Übereinkommen vom 26. Oktober 1973 über die Leichenbeförderung (mit Anlage) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.818.62"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 1973 sulla traslazione delle salme (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 26. Oktober 1973 über die Leichenbeförderung (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 1973 sur le transfert des corps des personnes décédées (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/xml"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.818.62</docNumber></p><p> AS<b> 1980</b> 295</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Übersetzung des französischen Originaltextes.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Übereinkommen <i><br/></i>über die Leichenbeförderung</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Strassburg am 26. Oktober 1973 <br/>Von der Schweiz unterzeichnet am 17. Dezember 1979<authorialNote><p> Ohne Ratifikationsvorbehalt.</p></authorialNote> <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 18. Januar 1980</p><p> (Stand am 30. April 2015)</p></preface><preamble><p>Die Mitgliedstaaten des Europarats, die dieses Übereinkommen unterzeichnen,</p><p>in Anbetracht der Notwendigkeit, die Förmlichkeiten für die internationale Beförderung von Leichen zu vereinfachen,</p><p>eingedenk der Tatsache, dass die Beförderung von Leichen keine Gesundheitsgefahr darstellt, auch wenn der Tod auf eine übertragbare Krankheit zurückzuführen war, vorausgesetzt, dass geeignete Massnahmen insbesondere für die Undurchlässigkeit des Sarges getroffen werden,</p><p>haben folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien wenden in ihren Beziehungen untereinander die Bestimmungen dieses Übereinkommens an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Im Sinne dieses Übereinkommens bedeutet Beförderung von Leichen die internationale Beförderung von Leichen vom Abgangsstaat zum Bestimmungsstaat; als Abgangsstaat gilt der Staat, in dem die Beförderung begann; im Falle von Exhumierungen ist es der Staat, in dem die Beisetzung stattgefunden hat; Bestimmungsstaat ist der Staat, in dem die Leiche nach der Beförderung beigesetzt oder eingeäschert werden soll.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>Dieses Übereinkommen gilt nicht für die internationale Beförderung von Leichenasche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Bestimmungen dieses Übereinkommens stellen die Höchstanforderungen dar, die in Verbindung mit der Beförderung von Leichen sowie der Durchfuhr oder ihrer Annahme im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei vereinbart werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Es bleibt den Vertragsparteien unbenommen, entweder aufgrund zweiseitiger Übereinkünfte oder durch gemeinsam getroffene Entscheidungen in Sonderfällen und insbesondere bei Beförderungen in Grenzgebieten grössere Erleichterungen zu gewähren.</p><p>Damit derartige Übereinkünfte oder Entscheidungen in jedem gegebenen Fall anwendbar sind, ist die Zustimmung aller beteiligten Staaten erforderlich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jeder Leiche muss für die internationale Beförderung ein besonderes von der zuständigen Behörde des Abgangsstaats ausgestelltes Dokument (Leichenpass) beigegeben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Pass muss mindestens die Angaben enthalten, die in dem als Anlage beigefügten Muster aufgeführt sind; der Pass muss in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Staates, in dem er ausgestellt wird, und in einer der Amtssprachen des Europarats ausgefertigt sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ausser dem Leichenpass werden sowohl vom Bestimmungsstaat wie vom Durchfuhrstaat ausschliesslich Dokumente verlangt, die aufgrund internationaler Übereinkommen und Abkommen über das allgemeine Transportwesen oder aufgrund künftiger Vereinbarungen über die Beförderung von Leichen erforderlich sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Der Pass wird von der in Artikel 8 genannten zuständigen Behörde nur dann ausgestellt, wenn</p><blockList><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a) </num><p>alle im Abgangsstaat geltenden medizinischen, gesundheitlichen, verwaltungsmässigen und rechtlichen Bestimmungen über die Leichenbeförderung und gegebenenfalls über die Beisetzung und Exhumierung erfüllt worden sind;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>die Leiche in einen Sarg gelegt worden ist, der die Anforderungen der Artikel 6 und 7 erfüllt;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>der Sarg nur die Leiche der in dem Pass genannten Person und die persönlichen Gegenstände enthält, die mit der Leiche beigesetzt oder eingeäschert werden sollen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Der Sarg muss undurchlässig und mit saugfähigen Stoffen ausgekleidet sein. Falls die zuständige Behörde des Abgangsstaats es für notwendig erachtet, muss der Sarg mit einer Druckausgleichvorrichtung versehen werden, um den Innen- und den Aussendruck auszugleichen. Er muss bestehen</p><blockList><item eId="art_6/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>entweder aus einem äusseren Holzsarg mit einer Wandstärke von mindestens 20 mm und einem sorgfältig verlöteten inneren Sarg aus Zink oder aus einem anderen selbstzersetzenden Stoff;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>oder aus einem einzigen Holzsarg mit einer Wandstärke von mindestens 30 mm, der mit einer Schicht aus Zink oder aus einem anderen selbstzersetzenden Stoff ausgekleidet ist.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ist der Tod auf eine ansteckende Krankheit zurückzuführen, so muss die Leiche in ein mit einer antiseptischen Lösung durchtränktes Leichentuch eingewickelt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>(3)</num><content><p>Unbeschadet der Absätze 1 und 2 muss der Sarg bei Beförderung auf dem Luftweg mit einer Druckausgleichvorrichtung versehen sein oder, sofern nicht vorhanden, für eine Widerstandsfähigkeit gewährleisten, die von der zuständigen Behörde des Abgangsstaats als ausreichend anerkannt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Wird der Sarg wie eine gewöhnliche Sendung befördert, so muss er sich in einer Verpackung befinden, die nicht mehr einem Sarg ähnlich sieht und auf der zu vermerken ist, dass sie mit Sorgfalt zu behandeln ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Jede Vertragspartei teilt dem Generalsekretär des Europarats die Bezeichnung der in Artikel 3 Absatz 1, Artikel 5 und Artikel 6 Absätze 1 und 3 genannten zuständigen Behörde mit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Führt eine Beförderung durch einen Drittstaat, der Vertragspartei des Berliner Abkommens vom 10. Februar 1937<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/56/1198_1258_1314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.818.61</b></ref></p></authorialNote> über Leichenbeförderung ist, so kann jeder Vertragsstaat dieses Übereinkommens von einem anderen Vertragsstaat verlangen, die Massnahmen zu treffen, die es ihm ermöglichen, seine Verpflichtungen aus dem Berliner Abkommen zu erfüllen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats zur Unterzeichnung auf; sie können Vertragsparteien werden,</p><blockList><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation oder der Annahme unterzeichnen oder</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation oder der Annahme unterzeichnen und später ratifizieren oder annehmen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Ratifikations‑ oder Annahmeurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt einen Monat nach dem Tag in Kraft, an dem drei Mitgliedstaaten des Europarats nach Artikel 10 Vertragsparteien des Übereinkommens geworden sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für jeden Mitgliedstaat, der das Übereinkommen später ohne Vorbehalt der Ratifikation oder der Annahme unterzeichnet oder der es ratifiziert oder annimmt, tritt es einen Monat nach der Unterzeichnung oder der Hinterlegung der Ratifikations‑ oder der Annahmeurkunde in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>(1)</num><content><p>Nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens kann das Ministerkomitee des Europarats jeden Nichtmitgliedstaat einladen, dem Übereinkommen beizutreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>(2)</num><content><p>Der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer Beitrittsurkunde beim Generalsekretär des Europarats; die Urkunde wird einen Monat nach ihrer Hinterlegung wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung ihrer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde einzelne oder mehrere Hoheitsgebiete bezeichnen, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann bei der Hinterlegung ihrer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde oder jederzeit danach durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung dieses Übereinkommen auf jedes weitere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet erstrecken, dessen internationale Beziehungen sie wahrnimmt oder für das sie Vereinbarungen treffen kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>(3)</num><content><p>Jede nach Absatz 2 abgegebene Erklärung kann in Bezug auf jedes darin genannte Hoheitsgebiet nach Massgabe des Artikels 14 zurückgenommen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Übereinkommen bleibt auf unbegrenzte Zeit in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Notifikation für sich kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Kündigung wird sechs Monate nach dem Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der diesem Übereinkommen beigetreten ist:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b) </num><p>jede Unterzeichnung vorbehaltlich der Ratifikation oder Annahme;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c) </num><p>jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d) </num><p>jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach seinem Artikel 11;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e) </num><p>jede nach Artikel 13 Absätze 2 und 3 eingegangene Erklärung;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_f"><num>f) </num><p>jede nach Artikel 14 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird,</p></item><item eId="art_15/para/lbl_g"><num>g) </num><p>jede ihm nach Artikel 8 zugegangene Mitteilung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen </i>haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben,</p><p>Geschehen zu Strassburg am 26. Oktober 1973 in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im Archiv des Europarats hinterlegt wird. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Unterzeichnerstaaten und allen beitretenden Staaten beglaubigte Abschriften.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.818.62"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 1973 sulla traslazione delle salme (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 26. Oktober 1973 über die Leichenbeförderung (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 1973 sur le transfert des corps des personnes décédées (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/xml"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Leichenpass</heading><content><p>Dieser Pass ist entsprechend dem Übereinkommen über die Leichenbeförderung, insbesondere den Artikeln 3 und 5<authorialNote><p> Der Wortlaut der Artikel 3 und 5 des Übereinkommens muss sich auf der Rückseite des Passes befinden.</p></authorialNote> ausgestellt.</p><table border="1"><tr><td><p>Er gestattet den Transport der Leiche des/der:</p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>Name und Vorname des/der Verstorbenen  </p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td/></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>verstorben am  </p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>in  </p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>Todesursache (wenn möglich)<authorialNote><p> Die Todesursache soll in Englisch oder Französisch oder im WHO‑Zahlenkode für die internationale Klassifizierung von Krankheiten angegeben werden.</p></authorialNote> und<authorialNote><p> Wird aus Gründen der beruflichen Schweigepflicht die Todesursache nicht angegeben,  so ist der Leiche während der Beförderung in einem versiegelten Umschlag eine  Bescheinigung der Todesursache beizugeben und der zuständigen Behörde im  Bestimmungsland vorzulegen. Der versiegelte Umschlag muss zur Identifizierung aussen entsprechend gekennzeichnet und fest am Leichenpass angeheftet sein.  Anderenfalls ist auf dem Pass zu vermerken, ob die Person eines natürlichen Todes und an einer nicht ansteckenden Krankheit verstorben ist.  Ist dies nicht der Fall, so sind die Umstände des Todes oder die Art der ansteckenden Krankheit anzugeben.</p></authorialNote>  </p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td/></tr><tr><td/></tr><tr><td/></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>im Alter von         Jahren</p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>Geburtsdatum und -ort (wenn möglich)  </p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Die Leiche ist zu befördern  </p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>  (Beförderungsmittel)</p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>von   (Abgangsort)</p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>über   (Strecke)</p></td></tr><tr><td/></tr><tr><td><p>nach   (Bestimmungsort)</p></td></tr></table><p>Die Beförderung dieser Leiche wurde ordnungsgemäss genehmigt. Alle Behörden der Staaten, durch deren Hoheitsgebiet die Leiche befördert werden muss, werden deshalb gebeten, den Transport ungehindert passieren zu lassen.</p><table border="1"><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Ort:  </p></td><td/><td><p>Datum:  </p></td></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Unterschrift der zuständigen Behörde </p></td><td/><td><p>Dienststempel der zuständigen Behörde</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.818.62"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 1973 sulla traslazione delle salme (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 26. Oktober 1973 über die Leichenbeförderung (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 1973 sur le transfert des corps des personnes décédées (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/xml"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 30. April 2015<b><sup><authorialNote><p>  AS <b>1980</b> 302, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1818_1818_1818" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 1818</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/262_262_262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 262 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1343_1343_1343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1343</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/279_279_279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985 </b>279</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1116_1116_1116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989 </b>1116</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/274" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1737</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1609 </ref>und <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1293</ref>. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></sup></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation Beitritt (B)</p><p>Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Andorra<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  9. Februar</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>10. März</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Belgien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>26. Oktober</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Estland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> </p></td><td><p>  6. Dezember</p></td><td><p>2001 U</p></td><td><p>  7. Januar</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Finnland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>14. Februar</p></td><td><p>1989 B</p></td><td><p>15. März</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  9. Mai</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>10. Juni</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  7. April</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>  8. Mai</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Island<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>10. Oktober</p></td><td><p>1975 U</p></td><td><p>11. November</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Lettland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  5. Dezember</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  6. Januar</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Litauen</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>11. September</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>21. Oktober</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>22. November</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Moldau<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>13. Februar</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>14. März</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>24. November</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>25. Dezember</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Aruba</p></item></blockList></td><td><p>24. November</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>25. Dezember</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1974 U</p></td><td><p>11. November</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Österreich<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>10. Juli</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>11. August</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Portugal<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  7. Juli</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>  8. August</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Schweden<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p> 4. Oktober</p></td><td><p>1982 U</p></td><td><p> 5. November</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>17. Dezember</p></td><td><p>1979 U</p></td><td><p>18. Januar</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>19. Januar</p></td><td><p>1996 U</p></td><td><p>20. Februar</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>  5. November</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>  6. Dezember</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Spanien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>18. März</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>23. Januar</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>24. Februar</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Türkei<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>19. Dezember</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>20. Januar</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Zypern<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>11. November</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internet-Seite des Europarates: http://conventions.coe.int eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.818.62"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 1973 sulla traslazione delle salme (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 26. Oktober 1973 über die Leichenbeförderung (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 1973 sur le transfert des corps des personnes décédées (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/295_295_295/20150430/de/xml"/><FRBRdate date="2015-04-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-18" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1973-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Erklärung gemäss Artikel 8</block></container></preface><mainBody><p><b>Schweiz</b></p><p>Bundesamt für Gesundheitswesen</p><p>Bollwerk 27</p><p>Postfach 2644</p><p>CH‑3001 Bern</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>