{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-116-II-738_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=24&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-II-738%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "d9f93334a6b6cbc35ac3561c936a07ae"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 II 738"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1990 BGE 116 II 738"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1990 BGE 116 II 738"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1990 BGE 116 II 738"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Berufung gegen einen Zwischenentscheid; materielle Rechtskraft; Verwirkung. 1. Grunds\u00e4tzlich pr\u00fcft das Bundesgericht von Amtes wegen, ob eine Berufung im Sinne von Art. 50 OG zul\u00e4ssig ist, was jedoch den Berufungskl\u00e4ger nicht von der aktiven Mitwirkung am Verfahren entbindet; er muss dem Bundesgericht darlegen, wenn Bedenken oder Schwierigkeiten bestehen und wenn er die Elemente einer L\u00f6sung kennt (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung) (E. 1). 2. Tatsachen, die dem Gericht in einem ersten Prozess, jedoch in Missachtung des kantonalen Verfahrensrechts, zur Kenntnis gebracht worden sind; obwohl das Gericht daf\u00fcr gehalten hat, diese Tatsachen bei der Beurteilung nicht zu ber\u00fccksichtigen, hat es in der Sache dennoch in W\u00fcrdigung der gesamten Umst\u00e4nde entschieden; hier hat die materielle Rechtskraft die Verwirkung zur Folge: die vorschriftswidrig angerufenen Tatsachen d\u00fcrfen in einem zweiten Prozess nicht mehr vorgebracht werden (E. 2b und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours en r\u00e9forme contre une d\u00e9cision incidente; autorit\u00e9 de la chose jug\u00e9e; forclusion. 1. En principe, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral contr\u00f4le d'office la recevabilit\u00e9 du recours de l'art. 50 OJ, mais cela ne dispense pas le recourant d'une collaboration active \u00e0 la proc\u00e9dure; il doit renseigner la juridiction f\u00e9d\u00e9rale de r\u00e9forme, s'il y a doute ou difficult\u00e9s et qu'il connaisse les \u00e9l\u00e9ments de la solution (pr\u00e9cision de la jurisprudence) (consid. 1). 2. Faits port\u00e9s \u00e0 la connaissance du tribunal dans un premier proc\u00e8s, mais sans qu'ait \u00e9t\u00e9 respect\u00e9e la proc\u00e9dure cantonale; lors m\u00eame que le tribunal a estim\u00e9 ne pas pouvoir tenir compte de ces faits pour prendre sa d\u00e9cision, il n'en a pas moins statu\u00e9 sur le fond en consid\u00e9rant l'ensemble des circonstances; l'autorit\u00e9 de la chose jug\u00e9e entra\u00eene donc la forclusion; les faits invoqu\u00e9s irr\u00e9guli\u00e8rement ne peuvent pas \u00eatre all\u00e9gu\u00e9s dans le second proc\u00e8s (consid. 2b et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso per riforma contro una decisione incidentale; autorit\u00e0 di cosa giudicata; perenzione. 1. In linea di principio, il Tribunale federale controlla d'ufficio l'ammissibilit\u00e0 di un ricorso proposto ai sensi dell'art. 50 OG; ci\u00f2 non dispensa tuttavia il ricorrente da una collaborazione attiva nella procedura; egli \u00e8 tenuto a fornire al Tribunale federale le dovute informazioni allorquando esistano dubbi o difficolt\u00e0 ed egli conosca gli elementi rilevanti per la soluzione (precisazione della giurisprudenza) (consid. 1). 2. Fatti portati alla conoscenza del tribunale in un primo processo, in violazione di norme della procedura cantonale; pur ritenendo di non poterli prendere in considerazione ai fini della decisione, il tribunale ha nondimeno giudicato nel merito in base all'insieme delle circostanze; l'autorit\u00e0 della cosa giudicata comporta pertanto la perenzione: i fatti invocati irregolarmente non possono pi\u00f9 essere addotti in un secondo processo (consid. 2b e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:14:46", "Checksum": "0285894e0f00fe8268e723d670f3d55f"}