{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2010-07-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20100706-21311-07_2010-07-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20100706_21311_07:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "f78c3b368b4fd716a716b13040e102ca"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20100706_21311_07", "Dokic Sando gegen Schweiz"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 06.07.2010 20100706_21311_07 (Dokic Sando gegen Schweiz)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 06.07.2010 20100706_21311_07 (Dokic Sando gegen Schweiz)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 06.07.2010 20100706_21311_07 (Dokic Sando gegen Schweiz)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Inhaltsangabe des BJ(2. Quartalsbericht 2010)<br>Artikel 5 EMRK (Recht auf Freiheit und Sicherheit); Durchsetzungshaft.<br>Ein vom Beschwerdef\u00fchrer in der Schweiz gestelltes Asylgesuch wurde am 4. M\u00e4rz 2004 letztinstanzlich abgelehnt. Der Beschwerdef\u00fchrer war daraufhin vom 30. Januar 2007 bis zum 10. Juni 2008 in Durchsetzungshaft, mit der er dazu angehalten werden sollte, seine Identit\u00e4t offenzulegen, ohne deren Kenntnis die Ausschaffung nicht durchf\u00fchrbar war. Vor dem Gerichtshof macht der Beschwerdef\u00fchrer geltend, die Durchsetzungshaft sei mit dem Recht auf Freiheit und Sicherheit unvereinbar gewesen sei.<br>Die Regierung wies in ihrer Stellungnahme an den Gerichtshof darauf hin, dass der Beschwerdef\u00fchrer seit seiner Freilassung aus der Haft verschwunden sei und beantragte die Streichung der Beschwerde aus dem Register, da die Umst\u00e4nde Grund zu Annahme gaben, dass der Beschwerdef\u00fchrer seine Beschwerde nicht weiterzuverfolgen beabsichtige (Art. 37 Abs. 1 EMRK). Die Vertreterin des Beschwerdef\u00fchrers wusste nichts zum Verbleib des Beschwerdef\u00fchrers und schloss nicht aus, dass dieser seine Identit\u00e4t ge\u00e4ndert habe (w\u00e4hrend des innerstaatlichen Verfahrens hatte sich herausgestellt, dass der Beschwerdef\u00fchrer in mehreren europ\u00e4ischen Staaten unter 14 verschiedenen Identit\u00e4ten bekannt war). Sie beantragte trotzdem die Weiterf\u00fchrung der Sache, da Fragen zu beurteilen seien, die eine Pr\u00fcfung durch den Gerichtshof verdienten. Da sich der Beschwerdef\u00fchrer selbst nicht beim Gerichtshof meldete, befand dieser, dass der Beschwerdef\u00fchrer kein Interesse an der Fortsetzung der Sache gezeigt habe und dass eine \u00dcberpr\u00fcfung folglich nicht gerechtfertigt sei. Er strich die Beschwerde aus dem Register (Art. 37 Abs. 1 EMRK)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Synth\u00e8se de l'OFJ(2\u00e8me rapport trimestriel 2010)<br>Article 5 (droit \u00e0 la libert\u00e9 et \u00e0 la s\u00fbret\u00e9)\u00a0; d\u00e9tention pour insoumission.<br>Apr\u00e8s le rejet de sa demande d'asile en derni\u00e8re instance le 4\u00a0mars 2004, le requ\u00e9rant fut plac\u00e9 en d\u00e9tention pour insoumission du 30\u00a0janvier 2007 au 10\u00a0juin 2008, afin de l'amener \u00e0 d\u00e9voiler son identit\u00e9, sans laquelle son renvoi de Suisse, entr\u00e9 en force, ne pouvait \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9. Devant la Cour, il se plaignit de la d\u00e9tention subie.<br>Invit\u00e9 \u00e0 se prononcer sur la requ\u00eate, le Gouvernement informa la Cour de ce que le requ\u00e9rant avait disparu le jour m\u00eame de sa lib\u00e9ration et invita la Cour \u00e0 rayer l'affaire du r\u00f4le puisqu'il y avait lieu de croire que le requ\u00e9rant n'avait plus d'int\u00e9r\u00eat au maintien de sa requ\u00eate (article\u00a037 \u00a7\u00a01 CEDH). La repr\u00e9sentante du requ\u00e9rant, admettant qu'elle n'\u00e9tait pas au courant de la r\u00e9sidence actuelle du requ\u00e9rant et n'excluant pas que celui-ci ait chang\u00e9 de nom (il s'\u00e9tait av\u00e9r\u00e9 au cours de la proc\u00e9dure qu'il \u00e9tait connu sous 14\u00a0identit\u00e9s dans diff\u00e9rents pays d'Europe), s'opposa \u00e0 ce que l'affaire soit ray\u00e9e du r\u00f4le, estimant qu'elle soulevait des questions m\u00e9ritant en tout cas d'\u00eatre r\u00e9solues. La Cour n'ayant enregistr\u00e9 aucune correspondance du requ\u00e9rant, elle estima qu'il n'avait pas exprim\u00e9 le souhait de continuer la proc\u00e9dure devant la Cour et qu'il ne se justifiait plus de poursuivre l'examen de la requ\u00eate (article\u00a037 \u00a7\u00a01 CEDH). Elle raya par cons\u00e9quent l'affaire du r\u00f4le."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Sintesi dell'UFG(2\u00b0 rapporto trimestriale 2010)<br>Articolo\u00a05 (diritto alla libert\u00e0 e alla sicurezza); carcerazione cautelativa.<br>Dopo aver rigettato in ultima istanza, il 4\u00a0marzo\u00a02004, la domanda d'asilo del ricorrente, le autorit\u00e0 svizzere lo hanno incarcerato in via cautelativa dal 30\u00a0gennaio\u00a02007 al 10\u00a0giugno\u00a02008 per indurlo a rivelare la sua identit\u00e0, senza la quale non era possibile eseguire l'espulsione. Dinanzi alla Corte il ricorrente ha fatto valere che la carcerazione cautelativa non \u00e8 compatibile con il diritto alla libert\u00e0 e alla sicurezza.<br>Nel suo parere all'attenzione della Corte, il Governo ha segnalato che il ricorrente \u00e8 latitante dal momento del suo rilascio, chiedendo di togliere il ricorso dal ruolo poich\u00e9 le circostanze non lasciano presumere l'intenzione di mantenere il ricorso (art.\u00a037 par.\u00a01 CEDU). La legale del ricorrente ne ignorava il luogo di soggiorno e non escludeva che avesse cambiato identit\u00e0 (durante la procedura era emerso che il ricorrente era noto sotto 14 identit\u00e0 diverse in vari Paesi europei). Ha tuttavia chiesto di proseguire, poich\u00e9 andavano giudicate questioni degne di essere esaminate dalla Corte. Non avendo ricevuto riscontri da parte del ricorrente, la Corte ha ritenuto che questi non desiderasse portare avanti la procedura e che pertanto non fosse giustificato approfondire il ricorso (art.\u00a037 par.\u00a01 CEDU). Ha dunque tolto il ricorso dal ruolo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:09:15", "Checksum": "5e383198c91cd4ff8662eb4646c01796"}