Legge federale del 20 giugno 2014 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d'emergenza (LPBC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/615/20160101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/615/20160101"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten, bei Katastrophen und in Notlagen (KGSG)" shortForm="KGSG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 20 giugno 2014 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d'emergenza (LPBC)" shortForm="LPBC"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 20 juin 2014 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de catastrophe ou de situation d'urgence (LPBC)" shortForm="LPBC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/615/20160101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/615/20160101/it"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/615/20160101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/615/20160101/it/xml"/><FRBRdate date="2014-06-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>520.3 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sulla protezione dei beni culturali in caso <br/>di conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza</docTitle></p><p>(LPBC)</p><p>del 20 giugno 2014 (Stato 1° gennaio 2016)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 61 capoversi 1 e 2 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>in esecuzione della Convenzione dell’Aia del 14 maggio 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1007_1041_1045" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.3</b></ref></p></authorialNote> per la protezione <br/>dei beni culturali in caso di conflitto armato (Convenzione);<br/>in esecuzione del Regolamento d’esecuzione del 14 maggio 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1022_1057_1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.31</b></ref></p></authorialNote> della <br/>Convenzione dell’Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato <br/>(Regolamento d’esecuzione);<br/>in esecuzione del Protocollo dell’Aia del 14 maggio 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1033_1068_1071" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.32</b></ref></p></authorialNote> per la protezione <br/>dei beni culturali in caso di conflitto armato (Primo Protocollo);<br/>in esecuzione del Secondo Protocollo del 26 marzo 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/29" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.520.33</b></ref></p></authorialNote> relativo alla Convenzione dell’Aia del 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato (Secondo Protocollo);<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 13 novembre 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1805" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 7709</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente legge disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le misure per la protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i compiti della Confederazione e dei Cantoni e la loro collaborazione nel settore della protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai sensi della presente legge si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>beni culturali</i>: beni, edifici e luoghi secondo l’articolo 1 della Convenzione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>rifugi per beni culturali</i>: depositi protetti per gli oggetti più importanti di collezioni e archivi di beni culturali d’importanza nazionale;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>deposi</i><i>to protetto</i>: locale protetto che la Confederazione mette a disposizione per la custodia provvisoria a titolo fiduciario di beni culturali mobili facenti parte del patrimonio culturale di uno Stato e gravemente minacciati nello Stato che ne è proprietario o possessore.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Compiti e collaborazione nel settore della protezione dei beni culturali</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Compiti della Confederazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione prepara ed esegue le misure di protezione per i beni culturali di sua proprietà o a essa affidati. Può coordinare misure preparatorie d’interesse nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Intrattiene contatti a livello nazionale e internazionale nel settore della protezione dei beni culturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Può prescrivere misure per la protezione dei beni culturali alla cui conservazione la Svizzera è interessata in quanto Stato, nonché per l’esecuzione della Convenzione e del Secondo Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> La Confederazione può sostenere i Cantoni nell’allestimento di documentazioni di sicurezza e riproduzioni fotografiche di sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina la classificazione dei beni culturali in categorie e stabilisce i relativi criteri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Compiti dell’Ufficio federale della protezione della popolazione</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">L’Ufficio federale della protezione della popolazione (UFPP) ha i seguenti compiti di tutela dei beni culturali:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>consiglia e assiste le autorità federali nelle questioni inerenti alla protezione dei beni culturali e coordina i lavori;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>consiglia le autorità cantonali nelle questioni inerenti alla protezione dei beni culturali e le assiste nella preparazione e nell’esecuzione delle misure di loro competenza;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p>informa e consiglia terzi nelle questioni inerenti alla protezione dei beni culturali;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p>tiene un inventario dei beni culturali d’importanza nazionale e regionale (Inventario PBC), lo sottopone al Consiglio federale per approvazione e lo pubblica;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p>gestisce il sistema d’informazione geografica della protezione dei beni culturali conformemente alla legislazione sulla geoinformazione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.62</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>510.620</b></ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/390" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>510.620.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="art_4/para/lbl_f"><num>f. </num><p>assume compiti di coordinamento nell’ambito delle domande per l’ottenimento dello statuto di protezione speciale (art. 7) o di protezione rafforzata (art. 8);</p></item><item eId="art_4/para/lbl_g"><num>g. </num><p>istruisce i quadri della protezione civile competenti per la protezione dei beni culturali;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_h"><num>h. </num><p>può istruire il personale di istituzioni culturali nel settore della protezione dei beni culturali; il Consiglio federale può prevedere esigenze minime per l’istruzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Compiti dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni Cantone designa un ufficio competente per la tutela dei beni culturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni designano i beni culturali situati sul loro territorio che devono essere protetti in caso di conflitto armato, catastrofe o situazione d’emergenza. Per i beni culturali che non sono di proprietà della Confederazione o del Cantone, la designazione come pure la preparazione e l’esecuzione delle misure di protezione sono comunicate ai proprietari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni allestiscono documentazioni di sicurezza e riproduzioni fotografiche di sicurezza dei loro beni culturali particolarmente degni di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Pianificano misure d’emergenza per la protezione dei beni culturali contro i rischi d’incendio, crollo di edifici, acqua, terremoto, scoscendimenti e altri rischi specifici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Istruiscono gli specialisti della protezione dei beni culturali della protezione civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> Possono mettere a disposizione rifugi per beni culturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_7"><num>7</num><content><p> Possono istruire il personale di istituzioni culturali nel settore della protezione dei beni culturali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Misure per la protezione dei beni culturali</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La protezione dei beni culturali comprende la loro tutela ai sensi dell’articolo 5 del Secondo Protocollo e il loro rispetto ai sensi dell’articolo 6 del Secondo Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità competenti adottano tutte le misure di protezione civili di carattere materiale od organizzativo atte a prevenire o attenuare gli effetti dannosi, sui beni culturali, di un conflitto armato, una catastrofe o una situazione d’emergenza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Categorie di protezione</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Protezione speciale</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Per un bene culturale d’importanza nazionale il Consiglio federale può, in collaborazione con il Cantone interessato, presentare all’UNESCO una domanda per l’ottenimento della protezione speciale secondo gli articoli 8–11 della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, d’intesa con il Dipartimento federale dell’interno, propone al Consiglio federale la presentazione della domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Protezione rafforzata</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Per un bene culturale d’importanza nazionale il Consiglio federale può, in collaborazione con il Cantone interessato, presentare all’UNESCO una domanda per l’ottenimento della protezione rafforzata secondo gli articoli 10–14 del Secondo Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, d’intesa con il Dipartimento federale dell’interno, propone al Consiglio federale la presentazione della domanda. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Contrassegno «scudo dei beni culturali»</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Contrassegno</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il contrassegno della Convenzione consiste in uno scudo, appuntato in basso, inquartato in decusse, d’azzurro e di bianco (uno scudo composto di un quadrato azzurro con un angolo iscritto nella punta dello scudo, sormontato da un triangolo azzurro, i due determinanti un triangolo bianco a ciascun lato).</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce le direttive tecniche per la realizzazione del contrassegno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Uso del contrassegno</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> I beni culturali d’importanza nazionale sono contrassegnati con un singolo scudo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> I beni culturali posti sotto protezione speciale sono contrassegnati con tre scudi disposti nel modo illustrato qui di seguito.</p><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> I beni culturali posti sotto protezione rafforzata sono contrassegnati con almeno uno scudo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Per il resto, l’uso del contrassegno è retto dall’articolo 17 della Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Apposizione del contrassegno</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il contrassegno deve essere apposto per ordine del Consiglio federale in caso di chiamata in servizio dell’esercito o della protezione civile in vista di un conflitto armato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni possono apporre già in tempo di pace il contrassegno ai beni culturali d’importanza nazionale situati sul loro territorio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Deposito protetto</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Quando beni culturali sono minacciati da conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza, la Confederazione può mettere a disposizione un deposito protetto ai sensi dell’articolo 2 lettera c se la custodia a titolo fiduciario dei beni culturali si colloca sotto l’egida dell’UNESCO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Il Consiglio federale può concludere al riguardo trattati internazionali. Essi disciplinano:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le modalità e le condizioni per il trasporto dei beni culturali;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la protezione, la custodia e la manutenzione dei beni culturali;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’accesso ai beni culturali;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le modalità e le condizioni per l’esposizione e lo studio di beni culturali;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la durata della custodia;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le modalità e le condizioni per la restituzione dei beni culturali allo Stato di provenienza;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>l’assunzione dei costi per il trasporto, l’assicurazione, la custodia e la manutenzione dei beni culturali;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>l’assicurazione dei beni culturali;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>la responsabilità per i beni culturali;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>il diritto applicabile;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p>il foro competente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Fintanto che i beni culturali si trovano in Svizzera, nessun diritto può essere fatto valere su di essi da terzi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Finanziamento</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Assunzione delle spese</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">La Confederazione si assume:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le spese connesse all’adempimento dei suoi compiti secondo gli articoli 3 e 4;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le spese che le derivano dalla cooperazione quale potenza protettrice, dalla partecipazione alla vigilanza internazionale sui trasporti di beni culturali e dall’adempimento dei compiti di controllo internazionale ai sensi della Convenzione;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la rimunerazione e le spese del commissario generale ai beni culturali, degli ispettori, dei periti e dei delegati delle potenze protettrici ai sensi dell’articolo 10 del Regolamento d’esecuzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I 1 della LF del 19 giu. 2015 sul pacchetto di consolidamento e di verifica dei compiti 2014, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4747</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 727</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1780" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 7247</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione concede sussidi a condizione che il finanziamento residuo sia garantito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’ammontare del sussidio è fissato tenendo conto dei vantaggi finanziari che potrebbero derivare dall’esecuzione delle misure di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Se riduce l’importo dei sussidi all’atto della loro assegnazione, rifiuta i sussidi o ne riduce l’importo al momento della revisione della liquidazione finale, l’UFPP  motiva la sua decisione. Contro tale decisione può essere fatta opposizione entro 30 giorni dalla notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina le condizioni per la concessione, il rifiuto e la riduzione dei sussidi nonché le modalità di versamento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Abuso del contrassegno</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Chiunque intenzionalmente e illecitamente usa il contrassegno o la denominazione «scudo dei beni culturali», o altri contrassegni o denominazioni che possono essere confusi con essi, per ottenere la protezione del diritto pubblico internazionale o altro profitto, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Abuso del contrassegno per scopi commerciali</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque intenzionalmente e illecitamente appone il contrassegno o la denominazione «scudo dei beni culturali», o altri contrassegni o denominazioni che possono essere confusi con essi, su insegne e carte commerciali, merci o loro imballaggi, oppure vende o mette in circolazione merce così contrassegnata, è punito con la multa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 5000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Perturbamento e impedimento dell’esecuzione di misure <br/>di protezione </heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque perturba o impedisce l’esecuzione delle misure di protezione ordinate dall’UFPP, oppure illecitamente rimuove o rende irriconoscibili scudi apposti per contrassegnare beni culturali protetti, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è una pena pecuniaria fino a 180 aliquote giornaliere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Perseguimento penale in virtù di altre leggi</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>È fatto salvo il perseguimento penale in virtù di altre leggi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Il perseguimento e il giudizio dei reati incombono ai Cantoni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale emana le disposizioni di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’esecuzione compete ai Cantoni, in quanto la presente legge non ne incarichi le autorità federali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>A</b><b>rt. 22</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La legge federale del 6 ottobre 1966<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/1025_1065_981" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1968 </b>981</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/857_857_857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991 </b>857 </ref>all. n. 11,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>5779 </ref>n. II 9,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>3437 </ref>n. II 24,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/816" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>5891 </ref>n. II 2]</p></authorialNote> per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Modifica di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>…<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3545</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2015<authorialNote><p> DCF del 29 ottobre 2014.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>