{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-112-II-69_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=34&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=340&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-II-69%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "609ce0b6fdf454da7a61d425187f6bbe"}, "Num": ["BGE 112 II 69"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 112 II 69"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 112 II 69"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 112 II 69"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Ist der Vermieter ein Mietverh\u00e4ltnis auf mindestens f\u00fcnf Jahre fest eingegangen, der Mieter jedoch frei, vorher zu k\u00fcndigen, kann jener w\u00e4hrend der Mindestdauer der Vereinbarung den Mietzins nicht erh\u00f6hen (Art. 18 Abs. 1 BMM). Der Mieter indessen kann auf die vorgesehenen K\u00fcndigungstermine hin eine Herabsetzung der Miete verlangen (E. 1 und 2). Auch wenn nur der Vermieter w\u00e4hrend mindestens f\u00fcnf Jahren an das Mietverh\u00e4ltnis gebunden ist, k\u00f6nnen die Parteien g\u00fcltig vereinbaren, den Mietzins der Entwicklung eines Indexes anzupassen (Art. 9 BMM) (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Lorsque le bailleur a conclu un bail pour une dur\u00e9e ferme de cinq ans au moins, le preneur \u00e9tant toutefois libre de r\u00e9silier avant ce terme, le bailleur ne peut pas majorer le loyer pendant la dur\u00e9e minimale convenue (art. 18 al. 1 AMSL). Le preneur peut en revanche demander une r\u00e9duction du loyer pour les termes de r\u00e9siliation pr\u00e9vus (consid. 1 et 2). Les parties peuvent valablement convenir, m\u00eame si le bailleur seul est li\u00e9 par le bail pendant cinq ans au moins, d'adapter le loyer \u00e0 l'\u00e9volution d'un indice (art. 9 AMSL) (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ove il locatore abbia concluso un contratto di locazione per una durata per lui vincolante di almeno cinque anni ma con facolt\u00e0 per il conduttore di disdirlo gi\u00e0 prima di tale termine, il locatore non pu\u00f2 aumentare la pigione prima della scadenza del termine che lo vincola (art. 18 cpv. 1 DAL). Il conduttore pu\u00f2 invece chiedere una riduzione della pigione con effetto alla scadenza dei termini di disdetta di cui dispone (consid. 1, 2). Anche se il solo locatore \u00e8 vincolato dal contratto di locazione per almeno cinque anni, le parti possono convenire l'adeguamento della pigione ad un indice (art. 9 DAL) (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:50:56", "Checksum": "534855c2cc47fa3ca666a10dc4222f50"}