{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-125-III-386_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1999&to_year=1999&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=104&highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-III-386%3Ade&number_of_ranks=295&azaclir=clir", "Checksum": "cdd146675ad1cb761ca00b074bb2447c"}, "Num": ["BGE 125 III 386"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 125 III 386"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 125 III 386"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 125 III 386"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 81 Abs. 3 SchKG; Art. 36 des Lugano-\u00dcbereinkommens vom 16. September 1988 \u00fcber die gerichtliche Zust\u00e4ndigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen; Art. 472B des Zivilprozessgesetzes des Kantons Genf. Wird die Vollstreckbarkeitserkl\u00e4rung f\u00fcr ein ausl\u00e4ndisches zu einer Geldleistung verpflichtendes Urteil im Rahmen des auf definitive Rechts\u00f6ffnung gerichteten Verfahrens verlangt, ist es nicht willk\u00fcrlich, anzunehmen, dass die Frist f\u00fcr das Einlegen eines Rechtsmittels nicht durch Art. 36 Lug\u00dc festgelegt wird, sondern durch das kantonale Prozessrecht; allerdings kann letzteres in diesem Punkt auf die Regelung im Konventionsrecht verweisen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 81 al. 3 LP; art. 36 de la Convention de Lugano, du 16 septembre 1988, concernant la comp\u00e9tence judiciaire et l'ex\u00e9cution des d\u00e9cisions en mati\u00e8re civile et commerciale; art. 472B de la Loi de proc\u00e9dure civile du canton de Gen\u00e8ve. Lorsque l'exequatur d'un jugement \u00e9tranger portant condamnation p\u00e9cuniaire est requis dans le cadre de la proc\u00e9dure de mainlev\u00e9e d\u00e9finitive de l'opposition, il n'est pas arbitraire d'admettre que le d\u00e9lai d'appel n'est pas fix\u00e9 par l'art. 36 CL, mais par le droit de proc\u00e9dure cantonal; ce dernier peut toutefois renvoyer, sur ce point, \u00e0 la r\u00e9glementation du droit conventionnel."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 81 cpv. 3 LEF; art. 36 della Convenzione di Lugano del 16 settembre 1988 concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale; art. 472B della legge di procedura civile del Cantone Ginevra. Se l'exequatur di una sentenza straniera concernente una condanna pecuniaria \u00e8 richiesto nell'ambito di una procedura di rigetto definitivo dell'opposizione, non \u00e8 arbitrario ritenere che il termine per l'appello non \u00e8 fissato dall'art. 36 CL, ma dal diritto procedurale cantonale; quest'ultimo pu\u00f2 tuttavia rinviare su questo punto alla regolamentazione prevista dal diritto convenzionale."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:37:17", "Checksum": "a85317b62b34c7566dbaaed32e9bcb6c"}