Protocollo del 28 febbraio 1964 per l'applicazione dell'articolo I della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.443.966.311"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 28. Februar 1964 über die Anwendung von Artikel I des Veterinärabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 28 février 1964 portant sur l'application de l'article premier de la Convention Vétérinaire entre la Confédération Suisse et la République Populaire Roumaine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 28 febbraio 1964 per l'applicazione dell'articolo I della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/it"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/it/xml"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.916.443.966.311</docNumber></p><p> RU <b>1965</b> 726</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Protocollo<br/>per l’applicazione dell’articolo I della convenzione<br/>veterinaria tra la Svizzera e la Romania</docTitle></p><p>Conchiusa il 28 febbraio 1964</p><p>Entrata in vigore il 28 febbraio 1964</p><p> (Stato 28  febbraio 1964)</p></preface><preamble/><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Norme generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">L’ordinamento previsto nell’articolo I della convenzione veterinaria svizzero-romena<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/722_726_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.443.966.31</b></ref></p></authorialNote> concernente i seguenti animali e prodotti d’origine animale:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>equini, domestici e selvatici</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>ruminanti e suini, domestici e selvatici</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>roditori, domestici e selvatici</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u4"><num>– </num><p>carnivori, domestici e selvatici</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u5"><num>– </num><p>volatili, domestici e selvatici (compresi gli psittacidi)</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u6"><num>– </num><p>animali da pelliccia</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u7"><num>– </num><p>crostacei e molluschi destinati all’alimentazione</p></item><item eId="art_1/para_1/bull_u8"><num>– </num><p>prodotti d’origine animale: carne di bovini, equini, suini, ovini, caprini, volatili, selvaggina, pesci, rane, tartarughe, crostacei, molluschi, refrigerata, congelata o conservata con qualunque procedimento autorizzato, latticini e uova.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli animali vivi, i prodotti d’origine animale o altri prodotti che possono portare dei germi contagiosi e non sono menzionati nel presente protocollo soggiaciono alle disposizioni corrispondenti della legislazione veterinaria di ciascuna delle Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Le autorità veterinarie concedono i permessi d’importazione richiesti dalle loro legislazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>L’importazione, l’esportazione e il transito degli animali vivi e dei prodotti d’origine animale sono sottoposti al controllo veterinario di confine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Gli uffici doganali designati per il controllo veterinario sono:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nella Confederazione Svizzera:</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>per via ferrata o fluviale: Basilea, St. Margrethen, Buchs, Chiasso;</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>per via aerea: Zurigo-Kloten, Basilea-Blotzheim, Ginevra-Cointrin.</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nella Repubblica Popolare Romena:</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u5"><num>– </num><p>per via ferrata o marittima: Episcopia Bihor, Curtici, Stamora-Moravita, Constanza;</p></item><item eId="art_2/para_2/bull_u6"><num>– </num><p>per via aerea: gli aeroporti di Baneasa a Arad.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>L’elenco degli uffici doganali indicati per il controllo veterinario al confine potrà, se occorre, essere modificato dopo che ne sia stata informata l’altra Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Gli animali e i prodotti d’origine animale menzionati nell’articolo 1, provenienti dalla Repubblica Popolare Romena e dalla Confederazione Svizzera, devono essere provvisti d’un certificato d’origine e di sanità o di salubrità, concesso da un medico veterinario.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Animali vivi</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Certificato</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">I certificati d’origine e di sanità per gli animali vivi devono affermare che:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli animali sono stati allevati sul territorio del paese d’esportazione;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>al momento dell’esportazione, sono stati controllati, riconosciuti sani e privi d’alcun segno di malattia contagiosa;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il Comune d’origine, i Comuni contermini e il territorio attraversato per arrivare al luogo di caricamento sono, almeno da 40 giorni, esenti da malattia contagiosa soggetta alla dichiarazione obbligatoria.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>I certificati possono essere collettivi, salvo che per gli equini e i bovini non inviati direttamente al macello.</p><p>Il certificato collettivo può concernere solamente animali della medesima specie, spediti al medesimo destinatario e caricati su un solo veicolo (carro ferroviario, aeroplano).</p><p>Gli animali, eccettuati i volatili e i selvatici saranno contrassegnati mediante un tatuaggio all’orecchio, l’applicazione d’un nastro o d’un bottone metallico recante un numero oppure mediante un contrassegno indelebile qualsiasi (marcatura a fuoco per i cavalli).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli animali devono arrivare all’ufficio doganale provvisti dei certificati richiesti, emessi al più tardi 6 giorni innanzi, salvo che le circostanze non giustifichino un termine più lungo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">I certificati per gli animali che possono contrarre una malattia indicata qui appresso sono concessi soltanto se non sia stato riscontrato:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nel paese, durante gli ultimi 6 mesi, alcun caso di peste bovina, peripneumonia contagiosa dei bovini, peste equina, febbre catarrale delle pecore;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nel Comune d’origine e nei Comuni contermini, durante gli ultimi 3 mesi, alcun caso di durina, moccio, anemia infettiva, vaiolo ovino;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nel Comune d’origine e nei Comuni contermini, durante gli ultimi 2 mesi, alcun caso di afta epizootica, peste suina, peste o pseudopeste aviaria, agalassia delle pecore e dei solipedi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>I certificati per i maiali devono menzionare che nessun caso di trichinosi è stato riscontrato durante l’ultimo anno nei macelli, sia del Comune d’origine sia dei Comuni contermini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Per i ruminanti e i maiali da allevamento o ingrasso, il servizio veterinario centrale farà menzione sul permesso d’importazione, o informerà il servizio veterinario centrale del paese esportatore, della necessità d’eseguire la vaccinazione antiaftosa e ne specificherà i modi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>La vaccinazione contro la peste suina sarà fatta almeno 15 giorni e, al massimo, tre mesi prima della concessione del certificato, con vaccino esente da virus patogeno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Animali da reddito</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro">I certificati d’origine e di sanità per gli animali da reddito devono inoltre affermare che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i bovini provengono da fattorie riconosciute esenti da tubercolosi, brucellosi e tricomonosi;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i maiali provengono da allevamenti riconosciuti esenti da brucellosi, leptospirosi, rinite atrofica e broncopolmonite virotica;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli ovini e i caprini provengono da fattorie riconosciute esenti da brucellosi e da tubercolosi;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i solipedi provengono da fattorie riconosciute esenti da moccio, durina, anemia infettiva, encefalite contagiosa e leptospirosi;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i volatili da riproduzione e le uova da incubatrice provengono da allevamenti sottoposti a vigilanza veterinaria e riconosciuti esenti da malattie soggette a dichiarazione, da pullorosi e da malattie respiratorie riscontrabili clinicamente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>I servizi veterinari centrali delle Parti contraenti stabiliscono di comune accordo i metodi, gli esami e i testi biologici da eseguirsi nel paese per accertare l’essenza delle malattie menzionate nel presente articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Animali di specie diverse</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Gli animali menzionati qui appresso possono essere trasportati nel territorio d’una Parte contraente solo se sono provvisti d’un certificato concesso da un medico veterinario ufficiale o autorizzato dallo Stato, affermante:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per i cani e i gatti: che, nel circondario d’ispezione veterinaria in cui l’animale si trovava negli ultimi 100 giorni, non è occorso, in quello spazio di tempo, alcun caso di rabbia o sospetto di rabbia e che, alla visita veterinaria, l’animale è stato trovato in perfetta salute. Questo certificato, steso fino a sei giorni prima dell’arrivo dell’animale nel paese di destinazione, deve menzionarne il proprietario, la razza, il sesso, l’età, il colore e i contrassegni;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per le lepri, i conigli e gli animali da pelliccia: che il paese di provenienza è esente da tularemia e mixomatosi, da almeno 1 anno;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per gli psittacidi: che il paese è esente da psittacosi, da almeno 1 anno;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d. </num><p>per i biungulati e carnivori selvatici o esotici: che sono rimasti almeno 2 mesi in un giardino zoologico o in chiuso di quarantena e sono esenti da malattia contagiosa;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_e"><num>e. </num><p>per l’uccellame selvatico; che il Comune d’origine e i Comuni contermini sono esenti da pseudopeste, peste aviaria e colera aviario, da almeno 2 mesi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Cavalli da corsa e da concorso</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il certificato veterinario non è richiesto per i cavalli da corsa o da concorso che giungano al confine provveduti d’una carta di legittimazione, concessa dalla competente società sportiva equestre, recante il nome e il domicilio del proprietario, i contrassegni del cavallo e il luogo del concorso, qualora siano condotti direttamente dal confine al luogo della manifestazione e ricondotti subito dopo al paese d’origine.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Carni e preparazioni di carni</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Bestiame grosso e minuto</heading><paragraph eId="art_9/para_u1"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_u1/listintro">1I certificati veterinari per la carne e le preparazioni di carne destinate all’alimentazione – d’origine equina, bovina, ovina, caprina o suina – fresca, refrigerata, congelata o conservata con altri metodi autorizzati, devono affermare che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_u1/bull_u1"><num>– </num><p>i prodotti provengono da un macello abilitato all’esportazione e sottoposto a vigilanza veterinaria;</p></item><item eId="art_9/para_u1/bull_u2"><num>– </num><p>gli animali, esaminati prima e dopo la macellazione, sono stati trovati sani, e la carne è stata riconosciuta assolutamente salubre e idonea al consumo;</p></item><item eId="art_9/para_u1/bull_u3"><num>– </num><p>la carne di maiale è stata esaminata quanto alla cisticercosi e alla trichinosi, con risultato negativo;</p></item><item eId="art_9/para_u1/bull_u4"><num>– </num><p>le preparazioni di carne sono state fabbricate sotto controllo veterinario e non contengono sostanze il cui impiego sarà vietato dalla legislazione del paese importatore;</p></item><item eId="art_9/para_u1/bull_u5"><num>– </num><p>il grasso di maiale non contiene grassi rigenerati, nè altra sostanza il cui impiego sia vietato dalla legislazione del paese importatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Il servizio veterinario centrale di ciascuna Parte contraente notificherà all’altra Parte l’elenco delle sostanze che, secondo la legislazione del proprio paese, possono essere aggiunte alle preparazioni di carne e ai grassi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>I recipienti contenenti le preparazioni di carne e le loro scritte devono essere conformi alla legislazione del paese importatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>Salvo un permesso d’importare dei pezzi speciali accordato dall’autorità competente del paese importatore, i bovini adulti e i cavalli sono accettati scorticati e tagliati per metà o per quarti; i vitelli sono accettati interi o divisi per metà; le pecore e le capre sono accettate intere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>Ogni animale intero, ogni metà, quarto o terzo speciale deve portare il bollo ufficiale dell’ispettore delle carni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6.</num><content><p>La raschiatura delle sierose, l’asportazione dei gangli o d’una parte qualsiasi della carne sono vietate e implicano la reiezione dell’invio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_7"><num>7.</num><content><p>Ogni collo contenente pezzi, organi o preparazioni di carne deve portare un cartellino con il numero dell’impresa abilitata all’esportazione e il bollo del servizio veterinario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_8"><num>8.</num><content><p>Il servizio veterinario centrale di ciascuna Parte contraente notificherà all’altra Parte l’elenco dei macelli e delle imprese abilitate all’esportazione e comunicherà la legislazione concernente l’ispezione delle carni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Volatili</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">I volatili macellati, freschi o congelati, devono essere provveduti d’un certificato concesso da un medico veterinario ufficiale, o autorizzato dallo Stato, accertante che:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>provengono da circondari d’ispezione veterinaria e da fattorie esenti, da almeno 40 giorni, da malattia contagiosa soggetta alla dichiarazione legale;</p></item><item eId="art_10/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>sono stati macellati in un macello abilitato all’esportazione e sottoposto a vigilanza veterinaria;</p></item><item eId="art_10/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>prima della macellazione, non sono stati trattati con estrogeni o con sostanze arsenicali o antimoniali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>I volatili macellati saranno presentati spiumati, all’importazione, salvo le oche e le anitre che possono avere alcune piume alle ali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Pesce, selvaggina, rane, tartarughe, crostacei e molluschi</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Il pesce, la selvaggina e altri prodotti alimentari della pesca e della caccia sono ammesse all’importazione senza certificato sanitario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Il pesce fresco o congelato può essere fornito intero o a filetti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Il pesce e altri prodotti alimentari della pesca condizionati in scatole o conservati in altri recipienti ermeticamente chiusi, sono ammessi all’importazione a condizione che siano stati sottoposti a un procedimento efficace di sterilizzazione o di conservazione e non contengano alcuna sostanza il cui impiego è vietato dalla legislazione del paese importatore. I recipienti, inoltre, devono essere conformi alla legislazione del paese importatore, recare le iscrizioni prescritte e indicare, se occorre, i prodotti conservativi adoperati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Latticini e uova</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>I latticini e le uova, eccettuate quelle per l’incubazione che devono corrispondere alle disposizioni dell’articolo 6, lettera e, sono ammessi all’importazione nè sono soggette a restrizioni sanitario-veterinarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>L’importazione di uova senza guscio, delle loro parti costitutive o in polvere è ammessa mediante produzione d’un certificato concesso da un medico veterinario ufficiale, o autorizzato dallo Stato, accertante che sono esenti da salmonelle o altri germi patogeni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Prodotti d’origine animale</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Per l’importazione di prodotti d’origine animale, come pelli, sete, crini, peli, lana, piume, corna, zoccoli, ossa, concimi o foraggi per animali (nella misura in cui i concimi e i foraggi per animali si compongono interamente o in parte di polvere di carne, di ossa, di sangue o di pesce), può essere richiesta la produzione d’un certificato concesso da un medico veterinario ufficiale, o autorizzato dallo Stato, che permetta l’identificazione dei prodotti e accerti che essi hanno subito un trattamento disinfettante o sterilizzante e non sono sospetti di contenere salmonelle o altri germi patogeni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Il servizio veterinario centrale di ciascuna Parte contraente notificherà all’altra Parte i procedimenti tecnici adoperati per disinfettare o sterilizzare i prodotti d’origine animale prima dell’esportazione.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Allorchè il veterinario di confine riscontra, in un trasporto, animali affetti o sospetti di malattia contagiosa, essi saranno macellati d’ufficio, a spese del proprietario o dell’esportatore, nel macello più vicino designato dall’autorità veterinaria del paese dove è fatto l’accertamento. Secondo la natura della malattia, questo provvedimento s’applicherà agli animali della medesima specie o del medesimo convoglio.</p><p>La carne e i prodotti ricavati dagli animali macellati saranno trattati in conformità delle regole applicabili agli animali indigeni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli animali non ammessi all’importazione potranno nondimeno, a domanda del proprietario o dell’esportatore, essere riesportati nel paese d’origine, semprechè non vi si oppongano le autorità del paese per il quale avviene il transito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>I provvedimenti di cui ai capoversi 1 e 2 possono essere applicati ai trasporti di animali che sono presentati all’importazione, ma non corrispondono alle disposizioni del presente protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Il veterinario di confine del paese importatore deve menzionare nel certificato il motivo della reiezione o della macellazione degli animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5.</num><content><p>Il veterinario di confine deve stendere processo verbale sull’accertamento d’una malattia contagiosa in un animale presentato all’entrata nel paese importatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6.</num><content><p>Ove per animali presentati all’importazione siano presi dei provvedimenti sanitari secondo le disposizioni che precedono, il servizio veterinario centrale del paese importatore deve comunicarlo immediatamente per telegramma al servizio veterinario centrale del paese esportatore, indicando in particolare il numero degli animali cui il provvedimento è applicato, i sintomi e la malattia riscontrati e i provvedimenti presi. Il telegramma sarà confermato con un rapporto particolareggiato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>7.</num><content><p>La procedura di cui al capoverso 6 si applica parimente alle importazioni di carni, grassi e preparazioni di carne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’importazione di animali vivi e di prodotti d’origine animale, considerati nel presente protocollo, dal territorio di una delle Parti contraenti in quello dell’altra Parte, è subordinata a un permesso accordato dal servizio veterinario centrale del paese importatore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Le disposizioni della convenzione sono applicabili agli animali e ai prodotti d’origine animale provenienti dal territorio d’una Parte contraente per il transito diretto sul territorio dell’altra Parte, qualora il paese importatore si obblighi ad accettare in ogni caso gli animali e le merci a esso destinati. Per traversare altri paesi, dev’essere precedentemente ottenuto il permesso di transito da parte degli stessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La disinfezione dei mezzi di trasporto, degli animali e dei prodotti d’origine animale, fatta secondo i regolamenti in vigore sul territorio di una Parte contraente, sarà riconosciuta valida dall’altra Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le disposizioni del presente protocollo potranno essere allargate, mediante accordi addizionali tra i servizi veterinari centrali delle Parti contraenti, a altre malattie presentemente conosciute o ignorate, delle quali si potrebbe temere con ragione la trasmissione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Qualora sul territorio di una delle Parti contraenti sia riscontrata un’epizoozia tendente ad allargarsi, l’altra Parte avrà diritto, fintanto che duri il pericolo della contagione, di vietare o restringere l’importazione e il transito degli animali, dei loro prodotti e d’ogni altro prodotto che possa servire da veicolo al contagio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>La corrispondenza e i documenti considerati nel presente protocollo saranno compilati in francese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le disposizioni del presente protocollo entrano in vigore insieme con la convenzione veterinaria conchiusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Romena il 28 febbraio 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/722_726_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.916.443.966.31</b></ref></p></authorialNote>, della quale è parte integrante.</p></content></paragraph></article></level><signature><p>Fatto a Bucarest, il 28 febbraio 1964, in due esemplari originali, nelle lingue francese e romena, i cui testi fanno ugualmente fede.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.916.443.966.311"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 28. Februar 1964 über die Anwendung von Artikel I des Veterinärabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 28 février 1964 portant sur l'application de l'article premier de la Convention Vétérinaire entre la Confédération Suisse et la République Populaire Roumaine" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 28 febbraio 1964 per l'applicazione dell'articolo I della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/it"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/724_728_726/19640228/it/xml"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1964-02-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">(Seguono le firme)</block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>