Arrangement du 25 avril 1968 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, à Merishausen/Wiechs-Schlauch, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1274_1323_1239/19680902/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1274_1323_1239/19680902"/><FRBRdate date="1968-04-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1968-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.697.7"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 25 avril 1968 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création, à Merishausen/Wiechs-Schlauch, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 25. April 1968 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Merishausen/Wiechs-Schlauch" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Merishausen/Wiechs-Schlauch" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1274_1323_1239/19680902/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1274_1323_1239/19680902/fr"/><FRBRdate date="1968-04-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1968-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1274_1323_1239/19680902/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1274_1323_1239/19680902/fr/xml"/><FRBRdate date="1968-04-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1968-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1968-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.697.7 </docNumber></p><p>RO <b>1968</b> 1323</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Arrangement<br/>entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne<br/>concernant la création, à Merishausen/Wiechs‑Schlauch,<br/>de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. germano‑suisse du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), la zone située en territoire allemand conformément au présent arrangement est rattachée à la commune de Merishausen.</p></authorialNote></inline></docTitle></p><p>Conclu le 25 avril 1968<br/>Entré en vigueur par échange de notes le 2 septembre 1968</p><p> (État le 2 septembre 1968)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés, en territoire allemand, au passage frontière de Merishausen/Wiechs‑Schlauch.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les contrôles suisse et allemand sont effectués par ces bureaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La zone comprend:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les locaux réservés, à l’usage exclusif ou commun, aux agents suisses pour l’accomplissement de leurs tâches,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’emplacement officiel entourant le bâtiment de service,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la route (alte Landstrasse) de Merishausen à Bargen, à partir de la frontière commune près de la borne 653 jusqu’à la frontière commune près de la borne 645,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>une section de la route conduisant à Wiechs, à partir de la jonction avec la route mentionnée sous lettre c jusqu’à une distance de 10 mètres à l’est du bâtiment de service.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>La direction d’arrondissement des douanes de Schaffhouse et la direction supérieure des finances à Fribourg‑en‑Br. règlent les questions de détail d’un commun accord et, si c’est nécessaire, avec la collaboration de l’autorité de police suisse compétente et de l’office compétent allemand de la police frontière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les chefs des deux bureaux de contrôle prennent d’un commun accord les mesures de courte durée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Conformément à l’art. 1, par. 4, de la convention du 1<sup>er</sup> juin 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>, le présent arrangement sera confirmé et mis en vigueur par échange de notes diplomatiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’arrangement peut être dénoncé par la voie diplomatique pour le premier jour d’un mois, moyennant préavis de 6 mois.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>