Ordinanza dell’Assemblea federale del 17 giugno 2022 concernente il rapporto di lavoro del capo dell’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/232/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/232/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung der Bundesversammlung vom 17. Juni 2022 über das Arbeitsverhältnis der Leiterin oder des Leiters des Eidgenössischen Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragten" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’Assemblée fédérale du 17 juin 2022  concernant les rapports de travail du chef du Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’Assemblea federale del 17 giugno 2022 concernente il rapporto di lavoro del capo dell’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/232/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/232/20230901/it"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/232/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/232/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>235.171.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza dell’Assemblea federale <inline name="man-font-weight-normal"><i><br/></i></inline>concernente il rapporto di lavoro del capo dell’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza</docTitle></p><p>del 17 giugno 2022 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 43 capoverso 3<sup>bis </sup>della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati (LPD);<br/>visto il rapporto della Commissione delle istituzioni politiche <br/>del Consiglio nazionale del 27 gennaio 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 345</ref></p></authorialNote>;<br/>visto il parere del Consiglio federale del 16 febbraio 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 432</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina il rapporto di lavoro del capo dell’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (Incaricato).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> In quanto la presente ordinanza non disponga altrimenti, al rapporto di lavoro dell’Incaricato si applica il diritto del personale federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Organo competente</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> L’Assemblea federale plenaria è competente per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’elezione dell’Incaricato secondo l’articolo 43 capoverso 1 LPD; e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>la destituzione dell’Incaricato secondo l’articolo 44 capoverso 3 LPD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione giudiziaria prepara le decisioni del datore di lavoro secondo il capoverso 1. Sottopone all’Assemblea federale plenaria proposte di elezione e proposte di destituzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le altre decisioni del datore di lavoro competono alla Commissione giudiziaria.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Costituzione del rapporto di lavoro e durata del mandato</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Costituzione del rapporto di lavoro</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il rapporto di lavoro dell’Incaricato sorge in forza dell’elezione da parte dell’Assemblea federale, fermo restando l’accordo dell’interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> I dettagli del rapporto di lavoro sono definiti dalla Commissione giudiziaria di regola prima dell’elezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Non è previsto un periodo di prova.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> L’Incaricato non presta né giuramento né promessa solenne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Durata del mandato</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La durata del mandato è retta dall’articolo 44 capoverso 1 LPD.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’Incaricato che compie 68 anni lascia la carica alla fine dell’anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il posto divenuto vacante è riassegnato per il resto del periodo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Retribuzione</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Stipendio</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’Incaricato è assegnato alla classe di stipendio 34 secondo l’articolo 36 dell’ordinanza del 3 luglio 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale (OPers).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione giudiziaria determina lo stipendio iniziale. Tiene conto dell’età, della formazione e dell’esperienza professionale e di vita del candidato, nonché della situazione del mercato del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Lo stipendio aumenta il 1° gennaio di ogni anno del tre per cento dell’importo massimo della classe di stipendio fino a raggiungere tale importo massimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Supplementi di stipendio</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Non sono versati né premi di prestazione secondo l’articolo 49 OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote> né premi spontanei secondo l’articolo 49<i>a</i> OPers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La concessione di un’indennità in funzione del mercato del lavoro secondo l’articolo 50 capoverso 1 OPers sottostà all’approvazione della Delegazione delle finanze delle Camere federali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Previdenza professionale</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’Incaricato è assicurato presso la Cassa di previdenza della Confederazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Altri diritti e obblighi derivanti dal rapporto di lavoro</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Grado di occupazione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’incaricato esercita la sua attività a tempo pieno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Domicilio</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’Incaricato deve avere domicilio in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Segreto d’ufficio</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La Commissione giudiziaria è considerata l’autorità superiore competente per sciogliere dal segreto d’ufficio ai sensi dell’articolo 320 numero 2 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Sospensione provvisoria del mandato</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Per la sospensione provvisoria del mandato in caso di procedimento penale per reati direttamente attenenti all’attività o alla condizione ufficiale si applica l’articolo 14 capoverso 5 della legge del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 103 e 103<i>a </i>OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote> non sono applicabili.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Indennità in caso di risoluzione del rapporto di lavoro</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di risoluzione del rapporto di lavoro, e se la situazione lo giustifica, la Commissione giudiziaria può versare all’Incaricato un’indennità pari al massimo a uno stipendio annuo. Tiene conto in particolare dell’età, della situazione professionale e personale, della durata dell’impiego e delle circostanze della risoluzione del rapporto di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il versamento dell’indennità necessita dell’approvazione della Delegazione delle finanze delle Camere federali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_3/listintro"> Il versamento di un’indennità è escluso se l’interessato:</listIntroduction><item eId="art_12/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lascia la carica poiché ha raggiunto il limite d’età di cui all’articolo 4 capoverso 2;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>è stato destituito o non è stato rieletto per aver violato gravemente i doveri d’ufficio; o</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>di propria iniziativa ha disdetto il rapporto di lavoro o non si candida alla rielezione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> L’indennità è versata sotto forma di prestazione in capitale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_5/listintro"> L’indennità dev’essere restituita in tutto o in parte se:</listIntroduction><item eId="art_12/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>l’interessato inizia un nuovo rapporto di lavoro entro un anno dalla risoluzione del rapporto di lavoro; e</p></item><item eId="art_12/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>la Commissione giudiziaria ritiene opportuno chiederne la restituzione tenendo conto dell’ammontare dell’indennità, del numero di mesi trascorsi senza rapporto di lavoro e dell’importo del nuovo stipendio.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Trattamento dei dati</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Il trattamento dei dati è retto dall’ordinanza del 22 novembre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.4</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati personali del personale federale. Sono fatte salve le disposizioni dell’ordinanza del 3 ottobre 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/512" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>171.115</b></ref></p></authorialNote> sull’amministrazione parlamentare.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La presente ordinanza dell’Assemblea federale entra in vigore soltanto unitamente alla modifica del 17 giugno 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 231</ref>. Entra in vigore il 1° settembre 2023. </p></authorialNote> della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>