{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1993-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-119-IV-255_1993.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=54&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IV-255%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "af883c706969b59b4330ea9b8b075623"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 119 IV 255"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1993 BGE 119 IV 255"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1993 BGE 119 IV 255"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1993 BGE 119 IV 255"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 Abs. 2 SVG, Art. 18 Abs. 3 und Art. 19 StGB; fahrl\u00e4ssiges Fahren in angetrunkenem Zustand, Bedeutung eines privaten Atemlufttests. Das Ergebnis eines Atemalkoholmessger\u00e4ts kann erheblich vom Resultat einer Blutprobe abweichen; Gr\u00fcnde (E. 2a). Dass Abweichungen vorkommen k\u00f6nnen und genossener Alkohol eine gewisse Zeit braucht, um vom Blut aufgenommen zu werden, geh\u00f6rt zum Allgemeinwissen (E. 2b). Annahme einer Sorgfaltspflichtverletzung, weil der Fahrzeuglenker aufgrund des Testergebnisses, des Allgemeinwissens und der pers\u00f6nlichen Verh\u00e4ltnisse seine Angetrunkenheit h\u00e4tte erkennen und entsprechend handeln k\u00f6nnen (E. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 al. 2 LCR, art. 18 al. 3 et art. 19 CP; conduite en \u00e9tat d'\u00e9bri\u00e9t\u00e9 par n\u00e9gligence, port\u00e9e d'un test de l'haleine priv\u00e9. Les indications fournies par un \u00e9thylom\u00e8tre peuvent diff\u00e9rer passablement de celles donn\u00e9es par une prise de sang; motifs (consid. 2a). Chacun sait que de tels \u00e9carts peuvent exister et qu'un certain temps est n\u00e9cessaire pour que l'alcool consomm\u00e9 passe dans le sang (consid. 2b). Une violation du devoir de prudence a \u00e9t\u00e9 admise, s'agissant d'un conducteur qui aurait d\u00fb se rendre compte de son ivresse sur la base d'un test, de l'exp\u00e9rience g\u00e9n\u00e9rale ainsi que de ses conditions personnelles et qui aurait par cons\u00e9quent pu adapter son comportement \u00e0 cette situation (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 31 cpv. 2 LCS, art. 18 cpv. 3 e art. 19 CP; guida in stato di ebriet\u00e0 colposa, portata di un'analisi dell'alito privata. Le indicazioni fornite da un etilometro possono differire considerevolmente da quelle risultanti da un'analisi del sangue; motivi (consid. 2a). \u00c8 notorio che tali differenze possono esistere e che occorre un certo tempo sino a che l'alcol consumato passi nel sangue (consid. 2b). Ammissione di una violazione dell'obbligo di prudenza, poich\u00e9 il conducente avrebbe dovuto rendersi conto della sua ebriet\u00e0 in base al risultato dell'analisi dell'alito, dell'esperienza generale come pure delle circostanze personali, e avrebbe pertanto dovuto adeguare il suo comportamento a tale situazione (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:10:36", "Checksum": "1df1e5f5beb7ae5162d2b5d614390b80"}