Risultato dei negoziati bilaterali del 29 marzo 1979 condotti tra le Delegazioni di Svizzera e d'Israele nell'ambito dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.294.491"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d'Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du 29 mars 1979 (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Risultato dei negoziati bilaterali del 29 marzo 1979 condotti tra le Delegazioni di Svizzera e d'Israele nell'ambito dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Ergebnis der bilateralen Verhandlungen vom 29. März 1979 zwischen den Delegationen der Schweiz und Israels im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/it"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/939_939_939/19800101/it/xml"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1980-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1979-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto"> (Stato 5  novembre 1999)</inline>0.632.294.491Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/939_939_939" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1985</b> 939</ref>; FF <b>1980</b> 1 741</p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.294.491</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Risultato dei negoziati bilaterali<br/>condotti tra le Delegazioni<br/>di Svizzera e d’Israele nell’ambito<br/>dei Negoziati Commerciali Multilaterali</docTitle></p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 1980<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 19 mar. 1980 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/1558_1558_1558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1980</b> 1558</ref>).</p></authorialNote><br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1980</p></preface><preamble><p>Israele e Svizzera hanno concluso le convenzioni seguenti sulle questioni che li interessano a livello bilaterale, quale parte dei negoziati del «Tokyo‑Round» e tenuto conto dello sviluppo e della progressione della liberalizzazione, del commercio mondiale.</p><blockList><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Nel campo doganale, i due paesi si accordano reciprocamente delle concessioni sotto forma di riduzione e/o di consolidamento in materia di dazi doganali applicati sui prodotti enumerati nell’allegato.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>La Svizzera rammenta la sua offerta riguardante i prodotti tropicali, entrata in vigore il 1° gennaio 1977, e la sua offerta globale in materia di dazi doganali per quanto concerne i prodotti industriali (capitoli 25 a 99).</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Israele rammenta le sue misure di liberalizzazione instaurate nell’ottobre 1977.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>Svizzera e Israele riaffermano che sono pronti a continuare i loro sforzi intesi a migliorare gli scambi commerciali nell’interesse dei due paesi, ricorrendo all’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.21</b></ref></p></authorialNote> e agli strumenti negoziati durante il «Tokyo‑Round», firmati dai due paesi.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>La Svizzera riconosce Israele come paese in sviluppo per quanto concerne i suoi bisogni particolari in materia di sviluppo commerciale ed economico. La Svizzera riconosce con soddisfazione che Israele si è sforzato di liberalizzare il suo regime d’importazione nel corso dei NCM e che continuerà i suoi sforzi, tenuto conto dei suoi bisogni in materia di sviluppo economico, nell’intento di partecipare appieno al sistema commerciale mondiale, in osservanza dei diritti e degli obblighi derivanti dall’Accordo generale e dai risultati del «Tokyo‑Round».</p></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>Nei loro futuri sforzi intesi a liberalizzare i sistemi d’importazione, Svizzera e Israele terranno conto dei loro interessi reciproci.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7. </num><p>Le convenzioni precitate non portano pregiudizio all’applicazione nei confronti di Israele dei risultati dei NCM in favore dei paesi in sviluppo.</p></item></blockList><p>Queste convenzioni costituiscono parte integrante degli accordi NCM; esse sono sottoposte alle procedure di ratifica nazionali.</p><p>Fatto a Berna, il 29 marzo 1979.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Capo della Delegazione svizzera</p></td><td><p>Capo della Delegazione israeliana</p></td></tr><tr><td><p>Arthur Dunkel<br/>Delegato del Consiglio federale<br/>agli accordi commerciali</p></td><td><p>Dott. Jakob Cohen<br/>Sottodirettore per il commercio estero<br/>al Ministero del commercio e dell’industria</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>