Verwaltungsvereinbarung vom 11. Oktober 2010 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über Soziale Sicherheit <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/33/20190101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/33/20190101"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.682.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 11 octobre 2010 concernant les modalités d'application de la Convention entre la Confédération suisse et la République de Serbie relative à la sécurité sociale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo dell' 11 ottobre 2010 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 11. Oktober 2010 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über Soziale Sicherheit" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/33/20190101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/33/20190101/de"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/33/20190101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/33/20190101/de/xml"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.682.11 </docNumber></p><p> AS <b>2019</b> 215</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Verwaltungsvereinbarung<br/>zur Durchführung des Abkommens zwischen<br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft und<br/>der Republik Serbien über Soziale Sicherheit</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 11. Oktober 2010</p><p>In Kraft getreten am 1. Januar 2019</p><p> (Stand am 1. Januar 2019)</p></preface><preamble><p>In Anwendung von Artikel 25 Ziffer 1 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über Soziale Sicherheit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.682.1</b></ref></p></authorialNote>, nachstehend als «Abkommen» bezeichnet, haben die zuständigen Behörden, nämlich</p><p>für die Schweizerische Eidgenossenschaft <br/>das Bundesamt für Sozialversicherungen <br/>und <br/>für die Republik Serbien <br/>das Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik sowie das Ministerium für Gesundheit</p><p>die nachstehenden Bestimmungen vereinbart:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titel I</num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die in dieser Verwaltungsvereinbarung verwendeten Begriffe haben die gleiche Bedeutung wie im Abkommen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2 </b></num><heading>Verbindungsstellen und zuständige Träger</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 25 Ziffer 2 des Abkommens sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1"><num/><p>in Serbien</p><blockList><item eId="art_2/para_1/bull_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>das Amt für Sozialversicherungen;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2"><num/><p>in der Schweiz</p><blockList><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>für die Krankenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/bull_u2"><num/><p>die Gemeinsame Einrichtung KVG in Solothurn,</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>für die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/bull_u4"><num/><p>die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf (nachstehend als «Schweizerische Ausgleichskasse» bezeichnet),</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>für die Invalidenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/bull_u6"><num/><p>die IV-Stelle für Versicherte im Ausland in Genf,</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>für die Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2/bull_u8"><num/><p>die Schweizerische Unfallversicherungsanstalt in Luzern (nachstehend als «Suva» bezeichnet).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Zuständige Träger sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/bull_u1"><num/><p>in Serbien</p><blockList><item eId="art_2/para_2/bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>für die Krankenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u1/bull_u2"><num/><p>Anstalt der Republik für Krankenversicherung,</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>für die Renten- und Invalidenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u1/bull_u4"><num/><p>Der Fonds der Republik für Renten- und Invalidenversicherung,</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>für die Berufsunfälle und Berufskrankheiten</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u1/bull_u6"><num/><p>Die Anstalt der Republik für Krankenversicherung und der Fonds der Republik für Renten- und Invalidenversicherung;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2"><num/><p>in der Schweiz</p><blockList><item eId="art_2/para_2/bull_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>für die Alters- und Hinterlassenenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2/bull_u2"><num/><p>die zuständige Ausgleichskasse,</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>für die Invalidenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2/bull_u4"><num/><p>die zuständige IV-Stelle,</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>für die Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2/bull_u6"><num/><p>der zuständige Unfallversicherer,</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>für die Krankenversicherung</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2/bull_u8"><num/><p>der zuständige Krankenversicherer.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Formulare und elektronischer Datenaustausch</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die zuständigen Behörden beider Vertragsstaaten oder die Verbindungsstellen legen im gegenseitigen Einvernehmen die für die Durchführung des Abkommens erforderlichen Formulare fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Zwecks Erleichterung der Durchführung des Abkommens können die Verbindungsstellen Massnahmen zum elektronischen Austausch von Daten vereinbaren.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titel II</num><heading>Anwendbare Rechtsvorschriften</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Entsendungen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 7 Absätze 1 und 3 des Abkommens bescheinigen die in Artikel 2 genannten Träger des Vertragsstaates, dessen Rechtsvorschriften weiterhin angewandt werden, auf Antrag, dass die betreffende Person diesen Rechtsvorschriften unterstellt bleibt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Die Bescheinigung nach Absatz 1 wird auf dem vorgesehenen Formular ausgestellt, und zwar:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>in Serbien vom zuständigen Träger der Krankenversicherung;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>in der Schweiz von der zuständigen Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Beschäftigte in diplomatischen und konsularischen Vertretungen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Zur Ausübung des in Artikel 8 Absatz 2 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts erklären</p><blockList><item eId="art_5/para_1/lbl_1"><num>1. </num><p>die in Serbien Beschäftigten ihre Wahl bei der Eidgenössischen Ausgleichskasse in Bern und bei der Agentur Bern der Suva;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>die in der Schweiz Beschäftigten ihre Wahl bei den zuständigen Trägern in Serbien.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Wählen die in Artikel 8 Absatz 2 des Abkommens erwähnten Beschäftigten die Rechtsvorschriften des vertretenen Vertragsstaates, so wird ihnen vom zuständigen Träger beziehungsweise den zuständigen Trägern dieses Vertragsstaates eine Bescheinigung darüber ausgestellt, dass sie diesen Rechtsvorschriften unterstellt sind. Diese Bescheinigung ist den zuständigen Stellen des Vertragsstaates vorzulegen, in dem die Beschäftigung ausgeübt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 8 Absatz 5 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen beim zuständigen Träger des Beschäftigungsstaates an, und zwar bei Aufnahme ihrer Erwerbstätigkeit beziehungsweise bei Inkrafttreten des Abkommens, wenn sie in diesem Zeitpunkt ihre Erwerbstätigkeit bereits ausüben, aber nicht versichert sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Familienangehörige</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>In den Fällen nach Artikel 10 Absatz 2 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen bei der kantonalen Ausgleichskasse des Kantons, in dessen Gebiet sie zuletzt gewohnt haben.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titel III</num><heading>Besondere Bestimmungen</heading><chapter eId="tit_III/chap_1"><num>Erstes Kapitel</num><heading>Krankheit und Mutterschaft</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Zusammenrechnung von Versicherungszeiten seitens der Schweiz</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Für die Anwendung des Artikels 11 des Abkommens legt die betreffende Person dem schweizerischen Versicherer, bei dem sie die Aufnahme in die Versicherung beantragt, eine Bescheinigung über den Zeitpunkt des Ausscheidens aus der Krankenversicherung von Serbien sowie über die dort zurückgelegte Versicherungsdauer vor.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Bescheinigung gemäss Absatz 1 wird durch den für die Krankenversicherung zuständigen Träger von Serbien ausgestellt. Ist die antragstellende Person nicht im Besitz der Bescheinigung, so kann der schweizerische Versicherer, der sich mit dem Aufnahmegesuch befasst, direkt oder durch Vermittlung der Gemeinsamen Einrichtung KVG an die zuständigen Krankenversicherungsträger von Serbien gelangen, um die Bescheinigung einzuholen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Zusammenrechnung von Versicherungszeiten seitens von Serbien</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Für die Anwendung des Artikels 12 des Abkommens legt die betreffende Person dem zuständigen Krankenversicherungsträger von Serbien, bei dem sie die Aufnahme in die Versicherung beantragt, eine Bescheinigung über den Zeitpunkt des Ausscheidens aus der schweizerischen Krankenversicherung sowie über die dort zurückgelegte Versicherungsdauer vor.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Bescheinigung gemäss Absatz 1 wird durch den schweizerischen Versicherer ausgestellt. Ist die betreffende Person nicht im Besitz der Bescheinigung, so kann der zuständige Krankenversicherungsträger von Serbien direkt oder durch Vermittlung des Amts für Sozialversicherungen an den schweizerischen Versicherer gelangen, um die Bescheinigung einzuholen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_III/chap_2"><num>Zweites Kapitel</num><heading>Alter, Invalidität und Tod</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Einreichung und Bearbeitung der Leistungsanträge</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Personen, die in der Schweiz wohnen und die Alters-, Invaliden- oder Hinterlassenenleistungen nach den Sozialversicherungsgesetzen von Serbien beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt bei der Schweizerischen Ausgleichskasse ein. Diese vermerkt auf dem Formular das Eingangsdatum, prüft den Antrag auf Vollständigkeit, und kontrolliert alle erforderlichen Ausweise und amtlichen Dokumente. Sie leitet dann den Antrag sowie die Ausweise und die beigelegten Dokumente an den zuständigen Träger von Serbien weiter. Diese Stelle kann von der Schweizerischen Ausgleichskasse weitere Auskünfte und Bescheinigungen verlangen oder solche unmittelbar bei den Antragstellern oder durch Vermittlung der Verbindungsstelle von Serbien bei den Arbeitgebern oder bei anderen Einrichtungen einholen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Personen, die in Serbien wohnen und Leistungen der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- oder Invalidenversicherung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt beim Fonds der Republik für Renten- und Invalidenversicherung ein. Dieser vermerkt auf dem Formular das Eingangsdatum, prüft den Antrag auf Vollständigkeit, und kontrolliert alle erforderlichen Ausweise und amtlichen Dokumente. Sie leitet dann den Antrag sowie die Ausweise und die beigelegten Dokumente an die Schweizerische Ausgleichskasse weiter. Diese kann von dem Fonds der Republik für Renten- und Invalidenversicherung weitere Auskünfte und Bescheinigungen verlangen oder solche unmittelbar bei den Antragstellern oder den Arbeitgebern oder bei anderen Einrichtungen einholen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>In Abweichung von Absatz 1 und 2 dieses Artikels können Personen den Antrag auch direkt bei den zuständigen Trägern der Vertragsstaaten einreichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>(4)</num><content><p>In einem Drittstaat wohnhafte Personen, die Alters-, Invaliden- oder Hinterlassenenleistungen nach den Rechtsvorschriften des jeweiligen Vertragsstaats beanspruchen, wenden sich direkt an den zuständigen Träger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>(5)</num><content><p>Für die Bearbeitung der Anträge sind die nach Artikel 3 Absatz 1 vorgesehenen Formulare zu verwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Einmalige Abfindung</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Können Staatsangehörige von Serbien oder deren Hinterlassene gestützt auf Artikel 15 Absätze 3 und 6 des Abkommens zwischen der Ausrichtung der Rente oder einer Abfindung wählen, so teilt ihnen die Schweizerische Ausgleichskasse zugleich den Betrag, der ihnen gegebenenfalls anstelle der Rente gewährt würde sowiedie Gesamtdauer der berücksichtigten Versicherungszeiten mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die berechtigte Person muss ihr Wahlrecht innerhalb von 60 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Schweizerischen Ausgleichskasse ausüben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>(3)</num><content><p>Übt die berechtigte Person ihr Wahlrecht gemäss Absatz 2 nicht aus, so spricht ihr die Schweizerische Ausgleichskasse die einmalige Abfindung zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>(4)</num><content><p>Diese Rechtsfolge wird der versicherten Person in der in Absatz 1 erwähnten Mitteilung zur Kenntnis gebracht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Zustellung von Verfügungen</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Der zuständige Träger stellt seine Verfügung über den Leistungsanspruch mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen direkt der antragstellenden Person zu und übermittelt dem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaates eine Kopie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Auszahlung der Leistungen</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Leistungen werden den Berechtigten durch die leistungspflichtigen Träger gemäss den für sie geltenden Rechtsvorschriften ausbezahlt.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_III/chap_3"><num>Drittes Kapitel </num><heading>Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten</heading><level eId="tit_III/chap_3/lvl_u1"><heading>Sachleistungen</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Nachweis des Leistungsanspruchs</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 20 Absatz 1 des Abkommens werden die Sachleistungen in Serbien vom zuständigen Träger für Krankenversicherung, in der Schweiz von der Suva gewährt, sofern die antragstellende Person ihren Leistungsanspruch nachweist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Verfügt die antragstellende Person über keine Bescheinigung betreffend den Leistungsanspruch, so ersucht der Träger des Aufenthaltsortes den zuständigen Träger um Zustellung einer solchen Bescheinigung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Verlegung des Aufenthaltsortes</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Bei der Anwendung von Artikel 20 Absatz 2 des Abkommens händigt der zuständige Träger der versicherten Person eine Bescheinigung über deren Leistungsanspruch nach Verlegung des Aufenthaltsortes aus. Die Bescheinigung kann auch dem Träger am Aufenthaltsort zugestellt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Kostenerstattung</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die von den Trägern der Vertragsstaaten nach Artikel 20 Absatz 5 des Abkommens zu erstattenden Beträge werden nach Vorlage einer detaillierten Abrechnung mit den medizinischen Unterlagen für jeden Fall gesondert spätestens drei Monate nach Eingang der Forderung zurückerstattet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Einreichung der Leistungsanträge</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>(1)</num><content><p>In der Schweiz wohnhafte Personen, die Leistungen wegen eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit nach den Rechtsvorschriften von Serbien beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt oder durch Vermittlung der Suva bei der Anstalt der Republik für Krankenversicherung ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>(2)</num><content><p>In Serbien wohnhafte Personen, die Leistungen wegen eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit nach den schweizerischen Rechtsvorschriften beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt oder durch Vermittlung des entsprechenden Trägers von Serbien und der Suva beim zuständigen schweizerischen Unfallversicherer ein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Zustellung von Verfügungen</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Der zuständige Träger stellt seine Verfügung über den Leistungsanspruch mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen direkt der antragstellenden Person zu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Nichtberufsunfälle</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Die Bestimmungen dieses Kapitels gelten sinngemäss auch für die nach den schweizerischen Rechtsvorschriften zu entschädigenden Nichtberufsunfälle.</p></content></paragraph></article></level></chapter><title eId="tit_III/tit_IV"><num>Titel IV</num><heading>Verschiedene Bestimmungen</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Schadenersatz</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>In den Fällen des Artikels 31 Absatz 2 des Abkommens zieht der Träger des Vertragsstaates, in dessen Gebiet sich der Schuldner befindet, die Gesamtforderung beim Schuldner ein, sofern der Träger des anderen Vertragsstaates es beantragt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Statistische Angaben</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Die Verbindungsstellen beider Vertragsstaaten übermitteln einander bis spätestens zum Ende des ersten Halbjahres für jedes Kalenderjahr die Statistiken über die in Anwendung des Abkommens gewährten Zahlungen an die Berechtigten. Die Statistiken enthalten, nach Leistungsart getrennt, die Zahl der Berechtigten und die Gesamthöhe der gewährten Leistungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Informationspflicht</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Empfängerinnen oder Empfänger von Leistungen nach den Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaates, die im Gebiet des anderen Vertragsstaates wohnen, teilen dem zuständigen Träger alle Änderungen betreffend ihre persönliche oder familiäre Lage, ihren Gesundheitszustand oder ihre Arbeits- und Erwerbsfähigkeit, welche ihre Rechte oder Pflichten aufgrund der in Artikel 2 des Abkommens aufgeführten Rechtsvorschriften sowie aufgrund der Bestimmungen des Abkommens beeinflussen können, entweder direkt oder durch Vermittlung der in Artikel 2 bezeichneten Stellen mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Träger unterrichten einander direkt oder durch Vermittlung der in Artikel 2 Absatz 1 bezeichneten Stellen über alle Änderungen nach Absatz 1, die ihnen mitgeteilt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Medizinische Unterlagen und ärztliche Untersuchungen</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Träger des einen Vertragsstaates übermittelt dem Träger des anderen Vertragsstaates kostenlos alle ihm zur Verfügung stehenden medizinischen Unterlagen zur Invalidität der Person, die eine Leistung beantragt hat oder bezieht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ersucht der Träger eines Vertragsstaates um einen ausführlichen ärztlichen Bericht für eine Person, die eine Leistung beantragt hat oder bezieht, so veranlasst der Träger des anderen Vertragsstaates die erforderliche Untersuchung im Gebiet, in dem die betreffende Person wohnt, gemäss den für ihn geltenden Vorschriften und nach den Tarifen, die im Wohnstaat anwendbar sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>(3)</num><content><p>Nach Vorlage einer detaillierten Abrechnung mit Belegen werden die in Absatz 2 erwähnten Kosten vom ersuchenden Träger erstattet. Die Einzelheiten des Rückerstattungsverfahrens werden durch die Verbindungsstellen in gegenseitigem Einvernehmen festgelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Verwaltungskosten</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Die aus der Durchführung des Abkommens und dieser Vereinbarung entstehenden Verwaltungskosten werden von den mit der Durchführung beauftragten Stellen getragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Diese Verwaltungsvereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft.</p><p>Geschehen zu Belgrad, am 11. Oktober 2010, in zwei Urschriften, eine in deutscher und eine in serbischer Sprache, wobei beide Texte in gleicher Weise verbindlich sind.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für das <br/>Bundesamt <br/>für Sozialversicherungen:</p><p>Erwin Hofer</p></td><td><p>Für das <br/>Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik<br/>sowie das Ministerium für Gesundheit:</p><p>Rasim Ljajic</p></td></tr></table></content></paragraph></article></title></title></body></act></akomaNtoso>