{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-82-I-242_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=11&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-I-242%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "b5e775c46fbcc63ffae3f4fb3bd827f6"}, "Num": ["BGE 82 I 242"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 82 I 242"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 82 I 242"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 82 I 242"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vollstreckung ausl\u00e4ndischer Zivilurteile in der Schweiz. Die Vollstreckung eines ausl\u00e4ndischen Zivilurteils in der Schweiz setzt voraus, dass es nach dem Rechte des Staates, in dem es ergangen ist, nicht nur in Rechtskraft erwachsen, sondern auch vollstreckbar ist. Ein rechtskr\u00e4ftiges deutsches Urteil, dessen Vollstreckbarkeit nachtr\u00e4glich von einem deutschen Gericht in Anwendung von \u00a7 769 deutscher ZPO einstweilen eingestellt worden ist, darf daher w\u00e4hrend der Dauer dieser Massnahme nicht in der Schweiz gem\u00e4ss Art. 6 des deutsch-schweizerischen Vollstreckungsabkommens f\u00fcr vollstreckbar erkl\u00e4rt werden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ex\u00e9cution de jugements civils \u00e9trangers en Suisse. L'ex\u00e9cution d'un jugement civil \u00e9tranger en Suisse suppose que, d'apr\u00e8s le droit de l'Etat o\u00f9 il a \u00e9t\u00e9 rendu, ce jugement est non seulement entr\u00e9 en force mais aussi ex\u00e9cutoire. Un jugement allemand entr\u00e9 en force, qui, provisoirement, n'est pas ex\u00e9cutoire en vertu d'une d\u00e9cision rendue apr\u00e8s coup par un tribunal allemand en application du \u00a7 769 dZPO, ne saurait donc, tant que dure cette mesure, \u00eatre d\u00e9clar\u00e9 ex\u00e9cutoire en Suisse conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 6 de la convention germano-suisse relative \u00e0 la reconnaissance et \u00e0 l'ex\u00e9cution de d\u00e9cisions judiciaires et de sentences arbitrales."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esecuzione di sentenze civili estere in Svizzera. L'esecuzione in Svizzera di una sentenza civile estera presuppone che, giusta il diritto dello Stato in cui \u00e8 stata prolata, questa sentenza sia non solo definitiva ma anche esecutoria. Una sentenza germanica definitiva che, provvisoriamente, non \u00e8 esecutoria in virt\u00f9 di una decisione emanata successivamente da un tribunale tedesco in applicazione del \u00a7 769 della procedura civile germanica non pu\u00f2, finch\u00e8 dura questa misura, essere dichiarata esecutoria m Svizzera conformemente all'art. 6 della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 21:40:47", "Checksum": "102223675120bbbb910e2ec198ccdc5f"}