Accordo di cooperazione tecnica del 1<sup>o</sup> dicembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica socialista federale di Jugoslavia <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/701_745_739/20030815/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/701_745_739/20030815"/><FRBRdate date="1966-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-08-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.974.281.81"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 1. Dezember 1966 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione tecnica del 1&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; dicembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica socialista federale di Jugoslavia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de coopération technique du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; décembre 1966 entre la Confédération suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/701_745_739/20030815/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/701_745_739/20030815/it"/><FRBRdate date="1966-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-08-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/701_745_739/20030815/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/701_745_739/20030815/it/xml"/><FRBRdate date="1966-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1966-12-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2003-08-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.974.281.81 </docNumber></p><p> RU <b>1967</b> 739</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal <b>te</b>sto originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>di cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica socialista federativa di Jugoslavia<b><authorialNote><p> Il presente Acc. non è più applicabile a Serbia e Montenegro dal 15 ago. 2003  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/315" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.974.281.82</b> </ref>art. 7 n. 7.4).</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Conchiuso il 1° dicembre 1966</p><p>Entrato in vigore il 1° dicembre 1966</p><p> (Stato 15  agosto 2003)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica socialista federativa di Jugoslavia,</p><p>desiderosi di promuovere la cooperazione tecnica e di contribuire allo sviluppo delle rispettive economie nazionali,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista federativa di Jugoslavia incoraggeranno e faciliteranno, nei limiti delle loro possibilità, la cooperazione tecnica fra i due Paesi, conformemente alle condizioni previste dal presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Detta cooperazione potrà attuarsi nelle forme seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>scambio di borsisti e praticanti, affinchè vengano formati o specializzati mediante lavori pratici, corsi, cicli di studio od altri mezzi didattici, in istituti, laboratori, stabilimenti indipendenti od altri enti;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>scambio di periti, affinchè prestino la loro opera nella soluzione di problemi tecnologici ed organizzativi in aziende ed istituti e diano la loro consulenza per l’esecuzione di lavori nell’ambito dei progetti di sviluppo economico o di formazione dei quadri locali;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>ogni altro modo di cooperazione tecnica delle Parti definito di comune intesa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Terminato che sia il periodo di lavoro, di pratica o di studio, i due Governi faranno del loro meglio per assicurare il rimpatrio dei periti, borsisti e praticanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ciascuna Parte farà il possibile per garantire una scelta adeguata dei periti assunti dall’altra, giusta l’articolo 2, lettera b.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Ciascuna Parte procurerà d’assicurare al perito assunto le migliori condizioni di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Ciascuna Parte provvederà integralmente alle spese cagionate dal soddisfacimento delle richieste da essa fatte in attuazione dell’accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’esecuzione dell’accordo sarà affidata, in nome del Governo jugoslavo, all’Istituto federale della cooperazione tecnica internazionale ed in nome del Governo svizzero, al Delegato del Consiglio federale alla cooperazione tecnica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il presente accordo sarà applicabile dall’atto della firma e resterà in vigore sino al 30 giugno 1967. Poscia sarà rinnovato d’anno in anno, per tacita intesa a meno che una Parte l’abbia disdetto per scritto con preavviso da dare non oltre il 31 marzo d’ogni anno, la prima volta il 31 marzo 1967.</p><p>Fatto a Berna, il primo dicembre 1966, in due esemplari originali in lingua francese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>A. R. Lindt</p></td><td><p>Per il Governo<br/>della Repubblica Socialista federativa<br/>di Jugoslavia:</p><p>Mara Radic</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>