Internationales Übereinkommen von 2004 vom 13. Februar 2004 zur Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen (mit Anhang) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.296"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale de 2004 du 13 février 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen von 2004 vom 13. Februar 2004 zur Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 2004 del 13 febbraio 2004 per il controllo e la gestione delle acque di zavorra e dei sedimenti delle navi (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/xml"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.296 </docNumber></p><p> AS <b>2017</b> 3837; BBl <b>2012 </b>8639</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Internationales Übereinkommen von 2004 <br/>zur Kontrolle und Behandlung <br/>von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abgeschlossen in London am 13. Februar 2004</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. März 2013<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/886" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5523</ref></p>	</authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 24. September 2013</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In Kraft getreten für die Schweiz am 8. September 2017</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stand am 1. Februar 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien dieses Übereinkommens,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">unter Berufung auf Artikel 196 Absatz 1 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.747.305.15</b></ref></p>	</authorialNote> der wie folgt lautet, «Die Staaten ergreifen alle notwendigen Massnahmen zur Verhütung, Verringerung und Überwachung der Verschmutzung der Meeresumwelt, die sich aus der Anwendung von Technologien im Rahmen ihrer Hoheitsbefugnisse oder unter ihrer Kontrolle oder aus der absichtlichen oder zufälligen Zuführung fremder oder neuer Arten in einen bestimmten Teil der Meeresumwelt, die dort beträchtliche und schädliche Veränderungen hervorrufen können, ergibt»;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in Kenntnis der Ziele des Übereinkommens von 1992<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.451.43</b></ref></p>	</authorialNote> über die biologische Vielfalt und unter Hinweis darauf, dass die Einschleppung und Zuführung schädlicher Wasserorganismen und Krankheitserreger über das Ballastwasser von Schiffen die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt bedroht, sowie unter Hinweis auf Entscheidung IV/5 der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt von 1988 (COP 4) betreffend die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der Ökosysteme des Meeres und der Küsten sowie unter Hinweis auf den Beschluss VI/23 der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt von 2002 (COP 6) über nichtheimische Arten, die Ökosysteme, Lebensräume und Arten bedrohen, insbesondere der Leitprinzipien über invasive Arten;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ferner in Kenntnis der Tatsache, dass die Konferenz der Vereinten Nationen von 1992 über Umwelt und Entwicklung (UNCED) die Internationale Seeschifffahrts-Organisation (im folgenden als «Organisation» bezeichnet) darum ersucht hat, über die Annahme sachgerechter Regelungen über das Einleiten von Ballastwasser zu beraten;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">eingedenk des Vorsorge-Prinzips, das in Grundsatz 15 der Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung dargestellt ist und auf das auch die am 15. September 1995 vom Ausschuss für den Schutz der Meeresumwelt angenommene Entschliessung MEPC.67(37) Bezug nimmt;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sowie eingedenk der Tatsache, dass der Weltgipfel von 2002 für nachhaltige Entwicklung in Absatz 34 Buchstabe b seines Durchführungsplans dazu aufruft, auf allen Ebenen mit dem Ziel tätig zu werden, die Erarbeitung von Massnahmen zu beschleunigen, mit denen gegen invasive nichtheimische Arten in Ballastwasser vorgegangen werden kann;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in dem Bewusstsein, dass das ungesteuerte Einleiten von Ballastwasser und Sedimenten aus Schiffen zur Einschleppung von schädlichen Wasserlebewesen und Krankheitserregern geführt hat, wodurch die Umwelt, die menschliche Gesundheit, Sachwerte oder Naturschätze verletzt oder geschädigt worden sind;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in Anerkennung der grossen Bedeutung, die dieser Angelegenheit seitens der Organisation durch die Entschliessungen der Versammlung A.774(18) im Jahr 1993 und A.868(20) im Jahr 1997 beigemessen worden ist, die zu dem Zweck angenommen worden sind, sich mit der Übertragung von schädlichen Wasserorganismen und Krankheitserregern zu befassen;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ferner in Anerkennung der Tatsache, dass mehrere Staaten individuelle Massnahmen mit dem Ziel der Verhütung, Verringerung und letztlich Beseitigung der Risiken der Einführung schädlicher Wasserorganismen und Krankheitserreger durch Schiffe, die ihre Häfen anlaufen, ergriffen haben, sowie in Anerkennung der Tatsache, dass diese Angelegenheit, da sie von globaler Bedeutung ist, Massnahmen erfordert, die auf weltweit anwendbaren Regelungen beruhen, wozu auch Richtlinien für deren wirksame Umsetzung und einheitliche Auslegung gehören;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in dem Wunsch, die Entwicklung sichererer und wirksamerer Möglichkeiten der Behandlung von Ballastwasser fortzusetzen, was zu einer weiteren Verhütung, Verringerung und letztlich zur Beseitigung der Einschleppung schädlicher Wasserorganismen und Krankheitserreger führen wird;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">entschlossen, durch die Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen die Gefahren zu verhüten, zu verringern und letztlich zu beseitigen, die sich aus der Einschleppung von schädlichen Wasserorganismen und Krankheitserregern für die Umwelt, die menschliche Gesundheit, Sachwerte oder Naturschätze ergeben, sowie entschlossen, unerwünschte Nebenwirkungen einer solchen Kontrolle zu vermeiden und weitere Entwicklungen in damit zusammenhängenden Wissensbereichen und Technologien zu fördern;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in der Erwägung, dass diese Ziele am besten durch den Abschluss eines Internationalen Übereinkommens zur Überwachung und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen erreicht werden können,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para_u1"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Im Sinne des Übereinkommens haben, soweit nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist, die nachstehenden Ausdrücke folgende Bedeutung:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Verwaltung» bezeichnet die Regierung des Staates, unter dessen Hoheitsgewalt das Schiff betrieben wird. Bei einem Schiff, das berechtigt ist, die Flagge eines Staates zu führen, ist die Verwaltung die Regierung dieses Staates. Bei schwimmenden Plattformen einschliesslich schwimmender Lagerplattformen (FSUs) und schwimmender Produktions-, Lagerungs- und Verladeeinrichtungen (FPSOs), die zur Erforschung und Ausbeutung des an die Küste angrenzenden Meeresbodens und Meeresuntergrundes eingesetzt sind, über die der Küstenstaat Hoheitsrechte in Bezug auf die Erforschung und Ausbeutung ihrer Naturschätze ausübt, ist die Verwaltung die Regierung des betreffenden Küstenstaates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Ballastwasser» bezeichnet Wasser samt seinen Schwebstoffen, das an Bord eines Schiffes genommen wird, um dem Trimm, der Krängung, dem Tiefgang, der Stabilität oder der punktuellen Belastung des betreffenden Schiffes gegenzusteuern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Ballastwasser-Behandlung» bezeichnet mechanische, physikalische, chemische und biologische Verfahren, durch die, einzeln oder im Zusammenwirken, in Ballastwasser und Sedimenten enthaltene schädliche Wasserorganismen und Krankheitserreger entfernt oder unschädlich gemacht oder aber deren Aufnahme oder Einbringung vermieden wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Zeugnis» bezeichnet das Internationale Zeugnis über die Ballastwasser-Behandlung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Ausschuss» bezeichnet den Ausschuss der Organisation für den Schutz der Meeresumwelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Übereinkommen» bezeichnet das Internationale Übereinkommen zur Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Bruttoraumzahl» bezeichnet die nach den Vermessungsregeln in Anlage I des Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1326_1326_1326" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.747.305.412</b></ref></p>	</authorialNote> oder in einem eventuellen Nachfolge-Übereinkommen berechnete Bruttoraumzahl.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_8"><num>8</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «schädliche Wasserorganismen und Krankheitserreger» bezeichnet Wasserorganismen und Krankheitserreger, die, wenn sie ins Meer (einschliesslich Flussmündungen) oder in Süsswasser führende Wasserläufe eingeführt werden, eine Gefährdung der Umwelt, der menschlichen Gesundheit, von Sachwerten oder Naturschätzen herbeiführen, die biologische Vielfalt beeinträchtigen oder sonstige rechtmässige Arten der Nutzung solcher Gebiete stören können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_9"><num>9</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Organisation» bezeichnet die Internationale Seeschifffahrts-Organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_10"><num>10</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Generalsekretär» bezeichnet den Generalsekretär der Organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_11"><num>11</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Sedimente» bezeichnet aus Ballastwasser ausgefallene Stoffe, die sich in einem Schiff angesammelt haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_12"><num>12</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Ausdruck «Schiff» bezeichnet ein Fahrzeug beliebiger Art, das sich bei seinem Betrieb im Wasser befindet, und schliesst Unterwassergerät, schwimmendes Gerät, schwimmende Plattformen, schwimmende Lagerplattformen (FSUs) sowie schwimmende Produktions-, Lagerungs- und Verladeeinrichtungen (FPSOs) ein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Allgemeine Verpflichtungen</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien verpflichten sich, diesem Übereinkommen und seiner Anlage volle Wirksamkeit zu verleihen, damit durch die Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen die Einschleppung von schädlichen Wasserorganismen und Krankheitserregern verhütet, verringert und letztendlich beseitigt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Anlage ist Bestandteil dieses Übereinkommens. Soweit nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist, stellt eine Bezugnahme auf dieses Übereinkommen gleichzeitig eine Bezugnahme auf seine Anlage dar.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als hindere es eine Vertragspartei daran, einzeln oder gemeinsam mit anderen Vertragsparteien und in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht strengere Massnahmen im Hinblick auf die Verhütung, Verringerung oder Beseitigung der Einschleppung von schädlichen Wasserorganismen und Krankheitserregern durch die Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen zu treffen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien bemühen sich um Zusammenarbeit zum Zwecke einer wirksamen Umsetzung, Erfüllung und Durchsetzung dieses Übereinkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien verpflichten sich, die fortgesetzte Entwicklung von Normen für die Behandlung von Ballastwasser zu fördern, um durch die Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen die Einschleppung von schädlichen Wasserorganismen und Krankheitserregern zu verhüten, zu verringern und letztlich zu beseitigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Wenn Vertragsparteien Massnahmen im Sinne dieses Übereinkommens treffen, bemühen sie sich darum, die Umwelt, die menschliche Gesundheit, Sachwerte oder Naturschätze in Gebieten unter ihrer eigenen Hoheitsgewalt oder unter der Hoheitsgewalt anderer Staaten nicht zu beeinträchtigen oder zu schädigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien sollen sicherstellen, dass durch die zur Erfüllung dieses Übereinkommens angewandten Methoden der Ballastwasser-Behandlung der Umwelt, der menschlichen Gesundheit, Sachwerten oder Naturschätzen in Gebieten unter ihrer eigenen Hoheitsgewalt oder unter der Hoheitsgewalt anderer Staaten nicht grösserer Schaden zugefügt wird als durch sie verhütet wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_8"><num>8</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien fordern Schiffe, die ihre Flagge zu führen berechtigt sind und auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet, auf, so weit wie möglich die Aufnahme von Ballastwasser mit potenziell schädlichen Wasserorganismen und Krankheitserregern sowie von Sedimenten, die solche Organismen enthalten können, zu vermeiden; die Vertragsparteien fördern dabei insbesondere die ausreichende Umsetzung der von der Organisation ausgearbeiteten Empfehlungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_9"><num>9</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien bemühen sich unter der Schirmherrschaft der Organisation um Zusammenarbeit beim Vorgehen gegen Bedrohungen und Gefährdungen von schutzbedürftigen, verletzlichen oder bedrohten Ökosystemen des Meeres sowie der biologischen Vielfalt in Gebieten jenseits der Grenzen ihrer jeweiligen Hoheitsgewalt, soweit solche Bedrohungen und Gefährdungen im Zusammenhang mit der Behandlung von Ballastwasser stehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Anwendung</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Soweit in diesem Übereinkommen nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt ist, findet das Übereinkommen Anwendung auf:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schiffe, welche die Flagge einer Vertragspartei zu führen berechtigt sind;  und</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">auf Schiffe, die nicht berechtigt sind, die Flagge einer Vertragspartei zu führen, die jedoch unter der Hoheitsgewalt einer Vertragspartei betrieben werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dieses Übereinkommen findet keine Anwendung auf:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schiffe, die von ihrem Entwurf oder von ihrer Bauart her nicht dazu bestimmt sind, Ballastwasser zu befördern;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schiffe einer Vertragspartei, die ausschliesslich in Gewässern unter der Hoheitsgewalt dieser Vertragspartei betrieben werden, es sei denn, die betreffende Vertragspartei bestimmt, dass das Einleiten von Ballastwasser von den betreffenden Schiffen die Umwelt, die menschliche Gesundheit, Sachwerte oder Naturschätze in Gebieten unter ihrer eigenen Hoheitsgewalt oder unter der Hoheitsgewalt angrenzender oder sonstiger Staaten beeinträchtigen oder schädigen würde;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schiffe einer Vertragspartei, die nur in Gewässern unter der Hoheitsgewalt einer anderen Vertragspartei betrieben werden, unter der Voraussetzung, dass letztere Vertragspartei diese Nichtanwendung genehmigt. Eine Vertragspartei darf eine solche Genehmigung nicht erteilen, falls dies die Umwelt, die menschliche Gesundheit, Sachwerte oder Naturschätze in Gebieten unter ihrer eigenen Hoheitsgewalt oder unter der Hoheitsgewalt angrenzender oder sonstiger Staaten beeinträchtigen oder schädigen würde. Verweigert eine Vertragspartei diese Genehmigung, so unterrichtet sie die Verwaltung des betreffenden Schiffes darüber, dass dieses Übereinkommen auf das betreffende Schiff Anwendung findet;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Schiffe, die nur in Gewässern unter der Hoheitsgewalt einer einzigen Vertragspartei und auf Hoher See betrieben werden, mit Ausnahme der Schiffe, denen eine Genehmigung nach Buchstabe c verweigert worden ist, es sei denn, die betreffende Vertragspartei bestimmt, dass das Einleiten von Ballastwasser von den betreffenden Schiffen die Umwelt, die menschliche Gesundheit, Sachwerte oder Naturschätze in Gebieten unter ihrer eigenen Hoheitsgewalt oder unter der Hoheitsgewalt angrenzender oder sonstiger Staaten beeinträchtigen oder schädigen würde;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Kriegsschiffe, Flottenhilfsschiffe oder sonstige einem Staat gehörende oder von ihm betriebene Schiffe, die derzeit im Staatsdienst stehen und ausschliesslich anderen als Handelszwecken dienen. Jedoch stellt jede Vertragspartei durch geeignete, den Betrieb oder die Betriebsfähigkeit nicht beeinträchtigende Massnahmen sicher, dass derartige ihr gehörende oder von ihr betriebene Schiffe soweit zumutbar und durchführbar in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen handeln;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ballastwasser, das in geschlossenen Tanks ständig in Schiffen mitgeführt und nicht ins Meer eingeleitet wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In Bezug auf Schiffe von Nichtvertragsparteien dieses Übereinkommens wenden die Vertragsparteien die Vorschriften des Übereinkommens an, soweit dies nötig ist, um sicherzustellen, dass diesen Schiffen keine günstigere Behandlung zuteil wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Massnahmen zur Kontrolle der Einschleppung von schädlichen Wasserorganismen und Krankheitserregern durch Ballastwasser und Sedimente von Schiffen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Vertragspartei schreibt vor, dass Schiffe, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet und die ihre Flagge zu führen berechtigt sind oder unter ihrer Hoheitsgewalt betrieben werden, den in diesem Übereinkommen festgelegten Vorschriften entsprechen – insbesondere den einschlägigen Normen und Vorschriften in der Anlage – und trifft wirksame Massnahmen, um sicherzustellen, dass die genannten Schiffe diesen Vorschriften auch tatsächlich entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Vertragspartei arbeitet unter gehöriger Berücksichtigung ihrer besonderen Bedingungen und Fähigkeiten innerstaatliche Vorgehensweisen, Strategien oder Programme für die Ballastwasser-Behandlung in ihren Häfen und in den Gewässern unter ihrer Hoheitsgewalt aus, die im Einklang mit den Zielen dieses Übereinkommens stehen und deren Erreichen fördern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Auffanganlagen für Sedimente</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Vertragspartei verpflichtet sich, sicherzustellen, dass in von ihr benannten Häfen und an von ihr benannten Umschlagplätzen, wo Reinigungs- oder Reparaturarbeiten an Ballasttanks stattfinden, ausreichende Auffanganlagen für die Aufnahme von Sedimenten zur Verfügung stehen, wobei die von der Organisation erstellten Richtlinien zu berücksichtigen sind. Durch den Betrieb dieser Auffanganlagen dürfen Schiffe nicht in unangemessener Weise aufgehalten werden und es müssen Vorkehrungen dafür getroffen sein, dass die Abgabe dieser Sedimente so sicher ist, dass die Umwelt, die menschliche Gesundheit, Sachwerte oder Naturschätze in Gebieten unter ihrer eigenen Hoheitsgewalt oder unter der Hoheitsgewalt angrenzender oder sonstiger Staaten nicht beeinträchtigt oder geschädigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Vertragspartei unterrichtet zwecks Weiterleitung an die anderen in Betracht kommenden Vertragsparteien die Organisation schriftlich über alle Fälle angeblicher Unzulänglichkeit der Anlagen im Sinne von Absatz 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Wissenschaftliche und technische Forschung und Überwachung</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien bemühen sich, einzeln oder gemeinsam:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die wissenschaftliche und technische Forschung auf dem Gebiet der Behandlung von Ballastwasser zu fördern und zu erleichtern;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die Auswirkungen der Ballastwasser-Behandlung in den Gewässern unter ihrer Hoheitsgewalt zu überwachen.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zu dieser Forschung und Überwachung soll folgendes gehören: Beobachtung, Messung, Probenentnahme, Auswertung und Analyse der Wirksamkeit sowie der ungünstigen Auswirkungen der verschiedenen technischen und methodischen Vorgehensweisen sowie etwaige ungünstige Auswirkungen, die von denjenigen Organismen und Krankheitserregern verursacht worden sind, von denen sicher festgestellt worden ist, dass sie durch das Ballastwasser von Schiffen übertragen worden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Zur Förderung der Ziele des Übereinkommens fördert jede Vertragspartei die Bereitstellung einschlägiger Informationen an andere Vertragsparteien, die um solche Informationen ersuchen, über:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Programme der wissenschaftlichen und technischen Forschung und über technische Massnahmen im Zusammenhang mit der Ballastwasser-Behandlung;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die im Rahmen von Programmen der Überwachung und Auswertung der Ballastwasser-Behandlung ermittelte Wirksamkeit einer solchen Behandlung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Besichtigung und Zeugniserteilung</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Besichtigung von Schiffen und die Zeugniserteilung an Schiffe, die ihre Flagge führen oder die unter ihrer Hoheitsgewalt betrieben werden und die der Pflicht zur Besichtigung und Zeugniserteilung unterliegen, nach den Regelungen in der Anlage erfolgen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Eine Vertragspartei, die zusätzliche Massnahmen im Sinne von Artikel 2 Absatz 3 sowie von Abschnitt C der Anlage umsetzt, darf keine zusätzliche Besichtigung eines Schiffes oder Zeugniserteilung an ein Schiff einer anderen Vertragspartei vorschreiben noch darf die Verwaltung des Schiffes verpflichtet werden, bezüglich der von einer anderen Vertragspartei auferlegten zusätzlichen Massnahmen eine Besichtigung durchzuführen und ein Zeugnis zu erteilen. Die Feststellung der Erfüllung dieser zusätzlichen Massnahmen obliegt der Vertragspartei, die solche Massnahmen umsetzt, und darf nicht dazu führen, dass das Schiff in unangemessener Weise aufgehalten wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Zuwiderhandlungen</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Zuwiderhandlung gegen die Vorschriften dieses Übereinkommens ist verboten, und gegen Zuwiderhandlungen, wo auch immer sich diese zutragen, sind entsprechend der Rechtsordnung der Verwaltung des betreffenden Schiffes Sanktionen zu verhängen. Erhält die Verwaltung von einer solchen Zuwiderhandlung Meldung, so untersucht sie die Angelegenheit und kann die die Zuwiderhandlung meldende Vertragspartei darum ersuchen, zusätzliche Beweise für die angebliche Zuwiderhandlung vorzulegen. Liegen nach Auffassung der Verwaltung hinreichende Beweise vor, um im Hinblick auf die angebliche Zuwiderhandlung ein Verfahren in Gang setzen zu können, so veranlasst sie nach Massgabe ihrer Rechtsordnung die frühestmögliche Ingangsetzung eines solchen Verfahrens. Die Verwaltung unterrichtet die Vertragspartei, welche die angebliche Zuwiderhandlung gemeldet hat, sowie die Organisation unverzüglich über alle gegebenenfalls getroffenen Massnahmen. Hat die Verwaltung innerhalb eines Jahres nach Erhalt der Meldung keine Massnahmen getroffen, so unterrichtet sie die Vertragspartei, welche die angebliche Zuwiderhandlung gemeldet hat, über diesen Sachverhalt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Zuwiderhandlung gegen die Vorschriften des Übereinkommens im Hoheitsbereich einer Vertragspartei ist verboten und gegen Zuwiderhandlungen sind entsprechend der Rechtsordnung der betreffenden Vertragspartei Sanktionen zu verhängen. Wann immer sich eine solche Zuwiderhandlung zuträgt, hat die betreffende Vertragspartei entweder:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">zu veranlassen, dass nach Massgabe ihrer Rechtsordnung ein Verfahren in Gang gesetzt wird; oder</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">der Verwaltung des Schiffes alle in ihrem Besitz befindlichen Angaben über und Beweismittel für das Vorliegen einer Zuwiderhandlung vorzulegen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die im Recht einer Vertragspartei vorgesehenen Sanktionen im Sinne dieses Artikels müssen so streng sein, dass sie von Zuwiderhandlungen gegen dieses Übereinkommen abhalten, gleichviel, wo diese begangen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Überprüfung von Schiffen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ein Schiff, auf das dieses Übereinkommen Anwendung findet, kann in jedem Hafen beziehungsweise an jedem vor der Küste gelegenen Umschlagplatz einer anderen Vertragspartei einer Überprüfung durch Bedienstete unterzogen werden, die von jener Vertragspartei dazu bevollmächtigt sind, festzustellen, ob das betreffende Schiff das Übereinkommen erfüllt. Vorbehaltlich des Absatzes 2 ist eine derartige Überprüfung beschränkt auf:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die Feststellung, ob ein gültiges Zeugnis mitgeführt wird, welches, falls es gültig ist, anzuerkennen ist;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die Überprüfung des Ballastwasser-Tagebuches; und/oder</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">die Entnahme einer Probe aus dem Ballastwasser des Schiffes, die nach den von der Organisation zu erstellenden Richtlinien durchgeführt wird. Der Zeitbedarf für die Analyse der Proben darf jedoch nicht dazu herangezogen werden, den Betrieb, das Verholen oder die Abfahrt des Schiffes in unangemessener Weise zu verzögern.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Falls das Schiff kein gültiges Zeugnis mitführt oder triftige Gründe für die Annahme bestehen, dass:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">der Zustand des Schiffes oder seiner Ausrüstung im Wesentlichen nicht den Angaben des Zeugnisses entspricht; oder</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">der Kapitän oder die Besatzung mit wesentlichen Abläufen an Bord im Zusammenhang mit der Behandlung von Ballastwasser nicht vertraut ist oder solche Verfahren nicht umgesetzt hat;</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">so kann eine eingehende Überprüfung durchgeführt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Unter den in Absatz 2 genannten Umständen trifft die die Überprüfung durchführende Vertragspartei alle erforderlichen Massnahmen, um sicherzustellen, dass das Schiff kein Ballastwasser einleitet, bevor es dies ohne Gefahr eines Schadens für die Umwelt, die menschlichen Gesundheit, Sachwerte oder Naturschätze tun kann.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Aufdeckung von Zuwiderhandlungen und Kontrolle von Schiffen</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien arbeiten bei der Aufdeckung von Zuwiderhandlungen und bei der Durchsetzung der Bestimmungen dieses Übereinkommens zusammen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Wird festgestellt, dass ein Schiff diesem Übereinkommen zuwidergehandelt hat, so kann die Vertragspartei, deren Flagge das Schiff zu führen berechtigt ist, und/ oder die Vertragspartei, in deren Hafen beziehungsweise an deren der Küste vorgelagertem Umschlagplatz das Schiff betrieben wird, zusätzlich zu etwaigen Sanktionen nach Artikel 8 oder zu etwaigen Massnahmen nach Artikel 9 Massnahmen treffen, um das Schiff zu verwarnen, festzuhalten oder von seinem Aufenthaltsort zu verweisen. Jedoch kann die Vertragspartei, in deren Hafen beziehungsweise an deren der Küste vorgelagertem Umschlagplatz das Schiff betrieben wird, dem Schiff die Erlaubnis erteilen, den Hafen beziehungsweise den der Küste vorgelagerten Umschlagplatz zu dem Zweck zu verlassen, das Ballastwasser abzugeben oder zur nächstgelegenen geeigneten Reparaturwerft oder Auffanganlage weiterzufahren, sofern dies keine unzumutbare Gefährdung der Umwelt, der menschlichen Gesundheit, von Sachwerten oder Naturschätzen darstellt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Führt die Probenahme nach Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe c zu einem Ergebnis, oder belegt sie Hinweise, die von einem anderen Hafen beziehungsweise der Küste vorgelagerten Umschlagplatz eingehen, die hindeuten, dass das Schiff eine Gefährdung der Umwelt, der menschlichen Gesundheit, von Sachwerten oder Naturschätzen darstellt, so hat die Vertragspartei, in deren Gewässern das Schiff betrieben wird, diesem Schiff die Einleitung von Ballastwasser zu untersagen, bis die Gefährdung beseitigt ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Auch wenn von einer Vertragspartei ein Ersuchen um eine Überprüfung samt ausreichendem Beweismaterial dafür eingeht, dass ein Schiff bei seinem Betrieb einer Bestimmung des Übereinkommens zuwiderhandelt oder zuwidergehandelt hat, kann eine Vertragspartei ein Schiff überprüfen, wenn es einen Hafen beziehungsweise einen der Küste vorgelagerten Umschlagplatz unter ihrer Hoheitsgewalt anläuft. Der Bericht über eine derartige Überprüfung ist der Vertragspartei, die um die Überprüfung ersucht hat, sowie der zuständigen Behörde der Verwaltung des betreffenden Schiffes zu übersenden, damit angemessene Massnahmen getroffen werden können.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Schriftliche Unterrichtung über Kontrollmassnahmen</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ergeben sich aus einer Überprüfung im Sinne von Artikel 9 oder 10 Hinweise auf eine Zuwiderhandlung gegen dieses Übereinkommen, so ist das Schiff davon schriftlich zu unterrichten. Der Verwaltung ist ein Bericht zuzuleiten, der auch alle Beweise über den Verstoss enthalten muss.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Wird eine Massnahme im Sinne von Artikel 9 Absatz 3 oder von Artikel 10 Absatz 2 oder 3 getroffen, so unterrichtet der eine solche Massnahme durchführende Bedienstete unverzüglich die Verwaltung, deren Flagge das Schiff zu führen berechtigt ist, oder, falls dies nicht möglich ist, den Konsul oder diplomatischen Vertreter des betreffenden Schiffes schriftlich über alle Umstände, aufgrund derer die Massnahme für erforderlich erachtet wurde. Ausserdem ist die für die Ausstellung von Zeugnissen zuständige anerkannte Stelle schriftlich zu unterrichten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ist die betreffende Behörde des Hafenstaates nicht in der Lage, Massnahmen im Sinne von Artikel 9 Absatz 3 oder von Artikel 10 Absatz 2 oder 3 zu treffen, oder ist dem Schiff die Erlaubnis zur Weiterfahrt zum nächsten Anlaufhafen erteilt worden, so unterrichtet sie zusätzlich zu den in Absatz 2 genannten Beteiligten den nächsten Anlaufhafen über alle einschlägigen Angaben bezüglich der Zuwiderhandlung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Unangemessenes Aufhalten von Schiffen</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Es sind alle nur möglichen Anstrengungen zu unternehmen, um zu verhindern, dass ein Schiff in den Fällen der Artikel 7 Absatz 2, Artikel 8, 9 oder 10 in unangemessener Weise fest- oder aufgehalten wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Wird ein Schiff infolge der Anwendung des Artikels 7 Absatz 2, des Artikels 8, 9 oder 10 in unangemessener Weise fest- oder aufgehalten, so hat es Anspruch auf Ersatz des erlittenen Verlusts oder Schadens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Technische Unterstützung und Zusammenarbeit sowie regionale Zusammenarbeit</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien verpflichten sich, unmittelbar oder gegebenenfalls über die Organisation und andere internationale Gremien im Hinblick auf die Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen denjenigen Vertragsparteien Unterstützung zu gewähren, die um technische Unterstützung ersuchen:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">bei der Ausbildung von Personal;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">bei der Sicherstellung der Verfügbarkeit einschlägiger Technologie, Ausrüstung und Anlagen;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">zur Einleitung gemeinsamer Forschungs- und Entwicklungsprogramme;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">bei der Durchführung sonstiger Massnahmen mit dem Ziel einer wirksamen Umsetzung dieses Übereinkommens und der von der Organisation ausgearbeiteten dazugehörigen Richtlinien.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Vertragsparteien verpflichten sich, vorbehaltlich ihrer jeweiligen Gesetze und sonstigen Rechtsvorschriften sowie unter Berücksichtigung ihrer politischen Vorstellungen beim Technologietransfer im Bereich auf der Kontrolle von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen aktiv zusammenzuarbeiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Zur Förderung der Ziele dieses Übereinkommens bemühen sich alle Vertragsparteien mit einem gemeinsamen Interesse am Schutz der Umwelt, der menschlichen Gesundheit, von Sachwerten und Naturschätzen in einem bestimmten geographischen Gebiet – insbesondere diejenigen Vertragsparteien, die an umschlossenen oder halbumschlossenen Meeren liegen – unter Berücksichtigung regionalspezifischer Besonderheiten um eine verstärkte regionale Zusammenarbeit, und zwar insbesondere durch den Abschluss regionaler Übereinkünfte in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen. Alle Vertragsparteien streben nach Zusammenarbeit mit den Vertragsparteien regionaler Übereinkünfte bei der Erarbeitung einheitlicher Verfahrensweisen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Übermittlung von Informationen</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Vertragspartei meldet nachstehende Angaben an die Organisation und macht diese Angaben gegebenenfalls anderen Vertragsparteien verfügbar:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alle Vorschriften und Verfahrensweisen im Zusammenhang mit der Ballastwasser-Behandlung, insbesondere ihre Gesetze, sonstigen Rechtsvorschriften und Richtlinien für die Umsetzung des Übereinkommens;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Angaben zu Verfügbarkeit und Lage von Auffanganlagen für die umweltverträgliche Abgabe von Ballastwasser und Sedimenten;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alle Meldevorschriften für ein Schiff, das aus den in den Regeln A-3 und B‑4 der Anlage aufgeführten Gründen nicht in der Lage ist, dieses Übereinkommen zu erfüllen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Organisation unterrichtet die Vertragsparteien über den Eingang sämtlicher Mitteilungen im Sinne dieses Artikels und leitet sämtliche ihr nach Absatz 1 Buchstaben b und c zugeleiteten Angaben an alle Vertragsparteien weiter.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Beilegung von Streitigkeiten</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vertragsparteien legen alle zwischen ihnen entstehenden Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Schiedsspruch, gerichtliche Entscheidung, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl bei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Verhältnis zum Völkerrecht und zu anderen Übereinkünften</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieses Übereinkommen berührt nicht die Rechte und Pflichten eines Staates nach dem Völkergewohnheitsrecht, wie es im Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen niedergelegt ist .</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dieses Übereinkommen liegt vom 1. Juni 2004 bis zum 31. Mai 2005 am Sitz der Organisation für jeden Staat zur Unterzeichnung auf und steht danach jedem Staat zum Beitritt durch offen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Staaten können Vertragsparteien des Übereinkommens werden:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder genehmigen; oder</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indem sie ihm beitreten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Ratifikation, die Annahme, die Genehmigung oder der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer entsprechenden Urkunde beim Generalsekretär.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Umfasst ein Staat zwei oder mehr Gebietseinheiten, in denen in Bezug auf die von diesem Übereinkommen behandelten Angelegenheiten unterschiedliche Rechtssysteme Anwendung finden, so kann er im Zeitpunkt der Unterzeichnung, der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder des Beitritts erklären, dass sich das Übereinkommen auf alle seine Gebietseinheiten oder aber nur auf eine oder mehrere davon erstreckt; er kann diese Erklärung zu jeder Zeit durch Abgabe einer weiteren Erklärung abändern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede derartige Erklärung ist dem Depositar schriftlich zu notifizieren und muss ausdrücklich die Gebietseinheit oder die Gebietseinheiten bezeichnen, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dieses Übereinkommen tritt zwölf Monate nach dem Tag in Kraft, an dem wenigstens dreissig Staaten, deren Handelsflotten zusammengenommen mindestens fünfunddreissig vom Hundert des Bruttoraumgehalts der Welthandelsflotte ausmachen, entweder nach Artikel 17 das Übereinkommen ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnet oder die erforderliche Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde hinterlegt haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Für Staaten, die eine Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitritts-urkunde zu diesem Übereinkommen hinterlegt haben, nachdem die Erfordernisse für sein Inkrafttreten erfüllt sind, jedoch vor dem Tag des Inkrafttretens, wird die Ratifikation, die Annahme, die Genehmigung oder der Beitritt am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens oder drei Monate nach dem Tag der Hinterlegung der Urkunde wirksam, je nach dem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede nach dem Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens hinterlegte Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, wird drei Monate nach dem Tag der Hinterlegung wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nach dem Tag, an dem eine Änderung dieses Übereinkommens nach Artikel 19 als angenommen gilt, gilt jede hinterlegte Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde für dieses Übereinkommen in seiner geänderten Fassung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Änderungen</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dieses Übereinkommen kann nach einem der in den folgenden Absätzen vorgesehenen Verfahren geändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Änderungen nach Prüfung innerhalb der Organisation:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jede Vertragspartei kann eine Änderung dieses Übereinkommens vorschlagen. Jeder Änderungsvorschlag wird dem Generalsekretär vorgelegt, der ihn spätestens sechs Monate vor seiner Prüfung an die Vertragsparteien und die Mitglieder der Organisation weiterleitet.</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jeder nach Buchstabe a vorgelegte und weitergeleitete Änderungsvorschlag wird dem Ausschuss zur Prüfung vorgelegt. Alle Vertragsparteien, gleichviel ob sie Mitglieder der Organisation sind oder nicht, sind berechtigt, an den Beratungen des Ausschusses zur Prüfung von Änderungen und zur Beschlussfassung darüber teilzunehmen.</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Änderungen werden mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien im Ausschuss beschlossen, sofern bei der Abstimmung mindestens ein Drittel der Vertragsparteien anwesend ist.</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nach Buchstabe c beschlossene Änderungen werden vom Generalsekretär den Vertragsparteien zur Annahme übermittelt.</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_e/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eine Änderung gilt unter nachstehenden Voraussetzungen als angenommen:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_e/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eine Änderung eines Artikels dieses Übereinkommens gilt als an dem Tag angenommen, an dem zwei Drittel der Vertragsparteien dem Generalsekretär ihre Annahme notifiziert haben.</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e/lbl_ii"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ii) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eine Änderung der Anlage gilt entweder als mit Ablauf von zwölf Monaten nach dem Tag der Beschlussfassung oder als an einem anderen vom Ausschuss festgelegten Tag als angenommen. Haben jedoch bis zu jenem Tag mehr als ein Drittel der Vertragsparteien dem Generalsekretär notifiziert, dass sie Einspruch gegen die Änderung erheben, so gilt sie als nicht angenommen.</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_f/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eine Änderung tritt unter den nachstehenden Bedingungen in Kraft:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_f/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eine Änderung eines Artikels dieses Übereinkommens tritt für diejenigen Vertragsparteien, die erklärt haben, dass sie sie angenommen haben, sechs Monate nach dem Tag in Kraft, an dem sie gemäss Buchstabe e Ziffer i als angenommen gilt.</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_f/lbl_ii"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ii) </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_f/lbl_ii/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eine Änderung der Anlage tritt für alle Vertragsparteien sechs Monate nach dem Tag in Kraft, an dem sie als angenommen gilt; dies trifft jedoch nicht zu für eine Vertragspartei, die:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_f/lbl_ii/lbl_1"><num>1) </num><p>ihren Einspruch gegen die Änderung gemäss Buchstabe e Ziffer ii notifiziert und diesen Einspruch nicht zurückgezogen hat; oder die</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_f/lbl_ii/lbl_2"><num>2) </num><p>dem Generalsekretär vor dem Inkrafttreten der Änderung notifiziert hat, dass die betreffende Änderung für sie erst nach einer späteren Notifikation ihrer Annahme in Kraft tritt.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="art_19/para_2/bull_u7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i) </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eine Vertragspartei, die eine Ablehnung nach Buchstabe f Ziffer ii Nummer 1 notifiziert hat, kann später dem Generalsekretär notifizieren, dass sie die betreffende Änderung annimmt. Diese Änderung tritt für die betreffende Vertragspartei sechs Monate nach dem Tag der Notifikation ihrer Annahme oder am Tag des Inkrafttretens der Änderung in Kraft, je nach dem, welcher Zeitpunkt später liegt.</p><blockList><item eId="art_19/para_2/bull_u7/lbl_ii"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ii) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Notifiziert eine Vertragspartei, die eine Notifikation im Sinne von Buchstabe f Ziffer ii Nummer 2 vorgenommen hat, im Hinblick auf eine Änderung dem Generalsekretär deren Annahme, so tritt diese Änderung für die betreffende Vertragspartei sechs Monate nach dem Tag der Notifikation ihrer Annahme oder am Tag des Inkrafttretens der Änderung in Kraft, je nach dem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Änderung durch eine Konferenz:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Auf Ersuchen einer Vertragspartei, dem mindestens zwei Drittel der Vertragsparteien beitreten, beruft die Organisation eine Konferenz der Vertragsparteien zur Prüfung von Änderungen ein.</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eine von einer solchen Konferenz mit einer Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien beschlossene Änderung wird vom Generalsekretär allen Vertragsparteien zur Annahme übermittelt.</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sofern die Konferenz nichts anderes beschliesst, gilt die Änderung nach Massgabe des in Absatz 2 Buchstabe e beschriebenen Verfahrens als angenommen und tritt nach Absatz 2 Buchstabe f dieses Artikels in Kraft.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Eine Vertragspartei, die sich geweigert hat, eine Änderung der Anlage anzunehmen, gilt lediglich für den Zweck der Anwendung dieser Änderung als Nichtvertragspartei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Jede Notifikation im Sinne dieses Artikels erfolgt in schriftlicher Form an den Generalsekretär.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Der Generalsekretär unterrichtet die Vertragsparteien und die Mitglieder der Organisation:</listIntroduction><item eId="art_19/para_6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">über jede Änderung, die in Kraft tritt, sowie über das Datum des Inkrafttretens allgemein und für jede einzelne Vertragspartei; sowie</p></item><item eId="art_19/para_6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">über jede nach diesem Artikels erfolgte Notifikation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dieses Übereinkommen kann von jeder Vertragspartei jederzeit nach Ablauf von zwei Jahren nach dem Tag des Inkrafttretens des Übereinkommens für die betreffende Vertragspartei gekündigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Die Kündigung erfolgt durch schriftliche Notifikation an den Depositar und tritt ein Jahr nach Eingang der Notifikation oder nach einem gegebenenfalls in der Notifikation genannten längeren Zeitraum in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Depositar</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dieses Übereinkommen wird beim Generalsekretär hinterlegt; dieser übermittelt allen Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, beglaubigte Abschriften.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Zusätzlich zu den an anderer Stelle in diesem Übereinkommen festgelegten Aufgaben obliegt es dem Generalsekretär:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alle Staaten, die dieses Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">über jede neue Unterzeichnung und Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde sowie über den Tag der Hinterlegung zu unterrichten,</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_a/lbl_ii"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ii) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">über den Tag des Inkrafttretens des Übereinkommens zu unterrichten,</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_a/lbl_iii"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">iii) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">über die Hinterlegung jeder Kündigungsurkunde zu diesem Übereinkommen sowie über den Tag des Eingangs und den Tag des Wirksamwerdens der Kündigung zu unterrichten;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sobald das Übereinkommen in Kraft tritt, seinen Wortlaut dem Sekretariat der Vereinten Nationen zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote> zuzuleiten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Sprachen</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieses Übereinkommen ist in einer Urschrift in arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Zu Urkund dessen</i> haben die von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Geschehen zu London am heutigen dreizehnten Februar Zweitausendundvier.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.296"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale de 2004 du 13 février 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen von 2004 vom 13. Februar 2004 zur Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 2004 del 13 febbraio 2004 per il controllo e la gestione delle acque di zavorra e dei sedimenti delle navi (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/xml"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Die Anlage und ihre Änderungen werden in der AS und in der SR nicht mehr veröffentlicht (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2025</b> 286</ref>). Die englischen Texte können auf der Internetseite der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation (IMO):  <ref href="https://www.imo.org/en/KnowledgeCentre/IndexofIMOResolutions/Pages/Default.aspx">				www.imo.org/en/KnowledgeCentre/IndexofIMOResolutions/Pages/Default.aspx			</ref> eingesehen werden. Dort werden sie in den Resolutionen des zuständigen IMO-Komitees jeweils nachgeführt. Die französischen Texte sowie eine konsolidierte englische Version können beim Schweizerischen Seeschifffahrtsamt, Elisabethenstrasse 33, 4010 Basel, eingesehen werden.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.296"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale de 2004 du 13 février 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen von 2004 vom 13. Februar 2004 zur Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 2004 del 13 febbraio 2004 per il controllo e la gestione delle acque di zavorra e dei sedimenti delle navi (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/459/20250201/de/xml"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-09-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 18. Juli 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/459" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2017</b> 3837</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/639" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5879</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2785</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/662" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4079</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/775" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 4343</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 774</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 380</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">				www.fedlex.admin.ch/de/treaty			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Vertragsstaaten</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifikation<br/>Beitritt (B)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Inkrafttreten</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ägypten</p>				</td>				<td>										<p>11. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2007 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Albanien</p>				</td>				<td>										<p>15. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2009 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Antigua und Barbuda</p>				</td>				<td>										<p>19. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2008 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Argentinien</p>				</td>				<td>										<p>  2. August</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>  2. November</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Australien</p>				</td>				<td>										<p>  7. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bahamas</p>				</td>				<td>										<p>  8. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bangladesch</p>				</td>				<td>										<p>  7. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>  7. September</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Barbados</p>				</td>				<td>										<p>11. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2007 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belarus</p>				</td>				<td>										<p>23. März</p>				</td>				<td>										<p>2020 B</p>				</td>				<td>										<p>23. Juni </p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belgien</p>				</td>				<td>										<p>  7. März</p>				</td>				<td>										<p>2016 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Brasilien</p>				</td>				<td>										<p>14. April</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bulgarien</p>				</td>				<td>										<p>30. April</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>30. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>China</p>				</td>				<td>										<p>22. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>22. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Hongkong</p>				</td>				<td>										<p>13. August</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>13. August</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Macau</p>				</td>				<td>										<p>22. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>22. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Côte d’Ivoire</p>				</td>				<td>										<p>17. März</p>				</td>				<td>										<p>2023 B</p>				</td>				<td>										<p>17. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Deutschland</p>				</td>				<td>										<p>20. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2013 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Dänemark</p>				</td>				<td>										<p>11. September</p>				</td>				<td>										<p>2012 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Färöer</p>				</td>				<td>										<p>28. August</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Grönland</p>				</td>				<td>										<p>16. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>16. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Dominikanische Republik</p>				</td>				<td>										<p>12. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2021 B</p>				</td>				<td>										<p>12. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Estland</p>				</td>				<td>										<p>17. April</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>17. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Fidschi</p>				</td>				<td>										<p>  8. März</p>				</td>				<td>										<p>2016 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finnland*</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Frankreich*</p>				</td>				<td>										<p>24. September</p>				</td>				<td>										<p>2008 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Gabun</p>				</td>				<td>										<p>17. April </p>				</td>				<td>										<p>2019 B</p>				</td>				<td>										<p>17. Juli </p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Georgien</p>				</td>				<td>										<p>12. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2015 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ghana</p>				</td>				<td>										<p>26. November</p>				</td>				<td>										<p>2015 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Grenada</p>				</td>				<td>										<p>26. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>26. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Griechenland</p>				</td>				<td>										<p>26. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>26. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guinea-Bissau</p>				</td>				<td>										<p>12. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2022 B</p>				</td>				<td>										<p>12. August</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guyana</p>				</td>				<td>										<p>20. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2019 B</p>				</td>				<td>										<p>20. Mai </p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Honduras</p>				</td>				<td>										<p>10. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>10. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Indonesien</p>				</td>				<td>										<p>24. November</p>				</td>				<td>										<p>2015 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Irak</p>				</td>				<td>										<p>30. September</p>				</td>				<td>										<p>2021 B</p>				</td>				<td>										<p>30. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Iran*</p>				</td>				<td>										<p>  6. April</p>				</td>				<td>										<p>2011 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Irland</p>				</td>				<td>										<p>30. November</p>				</td>				<td>										<p>2023 B</p>				</td>				<td>										<p>29. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Jamaika</p>				</td>				<td>										<p>11. September</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>11. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Japan*</p>				</td>				<td>										<p>10. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2014 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Jordanien</p>				</td>				<td>										<p>  9. September</p>				</td>				<td>										<p>2014 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kamerun</p>				</td>				<td>										<p>29. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2022 B</p>				</td>				<td>										<p>29. September</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kanada</p>				</td>				<td>										<p>  8. April</p>				</td>				<td>										<p>2010 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Katar</p>				</td>				<td>										<p>  8. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kenia</p>				</td>				<td>										<p>14. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2008 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kiribati</p>				</td>				<td>										<p>  5. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2007 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kongo (Kinshasa)</p>				</td>				<td>										<p>19. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2014 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Korea (Süd-)</p>				</td>				<td>										<p>10. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2009 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kroatien*</p>				</td>				<td>										<p>29. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2010 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lettland</p>				</td>				<td>										<p>11. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>11. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Libanon</p>				</td>				<td>										<p>15. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2011 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Liberia</p>				</td>				<td>										<p>18. September</p>				</td>				<td>										<p>2008 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Litauen</p>				</td>				<td>										<p>  9. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>  9. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Madagaskar</p>				</td>				<td>										<p>27. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>27. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Malaysia</p>				</td>				<td>										<p>27. September</p>				</td>				<td>										<p>2010 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Malediven</p>				</td>				<td>										<p>22. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Malta</p>				</td>				<td>										<p>  7. September</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>  7. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Marokko</p>				</td>				<td>										<p>23. November</p>				</td>				<td>										<p>2015 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Marshallinseln</p>				</td>				<td>										<p>26. November</p>				</td>				<td>										<p>2009 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mexiko</p>				</td>				<td>										<p>18. März</p>				</td>				<td>										<p>2008 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mongolei</p>				</td>				<td>										<p>28. September</p>				</td>				<td>										<p>2011 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Montenegro</p>				</td>				<td>										<p>29. November</p>				</td>				<td>										<p>2011 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Myanmar</p>				</td>				<td>										<p>17. August</p>				</td>				<td>										<p>2022 B</p>				</td>				<td>										<p>17. November</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Namibia</p>				</td>				<td>										<p>15. Juli </p>				</td>				<td>										<p>2020 B</p>				</td>				<td>										<p>15. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Nauru</p>				</td>				<td>										<p>23. März </p>				</td>				<td>										<p>2020 B</p>				</td>				<td>										<p>23. Juni </p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Neuseeland</p>				</td>				<td>										<p>  9. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Cook-Inseln</p>				</td>				<td>										<p>  2. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Niue</p>				</td>				<td>										<p>18. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2012 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Niederlande</p>				</td>				<td>										<p>10. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Karibische Gebiete (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius und Saba)</p>				</td>				<td>										<p>20. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Nigeria</p>				</td>				<td>										<p>13. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2005 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norwegen</p>				</td>				<td>										<p>29. März</p>				</td>				<td>										<p>2007 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Oman</p>				</td>				<td>										<p>  1. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2022 B</p>				</td>				<td>										<p>  1. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Palau</p>				</td>				<td>										<p>28. September</p>				</td>				<td>										<p>2011 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Panama*</p>				</td>				<td>										<p>19. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2016 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Peru</p>				</td>				<td>										<p>10. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2016 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Philippinen</p>				</td>				<td>										<p>  6. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>  6. September</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Polen</p>				</td>				<td>										<p>26. August</p>				</td>				<td>										<p>2020 B</p>				</td>				<td>										<p>26. November</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portugal</p>				</td>				<td>										<p>19. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>19. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Russland</p>				</td>				<td>										<p>24. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2012 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Saudi-Arabien</p>				</td>				<td>										<p>27. April</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>São Tomé und Príncipe</p>				</td>				<td>										<p>15. August</p>				</td>				<td>										<p>2022 B</p>				</td>				<td>										<p>15. November</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Schweden*</p>				</td>				<td>										<p>24. November</p>				</td>				<td>										<p>2009</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Schweiz</p>				</td>				<td>										<p>24. September</p>				</td>				<td>										<p>2013 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Serbien</p>				</td>				<td>										<p>26. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>26. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Seychellen</p>				</td>				<td>										<p>27. November</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>27. Februar</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sierra Leone</p>				</td>				<td>										<p>21. November</p>				</td>				<td>										<p>2007 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Singapur</p>				</td>				<td>										<p>  8. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Spanien</p>				</td>				<td>										<p>14. September</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>St. Kitts und Nevis</p>				</td>				<td>										<p>30. August</p>				</td>				<td>										<p>2005 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>St. Lucia</p>				</td>				<td>										<p>26. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>St. Vincent und die Grenadinen</p>				</td>				<td>										<p>  2. Juli</p>				</td>				<td>										<p>2020 B</p>				</td>				<td>										<p><inline name="man-color-FFFFFF">0</inline>2. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Syrien</p>				</td>				<td>										<p>  2. September</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Südafrika</p>				</td>				<td>										<p>15. April</p>				</td>				<td>										<p>2008 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Togo</p>				</td>				<td>										<p>17. September</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>17. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tonga</p>				</td>				<td>										<p>16. April</p>				</td>				<td>										<p>2014 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Trinidad und Tobago</p>				</td>				<td>										<p>  3. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2012 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tuvalu</p>				</td>				<td>										<p>  2. Dezember</p>				</td>				<td>										<p>2005 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Türkei*</p>				</td>				<td>										<p>14. Oktober</p>				</td>				<td>										<p>2014 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vereinigte Arabische Emirate</p>				</td>				<td>										<p>  6. Juni</p>				</td>				<td>										<p>2017 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. September</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vereinigtes Königreich</p>				</td>				<td>										<p>26. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2022 B</p>				</td>				<td>										<p>26. August</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Bermudas</p>				</td>				<td>										<p>  8. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>				<td>										<p>  8. Mai</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vietnam</p>				</td>				<td>										<p>24. Januar</p>				</td>				<td>										<p>2024 B</p>				</td>				<td>										<p>24. April</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zypern</p>				</td>				<td>										<p>  8. August</p>				</td>				<td>										<p>2018 B</p>				</td>				<td>										<p>  8. November</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">* </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die englischen Texte können auf der Internetseite der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation (OMI): www.imo.org &gt; Publications &gt; Catalogue &amp; Code Listings oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>