{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-07-11", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-137-IV-258_2011-07-11.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=125&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-IV-258%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "1b8cc451b3d92299ac27bf005eb19db4"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 IV 258", "6B_118/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 11.07.2011 BGE 137 IV 258 (6B_118/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 11.07.2011 BGE 137 IV 258 (6B_118/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 11.07.2011 BGE 137 IV 258 (6B_118/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 66 StGB; Friedensb\u00fcrgschaft. Das Tatbestandsmerkmal der Drohung in Art. 66 StGB setzt keine strafrechtlich relevante Drohung im Sinne von Art. 180 StGB voraus. Die Drohung muss zudem weder ausdr\u00fccklich noch gegen\u00fcber dem Bedrohten ge\u00e4ussert werden. Gen\u00fcgend ist - unabh\u00e4ngig vom konkreten Verwirklichungswillen - jede Drohung mit einem Verbrechen oder Vergehen, wenn eine ernste, naheliegende Besorgnis des Bedrohten besteht, dass sie der Drohende verwirklichen wird. Dem Richter kommt f\u00fcr die Beurteilung der Verwirklichungschancen der Drohung ein grosser Ermessensspielraum zu (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 66 CP; cautionnement pr\u00e9ventif. L'\u00e9l\u00e9ment constitutif de la menace pos\u00e9e par l'art. 66 CP n'implique pas une menace p\u00e9nale au sens de l'art. 180 CP. Il ne suppose ainsi pas que la menace soit expresse ni qu'elle soit adress\u00e9e \u00e0 celui qui en est l'objet. Est suffisante - ind\u00e9pendamment d'une volont\u00e9 concr\u00e8te de mise \u00e0 ex\u00e9cution - toute menace de perp\u00e9trer un crime ou un d\u00e9lit, lorsqu'il existe une crainte s\u00e9rieuse et facile \u00e0 concevoir de la personne menac\u00e9e, que l'int\u00e9ress\u00e9 mettra sa menace \u00e0 ex\u00e9cution. Le juge dispose d'un large pouvoir d'appr\u00e9ciation pour d\u00e9terminer les chances que la menace se traduise en actes (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 66 CP; cauzione preventiva. L'elemento della minaccia dell'art. 66 CP non presuppone una minaccia penalmente rilevante ai sensi dell'art. 180 CP. La minaccia non ha inoltre bisogno di essere proferita esplicitamente n\u00e9 di essere rivolta alla persona presa di mira. \u00c8 sufficiente qualsiasi minaccia di commettere un crimine o un delitto - a prescindere dalla concreta volont\u00e0 di tradurla in realt\u00e0 - purch\u00e9 vi sia un serio ed evidente timore della persona minacciata che l'interessato la metta in atto. Nella valutazione delle probabilit\u00e0 di attuazione della minaccia il giudice dispone di un vasto potere di apprezzamento (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:01:16", "Checksum": "0cf00e1b0d73912b70f6d76824baca59"}