Protocollo addizionale del 16 novembre 2009 alla Carta europea dell'autonomia locale sul diritto di partecipare agli affari delle collettività locali <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.102.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 16 novembre 2009 alla Carta europea dell'autonomia locale sul diritto di partecipare agli affari delle collettività locali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 16 novembre 2009 à la Charte européenne de l'autonomie locale sur le droit de participer aux affaires des collectivités locales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 16. November 2009 zur Europäischen Charta der kommunalen Selbstverwaltung über das Recht auf Mitwirkung an den Angelegenheiten der kommunalen Gebietskörperschaften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/xml"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.102.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2017</b> 4843; FF <b>2016</b> 6253</p><p><i>Traduzione</i></p><p><docTitle>Protocollo addizionale<br/>alla Carta europea dell’autonomia locale sul diritto<br/>di partecipare agli affari delle collettività locali</docTitle></p><p>Concluso a Utrecht il 16 novembre 2009<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 17 marzo 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/520" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4841</ref></p></authorialNote></p><p>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 18 luglio 2017<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 1° novembre 2017</p><p> (Stato 5 luglio 2023)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Preambolo</i></p><p>Gli Stati membri del Consiglio d’Europa firmatari del presente <br/>Protocollo addizionale alla Carta europea dell’autonomia locale <br/>(di seguito denominata «Carta»<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> STE n. 122; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/412" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.102</b></ref></p></authorialNote></inline>),</p><p>considerato che il fine del Consiglio d’Europa è di realizzare un’unione più stretta tra i suoi membri, per salvaguardare e promuovere gli ideali ed i principi che sono il loro patrimonio comune;</p><p>considerato che il diritto dei cittadini di partecipare alla gestione degli affari pubblici fa parte dei principi democratici comuni a tutti gli Stati membri del Consiglio d’Europa;</p><p>considerato che l’evoluzione negli Stati membri ha mostrato l’importanza capitale di tale principio per l’autonomia locale;</p><p>considerato che sarebbe opportuno arricchire la Carta con disposizioni che garantiscano il diritto di partecipare alla gestione degli affari pubblici delle collettività locali;</p><p>tenuto conto della Convenzione del Consiglio d’Europa sull’accesso ai documenti pubblici approvata dal Consiglio dei ministri il 27 novembre 2008<authorialNote><p> STE n. 205</p></authorialNote>;</p><p>tenuto conto della Dichiarazione e del Piano d’azione adottati al terzo Vertice dei Capi di Stato e di Governo del Consiglio d’Europa (Varsavia, 16 e 17 maggio 2005),</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Diritto di partecipare agli affari delle collettività locali</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti garantiscono a ogni persona sottoposta alla loro giurisdizione il diritto di partecipare agli affari di una collettività locale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Il diritto di partecipare agli affari di una collettività locale consiste nel diritto di adoperarsi per determinare o influenzare l’esercizio delle competenze di una collettività locale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>La legge stabilisce le misure per facilitare l’esercizio di questo diritto. Senza discriminare in maniera ingiustificata persone o gruppi, la legge può prevedere misure specifiche adeguate a determinate situazioni o categorie di persone. In accordo con gli obblighi costituzionali e internazionali dello Stato contraente, la legge può in particolare prevedere misure specifiche riservate ai soli elettori.</p><p>4.1  Ciascuna Parte contraente riconosce per legge ai suoi cittadini il diritto di partecipare, in qualità di elettori o candidati, all’elezione di membri del consiglio o dell’assemblea della collettività locale in cui risiedono. </p><p>4.2  La legge riconosce inoltre il diritto di partecipare anche ad altre persone, nella misura in cui la Parte contraente lo decide conformemente al proprio ordinamento costituzionale o ai propri obblighi giuridici internazionali.</p><p>5.1  Formalità, condizioni o restrizioni all’esercizio del diritto di partecipare agli affari di una collettività locale devono essere previste dalla legge ed essere compatibili con gli obblighi giuridici internazionali della Parte contraente.</p><p>5.2  La legge stabilisce le formalità, le condizioni e le restrizioni necessarie a garantire che l’esercizio del diritto di partecipare non comprometta l’integrità etica e la trasparenza nell’esercizio delle competenze delle collettività locali.</p><p>5.3  Qualsiasi altra formalità, condizione o restrizione deve essere necessaria al funzionamento di un regime politico davvero democratico, al mantenimento della sicurezza pubblica in una società democratica o al rispetto delle esigenze degli obblighi internazionali della Parte contraente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Misure per l’attuazione del diritto di partecipare</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti adottano tutte le misure necessarie a permettere l’esercizio effettivo del diritto di partecipare agli affari delle collettività locali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Le misure riguardanti il diritto di partecipare includono: </listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>il conferimento alle collettività locali della competenza di permettere, promuovere e facilitare l’esercizio del diritto di partecipare enunciato nel presente Protocollo;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_ii"><num>ii. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_ii/listintro">l’effettiva definizione di:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_ii/lbl_a"><num>a) </num><p>procedure di partecipazione della popolazione che possono includere procedure di consultazione, referendum locali e petizioni e, se la collettività locale è fortemente popolata o geograficamente molto estesa, misure per una partecipazione di prossimità,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_ii/lbl_b"><num>b) </num><p>procedure, conformi all’ordine costituzionale e agli obblighi giuridici internazionali della Parte contraente, per l’accesso ai documenti ufficiali che si trovano presso le collettività locali,</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_ii/lbl_c"><num>c) </num><p>misure per tenere conto dei bisogni delle categorie di persone che incontrano particolari ostacoli alla partecipazione, e</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_ii/lbl_d"><num>d) </num><p>meccanismi e procedure per il trattamento e la risposta a reclami e suggerimenti in merito al funzionamento delle collettività locali e dei servizi pubblici locali;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_iii"><num>iii. </num><p>l’utilizzo di tecnologie dell’informazione e della comunicazione per la promozione e l’esercizio del diritto di partecipare enunciato nel presente Protocollo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Le procedure, le misure e i meccanismi possono differire in base al tipo di collettività locale, a seconda delle dimensioni e delle competenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Le collettività locali sono consultate per quanto possibile, in tempo utile ed in maniera appropriata, nel corso dei processi di pianificazione e di decisione riguardanti le misure da adottare per permettere l’esercizio effettivo del diritto di partecipare agli affari di una collettività locale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Collettività a cui si applica il Protocollo</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il presente Protocollo si applica a tutte le categorie di collettività locali sul territorio della Parte contraente. Tuttavia, ciascuna Parte contraente, al momento del deposito del suo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione, può designare le categorie di collettività locali e regionali alle quali intende limitare il campo di applicazione o che intende escludere dal campo di applicazione del presente Protocollo. Essa può anche includere altre categorie di collettività locali o regionali nel campo di applicazione del Protocollo, mediante ulteriore notifica al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Applicazione territoriale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuno Stato può, al momento della firma o del deposito del proprio strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione, indicare il o i territori in cui si applica il presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente può, in qualsiasi altro momento successivo, mediante dichiarazione indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, estendere l’applicazione del presente Protocollo a ogni altro territorio designato nella dichiarazione. Il Protocollo entra in vigore in tale territorio il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dopo la data di ricevimento della dichiarazione da parte del Segretario Generale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni dichiarazione resa in virtù del paragrafo 1 o 2 può essere ritirata, per quanto riguarda i territori indicati in tale dichiarazione, mediante notifica inviata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa. Il ritiro ha effetto il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di sei mesi dopo la data di ricevimento della notifica da parte del Segretario Generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Firma ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo è aperto alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa firmatari della Carta. È sottoposto a ratifica, accettazione e approvazione. Uno Stato membro del Consiglio d’Europa può ratificare, accettare o approvare il presente Protocollo soltanto se ha precedentemente o contemporaneamente ratificato, accettato o approvato la Carta. Gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione sono depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dopo la data alla quale otto Stati membri del Consiglio d’Europa abbiano espresso il loro consenso a essere vincolati dal Protocollo, in conformità alle norme del paragrafo precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Per ogni Stato membro che esprima successivamente il suo consenso ad essere vincolato dal Protocollo, questo entra in vigore il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dopo la data del deposito dello strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte contraente può denunciare in qualsiasi momento il presente Protocollo mediante notifica indirizzata al Segretario generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>La denuncia ha effetto il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di sei mesi dopo la data di ricevimento della notifica da parte del Segretario generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Notifiche</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio d’Europa:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>ogni firma;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>ogni deposito di uno strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c) </num><p>ogni data di entrata in vigore del presente Protocollo, in conformità all’articolo 5;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d) </num><p>ogni notifica ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 3;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e) </num><p>ogni altro atto, notifica o comunicazione in relazione al presente Protocollo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato il presente Protocollo.</p><p>Fatto a Utrecht il 16 novembre 2009, in francese e in inglese, i due testi facenti ugualmente fede, in un unico esemplare, depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne invia copia autenticata conforme a ciascuno degli Stati membri del Consiglio d’Europa.</p><p><i>(Seguono le firme)</i></p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.102.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 16 novembre 2009 alla Carta europea dell'autonomia locale sul diritto di partecipare agli affari delle collettività locali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 16 novembre 2009 à la Charte européenne de l'autonomie locale sur le droit de participer aux affaires des collectivités locales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 16. November 2009 zur Europäischen Charta der kommunalen Selbstverwaltung über das Recht auf Mitwirkung an den Angelegenheiten der kommunalen Gebietskörperschaften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/xml"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 5 luglio 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4843</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3319</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 357</ref>. Una versione aggiornata del campo di applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="http://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">http://www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>14 marzo</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Cipro<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>20 aprile</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>10 febbraio</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>  1° settembre</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Georgia*</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>26 luglio</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>16 gennaio</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>    Svalbard</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 dicembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>2022</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>29 giugno</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1° ottobre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>  5 maggio</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1° aprile</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>  7 giugno</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup> </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera.<br/></p><p>I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet del Consiglio d’Europa: <ref href="www.coe.int%20"><inline name="man-color-auto"><span>www.coe.int</span></inline></ref> &gt; Explorer &gt; Bureau des Traités &gt; Liste complète, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Per il Regno in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.102.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo addizionale del 16 novembre 2009 alla Carta europea dell'autonomia locale sul diritto di partecipare agli affari delle collettività locali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 16 novembre 2009 à la Charte européenne de l'autonomie locale sur le droit de participer aux affaires des collectivités locales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 16. November 2009 zur Europäischen Charta der kommunalen Selbstverwaltung über das Recht auf Mitwirkung an den Angelegenheiten der kommunalen Gebietskörperschaften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/521/20230705/it/xml"/><FRBRdate date="2017-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-11-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-07-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Dichiarazione</block></container></preface><mainBody><p><b>Svizzera</b><authorialNote><p> Art. 1 cpv. 3 del DF del 17 mar. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/520" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 4841</ref>).</p></authorialNote></p><p>Conformemente all’articolo 3 del Protocollo addizionale alla Carta europea dell’autonomia locale sul diritto di partecipare agli affari delle collettività locali, la Svizzera dichiara che sul suo territorio il Protocollo si applica ai Comuni politici (<i>«Einwohnergemeinden»</i>/<i>«communes politiques»</i>).</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>