Legge federale del 22 dicembre 1999 sull'unità monetaria e i mezzi di pagamento (LUMP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.10"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 22 décembre 1999 sur l'unité monétaire et les moyens de paiement (LUMMP)" shortForm="LUMMP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 22. Dezember 1999 über die Währung und die Zahlungsmittel (WZG)" shortForm="WZG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 22 dicembre 1999 sull'unità monetaria e i mezzi di pagamento (LUMP)" shortForm="LUMP"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 22 December 1999 on Currency and Payment Instruments (CPIA)" shortForm="CPIA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/it"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.10 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sull’unità monetaria e i mezzi di pagamento</docTitle></p><p>(LUMP)</p><p>del 22 dicembre 1999 (Stato 1° gennaio 2020)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 99, 122 capoverso 1 e 123 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 26 maggio 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1999/1_7258_6536_6201" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1999</b> 6201</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Unità monetaria e mezzi legali di pagamento</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Unità monetaria</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>L’unità monetaria svizzera è il franco. Esso si divide in cento centesimi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Mezzi legali di pagamento</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Sono mezzi legali di pagamento:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le monete emesse dalla Confederazione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i biglietti di banca emessi dalla Banca nazionale svizzera;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i depositi a vista in franchi presso la Banca nazionale svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obbligo di accettazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque è tenuto ad accettare in pagamento fino a cento monete circolanti svizzere. Le monete circolanti, commemorative e d’investimento sono accettate al valore nominale e senza limitazione di somma dalla Banca nazionale svizzera e dalle casse pubbliche della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque deve accettare in pagamento senza limitazione di somma i biglietti di banca svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il titolare di un conto presso la Banca nazionale svizzera è tenuto ad accettare senza limitazione di somma i depositi a vista in franchi presso questo istituto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Regime monetario</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Emissione delle monete circolanti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può mantenere una Zecca federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione conia ed emette monete circolanti per soddisfare le esigenze del traffico dei pagamenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale decide quali monete circolanti coniare, mettere in circolazione o togliere di corso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce l’effigie e le proprietà delle monete circolanti. Ne determina il valore nominale d’intesa con la Banca nazionale svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina mediante ordinanza il cambio di monete presso le casse pubbliche della Confederazione e il ritiro dalla circolazione di monete danneggiate, logore o false.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 giu. 2019 (Termine per il cambio dei biglietti di banca), in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/683" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3769</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/396" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 897</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 5 della LF del 19 giu. 2015 (Ottimizzazione del Nuovo modello contabile), in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4009</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/2041" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 8061</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prestazioni commerciali</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4_a/para_1/listintro"> La Zecca federale può fornire a terzi prestazioni commerciali se queste:</listIntroduction><item eId="art_4_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sono strettamente correlate ai compiti principali;</p></item><item eId="art_4_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non pregiudicano l’adempimento dei compiti principali; e</p></item><item eId="art_4_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>non richiedono considerevoli risorse materiali o di personale supplementari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le prestazioni commerciali sono fornite sulla base di una contabilità analitica, a prezzi che consentano almeno di coprire i costi. Il Dipartimento competente può concedere deroghe per determinate prestazioni, a condizione di non entrare in concorrenza con l’economia privata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Circolazione delle monete</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La Banca nazionale svizzera provvede al fabbisogno di monete circolanti e ritira le monete eccedenti il fabbisogno, senza limitazione di somma e contro il pagamento del valore nominale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La Banca nazionale svizzera può, al fine di garantire l’approvvigionamento di denaro contante, emanare prescrizioni sulle modalità, il luogo e il momento in cui le monete devono essere consegnate e ritirate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Essa non è tenuta a risarcimento alcuno per le monete distrutte, perdute o false.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Monete commemorative e d’investimento</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può coniare per il fabbisogno numismatico e a fini d’investimento ulteriori monete circolanti di particolare pregio, nonché monete commemorative e monete d’investimento. Il valore d’emissione di queste monete può essere superiore a quello nominale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento competente<authorialNote><p> Attualmente il Dipartimento federale delle finanze.</p></authorialNote> stabilisce il valore nominale, l’effigie e le proprietà delle monete commemorative e d’investimento. Esso decide quali monete commemorative e d’investimento coniare, mettere in circolazione o togliere di corso.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Regime dei biglietti</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Emissione dei biglietti</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La Banca nazionale svizzera mette in circolazione biglietti di banca secondo le necessità del traffico dei pagamenti. Ne stabilisce il valore nominale e la foggia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Essa ritira i biglietti eccedenti il fabbisogno, senza limitazione di somma e contro il pagamento del valore nominale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> La Banca nazionale svizzera ritira dalla circolazione i biglietti logori e danneggiati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Essa può, al fine di garantire l’approvvigionamento di denaro contante, emanare prescrizioni sulle modalità, il luogo e il momento in cui i biglietti sono consegnati e ritirati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Sostituzione dei biglietti</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La Banca nazionale svizzera è tenuta a rimborsare il controvalore del biglietto danneggiato quando la serie cui appartiene e il numero possono essere riconosciuti e se il portatore ne presenta un frammento maggiore della metà oppure fornisce la prova che il resto del biglietto è stato distrutto.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la LF del 21 giu. 2019 (Termine per il cambio dei biglietti di banca), in vigore dal 1° gen. 2020 (RU <b>2020</b> 3769, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/396" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 897</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Essa non è tenuta a risarcimento alcuno per i biglietti distrutti, perduti o falsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ritiro dei biglietti </heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La Banca nazionale svizzera può ritirare determinati tagli, tipi e serie di biglietti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le casse pubbliche della Confederazione accettano in pagamento al loro valore nominale, nei sei mesi che seguono la data della prima pubblicazione, i biglietti ritirati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Senza pregiudizio delle disposizioni del capoverso 4, la Banca nazionale svizzera è tenuta a cambiare al loro valore nominale i biglietti ritirati che sono stati emessi dal 1976 e appartenenti alla sesta serie di biglietti o a una serie successiva. È fatto salvo l’articolo 8.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 giu. 2019 (Termine per il cambio dei biglietti di banca), in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/683" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3769</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/396" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 897</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro"> Trascorsi 25 anni a contare dalla prima pubblicazione del ritiro, il controvalore dei biglietti ritirati non presentati per il cambio è attribuito come segue:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>il 90 per cento è attribuito per un quinto al Fondo svizzero di soccorso per danni causati dalla natura e non assicurabili; un terzo dell’importo rimanente del 90 per cento del controvalore è attribuito alla Confederazione e due terzi ai Cantoni;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>il 10 per cento è attribuito alla Banca nazionale svizzera per l’adempimento dell’obbligo di cambio di cui al capoverso 3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 giu. 2019 (Termine per il cambio dei biglietti di banca), in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/683" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3769</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/396" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 897</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Depositi a vista presso la Banca nazionale svizzera</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La Banca nazionale svizzera stabilisce le condizioni alle quali gli operatori del traffico dei pagamenti possono gestire i depositi a vista in franchi presso la Banca stessa in virtù della legge del 23 dicembre 1953<authorialNote><p> [RU <b>1954</b> 613, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/983_983_983" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 983 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/1376_1376_1376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1376</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/399_399_399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 399</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2252_2252_2252" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2252</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/2847_2847_2847" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 2847 </ref>all. n. 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/186" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1144 </ref>all. n. 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 297 </ref>n. I 6. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 1985 </ref>all. n. I 2]. Vedi ora la L del 3 ott. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/221" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>951.11</b></ref>).</p></authorialNote> sulla Banca nazionale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque, contrariamente alle prescrizioni dell’articolo 99 della Costituzione federale e della presente legge, emette o mette in circolazione monete o biglietti di banca in franchi svizzeri, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>), nel testo della LF del 13 dic. 2002, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 3459</ref>; FF <b>1999</b> 1669).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Le infrazioni sono sottoposte alla giurisdizione federale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà al referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° maggio 2000<authorialNote><p> DCF del 12 apr. 2000.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.10"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 22 décembre 1999 sur l'unité monétaire et les moyens de paiement (LUMMP)" shortForm="LUMMP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 22. Dezember 1999 über die Währung und die Zahlungsmittel (WZG)" shortForm="WZG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 22 dicembre 1999 sull'unità monetaria e i mezzi di pagamento (LUMP)" shortForm="LUMP"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 22 December 1999 on Currency and Payment Instruments (CPIA)" shortForm="CPIA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/it"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/186/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-12-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2000-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Appendice</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><p>1. La legge federale del 18 dicembre 1970<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/360_360_360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971</b> 360</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2755_2755_2755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2755</ref>]</p></authorialNote> sulle monete è abrogata.</p><p>2. a 4. …<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/186" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2000</b> 1144</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>