Protocollo finanziario del 5 ottobre 1962 allegato alla Convenzione istitutiva dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.427.11"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo finanziario del 5 ottobre 1962 allegato alla Convenzione istitutiva dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Finanzprotokoll vom 5. Oktober 1962 zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole financier du 5 octobre 1962 annexé à la Convention portant création d'une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/it"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/it/xml"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.427.11 </docNumber></p><p> RU <b>1982</b> 627</p><p><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Protocollo finanziario<br/>allegato alla Convenzione istitutiva<br/>dell’Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe</docTitle></p><p>Conchiuso a Parigi il 5 ottobre 1962<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 9 ottobre 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/618_618_618" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1982</b> 618</ref></p></authorialNote><br/>Istrumento d’adesione depositato dalla Svizzera il 1° marzo 1982<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 1° marzo 1982</p><p> (Stato 1° marzo 1982)</p></preface><preamble><p>I Governi degli Stati partecipi della Convenzione istitutiva dell’Organizzazione<br/>europea per le ricerche astronomiche nell’emisfero australe<i><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/619_619_619" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.427.1</b></ref></p></authorialNote></i><br/>(chiamata qui di seguito «Convenzione»),</p><p>animati dal desiderio di stabilire disposizioni circa l’amministrazione finanziaria dell’Organizzazione,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Bilancio di previsione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>L’esercizio finanziario dell’Organizzazione va dal 1° gennaio al 31 dicembre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Il 1° settembre di ogni anno, al più tardi, il Direttore sottopone al Consiglio, per esame ed approvazione, previsioni particolareggiate di entrate e di spese per l’esercizio finanziario successivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Le previsioni di entrate e di spese sono raggruppate in capitoli. Salvo autorizzazione del Comitato delle finanze previsto nell’articolo 3, è vietato effettuare girate all’interno del bilancio. La forma precisa delle previsioni è stabilita dal Comitato delle finanze su proposta del Direttore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Bilancio addizionale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Se le circostanze lo esigono, il Consiglio può chiedere al Direttore di presentare un bilancio addizionale oppure riveduto. Il Consiglio non riterrà approvata nessuna proposta atta a cagionare spese suppletive salvo ove abbia contestualmente approvato, su proposta del Direttore, le corrispondenti previsioni di spesa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Comitato delle finanze</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il Consiglio istituisce un Comitato delle finanze, composto di rappresentanti di tutti gli Stati Membri, i cui compiti sono stabiliti nel Regolamento finanziario previsto all’articolo 8 qui appresso. Il Direttore sottopone al Comitato le previsioni di bilancio che verranno in seguito trasmesse al Consiglio con il rapporto del Comitato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Contributi</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Per il periodo che termina il 31 dicembre dell’anno di entrata in vigore della Convenzione, il Consiglio fissa un preventivo provvisorio, le cui spese sono coperte da contributi stabiliti conformemente alle disposizioni dell’allegato al presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>A contare dal 1° gennaio dell’anno successivo, le spese stanziate nel preventivo approvato dal Consiglio sono coperte dai contributi degli Stati Membri, conformemente alle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 7 della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Se uno Stato diventa membro dell’Organizzazione dopo il 31 dicembre dell’anno di entrata in vigore della Convenzione, i contributi di tutti gli Stati Membri sono riveduti ed il nuovo piano di ripartizione è applicato a contare dall’inizio dell’esercizio finanziario in corso. Per adattare al nuovo piano di ripartizione i contributi di tutti gli Stati Membri, saranno eseguiti dei rimborsi nella misura necessaria.</p><blockList><item eId="art_4/para_3/lbl_4"><num>4. </num><p>a) </p><p>Su proposta del Direttore, il Comitato delle finanze stabilisce le modalità di pagamento dei contributi allo scopo di assicurare un buon finanziamento dell’Organizzazione.</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>In seguito, il Direttore comunica agli Stati Membri l’importo dei loro contributi e le date alle quali devono essere effettuati i pagamenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Moneta per il pagamento dei contributi</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Consiglio fissa la moneta in cui verrà stabilito il bilancio preventivo dell’Organizzazione. I contributi degli Stati Membri sono pagabili in tale moneta, conformemente alle correnti modalità di pagamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Tuttavia, il Consiglio può esigere dagli Stati Membri che versino una parte dei loro contributi in qualunque altra moneta di cui l’Organizzazione avesse bisogno per adempiere ai suoi compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Fondi di servizio</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il Consiglio può istituire fondi di servizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Conti e verificazioni</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Direttore fa stabilire un conto di tutte le entrate e spese, come pure un bilancio annuale dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Il Consiglio nomina i revisori dei conti, il cui mandato iniziale è di tre anni e può essere riconfermato. Questi revisori hanno il compito di esaminare i conti e i bilanci dell’Organizzazione, segnatamente allo scopo di verificare che le spese siano state conformi al preventivo, nei limiti fissati dal Regolamento finanziario. Essi adempiono tutte le altre funzioni indicate nel Regolamento finanziario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Il Direttore fornisce ai revisori dei conti le informazioni e l’assistenza di cui avessero bisogno nell’adempimento dei loro compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Regolamento finanziario</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il Regolamento finanziario fissa tutte le altre modalità del regime del bilancio contabile e finanziario dell’Organizzazione.</p><p>Esso sarà approvato all’unanimità dal Consiglio.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i rappresentanti sottoscritti, a ciò debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Protocollo.</p><p>Fatto a Parigi, il 5 ottobre 1962 in un solo esemplare, nelle lingue tedesca, francese, olandese e svedese, il testo francese facendo fede in caso di contestazione. Questo esemplare sarà depositato negli archivi del Ministero degli Affari esteri della Repubblica francese.</p><p>Questo Ministero rilascerà una copia certificata conforme agli Stati firmatari o aderenti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.427.11"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo finanziario del 5 ottobre 1962 allegato alla Convenzione istitutiva dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Finanzprotokoll vom 5. Oktober 1962 zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole financier du 5 octobre 1962 annexé à la Convention portant création d'une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/it"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/627_627_627/19820301/it/xml"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Contributi per il periodo che cessa il 31 dicembre <br/>dell’anno di entrata in vigore della Convenzione</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>Gli Stati che parteciperanno alla Convenzione alla data della sua entrata in vigore e quelli che diverranno membri dell’Organizzazione durante il periodo rubricato, contribuiranno congiuntamente a tutte le spese del preventivo provvisorio fissato dal Consiglio, conformemente all’articolo 4 paragrafo 1 del Protocollo finanziario.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>I contributi degli Stati che diverranno membri dell’Organizzazione durante il periodo rubricato saranno fissati a titolo provvisorio in modo che i contributi di tutti gli Stati Membri risultino proporzionali alle aliquote indicate al paragrafo d) del presente allegato. I contributi di questi nuovi membri serviranno sia, come previsto alla lettera c) qui sotto, a rimborsare successivamente una parte dei contributi provvisori pagati in precedenza dagli Stati Membri, sia a coprire gli stanziamenti del preventivo addizionale relativo all’esecuzione del programma iniziale, approvati dal Consiglio durante detto periodo.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>L’importo definitivo dei contributi dovuti per il periodo rubricato sarà fissato con effetto retroattivo in base al bilancio complessivo di detto periodo, in modo da risultare uguale a quello che sarebbe stato se tutti gli Stati Membri avessero partecipato alla Convenzione al momento della sua entrata in vigore. Ogni somma versata da uno Stato Membro in più dell’importo fissato retroattivamente come suo contributo, sarà iscritta a credito di detto Stato.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>Se tutti gli Stati elencati nel piano di ripartizione qui appresso saranno entrati a far parte dell’Organizzazione prima del periodo rubricato, le aliquote dei loro contributi per il bilancio complessivo di questo periodo saranno i seguenti:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td/><td><p>In %</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>11,32</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>33,33</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>10,49</p></td></tr><tr><td><p>Repubblica federale di Germania</p></td><td><p>33,33</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>11,53</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale</p></td><td><p>100,00</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_e"><num>e) </num><p>In caso di modifica del massimo dei contributi annuali, come previsto nell’articolo VII, paragrafo 1 c) della Convenzione, il piano di ripartizione suddetto dovrà essere modificato di conseguenza.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>