Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.512.176.71"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention de coopération du 2 septembre 2002 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et le Ministère de la défense d'Ukraine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusammenarbeitsabkommen vom 2. September 2002 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und dem Verteidigungsministerium der Ukraine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/it"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/414/20020902/it/xml"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2002-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.512.176.71 </docNumber></p><p> AS <b>2003</b> 2681</p><p><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Accordo di cooperazione<br/>tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione<br/>Svizzera e il Ministero della difesa dell’Ucraina</docTitle></p><p>Concluso il 2 settembre 2002<br/>Entrato in vigore il 2 settembre 2002</p><p> (Stato 2  settembre 2002)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione <br/>e dello sport della Confederazione Svizzera <br/>e <br/>il Ministero della difesa dell’Ucraina, <br/><inline name="man-font-style-normal">qui appresso «le Parti»,</inline></p><p>desiderosi di contribuire al consolidamento della pace, della stabilità e della sicurezza nella regione euro-atlantica;</p><p>fondandosi sulle disposizioni dello Statuto delle Nazioni Unite, sull’Atto finale della Conferenza sulla sicurezza e la cooperazione in Europa, sulla Carta di Parigi, sul Documento di Vienna 1999 e su altri documenti pertinenti della CSCE e dell’OSCE;</p><p>desiderosi di sviluppare la cooperazione nell’ambito del Consiglio di partenariato euro-atlantico e del Programma di Partenariato per la Pace;</p><p>auspicando il rafforzamento delle relazioni bilaterali e della fiducia reciproca mediante la cooperazione tra le parti e le Forze armate di entrambi gli Stati;</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Scopo del presente accordo è definire i principi e le procedure generali volti allo sviluppo della cooperazione militare nell’interesse reciproco delle Parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Tali principi e procedure sono definiti per i settori di cooperazione seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para/bull_u1"><num>– </num><p>la struttura organizzativa e lo sviluppo del controllo democratico civile delle Forze armate;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>le questioni relative alla politica di difesa e alla sicurezza nazionale;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u3"><num>– </num><p>la capacità delle Parti di contribuire a operazioni volte al sostegno della pace, conformemente alla legislazione vigente nei rispettivi Paesi;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u4"><num>– </num><p>la protezione dell’ambiente da inquinamento legato ad attività a carattere militare;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u5"><num>– </num><p>il sostegno giuridico alle attività delle Forze armate, il rispetto dei diritti civili individuali durante il servizio;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u6"><num>– </num><p>l’applicazione delle norme del diritto internazionale umanitario in seno alle Forze armate;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u7"><num>– </num><p>l’addestramento di base e il perfezionamento del personale militare;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u8"><num>– </num><p>la salute e lo sport nelle Forze armate.</p></item></blockList><p>Altri settori della cooperazione possono essere oggetto di convenzioni separate sulla base del presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">La cooperazione tra le Parti sarà realizzata come segue:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>– </num><p>visite ufficiali e incontri di lavoro a livello dei Ministri della difesa, dei capi di Stato maggiore generale, dei comandanti di servizi o di altre personalità ufficiali autorizzate dalle Parti;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>– </num><p>consulenze e scambi di informazioni e di esperienze;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u3"><num>– </num><p>gruppi di lavoro, seminari congiunti e conferenze sulle attività delle Forze armate;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u4"><num>– </num><p>inviti reciproci a manifestazioni destinate a dimostrazioni relative a equipaggiamenti e armamenti come pure a esercitazioni militari;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u5"><num>– </num><p>istruzione di periti militari presso istituti di formazione militare, corsi e programmi di scambi;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u6"><num>– </num><p>invito di esperti in qualità di consulenti su questioni specifiche.</p></item></blockList><p>Le Parti possono definire altre forme di cooperazione nei settori citati nell’articolo 2 del presente accordo in convenzioni separate sulla base del presente accordo.</p><p>In base al presente accordo, le Parti possono elaborare piani annuali di cooperazione militare.</p><p>Tali piani dovranno includere la designazione, il luogo e la data della manifestazione, il numero di partecipanti come pure la forma di attuazione della medesima.</p><p>Alle attività svolte nell’ambito del presente accordo si applicheranno le disposizioni dello Statuto delle truppe del Partenariato per la pace, non appena tale Statuto sarà ratificato dalla Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le spese relative alle attività summenzionate saranno prese a carico dalle Parti su base di reciprocità. </p><p>La Parte che invia i partecipanti dovrà sostenere le spese di viaggio e di diaria.</p><p>La Parte che riceve i partecipanti dovrà sostenere le spese di alloggio, di vitto, dei trasporti locali e di pronto soccorso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Emendamenti o aggiunte al presente accordo interverranno mediante mutuo consenso scritto delle Parti.</p><p>Le controversie relative all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo saranno risolte mediante consultazioni e negoziati tra le Parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il presente accordo ha durata illimitata ed entra in vigore all’atto della firma di entrambe le Parti.</p><p>Ciascuna Parte può, in qualsiasi momento, denunciare il presente accordo, che cesserà di essere in vigore sei mesi dopo la data della notificazione scritta della denuncia all’altra Parte.</p><p>Fatto a Kiev il 2 settembre 2002 in due esemplari nelle lingue inglese e ucraina, entrambi i testi facenti egualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione tra i testi inglese e ucraino prevarrà il testo inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il Dipartimento federale della difesa,<br/>della protezione della popolazione e dello sport<br/>della Confederazione Svizzera:</p><p>Samuel Schmid</p></td><td><p>Per il<br/>Ministero della difesa<br/>dell’Ucraina:</p><p>Volodimir P. Škidšenko</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>