Protocollo del 2 settembre 1963 concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein, della Convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in corso di viaggio, compreso il protocollo finale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1162_1162_1194/19650114/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1162_1162_1194/19650114"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.916.320.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 2. September 1963 betreffend die Anwendung des schweizerisch-österreichischen Abkommens samt Schlussprotokoll über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt auf das Fürstentum Liechtenstein" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 2 septembre 1963 concernant l'application à la Principauté de Liechtenstein de la Convention austro-suisse, avec Protocole final, relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 2 settembre 1963 concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein, della Convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in corso di viaggio, compreso il protocollo finale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1162_1162_1194/19650114/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1162_1162_1194/19650114/it"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1162_1162_1194/19650114/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1162_1162_1194/19650114/it/xml"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1965-01-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.916.320.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU<b> 1964</b> 1194; FF <b>1963</b> 1655</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Protocollo<br/>concernente l’applicazione al Principato del Liechtenstein,<br/>della Convenzione austro‑svizzera<br/>relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati<br/>e i controlli in corso di viaggio, compreso il Protocollo finale</docTitle></p><p>Conchiuso il 2 settembre 1963<br/>Approvato dall’Assemblea federale l’11 marzo 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1964/389_385_385" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1964</b> 385</ref></p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione scambiati il 14 dicembre 1964<br/>Entrato in vigore il 14 gennaio 1965</p><p> (Stato 14 gennaio 1965) </p></preface><preamble><p>La Confederazione Svizzera, il Principato del Liechtenstein e la Repubblica Austriaca hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La Convenzione del 2 settembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote>, relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e ai controlli in corso di viaggio, conchiusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria, compreso il Protocollo finale, è applicabile al Principato del Liechtenstein riguardo agli uffici a controlli abbinati siti lungo le vie di comunicazione congiungenti i due Paesi contraenti attraverso il territorio del Principato del Liechtenstein, come anche riguardo ai percorsi di cui all’articolo 1, numero 3, lettere b, c e d della Convenzione, se attraversano tale territorio.</p><p>In particolare, ai fini della presente Convenzione, il territorio, il diritto, le autorità, i cittadini e gli abitanti del Liechtenstein sono, per analogia, parificati a quelli della Svizzera, in quanto richiesto dal contenuto delle singole disposizioni. A tale riguardo, è determinante il diritto applicabile nel Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Gli accordi, di cui all’articolo 1, numero 3, della Convenzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote>, concernenti gli uffici a controlli abbinati o i controlli nei veicoli in corso di viaggio sul territorio del Liechtenstein, sono conchiusi tra i Governi della Confederazione Svizzera, del Principato del Liechtenstein e della Repubblica Austriaca. Qualora tali accordi prevedano dei percorsi conformemente all’articolo 1, numero 3, lettere c e d, della Convenzione, oppure vie di comunicazioni congiungenti, attraverso il territorio del Liechtenstein, gli uffici a controlli abbinati di una Parte contraente con l’altra, l’ordinamento relativo sarà stabilito da accordi particolari tra la Confederazione Svizzera, il Principato del Liechtenstein e la Repubblica Austriaca.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Qualora i provvedimenti da prendere, per l’esecuzione della Convenzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote>, giusta l’articolo 22 della stessa, richiedano la collaborazione dell’autorità del Liechtenstein, dovrà essere ottenuto l’accordo di quest’ultima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Se la Commissione mista austro‑svizzera, formata conformemente all’articolo 23 della Convenzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote>, tratta questioni relative all’applicazione della Convenzione al territorio del Liechtenstein, i rappresentanti di quest’ultimo Stato faranno parimente parte della Commissione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il presente Protocollo sarà ratificato. Gli strumenti di ratifica saranno depositati presso il Governo svizzero, il quale comunicherà l’avvenuto deposito ai Governi degli altri Paesi firmatari.</p><p>Esso entrerà in vigore un mese dopo il deposito del terzo strumento di ratificazione. Esso avrà effetto fino a quando il Principato del Liechtenstein continuerà nell’unione doganale con la Svizzera e fino a quando la Convenzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/1149_1149_1181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.916.320</b></ref></p></authorialNote> permarrà in vigore.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, </i>i Plenipotenziari degli Stati contraenti hanno firmato il presente Protocollo e vi hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Fatto a Berna, il 2 settembre 1963, in tre esemplari originali in lingua tedesca.</p><table border="1"><tr><td><p>Per la Confederazione svizzera:</p><p>Wahlen</p></td></tr><tr><td><p>Per il Principato del Liechtenstein:</p><p>Heinrich Prinz von Liechtenstein</p></td></tr><tr><td><p>Per la Repubblica d’Austria:</p><p>Tursky</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>