{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-07-14", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-140-III-310_2014-07-14.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=122&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-III-310%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "f6f792ad59504f2da3723e447fc247cd"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 III 310", "4A_611/2013"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 14.07.2014 BGE 140 III 310 (4A_611/2013)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 14.07.2014 BGE 140 III 310 (4A_611/2013)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 14.07.2014 BGE 140 III 310 (4A_611/2013)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verfahren der Ablehnung eines Urteilsvorschlags (Art. 210 und 211 ZPO). Die Partei, welche sich einem Urteilsvorschlag nicht unterziehen will, verf\u00fcgt dagegen einzig \u00fcber das Mittel der Ablehnung; dies gilt auch dann, wenn die Schlichtungsbeh\u00f6rde sich weigert, eine S\u00e4umnis an der Schlichtungsverhandlung festzustellen und die Sache als gegenstandslos abzuschreiben. Eine Beschwerde an das obere kantonale Gericht ist unzul\u00e4ssig (E. 1.2-1.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure pour contester une proposition de jugement (art. 210 et 211 CPC). Le justiciable qui refuse de se soumettre \u00e0 une proposition de jugement dispose uniquement de la voie de l'opposition, \u00e9galement lorsque l'autorit\u00e9 de conciliation refuse dans le m\u00eame temps de constater un d\u00e9faut de comparution \u00e0 son audience et de rayer la cause du r\u00f4le. Le recours interjet\u00e9 au tribunal sup\u00e9rieur est irrecevable (consid. 1.2-1.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura per contestare una proposta di giudizio (art. 210 e 211 CPC). La parte che non vuole sottomettersi a una proposta di giudizio dispone unicamente della via del rifiuto, anche qualora l'autorit\u00e0 di conciliazione rinunci ad accertare una mancata comparizione alla sua udienza e a stralciare la causa dal ruolo. Il ricorso interposto al tribunale superiore \u00e8 inammissibile (consid. 1.2-1.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:22:11", "Checksum": "9595669f3fade67294c54d44e3b43553"}