{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-121-V-371_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=117&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-V-371%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "4a9f65642c68d239d2d99d07b58fae18"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 V 371"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1995 BGE 121 V 371"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1995 BGE 121 V 371"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1995 BGE 121 V 371"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 Abs. 1 lit. b und d, Art. 32 Abs. 1 lit. a, Art. 33 Abs. 1 lit. b AVIG, Art. 51 Abs. 2 AVIV: Kurzarbeitsentsch\u00e4digung f\u00fcr Arbeitnehmer \u00f6ffentlichrechtlicher Institutionen. Die Verk\u00fcrzung der Arbeitszeit in der Hauptwerkst\u00e4tte eines Verkehrs- und Transportunternehmens als Folge der Subventionsk\u00fcrzung des Bundes begr\u00fcndet keinen Anspruch auf Kurzarbeitsentsch\u00e4digung."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 al. 1 let. b et d, art. 32 al. 1 let. a, art. 33 al. 1 let. b LACI, art. 51 al. 2 OACI : Indemnit\u00e9 en cas de r\u00e9duction de l'horaire de travail des travailleurs d'entreprises publiques. La r\u00e9duction du temps de travail dans les ateliers principaux d'une entreprise de transport, cons\u00e9cutive \u00e0 une diminution des subventions allou\u00e9es par la Conf\u00e9d\u00e9ration, ne donne pas droit \u00e0 l'indemnit\u00e9 en cas de r\u00e9duction de l'horaire de travail."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 31 cpv. 1 lett. b e d, art. 32 cpv. 1 lett. a, art. 33 cpv. 1 lett. b LADI, art. 51 cpv. 2 OADI: Indennit\u00e0 per lavoro ridotto per i lavoratori alle dipendenze di istituzioni di diritto pubblico. La riduzione delle ore lavorative nell'officina principale di un'impresa di trasporto quale conseguenza della diminuzione dei sussidi federali non conferisce diritto a indennit\u00e0 per lavoro ridotto."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:49:36", "Checksum": "02a237207f8c6a0a9d06c49cb2d3795a"}