Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l'Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.945.461.7"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 15. Dezember 1975 zwischen der Schweiz und  Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-Camedo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l'Italia relativo al controllo sui treni in corso di viaggio&#xD;&#xA;sulla tratta Ponte Ribellasca-Camedo" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l'Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/fr"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1146_1146_1146/19760415/fr/xml"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.945.461.7 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1976</b> 1146</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Accord<br/>entre la Suisse et l’Italie<br/>relatif au contrôle dans les trains en cours de route<br/>sur le parcours Ponte Ribellasca–Camedo</docTitle></p><p>Conclu le 15 décembre 1975<br/>Entré en vigueur le 15 avril 1976</p><p> (État le 15 avril 1976)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne, en application de l’art. 2, ch. 2 et 3, de la Convention entre la Suisse et l’Italie relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de route, signée à Berne le 11 mars 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote>, ont décidé de conclure un Accord relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca–Camedo et sont à cette fin convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les contrôles suisses et italiens peuvent être effectués dans les trains en cours de route, pendant le parcours Ponte Ribellasca Stazione‑Camedo Stazione et vice versa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les contrôles concernent les personnes, les bagages qu’elles emportent ainsi que les bagages enregistrés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><p>Pour les agents de l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat limitrophe, la zone comprend les trains désignés selon l’art. 4, al. 1, qui circulent sur les parcours indiqués à l’art. 1, al. 1, ainsi que les quais, les entrevoies contiguës et les locaux prévus à l’al. 7 mis à leur disposition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>Dans les gares de Ponte Ribellasca et de Camedo, les agents de l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat limitrophe ont le droit de retenir les personnes qui ont enfreint les dispositions de l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat limitrophe, les marchandises ou autres biens saisis dans les trains, ainsi que les moyens de preuve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p>Les agents en service bénéficieront du transport gratuit sur les parcours ferroviaires indiqués à l’art. 1, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>(4)</num><content><p>Les personnes arrêtées, les marchandises ou autres biens saisis et les moyens de preuves peuvent être conduits dans l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat limitrophe par le prochain train, sur les parcours indiqués à l’art. 1, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>(5)</num><content><p>Au cas où l’emploi du chemin de fer ne serait pas opportun pour le retour au sens de l’alinéa 4 ci‑dessus, les agents de l’<inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat limitrophe peuvent reconduire dans ce dernier <inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tat les personnes arrêtées, les marchandises ou autres biens saisis et les moyens de preuves dont il est question à l’al. 4 précité, en suivant le parcours routier Ponte Ribellasca–Camedo ou vice versa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>(6)</num><content><p>Au sens de l’art. 4, al. 1 de la Convention du 11 mars 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote>, la zone pour les agents suisses est rattachée à la Commune de Borgnone; celle pour les agents italiens, à la Commune de Re.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_7"><num>(7)</num><content><p>La douane suisse met à disposition des agents italiens un local dans la gare de Camedo pour permettre l’application des mesures prévues à l’al. 2. Aux mêmes fins, la douane italienne met à disposition des agents suisses un local dans la gare de Ponte Ribellasca.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Aux fins de la disposition prévue à l’al. 2 de l’art. 7 de la Convention du 11 mars 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote>, les opérations de contrôle des voyageurs et de leurs bagages sont considérées en règle générale comme terminées par le Pays de sortie quand les agents dudit Pays ont quitté le compartiment.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>La Direction des Douanes du IV<sup>e</sup> Arrondissement à Lugano et le Commandement de la Police du Canton du Tessin à Bellinzone d’une part, et la Direction de l’Arrondissement des Douanes de Domodossola et l’Office de la II<sup>e</sup> Zone de Police de frontière à Côme d’autre part, désignent, après avoir entendu les autorités ferroviaires et selon les besoins et l’opportunité, les trains sur lesquels sont effectués les contrôles en cours de route et en règlent les détails.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les agents les plus élevés en grade, en service sur place, sont autorisés à adopter, d’un commun accord, les mesures nécessaires sur l’heure ou pour de brefs laps de temps, en particulier pour éliminer les difficultés qui pourraient surgir à l’occasion du contrôle; en revanche, les décisions de principe sont toujours prises d’un commun accord par les Directions et par les Services préposés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le présent accord entrera en vigueur quatre mois après la date de sa signature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Chacun des deux <inline name="man-color-1F1F1F"><span>É</span></inline>tats pourra dénoncer le présent accord pour le premier jour d’un mois, moyennant observation d’un délai de six mois.</p><p>Fait à Genève le 15 décembre 1975, en deux exemplaires originaux en langue italienne.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Lenz</p></td><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la République italienne:</p><p>Tomasone</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>