Ordinanza del 24 febbraio 1982 sull'assistenza internazionale in materia penale (OAIMP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/878_878_878/20201101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/878_878_878/20201101"/><FRBRdate date="2020-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="351.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Februar 1982 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfeverordnung, IRSV)" shortForm="IRSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 febbraio 1982 sull'assistenza internazionale in materia penale (OAIMP)" shortForm="OAIMP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 février 1982 sur l'entraide internationale en matière pénale (Ordonnance sur l'entraide pénale internationale, OEIMP)" shortForm="OEIMP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/878_878_878/20201101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/878_878_878/20201101/it"/><FRBRdate date="2020-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/878_878_878/20201101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/878_878_878/20201101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1983-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber/></p><p><docNumber>351.11</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sull’assistenza internazionale in materia penale</docTitle></p><p>(OAIMP)</p><p>del 24 febbraio 1982 (Stato 1° novembre 2020)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 31 capoverso 4, 68 capoverso 2 e 111 della legge federale <br/>del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/846_846_846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>351.1</b></ref></p></authorialNote> sull’assistenza internazionale in materia penale (detta qui di seguito «legge»),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Campo d’applicazione; diritto applicabile</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Reciprocità</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Si considera che vi sia reciprocità anche se nell’altro Stato l’assistenza può essere ottenuta senza la partecipazione delle autorità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O del 19 ago. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/665" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3669</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Competenza per la garanzia di reciprocità</heading><paragraph eId="art_1_a/para"><content><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia può garantire la reciprocità ad altri Stati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Eliminazione di documenti<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Se un documento scritto contiene informazioni la cui comunicazione all’estero non è ammissibile, l’autorità esecutiva ne fa una copia o una fotocopia omettendo le indicazioni che devono essere tenute segrete.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Su tali copie essa menziona il fatto, il luogo e il motivo dell’omissione ed attesta che il resto è integralmente conforme all’originale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> A richiesta, l’Ufficio federale di giustizia<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RS <b>2004</b> 4937).</p></authorialNote> (detto qui di seguito «Ufficio federale») riceve in visione il testo integrale non modificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Le disposizioni che precedono, applicate per analogia, valgono anche per altri supporti d’informazioni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’Ufficio federale vigila sull’applicazione della legge. Nei casi di rilevanza poli-tica, si consulta con la competente direzione del Dipartimento federale degli affari esteri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Procedura in caso di giurisdizione penale federale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Nelle cause penali di competenza del Tribunale penale federale e non delegate a un’autorità cantonale (art. 18 della LF del 15 giu. 1934</span><span><authorialNote><p> [CS <b>3</b> 286; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/777_777_777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971</b> 777 </ref>n. III 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974 </b>1857 </ref>all. n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/688_688_688" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 688 </ref>art. 88 n. 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1170_1170_1170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 1170</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/288_288_288" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 288 </ref>all. n. 15 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2465_2465_2465" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2465 </ref>all. n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1993_1993_1993" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 1993</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2465_2465_2465" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2465 </ref>all. n. 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 505 </ref>n. I 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/453" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2719  </ref>n. II 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/454" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2725 </ref>n. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/22" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 118 </ref>n. I 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/459" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3071 </ref>n. II 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3096 </ref>all. n. 2 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3308</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 2133 </ref>all. n. 9,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/200" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 1633 </ref>n. I 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/782" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5685 </ref>all. n. 19, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/218" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 1205 </ref>all. n. 10, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 6087</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/232" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1607 </ref>all. n. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4989 </ref>all. 1 n. 6 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5463 </ref>all. n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6605 </ref>all. n. II 3. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 1881</ref>]. Vedi ora: gli art. 25 e 26 del Codice di procedura penale del 5 ott. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.0</b></ref>).</p></authorialNote></span><span> sulla procedura penale), la proposta di estradizione all’Ufficio federale (parte seconda della legge) e le domande d’«altra assistenza» a uno Stato estero (parte terza della legge) sono fatte dal procuratore generale della Confederazione o dal giudice istruttore federale.</span><span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 8 dell’O del 26 set. 2003 sui rapporti di lavoro del  personale del Tribunale penale federale, in vigore dal 1° apr. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003 </b>3669</ref>).</p></authorialNote></span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La proposta di delega all’estero del perseguimento penale o dell’esecuzione (parti quarta e quinta della legge) è fatta dal procuratore generale della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’esecuzione delle domande estere d’«altra assistenza» (parte terza della legge) è decisa dalle autorità cantonali d’intesa con il Ministero pubblico della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> L’accettazione delle domande estere d’assunzione del perseguimento penale o d’assunzione dell’esecuzione è decisa dall’Ufficio federale d’intesa con il Ministero pubblico della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 25 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di  ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria  federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazioni all’Ufficio federale</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le decisioni di autorità cantonali e federali inerenti all’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale nonché decisioni della corte dei reclami penali del Tribunale penale federale devono essere comunicate all’Ufficio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Consenso</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Se un provvedimento d’assistenza presuppone il consenso dell’interessato (art. 7, 54, 70 e 101 della legge), questi dev’essere avvertito della possibilità di revocare il consenso e del termine concessogli a tal fine. Tale avvertimento è menzionato nel processo verbale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Trasmissione alle autorità federali</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Ove trattisi di decidere giusta l’articolo 17 della legge, le autorità esecutive trasmettono l’inserto alla competente autorità federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Scelta della procedura</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Nella scelta della procedura (art. 19 della legge) vanno considerati:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i rapporti della persona perseguita con lo Stato richiesto e con la Svizzera;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la probabilità di un’espulsione dalla Svizzera;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’economia processuale;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>in caso di più reati, il loro giudizio complessivo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se alla Svizzera è chiesta l’estradizione di uno straniero ed i presupposti per l’assunzione del perseguimento o dell’esecuzione sono adempiti (art. 85 cpv. 2 e art. 94 della legge), l’Ufficio federale decide giusta i criteri di cui al capoverso 1 e d’intesa con le autorità competenti per il procedimento penale. Esso sente dapprima la persona perseguita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Elezione di domicilio</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La parte, o il suo patrocinatore, che abiti all’estero deve eleggere un domicilio in Svizzera dove possano esserle fatte le notificazioni. In caso contrario, le notificazioni potranno essere omesse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Persona toccata</heading><paragraph eId="art_9_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_a/para/listintro">Sono considerati personalmente e direttamente toccati ai sensi degli articoli 21 capoverso 3 e 80<i>h </i>della legge, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_9_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nel caso di richiesta d’informazioni su un conto, il titolare del conto;</p></item><item eId="art_9_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nel caso di perquisizioni domiciliari, il proprietario o il locatario;</p></item><item eId="art_9_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>nel caso di misure concernenti un veicolo a motore, il detentore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Esposto dei fatti</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’esposto dei fatti può essere contenuto nella domanda o negli allegati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Vi devono essere perlomeno indicati il luogo, la data e il modo in cui fu commesso il reato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Domande svizzere</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Alle domande svizzere s’applicano per analogia gli articoli 27 a 29 della legge, sempre che lo Stato richiesto non ponga altre esigenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Le domande e i documenti a sostegno non devono contenere indicazioni che:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>siano atte ad aggravare la situazione di persone nello Stato richiesto a cagione delle loro opinioni politiche, della loro appartenenza a un determinato gruppo sociale o per considerazioni di razza, confessione o nazionalità; oppure</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>possano dar adito a contestazioni nello Stato richiesto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Spese a carico dell’estero</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità svizzere possono ripetere allo Stato richiedente il pagamento integrale delle spese insorte nell’esecuzione della domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il loro lavoro può essere fatturato se rappresenta più di un’intera giornata lavorativa e se la Svizzera non potrebbe ottenere gratuitamente assistenza nello Stato richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le spese complessive inferiori a 200 franchi non sono fatturate in nessun caso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Ripartizione delle spese tra Confederazione e Cantoni</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Di regola le autorità federali e cantonali non riscuotono le une dalle altre né emolumenti né indennità per il tempo o il lavoro dedicato al disbrigo di affari contemplati dalla legge.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Le spese a carico della Confederazione nell’applicazione dell’articolo 79<i>a </i>lettera b della legge sono assunte dal Cantone.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Qualora un’autorità federale ordini l’arresto di una persona, la Confederazione assume le spese dei seguenti provvedimenti:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>carcerazione (art. 47, 72 cpv. 2 e 102 cpv. 2 della legge);</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>trasporto e accompagnamento dei carcerati;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>patrocinio d’ufficio nel procedimento d’assistenza (art. 21 cpv. 1 della legge);</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>cure mediche indispensabili al carcerato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esame preliminare</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Quando l’Ufficio federale deve esaminare se i presupposti della cooperazione con l’estero siano adempiuti (art. 78 cpv. 2, 91 cpv. 1 e 104 della legge), l’accettazione o la trasmissione della domanda all’autorità esecutiva non è impugnabile a titolo indipendente.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Estradizione</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Rimpatrio di minori di 20 anni</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità minorile competente (art. 33 cpv. 1 della legge) è quella designata dal Cantone giusta l’articolo 369 del Codice penale svizzero<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>. Vedi ora l’art. 35 della LF del 20 giu. 2003 sul diritto penale minorile  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/551" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.1</b></ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità cantonali, se ricevono direttamente da un’autorità estera una domanda di rimpatrio concernente uno straniero minore di 20 anni, contro cui sanno che all’estero è pendente un’istruzione penale o l’esecuzione di una sanzione per un crimine o un delitto, ne informano senza indugio l’Ufficio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Se il rimpatrio avviene giusta l’articolo 33 della legge, l’Ufficio federale ne comunica gli effetti allo Stato richiedente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Comunicazione con i posti consolari stranieri</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Ogni straniero arrestato dev’essere informato senza indugio che ha il diritto di far avvertire il competente posto consolare del suo Paese d’origine e di comunicare con esso (art. 36 della Conv. di Vienna del 24 apr. 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/887_927_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.191.02</b></ref></p></authorialNote> sulle relazioni consolari).</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Diritto d’essere sentiti</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Nell’audizione, la procedura d’estradizione è esposta in una lingua comprensibile alla persona perseguita. L’Ufficio federale ne tiene a disposizione un esposto nelle lingue tedesca, francese, italiana, inglese e spagnola.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Processo verbale</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> L’audizione è verbalizzata. Il processo verbale deve indicare:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se si sia fatto capo a un patrocinatore o a un interprete;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i documenti e le prescrizioni di cui ha preso visione la persona perseguita (art. 52 cpv. 1 della legge);</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>quali spiegazioni, e in quale lingua, sono state date alla persona perseguita (art. 52 cpv. 2 della legge);</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le dichiarazioni fatte dalla persona perseguita circa le sue condizioni personali, e le sue eventuali obiezioni contro l’ordine di arresto o l’estradizione (art. 52 cpv. 2 della legge);</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote> </num><p>se la persona perseguita acconsenta all’estradizione secondo l’articolo 7 della legge o all’estradizione semplificata secondo l’articolo 54 della medesima (art. 6);</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>che la persona perseguita è stata informata del diritto di comunicare con i rappresentanti del suo Paese d’origine (art. 16).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Se la persona perseguita rifiuta di firmare, ne sarà fatta menzione e indicato il motivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Arresto in vista d’estradizione</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>L’Ufficio federale può ordinare anche per telescrivente o per telefono l’arresto in vista d’estradizione. Tale ordine dev’essere confermato immediatamente e per scritto con un ordine formale (art. 47 della legge); quest’ultimo è notificato alla persona perseguita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Esecuzione della carcerazione</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Di regola, la carcerazione è eseguita secondo le prescrizioni del Cantone. Se le circostanze lo esigono, l’Ufficio federale può, dopo aver conferito con il Cantone, ordinare che si proceda in altro modo. Agevolazioni nella carcerazione possono essere concesse soltanto previo consenso dell’Ufficio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Consultato il Cantone, l’Uffcio federale decide chi controlla la corrispondenza del carcerato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Il presente articolo si applica anche quando il carcere in vista d’estradizione è ordinato in aggiunta a quello preventivo o espiatorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Estradizione semplificata</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>L’autorizzazione per l’estradizione semplificata deve contenere un rinvio alle condizioni enumerate nell’articolo 38 della legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22 </b></num><heading>Esecuzione della decisione</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Gli averi personali dell’estradando e gli oggetti e i beni sequestrati a titolo conservativo possono essere consegnati alle autorità dello Stato richiedente anche in assenza di una domanda speciale. Per gli oggetti e i beni, ciò vale anche se scoperti ad estradizione avvenuta ovvero quando non sia possibile eseguire l’estradizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Diritti di pegno fiscali</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Possono essere fatti valere diritti di pegno fiscali quando gli oggetti da consegnare:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>potrebbero essere confiscati nello Stato richiedente;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>appartengono a uno Stato richiedente che, nel caso inverso, non rinuncia ai suoi diritti di pegno fiscali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’Amministrazione delle dogane decide circa la rinuncia ai diritti di pegno fiscali (art. 60 della legge).</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Altra assistenza</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Condizioni</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Truffa in materia di tasse</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Se implica l’applicazione della coercizione processuale, l’assistenza di cui all’articolo 3 capoverso 3 della legge è concessa ove trattisi di reati configurabili come truffa in materia di tasse a tenore dell’articolo 14 capoverso 2 della legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda non può essere respinta per il solo motivo che il diritto svizzero non prevede lo stesso genere di tasse o disposizioni dello stesso tipo in materia di tasse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Se sussistono dubbi quanto alle caratteristiche delle tasse menzionate nella domanda, l’Ufficio federale o l’autorità esecutiva cantonale interpella per parere l’Amministrazione federale delle contribuzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Atto ufficiale</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>È atto ufficiale (art. 63 cpv. 1 della legge) anche la sorveglianza di persone condannate con sospensione condizionale della pena o liberate condizionalmente dal carcere espiatorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Presenza di persone che partecipano al processo all’estero<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 9 dic. 1996, con effetto dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità esecutiva decide circa il diritto dei partecipanti al processo estero di porre domande e di proporre determinati atti istruttori suppletivi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Se un’autorità penale estera chiede alle autorità svizzere il consenso per procedere autonomamente ad atti istruttori in Svizzera, s’applica il decreto del Consiglio federale del 7 luglio 1971<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/1053_1053_1053" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971 </b>1053</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1258 </ref>art. 34]. Vedi ora art. 31 dell’O del 25 nov. 1998 sull’organizzazione del Governo  e dell’Amministrazione (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref>).</p></authorialNote> che dà facoltà ai Dipartimenti e alla Cancelleria federale di accordare l’autorizzazione prevista dall’articolo 271 numero 1 del Codice penale svizzero<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>. L’autorizzazione è accordata previa consultazione delle autorità cantonali interessate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Asseverazione di deposizioni</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Il giuramento è incompatibile con il diritto svizzero (art. 65 cpv. 2 della legge) anche quando la legge lascia al testimone o perito la scelta di asseverare la deposizione con giuramento o affermazione solenne e questi rifiuta di giurare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 9 dic. 1996, con effetto dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Singoli provvedimenti d’assistenza</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Attestazione della notificazione</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>A comprova della notificazione va trasmessa una ricevuta datata e firmata dal destinatario o una dichiarazione del funzionario notificante in cui sia attestata la forma e la data della notificazione e, se del caso, la non accettazione da parte del destinatario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notificazione diretta</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> I documenti destinati a persone domiciliate in Svizzera, che non sono oggetto di procedimento penale all’estero, possono essere notificati direttamente per posta al destinatario; sono fatti salvi gli ordini di comparizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> I documenti inerenti a cause penali per contravvenzioni a norme della circolazione stradale possono essere notificati direttamente per posta al destinatario in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Conferma della congruenza giuridica</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Se da parte svizzera si propone la perquisizione di persone o locali, il sequestro o la consegna di cose, la conferma della loro ammissibilità secondo il diritto svizzero (art. 76 lett. c della legge) può essere data soltanto da un’autorità legittimata ad ordinare siffatto provvedimento in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> L’ordine di perquisizione o di sequestro allegato alla domanda da un’autorità estera si ha per conferma dell’ammissibilità del provvedimento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Scorta di carcerati</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Durante il transito, il carcerato può essere scortato da funzionari stranieri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Consegna di valori</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>L’autorità esecutiva provvede affinché gli oggetti di grande valore siano conservati al sicuro prima della consegna e assicurati contro i danni e contro la perdita durante il trasporto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33_a"><num><b>Art. 33</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durata del sequestro di oggetti e di beni</heading><paragraph eId="art_33_a/para"><content><p>Gli oggetti e i beni la cui consegna allo Stato richiedente soggiace a una decisione definitiva ed esecutiva di quest’ultimo (art. 74<i>a </i>cpv. 3 della legge) restano sotto sequestro sino alla notifica di tale decisione o fintanto che lo Stato richiedente non abbia comunicato all’autorità esecutiva competente che la suddetta decisione non può più essere pronunciata secondo il diritto di tale Stato, segnatamente per intervenuta prescrizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Oneri</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro"> Se l’autorità estera richiedente non ha dato alcuna assicurazione, l’autorità svizzera competente l’avverte che:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’informazione non può essere usata in procedimenti per i quali l’assistenza è inammissibile;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qualsiasi altro uso dell’informazione è subordinato al consenso dell’Ufficio federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Ne va del pari allorché un’autorità estera ottiene l’autorizzazione di consultare un incartamento svizzero fuori di un procedimento di assistenza giudiziaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34_a"><num><b>Art. 34</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione di decisioni dell’Ufficio federale</heading><paragraph eId="art_34_a/para"><content><p>Qualora decida l’entrata in materia (art. 80<i>a </i>della legge) in virtù dell’articolo 79<i>a </i>della legge, l’Ufficio federale designa l’autorità incaricata dell’esecuzione della domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Assistenza tra gli organi della polizia</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 9 dic. 1996, con effetto dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Le competenti autorità di polizia corrispondono con l’estero per mezzo dell’Ufficio centrale nazionale Interpol a Berna. In tale ambito si attengono agli statuti dell’Organizzazione internazionale di polizia criminale (OIPC-Interpol)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/466" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 366.1</b></ref></p></authorialNote>. Nei casi urgenti, nei casi di poca importanza, nei casi di contravvenzioni a norme della circolazione stradale o nell’ambito del traffico frontaliero possono essere fatte eccezioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 dic. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/132_132_132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 132</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Perseguimento penale in via sostitutiva</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Comunicazioni</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> L’autorità competente comunica all’Ufficio federale:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se è stato dato seguito o no alla domanda d’apertura del procedimento penale;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la sanzione inflitta;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esecuzione della sanzione;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la sospensione del procedimento penale;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la decisione sull’ulteriore procedere qualora la persona perseguita si sottragga al giudizio in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio federale ne informa lo Stato richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Documenti ufficiali esteri</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>I documenti ufficiali dello Stato che ha chiesto alla Svizzera di assumere il perseguimento penale sono equiparati, nel procedimento penale, a quelli svizzeri corrispondenti.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Esecuzione di decisioni penali</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Assunzione da parte della Svizzera</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Esecuzione in caso di reato commesso in Svizzera</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para/listintro">La decisione penale estera di condanna, se pronunciata per più reati di cui alcuni commessi in Svizzera, può essere eseguita in Svizzera qualora:</listIntroduction><item eId="art_38/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sia stata inflitta una pena cumulativa o</p></item><item eId="art_38/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la Svizzera abbia chiesto all’altro Stato di assumere il perseguimento penale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Effetti penali accessori</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>L’applicazione in Svizzera di un effetto penale accessorio (art. 96 lett. b della legge) non è inammissibile per il solo fatto che, giusta il diritto svizzero, esso può essere ordinato soltanto a titolo di provvedimento amministrativo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Sentenza contumaciale</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>Le decisioni penali confermate o pronunciate nello Stato del giudizio su opposizione od appello del condannato non sono considerate contumaciali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Utilizzazione di stabilimenti svizzeri da parte estera</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> L’utilizzazione di uno stabilimento svizzero (art. 99 della legge) è subordinata all’autorizzazione della competente autorità del Cantone che lo dirige. L’autorizzazione può essere generale o limitata al singolo caso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Il presupposto dell’impossibilità per lo Stato estero di eseguire da sé la sanzione è adempito quando sul suo territorio non vi è uno stabilimento conforme alle esigenze dell’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> La competenza per la liberazione condizionale, a titolo di prova o definitiva, per il ricollocamento nello stabilimento e per l’interruzione dell’esecuzione spetta alle autorità dello Stato che ha disposto il collocamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> La consegna del condannato alle autorità svizzere avviene alla frontiera. Simultaneamente, queste si fanno consegnare un esemplare completo, provvisto dell’attestazione della forza di cosa giudicata, della decisione in virtù della quale il condannato è collocato nello stabilimento svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_5"><num>5</num><content><p> Se il condannato evade, le autorità del Cantone in cui si trova lo stabilimento prendono i provvedimenti immediatamente necessari per la cattura in Svizzera e ne informano le autorità estere che avevano disposto il collocamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_6"><num>6</num><content><p> Le spese dell’esecuzione sono a carico dello Stato che ha disposto il collocamento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Efficacia della delega all’estero</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Se il condannato si trova in Svizzera, la delega diviene efficace (art. 102 della legge) quando l’autorità cantonale competente riceve la dichiarazione d’accettazione della domanda da parte dello Stato richiesto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Trattazione della domanda da parte dell’Ufficio federale</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Se la sanzione inflitta all’estero eccede il massimo previsto dal diritto svizzero od è manifestamente più severa di quella usuale in casi dello stesso genere, l’Ufficio federale può proporre allo Stato richiedente che la Svizzera assuma il perseguimento penale in vece dell’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Se non accoglie la domanda o se il giudice nega l’esecutività della decisione penale, l’Ufficio federale esamina se siano adempite le condizioni per l’assunzione del perseguimento penale giusta la parte quarta della legge. Se tale è il caso, propone allo Stato richiedente, allorché gli comunica la non accettazione della domanda o la revoca dell’accettazione, di chiedere, in vece dell’esecuzione, l’assunzione del perseguimento penale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Se il giudice accerta che le condizioni legali per l’esecuzione non sono adempite per tutti i reati oggetto della condanna, l’Ufficio federale invita lo Stato richiedente ad indicare quale parte della sanzione si riferisce ai reati per i quali dette condizioni sono invece adempite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Determinazione della sanzione da eseguire</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Se dichiara esecutiva la decisione (art. 106 della legge), il giudice determina quale sanzione del diritto svizzero corrisponda il meglio a quella pronunciata all’estero e, se del caso, converte la multa in franchi svizzeri secondo il corso del giorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Due esemplari completi della decisione d’exequatur cresciuta in giudicato sono notificati all’ Ufficio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Esecuzione della sanzione</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità cantonali competenti annunciano l’inizio dell’esecuzione all’Ufficio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Terminata l’esecuzione, le autorità competenti inviano un’attestazione d’esecuzione all’Ufficio federale, il quale la trasmette allo Stato richiedente.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><paragraph eId="art_46/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1983.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>