{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-98-Ia-537_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=72&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IA-537%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "adebecd778fe7e2e1a158c10c72f0c7f"}, "Num": ["BGE 98 Ia 537"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 98 Ia 537"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 98 Ia 537"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 98 Ia 537"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 des schweiz.-italienischen Abkommens vom 3. Januar 1933 \u00fcber die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen; Art. 84 lit. c OG; Anerkennung eines italienischen Urteils. 1. Bei Beurteilung einer staatsrechtlichen Beschwerde wegen Verletzung eines Staatsvertrages pr\u00fcft das Bundesgericht die Tat- und Rechtsfragen frei, doch beschr\u00e4nkt es seine Pr\u00fcfung auf die in der Beschwerde erhobenen R\u00fcgen (Erw. 2). 2. Das schweiz.-italienische Abkommen unterscheidet zwischen der Anerkennung und der Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen. Die Kantone haben die M\u00f6glichkeit, ein besonderes Verfahren vorzusehen, in welchem die Interessierten die Anerkennung der Rechtskraft eines nach ausl\u00e4ndischem Recht ergangenen Feststellungsurteils verlangen k\u00f6nnen (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Convention italo-suisse du 3 janvier 1933 sur la reconnaissance et l'ex\u00e9cution de d\u00e9cisions judiciaires; art. 84 litt. c OJ; reconnaissance d'un jugement italien: 1. Saisi d'un recours de droit public fond\u00e9 sur la violation d'un trait\u00e9 international, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral revoit librement les questions de fait et de droit, mais limite son examen aux griefs soulev\u00e9s (consid. 2). 2. La convention italo-suisse distingue entre la reconnaissance et l'ex\u00e9cution des d\u00e9cisions judiciaires. Les cantons ont la possibilit\u00e9 d'instituer une proc\u00e9dure sp\u00e9ciale permettant aux int\u00e9ress\u00e9s d'obtenir la reconnaissance de la force de chose jug\u00e9e d'un jugement d\u00e9claratoire de droit \u00e9tranger (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 della convenzione tra la Svizzera e l'Italia del 3 gennaio 1933 sul riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie; art. 84 lett. c OG; riconoscimento d'una sentenza italiana. 1. Investito d'un ricorso di diritto pubblico fondato sulla violazione d'un trattato internazionale, il Tribunale federale esamina liberamente le questioni di fatto e di diritto, ma limita il proprio potere cognitivo alle censure sollevate (consid. 2). 2. La convenzione conclusa tra la Svizzera e l'Italia distingue tra il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie. I cantoni possono istituire una procedura speciale che permetta agli interessati di ottenere il riconoscimento del passaggio in giudicato d'una sentenza declaratoria straniera (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:17:11", "Checksum": "c3921de337c79053e21aeddfc70f2485"}