Verordnung vom 15. April 2015 über die Sicherheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Arbeiten im Überdruck <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/239/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/239/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.311.12"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 15 avril 2015 sur la sécurité des travailleurs lors de travaux en milieu hyperbare" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 15 aprile 2015 sulla sicurezza dei lavoratori nei lavori in condizioni di sovrappressione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 15. April 2015 über die Sicherheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Arbeiten im Überdruck" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/239/20220101/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/239/20220101/de"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/239/20220101/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/239/20220101/de/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>832.311.12 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung<br/>über die Sicherheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Arbeiten im Überdruck</docTitle></p><p>vom 15. April 2015 (Stand am 1. Januar 2022)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf Artikel 83 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 20. März 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> über die Unfallversicherung (UVG),</p><p>verordnet:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>1. Kapitel: </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Gegenstand und Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Diese Verordnung legt die Massnahmen fest, die für die Sicherheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Arbeiten im Überdruck getroffen werden müssen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Als Arbeiten im Überdruck gelten:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Bauarbeiten in Druckluft, die in einer geschlossenen Umgebung stattfinden und bei denen nicht getaucht werden muss;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Taucherarbeiten, wenn sich die Taucherin oder der Taucher, ausgerüstet mit einer Taucherausrüstung, unter der Wasseroberfläche befindet.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Neben dieser Verordnung gelten insbesondere die Verordnung vom 19. Dezember 1983<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>832.30</b></ref></p></authorialNote> über die Unfallverhütung (VUV) und die Bauarbeitenverordnung vom 18. Juni 2021<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/384" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>832.311.141</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Fassung gemäss Art. 122 Abs. 2 der Bauarbeitenverordnung vom 18. Juni 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/384" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 384</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Begriffe</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Im Sinne dieser Verordnung gelten als:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>Druckluft:</i> Atemluft oder Atemgas mit einem Arbeitsdruck von mehr als 0,1 bar;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>Atemluft:</i> Luft aus der Atmosphäre oder technisch hergestelltes Gasgemisch, das in seiner Zusammensetzung atmosphärischer Luft entspricht;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>Atemgas: </i>Gasgemisch, das aus medizinischen Gründen geeigneter ist als atmosphärische Luft;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>Arbeitsdruck: </i>über den atmosphärischen Druck hinausgehender Überdruck am Arbeitsplatz, in der Behandlungskammer oder in der Personenschleuse, ausgedrückt in bar;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>Arbeitskammer: </i>Raum, in dem Bauarbeiten in Druckluft ausgeführt werden;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>Schleuse: </i>Raum, in dem sich Personen oder Material während der Zeit der Druckerhöhung bis zum Arbeitsdruck oder während der Zeit der Druckabsenkung bis zum atmosphärischen Druck befinden;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>Behandlungskammer: </i>Raum, in dem Personen mittels Veränderung des Arbeitsdrucks medizinisch behandelt werden können;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>Dekompression: </i>Verfahren für eine geordnete Entsättigung des Körpers von Stickstoff, ausgehend von der vorhandenen Sättigung bei Arbeitsdruck bis auf eine gesundheitlich unbedenkliche Restsättigung bei atmosphärischem Druck;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i. </num><p><i>Haltestufe:</i> Unterbruch der Dekompression bei einem arbeitsmedizinisch begründeten Druck.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Anerkannte Regeln für ein sicheres Arbeiten im Überdruck</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Während der gesamten Dauer der Arbeiten im Überdruck sind die nach dem Stand der Technik anerkannten Regeln einzuhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Als nach dem Stand der Technik anerkannte Regeln für ein sicheres Arbeiten im Überdruck gelten insbesondere die von der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt (Suva) gestützt auf Artikel 50 Absatz 3 VUV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>832.30</b></ref></p></authorialNote> veröffentlichten Richtlinien über Grenzwerte für physikalische Einwirkungen, namentlich Dekompressionstabellen. Sollen andere Dekompressionstabellen als diejenigen der Suva zur Anwendung kommen, so ist dies vor Aufnahme der Arbeiten mit der Suva abzusprechen.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>2. Kapitel: </num><heading>Bestimmungen für alle Arbeiten im Überdruck</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Meldepflichten</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Meldung der Arbeiten im Überdruck</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Die Arbeitgeber sind verpflichtet, die folgenden Arbeiten der Suva zu melden:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>alle Bauarbeiten in Druckluft mindestens vier Wochen vor deren Ausführung;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>alle Taucherarbeiten, bei denen aufgrund der vorgesehenen Expositionszeiten Dekompressionen von mehr als 15 Minuten erforderlich sind, mindestens eine Woche vor deren Ausführung.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Nicht planbare Einsätze bei Bauarbeiten in Druckluft und Taucherarbeiten müssen so rasch als möglich, spätestens aber zwei Wochen nach dem erfolgten Einsatz der Suva gemeldet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Meldung von Erkrankungen, Unfällen und schwerwiegenden Ereignissen</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Zusätzlich zur ordentlichen Unfallmeldung nach Artikel 45 Absatz 1 UVG sind der Suva innert 24 Stunden zu melden:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Erkrankungen, die auf Arbeiten im Überdruck zurückzuführen sind;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Unfälle bei Arbeiten im Überdruck, bei denen mindestens eine Person schwer verletzt wurde;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>schwerwiegende Ereignisse bei Arbeiten im Überdruck, sofern bei diesen Ereignissen Personen schwer verletzt oder getötet hätten werden können.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Planung und Arbeitsvorbereitung</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Planung und Vorbereitung von Arbeiten im Überdruck</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Arbeiten im Überdruck müssen so geplant und vorbereitet werden, dass das Risiko von Unfällen oder Gesundheitsschäden möglichst klein ist und die notwendigen Sicherheitsmassnahmen, namentlich auch bei der Verwendung von Stoffen, Produkten und Arbeitsmitteln sowie der Anwendung von Arbeitsverfahren<i>,</i> eingehalten werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Zu diesem Zweck sorgt der Arbeitgeber dafür, dass vor Beginn von Arbeiten im Überdruck ein schriftliches Sicherheits- und Gesundheitsschutzkonzept vorliegt, das die nach dieser Verordnung erforderlichen Massnahmen enthält.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Er sorgt dafür, dass bei Arbeiten im Überdruck geeignete Materialien, Installationen und Geräte in genügender Menge und rechtzeitig zur Verfügung stehen, namentlich:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>allfällig notwendige Schleusen und Behandlungskammern;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Erste-Hilfe- und Rettungsmaterial.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Die Materialien, Installationen und Geräte müssen sich in betriebssicherem Zustand befinden und den Anforderungen der Arbeitssicherheit entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Alle Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sind vor Beginn der Arbeiten über das Verhalten im Notfall anzuleiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Notfall- und Rettungsplan</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass ein auf die Arbeiten im Überdruck zugeschnittener Notfall- und Rettungsplan erstellt wird. Dieser ist in geeigneter Form und an geeigneter Stelle verfügbar zu halten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Der Zugang der Rettungsdienste muss gewährleistet sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Die Wirksamkeit des Notfall- und Rettungsplans ist durch regelmässig wiederholte Übungen nachzuweisen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Einsatz von Stoffen, Produkten und Arbeitsmitteln</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass bei Arbeiten im Überdruck nur Stoffe, Produkte und Arbeitsmittel verwendet werden, die für einen solchen Einsatz geeignet sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die Arbeitsmittel sind so zu installieren und zu betreiben, dass beim Ausfall eines sicherheitsrelevanten Elementes die Sicherheit der im Überdruck tätigen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer nicht unmittelbar gefährdet ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Explosions- und Brandschutz</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Es müssen geeignete Massnahmen getroffen werden, um Explosions- und Brandfälle bei Arbeiten im Überdruck zu verhindern und in Explosions- und Brandfällen allfällige Folgen für die Sicherheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer zu vermeiden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Berücksichtigung der klimatischen Bedingungen</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Ist eine Gefährdung der Gesundheit der Arbeitnehmerinnen oder Arbeitnehmer durch klimatische Bedingungen wie besondere Wärme, Kälte und Luftfeuchtigkeit zu erwarten, so sind geeignete Massnahmen zu treffen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Leitung und Ausführung der Arbeiten</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Leitende Person</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber bestimmt eine Person, die die Arbeiten im Überdruck leitet (leitende Person). Er bestimmt deren Stellvertreterin oder Stellvertreter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Er überträgt der leitenden Person die gemäss dem Sicherheits- und Gesundheitsschutzkonzept erforderlichen Führungs- und Entscheidungskompetenzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Die leitende Person und deren Stellvertreterin oder Stellvertreter müssen eine auf ihre Aufgabe zugeschnittene Ausbildung erfolgreich abgeschlossen haben. Die Ausbildung ist schriftlich zu dokumentieren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Aufgaben der fachkundigen Personen</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Die leitende Person bestimmt je nach Art der Arbeiten und gemäss den Vorgaben des Sicherheits- und Gesundheitsschutzkonzeptes die fachkundigen Personen, die für folgende Aufgaben zuständig sind:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Überwachung von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern, die im Überdruck arbeiten;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Betriebssicherheit der elektrischen Anlagen;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Betriebssicherheit der drucklufttechnischen Anlagen;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>erste Hilfe;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Brandbekämpfung;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Betrieb der Behandlungskammer.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Für die Aufgabe nach Absatz 1 Buchstabe a werden folgende Personen eingesetzt:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>für Bauarbeiten in Druckluft: die Schleusenwärterinnen und Schleusenwärter;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>für Taucherarbeiten: die Signalfrauen und Signalmänner.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_3/listintro"> Die leitende Person legt fest:</listIntroduction><item eId="art_12/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>welche Rechte und Pflichten die fachkundigen Personen haben;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>wo sich die fachkundigen Personen aufhalten müssen, damit sie im Ereignisfall ihre Aufgabe rechtzeitig erfüllen können;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>wie die Aufgaben auf die fachkundigen Personen verteilt werden, damit sie im Ereignisfall ihre Aufgabe rechtzeitig erfüllen können.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Die fachkundigen Personen müssen eine auf ihre Aufgabe zugeschnittene externe oder betriebsinterne Ausbildung erfolgreich abgeschlossen haben. Die Ausbildung ist schriftlich zu dokumentieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Die Aufgaben von fachkundigen Personen können auch von der leitenden Person übernommen werden.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Stellung der leitenden Person und der fachkundigen Personen gegenüber dem Betrieb</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber hat die Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass die leitende Person und die fachkundigen Personen ihre Aufgabe erfüllen können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Der leitenden Person und den fachkundigen Personen muss die zur Erfüllung ihrer Aufgabe nötige Unabhängigkeit eingeräumt werden. Aus der Erfüllung ihrer Aufgabe dürfen ihnen keine Nachteile erwachsen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Die leitende Person und die fachkundigen Personen haben den Arbeitgeber über ihre Tätigkeit zu orientieren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Stellung der leitenden Person gegenüber der Suva</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Die leitende Person muss der Suva auf Verlangen über ihre Tätigkeit Auskunft erteilen und ihre Unterlagen zur Einsicht vorlegen. Die Suva informiert den Arbeitgeber.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Die Suva berät und unterstützt die leitende Person.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Die leitende Person muss die Suva unverzüglich benachrichtigen, wenn eine unmittelbare und schwere Gefahr für das Leben und die Gesundheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer besteht und wenn der Arbeitgeber sich weigert, die notwendigen Massnahmen zu ergreifen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Voraussetzungen für dieAusführung der Arbeiten</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Solange Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer im Überdruck arbeiten, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Die leitende Person und die fachkundigen Personen müssen auf der Baustelle beziehungsweise an der Tauchstelle anwesend sein und dürfen nicht für andere Aufgaben eingesetzt werden, die sie an der Erfüllung ihrer Aufgabe hindern könnten.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Die Arbeitsärztinnen und Arbeitsärzte müssen jederzeit über das Sprechverbindungsnetz erreichbar sein.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15_a"><num><b>Art. 15</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Besondere Bestimmungen für Taucheinsätze von Polizei- und Rettungstaucherinnen und -tauchern</heading><paragraph eId="art_15_a/para"><content><p>Bei forensischen, Rettungs-, Such- und Bergungstaucheinsätzen, namentlich dynamischen Taucheinsätzen, der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher, bei der dazugehörigen Tauchgrundausbildung, bei der Weiterbildung und bei Trainingstauchgängen der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher übernimmt eine Einsatzleiterin oder ein Einsatzleiter die Verantwortung vor Ort. Wo nichts anderes bestimmt ist, gilt bei der Vorbereitung und Durchführung von solchen Taucheinsätzen die Einsatzleiterin oder der Einsatzleiter als leitende und als fachkundige Person. Diese kann auch Teil des Tauchteams sein.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Persönliche Anforderungen und Ausbildung</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Persönliche Anforderungen</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Arbeiten im Überdruck dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>das 18. Altersjahr zurückgelegt haben;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aufgrund ihrer körperlichen und geistigen Verfassung in der Lage sind, die ihnen übertragenen Aufgaben zuverlässig und sicher auszuführen;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sich am Arbeitsplatz verständigen und mit den vorhandenen Kommunikationsmitteln umgehen können;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>für die Arbeiten im Überdruck ausgebildet sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Zum Nachweis der Erfüllung der Anforderung nach Absatz 1 Buchstabe b werden eine Eintrittsuntersuchung nach Artikel 72 VUV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>832.30</b></ref></p></authorialNote> sowie die Kontrolluntersuchungen nach Artikel 73 VUV verlangt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Bestehen bei einer Person gesundheitliche Bedenken, so legt die untersuchende Arbeitsärztin oder der untersuchende Arbeitsarzt fest, unter welchen Bedingungen diese Person bestimmte Arbeiten im Überdruck ausführen darf. Die abschliessende Beurteilung der Eignung oder der bedingten Eignung obliegt nach Artikel 78 VUV der Suva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer haben die leitende Person über Veränderungen ihres Gesundheitszustandes zu informieren, die für sie selber eine Gefahr während der Arbeiten im Überdruck bedeuten. Bei medizinischen Ereignissen wie Unfällen, Operationen und schweren Erkrankungen ist die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt zu informieren und bei Bedarf beizuziehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Personen über 50 Jahren dürfen nur während 50 Prozent der in der Regel zulässigen Aufenthaltszeit im Überdruck arbeiten. Dabei dürfen sie nur Aufsichtsarbeiten oder körperlich leichte Arbeiten verrichten. Die Suva kann in begründeten Einzelfällen Ausnahmen bewilligen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_6"><num>6</num><content><p> Schwangere Frauen dürfen nicht im Überdruck arbeiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Ausbildung</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer für die Arbeiten im Überdruck ausgebildet sind. Er muss ihre Ausbildung schriftlich dokumentieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Die Ausbildung muss auf Arbeiten im Überdruck ausgerichtet sein und umfasst mindestens folgende Themen:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Einflüsse der Arbeiten im Überdruck auf den menschlichen Körper und deren Folgen für die Gesundheit;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>besondere Gefahren der vorgesehenen Arbeiten und adäquater Umgang mit diesen Gefahren;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>rechtliche Grundlagen im Bereich Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Lernphase</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass die Arbeitsbedingungen für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in der Lernphase in geeigneter Form angepasst werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Insbesondere sorgt er dafür, dass:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vor Beginn der Arbeiten im Überdruck eine Probeschleusung oder ein Probetauchgang unter der Aufsicht der leitenden Person oder der zuständigen Arbeitsärztin oder des zuständigen Arbeitsarztes durchgeführt wird;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die ersten fünf Arbeitseinsätze im Überdruck durch eine erfahrene Person begleitet werden; und</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>der Aufenthalt im Überdruck während der ersten drei Arbeitseinsätze nur 50 Prozent der in der Regel zulässigen Aufenthaltszeit beträgt und dabei nur leichte Arbeiten verrichtet werden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Weiterbildung</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass eine in regelmässigen Abständen wiederkehrende Weiterbildung aller Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer gewährleistet ist. Er muss ihre Weiterbildung schriftlich dokumentieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Bei der Weiterbildung sind allfällige Veränderungen von Arbeitsmethoden, Umfeld oder Installationen am Arbeitsplatz zu berücksichtigen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Medizinische Betreuung und Behandlungskammer</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Medizinische Betreuung</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Ab Beginn der Arbeiten im Überdruck muss der Arbeitgeber nachweisen können, dass er mit einer Arbeitsärztin oder einem Arbeitsarzt die medizinische Betreuung der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer schriftlich vereinbart hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt kann für die Erfüllung ihrer oder seiner Aufgaben weitere Ärztinnen und Ärzte beiziehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Der Arbeitgeber muss in Absprache mit der Arbeitsärztin oder dem Arbeitsarzt am Arbeitsort einen geschützten Bereich für die medizinische Betreuung zur Verfügung stellen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Behandlungskammer</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Eine Behandlungskammer muss in folgenden Situationen vor Ort verfügbar und betriebsbereit sein:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>bei Bauarbeiten in Druckluft: wenn der Arbeitsdruck grösser oder gleich 0,7 bar ist;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>bei Taucherarbeiten: wenn aufgrund der vorgesehenen Expositionszeiten Dekompressionen von mehr als 15 Minuten erforderlich sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Die Behandlungskammer muss für die medizinische Betreuung von bei Arbeiten im Überdruck Erkrankten oder Verunfallten geeignet sein. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Die Anzahl und die Kapazität der Behandlungskammern sind der Zahl am Arbeitsplatz zu erwartenden Personen anzupassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Der Standort der Behandlungskammer ist so zu wählen, dass diese von den Arbeitsplätzen im Überdruck aus in kurzer Zeit erreicht werden kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Betrieb der Behandlungskammer</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Die Behandlungskammer muss nach den Vorgaben des Herstellers vor jeder Inbetriebnahme am Einsatzort und nach jedem Einsatz auf ihre Funktionstüchtigkeit hin überprüft werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Die Behandlungskammer ist vor jeder Behandlung so mit Energie, Atemluft und Sauerstoff zu versorgen, dass sie für 150 Prozent der zu erwartenden Behandlungsdauer unabhängig von der Umgebung betrieben werden kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Die fachkundige Person, die für den Betrieb der Behandlungskammer zuständig ist, muss in der Lage sein, die Behandlungskammer gemäss den Weisungen der Arbeitsärztin oder des Arbeitsarztes vorzubereiten und zu bedienen. Sie muss während der Behandlung anwesend sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt muss in angemessener Zeit erreichbar sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sicherstellung der medizinischen Erstversorgung bei Taucheinsätzen der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher</heading><paragraph eId="art_22_a/para"><content><p>Die medizinische Erstversorgung bei Taucheinsätzen der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher ist entweder durch eine Behandlungskammer vor Ort nach Artikel 21 oder durch ein gleichwertiges Rettungskonzept zu gewährleisten, namentlich über eine normobare Sauerstofftherapie vor Ort und den Transport in ein auf Überdruckkrankheiten spezialisiertes medizinisches Zentrum.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>6. Abschnitt: </num><heading>Dokumentationen</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Dokumentation der Arbeitseinsätze</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass für jede Arbeitnehmerin und jeden Arbeitnehmer eine Dokumentation der Arbeitseinsätze geführt wird. Die Dokumentation muss für jeden Arbeitseinsatz im Überdruck die folgenden Angaben enthalten:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Name und Funktion der Arbeitnehmerin oder des Arbeitnehmers;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Name der leitenden Person;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Name der fachkundigen Person, die für die Überwachung der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die im Überdruck arbeiten, zuständig ist;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Datum und Ort der Arbeit;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Höhe des Arbeitsortes in Metern über Meer;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>maximaler Arbeitsdruck oder maximale Tauchtiefe;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Dauer der Arbeiten im Überdruck;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Dekompressionszeiten und zugehörige Haltestufen;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>verwendete Dekompressionsregeln; </p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>besondere Ereignisse in gesundheitlicher Hinsicht.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Zugang zur Dokumentation haben:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Arbeitnehmerin und der Arbeitnehmer hinsichtlich aller Angaben, die sie oder ihn persönlich betreffen;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Durchführungsorgane des Arbeitsgesetzes vom 13. März 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>822.11</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>die Suva. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Der Arbeitgeber muss die Dokumentation während mindestens 10 Jahren aufbewahren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Gesundheitsakte</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber veranlasst, dass die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt für jede Arbeitnehmerin und jeden Arbeitnehmer eine Gesundheitsakte führt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> In der Gesundheitsakte müssen mindestens folgende Daten festgehalten werden:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Ergebnisse der medizinischen Untersuchungen nach den Artikeln 72–74 VUV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>832.30</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Ergebnisse von medizinischen Untersuchungen bei Unfällen und Zwischenfällen sowie bei begründetem Verdacht auf eine bei der beruflichen Tätigkeit erworbene Berufskrankheit;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die nach Artikel 16 Absatz 4 gemeldeten medizinischen Ereignisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt hat das Recht, die für die Erfüllung ihrer oder seiner Aufgaben relevanten und bei der Suva vorhandenen Daten der arbeitsmedizinischen Vorsorge einzusehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Die Arbeitnehmerin oder der Arbeitnehmer muss medizinische Ereignisse wie Unfälle, Operationen und schwere Erkrankungen spätestens vor dem nächsten Einsatz im Überdruck der Arbeitsärztin oder dem Arbeitsarzt melden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> Die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt hat die Arbeitnehmerin oder den Arbeitnehmer über die Ergebnisse der medizinischen Untersuchungen im Zusammenhang mit ihrer oder seiner Tätigkeit angemessen zu informieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_6"><num>6</num><content><p> Die Arbeitnehmerin oder der Arbeitnehmer hat Zugang zu der Gesundheitsakte und allen Unterlagen über die sie oder ihn betreffenden arbeitsmedizinischen Massnahmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_7"><num>7</num><content><p> Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt die Gesundheitsakte spätestens ein Jahr nach Abschluss der Arbeiten der Suva übergibt. Die Suva muss die Gesundheitsakte während 40 Jahren aufbewahren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Persönliches Dokument</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Bei Bauarbeiten in Druckluft sowie bei Taucherarbeiten, bei denen aufgrund der vorgesehenen Expositionszeiten Dekompressionen von mehr als 15 Minuten erforderlich sind, hat die Arbeitnehmerin oder der Arbeitnehmer ausserhalb des Arbeitsortes bis sieben Tage nach der letzten Exposition im Überdruck ein persönliches Dokument auf sich zu tragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Aus dem Dokument muss hervorgehen, dass die Arbeitnehmerin oder der Arbeitnehmer Arbeiten im Überdruck ausgeführt hat und wie in einem Notfall die Rettungsdienste und die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt kontaktiert werden können.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>3. Kapitel: </num><heading>Besondere Bestimmungen für Bauarbeiten in Druckluft</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Allgemeines</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Belüftung</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Vor Beginn der Arbeiten ist für die Arbeitskammer ein Lüftungskonzept zu erstellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Die Belüftung muss die Versorgung der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer an allen Arbeitsplätzen mit Atemluft oder Atemgas in ausreichender Qualität und angemessener Temperatur sicherstellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_3/listintro"> Insbesondere ist dafür zu sorgen, dass:</listIntroduction><item eId="art_26/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>für jede Person pro Stunde mindestens 30 m<sup>3</sup> verdichtete Atemluft in die Arbeitskammer eingeführt wird;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>die Sauerstoffkonzentration in der Arbeitskammer und in der Personenschleuse 25 Prozent nicht überschreitet;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>die verbrauchte oder verschmutzte Luft in geeigneter Art abgeführt wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Arbeitskammern</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Die Arbeitskammern sind so zu gestalten, dass:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Arbeitsmittel darin gefahrlos bedient werden können;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die arbeitsphysiologischen Voraussetzungen so sind, dass die darin arbeitenden Personen nicht überlastet werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Können die Arbeitskammern nicht so gestaltet werden, dass arbeitsphysiologische Voraussetzungen nach Absatz 1 Buchstabe b erfüllt sind, so müssen zum Schutz vor Überlastungen Belastungszeit und -intensität entsprechend reduziert werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Sprechverbindung</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> Es ist ein Kommunikationsnetz einzurichten, das folgenden Personen in geeigneter Form eine Sprechverbindung ermöglicht:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>der leitenden Person;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>der Schleusenwärterin oder dem Schleusenwärter;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>den Personen in der Arbeitskammer, den Personenschleusen und der Anlage zur Erzeugung von Druckluft; </p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>der Arbeitsärztin oder dem Arbeitsarzt;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>den Rettungsdiensten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Bestehen mehrere Arbeitskammern oder Personenschleusen, so sind sie in das Kommunikationsnetz zu integrieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Es muss eine zusätzliche, vom Kommunikationsnetz unabhängige Sprechverbindung zwischen den Kammern der Schleuse und der Schleusenwärterin oder dem Schleusenwärter installiert sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>PersönlicheVerhaltensregeln</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Das Einnehmen von alkoholischen und kohlensäurehaltigen Getränken sowie das Rauchen sind für Personen, die sich im Überdruck aufhalten, verboten. </p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Verbot vonVerbrennungsmotoren</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>In den Arbeitskammern dürfen keine Verbrennungsmotoren eingesetzt werden.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Notfälle</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Vorbereitung aufNotfälle</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Alle Personen in der Arbeitskammer müssen sich jederzeit bei Notfällen wie Druckabfall, Wassereinbruch, Gebirgsniederbruch und Rauchentwicklung möglichst ungehindert in der Personenschleuse in Sicherheit bringen können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Für das Betreiben der Personenschleuse während einer Rauchentwicklung und das Verlassen der Personenschleuse nach einer Rauchentwicklung sind geeignete Massnahmen zu treffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Energieversorgung</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Eine zweite, unabhängige und ausreichend dimensionierte Energieversorgung muss insbesondere sichergestellt werden für:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die Kommunikationsmittel;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Anlage zur Erzeugung von Druckluft;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>die Notbeleuchtungen in den Arbeitskammern, in der Personenschleuse und in der Behandlungskammer sowie an den Arbeitsplätzen, von denen aus die Personenschleuse und die Behandlungskammer bedient werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Bei der Installation der Energieversorgung sind die anerkannten Regeln für elektrische Installationen auf Baustellen und in engen Räumen zu beachten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Eintritt eines Notfalls</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Bei Eintritt eines Notfalls sind alle Personen in der Arbeitskammer, die Schleusenwärterin oder der Schleusenwärter und die leitende Person zu alarmieren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Die Personen in der Arbeitskammer müssen sich in die Personenschleuse zurückziehen. Die im Notfall- und Rettungsplan nach Artikel 7 festgehaltenen Massnahmen sind umzusetzen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Versorgung mit Atemluft</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Die Versorgung der Arbeitskammern, der Personenschleusen und der Behandlungskammer mit Atemluft muss so lange sichergestellt sein, bis sich keine Personen mehr im Überdruck aufhalten.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Schleusen</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Personenschleusen</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> Der Arbeitgeber sorgt dafür, dass die Anzahl und die räumliche Anordnung der Personenschleusen und die Anzahl der Schleusenkammern:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>den Eigenheiten der vorgesehenen Bauarbeiten in Druckluft entsprechen;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die Umsetzung des Sicherheits- und Rettungskonzepts ermöglichen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Die Personenschleusen müssen nach dem aktuellen Stand der Technik ausgestattet sein und so gestaltet sein, dass bei der vorgesehenen Dekompression eine genügende Stickstoff-Entsättigung des Körpers ermöglicht wird. Insbesondere ist für so viel Bewegungsraum zu sorgen, dass sich die Extremitäten und allfällige Druckstellen am Körper genügend entsättigen lassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Ist eine Dekompression mit Sauerstoff erforderlich, so muss die Personenschleuse für die Sauerstoff-Atmung ausgerüstet sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> Die Arbeitsplätze der Schleusenwärterinnen und Schleusenwärter sind so zu gestalten, dass diese jederzeit die Personen in der Schleuse überwachen, die wichtigsten Anzeigeinstrumente beobachten, die Bedienungselemente betätigen und die Kommunikationsmittel gebrauchen können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_5"><num>5</num><content><p> Die Instruktionen zum Ein- und Ausschleusen müssen aussen beim Eingang und im Innern jeder Kammer der Personenschleusen zur Verfügung stehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_6"><num>6</num><content><p> Solange sich Personen in der Arbeitskammer aufhalten, muss der Eingang in die Personenschleuse auf der Seite der Arbeitskammer ständig offen stehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Materialschleusen</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>Die Materialschleusen dürfen nicht zum Ein- und Ausschleusen von Personen verwendet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Schleusenwärterin oder Schleusenwärter</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Sobald sich Personen in der Schleuse oder Arbeitskammer aufhalten, muss bei jeder Personenschleuse mindestens eine Schleusenwärterin oder ein Schleusenwärter diese beim Ein- und Ausschleusen anleiten und dabei permanent überwachen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Die Schleusenwärterin oder der Schleusenwärter sorgt dafür, dass sich nicht mehr Personen in der Arbeitskammer aufhalten als freie Schleusenplätze zur Verfügung stehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Die Weisungen der Schleusenwärterin oder des Schleusenwärters sind zu befolgen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Dekompression mit Sauerstoff</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Erfordern die Dekompressionsregeln eine Haltestufe, so ist für die Dekompression Sauerstoff zu verwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Bei der Personenschleuse muss ein angemessener Sauerstoffvorrat verfügbar sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_3/listintro"> Bei der Dekompression mit Sauerstoff sind die Grenzwerte bezüglich Arbeitsdruck und Dekompressionszeit so zu wählen, dass vom Sauerstoff keine toxische Wirkung ausgeht. Insbesondere dürfen folgende Werte nicht überschritten werden:</listIntroduction><item eId="art_38/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Der Partialdruck des Sauerstoffes darf 2 bar nicht überschreiten, und bei der Anwendung von reinem Sauerstoff darf der Arbeitsdruck in der Personenschleuse 1 bar nicht überschreiten.</p></item><item eId="art_38/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Die Dekompression mit Sauerstoff darf nicht länger als 2 Stunden dauern.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Es muss mit geeigneten Mitteln sichergestellt werden, dass bei der Sauerstoffatmung das eingeatmete Gas keine Luftbeimischung enthält.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Grenzwerte</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Maximaler Arbeitsdruck</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Der Arbeitsdruck darf 3,6 bar nicht überschreiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Aufenthaltszeit und expositionsfreie Zeit</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Innerhalb eines Zeitraumes von 24 Stunden darf die Aufenthaltszeit in Druckluft höchstens 8 Stunden dauern. Daraufhin ist eine expositionsfreie Zeit von mindestens 12 Stunden einzuhalten. Wenn die Arbeitsorganisation es erfordert, darf die Aufenthaltszeit in Druckluft ausnahmsweise 9 Stunden dauern. Daraufhin ist eine expositionsfreie Zeit von mindestens 15 Stunden einzuhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Innerhalb eines Zeitraumes von 7 aufeinanderfolgenden Tagen darf eine Exposition in Druckluft an höchstens 5 aufeinanderfolgenden Tagen erfolgen. Nach der letzten Exposition muss eine expositionsfreie Zeit von 48 Stunden folgen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> Die tägliche Aufenthaltszeit in Druckluft und die expositionsfreie Zeit sind mit der Arbeitsärztin oder dem Arbeitsarzt abzusprechen und richten sich nach dem aktuellen Befinden der Arbeitnehmerin oder des Arbeitnehmers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_4"><num>4</num><content><p> Die Aufenthaltszeit in Druckluft beginnt mit dem Druckanstieg und endet mit dem Erreichen des atmosphärischen Umgebungsdruckes in der Personenschleuse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_5"><num>5</num><content><p> Pro Arbeitsschicht sind höchstens drei Ein- und Ausschleusungen erlaubt.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Einsatz und Mindestanzahl fachkundiger Personen</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Werden Bauarbeiten in Druckluft ausgeführt, so müssen neben der leitenden Person auf der Baustelle auf Abruf genügend fachkundige Personen bereitstehen, welche die Aufgaben nach Artikel 12 übernehmen können. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Es müssen sich mindestens zwei Personen in der Arbeitskammer oder in der Schleuse befinden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> Je zwei Personen müssen in erster Hilfe und in Brandbekämpfung fachkundig sein, wobei die beiden Bereiche auch von derselben Person abgedeckt werden können.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>6. Abschnitt: </num><heading>Bauarbeiten in Druckluft mit besonderen Gefahren</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Sprengung</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Der Arbeitgeber klärt ab, ob die vom Sprengdruck betroffenen Anlageteile wie Arbeitskammer und Schleuse so beschaffen sind, dass sie dem bei der Sprengung auftretenden Druck ohne Schaden standhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Pyrotechnische Sprengungen dürfen nicht ausgeführt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Sprengladungen dürfen nur von Personen oder unter der Aufsicht von Personen vorbereitet und gezündet werden, die über einen Ausweis nach Artikel 14 Absatz 1 des Sprengstoffgesetzes vom 25. März 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/522_522_522" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>941.41</b></ref></p></authorialNote> verfügen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> Vor jeder Sprengung haben sich die Personen, die sich in der Arbeitskammer aufhalten, zumindest in die Personenschleuse zu begeben und die Türe auf der Seite der Arbeitskammer zu schliessen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_5/listintro"> Nach der Sprengung darf die Arbeitskammer erst wieder betreten werden, wenn:</listIntroduction><item eId="art_42/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>die Lüftungsanlage auf ihr korrektes Funktionieren hin überprüft worden ist;</p></item><item eId="art_42/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>die Sprengschwaden entfernt oder auf ein ungefährliches Mass verdünnt worden sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Übrige Arbeiten mit besonderen Gefahren</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Für die übrigen Arbeiten mit besonderen Gefahren wie Schneid-, Schweiss-, Brenn- und Schleifarbeiten sind Stoffe, Produkte und Arbeitsmittel zu verwenden und Arbeitsverfahren anzuwenden, die für den Einsatz in Druckluft geeignet sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Die Arbeiten dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die dafür ausgebildet sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Vor Beginn der Arbeiten ist die schriftliche Erlaubnis der leitenden Person einzuholen, und es sind die für die sichere Ausführung der Arbeiten notwendigen Sicherheitsmassnahmen zu treffen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> Gesundheitsgefährdende gas-, staub- oder rauchförmige Emissionen sind an der Quelle zu erfassen und kontrolliert abzuführen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_5"><num>5</num><content><p> Die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer müssen die notwendigen persönlichen Schutzausrüstungen wie von der Umgebungsatmosphäre unabhängige Atemschutzgeräte tragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_6"><num>6</num><content><p> Bei Arbeiten mit elektrischen Geräten ist den besonderen Gefahren wie eine feuchte oder elektrisch leitende Umgebung und das Arbeiten in engen Räumen Rechnung zu tragen.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>4. Kapitel: </num><heading>Besondere Bestimmungen für Taucherarbeiten</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Allgemeines</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Lokale Arbeitsverhältnisse mit erhöhten Risiken</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro"> Vor Beginn der Taucherarbeiten oder des Taucheinsatzes hat sich der Arbeitgeber beziehungsweise die Einsatzleiterin oder der Einsatzleiter der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher zu den lokalen Arbeitsverhältnissen, die erhöhte Risiken beinhalten können, über folgende Punkte zu informieren:<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Wasserqualität, namentlich die Verschmutzung und die radioaktive Verstrahlung des Wassers;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Wassertemperatur;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Strömungen, insbesondere solche, die sich während des Tauchgangs plötzlich verändern können;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>die Taucherarbeiten behindernde Einrichtungen wie schwimmende Geräte, Fachwerke von Brückenpfeilern, Kabel, Kanalisationen, Gräben, Trichter und Nischen;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>enge räumliche Verhältnisse wie Rohrleitungen, Kanalisationen, Wracks und Tanks;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>geologisch instabile Verhältnisse wie Unterspülungen und steile Böschungen mit abrutschgefährdeten Ablagerungen;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Vorhandensein von Schifffahrt und Wasserwegen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Der Arbeitgeber oder die Einsatzleiterin oder der Einsatzleiter der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher legt fest, welche fachkundigen Personen bei der Ausführung der Arbeiten einzusetzen sind. Er oder sie hat die entsprechenden Sicherheitsmassnahmen zu treffen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Die Taucherinnen und Taucher sind in geeigneter Form über die lokalen Arbeitsverhältnisse mit erhöhten Risiken und die getroffenen Sicherheitsmassnahmen zu informieren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Arbeiten an und auf Gewässern</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Besteht bei Arbeiten an und auf Gewässern die Gefahr des Ertrinkens, so müssen geeignete Schutz- und Rettungsausrüstungen wie Rettungswesten oder -kragen, Rettungsringe, Tauwerk, Wurfleinen und Haken zur Verfügung stehen. Diese müssen jederzeit bestimmungsgemäss verwendet werden können.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Überdies müssen ein oder mehrere motorisierte Rettungsboote zur Verfügung stehen. Diese müssen unabhängig von den laufenden Taucherarbeiten verwendet werden können. Keine motorisierten Rettungsboote müssen zur Verfügung stehen, wenn die Rettung von einem Ort an der Oberfläche aus, namentlich vom Ufer, von Pontons, Flossen, Plattformen, Stegen, aus der Luft von Helikoptern aus, oder von einem Tauchteam oder einer Taucherin oder einem Taucher im Wasser gewährleistet ist.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Es sind geeignete Massnahmen zu treffen, um die Taucherinnen und Taucher vor Verletzungen durch die Antriebe der Rettungsboote wie Propeller zu schützen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p> Es müssen Massnahmen getroffen werden, um einen Sturz ins Wasser zu verhindern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_5"><num>5</num><content><p> Jede Tauchstelle ist nach Artikel 32 der Binnenschifffahrtsverordnung vom 8. November 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>747.201.1</b></ref></p></authorialNote> zu signalisieren. Auf Gewässern mit Schiffsverkehr setzt sich der Arbeitgeber dabei ins Einvernehmen mit den zuständigen Behörden und den betroffenen Schifffahrtsunternehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Zugang zum Wasser</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para/listintro">Der Zugang zum Wasser ist so zu gestalten, dass:</listIntroduction><item eId="art_46/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ein sicherer und ergonomischer Ein- und Ausstieg gewährleistet ist;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_b"><num>b. </num><p>die Taucherin oder der Taucher im Notfall aus dem Wasser geborgen werden kann.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Versorgung mit Atemluft, Atemgas oder Sauerstoff</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> Die Taucherinnen und Taucher müssen zuverlässig mit Atemluft oder Atemgas versorgt sein, solange sie sich im Wasser aufhalten.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Das primäre Versorgungssystem muss auch bei Bewusstlosigkeit die Atmung der Taucherinnen und Taucher gewährleisten können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> Bei einem Versagen des primären Versorgungssystems muss sofort ein sekundäres Versorgungssystem zur Verfügung stehen, das einen sicheren Aufstieg an die Oberfläche ermöglicht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> Atemgase dürfen nur verwendet werden, wenn ihre Zusammensetzung und der vorgesehene Einsatzbereich den anerkannten Regeln für ein sicheres Arbeiten im Überdruck nach Artikel 3 entspricht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_5"><num>5</num><content><p> Ist eine Dekompression mit Sauerstoff erforderlich, so müssen die Tauchgeräte für die Dekompression mit Sauerstoff geeignet sein, und es muss ein angemessener Sauerstoffvorrat an der Tauchstelle verfügbar sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_6"><num>6</num><content><p> Bei forensischen, Rettungs-, Such- und Bergungstaucheinsätzen, namentlich dynamischen Taucheinsätzen, der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher, bei der dazugehörigen Tauchgrundausbildung, bei der Weiterbildung und bei Trainingstauchgängen der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher kann auf die Vollgesichtsmaske verzichtet werden, wenn dies insbesondere aufgrund der Strömungsverhältnisse, der Unterwassertopografie, aufgrund von Hindernissen im Wasser sowie für das Eindringen in Bergungsobjekte notwendig ist. In diesen Fällen sind die internationalen Standards der anerkannten Tauchausbildungsorganisationen zu beachten.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_7"><num>7</num><content><p> Im Rahmen der beruflichen Ausbildungstätigkeit können Tauchinstruktorinnen und Tauchinstruktoren ohne Vollgesichtsmaske tauchen. Es sind die internationalen Standards der anerkannten Tauchausbildungsorganisationen zu beachten.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Vorbereitung der Taucherinnen und Taucher</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Die leitende Person hat im Einvernehmen mit den Taucherinnen und Tauchern die Tauchtiefen, die Dauer der Tauchgänge, die Zusammensetzung der Atemluft, die Dekompressionsstufen und ihre Haltestufen sowie eine allfällige Sauerstoffdekompression vor dem Tauchgang schriftlich festzulegen. Sie überwacht die Einhaltung dieser Vorgaben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Vor dem unmittelbaren Einstieg ins Wasser haben die Taucherinnen und Taucher sowie die leitende Person die Funktionstüchtigkeit der Ausrüstungen zu überprüfen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> Die Taucherin oder der Taucher muss so ins Wasser einsteigen, dass sie oder er weder sich selbst noch Drittpersonen gefährdet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Orientierung unter Wasser</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Besteht die Gefahr, dass die Taucherinnen und Taucher den sicheren Weg an die Oberfläche nicht mehr finden, so sind zur Orientierung unter Wasser geeignete Orientierungshilfen einzurichten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Sprechverbindung und Überwachung</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/listintro"> Es ist ein Kommunikationsnetz einzurichten, das folgenden Personen in geeigneter Form eine Sprechverbindung ermöglicht:</listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>der Signalfrau oder dem Signalmann; </p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>der leitenden Person;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>der Arbeitsärztin oder dem Arbeitsarzt;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>den Rettungsdiensten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Zwischen der Taucherin oder dem Taucher und der Signalfrau oder dem Signalmann muss eine dem Stand der Technik entsprechende Sprechverbindung bestehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Ab einer Tauchtiefe von 10 m müssen die Tauchparameter wie Tauchtiefe, Tauchzeit und Dekompressionszeiten überwacht werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Bei forensischen, Rettungs-, Such- und Bergungstaucheinsätzen, namentlich dynamischen Taucheinsätzen, der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher, bei der dazugehörigen Tauchgrundausbildung, bei der Weiterbildung und bei Trainingstauchgängen der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher kann auf eine Sprechverbindung nach Absatz 2 verzichtet werden, wenn dies insbesondere aufgrund der Strömungsverhältnisse, der Unterwassertopografie, aufgrund von Hindernissen im Wasser sowie für das Eindringen in Bergungsobjekte notwendig ist.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_5"><num>5</num><content><p> Im Rahmen der beruflichen Ausbildungstätigkeit können Tauchinstruktorinnen und Tauchinstruktoren ohne Sprechverbindung nach Absatz 2 tauchen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Führungsleine und Versorgungsschlauch</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Die Taucherin oder der Taucher muss von der Oberfläche aus mit einer Führungsleine oder einem Versorgungsschlauch verbunden sein. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Die Führungsleine und der Versorgungsschlauch müssen so beschaffen sein, dass sie einen sicheren Einsatz der Taucherin oder des Tauchers im Wasser sowie das Auffinden und eine sichere Bergung einer vermissten oder aktionsunfähigen Taucherin oder eines vermissten oder aktionsunfähigen Tauchers aus dem Wasser gewährleisten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_3/listintro"> Auf die Führungsleine kann verzichtet werden, wenn:</listIntroduction><item eId="art_51/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>mindestens zwei Taucherinnen oder Taucher mit autonomer Taucherausrüstung gleichzeitig tauchen, als Gruppe zusammenarbeiten und sich dabei sehen oder auf andere Weise zuverlässig finden können;</p></item><item eId="art_51/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>eine Taucherin oder ein Taucher alleine taucht, die Tauchtiefe weniger als 10 m beträgt, ihre oder seine Position von der Oberfläche aus jederzeit festgestellt werden kann und eine unverzügliche Bergung von der Oberfläche aus sichergestellt ist;</p></item><item eId="art_51/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>diese die Sicherheit einer Taucherin oder eines Tauchers gefährden würde, insbesondere in Fliessgewässern, bei technischen Anlagen, beim Eindringen in ein Bergungsobjekt oder aufgrund der Unterwassertopografie.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Grenzwerte</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Maximale Tauchtiefe</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Bei der Verwendung von Atemluft aus der Atmosphäre beträgt die maximal zulässige Tauchtiefe 40 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_2/listintro"> Bei der Verwendung von Atemgas richtet sich die maximal zulässige Tauchtiefe nach den anerkannten Regeln für ein sicheres Arbeiten im Überdruck nach Artikel 3. In jedem Fall dürfen folgende Partialdrücke nicht überschritten werden:</listIntroduction><item eId="art_52/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>für Sauerstoff: 1,4 bar bei Arbeiten im Überdruck und 1,6 bar bei der Dekompression;</p></item><item eId="art_52/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>für Stickstoff: 4,0 bar.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_3/listintro"> Die maximale Tauchtiefe der einzelnen Taucherin oder des einzelnen Tauchers richtet sich zudem:</listIntroduction><item eId="art_52/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>nach der in ihren oder seinen Ausbildungsunterlagen festgelegten Tauchtiefe; oder</p></item><item eId="art_52/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>nach der durch die Arbeitsärztin oder den Arbeitsarzt aufgrund einer Beurteilung der medizinischen Eignung festgelegten Tauchtiefe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p> Für Tauchinstruktorinnen und Tauchinstruktoren sowie Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher, die entsprechend ausgebildet sind und regelmässig Taucheinsätze absolvieren, beträgt bei der Verwendung von Atemluft aus der Atmosphäre die maximal zulässige Tauchtiefe 50 m und bei der Verwendung von Atemgas der maximal zulässige Partialdruck von Stickstoff 5,0 bar.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Tauchzeit und expositionsfreie Zeit</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> Bei Tauchtiefen von mehr als 10 m darf die Tauchzeit 3 Stunden pro Tauchgang nicht überschreiten. Die kumulierte Tauchzeit darf nicht mehr als 6 Stunden pro 24 Stunden betragen. Nach einer Arbeitsschicht von 8 Stunden mit einem oder mehreren Tauchgängen muss eine expositionsfreie Zeit von mindestens 12 Stunden folgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Bei Tauchtiefen von mehr als 10 m dürfen innerhalb von 7 Tagen Tauchgänge an nicht mehr als 5 Tagen erfolgen. Erfolgen die Tauchgänge an 5 aufeinanderfolgenden Tagen, so muss eine expositionsfreie Zeit von 48 Stunden eingehalten werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Die tägliche Tauchzeit und die expositionsfreie Zeit sind mit der Arbeitsärztin oder dem Arbeitsarzt abzusprechen. Im Einzelfall kann die Arbeitsärztin oder der Arbeitsarzt diese Zeiten entsprechend dem aktuellen Befinden der Taucherin oder des Tauchers reduzieren.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Einsatz und Mindestanzahl fachkundiger Personen</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Einsatz fachkundiger Personen</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Werden Taucherarbeiten ausgeführt, so müssen neben der leitenden Person an der Tauchstelle auf Abruf genügend fachkundige Personen bereitstehen, welche die Aufgaben nach Artikel 12 übernehmen und die Rettung der Taucherinnen und Taucher sicherstellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Die Signalfrau oder der Signalmann muss dauernd in unmittelbarem Kontakt mit der Taucherin oder dem Taucher sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Mindestanzahl fachkundiger Personen</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_1/listintro"> Bei Taucherarbeiten mit autonomer Taucherausrüstung müssen sich mindestens folgende Personen an der Tauchstelle befinden:</listIntroduction><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>zwei Taucherinnen oder Taucher im Wasser, die zusammenarbeiten;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>zwei Personen an der Oberfläche, welche die Taucherinnen und Taucher dauernd überwachen und die Rettung sicherstellen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_2/listintro"> Bei Taucherarbeiten mit autonomer Taucherausrüstung ohne erhöhte Risiken nach Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a–f, ohne besondere Gefahren nach Artikel 58 und mit Tauchtiefen von weniger als 10 m müssen sich mindestens folgende Personen an der Tauchstelle befinden:</listIntroduction><item eId="art_55/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>eine Taucherin oder ein Taucher im Wasser, die oder der über eine Sicherungsleine mit der Oberfläche verbunden ist;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>eine Person an der Oberfläche, welche die Taucherin oder den Taucher dauernd überwacht und die Rettung sicherstellt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_3/listintro"> Bei Taucherarbeiten mit von der Wasseroberfläche ausgehender schlauchgestützter Luftversorgung müssen sich mindestens folgende Personen an der Tauchstelle befinden:</listIntroduction><item eId="art_55/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>eine Taucherin oder ein Taucher im Wasser;</p></item><item eId="art_55/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>zwei Personen an der Oberfläche, welche die Taucherin oder den Taucher dauernd überwachen und die Rettung sicherstellen, wobei eine dieser Personen in Tauch-Einsatzbereitschaft stehen muss.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_4/listintro"> Bei Taucherarbeiten mit von der Wasseroberfläche ausgehender schlauchgestützter Luftversorgung ohne erhöhte Risiken nach Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a–f, ohne besondere Gefahren nach Artikel 58 und mit Tauchtiefen von weniger als 10 m müssen sich mindestens folgende Personen an der Tauchstelle befinden:</listIntroduction><item eId="art_55/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>eine Taucherin oder ein Taucher im Wasser; </p></item><item eId="art_55/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>eine Person an der Oberfläche, welche die Taucherin oder den Taucher dauernd überwacht und die Rettung sicherstellt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_5"><num>5</num><content><p> Bei forensischen, Rettungs-, Such- und Bergungstaucheinsätzen, namentlich dynamischen Taucheinsätzen, der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher, bei der dazugehörigen Tauchgrundausbildung, bei der Weiterbildung und bei Trainingstauchgängen der Polizei- und Rettungstaucherinnen und -taucher sowie bei der beruflichen Ausbildungstätigkeit von Tauchinstruktorinnen und Tauchinstruktoren setzt sich das Tauchteam aus mindestens zwei Taucherinnen oder Tauchern zusammen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Unterwasserarbeiten mit besonderen Gefahren</heading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Maschinelle Arbeiten</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>Maschinelle Arbeiten wie Hebe-, Bohr-, Greif- und Saugarbeiten dürfen nur ausgeführt werden, wenn sich keine Taucherin und kein Taucher mehr im Gefahrenbereich befindet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Sprengung</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Sprengladungen dürfen nur von Personen oder unter der Aufsicht von Personen vorbereitet und gezündet werden, die über einen Ausweis nach Artikel 14 Absatz 1 des Sprengstoffgesetzes vom 25. März 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/522_522_522" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>941.41</b></ref></p></authorialNote> verfügen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Vor jeder Sprengung hat die Taucherin oder der Taucher vollständig aus dem Wasser zu steigen. Dabei muss die sprengberechtigte Person kontrollieren, ob die Taucherin oder der Taucher nicht unbeabsichtigt Zünder oder Sprengladungen mitgerissen hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Übrige Arbeiten mit besonderen Gefahren</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> Für die übrigen Arbeiten mit besonderen Gefahren wie der Einsatz von Hebesäcken, das Arbeiten mit elektrischen Geräten sowie Schneid- und Schweissarbeiten sind Stoffe, Produkte und Arbeitsmittel zu verwenden und Arbeitsverfahren anzuwenden, die für den Einsatz im Wasser geeignet sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Arbeiten nach Absatz 1 dürfen nur von einer Taucherin oder einem Taucher ausgeführt werden, die oder der dafür ausgebildet ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> Bei Schneid- und Schweissarbeiten unter Wasser ist die Ansammlung von Knallgasen zu vermeiden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p> Die Verwendung von flüssigen Brennstoffen ist verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_5"><num>5</num><content><p> Bei Arbeiten mit elektrischen Geräten ist den besonderen Gefahren wie eine feuchte oder elektrisch leitende Umgebung und das Arbeiten in engen Räumen Rechnung zu tragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_6"><num>6</num><content><p> Für elektrische Schweissarbeiten sind die anerkannten Regeln der Technik für Schweissarbeiten unter Wasser zu beachten.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>5. Kapitel: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Vollzug</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Der Vollzug dieser Verordnung richtet sich nach den Vollzugsbestimmungen des UVG und insbesondere der VUV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>832.30</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Aufhebung eines anderen Erlasses</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>Die Verordnung vom 20. Januar 1961<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1961/69_69_69" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1961 </b>69</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/611" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002 </b>3925</ref>]</p></authorialNote> über die technischen Massnahmen zur Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Arbeiten unter Druckluft wird aufgehoben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Änderung eines anderen Erlasses</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>…<authorialNote><p> Die Änderung kann unter <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/239" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2015 </b>1187 </ref>konsultiert werden.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_61_a"><num><b>Art. 61</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. April 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 1151</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, mit Wirkung seit 15. Okt. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/545" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2016</b> 3239</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Diese Verordnung tritt unter Vorbehalt von Absatz 2 am 1. Januar 2016 in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Artikel 50 Absatz 2 tritt am 1. Januar 2018 in Kraft.</p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>