{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-05-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-145-V-247_2019-05-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=150&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-V-247%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "d8ee6c8b5adbc39625aa43da98c83715"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 V 247", "8C_750/2018"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 06.05.2019 BGE 145 V 247 (8C_750/2018)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 06.05.2019 BGE 145 V 247 (8C_750/2018)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 06.05.2019 BGE 145 V 247 (8C_750/2018)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 39 Abs. 1 der Verwaltungsvereinbarung vom 3. Dezember 1976 zur Durchf\u00fchrung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Franz\u00f6sischen Republik \u00fcber Soziale Sicherheit vom 3. Juli 1975 in Verbindung mit Art. 58 Abs. 2 und 3 ATSG; \u00f6rtliche Zust\u00e4ndigkeit des Versicherungsgerichts im Kanton des Sitzes des letzten schweizerischen Arbeitgebers (negativer Kompetenzkonflikt). Die Praxis des Kantonsgerichts Luzern, Beschwerden auf dem Gebiet der Sozialen Sicherheit von versicherten Personen mit Wohnsitz in Frankreich in Anwendung von Art. 39 Abs. 1 der Verwaltungsvereinbarung in Verbindung mit Art. 58 Abs. 2 und 3 ATSG entgegenzunehmen und an das \u00f6rtlich zust\u00e4ndige kantonale Versicherungsgericht weiterzuleiten, entspricht sowohl dem Willen des Bundesgesetzgebers als auch der Absicht der Vertragsstaaten des Abkommens vom 3. Juli 1975 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Franz\u00f6sischen Republik \u00fcber Soziale Sicherheit (E. 5.5). Im Streit um Hinterlassenenleistungen nach UVG zwischen der in Frankreich wohnhaften Witwe des in Frankreich wohnhaft gewesenen verstorbenen Versicherten gegen den schweizerischen Unfallversicherer ist nach Art. 58 Abs. 2 ATSG das Versicherungsgericht desjenigen Kantons zust\u00e4ndig, in welchem der letzte schweizerische Arbeitgeber seinen Sitz (vgl. zur Zweigniederlassung: BGE 144 V 313) hat (E. 5.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 39 al. 1 de l'Arrangement administratif du 3 d\u00e9cembre 1976 concernant les modalit\u00e9s d'application de la Convention de s\u00e9curit\u00e9 sociale conclue entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la R\u00e9publique fran\u00e7aise le 3 juillet 1975 en liaison avec l'art. 58 al. 2 et 3 LPGA; comp\u00e9tence \u00e0 raison du lieu du tribunal des assurances dans le canton du si\u00e8ge du dernier employeur suisse (conflit de comp\u00e9tences n\u00e9gatif). La pratique du Tribunal cantonal de Lucerne consistant \u00e0 prendre r\u00e9ception des recours en mati\u00e8re de s\u00e9curit\u00e9 sociale de personnes assur\u00e9es ayant leur domicile en France et \u00e0 les transmettre au tribunal des assurances comp\u00e9tent \u00e0 raison du lieu - en application de l'art. 39 al. 1 de l'arrangement administratif pr\u00e9cit\u00e9 en liaison avec l'art. 58 al. 2 et 3 LPGA - correspond aussi bien \u00e0 la volont\u00e9 du l\u00e9gislateur f\u00e9d\u00e9ral qu'\u00e0 l'intention des Etats parties \u00e0 la Convention de s\u00e9curit\u00e9 sociale du 3 juillet 1975 entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la R\u00e9publique fran\u00e7aise (consid. 5.5). Dans un litige sur des prestations de survivants selon la LAA qui oppose la veuve vivant en France d'un assur\u00e9 d\u00e9c\u00e9d\u00e9 (auparavant domicili\u00e9 en France) \u00e0 l'assureur-accidents suisse, le tribunal comp\u00e9tent en vertu de l'art. 58 al. 2 LPGA est le tribunal des assurances du canton dans lequel le dernier employeur suisse a son si\u00e8ge (voir en cas de succursale: ATF 144 V 313) (consid. 5.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 39 cpv. 1 dell'Accordo amministrativo del 3 dicembre 1976 concernente le modalit\u00e0 di applicazione della convenzione relativa alla sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese del 3 luglio 1975 in relazione all'art. 58 cpv. 2 e 3 LPGA; competenza territoriale del tribunale cantonale delle assicurazioni nel Cantone di sede dell'ultimo datore di lavoro svizzero (conflitto negativo di competenza). La prassi del Tribunale cantonale di Lucerna di ricevere i ricorsi in materia di sicurezza sociale delle persone assicurate con domicilio in Francia e trasmetterli poi al tribunale cantonale delle assicurazioni competente per territorio, in applicazione dell'art. 39 cpv. 1 dell'Accordo amministrativo menzionato in relazione all'art. 58 cpv. 2 e 3 LPGA, corrisponde alla volont\u00e0 del legislatore federale come pure all'intenzione degli Stati contraenti della Convenzione di sicurezza sociale del 3 luglio 1975 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese (consid. 5.5). Nella controversia su prestazioni per superstiti conformemente alla LAINF tra la vedova residente in Francia di un assicurato deceduto (in precedenza domiciliato in Francia) e l'assicuratore infortuni svizzero, il tribunale competente in conformit\u00e0 dell'art. 58 cpv. 2 LPGA \u00e8 quello delle assicurazioni sociali del Cantone di sede dell'ultimo datore di lavoro svizzero (in caso di succursale cfr. DTF 144 V 313) (consid. 5.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:47:19", "Checksum": "6c77a40646fd5786ade1807b31be077d"}