Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.979.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts de l'Association Internationale de Développement, du 26 janvier 1960 (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/xml"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.979.3</docNumber></p><p> RU <b>1992</b> 2680; FF <b>1991</b> II 949</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Statuto<br/>dell’Associazione Internazionale di Sviluppo</docTitle></p><p>Adottato a Washington il 26 gennaio 1960<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 4 ottobre 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2570_2570_2570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1992</b> 2570</ref></p></authorialNote><br/>Firmato e accettato dalla Svizzera il 29 maggio 1992<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 29 maggio 1992</p><p> (Stato 15 luglio 2024)</p></preface><preamble><p>I Governi a nome dei quali è firmato il presente Accordo, </p><p>visto:</p><p>che la cooperazione mutua tendente a obiettivi economici costruttivi, allo sviluppo ordinato dell’economia mondiale e all’espansione armoniosa degli scambi internazionali, favorisce rapporti economici che contribuiscono a mantenere la pace e la prosperità nel mondo;</p><p>che un’accelerazione dello sviluppo economico, che promuoverà l’elevazione dei livelli d’esistenza e il progresso economico e sociale nei Paesi meno avanzati, è auspicabile non soltanto nell’interesse di tali Paesi, ma anche in quello dell’intera collettività internazionale;</p><p>che la realizzazione di tali obiettivi sarebbe agevolata da un aumento dell’apporto internazionale di capitali pubblici e privati destinati a mettere in valore le risorse dei Paesi meno avanzati,</p><p>convengono con il presente Accordo quanto segue:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading><b>Art. introduttivo</b></heading><p>È istituita l’Associazione Internazionale di Sviluppo (denominata in seguito «l’Associazione»), che funziona conformemente alle disposizioni seguenti:</p></level><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Obiettivi</heading><paragraph eId="art_I/para"><content><p>L’Associazione ha per scopo di promuovere lo sviluppo economico, di accrescere la produttività e, pertanto, di elevare i livelli di esistenza nelle regioni meno avanzate del mondo, coperte da un’affiliazione all’Associazione, fornendo ad esse, perché possano far fronte ai loro bisogni importanti in materia di sviluppo, mezzi finanziari a condizioni più flessibili e meno gravose per la loro bilancia dei pagamenti di quelle dei mutui accordati secondo formule classiche, aiutando così la Banca Internazionale per la Ricostruzione e lo Sviluppo (denominata in seguito «la Banca») a realizzare i suoi obiettivi di sviluppo con il completamento della sua attività.</p><p>In tutte le proprie decisioni, l’Associazione s’ispira alle disposizioni del presente articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Affiliazione all’Associazione; sottoscrizioni iniziali</heading><subdivision eId="art_II/subdiv_u1"><heading>Sezione 1: Affiliazione</heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u1/para"><content><blockList><item eId="art_II/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>I membri originari dell’Associazione sono i membri della Banca il cui nome figura nell’accluso allegato A e che accettano di affiliarsi all’Associazione prima della data o alla data specificata nell’Articolo XI, Sezione 2 (c).</p></item><item eId="art_II/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>L’accesso all’Associazione è aperto agli altri membri della Banca ai momenti e alle condizioni determinate dall’Associazione.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_II/subdiv_u2"><heading>Sezione 2: Sottoscrizioni iniziali</heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Accettando la propria affiliazione, ogni membro sottoscrive la somma assegnatagli. Tali sottoscrizioni sono denominate in seguito sottoscrizioni iniziali.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>La sottoscrizione iniziale assegnata a ogni membro originario è pari alla somma figurante accanto al suo nome nell’allegato A; tale somma è espressa in dollari degli Stati Uniti del peso e titolo legali alla data del 1° gennaio 1960.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Il dieci per cento della sottoscrizione iniziale di ogni membro originario è pagabile come segue, in oro o in divise liberamente convertibili: cinquanta per cento nei trenta giorni successivi alla data in cui l’Associazione cominci le proprie operazioni conformemente alle disposizioni dell’Articolo XI, Sezione 4, o al giorno in cui il membro originario divenga membro, se lo diviene posteriormente; dodici e mezzo per cento un anno dopo l’inizio delle operazioni dell’Associazione; e dodici e mezzo per cento durante gli anni seguenti, a intervalli di dodici mesi, fino a concorrenza del versamento totale del decimo della sottoscrizione iniziale.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Il novanta per cento rimanente della sottoscrizione iniziale di ogni membro originario è pagabile in oro o in divise liberamente convertibili, nel caso dei membri il cui nome figuri nella prima parte dell’Allegato A, e nella moneta del membro sottoscrittore, ove si tratti di membri il cui nome figuri nella seconda parte dell’Allegato A. Tale porzione del novanta per cento delle sottoscrizioni iniziali dei membri originari è pagabile come segue in cinque versamenti annuali e uguali: il primo versamento, nei trenta giorni successivi alla data in cui l’Associazione cominci le proprie operazioni conformemente alle disposizioni dell’Articolo XI, Sezione 4, o al giorno in cui il membro originario divenga membro, se lo diviene posteriormente; il secondo versamento, un anno dopo l’inizio delle operazioni dell’Associazione, e i versamenti seguenti durante ogni esercizio ulteriore, a intervalli di dodici mesi fino a concorrenza del versamento integrale del novanta per cento della sottoscrizione iniziale.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>In sostituzione di qualsiasi parte della moneta di uno Stato membro versata o da versare all’Associazione, conformemente alle disposizioni del precedente capoverso (d), o dell’Articolo IV, Sezione 2, e di cui l’Associazione non necessita per le proprie operazioni, l’Associazione accetta buoni o qualsiasi altra forma di obbligazioni, emessi dal Governo dello Stato membro o dal depositario da esso designato; tali titoli non sono cedibili, non fruttano interessi e sono pagabili a vista al loro valore nominale mediante iscrizione a credito sul conto aperto a favore dell’Associazione presso il depositario designato.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>(f) </num><blockList><listIntroduction eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f/listintro">Ai fini dell’applicazione del presente Accordo, l’Associazione considera come «divise convertibili»:</listIntroduction><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f/lbl_i"><num>(i) </num><p>la moneta di uno Stato membro che l’Associazione, previa consultazione del Fondo Monetario Internazionale ritenga, abbia, ai fini delle sue operazioni, una convertibilità sufficiente rispetto a monete di altri Stati membri; o</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>le monete di uno Stato membro che questi accetti, a condizioni considerate soddisfacenti dall’Associazione, di cambiare in divise di altri Stati membri ai fini delle operazioni dell’Associazione.</p></item></blockList></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>Con riserva delle eccezioni consentite dall’Associazione, ogni Stato membro il cui nome figuri nell’Allegato A deve mantenere, per quanto concerne la somma da esso versata quali divise liberamente convertibili conformemente al capoverso (d) della presente Sezione, il grado di convertibilità esistente al momento del pagamento.</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>L’Associazione determina, conformemente alla Sezione 1 (b) del presente Articolo, le condizioni alle quali gli Stati membri che non sono membri originari possono effettuare le proprie sottoscrizioni iniziali, come pure l’ammontare e le modalità di versamento di queste ultime.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_II/subdiv_u3"><heading>Sezione 3: Limitazione della responsabilità</heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u3/para"><content><p>Nessuno Stato membro è considerato responsabile, in virtù della sua qualità di membro, degli obblighi dell’Associazione.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Risorse addizionali</heading><subdivision eId="art_III/subdiv_u1"><heading>Sezione 1: Sottoscrizioni addizionali</heading><paragraph eId="art_III/subdiv_u1/para"><content><blockList><item eId="art_III/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Al momento in cui lo ritenga opportuno in ragione dell’evoluzione del programma di versamento delle sottoscrizioni iniziali dei membri originari e, in seguito, a intervalli di circa cinque anni, l’Associazione deve esaminare la situazione delle proprie risorse e, ove lo giudichi auspicabile, autorizzare un aumento generale delle sottoscrizioni. Ciononostante, aumenti generali o particolari dell’ammontare delle sottoscrizioni possono essere autorizzati in qualsiasi momento, a condizione che un aumento particolare sia preso in considerazione solo a richiesta dello Stato membro interessato. Le sottoscrizioni che adempiono le disposizioni della presente Sezione sono denominate in seguito sottoscrizioni addizionali.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Con riserva delle disposizioni del capoverso (c) qui appresso, l’Associazione determina l’ammontare, le modalità e le condizioni delle sottoscrizioni addizionali da essa autorizzate.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Ove sia autorizzata una sottoscrizione addizionale, ogni Stato membro ha facoltà di parteciparvi, a condizioni fissate ragionevolmente dall’Associazione, versando una somma che gli permetta di conservare la propria porzione relativa dei diritti di voto; nondimeno, nessun membro è tenuto a partecipare a una sottoscrizione addizionale.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u1/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Tutte le questioni concernenti la presente Sezione sono decise alla maggioranza di due terzi del totale dei diritti di voto.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_III/subdiv_u2"><heading>Sezione 2: Risorse supplementari fornite da uno Stato membro nella moneta di altro Stato membro</heading><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_III/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>L’Associazione può convenire un’intesa, che preveda modalità e condizioni compatibili con le disposizioni del presente Accordo, per ricevere da qualsiasi Stato membro, oltre le somme che questi deve versare a titolo della sua sottoscrizione iniziale o di qualsiasi sottoscrizione addizionale, risorse supplementari nella moneta di un altro Stato, a condizione che l’Associazione non adotti tali disposizioni senza essersi previamente assicurata che il membro della cui moneta trattasi accetti l’utilizzazione di detta moneta a titolo di risorse supplementari, come pure le modalità e le condizioni che regolano tale utilizzazione. Le intese relative al ricevimento di tali risorse possono comportare clausole concernenti la disponibilità dei guadagni a cui possano dar luogo queste risorse, come pure clausole relative alla disponibilità delle risorse stesse, nel caso in cui lo Stato membro che le fornisca cessi di essere membro o in cui l’Associazione sospenda in modo permanente le proprie funzioni.</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>L’Associazione rilascia al membro che apporta la contribuzione un Certificato Speciale di Sviluppo, che enuncia, oltre le relative modalità e condizioni di disponibilità, l’ammontare e la specificazione delle risorse così fornite. Un Certificato Speciale di Sviluppo non comporta alcun diritto di voto e può essere ceduto soltanto all’Associazione. </p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Nessuna disposizione della presente Sezione impedisce all’Associazione di ricevere da un membro, alle condizioni che siano state convenute, risorse espresse nella propria moneta.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Monete</heading><subdivision eId="art_IV/subdiv_u1"><heading>Sezione 1: Utilizzazione delle monete</heading><paragraph eId="art_IV/subdiv_u1/para"><content><blockList><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>La moneta, convertibile o no, di uno Stato membro il cui nome figuri nella seconda parte dell’Allegato A, ricevuta conformemente alle disposizioni dell’Articolo II, Sezione 2 (d) in pagamento della frazione del novanta per cento pagabile nella moneta di tale membro, come pure la moneta che ne provenga, a titolo di capitale, d’interesse o di altro onere, può essere utilizzata dall’Associazione per pagare le spese amministrative da essa incorse sui territori di detto membro e, nella misura compatibile con una sana politica monetaria, per pagare beni e servizi prodotti nei territori di detto membro e necessari all’esecuzione dei progetti che l’Associazione finanzia su questi territori; inoltre, detta moneta è liberamente convertibile o altrimenti utilizzabile per progetti finanziati dall’Associazione ed eseguiti fuori dei territori del membro, alla data e nella misura ritenute dal membro e dall’Associazione, di comune accordo, giustificate dalla situazione economica e finanziaria del membro.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Le possibilità di utilizzare le monete che l’Associazione riceve in pagamento di sottoscrizioni diverse dalle sottoscrizioni iniziali dei membri originari, come pure le monete che ne provengano a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri, sono soggette alle modalità e alle condizioni a cui soggiacciono tali sottoscrizioni.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Le possibilità di utilizzare le monete che l’Associazione riceve quali risorse supplementari diverse dalle sottoscrizioni, come pure le monete che ne provengano a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri, sono soggette alle modalità e alle condizioni a cui soggiace il ricevimento di tali divise.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>L’Associazione può utilizzare e cambiare tutte le altre divise da essa ricevute, senza che lo Stato membro la cui moneta sia utilizzata o cambiata possa assoggettarla a restrizioni; con la riserva che le disposizioni precedenti non possono impedire all’Associazione di adottare, di concerto con lo Stato membro sul territorio del quale si attua il progetto al cui finanziamento essa contribuisce, disposizioni che limitino la propria utilizzazione della moneta di detto membro, da essa ricevuta a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri nel quadro di tale finanziamento.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u1/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>L’Associazione adotta le misure necessarie per assicurarsi che a intervalli ragionevoli le porzioni di sottoscrizioni pagate conformemente all’Articolo II, Sezione 2 (d) da Stati membri il cui nome figuri nella prima parte dell’Allegato A, siano utilizzate dall’Associazione su di una base essenzialmente proporzionale, tenuto fermo nondimeno che le porzioni di tali sottoscrizioni che siano pagate in oro o in divise diverse da quella del membro sottoscrittore possono essere utilizzate più rapidamente.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_IV/subdiv_u2"><heading>Sezione 2: Mantenimento del valore degli averi in moneta</heading><paragraph eId="art_IV/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_IV/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Se la parità della moneta di uno Stato membro sia scesa o se il corso di cambio della moneta di uno Stato membro si sia, secondo l’avviso dell’Associazione, deprezzato in misura importante all’interno dei territori di tale Stato membro, quest’ultimo deve versare all’Associazione, entro un termine ragionevole, una somma supplementare della propria moneta, sufficiente per mantenere al valore dell’epoca della sottoscrizione iniziale gli averi del l’Associazione nella moneta di detto Stato membro provenienti da versamenti da esso effettuati all’Associazione ai sensi dell’Articolo II, Sezione 2 (d), e da versamenti effettuati conformemente alle disposizioni del presente capoverso, indipendentemente dal fatto che gli effetti relativi siano stati o non siano stati espressi nelle dette monete e accettati conformemente all’Articolo II, Sezione 2 (e), rimanendo tuttavia inteso che le disposizioni precedenti si applicano solo nei casi e nella misura in cui tale moneta non abbia costituito l’oggetto di un primo disborso o di una conversione nella moneta di un altro Stato membro.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Se la parità della moneta di uno Stato membro sia aumentata o se il corso di cambio della moneta di uno Stato membro abbia, secondo l’avviso dell’Associazione, subito un aumento importante all’interno dei territori di tale Stato membro, l’Associazione restituisce a quest’ultimo, entro un termine ragionevole, una somma nella sua moneta, corrispondente all’accrescimento di valore degli averi definiti in precedenza sotto (a).</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>L’Associazione può derogare alle disposizioni dei capoversi precedenti ove il Fondo Monetario Internazionale proceda a una modifica uniformemente proporzionale della parità delle monete di tutti i suoi membri.</p></item><item eId="art_IV/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Gli averi forniti conformemente alle disposizioni del capoverso (a) di cui sopra per mantenere il valore di una moneta sono convertibili e utilizzabili alle stesse condizioni che tale moneta.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Operazioni</heading><subdivision eId="art_V/subdiv_u1"><heading>Sezione 1: Utilizzazione delle risorse e condizioni di finanziamento</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u1/para"><content><blockList><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>L’Associazione fornisce mezzi di finanziamento per contribuire allo sviluppo delle regioni meno avanzate del mondo, coperte da un’affiliazione all’Associazione.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>I mezzi di finanziamento forniti dall’Associazione devono essere consacrati a fini che, secondo l’avviso dell’Associazione, hanno un elevato ordine prioritario nell’opera di sviluppo, alla luce delle necessità della regione o delle regioni interessate e, salvo in circostanze eccezionali, devono essere destinati a progetti determinati.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>L’Associazione non fornisce mezzi di finanziamento se, a suo avviso, tali mezzi possono essere forniti dal settore privato a condizioni ragionevoli per il beneficiario o se possono costituire l’oggetto di un mutuo dello stesso tipo di quelli accordati dalla Banca.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>L’Assodazione fornisce mezzi di finanziamento soltanto su raccomandazione di un Comitato competente, dopo esame approfondito della domanda. Ognuno di tali Comitati è designato dall’Associazione e deve comprendere una persona nominata dal Governatore o dai Governatori che rappresenta(no) il membro o i membri sui territori del quale o dei quali è situato il progetto previsto, come pure uno o più membri del personale tecnico dell’Associazione. La disposizione secondo cui il Comitato deve comprendere una persona nominata da uno o più Governatori non si applica nel caso in cui i mezzi di finanziamento sono forniti a un organismo ufficiale internazionale competente per l’insieme o per una regione del mondo.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>L’Associazione non fornisce mezzi di finanziamento se lo Stato membro sul cui territorio è situato il progetto formula obiezioni contro tale finanziamento, con la riserva che non occorre all’Associazione assicurarsi che i diversi membri interessati non formulino obiezioni nel caso in cui i mezzi di finanziamento siano forniti a un organismo ufficiale internazionale competente per l’insieme o per una regione del mondo.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>L’Associazione non impone condizioni tendenti a che le somme provenienti dai mutui da essa accordati siano spese sui territori di un determinato Stato membro o di determinati Stati membri. Le disposizioni precedenti non impediscono di rispettare tutte le restrizioni sull’utilizzazione dei fondi imposte conformemente alle disposizioni dei presenti Articoli, comprese le restrizioni relative alle risorse supplementari conformemente a un accordo che vincoli l’Associazione e chi apporta la contribuzione.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>L’Associazione adotta le disposizioni necessarie perché le somme provenienti dai mutui da essa accordati siano destinate esclusivamente agli oggetti per i quali sono stati concessi, tenuto conto debitamente delle considerazioni economiche, di rendimento e di concorrenza commerciale internazionale, e senza permettere che intervengano influenze o considerazioni politiche o extraeconomiche.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u1/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>I fondi da fornire per un’operazione di finanziamento sono messi a disposizione dei beneficiario soltanto per far fronte a spese vincolate al progetto, man mano che esse siano realmente effettuate.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u2"><heading>Sezione 2: Forme e condizioni di finanziamento</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_a/listintro">I mezzi di finanziamento offerti dall’Associazione assumono la forma di mutuo. Nondimeno, l’Associazione può fornire. altri mezzi di finanziamento, ossia:</listIntroduction><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>facendo capo ai fondi sottoscritti conformemente all’Articolo III, Sezione 1, come pure ai fondi che ne provengano a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri, se l’autorizzazione di dette sottoscrizioni prevede espressamente tale finanziamento;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>facendo capo, in casi speciali, alle risorse supplementari fornite all’Associazione, come pure ai fondi che ne provengano a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri, se le disposizioni nel cui quadro tali risorse sono fornite prevedono espressamente tale finanziamento.</p></item></blockList></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Con riserva delle disposizioni del paragrafo precedente, l’Associazione può fornire mezzi di finanziamento, di cui essa decide la forma e le condizioni, tenuto conto della posizione e delle prospettive economiche della regione o delle regioni interessate, come pure della natura e dei requisiti del progetto.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>L’Associazione può fornire mezzi di finanziamento a uno Stato membro, al governo di un territorio coperto da un’affiliazione all’Associazione, a una suddivisione politica dell’uno o dell’altro, a un ente pubblico o privato sui territori di uno o più Stati membri, o a un organismo ufficiale internazionale competente per l’insieme o per una regione del mondo.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Nel caso di un mutuo accordato a un ente diverso da uno Stato membro, l’Associazione può, a sua discrezione, esigere una o più garanzie adeguate, governative o d’altro genere.</p></item><item eId="art_V/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>In casi eccezionali, l’Associazione può aprire crediti in divise destinati a coprire spese locali.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u3"><heading>Sezione 3: Modifiche delle condizioni di finanziamento</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u3/para"><content><p>Quando e nella misura in cui essa lo ritenga giustificato da tutte le circostanze pertinenti, comprese la situazione e le prospettive finanziarie ed economiche dello Stato membro interessato, e alle condizioni da essa fissate, l’Associazione può accettare di rendere più flessibili o di modificare le condizioni alle quali una qualsiasi frazione dei mezzi di finanziamento è stata fornita.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u4"><heading>Sezione 4: Cooperazione con altri organismi internazionali e con i membri che forniscono un aiuto in materia di sviluppo</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u4/para"><content><p>L’Associazione apporta la sua cooperazione agli organismi internazionali ufficiali e agli Stati membri che forniscono un aiuto finanziario e tecnico alle regioni meno avanzate del mondo.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u5"><heading>Sezione 5: Operazioni diverse</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_V/subdiv_u5/para/listintro">Oltre le operazioni specificate altrove nel presente Accordo, l’Associazione può:</listIntroduction><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>contrarre mutui con l’approvazione dello Stato membro nella cui moneta è espresso il mutuo;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>garantire, per agevolarne la vendita, i titoli nei quali essa ha investito fondi;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>acquistare e vendere i titoli da essa emessi o garantiti o di cui ha fatto l’oggetto di un investimento;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>in casi eccezionali, garantire mutui provenienti da altre fonti e accordati a fini non incompatibili con le disposizioni del presente Accordo;</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_v"><num>(v) </num><p>fornire un assistenza tecnica e servizi consultivi a richiesta di uno Stato membro; e</p></item><item eId="art_V/subdiv_u5/para/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>esercitare tutti gli altri poteri che, nel quadro delle sue operazioni, siano necessari o auspicabili per contribuire alla realizzazione dei propri fini.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_V/subdiv_u6"><heading>Sezione 6: Divieto di qualsiasi attività politica</heading><paragraph eId="art_V/subdiv_u6/para"><content><p>L’Associazione e i suoi dirigenti non possono intervenire negli affari politici di alcun Stato membro, né possono lasciarsi influenzare nelle loro decisioni dall’orientamento politico dello Stato membro o degli Stati membri di cui trattasi. Le loro decisioni devono essere fondate esclusivamente su considerazioni economiche e tali considerazioni sono ponderate imparzialmente allo scopo di realizzare gli obiettivi enunciati nel presente Accordo.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Organizzazione e amministrazione</heading><subdivision eId="art_VI/subdiv_u1"><heading>Sezione 1: Struttura dell’Associazione</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u1/para"><content><p>L’Associazione comprende un Consiglio dei Governatori, i Direttori esecutivi, un Presidente, come pure gli altri agenti superiori e subalterni necessari per l’adempimento dei compiti da essa fissati.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u2"><heading>Sezione 2: Consiglio dei Governatori</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Tutti i poteri dell’Associazione sono devoluti al Consiglio dei Governatori.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Ogni Governatore e ogni Governatore supplente della Banca nominato da uno Stato membro della Banca che sia parimenti membro dell’Associazione è automaticamente Governatore e Governatore supplente dell’Associazione. Nessun supplente ha diritto di votare, salvo in assenza del titolare. Il Presidente del Consiglio dei Governatori della Banca è automaticamente Presidente del Consiglio dei Governatori dell’Associazione, salvo nel caso in cui il Presidente del Consiglio dei Governatori della Banca rappresenti uno Stato che non sia membro dell’Associazione. In tale ipotesi, il Consiglio dei Governatori sceglie il proprio Presidente tra i Governatori. Ogni Governatore o supplente rinuncia al suo mandato se lo Stato membro che l’ha nominato cessa d’essere membro dell’Associazione.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/listintro">Il Consiglio dei Governatori può delegare ai Direttori esecutivi l’esercizio di tutti i suoi poteri, salvo i seguenti:</listIntroduction><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>ammettere nuovi Stati membri e fissare le condizioni della loro ammissione;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>autorizzare sottoscrizioni addizionali e determinare le condizioni e stipulazioni relative;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>sospendere uno Stato membro;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>decidere su ricorsi proposti contro le interpretazioni del presente Accordo date dai Direttori esecutivi;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_v"><num>(v) </num><p>concludere accordi conformemente alla Sezione 7 del presente Articolo allo scopo di cooperare con altri organismi internazionali (salvo che si tratti di accordi ufficiosi di carattere amministrativo e temporaneo);</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>decidere di sospendere in modo permanente le operazioni dell’Associazione e di ripartire i suoi attivi;</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_vii"><num>(vii) </num><p>determinare la ripartizione del reddito netto dell’Associazione conformemente alla Sezione 12 del presente Articolo; e</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>(viii) approvare i progetti di emendamenti del presente Accordo.</p></item></blockList></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Il Consiglio dei Governatori tiene una riunione annuale, come pure le altre riunioni previste dal Consiglio o convocate dai Direttori esecutivi.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>La riunione annuale del Consiglio dei Governatori ha luogo all’occasione della riunione annuale del Consiglio dei Governatori della Banca.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>Il quorum di qualsiasi riunione del Consiglio dei Governatori è costituito da una maggioranza di Governatori che disponga di almeno due terzi del totale dei diritti di voto.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>L’Associazione può, mediante regolamento, istituire una procedura che permetta ai Direttori esecutivi di ottenere, su una determinata questione, un voto dei Governatori senza riunire il Consiglio.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>Il Consiglio dei Governatori, come pure, nella misura in cui siano a ciò autorizzati, i Direttori esecutivi, possono adottare le norme e i regolamenti necessari o adeguati per condurre le operazioni dell’Associazione.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u2/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>Nell’esercizio delle loro funzioni, i Governatori e i loro supplenti non sono retribuiti dall’Associazione.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u3"><heading>Sezione 3: Voto</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u3/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u3/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Ogni membro originario dispone, per quanto concerne la sua sottoscrizione iniziale, di 500 voti e di un voto addizionale per ogni quota di 5000 dollari della sua sottoscrizione iniziale. Le sottoscrizioni diverse dalle sottoscrizioni iniziali dei membri originari comportano i diritti di voto decisi dal Consiglio dei Governatori conformemente, secondo i casi, alle disposizioni dell’Articolo II, Sezione 1 (b) o dell’Articolo III, Sezione 1 (b) e (c). I complementi alle risorse diversi dalle sottoscrizioni regolate dall’Articolo II, Sezione 1 (b) e dalle sottoscrizioni addizionali regolate dall’Articolo III, Sezione 1, non comportano alcun diritto di voto.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u3/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Salvo nei casi specialmente previsti, tutte le questioni sottoposte all’Associazione sono decise alla maggioranza dei voti espressi.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u4"><heading>Sezione 4: Direttori esecutivi</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u4/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>I Direttori esecutivi sono incaricati di condurre le operazioni generali dell’Associazione e, a tal fine, esercitano i poteri loro conferiti nel presente Accordo o loro delegati dal Consiglio dei Governatori.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>I Direttori esecutivi dell’Associazione sono automaticamente i Direttori esecutivi della Banca (i) nominati da uno Stato membro della Banca che sia parimenti membro dell’Associazione, o (ii) eletti in un’elezione in cui i voti di almeno uno Stato membro della Banca parimenti membro dell’Associazione siano stati emessi a suo favore. I supplenti di ognuno di tali Direttori esecutivi della Banca sono parimenti Direttori esecutivi supplenti dell’Associazione. Ogni Direttore esecutivo rinuncia al suo mandato se lo Stato che l’ha nominato o tutti gli Stati membri i cui voti siano stati emessi a suo favore cessino di essere membri dell’Associazione.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Ogni Direttore esecutivo, che sia un Direttore esecutivo nominato dalla Banca, dispone del numero dei voti attribuiti nell’Associazione allo Stato membro che l’ha nominato. Ogni Direttore esecutivo, che sia un Direttore esecutivo eletto della Banca, dispone del numero dei voti attribuiti nell’Associazione allo Stato membro o agli Stati membri i cui voti abbiano contribuito alla sua elezione nella Banca. Ogni Direttore esecutivo usa globalmente i voti di cui dispone.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Un Direttore esecutivo supplente ha pieni poteri per agire in assenza del Direttore esecutivo che l’ha designato. Quando un Direttore esecutivo è presente, il suo supplente può assistere alle riunioni senza diritto di voto.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>Il quorum per qualsiasi riunione dei Direttori esecutivi è costituito di una maggioranza di Direttori esecutivi che disponga di almeno la metà dei diritti di voto.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>I Direttori esecutivi si riuniscono con la frequenza richiesta dalla gestione degli affari dell’Associazione.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u4/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>Il Consiglio dei Governatori adotta norme in virtù delle quali uno Stato membro dell’Associazione non autorizzato a nominare un Direttore esecutivo della Banca può designare un rappresentante per assistere a qualsiasi riunione dei Direttori esecutivi dell’Associazione in cui sia presa in considerazione una richiesta presentata da tale Stato membro o una questione che lo concerna particolarmente.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u5"><heading>Sezione 5: Presidente e personale</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u5/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u5/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Il Presidente della Banca è automaticamente Presidente dell’Associazione. Egli dirige le riunioni dei Direttori esecutivi dell’Associazione, ma non partecipa alle votazioni, salvo in caso di uguaglianza di voti, nel qual caso il suo voto è preponderante. Egli può prendere parte, senza diritto di voto, alle riunioni del Consiglio dei Governatori.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u5/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Il Presidente è il capo dei servizi dell’Associazione. Egli gestisce gli affari correnti dell’Associazione secondo le istruzioni dei Direttori esecutivi e, sotto il loro controllo generale, organizza i servizi, e nomina e revoca gli agenti superiori e subalterni dell’Associazione.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u5/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Nell’esercizio delle loro funzioni, il Presidente, gli agenti superiori e gli agenti subalterni dell’Associazione sono interamente al servizio dell’Associazione, ad esclusione di qualsiasi altra autorità. Ogni Stato membro dell’Associazione è tenuto a rispettare il carattere internazionale della loro missione e deve astenersi da ogni tentativo d’influenzare qualsiasi agente dell’Associazione nell’esercizio delle sue funzioni.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u5/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Nell’assumere gli agenti superiori e subalterni, il Presidente, senza trascurare l’interesse capitale al concorso dei più attivi e più competenti, tiene conto dell’importanza di assunzioni effettuate su di una base geografica più ampia possibile.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u6"><heading>Sezione 6: Rapporti con la Banca</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u6/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u6/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>L’Associazione è un ente separato e distinto dalla Banca e i suoi fondi sono amministrati separatamente e indipendentemente da quelli della Banca. L’Associazione non può contrarre mutui presso la Banca né accordarne alla stessa; nondimeno, le presenti disposizioni non impediscono all’Associazione d’investire in obbligazioni della Banca i capitali di cui essa non necessiti per le sue operazioni di finanziamento.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u6/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>L’Associazione può adottare d’intesa con la Banca disposizioni concernenti le installazioni, il personale e i servizi, come pure il rimborso delle spese amministrative pagate originariamente da una delle due organizzazioni a nome dell’altra.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u6/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Nessuna disposizione del presente Accordo può rendere l’Associazione responsabile per atti od obblighi della Banca, né la Banca responsabile per atti od obblighi dell’Associazione.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u7"><heading>Sezione 7: Relazioni con altri organismi internazionali</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u7/para"><content><p>L’Associazione adotta disposizioni formali d’intesa con le Nazioni Unite e può prendere disposizioni analoghe con altri organismi internazionali ufficiali aventi funzioni specializzate in ambiti connessi.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u8"><heading>Sezione 8: Sede centrale</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u8/para"><content><p>La sede centrale dell’Associazione è la sede centrale della Banca. L’Associazione può aprire altri uffici sui territori di qualsiasi suo membro.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u9"><heading>Sezione 9: Depositari</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u9/para"><content><p>Ogni Stato designa la propria Banca centrale come depositario, presso il quale l’Associazione può conservare i suoi averi nella moneta di tale Stato, come pure tutti gli altri averi; in assenza di una banca centrale, lo Stato membro designa agli stessi fini qualsiasi altra istituzione suscettibile di ricevere il gradimento dell’Associazione. In assenza di diversa designazione, il depositario designato per la Banca è considerato depositario dell’Associazione.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u10"><heading>Sezione 10: Comunicazione con i governi</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u10/para"><content><p>Ogni Stato membro designa un’autorità competente con la quale l’Associazione può mettersi in rapporto per qualsiasi questione concernente il presente Accordo. In assenza di diversa designazione, è considerata valida per l’Associazione la procedura di comunicazione designata per la Banca.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u11"><heading>Sezione 11: Pubblicazione di rapporti e comunicazione d’informazioni</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u11/para"><content><blockList><item eId="art_VI/subdiv_u11/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>L’Associazione pubblica un rapporto annuale contenente una situazione sottoposta a perizia della propria contabilità, e fa pervenire ai suoi membri, a intervalli appropriati, un rilevamento sommario della situazione e dei risultati delle operazioni.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u11/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>L’Associazione può pubblicare altri rapporti da essa ritenuti opportuni per lo svolgimento della sua missione.</p></item><item eId="art_VI/subdiv_u11/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Copie di tutti i rapporti, rilevamenti e pubblicazioni effettuati ai sensi della presente Sezione sono trasmessi agli Stati membri. </p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VI/subdiv_u12"><heading>Sezione 12: Ripartizione dei reddito netto</heading><paragraph eId="art_VI/subdiv_u12/para"><content><p>Il Consiglio dei Governatori determina periodicamente la ripartizione del reddito netto dell’Associazione, tenuto debitamente conto dei fondi da destinare alle riserve e agli accantonamenti per circostanze impreviste.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Recesso e sospensione di uno Stato membro Sospensione delle operazioni</heading><subdivision eId="art_VII/subdiv_u1"><heading>Sezione 1: Recesso di Stati membri</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u1/para"><content><p>Ogni Stato membro può recedere in qualsiasi momento dall’Associazione, notificandole per iscritto la propria decisione presso la sede centrale. Il recesso prende effetto alla data in cui è ricevuta la notifica.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VII/subdiv_u2"><heading>Sezione 2: Sospensione di uno Stato membro</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_VII/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Se lo Stato membro contravviene a uno dei suoi obblighi nei confronti dell’Associazione, questa può sospenderlo in seguito a una decisione presa da una maggioranza dei Governatori che rappresenti la maggioranza del totale dei diritti di voto. Lo Stato membro così sospeso perde automaticamente la sua qualità di Stato membro un anno dopo la data della sua sospensione, salvo che sia adottata, alla stessa maggioranza, una decisione tendente a riabilitarlo.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Durante tale sospensione, lo Stato membro non è autorizzato ad esercitare alcun diritto ai sensi del presente Accordo, salvo quello di recedere, ma rimane vincolato a tutti gli obblighi degli Stati membri.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VII/subdiv_u3"><heading>Sezione 3: Sospensione o cessazione dell’affiliazione alla Banca</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u3/para"><content><p>Ogni membro che sia sospeso o che cessi d’essere affiliato alla Banca è automaticamente sospeso o, secondo il caso, cessa d’essere affiliato all’Associazione.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VII/subdiv_u4"><heading>Sezione 4: Diritti e doveri dei Governi che cessano d’essere affiliati</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u4/para"><content><blockList><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Ove un Governo cessi di essere membro, esso non ha alcun diritto ai sensi dei presente Accordo, eccetto quelli conferitigli dall’Articolo X (c); nondimeno, salvo disposizioni contrarie della presente Sezione, rimane responsabile per tutti gli obblighi finanziari da esso sottoscritti nei confronti dell’Associazione, sia in qualità di membro, di mutuatario, di garante o ad altro titolo.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Ove un Governo cessi d’essere membro, l’Associazione e il Governo procedono a una verifica dei conti. Nel caso di tale verifica dei conti, l’Associazione e il Governo possono accordarsi sulle somme che il Governo debba versare a titolo della sua sottoscrizione, come pure sulla data, e la moneta di pagamento. Quando si applichi a uno Stato membro, l’espressione «sottoscrizione» utilizzata ai fini del presente Articolo si riferisce tanto alla sottoscrizione iniziale, quanto a qualsiasi sottoscrizione addizionale di detto Stato membro.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/listintro">Qualora un siffatto accordo non sia concluso nei sei mesi successivi alla data alla quale il Governo cessa d’essere membro, o alla scadenza di qualsiasi periodo convenuto tra l’Associazione e il Governo, divengono applicabili le disposizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>Il Governo non è più responsabile nei confronti dell’Associazione a titolo della sua sottoscrizione, ma deve versare immediatamente le somme dovute e non pagate alla data in cui abbia cessato d’essere membro e che, secondo l’avviso dell’Associazione, sono necessarie a quest’ultima per adempiere gli impegni che essa aveva a tale data nel quadro delle sue operazioni di finanziamento.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>L’Associazione rimborsa al Governo le somme da esso versate a titolo della sua sottoscrizione o che ne provengano a titolo di rimborso di capitale, che l’Associazione deteneva alla data in cui il Governo ha cessato d’essere membro, salvo nella misura in cui, secondo l’avviso dell’Associazione, detti fondi le siano necessari per adempiere gli impegni che essa aveva a tale data nel quadro delle operazioni di finanziamento.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>L’Associazione rimborsa al Governo una parte proporzionale di tutti i rimborsi a titolo di capitale che essa abbia ricevuto, dopo la data alla quale il Governo abbia cessato d’essere membro, sui mutui accordati anteriormente, salvo che si tratti di mutui per i quali siano state utilizzate risorse supplementari fornite all’Associazione nel quadro di disposizioni che prevedano diritti speciali di liquidazione. Tale parte dev’essere, rispetto all’ammontare globale del capitale di detti mutui, nella stessa relazione in cui si trova la somma totale versata dal Governo a titolo della sua sottoscrizione e non rimborsatagli ai sensi della clausola (ii) di cui sopra rispetto alla somma totale pagata da tutti gli Stati membri a titolo delle loro sottoscrizioni che sia stata utilizzata dall’Associazione o che, secondo l’avviso di quest’ultima, le sia necessaria per adempiere gli impegni che essa aveva nel quadro delle sue operazioni di finanziamento. L’Associazione procede a tali rimborsi mediante versamenti scaglionati man mano che essa riceva rimborsi in capitale, ma a intervalli di almeno un anno. Tali rimborsi sono espressi nelle monete ricevute dall’Associazione che, nondimeno, può, a sua discrezione, effettuare pagamenti nella moneta dello Stato interessato.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_iv"><num>(iv) </num><p>Qualsiasi somma dovuta al Governo a titolo della sua sottoscrizione può rimanere insoluta fintantoché tale Governo o il Governo di qualsiasi territorio che ne dipende, o qualsiasi suddivisione politica o servizio di qualsiasi degli enti precedenti, rimanga responsabile nei confronti dell’Associ azione, quale mutuario o garante; tali somme possono, a scelta dell’Associazione, essere imputate a uno qualsiasi di questi debiti giunti a scadenza.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_v"><num>(v) </num><p>In nessun modo lo Stato può ricevere ai sensi del capoverso (c) un importo il cui totale ecceda il minore dei due importi seguenti: (a) la somma versata dallo Stato a titolo della sua sottoscrizione o, (b) una percentuale dell’attivo netto dell’Associazione alla data alla quale il Governo cessa d’essere membro, pari alla percentuale dell’ammontare della sua sottoscrizione rispetto al totale delle sottoscrizioni di tutti gli Stati membri.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_c/lbl_vi"><num>(vi) </num><p>Tutti i calcoli necessari per l’applicazione delle presenti disposizioni sono effettuati su di una base determinata ragionevolmente dall’Associazione.</p></item></blockList></item><item eId="art_VII/subdiv_u4/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>In nessun caso le somme dovute a uno Stato a titolo della presente Sezione sono pagate nei mesi successivi alla data in cui tale Stato cessa d’essere membro. Se, nel corso di questo periodo di sei mesi a contare dalla data alla quale uno Stato cessa d’essere membro dell’Associazione, quest’ultima sospende le proprie operazioni conformemente alle disposizioni della Sezione 5 del presente Articolo, tutti i diritti di detto Governo sono fissati dalle disposizioni di detta Sezione 5 e tale Stato è considerato come membro dell’Associazione ai fini della Sezione 5, ma senza avere diritto di voto.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VII/subdiv_u5"><heading>Sezione 5: Sospensione delle operazioni e verifica degli impegni dell’Associazione</heading><paragraph eId="art_VII/subdiv_u5/para"><content><blockList><item eId="art_VII/subdiv_u5/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>L’Associazione può sospendere temporaneamente le proprie operazioni in seguito a un voto della maggioranza dei Governatori che disponga della maggioranza del totale dei diritti di voto. Dopo la sospensione delle operazioni, l’Associazione cessa ogni attività, eccettuate quelle relative alla realizzazione metodica, alla conservazione e alla salvaguardia dei suoi attivi, come pure all’adempimento dei suoi obblighi. Nell’attesa dell’adempimento finale di tali obblighi e della distribuzione di tali averi, l’Associazione continua ad esistere e tutti i diritti e doveri reciproci dell’Associazione e dei suoi membri, nel quadro del presente Accordo, rimangono intatti; nondimeno, nessuno Stato membro può essere sospeso o può recedere e nessuna ripartizione è effettuata tra i membri, salvo in conformità alle disposizioni della presente Sezione.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u5/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Nessuna ripartizione è fatta a favore degli Stati membri a titolo delle loro sottoscrizioni prima che tutti gli obblighi nei confronti dei creditori siano stati adempiuti od abbiano fatto l’oggetto di accantonamenti, e prima che il Consiglio dei Governatori, mediante il voto di una maggioranza dei Governatori che rappresenti la maggioranza del totale dei diritti di voto, abbia deciso di procedere a tale ripartizione.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u5/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Con riserva delle disposizioni precedenti e di qualsiasi stipulazione speciale circa la ripartizione delle risorse supplementari, adottata al momento in cui tali risorse sono state versate all’Associazione, quest’ultima ripartisce i propri attivi tra gli Stati membri, proporzionalmente alle somme che essi avevano versato a titolo della loro sottoscrizione. Ogni ripartizione conforme alle disposizioni precedenti del presente capoverso (c) è subordinata, nel caso di qualsiasi Stato membro, al pagamento previo all’Associazione di tutti i crediti insoluti a carico di detto Stato. Tale ripartizione è effettuata alle date, nelle monete e in forma di denaro o di altri attivi, che l’Associazione ritenga giusti e adeguati. La ripartizione tra i diversi membri non dev’essere necessariamente uniforme per quanto concerne il tipo degli averi distribuiti o delle monete in cui sono espressi.</p></item><item eId="art_VII/subdiv_u5/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Ogni Stato membro che riceva attivi ripartiti dall’Associazione in applicazione della presente Sezione o della Sezione 4 è surrogato in tutti i diritti devoluti all’Associazione su tali attivi prima della loro ripartizione.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Statuto, immunità e privilegi</heading><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u1"><heading>Sezione 1: Oggetto del presente Articolo</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u1/para"><content><p>Allo scopo di mettere l’Associazione in grado di adempiere le funzioni affidatele, sono accordate all’Associazione sui territori di ogni Stato membro lo Statuto giuridico, le immunità e i privilegi definiti nel presente Articolo.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u2"><heading>Sezione 2: Statuto giuridico dell’Associazione</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/subdiv_u2/para/listintro">L’Associazione ha personalità giuridica completa e, in particolare, la capacità:</listIntroduction><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>di stipulare contratti;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>di acquistare e alienare beni mobili e immobili; </p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>di essere parte in giudizio.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u3"><heading>Sezione 3: Situazione dell’Associazione dal punto di vista delle azioni giudiziarie</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u3/para"><content><p>L’Associazione può essere convenuta soltanto dinanzi a un tribunale che abbia giurisdizione sui territori di uno Stato membro in cui essa possieda un ufficio, abbia designato un agente incaricato di ricevere notifiche o ingiunzioni, oppure in cui abbia emesso o garantito titoli. Nondimeno, nessuna azione giudiziaria può essere promossa dagli Stati membri o da persone che agiscano per conto di tali Stati o che facciano valere diritti ceduti da questi ultimi. I beni e gli averi dell’Associazione, ovunque si trovino e chiunque li detenga, sono esclusi da qualsiasi forma di sequestro, di opposizione o di esecuzione fino a che sia stato, pronunciato un giudizio definitivo nei confronti dell’Associazione.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u4"><heading>Sezione 4: Insequestrabilità degli averi dell’Associazione</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u4/para"><content><p>I beni e gli averi dell’Associazione, ovunque si trovino e chiunque li detenga, non possono essere soggetti a perquisizioni, requisizioni, confische, espropriazioni o a qualsiasi altra forma di sequestro da parte del potere esecutivo o legislativo.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u5"><heading>Sezione 5: Inviolabilità degli archivi</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u5/para"><content><p>Gli archivi dell’Associazione sono inviolabili.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u6"><heading>Sezione 6: Esenzione a favore degli averi dell’Associazione</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u6/para"><content><p>Nella misura necessaria all’adempimento delle operazioni previste dal presente Accordo e con riserva delle sue disposizioni, tutti i beni ed averi dell’Associazione sono esenti da restrizioni, regolamentazioni, controlli e moratorie di qualsiasi genere.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u7"><heading>Sezione 7: Privilegio in materia di comunicazioni</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u7/para"><content><p>Gli Stati membri applicano alle comunicazioni ufficiali dell’Associazione lo stesso trattamento accordato alle comunicazioni ufficiali degli altri Stati membri.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u8"><heading>Sezione 8: Immunità e privilegi dei dirigenti e del personale</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/subdiv_u8/para/listintro">I Governatori, i Direttori esecutivi, supplenti, dirigenti e tutto il personale dell’Associazione:</listIntroduction><item eId="art_VIII/subdiv_u8/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>non possono essere perseguiti per atti da essi compiuti nell’esercizio ufficiale delle loro funzioni, salvo che l’Associazione abbia tolto tale immunità;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u8/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>quando non siano cittadini dello Stato in cui esercitano le loro funzioni, essi beneficiano, in materia di restrizioni all’immigrazione, di formalità di registrazione degli stranieri, di obblighi militari e in materia di restrizioni di cambio, delle stesse immunità e agevolazioni accordate dagli Stati membri ai rappresentanti, funzionari e impiegati di rango analogo degli altri Stati membri;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u8/para/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>beneficiano, in materia di agevolazioni di viaggio, dello stesso trattamento accordato dagli Stati membri ai rappresentanti, funzionari e impiegati di rango analogo degli altri Stati membri.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u9"><heading>Sezione 9: Immunità fiscali</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u9/para"><content><blockList><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>L’Associazione, i suoi averi, i suoi beni, i suoi redditi, come pure le sue operazioni e affari autorizzati dal presente Accordo sono esenti da qualsiasi imposta e diritto doganale. L’Associazione è altresì esente da qualsiasi obbligo relativo alla riscossione o al pagamento di qualsiasi imposta o di qualsiasi tributo.</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Non è prelevata alcuna imposta sulle retribuzioni e remunerazioni pagate dall’Associazione ai propri Direttori esecutivi, supplenti, funzionari o impiegati se essi non siano cittadini, sudditi o nazionali del Paese in cui esercitano le loro funzioni.</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_c/listintro">Nessuna imposta, di qualsiasi natura, può essere riscossa sulle obbligazioni o sui valori emessi dall’Associazione, né sui dividendi e interessi relativi, chiunque sia il detentore di tali titoli:</listIntroduction><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>se detta imposta costituisca una misura discriminatoria nei confronti di detta obbligazione o di detto valore per il solo fatto che sia emesso dall’Associazione;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>o se detta imposta abbia per sola base giuridica il luogo o la moneta stabilito per l’emissione, il luogo o la moneta stabilito per l’adempimento previsto od effettivo o la sede di un ufficio o di altro centro operativo dell’Associazione.</p></item></blockList></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_d"><num>(d) </num><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_d/listintro">Nessuna imposta può essere riscossa su di un’obbligazione o su di un valore garantito dall’Associazione, né sui relativi dividendi e interessi, chiunque sia il detentore di tali titoli:</listIntroduction><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_d/lbl_i"><num>(i) </num><p>se detta imposta costituisca una misura discriminatoria nei confronti di detta obbligazione o di detto valore per il solo fatto che sia garantito dall’Associazione;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u9/para/lbl_d/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>o se detta imposta abbia per sola base giuridica la sede di un ufficio o di un centro operativo dell’Associazione.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u10"><heading>Sezione 10: Applicazione del presente Articolo</heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u10/para"><content><p>Ogni Stato membro adotta sui propri territori tutte le misure necessarie per applicare, nella propria legislazione, il principio esposto nel presente Articolo, e informa l’Associazione delle misure particolareggiate da esso prese a tal fine.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Emendamenti</heading><paragraph eId="art_IX/para"><content><blockList><item eId="art_IX/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Ogni proposta tendente ad apportare modifiche al presente Accordo, che essa emani da uno Stato membro o da un Governatore o dai Direttori esecutivi, è comunicata al Presidente del Consiglio dei Governatori, che la sottopone a detto Consiglio. Se l’emendamento proposto è approvato dal Consiglio, l’Associazione chiede, mediante lettera o telegramma circolare, a tutti gli Stati membri se accettano tale progetto di emendamento. Ove i tre quinti degli Stati membri, che dispongano dei quattro quinti del totale dei diritti di voto, abbiano accettato l’emendamento proposto, l’Associazione ne dà atto mediante una comunicazione ufficiale a tutti gli Stati membri.</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_IX/para/lbl_b/listintro">Nonostante il capoverso (a) di cui sopra, l’accettazione di tutti gli Stati membri è richiesta nel caso di ogni emendamento che modifichi:</listIntroduction><item eId="art_IX/para/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>il diritto di recedere dall’Associazione, previsto dall’Articolo VII, Sezione 1;</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>il diritto garantito dall’Articolo III, Sezione 1 (c);</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b/lbl_iii"><num>(iii) </num><p>la limitazione della responsabilità prevista dall’Articolo II, Sezione 3.</p></item></blockList></item><item eId="art_IX/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Gli emendamenti entrano in vigore, per tutti gli Stati membri, tre mesi dopo la. data della comunicazione ufficiale, salvo che un termine più breve sia specificato nella lettera o nel telegramma circolare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Interpretazione e arbitrato</heading><paragraph eId="art_X/para"><content><blockList><item eId="art_X/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Ogni questione relativa all’interpretazione di una disposizione del presente Accordo che opponga uno Stato membro all’Associazione, o Stati membri tra di loro, dev’essere sottoposta alla decisione dei Direttori esecutivi. Se la questione concerne particolarmente uno Stato membro non autorizzato a nominare un Direttore esecutivo, tale Stato ha facoltà di farsi rappresentare, conformemente all’Articolo VI, Sezione 4 (g).</p></item><item eId="art_X/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>In ogni affare in cui i Direttori esecutivi abbiano adottato una decisione ai sensi del capoverso (a) di cui sopra, qualsiasi Stato membro può chiedere che la questione sia portata dinanzi al Consiglio dei Governatori, la cui decisione è inappellabile. In attesa che il Consiglio decida, l’Associazione può, nella misura in cui lo ritenga necessario, agire in base alla decisione dei Direttori esecutivi.</p></item><item eId="art_X/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Ogniqualvolta un disaccordo intervenga tra l’Associazione e uno Stato che abbia cessato d’essere membro, o tra l’Associazione e uno Stato membro durante la sospensione permanente delle operazioni dell’Associazione, tale disaccordo è sottoposto all’arbitrato di un tribunale costituito di tre arbitri, che comprende un arbitro nominato dall’Associazione, un arbitro designato dallo Stato membro e un superarbitro che, salvo diversa intesa tra le parti, è nominato dal Presidente della Corte Permanente Internazionale di Giustizia o da altra autorità designata dal regolamento adottato dall’Associazione. Il superarbitro dispone di pieni poteri per regolare tutte le questioni di procedura sulle quali le parti siano in disaccordo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><subdivision eId="art_XI/subdiv_u1"><heading>Sezione 1: Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u1/para"><content><p>Il presente Accordo entra in vigore quando sia stato firmato a nome di Governi le cui sottoscrizioni rappresentino almeno il 65 per cento del totale delle sottoscrizioni enumerate nell’allegato A e quando i documenti menzionati nella Sezione 2 (a) del presente Articolo siano stati depositati a loro nome; in nessun caso il presente Accordo può entrare in vigore prima del 15 settembre 1960.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_XI/subdiv_u2"><heading>Sezione 2: Firma</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u2/para"><content><blockList><item eId="art_XI/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Ogni Governo, a nome del quale il presente Accordo sia stato firmato, deposita, presso la Banca, uno strumento in cui si dichiara che esso ha accettato il presente Accordo conformemente alle proprie leggi e che ha adottato tutte le misure necessarie per essere in grado di adempiere tutti i suoi obblighi risultanti dal presente Accordo.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>Ogni Governo diviene membro dell’Associazione alla data del deposito a suo nome dello strumento menzionato in precedenza sotto (a), con la riserva che nessun Governo diviene membro dell’Associazione prima che il presente Accordo sia entrato in vigore ai sensi della Sezione 1 del presente, Articolo.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Il presente Accordo rimane, fino al 31 dicembre 1960, aperto alla firma, presso la sede centrale della Banca, dei rappresentanti degli Stati enumerati nell’allegato A; nondimeno, se il presente Accordo non sia entrato in vigore a tale data, i Direttori esecutivi della Banca possono prorogare di sei mesi al massimo il periodo durante il quale il presente Accordo rimane aperto alla firma.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>Una volta entrato in vigore, il presente Accordo è aperto alla firma dei rappresentanti di tutti gli Stati la cui affiliazione sia stata accettata conformemente alle disposizioni dell’Articolo II, Sezione 1 (b).</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_XI/subdiv_u3"><heading>Sezione 3: Applicazione territoriale</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u3/para"><content><p>Apponendo la loro firma al presente Accordo, tutti i Governi l’accettano, sia in loro proprio nome che in quello di tutti i territori delle cui relazioni internazionali sono responsabili, eccettuati nondimeno i territori che abbiano fatto oggetto di una notificazione scritta trasmessa da detti Governi all’Associazione.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_XI/subdiv_u4"><heading>Sezione 4: Inaugurazione dell’Associazione</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u4/para"><content><blockList><item eId="art_XI/subdiv_u4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>Non appena il presente Accordo entri in vigore conformemente alla Sezione 1 del presente Articolo, il Presidente convoca una riunione dei Direttori esecutivi.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>L’Associazione inizia le proprie operazioni alla data di tale riunione.</p></item><item eId="art_XI/subdiv_u4/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>Precedentemente alla prima riunione del Consiglio dei Governatori, i Direttori esecutivi possono esercitare tutti i poteri del Consiglio dei Governatori, salvo i poteri ad esso riservati dal presente Accordo.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_XI/subdiv_u5"><heading>Sezione 5: Locali</heading><paragraph eId="art_XI/subdiv_u5/para"><content><p>La Banca è autorizzata a depositare il presente Accordo presso il Segretariato delle Nazioni Unite conformemente alle disposizioni dell’Articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> e dei relativi Regolamenti adottati dall’Assemblea Generale.</p><p>Fatto a Washington in un esemplare unico che rimane depositato negli archivi della Banca Internazionale per la Ricostruzione e lo Sviluppo, la quale ha indicato con la propria firma qui appresso che essa sarà la depositaria del presente Accordo, che essa lo depositerà presso il Segretariato delle Nazioni Unite e che notificherà a tutti gli Stati la cui denominazione figuri nell’allegato A la data alla quale il presente Accordo sia entrato in vigore conformemente alle disposizioni del suo Articolo XI, Sezione 1.</p></content></paragraph></subdivision></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.979.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts de l'Association Internationale de Développement, du 26 janvier 1960 (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/xml"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Sottocrizioni iniziali</heading><content><p>(In milioni di dollari degli Stati Uniti)*</p><part eId="annex_A/lvl_u1/part_I"><heading>Prima parte</heading><table border="1"><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>20,18</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>5,04</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>22,70</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>37,83</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>8,74</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>3,83</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>52,96</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>52,96</p></td></tr><tr><td><p>Giappone</p></td><td><p>33,59</p></td></tr><tr><td><p>Gran Bretagna</p></td><td><p>131,14</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>18,16</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>1,01</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>6,72</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>27,74</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti</p></td><td><p>320,29</p></td></tr><tr><td><p>Sud-Africa</p></td><td><p>10,09</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>  10,09</p></td></tr><tr><td/><td><p>763,07</p></td></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"><p>* In dollari degli Stati Uniti di peso e titolo legali alla data del 1° gennaio 1960.</p></td></tr></table></part><part eId="annex_A/lvl_u1/part_II"><heading>Seconda parte</heading><table border="1"><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>1,01</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>3,70</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>18,83</p></td></tr><tr><td><p>Birmania</p></td><td><p>2,02</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>1,06</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td><p>18,83</p></td></tr><tr><td><p>Ceylon</p></td><td><p>3,03</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>3,53</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td><p>30,26</p></td></tr><tr><td><p>Colombia</p></td><td><p>3,53</p></td></tr><tr><td><p>Corea</p></td><td><p>1,26</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>0,20</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>4,71</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>0,65</p></td></tr><tr><td><p>Etiopia</p></td><td><p>0,50</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td><p>5,04</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>2,36</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>2,52</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>0,40</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>0,76</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>40,35</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>11,10</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>0,76</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>4,54</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>3,03</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>0,10</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>1,68</p></td></tr><tr><td><p>Jugoslavia</p></td><td><p>4,04</p></td></tr><tr><td><p>Libano</p></td><td><p>0,45</p></td></tr><tr><td><p>Libia</p></td><td><p>1,01</p></td></tr><tr><td><p>Malesia</p></td><td><p>2,25</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>3,53</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>8,74</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>10,09</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>0,02</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>0,30</p></td></tr><tr><td><p>Perù</p></td><td><p>1,77</p></td></tr><tr><td><p>Repubbl. Araba Unita</p></td><td><p>6,03</p></td></tr><tr><td><p>Repubbl. Dominicana</p></td><td><p>0,40</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>10,09</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>1,01</p></td></tr><tr><td><p>Thailandia</p></td><td><p>3,03</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>1,51</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>5,80</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>1,06</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>7,06</p></td></tr><tr><td><p>Viet-Nam</p></td><td><p>1,51</p></td></tr><tr><td/><td><p>236,93</p></td></tr><tr><td><p>Total</p></td><td><p>1000,00</p></td></tr></table></part></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.979.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts de l'Association Internationale de Développement, du 26 janvier 1960 (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2680_2680_2680/20240715/it/xml"/><FRBRdate date="2024-07-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 15 luglio 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2680_2680_2680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1992</b> 2680</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/342" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2113</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1739</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2393</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/419" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2791</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/365" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 365</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica <br/>Dichiarazione di successione (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Algeria</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>11 luglio</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>31 marzo</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>31 marzo</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Bahama</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>23 giugno</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Bhutan</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>24 luglio</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>24 luglio</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Cambogia</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Camerun</p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Capo Verde</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica </p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ciad</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>    Hong Kong</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>  2 marzo</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  2 marzo</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Colombia</p></td><td><p>16 giugno</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>16 giugno</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Comore</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Sud)</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>11 marzo</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>11 marzo</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Dominica</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Dominicana, Repubblica</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  7 novembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Egitto</p></td><td><p>26 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>26 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Eritrea</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>11 ottobre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>11 ottobre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>22 settembre</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>22 settembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Etiopia</p></td><td><p>11 aprile</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>11 aprile</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Figi</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Gambia</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Giappone</p></td><td><p>27 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>27 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Gibuti</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>  9 gennaio</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  9 gennaio</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>27 agosto</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>27 agosto</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>27 aprile</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>27 aprile</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Guinea equatoriale</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Guinea-Bissau</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>  4 gennaio</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>  4 gennaio</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>23 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>20 settembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>20 agosto</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>20 agosto</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Isole Marshall</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Kazakstan</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Kiribati</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Kosovo</p></td><td><p>29 giugno</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>29 giugno</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>13 settembre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>13 settembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>11 agosto</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>11 agosto</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Libano</p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>28 marzo</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>28 marzo</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Libia</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>25 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>25 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>19 luglio</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>19 luglio</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>  2 settembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Maldive</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Mauritania</p></td><td><p>10 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>10 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Maurizio</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Micronesia</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Mongolia</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Mozambico</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Nepal</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Nuova Zelanda</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>  9 giugno</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Palau</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Papua Nuova Guinea</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>10 febbraio</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>10 febbraio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Perù</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>14 settembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Rep. Centrafricana</p></td><td><p>27 agosto</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>27 agosto</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>12 aprile</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>12 aprile</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>16 giugno</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>16 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Saint Kitts e Nevis</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Saint Lucia</p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Saint Vincent e Grenadine</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Salomone, Isole</p></td><td><p>21 luglio</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>21 luglio</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>São Tomé e Príncipe</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Singapore</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Somalia</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>18 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Sudafrica</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Sudan del Sud</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Tagikistan</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tanzania</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Thailandia</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Timor Est</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>23 luglio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>23 ottobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p>30 ottobre</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>30 ottobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>30 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Tuvalu</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1963</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>29 aprile</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>29 aprile</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Uzbekistan</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>1960</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Yemen</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Zambia</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>