{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2001-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-127-III-118_2001.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=282&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-III-118%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "cb54c485b88491844be512a2e9c3ec89"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 127 III 118"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2001 BGE 127 III 118"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2001 BGE 127 III 118"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2001 BGE 127 III 118"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4, 5 und 9 Abs. 1 IPRG; Arrestprosequierungsklage; Gerichtsstandsvereinbarung und Rechtsh\u00e4ngigkeit. Wenn trotz einer Gerichtsstandsvereinbarung zu Gunsten ausl\u00e4ndischer Gerichte am schweizerischen Arrestort geklagt wird, so hat der schweizerische Richter, wenn ihn bekannte Tatsachen erkennen lassen, dass ein Verfahren am gew\u00e4hlten Gerichtsstand h\u00e4ngig ist, von Amtes wegen zu pr\u00fcfen, ob Rechtsh\u00e4ngigkeit im Sinne von Art. 9 Abs. 1 IPRG vorliegt. Trifft dies zu, so hat er grunds\u00e4tzlich das Verfahren auszusetzen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4, 5 et 9 al. 1 LDIP; action en validation de s\u00e9questre; \u00e9lection de for et litispendance. Si une action a \u00e9t\u00e9 introduite en Suisse au for du s\u00e9questre, malgr\u00e9 une prorogation de for en faveur de tribunaux \u00e9trangers, le juge suisse a l'obligation de v\u00e9rifier d'office s'il y a litispendance au sens de l'art. 9 al. 1 LDIP, lorsque les faits en sa possession laissent appara\u00eetre qu'une proc\u00e9dure est pendante au for \u00e9lu. Dans cette hypoth\u00e8se, il doit en principe suspendre la proc\u00e9dure (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4, 5 e 9 cpv. 1 LDIP; azione di convalida del sequestro; proroga di foro e litispendenza. Se, nonostante l'esistenza di una proroga di foro a favore di tribunali esteri, un'azione \u00e8 stata promossa in Svizzera al foro del sequestro e il giudice svizzero constata, sulla base degli elementi in suo possesso, che una procedura \u00e8 pendente presso il foro prorogato, egli \u00e8 tenuto a verificare d'ufficio se vi \u00e8 litispendenza ai sensi dell'art. 9 cpv. 1 LDIP. In quest'ipotesi egli deve, di principio, sospendere la procedura (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 06:07:23", "Checksum": "485a6d217dff66dfa28f4daae5916645"}