Verordnung vom 28. März 2018 über Massnahmen gegenüber Venezuela <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.178.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 mars 2018 instituant des mesures à l'encontre du Venezuela " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. März 2018 über Massnahmen gegenüber Venezuela " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 marzo 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Venezuela " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/xml"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.231.178.5 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung<br/>über Massnahmen gegenüber Venezuela</docTitle></p><p>vom 28. März 2018 (Stand am 5. Februar 2025)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf Artikel 2 des Embargogesetzes vom 22. März 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.231</b></ref></p></authorialNote> (EmbG), </p><p>verordnet:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Begriffe</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">In dieser Verordnung bedeuten:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Die Berichtigung vom 25. Aug. 2020 betrifft nur den französischen und italienischen Text (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 3607</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>Gelder:</i> finanzielle Vermögenswerte, einschliesslich Bargeld, Schecks, Geldforderungen, Wechsel, Geldanweisungen oder anderer Zahlungsmittel, Guthaben, Schulden und Schuldenverpflichtungen, Wertpapieren und Schuldtiteln, Wertpapierzertifikaten, Obligationen, Schuldscheinen, Optionsscheinen, Pfandbriefen, Derivaten; Zinserträge, Dividenden oder andere Einkünfte oder Wertzuwächse aus Vermögenswerten; Kredite, Rechte auf Verrechnung, Bürgschaften, Vertragserfüllungsgarantien oder andere finanzielle Zusagen; Akkreditive, Konnossemente, Sicherungsübereignungen, Dokumente zur Verbriefung von Anteilen an Fondsvermögen oder anderen Finanzressourcen und jedes andere Finanzierungsinstrument für Exporte;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>Sperrung von Geldern:</i> die Verhinderung jeder Handlung, welche die Verwaltung oder die Nutzung der Gelder ermöglicht, mit Ausnahme von normalen Verwaltungshandlungen von Finanzinstituten;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>wirtschaftliche Ressourcen:</i> Vermögenswerte jeder Art, unabhängig davon, ob sie materiell oder immateriell, beweglich oder unbeweglich sind, insbesondere Immobilien und Luxusgüter, mit Ausnahme von Geldern nach Buchstabe a;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>Sperrung wirtschaftlicher Ressourcen:</i> die Verhinderung ihrer Verwendung zum Erwerb von Geldern, Waren oder Dienstleistungen, einschliesslich des Verkaufs, des Vermietens oder des Verpfändens solcher Ressourcen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Zwangsmassnahmen</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Sperrung von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Gesperrt sind Gelder und wirtschaftliche Ressourcen, die sich im Eigentum oder unter direkter oder indirekter Kontrolle befinden von:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in Anhang 1 aufgeführten natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen, die im Namen oder auf Anweisung der natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen nach Buchstabe a handeln;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Unternehmen und Organisationen, die sich im Eigentum oder unter Kontrolle der natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen nach Buchstabe a oder b befinden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Es ist verboten, den von der Sperrung betroffenen natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen Gelder zu überweisen oder Gelder und wirtschaftliche Ressourcen sonst wie direkt oder indirekt zur Verfügung zu stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) kann Zahlungen aus gesperrten Konten, Übertragungen gesperrter Vermögenswerte sowie die Freigabe gesperrter wirtschaftlicher Ressourcen ausnahmsweise bewilligen zur:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Vermeidung von Härtefällen;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Erfüllung bestehender Verträge;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Erfüllung von Forderungen, die Gegenstand einer bestehenden gerichtlichen, administrativen oder schiedsgerichtlichen Massnahme oder Entscheidung sind;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>Erfüllung amtlicher Zwecke von diplomatischen oder konsularischen Missionen; oder </p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>Wahrung schweizerischer Interessen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Das SECO erteilt Bewilligungen nach Absatz 3 nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA) und des Eidgenössischen Finanzdepartements.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Ein- und Durchreiseverbot</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Die Einreise in die Schweiz oder die Durchreise durch die Schweiz ist den in Anhang 1 aufgeführten natürlichen Personen verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Das Staatssekretariat für Migration (SEM) kann Ausnahmen gewähren:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aus erwiesenen humanitären Gründen;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>zwecks Teilnahme an internationalen Konferenzen oder an einem politischen Dialog betreffend Venezuela; oder </p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>zur Wahrung schweizerischer Interessen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Verbot betreffend Rüstungsgüter und Güter zur internen Repression</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr von Rüstungsgütern aller Art, einschliesslich Waffen und Munition, Militärfahrzeugen und -ausrüstung, paramilitärischer Ausrüstung sowie Bestandteilen, Zubehör und Ersatzteilen dafür, nach Venezuela oder zur Verwendung in Venezuela sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr von Gütern nach Anhang 2, die zur internen Repression benutzt werden können, nach Venezuela oder zur Verwendung in Venezuela sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Die Erbringung von Dienstleistungen aller Art, einschliesslich Finanzdienstleistungen, Vermittlungsdiensten, technischer Hilfe und Wartung, die Gewährung von Finanzmitteln sowie die Bereitstellung und Vermittlung von Versicherungen und Rückversicherungen im Zusammenhang mit dem Kauf, dem Verkauf, der Beschaffung, der Lieferung, der Ein-, Aus- und Durchfuhr, der Herstellung oder der Verwendung von Gütern nach den Absätzen 1 und 2 sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Das SECO kann nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA Ausnahmen von den Verboten nach den Absätzen 1–3 bewilligen für:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>den Verkauf, die Lieferung oder die Ausfuhr von nichtletaler militärischer Ausrüstung oder zu interner Repression verwendbarer Ausrüstung, die ausschliesslich für humanitäre Zwecke oder Schutzzwecke oder für Programme der Vereinten Nationen, regionaler oder subregionaler Organisationen, der Europäischen Union oder des Bundes zum Aufbau von Institutionen oder zur Krisenbewältigung bestimmt ist; </p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>den Verkauf, die Lieferung oder die Ausfuhr von Minenräumungsgeräten und Material zur Verwendung bei Minenräumungsaktionen; </p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>die Wartung von nichtletaler militärischer Ausrüstung, die von der Marine oder der Küstenwache Venezuelas verwendet wird und die ausschliesslich dem Grenzschutz, der regionalen Stabilität oder dem Abfangen von Betäubungsmitteln dient;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_d"><num>d.  </num><p>die Bereitstellung von Finanzmitteln und Finanzhilfen sowie die Bereitstellung technischer Hilfe im Zusammenhang mit Ausrüstung und Material nach den Buchstaben a–c. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Die vorübergehende Ausfuhr von Schutzkleidung, einschliesslich kugelsicherer Westen und Helme, zur persönlichen Verwendung durch das Personal der Vereinten Nationen, der Europäischen Union oder des Bundes, durch Medienvertreterinnen und -vertreter oder durch humanitäres Personal ist von den Verboten nach den Absätzen 1–3 ausgenommen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Verbote betreffend Ausrüstung, Technologie und Software zu Überwachungs- und Abhörzwecken </heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr von Ausrüstung, Technologie und Software nach Anhang 3, die für die Überwachung und das Abhören des Internets und des Telefonverkehrs benützt werden können, nach Venezuela oder zur Verwendung in Venezuela, sind verboten. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Die Erbringung von technischer Hilfe oder von Vermittlungsdiensten sowie die Gewährung von Finanzmitteln im Zusammenhang mit dem Verkauf, der Lieferung, der Ausfuhr, der Durchfuhr, der Bereitstellung, der Herstellung, der Wartung oder der Verwendung von Gütern nach Absatz 1 sind verboten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Es ist verboten, für venezolanische Personen oder Organisationen oder für solche, die auf deren Anweisung handeln, Dienstleistungen zur Überwachung oder zum Abhören des Internets oder des Telefonverkehrs zu erbringen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Das SECO bewilligt Ausnahmen von den Verboten nach den Absätzen 1–3 im Verfahren nach Artikel 27 der Güterkontrollverordnung vom 3. Juni 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.202.1</b></ref></p></authorialNote> (GKV), sofern sichergestellt ist, dass die betroffenen Güter und Dienstleistungen nicht zur Überwachung oder zum Abhören des Internets oder des Telefonverkehrs benützt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Verbot der Erfüllung bestimmter Forderungen</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Es ist verboten, Forderungen zu erfüllen, wenn sie auf einen Vertrag oder ein Geschäft zurückzuführen sind, dessen Durchführung durch Massnahmen nach dieser Verordnung direkt oder indirekt verhindert oder beeinträchtigt wurde; dieses Verbot gilt für Forderungen:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>von in Anhang 1 aufgeführten Personen, Unternehmen und Organisationen;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>von natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen, die im Auftrag von unter Buchstabe a erwähnten Personen, Unternehmen und Organisationen handeln.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Vollzug und Strafbestimmungen</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Kontrolle und Vollzug</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Das SECO überwacht den Vollzug der Artikel 2 und 4–6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Das SEM überwacht den Vollzug des Ein- und Durchreiseverbots nach Artikel 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3 </num><content><p>Die Kontrolle an der Grenze obliegt dem Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>170.512.1</b></ref>) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Die zuständigen Behörden ergreifen auf Anweisung des SECO die für die Sperrung wirtschaftlicher Ressourcen notwendigen Massnahmen wie die Anmerkung einer Verfügungssperre im Grundbuch oder die Pfändung oder Versiegelung von Luxusgütern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Meldepflichten</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Personen und Institutionen, die Gelder halten oder verwalten oder von wirtschaftlichen Ressourcen wissen, von denen anzunehmen ist, dass sie unter die Sperrung nach Artikel 2 Absatz 1 fallen, müssen dies dem SECO unverzüglich melden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die Meldungen müssen die Namen der Begünstigten sowie Gegenstand und Wert der gesperrten Gelder und wirtschaftlichen Ressourcen enthalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Strafbestimmungen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Wer gegen die Artikel 2–6 verstösst, wird nach Artikel 9 EmbG bestraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Wer gegen Artikel 8 verstösst, wird nach Artikel 10 EmbG bestraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Verstösse nach den Artikeln 9 und 10 EmbG werden vom SECO verfolgt und beurteilt; dieses kann Beschlagnahmungen oder Einziehungen anordnen.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Veröffentlichung und Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Veröffentlichung</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Der Inhalt von Anhang 1 wird weder in der Amtlichen Sammlung des Bundesrechts (AS) noch in der Systematischen Sammlung des Bundesrechts (SR) veröffentlicht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Übergangsbestimmung</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Artikel 4 ist nicht auf Geschäfte anwendbar, die vor dem 28. März 2018 vertraglich vereinbart wurden. </p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 28. März 2018 um 18 Uhr in Kraft.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.178.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 mars 2018 instituant des mesures à l'encontre du Venezuela " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. März 2018 über Massnahmen gegenüber Venezuela " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 marzo 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Venezuela " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/xml"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Ziff. I der V des WBF vom 9. Juli 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/382" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018</b> 2571</ref>), vom 15. Nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2018</b> 4005</ref>), vom 5. Aug. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 2473</ref>), vom 10. Okt. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/574" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 3117</ref>), vom 21. Nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 3695</ref>), vom 6. Juli 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/516" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 2833</ref>), vom 26. Nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/879" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2020</b> 4935</ref>), vom 18. März 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 155</ref>), vom 23. Nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2021</b> 746</ref>), vom 23. Jan. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 27</ref>), vom 27. Nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/693" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 693</ref>), vom 27. Mai 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2024</b> 233</ref>) und vom 3. Febr. 2025, in Kraft seit 5. Febr. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/85" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2025</b> 85</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 2 Abs. 1 Bst. a, 3 Abs. 1, 6 Bst. a und 10)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Natürliche Personen, gegen die sich die Finanzsanktionen und das Ein- und Durchreiseverbot richten, sowie Unternehmen und Organisationen, gegen die sich die Finanzsanktionen richten<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Der Inhalt dieses Anhangs wird in der AS und in der SR nur durch Verweis veröffentlicht. Er kann abgerufen werden unter: <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/85">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/85</ref> &gt; Allgemeine Informationen &gt; Umfang der Veröffentlichung &gt; Veröffentlichung eines Textteils durch Verweis.</p></authorialNote></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.178.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 mars 2018 instituant des mesures à l'encontre du Venezuela " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. März 2018 über Massnahmen gegenüber Venezuela " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 marzo 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Venezuela " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/xml"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 4 Abs. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Güter, die zur internen Repression verwendet werden können</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num>1 </num><p>Bomben und Granaten, die nicht von Anhang 1 der Kriegsmaterialverordnung vom 25. Februar 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>514.511</b></ref></p></authorialNote> (KMV) und nicht von Anhang 3 GKV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>946.202.1</b></ref></p></authorialNote> erfasst werden;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num>2 </num><p>Waffenzielgeräte aller Art, die nicht bereits von Anhang 1 KMV und nicht von den Anhängen 3 und 5 GKV erfasst werden;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num>3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/listintro">Fahrzeuge, ausgenommen für die Brandbekämpfung besonders konstruierte Fahrzeuge, wie folgt:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>mit einem Wasserwerfer ausgerüstete Fahrzeuge, besonders konstruiert oder geändert für die Bekämpfung von Ausschreitungen und Unruhen,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Fahrzeuge, besonders konstruiert oder geändert für die Abgabe von Stromstössen zur Abwehr von angreifenden Personen,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Fahrzeuge, besonders konstruiert oder geändert für die Beseitigung von Barrikaden, einschliesslich Baumaschinen mit ballistischem Schutz,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Fahrzeuge, besonders konstruiert für den Transport oder die Überstellung von Strafgefangenen und inhaftierten Personen,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>Fahrzeuge und Anhänger, besonders konstruiert für die Errichtung mobiler Absperrungen,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_6"><num>3.6 </num><p>Bestandteile der unter den Ziffern 3.1–3.5 aufgeführten Fahrzeuge, besonders konstruiert für die Bekämpfung von Ausschreitungen und Unruhen;</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4"><num>4 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/listintro">Explosivstoffe und dazugehörige Ausrüstung, die nicht von Anhang 1 KMV und nicht von den Anhängen 3 und 5 GKV erfasst werden, wie folgt:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Geräte und Ausrüstung, besonders konstruiert zum Auslösen von Explosionen durch elektrische oder nicht elektrische Mittel, einschliesslich Zündvorrichtungen, Sprengkapseln, Zündern, Zündverstärkern, Sprengschnüren, sowie besonders konstruierte Bestandteile hierfür;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/bull_u2"><num/><p>ausgenommen sind Geräte und Ausrüstung, die in industriellen Produkten zur Anwendung kommen, zum Beispiel Anzünder für Airbags,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Explosivladung mit linearer Schneidwirkung,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/listintro">andere Explosivstoffe und dazugehörige Stoffe, wie folgt:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_4_3_1"><num>4.3.1 </num><p>Amatol</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_4_3_2"><num>4.3.2 </num><p>Nitrocellulose (mit mehr als 12,5 % Stickstoff)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_4_3_3"><num>4.3.3 </num><p>Nitroglykol</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_4_3_4"><num>4.3.4 </num><p>Pentaerythrittetranitrat (PETN)</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_4_3_5"><num>4.3.5 </num><p>Pikrylchlorid</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_4_3_6"><num>4.3.6 </num><p>2,4,6-Trinitrotoluol (TNT);</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5"><num>5 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5/listintro">Schutzausrüstung, die weder von Nummer ML 13 Anhang 3 GKV erfasst noch besonders konstruiert ist für den Sport oder als Arbeitsschutz, wie folgt:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>Körperpanzer mit ballistischem Schutz oder Stichschutz,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Helme mit ballistischem Schutz oder Splitterschutz, Schutzhelme, Schutzschilde und ballistische Schutzschilde;</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_6"><num>6 </num><p>Andere Simulatoren als die von Nummer ML 14 Anhang 3 GKV erfassten für das Training im Gebrauch von Feuerwaffen und besonders entwickelte Software hierfür;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7"><num>7 </num><p>Andere Nachtsicht- und Wärmebildausrüstung sowie Bildverstärkerröhren als die von den Anhängen 3 und 5 GKV erfassten;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_8"><num>8 </num><p>Bandstacheldraht;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_9"><num>9 </num><p>Militärmesser, Kampfmesser und Bajonette mit einer Klingenlänge von mehr als 10 cm, die nicht von Anhang 5 Ziffer 1 GKV erfasst werden;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_10"><num>10 </num><p>Ausrüstung, besonders konstruiert für die Herstellung der in dieser Liste aufgeführten Güter;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_11"><num>11 </num><p>Spezifische Technologie zur Entwicklung, Herstellung oder Verwendung der in dieser Liste aufgeführten Güter.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.178.5"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 28 mars 2018 instituant des mesures à l'encontre du Venezuela " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 28. März 2018 über Massnahmen gegenüber Venezuela " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 28 marzo 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Venezuela " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/191/20250205/de/xml"/><FRBRdate date="2025-02-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-03-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 3</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 5 Abs. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Ausrüstung, Technologie und Software zu Überwachungszwecken</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Ausrüstung</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num>– </num><p>Ausrüstung für tiefe Paketinspektion;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u2"><num>– </num><p>Netzüberwachungsausrüstung, einschliesslich Abhörmanagementausrüstung (IMS) und Intelligence-Ausrüstung für Datenverbindungsvorratsspeicherung;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u3"><num>– </num><p>Funkfrequenz-Überwachungsausrüstung;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4"><num>– </num><p>Ausrüstung zum Stören von Funknetzen und der Satellitenkommunikation;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u5"><num>– </num><p>Ausrüstung für die Ferneinbringung von Computerviren;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u6"><num>– </num><p>Sprechererkennungs- und Sprecherverarbeitungsausrüstung;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/listintro">Ausrüstung zum Überwachen und Abhören von:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/bull_u1"><num><i>–</i> </num><p><i>IMSI (International Mobile Subscriber Identity):</i> International Mobile Subscriber Identity. Eindeutiger Identifizierungscode für jedes Mobilfunkgerät, der fest in der SIM-Karte integriert ist und die Identifizierung der SIM-Karte über GSM- und UMTS-Netze ermöglicht,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/bull_u2"><num><i>–</i> </num><p><i>MSISDN (Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number):</i> Nummer zur eindeutigen Identifizierung eines GSM- oder UMTS-Netzteilnehmers. Dies ist die Telefonnummer, die der SIM-Karte eines Mobiltelefons zugeordnet ist und daher – genauso wie eine IMSI – die Identifizierung eines Mobilfunkteilnehmers ermöglicht, aber auch der Anrufvermittlung an den Teilnehmer dient,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/bull_u3"><num><i>–</i> </num><p><i>IMEI (</i><i>International Mobile Equipment Identity):</i> International Mobile Equipment Identity. In der Regel eindeutige Nummer zur Identifizierung von GSM-, WCDMA- und IDEN- Mobiltelefonen sowie einiger Satellitentelefone. Die Nummer ist zumeist im Batteriefach des Telefons aufgedruckt. Die Überwachung (Abhören) kann mit Hilfe der IMEI-Nummer sowie der IMSI und MSISDN erfolgen,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/bull_u4"><num><i>–</i> </num><p><i>TMSI (Temporary Mobile Subscriber Identity): </i>Temporary Mobile Subscriber Identity. Kennung, die in der Regel zwischen dem Mobilfunkgerät und dem Netz übertragen wird;</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u8"><num>– </num><p>Taktische Ausrüstung zum Überwachen und Abhören von SMS (Short Message System), GSM (Global System for Mobile Communications)<inline name="man-color-19161A">, </inline>GPS (Global Positioning System), GPRS (General Package Radio Service), UMTS (Universal Mobile Telecommunication System), CDMA (Code Division Multiple Access), PSTN (Public Switch Telephone Networks);</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u9"><num>– </num><p>Ausrüstung zum Überwachen und Abhören von DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) und GTP (GPRS Tunneling Protocol);</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u10"><num>– </num><p>Ausrüstung für die Mustererkennung und die Erstellung von Musterprofilen;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u11"><num>– </num><p>Ferngesteuerte Forensikausrüstung;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u12"><num>– </num><p>Ausrüstung für die semantische Verarbeitung;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u13"><num>– </num><p>Entschlüsselungsausrüstung für WEP- und WPA-Schlüssel;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u14"><num>– </num><p>Abhörausrüstung für geschützte und standardisierte Protokolle für die Sprachübermittlung über das Internet (VoIP).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Software für die Entwicklung, Herstellung oder Verwendung der Ausrüstung nach Ziffer 1</heading></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Technologie für die Entwicklung, Herstellung oder Verwendung der Ausrüstung nach Ziffer 1</heading><content><p>Ausrüstung, Technologie und Software, die unter diese Kategorien fällt, ist nur insoweit Gegenstand des vorliegenden Anhangs, als sie von der allgemeinen Beschreibung für «Systeme für das Abhören und die Überwachung des Internets, des Telefonverkehrs und der Satellitenkommunikation» erfasst wird.</p><p><inline name="man-color-19161A">Für die Zwecke dieses Anhangs bezeichnet </inline>«<inline name="man-color-19161A">Überwachung</inline>»<inline name="man-color-19161A"> die Erfassung, Extrahierung, Entschlüsselung, Aufzeichnung, Verarbeitung, Analyse und Archivierung von Gesprächsinhalten oder Netzdaten.</inline></p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Ausnahmen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/listintro">Ausgenommen von den Ziffern 1–3 ist:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a/listintro">Software, die so konzipiert ist, dass die Benutzerin oder der Benutzer sie ohne umfangreiche Unterstützung durch den Lieferanten installieren kann, die frei erhältlich ist und im Einzelhandel ohne Einschränkungen mittels einer der folgenden Geschäftspraktiken verkauft wird:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Barverkauf, </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Versandverkauf, </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>elektronische Transaktionen, </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>Telefonverkauf; oder </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>Software, die allgemein zugänglich ist.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>