{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-106-IV-189_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=186&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IV-189%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "7b6d84de01ad6f09757e9e8f784ff55b"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 IV 189"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1980 BGE 106 IV 189"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1980 BGE 106 IV 189"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1980 BGE 106 IV 189"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 305 StGB. 1. Wer einem Gefangenen, der von einem Urlaub nicht in die Strafanstalt zur\u00fcckkehrt, durch Beherbergen und finanzielle Unterst\u00fctzung erm\u00f6glicht, sich dem Strafvollzug auf unbestimmte Zeit zu entziehen, erf\u00fcllt den Tatbestand der Beg\u00fcnstigung (E. 2). 2. Art. 305 Abs. 2 StGB stellt keinen gesetzlichen Schuldausschliessungsgrund dar, noch erm\u00f6glicht er eine obligatorische Strafbefreiung. Der Richter ist vielmehr befugt, dort, wo zwischen T\u00e4ter und Beg\u00fcnstigtem eine so nahe Beziehung besteht, dass die Tat menschlich verst\u00e4ndlich erscheint, die Strafe nach freiem Ermessen zu mildern oder gar von einer Bestrafung Umgang zu nehmen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 305 CP. 1. Celui qui, en l'h\u00e9bergeant ou en le soutenant financi\u00e8rement, permet \u00e0 un prisonnier qui ne rentre pas d'un cong\u00e9 de se soustraire \u00e0 l'ex\u00e9cution de la peine pour un temps ind\u00e9termin\u00e9, se rend coupable d'entrave \u00e0 l'action p\u00e9nale (consid. 2). 2. L'art. 305 al. 2 CP ne constitue nullement une cause l\u00e9gale d'exclusion de la culpabilit\u00e9, ni ne commande n\u00e9cessairement la lib\u00e9ration de toute peine. Au contraire, le juge a seulement la possibilit\u00e9 d'att\u00e9nuer librement la peine ou de renoncer \u00e0 toute r\u00e9pression l\u00e0 o\u00f9 les relations entre les auteurs et la personne soustraite \u00e0 la poursuite p\u00e9nale sont si \u00e9troites que l'infraction appara\u00eet humainement compr\u00e9hensible (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 305 CP. 1. Colui che, ospitandolo o aiutandolo finanziariamente, permette a un detenuto non rientrato nel penitenziario dopo un congedo di sottrarsi per tempo indeterminato all'esecuzione della pena, si rende colpevole di favoreggiamento (consid. 2). 2. L'art. 305 cpv. 2 CP non costituisce una causa legale di esclusione della colpevolezza, n\u00e9 comporta necessariamente una liberazione da ogni pena. Al giudice \u00e8 conferita soltanto la facolt\u00e0 di attenuare liberamente la pena o di rinunciare del tutto alla sua irrogazione, laddove le relazioni tra l'agente e la persona favoreggiata siano cosi strette da far apparire il favoreggiamento come umanamente comprensibile (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:58:38", "Checksum": "da8d50573f76b614e0304dbfe4aa0f8d"}