Postulat Biel 910 N 23 juin 1988 dogane e lungo l'autostrada si fanno sempre più frequenti. Succede persine che i veicoli pesanti siano costretti a sostare al Monte Ceneri, nel Bellinzonese e talvolta oltre San Goliardo per evilare ingorghi ancora maggiori al confine italiano. Tutto ciò causa gravi disagi agli autotrasportatori, cosli supplementari e compromette la viabililà locale e auto- stradale, provocando inollre ulteriori inquinamenli e allre moleslie alla popolazione locale che negli scorsi giorni ha inoltralo una pelizione all'autorità comunale. Quesla siluazione di disagio è dovula all'aumento del traf- fico pesante che ha registrato le cifre seguenti: Traffico Sud-Nord autocarri aumento aumento in% 1986 183682 1987 188287 + 4605 + 2,5 1988 (gennaio e febbraio) 31278 + 3727 rispetto ai primi 2 mesi del 1987 + 13,5 Traffico Nord-Sud autocarri aumento aumento in% 1986 109173 1987 118524 + 9351 + 8,6 1988 (gennaio e febbraio) 20079 + 3139 rispetto ai primi 2 mesi del 1987 + 18,5 II Iraffico - e in particolare quello di Iransilo - è Iraltato in modo irrazionale al valico di Brogeda-merci, dove rimane lutlora inallualo l'abbinamento integrale dei controlli doga- nali previsto dalla convenzione-quadro multilaterale e da un accordo bilaterale sul Iraffico commerciale. Un abbina- menlo, che consenlirebbe di smallire il Iraffico in lempi più brevi, non è slalo sinora realizzalo per l'impossibilità di ottenere l'adesione a quesla soluzione da parte degli organi doganali italiani. Nonostante i tentativi inlrapresi in quesli ultimi mesi dalla Direzione generale delle dogane svizzere, che è convinla di quesla necessilà. S'impongono inollre i necessari adeguamenli delle slrullure e allrezzalure esislenli, sia da parte svizzera, sia da parte ilaliana, dove è f inalmenle in corso, dopo remore decennali, la coslruzione della nuova dogana. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 1. Juni 1988 Dichiarazione scritta del Consiglio federale del 1" giugno 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 1er juin 1988 II Consiglio federale è disposlo ad accettare il postulato. Ueberwiesen - Transmis #ST# 88.379 Postulat Loeb Parlamentarische Vorstösse. Finanzielle und personelle Folgen Interventions personnelles. Conséquences financières et effets sur l'état du personnel Wortlaut des Postulates vom 15. März 1988 Der Bundesral wird eingeladen, bereils bei seiner Stellung- nahme zu parlamenlarischen Vorslössen (insbesondere Molionen und Poslulaten), soweit dies möglich ist, finan- zielle und personelle Folgen für den Bund (allenfalls auch für die Kanlone und Gemeinden) in grobem Rahmen be- kannlzugeben. Texte du postulat du 15 mars 1988 Le Conseil fédéral esl invilé à indiquer approximalivemenl, déjà dans ses réponses aux inlervenlions parlemenlaires (nolammenl aux molions el aux poslulals), les consé- quences financières que celles-ci pourraienl avoir pour la Confédération el, le cas échéanl, pour les canlons et les communes, ainsi que leurs effels sur l'état du personnel de ces col ledi viles. Mitunterzeichner - Cosignataires: Bonny, Eisenring, Früh, Müller-Meilen, Scheidegger, Sleinegger (6) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Zahlreiche parlamenlarische Vorslösse slellen bei ihrer Ueberweisung finanzielle und personelle Weichen für die Zukunft. Das Parlamenlsmilglied solile vor der Ralsabslim- mung und somil bevor weilere Arbeilen ausgelösl werden, über den groben Rahmen der Auswirkungen orienliert werden. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 27. April 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 27 avril 1988 Der Bundesral isl bereil, das Poslulal enlgegenzunehmen. Präsident: Das Poslulal Loeb wird von Herrn Borei bekämpft. Die Behandlung wird verschoben. Verschoben - Renvoyé #ST# 87.927 Postulat Biel Landwirtschaftspolitik. 6. Bericht 6e rapport sur l'agriculture Wortlaut des Postulates vom 30. November 1987 Der Bundesral wird gebelen, das folgende Konzept für eine Neuausrichtung der Landwirtschaftspolitik zu prüfen, insbe- sondere, ob es geeignet isl, die Zielkonflikte zwischen den vier Oberzielen der Agrarpolilik (313.1 S. 243, 6. Landwirt- schaflsberichl) besser zu regeln und kostspielige Ueber- schussverwertungsmassnahmen zu vermeiden: 1. Preispolilik: Die Produzenlenpreise sollen zur Hauplsa- che der Produklionslenkung dienen. Dabei wäre künftig enlweder auf jede Preisgaranlie zu verzichlen oder aber23.Juni 1988 N 911 Postulat Biel nach Massgabe von Artikel 18 LWG die Mengen mit garan- tiertem Preis zu beschränken. Eine solche Neuausrichtung der Preispolitik erfordert wohl eine Revision des Instrumen- tes der kostendeckenden Preise in Artikel 29 LWG. 2. Einkommenspolitik: Zur Sicherung des bäuerlichen Ein- kommens dienen ergänzende Direktzahlungen. Zu prüfen wären insbesondere kombinierte Beiträge pro Betrieb und pro Hektare landwirtschaftlicher Nutzfläche (ohne Wald). Die Flächenbeiträge könnten nach der Betriebsgrosse, die Betriebsbeiträge nach den Produktionsbedingungen (Berg- und Hügelgebiete) und Produktionsmöglichkeiten degressiv abgestuft, bzw. durch Zuschläge ergänzt werden. Der Bund knüpft die Ergänzungszahlungen an Bewirtschaftungsbe- dingungen (wie rationelle Betriebsführung, Tierbestand im Verhältnis zur betriebseigenen Futtergrundlage, Intensität der Produktion, Bewirtschaftung von Grenzböden). Für Bauland und Flächen im Ausland werden keine Bundesbei- träge entrichtet. Die erforderlichen Rahmenkredite werden auf dem Weg der Gesetzgebung bewilligt. 3. Straffung der Bundesbeiträge an die Landwirtschaft: Zu prüfen ist die Möglichkeit, ob im Zusammenhang mit den Direktzahlungen (nach Punkt 2) nicht die bisherigen vielfäl- tigen Zahlungen wie die zusätzlichen Flächenbeiträge im Ackerbau, die Kostenbeiträge an Viehhalter und Bewirt- schaftungs- und Betriebsbeiträge im Berg- und Hügelgebiet aufgehoben werden können. Diese bisherigen Beiträge wären natürlich neben den ergänzenden Direktzahlungen in die neuen kombinierten Direktzahlungen einzubauen. Auf produktgebundene Beiträge dagegen sollte verzichtet wer- den. Der Bund konzentriert seine Beiträge an die Landwirt- schaft auf die Grundlagenverbesserung, wobei er vor allem die umweltschonende Produktion fördert. 4. Futtermittelpolitik: Zur Förderung der einheimischen Fut- termittelproduktion setzt der Bund anstelle der Anbauprä- mien Uebernahmepreise fest, die einen Anreiz bieten, die Produktion auf den Markt zu bringen. Die Importkontingen- tierung ist zur Sicherung des Absatzes der einheimischen Futtermittel durch die Uebernahmepolitik der Importeure abzulösen. 5. Einfuhrpolitik: Die Massnahmen zur Regelung der Nah- rungsmitteleinführungen sind zu vereinfachen. Mengen- massige Beschränkungen sind nach Möglichkeit durch die Uebernahmepflicht für gleichartige einheimische Produkte zu ersetzen. Texte du postulat du 30 novembre 1987 Le Conseil fédéral est prié d'examiner la conception propo- sée ci-dessous visant à une nouvelle orientation de la politi- que agricole, notamment l'opportunité de mieux coordon- ner les quatre objectifs primordiaux de notre politique agri- cole (6e rapport sur l'agriculture, FF 1984 III 719) et de renoncer à prendre des mesures coûteuses de mise en valeur des surplus: 1. Politique des prix: Les prix à la production doivent servir pour l'essentiel à orienter celle-ci. A cet effet, il convient de réviser l'article 29 de la loi sur l'agriculture concernant le principe selon les prix doivent couvrir les frais de produc- tion. Il faudra soit renoncer entièrement à garantir les prix, soit fixer le volume maximum pour lequel une garantie peut être accordée, en tenant compte des prescriptions de l'arti- cle 18 de la loi précitée. Le cas échéant, les producteurs devront participer aux frais de mise en valeur des surplus. 2. Politique des revenus: Des paiements supplémentaires combinés, versés directement à chaque entreprise pour chaque hectare servant à l'exploitation agricole (forêts exceptées), permettront de garantir un revenu minimum aux paysans. Les subsides à la surface devront être calculés de façon dégressive selon la grandeur des exploitations, tandis que les subsides à l'exploitation devront tenir compte des conditions de production (régions de montagne et de col- lines), ou être complétées par des paiements supplémen- taires. La Confédération n'accordera de subventions qu'à des conditions déterminées (gestion rationnelle de l'entre- prise, cheptel en rapport avec la production de fourrage de l'entreprise, rendement, exploitation de terrains limitrophes, etc.). La Confédération n'accordera pas de subventions pour des terrains servant à la construction ou des biens- fonds situés à l'étranger. Les crédits de programme néces- saires seront ouverts par la voie législative. 3. Subventions à l'agriculture: Le régime actuel de subven- tions fédérales devra être rendu plus strict, certains paie- ments devant même être supprimés. On n'accordera plus de subventions fédérales pour certains produits. On suppri- mera notamment les subsides complémentaires à la surface pour la culture, des champs, ainsi que la contribution aux frais des éleveurs et, dans les régions de montagne et de collines, les subventions à l'exploitation agricole du sol et aux entreprises. La Confédération accordera des subven- tions à l'agriculture notamment sous forme de paiements supplémentaires directs, ainsi que sous forme d'aide desti- née à améliorer les bases de la production agricole en encourageant tout particulièrement les exploitations res- pectueuses de l'environnement. 4. Politique en matière de fourrages: afin d'encourager la production de fourrages indigènes, la Confédération fixera des prix d'achat propres à favoriser la commercialisation de la production, ce qui permettra de renoncer aux primes pour la culture des champs. Le contingentement des importa- tions devra être remplacé par l'obligation faite aux importa- teurs de s'approvisionner dans une certaine mesure sur le marché intérieur, ce qui garantira l'écoulement des four- rages indigènes. 5. Politique en matière d'importation: Les mesures régle- mentant les importations de produits alimentaires devront être simplifiées. La limitation quantitative des importations devra être remplacée dans la mesure du possible par l'obli- gation d'acheter des produits indigènes similaires. Mitunterzeichner- Cosignataires: Keine - Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit Eine eingehende Begründung erübrigt sich. Einmal erfolgte sie anlässlich der Debatte über den Sechsten Landwirt- schaftsbericht des Bundesrats in der Herbstsession 1985. Obschon das gleiche Postulat (85.559, 23. September 1985) damals nicht auf die Traktandenliste gesetzt worden war, erklärte Bundesrat Kurt Furgler seine Bereitschaft, dieses entgegenzunehmen. Später erklärte der Bundesrat auch noch schriftlich in seiner Antwort vom 3. September 1986 auf eine Motion Neukomm (86.457 vom 2. Juni 1986, Direkt- zahlungen an die Landwirtschaft) seine Bereitschaft zur Entgegennahme des Postulats Biel. Trotz dieser Bereit- schaft ist es im Rat nicht behandelt worden. Weil es seit zwei Jahren hängig war, ist seitens des Generalsekretariats der Bundesversammlung dem Bundesrat mit Schreiben vom 9. Oktober 1987 mitgeteilt worden, dass es abgeschrieben sei. Ich bedaure dies und reiche deshalb angesichts seiner Bedeutung das Postulat erneut ein. Gewünscht wird das schriftliche Verfahren. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 29. Februar 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 29 février 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Präsident: Das Postulat Biel wird von Herrn Schwab bekämpft. Die Behandlung wird verschoben. Verschoben - RenvoyéSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Biel Landwirtschaftspolitik. 6. Bericht Postulat Biel 6e rapport sur l'agriculture In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1988 Année Anno Band II Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 14 Séance Seduta Geschäftsnummer 87.927 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 23.06.1988 - 08:00 Date Data Seite 910-911 Page Pagina Ref. No 20 016 443 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.