{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-157_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=147&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-157%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "a99fa61de3358ee5524ab697dad870e5"}, "Num": ["BGE 104 Ib 157"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 104 Ib 157"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 104 Ib 157"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 104 Ib 157"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>K\u00fcrzung einer Bundessubvention. 1. Rechtsweg: Verwaltungsrechtliche Klage, nicht Verwaltungsgerichtsbeschwerde (E. 1). 2. \u00dcbergangsrecht zum BG \u00fcber Massnahmen zum Ausgleich des Bundeshaushaltes vom 5. Mai 1977. R\u00fcckwirkende Anwendung des BG hier verneint (E. 2 u. 3.). 3. Unklare Widerrufsklausel in der die Subvention zusichernden Verf\u00fcgung. Keine Grundlage f\u00fcr die nachtr\u00e4gliche Reduktion der Beitragss\u00e4tze (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9duction d'une subvention f\u00e9d\u00e9rale. 1. Voie de droit: action de droit administratif, non pas recours de droit administratif (consid. 1). 2. Droit transitoire de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 5 mai 1977 instituant des mesures propres \u00e0 \u00e9quilibrer les finances f\u00e9d\u00e9rales. Application r\u00e9troactive de cette loi exclue en l'esp\u00e8ce (consid. 2 et 3). 3. R\u00e9serve - peu claire - de modification contenue dans la d\u00e9cision accordant la subvention. Pas de fondement pour la r\u00e9duction ult\u00e9rieure du taux de subvention (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Riduzione di un sussidio federale. 1. Rimedio di diritto: azione di diritto amministrativo, non ricorso di diritto amministrativo (consid. 1). 2. Diritto transitorio relativo alla legge federale del 5 maggio 1977 su provvedimenti per equilibrare le finanze federali. Applicazione retroattiva di tale legge esclusa nella fattispecie (consid. 2, 3). 3. Riserva - poco chiara - di modifica, contenuta nella decisione che accorda il sussidio. Una riduzione successiva del tasso del sussidio non pu\u00f2 fondarsi su detta riserva (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:04:26", "Checksum": "e31a5aa782e0efaf5337dbbee32aa26e"}