Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle dogane (OD-DFF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.011"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle dogane (OD-DFF)" shortForm="OD-DFF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les douanes (OD-DFF)" shortForm="OD-DFF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollverordnung des EFD vom 4. April 2007 (ZV-EFD)" shortForm="ZV-EFD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>631.011 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFF<br/>sulle dogane</docTitle></p><p>(OD-DFF)</p><p>del 4 aprile 2007 (Stato 1° ottobre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),</p><p>visti gli articoli 3 capoverso 5, 8 capoverso 1 lettera b, 73 capoverso 2, <br/>74 capoverso 4 e 97 capoverso 3 della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane (LD); <br/>visti gli articoli 66 capoverso 3, 68 capoverso 3, 119 capoverso 2, 187, <br/>188 capoverso 2, 218 e 221 capoverso 3 dell’ordinanza del 1° novembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> <br/>sulle dogane (OD); <br/>visti gli articoli 20 capoverso 2 e 20<i>a</i> dell’ordinanza dell’11 dicembre 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/56" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 267</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/269" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 1801 </ref>art. 19, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/311" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2122</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/525" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3687 </ref>all. cifra II n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/248" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1409</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2181 </ref>cifra II n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5363 </ref>all. n. 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 635 </ref>art. 28]. Vedi ora l’O del 17 feb. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.215.1</b></ref>).</p></authorialNote> sull’organizzazione del Dipartimento federale delle finanze (Org-DFF),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Invii regalo</heading><p>(art. 8 cpv. 1 lett. b LD)</p><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Gli invii regalo sino a un valore di 100 franchi spediti da privati domiciliati in territorio doganale estero a privati domiciliati in territorio doganale svizzero sono esenti da dazio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Il limite di franchigia di cui al capoverso 1 non si applica a:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFF del 2 apr. 2014, in vigore dal 1° lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 983</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i tabacchi manufatti;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le bevande alcoliche.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Traffico turistico</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del DFF del 2 apr. 2014, con effetto dal 1° lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 983</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>...<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del DFF del 2 apr. 2014, con effetto dal 1° lug. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 983</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 LD; art. 68 cpv. 3 OD)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per le merci del traffico turistico soggette a dazio fanno stato le aliquote forfetarie secondo l’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le aliquote forfetarie comprendono i tributi doganali, le imposte sulla birra, sul tabacco e sugli oli minerali nonché la tassa di monopolio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le aliquote forfetarie non comprendono l’imposta sul valore aggiunto nonché tutte le altre imposte e tasse.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Passaggio transfrontaliero di animali per il pascolo</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Definizioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Nell’ambito del passaggio transfrontaliero di animali per il pascolo s’intendono per:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>animali:</i> animali delle specie equina, bovina, ovina, caprina e suina;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>animali svizzeri:</i> animali stazionati abitualmente in territorio doganale svizzero;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>animali esteri:</i> animali stazionati abitualmente in territorio doganale estero;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>pascolo transfrontaliero:</i> permanenza al pascolo per oltre un giorno di animali svizzeri in territorio doganale estero o di animali esteri in territorio doganale svizzero;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>paese di provenienza:</i> paese nel quale gli animali sono abitualmente stazionati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Persona soggetta all’obbligo di dichiarazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La persona soggetta all’obbligo di dichiarazione è il detentore degli animali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Competenza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La Direzione generale delle dogane designa gli uffici doganali competenti per l’imposizione del passaggio transfrontaliero di animali per il pascolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Annuncio del passaggio transfrontaliero di animali per il pascolo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il detentore degli animali deve annunciare all’ufficio doganale l’arrivo di una mandria con due giorni di anticipo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’ufficio doganale decide l’orario e il luogo dell’imposizione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Condizioni per il passaggio transfrontaliero di animali per il pascolo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il detentore deve comprovare di disporre dei pascoli o delle provviste di foraggio necessari per la specie e il numero di animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Prima di un passaggio transfrontaliero per il pascolo gli animali devono essere rimasti almeno un mese nel loro paese di provenienza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Elenco degli animali e lista degli attrezzi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Alla dichiarazione doganale vanno allegati un elenco degli animali e una lista degli attrezzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> L’elenco degli animali deve contenere i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>numero, specie, razza, sesso, età, luogo di provenienza e caratteristiche per l’identificazione degli animali;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>numero degli animali gravidi, menzionando la data presumibile del parto;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>numero degli animali da reddito, sempreché il latte o i latticini vengano importati in territorio doganale svizzero;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>luogo del passaggio transfrontaliero degli animali per il pascolo;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>nome e indirizzo del proprietario degli animali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Nella lista degli attrezzi devono figurare in modo particolareggiato quali beni servano alla gestione e quali appartengano all’economia domestica del detentore degli animali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Registro del bestiame</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Durante il pascolo transfrontaliero il detentore degli animali deve tenere un registro del bestiame. Tutte le variazioni del numero degli animali, segnatamente le nascite, i decessi o le vendite, vanno iscritte indicandone la data.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Al momento del ritorno degli animali nel paese di provenienza il detentore deve presentare il registro all’ufficio doganale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Animali nati</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Gli animali nati in territorio doganale svizzero devono essere esportati nel paese di provenienza al più tardi con la mandria. Essi vanno dichiarati nel regime d’esportazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Gli animali nati in territorio doganale estero devono essere dichiarati nel regime di immissione in libera pratica. Essi sono ammessi in franchigia di dazio se sono annotati nel registro del bestiame e se sono importati in territorio doganale svizzero al più tardi con la mandria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Latte e latticini</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il latte e i latticini degli animali da reddito menzionati nell’elenco degli animali secondo l’articolo 9 capoverso 2 sono esenti da dazio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> I latticini di animali svizzeri devono essere importati in territorio doganale svizzero entro un mese dalla reimportazione degli animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Il latte e i latticini di animali esteri devono essere notificati all’ufficio doganale solamente se sono esportati dal territorio doganale svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Animali morti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La carne fresca e le pelli gregge di animali svizzeri periti o abbattuti d’urgenza in territorio doganale estero sono esenti da dazio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Gli animali esteri periti o abbattuti d’urgenza in territorio doganale svizzero non devono essere esportati se vengono distrutti in detto territorio. Occorre presentare all’ufficio doganale un certificato di distruzione ufficiale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFF del 19 ott. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3681</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controlli</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. a LD; art. 119 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> è abilitato a verificare il registro del bestiame durante il pascolo transfrontaliero.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Obbligazione doganale</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFF del 19 ott. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3681</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modalità di pagamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 73 cpv. 2 LD) </subheading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">L’obbligazione doganale può essere pagata come segue:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’ambito della procedura accentrata di conteggio dell’UDSC (PCD): non in contanti mediante fattura;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>in contanti e in franchi svizzeri;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c. </num><p>in contanti e nelle valute estere accettate dall’UDSC al tasso di cambio fissato da quest’ultima;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d. </num><p>mediante carta di debito o credito accettata dall’UDSC;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_e"><num>e. </num><p>mediante assegni accettati dall’UDSC.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Agevolazioni di pagamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 73 cpv. 2 LD)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’ambito della PCD il termine di pagamento è di 60 giorni al massimo, a condizione che venga effettuato un deposito in contanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC può, su richiesta, autorizzare pagamenti rateali se, a causa della situazione del debitore, il pagamento dell’intera obbligazione doganale comporterebbe per esso notevoli difficoltà economiche o sociali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFF del 25 feb. 2011, in vigore dal 1° apr. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/159" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1073</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Interesse di mora e rimunerativo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 74 cpv. 2 e 4 LD; art. 187 cpv. 1 e 188 cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’importo dell’interesse di mora e di quello rimunerativo nonché la deroga all’obbligo di pagamento dell’interesse sono disciplinati nell’ordinanza del DFF dell’11 dicembre 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.207.1</b></ref></p></authorialNote> concernente l’interesse moratorio e rimuneratorio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Realizzazione del pegno doganale e vendita di titoli</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, con effetto dal 1° ago. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Avviso d’incanto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 87 cpv. 3 LD; art. 221<i>d</i> OD)<authorialNote><p> Nuovo testo del rimando giusta la cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, in vigore dal  1° ago. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC annuncia l’incanto di un pegno doganale con bando pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Essa informa le seguenti persone per lettera raccomandata in merito alla realizzazione, sempre che esse risultino note all’UDSC e siano domiciliate o abbiano un recapito in Svizzera:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, in vigore dal 1° ago. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il debitore doganale o il fideiussore;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il proprietario del pegno doganale;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le persone che possiedono o custodiscono la merce o la cosa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Condizioni dell’incanto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 87 cpv. 3 LD; art. 221<i>d</i> OD)<authorialNote><p> Nuovo testo del rimando giusta la cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, in vigore dal  1° ago. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Prima di procedere all’incanto, l’UDSC stabilisce le condizioni dello stesso. Esse comprendono:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il modo di chiamata delle merci all’asta (isolatamente o a lotti);</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il prezzo minimo di aggiudicazione;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il modo di pagamento; e</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’indicazione che l’incanto ha luogo senza garanzia (art. 234 cpv. 3 del Codice delle obbligazioni, CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC stabilisce il prezzo minimo di aggiudicazione in modo tale che corrisponda all’importo del credito garantito dal pegno doganale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Modo di procedere</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 87 cpv. 3 LD; art. 221<i>d</i> OD)<authorialNote><p> Nuovo testo del rimando giusta la cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, in vigore dal  1° ago. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Gli uffici d’esecuzione oppure le autorità o le organizzazioni competenti secondo il diritto cantonale sono responsabili dello svolgimento delle vendite all’incanto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’incanto può avvenire al più presto dieci giorni dopo l’avviso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> L’ufficio competente per l’incanto aggiudica la merce o la cosa in vendita al maggior offerente, qualora l’offerta raggiunga il prezzo minimo di aggiudicazione. D’intesa con l’UDSC, esso può consentire la delibera anche ad un prezzo inferiore se dalle circostanze si può inferire l’improbabilità che un secondo incanto dia miglior risultato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Detto ufficio deve redigere un verbale dell’incanto e trasmetterne una copia all’UDSC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><p> L’incanto può essere impugnato conformemente all’articolo 230 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Pagamento del prezzo della delibera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 87 cpv. 3 LD; art. 221<i>d</i> OD)<authorialNote><p> Nuovo testo del rimando giusta la cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, in vigore dal  1° ago. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> La persona alla quale è fatta la delibera è vincolata dalla propria offerta (art. 231 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La merce o la cosa aggiudicata non è consegnata se non dopo il pagamento o la prestazione d’una garanzia. La conservazione avviene per conto e a rischio del deliberatario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Se il deliberatario non osserva i propri impegni, l’UDSC può sia rescindere il contratto di vendita sia esigere il prezzo ricorrendo alla garanzia in sue mani.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Secondo incanto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 87 cpv. 3 LD; art. 221<i>d</i> OD)<authorialNote><p> Nuovo testo del rimando giusta la cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, in vigore dal  1° ago. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Se non vi fu aggiudicazione o se il contratto di vendita fu rescisso, viene ordinato un secondo incanto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> In questo secondo incanto non viene fissato un prezzo minimo di aggiudicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Le disposizioni degli articoli 19–22 si applicano per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Se il pegno doganale rimane invenduto anche dopo il secondo incanto, si procede a una vendita a trattativa privata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24_25"><num><b>Art. 24 </b>e<b> 25</b><authorialNote><p> Abrogati dalla cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, con effetto dal 1° ago. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Vendita di titoli</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 87 cpv. 3 LD; art. 221<i>d</i> OD)<authorialNote><p> Nuovo testo del rimando giusta la cifra I dell’O del DFF del 27 giu. 2012, in vigore dal  1° ago. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/448" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 3845</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Prima di procedere alla vendita dei titoli depositati, l’UDSC fissa un termine per il pagamento del debito doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> La vendita di titoli è ammessa soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è una decisione dell’UDSC passata in giudicato; e</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il termine fissato per il pagamento del debito doganale secondo l’articolo 196 OD è scaduto inutilizzato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> La vendita di titoli viene effettuata dalla Banca nazionale svizzera su ordine dell’UDSC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> Per il rimanente si applica per analogia l’articolo 25.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini </heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Funzioni e gradi nel Corpo delle guardie di confine</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 91 cpv. 2 LD; art. 221e cpv. 3 OD)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFF I dell’8 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 858</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Le funzioni dei membri del Corpo delle guardie di confine e i gradi ad esse assegnati figurano nell’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Se a una funzione sono assegnati più gradi, il capo del Corpo delle guardie di confine stabilisce il grado nel singolo caso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di passaggio a una funzione assegnata a un grado inferiore il capo del Corpo delle guardie di confine decide se il grado attuale può essere mantenuto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p> Il capo del Corpo delle guardie di confine può assegnare temporaneamente un grado superiore ai membri del Corpo delle guardie di confine che, nell’esercizio della loro funzione, espletano compiti particolarmente impegnativi.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del DFF del 25 feb. 2011, in vigore dal 1° apr. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/159" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1073</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del DFF del 19 ott. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3681</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del DFF del 25 mag. 2020, in vigore dal  1° lug. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2135</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Circondari doganali e regioni guardie di confine</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 91 cpv. 1 e 2 LD; art. 221<i>e</i> cpv. 2 OD)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Il territorio svizzero è suddiviso nei seguenti sei circondari doganali:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Nord: i Cantoni di Basilea Città, Basilea Campagna e Argovia;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Nord-Est: i Cantoni di Zurigo, Lucerna, Svitto, Obvaldo, Nidvaldo, Glarona, Zugo, Sciaffusa e Turgovia;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Est: i Cantoni di Appenzello Esterno, Appenzello Interno, San Gallo e Grigioni;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Sud: i Cantoni di Uri e Ticino;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Ovest: i Cantoni di Vaud, Vallese e Ginevra;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Centro: i Cantoni di Berna, Friburgo, Soletta, Neuchâtel e Giura.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il territorio svizzero è suddiviso in sei regioni guardie di confine. Esse corrispondono ai circondari doganali di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del DFF del 25 feb. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/159" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1073</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del DFF del 25 mag. 2020, con effetto dal 1° lug. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/421" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 2135</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’abrogazione del diritto previgente è disciplinata nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 2007.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.011"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle dogane (OD-DFF)" shortForm="OD-DFF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les douanes (OD-DFF)" shortForm="OD-DFF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollverordnung des EFD vom 4. April 2007 (ZV-EFD)" shortForm="ZV-EFD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del DFF del 2 apr. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 983</ref>). Aggiornato dalla cifra I delle O del DFF del 5 dic. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/885" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 5655</ref>) e del 30 ago. 2024, in vigore dal 1° ott. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/477" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>477</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Tariffa doganale per il traffico turistico</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Gruppo <br/>tariffale</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Designazione della merce</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Aliquota forfetaria <br/>(franchi)</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Carne e preparazioni di carne, ad eccezione della selvaggina:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>fino a 10 kg per persona</p></item></blockList></td><td><p>17.– il kg</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>più di 10 kg per persona</p></item></blockList></td><td><p>23.– il kg</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Burro, crema di latte</p></td><td><p>16.– il kg/l</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Oli, grassi, margarina per l’alimentazione umana</p></td><td><p>  2.– il kg/l</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1">Bevande alcoliche:</listIntroduction><item><num>– </num><p>con tenore alcolico fino a 18 % vol.</p></item><item><num>– </num><p>con tenore alcolico superiore a 18 % vol.</p></item></blockList></td><td><p>  2.– il l</p><p>15.– il l</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Tabacchi manufatti:</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>sigarette/sigari/tabacchi manufatti da riscaldare</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>0.25 il pezzo</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>altri tabacchi manufatti</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>0.10 il g</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>prodotti contenenti nicotina da utilizzare nelle sigarette elettroniche</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>0.25 il ml</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>cartucce contenenti nicotina</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>0.25 il pezzo</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num>– </num><p>sigarette elettroniche monouso</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2.50 il pezzo</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Carburanti</p></td><td><p>0.80 il l</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Altre merci</p></td><td><p>esenti</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.011"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle dogane (OD-DFF)" shortForm="OD-DFF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les douanes (OD-DFF)" shortForm="OD-DFF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollverordnung des EFD vom 4. April 2007 (ZV-EFD)" shortForm="ZV-EFD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del DFF dell’8 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 858</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 27 cpv. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Funzioni e gradi nel Corpo delle guardie di confine</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Funzione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Grado</p></th></tr><tr><td><p>Capo del Corpo delle guardie di confine</p></td><td><p>Brigadiere nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Capo di una regione guardie di confine</p></td><td><p>Colonnello nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Capo dello stato maggiore del Corpo delle guardie di confine </p></td><td><p>Tenente colonnello nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Capo dello stato maggiore della regione guardie di confine<br/>Capo posto</p></td><td><p>Maggiore nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Ufficiale d’impiego<br/>Agente di collegamento </p></td><td><p>Capitano nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Specialista</p></td><td><p>Primo tenente, tenente, aiutante di stato maggiore, aiutante, sergente maggiore o sergente nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Capo dell’ambito specializzato<br/>Capo dell’ambito di servizio</p></td><td><p>Maggiore, capitano, primo tenente, tenente, aiutante di stato maggiore, aiutante, sergente maggiore nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Capo unità </p></td><td><p>Primo tenente nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Capo gruppo </p></td><td><p>Sergente maggiore nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Responsabile tecnico</p></td><td><p>Aiutante, sergente maggiore <br/>o sergente nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Capo squadra <br/>Collaboratore</p></td><td><p>Sergente nel CGCF</p></td></tr><tr><td><p>Guardia di confine<br/>Collaboratore</p></td><td><p>Caporale o appuntato nel CGCF o guardia di confine</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="631.011"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle dogane (OD-DFF)" shortForm="OD-DFF"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les douanes (OD-DFF)" shortForm="OD-DFF"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zollverordnung des EFD vom 4. April 2007 (ZV-EFD)" shortForm="ZV-EFD"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/251/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2007-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-04-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 30)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/listintro">I seguenti atti normativi sono abrogati:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Ordinanza del DFF del 5 ottobre 1959<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/877_908_895" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1959</b> 895</ref>]</p></authorialNote> concernente la regione di Samnaun e di Sampuoir esclusa dal territorio doganale svizzero;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Ordinanza del 24 agosto 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1389_1389_1389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 1389</ref>]</p></authorialNote> concernente la riduzione del dazio sui veicoli a motore importati come masserizie di trasloco;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Ordinanza del DFF del 1° marzo 1968<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/355_379_379" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1968</b> 379</ref>]</p></authorialNote> concernente il deposito in transito nei porti renani;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Ordinanza del DFF del 31 dicembre 1964<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/37_39_40" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1965</b> 40</ref>, <b>1987</b> 2591]</p></authorialNote> concernente il deposito in transito di cereali e di simili merci di gran consumo nei porti renani;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Ordinanza del 4 aprile 1972<authorialNote><p> [RU <b>1972</b> 616]</p></authorialNote> concernente il trattamento doganale del bestiame destinato all’alpeggio e allo svernamento;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_6"><num>6. </num><p>Ordinanza del DFF del 1° febbraio 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 335</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/12" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 35 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">37</ref>]</p></authorialNote> concernente la tariffa doganale per il traffico viaggiatori;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_7"><num>7. </num><p>Ordinanza del DFF del 10 dicembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 4206</ref>]</p></authorialNote> sulle competenze penali dell’Amministrazione delle dogane;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_8"><num>8. </num><p>Regolamento del 2 dicembre 1971<authorialNote><p> Raccolta del Foglio ufficiale militare (RFM) <b>88</b> 921.</p></authorialNote> concernente l’importazione in franchigia di materiale da guerra della Confederazione.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>