Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.711"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)" shortForm="O-NIRSA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 2019 concernente la legge federale sulla protezione dai pericoli delle radiazioni non ionizzanti e degli stimoli sonori (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 2019 zum Bundesgesetz über den Schutz vor Gefährdungen durch nichtionisierende Strahlung und Schall (V-NISSG)" shortForm="V-NISSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.711 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>relative à la loi fédérale sur la protection<br/>contre les dangers liés au rayonnement non ionisant<br/>et au son</docTitle></p><p>(O-LRNIS)</p><p>du 27 février 2019  (Etat le 31 août 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi fédérale du 16 juin 2017 sur la protection contre les dangers liés <br/>au rayonnement non ionisant et au son (LRNIS)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/182" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.71</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Utilisation de solariums</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Sont considérés comme solariums au sens de la présente section les installations, appareils et lampes qui agissent sur la peau au moyen d’un rayonnement ultraviolet (UV).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obligations de l’exploitant</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> L’exploitant d’un solarium doit s’assurer:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>que les solariums sont classés de manière visible comme types UV 1, 2, 3 ou 4 selon l’annexe 1, ch. 1;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que l’intensité totale de rayonnement efficace pour le développement de l’érythème ne dépasse pas 0,3 watt par mètre carré, compte tenu des contributions maximales du rayonnement spécifiées dans l’annexe 1, ch. 1;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>que les utilisateurs disposent d’un plan d’irradiation spécifique à l’appareil au sens de l’annexe 1, ch. 2;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>que des lunettes de protection UV du type spécifié par le fabricant du solarium sont disponibles;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>que seules les personnes présentant une recommandation médicale au personnel utilisent un solarium du type UV 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Il doit aménager et exploiter le solarium de manière:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>que les personnes de moins de 18 ans ne puissent pas l’utiliser;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>que les utilisateurs puissent facilement régler le solarium pour appliquer les instructions du plan d’irradiation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Avant l’emploi d’un solarium, il doit: </listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>informer les utilisateurs que les groupes à risque au sens de l’annexe 1, ch. 3, ne peuvent en aucun cas l’utiliser;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>informer les utilisateurs des dangers du rayonnement UV spécifiés à l’annexe 1, ch. 4, et des mesures permettant de les réduire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Solariums en libre-service</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’exploitant du solarium peut mettre à disposition en libre-service uniquement les solariums du type UV 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Solariums tenus par du personnel</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">L’exploitant du solarium doit recourir à du personnel formé selon les normes<authorialNote><p> Ces normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote> suivantes pour exploiter des solariums des types UV 1, 2 et 4:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>SN EN 16489-1:2014, «Services professionnels de bronzage en cabine – Partie 1: Exigences relatives à la formation du personnel»;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>SN EN 16489-2:2015, «Services professionnels de bronzage en cabine – Partie 2: Qualification et compétences requises pour les conseillers en bronzage en cabine».</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Utilisation de produits à visées esthétiques</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Réalisation de traitements</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Les traitements visés à l’annexe 2, ch. 1, et utilisant des produits qui génèrent du rayonnement non ionisant ou du son pour déployer leur effet peuvent être réalisés par les personnes suivantes: </listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un médecin habilité à exercer son activité sous sa propre responsabilité professionnelle;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le personnel du cabinet, sous la direction, la surveillance et la responsabilité directes du médecin visé à la let. a;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les personnes disposant d’une attestation de compétences sanctionnant un examen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les traitements visés à l’annexe 2, ch. 2, et utilisant de tels produits peuvent exclusivement être réalisés par des personnes visées à l’al. 1, let. a ou b.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Interdiction d’utilisation</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Il est interdit de retirer:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des tatouages et un maquillage permanent avec des sources de lumière pulsées et non cohérentes de forte puissance (IPL);</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des nævi à mélanocytes au moyen d’un laser ou d’un IPL.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Tâches du comité responsable des attestations de compétences</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le comité responsable de l’attestation de compétences se compose des associations professionnelles concernées à orientation médicale et cosmétique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il élabore les plans de formation, les contenus d’examen et les règlements d’examen pour l’octroi des attestations de compétences. Le plan de formation doit prévoir la transmission des connaissances et capacités visées à l’annexe 2, ch. 3, et répondre à l’état des connaissances et de la technique. Les examens doivent prouver l’acquisition de ces connaissances et capacités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Tâches des organismes responsables de l’examen</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les organismes responsables de l’examen mettent en œuvre les examens et établissent les attestations de compétences.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Ils déclarent les attestations de compétences à l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) avec le contenu suivant:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nom et prénom;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>date de naissance;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>traitements autorisés selon l’annexe 2, ch.1.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Exigences relatives aux formations et aux examens</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les formations et les examens doivent mettre en œuvre le plan de formation et les contenus d’examen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le Département fédéral de l’intérieur (DFI) tient, dans une ordonnance, une liste des attestations de compétences qui remplissent les exigences visées à l’annexe 2, ch. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP reconnaît l’équivalence d’un autre diplôme si les connaissances et capacités acquises répondent à ces exigences.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Manifestations avec rayonnement laser</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Au sens de la présente section, sont considérés:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>comme <i>manifestation avec rayonnement laser:</i> spectacles laser, projections holographiques, présentations d’astronomie;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>comme <i>zone réservée au public: </i>la surface au sol sur laquelle le public peut se tenir, y compris l’espace se situant jusqu’à 3 mètres au-dessus et 2,5 mètres à côté de cette surface.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Répartition des installations laserpar classes</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La répartition des installations laser dans les classes 1M, 2M, 3R, 3B et 4 se conforme à la norme SN EN 60825-1:2014<authorialNote><p> Cette norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>, «Sécurité des appareils à laser – Partie 1: Classification des matériels et exigences».</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Manifestations sans rayonnement laser dans la zone réservée au public</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque organise une manifestation sans rayonnement laser dans la zone réservée au public, au cours de laquelle sont utilisées des installations laser des classes 1M, 2M, 3R, 3B ou 4, doit désigner une personne disposant de la qualification visée à l’al. 2, let. a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> La personne qui utilise l’installation laser doit:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>disposer d’une validation de compétences au sens de l’art. 16, al. 1, let. a, ou une attestation de compétences au sens de l’art. 16, al. 1, let. b;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>respecter les prescriptions de l’annexe 3, ch. 1.1;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>fournir à l’OFSP les informations visées à l’annexe 3, ch. 2.1 et 2.2, sur son portail d’annonce, au plus tard 14 jours avant l’organisation de la manifestation</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Manifestations avec rayonnement laser dans la zone réservée au public</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque organise une manifestation avec rayonnement laser dans la zone réservée au public, au cours de laquelle sont utilisées des installations laser des classes 1M, 2M, 3R, 3B ou 4 doit désigner une personne disposant de la qualification visée à l’al. 2, let. a.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> La personne qui utilise l’installation laser doit:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>disposer d’une attestation de compétences au sens de l’art. 16, al. 1, let. b;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>respecter les exigences de l’annexe 3, ch. 1.2;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>fournir à l’OFSP les informations visées à l’annexe 3, ch. 2.1 et 2.3., sur son portail d’annonce, au plus tard 14 jours avant l’organisation de la manifestation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Une personne titulaire d’une attestation de compétences peut désigner une personne titulaire d’une validation de compétences, qu’elle a instruite, pour surveiller une manifestation avec rayonnement laser dans la zone réservée au public.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Rayonnement laser en plein air ou vers l’extérieur</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque émet un rayonnement en plein air ou vers l’extérieur avec une installation laser, à quelque classe qu’elle appartienne, ne doit mettre personne d’autre en danger; en particulier, aucun pilote, employé aéroportuaire, conducteur d’engin de traction ou de véhicule à moteur ne doit être ébloui.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Si une installation laser émet un rayonnement dans l’espace aérien, les personnes suivantes doivent, pour la sécurité de l’exploitation aérienne, l’annoncer à l’OFSP sur son portail d’annonce au plus tard 14 jours à l’avance, en fournissant les informations visées à l’annexe 3, ch. 2.1: </listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour l’exploitation d’installations laser des classes 1M, 2M, 3R, 3B ou 4, la personne titulaire d’une validation ou d’une attestation de compétences au sens des art. 12 ou 13;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour l’exploitation d’installations laser des classes 1 ou 2, l’organisateur.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Portail d’annonce des manifestations avec rayonnement laser </heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP gère un portail électronique d’annonce pour les manifestations avec rayonnement laser.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Les données visées à l’annexe 3, ch. 2, sont collectées par l’intermédiaire de ce portail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP utilise les données uniquement pour les tâches définies dans la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Il propose les données personnelles aux Archives fédérales au plus tard dix ans après la fin de la manifestation ou de la série de manifestations et détruit les données jugées sans valeur archivistique par les Archives fédérales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> Il s’assure que le portail d’annonce répond à l’état de la technique s’agissant de la protection et de la sécurité des données.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Acquisition de la qualification technique</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Les formations et les examens en vue de l’acquisition de la qualification technique doivent comporter:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour la validation de compétences, les contenus visés à l’annexe 3, ch. 3.1 à 3.3;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour l’attestation de compétences, les contenus visés à l’annexe 3, ch. 3.1 à 3.4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestation de compétences et la validation de compétences sont constatées au moyen d’un examen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La formation et l’examen doivent répondre à l’état des connaissances et de la technique. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Le DFI tient, dans une ordonnance, une liste des validations et des attestations de compétences qui remplissent les exigences visées à l’annexe 3, ch. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFSP reconnaît l’équivalence d’un autre diplôme si les connaissances et capacités acquises répondent à ces exigences.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Tâches des organismes responsables de l’examen </heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les organismes responsables de l’examen mettent en œuvre les examens, établissent les attestations de compétences et les validations de compétences et tiennent une statistique des examens.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Manifestations avec émissions sonores</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Niveau sonore moyen</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Est réputé niveau sonore moyen L<sub>Aeq1h</sub>, le niveau acoustique continu équivalent L<sub>Aeq</sub> pondéré A par intervalle de 60 minutes en dB(A).</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Valeurs limites du niveau sonore pour les manifestations</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Les manifestations avec des sons amplifiés par électroacoustique:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ne doivent pas dépasser le niveau sonore moyen de 100 dB(A);</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ne doivent à aucun moment dépasser le niveau sonore maximal de 125 dB(A).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Les manifestations pour les enfants ou les adolescents de moins de 16 ans ne doivent pas dépasser le niveau sonore moyen de 93 dB(A).</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Obligations de l’organisateur</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Quiconque organise des manifestations avec des sons amplifiés par électroacoustique: </listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>doit annoncer les manifestations avec un niveau sonore moyen supérieur à 93 dB(A) par écrit à l’organe cantonal d’exécution au plus tard 14 jours à l’avance, en fournissant les informations prévues à l’annexe 4, ch. 1;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>doit respecter les exigences de l’annexe 4, ch. 2, si le niveau sonore moyen est supérieur à 93 dB(A) et inférieur ou égal à 96 dB(A);</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/lbl_c/listintro">doit, si le niveau sonore moyen est supérieur à 96 dB(A) et inférieur ou égal à 100 dB(A):</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>respecter les exigences de l’annexe 4, ch. 3.1, lorsque les immissions sonores durent au maximum trois heures,</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>respecter les exigences de l’annexe 4, ch. 3.2, lorsque les immissions sonores durent plus de trois heures.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Lors d’une manifestation avec des sons amplifiés par électroacoustique dont le niveau sonore moyen est globalement supérieur à 93 dB(A) et qui englobe plusieurs manifestations partielles successives sur le même site, la manifestation partielle avec le niveau sonore moyen le plus élevé détermine si les obligations à respecter pour toute la durée de la manifestation sont celles qui sont visées à l’al. 1, let. b, ou celles qui sont visées à l’al. 1, let. c.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Quiconque organise des manifestations sans sons amplifiés par électroacoustique et avec un niveau sonore moyen supérieur à 93 dB(A) est tenu de respecter les exigences de l’annexe 4, ch. 4, tant dans les bâtiments que sur des sites fixes en plein air.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Détermination des niveaux sonores et mesures de contrôle</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Les mesures et calculs pour la détermination des niveaux sonores se fondent sur l’annexe 4, ch. 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe cantonal d’exécution peut mettre fin à une mesure des émissions sonores dès qu’il peut apporter la preuve arithmétique que la valeur limite du niveau sonore moyen déclaré est dépassée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Pointeurs laser</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Est qualifié de pointeur laser au sens de la présente section, un équipement laser qui en raison de sa taille et de son poids peut être tenu et guidé avec la main et qui émet du rayonnement laser à des fins de présentation, de divertissement, de défense ou de répulsion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Interdictions et utilisation autorisée</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Sont interdits l’importation et le transit, l’offre et la remise ainsi que la possession:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de pointeurs laser des classes 1M, 2, 2M, 3R, 3B et 4;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de pointeurs laser non classés, mal classés ou incorrectement marqués selon la norme SN EN 60825-1:2014<authorialNote><p> Cette norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>, «Sécurité des appareils à laser – Partie 1: Classification des matériels et exigences»;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’accessoires aptes à focaliser le rayonnement laser des pointeurs laser.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Sont autorisées l’importation et la possession de pointeurs laser des classes 1, 1M, 2, 2M, 3R et 3B utilisés pour effaroucher les oiseaux sur les périmètres aéroportuaires, pour autant que l’autorité compétente ait délivré une telle autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Les pointeurs laser de classe 1 ne doivent être utilisés qu’à l’intérieur de locaux et à des fins de présentation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Exécution et émoluments perçus par les autorités fédérales</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Tâches de l’OFSP</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> L’OFSP exécute la section 3 sur les manifestations avec rayonnement laser comme suit: </listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il vérifie les annonces remises et contrôle sur place par sondage que les exigences sont respectées;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il transmet les annonces concernant le rayonnement dans l’espace aérien, prévues à l’art. 14, al. 2, au service chargé de la sécurité aérienne.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il met des aides à l’exécution à la disposition de la Confédération et des cantons.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Tâches de l’OFDF</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021 </b>589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> exécute l’interdiction d’importation et de transit prévue à l’art. 23, al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Des émoluments sont perçus pour les contrôles et les mesures. Ils sont calculés en fonction du temps consacré. Selon les connaissances techniques requises et l’échelon de fonction du personnel exécutant, le taux horaire oscille entre 90 et 200 francs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Aucun émolument n’est perçu pour les contrôles qui ne révèlent aucune irrégularité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent par ailleurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Contrôle des organes d’exécution et obligation de collaborer </heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP et les organes cantonaux d’exécution peuvent effectuer des contrôles et des mesures et collecter d’autres preuves en tout temps, y compris à l’improviste, dans les locaux des manifestations et les locaux industriels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisateur doit gratuitement fournir à l’OFSP et aux organes cantonaux d’exécution tous les renseignements nécessaires, mettre à leur disposition tous les documents nécessaires et leur donner accès aux locaux et aux lieux des manifestations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> En cas de contrôle sur place lors de manifestations avec rayonnement laser, l’organisateur doit se conformer immédiatement aux instructions de l’OFSP.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordonnance son et laser du 28 février 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1307</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>4489 </ref>ch. I 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/120" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012 </b>793</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/183" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>999</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Les exploitants d’un solarium doivent:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’avoir aménagé et l’exploiter selon les dispositions de la présente ordonnance un an au plus tard après son entrée en vigueur;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’avoir aménagé le 1<sup>er</sup> janvier 2022 au plus tard, et l’exploiter à compter de cette date de telle sorte que les personnes de moins de 18 ans ne puissent pas l’utiliser.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Les traitements visés à l’annexe 2, ch. 1, peuvent encore être réalisés sans attestation de compétences au sens de l’art. 5 pendant cinq ans à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance. Dans ce cadre, l’utilisation de lasers de classe 4 et de sources de lumière pulsées et non cohérentes de forte puissance qui sont commercialisées en tant que dispositifs médicaux est soumise à l’annexe 6, ch. 1, let. b et c, et ch. 2, let. b et c, de l’ODim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/552" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.213</b></ref></p></authorialNote>, dans sa version du 24 mars 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/591" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4037</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 1215</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Les manifestations avec rayonnement laser peuvent encore être mises en œuvre selon l’ordonnance son et laser du 28 février 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/210" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1307</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4489</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/120" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 793</ref></p></authorialNote>, pendant 18 mois à compter de suivant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> Les pointeurs laser des classes 1M, 2M, 3R, 3B et 4 doivent être éliminés en bonne et due forme dans un délai d’un an à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance. Jusqu’à cette date, leur possession est autorisée, mais non leur utilisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>5</num><content><p> Les pointeurs laser de classe 2 doivent être éliminés en bonne et due forme dans un délai de deux ans à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance. Jusqu’à cette date, leur possession et leur utilisation sont autorisées uniquement à l’intérieur de locaux et à des fins de présentation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2019.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.711"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)" shortForm="O-NIRSA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 2019 concernente la legge federale sulla protezione dai pericoli delle radiazioni non ionizzanti e degli stimoli sonori (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 2019 zum Bundesgesetz über den Schutz vor Gefährdungen durch nichtionisierende Strahlung und Schall (V-NISSG)" shortForm="V-NISSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Utilisation de solariums</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Types UV des solariums</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Type UV du solarium</p></td><td colspan="2"><p>Intensité de rayonnement efficace W/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td></tr><tr><td/><td><p>Rayonnement UV B 250 nm &lt; λ ≤ 320 nm</p></td><td><p>Rayonnement UV A 320 nm &lt; λ ≤ 400 nm</p></td></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>&lt; 0,0005</p></td><td><p>≥ 0,15</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>0,0005 à 0,15</p></td><td><p>≥ 0,15</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>&lt; 0,15</p></td><td><p>&lt; 0,15</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>≥ 0,15</p></td><td><p>&lt; 0,15</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Plan d’irradiation</heading><content><p>Les indications suivantes doivent être concrétisées dans le plan d’irradiation en fonction des appareils et pouvoir être facilement appliquées sur les appareils par les utilisateurs:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Série de séances</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Séance</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Durée d’irradiation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quantité de rayonnement<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Pondérée d’après le spectre d’action pour l’érythème selon la norme SN EN 60335-2-27:2013, «Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 2-27: Règles particulières pour les appareils d’exposition de la peau aux rayonnements ultraviolets et infrarouges».</p></authorialNote></sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Temps d’attente jusqu’aux traitements suivants</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Contribution à la dose annuelle maximale<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Pondérée d’après le spectre d’action pour le cancer de la peau non mélanocytaire selon la norme SN EN 60335-2-27:2013, «Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 2-27: Règles particulières pour les appareils d’exposition de la peau aux rayonnements ultraviolets et infrarouges».</p></authorialNote></sup></p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> séance en cas de peau sans bronzage</p></td><td><p>Indication de l’exploitant</p></td><td><p>Max. 100 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>48 heures</p></td><td><p>Indication de l’exploitant</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> séance en cas de peau sans bronzage</p></td><td><p>Indication de l’exploitant, min. 10 minutes</p></td><td><p>Max. 250 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>48 heures</p></td><td><p>Indication de l’exploitant</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Séance de suivi 1</p></td><td><p>Indication de l’exploitant, min. 10 minutes</p></td><td><p>Indication de l’exploitant, max. 600 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>48 heures</p></td><td><p>Indication de l’exploitant</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Séance de suivi 2</p></td><td><p>Indication de l’exploitant, min. 10 minutes</p></td><td><p>Indication de l’exploitant, max. 600 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>48 heures</p></td><td><p>Indication de l’exploitant</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Séance de suivi …</p></td><td><p>Indication de l’exploitant, min. 10 minutes</p></td><td><p>Indication de l’exploitant, max. 600 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>48 heures</p></td><td><p>Indication de l’exploitant</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total de la série de séances</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Max. 3000 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total séance 1</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total de la série de séances 2</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Max. 3000 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total séance 2</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">…</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total de la série de séances …</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Max. 3000 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total séance …</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Toutes les séries de séances</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Total par an, max. 25 000 J/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Groupes à risque</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Les indications sur les groupes à risque visés ci-dessous doivent figurer de façon bien visible et lisible à l’entrée de l’établissement, dans les langues officielles du canton concerné et en anglais, sur une affiche au format DIN A1.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Sont considérés comme groupes à risque:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_1"><num>3.2.1 </num><p>les personnes qui souffrent ou ont souffert d’un cancer de la peau;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_2"><num>3.2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_2/listintro">les personnes qui présentent un risque accru de développer un cancer de la peau, notamment:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si un mélanome malin s’est manifesté chez leurs parents au premier degré,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si elles ont souffert de coups de soleil graves à répétition durant leur enfance,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si elles ont des grains de beauté suggérant un risque accru de développer un cancer de la peau (plus de 16 grains de beauté ayant une forme et des bords asymétriques et irréguliers, d’un diamètre supérieur à 5 millimètres ou avec une pigmentation modifiée);</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3"><num>3.2.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3/listintro">les personnes sensibles aux rayons UV:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3/lbl_a"><num>a. </num><p>qui souffrent d’un coup de soleil,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3/lbl_b"><num>b. </num><p>qui ne peuvent pas bronzer au soleil ou qui réagissent facilement par un coup de soleil,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3/lbl_c"><num>c. </num><p>qui ont tendance à avoir des taches de rousseur,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3/lbl_d"><num>d. </num><p>qui présentent des zones cutanées avec une décoloration inhabituelle,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3/lbl_e"><num>e. </num><p>qui sont naturellement rousses,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3/lbl_f"><num>f. </num><p>qui sont traitées pour cause de photosensibilité,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_3/lbl_g"><num>g. </num><p>qui prennent des médicaments photosensibles.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Dangers et mesures</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Les informations ci-dessous sur les dangers et les mesures doivent figurer de façon bien visible et lisible à proximité immédiate des appareils, dans les langues officielles du canton concerné et en anglais, sur une affiche au format DIN A1.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>L’exploitant doit fournir aux utilisateurs les informations suivantes: </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_1"><num>4.2.1 </num><p>les rayons UV peuvent provoquer des lésions oculaires ou cutanées irréversibles, tels qu’un cancer de la peau ou une opacification du cristallin;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_2"><num>4.2.2 </num><p>l’irradiation UV à tout âge, et en particulier durant la jeunesse, accroît le risque de lésions cutanées à un stade ultérieur de la vie;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_3"><num>4.2.3 </num><p>la peau peut réagir à une irradiation UV excessive par un coup de soleil et il peut y avoir un vieillissement cutané prématuré, mais aussi un risque accru de développer un cancer de la peau;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_4"><num>4.2.4 </num><p>certains médicaments peuvent accroître la sensibilité aux UV et, dans le doute, un médecin ou un pharmacien peut donner des conseils;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_5"><num>4.2.5 </num><p>les deux premières irradiations UV devraient être séparées d’au moins 48 heures; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_6"><num>4.2.6 </num><p>si des érythèmes (rougeurs de la peau) surviennent après une irradiation UV, les irradiations UV prévues par le plan d’irradiation ne peuvent reprendre qu’après une semaine;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_7"><num>4.2.7 </num><p>ils ne doivent pas prendre un bain de soleil et se rendre au solarium le même jour;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_8"><num>4.2.8 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_8/listintro">les mesures suivantes leur incombent au solarium:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_8/lbl_a"><num>a. </num><p>retirer les produits cosmétiques et ne pas utiliser d’écran solaire ou de produits accélérant le bronzage,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_8/lbl_b"><num>b. </num><p>toujours utiliser des lunettes de protection appropriées et protéger les zones cutanées sensibles, telles que les cicatrices, les tatouages et les parties génitales de l’irradiation;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_9"><num>4.2.9 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_9/listintro">ils doivent consulter un médecin avant toute irradiation:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_9/lbl_a"><num>a. </num><p>en cas de sensibilité individuelle ou de réactions allergiques à l’irradiation UV,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_9/lbl_b"><num>b. </num><p>en cas de survenance d’effets inattendus, par exemple une démangeaison qui se produit dans les 48 heures suivant la première irradiation UV,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_9/lbl_c"><num>c. </num><p>en cas d’apparition de tuméfactions persistantes, de plaies sur la peau ou de modification de grains de beauté pigmentés.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.711"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)" shortForm="O-NIRSA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 2019 concernente la legge federale sulla protezione dai pericoli delle radiazioni non ionizzanti e degli stimoli sonori (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 2019 zum Bundesgesetz über den Schutz vor Gefährdungen durch nichtionisierende Strahlung und Schall (V-NISSG)" shortForm="V-NISSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5, 7, al. 2, et 9, al. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Utilisation de produits à visées esthétiques</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Traitements avec attestation de compétences</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/listintro">Seul un titulaire d’une attestation de compétences au sens de l’art. 5, al. 1, let. c, un médecin visé à l’art. 5, al. 1, let. a, ou le personnel de son cabinet visé à l’art. 5, al. 1, let. b, est autorisé à effectuer les traitements suivants:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">le traitement:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de l’acné;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de la cellulite et des capitons;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de la couperose, des lésions vasculaires bénignes et des nævi non néoplasiques, d’une taille inférieure ou égale à 3 mm, sous réserve du ch. 2.2;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>des rides;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>de l’onychomycose;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_f"><num>f. </num><p>des cicatrices;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_g"><num>g. </num><p>de l’hyperpigmentation post-inflammatoire;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_h"><num>h. </num><p>des striæ.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/listintro">l’élimination:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_a"><num>a. </num><p>du système pileux;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_b"><num>b. </num><p>du maquillage permanent au moyen du laser, sous réserve du ch. 2.2;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_c"><num>c. </num><p>des tatouages au moyen du laser, sous réserve du ch. 2.2.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>l’acupuncture au moyen du laser.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Traitements médicaux</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/listintro">Seul un médecin visé à l’art. 5, al. 1, let. a, ou le personnel de son cabinet visé à l’art. 5, al. 1, let. b, est autorisé à traiter:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la kératose actinique et séborrhéique;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les taches de vieillesse;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les angiomes / lésions vasculaires bénignes étendues (d’une taille supérieure à 3 mm);</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la dermatite;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’eczéma;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les verrues génitales;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les fibromes;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_h"><num>h. </num><p>les taches de vin;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_i"><num>i. </num><p>les chéloïdes;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_j"><num>j. </num><p>le mélasma;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_k"><num>k. </num><p>le psoriasis;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_l"><num>l. </num><p>les syringomes;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_m"><num>m. </num><p>l’hyperplasie des glandes sébacées;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_n"><num>n. </num><p>les varices et varicosités;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_o"><num>o. </num><p>le vitiligo;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_p"><num>p. </num><p>les verrues;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_q"><num>q. </num><p>le xanthelasma.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/listintro">Seul un médecin visé à l’art. 5, al. 1, let. a, ou le personnel de son cabinet visé à l’art. 5, al. 1, let. b, est autorisé à effectuer les traitements suivants sur les paupières ou à proximité des yeux (jusqu’à 10 mm): </listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>retirer un maquillage permanent;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>retirer des tatouages ainsi que des télangiectasies (couperose);</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>traiter des nævi arachnéens et des lésions vasculaires bénignes.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/listintro">Seul un médecin visé à l’art. 5, al. 1, let. a, ou le personnel de son cabinet visé à l’art. 5, al. 1, let. b, est autorisé à utiliser les techniques et procédés suivants:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_a"><num>a. </num><p>ultrasons focalisés de haute intensité;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_b"><num>b. </num><p>laser ablatif;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_c"><num>c. </num><p>laser Nd:Yag à impulsion longue;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_d"><num>d. </num><p>thérapies photodynamiques en combinaison avec l’administration de substances phototoxiques ou de médicaments;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3/lbl_e"><num>e. </num><p>lipolyse par laser.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Connaissances et capacités requises pour l’attestation de compétences</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Connaissances et capacités générales</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/listintro">Les connaissances et capacités suivantes doivent être acquises afin d’obtenir l’attestation de compétences pour chacun des traitements cités au ch. 1:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_1"><num>3.1.1 </num><p>connaissances relatives à l’effet biologique et physiologique du rayonnement optique, de la radiofréquence, du froid, de l’onde de choc et de l’ultrason;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_2"><num>3.1.2 </num><p>connaissances générales en anatomie, physiologie et pathophysiologie de la peau et des poils humains et connaissances spécifiques des altérations de la peau, des vaisseaux, des ongles et des tissus pour les traitements visés à l’annexe 2, ch. 1;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_3"><num>3.1.3 </num><p>connaissances de base relatives aux altérations bénignes et malignes de la peau;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_4"><num>3.1.4 </num><p>connaissances de base relatives à l’évaluation de la peau, des poils, des vaisseaux, des tissus et des ongles concernant les différents traitements;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_5"><num>3.1.5 </num><p>identification d’une indication de traitement médical et de la nécessité d’un rendez-vous avec un médecin;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_6"><num>3.1.6 </num><p>connaissances relatives au traitement préalable et au suivi de la zone de traitement, é l’hygiène et aux moyens auxiliaires;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_7"><num>3.1.7 </num><p>connaissances relatives aux dispositions juridiques en vigueur; notamment aux traitements qui ne peuvent être réalisés que par un médecin.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Connaissances techniques</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/listintro">Les connaissances techniques et spécifiques suivantes doivent être acquises afin d’obtenir l’attestation de compétences pour chacun des traitements cités au ch. 1:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_1"><num>3.2.1 </num><p>connaissances relatives au principe et à la mise en place d’une installation IPL ou laser, aux classes de laser, aux risques liés aux surfaces réfléchissantes et aux risques pour la santé (lésions oculaires, éblouissements);</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2"><num>3.2.2 </num><p>connaissances relatives aux bases physiques du rayonnement optique, à la radiofréquence, au froid, à l’onde de choc ou aux ultrasons;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_3"><num>3.2.3 </num><p>connaissances relatives à la technique des appareils qui fonctionnent avec un rayonnement optique, la radiofréquence, le froid, l’onde de choc ou l’ultrason;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_4"><num>3.2.4 </num><p>connaissances relatives aux mesures de protection pour le personnel traitant et pour les clients.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3"><num>3.3</num><heading>Connaissances et capacités spécifiques au traitement</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/listintro">Les connaissances et capacités suivantes, qui sont spécifiques au traitement, doivent être acquises afin d’obtenir l’attestation de compétences pour chacun des traitements cités au ch. 1:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_3_3_1"><num>3.3.1 </num><p>connaissances relatives aux critères d’exclusion, aux effets secondaires éventuels, aux risques ainsi qu’aux méthodes et technologies alternatives aux traitements répertoriés à l’annexe 2, ch. 1;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_3_3_2"><num>3.3.2 </num><p>connaissances relatives au plan de traitement pour les traitements spécifiés à l’annexe 2, ch. 1;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_3_3_3"><num>3.3.3 </num><p>connaissances relatives à l’utilisation de technologies appropriées et inappropriées pour le traitement selon l’annexe 2, ch. 1;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_3_3_4"><num>3.3.4 </num><p>expériences pratiques spécifiques pour les traitements spécifiés à l’annexe 2, ch. 1;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_3_3_5"><num>3.3.5 </num><p>identification et gestion des effets secondaires indésirables et des complications, identification à cet égard de la nécessité d’un traitement médical;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_3/lbl_3_3_6"><num>3.3.6 </num><p>identification des mauvais réglages et des défauts des appareils.</p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.711"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)" shortForm="O-NIRSA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 2019 concernente la legge federale sulla protezione dai pericoli delle radiazioni non ionizzanti e degli stimoli sonori (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 2019 zum Bundesgesetz über den Schutz vor Gefährdungen durch nichtionisierende Strahlung und Schall (V-NISSG)" shortForm="V-NISSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 12 à 16)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Manifestations avec rayonnement laser</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Exigences</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Exigences relatives aux manifestations sans rayonnement laser dans la zone réservée au public</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_1"><num>1.1.1 </num><p>Que la manifestation se déroule comme prévu ou non, le rayon laser ne doit pas pénétrer dans la zone réservée au public. Cela implique que l’installation laser soit placée de façon appropriée, ou que des dispositifs physiques ou électroniques délimitent ou coupent le rayon. </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_2"><num>1.1.2 </num><p>Le rayon laser ne doit pas entrer en contact de façon incontrôlée avec des surfaces ou des objets réfléchissants.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_3"><num>1.1.3 </num><p>Les installations laser, les miroirs et les cibles doivent être solidement installés et protégés contre les secousses, les vibrations et les influences du vent.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_4"><num>1.1.4 </num><p>Le rayon laser ne doit mettre en danger ni les artistes ni d’autres personnes travaillant pour la manifestation. Cela implique que la manifestation soit planifiée de façon appropriée et que les personnes concernées soient tenues au besoin de porter des lunettes ou des vêtements de protection.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_5"><num>1.1.5 </num><p>Le rayon laser ne doit mettre en danger aucun tiers.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/lbl_1_1_6"><num>1.1.6 </num><p>Le respect des ch. 1.1.1 à 1.1.5 doit être testé avec succès avant la manifestation.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Exigences relatives à la manifestation avec rayonnement laser dans la zone réservée au public</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_1"><num>1.2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_1/listintro">Que la manifestation se déroule comme prévu ou non, le rayon laser ne doit pas dépasser, dans la zone réservée au public:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’intensité maximale de rayonnement admissible (IMRA) au sens de la norme SN EN 60825-1:2014<authorialNote><p> Cette norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>, «Sécurité des appareils à laser – Partie 1: Classification des matériels et exigences», pour la cornée;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la valeur de 0,02 x IMRA pour la cornée, sauf si l’organisateur peut s’assurer que le public n’utilise aucun moyen auxiliaire tel que des jumelles.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_2"><num>1.2.2 </num><p>Le rayon laser ne doit pas entrer en contact de façon incontrôlée avec des surfaces ou des objets réfléchissants.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_3"><num>1.2.3 </num><p>Les installations laser, les miroirs et les cibles doivent être solidement installés et protégés contre les secousses, les vibrations et les influences du vent.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_4"><num>1.2.4 </num><p>La personne titulaire d’une attestation de compétences ou la personne titulaire d’une validation de compétences qu’elle a instruite doit garantir en tout temps le contact visuel avec toutes les installations laser et être en mesure d’interrompre à tout moment la manifestation laser.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_5"><num>1.2.5 </num><p>Le rayon laser ne doit mettre en danger ni les artistes ni d’autres personnes travaillant pour la manifestation. Cela implique que la manifestation soit planifiée de façon appropriée et que les personnes concernées portent au besoin des lunettes ou des vêtements de protection.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_6"><num>1.2.6 </num><p>Le rayon laser ne doit mettre en danger aucun tiers.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lbl_1_2_7"><num>1.2.7 </num><p>Le respect des ch. 1.2.1 à 1.2.6 et les procédures d’urgence doivent être testés avec succès avant la manifestation.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Annonces</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Contenu de l’annonce</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/listintro">Toute annonce doit contenir les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>informations sur l’organisateur: nom, adresse, coordonnées (numéro de téléphone et adresse électronique);</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_2"><num>2.1.2  </num><p>informations sur la personne qualifiée: nom, adresse, coordonnées (numéro de téléphone et adresse électronique), attestation ou validation de compétences;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_3"><num>2.1.3 </num><p>informations sur la manifestation: lieu, nature, date de la manifestation individuelle ou de chaque manifestation de la série, début et durée, plan du lieu de la manifestation avec emplacement de l’installation laser;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_4"><num>2.1.4 </num><p>informations sur le test de l’installation laser: date et heure;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_2_1_5"><num>2.1.5 </num><p>informations sur le rayonnement de l’installation laser dans l’espace aérien.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Contenu complémentaire de l’annonce pour les manifestations sans rayonnement laser dans la zone réservée au public</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/listintro">L’annonce doit contenir les informations suivantes, en complément de celles qui sont visées au ch. 2.1:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>confirmation que la manifestation ne comporte aucun rayonnement dans la zone réservée au public et que les exigences de l’annexe 3, ch. 1.1, sont remplies.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Contenu complémentaire de l’annonce pour les manifestations avec rayonnement laser dans la zone réservée au public</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/listintro">L’annonce doit contenir les informations suivantes, en complément de celles qui sont visées au ch. 2.1:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1"><num>2.3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/listintro">spécifications de chaque installation laser:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fabricant et désignation du modèle,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>description précise des figures laser prévues,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_c"><num>c. </num><p>longueurs d’onde,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_d"><num>d. </num><p>diamètre du rayon à la sortie de l’installation laser,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_e"><num>e. </num><p>divergence minimale du faisceau,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_f"><num>f. </num><p>puissance de sortie maximale pour le rayonnement dans la zone réservée au public,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_g"><num>g. </num><p>distribution de l’énergie à l’intérieur du faisceau laser,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_h"><num>h. </num><p>fréquence de répétition du faisceau laser (fréquence de répétition des lasers pulsés ou modulés et fréquence de répétition des <i>frames</i>),</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_i"><num>i. </num><p>vitesses minimales des rayons,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_j"><num>j. </num><p>durée maximale d’action d’une impulsion laser sur le public,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_k"><num>k. </num><p>distance minimale par rapport à la zone réservée au public,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_l"><num>l. </num><p>puissance de sortie du faisceau laser,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_m"><num>m. </num><p>en cas d’erreur: durée maximale de réaction de l’automatisme de déconnexion ou du renvoi à la déconnexion manuelle,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_n"><num>n. </num><p>intensité maximale de rayonnement calculée dans la zone réservée au public et comparaison avec l’IMRA,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/lbl_2_3_1/lbl_o"><num>o. </num><p>procédures d’urgence;</p></item></blockList></item></blockList><p>2.3.2 confirmation que les exigences de l’annexe 3, ch. 1.2, sont remplies.</p></content></level></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Contenu de la formation et de l’examen pour l’obtention de la qualification technique</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/listintro">Les formations et les examens doivent comporter les contenus suivants:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">technologie laser et sécurité:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>principe et mise en place d’une installation laser,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>classes de laser ainsi que les mesures et symboles de protection correspondants,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_c"><num>c. </num><p>puissance optimale du laser par rapport à la taille de l’espace et à la divergence du faisceau,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_d"><num>d. </num><p>risques liés aux surfaces réfléchissantes,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_e"><num>e. </num><p>installation sûre,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_f"><num>f. </num><p>mesures et vêtements de protection;</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/listintro">conséquences sur la santé:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lésions oculaires et cutanées,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>éblouissements,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dangers pour les tiers et les personnes exerçant des activités déterminantes pour la sécurité;</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>bases juridiques:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u4"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u4/listintro">transmission des bases juridiques, notamment des exigences relatives aux:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u4/lbl_a"><num>a. </num><p>manifestations avec rayonnement laser au sens de l’annexe 3, ch. 1,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u4/lbl_b"><num>b. </num><p>annonces de manifestations avec rayonnement laser au sens de l’annexe 3, ch. 2;</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4/listintro">bases théoriques et pratiques:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4/lbl_a"><num>a. </num><p>programmation de spectacles laser,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4/lbl_b"><num>b. </num><p>calcul de l’IMRA.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.711"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)" shortForm="O-NIRSA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 2019 concernente la legge federale sulla protezione dai pericoli delle radiazioni non ionizzanti e degli stimoli sonori (O-LRNIS)" shortForm="O-LRNIS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 2019 zum Bundesgesetz über den Schutz vor Gefährdungen durch nichtionisierende Strahlung und Schall (V-NISSG)" shortForm="V-NISSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/183/20220831/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-08-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Erratum du 31 août 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 478</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 20 et 21, al. 1)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Manifestations avec émissions sonores</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Annonces</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Les annonces doivent contenir les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lieu, nature, date, début et durée de la manifestation;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nom et adresse de l’organisateur;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>une déclaration selon laquelle le niveau sonore moyen maximal est inférieur ou égal à 96 dB(A) ou inférieur ou égal à 100 dB(A) lors des manifestations avec des sons amplifiés par électroacoustique;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le lieu de mesure et de détermination au sens de l’annexe 4, ch. 5.1, lors des manifestations avec des sons amplifiés par électroacoustique.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Concernant les manifestations visées à l’art. 20, al. 1, let. c, ch. 2, un plan du site indiquant l’emplacement de la zone de récupération auditive, sa taille et sa signalisation doit aussi être remis. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Manifestations avec un niveau sonore moyen supérieur à 93 dB(A) et inférieur ou égal à 96 dB(A)</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/listintro">Quiconque organise des manifestations avec des sons amplifiés par électroacoustique avec un niveau sonore moyen supérieur à 93 dB(A) et inférieur ou égal à 96 dB(A) est tenu:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>de limiter les émissions sonores de manière à ce que les immissions ne dépassent pas le niveau sonore moyen de 96 dB(A);</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>d’avertir le public de manière clairement visible dans la zone d’entrée de la manifestation du risque de lésion de l’ouïe par des niveaux sonores élevés;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>de mettre gratuitement à la disposition du public des protections pour les oreilles conformes à la norme SN EN 352-2:2002<authorialNote><p> Cette norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>, «Protecteurs contre le bruit – Exigences de sécurité et essais – Partie 2: Bouchons d’oreilles»;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>de surveiller le niveau sonore moyen pendant la manifestation au moyen d’un appareil de mesure du niveau sonore conforme au ch. 5.2;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>de régler les appareils de mesures selon le ch. 5.4.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Manifestations avec un niveau sonore moyen supérieur à 96 dB(A) et inférieur ou égal à 100 dB(A)</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Exposition à des immissions sonores pendant 3 heures au maximum</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/listintro">Quiconque organise des manifestations avec des sons amplifiés par électroacoustique avec un niveau sonore moyen supérieur à 96 dB(A) et inférieur ou égal à 100 dB(A) et d’une durée maximale de 3 heures est tenu:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_1"><num>3.1.1 </num><p>de respecter les exigences des ch. 2.2 à 2.5;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1/lbl_3_1_2"><num>3.1.2 </num><p>de limiter les émissions sonores de manière à ce que les immissions ne dépassent pas le niveau sonore moyen de 100 dB(A).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Exposition à des immissions sonores pendant plus de 3 heures</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/listintro">Quiconque organise des manifestations avec des sons amplifiés par électroacoustique avec un niveau sonore moyen supérieur à 96 dB(A) et inférieur ou égal à 100 dB(A) et d’une durée supérieure à 3 heures est tenu: </listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_1"><num>3.2.1 </num><p>de respecter les exigences des ch. 2.2 à 2.5 et 3.1.2;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_2"><num>3.2.2 </num><p>d’enregistrer le niveau sonore pendant toute la manifestation selon le ch. 5.3;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_3"><num>3.2.3 </num><p>de conserver les données de l’enregistrement du niveau sonore ainsi que les indications décrites au ch. 5.1 sur le lieu de mesure, le lieu de détermination et la différence du niveau pendant six mois et de les présenter à la demande de l’organe cantonal d’exécution;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_4"><num>3.2.4 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_4/listintro">de mettre à la disposition du public une ou plusieurs zones de récupération auditive:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_4/lbl_a"><num>a. </num><p>dans lesquelles le niveau sonore moyen de 85 dB(A) ne doit pas être dépassé,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_4/lbl_b"><num>b. </num><p>qui comprennent au moins 10 % de la surface de la manifestation destinée au public,</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_3_2_4/lbl_c"><num>c. </num><p>qui doivent être signalées au public de manière bien visible et doivent être accessibles librement pendant toute la durée de la manifestation et, compte tenu de l’ordonnance du 28 octobre 2009 sur la protection contre le tabagisme passif<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>818.311</b></ref></p></authorialNote>, comprendre une zone non-fumeurs suffisamment grande.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Manifestations sans sons amplifiés par électroacoustique</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/listintro">Quiconque organise des manifestations avec des sons qui ne sont pas amplifiés par électroacoustique avec un niveau sonore moyen supérieur à 93 dB(A) est tenu:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>d’avertir le public du risque de lésion de l’ouïe par des niveaux sonores élevés;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>de mettre gratuitement à la disposition du public des protections pour les oreilles conformes à la norme SN EN 352-2:2002, «Protecteurs contre le bruit – Exigences de sécurité et essais – Partie 2: Bouchons d’oreilles».</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Mesures et calculs</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1"><num>5.1</num><heading>Lieux de mesure et de détermination</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1/lbl_5_1_1"><num>5.1.1 </num><p>Les immissions sonores sont déterminées à hauteur d’oreille, à l’endroit où le public est le plus exposé (lieu de détermination).</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1/lbl_5_1_2"><num>5.1.2 </num><p>La valeur limite applicable à la manifestation est réputée respectée lors des mesures au lieu de détermination si la valeur de mesure est inférieure ou égale à la valeur limite.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1/lbl_5_1_3"><num>5.1.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1/lbl_5_1_3/listintro">Si le lieu de mesure diffère du lieu de détermination, les immissions doivent être calculées par rapport à ce dernier. On notera:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1/lbl_5_1_3/lbl_a"><num>a. </num><p>que la différence de niveau sonore entre le lieu de mesure et le lieu de détermination est calculée à l’aide d’un signal défini à bande large (bruit rose/simulation de bruit à l’aide d’un programme selon la norme IEC‑60268-1:1985<authorialNote><p> Cette norme n’est disponible qu’en français et en anglais et peut être obtenue contre paiement auprès d’electrosuisse, Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf, www.electrosuisse.ch, ou consultée gratuitement à l’Office fédéral de la santé publique, Schwarzenburgstrasse 157, 3097 Liebefeld.</p></authorialNote>, «Équipements pour systèmes électroacoustiques – Partie 1: Généralités») ou d’une autre méthode de calcul équivalente;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1/lbl_5_1_3/lbl_b"><num>b. </num><p>que le lieu de détermination et la différence de niveau sonore, de même que la méthode, doivent être fixés par écrit;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_1/lbl_5_1_3/lbl_c"><num>c. </num><p>que la valeur limite applicable à la manifestation est réputée respectée si la valeur de mesure au lieu de mesure majorée de la différence de niveau sonore est inférieure ou égale à la valeur limite.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2"><num>5.2</num><heading>Instruments de mesure</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2/lbl_5_2_1"><num>5.2.1 </num><p>Les exigences relatives aux instruments de mesure et aux classes de précision des sonomètres pour les organes cantonaux d’exécution se basent sur l’ordonnance du DFJP du 24 septembre 2010 sur les instruments de mesure des émissions sonores<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2/lbl_5_2_2"><num>5.2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2/lbl_5_2_2/listintro">Les appareils de mesure des organisateurs doivent permettre:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2/lbl_5_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de mesurer le niveau acoustique LA pondéré A;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2/lbl_5_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de déterminer directement ou indirectement le niveau acoustique continu équivalent L<sub>Aeq</sub> et les réglages prévus au ch. 5.4;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_2/lbl_5_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les manifestations décrites au ch. 3.2, un enregistrement du niveau sonore conforme au ch. 5.3.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_3"><num>5.3</num><heading>Enregistrement du niveau sonore</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_3/listintro">L’enregistrement du niveau sonore doit respecter les exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_3/lbl_5_3_1"><num>5.3.1 </num><p>le niveau acoustique continu équivalent par intervalle de cinq minutes L<sub>Aeq5min</sub> doit être enregistré toutes les cinq minutes au moins pendant toute la manifestation;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_3/lbl_5_3_2"><num>5.3.2 </num><p>les données mesurées doivent être enregistrées sous forme électronique en indiquant l’heure exacte de la mesure.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_4"><num>5.4</num><heading>Réglages des instruments de mesure</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_4/listintro">Les instruments servant à mesurer le niveau sonore doivent comporter les réglages suivants:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_4/lbl_a"><num>a. </num><p>pondération de fréquence A;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_5/lvl_5_4/lbl_b"><num>b. </num><p>constante de temps Fast (F) (constante de temps t = 125 ms pour la détermination du niveau sonore maximal).</p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>