{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-119-II-183_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=222&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-II-183%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "78ece5d57964dd3ba3f4e4fc24641673"}, "Num": ["BGE 119 II 183"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 119 II 183"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 119 II 183"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 119 II 183"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 \u00dcbBest. BV; Art. 48 OG; kantonale Zust\u00e4ndigkeitsordnung und Grundsatz der derogatorischen Kraft des Bundesrechts. Kantonale Zust\u00e4ndigkeitsvorschriften, welche die M\u00f6glichkeit der Berufung in Streitsachen, die an sich berufungsf\u00e4hig sind, ausschliessen, verletzen den Grundsatz der derogatorischen Kraft des Bundesrechts (E. 4). Bei Vorliegen einer Berufung (E. 3) verpflichtet das Bundesgericht das obere kantonale Gericht infolgedessen, auf ein ordentliches Rechtsmittel gegen einen von einem unteren Gericht als einziger Instanz gef\u00e4llten Entscheid einzutreten, wenn die Voraussetzungen von Art. 44 bis 46 OG erf\u00fcllt sind (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung, E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 Disp. trans. Cst.; art. 48 OJ; organisation judiciaire cantonale et force d\u00e9rogatoire du droit f\u00e9d\u00e9ral. Les r\u00e8gles de comp\u00e9tence cantonales qui ont pour effet d'exclure le recours en r\u00e9forme dans les causes qui en sont susceptibles violent le principe de la force d\u00e9rogatoire du droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 4). En cons\u00e9quence, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral, saisi d'un recours en r\u00e9forme (consid. 3), peut obliger le tribunal supr\u00eame d'un canton \u00e0 entrer en mati\u00e8re sur un recours ordinaire d\u00e9pos\u00e9 contre un jugement rendu en instance unique par un tribunal inf\u00e9rieur dans l'une des causes vis\u00e9es aux art. 44 \u00e0 46 OJ (pr\u00e9cision de la jurisprudence, consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 Disp. trans. Cost.; art. 48 OG; ordinamento giudiziario cantonale e forza derogatoria del diritto federale. Violano il principio della forza derogatoria del diritto federale, le norme cantonali in materia di competenza escludenti il ricorso per riforma in cause suscettibili di esserlo (consid. 4). Pertanto, il Tribunale federale, adito su ricorso per riforma (consid. 3), pu\u00f2 obbligare l'autorit\u00e0 cantonale di ultima istanza a entrare nel merito su un ricorso ordinario inoltrato contro una sentenza pronunciata in istanza unica da un tribunale inferiore in uno dei procedimenti elencati agli art. 44 a 46 OG (precisazione della giurisprudenza, consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:25:05", "Checksum": "009c9ad9a5d80ea9dc18a53709edfc8c"}