{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-395_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=24&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-395%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "5a5f089078c83b367cce9e987294779f"}, "Num": ["BGE 106 Ib 395"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 106 Ib 395"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 106 Ib 395"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 106 Ib 395"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Entzug des F\u00fchrerausweises wegen deliktischen Missbrauchs des Motorfahrzeuges (Art. 16 Abs. 3 lit. f SVG). 1. Notwendiger Zusammenhang zwischen der Verwendung des Motorfahrzeuges und der Begehung des Deliktes (hier bejaht f\u00fcr den Schmuggel von Drogen) (E. 1). 2. Umst\u00e4nde, unter denen die Verwaltungsbeh\u00f6rde den Ausgang des parallelen Strafverfahrens abwarten muss, bevor sie \u00fcber einen F\u00fchrerausweisentzug nach Art 16 Abs. 3 lit. f SVG entscheidet (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Retrait du permis de conduire en raison de l'utilisation d'un v\u00e9hicule automobile \u00e0 des fins d\u00e9lictueuses (art. 16 al. 3 lettre f LCR). 1. N\u00e9cessit\u00e9 d'un lien entre l'utilisation du v\u00e9hicule automobile et la commission de l'infraction; en l'esp\u00e8ce (contrebande de drogue), cette condition est r\u00e9alis\u00e9e (consid. 1). 2. Quand l'autorit\u00e9 administrative doit-elle attendre l'issue de la proc\u00e9dure p\u00e9nale qui se d\u00e9roule parall\u00e8lement avant de d\u00e9cider d'un retrait du permis de conduire fond\u00e9 sur l'art. 16 al. 3 lettre f LCR (consid. 2)?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Revoca della licenza di condurre in seguito ad utilizzazione del veicolo a motore a scopo delittuoso (art. 16 cpv. 3 lett. f LCS). 1. Necessit\u00e0 di un vincolo tra l'utilizzazione del veicolo a motore e la commissione del reato; nella fattispecie (contrabbando di stupefacenti) tale condizione \u00e8 adempiuta (consid. 1). 2. Circostanze nelle quali l'autorit\u00e0 amministrativa deve attendere l'esito di un parallelo procedimento penale prima di decidere sulla revoca della licenza di condurre ai sensi dell'art. 16 cpv. 3 lett. f LCS (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:02:22", "Checksum": "3981a18281907bcd311d74aed0c92b17"}