Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.916.20 </docNumber></p><p> RO <b>2019</b> 1869</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention internationale<br/>pour la protection des végétaux</docTitle></p><p>Conclue à Rome le 6 décembre 1951</p><p>Révisée à Rome le 28 novembre 1979</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 20 mars 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1514_1514_1514" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997 </b>1514</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1995/4_629_621_589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1995</b> IV 621</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 septembre 1996</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 26 septembre 1996</p><p>Révisée à Rome le 18 novembre 1997<authorialNote><p> Le 2 octobre 2005, selon l’art. XIII par. 4 de la Convention du 6 décembre 1951  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1515_1515_1515" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1997 </b>1515</ref>), la convention révisée est entrée en vigueur pour l’ensemble des États contractants (quelle que soit la date à laquelle ils devinrent partie).</p></authorialNote></p><p>Entrée en vigueur de la convention révisée pour la Suisse le 2 octobre 2005</p><p> (Etat le 21    mai 2019)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Préambule</i></p><p>Les Parties contractantes,</p><p><i>reconnaissant</i> la nécessité d’une coopération internationale en matière de lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, et afin de prévenir leur dissémination internationale et spécialement leur introduction dans des zones menacées,</p><p><i>reconnaissant</i> que les mesures phytosanitaires devraient être techniquement justifiées et transparentes et ne devraient pas être appliquées d’une manière telle qu’elles constituent soit un moyen de discrimination arbitraire ou injustifié, soit une restriction déguisée, notamment au commerce international,</p><p><i>désireuses</i> d’assurer une étroite coordination des mesures visant à ces fins,</p><p><i>souhaitant</i> définir un cadre pour la mise au point de l’application de mesures phytosanitaires harmonisées et l’élaboration de normes internationales à cet effet,</p><p><i>tenant</i> compte des principes approuvés sur le plan international régissant la protection de la santé des végétaux, de l’homme et des animaux ainsi que de l’environnement,</p><p><i>notant</i> les accords conclus à l’issue des Négociations commerciales multilatérales du Cycle d’Uruguay et, notamment, l’Accord sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires,</p><p>sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Objet et obligations</heading><paragraph eId="art_I/para_1"><num>(1)</num><content><p>En vue d’assurer une action commune et efficace afin de prévenir la dissémination et l’introduction d’organismes nuisibles aux végétaux et produits végétaux, et en vue de promouvoir l’adoption de mesures appropriées de lutte contre ces derniers, les Parties contractantes s’engagent à prendre les mesures législatives, techniques et réglementaires spécifiées dans la présente Convention et dans les accords complémentaires conformément à l’art. XVI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_2"><num>(2)</num><content><p>Chaque Partie contractante s’engage, sans préjudice des obligations contractées en vertu d’autres accords internationaux, à veiller, sur son territoire, à l’application des mesures prescrites par la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_3"><num>(3)</num><content><p>La répartition des responsabilités entre les organisations membres de la FAO et leurs États membres qui sont Parties contractantes à la présente Convention pour l’application des mesures prescrites par celles-ci, se fera conformément à leurs compétences respectives.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_4"><num>(4)</num><content><p>Selon les nécessités, les dispositions de la présente Convention peuvent, si les Parties contractantes le jugent utiles, s’appliquer, outre aux végétaux et produits végétaux, également aux lieux de stockage, emballages, moyens de transport, conteneurs, terre et autres organismes, objets ou matériels de toute nature susceptibles de porter ou de disséminer des organismes nuisibles, en particulier à ceux qui interviennent dans le transport international.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Terminologie</heading><paragraph eId="art_II/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/para_1/listintro">Dans la présente Convention, les termes ci-après sont définis comme suit:</listIntroduction><item eId="art_II/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>«Analyse du risque phytosanitaire» – processus consistant à évaluer les preuves biologiques ou autres données scientifiques ou économiques pour déterminer si un organisme nuisible doit être réglementé, et la sévérité des mesures phytosanitaires éventuelles à prendre à son égard;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>«Article réglementé» – tout végétal, produit végétal, lieu de stockage, emballage, moyen de transport, conteneur, terre et tout autre organisme, objet ou matériel susceptible de porter ou de disséminer des organismes nuisibles justifiant des mesures phytosanitaires, particulièrement pour tout ce qui concerne les transports internationaux;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>«Commission» – la Commission des mesures phytosanitaires créée en vertu de l’art. XI;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>«Établissement» – perpétuation, dans un avenir prévisible, d’un organisme nuisible dans une zone après son entrée;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>«Introduction» – entrée d’un organisme nuisible, suivie de son établissement;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>«Mesure phytosanitaire» – toute législation, réglementation ou méthode officielle ayant pour objectif de prévenir l’introduction et/ou la dissémination des organismes nuisibles;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>«Mesures phytosanitaires harmonisées» – mesures phytosanitaires mises en place par des Parties contractantes sur la base de normes internationales;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u8"><num>– </num><p>«Normes internationales» – normes internationales établies conformément à l’art. X par. 1 et 2;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u9"><num>– </num><p>«Normes régionales» – normes établies par une organisation régionale de la protection des végétaux à l’intention de ses membres;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u10"><num>– </num><p>«Organisme de quarantaine» – organisme nuisible qui a une importance potentielle pour l’économie de la zone menacée et qui n’est pas encore présent dans cette zone ou bien qui y est présent mais n’y est pas largement disséminé et fait l’objet d’une lutte officielle;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u11"><num>– </num><p>«Organisme nuisible» – toute espèce, souche ou biotype de végétal, d’animal ou d’agent pathogène nuisible pour les végétaux ou produits végétaux;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u12"><num>– </num><p>«Organisme nuisible réglementé» – organisme de quarantaine ou organisme réglementé non de quarantaine;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u13"><num>– </num><p>«Organisme réglementé non de quarantaine» – organisme nuisible qui n’est pas un organisme de quarantaine, dont la présence dans les végétaux destinés à la plantation affecte l’usage prévu de ces végétaux, avec une incidence économique inacceptable et qui est donc réglementé sur le territoire de la Partie contractante importatrice;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u14"><num>– </num><p>«Produits végétaux» – produits non manufacturés d’origine végétale (y compris les grains) ainsi que les produits manufacturés qui, étant donné leur nature ou celle de leur transformation, peuvent constituer un risque d’introduction ou de dissémination des organismes nuisibles;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u15"><num>– </num><p>«Secrétaire» – le Secrétaire de la Commission nommé conformément à l’art. XII;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u16"><num>– </num><p>«Techniquement justifié» – justifié sur la base des conclusions d’une analyse appropriée du risque phytosanitaire ou, le cas échéant, d’autres examens ou évaluations comparables des données scientifiques disponibles;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u17"><num>– </num><p>«Végétaux» – plantes vivantes et parties de plantes vivantes, y compris les semences et le matériel génétique;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u18"><num>– </num><p>«Zone à faible prévalence d’organismes nuisibles» – zone, qu’il s’agisse de la totalité d’un pays, d’une partie d’un pays ou de la totalité ou de parties de plusieurs pays, identifiée par les autorités compétentes, dans laquelle un organisme nuisible spécifique est présent à un niveau faible et qui fait l’objet de mesures efficaces de surveillance, de lutte ou d’éradication;</p></item><item eId="art_II/para_1/bull_u19"><num>– </num><p>«Zone menacée» – zone où les facteurs écologiques sont favorables à l’établissement d’un organisme nuisible dont la présence entraînerait des pertes économiquement importantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les définitions données dans cet article étant limitées à l’application de la présente Convention, elles sont réputées ne pas affecter les définitions données dans les lois ou règlements des Parties contractantes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Relations avec d’autres accords internationaux</heading><paragraph eId="art_III/para"><content><p>La présente Convention s’appliquera sans préjudice des droits et obligations des Parties contractantes découlant d’accords internationaux pertinents.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Dispositions générales relatives aux modalités d’organisation de la protection nationales des végétaux</heading><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>(1)</num><content><p>Chaque Partie contractante s’engage à prendre les dispositions nécessaires pour mettre en place, dans la mesure de ses possibilités, une organisation nationale officielle de la protection des végétaux dont les principales responsabilités sont définies dans le présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IV/para_2/listintro">L’organisation nationale officielle de la protection des végétaux aura notamment les responsabilités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_IV/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>la délivrance de certificats relatifs à la réglementation phytosanitaire de la Partie contractante importatrice pour les envois de végétaux, produits végétaux et autres articles réglementés;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>la surveillance des végétaux sur pied, y compris les terres cultivées (notamment les champs, les plantations, les pépinières, les jardins, les serres et les laboratoires) et la flore sauvage, et des végétaux et produits végétaux entreposés ou en cours de transport, en vue particulièrement de signaler la présence, l’apparition et la dissémination des organismes nuisibles, et de lutter contre ces organismes nuisibles, y compris l’établissement de rapports mentionnés à l’art. VIII par. 1 a);</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>l’inspection des envois de végétaux et produits végétaux faisant l’objet d’échanges internationaux et, si besoin est, l’inspection d’autres articles réglementés, en vue notamment d’empêcher l’introduction et/ou la dissémination des organismes nuisibles;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>la désinfestation ou la désinfection des envois de végétaux, produits végétaux et autres articles réglementés faisant l’objet d’échanges internationaux pour respecter les exigences phytosanitaires;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>la protection des zones menacées et la désignation, le maintien et la surveillance de zones indemnes et de zones à faible prévalence d’organismes nuisibles;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>la conduite d’analyses du risque phytosanitaire;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>garantir, grâce à des procédures appropriées, que la sécurité phytosanitaire des envois après certification est maintenue jusqu’à l’exportation, afin d’éviter toute modification de leur composition, ainsi que toute substitution ou réinfestation;</p></item><item eId="art_IV/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>la formation et la valorisation des ressources humaines.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IV/para_3/listintro">Chaque Partie contractante s’engage à prendre les dispositions nécessaires pour garantir, dans la mesure de ses moyens:</listIntroduction><item eId="art_IV/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>la distribution, sur le territoire de la Partie contractante, de renseignements sur les organismes nuisibles réglementés et les moyens de prévention et de lutte;</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>la recherche et l’enquête dans le domaine de la protection des végétaux;</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>la promulgation de la réglementation phytosanitaire;</p></item><item eId="art_IV/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>l’exécution de toute autre fonction pouvant être exigée pour l’application de la présente Convention.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_4"><num>(4)</num><content><p>Chaque Partie contractante présentera au Secrétaire un rapport décrivant son organisation nationale officielle chargée de la protection des végétaux et les modifications qui sont apportées à cette organisation. Les Parties contractantes fourniront, sur demande, à toute autre Partie contractante, des informations sur les modalités d’organisation de la protection des végétaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Certification phytosanitaires</heading><paragraph eId="art_V/para_1"><num>(1)</num><content><p>Chaque Partie contractante prendra les dispositions nécessaires concernant la certification phytosanitaire, dans le but de garantir que les envois de végétaux, produits végétaux et autres articles réglementés exportés soient conformes à la déclaration de certification à effectuer en vertu du par. 2 b) du présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_V/para_2/listintro">Chaque Partie contractante prendra les dispositions nécessaires pour délivrer des certificats phytosanitaires conformes aux dispositions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_V/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>l’inspection et les autres activités nécessaires à l’établissement des certificats phytosanitaires ne pourront être confiées qu’à l’organisation nationale de la protection des végétaux ou des personnes placées sous son autorité directe. La délivrance des certificats phytosanitaires sera confiée à des fonctionnaires techniquement qualifiés et dûment autorisés par l’organisation nationale de la protection des végétaux pour agir pour son compte et sous son contrôle, disposant des connaissances et des renseignements nécessaires de telle sorte que les autorités des Parties contractantes importatrices puissent accepter les certificats phytosanitaires comme des documents dignes de foi;</p></item><item eId="art_V/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>les certificats phytosanitaires, ou leur version électronique si celle-ci est acceptée par la Partie contractante importatrice, devront être libellés conformément aux modèles reproduits en annexe à la présente Convention. Ces certificats seront établis et délivrés en prenant en considération les normes internationales en vigueur;</p></item><item eId="art_V/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>les corrections ou suppressions non certifiées invalideront les certificats.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_3"><num>(3)</num><content><p>Chaque Partie contractante s’engage à ne pas exiger, pour accompagner les envois de végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés importés dans son territoire, de certificats phytosanitaires non conformes aux modèles reproduits en annexe à la présente Convention. Toute déclaration supplémentaire exigée devra être justifiée d’un point de vue technique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Organismes nuisibles réglementés</heading><paragraph eId="art_VI/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VI/para_1/listintro">Les Parties contractantes peuvent demander l’application de mesures phytosanitaires pour les organismes de quarantaine et les organismes réglementés non de quarantaine, à condition que de telles mesures:</listIntroduction><item eId="art_VI/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>ne soient pas plus restrictives que les mesures appliquées aux mêmes organismes nuisibles s’ils sont présents sur le territoire de la Partie contractante importatrice, et</p></item><item eId="art_VI/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>soient limitées aux dispositions nécessaires pour protéger la santé des végétaux et/ou sauvegarder l’usage auquel ils sont destinés et soient justifiées d’un point de vue technique par la Partie contractante concernée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les Parties contractantes ne pourront demander l’application des mesures phytosanitaires dans le commerce international pour des organismes nuisibles non réglementés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Dispositions concernant les importations</heading><paragraph eId="art_VII/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VII/para_1/listintro">Les Parties contractantes ont le pouvoir souverain de réglementer, conformément aux accords internationaux en vigueur, l’importation de végétaux, produits végétaux et autres articles réglementés, afin d’empêcher l’introduction et/ou la dissémination d’organismes nuisibles réglementés sur leur territoire et, à cette fin, elles peuvent:</listIntroduction><item eId="art_VII/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>prescrire et adopter des mesures phytosanitaires concernant l’importation des végétaux, des produits végétaux et d’autres articles réglementés, notamment l’inspection, l’interdiction d’importer et le traitement;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>interdire l’entrée ou détenir, ou exiger le traitement, la destruction ou le refoulement hors du pays de la Partie contractante, des envois de végétaux, produits végétaux et autres articles réglementés qui ne sont pas conformes aux mesures phytosanitaires prescrites ou adoptées aux termes de l’al. a) ci-dessus;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>interdire ou restreindre l’entrée sur leur territoire des organismes nuisibles réglementés;</p></item><item eId="art_VII/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>interdire ou restreindre l’entrée sur leur territoire d’agents de lutte biologique et d’autres organismes d’importance phytosanitaire réputés bénéfiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VII/para_2/listintro">Afin d’entraver le moins possible le commerce international, chaque Partie contractante, dans l’exercice de son pouvoir aux termes du par. 1 du présent article, s’engage à agir en se conformant aux dispositions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_VII/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>les Parties contractantes ne doivent prendre, en vertu de leur réglementation phytosanitaire, aucune des mesures mentionnées au par. 1 du présent article, à moins que celles-ci répondent à des nécessités d’ordre phytosanitaire et soient techniquement justifiées;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>les Parties contractantes doivent, immédiatement après avoir adopté, publié et communiqué les exigences, restrictions et interdictions phytosanitaires à toute Partie contractante ou aux parties qu’elles jugent pouvoir être directement affectées par de telles mesures;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>les Parties contractantes devront, sur demande, faire connaître à toute Partie contractante les raisons de ces exigences, restrictions et interdictions phytosanitaires;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>toute Partie contractante qui limite les points d’entrée pour l’importation de certains végétaux ou produits végétaux doit choisir lesdits points de manière à ne pas entraver sans nécessité le commerce international. La Partie contractante doit publier une liste desdits points et la communiquer au Secrétaire, à toute organisation régionale de la protection des végétaux à laquelle la Partie contractante pourrait appartenir, à toute Partie contractante que la Partie contractante juge pouvoir être directement affectée et aux autres Parties contractantes qui en font la demande. Toute restriction de cet ordre ne sera autorisée que si les végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés en cause sont accompagnés de certificats phytosanitaires ou soumis à une inspection ou à un traitement;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>toute inspection, ou autre procédure phytosanitaire requise par l’organisation de la protection des végétaux d’une Partie contractante pour un envoi de végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés, destiné à l’importation doit s’effectuer dans le plus bref délai possible, en tenant dûment compte de leur nature périssable;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>les Parties contractantes importatrices devront signaler dès que possible à la Partie contractante exportatrice concernée ou, le cas échéant, à la Partie contractante réexportatrice concernée les cas importants de non-conformité à la certification phytosanitaire. La Partie contractante exportatrice ou, le cas échéant, la Partie contractante réexportatrice concernée, procédera à des recherches et communiquera, sur demande, les résultats de celles-ci à la Partie contractante importatrice concernée;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>les Parties contractantes doivent instituer uniquement les mesures phytosanitaires qui sont techniquement justifiées et adaptées aux risques encourus, qui représentent les mesures les moins restrictives possibles et qui entravent au minimum les mouvements internationaux de personnes, de marchandises et de moyens de transport;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>à mesure que la situation évolue et que des faits nouveaux interviennent, les Parties contractantes doivent s’assurer dans les plus brefs délais que les mesures phytosanitaires sont modifiées ou supprimées si elles s’avèrent inutiles;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_i"><num>(i) </num><p>les Parties contractantes doivent, du mieux qu’elles le peuvent, dresser et tenir à jour les listes d’organismes nuisibles réglementés, désignés par leur nom scientifique, et adresser périodiquement de telles listes au Secrétaire, aux organisations régionales de la protection des végétaux quand elles sont membres et, sur demande, à d’autres Parties contractantes;</p></item><item eId="art_VII/para_2/lbl_j"><num>j) </num><p>les Parties contractantes surveilleront, du mieux qu’elles le peuvent, les organismes nuisibles et tiendront à jour des informations adéquates sur leur situation afin de faciliter leur catégorisation et la prise de mesures phytosanitaires appropriées. Les informations seront portées, sur demande, à la connaissance des Parties contractantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les Parties contractantes peuvent appliquer les mesures prévues dans le présent article à des organismes nuisibles qui ne seront probablement pas capables de s’établir sur leurs territoires mais qui, s’ils étaient introduits, pourraient provoquer des dégâts d’importance économique. Les mesures prises pour lutter contre les organismes nuisibles doivent être techniquement justifiées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_4"><num>(4)</num><content><p>Les Parties contractantes peuvent appliquer les dispositions du présent article aux envois en transit sur leurs territoires uniquement lorsque de telles mesures sont justifiées d’un point de vue technique et nécessaires pour empêcher l’introduction et/ou la dissémination des organismes nuisibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Aucune disposition du présent article n’empêche les Parties contractantes importatrices de prendre des mesures particulières, sous réserve des garanties appropriées, concernant l’importation aux fins de la recherche scientifique, à des fins éducatives ou à des usages spécifiques, de végétaux et produits végétaux et autres articles réglementés, ainsi que d’organismes nuisibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Aucune disposition du présent article n’empêche les Parties contractantes de prendre des mesures d’urgence appropriées suite à la détection d’un organisme nuisible représentant des menaces potentielles pour leur territoire, ou suite à un rapport concernant une telle détection. Toute mesure de cet ordre doit être évaluée dès que possible afin de s’assurer que sa poursuite est justifiée. Les mesures ainsi prises doivent être immédiatement signalées aux Parties contractantes concernées, au Secrétaire, et à toute organisation régionale de la protection des végétaux dont la Partie contractante est membre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Collaboration internationale</heading><paragraph eId="art_VIII/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/para_1/listintro">Les Parties contractantes collaboreront dans toute la mesure possible à la réalisation des objectifs de la présente Convention, et en particulier:</listIntroduction><item eId="art_VIII/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>coopéreront à l’échange d’informations sur les organismes nuisibles, en particulier la notification de la présence, de l’apparition ou de la dissémination d’organismes nuisibles pouvant présenter un danger immédiat ou potentiel, conformément aux procédures qui pourront être établies par la Commission;</p></item><item eId="art_VIII/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>participeront, dans toute la mesure possible, à toute campagne spéciale de lutte contre des organismes nuisibles pouvant menacer sérieusement les récoltes et exigeant une action internationale pour parer aux situations d’urgence;</p></item><item eId="art_VIII/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>coopéreront, dans toute la mesure possible, à la fourniture des données techniques et biologiques nécessaires à l’analyse du risque phytosanitaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Chaque Partie contractante doit désigner un point de contact pour les échanges d’informations concernant l’application de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Organisations régionales de la protection des végétaux</heading><paragraph eId="art_IX/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les Parties contractantes s’engagent à collaborer pour établir, dans les régions appropriées, des organisations régionales de la protection des végétaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ces organisations doivent exercer un rôle coordonnateur dans les régions de leur compétence, prendre part à différentes activités pour atteindre les objectifs de la présente Convention et, le cas échéant, rassembler et diffuser des informations. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les organisations régionales de la protection des végétaux coopéreront avec le Secrétaire en vue de réaliser les objectifs de la présente Convention et, le cas échéant, coopéreront avec le Secrétaire et la Commission pour l’élaboration de normes internationales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IX/para_4/listintro">Le Secrétaire convoquera des consultations techniques régulières des représentants des organisations régionales de la protection des végétaux pour:</listIntroduction><item eId="art_IX/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>promouvoir l’établissement et l’utilisation de normes internationales appropriées concernant les mesures phytosanitaires;</p></item><item eId="art_IX/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>encourager une coopération interrégionale pour la promotion de mesures phytosanitaires harmonisées pour la lutte contre les organismes nuisibles et pour prévenir leur dissémination et/ou leur introduction.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Normes</heading><paragraph eId="art_X/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les Parties contractantes s’engagent à coopérer à l’élaboration de normes internationales, conformément aux procédures adoptées par la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ces normes internationales seront adoptées par la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les normes régionales devraient être conformes aux principes de la présente Convention; ces normes peuvent être déposées auprès de la Commission pour examen afin d’envisager de les transformer en normes internationales pour les mesures phytosanitaires si elles sont plus largement applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_4"><num>(4)</num><content><p>Les Parties contractantes devraient tenir compte, le cas échéant, des normes internationales lorsqu’elles entreprennent des activités liées à la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art.  XI</b></num><heading>Commission des mesures phytosanitaires</heading><paragraph eId="art_XI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les Parties contractantes s’engagent à créer la Commission des mesures phytosanitaires dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_2"><num>(2)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XI/para_2/listintro">La Commission aura pour fonctions de promouvoir la pleine réalisation des objectifs de la présente Convention et, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_XI/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>de suivre la situation en ce qui concerne la protection des végétaux dans le monde et la nécessité d’agir pour empêcher la dissémination internationale des organismes nuisibles et leur introduction dans les zones menacées;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>de mettre en place et de revoir périodiquement les dispositions et les procédures institutionnelles nécessaires pour l’élaboration et l’adoption des normes internationales, ainsi que d’adopter ces normes internationales;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>de fixer des règles et procédures pour le règlement des différends, conformément à l’art. XIII;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>de créer les organismes subsidiaires qu’elle jugera nécessaires pour s’acquitter correctement de ses fonctions;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>d’adopter des directives concernant la reconnaissance des organisations régionales de la protection des végétaux;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>d’établir une coopération avec les autres organisations internationales compétentes dans les domaines visés par la présente Convention;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>d’adopter toute recommandation qu’elle jugera utile à l’application de la présente Convention;</p></item><item eId="art_XI/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>de s’acquitter de toute autre fonction nécessaire à la réalisation des objectifs de la présente Convention.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_3"><num>(3)</num><content><p>La Commission sera ouverte à toutes les Parties contractantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_4"><num>(4)</num><content><p>Chaque Partie contractante peut être représentée aux sessions de la Commission par un délégué, qui peut être accompagné d’un suppléant, ainsi que d’experts et de conseillers. Les suppléants, les experts et les conseillers peuvent participer aux délibérations de la Commission mais ne sont pas autorisés à voter, sauf dans le cas où un suppléant est dûment autorisé à remplacer un délégué.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_5"><num>(5)</num><content><p>Les Parties contractantes feront leur possible pour parvenir à un accord sur toutes les questions par consensus. Si toutes les tentatives pour parvenir à un accord par consensus échouent, la décision sera prise, en dernier ressort, par la majorité des deux tiers des Parties contractantes présentes et votantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_6"><num>(6)</num><content><p>Une organisation membre de la FAO qui est Partie contractante et les États membres de cette organisation qui sont Parties contractantes exercent les droits et s’acquittent des obligations liées à leur qualité de membre, conformément<i>, mutatis mutandis</i>, à l’Acte constitutif et au Règlement général de la FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_7"><num>(7)</num><content><p>La Commission peut adopter et modifier, au besoin, son propre Règlement intérieur, qui ne doit pas être incompatible avec les dispositions de la présente Convention ni de l’Acte constitutif de la FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_8"><num>(8)</num><content><p>Le Président de la Commission convoque tous les ans une session ordinaire de la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_9"><num>(9)</num><content><p>Des sessions extraordinaires de la Commission seront convoquées par le Président de la Commission à la demande d’au moins un tiers de ses membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XI/para_10"><num>(10)</num><content><p>La Commission élit son Président et au maximum deux Vice-Présidents, qui restent chacun en fonction pour un mandat de deux ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><heading>Secrétariat</heading><paragraph eId="art_XII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le Secrétaire de la Commission est nommé par le Directeur général de la FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le Secrétaire est secondé, selon les besoins, par du personnel de secrétariat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le Secrétaire est responsable de la mise en œuvre des politiques et activités de la Commission et de toute autre fonction qui lui est attribuée aux termes des dispositions de la présente Convention, et il fait rapport à ce sujet à la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_4"><num>(4)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XII/para_4/listintro">Le Secrétaire se charge de la diffusion:</listIntroduction><item eId="art_XII/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>des normes internationales auprès de toutes les Parties contractantes, dans un délai maximum de soixante jours à compter de leur adoption;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>des listes reçues des Parties contractantes sur les points d’entrée, comme prévu à l’art. VII par. 2 d), auprès de toutes les Parties contractantes;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>des listes d’organismes nuisibles réglementés, dont l’introduction est interdite ou auxquels il est fait référence à l’art. VII par. 2 i) auprès de toutes les Parties contractantes et organisations régionales de la protection des végétaux;</p></item><item eId="art_XII/para_4/lbl_d"><num>d) </num><p>des informations reçues des Parties contractantes sur les exigences, restrictions et interdictions phytosanitaires visées à l’art. VII par. 2 b) et les descriptions des organisations nationales officielles de la protection des végétaux visées à l’art. IV par. 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Le Secrétaire assurera la traduction dans les langues officielles de la FAO de la documentation pour les réunions de la Commission et des normes internationales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Le Secrétaire coopérera avec les organisations régionales de la protection des végétaux à la réalisation des objectifs de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><heading>Règlement des différends</heading><paragraph eId="art_XIII/para_1"><num>(1)</num><content><p>En cas de contestation sur l’interprétation ou l’application de la présente Convention, ou bien lorsqu’une Partie contractante considère qu’une action entreprise par une autre Partie contractante est incompatible avec les obligations qu’imposent à cette dernière les art. V et VII de la présente Convention, particulièrement en ce qui concerne les motifs d’une interdiction ou d’une restriction à l’importation de végétaux, produits végétaux ou autres articles réglementés provenant de son territoire, les Parties contractantes intéressées se consultent dans les plus brefs délais en vue de régler le différend.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Si le différend ne peut être réglé comme indiqué au par. 1 du présent article, la ou les partie(s) contractante(s) intéressée(s) peu(ven)t demander au Directeur général de la FAO de désigner un comité d’experts chargé d’examiner le différend conformément aux règles et procédures qui pourraient être adoptées par la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le Comité visé au par. 2 du présent article comprendra des représentants désignés par chaque Partie contractante concernée. Le Comité examinera le différend en tenant compte de tous les documents et éléments probatoires présentés par les Parties contractantes intéressées. Le Comité établira un rapport sur les aspects techniques du différend afin de chercher une solution. Ledit rapport sera rédigé et approuvé conformément aux règles et procédures établies par la Commission et sera transmis par le Directeur général aux Parties contractantes intéressées. Le rapport pourra également être transmis, sur demande, à l’organe compétent de l’organisation internationale chargée de régler les différends commerciaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_4"><num>(4)</num><content><p>Tout en ne reconnaissant pas aux recommandations du Comité visé au par. 2 du présent article un caractère obligatoire, les Parties contractantes conviennent de les prendre comme bases de tout nouvel examen, par les Parties contractantes intéressées, de la question qui est à l’origine du différend.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_5"><num>(5)</num><content><p>Les Parties contractantes intéressées partageront les frais de la mission confiée aux experts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_6"><num>(6)</num><content><p>Les dispositions du présent article constituent un complément et non une dérogation aux procédures de règlement des différends prévues par d’autres accords internationaux traitant de questions commerciales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><heading>Substitution aux accords antérieurs</heading><paragraph eId="art_XIV/para"><content><p>La présente Convention met fin et se substitue, dans les relations entre les Parties contractantes, à la Convention internationale phylloxérique du 3 novembre 1881<authorialNote><p> [RS <b>14</b> 183. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/316_324_207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1954</b> 324</ref>]</p></authorialNote>, à la Convention additionnelle de Berne du 15 avril 1889<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/11/338_315_338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>11</b> 315</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/316_324_207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1954</b> 324</ref>]</p></authorialNote> et à la Convention internationale de Rome du 16 avril 1929 sur la protection des végétaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><heading>Application territoriale</heading><paragraph eId="art_XV/para_1"><num>(1)</num><content><p>Toute Partie contractante peut, à la date de la ratification ou de l’adhésion, ou à tout moment après cette date, communiquer au Directeur général de la FAO une déclaration indiquant que la présente Convention est applicable à tout ou partie des territoires dont elle assure la représentation sur le plan international. Cette décision prendra effet trente jours après réception par le Directeur général de la déclaration portant désignation desdits territoires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_2"><num>(2)</num><content><p>Toute Partie contractante qui a transmis au Directeur général de la FAO une déclaration, conformément au par. 1 du présent article, peut à tout moment communiquer une nouvelle déclaration modifiant la portée d’une déclaration précédente, ou mettant fin à l’application des dispositions de la présente Convention dans n’importe quel territoire. Cette déclaration prendra effet trente jours après la date de sa réception par le Directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le Directeur général de la FAO informera toutes les Parties contractantes des déclarations qu’il aura reçues en application du présent article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><heading>Accords complémentaires</heading><paragraph eId="art_XVI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les Parties contractantes peuvent, afin de résoudre des problèmes spécifiques de protection des végétaux nécessitant une attention ou une action particulière, conclure des accords complémentaires. De tels accords peuvent être applicables à des régions, à des organismes nuisibles, à des végétaux et produits végétaux spécifiques, ainsi qu’à des modes spécifiques de transport international des végétaux et produits végétaux, ou peuvent compléter de toute autre manière les dispositions de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Tout accord complémentaire de cette nature entrera en vigueur, pour chaque Partie contractante concernée, après avoir été accepté conformément aux dispositions des accords complémentaires concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVI/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les accords complémentaires favoriseront les objectifs de la présente Convention et seront conformes aux principes et dispositions de celle-ci, ainsi qu’aux principes de transparence, de non-discrimination et de non-recours à des restrictions déguisées, en particulier au commerce international.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Ratification et adhésion</heading><paragraph eId="art_XVII/para_1"><num>(1)</num><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature de tous les États jusqu’au 1<sup>er</sup> mai 1952 et sera ratifiée le plus tôt possible. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Directeur général de la FAO, qui avisera chaque État signataire de la date de ce dépôt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les États qui n’ont pas signé la présente Convention et les organisations membres de la FAO non signataires seront admis à y adhérer dès qu’elle sera entrée en vigueur conformément à l’art. XXII. L’adhésion s’effectuera par le dépôt d’un instrument d’adhésion auprès du Directeur général de la FAO qui en avisera toutes les Parties contractantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_3"><num>(3)</num><content><p>Quand une organisation membre de la FAO devient Partie contractante à la présente Convention, elle doit, conformément aux dispositions de l’art. II par. 7 de l’Acte constitutif de la FAO, selon qu’il convient, notifier au moment de son adhésion les modifications ou éclaircissements à la déclaration de compétence qu’elle a soumise en vertu de l’art. II par. 5 de l’Acte constitutif de la FAO, si cela est nécessaire compte tenu de son acceptation de la présente Convention. Toute Partie contractante à la présente Convention peut, à tout moment, demander à une organisation membre de la FAO qui est Partie contractante à ladite Convention d’indiquer qui, de l’organisation membre ou de ses États membres, est responsable de la mise en œuvre de telle ou telle question visée par cette Convention. L’organisation membre devra fournir cette information dans un délai raisonnable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><heading>Parties non contractantes</heading><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><p>Les Parties contractantes encourageront tout État ou toute organisation membre de la FAO n’étant pas partie à la présente Convention à accepter cette dernière et elles encourageront toute partie non contractante à appliquer des mesures phytosanitaires compatibles avec les dispositions de la présente Convention et avec toute norme internationale adoptée en vertu de celle-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><heading>Langues</heading><paragraph eId="art_XIX/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les langues authentiques de la présente Convention seront toutes les langues officielles de la FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_2"><num>(2)</num><content><p>Aucune disposition de la présente Convention n’exige des Parties contractantes la fourniture, la publication ou la reproduction de documents dans des langues autres que celle(s) de la Partie contractante, sous réserve des exceptions indiquées au par. 3 du présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_3"><num>(3)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XIX/para_3/listintro">Les documents suivants seront rédigés dans au moins une des langues officielles de la FAO:</listIntroduction><item eId="art_XIX/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>renseignements communiqués conformément à l’art. IV par. 4;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>notes d’accompagnement indiquant les données bibliographiques relatives aux documents transmis conformément à l’art. VII par. 2 b);</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>renseignements communiqués conformément à l’art. VII par. 2 b), d), i) et j);</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>notes indiquant des données bibliographiques et un bref résumé des documents concernant les renseignements communiqués conformément à l’art. VIII par. 1 a);</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>demandes d’information adressées aux points de contact et réponses à ces demandes à l’exception des éventuels documents joints;</p></item><item eId="art_XIX/para_3/lbl_f"><num>(f) </num><p>documents fournis par les Parties contractantes pour les réunions de la Commission.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><heading>Assistance technique</heading><paragraph eId="art_XX/para"><content><p>Les Parties contractantes s’engagent à promouvoir l’octroi d’une assistance technique aux Parties contractantes, notamment aux Parties contractantes en développement, par le biais de l’aide bilatérale ou des organisations internationales appropriées, en vue de faciliter l’application de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXI"><num><b>Art. XXI</b></num><heading>Amendement</heading><paragraph eId="art_XXI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Toute proposition d’amendement à la présente Convention introduite par une Partie contractante doit être communiquée au Directeur général de la FAO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Toute proposition d’amendement à la présente Convention introduite par une Partie contractante et reçue par le Directeur général de la FAO doit être soumise pour approbation à la Commission, réunie en session ordinaire ou extraordinaire. Si l’amendement implique d’importantes modifications d’ordre technique ou impose de nouvelles obligations aux Parties contractantes, il sera étudié par un comité consultatif d’experts convoqué par la FAO avant la Commission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_3"><num>(3)</num><content><p>Toute proposition d’amendement à la présente Convention, à l’exception des amendements à l’annexe, sera notifiée aux Parties contractantes par le Directeur général de la FAO, au plus tard à la date de l’envoi de l’ordre du jour de la session de la Commission où doit être examinée cette proposition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_4"><num>(4)</num><content><p>Toute proposition d’amendement à la présente Convention doit être adoptée par la Commission et prend effet à compter du trentième jour qui suit son acceptation par les deux tiers des Parties contractantes. Aux fins du présent article, tout instrument déposé par une organisation membre de la FAO ne sera pas considéré comme venant s’ajouter aux instruments déposés par les États membres de cette organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_5"><num>(5)</num><content><p>Les amendements qui impliquent de nouvelles obligations à la charge des Parties contractantes ne prennent effet toutefois, vis-à-vis de chaque Partie contractante, qu’après avoir été acceptés par elle et à compter du trentième jour qui suit cette acceptation. Les instruments d’acceptation des amendements qui impliquent de nouvelles obligations doivent être déposés auprès du Directeur général de la FAO, qui informera toutes les Parties contractantes de la réception desdits instruments et de l’entrée en vigueur desdits amendements.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_6"><num>(6)</num><content><p>Les propositions d’amendement aux modèles de certificat phytosanitaire, joints en annexe à la présente Convention, seront envoyées au Secrétaire et examinées et approuvées par la Commission. Les amendements approuvés aux modèles de certificat phytosanitaire figurant à l’annexe prendront effet dans un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de leur notification aux Parties contractantes par le Secrétaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXI/para_7"><num>(7)</num><content><p>Pendant une période n’excédant pas douze mois à partir du moment où un amendement aux modèles de certificat phytosanitaire figurant à l’annexe entre en vigueur, les versions antérieures du certificat resteront, elles aussi, juridiquement valables aux fins de la présente Convention. </p></content></paragraph></article><article eId="art_XXII"><num><b>Art. XXII</b></num><heading>Entré en vigueur</heading><paragraph eId="art_XXII/para"><content><p>La présente Convention entrera en vigueur entre les parties lorsque trois États signataires l’auront ratifiée. Elle entrera en vigueur pour tous les États ou organisations qui sont membres de la FAO à la date du dépôt de leur instrument de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXIII"><num><b>Art. XXIII</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_XXIII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Chacune des Parties contractantes peut à tout moment faire savoir qu’elle dénonce la présente Convention par notification adressée au Directeur général de la FAO. Le Directeur général de la FAO en informera immédiatement toutes les Parties contractantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XXIII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le dénonciation prendra effet un an après la date de réception de la notification par le Directeur général de la FAO.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modèle de certificat phytosanitaire</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Organisation de la protection des végétaux</p></td><td><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>:  </p></td></tr></table><p>de:  </p><p>A: Organisation(s) de la protection des végétaux</p><p>de:  </p><p>I. Description de l’envoi</p><p>Nom et adresse de l’expéditeur:  </p><p>Nom et adresse déclarés du destinataire:  </p><p>Nombre et nature des colis:  </p><p>Marques des colis:  </p><p>Lieu d’origine:  </p><p>Moyen de transport déclaré:  </p><p>Point d’entrée déclaré:  </p><p>Nom du produit et quantité déclarée:  </p><p>Nom botanique des plantes:  </p><table fedlex:function="layout"/><p>Il est certifié que les végétaux, produits végétaux ou  autres articles décrits ci-dessus ont été inspectés et/ou testés suivant des procédures officielles appropriées  et estimés exempts d’organismes de quarantaine comme spécifié par la partie contractante importatrice; et qu’ils sont jugés conformes aux exigences phytosanitaires en vigueur de la partie contractante importatrice, y compris à celles concernant les organismes réglementées non de quarantaine. </p><p>Ils sont jugés pratiquement exempts d’autres organismes nuisibles.*</p><table fedlex:function="layout"/><p>II. Déclaration supplémentaire</p><p>III. Traitement de désinfestation et/ou de désinfection</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Date:  </p></td><td/><td><p>Traitement:  </p></td></tr></table><p>Produit chimique (matière active):  </p><p>Durée et température:  </p><p>Concentration:  </p><p>Renseignements complémentaires:  </p><table border="1"><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Lieu de délivrance:  </p></td><td/><td><p>Nom du fonctionnaire autorisé:  </p></td></tr><tr><td><p>Cachet de l’organisation</p></td><td/><td><p>Date:  </p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>Signature:  </p></td></tr></table><p>Le présent certificat n’entraîne aucune responsabilité financière pour   (nom de l’organisation de la protection des végétaux) ni pour aucun de ses agents ou représentants.*</p><table fedlex:function="layout"/><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>* </num><p>Clause facultative</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Modèle de certificat phytosanitaire pour la réexportation</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Organisation de la protection des végétaux</p></td><td><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>  </p></td></tr><tr><td><p>de:  </p></td><td><p>(le pays de réexportation)</p></td></tr></table><p>A: Organisation(s) de la protection des végétaux</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>de:  </p></td><td><p>(le ou les pays d’importation)</p></td></tr></table><p>I. Description de l’envoi</p><p>Nom et adresse de l’expéditeur:  </p><p>Nom et adresse déclarés du destinataire:  </p><p>Nombre et nature des colis: </p><p>Marques des colis: </p><p>Lieu d’origine: </p><p>Moyen de transport déclaré  </p><p>Point d’entrée déclaré:  </p><p>Nom du produit et quantité déclarée: </p><p>Nom botanique des végétaux:  </p><table fedlex:function="layout"/><p>Il est certifié que les végétaux ou produits végétaux ou autres articles réglementés décrits ci-dessus ont été importés en .................... (partie contractante de réexportation) en provenance de .................... (partie contractante d’origine) et ont fait l’objet du Certificat phytosanitaire N° ........ dont l’original ◻* la copie authentifiée ◻* est annexé(e) au présent certificat; qu’ils sont emballés ◻*<sup>)</sup> remballés ◻*<sup>)</sup> dans les emballages initiaux ◻* dans de nouveaux emballages ◻*; que d’après le Certificat phytosanitaire original ◻* et une inspection supplémentaire ◻*, ils sont jugés conformes aux exigences phytosanitaires en vigueur de la partie contractante importatrice, et qu’au cours de l’emmagasinage en .................... (partie contractante de réexportation) l’envoi n’a pas été exposé au risque d’infestation ou d’infection</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u2/bull_u1"><num>* </num><p>Mettre une croix dans la case ◻ appropriée</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"/><p>II. Déclaration supplémentaire</p><p>III. Traitement de désinfestation et/ou de désinfection</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Date:  </p></td><td/><td><p>Traitement:  </p></td></tr></table><p>Produit chimique (matière active):  </p><p>Durée et température:  </p><p>Concentration:  </p><p>Renseignements complémentaires:  </p><table border="1"><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Lieu de délivrance:  </p></td><td/><td><p>Nom du fonctionnaire autorisé:  </p></td></tr><tr><td><p>Cachet de l’organisation</p></td><td/><td><p>Date:  </p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>Signature:  </p></td></tr></table><p>Le présent certificat n’entraîne aucune responsabilité financière pour   (nom de l’organisation de la protection des végétaux) ni pour aucun de ses agents ou représentants**</p><table fedlex:function="layout"/><p>** Clause facultative</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.20"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6. Dezember 1951 (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1515_1515_1515/20180315/fr/xml"/><FRBRdate date="2018-03-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1951-12-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1996-09-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 21 mai 2019<b><authorialNote><p> Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Afrique du Sud</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Algérie</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>  3 mai</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>  3 mai</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Antigua-et-Barbuda</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Arabie Saoudite</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>2000</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Argentine</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Arménie</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>27 août</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>27 août</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>    Ile Norfolk</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>    Nauru</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaïdjan</p></td><td><p>  8 août</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  8 août</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bahreïn</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>29 mars</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Barbade</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>14 mai</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>14 mai</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Bénin</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bhoutan</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Bolivie</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>1961</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Cabo Verde</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Cambodge</p></td><td><p>10 juin</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>10 juin</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Cameroun</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>11 mars</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Chine <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>    Macao</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>11 février</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>11 février</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Colombie</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Comores</p></td><td><p>17 janvier</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>17 janvier</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Nord)</p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud)</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>1953 A</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>17 décembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>17 décembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>14 mai</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>14 mai</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>14 avril</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>14 avril</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Danemark <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>13 février</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>13 février</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Djibouti</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Dominique</p></td><td><p>30 mars</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>30 mars</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Egypte</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Emirats arabes unis</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Equateur</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Erythrée</p></td><td><p>  6 avril</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  6 avril</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>12 juillet</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>12 juillet</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Etats-Unis</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Tous les territoires dont les <br/></p><p>Etats-Unis assument les relations internationales</p></item></blockList></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Ethiopie</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>20 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Fidji</p></td><td><p>10 août</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>10 août</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>20 août</p></td><td><p>1957</p></td><td><p>20 août</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Gambie</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>  9 décembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Grenade</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Guinée</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Guinée-Bissau</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Guinée équatoriale</p></td><td><p>27 août</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>27 août</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Haïti</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Iles Cook</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Iles Salomon</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>18 octobre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Inde</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  9 juin</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Indonésie*</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>31 mars</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>31 mars</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>11 avril</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>11 avril</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Israël</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1956</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Jamaïque</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Jordanie</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Koweït</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>1955 A</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Liban</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>18 septembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Libéria</p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Libye</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>12 janvier</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>24 mai</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>24 mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Malaisie</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>17 mai</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>21 mai</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>21 mai</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Maldives</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>13 mai</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>13 mai</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>12 octobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Maurice</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Mauritanie</p></td><td><p>29 avril</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>29 avril</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Micronésie</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Mongolie</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Mozambique</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Namibie</p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Népal</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  4 juin</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>  4 juin</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Nigéria</p></td><td><p>17 août</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>17 août</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Nioué</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>23 janvier</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>23 janvier</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Ouganda</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>29 août</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1954 A</p></td><td><p>10 novembre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Palaos</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>14 février</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>14 février</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Papouasie-Nouvelle-Guinée</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  5 avril</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>29 octobre</p></td><td><p>1954</p></td><td><p>29 octobre</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Pérou</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Philippines</p></td><td><p>  3 décembre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  3 décembre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>20 octobre</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Qatar</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>République centrafricaine</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>République dominicaine</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>  6 avril</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie*</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>    Guernesey</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>    Ile de Man</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>31 octobre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Russie</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>Rwanda</p></td><td><p>26 août</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>26 août</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Kitts-et-Nevis</p></td><td><p>17 avril</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>17 avril</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Vincent-et-les Grenadines</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Sainte-Lucie</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>  2 mars</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  2 mars</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Sao Tomé-et-Principe</p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Sénégal</p></td><td><p>  3 mars</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  3 mars</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>11 février</p></td><td><p>1955</p></td><td><p>11 février</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Seychelles</p></td><td><p>31 octobre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>31 octobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>23 juin</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Singapour</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>27 mai</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>27 mai</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Soudan</p></td><td><p>16 juillet</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>16 juillet</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Soudan du Sud</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>1977 S</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Syrie</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Tadjikistan</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Tanzanie</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Tchad</p></td><td><p>15 mars</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>15 mars</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Thaïlande</p></td><td><p>16 août</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>16 août</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Trinité-et-Tobago</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>22 juillet</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Tuvalu</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>31 mai</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>31 mai</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Union européenne</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Yémen</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Zambie</p></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup> </num><p>Réserves et déclarations</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO, à l’exception de celles de la Suisse. Les textes en français et en anglais pourront être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO): http://www.fao.org/legal/treaties/treaties-under-article-xiv/en/ ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>La convention ne s’applique pas à la Région administrative spéciale de Hong Kong.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Le texte révisé de la convention (1997) ne s’applique pas à Groënland et aux Iles Féroé.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>