{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-12-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-146-I-105_2019-12-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=4&highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-I-105%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "c34a4b52409af5281418dbdd62c52581"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 146 I 105", "2C_209/2017"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 16.12.2019 BGE 146 I 105 (2C_209/2017)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 16.12.2019 BGE 146 I 105 (2C_209/2017)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 16.12.2019 BGE 146 I 105 (2C_209/2017)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10 Abs. 2 Bst. a DBA CH-LU; Art. 31 f. VRK; Art. 8 und 9 BV; Verwaltungsverordnungen (Kreisschreiben etc.); Auslegung; Vertrauensschutz; Anforderungen an Praxis\u00e4nderungen; Gleichbehandlung im Unrecht. Bedeutung von Verwaltungsverordnungen f\u00fcr die gerichtliche Auslegung des internen Rechts und des V\u00f6lkerrechts (E. 4.1 und 4.2). Kein Anspruch auf Schutz des Vertrauens in eine Verwaltungsverordnung, wenn die Beh\u00f6rde die Einhaltung weder individuell zugesichert, noch anderweitig ein besonderes Vertrauen geweckt hat (E. 5.1). Nach Treu und Glauben sind Praxis\u00e4nderungen zu Fragen der Zul\u00e4ssigkeit von Rechtsmitteln vorg\u00e4ngig anzuk\u00fcndigen. Hingegen kein allgemeiner Vertrauensschutz gegen \u00c4nderungen der materiellen Praxis (E. 5.2.1). Beh\u00f6rden m\u00fcssen aus Gr\u00fcnden der Rechtsgleichheit und Rechtssicherheit die eigene und die Praxis \u00fcbergeordneter Instanzen befolgen, solange nicht ernsthafte sachliche Gr\u00fcnde eine Praxis\u00e4nderung gebieten. Keine Befolgungspflicht f\u00fcr das Bundesgericht hinsichtlich der Praxis einer untergeordneten Instanz, wenn es die Rechtsfrage frei \u00fcberpr\u00fcfen kann (E. 5.2.2). Ausnahmsweise Aufrechterhaltung einer rechtswidrigen Praxis einer untergeordneten Instanz durch das Bundesgericht im Einzelfall nur unter den Voraussetzungen des Anspruchs auf Gleichbehandlung im Unrecht, vorliegend verneint (E. 5.3 und 5.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 10 al. 2 let. a CDI CH-LU; art. 31 s. de la Convention de Vienne; art. 8 et 9 Cst.; ordonnances administratives (circulaires, etc.); interpr\u00e9tation; protection de la confiance; conditions pour un changement de pratique; \u00e9galit\u00e9 de traitement dans l'ill\u00e9galit\u00e9. Port\u00e9e des ordonnances administratives pour l'interpr\u00e9tation judiciaire du droit interne et du droit international (consid. 4.1 et 4.2). Pas de droit \u00e0 la protection de la confiance fond\u00e9 sur une ordonnance administrative, lorsque l'autorit\u00e9 n'a ni garanti de mani\u00e8re individuelle l'application de celle-ci, ni suscit\u00e9 autrement une confiance particuli\u00e8re (consid. 5.1). Selon le principe de la bonne foi, les changements de pratique relatifs \u00e0 la recevabilit\u00e9 d'un moyen de droit doivent \u00eatre annonc\u00e9s pr\u00e9alablement. Il n'y a en revanche pas de protection g\u00e9n\u00e9rale de la confiance \u00e0 l'encontre de modifications de pratique sur le fond (consid. 5.2.1). Pour des raisons d'\u00e9galit\u00e9 de traitement et de s\u00e9curit\u00e9 du droit, les autorit\u00e9s doivent se conformer \u00e0 leur propre pratique et \u00e0 celle des instances sup\u00e9rieures, tant que des motifs s\u00e9rieux et objectifs n'exigent pas un changement de pratique. Lorsqu'il peut examiner librement une question de droit, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'est pas oblig\u00e9 de suivre la pratique d'une instance inf\u00e9rieure (consid. 5.2.2). Le maintien, \u00e0 titre exceptionnel, de la pratique illicite d'une autorit\u00e9 inf\u00e9rieure par le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral dans un cas concret est possible uniquement aux conditions du droit \u00e0 l'\u00e9galit\u00e9 de traitement dans l'ill\u00e9galit\u00e9, ni\u00e9es en l'esp\u00e8ce (consid. 5.3 et 5.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 10 cpv. 2 lett. a CDI CH-LU; art. 31 seg. della Convenzione di Vienna; art. 8 e 9 Cost.; ordinanze amministrative (circolari, ecc.); interpretazione; principio dell'affidamento; condizioni per i cambiamenti di prassi; uguaglianza di trattamento nell'illegalit\u00e0. Portata delle ordinanze amministrative per l'interpretazione giudiziaria del diritto interno e del diritto internazionale (consid. 4.1 e 4.2). Nessun diritto alla protezione della buona fede fondato su un'ordinanza amministrativa, quando l'autorit\u00e0 non ha n\u00e9 garantito in maniera individuale il suo rispetto, n\u00e9 suscitato in altro modo una particolare fiducia (consid. 5.1). Secondo il principio della buona fede, i cambiamenti di prassi relativi all'ammissibilit\u00e0 di un mezzo di impugnazione devono essere annunciati in anticipo. Non \u00e8 per contro data una protezione generale della buona fede riguardo a modifiche di una prassi di merito (consid. 5.2.1). Nella misura in cui motivi seri e obiettivi non richiedono un cambiamento di prassi, le autorit\u00e0 devono seguire, per ragioni di uguaglianza di trattamento e attinenti alla sicurezza del diritto, la loro prassi e quella delle istanze superiori. Quando pu\u00f2 esaminare liberamente una questione giuridica, il Tribunale federale non \u00e8 obbligato a seguire la prassi di un'istanza inferiore (consid. 5.2.2). Il mantenimento, a titolo eccezionale e in un caso concreto, di una pratica illecita di un'autorit\u00e0 inferiore da parte del Tribunale federale \u00e8 possibile solo quando sono date le condizioni per ammettere il diritto all'uguaglianza di trattamento nell'illegalit\u00e0, che vanno per\u00f2 negate nella fattispecie (consid. 5.3 e 5.4)"}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:14:53", "Checksum": "cce75cb153d7b214fd3cadc7c44c34ed"}