{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-98-Ib-172_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=272&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-172%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "2a55e3b0efc4c30dcf9b309ea61024b1"}, "Num": ["BGE 98 Ib 172"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 98 Ib 172"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 98 Ib 172"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 98 Ib 172"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV und 38 Ziff. 4 Abs. 1 StGB; Anspruch aufrechtliches Geh\u00f6r bei der R\u00fcckversetzung. 1. Der Beschwerdef\u00fchrer, der eine Verletzung der Verfassung und der verfassungsm\u00e4ssigen Rechte des B\u00fcrgers geltend macht, beruft sich implicite auf Art. 4 BV (Erw. 1 b). 2. Der Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r steht in jedem Fall dem B\u00fcrger zu, dem Straf- oder Massnahmevollzug droht, selbst wenn es sich um vom Gesetz zwingend vorgeschriebene R\u00fcckversetzung oder Widerruf des bedingten Vollzugs handelt (Erw. 2). Heilung der Geh\u00f6rsverweigerung. 3. Kann die Geh\u00f6rsverweigerung von Bedeutung sein f\u00fcr eine vom Bundesgericht nicht frei \u00fcberpr\u00fcfbare Ermessensfrage, ist sie nicht heilbar (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst. et 38 ch. 4 al. 1 CP; droit d'\u00eatre entendu en mati\u00e8re de r\u00e9int\u00e9gration. 1. Le recourant qui se plaint d'une violation de la constitution et des droits qu'elle conf\u00e8re au citoyen se r\u00e9clame implicitement de l'art. 4 Cst. (consid. 1 b). 2. Le droit d'\u00eatre entendu appartient en tout cas au citoyen dont la d\u00e9tention ou l'internement est envisag\u00e9, m\u00eame s'il s'agit d'une r\u00e9int\u00e9gration ou de la r\u00e9vocation d'un sursis que la loi commande imp\u00e9rativement (consid. 2). R\u00e9paration de la violation du droit d'\u00eatre entendu. 3. Lorsque la violation du droit d'\u00eatre entendu peut avoir une incidence sur une question d'appr\u00e9ciation que le TF ne revoit pas librement, elle n'est pas r\u00e9parable (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cst. e 38 n. 4 cpv. 1 CP; diritto di essere sentito in materia di ripristino dell'esecuzione di una pena o misura. 1. Il ricorrente che si duole d'una violazione della costituzione e dei diritti che essa conferisce al cittadino si richiama implicitamente all'art. 4 Cst. (consid. 1 b). 2. Il diritto di essere sentito spetta in ogni caso al cittadino la cui detenzione od internamento sia previsto, anche ove si tratti d'un ripristino dell'esecuzione o d'una revoca della sospensione condizionale stabiliti imperativamente dalla legge (consid. 2). Sanatoria della violazione del diritto di essere sentito. 3. Non \u00e8 sanabile la violazione del diritto di essere sentito suscettibile d'influire su di una questione d'apprezzamento sottratta al libero riesame del Tribunale federale (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:28:24", "Checksum": "c521be5175d6635b5a0b74fb557ab573"}