Arrêt du 18 janvier 2021 Cour des plaintes Composition Les juges pénaux fédéraux Roy Garré, président, Miriam Forni et Patrick Robert-Nicoud, la greffière Julienne Borel Parties A. SA, Costa Rica, représentée par Mes Philippe Cottier et Isabelle Bühler Galladé requérante contre MINISTÈRE PUBLIC DU CANTON DE GENÈVE partie adverse Objet Entraide judiciaire internationale en matière pénale à l'Espagne Restitution de délai (art. 24 al. 1 PA) B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: RR.2020.322 - 2 - La Cour des plaintes, vu: - la demande d’entraide du 2 juillet 2018 adressée aux autorités helvétiques par l’Espagne et dont l’exécution a été confiée au Ministère public du canton de Genève (ci-après: MP-GE; in act. 1.2), - la décision de clôture du 14 septembre 2020 du MP -GE ordonnant la transmission à l’autorité requérante de documents bancaires relatifs à la relation n° 1 ouverte auprès de la Banque B. SA et dont le titulaire est A. SA (in act. 1.2, p. 2), - le recours interjeté le 15 octobre 2020 auprès de la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral par A. contre ce dernier prononcé (act. 1.3), - la lettre recommandée du 20 octobre 2020 par laquelle la Cour des plaintes a imparti à la requérante un délai au 2 novembre 2020 pour s’acquitter d’une avance de frais de CHF 5'000. -- et transmettre des documents récen ts démontrant que la requérante existait au jour du dépôt du recours et établissant l’identité du signataire de la procuration produite et l’habilitation de celui -ci à la représenter (act. 1.4), - l’avertissement donné à cette occasion qu’à défaut de paiement de l’avance de frais et de transmission des documents requis dans le délai imparti, il ne serait pas entré en matière sur le recours (act. 1.4), - l’avance de frais payée le 30 octobre 2020 (act. 1.5), - la demande de prolongation de délai au 30 novembre 2020, formulée le 2 novembre 2020 par les conseils de la requérante, pour fournir les documents précités (act. 1.6), - l’envoi, le 2 novembre 2020, d’une copie du passeport de C. (act. 1.6), signataire de la procurations produite (act. 1.1; in act. 1.2, p. 2), - l’ultime prolongation de délai accordée et le report de celui -ci au 23 novembre 2020 (act. 1.7), - l’écrit des conseils de la requérante du 23 novembre 2 020 par lequel ils ont transmis à la Cour de céans une confirmation du notaire au Costa Rica qui « atteste de l’existence » de leur mandante (act. 1.9 et 1.10 ) et requièrent un délai supplémentaire au 15 décembre 2020 pour transmettre le document manquant si ladite Cour ne devait pas considérer celle-ci comme suffisante - 3 - (act. 1.10), - l’envoi le 26 novembre 2020 à la Cour de céans d’un « certificate of existence and good standing » du Costa Rica daté du 24 novembre 2020 relatif à la requérante (act. 1.12), - l’arrêt du 1 er décembre 2020 de la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral RR.2020.272 déclarant le recours du 15 octobre 2020 irrecevable (act. 1.2), - la demande de restitution de délai formée le 11 décembre 2020 par la requérante (act. 1), - les observations de l’OFJ et du MP-GE du 23 décembre 2020, par lesquelles ce dernier conclut au rejet de la demande de restitution de délai et l’OFJ s’en remet à dire de justice (act. 3 et 4), et considérant: qu’en vertu de l’art. 37 al. 2 let. a de la loi fédérale sur l’organisation des autorités pénales de la Confédération (LOAP; RS 173.71), mis en relation avec les art. 25 al. 1 et 80 e al. 1 de la loi fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale (EIMP; RS 351.1), la Cour des plainte s du Tribunal pénal fédéral est compétente pour connaître des recours dirigés contre les décisions de clôture de la procédure d’entraide rendues par l’autorité cantonale ou fédérale d’exécution et, conjointement, contre les décisions incidentes; que, dans le cadre de recours qui lui sont dévolus, la Cour de céans est compétente pour statuer sur les demandes de restitution de délai, selon l’art. 24 al. 1 de la loi fédérale sur la procédure administrative (PA; RS 172.021), applicable par renvoi des art. 12 EIMP et 39 al. 2 let. b LOAP, y compris – par analogie avec l’art. 50 al. 2 de la loi fédérale sur le Tribunal fédéral (LTF; RS 173.110) et quand bien même la PA ne le prévoit pas expressément – après la notification de l’arrêt (arrêt s du Tribunal pénal fédéral RR.2020.316 du 17 décembre 2020; RR.2019.95-96 du 28 mai 2019 et références citées; v. arrêts du Tribunal fédéral 1C_491/2008 du 10 mars 2009 consid. 1 et 9C_75/2008 du 20 août 2008; v. également arrêt du Tribunal administratif fédéral C-1840/2015 du 31 mars 2015 consid. 3.1 et arrêts cités); qu’à teneur de l’art. 24 al. 1 PA, si le requérant ou son mandataire a été empêché, sans sa faute, d’agir dans le délai fixé, celui-ci est restitué pour autant que, dans les trente jours à compter d e celui où l’empêchement a cessé, le requérant ou son mandataire ait déposé une demande motivée de restitution et ait accompli l’acte - 4 - omis; que la requérante fait en substance valoir qu’elle a entrepris toutes les démarches utiles et nécessaires auprès de I’agent-résident de A. en Suisse en vue de répondre à l’ordonnance de la Cour des plaintes du 20 octobre 2020, à savoir, parmi d’autres, la production de documents récents démontrant I’existence de la requérante au jour du dépôt de son mémoire de recours; qu’elle relève que les deux autres exigences formulées par la Cour des plaintes, à savoir le paiement de l’avance de frais ainsi que la production des documents indiquant l’identité du signataire de la procuration produite, ont été respectées par la requérante dans le premier délai qui a été imparti, à savoir le 2 novembre 2020; que par conséquent, la requérante conclut qu’aucune faute ne peut être imputée ni à ses mandataires ni à elle-même; que bien au contraire, ceux-ci ont tout entrepris pour respecter les injonctions de la Cour des plaintes et que c’est uniquement en raison de la situation due au Covid -19, laquelle a des répercussions sur toutes les démarches administratives, notamment au Costa Rica, que le document requis n’a pu être obtenu que 3 jours après le délai fixé, étant précisé qu’il a été transmis à la Cour de céans sans attendre, le jour-même de sa réception (act. 1, p. 7 s.); que la requérante rel ève en outre que la première p rolongation requise était au 30 novembre 2020 parce que cette date raisonnable leur semblait nécessaire compte tenu du contexte pandémique, et que si la Cour de céans avait fait droit à cette première prolongation, le document requis aurait pu être produit à temps, sans qu’aucune autre prolongation, pas plus que la présente restitution de délai, ne soit sollicitée (act. 1, p. 8); que selon la jurisprudence constante, une restitution de délai n’entre pas en ligne de compte lorsque la partie ou son mandataire a tardé à agir en raison d’un choix délibéré ou d‘une erreur, même légère (ATF 143 I 284 consid. 1.3; v. VOGEL, in Auer/Müller/Schindler [éd.], Kommentar zum Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren [VwVG], 2e éd. 2018, ch. 9 ad art. 24 PA); qu’il appartient en particulier aux mandataires professionnels de s’organiser de telle manière que les délais puissent être respectés indépendamment d’un éventuel empêchement de leur part; qu’une défaillance dans l’organisation interne d’une étude d’avocats (problèmes informatiques, auxiliaire en charge du recours, absences ou maladies) ne justifie donc pas une restitution de délai (ATF 143 I 284 consid. 1.3 et la jurisprudence citée; arrêt du Tribunal fédéral 1C_673/2020, 1C_717/2020 du 30 décembre 2020 consid. 4.2); qu’en l’espèce, dans son arrêt d’irrecevabilité du 1 er décembre 2020, la Cour de - 5 - céans a notamment rappelé qu’aux termes de l’art. 52 PA, si le recours ne satisfait pas aux exigences légales, l’autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours; que lorsque l’autorité saisie éprouve des doutes sur l’existence de la personne morale partie à la procédure et, par voie de conséquence, sur les pouvoirs de représentation de c elle-ci, elle peut l’interpeller sur ce point et exiger une procuration écrite (v. art. 11 al. 2 PA; arrêt du Tribunal fédéral 1C_248/2012 du 1er octobre 2012 consid. 2.2 et référence citée); que dans ce domaine, les parties sont soumises à un véritable devoir de collaboration, dont la sanction peut être l’irrecevabilité de l’acte en question (v. art. 13 PA; ibidem); que du fait que le principe de célérité tient une place toute particulière dans la procédure d’entraide (v. art. 17 a EIMP; arrêt du Tribunal fédéral 1C_673/2020, 1C_717/2020 du 30 décembre 2020 consid. 4.3), la Cour de céans peut valablement s’attendre à ce qu’une partie qui décide de contester une décisi on ou une ordonnance par devant elle soit en mesure de déposer, dès le début de la procédure, un acte de recours complet et, par conséquent, s’agissant du cas d’espèce, de produire à l’appui de celui-ci les documents attestant l’existence de la société requérante au moment du dépôt du recours, l’identité du signataire de la procuration et des pouvoirs qui lui ont été conférés par ladite société; que ces principes sont clairement établis par la jurisprudence de la Cour de céans (v. notamment arrêts d u Tribunal pénal fédéral RR.2020.128 du 8 juillet 2020; RR.2019.280 du 10 décembre 2019; RR.2019.146 du 8 octobre 2019); qu’il sied de relever que le contexte actuel de la pandémie et les retards qu’il peut engendrer pour des démarches administratives, no tamment à l’étranger, n’est pas un événement inattendu et soudain qui ne pouvait être anticipé ; qu’en outre la requérante disposai t d’un délai de recours de 30 jours (art. 80 k EIMP) pour présenter un acte de recours complet auprès de la Cour de céans et a obtenu de celle-ci un premier délai supplémentaire de 10 jours ainsi qu’une ultime prolongation de délai de 20 jours pour se faire; que dans ces conditions, l’empêchement ne saurait être considéré comme sans faute, au sens de l’art. 24 al. 1 PA; qu’une des conditions de l’application de l’art. 24 PA faisant défaut, la requête de restitution de délai doit être rejetée; qu’en tant que partie qui succombe, la requérante doit supporter les frais du présent arrêt (art. 63 al. 1 PA) lesquels sont fixés à CHF 1'000.-- (v. art. 73 al. 2 LOAP et art. 8 al. 3 du règlement du Tribunal pénal fédéral sur les frais, émoluments, dépens et indemnités de la procédure pénale fédérale [RFPPF; RS 173.713.162]; art. 63 - 6 - al. 5 PA). - 7 - Par ces motifs, la Cour des plaintes prononce: 1. La requête est rejetée. 2. Un émolument de CHF 1'000.-- est mis à la charge de la requérante. Bellinzone, le 18 janvier 2021 Au nom de la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral Le président: La greffière: Distribution - Mes Philippe Cottier et Isabelle Bühler Galladé - Ministère public du canton de Genève - Office fédéral de la justice, Unité Entraide judiciaire Copie pour information - Tribunal fédéral, Ire Cour de droit public Indication des voies de recours Le recours contre une décision en matière d’entraide pénale internationale doit être déposé devant le Tribunal fédéral dans les 10 jours qui suivent la notification de l’expédition complète (art. 100 al. 1 et 2 let. b LTF). - 8 - Le recours n’est recevable contre une décision rendue en matière d’entraide pénale internationale que s’il a pour objet une extradition, une saisie, le transfert d’objets ou de valeurs ou la transmission de renseignements concernant le domaine secret et s’il concerne un cas particulièrement important (art. 84 al. 1 LTF). Un cas est particulièrement important notamment lorsqu’il y a des raisons de supposer que la procédure à l’étranger viole des principes fondamentaux ou comporte d’autres vices graves (art. 84 al. 2 LTF).