{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-94-IV-77_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1968&to_year=1968&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=88&highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-IV-77%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "a8977b389697e3fa14f311880dd34e6b"}, "Num": ["BGE 94 IV 77"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 94 IV 77"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 94 IV 77"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 94 IV 77"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 34 Abs. 3 SVG, Art. 13 Abs. 5 VRV. 1. Das Ausholen nach links ist nur zul\u00e4ssig, wenn Gewissheit besteht, dass es ohne Gef\u00e4hrdung und Behinderung des vortrittsberechtigten L\u00e4ngsverkehrs ausgef\u00fchrt werden kann (Erw. 1 a). 2. Pflichtwidriges Verhalten eines Lastwagenf\u00fchrers, der auf einer dreispurigen Hauptstrasse nach rechts in einen Feldweg abbiegen wollte, trotz nachfolgender Fahrzeuge aber schon 70 bis 100 m vor der Abzweigung nach links auszuholen begann (Erw. 1 b und c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 34 al. 3 LCR, 13 al. 5 OCR. 1. Le conducteur n'est autoris\u00e9 \u00e0 se d\u00e9placer \u00e0 gauche pour \u00eatre en mesure de mieux obliquer ensuite \u00e0 droite que s'il a la certitude que sa manoeuvre ne g\u00eanera ni ne mettra en danger le trafic longitudinal qui b\u00e9n\u00e9ficie de la priorit\u00e9 (consid. 1a). 2. Comportement illicite du conducteur d'un camion qui circule sur une route principale \u00e0 trois voies et commence, quoique suivi par d'autres v\u00e9hicules, \u00e0 se d\u00e9placer vers la gauche 70 \u00e0 100 m d\u00e9j\u00e0 avant l'endroit o\u00f9 d\u00e9bouche, de la droite, un chemin de campagne sur lequel il entendait s'engager (consid. 1 b et c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 34 cpv. 3 LCStr., 13 cpv. 5 OCStr. 1. Il conducente non pu\u00f2 spostarsi a sinistra per meglio essere in grado di voltare in seguito a destra che se ha la certezza di non mettere in pericolo e di non ostacolare il traffico longitudinale che ha il diritto di precedenza (consid. 1 a). 2. Comportamento illecito del conducente d'un autocarro che, volendo immettersi da una strada principale a tre piste in un viottolo di campagna sito alla sua destra, si \u00e8 spostato sulla sinistra sebbene lo seguissero altri veicoli, iniziando per\u00f2 la manovra gi\u00e0 70 a 100 m prima dello sbocco del viottolo (consid. 1 b e c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:27:53", "Checksum": "e1d0e3cae05918dbb899c6aa4ab8bf72"}