Legge federale del 26 settembre 2014 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Legge sugli Svizzeri all'estero, LSEst) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="195.1"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 26 September 2014 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Act, SAA)" shortForm="SAA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 26 settembre 2014 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Legge sugli Svizzeri all'estero, LSEst)" shortForm="LSEst"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 26. September 2014 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizergesetz, ASG)" shortForm="ASG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Loi sur les Suisses de l'étranger, LSEtr)" shortForm="LSEtr"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/it"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/it/xml"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>195.1 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>concernente persone e istituzioni svizzere all’estero</docTitle></p><p>(Legge sugli Svizzeri all’estero, LSEst)</p><p>del 26 settembre 2014 (Stato 1° gennaio 2018)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 40, 54 capoverso 1 e 69 capoverso 2 della Costituzione federale (Cost.)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>; <br/>visto il rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio<br/>degli Stati del 27 gennaio 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/363" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 1723</ref></p></authorialNote>;<br/>visto il parere del Consiglio federale del 7 marzo 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/452" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2379</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titolo primo: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente legge disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le misure di assistenza, di messa in rete e di informazione degli Svizzeri all’estero, i loro diritti politici, l’aiuto sociale che può essere loro concesso nonché il sostegno a specifiche istituzioni;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la protezione consolare accordata dalla Svizzera e gli altri servizi consolari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La presente legge non disciplina la protezione diplomatica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni di trattati internazionali applicabili alla Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Con la presente legge la Confederazione intende:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>disciplinare in modo uniforme e coerente i diritti e gli obblighi delle persone e delle istituzioni svizzere all’estero nonché i servizi che essa fornisce loro;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>promuovere le relazioni degli Svizzeri all’estero tra loro e con la Svizzera;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>agevolare la mobilità internazionale degli Svizzeri;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>promuovere la presenza della Svizzera all’estero e il suo inserimento nella rete di contatti internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ai sensi della presente legge s’intende per: </listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>Svizzeri all’estero:</i> i cittadini svizzeri non domiciliati in Svizzera e iscritti al registro degli Svizzeri all’estero;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>registro degli Svizzeri all’estero:</i> il sistema d’informazione «Gestione in rete dei dati relativi agli Svizzeri all’estero (E-VERA<authorialNote><p> La designazione è stata adattata in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), in vigore dal 1° set. 2016.</p></authorialNote>)» del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) e i documenti cartacei;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>Stato ospite:</i> Stato estero nel quale è stabilita o riconosciuta una rappresentanza oppure nel quale soggiorna la persona in questione;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>rappresentanza:</i> una missione diplomatica, un posto consolare o qualunque altra rappresentanza della Svizzera all’estero che può svolgere compiti consolari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Legislazione dello Stato ospite</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le autorità e le rappresentanze svizzere rispettano la legislazione dello Stato ospite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Responsabilità individuale</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Chiunque prepara e svolge un soggiorno all’estero oppure esercita un’attività all’estero ne risponde in prima persona.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Raccomandazioni</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il DFAE può pubblicare informazioni e raccomandazioni, segnatamente consigli di viaggio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Sportello unico</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFAE è l’interlocutore principale delle persone e delle istituzioni svizzere all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Fornisce i servizi consolari avvalendosi di norma della propria rete di rappresentanze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Coordina il trattamento delle domande con i competenti organi dell’Amministrazione federale e dei Cantoni ai quali sono assegnati compiti conformemente alla presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Strategia di politica estera</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Nel definire la propria strategia di politica estera il Consiglio federale tiene conto degli interessi delle persone e delle istituzioni svizzere all’estero.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_2"><num>Titolo secondo: </num><heading>Svizzeri all’estero</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Rete di contatti e informazione</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Rete di contatti</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le rappresentanze curano le relazioni con la comunità degli Svizzeri all’estero e sfruttano la loro rete di contatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione cura i contatti con le istituzioni che promuovono le relazioni degli Svizzeri all’estero tra loro e con la Svizzera e che contribuiscono a migliorare l’assistenza a favore degli Svizzeri all’estero e il loro inserimento nella rete di contatti, segnatamente con l’Organizzazione degli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La Confederazione promuove lo scambio dei giovani Svizzeri all’estero tra loro e con la Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Informazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione informa gli Svizzeri all’estero, in forma elettronica o cartacea, sui loro diritti e doveri nonché su tematiche legate alla presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFAE può segnatamente mettere a disposizione degli Svizzeri all’estero una raccolta in forma elettronica delle basi legali che li riguardano, nonché fargli conoscere le istituzioni e la vita politica svizzere.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Registro degli Svizzeri all’estero</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Iscrizione nel registro degli Svizzeri all’estero</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I cittadini svizzeri non domiciliati in Svizzera devono annunciarsi presso la rappresentanza svizzera competente al fine di farsi iscrivere nel registro degli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’iscrizione è il requisito per esercitare i diritti e gli obblighi degli Svizzeri all’estero e accedere ai servizi forniti dalle autorità svizzere conformemente al presente titolo. Sono fatti salvi i casi in cui è urgente fornire un aiuto sociale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Annuncio</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’iscrizione nel registro degli Svizzeri all’estero avviene annunciandosi presso la rappresentanza competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> È competente la rappresentanza del luogo di domicilio dello Svizzero all’estero. Il Consiglio federale può prevedere eccezioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Al raggiungimento della maggiore età secondo il diritto svizzero, la persona che era stata iscritta nel registro degli Svizzeri all’estero da minorenne è invitata dalla rappresentanza competente a confermare il suo annuncio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> I Comuni svizzeri notificano al DFAE tutti gli annunci di cittadini svizzeri che partono all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Comunicazione di cambiamenti</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Gli iscritti al registro degli Svizzeri all’estero sono tenuti a comunicare alla rappresentanza competente ogni cambiamento o complemento da apportare ai dati che li riguardano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Se in seguito a un cambiamento di domicilio all’estero o per altri motivi la competenza passa a una rappresentanza diversa, l’annuncio iniziale resta valido per la nuova rappresentanza competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> I Comuni svizzeri notificano al DFAE tutti gli annunci di cittadini svizzeri che rimpatriano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Radiazione dal registro e distruzione dei dati</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> L’iscrizione è radiata dal registro degli Svizzeri all’estero se la persona iscritta:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ha eletto domicilio in Svizzera;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non possiede più la cittadinanza svizzera;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>era stata iscritta da minorenne nel registro degli Svizzeri all’estero e, nonostante essere stata invitata a farlo, non ha confermato il suo annuncio entro 90 giorni dopo il raggiungimento della maggiore età secondo il diritto svizzero; </p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>è deceduta;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>non è o non è più raggiungibile all’indirizzo indicato;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>è dichiarata scomparsa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La distruzione dei dati è disciplinata nelle disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Diritti politici</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Salvo disposizioni contrarie della presente legge o delle prescrizioni esecutive, per gli Svizzeri all’estero vige la legislazione sui diritti politici degli Svizzeri in patria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Per i diritti politici in materia cantonale e comunale è fatto salvo il diritto cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Estensione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni Svizzero all’estero che ha compiuto i 18 anni di età può partecipare alle votazioni ed elezioni federali e firmare domande d’iniziativa e referendum federali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’eleggibilità è determinata secondo l’articolo 143 Cost.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Esclusione dal diritto di voto</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Per persone interdette escluse dal diritto di voto ai sensi dell’articolo 136 capoverso 1 Cost. s’intendono gli Svizzeri all’estero che:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>secondo il diritto svizzero sono sottoposti a curatela generale, o rappresentati da una persona che hanno designato con mandato precauzionale, a causa di durevole incapacità di discernimento; oppure</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>secondo il diritto straniero sono sottoposti, a causa di durevole incapacità di discernimento, a una misura di protezione degli adulti che le priva dell’esercizio dei diritti civili, sempre che una tale misura possa essere pronunciata anche in virtù del diritto svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Esercizio del diritto di voto</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero esercitano il diritto di voto nel loro ultimo Comune di domicilio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Se non hanno un Comune di domicilio, esercitano il diritto di voto nel loro Comune d’origine. Se hanno più di un Comune d’origine, lo esercitano in quello che hanno scelto al momento dell’annuncio di cui all’articolo 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Il voto può essere espresso deponendo personalmente la scheda nell’urna o per corrispondenza o, purché siano soddisfatte le condizioni previste, per via elettronica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> D’intesa con i Cantoni e i Comuni interessati, il Consiglio federale promuove la sperimentazione del voto elettronico per gli Svizzeri all’estero, conformemente all’articolo 8<i>a</i> della legge federale del 17 dicembre 1976<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>161.1</b></ref></p></authorialNote> sui diritti politici. </p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Iscrizione nel catalogo elettorale e radiazione</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero che intendono esercitare i loro diritti politici lo comunicano al Comune in cui esercitano il loro diritto di voto (Comune di voto) per il tramite della rappresentanza competente. Il Comune di voto li iscrive nel catalogo elettorale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero che intendono rinunciare all’esercizio dei diritti politici lo comunicano al loro Comune di voto per il tramite della rappresentanza competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Se le condizioni per l’esercizio dei diritti politici non sono più soddisfatte, se lo Svizzero all’estero rinuncia a esercitare i propri diritti politici oppure se il materiale di voto è rinviato al mittente per tre volte consecutive perché non ha potuto essere consegnato al destinatario, il Comune di voto radia la persona in questione dal catalogo elettorale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Il Comune di voto e il DFAE si informano reciprocamente dei cambiamenti e delle radiazioni di dati rilevanti per il diritto di voto effettuati nel catalogo elettorale o nel registro degli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Catalogo elettorale degli Svizzeri all’estero</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Il Cantone tiene il catalogo elettorale degli Svizzeri all’estero in modo centralizzato presso l’amministrazione cantonale o presso l’amministrazione della capitale cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Può tenere il catalogo elettorale degli Svizzeri all’estero in modo decentralizzato se i dati:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono armonizzati e informatizzati in tutto il Cantone; oppure</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono periodicamente aggiornati su supporto elettronico presso un ufficio centrale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Misure di promozione</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Nei limiti dei crediti stanziati, la Confederazione può prendere misure per facilitare l’esercizio dei diritti politici agli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Aiuto sociale</heading><section eId="tit_2/chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principio e misure preventive</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La Confederazione concede l’aiuto sociale agli Svizzeri all’estero che vivono in stato d’indigenza, alle condizioni previste nel presente capitolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Misure preventive</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La Confederazione può, in casi speciali, prendere o sostenere misure atte a proteggere gli Svizzeri all’estero da un’indigenza imminente.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Condizioni per ottenere l’aiuto sociale</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Sussidiarietà</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>L’aiuto sociale è concesso soltanto agli Svizzeri all’estero che non possono provvedere sufficientemente alla loro sussistenza con mezzi propri, con contributi privati o con aiuti dello Stato ospite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Pluricittadinanza</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Agli Svizzeri all’estero che possiedono più nazionalità non è di norma concesso l’aiuto sociale se la nazionalità straniera è preponderante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Motivi di esclusione</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">L’aiuto sociale può essere rifiutato o revocato se il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ha leso gravemente interessi pubblici svizzeri;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ottiene o tenta di ottenere prestazioni di aiuto sociale facendo scientemente dichiarazioni inesatte o incomplete;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_c"><num>c. </num><p>si rifiuta di informare gli organi di aiuto sociale sulla sua situazione personale o di autorizzarli a raccogliere informazioni;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_d"><num>d. </num><p>non adempie le condizioni o gli oneri impostigli, oppure non notifica le modificazioni essenziali della sua situazione;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_e"><num>e. </num><p>non fa manifestamente quanto si potrebbe ragionevolmente esigere per migliorare la propria situazione;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_f"><num>f. </num><p>utilizza abusivamente le prestazioni di aiuto sociale.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Prestazioni di aiuto sociale</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Genere ed entità</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Il genere e l’entità dell’aiuto sociale sono determinati secondo le condizioni particolari dello Stato ospite, tenendo conto dei bisogni vitali di uno Svizzero che vi risiede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione può concedere un aiuto supplementare agli Svizzeri all’estero che percepiscono prestazioni di aiuto sociale dallo Stato ospite, nel rispetto del principio sancito al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Condizioni e oneri</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Le prestazioni di aiuto sociale possono essere vincolate a condizioni e oneri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Cessione e costituzione in pegno</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Le prestazioni di aiuto sociale della Confederazione che sono state garantite non possono essere né cedute né costituite in pegno. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni cessione o costituzione in pegno di aiuti sociali della Confederazione è nulla.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Rimpatrio</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La persona indigente può essere invitata a rimpatriare se tale provvedimento è nel suo interesse o in quello della sua famiglia. In questo caso la Confederazione non versa o cessa di versare prestazioni di aiuto sociale all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione assume le spese di rimpatrio. Può assumere tali spese anche se l’indigente decide spontaneamente di rimpatriare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Spese di sepoltura</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>La Confederazione può assumere le spese per una decorosa sepoltura degli Svizzeri all’estero indigenti deceduti fuori della Svizzera, per quanto non vi provvedano i parenti o lo Stato ospite.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Procedura</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Richiesta</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Gli Svizzeri all’estero chiedono l’aiuto sociale della Confederazione rivolgendosi alla rappresentanza competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> La rappresentanza esamina e completa la richiesta e la trasmette, con rapporto e proposta, alla Direzione consolare (DC) del DFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Decisione</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La DC decide in merito alle richieste sottopostele e si fa garante dell’aiuto sociale che concede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> In casi urgenti l’aiuto indispensabile è concesso dalla rappresentanza; questa ne informa la DC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> La DC può autorizzare una rappresentanza a concedere direttamente ulteriori prestazioni di aiuto sociale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Collaborazione delle società di soccorso</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Le rappresentanze possono chiedere la collaborazione delle società svizzere di soccorso all’estero.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Restituzione</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Obbligo di restituzione</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Le prestazioni di aiuto sociale devono essere restituite se il beneficiario non ha più bisogno dell’aiuto sociale e se è garantito un adeguato sostentamento per sé e per la sua famiglia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Le prestazioni di aiuto sociale ricevute prima del raggiungimento della maggiore età o in seguito a titolo d’aiuto all’istruzione non devono essere restituite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Chiunque ha ottenuto per sé o per altri prestazioni di aiuto sociale fornendo scientemente indicazioni inesatte o incomplete è tenuto in tutti i casi a restituirle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> Gli eredi sono tenuti a restituire le prestazioni di aiuto sociale di cui ha beneficiato il defunto, nella misura in cui si trovano arricchiti dall’eredità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_5"><num>5</num><content><p> La DC decide circa la restituzione. Se le circostanze lo giustificano, essa può rinunciare interamente o parzialmente alla restituzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Durata dell’obbligo di restituzione e crediti senza interessi</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La restituzione di una prestazione di aiuto sociale può essere richiesta entro dieci anni dall’ultimo versamento, salvo che il credito sia stato stabilito contrattualmente o per decisione della DC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> I crediti derivanti dall’obbligo di restituzione non fruttano interessi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Ripartizione delle spese</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione assume le spese derivanti dalle prestazioni di aiuto sociale concesse in base al presente capitolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Le spese che la Svizzera deve rimborsare a un altro Stato in base a una convenzione d’assistenza sono a carico dell’ente pubblico competente del Cantone d’origine.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Sostegno alle istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può sostenere le istituzioni che promuovono le relazioni degli Svizzeri all’estero tra loro e con la Svizzera oppure che concedono aiuti agli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Essa può in particolare concedere aiuti finanziari all’Organizzazione degli Svizzeri all’estero, per tutelare gli interessi e assicurare l’informazione degli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFAE può stipulare convenzioni di prestazioni con le istituzioni di cui al capoverso 1; vi definisce i diritti e gli obblighi di tali istituzioni e il sostegno finanziario della Confederazione. </p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titolo terzo:</num><heading>Protezione consolare e altri servizi consolari a favore delle persone all’estero</heading><chapter eId="tit_3/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Protezione consolare</heading><section eId="tit_3/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Condizioni</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Persone fisiche</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/listintro"> La protezione consolare può essere concessa alle seguenti persone fisiche:</listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Svizzeri all’estero e cittadini svizzeri che soggiornano all’estero; </p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>persone per le quali la Svizzera assume funzioni di protezione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Può essere concessa anche a cittadini svizzeri che possiedono più nazionalità, a condizione che non ricevano già aiuto da un altro Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Una persona che oltre alla nazionalità svizzera possiede anche la nazionalità dello Stato ospite può beneficiare della protezione consolare svizzera se lo Stato ospite non vi si oppone.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Persone giuridiche</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> La protezione consolare può essere concessa a persone giuridiche: </listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>soggette al diritto svizzero e organizzate conformemente alle sue disposizioni; e</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il cui centro dell’amministrazione effettiva è situato in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> A titolo sussidiario la protezione consolare può essere accordata anche alle persone giuridiche all’estero se queste sono controllate da un cittadino svizzero o da una persona giuridica ai sensi del capoverso 1 e se lo Stato ospite non vi si oppone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_3/listintro"> Per controllo ai sensi del capoverso 2 si intende che la persona che lo detiene:</listIntroduction><item eId="art_40/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dispone direttamente della maggioranza dei voti nell’organo supremo;</p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ha direttamente il diritto di nominare o di revocare la maggioranza dei membri dell’organo superiore di direzione o di amministrazione; oppure</p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>può esercitare un’influenza dominante in virtù dello statuto, dell’atto di fondazione, di un contratto o di strumenti analoghi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Protezione di interessi stranieri</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può assumere la protezione degli interessi di persone fisiche o giuridiche di uno Stato straniero. La decisione in merito spetta al Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> La protezione di questi interessi non può andare al di là di quella prevista per le persone svizzere.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Sussidiarietà, limitazione e responsabilità della Confederazione</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Sussidiarietà</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>La Confederazione può sostenere persone fisiche e giuridiche all’estero che non sono in grado o non possono essere ragionevolmente tenute ad assumere la tutela dei propri interessi da sole o con l’aiuto di terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Limitazione della protezione consolare</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p> Non sussiste alcun diritto alla protezione consolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_2/listintro"> La Confederazione può rifiutare o limitare un aiuto segnatamente se:</listIntroduction><item eId="art_43/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è il rischio che tale aiuto sia pregiudizievole agli interessi in materia di politica estera della Confederazione;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>tale aiuto mette in pericolo altre persone;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la persona che richiede l’aiuto non osserva le raccomandazioni della Confederazione oppure ha in altro modo dato prova di negligenza;</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la persona che richiede l’aiuto ha abusato di precedenti aiuti.</p></item><item eId="art_43/para_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>3</sup> Sono fatti salvi i casi in cui sia minacciata la vita o l’incolumità della persona che richiede l’aiuto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Responsabilità della Confederazione</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, la responsabilità della Confederazione è disciplinata dalla legge del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/listintro"> La Confederazione non risponde:</listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>delle raccomandazioni pubblicate e degli aiuti forniti;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>se la persona in questione non ha osservato raccomandazioni della Confederazione o ha in altro modo dato prova di negligenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Aiuti</heading><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Assistenza generale all’estero</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> L’assistenza generale comprende segnatamente gli aiuti prestati in caso di malattia e infortunio oppure gli aiuti prestati alle vittime di un grave crimine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> In casi particolari la Confederazione può partecipare a operazioni di ricerca e salvataggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Se nell’ambito della sua assistenza la Confederazione è informata dalle autorità dello Stato ospite del decesso di un cittadino svizzero con domicilio in Svizzera, lo comunica agli stretti congiunti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_4"><num>4</num><content><p> Nei procedimenti giudiziari all’estero le rappresentanze possono raccomandare un patrocinatore legale sul posto, senza garanzia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_5"><num>5</num><content><p> Le rappresentanze possono intervenire presso le autorità locali e centrali dello Stato ospite tramite i canali consolari e diplomatici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Privazione della libertà</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Se apprende che una persona è stata privata della libertà all’estero, la rappresentanza si informa presso le autorità dello Stato ospite sui motivi di tale provvedimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_2/listintro"> La rappresentanza si adopera in particolare per: </listIntroduction><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mettersi in contatto con la persona in questione oppure visitarla, se è opportuno o la persona in questione lo chiede;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>garantire che siano rispettati il diritto a condizioni di detenzione dignitose, le garanzie procedurali e il diritto alla difesa della persona in questione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Prestiti d’emergenza</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/listintro">La Confederazione può concedere prestiti senza interessi, con obbligo di rimborso, a persone fisiche in difficoltà che si trovano provvisoriamente all’estero:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per finanziare il viaggio di ritorno;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_b"><num>b. </num><p>come aiuto transitorio;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per pagare le spese ospedaliere e mediche.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Situazioni di crisi</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni rappresentanza dispone di un dispositivo di crisi, segnatamente in caso di conflitti armati, attacchi terroristici, disordini politici, incidenti della circolazione e catastrofi naturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFAE e le rappresentanze informano le persone fisiche e i loro familiari in caso di una situazione di crisi e prestano loro tutta l’assistenza possibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> Le raccomandazioni del DFAE in materia di sicurezza devono essere osservate. Se la situazione di crisi perdura, il DFAE può raccomandare di lasciare la regione di crisi. Le persone coinvolte decidono di lasciare la regione di crisi liberamente, a proprio rischio e a proprie spese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4</num><content><p> La Confederazione può partecipare a operazioni di ricerca e salvataggio condotte dallo Stato ospite o da altri Stati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_5"><num>5</num><content><p> In determinate situazioni di crisi, segnatamente in caso di conflitti armati e di disordini politici, può consegnare lettere di protezione a persone fisiche e giuridiche per la loro sicurezza personale o per quella dei loro beni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_6"><num>6</num><content><p> In caso di guerra o gravi disordini può concedere un aiuto finanziario limitato nel tempo a persone fisiche che hanno perso senza colpa i loro mezzi di sussistenza all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Rapimenti e presa di ostaggi</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può prestare assistenza a persone fisiche vittime di rapimenti o di prese d’ostaggi all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> La rappresentanza venuta a conoscenza di un rapimento o di una presa d’ostaggi si adopera per trovare aiuti sul posto. In particolare invita le autorità competenti dello Stato ospite a prendere i provvedimenti necessari.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_3/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Altri servizi consolari</heading><section eId="tit_3/chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Servizi consolari del DFAE</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Servizi amministrativi</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFAE fornisce i servizi consolari di natura amministrativa che non sono disciplinati da altre leggi o forniti da altri servizi, segnatamente legalizzazioni, attestazioni, certificazioni da parte di una rappresentanza, depositi effettuati in una rappresentanza o atti trasmessi alle autorità svizzere tramite una rappresentanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina questi servizi mediante ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Consulenza in materia di emigrazione e rimpatrio</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFAE offre un servizio d’informazione e di consulenza in materia di emigrazione e rimpatrio in particolare ai sensi dell’articolo 25 capoverso 1 della legge del 6 ottobre 1989<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/392_392_392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>823.11</b></ref></p></authorialNote> sul collocamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Il servizio di consulenza informa gli Svizzeri rimpatriati sulle prescrizioni d’entrata e sulle condizioni di vita in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Navigazione marittima</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p>Le rappresentanze forniscono servizi consolari nelle questioni concernenti la navigazione marittima ai sensi degli articoli 43, 56, 57, 59, 65, 82, 119 e 120 della legge federale del 23 settembre 1953<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1305_1395_1407" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.30</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_3/chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Servizi consolari di competenza di altri dipartimenti</heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Stato civile</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFAE assicura il coordinamento tra le rappresentanze e i servizi dell’Ufficio federale di giustizia (UFG) competenti in materia di stato civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Le rappresentanze svolgono i compiti concernenti lo stato civile svizzero all’estero. A tale scopo collaborano con l’UFG e apportano le modifiche al registro degli Svizzeri all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Cittadinanza</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFAE coadiuva la Segreteria di Stato della migrazione<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2015.</p></authorialNote> nelle questioni relative alla cittadinanza. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Le rappresentanze cooperano in particolare agli accertamenti che devono essere condotti all’estero in virtù degli articoli 7, 21 capoversi 2 e 4, 26 e 27 della legge del 20 giugno 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>141.0</b></ref></p></authorialNote> sulla cittadinanza.<authorialNote><p> Vedi art. 68 qui avanti.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Documenti d’identità</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Il DFAE coadiuva l’Ufficio federale di polizia per il rilascio, il ritiro e la perdita di documenti d’identità all’estero secondo gli articoli 4–6, 7 e 8 della legge del 22 giugno 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>143.1</b></ref></p></authorialNote> sui documenti d’identità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Notificazioni in materia militare</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Il servizio militare degli Svizzeri all’estero e degli Svizzeri che possiedono più nazionalità è disciplinato dagli articoli 4, 5 e 27 capoverso 2 della legge militare del 3 febbraio 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_2/listintro"> Negli affari militari le rappresentanze forniscono segnatamente i seguenti servizi consolari:</listIntroduction><item eId="art_56/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>trasmissione di domande di congedo all’estero di cittadini svizzeri che hanno omesso di chiedere tale congedo al momento del loro espatrio;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>rilascio del foglio militare ai cittadini svizzeri che sono annunciati presso una rappresentanza e raggiungono la maggiore età;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>informazioni agli Svizzeri all’estero che scelgono di sostenere il reclutamento e svolgere la scuola reclute e i servizi d’istruzione in Svizzera;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>informazioni ai cittadini svizzeri che possiedono più nazionalità in merito al servizio militare e al riconoscimento dell’adempimento dell’obbligo militare nell’ambito di un accordo bilaterale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Previdenza vecchiaia, superstiti e invalidità</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para/listintro">Il DFAE coadiuva la Cassa svizzera di compensazione e l’ufficio AI per gli assicurati all’estero per l’esecuzione dell’assicurazione facoltativa all’estero conformemente:</listIntroduction><item eId="art_57/para/lbl_a"><num>a. </num><p>all’articolo 2 (Assicurazione facoltativa) della legge federale del 20 dicembre 1946<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/837_843_843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.10</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_b"><num>b. </num><p>all’articolo 1<i>b</i> (Persone assicurate) della legge federale del 19 giugno 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/827_857_845" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.20</b></ref></p></authorialNote> su l’assicurazione per l’invalidità.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_4"><num>Titolo quarto: </num><heading>Finanziamento, emolumenti e rimborso delle spese</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para/listintro">Mediante decreto federale semplice l’Assemblea federale stanzia il limite di spesa per un periodo pluriennale per finanziare i provvedimenti previsti:</listIntroduction><item eId="art_58/para/lbl_a"><num>a. </num><p>all’articolo 21 (Misure di promozione);</p></item><item eId="art_58/para/lbl_b"><num>b. </num><p>all’articolo 37 capoverso 1 (Aiuto sociale);</p></item><item eId="art_58/para/lbl_c"><num>c. </num><p>all’articolo 38 (Sostegno alle istituzioni a favore degli Svizzeri all’estero);</p></item><item eId="art_58/para/lbl_d"><num>d. </num><p>all’articolo 47 (Prestiti d’emergenza).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Il Consiglio federale emana disposizioni sulla riscossione di adeguati emolumenti, ai sensi dell’articolo 46<i>a</i> capoversi 2–4 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione, per le decisioni, le prestazioni e altri atti ufficiali ai sensi della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Rimborso delle spese</heading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> La persona all’origine di un servizio consolare rimborsa le spese sostenute dalla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> Le spese sono rimborsate anche se il servizio prestato dalla Confederazione non è stato fornito su richiesta della persona in questione, ma in base alla presunta volontà e nell’interesse di quest’ultima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale disciplina i dettagli e le eccezioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Rinuncia agli emolumenti o al rimborso delle spese</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>In caso di indigenza della persona in questione o per altre importanti ragioni può essere concessa una dilazione oppure condonato parzialmente o totalmente il pagamento degli emolumenti o del rimborso spese. Se il pagamento dell’emolumento o del rimborso spese viene condonato parzialmente o totalmente è necessario considerare se la persona in questione ha dato prova di negligenza.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_5"><num>Titolo quinto: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Rimedi giuridici</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>La procedura di ricorso è retta dalle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale esegue la presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Emana le disposizioni di esecuzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> Per essere valide, le disposizioni cantonali di esecuzione richiedono l’approvazione della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Collaborazione e delega di attribuzioni</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> I servizi della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni cooperano tra loro gratuitamente. Il DFAE può stipulare convenzioni di prestazioni con servizi cantonali per prestazioni straordinarie. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Gli uffici della Confederazione e le rappresentanze possono collaborare con autorità straniere nei limiti delle proprie competenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><p> Il Consiglio federale può stipulare accordi internazionali sui servizi in ambito consolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_4"><num>4</num><content><p> Può incaricare persone giuridiche private attive su un determinato territorio del rilascio di visti o dell’adempimento di altri servizi consolari specifici, nel caso in cui la Svizzera non possieda per questo territorio alcuna rappresentanza diplomatica competente. A tale scopo può stipulare convenzioni di prestazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Statistiche</heading><paragraph eId="art_65/para"><content><p>Il Consiglio federale può ordinare i rilevamenti statistici necessari ai fini della presente legge e affidare l’analisi dei dati raccolti all’Ufficio federale di statistica o al DFAE conformemente all’articolo 4 della legge federale del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.2</b></ref></p></authorialNote> sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri, alla legge del 9 ottobre 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2080_2080_2080" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.01</b></ref></p></authorialNote> sulla statistica federale e all’articolo 15 capoverso 1 della legge del 23 giugno 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/619" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.02</b></ref></p></authorialNote> sull’armonizzazione dei registri .</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_66/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Disposizione transitoria</heading><paragraph eId="art_67/para"><content><p>Le prestazioni concesse dalla Confederazione in virtù del diritto anteriore continuano a essere versate anche dopo l’entrata in vigore della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Coordinamento con la legge del 20 giugno 2014 sulla cittadinanza</heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Indipendentemente dal fatto che entri prima in vigore la legge del 20 giugno 2014<i><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>141.0</b></ref>. In vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2561</ref>).</p></authorialNote></i> sulla cittadinanza o la presente legge, all’atto della seconda di queste entrate in vigore o in caso di entrata in vigore simultanea delle due leggi l’articolo 54 capoverso 2 della presente legge riceve il seguente tenore:</p><p>...<authorialNote><p> Testo introdotto qui avanti.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° novembre 2015<authorialNote><p> DCF del 7 ott. 2015.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="195.1"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 26 September 2014 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Act, SAA)" shortForm="SAA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 26 settembre 2014 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Legge sugli Svizzeri all'estero, LSEst)" shortForm="LSEst"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 26. September 2014 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizergesetz, ASG)" shortForm="ASG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Loi sur les Suisses de l'étranger, LSEtr)" shortForm="LSEtr"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/it"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/653/20180101/it/xml"/><FRBRdate date="2015-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-09-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2018-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 66)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/listintro">Sono abrogati:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>la legge federale del 19 dicembre 1975<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1805_1805_1805" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1976 </b>1805</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2388_2388_2388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2388</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/478" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 3193</ref>, <b>2007</b> 4637 n. I 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/690" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 5685 </ref>n. I 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 725 </ref>all. n. 4]</p></authorialNote> sui diritti politici degli Svizzeri all’estero;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la legge federale del 21 marzo 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1976_1976_1976" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973 </b>1976</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1126_1126_1126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 1126 </ref>n. II 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/294" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1915 </ref>all. n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3437 </ref>n. II 48, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/690" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 5685 </ref>n. I 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 3789 </ref>n. I 5]</p></authorialNote> sull’aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all’estero; </p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>il decreto federale del 22 giugno 1962<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/1185_1227_1235" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1962 </b>1235</ref>]</p></authorialNote> concernente la concessione di una garanzia sussidiaria alla Società cooperativa «Fondo di solidarietà degli Svizzeri all’estero».</p></item></blockList><p>II</p><p>La modifica del 17 giugno 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 4331</ref></p></authorialNote> della legge federale del 19 dicembre 1975<authorialNote><p> RU <b>1976 </b>180</p></authorialNote> sui diritti politici degli Svizzeri all’estero (Semplificazione del rinnovo dell’iscrizione nel catalogo elettorale) è priva di oggetto.</p><p>III</p><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue: </p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2015</b> 3857</ref>.</p></authorialNote> </p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>