{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1964-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-90-I-321_1964.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=9&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-I-321%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "4f710dad4e2cee67c080df30cc5d5f52"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 90 I 321"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1964 BGE 90 I 321"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1964 BGE 90 I 321"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1964 BGE 90 I 321"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Spielapparate. 1. Das Bundesgesetz \u00fcber die Spielbanken hindert die Kantone nicht, Spiele zu verbieten, die es selber frei l\u00e4sst. Solche Verbote sind, falls polizeilicher Natur und verh\u00e4ltnism\u00e4ssig, mit Art.31 BV vereinbar (Erw. 2). 2. Grundsatz der Gesetzm\u00e4ssigkeit der Verwaltung. Art. 39 lit. b aarg. KV verleiht dem Regierungsrat kein Rechtsverordnungsrecht (Erw. 3). 3. Willk\u00fcrliche Anwendung der aarg. Verordnung \u00fcber die gewerbsm\u00e4ssige Verwendung von Spielautomaten (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Appareils de jeu. 1. La loi f\u00e9d\u00e9rale sur les maisons de jeu n'emp\u00eache pas les cantons d'interdire des jeux qu'elle-m\u00eame ne prohibe pas. Si de telles interdictions sont des mesures de police et qu'elles sont proportionn\u00e9es au but vis\u00e9, elles sont compatibles avec l'art. 31 Cst. (consid. 2). 2. Principe de la l\u00e9galit\u00e9 des actes administratifs. L'art. 39 lettre b Cst. arg. ne conf\u00e8re pas au Conseil d'Etat le droit d'\u00e9dicter des ordonnances l\u00e9gislatives (consid. 3). 3. Application arbitraire de l'ordonnance argovienne sur l'utilisation commerciale des appareils automatiques de jeu (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Apparecchi da giuoco. 1. La legge federale sulle case da giuoco non impedisce che i cantoni proibiscano dei giuochi che la stessa legge non vieta. Tali divieti, purch\u00e8 costituiscano misure di polizia e siano proporzionati allo scopo prefisso, sono compatibili con l'art. 31 CF (consid. 2). 2. Principio della legalit\u00e0 degli atti amministrativi. L'art. 39 lett. b Cst. arg. non conferisce al Consiglio di Stato la competenza di emanare decreti legislativi (consid. 3). 3. Applicazione arbitraria del decreto argoviese sull'utilizzazione commerciale degli apparecchi automatici da giuoco (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:13:42", "Checksum": "492ed60a4cff9c984e646b0f54ff4a1e"}