{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1988-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-114-V-350_1988.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=151&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-V-350%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "e8efda68195d7f52bec2b80921d0dc4d"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 114 V 350"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1988 BGE 114 V 350"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1988 BGE 114 V 350"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1988 BGE 114 V 350"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 30 Abs. 3 AVIG, Art. 45 Abs. 1 AVIV: Einstellung in der Anspruchsberechtigung. - Eine Einstellung kann auch nach Ablauf der Vollstreckungsfrist von sechs Monaten verf\u00fcgt werden, sofern die Einstellungstage bereits w\u00e4hrend dieser Frist bestanden wurden und damit der Vollzug der Einstellung rechtzeitig innerhalb der Verwirkungsfrist von sechs Monaten erfolgte (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; Erw. 2b). - Die Einstellungsfrist von sechs Monaten beginnt unabh\u00e4ngig davon zu laufen, ob der Versicherte in diesem Zeitpunkt die Anspruchsvoraussetzungen f\u00fcr Arbeitslosenentsch\u00e4digung erf\u00fcllt (Erw. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 30 al. 3 LACI, art. 45 al. 1 OACI: Suspension du droit \u00e0 l'indemnit\u00e9. - Une suspension peut aussi \u00eatre prononc\u00e9e apr\u00e8s l'\u00e9coulement du d\u00e9lai d'ex\u00e9cution de six mois, pour autant que les jours de suspension aient d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 subis pendant ce d\u00e9lai et que l'ex\u00e9cution de la mesure soit ainsi intervenue en temps utile, dans le d\u00e9lai de d\u00e9ch\u00e9ance de six mois (confirmation de la jurisprudence; consid. 2b). - Le d\u00e9lai de six mois pour prononcer une suspension commence \u00e0 courir ind\u00e9pendamment du point de savoir si l'assur\u00e9 remplit les conditions du droit \u00e0 l'indemnit\u00e9 de ch\u00f4mage (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 30 cpv. 3 LADI, art. 45 cpv. 1 OADI: Sospensione del diritto a indennit\u00e0. - Una sospensione pu\u00f2 essere pronunciata dopo la decadenza del termine di esecuzione di sei mesi, nella misura in cui i giorni di sospensione siano stati scontati durante detto termine e l'esecuzione sia intervenuta in tempo utile nel termine di perenzione di sei mesi (conferma della giurisprudenza; consid. 2b). - Il termine di sei mesi decorre indipendentemente dalla circostanza che l'assicurato adempisca i presupposti per il diritto a indennit\u00e0 (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:51:19", "Checksum": "d9773915903252a7a2e69cf711be7e72"}