Briefwechsel vom 29. Oktober 1962 zwischen der Schweiz und Spanien <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.293.321"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 29 ottobre 1962 tra la Svizzera e la Spagna" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 29 octobre 1962 entre la Suisse et l'Espagne" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 29. Oktober 1962 zwischen der Schweiz und Spanien" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/de"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/752_746_774/19630828/de/xml"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-10-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.632.293.321Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/752_746_774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1963</b> 752</ref></p></authorialNote> " !!  (Stand am 5. November 1999)</p><p><docNumber>0.632.293.321</docNumber></p><p><docTitle>Briefwechsel vom 29. Oktober 1962<br/>zwischen der Schweiz und Spanien</docTitle></p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Der Präsident</p></td><td><p>Genf, den 29. Oktober 1962</p></td></tr><tr><td><p>der schweizerischen Delegation</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Herrn Minister Juan Garcia Lomas</p></td></tr><tr><td/><td><p>Präsident der spanischen Delegation</p></td></tr><tr><td/><td><p>Genf</p></td></tr></table><p>Herr Präsident!</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ich beehre mich, den Empfang Ihres heutigen Briefes folgenden Inhalts zu bestätigen:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u1/listintro">«Im Verlaufe der im Rahmen des GATT geführten Zollverhandlungen stellte die spanische Delegation das Begehren um Gewährung der Meistbegünstigung für die spanischen Weinspezialitäten Malaga und Xeres sowie für einige weitere Spezialitäten der schweizerischen Zollposition<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR<b> 632.10</b> </ref>Anhang</p></authorialNote> 2205.40/50. Die schweizerische Delegation hat sich bereit erklärt, diesem Begehren wie folgt zu entsprechen:</listIntroduction><item eId="bull_u1/bull_u1"><num/><p>Konsolidierung SP: Die Wein- und Süssweinspezialitäten Malaga, Xeres, Panades Malvasier, Panades Muscateller, Valencia Malvasier und Valencia Muscateller, mit einem Alkoholgehalt von weniger als 20 Vol. % werden zu den nämlichen Bedingungen zugelassen wie die Wein- und Süssweinspezialitäten jedes anderen Landes.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Die Gewährung der Meistbegünstigung für diese Weine ist von der Erfüllung der Bedingungen abhängig, die zwischen den zuständigen Behörden festzusetzen sind.»</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Ich beehre mich, Ihnen mein Einverständnis zu Vorstehendem zu erklären.</p></item></blockList><p>Genehmigen Sie, Herr Präsident, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Der Präsident<br/>der schweizerischen Delegation:</p></td></tr><tr><td/><td><p>P. R. Jolles</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>