{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-122-IV-162_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=245&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-IV-162%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "09fff5ce740a40fa2aa3739b13b17376"}, "Num": ["BGE 122 IV 162"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 122 IV 162"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 122 IV 162"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 122 IV 162"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3, 6, 346, 348 StGB. Schweizerische Gerichtsbarkeit; Bestimmung des Gerichtsstandes f\u00fcr Auslandstat. Legitimation des Anzeigers/Gesch\u00e4digten; Kognition der Anklagekammer (E. 1). Die Bestimmung des Gerichtsstandes gem\u00e4ss Art. 346 ff. StGB setzt voraus, dass die schweizerische Strafgerichtsbarkeit nach den Art. 3 bis 7 StGB jedenfalls nicht offensichtlich auszuschliessen ist. Der endg\u00fcltige Entscheid \u00fcber die Frage der schweizerischen Strafgerichtsbarkeit bleibt vorbehalten und unterliegt nach Ersch\u00f6pfung des kantonalen Instanzenzuges der Nichtigkeitsbeschwerde an den Kassationshof des Bundesgerichts (E. 2). Erachtet sich ein Kanton als nicht zust\u00e4ndig, so hat er mit dem als zust\u00e4ndig in Betracht fallenden Kanton einen Meinungsaustausch durchzuf\u00fchren (E. 3). Kommt bei einer in Frage stehenden Mitwirkung Mitt\u00e4terschaft zumindest in Frage, so ist f\u00fcr die Bestimmung des Gerichtsstandes von dieser schwereren Teilnahmeform auszugehen (E. 4b). Die schweizerische Gerichtsbarkeit f\u00fcr einen Schweizer, der an einem im Ausland ver\u00fcbten Betrug mitgewirkt hat und sich in der Schweiz aufh\u00e4lt, bestimmt sich nach Art. 6 StGB (E. 4c); der Gerichtsstand ergibt sich in diesem Fall aus Art. 348 StGB (E. 4d). Gerichtsstand bei Urkundenf\u00e4lschung (E. 5). Kostenfolgen f\u00fcr die kantonale Beh\u00f6rde (E. 8b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3, 6, 346, 348 CP. Comp\u00e9tence ratione loci des autorit\u00e9s suisses; Infraction commise \u00e0 l'\u00e9tranger, fixation du for en Suisse. Qualit\u00e9 pour agir du plaignant/l\u00e9s\u00e9; comp\u00e9tence de la Chambre d'accusation (consid. 1). La fixation du for selon les art. 346 ss CP implique que la comp\u00e9tence des autorit\u00e9s suisses au sens des art. 3 \u00e0 7 CP ne peut en tout cas pas \u00eatre exclue d'embl\u00e9e. La r\u00e9ponse d\u00e9finitive \u00e0 la question de la comp\u00e9tence des autorit\u00e9s p\u00e9nales suisses demeure r\u00e9serv\u00e9e; elle peut faire l'objet d'un pourvoi en nullit\u00e9 \u00e0 la Cour de cassation p\u00e9nale du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, apr\u00e8s \u00e9puisement des instances cantonales (consid. 2). Si un canton s'estime incomp\u00e9tent, il doit proc\u00e9der \u00e0 un \u00e9change de vues avec le canton dont la comp\u00e9tence ratione loci entre en consid\u00e9ration (consid. 3). Lorsqu'une participation \u00e0 l'infraction \u00e9quivalant \u00e0 un acte de coactivit\u00e9 entre \u00e0 tout le moins en consid\u00e9ration, il faut prendre en compte cette forme plus grave de participation lors de la fixation du for (consid. 4b). La comp\u00e9tence de la Suisse pour juger un Suisse, qui a contribu\u00e9 \u00e0 la r\u00e9alisation d'une escroquerie \u00e0 l'\u00e9tranger et qui se trouve en Suisse, d\u00e9coule de l'art. 6 CP (consid. 4c); dans ce cas, le for est fix\u00e9 selon l'art. 348 CP (consid. 4d). For en mati\u00e8re de faux dans les titres (consid. 5). Frais mis \u00e0 la charge d'une autorit\u00e9 cantonale (consid. 8b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3, 6, 346, 348 CP. Giurisdizione svizzera; determinazione del foro in caso di reato commesso all'estero. Legittimazione del denunciante/danneggiato; potere d'esame della Camera d'accusa (consid. 1). La determinazione del foro giusta gli art. 346 segg. CP presuppone che la giurisdizione svizzera ai sensi degli art. 3-7 CP non sia esclusa di primo acchito. La decisione definitiva in merito alla giurisdizione penale svizzera \u00e8 riservata ed \u00e8 suscettibile di ricorso per cassazione dinanzi al Tribunale federale, previo esaurimento delle istanze cantonali (consid. 2). Se un cantone si ritiene incompetente, esso deve procedere ad uno scambio d'opinioni con il cantone la cui competenza entra in considerazione (consid. 3). Qualora entri in considerazione una partecipazione al reato nelle forma della correit\u00e0, deve esserne tenuto conto nell'ambito della determinazione del foro (consid. 4b). La giurisdizione svizzera per giudicare uno svizzero, che ha partecipato ad una truffa commessa all'estero e che si trova in Svizzera, si fonda sull'art. 6 CP (consid. 4c); in questo caso, il foro \u00e8 determinato secondo l'art. 348 CP (consid. 4d). Foro in materia di falsit\u00e0 in documenti (consid. 5). Spese messe a carico di un'autorit\u00e0 cantonale (consid. 8b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:06:23", "Checksum": "a0714a6c2116cd6c2d26f43e00dc7ad8"}