24. September 1992 N 1737 Eurolex. Arbeitsvermittlung #ST# Fünfte Sitzung - Cinquième séance Donnerstag, 24. September 1992, Vormittag Jeudi 24 septembre 1992, matin 08.00h Vorsitz - Présidence: Herr Nebiker 92.057-42 EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Bundesgesetz über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi fédérale sur le service de l'emploi et la location de services. Modification Botschaft II und Beschlussentwurf vom 15. Juni 1992 (BBIV 520) Message II et projet d'arrêté du 15 juin 1992 (FF V 506) Beschluss des Ständerates vom 27. August 1992 Décision du Conseil des Etats du 27 août 1992 Kategorie III, Art 68GRN-Catégorie III, art 68 RCN Antrag der Kommission Eintreten Antrag der SD/Lega-Fraktion Nichteintreten Antrag der Fraktion der Auto-Partei Rückweisung des Geschäfts 92.057-42 Eurolex an den Bun- desrat mit dem Auftrag, klare Arbeitspapiere vorzulegen, welche den geltenden Gesetzestext, die Forderung des Acquis commu- nautaire, den Entwurf des Bundesrates und den Entscheid der Kommission in derauf Fahnen üblichen synoptischen Darstel- lung zeigen. Proposition de la commission Entrer en matière Proposition du groupe DS/Ligue Ne pas entrer en matière Proposition du groupe des automobilistes Renvoyer le projet Eurolex 92.057-42 au Conseil fédéral en l'invitant à soumettre des documents de travail qui présen- tent avec toute la clarté souhaitable, au moyen des dépliants habituels, le texte de loi actuellement en vigueur, les exigen- ces de l'acquis communautaire, le projet du gouvernement et la décision de la commission. M. Cavadini Adriano, rapporteur: La Commission de l'écono- mie et des redevances a examiné cette loi lors de sa dernière séance. Cet instrument touche deux secteurs: celui du service de l'emploi et celui de la location de services. Il faut préciser qu'en Suisse une loi fédérale a été adoptée en 1989 et est entrée en vigueur le 1 er juillet 1991. Celle-ci soumet à une autorisation les entreprises qui, premièrement, prati- quent le placement à but lucratif et contre rémunération et, deuxièmement, la location de services à titre commercial. La loi a également apporté une amélioration concernant la pro- tection des travailleurs. Pour donner suite aux principes de l'Accord sur l'Espace éco- nomique européen relatifs à la libre circulation des services et pour éviter une discrimination entre Suisses et ressortissants des pays de la Communauté et de l'EEE, et en particulier entre sociétés suisses et sociétés de l'EEE, on a dû procéder à cette modification de la loi de 1989, législation qui accordait seule- ment aux entreprises et aux personnes suisses la possibilité d'agir dans ce secteur. Les étrangers qui désiraient pratiquer une activité dans notre pays étaient obligés de trouver un ac- cord avec des entrepreneurs suisses. Par conséquent, jusqu'à présent, dans ce secteur, le marché suisse était pro- tégé, et il faudra dorénavant l'ouvrir aux entreprises de l'Es- pace économique européen. D'autre part, par réciprocité, les entrepreneurs suisses pourront également offrir leurs services aux pays de l'EEE. Le problème de la réciprocité s'est déjà posé au Conseil des Etats. En effet, dans la plupart des pays de la Communauté et de l'AELE, le placement de personnes est de la compétence de l'Etat II existe donc un monopole étatique qui représente une barrière qui limite, voire exclut l'accès à ce marché à des personnes étrangères offrant leurs services. La commission a reçu une liste de tous les pays de l'EEE, qui mentionne les si- tuations dans lesquelles il y a réciprocité, si celle-ci n'est pas assurée ou si elle ne l'est que partiellement. Sur la base de cette liste, le Conseil des Etats a décidé d'introduire, pour les deux activités réglées par la loi, une clause de réciprocité. Par conséquent, une entreprise étrangère ne pourra pas travailler en Suisse ou offrir ses services sur le marché suisse si son pays de provenance ferme son marché aux sociétés ou per- sonnes suisses actives dans ce secteur. Il y a lieu de préciser que, pour être actif dans ce domaine, une autorisation cantonale est nécessaire, si l'activité est limitée au marché suisse, alors qu'une autorisation fédérale doit être dé- livrée par l'Office fédéral de l'industrie, des arts et métiers et du travail, si l'activité est également transfrontalière. Par consé- quent, le Conseil des Etats a inclus cette clause de réciprocité à l'article 2ter, alinéa 5, et à l'article 12ter, alinéa 4, afin d'éviter une discrimination entre les activités réalisées par des entre- prises suisses et celles réalisées par des sociétés de l'EEE. La commission a ensuite traité des propositions de minorité et des motions. Je reviendrai sur ces points lors de la discussion par articles. Je précise simplement qu'en ce qui concerne la première partie les deux activités sont réglées de façon presque symétrique dans la loi. La commission a notamment examiné l'article 19 qui régit les conditions à inclure dans le contrat qui doit être souscrit pour les travailleurs engagés par ces entreprises. Nous reprendrons également cet objet tout à l'heure. Ordnungsantrag - Motion d'ordre Präsident: Ich muss der Versammlung mitteilen, dass ein Ordnungsantrag auf Prüfung der Verhandlungsfähigkeit vor- liegt. Laut Artikel 87 der Bundesverfassung können wir nur gültig verhandeln, wenn die absolute Mehrheit der Ratsmit- glieder anwesend ist. Laut Artikel 48 Absatz 3 unseres Ratsre- glementes prüft der Präsident auf Antrag eines Ratsmitglieds, ob das Quorum erreicht ist Miesch: Ich stelle hiermit den vom Präsidenten erwähnten Ordnungsantrag. Die Eurolex- und die EWR-Debatte sind zu wichtig, als dass man sie nur ein paar wenigen Ratsmitglie- dern überlässt Artikel 87 der Bundesverfassung bestimmt, dass mindestens die Hälfte aller Ratsmitglieder im Saal sein müssen; das ist im Moment nicht der Fall. Aus diesem Grunde beantrage ich einen Sitzungsunterbruch. Präsident: Die Stimmenzähler sollten anwesend sein, damit das Quorum geprüft werden kann. - Ich ernenne sofort zu Er- satzstimmenzählern Herrn Loeb François, Herrn Thür und Herrn David. Alle Ratsmitglieder sind gebeten, ihren Platz ein- zunehmen, damit die Stimmenzähler zählen können. - Das Quorum ist erreicht, 111 Mitglieder des Rates sind anwesend.Eurolex. Service de l'emploi 1738 N 24 septembre 1992 David, Berichterstatter: Das vorliegende Bundesgesetz über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih (AVG) be- schäftigt sich mit dem Schutz der Arbeitnehmer. Dieses Ge- setz ist erst am 1. Juli 1989 in Kraft getreten und muss nun we- gen des EWR-Vertrages in einigen wenigen Punkten abgeän- dert werden. Wichtigste Punkte sind, dass in diesem Gesetz die Schweizer und die Staatsangehörigen anderer EWR-Staaten gleichbe- handelt werden müssen. Im Bereich der Arbeitsvermittlung und des Personalverleihs dürfen Staatsangehörige anderer EWR-Staaten nicht diskriminiert werden. Auf der anderen Seite bedeutet die Oeffnung durch den EWR-Vertrag auch, dass die schweizerischen Firmen und Unternehmen, die in diesem Bereich tätig sind, auf den anderen EWR-Arbeitsmärk- ten Personal vermitteln und Personalverleih ausüben können. Das ganze Gesetz gehört in den Bereich des Artikels 36 des EWR-Abkommens betreffend den grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehr. Wichtigste vom Ständerat eingefügte Aenderungen sind jene in Artikel 2ter Absatz 5 und in Artikel 12ter Absatz 4. Sie betref- fen die Reziprozitätsklausel. Was ist damit gemeint? Die mei- sten EWR-Staaten haben diesen Bereich, der in der Schweiz privatwirtschaftlich geordnet ist, staatlichen Monopolen über- tragen: In den meisten EWR-Ländern werden Arbeitsvermitt- lung und Personalverleih vom Staat wahrgenommen. Diese Tatsache hat zur Folge, dass keine privaten Anbieter, weder aus dem Ausland noch aus dem Inland, in diesen EWR-Län- dern tätig sein können. Weil in vielen EWR-Ländern diese Mo- nopolklausel besteht, kann es nicht sein, dass Unternehmen aus diesen Ländern in der Schweiz tätig sein können, während Unternehmen aus der Schweiz in jenen Ländern nicht aktiv sein können. Aus diesem Grund ist eine Klausel eingeführt worden, wonach nur Firmen aus jenen EWR-Ländern in der Schweiz tätig sein können, wo Schweizer Unternehmen Ge- genrecht gemessen. Das zweite Problem, welches mit Minderheitsanträgen hier ausdiskutiert werden muss, betrifft die Frage, ob eine Ver- schlechterung der Arbeitsbedingungen zu erwarten ist Ich möchte darauf eingehen, wenn die Minderheitsanträge zur Diskussion gestellt werden. Ich ersuche Sie, auf diese Vorlage einzutreten. Loeb François: Die FDP-Fraktion empfiehlt Ihnen Eintreten auf die Vorlage, bringt diese doch den Grundsatz des freien Dienstleistungsverkehrs, bringt sie doch die Möglichkeit, dass auch ausländische Firmen im Sinne einer Liberalisierung hier operieren können, aber gleichzeitig auch die Möglichkeit - das dürfen wir nie vergessen! -, dass schweizerische Firmen ebenfalls die Möglichkeit haben, im Ausland tätig zu werden. Der liberale Geist, den wir bereits im Gesetz haben, das Sie erst vor kurzem verabschiedet haben, soll mit der vorliegen- den Revision nicht nur beibehalten, sondern noch verstärkt werden. Es sind natürlich Befürchtungen vorhanden, dass eine solche Oeffnung einerseits gewisse Schwierigkeiten für Firmen in der Schweiz, welche Teilzeitarbeit vermitteln, bringen könnte, weil sie mehr Konkurrenz haben werden. Darauf müssen wir nicht besonders Rücksicht nehmen, denn das Gegenstück ist ja auch für diese kleineren Firmen die Möglichkeit, im Ausland tätig zu sein. Auf der anderen Seite zeigt sich, dass Aengste vorhanden sind, Aengste in der Richtung, dass ein Sozialdruck entstehen könnte, dass Lohndumping entstehen könnte. Ich möchte aber darauf hinweisen, dass der Ständerat - wir finden das in der Fraktion sehr positiv - die Reziprozitätsklausel eingeführt hat, das heisst, dass nur Firmen aus denjenigen Ländern die Möglichkeit haben, hier solche Aktivitäten aufzunehmen, die innerhalb des EWR Gegenrecht halten. Ich finde das richtig, denn die Zulassung sollte ja auf gegenseitiger Basis ge- schehen. Ich komme noch einmal auf die Frage des Sozialdruckes zu- rück. Wir sind überzeugt, dass wir durch die Uebergangsfrist- zwei Jahre für Grenzgänger und fünf Jahre für ausländische Arbeitnehmer - die Möglichkeit haben werden, nach wie vor die branchen- und ortsbedingten Arbeitsbedingungen durch- zusetzen, und dass wir genügend Zeit haben, um uns zu über- legen, in welcher Form wir dann vorgehen wollen, um vor al- lem die Grenzregionen vor Missbräuchen zu schützen. Ich bin sehr dankbar, dass der Bundesrat bereit ist, diese Frage zu prüfen. Ich werde bei der Motion der Kommission dann noch darauf zu sprechen kommen. Tatsächlich besteht in den Grenzregionen ein Problem. Die FDP-Fraktion ist aber der Ansicht, dass wir Zeit haben und dass der Bundesrat alle Möglichkeiten prüfen soll, wie er vor- gehen möchte. Wir sollten ihm nicht enge Vorgaben machen, sondern er sollte die Möglichkeit haben, in dieser Ueber- gangsfrist von zwei Jahren bei den Grenzgängern und von fünf Jahren bei den ausländischen Arbeitnehmern wirklich gute Lösungen ausserhalb von Eurolex zu finden. Deshalb ist unsere Fraktion - das möchte ich betonen - gegen die Minderheitsanträge, die im Zusammenhang mit den Arti- keln 19 und 20 gestellt werden. Wir wollen nur das Minimum in der Eurolex finden. Vergessen Sie bitte nicht, dass Eurolex im Schnellzugsverfahren durchgeführt wurde, dass Vernehmlas- sungen im Schnellzugstempo und nicht in grossem Rahmen durchgeführt wurden. Aus diesem Grunde wollen wir uns auf das Minimum beschränken und alles andere ins ordentliche Verfahren verweisen. Ich bitte Sie deshalb schon jetzt, die Minderheitsanträge zu den Artikeln 19 und 20 nicht zu akzeptieren, denn wir haben genügend Zeit, um eine gute, breit abgestützte Gesetzgebung zu machen. Die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer auch in den Grenzregionen können beruhigt sein, dass hier gehandelt wird. Aber es soll so gehandelt werden, dass alle Sozialpartner mitsprechen können, so dass wir unser normales, bewährtes Vernehmlassungsverfahren durchführen und etwas aufbauen können, was auf einem soliden Fundament steht Wir wollen nicht etwas einfach schnell, schnell machen, das zu Schwie- rigkeiten führen könnte, weil nicht alle Folgen durchdacht wor- den sind. Die freisinnig-demokratische Fraktion empfiehlt Ihnen Eintre- ten, Ablehnung der Minderheitsanträge und Annahme des Gesetzes. Thür: Die Aenderung dieses Gesetzes ist wegen des freien Dienstleistungsverkehrs nötig. DieserGrundsatzführtzur Libe- ralisierung der grenzüberschreitenden Arbeitsvermittlung und natürlich auch des Personalverleihs. Damit gehört diese Vor- lage zu den brisanten Geschäften der Eurolex, weil diese Geset- zesanpassung die Möglichkeit zu Lohndumping eröffnet Wenn der grenzüberschreitenden Arbeitsvermittlung und dem grenzüberschreitenden Personalverleih Tür und Tor geöffnet werden, heisst dies, dass eine ausländische Arbeitsvermitt- lungsgesellschaft ausländische Arbeitskräfte, welche zu den Bedingungen des Geschäftssitzes unter Vertrag stehen, in un- serem Land anbieten kann. Eine italienische Firma kann also beispielsweise nach einer Uebergangsfrist von zwei Jahren in der Schweiz Arbeitskräfte mit italienischen Salärbedingungen anbieten. Diese Möglichkeit schafft vor allem in den Grenz- regionen einen erheblichen Druck und eine grosse Verun- sicherung. Dem Bundesrat ist dieser Sachverhalt an sich bekannt Das hat sich in der Kommissionsberatung gezeigt Allerdings wird die Problematik heruntergespielt Es wird dargelegt, es werde nicht so schlimm sein, wie man das heute befürchtet, und es lägen an sich Gegenstrategien vor. Dennoch will der Bundes- rat im Augenblick keine begleitenden Massnahmen unterstüt- zen, welche ein Lohndumping verunmöglichen. Er weist dar- auf hin, dass dies im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren geschehen soll. Herr Loeb François hat namens der freisinnig- demokratischen Fraktion die gleiche Haltung vertreten. In der Kommission wurde von Seiten des Bundesrates in Zwei- fel gezogen, ob eine solche Gefahr in den nächsten ein bis zwei Jahren überhaupt bestehe. Wir bezweifeln diese bundes- rätlichen Zusicherungen und unterstützen deshalb die Min- derheitsanträge zu den Artikeln 19 und 20. Wir sehen in ihnen sehr wichtige Massnahmen, um diesem Problem entgegenzu- treten. Die ganze Frage des Lohndumpings wurde bereits in der Mo- tion Tschopp aufgegriffen. Die Kommission für Wirtschaft und24. September1992 N 1739 Eurolex. Arbeitsvermittlung Abgaben (WAK) hat ebenfalls eine solche Motion vorgeschla- gen, mit der entsprechende Massnahmen auf dem Weg des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens anvisiert werden. Wir zweifeln, ob dieser Weg der richtige ist Ich möchte Sie immer- hin darauf hinweisen, dass beispielsweise Herr Couchepin in der WAK diese Motion ebenfalls mitunterstützt hat, aber mit der Erklärung, es sei damit nicht verbunden, dass er dann der- einst, wenn die bundesrätliche Vorlage vorlägen, dieser auch zustimmen werde. Das heisst für uns nichts anderes, als dass man mit diesen Motionen den Druck wegnehmen und sich für die Zukunft alle Optionen freihalten will. Wir erachten diesen Weg als politisch falsch und bitten Sie deshalb, mit verbindlichen Festlegungen, wie sie mit den Minderheitsanträgen zu den Artikeln 19 und 20 vorgeschlagen werden, heute schon zu sagen, in welche Rich- tung die Gegenstrategien gehen sollen. In diesem Sinne bitte ich Sie namens der grünen Fraktion, auf die Vorlage einzutreten, aber die notwendigen Korrekturen an- zubringen, indem Sie die Minderheitsanträge unterstützen. Präsident: Die liberale Fraktion lässt mitteilen, dass sie für Ein- treten ist und auf das Wort verzichtet Die CVP-Fraktion lässt mitteilen, dass sie für Eintreten ist und die Anträge der Mehrheit unterstützt Schwab: Die SVP-Fraktion hat zur Kenntnis genommen, dass das relativ neue Bundesgesetz über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih aus dem Jahre 1989 wegen des EWR-Abkommens revidiert werden muss. Der liberale Geist des geltenden Gesetzes wird durch die notwendige Revision verstärkt. Im Zuge der Oeffnung gegenüber Europa müssen gewisse «Heimatschutzgedanken» - wie sich Herr Nordmann in der Kommission ausdrückte - aufgegeben werden, mit al- len damit verbundenen Vor- und Nachteilen. Ausgehend von Artikel 36 des EWR-Abkommens ist anzuneh- men, dass auf dem gut geschützten schweizerischen Arbeits- markt eine neue Situation eintreten wird. Mehr Markt, mehr Konkurrenz, bessere Auswahl von Arbeitskräften in den ent- sprechenden Branchen werden die Folge dieser Liberalisie- rung sein. In diesem Zusammenhang stellt sich automatisch die Frage des Lohndumpings, stellen sich die berechtigte Frage der Weiterexistenz der Verleihbetriebe und die Frage vom Nutzen allgemein. Bei der letzten Frage darf davon ausgegangen wer- den, dass durch den freien Personenverkehr, der gleichzeitig in Kraft treten wird, für die inländischen Betriebe mit grosser Wahrscheinlichkeit die Möglichkeit bestehen wird, künftig ver- mehrt qualifiziertes Personal im Ausland zu rekrutieren. Diese Tatsache dürfte sich für unsere Wirtschaft positiv auswirken. Durch den vom Ständerat neu eingefügten Artikel 12ter Ab- satz 4, die sogenannte Reziprozitätsklausel, ist der nötige Schutz vor ausländischen Arbeitsvermittlern vorhanden, so dass diese nicht bevorzugt behandelt werden. Die SVP-Fraktion lehnt die Minderheitsanträge allesamt ab. Ebenfalls keine Gnade fand in unserer Fraktion die Kommis- sionsmotion, da wir der Auffassung sind, dass die Ueber- gangsfristen genügen, um die nötigen Anpassungen vorzu- nehmen. In diesem Sinne bitte ich Sie, einzutreten. Strahm Rudolf: Die SP-Fraktion ist für Eintreten. Aber ich muss im Namen der Fraktion und der Gewerkschaften mittei- len, dass das Gesetz in dieser Form nicht zu akzeptieren ist, wenn bei den Artikeln 19 und 20 nicht minimale soziale Leit- planken errichtet werden. Die Vorlage birgt erhebliche Gefahren in sich und bringt ein neues Element im schweizerischen Arbeitsmarkt Der Perso- nalverleih über die Grenzen hinweg hat enorm zugenommen, auch im EG-Raum. Es wird in Zukunft möglich sein, dass Per- sonalverleihfirmen Arbeitskräfte jeder Art für Kurzarbeit oder andere Arbeitsformen vermitteln. Man kann in Zukunft in Por- tugal Personal rekrutieren und in die Schweiz vermitteln. Man kann in Schottland oder Norddeutschland Personal jeglicher Art und jeglicher Qualifikation vermitteln. Das ist ein neues Element. Man sagt vielleicht beschönigend, es bringe eine Dynamisie- rung im Arbeitsmarkt, eine Verflüssigung - wie es so schön heisst -, aber es bedeutet natürlich harte Konkurrenz. Es ist von den Vorrednern der anderen Fraktionen schon gesagt worden: Es birgt die erhebliche Gefahr des Lohndumpings, des Sozialdumpings. Sie wissen, dass nach heutigem Recht bei Personalverleihfir- men in den Kantonen kein Mindestlohn vorgeschrieben wer- den kann, wenn der Gesamtarbeitsvertrag der betreffenden Branche nicht allgemeinverbindlich erklärt worden ist. Wir ha- ben in der Schweiz gesamtschweizerisch nur neun Gesamtar- beitsverträge, die allgemeinverbindlich erklärt worden sind. In den Kantonen kommen noch einige hinzu. Aber von den vie- len hundert Gesamtarbeitsverträgen sind sehr wenige allge- meinverbindlich erklärt worden, und damit fehlt ihnen die sozi- ale Leitplanke. Aus diesem Grund fordert die SP-Fraktion, dass die zwingen- den Arbeitnehmerschutzbestimmungen des Obligationen- rechts für die vom Ausland in die Schweiz verliehenen Arbeit- nehmer gelten, zum Beispiel dass die Ferien- und Kündi- gungsbestimmungen nicht unterlaufen werden dürfen. Es geht nicht an, dass eine spanische Firma in Portugal Personal anwirbt, nach Genf verleiht und die genferischen respektive die schweizerischen Arbeitnehmerschutzbestimmungen nicht einhält. Da besteht eine gewaltige Gefahr für einige Bran- chen; es wird sich nicht in allen Branchen gleich auswirken. Wir fordern auch, dass der Verleiher dort, wo die Gesamtar- beitsverträge nicht allgemeinverbindlich erklärt worden sind, gegenüber dem Arbeitnehmer aus dem Ausland mindestens die Mindestlohnbestimmungen einhalten muss, die im Ge- samtarbeitsvertrag gelten. Uns scheint zwingend, dass die mi- nimalsten sozialen Absicherungen gegen Lohndumping, ge- gen Lohndruck und ungerechtfertigtes Unterlaufen der schweizerischen Arbeitnehmerrechte aufgenommen werden. In diesem Sinne sind die Artikel 19 und 20 in der Form, wie sie von der Minderheit Brunner Christiane vertreten werden, aus- serordentlich wichtig, damit diese Schutzbestimmungen ein- gebautwerden können. Die SP-Fraktion wird auch die beiden Motionen Ad 92.057-42 (die Kommissionsmotion und die Motion der Kommissions- minderheit) unterstützen. Die Begründung werden wir bei die- ser Gelegenheit liefern. Präsident: Wir kommen damit zu den Abstimmungen über Nichteintreten und Rückweisung. Ich bin Ihnen vorerst noch eine Erklärung schuldig, warum am Anfang der Sitzung die Mitglieder des Büros nicht vollzählig anwesend waren: Das Büro hat heute früh seit 7 Uhr getagt; es mussten dringend gewisse Koordinationsmassnahmen ent- schieden werden. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Kommission (Eintreten) offensichtliche Mehrheit Für den Antrag der SD/Lega-Fraktion (Nichteintreten) Minderheit Präsident: Nun folgt die Abstimmung über den Rückwei- sungsantrag. Abstimmung - Vote Für den Antrag der Fraktion der Auto-Partei Minderheit Dagegen offensichtliche Mehrheit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Ziff. l Ingress; Art. 2 Abs. 1, 3, 4; 2bis; 2ter; 3 Abs. 1,2,3bis, 4; 4 Abs. 1,1 bis, 2; 7 Abs. 2; 12 Abs. 1, 2; 12bis; 12ter; 13 Abs. 1-3, 3bis; 15 Abs. 1, Ibis, 2; 18 Abs. 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des StänderatesEurolex. Service de l'emploi 1740 N 24 septembre 1992 Titre et préambule, ch. I préambule; art. 2 al. 1, 3, 4; 2bis; 2ter;3al. 1,2,3bis,4;4al. 1, Ibis, 2;7al.2;12al. 1,2; 12bis; 12ter;13al. 1-3,3bis; 15al. 1, Ibis, 2; 18 al. 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Art. 19 Abs. 2 Bst. a, Abs. 7 (neu) Antrag der Kommission Abs. 2 Bst. a Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Abs. 7 (neu) Mehrheit Ablehnung des Antrages der Minderheit Minderheit (Brunner Christiane, Baumann, Danuser, Hämmerle, Leder- gerber, Strahm Rudolf, Thür) Die zwingenden Arbeitnehmerschutzbestimmungen des Obli- gationenrechts gelten auch für die vom Ausland in die Schweiz verliehenen Arbeitnehmer. Art. 19 al. 2 let. a, al. 7 (nouveau) Proposition de la commission Al. 2 let. a Adhérer à la décision du Conseil des Etats Al. 7 (nouveau) Majorité Rejeter la proposition de la minorité Minorité (Brunner Christiane, Baumann, Danuser, Hämmerle, Leder- gerber, Strahm Rudolf, Thür) Les dispositions imperatives de protection des travailleurs du Code des obligations sont applicables également au travail- leur dont les services sont loués en Suisse. Art. 20 Abs. 2,3 (neu) Antrag der Kommission Mehrheit Ablehnung des Antrages der Minderheit Minderheit (Brunner Christiane, Baumann, Danuser, Hämmerle, Leder- gerber, Strahm Rudolf, Thür) Abs. 2 (neu) Untersteht der Einsatzbetrieb einem nicht allgemeinverbind- lich erklärten Gesamtarbeitsvertrag, so muss der Verleiher ge- genüber dem Arbeitnehmer nur dessen Mindestlohnbestim- mungen einhalten. Abs. 3 (neu) Die Absätze 1 und 2 gelten auch für ausländische Verleiher. Art. 20 al. 2,3 (nouveaux) Proposition de la commission Majorité Rejeter la proposition de la minorité Minorité (Brunner Christiane, Baumann, Danuser, Hämmerle, Leder- gerber, Strahm Rudolf, Thür) AI. 2 (nouveau) Lorsqu'une entreprise locataire de services est soumise à une convention collective de travail sans déclaration d'extension, le bailleur de services ne doit appliquer au travailleur que les dispositions de la convention collective concernant les salai- res minimums. Al. 3 (nouveau) Les alinéas 1 et 2 sont également valables pour le bailleur de services étranger. Mme Brunner Christiane, porte-parole de la minorité: Contrai- rement aux autres travailleurs étrangers, celles et ceux qui tra- vaillent pour une entreprise de travail temporaire dont le siège est à l'étranger ne sont pas soumis au principe de non-discri- mination entre ressortissants nationaux et non nationaux. Ce principe est applicable de manière générale dans le droit com- munautaire. Des travailleurs temporaires peuvent donc être engagés, par exemple en France, et travailler dans notre pays aux conditions de travail et de salaire françaises et ceci en toute légalité. Cette situation est à nos yeux choquante pour deux raisons. Tout d'abord, pour ces travailleurs temporaires eux-mêmes qui ne sont pas protégés dans leurs conditions de travail. D'autre part, pour les travailleurs et les travailleuses résidant de manière permanente en Suisse, car cela entraîne pour eux un véritable risque de dumping social. Ma proposition, tant à l'article 19 qu'à l'article 20, vise simplement à garantir, pour les travailleurs et les travailleuses occupés en Suisse par des entreprises de travail temporaire dont le siège est à l'étranger, l'application des conditions minimales de travail fixées par le droit du travail dans notre pays. Ou encore à l'article 20, l'appli- cation du salaire minimum fixé par les conventions collectives de la branche dans laquelle ils sont occupés. Il s'agit bien d'une protection minimale de ces travailleurs, qui n'entraîne- rait en aucun cas une extension des conditions de travail nor- malement en usage dans la branche. Le Conseil fédéral et la majorité de la commission se sont op- posés à ces propositions, car elles ne sont pas une formula- tion strictement juridique résultant de l'adaptation du droit suisse au droit communautaire. Elles ont pourtant un lien étroit avec cette adaptation, car, sans l'Espace économique euro- péen, les entreprises de travail temporaire étrangères ne peu- vent tout simplement pas occuper leur main-d'oeuvre en Suisse, et par conséquent ce risque-là, restreint, de dumping social, n'existe pas. C'est une modification mineure de la loi sur le service de l'em- ploi et de la location de services que nous vous proposons. Cela ne demande pas une étude approfondie et de longs tra- vaux de commission, mais c'est une modification qui revêt une importance primordiale pour les travailleurs et les travailleuses de notre pays et c'est en ce sens que je vous demande de bien vouloir accepter mes propositions. Dans l'ensemble, telle qu'elle nous est proposée, la loi sur le service de l'emploi et la location de services entraîne claire- ment et de manière évidente un démantèlement social qui est pour nous inacceptable. Et nous examinerons sérieusement sur ce point la possibilité de recourir au référendum pour obte- nir une adaptation à l'Espace économique européen allant dans le sens du respect de la protection des travailleurs et des travailleuses. Allenspach: Wir müssen die Minderheitsanträge Brunner Christiane ablehnen, wenn wir nicht dem internationalen Pri- vatrecht zuwiderhandeln wollen. Bei der Verleiharbeit ist das Verleihunternehmen Arbeitgeber. Es besteht ein Arbeitsver- trag zwischen dem Verleihunternehmen und dem Arbeitneh- mer; es besteht kein Arbeitsvertrag zwischen dem Einsatzbe- trieb und dem betreffenden Arbeitnehmer. Das ist die rechtli- che Voraussetzung. Es kann möglich sein - und das wird befürchtet -, dass das Verleihunternehmen und der Arbeitnehmer Sitz im Ausland haben: Dann wird ein Arbeitsvertrag nach ausländischem Recht abgeschlossen. Wenn also das Verleihunternehmen Sitz in Portugal hat und der Verleiharbeitnehmer ebenfalls in Portugal wohnt, wird dort ein Arbeitsvertrag nach portugiesi- schem Recht und nicht nach schweizerischem Recht abge- schlossen. Die Schweiz hat keine Möglichkeit, den Arbeitsvertrag, der nach portugiesischem Recht abgeschlossen wird, zu bestim- men und zu verlangen, dass für solche Arbeitsverträge das schweizerische Recht gelten soll. Diese Fernwirkung des schweizerischen Rechts ist nicht möglich. Damit sind wir nicht in der Lage, den Minderheitsanträgen Brunner Christiane zu entsprechen. Dazu kommt noch: Wie wollen wir kontrollieren, welche Löhne in Portugal ausbezahlt werden? Diese Löhne werden entspre- chend dem Arbeitsvertrag nach ausländischem Recht nicht in der Schweiz ausbezahlt; sie werden in Portugal ausbezahlt24. September 1992 N 1741 Eurolex. Arbeitsvermittlung Wie wollen Sie von der Schweiz aus kontrollieren, wie hoch diese Löhne sein werden, die in Portugal ausbezahlt werden? Sie haben rechtlich keine Möglichkeit, dort in die Bücher des Arbeitgebers, des Verleihunternehmens, Einsicht zu nehmen. Sie haben auch keine Möglichkeit, dieses Verleihunterneh- men dort ins Recht zu fassen. Aus diesen Gründen müssen wir diese Minderheitsanträge ablehnen. Sie widersprechen dem schweizerischen System; sie widersprechen dem, was wir in unserem Gesetz über die Verleiharbeitfestgehalten haben. M. Cavadini Adriano, rapporteur: La commission a rejeté, par 12 voix contre 6, les deux propositions de Mme Brunner Chris- tiane aux articles 19 et 20 pour les raisons suivantes. La minorité craint, je le rappelle, que les entreprises étrangè- res qui, auparavant, étaient pratiquement exclues du marché suisse puissent maintenant venir travailler en Suisse et y faire venir des travailleurs de l'Espace économique, aux conditions de travail en vigueur dans le pays où se trouve le siège de l'entreprise, c'est-à-dire un pays étranger. On a cité l'exemple d'une société portugaise qui viendrait offrir des services en Suisse avec des employés portugais travaillant dans des conditions différentes de celles que doivent respecter les entreprises suisses. Toutefois, la situation actuelle est assez claire et les craintes de la minorité dans ce domaine sont plutôt limitées. Selon la formulation du Conseil fédéral, l'article 19 ne contient qu'une modification secondaire étant donné - le message le dit d'ailleurs clairement-que, pour toutes ces questions, la loi suisse sur le travail s'applique encore. Il ne faut pas oublier non plus que, dans beaucoup de pays, il existe des disposi- tions assez restrictives pour ce type d'activité, et la liste qui a été distribuée à la commission démontre, comme je l'ai dit dans l'entrée en matière, que dans de nombreux Etats il y a un monopole étatique en la matière. C'est pour cette raison que nous avons introduit la clause de réciprocité. De ce fait, tant que les autres Etats n'auront pas modifié ce système de mono- pole étatique, la Suisse n'accordera pas la réciprocité en fonc- tion de l'article que nous venons d'introduire. Il y a donc déjà là une première barrière dont il faut tenir compte. Ensuite, il faut encore ajouter que, selon des renseignements que nous avons demandés, après la séance de la commis- sion, au département et en particulier à l'Office fédéral de l'in- dustrie, des arts et métiers et du travail, il y a en fait une disposi- tion légale, dans le droit international privé, selon laquelle le contrat de travail du travailleur étranger est régi par le droit suisse si le travailleur y a son lieu de travail habituel, et le lieu de travail est réputé habituel si la mission dure au moins trois mois. Il y a donc ici une disposition qui oblige à tenir compte des conditions de travail en Suisse si le rapport de travail dé- passe les trois mois. Pour les trois premiers mois, il y aurait bien une lacune, mais cette lacune ne devrait pas être prise en considération déjà au 1er janvier de l'année prochaine puis- que, ne l'oublions pas, les périodes transitoires existent tou- jours. Cette période transitoire est de deux ans pour les fronta- liers, ce qui signifie que, pendant ces deux ans, même l'entre- prise qui veut offrir ses services doit obtenir un permis de tra- vail pour le travailleur étranger. Ce permis doit être soumis à l'autorité cantonale compétente qui contrôle les salaires. Si ceux-ci ne correspondent pas aux salaires des contrats collec- tifs suisses ou aux salaires usuels pratiqués en Suisse, l'auto- rité cantonale refuse le permis de travail à cette société étran- gère. C'est ce qui se passe actuellement, en fait, et cela conti- nuera les deux prochaines années pour les frontaliers. Ce contrôle actuel sur l'engagement des travailleurs étrangers durera donc encore deux ans pour les frontaliers et cinq ans pour les autres travailleurs. C'est pourquoi la commission a re- fusé les propositions de minorité. En effet, il n'y aura pas de changement l'année prochaine ni pendant les années de tran- sition par rapport à la situation actuelle, étant donné qu'un per- mis de travail est requis pour tous les travailleurs étrangers qui viennent en Suisse et que, lors de l'examen de ce permis, on contrôle toujours le niveau des salaires et on refuse le permis, je le répète, lorsque ce salaire ne correspond pas aux conven- tions collectives suisses ou à la moyenne suisse. C'est à l'expiration de ces périodes transitoires, c'est-à-dire après deux ans pour les travailleurs frontaliers et après cinq ans pour les autres travailleurs, que la préoccupation de la mi- norité pourrait intervenir. A ce moment-là, en effet, le permis de travail ne sera plus nécessaire pour venir travailler en Suisse, seul un permis de séjour sera requis pour ceux qui veulent s'établir, de sorte qu'il n'y aura plus ce contrôle de l'autorité sur les salaires. Toutefois, cette norme du droit international privé va rester en vigueur. Dernière considération: la Communauté est en train d'étudier ce problème. Le 1 er août de l'année passée, elle a déjà fait une proposition de directive fixant un minimum de protection qui devrait être garanti par l'employeur dans le pays d'accueil et ceci justement pour tenir compte de ces situations. Or, la di- rective est seulement, à l'heure actuelle, une proposition; elle n'a pas encore été adoptée, mais le sera probablement pro- chainement. Cela nous permettra d'observer l'évolution de la situation, d'autant plus que nous avons cette période transi- toire pendant laquelle il est probable que cette directive sera adoptée. Dès lors, le problème sera résolu avec une formula- tion équivalente au niveau de l'Espace économique euro- péen. David, Berichterstatter: Die Kommissionsmehrheit schlägt Ih- nen vor, Artikel 19 Absatz 7 (neu) sowie Artikel 19 Absätze 2 und 3 (neu) abzulehnen. Sie tut dies mit 12 zu 6 Stimmen. Die Gründe für diesen Standpunkt: Es ist richtig, wie hier ausgeführt wurde, dass die Oeffnung des schweizerischen Arbeitsmarktes für ausländische Arbeits- kräfte zur Folge hat, dass vermittelte Arbeitnehmer aus dem Ausland grenzüberschreitend in Schweizer Betrieben tätig werden können. Aber-das muss ich jetzt der sozialdemokrati- schen Fraktion bzw. Herrn Strahm Rudolf erwidern - man muss auch das Problem richtig eingrenzen. Es ist klar, dass es nur um Arbeitskräfte geht, die während höchstens drei Mona- ten in der Schweiz tätig sind. Alle übrigen Arbeitskräfte unter- stehen mit ihrem Arbeitsvertrag dem schweizerischen Arbeits- recht, insbesondere dem schweizerischen Obligationenrecht Das ist in unserem internationalen Privatrecht so geregelt, in Artikel 121 Absatz 1. In diesem ersten Absatz ist der Grundsatz festgelegt, dass für den Arbeitsvertrag das Recht des Landes gilt, in dem der Arbeitnehmer gewöhnlich seine Arbeit ausübt Es ist also die Schweiz, die hier grundsätzlich den Arbeitsver- trag bestimmt Damit ist der grossie Teil aller Fälle abgedeckt Nun gibt es - das ist richtig - das Problem jener Personen, die nur kurzzeitig, bis höchstens drei Monate, in der Schweiz er- werbstätig sind. Für diese trifft es zu, dass das Arbeitsvertrags- recht des Unternehmens, des Verleihunternehmens aus dem ausländischen Staat, zum Zuge kommt Es ist also richtig, dass ein Problem besteht, aber das Problem ist auf diese Ar- beitnehmerkategorie einzugrenzen. Das Problem wird weiter- und nach meiner Meinung nicht un- wesentlich - reduziert, weil der grossie Teil der EWR-Länder keine freie Arbeitsvermittlung kennt Weil der grossie Teil die- ser Länder diese Täligkeil slaallich monopolisiert hai, bewirkl das, dass die Reziprozilälsklausel zur Anwendung komml und gar keine Arbeilskräfte aus diesen Ländern dann in der Schweiz lätig sein können, weil das Gegenrechl nichl einge- hallen ist. Also ist damil zu rechnen, dass nur ein sehr kleiner Teil der Arbeilnehmer in höchstens dreimonatigen Arbeitsver- hällnissen in der Schweiz überhaupl lätig sein kann. Es ist aber zuzugeben, dass auch für dieses auf einen kleinen Teil der Arbeitnehmer reduzierte Problem und für die enlspre- chend reduzierte Gefahr des Sozialdumpings eine Lösung in Belrachl gezogen werden muss; das will die Kommissions- mehrheil auch. Sie will aber - hier slenl sie im Gegensatz zur Minderheit - die Massnahmen ersi dann Ireffen, wenn sich zeigl, wie und wo nolwendige Massnahmen gelroffen werden müssen. Sie will also - mil anderen Worten - hier nichl Geset- zesbestimmungen auf Vorrai erlassen. Haben wir denn Zeil, zu prüfen, wie die Dinge laufen? Ja, das isl so, wir haben Zeil; denn es gill die Ausnahmebeslimmung, die Uebergangsregelung für den Arbeilsmarkl, und zwar wäh- rend zwei Jahren für die Grenzgänger und während fünf Jah- ren für alle übrigen Arbeilnehmer, die nur drei Monate be-Eurolex. Service de l'emploi 1742 N 24 septembre 1992 schäftigt sind. Während dieser Zeit gilt Artikel 9 der Verord- nung über die Begrenzung der Zahl der Ausländer; das be- deutet, dass der Lohn der Grenzgänger und der Aufenthalter, die kurzzeitig in die Schweiz kommen, kontrolliert werden kann. Die nächste Massnahme, die Ihnen die Kommission vor- schlägt, ist die Ueberweisung der Motion Tschopp. Die Kom- mission hat die Motion Tschopp übernommen und erwartet vom Bundesrat bestimmt, dass er- bevor die Grenzgängerre- gelung ausläuft-dem Parlament Vorschläge unterbreitet, wie diese noch bestehende Problematik angegangen werden kann, damit Sozialdumping im Lohnbereich definitiv vermie- den werden kann. Hier muss ich der Auffassung von Kollege Allenspach entge- gentreten, dass es nach dem internationalen Privatrecht über- haupt keine Möglichkeit gebe, das für diese kurzzeitigen Ar- beitskräfte zu tun. Das ist nicht meine Meinung und - so glaube ich - auch nicht die Meinung des Biga, wie dessen Be- richt vom 16. September 1992 an die Kommission zu entneh- men ist Einmal ist auf der privatrechtlichen Seite Artikel 18 IPR gege- ben, der die Ordre-public-Klausel enthält und die Möglichkeit schafft, öffentlich-rechtliche Schutzbestimmungen anzuwen- den; dann - soweit überhaupt öffentliches Recht zum Zuge kommt, wie hier im AVG - ist der Gesetzgeber frei, entspre- chende Regelungen zu treffen. Wir haben also die Möglich- keit, in Ausführung der Motion Tschopp - die mit der Motion der Kommission in Uebereinstimmung ist -, wenn nötig die entsprechenden Massnahmen zu treffen. Aber ich glaube doch, dass es nicht richtig wäre, jetzt kurzfri- stig Massnahmen anzuordnen, bevor wir wissen, was notwen- dig ist Wir haben Zeit, im ordentlichen Gesetzgebungsverfah- ren die notwendigen Schritte zu tun. Allein aus diesen Gründen empfiehlt Ihnen die Kommissions- mehrheit, die Ergänzungen zu den Artikeln 19 und 20 gemäss den Minderheitsanträgen abzulehnen, also nicht etwa, weil sie nichts tun will oder die Augen vor dem Problem verschliessen wollte. M. Delamuraz, conseiller fédéral: Je bornerai mon argumen- tation à une considération. Les négociations que j'ai conduites au nom du Conseil fédéral en matière d'Espace économique européen ont porté tout particulièrement sur l'obtention par la Suisse d'un certain nombre de délais transitoires dans quel- ques domaines cruciaux. Ces délais transitoires se justifiaient par la condition toute particulière de la Suisse qui, en Europe, à l'exception du Luxembourg, est le pays qui occupe propor- tionnellement le plus grand nombre d'étrangers dans ses acti- vités sur son territoire. Au nom de cet argument quantitatif, il a été finalement possible d'obtenir des délais transitoires qu'au- cun autre pays de l'AELE, partie à l'Espace économique euro- péen, n'a obtenus. L'existence de ces délais transitoires me permet de soutenir l'avis de la majorité. S'agissant de cet article - nous parlerons des motions tout à l'heure - s'il n'y avait pas de délais transitoi- res, on pourrait comprendre la minorité, les questions qu'elle pose et, à la limite, les inquiétudes qu'elle peut éprouver à l'idée de ce changement. C'est précisément grâce à ces délais transitoires qu'il sera possible de voir venir et d'appliquer gra- duellement les choses au point que, en cours de route, il sera toujours temps, au cas où l'expérience se révélerait difficile de corriger encore, par les ordonnances d'application notam- ment, ce qui a été décidé. Ne prenons pas dès lors le mors aux dents, suivons la majorité sereine de la commission, mainte- nons une unité de vue avec le Conseil des Etats, il n'y a pas péril en la demeure grâce à l'existence des périodes transi- toires. Fischer-Sursee: Ich möchte Ihnen kurz die Stellungnahme der CVP-Fraktion zu diesen beiden Anträgen mitteilen. Es ist uns klar, dass das Problem besteht Wir möchten es aber nicht im Rahmen des Eurolex-Verfahrens lösen, weil hier die Lösung nur partiell ist, nämlich nur für die Temporärarbeiter. Das Problem besteht aber nicht nurfürTemporärarbeiter, son- dern generell für ausländische Arbeitskräfte. Deshalb lehnen wir hier die Lösung ab, stimmen dann aber der Motion der Kommission und der Motion Tschopp sowie auch der Motion Fasel zu, damit das Problem in einem seriösen Gesetzge- bungsverfahren bearbeitet und gelöst werden kann. Art. 19 Abs. 2 Bst. a -Art. 19 al. 2 let. a Angenommen -Adopté Art. 19Abs. 7-Art. 19al. 7 Namentliche Abstimmung - Vote par appel nominal Für den Antrag der Mehrheit stimmen die folgenden Ratsmit- glieder: Votent pour la proposition de la majorité: Allenspach, Aregger, Baumberger, Bezzola, Binder, Blatter, Bonny, Borer Roland, Borradori, Bühler Simeon, Bührer Ge- rold, Bürgi, Camponovo, Cavadini Adriano, Chevallaz, Cin- cera, Columberg, Couchepin, Daepp, David, Deiss, Dettling, Dormann, Dreher, Ducret, Eggly, Engler, Etique, Eymann Christoph, Fehr, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Fi- scher-Sursee, Frey Claude, Frey Walter, Friderici Charles, Frit- schi Oscar, Früh, Giezendanner, Giger, Gobet, Gros Jean- Michel, Grossenbacher, Guinand, Gysin, Hari, Heberlein, He- getschweiler, Hess Otto, Hess Peter, Hildbrand, Iten Joseph, Jäggi Paul, Jenni Peter, Keller Anton, Kern, Kühne, Leu Josef, Leuba, Loeb François, Luder, Maspoli, Mauch Rolf, Maurer, Miesch, Moser, Mühlemann, Müller, Nabholz, Narbel, Neuen- schwander, Oehler, Perey, Philipona, Pidoux, Poncet, Rag- genbass, Reimann Maximilian, Rohrbasser, Ruckstuhl, Rutis- hauser, Sandoz, Scheidegger, Scherrer Jürg, ScheurerRémy, Schmidhalter, Schmied Walter, Schnider, Schwab, Segmüller, Seiler Hanspeter, Seiler Rolf, Spoerry, Stamm Judith, Stamm Luzi, Steinegger, Steinemann, Stucky, Theubet, Tschuppert Karl, Vetterli, Wanner, Wick, Zölch, Zwahlen (105) Für den Antrag der Minderheit stimmen die folgenden Ratsmit- glieder: Votent pour la proposition de la minorité: Aguet, Bär, Baumann, Bäumlin, Béguelin, Bischof, Boden- mann, Borei François, Brunner Christiane, Bühlmann, Carob- bio, Caspar-Hutter, Danuser, de Dardel, Diener, Dünki, Duvoi- sin, Eggenberger, Fankhauser, Fasel, von Feiten, Gardiol, Goll, Gonseth, Grendelmeier, Gross Andreas, Haering Binder, Hafner Rudolf, Hafner Ursula, Haller, Hämmerle, Herczog, Hollenstein, Hubacher, Jaeger, Jeanpretre, Jori, Ledergerber, Leemann, Leuenberger Ernst, Leuenberger Moritz, Maeder, Marti Werner, Matthey, Mauch Ursula, Meier Hans, Meier Sa- muel, Meyer Theo, Rebeaud, Rechsteiner, Robert, Ruffy, Schmid Peter, Sieber, Spielmann, Stalder, Steffen, Steiger, Strahm Rudolf, Thür, Tschäppät Alexander, Vollmer, Weder Hansjürg, Ziegler Jean, Zisyadis, Züger, Zwygart (67) Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent: Comby, Tschopp (2) Abwesend sind die folgenden Ratsmitglieder - Sont absents: Aubry, Berger, Bircher Peter, Bircher Silvio, Blocher, Borto- luzzi, Brügger Cyrill, Bundi, Caccia, Cotti, Darbellay, Epiney, Keller Rudolf, Maitre, Mamie, Misteli, Pini, Ruf, Rychen, Savary, Scherrer Werner, Suter, Wiederkehr, Wittenwiler, Wyss (25) Präsident Nebiker stimmt nicht M. Nebiker, président, ne vote pas Art. 20Abs. 2, 3-Art. 20al. 2, 3 Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit Für den Antrag der Minderheit Art. 25 Abs. 1 ; 26 Abs. 1 ; 31 Abs. 3; Ziff. II Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates 79 Stimmen 58 Stimmen24. September 1992 N 1743 Eurolex. Arbeitsvermittlung Art. 25 al. 1;26al. 1;31al. 3; eh. II Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Präsident: Sie haben Ziffer II unter dem Vorbehalt der definiti- ven Regelung der Referendumsfrage zugestimmt Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 65 Stimmen Dagegen 69 Stimmen An den Ständerat-Au Conseil des Etats Ad 92.057-42 Motion der Kommission für Wirtschaft und Abgaben Massnahmen gegen Sozialdumping Motion de la Commission de l'économie et des redevances Mesures contre le dumping social Wortlaut der Motion vom 10. September 1992 Der Bundesrat wird ersucht, mit einer möglichst raschen Aen- derung der Arbeitsgesetzgebung zu verhindern, dass der Bei- tritt der Schweiz zum EWR zu missbräuchlichen Lohnsenkun- gen und Lohndumping führt. Die neuen Bestimmungen sollen ausschliesslich dazu dienen, offensichtlich missbräuchliche Praktiken im Bereich einzelner Unternehmen, Branchen, Wirtschaftszweige oder Regionen, namentlich im grenznahen Raum, zu verhindern. Es soll im Kompetenzbereich der Kantone liegen, diese Be- stimmungen nach Absprache mit dem Biga und den betroffe- nen Berufsverbänden in Kraft zu setzen. Texte de la motion du 10 septembre 1992 Le Conseil fédéral est prié de préparer, dans les meilleurs dé- lais, une modification de la législation sur le travail, afin d'em- pêcher que l'entrée de la Suisse dans l'EEE ne favorise des pratiques abusives en matière de sous-enchère de salaires et de dumping social. Ces dispositions viseraient exclusivement la répression de pratiques manifestement abusives observées à l'échelle d'entreprises, branches, secteurs ou régions, notamment frontalières. L'application de ces dispositions serait de la compétence des cantons qui les mettraient en vigueur après consultation de l'OFIAMT et des milieux professionnels intéressés. Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort. Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates zu den Vorstössen Ad 92.057-42 und 92.3337 vom 21. September 1992 Der Bundesrat ist sich bewusst, dass die Frage der sozialpoliti- schen Auswirkungen eines EWR-Beitritts von grosser Bedeu- tung ist und dass diesbezüglich eine gewisse Verunsicherung vorhanden ist, die ernst zu nehmen ist. Eine Arbeitsgruppe des Eidgenössischen Volkswirtschaftsde- partements hat die Auswirkungen des EWR auf Beschäftigung und Löhne untersucht Sie kommt zum Schluss, dass die mei- sten Befürchtungen in diesem Zusammenhang ungerechtfer- tigt sind. Die Integration in den europäischen Binnenmarkt wird der Schweiz vielmehr mirtei- bis langfristig nicht nur Wohl- standsgewinne, sondern auch produktivere, sichere Arbeits- plätze und tendenziell höhere Löhne bringen. Auch wenn davon ausgegangen werden darf, dass sich der EWR gesamthaft positiv auf Beschäftigung und Löhne auswir- ken wird, ist es dennoch nicht ausgeschlossen, dass es in ge- wissen Wirtschaftszweigen und Berufen zu einem Lohndruck kommen kann. Das EWR-Recht erlaubt es den einzelnen Staaten, unter Be- achtung des Diskriminierungsverbots, ausgleichende Mass- nahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass die Gewährung der vollen Freizügigkeit der Arbeitnehmer und Arbeitnehme- rinnen die sozialen und materiellen Arbeitsbedingungen er- heblich beeinträchtigt und dadurch den sozialen Frieden ge- fährdet. Kompensatorische Massnahmen lassen sich aber mit dem in unserem Land geltenden Prinzip der Vertragsfreiheit im Be- reich der Anstellungsbedingungen nur dann vereinbaren, wenn sie sozialpolitisch notwendig sind und sich somit auf Branchen beschränken, in denen Missbräuche tatsächlich festgestellt werden. Zudem weist der Bundesrat darauf hin, dass solche Massnahmen nicht im Rahmen des Eurolex-Ver- fahrens umgesetzt werden können, sondern im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren verwirklicht werden müssen. Diese Auffassung hat auch im Parlament eine Mehrheit gefunden. Mit seiner Bereitschaft, das Postulat Salvioni vom 19. Juni 1992 (Garantie minimaler Arbeitsbedingungen) zu akzeptie- ren, das in die gleiche Richtung wie die vorliegenden Motio- nen zielt, hat der Bundesrat im übrigen bereits früher zum Aus- druck gebracht, dass er gewillt ist, Vorkehrungen zu treffen für den Fall, dass es als Folge des freien Personenverkehrs im Rahmen des EWR zu tatsächlichen Missbräuchen kommen sollte. In diesem Sinn betrifft die von den Motionären verlangte Massnahme zur Verhinderung von missbräuchlichen Lohn- senkungen und Lohndumping eine von mehreren möglichen Massnahmen in diesem Zusammenhang, die der Bundesrat zurzeit prüft Dank der unserem Land eingeräumten Ueber- gangsfristen im Rahmen des freien Personenverkehrs wird es möglich sein, die erforderlichen Abklärungen sorgfältig und ohne Zeitdruck vorzunehmen. Während der Uebergangsfri- sten kommen die Schutzbestimmungen der geltenden Aus- länderverordnung weiterhin zum Tragen. Rapport écrit du Conseil fédéral concernant les interventions Ad 92.057-42 et 92.3337 du 21 septembre 1992 Le Conseil fédéral est conscient que la question des répercus- sions sur la politique sociale d'une adhésion à l'EEE revêt une grande importance et qu'il existe à cet égard une certaine in- quiétude qu'il faut prendre au sérieux. Un groupe de travail du Département fédéral de l'économie publique a examiné les répercussions de l'EEE sur l'emploi et les salaires. Il conclut que la plupart des craintes émises à ce sujet ne sont pas justifiées. L'intégration dans le marché inté- rieur européen apportera à la Suisse non seulement davan- tage de bien-être à moyen ou long terme, mais elle permettra également le maintien ou la création d'emplois sûrs et plus rentables et une tendance à la hausse des salaires. Même si l'on peut considérer que l'EEE aura dans l'ensemble des effets positifs sur l'emploi et les salaires, il n'est toutefois pas exclu qu'une pression soit exercée sur les salaires dans certaines professions et branches économiques. Le droit de l'EEE autorise les Etats à mettre en oeuvre, dans le respect du principe de non-discrimination, des mesures com- pensatoires afin de prévenir que l'octroi de la libre circulation des travailleurs et travailleuses n'entrave considérablement les conditions sociales et matérielles de travail et, partant, ne menace la paix sociale. Des mesures compensatoires ne sont toutefois compatibles avec le principe de la liberté contractuelle applicable dans no- tre pays aux conditions de travail que lorsqu'elles sont néces- saires pour des raisons de politique sociale et limitées dès lorsEurolex Service de l'emploi 1744 N 24 septembre 1992 aux branches dans lesquelles on a effectivement constaté des abus. En outre, le Conseil fédéral attire l'attention sur le fait que de telles mesures ne peuvent pas être réalisées dans le cadre de la procédure Eurolex, mais qu'elles doivent l'être dans celui de la procédure législative ordinaire. Cette conception est aussi approuvée par la majorité du Parlement Etant disposé à accepter le postulat Salvioni du 19 juin 1992 (garantie de conditions de travail minimales), qui tend au même résultat que les présentes motions, le Conseil fédéral a exprimé son intention de prendre des dispositions si la libre circulation au sein de l'EEE devait engendrer des abus. Dans ce sens, la mesure demandée par les auteurs de la motion, tendant à empêcher la diminution arbitraire des salaires et le dumping social, correspond à une des mesures corrélatives possibles examinées actuellement par le Conseil fédéral. Grâce aux délais transitoires accordés à notre pays dans le ca- dre de la libre circulation des personnes, il sera possible d'ap- porter les clarifications nécessaires avec diligence et sans la pression du temps. Pendant les délais transitoires, les disposi- tions protectrices contenues dans l'ordonnance en vigueur sur la limitation du nombre des étrangers continuent à être applicables. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwan- deln. Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en pos- tulat Antrag Allenspach Ablehnung der Motionen Ad 92.057-42 und 92.3337 Proposition Allenspach Rejeter les motions Ad 92.057-42 et 92.3337 92.3337 Motion Tschopp Lohnsenkungen und Sozialdumping Sous-enchère salariale et dumping social Wortlaut der Motion vom 1. September 1992 Der Bundesrat wird ersucht, mit einer möglichst raschen Aen- derung der Arbeitsgesetzgebung zu verhindern, dass der Bei- tritt der Schweiz zum EWR zu missbräuchlichen Lohnsenkun- gen und Lohndumping führt. Die neuen Bestimmungen sollen ausschliesslich dazu dienen, offensichtlich missbräuchliche Praktiken im Bereich einzelner Unternehmen, Branchen, Wirtschaftszweige oder Regionen, namentlich im grenznahen Raum, zu verhindern. Es soll im Kompetenzbereich der Kantone liegen, diese Be- stimmungen nach Absprache mit dem Biga und den betroffe- nen Berufsverbänden in Kraft zu setzen. Texte de la motion du 1er septembre 1992 Le Conseil fédéral est prié de préparer, dans les meilleurs dé- lais, une modification de la législation sur le travail, afin d'em- pêcher que l'entrée de la Suisse dans l'EEE ne favorise des pratiques abusives en matière de sous-enchère de salaires et de dumping social. Ces dispositions viseraient exclusivement la répression de pratiques manifestement abusives observées à l'échelle d'entreprises, branches, secteurs ou régions, notamment frontalières. L'application de ces dispositions serait de la compétence des cantons qui les mettraient en vigueur après consultation de l'OFIAMT et des milieux professionnels intéressés. Mitunterzeichner - Cosignataires: Béguelin, Brunner Chris- tiane, Comby, Engler, Etique, Fasel, Frey Claude, Grossenba- cher, Jaeger, Maître, Mamie, Mauch Ursula, Nabholz, Pini, Poncet, Scheidegger, Segmüller, Seiler Rolf, Wanner, Wick (20) Schriftliche Begründung - Développement par écrit La mise en place des quatre libertés de mouvement des mar- chandises, des services, ainsi que du travail et du capital, pré- vues par le Traité sur l'EEE, déploiera ses effets d'abord et plus rapidement dans les régions frontalières. Le long de l'Arc jurassien et au Tessin notamment, les milieux du travail, mais aussi les petites entreprises de type artisanal, craignent à juste titre - en particulier en cette période de grave récession - une concurrence déloyale de la part d'entreprises qui peuvent être tentées d'abuser de charges salariales et so- ciales inférieures à celles des entreprises localisées en Suisse ou de pratiquer du dumping. S'ajoute à cette crainte la multipli- cation abusive d'équipes «volantes» de production. Pour se prémunir contre ces phénomènes, l'introduction de salaires minimaux et leur généralisation ont été proposées. Ce système, inspiré de la législation française, comporte de très sérieux inconvénients et il est parfaitement contraire à la prati- que éprouvée en Suisse, qui s'articule autour des conventions collectives de travail et de la liberté en matière de contrats indi- viduels de travail. La formule qui consisterait à modifier, dans le cadre d'Eurolex, le subtil système des conventions collectives de travail pour te- nir compte de ces problèmes de sous-enchères et de dum- ping social ne paraît pas non plus judicieuse, llfauttrouverune solution adéquate à l'abri de la pression du temps que nous subissons à l'heure actuelle. La présente motion ouvre la voie à une solution pragmatique. Elle permet de concrétiser l'engagement de M. Jean-Pascal Delamuraz, conseiller fédéral, qui a donné des assurances dans ce sens lors de son intervention clôturant le débat d'en- trée en matière sur le Traité sur l'EEE, du 26 août 1992. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 21. September 1992 Rapport écrit du Conseil fédéral du 21 septembre 1992 Voir rapport sur la motion Ad 92.057-42 ci-devant Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en pos- tulat Ad 92.057-42 Motion der Kommission für Wirtschaft und Abgaben (Minderheit) Vereinfachung des Verfahrens für die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen Motion de la Commission de l'économie et des redevances (minorité) Simplification de la procédure permettant d'étendre le champ d'application des conventions collectives de travail Wortlaut der Motion vom 10. September 1992 Der Bundesrat wird beauftragt, mit einer Vorlage zur Aende- rung des Bundesgesetzes über die Allgemeinverbindlich- erklärung von Gesamtarbeitsverträgen die Anforderungen zur Allgemeinverbindlicherklärung zu vereinfachen.24. September 1992 N 1745 Eurolex. Arbeitsvermittlung Der Artikel 2 Absatz 3 des Gesetzes ist sinngemäss wie folgt abzuändern: «Die am Gesamtarbeitsvertrag beteiligten Arbeitgeber müs- sen mehr als die Hälfte aller Arbeitnehmer beschäftigen, auf die der Gesamtarbeitsvertrag mittels Allgemeinverbindlicher- klärung ausgedehnt wird.» Texte de la motion du 10 septembre 1992 Le Conseil fédéral est chargé de présenter un projet de modifi- cation de la loi fédérale permettant d'étendre le champ d'appli- cation de la convention collective de travail en vue de simplifier les exigences liées à la décision d'extension. L'article 2, alinéa 3, de la loi doit être modifié comme il suit: «Les employeurs liés par la convention doivent occuper la ma- jorité des travailleurs auxquels la convention doit être étendue par la décision d'extension.» Unterzeichner-Signataires: Strahm Rudolf, Baumann, Danu- ser, Hämmerle, Ledergerber, Thür (6) 92.3354 Motion Fasel Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen. Erweiterung Conventions collectives de travail. Conditions pour l'extension Wortlaut der Motion vom 3. September 1992 Aufgrund des freien Personenverkehrs gemäss EWR-Abkom- men werden verschiedene gesetzliche Bestimmungen zur Verhinderung von Sozialdumping wegfallen. Der Bundesrat wird deshalb ersucht, dem Parlament einen Gesetzesentwurf vorzulegen, der die Möglichkeiten zur Allgemeinverbindlicher- klärung von Gesamtarbeitsverträgen erweitert Texte de la motion du 3 septembre 1992 La libre circulation des personnes prévue par l'Accord EEE rendra caduques de nombreuses dispositions destinées à empêcher la sous-enchère salariale. Aussi le Conseil fédéral est-il chargé de soumettre au Parlement un projet de loi qui donne de nouvelles possibilités d'étendre le champ d'applica- tion des conventions collectives de travail. Mitunterzeichner - Cosignataires: Columberg, Darbellay, Da- vid, Deiss, Dormann, Eggenberger, Engler, G rossen bâcher, Jöri, Keller Anton, Kühne, Stamm Judith (12) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der freie Personenverkehr innerhalb des Europäischen Wirt- schaftsraums führt dazu, dass Artikel 9 der Verordnung vom 6. Oktober 1986 über die Begrenzung der Zahl der Ausländer (BVO) nach Ablauf der der Schweiz zugestandenen Ueber- gangsfristen hinfällig wird. Damit wird es für unser Land nicht mehr möglich sein, eine Aufenthaltsbewilligung dann zu ver- weigern, wenn die orts- und berufsüblichen Arbeitsbedingun- gen - insbesondere Lohnbestimmungen - nicht erfüllt sind. Es ist deshalb notwendig, Massnahmen zu treffen, um den heute bestehenden Sozialschutz aufrechtzuerhalten und den sozialen Frieden zu sichern. Im europäischen Umfeld hat sich gezeigt, dass eine stärkere Anwendung der Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamt- arbeitsverträgen wesentlich dazu beiträgt, Sozialdumping zu verhindern. Es ist deshalb notwendig, dass die beinahe prohi- bitiv hohen Bedingungen zur Allgemeinverbindlicherklärung zurückgenommen werden. Ein Gesamtarbeitsvertrag soll dann allgemeinverbindlich erklärt werden können, wenn die am Gesamtarbeitsvertrag beteiligten Arbeitgeber mindestens die Hälfte der Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen beschäfti- gen, die dem Vertrag nach der Allgemeinverbindlicherklärung unterstellt sein werden. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 21. September 1992 Rapport écrit du Conseil fédéral du 21 septembre 1992 Der Bundesrat ist sich bewusst, dass die Frage der sozialpoliti- schen Auswirkungen eines EWR-Beitritts von grosser Bedeu- tung ist und dass diesbezüglich eine gewisse Verunsicherung vorhanden ist, die ernst zu nehmen ist. Eine Arbeitsgruppe des Eidgenössischen Volkswirtschaftsde- partementes hat die Auswirkungen des EWR auf Beschäfti- gung und Löhne untersucht Sie kommt zum Schluss, dass die meisten Befürchtungen in diesem Zusammenhang unge- rechtfertigt sind. Die Integration in den europäischen Binnen- markt wird der Schweiz vielmehr mittel- bis langfristig nicht nur Wohlstandsgewinne, sondern auch produktivere, sichere Ar- beitsplätze und tendenziell höhere Löhne bringen. Auch wenn davon ausgegangen werden darf, dass sich der EWR gesamthaft positiv auf Beschäftigung und Löhne auswir- ken wird, ist es dennoch nicht ausgeschlossen, dass es in ge- wissen Wirtschaftszweigen und Berufen zu einem Lohndruck kommen kann. Das EWR-Recht erlaubt es den einzelnen Staaten, unter Be- achtung des Diskriminierungsverbots, ausgleichende Mass- nahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass die Gewährung der vollen Freizügigkeit der Arbeitnehmer und Arbeitnehme- rinnen die sozialen und materiellen Arbeitsbedingungen er- heblich beeinträchtigt und dadurch den sozialen Frieden ge- fährdet. Der Bundesrat hat sich bereits früher bereit erklärt, die Not- wendigkeit von kompensatorischen Massnahmen zu prüfen und gegebenenfalls die erforderlichen Schritte zu deren Reali- sierung in die Wege zu leiten. Kompensatorische Massnah- men lassen sich aber mit dem in unserem Land geltenden Prinzip der Vertragsfreiheit im Bereich der Anstellungsbedin- gungen nur dann vereinbaren, wenn sie sozialpoltisch not- wendig sind und sich somit auf Branchen beschränken, in de- nen Missbräuche tatsächlich festgestellt werden. Zudem hat der Bundesrat jeweils darauf hingewiesen, dass solche Mass- nahmen nicht im Rahmen des Eurolex-Verfahrens umgesetzt werden können, sondern im ordentlichen Gesetzgebungsver- fahren verwirklicht werden müssen. Diese Auffassung hat auch im Parlament eine Mehrheit gefunden. Die Forderung des Motionärs, den Zugang zur Allgemeinver- bindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen zu erleichtern, betrifft eine von mehreren möglichen Massnahmen in diesem Zusammenhang, die der Bundesrat zurzeit prüft Mit seiner Bereitschaft, das Postulat Salvioni vom 19. Juni 1992 (Garantie minimaler Arbeitsbedingungen) entgegenzu- nehmen, hat der Bundesrat zum Ausdruck gebracht, dass er gewillt ist, Vorkehrungen zu treffen für den Fall, dass es als Folge des freien Personenverkehrs im Rahmen des EWR zu tatsächlichen Missbräuchen kommt Die Notwendigkeit wei- terer Massnahmen muss noch näher geprüft werden. Dank der unserem Land eingeräumten Uebergangsfristen im Be- reich des freien Personenverkehrs wird es möglich sein, diese Abklärungen mit der erforderlichen Sorgfalt vorzunehmen. Während der Uebergangsfristen kommen die Schutzbestim- mungen der geltenden Ausländerverordnung weiterhin zum Tragen. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwan- deln. Antrag Cincera Ablehnung der Motion auch als Postulat Proposition Cincera Rejeter la motion, même sous forme de postulat M. Cavadini Adriano, rapporteur: La commission a examiné deux motions. La première qui reprenait le texte de la motion Tschopp a été acceptée par 14 voix contre 4. Cette motion de- mande une modification de la législation sur le travail. Elle sou- haite empêcher en Suisse des pratiques abusives en matièreEurolex Service de l'emploi 1746 N 24 septembre 1992 de salaires et de conditions sociales qui pourraient se manifes- ter dans des entreprises, des branches, des secteurs écono- miques ou des régions. La motion veut confier l'application de ces mesures aux cantons qui devraient néanmoins consulter l'Office fédéral de l'industrie, des arts et métiers et du travail, ainsi que les milieux intéressés. La commission l'a discutée. Comme on vient de le dire, pour certains il existe un danger et d'autres trouvent qu'il est exagéré, même dans les régions frontalières, étant donné les périodes transitoires de deux ans pour les frontaliers et de cinq ans pour les autres travailleurs. En tout cas, le problème existe et c'est pour cette raison que, en ce qui concerne la motion de la majorité de la commission, la décision a été positive. On souhaite ne pas laisser tomber ce problème, mais il faut l'examiner et, le cas échéant, présenter des propositions par la voie ordinaire compte tenu du fait qu'il y a tout de même ces périodes transitoires qui éviteraient éventuellement de telles situations en cas d'adhésion au 1er janvier de l'année prochaine. Au sein de la commission certains ont affirmé qu'ils acceptaient la motion en tant qu'ins- trument de réflexion ou de travail, sans pour autant s'engager déjà maintenant sur les propositions qui pourraient en dé- couler. La motion de la minorité de la commission demande d'atté- nuer l'impact des dispositions pour l'extension obligatoire des contrats collectifs. Elle a été rejetée en commission par 14 voix contre 5 et 1 abstention. On peut ajouter deux considérations. En approuvant la motion Tschopp - appelons comme cela celle de la majorité - on de- mande d'examiner l'état des choses dans des situations abu- sives. Et alors, si des mesures s'imposent, on pourrait aussi prendre en considération des éléments qui intéressent les contrats collectifs et leur extension obligatoire sans pour au- tant donner déjà maintenant au Conseil fédéral une injonction précise comme le souhaite la motion de la minorité qui dit ex- pressément: «La formulation d'un article 2, alinéa 3 de la loi sur l'extension des contrats collectifs devrait être modifiée en fonction des propositions de la commission.» De plus, la com- mission a tenu un autre raisonnement Aujourd'hui, l'exten- sion de contrats collectifs est assez limitée. Il y a donc des mo- tifs pour ne pas pousser une grande quantité de contrats col- lectifs à devenir obligatoires pourtoutes les entreprises et tous les travailleurs, car on courrait le risque de mettre en cause l'esprit même de ces contrats. A la limite, qu'on essaie d'un commun accord entre partenaires sociaux d'enlever certaines dispositions des contrats collectifs pour les régler dans le ca- dre interne de l'entreprise. C'est donc pour ces raisons que la commission a rejeté la deuxième motion et soutenu la première. Je vous invite à l'ap- puyer dans cet esprit. Präsident: Zur Verfahrensfrage: Nachdem Sie in der Gesamt- abstimmung den Bundesbeschluss 92.057-42 abgelehnt ha- ben, geht die Vorlage nun an den Ständerat zurück. Der Stän- derat wird voraussichtlich an seinem Beschluss festhalten, und die Vorlage kommt dann wieder in den Nationalrat zurück. Wir werden dann die Gesamtabstimmung noch einmal durch- führen. Wenn sie positiv ausfällt, kommt das Geschäft in bei- den Räten zur Schlussabstimmung. Ist das Resultat der Ge- samtabstimmung wiederum negativ, fällt das Geschäft aus Abschied und Traktanden. David, Berichterstatter: Im Anschluss an das, was der Präsi- dent soeben gesagt hat, möchte ich darauf hinweisen, dass sich die Abweisung dieses Beschlusses als Pyrrhussieg her- ausstellen könnte, weil damit die Reziprozitätsklausel wegfällt Dies bedeutet, dass nach EWR-Recht Unternehmen aus ande- ren EWR-Staaten auch dann bei uns Leute beschäftigen kön- nen, wenn sie dies in ihrem eigenen Land wegen des dort be- stehenden Monopols nicht tun dürfen. Ich bitte Sie, das zu be- denken. Das könnte bewirken, dass in Grenzsituationen auch Betriebe in Staaten aufgestellt werden, in welchen es ein staat- liches Monopol gibt und in welchen die Arbeitsvermittlung an sich nicht zugelassen ist Ich finde es falsch, wenn wir diese Gegenrechtsklausel nicht in unserem Gesetz verankern. Wir haben sicher nochmals Gelegenheit, das zu überdenken und bei der nächsten Abstimmung vielleicht nochmals auf diesen Entscheid zurückzukommen. Zu den beiden Motionen, die Ihnen die Kommission vor- schlägt: Hier muss ich zuerst eine textliche Klarheit schaffen. Sie haben auf dem Papier die Motion Tschopp erhalten. Dann haben Sie ebenfalls die Motion der Kommission erhalten. Hin- ten auf der Fahne finden Sie noch einen Text, dessen deut- sche Fassung nicht korrekt ist, was die Motion der Kommis- sion anbelangt Die Kommissionsmotion im richtigen Text ist diejenige auf dem A4-Blatt; im französischen Text ist die Sache in Ordnung. Die Kommissionsmotion ist also textlich identisch mit der Motion Tschopp. Mit dieser Motion schlägt Ihnen die Kommission vor, dass diese Probleme, die mit Recht zu Diskussionen geführt haben, im ordentlichen Gesetzgebungsverfahren angegangen wer- den. Die Kommission ist der Meinung, dass diese Motion als Motion überwiesen werden sollte und nicht bloss als Postulat, wie das der Bundesrat will. Die Frage ist so wichtig, dass wir dem Bundesrat auf diesem Felde einen verbindlichen Auftrag erteilen müssen und uns nicht auf ein Postulat beschränken dürfen. Ich bitte den Bun- desrat - vielleicht kann er noch eine anderslautende Erklärung abgegen -, dass er die Motion der Kommission und die Mo- tion Tschopp, die dasselbe beinhalten, als Motion und nicht le- diglich als Postulat übernimmt. Die Minderheit Strahm Rudolf schlägt Ihnen für einen spezifi- schen Fall eine zusätzliche Motion vor mit dem Inhalt, dem Parlament sei eine Vorlage zur Aenderung des Bundesgeset- zes über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtar- beitsverträgen vorzulegen. Die Kommissionsmehrheit wendet sich - ich sage das deutlich - nicht inhaltlich gegen diesen Vorschlag. Sie ist aber der Meinung, dass diese Forderung durch die Kommissionsmotion bereits abgedeckt ist. Die Kommissionsmotion will, dass der Bundesrat alle Massnah- men prüft, die in Frage kommen könnten, auch den Weg über die Gesamtarbeitsverträge. In dem Sinne ist aus Sicht der Kommissionsmehrheit die Motion der Minderheit in der Kom- missionsmotion eingeschlossen; sie wird daher von der Mehr- heit abgelehnt Man könnte diese Motion aber - das ist mein persönlicher Standpunkt-auch in dieser Form überweisen. Strahm Rudolf, Sprecher der Minderheit: Ich war nicht zum Sprechen bereit, weil ich der Meinung war, dass die Motion der Kommissionsminderheit nicht ein Gegenantrag zur Mo- tion der Kommission sei. Auf der deutschsprachigen Fahne sind beide Motionen nebeneinander gedruckt; aber ich habe mich belehren lassen, dass über die beiden Motionen ge- trennt abgestimmt wird. Weil hier einige Verwirrung besteht und weil noch zwei Motio- nen ähnlicher Art folgen, versuche ich einmal, die Gliederung zu klären: Die Motion der Kommission hat ein fast gleichlau- tendes Gegenstück, die Motion Tschopp. Die Motion der Kom- missionsminderheit, die eine andere Forderung stellt, nämlich die Frage der Allgemeinverbindlicherklärung der Gesamtar- beitsverträge, hat auch ein Gegenstück, nämlich die Motion Fasel, welche auch traktandiert ist Ich spreche jetzt zu zwei Motionen: zu jener der Kommissions- minderheit und zur Motion Fasel. Die Minderheit will mit ihrer Motion folgendes: Wir möchten das Verfahren für die Allge- meinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen er- leichtern. Ich habe schon in einem früheren Votum erwähnt, dass derzeit gesamtschweizerisch von vielen hundert Ge- samtarbeitsverträgen nur deren neun vom Bundesrat allge- meinverbindlich erklärt worden sind. Einige wenige, nicht mehr als ein Dutzend, sind zusätzlich von Kantonen allge- meinverbindlich erklärt worden. Weshalb nun dieser schmale Bereich der Allgemeinverbind- licherklärung? Der Hauptgrund liegt darin, dass nach dem Ge- setz über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtar- beitsverträgen die Anforderungen sehr hoch sind. Es müssen drei Bedingungen kumulativ erfüllt sein: Erstens muss die Hälfte der Arbeitnehmer abgedeckt sein; zweitens muss die Hälfte der Arbeitgeber in dieser Branche vom Gesamtarbeits- vertrag abgedeckt sein; und drittens muss mehr als die Hälfte der Arbeitgeber im Gesamtarbeitsvertrag mitmachen. Die Ku-24. September 1992 N 1747 Eurolex Arbeitsvermittlung mulation dieser drei Bedingungen bedeutet eine derart hohe Hürde, dass die Allgemeinverbindlicherklärung selten vorge- nommen werden kann. Alt Bundesrat Hans-Peter Tschudi hat in einer Studie, die ei- nige Jahre zurückliegt, das Problem schon aufgegriffen. Er hat dieses Gesetz als Fast-Verhinderungsgesetz bezeichnet, d. h. als ein Gesetz, das die Allgemeinverbindlicherklärung eigent- lich verhindere. Die Minderheit möchte mit ihrer Motion erreichen, dass die drei Bedingungen auf eine Bedingung reduziert werden, näm- lich darauf, dass nur noch die Hälfte aller Arbeitnehmer von ei- nem Gesamtarbeitsvertrag erfasst werden muss, damit dieser vom Bundesrat oder von einem Kanton allgemeinverbindlich erklärt werden kann. Wir möchten also die Hürde herabsetzen. Weshalb möchten wir die Hürde herabsetzen? Wir möchten die Möglichkeit geben, dass schwarze Schafe, sogenannte Aussenseiterunternehmen, die beim Gesamtarbeitsvertrag nicht mitmachen, auch eingebunden werden können. Wir wissen - es ist von ändern Fraktionen nicht bestritten wor- den -, dass diese Freizügigkeit und auch das Arbeitsvermitt- lungsgesetz auf dem Arbeitsmarkt mehr Konkurrenz bringen. Es bringt einen härteren Wettbewerb. Es bringt auch die Mög- lichkeit, Lohndumping durch Import von Arbeitnehmern zu be- treiben. Ich glaube nicht, dass die Gesamtheit der schweizerischen Unternehmerschaft oder ein grosserTeil der Firmen eines Ver- bandes dieses Lohndumping ausnützen wird, aber es wird schwarze Schafe geben. Es müsste eigentlich auch im Inter- esse der hiesigen Firmen sein, dass alle Firmen der gleichen Branche in die Minimalbedingungen des Gesamtarbeitsver- trages eingebunden werden. Dies ist nur durch die Allgemein- verbindlicherklärung durch den Bundesrat oder die Kantone möglich. Es scheint uns, dass diese Forderung der Kommissionsmin- derheit, die Motion, die wir hier vorlegen, nicht nur im Interesse der Arbeitnehmer ist, sondern auch im Interesse eines geord- neten Arbeitsmarktes, im Interesse der schweizerischen Un- ternehmen, die sich an die Gesamtarbeitsverträge halten. Un- sere Forderung richtet sich gegen die Missbräuche und ge- gen die schwarzen Schafe, gegen die Aussenseiter. Das ist die Begründung für diese Motion. Nun haben wir folgende Situation: Herr Fasel hat schon in der letzten Session eine ähnlichlautende Motion eingereicht, die nicht so präzis formuliert, welche Bedingungen in Zukunft als Anforderung für die Allgemeinverbindlicherklärung der Ge- samtarbeitsverträge noch gelten sollen. Wir könnten aber der Motion Fasel zustimmen. Wir wären be- reit, wenn jetzt die Motion Fasel gleichzeitig behandelt wird - ich kann das im Namen der Kommissionsminderheit mittei- len -, die Motion der Kommissionsminderheit zugunsten der Motion Fasel zurückzuziehen. Mit dieser Motion wird auch eine Vereinfachung des Verfahrens für die Allgemeinverbind- licherklärung von Gesamtarbeitsverträgen angestrebt Soviel zur Begründung der Motion der Kommissionsminderheit M. Tschopp: Peut-être un mot pour essayer, à la suite de l'intervention de M. Strahm Rudolf, de mettre un peu de clarté dans ce bouquet de motions. Celle dont je parle, la mienne, est en quelque sorte la maman de la motion de la majorité de la commission. Il n'y a aucune différence, les textes correspon- dent parfaitement. La seule différence est formelle: mon édu- cation me commande de «prier» le Conseil fédéral, tandis que d'autres préfèrent le «charger» de quelque chose. Permettez-moi quand même de situer ce problème dans le contexte. Le vote de tout à l'heure montre que peut-être dans nos débats «hectiques» on passe parfois à côté de l'essentiel. Je suis bien entendu un fervent partisan de la libre circulation des facteurs de production, du travail et du capital. Je suis éga- lement un fervent partisan de la concurrence, mais de la concurrence loyale. Les libres circulations et la concurrence loyale, donnent un avantage - c'est le but de toute l'opération Espace économique européen - aux travailleurs et aux capi- taux les plus mobiles. Et c'est juste ainsi. Mais il faut aussi son- ger aux travailleurs et aux entreprises moins mobiles et faire une distinction entre les entreprises qui travaillent équitable- ment et les entreprises futées qui ne manqueront pas de tirer avantage de ce grand chambardement de la liberté de circula- tion et qui commettront des abus. Ma motion, celle de la majo- rité de la commission, vise la répression des abus. Permettez-moi encore d'attirer votre attention sur ces entrepri- ses volages qui peuvent dépêcher du Portugal vers la Suisse une nouvelle catégorie de saisonniers loués pour de très cour- tes durées. Ce n'est qu'un aspect de la réalité. La même réalité se retrouve au niveau des entreprises qui, dans leur ensemble, peuvent dépêcher des équipes volantes sur le territoire suisse et faire de la concurrence déloyale, le cas échéant, à nos entre- prises, notamment les petites entreprises des arts et métiers. J'aimerais également souligner cela, car ni ma motion ni celle de la majorité qui est donc la même n'excluent que l'on cher- che tranquillement, en dehors de cette précipitation qui carac- térise Eurolex, une solution d'ensemble. Un quatrième point si vous le permettez. Toute cette affaire touche éminemment ce que je considère personnellement - et je sais que je ne suis pas le seul - comme l'un des joyaux de notre culture économique et politique: la paix du travail fondée sur les conventions collectives. La paix du travail est un accord remontant aux années 1930 qui situe la question du partage du gâteau, du partage du produit national brut, entre le capital et le travail dans la longue durée. Il est basé sur un contrat so- cial et économique de confiance. Nous devons être attentifs à ce que le grand chambardement de l'Espace économique eu- ropéen ne mine pas ce joyau de la politique économique et sociale suisse dans son essence même. Nous avons deux ans pour trouver des solutions adéquates et- le mot est un peu fort et un peu pompier, mais je l'utilise à dessein - je vous conjure d'utiliser avec diligence ce délai qui nous est donné pour faire une législation intelligente. Je souligne que nous sommes en train de glisser dans la crise financière la plus grave que nous ayons connue depuis les années 1930. Rappelez-vous que le travail est un bon contribuable. Le capital également Mais le capital est volage et avec l'instauration du grand marché uni- que vous aurez des départs de rémunération de capital vers d'autres cieux, c'est beaucoup plus facile. Nous avons donc intérêt à garder de bons salaires, puisqu'ils nous permettent de maintenir, notamment si nous allons en direction de la TVA, de bons contribuables. Cinquièmement, j'aimerais vous rendre attentifs à un point qui me paraît capital. Il y a deux Suisse. Traditionnellement on op- pose la Suisse latine et romande à la Suisse alémanique. C'est une distinction ringarde par rapport à la situation dans la- quelle nous irons avec l'EEE. Nous garderons deux Suisses, mais l'une d'entre elles sera la couronne périphérique de la Suisse. Elle recèle à peu près 40 pour cent de la population ré- sidente et elle produit 40 pour cent de notre produit national brut Elle va prendre l'intégration au premier front et dans un premier temps. L'autre Suisse est celle du noyau Zurich, Berne compris. Elle sera protégée un certain temps par la dis- tance qui la sépare de la CE et qui fait que l'intégration, le pro- cessus de l'EEE la touchera seulement dans un deuxième temps. Si vous regardez cette périphérie, vous constatez que la Suisse latine et la Suisse alémanique y sont majoritaires. C'est pour cela qu'il faut être très attentifs à l'avance que nous au- rons tout au long de la couronne jurassienne ainsi que du Tes- sin et des Grisons italophones en partie ou pratiquant le ro- manche. Il faut également être attentif au fait que l'intégration réelle est beaucoup plus avancée dans ces couronnes que ce n'est le cas dans les cantons purement alémaniques. Par conséquent, nous avons davantage de peine, déjà à l'heure actuelle, à contrôler, dans la périphérie, des interventions sau- vages de travailleurs au noir et d'entreprises volantes. Der Titel meiner Motion wurde falsch ins Deutsche übersetzt Es geht in meiner Motion nicht um die Einführung irgendwel- cher Mindestlöhne; es geht um missbräuchliche Lohndrücke- rei und um Sozialdumping. Wir sind nicht in der Lage, irgendeine Patentlösung vorzule- gen. Wir müssen uns - die Diskussion von vorhin hat das ganz klar gezeigt - die Zeit nehmen, um uns das ganz gründlich zu überlegen. Das Biga ist daran. Wir haben Spezialisten - ich denke an den Genfer Professor Gabriel Aubert -, die auf die-Eurolex. Service de l'emploi 1748 N 24 septembre 1992 sem Gebiet qualifiziert sind; wir müssen sie einbeziehen. Wir brauchen auch Kontakte mit Brüssel, um zu sehen, wie sich Brüssel auf eine solche Art Gesetzgebung einstellen wird. Ich habe Kontakte mit Brüssel aufgenommen. Sie sind sehr posi- tiv. Wir müssen auch nach Deutschland schauen, denn Deutschland hat dieses Problem recht elegant gelöst Aus allen diesen Gründen bitte ich Sie, die Motion der Kom- mission und die meinige - sie sind gleich -zu unterstützen. Der Bundesrat schlägt uns vor, den Motionenstrauss als Po- stulat anzunehmen. Ich danke ihm dafür. Aber ich glaube, wir sind nicht nur eine 200köpfige Frankiermaschine. Wir bleiben ein Parlament Und ein Parlament muss Akzente setzen und nicht gnädig die hohen Herren der Regierung bitten, etwas - von dem sie ja auch überzeugt sind - wohlwollend zu prüfen. Sondern wir müssen den Mut haben, den Herren zu sagen: Das wollen wir! Fasel: Gestatten Sie mir, meine Motion in einen etwas grösse- ren Zusammenhang zu stellen, damit wir auch genau wissen, worüber wir letztlich zu entscheiden haben. Mit der Annahme des EWR-Vertrages wird Artikel 9 der Verord- nung über die Begrenzung der Zahl der Ausländer (BVO) für Bürgerinnen und Bürger von EWR-Mitgliedstaaten nicht mehr angewendet Artikel 9 Absatz 1 dieser Verordung lautet: «Bewilligungen dürfen nur erteilt werden, wenn der Arbeitgeber dem Auslän- der dieselben orts- und berufsüblichen Lohn- und Arbeitsbe- dingungen bietet wie den Schweizern....» Mit meiner Motion stosse ich genau in diese Richtung vor, um das entstehende Vakuum wiederum geordnet in den Griff zu bekommen. Diese Verordnung wird in einer Uebergangs- phase noch Bestand haben, aber anschliessend wegfallen. In seiner Stellungnahme zu meiner Motion betreffend die Er- weiterung der Allgemeinverbindlicherklärung der Arbeitsver- träge schreibt der Bundesrat, dass es in gewissen Wirtschafts- zweigen und Berufen zu einem Lohndruck kommen könne. Ich möchte hier vor allem den Begriff «in gewissen Berufen» aufnehmen und darauf hinweisen, dass gerade in der Abstim- mung jedem Bürger und jeder Bürgerin dann freigestellt sein wird, ob sie sich zu diesen gewissen Kreisen zählt Es geht deshalb auch darum, politische Motive zu beachten, und es ist festzuhalten, dass der Begriff «gewisse» davon abhängt, ob wir nach dem Wegfallen der BVO Ersatzlösungen anbieten können oder eben nicht Dann wissen wir mehr, was dieses «gewisse» bedeutet Wenn ich sage: das Vakuum auffüllen, und wenn ich mit einer Motion eine erweiterte Möglichkeit zur Allgemeinverbind- licherklärung der Gesamtarbeitsverträge vorschlage, dann gehen wir den ordnungspolitischen Weg, den wir in der Schweiz immer gehen. Wir versuchen, subsidiär vorzugehen, d. h. auf unterster Stufe zu regeln, was nicht unbedingt auf hö- herer Stufe getan werden muss. Hier im Arbeitsmarktbereich wollen wir zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern über Gesamtarbeitsverträge etwas ordnen, ohne dass wir dazu auf das Gesetz zurückgreifen müssen. Das hat den Vorteil, dass wir branchenspezifische, sogar regionalspezifische Beson- derheiten berücksichtigen können. Es kann dann nichts als allgemeinverbindlich erklärt werden, was nicht bereits die Zu- stimmung von Arbeitgebern und Arbeitnehmern gefunden hat Im Hinblick auf die Stellungnahme des Bundesrates möchte ich dem auch noch eine politische Wertung beifügen. Ich frage den Bundesrat und eine Mehrheit hier im Saal, die ja den EWR ganz klar wollen: Wollen wir den EWR wirklich, oder wollen wir ihn eigentlich nicht? Nachdem alle bisherigen Untersuchun- gen gezeigt haben, dass beim Abstimmungsverhalten zum EWR vor allem Leute mit tieferen Einkommen grösste Skepsis zeigen und sich unter ihnen auch der grösste Teil der Unent- schiedenen befindet, finde ich es schon fast verantwortungs- los, genau diesen Leuten keine verbindliche Antwort zu geben und die Motion in ein Postulat umwandeln zu wollen. Ich bin auch überrascht über die Stellungnahme des Bundes- rates in dem Sinne, dass er uns bei der Eurolex-Vorlage ge- sagt hat, wir sollten uns zurückhalten, wir könnten diese Frage auch im ordentlichen Verfahren regeln. Was haben wir getan? Wir sind dem Bundesrat gefolgt und ha- ben verzichtet und uns auf den Weg der Motion begeben. Nun kommt der gleiche Bundesrat und schlägt vor, sogar auf die Motion zu verzichten und die unverbindliche Form des Po- stulates zu wählen. Politisch gewertet meine ich deshalb: Wenn diese Motion nicht als Motion überwiesen wird, dann dürfen wir nicht überrascht sein, wenn wir bei der Abstimmung am 6. Dezember 1992 über den EWR Schwierigkeiten haben werden. Ich möchte die Verantwortung dafür nicht über- nehmen. Ich bitte Sie deshalb, die Motion - die erleichterte Bedingun- gen für die Allgemeinverbindlicherklärung der Gesamtarbeits- verträge anstrebt-als Motion zu überweisen. Allenspach: Die Motion Tschopp ist mit der Motion der Kom- mission für Wirtschaft und Abgaben identisch. Auch die Stel- lungnahme des Bundesrates zu beiden Motionen ist deckungsgleich. Ich spreche zu beiden Motionen. Mein Ab- lehnungsantrag gilt beiden Vorstössen. Massgebend sind grundsätzliche und ordnungspolitische Ueberlegungen. Bei den Beratungen der Anpassung des Obli- gationenrechts an das EWR-Recht hat der Nationalrat Anträge von linker Seite abgelehnt - soweit sie nicht zurückgezogen worden sind -, die die Kantone ermächtigen wollten, für ein- zelne Berufe und einzelne Erwerbszweige Mindestlöhne fest- zusetzen. Er hat die Schaffung kantonaler oder regionaler pari- tätischer und tripartiter Kommissionen verworfen, welche hät- ten festlegen sollen, was ortsübliche Arbeits- und Lohnverhält- nisse sind. Massgebend war dabei der Wille, die Vertragsauto- nomie auf dem Arbeitsmarkt zu wahren und staatliche büro- kratische Eingriffe ins Marktgeschehen nicht zuzulassen. Die Motion der Kommission und die Motion Tschopp, die heute zur Diskussion stehen, verlangen noch weiter gehende Staatseingriffe in das Arbeitsverhältnis als die abgelehnten be- ziehungsweise zurückgezogenen Vorstösse bei der Eurolex- OR-Anpassung. Die Vertragsautonomie im Lohnbereich gehört zu den funda- mentalen Bausteinen einer freiheitlich-marktwirtschaftlichen Grundordnung. Eingriffe des Staates in die freie Lohnbildung stehen im Widerspruch zu unserer Wirtschaftsverfassung. Der Staat, sei es der Bund oder die Kantone, darf nicht leitend, ge- bietend und verbietend die Tarifautonomie der Arbeitgeber und der Arbeitnehmer bzw. ihrer Organisationen aushöhlen. Die Motionen visieren - man kann es wenden, wie man es will - für jeden Beruf, für jeden Erwerbszweig staatlich festge- setzte Minimallöhne an. Befürchtet wird nämlich, dass der freie Personenverkehr im EWR zu Lohn- oder Sozialdumping füh- ren kann. Aber wenn wir ehrlich sein wollen: Von Lohn- und Sozialdumping kann keine Rede sein. Das Arbeitskosten- niveau der Schweiz liegt 40 bis 60 Prozent über jenem von Frankreich oder Grossbritannien. Deshalb kann niemand be- haupten, die Schweiz oder ein Betrieb in der Schweiz betrie- ben Lohndumping, wenn diese Lohnunterschiede nach dem Zustandekommen des Europäischen Wirtschaftsraums gerin- gerwürden. Der freie Personenverkehr eröffnet der Schweiz den Zugang zum ausländischen Arbeitsmarkt. Das hat mehr Wettbewerb zur Folge. Herr Strahm Rudolf hat deutlich darauf hingewie- sen: Man will mit dem EWR mehr Wettbewerb. Mehr Wettbe- werb drückt auf die Preise. Niemand spricht von Preisdum- ping, wenn wegen des EWR der Wettbewerb im Güter- und Dienstleistungssektor härter wird, wenn ausländische Waren billiger in die Schweiz eingeführt werden, als sie in der Schweiz hergestellt werden können. Das ist nach Ihrer Auffas- sung keineswegs Dumping. Aber wenn ein Arbeitgeber ein- mal einen ausländischen Mitarbeiter anstellt, der etwas tiefere Löhne verlangt als der schweizerische, dann rufen Sie laut, das sei Lohn- oder Sozialdumping. Gestatten Sie mir, auf den Hauptpunkt der Begründung zur Motion Tschopp einzugehen. Herr Tschopp befürchtet unlau- teren Wettbewerb durch ausländische Unternehmen. Diese ausländischen Unternehmen könnten - so schreibt Herr Tschopp - versucht sein, ihre tieferen Lohn- und Sozialkosten auszunützen. Sie könnten nicht nur versucht sein: Wenn sie sich wettbewerbspolitisch richtig verhalten, dann müssen sie24. September 1992 N 1749 Eurolex. Arbeitsvermittlung die Produktionsvorteile, die sie haben - eben tiefere Lohn- und Sozialkosten -, ausnützen. Etwas anderes von ihnen zu ver- langen, würde den Grundsätzen der Marktwirtschaft wider- sprechen. Ausländische Unternehmen, die Waren oder Dienstleistungen in der Schweiz anbieten, können weder dem schweizerischen Arbeitsrecht unterstellt werden, noch kön- nen von ihnen an der Grenze kompensatorische Massnah- men verlangt werden mit der Begründung, das Lohn- und So- zialniveau sei im Ausland tiefer als in der Schweiz. Wenn Sie derartige kompensatorische Massnahmen verlangten, dann widerspräche dies den Grundsätzen des freien Waren- und Dienstleistungsverkehrs. Wenn die ausländischen Unterneh- men dank tieferer Löhne ihre Dienstleistungen in der Schweiz billiger anbieten können als Schweizer Unternehmer, dann ist dies nicht unlauterer Wettbewerb. Es ist grundfalsch zu meinen, mit einer Minimallohngesetzge- bung erleichtere man die Situation der gewerblichen Betriebe in den Grenzgebieten. Im Gegenteil, die gewerblichen Be- triebe auf Schweizer Boden müssten die gesetzlich verordne- ten höheren Löhne bezahlen. Die Konkurrenz im Ausland, die Serviceleistungen in Grenzräumen anbietet, könnte dank niedriger, nicht der schweizerischen Minimallohngesetzge- bung unterstehender Löhne die schweizerischen Unterneh- men klar unterbieten. Die Gleichung höhere Löhne und tiefere Preise geht ganz einfach nicht auf. Bezahlt würde sie mit einer entsprechend höheren Arbeitslosenquote in unserem Lande. Aus diesen Ueberlegungen ist eine Minimallohngesetzge- bung verfassungsmässig problematisch, wirtschaftlich falsch und sozial fragwürdig. Weil die bisherige Ausländerkontingen- tierung wegfällt, sollen nun gemäss der Auffassung der Kom- mission statt einiger 100000 Ausländer einige Millionen Schweizer einer staatlichen Lohnaufsicht unterstellt werden! Wenn der Staat Minimallöhne oder andere Massnahmen ge- gen das sogenannte Lohndumping dekretiert, dann muss er dies auch kontrollieren. Die Klein- und Mittelbetriebe werden selbst von Bundesräten in deren «Sonntagsreden» als Stützen der wirtschaftlichen Stabilität bezeichnet. Aber genau diesen Klein- und Mittelbetrieben wird das Leben durch die in der Mo- tion anvisierten Massnahmen schwergemacht. In den «Sonn- tagsreden» wird auch behauptet, mit dem EWR werde deregu- liert; was aber heute gefordert wird, ist das pure Gegenteil von Deregulierung! Glauben Sie wirklich, mit staatlichen Eingriffen in den Lohnsektor und in die Löhne, die über dem Marktniveau liegen, werde die Konkurrenzfähigkeit der Schweiz auf dem europäischen Wirtschaftsbinnenmarkt gestärkt? Es gehe ja nur um die Ahndung von Missbräuchen, wird jetzt eingewendet. Wer Missbräuche ahnden will, muss zuerst ge- nau festlegen, was ein Missbrauch ist Ueberlassen Sie diese Definition der Verwaltung, den Vollzugsorganen oder einzel- nen Inspektoren? Das Gegenteil von Missbrauch ist der Brauch. Sie müssen definieren, was gebräuchlich und üblich ist. Und damit wird wiederum die Frage der bürokratischen Kontrolle der Lohn- und Arbeitsverhältnisse aufgeworfen. Wenn wir Missbräuche und Lohndrückerei bestrafen wollen, wie Herr Tschopp das gesagt hat, dann muss der Mindeststan- dard definiert, dann müssen die Minimallöhne festgesetzt wer- den. Zur Ahndung von Missbräuchen sollen strafrechtliche Normen geschaffen werden; Strafrecht setzt ein amtliches Un- tersuchungsverfahren voraus. Ich wende mich mit aller Entschiedenheit dagegen, dass die Arbeitgeber, die Gewerbetreibenden, die Landwirte und über- haupt alle Selbständigerwerbenden, wenn sie auch nur einen einzigen Arbeitnehmer beschäftigen, hier gewissermassen kriminalisiert werden, und zwar vorsorglich kriminalisiert wer- den. Wir wollen dies weder im Eurolex-Verfahren, noch wollen wir dies im normalen Gesetzgebungsverfahren. Wir wollen dies nicht mit einer Motion, und wir wollen dies auch nicht mit einem Postulat Ich bitte Sie, Motion und Postulat abzulehnen. Cincera: Ich bekämpfe die Motion Fasel und lehne sie auch als Postulat ab. Wie in den soeben diskutierten verschiedenen Motionen ge- gen Sozialdumping kommt auch in der Motion Fasel eine ei- genartige Denk- und Verhaltensweise gegenüber unserem Weg in den EWR zum Ausdruck. Auf der einen Seite wird das Hohelied der vier Freiheiten gesungen und immerzu versi- chert, dass die Oeffnung der Grenzen keinen Einfluss auf die Löhne und die Preise haben werde-und wenn allenfalls doch, dann mit einer durchaus erwünschten Wirkung, nämlich in Form steigender Löhne und tieferer Preise. Das scheint nun aber doch nicht so sicher zu sein. Die Motion Fasel fordert des- halb einen konkreten Schutz gegen das möglicherweise zu er- wartende Sozialdumping. Herr Fasel schlägt deshalb die All- gemeinverbindlichkeit von Gesamtarbeitsverträgen vor. Mit dieser Massnahme soll der bestehende Sozialschutz aufrecht- erhalten und der soziale Frieden gesichert werden. Den sozialen Frieden sicherten wir bis jetzt recht erfolgreich über das freie Vertragsrecht und über die dem freien Vertrags- recht unterstellten Gesamtarbeitsverträge. Die Vertragsauto- nomie ist ein wesentliches Element für das Funktionieren ei- nes freien Marktes. Die Befürworter eines EWR-Beitritts stüt- zen sich hier bekanntlich auch auf die Realisierung des freien Personenverkehrs ab. Jetzt kommen sie und fordern gleich- zeitig den Schutz vor dessen Auswirkungen. Mit dem Vorschlag von Herrn Fasel würden die Gesamtar- beitsverträge ausgehöhlt, weil dann von Arbeitgeberseite keine Lohnbestimmungen mehr darin aufgenommen werden und die Gesamtarbeitsverträge dann nicht mehr allgemeinver- bindlich erklärt werden könnten. Die Motion Fasel schlägt im Prinzip die gesetzliche Regelung einer vorsorglichen Mass- nahme für die Zeit nach der Uebergangsfrist vor, von welcher wir heute noch gar nicht wissen können, ob dann überhaupt Massnahmen nötig sind und ob die vorgeschlagenen die rich- tigen sind. Der Bundesrat schreibt deshalb in seiner Stellungnahme rich- tigerweise, dass er während der Uebergangsfrist die Entwick- lung beobachten wird und in dieser Zeit nötigenfalls kompen- satorische Massnahmen prüft. Die Motion geht in die falsche Richtung; sie ist überflüssig. Ich empfehle Ihnen, sie auch in der Form des Postulates abzu- lehnen. Ich hätte eigentlich vom Bundesrat erwartet, dass er nicht so grosszügig ist und sie als Postulat annehmen will. Fischer-Sursee: Ich spreche gleich zu allen Motionen. Sie vi- sieren ein wichtiges Problem an, und der Bundesrat bejaht in seiner Stellungnahme zu den Motionen, dass das Problem be- steht und dass hier Lösungen für einen wichtigen Aufgaben- kreis gefunden werden müssen. Er möchte die Fragestellung in Form eines Postulates entgegennehmen. Wir sind aber der Meinung, dass wir hier einen Pfahl einschlagen und das ver- bindlich durch eine Motion festlegen müssen. Die Arbeitnehmer der unteren Schichten haben Aengste. Sie haben Angst, dass sie ihren Arbeitsplatz wegen ausländi- schen Arbeitern, wegen Lohndumping verlieren könnten. Diese Aengste - mögen sie sachlich, objektiv zu Recht beste- hen oder nicht - sind irrational, und wir können diese Aengste nicht mit verbalen Zusicherungen abbauen. Aengste können Sie nur zerstreuen, wenn gehandelt wird, wenn klar gezeigt wird, wo und wie wir es machen wollen. Daher sind wir der Auf- fassung, dass hier mit verbindlichen Motionen gearbeitet wer- den kann. Nur so geben Sie den Arbeitern die Sicherheit und das Vertrauen, dass etwas geschieht; wir treffen damit auch rechtzeitig die Vorsorge, dass - wenn Lohn- und Sozialdum- ping dann doch entstehen könnten - dem rechtzeitig entge- gengewirkt werden kann. Es geht nicht darum, einen Protektionismus aufzubauen, son- dern darum, zu verhindern, dass der Wettbewerb unterlaufen wird. Wir wollen nicht, dass ein Arbeitgeber in Portugal Leute nach dortigem Recht anstellt, sie dort entlöhnt und in der Schweiz billig arbeiten lässt. Auch als überzeugter Wettbe- werbsverfechter kann man diesen Motionen zustimmen. Es geht ja nur darum, für alle gleich lange Spiesse zu schaffen. Man kann, Herr Allenspach, auch aus ordnungspolitischen Ueberlegungen zustimmen; es geht ja nur um Missbrauchs- bekämpfung. Noch ein Wort zur Motion Fasel. Wir ziehen die Motion Fasel der Motion der Minderheit Strahm Rudolf vor, weil sie offener formuliert ist und daher mehr Möglichkeiten bietet. Ich muss hier noch einem Irrtum widersprechen: Die Motion FaselEurolex. Service de l'emploi 1750 N 24 septembre 1992 spricht nicht von Mindestlöhnen; das steht darin überhaupt nicht zur Diskussion. Ich weiss nicht, woher dieser Gedanke genommen wird. Auch die anderen Motionen sprechen nicht von Minimallöhnen und verlangen solche nicht. Bei mir kommt leicht der Verdacht auf, dass es den Herren Al- lenspach und Cincera nicht um die Ziele und Probleme der Motion geht, sondern eher darum, den EWR-Vertrag zu verhin- dern. Wenn wir nämlich den Arbeitnehmern der unteren Schichten die Aengste nicht nehmen und nicht entspre- chende gesetzliche Schranken gegen Lohn- und Sozialdum- ping einbauen, dann ist es verständlich, wenn diese den EWR-Vertrag ablehnen. Loeb François: Bereits beim Eintreten habe ich Ihnen gesagt, dass wir in der Fraktion über die Problematik diskutiert haben, dass wir einsehen, dass in den Grenzregionen ein Problem entstehen könnte. Wir haben aber in der Fraktion die Motion der Kommission und die Motion Tschopp abgelehnt, weil wir der Ansicht sind, es sei die falsche Form; sie zwingt den Bun- desrat, in eine einzige Richtung zu gehen. Wir wünschen aber, dass der Bundesrat das Ganze anschaut, sich Ueberlegungen macht und uns dann etwas vorlegt, das alles berücksichtigt Wir erwarten vom Bundesrat - wir sind froh, wenn er bereit ist, das zu machen -, dass er ganzheitlich vorgeht Er hat ja Zeit: Eine zweijährige Uebergangsfrist haben wir für die Grenzgän- ger, eine fünfjährige Uebergangsfrist für die ausländischen Ar- beitnehmerinnen und Arbeitnehmer. In diesem Sinne lehnt unsere Fraktion die Motion der Kommis- sion und die Motion Tschopp ab, gibt aber zu, dass ein Pro- blem besteht, und erwartet vom Bundesrat, dass er die ganze Palette von Fragen studiert Die Motion der Kommissionsminderheit - die ja gleichzeitig auch die Motion Fasel ist - lehnen wir ab, weil wir nicht glau- ben, dass es der richtige Weg ist, Allgemeinverbindlicherklä- rungen von Gesamtarbeitsverträgen einzuführen. Insbeson- dere nicht, wenn mehr als die Hälfte aller Arbeitnehmer be- schäftigt sein müssen, damit man allgemeinverbindlich erklä- ren kann, denn dann könnte zum Beispiel folgendes entste- hen: Wir haben einen oder zwei Grossbetriebe, die zusammen mehr als die Hälfte der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Branche beschäftigen. Was passiert dann? Dann wird ein sol- cher Vertrag allgemeinverbindlich erklärt und auf alle kleine- ren und mittleren Betriebe der Branche angewandt - und diese haben vorgängig keine Möglichkeit gehabt, mitzu- sprechen. Wir lehnen diese Motion ab. Früh: Herr Loeb François hat Ihnen vorhin etwas differenziert erklärt, dass die FDP-Fraktion die Motionen ablehnt Sie ge- statten mir, dass ich das jetzt auch tue, aber etwas weniger dif- ferenziert Wir haben in der Kommission die Ermächtigung an die Kan- tone abgelehnt, Eingriffe ins Lohngefüge vorzunehmen. Nun geht es um diese beiden Motionen. Es kann doch nicht sein, dass wir im Zeitalter der Revitalisierung und der Deregulierung nun neue bürokratische Eingriffe ins Marktgeschehen einfüh- ren wollen. Was wir bei der Eurolex nicht wollten, soll nun also auf dem Weg der Motionen Tschopp und WAK als flankie- rende Massnahmen eingeführt werden. Sie wissen genau, dass das Gewerbe, die kleinen und mittle- ren Unternehmungen in diesem Lande, den EWR-Vertrag und die Eurolex-Anpassungen sehr kritisch unter die Lupe genom- men haben. Das Ergebnis dieser kritischen Betrachtungs- weise ist Ihnen auch bekannt Nun kommen aber glühende EG-Euphoriker-nicht etwa nur EWR-Befürworter-und wollen auf dem Motionsweg gegen die Vertragsautonomie auf dem Arbeitsmarkt auftreten. Es geht um staatlich festgesetzte Minimallöhne für alle Berufe und Branchen. Herr Strahm Rudolf hat heute erklärt, auf dem Arbeitsmarkt entstehe Wettbewerb. Ja, was will man denn ei- gentlich? Ich habe gemeint: Wettbewerb. Den Wirtschaften- den wird das Lied des Wettbewerbs vorgesungen. Wettbe- werb in den Unternehmungen heisst: mehr Kreativität, mehr Innovation und mehr Investitionen, das heisst aber auch tie- fere Preise. Wo wollen Sie denn die Mittel für mehr Innovationen, für mehr Investitionen, mehr Automation und für höhere technische Einrichtungen hernehmen? Denken Siez. B. an CIM. Die Frei- heit des Personenverkehrs eröffnet der Schweiz eben den Zu- gang zum europäischen Arbeitsmarkt sowie auf der anderen Seite zum Waren- oder Kapitalmarkt. Mehr Wettbewerb, das wollen alle. Mehr Wettbewerb drückt auf die Preise. Die Motion verlangt eine Minimallohngesetzge- bung oder andere staatliche Eingriffe. Man will also mehrWett- bewerb zu Lasten der Unternehmer und «Heimatschutz» für die Arbeitnehmer. Diese Rechnung kann überhaupt nicht auf- gehen. Noch eine andere Ueberlegung, die mir wichtig scheint: In den vergangenen Rezessionen wurde das Gewerbe immer als Puf- fer betrachtet. Arbeitslosigkeit in Gewerbebetrieben war doch relativ selten. Im jetzigen Konjunkturtief stellen wir fest, dass - auch durch den nötigen Strukturwandel beeinflusst - die Ar- beitslosigkeit, die in Klein- und Mittelbetrieben entsteht, eben keine Seltenheit mehr ist. Das kann nicht nur die soziale Abfe- derung sein. Nun wollen Sie mit den hier anvisierten Massnahmen diesem Zweig unserer Wirtschaft, der trotzdem eine gewisse Stabilität garantiert, durch EWR-fremde Regulierungen effektiven Scha- den zufügen. Nie werden Sie mit staatlichen Eingriffen im Lohnsektor unsere Konkurrenzfähigkeit stärken. Der Markt muss eben auch hier spielen. Zum Schluss noch etwas zur Missbrauchsgesetzgebung. Die Missbrauchsgesetzgebung wird beim Kartellgesetz ver- dammt, wegen Problemen der Durchsetzung; aber Miss- brauchsgesetzgebung im Lohnbereich - mit strafrechtlicher Ahndung notabene - soll nun die Zukunft sein. Wo liegt da die Logik? Kriminalisierung meiner Gewerbekollegen, die oft nur einen einzigen Mitarbeiter beschäftigen - das darf doch nicht wahr sein! Herr Tschopp, Sie haben beim Thema Motion oder Postulat am Schluss ausgeführt: Wir müssen den Mut haben, zur Mo- tion ja zu sagen. Wir müssen auch sagen können: Das wollen wir. Ich sage Ihnen, Herr Bundesrat: Das wollen wir nicht. Fischer-Hägglingen: Nach den Ausführungen der Herren Al- lenspach, Cincera und Früh kann ich mich kurz fassen. Auch unsere Fraktion lehnt diese Motionen ab. An und für sich ist es für uns, die gegen diesen EWR-Vertrag sind, eine Bestäti- gung, dass die Befürchtungen, die wir im Eintretensvotum ge- äussert haben, nun auch von EWR-Befürwortern geteilt wer- den. Wenn man die bisherige Diskussion verfolgt hat, könnte man meinen, es handle sich um Voten von Gegnern des EWR-Vertrages, denn es wurde aufgezeigt, was alles passiert, wenn wir diesen Vertrag unterzeichnen. Man kann natürlich nicht den Fünfer und das Weggli haben. Das gibt es bei diesem Vertrag nicht Er hat seine Vorteile und auch seine Nachteile. Einer dieser Nachteile, den uns die Be- fürworter als Vorteil vorgaukeln, ist die Freizügigkeit der Ar- beitskräfte. Es sind die gleichen Leute, die uns während den letzten drei, vier Wochen das Hohelied der Deregulierung, der Abschaffung der Kartelle usw. vorgetragen haben, die nun ge- nau das verlangen: Wenn man hier genau zugehört hat, ver- langen sie ja ein Lohnkartell. Man verlangt staatliche Vorschrif- ten in bezug auf Löhne, Sozialleistungen usw. Das geht doch nicht so weiter. Ich bitte Sie, diese Vorstösse abzulehnen; denn diese wider- sprechen unseren bisherigen sozialpartnerschaftlichen Rege- lungen auf diesem Gebiet Wir möchten hier keinen Einbruch in diese Grundsätze via EWR-Recht Präsident: Ich habe noch eine Mitteilung zu machen. Bei der Motion der Kommission gilt nicht der deutsche Text der Fahne, sondern ausschliesslich derjenige mit dem Stempel «Vom Bundesrat am 21. September 1992 gutgeheissen». Die- ser Text stimmt mit dem der Motion Tschopp überein. Mme Brunner Christiane: II est indispensable que notre Parle- ment manifeste sa volonté de prendre des mesures, si elles devaient devenir nécessaires et si l'entrée de la Suisse dans l'Espace économique européen devait entraîner des prati-24. September 1992 N 1751 Eurolex Arbeitsvermittlung ques abusives en matière de sous-enchère sur les salaires et de dumping social. Je partage le soupçon de M. Fischer-Sursee lorsqu'il a men- tionné que le plaidoyer des adversaires à la motion de la majo- rité de la commission n'est pas, pour une fois, seulement en faveur de la déréglementation, mais - M. Allenspach l'a claire- ment démontré - contre l'EEE. Personnellement, je cherche à rendre les conditions sociales acceptables afin que nous sortions gagnants de cette votation historique. Je pense que mes adversaires, au sujet de cette motion, ont montré clairement ce que serait la Suisse sans l'EEE. Nous n'avons jamais prétendu craindre un dumping so- cial général en ce qui concerne les salaires. La discussion de tout à l'heure l'a démontré, il s'agit essentiellement de problè- mes frontaliers, d'une part, mais aussi de problèmes qui peu- vent surgir dans certains secteurs, notamment les moins structurés et les plus faibles, d'autre part. Je peux me référer aux propos convaincants de tout à l'heure de M. David. Un'est pas contesté en effet qu'il peut y avoir des problèmes, qu'ils devront être réglés et qu'on a l'intention de le faire. Il a précisé que la seule raison de voter contre mes propositions de mino- rité relatives à la loi était de ne pas vouloir régler cette question à la hâte dans le cadre de l'Eurolex, mais de maintenir l'inten- tion de le faire. Pour les travailleurs et les travailleuses de ce pays, il ne suffit pas de dire: «on verra plus tard, on examinera les choses éven- tuellement en temps utile». Ils ne croient pas seulement aux belles paroles et aux déclarations d'intention, ils veulent des engagements qui se traduiront notamment sous la forme de cette motion. Si les travailleurs et les travailleuses de ce pays se prononcent en faveur de l'EEE le 6 décembre 1992, c'est aussi parce qu'ils font confiance à notre Parlement et particu- lièrement à vous, Monsieur le Conseiller fédéral, qui êtes en charge de ce dossier. Alors, ne vilipendez pas ce capital de confiance et acceptez la motion de la majorité en tant que motion. Ledergerber: Herr Allenspach und auch HerrCincera haben hier ihren Galopp vorgeführt, ihren Galopp als Arbeitgeber- Apparatschiks, mit einem Manuskript, das vor dem Hinter- grund von Vorstössen, die uns nicht vorliegen, vorbereitet wurde. Ich muss Ihnen, Herr Allenspach, HerrCincera und auch Herr Früh sagen: Sie hätten doch besser zuerst einmal gelesen, was in diesen Vorstössen steht Hätten Sie die Begründung Ih- res Kollegen Tschopp z. B. mitangehört, dann könnten Sie mit Fug und Recht solche Dinge nicht in den Raum stellen, wie Sie das getan haben. Sie sprechen ständig von «Mindestlöhnen» und was das für ein ökonomischer Blödsinn sei. Sie sprechen davon, Herr Früh, was es für ein Widersinn sei, jetzt im Rahmen eines EWR-Vertrages und der Verhandlungen dazu plötzlich diese Eingriffe ins Lohngefügezu machen, hierzu regulieren, neue Bürokratien aufzubauen, dabei gehe es doch darum, mehr Markt herbeizuführen. Sie sprechen davon, es sei eine EWR-fremde Regulierung; es seien diese staatlichen Eingriffe, die dazu führten, dass man nicht konkurrenzfähig sei. Ich möchte Ihnen nochmals ganz klar sagen, was in diesem Motionstext steht: «Die neuen Bestimmungen sollen aus- schliesslich dazu dienen, offensichtlich missbräuchliche Prak- tiken im Bereich einzelner Unternehmungen, Branchen, Wirt- schaftszweige oder Regionen, namentlich im grenznahen Raum, zu verhindern.» Das Verhindern von offensichtlich missbräuchlichen Praktiken im Lohnwesen ist doch etwas, das nicht nur mehrheitsfähig ist, sondern für das Sie als Vertreter dieses Volkes einstehen müssen. Herr Tschopp hat mit Recht und sehr gut darauf hingewiesen, dass es hier noch um etwas anderes geht. Natürlich wollen wir mehr Markt und mehr Flexibilität, und wir wollen uns endlich von diesen verkrusteten Strukturen befreien. Der Mensch ist aber keine Ware. Der Mensch als Arbeitnehmer hat ein Recht auf einen bestimmten minimalen sozialen Schutz. Und hier geht es um die Verhinderung von offensichtlichen Miss- bräuchen. Auf der rechten Seite müssen Sie, Herr Früh, sogar als Ge- werbler dafür sein, denn auch Sie sind darauf angewiesen, dass der Contrat social, der soziale Friede, in diesem Land Be- stand hat Ohne diesen Frieden produzieren Sie nicht und ha- ben Sie keine Arbeitnehmer, schon gar nicht solche, die zufrie- den sind. Ich bitte Sie, diesen Motionstext noch einmal genau zu lesen. Herr Allenspach und Herr Cincera sind Gegner des EWR-Ver- trages. Sie haben hier zwar als Vertreter ihrer Verbände ge- sprochen und gleichzeitig ein Szenario aufgezeigt, wie man den EWR bekämpfen kann. Jene unter Ihnen, die für den EWR-Vertrag eintreten wollen, müssen sich doch einmal über- legen, mit welchen Verbündeten sie diesen Abstimmungs- kampf gewinnen wollen. In diesem Fall ist ein wichtiger Ent- scheid in dieser Hinsicht zu treffen, an einem Ort, der die ein- gebrachten ordnungspolitischen Bedenken nicht rechtfertigt, sondern wo es eine Frage der Rücksicht, des Anstandes ge- genüber den Arbeitnehmern und des Verhinderns von offen- sichtlichen Missbräuchen ist Die SP-Fraktion wird sowohl der Motion der Kommission als auch der Motion Fasel zustimmen. M. Maître: Je désire intervenir ici très brièvement en tant que conseiller d'Etat responsable de l'économie publique d'un canton frontalier. A ce titre donc, je vous demande très claire- ment de soutenir ce texte dans la forme de la motion. Nous de- vons en effet apporter un certain nombre de signes qui mon- trent notre volonté politique de gérer dans ce pays les équili- bres, y compris en matière salariale. Cela est particulièrement important. Je suis d'ailleurs assez frappé de constater qu'il y a deux types d'opposants catégoriques: ceux qui le sont pour des motifs dogmatiques qui touchent au fond, mais que le Traité sur l'Es- pace économique européen intéresse moins, et ceux qui le sont sans s'intéresser beaucoup au fond de cette affaire, mais qui sont les plus farouches opposants au Traité sur l'EEE. Nous devons donner des signes politiques clairs selon les- quels notre Parlement et le Conseil fédéral, à la demande du législatif, entendent gérer de manière paisible et raisonnable les équilibres et leur évolution, y compris en matière salariale. M. Cavadini Adriano, rapporteur: Je serai bref. Beaucoup d'arguments contre et en faveur de ces deux motions ont été exprimés, et je ne les répéterai pas. Je me limite donc à vous indiquer la position de la commis- sion, qui était très claire au sujet de la motion Tschopp, étant donné que le texte coïncide dans la version française avec ce- lui de la motion de la commission, commission qui l'a accep- tée par 14 voix contre 4. En effet, la commission est partie du principe selon lequel il existe des problèmes, qu'on a le temps de les examiner et que cette motion demande d'intervenir seu- lement dans des situations d'abus. On examinera les remar- ques du Conseil fédéral, les propositions et on pourra prendre position. Les conventions collectives de travail ont fait l'objet de deux motions, une de la minorité de la commission et une de M. Fasel. La première, qui veut faciliter l'obligation de l'exten- sion des conventions collectives de travail, donne la formula- tion d'un article ainsi que des indications précises quant à la direction dans laquelle le Conseil fédéral devrait agir. La mo- tion Fasel, que nous n'avons pas examinée en commission, contient une formulation plus générale, mais qui vise le même secteur. La commission, par 14 voix contre 5 et une abstention, a rejeté la motion de la minorité. Je n'en rappellerai pas les motifs. Tou- tefois, je vous rends attentifs au fait qu'il convient d'éviter de mettre en discussion le système des conventions collectives, qui a déjà fait ses preuves. Une utilisation excessive de la pos- sibilité de déclarer obligatoires des conventions collectives pourrait se révéler être un boomerang à rencontre de ceux qui désirent une protection accrue des travailleurs. Enfin, plusieurs intervenants ont mis l'accent sur les dangers du dumping salarial ou social. Certains les ont utilisés dans une direction et les autres dans une autre direction. Il faut tou- tefois préciser que ces dangers ne sont pas imminents; ils ne sont pas pour le 1er janvier 1993. En outre, en mettant trop enEurolex. Service de l'emploi 1752 N 24 septembre 1992 avant le risque de tels dangers, on pourrait provoquer l'aug- mentation du nombre des opposants à l'Accord sur l'EEE par une crainte non justifiée, car l'ordonnance actuelle sur les étrangers, qui oblige les cantons à vérifier les salaires lors de l'octroi d'un permis de travail, sera encore en vigueur. Comme l'a indiqué le Conseil fédéral dans sa réponse aux deux motions, ce problème pourra être tranquillement exa- miné durant les prochaines années et, le moment venu, nous pourrons prendre les décisions adéquates par le biais de la procédure ordinaire. Pour l'instant et pour les deux prochai- nes années pour les frontaliers, et pour les cinq prochaines années pour les autres travailleurs étrangers, il ne faut pas ali- menter la crainte d'un dumping social qui ne peut pas se pré- senter, étant donné, je le répète, que les dispositions actuelles restent en vigueur durant la période transitoire. David, Berichterstatter: Ich muss nochmals darauf hinweisen, dass der Motionstext auf der Fahne in deutscher Sprache nicht korrekt ist, sondern dass der Motionstext auf dem Blatt gilt, welches uns der Bundesrat mit seiner Stellungnahme zu- gestellt hat Dieser Hinweis ist deshalb wichtig, weil sich die Kollegen Al- lenspach und Früh offensichtlich auf den Motionstext der Fahne bezogen haben, in welchem das Wort «Bestrafung» auf- taucht. Das ist ein Uebersetzungsfehler, den ich mir auch nicht erklären kann. Davon ist in der Motion nicht die Rede, wenn Sie den gültigen Text lesen. Soviel zum Motionstext. Zur Sache selbst: In unserem Land gehört es zur Praxis, dass wir versuchen, Uebergangsschwierigkeiten, die sich aus ir- gendeiner Neuregelung für irgendwelche Bevölkerungsgrup- pen ergeben können, möglichst zu minimieren. Das hat in un- serem Land in verschiedensten Bereichen Tradition. Um et- was anderes geht es bei diesen Motionen nicht Es geht nicht um eine grundsätzliche, dogmatische Auseinandersetzung über Deregulierung, Regulierung und Liberalismus usw., son- dern es geht darum, allfälligen, möglichen, nicht auszuschlies- senden Uebergangsschwierigkeiten - insbesondere in Grenz- gebieten - zu begegnen. Das sind wir allen schuldig, den Ar- beitnehmern und den Arbeitgebern, die in diesen Bereichen arbeiten. Es sind hier keine Dauerlösungen in Betracht zu zie- hen, sondern es geht um Lösungen, die helfen sollen, Anpas- sungsschwierigkeiten zu überwinden. Das ist der Sinn dieser Motionen. Es stimmt auch nicht-wie hier von verschiedener Seite ausge- führt worden ist -, dass der EWR die nackte, brutale Konkur- renz bringen werde. Die Länder des EWR sind der sozialen Marktwirtschaft verpflichtet Das Beiwort «sozial» hat seine Be- deutung, und der EWR-Vertrag selbst sieht ausdrücklich vor und gestattet es den Ländern, zur Wahrung des sozialen Frie- dens in ihrem Land die notwendigen Massnahmen zu treffen. Es wäre verfehlt, wenn gerade wir, die wir auf diesem Feld eine Tradition haben, diesen EWR - ohne dass es in irgendeiner Weise notwendig wäre - zum Anlass nähmen, um von dieser Tradition Abschied zu nehmen. Das ist nicht notwendig und wird von keiner Seite gefordert, insbesondere nicht vom EWR-Vertrag. Wir wollen das auf gar keinen Fall. Was wir mit diesen Motionen machen, was Ihnen die Kommis- sion hier vorschlägt, ist nichts anderes als der Versuch, mögli- chen Nachteilen, die sich vorübergehend ergeben können, zurückhaltend, mit angemessenen Mitteln zu begegnen. Ich habe bei der Bekämpfung der Minderheitsanträge Brunner Christiane zu den Artikeln 19 und 20 (Geschäft 92.057-42) ge- sagt: Die Zurückhaltung und die Sorgfalt bei den Massnah- men verlangen es, zuerst abzuwarten, wie sich die Dinge ent- wickeln. Mit einer Uebergangsregelung haben wir zwei bzw. fünf Jahre Zeit Die Motionen tragen dem Rechnung. Die Motion Tschopp und die Kommissionsmotion sind iden- tisch. Die Kommission hat ihnen mit 14 zu 4 Stimmen - also mit deutlichen Mehr-zugestimmt Die Motion Fasel lag der Kommission nicht vor. Ich kann dazu nur meine persönliche Meinung sagen. Die Motion Fasel passt sich mit ihrer offenen Formulierung in die Kommissions- motion ein. Sie beschlägt einen bestimmten Sektor. Wenn man der Motion Kommission/Tschopp zustimmt, kann man auch die Motion Fasel gutheissen. Strahm Rudolf, Sprecher der Minderheit: Zur Minderheitsmo- tion: Sie ist an sich präziser formuliert, weil sie im Motionstext schon sagt, wie die Gesetzesrevision konkret aussehen soll. Die Motion Fasel will das gleiche und ist offener formuliert. In seiner Begründung aber schreibt Herr Fasel, der Gesamtar- beitsvertrag solle dann allgemeinverbindlich erklärt werden, wenn die am Gesamtarbeitsvertrag beteiligten Arbeitnehmer mindestens die Hälfte der Arbeitnehmer stellen, die dem Ver- trag unterstellt sein werden. Herr Fasel hat also in seiner Be- gründung die gleiche Forderung aufgestellt, und in diesem Sinn ziehe ich im Namen der Minderheit unsere Motion zugun- sten der Motion Fasel zurück. Abschliessend möchte ich zur Frage Motion oder Postulat noch folgendes sagen: Wollen Sie jetzt in diesem Lande ein Zeichen gegen die berechtigten Aengste vor dem Lohndum- ping setzen, dann müssen Sie der Motionsform zustimmen. Wenn der Wille, ein solches Zeichen zu setzen, jetzt nicht vor- handen ist, kommt er auch nach dem 6. Dezember 1992 nicht zum Tragen. Beide Motionen sind keine weittragenden Ein- griffe in den Arbeitsmarkt, aber sie hätten den Charakter eines wichtigen Signals im Lande, wenn sie als Motionen überwie- sen würden. Früh: Ich wende mich vor allem an Sie, Herr Ledergerber: Das Lesen zu beherrschen wird von keinem Parlamentarier ver- langt; das wissen Sie von den Wahlen her. Ich kann Ihnen aber sagen: Ich kann lesen. Im Papier der Kommission für Wirt- schaft und Abgaben (WAK) vom 10. September 1992 steht ganz klar und deutlich: Ziel dieser Bestimmungen soll aus- schliesslich die Bestrafung offensichtlich missbräuchlicher Praktiken sein. Auf dieses Papier habe ich mich bezogen. Allenspach: Meine Ausführungen basieren auf jenem Text, der seit mindestens zehn Tagen auf der Fahne steht. Es ist sonderbar, dass die Kommission diesen offenbar falschen Text während so langer Zeit auf der Fahne stehenliess, ohne ihn zu rektifizieren. Es ist sonderbar, dass dieser falsche Text noch vorgestern im ganzen Bündel der Motionen ausgeteilt worden ist Jeder Vorwurf, man habe die Motionen nicht gelesen, ist zu- rückzuweisen. Wenn Sie die Motionen neu fassen und erst heute morgen auf den Tisch des Hauses legen, ist das meines Erachtens keine solide, keine seriöse Gesetzesarbeit mehr. Zum Unterschied in beiden Texten: Der ursprüngliche Text sprach von Bestrafung, der neue spricht von Verhinderung. Mit anderen Worten, man geht von einer repressiven Kontrolle zu einer präventiven Kontrolle über. Verhindern kann man nur, wenn man vorsorglich kontrolliert. Eine präventive Kontrolle gegen Missbräuche im Lohnsektor ist administrativ und für den einzelnen Arbeitgeber noch viel gravierender als das, was vorher vorgeschlagen worden ist Ich bitte Sie, auch unter diesen neuen Umständen diese Mo- tion sowohl als Motion als auch als Postulat abzulehnen. Präsident: Nach meinen Informationen ist die Differenz zwi- schen den Texten durch Uebersetzung und Rückübersetzung entstanden. Es sind keinerlei Absichten damit verbunden. M. Delamuraz, conseiller fédéral: II est très sain, pour la bonne marche des travaux du Parlement, que le président de la commission s'exprime avant le Conseil fédéral. Je me per- mettrai toutefois de prendre la parole avant le président de la commission, s'il le veut bien, pour vous dire que la philosophie et l'esprit de l'Espace économique européen sont imprégnés de liberté, d'ouverture, donc de concurrence, et que la liberté de circulation des personnes, en particulier, est stipulée dans le Traité. C'est même, on doit le rappeler, l'un des quatre pi- liers porteurs de ce Traité sur l'Espace économique européen. Dès lors, il n'est pas question d'annuler l'effet positif de l'Es- pace économique européen dans le domaine du travail et de la politique sociale, comme dans les autres domaines, par des mesures de contrainte étatique allant en sens contraire - nous devons être cohérents - pas plus qu'il n'est question, pour le Conseil fédéral, d'utiliser la porte de service pour introduire de telles dispositions de contrainte, plus ou moins avouées, alors24. September 1992 N 1753 Eurolex. Arbeitsvermittlung que le mouvement général doit tous nous porter à l'intérieur du futur Espace économique vers davantage de liberté de mouvement. Au reste, voyez-vous, l'intégration dans le marché intérieur eu- ropéen doit apporter à la Suisse, si les agents économiques savent faire bon emploi de ce cadre nouveau dont ils pour- raient disposer au 1 er janvier prochain, non seulement plus de bien-être à moyen et à long terme, mais également le maintien et la création d'emplois. Si nous observons ce qui se passe aujourd'hui dans un marché plus intégré encore que ne le sera l'Espace économique européen -je veux parler de la Commu- nauté - il est évident que certaines craintes émises confusé- ment dans le débat public relatif à l'EEE, en Suisse, ne se sont nullement vérifiées pendant toute la durée d'application des accords communautaires à l'intérieur de la Communauté. Quand bien même il y a, à l'intérieur de la Communauté, d'un pays à l'autre, des différences de rémunération, des différen- ces de conditions sociales et surtout de grandes différences quant au taux de chômage, à aucun moment on n'y a enre- gistré des migrations massives de pays demandeurs vers des pays offreurs, qui conduisent à un nivellement et à un abaisse- ment des conditions sociales et qui concrétisent ce dumping social que l'on peut redouter, à juste titre, en théorie, mais qui ne s'est pas vérifié dans la pratique intra-communautaire. A l'intérieur de notre propre pays, nous voyons d'ailleurs que ces migrations internes n'ont pas lieu, de régions à fort chô- mage vers des régions à moindre chômage, de régions à sa- laires réputés plus faibles - telle par exemple la chimie dans les Grisons-vers des secteurs réputés plus forts et plus géné- reux ailleurs en Suisse. Je pense que les risques massifs, que certains voient, d'un dumping social dans l'Espace économi- que européen sont tout à fait excessifs et que nous n'avons pas à les redouter. En revanche, et cela est une tout autre histoire, la nature est ainsi faite que l'on ne peut absolument pas exclure a priori que l'introduction de l'Espace économique européen n'engendre aucun abus, nulle part, jamais, de quelque agent économique que ce soit. Il n'est pas absolument certain que des travailleurs occupés dans une branche, une profession ou un canton bien déterminé ne subissent pas une fois ou l'autre les conséquen- ces d'abus manifestes de la part d'agents économiques et que cette libre circulation des personnes à l'intérieur de l'Es- pace économique européen ne vienne pas alimenter la source et le risque de tels abus. Le droit de l'EEE lui-même n'élimine pas la possibilité, pour les dix-neuf Etats du futur Espace, de mettre en oeuvre des mesures compensatoires afin de préve- nir que l'octroi de la libre circulation des travailleurs et travail- leuses n'entrave pas profondément les conditions sociales et matérielles de travail et, partant, la menace de paix sociale. Il peut s'agir, en ce qui concerne ces abus caractérisés, de foyers géographiquement localisés-on a cité les régions fron- talières comme étant plus exposées et peut-être même plus fragiles que les régions de la Suisse profonde-ou de secteurs bien délimités économiquement. C'est à l'examen de prévention de tels abus manifestes que le Conseil fédéral veut procéder. Cet examen qui peut et doit avoir lieu en dehors de la procédure Eurolex sera conduit en respectant naturellement le maître principe de l'Espace éco- nomique européen, c'est-à-dire le principe de réciprocité ou, si vous préférez, de non-discrimination. Le Conseil fédéral, dès lors, vous propose de ne pas suivre les députés qui, massivement et en bloc, suggèrent de refuser, sous quelque forme que ce soit, les trois motions dont nous discutons: celle de la commission, celle de M. Tschopp et celle de M. Fasel. Si vous suiviez ces «Neinsager» - nous les avons d'ailleurs déjà vus à la tribune, dans cet hémicycle, le 27 août dernier, lorsqu'ils ont refusé l'Espace économique eu- ropéen lui-même -vous mettriez le Conseil fédéral hors d'état de procéder à un examen légitime, nécessaire et même in- dispensable. Je vous propose dès lors de ne pas suivre ces députés. Si vous ne les suivez pas et que, sous une forme ou sous une autre, vous transmettez ces interventions parlementaires au Conseil fédéral, ce dernier procédera à l'examen de telles pro- positions dans le cadre et selon le calendrier suivant. Tout d'abord, il s'agira d'examiner la création de fondements juridi- ques qui permettent aux cantons de fixer de tels salaires pour certaines branches, régions ou métiers. Ensuite, il faudra ex- aminer les conditions d'extension des conventions collectives de travail. Dans le calendrier que nous voulons suivre si le Conseil national ne nous en empêche pas, la période de consultation se situera de janvier à mars 1993. Il ne s'agira donc pas d'une procédure d'urgence introduite en catastro- phe, mais plutôt d'une consultation en bonne et due forme des partenaires sociaux, comme cela doit se faire. Il s'agira d'une décision du Conseil fédéral en juin 1993 ainsi que d'une déli- bération parlementaire, en septembre 1993, pour le premier conseil, en décembre 1993, pour le second. Telle est l'inten- tion du Conseil fédéral si vous ne l'en privez pas. J'en viens à la motion Fasel parce que, somme toute, c'est par la motion Fasel que le scandale arrive. M. Fasel demande d'une manière, il faut le dire, trop précise et trop imperative, quasiment la suppression de deux des trois quorums actuelle- ment exigés cumulativement pour pouvoir décréter l'exten- sion d'une convention collective de travail. Nous jugeons très clairement qu'une telle motion, dans son contenu et dans sa lettre, va trop loin et qu'elle n'est pas applicable en tant que telle. Il faut tenter de trouver d'autres moyens pour atteindre le même but C'est la raison pour laquelle le Conseil fédéral, s'agissant de votre motion, Monsieur Fasel, demande expres- sément qu'elle soit transformée en postulat La motion de la commission et la motion Tschopp ne répon- dent pas tout à fait aux mêmes critères de non-sélection que celle de M. Fasel. A la rigueur, elles eussent pu être acceptées en tant que motions. Cependant, dans quelques-unes de leurs expressions, elles imposent un travail que le Conseil fé- déral sera peut-être amené à nuancer au cours de son exa- men, ce qui ne lui permettra pas de suivre à la lettre certaines des affirmations contenues dans la motion de la commission et dans celle de M. Tschopp. Comme il veut considérer l'en- semble de ces motions dans un examen global afin ne pas dis- qualifier l'une par rapport à l'autre, le Conseil fédéral vous pro- pose de retenir également la forme du postulat pour ces deux motions. Mais à cette seule considération esthétique s'arrête sa réflexion. Le fond demeure vrai, nous voulons continuer de défendre un Espace économique européen porteur de liber- tés, mais nous voulons pouvoir envisager le moyen de remé- dier à des abus manifestes - et rien d'autre - en matière de dumping social. C'est la raison pour laquelle nous vous proposons de trans- mettre au Conseil fédéral, qui fera diligence, profitant des pé- riodes transitoires que nous avons obtenues dans ce domaine pour répondre à votre attente et pour fournir au Parlement les éléments d'une décision dans moins d'une année pour le pre- mier conseil, ces trois motions sous forme de postulats. Fasel: Eine kleine Korrektur, vielleicht war es ein Missver- ständnis von Herrn Bundesrat Delamuraz. Es ist nicht so, dass meine Motion restriktiv ist, sondern gerade umgekehrt: Es ist die Motion der Kommissionsminderheit, die die Allgemeinver- bindlicherklärung in eine ganz konkrete Form fasst Meine Mo- tion ist in diesem Bereich offen gestaltet, weil sie gerade ver- schiedene Aspekte mitberücksichtigen will, z. B. den Konflikt zwischen regionalen, kantonalen und nationalen Ansprü- chen - diese Korrektur zur Klarstellung. M. Matthey: Vous conviendrez, Monsieur le Conseiller fédé- ral, que je ne pouvais pas vous parler avant de vous avoir en- tendu. Au nom de la majorité de la commission qui, par 14 voix contre 4, vous propose d'accepter son texte sous forme de motion, je voudrais souligner ici, parce que cela fut l'esprit de la discus- sion, l'importance que revêt le choix que le Parlement devra faire entre la motion et le postulat Nous vous remercions, Monsieur le Conseiller fédéral, d'avoir souligné combien étaient justifiées les préoccupations non seulement de la com- mission mais aussi de toute une partie de la population, de certaines régions et de certaines branches de notre écono- mie. Il est vrai aussi, comme vous l'avez souligné, qu'il n'y a pas de craintes à avoir à court terme - les représentants de no-Abolition des expériences sur animaux 1754 N 24 septembre 1992 tre commission l'ont dit également Mais si notre commission insiste pour que ce texte soit accepté sous forme de motion, c'est qu'elle veut souligner que, si l'EEE doit répondre aux be- soins de concurrence et aux besoins des quatre libertés, il doit aussi donner le signe que ce n'est pas la loi de la jungle qui sera instaurée. En conséquence, de l'avis de la commission, l'EEE doit aussi affirmer la reconnaissance de la valeur du type de relations contractuelles que nous connaissons en Suisse et de celles qui existent entre travailleurs et employeurs. C'est aussi bien au nom des travailleurs que des employeurs d'ailleurs que la commission a accepté ce texte sous forme de motion. C'est donc le poids d'un signe, mais aussi d'une volonté, que le Conseil national donnera à sa décision en choisissant la forme de la motion ou du postulat. J'ai eu l'impression, Monsieur le Conseiller fédéral, pendant votre intervention, que nous n'étions pas tellement loin les uns des autres et qu'en définitive nous ne ferions pas un affront im- portant au Conseil fédéral si notre Parlement acceptait ce texte sous la forme d'une motion. Motion Ad 92.057-42/92.3337 Abstimmung - Vote Eventuell-A titre préliminaire Für Ueberweisung als Motion 108 Stimmen Für Ueberweisung als Postulat 64 Stimmen Definitiv - Définitivement Für Ueberweisung der Motion 110 Stimmen Dagegen 56 Stimmen Motion der Minderheit Ad 92.057.42 Motion de la minorité Ad 92.057-42 Präsident: Die Kommissionsminderheit hat ihre Motion zu- gunsten der Motion Fasel 92.3354 zu rückgezogen. Zurückgezogen - Retiré Motion 92.3354 Abstimmung - Vote Eventuell-A titre préliminaire Für Ueberweisung als Motion 94 Stimmen Für Ueberweisung als Postulat 70 Stimmen Definitiv - Définitivement Für Ueberweisung der Motion 96 Stimmen Dagegen 72 Stimmen #ST# 92.032 Abschaffung der Tierversuche. Volksinitiative Abolition des expériences sur animaux. Initiative populaire Botschaft und Beschlussentwurf vom 16. März 1992 (BBII11631 ) Message et projet d'arrêté du 16 mars 1992 (FF II 1597) Kategorie III, Art 68 GRN-Catégorie III, art 68RCN Antrag der grünen Fraktion Rückweisung des Geschäftes an die Kommission zwecks Prüfung eines Gegenvorschlags Proposition du groupe écologiste Renvoyer l'objet à la commission en l'invitant à étudier un contre-projet Scheidegger, Berichterstatter: Endlich liegt nun ein Geschäft vor, das nicht zu Eurolex gehört Die Internationale Liga «Aerzte für die Abschaffung der Tierversuche» reichte am 26. Oktober 1990 mit 134592 gültigen Unterschriften die Volksinitiative «zur Abschaffung der Tierversuche» ein. Inhalt der Initiative bildet ein neuer Artikel 25ter Bundesverfas- sung, wonach jeglicheTierversuche verboten sind, auch Versu- che, die das Versuchstier in keiner Weise belasten. Fütterungs- untersuchungen, einfache Verhaltensbeobachtungen und Mastleistungsprüfungen wären beispielsweise unzulässig. Selbst Versuche, die im Interesse der Tierwelt durchgeführt werden, wie Forschung und Entwicklung im veterinärmedizini- schen Bereich, wären ausgeschlossen. Die Uebergangsbe- stimmungen sehen für den Fall einer Annahme der Initiative keine Uebergangsfristen für bereits laufende oder bewilligte Tierversuche vor, weshalb das Verbot sofort wirksam würde. Zwar wehrten sich die Initianten gegen diese Interpretation in der bundesrätlichen Botschaft Die Beschwerde wurde von der Kommission mit 13 zu 0 Stimmen bei 5 Enthaltungen ab- gelehnt Die Kommission lehnte es ebenfalls deutlich ab, die Beschwerde als Petition anzunehmen. Die Initiative ist das dritte Volksbegehren zum Thema Tierver- suche, das seit Inkrafttreten des Tierschutzgesetzes (1981) eingereicht wurde. 1981 reichte die Stiftung Helvetia Nostra (Franz Weber) die Volksinitiative «für die Abschaffung der Vivi- sektion» ein. Die Initiative wurde in der Volksabstimmung im Dezember 1985 mit 70,6 Prozent Neinstimmen und durch alle Kantone verworfen. 1986 kam die Volksinitiative des Schweizer Tierschutzes «zur drastischen und schrittweisen Einschränkung der Tierversu- che (Weg vom Tierversuch!)» zustande. Die eidgenössischen Räte lehnten die Initiative am 22. März 1991 ab und beschlos- sen als indirekten Gegenvorschlag eine Aenderung des Tier- schutzgesetzes mit strengeren Vorschriften über die Durch- führung von Tierversuchen. Die Initiative wurde in der Volksab- stimmung vom vergangenen 16. Februar mit 56,3 Prozent Neinstimmen und von 22 Kantonen verworfen. Die Forderungen der heute zu diskutierenden Initiative igno- rieren in krasser Weise die Realität der Verbesserung beim Tierschutz in der Schweiz. Dazu einige Punkte: 1. Die Zahl der in der Schweiz für Tierversuche verwendeten Tiere ist von 2 Millionen im Jahre 1983 auf 1 Million im Jahre 1990 zurückgegangen; das bedeutet also eine Reduktion um 50 Prozent. 2. Im Rahmen der jährlich rund 1500 bis 2000 kantonalen Be- willigungsverfahren werden die beantragten Tierversuche ein- gehend geprüft 3. Das Beschwerderecht des Bundesamtes für Veterinärwe- sen gegen kantonale Bewilligungsentscheide zu Tierversu- chen (Behördenbeschwerde) sichert eine landesweite rechts- gleiche Bewilligungspraxis. 4. Die Ausbildungskurse für Tierpflegerinnen und Tierpfleger wurden in den letzten Jahren intensiviert. 5. Es wurden bei der Versuchstierhaltung wesentliche Verbes- serungen erzielt 6. Es wurden ethische Grundsätze und eine Ethikkommission zum Thema Tierversuche geschaffen. 7. Für die Forschung nach Alternativmethoden zu Tierversu- chen wenden Industrie, Hochschulen, Tierschutzorganisatio- nen, der Schweizerische Nationalfonds zur Förderung der wis- senschaftlichen Forschung sowie der Bund erhebliche Mittel auf. Unter anderem setzte die von Industrie (Interpharma) und Bund gemeinsam finanzierte Stiftung «Finanz-Pool 3R» seit 1987 für 20 Projekte mehr als 3 Millionen Franken ein. 8. Die Anpassung von schweizerischen Registrierungsvor- schriften an die Erfordernisse des Tierschutzes erlaubt mehr Flexibilität mit der Folge, dass weniger Versuchstiere benötigt werden. 9. Das Mitwirkungsrecht von Tierschutzorganisationen in den kantonalen Tierversuchskommissionen verschafft ihren Ver- tretern die Möglichkeit, gezielt für die strenge Beachtung der Tierschutzvorschriften einzutreten. 10. Die detaillierte Jahresstatistik über Tierversuche und die entsprechende Information der Oeffentlichkeit schaffen grös- sere Transparenz über den Tierversuchsbereich.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali EWR. Anpassung des Bundesrechts (Eurolex) Bundesgesetz über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih. Aenderung EEE. Adaptation du droit fédéral (Eurolex) Loi fédérale sur le service de l'emploi et la location de services. Modification In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band V Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 05 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.057-42 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 24.09.1992 - 08:00 Date Data Seite 1737-1754 Page Pagina Ref. No 20 021 597 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.