Ordinanza del 14 aprile 2010 riguardante l'inventario federale delle vie di comunicazione storiche della Svizzera (OIVS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="451.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 avril 2010 concernant l'inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse (OIVS) " shortForm="OIVS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. April 2010 über das Bundesinventar der historischen Verkehrswege der Schweiz (VIVS) " shortForm="VIVS"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 aprile 2010 riguardante l'inventario federale delle vie di comunicazione storiche della Svizzera (OIVS) " shortForm="OIVS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/it"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/it/xml"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>451.13 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>riguardante l’inventario federale delle vie di comunicazione storiche della Svizzera</docTitle></p><p>(OIVS)</p><p>del 14 aprile 2010 (Stato 1° giugno 2017)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 5 capoverso 1 e 26 della legge federale del 1° luglio 1966<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1637_1694_1679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451</b></ref></p></authorialNote><br/>sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la protezione delle vie di comunicazione storiche d’importanza nazionale;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le prestazioni della Confederazione per la protezione delle vie di comunica-zione storiche della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Nella presente ordinanza sono utilizzate le definizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>vie di comunicazione storiche</i><i><inline name="man-color-333333">:</inline></i> le vie, le strade e le vie d’acqua di epoche precedenti la cui sostanza è conservata almeno parzialmente e che sono documentate da fonti storiche;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>oggetti:</i> interi percorsi, nonché singoli tracciati e segmenti di vie di comunicazione storiche;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_c/listintro"><i>sostanza delle vie di comunicazione storiche</i>, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>il tracciato delle vie, delle strade e delle vie d’acqua nel terreno,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>gli elementi viari, in particolare la morfologia e superficie delle vie, nonché le delimitazioni come scarpate, muri, recinzioni e filari di alberi,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>i manufatti,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>le tecniche di costruzione e particolare materiale di costruzione tradizionale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>i supporti del traffico, come croci sul ciglio della strada, pietre chilometriche e di confine, cappelle e altre costruzioni aventi un nesso funzionale con la via di comunicazione.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num><span>2</span></num><content><p><span> </span><span>Le vie di comunicazione storiche sono d’importanza nazionale se la loro valenza storica o sostanza è straordinaria</span>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Protezione delle vie di comunicazione storiche d’importanza nazionale</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Inventario federale</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le vie di comunicazione storiche d’importanza nazionale sono iscritte in un inventario federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’inventario federale è gestito dall’Ufficio federale delle strade (USTRA).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> L’inventario federale contiene l’elenco degli oggetti d’importanza nazionale, la loro posizione, sostanza e valenza storica, nonché le altre indicazioni menzionate nell’articolo 5 capoverso 1 LPN.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro"> Gli oggetti sono suddivisi in due categorie:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>quelli classificati come «tracciato storico con molta sostanza»;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>quelli classificati come «tracciato storico con sostanza».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Pubblicazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Ai sensi dell’articolo 5 capoverso 1 della legge del 18 giugno 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref></p></authorialNote> sulle pubblicazioni ufficiali, l’inventario federale non è pubblicato nella Raccolta ufficiale delle leggi federali. Esso è disponibile in forma elettronica<authorialNote><p> Cfr. http://ivs-gis.admin.ch</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’inventario federale può essere consultato gratuitamente presso l’USTRA e i <span>competenti servizi cantonali</span>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Aggiornamento e modifiche</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’inventario federale è esaminato e aggiornato a intervalli regolari, in particolare in presenza di nuove conoscenze e circostanze. L’esame e l’aggiornamento completi sono effettuati entro 25 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni può modificare lievemente la descrizione degli oggetti. Sono considerate di lieve entità le modifiche che non intaccano l’esistenza degli oggetti né, in modo essenziale, la loro sostanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I servizi cantonali competenti devono essere coinvolti il prima possibile nell’esame e nell’aggiornamento dell’inventario federale ai sensi dell’articolo 5 capoverso 2 LPN come pure nella modifica di lieve entità di descrizioni degli oggetti secondo il capoverso 2. I Cantoni provvedono affinché anche il pubblico sia coinvolto in maniera adeguata.<authorialNote><p>  Introdotto dal n. 2 dell’all. 2 all’O del 29 mar. 2017 riguardante l’inventario federale dei paesaggi, siti e monumenti naturali, in vigore dal 1° giu. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/290" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2815</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Obiettivi di protezione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Gli oggetti classificati come «tracciato storico con molta sostanza» devono essere conservati intatti in tutta la loro sostanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Gli oggetti classificati come «tracciato storico con sostanza» devono essere conservati intatti negli elementi essenziali della loro sostanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> I supporti del traffico devono essere conservati nel loro nesso funzionale con l’oggetto, indipendentemente dalla classificazione di quest’ultimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Interventi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli interventi effettuati sugli oggetti nell’adempimento di un compito della Confederazione sono ammessi purché non pregiudichino gli obiettivi di protezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Pregiudizi lievi agli obiettivi di protezione sono ammessi, nell’adempimento di un compito della Confederazione, soltanto se sono giustificati da un interesse più grande rispetto a quello di proteggere l’oggetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Pregiudizi gravi sono ammessi, nell’adempimento di un compito della Confederazione, soltanto se alla necessità di proteggere l’oggetto si oppongono interessi equivalenti o maggiori, anch’essi d’importanza nazionale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Al fine di compensare i pregiudizi di cui ai capoversi 2 e 3, vanno adottati provvedimenti di ripristino o quanto meno provvedimenti sostitutivi adeguati sulla stessa via di comunicazione storica. Qualora ciò non fosse opportuno, è possibile adottare provvedimenti sostitutivi adeguati su un’altra via di comunicazione storica, situata possibilmente nella stessa regione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Se, dopo aver ponderato tutti gli interessi, gli interventi risultano inevitabili, la loro portata deve essere il più contenuta possibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introdotto dal n. 2 dell’all. 2 all’O del 29 mar. 2017 riguardante l’inventario federale dei paesaggi, siti e monumenti naturali, in vigore dal 1° giu. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/290" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2815</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riparazione dei pregiudizi</heading><paragraph eId="art_7_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità competenti verificano, ogni qualvolta si presenta l’occasione, in quale misura sia possibile ridurre o riparare i pregiudizi esistenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’esistenza e l’utilizzo degli edifici e impianti costruiti legalmente rimangono garantiti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obbligo di documentazione e comunicazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità federali e cantonali preposte provvedono affinché qualsiasi intervento effettuato su una via di comunicazione storica d’importanza nazionale, nonché le conoscenze con esso apprese, in particolare sull’oggetto, sulla storia della costruzione e sull’inserimento dell’oggetto nel terreno siano documentati e che questa documentazione sia archiviata almeno fino al primo aggiornamento ai sensi dell’articolo 5 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità federali e cantonali preposte comunicano all’USTRA tutti gli interventi che pregiudicano gli obiettivi di protezione e gli sottopongono la documentazione allestita in virtù del capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. 2 dell’all. 2 all’O del 29 mar. 2017 riguardante l’inventario federale dei paesaggi, siti e monumenti naturali, in vigore dal 1° giu. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/290" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2815</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Considerazione da parte dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni tengono conto dell’inventario federale nell’ambito delle loro pianificazioni, in particolare nell’allestimento dei piani direttori secondo gli articoli 6–12 della legge del 22 giugno 1979<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>700</b></ref></p></authorialNote> sulla pianificazione del territorio (LPT).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Provvedono affinché l’inventario federale venga preso in considerazione sulla base dei piani direttori cantonali, in particolare nell’ambito dell’elaborazione dei piani di utilizzazione di cui agli articoli 14–20 LPT. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Prestazioni della Confederazione</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Informazione e consulenza sull’inventario federale </heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’USTRA provvede all’informazione e alla consulenza delle autorità e del pubblico sulla valenza delle vie di comunicazione storiche d’importanza nazionale, sul loro stato e sulla loro qualità di oggetti degni di protezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Informazioni sulle vie di comunicazione storiche d’importanza regionale o locale</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni possono collegare all’inventario federale, in forma elettronica, le informazioni sulle vie di comunicazione storiche da loro designate come oggetti d’importanza regionale o locale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> A tal fine l’USTRA emana direttive in particolare sulla struttura delle informazioni, sulla loro preparazione, comunicazione e sul loro aggiornamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> La presente ordinanza protegge esclusivamente le vie di comunicazione storiche d’importanza nazionale ai sensi dell’articolo 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Aiuti finanziari</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Gli aiuti finanziari della Confederazione per misure volte a conservare le vie di comunicazione storiche sono disciplinati nella sezione 2 dell’ordinanza del 16 gennaio 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/249_249_249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione della natura e del paesaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’USTRA può vincolare l’assegnazione di un aiuto finanziario per una via di comunicazione storica in particolare all’onere o alla condizione che essa sia utilizzata per il traffico lento e che ciò sia menzionato nel registro fondiario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’USTRA non assegna aiuti finanziari per la conservazione di edifici.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2010.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="451.13"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 avril 2010 concernant l'inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse (OIVS) " shortForm="OIVS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. April 2010 über das Bundesinventar der historischen Verkehrswege der Schweiz (VIVS) " shortForm="VIVS"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 aprile 2010 riguardante l'inventario federale delle vie di comunicazione storiche della Svizzera (OIVS) " shortForm="OIVS"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/it"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/227/20170601/it/xml"/><FRBRdate date="2017-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2010-04-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 13)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica del diritto vigente</heading><content><p>Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le modifiche possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>1593</ref></p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>