Accordo europeo del 12 dicembre 1969 sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all'estero <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.7"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 12 dicembre 1969 sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all'estero" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 12 décembre 1969 sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l'étranger" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 12. Dezember 1969 über die Fortzahlung von Stipendien an Studierende im Ausland" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/xml"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.414.7</docNumber></p><p> RU <b>1991</b> 2055; FF <b>1990</b> III 860</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo europeo<br/>sul mantenimento delle borse di studio versate<br/>a studenti che proseguono i loro studi all’estero</docTitle></p><p>Concluso a Parigi il 12 dicembre 1969<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 6 marzo 1991<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. d. del DF del 6 mar. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2000_2000_2000" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 2000</ref>).</p></authorialNote><br/>Firmato dalla Svizzera il 25 aprile 1991 senza riserva di ratifica<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 26 maggio 1991</p><p> (Stato 26  febbraio 2015)</p></preface><preamble><p>Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari del presente Accordo,</p><p>Vista la Convenzione culturale europea firmata a Parigi il 19 dicembre 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.440.1</b></ref></p></authorialNote>;</p><p>Vista la Risoluzione n<sup>o</sup> 4 adottata dai Ministri europei dell’Istruzione durante la loro quarta Conferenza tenutasi a Londra dal 14 al 16 aprile 1964, nella quale si dichiaravano consapevoli della necessità di promuovere gli scambi di studenti tra i Paesi europei, in particolar modo degli studenti già diplomati, ed esprimevano la speranza che le autorità nazionali prendessero i debiti provvedimenti affinché i loro programmi di sussidi finanziari agli studenti venissero applicati anche ai periodi di studi compiuti in altri Paesi europei;</p><p>Considerato che il proseguimento degli studi in un Paese diverso dal Paese d’origine dello studente può contribuire all’arricchimento culturale e universitario di questi;</p><p>Considerato che la comunità culturale fondamentale che esiste tra gli Stati membri del Consiglio d’Europa firmatari della Convenzione culturale europea e gli altri Stati che vi hanno aderito, rende possibile tale pratica;</p><p>Considerato che nella comunità culturale ed educativa europea che essi desiderano fondare su una base ancora più solida, è importante che le persone che continuano studi o svolgono ricerche a livello universitario abbiano la maggiore libertà di movimento possibile,</p><p>Hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Ai fini del presente Accordo,</p><blockList><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro">il termine «istituti di insegnamento superiore» indica:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>le università;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>gli altri istituti di insegnamento superiore ufficialmente riconosciuti ai fini del presente Accordo dalle autorità competenti della Parte contraente sul cui territorio sono situati;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>il termine «borsa di studio» indica ogni sussidio finanziario diretto, compresi i sussidi per le spese scolastiche, il mantenimento e i prestiti di studio, concesso agli studenti dei diversi cicli di insegnamento superiore dallo Stato o da altra autorità competente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Per l’esecuzione del presente Accordo, si opera una distinzione tra le Parti contraenti a seconda che sul loro territorio l’autorità competente per l’assegnazione delle borse di studio sia:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>lo Stato;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>altre autorità;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>lo Stato o altre autorità, a seconda dei casi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La borsa di studio attribuita da una delle Parti contraenti comprese nella categoria di cui al capoverso (a) dell’articolo 2, per permettere ad uno dei suoi concittadini di compiere studi o ricerche in un istituto di insegnamento superiore situato sul suo territorio, continuerà ad essere versata a tale concittadino se questi è ammesso, a sua richiesta e con l’approvazione delle autorità responsabili dei suoi studi o delle sue ricerche, a proseguire i suddetti studi o ricerche in un istituto di insegnamento superiore situato sul territorio di un’altra Parte contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Nessuna disposizione del presente Accordo sarà interpretata come volta a modificare le disposizioni statutarie o regolamentari vigenti per l’ammissione degli studenti agli istituti di insegnamento superiore, o le condizioni imposte dalle autorità che attribuiscono le borse di studio e che riguardano la durata e la qualità degli studi o dei lavori di ricerca che giustificano l’assegnazione o il rinnovo delle suddette borse di studio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti comprese nella categoria di cui al capoverso (b) dell’articolo 2 trasmetteranno il testo del presente Accordo alle autorità competenti, sul loro territorio, per le questioni di assegnazione di borse di studio, e le incoraggeranno ad esaminare in modo favorevole il principio enunciato all’articolo 3 al fine della sua applicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Parti contraenti comprese nella categoria di cui al capoverso (c) dell’articolo 2 applicheranno le disposizioni dell’articolo 3, nel caso in cui l’assegnazione delle borse di studio sia di competenza dello Stato, e le disposizioni del paragrafo 1 del presente articolo, negli altri casi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Previa notifica indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, ciascuna Parte contraente potrà dichiarare di estendere il campo di applicazione del presente Accordo a persone diverse da quelle di cui all’articolo 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Il presente Accordo è aperto alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa che possono diventarvi Parti tramite:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>la firma senza riserva di ratifica o di accettazione;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>la firma con riserva di ratifica o di accettazione, seguita da ratifica o da accettazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli strumenti di ratifica o di accettazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entrerà in vigore un mese dopo la data in cui cinque Stati membri del Consiglio d’Europa saranno diventati Parti nell’Accordo conformemente alle disposizioni dell’articolo 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Per ogni Stato membro che lo firmi successivamente senza riserva di ratifica o di accettazione, o che lo ratifichi o lo accetti, l’Accordo entrerà in vigore un mese dopo la data della firma o del deposito dello strumento di ratifica o di accettazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Dopo l’entrata in vigore del presente Accordo:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>ogni Stato non membro del Consiglio d’Europa che sia Parte contraente nella Convenzione culturale europea, firmata a Parigi il 19 dicembre 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.440.1</b></ref></p></authorialNote>, potrà aderire al presente Accordo;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa potrà invitare qualsiasi altro Stato non membro ad aderire al presente Accordo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adesione avverrà tramite il deposito, presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa, di uno strumento di adesione che diverrà effettivo un mese dopo la data del suo deposito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuno Stato firmatario, al momento della firma o a quello del deposito del suo strumento di ratifica o di accettazione, oppure ciascuno Stato aderente, al momento del deposito del suo strumento di adesione, può designare il o i territori ai quali si applicherà il presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuno Stato firmatario, al momento del deposito del suo strumento di ratifica o di accettazione, o successivamente in qualsiasi altro momento, nonché ciascuno Stato aderente, al momento del deposito del suo strumento di adesione, o successivamente in qualsiasi altro momento, può estendere l’applicazione del presente Accordo, tramite dichiarazione indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, a qualsiasi altro territorio designato nella dichiarazione e del quale assicura le relazioni internazionali o per il quale è abilitato a stipulare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Qualsiasi dichiarazione fatta in virtù del paragrafo precedente potrà essere ritirata, riguardo ad ogni territorio in essa designato, alle condizioni previste dall’articolo 11 del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_u1"><content><p>l.  Il presente Accordo resterà in vigore senza limiti di durata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente potrà denunciare il presente Accordo, per quanto la concerne, indirizzando una nota al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>La denuncia diventerà effettiva sei mesi dopo la data di ricevimento di tale nota da parte del Segretario Generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio e ad ogni Stato che abbia aderito al presente Accordo:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>ogni firma senza riserva di ratifica o di accettazione;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>ogni firma con riserva di ratifica o di accettazione;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>il deposito di ogni strumento di ratifica, di accettazione o di adesione;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>ogni data di entrata in vigore del presente Accordo, conformemente all’articolo 8 dello stesso;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 6 e dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 10;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>ogni nota ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 11 e la data in cui la denuncia diventerà effettiva.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, a tal fine debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Parigi, il 12 dicembre 1969, in francese e in inglese, entrambi i testi facenti ugualmente fede, in un unico esemplare che sarà depositato presso gli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne comunicherà copia certificata conforme a ciascuno degli Stati firmatari ed aderenti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.7"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 12 dicembre 1969 sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all'estero" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 12 décembre 1969 sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l'étranger" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 12. Dezember 1969 über die Fortzahlung von Stipendien an Studierende im Ausland" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/xml"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 26 febbraio 2015<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2055_2055_2055" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 2055</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/402" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 2755</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/4" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 15 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 755</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)<br/>Dichiarazione di successione (S)<br/>Firmato senza riserva di ratificazione (F)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Austria</p></td><td><p>  9 luglio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>30 gennaio</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cipro</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Croazia</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Finlandia</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>17 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Francia</p></td><td><p>11 settembre</p></td><td><p>1970 F</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Germania</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>1971 F</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Islanda</p></td><td><p>16 febbraio</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liechtenstein</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lussemburgo</p></td><td><p>11 gennaio</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Macedonia</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malta</p></td><td><p>  7 maggio</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Montenegro</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Aruba</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Curaçao</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Parte caraibica (Bonaire, <br/>    Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Regno Unito<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1971 F</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Guernesey</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Jersey</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>    Man, Isola di</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Serbia</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slovenia</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Spagna</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>20 aprile</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Svezia</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>1989 F</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Svizzera<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>25 aprile</p></td><td><p>1991 F</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Riserve e dichiarazioni.</p><p>Le riserve e le dichiarazioni, eccetto quelle della Svizzera, non sono pubblicate nella RU. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito internet del Consiglio d’Europa: http://conventions.coe.int oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.7"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 12 dicembre 1969 sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all'estero" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 12 décembre 1969 sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l'étranger" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 12. Dezember 1969 über die Fortzahlung von Stipendien an Studierende im Ausland" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2055_2055_2055/20150226/it/xml"/><FRBRdate date="2015-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-12-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Riserve e dichiarazioni</block></container></preface><mainBody><p><b>Svizzera</b></p><p>Il Consiglio federale svizzero dichiara che ai fini dell’applicazione della convenzione sono fatte salve la competenza dei Cantoni in materia d’istruzione, quale si evince dalla Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>, e l’autonomia universitaria.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>