{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1969-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-95-II-456_1969.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=123&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-II-456%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "aaf07dcaae33c110480e284dfd11f42d"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 95 II 456"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1969 BGE 95 II 456"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1969 BGE 95 II 456"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1969 BGE 95 II 456"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Firmen von Aktiengesellschaften. Verwechslungsgefahr. Art. 951 Abs. 2 und 956 Abs. 2 OR. 1. Ob eine Verwechslungsgefahr vorliege, ist eine Rechtsfrage (Erw. 1). 2. Diese Gefahr besteht schon, wenn sie sich nach den besonderen Umst\u00e4nden des Falles wahrscheinlich auswirken wird (Erw. 1). 3. Grunds\u00e4tze, nach denen zu pr\u00fcfen ist, ob eine Verwechslungsgefahr bestehe (Erw. 2). 4. Vergleichung der beiden Firmen \"Sodip\" und \"Sodibel\" (Erw. 3). 5. Ein Verbot, das f\u00fcr den Fall der Verletzung die in Art. 292 StGB vorgesehenen Strafen androht, muss diese Strafen ausdr\u00fccklich erw\u00e4hnen; das Bundesgericht erg\u00e4nzt auf Berufung hin den Urteilsspruch in diesem Punkte, n\u00f6tigenfalls von Amtes wegen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Raisons sociales des soci\u00e9t\u00e9s anonymes. Danger de confusion. Art. 951 al. 2 et 956 al. 2 CO. 1. L'existence du danger de confusion pose une question de droit (consid. 1). 2. Ce danger existe d\u00e9j\u00e0 lorsqu'il se r\u00e9alisera vraisemblablement, vu les circonstances particuli\u00e8res du cas (consid. 1). 3. Principes selon lesquels on juge si le danger de confusion existe (consid. 2). 4. Comparaison des deux raisons sociales \"Sodip\" et \"Sodibel\" (consid. 3). 5. Une interdiction assortie, pour le cas o\u00f9 elle serait viol\u00e9e, de la commination des peines fix\u00e9es par l'art. 292 CP, doit mentionner express\u00e9ment ces peines; saisi d'un recours en r\u00e9forme, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral compl\u00e8te le dispositif sur ce point, au besoin d'office (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ditte delle societ\u00e0 anonime. Pericolo di confusione. Art. 951 cpv. 2 e 956 cpv. 2 CO. 1. L'esistenza di un pericolo di confusione pone una questione di diritto (consid. 1). 2. Questo pericolo esiste gi\u00e0 quando, viste le circostanze particolari del caso, esso si manifester\u00e0 verosimilmente (consid. 1). 3. Principi secondo i quali si esamina se esiste un pericolo di confusione (consid. 2). 4. Confronto tra le due ditte \"Sodip\" e \"Sodibel\" (consid. 3). 5. Un divieto accompagnato, per il caso d'une sua violazione, dalla minaccia delle pene fissate dall'art. 292 CP, deve indicare queste pene in modo esplicito; adito con un ricorso per riforma, il Tribunale federale completa il dispositivo su questo punto, se necessario d'ufficio (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:09:29", "Checksum": "11bf2444debbf553514b9dd25361a860"}