d’un dispositif émettant des invitations à reprendre le contrôle doit expliquer clairement à la partie contractante la manière d’utiliser le système d’automatisation conformément à sa destination et faire attester, au moyen de la signature de la partie contractante, que les explications ont bien été données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestation de la partie contractante doit être conservée pendant cinq ans et mise à la disposition des autorités de poursuite pénale à la demande de celles-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Effets de l’utilisation du système d’automatisation sur les autoroutes</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Le système d’automatisation doit être activé conformément aux instructions du constructeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Après avoir réussi à activer le système d’automatisation, le conducteur est autorisé à lâcher l’appareil de direction et à laisser le pilotage du véhicule au système d’automatisation sur les autoroutes avec séparation des sens de circulation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Il n’est pas tenu de surveiller le véhicule et le trafic en permanence, mais doit rester prêt et adopter une position adéquate pour pouvoir reprendre à tout moment le pilotage du véhicule. Le champ de vision doit rester dégagé. Les activités susceptibles de retarder l’exécution de l’obligation prévue à l’al. 4 ne sont pas admises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_4/listintro"> Le conducteur doit reprendre le pilotage du véhicule dès qu’il:</listIntroduction><item eId="art_23/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>y est invité par le système d’automatisation, ou</p></item><item eId="art_23/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>s’aperçoit ou devrait s’apercevoir sur la base de circonstances manifestes que les conditions nécessaires à une utilisation du système d’automatisation en toute sécurité et dans le respect des règles de la circulation routière ne sont plus réunies ou ne l’étaient plus.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading><br/>Enregistreur de mode de conduite des véhicules pourvus d’un dispositif émettant des invitations à reprendre le contrôle</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">L’enregistreur de mode de conduite des véhicules pourvus d’un dispositif émettant des invitations à reprendre le contrôle doit enregistrer les évènements ci-après en sus des évènements visés à l’art. 7, al. 3:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’activation du système d’automatisation;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/lbl_b/listintro">la désactivation du système d’automatisation et son motif, qui peut appartenir aux catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>enclenchement d’un dispositif spécialement conçu pour permettre au conducteur de désactiver le système,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>reprise du contrôle en actionnant la direction du véhicule,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>reprise du contrôle en actionnant la pédale d’accélération tout en tenant le dispositif de direction,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>reprise du contrôle en freinant tout en tenant le dispositif de direction;</p></item></blockList></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/lbl_c/listintro">l’invitation à reprendre le contrôle et son motif, qui peut appartenir aux catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>évènement prévu,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>évènement imprévu,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>indisponibilité du conducteur,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>absence du conducteur ou ceinture de sécurité de ce dernier non attachée,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>erreur du système,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>reprise du contrôle du système en freinant,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_7"><num>7. </num><p>reprise du contrôle du système en actionnant la pédale d’accélération,</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c/lbl_8"><num>8. </num><p>actionnement manuel du clignoteur de direction;</p></item></blockList></item><item eId="art_24/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le blocage ou l’atténuation d’interventions du conducteur par le système d’automatisation. </p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading><br/>Véhicules équipés d’un système d’automatisation pour le parcage</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Droits et devoirs concernant le parcage automatisé</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Conducteurs</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Le système d’automatisation pour le parcage ne peut être que dans les enceintes de parkings autorisés pour le type de véhicule correspondant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Le système d’automatisation ne peut être activé, en vue du parcage du véhicule, que sur des lieux de dépose des véhicules dans les enceintes de parkings autorisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Si le système d’automatisation pour le parcage est utilisé dans le cas du véhicule garé, ce dernier ne peut être récupéré que sur un lieu de récupération dans l’enceinte du parking autorisé. Les pannes du véhicule ou du système d’automatisation pour le parcage font exception.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Exploitants de parkings permettant le parcage automatisé</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Les exploitants de parkings permettant le parcage automatisé doivent veiller à ce que les zones accessibles aux véhicules dont le système d’automatisation pour le parcage est activé soient surveillées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Ils doivent avertir immédiatement la police lorsqu’un accident impliquant un véhicule équipé d’un système d’automatisation pour le parcage se produit sur le parking.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Ils doivent garantir que les obligations découlant de la réception par type du véhicule et, le cas échéant, du système de gestion de la sécurité pour l’infrastructure externe au véhicule soient assumées, pour autant que celles-ci ne soient pas assignées à d’autres personnes impliquées dans l’exploitation, comme le constructeur.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exigences techniques particulières</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Exigences générales concernant le parcage automatisé</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> La manœuvre de parcage peut être exécutée uniquement si:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le parking a été autorisé pour le type de véhicule concerné;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le véhicule dispose de la réception par type indiquée dans le document relatif à la gestion de la sécurité qui fait partie intégrante de la demande;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour le stationnement du véhicule, ce dernier se trouve sur le lieu de dépose, et</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pour le stationnement du véhicule, des cases de stationnement sont libres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas des véhicules équipés d’un système d’automatisation pour le parcage, le système d’automatisation doit identifier et respecter les limites des parkings autorisés. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Les sous-fonctions nécessaires au parcage automatisé, notamment l’identification d’une case de stationnement libre et la planification de l’itinéraire, doivent être assurées soit intégralement par le véhicule, soit avec l’aide de l’infrastructure externe au véhicule </p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Exigences concernant les parkings permettant le parcage automatisé</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Les parkings permettant le parcage automatisé doivent:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>être délimités de la chaussée, des trottoirs, des chemins pour piétons et des pistes cyclables;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>disposer d’aires de circulation aménagées spécialement pour l’entrée et la sortie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Les lieux de dépose et de récupération des véhicules doivent:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>se trouver à des endroits appropriés du point de vue de la sécurité routière;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>comporter le symbole «Véhicules équipés d’un système d’automatisation» figurant à l’annexe 2, ch. 5.44, de l’ordonnance du 5 septembre 1979 sur la signalisation routière (OSR)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1961_1961_1961" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.21</b></ref></p></authorialNote>, marqué au sol.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Les cases de stationnement doivent être indiquées par des marques comme cases de stationnement ou comme cases interdites au parcage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Tous les accès au parking doivent être indiqués par le signal «Véhicules équipés d’un système d’automatisation» visé à l’annexe 2, ch. 4.91<sup>bis</sup> OSR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Infrastructure externe au véhicule et échange d’informations entre le système d’automatisation et l’infrastructure externe au véhicule </heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Si les sous-fonctions du parcage automatisé ne sont pas toutes assurées intégralement par le véhicule, l’infrastructure externe au véhicule doit satisfaire aux exigences résultant du système de gestion de la sécurité du véhicule. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le véhicule doit être identifié et localisé en permanence durant la manœuvre automatisée s’il est guidé entièrement ou partiellement par l’infrastructure externe au véhicule.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> La liaison requise entre le système d’automatisation pour le parcage et l’infrastructure externe au véhicule doit être garantie tout le long de la présence de ce dernier dans l’enceinte du parking.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de défaillances importantes de l’infrastructure externe au véhicule et d’interruption déterminante de l’échange d’informations, le véhicule doit exécuter une manœuvre visant à réduire les risques. </p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Enregistreur de mode de conduite des véhicules équipés d’un système d’automatisation pour le parcage</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’enregistreur de mode de conduite des véhicules équipés d’un système d’automatisation pour le parcage doit enregistrer, par analogie, les évènements visés à l’art. 41 en sus des évènements visés à l’art. 7, al. 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading><br/>Autorisation des parkings permettant le parcage automatisé</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Demande d’autorisation pour un parking permettant le parcage automatisé</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Les propriétaires et exploitants d’un parking peuvent faire une demande d’autorisation de leur parking pour le parcage automatisé de certains types de véhicules. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> La demande doit être déposée auprès du canton où se situe le parking. Le canton peut déléguer aux communes sa compétence d’autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_3/listintro"> La demande doit comprendre:</listIntroduction><item eId="art_31/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la désignation des types de véhicules concernés par la demande;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>une description précise du parking, y compris l’indication des lieux de dépose et de récupération des véhicules, ainsi que des informations sur les endroits particulièrement complexes; </p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>une évaluation de la conformité du parking avec les exigences résultant du système de gestion de la sécurité des types de véhicules;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>une description de la procédure pour la notification d’incidents pertinents pour la sécurité, l’indication du point de contact et les confirmations des parties prenantes;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>une description de la manière dont sont surveillées les zones accessibles aux véhicules dont le système d’automatisation pour le parcage est activé;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>une description de la manière dont seraient satisfaites les obligations incombant au conducteur en cas d’accident.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_4/listintro"> Si des sous-fonctions nécessaires au parcage automatisé sont assurées à l’aide de l’infrastructure externe au véhicule, la demande doit également comprendre:</listIntroduction><item eId="art_31/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>une description des sous-fonctions assurées par l’infrastructure externe au véhicule;</p></item><item eId="art_31/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la désignation du fournisseur de l’infrastructure;</p></item><item eId="art_31/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>une évaluation de la conformité de l’infrastructure externe aux exigences du système de gestion de la sécurité du constructeur automobile; </p></item><item eId="art_31/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>une description des informations échangées entre le système d’automatisation et l’infrastructure externe au véhicule;</p></item><item eId="art_31/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>la confirmation que la liaison radio est fiable et présente une latence adéquate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorité compétente peut demander des informations complémentaires si celles-ci sont nécessaires à l’évaluation de la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Évaluation de la demande d’autorisation pour un parking permettant le parcage automatisé</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation pour un parking permettant le parcage automatisé est acceptée si elle comporte les informations requises à l’art. 31 et qu’il en ressort que les véhicules équipés d’un système d’automatisation ne compromettent pas la sécurité routière. Il doit notamment en ressortir que les obligations visées à l’art. 26 ainsi que les exigences techniques fixées aux art. 27 à 29 sont satisfaites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 45, al. 3 et 4, 46, let. b à d, 47 et 48, al. 1 à 5, s’appliquent par analogie. Le droit d’accès prévu à l’art. 48, al. 2, se réfère aux locaux des personnes qui assurent des fonctions de surveillance ou d’intervention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> La commune concernée doit être consultée, pour autant que la délivrance de l’autorisation ne relève pas de sa compétence.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Véhicules sans conducteur</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading><br/>Droits et obligations concernant les véhicules sans conducteur</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Contrôle avant le départ</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Avant l’utilisation quotidienne d’un véhicule sans conducteur, un contrôle avant le départ doit être réalisé. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Le contrôle avant le départ consiste dans l’exécution manuelle d’une manœuvre. Certaines des parties du contrôle peuvent être effectuées de manière automatisée au moyen d’un outil de diagnostic. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro"> Lors du contrôle avant le départ, il faut vérifier:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les pneumatiques, les roues et les suspensions;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les freins ainsi que les dispositifs de direction et d’éclairage;</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>en cas de défaillances constatées lors de l’auto-diagnostic, les systèmes électroniques embarqués pertinents pour la sécurité et pour les émissions.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Opérateurs</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un véhicule sans conducteur est en marche, il doit être surveillé par une personne physique (opérateur).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> Les opérateurs exercent leur activité conformément aux instructions d’utilisation. Ils assument en particulier les obligations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ils doivent vérifier, lorsqu’ils commencent leur travail, que l’infrastructure nécessaire à l’accomplissement de leurs tâches est disponible et opérationnelle;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ils activent et désactivent le système d’automatisation conformément aux directives du constructeur; avant la mise en marche, ils doivent s’assurer que les conditions d’utilisation autorisées pour le véhicule sans conducteur sont respectées et que le contrôle avant le départ a été effectué;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ils doivent vérifier les manœuvres proposées par le système d’automatisation et soit les confirmer, soit proposer une autre manœuvre ou engager une manœuvre visant à réduire les risques;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>ils doivent proposer des manœuvres au système d’automatisation lorsque le véhicule le demande;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>ils doivent déclencher une manœuvre visant à réduire les risques et désactiver le système d’automatisation si nécessaire;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>si une manœuvre visant à réduire les risques a été exécutée, ils doivent vérifier que la cause du déclenchement de celle-ci a été éliminée, avant d’autoriser le véhicule à reprendre la route;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>ils doivent prendre contact avec les occupants du véhicule et engager les mesures nécessaires pour assurer la sécurité routière lorsque le système d’automatisation déclenche une manœuvre visant à réduire les risques;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>ils doivent réceptionner les communications des occupants du véhicule et de tiers qui leur sont envoyées par l’interface audiovisuelle du véhicule ou par un autre canal de communication (art. 38, al. 3, let. f) et prendre les mesures nécessaires;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>ils doivent avertir immédiatement la police si un accident impliquant un véhicule sans conducteur se produit sur la voie publique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Les opérateurs doivent entreprendre les actions nécessaires en temps voulu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> Le lieu de travail des opérateurs doit se trouver en Suisse. Il peut se situer à l’extérieur ou à l’intérieur du véhicule sans conducteur. </p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Pilotage manuel d’un véhicule sans conducteur</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Le pilotage manuel peut être assuré au moyen des commandes présentes dans le véhicule ou d’une commande à distance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_2/listintro"> Quiconque pilote manuellement un véhicule sans conducteur: </listIntroduction><item eId="art_35/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>est réputé en être le conducteur; </p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>n’est pas considéré comme opérateur. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Si le véhicule n’est doté d’aucune commande conventionnelle pour son pilotage, il ne peut être piloté manuellement que selon les directives du constructeur ou dans le cadre du contrôle avant le départ.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> Le passage du pilotage automatisé au pilotage manuel n’est autorisé que lorsque le véhicule est à l’arrêt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Exigences applicables à l’opérateur et à la personne qui pilote manuellement le véhicule sans conducteur</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> Les opérateurs et les personnes qui pilotent manuellement le véhicule sans conducteur doivent: </listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>posséder l’aptitude et les qualifications nécessaires à la conduite;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>durant l’exercice de leur activité, être capables de conduire et ne pas se trouver sous l’influence de l’alcool au sens de l’art. 2<i>a</i>, al. 2, de l’ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière (OCR)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.11</b></ref></p></authorialNote>, et</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>posséder un permis de conduire autorisant la conduite de véhicules de la catégorie à laquelle appartient le véhicule sans conducteur, le minimum étant toutefois un permis de la catégorie B.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Ils doivent avoir achevé avec succès la formation visée à l’art. 37 et suivre un cours de perfectionnement conformément aux directives du constructeur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Formation</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Le constructeur est tenu de proposer des formations relatives aux activités des opérateurs et, si le véhicule n’est pas doté de commandes conventionnelles, à la conduite manuelle du véhicule. Doivent être transmises toutes les connaissances concernant le fonctionnement technique du véhicule et le système d’automatisation, pour autant que celles-ci soient nécessaires pour les tâches correspondantes et l’utilisation sûre du véhicule. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Le constructeur doit délivrer une attestation aux personnes qui ont achevé la formation avec succès. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Si le constructeur n’a pas d’établissement en Suisse, la formation peut être proposée par l’importateur du véhicule sans conducteur. Dans ce cas, l’attestation est délivrée par l’importateur. </p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Obligations des détenteurs de véhicules</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Les détenteurs de véhicules doivent mettre à jour le système d’automatisation du véhicule sans conducteur et en assurer la maintenance conformément aux directives du constructeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Ils doivent veiller à ce que le contrôle avant le départ soit réalisé avant l’utilisation quotidienne du véhicule.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/listintro"> Ils doivent s’assurer que:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le véhicule est utilisé uniquement dans des conditions autorisées pour ce véhicule; </p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le véhicule est piloté sous la surveillance d’un opérateur;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’infrastructure nécessaire à l’accomplissement des tâches de l’opérateur conformément aux directives du constructeur est disponible;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>le personnel qualifié et les infrastructures nécessaires pour le pilotage manuel du véhicule sans conducteur en cas de besoin soient disponibles, pour autant que cette fonction soit prévue par le constructeur; </p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>l’opérateur et la personne qui, le cas échéant, pilote manuellement le véhicule sans conducteur ont suivi les formations requises;</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>les organes de contrôle peuvent entrer en contact avec l’opérateur au moyen de l’interface audiovisuelle du véhicule; si ce dernier ne dispose pas d’une telle interface, il doit exister un autre canal de communication.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Ils doivent veiller, sur le plan organisationnel, à ce que les obligations qui incombent au conducteur soient remplies. Il est possible de renoncer à placer un signal de panne conformément à l’art. 23, al. 2, OCR<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.11</b></ref></p></authorialNote> si les feux clignotants avertisseurs sont activés et à emporter le permis de circulation avec soi conformément à l’art. 10, al. 4, LCR. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_5"><num>5</num><content><p> Ils sont responsables de l’arrimage correct du chargement (art. 30 LCR et art. 73 OCR).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_6"><num>6</num><content><p> Ils doivent veiller, lorsqu’un arrêt du véhicule entrave la circulation, à ce que des mesures soient prises sans délai afin de le faire enlever de la chaussée par un service de remorquage ou de dépannage s’il ne peut pas être évacué de l’aire de circulation d’une autre manière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_7"><num>7</num><content><p> Si le détenteur du véhicule est une personne morale, il doit désigner une personne physique chargée de veiller au respect des obligations visées dans le présent article.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exigences techniques spécifiques</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Poids à vide</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Pour les véhicules sans conducteur dépourvus de poste de conduite, le poids à vide n’inclut pas le poids du conducteur (art. 7, al. 1, let. c, OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Commandes</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Les véhicules sans conducteur ne doivent pas obligatoirement être dotés des commandes conventionnelles prévues pour un conducteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les véhicules dépourvus de commandes conventionnelles, l’autorité d’immatriculation indique dans le permis de circulation si le véhicule dispose de commandes pour le pilotage manuel et, le cas échéant, l’endroit où elles se trouvent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Enregistreur de mode de conduite des véhicules sans conducteur</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">L’enregistreur de mode de conduite des véhicules sans conducteur doit aussi enregistrer les évènements ci-après en sus des évènements visés à l’art. 7, al. 3:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>activation ou réinitialisation du système d’automatisation;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>désactivation du système d’automatisation;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_c"><num>c. </num><p>envoi de consignes à l’opérateur par le système d’automatisation;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_d"><num>d. </num><p>envoi d’ordres et d’informations par l’opérateur;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_e"><num>e. </num><p>exécution par le véhicule d’une manœuvre visant à réduire les risques;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_f"><num>f. </num><p>interruption de la liaison de communication avec l’opérateur.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. </b><b>42</b></num><heading>Respect des limites des conditions d’utilisation autorisées</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Dans le cas des véhicules sans conducteur, le système d’automatisation doit identifier et respecter les limites des conditions d’utilisation autorisées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Section 3</num><heading><br/>Autorisation des conditions d’utilisation des véhicules sans conducteur</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Demande d’autorisation des conditions d’utilisation pour des véhicules sans conducteur</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne morale ayant son siège ou un établissement en Suisse ou toute personne physique domiciliée en Suisse qui a l’intention de détenir des véhicules sans conducteur peut déposer une demande d’autorisation des conditions d’utilisation auprès du canton d’immatriculation ou de l’autorité militaire compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> La demande peut concerner un seul véhicule ou plusieurs véhicules du même type. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_3/listintro"> Elle doit comprendre:</listIntroduction><item eId="art_43/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>une description des conditions d’utilisation pour lesquelles l’autorisation est demandée, y compris des tronçons et des limites de celles-ci, ainsi que des informations sur les endroits particulièrement complexes et sur les éléments à prévoir selon l’art. 3, al. 1, let. i; </p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>une évaluation de la conformité des caractéristiques des conditions d’utilisation demandées avec celles des conditions d’utilisation inhérentes à la construction; les scénarios évalués, les endroits particulièrement complexes et l’adéquation doivent être attestés par le constructeur ou l’importateur de véhicules mandaté à cet effet par le constructeur;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’indication de l’existence ou non de restrictions d’exploitation;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>une description des fonctions d’intervention à distance offertes par le véhicule et la confirmation que la liaison radio est fiable et présente une latence adéquate dans l’ensemble des conditions d’utilisation pour lesquelles l’autorisation est demandée;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>un concept d’exploitation pour le recours à des opérateurs et la déclaration du futur détenteur du véhicule précisant comment les conditions concernant les moyens humains et matériels seront réunies;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>le certificat de conformité européen du ou des véhicules selon le règlement (UE) 2018/858<authorialNote><p>  Cf. la note de bas de page à l’art. 12, al. 1, let. a. </p></authorialNote> et l’annexe de la réception par type comportant les informations détaillées sur le système d’automatisation;</p></item><item eId="art_43/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>les déclarations de consentement des parties soumises à l’obligation de notifier et de renseigner (art. 13, al. 3 et 4, et 14, al. 1 à 3) concernant la transmission à l’OFROU, dans les délais, des informations correspondantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> Les informations visées à l’al. 3, let. a et e ne sont pas nécessaires dans les demandes d’admission à la circulation de nouveaux types de véhicules dans des conditions d’utilisation déjà autorisées officiellement. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_5"><num>5</num><content><p> Dans les demandes de modification d’autorisations de conditions d’utilisation quant au nombre de véhicules du même type, seuls doivent être indiqués les numéros de châssis nouveaux ou supprimés. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_6"><num>6</num><content><p> L’autorité compétente peut réclamer des informations complémentaires si celles-ci sont nécessaires à l’évaluation de la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Compétence en matière de traitement de la demande</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Il incombe au canton d’immatriculation d’examiner et de coordonner les demandes et d’autoriser les conditions d’utilisation. L’autorisation des conditions d’utilisation de véhicules militaires est du ressort de l’autorité d’immatriculation de l’armée si celles-ci se limitent à des terrains appartenant à la Confédération et gérés par le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Si les conditions d’utilisation s’étendent au territoire d’un autre canton ou aux routes nationales, le canton d’immatriculation sollicite l’autorisation de l’autre canton ou de l’OFROU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_3/listintro"> Les communes concernées par les conditions d’utilisation demandées doivent être consultées. Si des conditions d’utilisation s’étendent: </listIntroduction><item eId="art_44/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à des terrains gérés par le DDPS, l’autorité d’immatriculation de l’armée doit être consultée;</p></item><item eId="art_44/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>à des offres de transport de voyageurs qui font l’objet d’une concession ou autorisation fédérale, l’OFT doit être consulté; </p></item><item eId="art_44/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>au territoire d’un autre État ou à une enclave douanière suisse au sens de l’art. 3, al. 3, de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>, l’OFDF doit être consulté.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Évaluation de la demande</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> La demande d’autorisation des conditions d’utilisation doit englober les informations visées à l’art. 43, al. 3, et attester: </listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>que les véhicules sans conducteur sont en mesure d’assumer seuls la conduite dans les conditions d’utilisation concernées;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que l’infrastructure du tronçon déterminant répond aux exigences techniques requises pour l’exploitation des véhicules sans conducteur;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>que l’exploitation des véhicules sans conducteur ne perturbe ou ne surcharge pas le trafic, que la sécurité routière est garantie et que les besoins des cyclistes et des piétons sont suffisamment pris en considération;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>qu’assez d’opérateurs suffisamment qualifiés sont prévus et que ceux-ci disposent en tout temps d’un accès suffisant aux données et aux informations indispensables concernant l’exploitation des véhicules visées dans le concept d’exploitation ainsi que de postes de travail équipés de manière adéquate;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>que la communication entre les opérateurs et les occupants du véhicule au moyen d’une interface audiovisuelle est garantie en tout temps, et</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>que les obligations incombant au détenteur du véhicule (art. 38) sont satisfaites.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> La demande est acceptée si les exigences visées à l’al. 4 sont satisfaites et qu’aucun motif lié aux conditions locales comme la planification du trafic, la fluidité du trafic ou la garantie du maintien des transports publics ou de la qualité de vie dans les quartiers résidentiels en particulier ne s’y oppose.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité chargée de délivrer l’autorisation peut faire appel au groupe de suivi de l’OFROU (art. 50, al. 6) pour l’évaluation des conditions visées à l’al. 4 ou charger le requérant de faire procéder à une évaluation par une organisation reconnue ou agréée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p> Les documents complets pour les évaluations des demandes doivent être remis à l’OFROU.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Notification de la décision</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para/listintro">La décision concernant une demande d’autorisation des conditions d’utilisation de véhicules sans conducteur est notifiée au requérant et communiquée aux autorités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_46/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’autorité compétente pour l’immatriculation;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_b"><num>b. </num><p>aux autorités cantonales et fédérales chargées de l’examen de la demande et aux directions de la sécurité des cantons concernés;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_c"><num>c. </num><p>aux autorités compétentes des communes dont le territoire est concerné par les conditions d’utilisation autorisées;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à l’OFROU.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Publication des conditions d’utilisation autorisées</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>Les conditions d’utilisation autorisées sont publiées dans l’organe de publication officiel de l’autorité chargée de délivrer l’autorisation. Si d’autres autorités ont donné leur accord, elles publient également leur décision dans leurs organes de publication officiels.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Surveillance</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités chargées de délivrer l’autorisation et de donner leur accord peuvent vérifier en tout temps les informations figurant dans la demande, même après l’approbation de cette dernière. Le titulaire de l’autorisation doit donner à l’autorité compétente, sur demande, l’accès aux données et aux documents nécessaires à l’utilisation du ou des véhicules et fournir tous les renseignements nécessaires à l’application de l’ordonnance et au contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorités compétentes doivent pouvoir accéder aux locaux abritant les infrastructures des opérateurs et des personnes qui pilotent manuellement le véhicule en cas de besoin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorisation peut être suspendue si les conditions de sa délivrance ne sont temporairement plus remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque l’une des conditions de l’invocation des clauses de sauvegarde (art. 16) se réalise, l’autorisation est suspendue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorisation est suspendue jusqu’à ce que les conditions d’octroi soient à nouveau remplies ou que les conditions de l’application des clauses de sauvegarde ne soient plus réunies, preuve à l’appui.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_6"><num>6</num><content><p> L’autorité chargée de délivrer l’autorisation informe l’autorité d’immatriculation compétente des autorisations suspendues ou abrogées, dans un délai de 5 jours.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Dispositions pénales et finales</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Dispositions pénales</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> Les conditions de la répression du manquement aux obligations du conducteur visées à l’art. 23 sont régies par l’art. 90 LCR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_2/listintro"> Est puni d’une amende quiconque:</listIntroduction><item eId="art_49/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_2/lbl_a/listintro">vend, loue ou met en leasing à titre professionnel un véhicule pourvu d’un dispositif émettant des invitations à reprendre le contrôle et:</listIntroduction><item eId="art_49/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>n’explique pas clairement à la partie contractante la manière d’utiliser le système d’automatisation conformément à sa destination (art. 22, al. 1), ou</p></item><item eId="art_49/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>ne conserve pas l’attestation de la partie contractante concernant les explications fournies ou la détruit avant l’échéance du délai de cinq ans (art. 22, al. 2);</p></item></blockList></item><item eId="art_49/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>manque aux obligations prévues à l’art. 38;</p></item><item eId="art_49/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pilote manuellement et intentionnellement un véhicule sans conducteur sans avoir suivi la formation requise (art. 36, al. 2).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_3/listintro"> Sont punis d’une amende les opérateurs qui, intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_49/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>manquent à une obligation prévue à l’art. 34, al. 2, let. a à i;</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>surveillent un véhicule sans conducteur en ne possédant ni l’aptitude ni les qualifications nécessaires à la conduite ou en ne disposant pas d’un permis de conduire pour la catégorie de véhicules correspondante, le minimum étant toutefois un permis de la catégorie B (art. 36, al. 1, let. a et c);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>surveillent un véhicule sans conducteur, alors qu’il sont dans l’incapacité de conduire ou sous l’influence de l’alcool (art. 36, al. 1, let. b);</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>surveillent un véhicule sans conducteur sans avoir suivi la formation requise (art. 36, al. 2).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFROU peut édicter des instructions aux fins de la mise en œuvre de la présente ordonnance et régler des détails, notamment afin de garantir la compatibilité avec le droit international et européen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro"> Dans des cas d’espèce particuliers, il peut autoriser, pour les véhicules équipés d’un système d’automatisation pour le parcage et pour les véhicules sans conducteur, des dérogations aux dispositions suivantes: </listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>art. 3, al. 1, let. h;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>art. 4, al. 2;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>art. 7, al. 7;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>art. 8; </p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>art. 11;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>art. 26, al. 3;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>art. 27, al. 1, let. b; </p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>art. 43, al. 3, let. f, 4 et 5. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Dans les cas visés à l’al. 2, il peut fixer d’autres exigences s’il est démontré qu’un niveau de sécurité comparable est garanti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> En cas d’exceptions au sens de l’al. 2, let. d, il peut limiter l’autorisation dans le temps.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_5"><num>5</num><content><p> À la demande du constructeur ou de l’importateur, l’OFROU peut décider d’admettre, en vue de l’immatriculation, l’utilisation de déclarations de conformité du constructeur accompagnées d’un rapport d’expertise selon l’art. 14 ORT<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3997_3997_3997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.511</b></ref></p></authorialNote>, à la place des réceptions par type internationales pour les véhicules sans conducteur, pour autant qu’il puisse être démontré que les contrôles ont été réalisés conformément aux réglementations internationales reconnues par la Suisse et visées à l’annexe 2, ch. 11 et 12, OETV<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_6"><num>6</num><content><p> L’OFROU constitue un groupe de suivi qui aide les cantons à évaluer les demandes d’autorisation de conditions d’utilisation des véhicules sans conducteur et pour les parkings permettant le parcage automatisé. Le groupe de suivi est composé de représentants des autorités d’immatriculation, de la police, des autorités chargées de la construction, de l’aménagement du territoire et de l’environnement ainsi que d’autres acteurs concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_7"><num>7</num><content><p> L’OFROU évaluera les effets de la présente ordonnance cinq ans au plus tard après son entrée en vigueur. Il publiera les résultats de l’évaluation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Ajournement du droit à l’évaluation des demandes</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>Dans les trois ans suivant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, nul ne peut se prévaloir d’un droit à l’évaluation de demandes d’autorisation pour les parkings permettant le parcage automatisé et de demandes d’autorisation de conditions d’utilisation de véhicules sans conducteur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>La modification d’autres actes est réglée en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mars 2025, sous réserve de l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> La modification des annexes 11 et 12 de l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission à la circulation routière<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.51</b></ref></p></authorialNote> (annexe, ch. 3) entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2025.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 13. Dezember 2024 über das automatisierte Fahren (VAF)" shortForm="VAF"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 13 December 2024 on Automated Driving (OAD)" shortForm="OAD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 13 décembre 2024 sur la conduite automatisée (OCAut)" shortForm="OCAut"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 13 dicembre 2024 sulla guida automatizzata (OGA)" shortForm="OGA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/fr"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/50/20250301/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-12-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 52)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification d’autres actes</heading><content><p>Les actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 50</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>