Ordonnance de l’OSAV du 2 septembre 2024 instituant des mesures destinées à prévenir la propagation de la fièvre catarrhale du mouton <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/473/20241130/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/473/20241130"/><FRBRdate date="2024-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-09-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-11-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLV vom 2. September 2024 über Massnahmen zur Verhinderung der Weiterverbreitung der Blauzungenkrankheit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OSAV du 2 septembre 2024 instituant des mesures destinées à prévenir la propagation de la fièvre catarrhale du mouton" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’USAV del 2 settembre 2024 che istituisce provvedimenti per evitare l’ulteriore diffusione della febbre catarrale ovina" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/473/20241130/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/473/20241130/fr"/><FRBRdate date="2024-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-09-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-11-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/473/20241130/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/473/20241130/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-09-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-11-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.401.348.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OSAV <br/>instituant des mesures destinées à prévenir la propagation de la fièvre catarrhale du mouton</docTitle></p><p>du 2 septembre 2024 (État le 30 novembre 2024)</p></preface><preamble><p>L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV),</p><p>vu les art. 50, al. 3, 239<i>e</i>, al. 2 et 3, et 239<i>f</i> de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 28 nov. 2024, en vigueur depuis le 30 nov. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/710" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 710</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance a pour but de prévenir une propagation de la fièvre catarrhale du mouton (maladie de la langue bleue) des sérotypes 3 et 8 chez les artiodactyles, à l’exception des porcs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Étendue de la zone délimitée</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La zone délimitée pour cause de fièvre catarrhale du mouton comprend toute la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 28 nov. 2024, en vigueur depuis le 30 nov. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/710" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 710</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Période d’inactivité des vecteurs</heading><paragraph eId="art_2_a/para"><content><p>La période d’inactivité des vecteurs s’étend du 1<sup>er</sup> décembre au 31 mars.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Importation et exportation d’artiodactyles, à l’exception des porcs, ainsi que de sperme, d’ovules et d’embryons</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’importation et l’exportation d’artiodactyles, à l’exception des porcs, ainsi que de sperme, d’ovules et d’embryons sont régies par l’annexe 1 de l’ordonnance du DFI du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les États membres de l’UE, l’Islande, la Norvège et l’Irlande du Nord<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/847" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.111</b></ref></p></authorialNote> et par les art. 47 et 48 de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.10</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Utilisation de sperme, d’ovules et d’embryons en cas de suspicion</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de suspicion dans un centre de collecte de sperme ou une exploitation détenant des animaux donneurs que du sperme, des ovules ou des embryons pourraient être porteurs de la fièvre catarrhale du mouton, le sperme, les ovules et les embryons ne doivent pas être utilisés pour l’insémination artificielle ou le transfert d’embryons tant que la suspicion n’a pas été dissipée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Les restrictions ne s’appliquent pas au sperme, aux ovules et aux embryons qui ont été stockés séparément des produits germinaux visés à l’al. 1 et qui:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>remplissent les conditions énoncées à l’annexe II, partie 5, chapitre II, du règlement délégué (UE) 2020/686<authorialNote><p> Règlement délégué (UE) 2020/686 de la Commission du 17 décembre 2019 complétant le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l’agrément des établissements de produits germinaux ainsi que les exigences en matière de traçabilité et les conditions de police sanitaire applicables aux mouvements dans l’Union de produits germinaux de certains animaux terrestres détenus, JO L 174 du 3.6.2020, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement délégué (UE) 2023/647, JO L 81 du 21.3.2023, p. 1.</p></authorialNote>, ou</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ont été obtenus 60 jours avant la confirmation officielle de la suspicion.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Utilisation de sperme, d’ovules et d’embryons en cas d’épizootie </heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Si la fièvre catarrhale du mouton est constatée dans un centre de collecte de sperme ou une exploitation détenant des animaux donneurs, le sperme, les ovules ou les embryons ne peuvent pas être utilisés pour l’insémination artificielle ou le transfert d’embryons:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>avant que le vétérinaire cantonal ait levé le séquestre simple de premier degré pour le centre de collecte de sperme ou l’exploitation détenant des animaux donneurs, et</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>avant que le sperme, les ovules et les embryons stockés dont on soupçonne qu’ils peuvent être porteurs de l’agent pathogène de la fièvre catarrhale du mouton aient été détruits ou que des examens officiels appropriés aient permis d’exclure la présence de l’agent pathogène dans le sperme, les ovules et les embryons.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Les restrictions ne s’appliquent pas au sperme, aux ovules et aux embryons qui ont été stockés séparément des produits germinaux visés à l’al. 1 et qui:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>remplissent les conditions énoncées à l’annexe II, partie 5, chapitre II, du règlement délégué (UE) 2020/686<authorialNote><p>  Voir note de bas de page relative à l’art. 4, al. 2, let. a.</p></authorialNote>, ou</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ont été obtenus 60 jours avant la confirmation officielle de la suspicion.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6 </b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 3 septembre 2024.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>