Ordonnance du 19 décembre 2003 sur la rémunération et sur d'autres conditions contractuelles convenues avec les cadres du plus haut niveau hiérarchique et les membres des organes dirigeants des entreprises et des établissements de la Confédération (Ordonnance sur les salaires des cadres) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30/20210801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30/20210801"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.12"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 dicembre 2003 sulla retribuzione e su altre condizioni contrattuali stipulate con i quadri superiori e gli organi direttivi di imprese e istituti della Confederazione (Ordinanza sulla retribuzione dei quadri)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Dezember 2003 über die Entlöhnung und weitere Vertragsbedingungen der obersten Kader und Leitungsorgane von Unternehmen und Anstalten des Bundes (Kaderlohnverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 décembre 2003 sur la rémunération et sur d'autres conditions contractuelles convenues avec les cadres du plus haut niveau hiérarchique et les membres des organes dirigeants des entreprises et des établissements de la Confédération (Ordonnance sur les salaires des cadres)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30/20210801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30/20210801/fr"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30/20210801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/30/20210801/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.220.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la rémunération et sur d’autres conditions contractuelles<br/>convenues avec les cadres du plus haut niveau hiérarchique et<br/>les membres des organes dirigeants des entreprises et<br/>des établissements de la Confédération</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les salaires des cadres)</p><p>du 19 décembre 2003 (État le 1<sup>er</sup> août 2021)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 6<i>a</i> et 15, al. 6, de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel <br/>de la Confédération (LPers)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 4, al. 5, et 8, al. 3, de la loi fédérale du 24 mars 1995 sur le statut <br/>et les tâches de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5050_5050_5050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.31</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 30, al. 4, et 33, al. 3, de la loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance <br/>de la révision<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 221.302</b></ref></p></authorialNote>, <br/>les art. 34, al. 6, et 39, al. 3, de la loi du 11 décembre 2009 sur l’encouragement <br/>de la culture<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>442.1</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 6, al. 4, et 9, al. 2, de la loi du 22 juin 2007 sur l’Inspection fédérale <br/>de la sécurité nucléaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/775" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>732.2</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 9, al. 4, de la loi du 17 décembre 2010 sur l’organisation <br/>de la Poste<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/587" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>783.1</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 71, al. 2, et 75, al. 2, de la loi du 15 décembre 2000 <br/>sur les produits thérapeutiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 63, al. 2 et 3, de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’assurance-accidents<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 24, al. 5, et 27, al. 3, de la loi fédérale du 16 décembre 2005 <br/>sur l’Assurance suisse contre les risques à l’exportation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.10</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 9, al. 3, et 13, al. 3, de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance <br/>des marchés financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/736" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>956.1</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/437" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>2341</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application matériel</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance s’applique:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 2 de l’annexe à l’O du 24 oct. 2012 relative à la loi sur l’organisation de la Poste, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 6089</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux Chemins de fer fédéraux (CFF) ainsi qu’aux entreprises et établissements de la Confédération soumis à la LPers en qualité d’unités administratives décentralisées;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>à Swissmedic;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (CNA);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par l’art. 30 ch. 2 de l’O du 25 oct. 2006 sur l’Assurance suisse contre les risques à l’exportation, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006 </b>4403</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à l’Assurance suisse contre les risques à l’exportation;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introduite par le ch. 3 de l’annexe à l’O du 15 oct. 2008 sur les audits des marchés financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>5363</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à l’Inspection fédérale de la sécurité nucléaire;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par le ch. 3 de l’annexe à l’O du 15 oct. 2008 sur les audits des marchés financiers, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008 </b>5363</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 21 nov. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012 </b>6677</ref>). Nouvelle teneur selon le ch.I de l’O du 18 juin 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2021, ne concerne que les textes allemand et italien (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/400" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 400</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 21 nov. 2012, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012 </b>6677</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à Pro Helvetia;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/437" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>2341</ref>).</p></authorialNote> </num><p>à La Poste Suisse et aux entreprises qu’elle contrôle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application personnel</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance s’applique aux membres de la direction et aux autres membres du personnel rémunérés de manière comparable. La notion de cadre du plus haut niveau hiérarchique comprend ces deux catégories de personnel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La présente ordonnance s’applique également aux membres des organes de direction responsables de la conduite stratégique et de la surveillance de l’entreprise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. III 1 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 1515</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Représentation des communautés linguistiques</heading><paragraph eId="art_2_a/para"><content><p>Les entreprises et les établissements s’efforcent d’assurer une représentation des communautés linguistiques conforme à la répartition des langues nationales dans la population résidante permanente de Suisse dans les organes de direction visés à l’art. 2, al. 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Prestations de l’employeur</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Rémunération</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La rémunération des cadres du plus haut niveau hiérarchique comprend les montants bruts du salaire visé à l’al. 2 et les prestations annexes visées à l’art. 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Les composantes du salaire sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les composantes fixes relatives à la fonction y compris les composantes liées aux prestations fournies pendant l’année;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des prestations uniques en espèces au titre d’indemnisation de tâches et d’efforts particuliers;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>des prestations spéciales en espèces fondées sur la fonction ou sur le marché du travail.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Honoraires</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les honoraires sont les prestations en espèces versées aux membres des organes de direction pour l’accomplissement de leur tâche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les honoraires peuvent être complétés par des prestations annexes selon l’art. 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Prestations annexes</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Sont réputées prestations annexes d’une part toutes les prestations en espèces versées en sus du salaire ou des honoraires, telles que les allocations spéciales, les indemnités forfaitaires pour frais et pour représentation ou les primes forfaitaires et bonifications liées aux prestations, et d’autre part les prestations en nature et les avantages matériels tels que le droit d’utiliser un véhicule de l’entreprise à des fins privées ou la prise en charge ou la compensation indirecte de certains frais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autres conditions contractuelles</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Les autres conditions contractuelles comprennent notamment des clauses concernant:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la nature et la taille des plans de prévoyance et les parts respectives des cotisations prises en charge par l’employeur et par l’employé;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>d’éventuelles indemnités de départ;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les délais de résiliation du contrat de travail.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Principes régissant l’évaluation des prestations et la rétrocession de revenus accessoires</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Fixation du salaire et des autres conditions contractuelles</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Les entreprises et les établissements tiennent notamment compte, au moment de fixer le salaire et les autres conditions contractuelles:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>du risque encouru par l’entreprise;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>de la taille de l’entreprise;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>de la rémunération et des autres conditions contractuelles d’usage dans la branche;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>de la rémunération et des autres conditions contractuelles propres aux fonctions de cadre du plus haut niveau hiérarchique de la Confédération.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Bonifications</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les bonifications sont calculées en principe sur la base des résultats moyens de deux années consécutives au minimum et augmentent ou diminuent en conséquence. Les critères d’évaluation utilisés doivent être de nature tant financière que qualitative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Prestations affectées à la prévoyance professionnelle</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le montant assuré selon la primauté des prestations dans le cadre de la prévoyance professionnelle ne doit pas dépasser deux fois et demie le montant de la limite supérieure fixée à l’art. 8, al. 1, de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/797_797_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.40</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> En règle générale, l’employeur ne prend pas en charge de prestations d’entrée ni de prestations de rachat d’années supplémentaires pour la prévoyance professionnelle. Dans les cas particuliers où une telle prise en charge s’avère nécessaire, il y participe au maximum à raison de la moitié. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’art. 7 de la loi fédérale du 17 décembre 1993 sur le libre passage<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2386_2386_2386" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.42</b></ref></p></authorialNote> s’applique dans tous les cas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Délai de résiliation du contrat de travail et prestations <br/>en cas de sortie</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le délai de résiliation du contrat de travail ne doit pas dépasser une année.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> En principe, aucune indemnité de départ n’est prévue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Si exceptionnellement une indemnité de départ se justifie, on tiendra compte pour la calculer des motifs du départ, de l’âge, de la situation professionnelle et personnelle de la personne concernée ainsi que de la durée de l’engagement. Si la personne concernée a été libérée d’autres prestations de travail pendant le délai de résiliation, la durée de cette suspension est prise en considération pour le calcul de l’indemnité de départ.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Des bonifications ne peuvent être payées que si le départ de la personne concernée n’est pas dû à une faute de sa part.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Activités accessoires</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Sont en particulier réputées activités accessoires:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’exercice d’un mandat politique;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’exercice d’une activité en qualité de membre d’un organe de direction d’une autre entreprise ou d’un autre établissement de droit public ou privé;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’exercice d’une activité de conseil.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Tout cadre du plus haut niveau hiérarchique est tenu d’annoncer à l’instance supérieure qu’il a accepté d’exercer une activité accessoire rétribuée visée à l’al. 1. Si l’organe de direction constate que l’activité accessoire mobilise ce cadre dans une mesure susceptible de compromettre ses prestations au sens de l’al. 3 ou risque de conduire à des conflits d’intérêts au sens de l’al. 4, il le notifie au département compétent. Celui-ci examine si le Conseil fédéral doit donner son accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Les prestations sont réputées compromises si la charge de travail totale de l’activité principale et de l’activité accessoire dépasse de 10 % une charge de travail entière. L’organe de direction peut édicter des dispositions restrictives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Si les activités accessoires sont exercées dans la même branche ou dans une branche apparentée ou si elles peuvent donner lieu à une relation d’affaires directe ou à une participation directe, un examen approfondi doit être entrepris pour déterminer si elles peuvent être admises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> La part du revenu provenant d’activités accessoires qui dépasse 30 % de la rémunération doit être remise à l’employeur. Si l’exercice d’une activité accessoire est motivé par l’intérêt de l’employeur, celui-ci peut renoncer entièrement ou partiellement à se faire remettre la part de revenu en question.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Consultation du Conseil fédéral</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Dans des cas dûment motivés, le Département des finances (DFF) peut charger les départements concernés de soumettre certaines conditions du contrat au Conseil fédéral pour consultation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Rapports et publication</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Rapports</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises et les établissements rendent compte chaque année, sous une forme standardisée de l’application de la présente ordonnance, aux départements compétents, à l’intention du Conseil fédéral et de la Délégation des finances des Chambres fédérales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Ces rapports indiquent en particulier le montant total des honoraires et des prestations annexes versés à l’organe de direction, la somme totale des rémunérations, les autres conditions contractuelles ainsi que les activités accessoires autorisées par le Conseil fédéral. Les prestations versées à la présidence de l’organe de direction ainsi qu’au président de la direction sont présentées séparément. Les indications sont subdivisées en salaires, honoraires, bonifications et autres prestations annexes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Le DFF édicte les règles de présentation des rapports et coordonne leur rédaction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Publication</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises et les établissements publient les informations prévues par l’art. 13, al. 2 dans leur rapport annuel ou dans un organe d’information comparable. Ils commentent les écarts par rapport aux chiffres de l’exercice précédent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réputées fonctions des cadres du plus haut niveau hiérarchique de l’administration fédérale visées à l’art. 15, al. 6, LPers, les fonctions des classes de salaires 34 à 38.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> Les entreprises et les établissements communiquent sur demande les indemnités versées aux cadres du plus haut niveau hiérarchique au titre:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>d’indemnités de résidence selon l’art. 43 de l’O du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>de primes de fonction selon l’art. 46 OPers;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>d’allocations spéciales selon l’art. 48 OPers;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>d’allocations liées au marché de l’emploi selon l’art. 50 OPers.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les départements assurent l’exécution de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les conditions contractuelles qui ne correspondent pas à la présente ordonnance devront être adaptées d’ici au 31 décembre 2004.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> février 2004.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>