{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-243_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=175&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-243%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "b11d6dfa614d30b7286bcc412bc5a1a5"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 118 II 243"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1992 BGE 118 II 243"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1992 BGE 118 II 243"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1992 BGE 118 II 243"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 301 Abs. 4 ZGB und Art. 69 Abs. 2 ZStV. Eintragung eines Familiennamens als zweiter Vorname im Geburtsregister. 1. Der Zivilstandsbeamte hat zur Vermeidung einer Verwechslungsgefahr grunds\u00e4tzlich einen von den Eltern gew\u00e4hlten Vornamen zur\u00fcckzuweisen, wenn dieser lediglich als Familienname gebr\u00e4uchlich ist (E. 2). 2. Ernsthafte Gr\u00fcnde, welche objektiv achtenswert sind und deshalb die Wahl eines Familiennamens als zweiten Vornamen rechtfertigen. Rein gef\u00fchlsm\u00e4ssige Motive allein verm\u00f6gen die einschr\u00e4nkenden Kriterien f\u00fcr eine solche Vornamensgebung nicht zu erf\u00fcllen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 301 al. 4 CC et art. 69 al. 2 OEC. Inscription au registre des naissances d'un nom de famille comme second pr\u00e9nom. 1. En principe, l'officier de l'\u00e9tat civil doit refuser, pour \u00e9viter un risque de confusion, un pr\u00e9nom choisi par les parents quand, dans l'usage courant, ce pr\u00e9nom est utilis\u00e9 uniquement comme nom de famille (consid. 2). 2. Motifs s\u00e9rieux, dignes d'\u00eatre pris objectivement en consid\u00e9ration et, partant, justifiant le choix d'un nom de famille comme second pr\u00e9nom. Des motifs purement sentimentaux ne sauraient \u00e0 eux seuls satisfaire aux crit\u00e8res restrictifs \u00e0 respecter pour que puisse \u00eatre donn\u00e9 un tel pr\u00e9nom (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 301 cpv. 4 CC e art. 69 cpv. 2 OSC. Iscrizione di un cognome quale secondo nome nel registro delle nascite. 1. L'ufficiale dello stato civile deve in linea di principio, per evitare un pericolo di confusione, rifiutare un nome scelto dai genitori, se questo \u00e8 unicamente usato quale cognome (consid. 2). 2. Ragioni serie, obiettivamente meritevoli di essere prese in considerazione, che giustificano la scelta di un cognome quale secondo nome. Motivi puramente sentimentali non adempiono da soli i criteri limitativi per una tale scelta del nome (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:04:24", "Checksum": "ec552a9a565da07279cca0e56e9f1545"}