{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2023-04-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-149-V-108_2023-04-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=129&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-V-108%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "6fe4ac519572675b4b47af414e604ec3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 V 108", "9C_512/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 06.04.2023 BGE 149 V 108 (9C_512/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 06.04.2023 BGE 149 V 108 (9C_512/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 06.04.2023 BGE 149 V 108 (9C_512/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "III. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 64a Abs. 7 KVG; \u00a7 22 Abs. 1 des aargauischen Gesetzes vom 15. Dezember 2015 zum Bundesgesetz \u00fcber die Krankenversicherung; Auslegung einer kantonalen Bestimmung \u00fcber den Zeitpunkt der Aufnahme in die Liste der s\u00e4umigen Versicherten. Es ist willk\u00fcrlich, eine kantonalrechtliche Bestimmung, welche die Eintragung in die Liste der s\u00e4umigen Versicherten 30 Tage nach Erhalt der Betreibungsmeldung vorsieht, dahingehend auszulegen, dass die Frist erst mit der Zustellung des Zahlungsbefehls zu laufen beginnt. Nach zutreffendem Verst\u00e4ndnis nimmt die Frist ihren Anfang mit der Betreibungsmeldung im Sinne der von der SVA (als Durchf\u00fchrungsstelle S\u00e4umigenliste) ausgehenden Information der versicherten Person \u00fcber die vom Krankenversicherer angehobene Betreibung. Sie ist damit unabh\u00e4ngig von der Zustellung des Zahlungsbefehls (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 64a al. 7 LAMal; \u00a7 22 al. 1 de la loi argovienne du 15 d\u00e9cembre 2015 concernant la loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'assurance-maladie; interpr\u00e9tation d'une disposition l\u00e9gale cantonale portant sur le moment de l'inscription sur la liste des assur\u00e9s en retard de paiement. Il est arbitraire d'interpr\u00e9ter une disposition de droit cantonal, qui pr\u00e9voit l'inscription sur la liste des assur\u00e9s en retard de paiement 30 jours apr\u00e8s la r\u00e9ception de l'avis de poursuite, en ce sens que le d\u00e9lai ne commence \u00e0 courir qu'\u00e0 compter de la notification du commandement de payer. Selon une compr\u00e9hension correcte, le d\u00e9lai d\u00e9bute avec l'avis de poursuite au sens de l'information \u00e9manant du Service des assurances sociales (en tant qu'organe charg\u00e9 de tenir la liste des assur\u00e9s en retard de paiement) communiqu\u00e9e \u00e0 la personne assur\u00e9e \u00e0 propos de la poursuite engag\u00e9e par l'assureur-maladie. Le d\u00e9lai est donc ind\u00e9pendant de la notification du commandement de payer (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 64a cpv. 7 LAMal; \u00a7 22 cpv. 1 della legge argoviese del 15 dicembre 2015 concernente la legge federale sull'assicurazione malattie; interpretazione di una disposizione legale cantonale sul momento della registrazione nell'elenco degli assicurati morosi. \u00c8 arbitrario interpretare una disposizione del diritto cantonale, che prevede la registrazione nell'elenco degli assicurati morosi 30 giorni dopo la ricezione della notificazione di esecuzione, nel senso che il termine inizia a decorrere solo con la notifica del precetto esecutivo. Conformemente a una corretta interpretazione, il termine inizia a decorrere con la notificazione di esecuzione nel senso dell'informazione alla persona assicurata sulla procedura esecutiva iniziata dall'assicuratore malattie del Servizio delle assicurazioni sociali (quale organo incaricato di tenere la lista degli assicurati morosi). Il termine \u00e8 dunque indipendente dalla notificazione del precetto esecutivo (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:03:05", "Checksum": "b242d63a24b2b3b6ca864490f53ec470"}