Ordonnance du 4 octobre 1999 sur le service de vol au Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (Ordonnance sur le service de vol, OSVo) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101"/><FRBRdate date="1999-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.217.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 octobre 1999 sur le service de vol au Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (Ordonnance sur le service de vol, OSVo)" shortForm="OSVo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 ottobre 1999 concernente il servizio di volo presso il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (Ordinanza sul servizio di volo, OSVo)" shortForm="OSVo"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Oktober 1999 über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (Flugdienstordnung, FDO)" shortForm="FDO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/fr"/><FRBRdate date="1999-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="1999-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.217.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur le service de vol au Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication</docTitle></p><p>(Ordonnance sur le service de vol, OSVo)</p><p>du 4 octobre 1999 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 37, al. 1, de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le personnel<br/>de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 nov. 2006, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 4653</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 13 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance régit le service de vol à l’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) et au Service suisse d’enquête de sécurité (SESE).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Attribution au service de vol</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Les collaborateurs de l’OFAC et du SESE<authorialNote><p> Nouvelle expression selon l’annexe ch. 1 de l’O du 13 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 511</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> sont attribués au service de vol afin d’effectuer des vols de service:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>s’ils doivent exercer une activité de vol ou disposer d’une expérience de vol actualisée pour accomplir leurs tâches, et</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils ont accompli une formation aéronautique de base complète.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Ils quittent le service de vol à la fin de l’année civile:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’ils ne remplissent plus les conditions du premier alinéa;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsqu’ils perdent définitivement leur licence de pilote.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Vols de service</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Sont considérés comme des vols de service:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les vols requis par une mission à accomplir dans le cadre du travail;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les vols requis pour faire passer les examens officiels du personnel navigant;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les vols servant aux examens officiels du matériel aéronautique;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les vols à effectuer pour les voyages de service, ainsi que les vols d’entraînement ou d’instruction visant à maintenir ou à améliorer le niveau de la formation requis par l’activité professionnelle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Formation et perfectionnement professionnels</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAC est habilité à confier à ses propres instructeurs de vol le soin de former et de perfectionner son personnel et celui du SESE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La formation et le perfectionnement du personnel sont fonction des exigences requises pour accomplir les tâches.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Remboursement des frais de formation</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le collaborateur qui résilie ses rapports de service de son plein gré ou qui est licencié par sa faute est tenu de rembourser les frais de formation, conformément à la réglementation en vigueur dans l’administration générale de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’O du 21 mai 2008 modifiant le droit fédéral  à la suite du changement de régime de prévoyance de PUBLICA, en vigueur depuis  le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 2181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Résiliation du contrat de travail</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Lorsqu’un pilote dont la part prépondérante de l’activité aéronautique consiste à effectuer des vols de service au sens de l’art. 3, let. a et b, doit quitter le service de vol pour des raisons médico-aéronautiques, et qu’aucune tâche raisonnablement exigible ne peut lui être confiée, les art. 51 à 59, 62, 63 et 65 à 79 du règlement de prévoyance du 15 juin 2007 pour les employés et les bénéficiaires de rentes de la Caisse de prévoyance de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.141.1</b></ref>.</p></authorialNote> sont applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Indemnités et prise en charge de frais</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le DETEC règle l’octroi d’indemnités dans les limites des dispositions régissant le personnel, avec l’accord du Département fédéral des finances.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Aucune taxe ne sera perçue des membres du service de vol pour l’établissement et le renouvellement de leurs licences; les frais découlant des examens de médecine aéronautique incombent à l’employeur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Matériel aéronautique</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération fournit le matériel aéronautique requis pour les vols de service. La responsabilité de l’exploitant incombe à l’OFAC; elle peut être transférée au SESE pour certains aéronefs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFAC et le SESE établissent une planification pluriannuelle afin que la flotte des aéronefs reste moderne et conforme aux besoins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFAC et le SESE peuvent louer auprès de tiers le matériel aéronautique qui fait défaut momentanément</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Règlement sur le service de vol</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’OFAC et le SESE édictent un règlement commun sur le service de vol. Le règlement régit l’organisation du service, les opérations de vol, l’engagement des moyens, les conditions d’admission de passagers à bord, l’attribution des crédits de formation et de perfectionnement ainsi que les contrôles du service de vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’arrêté du Conseil fédéral du 19 mai 1971 sur le service de vol au Département fédéral des transports, des communications et de l’énergie<authorialNote><p> Non publié au RO</p></authorialNote> est abrogé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>…<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 3016</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur avec effet rétroactif le 1<sup>er</sup> octobre 1999.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>