{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-115-IV-221_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=268&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IV-221%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "cdc26ff2d206c51b90a461879c2315ca"}, "Num": ["BGE 115 IV 221"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 115 IV 221"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 115 IV 221"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 115 IV 221"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 21 Abs. 1 und 221 StGB; versuchte vors\u00e4tzliche Brandstiftung. Wer in der Absicht, eine Feuersbrunst zu verursachen, ein Feuer entfacht, macht sich der versuchten vors\u00e4tzlichen Brandstiftung schuldig, unbek\u00fcmmert darum, ob das entstandene Feuer eine eigentliche Feuersbrunst darstellt oder nicht (E. 1). 2. Art. 10, 11 und 43 StGB; Vorsatz und deliktischer Wille. Auch der vollst\u00e4ndig Zurechnungsunf\u00e4hige kann willentlich handeln (E. 1). 3. Art. 43 StGB; Massnahmen an geistig Abnormen. Die Anordnung, \u00c4nderung und Aufhebung einer der in Art. 43 StGB vorgesehenen Massnahmen steht ausschliesslich dem Strafrichter zu. Dieser darf seinen Entscheid deshalb weder in bezug auf die Aufhebung noch hinsichtlich der Weiterf\u00fchrung der Massnahme dem Arzt \u00fcberlassen. Dagegen schliessen die Massnahmen gem\u00e4ss Art. 43 StGB keineswegs andere Massnahmen aus, die von zivilen Beh\u00f6rden angeordnet werden (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 21 al. 1 et 221 CP; tentative d'incendie intentionnel. Celui qui allume un feu, dans l'intention de provoquer un incendie, se rend coupable de tentative d'incendie intentionnel, sans \u00e9gard au fait que le feu pr\u00e9sente ou non le caract\u00e8re d'un incendie (consid. 1). 2. Art. 10, 11 et 43 CP; intention et volont\u00e9 d\u00e9lictuelle. Il n'y a aucune contradiction entre l'irresponsabilit\u00e9 totale et l'existence d'une volont\u00e9 (consid. 1). 3. Art. 43 CP; mesures concernant les d\u00e9linquants anormaux. Les mesures pr\u00e9vues \u00e0 l'art. 43 CP rel\u00e8vent exclusivement du juge p\u00e9nal. Celui-ci ne pourra donc s'en remettre \u00e0 un m\u00e9decin pour les lever ou en d\u00e9terminer la dur\u00e9e. En revanche, ces mesures ne font nullement obstacle \u00e0 d'\u00e9ventuelles mesures ordonn\u00e9es par l'autorit\u00e9 civile (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 21 cpv. 1 e 221 CP; tentativo d'incendio intenzionale. Chi accende un fuoco allo scopo di provocare un incendio si rende colpevole di tentativo d'incendio intenzionale, prescindendo dal fatto se il fuoco presenti o no le caratteristiche di un incendio (consid. 1). 2. Art. 10, 11 e 43 CP; intenzione e volont\u00e0. Non v'\u00e8 alcuna contraddizione tra l'irresponsabilit\u00e0 totale e l'esistenza di una volont\u00e0 (consid. 1). 3. Art. 43 CP; misure per gli anormali mentali. Le misure previste dall'art. 43 CP devono essere adottate esclusivamente dal giudice penale. Questi non pu\u00f2 quindi delegarne la revoca o la determinazione della durata a un medico. Per converso, tali misure non fanno in alcun modo ostacolo ad eventuali misure ordinate dall'autorit\u00e0 civile (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:43:23", "Checksum": "e1f105f8b3b8f35a99460d6b45ac9e55"}