{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2012-10-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-138-II-513_2012-10-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=68&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-II-513%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "dcbee34bf47e1559980ab8534dac108a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 II 513", "1C_195/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 15.10.2012 BGE 138 II 513 (1C_195/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 15.10.2012 BGE 138 II 513 (1C_195/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 15.10.2012 BGE 138 II 513 (1C_195/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 83 lit. d Ziff. 1 BGG; Beschwerde in \u00f6ffentlich-rechtlichen Angelegenheiten gegen einen Entscheid des Bundesverwaltungsgerichts auf dem Gebiet des Asyls. Die Beschwerde ist zul\u00e4ssig, soweit der Entscheid des Bundesverwaltungsgerichts eine Person betrifft, gegen die ein Auslieferungsersuchen des Staates vorliegt, vor welchem sie Schutz sucht (E. 1.2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 29 Abs. 1 BV, Art. 109 Abs. 4 AsylG; Beschleunigungsgebot. Indem das Bundesverwaltungsgericht erst knapp 21 Monate nach Eingang der bei ihm erhobenen Beschwerde entschieden hat, hat es das Beschleunigungsgebot verletzt. Wiedergutmachung durch die entsprechende Feststellung im bundesgerichtlichen Urteil und eine f\u00fcr die Beschwerdef\u00fchrerin vorteilhafte Kostenregelung (E. 6). <br>\nRegeste\u00a0c\n<br>Art. 2 Abs. 1, Art. 3, 6a und 7 AsylG; Fl\u00fcchtlingseigenschaft. Fl\u00fcchtlingseigenschaft verneint bei einer aus Mazedonien stammenden, der Volksgruppe der Roma angeh\u00f6renden Person, welche eine nichtstaatliche Verfolgung geltend machte. Die Person h\u00e4tte staatlichen Schutz davor in Anspruch nehmen k\u00f6nnen (E. 7). <br>\nRegeste\u00a0d\n<br>Art. 44 AsylG, Art. 83 AuG; Wegweisung. Das Vorbringen, es best\u00fcnden Wegweisungshindernisse, weshalb die vorl\u00e4ufige Aufnahme zu verf\u00fcgen sei, ist im bundesgerichtlichen Verfahren zul\u00e4ssig (E. 8.2). Wegweisungshindernisse verneint (E. 8.3 und 8.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 83 let. d ch. 1 LTF; recours en mati\u00e8re de droit public contre une d\u00e9cision du Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral dans le domaine de l'asile. Le recours est recevable, dans la mesure o\u00f9 la d\u00e9cision du Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral concerne une personne vis\u00e9e par une demande d'extradition de l'Etat dont elle cherche \u00e0 se prot\u00e9ger (consid. 1.2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 29 al. 1 Cst., art. 109 al. 4 LAsi; principe de c\u00e9l\u00e9rit\u00e9. D\u00e8s lors que le Tribunal administratif f\u00e9d\u00e9ral n'a statu\u00e9 que pr\u00e8s de 21 mois apr\u00e8s avoir re\u00e7u le recours, il a viol\u00e9 le principe de c\u00e9l\u00e9rit\u00e9. R\u00e9paration par la constatation de la violation dans l'arr\u00eat du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral et un r\u00e8glement des frais favorable \u00e0 la recourante (consid. 6). <br>\nRegeste\u00a0c\n<br>Art. 2 al. 1, art. 3, 6a et 7 LAsi; qualit\u00e9 de r\u00e9fugi\u00e9. Qualit\u00e9 de r\u00e9fugi\u00e9 ni\u00e9e \u00e0 un ressortissant de Mac\u00e9doine appartenant au groupe ethnique des Roms et faisant valoir une pers\u00e9cution non \u00e9tatique. Cette personne aurait pu avoir d'abord recours \u00e0 la protection \u00e9tatique (consid. 7). <br>\nRegeste\u00a0d\n<br>Art. 44 LAsi, art. 83 LEtr; renvoi. L'argument selon lequel il existerait des obstacles au renvoi imposant une admission provisoire est recevable dans la proc\u00e9dure devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 8.2). Obstacles au renvoi ni\u00e9s en l'esp\u00e8ce (consid. 8.3 et 8.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 83 lett. d n. 1 LTF; ricorso in materia di diritto pubblico contro una decisione del Tribunale amministrativo federale nel campo dell'asilo. Il ricorso \u00e8 ammissibile nella misura in cui la decisione del Tribunale amministrativo federale concerne una persona interessata da una domanda di estradizione dello Stato dal quale cerca protezione (consid. 1.2). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 29 cpv. 1 Cost., art. 109 cpv. 4 LAsi; principio di celerit\u00e0. Statuendo soltanto dopo quasi 21 mesi dalla ricezione del ricorso, il Tribunale amministrativo federale ha violato il principio di celerit\u00e0. Riparazione mediante l'accertamento della violazione nella sentenza del Tribunale federale e una fissazione delle spese favorevole alla ricorrente (consid. 6). <br>\nRegesto\u00a0c\n<br>Art. 2 cpv. 1, art. 3, 6a e 7 LAsi; qualit\u00e0 di rifugiato. Qualit\u00e0 di rifugiato negata a un cittadino macedone appartenente al gruppo etnico dei Rom, facente valere una persecuzione non statale. La persona avrebbe innanzitutto potuto richiedere la protezione statale (consid. 7). <br>\nRegesto\u00a0d\n<br>Art. 44 LAsi, art. 83 LStr; allontanamento. L'argomento secondo cui esisterebbero ostacoli all'allontanamento che imporrebbero un'ammissione provvisoria \u00e8 ammissibile nella procedura dinanzi al Tribunale federale (consid. 8.2). Ostacoli all'allontanamento negati (consid. 8.3 e 8.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:31:33", "Checksum": "611a40527ff0bfef6902eaed992985b6"}