Scambio di lettere del 17 luglio 1980 tra la Svizzera a la Commissione delle CE concernente il mantenimento del contingente annuo di 20 000 hl di vino rosso in fusti originario della Grecia <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.92"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 17. Juli 1980 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend die Beibehaltung des Kontingents von jährlich 20 000 hl griechischen Rotweins in Fässern" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 17 luglio 1980 tra la Svizzera a la Commissione delle CE concernente il mantenimento del contingente annuo di 20 000 hl di vino rosso in fusti originario della Grecia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 17 juillet 1980 entre la Suisse et la Commission des CE concernant le maintien du contingent annuel de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/it"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/314_314_314/19810101/it/xml"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1980-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1981-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)0.632.401.92Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/314_314_314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1981</b> 314</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1980/3_1_1_1" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1980</b> III 1</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.401.92</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere del 17 luglio 1980<br/>tra la Svizzera e la Commissione delle CE<br/>concernente il mantenimento del contingente annuo<br/>di 20 000 hl di vino rosso in fusti originario della Grecia</docTitle></p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 9 ottobre 1980<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. e del DF del 9 ott. 1980 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/285_285_285" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1981</b> 285</ref>).</p></authorialNote><br/>Entrato in vigore il 1° gennaio 1981</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><table border="1"><tr><td><p>Commissione </p></td><td><p>Bruxelles, 17 luglio 1980</p></td></tr><tr><td><p>delle Comunità europee</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Signor Pierre Cuénoud</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ambasciatore di Svizzera</p></td></tr><tr><td/><td><p>presso le Comunità europee</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bruxelles</p></td></tr></table><p>Signor Ambasciatore,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">ho l’onore di confermarle ricevuta della Sua lettera, in data odierna, del tenore seguente:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«riferendomi al Protocollo addizionale dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea del 22 luglio 1972 firmato quest’oggi in seguito all’adesione della Repubblica ellenica alla Comunità<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/286_286_286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401.9</b></ref></p></authorialNote>, come pure all’articolo 15 del citato Accordo<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/3115_3169_2949" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.401</b></ref></p></authorialNote>, ho l’onore di confermarle che, con l’entrata in vigore di questo Protocollo addizionale, la Svizzera manterrà, a titolo autonomo, in favore della Comunità, il contingente annuale di 20 000 hl di vino rosso in fusti originario della Grecia.»</p></item></blockList><p>Ho preso atto di quanto precede e La prego di gradire, signor Ambasciatore, l’espressione della mia più alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>P. Duchâteau</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>