{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-07-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-135-V-293_2009-07-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=101&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-V-293%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "ce9fa687562167ec7408264d8f2569a1"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 V 293", "8C_511/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 06.07.2009 BGE 135 V 293 (8C_511/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 06.07.2009 BGE 135 V 293 (8C_511/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 06.07.2009 BGE 135 V 293 (8C_511/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 des Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland \u00fcber soziale Sicherheit; Art. 20 FZA; Zustellung gerichtlicher Entscheide nach Deutschland. Die Koordinationsverordnungen Nr. 1408/71 und Nr. 574/72 regeln die direkte Zustellung von Gerichtsurkunden weder positiv noch negativ. Somit steht Art. 20 FZA einer auf Art. 32 des Sozialversicherungsabkommens mit Deutschland gest\u00fctzten direkten Zustellung eines kantonalen Entscheides an einen deutschen Staatsangeh\u00f6rigen mit Wohnsitz in Deutschland nicht entgegen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 de la Convention sur la s\u00e9curit\u00e9 sociale entre la Suisse et la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne; art. 20 ALCP; notification d'un jugement en Allemagne. Les r\u00e8glements de coordination nos 1408/71 et 574/72 ne r\u00e8glent la question de la notification directe d'actes judiciaires ni positivement ni n\u00e9gativement. L'art. 20 ALCP ne s'oppose donc pas \u00e0 une notification directe d'un jugement cantonal \u00e0 un ressortissant allemand domicili\u00e9 en Allemagne, fond\u00e9e sur l'art. 32 de la Convention sur la s\u00e9curit\u00e9 sociale entre la Suisse et la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 32 della Convenzione sulla sicurezza sociale tra la Svizzera e la Germania; art. 20 ALC; notifica di decisioni giudiziarie verso la Germania. I regolamenti di coordinamento n. 1408/71 e n. 574/72 non regolano la questione della notifica diretta degli atti giudiziari, n\u00e9 in senso positivo, n\u00e9 in senso negativo. In tali condizioni, l'art. 20 ALC non osta a una notifica diretta - fondata sull'art. 32 della Convenzione di sicurezza sociale con la Germania - di un giudizio cantonale a un cittadino germanico domiciliato in Germania (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:44:07", "Checksum": "75565449cf27fe6465c85066ba6ba5d4"}