{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-12-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-144-II-29_2017-12-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2017&to_year=2017&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=6&highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-II-29%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "fd35beaa7c014b1568cbec111b334fe4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 144 II 29", "2C_640/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 18.12.2017 BGE 144 II 29 (2C_640/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 18.12.2017 BGE 144 II 29 (2C_640/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 18.12.2017 BGE 144 II 29 (2C_640/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 Abs. 1 DBA CH-US; internationale Amtshilfe in Steuerangelegenheiten gegen\u00fcber den Vereinigten Staaten von Amerika; Zusammenstellung von Daten, welche die Identifikation von Bankangestellten und eines Rechtsanwalts/Notars erlauben. Die Rechtsprechung im Zusammenhang mit dem Begriff der voraussichtlich erheblichen Informationen gem\u00e4ss Art. 26 Abs. 1 des OECD-Musterabkommens auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Verm\u00f6gen kann zur Auslegung des Begriffs der notwendigen Ausk\u00fcnfte nach Art. 26 Abs. 1 DBA CH-US herangezogen werden (E. 4.2.1 und 4.2.2). \u00dcbersicht \u00fcber die F\u00e4lle, in denen das Bundesgericht die \u00dcbermittlung von Informationen betreffend Drittpersonen zugelassen hat (E. 4.2.4). Im vorliegenden Fall enthalten die zur Bekanntgabe an die USA bestimmten Dokumente Elemente, welche die Identifikation von Bankangestellten sowie eines Rechtsanwalts/Notars erlauben. Aber diese Informationen stellen hier keine notwendigen Ausk\u00fcnfte im Sinn von Art. 26 Abs. 1 DBA CH-US dar. Sie m\u00fcssen deshalb geschw\u00e4rzt werden (E. 4.3-4.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 par. 1 CDI CH-US; assistance administrative internationale en mati\u00e8re fiscale avec les Etats-Unis d'Am\u00e9rique; documentation contenant des donn\u00e9es permettant d'identifier des employ\u00e9s de banque et un avocat/notaire. La jurisprudence rendue en lien avec la notion de renseignements \"vraisemblablement pertinents\" figurant \u00e0 l'art. 26 par. 1 du Mod\u00e8le OCDE de Convention fiscale sur le revenu et la fortune peut \u00eatre reprise pour interpr\u00e9ter celle de \"renseignements n\u00e9cessaires\" de l'art. 26 par. 1 CDI CH-US (consid. 4.2.1 et 4.2.2). Inventaire des cas dans lesquels le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral a admis la transmission de renseignements concernant des tiers (consid. 4.2.4). En l'esp\u00e8ce, les documents destin\u00e9s \u00e0 \u00eatre communiqu\u00e9s aux Etats-Unis contiennent des \u00e9l\u00e9ments qui permettent d'identifier des employ\u00e9s de banque ainsi qu'un avocat/notaire. Or, ces informations ne constituent en l'esp\u00e8ce pas des renseignements n\u00e9cessaires au sens de l'art. 26 par. 1 CDI CH-US. Elles doivent partant \u00eatre caviard\u00e9es (consid. 4.3-4.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 26 par. 1 CDI CH-US; assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale con gli Stati Uniti d'America; documentazione contenente dati che permettono di identificare degli impiegati bancari e un avvocato/notaio. La giurisprudenza relativa alla nozione di informazioni \"verosimilmente pertinenti\" di cui all'art. 26 par. 1 del Modello OCSE di Convenzione fiscale sul reddito e sulla sostanza pu\u00f2 essere ripresa per interpretare quella di \"informazioni necessarie\" giusta l'art. 26 par. 1 CDI CH-US (consid. 4.2.1 e 4.2.2). Sintesi dei casi ove il Tribunale federale ha autorizzato la trasmissione di informazioni concernenti terzi (consid. 4.2.4). Nel caso concreto i documenti destinati ad essere trasmessi agli Stati Uniti contengono degli elementi che permettono di identificare degli impiegati bancari cos\u00ec come un avvocato/notaio. Ora queste informazioni non costituiscono nella fattispecie delle informazioni necessarie ai sensi dell'art. 26 par. 1 CDI CH-US. Devono di conseguenza essere annerite (consid. 4.3-4.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:32:32", "Checksum": "3622a99f46444d3b0614682e295c8b1f"}