Protocollo n. 11 dell' 11 maggio 1994 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.09"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo n. 11 dell' 11 maggio 1994 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll Nr. 11 vom 11. Mai 1994 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 11 du 11 mai 1994 à la convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/xml"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.101.09 </docNumber></p><p>RU <b>1998</b> 2993; FF <b>1995</b> I 835</p><p><docTitle>Protocollo n. 11 <br/>alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti <br/>dell’uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il <br/>meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione</docTitle></p><p>Concluso a Strasburgo l’11 maggio 1994 <br/>Approvato dall’Assemblea federale il 12 giugno 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/2992_2992_2992" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998 </b>2992</ref></p></authorialNote> <br/>Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato il 13 luglio 1995 <br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 1° novembre 1998</p><p> (Stato 16 marzo 2022)</p></preface><preamble><p>Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari del presente Protocollo alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, firmata a Roma il 4 novembre 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/2151_2151_2151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.101</b></ref></p></authorialNote> (dappresso denominata «la Convenzione»)<inline name="man-font-style-normal">,</inline></p><p>in considerazione della necessità impellente di ristrutturare il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione al fine di conservare e migliorare l’efficacia della salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali previsti dalla Convenzione, in primo luogo a seguito dell’aumento dei ricorsi e del numero crescente dei membri del Consiglio d’Europa;</p><p>ritenendo pertanto auspicabile modificare alcune disposizioni della Convenzione al fine di sostituire, in modo particolare, le esistenti Commissione europea e Corte europea dei diritti dell’uomo con una nuova Corte permanente;</p><p>vista la Risoluzione n. 1 adottata nel corso della Conferenza ministeriale europea sui diritti dell’uomo, svoltasi a Vienna il 19 e 20 marzo 1985;</p><p>vista la Raccomandazione 1194 (1992) adottata dall’Assemblea parlamentare del Consiglio d’Europa il 6 ottobre 1992;</p><p>vista la decisione presa sulla riforma del meccanismo di controllo della Convenzione dai capi di Stato e di Governo degli Stati membri del Consiglio d’Europa con la Dichiarazione di Vienna del 9 ottobre 1993,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><subdivision eId="art_1/subdiv_u1"><paragraph eId="art_1/subdiv_u1/para"><content><p>Il testo dei titoli da II a IV della Convenzione<authorialNote><p> Le mod. qui appresso sono inserite nella Conv. menzionata.</p></authorialNote> (art. da 19 a 56) ed il Protocollo n. 2 che conferisce alla Corte europea dei diritti dell’uomo la competenza di dare pareri consultivi vengono sostituiti dal seguente titolo II della Convenzione (art. da 19 a 51):</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_1/subdiv_u2"><heading>Titolo II:</heading><paragraph eId="art_1/subdiv_u2/para"><content><p>...</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_1/subdiv_u3"><heading>Art. 19 a 51</heading><paragraph eId="art_1/subdiv_u3/para"><content><p>...</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Il titolo V della Convenzione diviene il titolo III della Convenzione; l’articolo 57 della Convenzione diviene l’articolo 52 della Convenzione; gli articoli 58 e 59 della Convenzione vengono soppressi e gli articoli da 60 a 66 della Convenzione divengono rispettivamente gli articoli da 53 a 59 della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Il titolo I della Convenzione si intitola ... ed il nuovo titolo III della Convenzione ... Le rubriche che figurano nell’allegato al presente Protocollo sono state attribuite agli articoli da 1 a 18 ed ai nuovi articoli da 52 a 59 della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Nel nuovo articolo 56, al paragrafo 1, le ... vengono inserite dopo le parole «si applicherà»; al paragrafo 4, le parole «Commissione» e «conformemente all’articolo 25 della presente Convenzione» sono rispettivamente sostituite dalle parole ... e ... Nel nuovo articolo 58 paragrafo 4, le parole «l’art. 63» sono sostituite dalle parole ...</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro">Il Protocollo addizionale<authorialNote><p> Prot. non ratificato dalla Svizzera.</p></authorialNote> alla Convenzione è emendato nel seguente modo:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo; e</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>all’articolo 4, ultima frase, le parole «dell’art. 63» sono sostituite con le parole «dell’art. 56».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_5/listintro">Il Protocollo n. 4<authorialNote><p> Prot. non ratificato dalla Svizzera.</p></authorialNote> è emendato nel seguente modo:</listIntroduction><item eId="art_2/para_5/lbl_a"><num>a) </num><p>gli articoli sono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo;</p></item><item eId="art_2/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>all’articolo 5 paragrafo 3, le parole «dell’art. 64» sono sostituite dalle parole «dell’art. 56»; un nuovo paragrafo 5 viene aggiunto e si legge come segue:</p></item><item eId="art_2/para_5/bull_u3"><num/><p>«Ogni Stato che ha fatto una dichiarazione conformemente al paragrafo 1 o 2 del presente articolo può, in ogni momento, dichiarare per conto di uno o più territori ai quali la dichiarazione si riferisce che accetta la competenza della Corte a ricevere i ricorsi di persone fisiche, di organizzazioni non governative o di gruppi di individui, come previsto dall’articolo 34 della Convenzione, per quanto concerne tutti o ciascuno degli articoli da 1 a 4 del presente Protocollo»; e</p></item><item eId="art_2/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>il paragrafo 2 dell’articolo 6 è soppresso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_6/listintro">Il Protocollo n. 6<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1807_1807_1807" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.101.06</b></ref>. Le mod. qui appresso sono inserite nel Prot. menzionato.</p></authorialNote> è emendato nel seguente modo:</listIntroduction><item eId="art_2/para_6/lbl_a"><num>a) </num><p>gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo; e</p></item><item eId="art_2/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>all’articolo 4, le parole «in virtù dell’art. 64» sono sostituite dalle ...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_7"><num>7.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_7/listintro">Il Protocollo n. 7<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1598_1598_1598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.101.07</b></ref>. Le mod. qui appresso sono inserite nel Prot. menzionato.</p></authorialNote> è emendato nel seguente modo:</listIntroduction><item eId="art_2/para_7/lbl_a"><num>a) </num><p>gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo;</p></item><item eId="art_2/para_7/lbl_b"><num>b) </num><p>all’articolo 6 paragrafo 4, le parole «dell’art. 63» sono sostituite dalle parole ...; un nuovo paragrafo 6 viene aggiunto e si legge come segue:</p></item><item eId="art_2/para_7/bull_u3"><num/><p>...</p></item><item eId="art_2/para_7/lbl_c"><num>c) </num><p>il paragrafo 2 dell’articolo 7 viene soppresso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_8"><num>8.</num><content><p>Il Protocollo n. 9<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3950_3950_3950" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 3950</ref>]</p></authorialNote> è abrogato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Il presente Protocollo è aperto alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa firmatari della Convenzione, che possono esprimere il loro consenso ad essere vincolati mediante:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>firma senza riserva di ratifica, accettazione o approvazione; o</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>firma con riserva di ratifica, accettazione o approvazione, seguita da ratifica, accettazione o approvazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione saranno depositati presso il Segretario generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il Protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di un anno a partire dalla data in cui tutte le Parti alla Convenzione avranno espresso il loro consenso ad essere vincolate dal Protocollo conformemente alle disposizioni dell’articolo 3. L’elezione dei nuovi giudici potrà avere luogo e potranno essere prese tutte le altre misure necessarie all’istituzione della nuova Corte, conformemente alle disposizioni del presente Protocollo, a partire dalla data in cui tutte le Parti alla Convenzione avranno espresso il loro consenso ad essere vincolate dal Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Fatte salve le disposizioni dei successivi paragrafi 3 e 4, il mandato dei giudici, dei membri della Commissione, del cancelliere e del vice-cancelliere termina alla data di entrata in vigore del presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>I ricorsi pendenti davanti alla Commissione che non sono ancora stati dichiarati ricevibili alla data di entrata in vigore del presente Protocollo vengono esaminati dalla Corte conformemente alle disposizioni del presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>I ricorsi dichiarati ricevibili alla data di entrata in vigore del presente Protocollo continuano ad essere esaminati dai membri della Commissione nell’arco dell’anno successivo. Tutti i ricorsi il cui esame non è stato terminato nel periodo soprammenzionato vengono trasmessi alla Corte che provvederà ad esaminarli, quali ricorsi ricevibili conformemente alle disposizioni del presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Per i ricorsi per i quali la Commissione, successivamente all’entrata in vigore del presente Protocollo, ha adottato un rapporto conformemente al vecchio articolo 31 della Convenzione, il rapporto viene trasmesso alle Parti, che non hanno la facoltà di pubblicarlo. Conformemente alle disposizioni applicabili prima dell’entrata in vigore del presente Protocollo, una causa può essere rimessa alla Corte. Il collegio della sezione allargata stabilisce se una delle sezioni o la sezione allargata deve pronunciarsi sulla causa. Se una sezione si pronuncia sulla causa, la sua decisione è definitiva. Le cause che non sono rimesse alla Corte vengono esaminate dal Comitato dei Ministri che agisce conformemente alle disposizioni del vecchio articolo 32 della Convenzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/2151_2151_2151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 2151</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5.</num><content><p>Le cause pendenti davanti alla Corte non ancora decise alla data di entrata in vigore del presente Protocollo vengono trasmesse alla sezione allargata della Corte che le esamina conformemente alle disposizioni del presente Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6.</num><content><p>La cause pendenti davanti al Comitato dei Ministri non ancora decise in virtù del vecchio articolo 32 della Convenzione alla data di entrata in vigore del presente Protocollo vengono definite dal Comitato dei Ministri che agisce conformemente con tale articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Nel caso in cui un’Alta Parte contraente abbia riconosciuto la competenza della Commissione o la giurisdizione della Corte mediante la dichiarazione prevista dai vecchi articoli 25 o 46 della Convenzione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/2151_2151_2151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 2151</ref></p></authorialNote> limitatamente alle questioni sorte successivamente o basate su fatti che si sono verificati dopo una tale dichiarazione, tale restrizione rimane valida per la giurisdizione della Corte ai sensi del presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>ogni firma;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>il deposito di ogni strumento di ratifica, accettazione o approvazione;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c) </num><p>la data di entrata in vigore del presente Protocollo o di qualsiasi sua disposizione conformemente all’articolo 4; e</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num>d) </num><p>ogni altro atto, notifica o comunicazione relativi al presente Protocollo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di ciò, </i>i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente Protocollo.</p><p>Fatto a Strasburgo, l’11 maggio 1994, in inglese e francese, i due testi facenti ugualmente fede, in un unico esemplare che sarà depositato presso gli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario generale del Consiglio d’Europa ne comunicherà copia certificata conforme a ciascuno degli Stati membri del Consiglio d’Europa.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">(</inline>Seguono le firme<inline name="man-font-style-normal">)</inline></p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.09"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo n. 11 dell' 11 maggio 1994 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll Nr. 11 vom 11. Mai 1994 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 11 du 11 mai 1994 à la convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/xml"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Rubriche degli articoli da inserire nel testo della Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali e dei suoi protocolli<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Le rubriche dei nuovi art. da 19 a 51 della Conv. figurano già nel presente  Prot.</p></authorialNote></sup></inline></heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo1"><num>Articolo 1 </num><p>Obbligo di rispettare i diritti dell’uomo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo2"><num>Articolo 2 </num><p>Diritto alla vita</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo3"><num>Articolo 3 </num><p>Divieto di tortura</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo4"><num>Articolo 4 </num><p>Divieto di schiavitù e lavori forzati</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo5"><num>Articolo 5 </num><p>Diritto alla libertà e alla sicurezza</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo6"><num>Articolo 6 </num><p>Diritto ad un processo equo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo7"><num>Articolo 7 </num><p>Nessuna pena senza legge</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo8"><num>Articolo 8 </num><p>Diritto al rispetto della vita privata e familiare</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo9"><num>Articolo 9 </num><p>Libertà di pensiero, di coscienza e di religione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo10"><num>Articolo 10 </num><p>Libertà di espressione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo11"><num>Articolo 11 </num><p>Libertà di riunione ed associazione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo12"><num>Articolo 12 </num><p>Diritto al matrimonio</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo13"><num>Articolo 13 </num><p>Diritto ad un ricorso effettivo</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo14"><num>Articolo 14 </num><p>Divieto di discriminazione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo15"><num>Articolo 15 </num><p>Deroga in caso di emergenze</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo16"><num>Articolo 16 </num><p>Restrizione all’attività politica degli stranieri</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo17"><num>Articolo 17 </num><p>Divieto dell’abuso di diritto</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo18"><num>Articolo 18 </num><p>Limitazioni dell’uso di restrizioni ai diritti</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>[...]</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo52"><num>Articolo 52 </num><p>Richieste del Segretario generale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo53"><num>Articolo 53 </num><p>Salvaguardia dei diritti dell’uomo riconosciuti</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo54"><num>Articolo 54 </num><p>Poteri del Comitato dei Ministri</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo55"><num>Articolo 55 </num><p>Rinuncia ad altri mezzi di risoluzione delle controversie</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo56"><num>Articolo 56 </num><p>Applicazione territoriale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo57"><num>Articolo 57 </num><p>Riserve</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo58"><num>Articolo 58 </num><p>Denuncia</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_Articolo59"><num>Articolo 59 </num><p>Firma e ratifica</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protocollo addizionale</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Articolo1"><num>Articolo 1 </num><p>Tutela della proprietà</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Articolo2"><num>Articolo 2 </num><p>Diritto all’educazione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Articolo3"><num>Articolo 3 </num><p>Diritto a libere elezioni</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Articolo4"><num>Articolo 4 </num><p>Applicazione territoriale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Articolo5"><num>Articolo 5 </num><p>Rapporti con la Convenzione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_Articolo6"><num>Articolo 6 </num><p>Firma e ratifica</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protocollo n. 4</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_Articolo1"><num>Articolo 1 </num><p>Divieto di pena detentiva per inadempimento di obbligazioni<br/></p><p>contrattuali</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_Articolo2"><num>Articolo 2 </num><p>Libertà di circolazione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_Articolo3"><num>Articolo 3 </num><p>Divieto di espulsione di cittadini</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_Articolo4"><num>Articolo 4 </num><p>Divieto di espulsione collettiva di stranieri</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_Articolo5"><num>Articolo 5 </num><p>Applicazione territoriale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_Articolo6"><num>Articolo 6 </num><p>Rapporti con la Convenzione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_Articolo7"><num>Articolo 7 </num><p>Firma e ratifica</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protocollo n. 6</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo1"><num>Articolo 1 </num><p>Abolizione della pena di morte</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo2"><num>Articolo 2 </num><p>Pena di morte in tempo di guerra</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo3"><num>Articolo 3 </num><p>Divieto di deroghe</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo4"><num>Articolo 4 </num><p>Divieto di riserve</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo5"><num>Articolo 5 </num><p>Applicazione territoriale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo6"><num>Articolo 6 </num><p>Rapporti con la Convenzione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo7"><num>Articolo 7 </num><p>Firma e ratifica</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo8"><num>Articolo 8 </num><p>Entrata in vigore</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u4/lbl_Articolo9"><num>Articolo 9 </num><p>Funzioni del depositario</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protocollo n. 7</p><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo1"><num>Articolo 1 </num><p>Garanzie processuali in ordine all’espulsione di stranieri</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo2"><num>Articolo 2 </num><p>Diritto di ricorso in materia penale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo3"><num>Articolo 3 </num><p>Indennizzo per detenzione iniqua</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo4"><num>Articolo 4 </num><p><i>Ne bis in idem</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo5"><num>Articolo 5 </num><p>Eguaglianza tra coniugi</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo6"><num>Articolo 6 </num><p>Applicazione territoriale</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo7"><num>Articolo 7 </num><p>Rapporti con la Convenzione</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo8"><num>Articolo 8 </num><p>Firma e ratifica</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo9"><num>Articolo 9 </num><p>Entrata in vigore</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u5/lbl_Articolo10"><num>Articolo 10 </num><p>Funzioni del depositario</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.101.09"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo n. 11 dell' 11 maggio 1994 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll Nr. 11 vom 11. Mai 1994 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 11 du 11 mai 1994 à la convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2993_2993_2993/20220316/it/xml"/><FRBRdate date="2022-03-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1998-11-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-05-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 16 marzo 2022<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/2993_2993_2993" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998</b> 2993</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 3251</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 1743</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/382" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 382</ref>. Una versione aggiornata del campo di applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref></p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Andorra</p></td><td><p>22 gennaio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>  3 agosto</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>15 aprile</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>15 aprile</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>10 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>16 aprile</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>  9 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>29 giugno</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>1° ottobre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>27 giugno</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>10 settembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>11 maggio</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>12 settembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>24 luglio</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Parte caraibica (Bonaire,<br/>    Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>14 maggio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Guernesey</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Man</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Repubblica Ceca</p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>11 agosto</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>San Marino</p></td><td><p>  5 dicembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>21 aprile</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>11 luglio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>11 settembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>26 aprile</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>  1° novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>