{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1956-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-82-III-145_1956.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=27&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-III-145%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "1fe1ca3020b86bf26986852e15c7270f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 82 III 145"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1956 BGE 82 III 145"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1956 BGE 82 III 145"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1956 BGE 82 III 145"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Beschwerdeverfahren. Bundesrecht und kantonales Recht. Kantonalrechtliches Verbot der \u00c4nderung der Rechtsbegehren. Auslegung der mit Beschwerde und kantonalem Rekurs gestellten Antr\u00e4ge. Arrest auf Forderungen, die auf den Namen eines Dritten lauten, aber nach den Behauptungen des Arrestgl\u00e4ubigers dem Arrestschuldner geh\u00f6ren. Zul\u00e4ssigkeit. Widerspruchsverfahren."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure de recours. Droit f\u00e9d\u00e9ral et droit cantonal. Disposition du droit cantonal interdisant la modification des conclusions. Interpr\u00e9tation des conclusions prises dans la plainte et dans le recours \u00e0 l'autorit\u00e9 cantonale de surveillance. S\u00e9questre sur des cr\u00e9ances qui sont au nom d'un tiers mais au sujet desquelles le cr\u00e9ancier s\u00e9questrant all\u00e8gue qu'elles appartiennent au d\u00e9biteur s\u00e9questr\u00e9. Admissibilit\u00e9. Proc\u00e9dure de revendication."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura di ricorso. Diritto federale e diritto cantonale. Disposizione del diritto cantonale che vieta la modificazione delle conclusioni. Interpretazione delle conclusioni formulate nel reclamo e nel ricorso all'autorit\u00e0 cantonale di vigilanza. Sequestro concernente crediti che sono al nome di un terzo ma circa i quali il creditore procedente al sequestro asserisce che appartengono al debitore contro il quale il sequestro \u00e8 chiesto. Ammissibilit\u00e0. Procedura di rivendicazione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:51:48", "Checksum": "a12c12fbbfdf72e9624cf4f60bef137d"}