{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2008-02-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-134-II-1_2008-02-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=241&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-II-1%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "b02cc6f4971ac191298799f0812d5940"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 II 1", "2C_536/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 25.02.2008 BGE 134 II 1 (2C_536/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 25.02.2008 BGE 134 II 1 (2C_536/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 25.02.2008 BGE 134 II 1 (2C_536/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10 Abs. 1 lit. b ANAG, Art. 16 Abs. 2 und 3 ANAV; Art. 4 und 63 AuG; Ausweisung eines traditionellen Anschauungen seines heimischen Kulturkreises und seiner Religion verpflichteten T\u00fcrken. Voraussetzungen f\u00fcr eine Ausweisung gest\u00fctzt auf Art. 10 Abs. 1 lit. b ANAG (E. 2). Tragweite des Integrationsprinzips. Der Widerruf einer Niederlassungsbewilligung nach neuem Recht bzw. die Ausweisung nach altem Recht sind nur unter qualifizierten Voraussetzungen zul\u00e4ssig (E. 4). Unverh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit der Ausweisung eines der Zwangsverheiratung seiner Tochter verd\u00e4chtigten T\u00fcrken, der seit rund 25 Jahren in der Schweiz lebte (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10 al. 1 let. b LSEE, art. 16 al. 2 et 3 RSEE; art. 4 et 63 LEtr; expulsion d'un Turc fortement attach\u00e9 aux conceptions traditionnelles de sa culture d'origine et de sa religion. Conditions mises \u00e0 une expulsion fond\u00e9e sur l'art. 10 al. 1 let. b LSEE (consid. 2). Port\u00e9e du principe d'int\u00e9gration. La r\u00e9vocation d'une autorisation d'\u00e9tablissement selon le nouveau droit, respectivement l'expulsion selon l'ancien droit ne peuvent \u00eatre prononc\u00e9es qu'\u00e0 de strictes conditions (consid. 4). L'expulsion d'un Turc vivant en Suisse depuis environ 25 ans suspect\u00e9 d'avoir contraint sa fille \u00e0 un mariage forc\u00e9 n'est pas conforme au principe de la proportionnalit\u00e9 (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 10 cpv. 1 lett. b LDDS, art. 16 cpv. 2 e 3 ODDS; art. 4 e 63 LStr; espulsione di un cittadino turco attaccato alle concezioni tradizionali della sua cultura d'origine e della sua religione. Presupposti per un'espulsione fondata sull'art. 10 cpv. 1 lett. b LDDS (consid. 2). Portata del principio di integrazione. La revoca di un permesso di domicilio secondo il nuovo diritto, rispettivamente l'espulsione secondo il vecchio diritto sono possibili solo a condizioni rigorose (consid. 4). Violazione del principio di proporzionalit\u00e0 nell'espulsione di un cittadino turco residente in Svizzera da circa 25 anni, sospettato di aver costretto sua figlia ad un matrimonio forzato (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:25:17", "Checksum": "756e001775c2e508eb25b58da5891b81"}