{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-103-IV-270_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=126&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IV-270%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "ad3e4da254a8b32fe636736aa1b79bd3"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 103 IV 270"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1977 BGE 103 IV 270"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1977 BGE 103 IV 270"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1977 BGE 103 IV 270"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Abs. 3 BRB vom 14. Februar 1968 \u00fcber die Feststellung der Angetrunkenheit von Strassenben\u00fctzern (bzw. Art. 141 Abs. 3 Verordnung \u00fcber die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr vom 27. Oktober 1976, VZV). 1. Diese Bestimmung gibt nicht Anspruch auf eine Oberexpertise (Erw. 2a). 2. Die Begutachtung des Ergebnisses der Blutanalyse durch den gerichtlich-medizinischen Experten besteht nicht in einer Wiederholung der Blutanalyse (Erw. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 al. 3 ACF du 14 f\u00e9vrier 1968 sur la constatation de l'\u00e9bri\u00e9t\u00e9 des usagers de la route (respectivement art. 141 al. 3 de l'Ordonance du 27 octobre 1976 r\u00e9glant l'admission des personnes et des v\u00e9hicules \u00e0 la circulation routi\u00e8re, OAC). 1. Cette disposition ne conf\u00e8re aucun droit \u00e0 une surexpertise (consid. 2 litt. a). 2. L'appr\u00e9ciation du r\u00e9sultat de l'analyse du sang par un m\u00e9decin-l\u00e9giste ne consiste pas dans une nouvelle analyse du sang (consid. 2 litt. b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 cpv. 3 DCF del 14 febbraio 1968 concernente l'accertamento dell'ebriet\u00e0 degli utenti della strada (rispettivamente, art. 141 cpv. 3 dell'ordinanza del 27 ottobre 1976 sull'ammissione alla circolazione di persone e veicoli, OAC). 1. Questa disposizione non conferisce il diritto di chiedere una superperizia (consid. 2a). 2. La valutazione del risultato dell'analisi del sangue da parte di un medico legale non consiste nella ripetizione di tale analisi (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:46:12", "Checksum": "5d39c2d713d062dabbdc87bc1f6fafab"}