{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2000-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-127-I-31_2000.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=101&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-I-31%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "8b087b373fa740abf50e0fa655d2e19a"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 127 I 31"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 2000 BGE 127 I 31"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 2000 BGE 127 I 31"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 2000 BGE 127 I 31"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 und 29 Abs. 1 BV; \u00fcberspitzter Formalismus, Recht auf Vertrauensschutz; Berechnung von Rechtsmittelfristen; Zustellfiktion sieben Tage nach erfolglosem Zustellungsversuch durch die Post. Die Rechtsmittelfrist beginnt sieben Tage nach dem erfolglosen Zustellungsversuch. Es ist nicht \u00fcberspitzt formalistisch, diesen Grundsatz auch dann anzuwenden, wenn die Post von sich aus eine l\u00e4ngere Abholfrist gew\u00e4hrt und die Sendung erst am letzten Tag dieser Frist abgeholt wird (E. 2b). Keine Verletzung des Anspruchs auf Vertrauensschutz im vorliegenden Fall (E. 3b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 et 29 al. 1 Cst.; formalisme excessif, protection de la bonne foi; computation de d\u00e9lais de recours; notification fictive sept jours apr\u00e8s la tentative infructueuse de notification par la poste. Le d\u00e9lai de recours commence sept jours apr\u00e8s la tentative infructueuse de notification par la poste. Il n'est pas excessivement formaliste d'appliquer ce principe aussi lorsque la poste, de sa propre initiative, accorde un d\u00e9lai de retrait plus long et que l'envoi n'est retir\u00e9 que le dernier jour de ce d\u00e9lai (consid. 2b). En l'esp\u00e8ce, pas de violation du droit \u00e0 la protection de la bonne foi (consid. 3b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 9 e 29 cpv. 1 Cost.; formalismo eccessivo, tutela della buona fede; computo del termine di ricorso; notificazione fittizia sette giorni dopo il tentativo infruttuoso di notificazione da parte della posta. Il termine di ricorso inizia a decorrere sette giorni dopo il tentativo infruttuoso di notificazione da parte della posta. L'applicazione di questo principio anche quando la posta, di sua iniziativa, accordi un termine di ritiro pi\u00f9 lungo e l'invio venga ritirato solo l'ultimo giorno di questo termine non costituisce formalismo eccessivo (consid. 2b). In concreto non \u00e8 stato violato il diritto alla tutela della buona fede (consid. 3b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:36:33", "Checksum": "50142c90214c3380e6b035a49b1c5ac5"}