{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-110-Ib-121_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=200&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-IB-121%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "cd93d1fb6b896df3abe17ca2bbc3fdc3"}, "Num": ["BGE 110 Ib 121"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 110 Ib 121"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 110 Ib 121"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 110 Ib 121"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21 Abs. 1 lit. d WStB. 1. Gesch\u00e4ftsverm\u00f6gen kann nur sein, was zivilrechtlich im Eigentum des Gesch\u00e4ftsinhabers steht; Grundsatz und Ausnahmen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 2a). 2. Anwendung dieses Grundsatzes auf in ungetrennter Ehe lebende Ehegatten; Ausnahme, wenn ein Ehegatte eine Liegenschaft zu Gesch\u00e4ftszwecken erwirbt und dem zusammen mit dem anderen Ehegatten betriebenen Gesch\u00e4ft zur Verf\u00fcgung stellt; f\u00fcr die Abgrenzung massgebende Kriterien (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung; E. 2b, 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21 al. 1 let. d AIN. 1. Fait partie de la fortune commerciale seulement ce qui, selon le droit civil, se trouve dans la propri\u00e9t\u00e9 du commer\u00e7ant; principe et exceptions (confirmation de la jurisprudence; consid. 2a). 2. Application de ce principe \u00e0 un couple faisant m\u00e9nage commun; exception lorsqu'un conjoint acquiert un immeuble dans un but commercial et le met \u00e0 disposition du commerce qu'il exploite avec l'autre conjoint; crit\u00e8res de distinction (pr\u00e9cision de la jurisprudence; consid. 2b, 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 21 cpv. 1 lett. d DIN. 1. Fa parte del patrimonio aziendale solo ci\u00f2 che, secondo il diritto civile, \u00e8 di propriet\u00e0 del titolare dell'azienda; principio e deroghe (conferma della giurisprudenza) (consid. 2a). 2. Applicazione di tale principio a coniugi conviventi; deroga quando un coniuge acquisti a scopo commerciale un immobile e lo metta a disposizione dell'azienda da lui esercitata insieme con l'altro coniuge; criteri distintivi (precisazione della giurisprudenza) (consid. 2b, 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:18:44", "Checksum": "00d88cbae10b612ec5fc8b30d0cc3fc4"}