{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-44_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=35&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=347&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-44%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "138ef11b53b12edd5cee8bf25a42b631"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 IV 44"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1981 BGE 107 IV 44"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 44"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 44"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 Abs. 2 und Art. 34 Abs. 1 SVG. Das Gebot des Rechtsfahrens ist je nach den Verkehrs- und Sichtverh\u00e4ltnissen mehr oder weniger strikt einzuhalten. Vor einem Kreuzen m\u00fcssen die beiden beteiligten Verkehrsteilnehmer so stark rechts halten, dass zwischen den beiden Fahrzeugen ein Zwischenraum von mindestens 50 cm besteht. Der Umstand, dass der eine der beiden Verkehrsteilnehmer die Fahrbahnmitte nicht verl\u00e4sst, befreit den andern nicht von der Pflicht, alles zu tun, um den Zusammenstoss zu vermeiden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 al. 2 et art. 34 al. 1 LCR. Le devoir de circuler \u00e0 droite s'impose de mani\u00e8re plus ou moins stricte suivant les circonstances de la circulation et de la visibilit\u00e9. Lorsqu'un croisement s'annonce, il appartient \u00e0 chacun des deux usagers en pr\u00e9sence de serrer \u00e0 droite de fa\u00e7on qu'un espace d'au moins 50 cm subsiste entre les deux v\u00e9hicules. Le fait que l'un des usagers ne quitte pas le milieu de la chauss\u00e9e ne dispense pas l'autre de l'obligation de tout faire pour \u00e9viter l'accident."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 26 cpv. 2, art. 34 cpv. 1 LCS. L'obbligo di circolare a destra s'impone in modo pi\u00f9 o meno rigoroso secondo le circostanze del traffico e della visibilit\u00e0. Prima dell'incrocio di due veicoli, i loro conducenti devono serrare a destra in modo che tra i veicoli esista una distanza di almeno 50 cm. Il fatto che uno dei due conducenti non abbandoni il centro della carreggiata non dispensa l'altro dall'obbligo di fare il suo possibile per evitare la collisione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:47:20", "Checksum": "e8ef86f7269ccec74b8db75dc999093c"}