{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-09-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20120912-10593-08_2012-09-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20120912_10593_08:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "3ed005985fe872dab01b5d9876161ea9"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20120912_10593_08", "Nada Youssef Mustapha gegen Schweiz"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 12.09.2012 20120912_10593_08 (Nada Youssef Mustapha gegen Schweiz)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 12.09.2012 20120912_10593_08 (Nada Youssef Mustapha gegen Schweiz)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 12.09.2012 20120912_10593_08 (Nada Youssef Mustapha gegen Schweiz)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>SUISSE: Art. 1, 8 et 13 CEDH. Interdiction d'entr\u00e9e en Suisse impos\u00e9e au requ\u00e9rant domicili\u00e9 dans l'enclave de Campione d'Italia en raison de son inscription sur l'annexe d'une ordonnance adopt\u00e9e par la Suisse vu les r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.\n<br>Les actes nationaux de mise en oeuvre du r\u00e9gime des sanctions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU ont \u00e9t\u00e9 pris par les organes de la Suisse, qui a exerc\u00e9 sa juridiction sur un individu en dehors de son territoire (ch. 116 - 122).\nLa Convention ne garantit pas le droit pour un individu d'entrer sur un territoire dont il n'est pas ressortissant. Toutefois, vu sa situation tr\u00e8s particuli\u00e8re, le requ\u00e9rant a subi une ing\u00e9rence dans son droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale. Pr\u00e9vue par la loi, celle-ci visait la pr\u00e9vention des infractions p\u00e9nales et la protection de la s\u00e9curit\u00e9 publique de la Suisse.\nLes investigations men\u00e9es en Suisse et en Italie ont \u00e9t\u00e9 class\u00e9es, les soup\u00e7ons pesant sur le requ\u00e9rant \u00e9tant infond\u00e9s. Son nom avait \u00e9t\u00e9 inscrit par les Etats-Unis et les autorit\u00e9s suisses n'\u00e9taient pas comp\u00e9tentes pour engager une proc\u00e9dure de radiation, la Suisse n'\u00e9tant pas l'Etat de nationalit\u00e9 ou de r\u00e9sidence de l'int\u00e9ress\u00e9. Cependant, elles n'ont pas tent\u00e9 d'inciter l'Italie \u00e0 le faire ni offert leur assistance au requ\u00e9rant pour demander des d\u00e9rogations. La Cour consid\u00e8re d\u00e8s lors que les autorit\u00e9s suisses n'ont pas suffisamment pris en compte les sp\u00e9cificit\u00e9s de l'affaire, la situation g\u00e9ographique de l'enclave, la dur\u00e9e des mesures inflig\u00e9es, la nationalit\u00e9, l'\u00e2ge et l'\u00e9tat de sant\u00e9 du requ\u00e9rant, et qu'elles disposaient d'une latitude pour mettre en oeuvre les r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de mani\u00e8re conforme \u00e0 la Convention, en assouplissant le r\u00e9gime des sanctions applicable \u00e0 sa situation particuli\u00e8re (ch. 173 - 199).\nConclusion: violation de l'art. 8 CEDH.\nSi le requ\u00e9rant a pu saisir les juridictions internes, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral a estim\u00e9 qu'il ne pouvait pas lui-m\u00eame lever les sanctions, de sorte que l'int\u00e9ress\u00e9 n'a pas dispos\u00e9 d'un recours effectif pour faire rem\u00e9dier \u00e0 la violation de ses droits (ch. 209 - 214).\nConclusion: violation de l'art. 13 combin\u00e9 avec l'art. 8 CEDH.\n<br> Inhaltsangabe des BJ(3. Quartalsbericht 2012)<br>Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens (Art. 8 EMRK) und auf wirksame Beschwerde (Art. 8 i.V.m. Art. 13 EMRK); Auferlegung eines Ein- und Durchreiseverbots nach Aufnahme in den Anhang einer innerstaatlichen Verordnung als Folge der Umsetzung von Resolutionen, die der UNO-Sicherheitsrat zur Bek\u00e4mpfung des Terrorismus verabschiedet hatte.<br>Der Beschwerdef\u00fchrer ist ein italienisch-\u00e4gyptischer Doppelb\u00fcrger mit Wohnsitz in Campione d'Italia, einer italienischen Enklave im Kanton Tessin. Am 9. November 2001 wurden er und mehrere Organisationen, zu denen er Kontakte pflegte, in die Liste im Anhang der Resolutionen Nr. 1267 ff. des UNO-Sicherheitsrates eingetragen. Diese Resolutionen sehen verschiedene Sanktionen gegen\u00fcber Personen und Organisationen vor, welche Beziehungen zu Osama bin Laden und der Al-Qa\u00efda unterhielten. Sie verpflichten die Staaten, die Verm\u00f6gen der betroffenen Personen einzufrieren, sowie die Ein- oder Durchreise zu verbieten. Zur Umsetzung der genannten Resolutionen erliess der Bundesrat die Verordnung \u00fcber Massnahmen gegen\u00fcber Personen und Organisationen mit Verbindungen zu Osama bin Laden, der Gruppierung \"Al-Qa\u00efda\" oder den Taliban (\"Talibanverordnung\"). Im Mai 2005 stellte die Bundesanwaltschaft das Strafverfahren gegen den Beschwerdef\u00fchrer ein, weil sich die erhobenen Vorw\u00fcrfe als unbegr\u00fcndet erwiesen. Der Beschwerdef\u00fchrer verlangte daraufhin, dass er und die Organisationen, zu denen er Beziehungen pflegte, aus dem Anhang zur Talibanverordnung gestrichen w\u00fcrden. Sein Gesuch wurde abgelehnt, weil die Schweiz Personen nicht aus dem Verordnungsanhang streichen k\u00f6nne, solange diese noch auf der Liste des Sanktionenausschusses der UNO figurierten. Das Bundesgericht wies eine Beschwerde des Beschwerdef\u00fchrers ab, weil Art. 25 der UNO-Charta die Mitgliedsstaaten verpflichte, die Beschl\u00fcsse des Sicherheitsrates zu akzeptieren und anzuwenden. Am 23. September 2009 wurde der Beschwerdef\u00fchrer von der Liste im Anhang zu den Resolutionen des UNO-Sicherheitsrates gestrichen.<br>Nach Auffassung des Gerichtshofs h\u00e4tte im Lichte von Art. 8 EMRK die Aufrechterhaltung oder Versch\u00e4rfung der Sanktionen \u00fcberzeugend begr\u00fcndet werden m\u00fcssen. Der Gerichtshof zeigte sich \u00fcberrascht, dass die Schweiz den Sanktionenausschuss erst 2009 \u00fcber die Einstellung des Strafverfahrens gegen den Beschwerdef\u00fchrer im Mai 2005 informiert habe. Eine schnellere Mitteilung h\u00e4tte wahrscheinlich erm\u00f6glicht, dass der Beschwerdef\u00fchrer auch fr\u00fcher von der Liste der UNO gestrichen worden w\u00e4re [1]. Die Schweizer Beh\u00f6rden hatten aus Sicht des Gerichtshofs die Besonderheiten des Falles nicht hinreichend ber\u00fccksichtigt; namentlich die geographische Lage von Campion d'Italia, die Dauer der Massnahmen sowie die Staatsangeh\u00f6rigkeit, das Alter und den Gesundheitszustand des Beschwerdef\u00fchrers. Gem\u00e4ss dem Gerichtshof bestand bei der innerstaatlichen Umsetzung der Resolutionen des Sicherheitsrates Spielraum f\u00fcr eine Minderung der Auswirkungen der Sanktionen gegen\u00fcber dem Beschwerdef\u00fchrer. Insofern konnte sich die Schweiz nicht mit dem Hinweis auf die Verbindlichkeit der Sicherheitsratsresolutionen begn\u00fcgen, sondern h\u00e4tte den ihr verbleibenden Entscheidungsspielraum aussch\u00f6pfen m\u00fcssen, um die Auswirkungen der Sanktionen der besonderen Lage des Beschwerdef\u00fchrers anzupassen. Verletzung von Art. 8 EMRK (einstimmig). Die Einschr\u00e4nkungen der Bewegungsfreiheit des Beschwerdef\u00fchrers qualifizierte der Gerichtshof nicht als Freiheitsentzug im Sinne von Art. 5 EMRK. Keine Verletzung von Art. 5 Abs. 1 und 4 EMRK (einstimmig). Zwar konnte, so der Gerichtshof, der Beschwerdef\u00fchrer seine Bestrebungen, aus dem Anhang zur Talibanverordnung gestrichen zu werden. innerstaatlich gerichtlich anh\u00e4ngig machen (Art. 13 EMRK). Das Bundesgericht habe aber festgestellt, es k\u00f6nne die Sanktionen nicht selber aufzuheben, weil daf\u00fcr allein der Sanktionenausschuss zust\u00e4ndig sei. Der Beschwerdef\u00fchrer hatte mithin keine wirksame Beschwerde, um die Streichung seines Namens aus dem Anhang zur Talibanverordnung zu verlangen und die Konventionsverletzungen beheben zu lassen. Verletzung von Art. 13 i.V.m Art. 8 EMRK (einstimmig).<br>[1] Die Schweiz hatte die UNO im Juni 2005 informiert (UN Doc. S/2005/572 Anhang II, \u00a7\u00a09s)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>SUISSE: Art. 1, 8 et 13 CEDH. Interdiction d'entr\u00e9e en Suisse impos\u00e9e au requ\u00e9rant domicili\u00e9 dans l'enclave de Campione d'Italia en raison de son inscription sur l'annexe d'une ordonnance adopt\u00e9e par la Suisse vu les r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.\n<br>Les actes nationaux de mise en oeuvre du r\u00e9gime des sanctions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU ont \u00e9t\u00e9 pris par les organes de la Suisse, qui a exerc\u00e9 sa juridiction sur un individu en dehors de son territoire (ch. 116 - 122).\nLa Convention ne garantit pas le droit pour un individu d'entrer sur un territoire dont il n'est pas ressortissant. Toutefois, vu sa situation tr\u00e8s particuli\u00e8re, le requ\u00e9rant a subi une ing\u00e9rence dans son droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale. Pr\u00e9vue par la loi, celle-ci visait la pr\u00e9vention des infractions p\u00e9nales et la protection de la s\u00e9curit\u00e9 publique de la Suisse.\nLes investigations men\u00e9es en Suisse et en Italie ont \u00e9t\u00e9 class\u00e9es, les soup\u00e7ons pesant sur le requ\u00e9rant \u00e9tant infond\u00e9s. Son nom avait \u00e9t\u00e9 inscrit par les Etats-Unis et les autorit\u00e9s suisses n'\u00e9taient pas comp\u00e9tentes pour engager une proc\u00e9dure de radiation, la Suisse n'\u00e9tant pas l'Etat de nationalit\u00e9 ou de r\u00e9sidence de l'int\u00e9ress\u00e9. Cependant, elles n'ont pas tent\u00e9 d'inciter l'Italie \u00e0 le faire ni offert leur assistance au requ\u00e9rant pour demander des d\u00e9rogations. La Cour consid\u00e8re d\u00e8s lors que les autorit\u00e9s suisses n'ont pas suffisamment pris en compte les sp\u00e9cificit\u00e9s de l'affaire, la situation g\u00e9ographique de l'enclave, la dur\u00e9e des mesures inflig\u00e9es, la nationalit\u00e9, l'\u00e2ge et l'\u00e9tat de sant\u00e9 du requ\u00e9rant, et qu'elles disposaient d'une latitude pour mettre en oeuvre les r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de mani\u00e8re conforme \u00e0 la Convention, en assouplissant le r\u00e9gime des sanctions applicable \u00e0 sa situation particuli\u00e8re (ch. 173 - 199).\nConclusion: violation de l'art. 8 CEDH.\nSi le requ\u00e9rant a pu saisir les juridictions internes, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral a estim\u00e9 qu'il ne pouvait pas lui-m\u00eame lever les sanctions, de sorte que l'int\u00e9ress\u00e9 n'a pas dispos\u00e9 d'un recours effectif pour faire rem\u00e9dier \u00e0 la violation de ses droits (ch. 209 - 214).\nConclusion: violation de l'art. 13 combin\u00e9 avec l'art. 8 CEDH.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ(3\u00e8me rapport trimestriel 2012)<br>Droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale (art. 8 CEDH) et\u00a0droit \u00e0 un recours effectif (art. 8 combin\u00e9 avec art. 13 CEDH)\u00a0; interdiction pour le requ\u00e9rant de circuler et de transiter et inscription de son nom \u00e0 l'annexe d'une ordonnance interne, impos\u00e9es au requ\u00e9rant en raison de la mise en ?uvre par la Suisse des r\u00e9solutions adopt\u00e9es par le Conseil de s\u00e9curit\u00e9 des Nations unies dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.<br>Le requ\u00e9rant est un ressortissant italien et \u00e9gyptien domicili\u00e9 \u00e0 Campione d'Italia, une enclave italienne dans le canton du Tessin. Le 9\u00a0novembre 2001, le requ\u00e9rant et plusieurs organisations entretenant des contacts avec lui furent inscrits sur la liste annex\u00e9e aux r\u00e9solutions 1267 et suivantes du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU. Les r\u00e9solutions 1267 (1999) et suivantes du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU pr\u00e9voient diff\u00e9rentes sanctions \u00e0 l'encontre des personnes et organisations qui entretiennent des relations avec Oussama Ben Laden et Al-Qa\u00efda. Elles appellent les Etats \u00e0 geler leurs avoir et \u00e0 interdire aux personnes concern\u00e9es l'entr\u00e9e sur et le transit par leur territoire. Pour mettre en ?uvre ces r\u00e9solutions, le Conseil f\u00e9d\u00e9ral a adopt\u00e9 l'Ordonnance instituant des mesures \u00e0 l'encontre de personnes et entit\u00e9s li\u00e9es \u00e0 Oussama ben Laden, au groupe \"Al-Qa\u00efda\" ou aux Taliban, laquelle transpose le gel des avoirs et l'interdiction d'entr\u00e9e en droit suisse. En mai 2005, le Minist\u00e8re public de la Conf\u00e9d\u00e9ration, ayant conclu que les accusations formul\u00e9es contre le requ\u00e9rant \u00e9taient infond\u00e9es, a mis fin \u00e0 l'enqu\u00eate dirig\u00e9e lui. Celui-ci demanda ensuite que son nom et celui des organisations avec lesquelles il entretenait des relations fussent ray\u00e9s de l'annexe \u00e0 l'ordonnance. Sa demande fut rejet\u00e9e au motif que la Suisse ne pouvait pas retirer de noms de l'annexe \u00e0 l'ordonnance sur les Talibans d\u00e8s lors qu'ils figuraient sur la liste du comit\u00e9 des sanctions des Nations unies. En derni\u00e8re instance, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral rejeta le recours sur le fond, rappelant qu'en vertu de l'article 25 de la Charte des Nations unies, les Etats membres \u00e9taient tenus d'accepter et d'appliquer les d\u00e9cisions prises par le Conseil de s\u00e9curit\u00e9. Le 23 septembre 2009, le nom du requ\u00e9rant fut ray\u00e9 de la liste annex\u00e9e aux r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9. Sous l'angle de l'article 8, la Cour a consid\u00e9r\u00e9 que le maintien ou le renforcement des sanctions aurait d\u00fb \u00eatre justifi\u00e9 de mani\u00e8re convaincante. La Cour a jug\u00e9 surprenant le fait que les autorit\u00e9s suisses n'auraient communiqu\u00e9 au comit\u00e9 des sanctions qu'en septembre 2009 que l'enqu\u00eate p\u00e9nale contre le requ\u00e9rant avait \u00e9t\u00e9 cl\u00f4tur\u00e9e en mai 2005 [1]. Selon elle, une communication plus rapide aurait probablement permis d'obtenir plus t\u00f4t la radiation du nom des listes des Nations unies et de la Suisse. En conclusion, la Cour a consid\u00e9r\u00e9 que les autorit\u00e9s suisses n'ont pas suffisamment pris en compte les sp\u00e9cificit\u00e9s de l'affaire, la situation g\u00e9ographie d'enclave de Campione d'Italia, la dur\u00e9e des mesures inflig\u00e9es, la nationalit\u00e9, l'\u00e2ge et l'\u00e9tat de sant\u00e9 de l'int\u00e9ress\u00e9. Elle a estim\u00e9 que la possibilit\u00e9 de d\u00e9cider de la mani\u00e8re dont les r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 sont mises en ?uvre dans l'ordre juridique interne aurait permis d'assouplir le r\u00e9gime des sanctions applicable au requ\u00e9rant. La Cour a estim\u00e9 que la Suisse ne pouvait pas valablement se contenter d'avancer la nature contraignante des r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9, mais aurait d\u00fb prendre dans le cadre de la latitude dont elle jouissait toutes les mesures envisageables en vue d'adapter le r\u00e9gime des sanctions \u00e0 la situation particuli\u00e8re du requ\u00e9rant. Violation de l'article 8 (unanimit\u00e9). Sous l'angle de l'article 5, la Cour a consid\u00e9r\u00e9 que les restrictions impos\u00e9es au requ\u00e9rant ne constituaient pas une privation de libert\u00e9 au sens de l'article\u00a05 CEDH. Pas de violation de l'article 5 \u00a7 1 et 4 (unanimit\u00e9). Sous l'angle de l'article 13, la Cour a observ\u00e9 que le requ\u00e9rant a pu saisir les juridictions internes aux fins d'obtenir la radiation de son nom de la liste annex\u00e9e \u00e0 l'ordonnance sur les Taliban, cependant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral a estim\u00e9 qu'il ne pouvait pas de lui-m\u00eame lever les sanctions, observant que seul le comit\u00e9 des sanctions a comp\u00e9tence pour ce faire. De ce fait, la Cour a conclu que le requ\u00e9rant n'avait \u00e0 sa disposition aucun moyen effectif de demander la radiation de son nom et d\u00e8s lors de faire rem\u00e9dier aux violations de ses droits. Violation de l'article 13 combin\u00e9 avec l'article 8 (unanimit\u00e9).<br>[1] Or, la Suisse en avait inform\u00e9 l'ONU en juin 2005 (UN Doc. S/2005/572 annexe II, \u00a7 9s)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>SUISSE: Art. 1, 8 et 13 CEDH. Interdiction d'entr\u00e9e en Suisse impos\u00e9e au requ\u00e9rant domicili\u00e9 dans l'enclave de Campione d'Italia en raison de son inscription sur l'annexe d'une ordonnance adopt\u00e9e par la Suisse vu les r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.\n<br>Les actes nationaux de mise en oeuvre du r\u00e9gime des sanctions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de l'ONU ont \u00e9t\u00e9 pris par les organes de la Suisse, qui a exerc\u00e9 sa juridiction sur un individu en dehors de son territoire (ch. 116 - 122).\nLa Convention ne garantit pas le droit pour un individu d'entrer sur un territoire dont il n'est pas ressortissant. Toutefois, vu sa situation tr\u00e8s particuli\u00e8re, le requ\u00e9rant a subi une ing\u00e9rence dans son droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale. Pr\u00e9vue par la loi, celle-ci visait la pr\u00e9vention des infractions p\u00e9nales et la protection de la s\u00e9curit\u00e9 publique de la Suisse.\nLes investigations men\u00e9es en Suisse et en Italie ont \u00e9t\u00e9 class\u00e9es, les soup\u00e7ons pesant sur le requ\u00e9rant \u00e9tant infond\u00e9s. Son nom avait \u00e9t\u00e9 inscrit par les Etats-Unis et les autorit\u00e9s suisses n'\u00e9taient pas comp\u00e9tentes pour engager une proc\u00e9dure de radiation, la Suisse n'\u00e9tant pas l'Etat de nationalit\u00e9 ou de r\u00e9sidence de l'int\u00e9ress\u00e9. Cependant, elles n'ont pas tent\u00e9 d'inciter l'Italie \u00e0 le faire ni offert leur assistance au requ\u00e9rant pour demander des d\u00e9rogations. La Cour consid\u00e8re d\u00e8s lors que les autorit\u00e9s suisses n'ont pas suffisamment pris en compte les sp\u00e9cificit\u00e9s de l'affaire, la situation g\u00e9ographique de l'enclave, la dur\u00e9e des mesures inflig\u00e9es, la nationalit\u00e9, l'\u00e2ge et l'\u00e9tat de sant\u00e9 du requ\u00e9rant, et qu'elles disposaient d'une latitude pour mettre en oeuvre les r\u00e9solutions du Conseil de s\u00e9curit\u00e9 de mani\u00e8re conforme \u00e0 la Convention, en assouplissant le r\u00e9gime des sanctions applicable \u00e0 sa situation particuli\u00e8re (ch. 173 - 199).\nConclusion: violation de l'art. 8 CEDH.\nSi le requ\u00e9rant a pu saisir les juridictions internes, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral a estim\u00e9 qu'il ne pouvait pas lui-m\u00eame lever les sanctions, de sorte que l'int\u00e9ress\u00e9 n'a pas dispos\u00e9 d'un recours effectif pour faire rem\u00e9dier \u00e0 la violation de ses droits (ch. 209 - 214).\nConclusion: violation de l'art. 13 combin\u00e9 avec l'art. 8 CEDH.\n<br> Sintesi dell'UFG(3\u00b0 rapporto trimestriale 2012)<br>Diritto al rispetto della vita privata e familiare (art.\u00a08 CEDU) e diritto a un ricorso effettivo (art.\u00a08 in combinato disposto con l'art.\u00a013 CEDU); in seguito all'adozione da parte della Svizzera delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite nell'ambito della lotta al terrorismo, \u00e8 stato imposto al ricorrente il divieto di circolare e transitare e il suo nome \u00e8 stato inserito nell'allegato di un'ordinanza.<br>Il ricorrente, un cittadino italo-egiziano domiciliato nell'enclave italiana di Campione d'Italia nel Canton Ticino, \u00e8 stato iscritto il 9\u00a0novembre\u00a02001, insieme a diverse organizzazioni con cui era in contatto, nell'elenco allegato alle risoluzioni 1267 e seguenti del Consiglio di sicurezza dell'ONU. Tali risoluzioni prevedono diverse sanzioni nei confronti di persone e organizzazioni che intrattengono rapporti con Osama bin Laden e Al-Qa\u00efda e impongono agli Stati contraenti di applicare il blocco dei beni ai soggetti iscritti nell'elenco e di vietare loro l'entrata e il transito nel proprio territorio. Per attuare le risoluzioni dell'ONU e trasporre nel diritto svizzero sia il blocco dei beni sia il divieto di entrata e di transito, il Consiglio federale ha adottato l'ordinanza che istituisce provvedimenti nei confronti delle persone e delle organizzazioni legate a Osama bin Laden, al gruppo \"Al-Qa\u00efda\" o ai Taliban. Avendo appurato che le accuse a carico del ricorrente erano infondate, il Ministero pubblico della Confederazione ha archiviato il procedimento penale contro il signor Nada nel maggio del 2005. In seguito il ricorrente ha chiesto che il suo nome e quello delle organizzazioni con le quali era in contatto venissero cancellati dall'allegato dell'ordinanza, ma la richiesta \u00e8 stata respinta in quanto la Svizzera non pu\u00f2 stralciare nominativi che figurano ancora sull'elenco del Comitato delle sanzioni dell'ONU. Il Tribunale federale ha respinto in ultima istanza il ricorso richiamandosi all'articolo\u00a025 dello Statuto delle Nazioni Unite secondo cui \"gli Stati membri convengono di accettare e di eseguire le decisioni del Consiglio di Sicurezza in conformit\u00e0 alle disposizioni del presente Statuto\". Il 23\u00a0settembre\u00a02009 il nome del ricorrente \u00e8 stato stralciato dall'elenco allegato alle risoluzioni del Consiglio di sicurezza. Alla luce dell'articolo\u00a08 CEDU, la Corte ha pertanto ritenuto che il mantenimento o il rafforzamento delle sanzioni andasse giustificato in modo convincente. I giudici di Strasburgo si sono detti sorpresi che le autorit\u00e0 svizzere abbiano comunicato al Comitato delle sanzioni solamente nel settembre del 2009 l'archiviazione del procedimento penale a carico del ricorrente risalente al maggio del 2005 [1]. Una comunicazione tempestiva avrebbe probabilmente permesso di stralciare molto prima il nome dagli elenchi delle Nazioni Unite e della Svizzera. Secondo la Corte, le autorit\u00e0 svizzere non hanno tenuto sufficientemente conto delle peculiarit\u00e0 del caso ossia della situazione geografica dell'enclave di Campione d'Italia, della durata delle misure, della nazionalit\u00e0, dell'et\u00e0 e dello stato di salute dell'interessato. La Corte \u00e8 inoltre del parere che la possibilit\u00e0 di decidere le modalit\u00e0 di trasposizione delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza nel diritto nazionale avrebbe consentito di attenuare le sanzioni applicabili al ricorrente. La Svizzera non avrebbe dovuto richiamarsi semplicemente al carattere vincolante delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza, bens\u00ec avvalersi di tutte le sue competenze al fine di adattare il regime sanzionatorio alla specifica situazione del ricorrente. Violazione dell'articolo\u00a08 (unanimit\u00e0). Quanto all'articolo\u00a05 CEDU, la Corte ritiene che le restrizioni imposte al ricorrente non abbiano costituito una privazione della libert\u00e0 ai sensi di detto articolo. Nessuna violazione dell'articolo\u00a05 paragrafi\u00a01 e 4 (unanimit\u00e0). In merito all'articolo\u00a013, la Corte ha osservato che il ricorrente ha potuto rivolgersi alle istanze nazionali per ottenere lo stralcio del proprio nome dall'elenco allegato all'ordinanza sui Taliban, ma il Tribunale federale ha ritenuto di non poter annullare le sanzioni facendo notare che solamente il Comitato per le sanzioni lo pu\u00f2 fare. Pertanto la Corte ha concluso che il ricorrente non aveva a disposizione alcun mezzo efficace per chiedere lo stralcio del proprio nome e quindi per rimediare alle violazioni dei propri diritti. Violazione dell'articolo\u00a013 in combinato disposto con l'articolo\u00a08 (unanimit\u00e0).<br>[1] La Svizzera ne aveva informato l'ONU nel giugno del 2005 (UN Doc. S/2005/572 allegato II, \u00a7\u00a09\u00a0seg.)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:09:09", "Checksum": "7e9409e21885803b62ff02f5c41a8837"}