{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-01-30", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-138-IV-70_2012-01-30.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=285&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-IV-70%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "bc4c556c5c9354fbb797e9f56f17bc29"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 IV 70", "6B_605/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 30.01.2012 BGE 138 IV 70 (6B_605/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 30.01.2012 BGE 138 IV 70 (6B_605/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 30.01.2012 BGE 138 IV 70 (6B_605/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 282 Ziff. 1 Abs. 2 StGB; Wahlf\u00e4lschung. Wer nur Wahl- oder Stimmzettel f\u00fcr Dritte ausf\u00fcllt, aber nichts unternimmt, um sie an die Beh\u00f6rde weiterzuleiten, nimmt nicht unbefugt an einer Wahl oder Abstimmung im Sinne von Art. 282 Ziff. 1 Abs. 2 StGB teil. Damit die richtige Feststellung des Volkswillens gef\u00e4hrdet w\u00e4re, m\u00fcsste er die Wahl- oder Stimmzettel an die Beh\u00f6rde senden oder in die Urne werfen (E. 1.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 282 ch. 1 al. 2 CP; fraude \u00e9lectorale. Celui qui se limite \u00e0 remplir des bulletins de vote pour le compte de tiers, sans prendre aucune autre mesure afin qu'ils soient transmis \u00e0 l'autorit\u00e9, ne prend pas part sans droit \u00e0 une votation ou \u00e0 une \u00e9lection au sens de l'art. 282 ch. 1 al. 2 CP. Il est encore n\u00e9cessaire qu'il envoie les bulletins par correspondance ou qu'il les d\u00e9pose dans l'urne pr\u00e9vue \u00e0 cet effet, faute de quoi la constatation de la volont\u00e9 populaire n'est pas susceptible d'\u00eatre mise en danger (consid. 1.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 282 n. 1 cpv. 2 CP; frode elettorale. Chi si limita a riempire le schede di voto per conto di terzi, senza nulla intraprendere affinch\u00e9 siano trasmesse all'autorit\u00e0, non partecipa senza diritto a una votazione o a un'elezione ai sensi dell'art. 282 n. 1 cpv. 2 CP. Perch\u00e9 ci\u00f2 sia il caso \u00e8 inoltre necessario che invii le schede o che le inserisca nell'apposita urna, altrimenti la constatazione della volont\u00e0 popolare non \u00e8 suscettibile di essere messa in pericolo (consid. 1.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:58:34", "Checksum": "544e3d0e6dfd03281d1119511e346811"}