{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-91-II-213_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=113&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-II-213%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "f480031fcb564103dd0eda489d7a27b2"}, "Num": ["BGE 91 II 213"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 91 II 213"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 91 II 213"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 91 II 213"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verrechnung verj\u00e4hrter Schadenersatzanspr\u00fcche aus Sachm\u00e4ngeln (Art. 210 Abs. 2, 120 Abs. 3 OR). Solche Anspr\u00fcche k\u00f6nnen, wenn die M\u00e4ngel innerhalb eines Jahres nach Ablieferung geh\u00f6rig ger\u00fcgt wurden, nicht nur mit Forderungen des Verk\u00e4ufers aus dem gleichen Kauf, sondern auch mit sonstigen Forderungen des Verk\u00e4ufers verrechnet werden, falls sie noch nicht verj\u00e4hrt waren, als die Gegenforderungen f\u00e4llig wurden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Compensation de cr\u00e9ances en dommages-int\u00e9r\u00eats prescrites, d\u00e9rivant des d\u00e9fauts de la chose vendue (art. 210 al. 2, 120 al. 3 CO). Si l'on a r\u00e9guli\u00e8rement invoqu\u00e9 les d\u00e9fauts dans l'ann\u00e9e \u00e0 compter de la livraison, ces pr\u00e9tentions peuvent \u00eatre compens\u00e9es non seulement avec celles que le vendeur fonde sur la m\u00eame vente, mais aussi avec d'autres cr\u00e9ances, autant qu'elles n'\u00e9taient pas prescrites \u00e0 l'\u00e9ch\u00e9ance de ces cr\u00e9ances."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Compensazione di crediti prescritti fondati sul risarcimento dei danni per difetti della cosa (art. 210 cpv. 2, 120 cpv. 3 CO). Se i difetti sono stati regolarmente notificati entro un anno dalla consegna, tali crediti possono essere compensati non solo con quelli che il venditore vanta a dipendenza della stessa compra-vendita, ma anche con altri crediti del venditore, purch\u00e8 non fossero prescritti alla scadenza di questi crediti."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:08:45", "Checksum": "5e65430de8cf86d2927e97cb0372660e"}