Ordinanza del 16 aprile 1997 sulla parte del canone per i diritti d'acqua <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1006_1006_1006/19970501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1006_1006_1006/19970501"/><FRBRdate date="1997-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="721.832"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 16 aprile 1997 sulla parte del canone per i diritti d'acqua" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 16. April 1997 über den Anteil am Wasserzins" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 16 avril 1997 sur la part à la redevance hydraulique annuelle" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1006_1006_1006/19970501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1006_1006_1006/19970501/it"/><FRBRdate date="1997-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1006_1006_1006/19970501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1006_1006_1006/19970501/it/xml"/><FRBRdate date="1997-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1997-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>721.832 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla parte del canone per i diritti d’acqua</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 16 aprile 1997 (Stato 1° maggio 1997)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 49 capoverso 1 della legge federale del 22 dicembre 1916<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/33/189_191_191" fedlex:rs="721.80" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/8436">RS <b>721.80</b></ref></p>	</authorialNote> sull’utilizzazione delle forze idriche (LUFI),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Importo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ogni anno, l’Ufficio federale dell’energia (Ufficio federale)<authorialNote>		<p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (<ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" fedlex:rs="170.512.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4976">RS <b>170.512.1</b></ref>). </p>	</authorialNote> calcola la parte del canone per i diritti d’acqua destinata a garantire il versamento delle indennità di compensazione di cui all’articolo 22 capoversi 3 a 5 LUFI (parte del canone per i diritti d’acqua - PCA), in modo da assicurare la copertura delle indennità di compensazione dovute dalla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La parte del canone per i diritti d’acqua è calcolata nel modo seguente:</p><p><img fedlex:original-width="75" fedlex:original-height="8" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Calcolo</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La parte del canone per i diritti d’acqua è riscossa sulla potenza lorda complessiva per la quale nel Cantone sono dovuti il canone per i diritti d’acqua o una prestazione corrispondente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È determinante la potenza lorda dell’anno precedente, stabilita dal Cantone secondo il diritto cantonale; detta potenza va comunicata annualmente all’Ufficio federale entro la fine di febbraio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il Cantone non stabilisce alcuna potenza lorda, l’Ufficio federale la determina nel modo seguente:</p><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="7" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">P<sub>L</sub> = potenza lorda in kW; E = produzione media prevista in kWh in virtù della Statistica degli impianti idroelettrici della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Ufficio federale esegue la presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 1997.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La parte del canone per i diritti d’acqua è riscossa per il 1997 <i>pro rata temporis</i> con quella per il 1998.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>