{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-99-Ib-39_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=309&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IB-39%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "32133dacd354ef067c623b9bb1df0f84"}, "Num": ["BGE 99 Ib 39"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 99 Ib 39"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 99 Ib 39"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 99 Ib 39"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>\u00d6sterreichisch-schweizerischer Vertrag von 1875; BB von 1961/1970 \u00fcber die Bewilligungspflicht f\u00fcr den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland. 1. Die Verletzung des Art. 2 des genannten Vertrags kann nicht mit Beschwerde beim Bundesrat im Sinne von Art. 73 Abs. 1 lit. b VwG geltend gemacht werden (Erw. 1). 2. Die verwaltungsrechtliche Kammer des Bundesgerichts pr\u00fcft auch den mit der R\u00fcge der Missachtung des eidgen\u00f6ssischen Verwaltungsrechts verbundenen Einwand, ein Staatsvertrag sei verletzt (Erw. 1). Verh\u00e4ltnis zwischen dem internationalen Recht und dem Landesrecht. 1. Es ist zu vermuten, dass der eidgen\u00f6ssische Gesetzgeber sich an Vorschriften der ordnungsgem\u00e4ss abgeschlossenen Staatsvertr\u00e4ge halten wollte, es w\u00e4re denn, er h\u00e4tte einen allf\u00e4lligen Widerspruch zwischen einer Bestimmung des Landesrechts und dem internationalen Recht bewusst in Kauf genommen. Im Zweifel ist das Landesrecht entsprechend dem internationalen Recht auszulegen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; Erw. 3). 2. Der Gesetzgeber war sich bewusst, dass der BB von 1961/1970 dem internationalen Recht widersprechen k\u00f6nnte. Dieser Erlass ist daher gem\u00e4ss Art. 113 Ziff. 3 BV f\u00fcr das Bundesgericht massgebend (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Trait\u00e9 austro-suisse du 7 d\u00e9cembre 1875; arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral de 1961/1970 concernant l'acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger. 1. La violation de l'art. 2 du trait\u00e9 austro-suisse de 1875 ne peut \u00eatre invoqu\u00e9e dans un recours au Conseil f\u00e9d\u00e9ral, au sens de l'art. 73 al. 1 lit. b LPA (consid. 1). 2. La Chambre de droit administratif du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est comp\u00e9tente pour examiner le grief de violation d'un trait\u00e9 international, invoqu\u00e9 conjointement avec la pr\u00e9tendue violation de dispositions de droit administratif f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1). Rapports entre le droit international et le droit interne. 1. Il faut pr\u00e9sumer que le l\u00e9gislateur f\u00e9d\u00e9ral a entendu respecter les dispositions des trait\u00e9s internationaux r\u00e9guli\u00e8rement conclus, \u00e0 moins qu'il ait en pleine connaissance de cause d\u00e9cid\u00e9 d'\u00e9dicter une r\u00e8gle interne contraire au droit international. En cas de doute, le droit interne doit s'interpr\u00e9ter conform\u00e9ment au droit international (confirmation de la jurisprudence; consid. 3). 2. Le l\u00e9gislateur \u00e9tait conscient de ce que l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral de 1961/1970 pourrait \u00eatre en contradiction avec le droit international. Cet arr\u00eat\u00e9 lie d\u00e8s lors le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, en vertu de l'art. 113 ch. 3 Cst. (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Trattato austro-svizzero del 7 dicembre 1875; DF 1961/1970 concernente l'acquisto di beni da parte di persone all'estero. 1. La violazione dell'art. 2 del Trattato austro-svizzero del 1875 non pu\u00f2 essere fatta valere con ricorso al Consiglio federale ai sensi dell'art. 73 cpv. 1 lett. b PAF (consid. 1). 2. La Camera di diritto amministrativo del Tribunale federale \u00e8 competente a conoscere anche d'una pretesa violazione di un trattato internazionale, allorch\u00e8 questa \u00e8 denunciata insieme con un'asserita violazione del diritto amministrativo federale (consid. 1). Relazione tra il diritto internazionale e il diritto interno. 1. Salvo che egli abbia risolto consapevolmente di emanare una disposizione di diritto interno eventualmente in contrasto con il diritto internazionale, si deve presumere che il legislatore federale abbia voluto rispettare le norme dei trattati internazionali legittimamente conclusi. In caso di dubbio, il diritto interno va interpretato in modo conformo al diritto internazionale (conferma della giurisprudenza; consid. 3). 2. Nel caso del DF 1961/1970, il legislatore federale \u00e8 stato cosciente delle sue eventuali implicazioni in ordine al diritto internazionale. Tale decreto \u00e8 quindi vincolante per il Tribunale federale ai sensi dell'art. 113 cpv. 3 CF (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:39:14", "Checksum": "510958340e5747d91a6182a3bff3c517"}