Ordinanza del DFGP del 4 dicembre 2018 sull'esercizio dei centri della Confederazione e degli alloggi presso gli aeroporti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/1/20230126/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/1/20230126"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.311.23"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 4. Dezember 2018 über den Betrieb von Zentren des Bundes und Unterkünften an den Flughäfen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 4 décembre 2018 relative à l'exploitation des centres de la Confédération et des logements dans les aéroports" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 4 dicembre 2018 sull'esercizio dei centri della Confederazione e degli alloggi presso gli aeroporti" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/1/20230126/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/1/20230126/it"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/1/20230126/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/1/20230126/it/xml"/><FRBRdate date="2019-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-01-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>142.311.23</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFGP<br/>sull’esercizio dei centri della Confederazione<br/>e degli alloggi presso gli aeroporti</docTitle></p><p>del 4 dicembre 2018 (Stato 26 gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP),</p><p>visto l’articolo 24<i>b</i> capoverso 2 della legge del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.31</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo (LAsi),<br/>visti gli articoli 12 capoverso 2 e 16 dell’ordinanza 1 dell’11 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.311</b></ref></p></authorialNote> <br/>sull’asilo relativa a questioni procedurali,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza si applica ai centri della Confederazione di cui al capitolo 2, sezione 2<i>a</i> LAsi e agli alloggi presso gli aeroporti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>richiedenti l’asilo e persone bisognose di protezione: </i>le persone che, durante una procedura d’asilo pendente, dopo la concessione di una protezione provvisoria o dopo una decisione di allontanamento passata in giudicato con termine di partenza, dimorano in un centro della Confederazione o in un alloggio all’aeroporto;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>famiglia:</i> i coniugi, le famiglie monoparentali, e i loro figli minorenni; sono equiparati ai coniugi i partner registrati e le persone che vivono in unione duratura simile a quella coniugale; nel quadro della procedura Dublino, le nozioni di familiari e parenti sono rette dal regolamento (UE) n. 604/2013<authorialNote><p> Regolamento (UE) n. 604/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 giugno 2013, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un Paese terzo o da un apolide (rifusione), versione della GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Accesso ai centri della Confederazione e agli alloggi presso gli aeroporti</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> I centri della Confederazione e gli alloggi presso gli aeroporti sono destinati all’alloggio di richiedenti l’asilo e di persone bisognose di protezione nonché all’espletamento di procedure di asilo e di allontanamento. Per principio non sono accessibili al pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Hanno accesso ai centri della Confederazione e agli alloggi presso gli aeroporti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>gli impiegati della Segreteria di Stato della migrazione (SEM) e delle autorità cantonali competenti per l’esecuzione degli allontanamenti; </p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i collaboratori di terzi cui la SEM ha demandato l’espletamento di determinati compiti presso i centri della Confederazione, in particolare nei settori dell’assistenza, della sicurezza, della tutela giurisdizionale e delle cure mediche di base;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli insegnanti e le autorità scolastiche e di vigilanza, per garantire l’istruzione scolastica di base; </p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>i collaboratori di autorità e organizzazioni che per l’esecuzione di compiti legali devono aver accesso ai centri della Confederazione e agli alloggi presso gli aeroporti;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>i rappresentanti legali incaricati dagli stessi richiedenti l’asilo e dalle stesse persone bisognose di protezione;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>le persone che prestano assistenza spirituale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta la SEM può autorizzare ad altre persone l’accesso ai centri della Confederazione, in particolare a rappresentanti di istituzioni di soccorso. Negli alloggi presso gli aeroporti la SEM decide d’intesa con le autorità aeroportuali. Tiene conto degli interessi e della sfera privata dei richiedenti l’asilo e delle persone bisognose di protezione nonché dell’interesse pubblico a un esercizio ordinato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 6 dic. 2022, in vigore dal 15 gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/852" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 852</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Perquisizione e ritiro di oggetti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Allo scopo di garantire o ristabilire la sicurezza e l’ordine, tutelare la sfera privata di altre persone o espletare le procedure secondo la legge sull’asilo nei centri della Confederazione o negli alloggi presso gli aeroporti, il personale del fornitore di prestazioni incaricato dalla SEM addetto alla sicurezza è autorizzato, con il loro consenso, a perquisire i richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione nonché i loro bagagli. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1_bis/listintro"> La perquisizione è finalizzata a mettere al sicuro i seguenti oggetti e documenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>documenti di viaggio e di legittimazione;</p></item><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>documenti e mezzi di prova rilevanti per la procedura;</p></item><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>armi, accessori di armi e altri oggetti pericolosi;</p></item><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>bevande alcoliche e stupefacenti;</p></item><item eId="art_4/para_1_bis/lbl_e"><num>e. </num><p>valori patrimoniali ai sensi dell’articolo 16 capoverso 1 dell’ordinanza 2 dell’11 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.312</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il personale di sicurezza può mettere al sicuro gli oggetti di cui al capoverso 1<sup>bis</sup>; rilascia una ricevuta all’interessato. Gli stupefacenti e gli oggetti di cui al capoverso 1<sup>bis</sup> lettera c sono immediatamente notificati e consegnati alla polizia. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM mette agli atti i documenti ritirati di cui al capoverso 1<sup>bis</sup> lettere a e b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> I valori patrimoniali di cui al capoverso 1<sup>bis</sup> lettera e, il cui valore è superiore ai 1000 franchi, sono confiscati contro ricevuta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> All’uscita dai centri della Confederazione o degli alloggi presso gli aeroporti gli oggetti e i documenti ritirati temporaneamente sono restituiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> La perquisizione di richiedenti l’asilo e di persone bisognose di protezione può essere effettuata soltanto da una persona dello stesso sesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_7"><num>7</num><content><p> Il regolamento può contenere altre disposizioni, in particolare concernenti la conservazione di viveri o l’uso di apparecchi elettronici e il loro eventuale ritiro temporaneo in caso di disturbo dell’esercizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Alloggio e assistenza</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione sono alloggiati in camere separate a seconda del sesso. Le famiglie sono alloggiate nella stessa camera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le famiglie sono alloggiate in locali che consentono una buona convivenza e tengono conto, nella misura del possibile, del bisogno di sfera privata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Contestualmente all’alloggio e all’assistenza occorre tenere conto delle particolari esigenze dei richiedenti l’asilo minorenni non accompagnati, delle persone bisognose di protezione minorenni non accompagnate e di altre persone vulnerabili. I minorenni non accompagnati devono essere alloggiati separatamente dagli adulti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Per le persone oggetto di una decisione di allontanamento passata in giudicato con termine di partenza che dimorano in centro della Confederazione, la SEM può prevedere, nel rispetto dei capoversi 1–3, in particolare un numero più elevato di persone nelle camere nonché un controllo rafforzato delle presenze.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Requisiti per i fornitori di prestazioni di assistenza e sicurezza</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM definisce standard qualitativi per i settori dell’assistenza e della sicurezza. Questi standard qualitativi fungono da base per i capitolati d’oneri dei terzi incaricati dalla SEM di svolgere determinati compiti per garantire l’esercizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM svolge regolari controlli qualitativi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dialogo con attori della società civile</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La SEM sostiene con misure organizzative il dialogo dei richiedenti l’asilo e delle persone bisognose di protezione con attori della società civile. Le misure che si ripercuotono sul Comune d’ubicazione di un centro della Confederazione sono discusse con tale Comune.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Accesso all’assistenza sanitaria</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’accesso alle cure mediche di base e alle cure dentistiche urgenti è garantito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Accesso all’istruzione scolastica di base</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il Cantone d’ubicazione organizza l’istruzione scolastica di base per i richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione in età di scuola dell’obbligo. La SEM lo sostiene nell’attuazione. Può in particolare mettere a disposizione i locali necessari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Programmi d’occupazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> I programmi d’occupazione strutturano la giornata e facilitano la convivenza nei centri della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione che non soggiacciono all’obbligo di frequentare la scuola possono partecipare ai programmi d’occupazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Non può essere fatto valere alcun diritto a partecipare ai programmi d’occupazione. Nelle zone di transito degli aeroporti non sono offerti programmi d’occupazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> I programmi d’occupazione devono rispondere a un interesse generale locale o regionale del Cantone o del Comune, oppure favorire una migliore convivenza con la popolazione residente. Non devono entrare in concorrenza con il settore privato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> I richiedenti l’asilo o le persone bisognose di protezione possono beneficiare di un contributo di riconoscimento. Alle persone che dimorano in un centro speciale di cui all’articolo 24<i>a</i> LAsi, il contributo di riconoscimento è corrisposto sotto forma di prestazioni in natura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p> La partecipazione dei richiedenti l’asilo o delle persone bisognose di protezione a un programma d’occupazione non deve ostacolare l’espletamento delle fasi procedurali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_7"><num>7</num><content><p> La SEM può versare sussidi per lo svolgimento di programmi d’occupazione entro i limiti dell’importo annuo massimo previsto a tale scopo e fissato nel preventivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Convenzione per un programma d’occupazione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> La SEM stipula con il Cantone d’ubicazione, il Comune d’ubicazione o un terzo incaricato una convenzione di prestazioni che disciplina in particolare:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>lo scopo concreto del programma d’occupazione e la sua durata;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il contenuto delle prestazioni del Cantone d’ubicazione, del Comune d’ubicazione o del terzo incaricato e il finanziamento integrale o parziale da parte della Confederazione;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il numero massimo di partecipanti;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’ammontare del contributo di riconoscimento, per giorno o ora e partecipante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La responsabilità per l’attuazione delle prestazioni convenute secondo il capoverso 1 incombe al fornitore di prestazioni che assicura l’assistenza nei centri. Opera sotto la vigilanza della SEM.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Somma per piccole spese</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Durante il soggiorno negli alloggi di cui all’articolo 1, eccettuati i centri speciali di cui all’articolo 24<i>a</i> LAsi, la SEM può versare ai richiedenti l’asilo e alle persone bisognose di protezione una somma per piccole spese. Non sussiste alcun diritto a una somma per piccole spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Mezzi di comunicazione</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione hanno accesso a mezzi di comunicazione quali telefono e Internet. Il regolamento interno disciplina in particolare la durata e gli orari dell’utilizzo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Informazione concernente la consulenza o la rappresentanza legale</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Le persone ospitate nei centri della Confederazione e negli alloggi presso gli aeroporti hanno libero accesso a informazioni concernenti i fornitori di prestazioni di cui all’articolo 102<i>f</i> capoverso 2 LAsi e ad altri documenti, in particolare liste di uffici di consulenza giuridica e patrocinatori con i loro indirizzi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Centri della Confederazione</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Prima accoglienza di richiedenti l’asilo e di persone bisognose di protezione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>I centri della Confederazione nei quali sono espletate le procedure d’asilo, eccettuati i centri speciali di cui all’articolo 24<i>a</i> LAsi, sono aperti ininterrottamente per assicurare la prima accoglienza dei richiedenti l’asilo e delle persone bisognose di protezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Diritto di visita nei centri della Confederazione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione possono ricevere visite previo consenso del personale. Condizione per il consenso è che il visitatore possa rendere verosimile l’esistenza di un legame con determinati richiedenti l’asilo o persone bisognose di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’orario delle visite è dalle 14.00 alle 20.00 di ogni giorno. La SEM può modificare per ragioni organizzative l’orario delle visite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> I visitatori devono annunciarsi in portineria al momento dell’entrata e dell’uscita e presentare un documento di legittimazione. Il personale del fornitore di prestazioni incaricato dalla SEM addetto alla sicurezza può, con il loro consenso, perquisire i visitatori nonché gli oggetti che recano con sé alla ricerca di oggetti pericolosi e di alcool e mettere al sicuro questi ultimi fino alla partenza dei visitatori. In caso di diniego del consenso alla perquisizione, se non è possibile escludere una minaccia per la sicurezza e l’ordine viene vietato l’accesso all’edificio.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 6 dic. 2022, in vigore dal 15 gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/852" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 852</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Gli stupefacenti e gli oggetti di cui all’articolo 4 capoverso 1<sup>bis</sup> lettera c sono immediatamente notificati e consegnati alla polizia. La perquisizione dei visitatori può essere effettuata soltanto da una persona dello stesso sesso.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP del 6 dic. 2022, in vigore dal 15 gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/852" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 852</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> I visitatori possono trattenersi unicamente nei locali previsti a tale scopo dal regolamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Modalità d’uscita</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo l’allestimento della scheda dattiloscopica e delle fotografie e se la loro presenza non è richiesta per altri motivi, i richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione possono lasciare i centri della Confederazione durante gli orari d’uscita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Gli orari d’uscita dei centri della Confederazione sono da lunedì a domenica dalle 09.00 alle17.00.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Previa comunicazione al personale addetto all’assistenza, i richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione possono lasciare i centri della Confederazione da venerdì alle 09.00 fino a domenica alle 19.00. Questo vale anche per i giorni festivi riconosciuti a partire dalle 09.00 della vigilia. Sono eccettuati i centri speciali di cui all’articolo 24<i>a</i> LAsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> In casi individuali, se gravi motivi lo giustificano, la SEM può derogare agli orari d’uscita di cui ai capoversi 2 e 3 e autorizzare orari d’uscita più estesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> La SEM può convenire con i Comuni di ubicazione dei centri della Confederazione orari d’uscita più estesi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Alloggi presso gli aeroporti</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Prima accoglienza e assistenza di richiedenti l’asilo e di persone bisognose di protezione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Gli alloggi presso gli aeroporti sono aperti ininterrottamente per assicurare la prima accoglienza dei richiedenti l’asilo e delle persone bisognose di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il personale addetto all’assistenza è presente tutti i giorni dalle 07.30 alle 19.30, sempre che vi siano richiedenti l’asilo o persone bisognose di protezione che dimorano nell’alloggio. All’infuori di questi orari è previsto un servizio di picchetto<i>.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Soggiorno nella zona di transito dell’aeroporto e passeggiata all’aperto</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione possono muoversi liberamente entro gli spazi dell’aeroporto non accessibili al pubblico (zona di transito).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Hanno diritto a una passeggiata quotidiana all’aperto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Diritto di visita all’aeroporto</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione possono ricevere visite all’aeroporto previo consenso della SEM. Condizione per il consenso è che il visitatore possa rendere verosimile l’esistenza di un legame con determinati richiedenti l’asilo o persone bisognose di protezione. La SEM decide d’intesa con le autorità aeroportuali. L’accesso alla zona di transito dell’aeroporto è retto dalle prescrizioni delle autorità aeroportuali competenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Obblighi dei richiedenti l’asilo e delle persone bisognose di protezione</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Rispetto del regolamento interno</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione che dimorano in un centro della Confederazione o in un alloggio presso un aeroporto costituiscono una comunione domestica e soggiacciono al regolamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Lavori domestici</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione sono tenuti a collaborare ai lavori domestici sotto la direzione del personale addetto all’assistenza. Occorre considerare le circostanze individuali delle persone vulnerabili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Obbligo di presenza</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione devono trattenersi nell’alloggio nei giorni in cui devono tenersi a disposizione per:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il trattamento della loro domanda d’asilo;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il disbrigo di lavori domestici;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il trasferimento in un altro alloggio;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’esecuzione dell’allontanamento;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_e"><num>e. </num><p>un appuntamento dal medico o dal dentista;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_f"><num>f. </num><p>un appuntamento con la consulenza giuridica, il rappresentante legale, la consulenza per il ritorno o un colloquio sulla partenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Misure disciplinari e procedure</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Condizioni</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> I richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione che dimorano nei centri della Confederazione possono essere sanzionati con misure disciplinari se: </listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>violano gli obblighi di cui alla sezione 4; oppure</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>minacciano la sicurezza e l’ordine pubblici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> La base per disporre una misura disciplinare è data da una comunicazione scritta di un collaboratore della SEM o del servizio di sicurezza o di assistenza all’autorità disciplinare. La comunicazione deve contenere le generalità della persona in questione, una descrizione dei fatti contestati e la data in cui si sono verificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Misure disciplinari</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> L’autorità disciplinare può ordinare nei confronti di richiedenti l’asilo e persone bisognose di protezione le seguenti misure disciplinari:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>divieto di accedere a determinati locali che altrimenti sono generalmente accessibili ai richiedenti l’asilo e alle persone bisognose di protezione;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rifiuto dell’uscita;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>rifiuto di titoli di trasporto per mezzi di trasporto pubblici;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>rifiuto della somma per piccole spese;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>esclusione dall’alloggio per al massimo 24 ore;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>assegnazione a un centro speciale di cui all’articolo 24<i>a</i> LAsi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Le misure disciplinari sono limitate nel tempo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Emanazione delle misure</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le misure disciplinari sono emanate oralmente. Fanno eccezione l’esclusione dall’alloggio per una durata superiore a otto ore e l’assegnazione a un centro speciale di cui all’articolo 24<i>a</i> LAsi, per le quali è emanata una decisione scritta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Se è vietata l’uscita per una durata superiore a 24 ore oppure reiteratamente, su richiesta della persona interessata l’autorità disciplinare emana una decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Se è disposta l’esclusione dall’alloggio per una durata superiore a otto ore o se al termine di un’esclusione di durata inferiore l’alloggio è chiuso, è messo a disposizione del richiedente l’asilo o della persona bisognosa di protezione un locale separato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> Se il richiedente l’asilo o la persona bisognosa di protezione dispone di una rappresentanza legale o di una persona di fiducia, la SEM le informa in merito all’emanazione della misura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Autorità disciplinare</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità disciplinare è la direzione dell’alloggio. È competente per l’emanazione di misure disciplinari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Può demandare al servizio di sicurezza o di assistenza dell’alloggio il compito di emanare le misure disciplinari, eccettuate l’esclusione dall’alloggio per una durata superiore a otto ore e l’assegnazione a un centro speciale di cui all’articolo 24<i>a</i> LAsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Il servizio di sicurezza o di assistenza informa regolarmente la direzione dell’alloggio in merito alle misure disciplinari emanate e ai fatti contestati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Ricorso</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Le misure disciplinari emanate oralmente possono essere contestate mediante ricorso disciplinare alla direzione dello Stato maggiore Asilo della SEM. La SEM mette a disposizione un pertinente modulo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Le decisioni secondo l’articolo 26 capoversi 1, secondo periodo, e 2 possono essere impugnate mediante ricorso al Tribunale amministrativo federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Procedura e termini per il ricorso disciplinare</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Il ricorso disciplinare va depositato entro tre giorni dalla data in cui la persona interessata è venuta a conoscenza della misura. Se l’ultimo giorno del termine è un sabato, una domenica o un giorno riconosciuto festivo dal diritto federale o cantonale, il termine scade il primo giorno feriale seguente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il ricorso disciplinare non ha effetto sospensivo. La misura disciplinare contestata produce effetto fino alla decisione della direzione dello Stato maggiore Asilo della SEM. Se il ricorso disciplinare è manifestamente fondato, lo Stato maggiore Asilo può sospendere l’effetto della misura disciplinare contestata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> La direzione dello Stato maggiore Asilo della SEM decide senza indugio. La decisione, corredata di una breve motivazione, è comunicata per scritto alla persona interessata. Non è impugnabile. È fatto salvo l’articolo 25<i>a</i> della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5_a"><num>Sezione 5<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP del 6 dic. 2022, in vigore dal 15 gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/852" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 852</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Fermo di breve durata per scongiurare un pericolo immediato</heading><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_a/para_1/listintro"> Per scongiurare un pericolo grave, immediato e non altrimenti evitabile, su ordine della direzione del centro della Confederazione o dell’alloggio presso l’aeroporto i richiedenti l’asilo e le persone bisognose di protezione possono essere temporaneamente trattenuti, se necessario, in un locale appositamente attrezzato, sorvegliato e chiuso all’interno del centro o dell’alloggio, se:<authorialNote><p> Correzione del 26 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/32" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 32</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_29_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mettono in serio pericolo altre persone; </p></item><item eId="art_29_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>mettono in serio pericolo sé stessi; oppure</p></item><item eId="art_29_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>minacciano di causare gravi danni materiali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p> Prima di procedere al fermo di breve durata occorre informare le autorità di polizia competenti e, se del caso, gli altri organi responsabili. Dopo l’avvenuta comunicazione, la persona interessata può essere trattenuta fino all’arrivo dell’autorità di polizia competente o di un altro organo responsabile. Se entro due ore l’autorità di polizia competente o un altro organo responsabile non si presenta, il fermo di breve durata va interrotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_3"><num>3</num><content><p> All’inizio del fermo di breve durata occorre perquisire la persona interessata e ritirarle tutti gli oggetti pericolosi o non indispensabili. Per tutta la durata del fermo di breve durata occorre monitorare il benessere della persona interessata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_4"><num>4</num><content><p> È escluso l’ordine di fermo di breve durata nei confronti di bambini e minori che non hanno ancora compiuto 15 anni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Abrogazione del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’ordinanza del DFGP del 24 novembre 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6621</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/596" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3071</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015 </b>2051</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/642" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 5887</ref>]</p></authorialNote> sulla gestione degli alloggi della Confederazione nel settore dell’asilo è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° marzo 2019.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>