{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2015-06-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20150602-6009-10_2015-06-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20150602_6009_10:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "f8804de4e418556f47c3f0452984371c"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20150602_6009_10", "K.M. c. Suisse"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 02.06.2015 20150602_6009_10 (K.M. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 02.06.2015 20150602_6009_10 (K.M. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 02.06.2015 20150602_6009_10 (K.M. c. Suisse)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Refus de d\u00e9livrer une autorisation de s\u00e9jour et renvoi de Suisse d'un ressortissant albanais.\n<br>L'int\u00e9ress\u00e9 fut condamn\u00e9 \u00e0 deux ans et demi d'emprisonnement et \u00e0 dix ans d'expulsion du territoire suisse, avec sursis pendant cinq ans, pour blanchiment d'argent en lien avec le trafic de drogue. Son admission provisoire fut lev\u00e9e et les demandes ult\u00e9rieures d'autorisation de s\u00e9jour furent rejet\u00e9es. Son \u00e9pouse, qu'il a remari\u00e9e apr\u00e8s l'infraction, et ses enfants, devenus majeurs, ont obtenu la nationalit\u00e9 suisse.\nAu vu de la gravit\u00e9 de l'infraction, ainsi qu'au fait que le requ\u00e9rant a pass\u00e9 la majorit\u00e9 de sa vie dans son pays d'origine, ce qui laisse \u00e0 penser qu'il pourrait s'y int\u00e9grer, les autorit\u00e9s suisses n'ont pas d\u00e9pass\u00e9 la marge d'appr\u00e9ciation dont elles jouissaient dans le cas d'esp\u00e8ce (ch. 44 - 62).\nConclusion: non-violation de l'art. 8 CEDH.\n<br> Inhaltsangabe des BJ(2. Quartalsbericht 2015)<br>Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens (Art.\u00a08 EMRK); Wegweisung aus der Schweiz nach 24 Jahren.<br>Der Fall betrifft die Weigerung dem Beschwerdef\u00fchrer eine Aufenthaltsbewilligung auszustellen und die Anordnung seiner Wegweisung, nach 24 Jahren Aufenthalt in der Schweiz, aufgrund seiner Verurteilung wegen Geldw\u00e4scherei in Zusammenhang mit dem Drogenhandel. Der Beschwerdef\u00fchrer machte eine Verletzung seines Rechts auf Achtung des Privat- und Familienlebens (Art.\u00a08 EMRK) geltend. Der Gerichtshof nahm namentlich zur Kenntnis, dass nur eine einzige Strafe gegen den Beschwerdef\u00fchrer ausgesprochen wurde, dass dessen Verhalten im Gef\u00e4ngnis und in Halbfreiheit einwandfrei war, dass die Verurteilung schwerwiegende Sachverhalte betraf, dass die Ehefrau albanischer Herkunft ist und bis zum 29.\u00a0Altersjahr in Albanien gelebt hatte, dass die beiden Kinder 21 und 25 Jahre alt sind, dass der Beschwerdef\u00fchrer erst mit 29\u00a0Jahren in die Schweiz kam und bis dahin ausschliesslich in Albanien gelebt hatte, wo er die Schule besuchte, heiratete und sein erstes Kind zur Welt kam. Insbesondere unter Ber\u00fccksichtigung der Schwere der Verurteilung sowie der Tatsache, dass der Beschwerdef\u00fchrer den Grossteil seines Lebens in seinem Herkunftsland verbrachte, was vermuten lasse, dass er sich dort integrieren kann, war der Gerichtshof der Ansicht, dass die Schweiz den ihr zustehenden Ermessensspielraum nicht \u00fcberschritten habe. Keine Verletzung von Art.\u00a08 EMRK (einstimmig)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Refus de d\u00e9livrer une autorisation de s\u00e9jour et renvoi de Suisse d'un ressortissant albanais.\n<br>L'int\u00e9ress\u00e9 fut condamn\u00e9 \u00e0 deux ans et demi d'emprisonnement et \u00e0 dix ans d'expulsion du territoire suisse, avec sursis pendant cinq ans, pour blanchiment d'argent en lien avec le trafic de drogue. Son admission provisoire fut lev\u00e9e et les demandes ult\u00e9rieures d'autorisation de s\u00e9jour furent rejet\u00e9es. Son \u00e9pouse, qu'il a remari\u00e9e apr\u00e8s l'infraction, et ses enfants, devenus majeurs, ont obtenu la nationalit\u00e9 suisse.\nAu vu de la gravit\u00e9 de l'infraction, ainsi qu'au fait que le requ\u00e9rant a pass\u00e9 la majorit\u00e9 de sa vie dans son pays d'origine, ce qui laisse \u00e0 penser qu'il pourrait s'y int\u00e9grer, les autorit\u00e9s suisses n'ont pas d\u00e9pass\u00e9 la marge d'appr\u00e9ciation dont elles jouissaient dans le cas d'esp\u00e8ce (ch. 44 - 62).\nConclusion: non-violation de l'art. 8 CEDH.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ\n<br>(2\u00e8me rapport trimestriel 2015)<br>Droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale (art. 8 CEDH); renvoi de Suisse apr\u00e8s 24 ans.<br>L'affaire concerne le refus d'octroyer au requ\u00e9rant une autorisation de s\u00e9jour et le prononc\u00e9 de son renvoi du territoire, apr\u00e8s 24 ans de s\u00e9jour en Suisse, en raison de sa condamnation pour blanchiment d'argent li\u00e9 au trafic de stup\u00e9fiants. Le requ\u00e9rant all\u00e8gue une violation de son droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale, tel que pr\u00e9vu par l'art.\u00a08 CEDH. La Cour prend note, notamment, qu'une seule infraction a \u00e9t\u00e9 retenue \u00e0 l'encontre du requ\u00e9rant, que le comportement du requ\u00e9rant en prison et en semi-libert\u00e9 \u00e9tait irr\u00e9prochable, qu'il a \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9 pour des faits graves, que l'\u00e9pouse du requ\u00e9rant \u00e9tait d'origine albanaise et a v\u00e9cu dans ce pays jusqu'\u00e0 l'\u00e2ge de 29 ans, que les deux enfants sont \u00e2g\u00e9s de 21 et 25 ans, que le requ\u00e9rant n'est arriv\u00e9 en Suisse qu'\u00e0 l'\u00e2ge de 29 ans et qu'il a v\u00e9cu toute sa vie en Albanie o\u00f9 il avait effectu\u00e9 toute sa scolarit\u00e9, s'\u00e9tait mari\u00e9 et avait eu son premier enfant. En particulier eu \u00e9gard \u00e0 la gravit\u00e9 de la condamnation ainsi qu'au fait qu'il a pass\u00e9 la majorit\u00e9 de sa vie dans son pays d'origine, ce qui laisse supposer qu'il pourrait s'y int\u00e9grer, la Cour estime que la Suisse n'a pas d\u00e9pass\u00e9 sa marge d'appr\u00e9ciation. Non-violation de l'art.\u00a08 CEDH (unanimit\u00e9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Refus de d\u00e9livrer une autorisation de s\u00e9jour et renvoi de Suisse d'un ressortissant albanais.\n<br>L'int\u00e9ress\u00e9 fut condamn\u00e9 \u00e0 deux ans et demi d'emprisonnement et \u00e0 dix ans d'expulsion du territoire suisse, avec sursis pendant cinq ans, pour blanchiment d'argent en lien avec le trafic de drogue. Son admission provisoire fut lev\u00e9e et les demandes ult\u00e9rieures d'autorisation de s\u00e9jour furent rejet\u00e9es. Son \u00e9pouse, qu'il a remari\u00e9e apr\u00e8s l'infraction, et ses enfants, devenus majeurs, ont obtenu la nationalit\u00e9 suisse.\nAu vu de la gravit\u00e9 de l'infraction, ainsi qu'au fait que le requ\u00e9rant a pass\u00e9 la majorit\u00e9 de sa vie dans son pays d'origine, ce qui laisse \u00e0 penser qu'il pourrait s'y int\u00e9grer, les autorit\u00e9s suisses n'ont pas d\u00e9pass\u00e9 la marge d'appr\u00e9ciation dont elles jouissaient dans le cas d'esp\u00e8ce (ch. 44 - 62).\nConclusion: non-violation de l'art. 8 CEDH.\n<br> Sintesi dell'UFG\n<br>(2\u00b0 rapporto trimestriale 2015)<br>Diritto al rispetto della vita privata e familiare (art.\u00a08 CEDU); allontanamento dalla Svizzera dopo 24 anni.<br>Il caso riguarda il rifiuto di concedere al ricorrente un permesso di dimora e la disposizione del suo allontanamento dal territorio, dopo 24 anni di soggiorno in Svizzera, in ragione della sua condanna per riciclaggio di denaro legato al traffico di stupefacenti. Il ricorrente ha fatto valere una violazione del suo diritto al rispetto della vita privata e familiare (art.\u00a08 CEDU). La Corte ha preso segnatamente atto che nei confronti del ricorrente \u00e8 stata inflitta un'unica pena, che il suo comportamento in prigione e in semilibert\u00e0 \u00e8 stato irreprensibile, che \u00e8 stato condannato per fatti gravi, che sua moglie \u00e8 originaria dell'Albania, dove ha vissuto fino all'et\u00e0 di 29 anni, che i due figli hanno 21 e 25 anni, che il ricorrente \u00e8 giunto in Svizzera soltanto a 29 anni e ha vissuto tutta la vita in Albania, dove ha compiuto tutto il percorso scolastico, si \u00e8 sposato e ha avuto il primo figlio. In particolare in considerazione della gravit\u00e0 della condanna e del fatto che il ricorrente ha trascorso la maggior parte della sua vita nel Paese d'origine, il che lascia supporre che potrebbe integrarvisi, la Corte ritiene che la Svizzera non abbia superato il suo margine di apprezzamento. Nessuna violazione dell'articolo\u00a08 CEDU (unanimit\u00e0)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:08:58", "Checksum": "25043f19e9ca2e0da32b1d9781807937"}