Ordinanza dell'11 maggio 1988 concernente il Corpo svizzero di aiuto umanitario <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/950_950_950/20080101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/950_950_950/20080101"/><FRBRdate date="1988-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.211.31"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 11 mai 1988 concernant le Corps suisse d'aide humanitaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'11 maggio 1988 concernente il Corpo svizzero di aiuto umanitario" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 11. Mai 1988 über das Schweizerische Korps für humanitäre Hilfe" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/950_950_950/20080101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/950_950_950/20080101/it"/><FRBRdate date="1988-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/950_950_950/20080101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/950_950_950/20080101/it/xml"/><FRBRdate date="1988-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1988-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.211.31 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>concernente il Corpo svizzero <br/>di aiuto umanitario<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>dell’11 maggio 1988 (Stato 1° gennaio 2008)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri,</p><p>visto l’articolo 62 della legge sull’organizzazione dell’amministrazione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza definisce lo statuto particolare del Corpo svizzero di aiuto umanitario (CSA) in seno alla Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC).<authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Assicura al Delegato per l’aiuto umanitario e capo del CSA (Delegato) l’autonomia che gli è indispensabile per adempiere i suoi compiti nei limiti delle competenze di cui dispone.<authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Disciplina le questioni relative alle decisioni, alla coordinazione e all’informazione interna.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mandato generale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il CSA esegue azioni di salvataggio, fornisce aiuto per sopravvivere, ricostruire le opere distrutte e ripristinare l’infrastruttura e adempie compiti attinenti alla prevenzione delle catastrofi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Aggregamento</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il CSA<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote> è aggregato alla DSC<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>). Di detta modifica é stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>. …<authorialNote><p> Per. abrogato dal n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Delegato<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>). Di detta modifica é stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Statuto</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il Delegato è direttamente subordinato al Direttore della DSC<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>). Di detta modifica é stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Nel quadro della presente ordinanza, il Delegato dirige il CSA in modo autonomo e ne assume la responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Può indirizzarsi direttamente al Capo del dipartimento e ai direttori degli uffici dipartimentali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Nel campo dell’aiuto umanitario operativo il delegato adempie i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>assicura la prontezza d’intervento del CSA dal profilo dell’organizzazione, del personale e del materiale;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>decide gli interventi del CSA, con riserva dell’articolo 8 capoverso 2;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>organizza e sorveglia gli interventi del CSA;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote> </num><p>coordina l’aiuto operativo del CSA con l’aiuto umanitario non operativo;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote> </num><p>informa il direttore degli interventi e dei lavori in corso;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>presiede il comitato consultivo per l’aiuto in caso di catastrofe all’estero (art. 26 dell’O del 12 dic. 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.01</b></ref></p></authorialNote> su la cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali);</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>informa il pubblico sulle attività del CSA;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>organizza per il CSA giornate annuali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> I compiti del Delegato nel campo dell’aiuto umanitario non operativo e dell’aiuto alimentare sono regolati in un capitolato d’oneri.<authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Competenze finanziarie per gli interventi del CSA</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Per ogni intervento del CSA, il Delegato può contrarre impegni finanziari fino all’ammontare della competenza finanziaria del direttore della DSC secondo l’allegato 2 dell’ordinanza del 12 dicembre 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.01</b></ref></p></authorialNote> su la cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Competenze decisionali per gli interventi urgenti del CSA</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Se dev’essere presa una decisione urgente in seguito a una catastrofe improvvisa, naturale o antropogena, oppure, eccezionalmente, a un’altra situazione improvvisa d’emergenza, il Delegato, nei limiti delle sue competenze finanziarie, decide autonomamente dell’intervento e delle modalità d’esecuzione e ne assume la responsabilità. Se possibile, prima di prendere la decisione, consulta:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il Capo del dipartimento (in casi importanti);</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la Direzione politica;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il Direttore della DCS;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogata dal n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se le persone e direzioni di cui al capoverso 1 non possono essere consultate prima della decisione, il Delegato è tenuto a informarle appena si presenta l’occasione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogato dal n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Una decisione d’intervento è considerata urgente se deve essere presa senza indugio per permettere di salvare persone o di aumentare le loro probabilità di sopravvivenza. Il Delegato decide autonomamente dell’urgenza e assume la responsabilità della propria decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Se la durata di un intervento d’urgenza supera due mesi, il Delegato, a intervalli regolari, informa dell’intervento le persone e direzioni di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Novo testo giusta il n. V 2 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Competenza decisionale nel caso di altri interventi</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> In caso d’intervento del CSA, il Delegato, nei limiti delle sue competenze finanziarie, decide autonomamente dell’intervento e delle modalità d’esecuzione e ne assume la responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Prima della decisione consulta:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il Direttore della DCS;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i capisettore della DCS;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la Direzione politica;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>altri servizi federali interessati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9 </b></num><heading>Competenza per la conclusione di accordi</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Nel campo dell’aiuto in caso di catastrofe, le competenze del Delegato per concludere contratti sono quelle di cui dispone la DSC in virtù dell’ordinanza del 12 dicembre 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/25_25_25" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.01</b></ref></p></authorialNote> su la cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10 </b></num><heading>Esecuzione di mandati</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il CSA può, nel campo dell’aiuto in caso di catastrofe e della loro prevenzione, eseguire mandati verso pagamento per conto di terzi (Cantoni, comuni, istituzioni private e pubbliche, organizzazioni internazionali). Il Delegato decide dell’accettazione di siffatti mandati, d’intesa col Direttore della DSC.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Amministrazione</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>I servizi amministrativi generali del CSA sono riuniti con quelli della DSC nella misura in cui tale fusione sia attuabile e opportuna. Tutti i servizi amministrativi necessari per assicurare la rapidità, la semplicità e la flessibilità degli interventi del CSA sono gestiti dal CSA stesso.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 1988.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>