Accordo del 24 ottobre 1967 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso BludenzFeldkirchBuchsSargans come pure l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/14_14_15/19680123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/14_14_15/19680123"/><FRBRdate date="1968-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1968-01-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.916.321"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 24. Oktober 1967 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Fürstlich Liechtensteinischen Regierung und der Österreichischen Bundesregierung betreffend die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke BludenzFeldkirchBuchsSargans und hinsichtlich der nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Buchs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 24 octobre 1967 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours BludenzFeldkirchBuchsSargans, ainsi que les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 24 ottobre 1967 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso BludenzFeldkirchBuchsSargans come pure l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/14_14_15/19680123/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/14_14_15/19680123/it"/><FRBRdate date="1968-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1968-01-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/14_14_15/19680123/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/14_14_15/19680123/it/xml"/><FRBRdate date="1968-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1968-01-23" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.916.321 </docNumber></p><p>RU <b>1968</b> 15</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans come pure l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs</docTitle></p><p>Conchiuso il 24 ottobre 1967<br/>Entrato in vigore il 23 gennaio 1968</p><p> (Stato 23 gennaio 1968)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,<br/>il Governo del Principato del Liechtenstein<br/>ed il Governo federale austriaco,</p><p>visto il protocollo del 2 settembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1162_1162_1194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320.1</b></ref></p></authorialNote> fra la Confederazione Svizzera, il Principato del Liechtenstein e la Repubblica austriaca concernente l’applicazione, al Principato del Liechtenstein, della Convenzione austro‑svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, compreso il Protocollo finale,</p><p>hanno convenuto le seguenti disposizioni:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>I controlli in corso di viaggio svizzero e austriaco sono effettuati, secondo i bisogni e l’opportunità, nei treni viaggiatori sulla tratta Buchs‑Feldkirch e, in quanto sia necessario per il controllo, sul percorso Buchs–Sargans e Feldkirch–Bludenz.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Detto controllo concerne le persone che varcano il confine austro‑svizzero ed è parimenti applicabile ai bagagli a mano e, se praticamente realizzabile, agli animali dei viaggiatori, ai bagagli registrati ed agli invii espressi ed a grande velocità, salvo che essi non soggiacino al controllo veterinario od alla visita fitosanitaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Sono istituiti nella stazione di Buchs, per il traffico ferroviario fra le stazioni di Buchs e di Feldkirch, degli uffici a controlli nazionali abbinati svizzero e austriaco. Essi sono oggetto dell’accordo fra il Consiglio federale svizzero ed il Governo federale austriaco del 24 ottobre 1967<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/17_17_18" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 1968</b> 18</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.322</b> </ref>art. 5]. Vedi ora: l’Acc. del 2/ 10 ott. 1995 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/729_729_729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.322</b></ref>).</p></authorialNote>, con riserva delle disposizioni contenute nel presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>I treni, in cui è effettuato il controllo, costituiscono, sul tratto di percorso in Svizzera e nel Liechtenstein, la zona per gli agenti austriaci e, sul tratto austriaco di percorso, la zona per gli agenti svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nelle stazioni di Feldkirch e di Bludenz gli agenti svizzeri hanno il diritto di trattenere, sul marciapiede o nei locali a loro disposizione, le persone arrestate e le merci confiscate nei treni come pure i mezzi di prova. A Buchs ed a Sargans è concesso il medesimo diritto agli agenti austriaci. I luoghi in cui sono eseguiti gli atti ufficiali, all’uopo necessari, sono considerati «zona».</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Per quanto riguarda gli uffici a controlli nazionali abbinati di cui all’articolo 2, il percorso ferroviario fra la frontiera Liechtenstein‑Austria e la stazione di Buchs, è considerato «zona» per gli agenti austriaci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Gli agenti svizzeri ed austriaci hanno la facoltà di ricondurre nello Stato limitrofo, senza ritardo e con uno dei treni che circolano sul percorso menzionato all’articolo 1, paragrafo 1, le persone arrestate come pure le merci od i mezzi di prova confiscati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le zone in territorio austriaco ove è esercitato il controllo svizzero sono attribuite al Comune di Buchs, quelle in territorio svizzero e del Liechtenstein ove è esercitato il controllo austriaco, sono attribuite al Comune di Feldkirch.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La Direzione circondariale delle dogane, a Coira, e la Direzione delle finanze del Vorarlberg d’intesa con le competenti autorità di polizia svizzere e del Liechtenstein e le autorità austriache di sicurezza come pure con le amministrazioni ferroviarie interessate, designano i treni viaggiatori per cui valgono le condizioni richieste dall’articolo 1, paragrafo I.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo entra in vigore tre mesi dopo la firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Esso può essere disdetto, per iscritto, da ognuno dei tre Governi, mediante un preavviso di sei mesi.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, i p</i>lenipotenziari hanno firmato il presente accordo e vi hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Fatto a Berna, il 24 ottobre 1967, in tre esemplari originali in lingua tedesca.</p><table border="1"><tr><td><p>Per il Consiglio federale svizzero:</p><p>Lenz</p></td></tr><tr><td><p>Per il Governo del Principato del Liechtenstein:</p><p>Kieber</p></td></tr><tr><td><p>Per il Governo federale austriaco:</p><p>Krahl</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>