Accord du 2 septembre 1993 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à l'échange de stagiaires <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2900_2900_2900/19930902/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2900_2900_2900/19930902"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.116.657"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 2. September 1993 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Russischen Föderation über den Austausch von Stagiaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 2 settembre 1993 fra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Federazione di Russia relativo allo scambio di tirocinanti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 2 septembre 1993 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à l'échange de stagiaires" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2900_2900_2900/19930902/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2900_2900_2900/19930902/fr"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2900_2900_2900/19930902/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2900_2900_2900/19930902/fr/xml"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1993-09-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.116.657 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1993</b> 2900</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Gouvernement de la Confédération suisse <br/>et le Gouvernement de la Fédération de Russie <br/>relatif à l’échange de stagiaires</docTitle></p><p>Conclu le 2 septembre 1993<br/>Entré en vigueur le 2 septembre 1993</p><p> (État le 2 septembre 1993)</p></preface><preamble><p>Le Gouvernement de la Confédération suisse <br/>et <br/>le Gouvernement de la Fédération de Russie,</p><p>dénommés ci‑après «les parties contractantes»,</p><p>concluent l’accord suivant:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Les parties contractantes autorisent l’échange de ressortissants suisses et russes à des fins de perfectionnement professionnel et linguistique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le présent accord s’applique aux ressortissants de la Confédération suisse et aux ressortissants de la Fédération de Russie des deux sexes qui prennent un emploi dans l’autre pays – la Suisse ou la Russie – pour un temps limité dans la profession apprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> L’accord est valable pour toutes professions dont l’exercice n’est pas expressément interdit aux ressortissants respectivement suisses et russes. Si l’exercice de la profession est subordonné à une autorisation, celle‑ci devra en outre être obtenue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les autorités compétentes pour l’application du présent accord, dénommées ci‑après «les autorités compétentes», sont</p><blockList><item eId="art_2/para/bull_u1"><num>– </num><p>en Suisse, l’Office fédéral de l’industrie, des arts et métiers et du travail<authorialNote><p> Actuellement: Secrétariat d’Etat aux migrations (SEM) (voir <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/741" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 4451</ref>).</p></authorialNote> à Berne;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>en Russie, le Service fédératif des Migrations de la Russie à Moscou.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les stagiaires sont des personnes âgées de 18 ans au moins et, en règle générale, de 30 ans au plus. Ils doivent avoir achevé une formation professionnelle et être physiquement aptes à effectuer le travail correspondant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’autorisation de stagiaire est délivrée normalement pour une durée de 12 mois. Les autorités compétentes peuvent en prolonger la validité pour six mois au maximum.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités compétentes peuvent apporter une aide au stagiaire dans la recherche d’un emploi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La demande, comportant toutes les indications nécessaires, doit être adressée à l’autorité compétente du pays d’origine. Celle‑ci examine si la demande satisfait aux exigences du présent accord avant de la transmettre à l’autorité compétente du pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorisation de stagiaire nécessaire est délivrée conformément aux dispositions du pays d’accueil régissant l’entrée et la sortie, le séjour et l’exercice d’une activité lucrative par des étrangers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le séjour du stagiaire est subordonné à un contrat de travail signé entre le stagiaire et son employeur. Ledit contrat doit être conforme au droit du travail du pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Le contrat de travail doit régler, outre le conditions générales d’engagement, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>Le versement d’un salaire selon les tarifs fixés par les conventions collectives de travail; à défaut de telles conventions, le salaire est fixé selon les tarifs en usage dans la branche et la localité. Le salaire doit correspondre à la prestation en travail du stagiaire et lui permettre de subvenir à ses propres besoins.</p></item><item eId="art_6/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>L’assurance contre les suites économiques de maladie, accident, invalidité et décès.</p></item><item eId="art_6/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>Le paiement des frais de voyage et d’hébergement du stagiaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les stagiaires ne peuvent pas exercer d’autre activité lucrative ni occuper d’autre emploi que celui pour lequel l’autorisation leur a été délivrée. L’autorité compétente peut autoriser le stagiaire, dans des cas dûment justifiés, à changer d’emploi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le nombre des stagiaires qui peuvent être admis par chacune des deux parties contractantes est de 200 au maximum par année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Ce contingent peut être pleinement utilisé chaque année sans égard aux autorisations encore valables délivrées l’année précédente. Si l’une des parties contractantes n’épuise pas le contingent fixé à l’al. 1, l’autre partie contractante ne peut s’en prévaloir pour réduire le contingent convenu. Le solde non utilisé ne peut être reporté sur l’année suivante. La prolongation de l’autorisation de stagiaire en vertu de l’art. 4 n’est pas considérée comme une nouvelle autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les autorisations de stagiaire imputées sur les contingents fixés à l’al. 1 sont délivrées sans égard à la situation du marché du travail dans le pays d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Les parties contractantes peuvent convenir, au plus tard jusqu’au 1<sup>er</sup> juillet de l’année en cours, de modifier les contingents pour l’année suivante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent accord entre en vigueur à la date de sa signature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’accord est conclu pour une durée indéterminée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut être dénoncé par écrit par chacune des parties. Chacune des parties peut dénoncer l’accord si elle en avise par écrit l’autre partie contractante six mois d’avance, mais au plus tard jusqu’au 1<sup>er</sup> juillet de l’année en cours. En cas de dénonciation, les autorisations délivrées en vertu du présent accord restent valables jusqu’à leur échéance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Toutes modifications et compléments qui pourront être apportés au présent accord feront l’objet d’accords écrits entre les parties contractantes et feront partie intégrante du présent accord.</p><p>Signé à Berne, le 2 septembre 1993, en deux originaux en langues allemande et russe, les deux textes faisant également foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la Confédération suisse:</p><p>Flavio Cotti</p></td><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la Fédération de Russie:</p><p>Andrey V. Kozyrev</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>