{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-09-04", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-150-IV-447_2024-09-04.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=20&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-IV-447%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "afb5180c6dd9ab9cd8da319de8e4550d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 IV 447", "6B_1377/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 04.09.2024 BGE 150 IV 447 (6B_1377/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 04.09.2024 BGE 150 IV 447 (6B_1377/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 04.09.2024 BGE 150 IV 447 (6B_1377/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 Abs. 2 lit. b StPO; Art. 29 Abs. 1 und Art. 30 Abs. 1 BV; Art. 6 Ziff. 1 EMRK; Zust\u00e4ndigkeit des Einzelgerichts, Obergrenze von zwei Jahren Freiheitsstrafe. Bei der Einhaltung der Maximalgrenze von zwei Jahren gem\u00e4ss Art. 19 Abs. 2 lit. b StPO ist nicht auf die Gesamtheit der Sanktionen abzustellen. Die Urteilskompetenz des Einzelgerichts richtet sich, ungeachtet einer zugleich beantragten bzw. ausgef\u00e4llten Geldstrafe, alleine nach der Dauer der von der Staatsanwaltschaft beantragten bzw. vom Einzelgericht ausgesprochenen Freiheitsstrafe, wobei einer zugleich zu widerrufenden freiheitsentziehenden Sanktion und/oder zu widerrufenden bedingten Entlassung aus dem Strafvollzug Rechnung zu tragen ist (E. 2.4-2.6). Die Zust\u00e4ndigkeit des Einzelgerichts erstreckt sich grunds\u00e4tzlich auch auf die Anordnung von Massnahmen (mit Ausnahme der Verwahrung sowie der station\u00e4ren therapeutischen Behandlung von psychischen St\u00f6rungen) und damit ebenso auf das Aussprechen einer Landesverweisung (E. 2.7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 al. 2 let. b CPP; art. 29 al. 1 et art. 30 al. 1 Cst.; art. 6 par. 1 CEDH; comp\u00e9tence du juge unique, limite sup\u00e9rieure de deux ans de peine privative de libert\u00e9. Pour respecter la limite maximale de deux ans pr\u00e9vue par l'art. 19 al. 2 let. b CPP, il ne faut pas se baser sur l'ensemble des sanctions. La comp\u00e9tence du juge unique ne se d\u00e9termine qu'en fonction de la dur\u00e9e de la peine privative de libert\u00e9 requise par le minist\u00e8re public ou prononc\u00e9e par le juge, ind\u00e9pendamment d'une peine p\u00e9cuniaire requise ou prononc\u00e9e simultan\u00e9ment, en tenant compte de l'\u00e9ventuelle r\u00e9vocation du sursis \u00e0 l'ex\u00e9cution d'une peine privative de libert\u00e9 et/ou de l'\u00e9ventuelle r\u00e9vocation d'une lib\u00e9ration conditionnelle (consid. 2.4-2.6). La comp\u00e9tence du juge unique s'\u00e9tend en principe aussi au prononc\u00e9 de mesures (\u00e0 l'exception de l'internement et du traitement th\u00e9rapeutique institutionnel des troubles mentaux) et donc \u00e9galement au prononc\u00e9 d'une expulsion (consid. 2.7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 cpv. 2 lett. b CPP; art. 29 cpv. 1 e art. 30 cpv. 1 Cost.; art. 6 n. 1 CEDU; competenza del giudice unico, limite superiore di due anni di pena detentiva. Per il rispetto del limite massimo di due anni di cui all'art. 19 cpv. 2 lett. b CPP non si devono considerare le sanzioni nel loro complesso. La competenza del giudice unico si determina unicamente in funzione della durata della pena detentiva chiesta dal pubblico ministero rispettivamente inflitta dal giudice unico, tenendo conto dell'eventuale contemporanea revoca della sospensione condizionale di una pena detentiva e/o della liberazione condizionale, senza riguardo a una pena pecuniaria chiesta rispettivamente pronunciata simultaneamente (consid. 2.4-2.6). La competenza del giudice unico si estende in linea di principio anche alla pronuncia di misure (esclusi l'internamento e il trattamento stazionario di turbe psichiche) e pertanto pure alla pronuncia di un'espulsione (consid. 2.7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:28:41", "Checksum": "5221554d39c86ba96129b91a444cbfb0"}