Ordinanza del 18 maggio 2005 sugli emolumenti per l'esecuzione della legislazione in materia di prodotti chimici da parte delle autorità federali (Ordinanza sugli emolumenti in materia di prodotti chimici, OEPChim) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.153.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über Gebühren für den Bundesvollzug der Chemikaliengesetzgebung (Chemikaliengebührenverordnung, ChemGebV)" shortForm="ChemGebV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 sugli emolumenti per l'esecuzione della legislazione in materia di prodotti chimici da parte delle autorità federali (Ordinanza sugli emolumenti in materia di prodotti chimici, OEPChim)" shortForm="OEPChim"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 sur les émoluments perçus en application de la législation sur les produits chimiques (Ordonnance sur les émoluments relatifs aux produits chimiques, OEChim)" shortForm="OEChim"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/it"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>813.153.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sugli emolumenti per l’esecuzione della legislazione<br/>in materia di prodotti chimici da parte delle autorità <br/>federali</docTitle></p><p>(Ordinanza sugli emolumenti in materia di prodotti chimici, <br/>OEPChim)</p><p>del 18 maggio 2005 (Stato 1° luglio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 47 della legge del 15 dicembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.1</b></ref></p></authorialNote> sui prodotti chimici (LPChim);<br/>visto l’articolo 48 capoverso 2 della legge del 7 ottobre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dell’ambiente (LPAmb),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina gli emolumenti per decisioni, prestazioni e controlli (atti amministrativi) delle autorità federali preposte all’esecuzione della LPChim, della LPAmb in materia di sostanze e del pertinente diritto di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La presente ordinanza si applica inoltre ad altri enti di diritto pubblico o a privati (organi esecutivi terzi) qualora le autorità esecutive federali deleghino loro i compiti di esecuzione di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> La presente ordinanza non si applica per atti amministrativi:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>delle autorità doganali;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>dell’organo di omologazione per i prodotti fitosanitari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non preveda una regolamentazione specifica, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti (OgeEm); le medesime disposizioni si applicano anche agli organi esecutivi terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obbligo di pagare emolumenti</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Chi dà luogo a un atto amministrativo secondo l’articolo 1 capoverso 1 deve pagare un emolumento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per i controlli effettuati per sondaggio sul mercato che non danno adito a contestazioni, non sussiste alcun obbligo di pagare emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Calcolo degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il servizio che esegue un atto amministrativo stabilisce gli emolumenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>secondo le tariffe definite nell’allegato;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>secondo il tempo impiegato, tenuto conto del quadro tariffario definito nell’allegato;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>negli altri casi, secondo il tempo impiegato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il tempo impiegato è fatturato secondo una tariffa oraria oscillante tra i 90 e i 200 franchi, a seconda delle conoscenze specifiche richieste e della funzione del personale incaricato del dossier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Gli atti amministrativi di cui all’articolo 5 capoverso 3 OgeEm<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> possono dar luogo a supplementi fino al 50 per cento dell’emolumento ordinario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Esborsi</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Sono considerati esborsi, oltre alle spese di cui all’articolo 6 OgeEm<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote>, segnatamente le spese causate dall’amministrazione della prova, dalle perizie scientifiche, dalle analisi di laboratorio o da esami speciali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Emolumenti riscossi da organi esecutivi terzi</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Se un’autorità esecutiva federale delega un compito a un organo esecutivo terzo può prevedere che sia l’organo in questione a fatturare gli emolumenti corrispondenti, a fissare tali emolumenti mediante decisione in caso di vertenze e a procedere alla loro riscossione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità esecutiva federale e l’organo esecutivo terzo concordano quale percentuale degli emolumenti spetta a quest’ultimo a copertura delle proprie spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Gli emolumenti per atti amministrativi che all’entrata in vigore della presente ordinanza sono pendenti ma non ancora conclusi sono calcolati in base al diritto previgente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2005.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="813.153.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Mai 2005 über Gebühren für den Bundesvollzug der Chemikaliengesetzgebung (Chemikaliengebührenverordnung, ChemGebV)" shortForm="ChemGebV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 maggio 2005 sugli emolumenti per l'esecuzione della legislazione in materia di prodotti chimici da parte delle autorità federali (Ordinanza sugli emolumenti in materia di prodotti chimici, OEPChim)" shortForm="OEPChim"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 mai 2005 sur les émoluments perçus en application de la législation sur les produits chimiques (Ordonnance sur les émoluments relatifs aux produits chimiques, OEChim)" shortForm="OEChim"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/it"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/469/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="2005-05-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. III dell’O del 7 nov. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/728" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6161</ref>), dall’all. 11 n. 2 dell’O del 20 giu. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2073</ref>), dall’all. 6 n. 3 dell’O del 5 giu. 2015 sui prodotti chimici (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1903</ref>), dal n. I dell’O del 31 gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 835</ref>,) dal n. II dell’O del 5 apr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>191</ref>), dall’all. n. 2 dell’O del 15 nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>709</ref>) e dall’all. dell’O del 31 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/254" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 254</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 cpv. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_I"><num>I. </num><heading>Emolumenti secondo l’ordinanza del 5 giugno 2015<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.11</b></ref></p></authorialNote></inline> sui prodotti chimici (OPChim)</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">1</inline> Esame delle notifiche di nuove sostanze</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>1.1 </num><p>Contenuto di una notifica secondo l’art. 27 cpv. 2 OPChim per una quantità inferiore a 10 tonnellate all’anno</p></item></blockList></td><td><p>500– 8 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2 </num><p>Contenuto di una notifica secondo l’art. 27 cpv. 2 OPChim per una quantità uguale o superiore a 10 tonnellate all’anno e inferiore a 100 tonnellate all’anno</p></item></blockList></td><td><p><br/>1 000– 13 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3 </num><p>Contenuto di una notifica secondo l’art. 27 cpv. 2 OPChim per una quantità uguale o superiore a 100 tonnellate all’anno</p></item></blockList></td><td><p>2 000– 25 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.4 </num><p>Esame di una notifica secondo l’art. 29 OPChim</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">2</inline> Trattamento di ulteriori prove d’esame di sostanze notificate</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>2.1 </num><p>Informazioni secondo l’art. 47 cpv. 1 lett. a OPChim</p></item></blockList></td><td><p>1 000–12 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.2 </num><p>Informazioni secondo l’art. 47 cpv. 1 lett. b o c OPChim</p></item></blockList></td><td><p>1 000–23 000</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">3</inline> Trattamento di una comunicazione (art. 34 OPChim)</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">4</inline> Trattamento di una domanda di impiego di una designazione chimica alternativa (art. 14 cpv. 3 OPChim)</p></td><td><p><br/>400</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">4</inline>a Trattamento di una domanda di deroga alle disposizioni di etichettatura e di imballaggio (art. 12 OPChim)</p></td><td><p><br/>200–  1 000</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_II"><num>II. <ref href="https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20021522/index.html"/></num><heading><ref href="https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20021522/index.html">Emolumenti secondo l’ordinanza del 18 maggio 2005</ref><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote></inline> sui biocidi <ref href="https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20021522/index.html">(OBioc)</ref></heading><content><p><sup>1</sup> Gli emolumenti di cui ai numeri 1–5 e 8.1 si applicano ai biocidi singoli. Per le famiglie di biocidi, gli emolumenti sono calcolati secondo il tempo impiegato ai sensi dell’articolo 4 capoverso 2. L’emolumento minimo corrisponde all’emolumento del tipo di omologazione applicabile.</p><p><sup>2</sup> Gli emolumenti di cui ai numeri 1.1, 1.2, 5.1 e 8.1 si applicano ai biocidi con un principio attivo, un tipo di prodotto e una categoria di utenti. Per ogni ulteriore principio attivo, tipo di prodotto o categoria di utenti gli emolumenti sono maggiorati dell’8 per cento.</p><p><sup>3</sup> Per le valutazioni comparative secondo l’articolo 11g OBioc gli emolumenti di cui <sup>4</sup> Per ogni richiesta a causa di documenti mancanti o incompleti gli emolumenti di cui ai numeri 1–5 sono maggiorati del 5 per cento.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Franchi</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">1</inline> Trattamento delle domande di omologazione</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>1.1 </num><p>Omologazione O<sub>E</sub> secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera a</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>15 000–60 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2 </num><p>Omologazione O<sub>nE</sub> secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera b</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>30 000–120 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2.1 </num><p>Con raccomandazione di un’autorità di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS (art. 17 cpv. 2)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>15 000–60 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.2.2 </num><p>Senza raccomandazione di un’autorità di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS (esame completo)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>30 000–120 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3 </num><p>Omologazione O<sub>N</sub> secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera c</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>600–2300</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.3.1 </num><p>Supplemento per la valutazione dei documenti secondo l’allegato 8 numero 1.2 capoverso 1 lettera b</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>5000–20 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.4 </num><p>Omologazione per situazioni eccezionali secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera e</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>1300–32 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.5 </num><p>Omologazione semplificata secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera f</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>2300–4800</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.6 </num><p>Riconoscimento secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera g</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>5000–10 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>1.7 </num><p>Omologazione di uno stesso biocida secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera i</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>500</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">2</inline> Omologazione per l’importazione parallela</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal"><br/></inline></p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.1 </num><p>Omologazione per il commercio parallelo secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera j numero 1</p></item></blockList></td><td><p>2 500</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>2.2 </num><p>Omologazione per il commercio parallelo secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera j numero 2</p></item></blockList></td><td><p>600–2 300</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">3</inline> Trattamento delle domande concernenti biocidi non soggetti a omologazione secondo l’articolo 3 capoverso 3 OBioc, segnatamente per<inline name="man-font-style-normal">:</inline></p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>3.1 </num><p>biocidi appartenenti a una famiglia di biocidi (art. 19 cpv. 2 lett. b)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3.2 </num><p>biocidi emessi a scopi di ricerca e sviluppo (art. 19 cpv. 2 lett. c)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>1300–32 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>3.3 </num><p>Comunicazione secondo l’articolo 3 capoverso 3 lettera a</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">4</inline> Richiesta del carattere confidenziale secondo l’articolo 33 cpv. 1; per ogni sostanza</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal"><br/></inline><inline name="man-font-style-normal">500</inline></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">5</inline> Trattamento delle domande di proroga secondo l’articolo 26</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>5.1 </num><p>Omologazione O<sub>E</sub>, O<sub>nE</sub>:</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>5.1.1 </num><p>senza valutazione completa</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>500–10 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5.1.2 </num><p>con valutazione completa (art. 26 lett. 5)</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>11 000–45 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5.2 </num><p>Omologazione semplificata</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>500–5000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5.3 </num><p>Riconoscimento</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>500–1300</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>5.4 </num><p>Omologazione per situazioni eccezionali</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>500–10 000</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">6</inline> Modifica</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>6.1 </num><p>in base a nuove informazioni secondo l’articolo 24</p></item></blockList></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>6.1.1 </num><p>modifica amministrativa</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>500</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>6.1.2 </num><p>modifica minore</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>1 000–3600</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>6.1.3 </num><p>modifica sostanziale</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>4 000–10 000</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">7</inline> Disciplinamento transitorio</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><blockList><item><num>7.1 </num><p>Trattamento delle domande di modifica secondo l’articolo 62<i>a </i>capoverso 3</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>250</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>7.2 </num><p>Esame di un nuovo fascicolo secondo l’articolo 62<i>d</i> capoverso 1 lettera c</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p><br/>5000–20 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8 </num><p><i>Valutazione delle omologazioni dell’Unione in virtù di un trattato di diritto internazionale secondo l’articolo 17 capoverso 1 lettera b</i></p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.1 </num><p>Valutazione di un’omologazione dell’Unione </p></item></blockList></td><td><p>15 000–60 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.2 </num><p>Valutazione di una modifica a un’omologazione dell’Unione:</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.2.1 </num><p>Modifica amministrativa</p></item></blockList></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.2.2 </num><p>Modifica minore</p></item></blockList></td><td><p>1 000–3 600 </p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.2.3 </num><p>Modifica sostanziale</p></item></blockList></td><td><p>4 000–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.3 </num><p>Valutazione di una proroga di un’omologazione dell’Unione:</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.3.1 </num><p>Senza valutazione completa</p></item></blockList></td><td><p>500–10 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>8.3.2 </num><p>Con valutazione completa</p></item></blockList></td><td><p>11 000–45 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>9 </num><p><i>Valutazione di principi attivi in virtù di un trattato di diritto internazionale secondo l’articolo 17 capoverso 1 lettera c</i></p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>9.1 </num><p>Emolumento di base per un principio attivo e un tipo di prodotto</p></item></blockList></td><td><p>150 000–250 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>9.1.1 </num><p>Emolumento suppletivo per un ulteriore tipo di prodotto</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">30 000 – 60 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>9.2 </num><p>Emolumento per la proroga dell’approvazione di un principio attivo per un tipo di prodotto</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">40 000 – 190 000</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>9.2.1 </num><p>Emolumento suppletivo per un ulteriore tipo di prodotto</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7 500 – 22 500</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_III"><num>III. </num><heading>Emolumenti secondo l’ordinanza del 18 maggio 2005<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.81</b></ref></p></authorialNote></sup></inline> sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici (ORRPChim)</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Fr.</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>1 </num><p><i>Autorizzazione dei voli a scopo di irrorazione secondo l’articolo 4 lettera b ORRPChim</i></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>500</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2 </num><p><i>Trattamento di una domanda di deroga secondo l’allegato 1.17 numero 2 capoverso 4</i></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.1 </num><p>Emolumento di base per una sostanza e un impiego</p></item></blockList></td><td><p>10 000 – 40 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.2 </num><p>Emolumento suppletivo per un’ulteriore sostanza di un gruppo di sostanze secondo l’allegato XI sezione 1.5 del regolamento (CE) n. 1907/2006<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1907/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dic. 2006, concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (REACH), che istituisce un’Agenzia europea per le sostanze chimiche, che modifica la direttiva 1999/45/CE e che abroga il regolamento (CEE) n. 793/93 del Consiglio e il regolamento (CE) n. 1488/94 della Commissione, nonché la direttiva 76/769/CEE del Consiglio e le direttive della Commissione 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE e 2000/21/CE, GU L 396 del 30.12.2006, pag. 1; modificato l’ultima volta dal regolamento (UE) n. 412/2012, GU L 128 del 16.5.2012, pag. 1.</p></authorialNote></p></item></blockList></td><td><p><br/><br/>1 000 – 10 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>2.3 </num><p>Emolumento suppletivo per un impiego supplementare</p></item></blockList></td><td><p>1 000 – 10 000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>3 </num><p><i>Elaborazione di una notifica concernente il processo </i><i>di fabbricazione all’interno di un sistema chiuso secondo l’al</i><i>legato 1.17 numero 4</i></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>500 – 3 000</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4 </num><p><i>Trattamento di una </i><i>domanda</i><i> di restituzione della tassa </i><i>secondo</i><i> l’allegato 2.15 numero 6.6</i><i><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup></i></p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.1 </num><p>per pile per apparecchiature</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>100</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>4.2 </num><p>per pile per veicoli e pile industriali</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>400</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Emolumenti secondo l’ordinanza del 18 maggio 2005<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.112.1</b></ref></p></authorialNote></inline> sulla buona prassi di laboratorio (OBPL)</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Fr.</p></td></tr><tr><td><p>Controllo della conformità della buona prassi di laboratorio; preparazione, esecuzione, stesura del rapporto per mezza giornata e per persona</p></td><td><p><br/><br/>600 –  900</p></td></tr></table><p>Gli emolumenti riscossi dall’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici sono definiti nel numero IV capoverso 3 dell’allegato all’ordinanza del 9 novembre 2001<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/522" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001 </b>3525</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 3321</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 1367</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2129 </ref>n II. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/561" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3681 </ref>art. 14].  Vedi ora l’O del 2 dic. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/593" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.214.5</b></ref>).</p></authorialNote> sugli emolumenti dell’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>