Accordo di cooperazione tecnica del 9 settembre 1964 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Perù <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/992_1004_991/19641031/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/992_1004_991/19641031"/><FRBRdate date="1964-10-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-10-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-09-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.974.264.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di cooperazione tecnica del 9 settembre 1964 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Perù" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de coopération technique du 9 septembre 1964 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Pérou" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 9. September 1964 über die technische Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Peru" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/992_1004_991/19641031/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/992_1004_991/19641031/it"/><FRBRdate date="1964-10-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-10-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-09-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/992_1004_991/19641031/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/992_1004_991/19641031/it/xml"/><FRBRdate date="1964-10-31" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-10-31" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-09-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.974.264.1 </docNumber></p><p> RU <b>1965</b> 991</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>di cooperazione tecnica tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Perù</docTitle></p><p>Conchiuso a Lima il 9 settembre 1964</p><p>Entrato in vigore il 31 ottobre 1964</p><p> (Stato 31  ottobre 1964)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica del Perù,</p><p>desiderosi di stringere vieppiù i vincoli d’amicizia tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù e</p><p>deliberati a sviluppare la cooperazione tecnica fra i due Paesi,</p><p>hanno deciso di conchiudere un accordo di cooperazione tecnica ed hanno all’uopo nominato i loro plenipotenziari rispettivi.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, scambiatisi i pieni poteri, trovati in buona e debita forma, </p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il Governo svizzero ed il Governo peruviano coopereranno e si daranno mutuo sostegno, nel quadro delle loro possibilità, ai fini dello sviluppo tecnico scientifico dei loro Paesi. Essi collaboreranno come uguali in diritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>I disposti del presente accordo sono applicabili a tutti i progetti di cooperazione tecnica fra le Parti.</p><p>Essi sono parimente applicabili, tranne contraria convenzione ed eccettuato l’articolo 6, alle azioni di cooperazione tecnica emananti, da lato svizzero, da organizzazioni private o da enti di diritto pubblico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Nel quadro della legislazione nazionale, della prassi invalsa e del diritto internazionale, le Parti s’intenderanno per allestire dei programmi concernenti precisi progetti di cooperazione tecnica.</p><p>Ciascuna Parte s’assume un’equa quota delle spese, quelle pagabili in moneta locale restando di massima a carico del Governo del Paese in cui il progetto è eseguito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il Governo svizzero, nell’ambito della legislazione elvetica e della pratica in uso, esaminerà l’opportunità d’inviare in Perù degli specialisti e dei periti, onde contribuiscano allo sviluppo delle risorse economiche peruviane.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il Governo svizzero concederà, nella misura del possibile, delle borse di studio, di formazione professionale o di perfezionamento tecnico ai candidati borsisti scelti, di comune intesa, dai due Governi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il tenore e l’attuazione dei progetti di cooperazione tecnica saranno oggetto di accordi particolari da stabilirsi fra il Delegato del Consiglio federale svizzero alla cooperazione tecnica e il Ministro degli esteri peruviano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Nel quadro dell’opera di cooperazione tecnica, le Parti assumono i seguenti obblighi amministrativi e finanziari:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/lbl_1/listintro">Da lato svizzero:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_1/bull_u1"><num>– </num><p>i salari e le assicurazioni dei periti svizzeri e le loro spese di viaggio fuori del Perù;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_1/bull_u2"><num>– </num><p>le spese d’acquisto e trasporto del materiale inottenibile in Perù;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_1/bull_u3"><num>– </num><p>le spese di soggiorno, formazione e viaggio in Svizzera dei peruviani quivi invitati per istruzione o formazione relative a un progetto comune di cooperazione tecnica;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/lbl_2/listintro">Da lato peruviano:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>i salari e le assicurazioni dei periti e collaboratori peruviani;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_2/bull_u2"><num>– </num><p>le spese di materiali ed attrezzature ottenibili nel Paese;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_2/bull_u3"><num>– </num><p>le spese d’alloggio e soggiorno del personale della cooperazione tecnica;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_2/bull_u4"><num>– </num><p>la messa a disposizione e le pigioni degli uffici ed altri locali necessari;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_2/bull_u5"><num>– </num><p>le spese di viaggio, trasporti, invii, telefonate e telegrammi di servizio all’interno del Paese;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_2/bull_u6"><num>– </num><p>le prestazioni fornibili dal personale locale, incluse le spese di segreteria, traduzioni ecc.;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_2/bull_u7"><num>– </num><p>la cura medica del personale della cooperazione tecnica.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Il Governo peruviano assume inoltre gli obblighi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Il materiale e l’attrezzatura necessari alla cooperazione tecnica, forniti sia dall’ente pubblico sia dal settore privato, saranno esenti da dazi, imposte ed altri oneri d’importazione.</p></item><item eId="art_8/para/lbl_2"><num>2. </num><p>I periti e specialisti svizzeri godranno degli stessi privilegi che il Governo peruviano concede ai periti delle organizzazioni internazionali in virtù dei decreti supremi n. 69, del 18 febbraio 1954, e n. 418, del 12 luglio 1962.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il presente accordo ha effetto dal 1° gennaio 1964 al 31 dicembre 1965. Esso è prorogabile d’anno in anno, per tacito rinnovo, sin tanto che una Parte non l’avrà disdetto per scritto per la fine dell’anno, dandone preavviso tre mesi prima.</p><p>L’accordo è provvisoriamente applicabile a contare dalla firma ed entrerà pienamente in vigore non appena le Parti si saranno data vicendevole comunicazione d’aver compiuto le formalità costituzionali per la conclusione e l’entrata in vigore degli atti internazionali.</p><p>Fatto a Lima, in quattro esemplari originali, due in spagnolo e due in francese, il nove settembre 1964.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body></act></akomaNtoso>