Convenzione completiva del 18 settembre 1961 della convenzione per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale eseguito da persona diversa dal vettore contrattuale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.410.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention complémentaire du 18 septembre 1961 à la Convention de Varsovie, pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international effectué par une personne autre que le transporteur contractuel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione completiva del 18 settembre 1961 della convenzione per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale eseguito da persona diversa dal vettore contrattuale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzabkommen vom 18. September 1961 zum Warschauer Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die von einem andern als dem vertraglichen Luftfrachtführer ausgeführte Beförderung im internationalen Luftverkehr" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/xml"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.748.410.2 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1964</b> 151; FF <b>1963</b> II 193 ediz. franc. <b>1963</b> II 213 ediz. ted.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione completiva <br/>della convenzione per l’unificazione di alcune norme <br/>sul trasporto aereo internazionale eseguito <br/>da persona diversa dal vettore contrattuale</docTitle></p><p>Conchiusa a Guadalajara il 18 settembre 1961 <br/>Approvata dall’Assemblea federale il 13 dicembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1964/153_149_150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1964</b> 150</ref></p></authorialNote> <br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 1° maggio 1964</p><p> (Stato 27 febbraio 2025)</p></preface><preamble><p>Gli Stati firmatari della presente convezione</p><p>considerato che la convenzione di Varsavia non contiene alcun disposto particolare concernente il trasporto aereo internazionale eseguito da persona che non sia parte del contratto di trasporto,</p><p>reputando pertanto auspicabile stabilire delle norme applicabili in tale caso,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_I/para/listintro">Nella presente convenzione:</listIntroduction><item eId="art_I/para/lbl_a"><num>a. </num><p>«Convenzione di Varsavia» significa sia la convenzione per l’unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale, conchiusa a Varsavia il 12 ottobre 1929<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.410</b></ref></p></authorialNote>, sia la convenzione di Varsavia emendata all’Aja nel 1955<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/665_664_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.410.1</b></ref></p></authorialNote>, secondo che il trasporto, giusta il contratto di cui alla lettera b, sia retto dall’una o dall’altra;</p></item><item eId="art_I/para/lbl_b"><num>b. </num><p>«Vettore contrattuale» significa la persona che è parte in un contratto di trasporto, retto dalla convenzione di Varsavia e conchiuso con un viaggiatore o un mittente o con una persona che ne faccia le veci;</p></item><item eId="art_I/para/lbl_c"><num>c. </num><p>«Vettore effettivo» significa la persona diversa dal vettore contrattuale, che, per autorizzazione di quest’ultimo, eseguisce in tutto o in parte il trasporto, di cui alla lettera b, pur non essendo, rispettivamente a detta parte, un vettore successivo ai sensi della convenzione di Varsavia. L’autorizzazione è presunta sino a prova contraria.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><paragraph eId="art_II/para"><content><p>Salvo contraria disposizione del presente atto, allorquando un vettore effettivo fa, in tutto o in parte, un trasporto che, in virtù del contratto di cui all’articolo I, lettera b, è retto dalla convenzione di Varsavia, le regole di questa s’applicano sia al vettore contrattuale sia al vettore effettivo, al primo per l’intero trasporto stipulato, al secondo per la parte da lui eseguita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><paragraph eId="art_III/para_1"><num>1.</num><content><p>Le azioni ed omissioni del vettore effettivo o dei suoi preposti, nell’esercizio delle loro funzioni, concernenti il trasporto eseguito dal vettore effettivo, valgono parimenti come azioni ed omissioni del vettore contrattuale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_III/para_2"><num>2.</num><content><p>Le azioni ed omissioni del vettore contrattuale o dei suoi proposti, nell’esercizio delle loro funzioni, concernenti il trasporto eseguito dal vettore effettivo, valgono parimente come azione ed omissioni del vettore effettivo; tuttavia, per esse, il vettore effettivo non potrà incorrere in una responsabilità superiore ai limiti indicati nell’articolo 22 della convenzione di Varsavia. Nessun accordo speciale conferente al vettore contrattuale obblighi non previsti dalla convenzione di Varsavia, nessuna rinuncia a diritti stabiliti in detta convenzione, nessuna dichiarazione speciale d’interesse alla riconsegna secondo l’articolo 2 della detta convenzione varranno rispetto al vettore effettivo, salvo che questi non vi abbia acconsentito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para"><content><p>Gli ordini o le proteste da notificare al vettore in applicazione della convenzione di Varsavia hanno lo stesso effetto sia se indirizzate al vettore contrattuale sia se indirizzate al vettore effettivo. Tuttavia gli ordini di cui all’articolo 12 della convenzione citata valgono solo se indirizzati al vettore contrattuale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para"><content><p>Nel trasporto eseguito dal vettore effettivo, ogni preposto dallo stesso o dal vettore contrattuale, che provi d’aver agito nell’esercizio delle proprie funzioni, può valersi dei limiti di responsabilità applicabili in virtù della presente convenzione al vettore da cui è preposto, sempreché non sia provato che abbia agito in maniera che escluda l’applicabilità dei limiti di responsabilità concessi dalla convenzione di Varsavia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para"><content><p>Nel trasporto eseguito dal vettore effettivo, l’ammontare totale del risarcimento pagato dallo stesso, dal vettore contrattuale e dai proposti, che abbiano agito nell’esercizio delle proprie funzioni, non può superare l’indennità massima che secondo la presente convenzione può essere messa a carico del vettore contrattuale o di quello effettivo, sempreché nessuna di queste persone possa essere tenuta responsabile oltre il limite che le è applicabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><paragraph eId="art_VII/para"><content><p>L’azione di responsabilità contro il vettore effettivo per il trasporto eseguito può essere promossa, a scelta dell’attore, contro lo stesso o contro il vettore contrattuale o contro entrambi, congiuntamente o separatamente. Quando l’azione è promossa contro un solo vettore, questi ha il diritto di esigere la chiamata in causa dell’altro vettore; gli effetti e la procedura di questo intervento sono regolati dalla legge del Tribunale adito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><paragraph eId="art_VIII/para"><content><p>L’azione per responsabilità, prevista nell’articolo VII qui sopra, deve essere promossa, a scelta dell’attore, sia davanti a uno dei tribunali cui può essere proposta l’azione contro il vettore contrattuale, giusta l’articolo 28 della convenzione di Varsavia, sia davanti al tribunale del domicilio del vettore effettivo o della sede principale della sua impresa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><paragraph eId="art_IX/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni clausola intesa a esentare il vettore contrattuale o quello effettivo dalla responsabilità che gli spetta in virtù della presente convenzione o a stabilire un limite minore di quello fissato nella medesima è nulla e priva d’effetto; la nullità di detta clausola non implica però la nullità del contratto, che rimane soggetto alle disposizioni della presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_2"><num>2.</num><content><p>Nel trasporto eseguito dal vettore effettivo, il numero precedente non si applica alle clausole concernenti perdite o avarie cagionate dal genere o da un difetto proprio delle merci trasportate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_3"><num>3.</num><content><p>Sono nulle le clausole del contratto di trasporto e ogni altra convenzione particolare anteriore al danno con cui le parti deroghino ai disposti della presente convenzione, sia determinando la legge applicabile sia modificando le norme di competenza. Tuttavia, nel trasporto merci, le clausole d’arbitrato sono ammesse nei limiti della presente convenzione, se la procedura ha luogo nella giurisdizione dei tribunali previsti all’articolo VIII.</p></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><paragraph eId="art_X/para"><content><p>Riservato l’articolo VII, nessun disposto della presente convenzione tocca i diritti e gli obblighi vicendevoli dei due vettori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><paragraph eId="art_XI/para"><content><p>La presente convenzione, sino a quando non sia entrata in vigore secondo l’articolo XIII, sarà aperta alla firma di ogni Stato che, a tale data, sia membro dell’ONU o di un’istituzione speciale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><paragraph eId="art_XII/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente convenzione sarà ratificata dagli Stati firmatari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli strumenti di ratificazione saranno depositati presso il Governo degli Stati Uniti del Messico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><paragraph eId="art_XIII/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente convenzione, ratificata che sia da cinque Stati firmatari, entrerà in vigore fra essi il novantesimo giorno dal deposito dell’ultimo strumento di ratificazione, Essa entrerà in vigore per ogni Stato che la ratifichi in seguito, il novantesimo giorno dal deposito del suo strumento di ratificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_2"><num>2.</num><content><p>Non appena entrata in vigore, la presente convenzione verrà registrata presso l’ONU e l’OACI per cura del Governo degli Stati Uniti del Messico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><paragraph eId="art_XIV/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente convenzione resterà aperta, dopo l’entrata in vigore, all’adesione di tutti gli Stati membri dell’ ONU o d’un istituzione speciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIV/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adesione avverrà mediante deposito d’uno strumento d’adesione presso il governo degli Stati Uniti del Messico e avrà effetto il novantesimo giorno da detto deposito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><paragraph eId="art_XV/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Stato contraente potrà recedere dalla presente convenzione, notificandone la disdetta al Governo degli Stati Uniti del Messico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_2"><num>2.</num><content><p>La disdetta avrà effetto sei mesi dopo che il Governo degli Stati Uniti del Messico ne avrà ricevuto la notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><paragraph eId="art_XVI/para_1"><num>1.</num><content><p>Nel ratificare la presente convenzione, nell’aderirvi, od anche successivamente, ogni Stato contraente può mediante notifica al Governo degli Stati Uniti del Messico, dichiarare che essa si estenderà a uno qualsiasi dai territori da esso rappresentati nei rapporti esterni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVI/para_2"><num>2.</num><content><p>La convenzione si estenderà ai territori indicati nella suddetta notifica novanta giorni dopo che il governo degli Stati Uniti del Messico l’avrà ricevuta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVI/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni Stato contraente può, giusta l’articolo XI, disdire la convenzione separatamente per tutti o per uno qualsiasi dei territori da esso rappresentati nei rapporti esterni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><paragraph eId="art_XVII/para"><content><p>Non sono ammesse riserve alla presente convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_XVIII/para/listintro">Il Governo degli Stati Uniti del Messico notifica all’OACI e a tutti gli Stati membri dell’ONU o d’un’ istituzione speciale:</listIntroduction><item eId="art_XVIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ogni firma apposta alla presente convenzione, e la data dello stesso;</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ogni deposito di strumento di ratificazione o d’adesione, e la data della stessa;</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la data d’entrata in vigore della convenzione conformemente al numero 1 dell’articolo XIII;</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_d"><num>d. </num><p>ogni ricezione di notifica di disdetta, e la data della stessa;</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_e"><num>e. </num><p>ogni ricezione di notifica di dichiarazione in virtù dell’articolo XVI, sarà e la data della stessa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato la presente convenzione.</p><p>Fatto a Guadalajara, il diciottesimo giorno del mese di settembre del millenovecentosessantuno, in tre testi autentici, redatti in francese, inglese e spagnolo. In caso di divergenza, farà sede il testo francese, lingua della convenzione di Varsavia. Il Governo degli Stati Uniti del Messico curerà una traduzione ufficiale in lingua russa.</p><p>La presente convenzione sarà depositata presso il governo degli Stati Uniti del Messico, e vi rimarrà aperta alla firma, conformemente all’articolo XI, quel Governo ne trasmetterà copie certificate confermi all’OACI e a tutti gli Stati membri dell’ONU o di un’istituzione speciale.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.410.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention complémentaire du 18 septembre 1961 à la Convention de Varsovie, pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international effectué par une personne autre que le transporteur contractuel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione completiva del 18 settembre 1961 della convenzione per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale eseguito da persona diversa dal vettore contrattuale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzabkommen vom 18. September 1961 zum Warschauer Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die von einem andern als dem vertraglichen Luftfrachtführer ausgeführte Beförderung im internationalen Luftverkehr" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/xml"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">(Seguono le firme)</block></container></preface><mainBody/></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.748.410.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention complémentaire du 18 septembre 1961 à la Convention de Varsovie, pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international effectué par une personne autre que le transporteur contractuel" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione completiva del 18 settembre 1961 della convenzione per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale eseguito da persona diversa dal vettore contrattuale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzabkommen vom 18. September 1961 zum Warschauer Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die von einem andern als dem vertraglichen Luftfrachtführer ausgeführte Beförderung im internationalen Luftverkehr" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/154_150_151/20250227/it/xml"/><FRBRdate date="2025-02-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1964-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1961-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 27 febbraio 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/1827_1831_1831" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971</b> 1831</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/496_496_496" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1978</b> 496</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/277_277_277" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984</b> 277</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/863_863_863" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 863</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4147</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/562" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4209</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 387</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/140" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 140</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica <br/>Adesione (A) <br/>Dichiarazione di successione (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>18 maggio</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>21 dicembre</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>21 marzo</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>20 gennaio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1975 S</p></td><td><p>10 luglio</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Bahrein</p></td><td><p>12 marzo</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>10 giugno</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>14 gennaio</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>  6 maggio</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>  4 agosto</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>21 marzo</p></td><td><p>1995 S</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td><p>  8 febbraio</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>  9 maggio</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Capo Verde</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>  5 dicembre</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ciad</p></td><td><p>  9 marzo</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>  7 giugno</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Hong Kong <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 giugno</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Colombia</p></td><td><p>  2 maggio</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>31 luglio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>  7 ottobre</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  8 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>20 gennaio</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>20 aprile</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Egitto</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>11 gennaio</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>11 aprile</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>21 aprile</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>20 luglio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Figi</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>1972 S</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>24 agosto</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>24 gennaio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>  2 marzo</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>31 maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>21 luglio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>  3 ottobre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>24 giugno</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>22 settembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>17 luglio</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>27 luglio</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>25 ottobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>13 agosto</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>18 gennaio</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Libano</p></td><td><p>21 febbraio</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Libia</p></td><td><p>22 maggio</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>20 agosto</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  9 marzo</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>23 agosto</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>19 giugno</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>26 gennaio</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>17 gennaio</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>15 aprile</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Mauritania</p></td><td><p>27 marzo</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>25 giugno</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Maurizio</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>16 maggio</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>26 maggio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>24 agosto</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>30 luglio</p></td><td><p>2008 S</p></td><td><p>  3 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>14 luglio</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>16 luglio</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>14 ottobre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>20 gennaio</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>20 aprile</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Nuova Zelanda</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Cook</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>    Niue</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>    Tokelau</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>17 agosto</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>25 maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Parte caraibica (Bonaire, <br/>    Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>21 luglio</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Papua Nuova Guinea</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>31 dicembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Perù</p></td><td><p>15 luglio</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>16 marzo</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1962</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>    Akrotiri e Dhekelia</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Bermuda</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Gibilterra</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Man</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Caimane</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Isole del Canale</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Falkland</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Turche e Caicos</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Isole Vergini britanniche</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Sant'Elena (con Ascension)</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>    Terra antartica britannica</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>21 aprile</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>20 luglio</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>  9 settembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Salomone, Isole</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1981 S</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Seicelle</p></td><td><p>19 giugno</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>17 luglio</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>27 aprile</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>11 luglio</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>19 agosto</p></td><td><p>1998 S</p></td><td><p>25 giugno</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Sudafrica</p></td><td><p>  4 gennaio</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>  4 aprile</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>20 gennaio</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>20 aprile</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>25 settembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>  6 maggio</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  4 agosto</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>14 gennaio</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>1964</p></td><td><p>21 febbraio</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Uzbekistan</p></td><td><p>26 febbraio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Zambia</p></td><td><p>  1° marzo</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>27 aprile</p></td><td><p>1982 S</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Dal 13 giu. 1967 al 30 giu. 1997, la Conv. era applicabile a Hong Kong in base a una dichiarazione d’estensione territoriale del Regno Unito. Il 1° lug. 1997 Hong Kong è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese. In virtù della dichiarazione cinese del 2 giu. 1997, la Conv. è applicabile dal 1° lug. 1997 anche alla RAS Hong Kong.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>