Ordonnance de l’OSAV du 17 juillet 2025 instituant des mesures contre la dermatose nodulaire contagieuse (lumpy skin disease) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OSAV du 17 juillet 2025 instituant des mesures contre la dermatose nodulaire contagieuse (lumpy skin disease)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’USAV del 17 luglio 2025 che istituisce misure in relazione alla dermatite nodulare contagiosa (Lumpy skin disease)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLV vom 17. Juli 2025 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Dermatitis nodularis (Lumpy Skin Disease)​" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.443.112 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OSAV <br/>instituant des mesures contre la dermatose nodulaire contagieuse (lumpy skin disease)</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 17 juillet 2025 (État le 18 août 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu les art. 10, al. 1, ch. 4 et 6, 24, al. 3, let. a, et 57, al. 2, let. b, de la loi du 1<sup>er</sup> juillet 1966 sur les épizooties<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1565_1621_1604" fedlex:rs="916.40" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10835">RS <b>916.40</b></ref></p>	</authorialNote>, <br/>vu les art. 88, al. 1, et 111<i>c</i>, al. 3, de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" fedlex:rs="916.401" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10836">RS <b>916.401</b></ref></p>	</authorialNote>,<br/>vu l’art. 5, al. 5, de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE‑PT)<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" fedlex:rs="916.443.10" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10875">RS <b>916.443.10</b></ref></p>	</authorialNote>,<br/>vu les art. 5, al. 4, et 25, al. 1, let. a, de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les États membres de l’UE, l’Islande, la Norvège et l’Irlande du Nord<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/846" fedlex:rs="916.443.11" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10895">RS <b>916.443.11</b></ref></p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance définit les mesures temporaires visant à lutter contre la dermatose nodulaire contagieuse (DNC, <i>lumpy skin disease</i>) chez les animaux de l’espèce bovine, les buffles et les bisons (animaux des espèces réceptives).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Zones de protection et de surveillance</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’étendue des zones de protection et de surveillance au sens de l’art. 88, al. 1, OFE est fixée dans les annexes 1 et 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Droit applicable</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’importation d’animaux des espèces réceptives ainsi que de viande, de lait et de sous-produits animaux issus de ces animaux dans les zones de protection et de surveillance de même que leur exportation hors de ces zones sont régies par les dispositions de l’ordonnance du DFI du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les États membres de l’UE, l’Islande, la Norvège et l’Irlande du Nord<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/847" fedlex:rs="916.443.111" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10896">RS <b>916.443.111</b></ref></p>	</authorialNote> et par les dispositions de l’OITE‑PT.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mesures dans les zones de protection</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le trafic des animaux et des marchandises ainsi que le déplacement de personnes à destination et à l’intérieur des zones de protection sont régis par les dispositions des art. 90, 90<i>a</i> et 91 OFE.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Mesures dans les zones de surveillance</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Trafic des animaux</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il est interdit d’introduire des animaux des espèces réceptives dans la zone de surveillance durant les sept premiers jours suivant la délimitation de la zone de surveillance; sont exceptés de l’interdiction le transport d’animaux sans déchargement ni arrêt vers des abattoirs situés dans la zone de surveillance ainsi que le transport en transit par les routes principales et par chemin de fer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les animaux des espèces réceptives ne doivent pas quitter la zone de surveillance; sont exceptés ceux qui sont directement transportés vers l’abattoir, pour autant qu’aucun cas de DNC ne se soit déclaré dans les quinze jours suivant la délimitation de la zone de surveillance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À l’intérieur de la zone de surveillance, les animaux des espèces réceptives peuvent être transportés uniquement après avoir été examinés, sur mandat du vétérinaire cantonal, par un vétérinaire officiel et une fois que ce dernier a établi le document d’accompagnement relatif aux épizooties visé à l’art. 12 OFE. Si les animaux sont transportés directement vers un abattoir situé dans la zone de surveillance, le vétérinaire officiel peut procéder à l’examen sur place.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Obligation d’annoncer</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans les zones de surveillance, les détenteurs d’animaux des espèces réceptives doivent annoncer sans délai à un vétérinaire toute manifestation des symptômes cliniques suivants:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fièvre;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">apathie;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">perte d’appétit;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">écoulement nasal et oculaire;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hypertrophie des ganglions lymphatiques;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">diminution de la productivité;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lésions cutanées caractéristiques de la DNC.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sperme, ovules et embryons</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans les zones de surveillance, les centres de collecte de sperme et les exploitations détenant des animaux donneurs des espèces réceptives ne doivent pas utiliser le sperme, les ovules et les embryons pour l’insémination artificielle ou le transfert d’embryons tant qu’il y a suspicion d’une infection par la DNC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Cette restriction ne s’applique pas au sperme, aux ovules et aux embryons qui ont été stockés séparément des produits germinaux pour lesquels il y a suspicion d’une infection par la DNC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Sous-produits animaux</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les sous-produits animaux issus d’animaux des espèces réceptives provenant de la zone de surveillance ne doivent pas:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">être transportés hors des territoires ou des exploitations situés dans les zones de surveillance;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">être utilisés comme aliments pour animaux ou comme composants dans la fabrication d’engrais ou de produits techniques. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les art. 43 et 44 de l’ordonnance du 25 mai 2011 concernant les sous-produits animaux (OSPA)<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/372" fedlex:rs="916.441.22" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10874">RS <b>916.441.22</b></ref></p>	</authorialNote> sont réservés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Lait cru destiné à l’alimentation animale</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le vétérinaire cantonal peut autoriser le transport de lait cru destiné à l’alimentation animale issu d’animaux des espèces réceptives, pour autant que le lait cru soit transporté dans un établissement de transformation pour y être pasteurisé. L’établissement de transformation doit se trouver dans la même zone de surveillance, ou le plus près possible de celle-ci, et être sous la surveillance des services vétérinaires cantonaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le lait cru peut être utilisé pour l’alimentation des animaux provenant de la même exploitation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Mesures de vaccination</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obligation de vacciner</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La zone de surveillance correspond à la zone de vaccination. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les animaux des espèces réceptives détenus dans la zone de surveillance doivent être vaccinés contre la DNC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Vaccins et administration</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les préparations suivantes sont utilisées pour la vaccination:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bovilis Lumpyvax-E du fabricant Intervet International B.V. – MSD Animal Health;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">OBP Lumpy Skin Disease du fabricant Onderstepoort Biological Products SOC Ltd.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les animaux en bonne santé sont vaccinés avec une dose standard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par ailleurs, chaque vaccin est administré conformément aux indications figurant dans la notice d’emballage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Délais d’attente</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les délais d’attente applicables sont indiqués dans la notice d’emballage du vaccin administré.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Protection vaccinale</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’immunité de base est acquise conformément aux indications figurant dans la notice d’emballage du vaccin administré.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Attribution des doses de vaccin aux cantons</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OSAV attribue les doses de vaccin aux cantons; à cette fin, il consulte au préalable les vétérinaires cantonaux. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les vétérinaires cantonaux décident de la remise des doses de vaccin aux vétérinaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Responsabilités</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OSAV met à la disposition des cantons les moyens électroniques permettant de documenter les données nécessaires à l’organisation de la vaccination et d’attester la vaccination dans le système d’information centralisé ASAN.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les vétérinaires cantonaux sont responsables de l’organisation de la vaccination. Ils mandatent notamment les vétérinaires chargés de l’administration du vaccin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le distributeur du vaccin veille à stocker les doses de manière appropriée et à les livrer dans les délais fixés aux adresses fournies par les vétérinaires cantonaux. Les règles des bonnes pratiques de distribution énoncées à l’annexe 4 de l’ordonnance du 14 novembre 2018 sur les autorisations dans le domaine des médicaments<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/786" fedlex:rs="812.212.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/9361">RS <b>812.212.1</b></ref></p>	</authorialNote> sont applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les vétérinaires sont responsables de l’administration correcte des vaccins.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Enregistrement</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Après la vaccination, les vétérinaires reportent le nombre d’animaux vaccinés et les dates de vaccination sur les listes des troupeaux et attestent la vaccination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chaque bovin est inscrit sur les listes des troupeaux avec indication de son statut vaccinal. Chaque vaccin administré doit être inscrit en regard de l’animal concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour les autres animaux des espèces réceptives, la vaccination de chaque animal est en outre attestée, sur demande du détenteur, dans le registre des animaux à onglons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les données sont enregistrées dans le système ASAN. Elles peuvent être saisies:</listIntroduction><item eId="art_16/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">par les vétérinaires, ou</p></item><item eId="art_16/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">par les services vétérinaires cantonaux.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions spéciales régissant les zones de vaccination</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Trafic des animaux hors de la zone de vaccination</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les animaux vivants des espèces réceptives peuvent être déplacés hors de la zone de vaccination:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Erratum du 18 août 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/512" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 512</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">s’ils sont vaccinés depuis au moins 28 jours;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Erratum du 18 août 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/512" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 512</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si tous les autres animaux du même troupeau sont vaccinés depuis au moins 28 jours;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si tous les autres animaux du même troupeau ont été soumis à un examen clinique et, le cas échéant, à un examen de laboratoire dont le résultat est négatif;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si les animaux ont été détenus depuis leur naissance ou pendant une période ininterrompue d’au moins 28 jours avant la date du déplacement dans leur exploitation de provenance, et</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si tous les animaux des espèces réceptives présents dans un rayon de 50 km ont reçu un vaccin ou une dose de rappel au moins dans les 60 jours qui précèdent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ne sont pas concernés par l’al. 1 les animaux directement menés à l’abattage sur autorisation du vétérinaire cantonal.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Trafic des animaux à l’intérieur de la zone de vaccination</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les animaux vivants des espèces réceptives peuvent être déplacés à l’intérieur ou entre des zones de vaccination:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Erratum du 18 août 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/512" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 512</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">s’ils sont vaccinés depuis au moins 28 jours, et</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Erratum du 18 août 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/512" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 512</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si tous les autres animaux du même troupeau sont vaccinés depuis au moins 28 jours.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Expédition de sperme, d’ovules et d’embryons</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le sperme, les ovules et les embryons provenant de la zone de vaccination ne peuvent être expédiés qu’à l’intérieur de la même zone et vers d’autres zones de vaccination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’exportation vers la zone de vaccination d’un autre pays est interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Expédition de sous-produits animaux, de colostrum, de lait et de produits laitiers</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les sous-produits animaux non transformés peuvent être expédiés en Suisse à destination des établissements désignés par le vétérinaire cantonal, pour autant qu’ils le soient sous la surveillance officielle des autorités compétentes et en vue de leur transformation ou de leur élimination dans une installation soumise à autorisation visée à l’annexe 1<i>b</i> OSPA<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/372" fedlex:rs="916.441.22" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10874">RS <b>916.441.22</b></ref></p>	</authorialNote>. Sont exceptées les peaux non transformées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les peaux non transformées peuvent être transportées uniquement vers un établissement situé dans la zone de vaccination, pour autant qu’elles soient expédiées sous la surveillance officielle des autorités compétentes et en vue de leur transformation ou de leur élimination dans une installation soumise à autorisation visée à l’annexe 1<i>b </i>OSPA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le colostrum, le lait et les produits laitiers utilisés comme sous-produits animaux peuvent être transportés hors de la zone de vaccination après avoir été pasteurisés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Exigences applicables aux véhicules</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les véhicules utilisés pour le transport d’animaux des espèces réceptives ou de sous-produits animaux qui en sont issus doivent être étanches, et nettoyés, désinfectés et traités avec un insecticide avant et après chaque trajet.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Entrée en vigueur et durée de validité</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La présente ordonnance entre en vigueur le 18 juillet 2025 à 18 heures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle a effet jusqu’au 31 décembre 2025.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OSAV du 17 juillet 2025 instituant des mesures contre la dermatose nodulaire contagieuse (lumpy skin disease)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’USAV del 17 luglio 2025 che istituisce misure in relazione alla dermatite nodulare contagiosa (Lumpy skin disease)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLV vom 17. Juli 2025 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Dermatitis nodularis (Lumpy Skin Disease)​" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Zones de protection</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente annexe ne comporte aucune entrée.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OSAV du 17 juillet 2025 instituant des mesures contre la dermatose nodulaire contagieuse (lumpy skin disease)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’USAV del 17 luglio 2025 che istituisce misure in relazione alla dermatite nodulare contagiosa (Lumpy skin disease)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLV vom 17. Juli 2025 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Dermatitis nodularis (Lumpy Skin Disease)​" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20250818/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-07-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 28 juil. 2025, en vigueur depuis le 30 juil. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/485" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 485</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Zones de surveillance</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont réputées zones de surveillance:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le canton de Genève;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les communes suivantes du canton de Vaud: Bogis-Bossey, Chavannes-des-Bois, Chavannes-de-Bogis, Commugny, Coppet, Founex, Mies, Tannay;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les territoires marqués en gris sur la carte ci-dessous appartenant aux communes suivantes du canton du Valais: Champéry, Val-d’Illiez, Finhaut, Martigny-Combe, Orsières, Salvan, Trient.</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="98" fedlex:original-height="94" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>