{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-09-07", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-135-V-339_2009-09-07.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=73&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-V-339%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "94a5a061ed4b538e91817918ebc13631"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 V 339", "8C_66/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 07.09.2009 BGE 135 V 339 (8C_66/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 07.09.2009 BGE 135 V 339 (8C_66/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 07.09.2009 BGE 135 V 339 (8C_66/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit social"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 und 15 des Freiz\u00fcgigkeitsabkommens (FZA); Art. 1 Abs. 1 Anhang II FZA; Art. 13 Abs. 1, Art. 19 Abs. 1 Bst. a, Art. 20, Art. 22 Abs. 1 Bst. a und Art. 89 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71; Art. 114 der Verordnung (EWG) Nr. 574/72. Eine in Frankreich wohnende und in der Schweiz arbeitende Person, welche von ihrem Wahlrecht Gebrauch gemacht und sich einem privaten Krankenversicherer ihres Wohnsitzstaates angeschlossen hat, kann, wenn sie sich eine Gesundheitssch\u00e4digung zugezogen hat, welche weder Folge eines Unfalles noch einer einem Unfall gleichgestellten K\u00f6rpersch\u00e4digung ist, keinen Anspruch, auch nicht vorl\u00e4ufiger Art, auf Verg\u00fctung von Heilungskosten durch die SUVA (oder eine andere zust\u00e4ndige Institution in der Schweiz) geltend machen (E. 4-4.4.3). Die Ausnahme von der Unterstellung unter eine schweizerische Krankenversicherung bei gleichwertiger Deckung durch einen privaten Versicherer kann zu Versicherungsl\u00fccken f\u00fchren, welche nicht vom Gericht zu schliessen sind (E. 5.1-5.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 et 15 de l'Accord sur la libre circulation des personnes (ALCP); art. 1 par. 1 annexe II ALCP; art. 13 par. 1, art. 19 par. 1 let. a, art. 20, art. 22 par. 1 let. a et art. 89 du R\u00e8glement (CEE) n\u00b0 1408/71; art. 114 du R\u00e8glement (CEE) n\u00b0 574/72. Une personne r\u00e9sidant en France et travaillant en Suisse, qui a fait usage de son droit d'option en s'affiliant \u00e0 un assureur-maladie priv\u00e9 de son Etat de r\u00e9sidence et qui a subi une atteinte \u00e0 la sant\u00e9 non cons\u00e9cutive \u00e0 un accident ou \u00e0 une l\u00e9sion corporelle assimil\u00e9e \u00e0 un accident, ne peut d\u00e9duire un droit au remboursement, m\u00eame provisoire, par la CNA (ou par une autre institution comp\u00e9tente suisse) des frais de traitement (consid. 4-4.4.3). L'exemption de l'assujettissement \u00e0 l'assurance-maladie suisse en cas de couverture \u00e9quivalente aupr\u00e8s d'un assureur priv\u00e9 peut conduire \u00e0 des lacunes d'assurance qu'il n'appartient pas au juge de combler (consid. 5.1-5.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8 e 15 dell'Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC); art. 1 cpv. 1 Allegato II ALC; art. 13 n. 1, art. 19 n. 1 lett. a, art. 20, art. 22 n. 1 lett. a e art. 89 del Regolamento (CEE) n. 1408/71; art. 114 del Regolamento (CEE) n. 574/72. Una persona residente in Francia ma che lavora in Svizzera e che ha fatto uso del suo diritto di opzione affigliandosi a un assicuratore malattia privato del suo Stato di residenza, non pu\u00f2 dedurre un diritto al rimborso, anche solo provvisorio, delle spese di trattamento dall'INSAI (o da un altro istituto svizzero competente) se subisce un danno alla salute non conseguente a un infortunio o a una lesione corporale assimilabile a infortunio (consid. 4-4.4.3). L'esenzione dall'assoggettamento all'assicurazione malattia svizzera in caso di copertura equivalente presso un assicuratore privato pu\u00f2 dare luogo a lacune assicurative che non spetta al giudice colmare (consid. 5.1-5.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:40:31", "Checksum": "ae45971e895b22d543b4de2778362ee0"}