{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-118-Ib-90_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=36&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=357&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IB-90%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "c63d28a6127fe862baede0991e207ba1"}, "Num": ["BGE 118 Ib 90"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 118 Ib 90"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 118 Ib 90"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 118 Ib 90"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Forstpolizei; Rodungsbewilligung; Zust\u00e4ndigkeit. 1. Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr die Bewilligung von Rodungen im Schutzwaldgebiet: Art. 50 Abs. 2 FPolG, Art. 25bis Abs. 1 lit. a und Art. 25ter FPolV (E. 2). 2. Begriff des \"gleichen Werkes\" i.S. von Art. 25ter FPolV allgemein (E. 2c) und bei touristischen Transportanlagen und Skipisten im besonderen (E. 3). 3. Der Skilift, f\u00fcr den die Rodung im vorliegenden Fall anbegehrt wurde, geh\u00f6rt zum gleichen Werk wie die beiden benachbarten Skilifte und die verschiedenen damit erreichbaren Pisten (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Police des for\u00eats; autorisation de d\u00e9fricher; comp\u00e9tence. 1. Comp\u00e9tence pour autoriser des d\u00e9frichements dans la zone des for\u00eats protectrices: art. 50 al. 2 LFor, art. 25bis al. 1 let. a et art. 25ter OFor (consid. 2). 2. Notion de \"m\u00eame ouvrage\" au sens de l'art. 25ter OFor en g\u00e9n\u00e9ral (consid. 2c) et dans le cas d'installations de transport touristiques et de pistes de ski en particulier (consid. 3). 3. Le t\u00e9l\u00e9ski pour lequel le d\u00e9frichement a \u00e9t\u00e9 sollicit\u00e9 en l'esp\u00e8ce fait partie du m\u00eame ouvrage que les deux t\u00e9l\u00e9skis voisins et les diverses pistes auxquelles ils permettent d'acc\u00e9der (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Polizia delle foreste; permesso di dissodamento; competenza. 1. Competenza per autorizzare dei dissodamenti di foreste protettrici: art. 50 cpv. 2 LVPF, art. 25bis cpv. 1 lett. a e art. 25ter OVPF (consid. 2). 2. Nozione di \"stessa opera\" giusta l'art. 25ter OVPF in generale (consid. 2c) e nel caso d'installazioni di trasporti turistici e di piste di sci in particolare (consid. 3). 3. La sciovia, per la quale nel caso concreto \u00e8 stato chiesto il dissodamento, rientra nella nozione di stessa opera come le due sciovie vicine e le diverse piste alle quali esse permettono di accedere (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:19:48", "Checksum": "1daf557934f3f9126195d4d79e76c7a8"}