Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="453.0"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. September 2013 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (VCITES)" shortForm="VCITES"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)" shortForm="OCITES"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES)" shortForm="O-CITES"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/fr"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>453.0 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées</docTitle></p><p>(OCITES)</p><p>du 4 septembre 2013 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi fédérale du 16 mars 2012 sur la circulation des espèces de faune et<br/>de flores protégées (LCITES)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>453</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 9, al. 2, de la loi du 20 juin 1986 sur la chasse (LChP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/506_506_506" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>922.0</b></ref></p></authorialNote><br/>et l’art. 6, al. 3, de la loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche (LFSP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2259_2259_2259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>923.0</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance est applicable:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux animaux et aux plantes d’espèces protégées au sens de la LCITES, à leurs parties et aux produits obtenus à partir de ces animaux et de ces plantes;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux animaux d’espèces pour lesquelles la LChP exige une autorisation de la Confédération pour leur importation, leur transit ou leur exportation, ainsi qu’à leurs parties et aux produits obtenus de ces animaux, et</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>aux poissons et écrevisses d’espèces, races et variétés étrangères au pays pour l’importation et l’introduction dans les eaux suisses desquels la LFSP exige une autorisation de la Confédération.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Les hybrides jusqu’à la quatrième génération (F4) d’animaux inscrits aux annexes I à III de la convention du 3 mars 1973 sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction (CITES)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> sont considérés comme des animaux d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Lots</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Par lot, on entend plusieurs spécimens d’animaux ou de plantes qui sont transportés à l’aide du même moyen de transport, qui proviennent d’un même expéditeur et qui sont destinés à un même destinataire.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Obligations relatives à l’importation, au transit à l’exportation de spécimens</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Autorisations et certificats de l’état d’exportation ou de l’État de réexportation</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Les spécimens des espèces inscrites aux annexes I à III de la CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> ne peuvent être importés en Suisse ou transiter par la Suisse que sur présentation d’un des documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>autorisation d’exportation délivrée par l’État d’exportation;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>certificat de réexportation délivré par l’État de réexportation;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>certificat visé à l’art. VII, al. 2, CITES, délivré par l’organe de gestion de la CITES de l’État d’exportation ou de l’État de réexportation, attestant qu’il s’agit d’un spécimen pré-convention;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>certificat visé à l’art. VII, al. 5, CITES délivré par l’organe de gestion de la CITES de l’État d’exportation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation ou le certificat doit prouver entièrement l’origine des spécimens couverts inscrits aux annexes I à III CITES. L’original ou une traduction de celui-ci légalisée par une autorité officielle doit être libellé soit dans l’une des langues officielles de la Suisse, soit en anglais ou en espagnol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Les autorisations et certificats peuvent être présentés sous forme papier ou électronique.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Personne responsable des documents</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Quiconque importe, fait transiter ou exporte des spécimens visés à l’art. 1, al. 1, veille à fournir tous les documents requis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Déclaration</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le Département fédéral de l’intérieur (DFI) définit dans une ordonnance les spécimens visés à l’art. 1, al. 1, let. a et b, qui doivent être déclarés au moment de leur importation, de leur transit et de leur exportation. S’il s’agit d’animaux pouvant être chassés au sens de la LChP et destinés au lâcher, seule leur importation doit être déclarée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les spécimens doivent être déclarés à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> au moyen de la déclaration prescrite par la législation douanière. Si les spécimens sont importés dans une enclave douanière suisse, transitent par une telle enclave ou sont exportés depuis une telle enclave, la déclaration doit être effectuée à l’un des postes de contrôle désignés par l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les autorisations requises par la LCITES et la LChP ainsi que les autorisations et certificats visés à l’art. 3 doivent être joints à la déclaration et présentés à l’OFDF ou au poste de contrôle désigné par l’OSAV. Les autorisations et certificats peuvent être présentés sous forme papier ou électronique.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Personnes assujetties à l’obligation de déclarer</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Sont assujetties à l’obligation de déclarer:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes visées à l’art. 26 de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes (LD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/lbl_b/listintro">les personnes:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>qui importent des spécimens dans une enclave douanière suisse;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>qui font transiter des spécimens par une enclave douanière suisse, ou </p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>qui exportent des spécimens depuis une enclave douanière suisse.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Les personnes assujetties à l’obligation de déclarer doivent:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>veiller à ce que les spécimens soumis à déclaration soient déclarés à l’OFDF ou au poste de contrôle désigné par l’OSAV;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>présenter les documents nécessaires et fournir, sur demande, des renseignements sur l’identité et l’origine des spécimens;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>présenter les lots à l’organe chargé de les contrôler;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>veiller, en cas de contrôle physique, à déballer, préparer et présenter les lots au contrôle, puis à réemballer et à charger les lots contrôlés, et</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>mettre gratuitement à la disposition des organes de contrôle qui en font la demande le personnel auxiliaire ou les moyens techniques nécessaires au travail desdits organes, notamment pour l’examen des animaux dangereux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Saisie dans le système d’information des données relatives aux importations</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Quiconque importe à titre professionnel des spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> qui seront réexportés, doit saisir les informations relatives à ces importations dans le système d’information visé à l’art. 21 LCITES et gérer ces informations.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2_a"><num>Chapitre 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obligations relatives aux propositions à la vente de spécimens d’espèces protégées auprès du public</heading><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_7_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7_a/para/listintro">Quiconque propose publiquement à la vente des spécimens d’espèces protégées doit fournir par écrit les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les données permettant d’avoir un contact avec la personne qui propose les spécimens à la vente;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom scientifique des spécimens proposés à la vente;</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7_a/para/lbl_c/listintro">une mention précisant si le spécimen:</listIntroduction><item eId="art_7_a/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>de faune a été prélevé dans la nature ou est issu d’un élevage,</p></item><item eId="art_7_a/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>de flore a été prélevé dans la nature ou reproduit artificiellement;</p></item></blockList></item><item eId="art_7_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>s’il s’agit de spécimens mentionnés dans l’une des annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>, l’indication de l’annexe concernée.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Autorisations</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Autorisations d’importation, de transit ou d’exportation de spécimens d’espèces de faune et de flore protégées inscrites aux annexes I à III CITES</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Conditions générales d’octroi des autorisations</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Une autorisation d’importation, de transit ou d’exportation de spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> n’est délivrée que si les conditions fixées aux art. III à VI CITES sont remplies. Les autorités compétentes sont définies aux art. 40, al. 1, et 42. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les conditions d’octroi des autorisations applicables aux spécimens d’une espèce animale inscrite à l’annexe I CITES qui sont élevés en captivité à des fins commerciales et aux spécimens d’une espèce végétale inscrite à l’annexe I CITES qui sont reproduits artificiellement à des fins commerciales, sont fixées à l’art. IV CITES et s’appliquent en vertu de l’art. VII, al. 4, CITES.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les espèces inscrites aux annexes I à III CITES qui sont particulièrement menacées ou qui font fréquemment l’objet d’un commerce illégal, l’OSAV peut exiger la présentation de documents et d’informations supplémentaires prouvant la légalité de la circulation des spécimens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Conditions supplémentaires d’octroi des autorisations d’importation</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">L’autorisation d’importer des spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> n’est délivrée que si, en plus de celles qui sont fixées à l’art. 8, sont remplies les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>pour pouvoir importer des animaux vivants dont la détention est soumise à autorisation conformément à l’art. 7, al. 3, de la loi du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux (LPA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455</b></ref></p></authorialNote> ou à l’art. 10 LChP: obligation de disposer d’une autorisation de détenir ces animaux;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pour pouvoir importer des animaux vivants d’espèces inscrites dans l’annexe I CITES prélevés dans la nature: les installations d’hébergement de ces animaux chez le destinataire doivent être conformes aux recommandations émises par le comité d’experts (art. 42);</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>pour pouvoir importer du caviar: obligation de prouver que son exportation du pays d’origine ne remonte pas à plus de 18 mois.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Conditions supplémentaires d’octroi des autorisations d’exportation ou de réexportation</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> L’autorisation d’exporter des spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> n’est délivrée que si, en plus des conditions fixées à l’art. 8, la preuve est apportée que:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les spécimens ont été acquis légalement;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les spécimens sont des descendants de spécimens qui circulent ou qui circulaient légalement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation de réexporter des spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES n’est délivrée que si, en plus des conditions fixées à l’art. 8, la preuve est apportée que les spécimens ont été importés conformément aux dispositions de la LCITES et aux dispositions de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> S’il s’agit de caviar, il faut que son exportation du pays d’origine ne remonte pas à plus de 18 mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Spécimens pré-convention</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorisation d’importer des spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> qui ont été acquis avant que la CITES ne leur soit applicable (spécimens dits pré-convention), n’est délivrée que sur présentation d’un certificat de l’autorité de gestion de la CITES du pays de provenance attestant qu’il s’agit d’un spécimen pré-convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation de réexporter de tels spécimens n’est délivrée que si le requérant apporte la preuve qu’un certificat de l’autorité de gestion de la CITES du pays de provenance attestant qu’il s’agit d’un spécimen pré-convention a été présenté au moment de l’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Le certificat attestant qu’il s’agit d’un spécimen pré-convention, nécessaire pour exporter de tels spécimens, n’est délivré que si le requérant apporte une preuve suffisante que les spécimens ont été acquis avant que la CITES ne leur soit applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Autorisations d’importation de longue durée</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFI définit dans une ordonnance les catégories de spécimens visés à l’art. 1, al. 1, let. a, pour lesquels il est délivré une autorisation d’importation de longue durée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> L’OSAV délivre l’autorisation d’importation de longue durée si le requérant:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>a son siège social sur le territoire douanier suisse ou dans une enclave douanière suisse, et</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>fournit la garantie qu’il respecte les dispositions de la LCITES et de la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Certificats délivrés par l’OSAV permettant plusieurs franchissements de la frontière</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> L’OSAV délivre des certificats permettant plusieurs franchissements de la frontière:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qui attestent que le requérant est le propriétaire des animaux vivants concernés, inscrits aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> (certificat de propriété), si les animaux vivent dans son ménage et sont identifiés individuellement;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/lbl_b/listintro">pour des animaux vivants inscrits aux annexes I à III CITES appartenant à un cirque, si les animaux sont identifiés individuellement et:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>s’ils ont été acquis avant que la convention ne leur soit applicable, ou</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>s’ils ont été élevés en captivité;</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/lbl_c/listintro">pour les spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES appartenant à une exposition itinérante:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>si les spécimens ont été acquis avant que la convention ne leur soit applicable, ou</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>s’il s’agit de spécimens d’animaux élevés en captivité ou de plantes reproduites artificiellement;</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>qui attestent que le requérant est le propriétaire des instruments de musique fabriqués à partir de spécimens d’animaux ou de plantes d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES, si les instruments peuvent être identifiés de manière univoque;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>pour les animaux vivants d’espèces visées à l’art. 1, al. 1, let. a, qui ne sont pas mentionnées aux annexes I à III CITES.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Les spécimens doivent avoir été acquis conformément aux dispositions de la LCITES et aux dispositions de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Le propriétaire des spécimens doit avoir son domicile ou siège social en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Les animaux vivants sont enregistrés à l’OSAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Les certificats sont l’équivalent d’une autorisation d’importation, de transit ou d’exportation. Ils ne sont pas transmissibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6</num><content><p> La durée de validité des certificats est de 3 ans au plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Certificats délivrés par des organes de gestion CITES étrangers et pour plusieurs franchissements de la frontière</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les certificats délivrés par un organe de gestion CITES étranger pour plusieurs franchissements de frontière équivalent à des autorisations d’importation, de transit ou d’exportation de spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Procédure d’autorisation simplifiée pour l’exportation et la réexportation</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">L’OSAV peut prévoir une procédure d’autorisation simplifiée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> pour l’exportation ou la réexportation de spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si la circulation de ces spécimens n’a pas de conséquences négatives ou n’a que des conséquences négatives négligeables sur la préservation de l’espèce concernée, et</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si le requérant est enregistré à l’OSAV.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Autorisations d’importation de spécimens vivants d’espèces non domestiquées de mammifères, d’oiseaux, de reptiles et d’amphibiens qui peuvent être facilement confondus avec des spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’autorisation visée à l’art. 7, al. 1, let. b, requise pour pouvoir importer des spécimens vivants d’espèces non domestiquées de mammifères, d’oiseaux, de reptiles et d’amphibiens dont la détention est soumise à autorisation conformément à l’art. 7, al. 3, LPA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455</b></ref></p></authorialNote> ou à l’art. 10 LChP, n’est délivrée que si le requérant dispose d’une autorisation de détenir ces animaux.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Autorisations d’importation, de transit et d’exportation prescrites par la LChP et la LFSP</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Demandes</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les demandes visant à obtenir une autorisation au sens des art. 9, al. 1, let. a et c, LChP ou 6, al. 1, let. a, LFSP doivent être adressées à l’OSAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Autorisations d’importation, de transit et d’exportation d’animaux d’espèces protégées par la LChP</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorisations d’importation, de transit et d’exportation d’animaux indigènes d’espèces protégées par la LChP, de parties de ces animaux ou de produits tirés de ces animaux (art. 9, al. 1, let. a, LChP) ne sont délivrées que si un certificat de l’autorité de la chasse et de la protection de la nature du pays d’origine atteste que les animaux ont été acquis légalement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Pour pouvoir importer des animaux vivants destinés à l’élevage dont la détention requiert une autorisation visée à l’art. 7, al. 3, LPA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/414" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455</b></ref></p></authorialNote> ou à l’art. 10 LChP, le requérant doit disposer, non seulement du certificat visé à l’al. 1, mais aussi d’une autorisation de les détenir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Pour pouvoir importer des animaux vivants destinés au lâcher, le requérant doit disposer, non seulement du certificat visé à l’al. 1, mais aussi d’une attestation de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) confirmant que sont remplies les conditions applicables au lâcher fixées à l’art. 8, al. 1, de l’ordonnance du 29 février 1988 sur la chasse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/517_517_517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>922.01</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Autorisations d’importer des animaux d’espèces pouvant être chassées au sens de la LChP</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">En ce qui concerne les animaux indigènes destinés au lâcher et appartenant à des espèces pouvant être chassées au sens de la LChP (art. 9, al. 1, let. c, LChP), leur importation est autorisée si l’OFEV confirme:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>que l’autorité compétente pour la chasse et la protection de la nature et du paysage du canton auquel ils sont destinés a donné son accord;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’il est garanti que la sous-espèce des animaux qu’il est prévu d’importer est identique à celle des représentants indigènes de l’espèce; </p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>que les animaux ont été capturés, élevés, transportés et préparés au lâcher de manière à pouvoir survivre en liberté;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d. </num><p>que les conditions de vie et les mesures de protection dans la région où les animaux seront lâchés permettront la formation et le maintien d’une population d’animaux pouvant être chassés, et</p></item><item eId="art_19/para/lbl_e"><num>e. </num><p>que l’importation ne nuit pas au maintien de la diversité biologique.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Autorisations d’importer des poissons et écrevisses étrangers au pays, y compris leurs œufs</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les poissons et les écrevisses, y compris leurs œufs, qui sont réputés étrangers au pays conformément à l’art. 6, al. 1, de l’ordonnance du 24 novembre 1993 relative à la loi fédérale sur la pêche (OLFP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/3384_3384_3384" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>923.01</b></ref></p></authorialNote> et qui ne bénéficient pas de l’exemption d’autorisation visée à l’art. 8, al. 1, OLFP, peuvent être importés si l’OFEV confirme que les conditions fixées à l’art. 6, al. 2, LFSP sont remplies.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Retrait des autorisations et des certificats</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">L’OSAV peut retirer une autorisation, une autorisation de longue durée ou un certificat:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>si les conditions de sa délivrance ne sont plus réunies;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>en cas de violation réitérée de la LCITES ou de ses dispositions d’exécution, ou</p></item><item eId="art_21/para/lbl_c"><num>c. </num><p>en cas de violation grave de la LCITES ou de ses dispositions d’exécution.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Exceptions aux régimes de déclaration et d’autorisation</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Objets à usage personnel et effets de déménagement</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> S’il s’agit de spécimens non vivants d’espèces protégées au sens de la LCITES, les autorisations visées à l’art. 7 LCITES, les autorisations et certificats visés à l’art. 3 et les déclarations visées à l’art. 5 ne sont pas nécessaires si la preuve est apportée qu’il s’agit d’objets à usage personnel ou d’effets de déménagement et que leur origine est légale. Le devoir de déclaration prescrit par la législation douanière demeure réservé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Par objet à usage personnel, on entend un spécimen non vivant utilisé au quotidien comme objet personnel par son possesseur ou son propriétaire et porté sur lui ou emporté avec lui dans ses déplacements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Par effet de déménagement, on entend un spécimen non vivant importé, exporté ou passé en transit en raison d’un changement de domicile. Est assimilé à un effet de déménagement tout spécimen non vivant qui est importé, exporté ou passé en transit par une personne qui a séjourné une année au moins hors de son pays de domicile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/listintro"> La dérogation prévue à l’al. 1 n’est pas applicable:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>aux spécimens d’espèces inscrites à l’annexe I CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> s’ils ont été acquis par leur propriétaire hors de son pays de résidence habituelle et s’ils sont importés dans ce pays;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/lbl_b/listintro">aux spécimens d’espèces inscrites à l’annexe II CITES:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>s’ils ont été acquis par leur propriétaire hors de son pays de résidence habituelle,</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>s’ils sont importés dans le pays de résidence habituelle du propriétaire,</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>s’ils ont été prélevés dans la nature dans le pays où ils ont été acquis, et </p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>si le pays dans lequel les spécimens ont été prélevés dans la nature subordonne leur exportation à un permis d’exportation.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> L’al. 4 n’est pas applicable aux spécimens pré-convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Souvenirs</heading><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_1/listintro"> Ni les autorisations visées à l’art. 7 LCITES, ni les autorisations ou certificats visés à l’art. 3, ni la déclaration visée à l’art. 5 ne sont requis pour importer des souvenirs si ceux-ci remplissent les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ils ont été fabriqués à partir de spécimens d’espèces inscrites à l’annexe II ou III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_22_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ils sont d’origine légale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22_a/para_2/listintro"> Est réputé «souvenir» tout spécimen non vivant d’une espèce protégée dont la personne qui l’importe remplit les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>avoir acquis le spécimen pour elle-même ou un tiers à des fins non commerciales;</p></item><item eId="art_22_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>avoir acquis le spécimen dans le pays où il a été prélevé dans la nature;</p></item><item eId="art_22_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>porter le spécimen sur elle ou l’emporter dans ses bagages dans le trafic voyageurs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le DFI détermine, sur recommandation de la Conférence des Parties visée à l’article XI CITES, quels spécimens de quelles espèces doivent être considérés comme des souvenirs et fixe des quantités maximales. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_4"><num>4</num><content><p> Le devoir de déclaration prescrit par la législation douanière demeure réservé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Échanges entre institutions scientifiques</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Les autorisations visées à l’art. 7, al. 1, let. a, LCITES, les autorisations et certificats visés à l’art. 3 et les déclarations visées à l’art. 5 ne sont pas requis pour les prêts, donations ou échanges de spécimens d’animaux ou de plantes conservés et de spécimens de plantes vivantes inscrites aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>, lorsque ces échanges sont faits à des fins non commerciales entre institutions scientifiques conformément à l’art. VII, al. 6, CITES et pour autant:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>que les institutions scientifiques concernées soient agréées par l’OSAV, et</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que les spécimens soient munis d’une étiquette délivrée par l’organe de gestion CITES compétent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation de déclaration prescrite par la législation douanière est réservée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Agrément d’institutions scientifiques établies en Suisse</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> L’OSAV agrée comme institutions scientifiques:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les institutions accessibles au public et dirigées selon des principes scientifiques;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les instituts des Hautes écoles;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les instituts de recherche de la Confédération et les institutions scientifiques équivalentes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Pour être agréées, les institutions doivent remplir les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>elles doivent disposer d’une collection permanente de spécimens d’animaux ou de plantes inscrits aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>cette collection doit être utilisée principalement à des fins de recherche ou d’enseignement et être publiquement accessible à ces fins;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la légalité de la circulation des spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES doit être attestée par les étiquettes, les catalogues ou d’autres relevés. Si de tels spécimens sont cédés pour une durée déterminée ou indéterminée, l’institution doit tenir un registre de ces cessions.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’OSAV peut subordonner l’agrément de l’institution à des conditions ou charges supplémentaires destinées à éviter toute utilisation commerciale des spécimens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Procédure d’agrément</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L’agrément a une validité de deux ans. L’OSAV le renouvelle automatiquement aussi longtemps que les conditions sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> L’OSAV peut retirer l’agrément s’il en est fait un usage abusif.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Agrément d’institutions scientifiques étrangères</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Les institutions scientifiques étrangères enregistrées auprès de l’organe de gestion CITES de leur pays sont réputées agréées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Les institutions établies dans des États non Parties à la CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> peuvent être agréées par l’OSAV après consultation du Secrétariat de la convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Dérogations au régime d’autorisation pour certaines espèces inscrites aux annexes II et III CITES</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Le DFI peut prévoir des dérogations au régime d’autorisation applicable à l’importation et au transit de spécimens d’espèces inscrites aux annexes II et III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>, si les conditions prévues à l’art. 8, al. 2, LCITES sont remplies.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4_a"><num>Chapitre 4<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Interdictions d’importer</heading><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_27_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_a/para_1/listintro"> L’importation de spécimens d’espèces protégées est interdite si les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_27_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le spécimen a été prélevé dans la nature;</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_27_a/para_1/lbl_b/listintro">l’espèce concernée:</listIntroduction><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>est considérée comme en danger ou en danger critique d’extinction par l’Union internationale pour la conservation de la nature ou menacée sur la base d’autres preuves scientifiques, et</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>est menacée par le commerce international;</p></item></blockList></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la législation du pays de provenance protège le biotope de l’espèce concernée et interdit de prélever des spécimens de cette espèce dans la nature.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’interdiction d’importer ne frappe pas les spécimens vivants dont l’importation est requise pour des programmes d’élevage enregistrés.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Exécution</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Contrôles et mesures en Suisse</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Séquestre</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Si les organes de contrôle constatent que les documents valables ou la preuve de la légalité de la circulation des spécimens font défaut, ils séquestrent les spécimens. Ils peuvent accorder à la personne responsable un délai approprié pour lui permettre de présenter les documents requis ou d’apporter la preuve que la circulation des spécimens est légale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Confiscation</heading><paragraph eId="art_28_a/para_1"><num>1</num><content><p> Si les documents requis n’ont pas été présentés ou si la preuve de la légalité de la circulation n’a pas été apportée dans le délai imparti, l’OSAV confisque les spécimens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut confisquer les spécimens sans séquestre préalable si les conditions de l’art. 16, al. 1<sup>bis</sup>, LCITES sont remplies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_b"><num><b>Art. 28</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mesures en cas d’absence de registre des spécimens</heading><paragraph eId="art_28_b/para"><content><p>Si les organes de contrôle constatent que le registre des spécimens fait défaut, ils peuvent ordonner l’établissement d’un registre en bonne et due forme en fixant un délai approprié.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Contrôles et mesures lors de l’importation, du transit et de l’exportation</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Tâches de l’OFDF et du service de contrôle désigné par l’OSAV</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> L’OFDF:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>annonce à l’organe de contrôle compétent les lots présentés à l’importation, si un contrôle visé à l’art. 30, al. 1, est prescrit, et</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>perçoit les émoluments qui frappent les lots présentés à l’importation, à l’exception des émoluments pour le contrôle des plantes vivantes en provenance de l’Union européenne (art. 40, al. 2, let. c).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Si l’importation, le transit ou l’exportation sont effectués via une enclave douanière suisse, l’organe de contrôle désigné par l’OSAV:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>effectue les contrôles visés aux art. 30 à 32;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prend les mesures visées aux art. 34 à 36, et</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>veille à ce que les émoluments soient payés.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrôle des lots destinés à l’importation</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFI définit dans une ordonnance pour quels spécimens à déclarer un contrôle documentaire doit être effectué au moment de l’importation et pour quels spécimens et dans quels cas un contrôle d’identité et un contrôle physique sont en outre obligatoires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Les spécimens pour lesquels un contrôle d’identité et un contrôle physique sont prévus doivent être présentés à l’organe de contrôle compétent dans les deux jours ouvrables après la déclaration. Les lots concernés ne peuvent être modifiés avant l’exécution du contrôle que dans la mesure où ces modifications sont nécessaires au bien-être d’animaux vivants ou à la prospérité de plantes vivantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> En accord avec l’OFDF, l’OSAV peut déléguer le contrôle des documents et des lots aux personnes chargées du contrôle des marchandises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Contrôle des lots en transit</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Les organes de contrôle contrôlent les lots en transit par sondage ou en cas de soupçon.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Contrôle des lots destinés à l’exportation</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> S’il s’agit de lots destinés à l’exportation, l’OFDF effectue un contrôle des documents. Si il estime que l’exportation est conforme au droit applicable, il l’atteste.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Si les lots sont exportés depuis une enclave douanière suisse, le contrôle des documents est effectué par le service de contrôle désigné par l’OSAV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Les organes de contrôle peuvent effectuer un contrôle d’identité et un contrôle physique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Ports francs et entrepôts douaniers ouverts</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Les lots provenant d’un pays étranger qui sont entreposés dans un port franc ou un entrepôt douanier ouvert sont contrôlés selon les dispositions applicables aux lots destinés à l’importation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> La personne assujettie à l’obligation de déclarer doit déclarer les lots à l’OFDF au moment de leur entreposage et présenter les autorisations et certificats requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Les lots entreposés et ceux qui doivent être sortis de l’entrepôt sont contrôlés par sondage ou en cas de soupçon. Les contrôles peuvent comprendre un contrôle documentaire, un contrôle d’identité et un contrôle physique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Le contrôle des lots qui quittent un port franc ou un entrepôt douanier ouvert pour être transportés à l’étranger est régi par l’art. 32, al. 1 et 3. La personne assujettie à l’obligation de déclarer doit présenter les autorisations et certificats requis à l’OFDF lors de la déclaration en vue de la procédure de transit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Contestations</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para/listintro">Les lots non réglementaires font l’objet d’une contestation par les organes de contrôle. Font notamment l’objet d’une contestation:</listIntroduction><item eId="art_34/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les lots pour lesquels les documents requis font défaut ou sont incomplets;</p></item><item eId="art_34/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les lots pour lesquels il existe un soupçon fondé qu’ils contiennent des spécimens visés à l’art. 1, al. 1, let a ou b, qui sont illégalement en circulation, ou</p></item><item eId="art_34/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les lots qui n’ont pas été déclarés ou qui n’ont pas été présentés aux organes de contrôle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Refoulement et libération sous réserve</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Les organes de contrôle peuvent ordonner le refoulement du lot ou sa libération sous réserve si le lot ou les documents qui l’accompagnent ne s’écartent que de manière marginale de leur état réglementaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Séquestre</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> Les organes de contrôle séquestrent les spécimens:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dans les cas visés à l’art. 15, al. 1, let. a à e, LCITES;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote> </num><p>si l’autorisation requise par la LChP fait défaut, ou </p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote> </num><p>si les spécimens n’ont pas été déclarés ou s’ils n’ont pas été présentés aux organes de contrôle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Ils séquestrent les spécimens inscrits à l’annexe I CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> et les animaux vivants qui transitent par des aéroports nationaux si ces spécimens ou ces animaux font l’objet d’une contestation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Ils peuvent accorder à la personne responsable un délai approprié pour lui permettre de remédier à l’irrégularité qui a entraîné la contestation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Libération</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>L’OSAV libère le lot séquestré lorsqu’il a été remédié à l’irrégularité qui a entraîné la contestation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Confiscation</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para/listintro">L’OSAV confisque les spécimens:</listIntroduction><item eId="art_38/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dans les cas visés à l’art. 16, al. 1 et 1<sup>bis</sup>, LCITES;</p></item><item eId="art_38/para/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsque l’autorisation exigée par la LChP n’a pas été présentée dans le délai prescrit ou que les spécimens n’ont pas été présentés aux organes de contrôle.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Spécimens séquestrés et spécimens confisqués</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Les spécimens séquestrés sont entreposés ou hébergés temporairement par les organes de contrôle dans une structure désignée par l’OSAV ou dans un autre lieu approprié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’OSAV n’est tenu de fournir des informations sur les spécimens séquestrés aux personnes responsables ou à des tiers que si ces informations concernent le bien-être ou la prospérité de spécimens vivants.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Les spécimens vivants séquestrés qui meurent sont utilisés à l’une des fins prévues dans un tel cas par l’OSAV ou sont détruits, pour autant que leur propriétaire ait rempli une déclaration de renonciation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_3/listintro"> Les spécimens confisqués:</listIntroduction><item eId="art_39/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sont renvoyés par l’OSAV dans l’État d’exportation après consultation et aux frais de cet État;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sont transportés par l’OSAV dans une structure désignée par lui ou dans un autre lieu approprié et compatible avec les buts de la CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>sont aliénés, dans la mesure où cela est autorisé par la CITES, ou </p></item><item eId="art_39/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>sont détruits, s’il est impossible de les renvoyer dans l’État d’exportation ou de les aliéner et qu’il soit impossible ou peu judicieux de les entreposer ou de les héberger.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Si les spécimens confisqués sont aliénés, le produit sera utilisé pour soutenir des projets de recherche ou des projets de mise en œuvre conformes aux buts de la CITES, si possible dans le pays d’origine des spécimens en question.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_5"><num>5</num><content><p> Si les spécimens séquestrés ou confisqués doivent être détruits, leur destruction doit respecter les dispositions de l’ordonnance du 25 mai 2011 sur l’élimination des sous-produits animaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.441.22</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Organisation de l’exécution</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>OSAV</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> L’OSAV est l’organe de gestion au sens de l’art. IX, al. 1, let. a, CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> L’OSAV:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>entretient des relations avec les autres États contractants et avec le Secrétariat de la CITES (art. IX, al. 2, CITES);</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>fixe les heures durant lesquelles l’OSAV ainsi que les organisations et les personnes de droit public ou de droit privé mandatées pour des tâches d’exécution effectuent les contrôles;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>perçoit les émoluments qui frappent le contrôle des plantes vivantes en provenance de l’Union européenne;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>organise des cours de formation, de formation qualifiante et de formation continue pour les organes de contrôle et peut, à cette fin, faire appel à d’autres services, et</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/lbl_e/listintro">édicte des directives techniques sur:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>les modalités du contrôle des documents, du contrôle d’identité et du contrôle physique,</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>les formulaires à utiliser,</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>les modalités de transmission des informations et des dossiers,</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_4"><num>4. </num><p>les modalités de l’archivage, et</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e/lbl_5"><num>5. </num><p>les modalités du compte rendu à l’OSAV.</p></item></blockList></item><item eId="art_40/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>informe le public sur la mise en œuvre de la CITES et favorise par ses informations la prise de conscience des enjeux de la protection des espèces dans les échanges internationaux, et</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>peut désigner des experts auxquels les organes de contrôle peuvent faire appel au besoin.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> Après avoir consulté l’Office fédéral de l’agriculture, l’OSAV édicte des instructions à l’attention du Service phytosanitaire fédéral visé à l’art. 102 de l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.20</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 8 ch. 1 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Organes de contrôle</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_1/listintro"> Les organes de contrôle sont:</listIntroduction><item eId="art_41/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’OSAV;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le Service phytosanitaire fédéral;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’OFDF;</p></item><item eId="art_41/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les services vétérinaires cantonaux, les vétérinaires, les organisations et les personnes de droit public ou de droit privé auxquels le DFI a confié des tâches d’exécution.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> L’OSAV et l’OFDF peuvent faire appel aux autres organes de contrôle pour l’exécution de la présente ordonnance.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comité d’experts</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> Le comité d’experts visé à l’art. 19 LCITES est la Commission fédérale pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces CITES.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 9 déc. 2022 portant adaptation d’ordonnances à la suite du réexamen de 2022 des commissions extraparlementaires, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/842" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 842</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_2/listintro"> La commission comprend neuf membres au maximum et se compose d’experts dans les domaines suivants:</listIntroduction><item eId="art_42/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>zoologie et botanique;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>détention des animaux sauvages;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>protection des espèces de faune et de flore;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>droit de l’environnement;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>sciences économiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral désigne le président de la commission.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Émoluments et coûts</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Les émoluments sont fixés dans l’ordonnance du 30 octobre 1985 concernant les émoluments perçus par l’OSAV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1727_1727_1727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.472</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Coûts liés aux mesures prises suite à une contestation</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Les coûts occasionnés par les mesures prises suite à une contestation sont supportés par la personne responsable. Ils comprennent notamment les coûts de l’entreposage ou de l’hébergement des spécimens contestés et les coûts de leur élimination, qui sont dus jusqu’au jour où la décision de confiscation ou de libération est prise ou jusqu’au jour où le propriétaire remet une déclaration de renonciation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Si les spécimens contestés subissent des dommages durant leur entreposage ou leur hébergement sans qu’il y ait eu de comportement fautif de la part des organes de contrôle, ces dommages sont supportés par la personne responsable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Garanties de paiement</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> Le dépôt d’une caution peut être exigé de la personne responsable à titre de garantie de paiement:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des frais de l’identification des spécimens en cas de soupçon de dénomination incorrecte de l’espèce animale ou végétale;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des frais de l’entreposage ou de l’hébergement des spécimens contestés. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Les spécimens contrôlés peuvent être retenus par l’organe de contrôle jusqu’au paiement des émoluments et des frais ou jusqu’à l’obtention de la garantie de paiement. </p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Système d’information</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Exploitation du système d’information</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>L’OSAV assure l’exploitation du système d’information visé à l’art. 21 LCITES (système d’information). </p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>But du système d’information</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> Le système d’information est utilisé par l’OSAV, par le Service phytosanitaire fédéral et par les organisations et les personnes de droit public ou de droit privé auxquelles des tâches d’exécution ont été confiées afin qu’ils puissent traiter les données qui sont nécessaires dans le cadre de l’exécution de la LCITES et de la présente ordonnance: </listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour mener les procédures d’autorisation;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour effectuer les contrôles, et</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour faire appliquer les décisions.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Le système d’information permet au requérant de déposer et de suivre électroniquement ses demandes d’autorisation de réexportation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Contenu du système d’information et droits d’accès</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Saisie des données dans le système d’information</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para/listintro">Les données contenues dans le système d’information sont saisies:</listIntroduction><item eId="art_48/para/lbl_a"><num>a. </num><p>par l’OSAV;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_b"><num>b. </num><p>par le Service phytosanitaire fédéral;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_c"><num>c. </num><p>par les organisations et les personnes de droit public ou de droit privé auxquelles des tâches d’exécution ont été confiées;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_d"><num>d. </num><p>par les personnes et les entreprises qui importent à titre professionnel des spécimens d’espèces inscrites aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> qui seront réexportés;</p></item><item eId="art_48/para/lbl_e"><num>e. </num><p>par les personnes et les entreprises qui déposent des demandes d’autorisation de réexportation par l’intermédiaire du système d’information.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Données relatives à l’importation et au transit</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> Le système d’information contient les données suivantes relatives à l’importation et au transit de spécimens:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/lbl_a/listintro">données relatives aux demandes d’autorisation pendantes:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>informations sur l’importateur (nom, prénom, ou nom de l’entreprise, adresse, téléphone, courriel),</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>informations sur le fournisseur (nom et adresse),</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>informations sur le lieu de destination du lot,</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>informations sur l’espèce animale ou végétale (dénomination de l’espèce animale ou végétale, type et quantité de marchandise et informations sur la provenance de la marchandise),</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>annexes aux demandes d’autorisation;</p></item></blockList></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autorisations délivrées et demandes d’autorisation rejetées;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>décisions relatives aux mesures administratives;</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>informations relatives aux spécimens confisqués, et</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>données relatives aux importations saisies dans le système d’information en application de l’art. 7.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Les collaborateurs de l’OSAV chargés de l’exécution de la LCITES ont accès en ligne aux données visées à l’al.1. Ils sont autorisés à saisir, à consulter et à traiter ces données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><p> Les collaborateurs du Service phytosanitaire fédéral chargés de l’exécution de la LCITES ainsi que les organisations et les personnes de droit public ou de droit privé auxquelles des tâches d’exécution de la LCITES ont été confiées peuvent consulter en ligne les données visées à l’al. 1, let. b, dans la mesure où ils en ont besoin pour accomplir leurs tâches. Ils peuvent saisir dans le système d’information les décisions émises dans le cadre du contrôle des lots destinés à l’importation ou au transit et consulter ces décisions en ligne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><p> Les personnes et les entreprises qui importent à titre professionnel des spécimens inscrits aux annexes I à III CITES<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/1135_1136_1136" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.453</b></ref></p></authorialNote> qui seront réexportés peuvent consulter en ligne les données visées à l’al. 1, let. e, qu’elles ont elles-mêmes saisies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Données relatives aux exportations et aux réexportations</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/listintro"> Le système d’information contient les données suivantes relatives aux exportations et aux réexportations de spécimens:</listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/lbl_a/listintro">données relatives aux demandes d’autorisation pendantes:</listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>informations sur l’exportateur (nom, prénom, ou nom de l’entreprise, adresse, téléphone, courriel),</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>informations sur l’importateur dans le pays de destination (nom, prénom, ou nom de l’entreprise, adresse),</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>informations sur l’espèce animale ou végétale (dénomination de l’espèce animale ou végétale, type et quantité de marchandise et informations sur la provenance de la marchandise),</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>en cas de réexportation: informations supplémentaires attestant la légalité des spécimens importés (n<sup>o</sup> du passavant, n<sup>o</sup> du certificat);</p></item></blockList></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autorisations délivrées et demandes d’autorisation rejetées;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>décisions relatives aux mesures administratives;</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>informations sur les spécimens confisqués.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Les collaborateurs de l’OSAV chargés de l’exécution de la LCITES ont accès en ligne aux données visées à l’al. 1. Ils sont autorisés à saisir, à consulter et à traiter ces données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p> Le DFI définit dans une ordonnance les organes de gestion CITES des autres États et les organisations internationales ou supranationales qui ont accès en ligne aux autorisations d’exportation et de réexportation délivrées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p> Les requérants qui déposent leurs demandes d’autorisation de réexportation par l’intermédiaire du système d’information peuvent consulter en ligne les données relatives à leurs demandes qui sont pendantes et les données relatives aux autorisations de réexportation qui leur ont été délivrées. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Traitement électronique des demandes d’autorisation de réexportation</heading><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Déroulement</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Pour que leurs demandes d’autorisation de réexportation puissent être traitées électroniquement, les requérants doivent saisir les données relatives à leurs importations dans le système d’information. Ces données sont vérifiées et validées par l’OSAV pour pouvoir être ensuite utilisées dans le système d’information.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Les requérants peuvent consulter en ligne les données relatives à leurs importations. Ils peuvent effectuer des demandes d’autorisation de réexportation directement dans le système d’information sur la base des données qu’ils ont eux-mêmes saisies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Ils peuvent saisir et modifier leurs données dans le système d’information lorsqu’ils établissent leur demande d’autorisation. Ils ont notamment accès en ligne aux données relatives aux destinataires de leurs spécimens, et peuvent traiter ces données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_4/listintro"> Les autorisations de réexportation délivrées par l’OSAV sont établies:</listIntroduction><item eId="art_51/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>par l’OSAV lui-même, ou </p></item><item eId="art_51/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>par une chambre de commerce reliée au système d’information, à laquelle le requérant a attribué la tâche d’établir ces autorisations, à condition que l’OSAV ait autorisé cette attribution.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_5"><num>5</num><content><p> Les autorisations de réexportation établies par une chambre de commerce ne peuvent être imprimées qu’une seule fois à la chambre de commerce. Son représentant signe l’autorisation de réexportation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Accès au système d’information par un tiers dans le cadre du traitement de la demande des certificats de réexportation</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Les requérants peuvent confier la gestion de leurs données dans le système d’information à d’autres personnes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Les chambres de commerce reliées au système d’information peuvent consulter en ligne les autorisations de réexportation qu’elles établissent, à condition que l’OSAV ait autorisé l’attribution de cette tâche à ces chambres de commerce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> L’accès au système d’information est donné aux requérants, aux tiers mandatés et aux chambres de commerce au moyen de certificats électroniques ainsi que de noms d’utilisateur et de mots de passe individuels.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Protection des données, sécurité informatique, archivage et suppression des données</heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Protection des données</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><p>L’OSAV veille à ce que les dispositions relatives à la protection des données soient respectées. Il édicte un règlement interne fixant les mesures organisationnelles et techniques appropriées pour protéger les données.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 57 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Droits des personnes concernées</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Les droits des personnes dont les données sont traitées dans le système d’information, notamment les droits d’accès, de rectification et de destruction, sont régis par la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Si la personne concernée veut faire valoir ses droits, elle adresse une demande à l’OSAV dans la forme prévue à l’art. 16 de l’ordonnance du 31 août 2022 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote>. </p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Rectification des données</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>La rectification des données erronées incombe à la personne qui les a saisies dans le système d’information.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Sécurité informatique</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>Les mesures destinées à garantir la sécurité informatique sont régies par l’ordonnance du 9 décembre 2011 sur l’informatique dans l’administration fédérale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/988" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.58</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Archivage et suppression des données</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> L’archivage des données est régi par les dispositions de la loi du 26 juin 1998 sur l’archivage<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Les données relatives aux autorisations délivrées et aux spécimens confisqués ne sont pas supprimées. Les données relatives aux demandes d’autorisation rejetées et aux décisions administratives sont conservées 30 ans avant d’être supprimées.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Dispositions pénales</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 janv. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mars 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 129</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_58/para"><content><p>Les infractions aux art. 3, al. 1, 7<i>a</i> et 30, al. 2, sont punissables conformément à l’art. 26, al. 5, LCITES.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Chapitre 9</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>L’abrogation et la modification d’autres actes sont réglées dans l’annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2013.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="453.0"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. September 2013 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (VCITES)" shortForm="VCITES"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)" shortForm="OCITES"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES)" shortForm="O-CITES"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/fr"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/601/20230901/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-09-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 59)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogation ou modification d’autres actes</heading><content><p>I</p><p>L’ordonnance du 18 avril 2007 sur la conservation des espèces<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/351" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>2661</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4619</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/82" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 553</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p><p>II</p><p>Les ordonnances suivantes sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3111</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>