Scambio di note del 7 marzo 2006/22 novembre 2007 tra la Svizzera e l'Ufficio europeo di polizia Europol concernente l'estensione dell'Accordo del 24 settembre 2004 fra la Confederazione Svizzera e l'Ufficio europeo di polizia ai settori della criminalità inclusi nel presente scambio di note <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.362.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 7 mars 2006/22 novembre 2007 entre la Suisse et l'Office européen de police Europol concernant l'extension de l'Accord du 24 septembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Office européen de police aux domaines de la criminalité figurant dans le présent échange de lettres" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 7. März 2006/22. November 2007 zwischen der Schweiz und dem Europäischen Polizeiamt Europol über die Erweiterung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Polizeiamt vom 24. September 2004 auf die im vorliegenden Briefwechsel enthaltenen Kriminalitätsbereiche" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 7 marzo 2006/22 novembre 2007 tra la Svizzera e l'Ufficio europeo di polizia Europol concernente l'estensione dell'Accordo del 24 settembre 2004 fra la Confederazione Svizzera e l'Ufficio europeo di polizia ai settori della criminalità inclusi nel presente scambio di note" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/it"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/898/20080101/it/xml"/><FRBRdate date="2007-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.362.21 </docNumber></p><p> RU <b>2007</b> 6937</p><p><docTitle>Scambio di note <br/>del 7 marzo 2006/22 novembre 2007<br/>tra la Svizzera e l’Ufficio europeo di polizia Europol concernente l’estensione dell’Accordo del 24 settembre 2004 fra la Confederazione Svizzera e l’Ufficio europeo di polizia ai settori della criminalità inclusi nel presente scambio di note</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 1° gennaio 2008</p><p> (Stato 1° gennaio 2008)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Traduzione dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Il Capo <br/>del Dipartimento federale<br/>federale di giustizia e polizia</p></td><td><p>Berna, 22 novembre 2007</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Sig. Max-Peter Ratzel</p></td></tr><tr><td/><td><p>Direttore Europol</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Raamweg 47</p></td></tr><tr><td/><td><p>Casella postale 90850</p></td></tr><tr><td/><td><p>NL-2509 L’Aia</p></td></tr></table><p>Egregio signor Direttore,</p><p>la Svizzera ed Europol hanno firmato un Accordo il 24 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.2</b></ref></p></authorialNote>, la cui applicazione prevede una cooperazione in otto settori della criminalità. In base all’articolo 3 capoverso 3 di detto Accordo, Europol può proporre alla Svizzera per iscritto di estendere il campo di applicazione dell’Accordo, nel caso in cui Europol modifichi l’ambito del suo mandato. La Svizzera ed Europol hanno firmato assieme all’Accordo una dichiarazione d’intenti, che prevedeva di poter ampliare il campo d’applicazione dopo l’entrata in vigore dell’Accordo, tramite uno scambio di note.</p><p>Confermiamo di aver ricevuta la Sua lettera del 7 marzo 2006 il cui contenuto era:</p><p>«il mandato di Europol è stato ampliato il 1° gennaio 2002 su tutte le forme gravi della criminalità internazionale, che sono elencate nell’allegato della Convenzione Europol. […] Se la Svizzera approva l’ampliamento del campo di applicazione dell’Accordo secondo il nostro mandato del 1° gennaio 2002, ho l’onore di proporre, in base all’articolo 3 capoverso 3 dell’Accordo, che l’Accordo sia applicabile al nuovo mandato, il giorno in cui a Europol perviene l’autorizzazione scritta della Svizzera.»</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di comunicarle sulla base dell’articolo 3 capoverso 3 dell’Accordo del 24 settembre 2004, che la Svizzera approva la proposta di estendere l’applicazione dell’Accordo ai settori di criminalità menzionati. I nuovi settori di criminalità sono i seguenti:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>omicidio volontario, gravi lesioni corporali</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>traffico illecito di organi, tessuti e cellule umane</p></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>rapimento, sequestro e presa di ostaggi</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>razzismo e xenofobia</p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>furti aggravati e rapine organizzate</p></item><item eId="bull_u6"><num>– </num><p>traffico illecito di beni culturali</p></item><item eId="bull_u7"><num>– </num><p>truffa</p></item><item eId="bull_u8"><num>– </num><p>racket</p></item><item eId="bull_u9"><num>– </num><p>contraffazione e pirateria in materia di prodotti</p></item><item eId="bull_u10"><num>– </num><p>falsificazione di atti amministrativi e traffico di documenti falsi</p></item><item eId="bull_u11"><num>– </num><p>criminalità informatica</p></item><item eId="bull_u12"><num>– </num><p>corruzione</p></item><item eId="bull_u13"><num>– </num><p>traffico illecito di armi, munizioni ed esplosivi</p></item><item eId="bull_u14"><num>– </num><p>traffico illecito di specie animali minacciate o protette</p></item><item eId="bull_u15"><num>– </num><p>traffico illecito di specie e di essenze vegetali protette</p></item><item eId="bull_u16"><num>– </num><p>criminalità ambientale</p></item><item eId="bull_u17"><num>– </num><p>traffico illecito di sostanze ormonali ed altri fattori di crescita.</p></item></blockList><p>In deroga all’articolo 3 capoverso 3 dell’Accordo del 24 settembre 2004 la Svizzera propone, di far entrare in vigore il 1° gennaio 2008 l’estensione del campo di applicazione dell’Accordo al nuovo ambito del mandato.</p><p>Il 3 aprile 2007 Lei aveva proposto di ampliare il campo di applicazione dell’Accordo anche al riciclaggio di denaro in base al protocollo del Consiglio dell’Unione europea del 30 novembre 2000. La Svizzera preferisce continuare a condurre la cooperazione nell’ambito della lotta al riciclaggio di denaro come finora in base all’articolo 3 capoverso 1 dell’Accordo del 24 settembre 2004. La cooperazione si riferisce pertanto al riciclaggio di denaro, a condizione che sia collegato alle forme di criminalità del campo di applicazione dell’Accordo o ai loro aspetti specifici. Il presente campo di applicazione riguarda anche i nuovi settori della criminalità in base al mandato del 1° gennaio 2002 e si limita a quei reati che sono qualificati come crimini dal diritto svizzero.</p><p>La prego di gradire, signor Direttore, l’espressione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Christoph Blocher</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>