{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1955-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-81-II-366_1955.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=139&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-II-366%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "0105e1e9a1028e98003f960bbc0e3cc5"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 81 II 366"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1955 BGE 81 II 366"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1955 BGE 81 II 366"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1955 BGE 81 II 366"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Markenrecht, Unlauterer Wettbewerb, A bkommen zwischen der Schweiz. Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 26. August 1952 \u00fcber die deutschen Verm\u00f6genswerte in der Schweiz. Tragweite von Art. 10 Abs. 1 des Abl\u00f6sungsabkommens: Diese Bestimmung bedeutet einen auch f\u00fcr seine Staatsangeh\u00f6rigen wirksamen Verzicht des deutschen Staates auf die Anfechtung von Umwandlungen, die im Zusammenhang mit der Sperre der deutschen Verm\u00f6genswerte vorgenommen wurden (Erw. 1). Begriff der Umwandlung im Sinne des Abl\u00f6sungsabkommens (Erw. 2). Rechte der Beklagten kraft Notoriet\u00e4t der Gesch\u00e4ftsbezeichnung bzw. der Marke? (Erw. 3, 4). Schadenersatz, Verschuldensfrage (Erw. 6). Urteilsver\u00f6ffentlichung, Voraussetzungen (Erw. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit des marques, concurrence d\u00e9loyale, Accord entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne sur les avoirs allemands en Suisse, du 26 ao\u00fbt 1952. Port\u00e9e de l'art. 10 al. 1 de l'Accord du 26 ao\u00fbt 1952: Cette disposition signifie que l'Etat allemand renonce, pour lui et pour ses ressortissants, \u00e0 attaquer les transformations entreprises en relation avec le blocage des avoirs allemands (consid. 1). Notion de la transformation au sens de l'Accord (consid. 2). Droits de la d\u00e9fenderesse en raison de la notori\u00e9t\u00e9 du nom commercial ou de la marque? (consid. 3 et 4). Dommages-int\u00e9r\u00eats, question de la faute (consid. 6). Publication du jugement, conditions (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto delle marche, concorrenza sleale, Accordo 26 agosto 1952 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica federale di Germania sugli averi germanici in Svizzera. Portata dell'art. 10 cp. 1 dell'accordo 26 agosto 1952: Questo disposto significa che lo Stato germanico rinuncia, a nome suo e dei suoi cittadini, ad impugnare le trasformazioni in relazione con il blocco degli averi germanici (consid. 1). Nozione della trasformazione a'sensi dell'Accordo (consid. 2). Diritti della convenuta in virt\u00f9 della notoriet\u00e0 del nome commerciale o della marca? (consid. 3 e 4). Risarcimento dei danni. Questione della colpa (consid. 6). Pubblicazione della sentenza, presupposti (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:19:04", "Checksum": "221fe85526b05bb2a842f5ea2a646335"}