Echange de lettres des 9/26 janvier 1996 entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'extension du champ d'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 à un certain nombre de territoires pour lesquels le Royaume-Uni assure les relations internationales <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2042_2042_2042/19970115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2042_2042_2042/19970115"/><FRBRdate date="1997-01-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.936.78"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 9/26 janvier 1996 entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'extension du champ d'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 à un certain nombre de territoires pour lesquels le Royaume-Uni assure les relations internationales" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 9/26 gennaio 1996 tra la Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna d'Irlanda del Nord concernente l'estensione del campo di applicazione della Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 a un certo numero di territori per i quali il Regno Unito assicura le relazioni internazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 9./26. Januar 1996 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Ausdehnung des Geltungsbereiches des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 auf verschiedene Gebiete, für deren internationale Beziehungen das Vereinigte Königreich verantwortlich ist" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2042_2042_2042/19970115/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2042_2042_2042/19970115/fr"/><FRBRdate date="1997-01-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2042_2042_2042/19970115/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2042_2042_2042/19970115/fr/xml"/><FRBRdate date="1997-01-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-01-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1997-01-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.353.936.78 </docNumber></p><p> RO <b>1998 </b>2042</p><p><docTitle>Echange de lettres des 9/26 janvier 1996<br/>entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord concernant l’extension du champ d’application de la Convention européenne d’extradition du 13 décembre 1957 à un certain nombre de territoires pour lesquels le Royaume-Uni assure les relations internationales</docTitle></p><p>Entré en vigueur par échange de notes le 15 janvier 1997</p><p> (Etat le 15    janvier 1997)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduction</i><authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Le Chef du Département fédéral<br/>des affaires étrangères</p></td><td><p>Berne, le 26 janvier 1996</p><p>Son Excellence<br/>Monsieur David Beattie<br/>Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord en Suisse</p><p>Berne</p></td></tr></table><p>Monsieur l’Ambassadeur,</p><p>J’ai l’honneur de me référer à votre lettre du 9 janvier 1996, qui se lit comme il suit:</p><p>«J’ai l’honneur de me référer à la Convention européenne d’extradition<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/814_854_850" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.1</b></ref></p></authorialNote>, ouverte à la signature des membres du Conseil de l’Europe le 13 décembre 1957, et de proposer, conformément aux dispositions de l’art. 27, par. 4, d’étendre l’application de la Convention aux territoires énumérés dans l’annexe à la présente lettre et pour lesquels le Royaume-Uni assure les relations internationales.</p><p>Les réserves aux art. 27 et 28 et la notification faite par le Royaume-Uni lors de la ratification de la Convention ne s’appliqueront pas à la Convention telle qu’ici étendue.</p><p>Les autres réserves formulées par le Royaume-Uni seront applicables aux territoires énumérés dans l’annexe à la présente lettre, sauf que les dispositions de l’art. 3, par. 3, seront uniquement applicables entre la Confédération suisse et chaque territoire auquel la Convention européenne pour la répression du terrorisme<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.3</b></ref></p></authorialNote> a été étendue.</p><p>Toute référence au Royaume-Uni dans les réserves applicables devra être comprise comme impliquant une référence à chaque territoire énuméré dans l’annexe à la présente lettre.</p><p>Les réserves et déclarations formulées par le Gouvernement de la Confédération suisse seront également applicables à la Convention telle qu’ici étendue.</p><p>Une demande d’extradition concernant un individu poursuivi se trouvant dans un des territoires énumérés dans l’annexe à la présente lettre pourra être adressée au Gouverneur ou à une autre autorité compétente de ce territoire pour rendre une décision elle-même ou en référer au Gouvernement du Royaume-Uni pour décision.</p><p>Si ce qui précède est acceptable pour le Gouvernement de la Confédération suisse, la présente lettre et votre réponse dans le même sens constitueront un accord entre nos deux Gouvernements et entrera en vigueur à la date à laquelle chacun de nos deux Gouvernements aura notifié à l’autre l’accomplissement de ses procédures internes requises à cet effet.»</p><p>En réponse, j’ai l’honneur de vous confirmer que ce qui précède rencontre l’agrément du Conseil fédéral suisse et que votre lettre et la présente réponse constitueront un accord entre nos deux Gouvernements, lequel entrera en vigueur à la date à laquelle chacun de nos deux Gouvernements aura notifié à l’autre l’accomplissement de ses procédures internes requises à cet effet.</p><p>Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma haute considération.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Flavio Cotti</p></preamble></act></akomaNtoso>