Ordonnance du Conseil des EPF du 11 avril 2002 concernant le remboursement des frais dans le domaine des EPF <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/245/20100101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/245/20100101"/><FRBRdate date="2002-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.113.43"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des EPF du 11 avril 2002 concernant le remboursement des frais dans le domaine des EPF" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ETH-Rates vom 11. April 2002 über den Ersatz von Auslagen im ETH-Bereich" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio dei PF dell' 11 aprile 2002 sul rimborso delle spese nel settore dei PF" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/245/20100101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/245/20100101/fr"/><FRBRdate date="2002-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/245/20100101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/245/20100101/fr/xml"/><FRBRdate date="2002-04-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.220.113.43 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du Conseil des EPF<br/>concernant le remboursement des frais <br/>dans le domaine des EPF<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 10 déc. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3623</ref>).</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>du 11 avril 2002 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2010)</p></preface><preamble><p>Le Conseil des écoles polytechniques fédérales (Conseil des EPF),</p><p>vu les art. 15 et 37, al. 3, de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération (LPers)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 2, al. 2, de l’ordonnance-cadre LPers du 20 décembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.11</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 44, al. 2, de l’ordonnance du 15 mars 2001 sur le personnel pour le domaine des EPF<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.113</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Les collaborateurs du domaine des EPF peuvent se faire rembourser les frais attestés qu’ils engagent pour les besoins de leur activité professionnelle, en particulier en dehors de leur lieu de travail habituel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le remboursement est opéré selon les critères suivants: dépense raisonnable, souci d’économie, temps investi, respect de l’environnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Les principes du remboursement des frais s’appliquent quelle que soit l’origine des fonds.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Repas</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les repas pris à l’extérieur sont remboursés à hauteur de 27 fr. 50 en Suisse comme à l’étranger. Ce montant est réduit de moitié si le repas est pris dans une cantine ou dans un restaurant du personnel.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 10 déc. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3623</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Des montants supérieurs ou des repas pris sur le lieu de travail peuvent être remboursés si la situation l’exige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Hébergement</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> En Suisse et à l’étranger, l’hébergement est normalement remboursé au tarif d’un hôtel de classe moyenne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Cette norme peut être dépassée si la situation le justifie. Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche définissent les conditions à remplir et la qualité d’ayant droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> En cas d’hébergement privé, une indemnité de 40 francs par nuit au maximum peut être allouée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Transport</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> En règle générale, le collaborateur en déplacement doit utiliser les transports publics.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les frais de transport sont remboursés au coût réel, sur la base de l’offre la plus avantageuse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Si le collaborateur utilise un abonnement privé pour le déplacement professionnel, il est remboursé au prorata du prix de revient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> S’il est obligé d’utiliser un véhicule privé, il perçoit une indemnité kilométrique de 60 centimes par kilomètre. L’indemnité kilométrique peut être supérieure si la situation le justifie. Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche définissent les conditions à remplir et la qualité d’ayant droit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Transports aériens</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> En règle générale, le collaborateur en déplacement doit choisir le vol le plus avantageux. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Sur les vols à destination de l’Europe et sur les vols long courrier, il voyage normalement en classe économique. Sur les vols intercontinentaux, il peut être autorisé, dans les cas particuliers, à voyager en classe «affaires». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les membres des directions peuvent voyager en classe «affaires».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> A l’intérieur du pays, l’utilisation des transports aériens doit rester exceptionnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Personnalités invitées</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les frais engagés pour les personnalités invitées sont remboursés au coût réel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Compétences</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche sont chargés de l’exécution de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Ils en fixent au besoin les modalités d’application.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Les organes de contrôle internes des EPF et des établissements de recherche veillent à l’application correcte des présentes règles. L’audit interne<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. II let. c de l’O du Conseil des EPF du 4 juil. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 3481</ref>).</p></authorialNote> du Conseil des EPF procède à un contrôle subsidiaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mai 2002.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>