Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo alle esportazioni di ortofrutticoli della Comunità in Svizzera <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/204_204_204/19870101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/204_204_204/19870101"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.401.814"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo alle esportazioni di ortofrutticoli della Comunità in Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend Früchte- und Gemüseausfuhren der Gemeinschaft nach der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant les exportations de la Communauté vers la Suisse de fruits et légumes" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/204_204_204/19870101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/204_204_204/19870101/it"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/204_204_204/19870101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/204_204_204/19870101/it/xml"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1987-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)0.632.401.814Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/204_204_204" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1987</b> 204</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1986/3_1_1_1" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1986</b> III 1</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.401.814</docNumber></p><p><docTitle>Scambio di lettere del 14 luglio 1986<br/>tra la Svizzera e la Commissione delle CE<br/>relativo alle esportazioni di ortofrutticoli<br/>della Comunità in Svizzera</docTitle></p><p>Approvato dall’Assemblea federale l’8 ottobre 1986<authorialNote><p> Art. 1 lett. g del DF dell’8 ott. 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/118_118_118" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1987</b> 118</ref>)</p></authorialNote><br/>Entrato in vigore il 1° gennaio 1987</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p>Bruxelles, 14 luglio 1986</p><p>Signor,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">con lettera in data odierna Ella mi ha comunicato quanto segue:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Riferendomi ai protocolli addizionali<authorialNote><p> RS <b>0.632.401.8 </b>e FF<b> 1986 </b>III 73</p></authorialNote> agli accordi tra la Confederazione Svizzera e le Comunità europee, a seguito dell’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità nonché ad altri accordi firmati in data odierna, Le confermo che la Confederazione Svizzera ritiene che con l’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese le esportazioni di ortofrutticoli della Comunità in Svizzera non comprometteranno lo smaltimento, a prezzi equi, della produzione indigena.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>La Confederazione Svizzera ha preso nota della volontà comune delle due Parti di mantenere tra loro stretti contatti per favorire il flusso armonioso degli scambi durante le campagne di commercializzazione degli ortofrutticoli e, qualora dovessero sorgere problemi di smaltimento, di avviare consultazioni e di prendere eventualmente le misure opportune.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo su tale forma di cooperazione.»</p></item></blockList><p>Mi pregio confermarle l’accordo della Comunità economica europea.</p><p>Voglia gradire, Signore, i sensi della mia più alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>A nome del Consiglio<br/>delle Comunità europee:</p></td></tr><tr><td/><td><p>David Hannay<br/>G. Giola</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>