Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.425.51 </docNumber></p><p> RU <b>2022</b> 54 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione<br/>istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclusa a Roma il 12 marzo 2019<br/>Strumento di adesione depositato dalla Svizzera il 20 dicembre 2021<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 19 gennaio 2022</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 21 luglio 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati parte di questa Convenzione,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>desiderosi</i> di realizzare uno dei progetti scientifici più visionari e ambiziosi del XXI secolo attraverso un’importante cooperazione internazionale;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>impegnati</i> a testare i limiti dell’ingegneria e della ricerca scientifica e a esplorare le questioni fondamentali nel campo dell’astronomia e della fisica;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>tenendo</i> conto che lo Square Kilometre Array sarà un radiotelescopio di ultima generazione con un potenziale di scoperta molto più grande di qualsiasi altro strumento esistente;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>riconoscendo</i> che la portata e gli obiettivi dello Square Kilometre Array richiedono uno sforzo globale con investimenti a lungo termine;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>condividendo</i> il potenziale della scoperta scientifica quale contributo al progresso della tecnologia e dell’innovazione e per offrire un vantaggio più ampio all’industria e alla società;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>impegnati </i>nella piena realizzazione del Progetto Square Kilometre Array;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>riconoscendo</i> il lavoro preparatorio svolto dalla Square Kilometre Array Organization nella realizzazione dell’Osservatorio Square Kilometre Array;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>impegnati</i> in un’organizzazione in cui diversità e uguaglianza siano promosse e rispettate;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini della presente Convenzione e dei suoi Protocolli:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«SKAO» indica l’Osservatorio Square Kilometre Array;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«SKA» indica il radiotelescopio Square Kilometre Array;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«progetto SKA» indica lo sforzo globale per costruire, mantenere, gestire e infine dismettere lo SKA;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«SKA-1» indica la fase iniziale del Progetto SKA;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Paese sede» indica lo Stato in cui è situata la sede principale di SKAO;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Paese ospitante» indica uno Stato in cui è ospitato il progetto SKA;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Membro» indica uno Stato o un’organizzazione internazionale che è parte della presente Convenzione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Membro associato» indica uno Stato o un’organizzazione internazionale che non è parte della presente Convenzione e che è ammessa allo SKAO ai sensi dell’articolo 6 paragrafo 3;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si stabilisce che il «Fair Work Return» (ritorno bilanciato) si intende raggiunto quando il valore cumulativo dei beni, dei lavori e dei servizi forniti da un Membro attraverso procedure di appalto rispecchia in ampia misura il contributo finanziario impegnato dallo stesso Membro;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«attività ufficiali» indica tutte le attività intraprese in conformità con la Convenzione incluse le attività amministrative della SKAO;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«personale» indica il personale dello SKAO o il personale distaccato presso lo SKAO; e</p></item><item eId="art_1/para/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«piano di contribuzione finanziaria» indica un programma che stabilisce i contributi finanziari, i termini e le condizioni di partecipazione dei Membri e dei Membri associati per la costruzione e il funzionamento dello SKAO.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Istituzione e status di SKAO</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO è istituito come organizzazione internazionale con personalità giuridica. È dotato delle capacità necessarie per l’esercizio delle sue funzioni e per l’adempimento dei suoi scopi tra cui:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">contrarre;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">acquisire e alienare beni immobili e mobili; e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">stare in giudizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Paese sede sarà il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la sede principale dello SKAO sarà a Jodrell Bank.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO stipulerà accordi di sede con il Paese sede e con i Paesi ospitanti relativi all’istituzione di SKAO e del progetto SKA. Tali accordi dovranno essere approvati all’unanimità dal Consiglio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Finalità di SKAO</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La finalità di SKAO è di facilitare e promuovere una collaborazione globale nel campo della radioastronomia con l’obiettivo di produrre scienza innovativa. Il primo obiettivo di questa collaborazione globale è l’attuazione del progetto SKA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Previa decisione del Consiglio, lo SKAO potrà avviare o contribuire ad altri progetti, oltre al progetto SKA, relativi alla scienza o alle tecnologie della radioastronomia, e alle loro applicazioni. La partecipazione dei Membri e dei Membri associati in tali altri progetti è facoltativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Privilegi e immunità</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tutti i Membri dovranno concedere i privilegi e le immunità previsti dal Protocollo sui privilegi e sulle immunità dell’Osservatorio Square Kilometre Array, allegato (Allegato A) e parte integrante della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tutti i privilegi e le immunità saranno garantiti al solo fine di facilitare le attività ufficiali di SKAO e la realizzazione dei suoi obiettivi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Progetto SKA</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il progetto SKA dovrà essere progettato per essere in grado di produrre scienza innovativa con una combinazione di sensibilità, risoluzione angolare e velocità di rilevamento che superi di gran lunga gli attuali strumenti di ultima generazione relativi alle frequenze radio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il progetto SKA dovrà essere consegnato in fasi, a partire da SKA-1, con l’intento di procedere attivamente alle fasi successive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">SKA-1 sarà ospitato in Australia e nella Repubblica del Sudafrica. I componenti di SKA-1, situati in ciascun Paese ospitante, e i componenti della sede principale di SKAO situati nel Paese sede, dovranno essere descritti in un documento tecnico che dovrà essere approvato con decisione unanime del Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le fasi successive del progetto SKA inizieranno dopo l’approvazione del Consiglio. La partecipazione alla costruzione di tali fasi successive sarà facoltativa. I contributi finanziari per l’attuazione di una fase successiva sono determinati in conformità con il Protocollo finanziario dell’Osservatorio Square Kilometre Array.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Partecipazione e altre forme di cooperazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le parti della presente Convenzione saranno Membri di SKAO. L’adesione è aperta agli Stati e alle organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio può decidere, all’unanimità, di ammettere a SKAO nuovi membri conformemente alla presente Convenzione e alle condizioni ivi contenute. Quando la Convenzione entra in vigore per quello Stato o una organizzazione internazionale ai sensi dell’articolo 19 paragrafo 4, tale soggetto diviene Membro e sarà vincolato ai termini stabiliti dal Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio può decidere, all’unanimità, di ammettere Membri associati a SKAO alle condizioni da esso stabilite. Tali condizioni dovranno assicurare che i Membri associati non godano di benefici equivalenti a quelli dei Membri. L’adesione in qualità di Membri associati è aperta agli Stati e alle organizzazioni internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio può decidere, all’unanimità, di invitare altri soggetti quali Stati, organizzazioni internazionali e istituzioni, a cooperare con SKAO. SKAO può stipulare accordi in tal senso con tali soggetti. Tali accordi e disposizioni richiedono l’approvazione con delibera del Consiglio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Organi</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">SKAO è costituito dal Consiglio e da un Direttore generale assistito dal personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Consiglio</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio è l’organo direttivo di SKAO. Ciascun membro è rappresentato nel Consiglio da un massimo di due rappresentanti, uno dei quali è il rappresentante con diritto di voto autorizzato ad agire e a votare per suo conto. I rappresentanti possono essere assistiti da consulenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio è responsabile della direzione strategica e scientifica complessiva di SKAO, della sua buona gestione e della realizzazione dei suoi scopi. Avrà tutti i poteri necessari e dovuti per adempiere efficacemente alle sue responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Oltre alle funzioni stabilite altrove nella presente Convenzione, il Consiglio:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nomina il Direttore generale e approva la nomina di altro personale di alto livello, in conformità con il Regolamento del personale;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">approva le politiche, le regole e i regolamenti di SKAO, incluse le questioni scientifiche, tecniche, finanziarie e amministrative, nonché l’accesso a SKAO e ai suoi dati; </p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">approva il bilancio e vigila sulla spesa e sull’attività finanziaria;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nomina i revisori dei conti;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">approva e pubblica i bilanci annuali certificati;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">approva e pubblica le relazioni annuali; e</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adotta ulteriori opportune misure, che dovessero rendersi necessarie per il funzionamento di SKAO.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In ciascuna riunione, convocata di persona o in remoto, e per qualsiasi decisione del Consiglio è richiesto il quorum dei due terzi dei Membri. I Membri che non hanno diritto di voto non saranno conteggiati ai fini del quorum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascun Membro dispone di un voto in seno al Consiglio, salvo diversa indicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le decisioni del Consiglio sono adottate a maggioranza di due terzi, salvo diversa indicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nel determinare l’unanimità o le maggioranze previste dalla presente Convenzione o dal Protocollo finanziario dell’Osservatorio Square Kilometre Array, non si terrà conto del Membro che è assente, non partecipa al voto, si astiene o non ha diritto di voto. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_8"><num>8.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La scelta del Paese sede e di ciascun Paese ospitante potrà essere modificata, secondo quanto previsto dall’articolo 15, con un voto unanime del Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_9"><num>9.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per i progetti approvati ai sensi dell’articolo 3 paragrafo 2, i Membri non avranno un diritto di voto, se non hanno accettato di fornire un contributo finanziario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_10"><num>10.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fatti salvi i termini della presente Convenzione, il Consiglio stabilisce il proprio Regolamento interno. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_11"><num>11.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio elegge un Presidente e un Vice-Presidente per un mandato di due anni. Il Presidente e il Vice-Presidente non potranno essere eletti per più di due volte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_12"><num>12.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Presidente convoca le riunioni del Consiglio in conformità con il Regolamento interno. Il Consiglio si riunirà nei modi e nei tempi richiesti, ma non meno di una volta all’anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_13"><num>13.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio istituirà un Comitato finanziario nel quale ogni Membro è rappresentato. Il Consiglio istituirà tutti gli altri comitati necessari per raggiungere lo scopo di SKAO. Il Consiglio stabilisce il mandato e l’adesione a tali comitati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Direttore generale e personale</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio nomina un Direttore generale per un periodo determinato e può terminare il mandato in qualunque momento, in conformità con il Regolamento del personale approvato, con delibera, dal Consiglio. Il Direttore generale agisce in qualità di amministratore delegato di SKAO e ne è il rappresentante legale. Il Direttore generale riferisce al Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le funzioni del Direttore generale sono le seguenti:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dirige il progetto, gli aspetti operativi e finanziari, secondo quanto stabilito dal Consiglio;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">presenta le relazioni annuale al Consiglio;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">presenta il bilancio preventivo al Consiglio;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">presenta i bilanci annuali certificati al Consiglio;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">partecipa alle riunioni del Consiglio a titolo consultivo salvo che il Consiglio non decida altrimenti;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è responsabile della gestione generale di SKAO;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è responsabile per la salute e la sicurezza; e</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">svolge tutti gli altri compiti assegnati dal Consiglio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai sensi dell’articolo 8 paragrafo 3 lettera a, il Direttore generale è assistito da personale scientifico, tecnico e amministrativo che riterrà necessario nei limiti autorizzati dal Consiglio. Tale personale sarà assunto e licenziato dal Direttore generale in conformità con il Regolamento del personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale e il personale rispetteranno la dimensione internazionale di SKAO e svolgeranno i loro compiti nell’interesse esclusivo di SKAO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Aspetti finanziari</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">SKAO svolgerà i propri affari finanziari conformemente al Protocollo finanziario dell’Osservatorio Square Kilometre Array, allegato e (allegato B) parte integrante della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri e i Membri associati apportano contributi finanziari in conformità ai Piani di contribuzione finanziaria, approvati dal Consiglio nel rispetto del Protocollo finanziario dell’Osservatorio Square Kilometre Array.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Piani di contribuzione finanziaria possono essere emendati in conformità con il Protocollo Finanziario dell’Osservatorio Square Kilometre Array.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri e i Membri associati avranno quote associative nel progetto SKA proporzionali ai loro contributi finanziari impiegati per il progetto SKA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Diritti di proprietà intellettuale</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">SKAO si doterà di une Regolamento sulla proprietà intellettuale che sarà approvato dal Consiglio all’unanimità. Qualsiasi modifica, da parte del Consiglio, del Regolamento sulla proprietà intellettuale richiederà una maggioranza di due terzi, fatta eccezione per quelle disposizioni, identificate nel Regolamento, per la cui modifica è richiesta l’unanimità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tale Regolamento dovrà garantire che la proprietà intellettuale sia gestita in modo tale da minimizzare i rischi e i costi legati alla proprietà intellettuale per lo SKAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tale Regolamento dovrà definire il riferimento secondo cui, al di fuori dell’ambito SKAO, i soggetti partecipanti ai progetti realizzati dallo SKAO saranno in grado di sfruttare eventuali innovazioni da essi derivanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio potrà decidere di concedere l’accesso alla proprietà intellettuale di conoscenze acquisite attraverso la concessione di sublicenze non esclusive, mondiali, esenti da diritti d’autore, perpetue e irrevocabili ai contributori SKAO, in base alle quali sarà consentito l’utilizzo di tali prodotti di innovazione e di lavoro, subordinatamente all’ottenimento di licenze appropriate in base ai preceduteti diritti di proprietà intellettuale e diritti di proprietà intellettuale di terzi, ai fini del progetto SKAO e per altri scopi di ricerca e istruzione a scopo non commerciale, a condizione che tali sublicenze non coprano attività intraprese dai sublicenziatari in concorrenza con il proprietario della proprietà intellettuale di conoscenze acquisite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Appalti e acquisti</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’obiettivo principale della gestione degli appalti sarà quello di acquisire con successo i beni, i lavori e i servizi necessari per realizzare il progetto SKA attraverso contributi finanziari, sia in denaro che in natura o con una combinazione di entrambi i modi, gestendo efficacemente il rischio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il regolamento in materia di appalti sarà approvato dal Consiglio all’unanimità. Qualsiasi modifica da parte del Consiglio sul Regolamento in tema di appalti richiede una maggioranza di due terzi, ad eccezione di quelle disposizioni di cui al Regolamento che richiedono l’unanimità per la loro modifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli appalti devono essere attuati sulla base dei principi di Fair Work Return (ritorno bilanciato), equità, trasparenza e competitività.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Operazioni e accesso</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO dovrà condurre le sue attività in modo conforme al Regolamento sulle operazioni, approvato dal Consiglio all’unanimità. Qualsiasi modifica del Consiglio avente ad oggetto il Regolamento sulle operazioni richiede una maggioranza dei due terzi, ad eccezione di quelle disposizioni, identificate dal Regolamento, che richiedono l’unanimità per la loro modifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’accesso al tempo osservativo dei telescopi SKA e delle altre risorse SKA dovrà essere conforme al Regolamento di accesso, approvato dal Consiglio all’unanimità. Qualsiasi modifica da parte del Consiglio del Regolamento di accesso richiede una maggioranza di due terzi, fatta eccezione per quelle disposizioni di cui al Regolamento che richiedono l’unanimità per la loro modifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">SKAO opererà in base al principio secondo cui l’accesso dei Membri e dei Membri associati è proporzionale alla loro partecipazione al progetto, salvo decisione deliberata all’unanimità dal Consiglio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Risoluzione delle controversie</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Qualsiasi controversia tra Membri o tra un Membro, o più Membri, e SKAO relativa all’interpretazione o all’applicazione della presente Convenzione, che non potrà essere risolta mediante negoziazione, dovrà essere sottoposta, su richiesta di una delle Parti della controversia, alla Corte permanente di arbitrato, ai sensi delle pertinenti norme sull’arbitrato della Corte permanente di arbitrato salvo che le Parti della controversia non abbiano concordato un altro metodo di risoluzione della controversia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Modifiche</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro che intende proporre una modifica della presente Convenzione e dei suoi Protocolli dovrà notificare la propria proposta al Direttore generale. Il Direttore generale trasmetterà tempestivamente tali proposte a tutti i Membri. Trascorso un periodo di almeno tre mesi, il Presidente convocherà una riunione del Consiglio nella quale si valuterà se adottare e raccomandare la modifica ai Membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le modifiche adottate e raccomandate dal Consiglio entreranno in vigore per tutti i Membri dopo che tutti i Membri le avranno accettate in conformità con le normative nazionali. Tali modifiche entreranno in vigore trenta giorni dopo che l’ultima notifica di accettazione della modifica proposta sia stata ricevuta dal depositario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Ritiro</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dieci anni dopo la data di entrata in vigore della presente Convenzione, ogni Membro potrà in qualsiasi momento recedere dalla presente Convenzione, dando comunicazione scritta del suo recesso al depositario. Il recesso è ammesso a condizione che il Membro che intenda recedere abbia adempiuto ai propri obblighi, salvo che il Consiglio non decida di sollevarlo da tali obblighi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Membro che recede rimarrà responsabili di tutti gli obblighi diretti e contingenti nei confronti di SKAO cui era soggetto alla data in cui il depositario ha ricevuto la notifica di recesso fino al momento in cui il recesso diverrà effettivo. Il recesso sarà efficace dodici mesi dopo la ricezione della notifica del recesso, salvo che il Consiglio non decida di autorizzare il ritiro in tempi minori e a condizione che il membro che recede abbia adempiuto ai suoi obblighi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Membro che recede non potrà avanzare pretese rispetto alle attività di SKAO o all’ammontare dei contributi finanziari che ha già versato. Il Membro che recede non dovrà incorrere in alcuna nuova responsabilità per obblighi derivanti da operazioni di SKAO effettuate dopo la data in cui la notifica del recesso sia stata ricevuta dal depositario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Risoluzione e scioglimento</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione potrà essere risolta, in qualunque momento, con voto unanime del Consiglio. La risoluzione non avrà efficacia finchè gli obblighi di SKAO, nei confronti dei Paesi ospitanti, anche in relazione alla dismissione dello SKA, non siano stati adempiuti. Una volta adempiuti, il Consiglio deciderà la data dalla quale decorrerà l’efficacia della risoluzione. In caso di risoluzione, SKAO sarà sciolto e cesserà di esistere come organizzazione internazionale. Qualsiasi attività sarà liquidata è il ricavato verrà distribuito tra i Membri in misura proporzionale rispetto ai contributi versati da quando ne sono divenuti Membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eventuali passività di SKAO saranno poste a carico dei Membri in misura proporzionale rispetto ai contributi versati, da quando ne sono divenuti Membri e fino al momento della decisione di risoluzione. Nel caso in cui gli obblighi o le passività sostenuti da SKAO eccedano i fondi totali disponibili in quel momento, il Consiglio, con decisione unanime, provvederà ad aumentare il contributo di ciascun Membro per tale obbligo o responsabilità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Mancato adempimento degli obblighi</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Quando il Consiglio decide che un Membro non abbia adempiuto agli obblighi derivanti dalla presente Convenzione, compreso il pagamento dei contributi finanziari, è invitato dal Consiglio a correggere l’inadempimento. Se il suddetto Membro non risponde alla richiesta del Consiglio entro il termine indicato, i diritti di voto nel Consiglio di tale Membro saranno automaticamente sospesi. Gli altri Membri del Consiglio potranno decidere di adottare qualsiasi altra misura ritenuta opportuna in tali circostanze, inclusa la decisione unanime degli altri Membri del Consiglio secondo cui il Membro cessa di essere un Membro di SKAO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Firma, ratifica, accettazione, approvazione, adesione e entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione sarà aperta alla firma a Roma il 12 marzo 2019 e successivamente depositata dal 13 marzo 2019 per tutti gli Stati elencati qui di seguito:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Australia</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repubblica Popolare Cinese</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repubblica dell’India</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repubblica Italiana</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Regno dei Paesi Bassi</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nuova Zelanda</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repubblica del Portogallo</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Regno di Svezia</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Repubblica Sudafricana</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione sarà soggetta a ratifica, accettazione o approvazione da parte degli Stati elencati al paragrafo 1 in conformità con le normative nazionali. Essa entrerà in vigore trenta giorni dopo la data in cui gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione siano stati depositati dall’Australia, dalla Repubblica Sudafricana, dal Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e da altri due firmatari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione è aperta all’adesione degli Stati non elencati all’articolo 19 paragrafo 1, e alle organizzazioni internazionali, fatto salvo l’articolo 6 paragrafo 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per ogni Stato o organizzazione internazionale che deposita la sua ratifica, accettazione, approvazione o adesione successivamente all’entrata in vigore della presente Convenzione, la presente Convenzione entrerà in vigore trenta giorni dopo la data di deposito della sua ratifica, accettazione, approvazione o adesione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Depositario</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sarà il depositario della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il depositario:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">comunicherà ai firmatari e ai Membri ciascuna firma e la relativa data, e la data di entrata in vigore della presente Convenzione;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informerà i firmatari e i Membri di ciascun deposito dello strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione e la data di entrata in vigore della Convenzione per tale Stato o organizzazione internazionale;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informerà i Membri delle date di notifica dell’accettazione e della data di entrata in vigore di una modifica;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informerà i Membri della data di notifica di recesso e della data dalla quale il ritiro avrà efficacia;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informerà i Membri della data di cessazione della Convenzione; e</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informerà i Membri della decisione del Consiglio, ai sensi dell’articolo 18, che un Membro cessa di essere Membro di SKAO e della data dalla quale tale decisione avrà efficacia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">All’entrata in vigore della presente Convenzione, il depositario la registrerà presso il Segretario delle Nazioni Unite conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>In fede,</i> i sottoscritti, a tal fine debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Aperto</i> per la firma a Roma il 12 marzo 2019 in lingua inglese, in un originale.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>(Seguono le firme)</i></p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Protocollo sui privilegi e sulle immunità dell’Osservatorio Square Kilometre Array </heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati parte della Convenzione hanno concordato quanto segue: </p><article eId="annex_A/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini del presente Protocollo:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«esperto» indica una persona nominata dallo SKAO in servizio presso lo SKAO per un periodo di tempo definito;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«famiglia» indica, rispetto a qualsiasi persona, il coniuge o il partner e i figli a carico di tale persona e che ne costituiscono il nucleo familiare;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«locali» indica i siti, edifici e strutture o parti di essi, indipendentemente dalla proprietà, che sono occupati esclusivamente dallo SKAO per lo svolgimento delle sue attività ufficiali;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«rappresentanti» indica i rappresentanti dei Membri che partecipano alle riunioni di organi o comitati dello SKAO e comprende delegati designati, supplenti, consulenti e segretari delle delegazioni;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«archivi» indica la corrispondenza, documenti, manoscritti, fotografie, film, registrazioni, dati informatici e multimediali, supporti di dati e qualsiasi altro materiale simile appartenente o custodito dallo SKAO e tutte le informazioni in esso contenute; e</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_1/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«immunità dal processo legale» indica l’immunità dalla giurisdizione e l’immunità dalle misure esecutive.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Immunità da procedimenti legali</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nell’ambito delle sue attività ufficiali, lo SKAO gode dell’immunità da procedimenti legali ad eccezione:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nella misura in cui, in un caso particolare, con una decisione del Consiglio, lo SKAO vi rinunci;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in relazione ad un’azione civile da parte di terzi per danni derivanti da un incidente causato da un veicolo appartenente o utilizzato per conto dello SKAO o in relazione ad un’infrazione stradale;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in relazione ad una sentenza arbitrale pronunciata ai sensi dell’articolo 14 della Convenzione;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nel caso di un ordine di sequestro conservativo, in seguito ad una decisione delle autorità amministrative o giudiziarie, degli stipendi, salari ed emolumenti dovuti dallo SKAO a un membro del suo personale; e</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_2/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in relazione ad una contro denuncia direttamente collegata ad una denuncia principale proposta dallo SKAO.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>I locali </heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I locali sono inviolabili. Chiunque abbia libero accesso in virtù di una qualsiasi disposizione legale non può esercitare tale autorità nei confronti dei locali, a meno che non sia stato autorizzato dal Direttore generale o dal responsabile dei locali nominato dal Direttore generale e che agisce per conto del Direttore generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tale permesso può essere presunto in caso di incendio o altre emergenze che richiedano un’azione protettiva immediata. Chiunque sia entrato nei locali con presunto permesso del Direttore generale o del responsabile dei locali, deve lasciare immediatamente i locali se richiesto dal Direttore generale o dal responsabile dei locali.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale notifica a ciascuno Stato Membro interessato i nomi dei responsabili dei locali situati nella sua giurisdizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO non consente che i suoi locali siano utilizzati per attività illecite o fungano da rifugio o da asilo per chiunque stia affrontando una procedura giudiziaria o amministrativa in uno Stato Membro.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_3/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Archivi ovunque situati e da chiunque custoditi sono sempre inviolabili.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Esenzione dall’imposizione diretta</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nell’ambito delle sue attività ufficiali, lo SKAO, i suoi beni, proprietà, entrate, guadagni, operazioni e transazioni sono esenti da tutte le imposte dirette, ad eccezione della quota che rappresenta una commissione per servizi specifici resi.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Esenzione dalle dogane e dalle imposte indirette</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO è esentato dall’imposta sul valore aggiunto per beni e servizi (comprese pubblicazioni, materiale informativo e veicoli a motore), che sono di valore sostanziale e necessari per le attività ufficiali. L’esenzione può essere concessa alla vendita o tramite un successivo rimborso, conformemente alla prassi corrispondente seguita da ciascuno Stato Membro. Possono essere applicate restrizioni sul numero di veicoli a motore esenti dall’imposta sul valore aggiunto, in linea con la legislazione e la politica di uno Stato Membro. </p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO è esentato dai dazi (doganali o accise) e dalle imposte sull’importazione di beni, comprese le pubblicazioni di valore sostanziale, da esso importate per uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tali esenzioni sono subordinate al rispetto delle condizioni che lo Stato membro può prescrivere, anche per quanto riguarda la protezione delle entrate e dei controlli all’importazione o all’esportazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai sensi del presente articolo non è concessa alcuna esenzione in relazione ai beni acquistati o importati o ai servizi forniti a beneficio del personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le leggi e i regolamenti nazionali relativi all’importazione e all’esportazione di beni e servizi continuano ad essere applicati in tutti gli altri aspetti, incluse le leggi e i regolamenti sulla biosicurezza e la quarantena.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_5/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati membri possono esentare dall’imposta sul valore aggiunto ogni contributo in natura da essi versato allo SKAO.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Rivendita di merci </heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le merci acquistate o importate a norma dell’articolo 5 non possono essere vendute, donate, date a noleggio o altrimenti cedute nel territorio di uno Stato Membro, a meno che detto Stato Membro non sia stato informato in anticipo e siano stati pagati tutti i dazi e le tasse pertinenti e siano state rispettate tutte le condizioni concordate con tale Stato Membro. </p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I dazi e le tasse da pagare sono calcolati dallo Stato Membro in base alle aliquote vigenti e al valore dei beni al momento della cessione. Lo Stato Membro deve fornire allo SKAO le necessarie istruzioni relative alla procedura da seguire.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Privilegi e immunità del personale, compreso il Direttore generale</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale e tutto il personale che svolge le sue funzioni in uno Stato Membro, insieme ai membri della sua famiglia, eccetto il caso in cui l’immunità sia stata revocata dall’autorità competente di cui all’articolo 11, gode dei seguenti privilegi e immunità:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">immunità dai procedimenti giudiziari in relazione a tutti gli atti da loro compiuti nella loro veste ufficiale, comprese le parole pronunciate o scritte. Tale immunità continuerà ad essere accordata anche dopo la cessazione del rapporto di lavoro con SKAO. Questa immunità non si applica alle infrazioni al codice della strada e ai danni derivanti da un veicolo da loro guidato;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le stesse esenzioni dalle misure che limitano l’immigrazione e dalla registrazione governativa degli stranieri che sono generalmente concesse ai membri del personale delle organizzazioni internazionali;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">esenzione dal servizio pubblico obbligatorio;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">inviolabilità di tutti i loro documenti ufficiali relativi all’esercizio della loro funzione nell’ambito delle attività ufficiali dello SKAO;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e gli stipendi e gli emolumenti, ma non le pensioni e le rendite vitalizie, corrisposti dallo SKAO al suo Direttore generale e al personale in relazione al loro servizio attivo con SKAO sono esenti dall’imposta nazionale sul reddito;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nel caso in cui lo SKAO costituisca un proprio regime di previdenza sociale, il suo Direttore generale e il personale sono esentati da tutti i contributi obbligatori agli organismi di previdenza sociale nazionali e non hanno diritto a tali benefici, previo accordo tra lo SKAO e i Membri; e</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il diritto di importare in esenzione doganale il proprio mobilio e gli effetti personali (compreso almeno un veicolo a motore) al momento della prima assunzione e il diritto, alla cessazione delle loro funzioni, di esportare in esenzione doganale il proprio mobilio e gli effetti personali, nel rispetto in entrambi i casi delle condizioni che regolano la cessione di beni importati in esenzione nello Stato Membro e delle restrizioni generali applicate negli Stati Membri alle importazioni e alle esportazioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_7/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nessuno Stato membro è tenuto a estendere i privilegi e le immunità di cui al presente articolo, paragrafo 1 lettere b, c, e, f e g ai propri cittadini o residenti permanenti. </p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Privilegi e immunità dei rappresentanti</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I rappresentanti che assolvono alle loro funzioni in uno Stato Membro, e ad eccezione dei casi particolari in cui tale immunità sia stata revocata dall’autorità competente di cui all’articolo 11, godono dei seguenti privilegi e immunità:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">immunità dai procedimenti giudiziari in relazione a tutti gli atti da loro compiuti nella loro veste ufficiale, comprese le parole pronunciate o scritte. Tale immunità continuerà ad essere accordata anche dopo la cessazione dalla carica di rappresentante. Detta immunità non si applica alle infrazioni al codice della strada e ai danni provocati da un veicolo da loro guidato;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">inviolabilità di tutti i loro documenti ufficiali relativi all’esercizio delle loro funzioni nell’ambito delle attività ufficiali dello SKAO; e </p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli Stati Membri adottano le misure necessarie per facilitare la libera circolazione dei rappresentanti nell’esercizio delle loro funzioni, conformemente alla normativa nazionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO fornirà adeguata documentazione di accreditamento o di autorizzazione ai rappresentanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_8/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nessuno Stato Membro è tenuto a estendere i privilegi e le immunità di cui al presente articolo, paragrafo 1 lettera c ai propri cittadini o residenti permanenti.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Esperti</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli esperti godono dell’inviolabilità di tutti i loro documenti ufficiali nella misura necessaria per lo svolgimento delle loro funzioni per conto dello SKAO, incluso durante i viaggi effettuati nello svolgimento delle loro funzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_9/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati Membri adottano le misure necessarie per facilitare la libera circolazione degli esperti nell’esercizio delle loro funzioni, conformemente alla normativa nazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Cooperazione con le autorità degli Stati Membri</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_10/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fatti salvi i loro privilegi e immunità, è dovere di tutte le persone che godono dei privilegi e delle immunità di cui agli articoli 7, 8 e 9 rispettare le leggi e i regolamenti dello Stato Membro nel cui territorio operano nella loro veste ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_10/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO collabora in ogni momento con le autorità competenti degli Stati Membri per facilitare l’applicazione delle loro leggi e per prevenire il verificarsi di qualsiasi abuso in relazione ai privilegi e alle immunità di cui al presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_A/lvl_u1/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Scopo e rinuncia ai privilegi e alle immunità</heading><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I privilegi e le immunità previsti dal presente Protocollo non sono previsti per il beneficio personale delle persone a cui sono stati concessi. Il loro scopo è esclusivamente quello di assicurare il libero funzionamento dello SKAO e la completa indipendenza delle persone a cui sono stati concessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità competenti hanno il dovere di revocare qualsiasi immunità, laddove il loro mantenimento ostacolerebbe il corso della giustizia e la revoca non comporti pregiudizio agli interessi dello SKAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità competenti di cui al presente articolo, paragrafo 2 sono:</listIntroduction><item eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli Stati Membri, nel caso dei loro rappresentanti;</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Consiglio, nel caso del Direttore generale; e</p></item><item eId="annex_A/lvl_u1/art_11/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Direttore generale nel caso di tutto il personale, i familiari del personale, gli esperti o qualsiasi altra persona o persone che beneficiano delle immunità ai sensi del presente Protocollo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato B</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_B/lvl_u1"><heading>Protocollo finanziario dell’Osservatorio Square Kilometre Array</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati parte della Convenzione,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>al fine di</i> fornire un quadro politico in base al quale si svolgeranno tutte le transazioni finanziarie e le altre questioni finanziarie correlate; </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hanno convenuto quanto segue:</p><article eId="annex_B/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini del presente Protocollo:</listIntroduction><item eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«piano di contribuzione finanziaria iniziale» indica il primo piano di finanziamento per il progetto SKA;</p></item><item eId="annex_B/lvl_u1/art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Regolamento finanziario» indica qualsiasi regola, processo ovvero procedura che metta in atto le prescrizioni del presente Protocollo finanziario e che sia periodicamente approvato dal Consiglio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Gestione finanziari</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO deve seguire i principi di sana gestione finanziaria, efficienza, trasparenza e responsabilità nella pianificazione e nella gestione delle risorse finanziarie.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Piano di finanziamento</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascun piano di finanziamento è approvato con il voto unanime del Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Membro e Membro associato contribuirà secondo quanto previsto dal programma di finanziamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Un piano di contribuzione finanziaria iniziale deve essere approvato all’unanimità nel corso della prima riunione del Consiglio o, successivamente e non appena opportuno.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I contributi finanziari dei Membri e dei Membri associati sono eseguiti secondo un metodo descritto nel programma di finanziamento pertinente.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale dovrà presentare, per l’approvazione del Consiglio, un piano di pagamento al fine di individuare la quota contanti di contribuzione minima, nonché i termini e le condizioni per eventuali altri pagamenti che devono essere effettuati dai Membri e dai Membri associati per un periodo prescritto. I Membri e i Membri associati sono tenuti a versare contributi in contante in minima parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se i contributi finanziari che un Membro o un Membro associato intende finanziare in base al relativo piano di finanziamento non sono allineati al calendario dei pagamenti di cui al paragrafo 5 del presente articolo, un adeguato profilo dei contributi deve essere concordato con il Direttore generale prima dell’approvazione del piano di pagamento del Consiglio. Il Direttore generale terrà conto di tali disposizioni nei successivi piani di pagamento. </p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_3/para_7"><num>7.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Membri e i Membri associati possono apportare contributi volontari in aggiunta a quelli previsti nel programma di finanziamento. </p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Revisione e modifiche di un piano di finanziamento</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio, se necessario, può procedere a revisioni dei piani di finanziamento ai fini dell’emendamento, conformemente alle regole finanziarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio, all’unanimità, può modificare un piano di finanziamento in qualsiasi momento, ma prima della data di scadenza del relativo piano di finanziamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio, all’unanimità, può aggiungere nuovi Membri e Membri associati a un programma di finanziamento, secondo i termini prescritti.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_4/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nessuna revisione o modifica di un piano di finanziamento può comportare una modifica dei contributi finanziari che devono essere apportati da qualsiasi Membro o Membro associato, se non concordato diversamente da tale Membro o Membro associato.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Partecipazione al progetto</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A norma dell’articolo 10 paragrafo 4 della Convenzione, le norme e i regolamenti concernenti le quote di partecipazione al progetto sono approvati con decisione del Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La proporzione dei contributi finanziari versati dai Membri e dai Membri associati alle operazioni, che comprende i costi per le operazioni, gli ammodernamenti e la dismissione, è pari alla proporzione dei contributi finanziari alla costruzione. I contributi finanziari che causano la disuguaglianza della quota proporzionale per la costruzione e le operazioni e le relative modalità di erogazione dei contributi stessi, sono consentiti solo se approvati dal Consiglio.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Approvazione dei bilanci</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per l’approvazione dei bilanci da parte del Consiglio è necessaria una doppia maggioranza. </p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Si definisce doppia maggioranza quando la stessa decisione viene approvata sia a maggioranza di due terzi in base al voto ponderato, che a maggioranza di due terzi in base al numero di delegati presenti e votanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il voto ponderato è definito come l’uso dei diritti di voto di ciascun Membro per il processo decisionale. Il diritto di voto è determinato dalla quota di progetto attuale di ciascun Membro, come prescritto nel programma di finanziamento. </p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Paesi ospiti</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_7/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I beni e le infrastrutture messe a disposizione da un Paese ospitante in conformità ad un accordo di sede concluso tra un Paese ospitante e lo SKAO e incorporate in SKA-1 o fasi successive del progetto SKA, sono valutate secondo una metodologia concordata tra il Paese ospitante e lo SKAO e approvata dal Consiglio.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_7/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il valore delle infrastrutture e dei beni messi a disposizione e integrati a norma del paragrafo 1 del presente articolo viene accreditato dal Consiglio quale contributo finanziario al bilancio di costruzione di una fase successiva a SKA-1, salvo diversamente concordato con tale Paese. </p></content></paragraph></article><article eId="annex_B/lvl_u1/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Prestiti e passività</heading><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_8/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO può, previa approvazione del Consiglio mediante delibera, ottenere prestiti e contrarre debiti, entro i limiti specificati dal Regolamento finanziario. Nessun Membro o Membro associato dovrà sostenere alcun obbligo finanziario aggiuntivo all’Osservatorio Square Kilometre Array, a seguito di una delibera per ottenere un prestito o a contrarre debiti, senza il suo esplicito consenso a incorrere in tale responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_B/lvl_u1/art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo SKAO può istituire un fondo per i futuri impegni di spesa associati alla costruzione, al funzionamento, all’aggiornamento e alla dismissione di una o tutte le strutture astronomiche stabilite dallo SKAO. Le passività finanziarie per i Membri e i Membri associati non possono superare gli impegni finanziari come prescritti nel relativo piano di finanziamento, salvo diversamente concordato con il voto unanime del Consiglio.</p></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 21 luglio 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/54" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 54</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 476</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">				www.fedlex.admin.ch/it/treaty			</ref>.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Stati partecipanti</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrata in vigore</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Australia</p>				</td>				<td>										<p>28 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>15 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Canada*</p>				</td>				<td>										<p>15 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>14 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cina</p>				</td>				<td>										<p>27 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>26 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Germania</p>				</td>				<td>										<p>  2 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>  1° novembre</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>India</p>				</td>				<td>										<p>  4 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>				<td>										<p>  4 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italia</p>				</td>				<td>										<p>30 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>15 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Paesi Bassi</p>				</td>				<td>										<p>31 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>15 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portogallo</p>				</td>				<td>										<p>26 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>25 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Regno Unito</p>				</td>				<td>										<p>16 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>15 gennaio </p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Spagna*</p>				</td>				<td>										<p>29 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2024 A</p>				</td>				<td>										<p>28 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Sudafrica</p>				</td>				<td>										<p>29 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>15 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svezia</p>				</td>				<td>										<p>  9 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>				<td>										<p>  8 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svizzera*</p>				</td>				<td>										<p>20 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2021 A</p>				</td>				<td>										<p>19 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">* </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera. Il testo, in inglese, può essere consultato sul sito Internet del Governo del Regno Unito: <ref href="http://www.gov.uk/government/publications/convention-establishing-the-square-kilometre-array-observatory-rome-1232019">							www.gov.uk/government/publications/convention-establishing-the-square-kilometre-array-observatory-rome-1232019						</ref> oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 12 mars 2019 portant création de la Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 12 marzo 2019 istitutiva dell’Osservatorio Square Kilometre Array" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. März 2019 zur Gründung des Square Kilometre Array Observatory" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/54/20250721/it/xml"/><FRBRdate date="2025-07-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-03-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Dichiarazione</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Svizzera</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In relazione all’Allegato A «Protocollo sui privilegi e sulle immunità dell’Osservatorio Square Kilometre Array» della Convenzione, la Svizzera si avvale della possibilità di non estendere ai propri cittadini o residenti permanenti i privilegi e le immunità di cui all’articolo 7 paragrafo 2 e all’articolo 8 paragrafo 3 di detto Allegato.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>