{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-08-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-135-IV-188_2009-08-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=81&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-IV-188%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "08ae5a1da3b07b6a1fccb29f5ad18c70"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 IV 188", "6B_912/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 21.08.2009 BGE 135 IV 188 (6B_912/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 21.08.2009 BGE 135 IV 188 (6B_912/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 21.08.2009 BGE 135 IV 188 (6B_912/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verbindungsstrafe gem\u00e4ss Art. 42 Abs. 4 StGB. Aus der systematischen Einordnung von Art. 42 Abs. 4 StGB ergibt sich, dass das Hauptgewicht auf der bedingten Freiheits- oder Geldstrafe liegt und die unbedingte Verbindungsgeldstrafe bzw. -busse nur untergeordnete Bedeutung hat. Um dem akzessorischen Charakter der Verbindungsstrafe gerecht zu werden, erscheint es sachgerecht, die Obergrenze grunds\u00e4tzlich auf einen F\u00fcnftel beziehungsweise 20 % festzulegen. Abweichungen von dieser Regel sind im Bereich tiefer Strafen denkbar, um sicherzustellen, dass der Verbindungsstrafe nicht eine lediglich symbolische Bedeutung zukommt (E. 3.4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Cumul de peines selon l'art. 42 al. 4 CP. Il r\u00e9sulte de la place de l'art. 42 al. 4 CP dans la loi que la peine privative de libert\u00e9 ou la peine p\u00e9cuniaire assorties du sursis a un poids primordial et que la peine p\u00e9cuniaire ou l'amende sans sursis qui vient s'ajouter ne rev\u00eat qu'un r\u00f4le secondaire. Pour tenir compte du caract\u00e8re accessoire des peines cumul\u00e9es, il se justifie en principe d'en fixer la limite sup\u00e9rieure \u00e0 un cinqui\u00e8me, respectivement \u00e0 20 %, de la peine principale. Des exceptions sont possibles en cas de peines de faible importance pour \u00e9viter que la peine cumul\u00e9e n'ait qu'une port\u00e9e symbolique (consid. 3.4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Cumulo di pene secondo l'art. 42 cpv. 4 CP. Dall'inserimento sistematico dell'art. 42 cpv. 4 CP nella legge risulta che la pena detentiva e la pena pecuniaria sospese condizionalmente rivestono un'importanza primaria, mentre la pena pecuniaria senza condizionale rispettivamente la multa solo secondaria. Per tener conto del carattere accessorio delle pene cumulate, si giustifica in linea di principio di fissare il loro limite superiore a un quinto rispettivamente al 20 % delle pene di base. Sono immaginabili deroghe a questa regola in caso di pene di lieve entit\u00e0, al fine di evitare che la pena cumulata assuma un valore unicamente simbolico (consid. 3.4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:42:44", "Checksum": "ffada53881101ffb9ac98d1ce5c4ff79"}