Europäisches Übereinkommen vom 13. November 1987 zum Schutz von Heimtieren <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.456"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 13 novembre 1987 pour la protection des animaux de compagnie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 13 novembre 1987 per la protezione degli animali da compagnia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 13. November 1987 zum Schutz von Heimtieren" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/de"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/de/xml"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.456</docNumber></p><p> AS <b>1994</b> 919; BBl <b>1992</b> V 1003</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Europäisches Übereinkommen <br/>zum Schutz von Heimtieren</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 13. November 1987 <br/>Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. Juni 1993<authorialNote><p> Art. 1 Abs. 1 Bst. c des BB vom 17. Juni 1993 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/918_918_918" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 918</ref>).</p></authorialNote> <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 3. November 1993 <br/>Inkrafttreten für die Schweiz am 1. Juni 1994</p><p> (Stand am 10. August 2017)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Präambel</i></p><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen –</p><p>in der Erwägung, dass es das Ziel des Europarats ist, eine engere Verbindung zwischen seinen Mitgliedern herbeizuführen;</p><p>in der Erkenntnis, dass der Mensch die ethische Verpflichtung hat, alle Lebewesen zu achten, und eingedenk der besonderen Beziehung des Menschen zu den Heimtieren;</p><p>in Anbetracht der Bedeutung der Heimtiere wegen ihres Beitrags zur Lebensqualität und ihres daraus folgenden Wertes für die Gesellschaft;</p><p>in Anbetracht der Schwierigkeiten, die sich aus der grossen Vielfalt der vom Menschen gehaltenen Tiere ergeben;</p><p>in Anbetracht der Gefahren, die sich bei einer zu grossen Zahl von Heimtieren für Hygiene, Gesundheit und Sicherheit des Menschen und anderer Tiere ergeben;</p><p>in der Erwägung, dass die Haltung von Exemplaren wildlebender Tiere als Heimtiere nicht gefördert werden sollte;</p><p>im Bewusstsein der unterschiedlichen Bedingungen, die für den Erwerb, die Haltung, die gewerbsmässige und nicht gewerbsmässige Zucht sowie für die Weitergabe von Heimtieren und den Handel mit Heimtieren gelten;</p><p>im Bewusstsein, dass Heimtiere nicht immer unter Bedingungen gehalten werden, die ihre Gesundheit und ihr Wohlbefinden fördern;</p><p>in der Erkenntnis, dass die Einstellung zu Heimtieren sehr unterschiedlich ist, manchmal wegen eines Mangels an Wissen und Bewusstsein;</p><p>in der Erwägung, dass eine gemeinsame grundlegende Richtschnur für Einstellung und Umgang, die zu einem verantwortungsvollen Verhalten der Eigentümer von Heimtieren führt, ein nicht nur wünschenswertes, sondern auch realistisches Ziel ist – </p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Kapitel I </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definitionen</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Ausdruck <i>Heimtier</i> bezeichnet ein Tier, das der Mensch insbesondere in seinem Haushalt zu seiner eigenen Freude und als Gefährten hält oder das für diesen Zweck bestimmt ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Ausdruck <i>Handel mit Heimtieren</i> bezeichnet alle in grösserem Umfang getätigten, auf Gewinnerzielung gerichteten ordentlichen Handelsgeschäfte, die mit einem Wechsel des Eigentums an Heimtieren verbunden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Ausdruck <i>gewerbsmässige Zucht und Haltung</i> bezeichnet die überwiegend auf Gewinnerzielung gerichtete Zucht oder Haltung in grösserem Umfang.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Ausdruck <i>Tierheim</i> bezeichnet eine nicht auf Gewinnerzielung gerichtete Einrichtung, in der Heimtiere in grösserer Anzahl gehalten werden können. Soweit es die innerstaatlichen Rechtsvorschriften und/oder Verwaltungsmassnahmen zulassen, kann eine solche Einrichtung auch streunende Tiere aufnehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5.</num><content><p>Der Ausdruck <i>streunendes Tier</i> bezeichnet ein Heimtier, das entweder kein Zuhause hat oder sich ausserhalb der Grenzen des Haushalts seines Eigentümers oder Halters aufhält und nicht unter der Kontrolle oder unmittelbaren Aufsicht eines Eigentümers oder Halters befindet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_6"><num>6.</num><content><p>Der Ausdruck <i>zuständige Behörde</i> bezeichnet die vom Mitgliedstaat benannte Behörde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Geltungsbereich und Durchführung</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Jede Vertragspartei verpflichtet sich, die erforderlichen Massnahmen zur Durchführung der Bestimmungen dieses Übereinkommens zu treffen in Bezug auf:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Heimtiere, die von einer natürlichen oder juristischen Person in einem Haushalt oder in einer Einrichtung für den Handel oder die gewerbsmässige Zucht und Haltung sowie in Tierheimen gehalten werden;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gegebenenfalls streunende Tiere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Übereinkommen lässt die Durchführung anderer Übereinkünfte zum Schutz von Tieren oder zur Erhaltung bedrohter wildlebender Tierarten unberührt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Übereinkommen lässt die Befugnis der Vertragsparteien unberührt, strengere Massnahmen zum Schutz von Heimtieren zu treffen oder die Bestimmungen des Übereinkommens auf Tierkategorien anzuwenden, die in dieser Übereinkunft nicht ausdrücklich aufgeführt sind.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Kapitel II </num><heading>Grundsätze für die Haltung von Heimtieren</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Grundsätze für das Wohlbefinden der Tiere</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Niemand darf unnötig einem Heimtier Schmerzen oder Leiden zufügen oder es in Angst versetzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Niemand darf ein Heimtier aussetzen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Haltung</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Wer ein Heimtier hält oder sich bereit erklärt, es zu betreuen, ist für dessen Gesundheit und Wohlbefinden verantwortlich.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Wer ein Heimtier hält oder betreut, sorgt für Unterkunft, Pflege und Zuwendung, die den ethologischen Bedürfnissen des Tieres entsprechend seiner Art und Rasse Rechnung tragen; insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gibt er dem Tier genügend geeignetes Futter und Wasser,</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sorgt er für angemessene Bewegungsmöglichkeiten für das Tier,</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>trifft er alle zumutbaren Massnahmen, um zu verhindern, dass das Tier entweicht.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro">Ein Tier darf nicht als Heimtier gehalten werden:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>wenn die Bedingungen des Absatzes 2 nicht erfüllt werden oder</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>wenn das Tier sich trotz Erfüllung dieser Bedingungen nicht an die Gefangenschaft gewöhnen kann.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Zucht</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Wer ein Heimtier zur Zucht auswählt, ist gehalten, die anatomischen, physiologischen und ethologischen Merkmale zu berücksichtigen, die Gesundheit und Wohlbefinden der Nachkommenschaft oder des weiblichen Elternteils gefährden könnten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Altersgrenze für den Erwerb</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Ein Heimtier darf nicht ohne ausdrückliche Zustimmung der Eltern oder anderer Personen, welche die elterliche Gewalt innehaben, an Personen unter 16 Jahren verkauft werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Abrichtung</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Ein Heimtier darf nicht in einer Weise abgerichtet werden, die seine Gesundheit und sein Wohlbefinden beeinträchtigt, insbesondere dadurch, dass es gezwungen wird, seine natürlichen Fähigkeiten oder Kräfte zu überschreiten, oder dass künstliche Hilfsmittel angewendet werden, die Verletzungen oder unnötige Schmerzen, Leiden oder Ängste verursachen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Handel, gewerbsmässige Zucht und Haltung, Tierheime</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Wer zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens mit Heimtieren handelt oder sie gewerbsmässig züchtet oder hält oder ein Tierheim betreibt, teilt dies der zuständigen Behörde innerhalb eines von jeder Vertragspartei festzusetzenden angemessenen Zeitraums mit.</p><p>Wer die Absicht hat, eine dieser Tätigkeiten aufzunehmen, teilt dies der zuständigen Behörde mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro">Die Mitteilung hat folgende Angaben zu enthalten:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Heimtierarten, die betroffen sind oder betroffen sein werden,</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>den Namen der verantwortlichen Person und deren Kenntnisse,</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>eine Beschreibung der Gebäude und Einrichtungen, die benutzt werden oder benutzt werden sollen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro">Die obigen Tätigkeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>die verantwortliche Person die für die Tätigkeit erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten entweder im Rahmen ihrer Berufsausbildung oder aber durch ausreichende Erfahrung im Umgang mit Heimtieren erworben hat und</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>die für die Tätigkeit benutzten Gebäude und Einrichtungen die in Artikel 4 aufgeführten Anforderungen erfüllen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Die zuständige Behörde stellt anhand der Mitteilung nach Absatz 1 fest, ob die in Absatz 3 aufgeführten Auflagen erfüllt sind. Sind diese Auflagen nicht in angemessener Weise erfüllt, so empfiehlt sie Massnahmen und verbietet, wenn dies für das Wohlbefinden der Tiere notwendig ist, die Aufnahme oder Fortführung der Tätigkeit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Die zuständige Behörde überwacht in Übereinstimmung mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften, ob die oben genannten Auflagen erfüllt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Werbung, Unterhaltung, Ausstellungen, Wettkämpfe und ähnliche Veranstaltungen</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Heimtiere dürfen nicht für Werbungs‑ oder Unterhaltungszwecke oder für Ausstellungen, Wettkämpfe oder ähnliche Veranstaltungen verwendet werden, es sei denn, dass:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>der Veranstalter die erforderlichen Voraussetzungen dafür geschaffen hat, dass die Heimtiere in Übereinstimmung mit den Erfordernissen des Artikels 4 Absatz 2 behandelt werden, und</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Gesundheit und Wohlbefinden der Heimtiere nicht gefährdet werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">Heimtieren dürfen keine Mittel verabreicht werden, sie dürfen keinen Behandlungen unterzogen werden, und es dürfen keine Verfahren auf sie angewendet werden, die darauf abzielen, ihr natürliches Leistungsniveau zu steigern oder herabzusetzen:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>bei Wettkämpfen oder</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>zu jeder anderen Zeit, wenn dadurch Gesundheit und Wohlbefinden des betreffenden Tieres gefährdet würden.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Chirurgische Eingriffe</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Chirurgische Eingriffe zur Veränderung der äusseren Erscheinung eines Heimtiers oder zu anderen nicht der Heilung dienenden Zwecken sind verboten, insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>das Kupieren des Schwanzes, </p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>das Kupieren der Ohren,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>das Durchtrennen der Stimmbänder,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>das Entfernen der Krallen und Zähne.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro">Ausnahmen von diesen Verboten sind nur gestattet:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>wenn ein Tierarzt nicht der Heilung dienende Verfahren entweder aus veterinärmedizinischen Gründen oder zum Wohl eines bestimmten Tieres für notwendig hält,</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>zur Verhütung der Fortpflanzung.</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_3"><num>3. </num><p>a. </p><p>Eingriffe, bei denen das Tier erhebliche Schmerzen erleiden wird oder erleiden könnte, dürfen nur unter Betäubung von einem Tierarzt oder unter seiner Aufsicht vorgenommen werden. </p></item><item eId="art_10/para_2/bull_u4"><num/><p>b. </p><p>Eingriffe, bei denen keine Betäubung erforderlich ist, können von einer Person vorgenommen werden, die nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften sachkundig ist.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Töten</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro">Nur ein Tierarzt oder eine andere sachkundige Person darf ein Heimtier töten, ausser in einem Notfall, wenn ein Tier von seinen Leiden erlöst werden muss und die Hilfe eines Tierarztes oder einer anderen sachkundigen Person nicht umgehend erlangt werden kann, oder in einem anderen in den innerstaatlichen Rechtsvorschriften vorgesehenen Notfall. Das Töten muss mit einem in Anbetracht der Umstände möglichst geringen Mass an physischen und psychischen Leiden erfolgen. Die gewählte Methode muss ausser in einem Notfall:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>entweder zu sofortiger Bewusstlosigkeit und zum Tod führen oder</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mit einer tiefen allgemeinen Betäubung beginnen, gefolgt von einer Massnahme, die sicher zum Tod führt.</p></item></blockList><p>Die für das Töten verantwortliche Person muss sich vergewissern, dass das Tier tot ist, bevor der Tierkörper beseitigt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro">Folgende Tötungsmethoden sind zu verbieten:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Ertränken und andere Methoden des Erstickens, wenn sie nicht die in Absatz 1 Buchstabe b geforderte Wirkung haben;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>die Verwendung von Gift oder Medikamenten, bei denen Dosierung und Anwendung im Hinblick auf die in Absatz 1 genannte Wirkung nicht kontrollierbar sind; </p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>das Töten durch elektrischen Strom, es sei denn, dass vorher eine sofortige Bewusstlosigkeit herbeigeführt wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Kapitel III </num><heading>Zusätzliche Massnahmen für streunende Tiere</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Verringerung der Anzahl streunender Tiere</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Ist eine Vertragspartei der Ansicht, dass die Anzahl streunender Tiere ein Problem darstellt, so trifft sie die Gesetzgebungs‑ und/oder Verwaltungsmassnahmen, die notwendig sind, um diese Anzahl durch Methoden zu verringern, die keine vermeidbaren Schmerzen, Leiden oder Ängste verursachen.</p><blockList><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/lbl_a/listintro">Solche Massnahmen müssen folgende Anforderungen einschliessen:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>Müssen solche Tiere gefangen werden, so hat dies mit einem in Anbetracht der Natur des Tieres möglichst geringen Mass an physischen und psychischen Leiden zu geschehen;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Sowohl die Haltung als auch das Töten gefangener Tiere hat in Übereinstimmung mit den in diesem Übereinkommen niedergelegten Grundsätzen zu geschehen.</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/lbl_b/listintro">Die Vertragsparteien verpflichten sich, folgendes zu erwägen:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>eine dauerhafte Kennzeichnung von Hunden und Katzen mit geeigneten Mitteln, die nur geringe oder vorübergehende Schmerzen, Leiden oder Ängste verursachen, z.B. durch Tätowieren und Registrieren der Nummer zusammen mit Namen und Anschrift des Eigentümers;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Verringerung des Ausmasses der ungeplanten Fortpflanzung von Hunden und Katzen durch Förderung der Unfruchtbarmachung;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Ermutigung des Finders eines streunenden Hundes oder einer streunenden Katze, seinen Fund bei der zuständigen Behörde zu melden.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Ausnahmen für das Fangen, Halten und Töten</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Ausnahmen von den in diesem Übereinkommen niedergelegten Grundsätzen für das Fangen, Halten und Töten streunender Tiere können nur gemacht werden, wenn sie im Rahmen staatlicher Programme zur Bekämpfung von Krankheiten unvermeidbar sind.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Kapitel IV </num><heading>Information und Erziehung</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Informations‑ und Erziehungsprogramme</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Die Vertragsparteien verpflichten sich, die Erarbeitung von Informations‑ und Erziehungsprogrammen anzuregen, um bei Organisationen und Einzelpersonen, die mit der Haltung, Zucht, Abrichtung und Betreuung von Heimtieren sowie dem Handel damit befasst sind, das Bewusstsein für die Bestimmungen und Grundsätze dieses Übereinkommens und die Kenntnis dieser Bestimmungen und Grundsätze zu fördern. In diesen Programmen ist insbesondere auf folgende Punkte hinzuweisen:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>die Notwendigkeit, die Abrichtung von Heimtieren für gewerbliche Zwecke oder Wettkämpfe von Personen mit angemessenen Kenntnissen und Fähigkeiten durchführen zu lassen;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>die Notwendigkeit, davon abzuraten,</p><blockList><item eId="art_14/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>Heimtiere ohne ausdrückliche Zustimmung der Eltern oder anderer Personen, welche die elterliche Gewalt innehaben, an Personen unter 16 Jahren zu verschenken,</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Heimtiere als Preise, Gewinne oder Prämien auszusetzen,</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Heimtiere sich ungeplant fortpflanzen zu lassen;</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c. </num><p>die möglichen nachteiligen Folgen für Gesundheit und Wohlbefinden wildlebender Tiere, wenn diese als Heimtiere erworben oder eingeführt werden;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_d"><num>d. </num><p>die Gefahren eines verantwortungslosen Erwerbs von Heimtieren, der zu einer Erhöhung der Anzahl unerwünschter und ausgesetzter Tiere führt.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Kapitel V </num><heading>Multilaterale Konsultationen</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Multilaterale Konsultationen</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertragsparteien halten innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten des Übereinkommens und danach alle fünf Jahre sowie jederzeit auf Antrag der Mehrheit der Vertreter der Vertragsparteien multilaterale Konsultationen im Rahmen des Europarats ab mit dem Ziel, die Anwendung des Übereinkommens sowie die Zweckmässigkeit einer Revision des Übereinkommens oder einer Erweiterung einzelner Bestimmungen desselben zu prüfen. Diese Konsultationen finden auf Sitzungen statt, die vom Generalsekretär des Europarats anberaumt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei hat das Recht, einen Vertreter zur Teilnahme an diesen Konsultationen zu benennen. Jeder Mitgliedstaat des Europarats, der nicht Vertragspartei des Übereinkommens ist, hat das Recht, sich bei diesen Konsultationen durch einen Beobachter vertreten zu lassen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Nach jeder Konsultation legen die Vertragsparteien dem Ministerkomitee des Europarats einen Bericht über die Konsultationen sowie über die Wirkungsweise des Übereinkommens vor, der, falls sie dies für notwendig halten, auch Vorschläge zur Änderung der Artikel 15 bis 23 des Übereinkommens enthält.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Vorbehältlich dieses Übereinkommens geben sich die Vertragsparteien für die Konsultationen eine Geschäftsordnung.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Kapitel VI </num><heading>Änderungen</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Änderungen</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede von einer Vertragspartei oder vom Ministerkomitee vorgeschlagene Änderung der Artikel 1 bis 14 wird dem Generalsekretär des Europarats übermittelt und von ihm an die Mitgliedstaaten des Europarats, an jede Vertragspartei und an jeden nach Artikel 19 zum Beitritt zu dem Übereinkommen eingeladenen Staat weitergeleitet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede nach Absatz 1 vorgeschlagene Änderung wird frühestens zwei Monate nach dem Tag, an dem sie vom Generalsekretär weitergeleitet wurde, im Rahmen einer multilateralen Konsultation geprüft, auf der sie von einer Zweidrittelmehrheit der Vertragsparteien angenommen werden kann. Der angenommene Wortlaut wird den Vertragsparteien zugeleitet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Änderung tritt zwölf Monate nach ihrer Annahme im Rahmen einer multilateralen Konsultation in Kraft, sofern nicht eine der Vertragsparteien Einwände notifiziert hat.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Kapitel VII </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Dieses Übereinkommen liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats zur Unterzeichnung auf. Es bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Die Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach dem Tag folgt, an dem vier Mitgliedstaaten des Europarats nach Artikel 17 ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch das Übereinkommen gebunden zu sein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jeden Mitgliedstaat, der später seine Zustimmung ausdrückt, durch das Übereinkommen gebunden zu sein, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der Ratifikations‑, Annahme‑ oder Genehmigungsurkunde folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Beitritt von Nichtmitgliedstaaten</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens kann das Ministerkomitee des Europarats durch einen mit der in Artikel 20 Buchstabe d der Satzung des Europarats vom 5. Mai 1949<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/772_769_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.030</b></ref></p></authorialNote> vorgesehenen Mehrheit und mit einhelliger Zustimmung der Vertreter der Vertragsstaaten, die Anspruch auf einen Sitz im Ministerkomitee haben, gefassten Beschluss jeden Nichtmitgliedstaat des Europarats einladen, dem Übereinkommen beizutreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Für jeden beitretenden Staat tritt das Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der Beitrittsurkunde beim Generalsekretär des Europarats folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Geltungsbereichsklausel</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde einzelne oder mehrere Hoheitsgebiete bezeichnen, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann jederzeit danach durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung die Anwendung dieses Übereinkommens auf jedes weitere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet erstrecken. Das Übereinkommen tritt für dieses Hoheitsgebiet am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Erklärung beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede nach den Absätzen 1 und 2 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin bezeichnete Hoheitsgebiet durch eine an den Generalsekretär gerichtete Notifikation zurückgenommen werden. Die Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Vorbehalte</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde erklären, dass er von einem oder mehreren Vorbehalten zu Artikel 6 und zu Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe a Gebrauch macht. Weitere Vorbehalte sind nicht zulässig.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei, die einen Vorbehalt nach Absatz 1 angebracht hat, kann ihn durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation ganz oder teilweise zurücknehmen. Die Rücknahme wird mit dem Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Vertragspartei, die einen Vorbehalt zu einer Bestimmung dieses Übereinkommens angebracht hat, kann nicht verlangen, dass eine andere Vertragspartei diese Bestimmung anwendet; sie kann jedoch, wenn es sich um einen Teilvorbehalt oder einen bedingten Vorbehalt handelt, die Anwendung der betreffenden Bestimmung insoweit verlangen, als sie selbst sie angenommen hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Kündigung</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen jederzeit durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär folgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Notifikation</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Europarats und jedem Staat, der diesem Übereinkommen beigetreten oder zum Beitritt eingeladen worden ist,</p><blockList><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>jede Unterzeichnung;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach den Artikeln 18, 19 und 20;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_d"><num>d. </num><p>jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Übereinkommen.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Strassburg am 13. November 1987 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats und allen zum Beitritt zu diesem Übereinkommen eingeladenen Staaten beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.456"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 13 novembre 1987 pour la protection des animaux de compagnie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 13 novembre 1987 per la protezione degli animali da compagnia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 13. November 1987 zum Schutz von Heimtieren" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/de"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/de/xml"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 10. August 2017<b><sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/919_919_919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 919</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/524" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 3504</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/516" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 3569</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4559</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/483" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 4057</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (http://www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></sup></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Aserbaidschan*</p></td><td><p>19. Oktober</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>20. Dezember</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien</p></td><td><p>20. Juli</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20. Oktober</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland*</p></td><td><p>27. Mai</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>  2. Dezember</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>  3. Oktober</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>29. April</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Italien</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>  1. November</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Lettland*</p></td><td><p>22. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>19. Mai</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. Dezember</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg</p></td><td><p>25. Oktober</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>  3. Februar</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Österreich</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Portugal*</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>  6. August</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  1. März</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>14. März</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>  1. Mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>  3. November</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>  2. Dezember</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Spanien*</p></td><td><p>19. Juli</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1. Februar</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik*</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Türkei</p></td><td><p>28. November</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>  9. Januar</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>  9. Dezember</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  1. Juli</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen. </p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. </p></item><item><num/><p>Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite des Europarates: http://conventions.coe.int eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>Das Übereink. gilt nicht für Färöer und Grönland.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b </sup></num><p>Das Übereink. gilt für das Hoheitsgebiet der Französischen Republik mit Ausnahme von Neukaledonien, Französisch-Polynesien und die Französischen Süd- und Antarktis-Gebiete.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>