Convention du 16 novembre 1962 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/969_961_997/19631101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/969_961_997/19631101"/><FRBRdate date="1963-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1962-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.281"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 novembre 1962 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 novembre 1962 tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo della Repubblica francese concernente la protezione delle acque del lago Lemano dall'inquinamento" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. November 1962 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/969_961_997/19631101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/969_961_997/19631101/fr"/><FRBRdate date="1963-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1962-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/969_961_997/19631101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/969_961_997/19631101/fr/xml"/><FRBRdate date="1963-11-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1962-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.281 </docNumber></p><p> RO <b>1963</b> 961; FF <b>1963</b> 1 708</p><p><i>Texte original</i></p><p><docTitle>Convention<br/>entre le Conseil fédéral suisse et <br/>le Gouvernement de la République française concernant <br/>la protection des eaux du lac Léman contre la pollution</docTitle></p><p>Conclue le 16 novembre 1962<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 septembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/967_959_995" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1963</b> 959</ref></p></authorialNote><br/>Entrée en vigueur le 1<sup>er</sup> novembre 1963</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> novembre 1963)</p></preface><preamble><p>Le Conseil Fédéral Suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la République Française</p><p>Désireux de coordonner leurs efforts en vue de protéger les eaux du lac Léman contre la pollution</p><p>Sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les Gouvernements contractants conviennent de collaborer étroitement en vue de protéger contre la pollution les eaux du lac Léman et celles de son émissaire jusqu’à sa sortie du territoire suisse, y compris les eaux superficielles et souterraines de leurs affluents dans la mesure où ceux‑ci contribuent à polluer les eaux du lac Léman et de son émissaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les Gouvernements contractants constituent une commission internationale pour la protection des eaux du lac Léman contre la pollution, dénommée ci‑après «la Commission».</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">La Commission exerce les attributions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Elle organise et fait effectuer toutes les recherches nécessaires pour déterminer la nature, l’importance et l’origine des pollutions et elle exploite le résultat de ces recherches;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Elle recommande aux Gouvernements contractants les mesures à prendre pour remédier à la pollution actuelle et prévenir toute pollution future;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Elle peut préparer les éléments d’une réglementation internationale concernant la salubrité des eaux du lac Léman;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Elle examine toutes autres questions concernant la pollution des eaux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La Commission est composée de délégués désignés par les Gouvernements contractants.</p><p>La Commission est assistée d’une sous‑commission technique internationale, dénommée ci‑après «la Sous‑commission technique», composée d’experts en matière de protection des eaux désignés par les Gouvernements contractants. Elle peut également constituer d’autres sous‑commissions pour l’étude de problèmes déterminés.</p><p>Chacun des deux Gouvernements contractants peut en outre désigner d’autres experts. La Commission détermine les conditions de leur participation à ses travaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les délibérations de la Commission sont prises à l’unanimité.</p><p>La Commission établit son règlement intérieur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La Commission se réunit une fois par an en session ordinaire sur la convocation de son président.</p><p>En outre, la Commission est convoquée en session extraordinaire par le président sur la proposition de l’un des Gouvernements contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Chacun des deux Gouvernements contractants examine les recommandations de la Commission et décide des conditions dans lesquelles les mesures d’exécution nécessaires peuvent être prises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Chacune des Parties Contractantes assume les frais de sa délégation à la Commission et des experts désignés par elle.</p><p>Toutes les autres dépenses entraînées par le fonctionnement de la Commission sont réparties entre les Parties Contractantes selon des modalités fixées dans chaque cas par la Commission.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La Commission établit les liaisons qu’elle juge nécessaires avec les organismes internationaux compétents en matière de pollution des eaux ainsi qu’avec ceux qui sont compétents pour le lac Léman et le Rhône en ce qui concerne la navigation, la pêche et la régularisation de l’écoulement des eaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Chacun des deux Gouvernements contractants notifiera à l’autre Gouvernement contractant l’exécution pour sa part des procédures constitutionnellement requises pour la mise en vigueur de la présente Convention.</p><p>La Convention entrera en vigueur à une date arrêtée d’un commun accord par les Gouvernements contractants. A l’expiration d’un délai de trois ans après sa mise en vigueur, elle pourra être dénoncée à tout moment, avec un préavis de six mois, par chacun des Gouvernements contractants.</p><p>Fait à Paris le 16 novembre 1962 en deux exemplaires en langue française.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Diez</p></td><td><p>Pour le <br/>Gouvernement de la République française:</p><p>Jordan</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>