{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-03-22", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-150-II-390_2024-03-22.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=126&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-II-390%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "0faefd7308dd3d20d3be3498c63c5d9d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 II 390", "2C_58/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 22.03.2024 BGE 150 II 390 (2C_58/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 22.03.2024 BGE 150 II 390 (2C_58/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 22.03.2024 BGE 150 II 390 (2C_58/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10-13 CO<sub>2</sub>-Gesetz; Art. 17 Abs. 3, Art. 20 und 29 CO<sub>2</sub>-Verordnung; Auslegung des Begriffs des Importeurs; Zuordnung anhand des Typengenehmigungsinhabercodes; Zul\u00e4ssigkeit von CO<sub>2</sub>-B\u00f6rsen; \u00dcbertragung und Zurechnung von CO<sub>2</sub>-Emissionswerten. Rechtliches (E. 4). Vorbringen der Beschwerdef\u00fchrerin (E. 5.1). Die Auslegung von Art. 13 Abs. 1 CO<sub>2</sub>-Gesetz ergibt, dass jene Person als Importeurin gilt, die einen Personenwagen erstmals in der Schweiz in Verkehr setzt (E. 5.2). Bei typengenehmigten Fahrzeugen setzt im Grundsatz die Inhaberin der Typengenehmigung den Personenwagen erstmals in Verkehr (E. 5.3). Anwendung in der vorliegenden Angelegenheit (E. 5.4). Bei der Beschwerdef\u00fchrerin handelt es sich um eine Grossimporteurin (E. 5.5). Vorbringen der Beschwerdef\u00fchrerin (E. 6.1). Ausgangslage (E. 6.2). Der Betrieb einer CO<sub>2</sub>-B\u00f6rse durch einen Grossimporteur ist zul\u00e4ssig (E. 6.3). Die im Rahmen des Betriebs einer CO<sub>2</sub>-B\u00f6rse \u00fcbertragenen CO<sub>2</sub>-Emissionswerte sind f\u00fcr die Berechnung der CO<sub>2</sub>-Sanktion dem Grossimporteur zuzurechnen (E. 6.4). Anwendung in der vorliegenden Angelegenheit (E. 6.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10-13 de la loi sur le CO<sub>2</sub>; art. 17 al. 3, art. 20 et 29 de l'ordonnance sur le CO<sub>2</sub>; interpr\u00e9tation de la notion d'importateur; cat\u00e9gorisation par le biais du code du titulaire de la r\u00e9ception par type; admissibilit\u00e9 des bourses CO<sub>2</sub>; transfert et imputation des valeurs d'\u00e9missions de CO<sub>2</sub>. Cadre juridique (consid. 4). Griefs de la recourante (consid. 5.1). Il r\u00e9sulte de l'interpr\u00e9tation de l'art. 13 al. 1 de la loi sur le CO<sub>2</sub> que celui qui met pour la premi\u00e8re fois en circulation un v\u00e9hicule de tourisme en Suisse vaut comme importateur (consid. 5.2). Le titulaire de la r\u00e9ception par type met en principe en circulation les v\u00e9hicules dont le type a \u00e9t\u00e9 r\u00e9ceptionn\u00e9 (consid. 5.3). Application au cas d'esp\u00e8ce (consid. 5.4). La recourante repr\u00e9sente une grande importatrice (consid. 5.5). Griefs de la recourante (consid. 6.1). Situation de d\u00e9part (consid. 6.2). Un grand importateur peut exploiter une bourse CO<sub>2</sub> (consid. 6.3). Au moment de calculer la sanction CO<sub>2</sub>, il convient d'imputer au grand importateur les valeurs d'\u00e9missions CO<sub>2</sub> transf\u00e9r\u00e9es dans le cadre d'une bourse CO<sub>2</sub> (consid. 6.4). Application au cas d'esp\u00e8ce (consid. 6.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 10-13 della legge sul CO<sub>2</sub>; art. 17 cpv. 3, art. 20 e 29 dell'ordinanza sul CO<sub>2</sub>; interpretazione della nozione di importatore; assegnazione tramite il codice del titolare dell'approvazione del tipo; ammissibilit\u00e0 delle borse di CO<sub>2</sub>; trasferimento e attribuzione dei valori di emissioni di CO<sub>2</sub>. Quadro giuridico (consid. 4). Censure della ricorrente (consid. 5.1). Dall'interpretazione dell'art. 13 cpv. 1 della legge sul CO<sub>2</sub> risulta che \u00e8 considerato importatore chiunque mette in circolazione per la prima volta in Svizzera un'automobile (consid. 5.2). In linea di principio \u00e8 il titolare dell'approvazione del tipo che mette in circolazione le automobili il cui tipo \u00e8 stato omologato (consid. 5.3). Applicazione nel caso concreto (consid. 5.4). La ricorrente \u00e8 una grande importatrice (consid. 5.5). Censure della ricorrente (consid. 6.1). Caso di specie (consid. 6.2). Un grande importatore pu\u00f2 gestire una borsa di CO<sub>2</sub> (consid. 6.3). Quando si tratta di calcolare la sanzione CO<sub>2</sub>, i valori di emissioni di CO2 ceduti nell'ambito di una borsa CO<sub>2</sub> devono essere attribuiti al grande importatore (consid. 6.4). Applicazione nel caso concreto (consid. 6.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:39:53", "Checksum": "8d636eabfe984f6de5c48e152eb9fcbd"}