{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-117-Ib-216_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=294&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IB-216%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "2f5d70702da689187bf05814f549c4d4"}, "Num": ["BGE 117 Ib 216"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 117 Ib 216"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 117 Ib 216"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 117 Ib 216"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 97 ff. OG, Art. 24 und Art. 34 RPG; Unzul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde. Die Verwaltungsgerichtsbeschwerde ist gegen Revisions- oder Berichtigungsentscheide, mit denen nach Erlass einer Verf\u00fcgung nach Art. 24 RPG eine Parteientsch\u00e4digung zugesprochen wird, nicht zul\u00e4ssig. In diesen F\u00e4llen besteht kein enger Sachzusammenhang zwischen kantonalem Verfahrensrecht und Bundesrecht; die Gefahr einer Vereitelung von Bundesrecht besteht ebenfalls nicht. Bestimmungen \u00fcber die Berichtigung oder Revision von Entscheiden \u00fcber eine Parteientsch\u00e4digung dienen auch nicht dem Vollzug von Art. 24 RPG (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 97 ss OJ, art. 24 et art. 34 LAT; irrecevabilit\u00e9 du recours de droit administratif. Le recours de droit administratif n'est pas ouvert contre un prononc\u00e9 allouant des d\u00e9pens, rendu dans le cadre d'une proc\u00e9dure de revision ou de rectification ensuite d'une d\u00e9cision rendue sur la base de l'art. 24 LAT. Il n'y a en effet pas, dans ce cas, de lien \u00e9troit entre le droit cantonal de proc\u00e9dure et le droit f\u00e9d\u00e9ral, dont l'application risquerait d'\u00eatre entrav\u00e9e. Les dispositions concernant la rectification ou la revision de d\u00e9cisions sur les d\u00e9pens ne tendent pas non plus \u00e0 la r\u00e9alisation du but poursuivi par l'art. 24 LAT (pr\u00e9cision de la jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 97 segg. OG, art. 24 e art. 34 LPT; inammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo. \u00c8 inammissibile il ricorso di diritto amministrativo contro una decisione con cui \u00e8 accordata un'indennit\u00e0 per ripetibili e che \u00e8 stata emanata nel quadro di una procedura di revisione o di rettificazione successiva a una decisione pronunciata in base all'art. 24 LPT. Non sussiste infatti in tale caso una stretta connessione tra il diritto cantonale di procedura e il diritto federale, la cui corretta applicazione rischierebbe d'essere impedita. Neppure le disposizioni concernenti la rettificazione o la revisione di decisioni sulle ripetibili tendono a realizzare gli scopi perseguiti dall'art. 24 LPT (precisazione della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:18:11", "Checksum": "aed511c75cf40f434e5dba0921711933"}