Scambio di lettere del 22 febbraio/28 marzo 2017 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente il settore e le modalità d'allerta e/o di trasmissione di informazioni in caso di evento minore o di situazione incidentale nella centrale nucleare di Bugey o nelle centrali nucleari svizzere di Beznau, Gösgen, Leibstadt e Mühleberg <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/285/20170406/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/285/20170406"/><FRBRdate date="2017-04-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.323.492"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 22 febbraio/28 marzo 2017 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente il settore e le modalità d'allerta e/o di trasmissione di informazioni in caso di evento minore o di situazione incidentale nella centrale nucleare di Bugey o nelle centrali nucleari svizzere di Beznau, Gösgen, Leibstadt e Mühleberg" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 22. Februar/28. März 2017 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Bereich und die Einzelheiten der Alarmierung und/oder der Übermittlung von Informationen im Falle von Kleinereignissen oder Unfallsituationen im Kernkraftwerk Bugey oder in den schweizerischen Kernkraftwerken Beznau, Gösgen, Leibstadt und Mühleberg" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 22 février/28 mars 2017 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant le domaine et les modalités de l'alerte et/ou de la transmission d'informations en cas d'événement mineur ou de situation accidentelle dans la centrale nucléaire de Bugey ou dans les centrales nucléaires suisses de Beznau, Gösgen, Leibstadt et Mühleberg" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/285/20170406/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/285/20170406/it"/><FRBRdate date="2017-04-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/285/20170406/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/285/20170406/it/xml"/><FRBRdate date="2017-04-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-03-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-04-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.323.492 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2017</b> 2799</p><p><docTitle>Scambio di lettere <br/>del 22 febbraio/28 marzo 2017<br/>tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente il settore e le modalità d’allerta e/o di trasmissione di informazioni in caso di evento minore o di situazione incidentale<br/>nella centrale nucleare di Bugey o nelle centrali nucleari svizzere<br/>di Beznau, Gösgen, Leibstadt e Mühleberg</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 6 aprile 2017</p><p> (Stato 6  aprile 2017)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il prefetto dell’Ain</p></td><td><p>Bourg-en-Bresse, 28 marzo 2017</p><p>Signor</p><p>Benno Bühlmann</p><p>Direttore dell’Ufficio federale<br/>della protezione della popolazione </p><p>Monbijoustrasse 51A</p><p>CH-3003 Berna</p></td></tr></table><p>Signor Direttore, </p><p>ho l’onore di accusare ricezione della sua lettera del 22 febbraio 2017, il cui contenuto è il seguente: </p><p>« Ho l’onore di metterla a conoscenza di quanto segue. </p><p>In conformità agli articoli 12 e 13 dell’Accordo del 30 novembre 1989<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/324_324_324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.323.49</b></ref></p></authorialNote> tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sugli scambi di informazioni in caso d’incidente o d’infortunio che possa avere conseguenze radiologiche (di seguito «Accordo») e al numero III dello Scambio di lettere del 30 novembre 1989 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese (di seguito «Scambio di lettere»), le competenti autorità svizzere propongono di definire in questi termini il settore e le modalità d’allerta e/o di trasmissione di informazioni in caso di evento minore o di situazione incidentale nella centrale nucleare francese di Bugey o nelle centrali nucleari svizzere di Beznau, Gösgen, Leibstadt e Mühleberg. L’oggetto del presente scambio di lettere è indipendente dagli scambi di informazioni e non sostituisce gli impegni degli Stati nel quadro della Convenzione internazionale sulla notifica rapida di incidenti nucleari, adottata il 26 settembre 1986<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1360_1360_1360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.732.321.1</b></ref></p></authorialNote> alla 30<sup>a</sup> Assemblea dell’Agenzia internazionale per l’energia atomica.</p><blockList><item eId="lbl_I"><num>I. </num><p>Eventi minori senza conseguenze radiologiche (art. 12 dell’Accordo e n. III dello Scambio di lettere):</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>La Prefettura dell’Ain – Servizio interministeriale di difesa e di protezione civile – trasmette alla Centrale nazionale d’allarme i messaggi sulla situazione della centrale nucleare di Bugey, nonché i comunicati stampa di cui è destinataria. La Centrale nazionale d’allarme trasmette questi messaggi alle autorità cantonali interessate.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>La Centrale nazionale d’allarme trasmette alla Prefettura dell’Ain gli elementi di pari livello di cui ha conoscenza relativamente alle centrali nucleari svizzere.</p></item><item eId="lbl_II"><num>II. </num><p>Situazioni incidentali con conseguenze radiologiche o potenzialmente tali (art. 1 dell’Accordo e n. I e II dello Scambio di lettere):</p></item><item eId="bull_u5"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u5/listintro">Le procedure qui appresso previste sono applicabili indipendentemente dall’applicazione delle disposizioni dell’Accordo:</listIntroduction><item eId="bull_u5/lbl_a"><num>a) </num><p>la Prefettura dell’Ain allerta la Polizia cantonale di Ginevra, testa di ponte per i Cantoni frontalieri, nonché la Centrale nazionale d’allarme in merito all’attivazione del Piano d’urgenza interno della centrale nucleare di Bugey e alla messa in atto del Piano particolare d’intervento;</p></item><item eId="bull_u5/lbl_b"><num>b) </num><p>la Prefettura dell’Ain trasmette a intervalli regolari alla Centrale nazionale d’allarme tutte le informazioni tecniche di cui dispone provenienti dalla centrale nucleare di Bugey, i comunicati stampa del gestore e delle autorità, le decisioni relative alle misure di protezione e altre informazioni rilevanti sulla situazione;</p></item><item eId="bull_u5/lbl_c"><num>c) </num><p>reciprocamente, la Centrale nazionale d’allarme allerta e informa direttamente la Prefettura dell’Ain nel caso si verifichi un incidente o un evento analogo in una delle centrali nucleari svizzere;</p></item><item eId="bull_u5/lbl_d"><num>d) </num><p>reciprocamente, a intervalli regolari la Centrale nazionale d’allarme trasmette alla Prefettura dell’Ain tutte le informazioni tecniche di cui dispone provenienti dalle centrali nucleari svizzere di Beznau, Gösgen, Leibstadt e Mühleberg, i comunicati stampa dei gestori e delle autorità come pure le decisioni relative alle misure di protezione e altre informazioni rilevanti sulla situazione;</p></item><item eId="bull_u5/lbl_e"><num>e) </num><p>ulteriori precisazioni possono essere apportate successivamente attraverso contatti diretti tra le competenti autorità;</p></item><item eId="bull_u5/lbl_f"><num>f) </num><p>la Prefettura dell’Ain e la Centrale nazionale d’allarme tengono informate le competenti autorità nazionali;</p></item><item eId="bull_u5/lbl_g"><num>g) </num><p>ad eccezione dei comunicati stampa convalidati, le informazioni scambiate nell’ambito del presente Scambio di lettere sono ad uso esclusivo delle autorità nazionali competenti che le ricevono. Tuttavia ogni parte che fornisce l’informazione può notificare all’altra la soppressione del carattere di riservatezza di talune informazioni.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_III"><num>III. </num><p>Gli scambi di informazioni tra la Prefettura dell’Ain e la Centrale nazionale d’allarme avvengono di preferenza in francese. </p></item><item eId="lbl_IV"><num>IV. </num><p>I dati di contatto in funzione dell’evento sono qui allegati<authorialNote><p> L’all. non è pubblicato nella RU.</p></authorialNote>. Le singole autorità sono tenute ad aggiornarli e a darne informazione alle autorità competenti.</p></item><item eId="lbl_V"><num>V. </num><p>Un bilancio dell’applicazione di queste procedure sarà fatto periodicamente e, la prima volta, un anno dopo la loro entrata in vigore.</p></item></blockList><p>Le sarei grato di farmi sapere se queste proposte trovano consenzienti le competenti autorità francesi. In caso affermativo la presente lettera e la sua risposta costituiranno un accordo tra le competenti autorità nazionali che entrerà in vigore alla data della ricezione della sua risposta. Esso resterà in vigore fintanto che lo resterà lo Scambio di lettere. »</p><p>In risposta, ho l’onore di informarla che ciò che precede trova consenzienti le autorità francesi competenti e che la sua lettera del 22 febbraio 2017 e la presente risposta costituiranno un accordo tra le competenti autorità nazionali che entrerà in vigore alla data della ricezione della presente risposta. Esso resterà in vigore fintanto che lo resterà lo Scambio di lettere. </p><p>Voglia gradire, Signor Direttore, l’espressione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Arnaud Cochet</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>