{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-108-V-217_1982.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=144&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-V-217%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "924cb3de67e5fa629bc5ee87813d6462"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 108 V 217"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1982 BGE 108 V 217"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1982 BGE 108 V 217"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1982 BGE 108 V 217"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 Abs. 1 IVG, Art. 2 Abs. 3 IVV. - Bei einem gel\u00e4hmten Versicherten, der grunds\u00e4tzlich die Voraussetzungen von Art. 2 Abs. 3 IVV erf\u00fcllt, ist ambulante Physiotherapie in der Regel die einfache und zweckm\u00e4ssige Massnahme zur Verbesserung bzw. Erhaltung der Funktionst\u00fcchtigkeit, von der die Erwerbsf\u00e4higkeit abh\u00e4ngt. - Station\u00e4re Physiotherapie ist von der Invalidenversicherung nur dann zu gew\u00e4hren, wenn die ambulante Behandlung infolge spezieller Verh\u00e4ltnisse des Versicherten nicht oder nur mit unverh\u00e4ltnism\u00e4ssig grossem Aufwand durchgef\u00fchrt werden kann oder wenn eine besonders intensive Therapie erforderlich ist, welche den Rahmen der M\u00f6glichkeiten ambulanter Behandlung qualitativ und quantitativ sprengt (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 12 al. 1 LAI, art. 2 al. 3 RAI. - La physioth\u00e9rapie ambulatoire constitue en r\u00e8gle ordinaire la mesure simple et ad\u00e9quate pour am\u00e9liorer ou maintenir la fonction motrice dont d\u00e9pend la capacit\u00e9 de gain d'un assur\u00e9 paralys\u00e9 qui remplit en principe les conditions de l'art. 2 al. 3 RAI. - L'assurance-invalidit\u00e9 ne doit prendre en charge un traitement de physioth\u00e9rapie dans un \u00e9tablissement que si des soins ambulatoires ne peuvent pas \u00eatre prodigu\u00e9s - ou ne peuvent l'\u00eatre que moyennant des frais disproportionn\u00e9s - en raison de circonstances sp\u00e9ciales propres \u00e0 l'assur\u00e9, ou lorsqu'il est n\u00e9cessaire d'appliquer une th\u00e9rapie particuli\u00e8rement intensive, qui d\u00e9passe, qualitativement et quantitativement, les possibilit\u00e9s d'un traitement ambulatoire (pr\u00e9cision de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 12 cpv. 1 LAI, art. 2 cpv. 3 OAI. - La fisioterapia ambulatoriale costituisce, di regola, il provvedimento semplice e adeguato per migliorare o mantenere la capacit\u00e0 funzionale da cui dipende la capacit\u00e0 di guadagno di un assicurato paralitico il quale adempie, di massima, i presupposti dell'art. 2 cpv. 3 OAI. - L'assicurazione per l'invalidit\u00e0 deve prendere a carico un trattamento in un istituto, se le cure ambulatoriali non possono essere eseguite o possono esserle solo con mezzi sproporzionati per cause particolari proprie all'assicurato oppure quando deve essere applicata una terapia particolarmente intensa la quale eccede qualitativamente e quantitativamente l'ambito delle possibilit\u00e0 di un trattamento ambulatoriale (precisazione della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 10:36:02", "Checksum": "790eaf8a415b8ebaedf12678d8c0c1cf"}