Convention du 14 décembre 1960 relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques (avec protocole add. n<sup>o</sup> 1, 2) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.970.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 14 dicembre 1960 istitutiva dell'Organizzazione di cooperazione e di sviluppo economici (con Protocollo add. 1, 2)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 14 décembre 1960 relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques (avec protocole add. n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 1, 2)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 14. Dezember 1960 über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (mit Zusatzprotokoll Nr. 1 und 2)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/xml"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.970.4 </docNumber></p><p> RO <b>1961</b> 884; FF <b>1961</b> I 937</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>relative à l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques</docTitle></p><p>Conclue à Paris le 14 décembre 1960</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 juin 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1961/869_883_899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1961</b> 883</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 septembre 1961</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 30 septembre 1961</p><p> (Etat le 10    avril 2019)</p></preface><preamble><p>Les Gouvernements de la République Fédérale d’Allemagne, de la République d’Autriche, du Royaume de Belgique, du Canada, du Royaume de Danemark, de l’Espagne, des Etats‑Unis d’Amérique, de la République Française, du Royaume de Grèce, de l’Irlande, de la République d’Islande, de la République Italienne, du Grand‑Duché de Luxembourg, du Royaume de Norvège, du Royaume des Pays‑Bas, de la République Portugaise, du Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne et d’Irlande du Nord, du Royaume de Suède, de la Confédération Suisse et de la République de Turquie;</p><p>considérant que la puissance et la prospérité de l’économie sont essentielles pour atteindre les buts des Nations Unies, sauvegarder les libertés individuelles et accroître le bien‑être général;</p><p>estimant qu’ils peuvent progresser très efficacement dans cette voie en renforçant la tradition de coopération qui s’est développée entre eux;</p><p>reconnaissant que le redressement et le progrès économiques de l’Europe, auxquels leur collaboration au sein de l’Organisation Européenne de Coopération Economique a apporté une contribution très importante, ont ouvert de nouvelles perspectives permettant de renforcer cette tradition et de l’appliquer à des tâches nouvelles et à des objectifs plus larges;</p><p>convaincus qu’une coopération plus large constituera une contribution essentielle à des relations pacifiques et harmonieuses entre les peuples;</p><p>reconnaissant que leurs économies dépendent de plus en plus les unes des autres;</p><p>déterminés, grâce à des consultations mutuelles et à la coopération, à développer au maximum et à utiliser plus efficacement leurs capacités et leurs possibilités pour réaliser la plus forte expansion possible de leur économie et améliorer le bien‑être économique et social de leurs peuples;</p><p>estimant que les nations plus avancées dans le domaine économique devraient coopérer pour aider au mieux de leurs facultés les pays en voie de développement économique;</p><p>reconnaissant que la poursuite de l’expansion du commerce mondial constitue l’un des facteurs les plus importants propres à favoriser l’essor des économies des divers pays et à améliorer les rapports économiques internationaux;</p><p>déterminés à réaliser ces desseins d’une façon compatible avec les obligations découlant de leur participation à d’autres organisations, institutions ou accords internationaux;</p><p>sont convenus des dispositions suivantes pour la reconstitution de l’Organisation Européenne de Coopération Economique en Organisation de Coopération et de Développement Economiques:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">L’Organisation de Coopération et de Développement Economiques (appelée ci-dessous l’«Organisation») a pour objectif de promouvoir des politiques visant:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>A réaliser la plus forte expansion possible de l’économie et de l’emploi et une progression du niveau de vie dans les pays Membres, tout en maintenant la stabilité financière, et à contribuer ainsi au développement de l’économie mondiale;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>A contribuer à une saine expansion économique dans les pays Membres, ainsi que non‑membres, en voie de développement économique;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>A contribuer à l’expansion du commerce mondial sur une base multilatérale et non discriminatoire conformément aux obligations internationales.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">En vue d’atteindre ces objectifs, les Membres conviennent, tant individuellement que conjointement:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>D’assurer l’utilisation efficace de leurs ressources économiques;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Dans le domaine scientifique et technologique, d’assurer le développement de leurs ressources, d’encourager la recherche et de favoriser la formation professionnelle;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>De suivre des politiques conçues pour assurer la croissance économique et la stabilité financière interne et externe, et d’éviter que ne se développent des situations qui pourraient mettre en danger leur économie ou celle d’autres pays;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>De poursuivre leurs efforts en vue de réduire ou de supprimer les obstacles aux échanges de biens et de services, ainsi qu’aux paiements courants, et de maintenir et étendre la libération des mouvements de capitaux;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>De contribuer au développement économique des pays Membres et non-membres en voie de développement économique par des moyens appropriés et, en particulier, par l’apport à ces pays de capitaux, en tenant en outre compte de l’importance que présentent pour leur économie la fourniture d’assistance technique et l’élargissement des débouchés offerts à leurs produits d’exportation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>En vue d’atteindre les objectifs fixés à l’Art. 1 et de remplir les engagements énumérés à l’Art. 2, les Membres conviennent.</p><blockList><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>De se tenir mutuellement informés et de fournir à l’Organisation les renseignements nécessaires à l’accomplissement de ses tâches;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>De se consulter d’une manière continue, d’effectuer des études et de participer à des projets acceptés d’un commun accord;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>De coopérer étroitement, s’il y a lieu par une action coordonnée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Sont Membres de l’Organisation les Parties Contractantes à la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">En vue d’atteindre ses objectifs, l’Organisation peut:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Prendre des décisions qui, sauf disposition différente, lient tous les Membres;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Faire des recommandations aux Membres;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Conclure des accords avec ses Membres, des Etats non‑membres et des organisations internationales.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>A moins que l’Organisation n’en décide autrement à l’unanimité pour des cas spéciaux, les décisions sont prises et les recommandations sont faites par accord mutuel de tous les Membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque Membre dispose d’une voix. Si un Membre s’abstient de voter une décision ou une recommandation, une telle abstention ne fait pas obstacle à cette décision ou recommandation, qui est applicable aux autres Membres mais pas au Membre qui s’abstient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Aucune décision ne peut lier un Membre aussi longtemps qu’il ne s’est pas conformé aux prescriptions de sa procédure constitutionnelle. Les autres Membres peuvent convenir que cette décision s’appliquera provisoirement entre eux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Un Conseil, composé de tous les Membres, est l’organe duquel émanent tous les actes de l’Organisation. Le Conseil peut se réunir en sessions de ministres ou de représentants permanents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le Conseil désigne, chaque année, un Président qui préside les sessions ministérielles, et deux Vice‑Présidents. Le Président peut être désigné pour une année supplémentaire consécutive à son premier mandat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le Conseil peut créer un Comité Exécutif et tout organe subsidiaire nécessaire pour atteindre les objectifs de l’Organisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Secrétaire général responsable devant le Conseil est nommé par celui-ci pour une période de cinq ans. Il est assisté d’un ou plusieurs Secrétaires généraux suppléants ou Secrétaires généraux adjoints nommés par le Conseil, sur la proposition du Secrétaire général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Secrétaire général préside le Conseil aux sessions de représentants permanents. Il prête son concours au Conseil sous toute forme nécessaire et peut soumettre des propositions au Conseil ou à tout autre organe de l’Organisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Secrétaire général nomme le personnel utile au fonctionnement de l’Organisation conformément aux plans d’organisation approuvés par le Conseil. Le statut du personnel est soumis à l’approbation du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Etant donné le caractère international de l’Organisation, le Secrétaire général, les Secrétaires généraux suppléants ou adjoints et le personnel ne solliciteront ni recevront de directives d’aucun des Membres de l’Organisation, ni d’aucun Gouvernement ou autorité extérieurs à l’Organisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Dans les conditions qu’il appartient au Conseil de déterminer, l’Organisation peut:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Exprimer des vœux à des Etats non‑membres et des organisations;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Etablir et entretenir des relations avec des Etats non‑membres et des organisations;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Inviter des Gouvernements non‑membres et des organisations à participer à des activités de l’Organisation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La représentation dans l’Organisation, des Communautés Européennes instituées par les Traités de Paris et de Rome en date des 18 avril 1951 et 25 mars 1957 est définie dans un Protocole Additionnel N<sup>o</sup> 1 à la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention sera ratifiée ou acceptée par les signataires conformément à leurs règles constitutionnelles respectives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Les instruments de ratification ou d’acceptation seront déposés auprès du Gouvernement de la République Française, désigné comme Gouvernement dépositaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro">La présente Convention entrera en vigueur:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>Soit avant le 30 septembre 1961, dès que les instruments de ratification ou d’acceptation auront été déposés par tous les signataires;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>Soit le 30 septembre 1961, si à cette date quinze signataires au moins ont déposé ces instruments, et à l’égard de ces signataires, ainsi qu’à l’égard de tout autre signataire dès le dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>Soit après le 30 septembre 1961, mais au plus tard deux ans après la signature de la présente Convention, dès que ces instruments auront été déposés par quinze signataires, et à l’égard de ces signataires, ainsi qu’à l’égard de tout autre signataire dès le dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Les signataires n’ayant pas déposé leur instrument de ratification ou d’acceptation lors de l’entrée en vigueur de la Convention pourront participer aux activités de l’Organisation dans les conditions qui seront fixées par accord entre l’Organisation et lesdits signataires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>La reconstitution de l’Organisation Européenne de Coopération Economique prendra effet lors de l’entrée en vigueur de la Convention, et ses objectifs, organes, pouvoirs et nom seront dès lors ceux qui sont prévus dans la Convention. La personnalité juridique que possède l’Organisation Européenne de Coopération Economique se continuera dans l’Organisation, mais les décisions, recommandations et résolutions de l’Organisation Européenne de Coopération Economique requièrent l’approbation du Conseil pour être applicables après l’entrée en vigueur de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le Conseil peut décider d’inviter tout Gouvernement prêt à assumer les obligations de membre, à adhérer à la présente Convention. Cette décision doit être prise à l’unanimité; toutefois, le Conseil peut admettre à l’unanimité, dans un cas particulier, la possibilité d’abstention, étant entendu que, nonobstant les dispositions de l’Art. 6, la décision s’applique alors à tous les Membres. L’adhésion prend effet lors du dépôt de l’instrument d’adhésion auprès du Gouvernement dépositaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Toute Partie Contractante pourra mettre fin, en ce qui la concerne, à l’application de la présente Convention, en donnant un préavis d’un an à cet effet au Gouvernement dépositaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le siège de l’Organisation est à Paris, sauf si le Conseil en décide autrement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La capacité juridique de l’Organisation et les privilèges, exemptions et immunités de l’Organisation, de ses fonctionnaires et des représentants de ses Membres auprès d’elle, sont définis dans le Protocole Additionnel N<sup>o</sup> 2 à la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque année, conformément à un Règlement financier adopté par le Conseil, le Secrétaire général soumet à l’approbation du Conseil un budget annuel, des comptes et tout budget annexe demandé par le Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Les dépenses générales de l’Organisation, approuvées par le Conseil, sont réparties conformément à un barème qui sera arrêté par le Conseil. Les autres dépenses sont financées sur la base fixée par le Conseil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Dès la réception des instruments de ratification, d’acceptation, d’adhésion ou de préavis de retrait, le Gouvernement dépositaire en donnera communication à toutes les Parties Contractantes et au Secrétaire général de l’Organisation.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les Plénipotentiaires soussignés, dûment habilités, ont apposé leurs signatures au bas de la présente Convention.</p><p>Fait à Paris, le quatorze décembre mil neuf cent soixante, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé auprès du Gouvernement dépositaire, qui en communiquera une copie certifiée conforme à tous les signataires.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.970.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 14 dicembre 1960 istitutiva dell'Organizzazione di cooperazione e di sviluppo economici (con Protocollo add. 1, 2)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 14 décembre 1960 relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques (avec protocole add. n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 1, 2)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 14. Dezember 1960 über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (mit Zusatzprotokoll Nr. 1 und 2)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/xml"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocole Additionnel N<sup>o</sup> 1<br/>à la Convention relative à l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques</block></container></preface><mainBody><p>Les signataires de la Convention relative à l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sont convenus de ce qui suit:</p><p>1.  La représentation dans l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques, des Communautés Européennes instituées par les Traités de Paris et de Rome, en date des 18 avril 1951 et 25 mars 1957, sera réglée conformément aux dispositions institutionnelles de ces Traités.</p><p>2.  Les Commissions de la Communauté Economique Européenne et de la Communauté Européenne de l’Energie Atomique ainsi que la Haute Autorité de la Communauté Européenne du Charbon et de l’Acier participeront aux travaux de cette Organisation.</p><p><i>En foi de quoi,</i> les Plénipotentiaires soussignés, dûment habilités, ont apposé leurs signatures au bas du présent Protocole.</p><p>Fait à Paris, le quatorze décembre mil neuf cent soixante, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé auprès du Gouvernement de la République Française, qui en communiquera une copie certifiée conforme à tous les signataires.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Protocole Additionnel N<sup>o</sup> 2<br/>à la Convention relative à l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques</heading><content><p>Les signataires de la Convention relative à l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques (appelée ci‑dessous l’«Organisation»);</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dont convenus de ce qui suit:</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u2/listintro">L’Organisation jouit de la capacité juridique et l’Organisation, ses fonctionnaires et les représentants de ses Membres auprès d’elle jouissent des privilèges, exemptions et immunités suivants:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>Sur le territoire des Parties Contractantes à la Convention de Coopération Economique Européenne du 16 avril 1948<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/26_26_26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1949</b> 26 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/35_35_35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">35 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/40_40_40" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">40</ref>]</p></authorialNote>, de la capacité juridique, des privilèges, exemptions et immunités prévus dans le Protocole Additionnel N<sup>o</sup> 1 à cette Convention;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Au Canada, de la capacité juridique, des privilèges, exemptions et immunités prévus dans tout accord ou arrangement sur la capacité juridique, les privilèges, exemptions et immunités qui interviendra entre le Gouvernement du Canada et l’Organisation;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>Aux Etats‑Unis, de la capacité juridique, des privilèges, exemptions et immunités prévus dans l’Executive Order N<sup>o</sup> 10133 du 27 juin 1950, conformément aux dispositions de l’International Organisations Immunities Act; et</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>Dans tout autre pays, de la capacité juridique, des privilèges, exemptions et immunités prévus dans tout accord ou arrangement sur la capacité juridique, les privilèges, exemptions et immunités qui interviendra entre le Gouvernement intéressé et l’Organisation.</p></item></blockList><p><i>En foi de quoi,</i> les Plénipotentiaires soussignés, dûment habilités, ont apposé leurs signatures au bas du présent Protocole.</p><p>Fait à Paris, le quatorze décembre mil neuf cent soixante, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé auprès du Gouvernement de la République Française, qui en communiquera une copie certifiée conforme à tous les signataires.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Suivent les signatures)</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.970.4"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 14 dicembre 1960 istitutiva dell'Organizzazione di cooperazione e di sviluppo economici (con Protocollo add. 1, 2)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 14 décembre 1960 relative à l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques (avec protocole add. n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 1, 2)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 14. Dezember 1960 über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (mit Zusatzprotokoll Nr. 1 und 2)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901/20190410/fr/xml"/><FRBRdate date="1961-09-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1960-12-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application 10 avril 2019<b><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1445_1445_1445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974</b> 1445</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/508" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 3297</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/599" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4377 </ref>et <b>2019</b> 1301. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>  7 juin</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>  7 juin</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud)</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Etats-Unis</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>17 août</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Israël</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>  5 juillet</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>  5 juillet</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  4 août</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>21 juillet</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>21 juillet</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>