Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="818.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)" shortForm="EpV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>818.101.1</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente la lotta contro le malattie trasmissibili <br/>dell’essere umano</docTitle></p><p>(Ordinanza sulle epidemie, OEp)</p><p>del 29 aprile 2015 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge del 28 settembre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>818.101</b></ref></p></authorialNote> sulle epidemie (LEp),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Definizioni e piani di emergenza</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>diagnostica primaria:</i> prima analisi di un campione allo scopo di rivelare la presenza di agenti patogeni; </p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>diagnostica di riferimento:</i> analisi di un campione confrontato ai campioni o ai metodi di riferimento allo scopo di verificare risultati, caratterizzare tipi, varianti o resistenze a un agente patogeno oppure di convalidare metodi e standard;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>diagnostica di conferma:</i> l’analisi seguente alla diagnostica primaria di un campione allo scopo di confermare un risultato ottenuto con la diagnostica primaria.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Piani di emergenza</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) e i Cantoni elaborano piani di emergenza per proteggere la salute pubblica da pericoli particolari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’elaborazione dei loro piani i Cantoni si basano su quelli dell’UFSP. Coordinano la loro pianificazione con i Cantoni limitrofi e, se possibile, con i Paesi confinanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP e i Cantoni pubblicano i loro piani in forma appropriata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Verificano periodicamente la loro pianificazione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Individuazione e sorveglianza </heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Sistemi di individuazione precoce e di sorveglianza</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">L’UFSP gestisce in particolare i seguenti sistemi di individuazione precoce e di sorveglianza:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un sistema di dichiarazione per rilevare i referti clinici e i risultati delle analisi di laboratorio;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un sistema di sorveglianza delle malattie trasmissibili più frequenti (sistema di dichiarazione Sentinella);</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>un sistema di rilevamento delle malattie trasmissibili rare nei bambini ricoverati in ospedale (Swiss Pediatric Surveillance Unit);</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>sistemi di sorveglianza di infezioni associate alle cure e resistenze agli agenti patogeni.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Obbligo di dichiarazione </heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Oggetto dell’obbligo di dichiarazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’obbligo di dichiarazione riguarda le osservazioni di cui all’articolo 12 capoverso 6 LEp effettuate durante l’esercizio dell’attività professionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Gli ospedali e le altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario nonché i laboratori sono tenuti a garantire l’attività di dichiarazione al loro interno. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Termine della dichiarazione nel caso di pericoli per la salute pubblica</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se le autorità cantonali soggette all’obbligo di dichiarazione di cui all’articolo 12 capoverso 4 LEp o i conduttori di navi o i piloti di aeromobili sul traffico internazionale di linea o charter effettuano un’osservazione che indica un pericolo per la salute pubblica, dichiarano immediatamente tale osservazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Contenuto delle dichiarazioni</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dichiarazioni di referti clinici</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">La dichiarazione di referti clinici di medici, ospedali e altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario contiene, a seconda dell’agente patogeno, le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>diagnosi e comparsa;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>in merito alla diagnostica di laboratorio: motivo dell’analisi, data del prelievo, materiale di analisi e metodo;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>in merito al decorso: indicazioni su complicanze, ricoveri in ospedale e decessi;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>in merito all’esposizione: indicazioni su luogo, ora, via di trasmissione e contesto;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>stato delle vaccinazioni e stato immunitario; </p></item><item eId="art_6/para/lbl_f"><num>f. </num><p>appartenenza a un gruppo di persone a rischio elevato d’infezione;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_g"><num>g. </num><p>informazioni su comportamenti a rischio o fattori di rischio;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_h"><num>h. </num><p>provvedimenti adottati;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_i"><num>i. </num><p>referto delle analisi di laboratorio;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_j"><num>j. </num><p>informazioni sull’aumento di osservazioni o su osservazioni straordinarie;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k"><num>k. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/lbl_k/listintro">in merito alla persona in questione: </listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_1"><num>1. </num><p>nome, cognome, indirizzo e numero di telefono, se necessari ai fini dei provvedimenti di cui agli articoli 15 e 33–38 LEp, altrimenti solo le iniziali del nome e del cognome e il luogo di domicilio; se la persona non è domiciliata in Svizzera, il luogo di dimora,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_1bis"><num>1<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numero AVS, se la dichiarazione è trasmessa per via elettronica,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_2"><num>2. </num><p>data di nascita,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_3"><num>3. </num><p>sesso,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_4"><num>4. </num><p>cittadinanza,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_5"><num>5. </num><p>professione,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_6"><num>6. </num><p>Paese di origine;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para/lbl_l"><num>l. </num><p>i dati di contatto del medico, dell’ospedale, dell’organo dell’ospedale secondo l’articolo 12 capoverso 2 o dell’istituzione pubblica o privata del settore sanitario.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dichiarazione complementare di referti clinici</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La dichiarazione complementare di referti clinici di medici, ospedali o altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario è effettuata per fornire informazioni sul decorso di una malattia trasmissibile e sui provvedimenti adottati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Contiene, a seconda dell’agente patogeno, le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>diagnosi e comparsa;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>in merito al decorso: indicazioni su complicanze, ricoveri ospedalieri e decessi;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>risultati della cura;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>provvedimenti adottati;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/lbl_e/listintro">in merito alla persona in questione: </listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>nome, cognome, indirizzo e numero di telefono, se necessari ai fini dei provvedimenti di cui agli articoli 15 e 33–38 LEp, altrimenti solo le iniziali del nome e del cognome e il luogo di domicilio; se la persona non è domiciliata in Svizzera, il luogo di dimora,</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e/lbl_1bis"><num>1<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numero AVS, se la dichiarazione è trasmessa per via elettronica,</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>data di nascita,</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>sesso;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>i dati di contatto del medico, dell’ospedale, dell’organo dell’ospedale secondo l’articolo 12 capoverso 2 o dell’istituzione pubblica o privata del settore sanitario.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Dichiarazioni di referti delle analisi di laboratorio</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> La dichiarazione di referti delle analisi condotte da laboratori pubblici o privati contiene, a seconda dell’agente patogeno, le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in merito al risultato: prova di laboratorio con un’interpretazione e una caratterizzazione dell’agente patogeno compreso tipo, sottotipo e profilo di resistenza;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in merito all’analisi: materiale di analisi, data della prova, data del prelievo e metodo seguito nel test;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>data del decesso e dell’autopsia;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>luogo del prelievo in caso di un campione ambientale;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_e/listintro">in merito alla persona in questione: </listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>nome, cognome, indirizzo e numero di telefono, se necessari ai fini dei provvedimenti di cui agli articoli 15 e 33–38 LEp, altrimenti solo le iniziali del nome e del cognome e il luogo di domicilio,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_1bis"><num>1<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numero AVS, se la dichiarazione è trasmessa per via elettronica,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>data di nascita,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>sesso;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i dati di contatto del medico committente;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>i dati di contatto del laboratorio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> I laboratori comunicano periodicamente all’UFSP una statistica di tutti i risultati delle osservazioni soggette all’obbligo di dichiarazione. Il Dipartimento federale dell’interno (DFI) stabilisce il contenuto della statistica in riferimento ai singoli agenti patogeni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Dichiarazioni di referti epidemiologici </heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">La dichiarazione di referti epidemiologici di medici, ospedali e altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario contiene, a seconda dell’agente patogeno, le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_a/listintro">in merito alle infezioni associate alle cure: </listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>identificazione dell’agente patogeno ed eventuali profili di resistenza, </p></item><item eId="art_9/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>numero d’infezioni per giorni di degenza ospedaliera o per intervento medico in ogni ospedale su un determinato periodo,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>prevalenza delle infezioni in determinati giorni;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_b/listintro">in merito alle epidemie di infezioni associate alle cure:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>caratteristiche epidemiologiche (p. es. agenti patogeni, tipizzazioni),</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>numero dei pazienti interessati,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>probabile via di trasmissione e indicazioni sul rischio di trasmissione,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>data delle singole diagnosi,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>provvedimenti adottati,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>nome e indirizzo della struttura interessata,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_7"><num>7.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numero d’identificazione delle imprese (IDI) e numero d’identificazione del Registro delle imprese e degli stabilimenti (numero RIS) della struttura interessata, se la dichiarazione è trasmessa per via elettronica;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati di contatto del medico, dell’ospedale, dell’organo dell’ospedale secondo l’articolo 12 capoverso 2 o dell’istituzione pubblica o privata del settore sanitario.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Trattamento delle dichiarazioni </heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Accettazione e controllo delle dichiarazioni </heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> I medici cantonali sono preposti all’accettazione delle dichiarazioni secondo gli articoli 6–9. Controllano che le dichiarazioni siano complete e, se necessario, richiedono i dati necessari. Per l’esercito, il medico in capo è preposto all’accettazione e al controllo delle dichiarazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se dopo il ricevimento della dichiarazione di referti delle analisi di laboratorio (art. 8) non è pervenuta alcuna dichiarazione di referti clinici (art. 6) il medico cantonale o il medico in capo dell’esercito la richiede. Chiede inoltre le dichiarazioni complementari di referti clinici (art. 7).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Se le dichiarazioni di cui agli articoli 6–8 sono trasmesse per via elettronica, l’UFSP controlla la correttezza del numero AVS.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Inoltro delle dichiarazioni </heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I medici cantonali inoltrano all’UFSP le dichiarazioni entro i termini previsti e, se necessario, informano i medici cantonali di altri Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Nel loro Cantone provvedono al reciproco scambio di osservazioni con il chimico cantonale, il veterinario cantonale, il farmacista cantonale e altre autorità cantonali nell’ambito della protezione della popolazione o dei servizi di salvataggio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Informazioni concernenti le osservazioni soggette all’obbligo di dichiarazione </heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone e le istituzioni soggette all’obbligo di dichiarazione devono, su richiesta, fornire al medico cantonale e all’UFSP informazioni concernenti le osservazioni soggette all’obbligo di dichiarazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Gli ospedali, altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario e gli esercenti di aeroporti e di impianti portuali designano un organo preposto alla fornitura di informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP e i medici cantonali o il medico in capo dell’esercito assicurano il reciproco scambio di informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFSP può incaricare i laboratori di fornire alle persone e alle istituzioni soggette all’obbligo di dichiarazione uno speciale modulo relativo al referto clinico con il risultato dell’analisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> I medici trasmettono ai laboratori incaricati le informazioni di cui all’articolo 8 capoverso 1 lettera e.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_6"><num>6</num><content><p> I medici, gli ospedali e le altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario nonché i laboratori pubblici o privati devono cancellare i dati sulla persona in questione trattati elettronicamente per la dichiarazione non appena hanno adempiuto l’obbligo di dichiarazione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Informazione concernente i provvedimenti di cui agli articoli 33–38 e 40 LEp</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di eventi importanti i medici cantonali informano l’UFSP in merito ai provvedimenti di cui agli articoli 33–38 e 40 LEp. Verificano l’attuazione dei provvedimenti e informano l’UFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> I medici interessati, gli ospedali, le altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario, i laboratori, gli esercenti di aeroporti e di impianti portuali sono tenuti a informare i medici cantonali in merito all’attuazione dei provvedimenti di cui agli articoli 33–38 e 40 LEp. </p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Rielaborazione dei dati per le dichiarazioni </heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’UFSP elabora i dati rilevati secondo gli articoli 6–9, mette a disposizione del pubblico in forma elettronica le statistiche anonimizzate e pubblica regolarmente rilevamenti, analisi e commenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>Indagini epidemiologiche e trattamento dei dati delle dichiarazioni </heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Compiti dei medici cantonali </heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I medici cantonali svolgono, nel loro ambito di competenza, indagini epidemiologiche in particolare su tipo, causa, fonte di contagio e propagazione di una malattia accertata o supposta. Possono coinvolgere l’UFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Se necessario coordinano le loro indagini con il veterinario cantonale, il chimico cantonale, il farmacista cantonale, con altre autorità cantonali o istituzioni interessate e con altri Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Compiti dell’UFSP </heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> L’UFSP presta assistenza nelle indagini epidemiologiche ai Cantoni che la richiedono, fornendo: </listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fondamenti tecnici, tra cui campionatura, liste di controllo e altri strumenti di rilevamento per indagare sulla comparsa della malattia;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>supporto a livello di personale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Garantisce il coordinamento con altri uffici federali, specialisti esperti, autorità estere e organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Coordina all’occorrenza le indagini intercantonali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Indagini epidemiologiche dell’UFSP</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> L’UFSP svolge direttamente indagini epidemiologiche, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in una situazione particolare in vista della prescrizione di provvedimenti di cui agli articoli 33–38 e 40 LEp;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se è necessario, un coordinamento intercantonale dei provvedimenti di prevenzione delle malattie trasmissibili e di lotta contro di esse; oppure</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>se necessari, provvedimenti nel trasporto internazionale di viaggiatori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP informa i medici cantonali delle sue analisi epidemiologiche, in particolare dei risultati e dei provvedimenti adottati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP può incaricare un medico cantonale di un’indagine epidemiologica se sussiste un grave pericolo per la salute pubblica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Trattamento dei dati delle dichiarazioni</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>L’UFSP e le autorità cantonali competenti possono trattare i dati delle dichiarazioni secondo gli scopi previsti dall’articolo 58 capoverso 1 LEp, in particolare valutarli, rielaborarli o utilizzarli per chiarire la comparsa di malattie. Possono affidare il trattamento a terzi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni di delega</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Regolamentazioni specifiche del DFI</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFI stabilisce le singole osservazioni soggette all’obbligo di dichiarazione e per ogni osservazione il contenuto della dichiarazione, i criteri, i termini, le modalità di dichiarazione e le modalità di trasmissione della dichiarazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Disciplina per quali osservazioni:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>siano necessarie indicazioni per identificare le persone affinché possano essere ordinati i provvedimenti di cui agli articoli 15 e 33–38 LEp;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>debbano essere inviati campioni e risultati delle analisi ai laboratori designati dall’UFSP (art. 23 e 24);</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>debbano essere dichiarati sia i risultati positivi sia i risultati negativi delle analisi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Decisioni dell’UFSP </heading><paragraph eId="art_20/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para/listintro">Di fronte alla minaccia immediata o in presenza di un particolare pericolo per la salute pubblica, l’UFSP può decidere che:</listIntroduction><item eId="art_20/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le dichiarazioni debbano contenere le informazioni necessarie per identificare le persone affinché possano essere ordinati i provvedimenti di cui agli articoli 15 e 33–38 LEp;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i medici, gli ospedali e le altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario o i laboratori selezionati e soggetti all’obbligo di dichiarazione siano tenuti a dichiarare determinate informazioni; </p></item><item eId="art_20/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i campioni e i risultati delle analisi debbano essere inviati ai laboratori designati dall’UFSP (art. 23 e 24).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Sezione 7:</num><heading>Dichiarazioni concernenti la sorveglianza epidemiologica e gli scopi di ricerca</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Valutazione</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP rileva e valuta le dichiarazioni concernenti la sorveglianza epidemiologica e gli scopi di ricerca fornitegli in base ad una convenzione con medici, laboratori, ospedali o altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Nella convenzione, l’UFSP stabilisce le modalità di rilevamento delle osservazioni alla base delle dichiarazioni. A tal fine può costituire un’apposita commissione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Pubblicazione dei risultati</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’UFSP mette i risultati della valutazione a disposizione delle persone e delle istituzioni che partecipano alla dichiarazione nonché dei medici cantonali e, se necessario, li pubblica.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Laboratori</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Compiti dei centri nazionali di riferimento </heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> I centri nazionali di riferimento designati dall’UFSP assolvono in particolare i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>diagnostica di riferimento inclusa la caratterizzazione degli agenti patogeni o del loro effetto;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gestione di una raccolta di riferimento o garanzia dell’accesso a una raccolta di questo tipo;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sviluppo della metodologia e ricerca;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>consulenza e formazione delle autorità e degli specialisti;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>collaborazione internazionale e istituzione di reti;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>assistenza dell’UFSP nell’individuazione e nella sorveglianza delle malattie trasmissibili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Se necessario, i centri nazionali di riferimento possono essere incaricati di eseguire i seguenti compiti supplementari:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>supporto dell’UFSP e dei Cantoni nelle indagini epidemiologiche;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>attuazione di specifici modelli diagnostici della Confederazione;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>supporto nell’esecuzione dei provvedimenti;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>predisposizione di materiale che serve al prelievo e all’invio di campioni;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>trasferimento della metodologia ad altri laboratori;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>garanzia della diagnostica primaria in caso di offerta insufficiente sul mercato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Trasferimento di compiti ai laboratori nazionali di conferma</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>L’UFSP può incaricare i laboratori nazionali di conferma di svolgere alcuni compiti di cui all’articolo 23. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Prevenzione</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Provvedimenti di prevenzione</heading><article eId="art_25"><num><b>Art.</b><b> 25</b></num><heading>Prevenzione della malattia di Creutzfeldt-Jakob negli interventi chirurgici e medici</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Per ridurre il rischio di trasmissione di tutte le forme della malattia di Creutzfeldt-Jakob negli ospedali e nelle cliniche, prima di ogni impiego, i dispositivi medici invasivi riutilizzabili, che devono essere utilizzati allo stato sterile, in particolare gli strumenti chirurgici, devono essere:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>decontaminati e disinfettati secondo lo stato della scienza e tenendo conto delle indicazioni fornite dal fabbricante; e</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sterilizzati a 134 °C con vapore acqueo saturo sotto pressione per 18 minuti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Non possono essere riutilizzati dispositivi medici che, secondo le indicazioni del fabbricante, possono essere danneggiati dalla procedura di sterilizzazione, se è possibile sostituirli con dispositivi medici analoghi resistenti a questa procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Altre strutture sanitarie diverse da ospedali e cliniche, in particolare gli studi medici, devono trattare conformemente ai capoversi 1 e 2 i dispositivi medici che sono stati impiegati per interventi neurochirurgici, oftalmologici, otorinolaringoiatrici o per interventi di chirurgia maxillofacciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Divieto di trapianto di dura madre</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>È vietato il trapianto eterologo di dura madre di origine umana.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Messa a disposizione di materiale d’informazione e di prevenzione da parte delle aziende e degli organizzatori di manifestazioni</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Chi gestisce un’azienda nella quale sono offerte prestazioni sessuali dietro compenso oppure svolge manifestazioni, nell’ambito delle quali sono offerti o consentiti contatti sessuali, deve mettere gratuitamente a disposizione per la prevenzione dell’infezione da HIV/Aids e di altre malattie sessualmente trasmissibili:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>materiale d’informazione appropriato; e</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>preservativi e lubrificanti idrosolubili. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Provvedimenti di prevenzione nelle scuole e nelle strutture di custodia collettiva diurna</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità scolastiche provvedono affinché al momento dell’entrata del bambino alla scuola per l’infanzia o elementare la rappresentanza legale sia informata su morbillo, vaccinazione contro il morbillo e su provvedimenti che le autorità cantonali possono adottare in caso di epidemia di morbillo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 si applica per analogia alle strutture di custodia collettiva diurna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità scolastiche e le strutture di custodia collettiva diurna provvedono affinché la rappresentanza legale riceva informazioni ai sensi del capoverso 1 in caso di comparsa di malattie con effetti gravi come quelli del morbillo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Provvedimenti di prevenzione nelle istituzioni del settore sanitario</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para/listintro">Le istituzioni del settore sanitario, in particolare ospedali, case di ricovero e studi medici, devono adottare i seguenti provvedimenti di prevenzione: </listIntroduction><item eId="art_29/para/lbl_a"><num>a. </num><p>informano gli impiegati e le persone che operano in queste aziende sulla prevenzione delle infezioni associate alle cure e delle resistenze agli antibiotici nonché sui provvedimenti adottati all’interno dell’istituzione; </p></item><item eId="art_29/para/lbl_b"><num>b. </num><p>informano le persone che vengono a contatto con i pazienti all’interno delle istituzioni sulla prevenzione delle infezioni associate alle cure e delle resistenze agli antibiotici; </p></item><item eId="art_29/para/lbl_c"><num>c. </num><p>mettono a disposizione appropriato materiale di prevenzione e informazione sulla prevenzione delle infezioni associate alle cure e delle resistenze agli antibiotici;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_d"><num>d. </num><p>adottano i necessari provvedimenti organizzativi per ridurre il rischio di trasmissione di malattie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Provvedimenti di prevenzione negli istituti di pena </heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Gli istituti di pena devono garantire a tutte le persone in loro custodia l’accesso a provvedimenti di prevenzione adeguate. L’attuazione dei provvedimenti è commisurata ai rischi esistenti di infezione e contagio. La situazione epidemiologica, lo stato di salute e il comportamento delle persone interessate, la durata della custodia e le condizioni di detenzione devono essere adeguatamente considerati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro"> Gli istituti di pena provvedono in particolare affinché le persone in loro custodia:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dopo l’entrata nell’istituto siano interrogate in tempo utile, se possibile da parte di personale medico specializzato, sui rischi di esposizione e sui possibili sintomi di malattie infettive, in particolare HIV/Aids, di altre malattie trasmissibili sessualmente o attraverso il sangue nonché di tubercolosi e, se necessario, sia loro offerta una visita medica;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dopo l’entrata nell’istituto siano informate in tempo utile in una lingua a loro comprensibile sulle malattie infettive e sui possibili sintomi, in particolare HIV/Aids, su altre malattie trasmissibili sessualmente o attraverso il sangue nonché sulla tubercolosi; </p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>abbiano accesso a mezzi e terapie appropriati alle esigenze e alla situazione per prevenire malattie trasmissibili sessualmente o attraverso il sangue, in particolare a preservativi, materiale da iniezione sterile e cure basate sulla prescrizione di stupefacenti; </p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>abbiano accesso a cure mediche appropriate e a vaccinazioni secondo il piano nazionale di vaccinazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Provvedimenti di prevenzione nei centri della Confederazione e negli alloggi collettivi cantonali per richiedenti l’asilo<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra III n. 2 dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p><i> </i>I gerenti dei centri della Confederazione e degli alloggi collettivi cantonali per richiedenti l’asilo devono garantire a tutte le persone in loro custodia l’accesso a provvedimenti di prevenzione appropriati. L’attuazione dei provvedimenti è commisurata ai rischi esistenti di infezione e di trasmissione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra III n. 2 dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"><i> </i>I gerenti dei centri della Confederazione e degli alloggi collettivi cantonali per richiedenti l’asilo provvedono in particolare affinché le persone in loro custodia:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra III n. 2 dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dopo l’entrata nell’alloggio collettivo siano informate in tempo utile, in una lingua che sia loro comprensibile, sulle malattie infettive e sui possibili sintomi, in particolare HIV/Aids, su altre malattie trasmissibili sessualmente o attraverso il sangue e sulla tubercolosi nonché sull’accesso all’assistenza sanitaria; </p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ricevano mezzi appropriati per prevenire le malattie trasmissibili sessualmente o attraverso il sangue, in particolare preservativi; </p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>abbiano accesso a cure mediche appropriate e a vaccinazioni in base al piano nazionale di vaccinazione in considerazione delle raccomandazioni dell’UFSP specifiche per i richiedenti l’asilo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione e i Cantoni coordinano l’attuazione dei provvedimenti di cui al capoverso 2. Con il coinvolgimento della Segreteria di Stato della migrazione (SEM) e delle autorità cantonali competenti, l’UFSP definisce le procedure tecniche e amministrative e verifica periodicamente l’efficacia dei provvedimenti di prevenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><p><i> </i>L’UFSP emana d’intesa con la SEM raccomandazioni concernenti i provvedimenti di prevenzione nei centri della Confederazione e negli alloggi collettivi cantonali per richiedenti l’asilo. Mette altresì a disposizione il materiale informativo necessario.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra III n. 2 dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Vaccinazioni</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Piano nazionale di vaccinazione </heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Il piano nazionale di vaccinazione contiene raccomandazioni a tutela dell’intera popolazione, di determinati gruppi di persone con un rischio elevato di infezione, trasmissione o complicanze nonché a tutela di singole persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro"> Le raccomandazioni del piano nazionale di vaccinazione:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>descrivono le vaccinazioni e gli schemi di vaccinazione e contengono informazioni sull’età appropriata per la vaccinazione, sul numero di dosi di vaccino, sugli intervalli tra una vaccinazione e l’altra e su eventuali vaccinazioni di recupero;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/lbl_b/listintro">sono suddivise in diverse categorie di vaccinazioni, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>vaccinazioni raccomandate di base, che servono a proteggere la salute individuale e pubblica,</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>vaccinazioni raccomandate complementari, che offrono una protezione individualizzata contro rischi sanitari definiti,</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>vaccinazioni raccomandate per gruppi a rischio, per i quali la vaccinazione viene classificata come utile.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Il piano nazionale di vaccinazione viene periodicamente adeguato alle nuove scoperte scientifiche e ai requisiti per la salute pubblica. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> È pubblicato dall’UFSP una volta all’anno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Compiti dei medici</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’esercizio della loro attività i medici collaborano all’attuazione del piano nazionale di vaccinazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_2/listintro"> Assolvono i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_33/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>informano le persone interessate dalle raccomandazioni di vaccinazione o i loro rappresentanti legali in base al loro stato vaccinale sul piano nazionale di vaccinazione e sui rischi di trasmissione e di malattia per le persone non vaccinate;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>mettono i mezzi ufficiali d’informazione della Confederazione o dei Cantoni a disposizione delle persone interessate dalle raccomandazioni di vaccinazione o dei loro rappresentanti legali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Compiti dei farmacisti e di altro personale sanitario </heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> I farmacisti, il personale di cura, le levatrici, gli ostetrici e il personale paramedico contribuiscono all’attuazione del piano nazionale di vaccinazione nell’esercizio della loro attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Informano le persone interessate dalle raccomandazioni di vaccinazione o i loro rappresentanti legali sul piano nazionale di vaccinazione oppure li esortano a rivolgersi a un medico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Obbligo d’informazione dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para/listintro">Le autorità cantonali competenti informano in particolare le seguenti persone e istituzioni, attive o residenti nel rispettivo territorio cantonale, sul piano nazionale di vaccinazione:</listIntroduction><item eId="art_35/para/lbl_a"><num>a. </num><p>medici;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_b"><num>b. </num><p>farmacisti, personale di cura, levatrici, ostetrici e personale paramedico;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_c"><num>c. </num><p>istituzioni che si occupano della formazione nel settore sanitario;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_d"><num>d. </num><p>istituzioni che seguono persone con un elevato rischio di complicanze, infezioni invasive, esposizione o trasmissione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Controllo dello stato vaccinale di fanciulli e adolescenti</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità cantonali competenti verificano lo stato vaccinale dei fanciulli e adolescenti almeno due volte, all’inizio e verso la fine della scuola dell’obbligo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Raccomandano ai rappresentanti legali di fanciulli non completamente vaccinati la vaccinazione in base al piano nazionale di vaccinazione. Nel caso di adolescenti non completamente vaccinati indirizzano le raccomandazioni alle persone interessate o ai loro rappresentanti legali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Indirizzano le persone che decidono di farsi vaccinare o per le quali la rappresentanza legale ne faccia richiesta ad un centro di vaccinazione adeguato o propongono esse stesse la vaccinazione. Si assicurano che la vaccinazione possa essere effettuata con tutte le dosi previste dal piano nazionale di vaccinazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Vaccinazioni di massa </heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>I Cantoni assicurano la possibilità di effettuare vaccinazioni di massa in caso di necessità. Mettono a disposizione l’infrastruttura necessaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Vaccinazioni obbligatorie </heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> Al fine di determinare l’esistenza di un pericolo considerevole (art. 22 LEp) le autorità cantonali competenti valutano i fattori seguenti: </listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gravità di una possibile malattia e il rischio di una sua propagazione;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pericolo per persone particolarmente vulnerabili;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>situazione epidemiologica a livello cantonale, nazionale e internazionale, coinvolgendo l’UFSP;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>efficacia attesa di un eventuale obbligo di vaccinazione;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>idoneità ed efficacia di altre misure per limitare il rischio sanitario.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di vaccinazione per le persone che svolgono determinate attività, in particolare nelle istituzioni sanitarie, deve essere limitato agli ambiti nei quali il rischio di una propagazione della malattia è elevato o nei quali sono esposte a pericoli persone particolarmente vulnerabili. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> L’obbligo di vaccinazione deve essere limitato nel tempo. La vaccinazione non deve essere imposta con forme di coercizione fisica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Sorveglianza e valutazione dei provvedimenti di vaccinazione</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para/listintro">Al fine di verificare l’adeguatezza e l’efficacia dei provvedimenti di vaccinazione l’UFSP assolve i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_39/para/lbl_a"><num>a. </num><p>stabilisce gli indicatori per valutare i provvedimenti volti a promuovere le vaccinazioni;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_b"><num>b. </num><p>rileva periodicamente dati in considerazione degli indicatori sui provvedimenti cantonali rispetto al raggiungimento degli obiettivi stabiliti;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_c"><num>c. </num><p>coordina i rilevamenti cantonali per determinare la quota di persone vaccinate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Rilevamento cantonale per determinare la quota di persone vaccinate</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para/listintro">Per determinare la quota di persone vaccinate l’UFSP stabilisce previo accordo con i Cantoni:</listIntroduction><item eId="art_40/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le vaccinazioni da rilevare;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i gruppi di età nei quali sono rilevate le quote delle persone vaccinate;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il metodo da utilizzare;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le prove a campione rappresentative da rilevare;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la frequenza dei rilevamenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Obbligo di autorizzazione per la vaccinazione contro la febbre gialla</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Obbligo di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>I medici che praticano vaccinazioni contro la febbre gialla necessitano di un’autorizzazione dell’UFSP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Requisiti per ottenere l’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/listintro">L’autorizzazione è rilasciata a chi:</listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_a"><num>a. </num><p>possiede un diploma federale o estero riconosciuto di medico secondo la legge del 23 giugno 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>811.11</b></ref></p></authorialNote> sulle professioni mediche (LPMed); e</p></item><item eId="art_42/para/lbl_b"><num>b. </num><p>possiede un titolo federale o estero riconosciuto di perfezionamento in medicina tropicale e di viaggio secondo la LPMed.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Eccezione</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para/listintro">Per garantire una sufficiente disponibilità a livello regionale della vaccinazione contro la febbre gialla l’UFSP può rilasciare un’autorizzazione ai medici che:</listIntroduction><item eId="art_43/para/lbl_a"><num>a. </num><p>hanno seguito una formazione di almeno tre mesi in medicina tropicale e sono titolari di un diploma in materia; </p></item><item eId="art_43/para/lbl_b"><num>b. </num><p>hanno maturato almeno un anno di esperienza professionale in un servizio riconosciuto dalla Società svizzera di medicina tropicale e di viaggio FMH, di cui almeno sei mesi in un centro di vaccinazioni per viaggiatori; e</p></item><item eId="art_43/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sono in grado di dimostrare la partecipazione regolare ai corsi di aggiornamento in medicina tropicale e di viaggio riconosciuti dalla Società svizzera di medicina tropicale e di viaggio FMH. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Domanda per il rilascio o il rinnovo dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda per il rilascio o il rinnovo dell’autorizzazione deve essere presentata all’UFSP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda deve contenere i dati sulla qualifica di cui all’articolo 42 o 43.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP inoltra la domanda al competente medico cantonale per una presa di posizione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p> Informa il Cantone della decisione in merito all’autorizzazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Validità dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione è valida per quattro anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Può essere rinnovata su richiesta. La domanda di rinnovo dell’autorizzazione deve essere presentata all’UFSP almeno sei mesi prima della scadenza. Deve contenere o confermare i dati di cui all’articolo 42 o 43. </p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Portata dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Il titolare dell’autorizzazione è abilitato a eseguire vaccinazioni contro la febbre gialla secondo l’allegato 7 del Regolamento sanitario internazionale (2005) del 23 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote> (RSI). </p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Doveri del titolare dell’autorizzazione </heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> Il titolare dell’autorizzazione a eseguire vaccinazioni contro la febbre gialla è tenuto a:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rilasciare il certificato internazionale di vaccinazione conforme al modello di cui all’allegato 6 RSI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote>, firmato e provvisto del timbro ufficiale; </p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>notificare all’UFSP qualunque cambiamento d’indirizzo e dell’attività. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP informa del cambiamento d’indirizzo e dell’attività il medico cantonale competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Informazione al pubblico</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>L’UFSP pubblica l’elenco dei medici autorizzati a eseguire vaccinazioni contro la febbre gialla.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Lotta</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Provvedimenti nell’ambito del trasporto internazionale di viaggiatori </heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Schede di contatto </heading><paragraph eId="art_49/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para/listintro">I dati di contatto e l’itinerario che devono essere dichiarati al momento dell’entrata in Svizzera devono essere indicati in una scheda di contatto. Questa comprende le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_49/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nome, cognome e data di nascita;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_b"><num>b. </num><p>indirizzo, numero di telefono e indirizzo elettronico;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_c"><num>c. </num><p>indirizzi e numeri di telefono durante il soggiorno in Svizzera o durante gli spostamenti successivi;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_d"><num>d. </num><p>informazioni sugli spostamenti avvenuti e sui prossimi spostamenti, in particolare dati relativi a viaggio, itinerario, luoghi di soggiorno, aeroporti di transito;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_e"><num>e. </num><p>in caso di viaggio aereo, numero del volo e del posto a sedere.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Certificato di vaccinazione o di profilassi</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Per il certificato di vaccinazione o di profilassi occorre seguire il modello dell’allegato 6 RSI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Questionario sullo stato di salute </heading><paragraph eId="art_51/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para/listintro">Lo stato di salute è rilevato tramite un questionario. Questo contiene le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_51/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nome, cognome e data di nascita;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_b"><num>b. </num><p>indirizzo, numero di telefono e indirizzo elettronico;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_c"><num>c. </num><p>indirizzo e numero di telefono durante il soggiorno in Svizzera o durante gli spostamenti successivi;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_d"><num>d. </num><p>informazioni sugli spostamenti avvenuti e sui prossimi spostamenti, in particolare dati relativi a viaggio, itinerario, luoghi di soggiorno, aeroporti di transito;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_e"><num>e. </num><p>in caso di viaggio aereo, numero del volo e del posto a sedere;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_f"><num>f. </num><p>eventuali sintomi tipici di una malattia infettiva;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_g"><num>g. </num><p>eventuale esposizione che potrebbe avere causato un contagio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Prova di una visita medica</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> Con la prova di una visita medica sono rilevate le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nome, cognome e data di nascita;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>indirizzo, numero di telefono e indirizzo elettronico;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>data della visita medica;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dati di contatto e firma del medico che rilascia il certificato;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>risultati della visita medica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> La prova deve essere esibita in una lingua ufficiale della Confederazione o in inglese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Visita medica</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para/listintro">La visita medica non è invasiva. Comprende in particolare:</listIntroduction><item eId="art_53/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la misurazione della temperatura;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la diagnosi a vista;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esame cutaneo superficiale;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_d"><num>d. </num><p>lo striscio faringeo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Ordinanza dell’Ufficio</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>L’UFSP può ordinare le misure secondo l’articolo 41 capoverso 2 LEp oppure stabilirle in un’apposita ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Preparazione aziendale dei Porti Renani Svizzeri</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>I Porti Renani Svizzeri sono tenuti ad approntare le risorse aziendali e di personale necessarie all’attuazione dei provvedimenti di cui all’articolo 41 LEp. I provvedimenti preparatori sono adottati nel quadro delle possibilità dell’azienda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Preparazione aziendale degli esercenti di aeroporti</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Gli esercenti di aeroporti con traffico internazionale di linea e charter sono tenuti ad approntare le risorse aziendali e di personale necessarie all’attuazione dei provvedimenti di cui all’articolo 41 LEp. I provvedimenti preparatori sono adottati nel quadro delle possibilità dell’azienda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Le risorse riportate all’allegato 1 B RSI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote> devono essere approntate dagli aeroporti nazionali di Zurigo e Ginevra.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Rete di aeroporti </heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP gestisce una rete di aeroporti in collaborazione con le cerchie interessate per impedire la propagazione di malattie trasmissibili negli aeroporti con traffico internazionale di linea e charter. L’UFSP coordina le misure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_2/listintro"> La rete di aeroporti è costituita in particolare da rappresentanti: </listIntroduction><item eId="art_57/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>di aeroporti con traffico internazionale di linea e charter;</p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>di organizzazioni o aziende rilevanti per il traffico aereo internazionale;</p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dell’UFSP e dell’Ufficio federale dell’aviazione civile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> La rete di aeroporti elabora direttive destinate agli aeroporti con traffico internazionale di linea e charter per l’approntamento di piani d’emergenza. </p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Medico aeroportuale di confine</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Negli aeroporti con traffico internazionale di linea e charter l’UFSP impiega un medico aeroportuale di confine. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Il medico aeroportuale di confine è responsabile dell’accettazione delle dichiarazioni concernenti le osservazioni che segnalano un pericolo per la salute pubblica (art. 12 cpv. 5 LEp), dell’inoltro di queste dichiarazioni all’UFSP e dell’attuazione dei provvedimenti ordinati dall’UFSP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso specifico dispone, per i viaggiatori in arrivo o in partenza che sono malati, sospetti malati, contagiati o sospetti contagiati o che espellono agenti patogeni, i provvedimenti necessari di cui all’articolo 41 capoversi 2–4 LEp oppure garantisce il trasporto in un ospedale o in un altro istituto adeguato. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p> Coordina i provvedimenti con i servizi aeroportuali e il medico cantonale competenti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Obblighi di collaborare</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP può obbligare le aziende che trasportano persone nel traffico internazionale per ferrovia, autobus, via navigabile o aerea, gli esercenti di aeroporti, di impianti portuali, di stazioni ferroviarie e di autobus nonché gli organizzatori di viaggi a informare le persone in entrata e in uscita dalla Svizzera dei provvedimenti per prevenire le malattie trasmissibili e lottare contro di esse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Può obbligare le aziende che trasportano persone nel traffico internazionale per ferrovia, autobus, via navigabile o aerea e gli esercenti di aeroporti a distribuire schede di contatto o questionari sullo stato di salute, ritirare i documenti compilati e inoltrarli a un organo designato dall’UFSP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> Può esigere dalle aziende che trasportano persone nel traffico internazionale per ferrovia, autobus, via navigabile o aerea nonché dagli organizzatori di viaggi la consegna di elenchi dei passeggeri. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_4/listintro"> Può obbligare gli esercenti di aeroporti e quelli di impianti portuali: </listIntroduction><item eId="art_59/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>a mettere a disposizione l’infrastruttura adeguata per sottoporre a visita medica le persone in entrata e in uscita dalla Svizzera e ad adottare le necessarie misure organizzative;</p></item><item eId="art_59/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>a organizzare il trasporto di persone in un ospedale o in un altro istituto adeguato.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Agenti terapeutici</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Approvvigionamento con agenti terapeutici </heading><paragraph eId="art_60/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para/listintro">Il Consiglio federale assicura la disponibilità in particolare dei seguenti agenti terapeutici:</listIntroduction><item eId="art_60/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vaccino contro l’influenza pandemica;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vaccino contro il vaiolo;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_c"><num>c. </num><p>antitossina difterica;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_d"><num>d. </num><p>antitossina botulinica;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_e"><num>e. </num><p>immunoglobulina contro la rabbia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Attribuzione degli agenti terapeutici </heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> In presenza di un particolare pericolo per la salute pubblica e in una situazione di limitata disponibilità degli agenti terapeutici di cui all’articolo 60, il DFI può disciplinarne l’attribuzione con una lista di priorità. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> La lista di priorità è allestita in collaborazione con i Cantoni sulla base di criteri medici ed etici riconosciuti. Le esigenze dell’economia nel suo complesso e della società devono essere opportunamente considerate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_3/listintro"> Possono essere considerati con priorità in particolare:</listIntroduction><item eId="art_61/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il personale medico e sanitario;</p></item><item eId="art_61/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le persone per le quali una malattia comporta il pericolo di un decorso grave o un accresciuto rischio di complicanze;</p></item><item eId="art_61/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le persone che operano nel settore della fornitura di beni di pubblica utilità, della salute, della sicurezza interna o esterna, dei trasporti, delle comunicazioni o della fornitura di energia, acqua potabile o generi alimentari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Determinazione delle quote </heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP stabilisce in collaborazione con i Cantoni la quota degli agenti terapeutici di cui all’articolo 60 da attribuire a ogni Cantone. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Nel farlo, tiene conto dell’entità della minaccia e dell’effettivo fabbisogno dei Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Trasporto e distribuzione degli agenti terapeutici </heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> La Farmacia dell’esercito provvede alla fornitura degli agenti terapeutici di cui all’articolo 60 ai Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni designano i servizi di consegna e li comunicano alla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni provvedono al tempestivo inoltro degli agenti terapeutici forniti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Costi del trasporto e della distribuzione degli agenti terapeutici </heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione si assume i costi della fornitura degli agenti terapeutici di cui all’articolo 60 ai Cantoni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni si assumono i costi della distribuzione al loro interno. </p></content></paragraph></article><article eId="art_64_a_64_b"><num><b>Art. 64</b><i>a </i>e <b>64</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotti dalla cifra I dell’O del 27 gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/53" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 53</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 16 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 al 31 dic. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 835</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_c"><num><b>Art. 64</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/53" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 53</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 al 30 giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 791</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_d"><num><b>Art. 64</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/53" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 53</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 al 30 giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 791</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_d_bis"><num><b>Art. 64</b><i>d</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 10 giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 345</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 al 30 giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 791</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_e_64_f"><num><b>Art. 64</b><i>e </i>e <b>64</b><i>f </i><authorialNote><p> Introdotti dalla cifra I dell’O del 16 feb. 2022 (Assunzione dei costi dei medicamenti COVID-19) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 95</ref>). Abrogati dalla cifra I dell’O del 6 nov. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 669</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_g_64_j"><num><b>Art. 64</b><i>g </i>e <b>64</b><i>j</i><authorialNote><p> Introdotti dalla cifra I dell’O del 24 ago. 2022, in vigore dal 1° set. 2022 al 31 dic. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 467</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Trasporto di merci</heading><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b> </num><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para_1/listintro"> Per impedire la propagazione transfrontaliera di una malattia l’UFSP può in particolare:</listIntroduction><item eId="art_65/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ordinare provvedimenti protettivi per il trasporto di determinate merci;</p></item><item eId="art_65/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ordinare analisi sulle merci per accertare la presenza di determinati agenti patogeni nonché definire i metodi di analisi; </p></item><item eId="art_65/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>limitare o vietare l’importazione, il transito e l’esportazione di merci, che potrebbero essere portatrici di un agente patogeno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni devono avere una durata limitata. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFI può incaricare i Cantoni o l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta modifica è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> di eseguire i provvedimenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_4"><num>4</num><content><p> L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini fornisce all’UFSP, su richiesta, informazioni su tutte le circostanze determinanti per l’attuazione dei provvedimenti di cui al capoverso 1. Consente all’UFSP di consultare gli atti e lo mette immediatamente al corrente di fatti osservati al momento dell’importazione, del transito o dell’esportazione di merci.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Preparazione e trasporto di cadaveri</heading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Provvedimenti igienici</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> Se è accertato o presunto che il decesso di una persona sia avvenuto in conseguenza di una malattia trasmissibile, la persona incaricata di preparare, seppellire o esumare il cadavere deve osservare misure precauzionali appropriate in materia di igiene. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> La persona incaricata di preparare, seppellire o esumare i cadaveri deve in particolare adottare i necessari provvedimenti igienici per impedire la trasmissione di una malattia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Messa in bara e imbalsamazione </heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> Se è accertato o presunto che il decesso di una persona sia avvenuto in conseguenza di una pericolosa malattia trasmissibile, il cadavere deve essere avvolto in un lenzuolo imbevuto di soluzione disinfettante e deposto nella bara. Quest’ultima deve essere subito chiusa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Il cadavere deve essere imbalsamato se lo prescrive il Paese di destinazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Obbligo di informazione da parte dei medici </heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p>Se è accertato o presunto che il decesso di una persona sia avvenuto in conseguenza di una pericolosa malattia trasmissibile, il medico curante o il medico che constata il decesso informa il medico cantonale competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Disposizioni in caso di pericoli particolari </heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_69/para_1/listintro"> In presenza di un particolare pericolo per la salute pubblica la competente autorità cantonale può in particolare: </listIntroduction><item eId="art_69/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ordinare provvedimenti igienici specifici;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ordinare o vietare l’autopsia di un cadavere;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>limitare o vietare i riti di sepoltura e i funerali;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>limitare o vietare il trasporto del cadavere;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>ordinare la cremazione di un cadavere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Se risulta necessario adottare misure unitarie in tutta la Svizzera, l’UFSP può emanare istruzioni tecniche. </p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Autorità competente per l’autorizzazione al trasporto</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni Cantone designa un’autorità responsabile di rilasciare la necessaria autorizzazione al trasporto internazionale (carta di passo per cadavere) e la comunica all’UFSP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP tiene un elenco accessibile al pubblico di queste autorità. </p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Trasporto di cadaveri dall’estero in Svizzera o attraverso la Svizzera </heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Il trasporto di cadaveri dall’estero in Svizzera o attraverso la Svizzera avviene conformemente alle convenzioni internazionali sul trasporto di cadaveri cui la Svizzera ha aderito. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Il disciplinamento previsto negli articoli 1–11 della Convenzione internazionale del 10 febbraio 1937<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/56/1198_1258_1314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.61</b></ref></p></authorialNote> concernente il trasporto dei cadaveri è applicabile ai trasporti dei cadaveri provenienti dai Paesi con i quali la Svizzera non ha concluso una convenzione di cui al capoverso 1. In tali casi, la carta di passo per cadavere prescritta nell’articolo 1 di tale convenzione è allestita dall’autorità competente del Paese di partenza e deve essere vidimata dalla rappresentanza diplomatica o consolare svizzera in detto Paese. Quest’ultima rappresentanza può parimenti allestire la carta di passo. </p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Trasporto di cadaveri all’estero</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> Il trasporto di cadaveri all’estero avviene conformemente alle convenzioni internazionali sul trasporto di cadaveri cui la Svizzera ha aderito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> Per il trasporto di cadaveri verso o attraverso Paesi con i quali non sussiste alcun accordo particolare, oltre alla carta di passo per cadavere occorre l’autorizzazione della rappresentanza diplomatica o consolare del Paese in questione o una carta di passo per cadavere rilasciata dalla competente autorità locale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Autorità competente per il controllo delle carte di passo per cadavere </heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> Il controllo delle carte di passo per i cadaveri importati in Svizzera o in transito dalla Svizzera incombe agli uffici doganali; ove si tratti di un’importazione, il controllo incombe inoltre alla competente autorità di polizia mortuaria. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> In casi dubbi, gli uffici doganali si rivolgono alla competente autorità mortuaria.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Aiuti finanziari a organizzazioni pubbliche e private </heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Ambiti di promozione</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Gli aiuti finanziari secondo l’articolo 50 LEp possono essere concessi in particolare per sostenere progetti che contribuiscono all’attuazione degli obbiettivi, delle strategie e dei programmi nazionali negli ambiti della scienza, della ricerca e della cooperazione internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Domande di aiuti finanziari</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di aiuti finanziari devono essere presentate all’UFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_2/listintro"> Alla domanda devono essere allegati: </listIntroduction><item eId="art_75/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i documenti concernenti l’organizzazione, l’attività e la situazione finanziaria dell’organizzazione pubblica o privata da sostenere; </p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>una descrizione del progetto da sostenere, in particolare le informazioni sullo scopo e sull’utilità nonché un piano di finanziamento con le indicazioni concernenti le prestazioni proprie che l’organizzazione è tenuta a fornire. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p> Se necessario l’UFSP può richiedere altri documenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Concessione degli aiuti finanziari</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP concede aiuti finanziari sotto forma di contributi forfettari. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> Accorda gli aiuti finanziari sotto forma di decisione o di contratto di diritto pubblico. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Organizzazione e procedura</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num><b>Sezione 1: </b></num><heading><b>Medici cantonali</b></heading><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Presupposti per l’esercizio delle funzioni</heading><paragraph eId="art_77/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para/listintro">Chi funge da medico cantonale secondo la legge sulle epidemie deve possedere:</listIntroduction><item eId="art_77/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un diploma federale o estero riconosciuto di medico secondo la LPMed<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>811.11</b></ref></p></authorialNote>; e </p></item><item eId="art_77/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un titolo federale o estero riconosciuto di perfezionamento secondo la LPMed o un perfezionamento equivalente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Obblighi</heading><paragraph eId="art_78/para"><content><p>Il medico cantonale partecipa alle formazioni organizzate dall’UFSP e dall’Associazione dei medici cantonali della Svizzera (AMCS) nell’ambito delle malattie trasmissibili. </p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Ufficio comune dei medici cantonali</heading><paragraph eId="art_79/para"><content><p>Se alcuni Cantoni gestiscono in comune un ufficio dei medici cantonali lo comunicano all’UFSP.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Organo di coordinamento</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Presidenza e regolamento</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP presiede l’organo di coordinamento per la promozione della collaborazione tecnica nell’ambito della lotta contro le malattie trasmissibili dell’essere umano (organo di coordinamento della legge sulle epidemie). La segreteria è assunta dall’UFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo di coordinamento della legge sulle epidemie si dota di un regolamento organizzativo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Sostegno degli organi competenti della Confederazione e dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_81/para"><content><p>L’organo di coordinamento per la legge sulle epidemie sostiene gli organi competenti della Confederazione e dei Cantoni nell’attuazione delle misure, in particolar modo per le situazioni particolari o straordinarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Composizione dell’organo di coordinamento per la legge sulle epidemie</heading><paragraph eId="art_82/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para/listintro">L’organo di coordinamento per la legge sulle epidemie si compone di:</listIntroduction><item eId="art_82/para/lbl_a"><num>a. </num><p>due rappresentanti dell’UFSP; </p></item><item eId="art_82/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sei medici cantonali;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_c"><num>c. </num><p>due rappresentanti dell’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV);</p></item><item eId="art_82/para/lbl_d"><num>d. </num><p>un medico in capo dell’esercito;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_e"><num>e. </num><p>un rappresentante dell’Ufficio federale della protezione della popolazione;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_f"><num>f. </num><p>un chimico cantonale, un farmacista cantonale e un veterinario cantonale;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_g"><num>g. </num><p>un rappresentante della Conferenza svizzera delle direttrici e dei direttori cantonali della sanità (CDS);</p></item><item eId="art_82/para/lbl_h"><num>h. </num><blockList><listIntroduction eId="art_82/para/lbl_h/listintro">se necessario e caso per caso, specialisti e un rappresentante ciascuno di altre istituzioni interessate, in particolare: </listIntroduction><item eId="art_82/para/lbl_h/lbl_1"><num>1. </num><p>dell’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM), dell’Ufficio federale per l’approvvigionamento economico del Paese e dell’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici,</p></item><item eId="art_82/para/lbl_h/lbl_2"><num>2. </num><p>della piattaforma intercantonale di coordinamento ABC,</p></item><item eId="art_82/para/lbl_h/lbl_3"><num>3. </num><p>di istituzioni del settore sanitario e dei medici,</p></item><item eId="art_82/para/lbl_h/lbl_4"><num>4. </num><p>dell’AMCS;</p></item></blockList></item><item eId="art_82/para/lbl_i"><num>i. </num><p>se necessario e caso per caso, dei coordinatori regionali designati dai Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Organo sussidiario «One Health»</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> Per aiutare i competenti uffici federali a individuare, sorvegliare, prevenire e lottare contro le zoonosi e i vettori delle malattie nonché elaborare e coordinare altre tematiche intersettoriali, l’organo di coordinamento per la legge sulle epidemie costituisce un organo sussidiario permanente (organo sussidiario «One Health»). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> La presidenza dell’organo sussidiario One Health è assunta da un membro permanente dell’organo di coordinamento. La segreteria è assunta dall’USAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Composizione dell’organo sussidiario «One Health»</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_84/para/listintro">L’organo sussidiario «One Health» si compone di:</listIntroduction><item eId="art_84/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un rappresentante dell’UFSP, uno dell’USAV, uno dell’UFAM e uno dell’Ufficio federale dell’agricoltura;</p></item><item eId="art_84/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un medico cantonale, un chimico cantonale, un farmacista cantonale e un veterinario cantonale;</p></item><item eId="art_84/para/lbl_c"><num>c. </num><p>un capo del servizio veterinario dell’esercito;</p></item><item eId="art_84/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>se necessario e caso per caso, specialisti e rappresentanti di altre istituzioni interessate.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Commissione federale per le vaccinazioni</heading><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Composizione </heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85/para_1/listintro"> I membri della Commissione federale per le vaccinazioni (CFV) devono disporre in particolare di conoscenze scientifiche o pratiche in uno dei seguenti ambiti: </listIntroduction><item eId="art_85/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vaccinologia, immunologia; </p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>epidemiologia, salute pubblica; </p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>medicina generale, pediatria, medicina di viaggio, malattie infettive, medicina preventiva, servizio di medicina scolastica; </p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>microbiologia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> I membri della CFV esercitano la propria funzione a titolo personale e in modo indipendente. </p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Criteri per stabilire il nesso tra vaccino e danno dovuto alla vaccinazione</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p> La CFV sviluppa criteri medici per determinare con maggiore precisione la causalità tra un vaccino e un danno. Tiene conto di criteri scientifici riconosciuti a livello internazionale e dei criteri utilizzati dall’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici al fine di valutare gli effetti indesiderati dei farmaci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_2/listintro"> La CFV tiene un elenco accessibile al pubblico comprendente in particolare i seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_86/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>effetti indesiderati già riconosciuti di una vaccinazione;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>criteri per stabilire il legame di causalità fra una vaccinazione e un danno;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>criteri per determinare il livello di gravità degli effetti indesiderati di una vaccinazione, in particolare se il danno ha provocato il ricovero in ospedale, l’invalidità, il decesso, un altro evento o un’altra limitazione;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3"><num>3</num><content><p> La CFV aggiorna l’elenco regolarmente tenendo conto delle conoscenze scientifiche attuali. </p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Organizzazione e segreteria</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><p> La CFV stabilisce la propria organizzazione e il proprio metodo operativo in un regolamento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> Dal punto di vista amministrativo la CFV è aggregata all’UFSP. La segreteria è assunta dall’UFSP.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Conservazione di documenti e dati </heading><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b> </num><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP e le competenti autorità cantonali devono anonimizzare o distruggere i documenti e i dati necessari all’identificazione delle persone non appena non sono più necessari ai fini dei provvedimenti di cui agli articoli 15 e 33–38 LEp, ma al più tardi dopo dieci anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> Distruggono i moduli per le dichiarazioni di cui agli articoli 6–9 dopo la registrazione elettronica e la revisione dei dati, ma al più tardi dopo dieci anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_88/para_3/listintro"> Distruggono i seguenti documenti e dati dopo la valutazione, ma al più tardi dopo due anni:</listIntroduction><item eId="art_88/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati rilevati per identificare le persone nell’ambito delle indagini epidemiologiche (art. 15–17)</p></item><item eId="art_88/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le schede di contatto (art. 49);</p></item><item eId="art_88/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>i questionari sullo stato di salute (art. 51);</p></item><item eId="art_88/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>gli elenchi dei passeggeri (art. 59 cpv. 3).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Sistema d’informazione</heading><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Responsabilità per il sistema</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFSP provvede all’esercizio del sistema d’informazione di cui all’articolo 60 LEp e ne garantisce la disponibilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> È responsabile del sistema d’informazione. In un regolamento per il trattamento dei dati stabilisce in particolare i provvedimenti necessari a garantire la protezione e la sicurezza dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_3"><num>3</num><content><p> Le autorità esecutive che utilizzano il sistema d’informazione sono responsabili nel loro ambito dell’attuazione dei provvedimenti di cui al capoverso 2. I Cantoni adottano provvedimenti organizzativi e tecnici per impedire ogni trattamento non autorizzato nonché la sottrazione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Struttura e contenuto del sistema d’informazione<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 108 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_1/listintro"> Il sistema d’informazione si compone:</listIntroduction><item eId="art_90/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>del sistema «dichiarazioni»;</p></item><item eId="art_90/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>del modulo «gestione dei contatti».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Il modulo «gestione dei contatti» è integrato come modulo a sé stante nel Sistema d’informazione e d’impiego del Servizio sanitario coordinato di cui all’articolo 35 dell’ordinanza del 16 dicembre 2009</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.911</b></ref></p></authorialNote><span> sui sistemi d’informazione militari e su altri sistemi d’informazione nel DDPS.</span><span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 9 dell’O del 3 mar. 2023, in vigore dal 1° apr. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 133</ref>).</p></authorialNote></span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>3</num><content><p> Il sistema «dichiarazioni» contiene i dati sulle osservazioni soggette all’obbligo di dichiarazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_4"><num>4</num><content><p> Il modulo «gestione dei contatti» contiene i dati di persone che sono malate, sospette malate, contagiate o sospette contagiate o che espellono agenti patogeni; contiene inoltre i dati delle persone con cui sono venute a contatto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Registrazione dei dati nel sistema «dichiarazioni»</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p> Nel sistema «dichiarazioni» l’UFSP registra tutti i dati rilevati secondo gli articoli 6–9 e comunicati all’UFSP.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p> Può registrare anche i risultati delle indagini epidemiologiche (art. 17) e i dati sulla diagnostica di riferimento (art. 23 e 24).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para_3/listintro"> I medici cantonali registrano nel sistema «dichiarazioni» i seguenti dati sulle persone che sono malate, sospette malate, contagiate o sospette contagiate oppure che espellono agenti patogeni:</listIntroduction><item eId="art_91/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i provvedimenti adottati per la prevenzione delle malattie trasmissibili e la lotta contro di esse (art. 13);</p></item><item eId="art_91/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i risultati delle indagini epidemiologiche (art. 15);</p></item><item eId="art_91/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le aggiunte e le modifiche dei dati di cui all’articolo 12.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4</num><content><p> Per identificare medici, ospedali e altre istituzioni pubbliche o private del settore sanitario nonché laboratori pubblici o privati soggetti all’obbligo di dichiarazione, il sistema «dichiarazioni» utilizza l’IDI del registro IDI e il numero RIS del Registro delle imprese e degli stabilimenti.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFSP mette l’IDI e il numero RIS a disposizione delle persone soggette all’obbligo di dichiarazione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Registrazione dei dati nel modulo «gestione dei contatti»</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_1/listintro"> Nel modulo «gestione dei contatti», l’UFSP e i medici cantonali registrano le informazioni epidemiologiche e i dati seguenti concernenti le persone malate, sospette malate, contagiate o sospette contagiate o che espellono agenti patogeni nonché le persone con cui sono venute a contatto:</listIntroduction><item eId="art_92/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nome e cognome;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>data di nascita;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sesso;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>indirizzo;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_e"><num>e </num><p>professione e, se rilevante, luogo di lavoro;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>stato vaccinale o stato immunitario;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>informazioni su itinerari, luoghi di soggiorno, alimenti ingeriti e contatti con persone, animali e oggetti;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>risultati degli esami medici;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>contatti da parte delle autorità competenti e altri provvedimenti adottati;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>per le persone malate o sospette malate: la prima comparsa dei sintomi. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_2/listintro"> La registrazione dei dati di cui al capoverso 1 si effettua solo se le seguenti condizioni sono adempiute:</listIntroduction><item eId="art_92/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la dichiarazione del referto clinico contiene l’indicazione del nome e del cognome nonché dell’indirizzo e del numero di telefono della persona interessata;</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono necessarie misure nei confronti di persone venute a contatto con la persona interessata;</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la salute pubblica è minacciata.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Accesso al sistema «dichiarazioni»</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_1/listintro"> Se necessario all’adempimento dei loro compiti prescritti dalla LEp, le seguenti persone hanno accesso al sistema «dichiarazioni»:</listIntroduction><item eId="art_93/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i collaboratori della divisione Malattie trasmissibili dell’UFSP;</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra III dell’O del 18 nov. 2020, in vigore fino al 30 giu. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/852" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 4733</ref>). Abrogata dall’art. 6 dell’O del 30 mar. 2022 sulla sospensione del sistema di tracciamento della prossimità per il coronavirus SARS-CoV-2 e del sistema di segnalazione di un possibile contagio da coronavirus SARS CoV-2 durante una manifestazione, con effetto dal 1° apr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 207</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mediante procedura di richiamo: i medici cantonali e i collaboratori dei servizi medici cantonali. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone con diritto di accesso possono leggere, registrare, modificare e cancellare dati nel sistema «dichiarazioni». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP rilascia i personali diritti di accesso e disciplina la relativa autenticazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Accesso al modulo «gestione dei contatti»</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_94/para_1/listintro"> Se necessario all’adempimento dei loro compiti prescritti dalla LEp, le seguenti persone hanno accesso al modulo «gestione dei contatti»:</listIntroduction><item eId="art_94/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i collaboratori della Divisione malattie trasmissibili dell’UFSP;</p></item><item eId="art_94/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mediante procedura di richiamo: i medici cantonali e i collaboratori dei servizi medici cantonali; </p></item><item eId="art_94/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II n. 3 dell’O del 23 set.2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 570</ref>).</p></authorialNote> </num><p>mediante procedura di richiamo: i collaboratori del Servizio sanitario coordinato e del Servizio medico militare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone con diritto di accesso possono leggere, registrare, modificare e cancellare dati nel modulo «gestione dei contatti». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFSP rilascia i diritti di accesso personali e disciplina la relativa autenticazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Accesso al sistema d’informazione da parte di terzi incaricati</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><p> Se per lo svolgimento dei propri compiti prescritti dalla LEp l’autorità competente incarica terzi di elaborare determinati dati, l’UFSP può concedere loro l’accesso mediante procedura di richiamo ai dati personali, compresi i dati sullo stato di salute, di cui necessitano per adempiere i compiti loro assegnati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p> I diritti di accesso e i provvedimenti necessari a garantire la protezione dei dati devono essere stabiliti nell’ambito del mandato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 108 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sicurezza dei dati</heading><paragraph eId="art_96/para"><content><p>Per garantire la sicurezza dei dati si applicano gli articoli 1–4 e 6 dell’ordinanza del 31 agosto 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_97/para"><content><p>Gli accessi al sistema d’informazione sono costantemente verbalizzati. Le verbalizzazioni sono conservate per un anno. Le verbalizzazioni sono conservate per un anno separatamente dal sistema in cui sono trattati i dati personali.<authorialNote><p> Nuovo testo del per. giusta l’all. 2 cifra II n. 108 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Conservazione dei dati per l’identificazione delle persone</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> I dati personali nel sistema «dichiarazioni» e nel modulo «gestione dei contatti» sono resi anonimi o cancellati appena non occorrono più ai fini dei provvedimenti nei confronti di singole persone di cui agli articoli 33–38 LEp, al più tardi comunque dieci anni dopo il loro rilevamento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> Se le peculiarità di una malattia comportano la necessità di una conservazione prolungata, i dati di cui al capoverso 1 vengono cancellati al più tardi dopo 30 anni. La conservazione prolungata è giustificata in particolare per le malattie croniche e le malattie con tempi lunghi di incubazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Elaborazione a fini statistici</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_99/para_1/listintro"> L’UFSP può elaborare i seguenti dati personali nel sistema «dichiarazioni» a fini statistici:</listIntroduction><item eId="art_99/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>numero del Comune dell’Ufficio federale di statistica;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Cantone e Stato di domicilio;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>anno di nascita;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>mese di nascita, se la persona ha meno di due anni;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>sesso; </p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>cittadinanza;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>professione;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Paese di origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p> I dati devono essere anonimizzati non appena lo scopo della statistica è raggiunto se, nella loro combinazione, consentono di risalire all’identità della persona in questione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Richiesta d’indennizzo o di riparazione morale per danni dovuti a vaccinazioni</heading><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Richiedente</heading><paragraph eId="art_100/para"><content><p>Una richiesta d’indennizzo secondo l’articolo 64 LEp o di riparazione morale secondo l’articolo 65 LEp può essere presentata dalla persona che ha subito il danno o dalla sua rappresentanza legale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Informazioni e giustificativi necessari</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para_1/listintro"> La domanda deve contenere le informazioni e i giustificativi necessari alla valutazione, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_101/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un modulo per la domanda compilato in modo completo e veritiero;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un certificato medico che documenti i danni dovuti alla vaccinazione e contenga le informazioni sul vaccino;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un’autorizzazione a richiedere informazioni presso il medico curante;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>informazioni importanti per stabilire l’ammontare dell’indennizzo o della riparazione morale, informazioni su indennizzi o riparazioni morali già ricevuti nonché un elenco dettagliato del danno non ancora coperto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFI mette a disposizione il modulo per la domanda in forma appropriata.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Esecuzione</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Cantoni</heading><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Compiti delle autorità esecutive cantonali</heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102/para_1/listintro"> I Cantoni sorvegliano l’osservanza:</listIntroduction><item eId="art_102/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dell’obbligo di dichiarazione di cui all’articolo 12 LEp; </p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>della procedura di sterilizzazione di cui all’articolo 25 capoverso 1;</p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dei provvedimenti di prevenzione di cui agli articoli 27–30 e dei provvedimenti di cui all’articolo 31 negli alloggi collettivi cantonali per richiedenti l’asilo;</p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dell’elenco delle priorità di cui all’articolo 61 nell’attribuzione degli agenti terapeutici;</p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>dei provvedimenti igienici di cui all’articolo 66.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><p> Eseguono i provvedimenti che il Consiglio federale prescrive in una situazione particolare secondo l’articolo 6 LEp e in una situazione straordinaria secondo l’articolo 7 LEp, se esso non dispone altrimenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_3"><num>3</num><content><p> Designano le autorità e le istituzioni che, negli ambiti delle competenze cantonali, sono responsabili dell’esecuzione della legge sulle epidemie e della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Collaborazione tra le autorità esecutive cantonali e federali</heading><paragraph eId="art_103/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità esecutive cantonali e federali collaborano tra loro nell’ambito delle loro competenze, in particolare negli ambiti della preparazione, dell’informazione, dell’individuazione e della sorveglianza di malattie, dei provvedimenti nel trasporto internazionale di viaggiatori e della collaborazione internazionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione e i Cantoni provvedono all’adozione delle necessarie misure organizzative affinché siano soddisfatti gli obblighi della Svizzera a livello internazionale secondo il RSI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Rapporto</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><p> Se necessario, l’UFSP può chiedere ai Cantoni di redigere un rapporto sull’esecuzione della LEp, su eventi particolari e sull’attuazione degli obiettivi, delle strategie e dei programmi nazionali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFSP stabilisce il momento e il tipo di rapporto e mette a disposizione dei Cantoni i relativi strumenti sotto forma di questionari o tabelle.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Confederazione</heading><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Compiti dell’UFSP</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_1/listintro"> L’UFSP vigila sull’osservanza:</listIntroduction><item eId="art_105/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>del divieto di trapianto eterologo di dura madre di origine umana di cui all’articolo 26;</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dell’obbligo di autorizzazione per la vaccinazione contro la febbre gialla di cui all’articolo 41;</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dell’obbligo della preparazione aziendale di cui agli articoli 55 e 56. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><p> Nel singolo caso può trasferire ai Cantoni i compiti di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Collaborazione dell’UFSP con altre autorità</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_1/listintro"> L’UFSP collabora con le competenti autorità della Confederazione e dei Cantoni:</listIntroduction><item eId="art_106/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nella sorveglianza delle malattie trasmissibili provenienti da animali o alimenti oppure trasmesse da vettori;</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nella prescrizione di provvedimenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><p> Se ha disposto il divieto provvisorio di lasciare la Svizzera (art. 41 cpv. 4 LEp), l’UFSP informa la SEM sul tipo e sulla durata dei provvedimenti adottati. Con la SEM e le competenti autorità cantonali l’UFSP scambia informazioni concernenti l’esecuzione del divieto di lasciare la Svizzera. </p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Abrogazione di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_107/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_107/para/listintro">Sono abrogate le seguenti ordinanze:</listIntroduction><item eId="art_107/para/lbl_1"><num>1. </num><p>ordinanza del 20 novembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/602" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 3902</ref>]</p></authorialNote> concernente la prevenzione della malattia di Creutzfeldt-Jakob negli interventi chirurgici e medici (OMCJ); </p></item><item eId="art_107/para/lbl_2"><num>2. </num><p>ordinanza del 27 aprile 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2137</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 2941</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227 </ref>cifra I n. 2.9]</p></authorialNote> sulla pandemia d’influenza;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_3"><num>3. </num><p>ordinanza del 17 giugno 1974<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1102_1103_1103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1103</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/707" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4837</ref>]</p></authorialNote> concernente il Servizio sanitario di confine;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_4"><num>4. </num><p>ordinanza del DFI del 9 dicembre 2005<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/818" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 6643</ref>]</p></authorialNote> concernente i provvedimenti del Servizio sanitario di confine; </p></item><item eId="art_107/para/lbl_5"><num>5. </num><p>ordinanza del DFI del 15 dicembre 2003<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4839</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2805</ref>]</p></authorialNote> per impedire l’introduzione di malattie infettive emergenti;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_6"><num>6. </num><p>ordinanza del 22 dicembre 1976<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/2820_2820_2820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1976</b> 2820</ref>]</p></authorialNote> sulle vaccinazioni gratuite;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_7"><num>7. </num><p>ordinanza del 13 gennaio 1999<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/144" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1092</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>cifra II n. 12, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4841</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3041 </ref>cifra I n. 10]</p></authorialNote> sulla dichiarazione;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_8"><num>8. </num><p>ordinanza del 2 dicembre 1985<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1997_1997_1997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1985</b> 1997</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/326_326_326" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 326</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>cifra II n. 83]</p></authorialNote> concernente l’assegnazione di sussidi per la lotta contro le malattie;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_9"><num>9. </num><p>ordinanza del 17 giugno 1974<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1105_1106_1106" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1106</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/370_370_370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 370 </ref>all. n. 12]</p></authorialNote> concernente il trasporto e la sepoltura di cadaveri presentanti pericolo di contagio, come anche il trasporto di cadaveri in provenienza dall’estero e a destinazione di quest’ultimo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Disposizioni transitorie </heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p> I medici cantonali che esercitavano il loro mandato secondo il diritto anteriore rimangono autorizzati a esercitare tale mandato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><p> Le precedenti autorizzazioni a eseguire vaccinazioni contro la febbre gialla rimangono valide fino alla scadenza, tuttavia al massimo due anni dall’entrata in vigore della presente ordinanza. </p></content></paragraph></article><article eId="art_108_a"><num><b>Art. 108</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 24 ago. 2022, in vigore dal 1° set. 2022 al 31 dic. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 467</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_108_b"><num><b>Art. 108</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° lug. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 791</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 29 novembre 2023</heading><paragraph eId="art_108_b/para"><content><p>Per la fatturazione delle vaccinazioni anti-COVID-19 effettuate tra il 1° gennaio 2024 e il 30 giugno 2024 si applica il diritto anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Entrata in vigore </heading><paragraph eId="art_109/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2016. </p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="818.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)" shortForm="EpV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Originario allegato. Introdotto dalla cifra II dell’O del 16 feb. 2022 (Assunzione dei costi dei medicamenti COVID-19) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 95</ref>). Abrogato dalla cifra II dell’O del 6 nov. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 669</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="818.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)" shortForm="EpV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 24 ago. 2022, in vigore dal 1° set. 2022 al 31 dic. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 467</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>