{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1968-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-94-II-5_1968.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1968&to_year=1968&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=104&highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-II-5%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "5bb7b9784dad63624b2a30d5854bf395"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 94 II 5"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1968 BGE 94 II 5"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1968 BGE 94 II 5"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1968 BGE 94 II 5"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Unsittliche Verf\u00fcgung von Todes wegen. Art. 519 Abs. 1 Ziff. 3 ZGB. 1. Der Berufungskl\u00e4ger kann zur Unterst\u00fctzung seiner Rechtsausf\u00fchrungen ein Rechtsgutachten vorlegen, muss das aber bei Gefahr des Ausschlusses vor Ablauf der Berufungsfrist tun (Erw. 1). 2. Nachlass eines in der Schweiz gestorbenen Griechen; anwendbares Recht (Art. 22 und 32 NAG; Art. 10 Abs. 3 des Niederlassungs- und Rechtsschutzabkommens zwischen der Schweiz und Griechenland vom 1. Dezember 1927; Erw. 2). 3. Anforderungen an den Beweis des behaupteten Konkubinats zwischen dem Erblasser und der von ihm als Erbin eingesetzten Person (Erw. 3 und 4). 4. Das Bundesgericht \u00fcberpr\u00fcft die Auslegung des. ausl\u00e4ndischen Rechtes nicht (Erw. 5 am Anfang). 5. Bei Beurteilung der Frage, ob eine Verf\u00fcgung von Todes wegen im Sinne von Art. 519 Abs. 1 Ziff. 3 ZGB unsittlich sei, st\u00fctzt sich der Richter auf die in der Schweiz geltenden Moralbegriffe; es ist unerheblich, dass der Erblasser in seinem Leben die Verhaltensregeln verletzt hat, die das Kirchenrecht seiner Konfession und sogar ein ausl\u00e4ndisches Zivilgesetz an die von ihm abgelegten religi\u00f6sen Gel\u00fcbde kn\u00fcpfen (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Disposition pour cause de mort contraire aux moeurs. Art. 519 al. 1 ch. 3 CC. 1. La partie qui recourt en r\u00e9forme peut produire un avis de droit afin d'\u00e9tayer son argumentation juridique, mais elle doit le faire, sous peine d'irrecevabilit\u00e9, avant l'expiration du d\u00e9lai de recours (consid. 1). 2. Loi applicable \u00e0 la succession d'un Grec d\u00e9c\u00e9d\u00e9 en Suisse (art. 22 et 32 LRDC; art. 10 al. 3 de la convention d'\u00e9tablissement et de protection juridique entre la Suisse et la Gr\u00e8ce; consid. 2). 3. Exigences quant \u00e0 la preuve du concubinage pr\u00e9tendu entre le testateur et la personne qu'il a institu\u00e9e comme h\u00e9riti\u00e8re (consid. 3 et 4). 4. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ne revoit pas l'interpr\u00e9tation du droit \u00e9tranger (consid. 5 principio). 5. Pour juger si une disposition pour cause de mort est contraire aux moeurs au sens de l'art. 519 al. 1 ch. 3 CC, le juge se fonde sur les conceptions morales re\u00e7ues en Suisse; peu importe que le testateur ait enfreint dans sa vie les r\u00e8gles de conduite que le droit eccl\u00e9siastique de sa confession, voire une loi civile \u00e9trang\u00e8re, attachent aux voeux religieux qu'il a prononc\u00e9s (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Disposizione a causa di morte avente un carattere immorale. Art. 519 cpv. 1 num. 3 CC. 1. La parte che interpone un ricorso per riforma pu\u00f2 produrre un parere giuridico a sostegno delle sue argomentazioni di diritto; lo deve tuttavia fare, sotto pena d'irricevibilit\u00e0, prima che spiri il termine di ricorso (consid. 1). 2. Legge applicabile alla successione di un Greco morto in Svizzera (art. 22 e 32 LR; art. 10 cpv. 3 della Convenzione di domicilio e di protezione giuridica tra la Svizzera e la Grecia, del 1. dicembre 1927) (consid. 2). 3. Requisiti circa la prova del preteso concubinato tra il testatore e la persona da lui istituita erede (consid. 3 e 4). 4. Il Tribunale federale non riesamina l'interpretazione del diritto straniero (consid. 5 in principio). 5. Per giudicare se una disposizione a causa di morte \u00e8 immorale ai sensi dell'art. 519 cpv. 1 num. 3 CC, il giudice si fonda sulle concezioni morali valide in Svizzera; poco importa che il testatore abbia infranto nella sua vita le regole di condotta che il diritto ecclesiastico della sua confessione, o una legge civile straniera, annettono ai voti religiosi ch'egli ha pronunciato (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 21:49:31", "Checksum": "e4689e8e59dfb5233ec43d5b90f81708"}