Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.31"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)" shortForm="OAO"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)" shortForm="OCG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)" shortForm="OOr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. April 2008 über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren (VUB)" shortForm="VUB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/it"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.31 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’attestazione dell’origine non preferenziale delle merci</docTitle></p><p>(OAO)</p><p>del 9 aprile 2008 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 3 capoverso 2, 4 capoverso 1, 5 e 7 capoverso 5 della legge federale del 25 giugno 1982<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1923_1923_1923" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.201</b></ref></p></authorialNote> sulle misure economiche esterne; <br/>in applicazione dell’Accordo del 15 aprile 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, All. 1A.11</p></authorialNote> relativo alle regole in materia di origine (Allegato 1A.11 dell’Accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio) e dell’articolo 11 della Convenzione internazionale del <br/>3 novembre 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/30_30_30" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.121.1</b></ref></p></authorialNote> per la semplificazione delle formalità doganali nonché dell’articolo 2 della Convenzione internazionale del 18 maggio 1973<authorialNote><p> Versione del Prot. del 26 giu. 1999 di emendamento della Conv. (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/342" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.21</b></ref>).</p></authorialNote> per la <br/>semplificazione e l’armonizzazione dei regimi doganali,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina la redazione e l’utilizzo delle prove documentali e delle dichiarazioni d’origine nell’ambito nel commercio esterno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La presente ordinanza si applica in Svizzera e nelle sue enclavi doganali (territorio interno).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai sensi della presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>fabbricazione:</i> ogni processo di lavorazione o trasformazione di una merce, compresi il montaggio o procedimenti specifici;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>prodotto:</i> la merce fabbricata, anche se destinata ad essere utilizzata ulteriormente per un altro procedimento di fabbricazione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>materiali:</i> gli ingredienti, materie prime, componenti o parti utilizzati nella fabbricazione di un prodotto;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>merci:</i> sia i materiali sia i prodotti;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>valore in dogana:</i> il valore determinato conformemente all’Accordo del 15 aprile 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, All. 1A.9</p></authorialNote> relativo all’applicazione dell’articolo VII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 (Accordo OMC sul valore in dogana);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>prezzo franco fabbrica:</i> il prezzo della merce franco fabbrica, dedotte tutte le tasse interne che possono essere restituite all’esportazione del prodotto;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>valore dei materiali</i>: il valore in dogana dei materiali impiegati, al momento dell’importazione oppure, se questo non può essere determinato, il primo prezzo determinabile pagato per questi materiali sul territorio interno;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>capitoli e posizioni del Sistema armonizzato: </i>i capitoli e le voci a quattro cifre della nomenclatura conformemente alla Convenzione internazionale del 14 giugno 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/2686_2686_2686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.11</b></ref></p></authorialNote> sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Prove documentali dell’origine</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le prove documentali dell’origine (prove documentali) servono a comprovare l’origine, il valore e il prezzo di una merce; possono contenere anche ulteriori indicazioni necessarie a identificare la merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Per prove documentali si intendono:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il <i>certificato d’origine</i>, redatto sull’apposito modulo;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’<i>attestazione d’origine</i>, redatta su fatture commerciali o su altri documenti commerciali rilasciati dal fornitore;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’<i>attestazione</i> <i>interna</i>, redatta su fatture commerciali o su altri documenti commerciali rilasciati dal fornitore, vale unicamente quale documento di riferimento sul territorio interno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Altre attestazioni d’origine</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Gli uffici emittenti possono attestare altri fatti documentabili nell’ambito dell’attestazione dell’origine, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>lavorazioni o trasformazioni della merce avvenute sul territorio interno che però non conferiscono l’origine;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la spedizione di merce.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dichiarazione d’origine</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La dichiarazione d’origine serve a comprovare l’origine svizzera di una merce. Essa può essere riportata sulla fattura commerciale o su un altro documento commerciale del fornitore con domicilio o sede sul territorio interno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Essa vale solamente quale documento di riferimento sul territorio interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Uffici emittenti</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> determina gli uffici emittenti e la loro giurisdizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Gli uffici emittenti rilasciano prove documentali a persone e imprese che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>fabbricano o commercializzano merci; e</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>hanno il proprio domicilio o la propria sede nella loro giurisdizione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Gli uffici emittenti possono rilasciare prove documentali a persone e imprese che non hanno domicilio o sede nella loro giurisdizione se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la merce in questione è stata fabbricata nella loro giurisdizione; e</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ufficio competente è d’accordo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> può autorizzare altre eccezioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Informazioni sull’origine</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1 </num><content><p>Su richiesta scritta, l’UDSC rilascia informazioni per iscritto sull’origine non preferenziale delle merci; è applicabile l’articolo 20 capoversi 2–5 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane (LD).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2 </num><content><p>L’UDSC rilascia le informazioni al più tardi entro 40 giorni dalla ricezione della documentazione necessaria per rispondere alla richiesta.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I 7 dell’O del 6 giu. 2014 sui termini ordinatori nell’ambito di  competenza dell’Amministrazione federale delle dogane, in vigore dal 1° set. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2051</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici emittenti riscuotono emolumenti per il rilascio delle prove documentali e per altre prestazioni nell’ambito della presente ordinanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’importo degli emolumenti degli uffici emittenti è soggetto all’approvazione del DEFR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC percepisce emolumenti secondo l’ordinanza del 4 aprile 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.035</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Per il resto sono applicabili le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Criteri d’origine</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Origine svizzera</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Un prodotto è reputato di origine svizzera se è stato totalmente ottenuto o fabbricato sul territorio interno o se ivi è stato oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ottenimento o fabbricazione totale</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Sono considerati totalmente ottenuti o fabbricati sul territorio interno:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i prodotti minerali estratti dal suo suolo;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i prodotti del regno vegetale ivi raccolti od ottenuti da colture cellulari vegetali;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_c"><num>c. </num><p>animali vivi, nati o le cui uova si sono schiuse sul territorio interno e ivi sono stati allevati;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_d"><num>d. </num><p>prodotti provenienti da animali vivi allevati sul territorio interno o provenienti da colture cellulari animali;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_e"><num>e. </num><p>i prodotti della caccia e della pesca ivi praticate;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_f"><num>f. </num><p>i prodotti della pesca marittima e altri prodotti del mare che sono stati estratti da navi svizzere;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_g"><num>g. </num><p>i prodotti fabbricati a bordo delle navi-officina svizzere esclusivamente a partire dai prodotti indicati alla lettera f;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_h"><num>h. </num><p>gli articoli usati ivi raccolti per il recupero di materie prime;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_i"><num>i. </num><p>gli scarti e i residui che provengono da procedimenti di fabbricazione ivi effettuati;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_j"><num>j. </num><p>i prodotti ivi ottenuti esclusivamente a partire dai prodotti riportati alle lettere a–i.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Lavorazione o trasformazione sufficienti</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Un prodotto è considerato sufficientemente lavorato o trasformato se:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il valore di tutti i materiali d’origine estera utilizzati per la sua fabbricazione non supera il 50 per cento del suo prezzo franco fabbrica;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la lavorazione o la trasformazione ha per effetto di classificare il prodotto in una voce diversa del Sistema armonizzato rispetto a quella in cui sono classificati i prodotti d’origine estera utilizzati per la sua fabbricazione; o</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>vengono eseguite eventuali lavorazioni o trasformazioni particolari di cui al capoverso 2 allo scopo di conferire l’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Per determinati prodotti il DEFR può stabilire lavorazioni o trasformazioni particolari che conferiscono l’origine. Esso può inoltre escludere, per alcuni di questi prodotti, l’applicabilità del capoverso 1 lettere a e b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il DEFR può fissare una tolleranza per i prodotti di cui a capoversi 1 lettera b e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Materiali del territorio interno</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Un prodotto che ha subito una lavorazione o una trasformazione sufficiente sul territorio interno e che viene impiegato per la fabbricazione di un altro prodotto è considerato materiale di origine svizzera. È irrilevante se il materiale sia stato fabbricato nella stessa impresa o in un’altra. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> I materiali di origine estera impiegati per la fabbricazione di materiale del territorio interno secondo il capoverso 1 non vengono considerati per la determinazione dell’origine dell’altro prodotto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Lavorazione o trasformazione insufficienti</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Sono considerati insufficienti per il conferimento dell’attestazione originale:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i trattamenti destinati a conservare lo stato dei prodotti durante il trasporto o l’immagazzinamento (arieggiare, stendere, asciugare, refrigerare, congelare, mettere in salamoia o in acqua addizionata con zolfo o con altre sostanze, eliminare parti avariate nonché trattamenti analoghi);</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>semplici operazioni come spolverare, setacciare, selezionare, classificare, riordinare (compresa la disposizione dell’assortimento), lavare, verniciare, tagliare a pezzi;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/lbl_c/listintro">semplici lavori di imballaggio, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>la sostituzione dell’imballaggio, la suddivisione o il raggruppamento di colli,</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>il semplice riempimento di bottiglie, bottigliette, sacchi, astucci, scatole, il fissaggio su tavolette, il confezionamento sottovuoto o in atmosfera protettiva;</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>d. </num><p>l’apposizione di marche, etichette o altri segni distintivi simili sui prodotti stessi o sui loro imballaggi;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la semplice mescolanza di prodotti, anche di tipi diversi, se uno o diversi elementi della miscela non soddisfano le condizioni per poterlo considerare un prodotto originario;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_f"><num>f. </num><p>semplici operazioni di assemblaggio di parti per ottenere un prodotto completo;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_g"><num>g. </num><p>concorso di due o più trattamenti riportati alle lettere a–f;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_h"><num>h. </num><p>la macellazione di animali e la riduzione in pezzi (sezionamento, sminuzzamento, macinazione) di carne.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Unità determinante per la definizione dell’origine</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Un prodotto costituito da diverse parti vale quale unità se è attribuito a un’unica posizione del Sistema armonizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni gruppo o composizione di diversi prodotti al quale è attribuita un’unica posizione del Sistema armonizzato è considerato unità determinante nella sua totalità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di un invio composto da prodotti fra loro uguali, classificati nella medesima posizione del Sistema armonizzato, per determinarne l’origine occorre considerare ogni prodotto singolarmente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Elementi neutri</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Per la determinazione dell’origine non devono essere considerati i seguenti elementi utilizzati nella fabbricazione: </listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>energia e combustibili;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>impianti ed equipaggiamento;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><p>macchine e attrezzature;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d. </num><p>prodotti che non entrano, né sono destinati a entrare, nella composizione definitiva del prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Traffico di perfezionamento</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Un prodotto del territorio interno temporaneamente esportato per essere lavorato, trasformato o migliorato mantiene l’origine svizzera se il valore aggiunto all’estero non supera il 50 per cento del prezzo franco fabbrica del prodotto per il quale si intende ottenere l’attestazione originale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Origine estera</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’attestazione dell’origine estera di una merce deve essere presentata all’ufficio emittente una prova documentale (certificato di base o certificato di transito) rilasciata da un organo competente del Paese di origine o di transito della merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Sul territorio interno l’origine estera della merce è da dimostrare:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tramite il certificato di base o il certificato di transito intestato al fornitore del territorio interno; oppure</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tramite l’attestazione interna.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Rilascio di prove documentali e istituzione di dichiarazioni d’origine</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Rilascio di prove documentali</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le prove documentali vengono rilasciate su richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Se il richiedente è un’impresa, esso deve essere iscritto nel registro di commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> La prova documentale non viene emessa se il richiedente non ha corrisposto l’emolumento previsto o non offre garanzie per il pagamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Inoltro della richiesta</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La richiesta per il rilascio di una prova documentale è da inoltrare in forma cartacea o elettronica all’ufficio emittente competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il richiedente deve fornire all’ufficio emittente e, eventualmente, all’UDSC le informazioni necessarie, la possibilità di consultare i documenti e il libero accesso ai locali aziendali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> Il DEFR stabilisce:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la procedura;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>i requisiti contenutistici delle richieste e dei documenti da presentare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Accordi sulla semplificazione della procedura</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici emittenti possono concludere, con persone e imprese, accordi sulla semplificazione della procedura per il rilascio di prove documentali. Il DEFR disciplina i dettagli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Gli accordi sulla semplificazione della procedura devono essere approvati dall’UDSC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Procedura di autenticazione elettronica</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici emittenti possono prevedere la possibilità di emissione elettronica delle prove documentali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> La procedura deve essere svolta regolarmente e garantire la sicurezza dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Gli uffici emittenti stipulano l’accordo di cui all’articolo 20 con persone e imprese alle quali è stata accordata la procedura di autenticazione elettronica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Esame della richiesta</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio emittente verifica l’esattezza dei dati del richiedente che saranno attestati nella prova documentale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di sospetto fondato o se si accerta una violazione delle prescrizioni della presente ordinanza, l’ufficio emittente ne dà comunicazione all’UDSC consegnandole i mezzi di prova.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Gli organi, gli impiegati e gli incaricati dell’ufficio emittente sottostanno alle disposizioni della legge del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità e sono tenuti a tutelare il segreto d’ufficio secondo l’articolo 320 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Controlli a posteriori dell’ufficio emittente e dell’UDSC</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio emittente può, in ogni tempo, controllare a posteriori i dati riportati nella domanda di attestazione o nella prova documentale e richiedere informazioni in merito all’ubicazione e alla spedizione delle merci, nonché esigere campioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC può, in ogni tempo, disporre controlli a posteriori da parte dell’ufficio emittente o procedere lui stesso a tali controlli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> I costi dei controlli a posteriori sono a carico del richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Certificati d’origine e attestazioni d’origine per offerte nel settore degli appalti pubblici</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Nel caso degli appalti pubblici, se l’origine svizzera delle merci da consegnare costituisce un criterio d’assegnazione, l’ufficio emittente rilascia i certificati d’origine e le attestazioni d’origine necessari. I certificati e le attestazioni sono da contrassegnare con un’apposita annotazione e valgono solo per la presentazione dell’offerta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il DEFR stabilisce la procedura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Istituzione di dichiarazioni d’origine</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il DEFR stabilisce forma e contenuto delle dichiarazioni d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 19 capoverso 2, 22 capoversi 2 e 3 nonché 23 si applicano per analogia ai fornitori che istituiscono dichiarazioni d’origine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Obbligo di conservare</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente conserva per un minimo di cinque anni i giustificativi delle domande di attestazione, le copie delle dichiarazioni d’origine e i relativi giustificativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Gli uffici emittenti conservano le domande di attestazione per un minimo di cinque anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Per la forma della conservazione e le misure organizzative e di sicurezza valgono gli articoli 97 e 98 dell’ordinanza del 1° novembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Sorveglianza e controllo</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Competenza dell’UDSC</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>L’UDSC esercita la sorveglianza sugli uffici emittenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Richiamo e revoca di prove documentali</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di prove documentali rilasciate a torto, l’ufficio emittente ne ordina il richiamo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Se il richiamo resta senza esito o se la prova documentale rilasciata indebitamente non si trova più sul territorio interno, essa è revocata per decisione dell’UDSC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Se la revoca è passata in giudicato, l’UDSC può notificarla anche al destinatario della merce e alle autorità competenti del Paese destinatario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Provvedimenti amministrativi concernenti le dichiarazioni d’origine</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Indipendentemente dall’avvio di un procedimento penale, l’UDSC può vietare in modo temporaneo o permanente, mediante decisione, l’istituzione di dichiarazioni d’origine a persone e imprese che hanno istituito dichiarazioni d’origine illecite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Misure di sorveglianza degli uffici emittenti</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> L’Ufficio emittente solleva dai propri incarichi chiunque:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nonostante un richiamo, si comporti in modo contrario ai propri obblighi;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sia stato condannato per infrazioni intenzionali alla presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Gli impiegati responsabili delle prove documentali contro i quali è in corso un procedimento penale per infrazione intenzionale alla presente ordinanza sono sollevati dai loro incarichi dall’ufficio emittente per tutta la durata del procedimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Se un ufficio emittente ha a più riprese rilasciato prove documentali inesatte oppure contravvenuto in altro modo alla presente ordinanza, il DEFR può revocare a tale ufficio la funzione di ufficio emittente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Protezione dei dati e assistenza amministrativa</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Sistemi d’informazione degli uffici emittenti</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni ufficio emittente può disporre di un sistema d’informazione per l’elaborazione dei dati personali, nella misura in cui risulti necessario per l’applicazione della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> Il sistema d’informazione di un ufficio emittente può contenere i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dati personali e indirizzi di persone e imprese (persone fisiche e giuridiche nonché associazioni di persone) che hanno inoltrato domanda di attestazione o alle quali sono state rilasciate prove documentali o presso le quali sono stati svolti controlli a posteriori;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>indicazioni sul campo di attività di persone e imprese di cui alla lettera a;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>contenuto delle domande di attestazione e dei mezzi di prova da presentare, nonché contenuto e numeri di registrazione delle prove documentali;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>indicazioni circa i motivi, la data e i risultati di controlli a posteriori sull’origine;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>accordi secondo gli articoli 20 e 21 concernenti la semplificazione della procedura e l’autenticazione elettronica;</p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>dati concernenti i movimenti finanziari relativi alla riscossione e alla gestione degli emolumenti e delle garanzie offerte in tal senso.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Accesso al sistema d’informazione degli uffici emittenti ed elaborazione dei dati</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>I collaboratori dell’ufficio emittente competente hanno accesso ai dati del sistema d’informazione del rispettivo ufficio e utilizzano tali dati nell’esercizio dei propri compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Comunicazione di dati tratti dai sistemi d’informazione degli uffici emittenti</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici emittenti possono comunicare dati tratti dal proprio sistema d’informazione ad altri uffici emittenti per controlli a posteriori sul territorio interno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, gli uffici emittenti comunicano dati tratti dal proprio sistema d’informazione alla sezione Origine e tessili, alla divisione Cause penali della direzione generale delle dogane nonché alla sezione Servizio inquirente di un circondario doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> La comunicazione di dati ad autorità nazionali o estere da parte dell’UDSC è disciplinata dagli articoli 112 e 113 LD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Conservazione e cancellazione di dati nel sistema d’informazione degli uffici emittenti</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>I dati contenuti nei sistemi d’informazione degli uffici emittenti devono essere conservati per cinque anni almeno e cancellati o distrutti al più tardi dopo dieci anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Protezione dei dati presso l’UDSC e comunicazione di dati agli uffici emittenti</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Per la protezione dei dati si applicano per analogia gli articoli 110–113 LD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’adempimento dei propri compiti l’UDSC può elaborare dati del sistema d’informazione degli uffici emittenti. Esso può comunicare i dati conformemente all’articolo 112 LD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Assistenza amministrativa internazionale</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Su richiesta, l’UDSC può fornire assistenza amministrativa alle autorità estere nell’adempimento dei compiti concernenti le prove documentali, in particolare per la garanzia della regolare applicazione della legislazione in materia di economia esterna e in materia doganale nonché per la prevenzione, la scoperta e il perseguimento di infrazioni, sempre che questo sia previsto da un trattato internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> In mancanza di un trattato internazionale l’UDSC può, su richiesta, confermare alle autorità estere l’autenticità e la veridicità delle prove documentali rilasciate sul territorio interno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC può richiedere assistenza amministrativa alle autorità estere nell’ambito delle prove documentali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> L’articolo 115 capoversi 2–4 LD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> è applicabile per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> L’ufficio emittente interessato può far capo all’UDSC per un controllo a posteriori. Esso consegna all’UDSC i mezzi di prova.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Controllo a posteriori relativo alle dichiarazioni d’origine</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici emittenti possono far controllare a posteriori dall’ufficio emittente competente o dall’UDSC le dichiarazioni d’origine istituite da persone o imprese con domicilio o sede al di fuori della loro giurisdizione, e che servono da documenti di riferimento per il rilascio di un certificato d’origine o di un’attestazione d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> L’articolo 115 capoversi 2–4 LD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> è applicabile per analogia.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Protezione giuridica</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Le decisioni nel campo d’applicazione della presente ordinanza sono emanate dall’UDSC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> La protezione giuridica è disciplinata dall’articolo 116 LD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Infrazioni da parte di collaboratori e incaricati degli uffici emittenti</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/listintro"> È punito con pena detentiva fino a tre anni o con pena pecuniaria chi, con lo scopo di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di terzi o di procurare per sé o per altri un illecito vantaggio:</listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>agendo in qualità di responsabile delle prove documentali presso un ufficio emittente attesti in modo inesatto l’origine, il valore o il prezzo di una merce oppure l’identità di un richiedente;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>agendo in qualità di incaricato dei controlli a posteriori presso un ufficio emittente oppure di esperto incaricato da un ufficio emittente di svolgere verifiche, rilasci false constatazioni o false perizie per casi attestati o che dovranno essere attestati in una prova documentale o in una dichiarazione d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 20 000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’incaricato rettifica spontaneamente la falsa constatazione o la falsa perizia prima che la prova documentale o la dichiarazione d’origine sia rilasciata, si può prescindere da ogni pena.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Infrazioni da parte degli incaricati del rilascio delle dichiarazioni d’origine</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> È punito con pena detentiva fino a tre anni o con pena pecuniaria chiunque, con lo scopo di nuocere al patrimonio o ad altri diritti di terzi o di procurare per sé o per altri un illecito vantaggio, in una dichiarazione d’origine attesti in modo inesatto l’origine, il valore o il prezzo di una merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 20 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Falsificazione di prove documentali e di dichiarazioni d’origine</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/listintro"> È punito con pena detentiva fino a tre anni o con pena pecuniaria chiunque:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>falsifichi o alteri una prova documentale o una dichiarazione d’origine con l’intento di avvalersene, oppure utilizzi la firma autentica di un ufficio emittente o della persona preposta all’istituzione delle dichiarazioni d’origine al fine di produrre una prova documentale o una dichiarazione d’origine suppositizia;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>falsifichi o alteri la constatazione o la perizia di un incaricato dei controlli a posteriori oppure dell’esperto incaricato di svolgere verifiche in merito all’origine, al valore o al prezzo di una merce, oppure utilizzi la firma autentica di una delle persone summenzionate allo scopo di produrre una falsa constatazione o una falsa perizia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 20 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Ottenimento e impiego di prove documentali e dichiarazioni d’origine suppositizie; simulazione dell’origine</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_1/listintro"> È punito con pena detentiva fino a tre anni o con pena pecuniaria chiunque:</listIntroduction><item eId="art_42/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>faccia in modo che un incaricato delle prove documentali presso un ufficio emittente produca una prova documentale falsa, oppure che un fornitore istituisca una dichiarazione d’origine falsa, o, ancora, che un incaricato dei controlli a posteriori o un esperto incaricato di svolgere verifiche in merito all’origine, al valore o al prezzo di una merce rilasci una falsa constatazione o una falsa perizia;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>utilizzi o lasci utilizzare, sul territorio interno o all’estero, una prova documentale o una dichiarazione d’origine non corrispondente alla merce;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>utilizzi o lasci utilizzare una prova documentale o una dichiarazione d’origine contraffatta, alterata, falsa o revocata sul territorio interno o all’estero;</p></item><item eId="art_42/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>simuli o induca a simulare in altro modo l’origine della merce.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 20 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Utilizzo illecito di apparecchiature</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para/listintro">È punito con pena detentiva fino a tre anni o con pena pecuniaria chiunque:</listIntroduction><item eId="art_43/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’intento di impiegarli illecitamente, fabbrichi o si procuri strumenti per la falsificazione o l’alterazione di una prova documentale;</p></item><item eId="art_43/para/lbl_b"><num>b. </num><p>impieghi illecitamente strumenti destinati alla produzione di prove documentali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Prove documentali estere</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> L’articolo 41 capoverso 1 lettera a si applica anche alle prove documentali estere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> L’articolo 42 capoverso 1 lettere b e c nonché l’articolo 43 sono parimenti applicabili anche per prove documentali prodotte all’estero se l’autore le utilizza o le lascia utilizzare all’interno del Paese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Contravvenzioni</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> È punito con la multa fino a 10 000 franchi chiunque:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>intralci, ostacoli o renda impossibile l’accertamento a posteriori o la verifica di fatti attestati o che dovranno essere attestati in una prova documentale oppure riportati o da riportare in una dichiarazione d’origine;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>contravvenga a una disposizione della presente ordinanza, di un trattato internazionale o di un’altra disposizione in materia di diritto d’origine oppure una decisione notificatagli sotto comminatoria della pena contemplata nel presente articolo;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>si procuri in modo illecito una prova documentale presso un ufficio emittente non competente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 5000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> È fatto salvo il rinvio a giudizio secondo gli articoli 285 o 286 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Le infrazioni sono perseguite e giudicate conformemente alla presente ordinanza e alla legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC è l’autorità competente per il perseguimento e il giudizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Per l’inchiesta, l’UDSC può far capo agli uffici emittenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Prescrizione del perseguimento</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>La prescrizione del perseguimento è disciplinata dall’articolo 7 capoverso 3 della legge federale del 25 giugno 1982 sulle misure economiche esterne.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>L’UDSC e gli uffici emittenti sono incaricati dell’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Abrogazione del diritto previgente</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>L’ordinanza del 4 luglio 1984<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/913_913_913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1984</b> 913</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/2675_2675_2675" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 2675</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2429_2429_2429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 2429</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/208_208_208" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996 </b>208 </ref>art. 2 lett. s; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 21 n. 20; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2995 </ref>all. 4 II n. 16, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4705 </ref>II n. 110]</p></authorialNote> sull’attestazione dell’origine è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p>Gli accordi secondo l’articolo 20, conclusi sulla base dell’articolo 12<i>a</i> dell’ordinanza del 4 luglio 1984<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/913_913_913" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1984</b> 913</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/2675_2675_2675" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 2675</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2429_2429_2429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 2429</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/208_208_208" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996 </b>208 </ref>art. 2 lett. s; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 21 n. 20; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2995 </ref>all. 4 II n. 16, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4705 </ref>II n. 110]</p></authorialNote> sull’attestazione dell’origine, rimangono validi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 2008</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.31"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)" shortForm="OAO"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods (OCG)" shortForm="OCG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)" shortForm="OOr"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. April 2008 über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren (VUB)" shortForm="VUB"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/it"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/271/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-04-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 50)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica del diritto vigente</heading><content><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/271" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 1833</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>