{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-111-Ia-270_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=187&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IA-270%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "5fb13afbc1ee42b30b22880ab5c82c8f"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 Ia 270"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1985 BGE 111 Ia 270"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1985 BGE 111 Ia 270"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1985 BGE 111 Ia 270"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 89 Abs. 1 OG; Frist f\u00fcr staatsrechtliche Beschwerde bei abstrakter Normenkontrolle. Wird eine staatsrechtliche Beschwerde innert 30 Tagen gegen den Entscheid der letzten kantonalen Instanz erhoben, die im Rahmen eines Normenkontrollverfahrens entschieden und den angefochtenen Erlass nicht aufgehoben hat, kann auf die staatsrechtliche Beschwerde, soweit mit ihr die Verfassungswidrigkeit des Erlasses selber ger\u00fcgt wird, nur dann eingetreten werden, wenn der Beschwerdef\u00fchrer das kantonale Verfahren innert der daf\u00fcr vorgesehenen Frist, mangels einer solchen innert der \u00fcblichen Rechtsmittelfrist, eingeleitet hat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 89 al. 1 OJ; d\u00e9lai de recours dans la proc\u00e9dure de contr\u00f4le abstrait des normes. Lorsqu'un recours de droit public est form\u00e9 dans le d\u00e9lai de 30 jours contre la d\u00e9cision de derni\u00e8re instance cantonale - qui a \u00e9t\u00e9 prise dans le cadre d'une proc\u00e9dure de contr\u00f4le abstrait des normes, mais n'a pas annul\u00e9 la disposition attaqu\u00e9e - le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ne peut entrer en mati\u00e8re, en ce qui concerne le grief d'inconstitutionnalit\u00e9 de la norme elle-m\u00eame, que si le recourant a entam\u00e9 la proc\u00e9dure cantonale dans le d\u00e9lai prescrit ou, \u00e0 d\u00e9faut, dans le d\u00e9lai de recours habituel."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 89 cpv. 1 OG; termine del ricorso di diritto pubblico nella procedura di controllo astratto delle norme. Ove un ricorso di diritto pubblico sia proposto nel termine di 30 giorni contro una decisione dell'ultima istanza cantonale emanata nel quadro di una procedura di controllo astratto delle norme e con cui la norma impugnata non \u00e8 stata annullata, il Tribunale federale entra nel merito del ricorso, per quanto concerne la censura d'incostituzionalit\u00e0 della norma litigiosa, solo se il ricorrente aveva avviato la procedura cantonale entro il termine all'uopo previsto o, in assenza di esso, entro il termine di ricorso abituale."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:24:17", "Checksum": "ad660c4a4d2484f8048faba06099cc69"}