{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1988-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-114-III-102_1988.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=157&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-III-102%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "ebad0f45df8bde33a89b8824a630d62b"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 114 III 102"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1988 BGE 114 III 102"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1988 BGE 114 III 102"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1988 BGE 114 III 102"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsverm\u00f6gen. Bewilligt der Gl\u00e4ubiger dem Schuldner den Aufschub der Verwertung, so gilt dies als R\u00fcckzug des Verwertungsbegehrens (vgl. BGE 95 III 18). Erstreckt sich die Pf\u00e4ndung indessen auf einen Anteil des Betriebenen an einem Gemeinschaftsverm\u00f6gen, so muss der Aufschub, der gew\u00e4hrt worden ist f\u00fcr die Verwertung einer Liegenschaft, die den Aktivbestandteil des Gemeinschaftsverm\u00f6gens bildet, einem Gesuch um Einstellung der von der Aufsichtsbeh\u00f6rde mangels einer g\u00fctlichen Einigung bestimmten Verwertungsart des Anteils am Gemeinschaftsverm\u00f6gen gleichgestellt werden; die Interessierten k\u00f6nnen sich noch \u00fcber die Verwertung des Gemeinschaftsverm\u00f6gens verst\u00e4ndigen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9alisation de parts de communaut\u00e9s. La suspension de la r\u00e9quisition de vente accord\u00e9e au poursuivi avec l'assentiment du cr\u00e9ancier \u00e9quivaut au retrait de la r\u00e9quisition (cf. ATF 95 III 18). Toutefois, lorsque la saisie porte sur la part du poursuivi dans une communaut\u00e9, le sursis accord\u00e9 \u00e0 la r\u00e9alisation de l'immeuble qui en constitue l'actif doit \u00eatre assimil\u00e9 \u00e0 une demande de suspension du mode de r\u00e9alisation de la part de communaut\u00e9 que l'autorit\u00e9 a fix\u00e9 \u00e0 d\u00e9faut d'accord entre les int\u00e9ress\u00e9s; ceux-ci peuvent encore s'entendre sur la liquidation de la communaut\u00e9 (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Realizzazione di parti in comunione. La sospensione della vendita accordata all'escusso con il consenso del creditore equivale al ritiro della domanda di vendita (cfr. DTF 95 III 18). Tuttavia, ove il pignoramento abbia per oggetto la parte dell'escusso in una comunione, la dilazione accordata per la realizzazione dell'immobile che ne costituisce l'attivo dev'essere assimilata a una domanda di sospensione concernente il modo di realizzazione della parte in comunione determinato dall'autorit\u00e0 in assenza di un'intesa tra gli interessati; questi ultimi possono ancora accordarsi sulla liquidazione della comunione (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:51:14", "Checksum": "b0c1d6291721bf7e8934b483698a6f06"}