{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-107-V-170_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=212&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-V-170%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "5905cda23b8e4bd334df508dcb3fbf07"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 V 170"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1981 BGE 107 V 170"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1981 BGE 107 V 170"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1981 BGE 107 V 170"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 Abs. 2 Ziff. 3 KUVG. Eine Badekur liegt dann vor, wenn der Versicherte die verordneten Therapien in einer \u00e4rztlich geleiteten Badekuranstalt zu absolvieren hat und hierf\u00fcr ausserhalb seiner Wohnung Unterkunft nehmen muss. Nicht ausserhalb seiner Wohnung bezieht Unterkunft, wer die B\u00e4derbehandlungen und anderweitigen Heilanwendungen vom eigenen oder ganzj\u00e4hrig (allenfalls saisonweise) gemieteten Ferienhaus (bzw. Ferienwohnung) am Badekurort aus absolviert."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 al. 2 ch. 3 LAMA. On est en pr\u00e9sence d'une cure baln\u00e9aire lorsque l'assur\u00e9 doit suivre le traitement ordonn\u00e9 dans un \u00e9tablissement baln\u00e9aire dirig\u00e9 par un m\u00e9decin et loger pour ce faire en dehors de sa r\u00e9sidence habituelle. N'est pas r\u00e9put\u00e9 satisfaire \u00e0 cette deuxi\u00e8me condition l'assur\u00e9 qui peut recevoir les traitements baln\u00e9aires et autres tout en occupant une maison ou un appartement de vacances dont il est propri\u00e9taire ou locataire \u00e0 l'ann\u00e9e (\u00e9ventuellement pour la saison) dans la station thermale."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 12 cpv. 2 cifra 3 LAMI. La cura balneare \u00e8 data quando l'assicurato deve sottoporsi alla terapia ordinatagli in uno stabilimento balneare diretto da un medico e per questo motivo deve prendere alloggio al di fuori della sua residenza abituale. Quest'ultima condizione non \u00e8 soddisfatta quando l'assicurato pu\u00f2 seguire il trattamento balneare ed altri soggiornando in una casa o in un appartamento di vacanza di cui \u00e8 proprietario o locatario per tutto l'anno (o durante la stagione) nella stazione termale."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:29:20", "Checksum": "4396ff3ad8482deb3cc49c4397ed11c7"}