Accord cadre du 24 février 1993 entre la Confédération suisse et la République italienne sur la coopération transfrontalière des collectivités et autorités régionales et locales <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2072_2072_2072/19930426/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2072_2072_2072/19930426"/><FRBRdate date="1993-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-04-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-04-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.131.245.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Rahmenabkommen vom 24. Februar 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften und Behörden" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo quadro del 24 febbraio 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana per la cooperazione transfrontaliera delle collettività ed autorità regionali e locali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord cadre du 24 février 1993 entre la Confédération suisse et la République italienne sur la coopération transfrontalière des collectivités et autorités régionales et locales" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2072_2072_2072/19930426/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2072_2072_2072/19930426/fr"/><FRBRdate date="1993-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-04-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-04-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2072_2072_2072/19930426/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2072_2072_2072/19930426/fr/xml"/><FRBRdate date="1993-02-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-04-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-04-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.131.245.4 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1993</b> 2072</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original italien.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accord-cadre<br/>entre la Confédération suisse et la République italienne sur la coopération transfrontalière des collectivités et autorités régionales et locales</docTitle></p><p>Conclu le 24 février 1993</p><p>Entré en vigueur par échange de notes le 26 avril 1993</p><p> (Etat le 26    avril 1993)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la République italienne,</p><p>dans le but de faciliter l’application de la Convention-cadre européenne du 21 mai 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1076_1076_1076" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.131.1</b></ref></p></authorialNote> sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales</p><p>et conscients des avantages liés à la coopération transfrontalière des collectivités et entités régionales et locales pour réaliser une coopération européenne toujours plus étroite, </p><p>conviennent de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les Parties s’efforcent de favoriser les initiatives prises par les collectivités et entités régionales et locales tendant à établir et à développer la coopération transfrontalière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Dans le cadre du présent Accord, il faut entendre par collectivités et entités régionales et locales:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>en ce qui concerne l’Italie: les régions, les provinces, les communes, les communautés alpestres, les consortiums communaux et provinciaux de services et d’ouvrages. La profondeur de la zone où doivent être localisées les entités locales italiennes habilitées à conclure les accords et ententes en question, et qui ne sont pas situées à la frontière, est de 25 kilomètres à mesurer de la frontière italo-suisse;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>en ce qui concerne la Suisse: les cantons de Grisons, du Tessin, et du Valais, ainsi que leurs communes, les consortiums et les associations de communes, les consortiums de régions, les communes bourgeoises, les régions de montagne et les consortiums de services et d’ouvrages.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Les matières susceptibles de faire l’objet d’accords et d’ententes dans le cadre du présent Accord sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>développement urbain et régional;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>transports et communications;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>énergie;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>protection de la nature et de l’environnement;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>enseignement et coopération scientifique et technique dans le cadre des compétences des parties;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>formation, orientation et recyclage professionnel;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>hygiène et santé;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h) </num><p>culture et sports;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>protection civile et aide réciproque en cas de catastrophe;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_l"><num>l) </num><p>tourisme;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_m"><num>m) </num><p>problèmes rencontrés par les frontaliers;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_n"><num>n) </num><p>promotion d’activités économiques et commerciales;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_o"><num>o) </num><p>activités concernant les parcs transfrontaliers, traitement des déchets, construction d’égouts et de canalisations;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_p"><num>p) </num><p>amélioration des structures agricoles;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_q"><num>q) </num><p>infrastructures sociales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Dans ce cadre et dans les limites des compétences attribuées par le droit interne de chaque Partie, les collectivités et entités régionales et locales peuvent conclure des accords et des ententes de coopération transfrontalière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Les parties pourront convenir de l’élargissement éventuel de la liste susmentionnée, compte tenu des développements survenus sur le plan interne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les accords et ententes sont conclus en se conformant aux procédures prévues par chaque Partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les accords et ententes ne peuvent être interprétés de façon à modifier ou à priver d’effet les accords de coopération transfrontalière existants, sous différentes formes, entre les Parties au présent Accord, ni affecter la faculté des Parties de conclure des accords en la matière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Les charges financières résultant des accords et ententes, ainsi que des mesures relatives à leur mise en œuvre, n’incombent pas aux administrations centrales des Parties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les Parties peuvent recourir à la voie diplomatique pour examiner les questions qui surgiraient quant à l’application et à l’interprétation des accords et ententes intervenus entre collectivités et entités régionales et locales conformément au présent Accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent Accord est conclu pour une durée illimitée. Il peut être dénoncé par chaque Partie moyennant un préavis de six mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’Accord entrera en vigueur à la date à laquelle les Parties se seront notifié l’accomplissement des exigences contenues dans leurs législations constitutionnelles respectives.</p><p>Fait à Berne le 24 février 1993, en deux exemplaires, en langue italienne.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Mathias Krafft</p></td><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la République italienne:</p><p>Franco Ferretti</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>