{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-115-Ia-34_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=289&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IA-34%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "2b5112c6c43e34a50832dcebe5248ffa"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 Ia 34"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1989 BGE 115 Ia 34"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1989 BGE 115 Ia 34"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1989 BGE 115 Ia 34"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 Abs. 1 BV und Art. 6 Ziff. 1 EMRK; Anspruch auf einen unbefangenen Richter. Ablehnung eines Richters, weil dieser in einem fr\u00fcheren Strafverfahren, dem zum Teil derselbe Lebenssachverhalt zugrunde lag, bei der Beurteilung eines anderen Angeschuldigten mitgewirkt hatte. Befangenheit verneint, da es in den beiden Verfahren nicht um die gleichen Straftatbest\u00e4nde ging und somit im sp\u00e4teren Verfahren in bezug auf die entscheidende Frage des Schuldvorwurfs das Urteil nicht irgendwie vorbestimmt war (E. 2a-2c/bb). Frage der Voreingenommenheit des Richters in F\u00e4llen, in denen Mitangeschuldigte nicht im gleichen Verfahren beurteilt werden und derselbe Richter im fr\u00fcheren und im sp\u00e4teren Verfahren amtet (E. 2c/cc)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 al. 1 Cst. et 6 par. 1 CEDH; droit \u00e0 un juge exempt de pr\u00e9jug\u00e9. Demande de r\u00e9cusation d'un juge au motif qu'il avait particip\u00e9 au jugement d'un autre inculp\u00e9 dans le cadre d'une proc\u00e9dure p\u00e9nale ant\u00e9rieure qui se fondait en partie sur le m\u00eame contexte de faits. Absence de partialit\u00e9 en l'occurrence, car les \u00e9l\u00e9ments constitutifs de l'infraction n'\u00e9taient pas les m\u00eames dans les deux causes de sorte que, dans la seconde, le jugement n'\u00e9tait en aucune fa\u00e7on pr\u00e9form\u00e9 quant \u00e0 la question d\u00e9cisive de la culpabilit\u00e9 (consid. 2a-2c/bb). Probl\u00e8me de la pr\u00e9vention du juge lorsque des co\u00efnculp\u00e9s ne sont pas jug\u00e9s au cours d'un seul et m\u00eame proc\u00e8s et que le m\u00eame magistrat statue sur le fond successivement dans l'une et l'autre proc\u00e9dure (consid. 2a-c/cc)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 58 cpv. 1 Cost. e art. 6 n. 1 CEDU; diritto a un giudice imparziale. Domanda di ricusa di un giudice per aver egli partecipato al giudizio di un altro imputato nel quadro di un procedimento penale precedente, fondato in parte sullo stesso contesto fattuale. Assenza di parzialit\u00e0 nel caso concreto, dato che le fattispecie legali non erano uguali nei due procedimenti, di guisa che, nel secondo, il giudizio non era in alcun modo predeterminato circa la questione decisiva della colpevolezza (consid. 2a-c/bb). Problema della prevenzione del giudice laddove coimputati non vengano giudicati nel corso dello stesso procedimento e lo stesso magistrato decida successivamente sul merito nell'uno e nell'altro procedimento (consid. 2c/cc)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:30:33", "Checksum": "58e8ea68f5d3bf293444d18d5b4231cf"}