{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-100-Ib-351_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=65&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-351%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "fbcf653343dd7e18309df55c4944610f"}, "Num": ["BGE 100 Ib 351"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 100 Ib 351"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 100 Ib 351"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 100 Ib 351"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verwaltungsgerichtsbeschwerde. Zul\u00e4ssigkeit einer bedingten Beschwerde (Erw. 1) sowie von neuen Vorbringen, die vor Erlass des angefochtenen Entscheides h\u00e4tten geltend gemacht werden k\u00f6nnen (Erw. 3). Markenrecht. Madrider Abkommen (Fassung von Nizza 1957), Art. 5 Abs. 1; Pariser Verbands\u00fcbereinkunft (Fassung von Lissabon), Art. 6 quinquies lit. B, 6 quinquies lit. C; Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2 MschG. Schutzvoraussetzung einer geographischen Herkunftsbezeichnung (Erw. 2). Ausnahmsweise Schutzf\u00e4higkeit eines international hinterlegten Zeichens in der Schweiz, das nur im Ursprungsland Verkehrsgeltung erlangt hat (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours de droit administratif Il est admissible de formuler un recours conditionnel (consid. 1), comme aussi de faire valoir des moyens qui auraient pu \u00eatre invoqu\u00e9s dans le cadre d'une proc\u00e9dure administrative pr\u00e9alable. Droit des marques Convention de Madrid (teneur de Nice, 1957) art. 5 al. 1; Convention d'union de Paris (teneur de Lisbonne) art. 6 quinquies litt B et C; art. 14 al. 1 ch. 2 LMF. Conditions auxquelles une indication de provenance g\u00e9ographique peut \u00eatre prot\u00e9g\u00e9e (consid. 2). A titre exceptionnel, un signe qui fait l'objet d'un d\u00e9p\u00f4t international et qui ne s'est impos\u00e9 en affaires que dans le pays d'origine, peut \u00eatre prot\u00e9g\u00e9 en Suisse (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso di diritto amministrativo. \u00c8 consentito proporre un ricorso condizionale (consid. 1), come pure far valere nuovi mezzi che avrebbero potuto essere invocati prima che fosse pronunciata la decisione impugnata (consid. 3). Diritto in materia di marche. Accordo di Madrid (testo riveduto a Nizza, 1957), art. 5 cpv. 1; Convenzione d'Unione di Parigi (testo riveduto a Lisbona), art. 6 quinquies, lett. B e C; art. 14 cpv. 1 n. 2 LMF. Presupposti che devono esistere perch\u00e8 una indicazione di provenienza geografica possa essere protetta (consid. 2). Eccezionalmente pu\u00f2 essere protetto in Svizzera un segno che costituisca l'oggetto di un deposito internazionale e che abbia validit\u00e0 commerciale soltanto nel paese d'origine (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:29:48", "Checksum": "da46f433aca3aa5dafe47e689b785487"}