Convention du 20 août 2009 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative au service militaire des double nationaux (avec annexes et prot.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.113.6"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 20. August 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Wehrpflicht der Doppelbürger/Doppelstaater (mit Anlagen und Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 20 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'obbligo di prestare servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con all. e prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 20 août 2009 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative au service militaire des double nationaux (avec annexes et prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.141.113.6 </docNumber></p><p> RO <b>2011</b> 4367 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convention<br/>entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relative au service militaire des double‑nationaux</docTitle></p><p>Conclue le 20 août 2009</p><p>Instruments de ratification échangés le 24 août 2011</p><p>Entrée en vigueur le 1<sup>er </sup>octobre 2011</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> octobre 2011)</p></preface><preamble><p>La Confédération suisse<br/>et<br/>la République fédérale d’Allemagne,</p><p>soucieuses d’éviter la double astreinte de certaines personnes à accomplir des obligations militaires,</p><p>reconnaissant que les problèmes découlant dans ce contexte des systèmes de service militaire différents ne peuvent être réglés que par une convention bilatérale,</p><p>désireuses de renforcer et d’approfondir les relations entre elles,</p><p>sont convenues des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente convention règle les questions relatives aux obligations militaires légales des personnes qui possèdent conjointement la nationalité allemande au sens de la Loi fondamentale de la République fédérale d’Allemagne et la nationalité suisse (double-nationaux<authorialNote><p> En Allemagne, les double-nationaux sont appelés «Doppelstaater» et non «Doppelbürger».</p></authorialNote>) et qui sont soumises aux obligations militaires dans les deux Etats contractants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Dans la présente convention, les définitions suivantes sont appliquées:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_1/listintro">Accomplissement des obligations militaires:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour la République fédérale d’Allemagne, le service militaire de base effectif, le service civil en guise de service de remplacement ou tout autre service jugé équivalent;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour la Confédération suisse, le service militaire effectif, le service civil effectif et le paiement de la taxe d’exemption de l’obligation de servir.</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Résidence habituelle: lieu où la personne astreinte au service s’est établie avec l’intention de constituer le centre de sa vie et d’y demeurer durablement.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3"><num>3. </num><p>Etat de résidence: Etat contractant dans le territoire national duquel la personne astreinte au service a sa résidence habituelle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le double-national n’est soumis aux obligations militaires que dans un seul des deux Etats contractants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il accomplit en principe ses obligations militaires dans l’Etat où il a sa résidence habituelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Il peut cependant opter conformément à l’art. 4 d’accomplir ses obligations militaires à titre volontaire dans l’autre Etat contractant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Droit d’option</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le droit d’option, prévu à l’al. 3 de l’art. 3, s’exerce au moyen d’une déclaration écrite adressée à l’autorité compétente de l’Etat de résidence. Le formulaire «Déclaration d’option» (annexe 1) est utilisé à cet effet. L’autorité compétente transmet une copie à l’autorité compétente de l’autre Etat contractant désignée à l’art. 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Si le double-national a remis une déclaration prévue dans la 1<sup>re</sup> phrase de l’al. 1, il sera considéré comme ayant sa résidence habituelle dans le territoire national de l’autre Etat contractant pour ce qui est de l’accomplissement des obligations militaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro">Le droit d’option s’éteint:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_1"><num>1. </num><p>suite à la création de rapports de service dans l’Etat de résidence selon le numéro 1 de l’art. 2;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_2"><num>2. </num><p>à l’âge de 19 ans révolus, à supposer que des rapports de service selon le numéro 1 de l’art. 2 n’aient pas été constitués auparavant. Sur demande, l’autorité compétente de l’Etat de résidence autorisera un report de cette échéance si la personne concernée est tenue éloignée du service, après la date déterminante, pour une durée limitée et en raison de circonstances personnelles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>(4)</num><content><p>Le double-national qui a sa résidence habituelle dans le territoire national d’un Etat tiers peut choisir l’Etat contractant dans lequel il souhaite accomplir ses obligations militaires. La déclaration d’option est adressée à une représentation diplomatique ou consulaire de l’Etat contractant au profit duquel les obligations militaires seront accomplies. Pour le surplus, les al. 1 à 3 s’appliquent par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Accomplissement des obligations militaires, obligation faite sur cette base de fournir d’autres prestations</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Une personne astreinte au service qui a commencé à accomplir ses obligations militaires dans l’un des Etats contractants reste tenue à son égard quand bien même elle acquerrait ultérieurement la nationalité de l’autre Etat contractant ou qu’elle transférerait sa résidence habituelle dans le territoire national de ce dernier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Si, conformément aux dispositions des art. 3 et 4, un double‑national accomplit ses obligations militaires dans l’un des Etats contractants, l’autre Etat contractant considérera les obligations militaires comme accomplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>(3)</num><content><p>Si un double-national a accompli ses obligations militaires envers l’un des Etats contractants aux conditions stipulées par la présente convention, seul cet Etat peut lui imposer de fournir d’autres prestations fondées sur les obligations militaires. Cela vaut notamment en cas de mobilisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>(4)</num><content><p>Après avoir fait usage de son droit d’option, le double-national est tenu, à la demande de l’autorité compétente de l’Etat de résidence, de fournir des informations concernant l’état d’accomplissement des obligations militaires envers l’autre Etat contractant et de présenter les pièces nécessaires à cette fin. Le formulaire «Certificat de situation militaire» (annexe 2) sera utilisé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Abus</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le double-national qui se soustrait à ses obligations militaires sera privé du bénéfice de la présente convention à la demande de l’Etat contractant au profit duquel il est tenu de les accomplir.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Collaboration des autorités</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’Office fédéral allemand de l’administration de la défense et l’Office fédéral allemand du service civil ainsi que l’Etat-major suisse de conduite de l’armée travaillent en étroite collaboration à l’exécution des dispositions de la présente convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les différends ou difficultés issus de l’application de la présente convention pour lesquels une solution n’a pas pu être trouvée dans le cadre de collaboration étroite des autorités compétentes seront réglés par les Etats contractants en utilisant la voie diplomatique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Protection des données</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Les informations relatives aux personnes dont la transmission est requise pour l’exécution de la présente convention selon l’art. 1 peuvent uniquement concerner:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_1"><num>1. </num><p>les données et indications figurant dans les annexes 1 et 2 à propos du double‑national;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_2"><num>2. </num><p>le cas échéant, la carte d’identité, le passeport ou une copie certifiée conforme de tels documents (numéro, durée de validité, date d’émission, autorité et lieu de délivrance) relatifs au double-national;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_3"><num>3. </num><p>le cas échéant, une attestation de l’Etat de résidence du double-national relative à une suspension des rapports de service autorisée pour une durée limitée;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_4"><num>4. </num><p>le cas échéant, une requête de l’un des Etats contractants aux fins de priver le double-national du bénéfice de la présente convention;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_5"><num>5. </num><p>le cas échéant, une déclaration écrite du double-national relative au choix de l’Etat contractant au profit duquel il souhaite dorénavant accomplir ses obligations militaires.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ces informations ne peuvent être transmises qu’entre les autorités compétentes pour l’exécution de la présente convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le traitement de ces informations est régi par les principes figurant dans le protocole attaché à la présente convention. Ce protocole fait partie intégrante de la présente convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>(1)</num><content><p>Un double-national qui a déjà été enrôlé par l’un des Etats contractants en vue de l’accomplissement de ses obligations militaires à l’entrée en vigueur ne sera tenu de poursuivre leur accomplissement qu’au profit de cet Etat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>(2)</num><content><p>S’il a déjà été enrôlé par les deux Etats contractants, le double-national peut choisir, dans le délai d’une année à compter de l’entrée en vigueur de la présente convention et par déclaration écrite, l’Etat dans lequel il souhaite poursuivre l’accomplissement de ses obligations militaires. S’il ne remet pas une telle déclaration, le double-national reste soumis aux obligations militaires dans l’Etat contractant dans le territoire national duquel il avait sa résidence habituelle à l’entrée en vigueur de la présente convention. Si sa résidence habituelle se trouve dans un Etat tiers, le double-national reste soumis aux obligations militaires dans l’Etat contractant qui l’a enrôlé en premier.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>(1)</num><content><p>La présente convention est soumise à ratification. Les instruments de ratification seront échangés dès que possible. La présente convention entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de l’échange des instruments de ratification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>(2)</num><content><p>La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Chacun des Etats contractants pourra la dénoncer à tout moment par écrit et en utilisant la voie diplomatique. Une telle dénonciation prendra effet douze mois après la date de réception de sa notification par l’autre Etat contractant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le plus tôt possible après son entrée en vigueur, la République fédérale d’Allemagne fera enregistrer la présente convention au Secrétariat des Nations Unies conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>. L’autre Etat contractant sera informé dès que le Secrétariat des Nations Unies aura enregistré la présente convention par la communication du numéro d’enregistrement de celle-ci auprès des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><signature><p>Fait à Berne, le 20 août 2009 en double exemplaire, chacun en allemand.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la <br/>Confédération suisse:</p><p>Ueli Maurer</p></td><td><p>Pour la <br/>République fédérale d’Allemagne:</p><p>Axel Berg</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.113.6"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 20. August 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Wehrpflicht der Doppelbürger/Doppelstaater (mit Anlagen und Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 20 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'obbligo di prestare servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con all. e prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 20 août 2009 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative au service militaire des double nationaux (avec annexes et prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1 </block></container></preface><mainBody><p>Déclaration d’option</p><p>prévue aux art. 3 et 4 de la Convention du 20 août 2009 relative au service militaire des double-nationaux</p><table border="1"><tr><td colspan="3"><p><b>Je soussigné, (nom, prénom),</b></p><p>........................................................................................................................................</p></td></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>né à  .......................................................,</p></td><td/><td><p>le  ...........................................................,</p></td></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"><p>ayant ma résidence habituelle en  ..............................................................................,</p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>déclare, conformément à l’art. 4, al. 1 / l’art. 4, al. 4<authorialNote><p> Biffer ce qui ne convient pas.</p></authorialNote>, de la convention susmentionné, vouloir accomplir mes obligations militaires en<authorialNote><p> Allemagne ou Suisse.</p></authorialNote> ............................................</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Lieu  ........................................................</p></td><td/><td><p>Date  .......................................................</p></td></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"><p>Signature: ......................................................................................................................</p></td></tr></table><p><b>Nous les autorités soussignées,</b><authorialNote><p> Dénomination officielle des autorités qui certifient l’exactitude de la déclaration: <i>En Allemagne:</i> Office d’arrondissement de recrutement / Office fédéral du service civil. <i>En Suisse:</i> Personnel de l’armée (DBC 1) au sein de l’Etat-major de conduite de l’armée. <i>Dans un Etat tiers:</i> Représentation diplomatique ou consulaire compétente de l’Etat que le titulaire du droit d’option a choisi.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>....................................................................................................................................,</p></td></tr></table><p>certifions l’exactitude de la déclaration ci-dessus et des renseignements qu’elle comporte.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Lieu  ........................................................</p></td><td/><td><p>Date  .......................................................</p></td></tr></table><p><authorialNote><p> Signature et timbre de l’autorité qui a établi le certificat.</p></authorialNote></p><p>........................................................................................................................................</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.141.113.6"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 20. August 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Wehrpflicht der Doppelbürger/Doppelstaater (mit Anlagen und Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 20 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'obbligo di prestare servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con all. e prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 20 août 2009 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative au service militaire des double nationaux (avec annexes et prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/598/20111001/fr/xml"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2009-08-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2 </block></container></preface><mainBody><p>Certificat de situation militaire</p><p>prévu à l’art. 5, al. 4, de la Convention du 20 août 2009 relative au service militaire des double-nationaux</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>L’/Le<authorialNote><p> Dénomination officielle des autorités qui certifient l’exactitude de la déclaration: <i>En Allemagne:</i> Office d’arrondissement de recrutement / Office fédéral du service civil. <i>En Suisse:</i> Personnel de l’armée (DBC1) au sein de l’Etat-major de conduite de l’armée.</p></authorialNote> </p><p>........................................................................................................................................</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td colspan="3"><p>certifie que (nom et prénoms)</p><p>.......................................................................................................................................,</p></td></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>né à  .......................................................,</p></td><td/><td><p>le  ...........................................................,</p></td></tr></table><blockList><listIntroduction eId="listintro">possédant tant la nationalité allemande que la nationalité suisse et devant accomplir ses obligations militaires en<authorialNote><p> Allemagne ou Suisse.</p></authorialNote> .......................................................................................<br/>se trouve dans la situation militaire suivante:<authorialNote><p> Biffer ce qui ne convient pas.</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>Il n’a pas encore été convoqué pour accomplir ses obligations militaires; il a donné suite aux dispositions légales concernant la conscription/le recrutement<authorialNote><p> Biffer ce qui ne convient pas.</p></authorialNote> en<authorialNote><p> Allemagne ou Suisse.</p></authorialNote>.........................................................</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>Il a été convoqué pour accomplir son service militaire </p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>du ..............  au  .............,  pour une durée totale de  ..............................................</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>Il a été exempté ou dispensé le .................................................................................</p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>Il effectue du service civil.</p></item><item eId="bull_u6"><num>– </num><p>Il accomplit un autre service jugé équivalent.</p></item><item eId="bull_u7"><num>– </num><p>Il paie la taxe d’exemption de l’obligation de servir.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Lieu  ......................................................</p></td><td/><td><p>Date  ....................................................</p></td></tr></table><p><authorialNote><p> Signature et timbre de l’autorité qui a établi le certificat.</p></authorialNote></p><p>........................................................................................................................................</p><level eId="annex_2/lvl_u2"><heading>Protocole</heading><content><p>Pour compléter la Convention du 20 août 2009 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relative au service militaire des double‑nationaux, les Parties contractantes sont convenues des dispositions suivantes:</p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u2/listintro">Pour la transmission des informations relatives aux personnes selon l’art. 9, il sera tenu compte des principes suivants:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>Le service destinataire d’un Etat contractant renseigne le service expéditeur de l’autre Etat contractant à sa demande sur l’usage des informations transmises et sur les résultats qu’elles ont permis d’atteindre.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>L’usage des informations par le service destinataire n’est autorisé qu’aux conditions fixées par le service expéditeur et ne visera que les buts à atteindre par la présente convention. De plus, l’usage des informations est autorisé pour prévenir et poursuivre des actes punissables d’une gravité considérable ainsi que pour protéger la sécurité publique contre des dangers significatifs.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>Le service expéditeur veille à l’exactitude des informations à transmettre. Il s’assure aussi qu’elles soient nécessaires à atteindre le but visé dans le respect du principe de la proportionnalité. A cet égard, les interdictions de transmission prévues par le droit national sont prises en compte. Les informations ne sont pas transmises si le service expéditeur estime de manière fondée qu’une telle transmission est contraire au but des normes de droit national ou qu’elle porte atteinte aux intérêts dignes de protection de la personne concernée. Si des informations erronées ou des informations qui n’auraient pas dû l’être ont été transmises, il y a lieu d’en informer sans délai le service destinataire. Celui-ci est tenu du rectifier ou de supprimer immédiatement de telles informations.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>La personne concernée sera renseignée à propos du service destinataire à moins qu’elle ne doive s’attendre à la transmission des données ou qu’elle ait eu connaissance d’une telle transmission par d’autres canaux.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>A sa demande, la personne concernée obtiendra des renseignements sur les informations disponibles à son propos et sur leur utilisation prévue. Le droit à l’information est régi par les dispositions du droit de l’Etat contractant sur le territoire national duquel les renseignements sont demandés. L’Etat peut refuser de délivrer des renseignements lorsque son intérêt à ne pas les communiquer l’emporte sur l’intérêt du requérant à les obtenir.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>Le service destinataire répond, selon le droit de l’Etat dont il dépend, du dommage causé à celui qui est lésé par la transmission des informations sur la base de la présente convention. A l’égard de la personne lésée, le service destinataire des informations ne peut pas se prévaloir du fait que le dommage a été causé par le service expéditeur. Si le service destinataire s’acquitte de dommages et intérêts pour un dommage causé par l’utilisation d’informations transmises à tort, le service expéditeur rembourse le montant représentant les dommages et intérêts supportés par le service destinataire.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_g"><num>g. </num><p>Lors de la transmission des informations, le service expéditeur indique les délais prévus selon son droit national pour leur conservation. A l’échéance de ces délais, les informations doivent être supprimées. Indépendamment de ces délais, les informations transmises doivent être supprimées dès qu’elles ne sont plus nécessaires pour atteindre le but qui a motivé leur transmission.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_h"><num>h. </num><p>Tant le service expéditeur que le service destinataire s’assurent que la transmission et la réception des informations fassent l’objet d’un procès-verbal.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u2/lbl_i"><num>i. </num><p>Le service expéditeur et le service destinataire protègent efficacement les informations transmises contre tout accès, modification et prise de connaissance non autorisés.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>