Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza dei recipienti semplici a pressione (Ordinanza sui recipienti a pressione, OSRP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.113"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la sécurité des récipients à pression simples (Ordonnance sur les récipients à pression, OSRP)" shortForm="OSRP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza dei recipienti semplici a pressione (Ordinanza sui recipienti a pressione, OSRP)" shortForm="OSRP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über die Sicherheit von einfachen Druckbehältern (Druckbehälterverordnung, DBV)" shortForm="DBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/it"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/it/xml"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>930.113</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla sicurezza dei recipienti semplici a pressione</docTitle></p><p>(Ordinanza sui recipienti a pressione, OSRP)</p><p>del 25 novembre 2015 (Stato 20 aprile 2016)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 4 della legge federale del 12 giugno 2009<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza <br/>dei prodotti (LSPro);<br/>visto l’articolo 83 capoverso 1 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni (LAINF); <br/>in esecuzione della legge federale del 24 giugno 1902<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti elettrici (LIE);<br/>in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici <br/>al commercio (LOTC),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto, campo d’applicazione, definizioni e diritto applicabile </heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza disciplina l’immissione sul mercato e la successiva messa a disposizione sul mercato di recipienti semplici a pressione fabbricati in serie ai sensi della direttiva 2014/29/UE<authorialNote><p>  Direttiva 2014/29/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa  a disposizione sul mercato di recipienti semplici a pressione (rifusione), GU L 96  del 29.3.2014, pag. 45.</p></authorialNote> (direttiva UE sui recipienti semplici a pressione) nonché la sorveglianza del mercato di questi prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il campo d’applicazione è retto dall’articolo 1 della direttiva UE sui recipienti a pressione. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Sono applicabili le definizioni di cui all’articolo 2 della direttiva UE sui recipienti a pressione. Le definizioni di cui all’articolo 2 numeri 9–11 vanno intese secondo la legislazione svizzera sulla sicurezza dei prodotti e sull’accreditamento. Si applica inoltre la concordanza terminologica riportata nell’allegato alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Salvo disposizioni particolari della presente ordinanza, ai recipienti semplici a pressione si applicano le disposizioni dell’ordinanza del 19 maggio 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza dei prodotti (OSPro).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art.</b><b> </b><b>2</b></num><heading>Condizioni per l’immissione sul mercato e la messa a disposizione sul mercato</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">I recipienti semplici a pressione possono essere immessi sul mercato e messi a disposizione sul mercato soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>correttamente installati, sottoposti a manutenzione adeguata e usati ai fini cui sono destinati, o in condizioni d’uso ragionevolmente prevedibili, non mettono in pericolo la salute e la sicurezza di persone e la sicurezza di animali domestici e dei beni; e </p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>soddisfano i requisiti vigenti al momento della loro immissione sul mercato di cui all’articolo 4 della direttiva UE sui recipienti a pressione<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> e all’allegato I menzionato in tale disposizione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Conformità, organismi di valutazione della conformità e autorità <br/>di designazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Alla valutazione della conformità dei recipienti semplici a pressione si applicano i principi e le procedure di cui agli articoli 12–14 della direttiva UE sui recipienti a pressione<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> e agli allegati I, II e IV menzionati in tali disposizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di apporre la marcatura CE non è applicabile. Se è già stata apposta in conformità alle prescrizioni UE, la marcatura CE può essere mantenuta. All’apposizione di altre indicazioni e marcature si applica l’articolo 16 paragrafi 1, 3 e 4 della direttiva UE sui recipienti a pressione e l’allegato III menzionato in tale disposizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Gli organismi di valutazione della conformità devono, ciascuno per il campo di sua competenza:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>essere accreditati ai sensi dell’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione (OAccD);</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>essere riconosciuti dalla Svizzera nel quadro di un accordo internazionale; oppure</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>essere altrimenti abilitati dal diritto federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Le condizioni e la procedura per la designazione degli organismi di valutazione della conformità e per la revoca della designazione, i diritti e gli obblighi degli organismi designati e i criteri applicabili alle autorità di designazione sono retti dal capitolo 3 (art. 24–34<i>c</i>) dell’OAccD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Disposizioni concernenti gli operatori economici</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Gli obblighi cui devono ottemperare gli operatori economici riportati qui di seguito sono retti dalle seguenti disposizioni della direttiva UE sui recipienti a pressione<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fabbricanti, articolo 6;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rappresentanti autorizzati, articolo 7;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>importatori, articolo 8;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>distributori, articolo 9.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’applicazione degli obblighi dei fabbricanti agli importatori e ai distributori è retta dall’articolo 10 della direttiva UE sui recipienti a pressione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’identificazione degli operatori economici nei confronti delle autorità di sorveglianza del mercato è retta dall’articolo 11 della direttiva UE sui recipienti a pressione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Definizione delle norme tecniche </heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La definizione delle norme tecniche è retta dall’articolo 6 LSPro. La competenza in materia spetta alla Segreteria di Stato dell’economia. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><ref href="http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20063194/index.html"><b>Art.</b><b> 6</b></ref></num><heading><ref href="http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20063194/index.html">Sorveglianza del mercato </ref></heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La sorveglianza del mercato relativa ai recipienti semplici a pressione è retta dagli articoli 19–29 OSPro<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><ref href="http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20063194/index.html"><b>Art.</b><b> </b><b>7</b></ref></num><heading><ref href="http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20063194/index.html">Abrogazione di un altro atto normativo</ref></heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’ordinanza del 20 novembre 2002<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/8" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 107</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>all. 4 n. II 6]</p></authorialNote> sui recipienti a pressione è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> I recipienti semplici a pressione immessi sul mercato prima del 20 aprile 2016 secondo il diritto anteriore possono essere messi a disposizione sul mercato e messi in servizio anche dopo il 20 aprile 2016.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> I certificati rilasciati e le decisioni emesse dagli organismi di valutazione della conformità secondo il diritto anteriore rimangono validi anche con la presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 20 aprile 2016.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.113"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la sécurité des récipients à pression simples (Ordonnance sur les récipients à pression, OSRP)" shortForm="OSRP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza dei recipienti semplici a pressione (Ordinanza sui recipienti a pressione, OSRP)" shortForm="OSRP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über die Sicherheit von einfachen Druckbehältern (Druckbehälterverordnung, DBV)" shortForm="DBV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/it"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27/20160420/it/xml"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Concordanza terminologica</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/listintro">Per la corretta interpretazione delle espressioni menzionate nella direttiva UE sui recipienti a pressione<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> a cui si riferisce la presente ordinanza si applica la seguente concordanza: </listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Espressioni tedesche</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Mitgliedstaat</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Drittstaat</p></td><td><p>Anderer Staat </p></td></tr><tr><td><p>Unionsmarkt</p></td><td><p>Schweizer Markt</p></td></tr><tr><td><p>Amtsblatt der Europäischen Union</p></td><td><p>Bundesblatt </p></td></tr><tr><td><p>Notifizierte Stelle</p></td><td><p>Konformitätsbewertungsstelle</p></td></tr><tr><td><p>Notifizierende Behörde</p></td><td><p>Bezeichnungsbehörde</p></td></tr><tr><td><p>Einführer</p></td><td><p>Importeur</p></td></tr><tr><td><p>Gute Ingenieurpraxis</p></td><td><p>Stand des Wissens und der Technik</p></td></tr><tr><td><p>EU-Konformitätserklärung</p></td><td><p>Konformitätserklärung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfung</p></td><td><p>Baumusterprüfung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfbescheinigung</p></td><td><p>Baumusterprüfbescheinigung</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Espressioni francesi</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Etat membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Pays tiers</p></td><td><p>Autre pays</p></td></tr><tr><td><p>Journal officiel de l’Union européenne</p></td><td><p>Feuille fédérale  </p></td></tr><tr><td><p>Organisme notifié</p></td><td><p>Organisme d’évaluation de la <br/>conformité</p></td></tr><tr><td><p>Autorité notifiante</p></td><td><p>Autorité de désignation</p></td></tr><tr><td><p>Règles de l’art</p></td><td><p>Etat des connaissances et de la <br/>technique</p></td></tr><tr><td><p>Déclaration UE de conformité</p></td><td><p>Déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>Examen UE de type</p></td><td><p>Examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>Attestation d’examen de type</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>Espressioni italiane</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Unione</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Stato membro</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Paese terzo</p></td><td><p>Altro Paese</p></td></tr><tr><td><p>Gazzetta ufficiale dell’Unione europea</p></td><td><p>Foglio federale</p></td></tr><tr><td><p>Organismo notificato</p></td><td><p>Organismo di valutazione della conformità</p></td></tr><tr><td><p>Autorità di notifica</p></td><td><p>Autorità di designazione</p></td></tr><tr><td><p>Corretta prassi costruttiva</p></td><td><p>Stato della scienza e della tecnica</p></td></tr><tr><td><p>Dichiarazione di conformità UE</p></td><td><p>Dichiarazione di conformità</p></td></tr><tr><td><p>Esame UE del tipo</p></td><td><p>Esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>Certificato di esame UE del tipo</p></td><td><p>Certificato di esame del tipo</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>