Verwaltungsvereinbarung vom 19. Februar 2015 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über soziale Sicherheit <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/175/20150401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/175/20150401"/><FRBRdate date="2015-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.776.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 19 février 2015 pour l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République orientale de l'Uruguay" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 19 febbraio 2015 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell'Uruguay" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 19. Februar 2015 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über soziale Sicherheit" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/175/20150401/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/175/20150401/de"/><FRBRdate date="2015-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/175/20150401/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/175/20150401/de/xml"/><FRBRdate date="2015-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.776.11 </docNumber></p><p> AS <b>2015</b> 961</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des französischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Verwaltungsvereinbarung<br/>zur Durchführung des Abkommens zwischen <br/>der Schweizerischen Eidgenossenschaft und <br/>der Republik Östlich des Uruguay über soziale Sicherheit</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 19. Februar 2015</p><p>In Kraft getreten am 1. April 2015</p><p> (Stand am 1. April 2015)</p></preface><preamble><p>In Anwendung von Artikel 23 Buchstabe a des Abkommens vom 11. April 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/174" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.831.109.776.1</b></ref></p></authorialNote> zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über Soziale Sicherheit, nachstehend als «Abkommen» bezeichnet, haben die zuständigen Behörden, nämlich</p><p>für die Schweizerische Eidgenossenschaft <br/>das Bundesamt für Sozialversicherungen, <br/>und <br/>für Uruguay <br/>die Bank für soziale Vorsorge,</p><p>die nachstehenden Bestimmungen vereinbart:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titel I</num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Begriffe</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Die in dieser Verwaltungsvereinbarung verwendeten Ausdrücke haben die gleiche Bedeutung wie im Abkommen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Verbindungsstellen und zuständige Träger</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 23 Buchstabe b des Abkommens sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/bull_u1/listintro">in der Schweiz:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf,</p></item><item eId="art_2/para_1/bull_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>für die Invalidenversicherung: die IV-Stelle für Versicherte mit Wohnsitz im Ausland in Genf;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/bull_u2"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/bull_u2/listintro">in Uruguay:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/bull_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>die Bank für soziale Vorsorge.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Die zuständigen Träger sind:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/bull_u1/listintro">in der Schweiz:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/bull_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die zuständige Ausgleichskasse,</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>für die Invalidenversicherung: die zuständige IV-Stelle;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>in Uruguay:</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u3"><num/><p>die Bank für soziale Vorsorge, <br/></p><p>die Renten- und Pensionskasse der Notare, <br/></p><p>die Kasse der Universitätsberufe, <br/></p><p>die Rentenkasse des Bankensektors, <br/></p><p>die Renten- und Pensionsstelle der Polizei, <br/></p><p>die Renten- und Pensionsstelle des Militärs.</p></item></blockList></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titel II</num><heading>Anwendbare Rechtsvorschriften</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Vorübergehende Entsendungen</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 7 Absatz 1 des Abkommens bescheinigen die Träger des Vertragsstaates, dessen Rechtsvorschriften angewandt werden, auf Antrag des Arbeitgebers, dass die betreffende Person diesen Rechtsvorschriften unterstellt bleibt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Die Bescheinigung nach Absatz 1 wird auf dem dafür vorgesehenen Formular ausgestellt, und zwar:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>in der Schweiz von der zuständigen Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>in Uruguay von der Bank für soziale Vorsorge oder gegebenenfalls von den in Artikel 2 Absatz 2 genannten zuständigen Trägern.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Verlängerung vorübergehender Entsendungen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Wird die Entsendung nach Artikel 7 Absatz 2 des Abkommens verlängert, stellt der Heimatstaat vor Ablauf der ursprünglichen Entsendungsdauer einen entsprechendenen Antrag beim anderen Staat. Letzterer teilt den gefällten Entscheid mit.</p><p>Wird die Verlängerung nicht gewährt, untersteht die arbeitnehmende Person nach Ablauf der ursprünglichen Entsendungsdauer den Rechtsvorschriften des Staates, in der sie ihre Tätigkeit ausübt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Für die Zwecke der Anwendung von Absatz 1 erfolgen die Anträge und Entscheide:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>in der Schweiz durch das Bundesamt für Sozialversicherungen;</p></item><item eId="art_4/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>in Uruguay durch die Bank für soziale Vorsorge oder gegebenenfalls durch die in Artikel 2 Absatz 2 genannten zuständigen Träger.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Angestellte von diplomatischen und konsularischen Vertretungen</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Zur Ausübung des in Artikel 8 Absatz 2 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts erklären:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>die in Uruguay beschäftigten Personen ihre Wahl der Eidgenössischen Ausgleichskasse in Bern;</p></item><item eId="art_5/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>die in der Schweiz beschäftigten Personen ihre Wahl der Bank für soziale Vorsorge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Wählen die in Artikel 8 Absatz 2 des Abkommens erwähnten Beschäftigten die Rechtsvorschriften des vertretenen Vertragsstaates, so wird ihnen vom zuständigen Träger dieses Vertragsstaates eine Bescheinigung darüber ausgestellt, dass sie diesen Rechtsvorschriften unterstellt sind.Diese Bescheinigung ist dem zuständigen Träger im Vertragsstaat vorzulegen, in dem die Beschäftigung ausgeübt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>In den Fällen nach Artikel 8 Absatz 6 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen beim zuständigen Träger des Staates an, in welchem sie ihre Beschäftigung ausüben,  und zwar bei Aufnahme ihrer Erwerbstätigkeit beziehungsweise bei Inkrafttreten des Abkommens, wenn sie in diesem Zeitpunkt ihre Erwerbstätigkeit bereits ausüben, aber nicht versichert sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Familienangehörige</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>In den Fällen nach Artikel 10 Absatz 2 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen bei der zuständigen kantonalen Ausgleichskasse.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titel III</num><heading>Besondere Bestimmungen</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Einreichung und Bearbeitung der Leistungsanträge</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Personen, die in der Schweiz wohnen und die Alters-, Invaliden- oder Hinterlassenenleistungen nach der uruguayischen Gesetzgebung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt bei der Schweizerischen Ausgleichskasse ein. Diese vermerkt auf dem Formular das Eingangsdatum, prüft den Antrag auf Vollständigkeit und kontrolliert alle erforderlichen Nachweise und amtlichen Dokumente. Anschliessend leitet sie den Antrag sowie die Nachweise und die beigelegten Dokumente an die Bank für soziale Vorsorge weiter. Diese kann von der Schweizerischen Ausgleichskasse weitere Auskünfte und Bescheinigungen verlangen oder solche unmittelbar bei den Antragstellern oder bei den Arbeitgebern oder bei anderen Einrichtungen einholen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>Personen, die in Uruguay wohnen und Leistungen der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- oder Invalidenversicherung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt bei der Bank für soziale Vorsorge ein. Diese vermerkt auf dem Formular das Eingangsdatum, prüft den Antrag auf Vollständigkeit, und kontrolliert alle erforderlichen Nachweise und amtlichen Dokumente. Anschliessend leitet sie den Antrag sowie die Nachweise und die beigelegten Dokumente an die Schweizerische Ausgleichskasse oder die IV-Stelle für Versicherte mit Wohnsitz im Ausland weiter. Letztere können von den uruguayischen Trägern weitere Auskünfte und Bescheinigungen verlangen oder solche unmittelbar bei den Antragstellern oder den Arbeitgebern oder bei anderen Einrichtungen einholen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><p>In Abweichung von Absatz 1 und 2 dieses Artikels können Personen den Antrag auch direkt bei den zuständigen Trägern einreichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>(4)</num><content><p>In einem Drittstaat wohnhafte Personen, die Alters-, Invaliden- oder Hinterlassenenleistungen nach den Rechtsvorschriften des jeweiligen Vertragsstaats beanspruchen, wenden sich direkt an den zuständigen Träger des Vertragsstaates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>(5)</num><content><p>Für die Bearbeitung der Anträge sind die nach Artikel 12 Absatz 1 vorgesehenen Formulare zu verwenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Bearbeitung der Leistungsgesuche</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Zusätzlich zu den im vorhergehenden Artikel genannten Anträgen und Nachweisen leitet die Verbindungsstelle, welche die Dokumente erhält, der Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates ein Informationsformular weiter und erwähnt insbesondere die nach den Rechtsvorschriften des ersten Vertragsstaates zurückgelegten Versicherungszeiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Nach Erhalt dieses Formulars stellt der zuständige Träger des anderen Vertragsstaates den Anspruch der antragstellenden Person fest, stellt dieser seine Verfügung über den Leistungsanspruch zu und stellt der Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates eine Kopie zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro">Aus der Verfügung muss hervorgehen:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>welche Leistungen die versicherte Person erhält, welche Leistungsart gewährt wird, ab welchem Zeitpunkt  die Leistung ausbezahlt wird und ab wann sie gegebenenfalls eingestellt wird;</p></item><item eId="art_8/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>im Falle der Ablehnung, welche Leistungsart abgelehnt wurde und die Gründe der Ablehnung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Einmalige Abfindung</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Können uruguayische Staatsangehörige oder deren Hinterlassene gestützt auf Artikel 13 Absätze 3 und 6 des Abkommens zwischen der Ausrichtung der Rente oder einer Abfindung wählen, so teilt ihnen die Schweizerische Ausgleichskasse den Betrag, der ihnen gegebenenfalls anstelle der Rente gewährt würde mit sowie die Gesamtdauer der berücksichtigten Versicherungszeiten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die berechtigte Person muss ihr Wahlrecht innerhalb von 60 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Schweizerischen Ausgleichskasse ausüben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Übt die berechtigte Person ihr Wahlrecht gemäss Absatz 2 nicht aus, so spricht ihr die Schweizerische Ausgleichskasse die einmalige Abfindung zu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>(4)</num><content><p>Diese Rechtsfolge wird der versicherten Person in der in Absatz 1 erwähnten Mitteilung zur Kenntnis gebracht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Zustellung von Verfügungen</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Der zuständige Träger stellt seine Verfügung über den Leistungsanspruch mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen direkt der antragstellenden Person zu und übermittelt dem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaates eine Kopie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Ausrichtung der Leistungen</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Die Leistungen werden den Berechtigten durch die leistungspflichtigen Träger gemäss den für sie geltenden Rechtsvorschriften ausbezahlt.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_IV"><num>Titel IV</num><heading>Verschiedene Bestimmungen</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Formulare und elektronischer Datenaustausch</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die zuständigen Behörden beider Vertragsstaaten oder die Verbindungsstellen legen im gegenseitigen Einvernehmen die für die Durchführung des Abkommens erforderlichen Formulare fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>(2)</num><content><p>Zwecks Erleichterung der Durchführung des Abkommens können die Verbindungsstellen Massnahmen zum elektronischen Austausch von Daten vereinbaren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Statistiken</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Die Verbindungsstellen beider Vertragsstaaten übermitteln einander bis spätestens zum Ende des ersten Halbjahres für jedes Kalenderjahr die Statistiken über die in Anwendung des Abkommens gewährten Zahlungen an die Berechtigten. Die Statistiken enthalten, nach Leistungsart getrennt, die Zahl der Berechtigten und die Gesamthöhe der gewährten Leistungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Informationspflicht</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Empfängerinnen oder Empfänger von Leistungen nach den Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaates, die im Gebiet des anderen Vertragsstaates wohnen, teilen dem zuständigen Träger alle Änderungen betreffend ihre persönliche oder familiäre Lage, ihren Gesundheitszustand oder ihre Arbeits- und Erwerbsfähigkeit, welche ihre Rechte oder Pflichten aufgrund der in Artikel 2 des Abkommens aufgeführten Rechtsvorschriften sowie aufgrund der Bestimmungen des Abkommens beeinflussen können, entweder direkt oder durch Vermittlung der Verbindungsstellen mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Träger unterrichten einander direkt oder durch Vermittlung der Verbindungsstellen über alle Änderungen nach Absatz 1, die ihnen mitgeteilt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Verwaltungskosten</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die aus der Durchführung des Abkommens und dieser Vereinbarung entstehenden Verwaltungskosten werden von den mit der Durchführung beauftragten Stellen getragen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Diese Verwaltungsvereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft und bleibt ebenso lange in Kraft.</p><p>Geschehen zu Bern, am 19. Februar 2015, in zwei Urschriften, eine in französischer, die andere in spanischer Sprache; beide Fassungen sind in gleicher Weise verbindlich.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für das Bundesamt <br/>für Sozialversicherungen:</p><p>Stephan Cueni </p></td><td><p>Für die <br/>Bank für soziale Vorsorge:</p><p>Jorge Meyer</p></td></tr></table></content></paragraph></article></title></body></act></akomaNtoso>