Accord du 15 juin 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à l'échange de stagiaires <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.187"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 15 giugno 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Sudafrica relativo allo scambio di tirocinanti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 15. Juni 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Südafrika über den Austausch von Stagiaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 15 juin 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à l'échange de stagiaires" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/fr"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/7/19980615/fr/xml"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.111.187 </docNumber></p><p> RO <b>2001</b> 24</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Conseil fédéral suisse<br/>et le Gouvernement de la République d’Afrique du Sud<br/>relatif à l’échange de stagiaires</docTitle></p><p>Conclu le 15 juin 1998<br/>Entré en vigueur le 15 juin 1998</p><p> (Etat le 15    juin 1998)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la République d’Afrique du Sud<br/><inline name="man-font-style-normal">(ci-après «parties»),</inline></p><p>conscients de l’importance toute particulière pour la coopération et la bonne entente entre les deux pays de l’échange de jeunes professionnels;</p><p>ont convenu de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord régit l’échange de citoyens et citoyennes suisses et sud-africains (ci-après «stagiaires») qui prennent dans l’autre pays, pour un temps limité, un emploi dans la profession qu’ils ont apprise afin de parfaire leurs connaissances professionnelles et linguistiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>L’emploi peut être pris dans toutes les professions dont l’exercice par les étrangers ne fait pas l’objet de restrictions légales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Si l’exercice de la profession est subordonné à une autorisation, l’intéressé devra en outre demander cette autorisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les stagiaires doivent être âgés de 18 ans au moins et, en règle générale, ne pas avoir plus de 35 ans; ils doivent avoir achevé une formation professionnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Les autorisations de courte durée sont en principe accordées sur demande pour une durée de 12 mois; elles peuvent être prolongées de 6 mois au maximum. Les contrats de travail doivent être conclus pour une durée déterminée compte tenu de la limitation susmentionnée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>L’autorisation de courte durée nécessaire est délivrée conformément aux dispositions du pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Les intéressés adressent leur demande, contenant toutes les indications nécessaires, à l’autorité chargée de l’application du présent Accord dans leur pays d’origine. Celle-ci examine si la demande répond aux exigences de l’accord puis la transmet dans les meilleurs délais à l’autorité du pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Le demandeur acquitte les taxes et émoluments usuellement perçus pour l’octroi de l’autorisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les autorisations de stagiaires sont délivrées, dans les limites du contingent fixé à l’art. 7, al. 1, sans égard à la situation du marché du travail dans le pays d’accueil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les stagiaires n’ont pas le droit d’exercer d’autre activité ou de prendre un autre emploi que celui pour lequel l’autorisation a été délivrée. L’autorité qui a délivré l’autorisation peut, dans des cas fondés, autoriser un changement d’emploi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Les droits et les devoirs des stagiaires, en matière de logement, de conditions de travail et de salaire, sont régis par la législation du pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Les stagiaires sont soumis à l’impôt sur le revenu conformément à la législation fiscale du pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Les conditions d’emploi convenues avec l’employeur doivent êtres conformes à la législation du pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>S’il n’en a pas été convenu autrement, les frais de voyage et de logement sont à la charge du stagiaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le nombre des stagiaires admissibles dans chacun des deux pays ne peut dépasser 50 par année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Ce contingent peut être totalement exploité, indépendamment du nombre des stagiaires qui résident déjà sur le territoire du pays d’accueil en vertu du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Si l’un des pays n’épuise pas le contingent fixé à l’al. 1, l’autre pays ne peut se prévaloir de ce fait pour réduire le contingent convenu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Le solde non utilisé ne peut être reporté sur l’année suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Une prolongation du stage au sens de l’art. 3 ne constitue pas une nouvelle autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6.</num><content><p>Les parties peuvent convenir d’une modification du contingent pour l’année suivante, jusqu’au 1<sup>er</sup> juillet de l’année en cours, par voie d’échange de notes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les personnes désireuses de prendre un emploi dans l’autre pays en qualité de stagiaire doivent en principe y chercher elles-mêmes un emploi. Les autorités chargées de l’application du présent Accord peuvent les y aider par des mesures appropriées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Les autorités compétentes pour le présent Accord sont:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>pour le Conseil fédéral suisse, le Département fédéral de justice et police;</p></item><item eId="art_9/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>pour la République d’Afrique du Sud, le Department of Home Affairs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">Les autorités chargées de l’application du présent Accord sont:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>pour le Département fédéral de justice et police, l’Office fédéral des étrangers<authorialNote><p> Actuellement: Secrétariat d’Etat aux migrations (SEM) (voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> à Berne;</p></item><item eId="art_9/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>pour la République d’Afrique du Sud, le Department of Home Affairs, Directorate: Residence.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord entre en vigueur dès sa signature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Des dispositions complémentaires peuvent être apportées en tout temps au présent Accord par la voie d’échange de notes diplomatiques. Les dispositions en question entrent en vigueur après un délai transitoire de six mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>L’accord est signé pour une durée indéterminée. Il peut être dénoncé par écrit par chacune des deux parties, moyennant un préavis de six mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>En cas de dénonciation, les autorisations délivrées en vertu du présent Accord restent valables jusqu’à l’expiration de la durée de validité initialement fixée.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les représentants soussignés des autorités compétentes dûment mandatés par leur gouvernement respectif ont signé et scellé le présent Accord rédigé en deux exemplaires, en langue allemande et en langue anglaise; les deux textes font également foi.</p><p>Berne, le 15 juin 1998</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Au nom du <br/>Conseil fédéral suisse:</p></td><td><p>Au nom du Gouvernement <br/>de la République d’Afrique du Sud:</p></td></tr><tr><td><p>Peter Huber</p></td><td><p>Lindiwe Sisulu</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>