12. Dezember 1990 N 2299 Landesgrenze im Sektor der Staumauer von Livigno - le projet d'arrêté fédéral sur l'aide financière allouée aux Suisses ayant cotisé aux régimes coloniaux de sécurité so- ciale du Congo belge et du Ruanda-Urundi. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière Detailberatung - Discussion par articles Bundesbeschluss betreffend die Sozialversicherungs- ansprüche der Schweizer der ehemaligen belgischen Ko- lonien Kongo und Ruanda-Urundi Arrêté fédéral relatif aux revendications des Suisses du Congo belge et du Ruanda-Urundi en matière de sécurité sociale Titel und Ingress, Art. 1-6 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1 à 6 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes " 94 Stimmen (Einstimmigkeit) Bundesbeschluss über die Finanzhilfe, die den Schwei- zern gewährt wird, die Beiträge an die Sozialversiche- rungseinrichtüngen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi entrichtet haben Arrêté fédéral sur l'aide financière allouée aux Suisses ayant cotisé aux régimes coloniaux de sécurité sociale du Congo belge et du Ruanda-Urundi Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 92 Stimmen (Einstimmigkeit) Abschreibung - Classement Antrag des Bundesrates Abschreiben des parlamentarischen Vorstosses gemäss Seite 1 der Botschaft Proposition du Conseil fédéral Classer l'intervention parlementaire selon la page 1 du message Angenommen -Adopté An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 90.044 Landesgrenze im Sektor der Staumauer von Livigno. Abkommen Frontière dans le secteur du barrage de Livigno. Convention Botschaft und Beschlussentwurf vom 18. Juni 1990 (BBIII, 1629) Message et projet d'arrêté du 18 juin 1990 (FF II, 1525) Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Herr Bundi unterbreitet im Namen der Kommission für aus- wärtige Angelegenheiten den folgenden schriftlichen Bericht: Am 5. Februar 1990 hat die Schweiz ein Abkommen mit Italien über eine Grenzbereinigung im Bereich der Staumauer von Li- vigno abgeschlossen. Mit dieser Grenzbereinigung wird auf einem Abschnitt von ungefähr 2,3 km ein neuer Grenzverlauf festgelegt. Der damit verbundene Flächenabtausch soll es er- lauben, ein geradliniges Polygon herzustellen, das durch Ko- ordinaten den Grenzverlauf auf dem See leicht ermitteln lässt. Die schweizerisch-italienische Grenze im Stausee von Livigno folgt heute dem gewundenen Lauf der überfluteten Bachbette des Ova Chaschabella oder Torrente della Cera, des Ova del Gai oder Acqua del Gallo und des Spöl. Dies ist sowohl in to- pographischer Hinsicht als auch unter dem Gesichtspunkt der Grenzüberwachung ungünstig. Die Grenzbereinigung hat kei- nen Einfluss auf die Energieproduktion durch die Anlage von Livigno. Sie wird auch keine besonderen Kosten verursachen, da die Vermarkungsarbeiten im Rahmen des ordentlichen Kredits des Bundesamtes für Landestopographie für den Un- terhalt der Landesgrenzen durchgeführt werden. Eine Delegation unserer Kommission hat sich am 24. Oktober 1990 in Begleitung von Vertretern der Bundesverwaltung und der betroffenen Kantone an Ort und Stelle begeben. Sie konnte sich dabei ein genaues Bild von der topographischen Situation und von der erheblichen Verbesserung, welche die Grenzbereinigung bringen wird, machen. M. Bundi présente au nom de la Commission des affaires étrangères le rapport écrit suivant: Le 5 février 1990, la Confédération suisse a conclu une con- vention avec la République italienne concernant une rectifica- tion de frontière dans le secteur du barrage de Livigno. Cette rectification consiste à déterminer un nouveau tracé de la fron- tière sur un segment d'environ 2,3 km et permet, par un échange de surfaces, de constituer un polygone rectiligne, dé- limité par des coordonnées facilement repérables à la surface du lac. Jusqu'à aujourd'hui, la frontière italo-suisse passant au lac de Livigno suit le cours sinueux des lits submergés de l'Ova Chaschabella ou Torrente della Cera, de l'Ova del Gai ou Ac- qua del Gallo et du Spöl. Cette situation n'est pas satisfaisante, tant du point de vue topographique que de celui de la surveil- lance de la frontière. D'autre part, la rectification de frontière n'aura aucune influence sur la consommation d'énergie pro- duite par les forces hydrauliques du barrage, ni causera des dépenses particulières, vu que les travaux de démarcation se- ront financés par le crédit ordinaire de l'Office fédéral de la to- pographie pour l'entretien de la frontière. Une délégation de notre commission s'est rendue sur les lieux le 24 octobre 1990, accompagnée de représentants de l'admi- nistration fédérale et cantonale concernés. Cette délégation a pu ainsi se faire une idée précise de la situation topographique et de l'amélioration notable qu'apportera la rectification propo- sée.Code pénal et Code pénal militaire. Révision 2300 N 12 décembre 1990 Antrag der Kommission Gestützt auf den befürwortenden Bericht der Delegation bean- tragt Ihnen die Kommission für auswärtige Angelegenheiten einstimmig, dem Bundesbeschluss über ein Abkommen mit Italien betreffend eine Grenzbereinigung im Bereich der Stau- mauer von Livigno zuzustimmen. Proposition de la commission Suite au rapport positif fourni par la délégation, la Commision des affaires étrangères vous propose à l'unanimité d'approu- ver l'arrêté fédéral relatif à la convention avec l'Italie concer- nant une rectification de la frontière dans le secteur du barrage de Livigno. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 94 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# 85.047 Strafgesetzbuch und Militärstrafgesetzbuch. Revision Code pénal et Code pénal militaire. Révision Fortsetzung - Suite Siehe Seite 2252 hiervor - Voir page 2252 ci-devant Art. 189 Antrag der Kommission Titel Sexuelle Nötigung Abs. 1 Mehrheit Wer eine Person zur Duldung einer beischlafsähnlichen oder einer anderen geschlechtlichen Handlung nötigt, namentlich indem er sie bedroht, Gewalt anwendet, sie unter psychischen Druck setzt oder zum Widerstand unfähig macht, wird mit Zuchthaus bis zu zehn Jahren oder mit Gefängnis bestraft. Minderheit (Salvioni, Bonny, Cevey, Tschuppert, Wanner) .... Handlung nötigt, indem .... Abs. 2 Mehrheit Ist der Täter der Ehegatte des Opfers und lebt er mit diesem in einer Lebensgemeinschaft, wird die Tat auf Antrag verfolgt. Das Antragsrecht erlischt nach Ablauf von sechs Monaten. Ar- tikel 28 Absatz 4 ist nicht anwendbar. Minderheit (Stamm, Bär, Braunschweig, Danuser, Fankhauser, Jeanprê- tre, Rechsteiner) Streichen Eventualantrag (falls Minderheitsantrag abgelehnt wird) (Jeanprêtre, Bär, Braunschweig, Danuser, Fankhauser, Rech- steiner, Stamm) Die Tat wird nicht von Amtes wegen verfolgt, wenn das Opfer innerhalb von drei Monaten seit Eröffnung des Verfahrens wi- derspricht. Der Widerspruch ist endgültig, sofern das Opfer ihn nicht erhoben hat, weil es vom Täter unter Druck gesetzt wurde. Auf das Widerspruchsrecht sind die Vorschriften von Artikel 28 Absätze 2 und 3 sinngemäss anwendbar. Abs. 3 Mehrheit Handelt der Täter grausam, verwendet er namentlich eine ge- fährliche Waffe oder einen anderen gefährlichen Gegenstand, so ist die Strafe Zuchthaus nicht unter drei Jahren. Die Tat wird in jedem Fall von Amtes wegen verfolgt. Minderheit (Stamm, Bär, Braunschweig, Danuser, Fankhauser, Jeanprê- tre, Rechsteiner) .... unter drei Jahren. (Rest des Absatzes streich an) Abs. 4 Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Antrag Eppenberger Susi Abs.1 Gemäss Antrag der Mehrheit Abs. 2 Ist der Täter der Ehegatte des Opfers und lebt er mit diesem in einer Lebensgemeinschaft, hat die zuständige Behörde vor Einleitung des Verfahrens die Ermächtigung des Opfers einzu- holen. Die Ermächtigung ist innerhalb von sechs Monaten zu erteilen. Artikel 28 Absätze 2 und 3 sind sinngemäss anwend- bar. Für den Rückzug der Ermächtigung gelten die Vorschrif- ten von Artikel 31 Absätze l bis 3. Abs. 3 Gemäss Antrag der Mehrheit Art. 189 Proposition de la commission Titre Contrainte sexuelle Al. 1 Majorité Celui qui, notamment usant de menace, de violence, en exer- çant des pressions d'ordre psychique ou en la mettant hors d'état de résister, aura contraint une personne à subir un acte analogue à l'acte sexuel ou un autre acte d'ordre sexuel, sera puni de la réclusion pour 10 ans au plus ou de l'emprisonne- ment. Minorité (Salvioni, Bonny, Cevey, Tschuppert, Wanner) Celui qui, usant.... Al. 2 Majorité L'acte sera poursuivi sur plainte si l'auteur est marié avec la victime et si l'auteur mène une vie commune avec la victime. Le droit de porter plainte se prescrit par six mois. L'article 28, alinéa 4, n'est pas applicable. Minorité (Stamm, Bär, Braunschweig, Danuser, Fankhauser, Jeanprê- tre, Rechsteiner) Biffer Proposition subsidiaire (au cas où la proposition de la minorité est rejetée) (Jeanprêtre, Bär, Braunschweig, Danuser, Fankhauser, Rech- steiner, Stamm)Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Landesgrenze im Sektor der Staumauer von Livigno. Abkommen Frontière dans le secteur du barrage de Livigno. Convention In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1990 Année Anno Band V Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 90.044 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 12.12.1990 - 15:00 Date Data Seite 2299-2300 Page Pagina Ref. No 20 019 308 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.