Déclaration du 15 octobre 1916 concernant la reprise des personnes sans papiers <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1916-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.361.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Erklärung vom 15. Oktober 1916 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend Rückübernahme schriftenloser Personen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Déclaration du 15 octobre 1916 concernant la reprise des personnes sans papiers" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Dichiarazione del 15 ottobre 1916 relativa alla riaccettazione delle persone sprovviste di carte di legittimazione" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/fr"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1916-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/462_466_468/19161101/fr/xml"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1916-10-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1916-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.111.361.1 </docNumber></p><p> RS <b>11 </b>566</p><p><docTitle>Déclaration<br/>du 15 octobre 1916 entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la reprise des personnes sans papiers</docTitle></p><p>Art. 17 du traité d’établissement entre la Suisse et l’Allemagne, du 13 novembre 1909<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/681_677_703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.111.361</b></ref></p></authorialNote></p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> novembre 1916)</p></preface><preamble><p>A partir du 1<sup>er</sup> novembre 1916, l’Empire allemand reprendra sans autre formalité, sous réserve de réciprocité<authorialNote><p> L’assurance de la réciprocité a été donnée au Gouvernement allemand par une note de la Légation de Suisse à Berlin.</p></authorialNote>, les personnes qui ont pénétré d’Allemagne en Suisse sans papiers de légitimation suffisants, en tant que le renvoi a lieu dans les 24 heures après le passage de la frontière et à l’endroit même où le passage s’est effectué.</p><p>Si ces personnes sont entrées en Suisse par le lac de Constance (y compris le lac inférieur en aval de Constance, jusqu’à Oehningen), le délai pendant lequel il y a obligation de les reprendre court dès l’heure à laquelle le bateau a quitté la dernière station allemande, avant de traverser le lac de Constance.</p><p>Dans le trafic de réception entre la Bavière et la Suisse, la taxe de transport fixée par le tarif doit être payée intégralement et argent comptant, à moins que la procédure convenue pour les transports de police sur le lac de Constance ne soit applicable.</p></preamble></act></akomaNtoso>