Convenzione del 23 giugno 1972 tra la Svizzera e l'Italia relativa alla sistemazione idraulica del torrente Breggia al confine italo-svizzero (con All.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.721.194.546.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 23 juin 1972 entre la Suisse et l'Italie relative à l'aménagement hydraulique du torrent Breggia à la frontière italo-suisse (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 23 giugno 1972 tra la Svizzera e l'Italia relativa alla sistemazione idraulica del torrente Breggia al confine italo-svizzero (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 23. Juni 1972 zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung des Breggia-Baches an der italienisch-schweizerischen Grenze (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/it"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/it/xml"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.721.194.546.2</docNumber></p><p> RU <b>1976</b> 2019; FF <b>1972</b> 789</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra la Svizzera e l’Italia<br/>relativa alla sistemazione idraulica<br/>del torrente Breggia al confine italo‑svizzero</docTitle></p><p>Conclusa il 23 giugno 1972<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 27 giugno 1973<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 27 giu. 1973 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/2017_2017_2017" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1976</b> 2017</ref>).</p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione scambiati il 5 ottobre 1976<br/>Entrata in vigore il 5 ottobre 1976</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Presidente della Repubblica Italiana</p><p>Considerata la necessità di attuare la sistemazione del tronco idraulico del torrente Breggia che costituisce confine tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana.</p><p>hanno deciso di concludere una convenzione ed hanno nominato loro plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali scambiatisi i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto le disposizioni seguenti:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>È approvato e reso esecutivo il progetto redatto in data 5 agosto 1968 in base alle risultanze delle prove effettuate su modello idraulico costruito a cura dell’Ufficio Strade Nazionali Svizzere del Canton Ticino ed eseguito sotto la sorveglianza dell’Ufficio predetto e dell’Ufficio del Genio Civile di Como per la realizzazione delle opere da eseguire sul torrente Breggia rispettivamente dai due Stati. Tale approvazione sostituisce quella prevista dalle rispettive legislazioni dei due Stati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><subdivision eId="art_2/subdiv_u1"><paragraph eId="art_2/subdiv_u1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Al fine di evitare interferenze negli appalti, nella direzione e nella esecuzione dei lavori, pur nei limiti della suddivisione dei rispettivi oneri, si conviene che in attuazione degli accordi tecnici intercorsi tra l’Ingenere Capo dell’Ufficio del Genio Civile di Como ed il Capo dell’Ufficio Strade Nazionali del Canton Ticino, giusta verbali in data 12 dicembre 1967 e 8 marzo 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1377_1373_1373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.721.194.546.1</b> </ref>allegati</p></authorialNote> che costituiscono parte integrante della presente convenzione:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u2"><heading><inline name="man-font-style-normal">A)</inline> – a cura ed a carico della Confederazione Svizzera</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/subdiv_u2/para/listintro">saranno eseguite le seguenti opere:</listIntroduction><item eId="art_2/subdiv_u2/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Opere di confluenza fra Faloppia e Breggia, con prolungamento del muraglione di destra per m. 5 oltre la briglia terminale;</p></item><item eId="art_2/subdiv_u2/para/lbl_2"><num>2. </num><p>muraglione di sinistra (sponda Svizzera) tra il termine della detta opera di confluenza e la briglia di Pizzamiglio;</p></item><item eId="art_2/subdiv_u2/para/lbl_3"><num>3. </num><p>rivestimento di fondo completo, in conformità al progetto del tronco tra le opere di confluenza e la briglia di Pizzamiglio, nonché di tutti gli scavi di sbancamento e di fondazione per attuare il rivestimento stesso;</p></item><item eId="art_2/subdiv_u2/para/lbl_4"><num>4. </num><p>fondazioni, compresi gli scavi, del muraglione e delle successive difese spondali in destra (sponda italiana) fino alla briglia di Pizzamiglio e sua sopraelevazione fino alla quota superiore del rivestimento di fondo;</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_2/subdiv_u3"><heading><inline name="man-font-style-normal">B) </inline>– a cura e a carico della Repubblica Italiana</heading><paragraph eId="art_2/subdiv_u3/para_u1"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/subdiv_u3/para_u1/listintro">saranno eseguite le seguenti opere:</listIntroduction><item eId="art_2/subdiv_u3/para_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>muraglione di destra (sponda italiana) a partire da m 5 dalla briglia del manufatto di confluenza (Faloppia‑Breggia) e successiva difesa spondale fino alla briglia di Pizzamiglio, limitatamente alla parte di elevazione, misurata dalla quota superiore del rivestimento di fondo fino alla sommità dei manufatti, secondo i disegni di progetto, da eseguire per campioni immediatamente dopo l’esecuzione delle relative fondazioni da parte Svizzera;</p></item><item eId="art_2/subdiv_u3/para_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>drenaggio e riempimento a tergo dei muraglioni di destra e delle opere spondali a valle di cui al presente n. 5;</p></item><item eId="art_2/subdiv_u3/para_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>tutte le opere di sistemazione in destra e sinistra a valle della briglia di Pizzamiglio prevista in progetto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/subdiv_u3/para_2"><num>(2)</num><content><p>I lavori saranno completati entro due anni dalla data dell’entrata in vigore della presente Convenzione.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>I due Governi convengono di riconoscere di utilità pubblica le opere di cui all’articolo precedente.</p><p>Le competenti Autorità dei due Stati disporranno conseguentemente, ciascuna per il proprio territorio, se del caso, gli atti di espropriazione dei fondi necessari all’esecuzione e alla manutenzione delle opere, come pure dei diritti che vi si oppongano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le aree pubbliche demaniali potranno essere occupate e utilizzate gratuitamente nella misura necessaria all’esecuzione e alla manutenzione delle opere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">I due Governi s’impegnano ad agevolare l’esecuzione dei lavori concedendo segnatamente le facilitazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a) </num><p>alle rispettive direzioni dei lavori è assicurato l’appoggio delle competenti Autorità Amministrative dei due Paesi;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le persone addette ai lavori potranno circolare liberamente sulle rive svizzera e italiana durante l’esecuzione delle opere di sistemazione, restando peraltro soggette alle necessarie norme di polizia e doganali;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c) </num><p>i due Governi s’impegnano a concedere l’esenzione dai diritti doganali, tasse e licenze di importazione ed esportazione per i materiali originari e provenienti dal libero traffico interno dei due Stati, destinati all’esecuzione delle opere, dall’inizio dei lavori previsti dagli accordi tecnici di cui all’articolo 2, fermo restando l’obbligo della dichiarazione, di volta in volta, alla competente Dogana.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il costo dei lavori precisati all’articolo 2 (lettera A) valutato a titolo indicativo in franchi svizzeri 2 233 000 sarà assunto interamente dalla Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il costo dei lavori precisati al prefato articolo (lettera B) valutato a titolo indicativo in L. 152 000 000 sarà assunto interamente dall’Italia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Durante l’esecuzione dei lavori, ove si rendessero necessarie varianti o modificazioni al progetto approvato, esse dovranno essere preventivamente concordate tra l’Ingegnere Capo dell’Ufficio del Genio Civile di Corno ed il Capo dell’Ufficio Strade Nazionali svizzere del Canton Ticino, ed approvate dalle rispettive competenti Autorità e cioè, per la Svizzera dall’Ufficio federale delle strade e arginature, per l’Italia dal Magistrato per il Po con sede in Parma.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>1)  Il collaudo dei lavori ad opere ultimate sarà affidato in comune – anche in deroga, se del caso, alle rispettive legislazioni dei due Stati – esclusivamente a due tecnici designati l’uno dall’Ufficio delle Strade Nazionali Svizzere del Canton Ticino e l’altro dal Magistrato per il Po con sede in Parma.</p><p>2)  Il certificato di collaudo dovrà essere approvato esclusivamente dalle predette Autorità dei due Stati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le spese di manutenzione delle opere eseguite saranno assunte dai rispettivi Stati ciascuno per la parte ricadente nel proprio territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>1)  I due Governi s’impegnano ad adottare i provvedimenti atti a mantenere il buon regime idraulico del torrente Breggia prendendo, ove si dovessero verificare dissesti, le misure atte a rimediarvi.</p><p>2)  Nell’ambito del proprio territorio ogni Governo provvederà a prendere le misure necessarie per impedire che il buon regime idraulico del torrente Breggia sia ostacolato e compromesso e che la riva appartenente all’altro Stato ne risulti danneggiata a seguito di costruzione e di modificazione di opere artificiali come strade, ponti, edifici, lavori idraulici ecc.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Roma.</p><p>Essa entrerà in vigore il giorno dello scambio degli strumenti di ratifica.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i> i plenipotenziari dei due Stati hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Berna il 23 giugno 1972 in due esemplari originali in lingua italiana.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p></td><td><p>Per la<br/>Repubblica Italiana:</p></td></tr><tr><td><p>Graber</p></td><td><p>A. Figarolo di Gropello</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.721.194.546.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 23 juin 1972 entre la Suisse et l'Italie relative à l'aménagement hydraulique du torrent Breggia à la frontière italo-suisse (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 23 giugno 1972 tra la Svizzera e l'Italia relativa alla sistemazione idraulica del torrente Breggia al confine italo-svizzero (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 23. Juni 1972 zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung des Breggia-Baches an der italienisch-schweizerischen Grenze (mit Anlagen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/it"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2019_2019_2019/19761005/it/xml"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1976-10-05" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<i><authorialNote><p> Vedi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/1377_1373_1373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.721.194.546.1</b> </ref>allegati</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Sistemazione Breggia internazionale</heading><content/></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>