Ordonnance du 24 octobre 2012 relative à la loi sur l'organisation de la Poste (OLOP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="783.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Postorganisationsverordnung vom 24. Oktober 2012 (VPOG)" shortForm="VPOG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 ottobre 2012 sull'organizzazione della Posta Svizzera (OOP)" shortForm="OOP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 octobre 2012 relative à la loi sur l'organisation de la Poste (OLOP)" shortForm="OLOP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/fr"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>783.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>relative à la loi sur l’organisation de la Poste</docTitle></p><p>(OLOP)</p><p>du 24 octobre 2012 (État le 1<sup>er</sup> décembre 2012)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 9, al. 4, et 12 de la loi fédérale du 17 décembre 2010 sur l’organisation de La Poste Suisse (LOP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>783.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>la Poste:</i> La Poste Suisse au sens de l’art. 1 LOP;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>PostFinance:</i> PostFinance SA au sens de l’art. 14, al. 1, LOP;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>société du groupe Poste:</i> PostFinance et les entreprises directement ou indirectement contrôlées par la Poste, notamment les sociétés de capitaux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Exécution de l’obligation de fournir le service universel: majorité requise</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La Poste doit détenir la majorité des voix et des actions des sociétés du groupe Poste auxquelles elle confie l’exécution de l’obligation de fournir les services postaux relevant du service universel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne peut confier l’exécution de l’obligation de fournir les services postaux relevant du service universel qu’à des sociétés qu’elle contrôle directement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le conseil d’administration des sociétés du groupe Poste auxquelles a été confiée l’exécution de l’obligation de fournir les services postaux et les services de paiement relevant du service universel doit comprendre une majorité de représentants de la Poste. Le conseil d’administration de ces sociétés du groupe Poste doit être composé d’un nombre impair de membres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Exécution de l’obligation de fournir le service universel: pilotage et contrôle</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> En accord avec l’Administration fédérale des finances, le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication veille à ce que les statuts de la Poste comprennent des dispositions sur le pilotage et le contrôle de l’exécution de l’obligation de fournir le service universel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> La Poste assure le pilotage et le contrôle de l’exécution de l’obligation de fournir le service universel confiée aux sociétés du groupe Poste au moyen de:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dispositions dans les statuts des sociétés du groupe Poste;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>contrats définissant les mandats confiés aux représentants qu’elle a délégués au conseil d’administration des sociétés du groupe Poste concernées;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>contrats écrits passés entre les sociétés du groupe Poste concernées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le conseil d’administration de la Poste doit au préalable soumettre pour avis les statuts visés à l’al. 2, let. a, et les modifications qui leur sont apportées au Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication et à l’Administration fédérale des finances.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Gestion uniforme de la Poste et des sociétés du groupe Poste</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le conseil d’administration de la Poste est responsable de la gestion uniforme de la Poste et des sociétés du groupe Poste.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Salaires des cadres</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>A la Poste et dans les sociétés du groupe Poste, l’art. 6<i>a</i>, al. 1 à 5, de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> et les dispositions de l’ordonnance du 19 décembre 2003 sur les salaires des cadres<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.12</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent par analogie aux membres des organes dirigeants, aux cadres de la direction et aux autres membres du personnel rémunérés de manière comparable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La Poste est intégralement assujettie à l’impôt à compter de la date de sa transformation et PostFinance à compter de la date de la dissociation. Les actifs et les passifs sont réévalués sans incidence fiscale à hauteur des réserves latentes dans le cadre de la transformation. Les bénéfices de réévaluation ne sont pas ventilés en fonction de l’attribution, en vigueur jusqu’à présent, au service universel d’une part, et aux services libres de l’autre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Les règles suivantes s’appliquent en prévision de l’établissement du bilan d’ouverture de la Poste et de la dissociation de PostFinance:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les bénéficiaires de rentes de vieillesse, de survivants ou d’invalidité de la Caisse de pensions Poste sont attribués à la Poste et aux sociétés du groupe Poste;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>PostFinance porte au bilan les engagements de prévoyance pour son personnel et pour les bénéficiaires de rentes qui lui sont attribués conformément à la recommandation comptable «Swiss GAAP RPC 16».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La modification du droit en vigueur est réglée en annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> décembre 2012.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="783.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Postorganisationsverordnung vom 24. Oktober 2012 (VPOG)" shortForm="VPOG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 ottobre 2012 sull'organizzazione della Posta Svizzera (OOP)" shortForm="OOP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 octobre 2012 relative à la loi sur l'organisation de la Poste (OLOP)" shortForm="OLOP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/fr"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/721/20121201/fr/xml"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2012-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 7)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 6089</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>