Ordinanza del 17 novembre 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale di giustizia e polizia (Org-DFGP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.213.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 novembre 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale di giustizia e polizia (Org-DFGP)" shortForm="Org-DFGP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Organisationsverordnung vom 17. November 1999 für das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (OV-EJPD)" shortForm="OV-EJPD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 novembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de justice et police (Org DFJP)" shortForm="Org DFJP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.213.1</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’organizzazione del Dipartimento federale<br/>di giustizia e polizia</docTitle></p><p>(Org-DFGP)</p><p>del 17 novembre 1999 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 43 capoverso 2 e 47 capoverso 2 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA);<br/>in esecuzione dell’articolo 28 dell’ordinanza del 25 novembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote><br/>sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1:</num><heading>Dipartimento</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obiettivi e campi di attività</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Negli ambiti politici centrali di sua competenza, il Dipartimento federale di giustizia e polizia (Dipartimento) persegue gli obiettivi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote> </num><p>proteggere la sicurezza interna e i beni giuridici dell’ente pubblico e della popolazione, in particolare mediante la creazione di basi legali nazionali e internazionali e il coordinamento tra i Cantoni;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>creare le condizioni quadro di diritto federale atte a garantire la tutela dei diritti fondamentali e dei diritti politici e il corretto funzionamento della giustizia;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote> </num><p>creare basi legali e istituzionali atte a garantire uno sviluppo economico ordinato, la protezione della proprietà intellettuale, la buona fede nelle operazioni commerciali e la protezione delle persone economicamente più deboli, tenendo conto dell’evoluzione delle condizioni quadro, in particolare di quelle tecniche; </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sviluppare una politica svizzera in materia di migrazione nel settore degli stranieri e dell’asilo tenendo conto della necessità di mantenere un rapporto equilibrato tra popolazione residente svizzera e straniera, delle esigenze del mercato del lavoro, delle capacità di accoglienza, degli obblighi di diritto internazionale pubblico e della tradizione umanitaria della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> I punti principali dell’attività del Dipartimento sono i seguenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>legislazione: il Dipartimento dirige i progetti legislativi che non rientrano nel campo di attività di un altro dipartimento o della Cancelleria federale. Segue inoltre tutti i progetti legislativi della Confederazione;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>polizia e sicurezza: il Dipartimento assolve i compiti di polizia preventiva e giudiziaria della Confederazione e altri compiti in materia di sicurezza civile;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>migrazione: il Dipartimento attua la politica svizzera in materia di stranieri e di asilo e la coordina, d’intesa con i dipartimenti interessati, con le politiche degli altri Stati europei;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 28 giu. 2000, con effetto dal 1° lug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 1849</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 25 giu. 2003, in vigore dal 1° lug. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/311" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 2122</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ordinamento economico: il Dipartimento elabora, ove necessario d’intesa con il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>, le basi di diritto privato nei settori del diritto contrattuale e delle imprese nonché della proprietà intellettuale;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. III 2 dell’O del 10 mar. 2006, in vigore dal 1° apr. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 1089</ref>).</p></authorialNote> </num><p>metrologia: il Dipartimento elabora le basi metrologiche e vigila sull’esecuzione nei Cantoni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principi che reggono le attività del Dipartimento</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Oltre ai principi generali dell’attività amministrativa (art. 11 OLOGA), nel perseguimento dei suoi obiettivi e nell’esercizio delle sue attività il Dipartimento osserva in particolare i principi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’ambito delle sue attività principali, persegue l’armonizzazione sul piano nazionale e internazionale tenendo conto dei principi federalistici e delle esigenze dei Cantoni particolarmente interessati;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>collabora con le associazioni economiche, le parti sociali e le organizzazioni senza fini di lucro;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>nei suoi campi di attività, si adopera per instaurare una collaborazione efficace sul piano nazionale e internazionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Competenze speciali</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Il Dipartimento decide in merito:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>al perseguimento giudiziario di reati politici; in casi concernenti le relazioni con l’estero, decide previa consultazione del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE); può sottoporre al Consiglio federale casi di particolare importanza;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 19 dic. 2003, con effetto dal 1° feb. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/29" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 433</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2:</num><heading>Uffici e altre unità dell<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>Amministrazione federale centrale</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Segreteria generale</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> La Segreteria generale esercita le funzioni di cui all’articolo 42 LOGA e assume le funzioni centrali seguenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sostiene il capo del Dipartimento nel suo ruolo di membro del Consiglio federale e nella direzione del Dipartimento;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>avvia, pianifica, coordina e controlla gli affari del Dipartimento;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>provvede affinché le pianificazioni del Dipartimento siano integrate in quelle del Consiglio federale, rappresenta il Dipartimento presso gli organi competenti e assicura il coordinamento interdipartimentale;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>esercita la vigilanza sugli uffici secondo le istruzioni del capo del Dipartimento;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>elabora la politica del Dipartimento in materia di informazione e informa il pubblico e gli altri servizi federali, in modo veritiero e tempestivo e tenendo conto delle aspettative dei cittadini, circa gli affari del Dipartimento;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>organizza una logistica efficiente in seno al Dipartimento, mette a disposizione servizi logistici e fornisce prestazioni informatiche a livello dipartimentale e nazionale;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>istruisce i ricorsi interposti contro uffici del Dipartimento;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. dell’O del 23 nov. 2022 sul Comitato nazionale contro il terrorismo, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>765</ref>).</p></authorialNote> </num><p>assicura la prontezza d’intervento del Comitato nazionale contro il terrorismo (CNAT).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 125 n. 2 dell’O del 23 feb. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 766</ref>). Abrogato dal n. I dell’O del 27 ott. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5051</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 2 dell’O del 22 ago. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3967</ref>). Abrogato dal n. I dell’O del 27 ott. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5051</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Alla Segreteria generale è aggregata amministrativamente la Commissione per la prevenzione della tortura e la sua segreteria. I membri della Commissione hanno diritto al rimborso delle spese e a un’indennità. Per il loro calcolo si applica per analogia l’ordinanza del 3 giugno 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1651_1651_1651" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1996 </b>1651</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000 </b>1157</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/819" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>5949</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009 </b>6137 </ref>n. II 1]. Vedi ora gli art. 8<i>l</i> – 8<i>t</i> dell’O del 25 nov. 1998 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref>).</p></authorialNote> sulle commissioni extraparlamentari, nonché gli organi di direzione e i rappresentanti della Confederazione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 ott. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5391</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Disposizioni comuni a tutti gli uffici</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Per le unità amministrative del Dipartimento, gli obiettivi di cui agli articoli 6, 9, 12, 15, 19 e 22 fungono da linee direttive per l’esercizio delle competenze e l’adempimento dei compiti loro conferiti dalla legislazione federale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 giu. 2000, in vigore dal 1° lug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Di principio, gli uffici elaborano gli atti<authorialNote><p> Nuova espressione giusta il n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>). Di detta mod. é tenuto conto nelle disp. menzionate nella RU.</p></authorialNote> nazionali e internazionali che rientrano nel loro campo di attività; in ambito internazionale lavorano d’intesa con il DFAE e il DEFR (economia esterna).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Nei relativi campi di attività, assolvono i compiti esecutivi loro assegnati dagli atti nazionali e internazionali di cui al capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Nell’ambito dei loro compiti e degli obiettivi di politica estera del Paese, rappresentano la Svizzera in seno a organizzazioni internazionali, d’intesa con il DFAE, il DEFR (economia esterna) e, se del caso, con altri dipartimenti e uffici federali, e partecipano ai lavori di gruppi di esperti nazionali e internazionali e all’elaborazione e all’esecuzione di trattati internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> D’intesa con il DFAE, il Dipartimento stabilisce in quali campi di attività gli uffici sono autorizzati a comunicare con ambasciate e consolati svizzeri e con autorità e servizi esteri.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Ufficio federale di giustizia</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Obiettivi e funzioni</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> L’Ufficio federale di giustizia (UFG) è l’autorità competente e centro di prestazioni della Confederazione<authorialNote><p> Nuova denominazione giusta il n. I dell’O del 4 dic. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/55" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 265</ref>).</p></authorialNote> per le questioni giuridiche, tenuto conto delle competenze degli altri dipartimenti. Esso persegue in particolare gli obiettivi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>creare condizioni giuridiche atte a favorire la convivenza sociale e lo sviluppo economico del Paese;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rafforzare l’ordinamento federalistico, segnatamente per quanto concerne i diritti fondamentali, la democrazia e lo Stato di diritto in Svizzera;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elaborare normative federali appropriate, comprensibili, prive di contraddizioni e conformi al diritto di rango superiore;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sviluppare il diritto tenendo conto dell’evoluzione delle condizioni quadro, in particolare di quelle tecniche;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>partecipare alla creazione di un ordine internazionale pacifico e all’armonizzazione dell’evoluzione del diritto in Europa;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>preservare e garantire le conoscenze giuridiche in seno all’Amministrazione federale e promuovere la comprensione del diritto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Per conseguire tali obiettivi, l’UFG svolge le funzioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vigila sulla legalità degli atti normativi, dei decreti e delle decisioni dell’Assemblea federale, del Consiglio federale e dell’Amministrazione federale, segnatamente per quanto concerne il rispetto dei diritti fondamentali e dei principi dello Stato di diritto, dell’ordinamento federalistico delle competenze e di altri principi costituzionali;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>segue l’evoluzione del diritto in Svizzera e all’estero, fornisce alle autorità competenti consulenze specialistiche in materia di diritto federale e di politica giuridica e propone soluzioni tempestive e appropriate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Progetti legislativi dell’UFG</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Nei settori elencati qui di seguito, l’UFG prepara gli atti in collaborazione con gli uffici cointeressati e partecipa alla loro esecuzione nonché all’elaborazione, all’approvazione e all’attuazione dei necessari strumenti internazionali:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>diritto costituzionale, segnatamente le norme fondamentali dello Stato di diritto, dello Stato federale e della democrazia, come pure ulteriori ambiti costituzionali che non competono ad altri uffici federali, incluso il settore del diritto internazionale in materia di diritti umani coinvolgendo il DFAE;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>diritto civile, procedura civile ed esecuzione forzata, inclusi il diritto internazionale privato e il diritto internazionale in materia di procedura civile e di esecuzione forzata, nonché le norme sul registro di commercio, sullo stato civile e sul registro fondiario, escluso però il diritto dei beni immateriali;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>diritto penale e procedura penale, inclusi il diritto penale minorile e la procedura penale minorile, il diritto penale internazionale, il diritto penale amministrativo, il diritto sull’organizzazione delle autorità penali, il diritto in materia di casellario giudiziale nonché l’esecuzione delle pene e delle misure, esclusi però il diritto penale militare e il diritto penale accessorio;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>diritto pubblico, nella misura in cui non compete ad altri uffici federali, segnatamente il diritto in materia di organizzazione e procedura dei tribunali della Confederazione, la collaborazione con tribunali esteri e internazionali, la procedura amministrativa, la protezione dei dati, la trasparenza dell’amministrazione e le infrastrutture digitali per le comunicazioni giuridiche e il trattamento dei dati nel settore della giustizia, il diritto in materia di giochi in denaro, il diritto sull’avvocatura nonché le norme sull’acquisto di fondi da parte di persone all’estero, l’aiuto alle vittime di reato e l’elaborazione delle misure coercitive a scopo assistenziale e dei collocamenti extrafamiliari prima del 1981;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e. </num><p>assistenza internazionale in materia penale, segnatamente le norme in materia di assistenza giudiziaria accessoria, di estradizione, di trasferimento nonché di perseguimento ed esecuzione penali in via sostitutiva.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Accompagnamento legislativo e legistica</heading><paragraph eId="art_7_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFG controlla tutti i progetti di atti normativi sotto il profilo della costituzionalità e della legalità, della conformità al diritto nazionale e internazionale vigente e della compatibilità con lo stesso, della correttezza materiale e, in collaborazione con la Cancelleria federale (CaF), dell’adeguatezza dal punto di vista della tecnica legislativa e della redazione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_2"><num>2</num><content><p> In collaborazione con il DFAE, coordina e sostiene gli uffici competenti nel processo legislativo nell’ambito dello sviluppo degli accordi di associazione a Schengen e Dublino.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_a/para_3"><num>3</num><content><p> Sviluppa strumenti metodologici per l’elaborazione di atti e la valutazione di misure statali, in particolare per quanto riguarda la loro efficacia ed economicità e tenendo conto della digitalizzazione. Provvede a un’offerta di formazione continua e a un’adeguata gestione del sapere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_b"><num><b>Art. 7</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assistenza alle autorità federali</heading><paragraph eId="art_7_b/para_1"><num>1</num><content><p> Nei settori di cui all’articolo 7, l’UFG fornisce informazioni giuridiche ed elabora perizie giuridiche destinate all’Assemblea federale, al Consiglio federale e all’Amministrazione federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_b/para_2"><num>2</num><content><p> Elabora i messaggi sul conferimento della garanzia federale alle costituzioni cantonali e prepara l’approvazione di atti normativi cantonali nei settori di cui all’articolo 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_b/para_3"><num>3</num><content><p> Prepara i rapporti del Consiglio federale relativi alle domande di grazia di cui agli articoli 381 e 382 del Codice penale<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> (CP).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_b/para_4"><num>4</num><content><p> Fornisce consulenza alle unità amministrative della Confederazione in vista dell’elaborazione di atti e in generale su questioni legislative in materia di digitalizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_c"><num><b>Art. 7</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Compiti nelle procedure di ricorso e pregiudiziali</heading><paragraph eId="art_7_c/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFG istruisce i ricorsi su cui decide il Consiglio federale, fatti salvi i ricorsi contro il Dipartimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_2"><num>2</num><content><p> Ha diritto di interporre ricorso in materia civile (art. 76 cpv. 2 della legge del 17 giugno 2005<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/218" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>173.110</b></ref></p></authorialNote> sul Tribunale federale [LTF]), penale (art. 81 cpv. 3 LTF) e di diritto pubblico (art. 89 cpv. 2 lett. a LTF).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_3"><num>3</num><content><p> Rappresenta la Svizzera nelle procedure di ricorso dinanzi alla Corte europea dei diritti dell’uomo e ai Comitati delle Nazioni Unite contro la tortura, la discriminazione nei confronti della donna, la discriminazione razziale, le sparizioni forzate e per i diritti del fanciullo. A tal fine può far capo a consulenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_c/para_4"><num>4</num><content><p> In collaborazione con gli uffici competenti elabora e prepara i pareri della Svizzera all’indirizzo della Corte di giustizia dell’Unione europea. I pareri sono inoltrati in collaborazione con il DFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_d"><num><b>Art. 7</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assistenza giudiziaria e cooperazione internazionali</heading><paragraph eId="art_7_d/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFG garantisce una rapida assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, amministrativa, civile e commerciale e decide sulle domande d’assistenza giudiziaria, d’estradizione, di trasferimento nonché sul perseguimento e l’esecuzione penali in via sostitutiva. A tal fine può comunicare direttamente con rappresentanze e autorità straniere in Svizzera e all’estero, anche mediante note diplomatiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_d/para_2"><num>2</num><content><p> È competente per l’esecuzione dell’Accordo del 27 novembre 2008<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.351.6</b></ref></p></authorialNote> tra la Svizzera e l’Eurojust.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_d/para_3"><num>3</num><content><p> È l’ufficio centrale per la cooperazione con la Corte penale internazionale secondo la legge federale del 22 giugno 2001<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/237" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>351.6</b></ref></p></authorialNote> sulla cooperazione con la Corte penale internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_d/para_4"><num>4</num><content><p> È l’autorità centrale della Confederazione in ambito di rapimenti internazionali di minori, protezione internazionale degli adulti e dei minori, adozioni internazionali, pratiche internazionali in materia di pensioni alimentari e assistenza giudiziaria internazionale in materia civile e commerciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_e"><num><b>Art. 7</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024, cpv. 2 il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Altri compiti in materia di diritto civile e di procedura civile</heading><paragraph eId="art_7_e/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFG esegue le convenzioni in materia di diritto internazionale privato e di procedura civile, nella misura in cui non siano di competenza di altri uffici federali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_e/para_2"><num>2</num><content><p> Mette a disposizione i moduli per i documenti giudiziari e per gli atti scritti delle parti, nonché informazioni sulle spese giudiziarie e sulle possibilità di gratuito patrocinio e di finanziamento del processo in procedure civili secondo il Codice di procedura civile<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272</b></ref></p></authorialNote> (CPC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_e/para_3"><num>3</num><content><p> In casi non controversi è competente per l’approvazione di progetti pilota cantonali secondo l’articolo 401 CPC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7_e/para_4"><num>4</num><content><p> Esercita la vigilanza sulla Centrale d’informazione per il credito al consumo secondo l’articolo 23 capoversi 2 e 4 della legge federale del 23 marzo 2001<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/593" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.214.1</b></ref></p></authorialNote> sul credito al consumo; è fatta salva la competenza dell’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 mar. 2024, in vigore dal 1° mag. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 133</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Servizi speciali</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> L’UFG dirige:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Ufficio federale dello stato civile;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Ufficio federale per il diritto del registro fondiario e del diritto fondiario, incluso l’Ufficio svizzero del registro del naviglio;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Ufficio federale del registro di commercio;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>insieme ad altre autorità federali e ai Cantoni, il casellario giudiziale informatizzato VOSTRA;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il servizio di alta vigilanza in materia di esecuzione e fallimento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Sono annesse al DFGP sul piano amministrativo:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la commissione peritale federale incaricata di valutare l’idoneità alla terapia dei criminali internati a vita;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la commissione consultiva per le misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 dic. 2003, in vigore dal 1° feb. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/29" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 433</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Ufficio federale di polizia</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Obiettivi e funzioni</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> L’Ufficio federale di polizia (fedpol) è l’autorità competente della Confederazione in materia di polizia. Esso persegue, mediante provvedimenti preventivi, repressivi e collaterali, in particolare gli obiettivi seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>proteggere lo Stato di diritto svizzero e i suoi fondamenti democratici;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>salvaguardare la sicurezza interna della Svizzera;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>lottare contro la criminalità, in particolare contro i reati il cui perseguimento è di competenza della Confederazione;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>proteggere le autorità e gli edifici della Confederazione nonché le persone e gli edifici per i quali sussiste un obbligo di protezione in virtù del diritto internazionale pubblico;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote> </num><p>intrattenere e potenziare i contatti con le autorità di sicurezza, di polizia e di perseguimento penale nazionali e internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Per conseguire tali obiettivi, fedpol svolge le funzioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 12 dic. 2008, con effetto dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elabora analisi sulla criminalità;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>è l’autorità di polizia giudiziaria della Confederazione;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>coordina e sostiene le indagini intercantonali e internazionali;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>dirige gli Uffici centrali di polizia criminale conformemente al diritto nazionale e internazionale;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>garantisce lo scambio di informazioni di polizia a livello internazionale con i partner esteri e gli organi internazionali;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>fornisce prestazioni a favore delle autorità federali e cantonali di sicurezza, di polizia e di perseguimento penale e si adopera per l’ulteriore sviluppo di prestazioni di tal genere;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>garantisce una strategia cooperativa unitaria, partecipa a strumenti di polizia internazionali e promuove il loro sviluppo, rappresenta gli interessi di polizia del Paese in seno a organi nazionali, internazionali e sovranazionali e collabora sul piano tecnico, nei settori della formazione, dell’organizzazione e della tecnologia, con autorità svizzere ed estere di sicurezza e di polizia e sostiene tali autorità;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>valuta la minaccia a cui sono esposte le persone e gli edifici che ha l’incarico di proteggere e ordina le misure di protezione necessarie.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Compiti speciali</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Fedpol dirige:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/lbl_a/listintro">gli Uffici centrali seguenti:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>armi,</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_a/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2. e 3.<authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 12 dic. 2008, con effetto dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote> ...</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>esplosivi e pirotecnica;</p></item></blockList></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 12 dic. 2008, con effetto dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Ufficio centrale nazionale INTERPOL;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il centro nazionale di contatto con Europol;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la Centrale d’allarme per ricevere le comunicazioni e gli allarmi provenienti dagli edifici civili della Confederazione, ventiquattro ore su ventiquattro, sette giorni su sette;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Originaria lett. e.</p></authorialNote> </num><p>il Centro audizioni della Confederazione;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Originaria lett. f.</p></authorialNote> </num><p>l’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il servizio comune di coordinazione della Confederazione e dei Cantoni per la lotta contro la criminalità su Internet, l’individuazione dell’abuso punibile di Internet, la coordinazione delle procedure d’indagine e l’analisi della criminalità su Internet (SCOCI);</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 17 ott. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>6731</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il Servizio di protezione dei testimoni della Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> È il centro di competenza secondo l’articolo 29 paragrafo 2 della Convenzione del 16 maggio 2005<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.311.543</b></ref></p></authorialNote> sulla lotta contro la tratta di esseri umani; adempie i compiti di cui all’articolo 15<i>a</i> dell’ordinanza del 23 ottobre 2013<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.039.3</b></ref></p></authorialNote> contro la tratta di esseri umani e prende misure volte a prevenire e combattere il traffico di migranti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 9 giu. 2023, in vigore dal 1° ago. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>319</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Fatte salve speciali disposizioni derogatorie, è il servizio federale competente in materia di documenti di legittimazione e dirige il Servizio di coordinazione nell’ambito dei documenti d’identità e di legittimazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Adempie i compiti in materia di diritto degli stranieri connessi alla sicurezza interna.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Stabilisce i requisiti degli addetti alla sicurezza del traffico aereo, dirige la loro formazione ed è responsabile del loro impiego. Elabora rapporti di analisi sui rischi e sulle minacce che riguardano il loro impiego.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 12 dic. 2008, con effetto dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_7"><num>7</num><content><p> Assicura la prontezza d’intervento permanente dello Stato maggiore Presa d’ostaggi e ricatto e, in caso d’intervento, ne dirige il nucleo operativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_8"><num>8</num><content><p> Gestisce i sistemi d’informazione nei settori della polizia e del perseguimento penale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_9"><num>9</num><content><p> Può mettere a disposizione delle autorità cantonali apparecchi tecnici speciali nonché programmi informatici speciali di sorveglianza del traffico delle telecomunicazioni (art. 269<sup>bis</sup>–269<sup>quater</sup> del Codice di procedura penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.0</b></ref></p></authorialNote>; art. 35 cpv. 3 e 36 cpv. 2 della LF del 18 mar. 2016<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>780.1</b></ref></p></authorialNote></sup> sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 27 feb. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/178" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 981</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_10"><num>10</num><content><p> Tratta questioni e domande d’informazioni in materia di polizia, guida le relazioni internazionali di polizia e cura la collaborazione di polizia con i tribunali internazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_11"><num>11</num><content><p> Dirige dal punto di vista amministrativo i centri comuni di cooperazione doganale e di polizia di Ginevra e Chiasso.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_12"><num>12</num><content><p> D’intesa con il DFAE, è responsabile dell’invio, dell’impiego e della direzione degli addetti di polizia. È fatto salvo il potere d’impartire istruzioni del capomissione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_13"><num>13</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>). Abrogato dal n. I dell’O del  12 dic. 2008, con effetto dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6305</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_14"><num>14</num><content><p> Esercita la vigilanza sui laboratori forensi di analisi del DNA e sui laboratori che allestiscono profili del DNA in materia civile e amministrativa.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_15"><num>15</num><content><p> D’intesa con il DFAE e le autorità cantonali, dirige e coordina gli interventi del Disaster Victim Identification Team (DVI) svizzero all’estero.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_16"><num>16</num><content><p> Adempie i compiti secondo la legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.42</b></ref></p></authorialNote> sui precursori di sostanze esplodenti, sempreché quest’ultima non designi un altro servizio competente.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 2 n. 3 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti,   in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/353" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_17"><num>17</num><content><p> Fornisce sostegno al Dipartimento nella conduzione del CNAT, dirige l’organo consultivo e ne assicura la prontezza d’intervento.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. dell’O del 23 nov. 2022 sul Comitato nazionale contro il terrorismo,  in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>765</ref>, qui cpv. 16).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Competenze speciali</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Fedpol è competente per pronunciare divieti d’entrata in Svizzera nei riguardi di stranieri che minacciano la sicurezza interna o esterna del Paese; in questi casi esso consulta dapprima il Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC). Previa consultazione del DFAE e del SIC, trasmette i casi politicamente rilevanti e le proposte di espulsione dalla Svizzera secondo l’articolo 121 capoverso 2 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote> al Dipartimento; quest’ultimo li può sottoporre per decisione al Consiglio federale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 9 dell’O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6937</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 2 mar. 2018, con effetto dal 15 apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 1241</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> È l’autorità di decisione per i documenti d’identità richiesti all’estero secondo la legge del 22 giugno 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>143.1</b></ref></p></authorialNote> sui documenti d’identità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Prende provvedimenti in collaborazione con i Cantoni per prevenire la violenza in occasione di manifestazioni sportive.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> È responsabile, previa consultazione del SIC, del sequestro e della confisca del materiale di propaganda con contenuti che incitano alla violenza.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 4787</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 9 dell’O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6937</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 2 mar. 2018, in vigore dal 15 apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 1241</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Convenzioni con i Cantoni in materia di polizia</heading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può collaborare con i Cantoni nell’ambito di organizzazioni che offrono consulenza e formazione in materia di polizia e gestire servizi comuni. Può fornire sostegno ai Cantoni sul piano operativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale concorda con i Cantoni le modalità della collaborazione di cui al capoverso 1, in particolare per quanto concerne l’esecuzione dei compiti, l’organizzazione e il finanziamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_3"><num>3</num><content><p> Fedpol può concludere autonomamente convenzioni di natura operativa, tecnica e amministrativa con le autorità cantonali di perseguimento penale al fine di adempiere i suoi compiti legali.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I 6 dell’O del 4 mag. 2022 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 301</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/728" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4813</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Segreteria di Stato della migrazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>). </p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Obiettivi e funzioni</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> La Segreteria di Stato della migrazione (SEM) è l’autorità competente della Confederazione in materia di immigrazione ed emigrazione, di diritto degli stranieri, di diritto d’asilo e dei rifugiati nonché di cittadinanza svizzera. Essa persegue in particolare gli obiettivi seguenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/lbl_a/listintro">garantire una politica degli stranieri coerente, segnatamente per quanto concerne:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ammissione e la dimora di stranieri in esecuzione degli obblighi di diritto internazionale pubblico e tenuto conto di motivi umanitari e del ricongiungimento familiare,</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ammissione di manodopera straniera, tenuto conto degli interessi globali dell’economia, delle possibilità di integrazione professionale e sociale a lungo termine e delle esigenze scientifiche e culturali della Svizzera;</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>attuare la politica svizzera in materia di asilo e di rifugiati secondo i principi definiti dalle Camere federali e dal Consiglio federale e garantire in particolare una politica coerente in materia di ammissione e di ritorno;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>creare condizioni quadro favorevoli all’integrazione della popolazione straniera residente in Svizzera e a uno sviluppo demografico e sociale equilibrato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Per conseguire gli obiettivi di cui al capoverso 1 nei settori degli stranieri e della cittadinanza svizzera, la SEM<authorialNote><p> Nuova epressione giusta il n. I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4451</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> svolge le funzioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>in collaborazione con il DFAE e altri servizi federali interessati, elabora le basi della politica svizzera in materia di visti, sviluppa strategie di lotta contro gli abusi nel settore del diritto degli stranieri tenendo conto della situazione internazionale e attua tali strategie;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>in collaborazione con il DEFR, valuta gli interessi globali dell’economia nel settore della politica degli stranieri;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>esegue le misure in materia di diritto degli stranieri e pianifica il controllo degli stranieri ai valichi di frontiera;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>esercita la vigilanza sull’esecuzione del diritto degli stranieri nei Cantoni;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>tratta tutte le questioni concernenti la cittadinanza svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_3/listintro"> Per conseguire gli obiettivi di cui al capoverso 1 nei settori dell’asilo e dei rifugiati, la SEM svolge le funzioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_12/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>decide in merito alla concessione o al rifiuto dell’asilo, alla concessione di protezione, all’ammissione provvisoria e all’allontanamento dalla Svizzera;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>assicura la coordinazione in seno all’Amministrazione federale e con i Cantoni e le organizzazioni svizzere e internazionali in questioni concernenti l’asilo e i rifugiati;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>d’intesa con il DFAE, partecipa all’armonizzazione e all’attuazione della politica internazionale in materia di asilo e di rifugiati;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>applica le disposizioni concernenti il finanziamento delle spese amministra- tive e di assistenza, versa i sussidi corrispondenti e ne controlla l’utilizzazione;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>in collaborazione con il DFAE, prepara la definizione della politica in materia di ritorno, fornisce aiuto al ritorno e al reinserimento e sostiene i Cantoni nel finanziamento di progetti di aiuto al ritorno e di programmi occupazionali di utilità pubblica;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>sostiene i Cantoni nell’esecuzione di allontanamenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Congiuntamente con il DFAE, la SEM analizza l’evoluzione migratoria sul piano nazionale e internazionale ed elabora le basi decisionali per la politica del Consiglio federale in materia di migrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Compiti speciali</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM istruisce i ricorsi interposti al Consiglio federale per violazione di trattati internazionali concernenti la libera circolazione delle persone e il domicilio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Prepara, d’intesa con il DFAE, trattati internazionali sulla riammissione e il transito, sul versamento di sussidi secondo l’articolo 114 della legge del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.31</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo, nonché su partenariati in materia di migrazione e li esegue.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>4003</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Rilascia documenti di legittimazione per rifugiati, persone sprovviste di documenti e apolidi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Gestisce un servizio di informazione e di consulenza per il collocamento di praticanti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 76 n. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sugli Svizzeri all’estero, in vigore dal 1° nov. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3879</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Competenze speciali</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM è autorizzato a sbrigare autonomamente tutti gli affari concernenti la cittadinanza svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> È autorizzato a interporre ricorso presso il Tribunale federale contro decisioni cantonali di ultima istanza in materia di diritto degli stranieri e di cittadinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 10 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> È competente in materia di riconoscimento di apolidi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>...</heading><article eId="art_15_16"><num><b>Art. 15 </b>e<b> 16</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. II 2 dell’O del 25 giu. 2003, con effetto dal 1° lug. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/311" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 2122</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>...</heading><article eId="art_17_18"><num><b>Art. 17 </b>e<b> 18</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 28 giu. 2000, con effetto dal 1° lug. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>...</heading><article eId="art_19_21"><num><b>Art. 19 </b>a<b> 21</b><authorialNote><p> Abrogati dall’all. n. 3 dell’O del 21 nov. 2012 sull’Istituto federale di metrologia, con effetto dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/832" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6887</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_2/sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>...</heading><article eId="art_22_24"><num><b>Art. 22 </b>a <b>24</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 3 nov. 2004, con effetto dal 1° gen. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/728" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4813</ref>).</p></authorialNote></num></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Unità dell’Amministrazione federale decentralizzata</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5051</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Servizio di sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 73 n. 1 dell’O del 15 nov. 2017 sulla sorveglianza della  corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni, in vigore dal 1° mar. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/32" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 147</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Il servizio incaricato della sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni ai sensi dell’articolo 3 della legge federale del 18 marzo 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>780.1</b></ref></p></authorialNote> sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (LSCPT) è aggregato amministrativamente alla Segreteria generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26_27"><num><b>Art. 26 </b>e <b>27</b></num><paragraph eId="art_26_27/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Abrogati</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Istituto svizzero di diritto comparato</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Quale centro di documentazione e di ricerca in materia di diritto comparato, di diritto estero e di diritto internazionale, l’Istituto svizzero di diritto comparato (ISDC) rende accessibili ad autorità e privati informazioni sul diritto estero e redige perizie su questioni giuridiche che rientrano nel suo campo d’attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Il suo statuto, i suoi compiti e la sua organizzazione sono retti dalla legge federale del 6 ottobre 1978<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/56_56_56" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1979</b> 56</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/896_896_896" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 896</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 40. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3199 </ref>art. 23 cpv. 1]. Vedi ora la LF del 28 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/586" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>425.1</b></ref>).</p></authorialNote> sull’Istituto svizzero di diritto comparato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Istituto federale della proprietà intellettuale</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Conformemente alla legge federale del 24 marzo 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/5050_5050_5050" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.31</b></ref></p></authorialNote> sullo statuto e sui compiti dell’Istituto federale della proprietà intellettuale (LIPI), l’IPI è l’autorità competente della Confederazione in materia di diritto dei beni immateriali. Esso assolve i suoi compiti conformemente alle leggi e agli accordi internazionali vigenti<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>231.1</b></ref><b>–232.23</b>, <b>0.231.0-0.232.163</b></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> L’IPI assolve i compiti relativi a questioni economiche generali e gli altri compiti affidatigli dal Consiglio federale sotto la vigilanza del Dipartimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> L’IPI è autorizzato, nella sua sfera di competenze, a presentare ricorso davanti al Tribunale federale.<authorialNote><p> Introdotto dal n. II 10 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. II 2 dell’O del 22 ago. 2007 sui revisori, in vigore dal 1° set. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 3989</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Autorità federale di sorveglianza dei revisori</heading><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’Autorità federale di sorveglianza dei revisori è l’autorità specializzata della Confederazione per l’abilitazione di persone fisiche e imprese di revisione a fornire servizi di revisione previsti dalla legge, per la sorveglianza degli organi di revisione di società con azioni quotate in borsa e per la concessione dell’assistenza amministrativa e giudiziaria in materia di sorveglianza dei revisori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il suo statuto, i suoi compiti e le sue competenze nonché la sua organizzazione si basano sulla legge del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> sui revisori, sull’ordinanza del 22 agosto 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> sui revisori e sui pertinenti accordi internazionali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5051</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Commissione federale delle case da gioco</heading><article eId="art_29_b"><num><b>Art. 29</b><i>b</i></num><paragraph eId="art_29_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzazione e i compiti della Commissione federale delle case da gioco sono retti dagli articoli 46–53 della legge del 18 dicembre 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/118" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 677</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>all. n. 133, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5599 </ref>I <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">15</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 5103 </ref>all. n. I 2 ]. Vedi ora la LF del 29 set. 2017 sui giochi in denaro (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.51</b></ref>).</p></authorialNote> sulle case da gioco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_b/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione federale delle case da gioco e la sua segreteria sono aggregate amministrativamente alla Segreteria generale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Sezione 6:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5051</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Commissione arbitrale federale per la gestione dei diritti d’autore e dei diritti affini</heading><article eId="art_29_c"><num><b>Art. 29</b><i>c</i></num><paragraph eId="art_29_c/para_1"><num>1</num><content><p> L’organizzazione e i compiti della Commissione federale per la gestione dei diritti d’autore e dei diritti affini sono retti dagli articoli 55–60 della legge federale del 9 ottobre 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1798_1798_1798" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>231.1</b></ref></p></authorialNote> sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_c/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione arbitrale federale per la gestione dei diritti d’autore e dei diritti affini e la sua segreteria sono aggregate amministrativamente alla Segreteria generale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_7"><num>Sezione 7:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. 3 dell’O del 21 nov. 2012 sull’Istituto federale di metrologia, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/832" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6887</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Istituto federale di metrologia</heading><article eId="art_29_d"><num><b>Art. 29</b><i>d</i></num><paragraph eId="art_29_d/para_1"><num>1</num><content><p> L’Istituto federale di metrologia (METAS) è l’autorità competente della Confederazione in materia di metrologia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_d/para_2"><num>2</num><content><p> La sua organizzazione e i suoi compiti sono retti dalla legge del 17 giugno 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.20</b></ref></p></authorialNote> sulla metrologia e dalla legge del 17 giugno 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/902" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.27</b></ref></p></authorialNote> sull’Istituto federale di metrologia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_d/para_3"><num>3</num><content><p> Nella sua sfera di competenze, il METAS ha diritto di ricorrere al Tribunale federale.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Diritto vigente: abrogazione e modifica</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica del diritto vigente figurano nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2000.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.213.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 novembre 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale di giustizia e polizia (Org-DFGP)" shortForm="Org-DFGP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Organisationsverordnung vom 17. November 1999 für das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (OV-EJPD)" shortForm="OV-EJPD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 novembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de justice et police (Org DFJP)" shortForm="Org DFJP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/it"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/57/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-11-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 30)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Diritto vigente: abrogazione e modifica</heading><content><p>I</p><p>L’atto normativo seguente è abrogato:</p><p>Ordinanza del 7 settembre 1977<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/1549_1549_1549" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1977</b> 1549</ref>]</p></authorialNote> sulla rappresentanza del Consiglio federale davanti alla Corte e Commissione europee dei diritti dell’uomo</p><p>II</p><p>Gli atti normativi seguenti sono modificati come segue:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 291</ref>.</p></authorialNote></inline></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>