Convenzione del 22 settembre 2011 tra l'Unione europea e la Repubblica d'Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l'attuazione, l'applicazione e lo sviluppo dell'acquis di Schengen (con dichiarazione) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 22 septembre 2011 entre l'Union Européenne et la République d'Islande, la Principauté de Liechtenstein, le Royaume de Norvège et la Confédération suisse sur la participation de ces Etats aux travaux des comités qui assistent la Commission Européenne dans l'exercice de ses pouvoirs exécutifs dans le domaine de la mise en uvre, de l'application et du développement de l'acquis de Schengen (avec annexe et déclaration)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 22. September 2011 zwischen der Europäischen Union sowie der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beteiligung dieser Staaten an der Arbeit der Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse in Bezug auf die Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands unterstützen (mit Anhang und Erkl.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 22 settembre 2011 tra l'Unione europea e la Repubblica d'Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l'attuazione, l'applicazione e lo sviluppo dell'acquis di Schengen (con dichiarazione)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/xml"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.362.11 </docNumber></p><p> RU <b>2012</b> 2361</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra l’Unione europea e la Repubblica d’Islanda, il Principato del <br/>Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la <br/>Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’<inline name="man-font-weight-normal"><i>acquis</i></inline> di <br/>Schengen</docTitle></p><p>Conclusa il 22 settembre 2011</p><p>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 26 marzo 2012</p><p>Entrata in vigore per la Svizzera il 1° maggio 2012</p><p> (Stato 12  maggio 2014)</p></preface><preamble><p>L’Unione Europea<br/>e<br/>la Repubblica d’Islanda,</p><p>di seguito denominata «Islanda»,</p><p>il Principato del Liechtenstein,</p><p>di seguito denominato «Liechtenstein»,</p><p>il Regno die Norvegia,</p><p>di seguito denominato «Norvegia», e</p><p>la Confederazione Svizzera,</p><p>di seguito denominata «Svizzera»,</p><p>di seguito denominati «Stati associati»,</p><p>visto l’accordo concluso il 18 maggio 1999 dal Consiglio dell’Unione europea con  la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen (di seguito denominato «Accordo di associazione con l’Islanda e la Norvegia»);</p><p>visto l’accordo firmato il 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote> tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione Svizzera, riguardante l’associazione di quest’ultima all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen (di seguito denominato «Accordo di associazione con la Svizzera»);</p><p>visto il protocollo firmato il 28 febbraio 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.311</b></ref></p></authorialNote> tra l’Unione europea, la Comunità europea, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra l’Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione Svizzera riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen (di seguito denominato «Protocollo di associazione con il Liechtenstein»);</p><p>visto l’accordo sotto forma di scambio di lettere concluso il 18 maggio 1999 fra il Consiglio dell’Unione europea e la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sui comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;</p><p>visto l’accordo sotto forma di scambio di lettere firmato il 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.1</b></ref></p></authorialNote> fra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera sui comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;</p><p>vista la dichiarazione annessa al Protocollo di associazione con il Liechtenstein firmato il 28 febbraio 2008, sulla partecipazione ai comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;</p><p>avuto riguardo al fatto che i nuovi atti o provvedimenti dell’<i>acquis</i> di Schengen adottati dalla Commissione europea, di seguito denominata «Commissione», nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi, per i quali sono state seguite le procedure previste dalla presente Convenzione, si applicano simultaneamente per l’Unione europea e i suoi Stati membri interessati e per gli Stati associati;</p><p>avuto riguardo al fatto che la necessità di garantire l’applicazione e l’attuazione uniforme dei nuovi atti o provvedimenti dell’<i>acquis</i> di Schengen che richiedono la partecipazione degli Stati associati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi quando vengono adottate decisioni su atti o provvedimenti che costituiscono uno sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen;</p><p>considerando che gli accordi di associazione non precisano le modalità della partecipazione degli Stati associati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi quando vengono adottate decisioni su atti o provvedimenti che costituiscono uno sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen;</p><p>considerando che la partecipazione della Repubblica d’Islanda, del Regno di Norvegia e del Principato del Liechtenstein al comitato che assiste la Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi, istituito dalla direttiva 95/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 ottobre 1995<authorialNote><p> GU L 281 del 23.11.1995, pag. 31</p></authorialNote>, relativa alla tutela delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati, è attualmente prevista nell’Accordo sullo Spazio economico europeo, mentre la partecipazione della Confederazione Svizzera a tale comitato è prevista nello scambio di lettere allegato all’Accordo di associazione con la Svizzera,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente Convenzione si applica agli atti o ai provvedimenti che modificano o sviluppano l’<i>acquis</i> di Schengen, adottati dalla Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Gli Stati associati sono associati in qualità di osservatori ai lavori dei comitati che assistono la Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen, di seguito denominati «comitati comitatologia Schengen», ai quali è fatto riferimento nell’allegato della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Laddove un nuovo atto che modifica o sviluppa l’<i>acquis</i> di Schengen istituisce un nuovo comitato che assiste la Commissione nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi, gli Stati associati sono associati ai lavori di tale comitato a partire dall’entrata in vigore dell’atto che lo istituisce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>L’elenco dei comitati comitatologia Schengen è regolarmente aggiornato a cura della Commissione e pubblicato nella Gazzetta Ufficiale dell’Unione europea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>I rappresentanti degli Stati associati sono associati ai lavori dei comitati comitatologia Schengen secondo le modalità fissate dal presente articolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">In sede di comitati comitatologia Schengen gli Stati associati hanno modo di:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>illustrare i problemi da essi riscontrati riguardo a un dato atto o provvedimento relativo all’attuazione, all’applicazione o allo sviluppo dell’<i>acquis </i>di Schengen, o dare risposta ai problemi incontrati da altre delegazioni;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>pronunciarsi su qualsiasi questione inerente all’elaborazione e allo sviluppo delle disposizioni che li riguardano o alla relativa attuazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli Stati associati hanno diritto di avanzare suggerimenti in sede di comitati comitatologia Schengen. Previa discussione al riguardo, la Commissione può esaminare tali suggerimenti nella prospettiva di formulare una proposta o avviare un’iniziativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Gli Stati associati non partecipano alle votazioni dei comitati comitatologia Schengen e si ritirano al momento di una votazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Quando sono convocate le riunioni dei comitati comitatologia Schengen, gli Stati associati ricevono l’ordine del giorno, i progetti di provvedimenti sui quali sono invitati a esprimere un parere e altri eventuali documenti di lavoro pertinenti, contemporaneamente agli Stati membri dell’Unione europea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>I principi e le condizioni riguardanti l’accesso del pubblico ai documenti dei comitati comitatologia Schengen sono quelli che si applicano ai documenti della Commissione<authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1049/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 2001, relativo all’accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione (GU L 145 del 31.5.2001, pag. 43)</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>7.</num><content><p>Ai fini dell’applicazione della presente Convenzione e nello stabilire gli aspetti procedurali dei comitati comitatologia Schengen, è fatto riferimento al presente articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La Commissione, quando elabora proposte che modificano o sviluppano le disposizioni dell’<i>acquis</i> di Schengen, consulta in via informale gli esperti degli Stati associati, così come consulta gli esperti degli Stati membri dell’Unione europea, di seguito denominati «Stati membri», in fase di stesura delle proposte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>L’adozione di nuovi atti o provvedimenti che costituiscono uno sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen è riservata alle competenti istituzioni dell’Unione europea<authorialNote><p> Al momento della firma della presente Convenzione, tali atti o provvedimenti sono adottati conformemente alla decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l’esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione (GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23), modificata da ultimo dalla decisione 2006/512/CE del 17 luglio 2006 (GU L 200 del 22.7.2006, pag. 11).</p></authorialNote>.</p><p>Fatto salvo il paragrafo 3,</p><blockList><item eId="art_5/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>tali atti o provvedimenti entrano in vigore simultaneamente per l’Unione europea e i suoi Stati membri interessati e per gli Stati associati, a meno che gli atti o i provvedimenti stessi non prevedano espressamente altrimenti;</p></item><item eId="art_5/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>il fatto che ciascuno degli Stati associati accetti tali atti o provvedimenti instaura diritti e obblighi tra lo Stato associato, da un lato, e l’Unione europea e i suoi Stati membri vincolati da detti atti o provvedimenti, dall’altro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adozione degli atti o dei provvedimenti menzionati al paragrafo 1 per i quali sono state seguite le procedure stabilite dalla presente convenzione è comunicata agli Stati associati.</p><p>L’adozione degli atti o dei provvedimenti menzionati al paragrafo 1 è comunicata agli Stati associati dal Segretariato generale della Commissione, con riferimento al presente articolo, se tale adozione è notificata agli Stati membri.</p><p>Ove non sia notificata agli Stati membri dal Segretariato generale della Commissione, l’adozione degli atti o dei provvedimenti menzionati al paragrafo 1 è comunicata agli Stati associati dalla Direzione generale della Commissione responsabile dell’adozione di tali atti o provvedimenti, con riferimento al presente articolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni Stato associato si pronuncia autonomamente in merito all’accettazione del contenuto degli atti o dei provvedimenti menzionati al paragrafo 1 e al recepimento nel rispettivo ordinamento giuridico interno. Tali decisioni sono notificate alla Commissione nei 30 giorni successivi alla comunicazione, da parte della Commissione, degli atti o dei provvedimenti in questione.</p><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro">Per l’accettazione, da parte degli Stati associati, degli atti o provvedimenti di cui al paragrafo 1 e per le conseguenze della mancata accettazione, si applicano le seguenti disposizioni:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>Islanda e Norvegia: articolo 8 dell’Accordo di associazione con l’Islanda e la Norvegia;</p></item><item eId="art_5/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>Svizzera: articolo 7 dell’Accordo di associazione con la Svizzera;</p></item><item eId="art_5/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>Liechtenstein: articolo 5 del Protocollo di associazione con il Liechtenstein.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Per quanto riguarda i costi amministrativi connessi all’applicazione della presente Convenzione, gli Stati associati versano al bilancio generale dell’Unione europea un contributo annuo, calcolato in proporzione al loro prodotto interno lordo rispetto al prodotto interno lordo di tutti gli Stati partecipanti, a un importo di 500 000 euro, adeguato su base annua in funzione del tasso di inflazione all’interno dell’Unione europea.</p><p>Tale importo di 500 000 euro è adeguato con uno scambio di lettere ove lo richieda l’evoluzione del numero di comitati comitatologia Schengen ai quali partecipano gli Stati associati, o la frequenza delle riunioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Le spese di viaggio dei rappresentanti che partecipano alle riunioni dei comitati comitatologia Schengen non sono rimborsate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Segretario generale del Consiglio dell’Unione europea è depositario della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Unione europea e gli Stati associati approvano la presente Convenzione conformemente alle loro rispettive procedure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>L’entrata in vigore della presente Convenzione è subordinata all’approvazione dell’Unione europea e di almeno uno degli Stati associati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>La presente Convenzione entra in vigore, per l’Unione europea e lo Stato associato interessato, il primo giorno del secondo mese successivo al deposito del rispettivo strumento di approvazione o ratifica presso il depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Per quanto riguarda il Liechtenstein, la presente Convenzione entra in vigore soltanto dopo l’entrata in vigore del Protocollo di associazione con il Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Per quanto riguarda la Norvegia e l’Islanda, la presente Convenzione cessa di essere applicabile quando cessa di applicarsi l’Accordo di associazione con l’Islanda e la Norvegia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Per quanto riguarda la Svizzera, la presente convenzione cessa di essere applicabile quando cessa di applicarsi l’accordo di associazione con la Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Per quanto riguarda il Liechtenstein, la presente Convenzione cessa di essere applicabile quando cessa di applicarsi il Protocollo di associazione con il Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Tale cessazione è notificata al depositario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La presente Convenzione e la dichiarazione comune sono redatte in un unico esemplare originale nelle lingue bulgara, ceca, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, olandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese, islandese e norvegese, ciascun testo facente ugualmente fede.</p><p>Fatto a Bruxelles, il 22 settembre 2011.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 22 septembre 2011 entre l'Union Européenne et la République d'Islande, la Principauté de Liechtenstein, le Royaume de Norvège et la Confédération suisse sur la participation de ces Etats aux travaux des comités qui assistent la Commission Européenne dans l'exercice de ses pouvoirs exécutifs dans le domaine de la mise en uvre, de l'application et du développement de l'acquis de Schengen (avec annexe et déclaration)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 22. September 2011 zwischen der Europäischen Union sowie der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beteiligung dieser Staaten an der Arbeit der Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse in Bezug auf die Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands unterstützen (mit Anhang und Erkl.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 22 settembre 2011 tra l'Unione europea e la Repubblica d'Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l'attuazione, l'applicazione e lo sviluppo dell'acquis di Schengen (con dichiarazione)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/xml"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">Elenco dei comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’<i>acquis</i> Schengen:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>comitato istituito dal regolamento (CE) n. 1638/95 del Consiglio, del 29 maggio 1995<authorialNote><p> GU L 164 del 14.7.1995, pag. 1</p></authorialNote>, che istituisce un modello uniforme per i visti;</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/listintro">comitato istituito dal regolamento (CE) n. 1987/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 dicembre 2006<authorialNote><p> GU L 381 del 28.12.2006, pag. 4</p></authorialNote>, sull’istituzione, l’esercizio e l’uso del sistema d’informazione Schengen di seconda generazione (SIS II) e dalla decisione 2007/533/GAI del Consiglio, del 12 giugno 2007<authorialNote><p> GU L 205 del 7.8.2007, pag. 63</p></authorialNote>, sull’istituzione, l’esercizio e l’uso del sistema d’informazione Schengen di seconda generazione (SIS II); tale comitato assiste la Commissione europea anche nell’applicazione dei seguenti strumenti giuridici:</listIntroduction><item eId="bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>regolamento (CE) n. 767/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 luglio 2008<authorialNote><p> GU L 218 del 13.8.2008, pag. 60</p></authorialNote>, concernente il sistema di informazione visti (VIS) e lo scambio di dati tra Stati membri sui visti per soggiorni di breve durata (regolamento VIS),</p></item><item eId="bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>regolamento (CE) n. 1104/2008 del Consiglio, del 24 ottobre 2008<authorialNote><p> GU L 299 dell’8.11.2008, pag. 1</p></authorialNote>, sulla migrazione dal sistema d’informazione Schengen (SIS 1+) al sistema d’informazione Schengen di seconda generazione (SIS II),</p></item><item eId="bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>decisione 2008/839/GAI del Consiglio, del 24 ottobre 2008<authorialNote><p> GU L 299 dell’8.11.2008, pag. 43</p></authorialNote>, sulla migrazione dal sistema d’informazione Schengen (SIS 1+) al sistema d’informazione Schengen di seconda generazione (SIS II),</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>comitato istituito dalla decisione 2004/201/GAI del Consiglio, del 19 febbraio 2004<authorialNote><p> GU L 64 del 2.3.2004, p. 45</p></authorialNote>, sulle procedure di modifica del manuale SIRENE, e dal regolamento (CE) n. 378/2004 del Consiglio, del 19 febbraio 2004<authorialNote><p> GU L 64 del 2.3.2004, pag. 5</p></authorialNote>, sulle procedure di modifica del manuale SIRENE, per assistere la Commissione europea nella modifica del manuale SIRENE;</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>comitato istituito dalla decisione 2005/267/CE del Consiglio, del 16 marzo 2005<authorialNote><p> GU L 83 dell’1.4.2005, pag. 48</p></authorialNote>, relativa alla creazione sul web di una rete di informazione e coordinamento sicura per i servizi di gestione dell’immigrazione degli Stati membri;</p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>comitato istituito dal regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2006<authorialNote><p> GU L 105 del 13.4.2006, pag. 1</p></authorialNote>, che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen), per assistere la Commissione europea nel settore delle frontiere esterne;</p></item><item eId="bull_u6"><num>– </num><p>comitato «Solidarietà e gestione dei flussi migratori» istituito dalla decisione n. 574/2007/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 maggio 2007<authorialNote><p> GU L 144 del 6.6.2007, pag. 22</p></authorialNote>, che istituisce il Fondo per le frontiere esterne per il periodo <br/></p><p>2007–2013, nell’ambito del programma generale «Solidarietà e gestione dei flussi migratori»;</p></item><item eId="bull_u7"><num>– </num><p>comitato istituito dal regolamento (CE) n. 810/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 luglio 2009<authorialNote><p> GU L 243 del 15.9.2009, pag. 1</p></authorialNote>, che istituisce un codice comunitario dei visti (codice dei visti) (comitato dei visti).</p></item></blockList><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Dichiarazione comune delle Parti contraenti sull’associazione specifica all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’<i>acquis </i>di Schengen</heading><content><p>Le Parti contraenti dichiarano congiuntamente che l’associazione specifica della Repubblica d’Islanda, del Principato del Liechtenstein, del Regno di Norvegia e della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’<i>acquis</i> di Schengen non può essere considerata un precedente giuridico o politico per nessun altro ambito di cooperazione fra l’Unione europea e quei Paesi.</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 22 septembre 2011 entre l'Union Européenne et la République d'Islande, la Principauté de Liechtenstein, le Royaume de Norvège et la Confédération suisse sur la participation de ces Etats aux travaux des comités qui assistent la Commission Européenne dans l'exercice de ses pouvoirs exécutifs dans le domaine de la mise en uvre, de l'application et du développement de l'acquis de Schengen (avec annexe et déclaration)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 22. September 2011 zwischen der Europäischen Union sowie der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beteiligung dieser Staaten an der Arbeit der Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse in Bezug auf die Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands unterstützen (mit Anhang und Erkl.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 22 settembre 2011 tra l'Unione europea e la Repubblica d'Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l'attuazione, l'applicazione e lo sviluppo dell'acquis di Schengen (con dichiarazione)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283/20140512/it/xml"/><FRBRdate date="2011-09-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-05-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 12 maggio 2014<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2361 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1221</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Stati contraenti</p></td><td><p>Ratifica</p></td><td/><td><p>Entrata in vigore</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  1° dicembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>26 marzo</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Unione europea</p></td><td><p>13 marzo</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>2012</p></td></tr></table><level eId="scope_u1/lvl_u1"><content/></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>