Interpellation Rüttimann 1520 N 9 octobre 1986 La réalisation de ce concept de l'audiovisuel suisse qui doit tenir compte des particularités du relief du pays et de la présence de nombreux émetteurs voisins étangers, n'est possible que si des fréquences prévues pour la «5e chaîne» voire pour la «4e chaîne» sont attribuées à des émetteurs de l'aire locale et régionale. Il n'est donc plus possible à ce jour de mettre sur pied une «5e chaîne» de radio OUC. Même en développant légèrement, voire en maintenant à son niveau actuel la radiodiffusion locale, la «4e chaîne» est par cer- tains endroits compromise et ne pourrait desservir aussi complètement le pays que le 1er programme actuel qui est transmis par 136 émetteurs. Les conditions techniques ne permettent plus à l'heure actuelle de diffuser des programmes supplémentaires au niveau national. Si l'on désire que chaque région linguistique puisse capter un programme des autres régions, la solution consiste aujourd'hui à supprimer un des trois programmes de la SSR actuellement transmis ou à réduire sensiblement le nombre des radios locales. 2. La SSR n'est pas maître des équipements de transmission de ses programmes qui lui sont mis à dispositions par les PTT. Sa concession se rapporte au contenu et non aux moyens d'émission. La référence de l'article 13 visant à «renforcer l'union et la concorde nationale» se rapporte au contenu général des programmes de la SSR; il s'agit d'une des tâches du service public. On ne peut tirer de cette dispposition une obligation pour elle de desservir tout le territoire national. A l'heure actuelle, les PTT ne sont pas tenus de par la loi de transmettre tous les programmes radiophoniques dans tout le pays. Cette situation insatisfaisante dans la politique audiovisuelle de notre pays ne laisse pas le Conseil fédéral indifférent. Il doit constater que les contingences techniques ne permet- tent pas à ce jour une desserte radiophonique du pays dans les trois langues nationales. Il est toutefois possible d'écou- ter les programmes linguistiques des autres régions sur la télédiffusion et sur certains réseaux câblés. Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion Dagegen offensichtliche Mehrheit Minderheit Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates nicht befriedigt. #ST# 86.498 Interpellation Rüttimann Notrufnummern. Koordination Numéros d'appel en cas d'urgence Coordination internationale Wortlaut der Interpellation vom 17. Juni 1986 Die telefonischen Notrufnummern: 117 (Polizei), 118 (Feuer- wehr) und 144 (Sanität) haben sich in unserem Land gut eingebürgert. Leider besteht für den Abruf dieser drei Not- dienste keine internationale oder doch mindestens europäi- sche Koordination. Die Schweiz ist als ausgesprochenes Touristen- und Reise- land von dieser Tatsache besonders betroffen. Bei Brand- ausbruch in einem Hotel als Beispiel können dadurch wert- volle Minuten verloren gehen. Dasselbe trifft zu bei der Verbrechensbekämpfung oder in der Hilfeleistung bei Ver- kehrs- oder anderen Unfällen. Einheitliche Rufnummern könnten unerspriessliche Diskussionen und sprachliche Verständigungsschwierigkeiten weitgehend ausschalten und so die Hilfeleistungen entscheidend verbessern. Unser Land als Sitz des Weltpostvereins und anderer inter- nationaler Organisationen (z. B. IKRK) wäre in der Lage, hier einen Impuls auszulösen. Ich frage daher den Bundesrat an: Ist er bereit, seine durch diese Sonderstellung vorgegebenen, aber auch seine diplo- matischen Beziehungen einzusetzen, um auf diesem Gebiet baldmöglichst eine internationale Koordination zu errei- chen? Texte de l'interpellation du 17 juin 1986 Les numéros d'appels téléphoniques en cas d'urgence (117 = police, 118 = pompiers, 144 •--• appel sanitaire d'ur- gence) sont bien implantés dans notre pays. Malheureusement, l'appel de ces trois services d'urgence ne fait l'objet d'aucune coordination à l'échelle internationale, ni même européenne. La Suisse, pays de tourisme et de séjour par excellence, se voit particulièrement affectée par cette lacune. Lors d'un incendie dans un hôtel, par exemple, de précieuses minutes peuvent être ainsi perdues, et il en va de même dans le domaine de la lutte contre le crime ou dans celui des premiers secours en cas d'accidents de la route ou autres cas d'urgence. Des numéros d'appel unifiés pourraient sup- primer en grande partie les vaines discussions et les pro- blèmes de communication orale, ce qui permettrait d'amé- liorer sensiblement les secours. Notre pays, qui abrite le siège de l'Union Postale Universelle et d'autres organisations internationales (dont le CICR), serait en mesure de prendre l'initiative en la matière. C'est pourquoi je demande au Conseil fédéral s'il est dis- posé à user des moyens qui s'offrent à lui de par cette position privilégiée, ainsi que de ses relations diplomatiques aux fins d'obtenir le plus rapidement possible une coordina- tion internationale dans ce domaine. Mitunterzeichner - Cosignataires: Allenspach, Blunschy, Camenzind, Columberg, Eisen ring, Fischer-Sursee, Humbel, Iten, Jung, Kühne, Müller-Wiliberg, Neuenschwander, Risi- Schwyz, Röthlin, Sager, Schiarii, Schmidhalter, Schnider- Luzern, Segmüller, Seiler, Wellauer, Ziegler (22) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Interpellant verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 17. September 1986 Rapport écrit du Conseil fédéral du 17 septembre 1986 Die in der Interpellation erwähnten Notdienste sind ein Teil der öffentlichen Telefoninformationsdienste. Für die europäische Harmonisierung dieser Telefoninforma- tionsdienste wurde schon im Jahr 1980 von der Konferenz der europäischen Post-und Fernmeldeverwaltungen (CEPT) eine Arbeitsgruppe eingesetzt. Leider konnte diese Arbeits- gruppe, in welcher auch die schweizerischen PTT-Betriebe vertreten sind, bis jetzt noch keine nennenswerten Ergeb- nisse erzielen, da das Interesse der europäischen Verwaltun- gen an einer Koordination äusserst bescheiden ist. Auch bietet die Erarbeitung einheitlicher Dienstspezifikationen Probleme, d. h. die Zielsetzung, welche Dienstleistung unter einer bestimmten Dienstbezeichnung wie Polizei, Feuer- wehr usw. angeboten werden soll. Als besonders schwierig erweist sich auch eine Vereinheitlichung der Notrufnum- mern, da in den verschiedenen Ländern die technischen, aber auch die historischen Gegebenheiten im Notrufnum- mernbereich sehr verschieden sind. Die schweizerischen PTT-Betriebe verfolgen jedoch weiter- hin das mit der Interpellation zum Ausdruck gebrachte Anliegen. Eine weitere Verhandlungsrunde soll noch im Herbst 1986 stattfinden.9. Oktober 1986 N 1521 Schlussabstimmungen Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion offensichtliche Mehrheit Dagegen Minderheit Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates teilweise befriedigt. #ST# 85.235 Parlamentarische Initiative (Kommission des Nationalrates) Revision des Garantiegesetzes Initiative parlementaire (Commission du Conseil national) Loi sur les garanties politiques. Révision Siehe Seite 687 hiervor - Voir page 687 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 25. September 1986 Décision du Conseil des Etats du 25 septembre 1986 Schlussabstimmung - Vote final Für An nah me des Gesetzentwurf es 141 Stimmen (Einstimmigkeit An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# 84.089 Invalidenversicherung. 2. Revision Assurance-invalidité. 2e révision Siehe Seite 1273 hiervor- Voir page 1273 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 9. Oktober 1986 Décision du Conseil des Etats du 9 octobre 1986 Schlussabstimmung - Vote final Für Annahme des Gesetzentwurfes 134 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Bundesrat - Au Conseil fédéral #ST# 85.045 Herabsetzung des AHV-Rentenalters. Volksinitiative Abaissement de l'âge donnant droit à la rente AVS. Initiative populaire Siehe Seite 1444 hiervor- Voir page 1444 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 9. Oktober 1986 Décision du Conseil des Etats du 9 octobre 1986 Schlussabstimmung - Vote final Für Annahme des Beschlussentwurfes 102 Stimmen Dagegen 32 Stimmen An den Bundesrat - Au Conseil fédéral 59-N #ST# 85.060 Warenbezeichnung. Harmonisiertes System und Zolltarif. Anpassung Désignation des marchandises. Systeme harmonisé et tarif des douanes. Adaptation Siehe Seite 1323 hiervor- Voir page 1323 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 29. September 1986 Décision du Conseil des Etats du 29 septembre 1986 B. Zolltarifgesetz Loi sur le tarif des douanes Schlussabstimmung - Vote final Für Annahme des Gesetzentwurfes 131 Stimmen (Einstimmigkeit) C. BB über die Anpassung internationaler Vereinbarungen infolge Uebernahme des Internationalen Uebereinkom- mens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren. AF concernant l'adaptation d'accords internationaux par suite du transfert dans le droit national de la Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises Schlussabstimmung - Vote final Für Annahme des Beschlussentwurfes 134 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# 85.037 Atomgesetz. Teilrevision Loi sur l'énergie atomique. Révision partielle Siehe Jahrgang 1985, Seite 2179 - Voir année 1985, page 2179 Beschluss des Ständerates vom 30. September 1986 Décision du Conseil des Etats du 30 septembre 1986 Schlussabstimmung - Vote final Für Annahme des Gesetzentwurfes 117 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat - Au Conseil des EtatsSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Rüttimann Notrufnummern. Koordination Interpellation Rüttimann Numéros d'appel en cas d'urgence Coordination internationale In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1986 Année Anno Band III Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 86.498 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 09.10.1986 - 08:00 Date Data Seite 1520-1521 Page Pagina Ref. No 20 014 720 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.