{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2010-11-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-137-II-164_2010-11-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-II-164%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "fce442275ad312ffd617851d1cee5419"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 II 164", "2C_674/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 18.11.2010 BGE 137 II 164 (2C_674/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 18.11.2010 BGE 137 II 164 (2C_674/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 18.11.2010 BGE 137 II 164 (2C_674/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 Abs. 2 LG, Art. 3 Abs. 1 SBG; Abgrenzung der Lotterie von anderen Gl\u00fccksspielen; Begriff der \"Planm\u00e4ssigkeit\" (Lotterie \"Wingo\" bzw. \"Ecco\"). Die Lotteriegesetzgebung aus dem Jahr 1923 ist \u00fcberholt (E. 3). Aus Gr\u00fcnden der Rechtssicherheit rechtfertigt es sich jedoch nicht, gest\u00fctzt auf eine geltungszeitliche Auslegung vom bisherigen Verst\u00e4ndnis der Lotterie als moderates Gl\u00fccksspiel abzuweichen und den Begriff der \"Planm\u00e4ssigkeit\" weiterzuentwickeln: Dieser setzt eine klare Vorgabe der Preise bzw. deren Beschr\u00e4nkung in einem auf dem Totalisatorenprinzip beruhenden Gewinnplan voraus (E. 4). Das Spiel \"Wingo\" gen\u00fcgt diesen Vorgaben nicht (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 al. 2 LLP, art. 3 al. 1 LMJ; distinction entre les loteries et les autres jeux de hasard; notion de \"planification\" (loteries \"Wingo\" et \"Ecco\"). La loi f\u00e9d\u00e9rale du 8 juin 1923 sur les loteries et paris professionnels est d\u00e9pass\u00e9e (consid. 3). La s\u00e9curit\u00e9 du droit ne permet toutefois ni de s'\u00e9carter par interpr\u00e9tation \u00e9volutive de la d\u00e9finition de la loterie au titre de jeu de hasard mod\u00e9r\u00e9 ni d'\u00e9tendre la notion de \"planification\": celle-ci exige des lots clairement d\u00e9finis ou un plan qui, d'avance, mesure exactement les gains selon le principe du totalisateur (consid. 4). Le jeu \"Wingo\" ne respecte pas ces conditions (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 cpv. 2 LLS, art. 3 cpv. 1 LCG; distinzione tra le lotterie e gli altri giochi d'azzardo; nozione di \"conformit\u00e0 ad un piano\" (lotterie \"Wingo\" ed \"Ecco\"). La legge federale dell'8 giugno 1923 concernente le lotterie e le scommesse professionalmente organizzate \u00e8 superata (consid. 3). Per motivi di sicurezza del diritto tuttavia non si giustifica di scostarsi, mediante un'interpretazione attualizzata della legge, dalla precedente concezione della lotteria quale gioco d'azzardo moderato n\u00e9 di sviluppare ulteriormente la nozione di \"conformit\u00e0 ad un piano\": questa presuppone che le vincite siano chiaramente formulate oppure delimitate in un piano delle vincite fondato sul cosiddetto \"principio del totalizzatore\" (\"Totalisatorenprinzip\"; consid. 4). Il gioco \"Wingo\" non adempie queste esigenze (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:54:00", "Checksum": "61a94c8c5dddb5392497e19a1b74a443"}