Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.220.111.4 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla protezione dei dati personali<br/>del personale federale</docTitle></p><p>(OPDPers)</p><p>del 22 novembre 2017 (Stato 1° febbraio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 27 capoverso 5 e 27<i>d</i> capoverso 6 della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> <br/>sul personale federale (LPers);<br/>visto l’articolo 29 della legge federale del 18 dicembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.2</b></ref></p></authorialNote> sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>). </p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principi</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina il trattamento dei dati personali dei candidati, degli impiegati e degli ex impiegati dell’Amministrazione federale di cui all’articolo 1 capoverso 1 dell’ordinanza del 3 luglio 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.3</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale, escluso il settore dei PF, nonché di quelli:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>del personale sottoposto al diritto delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> (art. 6 cpv. 5 e art. 6 LPers);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>del personale del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) non trasferibile e impiegato all’estero sulla base di un contratto di diritto privato;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>delle persone in formazione che sottostanno alla legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>del personale secondo l’ordinanza del 2 dicembre 2005<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/764" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.111.9</b></ref></p></authorialNote> sul personale impiegato per la promozione della pace, il rafforzamento dei diritti dell’uomo e l’aiuto umanitario (OPers-PRA).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p><span> I capitoli 4 e 6 della presente ordinanza sono applicabili inoltre alle persone che hanno stipulato un mandato o sono state assunte mediante un contratto di fornitura di personale a prestito con l’Amministrazione federale nonché ai consoli onorari.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> <span>La presente ordinanza non è applicabile nei casi in cui la legge federale del 3 ottobre 2008</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.91</b></ref></p></authorialNote><span> sui sistemi d’informazione militari e su altri sistemi d’informazione nel DDPS (LSIM) e l’ordinanza del 16 dicembre 2009</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.911</b></ref></p></authorialNote><span> sui sistemi d’informazione militari e su altri sistemi d’informazione nel DDPS (OSIM) dispongono altrimenti sul trattamento dei dati personali di candidati o di impiegati ed ex impiegati del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS).</span><span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 3 mar. 2023, in vigore dal 1° apr. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 133</ref>).</p></authorialNote></span></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Informazione degli impiegati</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Gli impiegati sono informati prima dell’introduzione o della modifica di un sistema d’informazione o di una banca dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Consulenza agli impiegati</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Gli impiegati possono far capo ai consulenti per la protezione dei dati della loro unità amministrativa o del loro dipartimento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Protezione dei dati e sicurezza dei dati</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Sicurezza dei dati</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I dati su supporto cartaceo sono conservati sotto chiave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Per i sistemi d’informazione contemplati dalla presente ordinanza, l’Ufficio federale del personale (UFPER) può emanare istruzioni. Esse disciplinano segnatamente le misure organizzative e tecniche atte a garantire la sicurezza dei dati e il controllo del trattamento dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> I servizi del personale, i centri di prestazione di servizi in materia di personale e i responsabili delle unità amministrative dell’Amministrazione federale adottano nel proprio ambito le misure organizzative e tecniche atte a garantire la sicurezza dei dati personali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. </b><b>5</b></num><heading>Diritto d’accesso, di rettifica e di cancellazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p><span> Le persone interessate possono far valere il proprio diritto d’accesso alle informazioni, di rettifica e di cancellazione dei dati presso il rispettivo servizio del personale, </span><span>la Consulenza sociale del personale dell’Amministrazione federale (CSPers) o i medici designati dal Dipartimento federale delle finanze. Sono fatti salvi gli articoli 15 e 27.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> I dati inesatti sono rettificati d’ufficio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Comunicazione di dati</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Pubblicazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I direttori degli uffici assicurano che gli impiegati siano informati della prevista pubblicazione dei loro dati relativi all’attività professionale in intranet, in un organo di pubblicazione interno o su un albo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’informazione indica la natura della pubblicazione prevista e menziona che gli impiegati che si oppongono alla pubblicazione possono segnalarlo per scritto in qualsiasi momento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> La pubblicazione di dati personali degni di particolare protezione necessita del consenso scritto della persona interessata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Comunicazione dei dati a terzi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Nessun dato può essere comunicato a terzi, in particolare ai nuovi datori di lavoro, agli istituti bancari, agli istituti di credito e ai locatori senza il consenso scritto della persona interessata. Chi comunica dati si assicura previamente che la persona interessata abbia dato il proprio consenso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il consenso della persona interessata è considerato dato se essa ha designato un’altra persona quale referenza per eventuali informazioni sul proprio conto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> La comunicazione dei dati si limita alle informazioni necessarie allo scopo della domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p><span> Le disposizioni del presente articolo si applicano anche all’impiegato che cambia unità all’interno dell’Amministrazione federale. Sono fatti salvi gli articoli 7</span><i><span>a</span></i><span>, 7</span><i><span>b</span></i><span>, 22 e 35.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati nel contesto di riorganizzazioni e di rilevamenti dell’esercizio a fini organizzativi</heading><paragraph eId="art_7_a/para"><content><p>Per la preparazione e l’attuazione di riorganizzazioni e di rilevamenti dell’esercizio a fini organizzativi, possono essere comunicati alla nuova unità amministrativa i dati necessari alla verifica del carattere ragionevolmente esigibile di un lavoro o al rilevamento di rapporti di lavoro. L’impiegato interessato dev’essere informato circa la comunicazione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_b"><num><b>Art. 7</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati in caso di prestazioni finanziarie indebite</heading><paragraph eId="art_7_b/para"><content><p>La comunicazione di dati tra unità amministrative è possibile se è stata appurata una prestazione finanziaria indebita a favore di un impiegato o se ne sussiste il fondato sospetto. L’impiegato interessato dev’essere informato circa la comunicazione dei dati.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Dossier di candidatura</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Candidatura</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p><span> I candidati presentano il loro dossier di candidatura in forma elettronica. In casi </span><span>eccezionali</span><span> possono presentare il dossier di candidatura in forma cartacea.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Le unità amministrative possono digitalizzare i dossier di candidatura presentati in forma cartacea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p><span> Invece di un colloquio in sede, le unità amministrative possono svolgere una conferenza audio o video oppure utilizzare registrazioni effettuate dal candidato. Le registrazioni sono parte integrante del dossier di candidatura.</span><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il dossier di candidatura può contenere dati personali degni di particolare protezione, in particolare nel curriculum vitae.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Esso può contenere, in particolare, i dati elencati nell’allegato 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi del personale, i centri di prestazione di servizi in materia di personale e le persone responsabili della selezione dei candidati elaborano nel loro ambito i dati dei dossier di candidatura, per quanto sia necessario all’adempimento dei loro compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p><span> Al termine della procedura di candidatura, i dati dei candidati assunti sono trasferiti nel dossier personale (art. 19−23) e nel sistema d’informazione per la gestione dei dati </span><span>del personale (art. 30−38). Fanno eccezione le registrazioni di cui all’articolo 8 capoverso 3.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> I dossier di candidatura cartacei sono restituiti ai candidati non assunti. Eccezion fatta per la lettera di candidatura, gli altri dati sono distrutti entro tre mesi. Sono fatti salvi accordi particolari con i candidati. La durata di conservazione di un dossier può essere prorogata se ciò è necessario per il trattamento di un ricorso secondo l’articolo 13 capoverso 2 della legge federale del 24 marzo 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1498_1498_1498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>151.1</b></ref></p></authorialNote> sulla parità dei sessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Test della personalità</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Il consenso esplicito dei candidati è necessario per i seguenti accertamenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esecuzione di test della personalità;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la richiesta di referenze;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la richiesta di perizie grafologiche.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Prima dell’esecuzione dei test della personalità i candidati devono essere informati su:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>lo scopo dei test;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilizzazione dei risultati dei test; e</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la cerchia di persone che viene informata su questi risultati.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sistema d’informazione per il reclutamento di collaboratori</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il sistema d’informazione per il reclutamento di collaboratori (sistema di reclutamento elettronico) serve a mettere a concorso i posti di lavoro e a semplificare il processo di candidatura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Struttura</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il sistema di reclutamento elettronico è costituito dall’applicazione e-Disposition e dal modulo per la gestione delle candidature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Con l’applicazione e-Disposition vengono redatti e pubblicati i bandi di concorso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Nel modulo per la gestione delle candidature sono registrati i posti da mettere a concorso, con le informazioni necessarie, e sono trattati i dati dei candidati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Diritti d’accesso</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> La persona responsabile in seno al dipartimento assegna su richiesta delle unità amministrative i diritti d’accesso ai loro servizi del personale e ai centri di prestazione di servizi in materia di personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> I servizi del personale e i centri di prestazione di servizi in materia di personale assegnano per ogni singolo caso i diritti d’accesso alle persone responsabili della selezione dei candidati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Diritto d’accesso, di rettifica e di cancellazione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>In caso di candidatura elettronica il candidato stesso può esercitare nel sistema di reclutamento elettronico il diritto d’accesso alle informazioni, di rettifica e di cancellazione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Gli accessi e le modifiche al sistema di reclutamento elettronico sono costantemente verbalizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> I verbali sono conservati dall’UFPER per un anno separatamente dal sistema in cui sono trattati i dati personali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Al fine di verificare il rispetto delle norme in materia di protezione dei dati, i verbali possono essere esaminati dall’ufficio dell’UFPER preposto alla vigilanza su queste norme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPER è responsabile del sistema di reclutamento elettronico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Le unità amministrative sono responsabili del trattamento dei dati nel loro ambito; è fatta salva la responsabilità dei dipartimenti per i propri centri di prestazione di servizi in materia di personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Distruzione dei dati</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>I servizi del personale e i centri di prestazione di servizi in materia di personale distruggono i dati del sistema di reclutamento elettronico al più tardi tre mesi dopo la conclusione della procedura di candidatura. È fatto salvo l’articolo 10 capoversi 2 e 3.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Dossier personale</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Il dossier personale può contenere le seguenti categorie di dati personali degni di particolare protezione:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>indicazioni sulla persona, la sua famiglia e i suoi congiunti;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>informazioni contenute nella documentazione di candidatura;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dati sullo stato di salute per quanto attiene al rapporto di lavoro, in particolare certificati medici nonché dati sulle assenze a seguito di malattia o infortunio, perizie mediche, valutazioni di idoneità e dati del case management;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>indicazioni sulle prestazioni, le competenze e il potenziale;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>attestati di lavoro;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>atti procedurali e decisioni delle autorità, in particolare pignoramenti del salario, decisioni del Servizio specializzato per i controlli di sicurezza relativi alle persone, estratti di sentenze giudiziarie per determinare il diritto agli assegni familiari, atti sulle controversie derivanti dal rapporto di lavoro nonché atti concernenti inchieste disciplinari;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>comunicazioni per l’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (AVS), l’assicurazione per l’invalidità (AI), l’indennità per perdita di guadagno (IPG), gli assegni familiari, l’assicurazione contro la disoccupazione, la INSAI o un’altra assicurazione contro gli infortuni, PUBLICA, l’assicurazione militare (assicurazioni sociali), nonché decisioni di tali assicurazioni; </p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>per gli impiegati del DFAE in servizio all’estero o soggetti all’obbligo di trasferimento e i loro congiunti: appartenenza religiosa e dati sullo stato di salute.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> I dati contenuti nel dossier personale sono elencati nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para/listintro">I servizi e le persone seguenti trattano i dati del dossier personale, per quanto sia necessario all’adempimento dei loro compiti:</listIntroduction><item eId="art_20/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i servizi del personale;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i centri di prestazione di servizi in materia di personale;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i superiori;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_d"><num>d. </num><p>i settori specializzati dell’UFPER; </p></item><item eId="art_20/para/lbl_e"><num>e. </num><p>i servizi giuridici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le unità amministrative sono responsabili della protezione dei dati; è fatta salva la responsabilità dei dipartimenti i cui centri di prestazione di servizi in materia di personale hanno accesso ai dossier personali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trasmissione del dossier in caso di passaggio a un’altra <br/>unità amministrativa </heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p><span> </span><span>Se un impiegato passa a un’altra unità amministrativa, il dossier personale non è trasmesso alla nuova unità amministrativa. Qualsiasi deroga deve essere convenuta con l’impiegato.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p><span> Se un impiegato passa a un’altra unità amministrativa a seguito del rilevamento dell’esercizio a fini organizzativi, il dossier personale è trasmesso alla nuova unità amministrativa. </span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p><span> Previo consenso dell’impiegato, la nuova unità amministrativa può chiedere che la vecchia unità amministrativa le trasmetta i documenti che l’impiegato ha già presentato a quest’ultima.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Conservazione, archiviazione e distruzione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> I dati del dossier personale sono conservati per dieci anni dopo la cessazione del rapporto di lavoro. Allo scadere del termine di conservazione, i dati sono offerti all’Archivio federale. I dati considerati senza valore archivistico dall’Archivio federale sono distrutti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> I risultati dei test della personalità e dei test di valutazione delle potenzialità sono conservati per cinque anni e poi distrutti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Le valutazioni delle prestazioni e le decisioni basate su una valutazione sono conservate per cinque anni. Esse possono essere conservate eccezionalmente più a lungo se una controversia concernente pretese derivanti dal rapporto di lavoro lo giustifica. In un simile caso sono conservati al più tardi fino alla conclusione della procedura e poi distrutti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sistema d’informazione per i dossier personali</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Il sistema d’informazione per i dossier personali (sistema d’informazione dossier personale elettronico) serve ad amministrare, gestire e archiviare elettronicamente i dati personali degli impiegati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Dati ripresi dal sistema d’informazione per la gestione dei dati del personale</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>I dati non degni di particolare protezione possono essere ripresi dal sistema d’informazione per la gestione dei dati del personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Diritti d’accesso</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone responsabili in seno al dipartimento assegnano su richiesta delle unità amministrative i diritti d’accesso ai loro servizi del personale e centri di prestazione di servizi in materia di personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> <span>I servizi del personale e i centri di prestazione di servizi in materia di personale, se necessario, possono assegnare un diritto d’accesso ai superiori, al pertinente servizio giuridico e ai settori specializzati dell’UFPER.</span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Diritto d’accesso alle informazioni</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>I servizi del personale consentono agli impiegati che ne fanno richiesta di accedere ai propri dati nel sistema d’informazione dossier personale elettronico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Gli accessi e le modifiche al sistema d’informazione dossier personale elettronico sono costantemente verbalizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> I verbali sono conservati dall’UFPER per un anno separatamente dal sistema in cui sono trattati i dati personali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Al fine di verificare il rispetto delle norme in materia di protezione dei dati, i verbali possono essere esaminati dall’ufficio dell’UFPER preposto alla vigilanza su queste norme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPER è responsabile del sistema d’informazione dossier personale elettronico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le unità amministrative sono responsabili del trattamento dei dati nel loro ambito; è fatta salva la responsabilità dei dipartimenti per i propri centri di prestazione di servizi in materia di personale. I servizi responsabili garantiscono la correttezza dei dati.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Sistema d’informazione per la gestione dei dati del personale</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para/listintro">Il sistema d’informazione per la gestione dei dati del personale (SIGDP) serve all’adempimento dei seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_30/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la gestione centralizzata dei dati personali degli impiegati e la loro utilizzazione da parte delle unità amministrative;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il trattamento dei dati concernenti il salario e l’esecuzione di valutazioni, simulazioni di budget e pianificazioni delle spese per il personale;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la gestione dei dati utili al promovimento dei quadri e allo sviluppo delle capacità gestionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> Il SIGDP può contenere le seguenti categorie di dati personali degni di particolare protezione:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>indicazioni relative alla persona, alla sua famiglia e ai suoi congiunti, in particolare i dati personali, dati sull’affiliazione a organizzazioni di lavoratori per la riscossione delle quote sociali, sulle occupazioni accessorie soggette all’obbligo di autorizzazione e sulle cariche pubbliche;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dati sullo stato di salute per quanto attiene al rapporto di lavoro, in particolare dati sulle assenze a seguito di malattia o infortunio;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>indicazioni sulle prestazioni, le competenze e il potenziale, in particolare sul livello di valutazione e le competenze linguistiche;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>indicazioni derivanti da atti procedurali e decisioni delle autorità, in particolare riguardanti pignoramenti del salario, assegni familiari, crediti salariali, indennità di partenza;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>indicazioni derivanti da decisioni delle assicurazioni sociali, in particolare riguardanti conteggi e una ridotta capacità di guadagno;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> I dati contenuti nel SIGDP sono elencati nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Struttura</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para/listintro">Il SIGDP è costituito dai seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_32/para/lbl_a"><num>a. </num><p>gestione dell’organizzazione per la rappresentazione della struttura organizzativa e funzionale del personale;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_b"><num>b. </num><p>amministrazione del personale per la gestione dei dati personali degli impiegati;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_c"><num>c. </num><p>contabilità del personale per il conteggio e il versamento degli stipendi degli impiegati;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_d"><num>d. </num><p>rilevazione delle presenze del personale per la gestione del tempo di lavoro;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_e"><num>e. </num><p>gestione dei costi del personale per la pianificazione e il controllo della gestione dei costi del personale;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_f"><num>f. </num><p>sviluppo del personale per la pianificazione della carriera e dello sviluppo degli impiegati;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_g"><num>g. </num><p>gestione dei viaggi per la rilevazione e il conteggio dei viaggi, compresi i relativi costi e spese;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote> </num><p>inserimento del personale per la gestione dei dati personali di nuovi impiegati;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dati di base per la redazione di attestati di lavoro;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gestione delle assenze in caso di malattia e infortunio;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_k"><num>k.<authorialNote><p> Introdotta dall’all. n. 2 dell’O del 20 dic. 2024 sull’organizzazione di crisi dell’Amministrazione federale, in vigore dal 1° feb. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 6</ref>).</p></authorialNote> </num><p>amministrazione dei dati relativi a impieghi di personale per la gestione di oneri straordinari o particolarmente urgenti, in particolare a favore dell’organizzazione di crisi dell’Amministrazione federale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi del personale, i centri di prestazione di servizi in materia di personale, i servizi finanziari, i servizi responsabili del supporto tecnico e i settori specializzati dell’UFPER elaborano i dati del SIGDP, per quanto sia necessario all’adempimento dei loro compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Gli impiegati possono elaborare i loro dati, più precisamente i dati personali, i dati riferiti agli orari di presenza, le spese, le coordinate bancarie, le competenze e le informazioni relative a impieghi di supporto, purché abbiano il diritto di accedervi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 20 dic. 2025 sull’organizzazione di crisi dell’Amministrazione federale, in vigore dal 1° feb. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 6</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> I superiori possono accedere ai dati dei loro collaboratori e autorizzarli, purché abbiano diritto di accedervi; si tratta in particolare dei dati riferiti agli orari di presenza, alle spese e alle competenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> La portata delle autorizzazioni al trattamento dei dati è disciplinata nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Comunicazione dei dati</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_1/listintro"> I dati contenuti nel SIGDP, compresi i dati personali degni di particolare protezione, possono essere trasmessi ad altri sistemi d’informazione a condizione che:</listIntroduction><item eId="art_34/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’altro sistema d’informazione sia dotato di una base legale per la comunicazione dei dati e di una base legale formale per la comunicazione di dati personali degni di particolare protezione;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il sistema d’informazione sia stato notificato all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza secondo l’articolo 12 capoverso 4 della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati (LPD);</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’altro il sistema d’informazione sia dotato di un regolamento per il trattamento dei dati;</p></item><item eId="art_34/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>non sussistano elevati requisiti di sicurezza per i dati degli impiegati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> I dati, purché disponibili, vengono comunicati tramite l’archivio centralizzato delle identità conformemente all’articolo 13 dell’ordinanza del 19 ottobre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/610" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.59</b></ref></p></authorialNote> sui sistemi di gestione delle identità e sui servizi di elenchi della Confederazione (OIAM).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> La comunicazione dei dati può avvenire attraverso un elenco di destinatari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> Le unità amministrative possono riprendere dal SIGDP i dati non degni di particolare protezione dei loro impiegati ai fini dell’amministrazione del personale nel loro ambito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Trasferimento del diritto al trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Quando un impiegato cambia unità all’interno dell’Amministrazione federale, il diritto al trattamento di tutti i dati che lo riguardano nel SIGDP è soppresso per l’unità amministrativa di provenienza e trasferito alla nuova unità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Conservazione, archiviazione e distruzione dei dati</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> I dati dell’impiegato che lascia l’Amministrazione federale o decede sono conservati per dieci anni nel SIGDP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Allo scadere del termine di conservazione, i dati sono offerti all’Archivio federale. I dati considerati senza valore archivistico dall’Archivio federale sono distrutti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Gli accessi e le modifiche al SIGDP sono costantemente verbalizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> I verbali sono conservati dall’UFPER per un anno separatamente dal sistema in cui sono trattati i dati personali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Al fine di verificare il rispetto delle norme in materia di protezione dei dati, i verbali possono essere esaminati dall’ufficio dell’UFPER preposto alla vigilanza su queste norme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPER è responsabile del SIGDP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Le unità amministrative sono responsabili del trattamento dei dati nel loro ambito; è fatta salva la responsabilità dei dipartimenti per i propri centri di prestazione di servizi in materia di personale. I servizi responsabili garantiscono la correttezza dei dati.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>L’UFPER gestisce un sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> Il sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale contiene le seguenti categorie di dati degni di particolare attenzione:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dati sullo stato di salute per quanto attiene al rapporto di lavoro, in particolare dati sulle assenze a seguito di malattia o infortunio;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>indicazioni sulle prestazioni e le competenze.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p><span> I dati per il sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale vengono ripresi dal SIGDP.</span><span><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_3/listintro"> I dati per la rilevazione delle presenze del personale vengono inoltre ripresi:</listIntroduction><item eId="art_40/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dai sistemi d’informazione per l’esecuzione dei processi di supporto alle finanze e alla logistica conformemente agli articoli 42–47 dell’ordinanza del 5 aprile 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/228" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.01</b></ref></p></authorialNote> sulle finanze della Confederazione;</p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 3 mar. 2023, in vigore dal 1° apr. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 133</ref>).</p></authorialNote> </num><p><span>dal sistema d’informazione per la gestione integrata delle risorse conformemente agli articoli 179</span><i><span>a</span></i><span>–179</span><i><span>f</span></i><span> LSIM</span></p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. n. 3 dell’O del 3 mar. 2023, con effetto dal 1° apr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 133</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>dal sistema d’informazione concernente il personale delle unità amministrative del DDPS esterne all’Aggruppamento Difesa conformemente agli articoli 72<i>j</i>–72<i>j</i><sup>sexies</sup> OSIM;</p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>dal sistema d’informazione «Perizoll» conformemente all’allegato 7 dell’ordinanza del 23 agosto 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.061</b></ref></p></authorialNote> sul trattamento dei dati personali nell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_4"><num>4</num><content><p> I dati contenuti nel sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale sono elencati nell’allegato 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Struttura</heading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">Il sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale è costituito dai seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>gestione dell’organizzazione;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>amministrazione del personale;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_c"><num>c. </num><p>contabilità del personale;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_d"><num>d. </num><p>rilevazione delle presenze del personale;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_e"><num>e. </num><p>gestione dei costi del personale;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_f"><num>f. </num><p>sviluppo del personale;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_g"><num>g. </num><p>calcolo delle spese di viaggio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi del personale, i centri di prestazione di servizi in materia di personale, i servizi finanziari, i settori specializzati dell’UFPER e i servizi responsabili del supporto tecnico elaborano i dati, per quanto sia necessario all’adempimento dei loro compiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> <span>Gli impiegati possono consultare i propri dati, più precisamente i dati riferiti agli orari di presenza, purché abbiano il diritto di accedervi.</span><span><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> <span>I superiori possono consultare i dati dei loro collaboratori, più precisamente i dati riferiti agli orari di presenza, purché abbiano diritto di accedervi.</span><span><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> La portata delle autorizzazioni al trattamento dei dati è disciplinata nell’allegato 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42_a"><num><b>Art. 42</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazione dei dati</heading><paragraph eId="art_42_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42_a/para/listintro">I dati contenuti nel sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale, compresi i dati personali degni di particolare protezione, possono essere trasmessi ad altri sistemi d’informazione a condizione che:</listIntroduction><item eId="art_42_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’altro sistema d’informazione sia dotato di una base legale per la comunicazione dei dati e di una base legale formale per la comunicazione di dati personali degni di particolare protezione;</p></item><item eId="art_42_a/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’altro sistema d’informazione sia stato notificato all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza ai sensi dell’articolo 12 capoverso 4 LPD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_42_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’altro il sistema d’informazione sia dotato di un regolamento per il trattamento dei dati; e</p></item><item eId="art_42_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>non sussistano elevati requisiti di sicurezza per i dati degli impiegati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Conservazione, archiviazione e distruzione</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> I dati sono conservati per dieci anni nel sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Allo scadere del termine di conservazione, i dati sono offerti all’Archivio federale. I dati considerati senza valore archivistico dall’Archivio federale sono distrutti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Gli accessi al sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale sono costantemente verbalizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> I verbali sono conservati dall’UFPER per un anno separatamente dal sistema in cui sono trattati i dati personali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Al fine di verificare il rispetto delle norme in materia di protezione dei dati, i verbali possono essere esaminati dall’ufficio dell’UFPER preposto alla vigilanza su queste norme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPER è responsabile del sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Le unità amministrative sono responsabili del trattamento dei dati nel loro ambito; è fatta salva la responsabilità dei dipartimenti per i propri centri di prestazione di servizi in materia di personale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Sistema d’informazione per la piattaforma didattica della Confederazione</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para/listintro">Il sistema d’informazione per la piattaforma didattica della Confederazione (LMS Confederazione) serve all’adempimento dei seguenti compiti nell’ambito della formazione e della formazione continua:</listIntroduction><item eId="art_46/para/lbl_a"><num>a. </num><p>registrazione e pubblicazione dei progetti in materia di formazione;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pianificazione e svolgimento della formazione;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gestione dei processi di formazione;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_d"><num>d. </num><p>verifica della formazione;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_e"><num>e. </num><p>gestione delle competenze;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_f"><num>f. </num><p>archiviazione del materiale didattico in formato digitale (ad es. documenti, programmi di studio, video didattici, test online);</p></item><item eId="art_46/para/lbl_g"><num>g. </num><p>comunicazione tra i docenti e i partecipanti ai corsi;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_h"><num>h. </num><p>esecuzione di sondaggi online per le valutazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><p>I dati contenuti nella piattaforma LMS Confederazione sono elencati nell’allegato 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>I dati sono elaborati dai partecipanti ai corsi, dalle persone responsabili della formazione e della gestione, dai responsabili e dagli amministratori dei corsi, dalle persone responsabili del supporto tecnico nonché dai docenti, per quanto sia necessario all’adempimento dei loro compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Raccolta dei dati</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para/listintro">Gli organi competenti raccolgono i dati per la piattaforma LMS Confederazione presso:</listIntroduction><item eId="art_49/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i partecipanti ai corsi;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il SIGDP.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Conservazione, archiviazione e distruzione</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> I dati dell’impiegato che lascia l’Amministrazione federale o decede sono conservati per dieci anni nella piattaforma LMS Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Allo scadere del termine di conservazione, i dati sono offerti all’Archivio federale. I dati considerati senza valore archivistico dall’Archivio federale sono distrutti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Gli accessi alla piattaforma LMS Confederazione sono costantemente verbalizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> I verbali sono conservati dall’UFPER per un anno separatamente dal sistema in cui sono trattati i dati personali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Al fine di verificare il rispetto delle norme in materia di protezione dei dati, i verbali possono essere esaminati dall’ufficio dell’UFPER preposto alla vigilanza su queste norme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>L’UFPER è responsabile per la piattaforma LMS Confederazione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Fascicoli della Consulenza sociale del personale dell’Amministrazione federale</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><p>I dati contenuti nei fascicoli della CSPers sono elencati nell’allegato 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Conservazione, archiviazione e distruzione</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo la conclusione dei casi, i dati dei fascicoli sono conservati presso la CSPers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_2/listintro"> Il termine di conservazione dei dati è di cinque anni per:</listIntroduction><item eId="art_54/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le consulenze e il supporto nell’ambito lavorativo, sociale, della salute e delle finanze;</p></item><item eId="art_54/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la gestione dei casi (<i>case management</i>).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_3/listintro"> Esso è di dieci anni per:</listIntroduction><item eId="art_54/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le consulenze e il supporto nell’ambito della gestione dei redditi e dell’estinzione dei debiti;</p></item><item eId="art_54/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le decisioni in merito alle domande di prestazioni conformemente all’ordinanza del 18 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/58" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.222.023</b></ref></p></authorialNote> concernente il fondo di soccorso del personale federale;</p></item><item eId="art_54/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’attribuzione di fondi per l’integrazione professionale delle persone con disabilità nell’Amministrazione federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><p> Le richieste di attribuzione di fondi secondo il capoverso 3 lettera c sono conservate presso l’UFPER per dieci anni dopo la conclusione dell’attribuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_5"><num>5</num><content><p> Allo scadere del termine di conservazione, i dati sono offerti all’Archivio federale. I dati considerati senza valore archivistico dall’Archivio federale sono distrutti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sistema d’informazione della CSPers</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Il sistema d’informazione della CSPers serve ad amministrare, gestire e archiviare elettronicamente i dati delle persone che le si rivolgono.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Diritti d’accesso</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>La CSPers assegna nel singolo caso alle persone e ai servizi di cui all’articolo 27<i>d</i> capoverso 4 LPers un diritto d’accesso limitato a livello temporale e materiale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Verbalizzazione</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Gli accessi e le modifiche al sistema d’informazione della CSPers sono costantemente verbalizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> I verbali sono conservati dall’UFPER per un anno separatamente dal sistema in cui sono trattati i dati personali.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 25 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Al fine di verificare il rispetto delle norme in materia di protezione dei dati, i verbali possono essere esaminati dall’ufficio dell’UFPER preposto alla vigilanza su queste norme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>La CSPers è responsabile del sistema d’informazione della CSPers.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Dati relativi alla salute</heading><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><paragraph eId="art_59/para"><content><p>I medici incaricati di effettuare una perizia possono trasmettere i dati relativi alla salute all’unità amministrativa o a terzi soltanto se sono soddisfatti i requisiti di cui all’articolo 28 capoversi 2–4 LPers.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60_66"><num><b>Art. 60 </b>a<b> 66</b></num><paragraph eId="art_60_66/para"><content><p><i>Abrogati</i></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_67/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi è disciplinata nell’allegato 8.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67_a"><num><b><span/>Art. 67<span/></b><i><span/>a<span/></i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote><i><span/></i></num><heading><i><span/></i><span/>Disposizione transitoria della modifica del 19 ottobre 2022<span/></heading><paragraph eId="art_67_a/para"><content><p>Dall’entrata in vigore della modifica del 19 ottobre 2022, l’UFPER conserva i documenti medici dei candidati e degli impiegati redatti prima del 1° gennaio 2021 per 10 anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2018.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 4 cifra II dell’O del 23 ago. 2023 sui sistemi d’informazione sul personale del DFAE, in vigore dal 1° ott. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 485</ref>). </p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 9 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Dati del dossier di candidatura e del sistema di reclutamento elettronico </heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Fotografia</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Appellativo</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Titolo</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Nome</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Cognome</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Data di nascita</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Via / n.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>NPA / località</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Cantone di provenienza</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Paese</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Telefono</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_12"><num>12 </num><p>Indirizzo e-mail</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>Password</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>Lingua di corrispondenza</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_15"><num>15. </num><p>Prima lingua</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_16"><num>16. </num><p>Altre lingue (in caso di plurilinguismo)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_17"><num>17. </num><p>Corrispondenza (automatizzata e individuale) </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_18"><num>18. </num><p>Data della candidatura</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_19"><num>19. </num><p>Stato</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_20"><num>20. </num><p>Impostazione di visibilità del profilo</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_21"><num>21. </num><p>Indicazione del modo in cui il candidato è venuto a conoscenza del posto di lavoro</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_22"><num>22. </num><p>Valutazione e osservazioni RU</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_23"><num>23. </num><p>Valutazione e osservazioni delle persone responsabili della selezione</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_24"><num>24. </num><p>Documenti relativi alla candidatura, in particolare lettera di candidatura, curriculum vitae, certificati, diplomi, referenze e altri documenti e informazioni forniti dal candidato al datore di lavoro</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_25"><num>25. </num><p>Registrazioni</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dalla cifra III cpv. 1 dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 19 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Dati del dossier personale</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Reclutamento del personale</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Dossier di candidatura</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Documentazione di assunzione</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Documenti rilevanti ai fini della sicurezza </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Gestione del personale</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Dati personali e dati relativi alla famiglia e ai congiunti</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Descrizioni dei posti</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Certificati</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Tempo di lavoro</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Impiego del personale</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Atti disciplinari</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>Autorizzazioni</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p>Cariche pubbliche e occupazioni accessorie</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Retribuzione del personale</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Stipendio / assegni</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Spese</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Premi</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Prestazioni accessorie allo stipendio / agevolazioni</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>Cura dei figli da parte di terzi</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Assicurazioni sociali</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>AVS / AI / IPG / AD</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>INSAI / assicurazione contro gli infortuni</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Assegni familiari</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p>Publica</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_5"><num>4.5 </num><p>As </p><p>sicurazione militare </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Salute</heading><content><p>5.1  Valutazione dell’idoneità per funzioni rilevanti per la sicurezza all’entrata in servizio</p><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2  </num><p>Valutazione dell’idoneità per funzioni rilevanti per la sicurezza durante il rapporto di lavoro</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3 </num><p>Certificati medici</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_4"><num>5.4 </num><p>Autorizzazioni per medici e assicurazioni</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_5"><num>5.5  </num><p>Incarichi a medici e perizie mediche</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_6"><num>5.6 </num><p>Durata delle assenze dovute a malattia e infortunio</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Assicurazioni in generale</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>Documentazione su casi di responsabilità civile</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2"><num>6.2 </num><p>Danni agli effetti personali</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7"><num>7</num><heading>Sviluppo del personale</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_1"><num>7.1 </num><p>Formazione e formazione continua</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_2"><num>7.2 </num><p>Misure di sviluppo</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_3"><num>7.3 </num><p>Qualifiche</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_4"><num>7.4 </num><p>Competenze sociali e professionali</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_5"><num>7.5 </num><p>Risultati dei test della personalità e dei test di valutazione delle potenzialità</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_6"><num>7.6 </num><p>Sviluppo dei quadri</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_7"><num>7.7 </num><p>Formazione professionale di base</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8"><num>8</num><heading>Uscita / passaggio</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_1"><num>8.1 </num><p>Disdetta da parte del datore di lavoro</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_2"><num>8.2 </num><p>Disdetta da parte del collaboratore</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_3"><num>8.3 </num><p>Pensionamento</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_4"><num>8.4 </num><p>Decesso</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_5"><num>8.5 </num><p>Formalità d’uscita</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_8/lbl_8_6"><num>8.6 </num><p>Formalità del passaggio</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_9"><num>9</num><heading>Particolari categorie del personale</heading></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dalla cifra III cpv. 1 dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 31 cpv. 2 e 33 cpv. 4)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Sistema d’informazione per la gestione dei dati del personale (SIGDP)</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Portata dell’autorizzazione al trattamento dei dati</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Tabella</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Descrizione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UFPER-CCRU <br/>(supporto)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Settore UFPER</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UFIT<br/>(supporto)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Centri di prestazione di servizi</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Servizi del personale</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Servizi finanziari</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Collaboratori</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Superiori</p></th></tr><tr><td><p>Mutazione</p></td><td><p>M1)</p></td><td><p>S</p></td><td><p>M2)</p></td><td><p>M</p></td><td><p>M</p></td><td><p>S</p></td><td><p>S, M3)</p></td><td><p>S, G</p></td></tr><tr><td><p>Scopo</p></td><td><p>4</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1, 3</p></td></tr><tr><td><p>Portata</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td><td><p>B</p></td><td><p>C</p></td><td><p>C</p></td><td><p>E</p></td><td><p>E</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Legenda della tabella</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_1"><num>1.2.1</num><heading>Descrizione</heading><content><p>CCRU Centro di competenza delle risorse umane</p><p>UFIT Ufficio federale dell’informatica e della telecomunicazione</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2"><num>1.2.2</num><heading>Mutazione</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_G"><num>G </num><p>Approvazione</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_M"><num>M </num><p>Mutazione</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_M1"><num>M1) </num><p>Mutazione solo su mandato scritto dell’unità amministrativa</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_M2"><num>M2) </num><p>Mutazione solo per emergenze aziendali</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_M3"><num>M3) </num><p>Mutazione solo mediante il portale RU</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_S"><num>S </num><p>Visualizzazione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_3"><num>1.2.3</num><heading>Scopo</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_3/lbl_1"><num>1 </num><p>Gestione del personale </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_3/lbl_2"><num>2 </num><p>Controllo della gestione</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_3/lbl_3"><num>3 </num><p>Approvazione</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_3/lbl_4"><num>4 </num><p>Supporto della gestione</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_3/lbl_5"><num>5 </num><p>Gestione tecnica</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4"><num>1.2.4</num><heading>Portata</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_A"><num>A </num><p>Intera Amministrazione federale</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_B"><num>B </num><p>Più settori contabili su mandato</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_C"><num>C </num><p>Proprio settore contabile</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_D"><num>D </num><p>Dati propri</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_E"><num>E </num><p>Dati di collaboratori subordinati</p></item></blockList></content></level></level></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Dati rilevati</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Gestione dell’organizzazione</heading><content><p>Oggetto (posto, posto in organico)</p><p>Collegamento</p><p>Descrizione verbale</p><p>Stato maggiore</p><p>Inquadramento salariale</p><p>Vacante</p><p>Caratteristiche della contabilizzazione</p><p>Tempo di lavoro</p><p>Gruppo / cerchia di collaboratori</p><p>Obsoleto</p><p>Ripartizione dei costi</p><p>Informazioni supplementari legate al luogo</p><p>Indirizzo</p><p>Rivalutazione posto in organico</p><p>Categoria del personale</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Amministrazione del personale</heading><content><p>Misure in materia di personale</p><p>Attribuzione organizzativa</p><p>Dati relativi alla persona</p><p>Intestazione</p><p>Orario di lavoro teorico</p><p>Retribuzione di base</p><p>Coordinate bancarie</p><p>Elementi del contratto</p><p>Osservanza dei termini</p><p>Famiglia / congiunti</p><p>Formazione</p><p>Altri / precedenti datori di lavoro</p><p>Procure</p><p>Dati interni all’azienda</p><p>Statistiche</p><p>Funzioni aziendali</p><p>Assicurazione sociale in Svizzera</p><p>Dati fiscali in Svizzera</p><p>Supplemento attribuzione organizzativa in Svizzera</p><p>Prestiti di documenti</p><p>Statuto di soggiorno, indicazione della data</p><p>Affiliazioni</p><p>Servizio militare / civile</p><p>Comunicazione</p><p>Messaggi</p><p>Famiglia in Svizzera</p><p>Misure complementari</p><p>Occupazione accessoria</p><p>Indennità di residenza / Ufficio</p><p>Impostazione<i> Employee self services</i> per il giustificativo di retribuzione</p><p>Spese di formazione e formazione continua in Svizzera</p><p>Ruolo / professione / rifatturazione</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Contabilità del personale</heading><content><p>Stato del conteggio</p><p>Versamenti esterni</p><p>Retribuzioni e deduzioni ricorrenti</p><p>Pagamento complementare</p><p>Ripartizione dei costi</p><p>Assicurazioni</p><p>Prestiti / mutui</p><p>Previdenza professionale in Svizzera</p><p>Informazioni sulla rilevazione delle presenze</p><p>Versamenti di prestiti / mutui</p><p>Cassa pensioni, dati base</p><p>Cassa pensioni, valori individuali</p><p>Diritti all’estero</p><p>Retribuzione di base, informazioni supplementari</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4"><num>2.4</num><heading>Rilevazione delle presenze del personale</heading><content><p>Foglio del tempo di lavoro, valori predefiniti</p><p>Indennità monte ore</p><p>Assenze</p><p>Presenze</p><p>Supplenze</p><p>Disponibilità</p><p>Monte ore assenze</p><p>Monte ore presenze</p><p>Giustificativi retribuzione</p><p>Eventi</p><p>Direttive trasferimento tempi</p><p>Correzione monte ore</p><p>Calendario annuale</p><p>Calendario mensile</p><p>Approvazioni</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_5"><num>2.5</num><heading>Gestione dei costi del personale</heading><content><p>Pianificazione dei costi del personale</p><p>Pianificazione dei costi</p><p>Gruppi di prestazioni</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_6"><num>2.6</num><heading>Sviluppo del personale</heading><content><p>Qualifiche</p><p>Valutazioni</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_7"><num>2.7</num><heading>Calcolo delle spese di viaggio</heading><content><p>Privilegi concernenti i viaggi</p><p>Date dei viaggi</p><p>Spese di viaggio</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dalla cifra III cpv. 1 dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 42 cpv. 2)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Sistema d’informazione per il controllo della gestione del personale</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Portata dell’autorizzazione al trattamento dei dati</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Tabella</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Designazione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UFPER-CCRU (supporto)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Settore UFPER</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UFIT <br/>(supporto)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Servizi del personale / Controller RU</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Servizi finanziari / Controller FI</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Collaboratori</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Superiori</p></th></tr><tr><td><p>Caricamento / visualizzazione dei dati</p></td><td><p>S/SI</p></td><td><p>S / SI</p></td><td><p>L/S/SI</p></td><td><p>S / SI</p></td><td><p>S</p></td><td><p>S</p></td><td><p>S</p></td></tr><tr><td><p>Scopo</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>Portata</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td><td><p>A</p></td><td><p>B</p></td><td><p>C</p></td><td><p>D</p></td><td><p>E</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Legenda della tabella</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_1"><num>1.2.1</num><heading>Descrizione</heading><content><p>CCRU Centro di competenza delle risorse umane</p><p>UFIT Ufficio federale dell’informatica e della telecomunicazione</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2"><num>1.2.2</num><heading>Caricamento, visualizzazione e simulazione dei dati</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_L"><num>L </num><p>Caricamento</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_S"><num>S </num><p>Visualizzazione</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_2/lbl_SI"><num>SI </num><p>Simulazione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_3"><num>1.2.3</num><heading>Scopo</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_3/lbl_1"><num>1 </num><p>Controllo della gestione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4"><num>1.2.4</num><heading>Portata</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_A"><num>A </num><p>Intera Amministrazione federale</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_B"><num>B </num><p>Proprio settore contabile</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_C"><num>C </num><p>Controllo della gestione dei costi del personale nel proprio settore contabile</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_D"><num>D </num><p>Dati propri</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/lvl_1_2_4/lbl_E"><num>E </num><p>Dati di collaboratori subordinati</p></item></blockList></content></level></level></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Dati rilevati</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Gestione dell’organizzazione</heading><content><p>Oggetto (posto, posto in organico)</p><p>Collegamento</p><p>Descrizione verbale</p><p>Stato maggiore</p><p>Inquadramento salariale</p><p>Vacante</p><p>Caratteristiche della contabilizzazione</p><p>Tempo di lavoro</p><p>Gruppo / cerchia di collaboratori</p><p>Obsoleto</p><p>Informazioni supplementari legate al luogo</p><p>Indirizzo</p><p>Rivalutazione posto in organico</p><p>Categoria del personale</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Amministrazione del personale</heading><content><p>Misure in materia di personale</p><p>Attribuzione organizzativa</p><p>Dati relativi alla persona</p><p>Intestazione</p><p>Orario di lavoro teorico</p><p>Retribuzione di base</p><p>Elementi del contratto</p><p>Formazione</p><p>Dati interni all’azienda</p><p>Statistiche</p><p>Funzioni aziendali</p><p>Assicurazione sociale in Svizzera</p><p>Supplemento attribuzione organizzativa in Svizzera</p><p>Prestiti di documenti</p><p>Indicazione della data</p><p>Comunicazione</p><p>Misure complementari</p><p>Indennità di residenza / ufficio</p><p>Ruolo / professione / compensazione</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Contabilità del personale</heading><content><p>Stato del conteggio</p><p>Retribuzioni e deduzioni ricorrenti</p><p>Pagamento complementare</p><p>Ripartizione dei costi</p><p>Previdenza professionale in Svizzera</p><p>Informazioni sulla rilevazione delle presenze</p><p>Versamenti di prestiti / mutui</p><p>Cassa pensioni, dati di base</p><p>Cassa pensioni, valori individuali</p><p>Diritti all’estero</p><p>Retribuzione di base, informazioni supplementari</p><p>Crediti preventivati, categorie di credito</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_4"><num>2.4</num><heading>Rilevazione delle presenze del personale</heading><content><p>Indennità monte ore</p><p>Assenze</p><p>Presenze</p><p>Supplenze</p><p>Disponibilità</p><p>Monte ore assenze</p><p>Monte ore presenze</p><p>Eventi</p><p>Correzione monte ore</p><p>Accantonamenti</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_5"><num>2.5</num><heading>Gestione dei costi del personale</heading><content><p>Pianificazione dei costi del personale</p><p>Pianificazione dei costi</p><p>Gruppi di prestazioni</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_6"><num>2.6</num><heading>Sviluppo del personale</heading><content><p>Qualifiche</p><p>Valutazioni</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_7"><num>2.7</num><heading>Conteggio delle spese di viaggio</heading><content><p>Date dei viaggi</p><p>Spese di viaggio</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra III cpv. 2 dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 47)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Sistema d’informazione per la piattaforma didattica della Confederazione (LMS Confederazione)</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Dati personali</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Numero personale</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Cognome</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Nome</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Sesso</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Data di nascita</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Lingua per la corrispondenza</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Indirizzo e-mail dell’ufficio</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Unità organizzativa</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_9"><num>9. </num><p>Indirizzo di servizio / indirizzo privato</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_10"><num>10. </num><p>Funzione</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_11"><num>11. </num><p>Identificativi personali locali</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_12"><num>12. </num><p>Numero di cellulare (facoltativo e inserito dalla persona interessata)</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_13"><num>13. </num><p>Successo nell’apprendimento (test adempiuto/non adempiuto)</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_14"><num>14. </num><p>Progressi nell’apprendimento (non iniziato / iniziato / concluso)</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_15"><num>15. </num><p>Corsi completati</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_16"><num>16. </num><p>Iscrizione a corsi / cancellazioni / partecipazione a corsi</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_17"><num>17. </num><p>Capacità e competenze acquisite a seguito dei corsi completati</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_u1/lbl_18"><num>18. </num><p>Ruolo(i) nella piattaforma LMS (partecipante, docente, amministratore del corso)</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 53)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Dati dei fascicoli della Consulenza sociale del personale dell’Amministrazione federale (CSPers)</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Dati di base</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Dati personali</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Relazioni</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Rapporto di lavoro</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Rendite</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Settori della consulenza</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Dati relativi ai casi concreti</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Registro</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Analisi della situazione</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Dati di base del <i>case management</i> </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>Piano d’integrazione (compresa la valutazione nell’ambito del <i>case management</i> della CSPers)</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>Continuazione del pagamento dello stipendio / incapacità lavorativa</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Attribuzione di fondi per l’integrazione professionale</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>Domanda al fondo di soccorso del personale federale</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 7<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra III cpv. 3 dell’O del 19 ott. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 617</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.111.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)" shortForm="BPDV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)" shortForm="OPDPers"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)" shortForm="OPDC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/793/20250201/it/xml"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-11-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 8</block></container></preface><mainBody><p>(art. 67)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><content><p>I</p><p>L’ordinanza del 26 ottobre 2011<sup><authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/786" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 5589</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/378" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1617</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2209 </ref>cifra III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/687" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4095</ref>]</p></authorialNote></sup> sulla protezione dei dati personali del personale federale è abrogata.</p><p>II</p><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/793" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2017 </b>7271</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>