{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2008-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-134-V-359_2008.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2008&to_year=2008&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=104&highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-V-359%3Ade&number_of_ranks=277&azaclir=clir", "Checksum": "bcd298405dded5db2f52e0fccf0a9763"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 134 V 359"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2008 BGE 134 V 359"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2008 BGE 134 V 359"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2008 BGE 134 V 359"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 Abs. 2 BVG; Art. 8 Abs. 1 BV; Einkauf von Beitragsjahren und Prinzip der Solidarit\u00e4t; vor Inkrafttreten des FZG erlassene statutarische Bestimmungen. Im vorliegenden Fall l\u00e4sst sich die Einbehaltung der Freiz\u00fcgigkeitsleistung der fr\u00fcheren Vorsorgeeinrichtung, welche zur Erlangung der vollen Altersleistungen nicht ben\u00f6tigt wird, nicht durch das Prinzip der Solidarit\u00e4t rechtfertigen (Best\u00e4tigung der mit Urteil B 18/88 vom 4. Dezember 1989 begr\u00fcndeten Rechtsprechung; E. 8.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 al. 2 LPP; art. 8 al. 1 Cst.; rachat d'ann\u00e9es de cotisations et principe de la solidarit\u00e9; dispositions statutaires ant\u00e9rieures \u00e0 l'entr\u00e9e en vigueur de la LFLP. Dans le cas d'esp\u00e8ce, le principe de la solidarit\u00e9 ne peut justifier le refus par la nouvelle institution de pr\u00e9voyance de restituer \u00e0 la personne assur\u00e9e le montant de la prestation de libre passage - vers\u00e9e par la pr\u00e9c\u00e9dente institution - qui n'est pas n\u00e9cessaire au rachat de la totalit\u00e9 des prestations r\u00e9glementaires (confirmation de la jurisprudence rendue \u00e0 l'arr\u00eat B 18/88 du 4 d\u00e9cembre 1989; consid. 8.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 49 cpv. 2 LPP; art. 8 cpv. 1 Cost.; riscatto di anni di contribuzione e principio di solidariet\u00e0; disposizioni statutarie precedenti l'entrata in vigore della LFLP. Nel caso di specie il principio di solidariet\u00e0 non poteva giustificare la trattenuta, da parte dell'istituto di previdenza, dell'importo della prestazione di libero passaggio - proveniente dal precedente istituto - non necessario al riscatto delle prestazioni massime (conferma della giurisprudenza resa con la sentenza B 18/88 del 4 dicembre 1989; consid. 8.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:56:09", "Checksum": "03f088d820d31fd80d67cd4587ce996d"}