{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2010-05-11", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-136-I-274_2010-05-11.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=166&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-I-274%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "c510758d10efcffd25fba0264cac38ba"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 I 274", "1B_326/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 11.05.2010 BGE 136 I 274 (1B_326/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 11.05.2010 BGE 136 I 274 (1B_326/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 11.05.2010 BGE 136 I 274 (1B_326/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 81 Abs. 1 lit. a und b Ziff. 1 BGG; Art. 29 Abs. 1 BV; Art. 13 EMRK; Entlassung des Beschwerdef\u00fchrers aus der Untersuchungshaft w\u00e4hrend des bundesgerichtlichen Verfahrens; aktuelles praktisches Interesse an der Behandlung der Haftbeschwerde. Unter besonderen Umst\u00e4nden behandelt das Bundesgericht die Beschwerde trotz der Entlassung des Beschwerdef\u00fchrers materiell. Solche Umst\u00e4nde bejaht in einem Fall, in dem eine Verletzung der Europ\u00e4ischen Menschenrechtskonvention offensichtlich war und dem Beschwerdef\u00fchrer durch die entsprechende Feststellung und eine f\u00fcr ihn vorteilhafte Kostenregelung sogleich die verlangte Wiedergutmachung verschafft werden konnte (E. 1.3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 5 Ziff. 3 EMRK und Art. 31 Abs. 3 BV; Anspruch des Untersuchungsgefangenen auf unverz\u00fcgliche Vorf\u00fchrung vor einen Richter. Die unverz\u00fcgliche Vorf\u00fchrung bedeutet eine solche innert wenigen, h\u00f6chstens aber 48 Stunden (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 81 al. 1 let. a et b ch. 1 LTF; art. 29 al. 1 Cst.; art. 13 CEDH; mise en libert\u00e9 provisoire du recourant plac\u00e9 en d\u00e9tention avant jugement au cours de la proc\u00e9dure devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral; int\u00e9r\u00eat actuel et pratique \u00e0 l'examen du recours. Dans certaines circonstances, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral examine le recours au fond malgr\u00e9 la lib\u00e9ration provisoire du recourant. Il en va ainsi en cas de violation manifeste de la Convention europ\u00e9enne des droits de l'homme lorsque la r\u00e9paration demand\u00e9e par le recourant peut imm\u00e9diatement lui \u00eatre accord\u00e9e par la constatation de cette violation et une r\u00e9partition des frais qui lui soit plus favorable (consid. 1.3). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 5 par. 3 CEDH et art. 31 al. 3 Cst.; droit de la personne plac\u00e9e en d\u00e9tention avant jugement d'\u00eatre aussit\u00f4t traduite devant un juge. La traduction imm\u00e9diate devant un juge doit intervenir dans les heures qui suivent, mais au plus tard dans les 48 heures (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 81 cpv. 1 lett. a e b n. 1 LTF; art. 29 cpv. 1 Cost.; art. 13 CEDU; libert\u00e0 provvisoria del ricorrente durante la procedura davanti al Tribunale federale; interesse attuale e pratico all'esame del ricorso in materia di carcerazione preventiva. In presenza di circostanze particolari, il Tribunale federale esamina nel merito il ricorso nonostante la scarcerazione del ricorrente. Siffatte circostanze sono state riconosciute in un caso in cui era manifesta una violazione della Convenzione europea dei diritti dell'uomo e nel quale la riparazione chiesta dal ricorrente poteva essergli accordata immediatamente mediante l'accertamento di questa lesione e una ripartizione dei costi a lui pi\u00f9 favorevole (consid. 1.3). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 5 n. 3 CEDU e art. 31 cpv. 3 Cost.; diritto del detenuto in carcere preventivo a essere tradotto al pi\u00f9 presto davanti a un giudice. La pronta presentazione deve avvenire entro poche ore, al pi\u00f9 tardi entro 48 ore (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:08:24", "Checksum": "92e96fe8392f94eed4fd6a982de97958"}