{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-109-III-1_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=256&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-III-1%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "d9a85d7157d07fad7e68c55a48bf69fa"}, "Num": ["BGE 109 III 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 109 III 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 109 III 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 109 III 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zustellung eines Zahlungsbefehls (Art. 64 Abs. 1 SchKG). Ein Zahlungsbefehl gilt grunds\u00e4tzlich auch dann als zugestellt, wenn der Hausgenosse des Schuldners, dem der Betreibungsbeamte die Urkunde \u00fcbergeben will, die Annahme verweigert. (Frage offen gelassen, ob ein Hausgenosse oder Angestellter des Schuldners unter gewissen Umst\u00e4nden befugt sei, die Annahme einer Betreibungsurkunde zu verweigern und damit eine rechtsg\u00fcltige Zustellung zu verhindern.)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Notification d'un commandement de payer (art. 64 al. 1 LP). En principe, un commandement de payer est tenu pour valablement notifi\u00e9 \u00e9galement quand la personne qui vit avec le d\u00e9biteur et \u00e0 laquelle l'employ\u00e9 de l'office veut remettre l'acte refuse de le prendre. (Une personne vivant avec le d\u00e9biteur ou un employ\u00e9 sont-ils autoris\u00e9s, dans certaines circonstances, \u00e0 refuser de prendre un acte de poursuite et ainsi \u00e0 emp\u00eacher qu'il soit valablement notifi\u00e9? Question laiss\u00e9e ind\u00e9cise.)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Notificazione di un precetto esecutivo (art. 64 cpv. 1 LEF). In linea di principio, un precetto esecutivo \u00e8 considerato notificato anche laddove la persona che vive con il debitore e alla quale l'ufficiale delle esecuzioni vuole consegnare l'atto rifiuti di riceverlo (\u00e8 lasciata indecisa la questione se un convivente o un impiegato del debitore abbia il diritto, a certe condizioni, di rifiutare di ricevere un atto esecutivo e d'impedire cos\u00ec che esso sia validamente notificato)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 03:42:56", "Checksum": "020eac0098541350249e1fbcd5f460a3"}