{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-115-Ia-103_nodate.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=305&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IA-103%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "a05eb1667dd1cbf6a7e7480ff22f0b49"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 Ia 103"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 115 Ia 103"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 115 Ia 103"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 115 Ia 103"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Amtliche Verteidigung im Strafverfahren. In F\u00e4llen, in denen der Angeklagte nicht mit einer Freiheitsstrafe von mehr als 18 Monaten rechnen muss, die jedoch keine Bagatellf\u00e4lle darstellen, bestimmt sich die Notwendigkeit der amtlichen Verteidigung nach den Umst\u00e4nden des Einzelfalles. Nicht entscheidend f\u00fcr die Verweigerung der amtlichen Verteidigung ist, dass das Strafverfahren vom Untersuchungsgrundsatz beherrscht ist (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; d\u00e9fense d'office en proc\u00e9dure p\u00e9nale. Dans les cas o\u00f9 l'accus\u00e9 ne doit pas s'attendre \u00e0 une peine sup\u00e9rieure \u00e0 18 mois et qui, n\u00e9anmoins, ne sont pas d\u00e9pourvus d'importance, la n\u00e9cessit\u00e9 d'une d\u00e9fense d'office doit \u00eatre d\u00e9termin\u00e9e selon les circonstances de l'esp\u00e8ce. La d\u00e9fense d'office ne doit pas \u00eatre refus\u00e9e seulement parce que la proc\u00e9dure p\u00e9nale est r\u00e9gie par la maxime inquisitoire (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; difesa d'ufficio in un procedimento penale. Nei casi in cui l'imputato non deve attendersi una pena privativa della libert\u00e0 personale di durata superiore a 18 mesi, ma che non sono privi d'importanza, la necessit\u00e0 di una difesa d'ufficio va determinata secondo le circostanze della fattispecie concreta. La difesa d'ufficio non pu\u00f2 essere negata solo perch\u00e9 il procedimento penale \u00e8 retto dal principio inquisitorio (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:32:10", "Checksum": "1210781efcc9384a11a7a25fda8c5a1b"}