Ordinanza del 20 aprile 2011 sull'organizzazione del Dipartimento federale degli affari esteri (OOrg-DFAE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/248/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/248/20210101"/><FRBRdate date="2011-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.211.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 avril 2011 sur l'organisation du Département fédéral des affaires étrangères (Org DFAE)" shortForm="Org DFAE"/><FRBRname xml:lang="de" value="Organisationsverordnung vom 20. April 2011 für das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (OV-EDA)" shortForm="OV-EDA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 aprile 2011 sull'organizzazione del Dipartimento federale degli affari esteri (OOrg-DFAE)" shortForm="OOrg-DFAE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/248/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/248/20210101/it"/><FRBRdate date="2011-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/248/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/248/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2011-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-05-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.211.1</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’organizzazione del Dipartimento federale<br/>degli affari esteri</docTitle></p><p>(OOrg-DFAE)</p><p>del 20 aprile 2011 (Stato 1° gennaio 2021)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 43 capoverso 2 e 47 capoverso 2 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA); <br/>nonché in esecuzione dell’articolo 28 dell’ordinanza del 25 novembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Dipartimento</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obiettivi e funzioni</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) tutela gli interessi di politica estera della Svizzera nell’ambito del mandato costituzionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> A tale scopo persegue i seguenti obiettivi:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si adopera a garantire una presenza attiva del Paese nelle relazioni internazionali, nonché il diritto di codecisione e la partecipazione attiva in seno alle organizzazioni e agli organismi internazionali importanti per la Svizzera; </p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>assicura, in collaborazione con gli altri dipartimenti, la coerenza della politica estera della Svizzera;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>garantisce la qualità e l’efficacia dell’attività diplomatica e consolare nonché dell’attività nel quadro della cooperazione internazionale della Svizzera;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>sensibilizza la popolazione sull’importanza della politica estera e sui suoi effetti per la Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Nel perseguire questi obiettivi, svolge le seguenti funzioni:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>pianifica e sviluppa, in collaborazione con gli altri dipartimenti, le relazioni bilaterali e multilaterali della Svizzera; </p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>tratta le questioni inerenti al diritto internazionale pubblico e collabora all’elaborazione dei trattati internazionali;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>è responsabile dell’aiuto umanitario della Confederazione ed elabora, d’intesa con il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16  cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013.</p></authorialNote>, la politica di sviluppo della Svizzera;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>tratta, in collaborazione con i dipartimenti competenti, questioni di politica internazionale di sicurezza della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principi dell’attività dipartimentale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nel realizzare i suoi obiettivi e le sue attività, oltre che dei principi generali dell’attività amministrativa (art. 11 OLOGA), il DFAE tiene conto in particolare dei seguenti principi:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>coordina l’attività di politica estera dei dipartimenti e degli uffici e collabora strettamente a tale scopo con tutti i servizi amministrativi interessati;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>cura le relazioni con le cerchie interessate dalla politica estera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Competenze particolari</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Il DFAE decide circa:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’apertura e la chiusura di sedi consolari;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il trasferimento, da una missione all’altra, della competenza diplomatica per un Paese;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la rappresentanza della Svizzera davanti a tribunali internazionali e organi di risoluzione delle controversie; sono fatte salve le competenze degli altri dipartimenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obiettivi delle unità amministrative</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Gli obiettivi secondo gli articoli 5–13 servono da guida alle unità amministrative del DFAE nell’adempimento dei loro compiti e competenze, come sono sanciti dalla legislazione federale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Uffici e altre unità amministrative</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Segreteria generale</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> La Segreteria generale (SG-DFAE) svolge le funzioni di cui all’articolo 42 LOGA e adempie segnatamente i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sostiene il capo del Dipartimento nella sua funzione di membro del Consiglio federale e di capo del DFAE;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 23 mag. 2018, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 2241</ref>).</p></authorialNote> </num><p>rappresenta il capo del Dipartimento all’interno e all’esterno in tutte le questioni che riguardano la Segreteria generale. D’intesa con la Direzione delle risorse responsabile difende gli interessi strategici del Dipartimento per le questioni che riguardano le risorse;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pianifica, coordina, controlla e avvia gli affari del Dipartimento e segue in particolare gli affari interdipartimentali importanti;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pianifica, sviluppa e coordina l’informazione e la comunicazione del DFAE nei confronti dell’opinione pubblica in Svizzera e all’estero;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>garantisce il proseguimento della ricerca storica nell’ambito dei lavori della commissione indipendente di esperti «Svizzera – Seconda guerra mondiale», rappresenta il DFAE nella Commissione nazionale per la pubblicazione di documenti diplomatici svizzeri ed è responsabile del trattamento di tutte le richieste di consultazione di archivi del DFAE ancora soggetti a un termine di protezione;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>svolge gli incarichi conferiti al DFAE ai sensi della legislazione sulla comunicazione dell’immagine nazionale; in particolare, trasmette informazioni all’interno e all’esterno del Paese sulla politica estera della Svizzera e promuove l’immagine nazionale all’estero. Coordina le sue attività con quelle che altri uffici, interni o esterni alla Confederazione, svolgono in questo ambito;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>assicura, d’intesa con il Dipartimento federale dell’interno, il coordinamento della politica estera in materia di politica culturale;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>esercita la vigilanza sulla gestione del DFAE;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>garantisce la parità delle opportunità all’interno del DFAE in relazione al sesso e alla lingua; </p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dirige il Centro di competenza in contratti e acquisti pubblici per tutto il DFAE ed esercita la vigilanza sugli acquisti pubblici e la gestione dei contratti per il DFAE;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dirige il «Compliance Office» come interlocutore per le segnalazioni di irregolarità e malfunzionamenti connessi a compiti del DFAE ed è responsabile, in collaborazione con il Gruppo di lavoro interdipartimentale per la lotta contro la corruzione e la Divisione Politiche estere settoriali del DFAE, della prevenzione della corruzione e degli abusi all’interno del DFAE;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_k"><num>k.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>funge da servizio dei ricorsi interno del DFAE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La Revisione interna DFAE (RI DFAE), sottoposta alla SG-DFAE, esercita la sua attività in modo autonomo e indipendente nel rispetto delle disposizioni legali e del suo regolamento e in tal modo sostiene la SG-DFAE e la direzione del DFAE nell’esercizio delle loro funzioni di vigilanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/990" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5899</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Segreteria di Stato del DFAE </heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b> </num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La Segreteria di Stato del DFAE è diretta dal segretario di Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Il segretario di Stato:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>consiglia il capo del DFAE in tutte le questioni di politica estera;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>rappresenta il capo del DFAE sul piano interno ed esterno, a meno che non si tratti di questioni che riguardano la Segreteria generale;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dispone, come rappresentante del capo del DFAE, di un ampio potere di impartire istruzioni ai direttori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> La Segreteria di Stato del DFAE svolge le seguenti funzioni nell’ambito delle divisioni tematiche: </listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>attua, d’intesa con i dipartimenti competenti, provvedimenti e interventi di politica di pace al fine di tutelare i diritti dell’uomo e la democrazia e tratta questioni relative alla politica delle sanzioni;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>si occupa della politica internazionale in materia di sicurezza e disarmo, contribuisce al controllo degli armamenti, sostiene la direzione del DFAE negli organi della Confederazione che si occupano di politica della sicurezza e gestisce un centro di documentazione;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>adempie i compiti esecutivi e di vigilanza nel campo dei servizi di sicurezza privati forniti all’estero;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>è responsabile della sicurezza delle rappresentanze svizzere all’estero e del loro personale e affronta i problemi di sicurezza che coinvolgono il personale delle rappresentanze svizzere;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>garantisce la coerenza della posizione svizzera in organizzazioni e organismi internazionali;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>partecipa, in organizzazioni e organismi internazionali, alla trattazione di questioni politiche, istituzionali, in materia di personale e budgetarie; questo vale anche quando la responsabilità spetta ad altri dipartimenti;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>promuove il ruolo della Svizzera quale Stato ospite di organizzazioni internazionali e la presenza di Svizzeri nelle organizzazioni internazionali;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>assicura il coordinamento in materia di politica estera nei settori della politica delle migrazioni, della politica economica, della politica della piazza finanziaria nonché della politica ambientale, sanitaria, dei trasporti, dell’energia, della digitalizzazione, della formazione e della scienza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_4/listintro"> La Segreteria di Stato del DFAE svolge le seguenti funzioni nell’ambito delle divisioni geografiche: </listIntroduction><item eId="art_6/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>difende gli interessi della Svizzera in materia di politica estera e assicura lo sviluppo coordinato e strategico delle relazioni bilaterali e multilaterali;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>osserva e analizza l’evoluzione dell’Unione europea e del diritto europeo, prepara le decisioni in materia di politica europea e impartisce istruzioni alla Missione della Svizzera presso l’Unione europea;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>prepara e negozia accordi con l’Unione europea in collaborazione con i servizi competenti e coordina l’esecuzione e lo sviluppo degli accordi;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>coordina gli affari europei, segnatamente le relazioni con l’Unione europea, per l’intera Amministrazione federale e offre consulenza a quest’ultima in merito a questioni giuridiche;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>fatto salvo l’articolo 10<i>a</i> LOGA informa il pubblico sulla politica svizzera in relazione all’Unione europea e sul diritto europeo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_5/listintro"> La Segreteria di Stato del DFAE svolge le seguenti funzioni nell’ambito dei servizi:</listIntroduction><item eId="art_6/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>sviluppa strategie e modelli di politica estera;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>consiglia e sostiene il presidente della Confederazione nella pianificazione, nel coordinamento e nella gestione dei contatti nell’ambito della politica estera;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>coordina le attività di politica estera all’interno del DFAE e fra i dipartimenti e si assume i relativi compiti di vigilanza all’interno del Dipartimento;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>gestisce il servizio del protocollo;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>è responsabile della prevenzione delle crisi, della preparazione alle crisi e della gestione delle crisi all’interno del DFAE e affronta le crisi all’estero in cui sono coinvolti cittadini svizzeri;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_f"><num>f. </num><p>dirige il Centro di analisi e previsione;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_g"><num>g. </num><p>assicura la trasmissione degli affari fra le unità amministrative e le rappresentanze svizzere all’estero e la coordina, fatti salvi i settori specifici in cui le unità amministrative, in virtù di disposizioni speciali, trattano direttamente con le rappresentanze svizzere all’estero; impartisce alle rappresentanze svizzere all’estero le istruzioni necessarie;</p></item><item eId="art_6/para_5/lbl_h"><num>h. </num><p>sostiene il Dipartimento nell’organizzazione operativa e logistica di conferenze multilaterali.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Uffici</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O dell’11 dic. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/990" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5899</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_8"><num><b>Art. </b><b>8</b></num><heading>Direzione del diritto internazionale pubblico</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP) tratta le questioni giuridiche che riguardano il diritto internazionale pubblico e le relazioni estere della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Essa persegue i seguenti obiettivi:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>provvede alla corretta interpretazione e applicazione delle norme del diritto internazionale pubblico da parte delle autorità svizzere;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tutela i diritti e gli interessi della Svizzera derivanti dal diritto internazionale pubblico;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si adopera per il rispetto e lo sviluppo del diritto internazionale pubblico;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>contribuisce alla corretta interpretazione e applicazione delle basi legali interne della politica estera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> Nel perseguire questi obiettivi, la Direzione del diritto internazionale pubblico svolge segnatamente le seguenti funzioni:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>fornisce consulenza giuridica al Consiglio federale per la conduzione della sua politica estera;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>collabora nell’elaborazione del diritto internazionale pubblico, segnatamente nell’ambito di negoziati, della conclusione e dell’attuazione di trattati internazionali;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>si occupa della collaborazione nell’ambito del diritto di vicinato e transfrontaliera e cura gli aspetti giuridici delle relazioni con il Principato del Liechtenstein nonché la tutela degli interessi dei cittadini del Principato del Liechtenstein all’estero;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>cura la procedura in vista della conclusione di trattati internazionali, tiene la relativa documentazione e svolge le funzioni di depositario;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>esercita compiti esecutivi e di vigilanza nell’ambito della navigazione marittima, si occupa del diritto marittimo e del diritto dell’Antartide ed è a capo della delegazione svizzera presso la Commissione centrale per la navigazione sul Reno;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>coordina la lotta al terrorismo a livello di politica estera;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_fbis"><num>f<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>definisce e rappresenta la posizione del DFAE nei confronti degli organi amministrativi e di giustizia svizzeri in questioni giuridiche che riguardano il diritto internazionale pubblico e le relazioni estere della Svizzera;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/lbl_g/listintro">si occupa inoltre dei seguenti settori di attività:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>diritti dell’uomo, diritto internazionale umanitario e giustizia penale internazionale; sono fatte salve le competenze di altri dipartimenti,</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>questioni giuridiche relative alla sicurezza internazionale e alla neutralità,</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_g/lbl_3"><num>3. </num><p>protezione diplomatica,</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_g/lbl_4"><num>4. </num><p>diritto diplomatico e consolare compresi i compiti esecutivi assegnati al DFAE dalle convenzioni internazionali relative al diritto diplomatico e consolare, in particolare dagli accordi conclusi dal Consiglio federale con beneficiari istituzionali ai sensi della legge del 22 giugno 2007<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.12</b></ref></p></authorialNote> sullo Stato ospite,</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_g/lbl_5"><num>5. </num><p>coordinamento della politica svizzera in materia di valori patrimoniali di provenienza illecita di persone politicamente esposte; sono fatte salve le competenze di altri dipartimenti.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Direzione dello sviluppo e della cooperazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) persegue gli obiettivi fissati nella legge federale del 19 marzo 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/1352_1352_1352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.0</b></ref></p></authorialNote> sulla cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali nonché nella legge federale del 24 marzo 2006<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 2387</ref>]. Vedi ora la LF del 30 set. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>974.1</b></ref>).</p></authorialNote> sulla cooperazione con gli Stati dell’Europa dell’Est.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Persegue in questo contesto segnatamente i seguenti obiettivi strategici:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>prevenire e superare crisi, conflitti e catastrofi;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>garantire a tutti l’accesso alle risorse e ai servizi;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>promuovere una crescita economica sostenibile;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>sostenere la transizione verso sistemi democratici e conformi all’economia di mercato;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>contribuire a realizzare una globalizzazione favorevole allo sviluppo, rispettosa dell’ambiente e socialmente sostenibile.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Nel perseguire tali obiettivi svolge segnatamente le seguenti funzioni:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/990" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5899</ref>).</p></authorialNote> </num><p>elabora il programma globale della cooperazione internazionale della Svizzera, d’intesa con la Segreteria di Stato del DFAE, la Segreteria di Stato dell’economia (SECO) e il Dipartimento federale delle finanze (DFF) nonché eventuali altri uffici, e ne rende conto al Parlamento;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>attua la cooperazione internazionale. L’attuazione nei Paesi partner avviene in collaborazione con organizzazioni statali e della società civile e tramite partenariati con il settore privato. Sul piano internazionale collabora con altri Stati e organizzazioni internazionali;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>rappresenta la Svizzera in organizzazioni e organismi multilaterali e internazionali che si occupano di aspetti relativi alla cooperazione internazionale;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>è responsabile a livello federale del coordinamento generale della cooperazione internazionale;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>promuove la coerenza nell’ambito della politica di sviluppo, in stretto coordinamento con altri uffici;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>attua insieme alla SECO il decreto federale sul contributo della Svizzera alla riduzione delle disparità economiche e sociali nell’Unione europea allargata.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 21 gen. 2015, con effetto dal 1° mar. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>). Correzione del 24 mar. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/176" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 967</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I 3 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti)  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3631</ref>). Abrogato dal n. I dell’O dell’11 dic. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/990" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5899</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Direzione delle risorse</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La Direzione delle risorse (DR) è il centro di competenza e di prestazioni del DFAE per le questioni relative alle risorse. Essa assicura le risorse, le gestisce e fornisce le prestazioni necessarie per una gestione in funzione dei risultati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Persegue in merito i seguenti obiettivi:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sostiene il capo del DFAE nella realizzazione degli obiettivi del DFAE grazie all’impiego efficace delle risorse;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>gestisce la rete delle rappresentanze svizzere all’estero, la quale è adeguata ai bisogni della politica estera svizzera e degli Svizzeri all’estero;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>crea le premesse per una gestione in funzione dei risultati e parsimoniosa nelle rappresentanze svizzere all’estero fornendo prestazioni adeguate e mettendo a disposizione i necessari strumenti di direzione e di supervisione;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>sostiene le rappresentanze svizzere all’estero nell’adempimento dei loro compiti e assicura, per mezzo della logistica e di prestazioni informatiche, la comunicazione e il coordinamento tra la rete esterna e la Centrale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Nel perseguire questi obiettivi svolge le seguenti funzioni, sempre che non siano delegate ad altre Direzioni: </listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>gestisce il personale e le finanze e fornisce prestazioni logistiche e telematiche;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>nomina i capiposto onorari e i viceconsoli onorari che non sono capiposto;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>provvede alla legislazione, all’applicazione del diritto e alla consulenza giuridica per il DFAE; sono fatte salve le competenze della Direzione del diritto internazionale pubblico e della SG-DFAE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_4/listintro"> Sono subordinati alla Direzione delle risorse:</listIntroduction><item eId="art_10/para_4/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’incaricato della sicurezza delle informazioni, il consulente per la protezione dei dati e il consulente per il principio di trasparenza nel DFAE;</p></item><item eId="art_10/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la Centrale viaggi della Confederazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_5/listintro"> La Centrale viaggi della Confederazione fornisce segnatamente le seguenti prestazioni a profitto o su mandato della Confederazione: </listIntroduction><item eId="art_10/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>prestazioni di viaggio a livello mondiale, con garanzia di condizioni economicamente vantaggiose;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>prestazioni di servizi nell’ambito dell’esecuzione dell’allontanamento e dell’espulsione di stranieri;</p></item><item eId="art_10/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>prestazioni di servizi nell’ambito dell’organizzazione di conferenze.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 3 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3631</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/47" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 357</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Direzione consolare</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> In quanto «sportello unico», la Direzione consolare (DC) provvede affinché le prestazioni consolari siano in tutto il mondo efficienti e rispettose delle esigenze dei clienti. All’interno dell’Amministrazione federale assume un ruolo di coordinamento quale interlocutore centrale per le questioni che riguardano gli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Nel perseguire questi obiettivi la Direzione consolare svolge segnatamente le seguenti funzioni:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>crea le basi necessarie per garantire le prestazioni consolari fornite in tutto il mondo agli Svizzeri all’estero, ai cittadini svizzeri in viaggio nonché a beneficiari di prestazioni stranieri;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>supporta le sezioni consolari all’estero nella fornitura delle loro prestazioni e mette a loro disposizione strumenti di lavoro adatti allo scopo;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>funge da interfaccia e da piattaforma informativa tra le rappresentanze all’estero e gli interlocutori in Svizzera e all’estero;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>coordina e ottimizza la collaborazione nella fornitura di prestazioni consolari all’interno del DFAE, con altri servizi federali e organismi cantonali nonché con ministeri degli esteri di altri Paesi e altri interlocutori internazionali.</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>gestisce una helpline che fornisce 24 ore su 24 informazioni su tutte le prestazioni consolari;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>si occupa dei casi di protezione consolare; sono fatte salve le competenze del Dipartimento federale di giustizia e polizia nell’ambito del rapimento internazionale di minori;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>cura gli interessi degli Svizzeri e delle istituzioni svizzere all’estero. Sostiene e promuove in particolare gli interessi politici, economici e culturali della comunità svizzera all’estero e assicura l’informazione in merito a questioni che riguardano specificamente gli Svizzeri all’estero; </p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>concede aiuto sociale agli Svizzeri all’estero che ne hanno bisogno;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>gestisce un servizio di consulenza. La consulenza comprende informazioni generali sul soggiorno all’estero, l’emigrazione e il rientro in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Rappresentanze svizzere all’estero</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le rappresentanze svizzere all’estero tutelano gli interessi della Svizzera negli Stati ospiti e presso le organizzazioni internazionali. Assicurano all’estero la coerenza della politica estera della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Riferiscono alle autorità competenti in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Curano o fungono da intermediari per le relazioni fra le autorità svizzere ed estere; sono fatti salvi i settori in cui le autorità svizzere sono autorizzate in virtù di norme speciali o di speciali accordi con il DFAE a intrattenere relazioni dirette con le autorità e gli uffici esteri. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Nell’ambito della loro competenza, forniscono i necessari servizi consolari. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Sono sottoposte alla Segreteria di Stato del DFAE; sono fatte salve le funzioni di altre direzioni competenti, in particolare quelle della Direzione delle risorse di cui all’articolo 10.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 dic. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/990" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5899</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>...</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I 3 dell’O del 15 giu. 2012 (Riorganizzazione dei dipartimenti), con effetto dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3631</ref>).</p></authorialNote></num></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’ordinanza del 29 marzo 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/199" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000 </b>1239</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1155 </ref>2055, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2625</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 6419 </ref>art. 8 n. 2]</p></authorialNote> sull’organizzazione del Dipartimento federale degli affari esteri è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 1</b><b>5</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1631</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 15 maggio 2011. </p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>