{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-104-IV-201_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=193&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IV-201%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "c5b360168678649dcdde7da69a356aca"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 IV 201"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1978 BGE 104 IV 201"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1978 BGE 104 IV 201"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1978 BGE 104 IV 201"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 73 SSV. 1. Aufeinanderfolgende Signale am Ende einer Autobahn, welche die H\u00f6chstgeschwindigkeit stufenweise senken, entsprechen dieser Bestimmung; sie k\u00f6nnen den aufmerksamen und sein Fahrzeug beherrschenden Lenker weder \u00fcberraschen noch irref\u00fchren (Erw. 1). 2. F\u00fcr die Verbindlichkeit eines Signals nachts kommt es nicht darauf an, ob es beleuchtet ist oder reflektiert, sondern ob es aus mindestens 100 m Entfernung sichtbar ist, d. h. vom aufmerksamen Lenker leicht erkannt werden kann (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 73 OSR. 1. La succession de panneaux destin\u00e9s \u00e0 r\u00e9duire progressivement la vitesse des v\u00e9hicules au sortir d'une autoroute est conforme \u00e0 cette disposition; elle ne saurait ni surprendre, ni induire en erreur l'usager attentif et ma\u00eetre de son v\u00e9hicule (consid. 1). 2. Pour qu'un signal doive \u00eatre respect\u00e9, de nuit, ce qui importe n'est pas de savoir si le panneau qui le supporte est \u00e9clair\u00e9, ou s'il est r\u00e9fl\u00e9chissant, mais de d\u00e9terminer s'il est visible \u00e0 100 m au moins, autrement dit s'il peut \u00eatre distingu\u00e9 ais\u00e9ment par celui qui pr\u00eate \u00e0 la route l'attention voulue (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 73 OSS. 1. Una successione di segnali destinati a far ridurre progressivamente la velocit\u00e0 dei veicoli all'uscita di un'autostrada \u00e8 conforme a tale norma; essa non \u00e8 suscettibile di sorprendere o indurre in errore l'utente della strada attento e in grado di padroneggiare il proprio veicolo (consid. 1). 2. Perch\u00e8 un segnale debba essere rispettato nottetempo non \u00e8 determinante che esso sia illuminato o riflettente, bens\u00ec che sia ben leggibile a una distanza di 100 metri per un conducente che presti alla strada l'attenzione richiesta (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:04:29", "Checksum": "6e037b1e48ba3765fa1bce341b60a35e"}