Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="748.132.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst (VFSD)" shortForm="VFSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA)" shortForm="OSNA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA)" shortForm="OSA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/xml"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>748.132.1</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente il servizio della sicurezza aerea</docTitle></p><p>(OSA)</p><p>del 18 dicembre 1995 (Stato 1° agosto 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 10<i>a</i> capoverso 2, 40–40<i>g</i>, 49, 101<i>b</i>, 107<i>a</i> capoverso 4 e 108<i>a</i> capoverso 3 della legge federale del 21 dicembre 1948<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/471_491_479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.0</b></ref></p></authorialNote> sulla navigazione aerea (LNA);<br/>visti gli articoli 37<i>a</i>–37<i>f</i> della legge federale del 22 marzo 1985<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/834_834_834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>725.116.2</b></ref></p></authorialNote> concernente l’utilizzazione dell’imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata e di altri mezzi a destinazione vincolata per il traffico stradale e aereo (LUMin); <br/>in esecuzione della Convenzione del 7 dicembre 1944<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1377_1378_1381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.0</b></ref></p></authorialNote> relativa all’aviazione civile internazionale (Convenzione di Chicago);<br/>in esecuzione dell’Accordo multilaterale del 12 febbraio 1981<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1588_1588_1588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.112.12</b></ref></p></authorialNote> sulle tasse di rotta;<br/>in esecuzione dell’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.127.192.68</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo, <br/>in particolare del regolamento (CE) n. 549/2004<authorialNote><p>  Regolamento (CE) n. 549/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio, del10 marzo 2004, che stabilisce i principi generali per l’istituzione del cielo unico europeo («regolamento quadro»), nella versione vincolante per la Svizzera conformemente al numero 5 dell’allegato all’Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.127.192.68</b></ref>).</p></authorialNote>, del regolamento (CE) n. 550/2004<authorialNote><p>  Regolamento (CE) n. 550/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 10 marzo 2004, sulla fornitura di servizi di navigazione aerea nel cielo unico europeo («regolamento sulla fornitura di servizi»), nella versione vincolante per la Svizzera conformemente al numero 5 dell’allegato all’Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.127.192.68</b></ref>).</p></authorialNote>, del regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013<authorialNote><p>  Regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013 della Commissione, del 3 maggio 2013, che istituisce un sistema di tariffazione comune per i servizi di navigazione aerea, nella versione vincolante per la Svizzera conformemente al numero 5 dell’allegato all’Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.127.192.68</b></ref>).</p></authorialNote> e del regolamento di esecuzione (UE) 2021/665<authorialNote><p>  Regolamento di esecuzione (UE) 2021/665 della Commissione, del 22 aprile 2021, che modifica il regolamento di esecuzione (UE) 2017/373 per quanto riguarda i requisiti per i fornitori di servizi di gestione del traffico aereo e di navigazione aerea e di altre funzioni della rete di gestione del traffico aereo nello spazio aereo U-space designato nello spazio aereo controllato, nella versione vincolante per la Svizzera conformemente al numero 3 dell’allegato all’Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/258" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.748.127.192.68</b></ref>).</p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 297</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> L’unità di partizione «Sezione» è stata sostituita da «Capitolo» in tutto il presente testo giusta il n. I dell’O del 29 giu. 2011, in vigore dal 1° ago. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 3503</ref>).</p></authorialNote></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>). Correzione del 1° ott. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/563" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3083</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Disposizioni generali</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Compiti della sicurezza aerea</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Servizio della sicurezza aerea</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il servizio della sicurezza aerea comprende i seguenti servizi:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Gestione del traffico aereo (Air Traffic Management; ATM)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gestione dello spazio aereo (lett. b), gestione dei flussi e delle capacità del traffico aereo (lett. c) e servizi della navigazione aerea (lett. d).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Gestione dello spazio aereo (Airspace Management; ASM)  </p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gestione degli spazi aerei, delle rotte dei servizi della navigazione aerea (rotte ATS), delle zone regolamentate, delle zone pericolose e delle zone vietate, delle zone con obbligo di comunicazione via transponder o via radio nonché delle zone temporaneamente riservate e di quelle temporaneamente segregate.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Gestione dei flussi e delle capacità del traffico aereo (Air Traffic Flow and Capacity Management; ATFCM)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gestione dei flussi e delle capacità del traffico aereo d’intesa con i fornitori dei servizi di cui alle lettere e ed f nonché con l’Unità centrale europea di gestione dei flussi di traffico aereo.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>Servizi della navigazione aerea (Air Traffic Services; ATS)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Servizi di controllo del traffico aereo (lett. e), servizio d’informazione di volo (lett. f) e servizio d’allarme (lett. g).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>Servizi di controllo del traffico aereo (Air Traffic Control Services; ATC)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Servizio di controllo dei voli in rotta, degli avvicinamenti, dei decolli e d’aerodromo.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>Servizio d’informazione di volo (Flight Information Service; FIS)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Offerta d’informazioni di volo per l’intero traffico aereo, compreso il servizio d’informazione di volo d’aerodromo (Aerodrome Flight Information Service; AFIS).</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>Servizio d’allarme (Alerting Service; ALS)</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Allerta e sostegno dei servizi competenti in caso di aeromobili che necessitano dell’intervento dei servizi di ricerca e di salvataggio.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>Servizi di telecomunicazione, navigazione e sorveglianza (Communication, Navigation and Surveillance Services; CNS)</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>Servizio di telecomunicazione  </p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Garanzia delle comunicazioni terra-terra e terra-bordo per il servizio di controllo del traffico aereo.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>j. </num><p>Servizio di navigazione</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fornitura dei dati di posizione degli aeromobili.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>k. </num><p>Servizio di sorveglianza</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Determinazione della posizione di aeromobili.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>l. </num><p>Servizio d’informazione aeronautica</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ricezione, conservazione, trattamento, aggiornamento, diffusione, messa a disposizione, trasmissione, storicizzazione e archiviazione di dati e informazioni aeronautici, compresa l’allestimento di carte aeronautiche, nonché realizzazione e utilizzo di un’applicazione per la preparazione dei voli basata su Internet.</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>m. </num><p>Servizio di meteorologia aeronautica</p></item></blockList></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ricezione, conservazione, trattamento, aggiornamento, diffusione, messa a disposizione, trasmissione, storicizzazione e archiviazione di dati e informazioni di meteorologia aeronautica.</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i></num><heading>Prestazioni di supporto</heading><paragraph eId="art_1_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1_a/para/listintro">Le seguenti prestazioni di supporto sono parte integrante dei servizi di cui all’articolo 1:</listIntroduction><item eId="art_1_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>installazione, esercizio e manutenzione dell’infrastruttura necessaria per la fornitura dei servizi; </p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>radiomisure;</p></item><item eId="art_1_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>primi accertamenti relativi a ombreggiature, riflessi e disturbi elettromagnetici di impianti della sicurezza aerea dovuti a ostacoli alla navigazione aerea.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_b"><num><b>Art. 1</b><i>b</i></num><heading>Servizio di valutazione delle procedure di volo</heading><paragraph eId="art_1_b/para"><content><p>Il servizio di valutazione delle procedure di volo comprende l’elaborazione e la modifica nonché la verifica degli itinerari di volo e delle procedure di avvicinamento e di decollo secondo le regole del volo strumentale. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Esercizio</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Struttura dello spazio aereo e precedenza di utilizzazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Previa consultazione dell’autorità per l’aviazione militare (Military Aviation Authority; MAA), delle Forze aeree e di «Skyguide Società anonima svizzera per i servizi della navigazione aerea civili e militari» (Skyguide) nonché di altri fornitori di servizi della sicurezza aerea interessati (fornitori di servizi), l’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC) definisce la struttura dello spazio aereo nonché l’attribuzione delle classi dello spazio aereo e provvede alla loro pubblicazione nel Manuale d’informazione aeronautica (Aeronautical Information Publication; AIP).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Nell’utilizzazione dello spazio aereo occorre tenere conto in egual misura degli interessi civili e militari nazionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Allo scopo di risolvere conflitti d’interessi, d’intesa con la MAA<authorialNote><p> Nuova espressione giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in  vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp. menzionate nella RU.</p></authorialNote> e dopo aver consultato Skyguide e altri fornitori di servizi interessati, l’UFAC emana istruzioni concernenti la gestione dello spazio aereo, in particolare in merito alla precedenza di utilizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Prescrizioni d’esercizio</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le norme e raccomandazioni dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale (OACI), stipulate negli allegati 1–4, 6 e 7, 10–15, 17 e 19 alla Convenzione di Chicago, nonché le relative procedure complementari si applicano direttamente allo svolgimento dei servizi della sicurezza aerea e al disciplinamento delle tasse. Sono fatte salve le deroghe pubblicate nell’AIP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa con la MAA, l’UFAC emana istruzioni tecniche o d’esercizio complementari. Per i settori puramente militari, la MAA può, d’intesa con l’UFAC, emanare istruzioni supplementari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Prima di emanare, modificare o abrogare prescrizioni di diritto aeronautico concernenti il servizio della sicurezza aerea, occorre consultare i fornitori di servizi interessati. Essi possono sottoporre all’UFAC o alla MAA proposte o suggerimenti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3_a"><num><b>Art. 3</b><i>a</i></num><heading>Convenzioni sulle prestazioni</heading><paragraph eId="art_3_a/para"><content><p>Le modalità relative ai servizi da fornire sono convenute tra i fornitori di servizi e la clientela nel rispetto delle prescrizioni nazionali e internazionali; l’UFAC e la MAA partecipano alle trattative. Nel caso le parti non riescano a giungere a un accordo, l’UFAC decide d’intesa con la MAA e previa consultazione dei partecipanti. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obblighi di notifica</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> I fornitori di servizi notificano immediatamente all’UFAC i seguenti eventi:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>eventi che devono essere notificati secondo le prescrizioni dell’UE, in particolare secondo il regolamento (UE) n. 376/2014<authorialNote><p> Regolamento (UE) n. 376/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 3 aprile 2014, concernente la segnalazione, l’analisi e il monitoraggio di eventi nel settore dell’aviazione civile, che modifica il regolamento (UE) n. 996/2010 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga la direttiva 2003/42 CE del Parlamento europeo e del Consiglio e i regolamenti (CE) n. 1321/2007 e (CE) n. 1330/2007 della Commissione.</p></authorialNote> e il regolamento di esecuzione (UE) 2015/1018<authorialNote><p> Regolamento di esecuzione (UE) n. 2015/1018 della Commissione del 29 giugno 2015 che stabilisce un elenco per la classificazione di eventi nel settore dell’aviazione civile che devono essere obbligatoriamente segnalati a norma del regolamento (UE) n. 376/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio.</p></authorialNote> nella versione vincolante per la Svizzera secondo il numero 3 dell’allegato all’Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>infrazioni alle istruzioni dei fornitori di prestazioni dei servizi di controllo del traffico aereo;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>irregolarità tecniche o di esercizio che possono ripercuotersi considerevolmente sull’adempimento dei compiti assegnati;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>eventi che pregiudicano la sicurezza dei servizi della sicurezza aerea.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Se sono coinvolti aeromobili militari, l’UFAC informa la MAA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAC emana istruzioni tecniche complementari concernenti la portata, la forma, il contenuto e il processo relativi alle notifiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> I fornitori di servizi notificano immediatamente alla MAA i seguenti eventi:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>irregolarità tecniche o di esercizio dell’infrastruttura militare secondo l’articolo 1<i>a</i> lettera a che possono ripercuotersi considerevolmente sull’adempimento dei compiti assegnati;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>eventi che pregiudicano la sicurezza dei servizi della sicurezza aerea per il traffico aereo militare.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal  1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Se sono coinvolti aeromobili civili, la MAA informa l’UFAC.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal  1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> La MAA emana istruzioni tecniche complementari concernenti la portata, la forma, il contenuto e il processo relativi alle notifiche nell’ambito militare.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal  1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i></num><heading>Voli militari</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le Forze aeree assicurano la condotta strategica delle missioni militari e delegano la loro esecuzione a Skyguide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le Forze aeree e Skyguide disciplinano di comune accordo i rapporti di proprietà degli impianti e degli edifici necessari per adempiere i compiti nell’ambito dei voli militari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_b"><num><b>Art. 4</b><i>b</i></num><heading>Situazioni particolari e straordinarie</heading><paragraph eId="art_4_b/para_1"><num>1</num><content><p> In situazioni particolari o straordinarie, i servizi della sicurezza aerea destinati all’aviazione civile sono assicurati finché è necessario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) prende le misure necessarie di comune accordo con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC).</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_c"><num><b>Art. 4</b><i>c</i></num><heading>Collaborazione con autorità nazionali ed estere</heading><paragraph eId="art_4_c/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAC svolge i negoziati con autorità o organizzazioni nazionali o estere nella misura in cui non riguardino solo interessi puramente militari; Skyguide può partecipare a tali negoziati. L’UFAC può anche incaricare Skyguide di condurre i negoziati in casi specifici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_c/para_2"><num>2</num><content><p> Può affidare determinati servizi destinati ad aerodromi svizzeri vicini alla frontiera a fornitori di servizi esteri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_c/para_3"><num>3</num><content><p> Se i negoziati dell’UFAC con autorità estere riguardano interessi militari o il traffico aereo militare, occorre coinvolgere le Forze aeree e la MAA.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal  1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_c/para_4"><num>4</num><content><p> Per le questioni che riguardano sia il traffico aereo civile che quello militare, l’UFAC e la MAA coordinano le modalità della collaborazione e la ripartizione delle responsabilità.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal  1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Lingua delle conversazioni radiotelefoniche</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 feb. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 231</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Lingua delle conversazioni radiotelefoniche nelle zone di confine per i voli strumentali e i voli a vista commerciali</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Nelle zone all’interno delle quali Skyguide o terzi secondo l’articolo 9<i>a</i> forniscono servizi transfrontalieri, l’UFAC, su domanda di Skyguide o dell’esercente dell’aerodromo, autorizza deroghe al principio di cui all’articolo 10<i>a</i> capoverso 1 LNA per i voli strumentali e i voli a vista commerciali, purché il richiedente provi che la sicurezza aerea è garantita nel caso in cui sia utilizzata un’altra lingua oltre all’inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se servizi della sicurezza aerea nello spazio aereo svizzero sono stati delegati a fornitori di servizi esteri che, su territorio estero, offrono prestazioni in più lingue, tali servizi nel settore transfrontaliero della sicurezza aerea sono ammessi anche nello spazio aereo svizzero. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 feb. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 231</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Lingua delle conversazioni radiotelefoniche con Swiss Radar per i voli a vista</heading><paragraph eId="art_5_a/para"><content><p>Le conversazioni radiotelefoniche con Swiss Radar si tengono in inglese. Sono fatte salve le deroghe pubblicate nell’AIP.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2:</num><heading>Compiti della sicurezza aerea<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originario avanti art. 5. Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Skyguide<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Skyguide svolge i compiti della sicurezza aerea secondo l’allegato 1, fatta salva la delega dei compiti di cui agli articoli 40<i>b</i> e 40<i>b</i><sup>bis</sup> LNA. È inoltre autorità ATS (ATS-Authority) ai sensi degli allegati 2 e 11<authorialNote><p> Questi documenti possono essere ordinati o ottenuti tramite abbonamento presso l’OACI: <ref href="https://www.icao.int/Pages/default.aspx"><inline name="man-color-auto"><span>www.icao.int</span></inline></ref><ref href="https://www.icao.int/Pages/default.aspx"><inline name="man-color-auto"><span>www.icao.int</span></inline></ref></p></authorialNote> alla Convenzione di Chicago.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa con la MAA e le Forze aeree e dopo aver sentito Skyguide, l’UFAC può in singoli casi obbligare temporaneamente quest’ultima a fornire altri servizi in materia di sicurezza aerea, designando il debitore dei costi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Limitazioni della collaborazione secondo l’articolo 40b capoverso 3 LNA</heading><paragraph eId="art_6_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6_a/para_1/listintro"> Per limitazioni insostenibili per il servizio della sicurezza aerea ai sensi dell’articolo 40<i>b</i> capoverso 3 LNA si intendono:</listIntroduction><item eId="art_6_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>interruzioni o altre limitazioni della continuità dei servizi; </p></item><item eId="art_6_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pregiudizi per la qualità o la redditività dei servizi della sicurezza aerea secondo l’allegato 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6_a/para_2/listintro"> Per servizi della sicurezza aerea d’importanza nazionale secondo l’articolo 40<i>b</i> capoverso 4 LNA si intendono:</listIntroduction><item eId="art_6_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>servizi della sicurezza aerea e condotta strategica per l’aviazione militare;</p></item><item eId="art_6_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>servizi di controllo d’aerodromo degli aeroporti nazionali;</p></item><item eId="art_6_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>servizi di controllo degli avvicinamenti e dei decolli degli aeroporti nazionali;</p></item><item eId="art_6_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>servizi di controllo dei voli in rotta, se necessari per i voli da e verso la Svizzera;</p></item><item eId="art_6_a/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>servizi di telecomunicazione, navigazione e sorveglianza necessari per la fornitura dei servizi della sicurezza aerea di cui alle lettere a–d;</p></item><item eId="art_6_a/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>servizi d’informazione aeronautica necessari per la fornitura dei servizi della sicurezza aerea di cui alle lettere a-e e per lo svolgimento di voli secondo le regole del volo strumentale;</p></item><item eId="art_6_a/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>installazione, esercizio e manutenzione dell’infrastruttura necessaria per la fornitura dei servizi della sicurezza aerea di cui alle lettere a–f.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Formazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Skyguide provvede alla formazione del suo personale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 gen. 2001, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/104" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 514</ref>).</p></authorialNote> Può formare controllori della navigazione aerea conformemente alle prescrizioni legali e può anche mettere a disposizione di terzi i suoi servizi per la formazione del personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAC e le Forze aeree possono obbligare Skyguide a formare, contro rimunerazione, il personale della sicurezza aerea di terzi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 gen. 2001, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/104" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 514</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 mag. 1999, in vigore il 1° giu. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/270" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1722</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contratti collettivi di lavoro</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Skyguide deve vigilare affinché il servizio della sicurezza aerea non venga intralciato da scioperi, serrate o boicottaggi o da altre misure rivendicative.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 gen. 2001, in vigore dal 1° gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/104" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 514</ref>).</p></authorialNote> A seconda delle possibilità, conclude a tal fine contratti collettivi di lavoro con il suo personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 giu. 2011, in vigore dal 1° ago. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 3503</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Skyguide finanzia i suoi compiti segnatamente per mezzo:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>della riscossione di tasse (art. 49 LNA);</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>degli indennizzi previsti dalle convenzioni internazionali;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dei contributi della Confederazione per la copertura delle perdite di proventi all’estero (art. 12);</p></item><item eId="art_9/para/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 16 feb. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 231</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 297</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dei contributi della Confederazione per servizi nell’ambito dello U-space (art. 12<i>a</i>);</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>degli indennizzi della Confederazione per i voli esenti da tasse (art. 34);</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p>degli indennizzi della Confederazione per i voli militari (art. 37);</p></item><item eId="art_9/para/lbl_f"><num>f. </num><p>degli introiti provenienti da altre prestazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Delega della fornitura di servizi della sicurezza aerea locali</heading><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i></num><heading>Servizi della sicurezza aerea locali</heading><paragraph eId="art_9_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_a/para_1/listintro"> Gli esercenti degli aerodromi e Skyguide possono fornire essi stessi o far svolgere a terzi sotto la propria responsabilità i seguenti servizi della sicurezza aerea locali:</listIntroduction><item eId="art_9_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>servizi di controllo d’aerodromo (all. 1 n. 2.3.2 e 2.3.3); </p></item><item eId="art_9_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>AFIS (all. 1 n. 3.2);</p></item><item eId="art_9_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>servizi di telecomunicazione e di navigazione d’aerodromo (all. 1 n. 5.1 e 5.2).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’esercente dell’aerodromo provvede affinché l’informazione concernente la delega dei servizi della sicurezza aerea sia pubblicata nell’AIP. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9_b"><num><b>Art. 9</b><i>b</i></num><heading>Autorizzazione dell’UFAC</heading><paragraph eId="art_9_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_b/para_1/listintro"> L’UFAC autorizza la delega all’esercente dell’aerodromo o il conferimento a terzi dei servizi della sicurezza aerea locali se:</listIntroduction><item eId="art_9_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la fornitura dei servizi della sicurezza aerea d’importanza nazionale secondo l’articolo 6<i>a </i>capoverso 2 non subisce limitazioni insostenibili ai sensi dell’articolo 6<i>a</i> capoverso 1;</p></item><item eId="art_9_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la fattibilità e la redditività della delega sono dimostrate;</p></item><item eId="art_9_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i requisiti di certificazione determinanti del fornitore di servizi previsto sono dimostrati;</p></item><item eId="art_9_b/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>vi è la prova che la sicurezza aerea prima e dopo la delega è garantita; </p></item><item eId="art_9_b/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il DATEC ha dato il suo consenso, d’intesa con il DDPS e previa consultazione dell’Amministrazione federale delle finanze.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_b/para_2/listintro"> La domanda dell’esercente dell’aerodromo o di Skyguide deve contenere i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_9_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>prove dell’adempimento delle condizioni di cui al capoverso 1;</p></item><item eId="art_9_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un piano di attuazione contenente lo scadenzario delle tappe principali e la data prevista di messa in esercizio; </p></item><item eId="art_9_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>una descrizione della portata e dell’offerta dei servizi e dell’infrastruttura della sicurezza aerea dopo la loro presa a carico.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Servizio di meteorologia aeronautica</heading><article eId="art_9_c"><num><b>Art. 9</b><i>c</i></num><heading>MeteoSvizzera</heading><paragraph eId="art_9_c/para"><content><blockList><item eId="art_9_c/para/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>L’Ufficio federale di meteorologia e climatologia (MeteoSvizzera) garantisce il servizio civile di meteorologia aeronautica secondo l’articolo 1 lettera m ed è autorità meteorologica (Meteorological Authority) ai sensi dell’allegato 3<authorialNote><p> Questi documenti possono essere ordinati o richiesti in abbonamento presso l’OACI: <ref href="https://www.icao.int/Pages/default.aspx"><inline name="man-color-auto"><span>www.icao.int</span></inline></ref></p></authorialNote> alla Convenzione di Chicago. Il DATEC fissa le modalità d’intesa con il Dipartimento federale dell’interno.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 giu. 2011, in vigore dal 1° ago. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 3503</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Finanziamento del servizio della sicurezza aerea</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Limitazione del campo d’applicazione del regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>In applicazione dell’articolo 1 paragrafo 5 del regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013, il regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013 non vale per gli aerodromi della categoria II secondo l’articolo 25.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Limitazione delle sovvenzioni incrociate</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Gli introiti provenienti dalle tasse di rotta e gli indennizzi della Confederazione per servizi della sicurezza aerea di rotta non devono essere impiegati per finanziare i costi di servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Gli introiti provenienti dalle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e gli indennizzi della Confederazione per la sicurezza di avvicinamento e di decollo di una determinata categoria di aerodromo non devono essere impiegati per finanziare i costi di servizi della sicurezza aerea di rotta o della sicurezza di avvicinamento e di decollo di un’altra categoria di aerodromo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Gli introiti provenienti dalle tasse della sicurezza aerea e gli indennizzi della Confederazione di una zona di tariffazione secondo l’articolo 13 non devono essere impiegati per finanziare i costi di servizi della sicurezza aerea di un’altra zona di tariffazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Copertura delle perdite di proventi di Skyguide all’estero</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può indennizzare Skyguide, nei limiti dei crediti stanziati, per le perdite annuali di proventi dovute alla fornitura di servizi della sicurezza aerea all’estero. Per l’allestimento del preventivo Skyguide comunica all’UFAC una stima delle perdite di proventi presumibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Un’impresa di revisione sotto sorveglianza statale secondo l’articolo 7 della legge del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> sui revisori (LSR) e l’UFAC esaminano l’ammontare effettivo delle perdite di proventi al termine dell’esercizio. I costi dell’esame sono a carico di Skyguide.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 feb. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 231</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Se dall’esame risulta che nell’anno considerato la Confederazione ha versato indennizzi più elevati delle perdite di proventi effettive, la differenza è addebitata a Skyguide nell’anno successivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Skyguide comunica all’UFAC su richiesta tutte le informazioni necessarie per determinare l’importo da versare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFAC conclude con Skyguide ogni anno un accordo d’indennizzo </p></content></paragraph></article><article eId="art_12_a"><num><b>Art. 12</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 16 feb. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 231</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assunzione da parte della Confederazione dei costi di Skyguide nell’ambito dello U-space<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 297</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_12_a/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione può indennizzare Skyguide, nei limiti dei crediti stanziati, per i costi annuali dovuti ai servizi nell’ambito dello U-space. Per l’allestimento del preventivo Skyguide comunica all’UFAC una stima dei costi presumibili di questi servizi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 297</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_2"><num>2</num><content><p> Un’impresa di revisione sotto sorveglianza statale secondo l’articolo 7 LSR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> e l’UFAC esaminano l’ammontare effettivo dei costi al termine dell’esercizio. I costi dell’esame sono a carico di Skyguide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_3"><num>3</num><content><p> Se dall’esame risulta che nell’anno considerato la Confederazione ha versato indennizzi più elevati dei costi effettivi, la differenza è addebitata a Skyguide nell’anno successivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_4"><num>4</num><content><p> Skyguide comunica all’UFAC su richiesta tutte le informazioni necessarie per determinare l’importo da versare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFAC conclude con Skyguide ogni anno un accordo d’indennizzo. Questo disciplina in particolare il volume di servizi previsto nell’anno in questione, i contributi a carico della Confederazione e le modalità di pagamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12_a/para_6"><num>6</num><content><p> L’UFAC verifica dopo tre anni se e in quale misura la Confederazione deve continuare a indennizzare i costi per questi servizi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Disposizioni generali sulle zone di tariffazione</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Lo spazio aereo svizzero è suddiviso in diverse zone di tariffazione per il servizio della sicurezza aerea di rotta e della sicurezza di avvicinamento e di decollo. In ogni zona di tariffazione:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>è applicata una tariffa delle tasse unitaria;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>funge da base di calcolo la somma dei costi di tutti i servizi della sicurezza aerea forniti in quella zona; ed</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><p>è responsabile per la sicurezza di avvicinamento e di decollo lo stesso fornitore di servizi di navigazione aerea.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Base di calcolo</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le tasse di sicurezza aerea sono calcolate in base alla valutazione periodica dei futuri costi per i servizi e le installazioni, dedotti eventuali contributi e donazioni da parte della Confederazione o di terzi secondo gli articoli 12, 29, 31 e 34. Disavanzi o eccedenze del periodo di tariffazione precedente sono presi in considerazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Sono fatte salve le disposizioni nella legislazione europea concernenti l’elaborazione dei piani di prestazione e la ripartizione del rischio del costo e del traffico nell’ambito dei servizi della sicurezza aerea. Determinanti sono in particolare le disposizioni degli articoli 7, 13 e 14 del regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Ponderazione delle tariffe delle tasse </heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Le tariffe delle tasse sono ponderate:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per le tasse di rotta, secondo il peso massimo ammissibile al decollo dell’aeromobile e l’itinerario di volo; e</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per le tasse di avvicinamento e di decollo, secondo il peso massimo ammissibile al decollo dell’aeromobile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Debitori di tasse di sicurezza aerea</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Le tasse di sicurezza aerea sono dovute dal detentore dell’aeromobile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Se il detentore è ignoto, le tasse sono dovute dal proprietario dell’aeromobile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Provvedimenti in caso di mancato pagamento delle tasse </heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Se il debitore non paga le tasse di sicurezza aerea fatturate, scaduto il termine del primo richiamo, l’organo responsabile del finanziamento dei servizi della sicurezza aerea può, d’intesa con l’UFAC, negare a tale debitore la fornitura di servizi di sicurezza aerea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Skyguide può su richiesta di Eurocontrol negare prestazioni a detentori di aeromobili, se questi allo scadere del termine del primo richiamo non hanno ancora pagato le tasse di sicurezza aerea fatturate da Eurocontrol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Skyguide stipula a questo scopo con Eurocontrol un accordo per disciplinare in particolare gli aspetti relativi alla responsabilità civile, alla protezione dei dati e allo scambio d’informazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> I detentori sono informati prima del decollo sull’imminente rifiuto di fornire una prestazione secondo i capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Pubblicazione delle tariffe delle tasse</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le tariffe delle tasse relative alla sicurezza aerea sono pubblicate dall’UFAC nell’AIP.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Finanziamento dei servizi della sicurezza aerea di rotta</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Zona di tariffazione </heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>La Regione d’informazione di volo Svizzera (Flight Information Region, FIR e Upper Flight Information Region, UIR) nella quale sono forniti servizi della sicurezza aerea di rotta costituisce l’unica zona di tariffazione per le tasse di rotta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Il finanziamento dei servizi della sicurezza aerea di rotta incombe a Skyguide.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Tasse di rotta </heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’utilizzazione dei servizi e degli impianti messi a disposizione per il sorvolo dello spazio aereo sottoposto alla responsabilità della Svizzera Skyguide riscuote una tassa di rotta per ogni volo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Skyguide fissa la tariffa delle tasse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Ai fini del calcolo della base di costo per le tasse della sicurezza aerea delle rotte, Skyguide compila e trasmette all’UFAC le tabelle di rapportazione consolidate di cui all’allegato III dei Princìpi per fissare la base di costo per le tasse dei servizi di rotta e per il calcolo delle quote unitarie di Eurocontrol<authorialNote><p>  I Princìpi possono essere richiesti a Eurocontrol (Rue de la Fusée 96, 1130 Bruxelles, Belgio, <ref href="http://www.eurocontrol.com/">www.eurocontrol.com</ref>) oppure essere consultati gratuitamente presso l’UFAC.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> I fornitori dei singoli servizi della sicurezza aerea nella zona di tariffazione secondo l’articolo 19 trasmettono a Skyguide almeno le informazioni necessarie sotto forma di tabelle di rapportazione secondo il capoverso 3. Essi si attengono alle scadenze fissate da Skyguide.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Finanziamento dei servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo nella categoria di aerodromi I (aeroporti nazionali)</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Zona di tariffazione nella categoria di aerodromi I</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Gli aerodromi della categoria I conformemente all’allegato 2 (aeroporti nazionali) costituiscono, per quanto riguarda il finanziamento dei servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo, una zona di tariffazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Il finanziamento dei servizi della sicurezza aerea per gli aerodromi della categoria I incombe al fornitore del servizio di navigazione aerea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Per l’utilizzazione dei servizi e degli impianti messi a disposizione per l’avvicinamento e il decollo negli aerodromi della categoria I è riscossa una tassa per ogni avvicinamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Ai fini del calcolo della base di costo per le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo, il fornitore dei servizi di navigazione aerea compila e trasmette all’UFAC le tabelle di rapportazione consolidate di cui agli allegati II, V, VI e VII del regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori di singoli servizi della sicurezza aerea negli aerodromi della categoria I trasmettono al fornitore dei servizi di navigazione aerea almeno le informazioni necessarie sotto forma di tabelle di rapportazione secondo il capoverso 2. Essi si attengono alle scadenze fissate da Skyguide. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo sono fissate e riscosse dal fornitore dei servizi di navigazione aerea. Questi può delegare l’incasso a un terzo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/695" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4169</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Finanziamento dei servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo nella categoria di aerodromi II</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Zone di tariffazione nella categoria di aerodromi II</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Ogni aerodromo della categoria II conformemente all’allegato 2 costituisce per quanto riguarda il finanziamento dei servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo una zona di tariffazione a sé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Costituzione di zone di tariffazione comuni </heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Su richiesta di un esercente dell’aerodromo l’UFAC può raggruppare più aerodromi della categoria II in una zona di tariffazione comune per le tasse di avvicinamento e di decollo (art. 49 cpv. 5 LNA). Per revocare una zona di tariffazione comune è pure necessario presentare una richiesta all’UFAC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Chiunque chiede all’UFAC di modificare le zone di tariffazione deve provvedere a consultare preventivamente le cerchie interessate e allegare alla richiesta l’esito della consultazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Correzione del 23 giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/378" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2045</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Il finanziamento dei servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo negli aerodromi della categoria II incombe all’esercente dell’aerodromo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo </heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Una tassa è riscossa per ogni avvicinamento in caso di utilizzazione dei servizi e degli impianti messi a disposizione per l’avvicinamento e il decollo negli aerodromi della categoria II.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Per il calcolo delle tasse si applicano le disposizioni contenute nel capitolo III capoversi 44, 45 numero iii, 46, 47 numeri iii-iv e vi-viii nonché 48 del documento 9082 «ICAO’s Policies on Charges for Airports and Air Navigations Services» (8<sup>a</sup> edizione, 2009)<authorialNote><p> Il documento può essere richiesto presso l’ Organizzazione dell’aviazione civile internazionale (Groupe de la vente des documents, 999, rue de l’Université, Montréal, Québec, Canada H3C 5H7; <ref href="https://www.icao.int/Pages/default.aspx"><inline name="man-color-auto"><span>www.icao.int</span></inline></ref>) oppure consultato gratuitamente presso l’UFAC.</p></authorialNote>. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> È possibile prevedere tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo ridotte per i voli d’istruzione e i voli che si servono in misura minore di servizi della sicurezza aerea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Le tasse sono fissate e riscosse dall’organo responsabile del finanziamento conformemente all’articolo 27. Esso può delegare l’incasso a terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Finanziamento della Confederazione per la sicurezza di avvicinamento e di decollo: principio e calcolo</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione versa ogni anno su richiesta aiuti finanziari per la sicurezza di avvicinamento e di decollo negli aerodromi della categoria II.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> L’importo totale degli aiuti finanziari accordati secondo il presente articolo non deve superare i crediti provenienti dall’imposta sugli oli minerali concessi per l’anno considerato per i servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Le richieste di aiuti finanziari devono essere presentate all’UFAC al più tardi entro il 30 novembre per l’anno successivo. La richiesta deve essere corredata di una previsione dei costi e dei ricavi, compresi i contributi secondo gli articoli 31 e 34.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> L’ammontare delle tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo riscosse negli aerodromi che beneficiano di aiuti finanziari secondo il presente articolo deve essere almeno pari a quello dell’anno precedente l’ottenimento di tali aiuti finanziari. Questo importo minimo è adeguato almeno ogni cinque anni all’indice nazionale dei prezzi al consumo, qualora esso sia aumentato nel lasso di tempo in questione. Le riduzioni delle tasse sono ammesse solo in caso di una partecipazione di altri enti pubblici o di privati ai sensi dell’articolo 31.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/695" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4169</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_5"><num>5</num><content><p> L’UFAC fissa l’aiuto finanziario per ogni zona di tariffazione mediante decisione. Accorda gli importi per ogni zona di tariffazione sulla base del programma pluriennale di cui all’articolo 5 dell’ordinanza del 29 giugno 2011<authorialNote><p> RS 7<b>25.116.22</b></p></authorialNote> concernente l’utilizzazione dell’imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata per provvedimenti nel traffico aereo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/695" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4169</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_6"><num>6</num><content><p> Esso esercita la vigilanza sulla rimunerazione che il fornitore di servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo fattura agli organi responsabili del finanziamento. In caso di controversia tra il fornitore di servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo e l’organo responsabile del finanziamento, approva, su richiesta di una delle due parti, l’importo dovuto dall’esercente dell’aerodromo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/695" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4169</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_7"><num>7</num><content><p> Un’impresa di revisione sotto sorveglianza statale secondo l’articolo 7 della legge del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302</b></ref></p></authorialNote> sui revisori esamina su mandato del fornitore dei servizi di cui all’articolo 27 il conto della sicurezza aerea delle relative zone di tariffazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_8"><num>8</num><content><p> Se il conto secondo il capoverso 7 evidenzia che in un determinato anno l’aiuto finanziario è stato superiore ai costi non coperti da tasse e contributi secondo gli articoli 31 e 34, l’eccedenza deve essere restituita alla Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 2 nov. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU <b>2016</b> v).</p></authorialNote></num><heading>Finanziamento della Confederazione per la sicurezza di avvicinamento e di decollo: programma pluriennale</heading><paragraph eId="art_29_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il programma pluriennale fissa per ciascun aerodromo della categoria II l’ammontare dell’aiuto finanziario della Confederazione per la sicurezza di avvicinamento e di decollo di cui all’articolo 29. Il DATEC consulta preliminarmente le cerchie interessate, in particolare Skyguide e gli esercenti di aerodromi della categoria II, e richiede il consenso del Dipartimento federale delle finanze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29_a/para_2/listintro"> I criteri d’attribuzione degli aiuti finanziari della Confederazione si basano:</listIntroduction><item eId="art_29_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sul potenziale tecnico di risparmio;</p></item><item eId="art_29_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sugli incrementi di produttività o sugli sforzi di risparmio;</p></item><item eId="art_29_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sul numero di movimenti del traffico di linea o charter;</p></item><item eId="art_29_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>sul numero di movimenti necessari alla formazione dei piloti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29_a/para_3"><num>3</num><content><p> I servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo che servono solo per esigenze di carattere privato o locale devono essere finanziati privatamente o localmente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Aiuti finanziari della Confederazione per la sicurezza di avvicinamento e di decollo: destinatario dell’aiuto finanziario</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> L’aiuto finanziario è versato al rispettivo esercente dell’aerodromo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> L’esercente dell’aerodromo comunica all’UFAC, su richiesta, tutte le indicazioni necessarie per fissare l’ammontare dell’aiuto finanziario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Partecipazione di altri enti pubblici e di privati ai costi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> L’esercente dell’aerodromo conduce nella sua sfera d’influenza negoziati con privati e con enti pubblici sul cofinanziamento dei servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo nel suo aerodromo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> L’esercente dell’aerodromo informa l’UFAC sul risultato dei negoziati. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Esenzione dalle tasse della sicurezza aerea</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Esenzione dalle tasse di rotta </heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Sono esonerati dalle tasse di rotta:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote> </num><p>i voli secondo l’articolo 10 paragrafo 1 del regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013; per i voli di ricerca o soccorso l’esenzione è limitata ai voli secondo l’ordinanza del 7 novembre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/465" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.126.1</b></ref></p></authorialNote> concernente il servizio di ricerche e di salvataggio dell’aviazione civile (ORSA);</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i voli svolti esclusivamente per verificare e collaudare equipaggiamenti utilizzati o da essere utilizzati come ausili terrestri alla navigazione aerea; non sono tuttavia esonerati i voli del relativo aeromobile verso un determinato luogo d’impiego;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i voli effettuati esclusivamente secondo le regole di volo a vista (VFR) all’interno della zona di tariffazione considerata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> D’intesa con il Dipartimento federale degli affari esteri e le Forze aeree, l’UFAC esonera gli aeromobili militari stranieri dalle tasse di rotta su domanda dello Stato d’origine, se alla Svizzera è accordata la reciprocità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAC esonera i voli a scopo umanitario dalle tasse di rotta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Esenzione dalle tasse di avvicinamento e di decollo</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para/listintro">Sono esonerati dalle tasse di avvicinamento e di decollo:</listIntroduction><item eId="art_33/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_33/para/lbl_a/listintro">i voli effettuati esclusivamente per trasportare le seguenti persone in missione ufficiale, se tale situazione è debitamente comprovata dall’indicatore di stato nel piano di volo:</listIntroduction><item eId="art_33/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>il monarca regnante e i suoi famigliari diretti,</p></item><item eId="art_33/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>i capi di Stato, i capi e i ministri del Governo;</p></item></blockList></item><item eId="art_33/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i voli di ricerca e soccorso secondo l’ORSA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/465" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.126.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_33/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i voli svolti esclusivamente per verificare e collaudare equipaggiamenti utilizzati o da essere utilizzati come ausili terrestri alla navigazione aerea; non sono tuttavia esonerati i voli del relativo aeromobile verso un determinato luogo d’impiego.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Assunzione dei costi da parte della Confederazione</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Le spese per voli esenti da tasse secondo gli articoli 32 e 33 sono iscritte nel preventivo dell’UFAC e rimborsate ai fornitori di servizi nella misura in cui non siano comprese nelle basi di calcolo per la determinazione delle tasse.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> L’indennizzo si basa sui costi totali dei servizi della sicurezza aerea forniti per questi voli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> I servizi della sicurezza aerea forniti per i voli VFR esonerati dalle tasse di rotta secondo l’articolo 32 capoverso 1 lettera c sono indennizzati sulla base dei costi marginali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Fissazione e approvazione delle tariffe delle tasse</heading><article eId="art_34_a"><num><b>Art. 34</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Aerodromi della categoria I</heading><paragraph eId="art_34_a/para"><content><p>La fissazione e l’approvazione delle tariffe delle tasse per gli aerodromi della categoria I sono disciplinate dal regolamento di esecuzione (UE) n. 391/2013.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Aerodromi della categoria II: consultazione sulle tasse di avvicinamento e di decollo<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo incaricato di fissare la tassa per gli aerodromi della categoria II consulta gli utenti dell’aerodromo direttamente interessati o le loro associazioni oralmente o per scritto a proposito delle tariffe delle tasse di avvicinamento e di decollo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Esso informa gli utenti dell’aerodromo nella circolare d’informazioni aeronautiche (Aeronautical Information Circular, AIC)<authorialNote><p> L’AIC può essere richiesta presso Skyguide (<ref href="http://www.skyguide.ch/"><inline name="man-color-auto"><span>www.skyguide.ch</span></inline></ref> oppure Casella postale 23, 8602 Wangen bei Dübendorf).</p></authorialNote> al più tardi quattro mesi prima della prevista entrata in vigore della tassa sull’ammontare, sulle modalità della consultazione e su dove ottenere la documentazione relativa alla consultazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> La documentazione relativa alla consultazione contiene almeno le indicazioni sulle basi di costo per il calcolo delle tariffe delle tasse e le rilevanti previsioni sul traffico aereo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di consultazione scritta è concesso un periodo per la presentazione dei pareri di almeno un mese dalla data di pubblicazione nell’AIC. In caso di consultazione orale la documentazione relativa alla consultazione deve essere messa a disposizione al più tardi due settimane prima della seduta di consultazione. Ai partecipanti alla consultazione è messo a disposizione un verbale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Aerodromi della categoria II: approvazione delle tasse di avvicinamento e di decollo<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Il DATEC approva le tariffe delle tasse praticate negli aerodromi della categoria II applicando per analogia l’articolo 15 della legge federale del 20 dicembre 1985<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/895_895_895" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>942.20</b></ref></p></authorialNote></sup> sulla sorveglianza dei prezzi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’organo incaricato di fissare la tassa presenta una richiesta motivata all’UFAC all’indirizzo del DATEC al più tardi due mesi e mezzo prima dell’entrata in vigore prevista per la tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_3/listintro"> La richiesta deve contenere tutte le indicazioni e i documenti necessari per valutare l’ammontare delle tasse, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_36/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i giustificativi dei costi e dei proventi dei servizi di sicurezza aerea;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il volume di traffico previsto;</p></item><item eId="art_36/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>i pareri delle cerchie consultate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Riguardo ai pareri espressi dalle cerchie interessate dalle tasse occorre esporre con le debite motivazioni quali richieste sono state accolte e quali sono state respinte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> La decisione del DATEC e la data d’entrata in vigore della tariffa delle tasse sono pubblicate nel Foglio federale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Finanziamento della sicurezza aerea per i voli militari</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> I fornitori dei servizi della sicurezza aerea e il fornitore dei servizi di meteorologia aeronautica militare fatturano alle Forze aeree le loro prestazioni a favore dei voli militari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Essi determinano le spese presumibili per le prestazioni a favore dei voli militari e informano tempestivamente le Forze aeree prima di allestire il preventivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> I costi per la fornitura del servizio militare di meteorologia aeronautica sono fatturati alle Forze aeree esclusivamente dal fornitore di tali servizi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Fatturazione dei servizi della sicurezza aerea</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Fornitore del servizio di meteorologia aeronautica e UFAC</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore del servizio civile di meteorologia aeronautica fattura le sue prestazioni al fornitore dei servizi della circolazione aerea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAC fattura al fornitore dei servizi della circolazione aerea le sue spese nel settore della vigilanza e nel settore dell’organizzazione del servizio della sicurezza aerea compresa la definizione della struttura dello spazio aereo, sempreché tali spese siano coperte da emolumenti riscossi secondo l’ordinanza del 28 settembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/720" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.112.11</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti dell’Ufficio federale dell’aviazione civile. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Il fornitore del servizio civile di meteorologia aeronautica e l’UFAC comunicano i costi presumibili delle loro prestazioni al fornitore dei servizi della navigazione aerea entro il termine impartito da quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Essi rendono conto dei loro costi nell’ambito della procedura di consultazione prescritta per la fissazione delle tasse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Fornitore dei servizi della circolazione aerea</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore dei servizi della circolazione aerea fattura le sue prestazioni all’organo responsabile del finanziamento. In caso di controversia Skyguide emana una decisione in merito alle sue prestazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo del per. giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Esso comunica i costi presumibili delle sue prestazioni al servizio responsabile del finanziamento entro il termine impartito da quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Esso presenta un rendiconto dei costi nel quadro della procedura di consultazione prescritta per fissare le tasse.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Conto della sicurezza aerea svizzera</heading><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><paragraph eId="art_40/para"><content><p>L’UFAC allestisce ogni anno il conto della sicurezza aerea svizzera. Quest’ultimo presenta una panoramica su costi e proventi totali dei servizi della sicurezza aerea forniti nello spazio aereo svizzero. Gli organi responsabili del finanziamento dei servizi della sicurezza aerea comunicano all’UFAC le informazioni necessarie.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1919</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Registrazione di conversazioni di fondo nel servizio della sicurezza aerea</heading><article eId="art_40_a"><num><b>Art. 40</b><i>a</i></num><heading>Responsabilità e settore d’utilizzo</heading><paragraph eId="art_40_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore dei servizi di controllo del traffico aereo civile registra, mediante un sistema idoneo (Ambient Voice Recording Equipment; AVRE), conversazioni e rumori di fondo presso gli organi di controllo del traffico aereo ai fini delle inchieste sugli incidenti e inconvenienti dell’aviazione civile secondo gli articoli 3 e 4 dell’ordinanza del 17 dicembre 2014<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.161</b></ref></p></authorialNote> concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti o secondo l’articolo 40 dell’ordinanza del 22 settembre 2023<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.02</b></ref></p></authorialNote> sull’aviazione militare (OAMil).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_2"><num>2</num><content><p> Esso gestisce la banca dati allestita con l’AVRE ed è il servizio responsabile della protezione dei dati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 84 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati,  in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_3"><num>3</num><content><p> Esso può impiegare l’AVRE unicamente nei posti di lavoro di persone che forniscono i servizi di controllo del traffico aereo (controllori del traffico aereo interessati). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_4"><num>4</num><content><p> Esso assicura che per i controllori del traffico aereo interessati, oltre a detti posti di lavoro, siano disponibili uffici e locali di riposo non sorvegliati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_b"><num><b>Art. 40</b><i>b</i></num><heading>Obbligo di informare</heading><paragraph eId="art_40_b/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea deve informare il proprio personale dell’utilizzo di un AVRE prima di metterlo in servizio o prima che il personale assuma un impiego quale controllore del traffico aereo interessato. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_b/para_2"><num>2</num><content><p> Esso informa il proprio personale in merito ai cambiamenti dell’ambito di utilizzazione del sistema di registrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_c"><num><b>Art. 40</b><i>c</i></num><heading>Disponibilità e durata di conservazione delle registrazioni</heading><paragraph eId="art_40_c/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea provvede alla completa disponibilità delle registrazioni dell’AVRE nel caso di un infortunio aeronautico o di un incidente grave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c/para_2"><num>2</num><content><p> Esso è tenuto a conservare le registrazioni per 30 giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c/para_3"><num>3</num><content><p> Per le inchieste concernenti infortuni militari e incidenti gravi secondo l’articolo 40 OAMil<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.02</b></ref></p></authorialNote> occorre mettere a disposizione del Defense Aviation Safety Investigation Board (DASIB) le registrazioni dell’AVRE per le operazioni d’inchiesta secondo l’articolo 45 OAMil.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c/para_4"><num>4</num><content><p> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea cancella le registrazioni non appena scaduta la durata di conservazione. Se avviene un infortunio aeronautico o un incidente grave, le registrazioni che verosimilmente sono legate all’evento possono essere cancellate soltanto con il nullaosta del Servizio d’inchiesta svizzero sulla sicurezza (SISI) o, in caso di un evento militare, con il nullaosta del DASIB.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal  1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_40_d"><num><b>Art. 40</b><i>d </i></num><heading>Accesso alle registrazioni </heading><paragraph eId="art_40_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_d/para_1/listintro"> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea può accedere alle registrazioni e ai pertinenti dati marginali dell’AVRE soltanto: </listIntroduction><item eId="art_40_d/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per renderli accessibili al SISI o al DASIB per i fini menzionati nell’articolo 40<i>a</i> capoverso 1;</p></item><item eId="art_40_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se ciò è indispensabile ai fini della manutenzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_d/para_2"><num>2</num><content><p> Se si tratta di registrazioni di un impianto militare, dopo l’avvenuto nullaosta da parte delle Forze aeree il fornitore dei servizi di navigazione aerea rende accessibili i dati al SISI, per quanto ciò sia possibile per ragioni di tutela del segreto militare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_40_e"><num><b>Art. 40</b><i>e</i></num><heading>Servizio di mediazione</heading><paragraph eId="art_40_e/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea designa un servizio di mediazione. A tale scopo consulta preliminarmente le associazioni del personale dei controllori del traffico aereo interessati. Comunica all’UFAC, al SISI e al DASIB la designazione del servizio di mediazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_e/para_2"><num>2</num><content><p> Il servizio di mediazione è un interlocutore e un intermediario neutrale per questioni inerenti all’AVRE. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_e/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di una procedura di valutazione, esso funge da intermediario tra il fornitore dei servizi di navigazione aerea e i controllori del traffico aereo interessati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_f"><num><b>Art. 40</b><i>f</i></num><heading>Valutazione</heading><paragraph eId="art_40_f/para_1"><num>1</num><content><p> Le registrazioni dell’AVRE possono essere valutate soltanto dal SISI e dal DASIB. Essi valutano le registrazioni unicamente per i bisogni dell’inchiesta su un infortunio aeronautico o su un incidente grave.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_f/para_2"><num>2</num><content><p> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea, i controllori del traffico aereo interessati e il servizio di mediazione hanno diritto di prendere parte alla procedura di valutazione delle registrazioni. Lo stesso vale per il DASIB, se l’infortunio aeronautico o l’incidente grave concerne velivoli od organi militari.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_f/para_3"><num>3</num><content><p> I controllori del traffico aereo interessati possono farsi accompagnare da un rappresentante della loro associazione del personale negli atti procedurali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_f/para_4"><num>4</num><content><p> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea è tenuto a sostenere sotto il profilo tecnico i lavori di valutazione del SISI e del DASIB. A tale scopo, in caso di necessità e nei limiti delle possibilità aziendali, mette a disposizione la propria infrastruttura, in particolare per l’ascolto delle registrazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_f/para_5"><num>5</num><content><p> Le informazioni e le conoscenze acquisite nell’ambito della procedura di valutazione possono essere utilizzate unicamente per provvedimenti volti a migliorare la sicurezza del volo o dell’esercizio. Le informazioni che non servono a tali scopi, in particolare quelle riguardanti la vita professionale e privata che non sono legate all’evento oggetto dell’inchiesta, nonché le informazioni soggette alla tutela del segreto militare non possono essere utilizzate in nessun caso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_g"><num><b>Art. 40</b><i>g </i></num><heading>Provvedimenti di protezione tecnici e organizzativi</heading><paragraph eId="art_40_g/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea provvede affinché l’AVRE garantisca, conformemente allo stato della tecnica, la disponibilità, l’integrità, la completezza e la confidenzialità per l’intera durata dell’esercizio. I lavori di sviluppo e manutenzione possono pregiudicarne l’esercizio soltanto per breve tempo. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_g/para_2"><num>2</num><content><p> Il fornitore dei servizi di navigazione aerea protegge le registrazioni dell’AVRE contro la perdita, l’accesso di terzi non autorizzati e le manipolazioni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_g/para_3"><num>3</num><content><p> Stabilisce in un regolamento le condizioni tecniche e organizzative dell’AVRE prima di metterlo in servizio. A tale scopo consulta preliminarmente le associazioni del personale dei controllori del traffico aereo interessati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_g/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_g/para_4/listintro"> Il regolamento disciplina in particolare:</listIntroduction><item eId="art_40_g/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>i posti di lavoro e le aree di funzionamento nei quali verrà installato l’AVRE; </p></item><item eId="art_40_g/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le autorizzazioni di installazione e di manutenzione del sistema;</p></item><item eId="art_40_g/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le autorizzazioni di cancellazione delle registrazioni;</p></item><item eId="art_40_g/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>la tenuta di verbali sulla verificabilità di tutte le modifiche apportate al sistema e alle sue registrazioni;</p></item><item eId="art_40_g/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>le autorizzazioni di accesso in caso di infortunio aeronautico o incidente grave;</p></item><item eId="art_40_g/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>la designazione e il finanziamento del servizio di mediazione; </p></item><item eId="art_40_g/para_4/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare, in vigore dal 1° nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>il coordinamento con il SISI o il DASIB nella procedura di valutazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_g/para_5"><num>5</num><content><p> Le autorizzazioni di cui al capoverso 4 lettere b, c ed e possono essere rilasciate unicamente a impiegati del fornitore dei servizi di navigazione aerea. </p></content></paragraph></article><article eId="art_40_h"><num><b>Art. 40</b><i>h</i></num><heading>Confidenzialità </heading><paragraph eId="art_40_h/para"><content><p>Tutte le persone che si occupano dell’installazione, della manutenzione, della gestione, della valutazione e della cancellazione di registrazioni dell’AVRE devono trattare in modo confidenziale le informazioni e i dati marginali acquisiti, in particolare le dichiarazioni e i contenuti delle intercettazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_i"><num><b>Art. 40</b><i>i</i></num><heading>Rapporto </heading><paragraph eId="art_40_i/para"><content><p>Il fornitore dei servizi di navigazione aerea presenta ogni anno all’UFAC un rapporto sull’utilizzo dell’AVRE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_j"><num><b>Art. 40</b><i>j</i></num><heading>Deroga in caso di altre disposizioni legali in materia di trasmissione, valutazione e conservazione di registrazioni </heading><paragraph eId="art_40_j/para"><content><p>In deroga alle disposizioni del presente capitolo, le autorità competenti possono in particolare disporre la trasmissione, la valutazione o la conservazione di registrazioni dell’AVRE, sempreché una legge lo preveda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_k"><num><b>Art. 40</b><i>k</i></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_40_k/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_k/para/listintro">Ai sensi dell’articolo 91 capoverso 1 lettera i LNA, è punito chiunque:</listIntroduction><item eId="art_40_k/para/lbl_a"><num>a. </num><p>manipola registrazioni; </p></item><item eId="art_40_k/para/lbl_b"><num>b. </num><p>non rispetta le prescrizioni sulla durata di conservazione e sulla cancellazione;</p></item><item eId="art_40_k/para/lbl_c"><num>c. </num><p>accede a registrazioni senza esserne autorizzato, utilizza o trasmette registrazioni, informazioni o dati marginali, oppure viola l’obbligo di trattare questi ultimi in modo confidenziale;</p></item><item eId="art_40_k/para/lbl_d"><num>d. </num><p>non rispetta le prescrizioni sui provvedimenti di protezione tecnici e organizzativi.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originario Cap. 4. Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 giu. 2011, in vigore dal  1° ago. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 3503</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Tutti gli aerodromi della categoria II ai quali Skyguide, o una società che opera sotto la sua responsabilità, garantisce i servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo costituiscono fino al 31 dicembre 2016 una zona di tariffazione unitaria. In deroga all’articolo 27 Skyguide è responsabile del finanziamento dei servizi per la sicurezza di avvicinamento e di decollo in questa zona di tariffazione. In deroga all’articolo 30 gli aiuti finanziari concessi a questa zona di tariffazione conformemente all’articolo 29 sono versati fino al 31 dicembre 2016 a titolo d’indennizzo a Skyguide. L’UFAC conclude a questo scopo un accordo d’indennizzo con Skyguide.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> In deroga all’articolo 11 l’UFAC può autorizzare su richiesta di Skyguide fino al 31 dicembre 2015 sovvenzioni incrociate tra la categoria di aerodromi I e la zona di tariffazione comune secondo il capoverso 1. Gli utenti degli aeroporti nazionali o i loro rappresentanti devono essere consultati prima della presentazione della domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> Fino al 31 dicembre 2025 Skyguide può fissare, in deroga all’allegato V del regolamento di esecuzione (UE) n. 391/213, le tasse per la sicurezza di avvicinamento e di decollo della categoria I per gli aeromobili fino a un peso massimo al decollo di 30 tonnellate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFAC allestisce per la prima volta il conto della sicurezza aerea svizzera (art. 40) per l’esercizio 2017.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 1° feb. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 313</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ordinanza del 18 maggio 1988<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/940_940_940" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988 </b>940</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2399_2399_2399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992 </b>2399</ref>]</p></authorialNote> concernente il servizio della sicurezza aerea;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ordinanza del 10 settembre 1986<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1683_1683_1683" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1986 </b>1683</ref>]</p></authorialNote> istitutiva della tassa federale di sicurezza aerea;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ordinanza del 23 agosto 1989<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1761_1761_1761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1989 </b>1761</ref>]</p></authorialNote> concernente la creazione di zone regolamentate intorno ad aerodromi militari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1 </num><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1996.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="748.132.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst (VFSD)" shortForm="VFSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA)" shortForm="OSNA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA)" shortForm="OSA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/xml"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Originario all.. Introdotto dal n. II dell’O del 24 gen. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/104" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2001</b> 514</ref>). Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 17 ott. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3869</ref>). Aggiornato dal n. II dell’O del  16 feb. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 231</ref>), dall’all. n. 2 dell’O del 22 set. 2023 sull’aviazione militare (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/560" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 560</ref>) e dal n. II dell’O del 14 giu. 2024, in vigore dal 1° ago. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 297</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6 cpv. 1)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Compiti della sicurezza aerea affidati a Skyguide</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/listintro">I compiti della sicurezza aerea di Skyguide comprendono:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num><i>1.</i> </num><p><i>Gestione del traffico aereo </i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Gestione dello spazio aereo</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_1"><num>1.1.1 </num><p>Elaborazione di proposte per l’ottimizzazione e la modifica della struttura dello spazio aereo all’attenzione dell’UFAC.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_2"><num>1.1.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_2/listintro">Gestione dello spazio aereo, compreso l’esercizio dell’Airspace Management Cell (AMC) della Svizzera, in particolare: </listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_2/bull_u1"><num>– </num><p>l’amministrazione di tutti gli spazi aerei, zone e regioni secondo l’articolo 1 lettera b della presente ordinanza,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_2/bull_u2"><num>– </num><p>l’amministrazione delle rotte ATS, </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_2/bull_u3"><num>– </num><p>il coordinamento di esigenze particolari negli spazi aerei delle classi C e D,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_2/bull_u4"><num>– </num><p>il coordinamento di voli che necessitano di un’autorizzazione del servizio della navigazione aerea conformemente all’ordinanza del DATEC del 24 novembre 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.941</b></ref></p></authorialNote> sulle categorie speciali di aeromobili,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_2/bull_u5"><num>– </num><p>il coordinamento tra i tiri dell’esercito e la sicurezza aerea (Koordination Schiessen Flugsicherung, KOSIF).</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_1/lbl_1_1_3"><num>1.1.3 </num><p>Messa a disposizione dei dati di riconfigurazione dinamica degli spazi aerei U-space.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Gestione dei flussi e delle capacità del traffico aereo</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Ricezione e gestione di piani di volo e di rapporti concernenti i servizi della navigazione aerea, compresi i servizi degli uffici di pista ATS (ATS Reporting Office; ARO).</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Coordinamento con fornitori di servizi U-space</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Fornitura del servizio di autenticazione e di autorizzazione nell’ambito dell’utilizzo dello U-space, compreso il rilascio del token di autorizzazione per i fornitori di servizi U-space</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num><i>2.</i> </num><p><i>Servizi di controllo del traffico aereo</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Servizio di controllo dei voli in rotta</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_1/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>per i voli effettuati secondo le regole del volo strumentale nello spazio aereo delle classi C, D e E, compresi i voli strumentali sulla Low Flight Network (LFN);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_1/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><p>per i voli secondo le regole del volo a vista nello spazio aereo delle classi C e D, per quanto necessario.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Servizio di controllo degli avvicinamenti e dei decolli nella corrispondente regione di controllo terminale (TMA) o regione di avvicinamento e di decollo</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_2/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>per tutti gli avvicinamenti e i decolli su aerodromi secondo le regole del volo strumentale;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_2/lbl_2_2_2"><num>2.2.2 </num><p>per gli avvicinamenti e i decolli secondo le regole del volo strumentale su aree d’atterraggio d’ospedale, aree d’atterraggio esterne o per il collegamento di regioni alla LFN;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_2/lbl_2_2_3"><num>2.2.3 </num><p>per gli avvicinamenti e i decolli secondo le regole del volo a vista, per quanto necessario. </p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Servizio di controllo d’aerodromo per tutto il traffico aereo a terra e nella corrispondente zona di controllo (CTR) per un volume di servizi concordato conformemente all’articolo 3<i>a</i></p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_3/lbl_2_3_1"><num>2.3.1 </num><p>presso gli aeroporti della categoria I;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_3/lbl_2_3_2"><num>2.3.2 </num><p>presso gli aerodromi della categoria II;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2_3/lbl_2_3_3"><num>2.3.3 </num><p>presso gli aerodromi militari a favore del traffico civile, per quanto necessario.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3"><num><i>3.</i> </num><p><i>Servizi d’informazione di volo</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>FIS per voli in rotta secondo le regole del volo strumentale e a vista</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3_1/lbl_3_1_1"><num>3.1.1 </num><p>per tutti i voli con aeromobili certificati per conversazioni radiotelefoniche con il servizio della sicurezza aerea;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3_1/lbl_3_1_2"><num>3.1.2 </num><p>nello spazio aereo fino a un’altezza dal suolo alla quale ci si attende lo svolgimento di voli in rotta che tenga conto delle specificità geografiche;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3_1/lbl_3_1_3"><num>3.1.3 </num><p>nel quadro dei servizi di controllo del traffico aereo secondo il n. 2.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>AFIS per aerodromi della categoria II, per un volume di servizi concordato secondo l’articolo 3<i>a</i>, per quanto non sia fornito il servizio di controllo d’aerodromo.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4"><num><i>4.</i> </num><p><i>Servizio d’allarme</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nel quadro della fornitura dei servizi di cui ai numeri 1.3, 2 e 3</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>allarme in caso di voli in ritardo o di voli che richiedono l’aiuto del servizio di ricerche e di salvataggio;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>sostegno alle operazioni di soccorso per aeromobili in situazione di emergenza e degli organi competenti.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5"><num><i>5.</i> </num><p><i>Servizi di telecomunicazione, navigazione e sorveglianza</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>Servizio di telecomunicazione</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_1/lbl_5_1_1"><num>5.1.1 </num><p>fornitura dei necessari servizi di telecomunicazione terra/terra e terra/bordo per i servizi di controllo del traffico aereo secondo il n. 2;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_1/lbl_5_1_2"><num>5.1.2 </num><p>fornitura dei necessari servizi di telecomunicazione terra/terra con altri fornitori di servizi di controllo del traffico aereo.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Servizio di navigazione</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_2/lbl_5_2_1"><num>5.2.1 </num><p>fornitura dei necessari servizi di navigazione nel settore delle aerovie;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_2/lbl_5_2_2"><num>5.2.2 </num><p>servizi di navigazione specifici su richiesta degli aerodromi. </p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_3"><num>5.3 </num><p>Servizio di sorveglianza</p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_3/lbl_5_3_1"><num>5.3.1 </num><p>fornitura dei necessari servizi di sorveglianza per i servizi di controllo del traffico aereo secondo il n. 2;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_3/lbl_5_3_2"><num>5.3.2 </num><p>servizi di sorveglianza specifici su richiesta degli aerodromi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5_3/lbl_5_3_3"><num>5.3.3 </num><p>messa a disposizione dei dati sulla sorveglianza nell’ambito del funzionamento dello U-space.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6"><num><i>6.</i> </num><p><i>Servizi d’informazione aeronautica, in particolare</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>gestione, archiviazione e storicizzazione di dati e informazioni aeronautici della Svizzera, compresi i relativi metadati;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_2"><num>6.2 </num><p>allestimento, aggiornamento e pubblicazione del Manuale d’informazione aeronautica, dell’AIP per voli strumentali nonché dell’AIP per voli a vista (manuale VFR), compresa la pubblicazione dei relativi aggiornamenti e supplementi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_3"><num>6.3 </num><p>esercizio e manutenzione di un’applicazione basata su Internet per la preparazione dei voli. L’accesso all’applicazione avviene mediante codice identificativo personale;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_4"><num>6.4 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_4/listintro">pubblicazione delle carte aeronautiche della Svizzera in collaborazione con l’Ufficio federale di topografia: </listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_4/lbl_6_4_1"><num>6.4.1 </num><p>carta OACI 1:500 000, in formato cartaceo e digitale,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_4/lbl_6_4_2"><num>6.4.2 </num><p>carta area Zurigo e Ginevra 1:250 000, in formato cartaceo e digitale,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_4/lbl_6_4_3"><num>6.4.3 </num><p>carta di volo a vela 1:300 000, in formato cartaceo e digitale;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_5"><num>6.5 </num><p>avvisi agli aeronauti (NOTAM) </p><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_5/lbl_6_5_1"><num>6.5.1 </num><p>gestione e pubblicazione dei NOTAM, </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_5/lbl_6_5_2"><num>6.5.2 </num><p>visualizzazione dei NOTAM per i voli a vista (DABS);</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_6"><num>6.6 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_6/listintro">messa a disposizione, pubblicazione e trasmissione di dati e informazioni aeronautici:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_6/lbl_6_6_1"><num>6.6.1 </num><p>coordinamento e controllo incrociato dei dati aeronautici con la banca europea dei dati aeronautici (EAD), </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_6/lbl_6_6_2"><num>6.6.2 </num><p>aggiornamento, messa a disposizione, trasmissione e pubblicazione di dati e informazioni aeronautici,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_6/lbl_6_6_3"><num>6.6.3 </num><p>aggiornamento, messa a disposizione, trasmissione e pubblicazione dei set di dati aeronautici esistenti definiti nei capitoli 10 e 11 dell’allegato 15 alla Convenzione di Chicago nonché dei set di dati destinati alla pubblicazione delle carte aeronautiche o altri prodotti relativi alle informazioni aeronautiche,</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_7"><num>6.7 </num><p>gestione della biblioteca nazionale dei Manuali d’informazione aeronautica esteri,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6_8"><num>6.8.  </num><p>gestione, messa a disposizione, pubblicazione e trasmissione di dati e informazioni aeronautici ai fini dell’integrazione degli aeromobili civili senza occupanti nello spazio aereo.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7"><num><i>7.</i> </num><p><i>Servizi speciali per la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo conformemente al relativo mandato delle Forze aeree o dell’UFAC, in particolare</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7_1"><num>7.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7_1/listintro">rifiuto dell’autorizzazione per aeromobili esteri nel territorio svizzero o del Principato del Liechtenstein:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7_1/bull_u1"><num>– </num><p>per aeromobili di Stato sprovvisti di autorizzazione di sorvolo o di atterraggio valida conformemente all’articolo 4 dell’ordinanza del 23 maggio 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>748.111.1</b></ref></p></authorialNote> concernente la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo (diplomatic clearance);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7_1/bull_u2"><num>– </num><p>per aeromobili di imprese di trasporti aerei il cui esercizio è stato vietato o limitato conformemente al regolamento (CE) n. 2111/2005<authorialNote><p> Regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 dicembre 2005, relativo all’istituzione di un elenco comunitario di vettori aerei soggetti a un divieto operativo all’interno della Comunità e alle informazioni da fornire ai passeggeri del trasporto aereo sull’identità del vettore aereo effettivo che abroga l’articolo 9 della direttiva 2004/36/CE. </p></authorialNote>;</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7_2"><num>7.2 </num><p>coordinamento con l’UFAC e le Forze aeree per il sorvolo o l’atterraggio di aeromobili di Stato nel territorio svizzero o del Principato del Liechtenstein;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7_3"><num>7.3 </num><p>notifiche all’UFAC e alle Forze aeree nei casi in cui risultano opportune misure di polizia aerea conformemente all’articolo 7 dell’ordinanza del 23 marzo 2005 concernente la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7_4"><num>7.4 </num><p>rapporti all’UFAC, alla MAA e alle Forze aeree sui voli di Stato effettuati e su irregolarità.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_8"><num><i>8.</i> </num><p><i>Servizio di valutazione delle procedure di volo, se rispondente a un’esigenza operativa riconosciuta</i></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_8_1"><num>8.1 </num><p>elaborazione e modifica delle procedure di avvicinamento, di decollo e di rotta;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_8_2"><num>8.2 </num><p>verifica delle procedure di avvicinamento, di decollo e di rotta.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9"><num><i>9.</i> </num><p><i> Servizi per l’aviazione militare definiti all’interno di un accordo sulle prestazioni con le Forze aeree.</i></p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="748.132.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst (VFSD)" shortForm="VFSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA)" shortForm="OSNA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA)" shortForm="OSA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/xml"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del 29 giu. 2011, in vigore dal 1° ago. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 3503</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 22 e 25)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Categorie di aerodromo </heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Categoria I </heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u1/listintro">I seguenti aerodromi rientrano nella categoria I conformemente all’articolo 22:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>aeroporto nazionale di Ginevra;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>aeroporto nazionale di Zurigo.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Categoria II</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/listintro">I seguenti aerodromi rientrano nella categoria II conformemente all’articolo 25:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>aerodromo regionale di Berna-Belp;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>aerodromo di Buochs;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>aerodromo regionale di Grenchen;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>aerodromo regionale di La Chaux-de-Fonds – Les Eplatures;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>aerodromo regionale di Lugano-Agno;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>aerodromo regionale di Samedan;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lbl_g"><num>g. </num><p>aerodromo regionale di Sion;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lbl_h"><num>h </num><p>aerodromo regionale di San Gallo-Altenrhein.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="748.132.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 18. Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst (VFSD)" shortForm="VFSD"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA)" shortForm="OSNA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA)" shortForm="OSA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/595_595_595/20240801/it/xml"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1996-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1995-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del 29 giu. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/473" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 3503</ref>). Abrogato dal n. II dell’O del 2 nov. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/695" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4169</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>