{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-04-30", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-147-II-421_2021-04-30.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2021&to_year=2021&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=143&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-II-421%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "54f7b4bdab7a3c545b460e756923e220"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 147 II 421", "2C_415/2020"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 30.04.2021 BGE 147 II 421 (2C_415/2020)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 30.04.2021 BGE 147 II 421 (2C_415/2020)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 30.04.2021 BGE 147 II 421 (2C_415/2020)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 Abs. 1 des \u00dcbereinkommens \u00fcber die Rechtsstellung der Staatenlosen; Anerkennung des Status der Staatenlosigkeit f\u00fcr Personen der kurdischen Minderheit der Ajanib der Provinz al-Hasaka in Syrien und vorl\u00e4ufige Aufnahme in der Schweiz; Bedingungen. Definition des Status der Staatenlosigkeit gem\u00e4ss dem \u00dcbereinkommen und der Rechtsprechung (E. 5). Position des Bundesverwaltungsgerichts (E. 6). Best\u00e4tigung der fehlenden syrischen Staatsb\u00fcrgerschaft, da die M\u00f6glichkeit des Erwerbs dieser Staatsb\u00fcrgerschaft nicht gen\u00fcgt (E. 7). Die Bedingung der \"vern\u00fcnftigen Gr\u00fcnde\" (\"raisons valables\"), aufgrund welcher nicht alle Schritte zum Erwerb der Staatsb\u00fcrgerschaft unternommen werden oder worden sind, zielt auf die Verhinderung des Missbrauchs. Die vern\u00fcnftigen Gr\u00fcnde sind nicht begrenzt auf die Verfolgungsgr\u00fcnde, welche zur Anerkennung der Fl\u00fcchtlingseigenschaft f\u00fchren. Vorliegend hat der Beschwerdef\u00fchrer Syrien nicht absichtlich vor Erhalt der syrischen Staatsb\u00fcrgerschaft verlassen, um als staatenlos anerkannt zu werden (E. 8). Da der Beschwerdef\u00fchrer in der Schweiz vorl\u00e4ufig aufgenommen wurde, kann von ihm nicht verlangt werden, sich jetzt nach Syrien zu begeben, um das Einb\u00fcrgerungsverfahren abzuschliessen (E. 9). Gew\u00e4hrung des Status der Staatenlosigkeit."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 al. 1 de la Convention relative au statut des apatrides; reconnaissance du statut d'apatride pour les personnes de la minorit\u00e9 kurde ajanib de la province de Hassak\u00e9 en Syrie et admises provisoirement en Suisse; conditions. D\u00e9finition du statut d'apatride selon la Convention et la jurisprudence (consid. 5). Position du Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral (consid. 6). Confirmation de l'absence de nationalit\u00e9 syrienne, la possibilit\u00e9 de pouvoir acqu\u00e9rir cette nationalit\u00e9 ne suffisant pas (consid. 7). La condition des \"raisons valables\" pour ne pas accomplir ou ne pas avoir accompli les d\u00e9marches d'acquisition d'une nationalit\u00e9 vise \u00e0 \u00e9viter les abus. Les raisons valables ne sont pas limit\u00e9es aux motifs de pers\u00e9cution conduisant \u00e0 la reconnaissance du statut de r\u00e9fugi\u00e9. En l'esp\u00e8ce, le recourant n'a pas d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment quitt\u00e9 la Syrie avant d'obtenir la nationalit\u00e9 syrienne dans le but d'\u00eatre reconnu apatride (consid. 8). Comme le recourant est au b\u00e9n\u00e9fice d'une admission provisoire en Suisse, il ne peut \u00eatre exig\u00e9 de lui qu'il se rende en Syrie \u00e0 l'heure actuelle pour finaliser les d\u00e9marches de naturalisation (consid. 9). Admission du statut d'apatride."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 cpv. 1 dela Convenzione sullo statuto degli apolidi; riconoscimento dello statuto di apolide per le persone della minoranza curda ajanib dela provincia di Hassak\u00e9 in Siria e ammesse provvisoriamente in Svizzera; condizioni. Definizione dello statuto di apolide secondo la Convenzione e la giurisprudenza (consid. 5). Posizione del Tribunale amministrativo federale (consid. 6). Conferma dell'assenza della nazionalit\u00e0 siriana, ritenuto che la possibilit\u00e0 di acquisire questa nazionalit\u00e0 non basta (consid. 7). La condizione delle \"ragioni valide\" per non compiere o non avere compiuto i passi per l'acquisizione di una nazionalit\u00e0 mira a evitare gli abusi. Le ragioni valide non sono limitate ai motivi di persecuzione che conducono al riconoscimento dello statuto di rifugiato. Nella fattispecie, il ricorrente non ha lasciato deliberatamente la Siria, prima di ottenere la nazionalit\u00e0 siriana, con lo scopo di essere riconosciuto come apolide (consid. 8). Siccome il ricorrente beneficia di un'ammissione provvisoria in Svizzera, in questo momento non si pu\u00f2 pretendere che egli si rechi in Siria per svolgere la procedura di naturalizzazione (consid. 9). Ammissione dello statuto di apolide."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:04:12", "Checksum": "015f547d2f41cb94aa96a485de3f0917"}