Ordinanza del 29 giugno 2022 sulla cooperazione internazionale per la sicurezza dei confini (OCISC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/461/20220901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/461/20220901"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. Juni 2022 über die internationale Zusammenarbeit zur Grenzsicherheit (ViZG)" shortForm="ViZG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 juin 2022 relative à la coopération internationale en matière de sécurité des frontières (OCISF)" shortForm="OCISF"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 giugno 2022 sulla cooperazione internazionale per la sicurezza dei confini (OCISC)" shortForm="OCISC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/461/20220901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/461/20220901/it"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/461/20220901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/461/20220901/it/xml"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2022-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>631.062 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla cooperazione internazionale per la sicurezza <br/>dei confini</docTitle></p><p>(OCISC)</p><p>del 29 giugno 2022 (Stato 1° settembre 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 2 capoverso 2, 92, 92<i>a</i>, 113 e 130 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane (LD);<br/>visto l’articolo 100<i>a</i> della legge federale del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote> <br/>sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI);<br/>visto l’articolo 37 capoverso 1 della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> <br/>sul personale federale,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le modalità della cooperazione operativa tra l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) e l’Agenzia europea della guardia di frontiera e costiera (Agenzia) nonché gli altri Stati Schengen ai sensi del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2019/1896 del Parlamento europeo e del Consiglio, del  13 novembre 2019, relativo alla guardia di frontiera e costiera europea e che abroga  i regolamenti (UE) n. 1052/2013 e (UE) 2016/1624, versione della GU L 295 del  14.11.2019, pag. 1.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’impiego di collaboratori dell’UDSC all’estero nel quadro della cooperazione con l’Agenzia;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’impiego di personale estero in Svizzera nel quadro della cooperazione con l’Agenzia;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’impiego di consulenti in materia di documenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Per quanto attiene ai collaboratori dell’UDSC di cui al capoverso 1 lettera b, essa disciplina le modalità dell’impiego all’estero nella misura in cui la competenza in materia non spetti allo Stato ospitante o all’Agenzia, nonché le particolarità del rapporto di lavoro in deroga all’ordinanza del 3 luglio 2001<span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote></span> sul personale federale (OPers).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Per quanto attiene al personale estero di cui al capoverso 1 lettera c, la presente ordinanza disciplina gli impieghi in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> La collaborazione nel quadro di interventi internazionali di rimpatrio è retta dagli articoli 15<i>b</i>–15<i>e</i><sup>quinquies</sup> dell’ordinanza dell’11 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.281</b></ref></p></authorialNote> concernente l’esecuzione dell’allontanamento e dell’espulsione di stranieri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nella presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>personale estero:</i> i collaboratori delle autorità estere che partecipano in Svizzera, unitamente al personale svizzero, a impieghi alle frontiere esterne dello spazio Schengen, così come il personale dell’Agenzia;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>consulenti in materia di documenti:</i> i collaboratori dell’UDSC che assistono in particolare le autorità estere competenti per il controllo al confine, le imprese di trasporto aereo e le rappresentanze all’estero nel controllo dei documenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Compiti dell’UDSC e scambio di dati</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Cooperazione con l’Agenzia e gli altri Stati Schengen</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC collabora con l’Agenzia e attua le decisioni del consiglio di amministrazione e del direttore esecutivo. A questo scopo può concludere accordi con l’Agenzia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Fa parte del consiglio di amministrazione dell’Agenzia. Alle riunioni di quest’ultimo possono partecipare anche altri uffici federali o cantonali quando vengono affrontati ambiti tematici che li riguardano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC gestisce il punto di contatto nazionale con l’Agenzia e coordina il possibile distaccamento di persone di collegamento nell’Agenzia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro"> Collabora con l’Agenzia e gli altri Stati Schengen in particolare nei seguenti ambiti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>valutazione delle vulnerabilità;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>analisi dei rischi e conoscenza situazionale, compresa la rete EUROSUR secondo le sezioni 3 e 4 del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1 lett. a.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>rispetto dei diritti fondamentali;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>attrezzatura tecnica;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>denunce avviate dall’Agenzia nei confronti di collaboratori dell’UDSC;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>distaccamenti operativi di collaboratori dell’UDSC per impieghi dell’Agenzia;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>impiego di persone di collegamento dell’Agenzia negli Stati Schengen;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>budget e finanziamenti;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_i"><num>i. </num><p>formazione di personale estero e di collaboratori dell’UDSC.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Coinvolge le autorità federali e cantonali interessate nell’esecuzione dei propri incarichi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Impieghi di collaboratori dell’UDSC all’estero</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC mette a disposizione personale secondo gli allegati II–IV del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1 lett. a.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> A fronte di una situazione eccezionale in Svizzera che incide in maniera sostanziale sull’adempimento dei compiti nazionali, l’UDSC può rigettare le richieste di messa a disposizione di personale supplementare dalla riserva di reazione rapida secondo l’allegato IV del regolamento (UE) 2019/1896.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC seleziona i collaboratori per un impiego all’estero e determina la durata del loro distaccamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Impieghi di personale estero in Svizzera</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> D’intesa con i Cantoni interessati, l’UDSC conduce negoziati con l’Agenzia in merito all’impiego di esperti esteri nell’ambito della protezione dei confini per un periodo massimo di sei mesi alle frontiere esterne Schengen della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di impiego di personale estero in Svizzera, l’UDSC partecipa all’elaborazione dei piani operativi e assume la condotta dell’impiego in collaborazione con l’Agenzia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Impieghi di consulenti in materia di documenti</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’UDSC provvede al distaccamento all’estero di idonei collaboratori come consulenti in materia di documenti secondo l’articolo 100<i>a</i> LStrI ai fini della lotta contro la migrazione illegale e la criminalità transfrontaliera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Comunicazione dei dati all’Agenzia</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Su richiesta o d’ufficio l’UDSC fornisce all’Agenzia, nella misura necessaria all’adempimento dei compiti di quest’ultima, i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dati personali secondo gli articoli 88 paragrafo 1, 89 paragrafo 2 e 90 paragrafo 1 del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1 lett. a.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dati personali relativi a persone che hanno attraversato le frontiere esterne senza autorizzazione;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>numeri di targa, numeri di identificazione dei veicoli;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>numeri di identificazione delle navi e degli aerei.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> I dati vengono comunicati soltanto se l’Agenzia ne ha la necessità per uno degli scopi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>accertamenti dell’identità e della cittadinanza;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>organizzazione e coordinamento di operazioni congiunte;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>svolgimento di progetti pilota;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>organizzazione di interventi rapidi ai fini della sicurezza delle frontiere;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>istituzione e gestione del centro nazionale di coordinamento;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>svolgimento di analisi dei rischi;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>verifica dei documenti d’identità;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>esecuzione di compiti amministrativi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> La Segreteria di Stato della migrazione comunica all’Agenzia le informazioni relative agli interventi internazionali di rimpatrio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Impiego di collaboratori dell’UDSC all’estero</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Aspetti generali</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’impiego di personale all’estero, l’UDSC si fonda sull’OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>, sull’ordinanza del DFF del 6 dicembre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.31</b></ref></p></authorialNote> concernente l’ordinanza sul personale federale (O-OPers) e, per analogia, sull’ordinanza del DFAE del 20 settembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.343.3</b></ref></p></authorialNote> concernente l’ordinanza sul personale federale (O-OPers–DFAE), fatte salve le deroghe previste dal capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Per quanto riguarda le disposizioni operative d’impiego e di servizio, l’UDSC può:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>stabilirle mediante direttive di servizio interne o un ordine d’impiego; oppure</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>disciplinarle tramite accordi individuali con ciascun collaboratore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Per gli impieghi fino a due anni (distaccamenti a lungo termine) è possibile stabilire disposizioni in deroga agli articoli 8–20.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori dell’UDSC che fanno parte del Corpo delle guardie di confine (CGCF) e che commettono un reato durante un impiego all’estero sottostanno al diritto dello Stato ospitante. Se quest’ultimo rinuncia al perseguimento penale, è applicabile il Codice penale militare del 13 giugno 1927<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>321.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> I collaboratori dell’UDSC non compresi nel capoverso 1 che commettono un reato durante un impiego all’estero sottostanno al diritto dello Stato ospitante. Se quest’ultimo rinuncia al perseguimento penale, è applicabile il Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Lo Stato ospitante risponde per i danni causati dai collaboratori dell’UDSC all’estero. Se lo Stato ospitante esige dalla Svizzera il risarcimento degli importi versati, la legge del 14 marzo 1958<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote></sup> sulla responsabilità (LResp) si applica soltanto nel caso in cui i danni siano stati causati intenzionalmente o per negligenza grave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Contro gli atti ufficiali dei collaboratori dell’UDSC possono essere avviate le procedure di cui agli articoli 25<i>a</i> e 71 della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa (PA). L’UDSC pronuncia mediante decisione formale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> I collaboratori dell’UDSC che durante un impiego all’estero sono testimoni di eventuali violazioni dei diritti fondamentali sono tenuti a segnalarle prontamente al servizio dell’UDSC responsabile del distaccamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> Se ai collaboratori dell’UDSC vengono contestate violazioni delle regole d’impiego, in particolare violazioni dei diritti fondamentali, l’UDSC può chiedere informazioni presso lo Stato estero o l’Agenzia sotto forma di un rapporto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Equipaggiamento e armamento</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC stabilisce l’equipaggiamento del personale e se ne assume i costi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il personale dell’UDSC è autorizzato a portare con sé all’estero armi ed equipaggiamento ai sensi dell’articolo 106 LD in combinato disposto con gli articoli 227 e 228 lettere a e b dell’ordinanza del 1° novembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane (OD). Sono fatte salve eventuali prescrizioni limitative dello Stato ospitante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> L’impiego di armi all’estero è retto dal diritto dello Stato ospitante, nella misura in cui non preveda un impiego più ampio di quello previsto agli articoli 229–232 OD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Tempo di lavoro, tempo d’impiego, vacanze e giorni di libero</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il tempo di lavoro dipende dai requisiti posti dall’impiego e dalle direttive dell’Agenzia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> È considerato tempo d’impiego il tempo durante il quale i collaboratori non svolgono il regolare servizio presso l’UDSC. Ne fanno parte il tempo per il viaggio, la durata effettiva dell’impiego, i giorni di briefing, i giorni per preparare i bagagli nonché i giorni di libero supplementari secondo il capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Ogni impiego della durata di quattro settimane dà diritto a un giorno di libero. In tal modo si considerano compensati i giorni festivi del luogo d’impiego. Per i giorni festivi riconosciuti in tutta la Svizzera che cadono in un giorno feriale sono accordati giorni di libero supplementari. Sono fatte salve le direttive dell’Agenzia, così come disposizioni derogatorie per distaccamenti a lungo termine fino a due anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> I giorni di libero che rientrano nel periodo d’impiego devono essere compensati e presi nel corso di tale periodo. I saldi dei giorni non compensati o non presi decadono alla fine dell’impiego e non vengono compensati con prestazioni in denaro o altre agevolazioni. In casi motivati l’UDSC può autorizzare deroghe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> Sia all’inizio sia al termine di un impiego il personale ha diritto a un giorno per preparare i bagagli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6</num><content><p> Il diritto alle vacanze derivante dal rapporto di lavoro in essere rimane inalterato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_7"><num>7</num><content><p> Terminato l’impiego, non sussiste alcun diritto di compensazione del tempo di lavoro o a indennità per lavoro aggiuntivo, lavoro straordinario o lavoro domenicale e notturno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_8"><num>8</num><content><p> Dalla limitazione dell’indennità sono escluse l’indennità di residenza secondo l’articolo 43 OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>, l’indennità in funzione del mercato del lavoro secondo l’articolo 50 OPers e l’indennità di funzione secondo l’articolo 46 OPers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Viaggi di vacanza e costi di viaggio</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il personale ha diritto a un viaggio di vacanza pagato ogni sei mesi di impiego. Il viaggio può essere effettuato al più presto dopo tre mesi completi d’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Il diritto ai viaggi di vacanza si estingue con l’inizio di un nuovo impiego per il quale sorge un nuovo diritto o con la conclusione dell’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC si assume i costi del viaggio diretto di andata e ritorno, nella misura in cui questi non vengano coperti dall’Agenzia. I costi del viaggio sono calcolati conformemente agli articoli 45, 46 e 47 capoverso 1 O-OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> I costi di viaggio non sono rimborsati quando è data la possibilità di viaggiare gratuitamente o se i costi sono assunti da terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Congedo e viaggi di congedo</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di matrimonio, nascita e decesso nonché in caso di malattia e infortunio ai sensi dell’articolo 40 capoverso 3 O-OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.31</b></ref></p></authorialNote>, il congedo può essere prorogato per la durata del viaggio, tuttavia al massimo di quattro giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC può assumersi i costi di viaggio nei casi di cui all’articolo 40 capoverso 3 lettere a–e nonché g O-OPers. L’articolo 12 capoverso 3 della presente ordinanza si applica per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Indennità d’impiego</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni impiego è corrisposta un’indennità d’impiego di 60 franchi al giorno, sempre che gli inconvenienti legati all’impiego non siano indennizzati in altro modo. Essa costituisce un indennizzo per le particolari condizioni d’impiego, come disponibilità permanente, privazioni ed elevati rischi, nonché una compensazione materiale per i costi supplementari direttamente connessi con l’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Con l’indennità d’impiego si considerano compensati i diritti derivanti, nell’ambito del regolare servizio dell’UDSC, dal lavoro domenicale, notturno, a squadre e dal servizio di picchetto. Non sussiste alcun diritto supplementare a compensazioni orarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Il diritto all’indennità d’impiego sussiste per l’intera durata dell’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di distaccamenti a lungo termine per l’Agenzia, l’indennità d’impiego è pagata direttamente da quest’ultima. In tal caso non sussiste alcun diritto a un’indennità d’impiego secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Costi per pasti e pernottamenti</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Il rimborso dei pasti e dei pernottamenti si fonda, per analogia, sui rimborsi fissati all’articolo 67 O-OPers–DFAE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.343.3</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC può versare un’indennità giornaliera per i pasti corrispondente ai costi abituali locali. Se differisce dai costi effettivi, tale indennità può essere adeguata dopo 60 giorni d’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC può rimborsare i costi effettivi di un alloggio appropriato se corrispondono ai costi abituali locali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> I costi per i pasti e i pernottamenti non vengono rimborsati quando è disponibile una possibilità gratuita di vitto e alloggio oppure se le spese vengono assunte dall’Agenzia o da terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Spese per il trasporto degli effetti personali</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> A seconda della durata dell’impiego e delle condizioni vigenti sul posto, gli effetti personali possono essere trasportati come bagaglio accompagnato o in eccedenza oppure come merce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC organizza il trasporto degli effetti personali e se ne assume i costi effettivi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Esso disciplina i dettagli relativi alla modalità e all’entità del trasporto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> I bagagli immediatamente necessari sul luogo d’impiego possono essere trasportati come bagaglio in eccedenza fino a un massimo di 50 kg.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Assicurazione</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>D’intesa con l’Amministrazione federale delle finanze, l’UDSC stabilisce eventuali prestazioni adeguate della Confederazione per il salvataggio, il rimpatrio, il trattamento medico nonché l’invalidità e il decesso che eccedono le prestazioni dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni nonché delle assicurazioni malattie del personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Infortuni professionali e malattie professionali</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> In deroga alle norme generali del diritto del personale federale sono inoltre considerati infortuni professionali dei collaboratori dell’UDSC impiegati all’estero gli infortuni nel tempo libero in seguito a un atto di violenza rivolto contro di essi a causa della loro funzione nonché in seguito ad azioni di guerra, rivoluzioni o tumulti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Per i collaboratori dell’UDSC impiegati all’estero, sono considerate malattie professionali equiparabili a un infortunio professionale le malattie dovute alle condizioni di mancanza di igiene o a situazioni particolari nel luogo d’impiego.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Tutela della salute</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>L’UDSC adotta le misure necessarie a salvaguardare e migliorare la tutela della salute dei propri collaboratori e ad assicurarne la salute fisica e psichica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Assistenza nell’ambito di procedimenti</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>In casi eccezionali, l’UDSC può offrire assistenza giuridica e finanziaria ai propri collaboratori implicati in un procedimento civile, amministrativo o penale nell’esercizio delle loro funzioni all’estero. L’UDSC assiste il personale interessato in particolare nella ricerca di un patrocinatore legale all’estero. L’indennizzo delle spese di procedura e ripetibili è retto dall’articolo 77 OPers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Impiego di personale estero in Svizzera</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>In generale</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Durante l’impiego in Svizzera il personale estero è subordinato alle autorità svizzere competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC stabilisce i mezzi d’impiego e le regole d’impiego assieme all’Agenzia e agli altri Stati Schengen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Il personale estero è autorizzato a esercitare attività sovrane soltanto sotto la direzione del personale svizzero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Le attribuzioni possono essere revocate in casi motivati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><p> In caso d’impiego, il personale estero porta un segno distintivo e indossa la propria uniforme. D’intesa con l’Agenzia, l’UDSC può ordinare eccezioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Rapporto di lavoro e norme disciplinari</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Per quanto attiene al rapporto di lavoro e alle norme disciplinari, il personale estero soggiace alle disposizioni dello Stato d’origine e il personale dell’Agenzia alle disposizioni di quest’ultima.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Equipaggiamento e armamento</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Il personale estero può portare con sé armi e altri mezzi di autodifesa e coattivi ai sensi dell’articolo 227 OD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’impiego di armi e di mezzi di autodifesa e coattivi è retto dagli articoli 229–232 OD. L’UDSC può ordinare restrizioni in singoli casi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Accessi del personale estero</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Il personale estero che svolge impieghi alle frontiere esterne dello spazio Schengen in Svizzera ha gli stessi diritti d’accesso al sistema d’informazione dell’UDSC come i collaboratori dell’UDSC con i quali sono impiegati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> L’accesso al sistema d’informazione dell’UDSC può avvenire soltanto sotto la direzione dei collaboratori dell’UDSC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Per quanto riguarda gli accessi ai sistemi d’informazione di autorità terze, il personale estero che svolge impieghi alle frontiere esterne dello spazio Schengen in Svizzera è trattato come i collaboratori dell’UDSC impiegati per i compiti corrispondenti, sempre che ciò sia richiesto dai suoi compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Al personale estero che durante un impiego in Svizzera sotto la direzione del CGCF commette un reato oppure ne è vittima è applicabile per analogia il Codice penale militare del 13 giugno 1927<span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>321.0</b></ref></p></authorialNote></span>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Al personale estero che durante un impiego in Svizzera sotto la direzione dell’UDSC commette un reato oppure ne è vittima è applicabile il Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione risponde per i danni causati dal personale estero in Svizzera, conformemente alla LResp<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote>. Se la Confederazione esige dallo Stato d’origine o dall’Agenzia il risarcimento degli importi versati, la LResp è applicabile soltanto se i danni sono stati causati intenzionalmente o per negligenza grave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Contro gli atti ufficiali del personale estero possono essere avviate le procedure di cui agli articoli 25<i>a</i> e 71 PA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote>, sempre che tale personale svolga compiti connessi all’impiego. L’UDSC pronuncia mediante decisione formale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><p> In caso di violazioni delle regole d’impiego da parte del personale estero nel quadro dell’impiego di quest’ultimo, l’UDSC presenta un rapporto all’Agenzia. Se si riscontrano violazioni dei diritti fondamentali da parte del personale estero, l’UDSC interrompe immediatamente l’impiego e avvia una procedura.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Impiego di consulenti in materia di documenti</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> L’impiego dei consulenti in materia di documenti (airline liaison officer, ALO) presso gli aeroporti internazionali all’estero è disciplinato da un accordo tra la Segreteria di Stato della migrazione, il Dipartimento federale degli affari esteri e l’UDSC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Ai consulenti in materia di documenti si applicano le disposizioni per i collaboratori dell’UDSC all’estero di cui alla sezione 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC può stabilire regole d’impiego operative e disposizioni in materia di diritto del lavoro per i consulenti in materia di documenti mediante direttive interne oppure mediante accordi individuali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali </heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27 </b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>L’ordinanza del 26 agosto 2009<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/538" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 4553</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 4521 </ref>all. 6 n. II 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/520" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 2749</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/494" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3119 </ref>all.; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 589</ref>]</p></authorialNote> sulla cooperazione operativa con gli altri Stati Schengen in materia di protezione delle frontiere esterne dello spazio Schengen (OCOFE) è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Agli impieghi iniziati prima dell’entrata in vigore conformemente all’articolo 29 rimane applicabile l’OCOFE nella versione del 15 agosto 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/494" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3119</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore simultaneamente alle modifiche del 1° ottobre 2021<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/462" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 462</ref></p></authorialNote> della legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione, della legge del 18 marzo 2005 sulle dogane e del decreto federale del 17 dicembre 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero gli accordi bilaterali con l’UE per l’associazione della Svizzera alla normativa di Schengen e Dublino.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>