{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-03-07", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-150-III-219_2024-03-07.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=144&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-III-219%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "3b13c3a2b46689cb9c5105b445b19bb0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 III 219", "5A_611/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 07.03.2024 BGE 150 III 219 (5A_611/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 07.03.2024 BGE 150 III 219 (5A_611/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 07.03.2024 BGE 150 III 219 (5A_611/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 116 Abs. 1 SchKG; Art. 9 Abs. 2 und 3 VFRR; Bedeutung der Minimalfrist zur Stellung des Verwertungsbegehrens. Bei der Regelung von Art. 9 Abs. 2 und 3 VFRR handelt es sich um eine blosse Ordnungsvorschrift. Weist das Betreibungsamt ein mehr als zwei Tage zu fr\u00fch eingetroffenes Verwertungsbegehren nicht zur\u00fcck, hat dies auf die G\u00fcltigkeit der nachfolgenden Amtshandlungen keinen Einfluss, sofern es ihm erst nach Ablauf der Minimalfrist Folge leistet (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 116 al. 1 LP; art. 9 al. 2 et 3 Oform; importance du d\u00e9lai minimal pour d\u00e9poser la r\u00e9quisition de r\u00e9alisation. La r\u00e9glementation de l'art. 9 al. 2 et 3 Oform est une simple prescription d'ordre. Si l'office des poursuites ne rejette pas une r\u00e9quisition de vente parvenue plus de deux jours trop t\u00f4t, cela n'a aucune influence sur la validit\u00e9 des actes officiels suivants, pour autant qu'il n'y donne suite qu'apr\u00e8s l'expiration du d\u00e9lai minimal (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 116 cpv. 1 LEF; art. 9 cpv. 2 e 3 Rform; portata del termine minimo per presentare la domanda di vendita. La regolamentazione dell'art. 9 cpv. 2 e 3 Rform costituisce una semplice prescrizione d'ordine. Se l'ufficio di esecuzione non respinge una domanda di vendita pervenuta con pi\u00f9 di due giorni di anticipo, ci\u00f2 non ha alcun influsso sulla validit\u00e0 degli atti ufficiali successivi, purch\u00e9 vi dia seguito soltanto dopo la scadenza del termine minimo (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:42:39", "Checksum": "6246c75e0d45d98b9d9d116c925c546e"}