Accordo del 28 aprile 1960 per l'importazione temporanea in franchigia doganale, come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, di materiale medico-chirurgico e di laboratorio, destinato agli istituti sanitari <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.244.55"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 28 avril 1960 pour l'importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. April 1960 über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung in Krankenanstalten und anderen medizinischen Instituten für Zwecke der Diagnose oder Behandlung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 28 aprile 1960 per l'importazione temporanea in franchigia doganale, come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, di materiale medico-chirurgico e di laboratorio, destinato agli istituti sanitari" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/it"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/it/xml"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 14  dicembre 2004)<inline name="man-color-auto">0.631.244.55</inline>Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> RU <b>1956</b>  859; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1965/1_437_445_381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1965</b> I 381</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.631.244.55</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo <br/>per l’importazione temporanea in franchigia doganale, <br/>come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, <br/>di materiale medico‑chirurgico e di laboratorio, <br/>destinato agli istituti sanitari</docTitle></p><p>Conchiuso a Strasburgo il 28 aprile 1960<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 20 settembre 1965<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1966/777_803_795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1966</b> 795</ref></p></authorialNote><br/>Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 29 novembre 1965<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 28 febbraio 1966</p><p> (Stato 14  dicembre 2004)</p></preface><preamble><p>I Governi firmatari, Membri del Consiglio d’Europa,</p><p>Considerato che, per particolari circostanze, uno Stato può trovarsi improvvisamente sprovvisto del materiale chirurgico e di laboratorio necessario a soddisfare i bisogni più urgenti della sua popolazione;</p><p>Considerato che è desiderabile di facilitare il transito delle frontiere al materiale medico‑chirurgico e di laboratorio che gli Stati membri mettessero a disposizione degli altri Stati membri;</p><p>Considerato, d’altra parte, che è scopo del Consiglio d’Europa realizzare un’unione più stretta fra i suoi Membri e favorire i loro progressi economici e sociali, particolarmente attraverso la conclusione di accordi europei;</p><p>Considerato che un accordo consentente la libera circolazione di materiale medico‑ chirurgico e di laboratorio aprirebbe una via efficace per raggiungere questo scopo;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti Contraenti, ove dispongano per sé di riserve sufficienti, presteranno gratuitamente alle altre Parti Contraenti che, per circostanze particolari, ne avessero urgente bisogno, del materiale medico‑chirurgico e di laboratorio; questo materiale sarà inviato a richiesta della Parte interessata e sarà poi successivamente restituito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte Contraente che beneficia del disposto del paragrafo precedente, accorderà tutte le facilitazioni possibili per l’importazione temporanea, sul suo territorio, del materiale prestato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>La durata dell’importazione temporanea non dovrà superare i sei mesi; essa è rinnovabile, nelle medesime condizioni, d’intesa coi paese esportatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Queste agevolazioni riguardano unicamente il materiale medico‑chirurgico e di laboratorio destinato agli ospedali e ad altri istituti sanitari. Esse comporteranno la concessione delle licenze eventualmente necessarie per l’importazione temporanea e la sospensione dei diritti e delle tasse d’importazione (compresi i diritti e le tasse riscossi all’importazione). Tuttavia, le autorità dei paesi d’importazione temporanea potranno farsi rimborsare le spese corrispondenti al costo dei servizi resi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le disposizioni degli articoli 1 e 2 non impediranno alle autorità competenti dello Stato importatore di prendere le misure necessarie sia per accertare che il materiale ammesso temporaneamente sia riesportato, cessate le circostanze particolari o scaduto il termine previsto al paragrafo 1 dell’articolo 2, sia per garantire il pagamento dei diritti e delle tasse in caso di mancata riesportazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le disposizioni del presente Accordo non pregiudicano affatto le disposizioni per l’importazione temporanea del materiale indicato all’articolo 1, contenute sia nella legislazione o nei regolamenti di ciascuna Parte Contraente, sia in ogni altra convenzione, trattato od accordo in vigore fra due o più Parti Contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Il presente Accordo è aperto alla firma dei Membri del Consiglio d’Europa, i quali possono parteciparvi mediante:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>la firma senza riserva di ratificazione; oppure</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>la firma con riserva di ratificazione, seguita da ratificazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli strumenti di ratificazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entrerà in vigore tre mesi dopo che tre Membri del Consiglio, conformemente alle disposizioni dell’articolo 5, l’abbiano firmato senza riserva di ratificazione o l’abbiano ratificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Per i Membri che, ulteriormente, firmeranno l’Accordo senza riserva di ratificazione o che lo ratificheranno, esso entrerà in vigore tre mesi dopo la firma o il deposito dello strumento di ratificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa può invitare ogni Stato non membro del Consiglio ad aderire al presente Accordo. L’adesione avrà effetto tre mesi dopo la data di deposito dello strumento d’adesione presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà ai Membri del Consiglio e agli Stati aderenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>la data d’entrata in vigore del presente Accordo e i nomi dei Membri che l’avranno firmato senza riserva di ratificazione o che l’avranno ratificato;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>il deposito d’ogni strumento d’adesione, effettuato in applicazione dell’articolo 7.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entrerà in vigore senza limite di durata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Parte Contraente potrà, per sé, cessare d’applicarlo, dandone preavviso di un anno al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Strasburgo, il 28 aprile 1960, in francese ed inglese, i due testi facendo parimente fede, in un solo esemplare da depositare negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale ne comunicherà copie certificate conformi a ciascuno dei governi firmatari e aderenti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.244.55"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 28 avril 1960 pour l'importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 28. April 1960 über die vorübergehende zollfreie Einfuhr von medizinischem, chirurgischem und Laboratoriumsmaterial zur leihweisen Verwendung in Krankenanstalten und anderen medizinischen Instituten für Zwecke der Diagnose oder Behandlung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 28 aprile 1960 per l'importazione temporanea in franchigia doganale, come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, di materiale medico-chirurgico e di laboratorio, destinato agli istituti sanitari" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/it"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/842_867_859/20040806/it/xml"/><FRBRdate date="2004-08-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-04-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1966-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo di applicazione dell’accordo il 6 agosto 2004</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratificazione<br/>Firma senza riserva di ratificazione (F)<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Austria</p></td><td><p>11 ottobre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Belgio</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>1960 F</p></td><td><p>  9 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Cipro</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>23 febbraio</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Comunità europea (CE/UE/CEE)</p></td><td><p>30 marzo</p></td><td><p>1987 F</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Danimarca</p></td><td><p>14 marzo</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>15 giugno</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Francia </p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>1960 F</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Germania*</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Grecia</p></td><td><p>24 maggio</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Irlanda</p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>1960 F</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Islanda</p></td><td><p>16 gennaio</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Italia*</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>15 agosto</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lituania</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>19 dicembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Lussemburgo</p></td><td><p>10 maggio</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>11 agosto</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Malta</p></td><td><p>22 settembre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Norvegia</p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>1960 F</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Paesi Bassi*</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Antille olandesi</p></item></blockList></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Aruba<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></item></blockList></td><td><p>  3 gennaio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  3 gennaio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Portogallo</p></td><td><p>  7 marzo</p></td><td><p>1983 F</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Regno Unito*</p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>1960 F</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Isola di Man</p></item></blockList></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slovacchia</p></td><td><p>  7 maggio</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  8 agosto</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Slovenia</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  5 gennaio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Spagna</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Svezia</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Svizzera*</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Turchia</p></td><td><p>10 marzo</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Riserve e dichiarazioni, vedi qui appresso.</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Le riserve e dichiarazioni, ad eccezione della dichiarazione della Svizzera, non sono pubblicate nella RU. I testi francesi e inglesi si possono consultare sul Sito Internet del Consiglio d’Europa: http://conventions.coe.int/treaty/FR/cadreprincipal.htm od ottenere presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione trattati<br/>internazionali, 3003 Berna.</p></td></tr><tr><td><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td colspan="5"><p>Il 1° gen. 1986 l’isola di Aruba, che faceva parte delle Antille olandesi, ha ottenuto l’autonomia interna in seno al Regno dei Paesi Bassi. Questo cambiamento ha effetti unicamente sulle relazioni di diritto costituzionale interne al Regno.</p></td></tr></table><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Riserva e dichiarazioni</heading><content><p>Svizzera</p><p>L’accordo s’applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintantoché questo sarà vincolato alla Svizzera<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> da un trattato d’unione doganale.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>