{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-142-II-411_2016.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=157&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-II-411%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "e1207cd580d38ea8723fa9aaeb678ad2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 II 411"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2016 BGE 142 II 411"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2016 BGE 142 II 411"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2016 BGE 142 II 411"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Er\u00f6ffnung einer Verf\u00fcgung an einen im Ausland domizilierten Schweizer durch Ablage in den Akten. Art. 116 Abs. 2, Art. 118 DBG; \u00a7 6b des Verwaltungsrechtspflegegesetzes des Kantons Z\u00fcrich vom 24. Mai 1959; \u00a7 128 StG/ZH; \u00a7 3 der Verordnung des Kantons Z\u00fcrich vom 1. April 1998 zum Steuergesetz. Das Kantonale Steueramt konnte den Beschwerdef\u00fchrer rechtsg\u00fcltig zur Bezeichnung eines schweizerischen Zustellungsdomizils verpflichten (Art. 118 DGB; \u00a7 128 StG/ZH; E. 2.3). F\u00fcr eine rechtsg\u00fcltige Er\u00f6ffnung durch Ablage in den Akten fehlt die daf\u00fcr erforderliche formell-gesetzliche Grundlage (Art. 116 Abs. 2 DBG <i>e contrario</i> ; \u00a7 3 der Verordnung des Kantons Z\u00fcrich vom 1. April 1998 zum Steuergesetz; E. 4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br> Notification d'une d\u00e9cision \u00e0 un Suisse domicili\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tranger par d\u00e9p\u00f4t au dossier. Art. 116 al. 2, art. 118 LIFD; \u00a7 6b de la loi du 24 mai 1959 du canton de Zurich sur la juridiction administrative; \u00a7 128 StG/ZH; \u00a7 3 de l'ordonnance du 1 <sup>er</sup> avril 1998 \u00e0 la loi fiscale du canton de Zurich. L'Office cantonal d'imp\u00f4t pouvait valablement obliger le recourant \u00e0 d\u00e9signer un domicile de notification suisse (art. 118 LIFD; \u00a7 128 StG/ZH; consid. 2.3). La base l\u00e9gale formelle n\u00e9cessaire pour une notification valable par d\u00e9p\u00f4t au dossier fait d\u00e9faut (art. 116 al. 2 LIFD <i>e contrario</i> ; \u00a7 3 de l'ordonnance du 1 <sup>er</sup> avril 1998 \u00e0 la loi fiscale du canton de Zurich; consid. 4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Notificazione di una decisione a uno Svizzero domiciliato all'estero mediante deposito negli atti. Art. 116 cpv. 2, art. 118 LIFD; \u00a7 6b della legge del 24 maggio 1959 del Cantone di Zurigo concernente la giurisdizione amministrativa; \u00a7 128 LT/ZH; \u00a7 3 dell'ordinanza del 1\u00b0 aprile 1998 della legge tributaria del Cantone di Zurigo. L'autorit\u00e0 fiscale cantonale poteva validamente obbligare il ricorrente a designare un domicilio di notifica svizzero (art. 118 LIFD; \u00a7 128 LT/ZH; consid. 2.3). La base legale formale necessaria per una valida notifica mediante deposito negli atti fa difetto (art. 116 cpv. 2 LIFD <i>e contrario</i> ; \u00a7 3 dell'ordinanza del 1\u00b0 aprile 1998 della legge tributaria del Cantone di Zurigo; consid. 4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:23:42", "Checksum": "037a2b51840fd9c5a813a4eb509ac9f1"}