JAAC68.3 Extraits de la décision de la Commission suisse de recours en matière d’asile du 14 mai 2003, X., Serbie et Montenegro, également parus dans Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours en matière d’asile [JICRA] 2003 n° 17 Art. 66 al. 2 et 3 PA. Allégation en procédure de révision ou de réexamen d’un viol non invoqué en procédure ordinaire. Caractère tardif du moyen, excusable en raison de la spécificité des traumatismes. 1. Conditions auxquelles l’autorité est tenue d’entrer en matière sur une demande de réexamen (consid. 2). 2. Le fait de n’alléguer un viol qu’au stade d’une procédure extraordinaire peut s’expliquer par les sentiments de culpabilité et de honte, de même que par les mécanismes de défense développés par la victime. Dans un tel cas, et dans la mesure où les autres éléments du dossier permettent d’admettre la vraisemblance de l’ensemble des faits en relation avec ce nouvel allégué, la demande de révision ou de réexamen ne saurait être rejetée au seul motif qu’il aurait pu être invoqué en procédure ordinaire (consid. 4). Art. 66 Abs. 2 und 3 VwVG. Geltendmachen einer während des ordentlichen Verfahrens nicht vorgebrachten Vergewaltigung als Wiedererwägungs- beziehungsweise als Revisionsgrund. Entschuldbarkeit des verspäteten Vorbringens auf Grund der erlittenen Traumatisierung. 1. Voraussetzungen, unter welchen auf ein Wiedererwägungsgesuch einzutreten ist (E. 2). 12. Der Umstand, dass eine Vergewaltigung erst im Stadium eines ausserordentlichen Verfahrens vorgebracht wird, kann durch die Gefühle von Schuld und Scham sowie die vom Opfer entwickelten Selbstschutz-Mechanismen erklärt werden. In einem solchen Fall - und sofern der Sachverhalt auf Grund der übrigen Elemente der Akten bezogen auf das neue Vorbringen insgesamt als glaubhaft erscheint - darf ein Wiedererwägungs- (bzw. Revisions-)gesuch, nicht allein mit der Begründung abgewiesen werden, dass dieses Vorbringen im ordentlichen Verfahren hätte geltend gemacht werden können (E. 4). Art. 66 cpv. 2 e 3 PA. Allegazione in procedura straordinaria di uno stupro non menzionato nel corso della procedura ordinaria. Carattere tardivo dell’allegazione, scusabile a causa della specificità dei traumi. 1. Condizioni giusta le quali l’autorità deve entrare nel merito di una domanda di riesame (consid. 2). 2. Il fatto di sostenere d’aver subito uno stupro unicamente allo stadio d’una procedura straordinaria può essere spiegato dai sensi di colpevolezza e di vergogna nonché dai meccanismi di difesa sviluppati dalla vittima. In tal caso, e nella misura in cui gli altri elementi agli atti consentono d’ammettere la verosimiglianza dell’insieme dei fatti in relazione a questa nuova allegazione, la domanda di riesame (o di revisione) non può essere respinta adducendo quale unico motivo la tardività della stessa (consid. 4). Résumédesfaits: VenantduKosovo,X.adéposéunedemanded’asileenSuissele10juin1999. Entenduele27juin1999parl’Officefédéraldesréfugiés(ODR),auCentre d’enregistrementpourrequérantsd’asile(CERA)deGenève,puisle 6septembre1999parl’autoritécompétenteducantondeVaud,elleadéclaré avoirfuisonpaysenraisondelaguerreetdel’insécuritéquiyrégnaient. Célibataire,d’ethniealbanaise,ellevivaitselonsesexplicationsàA.Dansle courantdumoisdemars1999(deuxsemainesenvironavantlespremières frappesdel’Organisationdutraitédel’AtlantiqueNord[OTAN]),elles’est rendueàB.,oùhabitaitsasœur,afind’échapperàlapeurdanslaquelle vivaitlapopulationdeA.,terroriséeparlapoliceserbeetla«CernaRuka» (milicedela«mainnoire»). Danslasemainesuivantledébutdesfrappesde l’OTAN,despoliciersserbesontfaitirruptiondanslamaisondesasœur,etont donnél’ordreauxoccupantsdequitterleslieux. Al’extérieur,leshabitants duquartierontétémisencolonneetdirigésversl’Albanie. Durantletrajet,la requéranteaétéinsultée,etareçuuncoupdecrossedefusil. Elleestrestée jusqu’au6ou7juin1999enAlbanie,chezunamidesonbeau-frère. Delà,elle arejointl’Italie,puislaSuisse. Pardécisiondu6décembre1999,l’ODRarejetésarequête,prononcéson renvoideSuisse,etordonnél’exécutiondecettemesure. L’intéresséen’apas recourucontrecettedécision. 2Le13avril2000,X.asollicitéauprèsdel’ODRleréexamendeladécisionprise àsonencontre,entantqu’elleordonnaitl’exécutiondesonrenvoi. Al’appui decetterequête,elleadéposéuneattestationsuccincteétabliele28mars2000 parladoctoresseY.,àLausanne,etfaitvaloirqu’elleétaitsuiviedepuislemois dejanvier2000pourdestroublespsychiquesgravesnécessitantuntraitement àlongterme. Dansunrapportmédicalcomplémentairedu30mai2000,son médecinsoulignaitlesmécanismesdedéfensemisenplaceparl’intéressée,et lafragilitédesonétatpsychique. Pardécisiondu10juillet2000,l’ODRarejetélademandedereconsidération deX. Enprocédurederecours,X.aalléguépourlapremièrefoisqueles traumatismesdontellesouffraitétaientconsécutifsàunviolpardessoldats serbes,subidevantcertainsdesesproches,etdontellen’avaitjusqu’icijamais réussiàparler,etafourniàtitredemoyendepreuveunrapportmédical circonstancié. Elleafaitvaloirqu’ellenepouvaitenvisagerunretourau Kosovo,oùelledevraitaffronterleregarddessiens. L’ODRaproposélerejet durecours,enrelevantquelesmoyensprésentésàl’appuidelademandede réexamenétaienttardifs. Ilasoulignéquel’intéresséen’avaitjamais,avantle stadedurecourscontrelerejetdesademandederéexamen,faitallusionàun viol,etqu’elleavaitmêmedéclarén’avoirpersonnellementriensubidepire, delapartdesSerbes,qu’uncoupdecrossedefusilreçudurantsonpériple versl’Albanie. IlaégalementrelevéqueX.n’avaitfourni,danslecadredela procédureordinaire,aucunrapportmédical. Larecouranteaverséaudossierdesconstatsmédicauxdatésdu26septembre 2000etdu27août2002. LaCommissionaadmislerecoursetinvitél’ODRàmettrelarecouranteau bénéficedel’admissionprovisoire. Extraitdesconsidérants: 2.a. Lademandederéexamen,définiecommeunerequêtenonsoumiseà desexigencesdedélaioudeforme,adresséeàuneautoritéadministrative envuedelareconsidérationdeladécisionqu’elleaprise(cf. notamment: A. Grisel,Traitédedroitadministratif,vol. II,Neuchâtel1984,p.947),n’estpas expressémentprévueparlaloifédéraledu20décembre1968surlaprocédure administrative(PA,RS172.021). Lajurisprudencel’acependantdéduite del’art.66PA,quiprévoitledroitdedemanderlarévisiondesdécisions (ATF109Ib246 ss)etdel’art.4delaConstitutionfédéraledu29mai1874 (aCst.[1]),actuellementl’art.29al.1et2delaConstitutionfédéraledu18avril 1999(Cst.,RS101;cf. notamment: Kölz/Häner,Verwaltungsverfahrenund VerwaltungsrechtspflegedesBundes,2 e éd.,Zurich1998,p.160). Unedemande deréexamenneconstituepasunevoiededroit(ordinaireouextraordinaire). Partant,l’Officefédéraldesréfugiésn’esttenudes’ensaisirquelorsqu’elle constitueune«demandedereconsidérationqualifiée»,àsavoirlorsquele requérantinvoqueundesmotifsderévisionprévusàl’art.66PA,applicable paranalogie(cf. JAAC60.37 =JICRA1995n°21p.199ss,1993n°25consid.3b p.179)oulorsqu’elleconstitueune«demanded’adaptation»,àsavoirlorsque lerequérantseprévautd’unchangementnotabledecirconstancesdepuis leprononcédeladécisionmatérielledepremièreinstance(silademande 3d’adaptationportesurleréexamend’unrefusdel’asile[etnonsimplement d’unemesurederenvoi],l’art.32al.2let.eLAsiseraenprincipeapplicable[cf. JAAC63.7 =JICRA1998n°1consid.6let.aàcp.11ss]). b. Unedemandedenouvelexamennesauraitserviràremettre continuellementenquestiondesdécisionsadministratives( ATF109Ib246 ss consid.4ap.250s.;JAAC40.87p.86notamment). Enconséquenceetpar analogieavecl’art.66al.3PA,ilyalieud’exclureleréexamend’unedécision depremièreinstanceentréeenforcelorsquelerequérantlesolliciteen sefondantsurdesmoyensqu’ilauraitpuinvoquerparlavoiederecours contrecettedécisionaufond(JAAC35.17p.65,JAAC36.18p.50; P . Saladin,Das VerwaltungsverfahrensrechtdesBundes,Bâle1979,p.100). c. Enfin,étantdonnéqu’elleluicorrespond,lademandedereconsidération qualifiéedoitsuivrelesrèglesdeformedelademandederévision (cf. U. Beerli-Bonorand,DieausserordentlichenRechtsmittelinder VerwaltungsrechtspflegedesBundesundderKantone,Zurich1985,p.173). Parconséquent,àl’instardelademandederévision,elledoitmentionner demanièreprécise,pardesconclusionsclaires,lespointsdudispositifdela décisioncontestéesurlesquelselleporte,lesmotifsdereconsidérationainsi quelesraisonspourlesquellescesmotifssontapplicablesaucasd’espèce,et enfinquelspointsdel’étatdefaitprécédemmentretenudoiventêtremodifiés; lorsqu’elleestinsuffisammentmotivée,encesensqu’ellen’indiquepasde véritablesetsubstantielsmotifsdereconsidération,lademandeestirrecevable (cf. JAAC66.85 =JICRA2002n°13p.109ssconsid.4ap.112; Moser/Uebersax, ProzessierenvoreidgenössischenRekurskommissionen,in: Handbücherfür dieAnwaltspraxis,éd. Geiser/Münch,vol. III,Bâle/Francfort-sur-le-Main 1998,p.175s.,nos5.15,5.18et5.19;Kölz/Häner,op. cit.,p.262s; F. Gygi, Bundesverwaltungsrechtspflege,2e éd. Berne1983,p.198s.). 3.a. Enl’occurrence,l’intéresséeabasésademandedereconsidération du13avril2000surlaproductiond’uncertificatmédicalétablile28mars 2000parladoctoressequ’elleaconsultéepourlapremièrefoisle21janvier précédent,enfaisantvaloirquececertificatprouvequel’exécutiondeson renvoin’estpasraisonnablementexigiblecomptetenudesonétatdesanté. L’ODRaconsidéré,danssadécisiondu10juillet2000,quelesproblèmes psychiquesinvoquésparl’intéresséen’étaientpasdesfaitsnouveaux,ouvrant lavoieduréexamen,dèslorsqu’ilsluiétaientconnusbienavantladécision du6décembre1999,puisqu’elles’étaitd’ailleursplaintedesonétatdesanté lorsdel’auditioncantonale. Cen’estqu’àtitresuperfétatoire,ensoulignant qu’ilétaitdispenséd’entrerenmatièresurcetallégué,qu’ilarelevéqu’entout étatdecausedessoinsétaientdisponiblesauKosovo. b. Cetteanalyseesterronée. Certes,lesproblèmespsychiquesdel’intéressée sontantérieursàladécisiondel’ODR,du6décembre1999,etontdéjàété évoquésparX.lorsdesesauditions;ilsneconstituentdoncpas,entant quetels,unfaitnouveau,ausensdel’art.66al.2let.aPAappliquépar analogie. Enrevanche,l’attestationdu28mars2000etlecertificatmédical du30mai2000,établisparladoctoresseY.,produitsàl’appuidelademande, constituent,eux,desmoyensdepreuvenouveauxausensdecettemême disposition,etdoncunmotifderéexamen. Ils’agiteneffetdemoyensvisant àprouverdesfaitsdéjàallégués-àsavoirl’existencedetraumatismes faisantobstacleàl’exécutiondurenvoi-maisquin’ontpasétéconsidérés 4commeétablisdanslecadredelaprocédureordinaire(cf. JICRA1994n°27 p.196ss; ATF108V171 s.;B.Knapp,Précisdedroitadministratif,4 ème éd., Bâle/Francfort-sur-le-Main,1991,p.276;U.Beerli-Bonorand,op.cit.,p.105;A. Grisel,op. cit.,p.944). c. Contrairementàcequel’autoritédepremièreinstancerelèvedanssa décisionentreprise,ellen’étaitdoncpasdispenséed’entrerenmatièresur lademande. Acelas’ajouteque,danslecadredelaprocédurederecours,des faitsnouveaux,ausensdel’art.66al.2PA,ontétéallégués,àsavoirleviol dontl’intéresséeditavoirétévictimeetdontelleaffirmen’avoirpasréussià parlerplustôt. 4.a. Conformémentàl’art.66al.3PA,lesmoyensmentionnésàl’art.66 al.2PAn’ouvrentpaslarévisionlorsqu’ilseussentpuêtreinvoquésdans laprocédureprécédantladécisionsurrecours,ouparlavoiedurecours contrecettedécision. Cesdispositionssontapplicables in casu,s’agissantd’une demandederéexamen«qualifiée»(cf. consid.2cci-dessus). b. Enl’occurrence,ilressortdesrapportsmédicauxfournisquel’intéressée aconsultéladoctoresseY.(…),pourlapremièrefois,le26janvier2000,soit postérieurementàladécisionpriseparl’ODRàsonencontre,laquelleamis finàlaprocédureordinaire. Apriori,iln’étaitdoncpaspossibleàl’intéressée dedéposerplustôtlemoyendepreuvefourniàl’appuidesademandede réexamen. LaCommissionobserveenoutrecequisuit: lerapportmédical du26septembre2000relèvequec’estàlasuitedeplusieursentretiens,après qu’unerelationdeconfianceaitpuêtreétablie,queX.estparvenueàparlerde sonvécutraumatique. LespremierscertificatsdeladoctoresseYsoulignaient d’ailleurslesmécanismesdedéfense(évitementd’enparler,agressivité)mis enplaceparl’intéressée. Danscesconditions,ilapparaîtqu’onnesaurait fairegriefàlarecouranteden’avoirpasconsultéplustôtunethérapeute,de manièreàpouvoirdéposerencause,danslecadredelaprocédureordinaire, lesrapportsmédicauxfournisdanslecadredelaprésenteprocédurede réexamen. Aucoursdelathérapiesuivie,l’intéresséearévélécertainsévénementsde sonvécu-enparticulierleviolcollectifdontelleditavoirétélavictime- dontellen’avaitpasparlélorsdesesauditionsetqui,enprocédure,ontété évoquéspourlapremièrefoisaustadedurecourscontrelerefusderéexamen etplusprécisémentencoreàtraversl’anamnèsefigurantdanslerapport médicaldu26septembre2000(…). Danssaréponsedu11décembre2000, l’autoritédepremièreinstanceaconsidéréquecetalléguénedevaitpasêtre prisencompte,enseréférantàuneautreaffaire,danslecadredelaquellela Commissionaeuàjugerdelavraisemblanced’unviolalléguétardivement. Surcepoint,ilsieddesoulignerque,danslecadredecettedernièreaffaire, laplausibilitédesfaitsavaitétéécartéeessentiellementsurlabased’autres éléments,laCommissionayantd’embléemisenexerguequeleseulcaractère tardifdel’alléguénesuffisaitpas,s’agissantdecetyped’atteinteàl’intégrité,à écarterleurvraisemblance. Ilesteneffetconnuetscientifiquementétablique lespersonnesgravementtraumatiséesnepeuvent,danslamajoritédescas, parlerspontanément,demanièrecomplèteetexemptedecontradictions, deleurvécu,etontmêmetendanceàévitertoutepensée,sentimentou conversationserapportantauxévénementsàl’originedeleurtraumatisme. Cettetendancepeutmêmeallerjusqu’àl’incapacité,totaleoupartielle,de 5sesouvenirdesaspectsimportantsdelapérioded’expositionaufacteur destress(surcettequestion,voirenparticulierJICRA1996n°16consid.3a p.139s.; U. Rauchfleisch,dieFolterundihreFolgen,ASYL1995/1p.8ss; W. Kälin,GrundrissdesAsylverfahrens,Bâle/Francfort-sur-le-Main,1990p.297). Certainsprofessionnelssoulignentégalementlessentimentsdeculpabilité etdehontequepeuventdévelopperlesvictimesdetraumatismesetdont ilyalieudetenircomptes’agissantdel’approchedecespersonnes(cf. F. Haenel,ZurBegutachtungpsychischreaktiverTraumafolgen,Zeitschrift fürAusländerrechtundAusländerpolitik(ZAR)1/2003p.18ss). Danslecas concret,ilestpatentquedesfacteursd’ordreculturelpeuventégalement avoirconduitlarecouranteàtaireleshumiliationssubies,quisontpourelle constitutivesd’undéshonneurpoursafamille(cf. A. Birck,ZurErfüllbarkeit derAnforderungenderAsylanhörungfürtraumatisierteFlüchtlingeaus psychologischerSicht,ZAR1/2002p.28ss). Lesrapportsmédicauxfournis, lesquelssoulignent,commerappeléplushaut,lesmécanismesdedéfense (évitementd’enparler,agressivité)misenplaceparlapatiente,confirment enl’espècequelecaractèretardifdel’alléguénesauraitconstituerunindice d’invraisemblance(cf. rapportsdeladoctoresseY.,des30maiet26septembre 2000). Pourlesmêmesraisons,l’onnesauraitopposeràl’intéresséel’art.66 al.3PAenretenantqu’elleauraitpualléguer,déjàdanslecadredela procédureordinaire,lesfaitsévoquésdanslecadredelaprésenteprocédure. Audemeurant,certainesdéclarationsrelevéesdansleprocès-verbald’audition del’autoritécantonaleconstituentunindicedel’incapacitédel’intéresséeà évoquersonvécudemanièrepréciseetcomplète,etdel’importancedeses traumatismes(…). c. Endéfinitive,lesmoyensinvoquésnesauraientêtreconsidéréscomme tardifs. 5. Ilresteàdéterminersilesfaitsetmoyensdepreuveinvoquésàl’appuidela présenteprocédurejustifientdemodifierladécisionpriseàl’encontredeX. Eneffet,lesmoyensdepreuvefournissontpertinents,puisquesusceptibles, parleurnatureetparl’éclairagenouveauqu’ilsamènentsurl’originedes traumatismesdel’intéressée,d’ameneràuneappréciationdifférentede soncas. Ilconvientdoncdeprocéderàunnouvelexamendelaquestiondu caractèreexigibledel’exécutiondurenvoi,entenantcomptedecesnouveaux élémentsetmoyensdepreuve. 6.a. Selonl’art.14aal.4delaloifédéraledu26mars1931surleséjouret l’établissementdesétrangers(LSEE,RS142.20),l’exécutiondurenvoinepeut notammentpasêtreraisonnablementexigéesielleimpliqueunemiseen dangerconcrètedel’étranger. Cettedispositions’appliqueenpremierlieu aux«réfugiésdelaviolence»,soitauxétrangersquineremplissentpasles conditionsdelaqualitéderéfugiéparcequ’ilsnesontpaspersonnellement persécutés,maisquifuientdessituationsdeguerre,deguerrecivileou deviolencesgénéralisées,etensuiteauxpersonnespourquiunretour reviendraitàlesmettreconcrètementendanger,notammentparcequ’elles nepourraientplusrecevoirlessoinsdontellesontbesoin. L’autoritéà quiincombeladécisiondoitdoncdanschaquecasconfronterlesaspects humanitairesliésàlasituationdanslaquellesetrouveraitl’étrangerconcerné 6danssonpaysaprèsl’exécutiondurenvoiàl’intérêtpublicmilitantenfaveur desonéloignementdeSuisse(JICRA1999n°28p.170etjurisp. citée,1998 n°22p.191). b. S’agissantdelasituationparticulièredelarecourante,laCommission estimeinutilededéterminersiX.,aujourd’huiâgéede27ans,pourrait,en casderetourauKosovo,bénéficierdusoutiendesmembresdesafamille, etsurtoutdusuivithérapeutiquenécessaire. Elleconsidèreeneffetqu’en toutétatdecause,l’exécutiondurenvoidelarecourantenepeutêtre raisonnablementexigée,auvudestroublesdontellesouffreenraisondes gravespréjudicessubisetdupronosticposéparlapraticienneconsultée. SelonladoctoresseY.,l’intéresséesouffred’unétatdestresspost-traumatique. Danssonrapportmédicaldu26septembre2000,lapraticienneposaitle diagnosticsuivant: Etatdépressifsévèresanssymptômespsychotiques, avecrisquesuicidaire. Lerapportmédicaldu27août2002démontreune évolutionpositivedel’intéresséepuisquelediagnosticestlesuivant: Etatde stresspost-traumatique;troubledépressifrécurrent,épisodeactuelmoyen sanssyndromesomatique;modificationdurabledelapersonnalité. La doctoresseY.observenotamment: laconfianceétantétabliedanslarelation thérapeutique,lapatienteparticipepleinementàlarelationthérapeutique. Ellesouffreencored’angoisses,decauchemars,etdesomnambulismeet apeurdedevenirfolle. Elleaencoredesdifficultésàavoirconfianceen l’autreetenelle-mêmeetellemèneunevieassezisolée. Lathymiereste dépriméeavectendanceàpleurerouàdesactesderévolte(d’autoou d’hétéro-agressivité)etparmomentsavecdesidéesmortifères. Celaétant, laCommissionretientque,mêmes’ilestactuellementqualifiédemoyen, l’épisodedépressifactuelaétéprécédéd’untroublesévèreetquel’onpeut s’attendreàunnouvelépisodedecetordresil’intéresséedoitêtreconfrontée auxdifficultésd’unretour,enparticulierdanslarégionquiaétélethéâtredes événementsdouloureuxàl’originedesonétat. Or,lorsd’unépisodedépressif sévère,lesujetestincapabledepoursuivredesactivitéssociales,ménagères ouprofessionnelles. Parailleurs,lapraticiennepronostiquedanslecas particulierdesrisquessuicidairesquiseraientliésàuneaggravationdel’état psychiquedel’intéressée. Cesrisquessontd’autantplusàprendreencompte queladoctoresseY.a,depuisledébutdelathérapie,soulignélatendancechez l’intéressée,quisesentaitàlafoishumiliéeetcoupable,àdesactesdedéfense d’auto-agressivité(cf. rapportmédicaldu26septembre2000[…]). Acela s’ajoutequ’entantquefemmecélibataire,l’intéresséeseraitnaturellement appeléeàsolliciterlesoutienetl’encadrementsocialdesmembresdesa famille. Or,ellecraintparticulièrementunretourquilaconfronteraitàdes retrouvaillesaveccesderniers,dufaitquecertainsdesesprochesontété témoinsdesviolencesdontelleaétévictime,etqu’elleestimeavoir,àtravers cettehumiliation,apportéledéshonneuràsafamille(surlaquestiondurôle 7defacteursculturelss’agissantdeviolencesd’ordresexuel,cf. A.Birck,op. cit., p.31). LaCommissionconsidèrequecetélémentestsusceptibled’accroître danslecasconcretlerisquesuicidaireencasderetour. c. Auvudecequiprécède,laCommissionestimequel’exécutiondurenvoi exposeraitl’intéresséeàunemiseendangerconcrète,ausensdel’art.14aal.4 LSEE.Partant,ilyalieud’yrenonceretdemettreX.aubénéficedel’admission provisoire. [1]PeutêtreconsultéesurlesiteInternetdel’Officefédéraldelajustice àl’adresse http://www.ofj.admin.ch/etc/medialib/data/staat_buerger/ gesetzgebung/bundesverfassung.Par.0007.File.tmp/bv-alt-f.pdf Paged’accueildelaCommissionsuissederecoursenmatièred’asile 8Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali JAAC 68.3 - Extraits de la décision de la Commission suisse de recours en matière d'asile du 14 mai 2003, X., Serbie et Montenegro, également parus dans Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours en matière d'asile [JICRA] 2003 ... In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione Jahr 2004 Année Anno Band 68 Volume Volume Seite --- Page Pagina Ref. No 150 006 521 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale. Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.