{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-107-V-187_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=261&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-V-187%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "6605c364c8ed2125019a444a364a7f12"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 V 187"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1981 BGE 107 V 187"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1981 BGE 107 V 187"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1981 BGE 107 V 187"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 69 IVG, 84 Abs. 1 AHVG und 22 Abs. 1 VwVG. - Wer sich w\u00e4hrend eines h\u00e4ngigen Verfahrens von seinem Adressort entfernt, hat geeignete Vorkehren f\u00fcr die Zustellbarkeit beh\u00f6rdlicher Mitteilungen zu treffen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Zu Vorkehren ist indes nur verhalten, wer auf die Zustellung eines beh\u00f6rdlichen Akts w\u00e4hrend seiner Abwesenheit mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit gefasst sein muss (Pr\u00e4zisierung der EVG-Praxis im Sinne von BGE 101 Ia 7). - Der Postr\u00fcckbehaltungsauftrag ist keine taugliche Vorkehr im obigen Sinn. Diesfalls ist die rechtlich relevante Zustellung nicht erst bei der effektiven Empfangnahme der Sendung als erfolgt zu betrachten."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 69 LAI, 84 al. 1 LAVS et 22 al. 1 PA. - Celui qui s'absente de son domicile alors qu'une proc\u00e9dure est pendante doit prendre les mesures appropri\u00e9es afin que les communications de l'autorit\u00e9 puissent lui \u00eatre notifi\u00e9es (confirmation de la jurisprudence). N'est tenu cependant de prendre de telles dispositions que celui qui doit s'attendre avec une certaine vraisemblance \u00e0 une notification pendant son absence (pr\u00e9cision apport\u00e9e \u00e0 la jurisprudence du TFA dans le sens de ATF 101 Ia 7). - L'ordre donn\u00e9 au bureau de poste de conserver les envois ne constitue pas une mesure appropri\u00e9e au sens ci-dessus. Dans un tel cas, la notification ne saurait, en droit, \u00eatre r\u00e9put\u00e9e avoir lieu au moment du retrait effectif de l'envoi seulement."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 69 LAI, 84 cpv. 1 LAVS e 22 cpv. 1 PA. - Chi si allontana dal suo recapito mentre \u00e8 pendente una procedura deve prendere le misure appropriate affinch\u00e9 le comunicazioni dell'autorit\u00e0 gli possano essere notificate (conferma della giurisprudenza). Non \u00e8 tenuto a prendere dette disposizioni che chi si deve aspettare con certa verosimiglianza un'intimazione durante il periodo di assenza (precisazione della giurisprudenza del TFA nel senso della DTF 101 Ia 7). - L'ordine attribuito all'ufficio postale di trattenere la corrispondenza non costituisce misura adeguata nel senso citato. In questo caso l'intimazione non si reputa avvenuta, in senso giuridico, al momento del ritiro effettivo dell'invio."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:38:05", "Checksum": "4389012e786d88a8a28f2e8e2bf673c6"}