Accordo del 21 dicembre 1926 tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale (con Protocollo add.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.187.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 dicembre 1926 tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale (con Protocollo add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ac. du 21 décembre 1926 entre la Suisse et la République tchécoslovaque concernant l'assistance judiciaire réciproque en matière civile et commerciale (avec prot. add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Dezember 1926 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über die gegenseitige Rechtshilfe in Zivil- und Handelssachen (mit Zusatzprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/xml"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.274.187.411 </docNumber></p><p> CS <b>12</b> 289; FF <b>1927</b> 1 394 ediz. ted. 410 ediz. franc.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca<br/>concernente l’assistenza giudiziaria reciproca<br/>in materia civile e commerciale<b><sup><authorialNote><p> La validità di questo acc. è stata accertata dallo scambio di note del 2 set./11 ott. 1946 frai due Governi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/62/_1168_1202" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>62</b> 1202</ref>). Con scambio di lettere del 24 feb. 1994 con la Repubblica ceca e scambio di note del 13 ott./25 nov. 1994 con la Slovacchia è stata confermata l’ulteriore validità di questo Acc. tra la Svizzera e gli Stati menzionati.</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Conchiuso il 21 dicembre 1926</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 23 giugno 1927<authorialNote><p> RU <b>43</b> 531</p></authorialNote></p><p>Istrumenti di ratificazione scambiati il 16 novembre 1927</p><p>Entrato in vigore il 16 dicembre 1927</p><p> (Stato 2  maggio 2019)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio Federale della Confederazione Svizzera<br/>e<br/>il Presidente della Repubblica Cecoslovacca,</p><p>prendendo come base per il regolamento delle relazioni giudiziarie tra i due Stati la Convenzione internazionale dell’Aja relativa alla procedura civile, del 17 luglio 1905<authorialNote><p> [CS <b>12</b> 257; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1389_1389_1389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1389</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3037</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 7101 </ref>n. II]. Tra la Svizzera e la Repubblica ceca da una parte, come pure la Slovacchia dall’altra, sono attualmente applicabili la Conv. dell’Aja del 15 nov. 1965 relativa alla notificazione e alla comunicazione all’estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2809_2809_2809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.131</b></ref>) e la Conv. dell’Aia dei 18 mar. 1970 sull’assunzione all’estero delle prove in materia civile o commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.132</b></ref>).</p></authorialNote>, alla quale hanno acceduto tanto la Svizzera quanto la Repubblica Cecoslovacca, e avendo stimato utile portarvi alcune modificazioni e regolare inoltre la legalizzazione e la forza probante di documenti, come pure la comunicazione di informazioni giuridiche, hanno risolto di conchiudere a questo scopo un Accordo e hanno nominato loro Plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma, </p><p>hanno stipulato quanto segue:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Notificazioni d’atti giudiziali; commissioni rogatorie</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">L’assistenza giudiziaria reciproca comprende:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>la notificazione d’atti giudiziali e stragiudiziali, compresi quelli della giurisdizione non contenziosa, particolarmente la notificazione di atti concernenti gli affari di tutela e di curatela, come pure gli affari di esecuzione e di fallimento;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>l’esecuzione di commissioni rogatorie concernenti gli affari previsti alla lettera a.</p></item></blockList><p>Non occorre prestare l’assistenza giudiziaria quando l’intervento richiesto ha il carattere d’una misura d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Gli atti da notificare, come pure le commissioni rogatorie da eseguire (articoli 1 e 9 della Convenzione dell’Aia<authorialNote><p> [CS <b>12</b> 257; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1389_1389_1389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1389</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3037</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 7101 </ref>n. II]. Tra la Svizzera e la Repubblica ceca da una parte, come pure la Slovacchia dall’altra, sono attualmente applicabili la Conv. dell’Aja del 15 nov. 1965 relativa alla notificazione e alla comunicazione all’estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2809_2809_2809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.131</b></ref>) e la Conv. dell’Aja del 18 mar. 1970 sull’assunzione all’estero delle prove in materia civile o commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.132</b></ref>).</p></authorialNote> saranno trasmessi direttamente dalla Divisione di Polizia<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale di giustizia.</p></authorialNote> del Dipartimento di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera a Berna al Ministero della Giustizia della Repubblica Cecoslovacca a Praga, e direttamente dal Ministero della Giustizia della Repubblica Cecoslovacca a Praga alla Divisione di Polizia<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale di giustizia.</p></authorialNote> del Dipartimento di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera a Berna. Queste due autorità provocheranno la liquidazione rapida delle richieste da parte delle autorità svizzere o cecoslovacche competenti. Esse ritorneranno le richieste eseguite o non eseguite. Nelle loro relazioni, le due autorità si serviranno esclusivamente della lingua francese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>a)  Gli atti da notificare secondo gli articoli 1 e 2 della Convenzione dell’Aja<authorialNote><p> [CS <b>12</b> 257; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1389_1389_1389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1389</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3037</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 7101 </ref>n. II]. Tra la Svizzera e la Repubblica ceca da una parte, come pure la Slovacchia dall’altra, sono attualmente applicabili la Conv. dell’Aja del 15 nov. 1965 relativa alla notificazione e alla comunicazione all’estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2809_2809_2809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.131</b></ref>) e la Conv. dell’Aja del 18 mar. 1970 sull’assunzione all’estero delle prove in materia civile o commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2824_2824_2824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.132</b></ref>).</p></authorialNote> (notificazione semplice) saranno redatti, in Svizzera, nella lingua dell’autorità richiedente, in Cecoslovacchia, in lingua cecoslovacca o, in quanto lo permettano le prescrizioni in vigore, nella lingua della minoranza nazionale. Gli atti da notificare saranno muniti della firma e del sigillo o del bollo dell’autorità richiedente. Non si esige la legalizzazione.</p><p>b)  Per quanto concerne la notificazione secondo l’articolo 3 della Convenzione dell’Aja (notificazione in una forma speciale), l’atto da notificare in Cecoslovacchia sarà redatto in lingua cecoslovacca o accompagnato da una traduzione in questa lingua; l’atto da notificare in Svizzera sarà redatto nella lingua ufficiale dell’autorità svizzera richiesta o accompagnato da una traduzione in questa lingua. Ove se ne faccia domanda, queste traduzioni saranno fatte nello Stato richiesto, a spese dell’autorità richiedente.</p><p>c)  Le commissioni rogatorie svizzere e i loro allegati saranno redatti nella lingua ufficiale dell’autorità svizzera richiedente e accompagnati da una traduzione in lingua cecoslovacca; le commissioni rogatorie cecoslovacche e i loro allegati saranno redatti in lingua cecoslovacca e accompagnati da una traduzione nella lingua ufficiale dell’autorità svizzera richiesta. Ove se ne faccia domanda, queste traduzioni saranno fatte nello Stato richiesto, a spese dell’autorità richiedente. Le commissioni rogatorie e le traduzioni saranno munite della firma e del sigillo o del bollo dell’autorità richiedente. Non si esige la legalizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Nè la notificazione di atti nè l’esecuzione delle commissioni rogatorie e neppure le traduzioni previste all’articolo 3 del presente Accordo, potranno essere rifiutate per il motivo che l’autorità richiedente non avrà depositato anticipatamente una somma per le spese che devono essere rimborsate.</p><p>Le spese di porto saranno a carico dell’autorità speditrice.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Esecuzione di decisioni relative alle spese e agli sborsi</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le decisioni relative alle spese e sborsi contemplate all’articolo 18, capoversi 1 e 2, della Convenzione dell’Aja<authorialNote><p> [CS <b>12</b> 257; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1389_1389_1389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1389</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3037</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 7101 </ref>n. II]. Tra la Svizzera e la Repubblica ceca da una parte, come pure la Slovacchia dall’altra, è attualmente applicabile la Conv. dell’Aja del 25 ott. 1980 volta a facilitare l’accesso internazionale alla giustizia (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2835_2835_2835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.133</b></ref>).</p></authorialNote>, pronunziate da tribunali dell’uno dei due Stati, saranno eseguite, a richiesta diretta della parte interessata, nel territorio dell’altro Stato, nello stesso modo che le decisioni pronunziate da’ suoi propri tribunali.</p><p>La richiesta sarà accompagnata dal dispositivo della decisione, munito della dichiarazione attestante che quest’ultima è divenuta esecutiva. Questa dichiarazione sarà rilasciata dal tribunale che ha pronunziato la decisione o, in Svizzera, dal cancelliere di questo tribunale. Il richiedente produrrà pure una traduzione di questi documenti, certificata conforme, in Cecoslovacchia, in lingua cecoslovacca, in Svizzera, nella lingua dell’autorità richiesta.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Legalizzazione e forza probante dei documenti</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Gli atti stesi, rilasciati o legalizzati dai tribunali di uno dei due Stati non hanno bisogno, purchè siano muniti del sigillo o del bollo del tribunale, di alcuna legalizzazione per essere usati nel territorio dell’altro Stato. Tra gli atti sopra designati rientrano anche gli atti firmati dal cancelliere del tribunale, purchè questa firma sia sufficiente secondo le leggi dello Stato a cui appartiene il tribunale.</p><p>Gli atti stesi, rilasciati o legalizzati da una delle autorità amministrative centrali dei due Stati o da un’autorità amministrativa superiore della medesima classe o da un’autorità cantonale non hanno bisogno di alcuna legalizzazione per essere usati nel territorio dell’altro Stato, purchè siano muniti del sigillo o del bollo di detta autorità e quest’ultima figuri nell’elenco allegato al presente Accordo. Quest’elenco può del resto essere, di comune accordo, modificato o completato in qualsiasi tempo da una pubblicazione dell’autorità amministrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Gli atti autentici stesi nel territorio di uno dei due Stati, come pure i libri di commercio che vi sono tenuti, avranno, davanti ai tribunali dell’altro Stato, la medesima forza probante che loro attribuiscono le leggi dello Stato da cui provengono. Tuttavia la forza probante non sarà loro attribuita se non nei limiti ammessi dalle leggi dello Stato i cui tribunali saranno aditi.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Informazioni giuridiche e comunicazione di prescrizioni legali</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il Dipartimento di Giustizia e Polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero della Giustizia della Repubblica Cecoslovacca si comunicheranno, a richiesta, delle informazioni concernenti il diritto in vigore nel loro Stato.</p><p>La domanda dovrà indicare in modo preciso la legislazione sulla quale è chiesta l’informazione.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u5"><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il presente Accordo sarà ratificato e le ratificazioni saranno scambiate a Praga.</p><p>Questo Accordo entrerà in vigore un mese dopo lo scambio delle ratificazioni e produrrà i suoi effetti ancora tre mesi dopo la denunzia, che potrà avvenire in qualsiasi tempo.</p></content></paragraph></article></level><signature><p><i>In fede di che,</i> i Plenipotenziari hanno firmato il presente Accordo in due esemplari.</p><p>Fatto a Berna, il ventun dicembre millenovecentoventisei.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>H. Häberlin</p></td><td><p>Emil Spira<br/>Karel Halfar</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.187.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 dicembre 1926 tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale (con Protocollo add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ac. du 21 décembre 1926 entre la Suisse et la République tchécoslovaque concernant l'assistance judiciaire réciproque en matière civile et commerciale (avec prot. add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Dezember 1926 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über die gegenseitige Rechtshilfe in Zivil- und Handelssachen (mit Zusatzprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/xml"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocollo addizionale</block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">I Plenipotenziari delle Parti contraenti, procedendo alla firma dell’Accordo tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l’assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale, sono concordi nel constatare:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>che le autorità di tutela e di curatela nella Slovacchia e nella Russia Subcarpatica sono, a’ sensi dell’Accordo, comprese nei tribunali;</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>che, per le notificazioni di atti, è stabilito, di comune accordo, un formulario di cui si serviranno la Divisione di Polizia<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale di giustizia.</p></authorialNote> del Dipartimento federale di Giustizia e di Polizia e il Ministero Cecoslovacco della Giustizia.</p></item></blockList><p>Il presente protocollo costituisce parte integrale dell’Accordo.</p><p><i>In fede di che,</i> i Plenipotenziari hanno firmato questo protocollo.</p><p>Fatto a Berna, in due esemplari, il ventun dicembre milienovecentoventisei.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>H. Häberlin</p></td><td><p>Emil Spira<br/>Karel Halfar</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.187.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 21 dicembre 1926 tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l'assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale (con Protocollo add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ac. du 21 décembre 1926 entre la Suisse et la République tchécoslovaque concernant l'assistance judiciaire réciproque en matière civile et commerciale (avec prot. add.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 21. Dezember 1926 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über die gegenseitige Rechtshilfe in Zivil- und Handelssachen (mit Zusatzprotokoll)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/516_536_532/20190502/it/xml"/><FRBRdate date="2019-05-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1927-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1926-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Elenco delle autorità amministrative i cui atti non hanno bisogno d’alcuna legalizzazione, in conformità dell’articolo 6, capoverso 2, dell’Accordo tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l’assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A"><num>A. </num><heading>Per quanto concerne gli atti svizzeri<b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la nota verbale dell’Ambasciata svizzera del 16 ott. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2347</ref>).</p></authorialNote></b></heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I"><num>I. </num><heading>Autorità federali</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/listintro">Dipartimenti del Consiglio federale, cioè:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>il Dipartimento federale degli affari esteri,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>il Dipartimento federale dell’interno,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>il Dipartimento federale di giustizia e polizia,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>il Dipartimento federale delle finanze,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_I/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>la Cancelleria federale, die Bundeskanzlei, la Chancellerie Fédérale.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_A/lvl_II"><num>II. </num><heading>Autorità cantonali</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Cantone</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Autorità</p></th></tr><tr><td><p>Appenzello Esterno</p></td><td><p>Die Kantonskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Appenzello Interno</p></td><td><p>Die Ratskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Argovia</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p><p>Das Pass- und Patentamt</p></td></tr><tr><td><p>Basilea Campagna</p></td><td><p>Die Landeskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Basilea Città</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p><p>Das Justiz- und Sicherheitsdepartement, Bevölkerungsdienste u. Migration</p></td></tr><tr><td><p>Berna</p></td><td><p>Die Staatskanzlei; La Chancellerie d’État</p></td></tr><tr><td><p>Friburgo</p></td><td><p>La Chancellerie d’État; Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Ginevra</p></td><td><p>La Chancellerie d’État</p><p>L’Office cantonal de la population et des migrations, Service état civil et légalisations</p></td></tr><tr><td><p>Giura</p></td><td><p>La Chancellerie d’État</p><p>Le Bureau des passeports et des légalisations (au nom de la Chancellerie d’État)</p></td></tr><tr><td><p>Glarona</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Grigioni</p></td><td><p>Die Standeskanzlei; La Cancelleria dello Stato</p></td></tr><tr><td><p>Lucerna</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Neuchâtel</p></td><td><p>La Chancellerie d’État</p></td></tr><tr><td><p>Nidvaldo</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Obvaldo</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Sciaffusa</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Soletta</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>San Gallo</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Svitto</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Ticino</p></td><td><p>La Cancelleria dello Stato</p></td></tr><tr><td><p>Turgovia</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p><p>Die kantonale Ausweisstelle, Beglaubigungen (im Auftrag und Namen der Staatskanzlei)</p></td></tr><tr><td><p>Uri</p></td><td><p>Die Standeskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Vallese</p></td><td><p>La Chancellerie d’État; Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Vaud</p></td><td><p>La Chancellerie d’État</p><p>La Préfecture, Bureau de légalisations (au nom de la Chancellerie d’État)</p></td></tr><tr><td><p>Zugo</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Zurigo</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B"><num>B.</num><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1"><num>1. </num><heading>Per quanto concerne gli atti slovacchi<b><authorialNote><p> Nuovo contenuto conformemente alla nota verbale della Repubblica slovacca del  3 dic. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2347</ref>).</p></authorialNote></b></heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/listintro">Ministeri:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Ministero dell’economia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Ministero delle finanze</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Ministero dei trasporti e dell’edilizia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Ministero dell’agricoltura</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Ministero degli interni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Ministero della difesa</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Ministero della giustizia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Ministero degli esteri</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Ministero del lavoro e degli affari sociali</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Ministero dell’ambiente</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Ministero della pubblica istruzione, della scienza, della ricerca e dello sport</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>Ministero della cultura</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>Ministero della sanità</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/listintro">Altre autorità governative centrali:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Ufficio del Governo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Autorità antimonopolio</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Ufficio di statistica</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Ufficio della geodesia, della cartografia e del catasto</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_5"><num>5. </num><p>Autorità centrale di vigilanza </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_6"><num>6. </num><p>Ufficio per la standardizzazione, la metrologia e la revisione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>Ufficio per gli appalti pubblici</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_8"><num>8. </num><p>Ufficio della proprietà industriale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_9"><num>9. </num><p>Amministrazione delle riserve di materiale di Stato</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_10"><num>10. </num><p>Autorità nazionale per la sicurezza</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u2/lbl_11"><num>11. </num><p>Ufficio del vicepremier per gli investimenti e l’informatizzazione</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u3/listintro">Altre autorità:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u3/lbl_1"><num>1. </num><p>Cancelleria del Consiglio nazionale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/list_u3/lbl_2"><num>2. </num><p>Cancelleria presidenziale</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2"><num>2. </num><heading>Per quanto concerne gli atti cechi<b><authorialNote><p> Nuovo contenuto conformemente alla nota verbale della Repubblica ceca del  2 mag. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 2347</ref>).</p></authorialNote></b></heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Ministero delle finanze</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Ministero degli esteri</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Ministero della pubblica istruzione, della gioventù e dello sport</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Ministero della cultura</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Ministero del lavoro e degli affari sociali</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Ministero della sanità</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Ministero della giustizia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Ministero degli interni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Ministero dell’economia, dell’industria e del commercio</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Ministero dello sviluppo regionale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Ministero dell’agricoltura</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>Ministero della difesa</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>Ministero dei trasporti</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>Ministero dell’ambiente</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_15"><num>15. </num><p>Istituto ceco di statistica</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_16"><num>16. </num><p>Ufficio ceco della pianificazione del territorio e del catasto</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_17"><num>17. </num><p>Ufficio ceco delle attività estrattive</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_18"><num>18. </num><p>Ufficio della proprietà industriale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_19"><num>19. </num><p>Ufficio per la tutela della concorrenza economica</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_20"><num>20. </num><p>Amministrazione delle riserve materiali dello Stato</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_21"><num>21. </num><p>Autorità nazionale per la sicurezza nucleare</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_22"><num>22. </num><p>Ufficio nazionale per la sicurezza</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_23"><num>23. </num><p>Ufficio per la regolamentazione dell’energia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_24"><num>24. </num><p>Ufficio del Governo (Ufficio del Primo ministro)</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_25"><num>25. </num><p>Ufficio ceco delle telecomunicazioni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_26"><num>26. </num><p>Ufficio per la protezione dei dati</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_27"><num>27. </num><p>Consiglio radiotelevisivo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_28"><num>28. </num><p>Autorità per il controllo delle finanze (uso dei fondi) dei partiti e dei movimenti politici </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_29"><num>29. </num><p>Autorità per l’accesso all’infrastruttura di trasporto</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_30"><num>30. </num><p>Autorità nazionale per la cibersicurezza e la sicurezza delle informazioni</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/listintro">Altre autorità:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/lbl_31"><num>31. </num><p>Ufficio superiore di controllo </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/lbl_32"><num>32. </num><p>Cancelleria presidenziale </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/lbl_33"><num>33. </num><p>Cancelleria della Camera dei deputati del Parlamento della Repubblica ceca</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/lbl_34"><num>34. </num><p>Cancelleria del Senato del Parlamento della Repubblica ceca</p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>