{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-104-Ib-8_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=311&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IB-8%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "863e5e07d55bdac3804700170f73f0b1"}, "Num": ["BGE 104 Ib 8"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 104 Ib 8"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 104 Ib 8"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 104 Ib 8"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>BB vom 23. M\u00e4rz 1961/21. M\u00e4rz 1973 \u00fcber den Erwerb von Grundst\u00fccken durch Personen im Ausland (BewB). 1. Grunds\u00e4tzliche Bewilligungspflicht von Personalf\u00fcrsorgestiftungen ausl\u00e4ndisch beherrschter, in der Schweiz domizilierter Unternehmungen (Erw. 2). 2. Die Beherrschung solcher Personalf\u00fcrsorgestiftungen durch Personen mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland wird vermutet. Diese Vermutung kann durch Gegenbeweis widerlegt werden (Erw. 3a). Im vorliegenden Fall kein Nachweis von Tatsachen, die erlauben w\u00fcrden, die Stiftung von der Bewilligungspflicht zu befreien (Erw. 3b-e)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral des 23 mars 1961/21 mars 1973 sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger (AFAIE). 1. Les fondations de pr\u00e9voyance en faveur du personnel d'entreprises ayant leur si\u00e8ge en Suisse, mais auxquelles participent financi\u00e8rement, dans une mesure pr\u00e9pond\u00e9rante, des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger, sont en principe soumises au r\u00e9gime de l'autorisation (consid. 2). 2. Il est pr\u00e9sum\u00e9 que des personnes domicili\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tranger participent financi\u00e8rement, dans une mesure pr\u00e9pond\u00e9rante, \u00e0 de telles fondations. Cette pr\u00e9somption n'est toutefois pas irr\u00e9fragable (consid. 3a). En l'esp\u00e8ce, il n'a pas \u00e9t\u00e9 apport\u00e9 la preuve de faits qui conduiraient \u00e0 lib\u00e9rer la fondation de l'obligation de requ\u00e9rir l'autorisation (consid. 3 lettres b \u00e0 e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>DF 23 marzo 1961/21 marzo 1973 sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero (DAFE). 1. Le fondazioni di previdenza in favore del personale d'imprese con sede in Svizzera ma con partecipazione estera preponderante sono, in linea di principio, soggette al regime autorizzativo (consid. 2). 2. Si presume che in tali fondazioni vi sia una partecipazione preponderante di persone con domicilio o sede all'estero. Detta presunzione pu\u00f2 tuttavia essere vinta con la prova del contrario (consid. 3a). Nel caso in esame non sono stati provati fatti suscettibili di svincolare la fondazione dall'obbligo di chiedere l'autorizzazione (consid. 3b-e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:39:28", "Checksum": "dbcff47afde4b9cd999681706a42f3ac"}