Abkommen vom 29. November 2021 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kasachstan über die gegenseitige Anerkennung amtlicher Stempel auf Edelmetallwaren <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/167/20230401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/167/20230401"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 29. November 2021 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kasachstan über die gegenseitige Anerkennung amtlicher Stempel auf Edelmetallwaren" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 29 novembre 2021 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relative à la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les ouvrages en métaux précieux" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 29 novembre 2021 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Kazakhstan relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori di metalli preziosi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/167/20230401/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/167/20230401/de"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/167/20230401/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/167/20230401/de/xml"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2021-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.941.347.0 </docNumber></p><p> AS <b>2023</b> 167</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen <br/>zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und der Regierung der Republik Kasachstan über die gegenseitige Anerkennung amtlicher Stempel auf Edelmetallwaren</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 29. November 2021 <br/>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. April 2023</p><p> (Stand am 1. April 2023)</p></preface><preamble><p>Der Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und <br/>die Regierung der Republik Kasachstan (Kasachstan),</p><p>nachfolgend die «Parteien», sind, vom Wunsch geleitet, den Handel zwischen den Parteien zu fördern, </p><p>wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList eId="art_1/para/list_u1"><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/listintro">Für die Zwecke dieses Abkommens bedeuten:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/lbl_a/listintro">«zuständige Behörde»:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>für Kasachstan: das Ministerium für Handel und Integration der Republik Kasachstan,</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Schweiz: das Zentralamt für Edelmetallkontrolle;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/lbl_b/listintro">«nationale Gesetzgebung»:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>für Kasachstan: das Gesetz der Republik Kasachstan ‹über Edelmetalle und Edelsteine› und dessen Ausführungsbestimmungen sowie der nationale Standard ST RK 967 «Schmuck aus Edelmetallen. Generelle technische Spezifikationen»,</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Schweiz: das Bundesgesetz vom 20. Juni 1933<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/345_357_401" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>941.31</b></ref></p></authorialNote> über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren, die Edelmetallkontrollverordnung vom 8. Mai 1934<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/363_375_420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>941.311</b></ref></p></authorialNote> und die Instruktionen über die Anwendung der Edelmetallgesetzgebung; sowie die Änderungen dieser Bestimmungen;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>«Edelmetalle»: Gold, Silber, Platin und Palladium;</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_d"><num>d) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/lbl_d/listintro">«Edelmetallwaren»:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_d/lbl_i"><num>i) </num><p>für Kasachstan: Produkte, mit Ausnahme von Münzen aus Edelmetallen, die durch unterschiedliche künstlerische Bearbeitung aus Edelsteinen, Edelmetallen und deren Legierungen gefertigt wurden, mit Einsätzen aus Edelsteinen und an deren natürlichen oder künstlichen Materialien oder ohne, und die als Ziergegenstände, Gebrauchsgegenstände des täglichen Bedarfs und (oder) zu kultischen und dekorativen Zwecken verwendet werden. In diesem Abkommen umfasst die Begriffsbestimmung auch Schmuck und andere Objekte, die Teile aus unedlen Metallen enthalten, gemäss Paragraphen 4.7 und 5.1.4 und Sektionen 4 und 5 des nationalen Standards ST RK 967 «Schmuck aus Edelmetallen. Generelle Spezifikationen»,</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_d/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Schweiz: Waren, die ganz aus Edelmetallen mit einem gesetzlichen Feingehalt bestehen, sowie Waren aus Edelmetallen mit einem gesetzlichen Feingehalt in Verbindung mit nichtmetallischem Material gemäss Artikel 1 Absatz 4 des Edelmetallkontrollgesetzes vom 20. Juni 1933. Ausgenommen sind Münzen aus Edelmetallen. In diesem Abkommen umfasst die Begriffsbestimmung auch Waren, die aus Edelmetallen mit einem gesetzlichen Feingehalt und unedlen Metallen zusammengesetzt sind (Mehrmetallwaren) gemäss Artikel 1 Absatz 5 des Edelmetallkontrollgesetzes vom 20. Juni 1933;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_e"><num>e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/lbl_e/listintro">«amtlicher Stempel»:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_e/lbl_i"><num>i) </num><p>für Kasachstan: eine Kennzeichnung nach einer festgelegten Vorlage, die auf Schmuck und anderen Produkten den darin enthaltenen Feingehalt des Edelmetalls gemäss Artikel 1 Absatz 21 des Gesetzes der Republik Kasachstan ‹über Edelmetalle und Edelsteine› bestätigt,</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_e/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Schweiz: ein Stempel gemäss Artikel 15 des Edelmetallkontrollgesetzes vom 20. Juni 1933;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_f"><num>f) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/list_u1/lbl_f/listintro">«Identifikationsmarke des Fabrikanten»:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_f/lbl_i"><num>i) </num><p>für Kasachstan: eine Verantwortlichkeitsmarke (eine besondere Kennzeichnung, die auf Schmuck und anderen Produkten aus Edelmetallen und Edelsteinen angebracht wird und den Fabrikanten des Schmucks oder der anderen Produkte aus Edelmetallen und Edelsteinen bestätigt) gemäss Artikel 1 Absatz 4 des Gesetzes der Republik Kasachstan ‹über Edelmetalle und Edelsteine›,</p></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_f/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Schweiz: eine Verantwortlichkeitsmarke gemäss Artikel 9 des Edelmetallkontrollgesetzes vom 20. Juni 1933 oder eine Kollektiv-Verantwortlichkeitsmarke gemäss Artikel 60 der Edelmetallkontrollverordnung vom 8. Mai 1934;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/list_u1/lbl_g"><num>g) </num><p>«gesetzlicher Feingehalt»:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>für Gold:</p></td><td><p>999 Tausendstel </p></td></tr><tr><td/><td><p>750 Tausendstel</p></td></tr><tr><td/><td><p>585 Tausendstel</p></td></tr><tr><td/><td><p>375 Tausendstel</p></td></tr><tr><td><p>für Silber:</p></td><td><p>925 Tausendstel</p></td></tr><tr><td/><td><p>800 Tausendstel</p></td></tr><tr><td><p>für Platin:</p></td><td><p>950 Tausendstel</p></td></tr><tr><td><p>für Palladium:</p></td><td><p>500 Tausendstel</p></td></tr></table><blockList eId="art_1/para/list_u2"><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_h"><num>h) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/list_u2/lbl_h/listintro">«Feingehaltsangabe»:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_h/lbl_i"><num>i) </num><p>für Kasachstan: die Angabe des Gehalts des genannten reinen Edelmetalls in Tausendsteln des Gewichts der Edelmettalllegierung gemäss Artikel 1 Absatz 19 des Gesetzes der Republik Kasachstan Nr. 444-V LRK vom 14. Januar 2016 ‹über Edelmetalle und Edelsteine›,</p></item><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_h/lbl_ii"><num>ii) </num><p>für die Schweiz: die Angabe des Feingehalts gemäss Artikel 7 und 7<i>a </i>des Edelmetallkontrollgesetzes vom 20. Juni 1933;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_i"><num>i) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/list_u2/lbl_i/listintro">«XRF-Analyse»:</listIntroduction><item eId="art_1/para/list_u2/lbl_i/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>eine zerstörungsfreie und halbquantitative Testmethode zur Bestimmung des gesetzlichen Feingehalts durch energiedispersive Röntgenfluoreszenzspektrometrie.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Mit dem amtlichen Stempel auf den Edelmetallwaren bezeugt die zuständige Behörde:</listIntroduction><item eId="art_2/para/bull_u1"><num>– </num><p>dass der tatsächliche Feingehalt der gesetzlichen Feingehaltsangabe entspricht; und garantiert;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>dass sie den Gehalt des Edelmetalls der Edelmetallwaren geprüft; und</p></item><item eId="art_2/para/bull_u3"><num>– </num><p>dass sie die auf den Edelmetallwaren angebrachte Identifikationsmarke des Fabrikanten identifiziert hat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Edelmetallwaren, die im Zeitpunkt ihrer Einfuhr ins Staatsgebiet einer Partei den Abdruck des amtlichen Stempels der anderen Partei, der Identifikationsmarke des Fabrikanten und der Feingehaltsangabe gemäss der nationalen Gesetzgebung der Parteien aufweisen, unterstehen nicht einer neuerlichen Prüfung oder Stempelung in der einführenden Partei, vorausgesetzt diese Edelmetallwaren entsprechen diesem Abkommen und der Gesetzgebung der einführenden Partei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Bei der Zollabfertigung legt die einführende Partei die Edelmetallwaren ihrer befugten Organisation vor, die den Abdruck des amtlichen Stempels der anderen Partei und der gesetzlichen Feingehaltsangabe gemäss der nationalen Gesetzgebung der einführenden Partei überprüfen kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Der Inhaber einer Identifikationsmarke des Fabrikanten, der diese in einer Partei registriert hat, ist von der Verpflichtung befreit, diese auch in der anderen Partei zu registrieren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Dieses Abkommen hindert die Parteien nicht daran, Stichproben vorzunehmen auf Edelmetallwaren, die Abdrücke von amtlichen Stempeln, Identifikationsmarken des Fabrikanten und gesetzlichen Feingehaltsangaben gemäss Artikel 3 aufweisen. Diese Stichproben dürfen in zeitlicher Hinsicht die Einfuhr von Edelmetallwaren nicht beeinträchtigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Stichproben auf Edelmetallwaren werden grundsätzlich mittels XRF-Analyse durchgeführt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Minus-Toleranzen in Abweichung vom gesetzlichen Feingehalt sind nicht zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Edelmetallwaren, die im Zeitpunkt ihrer Einfuhr ins Staatsgebiet einer Partei keine Abdrücke der amtlichen Stempel der anderen Partei, der Identifikationsmarken des Fabrikanten und der gesetzlichen Feingehaltsangaben aufweisen oder deren entsprechende Kennzeichnungen nicht mit den Beispielabdrücken, Abbildungen und Beschreibungen übereinstimmen, die bei der befugten Organisation der anderen Partei gemäss Artikel 8 hinterlegt wurden, und/oder die nicht dem gesetzlichen Feingehalt der einführenden Partei entsprechen, sind dem Exporteur unter umfassender Angabe der Gründe für die Ablehnung zurückzugeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Die zuständige Behörde der einführenden Partei informiert die zuständige Behörde der anderen Partei über die oben genannten Fälle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Die zuständigen Behörden der Parteien stellen einander so bald wie möglich die folgenden Daten zu:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Informationen zur nationalen Gesetzgebung, die die Herstellung, den Handel und die Kontrolle der Edelmetallwaren reguliert;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Abbildungen und Beschreibungen der amtlichen Stempel sowie Beispielabdrücke der amtlichen Stempel auf Metallplatten;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Informationen zu den befugten Organisationen der Parteien.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Jede Partei ergreift alle möglichen Massnahmen, um die Fälschung oder den Missbrauch der amtlichen Stempelabdrücke der jeweils anderen Partei sowie die unbefugte Änderung oder Entfernung der Feingehaltsangaben oder der Abdrücke der Identifikationsmarken des Fabrikanten nach erfolgtem Anbringen des amtlichen Stempels durch die zuständige Behörde und/oder durch befugte Organisationen der anderen Partei in ihren nationalen Gesetzgebungen zu verbieten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Jede Partei ergreift alle möglichen Massnahmen, wenn sie über genügend Beweise verfügt oder die andere Partei gemeldet hat, dass:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>der amtliche Stempel der anderen Partei gefälscht oder missbraucht wurde;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>das Produkt nach dem Anbringen des amtlichen Stempels ohne Zustimmung des Fabrikanten oder ohne Anbringung der Feingehaltsangabe geändert wurde;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>der Abdruck der Identifikationsmarke des Fabrikanten geändert oder entfernt wurde.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Die Parteien sind bestrebt, Streitigkeiten über die Anwendung und Auslegung dieses Abkommens durch Konsultationen und Verhandlungen zu lösen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Auf Verlangen einer Partei führen die Parteien falls nötig Konsultationen durch, um die Umsetzung dieses Abkommens und die Notwendigkeit von Änderungen zu prüfen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Parteien teilen einander auf diplomatischem Wege mit, dass sie die für das Inkrafttreten dieses Abkommens notwendigen innerstaatlichen Verfahren abgeschlossen haben. Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Erhalt der letzten Notifikation in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. Jede Partei kann dieses Abkommen mittels schriftlicher Notifikation auf diplomatischem Wege an die andere Partei beenden. Das Abkommen tritt ein Jahr nach dem Datum dieser Notifikation ausser Kraft, sofern die Parteien nichts anderes vereinbaren.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die von ihrer jeweiligen Regierung hierzu gehörig befugten Unterzeichnenden dieses Abkommen unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Genf am 29. November 2021 in zwei Originalen, jedes in kasachischer, deutscher und englischer Sprache, wobei rechtlich alle Texte gleichermassen verbindlich sind. Bei Abweichungen zwischen den Texten ist der englische Text massgebend.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den Bundesrat <br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>Marie-Gabrielle Ineichen-Fleisch</p></td><td><p>Für die Regierung <br/>der Republik Kasachstan:</p><p>Bakhyt Sultanov</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>