{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-116-II-634_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=58&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-II-634%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "075bd272d80889ec3de051c831f1b497"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 II 634"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1990 BGE 116 II 634"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1990 BGE 116 II 634"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1990 BGE 116 II 634"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 lit. c OG und Art. 190 Abs. 2 lit. e IPRG. Internationale Schiedsgerichtsbarkeit. Ordre public. Auf Beschwerden wegen Verletzung des Ordre public tritt das Bundesgericht nur insoweit ein, als in der Beschwerdeschrift konkret geltend gemacht wird, gegen welchen fundamentalen Rechtsgrundsatz das angefochtene Schiedsurteil im Ergebnis verst\u00f6sst. Selbst klare Rechtsverletzungen und offensichtlich falsche Tatsachenfeststellungen gen\u00fcgen f\u00fcr sich allein nicht, um einen Schiedsspruch wegen Verletzung des Ordre public aufzuheben (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 let. c OJ et art. 190 al. 2 let. e LDIP. Arbitrage international. Ordre public. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'entre en mati\u00e8re sur des recours pour violation de l'ordre public que si le m\u00e9moire de recours expose concr\u00e8tement \u00e0 quel principe de droit fondamental la sentence attaqu\u00e9e contrevient. M\u00eame des violations de droit \u00e9videntes et des constatations de fait manifestement fausses ne permettent pas \u00e0 elles seules d'annuler une sentence arbitrale pour cause d'incompatibilit\u00e9 avec l'ordre public (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 85 lett. c OG e art. 190 cpv. 2 lett. e LDIP. Arbitrato internazionale. Ordine pubblico. Il Tribunale federale entra nel merito di ricorsi per violazione dell'ordine pubblico solo se l'atto ricorsuale espone concretamente quale \u00e8 il principio di diritto fondamentale violato dal lodo impugnato. Neppure chiare violazioni del diritto e accertamenti fattuali manifestamente errati permettono di per s\u00e9 di annullare un lodo perch\u00e9 contrario all'ordine pubblico (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:22:38", "Checksum": "3efa12dddea8750e47c89a6778f8c783"}