Vereinbarung vom 17. Dezember 1953 zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.619.136"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 17. Dezember 1953 zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 décembre 1953 entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 dicembre 1953 tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicoli (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/xml"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.619.136</docNumber></p><p> AS <b>1954</b> 434</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Vereinbarung<br/>zwischen dem Eidgenössischen Post‑ und Eisenbahndepartement<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Heute: Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation.</p></authorialNote></inline> <br/>und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen‑ und ‑güterverkehr</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 17. Dezember 1953</p><p>In Kraft getreten am 1. Februar 1954</p><p> (Stand am 24. Mai 2023)</p></preface><preamble><p>Zwischen <br/>dem Eidgenössischen Post‑ und Eisenbahndepartement<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Heute: Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation.</p></authorialNote></inline> einerseits <br/>und <br/>dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland <br/>anderseits</p><p>wird über die Durchführung des gewerblichen Strassenpersonen‑ und ‑güterverkehrs folgendes vereinbart:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Personenverkehr</heading><article eId="art_1"><num><b>§ 1</b></num><heading>Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Unternehmer des Gelegenheitsverkehrs (Ausflugswagen‑ und Mietwagenverkehr), die ihren Sitz in einem der beiden Staaten haben, bedürfen für Ausflugswagen‑ und Mietwagenfahrten in und durch das Gebiet des anderen Staates keiner weiteren Genehmigung, wenn im Sinne des Abkommens «Freiheit der Strasse» folgende Bedingungen erfüllt sind:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>dass die gleichen Personen im gleichen Kraftfahrzeug während der ganzen Reise, die in dem Lande, in welchem das Fahrzeug immatrikuliert (amtlich zugelassen) ist, beginnen und endigen muss, befördert werden, oder</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>dass die gleichen Personen im gleichen Kraftfahrzeug befördert werden und die Reise in einem See‑ oder Lufthafen des Landes, in dem das Fahrzeug immatrikuliert (amtlich zugelassen) ist, beginnt und in einem anderen derartigen Hafen in dem anderen Lande endigt und das Kraftfahrzeug leer zum Abfahrtsort zurückkehrt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Unternehmer haben lediglich einen Ausweis ihres Heimatstaates mitzuführen, der sie berechtigt, über die Grenze in den anderen Staat zu fahren. Dieser Ausweis wird an die schweizerischen Unternehmer nur beim Vorliegen der persönlichen Zuverlässigkeit des Unternehmers und der Sicherheit und Leistungsfähigkeit des Betriebes und an die deutschen Unternehmer nur beim Vorliegen einer Genehmigung nach deutschem Recht erteilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>Der Ausweis ist längstens bis zum Ablauf des Kalenderjahres zu befristen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>(4)</num><content><p>Die Vertragsschliessenden werden sich auf Wunsch gegenseitig Angaben über die erteilten Ausweise machen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>§ 2</b></num><heading>Andere Gelegenheitsfahrten mit Kraftomnibussen</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Andere Gelegenheits‑(Touristen‑)fahrten mit Kraftomnibussen, die nicht den Vorschriften des § 1 entsprechen, bedürfen im Einzelfall der Genehmigung des anderen Vertragsstaates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Antrag ist vom Unternehmer nach Muster der Anlage 1 in zweifacher Ausfertigung an die zuständige Behörde seines Heimatstaates zu richten. Die Genehmigung kann nur erteilt werden, wenn das Einverständnis des Heimatstaates hierzu vorliegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>§ 3</b></num><heading>Gelegenheitsverkehr mit Personenkraftwagen<authorialNote><p> Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 1 der Vereinb. vom 24. Mai 2023, in Kraft seit 24. Mai 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 272</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Auf die Beförderungen mit Kraftfahrzeugen, die nach ihrer Bauart und Ausstattung geeignet und dazu bestimmt sind, bis zu neun Personen einschliesslich des Fahrers zu befördern, finden die Beschränkungen des § 1 Absatz 1 Buchstaben a) und b) keine Anwendung. Jedoch ist die Beförderung mit Personenkraftwagen im Gelegenheitsverkehr nur gestattet, wenn der Unternehmer im Besitz eines Ausweises nach innerstaatlichen Gesetzen und Vorschriften seines Heimatstaates ist und eine Aufnahme von neuen Fahrgästen im anderen Vertragsstaat unterbleibt.<authorialNote><p> Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 2 der Vereinb. vom 24. Mai 2023, in Kraft seit 24. Mai 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 272</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Das Verbot der Aufnahme von neuen Fahrgästen im anderen Vertragsstaat gilt nicht für Unternehmer, die ihren Betriebssitz innerhalb einer Zone von 10 Kilometern beiderseits der Grenze haben, wenn die Fahrten auf Bestellung und nur in einem Bereich von nicht mehr als 5 Kilometern diesseits und jenseits der Grenze durchgeführt und die Fahrgäste nicht im anderen Vertragsstaat abgesetzt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>§ 4</b></num><heading>Grenzüberschreitender Linienverkehr <br/>(Zwischenstaatlicher Nicht‑Transit‑Verkehr)</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Im grenzüberschreitenden Linienverkehr bedürfen Unternehmer der nach den gesetzlichen Bestimmungen jedes der beiden Staaten erforderlichen Genehmigung durch die zuständigen Genehmigungsbehörden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Genehmigung wird erst erteilt, wenn über die Notwendigkeit und Zweckmässigkeit einer Linie Einverständnis zwischen den Vertragsschliessenden besteht und wenn die Gegenseitigkeit gewahrt ist. In entsprechender Weise ist zu verfahren, wenn eine bestehende Linie eingestellt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><p>Anträge auf Einrichtung eines Linienverkehrs für die Teilstrecke in dem anderen Staate sind bei der zuständigen Behörde des Heimatstaates einzureichen; die Anträge sind alsdann mit einer Stellungnahme der obersten Verkehrsbehörde des Heimatstaates dem anderen Vertragsschliessenden unmittelbar zu übersenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>§ 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Art. 2 der Vereinb. vom 24. Mai 2023, in Kraft seit 24. Mai 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 272</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Binnenverkehr im grenzüberschreitenden Linienverkehr mit Kraftomnibussen</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>(1)</num><content><p>Im grenzüberschreitenden Linienverkehr mit Kraftomnibussen (Kraftfahrzeuge, die nach ihrer Bauart und Ausstattung dazu bestimmt sind, mehr als neun Personen, einschliesslich des Fahrers, zu befördern) ist eine Beförderung zwischen zwei Orten, die im Staatsgebiet einer Vertragspartei liegen und von einem in der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder in der Europäischen Union niedergelassenen Unternehmer durchgeführt wird, nur nach Massgabe von Absatz 2 in den dort bezeichneten Grenzgebieten zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4_a/para_2/listintro">Die Beförderung im grenzüberschreitenden Linienverkehr mit Kraftomnibussen gemäss Absatz 1 ist nur zulässig im Grenzgebiet:</listIntroduction><item eId="art_4_a/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>in der Schweizerischen Eidgenossenschaft in den Kantonen Aargau, Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Schaffhausen, Thurgau und Zürich;</p></item><item eId="art_4_a/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>in der Bundesrepublik Deutschland in den Landkreisen Bodenseekreis, Konstanz, Lindau, Lörrach, Ravensburg, Schwarzwald-Baar-Kreis und Waldshut.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien legen im gegenseitigen Einvernehmen die Gebiete fest, innerhalb derer die Beförderung im grenzüberschreitenden Linienverkehr mit Kraftomnibussen im jeweiligen Grenzgebiet gemäss Absatz 2 zulässig sind. Sie stellen die Einhaltung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit und der Gleichbehandlung der in der Schweizerischen Eidgenossenschaft und in der Europäischen Union niedergelassenen Verkehrsunternehmer beim Marktzugang sicher, so dass keine Wettbewerbsverzerrungen entstehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>§ 5</b></num><heading>Transitlinienverkehr</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Als Transitlinienverkehr im Sinne dieser Vereinbarung gilt der Verkehr von einem der beiden Staaten durch den anderen Staat in einen dritten Staat, ohne dass in dem durchfahrenen Staat eine Unterwegsbedienung (Aufnahme oder Absetzen von Fahrgästen) stattfindet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für die Erteilung der Genehmigung eines solchen Transitlinienverkehrs gelten die nationalen Gesetze des durchfahrenen Staates. Anträge sind bei der zuständigen Behörde des Heimatstaates einzureichen; die Anträge sind alsdann mit einer Stellungnahme der obersten Verkehrsbehörde des Heimatstaates dem anderen Vertragsschliessenden unmittelbar zu übersenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>§ 6</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Art. 3 der Vereinb. vom 24. Mai 2023, in Kraft seit 24. Mai 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 272</ref>).</p></authorialNote></num></article></level><level eId="lvl_II"><num>II.</num><heading><break><orig>G</orig><clone> Güterverkehr</clone></break></heading><article eId="art_7"><num><b>§ 7</b></num><heading>Grenzüberschreitender und Transit‑Güterverkehr</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Unternehmer des Güterkraftverkehrs, die ihren Sitz in einem der beiden Vertragsstaaten haben, bedürfen für den grenzüberschreitenden und den Transit-Güterverkehr in Anwendung des Abkommens «Freiheit der Strasse» eines Ausweises ihres Heimatstaates.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>§ 8</b></num><heading>Voraussetzungen für die Erteilung der Ausweise</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Der Ausweis wird an schweizerische Unternehmer nur beim Vorliegen der persönlichen Zuverlässigkeit des Unternehmers und der Sicherheit und Leistungsfähigkeit des Betriebes und an deutsche Unternehmer nur beim Vorliegen einer Genehmigung nach deutschem Recht erteilt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>§ 9</b></num><heading>Zahl und Art der Ausweise</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Für jedes Lastkraftfahrzeug muss ein besonderer Ausweis ausgestellt werden. Die Ausweise müssen sich im Rahmen einer Gesamtzahl halten, die für jeden Vertragsstaat auf 250 festgesetzt wird. Anhänger bedürfen keines Ausweises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Es bleibt den Vertragsstaaten überlassen, diese Ausweise auszustellen als</p><blockList><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Dauerausweise (längstens bis zum Ablauf des Kalenderjahres gültig);</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>befristete Ausweise (für mehrere Fahrten innerhalb eines kürzeren Zeitraumes im laufenden Kalenderjahr);</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Ausweise für Einzelfahrten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Zahl der in jedem Vertragsstaat gleichzeitig gültigen Ausweise darf die Zahl von 250 nicht überschreiten. Eine Neufestsetzung der Gesamtzahl kann dem jeweiligen Bedürfnis entsprechend jederzeit vereinbart werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>§ 10</b></num><heading>Ausnahmen von der Ausweispflicht</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Eines Ausweises bedürfen nicht:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a) </num><p>Umzugstransporte (nur geschlossene Umzüge) und Leichentransporte in besonders hiefür eingerichteten und ausschliesslich solchen Beförderungen dienenden Fahrzeugen;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Transporte vom Messe‑ und Ausstellungsgut, das wieder zurückgeführt wird;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Transporte von Rennpferden und Rennkraftfahrzeugen, die für sportliche Veranstaltungen vorgesehen sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>§ 11</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Art. 3 der Vereinb. vom 24. Mai 2023, in Kraft seit 24. Mai 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 272</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_12"><num><b>§ 12</b></num><heading>Gütertarife</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Bei der Erteilung der Ausweise sind die Unternehmer zu verpflichten, die in den Vertragsstaaten geltenden Gütertarife einzuhalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>§ 13</b></num><heading>Verbot des Binnenverkehrs</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Den Unternehmern ist es untersagt, in dem Gebiet des anderen Vertragsstaates Güter aufzunehmen, die in diesem anderen Vertragsstaat wieder abgeladen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>§ 14</b></num><heading>Kleiner Grenzverkehr</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Unberührt von der Vereinbarung bleiben die Fahrten mit Lastkraftfahrzeugen, die nach den für den kleinen Grenzverkehr geltenden Bestimmungen zulässig sind.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Gemeinsame Bestimmungen</heading><article eId="art_15"><num><b>§ 15</b></num><heading>Beachtung des nationalen Rechts</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die Unternehmer sind verpflichtet, die Bestimmungen des im Vertragsstaat geltenden Verkehrs‑, Kraftfahrzeug‑ und Zollrechts einzuhalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_a"><num><b>§ 15</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Art. 4 der Vereinb. vom 24. Mai 2023, in Kraft seit 24. Mai 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 272</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Zuständige Behörden</heading><paragraph eId="art_15_a/para"><content><p>Zuständige Behörden für die Durchführung dieser Vereinbarung sind:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in der Schweizerischen Eidgenossenschaft: </p><p>das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in der Bundesrepublik Deutschland:</p><p>die obersten Verkehrsbehörden der Länder für den Bereich Strassenpersonenverkehr sowie das Bundesministerium für Digitales und Verkehr für den Bereich Strassengüterverkehr.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>§ 16</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Art. 5 der Vereinb. vom 24. Mai 2023, in Kraft seit 24. Mai 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 272</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Überwachung</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien wachen im jeweiligen Staatsgebiet darüber, dass die Bestimmungen dieser Vereinbarung von den Verkehrsunternehmern eingehalten werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>§ 17</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Art. 3 der Vereinb. vom 24. Mai 2023, in Kraft seit 24. Mai 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2023</b> 272</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_18"><num><b>§ 18</b></num><heading>Dauer der Vereinbarung</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Die Vereinbarung tritt am 1. Februar 1954 in Kraft. Sie gilt bis zum 31. Dezember 1954. Danach wird sie stillschweigend jeweils um 1 Jahr verlängert, wenn nicht eine Vertragspartei sie bis zum 30. September kündigt.</p><p>Bonn, den 17. Dezember 1953.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>schweizerische Delegation <br/>unter Vorbehalt der Zustimmung <br/>des Vorstehers des Eidgenössischen <br/>Post‑ und Eisenbahndepartements:</p><p>Joseph Haenni</p></td><td><p>Für die <br/>deutsche Delegation <br/>unter Vorbehalt der Zustimmung <br/>des Bundesministers für Verkehr:</p><p><br/>Arthur Pukall</p></td></tr></table></content></paragraph></article></level></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.619.136"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 17. Dezember 1953 zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 décembre 1953 entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 dicembre 1953 tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicoli (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/xml"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Antrags‑ und Genehmigungsformular</heading><content><p>nach § 2 der schweizerisch‑deutschen Vereinbarung über die Durchführung des gewerblichen Strassenpersonen‑ und ‑güterverkehrs vom 17. Dezember 1953</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Name und Betriebssitz des Unternehmers)</p><p>bittet um die Genehmigung</p><p>mit dem (den) Fahrzeug (Fahrzeugen) </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Fabrikat, amtliches Kennzeichen)</p><p>am (Datum) <sup>____________________    __________</sup></p><p>eine Ausflugs‑/Mietwagenfahrt nach  </p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/listintro">ausführen zu können, die den Bedingungen des § 1 der vorgenannten Vereinbarung, nämlich dass:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>die gleichen Personen im gleichen Kraftfahrzeug während der ganzen Reise, die in dem Lande, in welchem das Fahrzeug immatrikuliert (amtlich zugelassen) ist, beginnen und endigen muss, befördert werden, oder</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>die gleichen Personen im gleichen Kraftfahrzeug befördert werden und die Reise in einem See‑ oder Lufthafen des Landes, in dem das Fahrzeug immatrikuliert (amtlich zugelassen) ist, beginnt und in einem anderen derartigen Hafen in dem anderen Lande endigt und das Kraftfahrzeug leer zum Abfahrtsort zurückkehrt,</p></item></blockList><p>nicht entspricht,</p><p>weil  </p><p>  </p><p>  , den   19 </p><p>  </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Unterschrift des Antragstellers)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Genehmigungsvermerk</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>bei Anträgen schweizerischer Unternehmer <br/></p><p>durch die deutsche Behörde:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>bei Anträgen deutscher Unternehmer <br/></p><p>durch die schweizerische Behörde:</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.619.136"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 17. Dezember 1953 zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 décembre 1953 entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 dicembre 1953 tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicoli (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333/20230524/de/xml"/><FRBRdate date="1954-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1953-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage 2</block></container></preface><mainBody><p>AUSWEIS Nr. <sup>_____</sup></p><p>für den intemationalen Strassengüterverkehr nach und durch die Bundesrepublik Deutschland auf Grund von §§ 7 ff. der schweizerisch‑deutschen Vereinbarung über die Durchführung des gewerblichen Strassenpersonen‑ und ‑güterverkehrs vom 17. Dezember 1953</p><blockList><listIntroduction eId="listintro"><table border="1"><tr><td><p>Fahrzeughalter:</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td/><td><p>in  </p></td></tr><tr><td><p>Lastkraftfahrzeug:</p></td><td><p> </p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Art des Kraftfahrzeuges, Fabrikat, amtliches Kennzeichen)</p></td></tr><tr><td><p>Gültigkeitsdauer:</p></td><td><p>vom <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">____________</sup> 19<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">_____</sup> bis <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">____________</sup> 19 </p></td></tr><tr><td><p>Besondere Bedingungen:</p></td><td><p> </p></td></tr></table></listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Der Ausweis gilt nur für den obgenannten Inhaber und ist nicht übertragbar. Er berechtigt nur zur Güterbeförderung nach und durch das Gebiet des Vertragsstaates. Es ist dem Unternehmer untersagt, in dem Gebiet des anderen Vertragsstaates Güter aufzunehmen, die in diesem anderen Vertragsstaat wieder abgeladen werden.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Der Ausweis ist bei den Fahrten, für die er ausgestellt ist, mitzuführen und beim Grenzübertritt unaufgefordert, im übrigen auf Verlangen der zuständigen Behörden vorzuweisen.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Der Inhaber des Ausweises ist verpflichtet, die Vorschriften des im Vertragsstaat geltenden Verkehrs‑, Kraftfahrzeug‑ und Zollrechts und die geltenden Gütertarife einzuhalten.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>Im Transitverkehr dürfen nur die hiefür vorgesehenen intemationalen Strassen benutzt werden.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>Der Ausweis kann jederzeit entzogen werden.</p></item></blockList><p><sup>__________________________</sup>, den <sup>_____________________</sup></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>_________________________</sup></p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>