{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-112-II-326_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=95&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-II-326%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "02a5b55ae5bd4ab9bd9bd10c4b59f270"}, "Num": ["BGE 112 II 326"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 112 II 326"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 112 II 326"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 112 II 326"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kauf. Vertragsschluss durch Austausch von Telexmeldungen (Art. 1, 13, 16 Abs. 1 OR). Der Austausch \u00fcbereinstimmender Telexerkl\u00e4rungen, die das Ergebnis telefonischer Vertragsverhandlungen best\u00e4tigen, erf\u00fcllt zwar nicht die Voraussetzungen des Art. 13 OR, jedoch eine Beweisfunktion, die der eines schriftlichen Vertrags nahekommt (E. 3a). Vertragsschluss durch Austausch von Telexmeldungen trotz allenfalls vorbehaltener Schriftform bejaht (E. 3a und b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Vente. Conclusion du contrat par \u00e9change de t\u00e9lex (art. 1, 13, 16 al. 1 CO). L'\u00e9change de d\u00e9clarations concordantes par t\u00e9lex, confirmant le r\u00e9sultat de pourparlers contractuels par t\u00e9l\u00e9phone, ne remplit pas les conditions de l'art. 13 CO, mais rev\u00eat une valeur de preuve qui se rapproche de celle d'un contrat \u00e9crit (consid. 3a). Conclusion du contrat par \u00e9change de t\u00e9lex admise en l'esp\u00e8ce, quand bien m\u00eame la forme \u00e9crite aurait \u00e9t\u00e9 r\u00e9serv\u00e9e (consid. 3a et b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Compravendita. Conclusione del contratto mediante scambio di telex (art. 1, 13, 16 cpv. 1 CO). Lo scambio mediante telex di dichiarazioni concordanti, che confermano l'esito di negoziati contrattuali svolti per telefono, non adempie le condizioni dell'art. 13 CO ma assume un valore probatorio prossimo a quello di un contratto scritto (consid. 3a). Conclusione del contratto mediante scambio di telex ammessa nella fattispecie, pur essendo stata eventualmente riservata la forma scritta (consid. 3a, b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:49:20", "Checksum": "3af26e6d363df1702b8bf45aa6164aca"}