Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.202.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)" shortForm="OCPCh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)" shortForm="OCCC"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV) " shortForm="ChKV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/it"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.202.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sul controllo dei composti chimici<br/>utilizzabili a scopi civili e militari</docTitle></p><p>(Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)</p><p>del 21 agosto 2013 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 4, 11 e 22 capoverso 1 della legge del 13 dicembre 1996<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202</b></ref></p></authorialNote> sul controllo dei beni a duplice impiego (LBDI),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina l’attuazione della Convenzione del 13 gennaio 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote> sulle armi chimiche (CAC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La presente ordinanza si applica ai composti chimici di cui all’allegato (tabelle dei composti chimici).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR) aggiorna le tabelle dei composti chimici se lo esigono gli obblighi internazionali della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>produzione</i><i>: </i>formazione di un composto chimico mediante una reazione chimica oppure un processo biochimico o biologico;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>lavorazione</i><i>:</i> processo fisico, come la formulazione, l’estrazione o la purificazione, in cui un composto chimico non è trasformato in un altro composto chimico;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>consumo: </i>trasformazione di un composto chimico in un altro composto chimico mediante una reazione chimica oppure un processo biochimico o biologico;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>sito d’impianti: </i>più impianti situati nel medesimo luogo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>impianto: </i>settore autonomo comprendente una o più unità;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>unità</i>: installazione per la produzione, la lavorazione o il consumo di un composto chimico, comprese le attrezzature a ciò necessarie;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_g/listintro"><i>composti DOC: </i>tutti i composti chimici organici secondo la definizione conforme allo stato delle conoscenze scientifiche, eccettuati:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>i composti chimici che figurano nelle tabelle dei composti chimici dell’allegato,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>i composti chimici formati unicamente da idrocarburi o da carbonio e metalli,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_3"><num>3. </num><p>le molecole formate da tre o più unità ripetitive, come gli oligomeri o i polimeri;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>composto PSF</i>: composto DOC che contiene uno o più tra gli elementi fosforo, zolfo o fluoro, e che non figura nelle tabelle;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>sottoprodotto inevitabile:</i> composto chimico che si è formato per effetto di una reazione chimica oppure di un processo biochimico o biologico, in mancanza di un adeguato procedimento alternativo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_j"><num>j. </num><p><i>Stato contraente: </i>Stato che ha ratificato la CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_k"><num>k.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>Paese di origine</i>: Paese in cui un composto chimico è stato interamente ottenuto o prodotto oppure ha subito l’ultima lavorazione o trasformazione sufficiente;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_l"><num>l.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>Paese di provenienza</i>: Paese in cui un composto chimico è stato sdoganato l’ultima volta prima di essere inviato nel territorio doganale svizzero o in una enclave doganale svizzera;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_m"><num>m.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>Paese di destinazione</i>: Paese in cui è previsto che un composto chimico venga impiegato secondo la sua finalità d’uso, lavorato, perfezionato o trasformato in altro modo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Rappresentanze diplomatiche o consolari e organizzazioni internazionali</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le forniture da e per rappresentanze diplomatiche o consolari nonché organizzazioni internazionali in Svizzera e nel Principato del Liechtenstein sono equiparate a importazioni rispettivamente esportazioni ai sensi della presente ordinanza e sottostanno ai medesimi obblighi d’autorizzazione e dichiarazione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Competenze</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorità preposta all’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La Segreteria di Stato dell’economia (SECO) rilascia le autorizzazioni. È fatto salvo l’articolo 4<i>b</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> A fini di consulenza tecnica, la SECO può consultare altre unità della Confederazione, segnatamente il Laboratorio Spiez, nonché associazioni di categoria, organizzazioni specializzate e periti. Il personale delle associazioni di categoria e delle organizzazioni specializzate nonché i periti sono tenuti al segreto d’ufficio ai sensi dell’articolo 320 del Codice penale<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Decisione sull’autorizzazione </heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO rilascia l’autorizzazione in assenza di indizi di uno dei motivi di rifiuto secondo l’articolo 20.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> La SECO nega l’autorizzazione in presenza di un motivo di rifiuto secondo l’articolo 20.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_3"><num>3</num><content><p> In presenza di un indizio di motivo di rifiuto, la SECO decide sul rilascio di un’autorizzazione d’intesa con le unità competenti del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport e del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, dopo aver sentito il Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC). In mancanza di accordo, decide il Consiglio federale su proposta del DEFR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_b"><num><b>Art. 4</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorizzazione per la produzione, la lavorazione e il consumo di composti chimici della tabella 1</heading><paragraph eId="art_4_b/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni per la produzione, la lavorazione e il consumo di composti chimici secondo l’articolo 11 capoverso 2 sono rilasciate dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_b/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorizzazioni secondo l’articolo 11 capoverso 2 lettera b sono rilasciate dalla SECO d’intesa con il Laboratorio Spiez, se il quantitativo totale annuo di composto chimico per impianto è inferiore a 100 g.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_b/para_3"><num>3</num><content><p> La SECO informa il SIC sulle autorizzazioni rilasciate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dichiarazioni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Il Laboratorio Spiez riceve le dichiarazioni ai sensi della presente ordinanza, le esamina secondo le direttive della SECO e le classifica conformemente alle disposizioni della CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il Laboratorio Spiez fornisce i moduli necessari.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorità nazionale CAC</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’attuazione della CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote> in Svizzera è di competenza di un gruppo di lavoro costituito all’interno dell’Amministrazione federale e denominato «Autorità nazionale CAC». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’Autorità nazionale CAC è il corrispondente nazionale per l’Organizzazione per la proibizione delle armi chimiche<authorialNote><p> www.opcw.org</p></authorialNote> (OPAC) secondo l’articolo VII paragrafo 4 CAC, per gli Stati contraenti, per le associazioni nonché per le ditte soggette ad obblighi di autorizzazione, dichiarazione o ispezione ai sensi della CAC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’Autorità nazionale CAC è formata da rappresentanti della SECO, della Segreteria di Stato della politica di sicurezza<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata introdotta in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2024.</p></authorialNote>, dello Stato maggiore dell’esercito e del Laboratorio Spiez.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La direzione dell’Autorità nazionale CAC spetta alla Direzione politica del DFAE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> I membri del gruppo di lavoro si riuniscono almeno una volta all’anno.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Divieti</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Composti chimici della tabella 1 presenti come prodotti intermedi o sottoprodotti</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Sono vietati i composti chimici della tabella 1 che si formano come prodotti intermedi o sottoprodotti. Fanno eccezione i composti chimici della tabella 1 che si formano come prodotti intermedi e la cui velocità di reazione è così elevata da renderne impossibile la separazione anche cambiando o interrompendo il processo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se un composto chimico della tabella 1 si forma come sottoprodotto inevitabile, una concentrazione totale inferiore allo 0,5 per cento in peso è considerata quantità nulla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Divieto di importazione e di esportazione di composti chimici della tabella 1</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’importazione di composti chimici della tabella 1 da Stati non contraenti come pure l’esportazione verso questi ultimi sono vietate. Il divieto vale anche per miscele con composti chimici della tabella 1, indipendentemente dalla loro concentrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se un composto chimico della tabella 1 si forma come sottoprodotto inevitabile, una concentrazione totale inferiore allo 0,5 per cento in peso è considerata quantità nulla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Divieto di riesportazione di composti chimici della tabella 1</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La riesportazione di composti chimici della tabella 1 è vietata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Divieto di importazione e di esportazione di composti chimici della tabella 2</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’importazione di composti chimici della tabella 2 da Stati non contraenti come pure l’esportazione verso questi ultimi sono vietate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Il divieto suddetto vale anche per miscele con composti chimici della tabella 2. Fanno eccezione: </listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le miscele con composti chimici della tabella 2A, se questi sono presenti in quantità inferiore all’1 per cento in peso;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le miscele con composti chimici della tabella 2B, se questi sono presenti in quantità inferiore al 10 per cento in peso;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i prodotti contenenti composti chimici della tabella 2 come ingredienti abituali e che sono imballati per la vendita al dettaglio e destinati ad un uso personale, oppure i prodotti contenenti composti chimici della tabella 2 come ingredienti abituali e che sono imballati per uso individuale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Obblighi di autorizzazione</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Produzione, lavorazione e consumo</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Composti chimici della tabella 1</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> La produzione, la lavorazione e il consumo di composti chimici della tabella 1 sono soggetti ad autorizzazione. Sono esenti da autorizzazione la lavorazione e il consumo di composti chimici della tabella 1 se il quantitativo totale annuo per impianto è di 100 g al massimo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> L’autorizzazione può essere rilasciata:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per le finalità di un impianto statale su scala ridotta connesse alla ricerca, alla medicina o alla farmaceutica, oppure alla sicurezza;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per le finalità degli impianti connessi alla ricerca, alla medicina o alla farmaceutica, se il quantitativo totale annuo per impianto è di 10 kg al massimo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> La domanda deve contenere le indicazioni seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>nome e indirizzo del richiedente;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>una descrizione tecnica dettagliata dell’unità e delle sue parti interessate;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>una descrizione dell’attività prevista.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> La domanda per un’attività di cui all’articolo 4<i>b</i> capoverso 1 deve essere inoltrata alla SECO almeno 200 giorni prima che l’attività soggetta ad autorizzazione sia avviata per la prima volta. Il Consiglio federale stabilisce la durata di validità dell’autorizzazione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3_ter"><num>3ter</num><content><p> La domanda per un’attività di cui all’articolo 4<i>b</i> capoverso 2 deve essere inoltrata alla SECO almeno 40 giorni prima che l’attività soggetta ad autorizzazione sia avviata per la prima volta. L’autorizzazione è valida cinque anni.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 28 gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 517</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, con effetto dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Limitazioni quantitative</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Per finalità connesse alla protezione dai composti chimici tossici e dalle armi chimiche, il Laboratorio Spiez può produrre annualmente un quantitativo massimo totale di 10 kg di composti chimici della tabella 1, come pure trattare, consumare o immagazzinare composti chimici della tabella 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il quantitativo di composti chimici della tabella 1 che si può produrre, immagazzinare o importare in Svizzera complessivamente in un anno è di al massimo 1 t.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Importazione, esportazione e transito</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Composti chimici della tabella 1</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’importazione di composti chimici della tabella 1 da Stati contraenti come pure l’esportazione verso questi ultimi sono soggette ad autorizzazione. L’obbligo di autorizzazione vale anche per miscele con composti chimici della tabella 1, indipendentemente dalla loro concentrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Se un composto chimico della tabella 1 si forma come sottoprodotto inevitabile, una sua concentrazione totale inferiore allo 0,5 per cento in peso è considerata quantità nulla.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> La domanda ai sensi del capoverso 1 va inoltrata alla SECO almeno 40 giorni prima dell’importazione o dell’esportazione e deve contenere le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione chimica con il numero del <i>Chemical Abstract Service</i> (numero CAS)<authorialNote><p>  Si tratta del numero di identificazione delle sostanze stabilito dal <i>Chemical Abstract </i><i>Service</i> (www.cas.org).</p></authorialNote> e il quantitativo esatto del composto chimico;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p>nome e indirizzo del destinatario finale;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>una descrizione dettagliata della prevista utilizzazione del composto chimico;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la conferma che il composto chimico sarà utilizzato esclusivamente per finalità connesse alla ricerca o alla sicurezza, alla medicina o alla farmaceutica;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>la conferma che il composto chimico non sarà riesportato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di esportazione l’esportatore è tenuto a far certificare dal Paese di destinazione le indicazioni di cui al capoverso 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Composti chimici della tabella 2 </heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> L’esportazione di composti chimici della tabella 2 è soggetta ad autorizzazione. Sono esenti da autorizzazione le esportazioni di:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>composti chimici della tabella 2B verso Stati contraenti, se i composti chimici costituiscono campioni di merce e il quantitativo totale per partita è inferiore a 100 g;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>miscele con composti chimici della tabella 2A, se questi sono presenti in quantità inferiore all’1 per cento in peso;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>miscele con composti chimici della tabella 2B, se questi sono presenti in quantità inferiore al 30 per cento in peso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 28 gen. 2015, con effetto dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> La SECO può chiedere la conferma al richiedente che il composto chimico non sarà riesportato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Composti chimici della tabella 3</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> L’esportazione di composti chimici della tabella 3 è soggetta ad autorizzazione. Sono esenti da autorizzazione le esportazioni di:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>composti chimici della tabella 3, se essi costituiscono campioni di merce e il quantitativo totale per partita è inferiore a 1 kg;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>miscele con composti chimici della tabella 3, se questi sono presenti in quantità inferiore al 30 per cento in peso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> Se l’esportazione è destinata a uno Stato non contraente, la domanda va inoltrata alla SECO unitamente a un certificato del Paese di destinazione che contenga le indicazioni seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 gen. 2015, in vigore il 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la denominazione chimica con il numero CAS e il quantitativo esatto del composto chimico;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p>nome e indirizzo del destinatario finale;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>una descrizione dettagliata della prevista utilizzazione del composto chimico;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la conferma che il composto chimico sarà utilizzato esclusivamente per finalità non vietate dalla CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 28 gen. 2015, in vigore il 1° mar. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la conferma che il composto chimico non sarà riesportato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> ... <authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 28 gen. 2015, con effetto dal 1° mar. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Prove interlaboratorio</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’importazione da Stati contraenti e l’esportazione verso questi ultimi di campioni analitici contenenti composti chimici delle tabelle 1 o 2A possono essere autorizzate se finalizzate al controllo della qualità dei laboratori (prove interlaboratorio) da parte di organizzazioni internazionali o istituti scientifici riconosciuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Il divieto di riesportazione di cui all’articolo 9 non è applicabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Obblighi al momento dell’importazione e dell’esportazione<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Chi esporta composti chimici figuranti nei capitoli 28–30 (voci di tariffa 3002.1200–9000), 34, 36–40 e 81 della tariffa doganale<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b></ref>, allegato</p></authorialNote> non soggetti ad autorizzazione di esportazione è tenuto ad apporre la menzione «esente da autorizzazione» sulla dichiarazione di esportazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 17 dell’O del 30 giu. 2021 concernente la modifica della tariffa doganale, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta della SECO, l’esportatore deve poter provare in qualsiasi momento la regolarità dell’esportazione in esenzione da autorizzazione. L’obbligo della prova cessa dieci anni dopo l’imposizione doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Chiunque importa o esporta merci con un’autorizzazione deve indicare nella dichiarazione doganale il tipo di autorizzazione, l’autorità preposta all’autorizzazione e il numero dell’autorizzazione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Transito</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Gli agenti di dogana possono fermare per accertamenti i trasporti di composti chimici in transito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La SECO rifiuta il transito se l’esportazione viola le prescrizioni del Paese di origine o del Paese di provenienza o se vi è motivo di ritenere che il transito contravvenga alle disposizioni della CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> All’entrata nel territorio doganale l’impresa incaricata del transito è tenuta a presentare la prova della conformità secondo il capoverso 2. In casi motivati, d’intesa con le autorità competenti la prova può essere presentata successivamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, con effetto dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> L’uscita da un deposito doganale aperto, da un deposito di merci di gran consumo o da un deposito franco doganale è equiparata al transito.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Certificati del Paese di destinazione<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, con effetto dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> I certificati del Paese di destinazione di cui agli articoli 13 capoverso 4 e 15 capoverso 2 possono essere redatti in tedesco, francese, italiano o in inglese. Le traduzioni da altre lingue devono essere autenticate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 gen. 2015, in vigore il 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Presupposti per il rilascio dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_19_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni sono rilasciate unicamente a persone fisiche o giuridiche che hanno il domicilio oppure la sede o uno stabilimento nel territorio doganale svizzero oppure in una enclave doganale svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per il rilascio dell’autorizzazione a una persona giuridica dev’essere fornita la prova di controlli affidabili in seno all’azienda inerenti al rispetto delle prescrizioni della legislazione in materia di controllo dei beni a duplice impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_3"><num>3</num><content><p> I permessi generali d’esportazione (PG) sono rilasciati soltanto a persone giuridiche iscritte al registro di commercio svizzero o del Liechtenstein. Questa condizione non si applica alle scuole universitarie e alle istituzioni pubbliche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rifiuto di autorizzazioni</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Il rifiuto di autorizzazioni è disciplinato dall’articolo 6 LBDI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Un PG non viene rilasciato se la persona giuridica richiedente o i membri degli organi della persona giuridica richiedente nei due anni che precedono l’inoltro della domanda sono stati oggetto di una condanna passata in giudicato per infrazioni:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>alla LBDI;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>alla legge federale del 13 dicembre 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.51</b></ref></p></authorialNote> sul materiale bellico;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>alla legge del 20 giugno 1997<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2535_2535_2535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.54</b></ref></p></authorialNote> sulle armi;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>alla legge federale del 25 marzo 1977<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/522_522_522" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.41</b></ref></p></authorialNote> sugli esplosivi;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_e"><num>e.  </num><p>alla legge federale del 21 marzo 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>732.1</b></ref></p></authorialNote> sull’energia nucleare;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>alla legge federale del 25 giugno 1982<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1923_1923_1923" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.201</b></ref></p></authorialNote> sulle misure economiche esterne.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Autorizzazioni singole</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorizzazioni singole sono rilasciate per l’importazione di composti chimici della tabella 1 e per l’esportazione di composti chimici delle tabelle 1, 2 e 3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione singola non è trasferibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> È valida due anni. La sua validità può essere prorogata una volta di due anni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 8 n. 3 dell’O del 3 giu. 2016 sul controllo dei beni a duplice impiego, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2195</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorizzazione singola può essere vincolata a condizioni ed oneri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_5/listintro"> La SECO revoca l’autorizzazione se:</listIntroduction><item eId="art_21/para_5/lbl_a"><num>a </num><p>non sussistono più i presupposti per il rilascio;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>le condizioni e gli oneri vincolati all’autorizzazione non sono adempiuti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Permesso generale d’esportazione</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> I PG sono rilasciati per l’esportazione di composti chimici delle tabelle 2B e 3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Un PG può essere rilasciato anche per prove interlaboratorio ai sensi dell’articolo 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Un PG non è trasferibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> È valido due anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_5/listintro"> La SECO revoca il permesso se:</listIntroduction><item eId="art_22/para_5/lbl_a"><num>a </num><p>non sussistono più i presupposti per il rilascio;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>le condizioni e gli oneri ad esso vincolati non sono adempiuti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prove per il rilascio di un PG</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Un PG può essere rilasciato se i composti chimici sono destinati a un destinatario finale con sede o domicilio in uno Stato contraente della CAC<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote> e il richiedente può dimostrare che:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’attività del destinatario finale è compatibile con la CAC; e</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>svolge in modo regolamentare le sue attività transfrontaliere.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Oneri a carico dei titolari di un PG</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Il titolare di un PG deve adempiere agli oneri seguenti:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>indicare il numero del PG nella dichiarazione doganale;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>apporre sui documenti commerciali relativi all’esportazione l’indicazione «Questi beni sottostanno ai controlli internazionali delle esportazioni» o un’indicazione ad essa equivalente per contenuto;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>conservare per dieci anni a decorrere dalla data dell’imposizione doganale tutti i documenti essenziali in relazione all’esportazione e, dietro richiesta, presentarli alle autorità competenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Obblighi di dichiarazione</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Produzione, lavorazione e consumo</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Composti chimici della tabella 1</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Il Laboratorio Spiez e il titolare di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 11 sono tenuti a dichiarare al Laboratorio Spiez quanto segue entro i termini sotto indicati:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>entro 45 giorni a decorrere dall’inizio dell’anno: produzione, lavorazione e consumo di composti chimici della tabella 1 dell’anno civile precedente, indicando i quantitativi esatti, inclusi i quantitativi immagazzinati;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>entro 45 giorni a decorrere dall’inizio dell’anno: tutte le modifiche apportate all’unità nell’anno civile precedente;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>almeno 120 giorni prima della fine dell’anno: le attività previste per l’anno civile successivo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Le modifiche dell’unità previste vanno dichiarate al Laboratorio Spiez almeno 200 giorni prima della loro realizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Composti chimici della tabella 2</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> La produzione, la lavorazione e il consumo di composti chimici della tabella 2 vanno dichiarati al Laboratorio Spiez ogni anno, se in uno dei tre anni civili precedenti in sito d’impianti sono stati superati i quantitativi seguenti, o se ciò è previsto per l’anno civile successivo:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>1 kg di un composto chimico della tabella 2A contrassegnato con «*»;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>100 kg di un composto chimico della tabella 2A non contrassegnato con «*»;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>1 t di un composto chimico della tabella 2B.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Entro i termini sotto indicati vanno dichiarate:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>entro 45 giorni a decorrere dall’inizio dell’anno: le attività svolte nell’anno civile precedente;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno 105 giorni prima della fine dell’anno: le attività previste per l’anno civile successivo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_3/listintro"> Le dichiarazioni devono contenere le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_26/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione del sito d’impianti, la sua esatta ubicazione con l’indirizzo e la denominazione della ditta che lo gestisce;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indicazione di tutti gli impianti all’interno del sito d’impianti in cui è stata svolta o è prevista un’attività soggetta a dichiarazione secondo il capoverso 1, con le esatte ubicazioni e la denominazione delle ditte che li gestiscono, nonché l’indicazione delle loro attività principali e delle loro capacità di produzione relative ai composti chimici dichiarati;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esatta denominazione dei composti chimici, con l’indicazione dei loro quantitativi e degli usi previsti;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>in caso di attività soggette a dichiarazione: il periodo in cui verranno svolte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> Se dopo l’inoltro della dichiarazione ai sensi del capoverso 2 lettera b si pianifica un’attività supplementare, quest’ultima va dichiarata almeno dieci giorni prima del suo inizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Composti chimici della tabella 2 presenti in miscele e come prodotti intermedi o sottoprodotti</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Gli obblighi di dichiarazione di cui all’articolo 26 valgono anche per i composti chimici:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/lbl_a/listintro">della tabella 2A in miscele, se:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>presenti in quantità inferiore al 10 per cento in peso e se il quantitativo totale è superiore a 10 kg,</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>presenti in quantità superiore al 10 per cento in peso e se il quantitativo totale è superiore a 1 kg;</p></item></blockList></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>della tabella 2A, se presenti soltanto come sottoprodotti o prodotti intermedi, se immediatamente distrutti e se in un qualsiasi momento nel corso del processo la loro concentrazione è superiore all’1 per cento in peso;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>della tabella 2B in miscele, se presenti in quantità superiore al 30 per cento in peso;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>della tabella 2B, presenti soltanto come sottoprodotti o prodotti intermedi e immediatamente distrutti, se in un qualsiasi momento nel corso del processo la loro concentrazione è superiore al 30 per cento in peso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Fanno eccezione i prodotti intermedi la cui velocità di reazione è così elevata da renderne impossibile la separazione anche cambiando o interrompendo il processo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Composti chimici della tabella 3</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La produzione di composti chimici della tabella 3 va dichiarata al Laboratorio Spiez ogni anno se nell’anno civile precedente in un sito d’impianti ne sono state prodotte più di 30 t, o se ciò è previsto per l’anno civile successivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Entro i termini sotto indicati vanno dichiarate: </listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>entro 45 giorni a decorrere dall’inizio dell’anno: le attività svolte nell’anno civile precedente;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>almeno 105 giorni prima della fine dell’anno: le attività previste per l’anno civile successivo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro"> Le dichiarazioni devono contenere le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione del sito d’impianti, la sua esatta ubicazione con l’indirizzo e la denominazione della ditta che lo gestisce;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indicazione di tutti gli impianti all’interno del sito d’impianti in cui sono state prodotte o si prevede di produrre più di 30 t di un composto chimico della tabella 3, con le esatte ubicazioni e la denominazione delle ditte che li gestiscono, nonché l’indicazione delle loro attività principali;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esatta denominazione dei composti chimici, con l’indicazione approssimativa dei quantitativi di produzione e degli usi previsti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Se dopo l’inoltro della dichiarazione ai sensi del capoverso 2 lettera b si pianifica un’attività supplementare, quest’ultima va dichiarata almeno dieci giorni prima del suo inizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Composti chimici della tabella 3 presenti in miscele e come prodotti intermedi o sottoprodotti</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Gli obblighi di dichiarazione di cui all’articolo 28 valgono anche per i composti chimici:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in miscele, se presenti in quantità superiore al 30 per cento in peso;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>presenti soltanto come prodotti intermedi o sottoprodotti anche se immediatamente distrutti, se in un qualsiasi momento nel corso del processo la loro concentrazione è superiore al 30 per cento in peso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Fanno eccezione i prodotti intermedi la cui velocità di reazione è così elevata da renderne impossibile la separazione anche cambiando o interrompendo il processo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Siti d’impianti che producono composti DOC</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> I produttori di composti DOC sono tenuti a dichiarare al Laboratorio Spiez entro 45 giorni a decorrere dall’inizio dell’anno:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in quale sito d’impianti nell’anno civile precedente sono state prodotte complessivamente più di 200 t di composti DOC;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in quale impianto o in quali impianti del sito d’impianti oggetto della dichiarazione, nell’anno civile precedente sono state prodotte più di 30 t di un composto PSF.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> I siti d’impianti che producono esclusivamente esplosivi o idrocarburi e i siti d’impianti che producono composti DOC esclusivamente mediante processi biochimici o biologici non devono essere dichiarati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_3/listintro"> Le dichiarazioni devono contenere le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_30/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione del sito d’impianti; </p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le sue attività principali; </p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la sua esatta ubicazione con l’indirizzo; </p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la denominazione della ditta che lo gestisce.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Importazione ed esportazione</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Importazione ed esportazione di composti chimici della tabella 1</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Entro 45 giorni a decorrere dall’inizio dell’anno il titolare di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 21 o 22 è tenuto a dichiarare al Laboratorio Spiez i quantitativi di composti chimici della tabella 1 effettivamente importati ed esportati nell’anno civile precedente, indicando i Paesi di provenienza e di destinazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Per le miscele va indicata la quantità presente di composto chimico soggetto ad autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Importazione ed esportazione di composti chimici delle tabelle 2 e 3</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Entro 45 giorni a decorrere dall’inizio dell’anno, il titolare di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 21 o 22 è tenuto a dichiarare al Laboratorio Spiez i quantitativi di composti chimici delle tabelle 2 e 3 effettivamente esportati nell’anno civile precedente, indicando il Paese di destinazione, se i quantitativi seguenti vengono superati:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>1 kg di un composto chimico della tabella 2A contrassegnato con «*»;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>100 kg di un composto chimico della tabella 2A non contrassegnato con «*»;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c </num><p>100 kg di un composto chimico della tabella 2B;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>100 kg di un composto chimico della tabella 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro"> All’inizio dell’anno è tenuto a dichiarare al Laboratorio Spiez i quantitativi di composti chimici delle tabelle 2 e 3 effettivamente importati nell’anno civile precedente, indicando i Paesi di provenienza, se i quantitativi seguenti vengono superati:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>1 kg di un composto chimico della tabella 2A contrassegnato con «*»;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>100 kg di un composto chimico della tabella 2A non contrassegnato con «*»;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_c"><num>c </num><p>100 kg di un composto chimico della tabella 2B;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>100 kg di un composto chimico della tabella 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’obbligo di dichiarazione delle miscele di composti chimici delle tabelle 2 e 3 si applica alle soglie di concentrazione di cui all’articolo 27 o 29. Per queste miscele va indicato il peso effettivo del composto chimico soggetto ad autorizzazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Misure di protezione</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Agenti per il controllo dell’ordine pubblico</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> L’acquisizione di sostanze irritanti utilizzate in caso di disordini e di missioni speciali, nonché l’acquisizione di agenti chimici da utilizzare a fini di coercizione di polizia, vanno dichiarate al Laboratorio Spiez entro dieci giorni dall’acquisizione indicando la denominazione chimica dei componenti attivi e il numero CAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_2/listintro"> Non sono da dichiarare gli agenti che come componenti attivi contengono unicamente le seguenti sostanze:</listIntroduction><item eId="art_33/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>CS, o-clorobenzilidenemalodinitrile, n. CAS 2698-41-1;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>CN, ω-cloroacetofenone, n. CAS 532-27-4;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>capsaicina, n. CAS 404-86-4;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>capsaicina sintetica, vanillilammide dell’acido pelargonico, n. CAS 2444-46‑4.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Programmi e misure di protezione dalle armi chimiche</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Ogni anno vanno dichiarati al Laboratorio Spiez i programmi e le misure di protezione dalle armi chimiche attuati durante l’anno civile precedente.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Obblighi in materia d’ispezione</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Ispezioni</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> L’OPAC può verificare le dichiarazioni ai sensi degli articoli 3, 25, 26, 28 e 30–34 nel quadro di ispezioni in loco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> L’OPAC può verificare le dichiarazioni concernenti la produzione di composti chimici della tabella 1 anche mediante un’apposita strumentazione installata in loco.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Svolgimento delle ispezioni</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Le ispezioni sono svolte da rappresentanti della OPAC (squadra ispettiva).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> La squadra ispettiva è coadiuvata da personale dell’Autorità nazionale CAC (gruppo d’accompagnamento). Il gruppo d’accompagnamento opera in stretta collaborazione con i rappresentanti del sito d’impianti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Il gruppo d’accompagnamento è diretto dalla SECO. Le ispezioni a unità militari sono dirette dallo Stato maggiore dell’esercito. Il potere decisionale spetta alla direzione del gruppo d’accompagnamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> La direzione del gruppo d’accompagnamento prende i provvedimenti necessari ai fini dello svolgimento dell’ispezione e provvede alla tutela di interessi legittimi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Compiti del gruppo d’accompagnamento</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> Il gruppo di accompagnamento svolge, tra gli altri, i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>provvede affinché al settore ispezionato siano arrecati soltanto i disagi inevitabili ai fini dell’ispezione;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>provvede alla tutela di dati e impianti confidenziali;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>provvede alla classificazione delle informazioni accessibili;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>decide d’intesa con i rappresentanti del sito d’impianti quali informazioni confidenziali debbano essere accessibili alla squadra ispettiva;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>provvede, dietro richiesta dei rappresentanti del sito d’impianti, affinché nel rapporto non vengano menzionate informazioni confidenziali;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>definisce in collaborazione con la squadra ispettiva procedure e modalità operative volte alla tutela di parti di unità e oggetti sensibili;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>decide in merito ai ricorsi e alle eventuali misure che ne derivano;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>riceve il rapporto con le constatazioni provvisorie della squadra ispettiva e provvede affinché questo sia a disposizione dei rappresentanti del sito d’impianti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> In materia di responsabilità per danni riconducibili ad un comportamento illecito da parte di rappresentanti della Confederazione in seno al gruppo d’accompagnamento, si applica la legge del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Accordi d’ispezione</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> La direzione del gruppo d’accompagnamento stipula accordi concernenti ispezioni ricorrenti delle unità in cui sono prodotti composti chimici della tabella 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Prima della stipulazione dell’accordo consulta un rappresentante del sito d’impianti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Annuncio di ispezioni e obbligo di cooperazione</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Quando l’OPAC annuncia un’ispezione, la direzione del gruppo d’accompagnamento informa senza indugio i responsabili del sito d’impianti. Comunica i tempi e i luoghi dell’ispezione, la composizione della squadra ispettiva nonché i nomi dei membri del gruppo d’accompagnamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> In caso di ispezione i rappresentanti del sito d’impianti sono tenuti a cooperare, provvedendo in particolare a:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>designare una persona autorizzata a impartire le istruzioni interne necessarie per lo svolgimento dell’ispezione e dotata di facoltà decisionali;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>informare la squadra ispettiva sul sito d’impianti interessato, sulle attività che vi si svolgono, sulle misure di sicurezza necessarie ai fini dell’ispezione nonché sui pertinenti aspetti amministrativi e logistici;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>mettere a disposizione della squadra ispettiva e del gruppo d’accompagnamento installazioni di telecomunicazione, locali di lavoro dotati di corrente elettrica e mezzi di trasporto da utilizzare all’interno del sito d’impianti, se ciò è necessario ai fini di un regolare svolgimento dell’ispezione;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>garantire l’assistenza necessaria all’adempimento del mandato ispettivo;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>su richiesta della squadra ispettiva, prelevare campioni e fotografare oggetti o edifici all’interno del sito d’impianti, o assistere il gruppo d’accompagnamento nello svolgimento di queste attività;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>su richiesta della squadra ispettiva e in presenza di quest’ultima, effettuare analisi o prestare assistenza in relazione a tale attività, se ciò è necessario per lo svolgimento dell’ispezione e non vi si oppongono considerazioni di sicurezza;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>dimostrare alla squadra ispettiva, esibendo la documentazione necessaria o in altro modo, che le parti e gli oggetti del sito d’impianti ai quali è stato negato l’accesso nel corso dell’ispezione o dell’inchiesta non sono stati e non sono impiegati per scopi vietati ai sensi della CAC<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>contribuire alla verifica di quanto accertato in via provvisoria dall’ispezione e al chiarimento di eventuali dubbi;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>fornire alle autorità federali le informazioni necessarie alla definizione e alla stipulazione di accordi d’ispezione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> I rappresentanti del complesso industriale assumono i costi loro derivanti dallo svolgimento dell’ispezione. Possono chiedere un rimborso all’OPAC. La domanda va inoltrata alla SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Se nel quadro di ispezioni i rappresentanti del sito d’impianti subiscono danni provocati da terzi, la Confederazione, nei limiti delle sue competenze legali, li assiste nell’attuazione delle loro pretese giuridiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Prerogative in materia d’ispezione</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> Se necessario ai fini dello svolgimento delle ispezioni ai sensi degli articoli VI e IX CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>, la squadra ispettiva è in particolare autorizzata a:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>accedere a terreni e locali e ispezionarli durante gli orari d’esercizio e di lavoro usuali;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>utilizzare un’attrezzatura approvata ai sensi della CAC tenuto conto delle prescrizioni di sicurezza vigenti nell’unità;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>intervistare il personale;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>esaminare documenti, incartamenti e registrazioni;;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>prelevare campioni, previo accordo del rappresentante del complesso industriale o della direzione del gruppo d’accompagnamento;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>analizzare all’interno del complesso industriale i campioni mediante l’attrezzatura approvata oppure farli analizzare da un laboratorio designato dall’OPAC;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>installare in unità in cui sono prodotti composti chimici della tabella 1 strumentazione per la sorveglianza continua, se ciò non ostacola il funzionamento delle unità interessate, e depositarvi fotografie, piani e altri documenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> Se necessario ai fini dello svolgimento delle ispezioni ai sensi dell’articolo IX CAC, la squadra ispettiva è inoltre autorizzata in particolare a:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>accedere a terreni e locali e ispezionarli anche al di fuori degli orari d’esercizio e di lavoro usuali;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>richiedere dati relativi a tutti i movimenti di veicoli del complesso industriale adibiti a trasporto via terra, acqua o aria;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sorvegliare e ispezionare i veicoli di trasporto che lasciano il complesso industriale, eccettuate le automobili private.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">Secondo l’articolo 15 LBDI è punito con la multa fino a 100 000 franchi chiunque:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a </num><p>intenzionalmente o per negligenza trasgredisce gli obblighi di dichiarazione di cui agli articoli 3, 25, 26, 28 e 30–34;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>impedisce le ispezioni di cui all’articolo 35 o si rifiuta di adempiere agli obblighi di cooperazione di cui all’articolo 39 in occasione di dette ispezioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>L’ordinanza del 17 ottobre 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/710" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5057</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6937 </ref>all. 4 cifra II n. 23]</p></authorialNote> sul controllo dei prodotti chimici è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 2013.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.202.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)" shortForm="OCPCh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)" shortForm="OCCC"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV) " shortForm="ChKV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/it"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DEFR del 24 feb. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 821</ref>). Aggiornato dalla cifra II dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 2 e 3, 2 lett. g)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Tabelle dei composti chimici<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Determinanti per i controlli sono le denominazioni dei composti chimici. Un composto non può essere identificato unicamente alla luce del numero CAS. Diverse iscrizioni nelle tabelle si riferiscono a «categorie» comprendenti centinaia di sostanze simili sotto il profilo della struttura.</p></authorialNote></inline></heading><content><p>(cfr. anche il numero di controllo 1C350 dell’allegato 2 parte 2 dell’ordinanza del 3 giugno 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202.1</b></ref></p></authorialNote> sul controllo dei beni a duplice impiego)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tabella 1A</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Composti chimici tossici</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. CAS</p></th></tr><tr><td><p>1.</p></td><td><p>Alchile (Me, Et, n-Pr o i-Pr) fosfonofluoridati di O-alchile (≤ C<sub>10</sub>, compreso il cicloalchile)</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Ad es. Sarin: metilfosfonofluoridato di O-isopropile</p></td><td><p>107-44-8</p></td></tr><tr><td/><td><p> Soman: metilfosfonofluoridato di O-pinacolile</p></td><td><p>96-64-0</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td><p>N, N-dialchile (Me, Et, n-Pr o i-Pr) fosforamidocianidati di O-alchile (≤ C<sub>10</sub>, compreso il cicloalchile)</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Ad es. Tabun: N, N-dimetilfosforamidocianidati di O-etile</p></td><td><p>77-81-6</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td><p>Alchile (Me, Et, n-Pr o i-Pr) fosfonotiolati di O-alchile (H o ≤ C<sub>10</sub>, compreso il cicloalchile) e di S-2-dialchile (Me, Et, n-Pr o i-Pr) amminoetile (Me, Et, n-Pr o i-Pr) e sali alchilati o protonati corrispondenti</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Ad es. VX: metilfosfonotiolati di O-etile e di S-2-diisopropilamminoetile</p></td><td><p><br/>50782-69-9</p></td></tr><tr><td><p>4.</p></td><td><p>Iprite allo zolfo:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Solfuro di 2-cloroetile e di clorometile</p></td><td><p>2625-76-5</p></td></tr><tr><td/><td><p>Iprite: solfuro di bis-(2-cloroetile)</p></td><td><p>505-60-2</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bis (2-cloretiltio) metano</p></td><td><p>63869-13-6</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sesquiprite (Q): 1,2-bis (2-cloretiltio) etano</p></td><td><p>3563-36-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>1,3-bis-(2-cloretiltio)-n-propano</p></td><td><p>63905-10-2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1,4-bis-(2-cloretiltio)-n-butano</p></td><td><p>142868-93-7</p></td></tr><tr><td/><td><p>1,5-bis-(2-cloretiltio)-n-pentano</p></td><td><p>142868-94-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ossido di bis (2-cloroetiltiometile)</p></td><td><p>63918-90-1</p></td></tr><tr><td/><td><p>Iprite-O: ossido di bis (2-cloroetiltioetile)</p></td><td><p>63918-89-8</p></td></tr><tr><td><p>5.</p></td><td><p>Lewisiti:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Lewisite 1: 2-clorovinildicloroarsina</p></td><td><p>541-25-3</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lewisite 2: bis (2-chlorovinil) cloroarsina</p></td><td><p>40334-69-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lewisite 3: tris (2-clorvinil) arsina</p></td><td><p>40334-70-1</p></td></tr><tr><td><p>6.</p></td><td><p>Ipriti all’azoto:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>HN1: bis (2-cloroetil) etilammina</p></td><td><p>538-07-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>HN1: bis (2-cloroetil) metilammina</p></td><td><p>51-75-2</p></td></tr><tr><td/><td><p>HN3: tris (2-cloroetil) ammina</p></td><td><p>555-77-1</p></td></tr><tr><td><p>7.</p></td><td><p>Saxitossina</p></td><td><p>35523-89-8</p></td></tr><tr><td><p>8.</p></td><td><p>Ricina</p></td><td><p>9009-86-3</p></td></tr><tr><td><p>13.</p></td><td><p>Р-alchil (H o ≤C10, incl. cicloalchil) N-(1-(dialchil(≤C10, incl. cicloalchil)ammino))alchilidene(H o ≤C10, incl. cicloalchil) fluoruri fosfonammidici e sali alchilati o protonati corrispondenti</p><p>Ad es.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>N-(1-(di-n-decilammino)-n-decilidene)-P-decilfosfonammidofluoruro</p></td><td><p>2387495-99-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Metil-(1-(dietilammino)etilidene)fosfonammidofluoruro</p></td><td><p>2387496-12-8</p></td></tr><tr><td><p>14.</p></td><td><p>O-alchil (H o ≤C10, incl. cicloalchil) N-(1-(dialchil(≤C10, incl. cicloalchil)ammino)) alchilidene (H o ≤C10, incl. cicloalchil) fosforammidofluoruri e sali alchilati o protonati corrispondenti</p><p>Ad es.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>O-n-decil N-(1-(di-n-decilammino)-n-decilidene)fosforammidofluoruro</p></td><td><p>2387496-00-4</p></td></tr><tr><td/><td><p>Metil (1-(dietilammino)etilidene)fosforammidofluoruro</p></td><td><p>2387496-04-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Etil (1-(dietilammino)etilidene)fosforammidofluoruro</p></td><td><p>2387496-06-0</p></td></tr><tr><td><p>15.</p></td><td><p>Metil-(bis(dietilammino)metilene)fosfonammidofluoruro</p></td><td><p>2387496-14-0</p></td></tr><tr><td><p>16.</p></td><td><p>Carbammati (quaternari e bisquaternari di dimetilcarbamoilossipiridine) </p><p>Quaternari di dimetilcarbamoilossipiridine:</p><p>1-[N,N-dialchil(≤C10)-N-(n-(idrossi, ciano, acetossi)alchil(≤C10)) ammonio]-n-[N-(3-dimetilcarbamossia-α-picolinil)-N,N-dialchil(≤C10) ammonio]decano dibromuro (n=1-8)</p><p>Ad es. </p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1-[N,N-dimetil-N-(2-idrossi)etilammonio]-10-[N-(3-dimetilcarbamossi-α-picolinil)-N,N-dimetilammonio]decano dibromuro</p></td><td><p>77104-62-2</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bisquaternari di dimetilcarbamoilossipiridine:1,n-Bis[N-(3-dimetilcarbamossi-α-picolil)-N,N-dialchil(≤C10) ammonio]-alcano-(2,(n-1)-dione) dibromuro (n=2-12)</p><p>Ad es.</p><p>1,10-Bis[N-(3-dimetilcarbamossi-α-picolil)-N-etil-N-metilammonio]decano-2,9-dione dibromuro</p></td><td><p>77104-00-8</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tabella 1B</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Precursori</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. CAS</p></th></tr><tr><td><p>9.</p></td><td colspan="2"><p>Difluoruri di alchile (Me, Et, n-Pr o i-Pr) fosfonile</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Ad es. DF: difluoruro di metilfosfonile</p></td><td><p>676-99-3</p></td></tr><tr><td><p>10.</p></td><td colspan="2"><p>Alchile (Me, Et, n-Pr o i-Pr) fosfoniti di O-alchile (H o ≤ C<sub>10</sub>, compreso il cicloalchile) e di O-2-dialchile (Me, Et, n-Pr o i-Pr) amminoetile e sali alchilati o protonati corrispondenti</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Ad es. QL: metilfosfonite di O-etile e di O-2-diisopropilamminoetile</p></td><td><p>57856-11-8</p></td></tr><tr><td><p>11.</p></td><td colspan="2"><p>Cloro Sarin:</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>metilfosfonocloridato di O-isopropile</p></td><td><p>1445-76-7</p></td></tr><tr><td><p>12.</p></td><td colspan="2"><p>Cloro Soman:</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>metilfosfonocloridato di O-pinacolile</p></td><td><p>7040-57-5</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tabella 2A</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Composti chimici tossici</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. CAS</p></th></tr><tr><td><p>1.</p></td><td><p>Amitono: fosforotioato di O,O-dietile e di S-[2-(dietilammino) etile] e sali alchilati o protonati corrispondenti</p></td><td colspan="2"><p>78-53-5</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td><p>PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluoro-2-(triflurometil)-1-propene</p></td><td colspan="2"><p>382-21-8</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td><p>BZ: benzilato di 3-chinuclidinile*</p></td><td colspan="2"><p>6581-06-2</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tabella 2B</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Precursori</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. CAS</p></th></tr><tr><td><p>4.</p></td><td><p>Composti chimici, tranne quelli che figurano nella tabella 1, contenenti un atomo di fosforo legato a un gruppo metile, etile o propile (normale o iso), ma non ad altri atomi di carbonio</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td><p>Ad es. Dicloruro di metilfosfonile</p></td><td colspan="2"><p>676-97-1</p></td></tr><tr><td/><td><p> Metilfosfonato di dimetile</p></td><td colspan="2"><p>756-79-6</p></td></tr><tr><td/><td><p><i>Eccezione:</i> Fonofos: etilditiofosfonato di O-etile e di S-fenile</p></td><td colspan="2"><p>944-22-9</p></td></tr><tr><td><p>5.</p></td><td><p>Dialogenuri N,N-dialchil (Me, Et, n-Pr o i-Pr)-fosforamidici</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>6.</p></td><td><p>N, N-dialchil (Me, Et, n-Pr o i-Pr)-fosforamidati di dialchile (Me, Et, n-Pr o i-Pr)</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>7.</p></td><td><p>Tricloruro di arsenico</p></td><td colspan="2"><p>7784-34-1</p></td></tr><tr><td><p>8.</p></td><td><p>Acido 2,2-difenil-2-idrossiacetico</p></td><td colspan="2"><p>76-93-7</p></td></tr><tr><td><p>9.</p></td><td><p>Chinuclidin-3-olo</p></td><td colspan="2"><p>1619-34-7</p></td></tr><tr><td><p>10.</p></td><td><p>Cloruri di N, N-2-dialchil (Me, Et, n-Pr o i-Pr) amminoetile e sali protonati corrispondenti</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>11.</p></td><td><p>N, N-2-dialchil (Me, Et, n-Pr o i-Pr) amminoetanolo e i sali protonati corrispondenti</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td><p><i>Eccezioni</i>:</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td><p>N, N-dimetilamminoetanolo e sali protonati corrispondenti</p></td><td colspan="2"><p>108-01-0</p></td></tr><tr><td/><td><p>N, N-dietilamminoetanolo e sali protonati corrispondenti</p></td><td colspan="2"><p>100-37-8</p></td></tr><tr><td><p>12.</p></td><td><p>N, N-2-dialchil (Me, Et, n-PR o i-Pr) amminoetantiolo e sali protonati corrispondenti</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>13.</p></td><td><p>Tiodiglicole: solfuro di bis (2-idrossietile)</p></td><td colspan="2"><p>111-48-8</p></td></tr><tr><td><p>14.</p></td><td><p>Alcol pinacolilico: 3,3-dimetilbutan-2-olo</p></td><td colspan="2"><p>464-07-3</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tabella 3A</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Composti chimici tossici</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. CAS</p></th></tr><tr><td><p>1.</p></td><td><p>Fosgene: dicloruro di carbonile</p></td><td colspan="2"><p>75-44-5</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td><p>Cloruro di cianogeno</p></td><td colspan="2"><p>506-77-4</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td><p>Acido cianidrico</p></td><td colspan="2"><p>74-90-8</p></td></tr><tr><td><p>4.</p></td><td><p>Cloropicrina: tricloronitrometano</p></td><td colspan="2"><p>76-06-2</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tabella 3B</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Precursori</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. CAS</p></th></tr><tr><td><p>5.</p></td><td colspan="2"><p>Ossicloruro di fosforo</p></td><td><p>10025-87-3</p></td></tr><tr><td><p>6.</p></td><td colspan="2"><p>Tricloruro di fosforo</p></td><td><p>7719-12-2</p></td></tr><tr><td><p>7.</p></td><td colspan="2"><p>Pentacloruro di fosforo</p></td><td><p>10026-13-8</p></td></tr><tr><td><p>8.</p></td><td colspan="2"><p>Fosfito di trimetile</p></td><td><p>121-45-9</p></td></tr><tr><td><p>9.</p></td><td colspan="2"><p>Fosfito di trietile</p></td><td><p>122-52-1</p></td></tr><tr><td><p>10.</p></td><td colspan="2"><p>Fosfito di dimetile</p></td><td><p>868-85-9</p></td></tr><tr><td><p>11.</p></td><td colspan="2"><p>Fosfito di dietile</p></td><td><p>762-04-9</p></td></tr><tr><td><p>12.</p></td><td colspan="2"><p>Monocloruro di zolfo</p></td><td><p>10025-67-9</p></td></tr><tr><td><p>13.</p></td><td colspan="2"><p>Dicloruro di zolfo</p></td><td><p>10545-99-0</p></td></tr><tr><td><p>14.</p></td><td colspan="2"><p>Cloruro di tionile</p></td><td><p>7719-09-7</p></td></tr><tr><td><p>15.</p></td><td colspan="2"><p>Etildietanolammina</p></td><td><p>139-87-7</p></td></tr><tr><td><p>16.</p></td><td colspan="2"><p>Metildietanolammina</p></td><td><p>105-59-9</p></td></tr><tr><td><p>17.</p></td><td colspan="2"><p>Trietanolammina</p></td><td><p>102-71-6</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>