{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-116-Ia-485_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=7&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-IA-485%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "cfc10c5df672524984543730412d0e65"}, "Num": ["BGE 116 Ia 485"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 116 Ia 485"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 116 Ia 485"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 116 Ia 485"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 Abs. 1 BV; Ablehnung von nebenamtlichen Richtern. 1. Wenn die Zusammensetzung eines Gerichts nicht im voraus bekannt ist, kann von den Beschwerdef\u00fchrern nicht verlangt werden, dass sie vorg\u00e4ngig Ablehnungsbegehren gegen bestimmte Mitglieder des Gerichts stellen (E. 2). 2. Ein als Richter amtender Anwalt erscheint befangen, wenn zu einer Partei ein noch offenes Mandat besteht oder er f\u00fcr eine Partei mehrmals anwaltlich t\u00e4tig wurde (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 al. 1 Cst.; r\u00e9cusation de juges exer\u00e7ant cette fonction \u00e0 titre accessoire. 1. Lorsque la composition d'un tribunal n'est pas connue \u00e0 l'avance, on ne peut pas exiger des recourants qu'ils forment leur demande de r\u00e9cusation \u00e0 l'encontre de certains membres du tribunal d'entr\u00e9e de cause (consid. 2). 2. Un avocat fonctionnant comme juge appara\u00eet pr\u00e9venu lorsqu'il est encore li\u00e9 \u00e0 une partie par un mandat en cours ou lorsqu'il est intervenu \u00e0 plusieurs reprises comme avocat aux c\u00f4t\u00e9s d'une partie (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 58 cpv. 1 Cost.; ricusa di giudici che esercitano la loro funzione a titolo accessorio. 1. Ove la composizione di un tribunale non sia conosciuta in anticipio, non si pu\u00f2 pretendere che i ricorrenti presentino previamente un'istanza di ricusa nei confronti di determinati membri del tribunale (consid. 2). 2. Un avvocato che funge da giudice appare prevenuto quando sia ancora vincolato a una parte in virt\u00f9 di un mandato in corso o quando sia intervenuto pi\u00f9 volte come avvocato a favore di una parte (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:36:49", "Checksum": "9a3a2133497115828032b7ef92034ee1"}