Arrangement administratif du 10 novembre 1983 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 5 janvier 1983 entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316"/><FRBRdate date="1998-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.314.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 10 novembre 1983 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 5 gennaio 1983 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 10 novembre 1983 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 5 janvier 1983 entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 10. November 1983 zur Durchführung des Abkommens vom 5. Januar 1983 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark über Soziale Sicherheit (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/fr"/><FRBRdate date="1998-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/fr/xml"/><FRBRdate date="1998-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto"> (Etat le 7</inline>   <inline name="man-color-auto"> novembre 2000)</inline>0.831.109.314.120.831.109.314.12</p><p><docNumber>0.831.109.314.12</docNumber></p><p>Traduction<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> RO <b>1984</b> 179</p><p> Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent  recueil.</p></authorialNote></inline></p><p><docTitle>Arrangement administratif<br/>concernant les modalités d’application de la Convention <br/>de sécurité sociale du 5 janvier 1983 entre <br/>la Confédération suisse et le Royaume du Danemark</docTitle></p><p>Conclu le 10 novembre 1983<br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> décembre 1983</p><p> (Etat le 7    novembre 2000)</p></preface><preamble><p>Conformément à l’article 30, lettre a, de la Convention de sécurité sociale conclue le 5 janvier 1983<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1553_1553_1553" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.314.1</b> </ref></p></authorialNote> entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark, appelée ci-après «la Convention», les autorités compétentes, savoir:</p><p><i>(Suivent les noms des plénipotentiaires)</i></p><p>sont convenues des dispositions suivantes:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titre I</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p>  Introduit par l'art. 1 ch. 1 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les termes utilisés dans le présent arrangement administratif ont la même signification que dans la convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p>  Anciennement art. 1. Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 2 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_1_a/para"><content><p>Les organismes de liaison au sens des dispositions de l’art. 30, let. c, de la convention sont:</p><blockList eId="art_1_a/para/list_u1"><listIntroduction eId="art_1_a/para/list_u1/listintro">en Suisse:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>la Caisse suisse de compensation, à Genève, pour l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité,</p></item><item eId="art_1_a/para/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents, à Lucerne (appelée ci-après «CNA»), pour l’assurance contre les accidents professionnels et non professionnels ainsi que contre les maladies professionnelles, et</p></item><item eId="art_1_a/para/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Office fédéral des assurances sociales pour l’assurance-maladie;</p></item></blockList><blockList eId="art_1_a/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_1_a/para/list_u2/listintro">au Danemark:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Office de la pension supplémentaire du marché du travail (Arbejdsmarkedets Tillaegspension), à Hillerød, pour la pension supplémentaire du marché du travail,</p></item><item eId="art_1_a/para/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelsen), à Copenhague, pour tous les autres cas.»</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 3 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités compétentes ou, avec leur assentiment, les organismes de liaison, établissent d’un commun accord les formules nécessaires à l’application de la convention et du présent arrangement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> En vue de faciliter l’application de la convention et du présent arrangement, les organismes de liaison conviennent dans la mesure du possible de mesures pour régler et assurer l’échange électronique de données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> La transmission de données personnelles est réglée par le droit national en matière de protection des données. Ces données ne peuvent être utilisées que pour l’application de la convention et du présent arrangement.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titre II</num><heading>Législation applicable</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Dans les cas visés à l’article 8, paragraphe premier de la Convention, les institutions de l’Etat dont la législation est applicable et qui sont désignées au paragraphe suivant, attestent sur requête que le travailleur détaché reste soumis à la législation de cet Etat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestation est établie en deux exemplaires sur le formulaire prévu à cet effet</p><blockList><item eId="art_3/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>en Suisse: </p><p>par la Caisse de compensation compétente de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité et par l’assureur compétent en matière d’accidents;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>au Danemark: </p><p>par l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse).<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 4 du Deuxième avenant. du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> L’attestation prévue aux par. 1 et 2 doit être présentée dans l’Etat où le travailleur est occupé temporairement, soit</p><blockList><item eId="art_3/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>en Suisse: </p><p>à l’organisme compétent, par le représentant de l’employeur dans cet Etat ou, en l’absence d’un tel représentant, par l’employeur lui-même;</p></item><item eId="art_3/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>au Danemark: </p><p>à la commune danoise de résidence ainsi qu’à l’Office de la pension supplémentaire du marché du travail (Arbejdsmarkedets Tillaegspension) à Hillerød.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 4 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Si la durée du détachement doit être prolongée au-delà de la période initiale de 24 mois fixée à l’article 8, paragraphe premier de la Convention, l’employeur intéressé doit, avant l’expiration de ladite période, présenter aux autorités compétentes de son pays une demande de prolongation conformément à la deuxième phrase du paragraphe premier. Les autorités compétentes se mettent d’accord par échange de lettres et communiquent leur décision aux institutions intéressées de leur pays.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 5 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 9, par. 1, let. b et c, de la convention, les travailleurs occupés en Suisse communiquent leur choix à l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse) à Copenhague.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 9, par. 2, let. b et c, de la convention, les travailleurs occupés au Danemark communiquent leur choix à la Caisse fédérale de compensation et à l’agence d’arrondissement de Berne de la CNA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque les travailleurs visés à l’art. 9, par. 1, let. b et c, et par. 2, let. b et c, de la convention optent en faveur de la législation de l’Etat représenté, les institutions compétentes de cet Etat leur délivrent une attestation certifiant qu’ils sont soumis à cette législation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> L’attestation prévue au par. 3 doit être présentée en Suisse à la Caisse de compensation compétente pour l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité ainsi qu’à l’agence d’arrondissement de Berne de la CNA, et au Danemark à la commune danoise de résidence ainsi qu’à l’Office de la pension supplémentaire du marché du travail (Arbejdsmarkedets Tillaegspension) à Hillerød.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par l'art. 1 ch. 6 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_4_a/para"><content><p>Dans les cas visés à l’art. 11<i>a</i>, par. 2, de la convention, les personnes concernées s’annoncent à la caisse de compensation du canton sur le territoire duquel elles ont résidé en dernier.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titre III</num><heading>Dispositions particulières</heading><chapter eId="tit_III/chap_1"><num>Chapitre premier</num><heading>Invalidité, vieillesse et décès</heading><level eId="tit_III/chap_1/lvl_I"><num>I. </num><heading>Ressortissants danois résidant au Danemark ou dans un Etat tiers auquel le règlement est applicable et pouvant prétendre à<br/>des prestations de l’assurance suisse<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 7 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 8 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les ressortissants danois résidant au Danemark qui prétendent à des prestations de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse adressent leur demande à leur commune danoise de résidence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’administration saisie de la demande de prestations en inscrit la date de réception sur le formulaire, vérifie si la demande est établie de manière complète, contrôle si tous les documents nécessaires sont joints et atteste sur le même formulaire la validité des documents officiels annexés. Elle transmet la demande ainsi que les justificatifs et les documents annexés à la Caisse suisse de compensation à Genève. En cas de demandes de prestations de l’assurance-invalidité suisse, la commune danoise de résidence ou le Comité pour la réhabilitation et les pensions communique à la Caisse suisse de compensation le résultat d’éventuels examens médicaux effectués en vue de l’octroi d’une pension danoise anticipée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les demandes de prestations doivent être présentées sur les formulaires mis à disposition par la Caisse suisse de compensation à Genève.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> La Caisse suisse de compensation peut demander d’autres renseignements et attestations soit auprès de l’organisme de liaison susmentionné, soit directement aux requérants ou à leurs employeurs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par l'art. 1 ch. 9 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_5_a/para"><content><p>Les ressortissants danois résidant dans un Etat tiers auquel le règlement est applicable et pouvant prétendre à des prestations de l’assurance suisse adressent leur demande directement à l’institution compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 10 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Lorsque le requérant ou le bénéficiaire d’une rente d’invalidité suisse réside au Danemark, la Caisse suisse de compensation à Genève peut en tout temps demander, par l’intermédiaire de l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse), à la commune danoise de résidence de faire procéder à des examens médicaux ou de recueillir d’autres renseignements requis par la législation suisse. La Caisse suisse de compensation est en droit de faire examiner le requérant ou le bénéficiaire d’une rente par un médecin de son choix.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par l'art. 1 ch. 11 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_6_a/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque des ressortissants danois ou leurs survivants peuvent choisir entre le versement d’une rente ou celui d’une indemnité unique en vertu de l’art. 13<i>a</i>, par. 3 ou 5, de la convention, la Caisse suisse de compensation leur communique le montant qui leur serait versé à la place de la rente. Elle leur indique en outre la durée totale des périodes d’assurance prises en considération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_2"><num>2 </num><content><p>L’ayant droit doit effectuer son choix dans un délai de 60 jours à compter de la communication de la Caisse suisse de compensation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’ayant droit n’effectue pas son choix dans ce délai, la Caisse suisse de compensation lui alloue l’indemnité unique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 12 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La Caisse suisse de compensation à Genève décide du droit aux prestations et notifie sa décision directement au requérant en lui indiquant les moyens de droit; elle en envoie copie à la commune danoise de résidence, ou, si le domicile se trouve dans un Etat tiers auquel le règlement est applicable, à l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse) à Copenhague.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par l'art. 1 ch. 13 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_7_a/para"><content><p>Les prestations sont versées directement aux ayants droit par l’institution débitrice dans les délais prévus par la législation qui lui est applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La Caisse suisse de compensation à Genève demande périodiquement et directement aux bénéficiaires de prestations de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse un certificat de vie ainsi que d’autres attestations requises pour l’octroi des prestations.</p></content></paragraph></article></level><level eId="tit_III/chap_1/lvl_II"><num>II. </num><heading>Ressortissants suisses et danois résidant en Suisse ou dans un Etat tiers auquel le règlement est applicable et pouvant prétendre <br/>à des prestations danoises<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 14 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les ressortissants suisses et danois résidant en Suisse et pouvant prétendre des prestations selon la législation danoise sur la pension sociale adressent leur demande à la Caisse suisse de compensation à Genève.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Cet organisme de liaison inscrit la date de réception de la demande sur le formulaire, vérifie si cette demande est établie de manière complète, contrôle si tous les documents nécessaires sont joints et atteste sur le même formulaire la validité des documents officiels annexés. Elle transmet la demande à l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse).<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 15 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3 </num><content><p>Les demandes de prestations doivent être présentées sur les formulaires mis à disposition par l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse).<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 15 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par l'art. 1 ch. 16 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_9_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les ressortissants suisses résidant dans un Etat tiers auquel le règlement est applicable et pouvant prétendre à des prestations de l’assurance danoise adressent leur demande directement à l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_2"><num>2 </num><content><p>Les demandes de prestations doivent être présentées sur les formules mises à disposition par l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse).</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 17 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse) décide du droit aux prestations et notifie sa décision directement au requérant en lui indiquant les moyens de droit; elle en adresse une copie à la Caisse suisse de compensation à Genève.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 18 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Pour l’application du ch. 5 du protocole final de la convention, la Caisse suisse de compensation à Genève communique sur requête le montant de la prestation suisse à la commune danoise de résidence compétente ou à l’Institution d’Etat pour la Sécurité sociale (Den Sociale Sikringsstyrelse) à Copenhague.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’institution danoise compétente peut exiger des ressortissants suisses et danois <br/>résidant en Suisse qui prétendent une pension anticipée conformément à la législation danoise qu’ils séjournent au Danemark durant la période nécessaire à l’examen de leur droit à la pension, en tant que leur état de santé le leur permet.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 4 du Premier avenant du 25 nov. 1986, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1987</b> 761</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les frais de voyage et de logement résultant du séjour du requérant au Danemark sont supportés par l’institution danoise compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> La convocation selon le paragraphe premier doit être communiquée par écrit au requérant par l’institution danoise compétente. Si le requérant ne donne pas suite à la convocation, l’institution peut se fonder sur d’autres éléments pour accorder la pension requise ou la refuser.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les personnes domiciliées en Suisse qui prétendent une pension supplémentaire du régime danois du marché du travail présentent leur demande directement à l’Office de la pension supplémentaire du marché du travail (Arbejdsmarkedets Tillaegspension) à Hillerød.</p></content></paragraph></article></level></chapter><chapter eId="tit_III/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Accidents du travail et maladies professionnelles</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes résidant au Danemark ou leurs survivants qui prétendent à des prestations selon la législation suisse du fait d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle adressent leur demande directement à l’assureur-accidents suisse compétent. Cette demande peut aussi être adressée à l’organisme de liaison danois mentionné à l’art. 1, par. 1, let. b, qui la transmettra à l’assureur-accidents suisse compétent. Si celui-ci n’est pas spécifié, l’organisme de liaison danois transmettra la demande à la CNA.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 19 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes domiciliées en Suisse ou leurs survivants qui prétendent à des prestations selon la législation danoise du fait d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle adressent leur demande directement à la compagnie d’assurance danoise compétente. Cette demande peut aussi être adressée à la compagnie d’assurance danoise compétente par l’intermédiaire de la CNA. Si la compagnie d’assurance danoise compétente n’est pas spécifiée sur la demande adressée à la CNA, cette dernière transmet la demande à l’organisme de liaison danois.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 19 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Les personnes domiciliées dans un Etat tiers qui prétendent des prestations de l’assurance-accidents suisse ou danoise du fait d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle s’adressent directement à l’institution compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’institution compétente notifie sa décision concernant le droit aux prestations directement au requérant en lui indiquant les moyens de droit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 20 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes résidant au Danemark ou leurs survivants adressent leur recours concernant les prestations de l’assurance-accidents suisse à l’instance cantonale indiquée dans les moyens de droit et leur recours de droit administratif contre les jugements de cette instance au tribunal fédéral des assurances à Lucerne, soit directement, soit par l’intermédiaire de l’Institution d’Etat pour les Accidents du travail (Arbejdsskadestyrelsen) à Copenhague. Dans ce dernier cas, la date de la réception doit être inscrite sur le recours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes domiciliées en Suisse ou leurs survivants adressent leur recours concernant les prestations de l’assurance danoise en cas de dommage dû au travail à l’Office danois des recours en matière d’assurances sociales, soit directement, soit par l’intermédiaire de la CNA. Dans ce dernier cas, la date de réception doit être inscrite sur le recours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1 </num><content><p>Dans les cas visés à l’art. 22, par. 1, de la convention, les prestations en nature sont octroyées en Suisse par la CNA et au Danemark par la commune danoise de résidence, pour autant qu’un droit aux prestations existe selon la législation appliquée par l’institution compétente.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 21 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’institution du lieu de résidence demande le cas échéant à l’institution compétente de lui fournir une attestation certifiant le droit aux prestations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Aux fins de l’application de l’article 22, paragraphe 2 de la Convention, l’institution compétente délivre à l’assuré une attestation certifiant son droit aux prestations après le transfert de sa résidence. Cette attestation peut également être adressée à l’institution du lieu de résidence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les prothèses et les prestations en nature de grande importance visées à l’article 22, paragraphe 4 de la Convention sont énumérées à l’annexe du présent Arrangement. Les organismes de liaison peuvent convenir d’apporter des modifications à cette <br/>annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 22 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Les montants devant être remboursés par les institutions des Etats contractants aux termes de l’art. 24 de la convention font l’objet d’un décompte séparé pour chaque cas.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Après présentation d’un décompte détaillé accompagné des pièces justificatives, ces montants sont remboursés au plus tard trois mois après le dépôt de la demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Les dispositions du présent chapitre s’appliquent par analogie aux accidents non professionnels couverts par la législation suisse.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_III/chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Assurance-maladie et maternité</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 23 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Pour bénéficier des facilités prévues à l’art. 28 de la convention, les personnes concernées accompagnent leur demande d’admission à l’assureur suisse d’une attestation mentionnant la date de leur sortie de l’assurance maladie légale danoise de même que les périodes d’assurance accomplies au Danemark.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestation est délivrée sur requête du requérant par sa dernière commune danoise de résidence. Si le requérant n’est pas en possession de l’attestation, l’assureur suisse saisi de la demande d’admission peut s’adresser directement à ladite commune danoise de résidence pour obtenir l’attestation requise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1 </num><content><p>Pour bénéficier des facilités prévues à l’art. 29 de la convention, les personnes concernées présentent à leur commune danoise de résidence une attestation de leurs périodes suisses d’assurance, d’emploi ou de résidence.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 24 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2 </num><content><p>L’attestation de périodes d’assurance est délivrée par l’assureur suisse sur requête de la personne intéressée. Si ladite personne n’est pas en mesure de lui remettre cette attestation, sa commune danoise de résidence peut s’adresser à l’Office fédéral des assurances sociales.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon l'art. 1 ch. 24 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’attestation des périodes d’emploi ou de résidence est délivrée par l’Office fédéral des assurances sociales sur requête de la personne intéressée.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_III/chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Dispositions communes</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Dans les cas des personnes résidant sur le territoire de l’un des Etats contractants qui prétendent des prestations d’une institution de l’autre Etat contractant en application de la Convention, les examens médicaux requis pour l’examen du droit aux prestations sont effectués, sur requête de l’institution compétente, par une institution correspondante de l’autre Etat contractant dans lequel réside le requérant, ce <br/>conformément aux prescriptions légales qu’est tenue d’appliquer cette dernière institution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Le paragraphe premier ne fait pas obstacle à l’application de l’article 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Les frais résultant d’examens médicaux, y compris les frais de voyage, de nourriture et de logement ou d’autres coûts y afférents sont avancés par l’institution chargée d’effectuer ces examens selon les tarifs qu’elle doit appliquer; ils sont remboursés séparément pour chaque cas par l’institution qui a requis les examens médicaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Les paragraphes 1 à 3 sont également applicables aux contrôles médicaux de personnes qui résident sur le territoire de l’un des Etats contractants et bénéficient de prestations selon la législation de l’autre Etat contractant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> Les examens autres que médicaux sont gratuits dans les cas de personnes qui résident sur le territoire de l’un des Etats contractants et bénéficient de prestations selon la législation de l’autre Etat contractant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Les prestations en espèces pour lesquelles il existe un droit selon la législation de l’un des Etats contractants sont payées directement à l’ayant droit qui réside sur le territoire de l’autre Etat contractant. Les autorités compétentes peuvent convenir d’une autre procédure de paiement.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_IV"><num>Titre IV</num><heading>Dispositions diverses</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Les institutions et les organismes de liaison des Etats contractants s’accordent, sur demande d’ordre général ou sur requête spéciale, l’aide nécessaire à l’application de la Convention et du présent Arrangement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26_a"><num><b>Art. 26</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par l'art. 1 ch. 25 du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_26_a/para"><content><p>Les organismes de liaison des deux Etats contractants se communiquent chaque année civile les informations statistiques dont ils disposent concernant les versements aux ayants droit effectués conformément à la convention. Ces statistiques présentent, pour chaque type de prestations, le nombre des ayants droit et le montant total des prestations versées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Les bénéficiaires de prestations allouées en vertu de la législation d’un des Etats contractants, qui résident sur le territoire de l’autre Etat contractant, communiquent à l’institution débitrice, soit directement, soit pas l’intermédiaire des organismes de liaison, tout changement concernant leur situation personnelle ou familiale, leur état de santé ou leur capacité de travail et de gain susceptible d’influencer leurs droits ou obligations au regard des législations énumérées à l’article 3 de la Convention ou des dispositions de cette Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Les institutions se communiquent réciproquement, directement ou par l’entremise des organismes de liaison, tout renseignement du genre susmentionné dont elles auraient connaissance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Les frais administratifs résultant de l’application du présent Arrangement sont supportés par les organismes chargés de l’appliquer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Le présent Arrangement entre en vigueur à la même date que la Convention et a la même durée de validité que celle-ci.</p></content></paragraph></article></title><signature><p>Fait à Berne et à Copenhague, le 10 novembre 1983, en deux versions originales, l’une en langue allemande et l’autre en langue danoise, les deux textes faisant <br/>également foi.</p><p>Pour l’Office fédéral Pour le Ministère<br/>des assurances sociales: des Affaires sociales:</p><p>J.-D. Baechtold Adam Trier</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316"/><FRBRdate date="1998-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.314.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 10 novembre 1983 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 5 gennaio 1983 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 10 novembre 1983 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 5 janvier 1983 entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 10. November 1983 zur Durchführung des Abkommens vom 5. Januar 1983 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark über Soziale Sicherheit (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/fr"/><FRBRdate date="1998-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/179_179_179/19980316/fr/xml"/><FRBRdate date="1998-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-11-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1983-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Mise à jour selon le Procès-verbal du Deuxième avenant du 16 mars 1998, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/415" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 2602</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>Par prothèses, grand appareillage et autres prestations en nature de grande importance visées à l’art. 22, par. 4 de la Convention dans la teneur du deuxième avenant du 11 avril 1996 et à l’art. 19 de l’Arrangement administratif dans la teneur du deuxième avenant du 16 mars 1998, on entend les prestations suivantes, dans la mesure où elles sont prévues, pour le cas dont il s’agit, dans la législation appliquée par l’institution du lieu de résidence ou de domicile et pour autant que leurs coûts probables excèdent les montants suivants:</p><table border="1"><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>en Suisse </p></td><td><p>1000 francs</p></td></tr><tr><td/><td><p>au Danemark </p></td><td><p>4500 couronnes;</p></td></tr></table><blockList><item eId="lbl_a"><num>a) </num><p>Appareils de prothèse et appareils d’orthopédie ou appareils-tuteurs y compris les corsets orthopédiques en tissu armé ainsi que tous suppléments, accessoires et outils;</p></item><item eId="lbl_b"><num>b) </num><p>Chaussures orthopédiques et chaussures de complément (non orthopédiques);</p></item><item eId="lbl_c"><num>c) </num><p>Prothèses maxillaires et faciales, perruques;</p></item><item eId="lbl_d"><num>d) </num><p>Prothèses oculaires, verres de contact, lunettes;</p></item><item eId="lbl_e"><num>e) </num><p>Appareils de surdité, notamment les appareils acoustiques et phonétiques;</p></item><item eId="lbl_f"><num>f) </num><p>Prothèses dentaires (fixes et amovibles) et prothèses obturatrices de la cavité buccale;</p></item><item eId="lbl_g"><num>g) </num><p>Voitures pour malades (à commandes manuelles ou motorisées), fauteuils roulants et autres moyens mécaniques permettant de se déplacer, chiens-guides pour aveugles;</p></item><item eId="lbl_h"><num>h) </num><p>Renouvellement des prestations visées aux alinéas précédents;</p></item><item eId="lbl_i"><num>i) </num><p>Entretien et traitement médical dans une maison de convalescence, un sanatorium, un préventorium ou un aérium;</p></item><item eId="lbl_j"><num>j) </num><p>Mesures de réadaptation fonctionnelle ou de rééducation professionnelle;</p></item><item eId="lbl_k"><num>k) </num><p>Tout autre acte ou traitement médical ainsi que toute autre fourniture médicale, y compris les fournitures dentaires et chirurgicales;</p></item><item eId="lbl_l"><num>l) </num><p>Toute subvention destinée à couvrir une partie du coût résultant de l’octroi des prestations visées aux alinéas a jusqu’à j.</p></item></blockList></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>