{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1993-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-119-IV-5_1993.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=315&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IV-5%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "a478a539b4f79a869dc63eeffd0386db"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 119 IV 5"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1993 BGE 119 IV 5"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1993 BGE 119 IV 5"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1993 BGE 119 IV 5"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 38 Ziff. 1 Abs. 1 StGB; bedingte Entlassung. 1. Es gen\u00fcgt, dass das Verhalten des Verurteilten w\u00e4hrend des Strafvollzugs nicht gegen die vorzeitige Entlassung spricht. Man kann sich fragen, ob das Verhalten w\u00e4hrend des Strafvollzugs \u00fcberhaupt noch ein selbst\u00e4ndiges Entscheidungskriterium oder nicht vielmehr bloss ein Umstand sei, der bei der Beurteilung der Bew\u00e4hrungsaussichten im Gesamtzusammenhang mitzuber\u00fccksichtigen ist (E. 1). 2. Die bedingte Entlassung ist die Regel, von der nur aus guten Gr\u00fcnden abgewichen werden kann. Die Beh\u00f6rde hat ihre Gr\u00fcnde f\u00fcr die Verweigerung der bedingten Entlassung anzugeben (E. 2). 3. Fall eines zu einer langj\u00e4hrigen Freiheitsstrafe Verurteilten, der sich im Strafvollzug zun\u00e4chst w\u00e4hrend mehr als f\u00fcnf Jahren sehr schlecht verhalten, in der Folge aber w\u00e4hrend vier Jahren bis zum Entscheid \u00fcber die bedingte Entlassung anhaltend g\u00fcnstig entwickelt hat (E. 3a)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 38 ch. 1 al. 1 CP; lib\u00e9ration conditionnelle. 1. Il suffit que le comportement en d\u00e9tention ne s'oppose pas \u00e0 la lib\u00e9ration anticip\u00e9e, pour que celle-ci puisse \u00eatre accord\u00e9e. On peut m\u00eame se demander si le comportement en d\u00e9tention repr\u00e9sente encore un crit\u00e8re ind\u00e9pendant ou s'il n'est pas, selon les circonstances, un simple \u00e9l\u00e9ment suppl\u00e9mentaire d'appr\u00e9ciation pour \u00e9tablir le pronostic (consid. 1). 2. La lib\u00e9ration anticip\u00e9e constitue la r\u00e8gle, de laquelle il ne convient de s'\u00e9carter que si de bonnes raisons font penser qu'elle sera inefficace. Lorsque l'autorit\u00e9 s'\u00e9carte de la r\u00e8gle, elle doit indiquer les motifs qui justifient sa d\u00e9cision (consid. 2). 3. Cas d'un d\u00e9tenu de longue dur\u00e9e qui, apr\u00e8s avoir eu pendant plus de cinq ans un tr\u00e8s mauvais comportement en d\u00e9tention, a marqu\u00e9 une \u00e9volution positive et ininterrompue pendant les quatre ann\u00e9es qui ont pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 le refus de la lib\u00e9ration anticip\u00e9e (consid. 3a)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 38 n. 1 cpv. 1 CP; liberazione condizionale. 1. Ai fini della liberazione condizionale, \u00e8 sufficiente che la condotta durante l'esecuzione della pena non vi si opponga. Ci si pu\u00f2 addirittura chiedere se la condotta durante l'esecuzione della pena rappresenti ancora un criterio indipendente o se non sia soltanto un elemento supplementare di valutazione per formulare la prognosi (consid. 1). 2. La liberazione condizionale costituisce la regola, da cui non conviene scostarsi se non sussistano valide ragioni per ritenere che essa non sar\u00e0 efficace. Ove l'autorit\u00e0 si scosti dalla regola, essa \u00e8 tenuta a indicare i motivi che giustificano la sua decisione (consid. 2). 3. Caso di un condannato a una pena di lunga durata che, dopo aver avuto una pessima condotta durante pi\u00f9 di cinque anni di carcere, ha rivelato un'evoluzione positiva e ininterrotta durante i quattro anni che hanno preceduto il diniego della liberazione condizionale (consid. 3a)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:34:47", "Checksum": "a73249a68c31c5015b722c93c7dc1e79"}