{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-102-II-211_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=179&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-II-211%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "22b88028a07fb9369b3067377fd8479c"}, "Num": ["BGE 102 II 211"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 102 II 211"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 102 II 211"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 102 II 211"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Abs. 2 ZGB und 20 OR, Art. 28 Abs. 2 ZGB und 49 OR. Nichtigkeit von Vertragsbestimmungen, welche die Freiheit des Arbeitnehmers in unzul\u00e4ssigerweise einschr\u00e4nken. Abreden zwischen einem Fussballclub und einem Spieler, die dem Club bei Aufl\u00f6sung des Arbeitsverh\u00e4ltnisses erlauben, dem Spieler die Austrittsbescheinigung mit der Folge zu verweigern, dass er nicht in einen andern Club \u00fcbertreten kann und deshalb f\u00fcr zwei Jahre von der Nationalliga ausgeschlossen ist. Solche Abreden sind nach den Regeln \u00fcber das Konkurrenzverbot (Erw. 5), den Art. 27 Abs. 2 ZGB und 20 OR (Erw. 6) und nach den Voraussetzungen f\u00fcr einen zul\u00e4ssigen Boykott (Erw. 7) als nichtig zu betrachten. Klage des Spielers auf Schadenersatz (Art. 28 Abs. 2 ZGB; Erw. 8) und auf Genugtuung (Art. 49 OR; Erw. 9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 al. 2 CC et 20 CO, art. 28 al. 2 CC et 49 CO. Nullit\u00e9 de dispositions contractuelles qui restreignent de mani\u00e8re inadmissible la libert\u00e9 d'un travailleur. Dispositions permettant \u00e0 un club de football qui a r\u00e9sili\u00e9 le contrat de travail d'un joueur de refuser de lui d\u00e9livrer la lettre de sortie sans laquelle il ne peut obtenir son transfert dans un autre club, et partant sa qualification en ligue nationale pour une dur\u00e9e de deux ans. Nullit\u00e9 de ces dispositions au regard des r\u00e8gles sur la prohibition de concurrence (consid. 5), des art. 27 al. 2 CC et 20 CO (consid. 6) et des conditions de la lic\u00e9it\u00e9 du boycott (consid. 7). Action en dommages-int\u00e9r\u00eats (art. 28 al. 2 CC; consid. 8) et en r\u00e9paration du tort moral (art. 49 CO; consid. 9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 cpv. 2 CC e 20 CO, art. 28 cpv. 2 CC e 49 CO. Nullit\u00e0 di disposizioni contrattuali che limitano in modo inammissibile la libert\u00e0 di un lavoratore. Disposizioni che permettono a un club di calcio che ha disdetto il contratto di lavoro di un giocatore di rifiutare di rilasciargli la lettera di uscita senza la quale egli non pu\u00f2 ottenere il suo trasferimento in un altro club, e di conseguenza la sua qualifica in divisione nazionale per la durata di due anni. Nullit\u00e0 di queste disposizioni rispetto alle regole sul divieto di concorrenza (consid. 5), agli art. 27 cpv. 2 CC e 20 CO (consid. 6) e alle condizioni di liceit\u00e0 del boicotto (consid. 7). Azione di risarcimento del danno (art. 28 cpv. 2 CC; consid. 8) e di riparazione del torto morale (art. 49 CO; consid. 9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:29:54", "Checksum": "9c7a5b3b47c156344e64572c0f2410c6"}