Traité du 14 février 1907 entre la Suisse et l'Empire allemand concernant la légalisation d'actes publics (avec liste) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218"/><FRBRdate date="2019-12-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1907-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1907-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.031.36"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 14 février 1907 entre la Suisse et l'Empire allemand concernant la légalisation d'actes publics (avec liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 14. Februar 1907 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Beglaubigung öffentlicher Urkunden (mit Beilage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato del 14 febbraio 1907 fra la Svizzera e l'Impero di Germania concernente la legalizzazione di atti pubblici (con Annesso)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/fr"/><FRBRdate date="2019-12-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1907-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1907-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-12-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1907-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1907-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.172.031.36 </docNumber></p><p> RS <b>12</b> 367; FF <b>1907</b> IV 584</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Traité<br/>entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la légalisation d’actes publics</docTitle></p><p>Conclu le 14 février 1907</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 juin 1907<authorialNote><p> RO <b>23</b> 329</p></authorialNote></p><p>Instruments de ratification échangés le 16 juillet 1907</p><p>Entré en vigueur le 16 août 1907</p><p> (Etat le 18    décembre 2019)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>Sa Majesté l’Empereur allemand, Roi de Prusse, au nom de l’Empire allemand,</p><p>animés du désir de faciliter les relations entre les deux pays, en ce qui concerne la légalisation d’actes publics, sont convenus de conclure un traité à cet effet, et ont désigné pour leurs plénipotentiaires:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les noms des plénipotentiaires)</p><p>lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, </p><p>sont convenus des articles suivants:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les actes dressés, délivrés ou légalisés par les tribunaux d’une des hautes parties contractantes, y compris les tribunaux consulaires, n’ont besoin, pourvu qu’ils soient munis du sceau ou du timbre du tribunal, d’aucune légalisation pour être utilisés sur le territoire de l’autre partie.</p><p>Parmi les actes ci‑dessus désignés rentrent aussi les actes signés par le greffier du tribunal<authorialNote><p> En application de l’art. 2 de la loi du Reich du 9 juillet 1927, le terme de «greffrier du tribunal» (Gerichtsschreiber) est remplacé par «Urkundsbeamter der Geschäftsstelle» dans les lois et ordonnances de l’Empire, à partir du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier 1928.</p></authorialNote>, pourvu que cette signature soit suffisante d’après les lois du pays auquel appartient le tribunal.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les actes dressés, délivrés ou légalisés par une des autorités administratives suprêmes ou supérieures de l’une des hautes parties contractantes désignées dans la liste annexée au présent traité n’ont besoin d’aucune légalisation pour être utilisés sur le territoire de l’autre partie, pourvu qu’ils soient munis du sceau ou du timbre de cette autorité.</p><p>La liste peut, d’un commun accord, être modifiée ou complétée en tout temps par une publication de l’autorité administrative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les dispositions des art. 1 et 2 s’appliquent aussi aux territoires de protectorat allemand.</p><p>Elles s’appliquent par analogie lorsque des actes dressés, délivrés ou légalisés par les autorités d’un des États sont utilisés devant des autorités de l’autre État, ayant leur siège hors du territoire de cet État.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le présent traité sera ratifié et les ratifications seront échangées à Berlin.</p><p>Le traité entrera en vigueur un mois après l’échange des ratifications et demeurera en vigueur trois mois après la dénonciation, qui pourra avoir lieu en tout temps.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les plénipotentiaires ont signé le présent traité en deux exemplaires et l’ont revêtu de leurs sceaux.</p><p>Ainsi fait à Berlin, le 14 février 1907.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Alfred de Claparède</p></td><td><p>von Tschirschky</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218"/><FRBRdate date="2019-12-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1907-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1907-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.172.031.36"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité du 14 février 1907 entre la Suisse et l'Empire allemand concernant la légalisation d'actes publics (avec liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vertrag vom 14. Februar 1907 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Beglaubigung öffentlicher Urkunden (mit Beilage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato del 14 febbraio 1907 fra la Svizzera e l'Impero di Germania concernente la legalizzazione di atti pubblici (con Annesso)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/fr"/><FRBRdate date="2019-12-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1907-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1907-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/23/397_330_389/20191218/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-12-18" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1907-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1907-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<i><authorialNote><p> Mise à jour par la note verbale de l’Ambassade suisse du 9 oct. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 1029</ref>) et la note verbale du Ministère fédéral des Affaires étrangères de l'Allemagne du 18 déc. 2019, en vigueur depuis le 18 déc. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 615</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Liste des autorités administratives de la Suisse et de l’Allemagne dont les actes n’ont besoin d’aucune légalisation pour être utilisés sur le territoire de l’autre pays</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Suisse</heading><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lvl_A"><num>A. </num><heading>Autorité fédérale</heading><content><p>La Chancellerie fédérale</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1/lvl_B"><num>B. </num><heading>Autorités cantonales</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Canton</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Autorité(s)</p></th></tr><tr><td><p>Argovie</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p><p>Das Pass- und Patentamt</p></td></tr><tr><td><p>Appenzell-Rhodes extérieures</p></td><td><p>Die Kantonskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Appenzell-Rhodes intérieures</p></td><td><p>Die Ratskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Bâle-Campagne</p></td><td><p>Die Landeskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Bâle-Ville</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p><p>Das Justiz- und Sicherheitsdepartement, Bevölkerungsdienste u. Migration</p></td></tr><tr><td><p>Berne</p></td><td><p>Die Staatskanzlei; La Chancellerie d’État</p></td></tr><tr><td><p>Fribourg</p></td><td><p>La Chancellerie d’État; Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Genève</p></td><td><p>La Chancellerie d’État</p><p>L’Office cantonal de la population et des migrations, Service état civil et légalisations</p></td></tr><tr><td><p>Glaris</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Grisons</p></td><td><p>Die Standeskanzlei; La Cancelleria dello Stato</p></td></tr><tr><td><p>Jura</p></td><td><p>La Chancellerie d’État</p><p>Le Bureau des passeports et des légalisations (au nom de la Chancellerie d’État)</p></td></tr><tr><td><p>Lucerne</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Neuchâtel</p></td><td><p>La Chancellerie d’État</p></td></tr><tr><td><p>Nidwald</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Obwald</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Schaffhouse</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Soleure</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>St-Gall</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Schwyz</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Tessin</p></td><td><p>La Cancelleria dello Stato</p></td></tr><tr><td><p>Thurgovie</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p><p>Die kantonale Ausweisstelle, Beglaubigungen (im Auftrag und Namen der Staatskanzlei)</p></td></tr><tr><td><p>Uri</p></td><td><p>Die Standeskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Vaud</p></td><td><p>La Chancellerie d’État</p><p>La Préfecture, Bureau de légalisations (au nom de la Chancellerie d’État)</p></td></tr><tr><td><p>Valais</p></td><td><p>La Chancellerie d’État; Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Zoug</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr><tr><td><p>Zurich</p></td><td><p>Die Staatskanzlei</p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u2"><heading>République fédérale d’Allemagne</heading><content><table border="1"><tr><td><p>A</p></td><td><p>Bundesbehörden</p></td><td><p>Alle Bundesministerien</p><p>Das Deutsche Patentamt</p><p>Das Bundesverwaltungsamt</p></td></tr><tr><td><p>B</p></td><td><p>Länderbehörden Land</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Baden-Württemberg</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p><p>Die Regierungspräsidien</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bayern</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p><p>Die Regierungen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berlin</p></td><td><p>Alle Senatsverwaltungen</p><p>Das Landesamt für Bürger-und <br/>Ordnungsangelegenheiten</p></td></tr><tr><td/><td><p>Brandenburg</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bremen</p></td><td><p>Alle Senatoren</p></td></tr><tr><td/><td><p>Hamburg</p></td><td><p>Alle Senatsfachbehörden und Senatsämter</p></td></tr><tr><td/><td><p>Hessen</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p><p>Die Regierungspräsidien</p></td></tr><tr><td/><td><p>Mecklenburg-Vorpommern</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p></td></tr><tr><td/><td><p>Niedersachsen</p></td><td><p>Alle Landesministerien (incl. des Staatskanzlei)</p><p>Die Polizeidirektionen</p><p>Das Landesinstitut <br/>für schulische Qualitätsentwicklung</p><p>Das Niedersächsische Landesamt für Soziales, Jugend und Familie</p><p>Das Niedersächsische Landesgesundheitsamt</p></td></tr><tr><td/><td><p>Nordrheim-Westfalen</p></td><td><p>Der Ministerpräsident</p><p>Alle Landesministerien</p><p>Die Bezirksregierungen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Rheinland-Pfalz</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p><p>Die Aufsichs- und Dienstleistungsdirektion</p></td></tr><tr><td/><td><p>Saarland</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p><p>Das Landesverwaltungsamt</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sachsen</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p><p>Die Landesdirektion</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sachsen-Anhalt</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p><p>Das Landesverwaltungsamt</p></td></tr><tr><td/><td><p>Schleswig-Holstein</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p></td></tr><tr><td/><td><p>Thüringen</p></td><td><p>Alle Landesministerien</p><p>Das Landesverwaltungsamt</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>