Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare de Thayngen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/253_265_258/19670201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/253_265_258/19670201"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.694.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare de Thayngen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 6 ottobre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Thayngen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 6. Oktober 1966 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Thayngen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/253_265_258/19670201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/253_265_258/19670201/fr"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/253_265_258/19670201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/253_265_258/19670201/fr/xml"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-10-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.694.4 </docNumber></p><p>RO <b>1967</b> 265</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne<br/>concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés<br/>à la gare de Thayngen<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), la zone située en territoire allemand conformément au présent arrangement est rattachée à la commune de Thayngen.</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>Conclu le 6 octobre 1966<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 1<sup>er</sup> février 1967</p><p> (État le 1<sup>er</sup> février 1967)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés à la gare de Thayngen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les contrôles suisse et allemand des personnes, y compris les bagages qu’elles emportent et les bagages enregistrés, sont effectués à ces bureaux. Peut de même y être effectué, totalement ou partiellement, le contrôle du trafic des marchandises (y compris les colis exprès).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La zone comprend:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la section de voie entre la frontière près de Bietingen et la zone en gare de Thayngen;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ensemble des voies depuis l’aiguillage d’entrée en direction de Singen jusqu’à l’aiguillage d’entrée en direction de Schaffhouse, ainsi que les quais, la grue et le pont‑bascule;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les locaux dans le bâtiment des voyageurs, qui sont réservés, à l’usage exclusif ou commun, aux agents allemands pour l’accomplissement de leur tâche, ainsi que la partie ouest de la halle aux marchandises qu’ils utilisent aussi, y compris le quai situé du côté sud de la halle aux marchandises.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les personnes arrêtées ou les marchandises ou les moyens de preuve saisis peuvent, si l’utilisation du chemin de fer n’est pas opportune, être ramenés, par les agents allemands, par la route principale de Thayngen à Bietingen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>La direction d’arrondissement des douanes de Schaffhouse et la direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Brisgau règlent les questions de détail d’un commun accord et d’entente avec l’administration ferroviaire compétente, si c’est nécessaire, avec la collaboration de l’autorité de police suisse compétente et de l’office allemand compétent de la police frontière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les agents du grade le plus élevé, en service, des deux <inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tats prennent d’un commun accord les mesures de courte durée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformément à l’art. 1, par. 4, de la convention du 1<sup>er</sup> juin 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant préavis de 6 mois.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>