{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-114-Ib-244_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=60&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IB-244%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "69f5cf5ab9ac4a37d017daa9e74f0364"}, "Num": ["BGE 114 Ib 244"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 114 Ib 244"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 114 Ib 244"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 114 Ib 244"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Versicherungsaufsichtspflicht (BG betreffend die Aufsicht \u00fcber die privaten Versicherungseinrichtungen vom 23. Juni 1978, VAG; SR 961.01). 1. Zust\u00e4ndig f\u00fcr den Entscheid \u00fcber die Versicherungsaufsichtspflicht ist das Eidgen\u00f6ssische Justiz- und Polizeidepartement (E. 2). 2. Begriff der Versicherungseinrichtung (E. 4). 3. Voraussetzungen f\u00fcr eine Ausnahme von der Versicherungsaufsicht nach Art. 4 Abs. 2 VAG (E. 5). 4. Versicherungseinrichtung mit Sitz im Ausland: Bedeutung von Art. 3 Abs. 1 der VO \u00fcber die Abgrenzung der Versicherungsaufsichtspflicht vom 11. Februar 1976 (SR 961.11) nach Erlass des VAG f\u00fcr die Befreiung von der Aufsichtspflicht (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Devoir de surveillance des assurances (LF sur la surveillance des institutions d'assurance priv\u00e9es du 23 juin 1978, LSA; RS 961.01). 1. Le D\u00e9partement f\u00e9d\u00e9ral de justice et police est comp\u00e9tent pour d\u00e9cider de l'assujettissement \u00e0 la surveillance (consid. 2). 2. Notion d'institution d'assurance priv\u00e9e (consid. 4). 3. Conditions pour une exception \u00e0 la surveillance selon l'art. 4 al. 2 LSA (consid. 5). 4. Institution d'assurance avec si\u00e8ge \u00e0 l'\u00e9tranger: signification, apr\u00e8s l'entr\u00e9e en vigueur de la LSA, de l'art. 3 al. 1 de l'ordonnance d\u00e9limitant le champ d'application des dispositions sur la surveillance des assurances du 11 f\u00e9vrier 1976 (RS 961.11) en ce qui concerne l'exemption de la surveillance (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Dovere di sorveglianza sulle assicurazioni (LF sulla sorveglianza degli istituti d'assicurazione privati, del 23 giugno 1978, LSA; RS 961.01). 1. Il Dipartimento federale di giustizia e polizia \u00e8 competente a decidere sull'assoggettamento alla sorveglianza (consid. 2). 2. Nozione d'istituto di assicurazione privato (consid. 4). 3. Presupposti per un'eccezione alla sorveglianza secondo l'art. 4 cpv. 2 LSA (consid. 5). 4. Istituto d'assicurazione con sede all'estero: portata, dopo l'entrata in vigore della LSA, dell'art. 3 cpv. 1 dell'ordinanza che delimita l'obbligo di sorveglianza delle assicurazioni, dell'11 febbraio 1976 (RS 961.11), per quanto concerne l'esenzione dalla sorveglianza (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 15:28:15", "Checksum": "4270305d5734accc1b80982f0cf12347"}