Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés (Ordonnance sur les AOP et les IGP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés (Ordonnance sur les AOP et les IGP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung  vom 28. Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse, verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse, waldwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete waldwirtschaftliche Erzeugnisse (GUB/GGA-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 maggio 1997 sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti agricoli trasformati, dei prodotti silvicoli e dei prodotti silvicoli trasformati (Ordinanza DOP/IGP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 28 May 1997 on the Protection of Designations of Origin and Geographical Indications for Agricultural Products and Processed Agricultural Products (PDO/PGI Ordinance)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/fr"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>910.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>concernant la protection des appellations d’origine et des indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>(Ordonnance sur les AOP et les IGP)</p><p>du 28 mai 1997 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 14, al. 1, let. d, 16, al. 1 et 2, et 177 de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture (LAgr)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 41<i>a</i> de la loi du 4 octobre 1991 sur les forêts (LFo)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2521_2521_2521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>921.0</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Les appellations d’origine et les indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés (produits) qui sont inscrites dans le registre fédéral sont protégées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elles ne peuvent être utilisées qu’aux conditions fixées par la présente ordonnance. Elles peuvent être utilisées par tout opérateur commercialisant des produits qui sont conformes au cahier des charges correspondant.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Les denrées alimentaires issues de produits agricoles sont assimilées, à toutes les étapes de la transformation, aux produits agricoles transformés.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Les appellations de vins sont régies par l’ordonnance du 14 novembre 2007 sur le vin<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Produits sylvicoles et produits sylvicoles transformés</heading><paragraph eId="art_1_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para/listintro">On entend par: </listIntroduction><item eId="art_1_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>produits sylvicoles</i>: le bois rond;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>produits sylvicoles transformés</i>: les produits bruts ou rabotés issus du sciage.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Appellation d’origine</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Peut être enregistré comme appellation d’origine le nom d’une région, d’un lieu ou, dans des cas exceptionnels, d’un pays qui sert à désigner un produit:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>originaire de cette région, de ce lieu ou de ce pays;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dont la qualité ou les caractères sont dus essentiellement ou exclusivement au milieu géographique comprenant les facteurs naturels et les facteurs humains, et</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qui est produit, transformé et élaboré dans une aire géographique délimitée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les dénominations traditionnelles des produits qui remplissent les conditions fixées à l’al. 1 peuvent être enregistrées comme appellations d’origine.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Indication géographique</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Peut être enregistré comme indication géographique le nom d’une région, d’un lieu ou, dans des cas exceptionnels, d’un pays qui sert à désigner un produit:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>originaire de cette région, de ce lieu ou de ce pays;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dont une qualité déterminée, la réputation ou une autre caractéristique peut être attribuée à cette origine géographique, et</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qui est produit, transformé ou élaboré dans une aire géographique délimitée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les dénominations traditionnelles des produits qui remplissent les conditions fixées à l’al. 1 peuvent être enregistrées comme indications géographiques.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Nom générique</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Un nom générique ne peut être enregistré comme appellation d’origine ou indication géographique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Par nom générique, on entend la dénomination d’un produit qui, bien que se rapportant au lieu où ce produit a été initialement élaboré ou commercialisé, est devenue un nom commun qui le désigne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Pour déterminer si un nom est devenu générique, on tient compte de tous les facteurs entrant en ligne de compte, notamment de l’opinion des producteurs et des consommateurs, particulièrement dans la région où le nom a son origine.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4867</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dénominations homonymes</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’une demande d’enregistrement concerne une dénomination identique à une dénomination déjà enregistrée et que la dénomination homonyme à enregistrer donne à penser au public que les produits sont originaires d’une autre région ou d’un autre lieu, cette dénomination ne doit pas être enregistrée, bien qu’il s’agisse de la dénomination exacte de la région ou du lieu dont les produits sont originaires.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilisation de la dénomination homonyme enregistrée ultérieurement doit être bien différenciée de l’utilisation de la dénomination déjà enregistrée, afin d’assurer un traitement équitable aux producteurs concernés et de ne pas induire en erreur les consommateurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_b"><num><b>Art. 4</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Nom d’une variété végétale ou d’une race animale</heading><paragraph eId="art_4_b/para_1"><num>1</num><content><p> Un nom ne peut être enregistré comme appellation d’origine ou comme indication géographique lorsqu’il correspond au nom d’une variété végétale ou d’une race animale et est susceptible d’induire le consommateur en erreur quant à la véritable origine du produit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_b/para_2"><num>2</num><content><p> Tout risque de tromperie est notamment exclu si la dénomination est l’homonyme d’une variété végétale ou d’une race animale locale qui n’a pas quitté son bassin d’origine ou s’il est possible de faire modifier le nom de la variété végétale ou de la race animale.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de lֹ’O du 29 oct. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure d’enregistrement</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Qualité pour déposer la demande</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Tout groupement de producteurs représentatif d’un produit peut déposer à l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG) une demande d’enregistrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Pour les produits agricoles et les produits agricoles transformés, un groupement est réputé représentatif si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ses membres produisent, transforment ou élaborent au moins la moitié du volume du produit;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>au moins 60 % des producteurs, 60 % des transformateurs et 60 % des élaborateurs du produit sont membres;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la démonstration est faite que le groupement fonctionne selon des principes démocratiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les produits végétaux et les produits végétaux transformés, seuls les exploitants qui produisent une quantité significative de la matière première sont pris en compte dans le calcul des 60 % en vertu de l’al. 2, let. b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_4/listintro"> Pour les produits sylvicoles et les produits sylvicoles transformés, un groupement est réputé représentatif si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_5/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>si ses membres produisent, transforment ou élaborent au moins la moitié du volume du produit;</p></item><item eId="art_5/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>si ses membres représentent au moins 60 % de la surface forestière et 60 % des transformateurs;</p></item><item eId="art_5/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>si la démonstration est faite que le groupement fonctionne selon des principes démocratiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_5/listintro"> Pour une appellation d’origine, le groupement doit réunir des producteurs de tous les stades, à savoir selon la nature du produit:</listIntroduction><item eId="art_5/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>ceux qui produisent la matière première;</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>ceux qui transforment le produit;</p></item><item eId="art_5/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>ceux qui élaborent le produit.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Contenu de la demande</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La demande doit prouver que les conditions fixées par la présente ordonnance pour l’obtention de l’appellation d’origine ou de l’indication géographique sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Elle contient en particulier:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom du groupement demandeur et la preuve de sa représentativité;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’appellation d’origine ou l’indication géographique à enregistrer;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les éléments prouvant que la dénomination n’est pas générique;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les éléments prouvant que le produit provient de l’aire géographique au sens de l’art. 2 ou 3 (dossier historique et traçabilité);</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les éléments justifiant le lien avec le milieu géographique ou avec l’origine géographique au sens de l’art. 2 ou 3 (typicité du produit liée au terroir);</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la description des méthodes locales, loyales et constantes si elles existent;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/lbl_g/listintro">un résumé contenant:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u1"><num>– </num><p>le nom, l’adresse et la composition du groupement demandeur,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u2"><num>– </num><p>le nom du produit,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u3"><num>– </num><p>la protection demandée,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u4"><num>– </num><p>le type de produit dont il s’agit,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u5"><num>– </num><p>la preuve de la représentativité du groupement demandeur,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u6"><num>– </num><p>la preuve que la dénomination n’est pas générique,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u7"><num>– </num><p>le dossier historique,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u8"><num>– </num><p>la typicité du produit liée au terroir,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u9"><num>– </num><p>la description des méthodes locales, loyales et constantes,</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g/bull_u10"><num>– </num><p>les éléments principaux du cahier des charges (l’aire géographique, la description du produit et de ses principales caractéristiques, la description de la méthode d’obtention du produit, l’organisme de certification, l’étiquetage et la traçabilité).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Elle est assortie d’un cahier des charges et de la preuve que la demande a été acceptée par l’assemblée des représentants du groupement.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de lֹ’O du 29 oct. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Cahier des charges</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Le cahier des charges comprend:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom du produit comprenant l’appellation d’origine ou l’indication géographique;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la délimitation de l’aire géographique;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la description du produit, notamment ses matières premières et ses principales caractéristiques physiques, chimiques, microbiologiques et organoleptiques; pour les produits sylvicoles et les produits sylvicoles transformés, il comprend la description de l’essence forestière et des caractéristiques physiques ou d’autres caractéristiques intrinsèques;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la description de la méthode d’obtention du produit;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la désignation d’un ou de plusieurs organismes de certification ainsi que les exigences minimales relatives au contrôle;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Il peut également comprendre:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les éléments spécifiques de l’étiquetage;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la description de la forme distinctive du produit si elle existe;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les éléments relatifs au conditionnement, lorsque le groupement demandeur peut justifier que le conditionnement doit avoir lieu dans l’aire géographique délimitée afin de sauvegarder la qualité du produit et d’assurer la traçabilité ou le contrôle;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’obligation de faire contrôler la préparation, le préemballage et l’étiquetage par un ou plusieurs organismes de certification visés à l’al. 1, let. e.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4867</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Consultation</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’OFAG invite les autorités cantonales et fédérales concernées à donner leur avis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procédure d’enregistrement des dénominations étrangères</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque la demande d’enregistrement émane d’un groupement d’un pays tiers, elle doit répondre aux conditions requises aux art. 5 à 7 et comprendre les éléments prouvant que la dénomination en question est protégée dans son pays d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas d’une dénomination désignant une aire géographique transfrontalière ou d’une dénomination traditionnelle liée à une aire géographique transfrontalière, plusieurs groupements peuvent présenter une demande conjointe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_3"><num>3</num><content><p> La demande est adressée à l’OFAG directement par le groupement demandeur ou par le biais des autorités du pays tiers concerné dans une des trois langues officielles ou accompagnée d’une traduction certifiée conforme à l’une de ces langues. Si la demande est adressée dans une autre langue, l’OFAG peut ordonner une traduction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque l’orthographe originale de la dénomination n’utilise pas de caractères latins, cette dernière doit être accompagnée d’une transcription en caractères latins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFAG prend l’avis des autorités fédérales concernées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de l’O du 14 déc. 2018, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>155</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Décision et publication</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAG statue sur la conformité de la demande aux exigences des art. 2 à 7.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de l’O du 14 déc. 2018, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 155</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> S’il admet la demande, celle-ci est publiée, avec les éléments principaux du cahier des charges, dans la Feuille officielle suisse du commerce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Opposition</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Peuvent faire opposition contre l’enregistrement:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>toute personne justifiant d’un intérêt digne de protection;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de lֹ’O du 29 oct. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les cantons, s’il s’agit d’une dénomination suisse, d’une dénomination transfrontalière au sens de l’art. 8<i>a</i>, al. 2, ou d’une dénomination étrangère totalement ou partiellement homonyme d’une entité géographique cantonale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’opposition est adressée par écrit à l’OFAG dans les trois mois suivant la date de la publication de la demande d’enregistrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Peuvent être invoqués notamment les motifs d’opposition suivants:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la dénomination ne remplit pas les conditions fixées à l’art. 2 ou 3;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la dénomination est un nom générique;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le groupement n’est pas représentatif;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4867</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’enregistrement envisagé risque de porter préjudice à une marque ou à une dénomination totalement ou partiellement homonyme utilisée depuis longtemps.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de l’O du 14 déc. 2018, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 155</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Décision sur opposition</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’OFAG statue sur l’opposition, après avoir consulté les autorités fédérales et cantonales concernées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Enregistrement et publication</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> La dénomination est inscrite au registre des appellations d’origine et des indications géographiques:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si aucune opposition n’a été déposée dans les délais;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote> </num><p>si les éventuelles oppositions ou recours ont été rejetés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’enregistrement est publié dans la Feuille officielle suisse du commerce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Registre</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAG tient le registre des appellations d’origine et des indications géographiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Le registre contient:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la dénomination, la mention AOP (appellation d’origine protégée) ou IGP (indication géographique protégée) et son numéro;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom du groupement;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le cahier des charges;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la date de l’enregistrement;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la date de la publication de l’enregistrement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Toute personne est autorisée à consulter le registre et à en obtenir des extraits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Modification du cahier des charges</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les modifications du cahier des charges font l’objet de la même procédure que celle prévue pour les enregistrements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Les modifications suivantes du cahier des charges font l’objet d’une procédure simplifiée:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>désignation d’un nouvel organisme de certification ou suppression d’un tel organisme;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>modification des éléments spécifiques de l’étiquetage;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>modification de la description de l’aire géographique si les entités géographiques sont renommées, notamment en cas de fusion de communes.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de lֹ’O du 29 oct. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> En procédure simplifiée, il est renoncé à la prise d’avis prévue à l’art. 8 et à la publication de la décision prévue à l’art. 9; la procédure d’opposition prévue aux art. 10 et 11 ne s’applique pas.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de lֹ’O du 29 oct. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2_a"><num>Section 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading><br/>Suspension temporaire de certaines dispositions du cahier des charges</heading><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a/para_1/listintro"> Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) peut autoriser par voie d’ordonnance une suspension temporaire de certaines dispositions du cahier des charges énumérées à l’art. 7, al. 1, let. c et d, dans les cas suivants: </listIntroduction><item eId="art_14_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>événements naturels exceptionnels empêchant de remplir certains points du cahier des charges pendant une période déterminée;</p></item><item eId="art_14_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>décisions des autorités fondées sur le droit fédéral ou cantonal, notamment dans le domaine sanitaire ou phytosanitaire, qui empêchent le respect des dispositions du cahier des charges pendant une période déterminée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le groupement dépose auprès de l’OFAG la demande de suspension temporaire. Cette dernière est assortie de la preuve qu’elle a été acceptée par l’assemblée des représentants du groupement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le groupement doit démontrer que la suspension temporaire n’a pas d’effet direct sur les principales caractéristiques physiques, chimiques, microbiologiques ou organoleptiques du produit ni sur sa forme distinctive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_4"><num>4</num><content><p> Il doit démontrer que des mesures appropriées seront mises en place pour informer le public ou le consommateur final sur les dispositions suspendues temporairement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_5"><num>5</num><content><p> Le DEFR peut fixer d’autres conditions et charges relatives à la suspension temporaire des dispositions. Il peut notamment limiter la suspension à une partie de l’aire géographique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_6"><num>6</num><content><p> La durée de la suspension temporaire ne peut pas excéder un an et ne peut être renouvelée qu’une fois consécutivement pour la même raison. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2_b"><num>Section 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline></num><heading>Procédure de radiation<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Anciennement sec. 2<i>a</i>. Introduit par le ch. I de l’O du 26 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4867</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 nov. 2003, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4867</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> L’OFAG radie l’enregistrement d’une dénomination protégée:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sur demande, si la dénomination protégée n’est plus utilisée ou si l’ensemble des utilisateurs et les cantons concernés n’ont plus d’intérêt au maintien de l’enregistrement de la dénomination; </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il est constaté que le respect du cahier des charges de la dénomination protégée n’est plus assuré pour des raisons justifiées;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de lֹ’O du 29 oct. 2014, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 3903</ref>).</p></authorialNote> </num><p>si elle n’est plus protégée dans son pays d’origine conformément à l’art. 8<i>a</i>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Au préalable, l’OFAG consulte les autorités cantonales et fédérales concernées, pour autant qu’il s’agisse d’une dénomination suisse ou d’une dénomination transfrontalière au sens de l’art. 8<i>a</i>, al. 2. Il entend les parties en vertu de l’art. 30<i>a</i> de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de l’O du 14 déc. 2018, en vigueur depuis le  1er fév. 2019 (RO 2019 155).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La radiation est publiée dans la Feuille officielle suisse du commerce.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Protection</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Interdiction d’utiliser les mentions AOC, AOP ou IGP ou des mentions similaires</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les mentions «appellation d’origine contrôlée», «appellation d’origine protégée» et «indication géographique protégée» ainsi que leur abréviation respective (AOC, AOP, IGP) ne peuvent être utilisées pour les produits dont la dénomination n’a pas été enregistrée conformément à la présente ordonnance.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Est également interdite l’utilisation de mentions similaires à celles citées à l’al. 1 ou portant à confusion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Les al. 1 et 2 s’appliquent également aux produits dont la dénomination a été enregistrée, mais pas certifiée conformément à l’art. 18.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Sont réservées les dénominations étrangères enregistrées dans leur pays d’origine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mention AOC, AOP ou IGP</heading><paragraph eId="art_16_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les mentions «appellation d’origine contrôlée», «appellation d’origine protégée» et «indication géographique protégée» ou leur abréviation respective (AOC, AOP, IGP) doivent figurer dans une langue officielle sur l’étiquetage des produits dont la dénomination a été enregistrée conformément à la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les mentions et abréviations visées à l’al. 1 sont facultatives pour les produits dont la dénomination a été enregistrée conformément à l’art. 8<i>a</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Étendue de la protection</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> L’utilisation commerciale directe ou indirecte d’une dénomination protégée est interdite:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour tout produit comparable non conforme au cahier des charges;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour tout produit non comparable si cette utilisation exploite la réputation de la dénomination protégée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> L’al. 1 vaut notamment:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si la dénomination enregistrée est imitée ou évoquée;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si elle est traduite;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si elle est accompagnée d’une formule telle que «genre», «type», «méthode», «façon», «imitation», «selon la recette» ou d’une expression similaire;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>si la provenance du produit est indiquée;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de lֹ’O du 29 oct. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 3903</ref>). Abrogée par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Sont également interdits:</listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>toute indication fausse ou fallacieuse quant à la véritable origine du produit, sa provenance, sa méthode de production, sa nature ou ses qualités substantielles figurant sur le conditionnement, l’emballage, la publicité ou les documents se rapportant au produit;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>toute utilisation d’un récipient ou d’un emballage de nature à créer une impression erronée sur l’origine du produit;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote> </num><p>tout recours à la forme distinctive du produit selon l’art. 7, al. 2, let. b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_4/listintro"> Toute référence à l’utilisation d’un produit bénéficiant d’une dénomination protégée comme ingrédient ou composant au sein ou à proximité de la dénomination spécifique d’un produit transformé est interdite:</listIntroduction><item eId="art_17/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>si le produit transformé contient d’autres ingrédients ou composants comparables à ceux bénéficiant de la dénomination protégée, ou</p></item><item eId="art_17/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>si l’ingrédient ou le composant ne confère pas de caractéristique substantielle au produit transformé.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Si, dans les cas qui ne sont pas interdits en vertu de l’al. 4, il est fait référence à l’utilisation d’un produit bénéficiant d’une dénomination protégée, l’apposition graphique d’une mention en vertu de l’art. 16<i>a</i> ne doit pas donner à penser à tort que c’est le produit transformé, et non son ingrédient ou son composant, qui bénéficie de la dénomination protégée<i>.</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17_a"><num><b>Art. 17</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 12 janv. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 379</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Produits non conformes au cahier des charges</heading><paragraph eId="art_17_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits qui ne remplissent pas les conditions liées à l’utilisation d’une appellation d’origine ou d’une indication géographique enregistrée, mais qui étaient commercialisés légalement sous cette dénomination au moins cinq ans avant la publication de la demande d’enregistrement, peuvent encore être fabriqués, conditionnés et étiquetés selon l’ancien droit pendant deux ans à compter de la date de la publication de l’enregistrement. Ils peuvent encore être commercialisés pendant trois ans à partir de cette date.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17_a/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le cahier des charges est modifié selon l’art. 14, al. 1, les produits peuvent encore être fabriqués, conditionnés, étiquetés et commercialisés selon l’ancien droit pendant deux ans à compter de la date de la publication des modifications.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Contrôle et exécution<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Désignation de l’organisme de certification</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Celui qui utilise une appellation d’origine ou une indication géographique doit confier à un organisme de certification défini dans le cahier des charges le contrôle de la production, de la transformation ou de l’élaboration du produit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> …<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 681</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le DEFR fixe les exigences minimales relatives au contrôle.<authorialNote><p>  Introduit par le ch. I 10 de l’O du 10 déc. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 303</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exigences et charges auxquelles doivent satisfaire les organismes de certification</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Les organismes de certification qui souhaitent exercer une activité conformément à la présente ordonnance doivent obtenir l’autorisation de l’OFAG. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> L’OFAG octroie l’autorisation sur demande, si les organismes de certification remplissent les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ils sont accrédités pour leur activité conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>; pour chaque dénomination pour laquelle ils exercent le contrôle, les organismes de certification doivent être au bénéfice de l’extension du champ d’accréditation;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ils disposent d’une structure organisationnelle et d’une procédure de certification et de contrôle permettant de fixer notamment les critères que les exploitations soumises au contrôle d’un organisme de certification doivent observer comme charges, ainsi qu’un plan de mesures applicable si des irrégularités sont constatées;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ils offrent des garanties d’objectivité et d’impartialité adéquates, et disposent de personnel qualifié ainsi que des ressources nécessaires pour s’acquitter de leurs tâches;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_d/listintro">ils disposent d’une procédure et de modèles écrits qu’ils utilisent pour les tâches suivantes: </listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>mise sur pied d’une stratégie fondée sur l’évaluation des risques pour le contrôle des entreprises,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>échange d’informations avec d’autres organismes de certification ou des tiers mandatés par ces derniers et avec les autorités d’exécution,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>observation des directives édictées par l’OFAG en vertu de l’art. 21<i>a</i>, al. 5, en cas d’irrégularités,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d/lbl_4"><num>4.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 125 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>respect des dispositions de la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Les organismes de certification doivent en outre satisfaire aux exigences fixées par le DEFR en vertu de l’art. 18, al. 2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 697</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFAG peut suspendre ou retirer l’autorisation d’un organisme de certification si celui-ci ne satisfait pas aux exigences et charges. Il informe immédiatement le Service d’accréditation Suisse de sa décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organismes de certification étrangers</heading><paragraph eId="art_19_a/para_1"><num>1</num><content><p> Après avoir consulté le Service d’accréditation Suisse, l’OFAG reconnaît les organismes de certification étrangers qui veulent exercer des activités sur le territoire suisse, si ces organismes prouvent qu’ils ont une qualification équivalente à celle exigée en Suisse.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_2/listintro"> Les organismes de certification étrangers doivent notamment:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>remplir les exigences prévues à l’art. 19, al. 2;</p></item><item eId="art_19_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>connaître la législation suisse pertinente;</p></item><item eId="art_19_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>avoir leur siège social en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_3"><num>3</num><content><p> Lors du dépôt d’une demande de reconnaissance, ils doivent attester que les exigences des al. 1 et 2 sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_4"><num>4</num><content><p> L’art. 18, al. 3, de la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> est réservé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_5/listintro"> L’OFAG peut accorder la reconnaissance pour une durée limitée et la subordonner à des charges. Il peut notamment imposer à l’organisme de certification étranger les charges suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>accepter les contrôles de l’OFAG portant sur les activités exercées en Suisse et coopérer à ces contrôles;</p></item><item eId="art_19_a/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>donner à l’OFAG des informations détaillées sur les activités exercées en Suisse;</p></item><item eId="art_19_a/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>utiliser les données et les informations recueillies à l’occasion des contrôles uniquement à des fins de contrôle et respecter la réglementation suisse relative à la protection des données;</p></item><item eId="art_19_a/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>discuter au préalable avec l’OFAG toute modification des faits pertinents pour la reconnaissance;</p></item><item eId="art_19_a/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>contracter une assurance responsabilité civile appropriée ou constituer des réserves suffisantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_6"><num>6</num><content><p> Il peut annuler la reconnaissance si les exigences, les obligations et les charges ne sont pas remplies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dénonciation des irrégularités</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les organismes de certification signalent à l’OFAG, aux chimistes cantonaux compétents et aux groupements les irrégularités constatées lors des contrôles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exécution par l’OFAG</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAG exécute la présente ordonnance conformément à la législation sur l’agriculture lorsqu’il ne s’agit pas de denrées alimentaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Il est en outre chargé:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de tenir une liste des organismes de certification accrédités ou reconnus dans le domaine d’application de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>d’enregistrer les infractions constatées et les sanctions infligées;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de surveiller les organismes de certification  (art. 19 et 19<i>a</i>).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut faire appel à des experts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_a"><num><b>Art. 21</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Surveillance des organismes de certification</heading><paragraph eId="art_21_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_a/para_1/listintro"> L’activité de surveillance de l’OFAG comprend notamment:</listIntroduction><item eId="art_21_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’évaluation de la procédure interne de l’organisme de certification pour les contrôles, l’administration et la vérification des dossiers de contrôle quant au respect des exigences de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_21_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la vérification de la procédure dans le  cas de situations de non-conformité, de contestation et de recours.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFAG coordonne son activité de surveillance avec celle du SAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_3"><num>3</num><content><p> Dans le cadre de son activité de surveillance, il veille à ce que les exigences des art. 19 et 19<i>a</i>, al. 2, soient respectées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_5"><num>5</num><content><p> Il peut édicter des instructions à l’intention des organismes de certification. Les instructions comprennent également un catalogue destiné à l’harmonisation des procédures des organismes de certification en cas d’irrégularités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_b"><num><b>Art. 21</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inspection annuelle des organismes de certification</heading><paragraph eId="art_21_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAG procède à une inspection annuelle auprès des organismes de certification autorisés en Suisse conformément aux art. 19 et 19<i>a</i>, dans la mesure où cela n’est pas garanti dans le cadre de l’accréditation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21_b/para_2/listintro"> À cette occasion, il contrôle notamment si l’organisme de certification dispose d’une procédure et de modèles écrits, et qu’il les utilise, pour les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_21_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mise sur pied d’une stratégie basée sur les risques pour le contrôle des entreprises;</p></item><item eId="art_21_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>échange d’informations avec d’autres organismes de certification ou des tiers mandatés par ces derniers et avec les autorités chargées des tâches d’exécution;</p></item><item eId="art_21_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>application et suivi des mesures prises en vertu de l’art. 21<i>a</i>, al. 5, dans le cas d’irrégularités ou d’infractions;</p></item><item eId="art_21_b/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 125 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>respect des dispositions de la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21_c"><num><b>Art. 21</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 3281</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exécution par les cantons</heading><paragraph eId="art_21_c/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes cantonaux de contrôle des denrées alimentaires exécutent la section 3 conformément à la législation sur les denrées alimentaires, sous réserve de l’art. 21.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_c/para_2"><num>2</num><content><p> Ils signalent à l’OFAG et aux organismes de certification les irrégularités constatées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Abrogé par l’annexe ch. 5 de l’O du 14 déc. 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>fév. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>155</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6109</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires de la modification du 14 novembre 2007</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes d’enregistrement pendantes au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 14 novembre 2007 sont examinées selon le nouveau droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Les produits agricoles et les produits agricoles transformés des dénominations enregistrées peuvent être étiquetés en dérogation à l’art. 16<i>a</i> selon l’ancien droit jusqu’au 1<sup>er</sup> juin 2008 et mis en circulation jusqu’à la date limite de consommation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’ancien art. 17<i>a</i> est applicable à toutes les dénominations enregistrées, pour lesquelles le délai transitoire n’est pas échu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5445</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires relatives à la modification du 11 novembre 2020</heading><paragraph eId="art_23_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’art. 5, al. 3, n’est pas applicable aux dénominations déjà enregistrées, avant l’entrée en vigueur de la modification du 11 novembre 2020.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les produits des dénominations enregistrées peuvent être étiquetés en dérogation à l’art. 18, al. 1<sup>bis</sup>, selon l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2021. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_3"><num>3</num><content><p> Les organismes suisses de certification qui sont accrédités conformément à l’art. 19, al. 2, let. a, et qui exerçaient déjà, avant l’entrée en vigueur de la modification du 11 novembre 2020, des activités dans le cadre de la présente ordonnance sont considérés comme des organismes de certification autorisés conformément à l’art. 19, al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23_b"><num><b>Art. 23</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 681</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 3 novembre 2021</heading><paragraph eId="art_23_b/para"><content><p>Les produits des dénominations enregistrées peuvent être étiquetés selon l’ancien droit (art. 18, al. 1<sup>bis</sup>) jusqu’à épuisement des stocks d’étiquettes ou d’emballages.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1198_1198_1198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997</b> 1198</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p>  Abrogé par le ch. I de l’O du 12 janv. 2000, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 379</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. III al. 2 ch. 2 de l’O du 27 mars 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 573</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 1997.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="910.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés (Ordonnance sur les AOP et les IGP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung  vom 28. Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse, verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse, waldwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete waldwirtschaftliche Erzeugnisse (GUB/GGA-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 maggio 1997 sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti agricoli trasformati, dei prodotti silvicoli e dei prodotti silvicoli trasformati (Ordinanza DOP/IGP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 28 May 1997 on the Protection of Designations of Origin and Geographical Indications for Agricultural Products and Processed Agricultural Products (PDO/PGI Ordinance)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/fr"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="1997-05-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Abrogée par le ch. I 10 de l’O du 7 déc. 1998, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 303</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>