Règlement de procédure du 27 juin 1958 de la commission d'arbitrage pour la liquidation de l'ancien clearing germano-suisse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901"/><FRBRdate date="1958-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.291.362.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verfahrensverordnung vom 27. Juni 1958 der Schiedsstelle für die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen Verrechnungsverkehrs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento del 27 giugno 1958 di procedura della Commissione arbitrale per la liquidazione del vecchio clearing germano-svizzero" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement de procédure du 27 juin 1958 de la commission d'arbitrage pour la liquidation de l'ancien clearing germano-suisse" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/fr"/><FRBRdate date="1958-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/660_690_689/19580901/fr/xml"/><FRBRdate date="1958-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1958-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.291.362.1 </docNumber></p><p> RO <b>1958</b> 690</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Règlement de procédure<br/>de la commission d’arbitrage pour la liquidation<br/>de l’ancien clearing germano-suisse</docTitle></p><p>Conclu à Bonne le 27 juin 1958</p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er </sup>septembre 1958</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> septembre 1958)</p></preface><preamble><p>Conformément à l’art. 6, al. 5, de l’accord entre</p><p>la Confédération suisse<br/>et<br/>la République fédérale d’Allemagne</p><p>sur la liquidation de l’ancien clearing germano-suisse du 16 juillet 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/399_399_413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.291.362</b></ref></p></authorialNote>, la commission d’arbitrage </p><p>arrête le règlement de procédure suivant:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La commission d’arbitrage porte la désignation de «commission d’arbitrage pour la liquidation de l’ancien clearing germano-suisse».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Les décisions de la commission d’arbitrage sont définitives et obligatoires dans les cas mentionnés à l’art. 2, al. 5, et à l’art. 4, al. 4, de l’accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Elle siège suivant les besoins au lieu qu’elle fixe de cas en cas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un établissement de compensation (office suisse de compensation, <i>Deutsche</i><i> Verrechnungskasse) </i>rejette totalement ou partiellement les prétentions d’un requérant, celui-ci peut recourir à la commission d’arbitrage dans le délai d’un mois dès la notification de la décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La requête au moyen de laquelle la procédure d’arbitrage est introduite doit être motivée par écrit et être déposée en quatre exemplaires auprès de l’établissement de compensation dont la décision est attaquée. Les moyens de preuve doivent être désignés et, si possible, annexés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> L’établissement de compensation qui a reçu la requête en transmet immédiatement un exemplaire à l’établissement de l’autre pays; il y joint les annexes pour qu’il en prenne connaissance. Celles-ci doivent être renvoyées sans délai.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’établissement de compensation destinataire de la requête transmet celle-ci ses annexes, dans un délai d’un mois dès sa réception, à l’arbitre de son pays, à moins qu’il ne modifie totalement, d’entente avec l’autre établissement, sa décision en faveur du requérant. Il doit indiquer la date de notification de la décision attaquée et celle de réception ou de remise à la poste de la requête. Il remet aussi ses observations par écrit et en trois exemplaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le même délai d’un mois (al. 1, 1<sup>re</sup> phrase), l’établissement de compensation de l’autre pays peut notifier son avis, en trois exemplaires, au membre de la commission d’arbitrage désigné ci-dessus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le délai d’un mois (al. 1, 1<sup>re</sup> phrase, al. 2) peut être prolongé sur demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Un exemplaire de chaque avis reçu (al. 1, 3<sup>e</sup> phrase, al. 2) est envoyé au requérant. Un délai peut lui être fixé pour présenter une réplique écrite, laquelle doit être communiquée aux deux établissements de compensation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> A la demande de la commission d’arbitrage, les établissements de compensation lui enverront, pour en prendre connaissance, les actes se rapportant au cas traité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> En règle générale, le membre de la commission d’arbitrage mentionné l’art. 3, al. 1, 1<sup>re</sup> phrase, dirige la procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les notifications se font par lettres recommandées contre reçu du destinatoine ou récépissé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La commission d’arbitrage demande aux intéressés tous les renseignements nécessaires à l’éclaircissement du cas et pour compléter le dossier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les preuves nécessaires sont établies par la commission d’arbitrage, par un de ses membres ou par un juge à qui on en a fait la demande (art. 6, al. 6, de l’accord). Peuvent également être utilisés des moyens de preuve que les intéressés n’ont pas invoqués. Lors de l’administration des preuves, les intéressés doivent être entendus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Par intéressés on entend le requérant et les deux établissements de compensation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La commission d’arbitrage peut ordonner sur demande ou d’office un débat oral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les délibérations de la commission d’arbitrage sont dans tous les cas secrétes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La décision de la commission d’arbitrage doit être notifiée aux intéressés par écrit et avec indication des motifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le requérant succombant doit être condamné au paiement d’émoluments de procédure. Dans des cas spéciaux, la commission d’arbitrage peut, pour des raisons d’équité, renoncer totalement ou partiellement à exiger des émoluments.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La commission d’arbitrage fixe les émoluments en fonction de la valeur litigieuse à établir par elle et en tenant compte de la mesure dans laquelle elle a dû s’occuper de l’affaire, ainsi  que de ses frais pour l’administration des preuves; les émoluments peuvent être de l’ordre de 25 à 3000 francs suisses ou marks allemands (protocole de signature ad art. 6 de l’accord, lettre c). Ils sont diminués en conséquence si le requérant n’a que partiellement tort ou si la requête est retirée en cours de procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Avant de commencer son activité, la commission d’arbitrage doit demander au requérant de justifier, dans un délai déterminé, avoir payé sur les émoluments de procédure une avance égale au montant approximatif qui serait mis à sa charge au cas où il succomberait.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut en faire abstraction si le requérant justifie de son indigence ou si d’autres raisons d’équité s’y opposent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Si la justification du paiement de l’avance n’est pas donnée dans le délai fixé, la commission d’arbitrage déclare la requête retirée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Les décisions mentionnées aux al. 2 et 3 doivent être prises par les deux membres de la commission d’arbitrage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le présent règlement entre en vigueur le 1<sup>er</sup> septembre 1958.</p><p>Bonn, le 27 juin 1958.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>