{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-112-Ib-347_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=136&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-IB-347%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "798aa0e44506a054fda5607f831c8194"}, "Num": ["BGE 112 Ib 347"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 112 Ib 347"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 112 Ib 347"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 112 Ib 347"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 47 Abs. 1 lit. b IRSG: Ohne Verzug geltend gemachtes Alibi als Motiv der Haftaufhebung. 1. Verlangt der zu Auslieferungszwecken Verhaftete die Aufhebung der Haft, nachdem die Frist zur Anfechtung des Haftbefehls abgelaufen ist, und begr\u00fcndet er sein Begehren mit einem Alibi, muss dieses zusammen mit dem Begehren um Aufhebung der Haft beim Bundesamt f\u00fcr Polizeiwesen geltend gemacht werden; eine Geltendmachung erst in der Beschwerde gegen die Weigerung der Haftaufhebung w\u00e4re versp\u00e4tet (E. 3). 2. Es ist nicht Sache der schweizerischen Beh\u00f6rden, Nachforschungen \u00fcber die Glaubw\u00fcrdigkeit der Zeugen des angeblichen Alibis zu machen oder machen zu lassen; wenn diesbez\u00fcgliche Zweifel nicht ausgeschlossen werden k\u00f6nnen, ist das Alibi nicht ohne Verzug im Sinne von Art. 47 Abs. 1 lit. b IRSG nachgewiesen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 47 al. 1 litt. b EIMP: Alibi fourni sans d\u00e9lai justifiant la renonciation \u00e0 l'incarc\u00e9ration. 1. Lorsque le d\u00e9tenu aux fins d'extradition demande sa mise en libert\u00e9 apr\u00e8s l'\u00e9ch\u00e9ance du d\u00e9lai de recours contre le mandat d'arr\u00eat et qu'il justifie sa requ\u00eate en all\u00e9guant un alibi, il doit \u00e9tablir celui-ci dans la demande de mise en libert\u00e9 pr\u00e9sent\u00e9e \u00e0 l'Office F\u00e9d\u00e9ral de la police. Si ce moyen n'est soulev\u00e9 que dans la motivation du recours form\u00e9 contre le refus de mise en libert\u00e9, il est tardif (consid. 3). 2. Il n'incombe pas aux autorit\u00e9s f\u00e9d\u00e9rales d'entreprendre ou de faire proc\u00e9der \u00e0 des recherches sur la v\u00e9racit\u00e9 des t\u00e9moignages relatifs \u00e0 l'alibi; si des doutes subsistent quant \u00e0 sa r\u00e9alit\u00e9, l'alibi n'est pas fourni au sens de l'art. 47 al. 1 litt. b EIMP (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 47 cpv. 1 lett. b AIMP: Alibi prodotto immediatamente quale motivo di scarcerazione. 1. Ove l'arrestato a fini estradizionali chieda la propria scarcerazione dopo decorso il termine per impugnare l'ordine di arresto e fondi la propria domanda su di un alibi, questo dev'essere prodotto insieme con la domanda di scarcerazione all'Ufficio federale di polizia; una sua produzione in sede di reclamo contro il diniego della scarcerazione sarebbe tardiva (consid. 3). 2. Non incombe alle autorit\u00e0 svizzere di fare o di far fare indagini circa la credibilit\u00e0 dei testimoni del preteso alibi; se non possono essere esclusi dubbi al proposito, l'alibi non \u00e8 prodotto immediatamente ai sensi dell'art. 47 cpv. 1 lett. b AIMP (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:44:22", "Checksum": "7dcd4bcda54ab3ad05bdececbc128e23"}