{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2004-02-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-130-III-202_2004-02-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=2004&to_year=2004&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=253&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-III-202%3Ade&number_of_ranks=296&azaclir=clir", "Checksum": "5be924f1e5bfe8ba46ed8fbd673eee04"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 130 III 202", "4C_324/2003"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 24.02.2004 BGE 130 III 202 (4C_324/2003)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 24.02.2004 BGE 130 III 202 (4C_324/2003)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 24.02.2004 BGE 130 III 202 (4C_324/2003)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Forderungsverj\u00e4hrung; Unterbrechung der Verj\u00e4hrung w\u00e4hrend des Gerichtsverfahrens; Nachfrist (Art. 137 Abs. 1, 138 Abs. 1 und 139 OR). Begriff der gerichtlichen Handlung der Parteien im Sinne von Art. 138 Abs. 1 OR (E. 3.2). Prozessuales Vorkehren, das keine solche Handlung darstellt (E. 3.3.1). Die Klageeinreichung bei einem unzust\u00e4ndigen Gericht unterbricht die Verj\u00e4hrung nicht. Kann der Gl\u00e4ubiger ein zweites Mal den Schutz von Art. 139 OR beanspruchen? Frage offen gelassen, da der Fehler nicht verbessert werden kann (E. 3.3.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Prescription des cr\u00e9ances; interruption de la prescription durant l'instance; d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire (art. 137 al. 1, 138 al. 1 et 139 CO). Notion d'acte judiciaire des parties, au sens de l'art. 138 al. 1 CO (consid. 3.2). D\u00e9marche proc\u00e9durale ne constituant pas un tel acte (consid. 3.3.1). L'introduction d'une action devant un juge incomp\u00e9tent n'interrompt pas la prescription. Le cr\u00e9ancier peut-il b\u00e9n\u00e9ficier une seconde fois de la protection de l'art. 139 CO? Question laiss\u00e9e ouverte, le vice n'\u00e9tant pas r\u00e9parable (consid. 3.3.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Prescrizione dei crediti; interruzione della prescrizione durante il procedimento giudiziario; termine suppletorio (art. 137 cpv. 1, 138 cpv. 1 e 139 CO). Nozione di atto giudiziale delle parti ai sensi dell'art. 138 cpv. 1 CO (consid. 3.2). Atti procedurali che non rientrano in questa categoria (consid. 3.3.1). L'introduzione di un'azione dinanzi ad un giudice incompetente non interrompe la prescrizione. Il creditore pu\u00f2 beneficiare una seconda volta della protezione di cui all'art. 139 CO? Questione lasciata indecisa, il vizio non essendo rimediabile (consid. 3.3.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:05:03", "Checksum": "edb706f7269b170f8c20265e2b76603e"}