{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-109-III-83_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=53&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-III-83%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "a8185c0d987a573a71d8e6f4be053187"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 III 83"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1983 BGE 109 III 83"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1983 BGE 109 III 83"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1983 BGE 109 III 83"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Konkurs, der auf dem Gebiet des fr\u00fcheren K\u00f6nigreiches W\u00fcrttemberg er\u00f6ffnet wurde; \u00f6ffentliche Bekanntmachung und Durchf\u00fchrung in der Schweiz. 1. Die \u00dcbereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Krone W\u00fcrttemberg betreffend die Konkursverh\u00e4ltnisse und gleiche Behandlung der beiderseitigen Staatsangeh\u00f6rigen in Konkursf\u00e4llen vom 12. Dezember 1825/13. Mai 1826 stellt kantonales Recht dar (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung); ob sie noch in Kraft sei und ob die Voraussetzungen der Anwendbarkeit im konkreten Fall erf\u00fcllt seien, beurteilt sich daher nicht nach Bundesrecht (E. 2 und 4). 2. Die \u00dcbereinkunft mit der Krone W\u00fcrttemberg ist nur hinsichtlich der Frage der Vollstreckbarkeit eines ausl\u00e4ndischen Konkurserkenntnisses anwendbar; die Wirkungen und das Verfahren eines gest\u00fctzt auf die \u00dcbereinkunft auch in der Schweiz zu vollziehenden Konkurses richten sich nach den Art. 197 ff. SchKG. Es ist deshalb in der Schweiz eine eigene Konkursmasse zu bilden, zu verwalten und zu verwerten; erst ein nach abgeschlossener Verteilung allenfalls verbleibender \u00dcberschuss w\u00e4re der deutschen Konkursmasse zu \u00fcberweisen (E. 3 und 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Faillite ouverte sur le territoire de l'ancien royaume de Wurtemberg; publication et liquidation en Suisse. 1. La Convention entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la Couronne de Wurtemberg concernant la faillite et l'\u00e9galit\u00e9 de traitement des ressortissants des Etats contractants en mati\u00e8re de faillite, des 12 d\u00e9cembre 1825/13 mai 1826, constitue le droit cantonal (confirmation de jurisprudence): la question de savoir si elle est encore en vigueur et si les conditions de son application sont r\u00e9alis\u00e9es en l'esp\u00e8ce ne se tranche donc pas selon le droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2 et 4). 2. La Convention avec la Couronne de Wurtemberg n'est applicable qu'en ce qui concerne la question de savoir si un jugement \u00e9tranger de faillite est ex\u00e9cutoire en Suisse; les effets et la proc\u00e9dure d'une faillite prononc\u00e9e sur la base de la Convention et devant \u00eatre liquid\u00e9e \u00e9galement en Suisse sont r\u00e9gis par les art. 197 ss. LP. Aussi faut-il, en Suisse, former et administrer une masse ind\u00e9pendante, puis proc\u00e9der \u00e0 la r\u00e9alisation des biens de cette masse; si, apr\u00e8s la distribution des deniers, il devait demeurer un exc\u00e9dent, cet exc\u00e9dent seul devrait \u00eatre remis \u00e0 la masse en faillite allemande (consid. 3 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Dichiarazione di fallimento nel territorio dell'ex-Regno del W\u00fcrttemberg; pubblicazione ed esecuzione in Svizzera. 1. La Convenzione 12 dicembre 1825/13 maggio 1826 conclusa tra la Confederazione svizzera e il Regno del W\u00fcrttemberg in materia di fallimento e di trattamento dei rispettivi cittadini in caso di fallimento, costituisce diritto cantonale (conferma di giurisprudenza): non va di conseguenza deciso secondo il diritto federale se essa sia ancora in vigore e se siano adempiuti nel caso concreto i requisiti della sua applicazione (consid. 2 e 4). 2. La Convenzione \u00e8 applicabile soltanto per decidere l'esecutoriet\u00e0 di un fallimento pronunciato all'estero; gli effetti e la procedura di un fallimento che secondo la convenzione deve essere eseguito anche in Svizzera sono retti dagli art. 197 segg. LEF. Deve di conseguenza essere costituita, amministrata e realizzata in Svizzera una massa fallimentare distinta; soltanto l'eventuale saldo attivo rimanente dopo la ripartizione dovr\u00e0 essere consegnato alla massa fallimentare tedesca (consid. 3 e 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:22:39", "Checksum": "a71fd6b670f2dfc6a4a87eda2ce8253c"}