Ordinanza del Consiglio delle scuole universitarie del 29 novembre 2019 sul coordinamento dell'insegnamento nelle scuole universitarie svizzere <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="414.205.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio delle scuole universitarie del 29 novembre 2019 sul coordinamento dell'insegnamento nelle scuole universitarie svizzere" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des hautes écoles du 29 novembre 2019 sur la coordination de l'enseignement dans les hautes écoles suisses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des Hochschulrates vom 29. November 2019 über die Koordination der Lehre an den Schweizer Hochschulen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/it"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>414.205.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>del Consiglio delle scuole universitarie<br/>sul coordinamento dell’insegnamento nelle scuole universitarie svizzere</docTitle></p><p>del 29 novembre 2019 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio delle scuole universitarie,</p><p>visto l’articolo 12 capoverso 3 lettera a numeri 1 e 4 della legge federale del 30 settembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.20</b></ref></p></authorialNote> sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (LPSU);<br/>visto l’articolo 2 capoverso 2 lettera b numero 1 della Convenzione del 26 febbraio 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/693" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.205</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione e i Cantoni sulla cooperazione nel settore universitario,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto </heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina i livelli di studio, l’ammissione a tali livelli e i passaggi da un livello all’altro, il sistema di crediti, la denominazione uniforme dei titoli di studio, la permeabilità e la mobilità all’interno delle scuole universitarie e tra di esse, nonché la formazione continua.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La presente ordinanza si applica alle scuole universitarie e agli altri istituti accademici accreditati secondo la LPSU.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sistema di crediti e livelli di studio </heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sistema europeo di crediti ECTS</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le scuole universitarie e gli altri istituti accademici utilizzano il sistema europeo per il trasferimento e l’accumulazione dei crediti (crediti; ECTS<authorialNote><p> ECTS = European Credit Transfer and Accumulation System</p></authorialNote>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Attribuiscono crediti per le prestazioni di studio verificate. Un credito corrisponde a un carico di lavoro di 25–30 ore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Sistema di studi a livelli</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Le scuole universitarie e gli altri istituti accademici suddividono la loro offerta formativa nei seguenti livelli:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il primo livello di studio (studio di bachelor) con 180 crediti;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il secondo livello di studio (studio di master) con 90 o 120 crediti; sono fatti salvi altri requisiti concernenti il numero di crediti risultanti da disposizioni speciali sancite in leggi federali o nel diritto intercantonale sul riconoscimento dei diplomi;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il terzo livello di studio (studi di dottorato) nelle università cantonali e nei politecnici federali nonché in altri istituti di questo tipo di scuole universitarie (istituti universitari); l’entità e la struttura sono fissate autonomamente dagli stessi istituti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Per il terzo livello di studio, le università cantonali, i politecnici federali e gli altri istituti universitari propongono alle scuole universitarie professionali e alle alte scuole pedagogiche partenariati di cooperazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Suddivisione dell’offerta di formazione continua</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Le scuole universitarie e gli altri istituti accademici suddividono la loro offerta di formazione continua nel seguente modo:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/lbl_a/listintro">formazioni continue che portano al conseguimento di uno dei seguenti diplomi:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Certificate of Advanced Studies (CAS): con almeno 10 crediti,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Diploma of Advanced Studies (DAS): con almeno 30 crediti,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>Master of Advanced Studies (MAS): con almeno 60 crediti; </p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>altre offerte di formazione continua.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le formazioni continue che portano al conseguimento di un diploma di cui al capoverso 1 lettera a non sono proposte come corsi di preparazione agli esami federali di professione e agli esami professionali federali superiori ai sensi della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Ammissione ai livelli di studio</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Ammissione allo studio di bachelor</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’ammissione al primo livello di studio nelle scuole universitarie e negli altri istituti accademici è disciplinata negli articoli 23–25 LPSU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Per l’ammissione ai livelli di studio bachelor di competenza della Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione (CDPE) si applicano le disposizioni dei regolamenti della CDPE<authorialNote><p> <ref href="http://www.cdpe.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.cd</span></inline><inline name="man-color-auto"><span>pe.ch</span></inline></ref> &gt; Documentazione &gt; Atti normativi &gt; Raccolta delle basi giuridiche &gt; 4.2.2</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>del 28 marzo 2019 concernente il riconoscimento dei diplomi d’insegnamento per il livello elementare, il livello secondario I e per le scuole di maturità;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio delle scuole universitarie del 23 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 684</ref>).</p></authorialNote> </num><p>del 22 giugno 2023 concernente il riconoscimento dei diplomi delle scuole universitarie in logopedia; e</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio delle scuole universitarie del 23 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 684</ref>).</p></authorialNote> </num><p>del 22 giugno 2023 concernente il riconoscimento dei diplomi delle scuole universitarie in terapia psicomotoria.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Sono fatte salve le restrizioni all’ammissione valide per tutti i candidati agli studi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ammissione allo studio di master: disposizioni generali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’ammissione allo studio di master presuppone un diploma di bachelor di una scuola universitaria o di un altro istituto accademico oppure un diploma di bachelor di una scuola universitaria estera equivalente, riconosciuta o accreditata nel Paese d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le scuole universitarie e gli altri istituti accademici possono stabilire, nel quadro delle disposizioni di cui agli articoli 8 e 9, ulteriori condizioni d’ammissione allo studio di master.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Sono fatte salve le restrizioni all’ammissione valide per tutti i candidati agli studi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Le scuole universitarie e gli altri istituti accademici possono definire per un attestato estero che dà accesso allo studio di master requisiti qualitativi minimi concernenti i piani di studio, i contenuti dei corsi o la nota minima al fine di garantire l’equivalenza con il corrispondente diploma svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Ammissione allo studio di master con un diploma di bachelor dello stesso tipo di scuola universitaria</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> I titolari di un diploma di bachelor di una scuola universitaria o di un altro istituto accademico sono ammessi ai cicli di studio di master consecutivi nello stesso indirizzo di studio senza che vengano richieste loro ulteriori conoscenze e capacità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La Conferenza svizzera dei rettori delle scuole universitarie elabora e pubblica la lista degli indirizzi di studio delle università cantonali e dei politecnici federali in cui sono definiti i cicli di studio di bachelor e i corrispondenti cicli di studio di master consecutivi<authorialNote><p> <ref href="www.swissuniversities.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.swissuniversities.ch</span></inline></ref> &gt; Themen &gt; Lehre &gt; Verordnung Koordination Lehre &gt;  Studienrichtungen</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le scuole universitarie e gli altri istituti accademici possono stabilire l’acquisizione di ulteriori conoscenze e capacità come condizione per l’ammissione a cicli di studio di master specializzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Possono subordinare l’ottenimento del diploma di master al possesso di ulteriori conoscenze e capacità che devono essere acquisite e comprovate durante gli studi entro un determinato termine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ammissione allo studio di master con un diploma di bachelor di un altro tipo di scuola universitaria</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I titolari di un diploma di bachelor di una scuola universitaria o di un altro istituto accademico sono ammessi allo studio di master di un altro tipo di scuola universitaria in un indirizzo affine secondo la lista di concordanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La Conferenza svizzera dei rettori delle scuole universitarie elabora e pubblica la lista di concordanza<authorialNote><p> <ref href="file:///\\adb.intra.admin.ch\BK$\Appl\Prod\KAV\R\Ressourcen\SR-Einarbeitung\20240101\i\www.swissuniversities.ch"><inline name="man-color-auto"><span>www.swissuniversities.ch</span></inline></ref> &gt; Themen &gt; Lehre &gt; Verordnung Koordination Lehre &gt;  Konkordanzliste</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Quali requisiti supplementari secondo la lista di concordanza possono essere richieste ulteriori conoscenze e competenze fino ad un massimo di 60 crediti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Le scuole universitarie e gli altri istituti accademici possono definire per il diploma di bachelor dell’altro tipo di scuola universitaria requisiti qualitativi minimi concernenti i piani di studio, i contenuti dei corsi o la nota minima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ammissione agli studi di dottorato</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’ammissione agli studi di dottorato presuppone un diploma di master oppure un diploma equivalente di una scuola universitaria, di un altro istituto accademico o di una scuola universitaria estera equivalente riconosciuta o accreditata nel Paese d’origine. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> I diplomi di formazione continua di cui all’articolo 5 non danno il diritto di accedere al dottorato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Le università cantonali, i politecnici federali e gli altri istituti universitari definiscono, per l’ammissione agli studi di dottorato, quali ulteriori conoscenze e capacità devono essere acquisite e comprovate prima dell’inizio o nel corso di tali studi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Titoli</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Titoli rilasciati dagli istituti universitari</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Le università cantonali, i politecnici federali e gli altri istituti universitari possono rilasciare i seguenti titoli:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_a/listintro">per il primo livello di studio:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Bachelor of Arts (BA),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Bachelor of Science (BSc),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>Bachelor of Law (BLaw),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>Bachelor of Medicine (BMed),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>Bachelor of Dental Medicine (B Dent Med),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>Bachelor of Veterinary Medicine (B Vet Med),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>Bachelor of Theology (BTh);</p></item></blockList></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_b/listintro">per il secondo livello di studio:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Master of Arts (MA),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Master of Science (MSc),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>Master of Law (MLaw),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>Master of Medicine (MMed),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>Master of Dental Medicine (M Dent Med),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>Master of Veterinary Medicine (M Vet Med),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>Master of Chiropractic Medicine (M Chiro Med),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>Master of Theology (MTh);</p></item></blockList></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_c/listintro">per il terzo livello di studio: </listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>Dottore (Dott., PhD),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>Dottore in scienze mediche (MD-PhD),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>Dott. med., Dott. med. dent., Dott. med. vet. e Dott. med. chiro., rilasciato dopo almeno un anno di ricerca successivo a un MMed, M Dent Med, M Vet Med, M Chiro Med.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Le università cantonali, i politecnici federali e gli altri istituti universitari stabiliscono le denominazioni specifiche dei propri dottorati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Titoli rilasciati dalle scuole universitarie professionali e dagli altri istituti del settore delle scuole universitarie professionali </heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Le scuole universitarie professionali e gli altri istituti del settore delle scuole universitarie professionali possono rilasciare i seguenti titoli:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/lbl_a/listintro">per il primo livello di studio:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Bachelor of Arts (BA),</p></item><item eId="art_12/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Bachelor of Science (BSc);</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/lbl_b/listintro">per il secondo livello di studio:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Master of Arts (MA),</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Master of Science (MSc).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Titoli rilasciati dalle alte scuole pedagogiche</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Le alte scuole pedagogiche possono rilasciare i seguenti titoli:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/lbl_a/listintro">per il primo livello di studio:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Bachelor of Arts (BA),</p></item><item eId="art_13/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Bachelor of Science (BSc);</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/lbl_b/listintro">per il secondo livello di studio:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Master of Arts (MA),</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Master of Science (MSc).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Equivalenza della licenza e del diploma di master</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le licenze e i diplomi corrispondenti rilasciati da un’università cantonale svizzera o da un politecnico federale sono equivalenti a un diploma di master. L’equivalenza è attestata su richiesta dall’università cantonale o dal politecnico federale che ha rilasciato la licenza o il diploma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> I titolari di una licenza o di un diploma corrispondente rilasciati da un’università cantonale svizzera o da un politecnico federale sono autorizzati a portare il titolo di master al posto del vecchio titolo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Abrogazione di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_1"><num>1. </num><p>le direttive di Bologna U del 28 maggio 2015<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1627</ref>]</p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_15/para/lbl_2"><num>2. </num><p>le direttive di Bologna SUP e ASP del 28 maggio 2015<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1631</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio .</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>