Abkommen vom 18. November 2019 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Vereinigung des internationalen Verhaltenskodex für private Sicherheitsdienstleister betreffend die Vorrechte und Immunitäten der Vereinigung in der Schweiz <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.935.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 18 novembre 2019 entre le Conseil fédéral suisse et l'Association du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées relatif aux privilèges et immunités de l'Association en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 18. November 2019 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Vereinigung des internationalen Verhaltenskodex für private Sicherheitsdienstleister betreffend die Vorrechte und Immunitäten der Vereinigung in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 18 novembre 2019 tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del Codice di condotta internazionale per i servizi privati di sicurezza concernente i privilegi e le immunità dell'Associazione in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/de"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/789/20191118/de/xml"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-11-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.935.4 </docNumber></p><p> AS <b>2019</b> 5007</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und<br/>der Vereinigung des internationalen Verhaltenskodex <br/>für private Sicherheitsdienstleister betreffend die Vorrechte <br/>und Immunitäten der Vereinigung in der Schweiz</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 18. November 2019</p><p>In Kraft getreten am 18. November 2019</p><p> (Stand am 18. November 2019)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat <br/><inline name="man-font-style-normal">einerseits, <br/></inline>und <br/>die Vereinigung des internationalen Verhaltenskodex für private Sicherheitsdienstleister <br/><inline name="man-font-style-normal">andererseits,</inline></p><p>in dem Wunsche, ein Abkommen betreffend die Vorrechte und Immunitäten der Vereinigung des internationalen Verhaltenskodex für private Sicherheitsdienstleister in der Schweiz zu schliessen</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Rechtsfähigkeit</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Der Schweizerische Bundesrat anerkennt die Rechtsfähigkeit in der Schweiz der Vereinigung des internationalen Verhaltenskodex für private Sicherheitsdienstleister (nachstehend «Vereinigung des ICoC» genannt), eines gemeinnützigen Vereins, der im Jahre 2013 nach schweizerischem Recht gegründet wurde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Handlungsfreiheit</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Der Schweizerische Bundesrat garantiert der Vereinigung des ICoC Unabhängigkeit und Handlungsfreiheit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Er gewährt der Vereinigung des ICoC uneingeschränkte Versammlungsfreiheit, einschliesslich der Rede-, Beschluss- und Publikationsfreiheit, auf dem Hoheitsgebiet der Schweiz.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Unverletzbarkeit der Archive</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die Archive der Vereinigung des ICoC und, ganz allgemein, alle ihr gehörenden oder sich in seinem Besitz befindlichen Dokumente und Datenträger sind jederzeit und überall unverletzbar.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Im Rahmen ihrer Tätigkeit geniesst die Vereinigung des ICoC Immunität von der Straf-, Zivil- und Verwaltungsgerichtsbarkeit und Immunität der Vollstreckung, ausser:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a) </num><p>in Einzelfällen, in denen diese Immunität formell vom Generaldirektor der Vereinigung des ICoC oder von der durch ihn bestimmten Person aufgehoben wurde;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b) </num><p>im Falle einer gegen die Vereinigung des ICoC angestrengten Haftpflichtklage wegen eines Schadens, der durch ein der Vereinigung des ICoC gehörendes oder auf ihre Rechnung betriebenes Fahrzeug in der Schweiz verursacht wurde; </p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c) </num><p>im Falle einer arbeitsrechtlichen Auseinandersetzung;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d) </num><p>im Falle einer durch richterlichen Entscheid angeordneten Pfändung von Gehältern, Löhnen und anderen Bezügen, die die Vereinigung des ICoC einem ihrer Beamten oder einer anderen Person in einer Arbeitsbeziehung mit ihr schuldet;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e) </num><p>bei vertraglichen Streitigkeiten zwischen der Vereinigung des ICoC und Lieferanten oder Dienstleistern;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f) </num><p>im Falle einer Widerklage, die in unmittelbarem Zusammenhang mit einer von der Vereinigung des ICoC erhobenen Hauptklage steht;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g) </num><p>im Falle der Vollstreckung einer schiedsrichterlichen Entscheidung, welche in Anwendung von Artikel 23 dieses Abkommens gefällt wurde;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_h"><num>h)  </num><p>im Falle eines Streits zwischen einem Unternehmen, das Mitgliedschaft bei der Vereinigung des ICoC beantragt hat, und der Vereinigung des ICoC im Zusammenhang mit diesem Beitrittsprozess. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Verzicht auf die Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC verzichtet auf ihre Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung, falls in einem Gerichtsverfahren, in welchem schwerwiegende Menschenrechtsverletzungen geltend gemacht werden, die Unterbreitung von Dokumenten, Daten und sonstigen Informationen, die sich im Besitz der Vereinigung des ICoC befinden, erforderlich ist, um die Rechte des Opfers zu wahren. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC verzichtet ebenfalls auf ihre Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung in allen Fällen, in denen die Immunität nach ihrer Auffassung geeignet ist, die Ausübung der Justiz zu behindern, und in denen darauf verzichtet werden kann, ohne dass es den Interessen der Vereinigung des ICoC schadet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC stellt die erforderlichen Dokumente, Daten oder sonstigen Informationen entweder durch das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten oder direkt der ersuchenden Behörde zur Verfügung. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Veröffentlichungen und Mitteilungen</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die Veröffentlichungen und Mitteilungen der Vereinigung des ICoC sind keinerlei Einschränkungen unterworfen. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Steuerliche Behandlung</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC, ihre Guthaben, Einkünfte und anderen Vermögenswerte sind von den direkten Steuern des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit. Für Liegenschaften und ihren Ertrag gilt diese Befreiung indessen nur, soweit sie Eigentum der Vereinigung des ICoC sind und von deren Dienststellen benützt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC ist von den indirekten Steuern des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC ist gemäss der schweizerischen Gesetzgebung bei allen Anschaffungen für ihren amtlichen Gebrauch und beim Bezug jeglicher Dienstleistungen und Waren in der Schweiz von steuerpflichtigen Personen sowie für alle Bezüge von Dienstleistungen, die der Bezugsteuer unterliegen, von der Mehrwertsteuer (MWST) befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC ist nicht von den Einfuhrabgaben (Zollgebühren, MWST usw.) auf importierten Gegenständen befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC ist von allen Gebühren des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit, soweit diese nicht als Vergütung für bestimmte Dienstleistungen erhoben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> Gemäss der schweizerischen Gesetzgebung wird die Befreiung von der MWST auf Gesuch der Vereinigung des ICoC an der Quelle und ausnahmsweise durch Rückerstattung bewirkt. Die übrigen erwähnten Befreiungen sind gegebenenfalls auf Antrag der Vereinigung des ICoC auf dem Wege der Rückerstattung zu gewähren, und zwar nach einem Verfahren, das zwischen der Vereinigung des ICoC und den zuständigen schweizerischen Behörden zu vereinbaren ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Freie Verfügung über Guthaben</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Die Vereinigung des ICoC kann jede Art von Guthaben, sämtliche Devisen, sämtliche Barbeträge, Gold und andere bewegliche Werte in Empfang nehmen, verwahren, konvertieren, transferieren und darüber sowohl in der Schweiz als auch in ihren Beziehungen zum Ausland frei verfügen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Soziale Sicherheit</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die Vereinigung des ICoC unterliegt als Arbeitgeberin der schweizerischen Gesetzgebung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung, die Invalidenversicherung, die Arbeitslosenversicherung, die Erwerbsersatzordnung, die obligatorische berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge sowie die Krankenversicherung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ausländisches Personal</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Der Bundesrat befreit die Vereinigung des ICoC für ihr ausländisches Personal von den schweizerischen Aufenthaltsbestimmungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Verhinderung von Missbrauch</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC und die schweizerischen Behörden arbeiten jederzeit zusammen, um den Gang der Rechtspflege zu erleichtern, die Einhaltung der Polizeivorschriften zu gewährleisten und jeden Missbrauch der in diesem Abkommen vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten zu verhindern. Unbeschadet ihrer Vorrechte und Immunitäten sind alle Personen, die Vorrechte und Immunitäten geniessen, verpflichtet, die schweizerischen Gesetze und Vorschriften zu beachten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Die internationalen Verpflichtungen der Schweiz werden durch dieses Abkommen nicht beeinträchtigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Streitigkeiten privater Art</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Vereinigung des ICoC trifft angemessene Massnahmen zur zufriedenstellenden Beilegung von privatrechtlichen Streitigkeiten, die aufgrund der in diesem Abkommen vorgesehenen Immunitäten keinem ordentlichen Gericht vorgelegt werden können. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Nichtverantwortlichkeit der Schweiz</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Der Schweiz erwächst aus der Tätigkeit der Vereinigung des ICoC auf ihrem Hoheitsgebiet keinerlei internationale Verantwortlichkeit für Handlungen und Unterlassungen der Vereinigung des ICoC oder ihrer Mitarbeitenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Sicherheit der Schweiz</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kompetenz des Schweizerischen Bundesrates, alle angemessenen Massnahmen zur Wahrung der Sicherheit der Schweiz zu treffen, bleibt vorbehalten. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Falls er es als notwendig erachtet, den ersten Absatz dieses Artikels anzuwenden, setzt sich der Schweizerische Bundesrat so rasch, wie es die Umstände erlauben, mit der Vereinigung des ICoC in Verbindung, um im gegenseitigen Einvernehmen die zum Schutz der Interessen der Vereinigung des ICoC notwendigen Massnahmen zu beschliessen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Die Vereinigung des ICoC arbeitet mit den schweizerischen Behörden zusammen, um jegliche Beeinträchtigung, die sich aus ihrer Tätigkeit für die Sicherheit der Schweiz ergeben könnte, zu vermeiden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Vollzug des Abkommens durch die Schweiz</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten ist die mit dem Vollzug dieses Abkommens beauftragte schweizerische Behörde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Beilegung von Streitigkeiten </heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Jede Streitigkeit zwischen den Parteien des vorliegenden Abkommens über die Auslegung oder die Anwendung des vorliegenden Abkommens, die nicht durch Verhandlungen zwischen den Parteien geregelt werden konnte, kann auf Gesuch der einen oder der anderen Partei einem aus drei Mitgliedern bestehenden Schiedsgericht unterbreitet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Der Schweizerische Bundesrat und die Vereinigung des ICoC bestimmen je ein Mitglied des Schiedsgerichts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Die so ernannten Mitglieder wählen in gegenseitigem Einvernehmen das dritte Mitglied, das den Vorsitz des Schiedsgerichts übernimmt. Sollte innerhalb einer angemessenen Frist keine Einigung zustande kommen, wird auf Begehren der einen oder der anderen Partei das dritte Mitglied durch den Präsidenten des Internationalen Gerichtshofes bezeichnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Das Gericht bestimmt sein Verfahren selbst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Der Schiedsgerichtsentscheid ist endgültig und bindet die Konfliktparteien.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Änderung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Das vorliegende Abkommen kann jederzeit auf Verlangen der einen oder der anderen Partei geändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> In diesem Fall verständigen sich die beiden Parteien über die an den Bestimmungen des vorliegenden Abkommens vorzunehmenden Änderungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Kündigung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Das vorliegende Abkommen kann durch die eine oder die andere Partei unter Einhaltung einer zweijährigen Frist auf das Ende eines Kalenderjahres schriftlich gekündigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Im Einvernehmen zwischen den Parteien kann die oben erwähnte Frist gekürzt werden, jedoch immer auf das Ende eines Kalenderjahres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft.</p><p>Geschehen in Bern, am 18. November 2019, in doppelter Ausfertigung in französischer Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den <br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Corinne Cicéron Bühler</p></td><td><p>Für die <br/>Vereinigung des ICoC:</p><p>Jamie A. Williamson</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>