{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2005-03-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-131-I-217_2005-03-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=2005&to_year=2005&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=242&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-I-217%3Ade&number_of_ranks=281&azaclir=clir", "Checksum": "b65ded29e955cddbbec80a2ec8ef803f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 131 I 217"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 01.03.2005 BGE 131 I 217"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 01.03.2005 BGE 131 I 217"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 01.03.2005 BGE 131 I 217"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 BV, Art. 25 URG/FR; Verbeist\u00e4ndung in Strafsachen; staatliche Entsch\u00e4digung des amtlichen Verteidigers bei notwendiger Verteidigung eines nicht bed\u00fcrftigen Beschuldigten. Der amtliche Verteidiger steht bei notwendiger Verteidigung zum Beschuldigten und zum Staat, der ihn ernannt hat, in einem \u00f6ffentlichrechtlichen Verh\u00e4ltnis (E. 2.4). Es ist daher ausgeschlossen, den Verteidiger das Risiko der Nichtzahlung seines Honorars allein tragen zu lassen. Die Auslegung von Art. 25 URG/FR, nach welcher der notwendige Verteidiger sich zwecks Eintreibung seines Honorars unmittelbar an den Beschuldigten zu wenden hat, wenn dieser nicht bed\u00fcrftig ist, ist willk\u00fcrlich (E. 2.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 9 Cst., art. 25 LAJ/FR; assistance judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale; prise en charge par l'Etat de l'indemnit\u00e9 due \u00e0 l'avocat d'office en cas de d\u00e9fense n\u00e9cessaire d'un pr\u00e9venu non indigent. L'avocat d'office est li\u00e9 au pr\u00e9venu et \u00e0 l'Etat qui l'a d\u00e9sign\u00e9 par un rapport de droit public en cas de d\u00e9fense n\u00e9cessaire (consid. 2.4). Il est d\u00e8s lors exclu de lui faire supporter seul le risque du non-paiement de ses honoraires. L'interpr\u00e9tation faite en l'esp\u00e8ce de l'art. 25 LAJ/FR, consistant \u00e0 renvoyer le d\u00e9fenseur n\u00e9cessaire \u00e0 s'adresser directement au pr\u00e9venu, lorsque celui-ci n'est pas indigent, pour encaisser ses honoraires, est arbitraire (consid. 2.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 9 Cost., art. 25 LAG/FR; assistenza giudiziaria in materia penale; assunzione da parte dello Stato della retribuzione dell'avvocato d'ufficio in caso di difesa necessaria di un accusato non indigente. In caso di difesa necessaria l'avvocato d'ufficio \u00e8 legato all'accusato ed allo Stato che lo ha nominato da un rapporto di diritto pubblico (consid. 2.4). \u00c8 quindi escluso ch'egli solo debba sopportare il rischio del mancato pagamento del suo onorario. L'interpretazione in concreto dell'art. 25 LAG/FR, secondo cui il difensore necessario deve rivolgersi direttamente all'accusato per incassare l'onorario quando questo non \u00e8 indigente, \u00e8 arbitraria (consid. 2.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:58:03", "Checksum": "ca87269a5cb3f0eecd67dfdd942402ea"}