{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-116-Ib-106_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=262&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IB-106%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "9a08e3fdcd6d21bd813e26d88e4b8d23"}, "Num": ["BGE 116 Ib 106"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 116 Ib 106"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 116 Ib 106"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 116 Ib 106"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21 Abs. 3 IRSG; Beschwerdelegitimation einer Person, gegen die sich das ausl\u00e4ndische Strafverfahren richtet. 1. Der Beschuldigte im ausl\u00e4ndischen Strafverfahren als Verfasser von Dokumenten, die sich ausschliesslich in Drittbesitz - hier im Besitz einer Bank oder allenfalls eines Kunden dieser Bank - befinden, ist durch die die Bank oder allenfalls den Kunden betreffende Verpflichtung zur Herausgabe dieser Dokumente wie auch durch die Herausgabe von weiteren Ausk\u00fcnften seitens der Bank bzw. der rechtshilfeweise als Zeugen einvernommenen Bankbeamten nicht pers\u00f6nlich ber\u00fchrt. Er ist somit in dieser Hinsicht nicht beschwerdelegitimiert im Sinne von Art. 21 Abs. 3 IRSG (E. 2a). 2. In einem Fall wie dem vorliegenden k\u00f6nnte die Gew\u00e4hrung der Rechtshilfe die Verteidigungsrechte der vom ausl\u00e4ndischen Strafverfahren betroffenen Person vor allem dann beeintr\u00e4chtigen, wenn es f\u00fcr sie keine Gelegenheit mehr g\u00e4be, in die den ersuchenden Beh\u00f6rden auf dem Rechtshilfeweg ausgeh\u00e4ndigten Akten Einsicht zu nehmen, oder wenn keine M\u00f6glichkeit mehr best\u00fcnde, einem im Rechtshilfeverfahren abgeh\u00f6rten Zeugen Erg\u00e4nzungsfragen stellen zu lassen oder mit ihm eine Konfrontation zu verlangen. Derartige Umst\u00e4nde muss der Beschuldigte nachweisen. In casu ist dieser Nachweis nicht erbracht, so dass die Legitimation nach Art. 21 Abs. 3 IRSG auch insoweit nicht gegeben ist (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 21 al. 3 EIMP; qualit\u00e9 pour recourir d'une personne vis\u00e9e par la proc\u00e9dure p\u00e9nale \u00e9trang\u00e8re. 1. L'inculp\u00e9 dans la proc\u00e9dure p\u00e9nale \u00e9trang\u00e8re, en tant qu'auteur de documents se trouvant en possession exclusive de tiers - in casu d'une banque ou \u00e9ventuellement d'un client de cette banque -, n'est pas touch\u00e9 personnellement par l'obligation de remise de ces documents impos\u00e9e \u00e0 la banque ou, le cas \u00e9ch\u00e9ant, au client de celle-ci, de m\u00eame que par la production d'autres renseignements par les soins de la banque ou de ses employ\u00e9s entendus comme t\u00e9moins dans le cadre de l'entraide judiciaire. Il n'a donc, de ce point de vue, pas qualit\u00e9 pour recourir au sens de l'art. 21 al. 3 EIMP (consid. 2a). 2. Dans un cas comme celui ici en cause, la personne vis\u00e9e par la proc\u00e9dure p\u00e9nale \u00e9trang\u00e8re pourrait voir ses droits de d\u00e9fense l\u00e9s\u00e9s par l'octroi de l'entraide avant tout si elle n'avait plus aucune possibilit\u00e9 de prendre connaissance des pi\u00e8ces remises aux autorit\u00e9s requ\u00e9rantes par la voie de l'entraide judiciaire, de faire poser des questions compl\u00e9mentaires \u00e0 un t\u00e9moin entendu dans la proc\u00e9dure d'entraide ou d'exiger une confrontation avec lui. L'inculp\u00e9 doit \u00e9tablir l'existence de telles circonstances. En l'esp\u00e8ce, il n'apporte pas cette preuve, de sorte que, dans cette mesure aussi, sa qualit\u00e9 pour recourir selon l'art. 21 al. 3 EIMP n'est pas donn\u00e9e (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 21 cpv. 3 AIMP; legittimazione ricorsuale di una persona contro cui \u00e8 diretto il procedimento penale all'estero. 1. L'imputato nel procedimento penale all'estero non \u00e8, quale autore di documenti che si trovano nel possesso esclusivo di terzi - nella fattispecie di una banca o eventualmente di un cliente della stessa -, toccato personalmente dall'obbligo imposto alla banca, o eventualmente al cliente della stessa, di consegnare detti documenti, come pure dalla comunicazione di ulteriori informazioni da parte della banca o di impiegati di quest'ultima sentiti come testi nel quadro dell'assistenza giudiziario. Sotto questo aspetto, egli \u00e8 quindi privo della legittimazione ricorsuale ai sensi dell'art. 21 cpv. 3 AIMP (consid. 2a). 2. In un caso come quello in esame, la persona contro cui \u00e8 diretto il procedimento penale all'estero potrebbe vedere i propri diritti di difesa pregiudicati dall'assistenza giudiziaria soprattutto se per essa venisse meno la possibilit\u00e0 di prendere conoscenza dei documenti consegnati in virt\u00f9 dell'assistenza giudiziaria alle autorit\u00e0 richiedenti, di far porre domande complementari a un teste sentito nella procedura di assistenza giudiziaria, o di esigere un confronto con tale teste. L'imputato deve dimostrare l'esistenza di tale circostanze. Nel caso concreto, egli non ha fornito detta prova, per cui egli \u00e8, anche sotto questo profilo, privo della legittimazione ricorsuale secondo l'art. 21 cpv. 3 AIMP (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:18:43", "Checksum": "9457d5240db273fe2d4f7955ec8c7297"}