{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2011-05-27", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-137-II-371_2011-05-27.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2011&to_year=2011&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=155&highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-II-371%3Ade&number_of_ranks=265&azaclir=clir", "Checksum": "cf7ad2df2e3bb1635530f924f14acf34"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 137 II 371", "2C_719/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 27.05.2011 BGE 137 II 371 (2C_719/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 27.05.2011 BGE 137 II 371 (2C_719/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 27.05.2011 BGE 137 II 371 (2C_719/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20 BEHG und Art. 46a aBEHV-EBK; Pflicht zur Offenlegung von Beteiligungen und Ausnahmen hievon; \u00dcbergangsrecht. Anwendbares Recht: Ob die Beschwerdef\u00fchrer ihre Beteiligungen an der E. AG im Jahr 2008 melden mussten, beurteilt sich im Lichte von Art. 46a aBEHV-EBK (E. 4). Art. 20 Abs. 5 BEHG stellt eine gen\u00fcgende formell-gesetzliche Grundlage dar, gest\u00fctzt auf welche die Aufsichtsbeh\u00f6rde eine \u00dcbergangsbestimmung betreffend die Meldepflicht in Art. 46a aBEHV-EBK erlassen konnte (E. 5). Die den Beschwerdef\u00fchrern auferlegte Meldepflicht stellt keinen schweren Eingriff in ihre Privatsph\u00e4re dar; es handelt sich dabei um eine \u00fcbergangsrechtliche Massnahme, welche im \u00f6ffentlichen Interesse liegt und verh\u00e4ltnism\u00e4ssig ist (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20 LBVM et art. 46a aOBVM-CFB; obligation et exemption de d\u00e9clarer des participations; droit transitoire. Droit applicable: c'est au regard de l'art. 46a aOBVM-CFB qu'il faut examiner si, en 2008, les recourants devaient d\u00e9clarer leur participation dans E. SA (consid. 4). L'art. 20 al. 5 LBVM est une base l\u00e9gale formelle suffisante pour permettre \u00e0 l'autorit\u00e9 de surveillance d'\u00e9dicter une disposition transitoire concernant l'obligation d'annonce par le biais de l'art. 46a aOBVM-CFB (consid. 5). L'obligation d'annonce impos\u00e9e aux recourants ne constitue pas une atteinte grave \u00e0 leur sph\u00e8re priv\u00e9e; c'est une mesure transitoire d'int\u00e9r\u00eat public qui respecte le principe de la proportionnalit\u00e9 (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 20 LBVM e art. 46a vOBVM-CFB; obbligo di dichiarare partecipazioni ed esenzione dallo stesso; diritto transitorio. Diritto applicabile: la questione a sapere se, nel 2008, i ricorrenti dovevano dichiarare la loro partecipazione nella E. SA dev'essere esaminata alla luce dell'art. 46a vOBVM-CFB (consid. 4). L'art. 20 cpv. 5 LBVM costituisce una base legale formale sufficiente per permettere all'autorit\u00e0 di sorveglianza d'emanare, per il tramite dell'art. 46a vOBVM-CFB, una disposizione transitoria concernente l'obbligo di dichiarazione (consid. 5). L'obbligo di dichiarazione imposto ai ricorrenti non costituisce una grave ingerenza nella loro sfera privata; si tratta di una misura transitoria d'interesse pubblico, che rispetta il principio della proporzionalit\u00e0 (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:12:07", "Checksum": "75ac563ebad7b97031ba49633ec0cfd5"}