{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-128-IV-73_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2002&to_year=2002&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=269&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-IV-73%3Ade&number_of_ranks=303&azaclir=clir", "Checksum": "b1b5602ee514d95ed0a6640b7e84a315"}, "Num": ["BGE 128 IV 73"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 128 IV 73"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 128 IV 73"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 128 IV 73"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 183 StGB, Art. 63 StGB; Freiheitsberaubung, Festnahme auf frischer Tat, Strafzumessung. Die vorl\u00e4ufige Festnahme einer auf frischer Tat ertappten verd\u00e4chtigen Person durch den Gesch\u00e4digten erf\u00fcllt den Tatbestand der Freiheitsberaubung, soweit sie l\u00e4nger dauert als die Zeit, welche die Polizei br\u00e4uchte, um zum Ort des Geschehens zu gelangen (E. 2a-d). Der Richter kann eine dem Verschulden angemessene Strafe herabsetzen, wenn deren Folgen f\u00fcr den T\u00e4ter \u00e4usserst schwer wiegen. Im konkreten Fall rechtfertigt sich eine Herabsetzung nicht, obschon der Vollzug einer Reststrafe von 32 Monaten Zuchthaus wahrscheinlich ist (E. 4b-d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 183 CP, art. 63 CP; s\u00e9questration, flagrant d\u00e9lit, mesure de la peine. L'arrestation, par la victime, de l'auteur pris sur le fait constitue une s\u00e9questration au sens de l'art. 183 CP \u00e0 partir du moment o\u00f9 le laps de temps qui serait n\u00e9cessaire \u00e0 la police pour se rendre sur place est \u00e9coul\u00e9 (consid. 2a-d). Le juge peut r\u00e9duire une peine apparemment conforme \u00e0 la culpabilit\u00e9 de l'auteur si les cons\u00e9quences pour l'avenir de celui-ci paraissent excessivement s\u00e9v\u00e8res. En l'esp\u00e8ce, une telle r\u00e9duction ne se justifie pas, malgr\u00e9 l'ex\u00e9cution probable d'un solde de peine de 32 mois de r\u00e9clusion (consid. 4b-d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 183 CP, art. 63 CP; sequestro di persona, flagranza di reato, commisurazione della pena. Trascorso il tempo necessario alla polizia per giungere sul posto, il fermo dell'offensore colto sul fatto da parte dell'offeso \u00e8 costitutivo di sequestro ai sensi dell'art. 183 CP (consid. 2a-d). Il giudice pu\u00f2 ridurre una pena apparentemente adeguata alla colpa del reo se le conseguenze sulla sua esistenza futura appaiono eccessivamente severe. Nel caso in esame e nonostante la verosimile espiazione di una pena residua di 32 mesi di reclusione, la riduzione non si giustifica (consid. 4b-d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 14:31:28", "Checksum": "9d8e049c16c3704cea26fb6a0c2cd710"}