{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1971-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-97-II-350_1971.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1971&to_year=1971&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=78&highlight_docid=atf%3A%2F%2F97-II-350%3Ade&number_of_ranks=328&azaclir=clir", "Checksum": "8230c60958e1cd972b97253cba709494"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 97 II 350"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1971 BGE 97 II 350"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1971 BGE 97 II 350"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1971 BGE 97 II 350"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 160 Abs. 2, Art. 372 OR. 1. Die f\u00fcr Nichteinhaltung der Erf\u00fcllungszeit vereinbarte Konventionalstrafe geht unter, wenn der Besteller sie nicht sp\u00e4testens bei der Ablieferung des Werkes geltend macht. 2. Anders verh\u00e4lt es sich nur, wenn das abgelieferte Werk mit versteckten M\u00e4ngeln behaftet ist. Diesfalls gilt die vertraglich vorgesehene Garantiefrist oder, wo eine solche nicht vereinbart worden ist, die Verj\u00e4hrungsfrist des Art. 371 Abs. 2 OR."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 160 al. 2, art. 372 CO. 1. La peine conventionnelle stipul\u00e9e pour inobservation du temps fix\u00e9 pour l'ex\u00e9cution devient caduque si le ma\u00eetre ne la fait pas valoir au plus tard au moment de la livraison de l'ouvrage. 2. Il n'en va autrement que si l'ouvrage livr\u00e9 est affect\u00e9 de d\u00e9fauts cach\u00e9s. Le d\u00e9lai de garantie pr\u00e9vu par le contrat est alors applicable ou, \u00e0 d\u00e9faut de convention sur ce point, le d\u00e9lai de prescription de l'art. 371 al. 2 CO."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 160 cpv. 2, art. 372 CO. 1. La pena convenzionale pattuita per inosservanza del tempo stabilito per l'adempimento decade se il committente non la fa valere al pi\u00f9 tardi al momento della consegna dell'opera. 2. La soluzione \u00e8 diversa se l'opera fornita contiene difetti nascosti. Il termine di garanzia previsto dal contratto \u00e8 allora applicabile o, in mancanza di una convenzione su tale punto, il termine di prescrizione dell'art. 371 cpv. 2 CO."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:40:46", "Checksum": "54aa753d2f4342da1ec4b0ed6ef9368e"}