{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1957-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-83-II-544_1957.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1957&to_year=1957&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=12&highlight_docid=atf%3A%2F%2F83-II-544%3Ade&number_of_ranks=222&azaclir=clir", "Checksum": "e92c3425a0afcad5951f91f935035d10"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 83 II 544"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1957 BGE 83 II 544"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1957 BGE 83 II 544"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1957 BGE 83 II 544"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 48, 64 und 66 OG. 1. Wann hat ein Abschreibungsbeschluss den Charakter eines Endurteils im Sinne von Art. 48 OG? (Erw. 1). 2. Hat eine Partei das ihre Anschlussappellation abweisende und die Hauptappellation der Gegenpartei gutheissende obergerichtliche Urteil weitergezogen mit dem Erfolge, dass das Bundesgericht das kantonale Urteil aufhob und die Sache zur Aktenerg\u00e4nzung und zu neuer Beurteilung im Sinne der Erw\u00e4gungen an die kantonale Instanz zur\u00fcckwies, so kann die andere Partei nun die seinerzeit an das Obergericht eingelegte Hauptappellation nicht mehr wirksam zur\u00fcckziehen. Das Obergericht hat das bundesgerichtliche Urteil zu vollziehen und eine ihm entsprechende Sachentscheidung zu f\u00e4llen (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 48, 64 et 66 OJ. 1. conditions auxquelles une d\u00e9cision ordonnant le classement d'une affaire constitue une d\u00e9cision finale au sens de l'art. 48 OJ (consid. 1). 2. Lorsque la partie qui avait interjet\u00e9 un appel joint devant la juridiction cantonale recourt en r\u00e9forme contre la d\u00e9cision admettant l'appel principal et rejetant son appel joint, et que le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral annule le jugement attaqu\u00e9 et renvoie l'affaire \u00e0 l'autorit\u00e9 cantonale pour qu'elle compl\u00e8te le dossier et statue \u00e0 nouveau dans le sens des consid\u00e9rants, un retrait de l'appel principal post\u00e9rieurement \u00e0 l'arr\u00eat du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est inop\u00e9rant. Saisie de l'affaire par ce renvoi, l'autorit\u00e9 cantonale est tenue d'ex\u00e9cuter l'arr\u00eat du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral et de rendre une d\u00e9cision qui lui soit conforme (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 48, 64 e 66 OG. 1. Condizioni alle quali un decreto di stralcio dai ruoli costituisce una decisione finale nel senso dell'art. 48 OG (consid. 1). 2. Quando la parte che aveva interposto un'appellazione adesiva davanti alla giurisdizione cantonale ricorre per riforma contro la sentenza che ha ammesso l'appellazione principale e respinto la sua appellazione adesiva e il Tribunale federale annulla la sentenza impugnata e rimanda la causa all'autorit\u00e0 cantonale per completazione degli atti e per nuovo giudizio a norma dei considerandi, un ritiro dell'appellazione principale dopo che il Tribunale federale ha statuito \u00e8 inoperante. Nel suo nuovo giudizio, l'autorit\u00e0 cantonale deve eseguire la sentenza del Tribunale federale e statuire nel merito conformemente alla medesima (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:59:53", "Checksum": "9e944d46016be1e6e56644e61c6440a5"}