6. Oktober 1992 N 1969 Eurolex Eisenbahngesetz #ST# 92.057-36 EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Eisenbahngesetz. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi fédérale sur les chemins de fer. Modification Botschaft II und Beschlussentwurf vom 15. Juni 1992 (BBIV520) Message II et projet d'arrêté du 15 juin 1992 (FF V 506) Beschluss des Ständerates vom 25. August 1992 Décision du Conseil des Etats du 25 août 1992 Kategorie V, Art 68 GRN - Catégorie V, art 68 RCN Herr Wanner unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht: Im Eisenbahngesetz sind zwei Bestimmungen nicht EWR- konform: Artikel 13 Absatz 1, der vorschreibt, dass die Mehrheit der Mit- glieder der Verwaltung (d. h. des Verwaltungsrates) der kon- zessionierten Transportunternehmungen aus «in der Schweiz wohnhaften Schweizerbürgern» bestehen müsse. Diese Be- stimmung ist historisch bedingt, weil früher beachtliche Teile des Aktienkapitals der Schweizer Privatbahnen im Besitz von Ausländern war. Dies ist heute nicht mehr der Fall; ein grosser Teil der Aktien ist ohnehin in den Händen der Kantone und Ge- meinden. Diese Aktionäre können weiterhin Schweizer in den Verwaltungsrat wählen. Es ist auch nicht zu befürchten, dass grosse Aktienpakete von Privatpersonen im Ausland erwor- ben werden, weil in den allermeisten Fällen keine Dividende ausgeschüttet wird. Deshalb kann diese Bestimmung pro- blemlos gestrichen werden. Die Vorschrift in Artikel 13 Absatz 2 des Eisenbahngesetzes, das ständige Personal solle «in der Regel aus Schweizerbür- gern bestehen», ist nicht EWR-konform. Die Bestimmung ist heute ohne praktische Bedeutung, weil aufgrund der Besitz- verhältnisse ohnehin keine Gefahr besteht, dass die SBB oder eine konzessionierte Transportunternehmung «überfremdet» würden. Der Bundesrat beantragt, diesen Artikel 13 ersatzlos zu strei- chen. Die Kommission hat eingehend geprüft, ob die beantragte Streichung wirklich EWR-bedingt ist und ob es nicht zweck- mässiger wäre, in Artikel 13 das Wort «Schweizerbürger» durch «Bürger aus EWR-Staaten» zu ersetzen. Aufgrund von Zusatzunterlagen des EJPD und des EVED kam die Kommis- sion zum Schlüsse, dass die vom Bundesrat beantragte Lö- sung die zweckmässigste ist. M. Wanner présente au nom de la commission le rapport écrit suivant: La loi sur les chemins de fer comprend deux dispositions qui ne sont pas conformes à l'EEE: L'article 13, 1er alinéa prescrit que la majorité des membres de l'administration (c'est-à-dire du conseil d'administration) doit se composer de «citoyens suisses domiciliés en Suisse». Cette disposition est imputable à des raisons historiques, car des parts considérables du capital actions des chemins de fer privés suisses se trouvaient autrefois entre les mains d'étran- gers. Tel n'est plus le cas à l'heure actuelle. Une grande partie de ces actions se trouve de toute façon en possession des cantons et des communes. Ces actionnaires peuvent donc continuer de nommer des Suisses aux conseils d'administra- tion. Il n'y a pas de risque que d'importants paquets d'actions soient acquis par des particuliers domiciliés à l'étranger, car dans la plupart des cas, il est rare que des dividendes soient distribués. La disposition en question peut donc être biffée sans problème. L'alinéa 2 de l'article 13 de la loi sur les chemins de fer prescrit que le personnel à poste fixe doit, en règle générale, être de nationalité suisse. Cette disposition n'est pas conforme au droit de l'EEE. Elle n'a pratiquement plus d'importance à l'heure actuelle, car au vu des conditions de propriété, il est peu probable que les CFF ou une entreprise de transport concessionnaire soient composés d'étrangers à une propor- tion trop grande. Le Conseil fédéral propose de biffer l'article 13. La commission a examiné en détail si la suppression propo- sée était véritablement nécessaire en raison de l'EEE et s'il ne serait pas plus approprié de remplacer à l'article 13 le terme de «nationalité suisse» par «des citoyens des Etats de l'EEE». Se fondant sur les documents complémentaires du DFJP et du DFTCE, la commission est arrivée à la conclusion que la solution proposée par le Conseil fédéral était la plus judi- cieuse. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit 18 zu 0 Stimmen bei 2 Enthal- tungen, einzutreten und die Aenderungen des Eisenbahnge- setzes zu genehmigen. Antrag derSD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-36 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in der auf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen. Proposition de la commission La commission propose par 18 voix sans opposition et avec 2 abstentions d'entrer en matière et d'adopter les modifica- tions de la loi sur les chemins de fer. Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-36 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Kommission (Eintreten) offensichtliche Mehrheit Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) Minderheit Präsident: Nun folgt die Abstimmung über den Rückwei- sungsantrag. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei Minderheit Dagegen offensichtliche Mehrheit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Ziff. l, II Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, eh. l, II Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des EtatsEurolex. Chemins de fer fédéraux 1970 N 6 octobre 1992 Präsident: Ziffer II wird beschlossen unter Berücksichtigung der neuen Formulierung betreffend Publikation und Referen- dum. Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 68 Stimmen Dagegen 13 Stimmen An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 92.057-37 EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Bundesgesetz über die Schweizerischen Bundesbahnen. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi fédérale sur les Chemins de fer fédéraux. Modification Botschaft II und Beschlussentwurf vom 15. Juni 1992 (BBIV 520) Message II et projet d'arrêté du 15 juin 1992 (FF V 506) Beschluss des Ständerates vom 25. August 1992 Décision du Conseil des Etats du 25 août 1992 Kategorie V, Art 68 GRN - Catégorie V, art 68 RCN Herr Wanner unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht: Im SBB-Gesetz wird nur der Ingress geändert; im Gesetz selbst befinden sich keine EWR-widrigen Bestimmungen. In- dem im Ingress die einschlägigen EG-Vorschriften erwähnt werden, verpflichtet dies den Bundesrat, die entsprechenden Verordnungen nötigenfalls anzupassen. Besonders zu erwähnen ist die Richtlinie des Rates vom 29. Juli 1991 zur Entwicklung der Eisenbahnunternehmungen der Gemeinschaft (in der gedruckten Botschaft irrtümlicher- weise nicht aufgeführt, in den Texten der Redaktionskommis- sion enthalten). Diese wurde am 24. August 1991 publiziert, fällt deshalb noch nicht unter den Acquis communautaire, der nur Vorschriften umfasst, die vor dem 31. Juli 1991 publiziert wurden. Es ist aber wahrscheinlich, dass die Richtlinie noch in den Acquis aufgenommen wird. Weil diese EG-Richtlinie oh- nehin nicht im Widerspruch zum SBB-Gesetz und zur Ver- kehrspolitik des Bundes steht, ist es zweckmässig, sie schon aufzunehmen. Eine wichtige Bestimmung in dieser Richtlinie ist Artikel 10: Eine sogenannte internationale Gruppierung, d. h. eine «Ver- bindung von mindestens zwei Eisenbahnunternehmungen mit Sitz in verschiedenen Mitgliedstaaten zum Zweck der Erbringung grenzüberschreitender Verkehrsleistungen zwi- schen Mitgliedstaaten», erhält für diese Verkehre Zugangs- und Transitrecht in bestimmten Mitgliedstaaten. Ein typisches Beispiel für eine solche internationale Gruppierung ist die von den Bundesbahnen Deutschlands, Oesterreichs und der Schweiz gegründete «Hotelzug AG». Absatz 2 gibt den Eisen- bahnunternehmungen für das Erbringen von Verkehrsleistun- gen im grenzüberschreitenden kombinierten Güterverkehr ein Zugangsrecht zur Infrastruktur der übrigen Mitgliedstaaten. Im Transitabkommen EG-Schweiz wird ein ähnliches Zugangs- recht vereinbart (Art 13). M. Wanner présente au nom de la commission le rapport écrit suivant: Seul le préambule de la loi sur les CFF est modifié; aucune dis- position contraire à l'EEE ne se trouve dans la loi elle-même. Etant donné que les prescriptions ad hoc de la CE sont men- tionnées dans le préambule, le Conseil fédéral s'engage à adapter, si nécessaire, les ordonnances correspondantes. La directive du conseil du 29 juillet 1991 relative au développe- ment des entreprises de chemin de fer communautaires doit être mentionnée particulièrement (Par erreur, cela n'a pas été fait dans le message imprimé, mais sera corrigé dans les tex- tes de la Commission de rédaction.) Publiée le 24 août 1991, elle ne tombe pas encore dans l'acquis communautaire. Ce dernier ne comprend que les prescriptions publiées avant le 31 juillet 1991. Il est toutefois vraisemblable que la directive sera encore englobée dans l'acquis. Comme cette directive CE n'est pas en contradiction avec la loi sur les CFF et la politi- que fédérale des transports, il est judicieux de l'inclure aujour- d'hui déjà L'article 10 constitue une disposition importante de la direc- tive: un regroupement international, c'est-à-dire une «associa- tion d'au moins deux entreprises ferroviaires établies dans des Etats membres différents en vue de fournir des prestations de transports internationaux entre Etats membres», obtient pour ces transports le droit d'accès et de transit dans certains Etats membres. La SA «Hotelzug», fondée par les chemins de fer de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Suisse, représente un exem- ple typique d'un regroupement international. Aux fins de l'ex- ploitation de services de transports combinés internationaux, le 2e alinéa donne aux entreprises ferroviaires le droit d'accé- der à l'infrastructure des autres Etats membres. Un droit d'ac- cès similaire est convenu dans l'accord de transit entre la CE et la Suisse (art 13). Antrag der Kommission Die Kommission beantragt mit 17 zu 0 Stimmen bei 2 Enthal- tungen, einzutreten und die Aenderungen des SBB-Gesetzes zu genehmigen. Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-37 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in derauf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen. Proposition de la commission Par 17 voix sans opposition et avec deux abstentions, la com- mission propose d'entrer en matière et d'approuver les modifi- cations de la loi sur les CFF. Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-37 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Kommission (Eintreten) offensichtliche Mehrheit Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) MinderheitSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Eisenbahngesetz. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi fédérale sur les chemins de fer. Modification In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band V Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.057-36 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 06.10.1992 - 08:00 Date Data Seite 1969-1970 Page Pagina Ref. No 20 021 639 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.