Convenzione n. 151 del 27 giugno 1978 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.725.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 151 vom 27. Juni 1978 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 151 du 27 juin 1978 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 151 del 27 giugno 1978 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/it"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/it/xml"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.822.725.1 </docNumber></p><p>RU <b>1982</b> 334; FF <b>1980</b> II 433</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione n. 151<br/>concernente la protezione del diritto d’associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d’impiego nella funzione pubblica</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conchiusa a Ginevra il 27 giugno 1978<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 16 dicembre 1980<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/326_326_326" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1982</b> 326</ref></p>	</authorialNote><br/>Ratificata con strumenti depositati dalla Svizzera il 3 marzo 1981<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 3 marzo 1982</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 29 aprile 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro,</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Convocata a Ginevra dal Consiglio d’amministrazione dell’Ufficio internazionale del Lavoro, e riunitasi il 7 giugno 1978, nella sua sessantaquattresima sessione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Notando le disposizioni della convenzione sulla libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale, 1948<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/689_689_689" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.719.7</b></ref></p>	</authorialNote>, della convenzione sul diritto d’organizzazione e di negoziato collettivo, 1949<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.822.719.9</b></ref></p>	</authorialNote>, e della convenzione e raccomandazione concernenti i rappresentanti dei lavoratori, 1971;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Richiamando che la convenzione sul diritto d’organizzazione e di negoziato collettivo, 1949, non contempla talune categorie d’agenti pubblici e che la convenzione e la raccomandazione concernenti i rappresentanti dei lavoratori, 1971, s’applicano ai rappresentanti dei lavoratori nell’azienda;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Notando l’espansione considerevole delle attività della funzione pubblica in molti paesi e il bisogno di sane relazioni di lavoro tra le autorità pubbliche e le organizzazioni di agenti pubblici;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Costatando la grande diversità dei sistemi politici, sociali ed economici degli Stati Membri nonché quella delle loro prassi (per esempio per quanto attiene alle funzioni rispettive delle autorità centrali e locali, a quelle delle autorità federali, degli Stati federati e delle province, a quelle delle aziende di proprietà pubblica e dei vari tipi d’enti pubblici autonomi o semiautonomi, oppure per quanto concerne la natura delle relazioni d’impiego);</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Considerando i problemi particolari posti dalla delimitazione del campo d’applicazione d’uno strumento internazionale e l’adozione di definizioni ai fini di questo strumento, in ragione delle diversità esistenti in numerosi paesi tra l’impiego nel settore pubblico e quello privato, come anche le difficoltà d’interpretazione sorte a proposito dell’applicazione ai funzionari pubblici di disposizioni pertinenti della convenzione sul diritto d’organizzazione e di negoziato collettivo, 1949, e le osservazioni degli organi di controllo dell’OIT rilevanti, a più riprese, che taluni governi hanno applicato queste disposizioni in maniera da escludere ampi gruppi d’agenti pubblici dal campo d’applicazione di questa convenzione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Avendo deciso di adottare diverse proposte relative alla libertà sindacale e alle procedure di determinazione delle condizioni d’impiego nella funzione pubblica, tema che si configura come quinto punto dell’ordine del giorno della sessione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Avendo deciso di dare a dette proposte la forma di una convenzione internazionale, adotta, questo ventisette giugno 1978, la seguente convenzione, chiamata Convenzione sulle relazioni di lavoro nella funzione pubblica, 1978:</p></preamble><body><part eId="part_I"><num>Parte I:</num><heading>Campo d’applicazione e definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente convenzione s’applica a tutte le persone impiegate dalle autorità pubbliche, nella misura in cui non siano applicabili disposizioni più favorevoli d’altre convenzioni internazionali del lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Spetta alla legislazione nazionale determinare la misura in cui le garanzie previste dalla presente convenzione s’applicheranno agli agenti di livello elevato, le cui funzioni sono normalmente considerate come inerenti all’impostazione politica o direzionale, come anche agli agenti le cui responsabilità hanno un carattere riservato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La misura in cui le garanzie previste dalla presente convenzione s’applicheranno alle forze armate e alla polizia, sarà determinata anch’essa dalla legislazione nazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini della presente convenzione, l’espressione «agente pubblico» designa qualsiasi persona alla quale s’applica questa convenzione giusta il suo articolo 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini della presente convenzione, l’espressione «organizzazione d’agenti pubblici» designa qualsiasi organizzazione, qualunque sia la sua composizione, volta a promuovere e difendere gli interessi degli agenti pubblici.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_II"><num>Parte II:</num><heading>Protezione del diritto d’organizzazione</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli agenti pubblici devono beneficiare di una protezione adeguata contro qualsiasi atto discriminatorio tendente a ledere la libertà sindacale in materia d’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tale protezione deve segnatamente applicarsi per quanto concerne gli atti volti a:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">subordinare l’impiego di un agente pubblico alla condizione che non entri in un’organizzazione d’agenti pubblici o ne esca;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">licenziare un agente pubblico, o pregiudicarlo altrimenti in ragione della sua appartenenza a un’organizzazione d’agenti pubblici o della sua partecipazione alle attività normali d’una tale organizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le organizzazioni d’agenti pubblici devono fruire di una completa autonomia nei confronti delle autorità pubbliche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le organizzazioni d’agenti pubblici devono beneficiare di una protezione adeguata contro qualsiasi atto d’ingerenza da parte delle autorità pubbliche nella loro formazione, funzionamento ed amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sono segnatamente assimilati agli atti d’ingerenza, giusta il presente articolo, i provvedimenti tendenti a promuovere la creazione d’organizzazioni d’agenti pubblici dominate da un’autorità pubblica, o a sostenere organizzazioni d’agenti pubblici con mezzi finanziari o altri, nell’intento di porre tali organizzazioni sotto il controllo d’una autorità pubblica.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_III"><num>Parte III:</num><heading>Agevolazioni da accordare alle organizzazioni d’agenti pubblici</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai rappresentanti delle organizzazioni d’agenti pubblici vanno riconosciute delle agevolazioni, in modo da permettere loro di adempiere rapidamente ed efficacemente le proprie funzioni sia durante le ore lavorative sia al di fuori di esse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’attribuzione di tali agevolazioni non deve intralciare il funzionamento efficace dell’amministrazione o del servizio interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La natura e la portata di queste agevolazioni devono essere determinate conformemente ai metodi menzionati nell’articolo 7 della presente convenzione o mediante qualsiasi altro mezzo appropriato.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_IV"><num>Parte IV:</num><heading>Procedure di determinazione delle condizioni d’impiego</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Provvedimenti appropriati alle condizioni nazionali devono, se necessario, essere presi per incoraggiare e promuovere lo sviluppo e l’utilizzazione, quanto possibile ampia, delle procedure di contrattazione delle condizioni d’impiego tra le autorità pubbliche interessate e le organizzazioni d’agenti pubblici, come anche di qualsiasi altra procedura atta a permettere ai rappresentanti degli agenti pubblici di partecipare alla determinazione delle condizioni menzionate.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_V"><num>Parte V:</num><heading>Composizione delle controversie</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La composizione delle controversie circa la determinazione delle condizioni d’impiego sarà perseguita, secondo le condizioni nazionali, mediante negoziato tra le Parti, oppure con una procedura indipendente e imparziale, quale la mediazione, la conciliazione o l’arbitrato, strutturata in modo da ispirare fiducia nelle parti interessate.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_VI"><num>Parte VI:</num><heading>Diritti civili e politici</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli agenti pubblici devono beneficiare, al pari degli altri lavoratori, dei diritti civili e politici essenziali per l’esercizio normale della libertà sindacale, con l’unica riserva degli obblighi derivanti dal loro statuto e dalla natura delle funzioni esercitate.</p></content></paragraph></article></part><part eId="part_VII"><num>Parte VII:</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le ratificazioni formali della presente convenzione saranno comunicate al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e da esso registrate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente convenzione vincolerà solamente i Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro la cui ratificazione sarà stata registrata dal Direttore generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Essa entrerà in vigore dodici mesi dopo che saranno state registrate dal Direttore generale le ratificazioni di due Membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Successivamente, la convenzione entrerà in vigore per ciascun Membro dodici mesi dopo la data di registrazione della sua ratificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascun Membro ratificante la presente convenzione può disdirla allo scadere di un periodo di dieci anni, successivo alla sua iniziale messa in vigore, mediante un atto comunicato al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e da questo registrato. La disdetta diverrà effettiva un anno dopo la sua registrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ciascun Membro ratificante la presente convenzione il quale, entro un termine di un anno dalla scadenza del decennio menzionato innanzi, non farà uso della facoltà di disdetta prevista nel presente articolo, rimarrà vincolato per un nuovo periodo di dieci anni e, successivamente, potrà disdire la presente convenzione allo scadere di ogni periodo di dieci anni alle condizioni previste nel presente articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro, notificherà a tutti i Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro la registrazione di tutte le ratificazioni e disdette comunicategli dai Membri dell’Organizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Notificando ai Membri dell’Organizzazione la registrazione della seconda ratificazione comunicatagli, il Direttore generale richiamerà l’attenzione dei Membri dell’Organizzazione sulla data in cui la presente convenzione entrerà in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro comunicherà al Segretario generale delle Nazioni Unite, ai fini della registrazione, conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>, informazioni complete circa tutte le ratificazioni e tutti gli atti di disdetta registrati giusta gli articoli precedenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogniqualvolta lo riterrà necessario, il Consiglio d’amministrazione dell’Ufficio internazionale del Lavoro sottoporrà alla Conferenza generale un rapporto sull’applicazione della presente convenzione ed esaminerà l’opportunità d’iscrivere, nell’ordine del giorno della Conferenza, la questione della sua revisione totale o parziale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ove la Conferenza adottasse una nuova convenzione con revisione totale o parziale della presente, e a meno che la nuova convenzione non disponga altrimenti:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la ratificazione, da parte di un Membro, della nuova convenzione sulla revisione comporterà, di pieno diritto, nonostante l’articolo 12 qui innanzi, la disdetta immediata della presente convenzione, purché la nuova convenzione già sia entrata in vigore;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a decorrere dalla data dell’entrata in vigore della nuova convenzione, la presente cesserebbe d’essere aperta alla ratificazione dei Membri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente convenzione rimane in vigore, nella sua forma e tenore, per i Membri che l’avessero ratificata e che non ratificassero la convenzione sulla revisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le versioni francese e inglese del presente testo fanno parimente fede.</p></content></paragraph></article></part></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.725.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 151 vom 27. Juni 1978 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 151 du 27 juin 1978 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 151 del 27 giugno 1978 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/it"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/334_334_334/20250429/it/xml"/><FRBRdate date="1978-06-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-03-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 29 aprile 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/334_334_334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1982</b> 334</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 620</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/305_305_305" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 305</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1194_1194_1194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 1194</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1423_1423_1423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 1423</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 1775</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/507" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 3541</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/292" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1293</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/246" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 1243</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 481</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/307" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 307</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Stati partecipanti</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifica<br/>Dichiarazione di <br/>successione (S)</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrata in vigore</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Albania</p>				</td>				<td>										<p>30 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>30 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Antigua e Barbuda</p>				</td>				<td>										<p>16 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>				<td>										<p>16 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Argentina</p>				</td>				<td>										<p>21 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1987</p>				</td>				<td>										<p>21 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Armenia</p>				</td>				<td>										<p>29 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>				<td>										<p>29 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Azerbaigian</p>				</td>				<td>										<p>11 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>				<td>										<p>11 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belarus</p>				</td>				<td>										<p>  8 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>  8 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belgio</p>				</td>				<td>										<p>21 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1991</p>				</td>				<td>										<p>21 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bosnia ed Erzegovina</p>				</td>				<td>										<p>31 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>31 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belize</p>				</td>				<td>										<p>22 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>22 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Botswana</p>				</td>				<td>										<p>22 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>22 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Brasile</p>				</td>				<td>										<p>15 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>15 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ciad</p>				</td>				<td>										<p>  7 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1998</p>				</td>				<td>										<p>  7 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cile</p>				</td>				<td>										<p>17 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>				<td>										<p>17 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cina<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p>				</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Hong Kong <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p>				</td>				<td>										<p>  6 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>  1° luglio</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cipro</p>				</td>				<td>										<p>  6 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  6 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Colombia</p>				</td>				<td>										<p>  8 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>				<td>										<p>  8 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cuba</p>				</td>				<td>										<p>29 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>29 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Danimarca</p>				</td>				<td>										<p>  5 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  5 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>El Salvador</p>				</td>				<td>										<p>  6 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>				<td>										<p>  6 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2007</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Filippine</p>				</td>				<td>										<p>10 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>10 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Finlandia</p>				</td>				<td>										<p>25 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>25 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Gabon</p>				</td>				<td>										<p>  1° ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2009</p>				</td>				<td>										<p>  1° ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Georgia</p>				</td>				<td>										<p>10 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>10 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ghana</p>				</td>				<td>										<p>27 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>				<td>										<p>27 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1987</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Grecia</p>				</td>				<td>										<p>29 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>				<td>										<p>29 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guinea</p>				</td>				<td>										<p>  8 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>				<td>										<p>  8 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Guyana</p>				</td>				<td>										<p>10 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1983 S</p>				</td>				<td>										<p>10 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italia</p>				</td>				<td>										<p>28 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>				<td>										<p>28 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1986</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lesotho</p>				</td>				<td>										<p>15 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>				<td>										<p>15 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lettonia</p>				</td>				<td>										<p>27 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1992</p>				</td>				<td>										<p>27 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lussemburgo</p>				</td>				<td>										<p>21 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>				<td>										<p>21 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Macedonia del Nord</p>				</td>				<td>										<p>22 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>22 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Madagascar</p>				</td>				<td>										<p>11 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>11 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mali</p>				</td>				<td>										<p>12 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>				<td>										<p>12 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1996</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Marocco</p>				</td>				<td>										<p>  4 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>  4 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Moldova</p>				</td>				<td>										<p>  4 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>  4 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Montenegro</p>				</td>				<td>										<p>  9 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>  9 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norvegia</p>				</td>				<td>										<p>19 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>19 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Namibia</p>				</td>				<td>										<p>20 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>				<td>										<p>20 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Paesi Bassi</p>				</td>				<td>										<p>29 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>				<td>										<p>29 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Perù</p>				</td>				<td>										<p>27 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>27 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Polonia</p>				</td>				<td>										<p>26 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>				<td>										<p>26 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1983</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portogallo</p>				</td>				<td>										<p>  9 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  9 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Regno Unito</p>				</td>				<td>										<p>19 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>19 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Gibilterra</p>				</td>				<td>										<p>11 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>11 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Guernesey</p>				</td>				<td>										<p>12 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>12 maggio</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Isola di Man</p>				</td>				<td>										<p>18 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>				<td>										<p>18 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1997</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>    Sant’Elena</p>				</td>				<td>										<p>11 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>11 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Russia</p>				</td>				<td>										<p>19 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>19 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>San Marino</p>				</td>				<td>										<p>19 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1988</p>				</td>				<td>										<p>19 aprile</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>São Tomé e Príncipe</p>				</td>				<td>										<p>  4 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>				<td>										<p>  4 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Seicelle</p>				</td>				<td>										<p>23 novembre</p>				</td>				<td>										<p>1999</p>				</td>				<td>										<p>23 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovacchia</p>				</td>				<td>										<p>22 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>22 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovenia</p>				</td>				<td>										<p>20 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>20 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Spagna</p>				</td>				<td>										<p>18 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1984</p>				</td>				<td>										<p>18 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1985</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suriname</p>				</td>				<td>										<p>29 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>29 settembre</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svezia</p>				</td>				<td>										<p>11 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1979</p>				</td>				<td>										<p>25 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svizzera</p>				</td>				<td>										<p>  3 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>				<td>										<p>  3 marzo</p>				</td>				<td>										<p>1982</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Tunisia</p>				</td>				<td>										<p>11 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>11 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Turchia</p>				</td>				<td>										<p>12 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1993</p>				</td>				<td>										<p>12 luglio</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ungheria</p>				</td>				<td>										<p>  4 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1994</p>				</td>				<td>										<p>  4 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>1995</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Uruguay</p>				</td>				<td>										<p>19 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1989</p>				</td>				<td>										<p>19 giugno</p>				</td>				<td>										<p>1990</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Zambia</p>				</td>				<td>										<p>19 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1980</p>				</td>				<td>										<p>19 agosto</p>				</td>				<td>										<p>1981</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Riserve e dichiarazioni.<br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nel RU. I testi in francese e inglese possono essere consultati sul sito dell'Organizzazione Internazionale del Lavoro: www.ilo.org &gt; Français &gt; Normes du travail &gt; NORMLEX &gt; Instruments &gt; Conventions et recommandations à jour, oppure richiesti alla Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berna.</p></item></blockList></td>			</tr>			<tr>								<td colspan="5"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dal 3 feb. 1981 al 30 giu. 1997 la Conv. era applicabile a Hong Kong in base a una<br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dichiarazione d’estensione territoriale del Regno Unito. Il 1° lug. 1997 Hong Kong è<br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese.<br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In virtù della dichiarazione cinese del 6 giu. 1997 la Conv. è applicabile dal 1° lug. 1997 anche alla RAS Hong Kong.</p></item></blockList></td>			</tr>		</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>