{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-06-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-138-III-587_2012-06-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=172&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-III-587%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "774ed2996234c7a41f696c30b36f07de"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 III 587", "4A_740/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 01.06.2012 BGE 138 III 587 (4A_740/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 01.06.2012 BGE 138 III 587 (4A_740/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 01.06.2012 BGE 138 III 587 (4A_740/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Regress einer schweizerischen Unfallversicherung auf eine schweizerische Haftpflichtversicherung f\u00fcr Leistungen aus einem Verkehrsunfall, der sich in Schottland ereignet hat (Art. 144 Abs. 1 und 2 IPRG). Voraussetzungen und Durchf\u00fchrung des R\u00fcckgriffs nach Art. 144 IPRG. Das f\u00fcr die Durchf\u00fchrung des R\u00fcckgriffs massgebliche schottische Recht (Forderungsstatut) sieht nur eine Klage des Versicherers im Namen des Gesch\u00e4digten vor, welcher aber zur Mitwirkung gezwungen werden kann. Mit Blick auf den von der Vorinstanz festgestellten Vorrang des Verfahrensrechts im Common Law System und das im konkreten Fall fehlende Schutzbed\u00fcrfnis der beklagten Partei erscheint dennoch zul\u00e4ssig, dass die r\u00fcckgriffsberechtigte Versicherung vor dem zust\u00e4ndigen schweizerischen Gericht nicht im Namen des Gesch\u00e4digten, sondern im eigenen Namen klagt (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours d'un assureur-accidents suisse contre un assureur responsabilit\u00e9 civile suisse pour des prestations dues \u00e0 la suite d'un accident de la circulation survenu en Ecosse (art. 144 al. 1 et 2 LDIP). Conditions et exercice du recours selon l'art. 144 LDIP. Le droit \u00e9cossais d\u00e9terminant pour l'exercice du recours (droit de la cr\u00e9ance) pr\u00e9voit uniquement une action de l'assureur au nom du l\u00e9s\u00e9, lequel peut toutefois \u00eatre contraint de coop\u00e9rer. Vu la primaut\u00e9 du droit de proc\u00e9dure dans le syst\u00e8me de la common law, constat\u00e9e par l'autorit\u00e9 pr\u00e9c\u00e9dente, et l'absence de besoin de protection de la partie d\u00e9fenderesse dans le cas particulier, il appara\u00eet n\u00e9anmoins admissible que l'assureur disposant d'un droit de recours agisse devant le tribunal suisse comp\u00e9tent non pas au nom du l\u00e9s\u00e9, mais en son propre nom (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Regresso di un'assicurazione infortuni svizzera nei confronti di un'assicurazione responsabilit\u00e0 civile svizzera per prestazioni dovute in seguito a un incidente stradale avvenuto in Scozia (art. 144 cpv. 1 e 2 LDIP). Presupposti ed esercizio del regresso nel senso dell'art. 144 LDIP. Il diritto scozzese (statuto della pretesa) determinante per l'esercizio del regresso prevede unicamente un'azione dell'assicuratore in nome del danneggiato, il quale pu\u00f2 per\u00f2 essere costretto a collaborare. Vista la preminenza del diritto procedurale nel sistema del common law constatata dall'autorit\u00e0 inferiore e l'assenza nella fattispecie di un bisogno di tutela della parte convenuta appare nondimeno ammissibile che l'assicuratore, che dispone del diritto di regresso, agisca innanzi al tribunale svizzero in proprio nome e non in quello del danneggiato (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:45:03", "Checksum": "5908feb5d09a481f8291d41bffa63169"}