{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2015-09-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-141-II-436_2015-09-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=79&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-II-436%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "33cfcefeb834f3d8215f013d6e874b63"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 II 436", "2C_963/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 24.09.2015 BGE 141 II 436 (2C_963/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 24.09.2015 BGE 141 II 436 (2C_963/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 24.09.2015 BGE 141 II 436 (2C_963/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Abs. 1 und 3, Art. 8 Abs. 2, Art. 9 Abs. 3 StAhiG, Art. 26 Abs. 1, 3 und 5 DBA-NL; internationale Amtshilfe in Steuerangelegenheiten. In Art. 4 Abs. 1 und 3 StAhiG ist die Unzul\u00e4ssigkeit der spontanen Amtshilfe normiert (E. 3.2). Der Begriff \"betroffene Person\" im materiellen Sinn ergibt sich aus dem Sinn der Wendung \"Personen, die nicht vom Ersuchen betroffen sind\" nach Art. 4 Abs. 3 StAhiG. Die Auslegung dieser Norm richtet sich - dem Zweck des anwendbaren Doppelbesteuerungsabkommens entsprechend - nach dem Kriterium der voraussichtlichen Erheblichkeit (E. 4.1-4.5). Ist eine steuerpflichtige Person an einer juristischen Person bzw. Gesellschaft wirtschaftlich berechtigt, erscheint ein Zusammenhang mit der in Frage stehenden Steuerangelegenheit als zumindest wahrscheinlich, so dass die Informationen betreffend die wirtschaftlich beherrschte juristische Person bzw. Gesellschaft als voraussichtlich erheblich im Sinn von Art. 26 Abs. 1 DBA-NL zu qualifizieren sind (E. 4.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 al. 1 et 3, art. 8 al. 2, art. 9 al. 3 LAAF, art. 26 par. 1, 3 et 5 CDI-NL; assistance administrative internationale en mati\u00e8re fiscale. L'art. 4 al. 1 et 3 LAAF exclut l'assistance administrative spontan\u00e9e (consid. 3.2). L'acception de \"personne concern\u00e9e\" au sens mat\u00e9riel d\u00e9coule du sens de l'expression \"personnes qui ne sont pas concern\u00e9es par la demande\" d'apr\u00e8s l'art. 4 al. 3 LAAF. Cette disposition s'interpr\u00e8te - conform\u00e9ment \u00e0 l'objectif que poursuit la convention de double imposition applicable - \u00e0 l'aune du crit\u00e8re de la pertinence vraisemblable (consid. 4.1-4.5). Lorsqu'une personne assujettie \u00e0 l'imp\u00f4t est l'ayant droit \u00e9conomique d'une personne morale, resp. d'une soci\u00e9t\u00e9, un rapport avec l'affaire fiscale en cause appara\u00eet \u00e0 tout le moins probable. Partant, les renseignements qui concernent la personne morale ou la soci\u00e9t\u00e9 sur laquelle s'exerce le contr\u00f4le \u00e9conomique doivent \u00eatre qualifi\u00e9s de vraisemblablement pertinents au sens de l'art. 26 par. 1 CDI-NL (consid. 4.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 cpv. 1 e 3, art. 8 cpv. 2, art. 9 cpv. 3 LAAF, art. 26 cpv. 1, 3 e 5 CDI-NL; assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale. Nell'art. 4 cpv. 1 e 3 LAAF \u00e8 regolato il divieto dell'assistenza amministrativa spontanea (consid. 3.2). Il concetto di \"persona interessata\" in senso materiale risulta dal significato dell'espressione \"persone che non sono interessate dalla domanda\" giusta l'art. 4 cpv. 3 LAAF. L'interpretazione di questa norma si orienta - conformemente all'obiettivo che persegue la convenzione di doppia imposizione applicabile - al criterio della verosimile rilevanza (consid. 4.1- 4.5). Quando una persona assoggettata all'imposta \u00e8 l'avente diritto economico di una persona giuridica rispettivamente di una societ\u00e0, un rapporto con la questione fiscale in discussione risulta per lo meno probabile. Di conseguenza, le informazioni riguardanti la persona giuridica o la societ\u00e0 sulla quale viene esercitato il controllo economico vanno qualificate come verosimilmente rilevanti ai sensi dell'art. 26 cpv. 1 CDI-NL (consid. 4.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:07:08", "Checksum": "3457bf3cd224725ce703e9636c704853"}