{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-07-22", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20140722-3592-08_2014-07-22.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20140722_3592_08:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "393cd91b6d569f61f00d484cc4acf260"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20140722_3592_08", "Rouiller R\u00e9jane gegen Schweiz"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 22.07.2014 20140722_3592_08 (Rouiller R\u00e9jane gegen Schweiz)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 22.07.2014 20140722_3592_08 (Rouiller R\u00e9jane gegen Schweiz)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 22.07.2014 20140722_3592_08 (Rouiller R\u00e9jane gegen Schweiz)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Retour de deux enfants en France alors qu'ils avaient \u00e9t\u00e9 d\u00e9plac\u00e9s en Suisse par leur m\u00e8re.\n<br>L'ordre de retour prononc\u00e9 par le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral reposait sur une base l\u00e9gale suffisante et avait pour but l\u00e9gitime de prot\u00e9ger les droits et libert\u00e9s des enfants et de leur p\u00e8re.\nLa Cour estime que le d\u00e9placement des enfants \u00e0 Binningen, bien que cette localit\u00e9 ne f\u00fbt distante que de quelques kilom\u00e8tres, \u00e9tait susceptible d'avoir des cons\u00e9quences non n\u00e9gligeables pour l'avenir des enfants. Eu \u00e9gard \u00e0 l'exercice en commun de l'autorit\u00e9 parentale, la m\u00e8re ne pouvait pas, sans le consentement du p\u00e8re, passer outre les modalit\u00e9s fix\u00e9es par le jugement de divorce et modifier unilat\u00e9ralement le pays de r\u00e9sidence habituelle des enfants. Il s'agissait donc d'un d\u00e9placement illicite.\nLa Convention de La Haye ne conf\u00e8re pas \u00e0 l'enfant la libert\u00e9 de choisir l'endroit o\u00f9 il veut vivre, de sorte que les motifs avanc\u00e9s par la fille de la requ\u00e9rante pour rester en Suisse ne suffisent pas \u00e0 justifier une exception au retour. Au surplus, les juges internes ont d\u00fbment pris en compte les all\u00e9gations de la requ\u00e9rante et justifi\u00e9 leurs d\u00e9cisions par une motivation suffisamment circonstanci\u00e9e (ch. 53 - 76).\nConclusion: non-violation de l'art. 8 CEDH.\n<br> Inhaltsangabe des BJ\n<br>(3. Quartalsbericht 2014)<br>Recht auf ein faires Verfahren (Art. 6 EMRK); Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens (Art. 8 EMRK); internationale Kindesentf\u00fchrung.<br>Die Beschwerdef\u00fchrerin r\u00fcgte, dass die von der Justiz angeordnete R\u00fcckf\u00fchrung ihrer Kinder nach Frankreich Art. 8 EMRK verletze. Im Wesentlichen aus denselben Gr\u00fcnden sei auch Art. 6 EMRK verletzt. Der Gerichtshof befand, dass die nationalen Richter die Behauptungen der Beschwerdef\u00fchrerin geh\u00f6rig ber\u00fccksichtigt h\u00e4tten und ihre Entscheidungen in Anbetracht der durch das Haager \u00dcbereinkommen vorgesehenen Ausnahmen gen\u00fcgend ausf\u00fchrlich begr\u00fcndet h\u00e4tten. Keine Verletzung von Art. 8 EMRK (einstimmig). Keine gesonderte Pr\u00fcfung der Zul\u00e4ssigkeit oder der Begr\u00fcndetheit der Beschwerden gest\u00fctzt auf Art. 6 EMRK (einstimmig)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Retour de deux enfants en France alors qu'ils avaient \u00e9t\u00e9 d\u00e9plac\u00e9s en Suisse par leur m\u00e8re.\n<br>L'ordre de retour prononc\u00e9 par le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral reposait sur une base l\u00e9gale suffisante et avait pour but l\u00e9gitime de prot\u00e9ger les droits et libert\u00e9s des enfants et de leur p\u00e8re.\nLa Cour estime que le d\u00e9placement des enfants \u00e0 Binningen, bien que cette localit\u00e9 ne f\u00fbt distante que de quelques kilom\u00e8tres, \u00e9tait susceptible d'avoir des cons\u00e9quences non n\u00e9gligeables pour l'avenir des enfants. Eu \u00e9gard \u00e0 l'exercice en commun de l'autorit\u00e9 parentale, la m\u00e8re ne pouvait pas, sans le consentement du p\u00e8re, passer outre les modalit\u00e9s fix\u00e9es par le jugement de divorce et modifier unilat\u00e9ralement le pays de r\u00e9sidence habituelle des enfants. Il s'agissait donc d'un d\u00e9placement illicite.\nLa Convention de La Haye ne conf\u00e8re pas \u00e0 l'enfant la libert\u00e9 de choisir l'endroit o\u00f9 il veut vivre, de sorte que les motifs avanc\u00e9s par la fille de la requ\u00e9rante pour rester en Suisse ne suffisent pas \u00e0 justifier une exception au retour. Au surplus, les juges internes ont d\u00fbment pris en compte les all\u00e9gations de la requ\u00e9rante et justifi\u00e9 leurs d\u00e9cisions par une motivation suffisamment circonstanci\u00e9e (ch. 53 - 76).\nConclusion: non-violation de l'art. 8 CEDH.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ\n<br>(3\u00e8me rapport trimestriel 2014)<br>Droit \u00e0 un proc\u00e8s \u00e9quitable (art. 6 CEDH); Droit au respect de la vie priv\u00e9e et familiale (art.\u00a08\u00a0CEDH); enl\u00e8vement international d'enfants.<br>La requ\u00e9rante soutient que le retour de ses enfants en France ordonn\u00e9 par la justice suisse constituait une violation de l'art. 8 CEDH. Essentiellement pour les m\u00eames raisons, la requ\u00e9rante soutient qu'il y a \u00e9galement eu violation de l'art. 6 CEDH. La Cour a consid\u00e9r\u00e9 que les juges internes ont d\u00fbment pris en compte les all\u00e9gations de la requ\u00e9rante et justifi\u00e9 leurs d\u00e9cisions par une motivation suffisamment circonstanci\u00e9e au regard des exceptions pos\u00e9es par la Convention de La\u00a0Haye. Non-violation de l'art. 8 CEDH (unanimit\u00e9). Pas lieu d'examiner s\u00e9par\u00e9ment la recevabilit\u00e9 ou le bien-fond\u00e9 des griefs tir\u00e9s de l'art. 6 CEDH (unanimit\u00e9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>SUISSE: Art. 8 CEDH. Retour de deux enfants en France alors qu'ils avaient \u00e9t\u00e9 d\u00e9plac\u00e9s en Suisse par leur m\u00e8re.\n<br>L'ordre de retour prononc\u00e9 par le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral reposait sur une base l\u00e9gale suffisante et avait pour but l\u00e9gitime de prot\u00e9ger les droits et libert\u00e9s des enfants et de leur p\u00e8re.\nLa Cour estime que le d\u00e9placement des enfants \u00e0 Binningen, bien que cette localit\u00e9 ne f\u00fbt distante que de quelques kilom\u00e8tres, \u00e9tait susceptible d'avoir des cons\u00e9quences non n\u00e9gligeables pour l'avenir des enfants. Eu \u00e9gard \u00e0 l'exercice en commun de l'autorit\u00e9 parentale, la m\u00e8re ne pouvait pas, sans le consentement du p\u00e8re, passer outre les modalit\u00e9s fix\u00e9es par le jugement de divorce et modifier unilat\u00e9ralement le pays de r\u00e9sidence habituelle des enfants. Il s'agissait donc d'un d\u00e9placement illicite.\nLa Convention de La Haye ne conf\u00e8re pas \u00e0 l'enfant la libert\u00e9 de choisir l'endroit o\u00f9 il veut vivre, de sorte que les motifs avanc\u00e9s par la fille de la requ\u00e9rante pour rester en Suisse ne suffisent pas \u00e0 justifier une exception au retour. Au surplus, les juges internes ont d\u00fbment pris en compte les all\u00e9gations de la requ\u00e9rante et justifi\u00e9 leurs d\u00e9cisions par une motivation suffisamment circonstanci\u00e9e (ch. 53 - 76).\nConclusion: non-violation de l'art. 8 CEDH.\n<br> Sintesi dell'UFG\n<br>(3\u00b0 rapporto trimestriale 2014)<br>Diritto ad un processo equo (art.\u00a06 CEDU); diritto al rispetto della vita privata e familiare (art.\u00a08\u00a0CEDU); rapimento internazionale di minori.<br>La ricorrente ha sostenuto che il ritorno dei suoi figli in Francia, disposto dalla giustizia svizzera, costituisce una violazione dell'articolo\u00a08 CEDU e che essenzialmente per le stesse ragioni \u00e8 stato violato anche l'articolo\u00a06 CEDU. Secondo la Corte, i giudici interni hanno tenuto debitamente conto delle asserzioni della ricorrente e le loro decisioni sono state giustificate e adeguatamente motivate in base alle eccezioni stabilite dalla Convenzione dell'Aja. Nessuna violazione dell'articolo\u00a08 CEDU (unanimit\u00e0). Nessun esame particolare della ricevibilit\u00e0 o della fondatezza delle censure relative all'articolo\u00a06 CEDU (unanimit\u00e0)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:09:02", "Checksum": "47012ddeee46a91d61cbf818571c0bab"}