{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2023-07-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-149-IV-352_2023-07-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=81&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-IV-352%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "6bf5c71a8c3af2a4646bd36571f5be82"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 IV 352", "6B_1298/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 10.07.2023 BGE 149 IV 352 (6B_1298/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 10.07.2023 BGE 149 IV 352 (6B_1298/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 10.07.2023 BGE 149 IV 352 (6B_1298/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43 ff. StPO; nationale Rechtshilfe, keine prozessualen Zwangsmittel zul\u00e4ssig. Im Rechtshilfeverfahren stehen der ersuchenden Beh\u00f6rde gegen\u00fcber der ersuchten Beh\u00f6rde keine prozessualen Zwangsmittel zur Verf\u00fcgung. Die Regeln \u00fcber die Rechtshilfe gehen den Bestimmungen \u00fcber die Beschlagnahme und Herausgabe als leges speciales vor. Die Ausf\u00fchrung einer Rechtshilfemassnahme kann die Strafbeh\u00f6rde lediglich mittels Anrufung des zust\u00e4ndigen Gerichts erreichen (E. 1.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43 ss CPP; entraide judiciaire nationale, inadmissibilit\u00e9 des mesures de contrainte proc\u00e9durales. Dans la proc\u00e9dure d'entraide judiciaire, l'autorit\u00e9 requ\u00e9rante ne dispose pas de mesures de contrainte proc\u00e9durales \u00e0 l'encontre de l'autorit\u00e9 requise. Les dispositions relatives \u00e0 l'entraide judiciaire nationale priment, en tant que leges speciales, les r\u00e8gles relatives au s\u00e9questre et \u00e0 l'obligation de d\u00e9p\u00f4t. L'autorit\u00e9 p\u00e9nale ne peut obtenir l'ex\u00e9cution d'une mesure d'entraide judiciaire qu'en saisissant le tribunal comp\u00e9tent (consid. 1.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 43 segg. CPP; assistenza giudiziaria nazionale, inammissibilit\u00e0 di mezzi coercitivi procedurali. Nella procedura di assistenza giudiziaria, l'autorit\u00e0 richiedente non dispone di alcun mezzo coercitivo procedurale nei confronti dell'autorit\u00e0 richiesta. Le regole sull'assistenza giudiziaria, in quanto leges speciales, prevalgono sulle disposizioni relative al sequestro e all'obbligo di consegna. L'autorit\u00e0 penale pu\u00f2 ottenere l'esecuzione di un provvedimento d'assistenza giudiziaria unicamente rivolgendosi al competente tribunale (consid. 1.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:43:45", "Checksum": "2690861550425636335e3a2b15f4fe88"}