Convention du 20 mars 2009 entre la Confédération et les cantons relative à la mise en uvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen et de Dublin <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/185/20090401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/185/20090401"/><FRBRdate date="2009-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="362.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 20 mars 2009 entre la Confédération et les cantons relative à la mise en uvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen et de Dublin" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 20. März 2009 zwischen Bund und Kantonen betreffend Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen/Dublin-Besitzstands" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 20 marzo 2009 tra la Confederazione e i Cantoni concernente la trasposizione, l'applicazione e lo sviluppo dell'acquis di Schengen e Dublino" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/185/20090401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/185/20090401/fr"/><FRBRdate date="2009-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/185/20090401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/185/20090401/fr/xml"/><FRBRdate date="2009-03-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>362.1 </docNumber></p><p><docTitle>Convention <br/>entre la Confédération et les cantons relative à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen et de Dublin</docTitle></p><p>du 20 mars 2009 (État le 1<sup>er</sup> avril 2009)</p></preface><preamble><p>Vu l’art. 1, al. 2, de l’arrêté fédéral du 17 décembre 2004 portant approbation et mise en œuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>362</b></ref></p></authorialNote>:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente convention règle en particulier:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la transmission d’informations entre la Confédération et les cantons dans le champ d’application de l’accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen (AAS)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote>, et de l’accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l’Etat responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite dans un Etat membre ou en Suisse (AAD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la représentation et la participation des cantons dans les comités mixtes et les groupes de travail de l’Union européenne (UE);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’élaboration de positions communes des délégations suisses dans les comités mixtes;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les droits et les obligations mutuels de la Confédération et des cantons dans la mise en œuvre, l’application et le développement de nouveaux actes ou de mesures de l’UE conformément à l’art. 7 de l’AAS et à l’art. 4 de l’AAD, qui sont notifiés par l’UE à la Suisse (nouveaux actes et mesures).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Collaboration</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Dans les domaines couverts par l’acquis de Schengen et de Dublin, la Confédération et les cantons coopèrent étroitement et de manière concertée dans les limites de leurs compétences. Les cantons participent en particulier au développement, à l’application et à la mise en œuvre de l’acquis de Schengen et de Dublin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération et les cantons veillent à prendre les mesures organisationnelles propres à permettre à la Suisse de remplir à temps et efficacement les obligations internationales découlant de l’AAS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote> et de l’AAD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Ils s’informent mutuellement, de manière complète et suffisamment tôt, de leurs projets d’actes normatifs dans les domaines couverts par l’AAS et l’AAD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Ils échangent également des informations sur la jurisprudence dans ces domaines.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2 </num><heading>Garantie de l’information, de la coordination et de la coopération</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Organes de liaison entre la Confédération et les cantons</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Dans le but d’appliquer correctement la présente convention, la Confédération et les cantons désignent chacun un organe de liaison.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Transmission des informations</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> En règle générale, la Confédération et les cantons s’informent par le canal de leurs organes de liaison.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération veille à ce que les informations, les données et les documents adressés par l’UE à la Suisse soient transmis aux cantons sans délai.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Elle exploite un portail électronique qui lui garantit, ainsi qu’aux cantons, d’avoir un accès immédiat aux informations et aux données.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Coordination</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> En règle générale, la Confédération et les cantons arrêtent séparément une position avant de la communiquer par le canal des organes de liaison.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Ils coordonnent la mise en œuvre des actes et des mesures dans les domaines couverts par l’AAS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote> et l’AAD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p></authorialNote>, notamment en ce qui concerne les délais.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3 </num><heading>Développement, mise en œuvre et application de l’acquis de Schengen et de Dublin</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Participation des cantons dans les comités mixtes et les groupes de travail de l’UE</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Dans les domaines qui affectent leurs compétences ou leurs intérêts essentiels, les cantons prennent part à l’élaboration des positions de la Suisse dans les comités mixtes et les groupes de travail de l’UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Ils délèguent des représentants dans les groupes de travail de la Confédération qui effectuent les travaux préparatoires ou les analyses en vue des négociations au sein des comités mixtes et des groupes de travail de l’UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Ils font partie de la délégation suisse et participent aux comités mixtes et aux groupes de travail de l’UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Les délégations suisses des comités mixtes et des groupes de travail de l’UE sont en principe conduites par un représentant de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Notification</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La Confédération transmet immédiatement à l’organe de liaison des cantons les notifications reçues des institutions de l’UE sur les nouveaux actes ou mesures de l’UE à reprendre par la Suisse au titre du développement de l’acquis de Schengen et de Dublin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Procédure de reprise</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération décide de la reprise de nouveaux actes ou mesures de l’UE et arrête les délais nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Si les cantons arrivent à la conclusion que la reprise d’un nouvel acte ou d’une nouvelle mesure de l’UE affecte leurs compétences ou leurs intérêts essentiels, il y a lieu d’accorder une importance particulière à leur prise de position en vertu de l’art. 5, al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Mise en œuvre</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération et les cantons assurent la mise en œuvre des actes ou des mesures dans les délais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Ils s’informent suffisamment tôt des mesures engagées et de la conclusion des travaux de mise en œuvre.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Rapport et prise en charge des coûts</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Rapport</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Conformément à l’art. 9, al. 1, AAS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote>, et à l’art. 6, al. 1, AAD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p></authorialNote>, la Confédération et les cantons présentent aux comités mixtes un rapport sur la manière dont les autorités administratives et les tribunaux ont interprété et appliqué les dispositions de l’acquis de Schengen et de Dublin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Prise en charge des coûts</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération et les cantons supportent leurs propres coûts liés à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen et de Dublin et les coûts de leur participation aux comités mixtes et aux groupes de travail de l’UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons contribuent dans une mesure appropriée à la couverture des coûts de fonctionnement du portail Schengen visé à l’art. 4, al. 3. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Règlement des différends</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral et la Conférence des gouvernements cantonaux (CdC) règlent d’un commun accord les différends qui résultent de la présente convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les divergences de vue sur la mise en œuvre, l’application et le développement ultérieur de l’acquis de Schengen et de Dublin sont aplanies par la voie de la négociation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La présente convention peut être dénoncée par écrit moyennant un préavis de six mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Dans tous les cas, la Confédération et les cantons sont tenus de respecter les engagements en cours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La présente convention requiert l’approbation de tous les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La CdC informe le Conseil fédéral des approbations au sens de l’al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur de la présente convention après avoir entendu la CdC.<authorialNote><p> La date d’entrée en vigueur de cette convention est le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2009 (ACF du 13 mars 2009).</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>20 mars 2009</p></td><td><p>Au nom du Conseil fédéral suisse:</p><p>Le président de la Confédération, Hans-Rudolf Merz </p><p>La chancelière de la Confédération, Corina Casanova</p><p>Au nom des cantons:</p><p>Le président de la CdC, Lorenz Bösch</p></td></tr></table></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>