{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-101-II-83_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=36&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=356&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-II-83%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "914366049263f1e1460c3890739be327"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 101 II 83"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1975 BGE 101 II 83"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1975 BGE 101 II 83"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1975 BGE 101 II 83"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kauf, Gew\u00e4hrleistung, M\u00e4ngelr\u00fcge. 1. Anwendung deutschen Rechtes, wenn der Verk\u00e4ufer in Deutschland wohnt (Erw. 1). 2. Nach diesem Recht bestimmt sich auch, welche Gew\u00e4hr der Verk\u00e4ufer zu leisten hat und welchen materiellen Anforderungen die M\u00e4ngelr\u00fcge gen\u00fcgen muss, gleichviel ob die Anwendung des schweizerischen Rechtes zum gleichen Ergebnis f\u00fchren w\u00fcrde (Erw. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Vente, garantie, avis relatif aux d\u00e9fauts de la chose. 1. Application du droit allemand, lorsque le vendeur habite l'Allemagne (consid. 1). 2. C'est aussi selon ce droit que l'on d\u00e9termine quelle garantie le vendeur doit fournir et \u00e0 quelles exigences de fond l'avis relatif aux d\u00e9fauts de la chose doit satisfaire, peu importe que l'application du droit suisse puisse conduire au m\u00eame r\u00e9sultat (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Vendita, garanzia, avviso relativo ai difetti della cosa. 1. Applicazione del diritto tedesco se il venditore abita in Germania (consid. 1). 2. Pure secondo questo diritto si determina quale garanzia deve essere prestata dal venditore e a quali esigenze di fondo deve soddisfare l'avviso relativo ai difetti della cosa, e ci\u00f2 indipendentemente dal fatto che l'applicazione del diritto svizzero condurrebbe al medesimo risultato (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:20:51", "Checksum": "cbe09ad762d8d710945f77304a80351f"}