{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-96-I-606_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=51&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-I-606%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "778fa3e7f5e17c7196fa513710ea32f1"}, "Num": ["BGE 96 I 606"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 96 I 606"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 96 I 606"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 96 I 606"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesgesetz \u00fcber das Verwaltungsverfahren, Art. 26, 27, 29, 30 Abs. 1, und 35 Abs. 1 und 2. 1. Form und Inhalt der verwaltungsrechtlichen Entscheide (Erw. 1 und 2). 2. Der Beschwerdef\u00fchrer muss die M\u00f6glichkeit haben, von der vorl\u00e4ufigen Verf\u00fcgung Kenntnis zu nehmen, damit er sich \u00fcber ihren Inhalt \u00e4ussern kann; es handelt sich hier um eine der Voraussetzungen zur Aus\u00fcbung des Rechts auf \u00c4usserung, das einenwesentlichen Bestandteil des Anspruchs auf rechtliches Geh\u00f6r bildet (Erw. 3). Art. 944 Abs. 1 und 2 OR, Art. 38, 44, 45 und 46 HRegV. 3. Zul\u00e4ssigkeit der Bezeichnungen \"centre\" und \"leasing\" als Bestandteil einer Firma (Erw. 4 a). 4. Bestehen eines schutzw\u00fcrdigen Interesses f\u00fcr die Verwendung einer nationalen oder territorialen Bezeichnung in einer Firma (Erw. 4 b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi f\u00e9d\u00e9rale sur la proc\u00e9dure administrative, art. 26, 27, 29, 30 al. 1, et 35 al. 1 et 2. 1. Forme et contenu des d\u00e9cisions administratives (consid. 1 et 2). 2. Le recourant doit avoir la possibilit\u00e9 de prendre connaissance des pr\u00e9avis, de fa\u00e7on \u00e0 pouvoir se d\u00e9terminer sur leur contenu; il s'agit l\u00e0 de l'une des conditions de l'exercice du droit de s'exprimer, lequel repr\u00e9sente l'essentiel du droit d'\u00eatre entendu (consid. 3). Art. 944 al. 1 et 2 CO, 38, 44, 45 et 46 ORC. 3. Admissibilit\u00e9 des termes \"centre\" et \"leasing\" en tant qu'\u00e9l\u00e9ment d'une raison de commerce (consid. 4 a). 4. Existence d'un int\u00e9r\u00eat digne de protection \u00e0 l'emploi d'une d\u00e9signation nationale ou territoriale dans une raison de commerce (consid. 4 b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale sulla procedura amministrativa, art. 26, 27, 29, 30 cpv. 1 e 35 cpv. 1 e 2. 1. Forma e contenuto delle decisioni amministrative (consid. 1 e 2). 2. Il ricorrente deve avere la possibilit\u00e0 di prendere conoscenza dei preavvisi, in modo da potersi determinare sul loro contenuto; al riguardo, si tratta di uno dei requisiti dell'esercizio del diritto di esprimersi, che \u00e8 parte essenziale del diritto di essere sentito (consid. 3). Art. 944 cpv. 1 e 2 CO, art. 38, 44, 45 e 46 ORC. 3. Ammissibilit\u00e0 dei termini \"centre\" e \"leasing\" come elementi di una ditta commerciale (consid. 4 a). 4. Presenza di un interesse degno di protezione per l'impiego di una designazione nazionale o territoriale in una ditta commerciale (consid. 4 b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:18:40", "Checksum": "a870ce3c8423c991d988d3ef7cdf82e6"}