Legge federale del 20 giugno 2014 sulla cittadinanza svizzera (Legge sulla cittadinanza, LCit) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="141.0"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsgesetz, BüG)" shortForm="BüG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 20 giugno 2014 sulla cittadinanza svizzera (Legge sulla cittadinanza, LCit)" shortForm="LCit"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN)" shortForm="LN"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 20 June 2014 on Swiss Citizenship (Swiss Citizenship Act, SCA)" shortForm="SCA"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 20 da zercladur 2014 davart l'acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer (Lescha davart il dretg da burgais, LDB)" shortForm="LDB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>141.0 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale <br/>sulla cittadinanza svizzera</docTitle></p><p>(Legge sulla cittadinanza, LCit)</p><p>del 20 giugno 2014 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 38 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>; <br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 4 marzo 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 2567</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titolo primo: </num><heading>Acquisizione e perdita per legge</heading><chapter eId="tit_1/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Acquisizione per legge</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Acquisizione per filiazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> È cittadino svizzero dalla nascita:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il figlio di genitori uniti in matrimonio, dei quali uno almeno è cittadino svizzero;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il figlio di una cittadina svizzera non coniugata con il padre.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Con la costituzione del rapporto di filiazione nei confronti del padre, il minorenne straniero figlio di padre svizzero non coniugato con la madre acquisisce la cittadinanza svizzera come se l’acquisizione della cittadinanza fosse avvenuta con la nascita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> I figli di un minorenne che acquisisce la cittadinanza svizzera secondo il capoverso 2 acquisiscono parimenti la cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Cittadinanza cantonale e attinenza comunale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il figlio acquisisce, con la cittadinanza svizzera, la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale del genitore svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Se entrambi i genitori sono svizzeri, il figlio acquisisce la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale del genitore di cui porta il cognome.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Trovatello</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il figlio minorenne di ignoti trovato in Svizzera acquisisce la cittadinanza del Cantone in cui è stato trovato e, con questa, la cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il Cantone determina l’attinenza comunale del trovatello.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Se la filiazione è accertata, il trovatello perde la cittadinanza e l’attinenza acquisite in tal modo se è ancora minorenne e non diventa apolide.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Adozione</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Un minorenne straniero adottato da uno svizzero acquisisce la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale dell’adottante e, con queste, la cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_1/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Perdita per legge</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Perdita per annullamento del rapporto di filiazione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se è annullato il rapporto di filiazione con il genitore che gli ha trasmesso la cittadinanza svizzera, il figlio la perde, salvo che con la perdita diventi apolide.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Perdita per adozione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il minorenne svizzero adottato da uno straniero perde la cittadinanza svizzera in seguito all’adozione, se acquisisce per questo fatto la cittadinanza dell’adottante o già la possiede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La cittadinanza svizzera non è persa se, in seguito all’adozione, viene a crearsi o permane anche un rapporto di filiazione con un genitore svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’adozione è revocata, la perdita della cittadinanza svizzera è considerata non intervenuta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Perdita per nascita all’estero</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il figlio nato all’estero da genitori dei quali uno almeno è svizzero perde la cittadinanza svizzera a venticinque anni compiuti se possiede ancora un’altra cittadinanza, salvo che, fino a questa età, sia stato notificato a un’autorità svizzera in patria o all’estero, si sia annunciato egli stesso o abbia dichiarato per scritto di voler conservare la cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> I figli di chi perde la cittadinanza svizzera secondo il capoverso 1 perdono parimenti la cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> È segnatamente considerata come notificazione ai sensi del capoverso 1 ogni comunicazione dei genitori, dei parenti o dei conoscenti intesa a far iscrivere il figlio nei registri del Comune di origine, a immatricolarlo o a fargli rilasciare i documenti di legittimazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Chi, contro la sua volontà, non ha potuto annunciarsi o sottoscrivere una dichiarazione in tempo utile conformemente al capoverso 1, può farlo ancora validamente entro il termine di un anno a contare dal giorno in cui l’impedimento è cessato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Cittadinanza cantonale e attinenza comunale</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Chiunque perde la cittadinanza svizzera per legge perde, con questa, la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_2"><num>Titolo secondo: </num><heading>Acquisizione e perdita per decisione dell’autorità</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Acquisizione per decisione dell’autorità</heading><section eId="tit_2/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Naturalizzazione ordinaria</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Condizioni formali</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> La Confederazione concede l’autorizzazione di naturalizzazione soltanto se al momento della domanda il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>è titolare di un permesso di domicilio; e</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dimostra un soggiorno complessivo di dieci anni in Svizzera di cui tre negli ultimi cinque anni precedenti il deposito della domanda.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Nel calcolo della durata del soggiorno di cui al capoverso 1 lettera b, il tempo che il richiedente ha trascorso in Svizzera tra l’8° e il 18° anno d’età è computato due volte. Tuttavia, il soggiorno effettivo deve ammontare ad almeno sei anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Condizioni per i partner registrati</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Se vive in unione domestica registrata con un cittadino svizzero, al momento della domanda il richiedente deve dimostrare di:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aver soggiornato in Svizzera per complessivi cinque anni, di cui un anno immediatamente prima del deposito della domanda; e</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>vivere da tre anni in unione domestica registrata con il partner svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> La durata speciale del soggiorno di cui al capoverso 1 si applica anche nel caso in cui, dopo la registrazione dell’unione domestica, uno dei partner acquisisca la cittadinanza svizzera per:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>reintegrazione; o</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>naturalizzazione agevolata fondata sulla filiazione da genitore svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Condizioni materiali</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">La concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione presuppone che il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si sia integrato con successo;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si sia familiarizzato con le condizioni di vita svizzere; e </p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>non comprometta la sicurezza interna o esterna della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Criteri d’integrazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Un’integrazione riuscita si desume segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dal rispetto della sicurezza e dell’ordine pubblici;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dal rispetto dei valori della Costituzione federale;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dalla facoltà di esprimersi nella vita quotidiana, oralmente e per scritto, in una lingua nazionale;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dalla partecipazione alla vita economica o dall’acquisizione di una formazione; e</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>dall’incoraggiamento e dal sostegno all’integrazione del coniuge, del partner registrato o dei figli minorenni sui quali è esercitata l’autorità parentale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Occorre tenere debitamente conto della situazione di persone che, per disabilità o malattia o per altre importanti circostanze personali, non adempiono i criteri d’integrazione di cui al capoverso 1 lettere c e d o li adempierebbero solo con grandi difficoltà.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni possono prevedere altri criteri d’integrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Procedura di naturalizzazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il Cantone designa l’autorità presso cui va presentata la domanda di naturalizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Se il Cantone e, qualora il diritto cantonale lo preveda, il Comune sono in grado di assicurare la naturalizzazione, al termine dell’esame cantonale trasmettono la domanda di naturalizzazione alla Segreteria di Stato della migrazione (SEM).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Se tutte le condizioni formali e materiali sono adempiute, la SEM concede l’autorizzazione federale di naturalizzazione e la trasmette per decisione all’autorità cantonale di naturalizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorizzazione federale di naturalizzazione può essere modificata successivamente riguardo ai figli ai quali si estende.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Decisione cantonale di naturalizzazione</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La competente autorità cantonale emana la decisione di naturalizzazione entro un anno dalla concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione. Dopo lo scadere di tale termine, l’autorizzazione federale di naturalizzazione perde la propria validità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità cantonale rifiuta la naturalizzazione qualora dopo la concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione venga a conoscenza di fatti in base ai quali la naturalizzazione non sarebbe stata assicurata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Il passaggio in giudicato della decisione cantonale di naturalizzazione implica l’acquisizione dell’attinenza comunale, della cittadinanza cantonale e della cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Procedura nel Cantone</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La procedura a livello cantonale e comunale è retta dal diritto cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Il diritto cantonale può prevedere che una domanda di naturalizzazione sia sottoposta per decisione agli aventi diritto di voto nell’ambito di un’assemblea comunale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Obbligo di motivazione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Il rifiuto di una domanda di naturalizzazione deve essere motivato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Gli aventi diritto di voto possono respingere una domanda di naturalizzazione soltanto se questa è stata oggetto di una proposta di rifiuto presentata e motivata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Protezione della sfera privata</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni provvedono affinché le procedure di naturalizzazione a livello cantonale e comunale tutelino la sfera privata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Agli aventi diritto di voto sono comunicati i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>cittadinanza;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>durata del soggiorno;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>informazioni indispensabili per stabilire se il candidato adempie le condizioni di naturalizzazione, in particolare per quanto attiene all’integrazione riuscita.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Nella scelta dei dati di cui al capoverso 2, i Cantoni tengono conto della cerchia dei destinatari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Durata del soggiorno cantonale e comunale</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La legislazione cantonale prevede una durata minima del soggiorno da due a cinque anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso in cui il candidato alla naturalizzazione trasferisca il domicilio in un altro Comune o Cantone, il Cantone e il Comune in cui è stata presentata la domanda di naturalizzazione restano competenti se hanno concluso l’esame delle condizioni di naturalizzazione di cui agli articoli 11 e 12.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Cittadinanza onoraria</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Il conferimento da parte di un Cantone o di un Comune della cittadinanza onoraria a uno straniero, senza l’autorizzazione federale, non ha gli effetti di una naturalizzazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Naturalizzazione agevolata</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Condizioni materiali</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Per la naturalizzazione agevolata devono essere adempiuti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 12 capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> La naturalizzazione agevolata presuppone inoltre che il richiedente non comprometta la sicurezza interna o esterna della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Se il richiedente non risiede in Svizzera le condizioni di cui ai capoversi 1 e 2 si applicano per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Coniuge di un cittadino svizzero</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Un cittadino straniero può, dopo aver sposato un cittadino svizzero, presentare una domanda di naturalizzazione agevolata se:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vive da tre anni in unione coniugale con il coniuge; e</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ha soggiornato in Svizzera per complessivi cinque anni, incluso quello precedente la domanda; </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Qualora risieda o abbia risieduto all’estero, lo straniero può presentare una domanda se:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vive da sei anni in unione coniugale con il coniuge; e</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ha vincoli stretti con la Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro"> Un cittadino straniero può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata conformemente ai capoversi 1 e 2 anche se, dopo il matrimonio, il coniuge acquisisce la cittadinanza svizzera per:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>reintegrazione; o</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>naturalizzazione agevolata fondata sulla filiazione da genitore svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> La persona naturalizzata acquisisce la cittadinanza del Cantone e l’attinenza del Comune del coniuge svizzero. Se questi possiede la cittadinanza di più Cantoni o l’attinenza di più Comuni, la persona naturalizzata può decidere di acquisirne una sola.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Cittadinanza svizzera ammessa per errore</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque ha vissuto durante cinque anni ritenendo in buona fede di essere cittadino svizzero e come tale è effettivamente stato considerato dall’autorità cantonale o comunale può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La persona naturalizzata acquisisce la cittadinanza del Cantone responsabile dell’errore. Acquisisce simultaneamente l’attinenza comunale determinata da questo Cantone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Minorenne apolide</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Il minorenne apolide può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata se dimostra un soggiorno complessivo di cinque anni in Svizzera, incluso quello precedente la domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> È computato ogni soggiorno effettuato in Svizzera conformemente alle disposizioni del diritto in materia di stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Il minorenne naturalizzato acquisisce la cittadinanza del Cantone e del Comune di residenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Figlio di un genitore naturalizzato</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Il figlio straniero che al momento della presentazione della domanda di naturalizzazione o reintegrazione di un genitore era minorenne e che non è stato incluso nella naturalizzazione o reintegrazione può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata prima del compimento del ventiduesimo anno d’età, se dimostra un soggiorno complessivo di cinque anni in Svizzera, di cui tre immediatamente precedenti il deposito della domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il figlio naturalizzato acquisisce la cittadinanza del genitore svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24_a"><num><b>Art. 24</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 30 set. 2016 (Naturalizzazione agevolata degli stranieri  della terza generazione), in vigore dal 15 feb. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/61" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 531</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 717 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1201</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stranieri della terza generazione</heading><paragraph eId="art_24_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24_a/para_1/listintro"> Il figlio di genitori stranieri può, su domanda, ottenere la naturalizzazione agevolata se sono adempiute le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_24_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>almeno uno dei nonni è nato in Svizzera o si può rendere verosimile che ha acquisito un diritto di dimora in Svizzera;</p></item><item eId="art_24_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno uno dei genitori ha acquisito un permesso di domicilio, ha soggiornato in Svizzera per almeno dieci anni e ha frequentato la scuola dell’obbligo in Svizzera per almeno cinque anni;</p></item><item eId="art_24_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>è nato in Svizzera;</p></item><item eId="art_24_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>è titolare di un permesso di domicilio e ha frequentato la scuola dell’obbligo in Svizzera per almeno cinque anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda deve essere presentata prima del compimento del venticinquesimo anno d’età.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il figlio naturalizzato acquisisce la cittadinanza del Comune e del Cantone in cui è domiciliato quando acquisisce la cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Competenza e procedura</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM si pronuncia sulla naturalizzazione agevolata; prima di approvare una domanda sente il Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina l’iter procedurale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Reintegrazione</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Condizioni</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> La reintegrazione presuppone che il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si sia integrato con successo, qualora soggiorni in Svizzera;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>abbia vincoli stretti con la Svizzera, qualora viva all’estero;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>rispetti la sicurezza e l’ordine pubblici;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>rispetti i valori della Costituzione federale; e</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>non comprometta la sicurezza interna o esterna della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Se il richiedente non soggiorna in Svizzera le condizioni di cui al capoverso 1 lettere c–e si applicano per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Reintegrazione in seguito a perenzione, svincolo o perdita della cittadinanza</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque ha perduto la cittadinanza svizzera può, entro un termine di dieci anni, presentare una domanda di reintegrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Il richiedente che risiede in Svizzera da tre anni può presentare la domanda di reintegrazione anche dopo la scadenza del termine di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Effetto</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Con la reintegrazione, il richiedente acquisisce la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale che ha avuto da ultimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Competenza e procedura</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM si pronuncia sulla reintegrazione; prima di approvare una domanda sente il Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina l’iter procedurale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_1/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni comuni</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Estensione ai figli</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Di norma i figli minorenni del richiedente che vivono con lui sono compresi nella sua naturalizzazione o reintegrazione. Per i figli che hanno già compiuto i 12 anni d’età, le condizioni di cui agli articoli 11 e 12 sono esaminate separatamente e conformemente all’età.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Minorenni</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di naturalizzazione o reintegrazione di minorenni può essere presentata solo dal loro rappresentante legale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> A partire dall’età di 16 anni, i minorenni devono esprimere per scritto la loro volontà di acquisire la cittadinanza svizzera. </p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Maggiore età</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Per maggiore e minore età nel senso della presente legge si intendono quelle previste dall’articolo 14 del Codice civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Soggiorno</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_1/listintro"> È computato nella durata del soggiorno qualsiasi soggiorno effettuato in Svizzera in virtù di:</listIntroduction><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un permesso di dimora o di domicilio;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un’ammissione provvisoria; in tal caso la durata del soggiorno è computata soltanto per metà; o</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>una carta di legittimazione rilasciata dal Dipartimento federale degli affari esteri o un titolo di soggiorno equivalente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il soggiorno non è interrotto quando lo straniero lascia la Svizzera per breve tempo con l’intenzione di ritornarvi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Il soggiorno cessa di fatto quando lo straniero lascia la Svizzera dopo avere notificato la sua partenza alla competente autorità o ha vissuto effettivamente all’estero durante più di sei mesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Indagini cantonali</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Se è presentata una domanda di naturalizzazione ordinaria e sono adempiute le condizioni di cui all’articolo 9, la competente autorità cantonale effettua le indagini necessarie per stabilire se sono adempiute le condizioni di cui all’articolo 11 lettere a e b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM incarica l’autorità cantonale di naturalizzazione di svolgere le indagini necessarie per determinare se sono adempiute le condizioni per la naturalizzazione agevolata, la reintegrazione, l’annullamento della naturalizzazione o della reintegrazione o la revoca della cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la procedura. Può emanare direttive unitarie per la stesura dei rapporti d’indagine e prevedere termini ordinatori per lo svolgimento delle indagini di cui al capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali e le autorità cantonali e comunali possono riscuotere emolumenti nell’ambito della procedura di naturalizzazione o reintegrazione o della procedura di annullamento di entrambe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Gli emolumenti possono al massimo coprire le spese procedurali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Per le procedure di sua competenza, la Confederazione può esigere il versamento anticipato degli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Annullamento</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM può annullare la naturalizzazione o la reintegrazione conseguita con dichiarazioni false o in seguito all’occultamento di fatti essenziali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> La naturalizzazione o la reintegrazione può essere annullata entro due anni dal giorno in cui l’Ufficio federale è venuto a conoscenza dell’evento giuridicamente rilevante, ma non oltre otto anni dall’acquisto della cittadinanza svizzera. Dopo ogni atto istruttorio comunicato alla persona naturalizzata o reintegrata decorre un nuovo termine di prescrizione di due anni. Durante la procedura di ricorso i termini sono sospesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Alle stesse condizioni, la naturalizzazione concessa conformemente agli articoli 9–19 può essere annullata anche dall’autorità cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_4/listintro"> L’annullamento implica la perdita della cittadinanza svizzera anche per i figli che l’hanno acquisita in virtù della decisione annullata. Sono eccettuati i figli che:</listIntroduction><item eId="art_36/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>al momento della decisione di annullamento hanno 16 anni compiuti e adempiono i requisiti in materia di residenza di cui all’articolo 9 nonché le condizioni d’idoneità di cui all’articolo 11; o</p></item><item eId="art_36/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>diventerebbero apolidi in caso di annullamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> Dopo il passaggio in giudicato dell’annullamento di una naturalizzazione o di una reintegrazione è possibile presentare una nuova domanda solo dopo un termine di due anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_6"><num>6</num><content><p> Il termine d’attesa di cui al capoverso 5 non si applica ai figli cui è stato esteso l’annullamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_7"><num>7</num><content><p> Con la decisione d’annullamento è disposto anche il ritiro dei documenti d’identità.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Perdita per decisione dell’autorità</heading><section eId="tit_2/chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Svincolo</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Domanda di svincolo e decisione</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni cittadino svizzero è, su domanda, svincolato dalla sua cittadinanza se non risiede in Svizzera e possiede o gli è stata assicurata la cittadinanza di un altro Stato. L’articolo 31 si applica per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Lo svincolo è pronunciato dall’autorità del Cantone d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> La perdita della cittadinanza cantonale e dell’attinenza comunale, e con ciò la perdita della cittadinanza svizzera, avvengono con la notificazione dell’atto di svincolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Estensione ai figli</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> Sono compresi nello svincolo i figli minorenni:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>posti sotto l’autorità parentale del genitore svincolato; </p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>che non risiedono in Svizzera; e</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>che già possiedono o hanno la sicurezza di acquisire la cittadinanza di un altro Stato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> I figli minorenni di oltre 16 anni sono compresi nello svincolo soltanto qualora vi consentano per scritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Atto di svincolo</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Il Cantone d’origine allestisce un atto di svincolo nel quale sono indicate tutte le persone svincolate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM provvede alla notificazione dell’atto e informa il Cantone dell’avvenuta notificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM differisce la notificazione fino a quando non appaia certo che la persona svincolata otterrà la cittadinanza straniera che le è stata assicurata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Se il luogo di residenza della persona svincolata non è noto, lo svincolo può essere pubblicato sul Foglio federale. Siffatta pubblicazione ha gli stessi effetti che la notificazione dell’atto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>I Cantoni possono riscuotere, per l’esame di una domanda di svincolo, un emolumento che copra le spese procedurali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Cittadini di più Cantoni</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Gli Svizzeri che possiedono la cittadinanza di più Cantoni possono depositare la domanda presso uno dei Cantoni d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Se un Cantone d’origine pronuncia lo svincolo, la notificazione della decisione implica la perdita della cittadinanza svizzera e di tutte le cittadinanze cantonali e le attinenze comunali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> Il Cantone che pronuncia lo svincolo informa d’ufficio gli altri Cantoni d’origine.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Revoca</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para"><content><p>La SEM può, con il consenso dell’autorità del Cantone d’origine, revocare la cittadinanza svizzera, la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale a una persona che possiede anche la cittadinanza di un altro Stato, se la sua condotta è di grave pregiudizio agli interessi o alla buona reputazione della Svizzera.</p></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titolo terzo: </num><heading>Procedura d’accertamento</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di dubbio sulla cittadinanza svizzera, decide d’ufficio o su domanda l’autorità del Cantone del quale la persona ha la cittadinanza che è messa in discussione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda può essere presentata anche dalla SEM.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_4"><num>Titolo quarto:</num><heading>Trattamento di dati personali e assistenza amministrativa</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b><b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 3 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 491</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/2057" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 5939</ref>).</p></authorialNote></b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>Per adempiere i suoi compiti conformemente alla presente legge, la SEM può trattare dati personali, compresi i dati che permettono di stabilire se sono adempiute le condizioni d’idoneità del richiedente, e dati personali degni di particolare protezione relativi alle opinioni religiose, alle attività politiche, alla salute, a misure di assistenza sociale e a perseguimenti e sanzioni amministrativi e penali. A tale scopo gestisce un sistema d’informazione elettronico in virtù della legge federale del 20 giugno 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.51</b></ref></p></authorialNote> sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Assistenza amministrativa</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> Le autorità incaricate dell’esecuzione della presente legge si comunicano, in singoli casi e su domanda scritta e motivata, i dati di cui necessitano per:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>statuire in merito a una domanda di naturalizzazione o di reintegrazione;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pronunciare l’annullamento di una naturalizzazione o di una reintegrazione;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>statuire in merito a una domanda di svincolo dalla cittadinanza svizzera;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pronunciare la revoca della cittadinanza svizzera;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>emanare una decisione di accertamento in merito alla cittadinanza svizzera di una persona.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Le altre autorità federali, cantonali e comunali sono tenute, in singoli casi e su domanda scritta e motivata, a fornire alle autorità incaricate dell’esecuzione della presente legge i dati necessari per l’adempimento dei compiti di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_5"><num>Titolo quinto: </num><heading>Tutela giurisdizionale</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Ricorso dinanzi a un tribunale cantonale</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>I Cantoni istituiscono autorità giudiziarie che decidono in ultima istanza cantonale sui ricorsi contro le decisioni di rifiuto della naturalizzazione ordinaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Ricorsi a livello federale</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> I ricorsi contro le decisioni cantonali di ultima istanza e contro le decisioni delle autorità amministrative della Confederazione sono disciplinati dalle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Sono parimenti legittimati a ricorrere i Cantoni e i Comuni direttamente interessati.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_6"><num>Titolo sesto: </num><heading>Disposizioni finali</heading><chapter eId="tit_6/chap_1"><num>Capitolo 1:</num><heading>Esecuzione nonché abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>Il Consiglio federale è incaricato d’eseguire la presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Disposizioni transitorie</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Irretroattività</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> L’acquisizione e la perdita della cittadinanza svizzera sono rette dal diritto vigente nel momento in cui è avvenuto il fatto determinante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande presentate prima dell’entrata in vigore della presente legge sono trattate secondo le disposizioni del diritto anteriore fino alla decisione relativa alla domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Acquisizione della cittadinanza svizzera secondo il diritto transitorio</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Il figlio straniero nato dal matrimonio di una cittadina svizzera con un cittadino straniero e la cui madre possedeva la cittadinanza svizzera al momento o prima del parto può, se ha stretti vincoli con la Svizzera, presentare una domanda di naturalizzazione agevolata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Il figlio straniero nato da padre svizzero prima del 1° gennaio 2006 può presentare una domanda di naturalizzazione agevolata se adempie le condizioni di cui all’articolo 1 capoverso 2 e ha stretti vincoli con la Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Il figlio straniero nato da padre svizzero prima del 1° gennaio 2006 e i cui genitori si uniscono in matrimonio acquisisce la cittadinanza svizzera dalla nascita se adempie le condizioni di cui all’articolo 1 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p> Il figlio acquisisce la cittadinanza cantonale e l’attinenza comunale che il genitore svizzero ha o aveva da ultimo, e con ciò la cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_5"><num>5</num><content><p> Le condizioni di cui all’articolo 20 si applicano per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51_a"><num><b>Art. 51</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I della LF del 30 set. 2016 (Naturalizzazione agevolata degli stranieri  della terza generazione), in vigore dal 15 feb. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/61" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 531</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015</b> 717 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1201</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 30 settembre 2016</heading><paragraph eId="art_51_a/para"><content><p>Gli stranieri della terza generazione che, al momento dell’entrata in vigore della modifica del 30 settembre 2016 della presente legge, hanno almeno 25 anni ma non ancora 35 anni e adempiono le condizioni di cui all’articolo 24<i>a</i> capoverso 1, possono presentare una domanda di naturalizzazione agevolata entro cinque anni dall’entrata in vigore della presente legge.<authorialNote><p> Correzione della CdR dell’AF del 21 giu. 2019, pubblicata il 9 lug. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2103</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2018<authorialNote><p> DCF del 17 giu. 2016.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="141.0"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsgesetz, BüG)" shortForm="BüG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 20 giugno 2014 sulla cittadinanza svizzera (Legge sulla cittadinanza, LCit)" shortForm="LCit"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN)" shortForm="LN"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 20 June 2014 on Swiss Citizenship (Swiss Citizenship Act, SCA)" shortForm="SCA"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 20 da zercladur 2014 davart l'acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer (Lescha davart il dretg da burgais, LDB)" shortForm="LDB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 49)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><content><p>I</p><p>La legge del 29 settembre 1952<authorialNote><p> [RU <b>1952</b> 1115; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/3038_3092_2873" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1972</b> 2873 </ref>n. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/237_237_237" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 237 </ref>n. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/420_420_420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 420</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1034_1034_1034" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 1034</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1891 </ref>n. IV 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 187 </ref>all. n. II 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5233</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/782" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5685 </ref>all. n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3437 </ref>n. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/816" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5911</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/56" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 347</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">725 </ref>all. n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 2569 </ref>n. II 1]</p></authorialNote> sulla cittadinanza è abrogata.</p><p>II</p><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2016</b> 2561</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>