Übereinkommen vom 17. Dezember 1997 über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr (mit Anhang) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 décembre 1997 sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 dicembre 1997 sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Dezember 1997 über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/xml"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.311.21 </docNumber></p><p> AS <b>2003</b> 4243; BBl <b>1999 </b>4721</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des französischen Originaltexts.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Übereinkommen <br/>über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer <br/>Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Paris am 17. Dezember 1997</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 9. Dezember 1999<authorialNote><p> Art. 1 des BB vom 9. Dez. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/628" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 4241</ref>).</p></authorialNote></p><p>Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 31. Mai 2000</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 30. Juli 2000</p><p> (Stand am 25. März 2015)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Vertragsparteien</p><p>in der Erwägung, dass im internationalen Geschäftsverkehr einschliesslich der Bereiche Handel und Investitionen die Bestechung eine weitverbreitete Erscheinung ist, die in moralischer und politischer Hinsicht zu ernster Besorgnis Anlass gibt, gute Regierungsführung und wirtschaftliche Entwicklung untergräbt und internationale Wettbewerbsbedingungen verzerrt,</p><p>in der Erwägung, dass alle Staaten für die Bekämpfung der Bestechung im internationalen Geschäftsverkehr gemeinsam Verantwortung tragen,</p><p>unter Bezugnahme auf die überarbeitete Empfehlung über die Bekämpfung der Bestechung im internationalen Geschäftsverkehr, die der Rat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) am 23. Mai 1997 angenommen hat (C(97)123/FINAL) und in der unter anderem dazu aufgerufen wurde, wirksame Massnahmen zur Abschreckung vor und Vorbeugung gegen Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr sowie zur Bekämpfung dieser Bestechung zu ergreifen, insbesondere diese Bestechung umgehend in wirksamer und aufeinander abgestimmter Weise sowie im Einklang mit den vereinbarten gemeinsamen Merkmalen, die in dieser Empfehlung enthalten sind, und in Übereinstimmung mit den Grundsätzen über die Gerichtsbarkeit und mit sonstigen Rechtsgrundsätzen des jeweiligen Staates unter Strafe zu stellen,</p><p>erfreut über andere Entwicklungen der jüngsten Zeit, welche die internationale Verständigung und Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Bestechung von Amtsträgern weiter voranbringen, einschliesslich Massnahmen der Vereinten Nationen, der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds, der Welthandelsorganisation, der Organisation Amerikanischer Staaten, des Europarats und der Europäischen Union,</p><p>erfreut über die Anstrengungen von Unternehmen, Wirtschaftsverbänden, Gewerkschaften und anderen nichtstaatlichen Organisationen zur Bekämpfung der Bestechung,</p><p>in Anerkennung der Rolle, welche die Regierungen spielen, um der Forderung von Bestechungsgeldern von Einzelpersonen und Unternehmen im internationalen Geschäftsverkehr vorzubeugen,</p><p>in der Erkenntnis, dass Fortschritte in diesem Bereich nicht nur Anstrengungen auf nationaler Ebene, sondern auch multilaterale Zusammenarbeit, Überwachung und Folgemassnahmen erfordern,</p><p>in der Erkenntnis, dass die Gleichwertigkeit der von den Vertragsparteien zu ergreifenden Massnahmen wesentliches Ziel und wesentlicher Zweck des Übereinkommens ist, was erfordert, dass das Übereinkommen ohne Abweichungen, die diese Gleichwertigkeit berühren, ratifiziert wird – </p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Straftatbestand der Bestechung ausländischer Amtsträger</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Massnahmen, um nach ihrem Recht jede Person mit Strafe zu bedrohen, die unmittelbar oder über Mittelspersonen einem ausländischen Amtsträger vorsätzlich, um im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen unbilligen Vorteil zu erlangen oder zu behalten, einen ungerechtfertigten geldwerten oder sonstigen Vorteil für diesen Amtsträger oder einen Dritten anbietet, verspricht oder gewährt, damit der Amtsträger in Zusammenhang mit der Ausübung von Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Massnahmen, um die Beteiligung an der Bestechung eines ausländischen Amtsträgers einschliesslich der Anstiftung, der Beihilfe und der Ermächtigung unter Strafe zu stellen. Der Versuch der Bestechung und die Verabredung zur Bestechung eines ausländischen Amtsträgers stellen in demselben Mass Straftaten dar wie der Versuch der Bestechung und die Verabredung zur Bestechung eines Amtsträgers dieser Vertragspartei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Die in den Ziffern 1 und 2 genannten Straftaten werden im Folgenden als «Bestechung eines ausländischen Amtsträgers» bezeichnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_4/listintro">Im Sinne dieses Übereinkommens:</listIntroduction><item eId="art_1/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>bedeutet der Ausdruck «ausländischer Amtsträger» eine Person, die in einem anderen Staat durch Ernennung oder Wahl ein Amt im Bereich der Gesetzgebung, Verwaltung oder Justiz innehat, eine Person, die für einen anderen Staat einschliesslich einer Behörde oder eines öffentlichen Unternehmens öffentliche Aufgaben wahrnimmt, und einen Amtsträger oder Bevollmächtigten einer internationalen Organisation.;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>umfasst der Ausdruck «anderer Staat» alle staatlichen Bereiche und Untergliederungen von der nationalen bis zur kommunalen Ebene;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>umfasst der Ausdruck «im Zusammenhang mit der Ausübung von Dienstpflichten eine Handlung vornehmen oder unterlassen» jede Nutzung der Stellung des Amtsträgers innerhalb oder ausserhalb eines ihm übertragenen Zuständigkeitsbereichs.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Verantwortlichkeit juristischer Personen</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft in Übereinstimmung mit ihren Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Massnahmen, um die Verantwortlichkeit juristischer Personen für die Bestechung eines ausländischen Amtsträgers zu begründen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sanktionen</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Bestechung eines ausländischen Amtsträgers wird mit wirksamen, angemessenen und abschreckenden Strafen bedroht. Strafarten und Strafrahmen sind denen vergleichbar, die bei Bestechung von eigenen Amtsträgern der Vertragspartei zur Anwendung kommen, und schliessen bei natürlichen Personen Freiheitsentzug in einem Mass ein, das wirksame Rechtshilfe und Auslieferung ermöglicht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Sind nach der Rechtsordnung einer Vertragspartei juristische Personen nicht strafrechtlich zur Verantwortung zu ziehen, so stellt diese Vertragspartei sicher, dass juristische Personen wegen Bestechung ausländischer Amtsträger wirksamen, angemessenen und abschreckenden nichtstrafrechtlichen Sanktionen einschliesslich Geldsanktionen unterliegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Massnahmen, um vorzusehen, dass das Bestechungsgeld und die Erträge aus der Bestechung eines ausländischen Amtsträgers oder Vermögenswerte, deren Wert diesen Erträgen entspricht, der Beschlagnahme und Einziehung unterliegen oder dass Geldsanktionen mit vergleichbarer Wirkung verhängt werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Jede Vertragspartei erwägt die Verhängung zusätzlicher zivil- oder verwaltungsrechtlicher Sanktionen gegen eine Person, die wegen Bestechung eines ausländischen Amtsträgers Sanktionen unterliegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Gerichtsbarkeit</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Massnahmen, um ihre Gerichtsbarkeit über die Bestechung eines ausländischen Amtsträgers zu begründen, wenn die Straftat ganz oder teilweise in ihrem Hoheitsgebiet begangen wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei, die für die Verfolgung ihrer Staatsangehörigen wegen im Ausland begangener Straftaten Gerichtsbarkeit hat, trifft die erforderlichen Massnahmen, um nach denselben Grundsätzen ihre Gerichtsbarkeit auch für die Verfolgung wegen Bestechung eines ausländischen Amtsträgers zu begründen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Haben bei Verdacht einer in diesem Übereinkommen beschriebenen Straftat mehrere Vertragsparteien Gerichtsbarkeit, so führen die beteiligten Vertragsparteien auf Ersuchen einer dieser Vertragsparteien Konsultationen mit dem Ziel, die zur Verfolgung am besten geeignete Gerichtsbarkeit zu bestimmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Jede Vertragspartei prüft, ob ihre geltende Rechtsgrundlage für die Gerichtsbarkeit bei der Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger wirksam ist, und sorgt, falls dies nicht der Fall ist, für Abhilfe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Durchsetzung</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Ermittlungsverfahren und Strafverfolgung wegen Bestechung eines ausländischen Amtsträgers unterliegen den geltenden Regeln und Grundsätzen der jeweiligen Vertragspartei. Sie dürfen nicht von Erwägungen nationalen wirtschaftlichen Interesses, der möglichen Wirkung auf Beziehungen zu einem anderen Staat oder der Identität der beteiligten natürlichen oder juristischen Personen beeinflusst werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Verjährung</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die für die Straftat der Bestechung eines ausländischen Amtsträgers geltenden Verjährungsfristen sehen einen angemessenen Zeitraum für die Ermittlung und Verfolgung dieser Straftat vor.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Geldwäscherei</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Jede Vertragspartei, welche die Bestechung ihrer eigenen Amtsträger zu einer Vortat für die Anwendung ihrer Rechtsvorschriften in Bezug auf die Geldwäscherei gemacht hat, verfährt nach den gleichen Bedingungen in Bezug auf die Bestechung eines ausländischen Amtsträgers, ungeachtet des Ortes, an welchem die Bestechung stattgefunden hat. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Buchführung</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Zur wirksamen Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger trifft jede Vertragspartei im Rahmen ihrer Gesetze und sonstigen Vorschriften in Bezug auf die Führung von Büchern und Aufzeichnungen, die Offenlegung von Jahresabschlüssen und die Grundsätze der Rechnungslegung und -prüfung die erforderlichen Massnahmen, um Gesellschaften, für die diese Gesetze und sonstigen Vorschriften gelten, zu verbieten, zum Zweck der Bestechung ausländischer Amtsträger oder der Geheimhaltung einer solchen Bestechung Konten einzurichten, die in den Büchern nicht erscheinen, Geschäfte zu tätigen, die in den Büchern nicht oder nur mit unzureichenden Angaben erscheinen, nicht existente Aufwendungen zu verbuchen, das Entstehen von Verbindlichkeiten mit falschen Angaben zu ihrem Grund zu verbuchen sowie falsche Belege zu benutzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei sieht für derartige Unterlassungen und Fälschungen in Bezug auf Bücher, Aufzeichnungen, Konten und Jahresabschlüsse solcher Gesellschaften wirksame, angemessene und abschreckende zivil-, verwaltungs- oder strafrechtliche Sanktionen vor. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Rechtshilfe</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei leistet einer anderen Vertragspartei in dem nach ihren Gesetzen sowie einschlägigen Verträgen und Vereinbarungen grösstmöglichen Umfang unverzügliche und wirksame Rechtshilfe in Ermittlungs- und Strafverfahren, die von einer Vertragspartei in Bezug auf Straftaten, die unter dieses Übereinkommen fallen, eingeleitet wurden, sowie in nichtstrafrechtlichen Verfahren, die unter dieses Übereinkommen fallen und von einer Vertragspartei gegen eine juristische Person eingeleitet wurden. Die ersuchte Vertragspartei unterrichtet die ersuchende Vertragspartei unverzüglich über gegebenenfalls zur Begründung des Rechtshilfeersuchens benötigte ergänzende Angaben oder Schriftstücke sowie, auf Anfrage, über den Stand und das Ergebnis des Rechtshilfeersuchens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Macht eine Vertragspartei die Rechtshilfe vom Vorliegen beidseitiger Strafbarkeit abhängig, so gilt die beidseitige Strafbarkeit als gegeben, wenn die Straftat, derentwegen um Rechtshilfe ersucht wird, unter dieses Übereinkommen fällt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Vertragspartei darf die Rechtshilfe in Strafsachen, die unter dieses Übereinkommen fallen, nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Auslieferung</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Bestechung eines ausländischen Amtsträgers gilt als eine in das Recht der Vertragsparteien und in die zwischen ihnen geschlossenen Auslieferungsverträge einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Erhält eine Vertragspartei, welche die Auslieferung vom Bestehen eines Auslieferungsvertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einer anderen Vertragspartei, mit der sie keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann sie dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die Straftat der Bestechung eines ausländischen Amtsträgers ansehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Massnahmen, um sicherzustellen, dass sie ihre Staatsangehörigen wegen Bestechung eines ausländischen Amtsträgers entweder ausliefern oder strafrechtlich verfolgen kann. Eine Vertragspartei, die ein Ersuchen um Auslieferung einer Person wegen Bestechung eines ausländischen Amtsträgers ausschliesslich deswegen ablehnt, weil die Person ihr Staatsangehöriger ist, unterbreitet den Fall ihren zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Auslieferung wegen Bestechung eines ausländischen Amtsträgers unterliegt den im innerstaatlichen Recht und in den geltenden Verträgen und Vereinbarungen jede Vertragspartei vorgesehenen Bedingungen. Macht eine Vertragspartei die Auslieferung vom Vorliegen beidseitiger Strafbarkeit abhängig, so gilt diese Bedingung als erfüllt, wenn die Straftat, derentwegen um Auslieferung ersucht wird, unter Artikel 1 dieses Übereinkommens fällt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Zuständige Behörden</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Für die Zwecke des Artikels 4 Ziffer 3 (über Konsultationen), des Artikels 9 (über Rechtshilfe) und des Artikels 10 (über Auslieferung) notifiziert jede Vertragspartei dem Generalsekretär der OECD eine oder mehrere für die Stellung und Entgegennahme von Ersuchen zuständige Behörden, die unbeschadet anderer Vereinbarungen zwischen den Vertragsparteien in diesen Angelegenheiten als Verbindungsstelle für diese Vertragspartei dienen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Überwachung und Folgemassnahmen</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Vertragsparteien arbeiten bei der Durchführung eines Programms systematischer Folgemassnahmen zur Überwachung und Förderung der vollständigen Anwendung dieses Übereinkommens zusammen. Soweit die Vertragsparteien nicht einvernehmlich etwas anderes beschliessen, geschieht dies im Rahmen der Arbeitsgruppe der OECD für Bestechungsfragen im internationalen Geschäftsverkehr und entsprechend ihrem Mandat oder im Rahmen und entsprechend dem Mandat eines ihre Aufgaben übernehmenden Nachfolgeorgans; die Vertragsparteien tragen die Kosten des Programms nach den für dieses Organ geltenden Bestimmungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Unterzeichnung und Beitritt</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Bis zu seinem Inkrafttreten liegt dieses Übereinkommen für Mitglieder der OECD und für Nichtmitglieder, die zur vollberechtigten Teilnahme an der Arbeitsgruppe der OECD für Bestechungsfragen im internationalen Geschäftsverkehr eingeladen worden sind, zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Nach seinem Inkrafttreten steht dieses Übereinkommen jedem Nichtunterzeichner, der Mitglied der OECD ist oder an der Arbeitsgruppe der OECD für Bestechungsfragen im internationalen Geschäftsverkehr oder einem ihre Funktionen wahrnehmenden Nachfolgeorgan vollberechtigt teilnimmt, zum Beitritt offen. Für jeden dieser Nichtunterzeichner tritt das Übereinkommen am sechzigsten Tag nach der Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Ratifikation und Verwahrer</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen bedarf der Annahme, Genehmigung oder Ratifikation durch die Unterzeichner nach Massgabe ihres jeweiligen Rechts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Annahme‑, Genehmigungs‑, Ratifikations- oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der OECD hinterlegt, der Verwahrer dieses Übereinkommens ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt am sechzigsten Tag nach dem Tag in Kraft, an dem fünf der zehn Staaten mit den zehn grössten Exportanteilen entsprechend dem in der Anlage beigefügten Dokument, die mindestens sechzig Prozent der zusammengerechneten Gesamtexporte dieser zehn Länder auf sich vereinigen, ihre Annahme-, Genehmigungs- oder Ratifikationsurkunden hinterlegt haben. Für jeden Unterzeichnerstaat, der nach diesem Inkrafttreten seine Urkunde hinterlegt, tritt das Übereinkommen am sechzigsten Tag nach Hinterlegung seiner Urkunde in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Ist das Übereinkommen nach dem 31. Dezember 1998 nicht nach Ziffer 1 in Kraft getreten, so kann jeder Unterzeichner, der seine Annahme‑, Genehmigungs- oder Ratifikationsurkunde hinterlegt hat, gegenüber dem Verwahrer schriftlich seine Bereitschaft erklären, das Inkrafttreten des Übereinkommens nach dieser Ziffer anzunehmen. Für diesen Unterzeichner tritt das Übereinkommen am sechzigsten Tag nach dem Tag in Kraft, an dem derartige Erklärungen von mindestens zwei Unterzeichnern hinterlegt worden sind. Für jeden Unterzeichner, der nach diesem Inkrafttreten seine Erklärung hinterlegt, tritt das Übereinkommen am sechzigsten Tag nach dem Tag der Hinterlegung in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Änderung</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Jede Vertragspartei kann zu diesem Übereinkommen Änderungen vorschlagen. Ein Änderungsvorschlag wird dem Verwahrer unterbreitet; dieser übermittelt ihn den anderen Vertragsparteien mindestens sechzig Tage vor Einberufung eines Treffens der Vertragsparteien zur Beratung über den Änderungsvorschlag. Eine Änderung, die von den Vertragsparteien einvernehmlich oder auf andere von den Vertragsparteien einvernehmlich festgelegte Weise beschlossen worden ist, tritt sechzig Tage nach Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde seitens aller Vertragsparteien oder unter anderen von den Vertragsparteien zum Zeitpunkt der Beschlussfassung über die Änderung genannten Bedingungen in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Rücktritt</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Eine Vertragspartei kann durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation von diesem Übereinkommen zurücktreten. Dieser Rücktritt wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation wirksam. Nach dem Rücktritt wird die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien und der zurückgetretenen Vertragspartei hinsichtlich aller Rechtshilfe- oder Auslieferungsersuchen fortgesetzt, die vor dem Tag, an dem der Rücktritt wirksam geworden ist, gestellt wurden und noch nicht erledigt sind.</p><p>Geschehen zu Paris am 17. Dezember 1997, in einer Urschrift in französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 décembre 1997 sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 dicembre 1997 sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Dezember 1997 über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/xml"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anhang</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Statistiken über Exporte der OECD</heading><content><table border="1"><tr><td/><td><p>1990–1996</p></td><td><p>1990–1996</p></td><td><p>1990–1996</p></td></tr><tr><td/><td><p>in Millionen US-$</p></td><td><p>in % der OECD<br/>insgesamt</p></td><td><p>in %<br/>der 10 grössten</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten</p></td><td><p>   287 118</p></td><td><p>  15,9 %</p></td><td><p>  19,7 %</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>   254 746</p></td><td><p>  14,1 %</p></td><td><p>  17,5 %</p></td></tr><tr><td><p>Japan</p></td><td><p>   212 665</p></td><td><p>  11,8 %</p></td><td><p>  14,6 %</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich</p></td><td><p>   138 471</p></td><td><p>    7,7 %</p></td><td><p>    9,5 %</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>   121 258</p></td><td><p>    6,7 %</p></td><td><p>    8,3 %</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>   112 449</p></td><td><p>    6,2 %</p></td><td><p>    7,7 %</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>     91 215</p></td><td><p>    5,1 %</p></td><td><p>    6,3 %</p></td></tr><tr><td><p>Korea (1)</p></td><td><p>     81 364</p></td><td><p>    4,5 %</p></td><td><p>    5,6 %</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande</p></td><td><p>     81 264</p></td><td><p>    4,5 %</p></td><td><p>    5,6 %</p></td></tr><tr><td><p>Belgien/Luxemburg</p></td><td><p>     78 598</p></td><td><p>    4,4 %</p></td><td><p>    5,4 %</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>die 10 grössten insgesamt</p></td><td><p>1 459 148</p></td><td><p>  81 %</p></td><td><p>100 %</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>     42 469</p></td><td><p>    2,4 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>     40 395</p></td><td><p>    2,2 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>     36 710</p></td><td><p>    2,0 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Mexiko (1)</p></td><td><p>     34 233</p></td><td><p>    1,9 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>     27 194</p></td><td><p>    1,5 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>     24 145</p></td><td><p>    1,3 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>     22 432</p></td><td><p>    1,2 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>     21 666</p></td><td><p>    1,2 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>     19 217</p></td><td><p>    1,1 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>     17 296</p></td><td><p>    1,0 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Polen (1)**</p></td><td><p>     12 652</p></td><td><p>    0,7 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>     10 801</p></td><td><p>    0,6 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Türkei*</p></td><td><p>       8 027</p></td><td><p>    0,4 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ungran**</p></td><td><p>       6 795</p></td><td><p>    0,4 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Neuseeland</p></td><td><p>       6 663</p></td><td><p>    0,4 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Tschechische Republik***</p></td><td><p>       6 263</p></td><td><p>    0,3 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>       4 606</p></td><td><p>    0,3 %</p></td><td/></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>          949</p></td><td><p>    0,1 %</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>OECD insgesamt </p></td><td><p>1 801 661</p></td><td><p>100 %</p></td><td/></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>Anmerkungen: </num><p>*  </p><p>1990–1995</p></item><item><num/><p>**  </p><p>1991–1996</p></item><item><num/><p>***  </p><p>1993–1996</p></item><item><num>Quelle: </num><p>OECD, (1) IWF</p></item></blockList></td></tr></table><p>In Bezug auf Belgien/Luxemburg gilt: Handelsstatistiken für Belgien und Luxemburg liegen nur als gemeinsame Statistiken für beide Länder vor. Hinterlegt entweder Belgien oder Luxemburg seine Annahme‑, Genehmigungs- oder Ratifikationsurkunde oder hinterlegen sowohl Belgien als auch Luxemburg ihre Annahme–, Genehmigungs- oder Ratifikationsurkunden, so wird im Sinne von Artikel 15 Ziffer 1 des Übereinkommens davon ausgegangen, dass eines der Länder mit den zehn grössten Exportanteilen seine Urkunde hinterlegt hat, und die gemeinsamen Exporte beider Länder werden auf die für das Inkrafttreten nach dieser Bestimmung erforderlichen 60 % der zusammengerechneten Gesamtexporte dieser zehn Länder angerechnet.</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 décembre 1997 sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 dicembre 1997 sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Dezember 1997 über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/629/20150325/de/xml"/><FRBRdate date="2000-07-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-03-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 25. März 2015<b><sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003 </b>4243</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/359" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009 </b>2653</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 623 </ref>und <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1017</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></sup></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation </p><p>Beitritt (B)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Argentinien</p></td><td><p>  8. Februar</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  9. April</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>27. Juli</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Brasilien*</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>22. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>18. April</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>17. Juni</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>  5. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  4. November</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Estland</p></td><td><p>23. November</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>22. Januar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>10. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich*</p></td><td><p>31. Juli</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>29. September</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>  5. Februar</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  6. April</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>21. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Israel</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>2009 B</p></td><td><p>10. Mai</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>15. Dezember</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>13. Februar</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Japan</p></td><td><p>13. Oktober</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Kolumbien</p></td><td><p>20. November</p></td><td><p>2012 B</p></td><td><p>19. Januar</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Süd-)</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  5. März</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Lettland</p></td><td><p>31. März</p></td><td><p>2014 B</p></td><td><p>30. Mai</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>20. Mai</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Mexiko</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>26. Juli</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Neuseeland</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>24. August</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande</p></td><td><p>12. Januar</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>13. März</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>18. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>16. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>20. Mai</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>  8. September</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  7. November</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>23. November</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>22. Januar</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Russland</p></td><td><p>17. Februar</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>17. April</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  7. August</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz*</p></td><td><p>31. Mai</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>30. Juli</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>23. November</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>  6. September</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Spanien</p></td><td><p>14. Januar</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  4. März</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Südafrika</p></td><td><p>19. Juni</p></td><td><p>2007 B</p></td><td><p>18. August</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>21. Januar</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>26. Juli</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>24. September</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn</p></td><td><p>  4. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigte Staaten</p></td><td><p>  8. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>14. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>15. Februar</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden mit Ausnahme derjenigen der Schweiz in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD): www.oecd.org eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr></table><level eId="scope_u1/lvl_u1"><heading>Erklärung</heading><content><p>Schweiz</p><p>Die schweizerischen Behörden haben das Bundesamt für Justiz zur Verbindungsstelle nach Artikel 11 das Übereinkommens bestimmt.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>