Abkommen vom 17. September 1974 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die  Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika (mit Briefwechsel) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.972.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 settembre 1974 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Fondo Africano di Sviluppo istitutivo del Fondo Speciale Svizzero per l'Africa (con Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 septembre 1974 entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Fonds Africain de Développement créant le Fonds Spécial Suisse pour l'Afrique (avec échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. September 1974 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die  Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika (mit Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/de"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/de/xml"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.972.321 </docNumber></p><p> AS <b>1975</b> 1980; BBl <b>1974</b> II 933 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des französischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 17. September 1974</p><p>Von der Bundesverfassung genehmigt am 20. März 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1978_1978_1978" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1975 </b>1978</ref></p></authorialNote></p><p>In Kraft getreten durch Briefwechsel am 3. Oktober 1975</p><p> (Stand am 3. Oktober 1975)</p></preface><preamble><p>Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/><inline name="man-font-style-normal">(im folgenden «Die Eidgenossenschaft» genannt)<br/></inline>und<br/>der Afrikanische Entwicklungsfonds <br/><inline name="man-font-style-normal">(im folgenden «FAD» genannt),</inline></p><p>im Bestreben, zur Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung Afrikas zusammenzuarbeiten,</p><p>haben folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Hiermit wird mit den in Artikel 3 des vorliegenden Abkommens erwähnten Mitteln beim FAD der Schweizerische Spezialfonds für Afrika errichtet (im folgenden «der Schweizerische Fonds» genannt).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Zweckbestimmung des Schweizerischen Fonds</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Der Schweizerische Fonds ist dazu bestimmt, den Regierungen oder Körperschaften in denjenigen Entwicklungsländern, welche Mitglieder der Afrikanischen Entwicklungsbank sind, Darlehen zu Vorzugsbedingungen zu gewähren, um damit die Finanzierung von Projekten zu unterstützen, die geeignet sind, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der am stärksten benachteiligten unter diesen Ländern zu fördern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Mittel des Schweizerischen Fonds</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>a. Die Eidgenossenschaft stellt dem Schweizerischen Fonds einen Betrag von 12 000 000 Schweizerfranken (im folgenden «der Beitrag» genannt) nach dem folgenden Verfahren zur Verfügung.</p><p>b. Alle dem Schweizerischen Fonds zufliessenden Gelder aus Rückzahlungen von Darlehen oder anderen rückzahlbaren Hilfeleistungen, die aus dem Beitrag finanziert wurden, sowie alle Erträge aus diesem – ausgenommen Dienstleistungsgebühren im Sinne von Artikel 6 – sind als Bestandteile des Schweizerischen Fonds zu betrachten und zur weiteren Verwendung nach dem vorliegenden Abkommen bestimmt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Bestimmung des FAD als Verwalter</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Der FAD ist zum Verwalter des Schweizerischen Fonds bestimmt, den er entsprechend den Bestimmungen des vorliegenden Abkommens verwaltet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Zahlungsverfahren</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>a.  Der Beitrag ist dem FAD in zwei Raten zur Verfügung zu stellen. Die erste Rate im Betrage von 5 000 000 Schweizerfranken wird innerhalb von 30 Tagen nach Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens fällig. Die zweite Rate im Betrage von 7 000 000 Schweizerfranken wird am 31. März 1976 fällig</p><p>b Die in Absatz a erwähnten Raten werden bar bezahlt durch Hinterlegung auf einem zinslosen Sonderkonto mit der Bezeichnung «Afrikanischer Entwicklungsfonds – Schweizerischer Spezialfonds für Afrika», das bei der Schweizerischen Nationalbank zugunsten des FAD eröffnet wird. Wird der Beitrag in Schweizerfranken für Zahlungen in anderen Ländern als der Schweiz verwendet, sind die Schweizerfranken bei der Schweizerischen Nationalbank in andere Währungen umzutauschen, es sei denn, die letztere stimme einem anderen Verfahren zu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Verwendung des Schweizerischen Fonds</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>a. Der FAD kann den Schweizerischen Fonds für sämtliche in Artikel 2 des vorliegenden Abkommens erwähnten Operationen zur Finanzierung der dadurch entstehenden Kosten verwenden (einschliesslich Devisenkosten und lokale Ausgaben), nach den Richtlinien und Verfahren, die der FAD für seine Darlehen festlegt; der Fonds kann jedoch nicht zur Finanzierung von nicht rückzahlbaren Hilfeleistungen eingesetzt werden.</p><p>b. Ohne die allgemeine Geltung von Absatz a einzuschränken, kann der Schweizerische Fonds verwendet werden für die Finanzierung</p><blockList><item eId="art_6/para/lbl_i"><num>i. </num><p>der Kosten für die in den Mitgliedstaaten des FAD oder der Afrikanischen Entwicklungsbank erfolgte Beschaffung von Gütern und Dienstleistungen, die in diesen Hoheitsgebieten erzeugt werden;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_ii"><num>ii. </num><p>lokaler Kosten im Lande des Darlehensnehmers;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_iii"><num>iii. </num><p>von Verwaltungskosten des FAD zulasten der Darlehensnehmer bis zu 0,75 Prozent pro Jahr auf verpflichtete und noch ausstehende Beträge als Abgeltung der unter diesem Abkommen geleisteten Dienste.</p></item></blockList><p>c. Die Darlehen aus dem Schweizerischen Fonds werden in Rechnungseinheiten gemäss Gründungsabkommen des FAD ausgedrückt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Verantwortung für die Projektauswahl</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Der FAD ist verantwortlich für die Auswahl, die Bearbeitung und die Genehmigung zur Finanzierung geeigneter Projekte und, entsprechend den Bestimmungen dieses Abkommens, für das Festsetzen der Kreditbedingungen, wobei er sich an seine allgemeine Politik und seine Verfahren hält und das ihm zur Verfügung stehende Personal und seine Dienste einsetzt; dabei konsultiert der FAD die Eidgenossenschaft frühzeitig über die Projektauswahl, um ihre Genehmigung zur Inanspruchnahme des Schweizerischen Fonds für das betreffende Darlehensprojekt einzuholen. Der FAD lässt der Eidgenossenschaft jede Information und Dokumentation zukommen, die diese in vernünftigem Rahmen anfordern kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Trennung von Vermögenswerten und Konten</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Die Vermögenswerte und die Konten des Schweizerischen Fonds werden getrennt und unabhängig von allen übrigen Vermögenswerten und Konten des FAD gehalten und sind in geeigneter Form besonders zu bezeichnen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Akten des FAD</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>a. Der FAD führt getrennte Akten und Konten über die mit diesem Abkommen zur Verfügung gestellten Mittel und macht diese Unterlagen der Eidgenossenschaft zugänglich. Auf jeden Fall erhält die Eidgenossenschaft einen jährlichen Bericht mit Angaben über die Arbeiten des Schweizerischen Fonds und über den Stand und die Verwendung jedes Darlehens, das mit den mit diesem Abkommen zur Verfügung gestellten Mitteln finanziert worden ist.</p><p>b. Zusätzlich zu den in den erwähnten jährlichen Berichten enthaltenen Informationen stellt der FAD der Eidgenossenschaft alle Auskünfte zur Verfügung, die diese im Hinblick auf den Schweizerischen Fonds und die daraus finanzierten einzelnen Operationen billigerweise anfordern kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Konsultation</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Die Eidgenossenschaft und der FAD konsultieren sich regelmässig über alle Belange des vorliegenden Abkommens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Aufsicht über die Projekte</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Der FAD ist verantwortlich für Inspektion und Beaufsichtigung der Projekte, die aus dem Schweizerischen Fonds finanziert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Sorgfaltspflicht</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Der FAD übt bei seiner Tätigkeit im Rahmen des vorliegenden Abkommens die gleiche Sorgfalt wie bei der Verwaltung und Führung seiner eigenen Geschäfte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Nicht-Verpflichtung des FAD</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Auf Grund des vorliegenden Abkommens gewährte Darlehen des FAD sind nicht Bestandteil seiner eigenen Mittel und ziehen keine finanzielle Verpflichtung seitens des FAD nach sich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Konversion</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Der FAD erklärt sein Einverständnis damit, dass die Eidgenossenschaft für den Fall, dass sie sich an der ersten Wiederauffüllung des FAD beteiligt, jederzeit den dem Schweizerischen Fonds zur Verfügung gestellten Beitrag sowie jeden ihm noch nicht überwiesenen Teil des Beitrags umwandeln kann in die volle oder einen Teil der schweizerischen Zeichnung im Rahmen der ersten Wiederauffüllung des FAD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Auslegung und Schiedsgerichtsbarkeit</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Alle zwischen der Eidgenossenschaft und dem FAD entstehenden Streitigkeiten über die Anwendung oder Auslegung des vorliegenden Abkommens oder aller zusätzlichen Abmachungen oder Übereinkommen, die nicht auf dem Verhandlungswege geregelt werden können, werden einem Kollegium von drei Schiedsrichtern zum Entscheid unterbreitet. Der erste dieser Schiedsrichter wird von der Eidgenossenschaft ernannt, der zweite vom FAD und der dritte, Vorsitzender und Präsident, im Einvernehmen durch die Vertragsparteien oder, sofern eine Einigung nicht erzielt wird, vom Präsidenten des Internationalen Gerichtshofes, es sei denn, die Parteien kämen überein, für die Regelung eines bestimmten Falles ein anderes Verfahren einzuschlagen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Verschiedenes</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>a. Jede Vertragspartei kann jederzeit Änderungsvorschläge betreffend dieses Abkommen unterbreiten.</p><p>b. Jede Mitteilung oder jedes Gesuch betreffend dieses Abkommen und jede Abmachung zwischen den Vertragsparteien in Bezug auf das vorliegende Abkommen erfolgt schriftlich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Beendigung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>a. Ist eine der Vertragsparteien der Auffassung, dass die durch das Abkommen beabsichtigte Zusammenarbeit nicht mehr in geeigneter oder nutzbringender Form gewährleistet ist, so steht es der betreffenden Vertragspartei frei, das Abkommen mit einer schriftlichen Kündigung und unter Einhaltung einer neunzigtägigen (90) Frist zu beenden.</p><p>b. Nach Versand oder Erhalt einer solchen Kündigung ist der FAD nicht mehr ermächtigt, Darlehen aus dem Schweizerischen Fonds zu gewähren; er ist aber bis zum Zeitpunkt der Beendigung des Abkommens weiterhin verantwortlich für die laufenden, aus dem Schweizerischen Fonds finanzierten Operationen, einschliesslich der Projektaufsicht und der Erfüllung aller Verpflichtungen aus ausstehenden Darlehen.</p><p>c. Falls die Parteien kein anderes Vorgehen vereinbaren, werden nach der Beendigung dieses Abkommens nach den Absätzen a und b alle Vermögenswerte des Schweizerischen Fonds, einschliesslich der im Rahmen des vorliegenden Abkommens abgeschlossenen Verträge, auf die Eidgenossenschaft übertragen. Nach dieser Übertragung sind sowohl der Schweizerische Fonds als auch die Verantwortlichkeiten des FAD nach diesem Vertrag als aufgehoben zu betrachten.</p><p>d. In den Gesprächen über die Beendigung des Abkommens wird der Beendigung der laufenden Darlehen die nötige Beachtung geschenkt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen tritt in Kraft am Tage, an dem die beiden Vertragsparteien einander mitteilen, dass die verfassungsmässigen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind.</p></content></paragraph></article><signature><p>Geschehen in Bern am 17. September 1974 in je zweifacher Ausfertigung in französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen authentisch ist.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung<br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>K. Jacobi</p></td><td><p>Für den Afrikanischen Entwicklungsfonds:</p><p>A. Labidi</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.972.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 settembre 1974 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Fondo Africano di Sviluppo istitutivo del Fondo Speciale Svizzero per l'Africa (con Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 septembre 1974 entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Fonds Africain de Développement créant le Fonds Spécial Suisse pour l'Afrique (avec échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. September 1974 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds über die  Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika (mit Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/de"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1980_1980_1980/19751003/de/xml"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1974-09-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-10-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Briefwechsel vom 17. September 1974</block></container></preface><mainBody><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Afrikanischer Entwicklungsfonds</p></td><td><p>Bern, den 17. September 1974</p><p>Seiner Exzellenz</p><p>Herrn Botschafter K. Jacobi</p><p>Delegierter des Bundesrates für Handelsabkommen</p><p><u>Bern</u></p></td></tr></table><p>Herr Botschafter,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ich beehre mich, den Empfang Ihres Schreibens vom heutigen Tage zu bestätigen, mit welchem Sie mir folgendes mitteilen:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Bezugnehmend auf das Abkommen, das heute zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Afrikanischen Entwicklungsfonds zur Errichtung des Schweizerischen Spezialfonds für Afrika unterzeichnet worden ist, habe ich die Ehre, Ihnen untenstehend die Auslegung von Artikel 2 des genannten Abkommens durch die Schweizerische Regierung mitzuteilen.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Unter den am stärksten benachteiligten Mitgliedern der Afrikanischen Entwicklungsbank versteht die Schweizerische Regierung diejenigen Mitgliedländer der Bank, die ein niedriges Pro-Kopf-Einkommen aufweisen und die wirtschaftlich zur Zeit von Umständen wie Inflation und Trockenheit am schwersten betroffen sind.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir Ihre Zustimmung zu dieser Auslegung von Artikel 2 bestätigen wollten.»</p></item></blockList><p>Ich habe die Ehre zu bestätigen, dass der oben erwähnte Wortlaut der von uns erzielten Übereinstimmung entspricht.</p><p>Ich versichere Sie, Herr Botschafter, meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p><p>  Abdelwahab Labidi</p><p> Präsident</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>