Ordonnance du 12 octobre 2011 sur la statistique du commerce extérieur <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/669/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/669/20230901"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-10-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="632.14"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 12 ottobre 2011 sulla statistica del commercio esterno" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 12 octobre 2011 sur la statistique du commerce extérieur" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 12. Oktober 2011 über die Statistik des Aussenhandels" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/669/20230901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/669/20230901/fr"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-10-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/669/20230901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/669/20230901/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-10-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>632.14 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la statistique du commerce extérieur</docTitle></p><p>du 12 octobre 2011 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 15, al. 1, de la loi du 9 octobre 1986 sur le tarif des douanes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 5, al. 1, de la loi du 9 octobre 1992 sur la statistique fédérale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2080_2080_2080" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.01</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu la convention internationale du 14 décembre 1928 concernant les statistiques économiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/498_498_499" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.14</b></ref></p></authorialNote>, amendée le 9 décembre 1948,<br/>vu l’art. 3 de la convention internationale du 14 juin 1983 sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/2686_2686_2686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.11</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 2 de l’accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et <br/>la Communauté européenne relatif à la coopération dans le domaine statistique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/866" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.431.026.81</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La statistique du commerce extérieur donne des informations sur les points suivants en particulier:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>importation, exportation et transit des marchandises, ventilés par produit et par pays;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>modes de transport utilisés pour l’importation, l’exportation et le transit;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 3705</ref>).</p></authorialNote> </num><p>importation et exportation des marchandises, ventilées par caractéristiques d’entreprises;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>monnaie de facturation des marchandises à l’importation et à l’exportation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle fait partie intégrante des statistiques économiques établies par la Confédération, en particulier de la comptabilité nationale, de la balance des paiements et des statistiques destinées à l’Union européenne (EUROSTAT).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Compétence</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La statistique du commerce extérieur est établie par la Direction générale des douanes (DGD).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Bases</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La statistique du commerce extérieur se fonde sur les déclarations en douane (déclarations).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque les données de la déclaration ne permettent pas d’établir la statistique en raison des simplifications de la procédure douanière, de la forme de la déclaration ou de la nature de la marchandise, la DGD peut demander à la personne assujettie à l’obligation de déclarer de lui fournir les données dont elle a besoin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Correction des données</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La DGD enregistre dans la statistique les corrections apportées aux déclarations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Elle rectifie les données statistiques lorsqu’elles s’avèrent erronées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Contenu des déclarations</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les déclarations écrites doivent être signées par la personne assujettie à l’obligation de déclarer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Sous réserve des simplifications de la procédure douanière prévues à l’art. 42 de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote>, elles doivent contenir les indications prescrites aux art. 6 à 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le Département fédéral des finances peut demander des indications supplémentaires si elles s’avèrent nécessaires pour établir la statistique. Celles-ci doivent être publiées dans le tarif des douanes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 3705</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Destinataire, importateur, exportateur</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration d’importation doit mentionner le nom du destinataire, le numéro d’identification de l’entreprise, son adresse avec le numéro postal d’acheminement, et, si le destinataire et l’importateur sont des personnes différentes, le nom, le numéro d’identification de l’entreprise et l’adresse de l’importateur. Est réputée destinataire la personne physique ou morale, domiciliée dans le territoire douanier suisse, à qui la marchandise est livrée. Est réputé importateur celui qui introduit ou fait introduire la marchandise pour son compte dans le territoire douanier suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration d’exportation doit mentionner le nom de l’exportateur, le numéro d’identification de l’entreprise et son adresse avec le numéro postal d’acheminement. Est réputé exportateur celui qui envoie ou fait envoyer la marchandise à l’étranger pour son compte ou pour le compte de l’acquéreur domicilié à l’étranger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Désignation de la marchandise</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La déclaration d’importation ou d’exportation doit mentionner une désignation technique ou commerciale aussi précise que possible de la marchandise (nom usuel) et le numéro du tarif des douanes qui y correspond.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Quantité de marchandise</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration d’importation ou d’exportation doit indiquer la masse brute (poids brut), la masse nette (poids effectif) et les autres unités pertinentes, sauf disposition contraire du tarif des douanes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration pour le transit doit indiquer uniquement la masse brute; pour les animaux vivants taxés au nombre de pièces, uniquement le nombre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Valeur de la marchandise</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration doit indiquer la valeur statistique de la marchandise en francs suisses (valeur franco frontière suisse). Cette valeur correspond au prix facturé, corrigé des majorations ou déductions visées à l’al. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Si une marchandise est importée ou exportée sans avoir été facturée ou si le montant facturé ne correspond pas à la valeur effective, la valeur correspond au prix qui serait facturé à un tiers indépendant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les frais de transport, d’assurance et autres jusqu’à la frontière suisse sont inclus dans la valeur déclarée, tandis que les rabais et escomptes en sont déduits (CIF à l’importation, FOB à l’exportation). Les droits de douane, impôts ou autres redevances perçus en vertu de la législation suisse ne sont pas inclus dans la valeur déclarée; à l’exportation, ils sont ajoutés à la valeur s’ils ne sont pas remboursables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Pays partenaires</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> La déclaration doit indiquer:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’importation, le pays d’origine et le pays d’expédition;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’exportation, le pays de destination;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour le transit, le pays d’expédition et le pays de destination.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Est réputé pays d’origine le pays où la marchandise a été entièrement obtenue ou celui où la dernière transformation substantielle a été effectuée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Est réputé pays d’expédition le pays d’où la marchandise a été expédiée vers le territoire douanier suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Est réputé pays de destination le pays dans lequel la marchandise est censée être utilisée, transformée, perfectionnée ou travaillée de quelque autre manière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Les pays sont déclarés conformément au répertoire publié par la DGD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modes de transport</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration d’importation ou d’exportation doit indiquer le mode de transport utilisé lors du passage de la frontière; la déclaration pour le transit, celui utilisé pour traverser la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les trafics par route, par air et par eau, le code du pays d’immatriculation du moyen de transport doit être indiqué au surplus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Monnaie de facturation</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La déclaration d’importation ou d’exportation doit indiquer la monnaie de facturation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> La mod. de l’annexe 2 ch. II 72 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023, ne concerne que le texte allemand (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrôles</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>La DGD peut demander aux personnes assujetties à l’obligation de déclarer de produire tous les documents permettant de vérifier l’exactitude des renseignements fournis et consulter au besoin les livres, papiers d’affaires et autres pièces, ainsi que les banques de données.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Secret de fonction</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les personnes chargées de travaux statistiques sont tenues de garder le secret sur les données concernant des personnes physiques ou morales dont elles ont eu connaissance dans l’exercice de leur fonction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Qualité</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>La DGD applique les critères nationaux et internationaux en matière de qualité et évalue la qualité des statistiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Publication des résultats et prestations statistiques</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les résultats de la statistique du commerce extérieur sont publiés par la DGD sous une forme qui convient aux utilisateurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La DGD peut grouper certains chiffres d’une statistique si leur publication détaillée est susceptible de causer un préjudice grave à des intérêts suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Elle peut renoncer au recensement statistique de quantités négligeables de marchandises, pour autant qu’une telle mesure n’affecte pas significativement la valeur informative de la statistique du commerce extérieur et qu’aucun intérêt touchant l’ensemble de l’économie ne s’y oppose.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Elle peut établir des relevés spéciaux et élaborer des statistiques spéciales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La DGD perçoit des émoluments pour la publication des résultats et les prestations statistiques. Leur montant est fixé dans l’ordonnance du 25 juin 2003 sur les émoluments et indemnités perçus pour les prestations de services statistiques des unités administratives de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.09</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La DGD est chargée de l’exécution de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>L’ordonnance du 5 décembre 1988 sur la statistique du commerce extérieur<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/2047_2047_2047" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1988 </b>2047</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/2000_2000_2000" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b></ref>611; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>1469 </ref>annexe 4 ch. 19; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/271" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>1833 </ref>annexe ch. 1]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2012.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>