Verordnung vom 29. September 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAV) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="654.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 septembre 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (OEDPP)" shortForm="OEDPP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 settembre 2017 sullo scambio automatico internazionale delle rendicontazioni Paese per Paese di gruppi di imprese multinazionali (OSRPP)" shortForm="OSRPP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. September 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAV)" shortForm="ALBAV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/de"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/de/xml"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>654.11 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung<br/>über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne</docTitle></p><p>(ALBAV)</p><p>vom 29. September 2017 (Stand am 1. November 2024)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf das Bundesgesetz vom 16. Juni 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>654.1</b></ref></p></authorialNote> über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAG),</p><p>verordnet:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Inhalt eines länderbezogenen Berichts</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 3 Abs. 1 ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Der länderbezogene Bericht enthält, gegliedert nach Staaten und Hoheitsgebieten (Steuerhoheitsgebieten):</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num><inline name="man-color-231F20">a.</inline> </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro"><inline name="man-color-231F20">eine Auflistung der folgenden Angaben zur Summe der konstitutiven Rechtsträger des multinationalen Konzerns im Steuerhoheitsgebiet (Tabelle 1 des Anhangs)</inline>:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Umsatzerlöse durch Geschäftsvorfälle mit nicht verbundenen Unternehmen,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Umsatzerlöse durch Geschäftsvorfälle mit verbundenen Unternehmen,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>Umsatzerlöse insgesamt,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>Gewinn oder Verlust vor Steuern,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>entrichtete Gewinnsteuern auf Kassenbasis,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>aufgelaufene Gewinnsteuern im laufenden Jahr,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>ausgewiesenes Kapital,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>einbehaltener Gewinn vor Gewinnverwendung,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_9"><num>9. </num><p>Beschäftigtenzahl,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_10"><num>10. </num><p>materielle Vermögenswerte ohne flüssige Mittel;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num><inline name="man-color-231F20">b.</inline> </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_b/listintro"><inline name="man-color-231F20">e</inline>ine Auflistung aller konstitutiven Rechtsträger des multinationalen Konzerns mit den folgenden Angaben zu ihren wichtigsten Geschäftstätigkeiten in den Steuerhoheitsgebieten, in denen sie ansässig sind oder gegründet oder ins Handelsregister eingetragen wurden (Tabelle 2 des Anhangs):</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Forschung und Entwicklung,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Besitz oder Verwaltung von geistigem Eigentum,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>Einkauf oder Beschaffung,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>Verarbeitung oder Produktion,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>Verkauf, Marketing oder Vertrieb,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>Verwaltungs-, Management- oder Supportdienstleistungen,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>Erbringung von Dienstleistungen für nicht verbundene Dritte,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>konzerninterne Finanzierung,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_9"><num>9. </num><p>regulierte Finanzdienstleistungen,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_10"><num>10. </num><p>Versicherung,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_11"><num>11. </num><p>Besitz von Aktien oder anderen Wertpapieren mit Beteiligungscharakter,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_12"><num>12. </num><p>ruhend,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/lbl_13"><num>13. </num><p>sonstige Tätigkeiten;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num><inline name="man-color-231F20">c.</inline> </num><p>zusätzliche Informationen, die der berichtende Rechtsträger als notwendig oder nützlich erachtet, sowie Angaben zur Art der sonstigen Tätigkeiten (Tabelle 3 des Anhangs).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Sept. 2024, in Kraft seit 1. Nov. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 533</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Wahlmöglichkeiten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 3 Abs. 2 ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Sehen die OECD-Leitlinien vom 24. Mai 2024<authorialNote><p> Die OECD-Leitlinien können bei der ESTV kostenlos abgerufen werden unter: <ref href="https://www.oecd.org/en/topics/tax-transparency-and-international-co-operation.html">www.estv.admin.ch</ref> &gt; Internationales Steuerrecht &gt; Country-by-Country-Reporting CbCR &gt; CbCR-Publikationen &gt; OECD &gt; OECD-Leitlinien zur Umsetzung der länderbezogenen Berichterstattung (Originaltext in Französisch und Englisch).</p></authorialNote> für den länderbezogenen Bericht Wahlmöglichkeiten vor, so können diese von jedem berichtenden Rechtsträger in Anspruch genommen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Schwellenwert für die Pflicht zur Erstellung eines länderbezogenen Berichts</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 6 ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Der Schwellenwert, über dem die Pflicht zur Erstellung eines länderbezogenen Berichts besteht, beträgt 900 Millionen Franken.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Einreichungspflicht eines anderen in der Schweiz ansässigen konstitutiven Rechtsträgers</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 8 Abs. 1 ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Verpflichtet die Eidgenössische Steuerverwaltung (ESTV) einen anderen in der Schweiz ansässigen konstitutiven Rechtsträger eines multinationalen Konzerns zur Einreichung des länderbezogenen Berichts und will dieser den Bericht nicht selber einreichen, so fordert sie ihn auf, ihr innert 30 Tagen mitzuteilen, welcher in der Schweiz ansässige konstitutive Rechtsträger des multinationalen Konzerns den Bericht einreichen wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Zuordnung länderbezogener Berichte und Abrufverfahren</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 13 Abs. 2 und 15 Abs. 1 ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kantone melden der ESTV innerhalb von zwei Monaten nach Ende jedes Kalenderjahres die Unternehmens-Identifikationsnummer der in der Schweiz ansässigen konstitutiven Rechtsträger nach Artikel 2 Buchstabe e ALBAG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Die ESTV ordnet die erhaltenen Berichte aufgrund der Unternehmens-Identifikationsnummer sowie nötigenfalls aufgrund weiterer nach dem anwendbaren Abkommen zur Identifikation erforderlicher Angaben den Kantonen zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Sie macht die Berichte im Abrufverfahren der zur Festsetzung und Erhebung der direkten Steuern zuständigen Behörde des Kantons zugänglich, in dem die in der Schweiz ansässigen konstitutiven Rechtsträger steuerpflichtig sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter dieser Behörde haben nur dann auf diese Informationen Zugriff im Abrufverfahren, wenn sie sich durch zwei Faktoren authentifizieren, wobei einer der Faktoren ein physisches, eindeutiges und fälschungssicheres Identifikationsmerkmal sein muss.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Organisation und Führung des Informationssystems</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 18 Abs. 1 ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Das Informationssystem der ESTV wird als eigenständiges Informationssystem auf der Plattform des Bundesamts für Informatik und Telekommunikation im Auftrag der ESTV betrieben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Werden gleiche Daten von verschiedenen Organisationseinheiten der ESTV bearbeitet, so können die entsprechenden Informationssysteme zum Austausch von Stammdaten vernetzt werden, soweit dies für eine effiziente Datenbearbeitung notwendig ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Das Eidgenössische Finanzdepartement regelt die Organisation und den Betrieb des Informationssystems der ESTV im Einzelnen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Kategorien der bearbeiteten Personendaten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 18 Abs. 4 Bst. b ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Die ESTV kann die ihr nach dem anwendbaren Abkommen und dem ALBAG übermittelten Personendaten bearbeiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Vernichtung der Daten</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 18 Abs. 4 Bst. d ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Die ESTV vernichtet die Daten spätestens 20 Jahre nach Ablauf des Kalenderjahres, in dem sie diese erhalten hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Anträge auf Aussetzung des automatischen Austauschs länderbezogener Berichte mit einem Partnerstaat</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 24 Abs. 1 ALBAG)</subheading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Anträge auf Aussetzung des automatischen Austauschs länderbezogener Berichte mit einem Partnerstaat sind an das Staatssekretariat für internationale Finanzfragen zu richten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 1. Dezember 2017 in Kraft.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="654.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 septembre 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (OEDPP)" shortForm="OEDPP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 settembre 2017 sullo scambio automatico internazionale delle rendicontazioni Paese per Paese di gruppi di imprese multinazionali (OSRPP)" shortForm="OSRPP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. September 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAV)" shortForm="ALBAV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/de"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/646/20241101/de/xml"/><FRBRdate date="2024-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anhang</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Inhalt eines länderbezogenen Berichts</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabelle 1</p><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="13"/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="13"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Name des multinationalen Konzerns <i>[Name of the MNE group]</i>:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Berichtssteuerperiode <i>[Fiscal year concerned]</i>:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Währung der angegebenen Beträge <i>[Currency used]</i>:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="13"/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"/><td/><td colspan="3"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="6"/></tr><tr><td colspan="6"><p>Steuerhoheitsgebiet</p><p><i>[Tax Juris</i><i>diction] </i></p></td><td/><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Umsatzerlöse <i>[Revenues]</i></p></td><td/><td><p>Gewinn/Verlust vor Steuern</p><p><i>[Profit (Loss) before Income Tax]</i></p></td><td><p>Entrichtete Gewinnsteuern auf Kassenbasis</p><p><i>[Income Tax Paid (on Cash Basis)]</i></p></td><td><p>Aufgelaufene Gewinnsteuern im laufenden Jahr  </p><p><i>[Income Tax Accrued – Current Year]</i></p></td><td><p>Ausgewiesenes Kapital</p><p><i>[Stated Capital]</i></p></td><td><p>Einbehaltener Gewinn vor Gewinnverwendung</p><p><i>[Accumulated Earnings]</i></p></td><td><p>Beschäftigtenzahl  </p><p><i>[Number of Employees]</i></p></td><td colspan="6"><p>Materielle Vermögenswerte ohne flüssige Mittel</p><p><i>[Tangible Assets other than Cash and Cash Equivalents]</i></p></td></tr><tr><td colspan="6"/><td/><td colspan="3"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="6"/></tr><tr><td colspan="6"/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="6"/></tr><tr><td colspan="6"/><td colspan="2"><p>durch Geschäftsvorfälle mit nicht verbundenen Unternehmen</p><p><i>[Unrelated Party]   </i></p></td><td><p>durch Geschäftsvorfälle mit verbundenen Unternehmen</p><p><i>[Related Party]</i></p></td><td colspan="2"><p>Insgesamt</p><p><i>[Total]</i></p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="6"/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabelle 2</p><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="19"/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="19"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Name des multinationalen <span>K</span>onzerns [<i>Name of the MNE group</i>]<span>:</span></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Berichtssteuerperiode [<i>Fiscal year concerned</i>]<span>:</span></p></td><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="19"/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="4"><p>Steuerhoheitsgebiet</p><p>[<i>Tax Jurisdiction</i>]</p></td><td colspan="5"><p>Im Steuerhoheitsgebiet ansässige konstitutive Rechtsträger des multinationalen Konzerns</p><p><span>[</span><i><span>Constituent Entities Resident in the Tax Jurisdiction</span></i><span>]</span></p></td><td><p><span>S</span><span>t</span>euerhohei<span>t</span>sgebie<span>t</span> nach dessen Recht der konstitutive Rechtsträger gegründet oder ins Handelsregister eingetragen wurde, sofern abweichend vom Ansässigkeitsstaat<span><br/>[</span><i><span>Tax Jurisdiction of Organisation or Incorporation if Different from Tax Jurisdiction of Residence</span></i><span>]</span></p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td colspan="13"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wichtigste Geschäftstätigkeit(en)</p></td><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"/><td/><td colspan="4"><p>Forschung und Entwicklung</p><p>[<i>Research and Development</i>]</p></td><td colspan="4"><p>Besitz oder Verwaltung von geistigem Eigentum</p><p>[<i>Holding or Managing Intellectual Property</i>]</p></td><td><p>Einkauf oder Beschaffung</p><p>[<i>Purchasing or Procurement</i>]</p></td><td><p>Verarbeitung oder Produktion</p><p>[<i>Manufacturing or Production</i>]</p></td><td><p>Verkauf, Marketing oder Vertrieb</p><p>[<i>Sales, Marketing or Distribution</i>]</p></td><td><p>Verwaltungs-, Management- oder Supportdienstleistungen</p><p>[<i>Administrative, Management or Support Services</i>]</p></td><td><p>Erbringung von Dienstleistungen für fremde Dritte</p><p>[<i>Provision of Services to Unrelated Parties</i>]</p></td><td><p>Konzerninterne Finanzierung</p><p>[<i>Internal Group Finance</i>]</p></td><td><p>Regulierte Finanzdienstleistungen</p><p>[<i>Regulated Financial Services</i>]</p></td><td><p>Versicherung</p><p>[<i>Insurance</i>]</p></td><td colspan="2"><p>Besitz von Aktien oder anderen Wertpapieren mit Beteiligungscharakter</p><p>[<i>Holding Shares or Other Equity instruments</i>]</p></td><td colspan="5"><p>Ruhend</p><p>[<i>Dormant</i>]</p></td><td colspan="4"><p>Sonstige Tätigkeiten<inline name="man-color-231F20"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Die Art der sonstigen Tätigkeiten des konstitutiven Rechtsträgers des multinationalen Konzerns ist als zusätzliche Information in Tabelle 3 anzugeben.</p></authorialNote></sup></inline></p><p>[<i>other</i>]</p></td></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>1.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>2.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>3.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>1.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>2.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>3.</p></td><td/><td colspan="4"/><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabelle 3</p><table border="1"><tr><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Name des multinationalen Konzerns <i>[Name of the MNE group]</i>:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Berichtssteuerperiode <i>[Fiscal year concerned]</i>:</p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>Bitte geben Sie hier kurz alle weiteren Informationen oder Erläuterungen an, die Sie für notwendig erachten oder die das Verständnis der vorgeschriebenen Informationen im länderbezogenen Bericht erleichtern können.</p><p><i>[</i><i>Please include any further brief information or explanation you consider necessary or that would facilitate the understanding of the compulsory information provided in the Country-by-Country Report.]</i></p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>