{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-104-IV-276_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=69&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IV-276%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "68f2704355dcc167ecf1770e65d30003"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 IV 276"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1978 BGE 104 IV 276"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1978 BGE 104 IV 276"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1978 BGE 104 IV 276"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 277, 277ter BStP. Die kantonale Beh\u00f6rde ist bei ihrer neuen Entscheidung sowohl nach einer Kassation gem\u00e4ss Art. 277 BStP wie nach einer Kassation gem\u00e4ss Art. 277ter BStP an ihre fr\u00fchern tats\u00e4chlichen Feststellungen gebunden, soweit diese nicht wegen eines offensichtlichen Versehens aufgehoben wurden. Sie kann aber im Rahmen von Art. 277 BStP zur weitern oder genauern Abkl\u00e4rung von Tatfragen angehalten werden (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 277, 277ter PPF. Lorsqu'elle rend sa nouvelle d\u00e9cision, l'autorit\u00e9 cantonale est li\u00e9e, pour autant qu'elles n'aient pas \u00e9t\u00e9 rectifi\u00e9es en raison d'une inadvertance manifeste, par les constatations de fait retenues dans la d\u00e9cision annul\u00e9e, que l'annulation ait \u00e9t\u00e9 prononc\u00e9e aussi bien en application de l'art. 277 que de l'art. 277ter PPF; elle peut toutefois \u00eatre invit\u00e9e, dans le cadre de l'art. 277 PPF, \u00e0 compl\u00e9ter ou pr\u00e9ciser certains points de fait (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 277, 277ter PP. Nel pronunciare la propria nuova decisione, l'autorit\u00e0 cantonale \u00e8 vincolata dagli accertamenti di fatto contenuti nella decisione annullata, in quanto essi non siano stati rettificati a causa di una svista manifesta; ci\u00f2 vale tanto nel caso di un annullamento ai sensi dell'art. 277 PP, quanto in quello di un annullamento ai sensi dell'art. 277ter PP. L'autorit\u00e0 cantonale pu\u00f2 tuttavia essere invitata, nel quadro dell'art. 277 PP, ad acclarare ulteriormente o in modo pi\u00f9 esatto determinate questioni di fatto (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:48:51", "Checksum": "10810ba3f35a63993f2f5202f4b2adaa"}