{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-130-V-18_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2003&to_year=2003&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=30&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-V-18%3Ade&number_of_ranks=300&azaclir=clir", "Checksum": "6f89b56fd2379480a193ca90d60269e3"}, "Num": ["BGE 130 V 18"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 130 V 18"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 130 V 18"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 130 V 18"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 Abs. 1 und Art. 9 BV; Art. 20 des Reglements der Pensionskasse ComPlan; Art. 43 der Statuten der Pensionskasse des Bundes: Leistungen bei administrativer Aufl\u00f6sung des Dienstverh\u00e4ltnisses; Gleichbehandlung. Begriff des Sozialplanes (Erw. 2.3) und Auslegung seiner normativen Bestimmungen (Erw. 4.2). Gem\u00e4ss Art. 20 des Reglements der ComPlan f\u00e4llt die Ausrichtung von Leistungen, namentlich von Renten, welche denjenigen gem\u00e4ss den jeweils g\u00fcltigen Bestimmungen der Verordnung \u00fcber die Pensionskasse des Bundes mindestens analog sind, nur in Betracht, wenn kein vom angeschlossenen Arbeitgeber und den anerkannten Personalverb\u00e4nden ausgearbeiteter Sozialplan vorliegt (Erw. 3.2). Die in der Vereinbarung zwischen der Swisscom AG und den Gewerkschaften sowie interessierten Personalverb\u00e4nden vom 3. Mai 1999 enthaltenen Bestimmungen entsprechen dem Begriff des Sozialplanes im Sinne dieser Reglementsbestimmung (Erw. 3.2). Diese steht nicht in Widerspruch zum Gleichbehandlungsgrundsatz (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 al. 1 et art. 9 Cst.; art. 20 du r\u00e8glement de la Caisse de pensions ComPlan; art. 43 des statuts de la Caisse f\u00e9d\u00e9rale de pensions: Prestations en cas de r\u00e9siliation administrative des rapports de service; \u00e9galit\u00e9 de traitement. Notion de plan social (consid. 2.3) et interpr\u00e9tation de ses dispositions normatives (consid. 4.2). Selon l'art. 20 du r\u00e8glement de ComPlan, le versement de prestations comparables aux prestations pr\u00e9vues par les dispositions en vigueur de l'ordonnance r\u00e9gissant la Caisse f\u00e9d\u00e9rale de pensions, notamment une rente, n'entre en ligne de compte qu'en l'absence d'un plan social n\u00e9goci\u00e9 entre l'employeur affili\u00e9 et les associations du personnel reconnues (consid. 3.2). Les dispositions contenues dans l'accord conclu le 3 mai 1999 entre Swisscom SA et les syndicats et associations du personnel int\u00e9ress\u00e9s r\u00e9pondent \u00e0 la notion de plan social au sens de cette disposition r\u00e9glementaire (consid. 3.2). Celle-ci n'appara\u00eet pas contraire au principe de l'\u00e9galit\u00e9 de traitement (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8 cpv. 1 e art. 9 Cost.; art. 20 del Regolamento della Cassa pensioni ComPlan; art. 43 degli Statuti della Cassa pensioni della Confederazione: Prestazioni in caso di scioglimento amministrativo del rapporto di servizio; parit\u00e0 di trattamento. Nozione di piano sociale (consid. 2.3) e interpretazione delle sue disposizioni normative (consid. 4.2). Giusta l'art. 20 del Regolamento di ComPlan, il versamento di prestazioni, in particolare di rendite, corrispondenti a quelle previste dalle disposizioni in vigore dell'Ordinanza concernente la Cassa pensioni della Confederazione, entra in considerazione solo in assenza di un piano sociale negoziato tra il datore di lavoro affiliato e le associazioni del personale riconosciute (consid. 3.2). Le disposizioni contenute nell'accordo concluso il 3 maggio 1999 tra Swisscom SA e i sindacati e le associazioni del personale interessate rispondono alla nozione di piano sociale nel senso di questa disposizione regolamentare (consid. 3.2). Essa non \u00e8 pertanto contraria al principio della parit\u00e0 di trattamento (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 08:21:07", "Checksum": "e37eca86d7abadc422d4c2ba1509400f"}