Echange de lettres des 2/10 janvier 1959 complétant l'accord  du 1<sup>er</sup> juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5033_5033_5033/19590601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5033_5033_5033/19590601"/><FRBRdate date="1959-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-01-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.638.31"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 2/10 gennaio 1959 che completa  l'Accordo del 1° giugno 1957 tra la Svizzera e l'Austria concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del passaporto per il passaggio del confine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 2./10. Januar 1959 zur Ergänzung des Abkommens vom 1. Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 2/10 janvier 1959 complétant l'accord  du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5033_5033_5033/19590601/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5033_5033_5033/19590601/fr"/><FRBRdate date="1959-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-01-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5033_5033_5033/19590601/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5033_5033_5033/19590601/fr/xml"/><FRBRdate date="1959-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-01-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Etat le 10    juin 1997)</p><p>0.142.111.638.31AS<authorialNote><p> RO <b>1996</b> 5033</p></authorialNote>AS</p><p><docNumber>0.142.111.638.31</docNumber></p><p><docTitle>Echange de lettres des 2/10 janvier 1959<br/>complétant l’Accord du 1<sup>er</sup> juin 1957 entre la Suisse et l’Autriche<inline name="man-font-weight-normal"><br/></inline>concernant la suppression réciproque de l’obligation du passeport<inline name="man-font-weight-normal"><br/></inline>pour le passage de la frontière</docTitle></p><p>Entré en vigueur par échange de notes le 1<sup>er</sup> juin 1959</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduction</i><i><authorialNote><p> Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Le Ministre des affaires étrangères</p></td><td><p>Vienne, le 10 janvier 1959</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur Jean Humbert</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chargé d’affaires a. i. de Suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p><u>Vienne</u></p></td></tr></table><p>Monsieur le Chargé d’affaires,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 2 janvier 1959, libellée comme suit:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«J’ai l’honneur de vous communiquer que, dans le but de faciliter encore plus les formalités de voyage entre l’Autriche et la Suisse, la Suisse est disposée à conclure avec la République d’Autriche une modification des deux premiers alinéas des art. 1 et 2 de l’Accord conclu 1<sup>er</sup> juin 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5029_5029_5029" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.111.638.3</b></ref></p></authorialNote> relatif au franchissement de la frontière dans le mouvement des personnes entre les deux pays.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Je suggère donc d’ajouter dans les deux premiers alinéas des art. 1 et 2 de l’accord précité après le mot «valable» la mention «ou périmé depuis moins de 5 ans».</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>La date d’entrée en vigueur de cet accord complémentaire fera l’objet d’un autre échange de notes. La validité de cet accord complémentaire est soumise aux mêmes conditions que celles fixées dans l’échange de lettres du 1<sup>er</sup> juin 1957.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Si le Gouvernement autrichien est disposé à accepter la solution énoncée ci-dessus, j’ai l’honneur de proposer que la présente lettre et votre réponse rédigée en termes identiques soient considérées comme une modification faisant partie intégrante de l’Accord du 1<sup>er</sup> juin 1957.»</p></item></blockList><p>J’ai l’honneur de vous communiquer que le Gouvernement autrichien est d’accord avec les dispositions énoncées ci-dessus et qu’il considère cet échange de lettres comme un accord complémentaire à l’Accord du 1<sup>er</sup> juin 1957 entre le Gouvernement autrichien et le Gouvernement suisse concernant la suppression de l’obligation du passeport entre l’Autriche et la Suisse.</p><p>Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Monsieur le Chargé d’affaires, l’expression de ma très haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Leopold Figl</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>