{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-109-Ia-177_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=204&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IA-177%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "84489b1ee75d53fbab3aa532d2785119"}, "Num": ["BGE 109 Ia 177"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 109 Ia 177"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 109 Ia 177"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 109 Ia 177"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Strafverfahren, rechtliches Geh\u00f6r. 1. Gem\u00e4ss Art. 4 BV und 6 EMRK steht dem Angeklagten das Recht zu, sich zu allen wesentlichen Punkten zu \u00e4ussern. Diesem Grundsatz wird gen\u00fcgend Rechnung getragen, wenn dem Betroffenen dieses Recht sp\u00e4testens an der Gerichtsverhandlung einger\u00e4umt wird (E. 3). 2. Ein Urteil muss nicht wegen Verletzung des rechtlichen Geh\u00f6rs aufgehoben werden, wenn sich die behauptete Verletzung nicht auf einen wesentlichen Punkt (z.B. nicht auf den Beweis der Schuld des Angeklagten) bezieht (E. 4)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure p\u00e9nale, droit d'\u00eatre entendu. 1. Les art. 4 Cst. et 6 CEDH donnent \u00e0 l'accus\u00e9 le droit de s'expliquer sur les points essentiels. Aucun principe ne s'oppose cependant \u00e0 ce qu'il puisse le faire, au plus tard, \u00e0 l'audience de jugement (consid. 3). 2. Il n'y a pas lieu d'annuler un jugement, en raison d'une violation du droit d'\u00eatre entendu, si la violation all\u00e9gu\u00e9e ne porte pas sur un point essentiel, concernant la preuve de la culpabilit\u00e9 de l'auteur par exemple (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura penale, diritto d'essere sentito. 1. Gli art. 4 Cost. e 6 CEDU conferiscono all'accusato il diritto di esprimersi sui punti essenziali. Questo principio \u00e8 rispettato ove l'interessato possa esercitare questo diritto, al pi\u00f9 tardi, durante il dibattimento (consid. 3). 2. Un giudizio penale non deve esser cassato per violazione del diritto d'essere sentito ove la lesione invocata non riguardi un punto essenziale, concernente ad esempio la prova della colpevolezza dell'accusato (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:31:32", "Checksum": "b1d92e3b88c09d3bc548594e6dca4ea0"}