Legge federale del 19 marzo 2004 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati (LRVC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="312.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte (TEVG)" shortForm="TEVG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 19 marzo 2004 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati (LRVC)" shortForm="LRVC"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées (LVPC)" shortForm="LVPC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/it"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/it/xml"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>312.4 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati</docTitle></p><p>(LRVC)</p><p>del 19 marzo 2004 (Stato 23 gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visti gli articoli 54 capoverso 1 e 123 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 24 ottobre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/69" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002 </b>389</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente legge stabilisce le modalità di ripartizione tra i Cantoni, la Confederazione e gli Stati esteri degli oggetti e valori patrimoniali confiscati e dei risarcimenti equivalenti (valori patrimoniali confiscati).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione </heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge si applica alla ripartizione tra i Cantoni e la Confederazione dei valori patrimoniali confiscati in virtù del diritto penale federale, eccettuati quelli confiscati in virtù del Codice penale militare del 13 giugno 1927<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>321.0</b></ref></p></authorialNote> o della legge del 20 giugno 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>444.1</b></ref></p></authorialNote> sul trasferimento dei beni culturali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La presente legge si applica anche in caso di assistenza internazionale in materia penale per quanto concerne la ripartizione tra la Svizzera e gli Stati esteri dei valori patrimoniali confiscati in virtù del diritto svizzero o che sono oggetto di una misura di confisca o di una misura analoga in virtù del diritto estero.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Ripartizione tra i Cantoni e la Confederazione</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Determinazione delle quote</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Importo minimo</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La procedura di ripartizione secondo gli articoli 4–10 è avviata se l’importo lordo dei valori patrimoniali confiscati è di almeno 100 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Importo netto</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> I valori patrimoniali confiscati sono ripartiti dopo deduzione delle spese seguenti, se è prevedibile che queste non saranno rimborsate:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli esborsi, segnatamente le spese di traduzione, di comparizione forzata, di perizia, d’esecuzione delle commissioni rogatorie, di sorveglianza telefonica nonché le indennità dei difensori d’ufficio e le altre spese inerenti all’assunzione delle prove;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le spese di carcerazione preventiva;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i due terzi delle spese prevedibili per l’esecuzione della pena detentiva non sospesa condizionalmente;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le spese di gestione dei valori patrimoniali confiscati;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le spese di realizzazione dei valori patrimoniali confiscati e d’incasso delle pretese di risarcimento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Sono dedotti anche i valori patrimoniali confiscati che sono assegnati alla persona lesa secondo l’articolo 60 capoverso 1 lettere b e c del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>; con l’entrata in vigore della modifica della parte generale del Codice penale, del 13 dic. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/1303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 7351</ref>): art. 73 cpv. 1 lett. b e c.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Chiave di ripartizione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’importo netto dei valori patrimoniali confiscati è ripartito in ragione di:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><sup>5</sup>/<sub>10</sub> all’ente pubblico che ha pronunciato la confisca;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><sup>3</sup>/<sub>10</sub> alla Confederazione;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><sup>2</sup>/<sub>10</sub> ai Cantoni in cui si trovano i valori patrimoniali confiscati; la ripartizione avviene in proporzione ai valori confiscati sul loro territorio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se parte del procedimento penale è stata svolta dalla Confederazione e parte da un Cantone, la quota di <sup>5</sup>/<sub>10</sub> di cui al capoverso 1 lettera a è ripartita in parti uguali tra di loro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Il Cantone in cui si trovano i valori patrimoniali sequestrati in vista dell’esecuzione di un risarcimento equivalente (art. 59 n. 2 terzo comma del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>; con l’entrata in vigore della modifica della parte generale del Codice penale, del 13 dic. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/1303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 7351</ref>): art. 71 cpv. 3.</p></authorialNote>) è equiparato al Cantone in cui si trovano i valori patrimoniali confiscati nella misura in cui il ricavo della loro realizzazione serva a coprire la pretesa di risarcimento. I <sup>2</sup>/<sub>10</sub> del risarcimento il cui incasso non è stato garantito dai valori sequestrati sono ripartiti tra gli altri enti pubblici interessati nella proporzione delle quote assegnate a ciascuno di essi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> I Cantoni interessati e la Confederazione possono concludere tra di loro, nei limiti delle loro quote, accordi che derogano ai capoversi 1–3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Procedura di ripartizione, protezione giuridica, esecuzione e archiviazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 6 della L del 17 giu. 2016 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 4929</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procedura di ripartizione</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Le decisioni definitive di confisca sono comunicate all’Ufficio federale di giustizia (UFG):</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>conformemente all’articolo 61 della legge del 17 giugno 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>330</b></ref></p></authorialNote> sul casellario giudiziale, se devono essere iscritte nel casellario giudiziale insieme a una sentenza penale;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dalle autorità cantonali o federali, entro dieci giorni, se si tratta di decisioni indipendenti concernenti un importo lordo di almeno 100 000 franchi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 6 della L del 17 giu. 2016 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 4929</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Entro il termine impartito loro dall’UFG, le autorità cantonali o federali forniscono le indicazioni necessarie per la ripartizione, segnatamente la lista delle spese e degli assegnamenti alla parte lesa (art. 4) e quella degli enti pubblici che parteciperanno presumibilmente alla ripartizione (art. 5).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 6 della L del 17 giu. 2016 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 4929</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFG<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. 1 n. 6 della L del 17 giu. 2016 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 4929</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> indica loro come mettere a sua disposizione i valori patrimoniali confiscati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Esso impartisce un termine alle autorità dei Cantoni interessati e, nelle cause di competenza delle autorità federali, anche al Ministero pubblico della Confederazione o alla competente autorità amministrativa federale per presentare le loro osservazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Se l’importo lordo dei valori patrimoniali confiscati supera dieci milioni di franchi, l’UFG chiede il parere dell’Amministrazione federale delle finanze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> Esso emana una decisione che indica l’importo spettante ai Cantoni interessati e alla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>7</num><content><p> La procedura è retta dalla legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Protezione giuridica<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 28 dell’all. alla L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La protezione giuridica è retta dalle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 28 dell’all. alla L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Sono legittimati a ricorrere i Cantoni interessati dalla decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Esecuzione della decisione di ripartizione</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Passata in giudicato la decisione di ripartizione, l’UFG versa gli importi ai Cantoni interessati e alla Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 1 n. 6 della L del 17 giu. 2016 sul casellario giudiziale, in vigore dal  23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 4929</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Archiviazione del dossier</heading><paragraph eId="art_8_a/para"><content><p>L’UFG tiene un dossier per ogni decisione di confisca comunicatagli. Eseguita la ripartizione, il dossier completo è trasmesso all’Archivio federale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni speciali</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Modifica della decisione di confisca</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Se, dopo la ripartizione, la decisione di confisca è modificata e prevede una restituzione, totale o parziale, dei valori patrimoniali confiscati, il Cantone che ha emanato la sentenza, o la Confederazione nelle cause giudicate dalle autorità federali, può esigere dagli enti pubblici beneficiari della ripartizione, in funzione delle quote assegnate a ognuno di essi, la restituzione dei valori che hanno ricevuto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ripartizione ulteriore degli importi dedotti</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità cantonali o federali devono mettere a disposizione dell’UFG ogni successivo rimborso di spese o assegnamenti alla persona lesa (art. 4) nonché l’importo risparmiato sulle spese d’esecuzione delle pene (art. 4 cpv. 1 lett. c) se l’importo recuperato o risparmiato supera 10 000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFG ripartisce tali importi secondo la decisione emanata in applicazione dell’articolo 6 capoverso 6.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Ripartizione tra Stati</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> La Confederazione può concludere accordi sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dalle autorità svizzere in applicazione del diritto svizzero in cooperazione con l’estero; </p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dalle autorità estere in applicazione del diritto estero in cooperazione con le autorità svizzere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Di regola, i valori patrimoniali confiscati in Svizzera in un procedimento penale svolto in cooperazione con uno Stato estero possono essere ripartiti con detto Stato solo se quest’ultimo garantisce la reciprocità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> La presente legge non conferisce agli Stati esteri alcun diritto di esigere una parte dei valori patrimoniali confiscati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Negoziati </heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Se entra in considerazione una ripartizione con uno Stato estero a seguito o in vista di una confisca, le autorità cantonali o federali ne informano l’UFG.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFG negozia con le autorità estere la conclusione di un accordo di ripartizione. Consulta preliminarmente le autorità competenti dei Cantoni interessati e, nelle cause di competenza delle autorità federali, anche il Ministero pubblico della Confederazione o la competente autorità amministrativa federale e ne informa la competente direzione del Dipartimento federale degli affari esteri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’accordo di ripartizione fissa le modalità e la chiave di ripartizione. Di regola, i valori patrimoniali confiscati sono ripartiti in parti uguali tra la Svizzera e lo Stato estero. Se le circostanze lo giustificano, è possibile derogare a tale regola e anche restituire allo Stato estero i valori patrimoniali confiscati, segnatamente in considerazione del genere di reato, del luogo in cui si trovano i valori patrimoniali, dell’importanza della partecipazione dello Stato estero all’indagine, degli usi tra la Svizzera e lo Stato estero, della garanzia di reciprocità, del contesto internazionale o dell’importanza degli interessi lesi dello Stato estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Conclusione dell’accordo di ripartizione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFG conclude l’accordo di ripartizione. Qualora l’importo lordo dei valori patrimoniali confiscati o soggiacenti alla confisca superi dieci milioni di franchi, chiede l’approvazione del Dipartimento federale di giustizia e polizia; questo consulta previamente il Dipartimento federale delle finanze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi di rilevanza politica, prima della conclusione dell’accordo l’UFG chiede il parere della competente direzione del Dipartimento federale degli affari esteri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Qualora le autorità svizzere siano competenti per confiscare i valori patrimoniali, l’UFG chiede previamente il consenso delle autorità cantonali o federali interessate. In caso di disaccordo, il Consiglio federale decide definitivamente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Esecuzione dell’accordo di ripartizione</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I valori patrimoniali che sono oggetto dell’accordo di ripartizione e si trovano in Svizzera sono consegnati all’UFG; questo trasferisce poi allo Stato estero la parte che gli spetta. L’UFG può anche chiedere alle autorità cantonali di trasferire direttamente allo Stato estero la parte che gli spetta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Se i valori patrimoniali si trovano all’estero, la parte che spetta alla Svizzera in virtù dell’accordo di ripartizione è versata all’UFG.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Ripartizione interna</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Qualora i valori patrimoniali siano stati confiscati in Svizzera dalle autorità svizzere, la parte che spetta alla Svizzera in virtù dell’accordo di ripartizione è ripartita secondo l’articolo 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Se la confisca è stata pronunciata da uno Stato estero, la quota di <sup>5</sup>/<sub>10</sub> di cui all’articolo 5 capoverso 1 lettera a è ripartita in parti uguali tra i Cantoni che hanno proceduto a indagini in esecuzione di una domanda di assistenza giudiziaria o di estradizione o che hanno trasmesso spontaneamente all’autorità estera mezzi di prova e, in caso di partecipazione anche di un’altra autorità federale oltre all’UFG, la Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Se i valori patrimoniali si trovano all’estero, la quota i <sup>2/</sup>10 di cui all’articolo 5 capoverso 1 lettera c è ripartita tra gli altri enti pubblici nella proporzione delle quote assegnate a ognuno di essi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFG decide la ripartizione della parte che spetta alla Svizzera in virtù dell’accordo di ripartizione. Gli articoli 4 e 6–10 sono applicabili per analogia.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le disposizioni sulla ripartizione interna dei valori patrimoniali confiscati (cap. 2) si applicano se la decisione di confisca è diventata definitiva dopo l’entrata in vigore della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni sulla ripartizione tra Stati (cap. 3) si applicano se l’accordo di ripartizione è firmato dopo l’entrata in vigore della presente legge, anche se la decisione di confisca era già definitiva al momento di tale entrata in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° agosto 2004<authorialNote><p> DCF del 2 giu. 2004.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="312.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte (TEVG)" shortForm="TEVG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 19 marzo 2004 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati (LRVC)" shortForm="LRVC"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées (LVPC)" shortForm="LVPC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/it"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/it/xml"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 16)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modifica del diritto vigente</heading><content><p>Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 3503</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>