{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-101-IV-238_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=281&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IV-238%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "e79d4813fbbeff9a1ac6a9eebb051d8e"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 101 IV 238"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1975 BGE 101 IV 238"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1975 BGE 101 IV 238"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1975 BGE 101 IV 238"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 47 Abs. 5 VRV. Der F\u00fchrer eines Fahrzeuges darf unter Vorbehalt der in Art. 26 Abs. 2 SVG genannten F\u00e4lle darauf vertrauen, dass ein Fussg\u00e4nger auf einer Verkehrsinsel einen Sicherheitshalt einschaltet, bevor er die Fahrbahn betritt. Das gilt auch ausserhalb von Fussg\u00e4ngerstreifen und auch f\u00fcr Anlagen, die nicht wie eigentliche Verkehrsinseln gebaut sind, diesen jedoch faktisch entsprechen (asphaltiertes \"B\u00f6deli\" im Winkel zweier spitzwinklig zusammenlaufender Strassen)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 47 al. 5 OCR. Sous r\u00e9serve des cas pr\u00e9vus \u00e0 l'art. 26 al. 2 LCR, le conducteur d'un v\u00e9hicule est en droit d'attendre qu'un pi\u00e9ton observera par pr\u00e9caution un temps d'arr\u00eat lorsqu'il aura atteint un \u00eelot de s\u00e9curit\u00e9, avant de poursuivre son chemin sur la chauss\u00e9e. Ce principe vaut \u00e9galement lorsque l'\u00eelot n'est pas travers\u00e9 par un passage de s\u00e9curit\u00e9, ou lorsqu'il ne se pr\u00e9sente pas \u00e0 proprement parler comme un refuge, pour autant qu'il remplisse la m\u00eame fonction (plate-forme asphalt\u00e9e au confluent de deux routes, par exemple)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 47 cpv. 5 ONCS. Con riserva dei casi previsti dall'art. 26 cpv. 2 LCS, il conducente di un veicolo pu\u00f2 contare che un pedone, il quale abbia raggiunto un'isola spartitraffico, vi effettui una fermata prudenziale prima di proseguire la sua marcia sulla carreggiata. Tale principio vale anche laddove l'isola spartitraffico non sia collegata con un passaggio pedonale, nonch\u00e9 laddove non si sia in presenza di una vera e propria isola spartitraffico, bens\u00ec di un'installazione che adempia la stessa funzione (per esempio, una piattaforma asfaltata, ubicata alla confluenza di due strade)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:15:04", "Checksum": "8caaa34d1abe05716b845ebf7a2f8e1e"}