Briefwechsel vom 22. April 2008 zwischen der Schweiz und Japan über die Teilung eingezogener Vermögenswerte und das Gegenrecht <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/361/20080422/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/361/20080422"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.955.146.31"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 22 aprile 2008 tra la Svizzera ed il Giappone relativo alla ripartizione di beni confiscati ed alla reciprocità" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 22 avril 2008 entre la Suisse et le Japon sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées et la réciprocité" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 22. April 2008 zwischen der Schweiz und Japan über die Teilung eingezogener Vermögenswerte und das Gegenrecht" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/361/20080422/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/361/20080422/de"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/361/20080422/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/361/20080422/de/xml"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-04-22" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.955.146.31 </docNumber></p><p> AS <b>2008</b> 2539</p><p><docTitle>Briefwechsel vom 22. April 2008<br/>zwischen der Schweiz und Japan über die Teilung eingezogener Vermögenswerte und das Gegenrecht</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 22. April 2008</p><p> (Stand am 22. April 2008)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des englischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Schweizerische Eidgenossenschaft</p><p>Eidgenössisches Departement für</p><p>auswärtige Angelegenheiten EDA</p><p>Direktion für Völkerrecht DV</p><p>3003 Bern</p></td><td><p>Bern, den 22. April 2008</p><p>Ihre Exzellenz </p><p>Herr Nobuyasu Abe</p><p>Botschafter von Japan</p><p>in der Schweiz</p><p>Bern</p></td></tr></table><p>Exzellenz,</p><p>Ich habe die Ehre, den Empfang der von heute datierenden Note Ihrer Exzellenz zu bestätigen, welche lautet wie folgt:</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">«Ich habe die Ehre, mich auf die kürzlichen Gespräche zwischen Vertretern der Regierungen von Japan und der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend die Teilung von im Kanton Zürich eingezogenen Vermögenswerten zwischen den beiden Regierungen im Geldwäschereifall Susumu Kajiyama zu beziehen, und schlage namens der Regierung von Japan folgende Abmachung vor:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft wird der Regierung von Japan 28 979 738.88 Franken, welche rund 50 % der erwähnten Vermögenswerte darstellen, innert eines Monats nach Inkrafttreten der vorliegenden Abmachung überweisen.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Jede Regierung wird die in ihrem Land eingezogenen Vermögenswerte mit der anderen Regierung auf der Grundlage des Gegenrechts und in Übereinstimmung mit ihrem Recht teilen, wenn eine mit dem erwähnten Fall vergleichbare strafbare Handlung vorliegt.</p></item></blockList><p>Weiter habe ich die Ehre, vorzuschlagen, dass diese Note und die Antwortnote Ihrer Exzellenz, welche diese Abmachung namens der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bestätigt, eine Vereinbarung zwischen den beiden Regierungen darstellt, welche am Datum der Antwortnote Ihrer Exzellenz in Kraft treten wird.»</p><p>Ich habe weiter die Ehre, namens der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft die vorgenannte Abmachung zu bestätigen und stimme überein, dass die Note Ihrer Exzellenz und diese Antwortnote eine Vereinbarung zwischen den beiden Regierungen darstellt, welche am Datum dieser Antwortnote in Kraft tritt.</p><p>Ich benutze auch diesen Anlass, um Ihre Exzellenz meiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Botschafter Paul Seger<br/>Direktor</p></preamble></act></akomaNtoso>