Legge federale del 12 giugno 2009 concernente i musei e le collezioni della Confederazione (Legge sui musei e le collezioni, LMC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101"/><FRBRdate date="2009-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="432.30"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 12 juin 2009 sur les musées et les collections de la Confédération (Loi sur les musées et les collections, LMC)" shortForm="LMC"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 12 giugno 2009 concernente i musei e le collezioni della Confederazione (Legge sui musei e le collezioni, LMC)" shortForm="LMC"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über die Museen und Sammlungen des Bundes (Museums- und Sammlungsgesetz, MSG)" shortForm="MSG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/it"/><FRBRdate date="2009-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/598/20100101/it/xml"/><FRBRdate date="2009-10-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>432.30 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>concernente i musei e le collezioni della Confederazione<br/>(Legge sui musei e le collezioni, LMC)</docTitle></p><p>del 12 giugno 2009 (Stato 1° gennaio 2010)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 69 capoverso 2 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<sup><br/></sup>visto il messaggio del Consiglio federale del 21 settembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1061" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 6181</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente legge disciplina i compiti e l’organizzazione dei musei e delle collezioni della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obiettivi</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La Confederazione persegue segnatamente gli obiettivi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>conservare importanti beni culturali mobili della Svizzera;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>rafforzare la sensibilità della popolazione per le culture della Svizzera;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dotare di un chiaro profilo i musei e le collezioni della Confederazione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>migliorare la collaborazione nel paesaggio museale svizzero;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>sostenere dal punto di vista tecnico altri musei e collezioni in Svizzera;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p>contribuire con i musei e le collezioni della Confederazione all’attrattiva della Svizzera quale polo formativo e scientifico, piazza economica e Paese turistico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ai sensi della presente legge s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>museo della Confederazione</i>: museo aggregato, in termini organizzativi, all’Amministrazione federale centrale o decentralizzata;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>collezione della Confederazione</i>: fondo di beni culturali mobili di proprietà della Confederazione o di un’unità dell’Amministrazione federale decentralizzata.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Compiti dei musei e delle collezioni della Confederazione</heading><article eId="art_4"><num><b><span>Art. 4</span></b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> <span>I musei e le collezioni della Confederazione hanno i compiti seguenti:</span></listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>curare la memoria materiale e immateriale del Paese in collaborazione con altri musei e collezioni in Svizzera;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elaborare strategie collezionistiche e coordinarle tra loro e con altri musei e collezioni in Svizzera;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>svolgere ricerche sugli oggetti;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>far conoscere alla popolazione, in particolare mediante mostre e pubblicazioni, temi inerenti alla società, alle culture e all’identità della Svizzera;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>consentire l’accesso del pubblico alla cultura;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>offrire i loro servizi ad altri musei e collezioni in Svizzera;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>promuovere la formazione nel settore della museologia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale definisce in dettaglio i compiti dei musei aggregati all’Amministrazione federale decentralizzata e delle collezioni di proprietà di un’unità <br/>dell’Amministrazione federale decentralizzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’Ufficio federale della cultura definisce in dettaglio, in collaborazione con l’unità amministrativa interessata, i compiti dei musei aggregati all’Amministrazione federale centrale e delle collezioni di proprietà della Confederazione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Museo nazionale svizzero</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Forma giuridica e campo di attività</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Forma giuridica</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Il Museo nazionale svizzero (MNS) è un istituto di diritto pubblico dotato di personalità giuridica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il MNS si organizza autonomamente e tiene una contabilità propria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Composizione</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Il MNS si compone:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>del Museo nazionale di Zurigo;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>del Castello di Prangins;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>del Forum della storia svizzera di Svitto;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>del Centro delle collezioni di Affoltern am Albis.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Il MNS adempie i compiti di cui all’articolo 4 nel settore storico-culturale. Vi rientrano in particolare:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la rappresentazione della storia della Svizzera;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la riflessione sull’identità della Svizzera;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la consulenza e il supporto tecnico ad altri musei e collezioni in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Attività commerciali</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Il MNS può fornire a terzi prestazioni commerciali e conferire loro diritti, sempreché ciò sia strettamente connesso con i suoi compiti e non ne pregiudichi l’adempi</span><span>mento.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Il MNS può in particolare:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>fornire servizi a musei e istituzioni analoghe;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gestire aziende accessorie o farle gestire da terzi;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>mettere a disposizione di terzi beni culturali, edifici o immobili o conferire loro diritti sugli stessi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Per le sue attività commerciali il MNS deve fissare prezzi di mercato e impostare la contabilità aziendale in modo da poter documentare spese e ricavi delle singole attività. Il sovvenzionamento indiretto delle attività commerciali non è consentito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Nell’ambito delle attività commerciali il MNS sottostà alle stesse norme applicabili agli operatori privati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Rapporti giuridici</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>In quanto la presente legge non disponga altrimenti, i rapporti giuridici del MNS sottostanno al diritto privato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Organi e personale</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Organi</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Gli organi del MNS sono<span>:</span></listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il consiglio museale;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la direzione;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ufficio di revisione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> I membri del consiglio museale e della direzione tutelano gli interessi del MNS. Il membro che si trova in conflitto d’interessi deve astenersi. Un conflitto d’interessi permanente esclude l’appartenenza al consiglio museale o alla direzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b><span/>Art. 11<span/></b><span/></num><heading>Consiglio museale</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Il consiglio museale è composto di sette a nove membri qualificati.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Il Consiglio federale nomina il presidente e gli altri membri del consiglio museale per un mandato di quattro anni. Garantisce che le regioni linguistiche siano adegua</span><span>tamente rappresentate. Ogni membro può essere rieletto una volta.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> <span>Il Consiglio federale può revocare i membri del consiglio museale per gravi motivi.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro"> <span>Il consiglio museale ha i compiti seguenti:</span></listIntroduction><item eId="art_11/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>provvede all’attuazione degli obiettivi strategici e riferisce al Consiglio federale sul loro adempimento;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>adotta il preventivo;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>adotta il rapporto di gestione e lo pubblica dopo che è stato approvato dal Consiglio federale;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>nomina il direttore, fatta salva l’approvazione del Consiglio federale;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>nomina gli altri membri della direzione su proposta del direttore;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>controlla la gestione;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>emana il regolamento del personale, fatta salva l’approvazione del Consiglio federale;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>emana il regolamento interno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b><span/>Art. 12<span/></b><span/></num><heading>Direzione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La direzione è l’organo operativo. Svolge tutti i compiti non attribuiti ad altri organi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> <span>Il direttore presiede la direzione. Egli:</span></listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>è responsabile della gestione operativa del MNS;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assume il personale del MNS;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>rappresenta il MNS verso l’esterno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> <span>Il regolamento interno disciplina i dettagli.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b><span/>Art. 13<span/></b><span/></num><heading>Ufficio di revisione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’ufficio di revisione è nominato dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Il mandato, lo statuto, le qualifiche, l’indipendenza, la durata del mandato e il ren</span><span>diconto dell’ufficio di revisione sono retti per analogia dagli articoli 727–731</span><i><span>a</span></i><span> del Codice delle obbligazioni</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote><span>, fatto salvo il capoverso 3.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> <span>L’ufficio di revisione rende conto del risultato della sua verifica al consiglio muse</span><span>ale e al Consiglio federale.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> <span>Il Consiglio federale può revocare l’ufficio di revisione per gravi motivi.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Personale</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I rapporti di lavoro del personale del MNS sono disciplinati dalla legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il personale del MNS è affiliato alla Cassa pensioni della Confederazione (PUBLICA).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Oggetti da collezione e immobili</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Oggetti da collezione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione attribuisce al MNS l’usufrutto dei suoi oggetti da collezione gestiti sino all’entrata in vigore della presente legge dal Gruppo MUSEE SUISSE, nonché l’usufrutto dei relativi diritti immateriali. Sono fatti salvi gli oggetti da collezione spettanti al Museo degli automi musicali di Seewen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione può attribuire al MNS l’usufrutto di altri oggetti da collezione e di altri diritti immateriali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Ogni nuovo oggetto da collezione acquisito dal MNS è per legge di proprietà della Confederazione. Il MNS riceve tali oggetti e i relativi diritti immateriali in usufrutto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Di norma il MNS non assicura gli oggetti da collezione della Confederazione che gli sono affidati. La Confederazione può assumere la copertura dei rischi per gli oggetti da collezione affidati al MNS da essa stessa o da terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_5"><num>5</num><content><p> I dettagli relativi all’usufrutto e all’assicurazione sono disciplinati in un contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e il MNS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Immobili</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione attribuisce al MNS <span>l’</span>usufrutto degli immobili utilizzati dai musei e dal Centro delle collezioni di cui all’articolo 6<span>. Gli immobili restano di proprietà della Confederazione, che provvede alla loro manutenzione.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> <span>La Confederazione conteggia al MNS un’indennità adeguata per l’utilizzo degli immobili.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La costituzione dell’usufrutto e i dettagli relativi all’utilizzo degli immobili sono disciplinati in un contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e il MNS.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Finanze</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Il MNS dispone di un limite di spesa pluriennale. La Confederazione gli accorda contributi annuali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Il MNS si procura ulteriori fondi in particolare mediante:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le entrate risultanti dall’esercizio dei musei;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le entrate risultanti da prestazioni commerciali e dal conferimento di diritti;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gli importi provenienti da sponsorizzazioni;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>i contributi dei Cantoni e dei Comuni in cui ha sede secondo l’articolo 6;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le liberalità di terzi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Tesoreria</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’Amministrazione federale delle finanze gestisce le liquidità del MNS nell’ambito della tesoreria centrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> L’Amministrazione federale delle finanze concede al MNS mutui alle condizioni di mercato per garantirgli la solvibilità necessaria all’adempimento dei compiti di cui all’articolo 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> I dettagli sono disciplinati in un contratto di diritto pubblico tra la Confederazione e il MNS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Presentazione dei conti</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La presentazione dei conti del MNS espone integralmente la situazione reale inerente al patrimonio, alle finanze e ai ricavi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> La presentazione dei conti è retta dai principi dell’essenzialità, della comprensibilità, della continuità e dell’espressione al lordo e si fonda su standard generalmente riconosciuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Le norme di iscrizione a bilancio e di valutazione derivanti dai principi contabili devono essere pubblicate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Il Consiglio federale può emanare prescrizioni relative alla presentazione dei conti del MNS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Imposte</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’ambito delle sue attività non commerciali il <span>MNS è esente da qualsiasi impo</span><span>sizione fiscale da parte della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> <span>Sono fatte salve le imposte federali seguenti:</span></listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’imposta sul valore aggiunto;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’imposta preventiva;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le tasse di bollo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Il MNS è soggetto a imposizione per gli utili risultanti dalle attività commerciali di cui all’articolo 8.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Tutela degli interessi della Confederazione</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Il MNS sottostà alla vigilanza del Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale esercita la sua funzione di vigilanza in particolare nominando il consiglio museale, approvando il rapporto di gestione e dando scarico al consiglio museale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Obiettivi strategici</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale definisce ogni quattro anni gli obiettivi strategici del MNS. Provvede affinché il consiglio museale sia previamente consultato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale verifica annualmente l’adempimento degli obiettivi strategici basandosi sul rapporto del consiglio museale e su eventuali altre verifiche.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Altri musei e collezioni della Confederazione</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Gli altri musei e collezioni della Confederazione adempiono i compiti di cui all’articolo 4 nei settori non coperti dal MNS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Alienazione a terzi e gestione da parte di terzi</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Il Consiglio federale può alienare a terzi musei aggregati all’Amministrazione federale centrale e collezioni di proprietà della Confederazione oppure affidarne la gestione a terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Fondo del museo</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Per finanziare l’adempimento dei compiti dei musei direttamente gestiti dalla Confederazione è istituito un fondo speciale (Fondo del museo) ai sensi dell’articolo 52 della legge federale del 7 ottobre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>611.0</b></ref></p></authorialNote> sulle finanze della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> <span>Il Fondo del museo è alimentato segnatamente con:</span></listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i contributi dei Cantoni e dei Comuni in cui hanno sede i musei secondo il presente capitolo;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le liberalità di terzi;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le entrate risultanti dagli ingressi e dalle prestazioni commerciali;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le entrate risultanti dalla vendita di oggetti delle collezioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale, mediante ordinanza, definisce il campo d’applicazione del presente articolo e disciplina la gestione del Fondo del museo. Definisce inoltre i principi d’investimento e le altre modalità in materia di alimentazione e oneri del Fondo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">Sono abrogati:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la legge federale del 27 giugno 1890<authorialNote><p> [CS <b>11</b> 690; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/929_929_929" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 929</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/152_152_152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 152</ref>]</p></authorialNote> sull’istituzione di un Museo nazionale svizzero;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il decreto federale del 5 marzo 1970<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/1033_1033_1033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1970 </b>1033</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/32_32_32" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 32</ref>]</p></authorialNote> concernente il credito per l’acquisto d’antichità nazionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5113</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Istituzione del MNS</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale determina il momento in cui il MNS acquista la personalità giuridica e subentra ai musei e al Centro delle collezioni di cui all’articolo 6. Il MNS subentra nei rapporti giuridici degli stessi e, se necessario, li ridefinisce.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Per quanto concerne il trasferimento dei valori, dei diritti e degli obblighi al MNS e l’inizio dell’attività dello stesso, il Consiglio federale prende i provvedimenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>determina il momento della notificazione per l’iscrizione nel registro fondiario dell’usufrutto di cui all’articolo 16 capoverso 1; le iscrizioni sono esenti da imposte e tasse;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>approva l’inventario degli oggetti da collezione spettanti per contratto o per tema al Museo degli automi musicali di Seewen o ivi conservati da anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro"> Il Consiglio federale prende inoltre i provvedimenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>trasferisce al MNS i mezzi del fondo speciale del Gruppo MUSEE SUISSE;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>approva il bilancio iniziale del MNS;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>determina il momento a partire dal quale ulteriori diritti e obblighi inerenti al MNS hanno efficacia giuridica.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Trasferimento dei rapporti di lavoro</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>I rapporti di lavoro del personale dei musei e del Centro delle collezioni di cui all’articolo 6 passano al MNS al momento in cui lo stesso acquista la personalità giuridica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Datore di lavoro competente</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> Il MNS è considerato il datore di lavoro competente per i beneficiari di rendite:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>che dipendono dai musei e dal Centro delle collezioni del Gruppo MUSEE SUISSE; e</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le cui rendite di vecchiaia, d’invalidità o per superstiti della previdenza professionale hanno iniziato a decorrere presso la Cassa pensioni della Confederazione (PUBLICA) prima dell’entrata in vigore della presente legge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Il MNS è parimenti considerato il datore di lavoro competente qualora una rendita d’invalidità inizi a decorrere dopo l’entrata in vigore della presente legge ma l’incapacità al lavoro che ha provocato l’invalidità sia sopravvenuta prima della sua entrata in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: <br/>art. 9–14, 15 cpv. 5, 16 cpv. 3, 18 cpv. 3, 19–22 e 28: 19 ottobre 2009<authorialNote><p> O del 30 set. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/597" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>432.301</b></ref>).</p></authorialNote><br/>Tutte le altre disposizioni: 1° gennaio 2010<authorialNote><p> O del 4 dic. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/788" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6427</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>