{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2006-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-133-V-33_2006.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2006&to_year=2006&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=172&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-V-33%3Ade&number_of_ranks=233&azaclir=clir", "Checksum": "8a55d8582ef343a566963e3bb4fc4622"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 V 33"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2006 BGE 133 V 33"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2006 BGE 133 V 33"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2006 BGE 133 V 33"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 35 Abs. 2 lit. f und Art. 38 KVG; Art. 54 Abs. 3 und 4 KVV; Art. 42 Abs. 3 und 4 KLV; Bundesgesetz betreffend die Freiz\u00fcgigkeit des Medizinalpersonals in der Schweizerischen Eidgenossenschaft (FMPG; Fassung gem\u00e4ss Ziff. I 3 des Bundesgesetzes vom 8. Oktober 1999 zum FZA; in Kraft seit 1. Juni 2002); Art. 2 und 9 FZA; Art. 1 von Anhang III zum FZA; Abschnitt A Bst. C Anhang III zum FZA (in der bis 29. April 2004 g\u00fcltig gewesenen Fassung); Richtlinien 89/48/EWG, 92/51/EWG und 93/16/EWG; Reglement und Weiterbildungsprogramm zum Spezialisten f\u00fcr labormedizinische Analytik gem\u00e4ss Schweizerischem Verband der Leiter medizinisch-analytischer Laboratorien (Foederatio Analyticorum Medicinalium Helveticorum [FAMH]; ab 1. M\u00e4rz 2001 g\u00fcltige Fassung): Anerkennung von ausl\u00e4ndischen Diplomen, Zeugnissen und sonstigen Bef\u00e4higungsnachweisen. Pr\u00fcfungskriterien f\u00fcr die Beurteilung der Gleichwertigkeit einer in Deutschland absolvierten Weiterbildung eines Arztes zum \"Laborarzt\" mit anschliessender praktischer T\u00e4tigkeit als Leiter eines medizinisch-analytischen Labors in Deutschland im Rahmen der Zulassung als Leistungserbringer unter dem Titel Laborleiter zu Lasten der obligatorischen Krankenversicherung in der Schweiz."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 35 al. 2 let. f et art. 38 LAMal; art. 54 al. 3 et 4 OAMal; art. 42 al. 3 et 4 OPAS; loi f\u00e9d\u00e9rale concernant l'exercice des professions de m\u00e9decin, pharmacien et v\u00e9t\u00e9rinaire dans la Conf\u00e9d\u00e9ration Suisse (LEPH; dans sa version selon le chiffre I 3 de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 8 octobre 1999 sur l'ALCP; en vigueur depuis le 1er juin 2002); art. 2 et 9 ALCP; art. 1 de l'annexe III \u00e0 l'ALCP; section A let. C annexe III de l'ALCP (dans sa teneur en vigueur jusqu'au 29 avril 2004); directives 89/48/CEE, 92/51/CEE et 93/16/CEE; r\u00e8glement et programme de formation postgradu\u00e9e pour sp\u00e9cialiste FAMH en analyses de laboratoire m\u00e9dical selon l'Association Suisse des Chefs de Laboratoire d'Analyses (Foederatio Analyticorum Medicinalium Helveticorum [FAMH]; dans sa version en vigueur depuis le 1er mars 2001): Reconnaissance des dipl\u00f4mes, certificats et autres titres \u00e9trangers. Crit\u00e8res d'examen pour l'appr\u00e9ciation de l'\u00e9quivalence d'une formation continue pour devenir \"m\u00e9decin de laboratoire\" achev\u00e9e par un m\u00e9decin en Allemagne, suivie par une exp\u00e9rience pratique comme chef d'un laboratoire d'analyses m\u00e9dicales en Allemagne, dans le cadre de l'admission \u00e0 pratiquer en tant que fournisseur de prestations sous le titre de chef de laboratoire \u00e0 la charge de l'assurance-maladie obligatoire en Suisse."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 35 cpv. 2 lett. f e art. 38 LAMal; art. 54 cpv. 3 e 4 OAMal; art. 42 cpv. 3 e 4 OPre; legge federale sulla libera circolazione del personale medico (LCPM; versione giusta la cifra I 3 della legge federale concernente l'ALC dell'8 ottobre 1999; in vigore dal 1\u00b0 giugno 2002); art. 2 e 9 ALC; art. 1 Allegato III ALC; sezione A lett. C Allegato III ALC (nella versione valida fino al 29 aprile 2004); direttive 89/48/CEE, 92/51/CEE e 93/16/CEE; regolamento e programma di perfezionamento per specialisti FAMH in analisi di laboratorio medico secondo l'Associazione Svizzera dei Responsabili di Laboratori d'Analisi Mediche (Foederatio Analyticorum Medicinalium Helveticorum [FAMH]; nella versione in vigore dal 1\u00b0 marzo 2001): Riconoscimento di diplomi, certificati e altri titoli esteri. Criteri di esame per determinare l'equivalenza di una specializzazione quale \"medico di laboratorio\" conseguita da un medico in Germania e seguita da un'esperienza pratica in funzione di responsabile di un laboratorio medico-analitico sempre in Germania, nell'ambito dell'ammissione ad esercitare in qualit\u00e0 di fornitore di prestazioni a titolo di responsabile di laboratorio a carico dell'assicurazione-malattia obbligatoria in Svizzera."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:30:41", "Checksum": "2ae1ecbd6b6a6a15fb62527452bc8588"}