{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1958-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-84-II-53_1958.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=202&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-II-53%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "94d7c5df68fe7b78be16f5d020866e1b"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 84 II 53"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1958 BGE 84 II 53"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1958 BGE 84 II 53"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1958 BGE 84 II 53"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Entl\u00f6hnung des Handelsreisenden, Art. 9 Abs. 2, 13, 14, 19 Abs. 1 HRAG. Vertragliche Abweichungen von den zwingenden Bestimmungen des HRAG sind nur nichtig, soweit der Reisende in seinen berechtigten Interessen verk\u00fcrzt wird. Diese Regel gilt nicht nur, wenn der Vertrag \u00fcberhaupt keinen Spesenersatz vorsieht oder wenn dieser im Entgelt oder in der Provision eingeschlossen sein soll, sondern auch wenn der vom Arbeitgeber zugesicherte Spesenersatz zur Deckung der tats\u00e4chlichen Auslagen nicht ausreicht. Der Reisende kann daher unter dem Titel Spesenersatz nur Anspr\u00fcche erheben, wenn nach Abzug seiner tats\u00e4chlichen Spesen der Gesamtbetrag der erhaltenen Zahlungen kein angemessenes Entgelt f\u00fcr die Dauer seines Anstellungsverh\u00e4ltnisses darstellt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9tribution du voyageur de commerce. Art. 9 al. 2, 13, 14, 19 al. 1 LE VC. La r\u00e8gle suivant laquelle les d\u00e9rogations conventionnelles aux dispositions imp\u00e9ratives de la loi sur les conditions d'engagement des voyageurs de commerce ne sont nulles qu'autant qu'elles l\u00e8sent le voyageur dans ses int\u00e9r\u00eats l\u00e9gitimes s'applique non seulement lorsque la convention ne pr\u00e9voit pas d'indemnit\u00e9 pour les frais ou lorsque cette indemnit\u00e9 est r\u00e9put\u00e9e comprise dans le salaire ou la commission, mais aussi dans le cas o\u00f9 la somme que l'employeur s'est engag\u00e9 \u00e0 payer \u00e0 ce titre ne suffit pas pour les couvrir. Le voyageur n'aura donc de pr\u00e9tention \u00e0 faire valoir de ce chef que si, d\u00e9duction faite des frais effectifs, le montant des sommes qu'il a touch\u00e9es au total ne constitue pas une r\u00e9mun\u00e9ration convenable pour le temps qu'il a \u00e9t\u00e9 au service de l'employeur."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Retribuzione dei commessi viaggiatori, art. 9 cp. 2, 13, 14, 19 cp. 1 LIC V. La norma secondo cui deroghe convenzionali alle disposizioni imperative della legge sulle condizioni d'impiego dei commessi viaggiatori sono nulle unicamente in quanto ledano interessi legittimi del commesso viaggiatore sono applicabili non solo quando la convenzione non prevede un'indennit\u00e0 per le spese o detta indennit\u00e0 \u00e8 reputata compresa nello stipendio o nella provvigione ma pure nel caso in cui la somma che il principale si \u00e8 impegnato a pagare a titolo di spese non basta a coprirle. Il commesso viaggiatore pu\u00f2 in queste circostanze far valere pretese per spese solo se, dedotte le spese effettive, le somme complessivamente riscosse non costituiscono unaretribuzione adeguata dei suoi servizi per la durata dell'impiego."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:12:03", "Checksum": "755054b44180a8237109aae38a99252d"}