{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-108-V-121_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=131&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-V-121%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "073a6aadcb005c30afbdc3d1b69fdd50"}, "Num": ["BGE 108 V 121"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 108 V 121"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 108 V 121"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 108 V 121"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 ZGB, Art. 7b und 34 NAG, Art. 10 Abs. 2 und 3 des Bundesgesetzes vom 22. Juni 1881 betreffend die pers\u00f6nliche Handlungsf\u00e4higkeit. - Die Handlungsf\u00e4higkeit der Ausl\u00e4nder in der Schweiz wird nach ihrem heimatlichen Recht beurteilt. Dieser Grundsatz wird allerdings in dem Sinne eingeschr\u00e4nkt, dass ein handlungsunf\u00e4higer Ausl\u00e4nder, der in der Schweiz ein Rechtsgesch\u00e4ft abgeschlossen hat, sich nicht auf seine Unf\u00e4higkeit berufen kann (unter Vorbehalt von Art. 7b Abs. 2 NAG), wenn er gem\u00e4ss schweizerischem Recht zur Zeit des Abschlusses handlungsf\u00e4hig gewesen w\u00e4re. Bestreitet er seine Handlungsf\u00e4higkeit, so ist die Frage vorab nach schweizerischem Recht zu beurteilen; erst wenn dieses Recht ihn als handlungsunf\u00e4hig bezeichnet, muss die Frage nach seinem heimatlichen Recht gepr\u00fcft werden. Diese Grunds\u00e4tze sind auch auf die Beziehungen, die zwischen einer anerkannten Krankenkasse und einem in der Schweiz wohnhaften Ausl\u00e4nder bestehen, anzuwenden (Erw. 3). - Pr\u00fcfung der Urteilsf\u00e4higkeit aufgrund der in Frage stehenden Rechtshandlung, der Natur und Bedeutung derselben und in Ber\u00fccksichtigung des Zeitpunktes der Vornahme dieser Handlung (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 CC, art. 7b et 34 LRDC, art. 10 al. 2 et 3 de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 22 juin 1881 sur la capacit\u00e9 civile. - La capacit\u00e9 civile des \u00e9trangers en Suisse est r\u00e9gie par leur loi nationale. Ce principe souffre cependant une restriction en ce sens qu'un \u00e9tranger qui ne poss\u00e8de pas l'exercice des droits civils et qui fait des actes juridiques en Suisse, ne peut (sous r\u00e9serve de l'art. 7b al. 2 LRDC) y exciper de cette incapacit\u00e9 s'il \u00e9tait, selon la loi suisse, capable \u00e0 l'\u00e9poque o\u00f9 il s'est oblig\u00e9. S'il conteste sa capacit\u00e9, c'est d'abord sous l'angle du droit suisse que la question doit \u00eatre tranch\u00e9e; c'est seulement si ce droit le reconna\u00eet incapable qu'il faut examiner la question d'apr\u00e8s sa loi nationale. Ces principes s'appliquent aussi aux relations qui s'\u00e9tablissent entre une caisse-maladie reconnue et un \u00e9tranger qui r\u00e9side en Suisse (consid. 3). - Examen de la capacit\u00e9 de discernement selon l'acte consid\u00e9r\u00e9, la nature et l'importance de celui-ci et eu \u00e9gard au moment de l'accomplissement de cet acte (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 18 CC, art. 7b e 34 LR, art. 10 cpv. 2 e 3 della Legge federale del 22 giugno 1881 su la capacit\u00e0 civile. - La capacit\u00e0 civile degli stranieri in Svizzera \u00e8 retta dalla loro legge nazionale. Detto principio \u00e8 soggetto a limitazione nel senso che uno straniero il quale non possiede l'esercizio dei diritti civili e che contrae negozi giuridici in Svizzera (con riserva dell'art. 7b cpv. 2 LR) non pu\u00f2 eccepire la sua incapacit\u00e0 se egli, secondo la legge svizzera, era capace nel momento in cui si \u00e8 obbligato. Se egli contesta la sua capacit\u00e0 la questione deve essere decisa anzitutto secondo il diritto svizzero ed \u00e8 solo se detto diritto lo riconosce incapace che il tema deve essere esaminato secondo il suo diritto nazionale. Questi principi si applicano anche ai rapporti stabiliti tra una cassa malati e uno straniero residente in Svizzera (consid. 3). - Esame della capacit\u00e0 di discernimento sulla scorta dell'atto in discussione, della sua natura e importanza in considerazione del momento del suo adempimento (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:43:53", "Checksum": "11700c05d922d2df1723f5f8aa36e69e"}