Convention de La Haye du 14 mai 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1954-05-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1962-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.520.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell'Aia del 14 maggio 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention de La Haye du 14 mai 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Haager Abkommen vom 14. Mai 1954 für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/fr"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1954-05-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1962-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1954-05-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1962-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q1-rel-1.7.1"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.520.3 </docNumber></p><p> RO <b>1962</b> 1041 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention de La Haye<br/>pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclue à La Haye le 14 mai 1954<br/>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 15 mars 1962<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/1005_1039_1043" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1962</b> 1039</ref></p></authorialNote><br/>Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 15 mai 1962<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 15 août 1962</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (État le 1<sup>er</sup> avril 2025)</p></preface><preamble><p>Les Hautes Parties contractantes,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">constatant que les biens culturels ont subi de graves dommages au cours des derniers conflits et qu’ils sont, par suite du développement de la technique de la guerre, de plus en plus menacés de destruction,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">convaincues que les atteintes portées aux biens culturels, à quelque peuple qu’ils appartiennent, constituent des atteintes au patrimoine culturel de l’humanité entière, étant donné que chaque peuple apporte sa contribution à la culture mondiale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considérant que la conservation du patrimoine culturel présente une grande importance pour tous les peuples du monde et qu’il importe d’assurer à ce patrimoine une protection internationale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">guidées par les principes concernant la protection des biens culturels en cas de conflit armé établis dans les Conventions de La Haye de 1899<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/261_225_251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.111</b></ref></p></authorialNote> et de 1907<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/26/429_338_411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.112</b></ref></p></authorialNote> et dans le Pacte de Washington du 15 avril 1935<authorialNote><p> La Suisse n’est pas partie à ce pacte.</p></authorialNote>;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considérant que, pour être efficace, la protection de ces biens doit être organisée dès le temps de paix par des mesures tant nationales qu’internationales,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">résolues à prendre toutes les dispositions possibles pour protéger les biens culturels,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sont convenues des dispositions qui suivent:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Dispositions générales concernant la protection</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définition des biens culturels</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aux fins de la présente Convention, sont considérés comme biens culturels, quels que soient leur origine ou leur propriétaire:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>les biens, meubles ou immeubles, qui présentent une grande importance pour le patrimoine culturel des peuples, tels que les monuments d’architecture, d’art ou d’histoire, religieux ou laïques, les sites archéologiques, les ensembles de constructions qui, en tant que tels, présentent un intérêt historique ou artistique, les œuvres d’art, les manuscrits, livres et autres objets d’intérêt artistique, historique ou archéologique, ainsi que les collections scientifiques et les collections importantes de livres, d’archives ou de reproductions des biens définis ci‑dessus;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>les édifices dont la destination principale et effective est de conserver ou d’exposer les biens culturels meubles définis à l’alinéa a, tels que les musées, les grandes bibliothèques, les dépôts d’archives, ainsi que les refuges destinés à abriter, en cas de conflit armé, les biens culturels meubles définis à l’alinéa a;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>les centres comprenant un nombre considérable de biens culturels qui sont définis aux alinéas a et b, dits «centres monumentaux».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Protection des biens culturels</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Aux fins de la présente Convention, la protection des biens culturels comporte la sauvegarde et le respect de ces biens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sauvegarde des biens culturels</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes s’engagent à préparer, dès le temps de paix, la sauvegarde des biens culturels situés sur leur propre territoire contre les effets prévisibles d’un conflit armé, en prenant les mesures qu’Elles estiment appropriées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Respect des biens culturels</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes s’engagent à respecter les biens culturels situés tant sur leur propre territoire que sur celui des autres Hautes Parties contractantes en s’interdisant l’utilisation de ces biens, celle de leurs dispositifs de protection et celle de leurs abords immédiats à des fins qui pourraient exposer ces biens à une destruction ou à une détérioration en cas de conflit armé, et en s’abstenant de tout acte d’hostilité à leur égard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il ne peut être dérogé aux obligations définies au paragraphe premier du présent article que dans les cas où une nécessité militaire exige, d’une manière impérative, une telle dérogation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes s’engagent en outre à interdire, à prévenir et, au besoin, à faire cesser tout acte de vol, de pillage ou de détournement de biens culturels, pratiqué sous quelque forme que ce soit, ainsi que tout acte de vandalisme à l’égard des dits biens. Elles s’interdisent de réquisitionner les biens culturels meubles situés sur le territoire d’une autre Haute Partie contractante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elles s’interdisent toute mesure de représailles à l’encontre des biens culturels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une Haute Partie contractante ne peut se dégager des obligations stipulées au présent article, à l’égard d’une autre Haute Partie contractante, en se fondant sur le motif que cette dernière n’a pas appliqué les mesures de sauvegarde prescrites à l’article 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Occupation</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes occupant totalement ou partiellement le territoire d’une autre Haute Partie contractante doivent, dans la mesure du possible, soutenir les efforts des autorités nationales compétentes du territoire occupé à l’effet d’assurer la sauvegarde et la conservation de ses biens culturels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si une intervention urgente est nécessaire pour la conservation des biens culturels situés en territoire occupé et endommagés par des opérations militaires, et si les autorités nationales compétentes ne peuvent pas s’en charger, la Puissance occupante prend, autant que possible, les mesures conservatoires les plus nécessaires en étroite collaboration avec ces autorités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Toute Haute Partie contractante dont le gouvernement est considéré par les membres d’un mouvement de résistance comme leur gouvernement légitime, attirera si possible l’attention de ces membres sur l’obligation d’observer celles des dispositions de la Convention qui ont trait au respect des biens culturels.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Signalisation des biens culturels</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conformément aux dispositions de l’art. 16, les biens culturels peuvent être munis d’un signe distinctif de nature à faciliter leur identification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Mesures d’ordre militaire</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes s’engagent à introduire dès le temps de paix dans les règlements ou instructions à l’usage de leurs troupes des dispositions propres à assurer l’observation de la présente Convention, et à inculquer dès le temps de paix au personnel de leurs forces armées un esprit de respect à l’égard des cultures et des biens culturels de tous les peuples.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elles s’engagent à préparer ou à établir, dès le temps de paix, au sein de leurs forces armées, des services ou un personnel spécialisé dont la mission sera de veiller au respect des biens culturels et de collaborer avec les autorités civiles chargées de la sauvegarde de ces biens.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>De la protection spéciale</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Octroi de la protection spéciale</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Peuvent être placés sous protection spéciale un nombre restreint de refuges destinés à abriter des biens culturels meubles en cas de conflit armé, de centres monumentaux et d’autres biens culturels immeubles de très haute importance, à condition:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>qu’ils se trouvent à une distance suffisante d’un grand centre industriel ou de tout objectif militaire important constituant un point sensible, tel par exemple qu’un aérodrome, une station de radiodiffusion, un établissement travaillant pour la défense nationale, un port ou une gare de chemin de fer d’une certaine importance ou une grande voie de communication,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>qu’ils ne soient pas utilisés à des fins militaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un refuge pour biens culturels meubles peut également être placé sous protection spéciale, quel que soit son emplacement, s’il est construit de telle façon que, selon toute probabilité, les bombardements ne pourront pas lui porter atteinte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un centre monumental est considéré comme utilisé à des fins militaires lorsqu’il est employé pour des déplacements de personnel ou de matériel militaire, même en transit. Il en est de même lorsque s’y déroulent des activités ayant un rapport direct avec les opérations militaires, le cantonnement du personnel militaire ou la production de matériel de guerre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">N’est pas considérée comme utilisation à des fins militaires la surveillance d’un des biens culturels énumérés au paragraphe premier, par des gardiens armés spécialement habilités à cet effet, ou la présence auprès de ce bien culturel de forces de police normalement chargées d’assurer l’ordre public.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si l’un des biens culturels énumérés au premier paragraphe du présent article est situé près d’un objectif militaire important au sens de ce paragraphe, il peut néanmoins être mis sous protection spéciale si la Haute Partie contractante qui en présente la demande s’engage à ne faire, en cas de conflit armé, aucun usage de l’objectif en cause, et notamment, s’il s’agit d’un port, d’une gare ou d’un aérodrome, à en détourner tout trafic. Dans ce cas, le détournement doit être organisé dès le temps de paix.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La protection spéciale est accordée aux biens culturels par leur inscription au «Registre international des biens culturels sous protection spéciale». Cette inscription ne peut être effectuée que conformément aux dispositions de la présente Convention et dans les conditions prévues au Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Immunité des biens culturels sous protection spéciale</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes s’engagent à assurer l’immunité des biens culturels sous protection spéciale en s’interdisant, dès l’inscription au Registre international, tout acte d’hostilité à leur égard et, sauf dans les cas prévus au par. 5 de l’art. 8, toute utilisation de ces biens ou de leurs abords à des fins militaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Signalisation et contrôle</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Au cours d’un conflit armé, les biens culturels sous protection spéciale doivent être munis du signe distinctif défini à l’article 16 et être ouverts à un contrôle de caractère international, ainsi qu’il est prévu au Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Levée de l’immunité</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si l’une des Hautes Parties contractantes commet relativement à un bien culturel sous protection spéciale une violation des engagements pris en vertu de l’art. 9, la Partie adverse est, aussi longtemps que cette violation subsiste, dégagée de son obligation d’assurer l’immunité du bien considéré. Cependant, chaque fois qu’Elle le peut, Elle fait préalablement la sommation de mettre fin à cette violation dans un délai raisonnable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En dehors du cas prévu au premier paragraphe du présent article, l’immunité d’un bien culturel sous protection spéciale ne peut être levée qu’en des cas exceptionnels de nécessité militaire inéluctable, et seulement aussi longtemps que cette nécessité subsiste. Celle‑ci ne peut être constatée que par le chef d’une formation égale ou supérieure en importance à une division. Dans tous les cas où les circonstances le permettent, la décision de lever l’immunité est notifiée suffisamment à l’avance à la Partie adverse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Partie qui lève l’immunité doit en informer dans le plus bref délai possible, par écrit et avec indication de ses motifs, le Commissaire général aux biens culturels prévu au Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.520.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Des transports de biens culturels</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Transport sous protection spéciale</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un transport exclusivement affecté au transfert de biens culturels, soit à l’intérieur d’un territoire soit à destination d’un autre territoire, peut, à la demande de la Haute Partie contractante intéressée, se faire sous protection spéciale, dans les conditions prévues au Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le transport sous protection spéciale est réalisé sous la surveillance de caractère international prévue au Règlement d’exécution et muni du signe distinctif défini à l’art. 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes s’interdisent tout acte d’hostilité à l’égard d’un transport sous protection spéciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Transport en cas d’urgence</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si une Haute Partie contractante estime que la sécurité de certains biens culturels exige leur transfert et qu’il y a une urgence telle que la procédure prévue à l’art. 12 ne peut pas être suivie, notamment au début d’un conflit armé, le transport peut être muni du signe distinctif défini à l’art. 16, à moins qu’il n’ait fait l’objet d’une demande d’immunité au sens de l’art. 12 et que la dite demande n’ait été refusée. Autant que possible, notification du transport doit être faite aux Parties adverses. Un transport vers le territoire d’un autre pays ne peut en aucun cas être muni du signe distinctif si l’immunité ne lui a pas été accordée expressément.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes prendront, dans la mesure du possible, les précautions nécessaires pour que les transports prévus au premier paragraphe du présent article et munis du signe distinctif soient protégés contre des actes d’hostilité dirigés contre eux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Immunité de saisie, de capture et de prise</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jouissent de l’immunité de saisie, de capture et de prise:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>les biens culturels bénéficiant de la protection prévue à l’art. 12 ou de celle prévue à l’art. 13,</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>les moyens de transport exclusivement affectés au transfert de ces biens.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rien dans le présent article ne limite le droit de visite et de contrôle.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Du personnel</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Personnel</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le personnel affecté à la protection des biens culturels doit, dans la mesure compatible avec les exigences de la sécurité, être respecté dans l’intérêt de ces biens et, s’il tombe aux mains de la partie adverse, pouvoir continuer à exercer ses fonctions lorsque les biens culturels dont il a la charge tombent également entre les mains de la partie adverse.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Chapitre V</num><heading>Du signe distinctif</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Signe de la Convention</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le signe distinctif de la Convention consiste en un écu, pointu en bas, écartelé en sautoir de bleu‑roi et de blanc (un écusson formé d’un carré bleu‑roi dont un des angles s’inscrit dans la pointe de l’écusson, et d’un triangle bleu‑roi au‑dessus du carré, les deux délimitant un triangle blanc de chaque côté).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le signe est employé isolé ou répété trois fois en formation triangulaire (un signe en bas), dans les conditions prévues à l’art. 17.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Usage du signe</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le signe distinctif répété trois fois ne peut être employé que pour:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>les biens culturels immeubles sous protection spéciale;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>les transports de biens culturels, dans les conditions prévues aux art. 12 et 13,</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>les refuges improvisés, dans les conditions prévues au Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le signe distinctif ne peut être employé isolé que pour:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>des biens culturels qui ne sont pas sous protection spéciale;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>les personnes chargées de fonctions de contrôle conformément au Règlement d’exécution;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>le personnel affecté à la protection des biens culturels;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>les cartes d’identité prévues au Règlement d’exécution.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lors d’un conflit armé, il est interdit d’employer le signe distinctif dans des cas autres que ceux mentionnés aux paragraphes précédents du présent article ou d’employer à un usage quelconque un signe ressemblant au signe distinctif.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le signe distinctif ne peut être placé sur un bien culturel immeuble sans que soit apposée en même temps une autorisation dûment datée et signée par l’autorité compétente de la Haute Partie contractante.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Chapitre VI</num><heading>Du champ d’application de la Convention</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Application de la Convention</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En dehors des dispositions qui doivent entrer en vigueur dès le temps de paix, la présente Convention s’appliquera en cas de guerre déclarée ou de tout autre conflit armé surgissant entre deux ou plusieurs des Hautes Parties contractantes, même si l’état de guerre n’est pas reconnu par une ou plusieurs d’entre Elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Convention s’appliquera également dans tous les cas d’occupation de tout ou partie du territoire d’une Haute Partie contractante, même si cette occupation ne rencontre aucune résistance militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si l’une des Puissances en conflit n’est pas partie à la présente Convention, les Puissances parties à celle‑ci resteront néanmoins liées par elle dans leurs rapports réciproques. Elles seront liées en outre par la Convention envers la dite Puissance, si celle‑ci a déclaré en accepter les dispositions et tant qu’elle les applique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Conflits de caractère non international</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En cas de conflit armé ne présentant pas un caractère international et surgissant sur le territoire de l’une des Hautes Parties contractantes, chacune des parties au conflit sera tenue d’appliquer au moins les dispositions de la présente Convention qui ont trait au respect des biens culturels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les parties au conflit s’efforceront de mettre en vigueur par voie d’accords spéciaux tout ou partie des autres dispositions de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture peut offrir ses services aux parties au conflit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’application des dispositions qui précèdent n’aura pas d’effet sur le statut juridique des parties au conflit.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Chapitre VII</num><heading>De l’exécution de la Convention</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Règlement d’exécution</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les modalités d’application de la présente Convention sont déterminées dans le Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote> qui en est partie intégrante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Puissances protectrices</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente Convention et son Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote> sont appliqués avec le concours des Puissances protectrices chargées de sauvegarder les intérêts des Parties au conflit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Procédure de conciliation</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Puissances protectrices prêtent leurs bons offices dans tous les cas où elles le jugent utile dans l’intérêt des biens culturels, notamment s’il y a désaccord entre les Parties au conflit sur l’application ou l’interprétation des dispositions de la présente Convention ou de son Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">À cet effet, chacune des Puissances protectrices peut, sur l’invitation d’une Partie, du Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, ou spontanément, proposer aux Parties au conflit une réunion de leurs représentants et, en particulier, des autorités chargées de la protection des biens culturels, éventuellement sur un territoire neutre convenablement choisi. Les Parties au conflit sont tenues de donner suite aux propositions de réunion qui leur sont faites. Les Puissances protectrices proposent à l’agrément des Parties au conflit une personnalité appartenant à une Puissance neutre, ou présentée par le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, qui est appelée à participer à cette réunion en qualité de président.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Concours de l’UNESCO</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes peuvent faire appel au concours technique de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture en vue de l’organisation de la protection de leurs biens culturels, ou à propos de tout autre problème dérivant de l’application de la présente Convention et de son Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>. L’Organisation accorde ce concours dans les limites de son programme et de ses possibilités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Organisation est habilitée à faire de sa propre initiative des propositions à ce sujet aux Hautes Parties contractantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Accords spéciaux</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes peuvent conclure des accords spéciaux sur toute question qu’il leur paraît opportun de régler séparément.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il ne peut être conclu aucun accord spécial diminuant la protection assurée par la présente Convention aux biens culturels et au personnel qui leur est affecté.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Diffusion de la Convention</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes s’engagent à diffuser le plus largement possible, en temps de paix et en temps de conflit armé, le texte de la présente Convention et de son Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote> dans leur pays respectifs. Elles s’engagent notamment à en incorporer l’étude dans les programmes d’instruction militaire et, si possible, civile, de telle manière que les principes en puissent être connus de l’ensemble de la population, en particulier des forces armées et du personnel affecté à la protection des biens culturels.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Traductions et rapports</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes se communiquent par l’intermédiaire du Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, les traductions officielles de la présente Convention et de son Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">En outre, au moins une fois tous les quatre ans, Elles adressent au Directeur général un rapport donnant les renseignements qu’Elles jugent opportuns sur les mesures prises, préparées ou envisagées par leurs administrations respectives en application de la présente Convention et de son Règlement d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Réunions</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture peut, avec l’approbation du Conseil exécutif, convoquer des réunions de représentants des Hautes Parties contractantes. Il est tenu de le faire si un cinquième au moins des Hautes Parties contractantes le demandent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sans préjudice de toutes autres fonctions qui lui sont conférées parla présente Convention ou son Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>, la réunion a pour attributions d’étudier les problèmes relatifs à l’application de la Convention et de son Règlement d’exécution, et de formuler des recommandations à ce propos.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La réunion peut en outre procéder à la revision de la Convention ou de son Règlement d’exécution si la majorité des Hautes Parties contractantes se trouve représentée, et conformément aux dispositions de l’art. 39.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Sanctions</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les Hautes Parties contractantes s’engagent à prendre, dans le cadre de leur système de droit pénal, toutes mesures nécessaires pour que soient recherchées et frappées de sanctions pénales ou disciplinaires les personnes, quelle que soit leur nationalité, qui ont commis ou donné l’ordre de commettre une infraction à la présente Convention.</p></content></paragraph></article></chapter><proviso eId="disp_u1"><heading>Dispositions finales</heading><article eId="disp_u1/art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Langues</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_29/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  La présente Convention est établie en anglais, en espagnol, en français et en russe, les quatre textes faisant également foi.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  L’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture fera établir des traductions dans les autres langues officielles de sa Conférence générale.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Signature</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_30/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente Convention portera la date du 14 mai 1954 et restera ouverte jusqu’à la date du 31 décembre 1954 à la signature de tous les États invités à la Conférence qui s’est réunie à La Haye du 21 avril 1954 au 14 mai 1954.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Ratification</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_31/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  La présente Convention sera soumise à la ratification des États signataires conformément à leurs procédures constitutionnelles respectives.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Les instruments de ratification seront déposés auprès du Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Adhésion</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_32/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">À dater du jour de son entrée en vigueur, la présente Convention sera ouverte à l’adhésion de tous les États visés à l’art. 30, non signataires, de même qu’à celle de tout autre État invité à y adhérer par le Conseil exécutif de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture. L’adhésion se fera par le dépôt d’un instrument d’adhésion auprès du Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_33/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  La présente Convention entrera en vigueur trois mois après que cinq instruments de ratification auront été déposés.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Ultérieurement, elle entrera en vigueur, pour chaque Haute Partie contractante, trois mois après le dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.  Les situations prévues aux art. 18 et 19 donneront effet immédiat aux ratifications et aux adhésions déposées par les Parties au conflit avant ou après le début des hostilités ou de l’occupation. Dans ces cas le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture fera, par la voie la plus rapide, les communications prévues à l’art. 38.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Mise en application effective</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_34/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Les États parties à la Convention à la date de son entrée en vigueur prendront, chacun en ce qui le concerne, toutes les mesures requises pour sa mise en application effective dans un délai de six mois.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Ce délai sera de six mois à compter du dépôt de l’instrument de ratification ou d’adhésion, pour tous les États qui déposeraient leur instrument de ratification ou d’adhésion après la date d’entrée en vigueur de la Convention.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Extension territoriale de la Convention</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_35/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Toute Haute Partie contractante pourra, au moment de la ratification ou de l’adhésion, ou à tout moment ultérieur, déclarer par une notification adressée au Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, que la présente Convention s’étendra à l’ensemble ou à l’un quelconque des territoires dont elle assure les relations internationales. La dite notification prendra effet trois mois après la date de sa réception.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Relation avec les Conventions antérieures</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_36/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Dans les rapports entre Puissances qui sont liées par les Conventions de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre (IV) et concernant le bombardement par des forces navales en temps de guerre (IX)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/26/657_460_639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.125</b></ref></p></authorialNote>, qu’il s’agisse de celles du 29 juillet 1899 ou de celles du 18 octobre 1907, et qui sont Parties à la présente Convention, cette dernière complétera la susdite Convention (IX) et le Règlement annexé à la susdite Convention (IV) et remplacera le signe défini à l’art. 5 de la susdite Convention (IX) par le signe défini à l’art. 16 de la présente Convention pour les cas dans lesquels celle‑ci et son Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote> prévoient l’emploi de ce signe distinctif.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Dans les rapports entre Puissances liées par le Pacte de Washington du 15 avril 1935<authorialNote><p> La Suisse n’est pas partie à ce pacte.</p></authorialNote> pour la protection d’institutions artistiques et scientifiques et de monuments historiques (Pacte Roerich) et qui sont Parties à la présente Convention, cette dernière complétera le Pacte Roerich et remplacera le drapeau distinctif défini à l’Art. III du Pacte par le signe défini à l’art. 16 de la présente Convention, pour les cas dans lesquels celle‑ci et son Règlement d’exécution prévoient l’emploi de ce signe distinctif.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Dénonciation</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_37/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Chacune des Hautes Parties contractantes aura la faculté de dénoncer la présente Convention en son nom propre ou au nom de tout territoire dont elle assure les relations internationales.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  La dénonciation sera notifiée par un instrument écrit déposé auprès du Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.  La dénonciation prendra effet une année après réception de l’instrument de dénonciation. Si toutefois, au moment de l’expiration de cette année, la Partie dénonçante se trouve impliquée dans un conflit armé, l’effet de la dénonciation demeurera suspendu jusqu’à la fin des hostilités et en tout cas aussi longtemps que les opérations de rapatriement des biens culturels ne seront pas terminées.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Notifications</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_38/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture informera les États visés aux art. 30 et 32, ainsi que l’Organisation des Nations Unies, du dépôt de tous les instruments de ratification, d’adhésion ou d’acceptation mentionnés aux art. 31, 32 et 39, de même que des notifications et dénonciations respectivement prévues aux art. 35, 37 et 39.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Revision de la Convention et de son Règlement d’exécution</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_39/para"><content><blockList><listIntroduction eId="disp_u1/art_39/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Chacune des Hautes Parties contractantes peut proposer des amendements à la présente Convention et à son Règlement d’exécution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote>. Tout amendement ainsi proposé sera communiqué au Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, qui en transmettra le texte à toutes les Hautes Parties contractantes auxquelles il demandera en même temps de faire connaître dans les quatre mois:</listIntroduction><item eId="disp_u1/art_39/para/lbl_a"><num>a) </num><p>si Elles désirent qu’une conférence soit convoquée pour étudier l’amendement proposé;</p></item><item eId="disp_u1/art_39/para/lbl_b"><num>b) </num><p>ou si Elles sont d’avis d’accepter l’amendement proposé sans qu’une conférence se réunisse;</p></item><item eId="disp_u1/art_39/para/lbl_c"><num>c) </num><p>ou si Elles sont d’avis de rejeter l’amendement proposé sans la convocation d’une conférence.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Le Directeur général transmettra les réponses reçues en application du premier paragraphe du présent article à toutes les Hautes Parties contractantes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.  Si toutes les Hautes Parties contractantes qui ont, dans le délai prévu, fait connaître leurs vues au Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture conformément à l’alinéa b du paragraphe premier du présent article, informent le Directeur général qu’Elles sont d’avis d’adopter l’amendement sans qu’une conférence se réunisse, notification de leur décision sera faite par le Directeur général conformément à l’art. 38. L’amendement prendra effet, à l’égard de toutes les Hautes Parties contractantes, dans un délai de 90 jours à dater de cette notification.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.  Le Directeur général convoquera une conférence des Hautes Parties contractantes en vue d’étudier l’amendement proposé, si la demande lui en est faite par plus d’un tiers des Hautes Parties contractantes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.  Les amendements à la Convention ou à son Règlement d’exécution soumis à la procédure prévue au paragraphe précédent n’entreront en vigueur qu’après avoir été adoptés à l’unanimité par les Hautes Parties contractantes représentées à la conférence et avoir été acceptés par chacune des Hautes Parties contractantes.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6.  L’acceptation par les Hautes Parties contractantes des amendements à la Convention ou à son Règlement d’exécution qui auront été adoptés par la conférence visée aux par. 4 et 5, s’effectuera par le dépôt d’un instrument formel auprès du Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7.  Après l’entrée en vigueur d’amendements à la présente Convention ou à son Règlement d’exécution, seul le texte ainsi modifié de ladite Convention ou de son Règlement d’exécution restera ouvert à la ratification ou à l’adhésion.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Enregistrement</heading><content><paragraph eId="disp_u1/art_40/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>, la présente Convention sera enregistrée au Secrétariat des Nations Unies à la requête du Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>En foi de quoi,</i> les soussignés dûment autorisés ont signé la présente Convention.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fait à La Haye, le 14 mai 1954, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, et dont des copies certifiées conformes seront remises à tous les États visés aux articles 30 et 32, ainsi qu’à l’Organisation des Nations Unies.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></content></paragraph></content></article></proviso></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1954-05-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1962-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.520.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell'Aia del 14 maggio 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention de La Haye du 14 mai 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Haager Abkommen vom 14. Mai 1954 für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/fr"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1954-05-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1962-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045/20250401/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1954-05-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1962-08-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 1<sup>er</sup> avril 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/1007_1041_1045" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1962</b> 1041</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/1815_1820_1820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1971</b> 1820</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/961_961_961" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 961</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1318_1318_1318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 1318</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1613_1613_1613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 1613</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/347_347_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2076_2076_2076" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2076</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1215</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/721" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4697</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/130" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/246" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1223</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1157</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1573</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/223" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 223</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)<br/>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Afrique du Sud</p></td><td><p>18 décembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>20 mars</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>  7 février</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Arabie Saoudite</p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>20 avril</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Argentine</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Arménie</p></td><td><p>  5 septembre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaïdjan</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Bahreïn</p></td><td><p>26 août</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Barbade</p></td><td><p>  9 avril</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Bénin</p></td><td><p>17 avril</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>17 juillet</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Bolivie</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>17 février</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>12 juillet</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>  3 janvier</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>18 décembre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Cambodge</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Cameroun</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>11 mars</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>11 septembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Chine</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>  9 septembre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Colombie</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>18 avril</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>26 février</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>26 juin</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Djibouti</p></td><td><p>  9 avril</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Égypte</p></td><td><p>17 août</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Équateur</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  2 janvier</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Érythrée</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>États-Unis</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Éthiopie</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>  7 juin</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>  4 décembre</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>  4 mars</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>  2 janvier</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Guinée</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Guinée équatoriale</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>17 août</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Inde</p></td><td><p>16 juin</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Indonésie</p></td><td><p>10 janvier</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>17 août</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>  5 décembre</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>  5 mars</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Israël</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3 janvier</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>10 septembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Jordanie</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  2 janvier</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>1997 S</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>  3 juillet</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Koweït</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Liban</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Libye</p></td><td><p>19 novembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>1997 S</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>  3 février</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Malaisie</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>2024 A</p></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>30 août</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Maurice <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mauritanie</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Mongolie</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>2007 S</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>10 février</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>1959</p></td><td><p>25 février</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Nigéria</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>  5 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>24 juillet</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Ouzbékistan</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>21 mai</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>27 mars</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>27 juin</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Palestine</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>17 juillet</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>14 octobre</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>14 janvier</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>10 janvier</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>10 janvier</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Pérou</p></td><td><p>21 juillet</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  4 août</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Qatar</p></td><td><p>31 juillet</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>31 octobre</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>République dominicaine</p></td><td><p>  5 janvier</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni* **</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Russie</p></td><td><p>  4 janvier</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  4 avril</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Rwanda</p></td><td><p>28 décembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Marin</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Siège</p></td><td><p>24 février</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>24 mai</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Sénégal</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>11 septembre</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Seychelles</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  8 janvier</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>31 mars</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Soudan</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>22 janvier</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>1962 A</p></td><td><p>15 août</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Syrie</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1958</p></td><td><p>  6 juin</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Tadjikistan</p></td><td><p>28 août</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Tanzanie</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>23 décembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Tchad</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Thaïlande</p></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Turkménistan</p></td><td><p>22 janvier</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>15 mars</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>  6 février</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  6 mai</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>24 décembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Yémen</p></td><td><p>  6 février</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  6 mai</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  9 septembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num>** </num><p>Objections.</p></item><item><num/><p>Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO): <ref href="https://www.unesco.org/fr/legal-affairs/convention-protection-cultural-property-event-armed-conflict-regulations-execution-convention?hub=415">www.unesco.org/fr/legal-affairs/convention-protection-cultural-property-event-armed-conflict-regulations-execution-convention?hub=415</ref> ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>La convention s’applique à l’Île Maurice, Rodrigues, Agalega, Tromelin, Cargados Carjos et l’Archipel de Chagos y compris Diego Garcia et toute autre île faisant partie de l’État de Maurice.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>La Convention ne s’applique pas au Tokélaou.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>