Protocole additionnel du 3 juin 1964 à la Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 3 juin 1964 à la Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 3. Juni 1964 zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 3 giugno 1964 alla Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/fr"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.414.11 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1991</b> 2020; FF <b>1990</b> III 1015</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Protocole additionnel<br/>à la Convention européenne relative à l’équivalence<br/>des diplômes donnant accès<br/>aux établissements universitaires</docTitle></p><p>Conclu à Strasbourg le 3 juin 1964<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 mars 1991<authorialNote><p> Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> al. 1 let. a de l’AF du 6 mars 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2000_2000_2000" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1991</b> 2000</ref>)</p></authorialNote><br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 avril 1991<br/>Entré en vigueur pour la Suisse le 26 mai 1991</p><p> (État le 21 juin 2006)</p></preface><preamble><p>Les États membres du Conseil de l’Europe, signataires du présent Protocole,</p><p>considérant les buts que se propose d’atteindre la Convention européenne relative à l’équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires, signée à Paris le 11 décembre 1953<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2002_2002_2002" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.414.1</b></ref></p></authorialNote>, ci‑après dénommée «la Convention»,</p><p>considérant l’intérêt qu’il y aurait à compléter cette Convention afin d’en étendre le bénéfice aux titulaires des diplômes conférant la qualification requise pour être admis dans les universités, lorsque ces diplômes sont délivrés par des établissements qu’une autre Partie Contractante encourage officiellement hors de son territoire et dont Elle assimile les diplômes à ceux délivrés dans le pays même,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Partie Contractante reconnaît, pour l’admission aux universités situées sur son territoire, lorsque cette admission est soumise au contrôle de l’État, l’équivalence des diplômes délivrés par les établissements qu’une Partie Contractante encourage officiellement hors de son territoire et dont Elle assimile les diplômes à ceux délivrés sur son territoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>L’admission à toute université s’effectuera dans les limites des places disponibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Chaque Partie Contractante se réserve le droit de ne pas appliquer à ses propres ressortissants les dispositions prévues au paragraphe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>Si l’admission à des universités situées sur le territoire d’une Partie Contractante n’est pas soumise au contrôle de l’État, la Partie Contractante intéressée doit transmettre à ces universités le texte du présent Protocole et n’épargner aucun effort pour obtenir l’adhésion desdites universités aux principes énoncés aux paragraphes précédents du présent article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Chaque Partie Contractante communiquera au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe une liste des établissements encouragés officiellement par Elle hors de son territoire, qui délivrent des diplômes conférant la qualification requise pour être admis dans les universités situées sur son territoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Aux fins d’application du présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>le terme «diplôme» désigne tout diplôme, certificat ou autre titre, sous quelque forme qu’il soit, délivré ou enregistré, qui confère à son titulaire la qualification requise pour être admis dans une université;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_b/listintro">le terme «universités» désigne:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_b/lbl_i"><num>(i)  </num><p>les universités;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>les institutions considérées comme étant de même caractère qu’une université par la Partie Contractante sur le territoire de laquelle elles sont situées;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>l’expression «territoire d’une Partie Contractante» désigne le territoire métropolitain de cette Partie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Les États membres du Conseil de l’Europe qui sont Parties Contractantes à la Convention peuvent devenir Parties Contractantes au présent Protocole par:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>la signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>la signature sous réserve de ratification ou d’acceptation, suivie de ratification ou d’acceptation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout État qui a adhéré à la Convention peut adhérer au présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’adhésion seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole entrera en vigueur un mois après la date à laquelle deux États membres du Conseil de l’Europe l’auront signé sans réserve de ratification ou d’acceptation, ou l’auront ratifié ou accepté, conformément aux dispositions de l’article 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour tout État membre du Conseil de l’Europe qui, ultérieurement, signera le Protocole sans réserve de ratification ou d’acceptation, ou le ratifiera ou l’acceptera, le Protocole entrera en vigueur un mois après la date de la signature ou du dépôt de l’instrument de ratification ou d’acceptation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Pour tout État adhérent, le Protocole entrera en vigueur un mois après la date du dépôt de l’instrument d’adhésion. Toutefois, cette adhésion ne prendra pas effet avant l’entrée en vigueur du Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole demeurera en vigueur sans limitation de durée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute Partie Contractante pourra, en ce qui la concerne, dénoncer le présent Protocole en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil et à tout État ayant adhéré au présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>toute signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>toute signature sous réserve de ratification ou d’acceptation;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à son article 5;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions des articles 2 et 6.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Strasbourg, le 3 juin 1964, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États signataires et adhérents.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.414.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 3 juin 1964 à la Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 3. Juni 1964 zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo del 3 giugno 1964 alla Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/fr"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/2020_2020_2020/20060621/fr/xml"/><FRBRdate date="1991-05-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-06-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 21 juin 2006<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)<br/>Signature sans réserve de ratification (Si)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Belgique*</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>30 janvier</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Chypre*</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>2 février</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>27 janvier</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>1964 Si</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>17 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>1964 Si</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>31 décembre</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>30 mars</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>1964 Si</p></td><td><p>  4 juillet</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande*</p></td><td><p>20 juillet</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>10 octobre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  4 décembre</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni* </p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>1964 Si</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>    Île de Man</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Russie</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>15 septembre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>26 mars</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>1967 Si</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>25 avril</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.<br/></p><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais pourront être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: <br/></p><p><ref href="https://conventions.coe.int">https://conventions.coe.int</ref> ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Date du dépôt de l’instrument de ratification de la République fédérative tchèque et slovaque.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>