Scambio di note del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (con Lettera) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.751.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 22. Dezember 1995 /19. Februar 1996 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (con Lettera)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance  pour l'utilisation des routes nationales" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/it"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/it/xml"/><FRBRdate date="2019-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-02-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.751.4</docNumber></p><p> RU <b>1996</b> 1250 </p><p><docTitle>Scambio di note <br/>del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996<br/>tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione<br/>di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l’utilizzazione<br/>delle strade nazionali<b><authorialNote><p> Questo scambio di note è abrogato per quanto concerne la riscossione della tassa sul  traffico pesante nel territorio del Principato del Liechtenstein (art. 12 dell’Acc. al Tratt. dell’11 apr. 2000 – <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.641.851.41</b></ref>).</p></authorialNote></b></docTitle></p><p>Entrato in vigore il 19 febbraio 1996</p><p> (Stato 1° ottobre 2019) </p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><table border="1"><tr><td><p>Dipartimento federale</p></td><td><p>Berna, 22 dicembre 1995</p></td></tr><tr><td><p>degli affari esteri</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>All’Ambasciata</p></td></tr><tr><td/><td><p>del Principato del Liechtenstein</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berna</p></td></tr></table><p>Il Dipartimento federale degli affari esteri presenta i suoi complimenti all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein e,</p><p>in vista dell’esecuzione in Svizzera dei decreti federali del 18 giugno 1993<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1096_1096_1096" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 1096 </ref>1098 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1099_1099_1099" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1099</ref>]</p></authorialNote> concernenti la proroga della tassa per l’utilizzazione delle strade nazionali e la proroga della tassa sul traffico pesante nonché delle relative ordinanze<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2518_2518_2518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 2518</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 4425</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 4111 </ref>art. 10]. Vedi ora l’O del 24 ago. 2011 sul contrassegno stradale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.711</b></ref>).</p></authorialNote>,</p><p>considerando che non esiste un confine doganale tra la Svizzera e il Liechtenstein e, pertanto, controlli doganali al confine,</p><p>desiderosi di evitare, per quanto possibile, intralci alla circolazione stradale e di poter riscuotere le tasse anche sul territorio del Principato del Liechtenstein,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">in nome del Consiglio federale svizzero si onora di proporre all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein le seguenti disposizioni:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Gli uffici doganali svizzeri sul territorio del Principato del Liechtenstein sono autorizzati a riscuotere la tassa sul traffico pesante e la tassa per l’utilizzazione delle strade nazionali.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_2/listintro">Inoltre, anche l’Ufficio della circolazione<authorialNote><p> Nuova denominazione giusta la comunicazione del Principato del Liechtenstein del 13 dic. 2020, in vigore dal 1° ott. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 143</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il testo.</p></authorialNote> del Liechtenstein riscuote una tassa sul traffico pesante e per l’utilizzazione delle strade nazionali. La Direzione generale delle dogane e l’Ufficio della circolazione del Liechtenstein disciplinano le modalità di applicazione e comunicano direttamente tra loro. L’Ufficio della circolazione deduce dagli importi da devolvere alla Direzione generale delle dogane un’indennità del:</listIntroduction><item eId="lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>  4 per cento della tassa sul traffico pesante,</p></item><item eId="lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>10 per cento della tassa per l’utilizzazione delle strade nazionali.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_3"><num>3 </num><p>I veicoli immatricolati nel Principato del Liechtenstein sono esentati dalla tassa sul traffico pesante per i tragitti di andata e ritorno tra il Liechtenstein e la stazione di Buchs, qualora se ritirano o consegnano merci alla ferrovia.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_4/listintro">Sono esonerati dalla tassa sul traffico pesante:</listIntroduction><item eId="lbl_4/lbl_a"><num>a) </num><p>i veicoli della polizia, dei vigili del fuoco e le ambulanze;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_b"><num>b) </num><p>i veicoli dell’Azienda delle PTT e delle imprese di trasporto concessionarie allorché sono impiegati esclusivamente sulle linee delle PTT o unicamente nell’ambito della concessione I;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_c"><num>c) </num><p>i veicoli agricoli;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_d"><num>d) </num><p>i veicoli muniti di targhe giornaliere del Liechtenstein;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_e"><num>e) </num><p>i veicoli muniti di targhe professionali del Liechtenstein;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_f"><num>f) </num><p>i veicoli di sostituzione immatricolati nel Liechtenstein se la tassa è stata pagata per il veicolo originale;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_g"><num>g) </num><p>gli autoveicoli azionati da energia elettrica fornita da una batteria;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_h"><num>h) </num><p>i rimorchi abitabili per fieraioli e circhi;</p></item><item eId="lbl_4/lbl_i"><num>i) </num><p>i motoveicoli cingolati.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_5/listintro">Sono gravati solo della metà della tassa di cui all’articolo 1 capoverso 2 dell’ordinanza del 26 ottobre 1994<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2509_2509_2509" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 2509</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 4425 </ref>all. 1 n. II 12, <b>1998</b> art. 1 n. 19, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/277" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 1750 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3585</ref>.  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 98 </ref>art. 24 cpv. 2]</p></authorialNote> concernente la tassa del traffico pesante:</listIntroduction><item eId="lbl_5/lbl_a"><num>a) </num><p>i carri a motore;</p></item><item eId="lbl_5/lbl_b"><num>b) </num><p>i rimorchi per il trasporto di cose per fieraioli e circhi;</p></item><item eId="lbl_5/lbl_c"><num>c) </num><p>i rimorchi per il trasporto di cose, concepiti per essere trasportati per ferrovia con i cosiddetti contenitori medi e che utilizzano la strada solo per il tragitto iniziale e finale.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_6/listintro">Sono esonerati dalla tassa per l’utilizzazione delle strade nazionali:</listIntroduction><item eId="lbl_6/lbl_a"><num>a) </num><p>i veicoli dei vigili del fuoco e della polizia se sono indicati come tali, le ambulanze e i veicoli della protezione civile muniti delle targhe di controllo blu e del distintivo internazionale della protezione civile;</p></item><item eId="lbl_6/lbl_b"><num>b) </num><p>i veicoli muniti di targhe professionali del Liechtenstein per i tragitti durante i giorni feriali;</p></item><item eId="lbl_6/lbl_c"><num>c) </num><p>i veicoli impiegati nelle operazioni di soccorso (incendio, incidente, avaria, ecc.);</p></item><item eId="lbl_6/lbl_d"><num>d) </num><p>i rimorchi fissi, i rimorchi delle motociclette e le motociclette con carrozzino laterale;</p></item><item eId="lbl_6/lbl_e"><num>e) </num><p>i veicoli articolati leggeri per i quali è riscossa una tassa sul traffico pesante;</p></item><item eId="lbl_6/lbl_f"><num>f) </num><p>i veicoli per l’esame di idoneità per la patente di guida.</p></item></blockList></item></blockList><p>Il Dipartimento degli affari esteri sarà grato all’Ambasciata se volesse confermare l’approvazione del Governo del Principato su quanto precede. In tal caso, la presente nota e quella di risposta dell’Ambasciata costituiranno un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore alla data della risposta e sarà applicato retroattivamente dal 1° gennaio 1995. Esso sostituirà lo scambio di note del 6 e 19 dicembre 1984<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/146_146_146" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1985</b> 146</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/901_901_901" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 901</ref>]</p></authorialNote>. L’accordo può essere denunciato in ogni momento e decade tre mesi dopo la ricezione della denuncia.</p><p>Il Dipartimento coglie l’occasione per esprimere all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein l’espressione della sua alta considerazione.</p><table border="1"><tr><td><p>Ambasciata</p></td><td><p>Berna, 19 febbraio 1996</p></td></tr><tr><td><p>del Principato del Liechtenstein</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Dipartimento federale</p></td></tr><tr><td/><td><p>degli affari esteri</p></td></tr><tr><td/><td><p>Berna</p></td></tr></table><p>L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein presenta i suoi complimenti al Dipartimento federale degli affari esteri e si pregia dichiarare ricevuta la nota del 22 dicembre 1995 con la quale il Dipartimento comunica all’Ambasciata, all’attenzione del Governo del Principato, la nota svizzera relativa alla tassa sul traffico pesante e al contrassegno autostradale parafata dall’Ambasciatore Mathias Krafft.</p><p>Il Governo del Principato del Liechtenstein ha deciso di approvare la regolamentazione sulla riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l’utilizzazione delle strade nazionali. Pertanto, la regolamentazione rinnovata mediante scambio di note entra in vigore alla data della presente risposta dell’Ambasciata del Principato del Liechtenstein e sarà applicata retroattivamente dal 1° gennaio 1995.</p><p>L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein coglie l’occasione per rinnovare al Dipartimento federale degli affari esteri l’espressione della sua alta considerazione.</p></preamble></act></akomaNtoso>