Zusatzprotokoll vom 15. Mai 2003 zu dem Strafrechtsübereinkommen über Korruption <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.551"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 15 mai 2003 à la Convention pénale sur la corruption" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 15 maggio 2003 alla Convenzione penale sulla corruzione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 15. Mai 2003 zu dem Strafrechtsübereinkommen über Korruption" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/xml"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.311.551 </docNumber></p><p>AS <b>2006</b> 2393; BBl <b>2004</b> 6983</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Zusatzprotokoll <br/>zu dem Strafrechtsübereinkommen über Korruption</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 15. Mai 2003</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 7. Oktober 2005<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 2 des BB vom 7. Okt. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006</b> 2371</ref>).</p></authorialNote></p><p>Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 31. März 2006</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 2006</p><p> (Stand am 17. Juli 2023)</p></preface><preamble><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats <br/>und <br/>die anderen Unterzeichnerstaaten </p><p>dieses Protokolls,</p><p>in der Erwägung, dass es wünschenswert ist, das Strafrechtsübereinkommen über Korruption<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/367" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.311.55</b></ref></p></authorialNote> (SEV Nr. 173, im Folgenden als «das Übereinkommen» bezeichnet) zwecks Verhütung und Bekämpfung der Korruption zu ergänzen;</p><p>in der Erwägung gleichfalls, dass dieses Protokoll zu einer grösseren Umsetzung des Aktionsprogramms von 1996 gegen Korruption beiträgt;</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Kapitel I: </num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para_u1"><content><p>Im Sinne dieses Protokolls:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Wird der Ausdruck «Schiedsrichter» entsprechend dem innerstaatlichen Recht der Vertragsparteien dieses Protokolls ausgelegt, wobei er aber in jedem Fall eine Person umfasst, die auf Grund einer Schiedsvereinbarung angerufen wird, eine rechtlich bindende Entscheidung in einer ihr von den Parteien dieser Vereinbarung vorgelegten Rechtsstreitigkeit zu treffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Gilt als «Schiedsvereinbarung» eine nach dem innerstaatlichen Recht anerkannte Vereinbarung, mit der die Parteien übereinkommen, eine Rechtsstreitigkeit einem Schiedsrichter zwecks Entscheidung vorzulegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Wird der Ausdruck «Schöffe»<authorialNote><p> CH: Geschworener.</p></authorialNote> entsprechend dem innerstaatlichen Recht der Vertragsparteien dieses Protokolls ausgelegt, wobei er aber in jedem Fall einen Laien umfasst, der als Angehöriger eines Kollegialorgans tätig ist, welches dafür verantwortlich ist, im Rahmen eines Gerichtsverfahrens über die Schuld eines Angeklagten zu entscheiden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>Im Falle von Verfahren unter Mitwirkung eines ausländischen Schiedsrichters oder Schöffen kann der verfolgende Staat die Bestimmung des Begriffs Schiedsrichter oder Schöffe nur insoweit anwenden, als sie mit seinem innerstaatlichen Recht vereinbar ist.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Kapitel II: </num><heading>Innerstaatlich zu treffende Massnahmen</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Aktive Bestechung inländischer Schiedsrichter</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftaten zu umschreiben: das unmittelbare oder mittelbare Versprechen, Anbieten oder Gewähren eines unbilligen Vorteils an einen Schiedsrichter, der seine Aufgaben nach Massgabe des innerstaatlichen Schiedsrechts dieser Partei wahrnimmt, für diesen selbst oder für einen Dritten, damit er in Ausübung seiner Funktion eine Handlung vornimmt oder unterlässt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Passive Bestechung inländischer Schiedsrichter</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftaten zu umschreiben: das unmittelbare oder mittelbare Fordern oder Annehmen eines unbilligen Vorteils oder das Annehmen des Angebots oder Versprechens eines solchen Vorteils durch einen Schiedsrichter, der seine Aufgaben nach Massgabe des innerstaatlichen Schiedsrechts dieser Partei wahrnimmt, für diesen selbst oder für einen Dritten, damit er in Ausübung seiner Funktion eine Handlung vornimmt oder unterlässt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Bestechung ausländischer Schiedsrichter</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um die in den Artikeln 2 und 3 genannten Handlungen, wenn ein Schiedsrichter beteiligt ist, der seine Aufgaben nach Massgabe des innerstaatlichen Schiedsrechts eines anderen Staates wahrnimmt, nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftaten zu umschreiben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Bestechung inländischer Schöffen</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um die in den Artikeln 2 und 3 genannten Handlungen, wenn eine Person beteiligt ist, welche ihre Aufgabe als Schöffe im Gerichtswesen wahrnimmt, nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftaten zu umschreiben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Bestechung ausländischer Schöffen</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um die in den Artikeln 2 und 3 genannten Handlungen, wenn eine Person beteiligt ist, welche ihre Aufgabe als Schöffe im Gerichtswesen eines anderen Staates wahrnimmt, nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftaten zu umschreiben.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Kapitel III: </num><heading>Überwachung der Durchführung und Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Überwachung der Durchführung</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Die Staatengruppe gegen Korruption (GRECO) überwacht die Durchführung dieses Protokolls durch die Vertragsparteien.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Verhältnis zu dem Übereinkommen</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertragsparteien erachten die Artikel 2–6 dieses Protokolls als Zusatzartikel zu dem Übereinkommen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Bestimmungen des Übereinkommens sind anwendbar, insoweit sie mit den Bestimmungen dieses Protokolls vereinbar sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Erklärungen und Vorbehalte</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Hat eine Vertragspartei eine Erklärung gemäss Artikel 36 des Übereinkommens abgegeben, kann sie bei der Unterzeichnung oder Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde eine gleichartige Erklärung zu den Artikeln 4 und 6 dieses Protokolls abgeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Hat eine Vertragspartei einen Vorbehalt gemäss Artikel 37 Ziffer 1 des Übereinkommens abgegeben, mit dem die Anwendung der in Artikel 5 des Übereinkommens bezeichneten Straftaten der passiven Bestechung begrenzt wird, kann sie bei der Unterzeichnung oder Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde einen gleichartigen Vorbehalt zu den Artikeln 4 und 6 dieses Protokolls abgeben. Jeder andere von einer Vertragspartei gemäss Artikel 37 des Übereinkommens abgegebene Vorbehalt ist ebenfalls auf dieses Protokoll anwendbar, sofern diese Partei bei der Unterzeichnung oder Hinterlegung ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde nichts Gegenteiliges erklärt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Weitere Vorbehalte sind nicht zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Unterzeichnung und Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Dieses Protokoll liegt für die Unterzeichnerstaaten des Übereinkommens zur Unterzeichnung auf. Diese können ihre Zustimmung, gebunden zu sein, ausdrücken:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen; oder</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>indem sie es unter Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder genehmigen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarates hinterlegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Protokoll tritt, am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem fünf Staaten ihre Zustimmung nach den Ziffern 1 und 2 ausgedrückt haben, durch das Protokoll gebunden zu sein, und frühestens nach Inkrafttreten des Übereinkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Für jeden Unterzeichnerstaat, der später seine Zustimmung ausdrückt, durch das Protokoll gebunden zu sein, tritt dieses am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem er nach den Ziffern 1 und 2 seine Zustimmung ausgedrückt hat, durch das Protokoll gebunden zu sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>Ein Unterzeichnerstaat kann dieses Protokoll nicht ratifizieren, annehmen oder genehmigen, ohne gleichzeitig oder vorher seine Zustimmung auszudrücken, durch das Übereinkommen gebunden zu sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Beitritt zum Protokoll</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat oder die Europäischen Gemeinschaft, die dem Übereinkommen beigetreten ist, kann diesem Protokoll nach dessen Inkrafttreten beitreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Für die Europäischen Gemeinschaft und jeden dem Protokoll beigetretenen Staat tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem die an den Generalsekretär des Europarates gerichtete Beitrittsurkunde hinterlegt worden ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Räumlicher Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat oder die Europäische Gemeinschaft kann bei der Unterzeichnung oder Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde einzelne oder mehrere Hoheitsgebiete bezeichnen, auf die dieses Protokoll Anwendung findet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann danach jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarates gerichtete Erklärung die Anwendung dieses Protokolls auf jedes weitere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet erstrecken, für dessen internationale Beziehungen die Partei verantwortlich ist oder zu Gunsten dessen sie befugt ist, Vereinbarungen zu treffen. Das Protokoll tritt bezüglich dieses Hoheitsgebiets am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem diese Erklärung bei Generalsekretär eingegangen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede nach den Ziffern 1 und 2 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet durch eine an den Generalsekretär des Europarates gerichtete Notifikation zurückgenommen werden. Die Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär des Europarates folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarates gerichtete Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede Kündigung des Übereinkommens bewirkt automatisch die Kündigung dieses Protokolls.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Notifikation</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Der Generalsekretär des Europarates notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarates und jedem Staat oder der Europäischen Gemeinschaft, die diesem Protokoll beigetreten sind:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>jede Unterzeichnung dieses Protokolls;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c. </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach den Artikeln 10, 11 und 12;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_d"><num>d. </num><p>jede Erklärung oder jeden Vorbehalt nach den Artikeln 9 und 12;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_e"><num>e. </num><p>jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Protokoll.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Strassburg am 15. Mai 2003 in französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarates hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarates übermittelt allen Unterzeichnerstaaten sowie allen dem Protokoll beitretenden Staaten beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.551"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 15 mai 2003 à la Convention pénale sur la corruption" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 15 maggio 2003 alla Convenzione penale sulla corruzione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 15. Mai 2003 zu dem Strafrechtsübereinkommen über Korruption" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/xml"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 17. Juli 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006</b> 2393</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/561" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4061</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/64" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012 </b>467</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/435" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2079</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/915" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 5949</ref>; <b>2018</b> 2071; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/579" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3385</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 387</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht  <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="3"><p>Albanien</p></td><td colspan="3"><p>15. November</p></td><td><p>2004</p></td><td colspan="3"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Andorra</p></td><td colspan="3"><p>20. Februar</p></td><td><p>2015</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Armenien</p></td><td colspan="3"><p>  9. Januar</p></td><td><p>2006</p></td><td colspan="3"><p>  1. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Aserbaidschan<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td colspan="3"><p>  3. April</p></td><td><p>2013</p></td><td colspan="3"><p>  1. August</p></td><td colspan="2"><p>2013</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Belarus</p></td><td colspan="3"><p>  5. Februar</p></td><td><p>2015</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Belgien</p></td><td colspan="3"><p>26. Februar</p></td><td><p>2009</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2009</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td colspan="3"><p>  7. September</p></td><td><p>2011</p></td><td colspan="3"><p>  1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2012</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Bulgarien</p></td><td colspan="3"><p>  4. Februar</p></td><td><p>2004</p></td><td colspan="3"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Dänemark <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td colspan="3"><p>16. November</p></td><td><p>2005</p></td><td colspan="3"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Deutschland</p></td><td colspan="3"><p>10. Mai</p></td><td><p>2017</p></td><td colspan="3"><p>  1. September</p></td><td colspan="2"><p>2017</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Estland</p></td><td colspan="3"><p>14. Dezember</p></td><td><p>2020</p></td><td colspan="3"><p>  1. April</p></td><td colspan="2"><p>2021</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Finnland</p></td><td colspan="3"><p>24. Juni</p></td><td><p>2011</p></td><td colspan="3"><p>  1. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>2011</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Frankreich</p></td><td colspan="3"><p>25. April</p></td><td><p>2008</p></td><td colspan="3"><p>  1. August</p></td><td colspan="2"><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Georgien</p></td><td colspan="3"><p>10. Januar</p></td><td><p>2014</p></td><td colspan="3"><p>  1. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2014</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Griechenland*</p></td><td colspan="3"><p>10. Juli</p></td><td><p>2007</p></td><td colspan="3"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2007</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Irland</p></td><td colspan="3"><p>11. Juli</p></td><td><p>2005</p></td><td colspan="3"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Island</p></td><td colspan="3"><p>  6. März</p></td><td><p>2013</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2013</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Kroatien</p></td><td colspan="3"><p>10. Mai</p></td><td><p>2005</p></td><td colspan="3"><p>  1. September</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Lettland</p></td><td colspan="3"><p>27. Juli</p></td><td><p>2006</p></td><td colspan="3"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Litauen</p></td><td colspan="3"><p>26. Juli</p></td><td><p>2012</p></td><td colspan="3"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2012</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Luxemburg</p></td><td colspan="3"><p>13. Juli</p></td><td><p>2005</p></td><td colspan="3"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Malta</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juli</p></td><td><p>2014</p></td><td colspan="3"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2014</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Moldau</p></td><td colspan="3"><p>22. August</p></td><td><p>2007</p></td><td colspan="3"><p>  1. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>2007</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Monaco</p></td><td colspan="3"><p>10. Juli</p></td><td><p>2013</p></td><td colspan="3"><p>  1. November</p></td><td colspan="2"><p>2013</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Montenegro</p></td><td colspan="3"><p>17. März</p></td><td><p>2008</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Niederlande*</p></td><td colspan="3"><p>16. November</p></td><td><p>2005</p></td><td colspan="3"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num/><p>Karibische Gebiete (Bonaire, Sint Eustatius und Saba)*</p></item></blockList></td><td colspan="3"><p>10. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>2010</p></td><td colspan="3"><p>10. Oktober</p></td><td colspan="2"><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Nordmazedonien</p></td><td colspan="3"><p>14. November</p></td><td><p>2005</p></td><td colspan="3"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Norwegen</p></td><td colspan="3"><p>  2. März</p></td><td><p>2004</p></td><td colspan="3"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Österreich</p></td><td colspan="3"><p>13. Dezember</p></td><td><p>2013</p></td><td colspan="3"><p>  1. April</p></td><td colspan="2"><p>2014</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Polen</p></td><td colspan="3"><p>30. April</p></td><td><p>2014</p></td><td colspan="3"><p>  1. August</p></td><td colspan="2"><p>2014</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Portugal<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td colspan="3"><p>12. März</p></td><td><p>2015</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Rumänien</p></td><td colspan="3"><p>29. November</p></td><td><p>2004</p></td><td colspan="3"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>San Marino</p></td><td colspan="3"><p>30. August</p></td><td><p>2016</p></td><td colspan="3"><p>  1. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>2016</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Schweden*</p></td><td colspan="3"><p>25. Juni</p></td><td><p>2004</p></td><td colspan="3"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Schweiz* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td colspan="3"><p>31. März</p></td><td><p>2006</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juli</p></td><td colspan="2"><p>2006</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Serbien</p></td><td colspan="3"><p>  9. Januar</p></td><td><p>2008</p></td><td colspan="3"><p>  1. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2008</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Slowakei</p></td><td colspan="3"><p>  7. April</p></td><td><p>2005</p></td><td colspan="3"><p>  1. August</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Slowenien</p></td><td colspan="3"><p>11. Oktober</p></td><td><p>2004</p></td><td colspan="3"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Spanien*</p></td><td colspan="3"><p>17. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2011</p></td><td colspan="3"><p>  1. Mai</p></td><td colspan="2"><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td colspan="3"><p>11. September</p></td><td colspan="4"><p>2018</p></td><td><p>1. Januar</p></td><td colspan="2"><p>2019</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Türkei</p></td><td colspan="3"><p>16. Dezember</p></td><td colspan="2"><p>2014</p></td><td colspan="3"><p>  1. April</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Ukraine*</p></td><td colspan="3"><p>27. November</p></td><td colspan="2"><p>2009</p></td><td colspan="3"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2010</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Ungarn</p></td><td colspan="3"><p>27. Februar</p></td><td><p>2015</p></td><td colspan="3"><p>  1. Juni</p></td><td colspan="2"><p>2015</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td colspan="3"><p>  9. Dezember</p></td><td><p>2003</p></td><td colspan="3"><p>  1. Februar</p></td><td colspan="2"><p>2005</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zypern</p></td><td colspan="3"><p>21. November</p></td><td><p>2006</p></td><td colspan="3"><p>  1. März</p></td><td colspan="2"><p>2007</p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="3"/><td/><td colspan="3"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="12"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: www.coe.int &gt; Deutsch &gt; Mehr &gt; Vertragsbüro &gt; Gesamtverzeichnis eingesehen <br/></p><p>oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Das Zusatzprotokoll gilt nicht für Grönland und die Färöer.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Mittels Schreiben vom 8. März 2018 hat die Schweiz dem Depositar mitgeteilt, dass sie die Erklärung gemäss Art. 36 und die Vorbehalte gemäss Art. 37 in Anwendung des Artikels 38 des Übereinkommens für weitere drei Jahre in ihrer Gesamtheit aufrechterhält und dies vom 1. Juli 2018 bis zum 1. Juli 2021 und dies gilt auch in Anwendung des Artikels 9 des Zusatzprotokolls.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.311.551"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 15 mai 2003 à la Convention pénale sur la corruption" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 15 maggio 2003 alla Convenzione penale sulla corruzione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 15. Mai 2003 zu dem Strafrechtsübereinkommen über Korruption" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/368/20230717/de/xml"/><FRBRdate date="2023-07-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2006-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Erklärungen</block></container></preface><mainBody><level eId="decl_u2/lvl_u1"><heading>Schweiz<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Art. 1 Abs. 2 des BB vom 7. Okt. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006</b> 2371</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><content><p>Die Schweiz erklärt, dass sie die Taten im Sinne der Artikel 4 und 6 nur insoweit bestraft, als das Verhalten der bestochenen Person eine pflichtwidrige oder eine im Ermessen stehende Handlung oder Unterlassung bildet.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>