Ordonnance du DETEC du 15 mai 2022 sur les exigences de sécurité des câbles des installations à câbles transportant des personnes (Ordonnance sur les câbles, OCâbles) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701"/><FRBRdate date="2022-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 15 maggio 2022 sui requisiti di sicurezza per le funi degli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sulle funi, OFuni)" shortForm="OFuni"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 15. Mai 2022 über die Sicherheitsanforderungen an Seile von Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilverordnung, SeilV)" shortForm="SeilV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 15 mai 2022 sur les exigences de sécurité des câbles des installations à câbles transportant des personnes (Ordonnance sur les câbles, OCâbles)" shortForm="OCâbles"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/fr"/><FRBRdate date="2022-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>743.011.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DETEC <br/>sur les exigences de sécurité des câbles des installations<br/>à câbles transportant des personnes</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les câbles, OCâbles)</p><p>du 15 mai 2022 (Etat le 1<sup>er</sup> juillet 2022)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de l’environnement, des transports, <br/>de l’énergie et de la communication (DETEC),</p><p>vu l’art. 8, al. 1 et 3, de l’ordonnance du 21 décembre 2006 <br/>sur les installations à câbles (OICa)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/14" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>743.011</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet, champ d’application et bases</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance réglemente, pour les câbles et les jonctions de câbles:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la maintenance par l’entreprise de transport à câbles;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le remplacement;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les contrôles par les services de contrôle des câbles;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les obligations de déclarer et d’enregistrer. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle s’applique aux installations de transport à câbles régies par l’art. 2 de la loi du 23 juin 2006 sur les installations à câbles (LICa)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>743.01</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Elle n’est pas applicable aux câbles de l’infrastructure des installations de transport à câbles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> La mise sur le marché de câbles et de jonctions de câbles est soumise à la LICa et à l’OICa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Règles techniques reconnues</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les câbles et les jonctions de câbles des installations à câbles doivent satisfaire aux exigences des règles techniques reconnues, concrétisées dans les normes techniques énumérées dans l’annexe. </p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Installations à câbles régies par l’ancien droit</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Sont considérées comme régies par l’ancien droit les installations de transport à câbles dont l’exploitation a été autorisée conformément aux dispositions applicables avant l’entrée en vigueur de la LICa<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>743.01</b></ref></p></authorialNote>. Ces installations peuvent également inclure des éléments qui ont été approuvés conformément aux dispositions de la LICa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exigences applicables lors du remplacement d’un câble ou d’une jonction de câble sur les installations régies par l’ancien droit</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Sur les installations à câbles régies par l’ancien droit, les câbles et les jonctions de câbles peuvent être remplacés par des composants de sécurité ayant fait l’objet d’une évaluation de la conformité et d’une certification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Lors du remplacement de câbles et de jonctions de câbles par des composants de sécurité du même type sur les installations régies par l’ancien droit, un contrôle comparatif attestant la compatibilité avec l’installation doit être effectué. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> La comparabilité visée à l’al. 2 est attestée lorsque les caractéristiques de sécurité sont équivalentes. Il faut notamment:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>tenir compte du diamètre du câble, de sa composition, de sa masse, de sa charge de rupture minimale et de la rigidité de ses fils;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>respecter les indications relatives aux bases de calcul de l’installation de transport à câbles;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>respecter les prescriptions fixées dans l’autorisation d’exploiter et les dispositions sur lesquelles celle-ci se fonde;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>pour les jonctions de câbles, attester que les exigences des règles techniques reconnues sont remplies.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Si le remplacement d’un câble ou d’une jonction de câble d’une installation régie par l’ancien droit n’est pas couvert par l’autorisation d’exploiter en vigueur, l’élément de l’installation de transport à câble touché par la transformation est régi par l’art. 5, al. 1, OICa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Exigences applicables à la maintenance des câbles et jonctions de câbles d’installations dépourvues d’une autorisation d’exploiter</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les installations dépourvues d’une autorisation d’exploiter doivent être maintenues de sorte que tous les câbles et jonctions de câbles puissent être contrôlés à tout moment sur toute leur longueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les derniers intervalles valables de tous les types de contrôle peuvent être multipliés par deux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les spécialistes externes confirmés visés à l’art. 54 OICa peuvent fixer d’autres dispositions dans un plan de contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dérogations</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Si une dérogation à la présente ordonnance est nécessaire, une analyse de risques doit prouver que ses effets n’augmenteront pas le risque global. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Principes de sécurité, critères de dépose et examens</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Principes de sécurité et critères de dépose des câbles</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Tous les câbles sont régis par les principes de sécurité et les critères de dépose fixés au chap. 9 de la norme SN EN 12927:2020, Prescriptions de sécurité des installations à câbles transportant des personnes – Câbles<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement auprès de l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (ASN), Sulzerallee 70, 8048 Winterthour, www.snv.ch.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les câbles sont considérés comme devant être déposés lorsque leur état ne peut pas ou plus être déterminé avec suffisamment de certitude à l’aide des méthodes de contrôle à disposition. Il en va de même si leur état ne permet plus l’ouverture du câble ni de l’épissure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité compétente peut exiger le remplacement d’un câble.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Mesures concernant les câbles devant être déposés</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un câble devant être déposé, il ne peut rester en exploitation que si un spécialiste externe confirmé au sens de l’art. 54 OICa a fixé les mesures nécessaires et que celles-ci ont été mises en œuvre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de l’examen d’un câble visant à déterminer s’il doit être déposé, les critères de dépose applicables aux installations à câbles régies par l’ancien droit et définis lors du dimensionnement de l’installation doivent notamment être respectés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Remise, à des fins d’examen, de câbles, de tronçons et d’attaches d’extrémité déposés </heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les autorités compétentes peuvent exiger que les câbles, tronçons de câbles et attaches d’extrémités déposés qui ont été remplacés à la suite de constatations faites lors des contrôles magnétiques de câble (MRT) ou d’autres méthodes d’inspection leur soient remis à des fins d’examen et que l’entreprise de transport à câbles les conserve soigneusement jusqu’au moment de leur prise en charge.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Obligations des fabricants, des entreprises de transport à câbles et des spécialistes externes confirmés </heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Prescriptions des fabricants</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le fabricant doit faire figurer les prescriptions concernant la maintenance dans ses instructions d’exploitation et de maintenance. Il les formule de manière à ce qu’elles puissent être mises en œuvre directement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Il doit respecter les dispositions de la présente ordonnance et en particulier les normes SN EN déterminantes figurant en annexe. Il peut:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>établir des prescriptions plus strictes que celles définies dans les normes; </p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’écarter des normes moyennant les attestations correspondantes;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>adapter et compléter les prescriptions durant la phase d’exploitation en vertu des let. a et b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Toutes les modifications des prescriptions doivent être intégrées aux instructions d’exploitation et de maintenance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> L’entreprise de transport à câbles effectue la maintenance dans le respect des prescriptions du fabricant. En présence de plusieurs instructions d’exploitation et de maintenance, elle met en œuvre la prescription la plus stricte ou demande qu’elles soient harmonisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> En ce qui concerne les pièces de rechange d’installations existantes, l’adaptation des instructions d’exploitation et de maintenance n’est nécessaire qu’en cas de modification essentielle. Se fondant sur les informations fournies par l’entreprise de transport à câbles, le fabricant décide s’il s’agit d’une modification essentielle ou non. </p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Intervalles entre les inspections et les contrôles </heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> L’entreprise de transport à câbles inspecte et contrôle à intervalles réguliers les câbles et les jonctions de câbles. Ces intervalles découlent:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des instructions d’exploitation et de maintenance du fabricant;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des recommandations des services de contrôle des câbles ou des spécialistes externes confirmés en vertu de l’art. 54 OICa;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de l’expérience de l’entreprise en matière d’exploitation;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>des caractéristiques spécifiques à l’installation. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’intervalle le plus court est toujours déterminant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Fabrication d’attaches d’extrémité de câbles</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La fabrication d’attaches d’extrémité de câbles est régie par les prescriptions du fabricant. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les attaches d’extrémités doivent garantir que les câbles ne se vrillent pas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Remise en état de câbles et de jonctions de câbles </heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les travaux de remise en état de câbles et de jonctions de câbles doivent être réalisés par des spécialistes externes confirmés en vertu de l’art. 54 OICa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de tous les travaux de remise en état, les spécialistes visés à l’al. 1 doivent évaluer l’état extérieur et si possible l’état intérieur du câble.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Ils déterminent la suite des opérations et élaborent au besoin un plan de contrôle. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Responsabilité civile, assurance, documentation et compétence </heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Responsabilité civile et assurance des constructeurs de jonctions de câbles</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> L’entreprise de transport à câbles convient avec les constructeurs de jonctions de câbles de l’étendue de la responsabilité civile de ces derniers et de l’assurance responsabilité civile ad hoc.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La responsabilité des constructeurs ne doit pas être restreinte de manière disproportionnée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Documentation des travaux sur des câbles et jonctions de câbles et reconnaissance des spécialistes </heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La personne qui remet en état des câbles ou des jonctions de câbles doit documenter ses travaux dans un rapport. Elle doit faire la distinction entre un renouvellement ou un remplacement et une remise en état. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Une attestation CE de conformité n’est pas requise pour les épissures réalisées sur des installations régies par l’ancien droit par un spécialiste reconnu par l’OFT avant le 1<sup>er</sup> avril 2011. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les installations autorisées selon le droit cantonal, les cantons peuvent reconnaître des épisseurs et fixer les conditions de leur reconnaissance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_4/listintro"> Lors du renouvellement ou du remplacement de jonctions de câbles, le constructeur doit apporter les preuves suivantes:</listIntroduction><item eId="art_15/para_4/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_4/lbl_a/listintro">pour les têtes coulées, les têtes sèches et les attaches de câbles:</listIntroduction><item eId="art_15/para_4/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>une déclaration de conformité, ou</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>une déclaration équivalente, établie par un spécialiste certifié par un organisme accrédité conformément à la norme SN EN ISO /IEC 17024:2012, Évaluation de la conformité – Exigences générales pour les organismes de certification procédant à la certification de personnes (ISO/IEC 17024:2012)<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement auprès de l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (ASN), Sulzerallee 70, 8048 Winterthour, www.snv.ch. </p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="art_15/para_4/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_4/lbl_b/listintro">pour les épissures:</listIntroduction><item eId="art_15/para_4/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>une déclaration de conformité,</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>une déclaration équivalente s’il est certifié pour cette activité, ou</p></item><item eId="art_15/para_4/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>une déclaration équivalente pour des travaux sur des installations autorisées selon le droit cantonal, s’il est reconnu par les cantons pour ces activités.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_5/listintro"> La déclaration équivalente doit notamment contenir les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_15/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>nom et adresse complète de l’entreprise et nom de la personne exécutant les travaux;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>description de l’élément de construction, notamment la marque ou le type;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>attestation de la certification ou de la reconnaissance cantonale;</p></item><item eId="art_15/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>date et signature.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_6/listintro"> Le rapport visé à l’al. 1 doit notamment contenir les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_15/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>nom et adresse complète de l’entreprise et nom de la personne exécutant les travaux;</p></item><item eId="art_15/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>description des travaux exécutés;</p></item><item eId="art_15/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>évaluation de l’état des câbles et des jonctions de câbles et détermination des mesures à prendre;</p></item><item eId="art_15/para_6/lbl_d"><num>d. </num><p>date et signature.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_7"><num>7</num><content><p> La documentation des travaux de maintenance doit contenir les informations visées à l’art. 32, al. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Marquage des têtes coulées et des têtes sèches</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Après le montage, les têtes coulées, les têtes sèches et les amarrages sur tambour doivent être pourvus d’une marque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La marque doit permettre d’identifier le monteur responsable et la date de la réalisation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Plaques de serrage pour les travaux de montage </heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Les plaques de serrage utilisées pour le montage ou les travaux de maintenance doivent garantir le maintien de la tension du câble. Elles doivent correspondre au diamètre du câble, qui ne doit être endommagé ni par la pression nécessaire ni par le glissement dans la plaque de serrage. Les prescriptions de montage du fabricant doivent être respectées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Une marque doit être posée à environ 10 mm de la plaque de serrage afin de rendre tout glissement du câble visible. Si un glissement a été constaté, la partie concernée du câble doit être marquée et évaluée par un spécialiste externe confirmé. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Inspection visuelle (VI) par l’entreprise de transport à câbles </heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Inspection visuelle</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’état extérieur des câbles et de leurs éléments de fixation fait l’objet d’une inspection visuelle, à intervalles définis, sur toute la longueur des câbles, sous la responsabilité du chef technique ou de son remplaçant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> L’inspection visuelle peut s’appuyer sur le rapport final du projet de recherche sur les inspections visuelles des câbles<authorialNote><p> Le rapport final (uniquement en allemand) peut être consulté gratuitement sur le site Internet de l’OFT: www.bav.admin.ch &gt; Moyens de transport &gt; Installations à câbles &gt; Bases légales, directives et informations &gt; Informations &gt; Technique des câbles &gt; Solutions pour l’amélioration de l’examen visuel (VI) des câbles (comme OITAF-Cahier 30) ou sur celui du Concordat intercantonal sur les téléphériques et les téléskis: www.ikss.ch &gt; Section des câbles &gt; Prestation de service, téléchargements &gt; Abschlussbericht Forschungsprojekt VI. </p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Les résultats de l’inspection doivent être consignés dans un rapport. Celui-ci doit contenir les informations visées à l’art. 32, al. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Intervalles des inspections</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les intervalles des inspections des câbles et des jonctions de câbles sont régis par l’art. 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Marche à suivre en cas d’endroits défectueux et de dommages</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Les endroits défectueux sont localisés en établissant leur distance par rapport à un point fixe déterminé, par exemple une jonction de câbles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> En présence de signes d’endommagement de l’amarrage de câbles de tension enroulés sur un treuil, le câble délesté doit être déroulé d’au moins deux tours complets. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Contrôles non destructifs des câbles par un service de contrôle des câbles</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Préparatifs</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Les contrôles non destructifs des câbles doivent être confiés à un service de contrôle des câbles accrédité conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’entreprise de transport à câbles veille à ce que les câbles soient dans un état de propreté permettant un contrôle correct. En accord avec le service de contrôle des câbles, elle prépare l’installation de sorte que la sécurité au travail soit garantie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Lors du contrôle, elle met les documents importants, notamment les enregistrements visés à l’art. 32, al. 3, à la disposition du service de contrôle des câbles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Entre les attaches d’extrémité, toutes les zones des câbles porteurs qui ont été déplacés doivent être contrôlées. Les zones qui n’ont pas pu être contrôlées doivent être indiquées et évaluées dans le rapport de contrôle et des mesures doivent être définies si nécessaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Exécution </heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’état des câbles doit être contrôlé par un service de contrôle des câbles, dans le respect des intervalles prévus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> L’entreprise de transport à câbles donne l’ordre de procéder au contrôle des câbles. Elle répond de l’exécution du contrôle dans les délais impartis. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Le service de contrôle des câbles fixe la procédure de contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Après le contrôle, il établit un rapport conformément à l’art. 24.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Il veille à ce que les délais qu’il recommande pour l’exécution des mesures soient observés. Il doit prévenir au plus vite l’entreprise de transport à câbles et l’autorité compétente du dépassement d’un délai et du fait que la limite des dommages admissibles va être atteinte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><p> L’entreprise de transport à câbles confirme par écrit au service de contrôle des câbles que les mesures recommandées ont été mises en œuvre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Intervalles </heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les intervalles entre les contrôles non destructifs des câbles sont régis par l’art. 11.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> De plus:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la détermination des intervalles doit tenir compte des données spécifiques de l’installation;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si le service de contrôle des câbles signale des conditions de mesure difficiles, l’entreprise de transport à câbles doit charger un spécialiste externe confirmé en vertu de l’art. 54 OICa d’établir un plan de contrôle spécifique aux installations, qui fixe le genre, l’étendue et les intervalles des contrôles;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les câbles des téléskis à pinces débrayables doivent être soumis à un contrôle magnéto-inductif au cours de la première année d’exploitation, puis au moins tous les trois ans.  </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Rapport de contrôle </heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Le service de contrôle des câbles consigne le résultat du contrôle dans un rapport, y compris les éventuelles incertitudes de mesurage. Il émet des recommandations, procède à des mesures ad hoc et fixe des délais, en particulier celui du prochain contrôle. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Le service de contrôle des câbles remet son rapport à l’autorité compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Au besoin, les autorités compétentes actualisent, en accord avec les services de contrôle des câbles, la directive sur les exigences auxquelles les rapports de contrôle doivent satisfaire<authorialNote><p> La directive technique peut être consultée gratuitement sur le site Internet de l’OFT: www.bav.admin.ch &gt; Moyens de transport &gt; Installations à câbles &gt; Bases légales, directives et informations &gt; Directives &gt; Directive technique &gt; Exigences à remplir par les rapports de contrôle.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Mise en œuvre des recommandations </heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Si l’entreprise de transport à câbles n’est pas d’accord avec les recommandations du service de contrôle des câbles, elle doit en informer celui-ci ainsi que l’autorité compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Données et enregistrement des contrôles des câbles et échange de données brutes</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le service de contrôle des câbles est tenu de conserver tous les enregistrements au moins pendant la durée d’utilisation des câbles contrôlés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cadre de l’activité de surveillance de l’autorité compétente, le service de contrôle des câbles lui donne accès à toutes les données et à tous les enregistrements concernant le contrôle des câbles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Aux fins d’une conservation sûre des données et des enregistrements, les autorités compétentes peuvent, en accord avec les services de contrôle des câbles, fixer les exigences auxquelles doivent satisfaire les supports de données, les locaux dans lesquels ils sont conservés, ainsi que l’échange des données concernant les câbles et des données brutes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> L’échange de données brutes analogiques ou numériques entre les services de contrôle des câbles doit être garanti. La comparabilité de ces données doit être garantie. Les formats numériques doivent être validés en accord avec le service d’accréditation et publiés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Conclusions</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Les services de contrôle des câbles informent l’autorité de surveillance des conclusions déterminantes pour la sécurité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorités compétentes, le service d’accréditation, les services de contrôle des câbles, les fabricants de câbles et les entreprises de transport à câbles s’informent réciproquement de leurs conclusions et vérifient la nécessité de prendre des mesures. L’OFT fixe les modalités de cet échange d’informations en accord avec les autorités cantonales.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Exigences applicables aux services accrédités de contrôle des câbles et aux appareils de contrôle </heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Exigences concernant le personnel de contrôle</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Les exigences concernant le personnel chargé des contrôles sont définies selon l’annexe C de la norme SN EN 12927:2020, Prescriptions de sécurité des installations à câbles transportant des personnes – Câbles<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement auprès de l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (ASN), Sulzerallee 70, 8048 Winterthour, www.snv.ch.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Exigences concernant la personne responsable du contrôle</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> La personne responsable du contrôle doit remplir les exigences des niveaux 1 et 2 concernant le personnel chargé des contrôles selon l’annexe C de la norme SN EN 12927:2020, Prescriptions de sécurité des installations à câbles transportant des personnes – Câbles<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement auprès de l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (ASN), Sulzerallee 70, 8048 Winterthour, www.snv.ch.</p></authorialNote>, et en particulier les exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle répond de l’ensemble des activités de contrôle et de la qualification du personnel de contrôle;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/lbl_b/listintro">elle doit avoir les compétences pour, notamment:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>effectuer des contrôles non destructifs des câbles,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>analyser et interpréter des normes, des spécifications, des processus et des procédures,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>élaborer et valider des instructions de contrôle,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>concevoir des contrôles non destructifs plus poussés,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>former du personnel de contrôle des niveaux 1 et 2 et surveiller leur activité de contrôle,</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>aider le personnel de contrôle de tous niveaux dans son travail.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> La personne responsable du contrôle doit avoir les qualifications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>diplôme bachelor ou supérieur d’ingénieur dans une discipline technique;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>attestation de compétences spécialisées dans le cadre de l’accréditation et de la surveillance, délivrée par le Service d’accréditation suisse;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>attestation d’une pratique d’au moins 30 contrôles de câbles à torons et de câbles porteurs au cours des trois dernières années.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Exigences concernant les appareils de contrôle</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’unité d’aimantation des appareils de contrôle doit satisfaire aux exigences définies à l’annexe B de la norme SN EN 12927:2020, Prescriptions de sécurité des installations à câbles transportant des personnes – Câbles<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement auprès de l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (ASN), Sulzerallee 70, 8048 Winterthour, www.snv.ch.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Contrôle non destructif d’éléments de construction déterminants pour la sécurité des attaches d’extrémité </heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Les attaches d’extrémité des câbles porteurs, tracteurs, de sauvetage et de tension doivent être contrôlées conformément à la norme SN EN 12927:2020, Prescriptions de sécurité des installations à câbles transportant des personnes – Câbles<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement auprès de l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (ASN), Sulzerallee 70, 8048 Winterthour, www.snv.ch.</p></authorialNote> ou aux prescriptions du fabricant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Les limites de l’admissibilité sont fixées par le responsable de la mise sur le marché.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> Les manchons des câbles porteurs, de sauvetage et de tension doivent être contrôlés au moins une fois. Le responsable de la mise sur le marché peut prescrire la répétition des contrôles. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><p> Les éléments de construction déterminants pour la sécurité des attaches d’extrémité des câbles tracteurs doivent être contrôlés à intervalles fixes. Ceux-ci sont définis en fonction des intervalles de contrôle des autres pièces de raccordement des attaches d’extrémité. Les délais de renouvellement des attaches d’extrémité doivent être pris en considération. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Section 10 </num><heading>Enregistrements, documentation d’événements particuliers et déclarations</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Enregistrements</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Les entités impliquées dans la fabrication, le stockage, le transport et le montage du câble doivent fournir à l’entreprise de transport à câbles toutes les informations déterminantes pour la sécurité. L’entreprise de transport à câbles conserve ces informations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Les entreprises de transport à câbles effectuent, par analogie avec l’art. 50 OICa, des enregistrements relatifs aux câbles et aux jonctions de câbles. Ces enregistrements doivent être réunis et disponibles en tout temps.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_3/listintro"> Les enregistrements contiennent au moins les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_32/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les données techniques du câble, notamment les indications du fabricant;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_3/lbl_b/listintro">les enregistrements:</listIntroduction><item eId="art_32/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>conformément à l’al. 1, des événements, des caractéristiques, des observations et des réparations durant la fabrication, le stockage, le transport, la mise en tension et le montage,</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>des événements, des caractéristiques, des observations et des réparations au cours de l’exploitation, des contrôles et de la maintenance, y compris les inspections;</p></item></blockList></item><item eId="art_32/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les travaux effectués sur les câbles et sur les attaches de câbles;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les déclarations et attestations en rapport avec les câbles nouvellement posés;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>les déclarations et attestations visées à l’art. 15;</p></item><item eId="art_32/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>les déclarations visées à l’art. 33.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Les autorités compétentes doivent pouvoir consulter les enregistrements dans le cadre de leur activité de surveillance. </p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Documentation d’événements particuliers et déclarations</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises de transport à câbles documentent les événements particuliers. Ces documentations doivent être présentées au service de contrôle des câbles lors du contrôle et, sur demande, aux autorités compétentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Le remplacement de câbles et l’insertion par épissure de pièces de réparation doivent être déclarés à l’autorité compétente. La déclaration doit être accompagnée des documents attestant la conformité. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Section 11</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>L’ordonnance du 11 mars 2011 sur les câbles<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 1077</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 5847</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2022.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701"/><FRBRdate date="2022-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 15 maggio 2022 sui requisiti di sicurezza per le funi degli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sulle funi, OFuni)" shortForm="OFuni"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 15. Mai 2022 über die Sicherheitsanforderungen an Seile von Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilverordnung, SeilV)" shortForm="SeilV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 15 mai 2022 sur les exigences de sécurité des câbles des installations à câbles transportant des personnes (Ordonnance sur les câbles, OCâbles)" shortForm="OCâbles"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/fr"/><FRBRdate date="2022-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/333/20220701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-05-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 et 10, al. 2)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Règles techniques reconnues et définitions</heading><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_A"><num>Partie A</num><heading>Règles techniques reconnues</heading><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/listintro"><sup>1</sup> Les règles techniques reconnues qui s’appliquent aux câbles des installations de transport à câbles sont définies notamment dans les normes techniques<authorialNote><p> Ces normes peuvent être consultées gratuitement auprès de l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen et</p><p> – pour les normes SN-EN: obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse  de normalisation (ASN), Sulzerallee 70, 8048 Winterthour, www.snv.ch;</p><p> – pour la norme RR: sur le site Internet everyspec.com &gt; Library &gt; Fed Specs &gt; R  &gt; RR-S-550F.</p></authorialNote> énumérées ci-après:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_1"><num>1. </num><p>SN EN 12927:2020, Prescriptions de sécurité des installations à câbles transportant des personnes – Câbles;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_2/listintro">en ce qui concerne les autres attaches d’extrémités de câbles et les jonctions de câbles:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>RR-S-550F, US-Federal Specification: sockets, wire rope, 7 novembre 2018 (applicable uniquement aux manchons de type A et B);</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_3"><num>3. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_3/listintro">en ce qui concerne les fils d’acier destinés aux câbles:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>SN EN 10264-2:2022; fils et produits tréfilés en acier – fils pour câbles – partie 2: fil écroui à froid par tréfilage en acier non allié pour câbles d’usage général,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>SN EN 10264-3:2012; fils et produits tréfilés en acier – fils pour câbles – partie 3: fils ronds et profilés, en acier non allié, pour fortes sollicitations;</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_4/listintro">en ce qui concerne les câbles:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_4/bull_u1"><num>– </num><p>SN EN 12385-1:2008; câbles en acier – sécurité – partie 1: prescriptions générales,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_4/bull_u2"><num>– </num><p>SN EN 12385-2:2008; câbles en acier – sécurité – partie 2: définitions, désignation et classification,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_4/bull_u3"><num>– </num><p>SN EN 12385-4:2008; câbles en acier – sécurité – partie 4: câbles à torons pour applications de levage générales,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_4/bull_u4"><num>– </num><p>SN EN 12385-8:2008; câbles en acier – sécurité – partie 8: câbles tracteurs et porteurs-tracteurs à torons pour les installations destinées au transport de personnes,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_4/bull_u5"><num>– </num><p>SN EN 12385-9:2008; câbles en acier – sécurité – partie 9: câbles porteurs clos pour les installations destinées au transport de personnes;</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_5"><num>5. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_5/listintro">en ce qui concerne les attestations et les contrôles de matériel:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_5/bull_u1"><num>– </num><p>SN EN 10204:2004; produits métalliques – types de documents de contrôle,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_5/bull_u2"><num>– </num><p>SN EN 10218-1:2012; fils et produits tréfilés en acier – généralités – partie 1: méthodes d’essai,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_5/bull_u3"><num>– </num><p>SN EN 10218-2:2012; fils et produits tréfilés en acier – généralités – partie 2: dimensions et tolérance des fils;</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_6"><num>6. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_6/listintro">en ce qui concerne les téléphériques à va-et-vient bicâbles sans frein de chariot:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_6/bull_u1"><num>– </num><p>SN EN 12929-2:2015; prescriptions de sécurité pour les installations à câbles destinées au transport de personnes – dispositions générales – partie 2: prescriptions complémentaires pour les téléphériques bicâbles à va-et-vient sans frein de chariot;</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_7"><num>7. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_7/listintro">en ce qui concerne la maintenance:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_7/bull_u1"><num>– </num><p>SN EN 1709:2020; prescriptions de sécurité pour les installations à câbles transportant des personnes – examen probatoire et instructions pour la maintenance et les contrôles en exploitation;</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_8"><num>8. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_8/listintro">en ce qui concerne les contrôles non destructifs:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_8/bull_u1"><num>– </num><p>SN EN ISO 9934-1:2017; essais non destructifs – magnétoscopie – partie 1: principes généraux du contrôle (ISO 9934-1:2016), </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_8/bull_u2"><num>– </num><p>SN EN 10228-1:2016; essais non destructifs des pièces forgées – partie 1: contrôle par magnétoscopie,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_8/bull_u3"><num>– </num><p>SN EN ISO 5579:2014; essais non destructifs – contrôle radiographique des matériaux métalliques au moyen de film et de rayons X et gamma – règles de base (ISO 5579:2013),</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_8/bull_u4"><num>– </num><p>SN EN ISO 9712:2012; essais non destructifs - qualification et certification du personnel END (ISO 9712:2012);</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_9"><num>9. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_9/listintro">en ce qui concerne l’assemblage de têtes coulées et de têtes sèches:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_A/lbl_9/bull_u1"><num>– </num><p>SN EN ISO/IEC 17024:2012; évaluation de la conformité – exigences générales pour les organismes de certification procédant à la certification de personnes (ISO/IEC 17024:2012).</p></item></blockList></item></blockList></part><part eId="annex_u1/lvl_u1/part_B"><num>Partie B</num><heading>Définitions</heading><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/listintro">La terminologie relève des normes ci-après:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/lbl_1"><num>1. </num><p>La norme SN EN 1907:2018 Prescriptions de sécurité pour les installations à câbles transportant des personnes – Terminologie définit les termes généraux utilisés pour les câbles des installations de transport à câbles.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/lbl_2"><num>2. </num><p>La norme SN EN 12385-2+A1:2018 Câbles en acier – Sécurité – Partie 2: Définitions, désignation et classification définit les termes généraux utilisés pour les câbles en fils d’acier.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/lbl_3"><num>3. </num><p>Les définitions suivantes s’appliquent en outre à la présente ordonnance:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Jonction de câble</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/bull_u5"><num/><p>Les jonctions de câbles comprennent les épissures et les attaches d’extrémité. Les caractéristiques de ces éléments s’écartent considérablement de celles du reste du câble.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Attache d’extrémité</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/bull_u7"><num/><p>L’attache d’extrémité fixe un câble à une construction environnante. Différents types d’attaches sont utilisés, tels que les têtes sèches, les têtes coulées et les amarrages sur tambour.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Fabricant</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/bull_u9"><num/><p>Le fabricant de câbles ou le fabricant d’installations de transport à câbles qui met le composant de sécurité concerné sur le marché est considéré comme le fabricant.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Constructeur</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/bull_u11"><num/><p>Les spécialistes externes confirmés en vertu de l’art. 54 OICa sont considérés comme des constructeurs. Un constructeur peut également être le fabricant.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>Responsable de la mise sur le marché</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/part_B/bull_u13"><num/><p>Est considéré comme responsable de la mise sur le marché le fabricant ou le fournisseur qui met un composant de sécurité sur le marché.</p></item></blockList></part></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>