{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-117-Ib-248_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=130&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IB-248%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "0ac9ac3c777f0bf8e381c1ec83b67ccf"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 Ib 248"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1991 BGE 117 Ib 248"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1991 BGE 117 Ib 248"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1991 BGE 117 Ib 248"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 Abs. 1 lit. b und 52 Abs. 2 BdBSt, Art. 7 des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Frankreich vom 9. September 1966 sowie Art. 41ter Abs. 5 lit. a BV; Ausscheidung des auf die schweizerische Betriebsst\u00e4tte einer franz\u00f6sischen Bank entfallenden Kapitals und Ertrags. Grunds\u00e4tze und Methoden der Veranlagung f\u00fcr die direkte Bundessteuer bei der schweizerischen Betriebsst\u00e4tte einer ausl\u00e4ndischen Unternehmung (E. 1 und 3). Abgrenzung von Sachverhaltsfeststellung und Rechtsfrage (E. 2). Es verst\u00f6sst nicht gegen Bundesrecht, den Kapital- und Ertragsanteil der schweizerischen Betriebsst\u00e4tte, bei gleichzeitiger direkter Ermittlung der massgeblichen Betr\u00e4ge gest\u00fctzt auf die Buchhaltung, als Quote der entsprechenden Gesamtfaktoren der ausl\u00e4ndischen Unternehmung auszuscheiden (E. 4). F\u00fcr die Kapitalstruktur einer ausl\u00e4ndischen Bank in der Schweiz ist das entsprechende ausl\u00e4ndische Recht und nicht das schweizerische Bankenrecht massgeblich. Es verletzt daher Bundesrecht nicht, das unverzinsliche Eigenkapital und die darauf verg\u00fcteten Zinsen nicht gem\u00e4ss den strengeren Minimalvorschriften, die f\u00fcr schweizerische Banken gelten, aufzurechnen (E. 5). Der Reingewinn wurde auch nicht durch kalkulatorische Zinsen zum Nachteil des Fiskus zu niedrig ausgewiesen (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 al. 1 lett. b et 52 al. 2 AIFD, art. 7 de la Convention entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la R\u00e9publique fran\u00e7aise en vue d'\u00e9viter les doubles impositions en mati\u00e8re d'imp\u00f4ts sur le revenu et sur la fortune du 9 septembre 1966 et art. 41ter al. 5 lett. a Cst.; d\u00e9termination du capital et du b\u00e9n\u00e9fice revenant \u00e0 l'\u00e9tablissement stable en Suisse d'une banque fran\u00e7aise. Principes et m\u00e9thodes d'imposition pour la perception de l'imp\u00f4t f\u00e9d\u00e9ral direct aupr\u00e8s de l'\u00e9tablissement en Suisse d'une entreprise \u00e9trang\u00e8re (consid. 1 et 3). D\u00e9limitation entre les constatations de fait et les questions de droit (consid. 2). N'est pas contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral la m\u00e9thode directe de fixation du montant de l'imp\u00f4t qui consiste \u00e0 d\u00e9terminer la part de capital et de rendement de l'\u00e9tablissement stable en Suisse par rapport aux facteurs d'ensemble de l'entreprise \u00e9trang\u00e8re, en prenant, directement et simultan\u00e9ment, les montants r\u00e9sultant de la comptabilit\u00e9 (consid. 4). C'est le droit \u00e9tranger - et non le droit suisse - qui d\u00e9termine les fonds propres d'une banque \u00e9trang\u00e8re en Suisse. Il n'y a donc pas violation du droit f\u00e9d\u00e9ral \u00e0 ne pas comptabiliser le capital propre non productif d'int\u00e9r\u00eats et les int\u00e9r\u00eats vers\u00e9s selon les prescriptions minimales et plus restrictives qui valent pour les banques suisses (consid. 5). Prise en consid\u00e9ration, dans la fixation de la part de b\u00e9n\u00e9fice net de l'\u00e9tablissement stable en Suisse, des int\u00e9r\u00eats sur le capital propre de cet \u00e9tablissement dans la mesure o\u00f9 ils sont comptabilis\u00e9s \u00e0 la fois \u00e0 la charge de l'\u00e9tablissement stable en Suisse et au profit de la maison m\u00e8re (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 49 cpv. 1 lett. b e art. 52 cpv. 2 DIFD, art. 7 della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza del 9 settembre 1966 e art. 41ter cpv. 5 lett. a Cost.; determinazione del capitale e del reddito da attribuire a una stabile organizzazione in Svizzera di una banca francese. Principi e metodi di tassazione per l'imposta federale diretta a carico dello stabilimento in Svizzera di un'impresa straniera (consid. 1 e 3). Delimitazione tra accertamento di fatto e questione di diritto (consid. 2). Non viola il diritto federale la determinazione della rispettiva parte del capitale e del reddito dello stabilimento in Svizzera riguardo all'insieme dei fattori dell'impresa straniera mediante l'accertamento simultaneo diretto degli importi corrispondenti in base alla contabilit\u00e0 (consid. 4). La composizione del capitale di una banca straniera in Svizzera va calcolata secondo il diritto straniero corrispondente e non secondo il diritto bancario svizzero. Non viola quindi il diritto federale non calcolare il capitale proprio non produttivo d'interessi e gli interessi versati su tale capitale secondo le prescrizioni minime pi\u00f9 restrittive vigenti per le banche svizzere (consid. 5). Gli interessi che frutta il capitale proprio dello stabilimento in Svizzera devono essere computati nel calcolo dell'utile netto, nella misura in cui sono contabilizzati sia a carico dello stabilimento che in favore della casa madre (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:27:39", "Checksum": "1eff475f0c0ac3b92057f83eed1c8da6"}