{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-120-Ib-97_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=244&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IB-97%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "8173fc25f39fcc8e55656799697b91e5"}, "Num": ["BGE 120 Ib 97"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 120 Ib 97"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 120 Ib 97"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 120 Ib 97"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 101 und 106 OG; Art. 45 VwVG; Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen Zwischenverf\u00fcgungen. Abgrenzung zwischen Teilentscheid und Zwischenverf\u00fcgung (E. 1b). Begriff des rechtlich nicht wiedergutzumachenden Nachteils gem\u00e4ss Art. 45 VwVG (E. 1c). Art. 32 USG; Art. 12 VVS; R\u00fccknahmepflicht f\u00fcr exportierte Sonderabf\u00e4lle. Art. 32 Abs. 1 USG erm\u00e4chtigt den Bundesrat im Bereich des Verkehrs mit gef\u00e4hrlichen Abf\u00e4llen zum Erlass von gesetzesvertretenden Verordnungen (E. 4b). Art. 12 VVS findet in Art. 32 Abs. 1 USG eine gesetzliche Grundlage (E. 4c). Anforderungen an das Begehren des Empf\u00e4ngerstaates gem\u00e4ss Art. 12 lit. a VVS (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 101 et 106 OJ; art. 45 PA; recours de droit administratif dirig\u00e9 contre des d\u00e9cisions incidentes. Jugement partiel ou d\u00e9cision incidente (consid. 1b). Notion de pr\u00e9judice irr\u00e9parable selon l'art. 45 PA (consid. 1c). Art. 32 LPE; art. 12 ODS; reprise obligatoire de d\u00e9chets sp\u00e9ciaux export\u00e9s. L'art. 32 al. 1 LPE autorise le Conseil f\u00e9d\u00e9ral \u00e0 \u00e9dicter des ordonnances de substitution dans le domaine du transport de d\u00e9chets dangereux (consid. 4b). L'art. 32 al. 1 LPE est la base l\u00e9gale de l'art. 12 ODS (consid. 4c). Exigences relatives \u00e0 la requ\u00eate du pays de destination selon l'art. 12 let. a ODS (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 101 e 106 OG; art. 45 PA; ricorso di diritto amministrativo diretto contro decisioni incidentali. Decisione parziale o decisione incidentale (consid. 1b)? Nozione di pregiudizio irreparabile ai sensi dell'art. 45 PA (consid. 1c). Art. 32 LPA; art. 12 OTRS; obbligo di ripresa di rifiuti speciali esportati. L'art. 32 cpv. 1 LPA autorizza il Consiglio federale a emanare ordinanze sostitutive nell'ambito del traffico di rifiuti pericolosi (consid. 4b). L'art. 32 cpv. 1 LPA costituisce la base legale dell'art. 12 OTRS (consid. 4c). Esigenze relative alla richiesta dello stato di destinazione secondo l'art. 12 lett. a OTRS (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:37:54", "Checksum": "b1a0ef40b35216987dc217711da079cb"}