Protocollo 16 agosto 1962 concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-08-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.974.268.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 16 août 1962 concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo 16 agosto 1962 concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 16. August 1962 über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/it"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-08-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1965/752_756_754/19640813/it/xml"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1962-08-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1964-08-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.974.268.11 </docNumber></p><p> RU <b>1965</b> 754</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Protocollo<br/>concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal</docTitle></p><p>Conchiuso a Berna il 16 agosto 1962</p><p>Entrato in vigore il 13 agosto 1964</p><p> (Stato 13  agosto 1964)</p></preface><preamble><blockList><listIntroduction eId="listintro">Visto l’articolo 1 dell’accordo sul commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica, firmato oggi fra i due Paesi, è stato convenuto quanto segue:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Per attuare le finalità dell’articolo 1 dell’accordo le Parti compileranno di comune intesa, dei programmi di cooperazione tecnica e scientifica.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Le autorità elvetiche agevoleranno, nel quadro della legislazione e della prassi, la realizzazione delle proposte fatte dal Governo senegalese nei settori tecnici e scientifici.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Dette autorità esamineranno, nel quadro della legislazione e della prassi, l’invio in Senegal di periti e specialisti, onde contribuire allo sviluppo della sua economia.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>Le autorità svizzere accoglieranno, nei limiti delle possibilità, i borsisti, scelti di comune intesa fra i due Governi, e consentiranno loro di compiere degli studi nelle scuole superiori e nei technicum come anche degli alunnati nelle amministrazioni, le industrie, le banche o altri stabilimenti svizzeri.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>Dette autorità accoglieranno, nel quadro della legislazione e della prassi e previo accordo fra i competenti servizi delle Parti, gli specialisti senegalesi in viaggio di studi in Svizzera.</p></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>Ciascun Governo assumerà un’equa parte delle spese d’esecuzione dei progetti di cooperazione tecnica attuati in virtù del presente testo.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_7/listintro">Nel quadro del presente testo, il Governo senegalese s’obbliga<authorialNote><p> Nuovo testo giusta lo scambio di note 30 VIII 1963 fra l’Ambasciata di Svizzera in Dakar e il Ministero degli esteri del Senegal.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="lbl_7/lbl_a"><num>a. </num><p>ad addossarsi i dazi d’entrata sui prodotti ed oggetti d’origine pubblica o privata e di fabbricazione svizzera od estera, forniti dalla Svizzera gratuitamente per l’esecuzione dei progetti basati sul presente protocollo;</p></item><item eId="lbl_7/bull_u2"><num/><p>ad applicare il regime d’ammissione temporanea al materiale importato ma non incorporato in detti progetti;</p></item><item eId="lbl_7/lbl_b"><num>b. </num><p>ad esentare, per tutta la durata della loro opera, periti e specialisti elvetici, dalle imposte e dagli altri oneri fiscali gravanti le aliquote d’onorari e d’emolumenti versate dal Governo svizzero;</p></item><item eId="lbl_7/lbl_c"><num>c. </num><p>ad ammettere in franchigia di dazi e diritti il mobilio e gli effetti personali di detti periti e specialisti, e delle loro famiglie, importati all’atto dell’entrata in funzione in Senegal.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_8"><num>8. </num><p>I programmi compilati sulla base del presente testo verranno realizzati sotto l’egida del Delegato del Consiglio federale alla cooperazione tecnica e del competente Ministero della Repubblica del Senegal.</p></item></blockList><p>Fatto in Berna, il 16 agosto 1962, in due esemplari originali, in lingua francese.</p></preamble><body><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body></act></akomaNtoso>