Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl)" shortForm="OCI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)" shortForm="OOCli"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. November 2024 zum Bundesgesetz über die Ziele im Klimaschutz, die Innovation und die Stärkung der Energiesicherheit (Klimaschutz-Verordnung, KIV)" shortForm="KIV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.310.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica</docTitle></p><p>(Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)</p><p>del 27 novembre 2024 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 3 capoverso 5, 4 capoverso 2, 6 capoverso 3, 7, 11 capoverso 1 <br/>e 13 capoverso 1 della legge federale del 30 settembre 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/655" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.310</b></ref></p></authorialNote> sugli obiettivi <br/>in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (LOCli);<br/>vista la legge del 23 dicembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.71</b></ref></p></authorialNote> sul CO<sub>2</sub>,</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i requisiti relativi ai cronoprogrammi di imprese e settori per il raggiungimento dell’obiettivo del saldo netto pari a zero (art. 5 LOCli);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la promozione di tecnologie e processi innovativi destinati a favorire l’attuazione dei cronoprogrammi o di singole misure da essi previste (art. 6 LOCli);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la copertura dei rischi legati agli investimenti in infrastrutture pubbliche necessari per raggiungere l’obiettivo del saldo netto pari a zero (art. 7 LOCli);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>la rete di coordinamento per l’adattamento agli effetti dei cambiamenti climatici e per la protezione contro tali effetti (art. 8 LOCli);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il test volontario per verificare l’orientamento dei flussi finanziari verso investimenti rispettosi del clima (art. 9 LOCli).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Calcolo delle emissioni di gas serra</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La quantità delle emissioni dirette, indirette e di quelle a monte e a valle è calcolata separatamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerate emissioni a monte e a valle le emissioni di gas serra generate da terzi durante l’intero ciclo di vita di un prodotto o di una prestazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Il calcolo è effettuato sulla base delle attuali conoscenze scientifiche. L’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM) pubblica raccomandazioni al riguardo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Per la conversione delle emissioni di gas serra in CO<sub>2</sub> equivalenti (CO<sub>2</sub>eq) sono utilizzati i valori secondo l’allegato 1 dell’ordinanza del 30 novembre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.711</b></ref></p></authorialNote> sul CO<sub>2</sub>.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Cronoprogrammi</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Cronoprogrammi per imprese</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> I cronoprogrammi per imprese secondo l’articolo 5 LOCli comprendono almeno:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un bilancio di tutte le emissioni dirette e indirette;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>una descrizione degli impianti e dei processi esistenti;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>un’analisi indicante le soluzioni che consentono di ridurre le emissioni di gas serra o impiegare tecnologie a emissioni negative (NET) e la misura in cui ciò è previsto;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i provvedimenti da adottare sulla base dell’analisi di cui alla lettera c per la riduzione delle emissioni di gas serra o l’impiego di NET;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>un percorso di riduzione per le emissioni dirette e indirette; tale percorso deve essere lineare per quanto possibile dal punto di vista tecnico, orientarsi ai valori indicativi di cui all’articolo 4 LOCli e contemplare obiettivi intermedi per gli anni 2030 e 2040;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>un percorso di sviluppo delle capacità per l’impiego di NET con cui si prevede di compensare in Svizzera e all’estero, al più tardi entro il 2050, le emissioni di gas serra che non possono essere ridotte con i provvedimenti di cui alla lettera d.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Ai cronoprogrammi per l’orientamento dei flussi finanziari delle imprese del settore finanziario verso investimenti rispettosi del clima si applicano i requisiti minimi relativi a un piano di transizione di cui all’articolo 3 capoverso 3 lettera a dell’ordinanza del 23 novembre 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/747" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.434</b></ref></p></authorialNote> concernente la relazione sulle questioni climatiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Cronoprogrammi per settori</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le associazioni di categoria possono elaborare cronoprogrammi per le imprese del loro settore (cronoprogrammi per settori).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> I cronoprogrammi per settori comprendono almeno:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il bilancio delle emissioni dirette e indirette caratteristico per un’impresa del settore;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>una descrizione degli impianti e dei processi specifici per settore esistenti;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un’analisi indicante le soluzioni che consentono di ridurre le emissioni di gas serra o impiegare NET e la misura in cui ciò è previsto;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>i provvedimenti da adottare sulla base dell’analisi di cui alla lettera c per la riduzione delle emissioni di gas serra o l’impiego di NET;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>un percorso di riduzione per le emissioni dirette e indirette; tale percorso deve essere lineare per quanto possibile dal punto di vista tecnico, orientarsi ai valori indicativi di cui all’articolo 4 LOCli e contemplare obiettivi intermedi per gli anni 2030 e 2040;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>un percorso di sviluppo delle capacità per l’impiego di NET con cui si prevede di compensare in Svizzera e all’estero, al più tardi entro il 2050, le emissioni di gas serra che non possono essere ridotte con i provvedimenti di cui alla lettera d.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Considerazione delle emissioni di gas serra a monte e a valle e delle emissioni di ossidi di azoto, particelle di fuliggine e composti ossidati dello zolfo generate dal traffico aereo</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Oltre alle emissioni dirette e indirette, i cronoprogrammi possono comprendere anche le emissioni a monte e a valle che sono determinanti secondo l’analisi della rilevanza. Per determinare la rilevanza, le emissioni a monte e a valle devono essere categorizzate secondo l’allegato 1 numeri 1–3 e sottoposte a un’analisi della rilevanza di cui all’allegato 1 numero 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> I cronoprogrammi degli operatori di aeromobili possono comprendere anche le emissioni di ossidi di azoto, particelle di fuliggine e composti ossidati dello zolfo generate dall’esercizio di aeromobili nella troposfera superiore e nella stratosfera inferiore a seguito del rifornimento di carburanti in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Informazioni sui provvedimenti nei cronoprogrammi</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">In relazione ai provvedimenti elencati nei cronoprogrammi devono essere fornite le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione esatta dei singoli provvedimenti;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>una stima dei costi e dell’utilità dell’attuazione;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>nel caso di cronoprogrammi per imprese: un calcolo dell’effetto in tonnellate di CO<sub>2</sub>eq ottenuto mediante i provvedimenti e i relativi effetti sul consumo di energia;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>nel caso di cronoprogrammi per settori: una stima dell’effetto dei provvedimenti;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>un calendario per l’attuazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Altri requisiti relativi ai cronoprogrammi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’acquisto di attestati nazionali e internazionali secondo l’articolo 2 lettere d e f della legge del 23 dicembre 2011 sul CO<sub>2</sub> è considerato un provvedimento secondo l’articolo 3 capoverso 1 lettera d o 4 capoverso 2 lettera d della presente ordinanza soltanto se gli attestati sono stati emessi per l’impiego di NET.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> I cronoprogrammi vengono aggiornati in caso di mutamento delle condizioni, ma almeno ogni cinque anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Informazioni e consulenza per l’elaborazione di cronoprogrammi</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale dell’energia (UFE) mette a disposizione le informazioni necessarie per l’elaborazione dei cronoprogrammi in un formato pubblicamente accessibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Registra i consulenti per la consulenza specialistica di cui all’articolo 5 capoverso 3 LOCli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Pubblica nel suo sito Internet l’elenco dei consulenti registrati. L’elenco contiene nome, dati di contatto e settori di attività.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Incentivi</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ripartizione delle risorse </heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> L’UFE stabilisce d’intesa con l’UFAM la ripartizione delle risorse autorizzate secondo l’articolo 6 capoverso 5 LOCli tra:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la promozione secondo l’articolo 6 LOCli;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la copertura dei rischi secondo l’articolo 7 LOCli.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa con l’UFAM, stabilisce la ripartizione delle risorse di cui al capoverso 1 lettera a tra i provvedimenti per la riduzione delle emissioni di gas serra e quelli per l’impiego di NET. In tale contesto occorre stabilire quante risorse devono essere impiegate per la promozione su richiesta e quante per la promozione mediante bando di gara.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Nella ripartizione delle risorse si tiene conto del fabbisogno di risorse e delle spese d’esecuzione, così come del contributo fornito dai singoli provvedimenti contemplati nel presente capitolo al raggiungimento degli obiettivi di cui all’articolo 3 LOCli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Criteri di priorità</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Se le domande presentate o attese superano le risorse disponibili, gli aiuti finanziari sono concessi tenendo conto dei seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’entità della riduzione perseguita delle emissioni di gas serra o delle emissioni negative perseguite in tonnellate di CO<sub>2</sub>eq;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la fase di sviluppo in cui si trovano i provvedimenti e il relativo potenziale d’impiego;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i costi per ogni tonnellata di CO<sub>2</sub>eq di riduzione delle emissioni di gas serra che si intende realizzare o per ogni tonnellata di CO<sub>2</sub>eq di emissioni negative che si intende realizzare nel corso della durata dell’effetto;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d. </num><p>gli effetti positivi e negativi dei provvedimenti sull’ambiente in Svizzera e all’estero e sul consumo di risorse naturali;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il rischio di uno spostamento delle emissioni di gas serra all’estero.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Promozione di tecnologie e processi innovativi</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Provvedimenti promossi</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Gli aiuti finanziari di cui all’articolo 6 LOCli sono concessi per i provvedimenti previsti nell’ambito di un cronoprogramma e che si trovano in una delle seguenti fasi di sviluppo:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fase di sviluppo «finalità dimostrative»: i provvedimenti non sono ancora stati testati e attuati su scala reale;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fase di sviluppo «autorizzazione all’immissione in commercio e introduzione sul mercato»: i provvedimenti sono stati attuati almeno una volta su scala reale;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>fase di sviluppo «diffusione sul mercato»: i provvedimenti sono già stati attuati più di una volta su scala reale, ma continuano a sussistere rischi di attuazione non controllabili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> I provvedimenti devono soddisfare i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>provvedimenti per la riduzione delle emissioni dirette e indirette: i requisiti di cui all’allegato 2 numero 1;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>provvedimenti per la riduzione delle emissioni direttamente a monte e a valle: i requisiti di cui all’allegato 2 numero 2;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>provvedimenti per lo stoccaggio del CO<sub>2</sub> in prodotti o nel sottosuolo: i requisiti di cui all’allegato 2 numero 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> Agli operatori indicati di seguito è concesso un aiuto finanziario soltanto se soddisfano anche le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>operatori di impianti e di aeromobili che partecipano al sistema di scambio di quote di emissioni (SSQE) (art. 15–16<i>a</i> della legge del 23 dicembre 2011 sul CO<sub>2</sub>): se dimostrano in modo credibile e verificabile che i costi per l’attuazione dei provvedimenti sono eccessivamente elevati anche in una prospettiva di lungo periodo e che i provvedimenti non verrebbero realizzati senza l’aiuto finanziario;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>operatori di impianti con un impegno di riduzione (art. 31 e 31<i>a</i> della legge sul CO<sub>2</sub>): se dimostrano in modo credibile e verificabile di rispettare il loro impegno di riduzione secondo l’articolo 67 o 68 dell’ordinanza del 30 novembre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.711</b></ref></p></authorialNote> sul CO<sub>2</sub> anche senza tenere conto dell’effetto dei provvedimenti promossi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Non sono concessi aiuti finanziari per i provvedimenti che non forniscono alcun contributo adeguato al raggiungimento degli obiettivi di cui all’articolo 3 LOCli o che non corrispondono alla politica energetica o climatica della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> Nell’ambito dei bandi di gara possono essere previsti valori soglia più bassi rispetto a quelli indicati nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Forma e procedura per la concessione di aiuti finanziari</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Gli aiuti finanziari sono concessi sotto forma di contributi d’investimento o contributi d’esercizio annui.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Sono concessi su domanda o mediante bando di gara.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFE organizza i bandi di gara. Per ogni bando stabilisce in particolare i criteri e le condizioni per la partecipazione nonché le indicazioni e i documenti da presentare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Un’impresa che ha già partecipato a un bando di gara per un provvedimento può presentare domanda per lo stesso provvedimento al più presto 12 mesi dal termine di presentazione stabilito per detto bando.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Domande di aiuti finanziari</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di aiuti finanziari devono essere presentate all’UFE. Questi può stabilire giorni di riferimento a tal fine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Più imprese o stabilimenti d’impresa possono presentare una domanda collettiva. In tal caso designano un rappresentante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> Un’associazione di categoria può presentare domanda per un programma di settore se i provvedimenti sono realizzati esclusivamente in imprese del settore che occupano meno di 250 collaboratori e che:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>presentano un consumo annuo di calore pari al massimo a 5 GWh; o</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>presentano un consumo annuo di elettricità pari al massimo a 0,5 GWh.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_4/listintro"> La domanda deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_13/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>il tipo, il potenziale d’impiego e la durata dell’effetto dei provvedimenti;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la fase di sviluppo in cui si trovano i provvedimenti;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>l’entità della riduzione perseguita delle emissioni di gas serra o delle emissioni negative perseguite in tonnellate di CO<sub>2</sub>eq presso l’impresa, presso lo stabilimento d’impresa o, se si tratta di processi direttamente a monte o a valle, presso terzi;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>il rapporto della riduzione delle emissioni di gas serra o delle emissioni negative ottenute in tonnellate di CO<sub>2</sub>eq rispetto all’entità dell’aiuto finanziario richiesto;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>il rischio di uno spostamento delle emissioni di gas serra all’estero;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>gli effetti positivi e negativi dei provvedimenti sull’ambiente in Svizzera e all’estero e sul consumo di risorse naturali;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>l’ammontare dell’aiuto finanziario richiesto;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>altri eventuali incentivi e l’ammontare delle prestazioni proprie correlate ai provvedimenti;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_i"><num>i. </num><p>gli obiettivi intermedi nel caso di provvedimenti particolarmente dispendiosi in termini di costi;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_j"><num>j. </num><p>il nome e i recapiti dei responsabili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Alla domanda va allegato il cronoprogramma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6</num><content><p> Se i provvedimenti comportano la riduzione delle emissioni direttamente a monte e a valle o l’utilizzo temporaneo del CO<sub>2</sub> catturato, la domanda deve contenere una dichiarazione di consenso dei terzi interessati per quanto riguarda l’attuazione del provvedimento e gli obblighi di notifica. È possibile rinunciare alla dichiarazione di consenso se il relativo onere sarebbe sproporzionato, se i dati per gli obblighi di notifica sono già disponibili presso l’impresa o lo stabilimento d’impresa e se è esclusa una doppia promozione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_7"><num>7</num><content><p> Se la domanda comprende contributi d’esercizio, occorre illustrare in che modo saranno portati avanti i provvedimenti dopo la cessazione dell’aiuto finanziario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_8"><num>8</num><content><p> L’UFE può richiedere ulteriori informazioni se necessario per la valutazione della domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Ammontare degli aiuti finanziari</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Gli aiuti finanziari ammontano al 50 per cento al massimo dei costi computabili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Sono considerati costi computabili:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per i contributi d’investimento: i costi d’investimento necessari per l’attuazione economica e appropriata del provvedimento;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per i contributi d’esercizio: i costi d’esercizio annui che superano i costi d’esercizio per la tecnica convenzionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFE stabilisce l’ammontare dell’aiuto finanziario caso per caso. Determinanti a tal fine sono le indicazioni di cui all’articolo 13 capoverso 4 lettere a–g.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFE riduce l’ammontare dell’aiuto finanziario nella misura dei guadagni e dei risparmi previsti dallo scambio di diritti di emissione, salvo per i progetti per la cattura e lo stoccaggio del CO<sub>2</sub>. L’ammontare dei guadagni e dei risparmi è stabilito sulla base del prezzo d’aggiudicazione medio sul mercato primario nell’Unione europea nell’anno precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><p> Se i contributi d’investimento superano i 20 milioni di franchi, l’UFE può limitare l’ammontare dell’aiuto finanziario ai costi supplementari rispetto a quelli generati dall’impiego della tecnica convenzionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Attuazione dei provvedimenti e durata della concessione dei contributi d’esercizio</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I provvedimenti devono essere attuati entro il 31 dicembre 2035.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> I contributi d’esercizio sono concessi al massimo per sette anni e comunque non oltre il 31 dicembre 2037.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Obbligo di notifica</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’UFE dev’essere informato senza indugio se le indicazioni fornite nella domanda non sono più esatte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Rapporto sull’attuazione</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Dopo l’attuazione dei provvedimenti oppure, nel caso di provvedimenti particolarmente dispendiosi in termini di costi, dopo il conseguimento di un obiettivo intermedio (art. 13 cpv. 4 lett. i), dev’essere presentato un rapporto all’UFE. Tale rapporto comprende:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>indicazioni sullo stato di attuazione dei provvedimenti;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un rendiconto dei costi con copie delle fatture.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il rapporto sottostà all’approvazione dell’UFE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFE può richiedere ulteriori informazioni se queste sono necessarie per il versamento dell’aiuto finanziario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Versamento degli aiuti finanziari e termine per il conteggio</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFE versa gli aiuti finanziari dopo l’approvazione del rapporto sull’attuazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di provvedimenti particolarmente dispendiosi in termini di costi con obiettivi intermedi, l’aiuto finanziario è versato in funzione dell’attuazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Gli aiuti finanziari sono versati non oltre il 31 dicembre 2038. Il conteggio finale dev’essere presentato entro il 1° luglio 2038.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Rapporto di valutazione</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Tre anni dopo l’attuazione dei provvedimenti dev’essere presentato un rapporto di valutazione all’UFE. Il rapporto indica:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>l’entità della riduzione annua delle emissioni di gas serra conseguita o delle emissioni negative ottenute annualmente in tonnellate di CO<sub>2</sub>eq nei tre anni precedenti;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>lo stato di attuazione degli eventuali impegni associati ai provvedimenti promossi secondo l’allegato 2;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli eventuali scostamenti rispetto ai provvedimenti originariamente pianificati o agli impegni associati ai provvedimenti promossi secondo l’allegato 2, con una motivazione e le misure di correzione previste.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Pubblicazione di informazioni</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Nel rispetto del segreto di fabbricazione e d’affari, l’UFE e l’UFAM pubblicano nei rispettivi siti Internet i cronoprogrammi per settori nonché informazioni sui provvedimenti promossi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Copertura dei rischi legati agli investimenti in infrastrutture pubbliche</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Gli aiuti finanziari di cui all’articolo 7 LOCli sono concessi su domanda per la copertura dei rischi legati agli investimenti nelle seguenti infrastrutture pubbliche:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>reti termiche nuove e potenziate la cui energia termica proviene da fonti rinnovabili o dal calore residuo inevitabile ed è fornita a utenze decentralizzate;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nuovi accumulatori termici a lungo termine che sono collegati a una rete termica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> Gli aiuti finanziari sono concessi per la copertura dei seguenti rischi, se questi non possono essere evitati né coperti in altro modo a condizioni adeguate:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_a/listintro">per le reti termiche:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>limitazione permanente o guasto permanente della fonte di energia termica,</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>cessazione permanente del prelievo di energia termica di uno o più clienti che rappresentano almeno 2 MW di potenza o più del 20 per cento della produzione totale di energia termica all’anno;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_b/listintro">per gli accumulatori termici a lungo termine:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>il mancato doppio utilizzo,</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il mancato raggiungimento, nella misura di oltre il 15 per cento, dell’efficienza di stoccaggio annua prevista dell’accumulatore termico a lungo termine.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro"> Non sono concessi aiuti finanziari per la copertura di rischi in caso di investimenti nelle infrastrutture pubbliche seguenti:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>infrastrutture che non forniscono un contributo adeguato al raggiungimento degli obiettivi di cui all’articolo 3 LOCli o che non sono idonee al mercato;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le sonde geotermiche e i campi di sonde geotermiche con una potenza inferiore a 300 kW.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_4/listintro"> Non sono concessi aiuti finanziari per la copertura dei seguenti rischi:</listIntroduction><item eId="art_21/para_4/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_4/lbl_a/listintro">per le reti termiche:</listIntroduction><item eId="art_21/para_4/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>guasto della fonte di energia termica dovuto a motivi tecnici,</p></item><item eId="art_21/para_4/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>aumento del costo dei vettori energetici,</p></item><item eId="art_21/para_4/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>impiego di un impianto a combustibili fossili in sostituzione della fonte di energia termica che ha subito il guasto, salvo il caso di una soluzione transitoria della durata massima di due anni;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>per gli accumulatori termici a lungo termine: mancato raggiungimento dell’efficienza di stoccaggio per motivi tecnici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Presupposti per la copertura dei rischi legati alle reti termiche e costi computabili</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Ai fini di una copertura dei rischi legati agli investimenti in reti termiche devono essere soddisfatti i seguenti presupposti:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la nuova costruzione o il potenziamento della rete devono comportare almeno 1000 MWh di prelievo di energia utile all’anno e 0,5 MW di potenza;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le reti termiche devono essere adeguatamente dimensionate;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per coprire il fabbisogno di energia termica può essere impiegato al massimo il 10 per cento di vettori energetici fossili all’anno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> I seguenti costi possono essere computati come costi d’investimento se non sono già inclusi in finanziamenti pubblici di altro tipo:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i costi per la sostituzione della fonte di energia termica;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/lbl_b/listintro">i costi d’investimento non più ammortizzabili nei seguenti casi:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1.  </num><p>la sostituzione non è possibile,</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>il prelievo di energia termica di uno o più clienti che rappresentano almeno 2 MW di potenza o più del 20 per cento della produzione totale di energia termica all’anno viene meno in maniera durevole.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Presupposti per la copertura dei rischi legati agli accumulatori termici a lungo termine e costi computabili</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Ai fini di una copertura dei rischi legati agli investimenti in accumulatori termici a lungo termine devono essere soddisfatti i seguenti presupposti:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’accumulatore termico deve effettuare al massimo due cicli di accumulo completi all’anno; </p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nel caso di serbatoi di stoccaggio interrati la superficie deve essere utilizzata per una diversa finalità (doppio utilizzo);</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ad eccezione del calore residuo inevitabile, l’energia termica da accumulare non deve provenire da processi di combustione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> I seguenti costi possono essere computati come costi d’investimento se non sono già inclusi in finanziamenti pubblici di altro tipo:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i costi per un nuovo doppio utilizzo nel caso di serbatoi di stoccaggio interrati, qualora il doppio utilizzo venga meno;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i costi d’investimento non più ammortizzabili nel caso di mancato raggiungimento dell’efficienza di stoccaggio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Domanda </heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di aiuto finanziario dev’essere presentata all’UFE al momento della presentazione della domanda di autorizzazione edilizia o, se non occorre alcuna autorizzazione edilizia, quando il progetto è pronto per la realizzazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> La domanda contiene le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>descrizione del progetto;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>valutazione della redditività;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>valutazione della fattibilità tecnica e garanzia dell’esercizio a lungo termine;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>valutazione dei rischi coperti e piano per la loro minimizzazione;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>attestazione del contributo al raggiungimento degli obiettivi di cui all’articolo 3 LOCli;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>nome e recapiti dei responsabili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFE può richiedere ulteriori informazioni se necessario per la valutazione della domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Ammontare e durata dell’aiuto finanziario</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Le coperture dei rischi sono accordate al massimo per il 50 per cento dei costi d’investimento computabili (art. 22 cpv. 2 e 23 cpv. 2), comunque al massimo per 5 milioni di franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Sono accordate fino al 31 dicembre 2030. La durata delle coperture è di al massimo 15 anni a partire dalla messa in servizio della nuova costruzione o del potenziamento della rete termica o dalla messa in servizio di una nuova fonte di energia termica o dell’accumulatore termico a lungo termine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Obbligo d’informare e di diligenza</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> Le persone cui è stata accordata una copertura dei rischi devono:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>riferire periodicamente in merito allo stato del progetto e alla situazione sul fronte dei rischi;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>consentire la consultazione dei documenti e l’accesso ai locali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Devono notificare senza indugio all’UFE:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la messa in servizio delle opere infrastrutturali interessate;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>variazioni sostanziali delle basi su cui poggia la copertura dei rischi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Devono adottare tutti i provvedimenti richiesti dalle circostanze per evitare o attenuare un obbligo di pagamento della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Insorgenza del rischio</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> L’insorgenza di un rischio coperto deve essere notificata all’UFE entro 60 giorni dal momento in cui se ne viene a conoscenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Devono essere fornite tutte le informazioni necessarie per la verifica dell’obbligo di pagamento della Confederazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_3/listintro"> Una copertura dei rischi accordata non viene fornita se:</listIntroduction><item eId="art_27/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il rischio d’investimento è subentrato a causa di difetti nella pianificazione, nella realizzazione o nell’esercizio;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il rischio è subentrato per colpa propria dell’interessato;</p></item><item eId="art_27/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’obbligo di pagamento della Confederazione è inferiore a 250 000 franchi.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Adattamento ai cambiamenti climatici e protezione contro tali cambiamenti</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Strategie</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>L’UFAM analizza periodicamente i rischi dei cambiamenti climatici in Svizzera e, con il coinvolgimento di ulteriori uffici federali e dei Cantoni, elabora strategie per l’adattamento ai cambiamenti climatici e per la protezione dai loro effetti (adattamento).</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Rete di coordinamento</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> È creata una rete per il coordinamento delle procedure nel settore dell’adattamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> La rete è composta da rappresentanti delle amministrazioni pubbliche di Confederazione, Cantoni e Comuni, della scienza, dell’economia e della società civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_3/listintro"> Ha in particolare i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_29/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>interconnettere gli operatori del settore dell’adattamento e garantire il trasferimento di conoscenze tra di essi;</p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>valutare ai diversi livelli la necessità di intervento e coordinare le strategie e i provvedimenti nel settore dell’adattamento;</p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>sostenere l’UFAM nell’adempimento dei suoi compiti secondo l’articolo 28.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAM gestisce la rete e ne dirige la segreteria.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Orientamento dei flussi finanziari verso investimenti rispettosi del clima</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Per permettere ai settori finanziari di verificare l’orientamento dei flussi finanziari verso investimenti rispettosi del clima e il loro contributo effettivo agli obiettivi di cui all’articolo 3 LOCli, l’UFAM, d’intesa con la Segreteria di Stato per le questioni finanziarie internazionali, mette a disposizione almeno ogni due anni un test della compatibilità climatica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La partecipazione al test è volontaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Il test si avvale di un metodo riconosciuto a livello internazionale, scientificamente fondato e basato su scenari, che fornisce risultati quantitativi e qualitativi specifici per settori e classi d’investimento. Il metodo dev’essere disponibile senza licenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAM provvede a verificare la plausibilità della completezza dei dati presentati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_5"><num>5</num><content><p> Sulla base dei risultati del test, l’UFAM accerta lo stato dell’orientamento dei flussi finanziari verso investimenti rispettosi del clima e del contributo effettivo al raggiungimento degli obiettivi di cui all’articolo 3 LOCli. Pubblica tali risultati e la quota dei partecipanti in forma aggregata per settore.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_31"><num><b>Art</b><b>.</b> <b>31</b></num><heading>Consulenza alle autorità esecutive</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Nella sua funzione di servizio ambientale della Confederazione, l’UFAM fornisce consulenza all’UFE e alle altre autorità esecutive nell’esecuzione della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> È competente in particolare per la valutazione degli effetti dei provvedimenti sull’impatto ambientale e sul consumo di risorse naturali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Emissioni di ossidi di azoto, particelle di fuliggine e composti ossidati dello zolfo generate dal traffico aereo</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale dell’aviazione civile comunica all’UFAM, a cadenza annuale, la quantità stimata di emissioni di ossidi di azoto, particelle di fuliggine e composti ossidati dello zolfo generate dall’esercizio di aeromobili nella troposfera superiore e nella stratosfera inferiore a seguito del rifornimento di carburanti in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAM stima l’impatto climatico delle emissioni di cui al capoverso 1, compreso l’impatto climatico delle scie di condensazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’impatto climatico è stimato prendendo in considerazione le attuali conoscenze scientifiche e le disposizioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAM pubblica ogni anno i risultati delle stime.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Adeguamento dell’allegato 1</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni adegua l’allegato 1 allo sviluppo scientifico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Modifica di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>La modifica dell’ordinanza del 1° novembre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/763" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>730.01</b></ref></p></authorialNote> sull’energia è disciplinata nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2025.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl)" shortForm="OCI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)" shortForm="OOCli"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. November 2024 zum Bundesgesetz über die Ziele im Klimaschutz, die Innovation und die Stärkung der Energiesicherheit (Klimaschutz-Verordnung, KIV)" shortForm="KIV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Emissioni a monte e a valle</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Categorizzazione: principio</heading><content><p>La categorizzazione delle emissioni a monte e a valle si basa sullo stato della scienza, segnatamente sullo standard «Corporate Value Chain (Scope 3) Accounting and Reporting Standard» (2011)<authorialNote><p> Lo standard «Corporate Value Chain (Scope 3) Accounting and Reporting Standard» del Greenhouse Gas Protocol può essere consultato gratuitamente all’indirizzo Internet <ref href="http://www.ghgprotocol.org">www.ghgprotocol.org</ref> &gt; Standards &amp; Guidance &gt; Scope 3 Standard.</p></authorialNote> del Greenhouse Gas Protocol.</p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Categorie di emissioni a monte</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/listintro">Le emissioni a monte devono essere attribuite a una o più delle seguenti categorie:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>merci e servizi acquistati;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>beni d’investimento;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>emissioni di gas serra legate ai combustibili e ad altre fonti di energia che non sono già prese in considerazione come emissioni dirette o indirette;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_d"><num>d. </num><p>trasporto e distribuzione a monte;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_e"><num>e. </num><p>rifiuti prodotti durante l’esercizio;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_f"><num>f. </num><p>viaggi d’affari;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_g"><num>g. </num><p>pendolarismo dei lavoratori;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_h"><num>h. </num><p>valori patrimoniali noleggiati a monte.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Categorie di emissioni a valle</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/listintro">Le emissioni a valle devono essere attribuite a una o più delle seguenti categorie:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>trasporto e distribuzione a valle;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>lavorazione dei prodotti venduti;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>utilizzo dei prodotti venduti;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_d"><num>d. </num><p>trattamento a fine vita dei prodotti venduti;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_e"><num>e. </num><p>valori patrimoniali noleggiati a valle;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_f"><num>f. </num><p>franchising;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_g"><num>g. </num><p>investimenti.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Analisi della rilevanza</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/listintro">Sono considerate rilevanti le emissioni delle categorie di cui ai numeri 2 e 3 per le quali sono soddisfatti almeno i seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_a"><num>a. </num><p>significatività: le emissioni stimate di una categoria rappresentano una quota significativa rispetto al bilancio complessivo delle emissioni a monte e a valle; la quota è stimata in primo luogo sulla base di dati che provengono direttamente dalle attività dell’impresa (dati primari) e successivamente sulla base di dati non specifici per le attività dell’impresa (dati secondari);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>influenzabilità e controllabilità: la riduzione delle emissioni di una categoria può essere influenzata mediante attività proprie.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl)" shortForm="OCI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)" shortForm="OOCli"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. November 2024 zum Bundesgesetz über die Ziele im Klimaschutz, die Innovation und die Stärkung der Energiesicherheit (Klimaschutz-Verordnung, KIV)" shortForm="KIV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 11 cpv. 2 e 5 e 19 lett. b e c)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Requisiti relativi ai provvedimenti per la promozione di tecnologie e processi innovativi</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Provvedimenti per la riduzione delle emissioni dirette e indirette</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">I provvedimenti devono determinare una riduzione annua prevista delle emissioni di gas serra nell’impresa o nello stabilimento d’impresa nella seguente misura:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>provvedimenti nella fase di sviluppo «autorizzazione all’immissione in commercio e introduzione sul mercato»: almeno 1000 t di CO<sub>2</sub>eq;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>provvedimenti nella fase di sviluppo «diffusione sul mercato»: almeno 5000 t di CO<sub>2</sub>eq.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Se si prevede che i provvedimenti determineranno un aumento dell’efficienza dei processi fossili, i vettori energetici fossili restanti del processo dovranno essere sostituiti completamente, prima del 2040, con vettori energetici rinnovabili. La sostituzione va indicata nel cronoprogramma.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Se si prevede che i provvedimenti determineranno un consumo più elevato di elettricità, si dovrà utilizzare elettricità da fonti non fossili in misura equivalente al consumo più elevato di elettricità, dimostrandolo mediante certificati di provenienza.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Provvedimenti per la riduzione delle emissioni nei processi direttamente a monte o a valle</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/listintro">I provvedimenti devono determinare una riduzione annua prevista delle emissioni di gas serra generate in un processo direttamente a monte o a valle dell’impresa o dello stabilimento d’impresa nella seguente misura:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>provvedimenti nella fase di sviluppo «finalità dimostrative»: almeno 100 t di CO<sub>2</sub>eq;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>provvedimenti nelle fasi di sviluppo «autorizzazione all’immissione in commercio e introduzione sul mercato» o «diffusione sul mercato»: 500 t di CO<sub>2</sub>eq.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Se si prevede che i provvedimenti determineranno un aumento dell’efficienza dei processi fossili presso terzi, questi dovranno sostituire completamente i vettori energetici fossili restanti del processo, prima del 2040, con vettori energetici rinnovabili. La sostituzione va indicata nel cronoprogramma.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Se si prevede che i provvedimenti determineranno un consumo più elevato di elettricità presso terzi, questi dovranno utilizzare elettricità da fonti non fossili in misura equivalente al consumo più elevato di elettricità, dimostrandolo mediante certificati di provenienza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>I provvedimenti nella fase di sviluppo «finalità dimostrative» devono essere testati e realizzati in una scala che consenta di determinare i dati scientifici, tecnici ed economici e permetta una valutazione tecnica ed economica completa in relazione all’effettiva introduzione sul mercato di tecnologie innovative.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Provvedimenti per lo stoccaggio del CO<sub>2</sub> in prodotti o nel sottosuolo</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Il CO<sub>2</sub> catturato deve provenire da uno degli impianti o da una delle fonti riportati qui di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_a"><num>a. </num><p>impianti con emissioni di CO<sub>2</sub> derivanti da processi, come gli impianti per la produzione di clinker di cemento;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_b"><num>b. </num><p>impianti il cui scopo principale consiste nello smaltimento dei rifiuti urbani o speciali secondo l’articolo 3 lettere a e c dell’ordinanza del 4 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.600</b></ref></p></authorialNote> sui rifiuti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_c"><num>c. </num><p>impianti esistenti per la produzione di calore di processo ad alta temperatura (800 gradi Celsius o superiore);</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_d"><num>d. </num><p>fonti biogene; o</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/lbl_e"><num>e. </num><p>l’atmosfera.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>I provvedimenti devono permettere di immagazzinare prevedibilmente ogni anno, in modo temporaneo o permanente, almeno 5000 t di CO<sub>2</sub>eq.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Il processo di cattura dev’essere efficiente e occorre garantire la permanenza dello stoccaggio.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Dev’essere utilizzata elettricità da fonti non fossili in misura equivalente al consumo più elevato di elettricità risultante dalla cattura, dimostrandolo mediante certificati di provenienza.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>Il CO<sub>2</sub> catturato da fonti fossili e derivanti da processi per essere utilizzato e immagazzinato temporaneamente deve essere conferito a uno stoccaggio permanente entro il 2050. Tale conferimento va indicato nel cronoprogramma dell’impresa che cattura il CO<sub>2</sub>. L’impresa che utilizza il CO<sub>2</sub> catturato deve passare al CO<sub>2</sub> da fonti biogene o atmosferiche entro il 2050. Tale passaggio va indicato nel suo cronoprogramma.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6"><num>3.6 </num><p>Se il CO<sub>2</sub> catturato è immagazzinato temporaneamente in prodotti, la domanda di aiuto finanziario deve essere presentata dall’impresa che utilizza il CO<sub>2</sub> catturato. Alla domanda va allegato il cronoprogramma dell’impresa che cattura il CO<sub>2</sub>.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_7"><num>3.7 </num><p>Se i provvedimenti per lo stoccaggio delle emissioni di CO<sub>2</sub> riguardano l’intera catena di processo, dalla cattura fino all’utilizzo o allo stoccaggio, nel cronoprogramma deve essere descritta l’intera catena di processo.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Scadenze per il raggiungimento dei valori soglia</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/listintro">I valori soglia di cui ai numeri 1–3 del presente allegato devono essere raggiunti:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_a"><num>a. </num><p>per singole imprese o singoli stabilimenti d’impresa: nell’anno successivo all’attuazione dei provvedimenti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>per le imprese o gli stabilimenti d’impresa di un settore in programmi di settore: al più tardi entro cinque anni dall’attuazione del primo provvedimento.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 novembre 2024 relative à la loi fédérale sur les objectifs en matière de protection du climat, sur l’innovation et sur le renforcement de la sécurité énergétique (Ordonnance sur la protection du climat, OCl)" shortForm="OCI"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 novembre 2024 concernente la legge federale sugli obiettivi in materia di protezione del clima, l’innovazione e il rafforzamento della sicurezza energetica (Ordinanza sulla protezione del clima, OOCli)" shortForm="OOCli"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. November 2024 zum Bundesgesetz über die Ziele im Klimaschutz, die Innovation und die Stärkung der Energiesicherheit (Klimaschutz-Verordnung, KIV)" shortForm="KIV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/772/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 34)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Modifica di un altro atto normativo</heading><content><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata nella <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2024 </b>772</ref></p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>