Convention du 11 octobre 1973 portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.420.514.291"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 11 octobre 1973 portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 11. Oktober 1973 zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell'11 ottobre 1973 relativa all'istituzione del centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/xml"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.429.5 </docNumber></p><p>RO <b>1975</b> 2274</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>portant création du Centre européen<br/>pour les prévisions météorologiques à moyen terme</docTitle></p><p>Conclue à Bruxelles le 11 octobre 1973</p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 24 avril 1974</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> novembre 1975</p><p>Amendée à Bruxelles le 22 avril 2005<authorialNote><p> L’amendement à la Conv. a été approuvé par le Conseil fédéral le 29 nov. 2006. La Conv. dans la version amendée est entrée en vigueur pour la Suisse le 6 juin 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3125</ref>).</p></authorialNote></p><p> (État le 3 décembre 2014)</p></preface><preamble><p>Les États parties à la présente Convention,</p><p>reconnaissant que les menaces liées aux conditions atmosphériques, pour la vie, la santé, l’économie et les biens, sont de plus en plus importantes,</p><p>convaincus que l’amélioration des prévisions météorologiques à moyen terme contribue à la protection et à la sécurité de la population,</p><p>convaincus en outre que la recherche scientifique et technique entreprise à cet effet fournit une excellente impulsion au développement de la météorologie en Europe,</p><p>considérant que, pour atteindre ce but et ces objectifs, il se révèle nécessaire de mettre en œuvre des moyens tels qu’ils dépassent généralement le cadre national,</p><p>notant l’intérêt que présente pour l’économie européenne une importante amélioration des prévisions météorologiques à moyen terme,</p><p>réaffirmant que la création d’un centre européen autonome doté d’un statut international est le moyen approprié pour atteindre ce but et ces objectifs,</p><p>convaincus qu’un tel centre peut apporter des contributions précieuses pour le développement d’une base scientifique de surveillance de l’environnement,</p><p>notant qu’un tel centre peut contribuer, d’autre part, à la formation continue des scientifiques,</p><p>assurant que les activités d’un tel centre permettront, en outre, d’apporter une contribution nécessaire à certains programmes de l’Organisation météorologique mondiale (O. M. M.) et à d’autres organismes intéressés,</p><p>considérant l’intérêt que la création d’un tel centre peut, par ailleurs, présenter pour le développement de l’industrie européenne dans le domaine de l’informatique,</p><p>réalisant la volonté d’étendre la qualité de membre d’un tel centre à un plus grand nombre d’États,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Création, Conseil, États membres, siège, langues</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Il est institué un Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme, ci-après dénommé «Centre».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Les organes du Centre sont le Conseil et le directeur général. Le Conseil est assisté d’un comité consultatif scientifique et d’un comité financier. Chacun de ces organes et de ces comités exerce ses fonctions dans les limites et dans les conditions fixées par la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Les membres du Centre, ci-après dénommés «États membres», sont les États parties à la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>Le Centre possède, sur le territoire de chaque État membre, la personnalité juridique. Il a notamment la capacité juridique de contracter, d’acquérir et de céder des biens mobiliers et immobiliers et d’ester en justice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5.</num><content><p>Le siège du Centre est situé à Shinfield Park, près de Reading (Berkshire), sur le territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, à moins que le Conseil ne statue différemment conformément à l’art. 6(1)(g).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_6"><num>6.</num><content><p>Les langues officielles du Centre sont les langues officielles des États membres.</p><p>Ses langues de travail sont l’allemand, l’anglais et le français.</p><p>Le Conseil fixe, conformément à l’art. 6(2)(1), dans quelle mesure les langues officielles et les langues de travail sont respectivement utilisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Buts, objectifs et activités</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Centre a pour buts principaux le développement d’une capacité de prévision météorologique à moyen terme et la fourniture de prévisions météorologiques à moyen terme aux États membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Le Centre a pour objectifs:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro">de développer et d’exploiter de façon régulière des modèles globaux et des systèmes d’assimilation de données, intéressant la dynamique, la thermodynamique et la composition de l’enveloppe fluide de la Terre et des composants en interaction du système Terre, en vue:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_i"><num>i. </num><p>d’établir des prévisions au moyen de méthodes numériques,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_ii"><num>ii. </num><p>de fournir des conditions initiales pour ces prévisions, et</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/lbl_iii"><num>iii. </num><p>de contribuer à la surveillance des composants pertinents du système Terre;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>d’effectuer des recherches scientifiques et techniques tendant à améliorer la qualité de ces prévisions;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>de recueillir et de stocker les données appropriées;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>de mettre à la disposition des États membres, sous la forme la plus appropriée, les résultats stipulés en a) et b) et les données mentionnées en c);</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>de mettre à la disposition des États membres, pour leurs recherches, en priorité dans le domaine des prévisions météorologiques numériques, un pourcentage suffisant, à déterminer par le Conseil, de sa capacité de calcul;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>de contribuer à la mise en œuvre de programmes de l’Organisation météorologique mondiale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>de contribuer au perfectionnement du personnel scientifique des États membres dans le domaine de la prévision météorologique numérique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Centre crée et exploite les installations nécessaires à la réalisation des buts définis au par. 1 et des objectifs définis au par. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>En règle générale, le Centre publie ou rend de toute autre façon disponibles, dans les conditions fixées par le Conseil, les résultats scientifiques et techniques de ses activités, pour autant que ces résultats ne relèvent pas de l’art. 15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Centre peut conduire des activités demandées par des tiers, qui sont conformes à ses buts et à ses objectifs et qui sont approuvées par le Conseil conformément à l’art. 6(2)(g). Le coût de ces activités incombe au tiers concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6.</num><content><p>Le Centre peut conduire des programmes facultatifs conformément à l’art. 11(3).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Coopération avec d’autres entités</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Pour la réalisation de ses objectifs, le Centre coopère dans la plus large mesure possible, conformément à la tradition météorologique internationale, avec les gouvernements et les organismes nationaux des États membres, ainsi qu’avec les États non-membres du Centre ou les organisations internationales scientifiques ou techniques, gouvernementales ou non gouvernementales, dont les activités ont un lien avec ses objectifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">Le Centre a la faculté de conclure des accords de coopération à cette fin:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>avec des États, dans les conditions prévues à l’art. 6(1)(e), ou 6(3)(j);</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>avec les organismes scientifiques et techniques nationaux des États membres et avec les organisations internationales visées au par. 1, dans les conditions prévues à l’art. 6(3)(j);</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>avec les organismes scientifiques et techniques nationaux des États non-membres, dans les conditions prévues à l’art. 6(1)(e).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Les accords de coopération visés au par. 2 peuvent prévoir la mise à disposition d’une partie de la capacité de calcul du Centre qu’en faveur d’organismes publics des États membres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Le Conseil</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Conseil dispose des pouvoirs et adopte les mesures nécessaires à l’exécution de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Conseil est composé de deux représentants au plus de chaque État membre, dont l’un devrait être un représentant de son service météorologique national. Ces représentants peuvent être assistés de conseillers lors des réunions du Conseil.</p><p>Un représentant de l’Organisation météorologique mondiale est invité à participer aux travaux du Conseil à titre d’observateur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Conseil élit, parmi ses membres, un président et un vice-président, dont les mandats sont d’un an et qui ne peuvent être réélus plus de deux fois consécutives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Le Conseil se réunit au moins une fois par an. Il est convoqué à la demande du président ou à la demande d’au moins un tiers des États membres. Les réunions du Conseil se tiennent au siège du Centre, à moins que le Conseil dans des cas exceptionnels n’en décide autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>Pour l’exécution de leur mandat, le président et le vice-président peuvent faire appel au concours du directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6.</num><content><p>Le Conseil peut créer des comités à caractère consultatif, dont il fixe la composition et le mandat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Vote au Conseil</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>La présence des représentants de la majorité des États membres habilités à voter est nécessaire pour constituer le quorum à toute session du Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque État membre dispose d’une voix au Conseil. Un État membre perd son droit de vote au Conseil si le montant de ses contributions arriérées dépasse le montant des contributions dues par lui, en vertu de l’art. 13, pour l’exercice budgétaire en cours et pour l’exercice précédent. Le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(3)(l), peut néanmoins autoriser cet État membre à voter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Les décisions du Conseil relatives à une affaire urgente peuvent être acquises au moyen d’un vote par correspondance dans l’intervalle des sessions du Conseil. Dans ce cas, la participation au vote de la majorité des États membres habilités à voter est nécessaire pour constituer le quorum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Pour la constatation de l’unanimité et des différentes majorités prévues dans la présente Convention, seuls entrent en ligne de compte les votes exprimés pour ou contre la décision soumise au vote ainsi que, dans les cas où le Conseil statue selon la procédure prévue à l’art. 6(2), les contributions financières des États membres participant au vote.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Majorités requises lors des votes</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Le Conseil, statuant à l’unanimité:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>fixe le plafond des dépenses pour l’exécution du programme d’activités du Centre portant sur les cinq années suivant l’entrée en vigueur de la présente Convention;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>statue sur l’adhésion d’États, conformément à l’art. 23, et en fixe les conditions, conformément à l’art. 13(3);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>décide, conformément à l’art. 20, du retrait de la qualité de membre à un État, celui-ci ne participant pas au vote sur ce point;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>décide de la dissolution du Centre, conformément à l’art. 21 (1) et (2);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>autorise le directeur général à négocier des accords de coopération avec des États non-membres et avec leurs organismes nationaux scientifiques et techniques; il peut l’autoriser à conclure ces accords;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>conclut, avec un ou plusieurs États membres, conformément à l’art. 22 du Protocole sur les privilèges et immunités<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2291_2292_2292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.110.942.9</b></ref></p></authorialNote> prévu à l’art. 16, tous accords complémentaires en vue de l’exécution de ce Protocole;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>décide tout transfert du siège du Centre, conformément à l’art. 1(5).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">Le Conseil, statuant à la majorité des deux tiers des États membres, sous réserve que l’ensemble des contributions de ces États représente au moins deux tiers du total des contributions au budget du Centre:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>arrête le règlement financier du Centre;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>adopte, conformément à l’art. 12(3), le budget annuel et le tableau des effectifs du Centre qui est joint, ainsi qu’éventuellement les budgets supplémentaires ou rectificatifs, et appuie l’estimation globale des dépenses et des recettes à prévoir pour les trois exercices ultérieurs; s’il n’a pas encore arrêté ce budget, il autorise le directeur général à procéder, au cours d’un mois déterminé, à des engagements et à des dépenses excédant la limite prévue à l’art. 12(5), premier alinéa;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>adopte, sous réserve des dispositions du par. 1(a), le programme d’activités du Centre, conformément à l’art. 11(1);</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>décide, sur proposition du directeur général, des biens immobiliers et des équipements dont l’acquisition ou la location par le Centre entraîne des dépenses importantes;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>adopte la procédure relative aux programmes facultatifs conformément à l’art. 11(3);</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>adopte les programmes facultatifs individuels conformément à l’art. 11(3);</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>approuve les activités demandées par des tiers conformément à l’art. 2(5);</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>statue sur la politique en matière de diffusion des produits du Centre et des autres résultats de ses activités;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>statue sur les mesures à prendre en cas de dénonciation de la présente Convention au sens de l’art. 19;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_j"><num>j) </num><p>décide du maintien éventuel du Centre en cas de dénonciation de la présente Convention au sens de l’art. 21(1), les États membres dénonciateurs ne participant pas au vote sur ce point;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_k"><num>k) </num><p>fixe, conformément à l’art. 21(3), les modalités de liquidation du Centre en cas de dissolution de celui-ci;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_l"><num>l) </num><p>fixe, conformément à l’art. 1(6), dans quelle mesure les langues officielles et les langues de travail sont respectivement utilisées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro">Le Conseil, statuant à la majorité des deux tiers:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>adopte son règlement intérieur;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>arrête le statut et le barème de rémunération du personnel du Centre, détermine la nature et les règles d’octroi des avantages accessoires dont il bénéficie et fixe le droit des agents en ce qui concerne les droits de propriété industrielle et les droits d’auteur afférents aux travaux effectués par les agents dans l’exercice de leurs fonctions;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>approuve l’accord à conclure, conformément à l’art. 16, entre le Centre et l’État sur le territoire duquel est situé le siège du Centre;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>nomme le directeur général du Centre et son suppléant pour une durée de cinq ans au plus, leur mandat pouvant être renouvelé une ou plusieurs fois pour une durée n’excédant pas cinq ans chaque fois;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>fixe le nombre des commissaires aux comptes, la durée de leur mandat, le montant de leur rémunération et procède à leur nomination, conformément à l’art. 14(2);</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>peut mettre fin aux fonctions du directeur général ou de son suppléant ou prononcer leur suspension en tenant compte des dispositions statutaires qui leur sont applicables;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_g"><num>g) </num><p>approuve le règlement intérieur du Comité consultatif scientifique, conformément à l’art. 7(4);</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_h"><num>h) </num><p>arrête le barème des contributions financières des États membres, conformément à l’art. 13(1) et (3), et décide de réduire temporairement la contribution d’un État membre en raison de circonstances spéciales à cet État, conformément à l’art. 13(2);</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_i"><num>i) </num><p>statue chaque année sur les comptes de l’exercice écoulé ainsi que sur le bilan de l’actif et du passif du Centre, après avoir pris connaissance du rapport des commissaires aux comptes, et donne décharge au directeur de l’exécution du budget;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_j"><num>j) </num><p>autorise le directeur général à négocier des accords de coopération avec les États membres, avec leurs organismes scientifiques et techniques nationaux, et avec les organisations internationales scientifiques ou techniques gouvernementales ou non gouvernementales dont les activités ont un lien avec ses objectifs; il peut l’autoriser à conclure ces accords;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_k"><num>k) </num><p>fixe les conditions dans lesquelles l’utilisation des licences dont bénéficient les États membres, en vertu de l’art. 15(2) et 15(3), peut être étendue à des applications autres que les prévisions météorologiques;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_l"><num>l) </num><p>décide du maintien éventuel du droit de vote d’un État membre dans le cas prévu à l’art. 5(2), l’État en cause ne participant pas au vote sur ce point;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_m"><num>m) </num><p>arrête, conformément à l’art. 18, les recommandations aux États membres concernant les amendements à apporter à la présente Convention;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_n"><num>n) </num><p>détermine, conformément à l’art. 17 du Protocole sur les privilèges et immunités prévu à l’art. 16, les catégories de membres du personnel auxquelles s’appliquent, en tout ou en partie, les art. 13 et 15 de ce Protocole, ainsi que les catégories d’experts auxquelles s’applique l’art. 14 de ce Protocole;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_o"><num>o) </num><p>arrête la stratégie à long terme du Centre conformément à l’art. 11(2).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Lorsqu’il n’est pas prévu de majorité spéciale, le Conseil statue à la majorité simple.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Le Comité consultatif scientifique</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le comité consultatif scientifique est composé de douze membres nommés à titre personnel pour une durée de quatre ans par le Conseil. Il est renouvelé par quart tous les ans, chacun de ses membres ne pouvant assumer plus de deux mandats consécutifs.</p><p>Un représentant de l’Organisation météorologique mondiale est invité à participer aux travaux du comité.</p><p>Les membres du comité sont choisis parmi les scientifiques des États membres appartenant à un éventail aussi large que possible de disciplines liées aux activités du Centre. Le directeur général soumet au Conseil une liste de candidats.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Le comité formule, à l’intention du Conseil, des avis et des recommandations sur le projet de programme d’activités du Centre établi par le directeur général, ainsi que sur toute question qui lui est soumise par le Conseil. Le directeur général tient le comité informé de l’exécution du programme. Le comité émet des avis sur les résultats obtenus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Le comité peut appeler certains experts, notamment des personnes appartenant à des services utilisant les prestations du Centre, à participer à ses travaux lorsqu’il s’agit de résoudre des problèmes déterminés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Le comité établit son règlement intérieur. Celui-ci entre en vigueur après approbation par le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(3)(g).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Le Comité financier</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">Le Comité financier est composé:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>d’un représentant de chacun des quatre États membres payant les plus fortes contributions;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>de représentants des autres États membres, désignés par ces derniers pour une durée d’un an; chacun de ces États ne pouvant être représenté plus de deux fois consécutives au sein du comité. Le nombre de ces représentants est égal au cinquième du nombre d’État membres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Dans les conditions fixées par le règlement financier, le comité formule, à l’intention du Conseil, des avis et des recommandations sur toutes les questions financières soumises au Conseil et exerce les pouvoirs qui lui sont délégués par celui-ci en matière financière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Le directeur général</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Le directeur général est le chef des services du Centre. Il représente celui-ci vis-à-vis de l’extérieur. II assure, sous l’autorité du Conseil, la réalisation des tâches confiées au Centre. Il prend part, sans droit de vote, à toutes les réunions du Conseil.</p><p>Le Conseil désigne la personne qui assure l’intérim du directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">Le directeur général:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>prend toutes mesures nécessaires au bon fonctionnement du Centre;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>exerce, sous réserve de l’art. 10(4), les pouvoirs qui lui sont dévolus par le statut du personnel;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>soumet au Conseil le projet de programme d’activités et le projet de stratégie à long terme du Centre, accompagné des avis et des recommandations du comité consultatif scientifique;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>prépare et exécute le budget du Centre, conformément au règlement financier;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>tient un compte exact de toutes les recettes et dépenses du Centre, conformément au règlement financier;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>soumet annuellement à l’approbation du Conseil les comptes afférents à l’exécution du budget et le bilan de l’actif et du passif, établis conformément au règlement financier, ainsi que le rapport d’activité du Centre;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>conclut, conformément à l’art. 6(1)(e), et 6(3)(j), les accords de coopération nécessaires à la réalisation des objectifs du Centre.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Dans l’exécution de ses tâches, le directeur général est assisté du personnel du Centre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Le personnel</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Sous réserve du deuxième alinéa, le personnel du Centre est régi par le statut du personnel arrêté par le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(3)(b).</p><p>Si les conditions d’emploi d’un agent du Centre ne relèvent pas de ce statut, elles sont soumises au droit applicable dans l’État où l’intéressé exerce ses activités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Le recrutement du personnel s’effectue sur la base de la compétence personnelle des intéressés, compte tenu du caractère international du Centre. Aucun emploi ne peut être réservé aux ressortissants d’un État membre déterminé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Il peut être fait appel à des agents d’organismes nationaux des États membres, mis à la disposition du Centre pour une durée déterminée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Le Conseil approuve la nomination et le licenciement des agents des grades supérieurs définis par le statut du personnel, ainsi que du contrôleur financier et de son suppléant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>Les litiges résultant de l’application du statut du personnel ou de l’exécution de contrats d’engagement du personnel sont réglés dans les conditions prévues par le statut.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6.</num><content><p>Toute personne qui travaille au Centre est soumise à l’autorité du directeur général et doit respecter toutes les règles générales approuvées par le Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_7"><num>7.</num><content><p>Chaque État membre est tenu de respecter le caractère international des responsabilités du directeur général et des autres agents du Centre. Dans l’exercice de leurs fonctions, le directeur général et les autres agents ne doivent solliciter ou recevoir d’instructions d’aucun gouvernement ni d’aucune autorité extérieure au Centre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Programme d’activités, stratégie à long terme et programmes <br/>facultatifs</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Le programme d’activités du Centre est arrêté par le Conseil, statuant sur proposition du directeur général conformément à l’art. 6(2)(c).</p><p>Le programme porte, en principe, sur une période de quatre années et doit, chaque année, être adapté et complété pour une période supplémentaire d’un an. Il fixe le plafond des dépenses pour toute la durée du programme et contient, en outre, une évaluation, par années et par grandes catégories, des dépenses inhérentes à son exécution.</p><p>Ce plafond des dépenses ne peut être modifié que selon la procédure prévue à l’art. 6(2)(c).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Une stratégie à long terme est établie à des dates et pour des périodes décidées par le Conseil, qui examine son élaboration au moins tous les cinq ans. Cette stratégie à long terme présente une vision des objectifs stratégiques du Centre et indique l’orientation prévue pour la réalisation de ses travaux pendant la période couverte.</p><p>La stratégie est arrêtée par le Conseil, statuant sur une proposition du directeur général conformément à l’art. 6(3)(o).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Un programme facultatif est un programme proposé par un État membre ou par un groupe d’États membres dont font partie tous les États membres, sauf ceux qui ont formellement déclaré qu’ils n’y participent pas et qui contribue aux buts et objectifs du Centre conformément à l’art. 2(1) et 2(2).</p><blockList><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>La procédure relative aux programmes facultatifs est adoptée par le Conseil conformément à l’art. 6(2)(e).</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>Chacun des programmes facultatifs est adopté par le Conseil conformément à l’art. 6(2)(f).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Le budget</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Le budget du Centre est établi pour chaque exercice budgétaire avant l’ouverture de celui-ci, dans les conditions fixées par le règlement financier.</p><p>Les dépenses du Centre sont couvertes par les contributions financières des États membres et par les autres recettes éventuelles du Centre.</p><p>Le budget doit être équilibré en recettes et en dépenses. Il est établi dans la monnaie de l’État du siège du Centre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Toutes les dépenses et toutes les recettes du Centre doivent faire l’objet de prévisions détaillées pour chaque exercice budgétaire et être inscrites au budget.</p><p>Des crédits d’engagement portant sur une période excédant l’exercice budgétaire peuvent être accordés dans les conditions prévues par le règlement financier.</p><p>Il est établi, en outre, une estimation globale des dépenses et des recettes par grandes catégories à prévoir pour les trois exercices ultérieurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(2)(b), adopte le budget de chaque exercice et le tableau des effectifs du Centre qui y est joint, ainsi qu’éventuellement les budgets supplémentaires ou rectificatifs, et appuie l’estimation globale des dépenses et des recettes à prévoir pour les trois exercices ultérieurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_4/listintro">L’adoption du budget par le Conseil comporte:</listIntroduction><item eId="art_12/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>l’obligation, pour chaque État membre, de mettre à la disposition du Centre les contributions financières fixées dans le budget;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>l’autorisation, pour le directeur général, de procéder aux engagements et aux dépenses dans la limite des crédits correspondants qui ont été autorisés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5.</num><content><p>Si, au début d’un exercice budgétaire, le budget n’a pas encore été arrêté par le Conseil, le directeur général peut procéder mensuellement aux engagements et aux dépenses, par chapitres, dans la limite du douzième des crédits ouverts au budget de l’exercice précédent, et sans que cette mesure puisse avoir pour effet de mettre à sa disposition des crédits supérieurs au douzième de ceux prévus dans le projet de budget.</p><p>Les États membres versent chaque mois, à titre provisionnel, conformément au barème prévu à l’art. 13, les sommes nécessaires en vue d’assurer l’application du premier alinéa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_6"><num>6.</num><content><p>Le budget est exécuté dans les conditions fixées par le règlement financier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Les contributions des États membres</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Chaque État membre verse au Centre une contribution annuelle en devises convertibles, qui est fixée sur la base du barème arrêté tous les trois ans par le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(3)(h). Ce barème est fondé sur la moyenne du revenu national brut de chaque État membre correspondant aux trois dernières années civiles pour lesquelles il existe des statistiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(3)(h), peut décider de réduire temporairement la contribution d’un État membre en raison de circonstances spéciales à cet État. Est considéré comme circonstance spéciale le fait, pour un État membre, d’avoir par habitant un revenu national brut à un montant qui est déterminé par le Conseil, statuant selon la procédure prévue à l’art. 6(3).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Si, postérieurement à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention, un État devient partie à cette Convention, le barème des contributions est modifié par le Conseil selon la base de calcul prévue au par. 1. Le nouveau barème prend effet à la date à laquelle l’État membre en question devient partie à la présente Convention.</p><p>Tout État qui devient partie à la présente Convention postérieurement au 31 décembre de l’année de son entrée en vigueur est tenu d’acquitter, outre la contribution prévue au par. 1, une contribution supplémentaire unique aux dépenses précédemment encourues par le Centre. Le montant de cette contribution supplémentaire est fixé par le Conseil, statuant selon la procédure prévue à l’art. 6(1).</p><p>Sauf décision contraire prise par le Conseil, statuant selon la procédure prévue à l’art. 6(1), toute contribution supplémentaire versée au titre du deuxième alinéa vient en déduction des contributions des autres États membres. Cette réduction est calculée au prorata des contributions effectivement versées par chaque État membre avant l’exercice en cours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p>Si, postérieurement à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention, un État cesse d’être partie à cette Convention, le barème des contributions est modifié par le Conseil selon la base de calcul prévue au par. 1. Le nouveau barème prend effet à la date à laquelle l’État membre en question cesse d’être partie à la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5.</num><content><p>Les modalités de versement des contributions sont fixées par le Règlement financier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>La vérification des comptes</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Les comptes de la totalité des recettes et des dépenses du budget ainsi que le bilan de l’actif et du passif du Centre sont soumis, dans les conditions prévues par le règlement financier, à la vérification de commissaires aux comptes offrant toutes garanties d’indépendance. Cette vérification, qui a lieu sur pièces et, au besoin, sur place, a pour objet de constater la légalité et la régularité des recettes et des dépenses et de s’assurer de la bonne gestion financière du Centre. Les commissaires aux comptes soumettent au Conseil un rapport sur les comptes annuels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Conseil, statuant sur proposition du comité financier conformément à l’art. 6(3)(e), fixe le nombre des commissaires aux comptes, la durée de leur mandat, le montant de leur rémunération et procède à leur nomination.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Le directeur général procure aux commissaires aux comptes toutes les informations et toute l’assistance dont ils ont besoin pour effectuer la vérification visée au par. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Droits de propriété et licences</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Centre a la propriété exclusive mondiale de tous ses produits et autres résultats de ses activités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque État membre jouit à titre gratuit, pour ses besoins propres dans le domaine de la prévision météorologique, d’une licence non exclusive et de tout autre droit d’usage non exclusif sur les droits de propriété industrielle, les programmes d’ordinateurs et les connaissances technologiques qui sont issus des travaux exécutés en application de la présente Convention et qui appartiennent au Centre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Lorsque les droits visés au par. 2 n’appartiennent pas au Centre, celui-ci s’efforce d’obtenir les droits nécessaires dans les conditions fixées par le Conseil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Les conditions dans lesquelles les licences visées au par. 2 peuvent être étendues à des applications autres que les prévisions météorologiques font l’objet d’une décision du Conseil, statuant conformément à l’art. 6(3)(k).</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Privilèges, immunités et responsabilités</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Les privilèges et immunités dont le Centre, les représentants des États membres, ainsi que le personnel et les experts du Centre, jouissent sur le territoire des États membres sont fixés dans un Protocole qui est annexé à la présente Convention et en fait partie intégrante et dans un Accord à conclure entre le Centre et l’État sur le territoire duquel est situé le siège du Centre. Cet Accord est approuvé par le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(3)(c).</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Litiges</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Lorsqu’il ne peut être réglé par les bons offices du Conseil, tout différend opposant les États membres ou entre un ou plusieurs États membres et le Centre et relatif à l’interprétation ou à l’application de la présente Convention, y compris le Protocole sur les privilèges et immunités prévu à l’art. 16, ou portant sur un des cas prévus à l’art. 24 de ce Protocole, est, sur requête adressée par l’une des Parties au différend à l’autre, soumis à un tribunal d’arbitrage, constitué conformément au par. 2, premier alinéa, à moins que les Parties ne conviennent entre elles, dans un délai de trois mois, d’un autre mode de règlement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Chacune des Parties au différend, qu’elle soit constituée par un ou plusieurs États membres, désigne un membre du tribunal d’arbitrage dans un délai de deux mois à compter de la date de réception de la requête visée au par. 1. Ces membres désignent, dans un délai de deux mois après désignation du deuxième membre, un troisième membre, qui sera le président du tribunal et qui ne peut être un ressortissant d’un État membre Partie au différend. Si l’un des trois membres n’a pas été désigné dans le délai prévu, il est désigné par le président de la Cour internationale de justice, à la requête de l’une des Parties.</p><p>Le tribunal d’arbitrage décide à la majorité des voix. Ses décisions ont force obligatoire pour les Parties au différend. Chaque Partie assume les dépenses concernant le membre du tribunal désigné par elle ainsi que celles de sa représentation dans la procédure devant le tribunal. Les Parties au différend assument, à parts égales, les dépenses concernant le président du tribunal et les autres dépenses, à moins que le tribunal n’en décide autrement. Le tribunal fixe ses autres règles de procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Amendements de la Convention</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout État membre peut adresser au directeur général des propositions d’amendement de la présente Convention. Le directeur général soumet ces propositions aux autres États membres au moins trois mois avant leur examen par le Conseil. Le Conseil examine ces propositions et peut, en statuant conformément à l’art. 6(3)(m), recommander aux États membres d’accepter les amendements proposés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Les amendements recommandés par le Conseil ne peuvent être acceptés par les États membres que par écrit. Ils entrent en vigueur 30 jours après réception, par le Secrétaire général du Conseil de l’Union européenne, de la dernière notification écrite d’acceptation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Dénonciation de la Convention</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>À l’expiration d’un délai de cinq ans à compter de la date de son entrée en vigueur, la présente Convention peut être dénoncée par tout État membre par une notification au Secrétaire général du Conseil de l’Union européenne. La dénonciation prend effet à la fin du deuxième exercice budgétaire suivant l’année au cours de laquelle elle a été notifiée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>L’État membre qui a dénoncé la présente Convention demeure tenu de contribuer au financement de tous les engagements contractés par le Centre avant que cette dénonciation prenne effet et de respecter les obligations qu’il avait lui-même contractées, en tant qu’État membre, vis-à-vis du Centre, avant que cette dénonciation prenne effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>L’État membre qui a dénoncé la présente Convention perd ses droits sur le patrimoine du Centre et doit indemniser celui-ci, dans les conditions fixées par le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(2)(i), pour toute perte, pour le Centre, de biens situés sur le territoire de cet État, à moins qu’un accord spécial ne soit conclu pour assurer au Centre l’usage de ces biens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Inexécution des obligations</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Tout État membre qui ne remplit pas les obligations découlant de la présente Convention peut être privé de sa qualité de membre par décision du Conseil, statuant conformément à l’art. 6(1)(c). L’art. 19(2) et (3) est applicable par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Dissolution du Centre</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Sauf décision contraire du Conseil, statuant conformément à l’art. 6(2)(j), le Centre est dissous si la dénonciation de la présente Convention par un ou plusieurs États membres conduit à accroître les contributions des autres États membres d’un cinquième par rapport à leur taux initial.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Outre le cas visé au par. 1, le Centre peut à tout moment être dissous par le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(1)(d).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>En cas de dissolution du Centre, le Conseil désigne un organe de liquidation.</p><p>À moins que le Conseil, statuant conformément à l’art. 6(2)(j), n’en décide autrement, l’actif est réparti entre les États membres, au moment de la dissolution, au prorata des contributions effectivement versées par eux depuis qu’ils sont parties à la présente Convention.</p><p>S’il existe un passif, celui-ci est pris en charge par les États membres au prorata des contributions fixées pour l’exercice budgétaire en cours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention est ouverte jusqu’au 11 avril 1974, auprès du Secrétariat général du Conseil des Communautés européennes, à la signature des États européens mentionnés en annexe.</p><p>Elle est soumise à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation sont déposés dans les archives du Secrétariat général du Conseil des Communautés européennes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente Convention entre en vigueur le premier jour du second mois suivant la date à laquelle elle a été ratifiée, acceptée ou approuvée par deux tiers au moins des États signataires, y compris l’État sur le territoire duquel est situé le siège du Centre, à condition que l’ensemble des contributions de ces États atteigne, selon le barème figurant en annexe, au moins 80 % du total des contributions.</p><p>Pour tout autre État signataire, la présente Convention entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Adhésion d’États</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>À partir de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention, tout État non signataire peut adhérer à la présente Convention, sous réserve de l’accord du Conseil, statuant conformément à l’art. 6(1)(b). Un État qui désire adhérer à la présente Convention en avise le directeur général et celui-ci informe les États membres de cette demande au moins trois mois avant qu’elle ne soit soumise à la décision du Conseil. Le Conseil détermine les modalités de l’adhésion de l’État concerné conformément à l’art. 6(1)(b).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Les instruments d’adhésion sont déposés dans les archives du Secrétariat général du Conseil de l’Union européenne. Pour chaque État adhérent, la présente Convention entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le dépôt de son instrument d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Notification des signatures et questions connexes</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Le Secrétaire général du Conseil de l’Union européenne notifie aux États signataires et adhérents:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a) </num><p>toute signature de la présente Convention;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c) </num><p>l’entrée en vigueur de la présente Convention;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_d"><num>d) </num><p>toute notification écrite de l’acceptation d’amendements de la présente Convention;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_e"><num>e) </num><p>l’adoption et l’entrée en vigueur de tout amendement;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_f"><num>f) </num><p>toute dénonciation de la présente Convention ou la perte de la qualité de membre du Centre.</p></item></blockList><p>Dès l’entrée en vigueur de la présente Convention ou de tout amendement de celle-ci, le Secrétaire général du Conseil de l’Union européenne les fait enregistrer auprès du Secrétariat général des Nations Unies, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Le premier exercice budgétaire</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p>Le premier exercice budgétaire s’étend de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention au 31 décembre suivant. Si cet exercice débute au cours du second semestre, il s’étend jusqu’au 31 décembre de l’année suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>Les États qui ont signé la présente Convention, mais ne l’ont pas encore ratifiée, acceptée ou approuvée, peuvent se faire représenter aux réunions du Conseil et participer à ses travaux, sans droit de vote, pendant une période de douze mois à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention. Cette période peut être prorogée pour une nouvelle période de six mois par le Conseil, statuant selon la procédure prévue à l’art. 6(3).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3.</num><content><p>Au cours de sa première réunion, le comité consultatif scientifique détermine, par voie de tirage au sort, les neuf membres du comité dont le mandat viendra à expiration, conformément à l’art. 7(1), premier alinéa, à l’issue de la première, de la deuxième et de la troisième année de fonctionnement du comité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Dépôt de la Convention</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La présente Convention, avec tous ses amendements, rédigée en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, française, italienne, néerlandaise, danoise, espagnole, finlandaise, grecque, irlandaise, norvégienne, portugaise, suédoise et turque, tous les textes faisant également foi, est déposée dans les archives du Secrétariat général du Conseil de l’Union européenne, qui en remet une copie conforme à chacun des Gouvernements des États signataires ou adhérents.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.420.514.291"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 11 octobre 1973 portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 11. Oktober 1973 zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell'11 ottobre 1973 relativa all'istituzione del centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/xml"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Barème provisoire des contributions</heading><content><p>Le barème figurant ci-dessous est destiné exclusivement aux fins de l’art. 22(2), de la Convention. Il ne préjuge en aucune façon les décisions qui devront être prises par le Conseil en vertu de l’art. 13(1) de la Convention au sujet des barèmes futurs des contributions.</p><table border="1"><tr><td><p>Pays ayant participé à l’élaboration<br/>de la Convention</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">%</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3,25</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>1,98</p></td></tr><tr><td><p>République fédérale d’Allemagne</p></td><td><p>21,12</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>4,16</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>19,75</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>1,18</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>0,50</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>11,75</p></td></tr><tr><td><p>Yougoslavie</p></td><td><p>1,65</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>0,12</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>3,92</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>1,40</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>1,81</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>0,79</p></td></tr><tr><td><p>Suisse </p></td><td><p>2,63</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>1,33</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>4,19</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>1,81</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>16,66</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.420.514.291"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 11 octobre 1973 portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 11. Oktober 1973 zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell'11 ottobre 1973 relativa all'istituzione del centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/2274_2274_2274/20141203/fr/xml"/><FRBRdate date="1975-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 3 décembre 2014<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3125</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/567" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014 </b>3281</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/17" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 81</ref>.  Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>29 septembre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>19 juin</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>22 août</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>31 janvier</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>19 avril</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>31 juillet</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>13 mai</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>14 août</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1976</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>