Trattato di commercio del 31 ottobre 1897 tra la Svizzera e il Chile <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/17/70_51_55/18990131/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/17/70_51_55/18990131"/><FRBRdate date="1899-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1897-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1899-01-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.292.451"/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato di commercio del 31 ottobre 1897 tra la Svizzera e il Chile" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité de commerce du 31 octobre 1897 entre la Suisse et le Chili" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Handelsvertrag vom 31. Oktober 1897 zwischen der Schweiz und Chile" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/17/70_51_55/18990131/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/17/70_51_55/18990131/it"/><FRBRdate date="1899-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1897-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1899-01-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/17/70_51_55/18990131/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/17/70_51_55/18990131/it/xml"/><FRBRdate date="1899-01-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1897-10-31" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1899-01-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.292.451</docNumber></p><p> RU <b>14</b> 426</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Trattato di commercio<br/>fra la Svizzera e il Chilì</docTitle></p><p>Conchiuso il 31 ottobre 1897</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 30 giugno 1898<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/17/70_51_55" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>17 </b>55</ref></p></authorialNote></p><p>Strumenti di ratifica scambiati il 31 gennaio 1899</p><p>Entrato in vigore il 31 gennaio 1899</p><p> (Stato 31  gennaio 1899)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera<br/>e<br/>il Governo del Chilì,</p><p>animati dal desiderio di stringere vieppiù i vincoli d’amicizia che uniscono i due paesi, hanno risolto di concludere un Trattato di commercio e hanno, a questo effetto, nominato loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e averli trovati in buona e debita forma, </p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I</num><p>I cittadini e i prodotti svizzeri al Chilì e i cittadini e i prodotti chileni in Svizzera saranno ammessi d’ora innanzi e senza restrizione alcuna al trattamento della nazione più favorita e godranno perciò di tutte le facilitazioni, privilegi o immunità che saranno accordati nel Chilì o in Svizzera ai cittadini e ai prodotti di un’altra nazione qualunque.</p></level><level eId="lvl_II"><num>II</num><p>Le disposizioni del precedente articolo non sono applicabili nei casi in cui il Chilì accordasse agevolezze speciali, esenzioni o privilegi ai prodotti di altri Stati latini del Continente americano.</p><p>Resta inteso che queste concessioni non potranno essere reclamate da parte della Svizzera, nella sua qualità di nazione la più favorita, se non quando siano accordate a uno Stato non appartenente all’America latina.</p></level><level eId="lvl_III"><num>III</num><p>Il presente Trattato entrerà in vigore il giorno in cui saranno scambiate le ratificazioni, e resterà esecutivo fino allo spirare di un anno dal giorno in cui l’una o l’altra delle due Parti contraenti l’avrà disdetto.</p><p>Esso sarà ratificato e le ratificazioni saranno scambiate a Santiago del Chilì il più presto possibile.</p></level><signature><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari della Svizzera e del Chilì hanno firmato le stipulazioni che precedono, scritte in francese e in spagnolo e vi hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Fatto in doppio esemplare a Buenos-Aires il trentuno d’ottobre del 1897.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Seguono le firme)</p></signature></body></act></akomaNtoso>