An alle akkreditierten Journalisten
des Bundesgerichts
Lausanne, 17. Dezember 2018
Embargo: 17. Dezember 2018, 12:00 Uhr
Medienmitteilung des Bundesgerichts
Urteil vom 19. November 2018 (8C_248/2018)
Italienische Grenzgängerin ohne Anspruch auf Arbeitslosenentschädigung in der Schweiz
Eine italienische Grenzgängerin hat in der Schweiz keinen Anspruch auf Arbeitslosenentschädigung wegen Kurzarbeit oder sonstigem vorübergehenden Arbeitsausfall, nachdem ihre auf die Sommerperiode befristete Vollzeitstelle im Kanton Tessin
von einer befristeten Teilzeitstelle für die Winterperiode abgelöst wurde. Das Bundesgericht weist eine Beschwerde des Staatssekretariats für Wirtschaft ab.
Die italienische Frau mit Wohnsitz in ihrem Heimatland war als Grenzgängerin im
Kanton Tessin arbeitstätig. Mit ihrem Arbeitgeber im Kanton Tessin – einem Gastgewerbebetrieb – schloss sie jeweils befristete Verträge für die Sommerperiode und für die
Winterperiode ab. In diesem Rahmen arbeitete sie von April 2016 bis Ende Oktober
2016 zu 100 Prozent. Am 2. November 2016 schloss sie mit dem gleichen Arbeitgeber
einen weiteren befristeten Vertrag mit Geltung bis Ende März 2017 über ein Arbeitspensum von 50 Prozent ab. Zuvor, am 21. Oktober 2016, hatte sie sich bei der zuständigen Arbeitslosenkasse in der Schweiz zur Vermittlung einer Vollzeitstelle ab Ende
Oktober 2016 angemeldet. Das kantonale Arbeitsamt verneinte einen Anspruch auf
Arbeitslosenentschädigung ab 1. November 2016, was vom Versicherungsgericht des
Kantons Tessin bestätigt wurde. Das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) gelangte
gegen diesen Entscheid ans Bundesgericht.
Das Bundesgericht weist die Beschwerde des SECO ab. Der Rechtsstreit fällt in den
Geltungsbereich des Freizügigkeitsabkommens (FZA). Ob die Betroffene als Grenzgängerin wegen Kurzarbeit oder sonstigem vorübergehenden Arbeitsausfall Anspruch
auf Arbeitslosenentschädigung in der Schweiz hat, richtet sich nach der entsprechenden
Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Koordinierung der
Systeme der sozialen Sicherheit (Verordnung Nr. 883/2004). Kurzarbeit im Sinne der
Verordnung liegt vor, wenn die versicherte Person weiter bei einem Unternehmen
beschäftigt ist und vorübergehend nicht arbeitet, jedoch jederzeit an ihren Arbeitsplatz
zurückkehren kann. Dies ergibt sich aus der diesbezüglich für die Schweiz geltenden
Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs und einem Beschluss der Verwaltungskommission für die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit. Besteht dagegen keine arbeitsvertragliche Bindung mehr, weil der Arbeitsvertrag aufgelöst oder
abgelaufen ist, so ist von Vollarbeitslosigkeit auszugehen. In diesem Fall ist die Arbeitslosenversicherung im Wohnsitzstaat zuständig. Massgebend ist dabei, wo die besseren
Chancen zur Vermittlung einer Arbeit bestehen. Bei Kurzarbeit oder sonstigem vorübergehenden Arbeitsausfall ist dies im Staat der Beschäftigung, bei Vollzeitarbeitslosigkeit
im Wohnsitzstaat. Im konkreten Fall arbeitete die Betroffene zwar ohne Unterbruch beim
gleichen Arbeitgeber. Sie schloss mit diesem aber jeweils nur befristete Arbeitsverträge
ab. Im Zeitpunkt ihrer Anmeldung bei der Arbeitslosenkasse in der Schweiz stand nicht
fest, ob sie auch ab Ende Oktober 2016 noch beim selben Arbeitgeber tätig sein konnte.
Sie galt somit als vollarbeitslos und unterstand der Rechtsordnung ihres Wohnstaates. A tous les journalistes accrédités auprès
du Tribunal fédéral
Lausanne, le 17 décembre 2018
Embargo : 17 décembre 2018, 12h00
Communiqué de presse du Tribunal fédéral
Arrêt du 19 novembre 2018 (8C_248/2018)
Une frontalière italienne n'a pas droit à l'indemnité de chômage 
en Suisse
Une frontalière italienne n'a pas droit à l'indemnité de chômage en Suisse en cas de
réduction de l'horaire de travail ou autre perte de travail temporaire, après que son
emploi à plein temps dans le canton du Tessin, qui était limité à la période estivale, a
été remplacé par un emploi temporaire à temps partiel pendant la saison d'hiver. Le
Tribunal fédéral rejette le recours du Secrétariat d'Etat à l'économie.
Cette Italienne, qui vit dans son pays d'origine, a travaillé comme frontalière dans le
canton du Tessin. Elle concluait des contrats à durée déterminée avec son employeur
du canton du Tessin – une entreprise d'hôtellerie et de restauration – pour les périodes
d'été et d'hiver. D'avril 2016 à fin octobre 2016, elle a travaillé à 100 %. Le 2  novembre
2016, elle a conclu avec le même employeur un nouveau contrat à durée déterminée,
valable jusqu'à fin mars 2017, pour un taux d'activité de 50  %. Auparavant, le 21  octobre
2016, elle s'était inscrite auprès de la caisse d'assurance-chômage compétente en
Suisse pour trouver un emploi à plein temps à partir de fin octobre 2016. L'office
cantonal de l'emploi a rejeté sa demande d'indemnité de chômage à partir du
1er novembre 2016, ce qui a été confirmé par le tribunal des assurances du canton du
Tessin. Le Secrétariat d'Etat à l'économie (SECO) a contesté cette décision devant le
Tribunal fédéral. 
Le Tribunal fédéral rejette le recours du SECO. Le litige relève du champ d'application
de l'Accord sur la libre circulation des personnes (ALCP). La question de savoir si
l'intéressée a droit, en tant que frontalière, à des prestations de chômage en Suisse en
cas de réduction de l'horaire de travail ou de perte de travail temporaire, doit être
examinée à l'aune du règlement correspondant du Parlement européen et du Conseil
portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale (règlement n° 883/2004). Il
y a réduction de l'horaire de travail au sens du règlement si la personne assurée
continue d'être employée par une entreprise et ne travaille temporairement pas, mais
peut retourner au travail à tout moment. Cela découle de la jurisprudence de la Cour de
justice des Communautés européennes applicable à la Suisse et d'une décision de la
Commission administrative pour la coordination des systèmes de sécurité sociale. En
revanche, si les rapports de travail ont cessé parce que le contrat de travail a été résilié
ou qu'il a expiré, le chômage complet est présumé. Dans ce cas, c'est l'assurance
chômage du pays de résidence qui est compétente. Le facteur décisif est de savoir où
les meilleures chances de trouver un emploi existent. En cas de réduction de l'horaire
de travail ou d'une autre perte de travail temporaire, c'est le cas dans l'Etat d'emploi et
en cas de chômage complet, dans l'Etat de résidence. En l'espèce, l'intéressée
travaillait sans interruption pour le même employeur. Toutefois, elle n'avait conclu avec
ce dernier que des contrats de travail à durée déterminée. Lors de son inscription à
l'assurance-chômage en Suisse, il n'était pas clair si elle pouvait encore travailler pour
le même employeur à partir de fin octobre 2016. Elle a donc été considérée comme
étant au chômage complet et soumise au système juridique de son pays de résidence. A tutti i giornalisti accreditati presso il 
Tribunale federale
Losanna, 17 dicembre 2018
Embargo: 17 dicembre 2018, ore 12:00
Comunicato stampa del Tribunale federale
Sentenza del 19 novembre 2018 (8C_248/2018)
Cittadina italiana frontaliera senza diritto alle indennità di 
disoccupazione in Svizzera
Una cittadina italiana frontaliera non ha diritto in Svizzera alle indennità di
disoccupazione per lavoro ridotto o per analoghe perdite temporanee di lavoro, la
quale ha sottoscritto nel Cantone Ticino un contratto a tempo determinato a tempo
parziale per il periodo invernale, dopo che sia giunto a termine un contratto a tempo
determinato a tempo pieno per il periodo estivo. Il Tribunale federale ha respinto un
ricorso della Segreteria di Stato dell'economia.
La cittadina italiana con residenza in Italia era attiva professionalmente in Ticino come
frontaliera. Con il suo datore di lavoro ticinese – gestore di un esercizio pubblico – ha
sottoscritto diversi contratti a tempo determinato per la stagione estiva e per la stagione
invernale. In tale contesto ha lavorato da aprile 2016 fino a ottobre 2016 al 100%. Il
2 novembre 2016 ha sottoscritto con il medesimo datore di lavoro un ulteriore contratto
a tempo determinato al 50% con validità fino a marzo 2017. In precedenza, il 21 ottobre
2016 ella si è annunciata presso una Cassa di disoccupazione in Svizzera alla ricerca di
un posto di lavoro a tempo pieno. La Sezione del lavoro del Cantone Ticino ha negato
un diritto alle indennità di disoccupazione dal 1° novembre 2016. Questa decisione è
stata confermata dal Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino. La Segreteria di
Stato dell'economia (SECO) ha presentato ricorso al Tribunale federale contro il giudizio
della Corte cantonale.
Il Tribunale federale ha respinto il ricorso della SECO. La controversia ricade nel campo
di applicazione degli Accordi bilaterali con l'Unione europea (ALC). Se l'interessato
come frontaliere ha diritto in Svizzera alle indennità di disoccupazione a causa di lavoro
ridotto o di altre sospensioni temporanee del lavoro, ciò si determina secondo il relativo
regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo al coordinamento dei
sistemi di sicurezza sociale (regolamento n. 883/2004). Il "lavoro ridotto" nel senso del
regolamento è dato, quando la persona assicurata continua a lavorare in un'impresa e
temporaneamente non esercita l'attività lucrativa, tuttavia con la possibilità di ritornare in
ogni momento al suo posto di lavoro. Questo deriva dalla giurisprudenza vigente per la
Svizzera della Corte di giustizia europea e da una decisione della Commissione
amministrativa per il coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale. Se per contro non
esiste più una relazione fondata su di un contratto di lavoro, perché il contratto è stato
sciolto o ha terminato la sua durata, bisogna concludere per una disoccupazione totale.
In tale costellazione, è competente l'assicurazione contro la disoccupazione dello Stato
di residenza. In definitiva è deteminante dove esistono le migliori possibilità per la
ricerca di un lavoro. In caso di lavoro ridotto o sospensioni temporanee è lo Stato del
luogo di lavoro, in caso di disoccupazione totale è lo Stato di residenza. Nel caso
concreto, l'interessata ha lavorato senza interruzioni presso il medesimo datore di
lavoro. Essa però ha sottoscritto soltanto contratti a tempo determinato. Nel momento
del suo annuncio di disoccupazione in Svizzera non era chiaro, se ella avrebbe potuto
lavorare ancora presso il medesimo datore di lavoro a partire da ottobre 2016. Doveva
pertanto essere considerata come totalmente disoccupata e sottoposta alla legislazione
dello Stato di residenza, nella fattispecie l'Italia.