{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-82-I-32_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=124&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-I-32%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "b05bdf741b7f49b05fe48d45a877a00b"}, "Num": ["BGE 82 I 32"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 82 I 32"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 82 I 32"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 82 I 32"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Wahl der Vornamen. Bei Pr\u00fcfung der Frage, ob ein Vorname im Sinne von Art. 69 Abs. 2 ZStV die Interessen des Kindes oder Dritter offensichtlich verletze, ist massgebend, wie er im Volk aufgefasst wird. Darf ein Vorname zur\u00fcckgewiesen werden, weil er in einem andern Landesteil auf das entgegengesetzte Geschlecht bezogen wird? (\"Andrea\" als M\u00e4dchenname in der deutschen Schweiz)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Choix du pr\u00e9nom. Ce qui est d\u00e9cisif pour savoir si un pr\u00e9nom est manifestement pr\u00e9judiciable aux int\u00e9r\u00eats de l'enfant ou de tiers au sens de l'art. 69 al. 2 OEC, c'est la mani\u00e8re dont il est compris dans le peuple. Un pr\u00e9nom choisi pour un enfant d'un sexe peut-il \u00eatre refus\u00e9 pour le motif que, ailleurs dans le pays, il est donn\u00e9 \u00e0 des enfants de l'autre sexe? (\"Andrea\" choisi comme nom de fille en Suisse al\u00e9manique)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Scelta del nome. Per giudicare se un nome leda evidentemente gli interessi del bambino o di terzi a norma dell'art. 69 cp. 2 OSC, \u00e8 determinante il modo in cui detto nome \u00e8 inteso dal popolo. Puo un nome essere riflutato per il motivo che in altre regioni del paese esso \u00e8 dato a bambini dell'altro sesso? (\"Andrea\" scelto quale nome di bambina nella Svizzera tedesca)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:30:33", "Checksum": "10684970f7fed2685bc12f53ccc3f934"}