{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-11-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-138-I-468_2012-11-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=29&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-I-468%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "ca1ec99a26b1d63f8b22950335b6c7ff"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 I 468", "2C_518/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 23.11.2012 BGE 138 I 468 (2C_518/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 23.11.2012 BGE 138 I 468 (2C_518/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 23.11.2012 BGE 138 I 468 (2C_518/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 Abs. 1 und Art. 91 Abs. 1 BV; Art. 5, 6, 14 und 22 StromVG, Art. 4 StromVV; Art. 7a EnG; Bundesrechtswidrigkeit von kommunalen (oder kantonalen) Preisbestimmungen bzw. eines Genehmigungsvorbehalts nach Inkrafttreten des Stromversorgungsgesetzes. Mit der neuen Stromversorgungsgesetzgebung ist die in einem Konzessionsvertrag festgehaltene Kompetenz des Gemeinderates Wangen, die Tarife f\u00fcr die Energielieferung einer privatrechtlichen Netzbetreiberin zu genehmigen, bundesrechtswidrig geworden; die Festlegung der Elektrizit\u00e4tstarife ist mit Ausnahme der Abgaben und Leistungen an Gemeinwesen abschliessend bundesrechtlich geregelt (E. 2.3-2.8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 al. 1 et art. 91 al. 1 Cst.; art. 5, 6, 14 et 22 LApEl, art. 4 OApEl; art. 7a LEne; depuis l'entr\u00e9e en vigueur de la loi sur l'approvisionnement en \u00e9lectricit\u00e9, des dispositions communales (ou cantonales) sur les prix ou requ\u00e9rant l'approbation de tarifs sont contraires au droit f\u00e9d\u00e9ral. Avec l'entr\u00e9e en vigueur de la l\u00e9gislation sur l'approvisionnement en \u00e9lectricit\u00e9, la comp\u00e9tence du Conseil communal de Wangen d'approuver les tarifs de livraison d'\u00e9nergie d'une soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e d'exploitation du r\u00e9seau, pr\u00e9vue dans un contrat de concession, est devenue contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral; la fixation des tarifs d'\u00e9lectricit\u00e9 est r\u00e9gie exhaustivement par le droit f\u00e9d\u00e9ral, \u00e0 l'exception des redevances et prestations fournies \u00e0 des collectivit\u00e9s publiques (consid. 2.3-2.8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 49 cpv. 1 e art. 91 cpv. 1 Cost.; art. 5, 6, 14 e 22 LAEl, art. 4 OAEl; art. 7a LEne; dall'entrata in vigore della legge sull'approvvigionamento elettrico, disposizioni comunali (o cantonali) che fissano i prezzi o che ne prevedono l'approvazione sono contrarie al diritto federale. Con l'entrata in vigore della nuova legislazione sull'approvvigionamento elettrico, la competenza del Municipio di Wangen di approvare le tariffe per la fornitura d'energia elettrica di una societ\u00e0 di diritto privato di gestione della rete, prevista in un contratto di concessione, \u00e8 diventata contraria al diritto federale; fatta eccezione per i tributi e le prestazioni agli enti pubblici, la fissazione delle tariffe dell'energia elettrica \u00e8 regolata in modo esclusivo dal diritto federale (consid. 2.3-2.8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:45:19", "Checksum": "0be42c83e874dead3d525ea003c4ef5d"}