Ordinanza del 21 novembre 2001 concernente l'entrata in vigore della legge sul personale federale per la Posta e il mantenimento in vigore di taluni atti legislativi (Ordinanza sull'entrata in vigore della LPers per la Posta) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/489/20020101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/489/20020101"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.220.116"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 novembre 2001 concernente l'entrata in vigore della legge sul personale federale per la Posta e il mantenimento in vigore di taluni atti legislativi (Ordinanza sull'entrata in vigore della LPers per la Posta)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. November 2001 über die Inkraftsetzung des Bundespersonalgesetzes für die Post und über die Weitergeltung von Bundesrecht (Inkraftsetzungsverordnung BPG für die Post)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 novembre 2001 concernant l'entrée en vigueur de la loi sur le personnel de la Confédération pour la Poste et le maintien en vigueur de certains actes législatifs (Ordonnance sur la mise en vigueur de la LPers pour la Poste)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/489/20020101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/489/20020101/it"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/489/20020101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/489/20020101/it/xml"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2001-11-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.220.116 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente l’entrata in vigore della legge<br/>sul personale federale per la Posta<br/>e il mantenimento in vigore di taluni atti legislativi</docTitle></p><p>(Ordinanza sull’entrata in vigore della LPers per la Posta)</p><p>del 21 novembre 2001 (Stato 1° gennaio 2002)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale,</p><p>visti gli articoli 39 capoverso 3 e 42 capoverso 2 della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote> sul personale federale (LPers),</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Entrata in vigore del nuovo diritto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La legge del 24 marzo 2000 sul personale federale entra in vigore per la Posta il 1° gennaio 2002.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> L’ordinanza quadro del 20 dicembre 2000<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.11</b></ref></p></authorialNote></sup> relativa alla legge sul personale federale (ordinanza quadro LPers) si applica alla Posta. In deroga all’articolo 8 capoverso 1 di tale ordinanza, la Posta può ordinare, mediante un disciplinamento transitorio valido al più tardi fino al 30 giugno 2007, la riduzione della durata massima della settimana lavorativa per i responsabili degli uffici postali, finora fissata a 54 ore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Mantenimento in vigore di disposizioni dell’Ordinamento <br/>dei funzionari</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Gli articoli 6 capoverso 3 e 14<i>a</i> dell’ordinamento dei funzionari del 30 giugno 1927 (OF)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/439_459_453" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.221.10</b></ref></p></authorialNote> rimangono in vigore per la Posta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il regolamento dei funzionari 2 del 15 marzo 1993 (RF 2)<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1098_1098_1098" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1993</b> 1098</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/273_273_273" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 273</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5_5_5" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 5 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3867_3867_3867" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3867 </ref>all. n. 9 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5079_5079_5079" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5079</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/232_232_232" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 232 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/301_301_301" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">301</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/728_728_728" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 728</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/2" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 2</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 947 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2954</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/125" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 917 </ref>art. 3 cpv. 2]</p></authorialNote> è abrogato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Entrata in vigore </heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2002.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>