{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2005-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-132-III-186_2005.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=43&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-III-186%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "66ca22af4d9be1c6061bcbfa78e2e8b1"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 132 III 186"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2005 BGE 132 III 186"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2005 BGE 132 III 186"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2005 BGE 132 III 186"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anlagefonds gem\u00e4ss aAFG (Bundesgesetz vom 1. Juli 1966); Erf\u00fcllungs- und Schadenersatzanspruch des Anlegers gegen\u00fcber der Fondsleitung; Behauptungs- und Beweislast (Art. 21, 23 und 24 aAFG; Art. 8 ZGB). Berechnung des R\u00fccknahmepreises der Anteile im Fall des Widerrufs des Anlagevertrages. Behauptungs- und Beweislast in Bezug auf den Erf\u00fcllungs- und Schadenersatzanspruch des Anlegers, der geltend macht, er sei durch die von der Fondsleitung verursachte Verw\u00e4sserung des Fondsverm\u00f6gens und durch anderes pflichtwidriges Verhalten gesch\u00e4digt worden (E. 1-11)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Fonds de placement selon l'aLFP (loi f\u00e9d\u00e9rale du 1er juillet 1966); action en ex\u00e9cution et en dommages-int\u00e9r\u00eats du porteur de parts \u00e0 l'encontre de la direction du fonds; fardeau de l'all\u00e9gation et de la preuve (art. 21, 23 et 24 aLFP; art. 8 CC). Calcul du prix du rachat des parts en cas de r\u00e9vocation du contrat de placement. Fardeau de l'all\u00e9gation et de la preuve en relation avec une pr\u00e9tention en ex\u00e9cution et en dommages-int\u00e9r\u00eats du porteur de parts, qui fait valoir qu'il a \u00e9t\u00e9 l\u00e9s\u00e9 par la dilution de la fortune du fonds imputable \u00e0 la direction et par d'autres manquements de celle-ci \u00e0 ses devoirs (consid. 1-11)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Fondi d'investimento giusta la vLFI (legge federale del 1\u00b0 luglio 1966); diritto del partecipante, nei confronti della direzione del fondo, all'adempimento e al risarcimento del danno; onere allegatorio e probatorio (art. 21, 23 e 24 vLFI; art. 8 CC). Calcolo del prezzo di riscatto delle quote in caso di revoca del contratto di investimento. Onere allegatorio e probatorio - con riferimento alla pretesa di adempimento e di risarcimento del danno - del partecipante che fa valere di essere stato danneggiato dalla diluizione del patrimonio del fondo cagionata dalla direzione del fondo e dall'ulteriore comportamento di quest'ultima, in contrasto con i suoi obblighi (consid. 1-11)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:36:54", "Checksum": "3663b0d81ea8fe9790973579264f10a5"}