{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-03-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-150-III-238_2024-03-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=124&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-III-238%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "37f4a7b996528274a49d19d6aee24379"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 III 238", "4A_603/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 25.03.2024 BGE 150 III 238 (4A_603/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 25.03.2024 BGE 150 III 238 (4A_603/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 25.03.2024 BGE 150 III 238 (4A_603/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 189a sowie Art. 190 Abs. 2 lit. d und e IPRG; Erl\u00e4uterung und Berichtigung, verfahrensrechtlicher Ordre public, Geh\u00f6rsanspruch. Erl\u00e4uterung und Berichtigung von internationalen Schiedsentscheiden (E. 2). Nichteinhaltung der Frist von 30 Tagen ab Er\u00f6ffnung des Schiedsentscheids gem\u00e4ss Art. 189a Abs. 1 IPRG bedeutet keinen Verstoss gegen den formellen Ordre public (E. 3). Zu einem nicht offensichtlich unbegr\u00fcndeten oder unzul\u00e4ssigen Erl\u00e4uterungsgesuch ist der Gegenpartei das rechtliche Geh\u00f6r zu gew\u00e4hren (E. 2.4). Verletzung im vorliegenden Fall (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 189a et art. 190 al. 2 let. d et e LDIP; interpr\u00e9tation et rectification, ordre public proc\u00e9dural, droit d'\u00eatre entendu. Interpr\u00e9tation et rectification de sentences arbitrales internationales (consid. 2). Le non-respect du d\u00e9lai de 30 jours \u00e0 compter de la communication de la sentence arbitrale au sens de l'art. 189a al. 1 LDIP ne constitue pas une violation de l'ordre public formel (consid. 3). Le droit d'\u00eatre entendu doit \u00eatre accord\u00e9 \u00e0 la partie adverse sur une demande d'interpr\u00e9tation qui n'est pas manifestement infond\u00e9e ou irrecevable (consid. 2.4). Violation dans le cas d'esp\u00e8ce (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 189a e art. 190 cpv. 2 lett. d e lett. e LDIP; interpretazione e rettifica, ordine pubblico procedurale, diritto di essere sentito. Interpretazione e rettifica di lodi internazionali (consid. 2). Il mancato rispetto del termine di 30 giorni dalla notificazione del lodo secondo l'art. 189a cpv. 1 LDIP non costituisce una violazione dell'ordine pubblico formale (consid. 3). Alla controparte va accordato il diritto di essere sentita su una domanda di interpretazione che non \u00e8 manifestamente infondata o inammissibile (consid. 2.4). Violazione nel caso concreto (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:39:55", "Checksum": "29117eec1d17960cc899e27397251238"}