{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1959-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-85-II-80_1959.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1959&to_year=1959&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=226&highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-II-80%3Ade&number_of_ranks=234&azaclir=clir", "Checksum": "7f69192e5aa31c218f360b112fd2ecab"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 85 II 80"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1959 BGE 85 II 80"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1959 BGE 85 II 80"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1959 BGE 85 II 80"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Doppelte Vaterschaftsklage auf Verm\u00f6gensleistungen gegen einen in Frankreich wohnenden Franzosen: an seinem Wohnsitz wie auch am schweizerischen Wohnsitz der klagenden Partei zur Zeit der Geburt. Einrede der Rechtsh\u00e4ngigkeit gegen die sp\u00e4ter h\u00e4ngig gewordene schweizerische Klage: diese Einrede l\u00e4sst sich weder auf Art. 312 ZGB noch auf einen allgemeinen Grundsatz des Bundesrechts noch auf den schweizerisch-franz\u00f6sischenGerichtsstandsvertrag vom 15. Juni 1869 st\u00fctzen, sondern ist vom kantonalen Prozessrecht beherrscht."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Double action en paternit\u00e9 tendante \u00e0 des prestations p\u00e9cuniaires intent\u00e9e \u00e0 un Fran\u00e7ais habitant la France; l'une \u00e0 son domicile, l'autre au domicile suisse de la partie demanderesse au temps de la naissance. Exception de litispendance soulev\u00e9e \u00e0 l'encontre de la demande port\u00e9e en second lieu devant le juge suisse. Un tel moyen n'est r\u00e9gi ni par l'art. 312 CC, ni par un principe g\u00e9n\u00e9ral du droit f\u00e9d\u00e9ral, ni par la convention franco-suisse sur la comp\u00e9tence judiciaire du 15 juin 1869, mais par le droit cantonal de proc\u00e9dure."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Doppia azione di paternit\u00e0 per il pagamento di prestazioni pecuniarie promossa contro un francese residente in Francia: una al suo luogo di domicilio e l'altra al domicilio svizzero della parte attrice al tempo della nascita. Eccezione di litispendenza nei riguardi dell'azione promossa davanti al giudice svizzero. Tale eccezione non pu\u00f2 essere fondata n\u00e8 sull'art. 312 CC n\u00e8 su un principio generale del diritto federale n\u00e8 su la convenzione franco-svizzera sulla competenza di foro del 15 guigno 1869, ma \u00e8 disciplinata dal diritto cantonale di procedura."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 14:34:52", "Checksum": "b3c7563c8049c787608272b88d098e1a"}