Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>817.022.12 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DFI<br/>sur les boissons</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 16 décembre 2016 (État le 1<sup>er</sup> juillet 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu les art. 10, al. 4, 12, al. 3, 14 et 36, al. 3 et 4, de l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La présente ordonnance définit les denrées alimentaires suivantes et fixe les exigences ainsi que les modalités d’étiquetage et de publicité qui s’y rapportent:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">eau minérale naturelle et eau de source;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">jus de fruits; </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">jus de légumes;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nectar de fruits;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.  </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">boissons aromatisées, sirops, boissons contenant de la caféine;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f.  </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">café, succédanés du café, thé, thé décaféiné, maté, infusions de plantes et de fruits;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/lbl_g/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">boissons alcooliques, y compris les équivalents sans alcool et à faible teneur en alcool:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">bière, bière sans alcool,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vin, vin mousseux,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vin sans alcool, vin mousseux sans alcool,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">moûts de raisin, vin de liqueur,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">boissons à base de vin, </p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cidre, cidre sans alcool,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">jus de fruits à pépins en cours de fermentation, vin de fruits,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">hydromel,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_g/lbl_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">boissons spiritueuses.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle ne s’applique pas à l’eau potable, qui est régie par l’ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur l’eau potable, et l’eau des installations de baignade et de douche accessibles par le public (OPBD)<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.11</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Teneur en alcool éthylique et addition de dioxyde de carbone</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en alcool éthylique des boissons sans alcool ne doit pas dépasser 0,5 % vol., rapportée à la boisson prête à la consommation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’addition de dioxyde de carbone est admise, à l’exception des boissons spiritueuses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour les produits qui contiennent plus de 2 g de dioxyde de carbone par litre, à l’exception de l’eau minérale naturelle, de l’eau de source, des boissons alcooliques et de leurs équivalents sans alcool, une mention telle que «contient du gaz carbonique» est requise à proximité de la dénomination spécifique.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_2"><num>Titre 2</num><heading>Eaux</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Eau minérale naturelle</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les dispositions du présent chapitre s’appliquent à l’eau minérale naturelle:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qui est remise au consommateur à titre de denrée alimentaire, conditionnée dans des récipients;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qui peut également être livrée en citerne comme ingrédient d’une denrée alimentaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau minérale naturelle est une eau microbiologiquement irréprochable, ayant pour origine une nappe ou un gisement souterrain. Elle provient d’une ou plusieurs sources, exploitées par une ou plusieurs émergences naturelles ou forées.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Une source est une eau souterraine spécifique, définissable d’un point de vue hydrogéologique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si une eau minérale naturelle provient de plusieurs sources, la composition physico-chimique de cette eau doit rester constante.<authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau minérale naturelle doit se distinguer par sa provenance géologique particulière, par la nature et la quantité de ses composants minéraux, par sa pureté originelle et par une composition, une température et un débit constants dans les limites des variations naturelles. Ces caractéristiques doivent avoir été vérifiées par des procédés scientifiquement reconnus, selon des critères:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">géologiques et hydrogéologiques;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">physiques, chimiques et physico-chimiques;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">microbiologiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les résultats de ces analyses doivent être communiqués aux autorités cantonales d’exécution compétentes. Les documents à remettre sont définis dans l’annexe 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau minérale naturelle doit, lors de son conditionnement, être conforme aux valeurs maximales prévues à l’annexe 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Captage et conditionnement</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le captage d’une eau minérale naturelle et son transport jusqu’au lieu de conditionnement doivent être effectués de façon que les propriétés chimiques et microbiologiques qui caractérisent l’eau à l’émergence de la source soient conservées dans une très large mesure. La source devra en particulier être protégée à son point d’émergence contre toute impureté. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les matériaux utilisés pour le captage, les conduites et les réservoirs doivent être appropriés pour l’eau minérale naturelle et de nature à empêcher toute modification chimique, physico-chimique et microbiologique de l’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau minérale naturelle doit être amenée de la source au lieu de conditionnement uniquement par conduites. Le transport par camions-citernes n’est admis que pour l’utilisation de l’eau minérale naturelle comme ingrédient d’une denrée alimentaire.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Traitements admis et exigences de pureté</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau minérale naturelle ne peut subir aucun traitement ni aucune adjonction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En dérogation à l’al. 1, sont admis:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la décantation et la filtration, éventuellement après aération avec de l’air hygiéniquement irréprochable ou de l’air enrichi en ozone, en vue d’éliminer des composants indésirables ou d’en diminuer la quantité, pour autant que ce traitement ne modifie pas les composants essentiels de l’eau minérale naturelle;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’élimination complète ou partielle du dioxyde de carbone par des procédés purement physiques;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’adjonction de dioxyde de carbone;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le traitement par l’alumine activée pour éliminer les fluorures ou en diminuer la quantité;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/lbl_e/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d’autres traitements pour autant:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’ils soient impérativement nécessaires,</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’ils ne modifient pas l’eau minérale naturelle dans ses composants essentiels, et</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">qu’ils ne servent pas à améliorer la qualité hygiénique d’une eau minérale naturelle qui n’est pas irréprochable à la source.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tout traitement de désinfection par quelque moyen que ce soit et l’adjonction d’éléments bactériostatiques ou tout autre traitement visant à modifier le microbisme sont interdit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique est «eau minérale naturelle». Lorsque du dioxyde de carbone est libéré dans les conditions normales de pression et de température, la dénomination spécifique est:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«eau minérale naturelle naturellement gazeuse» si l’eau a la même teneur en dioxyde de carbone qu’à l’émergence de la source; le dioxyde de carbone libéré dans les limites des tolérances techniques usuelles peut être remplacé par une quantité égale en provenance de la même source;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«eau minérale naturelle renforcée au gaz de la source» si sa teneur en dioxyde de carbone provient de la même source et qu’elle est plus élevée qu’à l’émergence de la source après la mise en bouteille;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«eau minérale naturelle avec adjonction de gaz carbonique» si le dioxyde de carbone ajouté ne provient pas de la même source.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsqu’une eau minérale naturelle subit un traitement visé à l’art. 8, al. 2, let. b, la dénomination spécifique doit être complétée par la mention «totalement dégazéifiée» ou «partiellement dégazéifiée».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Selon la composition, la dénomination spécifique peut être complétée par les mentions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«oligominérale ou faiblement minéralisée» si la teneur en sels minéraux, calculée comme résidu fixe, ne dépasse pas 500 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«très faiblement minéralisée» si la teneur en sels minéraux, calculée comme résidu fixe, ne dépasse pas 50 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«riche en sels minéraux» si la teneur en sels minéraux, calculée comme résidu fixe, dépasse 1500 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«sodique» si la teneur en sodium dépasse 200 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«calcique» si la teneur en calcium dépasse 150 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«magnésienne» si la teneur en magnésium dépasse 50 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«ferrugineuse» ou «contient du fer» si la teneur en fer dépasse 1 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«fluorée» ou «contient du fluor» si la teneur en fluor dépasse 1 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«bicarbonatée» ou «hydrogénocarbonatée» si la teneur en hydrogénocarbonate dépasse 600 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«sulfatée» si la teneur en sulfates dépasse 200 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«chlorurée» si la teneur en chlorure dépasse 200 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«acidulée» ou «de source acidulée» si la teneur en dioxyde de carbone libre propre à la source dépasse 250 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_m"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">m. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«contient beaucoup d’acide carbonique» si la teneur en dioxyde de carbone dépasse 6500 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_n"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«contient peu de gaz carbonique» si la teneur en dioxyde de carbone ne dépasse pas 4000 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_o"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">o. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«peut être laxative» si la teneur en sulfates dépasse 2000 mg/l;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_p"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">p.<authorialNote>		<p> Introduite par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/lbl_p/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«convient pour la préparation des aliments des nourrissons» si les valeurs maximales suivantes sont respectées:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_p/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sulfate </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">240 mg/l</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_p/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sodium </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">20 mg/l</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_p/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nitrate </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10 mg/l</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_p/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fluorure </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,7 mg/l</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_p/bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">manganèse </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,05 mg/l</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_p/bull_u6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nitrite </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,02 mg/l</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_p/bull_u7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arsenic </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,005 mg/l</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_p/bull_u8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">uranium </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,002 mg/l.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur les récipients, les indications requises à l’art. 3 de l’ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 concernant l’information sur les denrées alimentaires (OIDAl)<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p>	</authorialNote> doivent être complétées par la mention du lieu d’émergence de la source et le nom de celle-ci. Si l’eau minérale provient de plusieurs nappes ou gisements souterrains, les récipients doivent aussi porter les noms de toutes les émergences de la source et les noms de celles-ci.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La liste des ingrédients doit être remplacée par l’indication de la quantité des composants caractéristiques de l’eau minérale naturelle.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La commercialisation sous plusieurs désignations commerciales d’une eau minérale naturelle telle que définie à l’art. 5, al. 1, est interdite.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si les étiquettes ou les inscriptions figurant sur les récipients d’eau minérale destinés à la vente comportent une dénomination de fantaisie (désignation commerciale), le lieu ou le nom de la source doit être inscrit en caractères dont la hauteur et la largeur sont au moins égales à une fois et demie celles du plus grand des caractères utilisés pour l’indication de cette dénomination de fantaisie. La même règle s’applique à la publicité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’étiquette de l’eau qui a fait l’objet d’un traitement avec de l’air enrichi en ozone, conformément à l’art. 8, al. 2, let. a, comporte, à proximité de l’indication de la composition analytique, la mention «eau soumise à une technique d’oxydation autorisée à l’air ozoné» ou «eau traitée à l’ozone».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’étiquette de l’eau qui a fait l’objet d’un traitement d’élimination partielle du fer ou du manganèse, conformément à l’art. 8, al. 2, let. a, comporte, à proximité de l’indication de la composition analytique, la mention «eau partiellement déferrisée» ou «eau partiellement démanganisée» ou «déferrisée» ou «démanganisée». La mention «eau partiellement déferrisée» ou «déferrisée» n’est pas obligatoire si la séparation du fer a été effectuée par filtration ou décantation.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’étiquette de l’eau qui a fait l’objet d’un traitement d’élimination partielle des fluorures, conformément à l’art. 8, al. 2, let. d, comporte, à proximité de l’indication de la composition analytique, la mention «eau soumise à une technique d’adsorption autorisée» ou «eau partiellement défluorisée» ou «défluorisée».</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Mentions particulières</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La mention «convient à une alimentation pauvre en sodium» est admise si la teneur en sodium est inférieure à 20 mg/l.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les mentions «stimule la digestion», «peut être diurétique», «peut favoriser les fonctions hépato-biliaires» ou des mentions similaires sont interdites, à moins que la preuve scientifique d’une action physiologique particulière soit clairement établie.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Eau de source</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’eau de source est une eau d’origine souterraine commercialisée en respectant son état originel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lors de sa remise au consommateur, l’eau de source doit satisfaire aux exigences physico-chimiques applicables à l’eau potable, décrites aux annexes 2 et 3 OPBD<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.11</b></ref></p>	</authorialNote>. Au surplus, ses propriétés microbiologiques doivent correspondre à celles de l’eau minérale naturelle, décrites à l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les exigences des art. 7 et 8, valables <span>pour l’eau minérale naturelle, s’appliquent au captage, au conditionnement et aux traitements admis.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <span>La dénomination </span>spécifique<span> est «eau de source».</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <span>Contrairement à l’eau minérale naturelle</span><span>, des eaux de sources différentes peuvent être mises sur le marché sous la même dénomination de fantaisie (désignation commerciale).</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination <span>«eau de source avec adjonction de gaz carbonique» est autorisée lorsque l’eau de source a été additionnée de dioxyde de carbone.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Indications complémentaires et restrictions</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par analogie avec l’eau minérale naturelle, le nom de la source et le nom du lieu de son exploitation doivent être mentionnés. Par contre, aucune référence liée à la composition de la source ou allégation de santé ne peut figurer sur l’étiquette.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <span>Sont interdites, pour l’eau de source, toute indication et toute présentation susceptibles de créer une confusion avec l’eau minérale naturelle. Il en va de même pour les illustrations, les dénominations de fantaisie, les noms d’entreprise et le matériel publicitaire.</span></p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titre 3</num><heading>Jus de fruits, jus de légumes et nectars de fruits</heading><chapter eId="tit_3/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Jus de fruits</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de fruits est un jus non fermenté mais fermentescible obtenu à partir des parties comestibles de fruits sains et murs, frais ou conservés par le froid, d’une ou de plusieurs espèces de fruits. Le jus de fruits possède la couleur, l’arôme et la saveur caractéristiques des fruits dont il provient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de fruits à base de concentré est un jus obtenu à partir de jus de fruits concentré reconstitué avec de l’eau potable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de fruits concentré est un produit obtenu à partir de jus de fruits d’une ou plusieurs espèces de fruits, par l’élimination physique d’une partie déterminée de l’eau de constitution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de fruits déshydraté (jus de fruits en poudre) est un produit obtenu à partir de jus de fruits d’une ou de plusieurs espèces de fruits, par élimination physique de la quasi-totalité de l’eau de constitution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de fruits dilué est un produit obtenu par addition d’eau potable à du jus de fruits, du jus de fruits concentré, de la purée de fruits, de la purée de fruits concentrée ou à un mélange de ces produits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de fruits obtenu par extraction hydrique est un produit obtenu par diffusion dans l’eau:</listIntroduction><item eId="art_16/para_6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du fruit à pulpe entier dont le jus ne peut être extrait par aucun moyen physique, ou</p></item><item eId="art_16/para_6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du fruit entier déshydraté.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les arômes à restituer sont des produits obtenus lors de la transformation du fruit par des procédés physiques appropriés. Ces derniers peuvent être utilisés afin de préserver, conserver ou stabiliser la qualité de l’arôme et comprennent en particulier le pressage, l’extraction, la distillation, la filtration, l’adsorption, l’évaporation, le fractionnement et la concentration. L’arôme est obtenu à partir des parties comestibles du fruit; toutefois, il peut également s’agir d’huile d’écorces d’agrumes pressées à froid et de composés provenant de noyaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art.</b><b> </b><b>17</b></num><heading>Traitements et substances autorisés</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les traitements et les substances énumérés à l’annexe 3 sont autorisés pour les denrées alimentaires décrites à l’art. 16, al. 1 à 4 et 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les jus de fruits doivent satisfaire aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la teneur en matière sèche soluble totale provenant du fruit doit correspondre à la teneur naturelle du fruit utilisé et ne doit pas être modifiée, sauf si le jus est coupé avec du jus de la même espèce de fruit;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les mélanges de jus de fruits et de purée de fruits sont autorisés dans la production de jus de fruits; les mélanges de jus de fruits ou de jus de fruits concentrés avec de la purée de fruits ou de la purée de fruits concentrée sont autorisés dans la production de jus de fruits à base de concentré;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/lbl_c/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les jus de fruits peuvent contenir:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_c/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le jus de pomme: au maximum 10 % masse de jus de poire ou la quantité de concentré correspondante,</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le jus de poire: au maximum 10 % masse de jus de pomme ou la quantité de concentré correspondante,</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le jus d’orange: au maximum 10 % masse de jus de mandarine ou la quantité de concentré correspondante; </p></item></blockList></item><item eId="art_18/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’addition d’arômes, de pulpes et de cellules restitués à des jus de fruits et à des jus de fruits à base de concentré, de même que l’addition de sels d’acides tartriques restitués à du jus de raisin sont autorisées;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’addition de sucres est interdite;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les arômes, les pulpes et les cellules obtenus par des moyens physiques appropriés à partir de fruits de la même espèce peuvent être restitués au jus de fruits et au jus de fruits à base de concentré;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la teneur en matière sèche soluble de jus de fruits à base de concentrés doit correspondre à la valeur Brix minimale figurant à l’annexe 4 pour les jus de fruits reconstitués; si un jus de fruit à base de concentré est obtenu à partir d’un fruit ne figurant pas à l’annexe 4, la valeur Brix minimale du jus de fruit reconstitué doit correspondre à la valeur Brix du jus extrait du fruit utilisé pour la fabrication du concentré;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans le cas des agrumes, le jus de fruits doit provenir de l’endocarpe; fait exception le jus de limette, qui peut être obtenu à partir du fruit entier;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lorsque les jus sont obtenus à partir de fruits comprenant des pépins, graines et peaux, les parties ou composantes des pépins, graines et peaux ne sont pas incorporées dans le jus; cette disposition ne s’applique pas dans les cas où les parties ou composantes des pépins, graines et peaux ne peuvent être éliminées par les bonnes pratiques de fabrication;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le jus de fruits à base de concentré est préparé selon des processus de fabrication appropriés qui préservent les caractéristiques physiques, chimiques, organoleptiques et nutritionnelles essentielles d’un type moyen de jus des fruits dont il provient;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’addition de jus de citron ou de jus de limette ou de jus concentré de citron ou de jus concentré de limette est admise jusqu’à 3 g/l de jus, exprimé en acide citrique anhydre, dans le but de corriger le goût acide pour les jus de fruits, les jus de fruits à base de concentrés et les jus de fruit obtenu par extraction hydrique;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les jus de fruits concentrés, déshydratés et dilués, destinés à être remis directement au consommateur, doivent satisfaire aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le jus de fruits concentré doit être réduit à la moitié au moins du volume du jus de fruits de départ;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les arômes, les pulpes et les cellules obtenus par des moyens physiques appropriés à partir de fruits de la même espèce peuvent être restitués au jus de fruits concentré;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’addition de jus de citron ou de jus de limette ou de jus concentré de citron ou de jus concentré de limette dans le but de corriger le goût acide est autorisée jusqu’à 3 g/l de jus, exprimé en acide citrique anhydre;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le jus de fruits dilué, la proportion de jus de fruits dans le produit fini doit être égale ou supérieure à 50 % masse;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">au surplus, les dispositions de l’al. 1 sont applicables par analogie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique d’un jus de fruits constitué de jus de deux ou plusieurs sortes de fruits doit en faire ressortir clairement la nature (par ex. «mélange de jus de fruits», «jus multifruits»); la mention des fruits utilisés dans l’ordre décroissant de leur importance en volume, tels qu’ils apparaissent dans la liste des ingrédients, est également admise (par ex. «jus d’orange et d’abricot»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’al. 1 ne s’applique pas dans le cas où du jus de citron ou de limette est ajouté dans le but de corriger le goût acide d’un jus de fruit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de pomme, le jus de poire ou leur mélange peuvent être dénommés «jus de fruits à pépins» ou «cidre doux».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la dénomination spécifique inclut la mention d’une variété de fruits (par ex. «jus de pomme Gravensteiner»), la proportion de jus de cette variété dans le produit fini doit être d’au moins 80 % masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour le jus de fruits déshydraté, le qualificatif «déshydraté» peut être remplacé par la mention «en poudre» et peut être accompagné ou remplacé par l’indication du traitement spécifique utilisé (par ex. «lyophilisé»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les espèces de fruits figurant à l’annexe 4 sont utilisées dans la préparation des jus de fruits et des purées de fruits portant la dénomination spécifique du fruit concerné ou le nom commun du produit. Pour les espèces de fruits qui ne figurent pas à l’annexe 4, le nom botanique ou commun correct est utilisé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les indications requises à l’art. 3 OIDAl<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p>	</authorialNote> doivent être complétées pour le jus de fruits dilué avec la teneur minimale en jus de fruits, en purée de fruits ou en mélange de ses composants, à proximité de la dénomination spécifique.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Jus de légumes</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de légumes est un produit non dilué, fermentescible, non fermenté ou ayant subi une fermentation lactique, obtenu par un procédé mécanique ou par des méthodes enzymatiques et extraction subséquente à partir de légumes sains et propres et destiné à la remise au consommateur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut aussi être préparé à partir de jus ou de purée de légumes purs concentrés ramené à la concentration initiale par adjonction d’eau potable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La purée de légumes est un produit fermentescible, non fermentée ou ayant subi une fermentation lactique, obtenue par tamisage de la partie comestible du légume, sans élimination du jus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le concentré de jus de légumes est un produit obtenu à partir de jus de légumes dont on a retiré une partie de l’eau par un procédé physique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de légumes déshydraté est du jus de légumes dont on a retiré pratiquement la totalité de l’eau par un procédé physique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de légumes dilué est une boisson obtenue par dilution de jus de légumes ou de concentré de jus de légumes dans de l’eau potable et conservée par un procédé physique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le jus de légumes doit satisfaire aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la teneur du jus en matière sèche soluble totale provenant du légume doit correspondre à la teneur naturelle du légume utilisé;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il y a lieu de tenir compte en particulier de la teneur minimale en % masse des jus de légumes suivants:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le jus de tomate: 4,5,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le jus de céleri: 6,5,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le jus de carotte: 7,0,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le jus de betterave rouge: 7,5;</p></item></blockList></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les jus obtenus par reconstitution doivent présenter des teneurs minimales de 1 % masse supérieures aux teneurs précisées à la let. a ou b;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le mélange de différents jus de légumes est admis;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/lbl_e/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les ingrédients suivants sont admis:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_e/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sel comestible,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_e/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sucres ou miel, jusqu’à 50 g/kg au total,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_e/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">épices, herbes aromatiques et extraits obtenus à partir de ces produits,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_e/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">jus de fruits,</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_e/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">petit-lait ou sérum de lait ayant subi une fermentation lactique, jusqu’à 100 g/kg.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le concentré de jus de légumes et le jus de légumes dilué destinés à la remise directe au consommateur doivent satisfaire aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le concentré de jus de légumes doit avoir une teneur en matière sèche soluble totale provenant du légume au moins égale au double de celle du jus; le concentré de jus de tomate doit en avoir une d’au moins 8 % masse;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le concentré de jus de légumes reconstitué doit satisfaire aux exigences applicables aux jus de légumes utilisés;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans le cas du jus de légumes dilué, la proportion de jus de légumes pur doit être d’au moins 40 % masse dans le produit fini;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les dispositions de l’al. 1, let. d et e, sont applicables par analogie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans le cas des produits ayant subi une fermentation lactique, celle-ci doit être mentionnée dans la dénomination spécifique (par ex. «jus de carotte ayant subi une fermentation lactique» ou «concentré de jus de carotte ayant subi une fermentation lactique»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si un produit contient plusieurs jus de légumes, la dénomination spécifique doit en faire clairement ressortir la nature (par ex.: «cocktail de jus de légumes»). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si un produit contient des ingrédients visés à l’art. 22, al. 1, let. e, la dénomination spécifique doit être complétée par une mention telle que «avec adjonction de sucre» ou «sucré», «avec adjonction de sel» ou «salé».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions des al. 1 à 3 sont applicables par analogie aux mélanges de jus de légumes et de jus de fruits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les indications requises à l’art. 3 OIDAl<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p>	</authorialNote> doivent être complétées par les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans le cas du concentré de jus de légumes: le nombre de parties d’eau qu’il faut ajouter au concentré pour obtenir la densité initiale du jus; dans le cas des concentrés de jus de tomate, on peut aussi indiquer, en pour-cent masse, la teneur minimale de la matière sèche provenant des tomates ou utiliser les désignations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«concentré simple» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une teneur en matière sèche d’au moins 12 % masse</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«concentré double» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une teneur en matière sèche d’au moins 24 % masse</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«concentré triple» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une teneur en matière sèche d’au moins 36 % masse;</p></item></blockList></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dans le cas du jus de légumes dilué: par la proportion de jus de légumes, en pour-cent masse, dans le produit fini, à proximité de la dénomination spécifique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La purée de tomates partiellement déshydratée peut être dénommée «purée de tomates» ou «concentré de tomates».</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Nectar de fruits</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le nectar de fruits est une boisson non fermentée, mais fermentescible, obtenue en ajoutant de l’eau, avec ou sans addition de sucres ou de miel à du jus de fruits, du jus de fruits à base de concentré, du jus de fruits obtenu par extraction hydrique, du jus de fruits concentré, de la purée de fruits ou purée de fruits concentrée ou à un mélange de ces produits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Traitements et substances autorisés </heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les traitements et substances énumérés à l’annexe 3 sont autorisés pour la fabrication de nectar de fruits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Selon la sorte de fruits utilisée, les produits finis doivent présenter les teneurs minimales en jus de fruits ou en purée de fruits définies à l’annexe 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’addition de sucres ou de miel jusqu’à 20 % masse du produit fini et l’addition d’arômes, de pulpe et de cellules restitués sont autorisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les mélanges de nectar d’une ou de plusieurs sortes de fruits, éventuellement avec adjonction de jus ou de purée de fruits, sont admis. Dans ce cas, la somme des différents quotients (part de jus de fruits et de purée de fruits divisée par la teneur minimale indiquée du fruit correspondant selon l’annexe 5 doit être de 1 au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les arômes, les pulpes et les cellules obtenus par des moyens physiques appropriés à partir de fruits de la même espèce peuvent être restitués au nectar de fruits. </p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’art. 19, al. 1, est applicable par analogie à la dénomination spécifique du nectar de fruits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les espèces de fruits figurant à l’annexe 4 sont utilisées dans la préparation des nectars de fruits portant la dénomination spécifique du fruit concerné ou le nom commun du produit. Si l’espèce de fruit ne figure pas à l’annexe 4, le nom botanique ou commun correct est utilisé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Une allégation selon laquelle il n’a pas été ajouté de sucres à un nectar de fruits ou toute autre allégation susceptible d’avoir le même sens pour le consommateur, ne peut être faite que si le produit ne contient pas de monosaccharides ou disaccharides ajoutés ou toute autre denrée alimentaire utilisée pour ses propriétés édulcorantes.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_4"><num>Titre 4</num><heading>Boissons aromatisées, sirops, boissons contenant de la caféine</heading><chapter eId="tit_4/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Boissons aromatisées</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les boissons aromatisées sont des boissons à préparer ou prêtes à la consommation, y compris les sirops et les boissons contenant de la caféine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons aromatisées, ou les ingrédients qui les composent peuvent être fermentés avec des microorganismes adaptés aux denrées alimentaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En cas d’adjonction de cultures de bactéries vivantes, celles-ci doivent présenter les qualités spécifiques requises énoncées à l’annexe 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique «boisson aromatisée» peut être remplacée par une autre dénomination, usuelle ou descriptive, telle que «limonade», «boisson rafraîchissante», «boisson de table» ou «boisson à base de …» qui permet aux consommateurs de connaître la nature réelle de la denrée et de la distinguer de celles avec lesquelles ils pourraient la confondre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour les produits contenant de jus de fruits la dénomination spécifique peut inclure la mention du jus de fruits, comme «boisson au jus de fruits» ou «boissons de table au jus de fruits», si la proportion de jus de fruits dans le produit fini est de 10 % masse au moins et pour les boissons préparées exclusivement à partir de jus de citrons de 6 % masse au moins. Pour les limonades, une proportion de jus de fruits de 4 % au moins dans le produit fini suffit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour les produits à base de soja ou d’amande et les boissons à base de céréales, la dénomination peut inclure la mention «drink x», «drink à base de céréales x» ou «boisson à base de x», où x signifie l’espèce de céréale, le soja ou l’amande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’al. 2 ne s’applique pas dans le cas où du jus de citron ou de limette est ajouté dans le but de corriger le goût acide d’un jus de fruit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les indications requises à l’art. 3 OIDAl<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p>	</authorialNote> doivent être complétées par les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les boissons contenant généralement de la caféine, si la teneur est inférieure à 1 mg/l: la mention, à proximité de la dénomination spécifique, indiquant que la boisson ne contient pas de caféine (par ex. «exempt de caféine»);</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Abrogée par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">…</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour les boissons qui sont préparées avec une eau minérale naturelle: l’origine de celle-ci peut figurer dans la dénomination du produit. Toute mention des données analytiques détaillées de l’eau minérale est interdite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’adjonction de cultures de bactéries vivantes doit figurer dans la liste des ingrédients et dans la dénomination spécifique:</listIntroduction><item eId="art_33/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sous la nomenclature scientifique spécifique conforme aux prescriptions de l’ICSP (<i>International Committee on Systematics of Prokaryotes</i>), ou</p></item><item eId="art_33/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avec la mention «avec des ferments lactiques».</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_4/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Sirops</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le sirop est un produit liquide de consistance épaisse, préparé à partir d’ingrédients tels qu’eau potable, épices, herbes aromatiques, fleurs comestibles, légumes, fruits ou arômes, et additionné de sucres. Les épices, herbes aromatiques, légumes ou fruits peuvent être remplacés par leurs extraits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le sirop de grenadine (grenadine) est un sirop aromatisé essentiellement avec du jus de fruits rouges, de la vanille ou des extraits de vanille et, éventuellement, avec du jus de citron.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le sirop de fruits est un produit liquide de consistance épaisse préparé à partir de jus de fruits ou de concentré de jus de fruits correspondant, additionné de sucres et obtenu par solubilisation à chaud ou à froid.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La matière sèche soluble du sirop et du sirop de fruits doit représenter au moins 60 % masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le sirop de fruits doit avoir une teneur en jus de fruits de 30 % masse au moins.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique d’un sirop de fruits contenant plusieurs jus de fruits doit en faire ressortir clairement la nature (par ex. «sirop de fruits mélangés»). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’al. 1 est applicable par analogie au sirop au sens de l’art. 34, al. 1.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_4/chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Boissons contenant de la caféine</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les boissons contenant de la caféine sont des boissons aromatisées contenant de la caféine ou des denrées alimentaires à teneur en caféine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en caféine ne doit pas excéder 160 mg/ration journalière, cette dernière correspondant à: </listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la ration journalière indiquée sur l’étiquette;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si la ration journalière n’est pas indiquée sur l’étiquette, 500 g de boisson ou 100 g d’«Energy shot» conformément à l’annexe 7 de l’ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur l’adjonction de vitamines, de sels minéraux et de certaines autres substances aux denrées alimentaires (OASM)<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/161" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.32</b></ref></p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons contenant de la caféine présentant une teneur en caféine supérieure à 150 mg/l peuvent contenir, en dérogation à l’annexe 1 OASM, au plus les quantités maximales indiquées à l’annexe 7. À cet égard, la teneur maximale est déterminante au moment de la remise au consommateur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les indications requises à l’art. 3 OIDAl<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p>	</authorialNote> doivent être complétées par les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les produits dont la teneur en caféine est supérieure à 30 mg/l et inférieure ou égale à 150 mg/l: au minimum la mention «contient de la caféine», à l’exception des boissons à base de café, de thé, ou d’extrait de café ou de thé, dont la dénomination spécifique comporte le terme «café» ou «thé»;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les produits présentant une teneur en caféine supérieure à 150 mg/l: les mentions supplémentaires visées à l’annexe 2, partie B, ch. 4, OIDAl;</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_1/lbl_c/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les boissons contenant de la caféine présentant une teneur en caféine supérieure à 150 mg/l:</listIntroduction><item eId="art_39/para_1/lbl_c/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">une mention précisant que la boisson doit être consommée en quantité limitée en raison de sa teneur élevée en caféine,</p></item><item eId="art_39/para_1/lbl_c/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la teneur en taurine et en glucuronolactone en mg/100 ml ou leur part en pour-cent.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique pour les boissons contenant de la caféine présentant une teneur en caféine supérieure à 150 mg/l peut être «boisson rafraîchissante contenant de la caféine», «boisson dite énergisante» ou «Energy Drink» ou «shot dit énergisant» ou «Energy Shot» pour les produits en portions inférieures à 100 ml.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_5"><num>Titre 5</num><heading>Café, succédanés du café, thé, thé décaféiné, maté, infusions de plantes et de fruits</heading><chapter eId="tit_5/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Café, succédanés du café</heading><section eId="tit_5/chap_1/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Café vert</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">On entend par café vert les fèves mûres du fruit du caféier (genre <i>Coffea</i>) débarrassées complètement de leur coque et presque complètement de leur pellicule argentée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le café vert ne doit pas contenir plus de 13 % masse d’eau ni plus de 5 % masse d’impuretés (fèves noires, fèves altérées ou endommagées, coques ou corps étrangers).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le lissage et le polissage mécanique du café vert sont admis.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Café torréfié</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le café torréfié est du café vert grillé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le café torréfié ne doit pas contenir plus de 1 % masse de fèves carbonisées ni plus de 5 % masse d’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le café torréfié doit fournir au moins 22 % masse d’extrait hydrosoluble par rapport à la matière sèche.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Café décaféiné</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le café décaféiné (café sans caféine) est du café vert ou torréfié dont la teneur en caféine après torréfaction n’excède pas 0,1 % masse par rapport à la matière sèche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Seules les substances ayant été soustraites de façon involontaire lors de l’extraction peuvent être ajoutées au café. Les quantités ajoutées ne doivent pas excéder les quantités extraites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en eau ne doit pas dépasser:</listIntroduction><item eId="art_45/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13 % masse dans le café vert décaféiné;</p></item><item eId="art_45/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 % masse dans le café torréfié décaféiné.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le café décaféiné doit fournir au moins 22 % masse d’extrait hydrosoluble par rapport à la matière sèche.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Café traité</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le café traité doit se distinguer, à l’analyse ou dans ses effets physiologiques, du café visé aux art. 40 à 43 par le fait qu’on en a retiré des substances autres que la caféine ou que ses propriétés ont été notablement modifiées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions des art. 40 à 43 sont applicables par analogie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions des art. 44 et 45 sont applicables par analogie au café traité décaféiné.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Extrait de café</heading><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’extrait de café (extrait de café soluble, café soluble, café instantané) est l’extrait plus ou moins concentré obtenu exclusivement par extraction aqueuse à partir de café torréfié.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Outre les substances insolubles technologiquement inévitables, l’extrait de café ne doit contenir que les composants solubles et aromatiques du café.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les procédés d’hydrolyse avec adjonction d’acides ou de bases sont interdits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en matière sèche provenant du café doit être:</listIntroduction><item eId="art_49/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait de café sous forme solide (poudre, comprimés, etc.): au moins 95 % masse;</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait de café en pâte: de 70 à 85 % masse;</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait de café sous forme liquide: de 15 à 55 % masse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’extrait de café sous forme solide ou en pâte ne doit pas contenir d’autres composants que ceux provenant de l’extraction. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’extrait de café sous forme liquide ne doit pas contenir plus de 12 % masse de sucres, torréfiés ou non torréfiés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’extrait de café décaféiné ne doit pas contenir plus de 0,3 % masse de caféine par rapport à la matière sèche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les art. 46 et 47 sont applicables par analogie aux extraits de café traité.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Succédanés du café, modificateurs du café</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les succédanés du café et les modificateurs du café sont des poudres obtenues par torréfaction de parties de végétaux appropriées contenant de l’amidon ou des sucres, telles que chicorée, céréales, fruits, malt, glands, ou par torréfaction de sucres ou de mélasse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_51/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les succédanés du café et les modificateurs du café doivent contenir au moins 95 % masse de matière sèche.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Extrait de chicorée</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’extrait de chicorée (extrait de chicorée soluble, chicorée soluble, chicorée instantanée) est l’extrait obtenu exclusivement par extraction aqueuse à partir de chicorée torréfiée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en matière sèche provenant de la chicorée doit être:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait de chicorée sous forme solide (poudre, comprimés, etc.): d’au moins 95 % masse;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait de chicorée en pâte: de 70 à 85 % masse;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait de chicorée sous forme liquide: de 25 à 55 % masse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’extrait de chicorée sous forme solide ou en pâte ne doit pas contenir d’autres composants que ceux provenant de l’extraction. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en substances ne provenant pas de la chicorée ne doit pas dépasser 1 % masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’extrait de chicorée sous forme liquide peut contenir des sucres dans une proportion ne dépassant pas 35 % masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les procédés d’hydrolyse avec adjonction d’acides ou de bases sont interdits.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_8"><num>Section 8</num><heading>Extraits d’autres succédanés du café</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les extraits d’autres succédanés du café ou de modificateurs du café à titre de chicorée ou de leurs mélanges, seuls ou avec du café, sont des produits solubles plus ou moins concentrés ou séchés, et obtenus par extraction aqueuse à partir des matières premières utilisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les extraits sous forme solide doivent contenir au moins 95 % masse de matière sèche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les procédés d’hydrolyse avec adjonction d’acides ou de bases sont interdits.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_5/chap_1/sec_9"><num>Section 9</num><heading>Étiquetage</heading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La dénomination spécifique peut être complétée par la mention «concentré»:</listIntroduction><item eId="art_56/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait de café sous forme liquide: si sa teneur en matière sèche provenant du café dépasse 25 % masse;</p></item><item eId="art_56/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait de chicorée sous forme liquide: si sa teneur en matière sèche provenant de la chicorée dépasse 45 % masse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans le cas des extraits de café et de chicorée, les indications requises à l’art. 3 OIDAl<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p>	</authorialNote> doivent être complétées par les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les extraits correspondants: la mention «décaféiné» ou «sans caféine»;</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour l’extrait sous forme liquide ou en pâte: la teneur minimale en matière sèche provenant du café ou des succédanés du café, exprimée en pour-cent masse du produit fini;</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les extraits sous forme liquide provenant du café et pour les extraits de chicorée: la mention «torréfié au sucre» si l’extrait a été obtenu à partir de matières premières torréfiées au sucre; si d’autres sucres que le sucre sont utilisés, ils doivent être indiqués;</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la mention «sucré», «conservé au sucre» ou «additionné de sucre» si du sucre a été ajouté à la matière première après torréfaction; si d’autres sucres que le sucre sont utilisés, ils doivent être indiqués.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dans le cas des mélanges de café et de succédanés du café, de même que dans le cas des mélanges d’extraits de café et d’extraits de succédanés du café, la teneur en café du mélange de départ doit être indiquée en pour-cent masse sur l’emballage et dans les textes publicitaires.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_5/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Thé, thé décaféiné, maté, infusion de plantes et de fruits</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> On entend par thé (thé vert, thé noir, thé blanc, <i>oolong</i>) les bourgeons et les jeunes feuilles de l’arbre à thé (<i>Camellia sinensis </i>L.) préparés selon le procédé usuel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le thé décaféiné ou sans caféine est un thé dont la teneur en caféine ne dépasse pas 0,1 % masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> On entend par maté (yerba, thé du Paraguay) les feuilles contenant de la caféine, légèrement torréfiées et broyées, de l’<i>Ilex paraguariensis</i>.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les plantes à infusion et les fruits à infusion sont les parties de plantes et de fruits ou leurs extraits, qui, ajoutés à de l’eau, donnent une boisson aromatique destinée à rafraîchir ou à être bue pour l’agrément.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Suivant son origine, le thé peut contenir de plus ou moins grandes quantités de pétioles de feuilles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en eau ne doit pas dépasser:</listIntroduction><item eId="art_59/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le thé: 12 % masse;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour le maté: 10 % masse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le maté doit contenir au moins 0,6 % masse de caféine et au moins 36 % masse d’extrait hydrosoluble.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Outre les légumes, les fines herbes et les épices, seules les plantes non toxiques et dont l’effet n’est pas principalement pharmacologique sont admises pour la préparation d’infusions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Seuls les fruits mentionnés à l’art. 21 de l’ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d’origine végétale, les champignons et le sel comestible<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/181" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.17</b></ref></p>	</authorialNote> sont admis pour la préparation d’infusions aux fruits. Au lieu du fruit entier, on peut utiliser des parties de celui-ci (par ex. sa peau).</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La dénomination spécifique des produits aromatisés à base de thé noir, de plantes à infusion ou de fruits à infusion est «thé aromatisé», «infusion aromatisée» ou «infusion aromatisée de fruits».</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_6"><num>Titre 6</num><heading>Boissons alcooliques, y compris les équivalents sans alcool et à faible teneur en alcool</heading><chapter eId="tit_6/chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Boissons alcooliques</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par boisson alcoolique, on entend toute boisson présentant un titre alcoométrique volumique acquis supérieur à 0,5 % vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les définitions des titres alcoométriques figurant à l’annexe 8 sont applicables à l’ensemble des produits visés dans la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les termes relatifs aux produits de la vigne non définis dans la législation suisse sur les denrées alimentaires s’entendent au sens de l’annexe II, partie IV, points 4) à 12), du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1308/2013<authorialNote>		<p>  Règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 922/72, (CEE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 234/79, (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1037/2001 et (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1234/2007 du Conseil, JO L 347 du 20.12.2013, p. 671; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) 2024/1143, JO L 2024/1143, 23.4.2024.</p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 28 mai 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 370</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les autres catégories de produits de la vigne non définis dans la législation suisse sur les denrées alimentaires s’entendent au sens de l’annexe VII, partie II, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1308/2013.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 28 mai 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 370</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dispositions des chapitres 3 et 5 s’appliquent à l’ensemble des vins, aux vins mousseux, aux vins pétillants, aux vins perlés, aux moûts de raisins et au vin de liqueur. De plus, les vins suisses doivent également respecter les exigences des art. 27<i>a</i> à 27e et 48<i>b</i> de l’ordonnance sur le vin du 14 novembre 2007<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 3 janv. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 331</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b><authorialNote>		<p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_62_a"><num><b>Art. 62</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 3 janv. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 331</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Coordination de l’exécution</heading><paragraph eId="art_62_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dans les entreprises soumises au contrôle du commerce des vins (art. 33, al. 1, de l’ordonnance du 14 novembre 2007 sur le vin<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p>	</authorialNote>), les autorités d’exécution visées dans la législation sur les denrées alimentaires exécutent les art. 69 à 76 et 84 à 86 conformément à la législation sur les denrées alimentaires.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Bière, bière sans alcool </heading><section eId="tit_6/chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Bière</heading><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La bière est une boisson alcoolique gazeuse fabriquée par fermentation alcoolique à partir d’eau, de céréales maltées ou non maltées, de levure et de houblon. D’autres ingrédients peuvent également être utilisés.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le terme houblon comprend également les extraits de houblon.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b><authorialNote>		<p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique est «bière».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Selon la teneur en moût d’origine, on peut également utiliser les dénominations spécifiques suivantes: </listIntroduction><item eId="art_65/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«bière légère» en dessous de 10,0 % masse;</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«bière normale» à partir de 10,0 % masse;</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«bière spéciale» à partir de 11,5 % masse;</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«bière forte» à partir de 14,0 % masse.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination «bière pauvre en hydrates de carbone» peut être utilisée si la concentration volumique en hydrates de carbone est inférieure ou égale à 7,5 g/l et que la concentration volumique en alcool ne dépasse pas 4,5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination «bière à …» complétée par la nature de la matière végétale utilisée, est réservée à la bière aromatisée par fermentation ou macération de fruits, de légumes ou de plantes ou par addition de jus de fruits, de jus de légumes, de jus concentré de fruits, de jus concentrés de légumes ou d’extraits végétaux. Ces matières premières aromatisantes ne doivent pas excéder 10 % du volume du produit fini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination «bière aromatisée à …» est obligatoire pour la bière aromatisée par des arômes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Bière sans alcool</heading><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_67/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La bière sans alcool, ou bière désalcoolisée ou exempte d’alcool, est une bière dont on a retiré l’alcool ou dont le moût a subi une fermentation empêchant la production d’alcool.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La bière sans alcool peut être fabriquée par reconstitution à partir d’un concentré.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les exigences de l’art. 63 s’appliquent par analogie à la bière sans alcool.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_6/chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Vin, vin mousseux</heading><section eId="tit_6/chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Définitions et exigences</heading><article eId="art_69"><num><b>Art. </b><b>69</b></num><heading>Vin</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le vin est une boisson obtenue par fermentation alcoolique, totale ou partielle, de raisins, foulés ou non, ou de moûts de raisins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2_3"><num>2 et <sup>3 </sup></num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">…<authorialNote>		<p> Abrogés par le ch. I de l’O du DFI du 3 janv. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 331</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le vin doit présenter, après les éventuelles opérations d’enrichissement énumérées à l’annexe 9, un titre alcoométrique volumique acquis d’au moins 8,5 % vol. et un titre alcoométrique volumique total d’au plus 15 % vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 3 janv. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 331</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les vins étrangers qui portent une appellation d’origine (AOP, AOC, etc.) ou toute autre indication protégée par une législation étrangère doivent respecter les limites minimales et maximales des titres alcoométriques acquis et total fixées par cette législation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art.</b><b> 70</b></num><heading>Vin mousseux</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_70/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le vin mousseux est le produit obtenu par première ou deuxième fermentation alcoolique:</listIntroduction><item eId="art_70/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de raisins frais;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de moût de raisin;</p></item><item eId="art_70/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de vin.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il se caractérise au débouchage de la bouteille par un dégagement d’anhydride carbonique provenant exclusivement de la fermentation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il présente, lorsqu’il est conservé à la température de 20 °C dans des récipients fermés, une surpression due à l’anhydride carbonique en solution d’au moins 3 bars.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il est élaboré à partir de cuvées dont le titre alcoométrique total est d’au moins 8,5 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. </b><b>71</b></num><heading>Vin pétillant ou vin perlé</heading><paragraph eId="art_71/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par vin pétillant ou vin perlé, on entend le produit:</listIntroduction><item eId="art_71/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">obtenu à partir de vin, pour autant que ce vin présente un titre alcoométrique total d’au moins 9 % vol.;</p></item><item eId="art_71/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ayant un titre alcoométrique acquis d’au moins 7 % vol.;</p></item><item eId="art_71/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">présentant, lorsqu’il est conservé à la température de 20 °C dans des récipients fermés, une surpression due à l’anhydride carbonique endogène en solution d’au moins 1 bar et d’au plus 2,5 bars.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Pratiques et traitements œnologiques</heading><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Pratiques et traitements admis</heading><paragraph eId="art_72/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les produits visés dans le présent chapitre ne peuvent être élaborés ou traités qu’au moyen des pratiques et traitements œnologiques énumérés à l’annexe 9, sous réserve des art. 73 et 74.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 3 janv. 2019, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 331</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Coupage et assemblage des vins étrangers</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les vins étrangers qui portent une appellation d’origine (AOP, AOC, etc.) ou toute autre indication géographique protégée par une législation étrangère doivent, lors de leur remise, respecter les prescriptions de cette législation en matière de coupage et d’assemblage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Pratiques et traitements supplémentaires pour les vins mousseux, pétillants ou perlés</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_74/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour l’élaboration de vin mousseux, pétillant ou perlé, l’adjonction des produits suivants est autorisée en plus des pratiques énumérées à l’annexe 9:</listIntroduction><item eId="art_74/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">une liqueur de tirage pour provoquer une seconde fermentation;</p></item><item eId="art_74/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">une liqueur d’expédition;</p></item><item eId="art_74/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du dioxyde de carbone pour la production de vin mousseux ou de vin pétillant additionné d’acide carbonique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Toute adjonction doit répondre aux exigences fixées à l’annexe 9.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Étiquetage</heading><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Dispositions générales</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’étiquette doit comporter les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_75/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la dénomination spécifique du produit au sens de l’art. 76;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le nom ou la raison sociale du producteur, de l’encaveur, du négociant, de l’importateur, de l’embouteilleur ou du vendeur, et leur adresse; un terme vitivinicole défini dans une législation fédérale ou cantonale ne peut figurer dans la raison sociale que s’il répond aux exigences fixées dans ladite législation;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le pays de production, pour autant qu’il ne puisse être tiré de la dénomination spécifique ou du nom, de la raison sociale ou de l’adresse du producteur;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les informations visées à l’art. 3, al. 1, let. l, m et o, OIDAl<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les informations visées à l’art. 10 OIDAl lorsque la présence des ingrédients concernés peut être détectée dans le produit final; les pictogrammes figurant à l’annexe 10 peuvent remplacer les informations qui leur correspondent;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la mention «traité aux rayonnement ionisant» ou «irradié», lorsque le produit a subi un traitement de ce type.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À l’exception des informations visées à l’al. 1, let. e, et à l’art. 3, al. 1, let. m, OIDAl, toutes les indications doivent figurer dans le même champ visuel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour le vin mousseux, une des indications suivantes doit figurer sur l’étiquette selon la teneur en sucre résiduel par litre:</listIntroduction><item eId="art_75/para_3/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«extra-brut» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de 0 à 6 g</p></item><item eId="art_75/para_3/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«brut» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">inférieure à 15 g</p></item><item eId="art_75/para_3/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«extra-sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de 12 à 20 g</p></item><item eId="art_75/para_3/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de 17 à 35 g</p></item><item eId="art_75/para_3/bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«demi-sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de 33 à 50 g</p></item><item eId="art_75/para_3/bull_u6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«doux» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">supérieure à 50 g.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour les autres vins, une des indications suivantes peut figurer sur l’étiquette selon la teneur en sucre résiduel par litre:</listIntroduction><item eId="art_75/para_4/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">égale ou inférieure à 4 g</p></item><item eId="art_75/para_4/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«demi-sec», «mi-sec»  </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ou «légèrement doux» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">supérieure à 4 g et inférieure ou égale à 12 g</p></item><item eId="art_75/para_4/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«demi-doux», «mi-doux» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">supérieure à 12 g et inférieure ou égale à 45 g</p></item><item eId="art_75/para_4/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«doux» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">supérieure à 45 g.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En cas d’utilisation de morceaux de chêne au sens de l’annexe 9, l’étiquette ne peut porter aucune indication faisant allusion à un récipient en bois, tel que barrique ou fût. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’étiquette ne peut comporter le nom d’un ou de plusieurs cépages que si le vin est issu à 85 % au moins des cépages mentionnés. Les cépages sont mentionnés dans l’ordre décroissant de leur importance pondérale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En cas d’indication du millésime, le vin doit être issu à 85 % au moins de raisins récoltés dans l’année mentionnée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_8"><num>8</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la liste des ingrédients ou la déclaration nutritionnelle est indiquée à titre facultatif, elle peut, en dérogation à l’art. 4, al. 1, OIDAl, être fournie sous forme électronique, pour autant que les prescriptions de l’art. 119, par. 4 et 5, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1308/2013<authorialNote>		<p>  Cf. note de bas de page relative à l’art. 61, al. 3.</p>	</authorialNote> sont respectées.<authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 28 mai 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 370</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 3 janv. 2019, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 331</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique des vins correspond aux définitions des art. 69 à 71 de la présente ordonnance et 27<i>a</i> à 27<i>e</i> de l’ordonnance du 14 novembre 2007 sur le vin<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.140</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les vins étrangers qui portent une appellation d’origine (AOP, AOC, etc.) ou toute autre indication protégée par une législation étrangère doivent, lors de leur remise, respecter les prescriptions de cette législation en matière de dénomination spécifique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les vins sans appellation d’origine et sans autre indication protégée portent la dénomination spécifique « vin » complétée d’une des manières suivantes par l’indication du pays de production:</listIntroduction><item eId="art_76/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pays de production, selon les conditions de l’art. 75, al. 1, let. c, ou</p></item><item eId="art_76/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_3/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si le pays de production du produit final est différent de l’origine des raisins ou des vins à partir desquels il a été obtenu, l’indication du pays de production doit être indiquée d’une des manières suivantes:</listIntroduction><item eId="art_76/para_3/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«vin obtenu en (nom du pays où la dernière transformation a eu lieu) à partir de vins de (nom du pays) ou de différents pays»,</p></item><item eId="art_76/para_3/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«vin obtenu en (nom du pays où la dernière transformation a eu lieu) à partir de raisins de (nom du pays) ou différents pays».</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Leur dénomination spécifique peut être complétée par l’indication de la couleur du vin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque les vins visés à l’al. 1 sont soumis à l’un des processus de désalcoolisation mentionnés à l’annexe VIII, partie I, section E, du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1308/2013<authorialNote>		<p>  Cf. note de bas de page relative à l’art. 61, al. 3.</p>	</authorialNote>, la dénomination spécifique doit être complétée par l’une des dénominations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_76/para_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«désalcoolisé» lorsque le produit a un titre alcoométrique acquis inférieur ou égal à 0,5 % vol.;</p></item><item eId="art_76/para_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«partiellement désalcoolisé» lorsque le produit a un titre alcoométrique acquis supérieur à 0,5 % vol. et inférieur au titre alcoométrique acquis minimal fixé pour la catégorie avant désalcoolisation.<authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 28 mai 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 370</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_6/chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>…</heading><article eId="art_77_79"><num><b>Art. 77 à 79</b><authorialNote>		<p> Abrogés par le ch. I de l’O du DFI du 28 mai 2025, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 370</ref>).</p>	</authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Moûts de raisins et vin de liqueur</heading><article eId="art_80"><num><b>Art. </b><b>80</b></num><heading>Moût de raisin</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par moût de raisin, on entend le produit liquide obtenu naturellement ou par des procédés physiques à partir de raisins frais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un titre alcoométrique acquis n’excédant pas 1 % vol. est admis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art.</b><b> 81</b></num><heading>Moût de raisin partiellement fermenté (bourru, jus de raisins partiellement fermenté)</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par moût de raisin partiellement fermenté, on entend le produit provenant de la fermentation d’un moût de raisin, ayant un titre alcoométrique acquis supérieur à 1 % vol. et inférieur aux trois cinquièmes de son titre alcoométrique volumique total.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique est «moût de raisin en cours de fermentation», «bourru», «jus de raisin en cours de fermentation», «jus de raisin partiellement fermenté» ou «moût de raisin partiellement fermenté».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour le bourru non pasteurisé, l’indication de la teneur en alcool doit être remplacée par l’indication «contient de l’alcool».</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. </b><b>82</b></num><heading>Moût de raisin concentré</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par moût de raisin concentré, on entend le moût de raisin non caramélisé obtenu par déshydratation partielle du moût de raisin, effectuée par toute méthode autorisée autre que le feu direct.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’indication chiffrée fournie à la température de 20 °C par le réfractomètre ne doit pas être inférieure à 50,9 %.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un titre alcoométrique acquis n’excédant pas 1 % vol. est admis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Moût de raisin concentré rectifié</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par moût de raisin concentré rectifié, on entend le produit liquide non caramélisé obtenu par déshydratation partielle du moût de raisin, effectuée par toute méthode autorisée autre que le feu direct.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’indication chiffrée fournie à la température de 20 °C par le réfractomètre ne doit pas être inférieure à 61,7 %.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un titre alcoométrique acquis n’excédant pas 1 % vol. est admis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art.</b><b> 84</b></num><heading>Vin de liqueur</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_84/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le vin de liqueur est le produit qui est obtenu à partir:</listIntroduction><item eId="art_84/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de moût de raisin en cours de fermentation;</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de vin;</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du mélange des produits précités, ou</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de moût de raisin mélangé ou non avec du vin.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_84/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Y est ajouté, seul ou en mélange:</listIntroduction><item eId="art_84/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de l’alcool neutre d’origine viticole, y compris l’alcool issu de la distillation de raisins secs, ayant un titre alcoométrique acquis non inférieur à 96 % vol., ou</p></item><item eId="art_84/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du distillat de vin ou de raisins secs, ayant un titre alcoométrique acquis d’au moins 52 % vol. et d’au plus 86 % vol.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Du moût de raisin concentré peut au surplus y être ajouté.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le vin de liqueur a un titre alcoométrique acquis d’au moins 15 % vol. et d’au plus 22 % vol. Il possède un titre alcoométrique total d’au moins 17,5 % vol. et un titre alcoométrique naturel initial d’au moins 12 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Étiquetage et dénomination spécifique des vins de liqueur</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les art. 75 et 76 s’appliquent par analogie à l’étiquetage et à la dénomination spécifique des vins de liqueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’adjonction des produits visés à l’art. 84, al. 2, n’est pas prise en considération pour l’indication du nom des cépages ni pour l’indication du millésime.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Pratiques et traitements œnologiques admis et coupage</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les produits visés dans le présent chapitre ne peuvent être élaborés ou traités qu’au moyen des pratiques et traitements œnologiques énumérés à l’annexe 9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’art. 73 s’applique par analogie aux produits visés dans le présent chapitre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’adjonction à du vin de liqueur d’alcool neutre d’origine viticole, de distillat de vin ou de raisins secs de provenances différentes conformément à l’art. 84, al. 2, est considéré comme coupage.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Boissons à base de vin</heading><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Boissons aromatisées à base de vin</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons aromatisées à base de vin sont des boissons obtenues à partir de vin et aromatisées avec des arômes, des préparations aromatisantes, des épices, des herbes aromatiques ou toute autre denrée alimentaire sapide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’édulcoration au sens de l’art. 119 et l’addition d’autres ingrédients sont admises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> À l’exception de la <i>zurra</i>, l’addition d’autres alcools n’est pas admise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en vin du produit fini doit être d’au moins 50 % masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en alcool doit être d’au moins 7 % vol., mais inférieure à 14,5 % vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique «boisson aromatisée à base de vin» peut être complétée par une des dénominations visées à l’annexe 11.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Cocktails aromatisés à base de vin</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les cocktails aromatisés à base de vin sont des boissons obtenues à partir de vin ou de moût de raisin, aromatisées avec des arômes, des préparations aromatisantes, des épices, des herbes aromatiques ou toute autre denrée alimentaire sapide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’édulcoration au sens de l’art. 119 et l’addition d’autres ingrédients sont admises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’addition d’autres alcools n’est pas admise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en vin ou en moût de raisin du produit fini doit être d’au moins 50 % masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en alcool doit être inférieure à 7 % vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique «cocktail aromatisé à base de vin» peut être complétée par une des dénominations visées à l’annexe 12.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Vins aromatisés</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_89/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les vins aromatisés sont des boissons:</listIntroduction><item eId="art_89/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">obtenues à partir de vin ou de moût de raisin rectifié (muté à l’alcool);</p></item><item eId="art_89/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">additionnées d’alcool éthylique d’origine agricole, de distillat d’origine agricole, d’eau-de-vie de vin, de <i>brandy</i> ou d’eau-de-vie de marc;</p></item><item eId="art_89/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aromatisées avec des arômes, des préparations aromatisantes, des épices, des herbes aromatiques ou toute autre denrée alimentaire sapide.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’édulcoration au sens de l’art. 119 et l’addition d’autres ingrédients sont admises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en vin ou en moût de raisin rectifié (muté à l’alcool) du produit fini doit être d’au moins 75 % masse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en alcool doit être d’au moins 14,5 % vol., mais inférieure à 22 % vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique «vin aromatisé» peut être remplacée par une des dénominations visées à l’annexe 13.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Dispositions communes</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque la dénomination des produits visés aux art. 87 à 89 comporte le terme «mousseux», la teneur en vin mousseux du produit fini doit être d’au moins 95 %.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dénominations visées aux art. 87 à 89 peuvent être complétées, selon la teneur en sucre résiduel par litre, par une des indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_90/para_2/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«extra-sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">inférieure à 30 g/l</p></item><item eId="art_90/para_2/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">inférieure à 50 g/l</p></item><item eId="art_90/para_2/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«demi-sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de 50 à 90 g/l</p></item><item eId="art_90/para_2/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«demi-doux» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">supérieure à 90 et inférieure ou égale à 130 g/l</p></item><item eId="art_90/para_2/bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«doux» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">supérieure à 130 g/l.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les indications «demi-doux» et «doux» peuvent être remplacées par l’indication de la teneur en sucre, exprimée en g/l.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Cidre et cidre sans alcool</heading><section eId="tit_6/chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Cidre</heading><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_91/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le cidre est une boisson alcoolisée obtenue par fermentation alcoolique partielle ou complète de jus de pomme ou de jus de poire fraîchement pressé ou conservé par un procédé physique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en alcool du cidre doit être d’au moins 3 % vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les adjonctions suivantes sont admises:</listIntroduction><item eId="art_92/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">jus de pomme ou jus de poire;</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sucres destinés à provoquer une seconde fermentation pour obtenir du cidre mousseux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique est «cidre».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique est «cidre mousseux» si la teneur en dioxyde de carbone obtenue par fermentation naturelle est d’au moins 4 g/l.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si on a ajouté du dioxyde de carbone au cidre et que la teneur totale en dioxyde de carbone est égale ou supérieure à 4 g/l, la dénomination spécifique est «cidre mousseux additionné de gaz carbonique».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la dénomination spécifique mentionne une variété de fruit (par ex. cidre de pomme <i>Sauergrauech</i>), la quantité de jus du fruit mentionné doit être d’au moins 80 % masse dans le produit fini.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si la densité relative (20/20) d’un cidre est supérieure à 1,005, correspondant à une teneur en sucre inverti de 9 à 11 g/l, l’indication «partiellement fermenté» doit figurer à proximité de la dénomination spécifique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_94/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour le cidre mousseux, une des indications suivantes peut être utilisée à la place de «partiellement fermenté»:</listIntroduction><item eId="art_94/para_2/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«brut» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une teneur en sucre résiduel inférieure à 10 g/l</p></item><item eId="art_94/para_2/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«extra-sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une teneur en sucre résiduel entre 8 et 20 g/l</p></item><item eId="art_94/para_2/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une teneur en sucre résiduel entre 17 et 40 g/l</p></item><item eId="art_94/para_2/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«demi-sec» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une teneur en sucre résiduel entre 37 et 65 g/l</p></item><item eId="art_94/para_2/bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«doux» </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour une teneur en sucre résiduel supérieure à 65 g/l.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Cidre sans alcool</heading><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_95/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le cidre sans alcool est obtenu en retirant l’alcool par un procédé physique ou qui a subi une fermentation empêchant la production d’alcool.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’addition de jus de pomme, de jus de poire ou de leurs concentrés sous forme pure ou ramenés à leur concentration initiale par dilution est admise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les composants volatils naturels soustraits au cidre sans alcool peuvent lui être rajoutés en quantité équivalente à la teneur initiale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_97/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La dénomination spécifique est «cidre sans alcool», «cidre exempt d’alcool» ou «cidre désalcoolisé».</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_6/chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Jus de fruits à pépins en cours de fermentation et vin de fruits</heading><section eId="tit_6/chap_8/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Jus de fruits à pépins en cours de fermentation</heading><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_98/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le jus de fruits à pépins en cours de fermentation est du cidre partiellement fermenté.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Exigence</heading><paragraph eId="art_99/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La teneur en alcool du jus de fruits à pépins en cours de fermentation doit être inférieure à 3 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique est «jus de fruits à pépins en cours de fermentation», qui doit être complétée par «pasteurisé», si la pasteurisation est intervenue en cours de fermentation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si on a ajouté du dioxyde de carbone au jus de fruits à pépins en cours de fermentation et que la teneur totale en dioxyde de carbone est égale ou supérieure à 4 g/l, la dénomination spécifique doit mentionner cette adjonction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_101/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour le jus de fruits à pépins non pasteurisé en cours de fermentation, l’indication «contient de l’alcool» remplace l’indication de la teneur en alcool éthylique.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_8/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Vin de fruits</heading><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_102/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le vin de fruits est une boisson alcoolisée obtenue par fermentation alcoolique partielle ou complète de jus de baies ou de jus de fruits, à l’exclusion des jus de pomme, de poire ou de raisin, fraîchement pressé ou conservé par un procédé physique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_103/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’adjonction de sucres ou d’eau potable au jus avant la fermentation est admise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le mélange soumis à fermentation doit contenir au moins 30% masse de jus de baies ou de jus de fruits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en alcool doit être égale ou supérieure à 3% vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les adjonctions suivantes sont admises après fermentation:</listIntroduction><item eId="art_103/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">jus de baies ou jus de fruits;</p></item><item eId="art_103/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sucres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le mélange de différents vins de fruits est admis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Dénomination spécifique</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique est «vin de fruits» ou «vin de [nom du fruit utilisé]».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle est «vin de fruits mousseux» si la teneur en dioxyde de carbone obtenue par fermentation naturelle est d’au moins 4 g/l.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si on a ajouté du dioxyde de carbone au vin de fruits et que la teneur totale en dioxyde de carbone est égale ou supérieure à 4 g/l, la dénomination spécifique est «vin mousseux de [nom du fruit utilisé] additionné de gaz carbonique».</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si le vin de fruits a été obtenu à partir d’un jus de baies ou d’un jus de fruits dilué, la part de jus doit figurer, en pour-cent masse, de la manière suivante à proximité immédiate de la dénomination spécifique: «obtenu à partir de … % de jus de [nom du fruit utilisé]».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’art. 94 s’applique par analogie à l’indication «partiellement fermenté» et à ses substituts.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_6/chap_9"><num>Chapitre 9</num><heading>Hydromel</heading><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_106/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’hydromel est une boisson obtenue par fermentation alcoolique d’un mélange de miel et d’eau.</p></content></paragraph></article><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Exigences</heading><paragraph eId="art_107/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’hydromel doit avoir un titre alcoométrique d’au moins 7 % vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’addition de sucres avant la fermentation est interdite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’aromatisation à l’aide d’épices et d’herbes aromatiques est admise.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_6/chap_10"><num>Chapitre 10</num><heading>Boissons spiritueuses</heading><section eId="tit_6/chap_10/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons spiritueuses sont des boissons alcooliques destinées à la consommation humaine et dotées de qualités organoleptiques particulières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sauf disposition contraire, les boissons spiritueuses doivent présenter un titre alcoométrique minimal de 15 % vol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elles sont obtenues par un des procédés suivants:</listIntroduction><item eId="art_108/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">distillation de produits fermentés naturels, en présence ou non d’arômes; </p></item><item eId="art_108/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">macération de substances végétales dans de l’alcool éthylique d’origine agricole, dans du distillat d’origine agricole ou dans une boisson spiritueuse au sens des art. 122 à 155, suivie ou non d’une distillation;</p></item><item eId="art_108/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adjonction à de l’alcool éthylique d’origine agricole, de sucres ou autres édulcorants ou d’autres produits agricoles; </p></item><item eId="art_108/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">association des procédés visés aux let. a à c;</p></item><item eId="art_108/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_108/para_3/lbl_e/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mélange d’une boisson spiritueuse obtenue par les procédés visés aux let. a et b:</listIntroduction><item eId="art_108/para_3/lbl_e/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avec d’autres boissons spiritueuses,</p></item><item eId="art_108/para_3/lbl_e/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avec de l’alcool éthylique d’origine agricole, du distillat d’origine agricole ou une eau-de-vie au sens de la présente ordonnance,</p></item><item eId="art_108/para_3/lbl_e/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avec des boissons alcoolisées ou sans alcool.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Alcool éthylique d’origine agricole (alcool de bouche)</heading><paragraph eId="art_109/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’alcool éthylique d’origine agricole (alcool de bouche) est un alcool obtenu par distillation de produits agricoles, après fermentation alcoolique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il doit présenter les caractéristiques énumérées à l’annexe 14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il n’est pas destiné à la consommation directe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Distillat d’origine agricole</heading><paragraph eId="art_110/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le distillat d’origine agricole est un liquide alcoolisé obtenu par distillation de produits agricoles, après fermentation alcoolique, et ne présentant ni les caractéristiques de l’alcool éthylique, ni celles d’une boisson spiritueuse, mais ayant conservé un arôme et un goût provenant des matières premières utilisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b></num><heading>Catégorie de boisson spiritueuse</heading><paragraph eId="art_111/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par catégorie de boisson spiritueuse, on entend l’ensemble des boissons spiritueuses qui répondent à la même définition.</p></content></paragraph></article><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Adjonction d’alcool</heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Par adjonction d’alcool, on entend l’opération qui consiste à ajouter à une boisson spiritueuse de l’alcool éthylique d’origine agricole, un distillat d’origine agricole ou l’un et l’autre. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons spiritueuses énumérées aux art. 122 à 136 ne peuvent faire l’objet d’aucune adjonction d’alcool.</p></content></paragraph></article><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Teneur en substances volatiles</heading><paragraph eId="art_113/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Par teneur en substances volatiles d’une boisson spiritueuse issue exclusivement d’une distillation, on entend la teneur en substances volatiles due exclusivement à la distillation ou à la redistillation des matières premières utilisées. Les alcools éthylique et méthylique ne sont pas pris en compte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><heading>Assemblage</heading><paragraph eId="art_114/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_114/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assemblage (<i>blend</i>) est l’opération qui consiste à mélanger deux ou plusieurs boissons spiritueuses appartenant à la même catégorie, se distinguant uniquement par un ou plusieurs des facteurs suivants:</listIntroduction><item eId="art_114/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">méthode d’élaboration;</p></item><item eId="art_114/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">appareil de distillation employé;</p></item><item eId="art_114/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">durée de maturation ou de vieillissement;</p></item><item eId="art_114/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">provenance géographique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_114/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La boisson spiritueuse obtenue appartient à la même catégorie que les boissons spiritueuses initiales avant leur assemblage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><heading>Mélange</heading><paragraph eId="art_115/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le mélange est l’opération qui consiste à mélanger deux ou plusieurs boissons spiritueuses afin d’en faire une boisson nouvelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Maturation ou vieillissement</heading><paragraph eId="art_116/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La maturation ou le vieillissement est l’opération qui consiste à laisser se développer naturellement dans des récipients appropriés certaines réactions qui confèrent à la boisson spiritueuse concernée des qualités organoleptiques qu’elle n’avait pas auparavant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><heading>Réduction</heading><paragraph eId="art_117/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La réduction est l’opération qui consiste à rajouter de l’eau à une boisson spiritueuse afin de réduire son titre alcoométrique volumique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau doit satisfaire aux exigences s’appliquant à l’eau potable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle peut également être distillée ou déminéralisée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Titre alcoométrique volumique minimal des boissons spiritueuses</heading><paragraph eId="art_118/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons spiritueuses destinées à être remises au consommateur doivent présenter le titre alcoométrique volumique minimal (teneur en alcool minimale), exprimé en pour-cent vol., défini à l’annexe 15.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si leur titre alcoométrique est plus élevé, elles peuvent subir une réduction au sens de l’art. 117.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b></num><heading>Édulcoration</heading><paragraph eId="art_119/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_119/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’édulcoration est l’opération qui consiste à utiliser un ou plusieurs des produits suivants dans la préparation des boissons spiritueuses:</listIntroduction><item eId="art_119/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sucre mi-blanc, sucre blanc, sucre raffiné ou sucre blanc raffiné, dextrose, fructose, sirop de glucose, sucre liquide, sucre liquide inverti et sirop de sucre inverti;</p></item><item eId="art_119/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">moût de raisin concentré rectifié, moût de raisin concentré et moût de raisin frais;</p></item><item eId="art_119/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sucre caramélisé (caramel), obtenu exclusivement par chauffage contrôlé du saccharose sans adjonction de bases ni d’acides minéraux, ni d’aucun autre additif chimique;</p></item><item eId="art_119/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">miel;</p></item><item eId="art_119/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sirop de caroube;</p></item><item eId="art_119/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">toute autre substance glucidique naturelle ayant un effet analogue à celui des produits susvisés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_119/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’édulcoration des différentes catégories de boissons spiritueuses est fixée à l’annexe 16.<authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Aromatisation</heading><paragraph eId="art_120/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les boissons spiritueuses énumérées aux art. 122 à 136, 140 à 142, 144, al. 4, et 147 ne peuvent faire l’objet d’aucune aromatisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Coloration</heading><paragraph eId="art_121/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_121/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La coloration de boissons spiritueuses est limitée de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_121/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elle est interdite pour les boissons spiritueuses énumérées aux art. 130 à 136, 139, 140 et 144, al. 4;</p></item><item eId="art_121/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les boissons spiritueuses énumérées aux art. 122 à 129 ne peuvent être colorées qu’avec un ajout de caramel.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_10/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Catégories spécifiques de boissons spiritueuses</heading><article eId="art_122"><num><b>Art.</b><b> </b><b>122</b></num><heading>Rhum</heading><paragraph eId="art_122/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le rhum est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par fermentation alcoolique et distillation soit des mélasses ou des sirops provenant de la fabrication du sucre de canne, soit du jus de la canne à sucre lui-même, distillée à moins de 96 % vol., de telle sorte que le produit de la distillation présente, d’une manière perceptible, les caractères organoleptiques spécifiques du rhum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsqu’il est obtenu exclusivement par fermentation alcoolique et par distillation du jus de la canne à sucre, il doit présenter les caractères aromatiques spécifiques du rhum et avoir une teneur en substances volatiles égale ou supérieure à 225 g/hl d’alcool à 100 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_123"><num><b>Art.</b><b> </b><b>123</b></num><heading>Whisky ou whiskey</heading><paragraph eId="art_123/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>whisky</i> ou <i>whiskey</i> est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par distillation d’un moût de céréales maltées, avec ou sans les grains entiers d’autres céréales. Le moût doit avoir été saccharifié par la diastase du malt qu’il contient, avec ou sans autres enzymes naturelles, et avoir fermenté sous l’action de la levure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les distillations doivent être effectuées à moins de 94,8 % vol., de telle sorte que le produit de la distillation ait un arôme et un goût provenant des matières premières utilisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le distillat final doit être vieilli pendant une période minimale de trois ans dans des fûts de bois d’une capacité inférieure ou égale à 700 l.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>whisky</i> ou <i>whiskey</i> ne doit pas être édulcoré.</p></content></paragraph></article><article eId="art_124"><num><b>Art. 124</b></num><heading>Boisson spiritueuse de céréales et eau-de-vie de céréales</heading><paragraph eId="art_124/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La boisson spiritueuse de céréales est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par distillation d’un moût fermenté de grains entiers de céréales et présentant des caractères organoleptiques provenant des matières premières utilisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_124/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de céréales est une boisson spiritueuse obtenue par distillation à moins de 95 % vol. d’un moût fermenté de grains entiers de céréales et présentant des caractères organoleptiques provenant des matières premières utilisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_125"><num><b>Art.</b><b> </b><b>125</b></num><heading>Eau-de-vie de vin</heading><paragraph eId="art_125/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de vin est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par distillation à moins de 86 % vol. de vin ou de vin viné ou par redistillation à moins de 86 % vol. d’un distillat de vin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_125/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en substances volatiles doit être égale ou supérieure à 125 g/hl d’alcool à 100 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126"><num><b>Art.</b><b> </b><b>126</b></num><heading>Brandy ou Weinbrand</heading><paragraph eId="art_126/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>brandy</i> ou <i>Weinbrand</i> est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement à partir d’eau-de-vie de vin additionnée ou non d’un distillat de vin distillé à moins de 94,8 % vol. Le distillat doit présenter un titre alcoométrique n’excédant pas 50 % du produit fini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>brandy</i> ou <i>Weinbrand</i> doit être vieilli en récipients de chêne pendant au moins un an ou si la capacité des fûts de chêne est inférieure à 1000 l, pendant au moins six mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en substances volatiles doit être égale ou supérieure à 125 g/hl d’alcool à 100 % vol. et provenir exclusivement de la distillation ou de la redistillation des matières premières utilisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_127"><num><b>Art.</b><b> </b><b>127</b></num><heading>Eau-de-vie de marc de raisin ou marc</heading><paragraph eId="art_127/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de marc de raisin ou marc est une boisson spiritueuse obtenue exclusivement à partir de marc de raisin fermenté et distillé soit directement par la vapeur d’eau, soit après adjonction d’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_127/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> En cas d’ajout de lie au marc de raisin, la quantité de lie ne peut être supérieure à 25 kg par 100 kg de marc de raisin utilisé. La quantité d’alcool obtenue à partir de la lie ne peut être supérieure à 35 % de la quantité totale d’alcool dans le produit fini.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_127/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La distillation est réalisée en présence du marc à moins de 86 % vol. La redistillation au même titre alcoométrique est autorisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_127/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de marc de raisin ou marc doit avoir une teneur en substances volatiles égale ou supérieure à 140 g/hl d’alcool à 100 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_128"><num><b>Art.</b><b> </b><b>128</b></num><heading>Eau-de-vie de marc de fruit</heading><paragraph eId="art_128/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de marc de fruit est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par fermentation et distillation à moins de 86 % vol. de marc de fruit, à l’exclusion du marc de raisin. Une redistillation au même titre alcoométrique est autorisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_128/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en substances volatiles doit être égale ou supérieure à 200 g/hl d’alcool à 100 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_129"><num><b>Art.</b><b> </b><b>129</b></num><heading>Eau-de-vie de raisin sec ou raisin brandy</heading><paragraph eId="art_129/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’eau-de-vie de raisin sec ou raisin <i>brandy</i> est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par distillation du produit obtenu par fermentation alcoolique de l’extrait des raisins secs des cépages «noir de Corinthe» ou muscat d’Alexandrie, distillé à moins de 94,5 % vol., de telle sorte que le distillat ait un arôme et un goût provenant de la matière première utilisée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_130"><num><b>Art.</b><b> </b><b>130</b></num><heading>Eau-de-vie de fruit ou de légume </heading><paragraph eId="art_130/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de fruit ou de légume est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par fermentation alcoolique et la distillation d’un fruit charnu ou d’un moût de ce fruit, de baies ou de légumes, en présence ou non de noyaux, et distillée à moins de 86 % vol., de telle sorte que le distillat ait un arôme et un goût provenant de la matière première distillée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_130/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en substances volatiles doit être égale ou supérieure à 200 g/hl d’alcool à 100 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_131"><num><b>Art.</b><b> </b><b>131</b></num><heading>Eau-de-vie de cidre et de poiré</heading><paragraph eId="art_131/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de cidre et de poiré est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par la distillation à moins de 86 % vol. du cidre ou du poiré, de telle sorte que le distillat ait un arôme et un goût provenant des fruits utilisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_131/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur en substances volatiles doit être égale ou supérieure à 200 g/hl d’alcool à 100 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_132"><num><b>Art.</b><b> </b><b>132</b></num><heading>Eau-de-vie de miel</heading><paragraph eId="art_132/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de miel est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par fermentation et distillation d’un moût de miel et distillée à moins de 86 % vol., de telle sorte que le distillat présente les caractères organoleptiques provenant de la matière première utilisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Elle ne peut être édulcorée que par du miel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_133"><num><b>Art.</b><b> </b><b>133</b></num><heading>Eau-de-vie de lie</heading><paragraph eId="art_133/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’eau-de-vie de lie est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par distillation à moins de 86 % vol. de lies de vin ou de lies de fruits fermentés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_134"><num><b>Art.</b><b> </b><b>134</b></num><heading>Eau-de-vie de bière</heading><paragraph eId="art_134/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’eau-de-vie de bière est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par distillation directe à pression normale de bière fraîche de titre alcoométrique volumique de moins de 86 %, de telle sorte que le distillat présente des caractères organoleptiques dérivés de la bière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_135"><num><b>Art.</b><b> </b><b>135</b></num><heading>Topinambur ou eau-de-vie de topinambour</heading><paragraph eId="art_135/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le <i>Topinambur</i> ou eau-de-vie de topinambour est la boisson spiritueuse obtenue exclusivement par fermentation et distillation à moins de 86 % vol. de tubercules de topinambour (<i>Helianthus tuberosus </i>L.).</p></content></paragraph></article><article eId="art_136"><num><b>Art. 136</b></num><heading>Eau-de-vie de pomme de terre</heading><paragraph eId="art_136/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’eau-de-vie de pomme de terre est une boisson spiritueuse obtenue par la distillation de pommes de terre saccharifiées et fermentées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_137"><num><b>Art. 137</b></num><heading>Eau-de-vie d’herbes</heading><paragraph eId="art_137/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_137/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie d’herbes est une boisson spiritueuse obtenue par un des procédés suivants:</listIntroduction><item eId="art_137/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">distillation d’alcool éthylique d’origine agricole ou d’une eau-de-vie, dans lequel ont macéré des herbes;</p></item><item eId="art_137/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">addition d’un extrait d’herbes à de l’alcool éthylique d’origine agricole ou à une eau-de-vie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_137/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La coloration au moyen d’extraits végétaux et l’addition d’huiles essentielles sont admises. </p></content></paragraph></article><article eId="art_138"><num><b>Art. 138</b></num><heading>Carvi, aquavit</heading><paragraph eId="art_138/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le carvi (boisson spiritueuse au carvi) est une boisson spiritueuse obtenue par aromatisation d’alcool éthylique d’origine agricole avec du carvi (<i>Carum carvi </i>L.). D’autres arômes et des préparations aromatisantes peuvent être utilisés en complément. Le goût de carvi doit rester prédominant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_138/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_138/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’<i>aquavit</i> ou <i>akvavit</i> est un carvi aromatisé avec un distillat d’herbes ou d’épices. Sa composition doit répondre aux critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_138/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’arôme de la boisson doit être dû en grande partie aux distillats de graines de carvi ou de grains d’aneth (<i>Anethum graveolens</i> L.);</p></item><item eId="art_138/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d’autres arômes peuvent être utilisés;</p></item><item eId="art_138/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’adjonction d’huiles essentielles est interdite;</p></item><item eId="art_138/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les substances amères ne peuvent dominer sensiblement le goût;</p></item><item eId="art_138/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’extrait sec ne peut dépasser 1,5 g par 100 ml.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_139"><num><b>Art. 139</b></num><heading>Vodka</heading><paragraph eId="art_139/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La <i>vodka</i> est la boisson spiritueuse élaborée à partir d’alcool éthylique d’origine agricole, obtenu par fermentation de pommes de terre, de céréales ou d’autres matières premières agricoles, distillé ou rectifié ou soumis à ces deux procédés, de telle sorte que les caractères organoleptiques inhérents aux matières premières employées et aux sous-produits nés de la fermentation soient sélectivement atténués.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_139/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Une nouvelle distillation et un traitement avec les auxiliaires technologiques appropriés, y compris le traitement avec du charbon actif, sont autorisés afin de conférer au produit des caractères organoleptiques particuliers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_139/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Seuls les arômes naturels présents dans le distillat obtenu à partir des matières premières fermentées peuvent être ajoutés au produit final.</p></content></paragraph></article><article eId="art_140"><num><b>Art. 140</b></num><heading>Eau-de-vie de [nom du fruit] obtenue par macération et distillation</heading><paragraph eId="art_140/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de [nom du fruit] obtenue par macération et distillation est la boisson spiritueuse obtenue par macération des fruits ou des baies énumérés à l’al. 2 dans de l’alcool éthylique d’origine agricole, de l’eau-de-vie, du distillat provenant du même fruit ou dans un mélange de ceux-ci et suivie d’une distillation à moins de 86 % vol.. Le rapport entre les fruits macérés et l’alcool éthylique, l’eau-de-vie ou le distillat est de 100 kg pour 20 l au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_140/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_140/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie ne peut être obtenue qu’à partir des fruits suivants:</listIntroduction><item eId="art_140/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mûre (<i>Rubus fruticosus </i>auct. aggr.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fraise (<i>Fragaria </i>spp.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">myrtille (<i>Vaccinium myrtillus </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">framboise (<i>Rubus idaeus </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">groseille rouge (<i>Ribes rubrum </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prunelle (<i>Prunus spinosa </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sorbe (<i>Sorbus aucuparia </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">baie de sorbier (<i>Sorbus domestica </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">houx (<i>Ilex cassine </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alisier (<i>Sorbus turminalis </i>[L.] Crantz);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sureau (<i>Sambucus nigra </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">églantine (<i>Rosa canina </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_m"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">m. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cassis (<i>Ribes nigrum </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_n"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">banane <b><i>(</i></b><i>Musa </i>spp.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_o"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">o. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fruit de la passion (<i>Passiflora edulis </i>Sims);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_p"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">p. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prune de cythère (<i>Spondias dulcis </i>Sol. ex Parkinson);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_q"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">q. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prune mombin (<i>Spondias mombin </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_r"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">r. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">noix (<i>Juglans regia</i> L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_s"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">s. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">noisette (<i>Corylus avellana </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_t"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">t. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">châtaigne (<i>Castanea sativa </i>L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_u"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">u. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">agrumes (<i>Citrus </i>spp. L.);</p></item><item eId="art_140/para_2/lbl_v"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">v. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">figue de Barbarie (<i>Opuntia ficus-indica</i>).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_141"><num><b>Art. 141</b></num><heading>Geist [nom du fruit ou de la matière première utilisée]</heading><paragraph eId="art_141/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le <i>Geist</i> [nom du fruit ou de la matière première utilisée] est la boisson spiritueuse obtenue par macération des fruits ou baies non fermentés énumérés à l’art. 140, al. 2, ou de légumes, de fruits à coque ou autres végétaux tels que les herbes ou les pétales de rose dans de l’alcool éthylique d’origine agricole et suivie d’une distillation à moins de 86 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_142"><num><b>Art.</b><b> </b><b>142</b></num><heading>Gentiane ou eau-de-vie de gentiane</heading><paragraph eId="art_142/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La gentiane ou eau-de-vie de gentiane est la boisson spiritueuse élaborée à partir d’un distillat de gentiane, lui-même obtenu par fermentation de racines de gentiane avec ou sans addition d’alcool éthylique d’origine agricole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_143"><num><b>Art. 143</b></num><heading>Boissons spiritueuses aromatisées aux baies de genévrier</heading><paragraph eId="art_143/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La boisson spiritueuse aromatisée aux baies de genévrier est une boisson spiritueuse obtenue par aromatisation d’alcool éthylique d’origine agricole, d’eau-de-vie de céréales ou de distillat de céréales avec des baies de genévrier (<i>Juniperus communis </i>L.)<i>.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_143/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’autres substances aromatisantes naturelles, des préparations aromatisantes ou des plantes aromatiques peuvent être utilisées en complément. Les propriétés organoleptiques des baies de genévrier doivent être perceptibles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_144"><num><b>Art. 144</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Gin</heading><paragraph eId="art_144/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>gin </i>est la boisson spiritueuse aux baies de genévrier obtenue par aromatisation d’un alcool éthylique d’origine agricole ayant les caractères organoleptiques appropriés avec des baies de genévrier (<i>Juniperus communis </i>L.) et avec d’autres substances aromatisantes naturelles ou des préparations aromatisantes. L’arôme de genévrier doit rester prédominant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>gin </i>distillé est la boisson spiritueuse aux baies de genévrier obtenue exclusivement par redistillation d’un alcool éthylique d’origine agricole ayant les propriétés organoleptiques voulues avec des baies de genévrier et d’autres produits végétaux naturels. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_144/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>gin</i> distillé doit satisfaire aux exigences minimales suivantes:</listIntroduction><item eId="art_144/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le produit utilisé pour la distillation doit titrer, au départ, au moins 96 % vol.;</p></item><item eId="art_144/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">après la redistillation, l’arôme de genévrier doit rester prédominant;</p></item><item eId="art_144/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">des substances aromatisantes naturelles ou des préparations aromatisantes peuvent également être utilisées en complément pour l’aromatisation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>London</i> <i>gin</i> est un <i>gin</i> distillé obtenu exclusivement à partir d’alcool éthylique d’origine agricole. Son arôme lui est conféré exclusivement par la distillation d’alcool éthylique avec l’ensemble des produits végétaux naturels utilisés. Le distillat obtenu doit présenter un titre alcoométrique minimal de 70 % vol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_145"><num><b>Art. 145</b></num><heading>Boissons spiritueuses à l’anis</heading><paragraph eId="art_145/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_145/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons spiritueuses à l’anis sont les boissons obtenues par aromatisation d’un alcool éthylique d’origine agricole avec les extraits naturels de l’anis étoilé (<i>Illicium verum Hook</i> f.), de l’anis vert (<i>Pimpinella anissum</i> L.), du fenouil (<i>Foeniculum vulgare</i> Mill.) ou de toute autre plante qui contient le même constituant aromatique principal, par un des procédés suivants ou une combinaison de ceux-ci:</listIntroduction><item eId="art_145/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">macération;</p></item><item eId="art_145/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">distillation;</p></item><item eId="art_145/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">redistillation de l’alcool en présence des graines ou autres parties des plantes susvisées;</p></item><item eId="art_145/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adjonction d’extraits naturels distillés de plantes anisées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_145/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’autres extraits végétaux naturels ou graines aromatiques peuvent être utilisés en complément. Le goût de l’anis doit rester prépondérant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_146"><num><b>Art. 146</b></num><heading>Pastis</heading><paragraph eId="art_146/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le pastis est la boisson spiritueuse anisée qui contient également des extraits naturels issus du bois de réglisse (<i>Glycyrrhiza </i>spp.), impliquant la présence de substances colorantes dites «chalcones» et d’acide glycyrrhizique, dont les teneurs minimale et maximale doivent être de 0,05 et de 0,5 g/l.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_146/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le pastis doit présenter des teneurs minimale et maximale en anéthole de 1,5 et 2 g/l.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_147"><num><b>Art. 147</b></num><heading>Absinthe</heading><paragraph eId="art_147/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_147/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’absinthe est une boisson spiritueuse élaborée à partir d’alcool éthylique d’origine agricole ou de distillat d’origine agricole et présentant les caractéristiques suivantes:</listIntroduction><item eId="art_147/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elle est exclusivement aromatisée avec de l’absinthe <i>(Artemisia absinthium </i>L.) ou avec ses extraits naturels, combinés avec d’autres plantes, telles que l’anis, le fenouil ou d’autres plantes similaires, ou leurs extraits naturels;</p></item><item eId="art_147/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elle est obtenue par macération et distillation;</p></item><item eId="art_147/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elle a un goût amer et présente l’odeur de l’anis ou du fenouil;</p></item><item eId="art_147/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elle louchit lorsqu’on l’additionne d’eau.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_147/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’absinthe ne peut faire l’objet d’aucune coloration autre que celle obtenue par infusion dans le distillat de plantes aromatiques traditionnellement utilisées ou par le biais du stockage du distillat dans des fûts de chêne<b>.</b></p></content></paragraph></article><article eId="art_148"><num><b>Art. 148</b></num><heading>Anis</heading><paragraph eId="art_148/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’anis est la boisson spiritueuse anisée dont l’arôme caractéristique provient exclusivement de l’anis vert (<i>Pimpinella anisum </i>L.), de l’anis étoilé (<i>Illicium verum </i>Hook f.), du fenouil (<i>Foeniculum vulgare </i>Mill.) ou d’une combinaison de ceux-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_149"><num><b>Art.</b><b> </b><b>149</b></num><heading>Boisson spiritueuse au goût amer ou bitter (Amer, Bitter)</heading><paragraph eId="art_149/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les boissons spiritueuses au goût amer ou <i>bitter</i> sont les boissons spiritueuses au goût amer prépondérant, obtenues par aromatisation d’alcool éthylique d’origine agricole avec des arômes, avec des préparations aromatisantes ou avec une combinaison de ceux-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_150"><num><b>Art.</b><b> </b><b>150</b></num><heading>Liqueur</heading><paragraph eId="art_150/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La liqueur est la boisson spiritueuse obtenue par aromatisation d’alcool éthylique d’origine agricole, d’un distillat d’origine agricole, d’une ou de plusieurs boissons spiritueuses ou d’un mélange des produits précités, édulcorée et additionnée de produits d’origine agricole ou de denrées alimentaires tels que la crème, le lait ou d’autres produits laitiers, de fruits, de vin ou de vin aromatisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_150/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> …<authorialNote>		<p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_151"><num><b>Art.</b><b> </b><b>151</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Crème de [nom du fruit ou de la matière première utilisé]</heading><paragraph eId="art_151/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Toute boisson spiritueuse dénommée «Crème de» suivie du nom du fruit ou de la matière première utilisé, à l’exclusion des produits laitiers, est une liqueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_152"><num><b>Art.</b><b> </b><b>152</b><authorialNote>		<p> Abrogé par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_153"><num><b>Art.</b><b> </b><b>153</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Nocino</heading><paragraph eId="art_153/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le <i>nocino</i> est la liqueur dont l’aromatisation est obtenue principalement par la macération de fruits de noix entiers (<i>Juglans regia L.</i>), leur distillation ou la combinaison des deux procédés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_154"><num><b>Art.</b><b> </b><b>154</b></num><heading>Liqueur à base d’œufs ou advocaat, avocat ou advokat</heading><paragraph eId="art_154/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La liqueur à base d’œufs ou <i>advocaat</i>, avocat ou <i>advokat</i> est la boisson spiritueuse, aromatisée ou non, obtenue à partir d’alcool éthylique d’origine agricole, de distillat, de spiritueux ou d’une combinaison de ces produits et dont les ingrédients sont du jaune d’œuf, du blanc d’œuf et du sucre ou du miel. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_154/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La teneur minimale en jaune d’œuf pur est de 140 g/l de produit final.<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_154/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Du lait et des produits laitiers peuvent être utilisés dans la production de cette liqueur.<authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_155"><num><b>Art.</b><b> </b><b>155</b></num><heading>Liqueur aux œufs</heading><paragraph eId="art_155/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La liqueur aux œufs est une liqueur à base d’œufs dont la teneur minimale en jaune d’œuf est de 70 g/l de produit final.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_6/chap_10/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Étiquetage</heading><article eId="art_156"><num><b>Art. 156</b></num><heading>Dénomination spécifique: principe</heading><paragraph eId="art_156/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons spiritueuses qui répondent aux exigences d’une des catégories spécifiques visées à la section 2 portent le nom de la catégorie de boisson spiritueuse correspondante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_156/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons spiritueuses qui ne répondent pas aux exigences d’une des catégories spécifiques doivent être dénommées «boisson spiritueuse», «spiritueux» ou «boisson alcoolique».</p></content></paragraph></article><article eId="art_157"><num><b>Art. 157</b></num><heading>Dénomination spécifique: eaux-de-vie</heading><paragraph eId="art_157/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de fruit porte la dénomination «eau-de-vie de» suivie du nom du fruit, de la baie ou du légume utilisé. Elle peut également être dénommée «<i>wasser</i>», ce terme étant associé au nom du fruit, de la baie ou du légume utilisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque deux ou plusieurs espèces de fruits, de baies ou de légumes sont distillées ensemble, le produit est dénommé «eau-de-vie de fruits» ou «eau-de-vie de légumes». Cette dénomination spécifique peut être complétée par le nom de chacune des espèces dans l’ordre décroissant des quantités utilisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_157/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Pour les eaux-de-vie suivantes, la dénomination «eau-de-vie de …» peut être remplacée par le nom du fruit:</listIntroduction><item eId="art_157/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mirabelle;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prune;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pruneau;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>grafenstein</i>;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pomme;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">williams;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">kirsch;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">coing;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arbouse;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">abricot;</p></item><item eId="art_157/para_3/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">poire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique des eaux-de-vie de marc de fruit est «eau-de-vie de marc de [nom du fruit utilisé]». Lorsque plusieurs marcs de fruit sont utilisés, la dénomination spécifique est «eau-de-vie de marcs de fruits».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique de l’eau de vie [nom du fruit] obtenue par macération et distillation au sens de l’art. 140 est «eau-de-vie [nom du fruit]» assortie de l’indication complémentaire «obtenu par macération et distillation». L’indication complémentaire doit figurer dans le même champ visuel que l’indication «eau-de-vie de [nom du fruit]».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’eau-de-vie de vin, lorsqu’elle est vieillie, peut continuer à être commercialisée sous la dénomination «eau-de-vie de vin» si sa durée de vieillissement est au moins égale à celle prévue pour le <i>brandy</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La dénomination spécifique de l’eau-de-vie de lie doit être complétée par le nom de la matière première utilisée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_158"><num><b>Art. 158</b></num><heading>Dénomination spécifique: autres boissons spiritueuses</heading><paragraph eId="art_158/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>Geist</i> peut être dénommé «esprit de [nom du fruit]».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_158/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La description, la présentation ou l’étiquetage de la <i>vodka</i> non produite exclusivement à partir de levure de pommes de terre, de céréales ou d’une combinaison de celles-ci doit porter l’indication «produit à partir de …», complétée par le nom des matières premières utilisées pour produire l’alcool éthylique d’origine agricole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_158/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les boissons spiritueuses aromatisées aux baies de genévrier peuvent porter la dénomination spécifique «<i>Wacholder</i>» ou «<i>genebra</i>».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_158/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les dénominations spécifiques des boissons définies aux art. 151 à 153 peuvent être complétées par le terme «liqueur».</p></content></paragraph></article><article eId="art_159"><num><b>Art. 159</b></num><heading>Indications complémentaires</heading><paragraph eId="art_159/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si un âge est indiqué, le composant alcoolique le plus jeune est déterminant. Le terme «vieux» est interdit pour un produit dont le composant alcoolique le plus jeune remonte à moins d’un an, de même que les indications d’âge qui se contredisent ou prêtent à confusion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_159/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si des indications géographiques sont mentionnées, la phase de production au cours de laquelle la boisson spiritueuse a acquis son caractère définitif doit s’être déroulée dans la région indiquée. Les dispositions de l’ordonnance du 28 mai 1997 sur les AOP et les IGP<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1198_1198_1198" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.12</b></ref></p>	</authorialNote> sont réservées. L’indication du pays de production est régie par l’art. 15 OIDAl<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.16</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_159/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lorsque la désignation, la présentation ou l’étiquetage d’une boisson spiritueuse indique la matière première utilisée pour la fabrication de l’alcool éthylique d’origine agricole, chaque alcool agricole utilisé est mentionné dans l’ordre décroissant des quantités utilisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_159/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le <i>gin</i>, le <i>gin </i>distillé et le <i>London gin</i> peuvent porter la dénomination «dry» si leur teneur en produits édulcorants ne dépasse pas 0,1 g par litre de produit final exprimée en sucre inverti.<authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_7"><num>Titre 7</num><heading>Mise à jour des annexes</heading><article eId="art_160"><num><b>Art. 160</b></num><paragraph eId="art_160/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’OSAV adapte les annexes à l’évolution des connaissances scientifiques et techniques et aux législations des principaux partenaires commerciaux de la Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_160/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il peut au besoin édicter des dispositions transitoires.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_8"><num>Titre 8</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_161"><num><b>Art. 161</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_161/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_161/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sont abrogées:</listIntroduction><item eId="art_161/para/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l’eau potable, l’eau de source et l’eau minérale<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/795" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 5929</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 4915</ref>]</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_161/para/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance du DFI du 29 novembre 2013 sur les boissons alcooliques<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/839" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4977</ref>]</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_161/para/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les boissons sans alcool (en particulier thé, infusions, café, jus, sirops, limonades)<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 6135</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/774" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4975</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/203" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1021</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2023</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/840" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 5017</ref>]</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_161_a"><num><b>Art. </b><b>161</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposition transitoire de la modification du 8 décembre 2023</heading><paragraph eId="art_161_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les denrées alimentaires non conformes à la modification du 8 décembre 2023 peuvent encore être importées, fabriquées et étiquetées selon l’ancien droit jusqu’au 31 janvier 2025 et remises au consommateur jusqu’à épuisement des stocks.</p></content></paragraph></article><article eId="art_161_b"><num><b>Art. 161</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 28 mai 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 370</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 28 mai 2025</heading><paragraph eId="art_161_b/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les denrées alimentaires non conformes à la modification du 28 mai 2025 peuvent encore être importées, fabriquées et étiquetées selon l’ancien droit jusqu’au 30 juin 2027 et remises au consommateur jusqu’à épuisement des stocks.</p></content></paragraph></article><article eId="art_162"><num><b>Art. 162</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_162/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> mai 2017.</p></content></paragraph></article></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 6, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Documents d’analyse requis pour les eaux minérales naturelles</heading><intro><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Toute personne qui entend mettre sur le marché de l’eau sous la dénomination d’eau minérale naturelle doit présenter les documents suivants:</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Aspects géologiques et hydrogéologiques</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un plan de situation, à l’échelle d’au moins 1:1000, comportant l’indication exacte du ou des ouvrages de captage; pour autant qu’ils existent, on utilisera comme référence les plans du cadastre foncier;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un rapport hydrogéologique sur la provenance et l’origine de l’eau minérale naturelle, en particulier sur la géologie, la stratigraphie, la tectonique et la géométrie du courant d’eau;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les plans détaillés et la description du captage (plans de l’ouvrage exécuté: projection plane, coupes, matériaux utilisés), avec indication en valeurs absolues des cotes du nivellement officiel;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les plans des zones de protection et les prescriptions relatives à leur sauvegarde, avec indication des bases juridiques déterminantes;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les données sur le débit de la source ou du forage; si l’eau de la source est pompée, le débit maximal pour un rabattement constant du niveau d’eau; les mesures doivent être effectuées au moins pendant une année, si possible sous surveillance constante et avec enregistrement automatique des données.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Aspects physiques et chimiques</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les documents relatifs aux analyses physiques, chimiques et physico-chimiques de l’eau minérale naturelle doivent comporter les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le débit de la source;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’évolution de la température de l’eau au point d’émergence de la source ou à la sortie du captage, pendant au moins une année, si possible sous surveillance constante et avec enregistrement automatique;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">les données physiques: pH, conductibilité en µS/cm;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le contenu en composants principaux: sodium, magnésium, calcium, chlorure, hydrogénocarbonate, sulfate;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le contenu en composants secondaires présentant un intérêt éventuel, tels que potassium, manganèse, fer, acide silicique (H<sub>2</sub>SiO<sub>3</sub>), fluorure, iodure, nitrate;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le contenu en gaz dissous: oxygène, anhydride carbonique, hydrogène sulfuré;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le besoin en permanganate de potassium ou le DOC, le contenu en ammonium, nitrite, phosphate, cadmium, plomb, mercure, chrome (VI), arséniates (H<sub>3</sub>AsO<sub>4</sub>), acide borique (H<sub>3</sub>BO<sub>3</sub>), baryum;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la radio-actinologie;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le cas échéant, des proportions relatives en isotopes des éléments constitutifs de l’eau, oxygène (<sup>16</sup>O–<sup>18</sup>O) et hydrogène (protium, deutérium, tritium);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">de la toxicité de certains des éléments constitutifs de l’eau, compte tenu des limites fixées à cet égard pour chacun d’eux.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Aspects microbiologiques</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les rapports des analyses microbiologiques doivent démontrer que les exigences de l’annexe 2 sont respectées. De plus, ils doivent également comporter des échantillons prélevés pendant une période prolongée de pluie et à la fin de cette période, ainsi que pendant la fonte des neiges.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6, al. 3, et 13, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Exigences relatives aux eaux minérales naturelles</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Critères microbiologiques</heading><content><table border="1">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Produit</p>				</td>				<td colspan="2">										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Critères d’examens</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Valeur maximale UFC</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Méthodes analytiques de référence</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td colspan="2"><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>1</b></num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Eau</b><b> minérale et eau de source</b></p></item></blockList></td>				<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–  à l’émergence</p></item></blockList></td>				<td colspan="2">										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Germes aérobies mésophiles</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100/ml</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">EN/ISO 6222:1999 Température d’incubation: 30°C</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durée d’incubation: 72 heures</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td colspan="2">										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Escherichia coli</p>				</td>				<td>										<p>nd/100 ml</p>				</td>				<td>										<p>EN/ISO 9308-1</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td colspan="2">										<p>Entérocoques</p>				</td>				<td>										<p>nd/100 ml</p>				</td>				<td>										<p>EN/ISO 7899-2</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td><blockList><item><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–  en récipient</p></item></blockList></td>				<td colspan="2">										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Escherichia coli</i></p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nd/100 ml</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">EN/ISO 9308-1</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td colspan="2">										<p>Entérocoques</p>				</td>				<td>										<p>nd/100 ml</p>				</td>				<td>										<p>EN/ISO 7899-2</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td colspan="2">										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pseudomonas aeruginosa</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nd/100 ml</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">EN/ISO 16266</p>				</td>			</tr>		</table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">UFC: Unité formant colonie; nd: non décelable</p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Critères chimiques</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_A"><num>A.</num><heading>Constituants</heading><content><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Paramètres</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Valeur maximale</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Unité</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Remarques</p>				</th>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">antimoine</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  5</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arsenic</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">barium</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  1</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">bore</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  1</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cadmium</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  3</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">chrome</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">50</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">chrome (VI)</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">20</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cuivre</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  1</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cyanure d’hydrogène</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">70</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cyanure total sous toutes ses formes, calculé en cyanure</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fluor</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  1,5</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">manganèse</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  0,5</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mercure</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  1</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nickel</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">20</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nitrate</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">40</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nitrite</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  0,1</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">plomb</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sélénium</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>		</table></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_B"><num>B.</num><heading>Limites maximales pour les résidus de traitement des eaux minérales naturelles et des eaux de source à l’air enrichi en ozone</heading><content><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Paramètres</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Valeur maximale</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Unité</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Remarques</p>				</th>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bromate</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  3</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ozone (dissous)</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">50</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tribromméthane (bromoforme)</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  1</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">µg/l</p>				</td>				<td>														</td>			</tr>		</table></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 17 et 26)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Traitements et substances autorisés</heading><intro><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les traitements et les substances ci-après sont autorisés pour les denrées alimentaires énumérées aux 16, al. 1 à 4 et 6, et 25:</p></intro><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_A"><num>A.</num><heading>Traitements</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_A/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">procédés mécaniques d’extraction,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_A/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">procédés physiques usuels et procédés d’extraction à l’eau (procédé «<i>in line</i>» – diffusion) de la partie comestible des fruits pour la fabrication des jus de fruits concentrés, à condition que les jus de fruits concentrés ainsi obtenus soient conformes aux exigences contenues dans l’art. 16, al. 2; le procédé d’extraction à l’eau de la partie comestible des fruits n’est pas autorisé pour le raisin,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_A/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les jus de raisin issus de raisins traités par sulfitage à l’aide d’anhydride sulfureux, le désulfitage par des procédés physiques est autorisé à condition que la quantité totale de SO<sub>2</sub> présente dans le produit fini n’excède pas 10 mg/l.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B"><num>B.</num><heading>Substances</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">enzymes pectolitiques,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">enzymes protéolytiques,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">enzymes amylolithiques,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gélatine alimentaire,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tanins,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">bentonite,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gel de silice,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">charbons,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adjuvants de filtration et adjuvants de précipitation chimiquement inertes (par exemple perlites, diatomite lavée, cellulose, polyamides insolubles, polyvinylpyrrolidone, polystyrène) conformes au règlement (CE) n<sup>o</sup> 1935/2004<authorialNote>		<p> Règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1935/2004 du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires et abrogeant les directives 80/590/CEE et 89/109/CEE; JO L 338 du 13.11.2004, p. 4; modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 596/2009, JO L 188 du 18.7.2009, p. 14.</p>	</authorialNote>,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adjuvants d’absorption chimiquement inertes conformes au Règlement (CE) n<sup>o</sup> 1935/2004 et utilisés pour réduire les teneurs en naringine et en limonoïdes des jus d’agrumes sans modifier sensiblement les teneurs en glucosides limonoïdes, en acides, en sucres (y compris les oligosaccharides) ou en minéraux.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B/lbl_11"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pour les jus de fruits: matières protéiques d’origine végétale issues de pois.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 18, al. 1, let. g, 19, al. 6, et 28, al. 2)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Valeurs Brix minimales applicables aux jus de fruits à base de concentré</heading><content><table border="1">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom botanique</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom commun du fruit</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Valeurs Brix minimales pour le jus de fruits reconstitué et la purée de fruits reconstituée</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Ananas comosus </i>(L.) Merr.</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ananas (*)</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12,8</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Citrus limon </i>(L.)Burm.f.</p>				</td>				<td>										<p>Citron (*)</p>				</td>				<td>										<p>  8,0</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Citrus x paradise </i>Macfad.</p>				</td>				<td>										<p>Pamplemousse (*)</p>				</td>				<td>										<p>10,0</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Citrus reticulata Blanco</i></p>				</td>				<td>										<p>Mandarine (*)</p>				</td>				<td>										<p>11,2</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Citrus sinensis </i>(L.) Osbeck</p>				</td>				<td>										<p>Orange (*)</p>				</td>				<td>										<p>11,2</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Fragaria x ananassa </i>Duch.</p>				</td>				<td>										<p>Fraise (*)</p>				</td>				<td>										<p>  7,0</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Malus domestica </i>Borkh.</p>				</td>				<td>										<p>Pomme (*)</p>				</td>				<td>										<p>11,2</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Mangifera indica </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Mangue (**)</p>				</td>				<td>										<p>13,5</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Musa x paradisiaca L. </i>(à l’exclusion des bananes plantains)</p>				</td>				<td>										<p>Banane (**)</p>				</td>				<td>										<p>21,0</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Passiflora edulis </i>Sims</p>				</td>				<td>										<p>Fruit de la passion (*)</p>				</td>				<td>										<p>12,0</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus armeniaca </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Abricot (**)</p>				</td>				<td>										<p>11,2</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus cerasus </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Cerise acide (*)</p>				</td>				<td>										<p>13,5</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus persica </i>(L.) Batsch var. <i>persica</i></p>				</td>				<td>										<p>Pêche (**)</p>				</td>				<td>										<p>10,0</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Psidium guajava </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Goyave (**)</p>				</td>				<td>										<p>  8,5</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Pyrus communis </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Poire (**)</p>				</td>				<td>										<p>11,9</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Ribes nigrum </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Cassis (*)</p>				</td>				<td>										<p>11,0</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Rubus idaeus </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Framboise (*)</p>				</td>				<td>										<p>  7,0</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Vitis labrusca </i>L. ou ses hybrides</p>					<p><i>Vitis vinifera </i>L. ou ses hybrides</p>				</td>				<td>										<p>Raisin (*)</p>				</td>				<td>										<p>15,9</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td>														</td>				<td>														</td>			</tr>			<tr>												<td colspan="3">										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La valeur Brix minimale figurant dans la liste ci-dessus se rapporte au jus de fruits reconstitué et à la purée de fruits reconstituée et ne tient pas compte des ingrédients ayant éventuellement été ajoutés (y c. additifs).</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour les produits marqués d’un astérisque (*), qui sont produits en tant que jus, une densité relative minimale est déterminée par rapport à une eau à 20/20 °C.</p>					<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour les produits marqués de deux astérisques (**), qui sont produits en tant que purées, seule une valeur Brix minimale non corrigée (sans correction de l’acidité) est déterminée.</p>				</td>			</tr>		</table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 27, al. 1 et 3)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Teneurs minimales en jus de fruits ou en purée de fruits dans les nectars de fruits</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Fruits dont le jus acide n’est pas comestible en l’état</heading><content><table border="1">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom botanique</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom commun du fruit</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">% volume (rapporté au produit fini)</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Citrus limon </i>(L.) Burm.f. et <i>Citrus aurantiifolia </i>(Christm. et Panz.) Swingle</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Citrons et limettes</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Cydonnia oblonga </i>Mill.</p>				</td>				<td>										<p>Coings</p>				</td>				<td>										<p>50</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Fragaria x ananassa </i>Duch.</p>				</td>				<td>										<p>Fraises</p>				</td>				<td>										<p>40</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Hippophae rhamnoides </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Fruits de l’argousier</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Passiflora edulis </i>Sims</p>				</td>				<td>										<p>Fruits de la passion</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus armeniaca </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Abricots</p>				</td>				<td>										<p>40</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus cerasus </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Cerises aigres (Griottes)</p>				</td>				<td>										<p>35</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td>										<p>Autres cerises</p>				</td>				<td>										<p>40</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus domestica </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Prunes</p>				</td>				<td>										<p>30</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus domestica </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Quetsches</p>				</td>				<td>										<p>30</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus spinosa </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Prunelles</p>				</td>				<td>										<p>30</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Ribes nigrum </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Cassis</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Ribes rubrum </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Groseilles blanches</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Ribes rubrum </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Groseilles rouges</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Ribes uva-crispa </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Groseilles à maquereau</p>				</td>				<td>										<p>30</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Rosa canina</i> L.</p>				</td>				<td>										<p>Cynorrhodons</p>				</td>				<td>										<p>40</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Rubus fruticosus </i>L.agg., syn<i>. Rubus sect. Rubus</i></p>				</td>				<td>										<p>Mûres</p>				</td>				<td>										<p>40</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Rubus idaeus </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Framboises</p>				</td>				<td>										<p>40</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Sambucus nigra </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Baies de sureau</p>				</td>				<td>										<p>50</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Solanum quitoense </i>Lam.</p>				</td>				<td>										<p>Morelles de Quito</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Sorbus aucuparia </i>L., syn. <i>Pyrus aucuparia</i> (L.) Gaertn.</p>				</td>				<td>										<p>Sorbes</p>				</td>				<td>										<p>30</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Vaccinium angustifolium </i>Aiton,</p>					<p><i>Vaccinium corymbosum </i>L.</p>					<p><i>Vaccinium myrtillus </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Myrtilles</p>				</td>				<td>										<p>40</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Vaccinium macrocarpon</i> Ait.</p>					<p><i>Vaccinium oxycoccos</i> L.</p>					<p><i>Vaccinium vitis-idaea</i> L.</p>				</td>				<td>										<p>Canneberges et Airelles rouges</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td>										<p>Autres fruits de cette catégorie</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>					</table></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Fruits à faible teneur en acide ou ayant une grande quantité de pulpe, ou fruits très aromatiques dont le jus n’est pas comestible en l’état</heading><content><table border="1">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom botanique</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom commun du fruit</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">% volume (rapporté au produit fini)</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Anacardium occidentale</i> L.</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Anacarde ou Noix de cajou</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Annona cherimola </i>Mill.</p>				</td>				<td>										<p>Chérimoles</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Annona muricata </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Corossols</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Annona reticulata </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Cœur de Bœuf ou Cachimans</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Carica papaya </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Papayes</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Litchi chinensis </i>Sonn.</p>				</td>				<td>										<p>Litchis</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Malpighia sp.</i></p>				</td>				<td>										<p>Acérola</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Mangifera indica </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Mangues</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Musa sp</i>.</p>				</td>				<td>										<p>Bananes</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Psidium guajava </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Goyaves</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Punica granatum </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Grenades</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Spondias purpurea </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Caja</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Spondias tuberosa</i></p>					<p>Arruda ex H.Kost.</p>				</td>				<td>										<p>Imbus</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td>										<p>Autres fruits de cette catégorie</p>				</td>				<td>										<p>25</p>				</td>			</tr>					</table></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Fruits dont le jus est comestible en l’état</heading><content><table border="1">									<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom botanique</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nom commun du fruit</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">% volume (rapporté au produit fini)</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Ananas comosus </i>(L.) Merr.</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ananas</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">50</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Malus domestica </i>Borkh.</p>				</td>				<td>										<p>Pommes</p>				</td>				<td>										<p>50</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Prunus persica </i>(L.)</p>					<p>Batsch var. <i>persica</i></p>				</td>				<td>										<p>Pêches</p>				</td>				<td>										<p>50</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>										<p><i>Pyrus communis </i>L.</p>				</td>				<td>										<p>Poires</p>				</td>				<td>										<p>50</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td>										<p>Agrumes, sauf citrons et limettes</p>				</td>				<td>										<p>50</p>				</td>			</tr>			<tr>												<td>														</td>				<td>										<p>Autres fruits de cette catégorie</p>				</td>				<td>										<p>50</p>				</td>			</tr>					</table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 31, al. 2)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Substances particulières utilisées dans la fabrication de boissons aromatisées, avec les teneurs minimales et les spécifications admises</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Teneurs minimales</heading><content><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Substances</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Teneurs minimales admises pour les adultes</p>				</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cultures de bactéries vivantes</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">min. 10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">8</sup> UFC (unités formant colonie) par ration journalière</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p> </p>				</td>				<td>														</td>			</tr>		</table></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Spécifications</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Exigences applicables aux cultures de bactéries vivantes en vue de leur utilisa</b><b>tion dans les boissons aromatisées </b></p><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les cultures de bactéries vivantes utilisées dans les boissons aromatisées doivent être propres à la consommation humaine et ne présenter aucun danger pour la santé.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Des cellules vivantes provenant de souches d’une ou de plusieurs espèces bactériennes peuvent être utilisées.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elles doivent remplir les critères suivants:</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_3_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Être, de préférence, d’origine humaine et ne pas présenter de propriétés pathogènes pour l’être humain, ne pas transmettre de résistances aux antibiotiques.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_3_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Figurer dans une collection de souches reconnue internationalement.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_3_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_3_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’espèce et la souche doivent être caractérisées par des méthodes de biologie moléculaire. En d’autres termes:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_3_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">espèce: hybridation ADN-ADN ou analyse des séquences géniques 16SrRNA;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_3_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">souche: méthode de biologie moléculaire reconnue internationalement telle que les techniques de l’empreinte digitale PFGE ou RAPD.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 7</block></container></preface><mainBody><p>(art. 38<i>,</i> al. 2)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Quantités maximales des substances admises dans les boissons prêtes à la consommation contenant de la caféine</heading><content><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Substances</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Boissons prêtes à la consommation contenant de la caféine</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Boissons prêtes à la consommation contenant de la caféine en portions &lt; 100 ml (shot énergisant)</p>				</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Quantité maximale par 100 ml</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Quantité maximale par ration journalière</p>				</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Taurine</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">400 mg</p>				</td>				<td>										<p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2000 mg</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Glucuronolactone</p>				</td>				<td>										<p>240 mg</p>				</td>				<td>										<p>1200 mg</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Inositol</p>				</td>				<td>										<p>  20 mg</p>				</td>				<td>										<p>  100 mg</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Niacine</p>				</td>				<td>										<p>    8 mg</p>				</td>				<td>										<p>    16 mg</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vitamine B<sub>6</sub></p>				</td>				<td>										<p>    2 mg</p>				</td>				<td>										<p>   1,4 mg</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Acide pantothénique</p>				</td>				<td>										<p>    4 mg</p>				</td>				<td>										<p>      6 mg</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Vitamine B<sub>12</sub></p>				</td>				<td>										<p>    2 µg</p>				</td>				<td>										<p>      3 µg</p>				</td>			</tr>					</table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 8</block></container></preface><mainBody><p>(art. 61, al. 2)</p><level eId="annex_8/lvl_u1"><heading>Définitions des titres alcoométriques</heading><content><blockList><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Titre alcoométrique volumique acquis (en % vol.): nombre de volumes d’alcool pur à une température de 20 °C contenus dans 100 volumes du produit considéré à cette température.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Titre alcoométrique volumique en puissance (en % vol.): nombre de volumes d’alcool pur à une température de 20 °C susceptibles d’être produits par fermentation totale des sucres contenus dans 100 volumes du produit considéré à cette température.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Titre alcoométrique volumique total (en % vol.): somme des titres alcoométriques acquis et en puissance.</p></item><item eId="annex_8/lvl_u1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Titre alcoométrique volumique naturel (en % vol.): titre alcoométrique volumique total d’un produit avant tout enrichissement.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 9<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du DFI du 28 mai 2025, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 370</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 69, al. 4, 72, 74, 75, al. 5, et 86, al. 1)</p><level eId="annex_9/lvl_u1"><heading>Pratiques et traitements œnologiques admis, avec limites et conditions</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les pratiques et traitements œnologiques admis correspondent à ceux décrits dans les annexes I, II A et III A du règlement délégué (UE) 2019/934<authorialNote>		<p>  Règlement délégué (UE) 2019/934 de la Commission du 12 mars 2019 complétant le règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les zones viticoles où le titre alcoométrique peut être augmenté, les pratiques œnologiques autorisées et les restrictions applicables à la production et à la conservation de produits de la vigne, le pourcentage minimal d’alcool pour les sous-produits et leur élimination, et la publication des fiches de l’OIV, JO L 149 du 7.6.2019, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement délégué (UE) 2022/68, JO L 12 du 19.1.2022, p. 1.</p>	</authorialNote>. Sauf mention explicite, la pratique ou le traitement décrits peuvent être utilisés pour le vin (1), le vin nouveau encore en fermentation (2), le vin de liqueur (3), le vin mousseux (4), le vin mousseux de qualité (5), le vin mousseux de qualité type aromatique (6), le vin mousseux gazéifié (7), le vin pétillant (8), le vin pétillant gazéifié (9) le moût de raisins (10), le moût de raisins partiellement fermenté (11), le moût de raisins partiellement fermenté issu de raisins passerillés (12), le moût de raisins concentré (13), le moût de raisins concentré rectifié (14), le vin de raisins passerillés (15), le vin de raisins surmûris (16), ainsi que le raisin frais et le moût partiellement fermenté destiné à la consommation humaine directe en l’état.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La Suisse est considérée comme faisant partie de la zone B, telle que définie à l’appendice I du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1308/2013<authorialNote>		<p>  Cf. note de bas de page relative à l’art. 61, al. 3.</p>	</authorialNote>. </p><blockList><listIntroduction eId="annex_9/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Les pratiques et traitements œnologiques admis selon l’annexe VIII du règlement (UE) n<sup>o</sup> 1308/2013 sont aussi reconnus. En dérogation à:</listIntroduction><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’annexe VIII, partie I, section A, point 2, point b, l’augmentation du titre alcoométrique volumique naturel ne peut dépasser 2,5 % vol.;</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’annexe VIII, partie I, section B, point 6, point b, en ce qui concerne le vin rouge, la limite maximale du titre alcoométrique total des raisins frais, du moût de raisins, du moût de raisins partiellement fermenté, du vin nouveau ou du vin peut être portée à 12,5 % vol.</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’annexe VIII, partie I, section B, point 6, point b, la limite maximale du titre alcoométrique total des raisins frais, du moût de raisins, du moût de raisins partiellement fermenté, du vin nouveau ou du vin utilisé pour la production de vins bénéficiant d’une appellation d’origine peut atteindre 15 % vol., pour autant que la législation cantonale le prévoit.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 10</block></container></preface><mainBody><p>(art. 75, al. 1, let. e)</p><level eId="annex_10/lvl_u1"><heading>Pictogrammes autorisés selon l’art. 75, al. 1, let. e</heading><content><p><img fedlex:original-width="36" fedlex:original-height="36" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/><img fedlex:original-width="38" fedlex:original-height="36" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/><img fedlex:original-width="36" fedlex:original-height="36" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/><img fedlex:original-width="36" fedlex:original-height="36" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image4.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Des pictogrammes conformes aux modèles ci-dessus reprenant exclusivement le lait ou l’œuf sont également autorisés.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 11</block></container></preface><mainBody><p>(art. 87, al. 6)</p><level eId="annex_11/lvl_u1"><heading>Dénominations complémentaires pour les boissons aromatisées à base de vin</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_11/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La dénomination spécifique «boisson aromatisée à base de vin» peut être complétée par une des dénominations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_11/lvl_u1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>sangria:</i> pour une boisson obtenue à partir de vin, ayant une teneur en alcool inférieure à 12 % vol., aromatisée avec des arômes naturels ou des extraits d’agrumes, additionnée ou non de jus d’agrumes, de gaz carbonique ou d’épices, et éventuellement édulcorée; la dénomination «<i>sangria</i>» doit toujours être complétée par la mention «produite en …» suivie du nom du pays de production, sauf si la boisson a été produite en Espagne ou au Portugal;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>clarea</i>: pour une boisson obtenue à partir de vin blanc, aromatisée avec des arômes naturels ou des extraits d’agrumes, additionnée ou non de jus d’agrumes, de gaz carbonique ou d’épices, et éventuellement édulcorée; la dénomination «<i>clarea</i>» doit toujours être complétée par la mention «produite en …» suivie du nom du pays de production, sauf si la boisson a été produite en Espagne;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>zurra</i>: pour une boisson aromatisée, obtenue à partir de vin, additionnée d’eau-de-vie de vin ou de <i>brandy</i>, ayant une teneur en alcool d’au moins 9 % vol. et inférieure à 14 % vol., contenant éventuellement des morceaux de fruits;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>bitter soda</i>: pour une boisson aromatisée, obtenue à partir d’au moins 50 % de <i>bitter vino</i>, ayant une teneur en alcool d’au moins 8 % vol. et inférieure à 10,5 % vol. et contenant du gaz carbonique;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>kalte Ente</i>: pour une boisson aromatisée obtenue par mélange de vin, de vin pétillant et de vin mousseux, additionnée de citron naturel ou d’extraits de citron, et dont la teneur en vin mousseux n’est pas inférieure à 25 % vol., rapporté au produit fini;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Glühwein</i> (vin chaud): pour une boisson obtenue exclusivement à partir de vin rouge ou de vin blanc, aromatisée principalement avec de la cannelle ou des clous de girofle; en cas d’élaboration à partir de vin blanc, la dénomination doit être complétée par l’indication «de vin blanc»;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Maiwein</i>: pour une boisson aromatisée à base de vin, additionnée de plantes d’<i>asperula odorata</i> ou d’extraits de celle-ci de telle sorte que le goût d’<i>asperula odorata</i> soit prépondérant;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Maitrank</i>: pour une boisson aromatisée obtenue à partir de vin blanc sec dans lequel ont été macérées des plantes d’<i>asperula odorata</i> ou des extraits de celle-ci, additionnée d’oranges ou d’autres fruits et de 5 % de sucre au maximum; les fruits peuvent aussi être ajoutés sous forme de jus, de concentrés ou d’extraits.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 12</block></container></preface><mainBody><p>(art. 88, al. 6)</p><level eId="annex_12/lvl_u1"><heading>Dénominations complémentaires pour les cocktails aromatisés à base de vin</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_12/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La dénomination spécifique «cocktail aromatisé à base de vin» peut être complétée par une des dénominations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_12/lvl_u1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>cocktail à base de vin:</i> pour un cocktail aromatisé à base de vin ne contenant pas plus de 10 % de moût de raisin concentré par rapport au volume total du produit fini et dont la teneur en sucre, exprimée en sucre inverti, est inférieure à 80 g/l;</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>pétillant de raisin aromatisé:</i> pour un cocktail aromatisé obtenu exclusivement à partir de moût de raisin, dont la teneur en alcool est inférieure à 4 % vol. et dont le gaz carbonique provient exclusivement de la fermentation des produits utilisés.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 13</block></container></preface><mainBody><p>(art. 89, al. 5)</p><level eId="annex_13/lvl_u1"><heading>Dénominations substitutives pour les vins aromatisés</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_13/lvl_u1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La dénomination spécifique «vin aromatisé» peut être remplacée par une des dénominations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_13/lvl_u1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">apéritif à base de vin;</p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vermouth ou vin vermouth: pour un vin aromatisé dont l’arôme caractéristique est obtenu par l’emploi de substances appropriées, parmi lesquelles doivent toujours figurer des substances dérivées des espèces d’artemisia; pour l’édulcoration, seuls peuvent être utilisés le sucre, le sucre caramélisé, le moût de raisin, le moût de raisin concentré et le moût de raisins concentré rectifié;</p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_13/lvl_u1/lbl_c/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vin aromatisé amer: pour un vin ayant subi une aromatisation amère caractéristique; la dénomination «vin aromatisé amer» peut être complétée par la mention de la principale substance aromatisante amère utilisée; elle peut être remplacée par l’une des dénominations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_13/lvl_u1/lbl_c/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«vin au quinquina», si l’aromatisation principale est obtenue par l’arôme naturel de quinquina,</p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lbl_c/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«bitter vino», si l’aromatisation principale est obtenue par l’arôme naturel de gentiane et si la boisson a subi une coloration jaune ou rouge,</p></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lbl_c/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">«Americano», si l’aromatisation est obtenue par des substances aromatisantes naturelles provenant de l’armoise et de la gentiane et si la boisson a subi une coloration jaune ou rouge;</p></item></blockList></item><item eId="annex_13/lvl_u1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vin aromatisé à l’œuf: pour un vin aromatisé, additionné au minimum de 10 g de jaune d’œuf et au minimum de 200 g de sucre, exprimé en sucre inverti, par litre de produit fini.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 14<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Mise à jour par le ch. II de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 109, al. 2)</p><level eId="annex_14/lvl_u1"><heading>Exigences applicables à l’alcool éthylique d’origine agricole</heading><content><blockList><item eId="annex_14/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Propriétés organoleptiques </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aucun goût étranger détectable</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Titre alcoométrique volumique minimal </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">96,0 % vol.</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Valeurs maximales de certains paramètres </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(exprimées en g/l d’alcool 100 % vol.):</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">acidité totale, exprimée en acide acétique </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,015</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">esters, exprimés en acétate d’éthyle </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,013</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/bull_u6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aldéhydes, exprimés en acétaldéhyde </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,005</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/bull_u7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alcools supérieurs, exprimés en méthyl-2 propanol-1 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,005</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/bull_u8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">méthanol </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,3</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/bull_u9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">extrait sec </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,015</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/bull_u10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">bases azotées volatiles, exprimées en azote </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,001</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/bull_u11"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">furfural </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0,005</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 15<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du DFI du 27 mai 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>) et le ch. II de l’O du DFI du 8 déc. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 6</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 118, al. 1)</p><level eId="annex_15/lvl_u1"><heading>Titre alcoométrique volumique minimal (teneur en alcool) des boissons spiritueuses</heading><content><blockList><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pastis de Marseille, absinthe </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">45,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Whisky, eau-de-vie de pomme de terre, pastis, Mistrà<authorialNote>		<p> Le titre alcoométrique volumique minimal du <i>Mistrà</i> est de 40 % et son titre alcoométrique volumique maximal est de 47,0 %.</p>	</authorialNote> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">40,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eau-de-vie de lies, eau-de-vie de bière, Sambuca </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">38,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_c_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c<sup>bis</sup>. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Topinambour </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">38,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eau-de-vie de vin, eau-de-vie de marc, marc, eau-de-vie de fruit, eau‑de‑vie de châtaigne, eau-de-vie de cidre, eau-de-vie de poiré, eau‑de‑vie de marc de fruit, eau-de-vie de lies de fruit, eau-de-vie de … obtenue par macération et distillation, <i>gin</i>, <i>gin</i> distillé, <i>London gin</i>, eau‑de-vie de gentiane, rhum, eau-de-vie d’herbes, <i>vodka</i>, <i>aquavit </i>eau‑de-vie de raisin sec ou raisin <i>brandy</i>, <i>Geist</i>, gentiane </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">37,5 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Weinbrand</i>, <i>brandy</i> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">36,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Boisson spiritueuse de céréales, eau-de-vie de céréales, anis, anis distillé, eau‑de-vie de miel </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">35,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Carvi, boissons spiritueuses aromatisées aux baies de genévrier, <i>nocino</i>, <i>Berenburg</i> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">30,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Sloe gin</i> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">25,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Maraschino</i> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">24,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nectar de miel </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">22,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Liqueurs, boisson spiritueuse à l’anis, amers, crème de …, guignolet, punch au rhum </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15,0 %</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Liqueur à base d’œufs </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14,0 %</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="817.022.12"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Getränke " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/220/20250701/fr/xml"/><FRBRdate date="2016-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 16<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Introduite par le ch. II al. 3 de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 2299</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 119, al. 2)</p><level eId="annex_16/lvl_u1"><heading>Édulcoration des boissons spiritueuses</heading><level eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Teneurs maximales en sucre, exprimées en sucre inverti (g/l)</heading><content><blockList><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Whisky </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">0</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vodka </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Boissons spiritueuses de céréales, eau-de-vie de céréales, Geist </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eau-de-vie de cidre et de poiré </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eau-de-vie de fruits, eau-de-vie de [nom du fruit] obtenue par macération <br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">et distillation </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">18</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Rhum, eau-de-vie de bière, de vin, de marc, de marc de raisin, de lie, <br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">topinambour </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">20</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eau-de-vie de miel (exclusivement avec du miel) </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">20</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Brandy, Weinbrand </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">35</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pastis </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Teneurs minimales en sucre, exprimées en sucre inverti (g/l)</heading><content><blockList><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Boisson spiritueuse portant le terme «vieux» ou «vieille» <br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">et [nom fruit ou de la matière première utilisée] </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">20</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Liqueur de cerise, à base d’eau-de-vie de cerise </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">70</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Liqueur à la gentiane ou liqueur élaborée avec des plantes <br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">similaires comme seule substances aromatisante </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">80</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Liqueur, nocino </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Liqueur à base d’œufs ou advocaat, avocat ou advokat </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">150</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Crème de [nom du fruit ou autre matière première] </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">250</p></item><item eId="annex_16/lvl_u1/lvl_u2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Crème de cassis </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">400</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>