Loi fédérale du 12 juin 2009 sur les musées et les collections de la Confédération (Loi sur les musées et les collections, LMC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101"/><FRBRdate date="2009-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="432.30"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 12 juin 2009 sur les musées et les collections de la Confédération (Loi sur les musées et les collections, LMC)" shortForm="LMC"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 12 giugno 2009 concernente i musei e le collezioni della Confederazione (Legge sui musei e le collezioni, LMC)" shortForm="LMC"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über die Museen und Sammlungen des Bundes (Museums- und Sammlungsgesetz, MSG)" shortForm="MSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/fr"/><FRBRdate date="2009-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/fr/xml"/><FRBRdate date="2009-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>432.30 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale<br/>sur les musées et les collections de la Confédération<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">∗</sup> Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.</p></authorialNote>∗</docTitle></p><p>(Loi sur les musées et les collections, LMC)</p><p>du 12 juin 2009 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2010)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu l’art. 69, al. 2, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu le message du Conseil fédéral du 21 septembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 6437</ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente loi règle les tâches et l’organisation des musées et des collections de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Buts</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La Confédération poursuit notamment les buts suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sauvegarder les biens culturels meubles importants de la Suisse;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sensibiliser la population aux cultures de la Suisse;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>doter les musées et les collections de la Confédération d’une identité forte;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>améliorer la collaboration au sein du paysage muséal suisse;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>apporter un soutien spécialisé à d’autres musées et collections de la Suisse;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p>contribuer par le biais des musées et des collections de la Confédération à l’attrait de la Suisse comme lieu de formation et de recherche, place économique et destination touristique.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Au sens de la présente loi, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>musée de la Confédération:</i> tout musée rattaché, sur le plan organisationnel, à l’administration fédérale centrale ou à l’administration fédérale décentralisée;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>collection de la Confédération:</i> tout ensemble de biens culturels meubles appartenant à la Confédération ou à une unité de l’administration fédérale décentralisée.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Tâches des musées et des collections de la Confédération</heading><article eId="art_4"><num><b><span>Art. 4</span></b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> <span>Les musées et les collections de la Confédération ont pour tâches:</span></listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de conserver la mémoire matérielle et immatérielle du pays, en collaboration avec d’autres musées et collections en Suisse;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’élaborer des concepts de collection, de les coordonner entre eux et avec ceux des autres musées et collections en Suisse;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>d’effectuer des recherches sur les objets;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>de présenter à la population des thèmes relatifs à la société, aux cultures et à l’identité suisses, notamment par le biais d’expositions et de publications;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>de favoriser l’accès du public à la culture;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>d’offrir leurs services à d’autres musées et collections en Suisse;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>de promouvoir la formation muséologique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral précise les tâches des musées rattachés à l’administration fédérale décentralisée et des collections appartenant à une unité de l’administration fédérale décentralisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’Office fédéral de la culture précise les tâches des musées rattachés à l’administration fédérale centrale et des collections appartenant à la Confédération, en collaboration avec l’unité administrative concernée.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Musée national suisse</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Forme juridique et domaines d’activité</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Forme juridique</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le Musée national suisse (MNS) est un établissement de droit public doté de la personnalité juridique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il règle lui-même son organisation et tient sa propre comptabilité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Composition</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Le MNS comprend:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le Musée national de Zurich;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le Château de Prangins;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le Forum de l’histoire suisse de Schwyz;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le Centre des collections d’Affoltern am Albis.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Le MNS remplit les tâches visées à l’art. 4 dans le domaine de l’histoire de la culture. Cette mission comprend notamment les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>présenter l’histoire de la Suisse;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>étudier l’identité de la Suisse;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>conseiller et soutenir les autres musées et collections en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Activités commerciales</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Le MNS </span>peut fournir des prestations commerciales à des tiers ou leur octroyer des droits contre rémunération, pour autant que cela soit étroitement lié à l’accomplissement de ses tâches et n’y nuise pas.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Il peut en particulier:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>fournir des prestations à des musées ou à des institutions similaires;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gérer des exploitations annexes ou en confier la gestion à des tiers;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>mettre à la disposition de tiers des objets culturels, des bâtiments ou des biens-fonds ou leur concéder des droits sur ceux-ci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les activités commerciales doivent être facturées aux prix du marché et la comptabilité d’exploitation doit être conçue de manière à ce que les coûts et les recettes de chacune des activités commerciales apparaissent. La subvention croisée des activités commerciales est interdite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Dans ses activités commerciales, le MNS est soumis aux mêmes règles que les prestataires privés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Rapports de droit</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Dans la mesure où la présente loi n’en dispose pas autrement, les rapports de droit du MNS sont soumis au droit privé.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Organes et personnel</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Organes</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Les organes du MNS <span>sont:</span></listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le conseil du musée;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la direction;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’organe de révision.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Les membres du conseil du musée et de la direction défendent les intérêts du MNS. Tout membre impliqué dans un conflit d’intérêts est tenu de se récuser. Un conflit d’intérêts durable exclut toute appartenance au conseil du musée ou à la direction.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b><span/>Art. 11<span/></b><span/></num><heading>Conseil du musée</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Le conseil du musée se compose de sept à neuf membres qualifiés.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Le Conseil fédéral nomme le président et les autres membres du conseil du musée pour un mandat de quatre ans. Une représentation adéquate des régions linguistique est assurée. Chaque membre est rééligible une fois.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> <span>Le Conseil fédéral peut, pour des motifs importants, révoquer les membres du conseil du musée.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro"> <span>Le conseil du musée:</span></listIntroduction><item eId="art_11/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>veille à la mise en œuvre des objectifs stratégiques et présente au Conseil fédéral un rapport sur leur réalisation;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>adopte le budget;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>adopte le rapport d’activité et le publie une fois qu’il a été approuvé par le Conseil fédéral;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>nomme le directeur, sous réserve de l’approbation du Conseil fédéral;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>nomme les autres membres de la direction sur proposition du directeur;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>contrôle la gestion;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>édicte le règlement du personnel, sous réserve de l’approbation du Conseil fédéral;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>édicte le règlement d’organisation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b><span/>Art. 12<span/></b><span/></num><heading>Direction</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> <span>La direction est l’organe opérationnel. Elle remplit toutes les tâches qui ne sont pas assignées à un autre organe.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> <span>Le directeur préside la direction. Ses tâches sont les suivantes:</span></listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>assurer la responsabilité de la gestion opérationnelle du MNS;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>engager le personnel du MNS;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>représenter le MNS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le règlement d’organisation fixe les modalités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b><span/>Art. 13<span/></b><span/></num><heading>Organe de révision</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe de révision est nommé par le Conseil fédéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Les art. 727 à 731</span><i><span>a</span></i><span> du code des obligations</span><span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote></span><span> </span><span>s’appliquent par analogie à la mission, à la </span>position, aux qualifications, à l’indépendance, à la durée du mandat et au système de rapports <span>de l’organe de révision</span>, sous réserve de l’al. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> <span>L’organe de révision présente au conseil du musée et au Conseil fédéral un rapport sur le résultat de sa vérification.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> <span>Le Conseil fédéral peut, pour des motifs importants, révoquer l’organe de révision.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Personnel</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les rapports de travail du personnel du MNS sont régis par la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le personnel du MNS est assuré auprès de la Caisse fédérale de pensions (PUBLICA).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Objets de collection et biens-fonds</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Objets de collection</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération attribue au MNS l’usufruit des objets de collection qui lui appartiennent et qui sont gérés par le Groupe MUSEE SUISSE au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi, ainsi que l’usufruit des droits immatériels afférents. Sont réservés les objets de collection qui relèvent du Musée des automates à musique de Seewen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération peut attribuer au MNS l’usufruit d’autres objets de collection et d’autres droits immatériels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Tout nouvel objet de collection acquis par le MNS<span> est propriété de la Confédération de par la loi</span><i><span>.</span></i><span> Le MNS reçoit ces objets et les droits immatériels afférents en usufruit.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> En règle générale, le MNS n’assure pas les objets de collection de la Confédération qui lui sont confiés. La Confédération peut prévoir une couverture de risques pour les objets de collection qu’elle-même ou des tiers ont confiés au MNS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> Les modalités de l’usufruit et de la couverture de risques sont réglées dans un contrat de droit public conclu entre la Confédération et le MNS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Biens-fonds</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération attribue au MNS l’usufruit des <span>biens-fonds utilisés par les musées et le Centre des collections visés </span>à l’art. 6<span>. Ces biens-fonds restent propriété de la Confédération et sont entretenus par elle.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> <span>La Confédération décompte au MNS une indemnité appropriée pour l’utilisation des biens-fonds.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La constitution de l’usufruit et les modalités de l’utilisation des biens-fonds sont réglées dans un contrat de droit public conclu entre la Confédération et le MNS.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Finances</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Financement</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le MNS dispose d’un plafond de dépenses pluriannuel. La Confédération accorde au MNS des crédits annuels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Le MNS se procure des fonds supplémentaires, constitués notamment par:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les recettes de l’exploitation des musées;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le produit des prestations commerciales et de l’octroi de droits;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le produit du sponsoring;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les contributions des cantons et des communes dans lesquels se trouvent les musées et collections visés à l’art. 6;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les dons de tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Trésorerie</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’Administration fédérale des finances gère les liquidités du MNS dans le cadre de la trésorerie centrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Elle accorde des prêts au MNS aux conditions du marché pour lui permettre d’assurer les paiements nécessaires à l’accomplissement de ses tâches aux termes de l’art. 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Les modalités sont réglées dans un contrat de droit public conclu entre la Confédération et le MNS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Présentation des comptes</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Les comptes du MNS sont établis de manière à présenter l’état réel de la fortune, des finances et des revenus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Ils sont établis selon les principes de l’importance relative, de la clarté, de la continuité et de la présentation brute, et se fondent sur les normes généralement reconnues.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Les règles d’inscription au bilan et d’évaluation découlant des principes de présentation des comptes doivent être publiées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Le Conseil fédéral peut édicter des dispositions relatives à la présentation des comptes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Impôts</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Dans le cadre de ses activités non commerciales, le MNS est exonéré de tout impôt de la Confédération, des cantons et des communes.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> <span>Sont réservés les impôts fédéraux suivants:</span></listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la taxe sur la valeur ajoutée;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’impôt anticipé;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les droits de timbre.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> <span>Les bénéfices réalisés par le MNS dans le cadre de ses activités commerciales (art. 8) sont imposables.</span></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Protection des intérêts fédéraux</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Surveillance</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Le MNS est soumis à la surveillance du Conseil fédéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral exerce sa fonction de surveillance notamment en nommant le conseil du musée, en approuvant son rapport d’activité et en lui donnant décharge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Objectifs stratégiques</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Tous les quatre ans, le Conseil fédéral fixe les objectifs stratégiques du MNS. Il veille à ce que le conseil du musée soit entendu au préalable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Il contrôle annuellement la réalisation des objectifs stratégiques en se basant sur le rapport du conseil du musée et d’autres éclaircissements éventuels.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Autres musées et collections de la Confédération</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Tâches</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Les autres musées et collections de la Confédération remplissent les tâches visées à l’art. 4 dans les domaines qui ne sont pas couverts par le MNS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Cession à des tiers et gestion par des tiers</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Le Conseil fédéral peut céder à des tiers des musées rattachés à l’administration fédérale centrale et des collections appartenant à la Confédération, ou en transférer la gestion à des tiers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art 25</b></num><heading>Fonds du musée</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il est crée un fonds spécial (fonds du musée) au sens de l’art. 52 de la loi du 7 octobre 2005 sur les finances<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.0</b></ref></p></authorialNote>, destiné à financer l’accomplissement des tâches des musées directement gérés par la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Le fonds du musée est alimenté notamment par:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les contributions des cantons et des communes dans lesquels se trouvent les musées et collections visés dans le présent chapitre;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les dons de tiers;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les recettes provenant des entrées et des prestations commerciales;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les recettes provenant de la vente d’objets de collections.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe par voie d’ordonnance le domaine d’application du présent article et la gestion du fonds. Il définit les principes de placement et les autres modalités régissant l’alimentation et le débit du fonds du musée.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">Sont abrogés:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la loi fédérale du 27 juin 1890 concernant la création d’un musée national suisse<authorialNote><p> [RS <b>11</b> 636; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/929_929_929" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1973</b> 929</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/152_152_152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 152</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’arrêté fédéral du 5 mars 1970 concernant le crédit pour l’acquisition d’antiquités nationales<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1033_1033_1033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1970 </b>1033</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/32_32_32" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 32</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 5113</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Création du MNS</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date à laquelle le MNS acquiert la personnalité juridique et se subroge aux musées et au Centre des collections visés à l’art. 6. Le MNS reprend les rapports de droit en vigueur et les révise si nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Le Conseil fédéral prend les mesures suivantes concernant le transfert des valeurs, droits et obligations au MNS ainsi que le début des activités de celui-ci:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il fixe la date de la notification de l’inscription au registre foncier de l’usufruit visé à l’art. 16, al. 1; l’inscription est exempte d’impôts et d’émoluments;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il approuve l’inventaire des objets de collection qui relèvent du Musée des automates à musique de Seewen en vertu de dispositions contractuelles ou pour des raisons thématiques ou encore qui y sont conservés depuis de nombreuses années.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro"> Il prend en outre les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il transfère au MNS les ressources du fonds spécial du Groupe MUSEE SUISSE;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il approuve le bilan d’ouverture du MNS;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il fixe la date à partir de laquelle les autres droits et obligations en rapport avec le MNS ont force de droit.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Transfert des rapports de travail</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Les rapports de travail des collaborateurs des musées et du Centre des collections visés à l’art. 6, sont repris par le MNS à la date où celui-ci acquiert la personnalité juridique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Employeur compétent</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> Le MNS est l’employeur compétent pour les bénéficiaires de rentes qui remplissent les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ils relèvent administrativement des musées et du Centre des collections du Groupe MUSEE SUISSE;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>leurs rentes AVS ont commencé à être versées par PUBLICA avant l’entrée en vigueur de la présente loi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Le MNS est également réputé être l’employeur compétent dans le cas où une rente d’invalidité débute après l’entrée en vigueur de la présente loi alors que l’incapacité de travail à la source de l’invalidité est survenue à une date antérieure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.</p><p>Date de l'entrée en vigueur: <br/>art. 9 à 14, 15, al. 5, 16, al. 3, 18, al. 3, 19 à 22 et 28: 19 octobre 2009<authorialNote><p> O du 30 sept. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/597" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>432.301</b></ref>)</p></authorialNote>.<br/>toutes les autres dispositions: 1<sup>er</sup> janvier 2010<authorialNote><p> O du 4 déc. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/788" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 6427</ref>)</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>