Protokoll vom 13. Februar 1987 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 13. Februar 1987 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 13 febbraio 1987 sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 13 février 1987 sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/xml"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.110.978.41 </docNumber></p><p><sup> </sup>AS <b>1992</b> 1432</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Protokoll<br/>über die Vorrechte und Immunitäten <br/>der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation <br/>(EUTELSAT)<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Die Änd. vom 12. Juni 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.192.110.978.411</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>) sind im vorliegenden Text eingebaut, gelten aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihnen beigetreten sind. Siehe deshalb ihre eigenen Geltungsbereiche.</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>Abgeschlossen in Paris am 13. Februar 1987 <br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 9. April 1992 <br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 9. Mai 1992</p><p> (Stand am 13. Oktober 2004)</p></preface><preamble><p>Die Vertragsstaaten dieses Protokolls</p><p>im Hinblick auf das am 15. Juli 1982<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1493_1493_1493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.784.602</b></ref></p></authorialNote> in Paris zur Unterzeichnung aufgelegte Übereinkommen zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT) in der abgeänderten Fassung und insbesondere auf Artikel XII Buchstabe c des Übereinkommens,</p><p>im Hinblick auf das durch die Organisation mit der Regierung der Französischen Republik abgeschlossene Sitzabkommen;</p><p>in der Erwägung, dass dieses Protokoll zum Ziel hat, die Erreichung des Zweckes der Organisation zu erleichtern und die wirksame Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu gewährleisten,<authorialNote><p> Fassung gemäss Art. I der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Art. II der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Begriffsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">In diesem Protokoll haben die nachstehenden Ausdrücke folgende Bedeutung:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>«Übereinkommen» bezeichnet das am 15. Juli 1982 in Paris zur Unterzeichnung aufgelegte Übereinkommen zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation einschliesslich seiner Anlagen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>«Vertragspartei des Übereinkommens» bezeichnet einen Staat, für den das Übereinkommen in Kraft getreten ist;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>«Sitzpartei» bezeichnet die Vertragspartei des Übereinkommens, in deren Hoheitsgebiet die Organisation ihren Sitz errichtet hat;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d) </num><p>«Vertragspartei des Protokolls» bezeichnet einen Staat, für den je nach Fall dieses Protokoll oder die abgeänderte Fassung dieses Protokolls in Kraft getreten ist;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e) </num><p>«Mitglied des Personals» bezeichnet den geschäftsführenden Sekretär und jede Person, die vollzeitlich von der EUTELSAT beschäftigt und deren Personalstatut unterstellt ist;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f) </num><p>«Vertreter» bezeichnet im Fall der Vertragsparteien des Protokolls und der Sitzpartei die Vertreter bei der EUTELSAT einschliesslich der Delegationsleiter, Stellvertreter und Berater;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g) </num><p>«Archive» bezeichnet alle Unterlagen, die sich im Eigentum oder Besitz der EUTELSAT befinden, wie z. B. Manuskripte, Schriftwechsel, Dokumente, Fotografien, Filme, optische und magnetische Unterlagen, Datenaufzeichnungen, grafische Darstellungen und Computerprogramme;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h) </num><p>«amtliche Tätigkeit» der EUTELSAT bezeichnet die von der Organisation im Rahmen ihrer in dem Übereinkommen festgelegten Ziele ausgeübte Tätigkeit einschliesslich ihrer Verwaltungstätigkeit;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i) </num><p>«Sachverständiger» bezeichnet eine Person, die nicht Mitglied des Personals ist und die ernannt wurde, um für die EUTELSAT oder in ihrem Namen und auf ihre Kosten eine bestimmte Aufgabe durchzuführen;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_j"><num>j) </num><p>«Vermögenswert» bezeichnet alles, was Eigentum sein kann, einschliesslich vertraglicher Rechte;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_k"><num>k) </num><p>«geschäftsführender Sekretär» bezeichnet den geschäftsführenden Sekretär der EUTELSAT.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Unverletzlichkeit der Archive</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Die Archive der EUTELSAT sind unverletzlich, gleichviel wo und in wessen Besitz sie sich befinden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Art. III der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Immunität der EUTELSAT von der Gerichtsbarkeit und <br/>Vollstreckung</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Sofern die EUTELSAT im Einzelfall nicht ausdrücklich auf die Immunität verzichtet hat, geniesst sie bei der Ausübung ihrer amtlichen Tätigkeit Immunität von der Gerichtsbarkeit ausser in folgenden Fällen:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>hinsichtlich jeglicher kommerziellen Tätigkeit;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>wenn wegen Schäden aufgrund eines Unfalls, der durch ein der EUTELSAT gehörendes oder für die EUTELSAT betriebenes Kraftfahrzeug oder sonstiges Verkehrsmittel verursacht wurde, von einem Dritten ein Zivilverfahren angestrengt wird oder im Fall eines Verstosses gegen Strassenverkehrsvorschriften, an dem ein solches Fahrzeug oder Verkehrsmittel beteiligt ist;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>im Fall der durch eine endgültige gerichtliche Entscheidung angeordneten Pfändung von Gehältern und sonstigen Bezügen einschliesslich Versorgungsansprüchen, welche die EUTELSAT einem Mitglied oder früheren Mitglied des Personals schuldet;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>im Fall einer Widerklage, die in unmittelbarem Zusammenhang mit einem von der EUTELSAT angestrengten gerichtlichen Verfahren steht;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>im Fall der Vollstreckung eines nach Artikel XV des Übereinkommens ergangenen Schiedsspruchs.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Ungeachtet des Absatzes 1 darf gegen die EUTELSAT keine Klage vor den Gerichten der Vertragsparteien des Protokolls durch Vertragsparteien des Übereinkommens oder Personen, die für sie handeln oder von ihnen Ansprüche ableiten, im Zusammenhang mit den sich aus dem Übereinkommen ergebenden Rechten und Pflichten erhoben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro">Die Vermögenswerte und Guthaben der EUTELSAT, gleichviel wo und in wessen Besitz sie sich befinden, geniessen Immunität von jeder Durchsuchung, Beschränkung, Beschlagnahme, Pfändung, Einziehung, Enteignung, Zwangsverwaltung oder Vollstreckung, sei es durch Massnahmen der Exekutive, der Verwaltung oder der Gerichte, ausser im Hinblick auf:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>eine Pfändung oder Vollstreckung zur Erfüllung einer endgültigen gerichtlichen Entscheidung, die mit irgendeinem aufgrund Absatz 1 gegen die EUTELSAT angestrengten Verfahren in Zusammenhang steht;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>jede in Übereinstimmung mit dem Recht des betreffenden Staates ergriffene Massnahme, die zur Verhinderung oder Untersuchung von Unfällen, an denen der EUTELSAT gehörende oder für die EUTELSAT betriebene Kraftfahrzeuge oder sonstige Verkehrsmittel beteiligt sind, vorübergehend erforderlich ist;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>Enteignung von Liegenschaften im öffentlichen Interesse und gegen umgehende Zahlung einer angemessenen Entschädigung, sofern diese Enteignung die Aufgaben und die Geschäftstätigkeit der EUTELSAT nicht beeinträchtigt.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Art. IV der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Steuer‑ und Zollbestimmungen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Im Rahmen ihrer amtlichen Tätigkeit sind die EUTELSAT, ihre Vermögenswerte und ihr Einkommen von allen direkten Steuern befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Wenn die EUTELSAT in grösserem Umfang Waren erwirbt oder Dienstleistungen in Anspruch nimmt, die zur Durchführung ihrer amtlichen Tätigkeit erforderlich sind und in deren Preis Steuern oder sonstige Abgaben enthalten sind, ergreift die betreffende Vertragspartei des Protokolls die erforderlichen Massnahmen, um diese Steuern oder sonstigen Abgaben zu erstatten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Die von oder für Rechnung der EUTELSAT im Rahmen ihrer amtlichen Tätigkeit erworbenen Waren sind von allen Einfuhr‑ oder Ausfuhrverboten und ‑beschränkungen befreit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Keine Befreiung wird gewährt in bezug auf Steuern und sonstige Abgaben, die eine Vergütung für besondere Dienstleistungen darstellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>Keine Befreiung wird gewährt für Waren oder Dienstleistungen, welche die EUTELSAT zum persönlichen Nutzen der Mitglieder des Personals erwirbt oder in Anspruch nimmt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6.</num><content><p>Die nach diesem Artikel befreiten Waren dürfen nur in Übereinstimmung mit den von der Vertragspartei des Protokolls, welche die Befreiung gewährt hat, festgelegten Bedingungen dauernd oder zeitweilig übertragen, vermietet oder verliehen oder aber verkauft werden. Diese Einschränkung gilt nicht für die Übertragung von Waren zwischen verschiedenen EUTELSAT‑Betrieben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Geldmittel, Devisen und Wertpapiere</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Die EUTELSAT kann im Rahmen jeder amtlichen Tätigkeit jede Art von Geldmitteln, Devisen oder Wertpapieren in Empfang nehmen und besitzen und darüber frei verfügen. Sie kann Konten in jeder beliebigen Währung in dem für die Durchführung ihrer amtlichen Tätigkeit erforderlichen Umfang besitzen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Amtlicher Nachrichtenverkehr und amtliche Veröffentlichungen</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Bei ihrem amtlichen Nachrichtenverkehr und der Verbreitung aller ihrer Schriftstücke hat die EUTELSAT im Hoheitsgebiet jeder Vertragspartei des Protokolls Anspruch auf eine nicht weniger günstige Behandlung, als sie allgemein entsprechenden zwischenstaatlichen Organisationen in bezug auf Prioritäten, Posttarife und ‑gebühren und alle Arten von Fernmeldeverbindungen gewährt wird, soweit dies mit internationalen Übereinkünften vereinbar ist, denen diese Vertragspartei des Protokolls angehört.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Bei ihrem amtlichen Nachrichtenverkehr kann die EUTELSAT alle geeigneten Nachrichtenmittel einschliesslich verschlüsselter oder chiffrierter Nachrichten einsetzen. Die Vertragsparteien des Protokolls erlegen dem amtlichen Nachrichtenverkehr der EUTELSAT und der Verbreitung ihrer amtlichen Veröffentlichungen keinerlei Beschränkungen auf. Dieser Nachrichtenverkehr und diese Veröffentlichung unterliegen nicht der Zensur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Errichtung und Benutzung einer Funkstation durch EUTELSAT im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei des Protokolls werden im Rahmen der im betreffenden Hoheitsgebiet geltenden Rechtsvorschriften genehmigt und erfolgen im Rahmen dieser Rechtsvorschriften.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Vertreter der Vertragsparteien</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Die Vertreter der Vertragsparteien des Übereinkommens geniessen bei der Wahrnehmung ihrer amtlichen Aufgaben und während ihrer Reisen nach oder vor dem Ort, an dem sie diese Aufgaben wahrnehmen, folgende Vorrechte und Immunitäten:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Immunität von Festnahme oder Haft und von der Beschlagnahme ihres persönlichen Gepäcks, ausser im Fall eines schweren Verbrechens oder wenn sie auf frischer Tat betroffen werden;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Immunität von der Gerichtsbarkeit, auch nach Beendigung ihres Auftrags, hinsichtlich der von ihnen bei der Wahrnehmung ihrer amtlichen Aufgaben vorgenommenen Handlungen einschliesslich ihrer mündlichen und schriftlichen Äusserungen; diese Immunität gilt jedoch nicht im Fall eines von einem Dritten angestrengten Zivilverfahrens wegen Schäden aufgrund eines Unfalls, der durch ein einem Vertreter gehörendes oder von einem Vertreter geführtes Kraftfahrzeug oder sonstiges Verkehrsmittel verursacht wurde, oder im Fall eines von einem Vertreter begangenen Verstosses gegen Strassenverkehrsvorschriften, an dem ein solches Fahrzeug beteiligt ist;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Unverletzlichkeit aller amtlichen Papiere und Dokumente, die sich auf die amtliche Tätigkeit der EUTELSAT beziehen;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Befreiung von Einwanderungsbeschränkungen und der Ausländermeldepflicht;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>dieselbe Behandlung in bezug auf die Währungs‑ und Devisenkontrolle, wie sie den Vertretern ausländischer Regierungen bei zeitlich begrenzten amtlichen Aufträgen gewährt wird;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>dieselbe Behandlung in bezug auf Zölle für ihr persönliches Gepäck, wie sie Vertretern ausländischer Regierungen bei zeitlich begrenzten amtlichen Aufträgen gewährt wird.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Absatz 1 gilt nicht für die Beziehungen zwischen einer Vertragspartei des Protokolls und ihren Vertretern. Ausserdem gilt Absatz 1 Buchstaben a, d, e und f nicht für die Beziehungen zwischen einer Vertragspartei des Protokolls und ihren eigenen Staatsangehörigen oder Personen mit ständigem Aufenthalt in ihrem Hoheitsgebiet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Umnumerierung der Art. 9–26 zu 8–25 (s. Art. XVI der Änderungsvereinbarung) aufgrund der Aufhebung von Art. 8 durch Art. V der Änderungsvereinbarung vom  12. Juni 2001, mit Wirkung für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mitglieder des Personals</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">Die Mitglieder des Personals geniessen folgende Vorrechte und Immunitäten:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Immunität von der Gerichtsbarkeit, auch nach ihrem Ausscheiden aus dem Dienst der EUTELSAT, hinsichtlich der von ihnen bei der Wahrnehmung ihrer amtlichen Aufgaben vorgenommenen Handlungen einschliesslich ihrer mündlichen und schriftlichen Äusserungen; diese Immunität gilt jedoch nicht im Fall eines von einem Dritten angestrengten Zivilverfahrens wegen Schäden aufgrund eines Unfalls, der durch ein einem Mitglied des Personals gehörendes oder von einem Mitglied des Personals geführtes Kraftfahrzeug oder sonstiges Verkehrsmittel verursacht wurde, oder im Fall eines von einem Mitglied des Personals begangenen Verstosses gegen Strassenverkehrsvorschriften, an dem ein solches Fahrzeug beteiligt ist;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Befreiung für sich selbst und für die in ihrem Haushalt lebenden Familienangehörigen von allen Verpflichtungen zur nationalen Dienstleistung einschliesslich des Militärdienstes;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Unverletzlichkeit aller amtlichen Papiere und Dokumente, die sich auf die amtliche Tätigkeit der EUTELSAT beziehen;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Befreiung für sich selbst und für die in ihrem Haushalt lebenden Familienangehörigen von Einwanderungsbeschränkungen und der Ausländermeldepflicht;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>dieselbe Behandlung in bezug auf die Währungs‑ und Devisenkontrolle, wie sie im allgemeinen den Mitgliedern des Personals zwischenstaatlicher Organisationen gewährt wird;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>für sich selbst und für die in ihrem Haushalt lebenden Familienangehörigen dieselben Erleichterungen bezüglich der Heimschaffung in Zeiten internationaler Krisen, wie sie den Mitgliedern des Personals zwischenstaatlicher Organisationen gewährt werden;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g) </num><p>das Recht, ihre Wohnungseinrichtung und ihre persönlichen Gebrauchsgegenstände einschliesslich eines Kraftfahrzeugs bei Antritt ihres Dienstes im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei des Protokolls abgabenfrei in das Hoheitsgebiet des betreffenden Staates einzuführen und bei Beendigung dieses Dienstes abgabenfrei auszuführen, jedoch jeweils im Einklang mit den Gesetzen und sonstigen Vorschriften des betreffenden Staates. Die nach diesem Buchstaben befreiten Waren dürfen jedoch nur nach Massgabe dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften dauernd oder zeitweilig übertragen, vermietet oder verliehen oder aber verkauft werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die von der EUTELSAT an Mitglieder des Personals gezahlten Gehälter und sonstigen Bezüge sind von der Einkommensteuer befreit von dem Zeitpunkt an, an dem sie einer von der EUTELSAT für eigene Rechnung erhobenen Steuer unterworfen werden. Die Vertragsparteien des Protokolls können diese Gehälter und sonstigen Bezüge bei der Festsetzung des auf Einkommen aus anderen Quellen zu erhebenden Steuerbetrags berücksichtigen. Die Vertragsparteien des Protokolls sind nicht verpflichtet, für die Einkommensteuer in bezug auf die an frühere Mitglieder des Personals gezahlten Pensionen und Renten Befreiung zu gewähren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Sofern die Mitglieder des Personals von einem System der sozialen Sicherheit <br/>der EUTELSAT erfasst werden, das ausreichende Leistungen vorsieht, sind die EUTELSAT und die Mitglieder ihres Personals von allen Pflichtbeiträgen zu nationalen Systemen der sozialen Sicherheit befreit; dies gilt vorbehaltlich der nach Artikel 21 mit der betreffenden Vertragspartei des Protokolls zu schliessenden Übereinkünfte oder anderer im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei des Protokolls in Kraft befindlicher diesbezüglicher Bestimmungen. Diese Befreiung schliesst eine freiwillige Beteiligung an einem nationalen System der sozialen Sicherheit in Übereinstimmung mit dem Recht der betreffenden Vertragspartei des Protokolls nicht aus. Sie verpflichtet eine Vertragspartei des Protokolls auch nicht, Leistungen im Rahmen der Systeme der sozialen Sicherheit an Mitglieder des Personals zu zahlen, die nach diesem Absatz befreit und nicht, wie oben gesagt, freiwillig beteiligt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Vertragsparteien des Protokolls sind nicht verpflichtet, ihren eigenen Staatsangehörigen oder Personen mit ständigem Aufenthalt in ihrem Hoheitsgebiet die in Absatz 1 Buchstaben b, d, e, f und g vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten zu gewähren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Geschäftsführender Sekretär<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Art. VI, VII, X und XV der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Zusätzlich zu den für die Mitglieder des Personals nach Artikel 9 vorgesehenen Vorrechten und Immunitäten geniesst der geschäftsführende Sekretär:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Immunität von Festnahme und Haft, ausser wenn er auf frischer Tat betroffen wird;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Immunität von der Zivil‑ und Verwaltungsgerichtsbarkeit und Vollstreckung, wie sie Diplomaten geniessen, und volle Immunität von der Strafgerichtsbarkeit; diese Immunitäten gelten jedoch nicht im Fall eines von einem Dritten angestrengten Zivilverfahrens wegen Schäden aufgrund eines Unfalls, der durch ein dem geschäftsführenden Sekretär gehörendes oder von ihm geführtes Kraftfahrzeug oder sonstiges Verkehrsmittel verursacht wurde, oder im Fall eines vom geschäftsführenden Sekretär begangenen Verstosses gegen Strassenverkehrsvorschriften, an dem ein solches Fahrzeug beteiligt ist; Buchstabe a bleibt vorbehalten;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>dieselben Erleichterungen hinsichtlich der Zollkontrolle für sein persönliches Gepäck, wie sie Diplomaten gewährt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Vertragsparteien des Protokolls sind nicht verpflichtet, ihren eigenen Staatsangehörigen oder Personen mit ständigem Aufenthalt in ihrem Hoheitsgebiet die in diesem Artikel vorgesehenen Immunitäten und Erleichterungen zu gewähren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Sachverständige</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Die Sachverständigen geniessen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben im Zusammenhang mit der Arbeit der EUTELSAT und während ihrer Reisen nach und von ihrem Auftragsort folgende Vorrechte und Immunitäten:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Immunität von der Gerichtsbarkeit, auch nach Beendigung ihres Auftrags, hinsichtlich der von ihnen bei der Wahrnehmung ihrer amtlichen Aufgaben vorgenommenen Handlungen einschliesslich ihrer mündlichen und schriftlichen Äusserungen; diese Immunität gilt jedoch nicht im Fall eines von einem Dritten angestrengten Zivilverfahrens wegen Schäden aufgrund eines Unfalls, der durch ein einem Sachverständigen gehörendes oder von einem Sachverständigen geführtes Kraftfahrzeug oder sonstiges Verkehrsmittel verursacht wurde, oder im Fall eines von einem Sachverständigen begangenen Verstosses gegen Strassenverkehrsvorschriften, an dem ein solches Fahrzeug beteiligt ist;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Unverletzlichkeit aller amtlichen Papiere und Dokumente, die sich auf die amtliche Tätigkeit der EUTELSAT beziehen;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>dieselbe Behandlung in bezug auf die Währungs‑ und Devisenkontrolle, wie sie den Mitgliedern des Personals zwischenstaatlicher Organisationen gewährt wird;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Befreiung von Einwanderungsbeschränkungen und der Ausländermeldepflicht.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Vertragsparteien des Protokolls sind nicht verpflichtet, ihren eigenen Staatsangehörigen oder Personen mit ständigem Aufenthalt in ihrem Hoheitsgebiet die in Absatz 1 Buchstaben c und d vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten zu gewähren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Schiedsrichter und sonstige Personen, die an Schiedsverfahren<br/>teilnehmen</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Wenn nach Artikel XX des Übereinkommens eine Streitigkeit einem Schiedsverfahren unterworfen wird, werden die Vorrechte und Immunitäten für die Schiedsrichter und sonstigen Personen, die am Schiedsverfahren teilnehmen, in einer besonderen Übereinkunft zwischen den Parteien des Schiedsverfahrens und der Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet das Verfahren stattfinden soll, festgelegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Notifikation betreffend die Mitglieder des Personals <br/>und die Sachverständigen</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Der geschäftsführende Sekretär unterrichtet eine Vertragspartei des Protokolls, wenn ein Mitglied des Personals oder ein Sachverständiger seinen Dienst im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei aufnimmt oder beendet. Ferner notifiziert der geschäftsführende Sekretär in regelmässigen Zeitabständen allen Vertragsparteien des Übereinkommens Namen und Staatsangehörigkeit der Mitglieder des Personals, auf die Artikel 9 Anwendung findet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Art. VIII der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Aufhebung</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte, Befreiungen und Immunitäten werden nicht zum persönlichen Vorteil einzelner, sondern zur wirksamen Wahrnehmung ihrer amtlichen Aufgaben gewährt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro">Wenn nach Ansicht der nachfolgend aufgeführten Stellen die Gefahr besteht, dass Vorrechte und Immunitäten verhindern, dass der Gerechtigkeit Genüge geschieht, und wenn sie ohne Beeinträchtigung der Zwecke, zu denen sie gewährt wurden, aufgehoben werden können, haben diese Stellen das Recht und die Pflicht, diese Vorrechte und Immunitäten aufzuheben:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>die Vertragsparteien des Protokolls hinsichtlich ihrer Vertreter;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Versammlung, die nötigenfalls zu einer ausserordentlichen Tagung einberufen wird, hinsichtlich der EUTELSAT oder des geschäftsführenden Sekretärs;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>der geschäftsführende Sekretär hinsichtlich der Mitglieder des Personals und der Sachverständigen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Einreise, Aufenthalt und Ausreise</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Die Vertragsparteien des Protokolls ergreifen alle geeigneten Massnahmen zur Erleichterung der Einreise, des Aufenthalts und der Ausreise der Vertreter, der Mitglieder des Personals und der Sachverständigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Einhaltung der Gesetze und sonstigen Vorschriften</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Die EUTELSAT und alle Personen, die nach diesem Protokoll Vorrechte und Immunitäten geniessen, beachten die Gesetze und sonstigen Vorschriften der betreffenden Vertragsparteien des Protokolls und arbeiten jederzeit mit den zuständigen Behörden dieser Vertragsparteien zusammen, um die Einhaltung ihrer Gesetze und sonstigen Vorschriften zu gewährleisten und jeden Missbrauch der in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten zu verhindern.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Sicherheit</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Jede Vertragspartei des Protokolls behält sich das Recht vor, alle Massnahmen zu ergreifen, die sie im Interesse ihrer Sicherheit für erforderlich hält.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Beilegung von Streitigkeiten</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Jede Streitigkeit zwischen der EUTELSAT und einer Vertragspartei des Protokolls oder zwischen zwei oder mehr Vertragsparteien des Protokolls über die Auslegung oder Anwendung dieses Protokolls, die nicht durch Verhandlungen beigelegt wird, wird auf Ersuchen einer Streitpartei in Übereinstimmung mit Artikel XV und Anlage B des Übereinkommens einem Schiedsverfahren unterworfen.<authorialNote><p> Bereinigt gemäss Art. IX der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Schiedsklausel in schriftlichen Verträgen</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Beim Abschluss anderer schriftlicher Verträge als den in Übereinstimmung mit dem Personalstatut geschlossenen oder denjenigen, in denen der geschäftsführende Sekretär ausdrücklich auf die Immunität der EUTELSAT von der Gerichtsbarkeit verzichtet hat, hat die EUTELSAT ein Schiedsverfahren vorzusehen. Die Schiedsklausel ist ein Mittel zur Festlegung des anwendbaren Rechts und Verfahrens, der Zusammensetzung des Gerichts, des Verfahrens für die Bestellung der Schiedsrichter und des Sitzes des Gerichts. Die Vollstreckung des Schiedsspruchs richtet sich nach den Regeln, die in dem Staat in Kraft sind, in dessen Hoheitsgebiet der Spruch vollstreckt werden soll.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Beilegung von Streitigkeiten in bezug auf Schäden, <br/>auf nichtvertragliche Haftung oder auf Mitglieder des Personals <br/>oder auf Sachverständige</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Jede Vertragspartei des Übereinkommens kann in Übereinstimmung mit Artikel XV und Anlage B des Übereinkommens jede Streitigkeit einem Schiedsverfahren unterwerfen:<authorialNote><p> Bereinigt gemäss Art. XI der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a) </num><p>die durch einen von der EUTELSAT verursachten Schaden entsteht;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b) </num><p>die sich auf eine andere nichtvertragliche Haftung der EUTELSAT bezieht;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c) </num><p>die sich auf ein Mitglied des Personals oder einen Sachverständigen bezieht und bei der die betreffende Person Immunität von der Gerichtsbarkeit beanspruchen kann, sofern diese Immunität nicht aufgehoben wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Ergänzungsabkommen</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Die EUTELSAT kann mit jeder Vertragspartei des Protokolls zur Durchführung dieses Protokolls in bezug auf diese Vertragspartei oder zur Gewährleistung der wirksamen Tätigkeit der EUTELSAT Ergänzungsabkommen oder sonstige Übereinkünfte schliessen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Unterzeichnung, Ratifikation, Beitritt und Vorbehalte</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Protokoll liegt vom 13. Februar 1987 bis zum 31. Dezember 1987 in Paris zur Unterzeichnung auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro">Alle Vertragsparteien des Übereinkommens ausser der Sitzpartei können Vertragsparteien dieses Protokolls werden:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später ratifizieren, annehmen oder genehmigen oder</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>indem sie ihm beitreten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Ratifikation, die Annahme, die Genehmigung oder der Beitritt erfolgt durch die Hinterlegung der entsprechenden Urkunde bei dem in Artikel 24 bestimmten Verwahrer.<authorialNote><p> Bereinigt gemäss Art. XII der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4.</num><content><p>Vorbehalte zu diesem Protokoll können in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht gemacht und jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete entsprechende Erklärung zurückgenommen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Inkrafttreten und Geltungsdauer des Protokolls</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Protokoll tritt am dreissigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem fünf Vertragsparteien des Übereinkommens die Erfordernisse des Artikels 24 Absatz 2 dieses Protokolls erfüllt haben.<authorialNote><p> Bereinigt gemäss Art. XIII der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Protokoll tritt zu dem Zeitpunkt ausser Kraft, zu dem das Übereinkommen ausser Kraft tritt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Inkrafttreten und Geltungsdauer für einen Staat</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Nach Inkrafttreten dieses Protokolls tritt dieses Protokoll für einen Staat, der die Erfordernisse des Artikels 24 Absatz 2 erfüllt hat, am dreissigsten Tag nach der Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung bzw. der Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde beim Verwahrer in Kraft.<authorialNote><p> Bereinigt gemäss Art. XIV der Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001, in Kraft für die Schweiz seit 13. Okt. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4463</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei des Protokolls kann das Protokoll durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation kündigen. Die Kündigung wird zwölf Monate nach ihrem Eingang beim Verwahrer oder bei Ablauf eines in der Notifikation festgelegten längeren Zeitraums wirksam.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3.</num><content><p>Eine Vertragspartei des Protokolls scheidet als Vertragspartei des Protokolls zu dem Zeitpunkt aus, in dem sie als Vertragspartei des Übereinkommens ausscheidet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Verwahrer</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Der geschäftsführende Sekretär ist Verwahrer dieses Protokolls.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro">Der Verwahrer notifiziert umgehend allen Vertragsparteien des Übereinkommens insbesondere:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>jede Unterzeichnung dieses Protokolls;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>die Hinterlegung jeder Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>den Zeitpunkt des Ausscheidens eines Staates als Vertragspartei dieses Protokolls;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>alle anderen Mitteilungen im Zusammenhang mit diesem Protokoll.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Sogleich nach Inkrafttreten dieses Protokolls übermittelt der Verwahrer dem Sekretariat der Vereinten Nationen eine beglaubigte Abschrift der Urschrift zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Verbindliche Wortlaute</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Dieses Protokoll ist in einer Urschrift in englischer und französischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist; es wird beim Verwahrer hinterlegt; dieser übermittelt jeder Vertragspartei des Übereinkommens eine beglaubigte Abschrift.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Paris am 13. Februar 1987.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 13. Februar 1987 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 13 febbraio 1987 sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 13 février 1987 sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/xml"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich des Protokolls am 1. Oktober 2004<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht:  <ref href="http://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p><p>Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>11. Februar</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>12. März</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland*</p></td><td><p>26. Mai</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Finnland</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>17. November</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Griechenland</p></td><td><p>23. März</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>22. April</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Heiliger Stuhl</p></td><td><p>  9. Juli</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  8. August</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Irland</p></td><td><p>  5. August</p></td><td><p>1993 B</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Island</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1987 U</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Italien*</p></td><td><p>  7. Februar</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>  9. März</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Serbien und Montenegro*</p></td><td><p>11. September</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>11. Oktober</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Libanon</p></td><td><p>27. November</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>27. Dezember</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>22. Februar</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>24. März</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>28. April</p></td><td><p>1987 U</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>  4. Januar</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>  3. Februar</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande*</p></td><td><p>10. Dezember</p></td><td><p>1987 U</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen*</p></td><td><p>13. März</p></td><td><p>1991 B</p></td><td><p>12. April</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Polen</p></td><td><p>13. Juli</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>12. August</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>27. Oktober</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>26. November</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Österreich*</p></td><td><p>21. März</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>20. April</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien</p></td><td><p>  2. April</p></td><td><p>1992 B</p></td><td><p>  2. Mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>18. Juli</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>17. August</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz*</p></td><td><p>  9. April</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>  9. Mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>31. Oktober</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>30. November</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Spanien*</p></td><td><p>  2. Juli</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>  1. August</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>14. Oktober</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Zypern</p></td><td><p>20. Mai</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>19. Juni</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Organisation der Vereinten Nationen (UNO): <ref href="http://treaties.un.org/">http://treaties.un.org</ref> eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.41"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 13. Februar 1987 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 13 febbraio 1987 sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 13 février 1987 sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm="EUTELSAT"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432/20041013/de/xml"/><FRBRdate date="1987-02-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1992-05-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Vorbehalte und Erklärungen</block></container></preface><mainBody><p>Schweiz</p><p>Die Schweiz betrachtet als feststellbare Warenumsatzsteuer im Sinne von Artikel 4 Absatz 2 des Protokolls die Steuer, die auf der Lieferung von Waren im Werte von mehr als 500 Schweizerfranken an die EUTELSAT erhoben wird.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>