{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-117-II-513_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=13&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-II-513%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "2daa7c219634b34cae97a7ab67216521"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 II 513"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1991 BGE 117 II 513"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1991 BGE 117 II 513"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1991 BGE 117 II 513"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Namensschutz (Art. 28 und 29 ZGB). Verletzung der Pers\u00f6nlichkeit bzw. des auch einem Verein zustehenden Rechts auf den Namen durch die Verwendung eines Namens, der die Gefahr von Verwechslungen in sich birgt. - Zeitliche Priorit\u00e4t f\u00fcr einen Namen, der vor der Gr\u00fcndung des entsprechenden Vereins gew\u00e4hlt wurde? (E. 2c). - Anforderungen an die Unterscheidbarkeit von Vereinsnamen; Bedeutung eines Hinweises auf die Rechtsform (\"Association\", \"Associazione\") (E. 3 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection du nom (art. 28 et 29 CC). Atteinte illicite \u00e0 la personnalit\u00e9, respectivement au droit au nom (appartenant \u00e9galement \u00e0 une association), par l'emploi d'un nom qui rec\u00e8le un risque de confusions. - Priorit\u00e9 dans le temps pour un nom qui a \u00e9t\u00e9 choisi avant la constitution de l'association? (consid. 2c). - Exigences pour que les noms d'associations puissent \u00eatre distingu\u00e9s; port\u00e9e d'une mention de la forme juridique (\"Association\", \"Associazione\") (consid. 3 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione del nome (art. 28 e 29 CC). Lesione della personalit\u00e0 rispettivamente del diritto al nome, che spetta pure ad un'associazione, con l'uso di un nome che comporta un rischio di confusione. - Priorit\u00e0 temporale per un nome, che \u00e8 stato scelto prima della costituzione dell'associazione? (consid. 2c). - Esigenze poste ai nomi di associazioni affinch\u00e9 possano venir distinti; portata della menzione della forma giuridica (\"Association\", \"Associazione\") (consid. 3 e 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:14:29", "Checksum": "7fe9752de101eb2eed37dd845fe7998c"}