{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-117-IV-63_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=303&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IV-63%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "0d047cac3257e13d829d6085a38a2fe3"}, "Num": ["BGE 117 IV 63"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 117 IV 63"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 117 IV 63"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 117 IV 63"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 Ziff. 2 lit. c BetmG; Annahme eines schweren Falles, wenn der T\u00e4ter durch gewerbsm\u00e4ssigen Handel einen grossen Umsatz oder einen erheblichen Gewinn erzielt. Bei der Beurteilung, ob der qualifizierte Tatbestand von Art. 19 Ziff. 2 lit. c BetmG erf\u00fcllt sei, kommt es nicht auf die verkaufte Drogenmenge an. Im Einklang mit dem Gesetzestext ist einerseits auf den Bruttoumsatz und anderseits auf den erzielten Nettoerl\u00f6s abzustellen (E. 2a) (Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung). Ein Betrag in der Gr\u00f6ssenordnung von Fr. 110'000.-- stellt einen grossen Umsatz dar (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 ch. 2 let. c LStup; Cas grave en raison du fait que l'auteur se livre au trafic par m\u00e9tier et r\u00e9alise ainsi un chiffre d'affaires ou un gain important. La quantit\u00e9 de drogue vendue n'est pas d\u00e9terminante pour savoir si l'auteur s'est rendu coupable de l'infraction qualifi\u00e9e pr\u00e9vue par l'art. 19 ch. 2 let. c LStup. C'est, conform\u00e9ment au texte l\u00e9gal, d'une part le revenu brut du trafic et d'autre part le b\u00e9n\u00e9fice net obtenu qui doivent \u00eatre pris en consid\u00e9ration (consid. 2a) (pr\u00e9cision de jurisprudence). Un montant de l'ordre de 110'000 francs constitue un chiffre d'affaires important (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 n. 2 lett. c LS; Caso grave per il fatto che l'autore traffica per mestiere e realizza cos\u00ec una grossa cifra d'affari o un guadagno considerevole. La quantit\u00e0 di stupefacenti venduta non \u00e8 determinante per stabilire se l'autore si sia reso colpevole dell'infrazione aggravata prevista dall'art. 19 n. 2 lett. c LS. Conformemente al testo della legge, devono essere considerati, da un lato, il reddito lordo proveniente dal traffico e, dall'altro, il guadagno netto conseguito (consid. 2a) (precisazione della giurisprudenza). Un ammontare dell'ordine di 110'000 franchi costituisce una grossa cifra d'affari (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:30:51", "Checksum": "cf7aad2dcf8c2aefb0c6879873e350eb"}