Ordonnance du 15 juin 2007 sur l'imposition de la bière (OIB) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/386/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/386/20220101"/><FRBRdate date="2007-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.411.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 giugno 2007 sull'imposizione della birra (OIBir)" shortForm="OIBir"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. Juni 2007 über die Biersteuer (Biersteuerverordnung, BStV)" shortForm="BStV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 juin 2007 sur l'imposition de la bière (OIB)" shortForm="OIB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/386/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/386/20220101/fr"/><FRBRdate date="2007-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/386/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/386/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.411.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’imposition de la bière</docTitle></p><p>(OIB)</p><p>du 15 juin 2007 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 43, al. 1, de la loi fédérale du 6 octobre 2006 sur l’imposition de la bière (LIB)<authorialNote><p> RS <b>641.41</b><b>1</b></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Unité de fabrication</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4, let. a, LIB)</subheading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Est réputée unité de fabrication la totalité des locaux formant un ensemble architectural dans lesquels se trouvent les installations servant à la fabrication, au traitement, au conditionnement et à l’entreposage de la bière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sont assimilées aux unités de fabrication les entreprises dans lesquelles la bière est ouvrée ou transformée de telle façon que sa teneur en moût d’origine ou sa quantité est modifiée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Débits situés dans l’enceinte d’une unité de fabrication</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4, let. a, LIB)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La bière ne peut être livrée à des débits situés dans l’enceinte d’une unité de fabrication que dans des récipients. La livraison directe, notamment par une conduite ou à partir d’une cuve de stockage, est interdite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Sur demande du fabricant, l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> peut autoriser des exceptions si la quantité de bière imposable peut être déterminée avec certitude.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Tarif de l’impôt</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Teneur en moût d’origine des boissons alcooliques mélangées contenant de la bière</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10, al. 1, LIB)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Dans les mélanges de bière visés à l’art. 3, let. b, LIB, la part de sucre ajoutée à la bière ou la teneur en sucre de la boisson mélangée avec la bière ne sont pas prises en considération pour la détermination de la teneur en moût d’origine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Calcul de la quantité de bière imposable</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10, al. 1, LIB)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La quantité de bière imposable est calculée d’après le volume des bouteilles récipients-mesures selon l’ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.204</b></ref></p></authorialNote> ou selon la capacité nominale déclarée sur le préemballage. S’il n’est pas possible de procéder ainsi, elle est calculée d’après la capacité de l’emballage.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 39 ch. 1 de l’O du 5 sept. 2012 sur les déclarations de quantité, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 5275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Sur demande, l’OFDF peut autoriser que la quantité de bière imposable soit déterminée d’une autre manière si la perception de l’impôt est garantie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Perte et destruction de bière</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10, al. 1, LIB)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> S’il se produit une perte de bière non finie ou finie dans l’unité de fabrication, le fabricant doit en informer immédiatement l’OFDF.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Si de la bière non finie ou finie doit être détruite dans l’unité de fabrication, le fabricant doit en informer préalablement l’OFDF.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Exonération</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13, al. 1, LIB)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">La bière est réputée non destinée à la consommation lorsqu’elle est utilisée:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>à titre d’échantillon dans des analyses techniques;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à des fins de surveillance fiscale ou de contrôle des denrées alimentaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Demande d’exonération en vue d’une utilisation particulière</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13, al. 1 et 2, let. b, LIB)</subheading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Pour bénéficier de l’exonération en vertu de l’art. 13, al. 1 et 2, let. b, LIB, la personne assujettie à l’impôt doit présenter sa demande à l’OFDF avant la naissance de la créance fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Fabrication pour la consommation personnelle exonérée de l’impôt</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13, al. 2, let. a, LIB)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Est réputée bière pour la consommation personnelle la bière fabriquée par un particulier et consommée gratuitement par ce dernier, par les membres de sa famille ou par ses hôtes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Est assimilée à la fabrication par un particulier la fabrication, par les membres d’une société et avec des installations appartenant à cette dernière, de bière utilisée exclusivement et gratuitement pour leur consommation personnelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> La quantité de bière utilisée pour la consommation personnelle et exonérée de l’impôt est de 400 litres au maximum par unité de fabrication et par année civile; elle est de 800 litres par année civile pour les unités de fabrication fonctionnant sur la base d’une société.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Réduction de l’impôt pour la bière fabriquée sur le territoire douanier</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14, al. 1, 4 et 5, LIB)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Si un fabricant produit de la bière pour la première fois, l’OFDF fixe provisoirement l’impôt sur la production annuelle présumée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Si la fixation provisoire de l’impôt se révèle inexacte au vu de la production annuelle effective, l’OFDF fixe définitivement l’impôt l’année suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les mélanges de bière visés à l’art. 3, let. b, LIB, la quantité de bière déterminante est calculée d’après les pourcentages mentionnés dans la recette au moment de la mise à la consommation de la bière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Réduction de l’impôt pour la bière importée</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14, al. 8, LIB)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de l’importation, l’impôt est perçu conformément à l’art. 11, al. 1, LIB. Le taux réduit visé à l’art. 14, al. 8, LIB est appliqué en procédure de remboursement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le débiteur de la dette douanière doit demander l’application du taux réduit à la Direction générale des douanes par écrit. La demande se rapporte à la quantité de bière importée au cours de l’année civile précédente. Elle doit être présentée dans un délai de 90 jours à compter de la fin de l’année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> La demande de réduction de l’impôt doit être accompagnée d’une attestation officielle de l’autorité de taxation étrangère établissant la quantité de bière fabriquée par l’unité de fabrication indépendante étrangère au cours de l’année civile précédente. L’attestation doit être établie dans une langue officielle ou en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Le montant à rembourser est calculé sur la base de la différence entre le taux normal et le taux réduit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Indépendance juridique et économique de l’unité de fabrication</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14, al. 1 et 5, LIB)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Une unité de fabrication est réputée juridiquement indépendante:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si aucune autre unité de fabrication ne détient plus de 49,9 % de ses parts, ou</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>si elle constitue sur les plans juridique et organisationnel une filiale indépendante d’une société holding.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Une unité de fabrication est réputée économiquement indépendante si elle peut négocier de façon autonome et exercer toutes les fonctions déterminantes en matière d’exploitation de façon autonome.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Les unités de fabrication interdépendantes dont la production annuelle cumulée est inférieure à 55 000 hectolitres sont considérées comme une seule unité de fabrication pour l’application du taux réduit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Si l’indépendance ou la dépendance juridique et économique d’une unité de fabrication est modifiée pendant le cours d’une année civile, cette modification ne prend effet sur le plan fiscal qu’au début de l’année civile suivante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Bière fabriquée sous licence</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14, al. 4 et 5, LIB)</subheading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La bière est réputée fabriquée sous licence lorsqu’une unité de fabrication fabrique de la bière d’après la recette d’une autre unité de fabrication (donneur de licence) et commercialise celle-ci sous la marque du donneur de licence. La bière fabriquée sous licence peut également être commercialisée par le donneur de licence lui-même.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Perception et remboursement de l’impôt</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Déclaration fiscale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 LIB)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration fiscale doit être présentée à l’OFDF sur formulaire officiel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Moyennant autorisation de l’OFDF, l’utilisation du formulaire officiel n’est pas nécessaire si les indications fournies correspondent au contenu de ce dernier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFDF peut autoriser la déclaration fiscale par voie électronique à la même condition.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Non-perception de l’impôt</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 LIB)</subheading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’OFDF peut ne pas percevoir l’impôt si les frais de perception sont manifestement supérieurs au montant de l’impôt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Remboursement de l’impôt</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 20 LIB)</subheading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Le remboursement de l’impôt grevant la bière exportée ou retirée de la vente doit être revendiqué dans la déclaration fiscale. Si le montant du remboursement est supérieur à la dette fiscale, la différence est créditée en vue d’une imputation ultérieure ou versée sur demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Bière retournée</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 20 LIB)</subheading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Si un fabricant retire de la bière imposée de la vente et la reprend dans l’unité de fabrication (bière retournée), l’impôt n’est remboursé que si la bière n’a été ni ouvrée ni transformée en dehors de l’unité de fabrication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Montant des sûretés</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 LIB)</subheading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’OFDF fixe le montant des sûretés; à cet effet, il tient compte de la quantité présumée de bière mise à la consommation par l’unité de fabrication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Obligations du fabricant pour faciliter la surveillance fiscale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28 LIB)</subheading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le fabricant doit stocker la bière conditionnée de telle façon que les contrôles de l’OFDF soient possibles sans restrictions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il doit tenir des relevés relatifs aux mouvements de matières premières à brasser et à leur consommation, à la fabrication de la bière, à l’entreposage, au conditionnement de la bière et à la remise de la bière non finie et finie. L’OFDF peut prescrire la forme de ces relevés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Le fabricant doit déterminer les stocks de matières premières à brasser et de bière non finie et finie disponibles dans l’unité de fabrication à la fin de l’année brassicole ou de l’année civile et les annoncer sur formulaire officiel à l’OFDF dans le mois qui suit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Prélèvement d’échantillons par l’OFDF</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28, al. 4, LIB)</subheading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Dans le cadre de la surveillance fiscale, l’OFDF peut prélever gratuitement, en vue d’analyse, des échantillons de boissons qui sont passibles de l’impôt sur la bière ou pourraient l’être, ainsi que de matières utilisées pour la fabrication de ces marchandises.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Statistiques, émoluments et intérêt moratoire</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Statistiques</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFDF peut utiliser les données relatives aux quantités de bière imposées à des fins statistiques. Il respecte les exigences de la protection des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut publier les statistiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>La perception d’émoluments est régie par l’annexe de l’ordonnance du 4 avril 2007 sur les émoluments de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.035</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Exceptions à la perception de l’intérêt moratoire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25, al. 4, et 31 LIB)</subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Le Département fédéral des finances fixe le montant jusqu’à concurrence duquel aucun intérêt moratoire n’est perçu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Sur demande, l’OFDF peut ne pas percevoir l’intérêt moratoire dans les cas où le paiement constituerait une charge économique ou sociale considérable pour le fabricant.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Les ordonnances mentionnées ci-après sont abrogées:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_1"><num>1. </num><p>règlement d’exécution du 27 novembre 1934 de l’arrêté du Conseil fédéral du 4 août 1934 concernant un impôt fédéral sur les boissons<authorialNote><p> [RS <b>6</b> 285; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1955_1955_1955" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974</b> 1955</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1469 </ref>annexe 4 ch. 27]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_2"><num>2. </num><p>ordonnance du 25 novembre 1998 fixant le taux de l’impôt sur la bière<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 196</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3381</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2007.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>