Accord du 12 février 2018 entre le Conseil fédéral suisse et Medicines Patent Pool relatif aux privilèges et immunités de Medicines Patent Pool en Suisse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.818.17"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 12 febbraio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e Medicines Patent Pool concernente i privilegi e le immunità di Medicines Patent Pool in Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. Februar 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Medicines Patent Pool über die Vorrechte und Immunitäten von Medicines Patent Pool in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 12 février 2018 entre le Conseil fédéral suisse et Medicines Patent Pool relatif aux privilèges et immunités de Medicines Patent Pool en Suisse" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/fr"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/fr/xml"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.818.17 </docNumber></p><p> RO <b>2018</b> 873</p><p><i>Texte original</i></p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Conseil fédéral suisse et <br/>Medicines Patent Pool relatif aux privilèges et immunités <br/>de Medicines Patent Pool en Suisse</docTitle></p><p>Conclu le 12 février 2018</p><p>Entré en vigueur le 12 février 2018</p><p> (Etat le 12    février 2018)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse, <br/><inline name="man-font-style-normal">d’une part, </inline><br/>et <br/>Medicines Patent Pool (MPP), <br/><inline name="man-font-style-normal">d’autre part,</inline></p><p>désireux de conclure un Accord relatif aux privilèges et immunités de MPP en Suisse,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Liberté d’action</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral suisse garantit l’indépendance et la liberté d’action de Medicines Patent Pool (MPP).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il lui reconnaît une liberté de réunion absolue, comportant la liberté de discussion, de décision et de publication sur le territoire suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Régime fiscal</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> MPP, ses avoirs, ainsi que ses revenus et autres biens sont exonérés des impôts directs fédéraux, cantonaux et communaux. Toutefois, pour les immeubles, cette exonération ne s’applique qu’à ceux dont MPP est propriétaire et qui sont occupés par ses services, ainsi qu’aux revenus qui en proviennent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> MPP est exonéré des impôts indirects fédéraux, cantonaux et communaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> MPP est exonéré de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) pour toutes ses acquisitions de biens et de prestations de services faites sur le territoire suisse auprès des assujettis, ainsi que pour toutes ses acquisitions de prestations de services faites auprès d’entreprises ayant leur siège à l’étranger, destinées exclusivement à son usage officiel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> MPP n’est pas exonéré des redevances d’entrée (droits de douane, TVA, etc.) pour les biens importés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> MPP est exonéré de toutes les taxes fédérales, cantonales et communales, pour autant qu’il ne s’agisse pas de taxes perçues en rémunération de services particuliers rendus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> L’exonération de la TVA est accordée à la demande de MPP par voie de dégrèvement à la source et, exceptionnellement, par voie de remboursement, conformément à la législation suisse. S’il y a lieu, les autres exonérations susmentionnées seront effectuées par voie de remboursement, à la demande de MPP et suivant une procédure à déterminer par ce dernier et les autorités suisses compétentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Personnel étranger</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le Conseil fédéral exempte MPP des prescriptions relatives au séjour en Suisse pour son personnel de nationalité étrangère.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Prévention des abus</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> MPP et les autorités suisses compétentes coopéreront en tout temps en vue de faciliter une bonne administration de la justice, d’assurer l’observation des règlements de police et d’empêcher tout abus des privilèges et immunités prévus dans le présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Rien dans le présent Accord ne saurait porter préjudice aux obligations internationales de la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Non responsabilité de la Suisse</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La Suisse n’encourt, du fait de l’activité de MPP sur son territoire, aucune responsabilité internationale quelconque pour les actes et omissions de MPP ou pour ceux de son personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sécurité de la Suisse</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La compétence du Conseil fédéral suisse de prendre toutes les mesures nécessaires pour sauvegarder la sécurité de la Suisse est réservée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Au cas où il estime nécessaire d’appliquer le par. 1 du présent article, le Conseil fédéral suisse se met, aussi rapidement que les circonstances le permettent, en rapport avec MPP en vue d’arrêter d’un commun accord les mesures nécessaires pour protéger les intérêts de MPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> MPP collabore avec les autorités suisses en vue d’éviter tout préjudice à la sécurité de la Suisse du fait de son activité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Exécution de l’accord par la Suisse</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le Département fédéral des affaires étrangères est l’autorité suisse chargée de l’exécution du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Règlements des différends</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Tout différend entre les parties au présent Accord concernant l’interprétation ou l’application du présent Accord, qui n’a pas pu être réglé par des négociations entre les parties, peut être soumis par l’une ou l’autre partie, au moyen d’une requête, à un tribunal arbitral composé de trois membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les parties désignent chacune un membre du tribunal arbitral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les membres ainsi désignés choisissent d’un commun accord le troisième membre, qui présidera le tribunal arbitral. A défaut d’accord dans un délai raisonnable, le troisième membre est désigné par le Président du Tribunal fédéral suisse à la requête de l’une ou l’autre partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Le tribunal arbitral fixe sa propre procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> La sentence arbitrale est obligatoire pour les parties au différend et définitive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Révision de l’accord</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent Accord peut être révisé en tout temps, à la demande de l’une ou l’autre partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Dans cette éventualité, les deux parties se concertent sur les modifications qu’il peut y avoir lieu d’apporter aux dispositions du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Dénonciation de l’accord</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent Accord peut être dénoncé par l’une ou l’autre partie moyennant un préavis écrit de deux ans, pour la fin d’une année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> D’entente entre les parties, le préavis ci-dessus peut être plus court, mais toujours fixé pour la fin d’une année civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature.</p><p>Fait à Berne, le 12 février 2018, en double exemplaire, en langue française.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le <br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Corinne Cicéron Bühler</p></td><td><p>Pour <br/>Medicines Patent Pool:</p><p>Marie-Paule Kieny</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>