{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2023-05-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-149-II-476_2023-05-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=109&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-II-476%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "3388e3016cf2db2bb44ea7a7d8ab1d72"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 II 476", "1C_648/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 10.05.2023 BGE 149 II 476 (1C_648/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 10.05.2023 BGE 149 II 476 (1C_648/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 10.05.2023 BGE 149 II 476 (1C_648/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 94 und 100 Abs. 7 BGG; vorsorgliche Massnahmen; Zul\u00e4ssigkeit einer Beschwerde wegen Rechtsverweigerung oder Rechtsverz\u00f6gerung. Ist der zu erwartende Entscheid ein Zwischenentscheid - wie beispielsweise ein Entscheid \u00fcber vorsorgliche Massnahmen -, so unterliegt die Beschwerde wegen Rechtsverweigerung oder Rechtsverz\u00f6gerung den Voraussetzungen von Art. 93 Abs. 1 BGG (E. 1.2.1). Die fortdauernde Beeintr\u00e4chtigung durch eine benachbarte Anlage w\u00e4hrend des Prozesses stellt einen Nachteil rein tats\u00e4chlicher Natur dar (E. 1.2.2), der nicht unmittelbar zur Beschwerde an das Bundesgericht berechtigt (E. 1.2.2 und 1.2.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 94 et 100 al. 7 LTF; mesures provisionnelles; recevabilit\u00e9 du recours form\u00e9 pour d\u00e9ni de justice ou retard injustifi\u00e9. Lorsque la d\u00e9cision qui devrait \u00eatre rendue est de nature incidente - \u00e0 l'instar d'une d\u00e9cision sur mesures provisionnelles -, la recevabilit\u00e9 du recours pour d\u00e9ni de justice ou retard injustifi\u00e9 est soumise aux conditions de l'art. 93 al. 1 LTF (consid. 1.2.1). La poursuite, le temps du proc\u00e8s, des nuisances d'une installation voisine constitue un pr\u00e9judice de pur fait (consid. 1.2.2), qui n'ouvre pas la voie du recours imm\u00e9diat au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 1.2.2 et 1.2.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 94 e 100 cpv. 7 LTF; misure provvisionali; ammissibilit\u00e0 di un ricorso per denegata o ritardata giustizia. Quando la decisione che dovrebbe essere resa \u00e8 di natura incidentale - come nel caso di una decisione di misure provvisionali - l'ammissibilit\u00e0 del ricorso per denegata o ritardata giustizia \u00e8 soggetta alle condizioni di cui all'art. 93 cpv. 1 LTF (consid. 1.2.1). La prosecuzione, per la durata del processo, degli inconvenienti derivanti da un impianto vicino costituisce un pregiudizio meramente fattuale (consid. 1.2.2), che non d\u00e0 luogo a un ricorso immediato al Tribunale federale (consid. 1.2.2 e 1.2.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:47:03", "Checksum": "708c367adce9f27992c8161cc159a46e"}