Accordo del 21 giugno 2001 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e il Regno ascemita di Giordania relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/569-2/20020901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/569-2/20020901"/><FRBRdate date="2001-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.314.671.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 21. Juni 2001 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien über den Handel mit Agrarprodukten (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 2001 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e il Regno ascemita di Giordania relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 21 juin 2001 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et le Royaume hachémite de Jordanie relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/569-2/20020901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/569-2/20020901/it"/><FRBRdate date="2001-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/569-2/20020901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/569-2/20020901/it/xml"/><FRBRdate date="2001-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.314.671.1 </docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> RU <b>2003</b> 3929; FF <b>2002 </b>1173</p><p> Traduzione dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>in forma di scambio di lettere tra la Confederazione <br/>Svizzera e il Regno ascemita di Giordania <br/>relativo al commercio di prodotti agricoli</docTitle></p><p>Concluso a Vaduz il 21 giugno 2001 <br/>Approvato dall’Assemblea federale il 14 marzo 2002<authorialNote><p> Art 1. cpv. 1 lett. b del DF del 14 mar. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 3891</ref>).</p></authorialNote><br/>Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 6 giugno 2002 <br/>Entrato in vigore il 1° settembre 2002</p><p> (Stato 1° settembre 2002)</p></preface><preamble><p>Jawad Hadid</p><p>Capo della Delegazione giordana</p><table border="1"><tr><td/><td><p>S.E. Pascal Couchepin</p></td></tr><tr><td/><td><p>Capo della Delegazione svizzera</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Vaduz, 21 giugno 2001</p></td></tr></table><p>Pregiato signor Couchepin,</p><p>In data odierna accuso ricevuta della Sua lettera dal seguente tenore:</p><p>«Mi pregio riferirmi alle trattative sull’Accordo applicabile al commercio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (di seguito: Svizzera) e il Regno ascemita di Giordania (di seguito: Giordania) svoltesi nel quadro dei negoziati per la conclusione di un Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e la Giordania<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/569" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.314.671</b></ref></p></authorialNote> e aventi per oggetto segnatamente l’applicazione dell’articolo 12 di questo Accordo. </p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Con la presente, Le comunico i risultati delle trattative:</listIntroduction><item eId="lbl_I"><num>I. </num><p>concessioni tariffali accordate dalla Svizzera alla Giordania alle condizioni enunciate nell’Allegato I alla presente lettera;</p></item><item eId="lbl_II"><num>II. </num><p>concessioni tariffali accordate dalla Giordania alla Svizzera alle condizioni enunciate nell’Allegato II alla presente lettera;</p></item><item eId="lbl_III"><num>III. </num><p>ai fini dell’applicazione degli Allegati I e II, l’Allegato III alla presente lettera definisce le regole d’origine e le modalità di cooperazione amministrativa;</p></item><item eId="lbl_IV"><num>IV. </num><p>gli Allegati I–III sono parti integranti del presente Accordo.</p></item></blockList><p>La Svizzera e la Giordania esamineranno inoltre le difficoltà che potranno insorgere nel reciproco scambio di prodotti agricoli, impegnandosi a trovare soluzioni adeguate. Entrambi gli Stati si adoperano altresì per promuovere una progressiva liberalizzazione dello scambio di prodotti agricoli nell’ambito delle rispettive politiche agricole e degli impegni internazionali da essi sottoscritti.</p><p>Il presente Accordo si applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintanto che questo Stato sarà legato alla Confederazione Svizzera dal Trattato di unione doganale del 29 marzo 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>. </p><p>Il presente Accordo sarà approvato dalle Parti contraenti secondo le rispettive procedure. Entrerà in vigore o sarà applicato provvisoriamente alla stessa data dell’Accordo tra gli Stati dell’AELS e la Giordania.</p><p>Il presente Accordo rimarrà in vigore fintanto che lo sarà l’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e la Giordania.</p><p>La denuncia, da parte della Giordania o della Svizzera, dell’Accordo di libero scambio porrà fine al presente Accordo; questo non sarà più valido a partire dalla stessa data dell’Accordo di libero scambio.</p><p>Le sarei grato se mi volesse confermare l’accordo del Governo della Giordania in merito al contenuto della presente lettera.»</p><p>Mi pregio di confermarle l’accordo del mio Governo in merito al contenuto di questa lettera.</p><p>Gradisca, pregiato signor Couchepin, l’espressione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Per il Regno ascemita di Giordania:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Jawad Hadid</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>