<!DOCTYPE html> <html lang="fr"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="Section1"> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="Xecusson"><span lang="FR-CH"><img alt="" height="133" src="/scripts/nph-omniscgi.exe?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=&amp;WebServerScript=/scripts/nph-omniscgi.exe&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=7001&amp;Parametername=WWW_V4&amp;Schema=VD_TA_WEB&amp;Source=search.fiw&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=37848" width="77"/></span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p align="left" class="XCantondeVaud"><span lang="FR-CH">TRIBUNAL CANTONAL</span></p> <p align="left" class="XTribunaladministratif"><span lang="FR-CH">COUR DE DROIT ADMINISTRATIF ET PUBLIC</span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR-CH"> </span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p align="left" class="XArrt-Considrant"><span lang="FR-CH">Arrêt du <a name="DE_DATE_EXP">2 juillet 2015 </a></span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR-CH">Composition</span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p class="XComposition"><span lang="EN-GB">M. Eric Kaltenrieder, </span><span lang="EN-GB">président</span><span lang="EN-GB">; Mme Danièle Revey et <br/> M. François Kart, juges; M. Christophe Baeriswyl, greffier.</span><span lang="EN-GB"> </span></p> </td> </tr> </table> <p class="ZZZStyleFusion"> </p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top" width="128"> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Recourant</span></p> </td> <td valign="top" width="23"> <p class="MsoNormal"> </p> </td> <td valign="top" width="430"> <p class="MsoNormal"><b><span lang="FR-CH">A. X.________, </span></b><span lang="FR-CH">à 1********, représenté par Me Philippe LIECHTI, avocat à Lausanne, <a name="P_INSERT_REPR"></a> </span></p> </td> </tr> </table> <p class="ZZZStyleFusion"><span lang="FR-CH"> <a name="P_INSERT_PLAIGNANT_X"> </a></span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top" width="127"> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Autorité intimée</span></p> </td> <td valign="top" width="23"> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"> </span></p> </td> <td valign="top" width="430"> <p class="MsoNormal"><b><span lang="FR-CH">Service de la population (SPOP),</span></b><span lang="FR-CH"> <a name="P_INSERT_IND"></a><a name="P_INSERT_2IND"></a> </span></p> </td> </tr> </table> <p class="ZZZStyleFusion"><span lang="FR-CH"> <a name="P_INSERT_AUTI_X"></a><a name="RU_AUTOTEXT_KL%C3%84GER_X"> </a></span></p> <p align="left" class="MsoNormal"><span lang="FR-CH"> </span></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR-CH">Objet</span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR-CH"> </span><span lang="FR-CH"> <span> </span>Refus de délivrer <span> </span></span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR-CH"> </span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR-CH">Recours A. X.________ c/ décision du Service de la population (SPOP) du 30 mars 2015 déclarant irrecevable la demande de reconsidération du 22 décembre 2014 tendant à l'octroi d'un titre de séjour et impartissant au recourant un délai de départ immédiat pour quitter la Suisse</span></p> </td> </tr> </table> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR-CH">Vu les faits suivants</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">A.<span> </span></span><span lang="FR-CH">A. X.________ est né le ******** 1976 à 2********, au Kosovo. Il a épousé le ******** 2000 dans son pays d'origine une compatriote, B. Y.________, alors titulaire d'une autorisation de séjour délivrée par le canton de Zurich.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Le 26 septembre 2002, A. X.________ est entré en Suisse afin de vivre auprès de son épouse. Il a alors été mis au bénéfice d'une autorisation annuelle de séjour par regroupement familial. Les époux se sont séparés le ******** 2006, après trois ans et six mois de vie commune.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par décision du 8 novembre 2006, les autorités zurichoises de police des étrangers ont révoqué l'autorisation de séjour de A. X.________, au motif que l'union conjugale était rompue et que la situation de l'intéressé ne constituait pas un cas de rigueur, et lui ont imparti un délai au 5 janvier 2007 pour quitter le canton de Zurich.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Les époux X.________-Y.________ ont divorcé le ******** 2007.</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">B.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le 18 avril 2007, A. X.________ a annoncé son arrivée auprès du Bureau des étrangers de la Ville de 1******** et a sollicité une autorisation de séjour dans le canton de Vaud.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Le 1<sup>er</sup> novembre 2007, A. X.________ a commencé à travailler auprès du café-restaurant <i>"Z.________"</i>, à 1********.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par décision du 18 février 2009, le Service de la population (SPOP) a refusé de délivrer à A. X.________ une autorisation de séjour, sous quelque forme que ce soit, et lui a imparti un délai de départ d'un mois. Il a retenu que l'intéressé avait fait l'objet d'une décision de refus et de renvoi prononcée par les autorités zurichoises, qu'il n'avait toutefois pas quitté la Suisse, qu'il ne bénéficiait pas de qualifications professionnelles particulières et qu'il ne se prévalait pas d'une situation de détresse personnelle susceptible de constituer un cas de rigueur.</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">C.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le 17 mars 2009, A. X.________ s'est adressé au SPOP et a sollicité la reconsidération de sa décision.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par décision du 21 avril 2009, le SPOP a déclaré irrecevable la demande de reconsidération, subsidiairement l'a rejetée.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par arrêt du 29 avril 2010 (cause PE.2009.0284), la Cour de droit administratif et public du Tribunal cantonal (CDAP) a rejeté le recours déposé par l'intéressé contre cette décision.</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">D.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le 7 juillet 2010, A. X.________ a sollicité du SPOP le réexamen de ses décisions des 18 février et 21 avril 2009. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par décision du 29 juillet 2010, le SPOP a déclaré cette demande irrecevable, subsidiairement l'a rejetée, et a imparti un délai au 30 août 2010 à l'intéressé pour quitter la Suisse.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">A. X.________ n'a pas recouru contre cette décision.</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">E.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le 1<sup>er</sup> décembre 2010, A. X.________, par l'intermédiaire de son mandataire, a déposé une nouvelle demande de réexamen, sollicitant du SPOP le réexamen de ses décisions des 18 février 2009, 21 avril 2009 et 29 juillet 2010.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par décision du 27 décembre 2010, le SPOP a déclaré la demande de réexamen irrecevable, subsidiairement l'a rejetée, et a imparti un nouveau délai au 28 janvier 2011 à l'intéressé pour quitter la Suisse.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Le 1<sup>er</sup> février 2011, A. X.________ a recouru contre cette décision devant la CDAP. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Parallèlement à cette procédure, l'intéressé s'est adressé le 30 mars 2011 au SPOP, afin qu'il régularise ses conditions de séjour <i>"sur la base des art. 51 </i>[recte. 50]<i> al. 1 let. a LEtr et 77 OASA"</i>, en faisant valoir que son intégration en Suisse était réussie.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par arrêt du 29 décembre 2011 (cause PE.2011.0037), la CDAP a rejeté le recours de l'intéressé et confirmé la décision du SPOP du 27 décembre 2010.</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">F.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le 13 janvier 2012, A. X.________ a requis du SPOP qu'il statue sur sa demande du 30 mars 2011.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par lettre du 14 février 2012, l'intéressé a précisé qu'il travaillait toujours pour le même employeur, le café-restaurant <i>"Z.________"</i>, qui avait pleine confiance en lui et qui lui confiait de plus en plus de responsabilités dans l'exploitation de son établissement. Il a ajouté que son salaire était passé de 3'500 fr. brut mensuel à 4'800 fr. brut mensuel de 2011 à 2012.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par décision du 23 février 2012, le SPOP a déclaré la demande de A. X.________ – considérée comme une demande de réexamen – irrecevable, subsidiairement l'a rejetée, et a imparti un délai immédiat à l'intéressé pour quitter la Suisse.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par arrêt du 18 juillet 2012 (cause PE.2012.0121), la CDAP a rejeté le recours déposé par l'intéressé contre cette décision.</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">G.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le 15 août 2013, A. X.________ a sollicité une nouvelle fois du SPOP le réexamen de ses décisions négatives précédentes. Il s'est prévalu de son excellente intégration socio-professionnelle. Il a produit à cet égard plusieurs lettres de soutien.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par décision du 18 septembre 2013, le SPOP a déclaré cette demande irrecevable, subsidiairement l'a rejetée, et a imparti un délai immédiat à l'intéressé pour quitter la Suisse.</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">H.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le 22 décembre 2014, A. X.________ a requis du SPOP la délivrance d'une autorisation de séjour. Se prévalant de son intégration remarquable, notamment sur le plan professionnel, il a fondé cette requête sur l'art. 31 de l'ordonnance fédérale du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA; RS 142.201). Il a précisé que sa demande ne devait pas être traitée comme une demande de réexamen, mais comme une nouvelle demande d'autorisation de séjour. Il a fait valoir que jusqu'à présent ni le SPOP, ni la CDAP n'avaient analysé de manière exhaustive et correcte les critères de l'art. 31 OASA.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Par décision du 30 mars 2015, le SPOP a déclaré la demande de A. X.________ – considérée comme une demande de réexamen – irrecevable, subsidiairement l'a rejetée, et a imparti un délai immédiat à l'intéressé pour quitter la Suisse. Il a retiré par ailleurs l'effet suspensif à un éventuel recours.</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR-CH">I.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le 12 mai 2015, A. X.________ a recouru contre cette décision devant la CDAP. Il reproche au SPOP d'avoir traité sa requête du 22 décembre 2014 comme une demande de réexamen. Il se plaint en outre d'une violation des art. 31 OASA et 8 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 (CEDH; RS 0.101). Il conclut principalement à la délivrance d'un titre de séjour, subsidiairement au renvoi de la cause à l'autorité intimée pour nouvelle décision. Il requiert en outre la restitution de l'effet suspensif.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Dans ses déterminations du 18 mai 2015, le SPOP a conclu au rejet de la requête de restitution de l'effet suspensif. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">La cour a statué sans autre mesure d'instruction selon la procédure simplifiée de l'art. 82 de la loi vaudoise du 28 octobre 2008 sur la procédure administrative (LPA-VD; RSV 173.36).</span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR-CH">Considérant en droit</span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR-CH">1.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Déposé dans le délai de trente jours fixé par l’art. 95 LPA-VD, le recours est intervenu en temps utile. Il respecte au surplus les conditions formelles énoncées à l’art. 79 LPA-VD. </span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR-CH">2.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le recourant reproche au SPOP d'avoir traité sa requête du 22 décembre 2014 comme une demande de réexamen.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">a) Les autorités administratives sont tenues de réexaminer leurs décisions si une disposition légale expresse ou si une pratique administrative constante les y oblige (TF, arrêts 2C_1224/2013 du 12 décembre 2014 consid. 4.1 et 2C_1010/2011 du 31 janvier 2012 consid. 2.2). Tel est le cas de l'art. 64 al. 2 LPA-VD, dont la teneur est la suivante:</span></p> <p class="citation0"><span lang="EN-US">"L'autorité entre en matière sur la demande:</span></p> <p class="citation0"><span lang="EN-US">a. si l'état de fait à la base de la décision s'est modifié dans une mesure notable depuis lors, ou</span></p> <p class="citation0"><span lang="EN-US">b. si le requérant invoque des faits ou des moyens de preuve importants qu'il ne pouvait pas connaître lors de la première décision ou dont il ne pouvait pas ou n'avait pas de raison de se prévaloir à cette époque, ou</span></p> <p class="citation0"><span lang="EN-US">c. si la première décision a été influencée par un crime ou un délit."</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">La jurisprudence a, en outre, déduit de l'art. 29 al. 1 et 2 de la Constitution fédérale de la Confédération suisse (Cst.; RS 101) l'obligation, pour l'autorité administrative, de se saisir d'une demande de réexamen lorsque les circonstances se sont modifiées de façon notable depuis la première décision ou lorsque le requérant invoque des faits essentiels et des moyens de preuve nouveaux qu'il ne connaissait pas ou a été dans l'impossibilité de faire valoir dans la procédure antérieure (ATF 124 II 1 consid. 3a p. 6; arrêts 2C_225/2014 du 20 mars 2014 consid. 5.1; 2C_125/2014 du 12 février 2014 consid. 3.1). Le réexamen de décisions entrées en force ne saurait toutefois servir à remettre sans cesse en cause des décisions exécutoires ou à détourner les délais prévus pour les voies de droit ordinaires (ATF 136 II 177 consid. 2.1 p. 181; TF, arrêts 2C_125/2014 du 12 février 2014 consid. 3.1; 2C_172/2013 du 21 juin 2013 consid. 4.1; 2C_796/2012 du 8 mars 2013 consid. 3.1).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">b) La révocation, respectivement le non-renouvellement d'une autorisation de séjour ou d'établissement sont des décisions qui déploient leurs effets pour le futur et qui impliquent la caducité de l'autorisation dont bénéficiait l'étranger jusqu'alors. Il s'ensuit qu'en principe, ce dernier peut formuler en tout temps une nouvelle demande d'autorisation (TF, arrêts 2C_1224/2013 du 12 décembre 2014 consid. 4.2 et 2C_876/2013 du 18 novembre 2013 consid. 3.1). Si cette demande est accordée, cela n'implique pas la renaissance de l'autorisation caduque, mais la naissance d'une nouvelle autorisation, octroyée parce que les conditions sont remplies au moment où la demande a été formulée (TF, arrêts 2C_1224/2013 du 12 décembre 2014 consid. 4.2, 2C_876/2013 du 18 novembre 2013 consid. 3.1 et 3.7 et 2C_1170/2013 du 24 mai 2013 consid. 3.3). L'on ne se trouve pas, dans ce contexte, dans une situation de réexamen au sens propre du terme (TF, arrêts 2C_1224/2013 du 12 décembre 2014 consid. 4.2 et 2C_876/2013 du 18 novembre 2013 consid. 3.7). Il n'en demeure pas moins que, à l'instar d'une demande de réexamen au sens strict, ces nouvelles requêtes ne doivent pas non plus permettre à un étranger de remettre en cause sans cesse une décision mettant fin au titre de séjour (TF, arrêts 2C_1224/2013 du 12 décembre 2014 consid. 4.2 et 2C_876/2013 du 18 novembre 2013 consid. 3.1).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">c) En l'espèce, le recourant est entrée en Suisse le 26 septembre 2002 et a obtenu de la part des autorités zurichoises une autorisation de séjour par regroupement familial pour lui permettre de vivre auprès de son épouse. Cette autorisation de séjour a été révoquée par décision du 8 novembre 2006 à la suite de la séparation du couple. Le recourant a déposé le 18 avril 2007 une demande d'autorisation de séjour dans le canton de Vaud. Conformément à la jurisprudence précitée, le SPOP a traité cette requête comme une nouvelle demande et non comme une demande de réexamen. Il l'a rejetée par décision du 18 février 2009, considérant que l'intéressé ne pouvait se prévaloir d'une situation de cas de rigueur. Par la suite, à six reprises, le recourant a sollicité la régularisation de ses conditions de séjour. A juste titre, le SPOP a traité toutes ces requêtes, y compris celle du 22 décembre 2014 qui fait l'objet de la présente procédure, comme des demandes de réexamen. En effet, à la différence de la décision zurichoise du 8 novembre 2006, celle du 18 février 2009 ne met pas fin au titre de séjour, mais refuse de délivrer au recourant une autorisation de séjour sous quelque forme que ce soit. On se trouve ainsi dans une situation de réexamen au sens strict. On ne saurait dès lors faire grief au SPOP de n'avoir pas traité la requête du 22 décembre 2014 comme une nouvelle demande d'autorisation de séjour. Il reste à examiner si les arguments invoqués par le recourant pourraient justifier une reconsidération de la décision initiale du 18 février 2009.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Comme le relève l'autorité intimée, le recourant ne se prévaut d'aucune circonstance nouvelle. Il se limite en effet à remettre en cause l'appréciation qui a été faite dans les décisions précédentes. Il soutient en particulier que jusqu'à présent, ni le SPOP, ni la CDAP n'ont procédé à une analyse complète et correcte des art. 31 OASA et 8 CEDH. Le recourant aurait toutefois dû faire valoir ce moyen dans le cadre des procédures précédentes et contester dans les délais prévus les décisions qu'il critique dans ses écritures. Comme on l'a rappelé ci-dessus, les demandes de réexamen ne sauraient servir à remettre continuellement en question des décisions entrées en force ou à éluder les dispositions légales sur les délais de recours. Pour le surplus, on relève que le simple écoulement du temps et une évolution normale de l'intégration en Suisse (qui a été possible dans le cas d'espèce en raison du fait que le recourant n'obtempère pas aux multiples décisions de renvoi prononcées à son encontre) n'entraînent nullement une modification des circonstances de nature à admettre une reconsidération (TF, arrêt 2A.180/2000 du 14 août 2000 consid. 4c; ég. arrêt PE.2014.0428 du 8 janvier 2015 consid. 3a).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR-CH">Faute d'éléments nouveaux déterminants, c'est ainsi à juste titre que l'autorité intimée n'est pas entré en matière sur la demande du recourant.</span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR-CH">3.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Manifestement mal fondé (art. 82 LPA-VD), le recours doit être rejeté et la décision attaquée confirmée, ce qui rend la demande de restitution de l'effet suspensif sans objet. Le recourant, qui succombe, supportera les frais de justice (art. 49 al. 1 LPA-VD). Il n'y a pas lieu d'allouer de dépens (art. 55 al. 1 a contrario et 56 al. 3 LPA-VD).</span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR-CH">Par ces motifs<br/> la Cour de droit administratif et public</span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR-CH">du Tribunal cantonal<br/> arrête:</span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="RetraitDispositif"><span lang="FR-CH">I.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Le recours est rejeté.</span></p> <p class="RetraitDispositif"><span lang="FR-CH">II.<span> </span></span><span lang="FR-CH">La décision du Service de la population du 30 mars 2015 est confirmée.</span></p> <p class="RetraitDispositif"><span lang="FR-CH">III.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Les frais de justice, par 500 (cinq cents) francs, sont mis à la charge de A. X.________.</span></p> <p class="RetraitDispositif"><span lang="FR-CH">IV.<span> </span></span><span lang="FR-CH">Il n'est pas alloué de dépens.</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="FR-CH">Lausanne, le 2 juillet 2015 </span></p> <p class="CitationLisible"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="Xprsetgreffier"><span lang="FR-CH">Le président: Le greffier:<br/> <br/> </span></p> <p class="Xprsetgreffier"><span lang="FR-CH"> </span></p> <p class="Xprsetgreffier"><span lang="FR-CH"><br/> </span></p> <p class="Voiederecours"><span lang="FR-CH">Le présent arrêt est communiqué aux destinataires de l'avis d'envoi ci-joint. Ainsi qu'au SEM</span></p> <p class="Voiederecours"><span lang="FR-CH">Il peut faire l'objet, dans les trente jours suivant sa notification, d'un recours au Tribunal fédéral. Le recours en matière de droit public s'exerce aux conditions des articles 82 ss de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF - RS 173.110), le recours constitutionnel subsidiaire à celles des articles 113 ss LTF. </span><span lang="FR-CH">Le mémoire de recours doit être rédigé dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signé. Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l’acte attaqué viole le droit. Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu’elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée.</span></p> </div></body></html>