{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-98-Ib-433_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=67&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-433%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "601e7ce94ac0ae8ae6c514399658b4c4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 98 Ib 433"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1972 BGE 98 Ib 433"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1972 BGE 98 Ib 433"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1972 BGE 98 Ib 433"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Enteignung. Elektrische Leitungen. Art. 50 ElG. Im Falle einer Einsprache h\u00e4ngt die Wahl zwischen der Enteignung und der \u00c4nderung des Trasses von der Abw\u00e4gung der in Frage stehenden Interessen ab. \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Bundesgerichts (Erw. 2 a). Die am 1. Dezember 1971 vom Eidg. Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartement erlassenen Weisungen, welche zu internen Zwecken die Voraussetzungen f\u00fcr Ausnahmen von dem in Art. 110 der Verordnung vom 7. Juli 1933 \u00fcber Starkstromanlagen (StarkstrV) enthaltenen Verbot der \u00dcberf\u00fchrung von Hochspannungsleitungen \u00fcber Geb\u00e4ude kodifizieren, sind als Verwaltungsverordnung g\u00fcltig (Erw. 2 b). Bei der Wahl des Trasses sind nicht nur die bestehenden Geb\u00e4ude zu ber\u00fccksichtigen, sondern auch ernsthafte Bauprojekte, welche die Eigent\u00fcmer darunter liegender Grundst\u00fccke haben k\u00f6nnen (Erw. 3). Im vorliegenden Falle ist es aus dem Gesichtspunkt der Art. 110 und 111 StarkstrV zul\u00e4ssig, eine etwa 50 m \u00fcber ein Geb\u00e4ude f\u00fchrende Hochspannungsleitung zu erstellen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Expropriation. Lignes \u00e9lectriques. Art. 50 LIE. En cas d'opposition, le choix entre l'expropriation et le changement de trac\u00e9 d\u00e9pend de la pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2 a). Les instructions \u00e9mises le 1er d\u00e9cembre 1971 par le D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral des transports et communications et de l'\u00e9nergie, qui codifient \u00e0 titre interne les conditions de d\u00e9rogations \u00e0 l'art. 110 de l'ordonnance du 7 juillet 1933 sur les installations \u00e0 courant fort (OICF) interdisant le survol de b\u00e2timents par des lignes \u00e9lectriques, sont valables comme ordonnance administrative (consid. 2 b). Lors du choix du trac\u00e9, il faut tenir compte non seulement des constructions existantes, mais encore des projets de construction s\u00e9rieux que peuvent avoir les propri\u00e9taires des fonds sous-jacents (consid. 3). Il est admissible, en l'esp\u00e8ce, au regard des art. 110 et 111 OICF, de construire une ligne \u00e0 haute tension passant \u00e0 quelque 50 m. au-dessus d'un b\u00e2timent existant (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Espropriazione. Linee elettriche. Art. 50 LIE. In caso d'opposizione, la scelta tra l'espropriazione e la modifica del tracciato dipende dalla ponderazione degli interessi in discussione. Potere cognitivo del Tribunale federale (consid. 2 a). Le istruzioni emanate il 1o dicembre 1971 dal Dipartimento federaledei trasporti, delle comunicazioni e delle energie, che disciplinano ad uso interno le condizioni alle quali pu\u00f2 derogarsi all'art. 110 (relativo al divieto di far passare le linee elettriche sopra i fabbricati) dell'ordinanza del 7 luglio 1933 concernente l'esecuzione, l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente forte (OICF), sono valide quali ordinanza amministrativa (consid. 2 b). Nel determinare il tracciato occorre tener conto non solamento delle costruzioni gi\u00e0 esistenti, ma anche degli eventuali seri progetti di costruzione dei proprietari dei fondi sottostanti (consid. 3). \u00c8 consentito nella fattispecie, sotto il profilo degli art. 110 e 111 OICF, attuare una linea ad alta tensione che passi circa 50 m al di sopra di un edificio (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:03:26", "Checksum": "cd24100f1893dbcf363aae324468247e"}