Ordinanza del DDPS del 14 novembre 2017 sulla segnalazione dei beni culturali e del personale responsabile della protezione dei beni culturali (OSBC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/693/20180101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/693/20180101"/><FRBRdate date="2017-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="520.312"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DDPS del 14 novembre 2017 sulla segnalazione dei beni culturali e del personale responsabile della protezione dei beni culturali (OSBC)" shortForm="OSBC"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des VBS vom 14. November 2017 über die Kennzeichnung von Kulturgütern und von für den Kulturgüterschutz zuständigem Personal (VKKP)" shortForm="VKKP"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DDPS du 14 novembre 2017 sur la signalisation des biens culturels et du personnel de la protection des biens culturels (OSPBC)" shortForm="OSPBC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/693/20180101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/693/20180101/it"/><FRBRdate date="2017-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/693/20180101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/693/20180101/it/xml"/><FRBRdate date="2017-11-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>520.312 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DDPS<br/>sulla segnalazione dei beni culturali e del personale responsabile della protezione dei beni culturali</docTitle></p><p>(OSBC)</p><p>del 14 novembre 2017 (Stato 1° gennaio 2018)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione<br/>e dello sport (DDPS),</p><p>visto l’articolo 7 capoverso 1 dell’ordinanza del 29 ottobre 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.31</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza (OPBC),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Direttive per la realizzazione dei contrassegni</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Per la realizzazione dei contrassegni recanti uno o più scudi della protezione dei beni culturali valgono le direttive seguenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dimensioni: 16 cm × 24 cm;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>materiale: alluminio;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>stampa: serigrafia;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>colori: blu oltremare, RAL 5002, e bianco crema, RAL 9001;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>fissaggio: viti in acciaio inossidabile, distanziatori in acciaio zincato, tasselli in plastica;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>dicitura: «Nationales Kulturgut, Bien culturel national, Bene culturale nazionale» e «Haager Abkommen, 1954 (Art. 16 und 17), Convention de La Haye, 1954 (art. 16 et 17), Convenzione dell’Aia, 1954 (art. 16 e 17)».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di conflitto armato, per migliorare la riconoscibilità dei beni culturali è possibile utilizzare anche contrassegni la cui realizzazione non rispetta appieno le direttive di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Distribuzione e manutenzione dei contrassegni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale della protezione della popolazione (UFPP) mette a disposizione dei Cantoni i contrassegni, compreso il materiale di fissaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La manutenzione dei contrassegni compete ai Cantoni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Segnalazione dei beni culturali</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Tutti gli oggetti singoli d’importanza nazionale iscritti nell’Inventario PBC e i rifugi per beni culturali sono contrassegnati con uno scudo semplice.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> I beni culturali sotto protezione speciale sono contrassegnati con uno scudo ripetuto tre volte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> I beni culturali sotto protezione rafforzata sono contrassegnati con almeno uno scudo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Segnalazione dei beni culturali in tempo di pace</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni che intendono contrassegnare i loro beni culturali già in tempo di pace inoltrano una relativa domanda all’UFPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I luoghi in cui si presuppone la presenza di resti archeologici non possono essere contrassegnati in tempo di pace.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Apposizione dei contrassegni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I contrassegni sono apposti presso l’entrata principale o presso l’accesso principale all’opera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di collezioni, i contrassegni sono apposti nella zona d’entrata dell’edificio principale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorizzazione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> I contrassegni possono essere apposti solo unitamente all’autorizzazione rilasciata dall’ente responsabile della protezione dei beni culturali nel relativo Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFPP provvede alla realizzazione delle autorizzazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFPP e l’ente responsabile della protezione dei beni culturali nel relativo Cantone archiviano una copia dell’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Segnalazione del personale</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Nell’espletamento dei loro compiti di protezione, le persone addette alla protezione dei beni culturali devono portare su di sé la carta d’identità e un bracciale recante lo scudo PBC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Distribuzione delle carte d’identità e dei bracciali</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFPP mette a disposizione dei Cantoni le carte d’identità e i bracciali PBC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni provvedono a compilare le carte d’identità e a consegnarle ai titolari. Le carte d’identità devono recare una foto del titolare e il timbro dell’autorità competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Le carte d’identità sono valide solo se interamente compilate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> I Cantoni tengono un elenco delle carte d’identità consegnate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Al termine della loro attività, i titolari devono immediatamente restituire le carte d’identità all’organo che le ha rilasciate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Abrogazione di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le prescrizioni del Dipartimento federale di giustizia e polizia del 15 marzo 1989 concernenti l’apposizione dello scudo dei beni culturali;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le prescrizioni del Dipartimento federale di giustizia e polizia del 15 marzo 1989 concernenti la carta d’identità del personale della protezione dei beni culturali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2018.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>