{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2023-01-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-149-IV-50_2023-01-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=185&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-IV-50%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "c78403a8af43945cfa6fbf0ecf050cb9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 IV 50", "6B_222/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 18.01.2023 BGE 149 IV 50 (6B_222/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 18.01.2023 BGE 149 IV 50 (6B_222/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 18.01.2023 BGE 149 IV 50 (6B_222/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 355 und 356 StPO; Einsprache gegen einen Strafbefehl, R\u00fcckzug der Einsprache. Die beschuldigte Person kann die Einsprache nur zur\u00fcckziehen, wenn die Staatsanwaltschaft nach Abnahme der Beweise am urspr\u00fcnglichen Strafbefehl festh\u00e4lt. Die Verf\u00fcgungsmacht \u00fcber die Einsprache ist der beschuldigten Person bis zum Entscheid der Staatsanwaltschaft \u00fcber den Fortgang des Verfahrens entzogen (E. 1.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 355 et 356 CPP; opposition contre une ordonnance p\u00e9nale, retrait de l'opposition. Le pr\u00e9venu ne peut retirer son opposition que si, apr\u00e8s l'administration des preuves, le minist\u00e8re public d\u00e9cide de maintenir l'ordonnance p\u00e9nale initiale. Le pouvoir de disposition sur l'opposition est enlev\u00e9 au pr\u00e9venu jusqu'\u00e0 la d\u00e9cision du minist\u00e8re public quant \u00e0 la suite de la proc\u00e9dure (consid. 1.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 355 e 356 CPP; opposizione al decreto d'accusa, ritiro dell'opposizione. L'imputato pu\u00f2 ritirare l'opposizione solo se, assunte le prove, il pubblico ministero conferma l'iniziale decreto d'accusa. L'imputato \u00e8 privato della facolt\u00e0 di disporre dell'opposizione fino alla decisione del pubblico ministero in merito al prosieguo del procedimento (consid. 1.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:10:45", "Checksum": "12054a768c2217c0b35f7abf5bfb3345"}