Accordo del 3 febbraio 1999 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria internazionale di Domodossola e nello scalo merci ferroviario «Domo II» di Beura-Cardezza nonché al controllo in corso di viaggio sulla tratta BrigaDomodossola e viceversa della linea ferroviaria del Sempione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/490/19990203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/490/19990203"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.945.461.8"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 febbraio 1999 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria internazionale di Domodossola e nello scalo merci ferroviario «Domo II» di Beura-Cardezza nonché al controllo in corso di viaggio sulla tratta BrigaDomodossola e viceversa della linea ferroviaria del Sempione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 février 1999 entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare ferroviaire internationale de Domodossola et à la gare internationale aux marchandises de «Domo II» à Beura-Cardezza, ainsi qu'au contrôle en cours de route sur le parcours BrigueDomodossola et vice versa de la ligne ferroviaire du Simplon" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 3. Februar 1999 zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen im internationalen Bahnhof Domodossola und im Güterbahnhof «Domo II» von Beura-Cardezza sowie über die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke BrigDomodossola und umgekehrt auf der Simplon-Bahnlinie" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/490/19990203/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/490/19990203/it"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/490/19990203/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/490/19990203/it/xml"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-02-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p>0.631.252.945.461.8 (Stato 3  agosto 2004)</p><p><docNumber>0.631.252.945.461.8 </docNumber></p><p> RU <b>2004 </b>3611 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di uffici<br/>a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria internazionale<br/>di Domodossola e nello scalo merci ferroviario «Domo II»<br/>di Beura-Cardezza nonché al controllo in corso di viaggio sulla tratta Briga–Domodossola e viceversa della linea ferroviaria del Sempione</docTitle></p><p>Concluso il 3 febbraio 1999<br/>Entrato in vigore il 3 febbraio 1999  (Stato 3  agosto 2004)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero</p><p>e<br/>il Governo della Repubblica Italiana,</p><p>vista la Convenzione conclusa a Berna l’11 marzo 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote> (di seguito denominata «Convenzione quadro») relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio;</p><p>visto l’Accordo stipulato a Ginevra il 15 dicembre 1975<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1149_1149_1149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1976</b> 1149</ref>]</p></authorialNote>, con il quale, in base all’articolo 2, commi 2 e 3, della Convenzione quadro, sono state disciplinate l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria internazionale di Domodossola e l’esecuzione del controllo in corso di viaggio sulla tratta Briga–Domodossola e viceversa;</p><p>considerata la necessità di dover apportare a tale Accordo gli adeguamenti e le modifiche conseguenti al trasferimento del traffico merci dalla stazione ferroviaria di Domodossola allo scalo merci ferroviario «Domo II» ubicato nel territorio del Comune di Beura-Cardezza (Italia);</p><p>hanno concluso il seguente nuovo Accordo:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Un ufficio a controlli nazionali abbinati è istituito alla stazione di Domodossola per l’esecuzione dei controlli italiani e svizzeri nel traffico viaggiatori. Un ufficio a controlli nazionali abbinati è istituito allo scalo merci «Domo II» per l’esecuzione dei controlli italiani e svizzeri nel traffico merci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Zona per il traffico viaggiatori</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">La zona per il traffico viaggiatori comprende:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>la tratta di linea fra la frontiera sotto la galleria del Sempione e la stazione di Domodossola include pure il pendio del terrapieno o della trincea ove è tracciata la linea ferroviaria. Se il terreno è pianeggiante, la zona si estende fino a cinque metri parallelamente alla rotaia esterna. Restano in ogni caso escluse dalla zona le proprietà private, le pubbliche vie che costeggiano la zona e i passaggi aperti al pubblico che passano sopra, sotto o attraverso la zona;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>i binari della stazione di Domodossola contraddistinti con i numeri da I a VI, gli eventuali altri binari occupati da treni viaggiatori da e per la Svizzera e i relativi interbinari, ricompresi nell’area idealmente delimitata dai seguenti punti: da sud a partire dall’ago di scambio n° 6-B fino a nord all’ago di scambio n° 41-A/41-B;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>i marciapiedi che costeggiano i binari menzionati al punto b), il sottopassaggio che dà accesso ai predetti binari e il sottopassaggio che conduce alla stazione della Ferrovia Società Subalpina Imprese Ferroviarie;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>i locali dei fabbricati menzionati al seguente paragrafo 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Nella stazione ferroviaria di Domodossola la zona è divisa in due settori:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_a/listintro">un settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati comprendente: </listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>i binari, i marciapiedi e i sottopassaggi enumerati al precedente paragrafo 1, lettere b), c);</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>la sala comune di controllo del bagaglio a mano o registrato, sita al pianterreno del fabbricato viaggiatori;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/lbl_b/listintro">un settore riservato agli agenti svizzeri comprendente:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>gli uffici della Dogana svizzera e della Polizia svizzera siti nel fabbricato viaggiatori, rispettivamente, al pianterreno e al primo piano.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Controlli ai viaggiatori</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Nel traffico viaggiatori i controlli svizzeri e italiani in entrata e in uscita possono essere effettuati sui treni in corso di viaggio sul percorso Briga–Domodossola e viceversa. I controlli riguardano le persone, i bagagli, nonché i beni di uso personale, i campioni, le piccole quantità di merci commerciabili, la valuta e le cartevalori che essi portano seco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Per gli agenti dello Stato limitrofo, la zona comprende i treni stabiliti a norma del successivo articolo 11, paragrafo 2, sulla parte dei percorsi menzionati nel paragrafo precedente, sita nello Stato di soggiorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>A Briga, gli agenti italiani hanno, nei casi consentiti dalla legge italiana, il diritto di trattenere sui marciapiedi o nei loro locali, siti nel fabbricato di servizio nella stazione FFS, le persone che abbiano violato le norme dello Stato italiano, le merci o altri beni sequestrati sui treni. Per il mantenimento di tali misure ufficiali, i marciapiedi e i locali indicati, nonché i percorsi che sia necessario seguire, sono considerati zona.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Nei casi consentiti dalla Convenzione quadro, le persone arrestate e le merci o altri beni sequestrati possono essere condotti nello Stato limitrofo con il primo treno utile sullo stesso percorso indicato nel presente articolo, paragrafo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Gli agenti in servizio dei due Stati fruiranno del trasporto gratuito sul percorso Briga–Domodossola e viceversa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Sequenza dei controlli</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Per gli effetti di quanto previsto dall’articolo 7 della Convenzione quadro, le operazioni di controllo ai viaggiatori di cui all’articolo 3, comma 1, eseguite sui treni si intendono di regola terminate da parte del Paese d’uscita quando gli agenti di detto Paese abbiano abbandonato il compartimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Zona per il traffico merci</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">La zona per il traffico merci comprende:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>la tratta della linea ferroviaria indicata all’articolo 2, paragrafo 1, lettera a), del presente Accordo;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>il passante ferroviario di comunicazione fra la Stazione di Domodossola e lo Scalo «Domo II»;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>la parte dello Scalo «Domo II» descritta qui di seguito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList eId="art_5/para_2/list_u1"><listIntroduction eId="art_5/para_2/list_u1/listintro">Nello scalo ferroviario «Domo II» la zona è divisa in due settori:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/list_u1/bull_u1"><num>–</num><p>un settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati;</p></item><item eId="art_5/para_2/list_u1/bull_u2"><num>–</num><p>un settore riservato agli agenti svizzeri.</p></item></blockList><blockList eId="art_5/para_2/list_u2"><listIntroduction eId="art_5/para_2/list_u2/listintro">Il settore utilizzato in comune dagli agenti dei due Stati comprende:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_a/listintro">i binari, e relativi marciapiedi, interbinari e scambi ricompresi nell’area delimitata dai seguenti confini:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>a SUD (lato Bivio Valle): dall’asse ideale trasversale che unisce il «Fabbricato Movimento» progressiva kilometrica 0.000 con l’«Asta Dogana»;</p></item><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>a NORD (lato Bivio Toce): dall’asse ideale trasversale che unisce il «Posto Movimento Nord» con il deviatoio n° 435-433/353 b;</p></item><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>a EST (lato Beura): dal I binario del «Fascio appoggio arrivi e partenze da e per i bivi Valle e Toce»;</p></item><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>a OVEST (lato fiume Toce): dal VI binario del «Fascio Dogana» all’«Asta Dogana», inclusa la rampa coperta parallela a detto binario, fino alla prima fila delle colonne di sostegno della copertura;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_b/listintro">le porzioni, come da planimetrie, del magazzino ferro-doganale sito nel capannone denominato «Merci in entrata», eccetto:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>la parte di uso esclusivo della Dogana italiana;</p></item><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>la parte riservata alla Dogana svizzera e agli altri servizi confinari svizzeri;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_2/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>la porzione della rampa coperta antistante il magazzino menzionato nella lettera b), fino alla seconda fila delle colonne di sostegno della copertura.</p></item></blockList><blockList eId="art_5/para_2/list_u3"><listIntroduction eId="art_5/para_2/list_u3/listintro">Il settore riservato agli agenti svizzeri comprende:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/list_u3/bull_u1"><num>– </num><p>gli uffici della Dogana e degli altri servizi confinari svizzeri siti al secondo piano lato Sud-Ovest del Fabbricato Uffici;</p></item><item eId="art_5/para_2/list_u3/bull_u2"><num>– </num><p>la parte del magazzino menzionata nella lettera b) del presente articolo destinata alla Dogana e agli altri servizi confinari svizzeri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Territorialità convenzionale zone e uffici</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Ai sensi dell’articolo 4, paragrafo 1, della Convenzione quadro, gli uffici e le zone previsti per gli agenti svizzeri sul territorio italiano sono aggregati al Comune di Briga e le zone e gli uffici per gli agenti italiani sul territorio svizzero sono aggregati al Comune di Domodossola.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Planimetrie ufficiali delle zone</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le zone descritte nei precedenti articoli 2 e 5 sono dettagliatamente evidenziate nelle planimetrie ufficiali allegate al presente Accordo. Un esemplare di dette planimetrie sarà affisso negli uffici italiani e negli uffici svizzeri menzionati nel presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Se per esigenze del traffico ferroviario, i treni o parte di essi dovessero oltrepassare la zona oppure sostare fuori di essa, detti treni o le loro parti e l’interbinario contiguo corrispondente alla loro lunghezza nonché i percorsi che sia necessario seguire sono considerati zona ai sensi degli articoli 2 e 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>All’esterno delle zone sopra menzionate le autorità dello Stato di soggiorno sono le sole competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Facoltà degli agenti svizzeri nella zona</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Ai sensi dell’articolo 3, ultimo capoverso, della Convenzione quadro, per l’esecuzione dei controlli di loro competenza, gli agenti svizzeri possono trasferire le persone o chiedere il trasferimento delle merci e dei veicoli da una parte all’altra della zona, anche attraversando spazi ubicati fuori della zona.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Eventuali controlli al di fuori della zona, resi necessari da cause di forza maggiore, saranno di volta in volta richiesti dagli agenti svizzeri alla Dogana italiana.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Limiti delle facoltà degli agenti svizzeri nella zona</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Gli agenti svizzeri non hanno nella zona il diritto di controllo sul traffico interno italiano e in quello internazionale italiano che non tocca il territorio svizzero (persone, merci o altri beni e veicoli).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>L’attività di persone che non interessa il traffico proveniente o a destinazione della Svizzera può essere controllata soltanto qualora esse violino palesemente, nella zona, le norme di legge e regolamentari dello Stato limitrofo in materia doganale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Fornitura dei locali alle Amministrazioni contraenti</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>In applicazione di quanto disposto dall’articolo 17, lettera a), della Convenzione quadro, i locali riconosciuti necessari per i servizi svolti negli uffici a controllo nazionali abbinati delle stazioni di Domodossola e «Domo II» sono forniti gratuitamente alle Amministrazioni doganale e di polizia svizzere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Analogamente a quanto disposto dal capoverso precedente, nella stazione di Briga i locali citati all’articolo 3 sono dati in uso gratuito agli agenti italiani.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Regolamento esecutivo del presente Accordo</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>La Direzione delle Dogane del III Circondario a Ginevra e il Comando della Polizia del Canton Vallese a Sion, da una parte, e la Direzione Compartimentale delle Dogane e II.II. di Torino e l’Ufficio della I Zona di Polizia di frontiera di Torino, dall’altra parte, regolano di comune accordo le questioni di dettaglio d’intesa con le autorità ferroviarie, ed in particolare quelle relative allo svolgimento del traffico e all’utilizzo delle zone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Dette Amministrazioni designano, secondo le necessità e le opportunità, i treni sui quali sono effettuati i controlli in corso di viaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli agenti di grado più elevato, in servizio in loco, sono autorizzati ad adottare di comune accordo, nell’osservanza delle rispettive norme, le misure ritenute necessarie al momento, o per brevi periodi, specialmente per eliminare le difficoltà che potessero sorgere in occasione del controllo; per contro, le decisioni di massima sono sempre concordemente adottate dalle Direzioni o dai Servizi preposti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Entrata in vigore – Facoltà di disdetta</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore alla data della sua firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuno dei due Stati potrà denunciare il presente Accordo, con l’osservanza di un termine di preavviso di sei mesi. La denuncia avrà effetto due mesi dopo la sua notifica all’altra parte contraente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo abroga l’Accordo concluso il 15 dicembre 1975<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1149_1149_1149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1976</b> 1149</ref>]</p></authorialNote>.</p><p>Fatto in due esemplari originali in lingua italiana, a Como, il 3 febbraio 1999.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per il<br/>Governo della Repubblica Italiana:</p></td></tr><tr><td><p>Rudolf Dietrich</p></td><td><p>M. del Giudice</p></td></tr></table></content></paragraph></article><level eId="lvl_u13"/></body></act></akomaNtoso>