Abkommen vom 12. Februar 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Medicines Patent Pool über die Vorrechte und Immunitäten von Medicines Patent Pool in der Schweiz <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.818.17"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 12 febbraio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e Medicines Patent Pool concernente i privilegi e le immunità di Medicines Patent Pool in Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 12. Februar 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Medicines Patent Pool über die Vorrechte und Immunitäten von Medicines Patent Pool in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 12 février 2018 entre le Conseil fédéral suisse et Medicines Patent Pool relatif aux privilèges et immunités de Medicines Patent Pool en Suisse" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/de"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/118/20180212/de/xml"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-02-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.818.17 </docNumber></p><p> AS <b>2018</b> 873</p><p><i>Übersetzung</i></p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Medicines Patent Pool über die Vorrechte und Immunitäten von Medicines Patent Pool in der Schweiz</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 12. Februar 2018</p><p>In Kraft getreten am 12. Februar 2018</p><p> (Stand am 12. Februar 2018)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat <br/><inline name="man-font-style-normal">einerseits </inline><br/>und <br/>Medicines Patent Pool (MPP) <br/><inline name="man-font-style-normal">andererseits,</inline></p><p>in dem Wunsche, ein Abkommen betreffend die Vorrechte und Immunitäten von MPP in der Schweiz zu schliessen,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Handlungsfreiheit</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Der Schweizerische Bundesrat garantiert MPP Unabhängigkeit und Handlungsfreiheit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Er gewährt MPP die uneingeschränkte Versammlungsfreiheit, einschliesslich der Rede-, Beschluss- und Publikationsfreiheit, auf dem Hoheitsgebiet der Schweiz.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Steuerliche Behandlung</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> MPP, seine Guthaben, Einkünfte und anderen Vermögenswerte sind von den direkten Steuern des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit. Für Liegenschaften und ihren Ertrag gilt diese Befreiung indessen nur, soweit sie Eigentum von MPP sind und von dessen Dienststellen benützt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> MPP ist von den indirekten Steuern des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> MPP ist für alle Bezüge von Gegenständen und Dienstleistungen in der Schweiz von steuerpflichtigen Personen sowie für alle Bezüge von Leistungen von Unternehmen mit Sitz im Ausland von der Mehrwertsteuer (MWST) befreit, wenn die Gegenstände und Dienstleistungen ausschliesslich für den eigenen amtlichen Gebrauch bestimmt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> MPP ist nicht von den Einfuhrabgaben (Zollgebühren, MWST usw.) auf importierten Gegenständen befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> MPP ist von allen Gebühren des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit, ausgenommen diejenigen, die als Vergütung für bestimmte Dienstleistungen erhoben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> Gemäss der schweizerischen Gesetzgebung wird die Befreiung von der MWST auf Gesuch von MPP an der Quelle und ausnahmsweise durch Rückerstattung bewirkt. Die übrigen erwähnten Befreiungen sind gegebenenfalls auf Antrag von MPP auf dem Wege der Rückerstattung zu gewähren, und zwar nach einem Verfahren, das zwischen MPP und den zuständigen schweizerischen Behörden zu vereinbaren ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Ausländisches Personal</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Der Bundesrat befreit MPP für sein ausländisches Personal von den schweizerischen Aufenthaltsbestimmungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Verhinderung von Missbrauch</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> MPP und die schweizerischen Behörden arbeiten jederzeit zusammen, um den Gang der Rechtspflege zu erleichtern, die Einhaltung der Polizeivorschriften zu gewährleisten und jeden Missbrauch der in diesem Abkommen vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten zu verhindern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Die internationalen Verpflichtungen der Schweiz werden durch dieses Abkommen nicht beeinträchtigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Nichtverantwortlichkeit der Schweiz</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Der Schweiz erwächst aus der Tätigkeit von MPP auf ihrem Hoheitsgebiet keinerlei internationale Verantwortlichkeit für Handlungen und Unterlassungen von MPP oder seinen Mitarbeitenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sicherheit der Schweiz</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kompetenz des Schweizerischen Bundesrates, alle angemessenen Massnahmen zur Wahrung der Sicherheit der Schweiz zu treffen, bleibt vorbehalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Falls er es als notwendig erachtet, den ersten Absatz dieses Artikels anzuwenden, setzt sich der Schweizerische Bundesrat so rasch, wie es die Umstände erlauben, mit MPP in Verbindung, um im gegenseitigen Einvernehmen die zum Schutz der Interessen von MPP notwendigen Massnahmen zu beschliessen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> MPP arbeitet mit den schweizerischen Behörden zusammen, um jegliche Beeinträchtigung, die sich aus seiner Tätigkeit für die Sicherheit der Schweiz ergeben könnte, zu vermeiden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Vollzug des Abkommens durch die Schweiz</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten ist die mit dem Vollzug dieses Abkommens beauftragte schweizerische Behörde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Streitbeilegung</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Jede Meinungsverschiedenheit zwischen den Parteien des vorliegenden Abkommens über die Auslegung oder die Anwendung des vorliegenden Abkommens, die nicht durch Verhandlungen zwischen den Parteien geregelt werden konnte, kann auf Gesuch der einen oder der andern Partei einem aus drei Mitgliedern bestehenden Schiedsgericht unterbreitet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die Parteien bestimmen je ein Mitglied des Schiedsgerichts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Die so ernannten Mitglieder wählen in gegenseitigem Einvernehmen das dritte Mitglied, das den Vorsitz des Schiedsgerichts übernehmen wird. Sollte innerhalb einer angemessenen Frist keine Einigung zustande kommen, wird auf Begehren der einen oder der anderen Partei das dritte Mitglied durch den Präsidenten des Schweizerischen Bundesgerichts bezeichnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Das Gericht bestimmt sein Verfahren selbst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Der Schiedsgerichtsentscheid ist endgültig und bindet die Konfliktparteien.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Änderung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Das vorliegende Abkommen kann jederzeit auf Verlangen der einen oder der anderen Partei geändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> In diesem Fall verständigen sich die beiden Parteien über die an den Bestimmungen des vorliegenden Abkommens vorzunehmenden Änderungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Kündigung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Das vorliegende Abkommen kann durch die eine oder die andere Partei unter Einhaltung einer zweijährigen Frist auf das Ende eines Kalenderjahres schriftlich gekündigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Im Einvernehmen zwischen den Parteien kann die oben erwähnte Frist gekürzt werden, jedoch immer auf das Ende eines Kalenderjahres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft.</p><p>Geschehen in Bern, am 12. Februar 2018, in doppelter Ausfertigung in französischer Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den <br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Corinne Cicéron Bühler</p></td><td><p>Für <br/>Medicines Patent Pool:</p><p>Marie-Paule Kieny</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>