{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1967-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-93-I-290_1967.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=99&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-I-290%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "61ad2c8de96fc158cf41a30c328d5aff"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 93 I 290"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1967 BGE 93 I 290"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1967 BGE 93 I 290"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1967 BGE 93 I 290"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftpflicht der SBB gegen\u00fcber einem beim Eisenbahnbau verunfallten Arbeiter einer privaten Unternehmung. 1. Die Klage der Hinterbliebenen des Verunfallten ist nicht nach dem Verantwortlichkeitsgesetz, sondern nach dem Zivilrecht (EHG oder OR) zu beurteilen (Erw. 2). 2. Das Bundesgericht ist unter keinem Titel als einzige Instanz zust\u00e4ndig (Erw. 3, 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 civile des CFF envers l'ouvrier victime d'un accident alors qu'il \u00e9tait employ\u00e9 par une entreprise priv\u00e9e \u00e0 des travaux de construction de la voie. 1. On applique \u00e0 l'action des survivants de la victime non pas la loi sur la responsabilit\u00e9 de la Conf\u00e9d\u00e9ration, mais le droit civil (LRC ou CO). (consid. 2). 2. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'est, \u00e0 aucun titre, comp\u00e9tent pour conna\u00eetre du litige en instance unique. Consid. 3 et 4."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 civile delle FFS nei confronti di un operaio d'una impresa privata, infortunatosi mentre procedeva a lavori di costruzione della linea. 1. L'azione dei superstiti della vittima non va decisa secondo la legge sulla responsabilit\u00e0 della Confederazione, ma secondo il diritto civile (L Resp. C o CO) (consid. 2). 2. Il Tribunale federale non \u00e8 competente a nessun titolo come giurisdizione unica (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:26:43", "Checksum": "e2972dbc4e9e0664e6c6ad9f25f9fc9c"}