{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-130-III-579_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2004&to_year=2004&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=130&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-III-579%3Ade&number_of_ranks=296&azaclir=clir", "Checksum": "d7a5a6c654a969746f9b9807804b683e"}, "Num": ["BGE 130 III 579"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 130 III 579"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 130 III 579"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 130 III 579"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Arrestvollzug (Art. 275 SchKG). Fehlt im Arrestbefehl die Angabe des Namens von Dritten, denen Verm\u00f6genswerte des Arrestschuldners lediglich formell geh\u00f6ren sollen, ist der Arrestbefehl insoweit nicht durchf\u00fchrbar (E. 2.1-2.2.2). Das Betreibungsamt darf \u00fcber entsprechende Dritte nicht selber Nachforschungen machen oder Ausk\u00fcnfte verlangen (E. 2.2.3). Die Steuerbeh\u00f6rde muss als Arrestbeh\u00f6rde selber im Arrestbefehl die Namen von Dritten angeben, die lediglich formell Verm\u00f6genswerte des Schuldners halten (E. 2.2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ex\u00e9cution du s\u00e9questre (art. 275 LP). Dans la mesure o\u00f9 elle n'indique pas les noms des tiers auxquels doivent appartenir \u00e0 titre simplement formel des biens du d\u00e9biteur, l'ordonnance de s\u00e9questre est inex\u00e9cutable (consid. 2.1-2.2.2). L'office des poursuites n'a pas \u00e0 faire lui-m\u00eame des investigations ou exiger des renseignements sur les tiers concern\u00e9s (consid. 2.2.3). L'autorit\u00e9 fiscale, en tant qu'autorit\u00e9 de s\u00e9questre, doit indiquer elle-m\u00eame dans l'ordonnance de s\u00e9questre les noms des tiers qui d\u00e9tiennent \u00e0 titre simplement formel des biens du d\u00e9biteur (consid. 2.2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esecuzione del sequestro (art. 275 LEF). Il decreto di sequestro \u00e8 ineseguibile nella misura in cui non indica i nomi dei terzi ai quali i beni del debitore dovrebbero appartenere solo formalmente (consid. 2.1-2.2.2). L'Ufficio di esecuzione medesimo non pu\u00f2 effettuare indagini o domandare informazioni su tali terzi (consid. 2.2.3). Quale autorit\u00e0 che ordina il sequestro, l'autorit\u00e0 fiscale deve indicare nel decreto di sequestro i nomi dei terzi che detengono solo formalmente i beni del debitore (consid. 2.2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 10:30:49", "Checksum": "d0f06f6d082eb80b17c583363a0ebc7f"}