Schlussakte der Genfer Konferenz zur Vereinheitlichung des Wechselrechts vom 7. Juni 1930 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/391_394_405/19300607/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/391_394_405/19300607"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.221.554.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Schlussakte der Genfer Konferenz zur Vereinheitlichung des Wechselrechts vom 7. Juni 1930" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Acte final de la Conférence de Genève pour l'unification du droit en matière de lettres de change et de billets à ordre, du 7 juin 1930" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Atto finale della Conferenza di Ginevra per l'unificazione del diritto in materia di cambiali e di vaglia cambiari, del 7 giugno 1930" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/391_394_405/19300607/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/391_394_405/19300607/de"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/391_394_405/19300607/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/391_394_405/19300607/de/xml"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1930-06-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.221.554.4</docNumber></p><p> BS <b>11</b> 883; BBl <b>1931</b> II 341</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung. Die deutsche Übersetzung wurde von Deutschland, Österreich und der Schweiz gemeinsam festgelegt.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Schlussakte<br/>der Genfer Konferenz<br/>zur Vereinheitlichung des Wechselrechts</docTitle></p><p>Unterzeichnet in Genf am 7. Juni 1930</p><p> (Stand am 7. Juni 1930)</p></preface><preamble><p>Die Regierungen Deutschlands, Österreichs, Belgiens, des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland, der Vereinigten Staaten von Brasilien,<br/>Kolumbiens, Dänemarks, der Freien Stadt Danzig, Ecuadors, Spaniens, Finnlands, Frankreichs, Griechenlands, Ungarns, Italiens, Japans, Lettlands, Luxemburgs, Norwegens, der Niederlande, Perus, Polens, Portugals, Rumäniens, Siams,<br/>Schwedens, der Schweiz, der Tschechoslowakei, der Türkei, Venezuelas und<br/>Jugoslawiens,</p><p>haben die Einladung vom 14. Juni 1929, an einer internationalen Konferenz zur Vereinheitlichung des Wechsel- und Checkrechts teilzunehmen, angenommen, die an sie gestützt auf einen Beschluss des Völkerbundsrats ergangen war,</p><p>und in der Folge zu ihren Delegierten, technischen Beratern und Sekretären ernannt:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Namen der Delegierten, technischen Berater und Sekretäre)</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Als Ergebnis der in den Sitzungsprotokollen niedergelegten Verhandlungen hat die Konferenz die folgenden drei Abkommen mit den dazugehörigen Protokollen ausgearbeitet:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/351_351_363" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.221.554.1</b></ref></p></authorialNote></p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des internationalen Wechselprivatrechts<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/380_381_392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.221.554.2</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Wechselrecht<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/386_388_399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.221.554.3</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList><p>Die Konferenz hat ferner die folgenden Wünsche geäussert:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num><b>I</b></num><p>Um Abweichungen in der Übersetzung des Einheitlichen Gesetzes in der gleichen Sprache zu vermeiden, äussert die Konferenz den Wunsch, dass Staaten mit gleicher Landessprache gemeinsam eine amtliche Übersetzung des Einheitlichen Gesetzes herstellen mögen.</p></level><level eId="lvl_II"><num><b>II</b></num><p>Die Konferenz äussert den Wunsch, die Hohen vertragschliessenden Teile möchten sich die in ihrem Lande anerkannten gesetzlichen Feiertage und die übrigen Tage mitteilen, an denen eine Zahlung nicht verlangt werden kann.</p></level><level eId="lvl_III"><num><b>III</b></num><p>Die Konferenz äussert ferner den Wunsch, die Vertragsparteien des Abkommens über das Einheitliche Wechselgesetz<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/351_351_363" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.221.554.1</b></ref></p></authorialNote> möchten sich die wichtigsten auf ihrem Gebiet in Anwendung des Abkommens ergangenen Gerichtsentscheide mitteilen.</p></level><level eId="lvl_IV"><num><b>IV</b></num><p>In Anbetracht der zunehmenden Bedeutung, die den ausserhalb des Wechselrechts stehenden Sicherheiten für Krediturkunden zukommt, äussert die Konferenz den Wunsch, dass das internationale Institut zur Vereinheitlichung des Privatrechts in Rom die Fragen der Verbürgung und der Versicherung der Wechselforderungen in Verbindung mit der rechtlichen Ordnung des Wechsels im allgemeinen und der Wechselbürgschaft im besondern prüfe.</p></level><level eId="lvl_V"><num><b>V</b><authorialNote><p> Der französische Originaltext enthält noch eine Ziff. V, worin eine Verschiebung der Diskussion über Vereinbarungen zum Checkrecht auf später verlangt wird.</p></authorialNote></num></level><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die obengenannten Delegierten diese Schlussakte unterzeichnet.</p><p>Geschehen zu Genf, am siebenten Juni neunzehnhundertunddreissig, in einer einzigen Ausfertigung, die im Archiv des Sekretariates des Völkerbundes<authorialNote><p> Nach der Auflösung des Völkerbundes ist das Generalsekretariat der Vereinten Nationen mit den hier erwähnten Funktionen betraut (BBl <b>1946</b> II 1222 1227 ff.).</p></authorialNote> hinterlegt wird; eine gleichlautende Abschrift wird allen Mitgliedern des Völkerbundes und allen zur Konferenz eingeladenen Nichtmitgliedstaaten übersandt werden.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body></act></akomaNtoso>