Ordinanza del 25 ottobre 2017 sulla sicurezza dei dispositivi di protezione individuale (Ordinanza sui DPI, ODPI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.115"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 ottobre 2017 sulla sicurezza dei dispositivi di protezione individuale (Ordinanza sui DPI, ODPI)" shortForm="ODPI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Oktober 2017 über die Sicherheit von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA-Verordnung, PSAV)" shortForm="PSAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 octobre 2017 sur la sécurité des équipements de protection individuelle (Ordonnance sur les EPI, OEPI)" shortForm="OEPI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/it"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/it/xml"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>930.115 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla sicurezza dei dispositivi di protezione individuale</docTitle></p><p>(Ordinanza sui DPI, ODPI)</p><p>del 25 ottobre 2017 (Stato 21 aprile 2018)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 4 della legge federale del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote> <br/>sulla sicurezza dei prodotti (LSPro); <br/>visto l’articolo 83 capoverso 1 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni (LAINF); <br/>in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> <br/>sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto, campo d’applicazione, definizioni e diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina l’immissione sul mercato e la successiva messa a disposizione sul mercato nonché i requisiti per la progettazione e la fabbricazione dei dispositivi di protezione individuale (DPI) ai sensi del regolamento (UE) 2016/425<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2016/425 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, sui dispositivi di protezione individuale e che abroga la direttiva 89/686/CEE del Consiglio, nella versione della GU L 81 del 31.3.2016, pag. 51.</p></authorialNote> (regolamento [UE] sui DPI) nonché la sorveglianza del mercato di questi prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il campo d’applicazione è retto dall’articolo 2 del regolamento (UE) sui DPI. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Sono applicabili le definizioni di cui all’articolo 3 del regolamento (UE) sui DPI. Le definizioni di cui all’articolo 3 numeri 10–12 vanno intese secondo la legislazione svizzera sulla sicurezza dei prodotti e sull’accreditamento. Si applica inoltre la concordanza terminologica riportata al numero 1 dell’allegato alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Se la presente ordinanza rimanda a disposizioni del regolamento (UE) sui DPI che, a loro volta, rimandano ad altre normative UE, in luogo di tali normative UE si applica il diritto svizzero di cui al numero 2 dell’allegato alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p> Salvo disposizioni particolari della presente ordinanza, ai DPI si applicano le disposizioni dell’ordinanza del 19 maggio 2010<span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote></span> sulla sicurezza dei prodotti (OSPro).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Condizioni per l’immissione sul mercato e la messa a disposizione sul mercato </heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">I DPI possono essere immessi sul mercato e messi a disposizione sul mercato soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>sottoposti a manutenzione adeguata e usati ai fini cui sono destinati, o in condizioni d’uso ragionevolmente prevedibili, non mettono in pericolo la sicurezza e la salute degli esseri umani, né la sicurezza degli animali domestici e dei beni; e </p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>soddisfano i requisiti essenziali di salute e di sicurezza vigenti al momento della loro immissione sul mercato di cui all’articolo 5 del regolamento (UE) sui DPI<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> e all’allegato II menzionato in tale disposizione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Classificazione dei DPI, conformità, organismi di valutazione della conformità e autorità di designazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La classificazione dei DPI è retta dall’articolo 18 del regolamento (UE) sui DPI<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> e dall’allegato I menzionato in tale disposizione. In caso di modifiche dell’allegato I del regolamento (UE) sui DPI, spetta al Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca adeguare il rimando alla versione corrispondente del regolamento (UE) sui DPI che figura nella nota a piè di pagina all’articolo 1 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Alla valutazione della conformità dei DPI si applicano i principi e le procedure di cui agli articoli 14, 15 e 19 del regolamento (UE) sui DPI e agli allegati I–IX menzionati in tali disposizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> L’obbligo di apporre la marcatura CE non è applicabile. Se è già stata apposta in conformità alle prescrizioni UE, la marcatura CE può essere mantenuta. All’apposizione di altre indicazioni e marcature si applica l’articolo 17 paragrafi 3 e 4 del regolamento (UE) sui DPI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro"> Gli organismi di valutazione della conformità devono, ciascuno per il suo campo di competenza:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>essere accreditati ai sensi dell’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione (OAccD);</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>essere riconosciuti dalla Svizzera nel quadro di un accordo internazionale; oppure</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>essere altrimenti abilitati dal diritto federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Le condizioni e la procedura per la designazione degli organismi di valutazione della conformità e per la revoca della designazione, i diritti e gli obblighi degli organismi designati e i criteri applicabili alle autorità di designazione sono retti dal capitolo 3 (art. 24–34c) dell’OAccD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Disposizioni concernenti gli operatori economici </heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Gli obblighi cui devono ottemperare gli operatori economici riportati qui di seguito sono retti dalle seguenti disposizioni del regolamento (UE) sui DPI<span><authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote></span>:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fabbricanti: articolo 8;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mandatari: articolo 9;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>importatori: articolo 10;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d.  </num><p>distributori: articolo 11.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’applicazione degli obblighi dei fabbricanti agli importatori e ai distributori è retta dall’articolo 12 del regolamento (UE) sui DPI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’identificazione degli operatori economici nei confronti delle autorità di sorveglianza del mercato è retta dall’articolo 13 del regolamento (UE) sui DPI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Definizione delle norme tecniche</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La definizione delle norme tecniche è retta dall’articolo 6 LSPro. La competenza in materia spetta alla Segreteria di Stato dell’economia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sorveglianza del mercato</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La sorveglianza del mercato relativa ai DPI è retta dagli articoli 19–29 OSPro<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Non è ostacolata la messa a disposizione sul mercato dei DPI conformi al diritto anteriore e immessi sul mercato anteriormente al 21 aprile 2019.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> I certificati di esame del tipo rilasciati e le autorizzazioni emesse secondo il diritto anteriore sono validi fino al 21 aprile 2023, salvo che non scadano prima di tale data.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrata in vigore </heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 21 aprile 2018. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’articolo 3 capoverso 5 entra in vigore il 6 novembre 2017. </p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.115"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 ottobre 2017 sulla sicurezza dei dispositivi di protezione individuale (Ordinanza sui DPI, ODPI)" shortForm="ODPI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. Oktober 2017 über die Sicherheit von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA-Verordnung, PSAV)" shortForm="PSAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 octobre 2017 sur la sécurité des équipements de protection individuelle (Ordonnance sur les EPI, OEPI)" shortForm="OEPI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/it"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635/20180421/it/xml"/><FRBRdate date="2017-10-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-04-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 3 e 4)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Concordanza terminologica e diritto applicabile</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/listintro">1.  Per la corretta interpretazione delle espressioni menzionate nel regolamento (UE) sui DPI<sup><authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote></sup> a cui si riferisce la presente ordinanza si applica la seguente concordanza:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Espressioni tedesche</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Mitgliedstaat</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Drittstaat</p></td><td><p>Anderer Staat</p></td></tr><tr><td><p>Amtsblatt der Europäischen Union</p></td><td><p>Bundesblatt </p></td></tr><tr><td><p>Notifizierte Stelle</p></td><td><p>Konformitätsbewertungsstelle</p></td></tr><tr><td><p>Notifizierende Behörde</p></td><td><p>Bezeichnungsbehörde</p></td></tr><tr><td><p>Einführer</p></td><td><p>Importeur</p></td></tr><tr><td><p>EU-Konformitätserklärung</p></td><td><p>Konformitätserklärung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfung</p></td><td><p>Baumusterprüfung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfbescheinigung</p></td><td><p>Baumusterprüfbescheinigung</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Espressioni francesi</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>État membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Pays tiers</p></td><td><p>Autre pays</p></td></tr><tr><td><p>Journal officiel de l’Union européenne</p></td><td><p>Feuille fédérale</p></td></tr><tr><td><p>Organisme notifié</p></td><td><p>Organisme d’évaluation de la conformité</p></td></tr><tr><td><p>Autorité notifiante</p></td><td><p>Autorité de désignation</p></td></tr><tr><td><p>Déclaration UE de conformité</p></td><td><p>Déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>Examen UE de type</p></td><td><p>Examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>Attestation d’examen de type</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>Espressioni italiane</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>UE</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Unione</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Stato membro</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Paese terzo</p></td><td><p>Altro Paese</p></td></tr><tr><td><p>Gazzetta ufficiale dell’Unione europea</p></td><td><p>Foglio federale</p></td></tr><tr><td><p>Organismo notificato</p></td><td><p>Organismo di valutazione della conformità</p></td></tr><tr><td><p>Autorità di notifica</p></td><td><p>Autorità di designazione</p></td></tr><tr><td><p>Dichiarazione di conformità UE</p></td><td><p>Dichiarazione di conformità</p></td></tr><tr><td><p>Esame UE del tipo</p></td><td><p>Esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>Certificato di esame UE del tipo</p></td><td><p>Certificato di esame del tipo</p></td></tr></table><p>2.  Se la presente ordinanza rimanda a disposizioni del regolamento (UE) sui DPI che, a loro volta, rimandano ad altre normative UE, in luogo di tali normative UE si applica il seguente diritto svizzero:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p><i>Direttiva 2003/10/CE:</i> direttiva 2003/10/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 febbraio 2003, sulle prescrizioni minime di sicurezza e di salute relative all’esposizione dei lavoratori ai rischi derivanti dagli agenti fisici (rumore) (diciassettesima direttiva particolare ai sensi dell’articolo 16, paragrafo 1, della direttiva 89/391/CEE) (GU L 42 del 15.2.2003, pag. 38).</p></td><td><p>Ordinanza 3 del 18 agosto 1993 concernente la legge sul lavoro (OLL 3, Tutela della salute, RS <i>822.113</i>) e ordinanza 4 del 18 agosto 1993 concernente la legge sul lavoro (OLL 4, Aziende industriali, approvazione dei piani e permesso d’esercizio, RS <i>822.114</i>). </p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>