Accordo europeo del 22 gennaio 1965 per la repressione di radiodiffusioni effettuate da stazioni fuori dei territori nazionali <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007"/><FRBRdate date="1976-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.784.404"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 22. Januar 1965 zur Verhütung von Rundfunksendungen von Stationen ausserhalb nationaler Hoheitsgebiete" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 22 gennaio 1965 per la repressione di radiodiffusioni effettuate da stazioni fuori dei territori nazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 22 janvier 1965 pour la répression des émissions de radiodiffusion effectuées par des stations hors des territoires nationaux" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/it"/><FRBRdate date="1976-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/it/xml"/><FRBRdate date="1976-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.784.404 </docNumber></p><p> RU <b>1976</b> 1949; FF <b>1975</b></p><p><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Accordo europeo<br/>per la repressione di radiodiffusioni effettuate<br/>da stazioni fuori dei territori nazionali</docTitle></p><p>Conchiuso a Strasburgo il 22 gennaio 1965<br/>Approvato dall’Assemblea federale il 30 settembre 1975<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1948_1948_1948" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1976</b> 1948</ref></p></authorialNote><br/>Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato il 18 agosto 1976<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 19 settembre 1976</p><p> (Stato 7  ottobre 2005)</p></preface><preamble><p>Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari del presente Accordo,</p><p>Considerato che la finalità del Consiglio d’Europa è quella di realizzare un’unione più stretta tra i propri Membri;</p><p>Considerato che il Regolamento delle radiocomunicazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/900_900_900-3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.403</b></ref></p></authorialNote> allegato alla Convenzione internazionale sulle telecomunicazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1093_1093_1093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.16</b></ref></p></authorialNote> vieta lo stabilimento e l’impiego di stazioni di radiodiffusione a bordo di navi, aeromobili o di qualsiasi altro oggetto galleggiante o aeroportato fuori dei territori nazionali;</p><p>Considerato parimente l’utilità di prevedere la facoltà di divieto di impianti e di uso di stazioni di radiodiffusione su oggetti fissati o appoggiati sul fondo marino, fuori dei territori nazionali;</p><p>Considerato l’interesse di una collaborazione europea nella materia,</p><p>Hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il presente Accordo concerne le stazioni di radiodiffusione installate o in servizio a bordo di una nave, di un aeromobile o di qualsiasi altro oggetto galleggiante o aeroportato che, fuori dei territori nazionali, trasmette emissioni destinate ad essere captate o suscettibili di esserlo, completamente o in parte, sul territorio di una delle Parti contraenti oppure che causano disturbi a un servizio di radiocomunicazione esercitato coll’autorizzazione di una delle Parti contraenti conformemente al Regolamento delle radiocomunicazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna delle Parti contraenti si impegna a prendere, conformemente al proprio ordinamento giuridico interno, i provvedimenti necessari intesi a reprimere quale infrazione l’allestimento di stazioni di cui all’articolo 1, il loro esercizio come anche gli atti di collaborazione scientemente compiuti per tale scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Sono considerati come atti di collaborazione, per quanto concerne le stazioni di cui all’articolo 1, gli atti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>la fornitura, la manutenzione o la riparazione di materiale;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>la fornitura d’approvvigionamento;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>la fornitura di mezzi di trasporto o il trasporto di persone, di materiale o d’approvvigionamento;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>l’ordinazione o la realizzazione di produzioni di qualsiasi natura, compresa la pubblicità destinata ad essere radiodiffusa;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><p>la fornitura di servizi concernenti la pubblicità in favore delle stazioni interessate.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ciascuna delle Parti contraenti si obbliga a mettere in applicazione, conformemente alla propria legislazione nazionale, le norme previste nel presente Accordo per quanto concerne:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>i propri cittadini che hanno commesso uno degli atti di cui all’articolo 2, sia sul proprio territorio o a bordo di proprie navi o aeromobili, sia fuori dei territori nazionali, a bordo di navi, aeromobili o di qualsiasi altro oggetto galleggiante o aeroportato; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>gli stranieri che hanno commesso uno di questi atti sul proprio territorio o a bordo di navi o aeromobili della stessa nazione oppure a bordo di qualsiasi altro oggetto galleggiante o aeroportato sottoposto alla medesima giurisdizione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Nessuna delle disposizioni del presente Accordo è considerata infirmante le Parti contraenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>di reprimere come infrazioni atti diversi da quelli previsti all’articolo 2 o da quelli commessi da persone diverse da quelli di cui all’articolo 3;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>d’applicare le disposizioni del presente Accordo alle stazioni di radiodiffusione installate o in servizio su oggetti fissati o appoggianti sul fondo marino.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le Parti contraenti possono non applicare il presente Accordo alle prestazioni degli artisti, interpreti o operatori, fornite fuori delle stazioni di cui all’articolo 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le disposizioni dell’articolo 2 non concernono gli atti compiuti nell’intento si soccorrere una nave, un aeromobile o un oggetto galleggiante o aeroportato in stato d’emergenza oppure per salvaguardare la vita umana.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Non è ammessa riserva alcuna alle disposizioni del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro">Il presente Accordo è aperto alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa che possono divenirne parte mediante:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>firma senza riserva di ratificazione o d’accettazione, oppure</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>firma con riserva di ratificazione o d’accettazione seguita dalla ratificazione o dall’accettazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli strumenti di ratificazione o d’accettazione saranno depositati presso il Segretario generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore un mese dopo la data in cui tre Stati membri del Consiglio, conformemente alle disposizioni dell’articolo 8, l’avranno firmato senza riserva di ratificazione o d’accettazione o avranno depositato i loro strumenti di ratificazione o d’accettazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Per ciascun Stato membro che lo firmerà successivamente senza riserva di ratificazione o d’accettazione oppure lo ratificherà o l’accetterà, l’Accordo entrerà in vigore un mese dopo la data della firma o del deposito dello strumento di ratificazione o d’accettazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, ciascun Membro o Membro associato dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni che non è Membro del Consiglio d’Europa può, previo consenso del Comitato dei Ministri, aderire a tale Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adesione avviene mediante deposito, presso il Segretario generale del Consiglio d’Europa, di uno strumento d’adesione che prende effetto un mese dopo la data del deposito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente può, al momento della firma o al momento del deposito del proprio strumento di ratificazione, d’accettazione o d’adesione, designare il o i territori cui l’Accordo s’applica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente può, al momento dei deposito dello strumento di ratificazione, accettazione o adesione, o in qualsiasi altro momento successivo, estendere l’applicazione del presente Accordo mediante dichiarazione rivolta al Segretario generale del Consiglio d’Europa, a qualsiasi altro territorio designato nella dichiarazione e di cui essa garantisce i rapporti internazionali o per il quale essa è autorizzata a stipulare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Qualsiasi dichiarazione fatta in virtù del paragrafo precedente può essere ritirata per quanto concerne un territorio designato in tale dichiarazione, secondo le condizioni previste nell’articolo 12 del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo è di durata illimitata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente, per quanto la concerne, potrà disdirlo rivolgendo una notificazione al Segretario generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>La disdetta prende effetto sei mesi dopo la data di ricevimento della notifica da parte del Segretario generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio e al governo di ogni Stato aderente al presente Accordo:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>qualsiasi firma senza riserva di ratificazione o d’accettazione;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>ogni firma con riserva di ratificazione o d’accettazione;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>il deposito di ogni strumento di ratificazione, d’accettazione o d’adesione;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>ogni data d’entrata in vigore del presente Accordo conformemente agli articoli 9 e 10;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 11;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 12 e la data in cui la disdetta prende effetto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Strasburgo, il 22 gennaio 1965, nelle lingue francese e inglese, entrambi i testi facenti parimente fede, in un solo esemplare che sarà depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario generale del Consiglio d’Europa ne comunica copia certificata conforme a ciascuno degli Stati firmatari e aderenti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007"/><FRBRdate date="1976-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.784.404"/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 22. Januar 1965 zur Verhütung von Rundfunksendungen von Stationen ausserhalb nationaler Hoheitsgebiete" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo europeo del 22 gennaio 1965 per la repressione di radiodiffusioni effettuate da stazioni fuori dei territori nazionali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord européen du 22 janvier 1965 pour la répression des émissions de radiodiffusion effectuées par des stations hors des territoires nationaux" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/it"/><FRBRdate date="1976-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1949_1949_1949/20051007/it/xml"/><FRBRdate date="1976-09-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1965-01-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-10-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 7 ottobre 2005</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p><p>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>1° settembre</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>31 dicembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>22 settembre</p></td><td><p>1965</p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>  5 marzo</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>  6 aprile</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>30 gennaio</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>28 febbraio</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>14 agosto</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>22 gennaio</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>23 febbraio</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1983</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>14 febbraio</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>17 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>  7 settembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>  2 novembre</p></td><td><p>1967</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Isola di Man</p></item></blockList></td><td><p>  2 novembre</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Isole del Canale</p></item></blockList></td><td><p>  2 novembre</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>  3 dicembre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>10 febbraio</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>11 marzo</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>15 giugno</p></td><td><p>1966</p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>16 gennaio</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>17 febbraio</p></td><td><p>1975</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>