Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.020"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 juin 1994 sur la sûreté nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/de"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/de/xml"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.020</docNumber></p><p> AS <b>1997</b> 2380; BBl <b>1995</b> IV 1343</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Übereinkommen <br/>über nukleare Sicherheit</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Wien am 17. Juni 1994 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. Juni 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2379_2379_2379" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 2379</ref></p></authorialNote> <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 12. September 1996 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 11. Dezember 1996</p><p> (Stand am 3. Februar 2025)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Vertragsparteien</p><blockList><item eId="lbl_i"><num>i) </num><p>im Bewusstsein der Bedeutung, die der Gewährleistung einer sicheren, gut geregelten und umweltverträglichen Nutzung der Kernenergie für die internationale Staatengemeinschaft zukommt;</p></item><item eId="lbl_ii"><num>ii) </num><p>in erneuter Bekräftigung der Notwendigkeit, weiterhin einen hohen Stand nuklearer Sicherheit weltweit zu fördern;</p></item><item eId="lbl_iii"><num>iii) </num><p>in erneuter Bekräftigung dessen, dass die Verantwortung für die nukleare Sicherheit bei dem Staat liegt, dem die Hoheitsgewalt über eine Kernanlage zukommt;</p></item><item eId="lbl_iv"><num>iv) </num><p>in dem Wunsch, eine wirksame nukleare Sicherheitskultur zu fördern;</p></item><item eId="lbl_v"><num>v) </num><p>in dem Bewusstsein, dass Unfälle in Kernanlagen grenzüberschreitende Auswirkungen haben können;</p></item><item eId="lbl_vi"><num>vi) </num><p>eingedenk des Übereinkommens von 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.732.031</b></ref></p></authorialNote> über den physischen Schutz von Kernmaterial, des Übereinkommens von 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1360_1360_1360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.732.321.1</b></ref></p></authorialNote> über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen und des Übereinkommens von 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.732.321.2</b></ref></p></authorialNote> über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen;</p></item><item eId="lbl_vii"><num>vii) </num><p>in Bekräftigung der Bedeutung internationaler Zusammenarbeit zur Verbesserung der nuklearen Sicherheit durch bestehende zweiseitige und mehrseitige Mechanismen und die Schaffung dieses wegbereitenden Übereinkommens;</p></item><item eId="lbl_viii"><num>viii) </num><p>in der Erkenntnis, dass dieses Übereinkommen eine Verpflichtung zur Anwendung von Grundsätzen der Sicherheit für Kernanlagen und nicht so sehr von Sicherheitsanforderungen im einzelnen schafft und dass es international ausgearbeitete Sicherheitsrichtlinien gibt, die von Zeit zu Zeit auf den neuesten Stand gebracht werden und somit richtungweisend sein können, wie mit gegenwärtigen Möglichkeiten ein hoher Sicherheitsstand erreicht werden kann;</p></item><item eId="lbl_ix"><num>ix) </num><p>in Bekräftigung der Notwendigkeit, sofort mit der Ausarbeitung eines internationalen Übereinkommens über die Sicherheit im Umgang mit radioaktiven Abfällen zu beginnen, sobald der laufende Prozess der Entwicklung von Sicherheitsgrundlagen für den Umgang mit Abfällen zu breiter internationaler Übereinstimmung geführt hat;</p></item><item eId="lbl_x"><num>x) </num><p>in der Erkenntnis, dass weitere fachliche Arbeit im Zusammenhang mit der Sicherheit anderer Teile des Kernbrennstoffkreislaufs nützlich ist und dass diese Arbeit mit der Zeit die Entwicklung bestehender oder künftiger internationaler Instrumente erleichtern kann;</p></item></blockList><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Kapitel 1 </num><heading>Ziele, Begriffsbestimmungen und Anwendungsbereich</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Ziele</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Ziele dieses Übereinkommens sind:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i) </num><p>Erreichung und Beibehaltung eines weltweit hohen Standes nuklearer Sicherheit durch Verbesserung innerstaatlicher Massnahmen und internationaler Zusammenarbeit, gegebenenfalls einschliesslich sicherheitsbezogener technischer Zusammenarbeit;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Schaffung und Beibehaltung wirksamer Abwehrvorkehrungen in Kernanlagen gegen mögliche strahlungsbedingte Gefahren, um den einzelnen, die Gesellschaft und die Umwelt vor schädlichen Auswirkungen der von solchen Anlagen ausgehenden ionisierenden Strahlung zu schützen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Verhütung von Unfällen mit strahlungsbedingten Folgen und Milderung solcher Folgen, falls sie eintreten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Im Sinne dieses Übereinkommens bedeutet</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i) </num><p>«Kernanlage» für jede Vertragspartei jedes ortsgebundene zivile Kernkraftwerk unter ihrer Hoheitsgewalt einschliesslich solcher Lagerungs-, Handhabungs- und Bearbeitungseinrichtungen für radioaktives Material, die sich auf demselben Gelände befinden und mit dem Betrieb des Kernkraftwerks unmittelbar zusammenhängen. Ein solches Werk gilt nicht mehr als Kernanlage, sobald alle nuklearen Brennelemente endgültig aus dem Reaktorkern entfernt, in Übereinstimmung mit genehmigten Verfahren sicher gelagert worden sind und die staatliche Stelle einem Stillegungsprogramm zugestimmt hat;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>«staatliche Stelle» für jede Vertragspartei eine oder mehrere Stellen, die von dieser Vertragspartei mit der rechtlichen Befugnis ausgestattet sind, Genehmigungen zu erteilen und Standortwahl, Auslegung, Bau, Inbetriebnahme, Betrieb oder Stilllegung von Kernanlagen zu regeln;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>«Genehmigung» jede dem Antragsteller von der staatlichen Stelle erteilte Ermächtigung, die diesem die Verantwortung für Standortwahl, Auslegung, Bau, Inbetriebnahme, Betrieb und Stilllegung einer Kernanlage überträgt.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Anwendungsbereich</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Dieses Übereinkommen findet auf die Sicherheit von Kernanlagen Anwendung.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Kapitel 2 </num><heading>Verpflichtungen</heading><level eId="chap_2/lvl_u1"><heading>a) Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Durchführungsmassnahmen</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft im Rahmen ihres innerstaatlichen Rechts die Gesetzes-, Verordnungs- und Verwaltungsmassnahmen und unternimmt sonstige Schritte, die zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen erforderlich sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Berichterstattung</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Jede Vertragspartei legt vor jeder in Artikel 20 bezeichneten Tagung einen Bericht über die von ihr getroffenen Massnahmen zur Erfüllung jeder einzelnen Verpflichtung aus diesem Übereinkommen vor.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Vorhandene Kernanlagen</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass die Sicherheit der Kernanlagen, die zu dem Zeitpunkt, zu dem das Übereinkommen für die Vertragspartei in Kraft tritt, vorhanden sind, so bald wie möglich überprüft wird. Sollte es sich im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen als notwendig erweisen, stellt die Vertragspartei sicher, dass alle zumutbaren und praktisch möglichen Verbesserungen dringend vorgenommen werden, um die Sicherheit der Kernanlage zu erhöhen. Kann eine solche Verbesserung nicht erreicht werden, sollen Pläne durchgeführt werden, die Kernanlage so bald wie praktisch möglich abzuschalten. Bei der zeitlichen Festlegung der Abschaltung können der ganze energiewirtschaftliche Zusammenhang und mögliche Alternativen sowie die sozialen, umweltbezogenen und wirtschaftlichen Auswirkungen berücksichtigt werden.</p></content></paragraph></article></level><level eId="chap_2/lvl_u2"><heading>b) Rahmen für Gesetzgebung und Vollzug</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Rahmen für Gesetzgebung und Vollzug</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei schafft einen Rahmen für Gesetzgebung und Vollzug zur Regelung der Sicherheit der Kernanlagen und erhält diesen aufrecht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro">Der Rahmen für Gesetzgebung und Vollzug sieht folgendes vor:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>die Schaffung einschlägiger innerstaatlicher Sicherheitsvorschriften und ‑regelungen;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>ein Genehmigungssystem für Kernanlagen und das Verbot des Betriebs einer Kernanlage ohne Genehmigung;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>ein System für behördliche Prüfung und Beurteilung von Kernanlagen, um feststellen zu können, ob die einschlägigen Vorschriften und Genehmigungsbestimmungen eingehalten werden;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>die Durchsetzung der einschlägigen Vorschriften und Genehmigungsbestimmungen, einschliesslich Aussetzung, Änderung oder Widerruf.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Staatliche Stelle</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei errichtet oder bestimmt eine staatliche Stelle, die mit der Durchführung des in Artikel 7 bezeichneten Rahmens für Gesetzgebung und Vollzug betraut und mit entsprechenden Befugnissen, Zuständigkeiten, Finanzmitteln und Personal ausgestattet ist, um die ihr übertragenen Aufgaben zu erfüllen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um eine wirksame Trennung der Aufgaben der staatlichen Stelle von denjenigen anderer Stellen oder Organisationen, die mit der Förderung oder Nutzung von Kernenergie befasst sind, zu gewährleisten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Verantwortung des Genehmigungsinhabers</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Verantwortung für die Sicherheit einer Kernanlage in erster Linie dem jeweiligen Genehmigungsinhaber obliegt; sie trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass jeder Inhaber einer solchen Genehmigung seiner Verantwortung nachkommt.</p></content></paragraph></article></level><level eId="chap_2/lvl_u3"><heading>c) Allgemeine Sicherheitsüberlegungen</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Vorrang der Sicherheit</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass alle Organisationen, die mit Tätigkeiten in unmittelbarem Zusammenhang mit Kernanlagen befasst sind, Leitlinien entwickeln, die der nuklearen Sicherheit den gebotenen Vorrang einräumen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Finanzmittel und Personal</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass angemessene Finanzmittel zur Verfügung stehen, um die Sicherheit jeder Kernanlage während ihrer gesamten Lebensdauer zu unterstützen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass während der gesamten Lebensdauer jeder Kernanlage eine ausreichende Anzahl von qualifiziertem Personal mit entsprechender Ausbildung, Schulung und Wiederholungsschulung für alle sicherheitsbezogenen Tätigkeiten in jeder oder für jede Kernanlage zur Verfügung steht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Menschliche Faktoren</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass die Fähigkeiten und Grenzen menschlichen Handelns während der gesamten Lebensdauer einer Kernanlage Berücksichtigung finden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Qualitätssicherung</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass Programme zur Qualitätssicherung aufgestellt und durchgeführt werden, die das Vertrauen vermitteln, dass den besonderen Anforderungen aller für die nukleare Sicherheit bedeutsamen Tätigkeiten während der gesamten Lebensdauer einer Kernanlage Genüge getan wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Bewertung und Nachprüfung der Sicherheit</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen,</p><blockList><item eId="art_14/para/lbl_i"><num>i) </num><p>dass umfassende und systematische Sicherheitsbewertungen sowohl vor dem Bau und der Inbetriebnahme einer Kernanlage als auch während ihrer gesamten Lebensdauer vorgenommen werden. Solche Bewertungen sind gut zu dokumentieren, in der Folge im Licht betrieblicher Erfahrungen und bedeutender neuer Sicherheitsinformationen auf den neuesten Stand zu bringen und im Auftrag der staatlichen Stelle zu überprüfen;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>dass Nachprüfungen durch Analyse, Überwachung, Erprobung und Prüfung vorgenommen werden, um sicherzustellen, dass der physische Zustand und der Betrieb einer Kernanlage seiner Auslegung, den geltenden innerstaatlichen Sicherheitsanforderungen sowie den betrieblichen Grenzwerten und Bedingungen weiterhin entsprechen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Strahlenschutz</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass die von einer Kernanlage ausgehende Strahlenbelastung für die Beschäftigten und die Öffentlichkeit in sämtlichen Betriebsphasen so gering wie vernünftigerweise erzielbar gehalten wird und dass niemand einer Strahlendosis ausgesetzt wird, welche die innerstaatlich vorgeschriebenen Grenzwerte überschreitet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Notfallvorsorge</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass Notfallpläne sowohl innerhalb als auch ausserhalb der Kernanlage zur Verfügung stehen, die regelmässig erprobt werden und die im Notfall zu ergreifenden Massnahmen enthalten.</p><p>Für jede neue Kernanlage sind solche Pläne auszuarbeiten und zu erproben, bevor der Betrieb das von der staatlichen Stelle zugelassene niedrige Leistungsniveau übersteigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass ihre eigene Bevölkerung und die zuständigen Behörden der Staaten in der Nachbarschaft einer Kernanlage, soweit sie von einem strahlungsbedingten Notfall betroffen sein könnten, die entsprechenden Informationen für die Notfallplanung und ‑bekämpfung erhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>(3)</num><content><p>Vertragsparteien, die in ihrem Gebiet keine Kernanlage haben, jedoch von einem strahlungsbedingten Notfall in einer benachbarten Kernanlage betroffen sein könnten, treffen die geeigneten Massnahmen zur Vorbereitung und Erprobung von Notfallplänen für ihr Gebiet, welche die in einem solchen Notfall zu ergreifenden Massnahmen enthalten.</p></content></paragraph></article></level><level eId="chap_2/lvl_u4"><heading>d) Anlagensicherheit</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Standortwahl</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass geeignete Verfahren geschaffen und angewendet werden,</p><blockList><item eId="art_17/para/lbl_i"><num>i) </num><p>um die Bewertung aller standortbezogenen einschlägigen Faktoren zu ermöglichen, welche die Sicherheit einer Kernanlage während ihrer vorgesehenen Lebensdauer beeinträchtigen könnten;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>um die Bewertung der mutmasslichen Auswirkungen unter dem Gesichtspunkt der Sicherheit einer vorgesehenen Kernanlage auf den einzelnen, die Gesellschaft und die Umwelt zu ermöglichen;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>um soweit notwendig die Neubewertung aller einschlägigen Faktoren, auf die unter den Ziffern i) und ii) Bezug genommen wird, zu ermöglichen, damit die Sicherheitsakzeptanz gewährleistet bleibt;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>um Konsultationen mit Vertragsparteien in der Nachbarschaft einer vorgesehenen Kernanlage aufnehmen zu können, soweit sie durch diese Anlage betroffen sein könnten, und um die Übermittlung der notwendigen Informationen an solche Vertragsparteien auf deren Verlangen zu ermöglichen, damit diese die mutmasslichen Auswirkungen auf die Sicherheit ihres Gebiets selbst beurteilen und eigene Bewertungen vornehmen können.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Auslegung und Bau</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen,</p><blockList><item eId="art_18/para/lbl_i"><num>i) </num><p>dass die Auslegung und der Bau einer Kernanlage mehrere zuverlässige Ebenen und Methoden zum Schutz (in die Tiefe gestaffelte Abwehr) gegen die Freisetzung radioaktiven Materials vorsehen, um Unfälle zu verhüten und, falls sie eintreten, ihre strahlungsbedingten Folgen zu mildern;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>dass sich die bei der Auslegung und dem Bau einer Kernanlage eingesetzten Techniken durch Erfahrung beziehungsweise durch Erprobung oder Analyse bewährt haben;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>dass die Auslegung einer Kernanlage den zuverlässigen, beständigen und leicht zu handhabenden Betrieb ermöglicht, wobei die menschlichen Faktoren und die Schnittstelle Mensch/Maschine besondere Berücksichtigung finden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Betrieb</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen,</p><blockList><item eId="art_19/para/lbl_i"><num>i) </num><p>dass die Erlaubnis für den Betriebsbeginn einer Kernanlage auf einer geeigneten Sicherheitsanalyse und einem Programm zur Inbetriebnahme beruht, aus denen hervorgeht, dass die Anlage, wie sie gebaut wurde, den Auslegungs- und Sicherheitsanforderungen entspricht;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>dass die aus der Sicherheitsanalyse, den Erprobungen und der Betriebserfahrung hervorgehenden betrieblichen Grenzwerte und Bedingungen festgelegt und bei Bedarf überarbeitet werden, um die Grenzen eines sicheren Betriebs festzustellen;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>dass Betrieb, Wartung, Inspektion und Erprobung einer Kernanlage in Übereinstimmung mit genehmigten Verfahren erfolgen;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>dass Verfahren festgelegt sind, um auf mögliche Betriebsstörungen und Unfälle zu reagieren;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_v"><num>v) </num><p>dass die notwendige ingenieurtechnische und technische Unterstützung in allen sicherheitsbezogenen Bereichen während der gesamten Lebensdauer der Kernanlage zur Verfügung steht;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_vi"><num>vi) </num><p>dass für die Sicherheit bedeutsame Ereignisse vom Inhaber der entsprechenden Genehmigung der staatlichen Stelle rechtzeitig gemeldet werden;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_vii"><num>vii) </num><p>dass Programme zur Sammlung und Analyse von Betriebserfahrungen aufgestellt werden, die erzielten Ergebnisse und Schlussfolgerungen als Grundlage des Handelns dienen und dass vorhandene Mechanismen dazu genutzt werden, um wichtige Erfahrungen mit internationalen Gremien, anderen Betreiberorganisationen und staatlichen Stellen auszutauschen;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_viii"><num>viii) </num><p>dass die Erzeugung radioaktiven Abfalls durch den Betrieb einer Kernanlage sowohl hinsichtlich der Aktivität als auch des Volumens auf das für das jeweilige Verfahren mögliche Mindestmass beschränkt wird und dass bei jeder notwendigen Behandlung und Lagerung von abgebranntem Brennstoff und Abfall, die mit dem Betrieb in unmittelbarem Zusammenhang stehen und auf demselben Gelände der Kernanlage stattfinden, Konditionierung und Beseitigung Berücksichtigung finden.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Kapitel 3 </num><heading>Tagungen der Vertragsparteien</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Überprüfungstagungen</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien halten Tagungen (im folgenden als «Überprüfungstagungen» bezeichnet) ab zur Überprüfung der nach Artikel 5 in Übereinstimmung mit den nach Artikel 22 angenommenen Verfahren vorgelegten Berichte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>(2)</num><content><p>Vorbehaltlich des Artikels 24 können aus Vertretern der Vertragsparteien zusammengesetzte Untergruppen gebildet werden, die während der Überprüfungstagungen tätig werden, sofern dies zum Zweck der Überprüfung in den Berichten enthaltener besonderer Themen als notwendig erachtet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede Vertragspartei erhält angemessen Gelegenheit, die von anderen Vertragsparteien vorgelegten Berichte zu erörtern und Klarstellung zu diesen Berichten zu suchen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Zeitplan</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>(1)</num><content><p>Eine Vorbereitungstagung der Vertragsparteien findet spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens statt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>(2)</num><content><p>Auf dieser Vorbereitungstagung legen die Vertragsparteien den Zeitpunkt für die erste Überprüfungstagung fest. Diese Überprüfungstagung findet so bald wie möglich statt, spätestens jedoch dreissig Monate nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>(3)</num><content><p>Auf jeder Überprüfungstagung legen die Vertragsparteien den Zeitpunkt für die nächste Überprüfungstagung fest. Die Zeitspanne zwischen den Überprüfungstagungen darf drei Jahre nicht überschreiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Verfahrensregelungen</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro">Auf der nach Artikel 21 abgehaltenen Vorbereitungstagung arbeiten die Vertragsparteien eine Geschäftsordnung und Finanzregeln aus und nehmen diese durch Konsens an. Die Vertragsparteien legen insbesondere und in Übereinstimmung mit der Geschäftsordnung folgendes fest:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>Richtlinien hinsichtlich Form und Gliederung der nach Artikel 5 vorzulegenden Berichte;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>den Zeitpunkt für die Vorlage der Berichte;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>das Verfahren zur Überprüfung der Berichte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>(2)</num><content><p>Auf den Überprüfungstagungen können die Vertragsparteien erforderlichenfalls die unter den Ziffern i) bis iii) des Absatzes 1 getroffenen Vereinbarungen überprüfen und Änderungen durch Konsens annehmen, sofern in der Geschäftsordnung nichts anderes vorgesehen ist. Sie können auch die Geschäftsordnung und die Finanzregeln durch Konsens ändern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Ausserordentliche Tagungen</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Eine ausserordentliche Tagung der Vertragsparteien</p><blockList><item eId="art_23/para/lbl_i"><num>i) </num><p>findet statt, wenn dies von der Mehrheit der auf einer Tagung anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien vereinbart wird, wobei Enthaltungen als abgegebene Stimmen gelten;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>findet statt auf schriftliches Ersuchen einer Vertragspartei innerhalb von sechs Monaten, nachdem dieses Ersuchen den Vertragsparteien übermittelt wurde und bei dem in Artikel 28 bezeichneten Sekretariat die Notifikation eingegangen ist, dass das Ersuchen von der Mehrheit der Vertragsparteien unterstützt wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Teilnahme</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei nimmt an den Tagungen der Vertragsparteien teil; sie ist durch einen Delegierten und so viele Vertreter, Sachverständige und Berater vertreten, wie sie für erforderlich hält.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Vertragsparteien können durch Konsens jede zwischenstaatliche Organisation, die für die durch dieses Übereinkommen erfassten Angelegenheiten zuständig ist, zur Teilnahme als Beobachter an jeder Tagung oder an einzelnen Sitzungen einer Tagung einladen. Von den Beobachtern wird verlangt, zuvor die Bestimmungen des Artikels 27 schriftlich anzuerkennen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Zusammenfassende Berichte</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Die Vertragsparteien nehmen durch Konsens ein Dokument an, das die auf einer Tagung erörterten Fragen und gezogenen Schlussfolgerungen enthält, und machen es der Öffentlichkeit zugänglich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Sprachen</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Sprachen auf den Tagungen der Vertragsparteien sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch, sofern in der Geschäftsordnung nichts anderes vorgesehen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die nach Artikel 5 vorgelegten Berichte werden in der Landessprache der Vertragspartei abgefasst, die den Bericht vorlegt, oder in einer einzigen in der Geschäftsordnung zu vereinbarenden bezeichneten Sprache. Sollte der Bericht in einer anderen als der bezeichneten Landessprache vorgelegt werden, stellt die Vertragspartei eine Übersetzung des Berichts in die bezeichnete Sprache zur Verfügung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>(3)</num><content><p>Ungeachtet des Absatzes 2 wird das Sekretariat gegen Kostenerstattung die Übersetzung der in einer anderen Tagungssprache vorgelegten Berichte in die bezeichnete Sprache übernehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Vertraulichkeit</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen lässt die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien aus ihren Rechtsvorschriften zum Schutz von Informationen vor einer Preisgabe unberührt. Im Sinne dieses Artikels umfasst der Ausdruck «Informationen» unter anderem i) personenbezogene Daten, ii) durch Rechte des geistigen Eigentums oder durch industrielle oder gewerbliche Geheimhaltung geschützte Informationen und iii) Informationen in bezug auf die nationale Sicherheit oder den physischen Schutz von Kernmaterial oder Kernanlagen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>(2)</num><content><p>Stellt eine Vertragspartei im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen Informationen zur Verfügung, die sie nach der Beschreibung in Absatz 1 als geschützte Informationen eingestuft hat, so werden diese ausschliesslich für die Zwecke verwendet, für die sie zur Verfügung gestellt wurden; die Vertraulichkeit dieser Informationen ist zu wahren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>(3)</num><content><p>Der Inhalt der Debatten während der Überprüfung der Berichte durch die Vertragsparteien auf jeder Tagung ist vertraulich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Sekretariat</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Internationale Atomenergie-Organisation (im folgenden als «Organisation» bezeichnet) stellt für die Tagungen der Vertragsparteien das Sekretariat zur Verfügung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Sekretariat</p><blockList><item eId="art_28/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>beruft die Tagungen der Vertragsparteien ein, bereitet sie vor und stellt auf den Tagungen die Dienstleistungen zur Verfügung;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>übermittelt den Vertragsparteien die aufgrund dieses Übereinkommens eingegangenen oder vorbereiteten Informationen.</p></item></blockList><p>Die der Organisation durch die unter den Ziffern i und ii genannten Aufgaben entstandenen Kosten werden von der Organisation als Teil ihres ordentlichen Haushalts getragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Vertragsparteien können durch Konsens die Organisation ersuchen, weitere Dienstleistungen zur Unterstützung der Tagungen der Vertragsparteien zu erbringen. Die Organisation kann solche Dienste leisten, falls diese im Rahmen ihres Programms und ihres ordentlichen Haushalts erbracht werden können. Sollte dies nicht möglich sein, kann die Organisation solche Dienstleistungen erbringen, falls freiwillige Finanzmittel aus anderen Quellen zur Verfügung gestellt werden.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Kapitel 4 </num><heading>Schlussklauseln und sonstige Bestimmungen</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Beilegung von Meinungsverschiedenheiten</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Im Fall einer Meinungsverschiedenheit zwischen zwei oder mehr Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens konsultieren die Vertragsparteien einander im Rahmen einer Tagung der Vertragsparteien zur Beilegung dieser Meinungsverschiedenheit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten vom 20. September 1994 bis zu seinem Inkrafttreten am Sitz der Organisation in Wien zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>(2)</num><content><p>Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nach seinem Inkrafttreten steht dieses Übereinkommen für alle Staaten zum Beitritt offen.</p><blockList><item eId="art_30/para_3/lbl_4_i"><num>(4) i) </num><p>Dieses Übereinkommen steht für regionale Organisationen mit Integrations- oder anderem Charakter zur Unterzeichnung oder zum Beitritt offen, sofern diese von souveränen Staaten gebildet sind und für das Aushandeln, den Abschluss und die Anwendung internationaler Übereinkünfte betreffend die durch das Übereinkommen erfassten Angelegenheiten zuständig sind.</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Bei Angelegenheiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, handeln diese Organisationen bei Ausübung der Rechte und Erfüllung der Pflichten, die dieses Übereinkommen den Vertragsstaaten zuweist, im eigenen Namen.</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Wird eine solche Organisation Vertragspartei dieses Übereinkommens, so übermittelt sie dem in Artikel 34 bezeichneten Depositar eine Erklärung, in der sie angibt, welche Staaten Mitglieder der Organisation sind, welche Artikel des Übereinkommens auf sie anwendbar sind und welches der Umfang ihrer Zuständigkeit in dem von diesen Artikeln geregelten Bereich darstellt.</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_iv"><num>iv) </num><p>Eine solche Organisation besitzt keine zusätzliche Stimme neben den Stimmen ihrer Mitgliedstaaten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_5"><num>(5)</num><content><p>Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden werden beim Depositar hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde beim Depositar in Kraft, einschliesslich der Urkunden von siebzehn Staaten, von denen jeder über mindestens eine Kernanlage verfügt, bei der ein Reaktorkern einen kritischen Zustand erreicht hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für jeden Staat oder jede regionale Organisation mit Integrations- oder anderem Charakter, die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der letzten, zur Erfüllung der in Absatz 1 genannten Bedingungen notwendigen Urkunde ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten, tritt das Übereinkommen am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde beim Depositar durch diesen Staat oder diese Organisation in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Änderungen des Übereinkommens</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann Änderungen dieses Übereinkommens vorschlagen. Änderungsvorschläge werden auf einer Überprüfungstagung oder einer ausser-ordentlichen Tagung geprüft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Wortlaut jedes Änderungsvorschlags und die Begründung dafür werden dem Depositar vorgelegt, der den Vertragsparteien den Vorschlag umgehend bis spätestens neunzig Tage vor der Tagung, auf der er geprüft werden soll, übermittelt. Alle zu einem solchen Vorschlag eingegangenen Stellungnahmen werden den Vertragsparteien vom Depositar übermittelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Vertragsparteien beschliessen nach Prüfung der vorgeschlagenen Änderung, ob sie diese durch Konsens annehmen oder, falls ein Konsens nicht zustande kommt, ob sie sie einer Diplomatischen Konferenz vorlegen. Für den Beschluss, eine vorgeschlagene Änderung einer Diplomatischen Konferenz vorzulegen, ist die Zweidrittelmehrheit der auf der Tagung anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien erforderlich, mit der Massgabe, dass mindestens die Hälfte der Vertragsparteien zum Zeitpunkt der Abstimmung anwesend ist. Enthaltungen gelten als abgegebene Stimmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Diplomatische Konferenz zur Prüfung und Annahme von Änderungen dieses Übereinkommens wird vom Depositar einberufen; sie findet spätestens ein Jahr nach dem diesbezüglichen Beschluss in Übereinstimmung mit Absatz 3 statt. Die Diplomatische Konferenz bemüht sich nach besten Kräften sicherzustellen, dass Änderungen durch Konsens angenommen werden. Ist dies nicht möglich, werden Änderungen mit Zweidrittelmehrheit aller Vertragsparteien angenommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_5"><num>(5)</num><content><p>Änderungen dieses Übereinkommens, die nach den Absätzen 3 und 4 angenommen wurden, bedürfen der Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Bestätigung durch die Vertragsparteien; sie treten für die Vertragsparteien, die sie ratifiziert, angenommen, genehmigt oder bestätigt haben, am neunzigsten Tag nach Eingang der entsprechenden Urkunden von mindestens drei Vierteln der Vertragsparteien beim Depositar in Kraft. Für eine Vertragspartei, welche die betreffenden Änderungen später ratifiziert, annimmt, genehmigt oder bestätigt, treten die Änderungen am neunzigsten Tag, nachdem die Vertragspartei die entsprechende Urkunde hinterlegt hat, in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen durch eine an den Depositar gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Depositar oder zu einem späteren in der Notifikation festgelegten Zeitpunkt wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Depositar</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Generaldirektor der Organisation ist Depositar dieses Übereinkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Depositar unterrichtet die Vertragsparteien</p><blockList><item eId="art_34/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>von der Unterzeichnung dieses Übereinkommens und der Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden nach Artikel 30;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>von dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens nach Artikel 31;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>von den nach Artikel 33 erfolgten Notifikationen der Kündigung dieses Übereinkommens und dem Zeitpunkt der Kündigung;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>von den von Vertragsparteien vorgelegten Änderungsvorschlägen zu diesem Übereinkommen und den auf der entsprechenden Diplomatischen Konferenz oder der Tagung der Vertragsparteien angenommenen Änderungen sowie von dem Inkrafttreten der betreffenden Änderungen nach Artikel 32.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Authentische Texte</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, wird beim Depositar hinterlegt; dieser übermittelt den Vertragsparteien beglaubigte Abschriften.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Wien am 17. Juni 1994.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.020"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 juin 1994 sur la sûreté nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/de"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/de/xml"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 3. Februar 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2380_2380_2380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 2380</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 3314</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 2053</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/304" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2189</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 381</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1229</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 4079</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/482" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 2593</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1865</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/42" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 42 </ref>und <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 88</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Ägypten</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>2023</p></td><td><p>24. Dezember</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Albanien</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>2011 B</p></td><td><p>27. September</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>2020 B</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Argentinien</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Armenien</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>24. Dezember</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bahrain</p></td><td><p>11. November</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>  9. Februar</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesch</p></td><td><p>21. September</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>29. Oktober</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>27. Januar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>13. Januar</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>13. April</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Bolivien</p></td><td><p>16. September</p></td><td><p>2019 B</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>21. Juni</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Brasilien</p></td><td><p>  4. März</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  2. Juni</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>  8. November</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>20. März</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>China</p></td><td><p>  9. April</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark*<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Grönland</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>26. September</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>20. Januar</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>20. April</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>22. März</p></td><td><p>2024 B</p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>  3. Februar</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  4. Mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Europäische Atomgemeinschaft (EURATOM)*</p></item></blockList></td><td><p>31. Januar</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>30. April</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>22. Januar</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>13. September</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>20. Juni</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Indien</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>29. Juni</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Indonesien</p></td><td><p>12. April</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>11. Juli</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Irak</p></td><td><p>21. November</p></td><td><p>2023 B</p></td><td><p>19. Februar</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>11. Juli</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>  4. Juni</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  2. September</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>15. April</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>14. Juli</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Japan</p></td><td><p>12. Mai</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Jordanien</p></td><td><p>12. Juni</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>10. September</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Kambodscha</p></td><td><p>  5. April</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>  4. Juli</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>12. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Kasachstan</p></td><td><p>10. März</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Katar</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>2020 B</p></td><td><p>14. März</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Kongo (Kinshasa)</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>2021 B</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Süd-)</p></td><td><p>19. September</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Kroatien</p></td><td><p>18. April</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Kuba</p></td><td><p>  3. Juli</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>11. Mai</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>  9. August</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>25. Oktober</p></td><td><p>1996 B</p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>  5. Juni</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2024 B</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Libyen</p></td><td><p>13. August</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>11. November</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>12. Juni</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>  7. April</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  6. Juli</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Madagaskar</p></td><td><p>  3. März</p></td><td><p>2017 B</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>15. November</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>13. Februar</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Marokko</p></td><td><p>21. Mai</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>19. August</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko</p></td><td><p>26. Juli</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Moldau</p></td><td><p>  7. Mai</p></td><td><p>1998 B</p></td><td><p>  5. August</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>23. April</p></td><td><p>2015 B</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>  6. Dezember</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>6. März</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande*</p></td><td><p>15. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>13. Januar</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  5. Dezember</p></td><td><p>2016 B</p></td><td><p>  5. März</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>  4. April</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  3. Juli</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nordmazedonien</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>13. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Österreich**</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>24. November</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>30. September</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>29. Dezember</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  9. Januar</p></td><td><p>2014 B</p></td><td><p>  9. April</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Peru</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>14. Juni</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>20. Mai</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>12. Juli</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Saudi-Arabien</p></td><td><p>18. März</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>11. September</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>12. September</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>11. Dezember</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>24. Dezember</p></td><td><p>2008 B</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>18. Dezember</p></td><td><p>2017 B</p></td><td><p>18. März</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Simbabwe</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>2023 B</p></td><td><p>24. Dezember</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Singapur</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>  7. März</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>20. November</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18. Februar</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>  4. Juli</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>11. August</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>  9. November</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Südafrika</p></td><td><p>24. Dezember</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Syrien</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Thailand</p></td><td><p>  3. Juli</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Tunesien</p></td><td><p>21. April</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>20. Juli</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>  8. März</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine*</p></td><td><p>  8. April</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>18. März</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>  3. September</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  2. Dezember</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Arabische Emirate</p></td><td><p>31. Juli</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>29. Oktober</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten</p></td><td><p>11. April</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>10. Juli</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich*</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Guernsey</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>17. Januar</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24. Oktober</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>16. April</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>15. Juli</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>17. März</p></td><td><p>1999 B</p></td><td><p>15. Juni</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Das Übereinkommen gilt nicht für die Färöer.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>** </num><p>Einwendung.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte, Erklärungen und Einwendungen werden in der AS nicht publiziert. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEA): <ref href="https://www.iaea.org">www.iaea.org</ref> &gt; Resources &gt; treaties &gt; treaties-under-IAEA-auspices eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>