{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-84-II-602_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=33&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-II-602%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "c93594efcd0d1bf682c81e975dbac218"}, "Num": ["BGE 84 II 602"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 84 II 602"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 84 II 602"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 84 II 602"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Anwendung eidgen\u00f6ssischen statt ausl\u00e4ndischen Rechtes als Grund zur Berufung an das Bundesgericht. Art. 43 und 60 OG (Erw. 1). 2. Wohnsitz einer bevormundeten Person. Art. 25 und 412 ZGB (Erw. 2). 3. Die zust\u00e4ndigen Ortes nach Art. 312 ZGB in der Schweiz angehobene Vaterschaftsklage auf Verm\u00f6gensleistungen ist in jedem Falle nach schweizerischem Rechte zu beurteilen. Die von der fr\u00fchern Rechtsprechung ber\u00fccksichtigte Gesetzgebung des Staates, in dem der Beklagte zur Zeit der Beiwohnung seinen Wohnsitz hatte, kommt auch dann nicht in Betracht, wenn ihre Anwendung f\u00fcr die klagende Partei g\u00fcnstiger w\u00e4re (Erw. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Application du droit f\u00e9d\u00e9ral au lieu du droit \u00e9tranger comme fondement du recours en r\u00e9forme au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Art. 43 et 60 OJ (consid. 1). 2. Domicile d'une personne sous tutelle. Art. 25 et 412 CC (consid. 2). 3. L'action en paternit\u00e9 tendante \u00e0 des prestations p\u00e9cuniaires introduite en Suisse \u00e0 l'un ou l'autre des fors pr\u00e9vu s par l'art. 312 CC doit \u00eatre jug\u00e9e, dans tous les cas, selon le droit suisse. La l\u00e9gislation de l'Etat o\u00f9 le d\u00e9fendeur \u00e9tait domicili\u00e9 \u00e0 l'\u00e9poque de la cohabitation, appliqu\u00e9e par la jurisprudence ant\u00e9rieure, n'entre pas en consid\u00e9ration, m\u00eame si elle est plus favorable pour la partie demanderesse (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Applicazione del diritto federale in vece del diritto straniero come motivo del ricorso per riforma al Tribunale federale. Art. 43 e 60 OG (consid. 1). 2. Domicilio di una persona tutelata. Art. 25 e 412 CC (consid. 2). 3. L'azione di paternit\u00e0 tendente a prestazioni pecuniarie promossa in Svizzera al foro previsto nell'art. 312 CC deve, inogni caso, essere giudicata secondo il diritto svizzero. La legislazione dello Stato in cui il convenuto era domiciliato all'epoca del concubito, applicata dalla precedente giurisprudenza, non entra in considerazione, anche se \u00e8 pi\u00f9 favorevole alla parte attrice (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:19:13", "Checksum": "5fabda5f1d55ac91e5add008b7d519f5"}