{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1966-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-92-IV-147_1966.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=44&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-IV-147%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "9297105d41df08e7907b6f7aac683206"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 92 IV 147"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1966 BGE 92 IV 147"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1966 BGE 92 IV 147"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1966 BGE 92 IV 147"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 1 Abs. 2 A O. \u00d6ffentliche Ank\u00fcndigung ist nicht nur die Bekanntmachung an einen unbestimmt grossen Personenkreis, sondern auch an eine gr\u00f6ssere Zahl bestimmter Personen, z.B. ausgew\u00e4hlte Kundenschichten oder bereits bekannte Kunden (Erw. a). 2. Art. 3 Abs. 1 lit. b A O. Verkaufsveranstaltungen von Genossenschaften oder \u00e4hnlichen Organisationen sind nur dann der AO nicht unterstellt, wenn s\u00e4mtliche Voraussetzungen dieser Bestimmung kumulativ erf\u00fcllt sind (Erw. b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 1 al. 2 OL Constitue une annonce publique, la communication faite non passeulement \u00e0 un cercle de personnes, d'une \u00e9tendue ind\u00e9termin\u00e9e, mais aussi \u00e0 un assez grand nombre de personnes d\u00e9termin\u00e9es. par exemple \u00e0 telles cat\u00e9gories de clients ou \u00e0 des clients d\u00e9j\u00e0 connus (consid. a). 2. Art. 3 al. 1 lit. b OL. Les ventes auxquelles proc\u00e8dent des soci\u00e9t\u00e9s coop\u00e9ratives ou des organisations semblables n'\u00e9chappent \u00e0 l'application de l'ordonnance sur les liquidations que lorsque toutes les conditions pos\u00e9es par cette disposition l\u00e9gale sont r\u00e9unies (consid. b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 1 cpv. 2 OL. Costituisce un annuncio pubblico non solo la comunicazione fatta ad una cerchia di persone d'una estensione indeterminata, ma anche la comunicazione fatta ad un numero abbastanza grande di persone determinate, per esempio ad una scelta categoria di clienti, o a clienti gi\u00e0 conosciuti (consid. a). 2. Art. 3 cpv. 1 lett. b OL. Le vendite fatte da societ\u00e0 cooperative o da associazioni analoghe sfuggono all'applicazione dell'ordinanza sulle liquidazioni soltanto quando tutti i presupposti di questa disposizione sono cumulativamente adempiuti (consid. b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:21:27", "Checksum": "788eb280cac4e537764431789de4d84c"}