Abkommen vom 11. August 1978 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik der Philippinen über die Gewährung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/1821_1821_1821/19781201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/1821_1821_1821/19781201"/><FRBRdate date="1978-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-08-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.973.264.51"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo dell'11 agosto 1978 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica delle Filippine concernente l'apertura di crediti di trasferimento (con Protocollo d'applicazione e Scambio di lettere)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 11. August 1978 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik der Philippinen über die Gewährung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 11 août 1978 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République des Philippines concernant l'ouverture de crédits de transfert (avec prot. d'application et échange de lettres)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/1821_1821_1821/19781201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/1821_1821_1821/19781201/de"/><FRBRdate date="1978-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-08-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/1821_1821_1821/19781201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/1821_1821_1821/19781201/de/xml"/><FRBRdate date="1978-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-08-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1978-08-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.973.264.51 </docNumber></p><p> AS <b>1978</b> 1821 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik der Philippinen über die Gewährung von Transferkrediten</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 11. August 1978</p><p>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 11. August 1978</p><p> (Stand am 1. Dezember 1978)</p></preface><preamble><p>Im Bestreben, den Philippinen den Bezug schweizerischer Investitionsgüter und Dienstleistungen für die wirtschaftliche Entwicklung der Philippinen zu ermöglichen, haben </p><p>die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft<br/>und<br/>die Regierung der Republik der Philippinen</p><p>vereinbart, die Gewährung von Transferkrediten für gewisse Lieferungen zu erleichtern.</p><p>Zu diesem Zweck </p><blockList><listIntroduction eId="listintro">haben die beiden Regierungen folgendes vereinbart:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Die Bestimmungen dieses Abkommens sind anwendbar auf schweizerische Lieferungen von Investitionsgütern und Dienstleistungen für die wirtschaftliche Entwicklung der Philippinen und bei denen sich unter Berücksichtigung der Entwicklungsbedürfnisse eine lange Amortisationsfrist rechtfertigt.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Der Gesamtwert der schweizerischen Lieferungen von Investitionsgütern und Dienstleistungen, die Anlass zur Gewährung von Transferkrediten geben können, beträgt hundertundzwanzig Millionen Schweizerfranken.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Transferkredite im Sinne dieses Abkommens sind Kredite, die von dem Konsortium schweizerischer Banken (nachstehend «die Schweizer Banken» genannt) der Regierung der Philippinen oder einer von ihr bezeichneten Stelle eingeräumt werden. Diese Transferkredite dienen ausschliesslich dazu, der Regierung der Philippinen oder einer von ihr bezeichneten Stelle die Schweizerfrankenbeträge zur Verfügung zu stellen, die von den philippinischen Importeuren bei der Verschiffung von Waren oder Erbringung von Dienstleistungen an die schweizerischen Lieferanten oder Dienstleistungsunternehmen zu bezahlen sind.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>Über die Gewährung von Transferkrediten im Zusammenhang mit der Lieferung von Investitionsgütern und Dienstleistungen gemäss Artikel 1 dieses Abkommens wird eine besondere Vereinbarung zwischen den Schweizer Banken auf der einen Seite und der Regierung der Philippinen oder einer von ihr bezeichneten Stelle auf der andern Seite abgeschlossen.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>Die Transferkredite sind für bestimmte Lieferverträge zu beanspruchen. Sämtliche Lieferverträge bedürfen der vorherigen Genehmigung durch die zuständigen Behörden der Schweiz und der Philippinen.</p></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>Die Regierung der Philippinen verpflichtet sich, für alle unter dieses Abkommen fallenden Lieferungen, die Gegenstand von Transferkreditbeanspruchungen bilden, die vertraglichen Zinszahlungen und Kreditrückzahlungen – Rückzahlungen für Kredite, die von den Schweizer Banken zur Verfügung gestellt worden sind – bei Verfall in effektiven freien Schweizerfranken oder ihrem Gegenwert in einer andern, den Schweizer Banken genehmen, frei konvertierbaren Währung zu leisten, für den Fall, dass die zuständige Institution, die philippinische Nationalbank, in Zahlungsverzug gerät.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7. </num><p>Die Regierung der Philippinen wird die Schweizer Banken von jeder philippinischen Fiskalabgabe oder Steuer auf und/oder im Zusammenhang mit den diesem Abkommen unterstellten Krediten und darauf entstehenden Zinsen befreien.</p></item><item eId="lbl_8"><num>8. </num><p>Die Regierung der Schweiz wird im Rahmen ihrer gesetzlichen Möglichkeiten den Abschluss von Lieferverträgen erleichtern.</p></item><item eId="lbl_9"><num>9. </num><p>Dieses Abkommen schränkt in keiner Weise die Möglichkeiten schweizerischer Lieferungen von Investitionsgütern und Dienstleistungen nach den Philippinen zu normalen Zahlungs‑ und Transferbedingungen ausserhalb des Abkommens ein.</p></item><item eId="lbl_10"><num>10. </num><p>Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, an dem beide Regierungen einander mitgeteilt haben, dass die verfassungsmässigen oder gesetzlichen Vorschriften für die Inkraftsetzung des Abkommens erfüllt sind.</p></item><item eId="bull_u11"><num/><p>Jede Vertragspartei kann der andern Vertragspartei jederzeit von ihrer Absicht Kenntnis geben, das Abkommen zu beendigen. Das Abkommen tritt drei Monate nach dem Datum einer solchen Mitteilung ausser Kraft. Es gilt jedoch weiter für alle während seiner Geltungsdauer abgeschlossenen Verträge, bis diese voll abgewickelt sind.</p></item></blockList><p>Ausgefertigt in zwei Exemplaren, in Bern, den 11. August 1978, in deutscher und englischer Sprache. Beide Texte besitzen gleiche Rechtskraft, jedoch geht im Falle von Meinungsverschiedenheiten der englische Text vor.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung<br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>K. Jacobi</p></td><td><p>Für die Regierung der Republik der Philippinen:</p><p>Cesar E. A. Virata</p></td></tr></table></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading>Durchführungsprotokoll</heading><blockList><listIntroduction eId="lvl_u1/listintro">Das Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik der Philippinen über Transferkredite wird durch folgende Vereinbarung ergänzt:</listIntroduction><item eId="lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u1/lbl_1/listintro">Die beiden Regierungen sind sich darüber einig, dass für alle diesem Abkommen unterstellten Geschäfte die nachstehenden einheitlichen Bedingungen gelten:</listIntroduction><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a) </num><p>der philippinische Käufer zahlt dem schweizerischen Lieferanten in effektiven freien Schweizerfranken</p><blockList><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_aa"><num>aa) </num><p>im Falle der Finanzierung von einzelnen Investitionsgüterlieferungen</p><blockList><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_aa/lbl_i"><num>i) </num><p>fünf Prozent des Gesamtwertes der Lieferung sofort nach Erhalt der Bestätigung, dass der Liefervertrag von den in Ziffer 4 dieses Protokolls erwähnten schweizerischen und philippinischen Behörden genehmigt worden ist;</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_aa/lbl_ii"><num>ii) </num><p>zehn Prozent des Gesamtwertes jeder Lieferung gegen Vorlage der Verschiffungsdokumente;</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_aa/lbl_iii"><num>iii) </num><p>fünfundachtzig Prozent des Rechnungsbetrages jeder Lieferung gegen Vorlage der Rechnung und der Verschiffungsdokumente;</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_bb"><num>bb) </num><p>im Falle von Projektfinanzierungen</p><blockList><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_bb/lbl_i"><num>i) </num><p>fünf Prozent des Gesamtwertes der Lieferung sofort nach Erhalt der Bestätigung, dass der Liefervertrag von den in Ziffer 4 dieses Protokolls erwähnten schweizerischen und philippinischen Behörden genehmigt worden ist;</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_bb/lbl_ii"><num>ii) </num><p>zehn Prozent des Gesamtwertes jeder Lieferung gegen Vorlage der Verschiffungsdokumente;</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_bb/lbl_iii"><num>iii) </num><p>fünfundachtzig Prozent des Rechnungsbetrages jeder Lieferung gegen Vorlage der Rechnung und der Verschiffungsdokumente;</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_cc"><num>cc) </num><p>im Falle der Finanzierung von Dienstleistungen</p><blockList><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_cc/lbl_i"><num>i) </num><p>zwanzig Prozent des Gesamtwertes der Lieferung sofort nach Erhalt der Bestätigung, dass der Liefervertrag von den in Ziffer 4 dieses Protokolls erwähnten schweizerischen und philippinischen Behörden genehmigt worden ist;</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_a/lbl_cc/lbl_ii"><num>ii) </num><p>achtzig Prozent des Gesamtwertes der Lieferung nach den Bestimmungen des zwischen dem schweizerischen Lieferanten und dem philippinischen Käufer abgeschlossenen Liefervertrages.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Die Regierung der Philippinen wird dem philippinischen Käufer die entsprechenden Schweizerfrankenbeträge, welche er für die unter Buchstabe aa) i) und ii), Buchstabe bb) i) und ii) und Buchstabe cc) i) dieser Ziffer erwähnten Zahlungen benötigt, zum Tageskurs zur Verfügung stellen.</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Die unter Buchstabe aa) iii), Buchstabe bb) iii) und Buchstabe cc) ii) dieser Ziffer erwähnten Zahlungen werden unter direkter Belastung des Vorschusskontos der Regierung der Philippinen ausgeführt.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="lvl_u1/lbl_2/listintro">Jeder Transferkredit wird wie folgt zurückbezahlt:</listIntroduction><item eId="lvl_u1/lbl_2/lbl_a"><num>a) </num><p>im Falle der Finanzierung von einzelnen Investitionsgüterlieferungen gemäss Absatz 1 Buchstabe a) aa)</p><blockList><item eId="lvl_u1/lbl_2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>innert zehn Jahren, in gleichen, aufeinanderfolgenden halbjährlichen Raten, von denen die erste zwölf Monate nach Verschiffung fällig und zahlbar wird;</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u1/lbl_2/lbl_b"><num>b) </num><p>im Falle von Projektfinanzierungen gemäss Absatz 1 Buchstabe a) bb)</p><blockList><item eId="lvl_u1/lbl_2/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>innert zehn Jahren, in gleichen, aufeinanderfolgenden halbjährlichen Raten, von denen die erste sechs Monate nach der Bereitschaft des entsprechenden Projekts zur Betriebsaufnahme fällig und zahlbar wird;</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u1/lbl_2/lbl_c"><num>c) </num><p>im Falle der Finanzierung von Dienstleistungen gemäss Absatz 1 Buchstabe a) cc)</p><blockList><item eId="lvl_u1/lbl_2/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>innert fünf Jahren, in gleichen und aufeinanderfolgenden halbjährlichen Raten, von denen die erste sechs Monate nach Erfüllung der Dienstleistung fällig wird;</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u1/lbl_2/lbl_d"><num>d) </num><p>in den unter Absatz 2 Buchstabe b) und c) erwähnten Fällen ist zudem in den Liefervertrag eine angemessene, vom Inkrafttreten des Liefervertrages ausgehende Spätestensklausel aufzunehmen.</p></item></blockList></item><item eId="lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Mit ihrer Zustimmung, eine bestimmte Lieferung dem Abkommen zu unterstellen, verpflichten sich die Behörden beider Länder, alle für die Durchführung des Geschäftes erforderlichen Bewilligungen zu erteilen.</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Die in Artikel 5 des Abkommens erwähnten zuständigen Behörden sind auf schweizerischer Seite die Handelsabteilung des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements und auf philippinischer Seite das Finanzministerium.</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Jede Behörde kann der andern durch Vermittlung der Schweizerischen Botschaft in Manila vorschlagen, eine bestimmte schweizerische Lieferung dem Abkommen zu unterstellen. Dieser Vorschlag und die zustimmende Antwort der andern Behörde gelten als Verständigung im Sinne von Artikel 5 des Abkommens.</p></item><item eId="lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Alle Gesuche für die Unterstellung von Lieferverträgen unter das Abkommen sind den gemäss Ziffer 4 dieses Protokolls zuständigen schweizerischen Behörden innert sechsunddreissig Monaten seit Inkrafttreten des Abkommens zu unterbreiten. Der Fakturabetrag jedes Liefervertrages soll grundsätzlich nicht weniger als einhunderttausend Schweizerfranken<authorialNote><p> Betrag gemäss dem Briefwechsel vom 14. Nov./1. Dez. 1978 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/161_160_161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1979</b> 161</ref>).</p></authorialNote> betragen.</p></item><item eId="lvl_u1/bull_u7"><num/><p>7. </p><p>a) </p><p>Alle Zinszahlungen und Kapitalrückzahlungen im Zusammenhang mit den Transferkrediten erfolgen an den Schweizerischen Bankverein in Zürich, der für die Schweizer Banken handelt.</p><blockList><item eId="lvl_u1/bull_u7/lbl_b"><num>b) </num><p>Der Schweizerische Bankverein führt die zur Durchführung des Abkommens auf den Namen der Regierung der Philippinen oder einer von ihr bezeichneten Stelle zu eröffnenden Konten und alle damit in Zusammenhang stehenden Korrespondenzen.</p></item><item eId="lvl_u1/bull_u7/lbl_c"><num>c) </num><p>Alle Mitteilungen der Schweizer Banken im Zusammenhang mit dem Abkommen gelten als ordnungsgemäss erfolgt, wenn sie an das Finanzministerium der Philippinen in Manila gerichtet sind.</p></item><item eId="lvl_u1/bull_u7/lbl_d"><num>d) </num><p>Alle Mitteilungen und Überweisungen der Regierung der Philippinen oder einer von ihr bezeichneten Stelle gelten als ordnungsgemäss erfolgt, wenn sie an den Schweizerischen Bankverein in Zürich gerichtet sind.</p></item></blockList></item></blockList><p>Ausgefertigt in Bern, am 11. August 1978, in zwei Exemplaren, in deutscher und englischer Sprache. Beide Texte besitzen gleiche Rechtskraft, jedoch geht bei Meinungsverschiedenheiten der englische Text vor.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft:</p><p>K. Jacobi</p></td><td><p>Für die Regierung der Republik der Philippinen:</p><p>Cesar E. A. Virata</p></td></tr></table></level><level eId="lvl_u2"><heading>Briefwechsel vom 11. August 1978</heading><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Der Delegierte für Handelsverträge</p></td><td><p>Bern, den 11. August 1978</p><p>Herrn</p><p>Cesar E. A. Virata</p><p>Finanzminister</p><p>der Republik der Philippinen</p><p><u>Bern</u></p></td></tr></table><p>Herr Minister,</p><blockList><listIntroduction eId="lvl_u2/listintro">Ich bestätige den Empfang Ihres heutigen Schreibens, dessen Inhalt wie folgt lautet:</listIntroduction><item eId="lvl_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>«Im Zusammenhang mit der Durchführung des Abkommens zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik der Philippinen über die Gewährung von Transferkrediten beehre ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass wir die Philippinische Nationalbank als durchführende Stelle im Sinne von Artikel 4 des Abkommens bezeichnen.»</p></item></blockList><p>Ich beehre mich Ihnen mitzuteilen, dass meine Regierung vom Vorstehenden Kenntnis genommen hat.</p><p>Genehmigen Sie, Herr Minister, den Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">K. Jacobi</p></level></body></act></akomaNtoso>