{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1967-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-93-II-161_1967.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=95&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-II-161%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "b13779d70ae6643061ac9af76b1ccf1f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 93 II 161"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1967 BGE 93 II 161"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1967 BGE 93 II 161"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1967 BGE 93 II 161"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Eigenh\u00e4ndige letztwillige Verf\u00fcgung. Datum. Formmangel. Art. 505 Abs. 1, 520 ZGB. Ist eine Verf\u00fcgung g\u00fcltig, wenn der Erblasser das Datum am Anfang und am Schluss, aber nicht im Text der Urkunde durch \u00dcberschreiben abge\u00e4ndert hat? (Erw. 1). 2. Unsittliche Verf\u00fcgung von Todes wegen. Art. 519 Abs. 1 Ziff. 3 ZGB.Verf\u00fcgung eines ledigen Erblassers zugunsten einer verheirateten Frau, mit der er ehewidrige Beziehungen unterhielt (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Testament olographe. Date. Vice de forme. Art. 505 al. 1, 520 CC. Le testament dont l'auteur a modifi\u00e9 la date par une surcharge au d\u00e9but et \u00e0 la fin de l'acte, mais non dans le corps du texte, est-il valable? (consid. 1). 2. Disposition pour cause de mort contraire aux moeurs. Art. 519 al. 1 ch. 3 CC. Disposition d'un testateur c\u00e9libataire en faveur d'une femme mari\u00e9e avec laquelle il entretenait des relations contraires aux devoirs d\u00e9coulant du mariage (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Testamento olografo. Data. Vizio diforma. Art. 505 cpv. 1, 520 CC. Il testamento \u00e8 valido quando il testatore ha modificato, correggendola a mano, la data all'inizio e alla fine dell'atto, ma non nel testo? (consid. 1). 2. Disposizione a causa di morte immorale. Art. 519 cpv. 1 num. 3 CC. Disposizione di un testatore celibe a favore di una donna sposata con la quale teneva relazioni contrarie ai doveri derivanti dal matrimonio (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:26:45", "Checksum": "45eb20702fdb9edcc7cfbc0bcdf14aa7"}