{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-07-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-135-IV-191_2009-07-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=94&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-IV-191%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "579d648f8a495124663b85f25c23ad7c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 IV 191", "6B_112/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 16.07.2009 BGE 135 IV 191 (6B_112/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 16.07.2009 BGE 135 IV 191 (6B_112/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 16.07.2009 BGE 135 IV 191 (6B_112/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>aArt. 63 StGB i.V.m. Art. 8 Abs.1 BV, Strafzumessung; kein Anspruch auf \"Gleichbehandlung im Unrecht\" unter Mitt\u00e4tern. Zul\u00e4ssigkeit von Unterschieden in der Strafzumessungspraxis (E. 3.1). Sind im gleichen Verfahren zwei Mitt\u00e4ter zu beurteilen, so kann es auch bei gleichem Tatbeitrag zu unterschiedlichen Strafen kommen, wenn sich die subjektive Verschuldensbewertung und die pers\u00f6nlichen Verh\u00e4ltnisse unterscheiden. Das richtige Verh\u00e4ltnis der Strafen unter Mitt\u00e4tern ist als Element der Strafzumessung zu ber\u00fccksichtigen (E. 3.2). Ist aus formellen Gr\u00fcnden nur \u00fcber einen Mitt\u00e4ter zu urteilen, so hat der Richter sich zu fragen, welche Strafen er ausf\u00e4llen w\u00fcrde, wenn er beide Mitt\u00e4ter gleichzeitig beurteilen m\u00fcsste. Dabei ist der Richter nicht an das Urteil gegen den Mitt\u00e4ter gebunden. Er muss aber auf die Strafe des Mitt\u00e4ters Bezug nehmen und begr\u00fcnden, weshalb sich diese nicht als Vergleichsgr\u00f6sse eignet. Es besteht kein Anspruch auf \"Gleichbehandlung im Unrecht\", wenn nach seiner Auffassung gegen den Mitt\u00e4ter eine zu milde Strafe ausgef\u00e4llt wurde (E. 3.3). Es ist unzul\u00e4ssig, eine als angemessen erachtete Freiheitsstrafe mit dem formalen Argument zu reduzieren, es bestehe ein Missverh\u00e4ltnis zur Strafe des Mitt\u00e4ters (E. 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ancien art. 63 CP en relation avec l'art. 8 al. 1 Cst.; fixation de la peine; pas de droit \u00e0 une \"\u00e9galit\u00e9 de traitement dans l'ill\u00e9galit\u00e9\" entre coauteurs. Admissibilit\u00e9 des diff\u00e9rences dans le cadre de la fixation de la peine (consid. 3.1). Lorsque deux coauteurs sont jug\u00e9s dans une seule proc\u00e9dure, une peine diff\u00e9rente peut se justifier, alors qu'ils ont commis les m\u00eames faits, ce en raison de l'appr\u00e9ciation subjective de la culpabilit\u00e9 et de la situation personnelle de chacun. La juste proportion des peines pour des coauteurs doit \u00eatre prise en compte comme \u00e9l\u00e9ment dans l'appr\u00e9ciation de la peine (consid. 3.2). Si, pour des raisons formelles, seul un des coauteurs peut \u00eatre jug\u00e9, le magistrat doit s'interroger sur la peine qu'il aurait prononc\u00e9e s'il avait eu \u00e0 juger les deux coauteurs en m\u00eame temps. Dans un tel cas, le juge n'est pas li\u00e9 par le jugement rendu contre le coauteur. Toutefois, il devra s'y r\u00e9f\u00e9rer et motiver pourquoi la peine prononc\u00e9e \u00e0 l'encontre du coauteur ne saurait servir de moyen de comparaison. Il n'y a pas de droit \u00e0 une \"\u00e9galit\u00e9 de traitement dans l'ill\u00e9galit\u00e9\", si le juge estime que le coauteur a \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9 \u00e0 une peine trop cl\u00e9mente (consid. 3.3). Il est inadmissible de r\u00e9duire une peine consid\u00e9r\u00e9e comme juste ou \u00e9quitable au seul motif que les peines entre coauteurs seraient autrement disproportionn\u00e9es (consid. 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Vecchio art. 63 CP unitamente all'art. 8 cpv. 1 Cost., commisurazione della pena; nessun diritto alla \"parit\u00e0 di trattamento nell'illegalit\u00e0\" tra correi. Ammissibilit\u00e0 di differenze nella commisurazione della pena (consid. 3.1). A due correi giudicati nell'ambito della medesima procedura possono essere inflitte pene diverse per la stessa attivit\u00e0 delittuosa se sussiste una differenza nella valutazione soggettiva della colpa e nelle condizioni personali. Occorre tener conto di una giusta proporzione tra le pene dei correi quale elemento della commisurazione della pena (consid. 3.2). Se per motivi formali pu\u00f2 essere giudicato un solo correo, il giudice deve chiedersi quali pene avrebbe irrogato qualora avesse dovuto giudicare entrambi i correi contemporaneamente. In tal caso, egli non \u00e8 vincolato dal giudizio reso contro il correo. Deve per\u00f2 fare riferimento alla pena inflittagli e spiegare per quale ragione non pu\u00f2 essere utilizzata come termine di paragone. Non sussiste alcun diritto alla \"parit\u00e0 di trattamento nell'illegalit\u00e0\" ove ritenga troppo mite la pena pronunciata contro il correo (consid. 3.3). Non \u00e8 ammissibile ridurre una pena detentiva considerata adeguata solo perch\u00e9 altrimenti risulterebbe sproporzionata alla pena del correo (consid. 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:42:31", "Checksum": "1d47da78de3296cc7b05cfc505004157"}