{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2013-02-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-139-III-252_2013-02-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=235&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-III-252%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "9ad3f64369746817eeba7fe0f2c95c3d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 III 252", "4A_655/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 25.02.2013 BGE 139 III 252 (4A_655/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 25.02.2013 BGE 139 III 252 (4A_655/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 25.02.2013 BGE 139 III 252 (4A_655/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 72 Abs. 2 lit. b und Art. 75 Abs. 2 BGG; Haftung des Staates f\u00fcr die T\u00e4tigkeit von Spital\u00e4rzten; Rechtsweg, Erfordernis des doppelten kantonalen Instanzenzugs. Die Beschwerde in Zivilsachen steht offen gegen in Anwendung von kantonalem \u00f6ffentlichem Recht ergangene Entscheide \u00fcber die Verantwortlichkeit f\u00fcr rechtswidrige Handlungen von in \u00f6ffentlichen Spit\u00e4lern angestellten \u00c4rzten (E. 1.1-1.5; Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). In diesen F\u00e4llen hat das kantonale Recht, wenn sie ab dem 1. Januar 2011 entschieden wurden, ein Rechtsmittel an ein oberes Gericht zuzulassen. Die Kantone bleiben jedoch frei in der Bestimmung der ersten Instanz (E. 1.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 72 al. 2 let. b et art. 75 al. 2 LTF; responsabilit\u00e9 de l'Etat pour l'activit\u00e9 des m\u00e9decins hospitaliers; voie de droit, exigence de la double instance cantonale. Le recours en mati\u00e8re civile est ouvert contre les d\u00e9cisions rendues en application du droit public cantonal r\u00e9gissant la responsabilit\u00e9 pour les actes illicites commis par les m\u00e9decins engag\u00e9s dans des h\u00f4pitaux publics (consid. 1.1-1.5; confirmation de la jurisprudence). Dans ces causes jug\u00e9es apr\u00e8s le 1<sup>er</sup> janvier 2011, le droit cantonal doit permettre de recourir aupr\u00e8s d'un tribunal sup\u00e9rieur. Le canton demeure libre dans la d\u00e9signation de l'autorit\u00e9 de premi\u00e8re instance (consid. 1.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 72 cpv. 2 lett. b e art. 75 cpv. 2 LTF; responsabilit\u00e0 dello Stato per l'attivit\u00e0 dei medici ospedalieri; via di diritto, esigenza della doppia istanza cantonale. La via del ricorso in materia civile \u00e8 aperta contro le decisioni rese in applicazione del diritto pubblico cantonale sulla responsabilit\u00e0 per gli atti illeciti commessi dai medici ingaggiati negli ospedali pubblici (consid. 1.1-1.5; conferma della giurisprudenza). In queste cause giudicate dopo il 1\u00b0 gennaio 2011, il diritto cantonale deve permettere di ricorrere presso un tribunale superiore. Il cantone rimane libero nella designazione dell'autorit\u00e0 di prima istanza (consid. 1.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:29:44", "Checksum": "126902371475ba2bb520769ec7af7c67"}