{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2015-10-30", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-141-IV-390_2015-10-30.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=51&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-IV-390%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "9a523b13685139789389ee5483f71123"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 IV 390", "1B_335/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 30.10.2015 BGE 141 IV 390 (1B_335/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 30.10.2015 BGE 141 IV 390 (1B_335/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 30.10.2015 BGE 141 IV 390 (1B_335/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 204 StPO, Art. 12 Ziff. 2 EUeR und Art. 73 Abs. 2 IRSG; Tragweite des freien Geleits im Sinn von Art. 204 StPO. Als Nutzniesser eines freien Geleits im Sinn von Art. 204 StPO fallen Beschuldigte, Zeugen und/oder Auskunftspersonen in Betracht (E. 2.1). Aus dem Wortlaut und der Entstehungsgeschichte ergibt sich (E. 2.2.2), dass die gest\u00fctzt auf Art. 204 StPO gew\u00e4hrte Immunit\u00e4t auch den Sachverhalt abdeckt, wegen dem der Beschuldigte vorgeladen wurde und bei einer Verurteilung wegen dieser Tatvorw\u00fcrfe nicht erlischt. Die Beh\u00f6rde kann die Gew\u00e4hrung des freien Geleits indessen an Bedingungen kn\u00fcpfen, bei deren Missachtung es dahin f\u00e4llt (Art. 204 Abs. 3 StPO) (E. 2.2.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 204 CPP, art. 12 ch. 2 CEEJ et art. 73 al. 2 EIMP; port\u00e9e du sauf-conduit au sens de l'art. 204 CPP. Les b\u00e9n\u00e9ficiaires d'un sauf-conduit au sens de l'art. 204 CPP peuvent \u00eatre des pr\u00e9venus, des t\u00e9moins et/ou des personnes appel\u00e9es \u00e0 donner des renseignements (consid. 2.1). Il r\u00e9sulte de la lettre et de l'examen du processus l\u00e9gislatif (consid. 2.2.2) que l'immunit\u00e9 conf\u00e9r\u00e9e par le sauf-conduit de l'art. 204 CPP couvre aussi les faits pour lesquels le pr\u00e9venu est cit\u00e9 \u00e0 compara\u00eetre et ne prend pas fin lors d'une condamnation pour ces faits-l\u00e0. L'autorit\u00e9 peut cependant assortir le sauf-conduit de conditions dont le non-respect entra\u00eene son invalidation (art. 204 al. 3 CPP) (consid. 2.2.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 204 CPP, art. 12 n. 2 CEAG e art. 73 cpv. 2 AIMP; portata del salvacondotto ai sensi dell'art. 204 CPP. I beneficiari di un salvacondotto ai sensi dell'art. 204 CPP possono essere imputati, testimoni e/o persone informate sui fatti (consid. 2.1). Dal tenore letterale dell'art. 204 CPP e dall'esame dell'iter legislativo (consid. 2.2.2) risulta che l'immunit\u00e0 conferita dal salvacondotto si estende anche ai fatti per i quali l'imputato \u00e8 citato a comparire e non decade in caso di condanna per tali fatti. L'autorit\u00e0 pu\u00f2 tuttavia vincolare il salvacondotto a condizioni, il cui mancato rispetto ne comporti la decadenza (art. 204 cpv. 3 CPP) (consid. 2.2.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:06:24", "Checksum": "1148aac2a07e3009299b2272682bc5db"}