{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2004-11-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-131-III-91_2004-11-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=2004&to_year=2004&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=41&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-III-91%3Ade&number_of_ranks=296&azaclir=clir", "Checksum": "ba30ac371d71888f742af8d2902a6945"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 131 III 91", "5C_108/2004"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 16.11.2004 BGE 131 III 91 (5C_108/2004)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 16.11.2004 BGE 131 III 91 (5C_108/2004)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 16.11.2004 BGE 131 III 91 (5C_108/2004)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Wirkung der R\u00fcckweisung an die kantonale Beh\u00f6rde (Art. 66 Abs. 1 OG). Wenn das Bundesgericht eine Sache zur Vervollst\u00e4ndigung des Sachverhaltes in bestimmten Punkten zur\u00fcckweist, darf die kantonale Beh\u00f6rde neue Tatsachen - soweit das kantonale Recht dies erlaubt - nur mit Bezug auf die betreffenden Punkte ber\u00fccksichtigen (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Effet du renvoi \u00e0 l'autorit\u00e9 cantonale (art. 66 al. 1 OJ). Lorsque le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral renvoie une affaire pour compl\u00e9ment de l'\u00e9tat de fait sur des points pr\u00e9cis, l'autorit\u00e9 cantonale n'est autoris\u00e9e \u00e0 tenir compte - dans la mesure o\u00f9 le droit cantonal le permet - que des faits nouveaux en relation avec ces points (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Effetto del rimando della causa all'autorit\u00e0 cantonale (art. 66 cpv. 1 OG). Quando il Tribunale federale rimanda una causa per completamento della fattispecie su punti precisi, l'autorit\u00e0 cantonale \u00e8 unicamente autorizzata a tenere conto - nella misura in cui il diritto cantonale lo consenta - di fatti nuovi in relazione a tali punti (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:40:22", "Checksum": "e03f4c990c7ab5b50a51dc0f7cf947ab"}