JAAC59.71 Jugement du 13 décembre 1994 de la Commission fédérale de recours en matière d’assurance-accidents Art. 92 al. 2 et 5 LAA. Art. 113 al. 1 OLAA. Classement des entreprises dans les classes et degrés du tarif des primes. Attribution à une classe supérieure d’une entreprise dont le coût des accidents s’écarte des fluctuations usuelles. La procédure conduisant à l’attribution à un degré supérieur, décrite dans les directives de l’Association suisse des assureurs privés maladie et accidents (AMA), est conforme à la loi. Art. 92 Abs. 2 und 5 UVG. Art. 113 Abs. 1 UVV . Einreihung der Betriebe in die Klassen und Stufen des Prämientarifs. Höhereinreihung eines Betriebes, wenn dessen Unfallkosten ausserhalb des Bereiches der üblichen Zufallschwankungen liegen. Das in den Richtlinien der Schweizerischen Vereinigung privater Kranken- und Unfallversicherer (PKU) umschriebene und zur Höhereinreihung führende Verfahren ist gesetzmässig. Art. 92 cpv. 2 e 5 LAINF. Art. 113 cpv. 1 OAINF. Ripartizione delle aziende in classi di tariffe dei premi e in relativi gradi. Attribuzione a una classe superiore di un’azienda il cui costo degli infortuni si scosta dalle fluttuazioni abituali. La procedura che sfocia nell’attribuzione a una classe superiore, descritta nelle direttive dell’Associazione svizzera degli assicuratori privati malattie e infortuni (AMI), è conforme alla legge. 1Résumé des faits A. LaFédérationR.estungroupementquidéfendlesintérêtsdesesassociés agriculteursetviticulteurs. Elleaconcluenfaveurdesesmembresuncontrat collectifpourl’assurance-accidentsobligatoireauprèsdeXAssurances. B. Pardécisiondu21octobre1993,laXAssurancesaannoncéàlaFédération R.quelecoûtdesprestationsdecourteduréepourlesaccidentsprofessionnels survenusaucoursdesannées1984à1992auxmembresdelaFédérationR. serévélaitêtresupérieuràlamoyenneenregistréepourl’ensembledeson secteuréconomique. Parconséquentellesevoyaitobligéedereconsidérerla classificationdel’entreprise,conformémentàl’art.92al.5LAA,etdepasser dudegré10(tauxdeprimenetde27,9‰)audegré11delaclasse7(tauxde primenetde29,9‰). LaFédérationR.afaitoppositioncontrecettedécision. Celle-ciayantété rejetéele23novembre1993parlaXAssurances,la FédérationR.ainterjetéun recoursadministratifauprèsdelaCommissionfédéralederecoursenmatière d’assurance-accidents. Extraits des considérants 5. Surlabasedelalet.A,chiff.6.1.5. desontarif,l’Associationsuissedes assureursprivésmaladieetaccidents(ci-après: AMA)aéditélescirculaires n°38/1987et39/1987ainsiquelesn°6/1988et6 a/1988quitraitentde «l’assainissement»delaprimepourlesaccidentsprofessionnelsdescontrats individuelsdansl’assuranceobligatoireetfacultative. Selonlaméthode décritedanscescirculaires,ilfautsebasersurlesprestationsàcourtterme pourassainirlescontrats. Lesassureursprivésontlapossibilitéd’appliquer cetteméthode,cequiprésentel’avantaged’untraitementuniformeentre lesassurés. C’estdoncàjustetitrequelaXAssurancess’estbaséesurles prestationsàcourttermepourassainirlecontratdelaFédérationR. Ilressorteneffetdeditesdirectives(chiff.2.1)quelatarificationd’expérience nes’appliquequ’àlapartdelaprimecouvrantlesprestationsàcourtterme, c’est-à-direlesversementsetprovisionspourfraisdeguérisonetindemnités journalièresetnonpasàlapartcouvrantlesprestationsàlongterme(rentes d’invaliditéetdesurvivants). Cecipourdeuxraisons: Premièrement,lecoût desprestationsàlongtermeestsujetàdesfluctuationsduesauhasarddans unemesurebienplusimportantequeceluipourlesprestationsàcourtterme. Deuxièmement,aumomentducalcul,lesrentesdenombreuxcasd’invalidité delapérioded’observationnesontpasencorefixées,etdecefaitleurcoût n’estpasencoreconnu. Cesdirectivesnelientpaslejugedesassurancessociales. Toutefois,celui-ci doitentenircomptedanssesdécisions,siellespermettentuneinterprétation, équitableetadaptéeaucasparticulier,desdispositionslégalesapplicables. Le jugenes’enécarteraquedanslamesureoùcesinstructionsétablissentdes normesquinesontpasconformesauxdispositionslégalesapplicables. 2Parailleurs,cesrèglesrelativesàl’assainissementsontenaccordavec lesdispositionslégalesetlesdonnéesmathématiquesetstatistiqueset sebasentsurlapublicationde BühlmannetStraub,«Glaubwürdigkeit fürSchadensätze»,MitteilungenderSchweizerischenVereinigungder Versicherungsmathematiker,1970,p.111-133. Lapartdesprimescouvrantlesprestationsàlongtermeestfixéeà30%pour touteslesbranchesdel’assurance. Ilestainsinécessaired’affecter70%des primesaufinancementdesprestationscourttermeet30%decesprimesaux prestationslongterme. Ilressortclairementdesstatistiquesrelativesaux risquesdel’agriculturepourtoutelaSuisseconcernantlesannées1984-1992 quedansles76,23Mio,représentantl’ensembledesprestationsdel’assurance, 24,02Mioontétéverséspourlesprestationslongterme,cequireprésente unepartde31,5%,c’est-à-direunpeuplusqueles30%préconisésparla commissiontechniquedel’AMA. Partant,cetauxde30%estparfaitementjustifié. Parconséquent,poursavoirsilecontratd’assurancedelaFédérationR. aveclaXAssurancesestdéficitaireets’ilestjustifiédeprévoirunnouveau classementdansletarifdesprimes,ilsuffitd’analyserlasituationfinancière del’assurance-accidentsprofessionnelspourlesprestationscourttermeainsi quelesprimescorrespondantespourlesannées1984-1992. Lasituationseprésenteainsi: a. Calculdusalaireassuréetdeprimesnettespourlesprestationscourtterme delaFédérationR. Années Salairesassurés tauxdeprimefinal Montantdesprimesfinal 1984-1988 223155800 23,74‰ 15297719 1989-1992 248193300 35,99‰ 18932477 471349100 (1) 14230196 (2) Montantdesprimesnettes =(2): 1,29 = 11 031159 (3) Montantpourlesprestationscourtterme =(3)0,7 = 7 721811 (4) b. Tauxdeprimenettepourlesprestationscourtterme: =(4): (1)1000= 16,38‰ c. Prestationscourtterme: versements provisions total Fraisdeguérison 4553097 1703718 06256815 Indemnitésjournalières 3501366 1011051 04512417 8054463 2714769 10769232 (5) 3d. Tauxderisquepourlesprestationscourtterme(moyennedesannées 1984-1992): =prestationscourtterme: massesalariale1000 =(5): (1)1000=22,84‰ e. Résultat Lasituationfinancièreestéquilibréelorsqueletauxdeprimederisqueetle tauxdeprimenettepourlesprestationscourttermesontégaux. Danslecas d’espèce,letauxdeprimederisqueestde22,84‰etletauxdeprimenettede 16,38‰,soitunedifférencede6,46‰. Ladifférenceestencoreplusvisiblesil’onretientleschiffressuivants: Prestationsdel’assurance =10769232 Primesnettes =07721811 Déficitpourlesprestationscourtterme =03047421=39,5%desprimes Celasignifiequelasituationfinancièreducontratd’assurance-accidents professionnelsn’estpassaineetéquilibrée,étantdonnéquelesprimesnettes verséesentre1984-1992sontinférieuresde39,5%auxprestationsallouées. Il s’avèreparconséquentnécessaired’augmenterlemontantdesprimesnettes afindegarantirl’autofinancementprescritparlaloi. LadécisiondelaXAssurancesserévèledèslorsparfaitementjustifiéeet conformeàl’art.92al.5LAAetcorrespondentouspointsauxdirectivesde l’AMA. 6. Lesargumentsdelarecourantenesontpasenmesurederemettreencause cerésultat. a. Larecouranteallèguetoutd’abordquesoncontratn’estglobalementpas déficitaireetqu’ils’agitdèslorsd’examinerdansquellemesurel’assurance desaccidentsnonprofessionnelsestégalementdéficitaireetdoncaussi d’examinerdansquellemesureilseraitpossibledebaisserletauxdeprime desaccidentsnonprofessionnels. Larecouranteproposedoncdecompenser unéventuelbonrésultatdel’assurance-accidentsnonprofessionnelsavecle mauvaisrésultatdel’assurance-accidentsprofessionnels. Or,auxtermesdel’art.89al.3LAA,chacunedesbranchesdel’assurance doitpourvoiràsonproprefinancement. Iln’estdèslorspaspossiblede compenserundéficitdansunebranchedel’assuranceavecunbénéficed’une autrebranchedel’assurance,desortequelesprétendusbonsrésultatsde l’assurancepourlesaccidentsnonprofessionnelsnepeuventenaucuncas compenserledéficitdel’assurancepourlesaccidentsprofessionnels. b. LarecouranteallègueégalementquelaXAssurancesauraitéventuellement pucompenserlessoi-disantmauvaisrésultatsdesfraisdeguérison professionnels(prestationscourtterme)aveclesbonsrésultatsdesprestations longterme. Or,ainsiquecelaressortduchiff.5,iln’estpaspossibledeprocéderàune compensationentrelesprestationsàcourtetlongtermedèslorsqu’ilest absolumentnécessaireque70%desprimessoientutiliséespourlesprestations 4courttermeet30%pourlesprestationslongterme. Uneautrerépartition mettraitenpérill’équilibrequidoitexisterentrelesprimesetlecoûtdes accidents. Parailleursceschiffress’avèrentjustifiésauregarddesstatistiques relativesauxrisquesdel’agriculturepourtoutelaSuisseconcernantles années1984-1992(cf. consid.5). c. LaFédérationR.avancel’argumentquelecontratcollectifdel’Union suissedespaysans(ci-après: USP)n’estpasdéficitaireetquelestauxont étémaintenussanschangementen1994. Or,lasituationdelarecouranteetdel’USPn’estabsolumentpascomparable. LarecouranteaconcluuncontratcollectifauprèsdelaXAssurances,cequi luiavaludesavantagesfinanciersdontnebénéficiaientpaslesagriculteurs (membresdel’USP)assurésindividuellement. LesmembresdelaFédérationR. sontdoncobligatoirementassuréspourl’assurance-accidentsparuncontrat collectif,alorsquedanslecasdel’USPchaqueexploitantassuresonentreprise auprèsdel’assurancedesonchoix(contratsindividuels). Enprésencedecontratsetd’assureursdifférentset/oud’uneautre communautéderisques,iln’estdèslorspasétonnantquelesconditions nesoientpaslesmêmes. Eneffet,leprincipedudroitàl’égaliténetrouve applicationqu’enprésencedesituationsidentiques(voirp.ex. UlrichHäfelin/ WalterHaller,SchweizerischesBundesstaatsrecht,3.Aufl.,Zürich1993, p.490s.). LaFédérationR.représenteunecommunautéderisquesàelle seule,étantdonnésongrandnombred’assurés. Cetteseuledifférencepar rapportàl’USP,quiellelaisselechoixàchaquemembredes’assurerauprèsde l’assureurdesonchoix,justifieunedifférencedetraitement. Parailleurs,lorsd’unemodificationduclassementd’uneentreprisedansles classesetdegrésdutarifdesprimes,conformémentàl’art.92al.5LAA,cesont lesexpériencesconcrètesacquisesenmatièrederisquedechaqueentreprise quisontprisesenconsidération,desortequelarecourantenepeutenaucun casexigeruneégalitédetraitementavecl’USP.Deplus,rienn’indiquequelaX Assurancesn’aprocédéàunassainissementquedanslecasdelarecouranteet pasdansd’autrescontrats,auxmêmesconditions. d. Larecouranteestd’avisquelesdirectivesdontilaétéquestionsous leconsid.5neluisontpasapplicablesdèslorsqu’elless’intitulent: «assainissementdelaprimepourlesaccidentsprofessionnelsdescontrats individuelsdansl’assuranceobligatoireetfacultative»etqu’elleaconcluun contratcollectifaveclaXAssurances. Or,ilressortclairementdutexteoriginalallemand: «SanierungderBU-Prämie einzelnerVerträge»qu’ils’agitd’uneerreurdetraductionetqu’ilfaut comprendre«assainissementdelaprimepourlesaccidentsprofessionnels decertainscontrats». Ditesdirectivess’appliquentdèslorségalementàla FédérationR. e. Larecourantecontesteégalementlecalculdelaprimed’assainissementet enparticulierletauxde30%concernantlapartdelaprimenetteaffectéeàla couverturedesrisquesinvaliditéetdécès(prestationslongterme). 5Laformulepourcalculerlenouveautauxdeprimed’assainissement P=T+ a(RB-T) contientlefacteurdecrédibilitédesexpériencesindividuelles«a» quisecalculeselonlaformulesuivante: a=L:(k+L) oùkapparaîtcomme coefficientdecrédibilitéetreprésenteunevaleurfiablequantauxdonnées relativesauxexpériencesindividuellesd’uneentreprise. Danslecasd’espècelefacteurdecrédibilité«a»secalculedelamanière suivante: a=471,3491: (12,5+471,3491)=0,9742 ,cequisignifiequelespropres expériencesdelacommunautéderisquesFédérationR.sontprisesencompte pour97,42%,alorsquelesexpériencespourl’ensembledesautresentreprises agricolesnesontprisesenconsidérationquepour2,58%. Cerésultatparaît plausible,étantdonnéquelaparticipationdelaFédérationR.àlamasse salarialereprésente471,35Miodelamassesalarialetotaledel’agriculture (2661Mio),soit17,7%. Lesformulesetlavaleur k sontdécritesdanslescirculairesAMAn°38/1987, n°39/1987,n°6/1988etn°6 a/1988etdansleursannexes. Iln’yadèslorspas lieud’yrevenir,ced’autantmoinsqu’ellesontétédéclaréesapplicablesaucas d’espèce(cf. consid.4). Anoterquemêmesil’ondoublaitoumultipliaitpar dixlavaleurde k,onarriveraitàlamêmehaussedeprime. 6Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali JAAC 59.71 - Jugement du 13 décembre 1994 de la Commission fédérale de recours en matière d'assurance-accidents In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione Jahr 1995 Année Anno Band 59 Volume Volume Seite --- Page Pagina Ref. No 150 002 753 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale. Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.