{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1965-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-91-III-37_1965.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=128&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-III-37%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "3dba1de8893d7c070afa4cf86f2e5e2a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 91 III 37"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1965 BGE 91 III 37"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1965 BGE 91 III 37"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1965 BGE 91 III 37"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Abzahlungsvertrag mit Eigentumsvorbehalt. Das Betreibungsamt darf die Eintragung des Eigentumsvorbehaltes nicht aus dem Grunde verweigern, dass die Vertragsdauer - d.h. die f\u00fcr die Entrichtung der Teilzahlungen vorgesehene Frist - das gesetzliche H\u00f6chstmass \u00fcbersteige. Art. 226 d Abs. 2 OR. Verordnung des Bundesrates vom 26. Mai 1964 \u00fcber die Mindestanzahlung und die H\u00f6chstdauer beim Abzahlungsvertrag. VO \u00fcber die Eintragung der Eigentumsvorbehalte, Art. 4 Abs. 5 lit. a."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Vente par acomptes avec r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9. L'office ne peut refuser d'inscrire la r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 pour le motif que la dur\u00e9e du contrat - c'est-\u00e0-dire le d\u00e9lai pr\u00e9vu pour le paiement des acomptes - d\u00e9passe le maximum l\u00e9gal. Art. 226 d al. 2 CO. Ordonnance du Conseil f\u00e9d\u00e9ral concernant le versement initial minimum et la dur\u00e9e maximum du contrat en mati\u00e8re de ventes par acomptes, du 26 mai 1964. Art. 4 al. 5 litt. a OIPR."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Vendita a rate con riserva di propriet\u00e0. L'ufficio non pu\u00f2 rifiutare l'iscrizione della riserva di propriet\u00e0 per il motivo che la durata del contratto - cio\u00e8 il termine previsto per il pagamento delle rate - \u00e8 superiore al massimo legale. Art. 226 d cpv. 2 CO. Ordinanza del Consiglio federale, del 26 maggio 1964, concernente il pagamento iniziale minimo e la durata massima del contratto di vendita a pagamento rateale. Art. 4 cpv. 5 lett. a RIPP."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:32:39", "Checksum": "c977fa549595407189f7bedcac2e7f0e"}