{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-103-Ia-616_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=38&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IA-616%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "f0adb6113ed0d4f40a8086cefe64a74f"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 103 Ia 616"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1977 BGE 103 Ia 616"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1977 BGE 103 Ia 616"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1977 BGE 103 Ia 616"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslieferung. AuslG vom 22. Januar 1892; Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich vom 9. Juli 1869; Europ\u00e4isches Auslieferungs\u00fcbereinkommen vom 13. Dezember 1957. - Obgleich Frankreich dem Europ\u00e4ischen Auslieferungs\u00fcbereinkommen nicht beigetreten ist und der schweizerisch-franz\u00f6sische Vertrag mit bezug auf die strittige Frage keine Bestimmung enth\u00e4lt, muss die Auslieferung in Anwendung des Territorialit\u00e4tsprinzips (Art. 12 AuslG) grunds\u00e4tzlich verweigert werden, wenn sie wegen Taten verlangt wird, die teils in der Schweiz, teils in Frankreich begangen wurden (Erw. 3a und b). - Die Sachauslieferung an den ersuchenden Staat erfolgt nur, wenn die Voraussetzungen f\u00fcr die Auslieferung vorliegen (Erw. 4b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Extradition, LExtr. du 22 janvier 1892; trait\u00e9 franco-suisse du 9 juillet 1869; convention europ\u00e9enne d'extradition du 13 d\u00e9cembre 1957. - Bien que la France n'ait pas adh\u00e9r\u00e9 \u00e0 la convention europ\u00e9enne d'extradition et que le trait\u00e9 franco-suisse ne comporte aucune disposition \u00e0 ce sujet, l'extradition doit en principe \u00eatre refus\u00e9e lorsqu'elle est demand\u00e9e en raison d'actes commis tant en Suisse qu'en France, en application de l'art. 12 LExtr., qui consacre le principe de la territorialit\u00e9 (consid. 3a et b). - La remise des objets saisis (Sachauslieferung) \u00e0 l'Etat requ\u00e9rant n'a lieu que si les conditions requises pour l'extradition sont r\u00e9alis\u00e9es (consid. 4b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estradizione. LEstr. del 22 gennaio 1892; Trattato del 9 luglio 1869 tra la Svizzera e la Francia sulla reciproca estradizione dei delinquenti; Convenzione europea d'estradizione, del 13 dicembre 1957. - Bench\u00e9 la Francia non abbia aderito alla Convenzione europea d'estradizione e il Trattato tra la Svizzera e la Francia non contenga alcuna disposizione sul punto litigioso, l'estradizione deve in linea di principio essere rifiutata ove sia chiesta per atti commessi tanto in Svizzera che in Francia, e ci\u00f2 in applicazione dell'art. 12 LEstr. che stabilisce il principio della territorialit\u00e0 (consid. 3a, b). - La consegna degli oggetti sequestrati (Sachauslieferung) allo Stato richiedente ha luogo soltanto se sono adempiute le condizioni per l'estradizione (consid. 4b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:24:27", "Checksum": "f7a98bf8c6b467489e6ff93300639ff2"}