{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2008-05-14", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-134-IV-237_2008-05-14.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=166&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-IV-237%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "b31e8bb595b438bdccb27d442ef51db9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 IV 237", "1B_95/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 14.05.2008 BGE 134 IV 237 (1B_95/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 14.05.2008 BGE 134 IV 237 (1B_95/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 14.05.2008 BGE 134 IV 237 (1B_95/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 79 und 80 BGG; Zul\u00e4ssigkeit der Beschwerde in Strafsachen gegen einen Entscheid des Pr\u00e4sidenten der Strafkammer des Bundesstrafgerichtes, in dem ein Gesuch um Entlassung aus der strafprozessualen Haft abgewiesen wurde. Zwischenentscheide, mit denen Zwangsmassnahmen durch den Pr\u00e4sidenten der Strafkammer des Bundesstrafgerichtes verf\u00fcgt werden, k\u00f6nnen unter den Voraussetzungen von Art. 92 ff. BGG grunds\u00e4tzlich mit Beschwerde in Strafsachen angefochten werden (E. 1.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 79 et 80 LTF; recevabilit\u00e9 du recours en mati\u00e8re p\u00e9nale contre une d\u00e9cision du Pr\u00e9sident de la Cour des affaires p\u00e9nales du Tribunal p\u00e9nal f\u00e9d\u00e9ral rejetant une demande de mise en libert\u00e9 provisoire. Les d\u00e9cisions incidentes ayant pour objet une mesure de contrainte prises par le Pr\u00e9sident de la Cour des affaires p\u00e9nales du Tribunal p\u00e9nal f\u00e9d\u00e9ral peuvent faire l'objet d'un recours en mati\u00e8re p\u00e9nale aupr\u00e8s du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral aux conditions fix\u00e9es aux art. 92 ss LTF (consid. 1.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 79 e 80 LTF; ammissibilit\u00e0 del ricorso in materia penale contro una decisione del Presidente della Corte penale del Tribunale penale federale che respinge una domanda di libert\u00e0 provvisoria. Le decisioni incidentali aventi per oggetto una misura coercitiva presa dal Presidente della Corte penale del Tribunale penale federale possono essere oggetto di un ricorso in materia penale al Tribunale federale alle condizioni previste dagli art. 92 segg. LTF (consid. 1.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:06:01", "Checksum": "521d18e1e7b731103dd60b6a500cae90"}