{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-98-III-44_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=166&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-III-44%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "3dfee56f4248f5f456d25c44f7403dc2"}, "Num": ["BGE 98 III 44"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 98 III 44"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 98 III 44"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 98 III 44"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 291 SchKG: Umfang der R\u00fcckgabepflicht bei der Gl\u00e4ubigeranfechtung. Ausser der Sache selbst sind auch die aus ihr bis zur Inverzugsetzung bezogenen Ertr\u00e4gnisse zur\u00fcckzuerstatten."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 291 LP. Etendue de l'obligation de restitution en cas d'action r\u00e9vocatoire. Outre la chose elle-m\u00eame, doivent \u00eatre restitu\u00e9s les produits per\u00e7us jusqu'\u00e0 la mise en demeure."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 291 LEF. Estensione dell'obbligo di restituzione nel caso d'azione revocatoria. Oltre la cosa stessa, ne vanno restituiti i frutti percepiti sino alla costituzione in mora."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:14:22", "Checksum": "0a473cbd6ee0ad0a64140be6e21ab300"}