{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-101-Ia-401_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=226&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IA-401%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "01a7ab08ac116ad33750e6071a37afd1"}, "Num": ["BGE 101 Ia 401"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 101 Ia 401"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 101 Ia 401"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 101 Ia 401"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslieferung; Art. 7 Abs. 1 und Art. 8 des Europ\u00e4ischen Auslieferungs\u00fcbereinkommens vom 13. Dezember 1957; Bundesbeschluss \u00fcber dessen Genehmigung vom 27. September 1966, Art. 2 zu Art. 7 und 8 (des \u00dcbereinkommens). Das Bundesgericht hat die Auslieferung zu verweigern, wenn sie wegen Straftaten verlangt wird, die - mindestens teilweise - auf dem Staatsgebiet der Schweiz begangen wurden (Erw. 3), oder wenn die Person, deren Auslieferung begehrt wird, wegen der die Grundlage des Auslieferungsbegehrens bildenden Delikte bereits in der Schweiz verfolgt wird (Erw. 4), es sei denn, die Auslieferung m\u00fcsse wegen weiterer strafbarer Handlungen auf dem Gebiet des ersuchenden Staates ohnehin bewilligt werden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Extradition; art. 7 al. 1 et 8 de la Convention europ\u00e9enne d'extradition du 13 d\u00e9cembre 1957; arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 27 septembre 1966 approuvant ladite convention, art. 2 ad art. 7 et 8. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est tenu de refuser l'extradition si elle est demand\u00e9e en raison d'actes commis, au moins en partie, sur le territoire suisse (consid. 3) ou si la personne dont est demand\u00e9e l'extradition est poursuivie en Suisse pour les actes motivant la demande d'extradition (consid. 4), \u00e0 moins que l'extradition ne doive de toute fa\u00e7on \u00eatre accord\u00e9e en raison d'autres infractions commises sur le territoire de l'Etat qui la requiert."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estradizione; art. 7 cpv. 1 e 8 della Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957; Decreto federale del 27 settembre 1966 che approva la Convenzione stessa, art. 2 ad art. 7 e 8. Il Tribunale federale \u00e8 tenuto a rifiutare l'estradizione se la stessa \u00e8 chiesta a dipendenza di fatti commessi, almeno in parte, sul territorio svizzero (consid. 3) o se la persona reclamata \u00e8 perseguita in Svizzera per i fatti motivanti la domanda di estradizione (consid. 4), salvo che l'estradizione debba comunque essere accordata a dipendenza di altre infrazioni commesse sul territorio dello Stato richiedente."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:40:51", "Checksum": "25f287303996ec9dfc6486b4451d3d76"}