Convenzione del 3 dicembre 1908/3 gennaio 1909 fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II° circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen, Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1908-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.65"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 3 dicembre 1908/3 gennaio 1909 fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II° circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen, Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention des 3 décembre 1908/3 janvier 1909 entre la direction générale des chemins de fer badois de l'Etat à Karlsruhe et la direction du II&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; arrondissement des douanes suisses à Schaffhouse concernant l'expédition douanière suisse des trains à Erzingen, Schaffhouse-gare et Thayngen en ce qui concerne le trafic des marchandises" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkunft vom 3. Dezember 1908/3. Januar 1909 zwischen der  Grossherzoglichen Generaldirektion der Badischen  Staatseisenbahnen in Karlsruhe und der Direktion des II.  schweizerischen Zollgebietes in Schaffhausen betreffend die  schweizerische Zollabfertigung der Züge in Erzingen,  Schaffhausen-Bahnhof und Thayngen in Bezug auf den  Güterverkehr" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/it"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1908-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/32/711_719_726/19090101/it/xml"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1908-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1909-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto">0.631.252.913.65</inline><inline name="man-color-auto"> (Stato 5  novembre 1999)</inline>Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> CS <b>12</b> 755 </p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.631.252.913.65</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione<br/>fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe<br/>e la Direzione del II° circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa<br/>circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen,<br/>Sciaffusa‑Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci</docTitle></p><p>Conchiusa il 3 dicembre 1908/3 gennaio 1909<br/>Entrata in vigore il 1° gennaio 1909</p></preface><preamble><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">L’Amministrazione doganale svizzera rinuncia nei seguenti casi, a titolo di prova ed alle condizioni qui appresso enumerate, all’apposizione officiale dei piombi nel traffico‑merci delle ferrovie badesi sul territorio del Cantone di Sciaffusa, riservata tuttavia la tassa doganale:</listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>rispetto ai vagoni‑merci entranti da Erzingen, rispettivamente da Thayngen, diretti sopra Sciaffusa per subirvi la spedizione doganale o destinati al transito diretto per Thayngen rispettivamente Erzingen;</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>rispetto ai vagoni‑merci provenienti dall’estero a Sciaffusa e destinati al transito diretto per Erzingen o Thayngen;</p></item><item eId="list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>rispetto ai treni‑merci formati a Sciaffusa e destinati a venir esportati colle ferrovie badesi.</p></item></blockList><p>(I treni‑merci a grande velocità, i vagoni‑merci intercalati nei treni‑viaggiatori, compresi i vagoni pel trasporto di bestiame, e lo scompartimento germanico dei vagonibagagli continueranno ad essere piombati).</p><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">1.  Subito dopo l’arrivo dei treni, il capotreno consegna all’Ufficio doganale svizzero due carte generali d’ugual tenore contenenti le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>i numeri dei vagoni coperti;</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>i numeri dei vagoni scoperti, coll’enunciazione del rispettivo contenuto;</p></item><item eId="list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>la designazione dei vagoni che per qualsiasi motivo devono essere piombati, col numero dei piombi da apporre.</p></item></blockList><p>2.  Una delle due carte generali serve di base al rilascio del certificato di convoglio («Geleitschein», «acquit à caution»), – mentre l’altra viene utilizzata per il controllo del treno, rispettivamente dei vagoni. Se da questo controllo risultassero delle differenze, il certificato di convoglio dovrà essere analogamente modificato prima della sua consegna al personale del treno.</p><p>3.  Il personale del treno delle ferrovie badesi è tenuto a stendere le carte generali in modo esatto e leggibile.</p><p>4.  Le ferrovie badesi mettono a disposizione del servizio delle dogane svizzere il personale e gli attrezzi necessari per l’eventuale revisione dei vagoni coperti carichi e dei vagoni vuoti.</p><p>5.  I treni che entrano od escono devono, dopo il loro arrivo in stazione, rimanervi fermi fino a tanto che il servizio delle dogane svizzere abbia ultimato il controllo.</p><p>6.  I treni merci che non si fermano alle stazioni‑frontiera (Thayngen, Erzingen) saranno sottoposti alla spedizione doganale per cura dell’Ufficio‑dogana di Sciaffusa‑Stazione, al quale si consegneranno le carte generali previste nel numero 1.</p><p>7.  Le merci in colli isolati o in vagoni completi che arrivano nelle stazioni svizzere senza aver formato l’oggetto di una spedizione doganale saranno immediatamente riesportati o indirizzati dal capostazione al più prossimo Ufficio doganale svizzero per subirvi detta spedizione.</p><p>8.  L’Amministrazione delle ferrovie badesi risponde verso l’Amministrazione delle dogane svizzere di tutte le conseguenze derivanti da eventuali consegne o trasporti ulteriori sul percorso Erzingen‑Sciaffusa‑Thayngen o viceversa di merci che non avessero pagato le tasse o subito le formalità doganali svizzere.</p></preamble><body><signature><p>Le premesse disposizioni entreranno in vigore il 1° gennaio 1909.</p><p>Sciaffusa, 3 dicembre 1908</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Rüetsch</p></td></tr></table><p>Karlsruhe, 3 gennaio 1909</p></signature></body></act></akomaNtoso>