Scambio di lettere del 24 luglio 1965 tra la Svizzera e la Francia concernente la sostituzione d'un'autolinea alla ferrovia NyonCrassierDivonne <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/815_819_813/19650724/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/815_819_813/19650724"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.619.349.6"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 24 juillet 1965 entre la Suisse et la France au sujet de la suppression du chemin de fer NyonCrassierDivonne et son remplacement par un service automobile" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 24 luglio 1965 tra la Svizzera e la Francia concernente la sostituzione d'un'autolinea alla ferrovia NyonCrassierDivonne" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 24. Juli 1965 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Aufhebungen der Eisenbahn NyonCrassierDivonne und deren Ersatz durch einen Automobildienst" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/815_819_813/19650724/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/815_819_813/19650724/it"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/815_819_813/19650724/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/815_819_813/19650724/it/xml"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1965-07-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.619.349.6</docNumber></p><p> RU <b>1965</b> 813</p><p><docTitle>Scambio di lettere del 24 luglio 1965<br/>tra la Svizzera e la Francia<br/>concernente la sostituzione d’un’autolinea alla ferrovia Nyon-Crassier-Divonne</docTitle></p></preface><preamble><p>Mediante uno scambio di lettere del 24 luglio 1965, tra l’ambasciatore di Svizzera a Parigi e il ministro francese degli affari esteri, i due Governi hanno conchiuso un accordo concernente i servizi stradali tra Nyon e Divonne-les-Bains e l’abrogazione della convenzione conchiusa il 16 dicembre 1908<authorialNote><p> [CS <b>13</b> 240]</p></authorialNote> fra la Svizzera e la Francia per determinare le condizioni di costruzione e d’esercizio di una strada ferrata tra Nyon (Cantone di Vaud) e Divonne-les-Bains (Dipartimento dell’Ain).</p><p>La risposta svizzera del 24 luglio 1965 alla lettera francese, data la stesso giorno, ha il tenore seguente:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Racolta.</p></authorialNote></i></p><p>Signor Ministro,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di accusare ricevimento della lettera, da Lei data oggi, mediante la quale mi comunica quanto segue:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Il 16 dicembre 1908 è stata firmata a Parigi una convenzione<authorialNote><p> [CS <b>13</b> 240]</p></authorialNote> tra la Francia e la Svizzera per determinare le condizioni di costruzione e d’esercizio di una strada ferrata tra Divonne-les-Bains, nel Dipartimento dell’Ain e Nyon, nel Cantone di Vaud. Gli strumenti di ratificazione furono scambiati a Parigi il 12 novembre 1909.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Ho l’onore d’informarLa che il Governo francese accetta l’abrogazione di questa convenzione, conformemente al desiderio espresso dalle Autorità federali.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Ai servizi ferroviari saranno sostituiti servizi stradali per il trasporto dei viaggiatori e dei colli postali, alle condizioni regolari, vigenti in ciascuno dei due Stati.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Tali servizi stradali devono offrire una capacità di trasporto corrispondente al fabbisogno e assicurare, quanto alla frequenza e alle coincidenze con altri servizi ferroviari nelle stazioni di Divonne-les-Bains e Nyon, facilitazioni equivalenti a quelle ora offerte dai servizi ferroviari.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Sul percorso francese, la tariffa chilometrica non deve eccedere quella applicata dalla Società Nazionale delle Ferrovie francesi.</p></item><item eId="bull_u6"><num/><p>La presente lettera, con la Sua risposta, varranno come accordo tra i nostri due Governi sui servizi stradali tra Divonne-les-Bains e Nyon, accordo abrogante la convenzione del 16 dicembre 1908».</p></item></blockList><p>Ho l’onore d’informarLa che le surriferite proposte sono state approvate dal Consiglio federale.</p><p>Gradisca, Signor Ministro, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>L’Ambasciatore di Svizzera:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Soldati</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>