Arrangement sous la forme d'un échange de lettres du 30 novembre 1998 entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/525-2/19990701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/525-2/19990701"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.316.251.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement sous la forme d'un échange de lettres du 30 novembre 1998 entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo in forma di scambio di lettere del 30 novembre 1998 tra la Confederazione Svizzera e l'Autorità palestinese relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung in Form eines Briefwechsels vom 30. November 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde über Abmachungen im Agrarbereich (mit Anhängen)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/525-2/19990701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/525-2/19990701/fr"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/525-2/19990701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/525-2/19990701/fr/xml"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.316.251.1 </docNumber></p><p> RO <b>2004</b> 3769; FF <b>1999</b> 991</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Traduction du texte original anglais.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Arrangement<br/>sous la forme d’un échange de lettres <br/>entre la Confédération suisse et l’Autorité palestinienne <br/>relatif au commerce des produits agricoles</docTitle></p><p>Conclu à Loèche-les-Bains le 30 novembre 1998 <br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 mars 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/524" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004 </b>3729</ref></p></authorialNote> <br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 29 juin 1999 <br/>Entré en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> juillet 1999</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> juillet 1999)</p></preface><preamble><table border="1"><tr><td><p>Maher Masri</p></td><td/></tr><tr><td><p>Ministre des relations économiques</p></td><td/></tr><tr><td><p>de l’Autorité palestinienne</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Son Excellence</p></td></tr><tr><td/><td><p>Monsieur Pascal Couchepin</p></td></tr><tr><td/><td><p>Conseiller fédéral</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chef du Département fédéral</p></td></tr><tr><td/><td><p>de l’Economie</p></td></tr><tr><td/><td><p>Loèche-les-Bains, le 30 novembre 1998</p></td></tr></table><p>Excellence,</p><p>J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre de ce jour, dont la teneur est la suivante:</p><p>«J’ai l’honneur de me référer aux pourparlers portant sur l’Arrangement applicable au commerce des produits agricoles entre la Confédération suisse (ci-après dénommée la Suisse) et l’OLP agissant pour le compte de l’Autorité palestinienne (ci-après dénommée l’Autorité palestinienne), qui ont eu lieu dans le cadre des négociations en vue de la conclusion d’un Accord de libre-échange entre les pays de l’AELE et l’Autorité palestinienne<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/525" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.316.251</b></ref></p></authorialNote> et dont le but est notamment l’application de l’art. 11 de cet Accord.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Par la présente, je vous confirme que ces pourparlers ont eu pour résultats:</listIntroduction><item eId="lbl_I"><num>I. </num><p>des concessions tarifaires accordées par la Suisse à l’Autorité palestinienne conformément aux conditions énoncées à l’Annexe I de la présente lettre;</p></item><item eId="lbl_II"><num>II. </num><p>des concessions tarifaires accordées par l’Autorité palestinienne à la Suisse conformément aux conditions énoncées à l’Annexe II de la présente lettre;</p></item><item eId="lbl_III"><num>III. </num><p>aux fins de la mise en œuvre des Annexes I et II, l’Annexe III de la présente lettre fixe les règles d’origine et les méthodes de coopération administrative;</p></item><item eId="lbl_IV"><num>IV. </num><p>les Annexes I à III font partie intégrante du présent Arrangement.</p></item></blockList><p>En outre, la Suisse et l’Autorité palestinienne examineront toutes les difficultés qui pourraient surgir à propos de leurs échanges de produits agricoles et s’efforceront d’y apporter des solutions appropriées. Les parties à cet Accord poursuivront leurs efforts en vue d’une libéralisation progressive des échanges agricoles, dans le cadre de leurs politiques agricoles respectives et de leurs obligations internationales.</p><p>Le présent Arrangement s’applique également à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps que ce pays est lié à la Confédération suisse par le Traité d’union douanière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> du 29 mars 1923.</p><p>Cet Arrangement sera approuvé par les parties contractantes selon leurs propres procédures. Il entrera en vigueur ou sera appliqué provisoirement à la même date que l’Accord entre les pays de l’AELE et l’Autorité palestinienne.</p><p>Cet Arrangement restera en vigueur aussi longtemps que le demeurera l’Accord de libre-échange entre les pays de l’AELE et l’Autorité palestinienne.</p><p>Une dénonciation, de la part de l’Autorité palestinienne ou de la Suisse, de l’Accord de libre-échange mettra fin à cet Arrangement; celui-ci deviendra caduc à la même date que l’Accord de libre-échange.</p><p>Je vous serais obligé de bien vouloir me confirmer l’accord de l’Autorité palestinienne sur le contenu de la présente lettre.»</p><p>J’ai l’honneur de vous confirmer l’accord de mon Gouvernement sur le contenu de cette lettre.</p><p>Je vous prie d’agréer, Excellence, l’expression de ma très haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Pour l’Autorité palestinienne:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Maher Masri</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>