Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.213"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.213 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFGP<br/>sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico</docTitle></p><p>(OSPNA)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. III dell’O del DFGP del 5 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/827" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 5225</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>del 16 aprile 2004 (Stato 1° gennaio 2017)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP),</p><p>visti gli articoli 5 capoverso 2, 8 capoverso 2, 11 capoverso 2, 24 capoverso 3 e 33 dell’ordinanza del 15 febbraio 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote> sugli strumenti di misurazione (ordinanza sugli strumenti di misurazione),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza definisce le esigenze che gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico devono soddisfare, le procedure di valutazione della conformità e i controlli dopo l’immissione sul mercato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La presente ordinanza si applica agli strumenti per pesare a funzionamento non automatico utilizzati per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la determinazione della massa nelle transazioni commerciali, nella stesura di perizie giudiziarie, nell’applicazione di prescrizioni legali, segnatamente per il calcolo di un emolumento, di un dazio, di una tassa, di un premio, di una multa, di una remunerazione, di un’indennità o di importi analoghi;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la determinazione della massa nella prassi medica nel contesto della pesatura di pazienti per ragioni di controllo, di diagnosi e di cura, nella preparazione in farmacia di medicine su prescrizione medica e nelle analisi in laboratori medici e farmaceutici;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la determinazione del prezzo in funzione della massa nella vendita diretta al pubblico e nella preparazione di imballaggi preconfezionati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ai sensi della presente ordinanza, si intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>strumento per pesare:</i> uno strumento di misura che determina la massa di un corpo in funzione della forza di gravità che agisce su di esso oppure che <br/></p><p>determina altre grandezze, quantità, parametri o caratteristiche connesse con la massa;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>strumento per pesare a funzionamento non automatico:</i> uno strumento per pesare che necessita l’intervento di un operatore durante la pesatura;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>divisione reale (d):</i> valore, espresso in unità di massa, della differenza tra i valori corrispondenti a due graduazioni consecutive ’o della differenza tra due indicazioni consecutive per un’indicazione numerica;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>divisione di verifica (e):</i> valore, espresso in unità di massa, utilizzato per la classificazione degli strumenti per pesare e per la definizione degli errori massimi tollerati<authorialNote><p> Nuova espressione giusta il n. II 1 dell’O del DFGP del 2 ott. 2006, in vigore dal 30 ott. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4189</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, con effetto dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>...</i></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Unità</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le seguenti unità legali di massa devono essere utilizzate per le indicazioni sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico:</p><table border="1"><tr><td><p>microgrammo</p></td><td><p>(μg)</p></td></tr><tr><td><p>milligrammo</p></td><td><p>(mg)</p></td></tr><tr><td><p>grammo</p></td><td><p>(g)</p></td></tr><tr><td><p>chilogrammo</p></td><td><p>(kg)</p></td></tr><tr><td><p>tonnellata</p></td><td><p>(t)</p></td></tr><tr><td><p>carato metrico</p></td><td><p>(ct) (unicamente per la pesatura di pietre preziose)</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Condizioni di riferimento, pesi campione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Per la determinazione dei risultati di misurazione al momento della valutazione della conformità o di una verificazione successiva, le condizioni di riferimento sono date dai seguenti valori:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>temperatura</p></item></blockList></td><td><p>20 °C;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>massa volumetrica convenzionale dei pesi campione</p></item></blockList></td><td><p>8000 kg/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>massa volumetrica dell’aria</p></item></blockList></td><td><p>1,2 kg/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>.</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> I pesi campioni o i carichi utilizzati per la verificazione non devono essere affetti da un errore superiore a un terzo dell'errore massimo tollerato<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. II 1 dell’O del DFGP del 2 ott. 2006, in vigore dal 30 ott. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4189</ref>).</p></authorialNote> dello strumento per pesare da verificare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Strumenti per pesare della classe di precisione <sub><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></sub></heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico della classe di precisione <sub><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></sub> secondo l’allegato 1 numero 2 possono essere utilizzati soltanto per pesare materiali minerali da costruzione, rifiuti, materiali di demolizione e immondizie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Negli altri casi, gli strumenti per pesare della classe di precisione <sub><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image1.png"/></sub> possono essere utilizzati soltanto con l’autorizzazione dell’Istituto federale di metrologia (METAS)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>. Il METAS può accordare l’autorizzazione segnatamente nell’ambito della sorveglianza del traffico o del commercio di merci a buon mercato di grande consumo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 2 ott. 2006, in vigore dal 30 ott. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4189</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Immissione sul mercato</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Esigenze fondamentali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico devono soddisfare le esigenze fondamentali di cui all’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se uno strumento per pesare a funzionamento non automatico è conforme alle norme armonizzate di cui all’allegato 2, se ne presume la conformità alle esigenze fondamentali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Se uno strumento per pesare a funzionamento non automatico comprende o è collegato a dispositivi che non sono utilizzati per le applicazioni di cui all’articolo 2, tali dispositivi non sono sottoposti alle esigenze fondamentali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedure di valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> La conformità degli strumenti per pesare a funzionamento non automatico alle esigenze fondamentali è stabilita, a scelta del fabbricante, secondo una delle seguenti procedure di valutazione della conformità:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il modulo B di cui all’allegato 3 numero 1, seguito dal modulo D di cui all’allegato 3 numero 2 oppure dal modulo F di cui all’allegato 3 numero 4;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il modulo G di cui all’allegato 3 numero 6.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Se il fabbricante sceglie la procedura secondo il capoverso 1 lettera a, il modulo B non è obbligatorio per gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico che non contengono dispositivi elettronici e il cui dispositivo di misurazione del carico non utilizza molle per controbilanciare il carico. Se in tali casi non si utilizza il modulo B, si applica il modulo D1 di cui all’allegato 3 numero 3 oppure il modulo F1 di cui all’allegato 3 numero 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organismi di valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Gli organismi di valutazione della conformità devono dimostrare di soddisfare le condizioni di cui all’articolo 25 dell’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione (OAccD).</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Dichiarazione di conformità</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Chi immette sul mercato uno strumento per pesare a funzionamento non automatico deve poter presentare una dichiarazione di conformità dalla quale risulta che tale strumento soddisfa le esigenze fondamentali e che le procedure di valutazione della conformità di cui all’articolo 8 sono state espletate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La dichiarazione di conformità deve essere redatta in una delle lingue ufficiali della Svizzera o in inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Vi devono figurare almeno le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante, o del suo rappresentante domiciliato in Svizzera, che ha redatto la dichiarazione di conformità e il nome e la funzione della persona che l’ha firmata;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la descrizione dello strumento per pesare (marca, tipo o modello, numero del certificato d’approvazione del tipo);</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la dichiarazione che lo strumento per pesare soddisfa le esigenze legali;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>se del caso, le norme tecniche applicate;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>se del caso, indicazioni relative a un’utilizzazione particolare;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>se del caso, il nome e l’indirizzo dell’organismo di valutazione della conformità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, con effetto dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Documentazione tecnica</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, con effetto dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La documentazione tecnica di cui all’allegato 3 deve essere redatta in una delle lingue ufficiali della Svizzera o in inglese. Può tuttavia essere redatta in un’altra lingua a condizione che le informazioni necessarie alla sua valutazione siano comunicate in una delle lingue ufficiali della Svizzera o in inglese.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> La documentazione tecnica deve comprendere almeno:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la descrizione generale dello strumento per pesare;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la descrizione dei provvedimenti presi per garantire la conformità dello strumento per pesare alle esigenze fondamentali;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>i documenti necessari alla relativa procedura di valutazione della conformità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Obbligo di annunciare e di informare</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Chi immette sul mercato, a titolo professionale, strumenti per pesare a funzionamento non automatico deve:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>annunciare al METAS il proprio nome e indirizzo e la categoria degli strumenti per pesare, al più tardi al momento della loro immissione sul mercato;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>informare l’utilizzatore sui suoi obblighi secondo la sezione 3.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Marcatura</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La conformità di uno strumento per pesare a funzionamento non automatico alle esigenze legali è certificata dall’apposizione del marchio di conformità e del marchio metrologico secondo l’allegato 5 numero 1.1 lettere a e b. Tali strumenti devono inoltre recare le iscrizioni previste dall’allegato 5 numero 1.1 lettera c.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> In Svizzera, in luogo e vece del marchio di conformità secondo il capoverso 1, si può apporre un marchio di conformità straniero a condizione che il suo impiego si fondi su valutazioni della conformità il cui mutuo riconoscimento è retto da un trattato internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Marcatura dei dispositivi addizionali</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Se uno strumento per pesare a funzionamento non automatico comprende o è collegato a dispositivi che non sono sottoposti alle procedure di valutazione della conformità secondo l’articolo 8, ciascuno di tali dispositivi deve recare il simbolo definito nell’allegato 5 numero 2.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2_a"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obblighi degli operatori economici</heading><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i></num><paragraph eId="art_14_a/para"><content><p>Gli obblighi degli operatori economici sono retti in particolare dall’allegato 6.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Obblighi dell’utilizzatore</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Strumenti per pesare utilizzati per gli scopi di cui all’articolo 2 lettere a e c</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’utilizzatore è responsabile della conformità alle esigenze legali dello strumento per pesare di cui si serve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Deve annunciare alla competente autorità cantonale d’esecuzione ogni messa in servizio di uno strumento per pesare ed essere in grado di informare in ogni momento tale autorità sugli strumenti per pesare di cui si serve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> È responsabile dell’esecuzione tempestiva della verificazione successiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Strumenti per pesare utilizzati per gli scopi di cui all’articolo 2 lettera b</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’utilizzatore è responsabile della conformità alle esigenze legali dello strumento per pesare di cui si serve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Deve essere in grado di informare in ogni momento la competente autorità cantonale d’esecuzione sugli strumenti per pesare di cui si serve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Deve provvedere affinché la manutenzione degli strumenti per pesare di cui si serve sia effettuata conformemente alle prescrizioni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Controlli degli strumenti per pesare dopo la loro immissione sul mercato</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Sorveglianza del mercato<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico sono sottoposti alla sorveglianza del mercato.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Nell’ambito della sorveglianza del mercato, i competenti organi d’esecuzione controllano se gli strumenti per pesare che sono stati immessi sul mercato o che sono stati messi in servizio adempiono le prescrizioni della presente ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> I controlli sono effettuati mediante sondaggio o in base a presunzione fondata che uno strumento per pesare non adempie le prescrizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> I controlli possono aver luogo presso l’utilizzatore, il fabbricante o l’importatore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Verificazione successiva, durata di validità della verificazione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico che sono utilizzati per gli scopi di cui all’articolo 2 lettere a e c sono sottoposti periodicamente alla verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza del 15 febbraio 2006 sugli strumenti di misurazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 2 ott. 2006, in vigore dal 30 ott. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4189</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> La verificazione successiva degli strumenti per pesare a funzionamento non automatico deve aver luogo:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Abrogata dal n. III dell’O del DFGP del 5 dic. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/827" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 5225</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/lbl_b/listintro">ogni anno per:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. III dell’O del DFGP del 5 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/827" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 5225</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gli strumenti per pesare che servono per i controlli a campione nelle stazioni di riempimento e di confezione,</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>i pesa-assi utilizzati dalla polizia per i controlli stradali,</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>gli strumenti stazionari per pesare utilizzati per la presa in consegna del latte,</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>gli strumenti per pesare utilizzati in zone umide delle aziende (mattatoi, aziende chimiche),</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>gli strumenti per pesare a equilibrio automatico o semiautomatico utilizzati nei mercati pubblici,</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>gli strumenti per pesare permanentemente sottocarico montati su un veicolo,</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>gli strumenti per pesare montati su un carrello elevatore a mano o su un carrello elevatore a forca,</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b/lbl_8"><num>8.<authorialNote><p> Introdotto dal n. III dell’O del DFGP del 5 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/827" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 5225</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gli strumenti per pesare destinati a stampare la quantità, il prezzo unitario o il prezzo di vendita su imballaggi preconfezionati contenenti quantità nominali variabili, ad eccezione delle bilance di cassa con stampante che servono solo occasionalmente alla pesatura di imballaggi preconfezionati contenenti quantità nominali variabili;</p></item></blockList></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/lbl_c/listintro">ogni tre anni per:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>gli strumenti per pesare a pesi cursori con portata superiore a 5 t,</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>gli strumenti per pesare a equilibrio automatico o semiautomatico utilizzati nelle aziende agricole;</p></item></blockList></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>ogni quattro anni per gli strumenti per pesare a equilibrio non automatico;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>ogni due anni per gli altri strumenti per pesare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> La verificazione degli strumenti per pesare è valida unicamente per le pesate effettuate entro il campo di pesatura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> I dispositivi di cui all’articolo 7 capoverso 3 non sono sottoposti alla verificazione successiva, se sono marcati con il simbolo di cui all’allegato 5 numero 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Ispezione generale</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Gli organi d’esecuzione dei Cantoni controllano a intervalli irregolari, per l’intera durata d’utilizzazione degli strumenti per pesare utilizzati per gli scopi di cui all’articolo 2 lettere a e c, se:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>tali strumenti sono idonei all’utilizzazione prevista e sono utilizzati conformemente alle prescrizioni legali;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>tali strumenti recano il marchio di conformità così come il bollo e i sigilli della verificazione prescritti;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la verificazione è stata effettuata per tempo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Provvedimenti</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Se nell’ambito della sorveglianza del mercato si constata che uno strumento per pesare a funzionamento non automatico non adempie le prescrizioni legali, il METAS comunica il risultato alla persona responsabile dell’immissione sul mercato e le dà l’opportunità di prendere posizione. A tale scopo il METAS ordina i provvedimenti appropriati e accorda un termine adeguato per la loro attuazione. Può in particolare vietare l’ulteriore immissione sul mercato, ordinare il ritiro, la confisca o il sequestro oppure pubblicare i provvedimenti che ha preso.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Il METAS informa:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le autorità e gli organi d’esecuzione competenti sui provvedimenti presi a livello nazionale e internazionale;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gli organi competenti dei principali partner commerciali della Svizzera sui provvedimenti che concernono l’ulteriore offerta, l’immissione sul mercato, la messa in servizio di strumenti per pesare o il ritiro di quelli immessi sul mercato o messi in servizio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Se nell’ambito di un’ispezione generale si constata che uno strumento per pesare o la sua utilizzazione non sono conformi alle prescrizioni, il competente organo d’esecuzione dispone i provvedimenti appropriati per ripristinare la situazione legale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Se nell’ambito della sorveglianza del mercato o dell’ispezione generale si constata che uno strumento per pesare non è conforme alle prescrizioni, le infrazioni sono punite secondo le disposizioni penali previste agli articoli 20–24 della legge federale del 17 giugno 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/734" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.20</b></ref></p></authorialNote> sulla metrologia, agli articoli 23–30 della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio e all’articolo 248 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 8 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tasse per il controllo</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Se nell’ambito della sorveglianza del mercato o dell’ispezione generale constata un’infrazione alle prescrizioni della presente ordinanza, l’autorità di controllo riscuote una tassa calcolata in base al tempo impiegato, conformemente all’ordinanza del 23 novembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/776" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.298.1</b></ref></p></authorialNote> sulle tasse di verificazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico che sono stati ammessi secondo l’ordinanza del DFGP del 15 agosto 1986<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/2013_2013_2013" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1986</b> 2013</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 2136</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/244" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 2119</ref>. RU 2005 5145 art. 11]</p></authorialNote> sugli strumenti per pesare possono ancora essere immessi sul mercato e presentati alla verificazione iniziale secondo l’allegato 5 numero 2 dell’ordinanza 15 febbraio 2006 sugli strumenti di misurazione fino al 30 aprile 2009.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 2 ott. 2006, in vigore dal 30 ott. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/625" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4189</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico, che sono stati oggetto della verificazione iniziale secondo il capoverso 1 e quelli che sono già stati oggetto di verificazioni prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza, possono ulteriormente essere presentati alla verificazione successiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 25 novembre 2015</heading><paragraph eId="art_22_a/para"><content><p>I certificati rilasciati dagli organismi di valutazione della conformità prima dell’entrata in vigore della modifica del 25 novembre 2015, come i certificati di esame del tipo e i certificati di esame del progetto, restano validi fino alla loro scadenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. III dell’O del DFGP del 5 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/827" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 5225</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 5 dicembre 2016</heading><paragraph eId="art_22_b/para"><content><p>Per gli strumenti per pesare di cui all’articolo 18 capoverso 2 lettera b numero 8 che sono stati oggetti di verificazione prima del 1° gennaio 2017 valgono i termini previgenti fino alla prossima verificazione successiva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 2004.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.213"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 6 e 7 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Esigenze fondamentali per gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico</heading><intro><p>La terminologia utilizzata è quella adottata dall’Organizzazione internazionale di metrologia legale (OIML<authorialNote><p> <b>OIML</b>: Organisation Internationale de Métrologie Légale, Paris.  Vocabulaire international des termes de métrologie légale (VIML), edizione 2000. Si possono ottenere informazioni sulle Raccomandazioni OIML presso l’Istituto federale di metrologia (METAS), Lindenweg 50, 3003 Berna-Wabern.</p></authorialNote>).</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Osservazione preliminare</heading><content><p>Per gli strumenti per pesare, che comprendono o sono collegati a più dispositivi di visualizzazione o stampa, le esigenze fondamentali sono applicabili unicamente alla parte dello strumento che stampa o registra in modo corretto e indelebile i risultati della pesatura e che è accessibile alle due parti interessate alla misurazione. Le esigenze fondamentali non sono applicabili ai dispositivi che si limitano a riprodurre i risultati della pesatura e che non possono influenzare il corretto funzionamento dello strumento.</p><p>Nel caso di strumenti per pesare utilizzati per la vendita diretta al pubblico, tutti i dispositivi di visualizzazione e di stampa per il venditore e per il cliente devono soddisfare le esigenze fondamentali.</p><p><mod eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Esigenze metrologiche</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 Unità di misura</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u1"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u1/bull_u1"><num/><p>Sono autorizzate le unità di misura secondo l’articolo 4.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 Classi di precisione</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u2"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Gli strumenti per pesare sono suddivisi in quattro classi di precisione:</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Denominazione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Simbolo</p></th></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>speciale</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="7" fedlex:original-height="4" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p></td></tr><tr><td><p>fine</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="7" fedlex:original-height="4" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/></p></td></tr><tr><td><p>media</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image4.png"/></p></td></tr><tr><td><p>ordinaria</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="7" fedlex:original-height="4" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image5.png"/></p></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u3"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u3/bull_u1"><num> </num><p>Le caratteristiche di queste classi sono indicate nella tabella 1.</p></item></blockList><p> Classi di precisione</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella 1</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Divisione di verifica (e)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Portata minima<br/>(Min)</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numero di divisioni di verifica<br/>n = Max/e</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Valore minimo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Valore massimo</p></th></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0,001 g</p></td><td><p>≤ e</p></td><td><p>100 e</p></td><td><p>50 000</p></td><td><p>–</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>0,001 g</p></td><td><p>≤ e ≤ 0,05 g</p></td><td><p> 20 e</p></td><td><p>   100</p></td><td><p>100 000</p></td></tr><tr><td/><td><p>0,1 g</p></td><td><p>≤ e</p></td><td><p> 50 e</p></td><td><p> 5 000</p></td><td><p>100 000</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>0,1 g</p></td><td><p>≤ e ≤ 2 g</p></td><td><p> 20 e</p></td><td><p>   100</p></td><td><p> 10 000</p></td></tr><tr><td/><td><p>5 g</p></td><td><p>≤ e</p></td><td><p> 20 e</p></td><td><p>   500</p></td><td><p> 10 000</p></td></tr><tr><td><p>IIII</p></td><td><p>5 g</p></td><td><p>≤ e</p></td><td><p> 10 e</p></td><td><p>   100</p></td><td><p>  1 000</p></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u4"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u4/bull_u1"><num/><p>La portata minima è ridotta a 5 e per gli strumenti per pesare delle classi II <br/></p><p>e III che servono per determinare una tariffa di trasporto.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u4/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Divisione reale e divisione di verifica</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u4/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>La divisione reale (d) e la divisione di verifica (e) <span>devono corrispondere a</span> 1×10<sup>k</sup>, 2×10<sup>k</sup> o 5×10<sup>k</sup> <span>unità di massa, dove k è un numero intero o è uguale a zero.</span></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u4/lbl_2_2_2"><num>2.2.2 </num><p>Per tutti gli strumenti per pesare senza dispositivi indicatori complementari: d = e</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u4/lbl_2_2_3"><num>2.2.3 </num><p>Per gli strumenti per pesare con dispositivi indicatori complementari valgono:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u4/bull_u6"><num/><p>e = 1×10<sup>k</sup> g </p><p>d &lt; e ≤ 10 d</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u4/bull_u7"><num/><p>fatti salvi<span> gli strumenti </span>per pesare <span>della classe I con </span>d &lt; 10<sup>–4</sup> g, <span>per i quali</span> <br/></p><p>e = 10<sup>–3</sup> g.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 Classificazione</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Strumenti per pesare con un solo campo di pesatura</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/bull_u2"><num/><p>Gli strumenti per pesare equipaggiati di un dispositivo indicatore complementare rientrano nella classe I o nella classe II. Per questi strumenti i limiti inferiori della portata minima di queste due classi sono ottenuti sostituendo nella colonna 3 della tabella 1 la divisione di verifica (e) con la divisione <br/></p><p>reale (d).</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/bull_u3"><num/><p>Se d &lt; 10<sup>–4</sup> g, <span>la portata massima della classe I può essere inferiore a</span> 50 000 e.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Strumenti per pesare con più campi di pesatura</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/bull_u5"><num/><p>Ogni singolo campo di pesatura è classificato in base al numero 3.1. Se i campi di pesatura rientrano in classi di precisione differenti, lo strumento per pesare deve soddisfare le prescrizioni più severe. I campi di pesatura devono essere indicati sullo strumento per pesare.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Strumenti per pesare con più scale di divisione</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/lbl_3_3_1"><num>3.3.1 </num><p>Gli strumenti per pesare con un solo campo di pesatura possono avere più campi di pesatura parziali (strumenti per pesare con più scale di divisione).</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/bull_u8"><num/><p>Tali strumenti non devono essere equipaggiati di un dispositivo indicatore complementare.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u5/lbl_3_3_2"><num>3.3.2 </num><p>Ogni campo di pesatura parziale (i) di strumenti per pesare con più scale di divisione è definito dalla:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td colspan="3"><blockList><item><num>– </num><p><span>sua </span>divisione<span> di verifica</span> e<sub>i</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>e<sub>(i+1)</sub> &gt; e<sub>i</sub></p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num>– </num><p><span>sua portata massima</span> Max<sub>i</sub>:</p></item></blockList></td><td><p>Max<sub>r</sub> = Max</p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num>– </num><p><span>sua portata minima</span> Min<sub>i</sub>, con:</p></item></blockList></td><td><p>Min<sub>i</sub> = Max<sub>(i–1)</sub></p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td><p>Min<sub>1</sub> = Min</p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num> </num><p>dove:</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>i = 1,2, … r,</p></item></blockList></td><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>– </num><p>i = numero del campo di pesatura parziale;</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>– </num><p>r = numero totale dei campi di pesatura parziale.</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u6"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u6/bull_u1"><num/><p>Tutte le portate sono portate del carico netto, indipendentemente dal valore della tara utilizzata.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u6/lbl_3_3_3"><num>3.3.3 </num><p>I campi di pesatura parziale sono classificati in base alla tabella 2. Tutti i campi di pesatura parziale devono rientrare nella stessa classe di precisione, che vale classe di precisione dello strumento per pesare.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Strumenti per pesare con più scale di divisione</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella 2</p><p>i = 1,2, … r;</p><p>i = numero del campo di pesatura parziale;</p><p>r = numero totale dei campi di pesatura parziale.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Classe</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Divisione di verifica (e)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Portata minima<br/>(Min)</p></th><th colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numero di divisione di verifica</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Valore minimo *<br/>n = Max<sub>i</sub>/e<sub>(i+1)</sub></p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Valore massimo<br/>n = Max<sub>i</sub>/e<sub>i</sub></p></th></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0,001 g</p></td><td><p> ≤ e<sub>i</sub></p></td><td><p>100 e<sub>i</sub></p></td><td><p>50 000</p></td><td colspan="2"><p>–</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>0,001 g</p></td><td><p> ≤ e<sub>i</sub> ≤ 0,05 g</p></td><td><p> 20 e<sub>i</sub></p></td><td><p> 5 000</p></td><td colspan="2"><p>100 000</p></td></tr><tr><td/><td><p>0,1 g</p></td><td><p> ≤ e<sub>i</sub></p></td><td><p> 50 e<sub>i</sub></p></td><td><p> 5 000</p></td><td colspan="2"><p>100 000</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>0,1 g</p></td><td><p> ≤ e<sub>i</sub></p></td><td><p> 20 e<sub>i</sub></p></td><td><p>   500</p></td><td colspan="2"><p> 10 000</p></td></tr><tr><td><p>IIII</p></td><td><p>5 g</p></td><td><p> ≤ e<sub>i</sub></p></td><td><p> 10 e<sub>i</sub></p></td><td><p>    50</p></td><td colspan="2"><p>  1 000</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="7"><blockList><item><num>* </num><p>Per i = r, <span>i valori sono quelli della corrispondente colonna della tabella 1 </span><span>sostituendo</span><span> e con</span> e<sub>r</sub></p></item></blockList></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4 Precisione</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u7"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u7/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Nell’applicazione delle procedure di cui all’articolo 8, l’errore dell’indicazione non deve superare gli errori massimi tollerati specificati nella tabella 3. In caso d’indicazione digitale, l’errore dell’indicazione deve essere corretto per arrotondamento superiore o inferiore.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u7/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Gli errori massimi tollerabili si riferiscono al valore di peso netto e di tara di tutti i carichi possibili, esclusi i valori di tara prefissati.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u7/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>Per strumenti in servizio gli errori massimi tollerabili sono pari al doppio degli errori massimi tollerabili di cui al numero 4.1.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Errori massimi tollerati</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella 3</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Errori massimi tollerati<br/>per carico m<br/>in classe:</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>± 0,5 e</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>± 1 e</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>± 1,5 e</p></th></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0 ≤ m ≤ 50 000 e</p></td><td><p>50 000 e &lt; m ≤ 200 000 e</p></td><td><p>200 000 e &lt; m</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>0 ≤ m ≤  5 000 e</p></td><td><p> 5 000 e &lt; m ≤  20 000 e</p></td><td><p> 20 000 e &lt; m ≤ 100 000 e</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>0 ≤ m ≤    500 e</p></td><td><p>   500 e &lt; m ≤   2 000 e</p></td><td><p>  2 000 e &lt; m ≤  10 000 e</p></td></tr><tr><td><p>IIII</p></td><td><p>0 ≤ m ≤     50 e</p></td><td><p>    50 e &lt; m ≤     200 e</p></td><td><p>    200 e &lt; m ≤   1 000 e</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 <inline name="man-font-weight-normal">I risultati della pesatura di uno strumento per pesare devono essere ripetuti e riprodotti dagli altri dispositivi indicatori utilizzati dallo strumento e secondo gli altri metodi di bilanciamento utilizzati.</inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <inline name="man-font-weight-normal"><span>I risultati della pesatura devono essere sufficientemente indipendenti da variazioni della posizione del carico sull’apposito ricettore.</span></inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6 <inline name="man-font-weight-normal">Lo strumento per pesare deve reagire a piccole variazioni del carico rispetto alla divisione di verifica.</inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7 Fattori che possono influenzare il corretto funzionamento</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/lbl_7_1"><num>7.1 </num><p>Gli strumenti per pesare delle classi II, III e IIII che possono essere utilizzati in posizione inclinata devono essere sufficientemente insensibili alle alterazioni di livello che possono verificarsi durante il normale funzionamento.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/lbl_7_2"><num>7.2 </num><p>Gli strumenti per pesare devono soddisfare le esigenze metrologiche entro l’intervallo di temperature specificato dal fabbricante. Tale intervallo deve essere almeno pari a:</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/bull_u3"><num> </num><p> 5 °C per uno strumento per pesare della classe I; </p><p>15 °C per uno strumento per pesare della classe II; </p><p>30 °C per uno strumento per pesare della classe III o IIII.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/bull_u4"><num/><p>In mancanza di precisazioni al riguardo da parte del fabbricante l’intervallo di temperatura è da –10 °C a +40 °C.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/lbl_7_3"><num>7.3 </num><p>Gli strumenti per pesare alimentati a corrente elettrica di rete devono soddisfare le esigenze metrologiche in condizioni di alimentazione entro i limiti di normale fluttuazione.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/bull_u6"><num/><p>Gli strumenti per pesare alimentati a corrente elettrica di batteria devono indicare un calo della tensione d’esercizio al di sotto del valore minimo <br/></p><p>richiesto e, in tali circostanze, devono continuare a funzionare correttamente oppure disinserirsi automaticamente.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/lbl_7_4"><num>7.4 </num><p>In condizioni di elevata umidità relativa, gli strumenti elettronici per pesare, eccettuati quelli delle classi I e II per i quali «e» è inferiore a 1 g, devono soddisfare le esigenze metrologiche al limite superiore del loro campo di temperatura.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/lbl_7_5"><num>7.5 </num><p>La permanenza sottocarico di uno strumento per pesare delle classi II, III e IIII per un periodo di tempo prolungato deve avere un’influenza trascurabile sull’indicazione sottocarico o sull’indicazione dello 0, immediatamente dopo la rimozione del carico.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u1/para/list_u8/lbl_7_6"><num>7.6 </num><p>In condizioni diverse da quelle definite ai numeri 7.1–7.5, gli strumenti per pesare devono continuare a funzionare correttamente oppure disinserirsi <br/></p><p>automaticamente.</p></item></blockList></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Progettazione e costruzione</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8 Esigenze generali</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/lbl_8_1"><num>8.1 </num><p>Gli strumenti per pesare devono essere progettati e costruiti in modo tale da garantire che le loro caratteristiche metrologiche non si alterino, se correttamente utilizzati e installati nonché se impiegati in un ambiente cui sono <br/></p><p>destinati. Devono indicare il valore della massa.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/lbl_8_2"><num>8.2 </num><p>Se esposti a disturbi, gli strumenti elettronici per pesare non devono mostrare difetti significativi oppure devono individuare e segnalare autonomamente i difetti significativi.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/bull_u3"><num/><p>All’individuazione autonoma di un difetto significativo, gli strumenti elettronici per pesare devono produrre un segnale visivo o sonoro che deve <br/></p><p>perdurare finché l’utilizzatore prende i provvedimenti necessari o finché il difetto scompare.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/lbl_8_3"><num>8.3 </num><p>Le esigenze di cui ai numeri 8.1 e 8.2 devono essere soddisfatte in permanenza per la normale durata d’uso prevista per tali strumenti.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/bull_u5"><num/><p>In presenza di dispositivi elettronici digitali, occorre un adeguato controllo continuo del funzionamento del processo di misurazione, dei dispositivi <br/></p><p>indicatori e di tutte le operazioni di memorizzazione e di trasferimento dei <br/></p><p>dati.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/bull_u6"><num/><p>All’individuazione autonoma di un errore significativo di durabilità, gli strumenti per pesare elettronici devono produrre un segnale visivo o sonoro che deve continuare finché l’utilizzatore prende i provvedimenti necessari o finché il difetto scompare.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/lbl_8_4"><num>8.4 </num><p>Se un’apparecchiatura esterna viene connessa a uno strumento per pesare elettronico mediante un’opportuna interfaccia, le caratteristiche metrologiche dello strumento per pesare non devono risultare compromesse.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/lbl_8_5"><num>8.5 </num><p>Gli strumenti per pesare non devono possedere caratteristiche che potrebbero indurre a un’utilizzazione fraudolenta; peraltro, le possibilità di utilizzazione involontariamente scorretta devono essere ridotte al minimo. I componenti che non devono essere smontati o adattati dall’utilizzatore devono essere protetti contro azioni di questo tipo.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u1/lbl_8_6"><num>8.6 </num><p>Gli strumenti per pesare devono essere progettati in modo tale da consentire la rapida esecuzione dei controlli previsti dalla presente ordinanza.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9 Indicazione dei risultati della pesatura e di altri valori di peso</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u2"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u2/lbl_9_1"><num>9.1 </num><p>L’indicazione dei risultati della pesatura e di altri valori di peso deve essere precisa, inequivocabile e non ingannevole; il dispositivo indicatore deve consentire una facile lettura dell’indicazione in normali condizioni di utilizzazione.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u2/lbl_9_2"><num>9.2 </num><p>I nomi e i simboli delle unità di cui all’articolo 4 devono essere conformi alle disposizioni dell’ordinanza del 23 novembre 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/3109_3109_3109" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.202</b></ref></p></authorialNote> sulle unità.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u2/lbl_9_3"><num>9.3 </num><p>L’indicazione deve risultare impossibile se è superiore a Max + 9 e.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u2/lbl_9_4"><num>9.4 </num><p>È autorizzata l’utilizzazione di un dispositivo indicatore complementare soltanto per l’indicazione delle cifre decimali. I dispositivi indicatori annessi possono essere utilizzati soltanto provvisoriamente e l’operazione di stampa deve essere impedita durante il loro funzionamento.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u2/lbl_9_5"><num>9.5 </num><p>Sono consentite indicazioni secondarie se non vi è possibilità di interpretarle come indicazioni primarie.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10 Stampa dei risultati della pesatura e di altri valori di peso</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u3"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u3/bull_u1"><num/><p>I risultati stampati devono essere corretti, opportunamente individuati e inequivocabili. La stampa deve essere chiara, leggibile, incancellabile e permanente.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11 Livellamento</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u4"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u4/bull_u1"><num/><p>All’occorrenza, gli strumenti per pesare devono essere muniti di un dispositivo di livellamento e di un indicatore di livello sufficientemente sensibili per consentire la corretta posizione dello strumento per pesare.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12 Azzeramento</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u5"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u5/bull_u1"><num/><p>Gli strumenti per pesare possono essere muniti di dispositivi di azzeramento. Il funzionamento di questi dispositivi deve produrre un azzeramento preciso e non deve causare risultati incorretti della misurazione.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13 Dispositivi di tara e di prefissazione della tara</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u6"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u6/bull_u1"><num/><p>Gli strumenti per pesare possono essere muniti di uno o più dispositivi di tara e di un dispositivo di prefissazione della tara. Il funzionamento dei <br/></p><p>dispositivi di tara deve produrre un azzeramento preciso e deve garantire una corretta pesatura del carico netto. Il funzionamento del dispositivo di prefissazione della tara deve garantire una corretta determinazione del peso netto.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14 Esigenze supplementari per strumenti per pesare per la vendita diretta al pubblico, con portata massima pari o inferiore a 100 kg</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_1"><num>14.1 </num><p>Gli strumenti per pesare per la vendita diretta al pubblico devono fornire al cliente in modo chiaro tutte le informazioni fondamentali sull’operazione di pesatura e, nel caso di strumenti per pesare indicatori di prezzo, anche quelle sul calcolo dell’importo da pagare per il prodotto che intende acquistare.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_2"><num>14.2 </num><p>L’importo da pagare, se indicato, deve essere corretto.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_3"><num>14.3 </num><p>Gli strumenti per pesare calcolatori di prezzo devono indicare i dati fondamentali per un tempo sufficientemente lungo perché il cliente possa leggerli chiaramente.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_4"><num>14.4 </num><p>Gli strumenti per pesare calcolatori di prezzo possono svolgere funzioni diverse da quelle della pesatura del prodotto e del calcolo dell’importo da pagare purché tutte le indicazioni relative a tutte le transazioni vengano stampate in modo chiaro, inequivocabile e adeguatamente riprodotte sullo scontrino o talloncino destinato al cliente.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_5"><num>14.5 </num><p>Gli strumenti per pesare non devono presentare caratteristiche che, direttamente o indirettamente, possano causare difficoltà d’interpretazione o scarsa chiarezza delle indicazioni.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_6"><num>14.6 </num><p>Gli strumenti per pesare devono essere tali che il cliente sia tutelato contro scorrettezze di vendita causate da disfunzioni degli strumenti stessi.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_7"><num>14.7 </num><p>Non sono ammessi né dispositivi indicatori ausiliari né dispositivi di estensione dell’indicazione.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_8"><num>14.8 </num><p>I dispositivi supplementari sono autorizzati soltanto se non consentono un’utilizzazione fraudolenta.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u7/lbl_14_9"><num>14.9 </num><p>Gli strumenti analoghi a quelli solitamente utilizzati per la vendita diretta al pubblico, ma che non soddisfano le esigenze dei numeri 14.1–14.8, devono recare la dicitura indelebile «da non usarsi per la vendita diretta al pubblico» in prossimità della visualizzazione.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15 Strumenti per pesare etichettatori di prezzo</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u8"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1/mod_u2/para/list_u8/bull_u1"><num/><p>Gli strumenti per pesare etichettatori di prezzo devono soddisfare le esigenze degli strumenti per pesare indicatori di prezzo per la vendita diretta al <br/></p><p>pubblico, se ed in quanto applicabili allo strumento in questione. La stampa al di sotto della portata minima non deve essere possibile.</p></item></blockList></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.213"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta dal n. III dell’O del DFGP del 5 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/827" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 5225</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Norme armonizzate per strumenti per pesare a funzionamento non automatico</heading><content><p>Norma europea EN 45501:2015<authorialNote><p> La norma è disponibile presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (snv), 8400 Winterthur, www.snv.ch.</p></authorialNote></p><p>Aspetti metrologici degli strumenti per pesare a funzionamento non automatico</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.213"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Procedure di valutazione della conformità</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Modulo B: Esame del tipo</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>L’esame del tipo è la parte di una procedura di valutazione della conformità con cui un organismo di valutazione della conformità esamina il progetto tecnico di uno strumento, nonché accerta e certifica che il progetto tecnico di tale strumento rispetta le esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/listintro">L’esame del tipo può essere effettuato in uno dei modi seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_a"><num>a. </num><p>esame di un campione, rappresentativo della produzione prevista, dello strumento finito (tipo di produzione); </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_b"><num>b. </num><p>valutazione dell’adeguatezza del progetto tecnico dello strumento, effettuata esaminando la documentazione tecnica di cui al numero 1.3 e la documentazione supplementare, unita all’esame di campioni, rappresentativi della produzione prevista, di una o più parti critiche dello strumento (combinazione tra tipo di produzione e tipo di progetto); </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2/lbl_c"><num>c. </num><p>accertamento dell’adeguatezza del progetto tecnico dello strumento, effettuato esaminando la documentazione tecnica di cui al numero 1.3 e la documentazione supplementare, senza esame di un campione (tipo di progetto). </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3  </num><p>La domanda di esame del tipo è presentata dal fabbricante a un unico organismo di valutazione della conformità di sua scelta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/listintro">La domanda deve contenere:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante e, se la domanda è presentata dal mandatario, il nome e l’indirizzo di quest’ultimo; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_b"><num>b. </num><p>una dichiarazione scritta in cui si precisa che la stessa domanda non è stata presentata a nessun altro organismo di valutazione della conformità; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_c/listintro">la documentazione tecnica. La documentazione tecnica deve permettere di valutare la conformità dello strumento alle esigenze della presente ordinanza e comprende un’analisi e una valutazione adeguate dei rischi. La documentazione tecnica deve specificare le esigenze applicabili e includere, se necessario ai fini della valutazione, il progetto, la fabbricazione e il funzionamento dello strumento. Inoltre contiene, laddove applicabile, almeno gli elementi seguenti: </listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>una descrizione generale dello strumento,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i disegni di progettazione e di fabbricazione nonché gli schemi di elementi quali componenti, sottounità e circuiti,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>le descrizioni e le spiegazioni necessarie alla comprensione di tali disegni e schemi e del funzionamento dello strumento,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>un elenco delle norme armonizzate, applicate completamente o in parte, i cui riferimenti siano stati pubblicati secondo l’articolo 7 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e, qualora non siano state applicate tali norme armonizzate, le descrizioni delle soluzioni adottate per soddisfare le esigenze fondamentali della presente ordinanza, compreso un elenco delle altre pertinenti specifiche tecniche applicate; in caso di applicazione parziale delle norme armonizzate, la documentazione tecnica specifica le parti che sono state applicate,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>i risultati degli accertamenti tecnici, quali i calcoli di progettazione e gli esami, e</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>i rapporti delle prove effettuate; </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_d"><num>d. </num><p>i campioni rappresentativi della produzione prevista; l’organismo di valutazione della conformità può chiedere ulteriori campioni se necessari per effettuare il programma di prove; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4/lbl_e"><num>e. </num><p>la documentazione probatoria attestante l’adeguatezza delle soluzioni del progetto tecnico; tale documentazione cita tutti i documenti utilizzati, in particolare qualora non siano state applicate integralmente le norme armonizzate pertinenti, e comprende, se necessario, i risultati delle prove effettuate conformemente alle altre pertinenti specifiche tecniche dal laboratorio del fabbricante oppure da un altro laboratorio di prova, a nome e sotto la responsabilità del fabbricante. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>L’organismo di valutazione della conformità ha i seguenti compiti:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u6"><num/><p>per lo strumento:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_1"><num>1.4.1 </num><p>esamina la documentazione tecnica e probatoria per valutare l’adeguatezza del progetto tecnico dello strumento;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u8"><num/><p>per i campioni:</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_2"><num>1.4.2 </num><p>verifica che i campioni siano stati fabbricati conformemente a tale documentazione tecnica e identifica gli elementi che sono stati progettati conformemente alle disposizioni applicabili delle norme armonizzate pertinenti, nonché gli elementi che sono stati progettati conformemente alle altre pertinenti specifiche;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_3"><num>1.4.3 </num><p>effettua o fa effettuare opportuni esami e prove per accertare se, ove il fabbricante abbia scelto di applicare le soluzioni di cui alle pertinenti norme armonizzate, queste siano state applicate correttamente;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_4"><num>1.4.4 </num><p>effettua o fa effettuare opportuni esami e prove per accertare se, laddove non siano state applicate le soluzioni di cui alle pertinenti norme armonizzate, le soluzioni adottate dal fabbricante applicando altre pertinenti specifiche tecniche soddisfino le corrispondenti esigenze fondamentali della presente ordinanza;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_5"><num>1.4.5 </num><p>concorda con il fabbricante il luogo in cui si dovranno effettuare gli esami e le prove.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>L’organismo di valutazione della conformità redige un rapporto di valutazione riguardante i provvedimenti di cui al numero 1.4 e i relativi risultati. Fatti salvi i propri obblighi di fronte alle autorità di designazione, l’organismo di valutazione della conformità rende pubblico l’intero contenuto della relazione, o parte di esso, solo con l’accordo del fabbricante.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Se il tipo risulta conforme alle esigenze della presente ordinanza applicabili allo strumento in questione, l’organismo di valutazione della conformità rilascia al fabbricante un certificato di approvazione del tipo; tale certificato riporta il nome e l’indirizzo del fabbricante, l’esito dell’esame, le eventuali condizioni di validità e i dati necessari per l’identificazione del tipo approvato; il certificato di approvazione del tipo può comprendere uno o più allegati.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u15"><num/><p>Il certificato di approvazione del tipo e i suoi allegati devono contenere ogni informazione utile che permetta di valutare la conformità degli strumenti fabbricati al tipo esaminato e consentire il controllo del prodotto in funzione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u16"><num/><p>Il periodo di validità del certificato di approvazione del tipo è di dieci anni a decorrere dalla data del rilascio e può essere rinnovato per periodi successivi di dieci anni ciascuno. In caso di mutamenti essenziali nella progettazione dello strumento, per esempio in seguito all’applicazione di nuove tecniche, la validità del certificato di approvazione del tipo può essere limitata a due anni e prorogata di tre.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u17"><num/><p>Se il tipo non soddisfa le esigenze della presente ordinanza, l’organismo di valutazione della conformità rifiuta di rilasciare un certificato di approvazione del tipo e informa di tale decisione il richiedente, motivando dettagliatamente il suo rifiuto.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>L’organismo di valutazione della conformità segue l’evoluzione del progresso tecnologico generalmente riconosciuto, valuta se il tipo approvato non è più conforme alle esigenze della presente ordinanza e decide se tale progresso richiede ulteriori indagini. In caso affermativo ne informa il fabbricante. Il fabbricante informa l’organismo di valutazione della conformità che detiene la documentazione tecnica relativa al certificato di approvazione del tipo di tutte le modifiche al tipo approvato, qualora possano influire sulla conformità dello strumento alle esigenze fondamentali della presente ordinanza o sulle condizioni di validità di tale certificato. Tali modifiche comportano una nuova approvazione sotto forma di un supplemento al certificato di approvazione del tipo.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>Ogni organismo di valutazione della conformità informa la propria autorità di designazione in merito ai certificati di approvazione del tipo e agli eventuali supplementi che ha rilasciato o revocato e, periodicamente o su richiesta, mette a disposizione di tale autorità l’elenco dei certificati e supplementi rifiutati, sospesi o altrimenti limitati.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u20"><num/><p>Ogni organismo di valutazione della conformità informa gli altri organismi designati in merito ai certificati di approvazione del tipo e agli eventuali supplementi da esso rifiutati, ritirati, sospesi o altrimenti limitati e, su richiesta, in merito a tutti i certificati e ai supplementi rilasciati.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u21"><num> </num><p>L’organismo di valutazione della conformità conserva una copia del certificato di approvazione del tipo, degli allegati e dei supplementi, nonché il fascicolo tecnico contenente la documentazione presentata dal fabbricante, fino alla scadenza della validità di tale certificato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_9"><num>1.9 </num><p>Il fabbricante tiene a disposizione delle autorità competenti una copia del certificato di approvazione del tipo, degli allegati e dei supplementi insieme alla documentazione tecnica per dieci anni dalla data in cui lo strumento è stato immesso sul mercato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_10"><num>1.10 </num><p>Il mandatario del fabbricante può presentare la richiesta di cui al numero 1.3 ed espletare gli obblighi di cui ai numeri 1.7 e 1.9, purché siano specificati nel mandato.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Modulo D: Conformità al tipo basata sulla garanzia della qualità del processo di produzione</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1  </num><p>La conformità al tipo basata sulla garanzia della qualità del processo di produzione è la parte di una procedura di valutazione della conformità con cui il fabbricante ottempera agli obblighi di cui ai numeri 2.2 e 2.5, nonché garantisce e dichiara che gli strumenti in questione sono conformi al tipo descritto nel certificato di approvazione del tipo e rispondono alle esigenze della presente ordinanza a essi applicabili.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2</num><p><i>Produzione </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num/><p>Il fabbricante adotta un sistema di qualità approvato per la produzione, l’ispezione del prodotto finale e la prova degli strumenti in questione, come specificato al numero 2.3, ed è soggetto a sorveglianza come specificato al numero 2.4.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p><i>Sistema di qualità</i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_1"><num>2.3.1 </num><p>Il fabbricante presenta all’organismo di valutazione della conformità di sua scelta una domanda di valutazione del suo sistema di qualità per gli strumenti in questione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u6"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u6/listintro">La domanda deve contenere:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u6/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante e, se la domanda è presentata dal suo mandatario, il nome e l’indirizzo di quest’ultimo; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u6/lbl_b"><num>b. </num><p>una dichiarazione scritta in cui si precisa che la stessa domanda non è stata presentata a nessun altro organismo di valutazione della conformità; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u6/lbl_c"><num>c. </num><p>tutte le informazioni pertinenti sulla categoria di strumenti prevista; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u6/lbl_d"><num>d. </num><p>la documentazione relativa al sistema di qualità; e</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u6/lbl_e"><num>e. </num><p>la documentazione tecnica relativa al tipo approvato e una copia del certificato di approvazione del tipo. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_2"><num>2.3.2 </num><p>Il sistema di qualità garantisce che gli strumenti siano conformi al tipo descritto nel certificato di approvazione del tipo e alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u8"><num> </num><p>Tutti gli elementi, le esigenze e le disposizioni adottati dal fabbricante sono documentati in modo sistematico, ordinato e per scritto sotto forma di misure, procedure e istruzioni. Tale documentazione sul sistema di qualità consente un’interpretazione uniforme di programmi, piani, manuali e verbali riguardanti la qualità.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u9"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u9/listintro">Essa include in particolare un’adeguata descrizione:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u9/lbl_a"><num>a. </num><p>degli obiettivi di qualità e della struttura organizzativa, delle responsabilità e dei poteri del personale direttivo in materia di qualità del prodotto; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u9/lbl_b"><num>b. </num><p>dei corrispondenti processi di fabbricazione, delle tecniche di controllo e di garanzia della qualità, delle procedure applicate e dei provvedimenti eseguiti sistematicamente; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u9/lbl_c"><num>c. </num><p>degli esami e delle prove effettuati prima, durante e dopo la fabbricazione, con indicazione della frequenza con cui s’intende effettuarli; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u9/lbl_d"><num>d. </num><p>dei verbali riguardanti la qualità, come le relazioni ispettive, i dati sulle prove e sulle tarature e le relazioni sulle qualifiche del personale interessato; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u9/lbl_e"><num>e. </num><p>dei mezzi di sorveglianza che consentono di controllare l’ottenimento della qualità del prodotto richiesta nonché l’efficacia del sistema di qualità. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_3"><num>2.3.3  </num><p>L’organismo di valutazione della conformità valuta il sistema di qualità per determinare se soddisfa le esigenze di cui al numero 2.3.2.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u11"><num/><p>Esso presume la conformità a tali esigenze degli elementi del sistema di qualità che soddisfano le specifiche pertinenti delle corrispondenti norme armonizzate.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u12"><num/><p>Oltre all’esperienza con i sistemi di qualità, almeno un membro del gruppo incaricato del controllo deve avere esperienza nella valutazione del settore e della tecnologia del prodotto in questione e conoscere le esigenze della presente ordinanza. Il controllo comprende una visita di valutazione dei locali del fabbricante. Il gruppo incaricato del controllo esamina la documentazione tecnica di cui al numero 2.3.1 lettera e per verificare la capacità del fabbricante di individuare le esigenze pertinenti della presente ordinanza e di effettuare gli esami atti a garantire la conformità dello strumento a tali esigenze.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u13"><num/><p>La decisione è notificata al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni del controllo e la motivazione circostanziata della decisione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_4"><num>2.3.4 </num><p>Il fabbricante si impegna a soddisfare gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato e a fare in modo che esso rimanga adeguato ed efficace.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_5"><num>2.3.5 </num><p>Il fabbricante informa l’organismo di valutazione della conformità che ha approvato il sistema di qualità sulle modifiche che intende apportarvi.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u16"><num/><p>L’organismo di valutazione della conformità valuta le modifiche proposte e decide se il sistema modificato continua a rispettare le esigenze di cui al numero 2.3.2 o se è necessario un nuovo esame.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u17"><num/><p>Esso notifica la decisione al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni dell’esame e la motivazione circostanziata della decisione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p><i>Sorveglianza sotto la responsabilità dell’organismo di valutazione della conformità</i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_1"><num>2.4.1 </num><p>Scopo della sorveglianza è garantire che il fabbricante soddisfi correttamente gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_2"><num>2.4.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_2/listintro">Ai fini della valutazione il fabbricante consente all’organismo di valutazione della conformità l’accesso ai siti di fabbricazione, ispezione, prova e deposito e gli fornisce ogni informazione utile, in particolare:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la documentazione sul sistema di qualità; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i verbali riguardanti la qualità, come le relazioni ispettive, i dati sulle prove e sulle tarature e le relazioni sulle qualifiche del personale interessato. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_3"><num>2.4.3 </num><p>L’organismo di valutazione della conformità deve svolgere controlli periodici intesi ad accertare che il fabbricante mantenga e applichi il sistema di qualità e fornisce al fabbricante un rapporto sui controlli stessi.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4_4"><num>2.4.4 </num><p>Inoltre, l’organismo di valutazione della conformità può effettuare visite senza preavviso presso il fabbricante. In occasione di tali visite può procedere o fare procedere, se necessario, a prove sugli strumenti atte a verificare il corretto funzionamento del sistema di qualità. Esso fornisce al fabbricante un rapporto sulla visita e, se sono state svolte prove, un rapporto sulle stesse.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5  </num><p><i>Marchio</i><i> di conformità e dichiarazione di conformità</i> </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5_1"><num>2.5.1  </num><p>Il fabbricante appone su ciascuno strumento per pesare conforme al tipo descritto nel certificato di esame del tipo e alle pertinenti esigenze della presente ordinanza il marchio di conformità, il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13 e, sotto la responsabilità dell’organismo di valutazione della conformità di cui al numero 2.3.1, il numero di identificazione di quest’ultimo.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5_2"><num>2.5.2 </num><p>Il fabbricante redige una dichiarazione scritta di conformità per ogni modello dello strumento e la tiene a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione sul mercato. La dichiarazione di conformità identifica il modello di strumento per cui è stata redatta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u26"><num/><p>Una copia della dichiarazione di conformità è messa a disposizione delle autorità competenti su richiesta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6  </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6/listintro">Il fabbricante, per dieci anni dalla data di immissione sul mercato dello strumento, tiene a disposizione delle autorità competenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6/lbl_a"><num>a. </num><p>la documentazione di cui al numero 2.3.1;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6/lbl_b"><num>b. </num><p>le informazioni relative alle modifiche di cui al numero 2.3.5, quali approvate; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6/lbl_c"><num>c. </num><p>le decisioni e i rapporti dell’organismo di valutazione della conformità di cui ai numeri 2.3.5, 2.4.3 e 2.4.4.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7  </num><p>Ogni organismo di valutazione della conformità informa la propria autorità di designazione circa le approvazioni dei sistemi di qualità rilasciate o ritirate e, periodicamente o su richiesta, mette a disposizione di tale autorità l’elenco delle approvazioni dei sistemi di qualità rifiutate, sospese o altrimenti limitate.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_8"><num>2.8 </num><p><i>Mandatario </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/bull_u30"><num/><p>Gli obblighi spettanti al fabbricante di cui ai numeri 2.3.1, 2.3.5, 2.5 e 2.6 possono essere adempiuti dal suo mandatario, per conto del fabbricante e sotto la sua responsabilità, purché siano specificati nel mandato.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Modulo D1: Garanzia della qualità del processo di produzione</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>La garanzia della qualità del processo di produzione è la procedura di valutazione della conformità con cui il fabbricante ottempera agli obblighi di cui ai numeri 3.2, 3.4 e 3.7 e garantisce e dichiara che gli strumenti in questione soddisfano le esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2  </num><p><i>Documentazione tecnica </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u3"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u3/listintro">Il fabbricante compila la documentazione tecnica. La documentazione permette di valutare la conformità dello strumento alle esigenze pertinenti e comprende un’analisi e una valutazione adeguate dei rischi. Specifica le esigenze applicabili e include, se necessario ai fini della valutazione, il progetto, la fabbricazione e il funzionamento dello strumento. Contiene, laddove applicabile, almeno gli elementi seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione generale dello strumento; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>i disegni di progettazione e di fabbricazione nonché gli schemi di elementi quali componenti, sottounità e circuiti; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>le descrizioni e le spiegazioni necessarie alla comprensione di tali disegni e schemi e del funzionamento dello strumento; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u3/lbl_d"><num>d. </num><p>un elenco delle norme armonizzate, applicate completamente o in parte, i cui riferimenti siano stati pubblicati secondo l’articolo 7 dell’ordi-nanza sugli strumenti di misurazione e, qualora non siano state applicate tali norme armonizzate, le descrizioni delle soluzioni adottate per soddisfare le esigenze fondamentali della presente ordinanza, compreso un elenco delle altre pertinenti specifiche tecniche applicate; in caso di applicazione parziale delle norme armonizzate, la documentazione tecnica specifica le parti che sono state applicate; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u3/lbl_e"><num>e. </num><p>i risultati degli accertamenti tecnici, quali i calcoli di progettazione e gli esami; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u3/lbl_f"><num>f. </num><p>i rapporti delle prove effettuate. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3  </num><p>Il fabbricante tiene la documentazione tecnica a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione sul mercato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p><i>Produzione </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u6"><num/><p>Il fabbricante adotta un sistema di qualità approvato per la produzione, l’ispezione del prodotto finale e la prova degli strumenti in questione, come specificato al numero 3.5, ed è soggetto a sorveglianza come specificato al numero 3.6.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5"><num>3.5  </num><p><i>Sistema di qualità </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5_1"><num>3.5.1 </num><p>Il fabbricante presenta all’organismo di valutazione della conformità di sua scelta una domanda di valutazione del suo sistema di qualità per gli strumenti in questione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u9"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u9/listintro">La domanda deve contenere:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u9/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo del fabbricante e, se la domanda è presentata dal suo mandatario, il nome e l’indirizzo di quest’ultimo; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u9/lbl_b"><num>b. </num><p>una dichiarazione scritta in cui si precisa che la stessa domanda non è stata presentata a nessun altro organismo di valutazione della conformità; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u9/lbl_c"><num>c. </num><p>tutte le informazioni pertinenti sulla categoria di strumenti prevista; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u9/lbl_d"><num>d. </num><p>la documentazione relativa al sistema di qualità; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u9/lbl_e"><num>e. </num><p>la documentazione tecnica di cui al numero 3.2. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5_2"><num>3.5.2 </num><p>Il sistema di qualità garantisce la conformità degli strumenti alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u11"><num/><p>Tutti gli elementi, le esigenze e le disposizioni adottati dal fabbricante sono documentati in modo sistematico, ordinato e per scritto sotto forma di misure, procedure e istruzioni. Tale documentazione sul sistema di qualità consente un’interpretazione uniforme di programmi, piani, manuali e verbali riguardanti la qualità.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u12"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u12/listintro">Essa include in particolare un’adeguata descrizione:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u12/lbl_a"><num>a. </num><p>degli obiettivi di qualità e della struttura organizzativa, delle responsabilità e dei poteri del personale direttivo in materia di qualità del prodotto; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u12/lbl_b"><num>b. </num><p>dei corrispondenti processi di fabbricazione, delle tecniche di controllo e di garanzia della qualità, delle procedure applicate e dei procedimenti eseguiti sistematicamente; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u12/lbl_c"><num>c. </num><p>degli esami e delle prove effettuati prima, durante e dopo la fabbricazione, con indicazione della frequenza con cui s’intende effettuarli; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u12/lbl_d"><num>d. </num><p>dei verbali riguardanti la qualità, come le relazioni ispettive, i dati sulle prove e sulle tarature e le relazioni sulle qualifiche del personale interessato; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u12/lbl_e"><num>e. </num><p>dei mezzi di sorveglianza che consentono di controllare l’ottenimento della qualità richiesta del prodotto nonché l’efficacia del sistema di qualità.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5_3"><num>3.5.3 </num><p>L’organismo di valutazione della conformità valuta il sistema di qualità per determinare se soddisfa le esigenze di cui al numero 3.5.2.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u14"><num/><p>Esso presume la conformità a tali esigenze degli elementi del sistema di qualità che soddisfano le specifiche pertinenti delle corrispondenti norme armonizzate.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u15"><num/><p>Oltre all’esperienza con i sistemi di qualità, almeno un membro del gruppo incaricato del controllo deve avere esperienza nella valutazione del settore e della tecnologia del prodotto in questione e conoscere le esigenze della presente ordinanza. Il controllo comprende una visita di valutazione dei locali del fabbricante. Il gruppo incaricato del controllo esamina la documentazione tecnica di cui al numero 3.2, per verificare la capacità del fabbricante di individuare le esigenze pertinenti della presente ordinanza e di effettuare gli esami atti a garantire la conformità dello strumento a tali esigenze.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u16"><num/><p>La decisione è notificata al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni del controllo e la motivazione circostanziata della decisione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5_4"><num>3.5.4 </num><p>Il fabbricante si impegna a soddisfare gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato e a fare in modo che esso rimanga adeguato ed efficace.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5_5"><num>3.5.5 </num><p>Il fabbricante informa l’organismo di valutazione della conformità che ha approvato il sistema di qualità sulle modifiche che intende apportarvi.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u19"><num/><p>L’organismo di valutazione della conformità valuta le modifiche proposte e decide se il sistema modificato continua a rispettare le esigenze di cui al numero 3.5.2 o se è necessario un nuovo esame.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u20"><num/><p>Esso notifica la decisione al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni dell’esame e la motivazione circostanziata della decisione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6"><num>3.6  </num><p><i>Sorveglianza sotto la responsabilità dell’organismo di valutazione della conformità </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6_1"><num>3.6.1 </num><p>Scopo della sorveglianza è garantire che il fabbricante soddisfi correttamente gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6_2"><num>3.6.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6_2/listintro">Ai fini della valutazione il fabbricante consente all’organismo di valutazione della conformità l’accesso ai siti di fabbricazione, ispezione, prova e deposito e gli fornisce ogni informazione utile, in particolare:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la documentazione sul sistema di qualità; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la documentazione tecnica di cui al numero 3.2. </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6_2/lbl_c"><num>c. </num><p>i verbali riguardanti la qualità, come le relazioni ispettive, i dati sulle prove e sulle tarature e le relazioni sulle qualifiche del personale interessato. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6_3"><num>3.6.3 </num><p>L’organismo di valutazione della conformità svolge controlli periodici intesi ad accertare che il fabbricante mantenga e applichi il sistema di qualità e fornisce al fabbricante un rapporto sui controlli stessi.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6_4"><num>3.6.4 </num><p>Inoltre, l’organismo di valutazione della conformità può effettuare visite senza preavviso presso il fabbricante. In occasione di tali visite può procedere o fare procedere, se necessario, a prove sugli strumenti atte a verificare il corretto funzionamento del sistema di qualità. Esso fornisce al fabbricante un rapporto sulla visita e, se sono state svolte prove, un rapporto sulle stesse.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_7"><num>3.7 </num><p><i>Marchio di conformità e dichiarazione di conformità </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_7_1"><num>3.7.1  </num><p>Il fabbricante appone su ciascuno strumento per pesare conforme alle esigenze della presente ordinanza il marchio di conformità, il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13 e, sotto la responsabilità dell’organismo di valutazione della conformità di cui al numero 3.5.1, il numero di identificazione di quest’ultimo.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_7_2"><num>3.7.2 </num><p>Il fabbricante redige una dichiarazione scritta di conformità per ogni modello dello strumento e la tiene a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione sul mercato. La dichiarazione di conformità identifica il modello di strumento per cui è stata redatta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u29"><num/><p>Una copia della dichiarazione di conformità è messa a disposizione delle autorità competenti su richiesta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_8"><num>3.8 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_8/listintro">Il fabbricante, per dieci anni dalla data di immissione sul mercato dello strumento, tiene a disposizione delle autorità competenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_8/lbl_a"><num>a. </num><p>la documentazione di cui al numero 3.5.1, </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_8/lbl_b"><num>b. </num><p>le informazioni relative alle modifiche di cui al numero 3.5.5, quali approvate; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_8/lbl_c"><num>c. </num><p>le decisioni e i rapporti dell’organismo di valutazione della conformità di cui ai numeri 3.5.5, 3.6.3 e 3.6.4. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_9"><num>3.9 </num><p>Ciascun organismo di valutazione della conformità informa la propria autorità di designazione circa le approvazioni dei sistemi di qualità rilasciate o ritirate e, periodicamente o su richiesta, mette a disposizione di tale autorità l’elenco delle approvazioni dei sistemi di qualità da esso rifiutate, sospese o altrimenti limitate.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_10"><num>3.10 </num><p><i>Mandatario </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/bull_u33"><num/><p>Gli obblighi spettanti al fabbricante di cui ai numeri 3.3, 3.5.1, 3.5.5, 3.7 e 3.8 possono essere adempiuti dal suo mandatario, per conto del fabbricante e sotto la sua responsabilità, purché siano specificati nel mandato. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Modulo F: Conformità al tipo in base alla verifica del prodotto</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>La conformità al tipo basata sulla verifica del prodotto è la parte di una procedura di valutazione della conformità con cui il fabbricante ottempera agli obblighi di cui ai numeri 4.2 e 4.5 e garantisce e dichiara che gli strumenti in questione, ai quali sono state applicate le disposizioni di cui al numero 4.3, sono conformi al tipo descritto nel certificato di approvazione del tipo e soddisfano le esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p><i>Produzione</i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u3"><num/><p>Il fabbricante prende tutte le misure necessarie affinché il processo di fabbricazione e la sua sorveglianza garantiscano la conformità degli strumenti al tipo approvato descritto nel certificato di approvazione del tipo e alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p><i>Verifica </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u5"><num/><p>L’organismo di valutazione della conformità scelto dal fabbricante effettua esami e prove atti a verificare la conformità degli strumenti al tipo approvato descritto nel certificato di approvazione del tipo e alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u6"><num> </num><p>Gli esami e le prove di controllo della conformità degli strumenti a tali esigenze sono effettuati esaminando e provando ogni strumento come specificato al numero 4.4.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p><i>Verifica della conformità mediante l’esame e la prova di ogni strumento </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_4_1"><num>4.4.1 </num><p>Tutti gli strumenti sono esaminati singolarmente e sottoposti a prove adeguate, descritte nelle pertinenti norme armonizzate, o a prove equivalenti previste da altre pertinenti specifiche tecniche per verificarne la conformità al tipo approvato descritto nel certificato di approvazione del tipo e alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u9"><num/><p>In mancanza di una norma armonizzata, l’organismo di valutazione della conformità decide quali prove sono opportune.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_4_2"><num>4.4.2 </num><p>L’organismo di valutazione della conformità rilascia un certificato di conformità relativo agli esami e alle prove effettuati e appone o fa apporre, sotto la propria responsabilità, il proprio numero di identificazione su ogni strumento approvato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u11"><num/><p>Il fabbricante tiene i certificati di conformità a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione dello strumento sul mercato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_5"><num>4.5 </num><p><i>Marchio di conformità e dichiarazione di conformità </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_5_1"><num>4.5.1 </num><p>Il fabbricante appone su ciascuno strumento per pesare conforme al tipo approvato descritto nel certificato di approvazione del tipo e alle esigenze della presente ordinanza il marchio di conformità, il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13 e, sotto la responsabilità dell’organismo di valutazione della conformità di cui al numero 4.3, il numero di identificazione di quest’ultimo.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_5_2"><num>4.5.2 </num><p>Il fabbricante redige una dichiarazione scritta di conformità per ogni modello dello strumento e la tiene a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione sul mercato. La dichiarazione di conformità identifica il modello di strumento per cui è stata redatta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u15"><num/><p>Una copia della dichiarazione di conformità è messa a disposizione delle autorità competenti su richiesta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u16"><num/><p>Previo accordo dell’organismo di valutazione della conformità di cui al numero 4.3 e sotto la responsabilità dello stesso, il fabbricante può inoltre apporre agli strumenti il numero di identificazione di tale organismo.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_6"><num>4.6  </num><p>Previo accordo dell’organismo di valutazione della conformità e sotto la responsabilità dello stesso, il fabbricante può apporre agli strumenti il numero di identificazione di tale organismo nel corso del processo di fabbricazione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_7"><num>4.7 </num><p><i>Mandatario </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u19"><num/><p>Gli obblighi spettanti al fabbricante possono essere adempiuti dal suo mandatario, a nome del fabbricante e sotto la sua responsabilità, purché siano specificati nel mandato. Un mandatario non può adempiere gli obblighi spettanti al fabbricante di cui al numero 4.2.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Modulo F1: Conformità basata sulla verifica del prodotto</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>La conformità basata sulla verifica del prodotto è la procedura di valutazione della conformità con cui il fabbricante ottempera agli obblighi di cui ai numeri 5.2, 5.3 e 5.6 e garantisce e dichiara che lo strumento in questione, al quale sono state applicate le disposizioni di cui al numero 5.4, è conforme alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2  </num><p><i>Documentazione tecnica </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_1"><num>5.2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_1/listintro">Il fabbricante compila la documentazione tecnica. La documentazione permette di valutare la conformità dello strumento alle esigenze pertinenti e comprende un’analisi e una valutazione adeguate dei rischi. Specifica le esigenze applicabili e include, se necessario ai fini della valutazione, il progetto, la fabbricazione e il funzionamento dello strumento. Contiene, laddove applicabile, almeno gli elementi seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione generale dello strumento; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i disegni di progettazione e di fabbricazione nonché gli schemi di elementi quali componenti, sottounità e circuiti; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le descrizioni e le spiegazioni necessarie alla comprensione di tali disegni e schemi e del funzionamento dello strumento; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_1/lbl_d"><num>d. </num><p>un elenco delle norme armonizzate, applicate completamente o in parte, i cui riferimenti siano stati pubblicati secondo l’articolo 7 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e, qualora non siano state applicate tali norme armonizzate, le descrizioni delle soluzioni adottate per soddisfare le esigenze fondamentali della presente ordinanza, compreso un elenco delle altre pertinenti specifiche tecniche applicate; in caso di applicazione parziale delle norme armonizzate, la documentazione tecnica specifica le parti che sono state applicate; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i risultati dei chiarimenti tecnici, come calcoli di progettazione ed esami; e</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i rapporti delle prove effettuate.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2_2"><num>5.2.2  </num><p>Il fabbricante tiene la documentazione tecnica a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione dello strumento sul mercato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_3"><num>5.3  </num><p><i>Produzione </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u6"><num/><p>Il fabbricante prende tutte le misure necessarie affinché il processo di fabbricazione e la sua sorveglianza garantiscano la conformità dello strumento alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_4"><num>5.4  </num><p><i>Verifica </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u8"><num/><p>L’organismo di valutazione della conformità scelto dal fabbricante effettua esami e prove atti a verificare la conformità dello strumento alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u9"><num> </num><p>Gli esami e le prove di controllo della conformità degli strumenti a tali esigenze sono effettuati esaminando e provando ogni strumento come specificato al numero 5.5.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_5"><num>5.5 </num><p><i>Verifica della conformità mediante l’esame e la prova di ogni strumento </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_5_1"><num>5.5.1 </num><p>Tutti gli strumenti sono esaminati singolarmente e sottoposti a prove adeguate, descritte nelle pertinenti norme armonizzate, o a prove equivalenti previste da altre pertinenti specifiche tecniche, per verificarne la conformità alle relative esigenze. In mancanza di una norma armonizzata, l’organismo di valutazione della conformità decide quali prove sono opportune.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_5_2"><num>5.5.2 </num><p>L’organismo di valutazione della conformità rilascia un certificato di conformità relativo agli esami e alle prove effettuati e appone o fa apporre, sotto la propria responsabilità, il proprio numero di identificazione su ogni strumento approvato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u13"><num/><p>Il fabbricante tiene i certificati di conformità a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione dello strumento sul mercato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_6"><num>5.6  </num><p><i>Marchio di conformità e dichiarazione di conformità </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_6_1"><num>5.6.1  </num><p>Il fabbricante appone su ciascuno strumento per pesare conforme alle esigenze della presente ordinanza il marchio di conformità, il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13 e, sotto la responsabilità dell’organismo di valutazione della conformità di cui al numero 5.4, il numero di identificazione di quest’ultimo.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_6_2"><num>5.6.2 </num><p>Il fabbricante redige una dichiarazione scritta di conformità per ogni modello dello strumento e la tiene a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione sul mercato. La dichiarazione di conformità identifica il modello di strumento per cui è stata redatta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u17"><num/><p>Una copia della dichiarazione di conformità è messa a disposizione delle autorità competenti su richiesta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u18"><num/><p>Previo accordo dell’organismo di valutazione della conformità di cui al numero 5.5 e sotto la responsabilità dello stesso, il fabbricante può inoltre apporre agli strumenti il numero di identificazione di tale organismo.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_7"><num>5.7  </num><p>Previo accordo dell’organismo di valutazione della conformità e sotto la responsabilità dello stesso, il fabbricante può apporre agli strumenti il numero di identificazione di tale organismo nel corso del processo di fabbricazione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_8"><num>5.8 </num><p><i>Mandatario </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u21"><num/><p>Gli obblighi spettanti al fabbricante possono essere adempiuti dal suo mandatario, a nome del fabbricante e sotto la sua responsabilità, purché siano specificati nel mandato. Un mandatario non può adempiere gli obblighi spettanti al fabbricante di cui ai numeri 5.2.1 e 5.3. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Modulo G: Conformità basata sulla verifica dell’esemplare unico</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>La conformità basata sulla verifica dell’esemplare unico è la procedura di valutazione della conformità con cui il fabbricante ottempera agli obblighi di cui ai numeri 6.2, 6.3 e 6.5, nonché garantisce e dichiara che lo strumento in questione, al quale sono state applicate le disposizioni di cui al numero 6.4, è conforme alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2"><num>6.2  </num><p><i>Documentazione tecnica </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2_1"><num>6.2.1 </num><p>Il fabbricante compila la documentazione tecnica e la mette a disposizione dell’organismo di valutazione della conformità di cui al numero 6.4. La documentazione permette di valutare la conformità dello strumento alle esigenze pertinenti e comprende un’analisi e una valutazione adeguate dei rischi. Specifica le esigenze applicabili e include, se necessario ai fini della valutazione, il progetto, la fabbricazione e il funzionamento dello strumento.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u4"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u4/listintro">La documentazione tecnica contiene, laddove applicabile, almeno gli elementi seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u4/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione generale dello strumento; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u4/lbl_b"><num>b. </num><p>i disegni di progettazione e di fabbricazione nonché gli schemi di elementi quali componenti, sottounità e circuiti; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u4/lbl_c"><num>c. </num><p>le descrizioni e le spiegazioni necessarie alla comprensione di tali disegni e schemi e del funzionamento dello strumento; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u4/lbl_d"><num>d. </num><p>un elenco delle norme armonizzate, applicate completamente o in parte, i cui riferimenti siano stati pubblicati secondo l’articolo 7 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e, qualora non siano state applicate tali norme armonizzate, le descrizioni delle soluzioni adottate per soddisfare le esigenze fondamentali della presente ordinanza, compreso un elenco delle altre pertinenti specifiche tecniche applicate; in caso di applicazione parziale delle norme armonizzate, la documentazione tecnica specifica le parti che sono state applicate; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u4/lbl_e"><num>e. </num><p>i risultati degli accertamenti tecnici, quali i calcoli di progettazione e gli esami; </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u4/lbl_f"><num>f. </num><p>i rapporti delle prove effettuate.</p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2_2"><num>6.2.2  </num><p>Il fabbricante tiene la documentazione tecnica a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione dello strumento sul mercato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3"><num>6.3  </num><p><i>Produzione </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u7"><num/><p>Il fabbricante prende tutte le misure necessarie affinché il processo di fabbricazione e la sua sorveglianza garantiscano la conformità dello strumento alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_4"><num>6.4 </num><p><i>Verifica </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u9"><num/><p>L’organismo di valutazione della conformità scelto dal fabbricante effettua o fa effettuare gli esami e le prove del caso, stabiliti dalle pertinenti norme armonizzate, o prove equivalenti previste da altre pertinenti specifiche tecniche, per verificare la conformità dello strumento alle esigenze della presente ordinanza. In mancanza di una norma armonizzata, l’organismo di valutazione della conformità decide quali prove sono opportune.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u10"><num/><p>L’organismo di valutazione della conformità rilascia un certificato di conformità riguardo agli esami e alle prove effettuati e appone o fa apporre, sotto la propria responsabilità, il proprio numero di identificazione su ogni strumento approvato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u11"><num/><p>Il fabbricante tiene i certificati di conformità a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione dello strumento sul mercato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_5"><num>6.5 </num><p><i>Marchio di conformità e dichiarazione di conformità </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_5_1"><num>6.5.1 </num><p>Il fabbricante appone su ciascuno strumento per pesare conforme alle esigenze della presente ordinanza il marchio di conformità, il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13 e, sotto la responsabilità dell’organismo di valutazione della conformità di cui al numero 6.4, il numero di identificazione di quest’ultimo.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_5_2"><num>6.5.2 </num><p>Il fabbricante redige una dichiarazione scritta di conformità e la tiene a disposizione delle autorità competenti per dieci anni dalla data di immissione sul mercato. La dichiarazione di conformità identifica lo strumento per cui è stata redatta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u15"><num/><p>Una copia della dichiarazione di conformità è messa a disposizione delle autorità competenti su richiesta.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_6"><num>6.6 </num><p><i>Mandatario </i></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_6/bull_u17"><num/><p>Gli obblighi spettanti al fabbricante di cui ai numeri 6.2.2 e 6.5 possono essere adempiuti dal suo mandatario, per conto del fabbricante e sotto la sua responsabilità, purché siano specificati nel mandato. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7"><num>7</num><heading>Disposizioni comuni</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_1"><num>7.1 </num><p>La valutazione della conformità in base ai moduli D, D1, F, F1 o G può essere effettuata nello stabilimento del fabbricante o in qualsiasi altro luogo se il trasporto nel luogo di utilizzazione non richiede lo smontaggio dello strumento, se la messa in servizio nel luogo di utilizzazione non richiede l’assemblaggio dello strumento o altre operazioni tecniche di installazione che potrebbero influire sulle prestazioni dello strumento e se il valore dell’accelerazione di gravità nel luogo di messa in servizio è preso in considerazione o se le prestazioni dello strumento non sono sensibili a variazioni dell’accelerazione di gravità. In tutti gli altri casi essa è effettuata nel luogo di utilizzazione dello strumento.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_2"><num>7.2 </num><p>Se le prestazioni dello strumento sono sensibili a variazioni dell’accelerazione di gravità, le procedure di cui al numero 7.1 possono essere espletate in due fasi, la seconda delle quali comprende tutti gli esami e le prove i cui risultati dipendono dall’accelerazione di gravità, mentre la prima fase comprende tutti gli altri esami e prove. La seconda fase è effettuata nel luogo di utilizzazione dello strumento. Nel caso degli strumenti per pesare dipendenti dalla gravità, il luogo di utilizzazione dello strumento corrisponde alla zona di gravità di utilizzazione dello strumento.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_2_1"><num>7.2.1 </num><p>Qualora il fabbricante abbia scelto l’esecuzione in due fasi di una delle procedure di cui al numero 7.1 e qualora queste due fasi siano espletate da organismi differenti, lo strumento che è stato oggetto della prima fase della procedura deve recare il numero di identificazione dell’organismo di valutazione della conformità che ha partecipato a questa fase.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_2_2"><num>7.2.2 </num><p>La parte che ha espletato la prima fase della procedura rilascia, per ciascuno strumento, un attestato contenente i dati necessari all’identificazione dello strumento e la specificazione degli esami e delle prove effettuati.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u5"><num/><p>La parte incaricata della seconda fase della procedura effettua gli esami e le prove non ancora effettuati.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/bull_u6"><num/><p>Il fabbricante, o il suo mandatario, deve essere in grado di presentare, se richiesto, gli attestati di conformità dell’organismo di valutazione della conformità.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_2_3"><num>7.2.3 </num><p>Il fabbricante che ha scelto il Modulo D o D1 nella prima fase, può seguire questa stessa procedura nella seconda fase oppure decidere di ricorrere al Modulo F o F1, a seconda dei casi.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_7/lbl_7_2_4"><num>7.2.4 </num><p>Il marchio di conformità e il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13 sono apposti sullo strumento al termine della seconda fase, così come il numero di identificazione dell’organismo di valutazione della conformità che ha partecipato a tale fase.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.213"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dal n. II cpv. 2 dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, con effetto dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.213"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 3 dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 13 cpv. 1)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Marchi di conformità e necessarie indicazioni supplementari per gli strumenti per pesare a funzionamento non automatico</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Marchi e iscrizioni</heading><content><blockList eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u1"><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>a. </p><p>– </p><p>Il marchio di conformità è rappresentato dal seguente simbolo:</p></item></blockList><p><b>CH</b></p><blockList eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2"><blockList><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/bull_u1"><num/><p>L’altezza del simbolo non può essere inferiore a 5 mm.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Il(i) numero(i) d’identificazione dello(degli) organismo(i) di valutazione della conformità che ha (hanno) effettuato le operazioni di sorveglianza, di verifica del prodotto o di verifica dell’esemplare unico.</p></item></blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Il marchio metrologico supplementare è costituito dalla lettera maiuscola «M» e dalle ultime due cifre dell’anno di apposizione del marchio, iscritti in un rettangolo; l’altezza del rettangolo è uguale all’altezza del marchio di conformità.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/listintro">Le seguenti iscrizioni:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>se del caso, il numero del certificato di approvazione del tipo;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>il marchio o il nome del fabbricante;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u3"><num>– </num><p>la classe di precisione, racchiusa in un ovale o in due lineette orizzontali unite da due semicerchi;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u4"><num>– </num><p>la portata massima, nella forma: Max …;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u5"><num>– </num><p>la portata minima, nella forma: Min …;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u6"><num>– </num><p>la divisione di verifica, nella forma: e = …;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u7"><num>– </num><p>le due ultime cifre dell’anno in cui è stato apposto il marchio di conformità;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u8"><num>– </num><p>se del caso, il numero di serie;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u9"><num>– </num><p>per gli strumenti costituiti di unità distinte ma associate: un <br/></p><p>marchio di identificazione su ciascuna unità;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u10"><num>– </num><p>la divisione reale, se è diversa da e, nella forma: d = …;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u11"><num>– </num><p>se del caso, l’effetto massimo sottrattivo di tara, nella forma: T = + …;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u12"><num>– </num><p>l’effetto massimo additivo di tara, se è diverso da Max, nella <br/></p><p>forma: T = – …;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u13"><num>– </num><p>la divisione di tara, se è diversa da d, nella forma: d<sub>T</sub> = …;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u14"><num>– </num><p>il carico limite, se è diverso da Max, nella forma: Lim …;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u15"><num>– </num><p>se del caso, i valori limite particolari di temperatura, nella <br/></p><p>forma: … °C / … °C;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c/bull_u16"><num>– </num><p>se del caso, rapporto tra il ricettore di peso e il ricettore di carico.</p></item></blockList></item></blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Gli strumenti per pesare devono essere muniti del marchio di conformità e delle iscrizioni. Il marchio di conformità e le iscrizioni devono essere chiaramente visibili quando lo strumento per pesare è installato nella sua regolare posizione di funzionamento. Il marchio e le iscrizioni sono apposti sullo strumento per pesare in modo che siano ben leggibili.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Se si utilizza una targhetta di supporto, questa deve poter essere assicurata mediante sigillatura, a meno che la sua eventuale asportazione dallo <br/></p><p>strumento per pesare comporti il danneggiamento della medesima. Se la <br/></p><p>targhetta di supporto va assicurata mediante sigillatura, deve essere possibile apporvi un sigillo di garanzia.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Le indicazioni Max, Min, (e) e (d) devono essere ripetute vicino al dispositivo di visualizzazione del risultato della pesata.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Su ciascun dispositivo di misurazione del carico che sia o possa essere collegato ad uno o più ricettori del carico devono essere riportate le iscrizioni relative ai suddetti ricettori.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>I marchi di conformità giusta il numero 1.1 lettere a e b devono essere apposti in modo ben visibile, facilmente leggibile ed indelebile. Tali marchi <br/></p><p>possono essere apposti soltanto se gli strumenti per pesare soddisfano le <br/></p><p>esigenze della presente ordinanza e se, qualora sia prescritto l’esame del <br/></p><p>tipo, sono conformi all’esemplare tipo descritto nel certificato di approvazione del tipo. I marchi di conformità non devono essere asportati durante le verificazioni successive.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>È vietato apporre sugli strumenti per pesare marchi che possano indurre in errore i terzi circa il significato e il simbolo grafico del marchio di conformità. Sugli strumenti per pesare può essere apposto ogni altro marchio purché questo non limiti la visibilità e la leggibilità del marchio di conformità.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Simbolo per i dispositivi che non sono stati sottoposti a una procedura di valutazione della conformità</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num/><p>Il simbolo per la marcatura dei dispositivi addizionali previsto all’articolo 14 è costituito dalla lettera M, in carattere di stampa maiuscolo nero, su fondo rosso quadrato di almeno 25 mm di lato, il tutto sbarrato dalle due diagonali del quadrato.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.213"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 16 aprile 2004 sugli strumenti per pesare a funzionamento non automatico (OSPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (OIPNA)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen (NSWV)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/243/20170101/it/xml"/><FRBRdate date="2004-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 4 dell’O del DFGP del 25 nov. 2015, in vigore dal 20 apr. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/899" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5849</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 14<i>a</i>)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Obblighi degli operatori economici</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Obblighi dei fabbricanti</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>All’atto dell’immissione sul mercato dei loro strumenti per pesare, il fabbricante garantisce che siano stati progettati e fabbricati conformemente alle esigenze fondamentali di cui all’allegato 1.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1.2</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_1"><num>1.2.1 </num><p>Il fabbricante prepara la documentazione tecnica di cui all’articolo 11 e all’allegato 3 ed esegue o fa eseguire l’appropriata procedura di valutazione della conformità di cui all’articolo 8.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_2"><num>1.2.2 </num><p>Qualora la conformità di uno strumento per pesare alle esigenze applicabili sia stata dimostrata mediante tale procedura di valutazione della conformità, il fabbricante redige la dichiarazione di conformità di cui all’articolo 10 e appone il marchio di conformità e il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Il fabbricante conserva la documentazione tecnica e la dichiarazione di conformità di cui all’articolo 10 per un periodo di dieci anni dalla data di immissione dello strumento per pesare sul mercato.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_1"><num>1.4.1 </num><p>Il fabbricante garantisce che siano predisposte le procedure necessarie affinché la produzione in serie continui a essere conforme alla presente ordinanza. Si tiene debitamente conto delle modifiche della progettazione o delle caratteristiche dello strumento per pesare, nonché delle modifiche delle norme armonizzate, dei documenti normativi o di altre specifiche tecniche con riferimento alle quali è dichiarata la conformità di uno strumento per pesare.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4_2"><num>1.4.2 </num><p>Laddove ritenuto necessario in considerazione dei rischi presentati dallo strumento per pesare, il fabbricante esegue una prova a campione sullo strumento messo a disposizione sul mercato, esamina i reclami, gli strumenti non conformi e i richiami degli strumenti non conformi, tiene, se del caso, un registro degli stessi e informa i distributori di tale sorveglianza.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Il fabbricante garantisce che sugli strumenti per pesare che ha immesso sul mercato siano apposti le iscrizioni previste dall’articolo 13 e dall’allegato 5 numero 1.1 lettera c. o, se del caso, il simbolo di cui all’articolo 14 e all’allegato 5 numero 2.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Il fabbricante indica sullo strumento per pesare il proprio nome, la propria denominazione commerciale registrata o il proprio marchio registrato e l’indirizzo postale al quale può essere contattato. L’indirizzo indica un unico punto in cui il fabbricante può essere contattato. Le informazioni relative al contatto sono in una lingua facilmente comprensibile per l’utilizzatore finale e le autorità di sorveglianza del mercato.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>Il fabbricante garantisce che lo strumento per pesare che ha immesso sul mercato sia accompagnato da istruzioni e informazioni in una delle lingue di cui all’articolo 10 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione. Tali istruzioni e informazioni, al pari di qualunque etichettatura, devono essere chiare, comprensibili e intelligibili.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>Il fabbricante che ritiene o ha motivo di ritenere che uno strumento per pesare da lui immesso sul mercato non sia conforme alla presente ordinanza prende immediatamente le misure correttive necessarie per rendere conforme tale strumento per pesare, per ritirarlo o richiamarlo, a seconda dei casi. Inoltre, qualora lo strumento per pesare presenti un rischio, il fabbricante ne informa immediatamente il METAS, indicando in particolare i dettagli relativi alla non conformità e qualsiasi misura correttiva presa.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_9"><num>1.9 </num><p>Il fabbricante, a seguito di una richiesta motivata del METAS, fornisce a quest’ultimo tutte le informazioni e la documentazione, in formato cartaceo o elettronico, necessarie per dimostrare la conformità dello strumento per pesare alla presente ordinanza, in una lingua che può essere facilmente compresa dal METAS. Coopera con il METAS, su sua richiesta, a qualsiasi azione intrapresa per eliminare i rischi presentati dagli strumenti per pesare da lui immessi sul mercato. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Obblighi dei mandatari</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2.1</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>I fabbricanti possono nominare, mediante mandato scritto, un mandatario.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><p>Gli obblighi di cui al numero 1.1 e l’obbligo di redigere la documentazione tecnica di cui al numero 1.2 non possono essere trasferiti al mandatario.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/listintro">I mandatari eseguono i compiti specificati nel mandato ricevuto dal fabbricante. Il mandato consente al mandatario di eseguire almeno i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tenere a disposizione delle autorità di sorveglianza dei mercati la dichiarazione di conformità di cui all’articolo 10 e la documentazione tecnica per un periodo di dieci anni dalla data di immissione dello strumento per pesare sul mercato; </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>a seguito di una richiesta motivata del METAS, fornire a tale autorità tutte le informazioni e la documentazione necessarie per dimostrare la conformità di uno strumento per pesare; </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>cooperare con il METAS, su sua richiesta, a qualsiasi azione intrapresa per eliminare i rischi presentati dallo strumento per pesare che rientrano nel loro mandato.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Obblighi dell’importatore</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>L’importatore immette sul mercato solo strumenti per pesare conformi.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>3.2</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_1"><num>3.2.1 </num><p>Prima di immettere uno strumento per pesare sul mercato, l’importatore garantisce che il fabbricante abbia eseguito l’appropriata procedura di valutazione della conformità. Assicura che il fabbricante abbia preparato la documentazione tecnica, che sullo strumento per pesare siano apposti il marchio di conformità e il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13, che lo strumento sia accompagnato dai documenti prescritti e che il fabbricante abbia rispettato le esigenze di cui ai numeri 1.5 e 1.6.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2_2"><num>3.2.2 </num><p>L’importatore che ritiene o ha motivo di ritenere che uno strumento per pesare non sia conforme alle esigenze fondamentali di cui all’allegato 1 non immette lo strumento per pesare sul mercato fino a quando non ne sia garantita la conformità. Inoltre, quando lo strumento per pesare presenta un rischio, l’importatore ne informa il fabbricante e il METAS.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>L’importatore indica sullo strumento il proprio nome, la propria denominazione commerciale registrata o il proprio marchio registrato e l’indirizzo postale al quale può essere contattato. Qualora ciò richieda l’apertura dell’imballaggio, le indicazioni possono essere riportate sull’imballaggio o in un documento di accompagnamento dello strumento. Le informazioni relative al contatto sono in una lingua facilmente comprensibile per l’utilizzatore e le autorità di sorveglianza del mercato.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>L’importatore garantisce che lo strumento per pesare sia accompagnato da istruzioni e informazioni in una delle lingue di cui all’articolo 10 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_5"><num>3.5 </num><p>L’importatore garantisce che, mentre uno strumento per pesare è sotto la sua responsabilità, le condizioni di immagazzinamento o di trasporto non ne mettano a rischio la conformità alle esigenze fondamentali di cui all’allegato 1.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_6"><num>3.6 </num><p>Laddove ritenuto necessario in considerazione dei rischi presentati dallo strumento per pesare, l’importatore esegue una prova a campione sullo strumento messo a disposizione sul mercato, esamina i reclami, gli strumenti non conformi e i richiami degli strumenti non conformi, tiene, se del caso, un registro degli stessi e informa i distributori di tale sorveglianza.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_7"><num>3.7 </num><p>L’importatore che ritiene o ha motivo di ritenere che uno strumento per pesare da lui immesso sul mercato non sia conforme alla presente ordinanza prende immediatamente le misure correttive necessarie per rendere conforme tale strumento, oppure per ritirarlo o richiamarlo, a seconda dei casi. Inoltre, qualora lo strumento per pesare presenti un rischio, l’importatore ne informa immediatamente il METAS, indicando in particolare i dettagli relativi alla non conformità e qualsiasi misura correttiva presa.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_8"><num>3.8 </num><p>Per un periodo di dieci anni dalla data di immissione dello strumento per pesare sul mercato l’importatore tiene una copia della dichiarazione di conformità di cui all’articolo 10 a disposizione delle autorità di sorveglianza del mercato; garantisce inoltre che, su richiesta, la documentazione tecnica sia messa a disposizione di tali autorità.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_9"><num>3.9 </num><p>L’importatore, a seguito di una richiesta motivata del METAS, fornisce a quest’ultimo tutte le informazioni e la documentazione, in formato cartaceo o elettronico, necessarie per dimostrare la conformità dello strumento per pesare, in una lingua che può essere facilmente compresa dal METAS. Coopera con il METAS, su sua richiesta, a qualsiasi azione intrapresa per eliminare i rischi presentati dagli strumenti per pesare da lui immessi sul mercato. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Obblighi del distributore</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Quando mette uno strumento a disposizione sul mercato, il distributore agisce con la dovuta diligenza in relazione alle esigenze della presente ordinanza.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>4.2</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_1"><num>4.2.1 </num><p>Prima di mettere uno strumento per pesare a disposizione sul mercato, il distributore verifica che esso rechi il marchio di conformità e il marchio metrologico supplementare di cui all’articolo 13, sia accompagnato dalla documentazione necessaria nonché dalle istruzioni e da informazioni in una lingua di cui all’articolo 10 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e che il fabbricante e l’importatore si siano conformati alle esigenze di cui ai numeri 1.5, 1.6 e 3.3.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2_2"><num>4.2.2 </num><p>Il distributore che ritiene o ha motivo di ritenere che uno strumento per pesare non sia conforme alle esigenze fondamentali di cui all’allegato 1 non mettono lo strumento a disposizione sul mercato fino a quando non ne sia garantita la conformità. Inoltre, se lo strumento per pesare presenta un rischio, il distributore ne informa il fabbricante o l’importatore e il METAS.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>L’importatore garantisce che, mentre uno strumento per pesare è sotto la sua responsabilità, le condizioni di immagazzinamento o di trasporto non ne mettano a rischio la conformità alle esigenze fondamentali di cui all’allegato 1.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p>Il distributore che ritiene o ha motivo di ritenere che uno strumento per pesare da lui messo a disposizione sul mercato non sia conforme alla presente ordinanza si assicura che siano prese le misure correttive necessarie per rendere conforme tale strumento, oppure per ritirarlo o richiamarlo, a seconda dei casi. Inoltre, qualora lo strumento per pesare presenti un rischio, il distributore ne informa immediatamente il METAS, indicando in particolare i dettagli relativi alla non conformità e qualsiasi misura correttiva presa.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_5"><num>4.5 </num><p>Il distributore, a seguito di una richiesta motivata del METAS, fornisce a quest’ultimo tutte le informazioni e la documentazione, in formato cartaceo o elettronico, necessarie per dimostrare la conformità dello strumento per pesare. Coopera con il METAS, su richiesta di quest’ultimo, a qualsiasi azione intrapresa per eliminare i rischi presentati dagli strumenti di misurazione da lui immessi sul mercato. </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Casi in cui gli obblighi del fabbricante si applicano anche all’importatore e al distributore</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num/><p>L’importatore o il distributore sono soggetti agli obblighi del fabbricante di cui al numero 1 quando immettono sul mercato uno strumento per pesare con il proprio nome o marchio commerciale o modificano uno strumento per pesare già immesso sul mercato in modo tale da poterne condizionare la conformità alla presente ordinanza.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Identificazione degli operatori economici</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/listintro">Gli operatori economici indicano alle autorità di sorveglianza che ne facciano richiesta:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qualsiasi operatore economico che abbia fornito loro strumenti per pesare; </p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qualsiasi operatore economico cui abbiano fornito strumenti per pesare.</p></item></blockList></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2"><num>6.2  </num><p>Gli operatori economici devono essere in grado di presentare le informazioni di cui al numero 6.1 per dieci anni dal momento in cui siano stati loro forniti strumenti per pesare e per dieci anni dal momento in cui essi abbiano fornito strumenti per pesare.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>