{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-106-IV-398_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=57&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IV-398%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "9d6938c0fbf2266233ab8e69e7898c86"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 IV 398"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1980 BGE 106 IV 398"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1980 BGE 106 IV 398"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1980 BGE 106 IV 398"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 23 Abs. 2 VRV. Pannensignal. 1. Die in dieser Bestimmung umschriebenen Voraussetzungen, unter welchen das Pannensignal aufgestellt werden muss, sind alternativ (E. 3a). 2. Nat\u00fcrlicher und ad\u00e4quater Kausalzusammenhang zwischen der pflichtwidrigen Unterlassung, das Pannensignal aufzustellen und dem Zusammenstoss eines Verkehrsteilnehmers mit dem vorschriftswidrig abgestellten Fahrzeug (E. 3b und 3c). 3. Jedermann weiss oder muss wissen, dass die nicht durch eine Karosserie gesch\u00fctzten Verkehrsteilnehmer (Radfahrer, Motorradfahrer, usw.) durch die Unbilden des Wetters in ihrer Sicht besonders stark beeintr\u00e4chtigt werden (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 23 al. 2 OCR. Signal de panne. 1. Les conditions auxquelles l'usage du signal de panne est obligatoire sont alternatives (consid. 3 litt. a). 2. Causalit\u00e9 naturelle et causalit\u00e9 ad\u00e9quate existant entre l'absence du signal de panne obligatoire et l'accident au cours duquel un usager de la route vient percuter le v\u00e9hicule arr\u00eat\u00e9 (consid. 3 litt. b et c). 3. Chacun sait ou doit savoir que les usagers de la route qui ne sont pas prot\u00e9g\u00e9s par une carrosserie (cyclistes, motocyclistes, etc.) sont particuli\u00e8rement entrav\u00e9s dans leur visibilit\u00e9 par les intemp\u00e9ries (consid. 3 litt. c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 23 cpv. 2 ONCS. Segnale di veicolo fermo. 1. Le condizioni alle quali l'uso del segnale di veicolo fermo \u00e8 obbligatorio sono alternative (consid. 3a). 2. Causalit\u00e0 naturale e causalit\u00e0 adeguata tra l'assenza del segnale obbligatorio di veicolo fermo e l'incidente nel corso del quale un utente della strada viene ad urtare il veicolo fermo (consid. 3b, c). 3. Ognuno sa o deve sapere che la visibilit\u00e0 degli utenti della strada non protetti da una carrozzeria (ciclisti, motociclisti, ecc.) \u00e8 particolarmente ostacolata dalle intemperie (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:27:47", "Checksum": "b2f3ab2791d0d2065174a705043a6577"}