Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant la coopération en matière d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/xml"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.531.963.62 </docNumber></p><p>RU <b>2023 </b>239</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme <br/>sulla circolazione stradale</docTitle></p><p>Concluso il 26 ottobre 2022<br/>Entrato in vigore il mediante scambio di note il 1° maggio 2023</p><p> (Stato 1° maggio 2023)</p></preface><preamble><p>La Confederazione Svizzera<br/>e<br/>il Regno dei Paesi Bassi,<br/><inline name="man-font-style-normal">qui di seguito «gli Stati contraenti»,</inline></p><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>considerando che l’incremento della sicurezza stradale costituisce una priorità per gli Stati contraenti al fine di ridurre il numero delle vittime e dei feriti e di limitare i danni materiali;</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>considerando che il perseguimento efficace delle infrazioni alle norme sulla circolazione stradale commesse con veicoli immatricolati nell’altro Stato contraente rappresenta un elemento importante per il raggiungimento di tale obiettivo;</p></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>considerando che il trattamento dei dati previsto dal presente Accordo è idoneo e necessario a raggiungere gli obiettivi legittimi in materia di sicurezza stradale – segnatamente un elevato livello di protezione per tutti gli utenti della strada – in quanto rende più agevole il sanzionamento di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale, tenendo conto del fatto che il perseguimento di tali obiettivi debba avvenire sempre nel rispetto dei principi di proporzionalità;</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>considerando che la protezione delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali è un diritto fondamentale;</p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>nell’auspicio che l’esecuzione e l’applicazione del presente Accordo avvengano in conformità con le vigenti prescrizioni in materia di protezione dei dati degli Stati contraenti onde garantire un elevato livello di protezione dei dati personali e agevolarne la trasmissione,</p></item></blockList><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obiettivo e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Lo scopo del presente Accordo è di garantire un elevato livello di protezione a tutti gli utenti della strada, assicurando il perseguimento reciproco delle infrazioni alle norme sulla circolazione stradale commesse sul territorio di uno degli Stati contraenti con veicoli immatricolati nel territorio dell’altro Stato contraente e prestando assistenza nell’esecuzione di decisioni di multa riguardanti tali infrazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai fini del presente Accordo s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>«persona»: una persona fisica o giuridica;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>«decisione di multa»: un documento emanato da un tribunale o da un’autorità competente con cui viene inflitta a una persona, in seguito a un’infrazione alle norme sulla circolazione stradale, una pena pecuniaria o una multa, comprendente anche le spese procedurali e i supplementi previsti per legge;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>«Stato contraente richiedente»: lo Stato contraente che presenta una domanda all’altro Stato contraente conformemente al presente Accordo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>«Stato contraente richiesto»: lo Stato contraente che riceve una domanda dall’altro Stato contraente conformemente al presente Accordo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_e/listintro">«infrazioni alle norme sulla circolazione stradale»:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_e/bull_u1"><num>– </num><p>per la Confederazione Svizzera: le infrazioni alla legge federale del 19 dicembre 1958<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.01</b></ref></p></authorialNote> sulla circolazione stradale e alle pertinenti disposizioni d’esecuzione,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e/bull_u2"><num>– </num><p>per il Regno dei Paesi Bassi, limitatamente alla sua parte europea: la condotta cui fa riferimento l’articolo 2 capoverso 1 della legge sulla disciplina amministrativa delle violazioni del codice della strada (Wet administratiefrechtelijke handhaving verkeersvoorschriften).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Autorità competenti</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Le autorità competenti per l’esecuzione del presente Accordo, nei limiti delle rispettive attribuzioni, sono:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/bull_u1/listintro">per la Confederazione Svizzera: </listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>le autorità di polizia e l’autorità doganale della Confederazione,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>le polizie cantonali e comunali,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u1/bull_u3"><num>– </num><p>le autorità giudiziarie della Confederazione e dei Cantoni,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u1/bull_u4"><num>– </num><p>l’Ufficio federale delle strade quale punto di contatto nazionale in relazione alla trasmissione automatizzata di dati ai sensi dell’articolo 4 e dell’allegato B;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/bull_u2/listintro">per il Regno dei Paesi Bassi, limitatamente alla sua parte europea:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>il pubblico ministero,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>la polizia,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>gli agenti menzionati all’articolo 3 capoverso 1 della legge sulla disciplina amministrativa delle violazioni del codice della strada,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2/bull_u4"><num>– </num><p>il Ministro della giustizia e della sicurezza, rappresentato dall’Ufficio centrale di riscossione giudiziaria (Centraal Justitieel Incassobureau), che è anche l’unica autorità competente per le domande di cui all’articolo 6.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Scambio di dati sui veicoli e i loro detentori</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>I dati sui veicoli e i loro detentori di cui all’allegato A iscritti nei registri nazionali d’immatricolazione dei veicoli possono essere trasmessi su richiesta di uno Stato contraente, nella misura in cui sia necessario per il perseguimento di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>La trasmissione dei dati è effettuata per mezzo di una procedura automatizzata. Ove possibile occorre utilizzare le interfacce e le applicazioni software esistenti. La trasmissione avviene tramite i servizi centrali d’immatricolazione dei veicoli che fungono da punti di contatto nazionali. Le specifiche relative alla trasmissione possono essere modificate soltanto con il consenso di entrambi gli Stati contraenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Una domanda presentata al punto di contatto nazionale dell’altro Stato contraente deve contenere le indicazioni riportate nell’allegato A. Lo Stato contraente richiedente è autorizzato a utilizzare queste informazioni soltanto per perseguire l’infrazione alle norme sulla circolazione stradale pertinente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>I punti di contatto nazionali tengono pronte le indicazioni di cui all’allegato A per poter evadere la domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Emissione e trasmissione di decisioni di multa</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le decisioni di multa possono essere notificate direttamente alla persona interessata conformemente alla legislazione nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Al fine di concedere al destinatario la possibilità di pronunciarsi, i documenti ufficiali devono contenere in particolare le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>il tipo, il luogo, la data e, se possibile, l’ora dell’infrazione e il modo di accertamento dei fatti;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>il numero d’immatricolazione e, se possibile, il tipo, la marca e il modello del veicolo con cui è stata commessa l’infrazione o, in mancanza di queste informazioni, qualsiasi altro elemento utile per identificare il veicolo;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>l’ammontare della pena pecuniaria o della multa inflitta o da infliggere con indicazione dei termini e delle modalità di pagamento;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>i rimedi giuridici e i termini per impugnare la decisione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Esecuzione di decisioni di multa</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Gli Stati contraenti possono esigere l’esecuzione delle decisioni di multa. A tal fine devono essere soddisfatti i seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>la decisione di multa si riferisce a fatti che costituiscono un reato secondo il diritto dello Stato contraente richiesto compresi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo: l’eccesso di velocità, il mancato uso della cintura di sicurezza, il mancato arresto davanti a un semaforo rosso, la guida in stato di ebbrezza, la guida sotto l’influsso di sostanze stupefacenti, il mancato uso del casco protettivo, la circolazione su una corsia vietata, l’uso illecito di telefono cellulare o di altri dispositivi di comunicazione durante la guida, il parcheggio abusivo, il mancato rispetto delle distanze di sicurezza;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>la pena pecuniaria o la multa individuale è di almeno 70 euro o 80 franchi svizzeri, inclusi i supplementi previsti per legge ed esclusi i costi del procedimento amministrativo;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>secondo il diritto vigente nello Stato contraente richiedente la decisione di multa è eseguibile e non prescritta;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>la persona fisica interessata ha domicilio nello Stato contraente richiesto o la persona giuridica interessata ha sede nello Stato contraente richiesto. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>La decisione di multa oggetto della domanda presentata è trasmessa in inglese, insieme al modulo standard di cui all’allegato C debitamente compilato e a tutte le altre comunicazioni, direttamente alle autorità competenti dello Stato contraente richiesto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Lo Stato contraente richiedente rinuncia a eseguire la decisione di multa o a riprendere la procedura d’esecuzione, finché lo Stato contraente richiesto non abbia respinto la domanda o comunicato che l’esecuzione non ha avuto esito positivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Motivi di rifiuto, estensione e fine dell’esecuzione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Una domanda ai sensi dell’articolo 6 paragrafo 1 è respinta se:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>le decisioni prevedono quale pena principale una pena privativa della libertà;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>vi è concorso delle infrazioni alle norme sulla circolazione stradale con altri reati che non concernono solo la circolazione stradale, tranne nei casi in cui le infrazioni alle norme sulla circolazione stradale siano oggetto di un perseguimento separato o esclusivo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro">Una domanda di assistenza giudiziaria relativa all’esecuzione di una decisione di multa può essere respinta se è dimostrato che:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>la decisione di multa si riferisce a fatti che non costituiscono un reato secondo il diritto dello Stato contraente richiesto;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>il trattamento della domanda viola il principio «ne bis in idem»;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>il diritto dello Stato contraente richiesto prevede un’immunità che impedisce l’esecuzione della decisione di multa;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>l’esecuzione è prescritta secondo il diritto dello Stato contraente richiesto;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>la decisione di multa non è passata in giudicato;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>la decisione di multa non è stata trasmessa o non è stata trasmessa per tempo alla persona interessata secondo il diritto dello Stato contraente richiedente;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>la decisione di multa, o almeno il suo contenuto essenziale, non è stata tradotta nella lingua o nelle lingue dello Stato contraente sul cui territorio ha domicilio o sede il destinatario;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>la domanda è incompleta e non può essere completata dalle autorità competenti dello Stato contraente richiedente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Il rifiuto di trattare la domanda deve essere comunicato allo Stato contraente richiedente. Vanno indicati i motivi alla base del rifiuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Se, dopo aver trasmesso una decisione di multa allo Stato contraente richiesto, lo Stato contraente richiedente riceve una somma di denaro a titolo di pagamento della pena pecuniaria o della multa, lo Stato contraente richiesto deve esserne informato senza indugio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Le parti già corrisposte di una pena pecuniaria o di una multa non devono essere più eseguite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Esecuzione immediata e conversione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Le decisioni di multa sono eseguite direttamente dalle autorità competenti dello Stato contraente richiesto e l’importo della pena pecuniaria o della multa è convertito nella sua valuta. Per la conversione è determinante il tasso di cambio ufficiale valido nel momento in cui è stata pronunciata la decisione di multa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>L’esecuzione di una decisione di multa è retta dal diritto dello Stato contraente richiesto. Le autorità di quest’ultimo hanno la competenza esclusiva per decidere in merito alla procedura di esecuzione e definire le relative misure; ciò vale anche per i motivi della fine dell’esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Se la persona cui è inflitta la pena pecuniaria o la multa dimostra che sono già stati effettuati pagamenti per saldarne l’importo, lo Stato contraente richiesto ne informa senza indugio lo Stato contraente richiedente e lo consulta al riguardo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Non appena l’esecuzione della decisione di multa ha avuto luogo, lo Stato contraente richiesto ne informa senza indugio lo Stato contraente richiedente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ricavo dell’esecuzione e costi</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>I costi delle misure ai sensi del presente Accordo non sono fatturati allo Stato contraente richiedente; il ricavo dell’esecuzione e l’importo dei costi stabiliti nella decisione sono devoluti allo Stato contraente richiesto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Accordo di esecuzione</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le autorità competenti degli Stati contraenti sono autorizzate a disciplinare l’esecuzione della cooperazione ai sensi del presente Accordo a livello amministrativo e tecnico all’interno di una convenzione bilaterale. Quest’ultima può prevedere che i campi di dati negli allegati A, B e C siano modificati, se necessario per la corretta esecuzione del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Clausola di compatibilità</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Il presente Accordo è eseguito conformemente alle leggi svizzere e neerlandesi, al diritto internazionale applicabile nonché agli obblighi derivanti dall’appartenenza all’Unione europea della parte europea dei Paesi Bassi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Invarianza finanziaria</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Le attività previste dal presente Accordo sono eseguite dagli Stati contraenti nei limiti delle loro risorse finanziarie in modo da evitare ulteriori oneri per i bilanci ordinari statali della Svizzera e dei Paesi Bassi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Le autorità competenti interessate eseguono il presente Accordo con le risorse umane, strumentali e finanziarie di cui dispongono in virtù del diritto vigente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Risoluzione delle controversie</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Gli Stati contraenti risolvono di comune accordo le controversie o altre questioni concernenti l’interpretazione o l’applicazione del presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Le controversie o le questioni insolute sono risolte per via diplomatica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Campo d’applicazione territoriale</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Con riguardo al Regno dei Paesi Bassi il presente Accordo si applica soltanto alla sua parte europea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Applicazione provvisoria</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Gli Stati contraenti applicano provvisoriamente, a decorrere dalla data della firma, l’articolo 4 in combinato disposto con l’allegato A e l’articolo 3 in combinato disposto con l’allegato B per la trasmissione di dati sui veicoli e i loro detentori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entrata in vigore e denuncia</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data in cui gli Stati contraenti si sono notificati per via diplomatica che i requisiti interni per l’entrata in vigore dell’Accordo sono soddisfatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo resta in vigore fino alla denuncia conformemente al paragrafo 4 del presente articolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo può essere modificato con il mutuo consenso scritto degli Stati contraenti. Le modifiche entrano in vigore conformemente al paragrafo 1 del presente articolo, a eccezione delle modifiche di uno degli allegati, che entrano in vigore in una data da convenire tra gli Stati contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4.</num><content><p>Il presente Accordo può essere denunciato in ogni momento mediante notifica scritta per via diplomatica da ciascuno degli Stati contraenti rispettando un termine di sei (6) mesi. Le procedure avviate prima della denuncia restano tuttavia soggette alle disposizioni del presente Accordo fino alla loro completa conclusione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5.</num><content><p>A decorrere dalla sua entrata in vigore, il presente Accordo sostituisce lo scambio di note del 4 dicembre 1995 e del 12 febbraio 1996<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1149_1149_1149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996</b> 1149</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 1559</ref>]</p></authorialNote>, sottoscritto all’Aia, relativo alla conclusione di un accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente gli articoli 7 e 15 della Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale firmata a Strasburgo il 20 aprile 1959<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/831_871_866" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.351.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati dai loro Governi, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a L’Aia il 26 ottobre 2022, in due originali in lingua inglese, tedesca e neerlandese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenze di interpretazione prevale il testo inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la<br/>Confederazione Svizzera:</p><p>Heinz Walker-Nederkoorn</p></td><td><p>Per il<br/>Regno dei Paesi Bassi:</p><p>Eric Bezem</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant la coopération en matière d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/xml"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Elementi dei dati necessari per la consultazione ai sensi <br/>dell’articolo 4 paragrafo 1</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><b>Elemento</b><authorialNote><p> Per ulteriori informazioni si rinvia alle specifiche tecniche e funzionali di EUCARIS.</p></authorialNote></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><b>O/F</b><authorialNote><p> O = elemento obbligatorio per la consultazione; F = facoltativo</p></authorialNote></p></th></tr><tr><td><p><i>Dati relativi al veicolo</i></p></td><td/></tr><tr><td><p>Stato membro di immatricolazione</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Numero di immatricolazione</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p><i>Ulteriori dati</i></p></td><td/></tr><tr><td><p>Data di riferimento</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Ora di riferimento</p></td><td><p>F</p></td></tr><tr><td><p>Scopo della consultazione</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Autorità richiedente</p></td><td><p>O</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_A/lvl_u2"><heading>Elementi dei dati trasmessi in seguito a una consultazione relativa ai dati sui veicoli o i loro detentori ai sensi dell’articolo 4 paragrafo 1</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><b>Elemento</b></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><b>O/F</b><authorialNote><p> O = obbligatorio quando disponibile nel registro nazionale; F = facoltativo</p></authorialNote></p></th></tr><tr><td><p><i>Dati relativi al veicolo</i></p></td><td/></tr><tr><td><p>Stato membro di immatricolazione</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Numero di immatricolazione</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Marca</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Modello commerciale</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Categoria del veicolo</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Colore</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p><i>Dati relativi al detentore</i></p></td><td/></tr><tr><td><p>Indicazione se persona fisica o giuridica</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Cognome</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Nome/i</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Data di nascita</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Sesso</p></td><td><p>F</p></td></tr><tr><td><p>Indirizzo</p></td><td><p>O</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant la coopération en matière d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/xml"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato B</block></container></preface><mainBody><p>Punti di contatto nazionali degli Stati contraenti:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la Svizzera:</p><p>Ufficio federale delle strade (USTRA)<br/>3003 Berna</p></td><td><p>Per il Regno dei Paesi Bassi:</p><p>Dienst Wegverkeer (RDW)<br/>Skager Rak 10<br/>9642 CZ Veendam<br/>Nederland</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant la coopération en matière d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/it/xml"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato C</block></container></preface><mainBody><p>Modulo di domanda standard relativo all’esecuzione di una decisione di multa ai sensi dell’articolo 6 paragrafo 2</p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="133" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="167" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="117" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/></p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>