{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-113-V-48_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=264&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-V-48%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "19e8aaa44c45c3e6570be5de73a7e940"}, "Num": ["BGE 113 V 48"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 113 V 48"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 113 V 48"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 113 V 48"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 Abs. 2 UVG. - Die Regelung von Art. 24 Abs. 2 UVG, wonach die Integrit\u00e4tsentsch\u00e4digung gleichzeitig mit einer allf\u00e4lligen Invalidenrente festzusetzen ist, setzt voraus, dass auch die Bedingungen f\u00fcr die Zusprechung beider Leistungen gleichzeitig erf\u00fcllt sind. - Kann die Integrit\u00e4tsentsch\u00e4digung ausnahmsweise erst sp\u00e4ter zugesprochen werden, weil sich die Anspruchsvoraussetzungen im Zeitpunkt der Rentenverf\u00fcgung noch nicht zuverl\u00e4ssig beurteilen lassen, so hat der Versicherte f\u00fcr die Zeit, w\u00e4hrend welcher der Entscheid aufgeschoben wird, Anspruch auf einen Ausgleichszins von 5%."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 al. 2 LAA. - La r\u00e9glementation de l'art. 24 al. 2 LAA, selon laquelle l'indemnit\u00e9 pour atteinte \u00e0 l'int\u00e9grit\u00e9 doit \u00eatre fix\u00e9e en m\u00eame temps qu'une \u00e9ventuelle rente d'invalidit\u00e9, suppose que les conditions d'octroi de chacune des prestations soient r\u00e9unies au m\u00eame moment. - Si, exceptionnellement, l'indemnit\u00e9 pour atteinte \u00e0 l'int\u00e9grit\u00e9 ne peut \u00eatre allou\u00e9e qu'ult\u00e9rieurement parce que, au moment de la fixation de la rente, il n'est pas encore possible de se prononcer avec certitude sur les conditions du droit \u00e0 l'indemnit\u00e9, l'assur\u00e9 peut pr\u00e9tendre un int\u00e9r\u00eat compensatoire de 5% tant et aussi longtemps que la d\u00e9cision est diff\u00e9r\u00e9e."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24 cpv. 2 LAINF. - La disposizione dell'art. 24 cpv. 2 LAINF secondo la quale l'indennit\u00e0 per menomazione dell'integrit\u00e0 \u00e8 determinata simultaneamente alla rendita di invalidit\u00e0 suppone che i presupposti per l'erogazione di ognuna delle prestazioni siano adempiuti nello stesso momento. - Se, eccezionalmente, l'indennit\u00e0 per menomazione dell'integrit\u00e0 non pu\u00f2 essere erogata che pi\u00f9 tardi perch\u00e9 al momento della determinazione della rendita non \u00e8 possibile pronunciare con certezza al riguardo, l'assicurato pu\u00f2 pretendere un interesse compensatorio del 5% per tutto il tempo durante il quale la decisione \u00e8 differita."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 03:58:39", "Checksum": "bf41ac88ce6f73a89246e40d99321c84"}