Accord du 7 juillet 1993 entre la Suisse et le Portugal relatif à l'échange de stagiaires <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3399_3399_3399/19940101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3399_3399_3399/19940101"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-07-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.547"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 7 juillet 1993 entre la Suisse et le Portugal relatif à l'échange de stagiaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 7. Juli 1993 zwischen der Schweiz und Portugal über den Austausch von Stagiaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 7 luglio 1993 fra la Svizzera e il Portogallo relativo allo scambio di tirocinanti" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3399_3399_3399/19940101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3399_3399_3399/19940101/fr"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-07-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3399_3399_3399/19940101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3399_3399_3399/19940101/fr/xml"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-07-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.116.547 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1993</b> 3399</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>entre la Suisse et le Portugal relatif à l’échange de stagiaires</docTitle></p><p>Conclu le 7 juillet 1993</p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 1994</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 1994)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le présent accord est applicable aux ressortissants portugais et suisses des deux sexes, âgés de 18 à 30 ans, ayant acquis une qualification professionelle et désirant se perfectionner sur le plan professionnel dans des entreprises agréées par les autorités compétentes du pays d’accueil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les stagiaires doivent justifier d’une formation professionnelle d’une durée qui n’est pas inférieure à deux années.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Les candidats ne peuvent pas exercer d’activité ou accepter de place autre que celle indiquée dans l’autorisation, sans l’accord des autorités compétentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>L’autorisation est accordée, en règle générale, pour une période de douze mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Dans des cas exceptionnels, dûment justifiés, la durée de l’autorisation peut être prolongée de six mois au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Les autorisations imputées sur les contingents fixés à l’art. 7 sont délivrées sans égard à la situation du marché du travail dans le pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Sauf autorisation expresse, les stagiaires ne peuvent pas demeurer dans le pays d’accueil pour y chercher un emploi après l’expiration de la période de perfectionnement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les stagiaires bénéficient de la rémunération et des autres conditions de travail fixées dans les conventions collectives en vigueur ou, à défaut de celles-ci, des salaires en usage dans la région et la profession.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les frais du voyage aller et retour sont, en principe, à la change des stagiaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Lorsqu’il n’existe pas de convention bilatérale en la matière et sauf accord contraire conclu entre le stagiaire et l’employeur, ce dernier est responsable de ce que la stagiaire soit aussuré contre les risques de maladie et d’accident.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>A cet effet, les employeurs peuvent déduire du salaire la part des cotisations aux assurances qui est à la charge du stagiaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le nombre de stagiaires pouvant être admis dans chacun des deux pays ne doit pas dépasser 50 par année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Le contingent peur être modifié par accord entre les deux Parties jusqu’au premier juillet de l’année en cours pour l’année suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Une prolongation de la durée du perfectionnement, en vertu de l’art. 3, ch. 3, n’est pas considérée comme nouvelle admission.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Les autorités chargées de l’application du présent accord sont, au Portugal, l’Instituto do Emprego e Formação Profissional (IEFP) et l’Instituto de Apoio à Emigração e às Comunidades Portuguesas (IAECP) et, en Suisse, l’Office fédéral de l’industrie, des arts et métiers et du travail (OFIAMT).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Les stagiaires doivent adresser leur demande aux autorités du pays d’origine chargées de l’application du présent accord en fournissant toutes les indications nécessaires à l’examen de la demande et à l’admission dans le pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Les autorités du pays d’origine transmettent dans les meilleurs délais les demandes aux autorités correspondantes de l’autre Partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>La décision finale sur les demandes appartient aux autorités mentionnées au chiffre 1 et doit être transmise par écrit aux intéressés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent accord entre en vigueur le premier janvier 1994 pour la période d’une année, renouvelable, à moins qu’il ne soit dénoncé par l’une des Parties avec un préavis de six mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>En cas de dénonciation, les autorisations accordées en vertu du présent accord restent valables jusqu’à leur échéance et aux conditions auxquelles elles ont été délivrées.</p></content></paragraph></article><signature><p>Fait à Lisbonne, le 7 juillet 1993, en deux versions, l’une en portugais, l’autre en français, toutes deux faisant foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la Suisse:</p><p>Jean-Luc Nordmann<br/>Directeur de l’Office fédéral de l’industrie, des arts et métiers et du travail</p></td><td><p>Pour la Portugal:</p><p>Manuel Caniço<br/>Vogal de la Commission Exécutive de l’Institut de l’Emploi et Formation Professionnelle Henrique Dias Ferreira, Président de l’Institut de l’Appui à l’Emigration et aux Communautés Portugaises</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>