{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-99-Ia-547_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=177&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IA-547%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "f370a2e3cc2777012a33df779c440ebf"}, "Num": ["BGE 99 Ia 547"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 99 Ia 547"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 99 Ia 547"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 99 Ia 547"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 und 10 des eidg. Auslieferungsgesetzes vom 22. Januar 1892 (AuslG); Art. 3 Abs. 2 der Europ\u00e4ischen Auslieferungs- \u00dcbereinkunft vom 13. Dezember 1957, f\u00fcr die Schweiz in Kraft getreten am 20. M\u00e4rz 1967. 1. Ein besonderes Gericht, das durch Gesetz oder Verfassung eingesetzt ist zur Beurteilung gewisser Straftaten, deren T\u00e4ter gewisse Eigenschaften aufweisen, kann nicht als Ausnahmegericht im Sinne des Art. 9 AuslG bezeichnet werden (Erw. 1 lit. b). 2. Das Bundesgericht pr\u00fcft von Amtes wegen, ob die Voraussetzungen der Auslieferung erf\u00fcllt sind (Erw. 2). 3. Seitdem die Schweiz der Europ\u00e4ischen Auslieferungs-\u00dcbereinkunft beigetreten ist, ist Art. 10 AuslG dahin auszulegen, dass die Auslieferung nicht bewilligt wird, wenn der Einsprecher aus Erw\u00e4gungen, die auf rassischen, religi\u00f6sen, nationalen oder politischen Anschauungen beruhen, der Gefahr einer Erschwerung seiner Lage ausgesetzt w\u00e4re (Erw. 4 lit. d und e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 et 10 de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 22 janvier 1892 sur l'extradition aux Etats \u00e9trangers (LExtr.); art. 3 al. 2 de la Convention europ\u00e9enne d'extradition du 13 d\u00e9cembre 1957, entr\u00e9e en vigueur pour la Suisse le 20 mars 1967. 1. Un tribunal sp\u00e9cial, mais l\u00e9galement, voire constitutionnellement investi du pouvoir de conna\u00eetre de certaines infractions dont les auteurs ont certaines qualit\u00e9s, ne peut \u00eatre qualifi\u00e9 de tribunal d'exception au sens de l'art. 9 LExtr. (consid. 1 litt. b). 2. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral v\u00e9rifie d'office que les conditions de l'extradition sont remplies (consid. 2). 3. Depuis l'approbation de la Convention europ\u00e9enne d'extradition, l'art. 10 LExtr. doit \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9 en ce sens qu'il n'y a pas lieu \u00e0 extradition lorsque la situation de l'opposant risque d'\u00eatre aggrav\u00e9e pour des consid\u00e9rations de race, de religion, de nationalit\u00e9 ou d'opinions politiques (consid. 4 litt. d et e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 9 e 10 della legge federale del 22 febbraio 1892 sull'estradizione agli Stati stranieri (LEstr.); art. 3 cpv. 2 della Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957, entrata in vigoreper la Svizzera il 20 marzo 1967. 1. Un tribunale speciale, a cui la legge o addirittura la costituzione attribuisce la competenza di conoscere di determinati reati commessi da persone qualificate, non pu\u00f2 valere quale tribunale d'eccezione ai sensi dell'art. 9 LEstr. (consid. 1 lett. b). 2. Il Tribunale federale esamina d'ufficio se sono adempiuti i presupposti dell'estradizione (consid. 2). 3. Dopo la ratifica da parte della Svizzera della Convenzione europea di estradizione, l'art. 10 LEstr. dev'essere interpretato nel senso che l'estradizione non \u00e8 consentita ove la situazione dell'opponente rischi di essere aggravata per considerazioni di razza, di religione, di nazionalit\u00e0 o di opinioni politiche (consid. 4 lett. d e e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 20:57:30", "Checksum": "6681dd76910835cbfaa0de75da336907"}