{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1982-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-108-II-405_1982.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=40&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-II-405%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "da3387594a323963a3d6ce4005cde7c5"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 108 II 405"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1982 BGE 108 II 405"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1982 BGE 108 II 405"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1982 BGE 108 II 405"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Das Versprechen, einen Erbvertrag abzuschliessen, ist nichtig, gleichg\u00fcltig ob es in einer Vereinbarung \u00fcber die Nebenfolgen der Scheidung oder in einem Schiedsgerichtsurteil enthalten ist. 1. Schiedsgerichtsurteile k\u00f6nnen weder unmittelbar noch im Anschluss an einen kantonalen Rechtsmittelentscheid mit staatsrechtlicher Beschwerde angefochten werden (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 1). 2. Das Versprechen, einen Erbvertrag abzuschliessen, ist unvereinbar mit dem Schutz der Pers\u00f6nlichkeit, wie ihn Art. 27 ZGB garantiert (E. 2); die Nichtigkeit einer solchen Verpflichtung ist von Amtes wegen festzustellen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Nullit\u00e9 d'une promesse de contracter un pacte successoral, que cette promesse soit stipul\u00e9e dans une convention r\u00e9glant les effets accessoires du divorce ou qu'elle r\u00e9sulte d'une sentence arbitrale. 1. Une sentence arbitrale ne peut faire l'objet d'un recours de droit public, ni directement, ni \u00e0 travers le jugement d'une autorit\u00e9 judiciaire statuant comme juridiction de recours en nullit\u00e9 (confirmation de la jurisprudence; consid. 1). 2. La promesse de contracter un pacte successoral est inconciliable avec la protection de la personnalit\u00e9 telle que la garantit l'art. 27 CC (consid. 2); la nullit\u00e9 d'un tel engagement doit \u00eatre relev\u00e9e d'office (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Nullit\u00e0 di un contratto successorio preliminare, sia esso stipulato in una convenzione sulle conseguenze accessorie del divorzio o accertato in un lodo arbitrale. 1. Il lodo arbitrale non pu\u00f2 formare oggetto di un ricorso di diritto pubblico, n\u00e9 direttamente n\u00e9 attraverso la sentenza di nullit\u00e0 dell'autorit\u00e0 giudiziaria (conferma della giurisprudenza; consid. 1). 2. La promessa di conchiudere un contratto successorio contravviene alla protezione della personalit\u00e0 garantita dall'art. 27 CC (consid. 2); la nullit\u00e0 di tale impegno dev'essere rilevata d'ufficio (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 10:12:43", "Checksum": "9e2e312fe288f4c7cc305f7a3bef1ddc"}