{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-104-V-107_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=155&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-V-107%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "0a4a8e4aa1e95a1ec29f23a1e6a32212"}, "Num": ["BGE 104 V 107"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 104 V 107"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 104 V 107"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 104 V 107"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anspruch auf Arbeitslosenentsch\u00e4digung wegen verk\u00fcrzter Arbeitszeit (Art. 17 Abs. 3 und 4 alt AlVV, Art. 23 Abs. 3 und 4 neu AlVV; Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung). - Er setzt u. a. voraus, dass der Arbeitnehmer aus konjunkturellen Gr\u00fcnden auf die Annahme einer verk\u00fcrzten Arbeitszeit angewiesen ist. Dabei k\u00f6nnen gegebenenfalls die Motive des Arbeitgebers zur Anordnung der verk\u00fcrzten Arbeitszeit als Indizien f\u00fcr eine sachgerechte Beurteilung herangezogen werden. - Die zeitliche Begrenzung dieser Bestimmungen bezieht sich stets auf die Dauer der vom einzelnen Arbeitnehmer selbst geleisteten verk\u00fcrzten Arbeitszeit, ohne Anrechnung einer allf\u00e4lligen verk\u00fcrzten Arbeitszeit eines Vorg\u00e4ngers."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit \u00e0 l'indemnit\u00e9 de ch\u00f4mage en cas de dur\u00e9e du travail r\u00e9duite (ancien art. 17 al. 3 et 4 RAC, nouvel art. 23 al. 3 et 4 OAC; pr\u00e9cision apport\u00e9e \u00e0 la jurisprudence). - Ce droit pr\u00e9suppose entre autres que le salari\u00e9 soit oblig\u00e9 d'accepter une dur\u00e9e de travail r\u00e9duite pour des raisons conjoncturelles. Les motifs de l'employeur d'introduire l'horaire de travail r\u00e9duit peuvent constituer le cas \u00e9ch\u00e9ant des indices pour d\u00e9cider ce qu'il en est au juste. - La dur\u00e9e r\u00e9duite du travail d\u00e9terminante est toujours celle concernant chaque salari\u00e9 individuellement, sans imputation de la r\u00e9duction \u00e9ventuellement subie par un pr\u00e9d\u00e9cesseur."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto all'indennit\u00e0 di disoccupazione nel caso di durata ridotta del lavoro (art. 17 cpv. 3 e 4 OAD vecchio diritto, art. 23 cpv. 3 e 4 OAD nuovo diritto; indicazioni precisanti la giurisprudenza). - Detto diritto presuppone, tra l'altro, che il salariato sia costretto ad accettare una durata ridotta di lavoro per motivi congiunturali. I motivi del datore di lavoro per introdurre l'orario ridotto possono, all'occorrenza, costituire indizi per un giudizio materialmente fondato. - La durata ridotta di lavoro determinante \u00e8 sempre quella sopportata individualmente da ogni singolo salariato, senza addebito di quella subita eventualmente da un predecessore."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:15:01", "Checksum": "7f06831d70565adbe10a41da73caef34"}