Accord du 16 décembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et GAIN (Global Alliance for Improved Nutrition) relatif aux privilèges et immunités de GAIN en Suisse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/234/20101216/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/234/20101216"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.818.16"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 16 décembre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et GAIN (Global Alliance for Improved Nutrition) relatif aux privilèges et immunités de GAIN en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. Dezember 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und GAIN (Global Alliance for Improved Nutrition) betreffend die Privilegien und Immunitäten von GAIN in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 16 dicembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e la GAIN (Global Alliance for Improved Nutrition) concernente i privilegi e le immunità della GAIN in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/234/20101216/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/234/20101216/fr"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/234/20101216/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/234/20101216/fr/xml"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-12-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.818.16 </docNumber></p><p> RO <b>2011</b> 1589 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Conseil fédéral suisse et GAIN (Global Alliance for Improved Nutrition) relatif aux privilèges et immunités de GAIN en Suisse</docTitle></p><p>Conclu le 16 décembre 2010</p><p>Entré en vigueur le 16 décembre 2010</p><p> (Etat le 16    décembre 2010)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,<br/><inline name="man-font-style-normal">d’une part,</inline><br/>et <br/>GAIN (Global Alliance for Improved Nutrition),<br/><inline name="man-font-style-normal">d’autre part,</inline></p><p>désireux de conclure un Accord relatif aux privilèges et immunités de GAIN en Suisse,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>GAIN, ses avoirs, ainsi que ses revenus et autres biens sont exonérés des impôts directs fédéraux, cantonaux et communaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>GAIN est exonérée des impôts indirects fédéraux, cantonaux et communaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>GAIN est exonérée de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) pour toutes ses acquisitions de biens et de prestations de services faites sur le territoire suisse auprès des assujettis, ainsi que pour toutes ses acquisitions de prestations de services faites auprès d’entreprises ayant leur siège à l’étranger, destinées exclusivement à son usage officiel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>GAIN n’est pas exonérée des redevances d’entrée (droits de douane, TVA, etc.) pour les biens importés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>GAIN est exonérée de toutes les taxes fédérales, cantonales et communales, pour autant qu’il ne s’agisse pas de taxes perçues en rémunération de services particuliers rendus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>S’agissant des immeubles, les exonérations susmentionnées ne s’appliquent qu’à ceux dont GAIN est propriétaire et qui sont occupés par ses services, ainsi qu’aux revenus qui en proviennent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>S’il y a lieu, les exonérations susmentionnées seront effectuées par voie de remboursement, à la demande de GAIN et suivant une procédure à déterminer par cette dernière et les autorités suisses compétentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>GAIN est exemptée, pour son personnel, de l’application des conditions d’admission sur le marché du travail prévues par la législation suisse sur les étrangers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>GAIN et les autorités suisses compétentes coopéreront en tout temps en vue d’empêcher tout abus des privilèges prévus dans le présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le Département fédéral des affaires étrangères est l’autorité suisse chargée de l’exécution du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout différend entre les parties au présent Accord concernant l’interprétation ou l’application du présent Accord, qui n’a pas pu être réglé par des négociations entre les parties, peut être soumis, par l’une ou l’autre partie, au moyen d’une requête, à un tribunal arbitral composé de trois membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Les parties désignent chacune un membre du tribunal arbitral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Les membres ainsi désignés choisissent d’un commun accord le troisième membre, qui présidera le tribunal arbitral. A défaut d’accord dans un délai raisonnable, le troisième membre est désigné par le Président du Tribunal fédéral suisse à la requête de l’une ou l’autre partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>Le tribunal arbitral fixe sa propre procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>La sentence arbitrale est obligatoire pour les parties au différend et définitive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord peut être révisé en tout temps, à la demande de l’une ou l’autre partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Dans cette éventualité, les deux parties se concertent sur les modifications qu’il peut y avoir lieu d’apporter aux dispositions du présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Accord peut être dénoncé par l’une ou l’autre partie moyennant un préavis écrit de deux ans, pour la fin d’une année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>D’entente entre les parties, le préavis ci-dessus peut être plus court, mais toujours fixé pour la fin d’une année civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature et est applicable à compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011.</p></content></paragraph></article><signature><p>Fait à Berne, le 16 décembre 2010, en double exemplaire, en langue française.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Valentin Zellweger</p></td><td><p>Pour GAIN (Global Alliance <br/>for Improved Nutrition):</p><p>Marc Van Ameringen</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>