Arrangement d'exécution du 10 décembre 1979 du Traité entre la Suisse et le Liechtenstein sur les brevets <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/293_293_293/19800401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/293_293_293/19800401"/><FRBRdate date="1980-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-12-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.149.514.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione d'esecuzione del 10 dicembre 1979 del Trattato tra la Svizzera e il Liechtenstein&#xD;&#xA;sui brevetti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement d'exécution du 10 décembre 1979 du Traité entre la Suisse et le Liechtenstein sur les brevets" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Ausführungsvereinbarung vom 10. Dezember 1979 zum schweizerisch-liechtensteinischen Patentschutzvertrag" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/293_293_293/19800401/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/293_293_293/19800401/fr"/><FRBRdate date="1980-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-12-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/293_293_293/19800401/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/293_293_293/19800401/fr/xml"/><FRBRdate date="1980-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-12-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.149.514.1 </docNumber></p><p> RO <b>1980 </b>293</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Arrangement d’exécution<br/>du Traité entre la Suisse et le Liechtenstein sur les brevets</docTitle></p><p>Conclu le 10 décembre 1979<br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 1980</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> avril 1980)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein,</p><p>vu l’art. 18, al. 1, du Traité du 22 décembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/284_285_285" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.149.514</b></ref></p></authorialNote> sur les brevets,</p><p>sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Indication de la portée territoriale de la protection</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Conformément à l’art. 9 du traité, la portée territoriale de la protection est signalée dans la Feuille suisse des brevets, dessins et marques, dans le catalogue annuel de même que sur les fascicules de brevets et de demandes publiés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> L’Office fédéral de la propriété intellectuelle et l’Office liechtensteinois de la propriété intellectuelle déterminent d’un commun accord les imprimés qui, utilisés au cours de la procédure de délivrance des brevets, comporteront également cette indication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Mandataires liechtensteinois</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’Office de l’économie nationale de la Principauté de Liechtenstein tient une liste des personnes physiques et morales habilitées, selon l’art. 8 du traité, à assurer à titre professionnel la représentation en matière de brevets.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Il communique à l’Office fédéral de la propriété intellectuelle les inscriptions sur la liste et les modifications ultérieures de ces inscriptions ainsi que, pour les personnes morales, les noms des personnes physiques titulaires de l’autorisation prévue au premier alinéa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Remise d’imprimés</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> L’Office fédéral de la propriété intellectuelle met gratuitement à la disposition de l’Office liechtensteinois de la propriété intellectuelle les publications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>une édition complète de la Feuille suisse des brevets, dessins et marques (parties I‑V);</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>un exemplaire supplémentaire de la Partie générale (partie I) de la Feuille suisse des brevets, dessins et marques;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>le catalogue annuel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Sur requête, les autorités judiciaires et administratives du Liechtenstein reçoivent gratuitement de l’Office fédéral de la propriété intellectuelle des exemplaires isolés de fascicules de brevets et de demandes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Si une collection publique de fascicules de brevets, ordonnée selon la classification internationale des brevets, est mise sur pied dans la Principauté de Liechtenstein, l’Office fédéral de la propriété intellectuelle livrera gratuitement, à la demande des autorités liechtensteinoises, les documents de brevet nécessaires publiés par ses soins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> L’Office liechtensteinois de la propriété intellectuelle reçoit gratuitement les formulaires et les feuilles d’information nécessaires aux requérants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exécution administrative</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’Office fédéral de la propriété intellectuelle et l’Office liechtensteinois de la propriété intellectuelle sont habilités à régler d’un commun accord les questions que l’exécution administrative du traité et du présent arrangement d’exécution peuvent soulever.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Disposition finale</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent arrangement entre en vigueur en même temps que le Traité du 22 décembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/284_285_285" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.149.514</b></ref></p></authorialNote> sur les brevets et demeure applicable aussi longtemps que celui‑ci reste en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut être modifié en tout temps d’un commun accord.</p><p>Le présent arrangement a été signé en deux exemplaires, à Berne, le 10 décembre 1979.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Paul Braendli</p></td><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la Principauté de Liechtenstein:</p><p>A. F. Gerliczy‑Burian</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>