{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1961-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-87-I-3_1961.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1961&to_year=1961&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=193&highlight_docid=atf%3A%2F%2F87-I-3%3Ade&number_of_ranks=197&azaclir=clir", "Checksum": "dc48af111d24a8d9fe7f2049d2ca0861"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 87 I 3"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1961 BGE 87 I 3"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1961 BGE 87 I 3"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1961 BGE 87 I 3"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV. Rechtsverweigerung durch \u00fcberspitzten Formalismus im Zivilprozess. Auslegung von \u00a7 283 Abs. 1 thurg. ZPO, wonach die Berufungserkl\u00e4rung gegen Urteile der Bezirksgerichte bei deren Kanzlei abzugeben ist. Unhaltbarrkeit der Annahme, dass eine am letzten Tag der Berufungsfrist der Post \u00fcbergebene Berufungserkl\u00e4rung deshalb, weil sie an das Bezirksgericht und nicht an die Bezirksgerichtskanzlei adressiert war, nicht rechtzeitig bei der zu ihrer Entgegennahme zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde eingegangen und auf sie daher nicht einzutreten sei."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst. D\u00e9ni de justice par suite d'un formalisme excessif en proc\u00e9dure civile. Interpr\u00e9tation du \u00a7 283 al. 1 CPC thurg., d'apr\u00e8s lequel la d\u00e9claration de recours en r\u00e9forme contre les jugements des tribunaux de district doit \u00eatre remise au greffe de ces tribunaux. Il est insoutenable d'admettre qu'une d\u00e9claration de recours mise \u00e0 la poste le dernier jour du d\u00e9lai est parvenue trop tard \u00e0 l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente pour la recevoir et, partant, est irrecevable parce qu'elle \u00e9tait adress\u00e9e au tribunal de district et non au greffe."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF. Diniego di giustizia per eccessivo formalismo nella procedura civile. Interpretazione del \u00a7 283 cp. 1 CPC turgoviese, secondo il quale la dichiarazione di ricorso per riforma contro le sentenze dei tribunali distrettuali dev'essere consegnata alla cancelleria di detti tribunali. \u00c8 insostenibile ammettere che una dichiarazione di ricorso consegnata alla posta l'ultimo giorno del termine, essendo stata indirizzata al Tribunale invece che alla cancelleria, \u00e8 giunta in ritardo all'autorit\u00e0 competente a riceverla e che, di conseguenza, \u00e8 irricevibile."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 14:06:12", "Checksum": "00611ed7cc549f534c79229f503bac68"}