Abkommen vom 27. Dezember 1956 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern (mit Schlussprotokoll) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531"/><FRBRdate date="1956-12-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.672.934.52"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 27 décembre 1956 entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions (avec prot. fin.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 27 dicembre 1956 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 27. Dezember 1956 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/de"/><FRBRdate date="1956-12-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/de/xml"/><FRBRdate date="1956-12-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.672.934.52</docNumber></p><p> AS <b>1957</b> 746; BBl <b>1957</b> I 221</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und der Republik Finnland <br/>zur Vermeidung der Doppelbesteuerung <br/>auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 27. Dezember 1956 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 13. März 1957<authorialNote><p> Bst. d des BB vom 13. März 1957 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/707_713_733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1957</b> 707</ref>)</p></authorialNote> <br/>Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 31. Mai 1957 <br/>In Kraft getreten am 31. Mai 1957</p><p> (Stand am 31. Mai 1957)</p></preface><preamble><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft <br/>und <br/>die Republik Finnland</p><p>sind, vom Wunsche geleitet, die Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern nach Möglichkeit zu vermeiden, übereingekommen, ein Abkommen abzuschliessen.</p><p>Zu diesem Zwecke haben zu Bevollmächtigten ernannt:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(es folgen die Namen der Bevollmächtigten)</p><p>Die Bevollmächtigten haben, nachdem sie sich ihre Vollmachten mitgeteilt und diese in guter und gehöriger Form befunden haben, folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Abkommen soll die Doppelbesteuerung vermeiden, die sich im Falle des Ablebens einer Person mit letztem Wohnsitz in einem der beiden Staaten aus der gleichzeitigen Erhebung finnischer und schweizerischer Erbschaftssteuern ergeben könnte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Als Erbschaftssteuern im Sinne dieses Abkommens gelten solche Steuern, die auf Grund der finnischen oder der schweizerischen Gesetzgebung von Todes wegen von den Hinterlassenschaften im ganzen oder von den Erbteilen erhoben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro">Das Abkommen bezieht sich namentlich:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>finnischerseits:<br/></p><p>auf die Erbanfallsteuer und die Gemeindesteuern auf Erbschaften und Vermächtnissen sowie die Armenzuschläge;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>schweizerischerseits:<br/></p><p>auf die von den Kantonen, Bezirken, Kreisen und Gemeinden erhobenen Nachlass‑ und Erbanfallsteuern.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>(4)</num><content><p>Das Abkommen bezieht sich auch auf künftige Steuern gleicher oder ähnlicher Art, die in einem der beiden Staaten neben oder an die Stelle der im vorhergehen den Absatz erwähnten treten, sowie auf Steuern, die in Form von Zuschlägen erhoben werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Unbewegliches Vermögen (einschliesslich der Zugehör sowie des einem land‑ oder forstwirtschaftlichen Betriebe dienenden lebenden und toten Inventars) ist den Erbschaftssteuern nur in dem Staat unterworfen, in dem sich dieses Vermögen befindet. Artikel 3, Absätze 2 und 3, des am 27. Dezember 1956<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/733_738_758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1957</b> 733</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/234_234_234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.672.934.51</b> </ref>Art. 28 Ziff. 4]. Siehe heute das Abk. vom 16. Dez. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/234_234_234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.672.934.51</b></ref>).</p></authorialNote> zwischen den beiden Staaten abgeschlossenen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen finden entsprechende Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Das nicht nach Artikel 2 zu behandelnde Nachlassvermögen unterliegt den Erbschaftssteuern nur in dem Staat, in dem der Erblasser im Zeitpunkte seines Todes seinen Wohnsitz hatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für die Bestimmung des Wohnsitzes findet Artikel 2, Absätze 2 und 3, des am 27. Dezember 1956<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/733_738_758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1957</b> 733</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/234_234_234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.672.934.51</b> </ref>Art. 28 Ziff. 4]. Siehe heute das Abk. vom 16. Dez. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/234_234_234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.672.934.51</b></ref>).</p></authorialNote> zwischen den beiden Staaten abgeschlossenen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen entsprechende Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Nachlassschulden werden im Verhältnis der in jedem Staate der Steuer unterliegenden Teile der rohen Nachlassaktiven zum gesamten vom Erblasser hinterlassenen Rohvermögen in Abzug gebracht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Für die Zwecke dieses Abkommens finden die Bestimmungen von Artikel 11 und Schlussprotokoll zu Artikel 11 des am 27. Dezember 1956<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1957/733_738_758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1957</b> 733</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/234_234_234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.672.934.51</b> </ref>Art. 28 Ziff. 4]. Siehe heute das Abk. vom 16. Dez. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/234_234_234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.672.934.51</b></ref>).</p></authorialNote> zwischen den beiden Staaten abgeschlossenen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen entsprechende Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Dieses Abkommen, das in finnischer und deutscher Urschrift, die gleicherweise authentisch sind, ausgefertigt ist, soll ratifiziert und die Ratifikationsurkunden sollen baldmöglichst in Helsinki ausgetauscht werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Abkommen tritt am Tage des Austausches der Ratifikationsurkunden in Kraft. Seine Bestimmungen finden Anwendung auf die Erbschaftssteuern von Nachlässen der Personen, die an oder nach diesem Tage sterben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange es nicht von einem der beiden Staaten gekündigt worden ist. Jeder der beiden Staaten kann das Abkommen unter Einhaltung einer sechsmonatigen Frist auf das Ende eines Kalenderjahres kündigen. In diesem Falle wird das Abkommen noch auf die Erbschaftssteuern von Nachlässen der Personen angewendet, die vor Ablauf des Kalenderjahres sterben, auf dessen Ende die Kündigung erfolgt ist.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die Bevollmächtigten der beiden Staaten dieses Abkommen unterzeichnet und mit ihren Siegeln versehen.</p><p>Gegeben zu Bern, den 27. Dezember 1956.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p></td><td><p>Für die <br/>Republik Finnland:</p></td></tr><tr><td><p>Max Petitpierre</p></td><td><p>Hugo Valvanne</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531"/><FRBRdate date="1956-12-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.672.934.52"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 27 décembre 1956 entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions (avec prot. fin.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 27 dicembre 1956 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 27. Dezember 1956 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/de"/><FRBRdate date="1956-12-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/746_752_772/19570531/de/xml"/><FRBRdate date="1956-12-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1957-05-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Schlussprotokoll</block></container></preface><mainBody><p>Bei der Unterzeichnung des heute zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland abgeschlossenen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern haben die unterzeichneten Bevollmächtigten folgende übereinstimmende Erklärungen abgegeben, die einen integrierenden Bestandteil des Abkommens bilden:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu Artikel 1</p><p>(1)  Die in Artikel 1, Absatz 3, enthaltene Aufzählung der Erbschaftssteuern, auf die das Abkommen Anwendung findet, ist nicht abschliessend. Zur fortlaufenden Bereinigung dieser Aufzählung im Sinne von Artikel 1, Absatz 4, werden sich die zuständigen Verwaltungsbehörden der beiden Staaten, das sind finnischerseits das Finanzministerium (Steuerabteilung) und schweizerischerseits das Eidgenössische Finanzdepartement<authorialNote><p> Bezeichnung gemäss Art. 1 des nicht veröffentlichten BRB vom 23. April 1980 über die Anpassung von bundesrechtlichen Erlassen an die neuen Bezeichnungen der  Departemente und Ämter.</p></authorialNote> (Steuerverwaltung), am Ende jedes Jahres die in der Steuergesetzgebung eingetretenen Änderungen mitteilen.</p><p>(2)  Allfällige Zweifel über die Frage, auf welche Steuern das Abkommen Anwendung zu finden habe, werden die zuständigen Verwaltungsbehörden der beiden Staaten im Einvernehmen klären.</p><p>(3)  Das Abkommen findet keine Anwendung auf die Besteuerung von Schenkungen und Zweckzuwendungen unter Lebenden, die nicht der Erbschaftssteuer unterliegen.</p><p>(4)  Durch die Bestimmungen dieses Abkommens erfahren die Vergünstigungen, die den Steuerpflichtigen nach der Gesetzgebung jedes der beiden Staaten oder auf Grund von zwischenstaatlichen Abmachungen zukommen, keine Einschränkung.</p><p>(5)  Dieses Abkommen berührt nicht das Recht auf den Genuss etwaiger weitergehender steuerlicher Befreiungen, die nach den allgemeinen Regeln des Völkerrechts den diplomatischen und konsularischen Beamten zukommen. Soweit auf Grund solcher Befreiungen eine Heranziehung zu den Erbschaftssteuern im Empfangsstaate nicht erfolgt, bleibt die Besteuerung dem Absendestaate vorbehalten.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu Artikeln 2 und 3</p><p>Dieses Abkommen beschränkt nicht die Befugnis jedes der beiden Staaten, die Erbschaftssteuern auf den ihm zur Besteuerung zugewiesenen Teilen eines Nachlasses nach dem Satze zu berechnen, der Anwendung fände, wenn der ganze Nachlass oder Erbteil in diesem Staate besteuert würde.</p><p>Gegeben zu Bern, den 27. Dezember 1956.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p></td><td><p>Für die <br/>Republik Finnland:</p></td></tr><tr><td><p>Max Petitpierre</p></td><td><p>Hugo Valvanne</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>