Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant la coopération en matière d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/xml"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.531.963.62 </docNumber></p><p> AS <b>2023</b> 239</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft <br/>und dem Königreich der Niederlande <br/>über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 26. Oktober 2022 <br/>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Mai 2023</p><p> (Stand am 1. Mai 2023)</p></preface><preamble><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft <br/>und <br/>das Königreich der Niederlande</p><p>nachfolgend die «Vertragsparteien»,</p><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>in Erwägung, dass die Erhöhung der Verkehrssicherheit das vorrangige Ziel der Vertragsparteien ist, um dadurch die Zahl der Toten und Verletzten sowie die Höhe der Sachschäden zu vermindern,</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>in Erwägung, dass die erfolgreiche Verfolgung von Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften, die mit Fahrzeugen begangen werden, die im Land der jeweils anderen Vertragspartei zugelassen sind, ein wichtiges Element zur Erreichung dieses Ziels darstellt,</p></item><item eId="bull_u3"><num>– </num><p>in Erwägung, dass die im Rahmen dieses Abkommens vorgesehene Datenbearbeitung geeignet und erforderlich ist, um die berechtigten Ziele punkto Verkehrssicherheit zu erreichen – nämlich ein hohes Mass an Schutz für alle Verkehrsteilnehmenden, indem die Sanktionierung von Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften erleichtert wird –, wobei die Verfolgung dieser Ziele stets unter Achtung des Grundsatzes der Verhältnismässigkeit zu erfolgen hat,</p></item><item eId="bull_u4"><num>– </num><p>in Erwägung, dass der Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten ein Grundrecht ist,</p></item><item eId="bull_u5"><num>– </num><p>in dem Wunsch, dass die Durchführung und Anwendung dieses Abkommens in Einklang mit den geltenden Datenschutzvorschriften der Vertragsparteien erfolgt, sodass ein hoher Schutz personenbezogener Daten gewährleistet ist und die Übermittlung personenbezogener Daten erleichtert wird,</p></item></blockList><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Zielsetzung und Anwendungsbereich</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Zweck dieses Abkommens ist es, ein hohes Mass an Schutz für alle Verkehrsteilnehmenden zu gewährleisten, indem einerseits die gegenseitige Verfolgung von Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften, die im Hoheitsgebiet einer der beiden Vertragsparteien mit Fahrzeugen begangen werden, die im Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei zugelassen sind, sichergestellt wird und andererseits Vollstreckungshilfe bei Bussgeldbescheiden in Zusammenhang mit solchen Zuwiderhandlungen geleistet wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Für die Zwecke dieses Abkommens bedeutet:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>«Person»: eine natürliche oder juristische Person;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>«Bussgeldbescheid»: von einem Gericht oder einer zuständigen Behörde ausgestelltes Schriftstück, mit dem einer Person eine Geldstrafe oder Geldbusse auferlegt wird, die auch Verfahrenskosten und gesetzliche Zuschläge umfassen kann, wegen Zuwiderhandlung gegen Strassenverkehrsvorschriften;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>«ersuchende Vertragspartei»: die Vertragspartei, die ein Ersuchen nach Massgabe dieses Abkommens an die andere Vertragspartei richtet;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>«ersuchte Vertragspartei»: die Vertragspartei, die ein Ersuchen nach Massgabe dieses Abkommens von der anderen Vertragspartei erhält;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_e/listintro">Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_e/bull_u1"><num>– </num><p>für die Schweizerische Eidgenossenschaft: Zuwiderhandlungen gegen das Bundesgesetz über den Strassenverkehr vom 19. Dezember 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>741.01</b></ref></p></authorialNote> und die entsprechenden Ausführungsbestimmungen,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e/bull_u2"><num>– </num><p>für das Königreich der Niederlande, für den europäischen Teil der Niederlande: Verhalten, nach Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes über Verkehrsordnungswidrigkeiten (Wet administratiefrechtelijke handhaving verkeersvoorschriften).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Zuständige Behörden</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Die für die Durchführung dieses Abkommens im Rahmen ihrer jeweiligen Befugnisse zuständigen Behörden sind:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/bull_u1/listintro">für die Schweizerische Eidgenossenschaft:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>die Polizeibehörden und die Zollbehörde des Bundes,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>die Kantons- und Gemeindepolizeien,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u1/bull_u3"><num>– </num><p>die Justizbehörden des Bundes und der Kantone,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u1/bull_u4"><num>– </num><p>das Bundesamt für Strassen als nationale Kontaktstelle betreffend automatisierter Übermittlung von Daten gemäss Artikel 4 sowie Anhang B;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/bull_u2/listintro">für das Königreich der Niederlande, für den europäischen Teil der Niederlande:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>die Staatsanwaltschaft,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>die Polizei,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>die in Artikel 3 Absatz 1 des Gesetzes über Verkehrsordnungswidrigkeiten genannten Beamtinnen und Beamten,</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2/bull_u4"><num>– </num><p>die Ministerin oder der Minister für Justiz und Sicherheit, vertreten durch das Zentrale Justizinkassobüro (Centraal Justitieel Incassobureau), das auch die ausschliesslich zuständige Behörde für Ersuchen nach Artikel 6 ist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Austausch von Daten über Fahrzeuge und deren Halterinnen und Halter</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Daten gemäss Anhang A über in den nationalen Fahrzeugregistern registrierte Fahrzeuge und deren Halterinnen und Halter dürfen auf Ersuchen einer Vertragspartei übermittelt werden, soweit dies zur Verfolgung von Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften notwendig ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Datenübermittlung erfolgt in einem automatisierten Verfahren. Dabei sind nach Möglichkeit bestehende Softwareschnittstellen und -anwendungen zu benutzen. Die Übermittlung erfolgt über die zentralen Fahrzeugregisterstellen, die als nationale Kontaktstellen dienen. Die Spezifikationen der Übermittlung der Daten können nur mit Zustimmung beider Vertragsparteien geändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Ein Ersuchen an die nationale Kontaktstelle der anderen Vertragspartei muss die in Anhang A festgehaltenen Angaben enthalten. Die ersuchende Vertragspartei darf diese Informationen nur zum Zwecke der Verfolgung der betreffenden Zuwiderhandlung gegen die Strassenverkehrsvorschriften verwenden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Die nationalen Kontaktstellen halten für die Erledigung von Ersuchen die Angaben gemäss Anhang A bereit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Ausstellung und Übermittlung von Bussgeldbescheiden</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Bussgeldbescheide dürfen nach Massgabe des innerstaatlichen Rechts direkt der betreffenden Person zugestellt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Um den Zustellungsempfängerinnen und -empfängern die Möglichkeit zur Stellungnahme zu gewähren, müssen die amtlichen Schriftstücke insbesondere die folgenden Angaben enthalten:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Art, Ort, Datum und – wenn möglich – Zeitpunkt der Zuwiderhandlung sowie die Art ihrer Feststellung;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Kennzeichen und – wenn möglich – Typ, Marke und Modell des Motorfahrzeugs, mit dem die Zuwiderhandlung begangen wurde, oder, in Ermangelung dieser Informationen, jede andere Information, die zur Identifizierung des Fahrzeugs beitragen kann;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>Höhe der Geldstrafe oder Geldbusse, die verhängt wurde oder verhängt werden kann, unter Angabe der Zahlungsfrist und der Zahlungsmodalitäten;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Rechtsmittelbelehrung und Fristen zur Anfechtung des Bussgeldbescheids.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Vollstreckung von Bussgeldbescheiden</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">Die Vertragsparteien können die Vollstreckung von Bussgeldbescheiden verlangen. Dazu müssen folgende Kriterien erfüllt sein:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Der Bussgeldbescheid bezieht sich auf Sachverhalte, die nach dem Recht der ersuchten Vertragspartei eine Zuwiderhandlung darstellen, einschliesslich, aber nicht beschränkt auf: Geschwindigkeitsübertretung; Nichtanlegen des Sicherheitsgurts; Überfahren eines roten Lichtzeichens; Trunkenheit im Strassenverkehr; Fahren unter Drogeneinfluss; Nichttragen eines Schutzhelms; unbefugte Benutzung eines Fahrstreifens; rechtswidrige Benutzung eines Mobiltelefons oder anderer Kommunikationsgeräte beim Fahren; Falschparken; zu dichtes Auffahren;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Die individuelle Geldstrafe oder Geldbusse, ausschliesslich der Kosten des Verwaltungsverfahrens, einschliesslich gesetzlicher Zuschläge, beträgt mindestens 70 Euro oder 80 Schweizer Franken;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Der Bussgeldbescheid ist gemäss dem geltenden Recht der ersuchenden Vertragspartei vollstreckbar und nicht verjährt und</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Die betreffende natürliche Person hat ihren Wohnsitz in der ersuchten Vertragspartei oder die betreffende juristische Person hat ihren Sitz in der ersuchten Vertragspartei. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Bussgeldbescheid, für den das Ersuchen erfolgt, wird zusammen mit dem ausgefüllten Standardformular gemäss Anhang C und allen weiteren Mitteilungen direkt an die zuständigen Behörden der ersuchten Vertragspartei in Englisch übermittelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Die ersuchende Vertragspartei verzichtet darauf, den Bussgeldbescheid zu vollstrecken oder das Vollstreckungsverfahren wiederaufzunehmen, bis die ersuchte Vertragspartei das Ersuchen abgelehnt oder mitgeteilt hat, dass die Vollstreckung erfolglos war. </p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Ablehnungsgründe, Umfang und Beendigung der Vollstreckung</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Ein Ersuchen nach Artikel 6 Absatz 1 wird abgelehnt bei:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Entscheiden, die eine Freiheitsstrafe als Hauptstrafe vorsehen;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften, die mit Zuwiderhandlungen zusammentreffen, die sich nicht nur auf den Bereich des Strassenverkehrs beziehen, es sei denn, die Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften werden gesondert oder ausschliesslich verfolgt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro">Ein Rechtshilfeersuchen um Vollstreckung eines Bussgeldbescheids kann abgelehnt werden, wenn nachgewiesen ist, dass:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>der Bussgeldbescheid sich auf Sachverhalte bezieht, die nach dem Recht der ersuchten Vertragspartei keine Zuwiderhandlung darstellen würden;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Erledigung des Ersuchens gegen den Grundsatz «ne bis in idem» verstösst;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>das Recht der ersuchten Vertragspartei eine Immunität vorsieht, welche die Vollstreckung des Bussgeldbescheids unmöglich macht;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Vollstreckungsverjährung nach dem Recht der ersuchten Vertragspartei eingetreten ist;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>der Bussgeldbescheid nicht rechtskräftig ist;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>der Bussgeldbescheid der betreffenden Person nicht oder nicht rechtzeitig zugestellt wurde gemäss dem Recht der ersuchenden Vertragspartei;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_g"><num>g) </num><p>der Bussgeldbescheid oder zumindest sein wesentlicher Inhalt nicht in die Sprache(n) der Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet die Empfängerin oder der Empfänger den Wohnsitz oder Sitz hat, übersetzt worden ist;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_h"><num>h) </num><p>das Ersuchen unvollständig ist und von den zuständigen Behörden der ersuchenden Vertragspartei nicht vervollständigt werden kann.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Wird einem Ersuchen nicht entsprochen, muss die ersuchende Vertragspartei unterrichtet werden. Dabei sind die Gründe für die Ablehnung anzugeben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Falls nach der Zustellung eines Bussgeldbescheids an die ersuchte Vertragspartei bei der ersuchenden Vertragspartei ein Geldbetrag zur Begleichung der Geldstrafe oder Geldbusse eingegangen ist, wird die ersuchte Vertragspartei unverzüglich darüber informiert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5.</num><content><p>Bereits bezahlte Teile einer Geldstrafe oder Geldbusse sind nicht mehr zu vollstrecken.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Unmittelbare Vollstreckung und Umrechnung</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Bussgeldbescheide werden von den zuständigen Behörden der ersuchten Vertragspartei unmittelbar vollstreckt, und der Betrag der Geldstrafe oder Geldbusse wird in deren Währung umgerechnet. Für die Umrechnung massgebend ist der zum Zeitpunkt des Bussgeldbescheids geltende amtliche Devisenkurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Vollstreckung eines Bussgeldbescheids richtet sich nach dem Recht der ersuchten Vertragspartei. Nur die Behörden der ersuchten Vertragspartei können über die Vollstreckungsverfahren entscheiden und die damit zusammenhängenden Massnahmen bestimmen; dies gilt auch für die Gründe für die Einstellung der Vollstreckung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Weist die Person, bei der die Geldstrafe oder Geldbusse erhoben wird, nach, dass bereits Zahlungen zur Begleichung der Geldstrafe oder Geldbusse erfolgt sind, informiert die ersuchte Vertragspartei unverzüglich die ersuchende Vertragspartei darüber und berät sich mit ihr deswegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Sobald die Vollstreckung des Bussgeldbescheids erfolgt ist, informiert die ersuchte Vertragspartei die ersuchende Vertragspartei unverzüglich darüber.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ertrag der Vollstreckung und Kosten</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Die Kosten von Massnahmen im Sinne dieses Abkommens werden der ersuchenden Vertragspartei nicht in Rechnung gestellt; der Erlös aus der Vollstreckung und der Betrag der im Entscheid festgesetzten Kosten gehen an die ersuchte Vertragspartei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Durchführungsvereinbarung</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien sind ermächtigt, die Durchführung der Zusammenarbeit im Sinne dieses Abkommens auf administrativer und technischer Ebene in einer bilateralen Vereinbarung zu regeln. Die bilaterale Vereinbarung kann vorsehen, dass Datenfelder in den Anhängen A, B und C geändert werden, falls dies für die ordnungsgemässe Durchführung dieses Abkommens erforderlich ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Kompatibilitätsklausel</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Dieses Abkommen wird unter Einhaltung der schweizerischen und niederländischen Gesetze sowie des anwendbaren internationalen Rechts und der Pflichten, die sich aus der Zugehörigkeit des europäischen Teils der Niederlande zur Europäischen Union ergeben, durchgeführt. </p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Finanzielle Invarianz</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in diesem Abkommen vorgesehenen Tätigkeiten werden von den Vertragsparteien jeweils im Rahmen ihrer finanziellen Mittel vorgenommen, ohne dadurch die ordentlichen Staatshaushalte der Schweiz und der Niederlande zusätzlich zu belasten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Die betreffenden zuständigen Behörden erfüllen dieses Abkommen mit den personellen, instrumentellen und finanziellen Mitteln, die gemäss den geltenden Gesetzen zur Verfügung stehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Streitbeilegung</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Vertragsparteien klären Streitigkeiten oder andere Probleme in Bezug auf die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens in gegenseitigem Einvernehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Ungelöste Streitigkeiten oder Probleme werden auf diplomatischem Weg beigelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Räumlicher Anwendungsbereich</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>In Bezug auf das Königreich der Niederlande gilt dieses Abkommen nur für den europäischen Teil der Niederlande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Vorläufige Anwendung</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Artikel 4 in Verbindung mit Anhang A und Artikel 3 in Verbindung mit Anhang B für die Übermittlung von Daten über Fahrzeuge und deren Halterinnen und Halter wird von beiden Vertragsparteien ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung dieses Abkommens vorläufig angewendet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Inkrafttreten und Kündigung</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach Eingang der letzten Notifikation in Kraft, in der die Vertragsparteien einander auf diplomatischem Weg informiert haben, dass die internen Anforderungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Abkommen bleibt bis zur Kündigung nach Absatz 4 dieses Artikels in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Abkommen kann im gegenseitigen schriftlichen Einvernehmen der Vertragsparteien geändert werden. Änderungen treten nach Absatz 1 dieses Artikels in Kraft, davon ausgenommen sind Änderungen eines Anhangs, diese treten zu einem von den Vertragsparteien zu vereinbarenden Zeitpunkt in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4.</num><content><p>Dieses Abkommen kann jederzeit von jeder Vertragspartei auf diplomatischem Weg unter Einhaltung einer Frist von sechs (6) Monaten schriftlich gekündigt werden. Für Verfahren, die vor der Kündigung eingeleitet wurden, gelten jedoch bis zu ihrem vollständigen Abschluss weiterhin die Bestimmungen dieses Abkommens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5.</num><content><p>Dieses Abkommen ersetzt mit seinem Inkrafttreten den am 4. Dezember 1995 und 12. Februar 1996<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1149_1149_1149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1996</b> 1149</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 1559</ref>]</p></authorialNote> in Den Haag erfolgten Notenaustausch über den Abschluss eines Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend Artikel 7 und 15 des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen, unterzeichnet in Strassburg am 20. April 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/831_871_866" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.351.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die unterzeichnenden, von ihren Regierungen gehörig Bevollmächtigten dieses Abkommen unterzeichnet.</p><p>So Geschehen in Den Haag am 26. Oktober 2022 in zwei Urschriften in englischer, deutscher und niederländischer Sprache, wobei alle Fassungen gleichermassen verbindlich sind. Im Falle von sich widersprechenden Auslegungen ist die englische Fassung massgebend.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>Heinz Walker-Nederkoorn</p></td><td><p>Für das <br/>Königreich der Niederlande:</p><p>Eric Bezem</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant la coopération en matière d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/xml"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang A</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_A/lvl_u1"><heading>Einzeldaten, die für die Suche gemäss Artikel 4 Absatz 1 erforderlich sind</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><b>Posten</b><authorialNote><p> Für weitere Informationen wird auf die funktionalen und technischen Spezifikationen von EUCARIS verwiesen.</p></authorialNote></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><b>O/F</b><authorialNote><p> O = für die Suche obligatorisch; F = fakultativ</p></authorialNote></p></th></tr><tr><td><p><i>Angaben zum Fahrzeug</i></p></td><td/></tr><tr><td><p>Zulassungsmitgliedstaat</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Kennzeichen</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p><i>Weitere Angaben</i></p></td><td/></tr><tr><td><p>Bezugsdatum </p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Bezugszeit</p></td><td><p>F</p></td></tr><tr><td><p>Zweck der Suche</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Ersuchende Behörde</p></td><td><p>O</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_A/lvl_u2"><heading>Einzeldaten, die infolge der Suche nach Angaben zum Fahrzeug oder zur Halterin oder zum Halter gemäss Artikel 4 Absatz 1 bereitgestellt werden</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><b>Posten</b></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><b>O/F</b><authorialNote><p> O = obligatorisch, wenn im nationalen Register vorhanden; F = fakultativ</p></authorialNote></p></th></tr><tr><td><p><i>Angaben zum Fahrzeug</i></p></td><td/></tr><tr><td><p>Zulassungsmitgliedstaat</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Kennzeichen</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Marke</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Handelsbezeichnung</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Fahrzeugklasse</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Farbe</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p><i>Angaben zur Halterin oder zum Halter</i></p></td><td/></tr><tr><td><p>Angabe, ob natürliche oder juristische Person</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Name</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Vorname(n)</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Geburtsdatum</p></td><td><p>O</p></td></tr><tr><td><p>Geschlecht</p></td><td><p>F</p></td></tr><tr><td><p>Adresse</p></td><td><p>O</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant la coopération en matière d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/xml"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang B</block></container></preface><mainBody><p>Nationale Kontaktstellen Vertragsparteien:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die Schweiz:</p><p>Bundesamt für Strassen (ASTRA) <br/>3003 Bern</p></td><td><p>Für das Königreich der Niederlande:</p><p>Dienst Wegverkeer (RDW) <br/>Skager Rak 10 <br/>9642 CZ Veendam <br/>Nederland</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 26 octobre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant la coopération en matière d’infractions aux prescriptions sur la circulation routière" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 26 ottobre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi sulla cooperazione in materia di infrazioni alle norme sulla circolazione stradale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 26. Oktober 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über die Zusammenarbeit bei Zuwiderhandlungen gegen Strassenverkehrsvorschriften" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/239/20230501/de/xml"/><FRBRdate date="2022-10-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang C</block></container></preface><mainBody><p>Standardformular für ein Ersuchen um Vollstreckung eines Bussgeldbescheids nach Artikel 6 Absatz 2</p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="142" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="168" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="115" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/></p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>