{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-111-III-86_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=103&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-III-86%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "9f4af1b46b6399f9263c15a45659e15a"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 III 86"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1985 BGE 111 III 86"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1985 BGE 111 III 86"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1985 BGE 111 III 86"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Nachlassverfahren von Banken. Im Nachlassverfahren von Banken ist es zul\u00e4ssig, Gl\u00e4ubiger von kleinen Forderungen vorab und vollst\u00e4ndig zu befriedigen, wenn dadurch die Kosten f\u00fcr Kollokation und Verteilung betr\u00e4chtlich gesenkt werden k\u00f6nnen. Eine solche Ersparnis an Kosten und Zeit kommt allen Gl\u00e4ubigern zugute (E. 2). Der Entscheid, ob unter den kleinen, vorab zu befriedigenden Forderungen solche bis zu Fr. 5000. - oder bis zu Fr. 10'000. - zu verstehen seien, ist ein Ermessensentscheid. Das Bundesgericht kann den Entscheid der kantonalen Beh\u00f6rde auch auf Ermessen pr\u00fcfen (E. 3). Die Kosten f\u00fcr das Nachlassverfahren von Banken richten sich nach Art. 63 ff. GebTSchKG (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Concordat bancaire. Le paiement int\u00e9gral pr\u00e9alable et sans forme des petites cr\u00e9ances est admissible en mati\u00e8re de concordat bancaire lorsqu'il permet une \u00e9conomie importante de frais et un all\u00e9gement important de la proc\u00e9dure de collocation et de distribution. Une telle \u00e9conomie de frais et de temps profite \u00e0 l'ensemble des cr\u00e9anciers (consid. 2). La question de savoir si le crit\u00e8re de d\u00e9limitation des petits cr\u00e9anciers int\u00e9gralement d\u00e9sint\u00e9ress\u00e9s doit \u00eatre fix\u00e9 \u00e0 5000 francs ou \u00e0 10'000 francs rel\u00e8ve de l'appr\u00e9ciation et doit se trancher en opportunit\u00e9 uniquement. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral peut contr\u00f4ler la d\u00e9cision de l'autorit\u00e9 cantonale du point de vue de l'opportunit\u00e9 (consid. 3). En mati\u00e8re de concordat bancaire, la question des frais et d\u00e9pens se r\u00e9sout selon les art. 63 ss Tarif LP (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Concordato bancario. Il pagamento integrale previo e senza formalit\u00e0 dei piccoli crediti \u00e8 consentito in materia di concordato bancario ove permetta di ridurre considerevolmente le spese e di semplificare in larga misura la procedura di graduazione e di ripartizione. Di tale risparmio di spese e di tempo beneficia l'insieme dei creditori (consid. 2). Decidere se il criterio di delimitazione dei piccoli creditori da soddisfare previamente in modo integrale debba essere fissato a 5000 o a 10'000 franchi costituisce una questione d'apprezzamento, che va risolta esclusivamente in base all'adeguatezza. Il Tribunale federale pu\u00f2 controllare la decisione dell'autorit\u00e0 cantonale sotto il profilo dell'adeguatezza (consid. 3). In materia di concordato bancario, le spese e ripetibili sono liquidate conformemente agli art. 63 segg. TarLEF (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:09:49", "Checksum": "1214b129e0785e7ef4d4038b40941a7e"}