Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.172.052.68 </docNumber></p><p> RO <b>2002</b> 1951; FF <b>1999</b> 5440</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics</docTitle></p><p>Conclu le 21 juin 1999</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 octobre 1999<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 8 oct. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/242" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 1527</ref>)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification suisse déposé le 16 octobre 2000</p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2002</p><p> (Etat le 22    octobre 2011)</p></preface><preamble><p>La Confédération suisse <inline name="man-font-style-normal">(dénommée ci-après la Suisse),<br/>d’une part, <br/>et<br/></inline>la Communauté européenne <inline name="man-font-style-normal">(dénommée ci-après la Communauté),<br/>d’autre part,</inline></p><p>toutes deux dénommées ci-après «les parties»,</p><p>considérant les efforts accomplis et les engagements pris par les parties concernant la libéralisation de leurs marchés publics respectifs, notamment dans l’Accord relatif aux marchés publics (AMP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/609_609_609" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.231.422</b></ref></p></authorialNote> conclu à Marrakech le 15 avril 1994 et entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1996 et par l’adoption de dispositions nationales prévoyant l’ouverture effective des marchés dans le domaine des marchés publics au moyen d’une libéralisation progressive,</p><p>considérant l’échange de lettres des 25 mars et 5 mai 1994 entre la Commission des CE et l’Office fédéral des affaires économiques extérieures suisse,</p><p>considérant l’Accord<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote> conclu le 22 juillet 1972 entre la Suisse et la Communauté,</p><p>désireuses d’améliorer et d’élargir la portée de leur annexe I respective de l’AMP,</p><p>désireuses également de poursuivre leurs efforts de libéralisation en s’accordant mutuellement accès aux marchés de fournitures, de travaux et de services passés par les opérateurs de télécommunications et les opérateurs ferroviaires, les entités exerçant leurs activités dans le domaine de l’énergie autre que l’électricité et les entités privées assurant un service au public opérant sur la base de droits exclusifs ou spéciaux attribués par une autorité compétente et qui exercent leurs activités dans les secteurs de l’eau potable, de l’électricité, des transports urbains, des aéroports et des ports fluviaux et maritimes,</p><p>sont convenues de l’accord suivant:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Elargissement de la portée de l’Accord relatif aux marchés publics conclu dans le cadre de l’Organisation mondiale du commerce</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obligations de la Communauté</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Afin de compléter et d’élargir la portée de ses engagements vis-à-vis de la Suisse en vertu de l’Accord relatif aux marchés publics (AMP) conclu le 15 avril 1994 dans le cadre de l’Organisation mondiale du commerce (OMC), la Communauté s’engage à modifier ses annexes et les notes générales de l’appendice I de l’AMP comme suit:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/bull_u1"><num/><p>supprimer la référence à «la Suisse» au premier tiret de la note générale N<sup>o</sup> 2 pour permettre aux fournisseurs et aux prestataires de services suisses de contester, conformément à l’art. XX, l’attribution de marchés par les entités de la Communauté énumérées à l’annexe 2, par. 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>La Communauté notifiera cet amendement au Secrétariat de l’OMC dans un délai d’un mois à dater de l’entrée en vigueur du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obligations de la Suisse</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Afin de compléter et d’élargir la portée de ses engagements vis-à-vis de la Communauté en vertu de l’AMP, la Suisse s’engage à modifier ses annexes et les notes générales de l’appendice I de l’AMP comme suit :</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/bull_u1/listintro">insérer à l’annexe 2, sous la «Liste des entités», le nouveau point suivant après le point 2:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1/lbl_3"><num>«3. </num><p>Les autorités et organismes publics du niveau des districts et des communes»</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>La Suisse notifiera cet amendement au Secrétariat de l’OMC dans un délai d’un mois à dater de l’entrée en vigueur du présent Accord.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Marchés passés par des opérateurs des télécommunications, des opérateurs ferroviaires et par certaines sociétés de services au public</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Objectifs, définitions et portée</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord a pour objet d’assurer, dans la transparence et en l’absence de toute discrimination, aux fournisseurs et aux prestataires de services des deux parties un accès réciproque aux marchés de produits et de services, y compris les services de construction, passés par des opérateurs de télécommunications, des opérateurs ferroviaires, des entités exerçant leurs activités dans le domaine de l’énergie autre que l’électricité et des entités privées assurant un service au public des deux parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Aux fins du présent chapitre, il y a lieu d’entendre par</p><blockList><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>«opérateurs de télécommunications» (dénommés ci-après «OT»), les entités qui mettent à la disposition ou exploitent des réseaux publics de télécommunications ou fournissent un ou plusieurs services publics de télécommunications et qui, soit sont des pouvoirs publics ou des entreprises publiques, soit bénéficient de droits exclusifs ou spéciaux délivrés pour l’exercice de cette activité par une autorité compétente d’une des parties;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>«réseau public de télécommunications», l’infrastructure de télécommunications accessible au public qui permet le transport de signaux entre des points de terminaison définis du réseau par fils, par faisceaux hertziens, par des moyens optiques ou par d’autres moyens électromagnétiques;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>«services publics de télécommunications», des services qui consistent, en tout ou en partie, en la transmission et l’acheminement de signaux sur le réseau public de télécommunications par des procédés de télécommunication à l’exception de la radiodiffusion et de la télévision;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>«opérateurs ferroviaires» (ci-après dénommés OF), des entités qui, soit sont des pouvoirs publics ou des entreprises publiques, soit bénéficient de droits exclusifs ou spéciaux délivrés pour l’exercice de cette activité par une autorité compétente d’une des parties et ont parmi leurs activités l’exploitation de réseaux destinés à fournir un service au public dans le domaine des transports par chemin de fer;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_e/listintro">«entités exerçant leurs activités dans le domaine de l’énergie autre que l’électricité», les entités qui, soit sont des pouvoirs publics ou des entreprises publiques, soit bénéficient de droits exclusifs ou spéciaux délivrés pour l’exercice de cette activité par une autorité compétente d’une des parties et ont parmi leurs activités l’une de celles citées aux points (i) et (ii) ci-dessous ou plusieurs de ces activités:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_e/lbl_i"><num>(i) </num><p>la mise à disposition ou l’exploitation de réseaux fixes destinés à fournir un service au public dans le domaine de la production, du transport ou de la distribution de gaz ou de chaleur ou l’alimentation de ces réseaux en gaz ou en chaleur,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>l’exploitation d’une aire géographique dans le but de prospecter ou d’extraire du pétrole, du gaz, du charbon ou d’autres combustibles solides;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_f/listintro">«entités privées assurant un service au public», des entités qui ne sont pas couvertes par l’AMP mais bénéficient de droits exclusifs ou spéciaux délivrés pour l’exercice de cette activité par une autorité compétente d’une des parties et ont parmi leurs activités l’une de celles citées aux points (i) à (v) ci-dessous ou plusieurs de ces activités:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_i"><num>(i) </num><p>la mise à disposition ou l’exploitation de réseaux fixes destinés à fournir un service au public dans le domaine de la production, du transport ou de la distribution d’eau potable ou l’alimentation de ces réseaux en eau potable,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>la mise à disposition ou l’exploitation de réseaux fixes destinés à fournir un service au public dans le domaine de la production, du transport ou de la distribution d’électricité ou l’alimentation de ces réseaux en électricité,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>la mise à disposition des transporteurs aériens des aéroports ou d’autres terminaux de transport,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>la mise à disposition des transporteurs maritimes ou fluviaux des ports maritimes ou intérieurs ou d’autres terminaux de transport,</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f/lbl_v"><num>(v) </num><p>l’exploitation de réseaux destinés à fournir un service au public dans le domaine du transport par chemin de fer urbain, système automatique, tramway, trolleybus, autobus ou câble.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Le présent Accord s’applique aux lois, règlements et pratiques relatifs aux marchés passés par les OT et les OF des parties, par les entités exerçant leurs activités dans le domaine de l’énergie autre que l’électricité et par les entités privées assurant un service au public (ci-après dénommées «entités couvertes») telles qu’elles sont définies dans le présent article et spécifiées dans les annexes I à IV ainsi qu’à l’attribution de tout marché par ces entités couvertes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro">Les art. 4 et 5 s’appliquent aux marchés ou séries de marchés dont la valeur estimée, hors TVA, est égale ou supérieure à:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>(a) </num><p>dans le cas de marchés passés par des OT</p><blockList><item eId="art_3/para_4/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>600 000 euros ou son équivalent en DTS pour les fournitures et les services;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 euros ou son équivalent en DTS pour les travaux;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>(b) </num><p>dans le cas de marchés passés par des OF et des entités exerçant leurs activités dans le domaine de l’énergie autre que l’électricité</p><blockList><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>400 000 euros ou son équivalent en DTS pour les fournitures et les services;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 euros ou son équivalent en DTS pour les travaux;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c"><num>(c) </num><p>dans le cas de marchés passés par des entités privées assurant un service au public</p><blockList><item eId="art_3/para_4/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>400 000 DTS ou son équivalent en euros pour les fournitures et les services;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>5 000 000 DTS ou son équivalent en euros pour les travaux.</p></item></blockList></item></blockList><p>La conversion des euros en DTS s’opère selon les procédures prévues dans l’accord sur les marchés publics (AMP).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Le présent chapitre ne s’applique pas aux marchés passés par des OT pour leurs achats destinés exclusivement à leur permettre d’assurer un ou plusieurs services de télécommunication lorsque d’autres entités sont libres d’offrir les mêmes services dans la même aire géographique à des conditions substantiellement identiques. Chaque partie informe l’autre partie de ces marchés dans les meilleurs délais. Cette disposition s’applique sous lesdites conditions également aux marchés passés par les OF, les entités opérant dans le domaine de l’énergie autre que l’électricité et les entités privées assurant un service au public dès que ces secteurs seront libéralisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>En ce qui concerne les services, y compris les services de construction, le présent Accord s’applique à ceux qui sont énumérés aux annexes VI et VII du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>7.</num><content><p>Le présent Accord ne s’applique pas aux entités couvertes lorsqu’elles remplissent les conditions énoncées, pour la Communauté aux art. 2, par. 4 et 5, art. 3, art. 6, par. 1, art. 7, par. 1, art. 9, par. 1, art. 10, 11, 12 et art. 13, par. 1, de la Directive 93/38, telle que modifiée en dernier lieu par la Directive 98/4 du 16 février 1998 (JO L 101 du 4 avril 1998, p. 1) et pour la Suisse dans les annexes VI et VIII.</p><p>Il ne s’applique pas non plus aux marchés passés par des OF lorsqu’ils ont pour objet l’achat ou la location de produits destinés à refinancer les marchés de fournitures passés conformément aux règles du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procédures de passation des marchés</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Les parties veillent à ce que les procédures et pratiques de passation des marchés suivies par leurs entités couvertes soient conformes aux principes de non-discrimination, de transparence et d’équité. Ces procédures et pratiques doivent au moins remplir les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>l’invitation à soumissionner se fera par la publication d’un avis de marché programmé, d’un avis de projet de marché ou d’un avis concernant un système de qualification. Ces avis, ou un résumé de leurs principaux éléments, doivent être publiés dans l’une au moins des langues officielles de l’AMP au niveau national dans le cas de la Suisse, d’une part, et au niveau communautaire, d’autre part. Ils doivent contenir toutes les informations nécessaires sur le marché envisagé, y compris si possible la nature de la procédure de passation des marchés qui sera suivie;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>les délais fixés doivent être suffisants pour permettre aux fournisseurs ou aux prestataires de services de préparer et de déposer leurs offres;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>la documentation relative à l’appel d’offres contiendra tous les renseignements nécessaires, notamment les spécifications techniques ainsi que les critères de sélection et d’attribution des marchés, pour que les soumissionnaires puissent présenter des offres qui puissent être prises en considération. La documentation devra être remise aux fournisseurs et aux prestataires de services sur demande;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>les critères de sélection doivent être non-discriminatoires. Les systèmes de qualification appliqués par les entités couvertes doivent se fonder sur des critères non-discriminatoires prédéfinis et les modalités et conditions de participation à ces systèmes doivent être fournies sur demande;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><p>les critères d’attribution des marchés peuvent être soit ceux de l’offre économiquement la plus avantageuse, ce qui implique des critères d’évaluation particuliers, tels que la date de livraison ou d’exécution, le rapport coût-efficacité, la qualité, la valeur technique, le service après-vente, les garanties relatives aux pièces de rechange, au prix etc., soit le seul critère de l’offre au prix le plus bas.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Les parties veillent à ce que les spécifications techniques fixées par leurs entités couvertes dans leur documentation soient définies en fonction des propriétés d’emploi du produit plutôt qu’en fonction de sa conception ou de ses caractéristiques descriptives. Ces spécifications doivent se fonder sur des normes internationales ou, à défaut, sur des règles techniques nationales, des normes nationales reconnues ou des normes et règlements de construction reconnus. Toute spécification technique adoptée ou appliquée qui a pour objet ou pour effet d’entraver inutilement l’achat, par une entité couverte d’une partie, de biens ou de services provenant de l’autre partie et de faire obstacle aux échanges de ces biens ou services entre les parties est interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Procédures de contestation</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Les parties établissent des procédures non-discriminatoires, rapides, transparentes et efficaces permettant aux fournisseurs et aux prestataires de services de contester des violations présumées de l’accord qui auraient été commises dans le cadre de la passation de marchés dans lesquels ils ont, ou ont eu, un intérêt. Les procédures de contestation définies dans l’annexe V sont applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Les parties veillent à ce que leurs entités couvertes respectives conservent tous les documents relatifs aux procédures de passation des marchés visées par ce chapitre pendant au moins trois ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Les parties veillent à ce que les décisions prises par les organes responsables des procédures de contestation soient dûment exécutées.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Dispositions générales et finales</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Non-discrimination</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Les parties veillent à ce que, dans leurs procédures et pratiques de passation des marchés au-dessus des valeurs seuils fixées à l’art. 3, par. 4, les entités couvertes établies sur leur territoire:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>n’accordent pas aux produits, services, fournisseurs et prestataires de services de l’autre partie un traitement moins favorable que celui qui est accordé</p><blockList><item eId="art_6/para_1/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>aux produits, services, fournisseurs et prestataires de services nationaux ou</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>aux produits, services, fournisseurs et prestataires de services de pays tiers;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>n’accordent pas à un fournisseur ou à un prestataire de services établi sur le territoire national un traitement moins favorable que celui qui est accordé à un autre fournisseur ou prestataire de services établi sur le territoire national, en fonction de son degré de contrôle ou de participation de personnes physiques ou morales de l’autre partie;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>n’exercent pas de discrimination à l’encontre de fournisseurs ou de prestataires de services établis sur le territoire national en raison du fait que le produit ou service fourni est originaire de l’autre partie;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><p>n’exigent pas de compensations («offsets») lors de la qualification et de la sélection des produits, services, fournisseurs et prestataires de services, ni lors de l’évaluation des offres et de l’attribution des marchés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Les parties s’engagent à ne pas imposer, ni aux autorités compétentes, ni aux entités couvertes, de quelque façon que ce soit, un comportement directement ou indirectement discriminatoire. Une liste illustrative des domaines susceptibles de présenter une telle discrimination est établie dans l’annexe X.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Concernant les procédures et pratiques de passation des marchés en-dessous des valeurs seuils fixées dans l’art. 3, par. 4, les parties s’engagent à encourager leurs entités couvertes à traiter les fournisseurs et les prestataires de services de l’autre partie conformément aux dispositions du par. 1. Les parties conviennent qu’au plus tard cinq ans après la mise en vigueur de cet accord, une appréciation du fonctionnement de cette disposition sera faite à la lumière des expériences réalisées dans les relations mutuelles. A cet effet le Comité mixte établira des listes qui reflètent les situations où le principe contenu dans cet art. 6 est appliqué.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Les principes exposés au par. 1, en particulier aux points (a) (i) et aux par. 2 et 3, sont sans préjudice des mesures rendues nécessaires par le processus d’intégration propre à la CE et par l’établissement et le fonctionnement de son marché intérieur ainsi que par le développement du marché intérieur suisse. De même, ces principes, en particulier ceux exposés au point (a) (ii), sont sans préjudice du traitement préférentiel accordé en vertu d’accords d’intégration économique régionale existants ou futurs. Toutefois, l’application de cette disposition ne doit pas mettre en péril l’économie du présent Accord. Les mesures auxquelles ce paragraphe est applicable sont énumérées à l’annexe IX; chaque partie pourra notifier d’autres mesures satisfaisant à ce paragraphe. Des consultations auront lieu sur demande de l’une des parties au sein du Comité mixte afin de maintenir le bon fonctionnement du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Echange d’informations</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Pour autant que la bonne application du chapitre II l’exige, les parties s’informent mutuellement des modifications envisagées de leurs législations pertinentes qui entrent ou sont susceptibles d’entrer dans le champ d’application du présent Accord (propositions de directives, projets de lois et d’ordonnances et projets de modifications du Concordat intercantonal).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque partie informe également l’autre de toute autre question relative à l’interprétation et l’application du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Les parties se communiquent les noms et adresses des «points de contact» qui sont chargés de fournir des informations sur les règles de droit entrant dans le champ d’application du présent Accord ainsi que de l’AMP, y compris au niveau local.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Autorité de surveillance</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>La mise en œuvre du présent Accord fait l’objet, dans chaque partie, d’une surveillance par une autorité indépendante. Cette autorité est compétente pour recevoir toute réclamation ou plainte sur l’application du présent Accord. Elle agira rapidement et avec efficacité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Au plus tard deux années après l’entrée en vigueur du présent Accord, cette autorité aura également la compétence pour initier une procédure ou pour engager des actions administratives ou judiciaires contre des entités couvertes en cas de violation du présent Accord dans le cadre d’une procédure de passation de marchés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Mesures urgentes</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Lorsqu’une partie considère que l’autre a failli aux obligations qui lui incombent en vertu du présent Accord ou qu’une disposition législative ou réglementaire ou une pratique de l’autre réduit ou menace de réduire de manière substantielle les avantages qui lui sont apportés par le présent Accord et que les parties ne peuvent se mettre d’accord rapidement sur une compensation appropriée ou sur une autre solution au différend, la partie lésée peut, sans préjudice des autres droits et obligations découlant pour elle du droit international, suspendre partiellement ou, le cas échéant, totalement l’application du présent Accord, auquel cas elle en notifie immédiatement l’autre partie. La partie lésée peut également mettre fin à l’accord conformément à son art. 18, par. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>La portée et la durée de ces mesures devront être limitées à ce qui est nécessaire pour régler la situation et assurer, le cas échéant, un juste équilibre entre les droits et les obligations découlant du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Chaque Partie contractante peut soumettre tout différend relatif à l’interprétation ou à l’application du présent Accord au Comité mixte. Celui-ci s’efforce de résoudre le différend. Tous les éléments d’information utiles pour permettre un examen approfondi de la situation, en vue de trouver une solution acceptable sont fournis au Comité mixte. A cet effet, le Comité mixte examine toutes les possibilités permettant de maintenir le bon fonctionnement du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Comité mixte</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Il est institué un Comité mixte qui est responsable de la gestion et de la bonne application du présent Accord. A cet effet, il procède à des échanges de vues et d’informations et constitue le cadre des consultations entre les parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Comité mixte est composé de représentants des parties et se prononce d’un commun accord. Il établit son règlement intérieur et peut constituer des groupes de travail pour l’assister dans sa tâche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Afin d’assurer le bon fonctionnement du présent Accord, le Comité mixte se réunit au moins une fois par an ou à la demande d’une des parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Le Comité mixte examinera périodiquement les annexes du présent Accord. Le Comité mixte peut, sur demande d’une des parties, les modifier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Technologies de l’information</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Les parties coopèrent en vue d’assurer que les informations relatives aux marchés figurant dans leurs bases de données, notamment les avis et dossiers d’appel d’offres, soient comparables en termes de qualité et d’accessibilité. De même, elles coopèrent en vue d’assurer que les informations échangées par voie électronique entre les intéressés pour les besoins des marchés publics soient comparables en termes de qualité et d’accessibilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Tenant dûment compte des problèmes d’interopérabilité et d’interconnexion, les parties prennent, après avoir convenu que les informations visées au par. 1 sont comparables, les mesures requises pour donner aux fournisseurs et aux prestataires de services de l’autre partie accès aux informations relatives aux marchés, notamment aux avis d’appel d’offres, qui figurent dans leurs bases de données. Ainsi chaque partie donnera aux fournisseurs et aux prestataires de services de l’autre partie accès à ses systèmes électroniques de passation des marchés, notamment à ses systèmes électroniques d’appel d’offres. Les parties se conforment par ailleurs aux dispositions de l’art. XXIV par. 8 de l’AMP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Mise en œuvre</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Les parties prennent toutes les mesures générales ou particulières propres à assurer l’exécution des obligations du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Elles s’abstiennent de toute mesure susceptible de mettre en péril la réalisation des objectifs de cet accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Révision</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les parties réexaminent le fonctionnement du présent Accord dans les trois ans suivant la date de son entrée en vigueur dans le but d’en améliorer, le cas échéant, l’application.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Relation avec les accords OMC</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Le présent Accord n’affecte pas les droits et les obligations découlant pour les parties des accords qu’ils ont conclus dans le cadre de l’OMC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Champ d’application territorial</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le présent Accord s’applique, d’une part, aux territoires où le Traité établissant la Communauté européenne est applicable dans les conditions prévues dans ce traité et, d’autre part, au territoire de la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Annexes</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les annexes du présent Accord en font partie intégrante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Entrée en vigueur et durée</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro">Le présent Accord sera ratifié ou approuvé par les parties selon les procédures qui leur sont propres. Il entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la dernière notification du dépôt des instruments de ratification ou d’approbation de tous les sept accords suivants:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>accord sur certains aspects relatifs aux marchés publics;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>accord sur la libre circulation des personnes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>accord sur le transport aérien<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.127.192.68</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>accord sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.740.72</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>accord relatif aux échanges de produits agricoles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.026.81</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>accord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/276" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.526.81</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>accord sur la coopération scientifique et technologique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/438" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.420.513.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Accord est conclu pour une période initiale de sept ans. Il est reconduit pour une durée indéterminée à moins que la Communauté ou la Suisse ne notifie le contraire à l’autre partie, avant l’expiration de la période initiale. En cas de notification, les dispositions du par. 4 s’appliquent. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>La Communauté ou la Suisse peut dénoncer le présent Accord en notifiant sa décision à l’autre partie. En cas de notification, les dispositions du par. 4 s’appliquent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4.</num><content><p>Les sept accords mentionnés dans le par. 1 cessent d’être applicables six mois après la réception de la notification relative à la non-reconduction visée au par. 2 ou à la dénonciation visée au par. 3.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p>Fait à Luxembourg, le vingt et un juin de l’an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la<br/>Confédération suisse:</p><p>Pascal Couchepin<br/>Joseph Deiss</p></td><td><p>Pour la<br/>Communauté européenne:</p><p>Joschka Fischer<br/>Hans van den Broek</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe I<i><authorialNote><p> Mise à jour selon la D n° 1/2011 du Comité mixte du 21 oct. 2011, en vigueur depuis le 22 oct. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 3, par. 1 et 2, a) à c), et 5 de l’accord)</p><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Opérateurs de télécommunications couverts par le présent Accord</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe I A </block><block name="heading">– Union</block></container></preface><mainBody><p>Les opérateurs de télécommunications ne sont plus couverts par le présent Accord</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe I B </block><block name="heading">– Suisse</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Spécification des entités qui exercent une activité dans le domaine des télécommunications selon l’art. 3, par. 1 et 2, a) à c), de l’accord</p><p>Entités fournissant un service public de télécommunication en vertu d’une concession au sens de l’art. 66, al. 1, de la loi fédérale du 30 avril 1997 sur les télécommunications<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2187_2187_2187" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.10</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Par exemple: Swisscom.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II<i><authorialNote><p> Mise à jour selon la D n° 1/2011 du Comité mixte du 21 oct. 2011, en vigueur depuis le 22 oct. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 3, par. 1 et 2, d), et 5 de l’accord)</p><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Opérateurs ferroviaires couverts par le présent Accord</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II A </block><block name="heading">– Union</block></container></preface><mainBody><p>Belgique</p><blockList eId="list_u1"><item eId="list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>SNCB Holding / NMBS Holding</p></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société nationale des chemins de fer belges / Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.</p></item><item eId="list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Infrabel</p></item></blockList><p>Bulgarie</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Национална компания «Железопътна инфраструктура»</p></item><item eId="list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Български държавни железници» ЕАД</p></item><item eId="list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«БДЖ – Пътнически превози» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«БДЖ – Товарни превози» ЕООД</p></item><item eId="list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«Българска Железопътна Компания» АД</p></item><item eId="list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Булмаркет – ДМ» ООД</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices qui fournissent des services dans le domaine des services de chemin de fer tels que définis à la section 4, par. 1, point f), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée.</p><blockList eId="list_u3"><listIntroduction eId="list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemples:</listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>ČD Cargo, a.s.</p></item><item eId="list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>České dráhy, a.s.</p></item><item eId="list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Správa železniční dopravní cesty, státní organizace</p></item></blockList><p>Danemark</p><blockList eId="list_u4"><item eId="list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>DSB</p></item><item eId="list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>DSB S-tog A/S</p></item><item eId="list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Metroselskabet I/S</p></item></blockList><p>Allemagne</p><blockList eId="list_u5"><item eId="list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Deutsche Bahn AG</p></item><item eId="list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Autres entreprises qui fournissent des services de chemin de fer au public, conformément à l’art. 2, par. 1, de l’Allgemeines Eisenbahngesetz du 27 décembre 1993, modifiée en dernier lieu le 26 février 2008</p></item></blockList><p>Estonie</p><blockList eId="list_u6"><item eId="list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332)</p></item><item eId="list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Eesti Raudtee</p></item><item eId="list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Elektriraudtee</p></item></blockList><p>Irlande</p><blockList eId="list_u7"><item eId="list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Iarnród Éireann [Irish Rail]</p></item><item eId="list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Railway Procurement Agency</p></item></blockList><p>Grèce</p><blockList eId="list_u8"><item eId="list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>L’entité Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε (également dénommée «Ο.Σ.Ε. Α.Ε.»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2671/98. </p></item><item eId="list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>L’entité «ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε.», créée en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2366/95</p></item></blockList><p>Espagne</p><blockList eId="list_u9"><item eId="list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF)</p></item><item eId="list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE)</p></item><item eId="list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE)</p></item><item eId="list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC)</p></item><item eId="list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Eusko Trenbideak (Bilbao)</p></item><item eId="list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV)</p></item><item eId="list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca)</p></item><item eId="list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Ferrocarril de Soller</p></item><item eId="list_u9/bull_u9"><num>– </num><p>Funicular de Bulnes</p></item></blockList><p>France</p><blockList eId="list_u10"><item eId="list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Société nationale des chemins de fer français et autres réseaux ferroviaires ouverts au public, visés dans la loi d’orientation des transports intérieurs n<sup>o</sup> 82-1153 du 30 décembre 1982, titre II chapitre 1<sup>er</sup></p></item><item eId="list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Réseau ferré de France, établissement public créé par la loi n<sup>o</sup> 97-135 du 13 février 1997</p></item></blockList><p>Italie</p><blockList eId="list_u11"><item eId="list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Ferrovie dello Stato S. p. A. y compris le Società partecipate.</p></item><item eId="list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises fournissant des services ferroviaires sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 10 du regio decreto n<sup>o</sup> 1447 du 9 mai 1912, portant approbation du texte consolidé des lois sur «le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.»</p></item><item eId="list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises fournissant des services ferroviaires sur la base d’une concession octroyée en vertu de l’art. 4 de la legge n<sup>o</sup> 410 du 14 juin 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione</p></item><item eId="list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises ou autorités locales fournissant des services ferroviaires sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 14 de la legge n<sup>o</sup> 1221 du 2 août 1952 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione</p></item><item eId="list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises fournissant des services publics de transport en vertu des art. 8 et 9 du decreto legislativo n<sup>o</sup> 422 du 19 novembre 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 – modifié par le decreto legislativo n<sup>o</sup> 400 du 20 septembre 1999 et par l’art. 45 de la legge n<sup>o</sup> 166 du 1<sup>er</sup> août 2002</p></item></blockList><p>Chypre</p><p>Lettonie</p><blockList eId="list_u12"><item eId="list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Latvijas dzelzceļš» et autres entreprises fournissant des services de chemin de fer et procédant à des achats conformément à la loi «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām»</p></item><item eId="list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Pasažieru vilciens»</p></item></blockList><p>Lituanie</p><blockList eId="list_u13"><item eId="list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos geleinkeliai»</p></item><item eId="list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Autres entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84‑2000, 1996; n<sup>o</sup> 4‑102, 2006) et actives dans le domaine des services de chemin de fer conformément au code du transport ferroviaire de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 72‑2489, 2004)</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><blockList eId="list_u14"><item eId="list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Chemins de fer luxembourgeois (CFL)</p></item></blockList><p>Hongrie</p><blockList eId="list_u15"><item eId="list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Entités fournissant des services de transport par chemin de fer au public en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX törvény a közbeszerzésekről et de la 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről et sur la base d’une autorisation en vertu du 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple,</p><blockList eId="list_u16"><item eId="list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Magyar Államvasutak (MÁV)</p></item></blockList><p>Malte</p><p>Pays-Bas</p><blockList eId="list_u17"><listIntroduction eId="list_u17/listintro">Entités adjudicatrices dans le domaine des services de chemin de fer. Par exemple:</listIntroduction><item eId="list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Nederlandse Spoorwegen</p></item><item eId="list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>ProRail</p></item></blockList><p>Autriche</p><blockList eId="list_u18"><item eId="list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Österreichische Bundesbahn</p></item><item eId="list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH</p></item><item eId="list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Entités autorisées à assurer des services de transport, conformément à l’Eisenbahngesetz, BGBl. n<sup>o</sup> 60/1957, dans sa version modifiée</p></item></blockList><p>Pologne</p><blockList eId="list_u19"><listIntroduction eId="list_u19/listintro">Entités qui fournissent des services de transport par chemin de fer, sur la base de l’ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego «Polskie Koleje Państwowe» z dnia 8 września 2000 r.; notamment:</listIntroduction><item eId="list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>PKP Intercity Sp, z o.o.</p></item><item eId="list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>PKP Przewozy Regionalne Sp. z o.o.</p></item><item eId="list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.</p></item><item eId="list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>«Koleje Mazowieckie – KM» Sp. z o.o.</p></item><item eId="list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z ο.ο.</p></item><item eId="list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z o.o.</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="list_u20"><item eId="list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 109/77 du 23 mars 1977</p></item><item eId="list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>REFER, E.P., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 104/97 du 29 avril 1997</p></item><item eId="list_u20/bull_u3"><num>– </num><p>RAVE, S.A., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 323-H/2000 du 19 décembre 2000</p></item><item eId="list_u20/bull_u4"><num>– </num><p>Fertagus, S.A, en vertu du Decreto-Lei 78/2005 du 13 avril 2005</p></item><item eId="list_u20/bull_u5"><num>– </num><p>Autorités publiques et entreprises publiques assurant des services de transport ferroviaire en vertu de la Lei n<sup>o</sup> 10/90 du 17 mars 1990.</p></item><item eId="list_u20/bull_u6"><num>– </num><p>Entreprises privées assurant des services de transport ferroviaire en vertu de la Lei n<sup>o</sup> 10/90 du 17 mars 1990 lorsqu’elles sont titulaires de droits spéciaux ou exclusifs.</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="list_u21"><item eId="list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Națională Căi Ferate – CFR</p></item><item eId="list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă «CFR – Marfă»</p></item><item eId="list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători «CFR – Călători»</p></item></blockList><p>Slovénie</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Mat. št.</p></td><td><p>Naziv</p></td><td><p>Poštna Št.</p></td><td><p>Kraj</p></td></tr><tr><td><p>5142733</p></td><td><p>Slovenske železnice, d. o. o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><blockList eId="list_u22"><item eId="list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Entités exploitant des chemins de fer et systèmes de transport par câble, ainsi que les installations qui y sont liées, en vertu de la loi n<sup>o</sup> 258/1993 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 152/1997 Rec. et n<sup>o</sup> 259/2001 Rec</p></item><item eId="list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Entités qui fournissent des services de transport ferroviaire au public en vertu de la loi n<sup>o</sup> 164/1996 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 58/1997 Rec., n<sup>o</sup> 260/2001 Rec., n<sup>o</sup> 416/2001 Rec. et n<sup>o</sup> 114/2004 Rec. et sur la base du décret gouvernemental n<sup>o</sup> 662 du 7 juillet 2004</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple,</p><blockList eId="list_u23"><item eId="list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Železnice Slovenskej republiky, a.s.</p></item><item eId="list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.</p></item></blockList><p>Finlande</p><p>VR-Yhtymä Oy/ VR-Group Ab/ VR Group Ltd.</p><p>Suède</p><blockList eId="list_u24"><item eId="list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Entités publiques qui exploitent des services de chemin de fer conformément à la järnvägslagen (2004:519) et au järnvägsförordning (2004:526)</p></item><item eId="list_u24/bull_u2"><num>– </num><p>Entités publiques régionales et locales assurant des communications de chemin de fer régionales ou locales en vertu de la lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik</p></item><item eId="list_u24/bull_u3"><num>– </num><p>Entités privées exploitant des services de chemin de fer en vertu d’une autorisation accordée au titre du förordning (1996:734) om statens spåranläggningar, lorsque cette autorisation est conforme à l’art. 2, par. 3, de la directive 2004/17/CE</p></item></blockList><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="list_u25"><item eId="list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Network Rail plc</p></item><item eId="list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>Eurotunnel plc</p></item><item eId="list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>Northern Ireland Transport Holding Company</p></item><item eId="list_u25/bull_u4"><num>– </num><p>Northern Ireland Railways Company Limited</p></item><item eId="list_u25/bull_u5"><num>– </num><p>Prestataires de services ferroviaires qui opèrent sur la base de droits spéciaux ou exclusifs octroyés par le Department of Transport ou une autre autorité compétente»</p></item></blockList></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II B </block><block name="heading">– Suisse</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Spécification des entités de transport par chemin de fer selon l’art. 3, par. 1, et 2 d), de l’accord</p><p>Chemins de fer fédéraux (CFF)<authorialNote><p> A l’exception de participations financières et d’entreprises qui n’opèrent pas directement dans le domaine du transport.</p></authorialNote></p><p>Entités au sens de l’art. 1, al. 2, et l’art. 2, al. 1, de la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote>, pour autant qu’elles exploitent des services de transport public par chemin de fer à voie normale et à voie étroite.<authorialNote><p> A l’exception de participations financières et d’entreprises qui n’opèrent pas direcement dans le domaine du transport.</p></authorialNote></p><p>Par exemple: BLS, MthB, chemin de fer du Jura, RhB, FO, GFM.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe III<i><authorialNote><p> Mise à jour selon la D n° 1/2011 du Comité mixte du 21 oct. 2011, en vigueur depuis le 22 oct. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 3, par. 1 et 2, e), et 5 de l’accord)</p><level eId="annex_III/lvl_u1"><heading>Entités exerçant leurs activités dans le domaine de l’énergie</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe III A </block><block name="heading">– Union</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III_A/lvl_u1"><heading>a) Transport ou distribution de gaz ou de chaleur</heading><content><p>Belgique</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Distrigaz</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Communes et intercommunales, pour cette partie de leurs activités</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Fluxys</p></item></blockList><p>Bulgarie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/listintro">Entités titulaires d’une autorisation pour la production ou le transport de chaleur en vertu de l’art. 39, par. 1, de la Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>АЕЦ Козлодуй – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Брикел – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Бул Еко Енергия» ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«ГЕРРАД» АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Девен АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>ТЕЦ «Марица 3» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Топлина електроенергия газ екология» ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>Топлофикация Бургас – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>Топлофикация Варна – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>Топлофикация Велико Търново – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>Топлофикация Враца – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>Топлофикация Габрово – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>Топлофикация Казанлък – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>Топлофикация Лозница – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>Топлофикация Перник – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>Топлофикация Плевен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>Топлофикация Правец – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>Топлофикация Разград – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>Топлофикация Русе – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>Топлофикация Сливен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>Топлофикация София – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>Топлофикация Шумен – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>Топлофикация Ямбол – ЕАД</p></item></blockList><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/listintro">Entités titulaires d’une autorisation pour le transport ou la distribution de gaz, ou la livraison ou la fourniture de gaz à la population en vertu de l’art. 39, par. 1, de la Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Булгаргаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Булгартрансгаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Балкангаз 2000 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Бургасгаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Варнагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>Велбъждгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u7"><num>– </num><p>Газо-енергийно дружество-Елин Пелин ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u8"><num>– </num><p>Газинженеринг ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u9"><num>– </num><p>Газоснабдяване Асеновград АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u10"><num>– </num><p>Газоснабдяване Бургас ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u11"><num>– </num><p>Газоснабдяване Враца ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u12"><num>– </num><p>Газоснабдяване Нова Загора АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u13"><num>– </num><p>Газоснабдяване Нови Пазар АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u14"><num>– </num><p>Газоснабдяване Попово АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u15"><num>– </num><p>Газоснабдяване Първомай АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u16"><num>– </num><p>Газоснабдяване Разград АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u17"><num>– </num><p>Газоснабдяване Русе ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u18"><num>– </num><p>Газоснабдяване Стара Загора ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u19"><num>– </num><p>Добруджа газ АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u20"><num>– </num><p>Дунавгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u21"><num>– </num><p>Каварна газ ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u22"><num>– </num><p>Камено-газ ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u23"><num>– </num><p>Кнежа газ ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u24"><num>– </num><p>Кожухгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u25"><num>– </num><p>Комекес АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u26"><num>– </num><p>Консорциум Варна Про Енерджи ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u27"><num>– </num><p>Костинбродгаз ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u28"><num>– </num><p>Ловечгаз 96 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u29"><num>– </num><p>Монтанагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u30"><num>– </num><p>Овергаз Инк. АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u31"><num>– </num><p>Павгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u32"><num>– </num><p>Плевенгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u33"><num>– </num><p>Правецгаз 1 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u34"><num>– </num><p>Примагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u35"><num>– </num><p>Промишлено газоснабдяване ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u36"><num>– </num><p>Раховецгаз 96 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u37"><num>– </num><p>Рилагаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u38"><num>– </num><p>Севлиевогаз-2000 АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u39"><num>– </num><p>Сигаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u40"><num>– </num><p>Ситигаз България АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u41"><num>– </num><p>Софиягаз ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u42"><num>– </num><p>Трансгаз Енд Трейд АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u43"><num>– </num><p>Хебросгаз АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u44"><num>– </num><p>Централ газ АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u45"><num>– </num><p>Черноморска технологична компания АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u3/bull_u46"><num>– </num><p>Ямболгаз 92 АД</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices fournissant des services dans le secteur du gaz et le secteur de la chaleur tels que définis à la section 4, par. 1, points a) et b), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>NET4GAS.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Pražská plynárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Severomoravská plynárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Plzeňská teplárenská, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u4/bull_u5"><num>– </num><p>Pražská teplárenská a.s.</p></item></blockList><p>Danemark</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui assurent la distribution de gaz et de chaleur sur la base d’une concession en vertu du par. 4 de la lov om varmeforsyning, voir loi unifiée n<sup>o</sup> 347 du 17 juillet 2005</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Entités qui assurent le transport de gaz naturel sur la base d’une concession en vertu du par. 10 de la lov om naturgasforsyning, voir loi unifiée n<sup>o</sup> 1116 du 8 mai 2006</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Entités qui assurent le transport de gaz sur la base d’une concession en vertu du bekendtgørelse nr. 361 om rørledningsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter du 25 avril 2006</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Energinet Danmark ou les filiales détenues entièrement par Energinet Danmark, en vertu de la lov om Energinet Danmark § 2, stk.2 og 3, voir loi n<sup>o</sup> 1384 du 20 décembre 2004</p></item></blockList><p>Allemagne</p><p>Collectivités territoriales, organismes de droit public ou leurs associations, ou entreprises publiques, qui fournissent de l’énergie à d’autres entités, exploitent un réseau d’approvisionnement en énergie ou ont le pouvoir de disposer d’un réseau d’approvisionnement en énergie en tant que propriétaire, conformément à l’art. 3, par. 18, de la Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) du 24 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 9 décembre 2006</p><p>Estonie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Kohtla-Järve Soojus</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Kuressaare Soojus</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>AS Võru Soojus</p></item></blockList><p>Irlande</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Bord Gáis Éireann</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Autres entités qui peuvent être chargées de la distribution ou la transmission de gaz naturel en vertu d’une autorisation délivrée par la Commission for Energy Regulation conformément aux dispositions des Gas Acts 1976 to 2002</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>Entités titulaires d’une autorisation au titre du Electricity Regulation Act 1999 qui distribuent de la chaleur en tant qu’opérateurs de «Combined Heat and Power Plants»</p></item></blockList><p>Grèce</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>L’entité Δημόσια Επιχείρηση Αερίου (Δ.ΕΠ.Α.) Α.Ε, qui transporte et distribue du gaz en application de la loi n<sup>o</sup> 2364/95, modifiée par les lois n<sup>o</sup> 2528/97, 2593/98 et 2773/99</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>L’entité Διαχειριστής Εθνικού Συστήματος Φυσικού Αερίου (ΔΕΣΦΑ) Α.Ε.</p></item></blockList><p>Espagne</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Enagas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Bahía de Bizkaia Gas, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Gasoducto Al Andalus, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Gasoducto de Extremadura, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Regasificadora del Noroeste, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Sociedad de Gas de Euskadi, S.A</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Transportista Regional de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u9"><num>– </num><p>Unión Fenosa de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u10"><num>– </num><p>Bilbogas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u11"><num>– </num><p>Compañía Española de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u12"><num>– </num><p>Distribución y Comercialización de Gas de Extremadura, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u13"><num>– </num><p>Distribuidora Regional de Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u14"><num>– </num><p>Donostigas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u15"><num>– </num><p>Gas Alicante, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u16"><num>– </num><p>Gas Andalucía, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u17"><num>– </num><p>Gas Aragón, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u18"><num>– </num><p>Gas Asturias, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u19"><num>– </num><p>Gas Castilla – La Mancha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u20"><num>– </num><p>Gas Directo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u21"><num>– </num><p>Gas Figueres, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u22"><num>– </num><p>Gas Galicia SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u23"><num>– </num><p>Gas Hernani, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u24"><num>– </num><p>Gas Natural de Cantabria, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u25"><num>– </num><p>Gas Natural de Castilla y León, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u26"><num>– </num><p>Gas Natural SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u27"><num>– </num><p>Gas Natural de Alava, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u28"><num>– </num><p>Gas Natural de La Coruña, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u29"><num>– </num><p>Gas Natural de Murcia SDG, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u30"><num>– </num><p>Gas Navarra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u31"><num>– </num><p>Gas Pasaia, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u32"><num>– </num><p>Gas Rioja, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u33"><num>– </num><p>Gas y Servicios Mérida, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u34"><num>– </num><p>Gesa Gas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u35"><num>– </num><p>Meridional de Gas, S.A.U.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u36"><num>– </num><p>Sociedad del Gas Euskadi, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u9/bull_u37"><num>– </num><p>Tolosa Gas, S.A.</p></item></blockList><p>France</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Gaz de France, créée et exploitée en vertu de la loi n<sup>o</sup> 46-628 du 8 avril 1946 modifiée sur la nationalisation de l’électricité et du gaz</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Autorités locales ou associations formées par ces autorités locales, chargées de la distribution de chaleur</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Entités chargées de la distribution de gaz mentionnées à l’art. 23 de la loi n<sup>o</sup> 46-628 du 8 avril 1946 modifiée sur la nationalisation de l’électricité et du gaz (compagnies de distribution d’économie mixte, régies ou services similaires composés d’autorités régionales ou locales) (par exemple: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Autorités locales ou associations formées par ces autorités locales, chargées de la distribution de chaleur.</p></item></blockList><p>Italie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>SNAM Rete Gas S.p.A., S.G.M. et EDISON T. e S. pour le transport de gaz</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Entités chargées de la distribution de gaz, régies par le testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province, approuvé par le regio decreto n<sup>o</sup> 2578 du 15 octobre 1925, et par le D.P.R n<sup>o</sup> 902 du 4 octobre 1986 et par les art. 14 et 15 du decreto legislativo n<sup>o</sup> 164 du 23 mai 2000 </p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Entités chargées de la distribution de chaleur au public, visées à l’art. 10 de la legge n<sup>o</sup> 308 du 29 mai 1982 — Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo delle fonti rinnovabili di energia, l’esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili diversi dagli idrocarburi</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Autorités locales ou associations d’autorités locales chargées de la fourniture de chaleur au public</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Società di trasporto regionale dont le tarif a été approuvé par l’Autorità per l’energia elettrica ed il gas</p></item></blockList><p>Chypre</p><p>Lettonie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>AS «Latvijas gāze»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Entités publiques dépendant d’autorités locales chargées de la distribution de chaleur</p></item></blockList><p>Lituanie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos dujos»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Autres entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84‑2000, 1996; n<sup>o</sup> 4‑102, 2006) et exerçant des activités de transport, de distribution ou de fourniture de gaz conformément à la loi sur le gaz naturel de la République de Lituanie (Journal officiel, n<sup>o</sup> 89-2743, 2000; n<sup>o</sup> 43‑1626, 2007)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84‑2000, 1996; n<sup>o</sup> 4-102, 2006) et exerçant des activités de distribution de chaleur conformément à la loi sur la chaleur de la République de Lituanie (Journal officiel, n<sup>o</sup> 51-2254, 2003, n<sup>o</sup> 130-5259, 2007)</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Société de transport de gaz SOTEG S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Gaswierk Esch-Uelzecht S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Service industriel de la Ville de Dudelange</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Service industriel de la Ville de Luxembourg</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u14/bull_u5"><num>– </num><p>Autorités locales ou associations formées par ces autorités locales, chargées de la distribution de chaleur</p></item></blockList><p>Hongrie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui transportent ou distribuent du gaz en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et sur la base d’une autorisation en vertu de la 2003. évi XLII. törvény a földgázellátásról</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Entités qui transportent ou distribuent de la chaleur en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et sur la base d’une autorisation en vertu de la 2005. évi XVIII. törvény a távhőszolgáltatásról</p></item></blockList><p>Malte</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u16"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)</p></item></blockList><p>Pays-Bas</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Entités chargées de la production, du transport et de la distribution de gaz sur la base d’une autorisation (vergunning) délivrée par les autorités locales conformément à la Gemeentewet. Par exemple: NV Nederlandse Gasunie</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Autorités locales et provinciales chargées du transport ou de la distribution de gaz conformément à la Gemeentewet et à la Provinciewet</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Autorités locales ou associations d’autorités locales chargées de la distribution de chaleur au public</p></item></blockList><p>Autriche</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Entités autorisées, conformément à l’Energiewirtschaftsgesetz, dRGBl. I, pp. 1451-1935 ou à la Gaswirtschaftgesetz, BGBl. I n<sup>o</sup> 121/2000, dans leur version modifiée, à transporter ou distribuer du gaz</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Entités autorisées, conformément au Gewerbeordnung, BGBl. n<sup>o</sup> 194/1994, dans sa version modifiée, à transporter ou distribuer de la chaleur</p></item></blockList><p>Pologne</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/listintro">Entreprises du secteur énergétique au sens de l’ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, notamment:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Dolnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. we Wrocławiu</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Europol Gaz S.A Warszawa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>Gdańskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Górnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Zabrze</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>Karpacka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. w Tarnowie</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>Komunalne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Karczew</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u7"><num>– </num><p>Mazowiecka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. Warszawa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u8"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S. Α., Tarnów</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u9"><num>– </num><p>OPEC Grudziądz Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u10"><num>– </num><p>Ostrowski Zakład Ciepłowniczy S.A., Ostrów Wielkopolski</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u11"><num>– </num><p>Pomorska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Gdańsk</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u12"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej – Gliwice Sp. z o. o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u13"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Dąbrowie Górniczej S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u14"><num>– </num><p>Stołeczne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u15"><num>– </num><p>Wielkopolska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Poznań</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u16"><num>– </num><p>Wojewódzkie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Legnicy S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u17"><num>– </num><p>Zakład Energetyki Cieplnej w Wołominie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u18"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u19"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bytom S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u20"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Zabrze S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u19/bull_u21"><num>– </num><p>Ciepłownia Łańcut Sp. z ο.ο.</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/listintro">Entités qui transportent ou distribuent du gaz conformément aux:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 30/2006, du 15 février 2006, que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício das actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 140/2006, du 26 juillet 2006, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e funcionamento do SNGN, regulamentando o regime jurídico aplicável ao exercício daquelas actividades.</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>«Societatea Națională de Transport Gaze Naturale Transgaz – S.A. Mediaș»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>SC Distrigaz Sud S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>E. ON Gaz România S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>E.ON Gaz Distribuție S.A. – Societăți de distribuție locală</p></item></blockList><p>Slovénie</p><p>Entités qui transportent ou distribuent du gaz conformément à l’Energetski zakon (Uradni list RS, 79/1999) et entités qui transportent ou distribuent de la chaleur conformément aux décisions suivantes prises par les municipalités:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5226406</p></td><td><p>Javno podjetje Energetika Ljubljana d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5796245</p></td><td><p>Podjetje Za Oskrbo Z Energijo Ogrevanje Piran d.o.o. Piran – Pirano</p></td><td><p>6330</p></td><td><p>Piran</p></td></tr><tr><td><p>5926823</p></td><td><p>JEKO – IN, javno komunalno podjetje, d.o.o. ,Jesenice</p></td><td><p>4270</p></td><td><p>Jesenice</p></td></tr><tr><td><p>1954288</p></td><td><p>Geoplin plinovodi d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5034477</p></td><td><p>Plinarna Maribor, družba za proizvodnjo, distribucijo energentov, trgovino in storitve d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5705754</p></td><td><p>Petrol energetika d.o.o. Ravne na Koroškem</p></td><td><p>2390</p></td><td><p>Ravne na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5789656</p></td><td><p>Javno podjetje Plinovod Sevnica</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>5865379</p></td><td><p>Adriaplin podjetje za distribucijo zemeljskega plina d.o.o. Ljubljana</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5872928</p></td><td><p>Mestni plinovodi distribucija plina d.o.o.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper</p></td></tr><tr><td><p>5914531</p></td><td><p>Energetika Celje javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5015731</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala Trbovlje d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5067936</p></td><td><p>Komunala d.o.o. javno podjetje Murska Sobota</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067804</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala Kočevje d.o.o.</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>1574558</p></td><td><p>Oks občinske komunalne storitve d.o.o. Šempeter pri Gorici</p></td><td><p>5290</p></td><td><p>Šempeter pri Gorici</p></td></tr><tr><td><p>1616846</p></td><td><p>Energetika Preddvor, energetsko podjetje d.o.o.</p></td><td><p>4205</p></td><td><p>Preddvor</p></td></tr><tr><td><p>5107199</p></td><td><p>Javno podjetje Toplotna oskrba, d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5231787</p></td><td><p>Javno podjetje Komunalna energetika Nova Gorica d.o.o.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5433215</p></td><td><p>Toplarna Železniki, proizvodnja in distribucija toplotne energije d.o.o.</p></td><td><p>4228</p></td><td><p>Železniki</p></td></tr><tr><td><p>5545897</p></td><td><p>Toplarna Hrastnik, javno podjetje za proizvodnjo, distribucijo in prodajo toplotne energije, d.o.o.</p></td><td><p>1430</p></td><td><p>Hrastnik</p></td></tr><tr><td><p>5615402</p></td><td><p>Spitt d.o.o. Zreče</p></td><td><p>3214</p></td><td><p>Zreče</p></td></tr><tr><td><p>5678170</p></td><td><p>Energetika Nazarje d.o.o.</p></td><td><p>3331</p></td><td><p>Nazarje</p></td></tr><tr><td><p>5967678</p></td><td><p>Javno podjetje Dom Nazarje, podjetje za oskrbo z energijo in vodo ter upravljanje z mestnimi napravami d.o.o.</p></td><td><p>3331</p></td><td><p>Nazarje</p></td></tr><tr><td><p>5075556</p></td><td><p>Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5222109</p></td><td><p>Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje komunalnih dejavnosti d.o.o.</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr><tr><td><p>5072107</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec d.o.o.</p></td><td><p>2380</p></td><td><p>Slovenj Gradec</p></td></tr><tr><td><p>5073162</p></td><td><p>Komunala Slovenska Bistrica, podjetje za komunalne in druge storitve, d.o.o.</p></td><td><p>2310</p></td><td><p>Slovenska Bistrica</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui assurent ou gèrent, sur la base d’une autorisation, la production, la distribution, le transport, le stockage et la fourniture de gaz au public conformément à la loi n<sup>o</sup> 656/2004 Rec.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Entités qui assurent ou gèrent, sur la base d’une autorisation, la production, la distribution et la fourniture de chaleur au public conformément à la loi n<sup>o</sup> 657/2004 Rec.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple,</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u23"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Slovenský plynárenský priemysel, a.s.</p></item></blockList><p>Finlande</p><p>Entités publiques ou autres chargées du système de transport et de distribution du gaz naturel sur la base d’une licence en vertu de la maakaasumarkkinalaki/ naturgasmarknadslagen (508/2000); ainsi que entités publiques ou autres fournissant du gaz à ces systèmes: entités communales ou entreprises publiques chargées de la production, du transport, de la distribution ou de la fourniture de chaleur aux réseaux</p><p>Suède</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u24"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui transportent ou distribuent du gaz ou de la chaleur en vertu d’une concession conformément à la lagen (1978:160) om vissa rörledningar</p></item></blockList><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25"><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Une entité publique qui transporte du gaz, telle que définie à la section 7, par. 1, du Gas Act 1986</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>Une personne déclarée comme fournisseur de gaz en vertu de l’art. 8 du Gas (Northern Ireland) Order 1996</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>Une autorité locale fournissant ou exploitant un réseau fixe qui assure ou assurera un service au public en rapport avec la production, le transport ou la distribution de chaleur</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u1/list_u25/bull_u4"><num>– </num><p>Une personne titulaire d’une autorisation en vertu de la section 6, par. 1, point a), de l’Electricity Act 1989, dont l’autorisation couvre les dispositions prévues à la section 10, par. 3, dudit Act</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III_A/lvl_u2"><heading>b) Prospection et extraction de pétrole ou de gaz</heading><content><p>Belgique</p><p>Bulgarie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/listintro">Entités qui prospectent ou extraient le pétrole ou le gaz en vertu de la Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/12.03.1999) ou de la Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36/02.5.2006):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>«Дайрект Петролеум България» – ЕООД, София</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>«Петреко-България» – ЕООД, София,</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>«Проучване и добив на нефт и газ» – АД, София,</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>«Мерлоуз Рисорсиз» – ООД, Люксембург,</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>«Мерлоуз Рисорсиз САРЛ», Люксембург</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>«ОМВ (България) Извънтериториално проучване» – ООД, Виена, Австрия,</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>«Джей Кей Екс България Лимитид» – Лондон, Англия,</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>«Рамко България Лимитид» – Абърдийн, Шотландия,</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>«Болкан Експлорърс (България) Лимитид» – Дъблин, Ирландия,</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>ОАО «Башкиргеология», Уфа, Руска федерация</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u1/bull_u11"><num>– </num><p>«Винтидж Петролеум България, Инк.» – Кайманови острови</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de prospection ou d’extraction de pétrole ou de gaz (régies par la section 4, par. 1, point i), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée)</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Moravské naftové doly, a.s.</p></item></blockList><p>Danemark</p><p>Entités au sens de la</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>lov om Danmarks undergrund, voir loi unifiée n<sup>o</sup> 889 du 4 juillet 2007</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>lov om kontinentalsoklen, voir loi unifiée n<sup>o</sup> 1101 du 18 novembre 2005</p></item></blockList><p>Allemagne</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u4"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Entreprises au sens de la Bundesberggesetz du 13 août 1980, modifiée en dernier lieu le 9 décembre 2006</p></item></blockList><p>Estonie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332)</p></item></blockList><p>Irlande</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/listintro">Entités titulaires d’une autorisation, d’une licence, d’un permis ou d’une concession pour la prospection ou l’extraction de pétrole et de gaz en vertu des dispositions suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Continental Shelf Act 1968</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Petroleum and Other Minerals Development Act 1960</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Licensing Terms for Offshore Oil and Gas Exploration and Development 1992</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Petroleum (Production) Act (NI) 1964</p></item></blockList><p>Grèce</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>L’entité Ελληνικά Πετρέλαια Α.Ε., en vertu de la νόμος 2593/98 για την αναδιοργάνωση της Δ.Ε.Π. Α.Ε. και των θυγατρικών της εταιρειών, το καταστατικό αυτής και άλλες διατάξεις</p></item></blockList><p>Espagne</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>BG International Limited Quanum, Asesores &amp; Consultores, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Cambria Europe, Inc.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>CNWL oil (España), S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Compañía de investigación y explotaciones petrolíferas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Conoco limited</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Eastern España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Enagas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>España Canadá resources Inc.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Fugro – Geoteam, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Galioil, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Hope petróleos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Locs oil compay of Spain, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Medusa oil Ltd.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Murphy Spain oil company</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Onempm España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u16"><num>– </num><p>Petroleum oil &amp; gas España, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u17"><num>– </num><p>Repsol Investigaciones petrolíferas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u18"><num>– </num><p>Sociedad de hidrocarburos de Euskadi, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u19"><num>– </num><p>Taurus petroleum, AN.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u20"><num>– </num><p>Teredo oil limited</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u21"><num>– </num><p>Unión Fenosa gas exploración y producción, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u22"><num>– </num><p>Wintersahll, AG</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u23"><num>– </num><p>YCI España, L.C.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u8/bull_u24"><num>– </num><p>Autres entités opérant conformément à la «Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de hidrocarburos» et à ses dispositions d’application</p></item></blockList><p>France</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Entités chargées de la prospection et de l’extraction de pétrole ou de gaz en vertu du code minier et de ses dispositions d’application, en particulier le décret n<sup>o</sup> 95-427 du 19 avril 1995 et le décret n<sup>o</sup> 2006-648 du 2 juin 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain</p></item></blockList><p>Italie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/listintro">Entités titulaires d’une autorisation, d’un permis, d’une licence ou d’une concession pour la prospection ou l’extraction de pétrole et de gaz ou pour le stockage souterrain de gaz naturel en application des dispositions suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>legge n<sup>o</sup> 136 du 10 février 1953</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>legge n<sup>o</sup> 6 du 11 janvier 1957, modifiée par la legge n<sup>o</sup> 613 du 21 juillet 1967</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>legge n<sup>o</sup> 9 du 9 janvier 1991</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>decreto legistivo n<sup>o</sup> 625 du 25 novembre 1996</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>legge n<sup>o</sup> 170 du 26 avril 1974, modifiée par le decreto legistivo n<sup>o</sup> 164 du 23 mai 2000</p></item></blockList><p>Chypre</p><p>Lettonie</p><p>Toutes les sociétés qui ont reçu une licence appropriée et sont actives dans la prospection et l’extraction de pétrole ou de gaz.</p><p>Lituanie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Société anonyme «Geonafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Société à responsabilité limitée lituano-danoise «Minijos nafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Société commune à responsabilité limitée lituano-suédoise «Genčių nafta»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Société à responsabilité limitée «Geobaltic»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Société à responsabilité limitée «Manifoldas»</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84-2000, 1996; n<sup>o</sup> 4-102, 2006) et actives dans les secteurs de la prospection et de l’extraction de pétrole ou de gaz conformément à la loi sur le sous-sol de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 53‑1582, 1995; n<sup>o</sup> 35-1164, 2001)</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><p>Hongrie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui prospectent ou extraient le pétrole ou le gaz sur la base d’une autorisation ou d’une concession en vertu de la 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról</p></item></blockList><p>Malte</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Le Petroleum (Production) Act (Cap. 156) et son droit dérivé, ainsi que le Continental Shelf Act (Cap.194) et son droit dérivé</p></item></blockList><p>Pays-Bas</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Entités au sens de la Mijnbouwwet (1<sup>er</sup> janvier 2003)</p></item></blockList><p>Autriche</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u15"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Entités autorisées à procéder à la prospection ou à l’extraction de pétrole ou de gaz, conformément à la Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I Nr. 38/1999, dans la version en vigueur</p></item></blockList><p>Pologne</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/listintro">Entités exerçant des activités relatives à la prospection ou à l’extraction de gaz, de pétrole et de ses dérivés naturels, de lignite, de charbon ou d’autres combustibles solides sur la base de l’ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze, notamment:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Petrobaltic S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Zakład Odmetanowienia Kopalń Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Operator Gazociągów Przesyłowych GAZ-SYSTEM Spółka Akcyjna</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/listintro">Entités détenant une autorisation, une licence ou une concession pour la prospection et l’extraction de pétrole et de gaz en vertu de:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 109/94, du 26 avril 1994; Declaração de rectificação n<sup>o</sup> 64/94, du 31 mai 1994 et Portaria n<sup>o</sup> 790/94, du 5 septembre 1994;</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Despacho n<sup>o</sup> 82/94 du 24 août 1994 et Despacho Conjunto n<sup>o</sup> A-87/94-XII, du 17 janvier 1994;</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Aviso, D.R. III, n<sup>o</sup> 167, du 21 juillet 1994 et Aviso, DR III n<sup>o</sup> 60, du 12 mars 2002</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Societatea Naţională «Romgaz» S.A. Mediaş</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>S.C. PETROM S.A.</p></item></blockList><p>Slovénie</p><p>Entités actives dans la prospection et l’extraction de pétrole en vertu de la Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/1999):</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1328255</p></td><td><p>Nafta Lendava</p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Entités actives dans l’extraction de gaz sur la base d’une autorisation octroyée en vertu de la loi n<sup>o</sup> 656/2004 Rec.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Entités responsables de l’exploration géologique et de l’extraction des gisements de pétrole sur la base d’une autorisation d’exploitation minière octroyée en vertu de la loi n<sup>o</sup> 51/1988 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 499/1991 Rec., n<sup>o</sup> 154/1995 Rec., n<sup>o</sup> 58/1998 Rec. et n<sup>o</sup> 533/2004 Rec., et en vertu de la loi n<sup>o</sup> 214/2002 Rec.</p></item></blockList><p>Finlande</p><p>Suède</p><p>Entités titulaires d’une concession pour la prospection ou l’exploitation de pétrole ou de gaz conformément à la minerallagen (1991:45) ou qui ont reçu une autorisation conformément à la lagen (1966:314) om kontinentalsockeln</p><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20"><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Personnes agissant au titre d’une autorisation délivrée en vertu du Petroleum Act 1998 ou d’effet équivalent</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u2/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Personnes autorisées en vertu du Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_III_A/lvl_u3"><heading>c) Prospection et extraction de charbon et d’autres combustibles solides</heading><content><p>Belgique</p><p>Bulgarie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/listintro">Entités qui prospectent ou extraient le pétrole ou le gaz en vertu de la Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/12.03.1999) ou de la Закона за концесиите (обн., ДВ, бр.36/02.5.2006):</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>«Балкан МК» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>«Въгледобив Бобов дол» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>«Въглища Перник» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>«Геология и геотехника» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>«Елшица-99» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>«Енемона» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>«Карбон Инвест» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>«Каусто-голд» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>«Мес Ко ММ5» – ЕООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>«Мина Балкан – 2000» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u11"><num>– </num><p>«Мина Бели брег» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u12"><num>– </num><p>«Мина Открит въгледобив» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u13"><num>– </num><p>«Мина Станянци» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u14"><num>– </num><p>«Мина Черно море – Бургас» – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u15"><num>– </num><p>«Мина Чукурово» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u16"><num>– </num><p>«Мининвест» – ООД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u17"><num>– </num><p>«Мини Марица-изток» – ЕАД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u18"><num>– </num><p>«Минно дружество Белоградчик» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u19"><num>– </num><p>«Рекоул» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u20"><num>– </num><p>«Руен Холдинг» – АД</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u1/bull_u21"><num>– </num><p>«Фундаментал» – ЕООД</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de prospection ou d’extraction de charbon ou d’autres combustibles solides (régies par la section 4, par. 1, point i), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée).</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Czech Coal Services a. s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>OKD, a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Severočeské doly a.s.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.</p></item></blockList><p>Danemark</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u3"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui prospectent et/ou qui extraient du charbon ou tout autre combustible solide en vertu de la loi unifiée n<sup>o</sup> 784 du 21 juin 2007</p></item></blockList><p>Allemagne</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u4"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Entreprises au sens de la Bundesberggesetz du 13 août 1980, modifiée en dernier lieu le 9 décembre 2006</p></item></blockList><p>Estonie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u5"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>AS Eesti Põlevkivi</p></item></blockList><p>Irlande</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u6"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Bord na Mona plc., créée et exploitée en vertu du Turf Development Act 1946 to 1998</p></item></blockList><p>Grèce</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u7"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>L’entité Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού, qui prospecte et extrait du charbon et d’autres combustibles solides en vertu du μεταλλευτικού κώδικα του 1973, modifié par la loi du 27 avril 1976</p></item></blockList><p>Espagne</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Alto Bierzo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Antracitas de Arlanza, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Antracitas de Gillon, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Antracitas de La Granja, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Antracitas de Tineo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Campomanes Hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Carbones de Arlanza, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>Carbones de Linares, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Carbones de Pedraforca, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Carbones del Puerto, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Carbones el Túnel, S.L.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Carbones San Isidro y María, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Carbonífera del Narcea, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Compañía Minera Jove, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Compañía General Minera de Teruel, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u16"><num>– </num><p>Coto minero del Narcea, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u17"><num>– </num><p>Coto minero del Sil, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u18"><num>– </num><p>Empresa Nacional Carbonífera del Sur, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u19"><num>– </num><p>Endesa, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u20"><num>– </num><p>González y Díez, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u21"><num>– </num><p>Hijos de Baldomero García, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u22"><num>– </num><p>Hullas del Coto Cortés, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u23"><num>– </num><p>Hullera Vasco-leonesa, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u24"><num>– </num><p>Hulleras del Norte, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u25"><num>– </num><p>Industrial y Comercial Minera, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u26"><num>– </num><p>La Carbonífera del Ebro, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u27"><num>– </num><p>Lignitos de Meirama, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u28"><num>– </num><p>Malaba, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u29"><num>– </num><p>Mina Adelina, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u30"><num>– </num><p>Mina Escobal, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u31"><num>– </num><p>Mina La Camocha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u32"><num>– </num><p>Mina La Sierra, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u33"><num>– </num><p>Mina Los Compadres, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u34"><num>– </num><p>Minas de Navaleo, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u35"><num>– </num><p>Minas del Principado, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u36"><num>– </num><p>Minas de Valdeloso, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u37"><num>– </num><p>Minas Escucha, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u38"><num>– </num><p>Mina Mora primera bis, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u39"><num>– </num><p>Minas y explotaciones industriales, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u40"><num>– </num><p>Minas y ferrocarriles de Utrillas, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u41"><num>– </num><p>Minera del Bajo Segre, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u42"><num>– </num><p>Minera Martín Aznar, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u43"><num>– </num><p>Minero Siderúrgica de Ponferrada, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u44"><num>– </num><p>Muñoz Sole hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u45"><num>– </num><p>Promotora de Minas de carbón, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u46"><num>– </num><p>Sociedad Anónima Minera Catalano-aragonesa</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u47"><num>– </num><p>Sociedad minera Santa Bárbara, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u48"><num>– </num><p>Unión Minera del Norte, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u49"><num>– </num><p>Union Minera Ebro Segre, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u50"><num>– </num><p>Viloria Hermanos, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u51"><num>– </num><p>Virgilio Riesco, S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u8/bull_u52"><num>– </num><p>Autres entités opérant conformément à la «Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas» et à ses dispositions d’application</p></item></blockList><p>France</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u9"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Entités chargées de la prospection et de l’extraction de charbon ou d’autres combustibles solides en vertu du code minier et de ses dispositions d’application, en particulier le décret n<sup>o</sup> 95-427 du 19 avril 1995 et le décret n<sup>o</sup> 2006-648 du 2 juin 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain</p></item></blockList><p>Italie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u10"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Carbosulcis S.p.A.</p></item></blockList><p>Chypre</p><p>Lettonie</p><p>Lituanie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u11"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Entités se conformant aux exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84-2000, 1996; n<sup>o</sup> 4‑102, 2006) et actives dans les secteurs de la prospection et de l’extraction de charbon ou d’autres combustibles solides conformément à la loi sur le sous-sol de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 63-1582, 1995; n<sup>o</sup> 35-1164, 2001)</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><p>Hongrie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u12"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui prospectent ou extraient le charbon ou d’autres combustibles solides sur la base d’une autorisation ou d’une concession en vertu de la 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról</p></item></blockList><p>Malte</p><p>Pays-Bas</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u13"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Entités au sens de la Mijnbouwwet (1<sup>er</sup> janvier 2003).</p></item></blockList><p>Autriche</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u14"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Entités autorisées, en vertu de la Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I n<sup>o</sup> 38/1999, dans sa version modifiée, à prospecter ou extraire du charbon ou d’autres combustibles solides</p></item></blockList><p>Pologne</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15"><listIntroduction eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/listintro">Entités exerçant des activités relatives à la prospection ou à l’extraction de pétrole et de ses dérivés naturels, de lignite, de charbon ou d’autres combustibles solides sur la base de l’ustawa z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze, notamment:</listIntroduction><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Kompania Węglowa S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Jastrzębska Spółka Węglowa S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Katowicki Holding Węglowy S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Sobieski Jaworzno Ш</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Lubelski Węgiel Bogdanka S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Budryk S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Kamiennego Kazimierz-Juliusz Spółka z o.o.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Bełchatów S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Turów S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u10"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Konin» S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u11"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Sieniawa» S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u12"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego «Adamów» S.A. w Turku</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u13"><num>– </num><p>Kopalnia Węgla Brunatnego Konin w Kleczewie S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u15/bull_u14"><num>– </num><p>Południowy KoncernWęglowy S.A.</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u16"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Empresa de Desenvolvimento Mineiro, SA, au sens du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 90/90 et du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 87/90, tous deux du 16 mars 1990</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Naţională a Huilei – S.A. Petroşani</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Lignitului Oltenia – S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Cărbunelui – S.A. Ploieşti</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Societatea Comercială Minieră «Banat-Anina» S.A.</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Compania Naţională a Uraniului S.A.Bucureşti</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Societatea Comercială Radioactiv Mineral Măgurele</p></item></blockList><p>Slovénie</p><p>Entités actives dans la prospection et l’extraction de charbon en vertu de la Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/1999):</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5920850</p></td><td><p>RTH, Rudnik Trbovlje–Hrastnik, d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5040361</p></td><td><p>Premogovnik Velenje</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><p>Entités responsables de l’exploration géologique et de l’extraction des gisements de charbon sur la base d’une autorisation d’exploitation minière octroyée en vertu de la loi n<sup>o</sup> 51/1988 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 499/1991 Rec., n<sup>o</sup> 154/1995 Rec., n<sup>o</sup> 58/1998 Rec. et n<sup>o</sup> 533/2004, Rec. et en vertu de la loi n<sup>o</sup> 214/2002 Rec.</p><p>Finlande</p><p>Entités titulaires d’une concession spéciale pour prospecter et exploiter des combustibles solides en vertu de la laki oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuutta//lagen om rätt att överlåta statlig fastighetsförmögenhet (973/2002)</p><p>Suède</p><p>Entités titulaires d’une concession pour la prospection ou l’extraction de charbon ou d’autres combustibles solides octroyée sur la base d’une concession conformément à la minerallagen (1991:45) ou à la lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter, ou qui ont reçu une autorisation conformément à la lagen (1966:314) om kontinentalsockeln</p><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18"><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Opérateurs autorisés (au sens du Coal Industry Act 1994)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>The Department of Enterprise, Trade and Investment (Irlande du Nord)</p></item><item eId="annex_III_A/lvl_u3/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Personnes agissant en vertu d’une licence de prospection ou d’un bail, d’une autorisation ou d’une permission d’exploitation minière au sens de la section 57(1) du Mineral Development Act (Northern Ireland) 1969</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe III B </block><block name="heading">– Suisse</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III_B/lvl_u1"><heading>a) Transport ou distribution de gaz ou de chaleur</heading><content><p>Entités de transport ou de distribution de gaz en vertu d’une concession au sens de l’art. 2 de la loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/99_95_95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>746.1</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Entités de transport ou de distribution de chaleur en vertu d’une concession cantonale.</p><p>Par exemple: SWISSGAS AG, Gaznat SA, Gasverbund Ostschweiz AG, REFUNA AG, Cadbar SA.</p></content></level><level eId="annex_III_B/lvl_u2"><heading>b) Prospection et extraction de pétrole ou de gaz</heading><content><p>Entités de prospection et d’exploitation de pétrole ou gaz conformément au Concordat intercantonal du 24 septembre 1955 concernant la prospection et l’exploitation du pétrole entre les cantons de Zurich, Schwyz, Glaris, Zoug, Schaffhouse, Appenzell Rh.-Ext., Appenzell Rh.-Int., Saint-Gall, Argovie et Thurgovie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/158_163_169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>931.1</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Par exemple: Seag AG.</p></content></level><level eId="annex_III_B/lvl_u3"><heading>c) Prospection et extraction de charbon et d’autres combustibles solides</heading><content><p>Pas d’entité en Suisse.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe IV<i><authorialNote><p> Mise à jour selon la D n° 1/2011 du Comité mixte du 21 oct. 2011, en vigueur depuis le 22 oct. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2915</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 3, par. 1 et 2, f), et 5 de l’accord)</p><level eId="annex_IV/lvl_u1"><heading>Entités privées assurant un service public couvertes par le présent Accord</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe IV A </block><block name="heading">– Union</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_IV_A/lvl_u1"><heading>a) Production, transport ou distribution d’eau potable</heading><content><p>Belgique</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Communes et intercommunales, pour cette partie de leurs activités</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société wallonne des eaux</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening</p></item></blockList><p>Bulgarie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Тузлушка гора» – ЕООД, Антоново</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«В И К – Батак» – ЕООД, Батак</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«В и К – Белово» – ЕООД, Белово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация Берковица» – ЕООД, Берковица</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Благоевград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«В и К – Бебреш» – ЕООД, Ботевград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Инфрастрой» – ЕООД, Брацигово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>«Водоснабдяване» – ЕООД, Брезник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕАД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>«Лукойл Нефтохим Бургас» АД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>«Бързийска вода» – ЕООД, Бързия</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Варна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>«ВиК» ООД, к.к. Златни пясъци</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация Йовковци» – ООД, Велико Търново</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>«Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг» – ЕООД, Велинград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>«ВИК» – ЕООД, Видин</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Враца</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>«В И К» – ООД, Габрово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>«В И К» – ООД, Димитровград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – Дупница» – ЕООД, Дупница</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>ЧПСОВ, в.с. Елени</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Исперих</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>«Аспарухов вал» ЕООД, Кнежа</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u25"><num>– </num><p>«В И К – Кресна» – ЕООД, Кресна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u26"><num>– </num><p>«Меден кладенец» – ЕООД, Кубрат</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u27"><num>– </num><p>«ВИК» – ООД, Кърджали</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u28"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Кюстендил</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u29"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Ловеч</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u30"><num>– </num><p>«В и К – Стримон» – ЕООД, Микрево</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u31"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Монтана</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u32"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – П» – ЕООД, Панагюрище</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u33"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Перник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u34"><num>– </num><p>«В И К» – ЕООД, Петрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u35"><num>– </num><p>«Водоснабдяване, канализация и строителство» – ЕООД, Пещера</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u36"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u37"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Пловдив</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u38"><num>– </num><p>«Водоснабдяване–Дунав» – ЕООД, Разград</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u39"><num>– </num><p>«ВКТВ» – ЕООД, Ракитово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u40"><num>– </num><p>ЕТ «Ердуван Чакър», Раковски</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u41"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u42"><num>– </num><p>«Екопроект-С» ООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u43"><num>– </num><p>«УВЕКС» – ЕООД, Сандански</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u44"><num>– </num><p>«ВиК-Паничище» ЕООД, Сапарева баня</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u45"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕАД, Свищов</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u46"><num>– </num><p>«Бяла» – ЕООД, Севлиево</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u47"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Силистра</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u48"><num>– </num><p>«В и К» – ООД, Сливен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u49"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Смолян</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u50"><num>– </num><p>«Софийска вода» – АД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u51"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u52"><num>– </num><p>«Стамболово» – ЕООД, Стамболово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u53"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Стара Загора</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u54"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация-С» – ЕООД, Стрелча</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u55"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация – Тетевен» – ЕООД, Тетевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u56"><num>– </num><p>«В и К – Стенето» – ЕООД, Троян</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u57"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Търговище</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u58"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Хасково</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u59"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ООД, Шумен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u2/bull_u60"><num>– </num><p>«Водоснабдяване и канализация» – ЕООД, Ямбол</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices fournissant des services dans le secteur de la gestion des eaux tels que définis à la section 4, par. 1, points d), e), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Veolia Voda Česká Republika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Pražské vodovody a kanalizace, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Severočeská vodárenská společnost a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Ostravské vodárny a kanalizace a.s.</p></item></blockList><p>Danemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Installations de distribution d’eau, telles que définies à l’art. 3, par. 3, de la lov om vandforsyning m.v., voir loi unifiée n<sup>o</sup> 71 du 17 janvier 2007</p></item></blockList><p>Allemagne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui produisent ou distribuent de l’eau conformément aux Eigenbetriebsverordnungen ou Eigenbetriebsgesetze des Länder (entreprises publiques)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Entités qui produisent ou distribuent de l’eau conformément aux Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit of the Länder</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Entités qui produisent de l’eau conformément à la Gesetz über Wasser- und Bodenverbände du 12 février 1991, modifiée en dernier lieu le 15 mai 2002</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Entreprises publiques qui produisent ou distribuent de l’eau conformément aux Kommunalgesetze, notamment les Gemeindeverordnungen des Länder</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u5/bull_u5"><num>– </num><p>Entreprises créées en vertu de l’Aktiengesetz du 6 septembre 1965, modifiée en dernier lieu le 5 janvier 2007, ou de la GmbH-Gesetz du 20 avril 1892, modifiée en dernier lieu le 10 novembre 2006, ou ayant le statut jurdique de Kommanditgesellschaft (société en commandite), qui produisent ou distribuent de l’eau sur la base d’un contrat spécial conclu avec les autorités régionales ou locales</p></item></blockList><p>Estonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Haapsalu Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>AS Kuressaare Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>AS Narva Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>AS Paide Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>AS Pärnu Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u7"><num>– </num><p>AS Tartu Veevärk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u8"><num>– </num><p>AS Valga Vesi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u6/bull_u9"><num>– </num><p>AS Võru Vesi</p></item></blockList><p>Irlande</p><p>Entités produisant ou distribuant de l’eau conformément au Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964</p><p>Grèce</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>L’entité «Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε» (également dénommée «Ε.Υ.Δ.Α.Π.» ou «Ε.Υ.Δ.Α.Π»). Le régime juridique de la société est régi par les dispositions de la loi unifiée n<sup>o</sup> 2190/1920 et de la loi n<sup>o</sup> 2414/1996 et, à titre complémentaire, par les dispositions de la loi n<sup>o</sup> 1068/80 et de la loi n<sup>o</sup> 2744/1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>L’entité Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε. (également dénommée «Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.») régie par les dispositions de la loi n<sup>o</sup> 2937/2001 (Journal officiel grec 169 Α’) et de la loi n<sup>o</sup> 2651/1998 (Journal officiel grec 248 Α’)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>L’entité Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου (également dénommée «ΔΕΥΑΜΒ»), qui opère en vertu de la loi n<sup>o</sup> 890/1979</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u4"><num>– </num><p>Les entités Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης – Αποχέτευσης (compagnies municipales d’approvisionnement en eau et d’assainissement) qui produisent et distribuent de l’eau en vertu de la loi n<sup>o</sup> 1069/80 du 23 août 1980</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u5"><num>– </num><p>Les entités Σύνδεσμοι Ύδρευσης (associations municipales et communautaires de distribution d’eau), qui fonctionnent en vertu du décret présidentiel n<sup>o</sup> 410/1995, en application du Κώδικα Δήμων και Κοινοτήτων</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u7/bull_u6"><num>– </num><p>Les entités Δήμοι και Κοινότητες (communes) qui fonctionnent en vertu du décret présidentiel n<sup>o</sup> 410/1995, en application du Κώδικα Δήμων και Κοινοτήτων</p></item></blockList><p>Espagne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Mancomunidad de Canales de Taibilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Canal de Isabel II</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Agencia Andaluza del Agua</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Autres entités publiques qui font partie des «Comunidades Autónomas» ou des «Corporaciones locales» ou qui en dépendent, et qui exercent des activités dans le domaine de la distribution d’eau potable</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Autres entités publiques qui bénéficient de droits spéciaux ou exclusifs octroyés par les «Corporaciones locales» dans le domaine de la distribution d’eau potable</p></item></blockList><p>France</p><p>Collectivités territoriales et établissements publics locaux exerçant une activité de production ou de distribution d’eau potable</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Régies des eaux (par exemple: régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l’assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Etablissements de transport, de distribution et de production d’eau (par exemple: syndicat des eaux d’Île-de-France, syndicat départemental d’alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l’eau du Var-est, syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin)</p></item></blockList><p>Italie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Entités chargées de la gestion du service des eaux dans ses différentes phases, régies par le testo unico delle leggi sull’assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province, approuvé par le regio decreto n<sup>o</sup> 2578 du 15 octobre 1925, par le D.P.R n<sup>o</sup> 902 du 4 octobre 1986 et par le decreto legislativo n<sup>o</sup> 267 du 18 août 2000 établissant le texte consolidé des lois sur la structure des autorités locales, notamment de ses art. 112 et 116</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Acquedotto Pugliese S.p.A. (decreto legislativo n<sup>o</sup> 141 du 11 mai 1999)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Ente acquedotti siciliani, créée par les leggi regionali n<sup>o</sup> 2/2 du 4 septembre 1979 et n<sup>o</sup> 81 du 9 août 1980, et liquidée en vertu de la legge regionale n<sup>o</sup> 9 du 31 mai 2004 (art. 1<sup>er</sup>)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Ente sardo acquedotti e fognature, créée par la legge n<sup>o</sup> 9 du 5 juillet 1963. Devenue l’ESAF S.p.A. en 2003, elle a par la suite été absorbée par ABBANOA S.p.A. L’ESAF a été supprimée le 29.7.2005 et liquidée en vertu de la legge regionale n<sup>o</sup> 7 du 21 avril 2005 (art. 5, comma 1) – legge finanziaria 2005</p></item></blockList><p>Chypre</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, chargée de la distribution d’eau dans les municipalités et les autres zones en vertu de la περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350</p></item></blockList><p>Lettonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>SIA «Rīgas ūdens» et autres sujets de droit public et de droit privé qui produisent, transportent et distribuent de l’eau potable à destination de dispositifs fixes, et qui en achètent conformément à la loi «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām»</p></item></blockList><p>Lituanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84-2000, 1996, n<sup>o</sup> 4-102, 2006) et exerçant des activités de production, de transport, ou de distribution d’eau potable conformément à la loi sur l’eau potable et la gestion des eaux usées de la République de Lituanie (Journal officiel, n<sup>o</sup> 82‑3260, 2006)</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Services des autorités locales chargés de la distribution d’eau</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Syndicats de communes chargés de la production ou de la distribution d’eau et créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant la création des syndicats de communes, telle qu’elle a été modifiée et complétée par la loi du 23 décembre 1958 et par la loi du 29 juillet 1981, et en vertu de la loi du 31 juillet 1962 ayant pour objet le renforcement de l’alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d’Esch-sur-Sûre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Syndicat de communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien de la conduite d’eau du Sud-Est – SESE</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Syndicat des Eaux du Barrage d’Esch-sur-Sûre – SEBES</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u5"><num>– </num><p>Syndicat intercommunal pour la distribution d’eau dans la région de l’Est – SIDERE</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u6"><num>– </num><p>Syndicat des Eaux du Sud – SES</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u7"><num>– </num><p>Syndicat des communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien d’une distribution d’eau à Savelborn– Freckeisen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u8"><num>– </num><p>Syndicat pour la distribution d’eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – R</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u9"><num>– </num><p>Syndicat de distribution d’eau des Ardennes – DEA</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u10"><num>– </num><p>Syndicat de communes pour la construction, l’exploitation et l’entretien d’une distribution d’eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u14/bull_u11"><num>– </num><p>Syndicat des eaux du Centre – SEC</p></item></blockList><p>Hongrie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l’eau potable en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról</p></item></blockList><p>Malte</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services)</p></item></blockList><p>Pays-Bas</p><p>Entités chargées de la production ou de la distribution d’eau conformément à la Waterleidingwet</p><p>Autriche</p><p>Communes et groupements de communes qui produisent, transportent et distribuent de l’eau potable, conformément aux Wasserversorgungsgesetze des neuf Länder</p><p>Pologne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/listintro">Entreprises d’eau et d’assainissement au sens de l’ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, qui exercent une activité économique dans le domaine de la fourniture d’eau au grand public ou de la fourniture de services d’évacuation des eaux usées au grand public, notamment:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>AQUANET S.A., Poznań</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Wodociągi Ustka Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u17/bull_u12"><num>– </num><p>Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Systèmes intercommunaux – entreprises associant l’Etat ou d’autres entités publiques détenant la majorité du capital social à des entreprises privées, au sens du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 379/93 du 5 novembre 1993, modifié par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 176/1999 du 25 octobre 1999, par le Decreto-Lei n 439-A/1999 du 29 octobre 1999 et par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 103/2003 du 23 mai 2003. L’administration directe par l’Etat est autorisée.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Systèmes communaux — Communes, associations de communes, services communalisés, entreprises dont le capital social est entièrement ou majoritairement public ou entreprises privées au sens de la Lei 53-F/2006, du 29 décembre 2006, et du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 379/93 du 5 novembre 1993 modifié par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 176/1999 du 25 octobre 1999, par le Decreto‑Lei n<sup>o</sup> 439-A/1999 du 29 octobre 1999 et par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 103/2003 du 23 mai 2003.</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/listintro">Departamente ale autorităților locale și companii care produc, transportă și distribuie apă (services des autorités et entreprises locales qui produisent, transportent et distribuent l’eau); par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia S.A., Alba Iulia, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>S.C. APA – C.T.T.A. S.A. Filiala Blaj, Blaj, Alba</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Compania de Apă Arad</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u5"><num>– </num><p>S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeş, Argeş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u6"><num>– </num><p>S.C. APA Canal 2000 S.A. Piteşti, Argeş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u7"><num>– </num><p>S.C. APA Canal S.A. Oneşti, Bacău</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u8"><num>– </num><p>Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u9"><num>– </num><p>R.A.J.A. Aquabis Bistriţa, Bistriţa-Năsăud</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u10"><num>– </num><p>S.C. APA Grup S.A. Botoşani, Botoşani</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u11"><num>– </num><p>Compania de Apă, Braşov, Braşov</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u12"><num>– </num><p>R.A. APA, Brăila, Brăila</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u13"><num>– </num><p>S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraşi, Călăraşi, Călăraşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u14"><num>– </num><p>S.C. Compania de Apă Someş S.A., Cluj, Cluj-Napoca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u15"><num>– </num><p>S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u16"><num>– </num><p>Regia Autonomă Judeţeană de Apă, Constanţa, Constanţa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u17"><num>– </num><p>R.A.G.C. Târgovişte, Dâmboviţa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u18"><num>– </num><p>R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u19"><num>– </num><p>S.C. Apa-Canal S.A., Baileşti, Dolj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u20"><num>– </num><p>S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u21"><num>– </num><p>R.A.J.A.C. Iaşi, Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u22"><num>– </num><p>Direcţia Apă-Canal, Paşcani, Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u19/bull_u23"><num>– </num><p>Societatea Naţională a Apelor Minerale (SNAM)</p></item></blockList><p>Slovénie</p><p>Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l’eau potable, conformément à l’acte de concession accordé en vertu de la Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) et aux décisions prises par les communes:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5015731</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Komunala Trbovlje d.o.o.</p></td><td><p>1420</p></td><td><p>Trbovlje</p></td></tr><tr><td><p>5067936</p></td><td><p>Komunala d.o.o. javno podjetje Murska Sobota</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067804</p></td><td><p>Javno Komunalno podjetje Komunala Kočevje d.o.o.</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>5075556</p></td><td><p>Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5222109</p></td><td><p>Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje komunalnih dejavnosti d.o.o.</p></td><td><p>3320</p></td><td><p>Velenje</p></td></tr><tr><td><p>5072107</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec d.o.o.</p></td><td><p>2380</p></td><td><p>Slovenj Gradec</p></td></tr><tr><td><p>1122959</p></td><td><p>Komunala javno komunalno podjetje d.o.o. Gornji Grad</p></td><td><p>3342</p></td><td><p>Gornji Grad</p></td></tr><tr><td><p>1332115</p></td><td><p>Režijski obrat občine Jezersko</p></td><td><p>4206</p></td><td><p>Jezersko</p></td></tr><tr><td><p>1332155</p></td><td><p>Režijski obrat občine Komenda</p></td><td><p>1218</p></td><td><p>Komenda</p></td></tr><tr><td><p>1357883</p></td><td><p>Režijski obrat občine Lovrenc na Pohorju</p></td><td><p>2344</p></td><td><p>Lovrenc Na Pohorju</p></td></tr><tr><td><p>1563068</p></td><td><p>Komuna, javno komunalno podjetje d.o.o. Beltinci</p></td><td><p>9231</p></td><td><p>Beltinci</p></td></tr><tr><td><p>1637177</p></td><td><p>Pindža javno komunalno podjetje d.o.o. Petrovci</p></td><td><p>9203</p></td><td><p>Petrovci</p></td></tr><tr><td><p>1683683</p></td><td><p>Javno podjetje EDŠ – ekološka družba, d.o.o. Šentjernej</p></td><td><p>8310</p></td><td><p>Šentjernej</p></td></tr><tr><td><p>5015367</p></td><td><p>Javno podjetje Kovod Postojna, vodovod, kanalizacija, d.o.o. ,Postojna</p></td><td><p>6230</p></td><td><p>Postojna</p></td></tr><tr><td><p>5015707</p></td><td><p>Komunalno podjetje Vrhnika proizvodnja in distribucija vode, d.d.</p></td><td><p>1360</p></td><td><p>Vrhnika</p></td></tr><tr><td><p>5016100</p></td><td><p>Komunalno podjetje Ilirska Bistrica</p></td><td><p>6250</p></td><td><p>Ilirska Bistrica </p></td></tr><tr><td><p>5046688</p></td><td><p>Javno podjetje Vodovod – kanalizacija, d.o.o. Ljubljana</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5062403</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Črnomelj d.o.o.</p></td><td><p>8340</p></td><td><p>Črnomelj</p></td></tr><tr><td><p>5063485</p></td><td><p>Komunala Radovljica, javno podjetje za komunalno dejavnost, d.o.o.</p></td><td><p>4240</p></td><td><p>Radovljica</p></td></tr><tr><td><p>5067731</p></td><td><p>Komunala Kranj, javno podjetje, d.o.o.</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5067758</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Cerknica d.o.o.</p></td><td><p>1380</p></td><td><p>Cerknica</p></td></tr><tr><td><p>5068002</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Radlje ob Dravi d.o.o.</p></td><td><p>2360</p></td><td><p>Radlje Ob Dravi</p></td></tr><tr><td><p>5068126</p></td><td><p>JKP, javno komunalno podjetje d.o.o. Slovenske Konjice</p></td><td><p>3210</p></td><td><p>Slovenske Konjice</p></td></tr><tr><td><p>5068134</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Žalec d.o.o.</p></td><td><p>3310</p></td><td><p>Žalec</p></td></tr><tr><td><p>5073049</p></td><td><p>Komunalno podjetje ormož d.o.o.</p></td><td><p>2270</p></td><td><p>Ormož</p></td></tr><tr><td><p>5073103</p></td><td><p>Kop javno komunalno podjetje Zagorje ob Savi, d.o.o.</p></td><td><p>1410</p></td><td><p>Zagorje Ob Savi</p></td></tr><tr><td><p>5073120</p></td><td><p>Komunala Novo mesto d.o.o. ,javno podjetje</p></td><td><p>8000</p></td><td><p>Novo Mesto</p></td></tr><tr><td><p>5102103</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Log d.o.o.</p></td><td><p>2390</p></td><td><p>Ravne Na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5111501</p></td><td><p>Okp javno podjetje za komunalne storitve Rogaška Slatina d.o.o.</p></td><td><p>3250</p></td><td><p>Rogaška Slatina</p></td></tr><tr><td><p>5112141</p></td><td><p>Javno podjetje komunalno stanovanjsko podjetje Litija, d.o.o.</p></td><td><p>1270</p></td><td><p>Litija</p></td></tr><tr><td><p>5144558</p></td><td><p>Komunalno podjetje Kamnik d.d.</p></td><td><p>1241</p></td><td><p>Kamnik</p></td></tr><tr><td><p>5144574</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Grosuplje d.o.o.</p></td><td><p>1290</p></td><td><p>Grosuplje</p></td></tr><tr><td><p>5144728</p></td><td><p>Ksp Hrastnik komunalno – stanovanjsko podjetje d.d.</p></td><td><p>1430</p></td><td><p>Hrastnik</p></td></tr><tr><td><p>5145023</p></td><td><p>Komunalno podjetje Tržič d.o.o.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>Tržič</p></td></tr><tr><td><p>5157064</p></td><td><p>Komunala Metlika javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>8330</p></td><td><p>Metlika</p></td></tr><tr><td><p>5210461</p></td><td><p>Komunalno stanovanjska družba d.o.o. Ajdovščina</p></td><td><p>5270</p></td><td><p>Ajdovščina</p></td></tr><tr><td><p>5213258</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Dravograd</p></td><td><p>2370</p></td><td><p>Dravograd</p></td></tr><tr><td><p>5221897</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala d.o.o. Mozirje</p></td><td><p>3330</p></td><td><p>Mozirje</p></td></tr><tr><td><p>5227739</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Prodnik d.o.o.</p></td><td><p>1230</p></td><td><p>Domžale</p></td></tr><tr><td><p>5243858</p></td><td><p>Komunala Trebnje d.o.o.</p></td><td><p>8210</p></td><td><p>Trebnje</p></td></tr><tr><td><p>5254965</p></td><td><p>Komunala, komunalno podjetje d.o.o. ,Lendava</p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava – Lendva</p></td></tr><tr><td><p>5321387</p></td><td><p>Komunalno podjetje Ptuj d.d.</p></td><td><p>2250</p></td><td><p>Ptuj</p></td></tr><tr><td><p>5466016</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Šentjur d.o.o.</p></td><td><p>3230</p></td><td><p>Šentjur</p></td></tr><tr><td><p>5475988</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Radeče d.o.o.</p></td><td><p>1433</p></td><td><p>Radeče</p></td></tr><tr><td><p>5529522</p></td><td><p>Radenska-Ekoss, podjetje za stanovanjsko, komunalno in ekološko dejavnost, Radenci d.o.o.</p></td><td><p>9252</p></td><td><p>Radenci</p></td></tr><tr><td><p>5777372</p></td><td><p>Vit-Pro d.o.o. Vitanje; Komunala Vitanje, javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>3205</p></td><td><p>Vitanje</p></td></tr><tr><td><p>5827558</p></td><td><p>Komunalno podjetje Logatec d.o.o.</p></td><td><p>1370</p></td><td><p>Logatec</p></td></tr><tr><td><p>5874220</p></td><td><p>Režijski obrat občine Osilnica</p></td><td><p>1337</p></td><td><p>Osilnica</p></td></tr><tr><td><p>5874700</p></td><td><p>Režijski obrat občine Turnišče</p></td><td><p>9224</p></td><td><p>Turnišče</p></td></tr><tr><td><p>5874726</p></td><td><p>Režijski obrat občine Črenšovci</p></td><td><p>9232</p></td><td><p>Črenšovci</p></td></tr><tr><td><p>5874734</p></td><td><p>Režijski obrat občine Kobilje</p></td><td><p>9223</p></td><td><p>Dobrovnik</p></td></tr><tr><td><p>5881820</p></td><td><p>Režijski obrat občina Kanal ob Soči</p></td><td><p>5213</p></td><td><p>Kanal</p></td></tr><tr><td><p>5883067</p></td><td><p>Režijski obrat občina Tišina</p></td><td><p>9251</p></td><td><p>Tišina</p></td></tr><tr><td><p>5883148</p></td><td><p>Režijski obrat občina Železniki</p></td><td><p>4228</p></td><td><p>Železniki</p></td></tr><tr><td><p>5883342</p></td><td><p>Režijski obrat občine Zreče</p></td><td><p>3214</p></td><td><p>Zreče</p></td></tr><tr><td><p>5883415</p></td><td><p>Režijski obrat občina Bohinj</p></td><td><p>4264</p></td><td><p>Bohinjska Bistrica</p></td></tr><tr><td><p>5883679</p></td><td><p>Režijski obrat občina Črna na Koroškem</p></td><td><p>2393</p></td><td><p>Črna Na Koroškem</p></td></tr><tr><td><p>5914540</p></td><td><p>Vodovod – Kanalizacija javno podjetje d.o.o. Celje</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5926823</p></td><td><p>JEKO – IN, javno komunalno podjetje, d.o.o. ,Jesenice</p></td><td><p>4270</p></td><td><p>Jesenice</p></td></tr><tr><td><p>5945151</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje Brezovica d.o.o.</p></td><td><p>1352</p></td><td><p>Preserje</p></td></tr><tr><td><p>5156572</p></td><td><p>Kostak, komunalno in stavbno podjetje d.d. Krško</p></td><td><p>8270</p></td><td><p>Krško</p></td></tr><tr><td><p>1162431</p></td><td><p>Vodokomunalni sistemi izgradnja in vzdrževanje vodokomunalnih sistemov d.o.o. Velike Lašče</p></td><td/><td><p>Velike Lašče</p></td></tr><tr><td><p>1314297</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Golnik, z.o.o.</p></td><td><p>4204</p></td><td><p>Golnik </p></td></tr><tr><td><p>1332198</p></td><td><p>Režijski obrat občine Dobrovnik</p></td><td><p>9223</p></td><td><p>Dobrovnik – Dobronak</p></td></tr><tr><td><p>1357409</p></td><td><p>Režijski obrat občine Dobje</p></td><td><p>3224</p></td><td><p>Dobje Pri Planini</p></td></tr><tr><td><p>1491083</p></td><td><p>Pungrad, javno komunalno podjetje d.o.o. Bodonci</p></td><td><p>9265</p></td><td><p>Bodonci</p></td></tr><tr><td><p>1550144</p></td><td><p>Vodovodi in kanalizacija Nova Gorica d.d.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova Gorica</p></td></tr><tr><td><p>1672860</p></td><td><p>Vodovod Murska Sobota javno <br/>podjetje d.o.o.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5067545</p></td><td><p>Komunalno stanovanjsko podjetje <br/>Brežice d.d.</p></td><td><p>8250</p></td><td><p>Brežice</p></td></tr><tr><td><p>5067782</p></td><td><p>Javno podjetje – Azienda publica Rižanski vodovod Koper d.o.o. – S.R.L.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5067880</p></td><td><p>Mariborski vodovod javno podjetje D.D.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5068088</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala d.o.o. Sevnica</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>5072999</p></td><td><p>Kraški vodovod Sežana javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>6210</p></td><td><p>Sežana</p></td></tr><tr><td><p>5073251</p></td><td><p>Hydrovod d.o.o. Kočevje</p></td><td><p>1330</p></td><td><p>Kočevje</p></td></tr><tr><td><p>5387647</p></td><td><p>Komunalno-stanovanjsko podjetje Ljutomer d.o.o.</p></td><td><p>9240</p></td><td><p>Ljutomer</p></td></tr><tr><td><p>5817978</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Preddvor, z.b.o.</p></td><td><p>4205</p></td><td><p>Preddvor</p></td></tr><tr><td><p>5874505</p></td><td><p>Režijski obrat občina Laško</p></td><td/><td><p>Laško</p></td></tr><tr><td><p>5880076</p></td><td><p>Režijski obrat občine Cerkno</p></td><td><p>5282</p></td><td><p>Cerkno</p></td></tr><tr><td><p>5883253</p></td><td><p>Režijski obrat občine Rače Fram</p></td><td><p>2327</p></td><td><p>Rače</p></td></tr><tr><td><p>5884624</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Lom, z.o.o.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>Tržič</p></td></tr><tr><td><p>5918375</p></td><td><p>Komunala, javno podjetje, Kranjska Gora, d.o.o.</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>5939208</p></td><td><p>Vodovodna zadruga Senično, z.o.o.</p></td><td><p>4294</p></td><td><p>Križe</p></td></tr><tr><td><p>1926764</p></td><td><p>Ekoviz d.o.o.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5077532</p></td><td><p>Komunala Tolmin, javno podjetje d.o.o.</p></td><td><p>5220</p></td><td><p>Tolmin</p></td></tr><tr><td><p>5880289</p></td><td><p>Občina Gornja Radgona</p></td><td><p>9250</p></td><td><p>Gornja Radgona</p></td></tr><tr><td><p>1274783</p></td><td><p>Wte Wassertechnik Gmbh, podružnica Kranjska Gora</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>1785966</p></td><td><p>Wte Bled d.o.o.</p></td><td><p>4260</p></td><td><p>Bled</p></td></tr><tr><td><p>1806599</p></td><td><p>Wte Essen</p></td><td><p>3270</p></td><td><p>Laško</p></td></tr><tr><td><p>5073260</p></td><td><p>Komunalno stanovanjsko podjetje <br/>d.d. Sežana</p></td><td><p>6210</p></td><td><p>Sežana</p></td></tr><tr><td><p>5227747</p></td><td><p>Javno podjetje centralna čistilna naprava Domžale – Kamnik d.o.o.</p></td><td><p>1230</p></td><td><p>Domžale</p></td></tr><tr><td><p>1215027</p></td><td><p>Aquasystems gospodarjenje z vodami d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>1534424</p></td><td><p>Javno komunalno podjetje d.o.o. Mežica</p></td><td><p>2392</p></td><td><p>Mežica</p></td></tr><tr><td><p>1639285</p></td><td><p>Čistilna naprava Lendava d.o.o.</p></td><td><p>9220</p></td><td><p>Lendava – Lendva</p></td></tr><tr><td><p>5066310</p></td><td><p>Nigrad javno komunalno podjetje d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5072255</p></td><td><p>Javno podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, d.o.o. – S.R.L.</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5156858</p></td><td><p>Javno podjetje Komunala Izola, d.o.o. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L.</p></td><td><p>6310</p></td><td><p>Izola – Isola</p></td></tr><tr><td><p>5338271</p></td><td><p>Gop gradbena, organizacijska in prodajna dejavnost, d.o.o.</p></td><td><p>8233</p></td><td><p>Mirna</p></td></tr><tr><td><p>5708257</p></td><td><p>Stadij, d.o.o. ,Hruševje</p></td><td><p>6225</p></td><td><p>Hruševje</p></td></tr><tr><td><p>5144647</p></td><td><p>Komunala, javno komunalno podjetje Idrija, d.o.o.</p></td><td><p>5280</p></td><td><p>Idrija</p></td></tr><tr><td><p>5105633</p></td><td><p>Javno podjetje Okolje Piran</p></td><td><p>6330</p></td><td><p>Piran – Pirano</p></td></tr><tr><td><p>5874327</p></td><td><p>Režijski obrat občina Kranjska Gora</p></td><td><p>4280</p></td><td><p>Kranjska Gora</p></td></tr><tr><td><p>1197380</p></td><td><p>Čista narava, javno komunalno podjetje d.o.o. Moravske Toplice</p></td><td><p>9226</p></td><td><p>Moravske Toplice</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Entités exploitant des réseaux publics de distribution d’eau en rapport avec la production ou le transport et la distribution d’eau potable au public sur la base d’une licence commerciale et d’une attestation d’aptitude professionnelle à l’exploitation de réseaux publics de distribution d’eau accordée conformément à la loi n<sup>o</sup> 442/2002 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 525/2003 Rec., n<sup>o</sup> 364/2004 Rec., n<sup>o</sup> 587/2004 Rec. et n<sup>o</sup> 230/2005 Rec. </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Entités qui exploitent des installations de gestion des eaux conformément aux conditions prévues par la loi n<sup>o</sup> 364/2004 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 587/2004 Rec. et n<sup>o</sup> 230/2005 Rec., sur la base d’une permission octroyée en vertu de la loi n<sup>o</sup> 135/1994 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 52/1982 Rec., n<sup>o</sup> 595/1990 Rec., n<sup>o</sup> 128/1991 Rec., n<sup>o</sup> 238/1993 Rec., n<sup>o</sup> 416/2001 Rec., n<sup>o</sup> 533/2001 Rec., et qui en même temps assurent le transport ou la distribution d’eau potable au public en vertu de la loi n<sup>o</sup> 442/2002 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 525/2003 Rec., n<sup>o</sup> 364/2004 Rec., n<sup>o</sup> 587/2004 Rec. et n<sup>o</sup> 230/2005 Rec.</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Považská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u5"><num>– </num><p>Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u6"><num>– </num><p>Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u21/bull_u7"><num>– </num><p>Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.</p></item></blockList><p>Finlande</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u22"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Agences de distribution de l’eau conformément à l’art. 3 de la vesihuoltolaki/ lagen om vattentjänster (119/2001)</p></item></blockList><p>Suède</p><p>Autorités locales et compagnies municipales qui produisent, transportent ou distribuent de l’eau potable conformément à la lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster</p><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Une entreprise désignée comme water undertaker ou sewerage undertaker en vertu du Water Industry Act 1991</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Une water and sewerage authority instituée par la section 62 du Local Government etc (Scotland) Act 1994</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u1/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>The Department for Regional Development (Irlande du Nord)</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u2"><heading>b) Production, transport ou distribution d’électricité</heading><content><p>Belgique</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Communes et intercommunales, pour cette partie de leurs activités</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>SPE/ Elektriciteitsproductie Maatschappij</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Electrabel/ Electrabel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Elia</p></item></blockList><p>Bulgarie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/listintro">Entités titulaires d’une autorisation pour la production, le transport ou la distribution d’électricité, ou la livraison ou la fourniture d’électricité à la population en vertu de l’art. 39, par. 1, de la Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/ 9.12.2003):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>АЕЦ Козлодуй – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Болкан Енерджи АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Брикел – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Българско акционерно дружество Гранитоид АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>Девен АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>ЕВН България Електроразпределение АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>ЕВН България Електроснабдяване АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>Енергийна компания Марица Изток III – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>Енерго-про България – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>ЕОН България Мрежи АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>ЕОН България Продажби АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>ЕРП Златни пясъци АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>ЕСО ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>ЕСП «Златни пясъци» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>Златни пясъци-сервиз АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>Калиакра Уинд Пауър АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>НЕК ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u19"><num>– </num><p>Петрол АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u20"><num>– </num><p>Петрол Сторидж АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u21"><num>– </num><p>Пиринска Бистрица-Енергия АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u22"><num>– </num><p>Руно-Казанлък АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u23"><num>– </num><p>Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u24"><num>– </num><p>Слънчев бряг АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u25"><num>– </num><p>ТЕЦ – Бобов Дол ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u26"><num>– </num><p>ТЕЦ – Варна ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u27"><num>– </num><p>ТЕЦ «Марица 3» – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u28"><num>– </num><p>ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u29"><num>– </num><p>Топлофикация Габрово – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u30"><num>– </num><p>Топлофикация Казанлък – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u31"><num>– </num><p>Топлофикация Перник – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u32"><num>– </num><p>Топлофикация Плевен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u33"><num>– </num><p>ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u34"><num>– </num><p>Топлофикация Русе – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u35"><num>– </num><p>Топлофикация Сливен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u36"><num>– </num><p>Топлофикация София – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u37"><num>– </num><p>Топлофикация Шумен – ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u38"><num>– </num><p>Хидроенергострой ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u39"><num>– </num><p>ЧЕЗ България Разпределение АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u2/bull_u40"><num>– </num><p>ЧЕЗ Електро България АД</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices fournissant des services dans le secteur de l’électricité tels que définis à la section 4, par. 1, point c), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>ČEPS, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>ČEZ, a. s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Dalkia Česká republika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>PREdistribuce, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Plzeňská energetika a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.</p></item></blockList><p>Danemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui assurent la production d’électricité sur la base d’une concession en vertu de l’art. 10 de la lov om elforsyning, voir loi unifiée n<sup>o</sup> 1115 du 8 novembre 2006</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Entités qui assurent la production d’électricité sur la base d’une concession en vertu de l’art. 19 de la lov om elforsyning, voir loi unifiée n<sup>o</sup> 1115 du 8 novembre 2006</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Energinet Danmark ou les filiales détenues entièrement par Energinet Danmark, en vertu de la lov om Energinet Danmark § 2, stk.2 og 3, voir loi n<sup>o</sup> 1384 du 20 décembre 2004</p></item></blockList><p>Allemagne</p><p>Collectivités territoriales, organismes de droit public ou leurs associations, ou entreprises publiques, qui fournissent de l’énergie à d’autres entités, exploitent un réseau d’approvisionnement en énergie ou ont le pouvoir de disposer d’un réseau d’approvisionnement en énergie en tant que propriétaire, conformément à l’art. 3, par. 18, de la Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) du 24 avril 1998, modifiée en dernier lieu le 9 décembre 2006</p><p>Estonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/listintro">Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.2.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>AS Eesti Energia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>AS Narva Elektrijaamad</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>OÜ Põhivõrk</p></item></blockList><p>Irlande</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>The Electricity Supply Board</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>ESB Independent Energy [ESBIE – fourniture d’électricité]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Synergen Ltd. [production d’électricité]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Viridian Energy Supply Ltd. [fourniture d’électricité]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>Huntstown Power Ltd. [production d’électricité]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>Bord Gáis Éireann [fourniture d’électricité]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u7"><num>– </num><p>Producteurs et fournisseurs d’électricité titulaires d’une autorisation en vertu de l’Electricity Regulation Act 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u6/bull_u8"><num>– </num><p>EirGrid plc</p></item></blockList><p>Grèce</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>L’entité Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε, créée en vertu de la loi n<sup>o</sup> 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ et opérant conformément à la loi n<sup>o</sup> 2773/1999 et au décret présidentiel n<sup>o</sup> 333/1999</p></item></blockList><p>Espagne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Red Eléctrica de España, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Endesa, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Iberdrola, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Unión Fenosa, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Electra del Viesgo, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Autres entités qui exercent des activités de production, de transport et de distribution d’électricité, en vertu de la «Ley 54/1997, de 27 de novembre, del Sector eléctrico» et de ses dispositions d’application</p></item></blockList><p>France</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Electricité de France, créée et exploitée en vertu de la loi n<sup>o</sup> 46-628 du 8 avril 1946 modifiée sur la nationalisation de l’électricité et du gaz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>RTE, gestionnaire du réseau de transport de l’électricité</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Entités chargées de la distribution de l’électricité mentionnées à l’art. 23 de la loi n<sup>o</sup> 46‑628 du 8 avril 1946 modifiée sur la nationalisation de l’électricité et du gaz (compagnies de distribution d’économie mixte, régies ou services similaires composés d’autorités régionales ou locales), par exemple: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Compagnie nationale du Rhône</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Electricité de Strasbourg</p></item></blockList><p>Italie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Sociétés appartenant au Gruppo Enel autorisées à exercer des activités de production, de transport et de distribution d’électricité au sens du decreto legislativo n<sup>o</sup> 79 du 16 mars 1999 et de ses modifications et compléments successifs</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>TERNA– Rete elettrica nazionale SpA</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Autres entreprises opérant en vertu de concessions au sens du decreto legislativo n<sup>o</sup> 79 du 16 mars 1999</p></item></blockList><p>Chypre</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου crιιe par la περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς, créée en vertu de l’art. 57 de la Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Autres personnes, entités ou entreprises qui exercent une activité visée à l’art. 3 de la directive 2004/17/CE et qui opèrent sur la base d’une licence octroyée en vertu de l’art. 34 de la περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 Ν. 122(Ι)/2003</p></item></blockList><p>Lettonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>AS «Latvenergo»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>AS «Augstsprieguma tīkls»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>AS «Sadales tīkls» et les autres entreprises qui produisent, transportent et distribuent de l’électricité et qui en achètent conformément à la loi «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām»</p></item></blockList><p>Lituanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Centrale nucléaire d’Ignalina, entreprise d’Etat</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos energija»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Lietuvos elektrinė»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u4"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u5"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «VST»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u13/bull_u6"><num>– </num><p>Autres entités se conformant aux exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84‑2000, 1996; n<sup>o</sup> 4‑102, 2006) et exerçant des activités de production, de transport ou de distribution d’électricité conformément à la loi sur l’électricité de la République de Lituanie (Journal officiel, n<sup>o</sup> 66-1984, 2000; n<sup>o</sup> 107-3964, 2004) et à la loi sur l’énergie nucléaire de la République de Lituanie (Journal officiel, n<sup>o</sup> 119-2771, 1996)</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Compagnie grand-ducale d’électricité de Luxembourg (CEGEDEL), produisant ou distribuant l’électricité en vertu de la convention du 11 novembre 1927 concernant l’établissement et l’exploitation des réseaux de distribution d’énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg, approuvée par la loi du 4 janvier 1928</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Autorités locales en charge du transport ou de la distribution d’électricité</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Société électrique de l’Our (SEO)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Syndicat de communes SIDOR</p></item></blockList><p>Hongrie</p><p>Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l’électricité en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról</p><p>Malte</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)</p></item></blockList><p>Pays-Bas</p><p>Entités chargées de la distribution d’électricité sur la base d’une autorisation (vergunning) délivrée par les autorités provinciales conformément à la Provinciewet. </p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Essent</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Nuon</p></item></blockList><p>Autriche</p><p>Entités qui, conformément à la Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I Nr. 143/1998, dans la version en vigueur, ou aux Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze des neuf Länder, exploitent un réseau de transmission ou de distribution.</p><p>Pologne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/listintro">Entreprises du secteur énergétique au sens de l’ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, notamment:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>BOT Elektrownia «Opole» S.A., Brzezie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>BOT Elektrownia Bełchatów S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Chorzów «ELCHO» Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Lublin – Wrotków Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Elektrociepłownia Rzeszów S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Elektrociepłownie Warszawskie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Elektrownia «Kozienice» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Elektrownia «Stalowa Wola» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u12"><num>– </num><p>Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u13"><num>– </num><p>Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u14"><num>– </num><p>ENEA S.A., Poznań</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u15"><num>– </num><p>Energetyka Sp. z o.o, Lublin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u16"><num>– </num><p>EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u17"><num>– </num><p>ENION S.A., Kraków</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u18"><num>– </num><p>Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u19"><num>– </num><p>Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u20"><num>– </num><p>Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u21"><num>– </num><p>Łódzki Zakład Energetyczny S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u22"><num>– </num><p>PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u23"><num>– </num><p>Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u24"><num>– </num><p>Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u25"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u26"><num>– </num><p>PSE-Operator S.A., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u27"><num>– </num><p>Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u28"><num>– </num><p>Zakład Elektroenergetyczny «Elsen» Sp. z o.o, Częstochowa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u29"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Białystok S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u30"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Łódź-Teren S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u31"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Toruń S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u32"><num>– </num><p>Zakład Energetyczny Warszawa-Teren</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u33"><num>– </num><p>Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u34"><num>– </num><p>Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u35"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u36"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u37"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u38"><num>– </num><p>Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u39"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u40"><num>– </num><p>Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u17/bull_u41"><num>– </num><p>Energetyka Południe S.A.</p></item></blockList><p>Portugal</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Production d’électricité</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/listintro">Entités qui produisent de l’électricité conformément aux:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 29/2006, du 15 février 2006 que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade;</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 172/2006, du 23 août 2006, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido. Entités qui produisent de l’électricité dans le cadre d’un régime spécial conformément aux dispositions suivantes:</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Entités qui produisent de l’électricité selon un régime particulier conformément aux Decreto-Lei n<sup>o</sup> 189/88 du 27 mai 1988, modifié par les Decretos-Lei n<sup>o</sup> 168/1999, du 18 mai 1999, n<sup>o</sup> 313/95, du 24 novembre 1995, n<sup>o</sup> 538/1999, du 13 décembre 1999, n<sup>o</sup> 312/2001 et n<sup>o</sup> 313/2001, tous deux du 10 décembre 2001, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 339-C/2001, du 29 décembre 2001, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 68/2002, du 25 mars 2002, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 33‑A/2005, du 16 février 2005, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 225/2007, du 31 mai 2007, et Decreto‑Lei n<sup>o</sup> 363/2007, du 2 novembre 2007</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Transport d’électricité</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19/listintro">Entités qui transportent de l’électricité conformément au:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Decreto-Lei n<sup>o</sup> 29/2006, du 15 février 2006 et au Decreto-lei n<sup>o</sup> 172/2006, du 23 août 2006</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. Distribution d’électricité</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Entités qui distribuent de l’électricité conformément au Decreto-Lei n<sup>o</sup> 29/2006, du 15 février 2006, et au Decreto-lei n<sup>o</sup> 172/2006, du 23 août 2006</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Entités qui distribuent de l’électricité conformément aux dispositions suivantes: Decreto‑Lei n<sup>o</sup> 184/95, du 27 juillet 1995, modifié par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 56/97, du 14 mars 1997, et Decreto-Lei n<sup>o</sup> 344-B/82, du 1<sup>er</sup> septembre 1982, modifié par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 297/86, du 19 septembre 1986, Decreto-Lei n<sup>o</sup> 341/90, du 30 octobre 1990 et Decreto-Lei n<sup>o</sup> 17/92, du 5 février 1992</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-S.A. București</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Națională «Nuclearelectrica» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica S.A. </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Deva S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u5"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Bucureşti S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u6"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Galaţi S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u7"><num>– </num><p>S.C. Electrocentrale Termoelectrica S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u8"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Craiova S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u9"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Rovinari S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u10"><num>– </num><p>S.C. Complexul Energetic Turceni S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u11"><num>– </num><p>Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica S.A. Bucureşti</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u12"><num>– </num><p>Societatea Comercială Electrica S.A., Bucureşti</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u13"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u14"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Muntenia Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u15"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u16"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Muntenia Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u17"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u18"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u19"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Transilvania Sud» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u20"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u21"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Transilvania Sud» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u22"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u23"><num>– </num><p>«Electrica Distribuţie Transilvania Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u24"><num>– </num><p>S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u25"><num>– </num><p>«Electrica Furnizare Transilvania Nord» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u26"><num>– </num><p>Enel Energie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u27"><num>– </num><p>Enel Distribuţie Banat</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u28"><num>– </num><p>Enel Distribuţie Dobrogea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u29"><num>– </num><p>E.ON Moldova S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u21/bull_u30"><num>– </num><p>CEZ Distribuţie</p></item></blockList><p>Slovénie</p><p>Entités qui produisent, transportent ou distribuent de l’électricité conformément à l’Energetski zakon (Uradni list RS, 79/1999):</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1613383</p></td><td><p>Borzen d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5175348</p></td><td><p>Elektro Gorenjska d.d.</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5223067</p></td><td><p>Elektro Celje d.d.</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5227992</p></td><td><p>Elektro Ljubljana d.d.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5229839</p></td><td><p>Elektro Primorska d.d.</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5231698</p></td><td><p>Elektro Maribor d.d.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5427223</p></td><td><p>Elektro – Slovenija d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5226406</p></td><td><p>Javno podjetje Energetika Ljubljana, d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>1946510</p></td><td><p>Infra d.o.o.</p></td><td><p>8290</p></td><td><p>Sevnica</p></td></tr><tr><td><p>2294389</p></td><td><p>Sodo sistemski operater distribucijskega omrežja z električno energijo, d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5045932</p></td><td><p>EGS-RI d.o.o.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><p>Entités qui assurent, sur la base d’une autorisation, des activités de production, de transport via le réseau ou de distribution d’électricité, ou de fourniture d’électricité au public via le réseau de distribution conformément à la loi n<sup>o</sup> 656/2004 Rec.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Slovenské elektrárne, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u3"><num>– </num><p>Západoslovenská energetika, a.s. </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u4"><num>– </num><p>Stredoslovenská energetika, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u22/bull_u5"><num>– </num><p>Východoslovenská energetika, a.s.</p></item></blockList><p>Finlande</p><p>Entités publiques ou autres exploitant des systèmes d’électricité sur la base d’une licence en vertu de la sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) et en vertu de la laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007)</p><p>Suède</p><p>Entités qui transportent ou distribuent de l’électricité en vertu d’une concession conformément à l’ellagen (1997:857)</p><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Une personne titulaire d’une autorisation en vertu de la section 6 de l’Electricity Act 1989</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>Une personne titulaire d’une autorisation en vertu de l’art. 10, par. 1, du Electricity (Northern Ireland) Order 1992</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>National Grid Electricity Transmission plc</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u4"><num>– </num><p>System Operation Northern Irland Ltd</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u5"><num>– </num><p>Scottish &amp; Southern Energy plc</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u2/list_u23/bull_u6"><num>– </num><p>SPTransmission plc</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u3"><heading>c) Entités adjudicatrices dans le domaine des services de chemin de fer urbains, de systèmes automatisés, de tramway, de trolley, d’autobus ou câble</heading><content><p>Belgique</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Société des transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Société régionale wallonne du transport et ses sociétés d’exploitation (TEC Liège‑Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Sociétés de droit privé bénéficiant de droits spéciaux ou exclusifs</p></item></blockList><p>Bulgarie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Метрополитен» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Столичен електротранспорт» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Столичен автотранспорт» ЕАД, София</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Бургасбус» ЕООД, Бургас</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Градски транспорт» ЕАД, Варна</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Враца</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u7"><num>– </num><p>«Общински пътнически транспорт» ЕООД, Габрово</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u8"><num>– </num><p>«Автобусен транспорт» ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u9"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Добрич</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u10"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Пазарджик</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u11"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Перник</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u12"><num>– </num><p>«Автобусни превози» ЕАД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u13"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Плевен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u14"><num>– </num><p>«Градски транспорт Пловдив» ЕАД, Пловдив</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u15"><num>– </num><p>«Градски транспорт» ЕООД, Русе</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u16"><num>– </num><p>«Пътнически превози» ЕАД, Сливен</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u17"><num>– </num><p>«Автобусни превози» ЕООД, Стара Загора</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u2/bull_u18"><num>– </num><p>«Тролейбусен транспорт» ЕООД, Хасково</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices dans les secteurs fournissant des services dans le domaine des services de chemin de fer urbains, de tramway ou d’autobus, tels que définis à la section 4, par. 1, point f), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple: </listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Dopravní podnik hl.m. Prahy, akciová společnost</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Dopravní podnik města Brna, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Dopravní podnik Ostrava a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>Dopravní podnik města Olomouce, a.s.</p></item></blockList><p>Danemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>DSB</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>DSB S-tog A/S</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>Entités qui fournissent des services de transport par autobus (service régulier général) sur la base d’une concession en vertu de la lov om buskørsel, voir loi unifiée n<sup>o</sup> 107 du 19 février 2003</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>Metroselskabet I/S</p></item></blockList><p>Allemagne</p><p>Entreprises qui assurent des services de transport soumis à autorisation dans le cadre du transport public de personnes à courte distance, au sens de la Personenbeförderungsgesetz du 21 mars 1961, modifiée en dernier lieu le 31 octobre 2006</p><p>Estonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.2.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u2"><num>– </num><p>AS Tallinna Autobussikoondis</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u3"><num>– </num><p>AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Narva Bussiveod AS</p></item></blockList><p>Irlande</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Iarnród Éireann [Irish Rail]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Railway Procurement Agency</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Luas [Dublin Light Rail]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Bus Éireann [Irish Bus]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u5"><num>– </num><p>Bus Átha Cliath [Dublin Bus]</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u6/bull_u6"><num>– </num><p>Entités fournissant des services de transport au public, conformément au Road Transport Act 1932 modifié</p></item></blockList><p>Grèce</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>L’entité Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών – Πειραιώς Α.Ε. (également dénommée «Η.Λ.Π.Α.Π. A.E.») (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), créée et opérant en vertu du décret législatif n) 768/1970 (Α’273), de la loi n<sup>o</sup> 588/1977 (Α’148) et de la loi n<sup>o</sup> 2669/1998 (Α’283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>L’entité Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς (également dénommée «Η.Σ.Α.Π. A.E.») (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A), créée et opérant en vertu de la loi 352/1976 (Α’ 147) et de la loi 2669/1998 (Α’283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u3"><num>– </num><p>L’entité Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε (également dénommée «Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.») (Athens Urban Transport Organization S.A.), créée et opérant en vertu de la loi 2175/1993 (Α’ 211) et de la loi 2669/1998 (Α’283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u4"><num>– </num><p>L’entité Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε. (également dénommée «Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε.») (Company of Thermal Buses S.A.), créée et opérant en vertu de la loi 2175/1993 (Α’ 211) et de la loi 2669/1998 (Α’283)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u5"><num>– </num><p>L’entité Αττικό Μετρό Α.Ε. (Attiko Metro S.A.), créée et opérant en vertu de la loi 1955/1991</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u6"><num>– </num><p>L’entité Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης (également dénommée «Ο.Α.Σ.Θ.»), créée et opérant en vertu du décret n<sup>o</sup> 3721/1957, du décret législatif n<sup>o</sup> 716/1970 et des lois n<sup>o</sup> 866/79 et 2898/2001 (Α’71)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u7"><num>– </num><p>L’entité Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων (également dénommée «Κ.Τ.Ε.Λ.»), qui opère en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2963/2001 (Α’268)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u7/bull_u8"><num>– </num><p>Les entités «Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω», également dénommées, selon le cas, «ΡΟΔΑ» et «ΔΕΑΣ ΚΩ», qui opèrent en vertu de la loi 2963/2001 (Α’268)</p></item></blockList><p>Espagne</p><p>Entités qui fournissent des services de transport public urbain en vertu de la «Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local de 2 de abril 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local» et de la législation régionale correspondante, le cas échéant.</p><p>Entités fournissant des services d’autobus au public en vertu de la troisième disposition transitoire de la «Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres».</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Madrid</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Málaga</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u4"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u5"><num>– </num><p>Empresa Municipal de Transportes de Valencia </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u6"><num>– </num><p>Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u7"><num>– </num><p>Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u8"><num>– </num><p>Entitat Metropolitana de Transport – AMB</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u9"><num>– </num><p>Eusko Trenbideak, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u10"><num>– </num><p>Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u11"><num>– </num><p>Ferrocariles de la Generalitat Valenciana</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u12"><num>– </num><p>Consorcio de Transportes de Mallorca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u13"><num>– </num><p>Metro de Madrid</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u14"><num>– </num><p>Metro de Málaga, S.A.,</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u8/bull_u15"><num>– </num><p>Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)</p></item></blockList><p>France</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Entités adjudicatrices fournissant des services de transport au public en vertu de l’art. 7‑II de la loi d’orientation des transports intérieurs n<sup>o</sup> 82-1153 du 30 décembre 1982</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Régie des transports de Marseille</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u3"><num>– </num><p>RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Régie départementale des transports du Jura</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u5"><num>– </num><p>RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u6"><num>– </num><p>Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français et autres entités fournissant des services de transport sur la base d’une autorisation accordée par le Syndicat des transports d’Île-de-France en vertu de l’ordonnance n<sup>o</sup> 59-151 du 7 janvier 1959 modifiée et de ses décrets d’application relatifs à l’organisation des transports de voyageurs dans la région Île-de-France</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u7"><num>– </num><p>Réseau ferré de France, établissement public créé par la loi n<sup>o</sup> 97-135 du 13 février 1997</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u9/bull_u8"><num>– </num><p>Collectivités territoriales ou groupements de collectivités territoriales disposant de compétences organisationnnelles dans le domaine des transports (par exemple: Communauté urbaine de Lyon)</p></item></blockList><p>Italie</p><p>Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport public par chemin de fer, tramway, trolley et autobus, ainsi que par des systèmes automatiques, ou qui gèrent les infrastructures y relatives au niveau national, régional et local</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport public sur la base d’une autorisation en vertu du Decreto du Ministro dei Trasporti n<sup>o</sup> 316 du 1<sup>er</sup> décembre 2006 «Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport au public en vertu de l’art. 1<sup>er</sup>, points 4 ou 15, du regio decreto n<sup>o</sup> 2578 du 15 octobre 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull’assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport au public en vertu du decreto legistivo n<sup>o</sup> 422 du 19 novembre 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n<sup>o</sup> 59 – modifié par le decreto legistivo n<sup>o</sup> 400 du 20 septembre 1999 et par l’art. 45 de la legge n<sup>o</sup> 166 du 1<sup>er</sup> août 2002</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport public en vertu de l’art. 113 du texte consolidé des lois sur la structure des autorités locales, approuvé par la legge n<sup>o</sup> 267 du 18 août 2000 et modifié par l’art. 35 de la legge n<sup>o</sup> 448 du 28 décembre 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises opérant sur la base d’une concession délivrée conformément à l’art. 242 ou 256 du Regio Decreto n<sup>o</sup> 1447 du 9 mai 1912 portant approbation du texte consolidé des lois sur le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u6"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises et autorités locales opérant sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 4 de la legge n<sup>o</sup> 410 du 4 juin 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u10/bull_u7"><num>– </num><p>Entités, sociétés et entreprises opérant sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 14 de la legge n<sup>o</sup> 1221 du 2 août 1952 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione</p></item></blockList><p>Chypre</p><p>Lettonie</p><p>SIA «Rīgas satiksme» et autres sujets de droit public et de droit privé qui fournissent des services de transport de voyageurs par autobus, trolleybus et/ou tramway dans des villes telles que: Rīga, Jūrmala Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne et Ventspils</p><p>Lituanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Akcinė bendrovė «Autrolis»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Vilniaus autobusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Kauno autobusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Uždaroji akcinė bendrovė «Vilniaus troleibusai»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Autres entités se conformant aux exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84‑2000, 1996; n<sup>o</sup> 4‑102, 2006) et actives dans le domaine des services de chemin de fer urbains, de tramway, de trolleybus ou d’autobus conformément au code du transport routier de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 119-2772, 1996)</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Chemins de fer luxembourgeois (CFL)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>Transports intercommunaux du canton d’Esch-sur-Alzette (TICE)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u12/bull_u4"><num>– </num><p>Entrepreneurs d’autobus opérant conformément au règlement grand-ducal du 27 septembre 2005 déterminant les conditions d’exécution des dispositions de l’art. 22 de la loi du 29 juin 2004 sur les transports public</p></item></blockList><p>Hongrie</p><p>Entités qui fournissent des services réguliers locaux et à longue distance de transport par autobus en vertu des art. 162 et 163 de la 2003. évi CXXIX törvény a közbeszerzésekről et de la 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről</p><p>Entités qui assurent le transport public par rail de voyageurs au niveau national en vertu des art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről</p><p>Malte</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u13"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>L-Awtorita` dwar it-Trasport ta’ Malta (Malta Transport Authority)</p></item></blockList><p>Pays-Bas</p><p>Entités publiques de transport opérant conformément au chapitre II (Openbaar Vervoer) de la Wet Personenvervoer.</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>RET (Rotterdam)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>HTM (Den Haag)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>GVB (Amsterdam)</p></item></blockList><p>Autriche</p><p>Entités autorisées à fournir des services de transport, conformément à la Eisenbahngesetz, BGBl. Nr. 60/1957, dans la version en vigueur, ou à la Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I Nr. 203/1999, dans la version en vigueur</p><p>Pologne</p><p>Entités qui fournissent des services de chemin de fer urbains, opérant sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/listintro">Entités qui fournissent des services de transport par autobus au grand public, opérant sur la base d’une autorisation conformément à l’ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym, et entités qui fournissent des services de transport urbains au grand public, notamment:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o. Białystok</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z.o.o. Białystok</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Miejski Zakład Komunikacji Sp. z.o.o. Grudziądz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Miejski Zakład Komunikacji Sp. z.o.o. w Zamościu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne – Łódź Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o. Lublin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o., Częstochowa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u10"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.ο.ο., Gniezno</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u11"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.ο.ο., Olsztyn</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u12"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o., Radomsko</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u13"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.ο.ο., Wałbrzych</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u14"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u15"><num>– </num><p>Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o., w Świdnicy</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u16"><num>– </num><p>Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z.o.o, Bydgoszcz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u17"><num>– </num><p>Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z.o.o., Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u18"><num>– </num><p>Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u19"><num>– </num><p>Polbus – PKS Sp. z.o.o., Wrocław</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u20"><num>– </num><p>Polskie Koleje Linowe Sp. z.o.o., Zakopane</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u21"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z.o.o., Gliwice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u22"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z.o.o., w Sosnowcu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u23"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u24"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u25"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u26"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u27"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u28"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u29"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u30"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u31"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u32"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u33"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u34"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u35"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u36"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u37"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u38"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u39"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u40"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u41"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u42"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u43"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej «SOKOŁÓW» w Sokołowie Podlaskim S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u44"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u45"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u46"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u47"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u48"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u49"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u50"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u51"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u52"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u53"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u54"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u55"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe «Transgór» Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u56"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u57"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u58"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u59"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u60"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u61"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u62"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u63"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u64"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u65"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u66"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u67"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u68"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u69"><num>– </num><p>Tramwaje Śląskie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u70"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u71"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u72"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u73"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u74"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u75"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u76"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u77"><num>– </num><p>PKS w Suwałkach S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u78"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u79"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u80"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u81"><num>– </num><p>PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u82"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u83"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o. w Przemyślu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u84"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u85"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u86"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u87"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u88"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u89"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u90"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u91"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u92"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u93"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u94"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u95"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u96"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u97"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u98"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u99"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u100"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u101"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u102"><num>– </num><p>Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u103"><num>– </num><p>Tramwaje Śląskie S.A., Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u104"><num>– </num><p>Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u15/bull_u105"><num>– </num><p>Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Metropolitano de Lisboa, E.P., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 439/78 du 30 décembre 1978</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Municipalités, services communalisés et entreprises communales, visés dans la loi n<sup>o</sup> 58/98 du 18 août 1998, assurant des services de transport en vertu de la Lei n<sup>o</sup> 159/99 du 14 septembre 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Autorités publiques et entreprises publiques assurant des services de transport ferroviaire en vertu de la Lei n<sup>o</sup> 10/90 du 17 mai 1990</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Entités assurant des services de transport public en vertu de l’art. 98 du Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto n<sup>o</sup> 37272 du 31 décembre 1948)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u5"><num>– </num><p>Entités assurant des services de transport public en vertu de la Lei n<sup>o</sup> 688/73 du 21 décembre 1973</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u6"><num>– </num><p>Entités assurant des services de transport public en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 38144 du 31 décembre 1950</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u7"><num>– </num><p>Metro do Porto, S.A., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 394-A/98 du 15 décembre 1998, modifié par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 261/2001 du 26 septembre 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u8"><num>– </num><p>Normetro, S.A., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 394-A/98 du 15 décembre 1998, modifié par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 261/2001 du 26 septembre 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u9"><num>– </num><p>Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 24/95 du 8 février 1995</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u10"><num>– </num><p>Metro do Mondego, S.A., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 10/2002 du 24 janvier 2002</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u11"><num>– </num><p>Metro Transportes do Sul, S.A., en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 337/1999 du 24 août 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u16/bull_u12"><num>– </num><p>Municipalités et entreprises municipales asssurant des services de transport en vertu de la Lei n<sup>o</sup> 159/1999 du 14 septembre 1999</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>S.C. de Transport cu Metroul Bucureşti – «Metrorex» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători</p></item></blockList><p>Slovénie</p><p>Sociétés qui fournissent des services publics de transport urbain par autobus en vertu de la Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/1999)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1540564</p></td><td><p>AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA d.o.o. Dekani</p></td><td><p>6271</p></td><td><p>Dekani</p></td></tr><tr><td><p>5065011</p></td><td><p>AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota d.d.</p></td><td><p>9000</p></td><td><p>Murska Sobota</p></td></tr><tr><td><p>5097053</p></td><td><p>Alpetour potovalna agencija</p></td><td><p>4000</p></td><td><p>Kranj</p></td></tr><tr><td><p>5097061</p></td><td><p>ALPETOUR, Špedicija in transport, d.d. Škofja Loka</p></td><td><p>4220</p></td><td><p>Škofja Loka</p></td></tr><tr><td><p>5107717</p></td><td><p>INTEGRAL BREBUS Brežice d.o.o.</p></td><td><p>8250</p></td><td><p>Brežice</p></td></tr><tr><td><p>5143233</p></td><td><p>IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje</p></td><td><p>3000</p></td><td><p>Celje</p></td></tr><tr><td><p>5143373</p></td><td><p>AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA</p></td><td><p>5000</p></td><td><p>Nova Gorica</p></td></tr><tr><td><p>5222966</p></td><td><p>JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5263433</p></td><td><p>CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D.</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>Maribor</p></td></tr><tr><td><p>5352657</p></td><td><p>I &amp; I – Avtobusni prevozi d.d. Koper</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5357845</p></td><td><p>Meteor Cerklje</p></td><td><p>4207</p></td><td><p>Cerklje</p></td></tr><tr><td><p>5410711</p></td><td><p>KORATUR Avtobusni promet in turizem d.d. Prevalje</p></td><td><p>2391</p></td><td><p>Prevalje</p></td></tr><tr><td><p>5465486</p></td><td><p>INTEGRAL, Avto. promet Tržič, d.d.</p></td><td><p>4290</p></td><td><p>TRŽIČ</p></td></tr><tr><td><p>5544378</p></td><td><p>KAM-BUS družba za prevoz potnikov, turizem in vzdrževanje vozil, d.d. Kamnik</p></td><td><p>1241</p></td><td><p>Kamnik</p></td></tr><tr><td><p>5880190</p></td><td><p>MPOV storitve in trgovina d.o.o. Vinica</p></td><td><p>8344</p></td><td><p>Vinica</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Transporteurs assurant, sur la base d’une licence, le transport public de voyageurs par tramway, trolleybus, rails spéciaux ou câble en vertu de l’art. 23 de la loi n<sup>o</sup> 164/1996 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 58/1997 Rec., n<sup>o</sup> 260/2001 Rec., n<sup>o</sup> 416/2001 Rec. et n<sup>o</sup> 114/2004 Rec.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Transporteurs assurant des services de transports publics intérieurs réguliers par autobus sur le territoire de la Slovaquie, ou également sur une partie du territoire d’un autre Etat, ou sur une partie déterminée du territoire de la Slovaquie sur la base d’une autorisation de fournir des services de transports par autobus et d’une licence de transport pour la liaison concernée, qui sont délivrées en vertu de la loi n<sup>o</sup> 168/1996 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 386/1996 Rec., n<sup>o</sup> 58/1997 Rec., n<sup>o</sup> 340/2000 Rec., n<sup>o</sup> 416/2001 Rec., n<sup>o</sup> 506/2002 Rec., n<sup>o</sup> 534/2003 Rec. et n<sup>o</sup> 114/2004 Rec.</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Dopravný podnik Bratislava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u2"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Košice, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u3"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u19/bull_u4"><num>– </num><p>Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.</p></item></blockList><p>Finlande</p><p>Entités fournissant des services de transports par autocar sur des lignes régulières, sur la base d’une licence en vertu de la joukkoliikennelaki/ kollektivtrafiklagen (869/2009), ainsi que les autorités municipales ou régionales en matière de transports et les entreprises publiques fournissant des services de transports publics par autobus, chemin de fer ou métropolitain ou qui sont chargés de l’exploitation d’un réseau aux fins de fournir de tels services de transport</p><p>Suède</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Entités exploitant des services de chemin de fer ou de tramway urbains en vertu de la lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik et à la lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u20/bull_u2"><num>– </num><p>Entités publiques ou privées exploitant des services de trolleybus ou d’autobus conformément à la lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik et à l’yrkestrafiklagen (1998:490)</p></item></blockList><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>London Regional Transport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u2"><num>– </num><p>London Underground Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u3"><num>– </num><p>Transport for London</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u4"><num>– </num><p>Filiales de Transport for London au sens de la section 424(1) du Greater London Authority Act 1999</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u5"><num>– </num><p>Strathclyde Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u6"><num>– </num><p>Greater Manchester Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u7"><num>– </num><p>Tyne and Wear Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u8"><num>– </num><p>Brighton Borough Council</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u9"><num>– </num><p>South Yorkshire Passenger Transport Executive</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u10"><num>– </num><p>South Yorkshire Supertram Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u11"><num>– </num><p>Blackpool Transport Services Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u12"><num>– </num><p>Conwy County Borough Council</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u13"><num>– </num><p>Personnes fournissant un service local à Londres, tel que défini à la section 179(1) du Greater London Authority Act 1999 (service d’autobus) au titre d’un accord conclu par Transport for London en vertu de la section 156(2) dudit Act ou d’un accord de filiale de transport en vertu de la section 169 dudit Act</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u14"><num>– </num><p>Northern Ireland Transport Holding Company</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u3/list_u21/bull_u15"><num>– </num><p>Personnes titulaires d’une autorisation de service routier en vertu de la section 4(1) du Transport Act (Northern Ireland) 1967 qui les autorise à fournir un service régulier au sens de ladite autorisation.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u4"><heading>d) Entités adjudicatrices dans le domaine des installations aéroportuaires</heading><content><p>Belgique</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Brussels International Airport Company</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Belgocontrol</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Luchthaven Antwerpen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Internationale Luchthaven Oostende-Brugge</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Société Wallonne des Aéroports</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Brussels South Charleroi Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>Liège Airport</p></item></blockList><p>Bulgarie</p><p>Главна дирекция «Гражданска въздухоплавателна администрация»</p><p>ДП «Ръководство на въздушното движение»</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/listintro">Opérateurs aéroportuaires d’aéroports civils à usage public, tels que définis par le Conseil des ministres en vertu de l’art. 43, par. 3, de la Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>«Летище София» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>«Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>«Летище Пловдив» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>«Летище Русе» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>«Летище Горна Оряховица» ЕАД</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent une zone géographique déterminée aux fins de mise à disposition et d’exploitation d’installations aéroportuaires [régies par la section 4, par. 1, point i), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée]</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Letiště Karlovy Vary s.r.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Letiště Ostrava, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Správa Letiště Praha, s. p.</p></item></blockList><p>Danemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u4"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>Aéroports administrés sur la base d’une concession en vertu de l’art. 55, par. 1, de la lov om luftfart, voir loi unifiée n<sup>o</sup> 731 du 21 juin 2007</p></item></blockList><p>Allemagne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u5"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Aéroports au sens de l’art. 38, par. 2, point 1, du Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung du 19 juin 1964, modifié en dernier lieu le 5 janvier 2007</p></item></blockList><p>Estonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/bull_u2"><num>– </num><p>AS Tallinna Lennujaam</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Tallinn Airport GH AS</p></item></blockList><p>Irlande</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Aéroports de Dublin, Cork et Shannon, gérés par Aer Rianta-Irish Airports</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Aéroports exploités sur la base d’une autorisation d’utilisation publique délivrée en vertu du Irish Aviation Authority Act 1993 modifié par le Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, et dans lesquels tout service aérien régulier est assuré par des aéronefs destinés au transport public de voyageurs, de courrier ou de fret</p></item></blockList><p>Grèce</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Le service Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (également dénommé «ΥΠΑ») opérant en vertu du décret législatif n<sup>o</sup> 714/70, modifié par la loi n<sup>o</sup> 1340/83 et dont l’organisation est définie par le décret présidentiel n<sup>o</sup> 56/89, dans sa version modifiée</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>L’entité Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών située à Spata, qui opère en vertu de la loi 2338/95 «Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, ίδρυση της εταιρείας ‹Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.› έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>Les entités Φορείς Διαχείρισης opérant en vertu du décret présidentiel n<sup>o</sup> 158/02 «Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης» (Journal officiel grec Α 137)</p></item></blockList><p>Espagne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)</p></item></blockList><p>France</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodromes exploités par des établissements publics en vertu des art. L.251‑1, L.260-1 et L.270-1 du code de l’aviation civile</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodromes exploités dans le cadre d’une concession accordée par l’Etat en vertu de l’art. R.223-2 du code de l’aviation civile</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>Aérodromes exploités en vertu d’un arrêté préfectoral portant autorisation d’occupation temporaire</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>Aérodromes dont le créateur est une collectivité publique et qui fait l’objet d’une convention telle que prévue à l’art. L. 221-1 du code de l’aviation civile</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/listintro">Aérodromes dont la propriété a été transférée à des collectivités territoriales ou à un groupement de collectivités territoriales en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, et notamment de son art. 28:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome d’Ajaccio Campo-dell’Oro</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome d’Avignon</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Aérodrome de Bastia-Poretta</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Aérodrome de Beauvais-Tillé</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Aérodrome de Bergerac-Roumanière</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u7"><num>– </num><p>Aérodrome de Brest Bretagne</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u8"><num>– </num><p>Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u9"><num>– </num><p>Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u10"><num>– </num><p>Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u11"><num>– </num><p>Aérodrome de Figari-Sud Corse</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u12"><num>– </num><p>Aérodrome de Lille-Lesquin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u13"><num>– </num><p>Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u14"><num>– </num><p>Aérodrome de Pau-Pyrénées</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u15"><num>– </num><p>Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u16"><num>– </num><p>Aérodrome de Poitiers-Biard</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u11/bull_u17"><num>– </num><p>Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/listintro">Aérodromes civils publics dont la gestion a été confiée à une chambre de commerce et d’industrie (art. 7 de la loi n<sup>o</sup> 2005-357 du 21 avril 2005 relative aux aéroports et décret n<sup>o</sup> 2007-444 du 23 février 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l’Etat):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome de Marseille-Provence</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome d’Aix-les-Milles et Marignane-Berre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u3"><num>– </num><p>Aérodrome de Nice Côte-d’Azur et Cannes-Mandelieu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u4"><num>– </num><p>Aérodrome de Strasbourg-Entzheim</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u5"><num>– </num><p>Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u6"><num>– </num><p>Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u12/bull_u7"><num>– </num><p>Aérodrome de Saint-Denis-Gillot</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/listintro">Autres aérodromes civils publics exclus du transfert aux collectivités territoriales en vertu du décret n<sup>o</sup> 2005-1070 du 24 août 2005, dans sa version modifiée:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Aéroports de Paris (loi n<sup>o</sup> 2005-357 du 20 avril 2005 et décret n<sup>o</sup> 2005-828 du 20 juillet 2005)</p></item></blockList><p>Italie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>À partir du 1<sup>er</sup> janvier 1996, le decreto legistivo n<sup>o</sup> 497 du 25 novembre 1995, relativo alla trasformazione dell’Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, prolongé plusieurs fois puis transformé en loi (legge n<sup>o</sup> 665 du 21 décembre 1996), a finalement établi la transformation de l’entité en question en une société par actions (S.p.A.) à compter du 1<sup>er</sup> janvier 2001</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Sociétés de gestion instituées par des lois spéciales</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Entités assurant la gestion d’installations aéroportuaires sur la base d’une concession délivrée en vertu de l’art. 694 du Codice della navigazione, Regio Decreto n<sup>o</sup> 327 du 30 mars 1942</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Entités aéroportuaires, y compris les sociétés de gestion SEA (Milan) et ADR (Fiumicino)</p></item></blockList><p>Chypre</p><p>Lettonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Valsts akciju sabiedrība «Starptautiskā lidosta ‹Rīga›»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>SIA «Aviasabiedrība ‹Liepāja›»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>SIA «Ventspils lidosta»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>SIA «Daugavpils lidosta»</p></item></blockList><p>Lituanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Entreprise d’Etat Vilnius International Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Entreprise d’Etat Kaunas Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u3"><num>– </num><p>Entreprise d’Etat Palanga International Airport</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u4"><num>– </num><p>Entreprise d’Etat «Oro navigacija»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u5"><num>– </num><p>Entreprise municipale «Šiaulių oro uostas»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u16/bull_u6"><num>– </num><p>Autres entités se conformant aux exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84‑2000, 1996; n<sup>o</sup> 4‑102, 2006) et actives dans le domaine des installations aéroportuaires conformément à la loi sur l’aviation de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 94-2918, 2000)</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u17"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Aéroport de Luxembourg</p></item></blockList><p>Hongrie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Aéroport exploités conformément aux art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, géré par Budapest Airport Rt. sur la base de la 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről et de 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről</p></item></blockList><p>Malte</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u19"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>L-Ajruport Internazzjonali ta’ Malta (Malta International Airport)</p></item></blockList><p>Pays-Bas</p><p>Aéroports civils exploités en vertu des art. 18 et suivants de la Luchtvaartwet. </p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Luchthaven Schiphol</p></item></blockList><p>Autriche</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>Entités autorisées à exploiter un aéroport, conformément à la Luftfahrtgesetz, BGBl. n<sup>o</sup> 253/1957, dans sa version modifiée</p></item></blockList><p>Pologne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Entreprise publique «Porty Lotnicze» exploitée sur la base de l’ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym «Porty Lotnicze»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u2"><num>– </num><p>Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u3"><num>– </num><p>Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u4"><num>– </num><p>Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u5"><num>– </num><p>Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków – Balice Sp. z o.o</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u6"><num>– </num><p>Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u7"><num>– </num><p>Port Lotniczy Poznań – Ławica Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u8"><num>– </num><p>Port Lotniczy Szczecin – Goleniów Sp. z o. o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u9"><num>– </num><p>Port Lotniczy Wrocław S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u10"><num>– </num><p>Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u11"><num>– </num><p>Port Lotniczy Rzeszów – Jasionka</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u12"><num>– </num><p>Porty Lotnicze «Mazury – Szczytno» Sp. z o. o. w Szczytnie</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u22/bull_u13"><num>– </num><p>Port Lotniczy Zielona Góra – Babimost</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., créée en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 404/98 du 18 décembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u2"><num>– </num><p>NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., créée par le Decreto-Lei n<sup>o</sup> 404/98 du 18 décembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u23/bull_u3"><num>– </num><p>ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., créée en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 453/91 du 11 décembre 1991</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Națională «Aeroporturi București» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u2"><num>– </num><p>Societatea Națională «Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u3"><num>– </num><p>Societatea Națională «Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia» – S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u4"><num>– </num><p>Regia Autonomă Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u5"><num>– </num><p>Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u6"><num>– </num><p>SC Aeroportul Arad S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u7"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Bacău</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u8"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u9"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u10"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Internaţional Craiova</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u11"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Iaşi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u12"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Oradea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u13"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u14"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Sibiu</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u15"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Suceava</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u16"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u17"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Tulcea</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u24/bull_u18"><num>– </num><p>Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş</p></item></blockList><p>Slovénie</p><p>Aéroports civils publics opérant conformément à la Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>1589423</p></td><td><p>Letalski center Cerklje ob Krki</p></td><td><p>8263</p></td><td><p>Cerklje ob Krki</p></td></tr><tr><td><p>1913301</p></td><td><p>Kontrola zračnega prometa d.o.o.</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>Ljubljana</p></td></tr><tr><td><p>5142768</p></td><td><p>Aerodrom Ljubljana d.d.</p></td><td><p>4210</p></td><td><p>Brnik-Aerodrom</p></td></tr><tr><td><p>5500494</p></td><td><p>Aerodrom Portorož, d.o.o.</p></td><td><p>6333</p></td><td><p>Sečovlje – Sicciole</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><p>Entités qui exploitent des aéroports sur la base d’une autorisation octroyée par l’autorité nationale et entités fournissant des services de télécommunications aériennes conformément à la loi n<sup>o</sup> 143/1998 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 57/2001 Rec., n<sup>o</sup> 37/2002 Rec., n<sup>o</sup> 136/2004 Rec. et n<sup>o</sup> 544/2004 Rec.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple,</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>Letisko Poprad – Tatry, a.s.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>Letisko Košice, a.s.</p></item></blockList><p>Finlande</p><p>Aéroports exploités par Finavia Plc ou par une commune ou une entreprise publique en vertu de la ilmailulaki/luftfartslagen (1194/2009) et de la Laki Ilmailulaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi 2009/877</p><p>Suède</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26/bull_u1"><num>– </num><p>Aéroports publics exploités conformément à la luftfartslagen (1957:297)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u26/bull_u2"><num>– </num><p>Aéroports privés exploités sur la base d’une licence d’exploitation en vertu de ladite loi, lorsque cette licence est conforme aux critères de l’art. 2, par. 3, de la directive 2004/17/CE</p></item></blockList><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27"><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u1"><num>– </num><p>Autorités locales qui exploitent une zone géographique dans le but de mettre un aéroport ou d’autres terminaux à la disposition des transporteurs aériens</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u2"><num>– </num><p>Opérateurs aéroportuaires au sens du Airports Act 1986 qui gèrent un aéroport en vertu d’une economic regulation au titre de la partie IV dudit Act</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u3"><num>– </num><p>Highland and Islands Airports Limited</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u4"><num>– </num><p>Opérateurs aéroportuaires au sens du Airports (Northern Ireland) Order 1994</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u4/list_u27/bull_u5"><num>– </num><p>BAA Ltd</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_IV_A/lvl_u5"><heading>e) Entités adjudicatrices dans le domaine des installations portuaires maritimes ou intérieures ou autres terminaux</heading><content><p>Belgique</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>Havenbedrijf van Gent</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>Port autonome de Charleroi</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>Port autonome de Namur</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>Port autonome de Liège</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u7"><num>– </num><p>Port autonome du Centre et de l’Ouest</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u8"><num>– </num><p>Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijke Vennootschap van de Haven van Brussel</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u9"><num>– </num><p>Waterwegen en Zeekanaal</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u1/bull_u10"><num>– </num><p>De Scheepvaart</p></item></blockList><p>Bulgarie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u2"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>ДП «Пристанищна инфраструктура»</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/listintro">Entités qui, sur la base de droits spéciaux ou exclusifs, exploitent, pour le transport public d’importance nationale, des ports ou parties de port, dont la liste figure à l’annexe 1 de l’art. 103<sup>bis</sup> de la Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>«Пристанище Варна» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>«Порт Балчик» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u3"><num>– </num><p>«БМ Порт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u4"><num>– </num><p>«Пристанище Бургас» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u5"><num>– </num><p>«Пристанищен комплекс – Русе» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u6"><num>– </num><p>«Пристанищен комплекс – Лом» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u7"><num>– </num><p>«Пристанище Видин» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u8"><num>– </num><p>«Драгажен флот – Истър» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u3/bull_u9"><num>– </num><p>«Дунавски индустриален парк» АД</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/listintro">Entités qui, sur la base de droits spéciaux ou exclusifs, exploitent, pour le transport public d’importance régionale, des ports ou parties de port, dont la liste figure à l’annexe 2 de l’art. 103<sup>b</sup><sup>is</sup> de la Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u1"><num>– </num><p>«Фиш Порт» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u2"><num>– </num><p>Кораборемонтен завод «Порт – Бургас» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u3"><num>– </num><p>«Либърти металс груп» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u4"><num>– </num><p>«Трансстрой – Бургас» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u5"><num>– </num><p>«Одесос ПБМ» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u6"><num>– </num><p>«Поддържане чистотата на морските води» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u7"><num>– </num><p>«Поларис 8» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u8"><num>– </num><p>«Лесил» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u9"><num>– </num><p>«Ромпетрол – България» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u10"><num>– </num><p>«Булмаркет – ДМ» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u11"><num>– </num><p>«Свободна зона – Русе» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u12"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот» – АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u13"><num>– </num><p>«Нарен» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u14"><num>– </num><p>«ТЕЦ Свилоза» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u15"><num>– </num><p>НЕК ЕАД – клон «АЕЦ – Белене»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u16"><num>– </num><p>«Нафтекс Петрол» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u17"><num>– </num><p>«Фериботен комплекс» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u18"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот Дуним» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u19"><num>– </num><p>«ОМВ България» ЕООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u20"><num>– </num><p>СО МАТ АД – клон Видин</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u21"><num>– </num><p>«Свободна зона – Видин» ЕАД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u22"><num>– </num><p>«Дунавски драгажен флот Видин»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u23"><num>– </num><p>«Дунав турс» АД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u24"><num>– </num><p>«Меком» ООД</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u4/bull_u25"><num>– </num><p>«Дубъл Ве Ко» ЕООД</p></item></blockList><p>République tchèque</p><p>Toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de mise à disposition ou d’exploitation d’installations portuaires maritimes ou intérieures ou d’autres terminaux pour les transporteurs aériens, maritimes ou fluviaux [régies par la section 4, par. 1, point i), de la loi n<sup>o</sup> 137/2006 Rec. sur les marchés publics, dans sa version modifiée].</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple: </listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u5/bull_u1"><num>– </num><p>České přístavy, a.s.</p></item></blockList><p>Danemark</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u6"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Ports tels que définis à l’art. 1<sup>er</sup> de la lov om havne, voir loi n<sup>o</sup> 326 du 28 mai 1999</p></item></blockList><p>Allemagne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Ports relevant en tout ou en partie des autorités territoriales (Länder, Kreise, Gemeinden)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Ports intérieurs relevant du Hafenordnung conformément aux Wassergesetze des Länder</p></item></blockList><p>Estonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/bull_u1"><num>– </num><p>Entités opérant dans le cadre de l’art. 10, par. 3, de la loi sur les marchés publics (RT I 21.02.2007, 15, 76) et de l’art. 14 de la loi sur la concurrence (RT I 2001, 56 332)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/bull_u2"><num>– </num><p>AS Saarte Liinid</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u8/bull_u3"><num>– </num><p>AS Tallinna Sadam</p></item></blockList><p>Irlande</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Ports exploités conformément aux Harbours Acts 1946 to 2000</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Port de Rosslare Harbour exploité conformément aux Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899</p></item></blockList><p>Grèce</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u1"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Β. A.E»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u2"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Β. A.E»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01 </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u3"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.ΗΓ. A.E»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01 </p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u4"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Η. Α.Ε.»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u5"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Κ. Α.Ε.»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u6"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u7"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u8"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Λ. Α.Ε.»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u9"><num>– </num><p>L’entité «Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία» (également dénommée «Ο.Λ.Ρ. Α.Ε»), en vertu de la loi n<sup>o</sup> 2932/01</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u10"><num>– </num><p>(autorités portuaires)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u10/bull_u11"><num>– </num><p>Autres ports, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (ports municipaux et préfecturaux) régis par le décret présidentiel n<sup>o</sup> 649/1977, la loi 2987/02, le décret présidentiel 362/97 et la loi 2738/99</p></item></blockList><p>Espagne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u1"><num>– </num><p>Ente público Puertos del Estado</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u2"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Alicante</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u3"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Almería – Motril</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u4"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Avilés</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u5"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u6"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u7"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Baleares</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u8"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Barcelona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u9"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Bilbao</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u10"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Cartagena</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u11"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Castellón</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u12"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Ceuta</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u13"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u14"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Gijón</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u15"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Huelva</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u16"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Las Palmas</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u17"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Málaga</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u18"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u19"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Melilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u20"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Pasajes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u21"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u22"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Santander</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u23"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Sevilla</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u24"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Tarragona</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u25"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Valencia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u26"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Vigo</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u27"><num>– </num><p>Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u11/bull_u28"><num>– </num><p>Autres autorités portuaires des «Comunidades Autónomas» suivantes: Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia</p></item></blockList><p>France</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12/bull_u1"><num>– </num><p>Port autonome de Paris créé en vertu de la loi n<sup>o</sup> 68-917 du 24 octobre 1968 relative au port autonome de Paris</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u12/bull_u2"><num>– </num><p>Port autonome de Strasbourg créé en vertu de la convention du 20 mai 1923 entre l’Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l’exécution de travaux d’extension de ce port, approuvée par la loi du 26 avril 1924</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/listintro">Ports autonomes exploités en vertu des art. L. 111-1 et suivants du code des ports maritimes, dotés de la personnalité juridique:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u1"><num>– </num><p>Port autonome de Bordeaux</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u2"><num>– </num><p>Port autonome de Dunkerque</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u3"><num>– </num><p>Port autonome de La Rochelle</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u4"><num>– </num><p>Port autonome du Havre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u5"><num>– </num><p>Port autonome de Marseille</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u6"><num>– </num><p>Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u7"><num>– </num><p>Port autonome de Pointe-à-Pitre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u13/bull_u8"><num>– </num><p>Port autonome de Rouen</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/listintro">Ports non dotés de la personnalité juridique, propriétés de l’Etat (décret n<sup>o</sup> 2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d’outre-mer exclus du transfert prévu à l’art. 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), dont la gestion est dévolue aux chambres de commerce et d’industrie locales:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u1"><num>– </num><p>Port de Fort de France (Martinique)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u2"><num>– </num><p>Port de Dégrad des Cannes (Guyane)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u3"><num>– </num><p>Port-Réunion (île de la Réunion)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u14/bull_u4"><num>– </num><p>Ports de Saint-Pierre et Miquelon</p></item></blockList><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/listintro">Ports non dotés de la personnalité juridique, dont la propriété a été transférée aux collectivités territoriales et dont la gestion a été confiée aux chambres de commerce et d’industrie locales (art. 30 de la loi n<sup>o</sup> 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, modifiée par la loi n<sup>o</sup> 2006-1771 du 30 décembre 2006):</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u1"><num>– </num><p>Port de Calais</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u2"><num>– </num><p>Port de Boulogne-sur-Mer</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u3"><num>– </num><p>Port de Nice</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u4"><num>– </num><p>Port de Bastia</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u5"><num>– </num><p>Port de Sète</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u6"><num>– </num><p>Port de Lorient</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u7"><num>– </num><p>Port de Cannes</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u8"><num>– </num><p>Port de Villefranche-sur-Mer</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u15/bull_u9"><num>– </num><p>Voies navigables de France, organisme public soumis à l’art. 124 de la loi n<sup>o</sup> 90-1168 du 29 décembre 1990, dans sa version modifiée</p></item></blockList><p>Italie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16/bull_u1"><num>– </num><p>Ports d’Etat (Porti statali) et autres ports gérés par la Capitanerie di Porto conformément au Codice della navigazione, Regio Decreto n<sup>o</sup> 327 du 30 mars 1942</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u16/bull_u2"><num>– </num><p>Ports autonomes (enti portuali) créés par des lois spéciales conformément à l’art. 19 du Codice delle navigazione, Regio Decreto n<sup>o</sup> 327 du 30 mars 1942</p></item></blockList><p>Chypre</p><p>Η Αρχή Λιμένων Κύπρου crιι par la περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973</p><p>Lettonie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/listintro">Autorités qui gèrent les ports conformément à la loi «Likums par ostām»:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u1"><num>– </num><p>Rīgas brīvostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u2"><num>– </num><p>Ventspils brīvostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u3"><num>– </num><p>Liepājas speciālās ekonomiskās zonas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u4"><num>– </num><p>Salacgrīvas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u5"><num>– </num><p>Skultes ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u6"><num>– </num><p>Lielupes ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u7"><num>– </num><p>Engures ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u8"><num>– </num><p>Mērsraga ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u9"><num>– </num><p>Pāvilostas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u10"><num>– </num><p>Rojas ostas pārvalde</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u17/bull_u11"><num>– </num><p>Autres autorités qui effectuent des achats conformément à la loi «Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām» et qui gèrent les ports conformément à la loi «Likums par ostām»</p></item></blockList><p>Lituanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u1"><num>– </num><p>Entreprise d’Etat de l’administration du port d’Etat maritime de Klaipėda, respectant les exigences de la loi sur l’administration du port maritime d’Etat de Klaipėda de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 53-1245, 1996)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u2"><num>– </num><p>Entreprise d’Etat «Vidaus vandens kelių direkcija», respectant les exigences du code du transport fluvial de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 105-2393, 1996)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u18/bull_u3"><num>– </num><p>Autres entités respectant les exigences de l’art. 70, par. 1 et 2, de la loi sur les marchés publics de la République de Lituanie (Journal officiel n<sup>o</sup> 84‑2000, 1996; n<sup>o</sup> 4‑102, 2006) et actives dans le domaine des installations portuaires maritimes ou intérieures et autres terminaux conformément au code du transport fluvial de la République de Lituanie</p></item></blockList><p>Luxembourg</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u19"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u19/bull_u1"><num>– </num><p>Port de Mertert, exploité conformément à la loi modifiée du 31 mars 2000 concernant l’administration et l’exploitation du Port de Mertert</p></item></blockList><p>Hongrie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u20"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u20/bull_u1"><num>– </num><p>Ports qui opèrent conformément aux art. 162–163 de la 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről et de la 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről</p></item></blockList><p>Malte</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u21"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u21/bull_u1"><num>– </num><p>L-Awtorita’ Marittima ta’ Malta (Malta Maritime Authority)</p></item></blockList><p>Pays-Bas</p><p>Entités adjudicatrices dans le domaine des installations portuaires maritimes ou intérieures ou autres terminaux. </p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22"><listIntroduction eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par exemple:</listIntroduction><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u22/bull_u1"><num>– </num><p>Havenbedrijf Rotterdam</p></item></blockList><p>Autriche</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u23"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u23/bull_u1"><num>– </num><p>Ports intérieurs appartenant en tout ou en partie aux Länder et/ou Gemeinden.</p></item></blockList><p>Pologne</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u1"><num>– </num><p>Entités créées sur la base de l’ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, notamment:</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u2"><num>– </num><p>Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u3"><num>– </num><p>Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u4"><num>– </num><p>Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u5"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u6"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u7"><num>– </num><p>Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u24/bull_u8"><num>– </num><p>Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska</p></item></blockList><p>Portugal</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u1"><num>– </num><p>APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., conformément au Decreto‑Lei n<sup>o</sup> 335/98 du 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u2"><num>– </num><p>APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., conformément au Decreto-Lei n<sup>o</sup> 336/98, du 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u3"><num>– </num><p>APS – Administração do Porto de Lisboa, S.A., conformément au Decreto-Lei n<sup>o</sup> 337/98, du 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u4"><num>– </num><p>APSS – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., conformément au Decreto-Lei n<sup>o</sup> 338/98 du 3 novembre 1998</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u5"><num>– </num><p>APA – Administração do Porto de Lisboa, S.A., conformément au Decreto-Lei n<sup>o</sup> 339/98 du 3 novembre</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u25/bull_u6"><num>– </num><p>Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), en vertu du Decreto-Lei n<sup>o</sup> 146/2007, du 27 avril 2007</p></item></blockList><p>Roumanie</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u1"><num>– </num><p>Compania Națională «Administrația Porturilor Maritime» S.A. Constanța</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u2"><num>– </num><p>Compania Națională «Administrația Canalelor Navigabile S.A.»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u3"><num>– </num><p>Compania Națională de Radiocomunicații Navale «RADIONAV» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u4"><num>– </num><p>Regia Autonomă «Administrația Fluvială a Dunării de Jos»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u5"><num>– </num><p>Compania Națională «Administrația Porturilor Dunării Maritime»</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u6"><num>– </num><p>Compania Națională «Administrația Porturilor Dunării Fluviale» S.A.</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u26/bull_u7"><num>– </num><p>Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele</p></item></blockList><p>Slovénie</p><p>Ports maritimes appartenant en tout ou en partie à l’Etat qui assurent une mission de service public économique conformément au Pomorski zakonik (Uradni list RS, 56/1999)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mat. št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Naziv</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Poštna Št.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kraj</p></th></tr><tr><td><p>5144353</p></td><td><p>LUKA KOPER D.D</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper – Capodistria</p></td></tr><tr><td><p>5655170</p></td><td><p>Sirio d.o.o</p></td><td><p>6000</p></td><td><p>Koper</p></td></tr></table><p>Slovaquie</p><p>Entités qui exploitent des installations portuaires intérieures non publiques destinées au transport fluvial par des transporteurs sur la base d’une autorisation octroyée par l’autorité nationale ou entités créées par l’autorité nationale d’exploitation de ports fluviaux publics conformément à la loi n<sup>o</sup> 338/2000 Rec. modifiée par les lois n<sup>o</sup> 57/2001 Rec. et n<sup>o</sup> 580/2003 Rec.</p><p>Finlande</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27/bull_u1"><num>– </num><p>Ports exploités en vertu de la laki kunnallisista satamajaerjestyksistae ja liikennemaksuista. lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976), ainsi que les ports qui ont été aménagés sur la base d’une licence en vertu de l’art. 3 de la laki yksityisistä yleisistä satamista/ lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994)</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u27/bull_u2"><num>– </num><p>Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal</p></item></blockList><p>Suède</p><p>Installations portuaires et terminaux conformément à la lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn et au förordning (1983:744) om trafiken på Göta kanal</p><p>Royaume-Uni</p><blockList eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28"><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u1"><num>– </num><p>Autorités locales qui exploitent une zone géographique aux fins de mettre un port maritime ou intérieur ou d’autres terminaux à la disposition des transporteurs maritimes ou des bateliers</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u2"><num>– </num><p>Autorités portuaires au sens de la section 57 du Harbours Act 1964</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u3"><num>– </num><p>British Waterways Board</p></item><item eId="annex_IV_A/lvl_u5/list_u28/bull_u4"><num>– </num><p>Autorités portuaires au sens de la section 38(1) du Harbours Act (Northern Ireland) 1970.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe IV B </block><block name="heading">– Suisse</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Spécification des entités privées selon l’art. 3, par. 1, et 2 f), de l’accord</p><level eId="annex_IV_B/lvl_u1"><heading>a) Production, transport ou distribution d’eau potable</heading><content><p>Entités de production, de transport et de distribution d’eau potable. Ces entités opèrent conformément à la législation cantonale ou locale, ou encore par le biais d’accords individuels respectant ladite législation.</p><p>Par exemple: Wasserversorgung Zug AG, Wasserversorgung Düdingen.</p></content></level><level eId="annex_IV_B/lvl_u2"><heading>b) Production, transport ou distribution d’électricité</heading><content><p>Entités de transport et de distribution d’électricité auxquelles le droit d’expropriation peut être accordé conformément à la loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et à fort courant<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Entités de production d’électricité conformément à la loi fédérale du 22 décembre 1916 sur l’utilisation des forces hydrauliques<authorialNote><p>RS<b> 721</b>.<b>80</b></p></authorialNote> et à la loi fédérale du 23 décembre 1959 sur l’utilisation pacifique de l’énergie atomique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/541_585_571" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>732.0</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Par exemple: CKW, ATEL, EGL.</p></content></level><level eId="annex_IV_B/lvl_u3"><heading>c) Transport par chemins de fer urbains, tramway, systèmes automatisés, trolleybus, autobus ou câble</heading><content><p>Entités exploitant des services de tramway au sens de l’art. 2, al. 1, de la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Entités offrant des services de transport public au sens de l’art. 4, al. 1, de la loi fédérale du 29 mars 1950 sur les entreprises de trolleybus<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/665_663_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>744.21</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Entités qui, à titre professionnel, effectuent des courses régulières de transport de personnes selon un horaire en vertu d’une concession au sens de l’art. 4 de la loi fédérale du 18 juin 1993 sur le transport de voyageurs et les entreprises de transport par route<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>744.10</b></ref></p></authorialNote> et lorsque leur lignes ont une fonction de desserte au sens de l’art. 5, al. 3, de l’ordonnance du 18 décembre 1995 sur les indemnités, les prêts et les aides financières selon la loi sur les chemins de fer<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/443_443_443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></level><level eId="annex_IV_B/lvl_u4"><heading>d) Aéroports</heading><content><p>Entités exploitant des aéroports en vertu d’une concession au sens de l’art. 37, al. 1, de la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur la navigation aérienne<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/471_491_479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.0</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>Par exemple: Bern-Belp, Birrfeld, Grenchen, Samedan.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe V</block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 5 du présent Accord relatif aux procédures de contestation)</p><p>1.  Les contestations sont soumises à un tribunal ou à un organe d’examen impartial et indépendant n’ayant aucun intérêt dans le résultat de la procédure de passation du marché, dont les membres sont à l’abri d’influences extérieures et dont les décisions sont juridiquement contraignantes. Le délai de recours, s’il existe, doit être de dix jours au moins et ne doit courir qu’à compter du moment où le fondement de la plainte est ou devrait raisonnablement être connu.</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">L’organe d’examen, qui n’est pas un tribunal, doit soit faire l’objet d’un contrôle judiciaire, soit appliquer des procédures qui:</listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>prévoient que les participants pourront être entendus avant qu’une décision ne soit rendue, les autorisent à se faire représenter et accompagner pendant la procédure et leur ouvrent accès à toute la procédure,</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>autorisent l’audition de témoins et imposent la communication à l’organe d’examen des documents relatifs au marché en cause qui sont nécessaires au bon déroulement de la procédure,</p></item><item eId="list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>prévoient que la procédure pourra être publique et obligent à motiver les décisions et à les rendre par écrit.</p></item></blockList><p>2.  Les parties veillent à ce que les mesures relatives aux procédures de contestation contiennent au moins des dispositions habilitant:</p><p>soit</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>à prendre dans les délais les plus brefs des mesures provisoires ayant pour but de corriger la violation alléguée ou d’empêcher que d’autres préjudices soient causés aux intérêts concernés, y compris des mesures destinées à suspendre ou à faire suspendre la procédure de passation de marché en cause ou l’exécution de toute décision prise par l’entité couverte, et</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>à annuler ou faire annuler les décisions illégales, y compris la suppression des spécifications techniques, économiques ou financières discriminatoires figurant dans l’avis du marché, l’avis du projet de marché, l’avis concernant un système de qualification ou dans tout autre document se rapportant à la procédure de passation du marché en cause. Toutefois, les pouvoirs de l’organe responsable de procédure de contestation pourraient être limités à octroyer des dommages-intérêts à toute personne ayant été lésée par une violation, si le contrat a été conclu par les entités couvertes;</p></item></blockList><p>soit à exercer des pressions indirectes sur les entités couvertes pour les amener à corriger des infractions et les empêcher d’en commettre et pour prévenir les préjudices.</p><p>3.  Les procédures de contestation règlent également la question du dédommagement des victimes de l’infraction. Au cas où les dommages subis sont imputables à l’adoption d’une décision illégale, la partie peut prévoir que la décision contestée soit au préalable annulée ou déclarée illégale.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe VI</block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 3, par. 6 et 7, de l’accord)</p><level eId="annex_VI/lvl_u1"><heading>Services</heading><content><p>Les services suivants qui figurent dans la Classification sectorielle des services reproduite dans le document MTN.GNS/W/120 sont couverts par le présent Accord:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Objet </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numéros de référence CPC (Classification centrale des produits)</p></th></tr><tr><td><p>Services d’entretien et de réparation</p></td><td><p>6112, 6122, 633, 886</p></td></tr><tr><td><p>Services de transport terrestre<authorialNote><p> A l’exclusion des services de transports ferroviaires.</p></authorialNote>, y compris les services de véhicules blindés et les services de courrier, à l’exclusion des transports de courrier</p></td><td><p>712 (sauf 71235) 7512, 87304 </p></td></tr><tr><td><p>Services de transport aérien: transport de voyageurs et de marchandises, à l’exclusion des transports de courrier</p></td><td><p>73 (sauf 7321)</p></td></tr><tr><td><p>Transport de courrier par transport terrestre (à l’exclusion des services de transport ferroviaire) et par air</p></td><td><p>71235, 7321 </p></td></tr><tr><td><p>Services de télécommunications</p></td><td><p>752<authorialNote><p> A l’exclusion des services de téléphonie vocale, de télex, de radiotéléphonie, de radiomessagerie et de télécommunication par satellite.</p></authorialNote> (sauf 7524, 7525, 7526)</p></td></tr><tr><td><p>Services financiers:</p></td><td><p>ex 81</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a) </num><p>services d’assurances</p></item></blockList></td><td><p>812, 814</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b) </num><p>services bancaires et d’investissement<authorialNote><p> A l’exclusion des marchés de services financiers relatifs à l’émission, à l’achat, à la vente et au transfert de titres ou d’autres instruments financiers, ainsi que de services fournis par des banques centrales.</p></authorialNote></p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><p>Services informatiques et services connexes</p></td><td><p>84 </p></td></tr><tr><td><p>Services comptables, d’audit et de tenue de livres</p></td><td><p>862 </p></td></tr><tr><td><p>Services d’études de marché et de sondages</p></td><td><p>864 </p></td></tr><tr><td><p>Services de conseil en gestion et services connexes</p></td><td><p>865, 866<authorialNote><p> A l’exclusion des services d’arbitrage et de conciliation.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p>Services d’architecture; services d’ingénierie et services intégrés d’ingénierie; services d’aménagement urbain et d’architecture paysagère; services connexes de consultations scientifiques et techniques; services d’essais et d’analyses techniques</p></td><td><p>867 </p></td></tr><tr><td><p>Services de publicité</p></td><td><p>871</p></td></tr><tr><td><p>Services de nettoyage de bâtiments et services de gestion de propriétés</p></td><td><p>874, 82201–82206</p></td></tr><tr><td><p>Services de publication et d’impression sur la base d’une redevance ou sur une base contractuelle</p></td><td><p>88442</p></td></tr><tr><td><p>Services de voirie et d’enlèvement des ordures: services d’assainissement et services analogues</p></td><td><p>94</p></td></tr></table><p>Les engagements pris par les parties dans le domaine des services, y compris les services de construction, au titre du présent Accord sont limités aux engagements initiaux spécifiés dans les offres finales de la Communauté et de la Suisse présentées dans le cadre de l’Accord général sur le commerce des services.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_VI/lvl_u1/listintro">Le présent Accord ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>aux marchés de services attribués à une entité qui est elle-même un pouvoir adjudicateur au sens du présent Accord et de l’annexe 1, 2 ou 3 de l’AMP sur la base d’un droit exclusif dont elle bénéficie en vertu de dispositions législatives, réglementaires ou administratives publiées;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>aux marchés de services qu’une entité adjudicatrice passe auprès d’une entreprise liée ou passés par une co-entreprise, constituée de plusieurs entités adjudicatrices aux fins de la poursuite des activités au sens de l’art. 3 du présent Accord, auprès d’une de ces entités adjudicatrices ou d’une entreprise liée à une de ces entités adjudicatrices, pour autant que 80 % au moins du chiffre d’affaires moyen que cette entreprise a réalisé au cours des trois dernières années en matière de services provienne de la fourniture de ces services aux entreprises auxquelles elle est liée. Lorsque le même service ou des services similaires sont fournis par plus d’une entreprise liée à l’entité adjudicatrice, il doit être tenu compte du chiffre d’affaires total résultant de la fourniture de services par ces entreprises;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>aux marchés de services qui ont pour objet l’acquisition ou la location, quelles qu’en soient les modalités financières, de terrains, de bâtiments existants ou d’autres biens immeubles ou qui concernent des droits sur ces biens;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>aux marchés de l’emploi;</p></item><item eId="annex_VI/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>aux marchés visant l’achat, le développement, la production ou la coproduction d’éléments de programmes par des organismes de radiodiffusion et aux marchés concernant les temps de diffusion.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe VII</block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 3, par. 6, de l’accord)</p><level eId="annex_VII/lvl_u1"><heading>Services de construction</heading><content><p>Spécification des services de construction couverts:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Définition</p><p>Un contrat de services de construction est un contrat qui a pour objectif la réalisation, par quelque moyen que ce soit, de travaux de construction de génie civil ou de bâtiments au sens de la division 51 de la Classification centrale des produits (CPC).</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. Liste de la Division 51, CPC de services relevant</p><table border="1"><tr><td><p>Travaux de préparation des sites et chantiers de construction</p></td><td><p>511</p></td></tr><tr><td><p>Travaux de construction de bâtiments</p></td><td><p>512</p></td></tr><tr><td><p>Travaux de construction d’ouvrages de génie civil</p></td><td><p>513</p></td></tr><tr><td><p>Assemblage et construction d’ouvrages préfabriqués</p></td><td><p>514</p></td></tr><tr><td><p>Travaux d’entreprises de construction spécialisées</p></td><td><p>515</p></td></tr><tr><td><p>Travaux de pose d’installations</p></td><td><p>516</p></td></tr><tr><td><p>Travaux d’achèvement et de finition des bâtiments</p></td><td><p>517</p></td></tr><tr><td><p>Autres services</p></td><td><p>518</p></td></tr></table><p>Les engagements pris par les parties dans le domaine des services, y compris les services de construction, au titre du présent Accord sont limités aux engagements initiaux spécifiés dans les offres finales de la Communauté et de la Suisse présentées dans le cadre de l’Accord général sur le commerce des services.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe VIII</block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 3, par. 7, de l’accord)</p><level eId="annex_VIII/lvl_u1"><heading>Suisse</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_VIII/lvl_u1/listintro">Le présent Accord ne s’applique pas en Suisse:</listIntroduction><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>aux marchés que les entités adjudicatrices passent à des fins autres que la poursuite de leurs activités décrites dans l’art. 3, par. 2, et dans les annexes I à IV du présent Accord ou pour la poursuite de leurs activités en dehors de Suisse.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>aux marchés passés à des fins de revente ou de location à des tiers, lorsque l’entité adjudicatrice ne bénéficie d’aucun droit spécial ou exclusif pour vendre ou louer l’objet de ces marchés et lorsque d’autres entités peuvent librement le vendre ou le louer dans les mêmes conditions que l’entité adjudicatrice.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>aux marchés passés pour l’achat d’eau.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>aux marchés passés par une entité adjudicatrice autre que les pouvoirs publics, qui assure l’alimentation en eau potable ou en électricité des réseaux destinés à fournir un service au public, lorsque la production d’eau potable ou d’électricité par l’entité concernée a lieu parce que sa consommation est nécessaire à l’exercice d’une activité autre que celle visée dans l’art. 3, par. 2, f), i) et ii), et lorsque l’alimentation du réseau public ne dépend que de la consommation propre de l’entité et n’a pas dépassé 30 % de la production totale d’eau potable ou d’énergie de l’entité prenant en considération la moyenne des trois dernières années, y compris l’année en cours.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_e"><num>e) </num><p>aux marchés passés par une entité adjudicatrice autre que les pouvoirs publics, qui assure l’alimentation en gaz ou en chaleur des réseaux destinés à fournir un service au public, lorsque la production de gaz ou de chaleur par l’entité concernée est le résultat inéluctable de l’exercice d’une activité autre que celle visée dans l’art. 3, par. 2, e), i), et l’alimentation du réseau public ne vise qu’à exploiter de manière économique cette production et correspond à 20 % du chiffre d’affaires au maximum de l’entité en prenant en considération la moyenne des trois dernières années, y conclus l’année en cours.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_f"><num>f) </num><p>aux marchés passés pour la fourniture d’énergie ou de combustibles destinés à la production d’énergie.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_g"><num>g) </num><p>aux marchés passés par les entités adjudicatrices assurant au public un service de transport par autobus, lorsque d’autres entités peuvent librement fournir ce service, soit d’une manière générale, soit dans une aire géographique spécifique, dans les mêmes conditions que les entités adjudicatrices.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_h"><num>h) </num><p>aux achats passés par les entités adjudicatrices exerçant une activité visée dans l’art. 3, par. 2, d), pour autant que ces marchés ont pour objet la vente et le crédit-bail de produits pour refinancer le marché de fournitures qui était passé selon les règles du présent Accord.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_i"><num>i) </num><p>aux marchés passés en vertu d’un accord international et portant sur la réalisation ou l’exploitation en commun d’un ouvrage par les parties.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_j"><num>j) </num><p>aux marchés passés en vertu de la procédure spécifique d’une organisation internationale.</p></item><item eId="annex_VIII/lvl_u1/lbl_k"><num>k) </num><p>aux marchés lorsqu’ils sont déclarés secrets par les parties ou lorsque leur exécution doit s’accompagner de mesures particulières de sécurité, conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives en vigueur dans les parties contractantes considérés ou lorsque la protection des intérêts essentiels de la sécurité de ce pays l’exige.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe IX</block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 6, par. 4, de l’accord)</p><p>Annexe IX A – Mesures notifiées par la Communauté</p><p>Annexe IX B – Mesures notifiées par la Suisse</p><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>Les voies de recours conformément à l’art. 6, par. 4, du présent Accord introduites dans les cantons et les communes pour les marchés en dessous des seuils sur la base de la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le marché intérieur<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1738_1738_1738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.02</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.052.68"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/296/20111022/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe X</block></container></preface><mainBody><p>(visée à l’art. 6, par. 2, de l’accord)</p><level eId="annex_X/lvl_u1"><heading>Exemples de domaines susceptibles de présenter une telle discrimination</heading><content><p>Toute règle de droit, procédure ou pratique, telle que prélèvement, préférence de prix, conditions locales de contenu, conditions locales en matière d’investissement ou de production, conditions d’octroi de licences ou d’autorisation, droits de financement ou d’offre qui opèrent une discrimination ou contraignent une entité couverte d’une partie d’opérer une discrimination à l’encontre des produits, des services, des fournisseurs ou des prestataires de services de l’autre partie dans l’attribution de marchés publics.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u2"><heading>Acte final</heading><intro><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les plénipotentiaires de la Confédération suisse<br/>et <br/>de la Communauté européenne,</p><p>réunis le vingt et un juin de l’an mil neuf cent quatre-vingt dix neuf à Luxembourg pour la signature de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur certains aspects relatifs aux marchés publics ont adopté les déclarations communes mentionnées ci-après et jointes au présent acte final:</p><p>Déclaration commune des parties contractantes sur les procédures de passation des marchés et de contestation</p><p>Déclaration commune des parties contractantes sur les autorités de surveillance</p><p>Déclaration des parties contractantes sur la mise à jour des annexes</p><p>Déclaration commune relative à de futures négociations additionnelles.</p><p>Ils ont également pris acte des déclarations suivantes annexées au présent acte final:</p><p>Déclaration de la Suisse relative au principe de réciprocité concernant l’ouverture des marchés au niveau des districts et des communes aux fournisseurs et prestataires de services de la CE.</p><p>Déclaration relative à la participation de la Suisse aux comités.</p><p>Fait à Luxembourg, le vingt et un juin de l’an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la <br/>Confédération suisse:</p><p>Pascal Couchepin<br/>Joseph Deiss</p></td><td><p>Pour la<br/>Communauté européenne:</p><p>Joschka Fischer<br/>Hans van den Broek</p></td></tr></table></intro><level eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u1"><heading>Déclaration commune des Parties contractantes sur les procédures de passation des marchés et de contestation</heading><content><p>Les parties conviennent qu’en imposant, d’une part, aux entités couvertes suisses le respect des règles de l’AMP, et d’autre part, aux entités couvertes de la Communauté et de ses Etats membres, le respect des règles de la directive 93/38, telle que modifiée en dernier lieu par la Directive 98/4 du 16 février 1998 (JO L 101 du 1<sup>er</sup> avril 1998, p. 1) ainsi que de la Directive 92/13 du 25 février 1992 (JO L 76 du 23 mars 1992, p. 14), elles remplissent chacune les obligations des art. 4 et 5 de l’accord sur certains aspects relatifs aux marchés publics.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u2"><heading>Déclaration commune des Parties contractantes sur les autorités de surveillance</heading><content><p>En ce qui concerne la Communauté, l’autorité de surveillance prévue par l’art. 8 du présent Accord peut être la Commission des CE ou une autorité nationale indépendante d’un Etat membre sans que l’une d’entre elles n’ait une compétence exclusive pour intervenir au titre du présent Accord. Conformément à l’art. 211 du Traité CE, la Commission des CE possède déjà les pouvoirs prévus dans l’art. 8, al. 2.</p><p>En ce qui concerne la Suisse, l’autorité de surveillance peut être une autorité fédérale pour l’ensemble du territoire suisse ou cantonale pour des domaines de sa compétence.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u3"><heading>Déclaration commune des Parties contractantes sur la mise à jour des annexes</heading><content><p>Les parties contractantes s’engagent à mettre à jour les annexes de l’accord sur certains aspects relatifs aux marchés publics au plus tard un mois après l’entrée en vigueur de celui-ci.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u4"><heading>Déclaration commune relative à de futures négociations additionnelles</heading><content><p>La Communauté européenne et la Confédération suisse déclarent leur intention d’engager des négociations en vue de conclure des accords dans les domaines d’intérêt commun tels que la mise à jour du Protocole 2<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3163_3217_2997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401.2</b></ref></p></authorialNote> de l’Accord de libre-échange de 1972, la participation suisse à certains programmes communautaires pour la formation, la jeunesse, les médias, les statistiques et l’environnement. Ces négociations devraient être préparées rapidement après la conclusion des négociations bilatérales actuelles.</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u5"><heading>Déclaration de la Suisse relative au principe de réciprocité concernant l’ouverture des marchés au niveau des districts et des communes aux fournisseurs et prestataires de services de la CE</heading><content><p>Suivant le principe de réciprocité et dans l’intention de limiter l’accès aux marchés adjugés en Suisse au niveau des districts et des communes aux fournisseurs et prestataires de services de la CE, la Suisse insérera un nouvel alinéa dans le premier paragraphe des notes générales sur les annexes de l’Accord sur les marchés publics (AMP) avec le contenu suivant:</p><p>«en ce qui concerne les marchés passés par les entités mentionnées au ch. 3 de l’Annexe 2 aux fournisseurs de produits et de services du Canada, d’Israël, du Japon, de la Corée, de la Norvège, des Etats-Unis d’Amérique, de Hong Kong (Chine), de Singapour et d’Aruba».</p></content></level><level eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u6"><heading>Déclaration relative à la participation de la Suisse aux comités</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u6/listintro">Le Conseil convient que les représentants de la Suisse participent en qualité d’observateurs et pour les points qui les concernent aux réunions des comités et groupe d’experts suivants:</listIntroduction><item eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u6/bull_u1"><num>– </num><p>Comités de programmes pour la recherche; y compris comité de recherche scientifique et technique (CREST)</p></item><item eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u6/bull_u2"><num>– </num><p>Commission administrative pour la sécurité sociale des travailleurs migrants</p></item><item eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u6/bull_u3"><num>– </num><p>Groupe de coordination sur la reconnaissance mutuelle des diplômes d’enseignement supérieur</p></item><item eId="annex_X/lvl_u2/lvl_u6/bull_u4"><num>– </num><p>Comités consultatifs sur les routes aériennes et pour l’application des règles de la concurrence dans le domaine des transports aériens.</p></item></blockList><p>Ces comités se réunissent sans la présence des représentants de la Suisse lors des votes.</p><p>En ce qui concerne les autres comités traitant des domaines couverts par les présents accords et pour lesquels la Suisse, soit a repris l’acquis communautaire, soit l’applique par équivalence, la Commission consultera les experts de la Suisse selon la formule de l’art. 100 de l’accord EEE.<authorialNote><p> FF <b>1992</b> IV 665</p></authorialNote></p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>