{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-122-IV-235_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=129&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-IV-235%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "bb58015e67cc3c6bc41c6df2eb405e99"}, "Num": ["BGE 122 IV 235"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 122 IV 235"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 122 IV 235"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 122 IV 235"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 91 ff., insb. Art. 99 Abs. 2 BStP; Art. 22 Abs. 1 lit. b OG. Ernennung von gerichtlichen Sachverst\u00e4ndigen. Durch die Bundesanwaltschaft bereits im gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahren beigezogene B\u00fcchersachverst\u00e4ndige k\u00f6nnen durch den Eidg. Untersuchungsrichter nicht mehr als richterliche bzw. gerichtliche Sachverst\u00e4ndige im Sinne von Art. 91 ff. BStP ernannt werden (E. 2). Diese Spezialisten k\u00f6nnen indessen im Rahmen der Amtshilfe oder als Hilfspersonen auch durch den Eidg. Untersuchungsrichter zur Erstattung eines Schlussberichtes oder zu erg\u00e4nzenden Abkl\u00e4rungen angehalten werden (E. 2f und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 91 ss, en particulier art. 99 al. 2 PPF; art. 22 al. 1 let. b OJ. D\u00e9signation d'experts judiciaires. Les experts en mati\u00e8re comptable choisis par le Minist\u00e8re public de la Conf\u00e9d\u00e9ration, au stade des recherches de la police judiciaire, ne peuvent plus \u00eatre d\u00e9sign\u00e9s par le Juge d'instruction f\u00e9d\u00e9ral en qualit\u00e9 d'experts judiciaires au sens des art. 91 ss PPF (consid. 2). Cependant, ces sp\u00e9cialistes peuvent \u00eatre appel\u00e9s par le Juge d'instruction, en qualit\u00e9 de collaborateurs administratifs ou d'auxiliaires, \u00e0 r\u00e9diger un rapport final ou \u00e0 compl\u00e9ter leur expertise (consid. 2f et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 91 segg., in particolare art. 99 cpv. 2 PP; art. 22 cpv. 1 lett. b OG. Nomina di periti giudiziari. I periti contabili scelti, allo stadio delle indagini della polizia giudiziaria, dal Ministero pubblico della Confederazione, non possono pi\u00f9 essere nominati dal Giudice istruttore federale quali periti giudiziari ai sensi degli art. 91 segg. PP (consid. 2). Il Giudice istruttore pu\u00f2 tuttavia chiedere a questi specialisti di redigere un rapporto finale o di completare la loro perizia in qualit\u00e0 di collaboratori amministrativi o di ausiliari (consid. 2f e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:22:40", "Checksum": "1581bf7fde17c1c0f76124dfa10c9dd9"}