{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-92-II-102_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=115&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-II-102%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "53300a8cba598b12b6e6badf2febc5db"}, "Num": ["BGE 92 II 102"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 92 II 102"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 92 II 102"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 92 II 102"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anstellungsverh\u00e4ltnis der Handelsreisenden. 1. Eine formlose Vereinbarung \u00fcber die Vertragsdauer und die K\u00fcndigungsfrist ist unwirksam (Art. 3 Abs. 1 lit. a, Abs. 2 und 3 HRAG). Anwendung von Art. 348 Abs. 1 OR auf ein \u00fcberj\u00e4hriges Anstellungsverh\u00e4ltnis (Art. 2 HRAG). Begriff der \"weiteren Vertragsbestimmungen\" im Sinne von Art. 3 Abs. 3 HRAG. 2. Ein Reisender, dessen Aufgabe sich auf die Anbahnung der Verhandlungen mit den Kunden beschr\u00e4nkt, kann die Provision f\u00fcr die von ihm auf diese Weise vermittelten, aber erst nach seinem Austritt rechtsg\u00fcltig abgeschlossenen Gesch\u00e4fte auf jeden Fall dann beanspruchen, wenn der Kunde dem Dienstherrn die Bestellung vor der Beendigung des Anstellungsverh\u00e4ltnisses grunds\u00e4tzlich zugesagt hat (Art. 17 Abs. 2 HRAG)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Conditions d'engagement des voyageurs de commerce. 1. Une convention portant sur la dur\u00e9e du contrat ou sur le d\u00e9lai de r\u00e9siliation est sans effet si elle n'est pas pass\u00e9e par \u00e9crit (art. 3 al. 1 litt. a, al. 2 et 3 LEVC). Application de l'art. 348 al. 1 CO lorsque la dur\u00e9e de l'engagement exc\u00e8de un an (art. 2 LEVC). Notion des \"autres clauses\" au sens de l'art. 3 al. 3 LEVC. 2. Lorsque la t\u00e2che du voyageur consiste uniquement \u00e0 pr\u00e9parer les pourparlers avec les clients, la provision porte sur les affaires qu'il a ainsi indiqu\u00e9es, m\u00eame si elles n'ont \u00e9t\u00e9 conclues d\u00e9finitivement qu'apr\u00e8s son d\u00e9part, du moins lorsque le client a confirm\u00e9 en principe la commande \u00e0 l'employeur avant la fin de l'engagement du voyageur (art. 17 al. 2 LEVC)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Condizioni d'impiego dei commessi viaggiatori. 1. Una convenzione sulla durata del contratto e sul termine di disdetta \u00e8 inefficace se non \u00e8 stesa in forma scritta (art. 3 cpv. 1 lett. a, cpv. 2 e 3 LICV). Applicazione dell'art. 348 cpv. 1 CO quando il rapporto d'impiego dura da oltre un anno (art. 2 LICV). Nozione delle \"altre clausole\" ai sensi dell'art. 3 cpv. 3 LICV. 2. Un viaggiatore il cui compito consiste unicamente nell'avviare le trattative con i clienti pu\u00f3 pretendere la provvigione per gli affari ch'egli ha in tal modo indicato ma che sono stati definitivamente conchiusi solo dopo la sua partenza, in ogni caso quando il cliente ha confermato di massima l'ordinazione al padrone prima della fine del rapporto d'impiego (art. 17 cpv. 2 LICV)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:08:59", "Checksum": "2c0688b05a4d6f9321ebbc060dadf6e4"}