{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1973-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-99-Ib-225_1973.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=318&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IB-225%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "f3f494514194ed615e2e42589a078e32"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 99 Ib 225"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1973 BGE 99 Ib 225"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1973 BGE 99 Ib 225"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1973 BGE 99 Ib 225"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Garantiegesetz (GarG) 1. Unter kantonalen Abgaben im Sinne von Art. 116 lit. f OG sind auch von Gemeinden erhobene Abgaben zu verstehen (Erw. 1 a). 2. Routinem\u00e4ssige Zahlung einer Abgabe l\u00e4sst sich nicht ohne weiteres als Anerkennung der Abgabepflicht deuten (Erw. 2). 3. Das in Art. 10 GarG enthaltene Verbot bezieht sich auch auf Abgaben an Gemeinden (Erw. 3 a). 4. In der Regel ist eine indirekte Steuer im Sinne von Art. 10 GarG anzunehmen, wo f\u00fcr die einmalige, nicht periodische Besteuerung schematisch an einen bestimmten Vorgang angekn\u00fcpft wird, der nicht ein Mass der wirtschaftlichen Leistungsf\u00e4higkeit bildet (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>LFsur les garanties politiques et depolice en faveur de la Conf\u00e9d\u00e9ration (LGar.) 1. Par contributions cantonales au sens de l'art. 116 lettre f OJ il faut entendre \u00e9galement les contributions pr\u00e9lev\u00e9es par les communes (consid. 1 a). 2. Le paiement d'une contribution effectu\u00e9 par routine ne doit pas forc\u00e9ment \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9 comme une reconnaissance de l'obligation de payer (consid. 2). 3. L'exon\u00e9ration pr\u00e9vue par l'art. 10 LGar. s'applique aussi aux imp\u00f4ts communaux (consid. 3 a). 4. Il faut en g\u00e9n\u00e9ral consid\u00e9rer comme un imp\u00f4t indirect au sens de l'art. 10 LGar. la contribution unique, et non p\u00e9riodique, li\u00e9e sch\u00e9matiquement \u00e0 une op\u00e9ration d\u00e9termin\u00e9e qui ne constitue pas la mesure de la capacit\u00e9 \u00e9conomique du contribuable (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>LF sulle garanzie politiche e di polizia in favore della Confederazione (LGar) 1. Per contribuzioni cantonali ai sensi dell'art. 116 lett. f OG debboon intendersi anche le contribuzioni prelevate dai comuni (consid. 1 a). 2. Il pagamento di una contribuzione effettuata con automatismo amministrativo non deve essere necessariamente interpretato come un riconoscimento dell'obbligo contributivo (consid. 2). 3. L'esenzione prevista dall'art. 10 LGar si applica anche alle imposte comunali (consid. 3 a). 4. In generale deve essere considerata come imposta indiretta ai sensi dell'art. 10 LGar la contribuzione unica, non periodica, riferitaschematicamente ad una determinata operazione che non costituisce un indice della capacit\u00e0 economica del contribuente (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 22:59:04", "Checksum": "9d2b7c17f679a18dd940124e8555ab8c"}