{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-07-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-138-II-393_2012-07-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=139&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-II-393%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "0df38ea2ddec125532e5acd13c6975c3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 II 393", "2C_993/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 10.07.2012 BGE 138 II 393 (2C_993/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 10.07.2012 BGE 138 II 393 (2C_993/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 10.07.2012 BGE 138 II 393 (2C_993/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 50 Abs. 1 lit. b und Abs. 2 AuG; Fortsetzung des Aufenthalts in der Schweiz aus wichtigen pers\u00f6nlichen Gr\u00fcnden. Falls keine besonderen Umst\u00e4nde vorliegen, welche Zweifel an der Rechtm\u00e4ssigkeit der Ehe oder an der Intensit\u00e4t der Verbundenheit der Ehegatten aufkommen lassen, so wird vermutet, dass der Tod des schweizerischen Gatten einen schwerwiegenden pers\u00f6nlichen Grund darstellt, welcher den weiteren Aufenthalt des hinterbliebenen ausl\u00e4ndischen Gatten in der Schweiz erforderlich macht, ohne dass noch weiter zu pr\u00fcfen w\u00e4re, ob die Wiedereingliederung des Letzteren in seinem Herkunftsland stark gef\u00e4hrdet erscheint (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung; E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 50 al. 1 let. b et al. 2 LEtr; poursuite du s\u00e9jour en Suisse pour des raisons personnelles majeures. Lorsqu'aucune circonstance particuli\u00e8re ne permet de douter du bien-fond\u00e9 du mariage ni de l'intensit\u00e9 des liens entre les conjoints, il est pr\u00e9sum\u00e9 que le d\u00e9c\u00e8s du conjoint suisse constitue une raison personnelle grave qui impose la poursuite du s\u00e9jour en Suisse du conjoint \u00e9tranger survivant, sans qu'il soit n\u00e9cessaire d'examiner encore le caract\u00e8re fortement compromis de la r\u00e9int\u00e9gration de ce dernier dans le pays de provenance (pr\u00e9cision de jurisprudence; consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 50 cpv. 1 lett. b e cpv. 2 LStr; prosieguo del soggiorno in Svizzera per gravi motivi personali. Qualora non vi sia alcuna circostanza particolare per dubitare della fondatezza del matrimonio o dell'intensit\u00e0 dei legami tra i consorti, esiste la presunzione che il decesso del coniuge svizzero costituisce un grave motivo personale che impone il prosieguo del soggiorno in Svizzera del coniuge straniero superstite, senza che occorra ancora esaminare il carattere fortemente compromesso della sua reintegrazione nel paese d'origine (precisazione della giurisprudenza; consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:40:38", "Checksum": "df8ee4ded71f3b76332c33ff145a3f00"}