<!DOCTYPE html> <html lang="it"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="content"> <div class="para"> </div> <div class="para">Bundesgericht </div> <div class="para">Tribunal fédéral </div> <div class="para">Tribunale federale </div> <div class="para">Tribunal federal </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <img height="74" src="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/displayimage.php?id=2020-05-07-6B_285-2020.1&amp;type=gif" width="95"/> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>6B_285/2020</b> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>Sentenza del 7 maggio 2020</b> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>Corte di diritto penale</b> </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Composizione </div> <div class="para">Giudice federale Denys, Presidente, </div> <div class="para">Cancelliere Moses. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Partecipanti al procedimento </div> <div class="para">A.________, </div> <div class="para">patrocinata dall'avv. Angelo Zacchino, </div> <div class="para">ricorrente, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">contro </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Staatsanwaltschaft des Kantons Basel-Stadt, </div> <div class="para">opponente. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Oggetto </div> <div class="para">Tempestività del reclamo, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">ricorso contro la decisione emanata il 9 gennaio 2020 dal Tribunale di appello del Cantone di Basilea-Città (BES.2019.257). </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>Fatti:</b> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>A.</b> </div> <div class="para">In data 7 febbraio 2019 la polizia cantonale di Basilea-Città ha inviato a A.________ un avviso di contravvenzione, al quale è seguito, il 28 marzo 2019, un richiamo di pagamento. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>B.</b> </div> <div class="para">Con decreto d'accusa del 19 luglio 2019 il Ministero pubblico (Staatsanwaltschaft) ha ritenuto A.________ colpevole di violazione delle norme della circolazione stradale e ne ha proposto la condanna a una multa di fr. 120.--. Inoltre, il Ministero pubblico ha messo a carico di A.________ le spese del procedimento, di complessivi fr. 208.60. A.________ ha presentato opposizione al decreto d'accusa, contestando l'addossamento delle spese. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>C.</b> </div> <div class="para">In data 26 agosto 2019 il tribunale di prima istanza (Strafgericht Basel-Stadt) ha confermato la condanna di A.________ al pagamento delle spese per la procedura dinnanzi al Ministero pubblico. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>D.</b> </div> <div class="para">Statuendo in data 9 gennaio 2020, il Tribunale di appello del Cantone di Basilea-Città (Appellationsgericht des Kantons Basel-Stadt) ha dichiarato inammissibile, poiché tardivo, il reclamo presentato da A.________ avverso la decisione del tribunale di prima istanza. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>E.</b> </div> <div class="para">A.________ insorge dinnanzi al Tribunale federale con un ricorso in materia penale, chiedendo l'annullamento dell'avviso di contravvenzione, del decreto di accusa come anche delle decisioni di prima e seconda istanza. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>Diritto:</b> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>1.</b> </div> <div class="para">Il procedimento dinnanzi al Tribunale federale si svolge in una delle lingue ufficiali (tedesco, francese, italiano, rumantsch grischun), di regola nella lingua della decisione impugnata. Se le parti utilizzano un'altra lingua ufficiale, il procedimento può svolgersi in tale lingua (<span class="artref">art. 54 cpv. 1 LTF</span>). </div> <div class="para">A norma dell'art. 52 della Convenzione di applicazione del 19 giugno 1990 dell'Accordo di Schengen (Gazzetta ufficiale dell'UE n. L 239 del 22 settembre 2000 pag. 19 segg.) ciascuna Parte contraente può inviare gli atti del procedimento direttamente a mezzo posta alle persone che si trovano nel territorio di un'altra Parte contraente (cpv. 1). Se vi è motivo di ritenere che il destinatario non comprenda la lingua nella quale l'atto è redatto, quest'ultimo - o almeno le parti importanti del medesimo - deve essere tradotto nella o nelle lingue della Parte contraente nel cui territorio si trova il destinatario. Se l'autorità che invia l'atto sa che il destinatario conosce soltanto un'altra lingua, l'atto - o almeno le parti importanti del medesimo - deve essere tradotto in quest'altra lingua (cpv. 2). </div> <div class="para">La ricorrente come anche il suo patrocinatore risiedono in Italia. Si giustifica pertanto di emanare la presente sentenza in italiano. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>2.</b> </div> <div class="para">L'atto ricorsuale al Tribunale federale deve contenere le conclusioni ed i motivi (<span class="artref">art. 42 cpv. 1 LTF</span>). Nei motivi il ricorrente deve spiegare, confrontandosi con i considerandi della sentenza impugnata (<a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=21&amp;from_date=26.04.2020&amp;to_date=15.05.2020&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-III-86%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page86">DTF 140 III 86</a> consid. 2; <a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=21&amp;from_date=26.04.2020&amp;to_date=15.05.2020&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-II-244%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page244">134 II 244</a> consid. 2.1), perché quest'ultima leda il diritto (<span class="artref">art. 42 cpv. 2 LTF</span>). </div> <div class="para">L'autorità inferiore ha ritenuto inammissibile il reclamo della ricorrente, poiché presentato dopo la scadenza del termine di 10 giorni previsto dall'<span class="artref">art. 396 cpv. 1 CPP</span>. La ricorrente non si confronta con tale motivazione, limitandosi a esporre dinnanzi al Tribunale federale delle ragioni relative al merito della vertenza. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>3.</b> </div> <div class="para">Il ricorso, manifestamente inammissibile poiché carente di motivazione, può essere deciso nella procedura semplificata dell'<span class="artref">art. 108 cpv. 1 lett. b LTF</span>. </div> <div class="para">Nel caso concreto si può rinunciare al prelievo di spese giudiziarie (<span class="artref">art. 66 cpv. 1 LTF</span>). </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b> Per questi motivi, il Presidente pronuncia:</b> </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>1.</b> </div> <div class="para">Il ricorso è inammissibile. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>2.</b> </div> <div class="para">Non si prelevano spese giudiziarie. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> <b>3.</b> </div> <div class="para">Comunicazione alle parti e al Tribunale di appello del Cantone di Basilea-Città. </div> <div class="para"> </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Losanna, 7 maggio 2020 </div> <div class="para"> </div> <div class="para">In nome della Corte di diritto penale </div> <div class="para">del Tribunale federale svizzero </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Il Presidente: Denys </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Il Cancelliere: Moses </div> </div></body></html>