{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-99-IV-45_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=35&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=344&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IV-45%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "9fb7ac23375fbc22fed7a5b6e071c5de"}, "Num": ["BGE 99 IV 45"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 99 IV 45"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 99 IV 45"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 99 IV 45"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264 BStP und 351 StGB. Bestimmung des Gerichtsstandes. 1. Legitimation des Antragstellers und des Anzeigers zur Anrufung der Anklagekammer bei Gerichtsstandskonflikten (Erw. 1 und 2). 2. Bei strafbaren Handlungen, die der Bundesgerichtsbarkeit unterstehen, ist ein interkantonaler Konflikt \u00fcber den Gerichtsstand zum vorneherein ausgeschlossen (Erw. 3). 3. Die Anklagekammer kann nicht angerufen werden, wenn ein Kanton die Strafverfolgung aus Gr\u00fcnden ablehnt, die ausserhalb der Bestimmungen \u00fcber den interkantonalen Gerichtsstand liegen (Erw. 4 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264 PPF et 351 CP. D\u00e9termination du for. 1. Qualit\u00e9 du plaignant et du d\u00e9nonciateur pour recourir \u00e0 la Chambre d'accusation, en cas de conflit de for (consid. 1 et 2). 2. Tout conflit intercantonal au sujet du for est exclu par d\u00e9finition, en mati\u00e8re d'infractions soumises \u00e0 la juridiction f\u00e9d\u00e9rale (consid. 3). 3. La Chambre d'accusation ne peut \u00eatre saisie d'un recours, lorsque les autorit\u00e9s d'un canton refusent de se saisir de l'action p\u00e9nale pour des raisons qui ne sont pas tir\u00e9es des dispositions sur le for intercantonal (consid. 4 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 264 PPF e 351 CP. Determinazione del foro. 1. Qualit\u00e0 del querelante e del denunciante per ricorrere alla Camera d'accusa, nel caso di contestazione sul foro (consid. 1 e 2). 2. Per reati sottoposti alla giurisdizione del Tribunale federale, un conflitto intercantonale sul foro \u00e8 escluso (consid. 3). 3. La Camera d'accusa non pu\u00f2 essere adita per il fatto che un cantone si rifiuta di procedere ad un perseguimento penale, sullabase di motivi estranei alle disposizioni sul foro intercantonale (consid. 4 e 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:19:49", "Checksum": "219a95db3fa4bf2fb1cef242d599d527"}