{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-88-III-42_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1962&to_year=1962&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=148&highlight_docid=atf%3A%2F%2F88-III-42%3Ade&number_of_ranks=182&azaclir=clir", "Checksum": "a96bc2d91a403516238fcaeb3ae69712"}, "Num": ["BGE 88 III 42"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 88 III 42"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 88 III 42"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 88 III 42"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Umfang der Verordnungsbefugnis des Bundesgerichts nach Art. 15 Abs. 2 SchKG. 2. Bildet eine Forderung gegen den Gemeinschuldner den Gegenstand eines bereits vor der Konkurser\u00f6ffnung h\u00e4ngig gewordenen Rechtsstreites, so ist dar\u00fcber kein Kollokationsverfahren einzuleiten. Verzichtet die zweite Gl\u00e4ubigerversammlung auf Weiterf\u00fchrung eines solchen Rechtsstreits durch die Masse, so bleibt die Abtretung der Rechte der Masse an einzelne Gl\u00e4ubiger im Sinne des Art. 260 SchKG vorbehalten (Art. 207 SchKG, 63 KV). Der Prozessgewinn des obsiegenden Zessionars ist in einem solchen Falle nach Art. 250 Abs. 3 SchKG zu berechnen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Etendue de la comp\u00e9tence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral d'\u00e9dicter des ordonnances en vertu de l'art. 15 al. 2 LP. 2. Lorsqu'une cr\u00e9ance contre le failli fait l'objet d'un proc\u00e8s introduit d\u00e9j\u00e0 avant la d\u00e9claration de faillite, il n'y a pas lieu d'ouvrir une proc\u00e9dure de collocation. Si la seconde assembl\u00e9e des cr\u00e9anciers renonce \u00e0 poursuivre le proc\u00e8s au nom de la masse, la cession des droits aux cr\u00e9anciers individuels conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 260 LP reste r\u00e9serv\u00e9e (art. 207 LP, 63 OOF). Le produit du proc\u00e8s gagn\u00e9 par le cessionnaire est calcul\u00e9 dans ce cas, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 250 al. 3 LP."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Portata della competenza del Tribunale federale di emanare ordinanze in virt\u00f9 dell'art. 15 cpv. 2 LEF. 2. Quando un credito verso il fallito costituisce oggetto di un processo promosso gi\u00e0 prima della dichiarazione del fallimento, non occorre iniziare una procedura di collocazione. Se la seconda adunanza dei creditori rinuncia a proseguire il processo in nome della massa, la cessione dei diritti ai creditori singoli conformemente all'art. 260 LEF resta riservata (art. 207 LEF, 63 RUF). Il provento del processo vinto dal cessionario \u00e8 calcolato, in tal caso, conformemente all'art. 250 cpv. 3 LEF."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:48:08", "Checksum": "5465a1bc4f5ac6232f27463d9b6081b2"}