{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1998-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-124-II-49_1998.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=292&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-II-49%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "eb3a8d42e17db24cf5d8d644d21cd7e3"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 124 II 49"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1998 BGE 124 II 49"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1998 BGE 124 II 49"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1998 BGE 124 II 49"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13b Abs. 3 ANAG; Beschleunigungsgebot bei der Ausschaffungshaft. Das Beschleunigungsgebot ist verletzt, wenn die Beh\u00f6rden w\u00e4hrend mehr als zwei Monaten keine konkreten Vorkehrungen mehr im Hinblick auf die Ausschaffung treffen und die Verz\u00f6gerung nicht auf ein Verhalten der ausl\u00e4ndischen Beh\u00f6rden oder des Betroffenen selber zur\u00fcckzuf\u00fchren ist (E. 3a). Ein Hungerstreik l\u00e4sst das Beschleunigungsgebot grunds\u00e4tzlich nicht dahinfallen (E. 3b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13b al. 3 LSEE; principe de diligence dans le cadre de la d\u00e9tention en vue du refoulement. Le principe de diligence est viol\u00e9 lorsque les autorit\u00e9s ne prennent aucune disposition concr\u00e8te en vue du refoulement pendant plus de deux mois et que le retard n'est pas imputable au comportement des autorit\u00e9s \u00e9trang\u00e8res ni \u00e0 celui de l'int\u00e9ress\u00e9 lui-m\u00eame (consid. 3a). Une gr\u00e8ve de la faim ne fait en principe pas cesser l'obligation de diligence (consid. 3b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 13b cpv. 3 LDDS; principio della celerit\u00e0 nel contesto della carcerazione in vista di sfratto. Il principio della celerit\u00e0 \u00e8 violato quando le autorit\u00e0 non prendono alcuna disposizione concreta in vista dello sfratto per pi\u00f9 di due mesi ed il ritardo non \u00e8 imputabile n\u00e9 al comportamento delle autorit\u00e0 estere, n\u00e9 a quello dell'interessato stesso (consid. 3a). Uno sciopero della fame non fa estinguere, di principio, l'obbligo di celerit\u00e0 (consid. 3b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 08:23:05", "Checksum": "ad6c760415a2e0840526edd33daf55f1"}