{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-101-Ib-387_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=99&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IB-387%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "bb5d04a2df83d3248e123e605e1c33bc"}, "Num": ["BGE 101 Ib 387"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 101 Ib 387"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 101 Ib 387"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 101 Ib 387"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>BB vom 23. M\u00e4rz 1961/21. M\u00e4rz 1973 \u00fcber den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland; beherrschende finanzielle Beteiligung. Pr\u00fcfung der Gesetzm\u00e4ssigkeit von Art. 5 Abs. 1 und Abs. 2 lit. a der Verordnung vom 21. Dezember 1973. Art. 5 Abs. 1 stellt nur eine relative Vermutung auf (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung) (Erw. 3). Bei der Anwendung von Art. 3 lit. c BB k\u00f6nnen M\u00f6glichkeiten der indirekten Beherrschung in Betracht gezogen werden (Erw. 4). Wendet die Beh\u00f6rde Art. 5 Abs. 2 lit. a der Verordnung an, so hat sie nicht nur die H\u00f6he des Kredits im Verh\u00e4ltnis zum Kapital zu w\u00fcrdigen, sondern auch abzukl\u00e4ren, ob nach den Umst\u00e4nden, unter denen der Kredit gew\u00e4hrt worden ist, angenommen werden kann, dass der Erwerber wahrscheinlich vom Gl\u00e4ubiger mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland abh\u00e4ngt (Erw. 6). Untersuchungspflicht der Beh\u00f6rden (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral des 23 mars 1961/21 mars 1973 sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger; participation financi\u00e8re pr\u00e9pond\u00e9rante. Contr\u00f4le de la l\u00e9galit\u00e9 de l'art. 5 al. 1 et al. 2 lettre a de l'ordonnance du 21 d\u00e9cembre 1973. L'art. 5 al. 1 ne pose qu'une pr\u00e9somption relative (confirmation de la jurisprudence) (consid. 3). Des proc\u00e9d\u00e9s indirects de contr\u00f4le peuvent \u00eatre pris en consid\u00e9ration lors de l'application de l'art. 3 lettre c de l'AF du 23 mars 1961 (consid. 4). Appliquant l'art. 5 al. 2 lettre a de l'ordonnance pr\u00e9cit\u00e9e, l'autorit\u00e9 doit examiner tant l'importance du cr\u00e9dit par rapport au capital que les circonstances dans lesquelles ce cr\u00e9dit a \u00e9t\u00e9 octroy\u00e9, en recherchant si celles-ci permettent de penser que l'acqu\u00e9reur d\u00e9pend vraisemblablement du cr\u00e9ancier ayant son domicile ou son si\u00e8ge \u00e0 l'\u00e9tranger (consid. 6). Obligation des autorit\u00e9s de s'informer (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>DF sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero, del 23 marzo 1961/21 marzo 1973; partecipazione finanziaria preponderante. Controllo della legittimit\u00e0 dell'art. 5 cpv. 1 e cpv. 2 lett. a dell'ordinanza del 21 dicembre 1973. L'art. 5 cpv. 1 contiene soltanto una presunzione relativa (conferma della giurisprudenza) (consid. 3). In sede di applicazione dell'art. 3 lett. c del decreto federale pu\u00f2 essere tenuto conto anche di eventualit\u00e0 di controllo indiretto (consid. 4). Nell'applicare l'art. 5 cpv. 2 lett. a dell'ordinanza, l'autorit\u00e0 deve esaminare sia l'importanza del credito in rapporto al capitale, sia le circostanze in cui il credito \u00e8 stato accordato; essa deve appurare se tali circostanze consentano di ritenere che l'acquirente dipenda verosimilmente dal creditore con domicilio o sede all'estero (consid. 6). Obbligo delle autorit\u00e0 d'informarsi (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:52:49", "Checksum": "2731e92e63c0618fc8094f5807ab0738"}