Ordonnance du 21 septembre 2001 concernant l'exécution de l'Accord international de 2001 sur le café <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/535/20030801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/535/20030801"/><FRBRdate date="2003-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.216"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 settembre 2001 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale sul caffè del 2001" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 septembre 2001 concernant l'exécution de l'Accord international de 2001 sur le café" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. September 2001 über die Durchführung des Internationalen Kaffee-Übereinkommens von 2001" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/535/20030801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/535/20030801/fr"/><FRBRdate date="2003-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/535/20030801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/535/20030801/fr/xml"/><FRBRdate date="2003-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-09-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.216 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>concernant l’exécution de l’Accord international de 2001 sur le café</docTitle></p><p>du 21 septembre 2001 (État le 1<sup>er</sup> août 2003)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 3 et 4 de la loi fédérale du 25 juin 1982 <br/>sur les mesures économiques extérieures (loi)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1923_1923_1923" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.201</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en exécution de l’accord international sur le café de 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/608" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.117.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Renseignements</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises qui se livrent à l’importation, au stockage, au commerce ou à la transformation des produits visés à l’al. 2 sont tenues de donner à la réservesuisse des renseignements exacts et complets.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. 9 de l’annexe à l’O du 2 juillet 2003 sur les préparatifs en matière d’approvisionnement économique du pays (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531.12</b></ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> L’obligation de fournir des renseignements concerne les produits suivants:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>café, non torréfié, non décaféiné, du n<sup>o</sup> 0901.1100 du tarif des douanes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b> </ref>annexe</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>café, non torréfié, décaféiné, du n<sup>o</sup> 0901.1200 du tarif des douanes;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>café, torréfié, non décaféiné, du n<sup>o</sup> 0901.2100 du tarif des douanes;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>café, torréfié, décaféiné, du n<sup>o</sup> 0901.2200 du tarif des douanes;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>extraits, essences et concentrés de café et préparations à base de ces extraits, essences ou concentrés, du n<sup>o</sup> 2101.1100, 2101.1210 du tarif des douanes;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>préparations à base de café, du n<sup>o</sup> 2101.1290 du tarif des douanes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Communication et transmission des chiffres suisses globaux</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La réservesuisse communique les chiffres suisses globaux au Secrétariat d’État à l’économie (seco).<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. 9 de l’annexe à l’O du 2 juillet 2003 sur les préparatifs en matière d’approvisionnement économique du pays (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531.12</b></ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le seco transmet ces chiffres à l’Organisation internationale du café (OIC).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sanctions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les infractions à la présente ordonnance tombent sous le coup des art. 7 et 8 de la loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. 9 de l’annexe à l’O du 2 juillet 2003 sur les préparatifs en matière d’approvisionnement économique du pays (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531.12</b></ref>).</p></authorialNote></num><heading>Surveillance</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Dans l’activité qu’elle exerce en vertu de la présente ordonnance, la réservesuisse est placée sous la surveillance du seco.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’ordonnance du 14 septembre 1994 concernant l’exécution de l’Accord international sur le café de 1994<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/3123_3123_3123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994</b> 3123</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4932_4932_4932" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995 </b>4932 </ref>art. 3 ch. 20, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000 </b>187 </ref>art. 21 ch. 17]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entrée en vigueur </heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2001.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>