{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-132-IV-1_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=37&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-IV-1%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "e139cab6bc2e1e1aeb490477be5f4de1"}, "Num": ["BGE 132 IV 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 132 IV 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 132 IV 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 132 IV 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 64 zweitletzter Absatz StGB; Strafmilderung, wenn seit der Tat verh\u00e4ltnism\u00e4ssig lange Zeit verstrichen ist; Verh\u00e4ltnis zum neuen Recht der Verfolgungsverj\u00e4hrung. Der Strafmilderungsgrund ist in jedem Fall zu beachten, wenn zwei Drittel der Verj\u00e4hrungsfrist verstrichen sind. Der Richter kann diese Zeitspanne unterschreiten, um Art und Schwere der Tat Rechnung zu tragen (E. 6.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 64 avant-dernier alin\u00e9a CP; att\u00e9nuation de la peine lorsqu'un temps relativement long s'est \u00e9coul\u00e9 depuis l'infraction; rapport avec les nouvelles r\u00e8gles sur la prescription de l'action p\u00e9nale. Cette circonstance att\u00e9nuante est donn\u00e9e, en tout cas, lorsque les deux tiers du d\u00e9lai de prescription de l'action p\u00e9nale sont \u00e9coul\u00e9s. Le juge peut r\u00e9duire ce d\u00e9lai pour tenir compte de la nature et de la gravit\u00e9 de l'infraction (consid. 6.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 64 penultimo capoverso CP; attenuazione della pena quando \u00e8 trascorso un tempo relativamente lungo dal reato; rapporto con le nuove regole in materia di prescrizione dell'azione penale. Questa circostanza attenuante \u00e8 in ogni caso data se sono trascorsi i due terzi del termine di prescrizione dell'azione penale. Il giudice pu\u00f2 ridurre questo periodo per tenere conto della natura e della gravit\u00e0 del reato (consid. 6.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 08:01:28", "Checksum": "12920e704826fe83d755912c2f309add"}