Convenzione del 17 luglio 1969 fra la Svizzera e l'Italia relativa al moscato naturale d'Asti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/470_470_470/19700410/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/470_470_470/19700410"/><FRBRdate date="1970-04-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.294.541.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 luglio 1969 fra la Svizzera e l'Italia relativa al moscato naturale d'Asti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 juillet 1969 entre la Suisse et l'Italie concernant le moscato naturale d'Asti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. Juli 1969 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Moscato naturale d'Asti" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/470_470_470/19700410/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/470_470_470/19700410/it"/><FRBRdate date="1970-04-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/470_470_470/19700410/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/470_470_470/19700410/it/xml"/><FRBRdate date="1970-04-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1969-07-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-04-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.294.541.41 </docNumber></p><p> RU <b>1970</b> 470</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Convenzione<br/>fra la Svizzera e l’Italia relativa al moscato naturale d’Asti</docTitle></p><p>Conchiusa il 17 luglio 1969</p><p>Approvata dal Consiglio federale il 10 settembre 1969</p><p>Ratificata con strumenti scambiati il 10 marzo 1970</p><p>Entrata in vigore il 10 aprile 1970</p><p> (Stato 10  aprile 1970)</p></preface><preamble><p>Il Governo svizzero<br/>e<br/>il Governo italiano,</p><p>in applicazione dell’articolo 5 del Trattato di commercio fra la Svizzera e l’Italia del 27 gennaio 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/40/105_105_109" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.294.541</b></ref></p></authorialNote>;</p><p>tenuto conto delle disposizioni dell’Accordo del 25 aprile 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/187_189_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.294.541.4</b></ref></p></authorialNote> sulla esportazione dei vini italiani in Svizzera;</p><p>avendo preso nota del decreto del Presidente della Repubblica del 9 luglio 1967 concernente il riconoscimento delle denominazioni di origine controllata «Moscato naturale d’Asti», «Moscato d’Asti spumante» o «Moscato d’Asti» e «Asti spumante» o «Asti» nonché del relativo Disciplinare di produzione, d’un canto, e del decreto del Consiglio federale del 12 maggio 1959<authorialNote><p> RS <b>0.817.421</b></p></authorialNote> nonché del Regolamento del 1<sup>o</sup> luglio 1961<authorialNote><p> RS <b>0.817.421.1</b></p></authorialNote> sul commercio dei vini, d’altro canto;</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le autorità italiane autorizzeranno l’esportazione in Svizzera del Moscato naturale d’Asti, corredato dai prescritti certificati d’origine e d’analisi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il Moscato naturale d’Asti può essere reso spumante in Svizzera con il metodo della fermentazione naturale in bottiglia od in autoclave e messo in commercio con la denominazione «Moscato spumante», con l’indicazione che il prodotto è stato ottenuto esclusivamente da Moscato naturale d’Asti reso spumante in Svizzera.</p><p>I caratteri usati per l’indicazione «prodotto ottenuto dal Moscato naturale d’Asti» non devono essere superiori a un quarto sia in altezza che in larghezza di quelli usati per la denominazione «Moscato spumante».</p><p>L’impiego di indicazioni qualificative, nonché la gasificazione artificiale sono vietati per il «Moscato spumante» che comunque faccia riferimento al «Moscato naturale d’Asti».</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le autorità svizzere si assumono l’incarico di controllare le operazioni di preparazione del vino spumante di cui all’articolo precedente, nonché le operazioni di confezionamento.</p><p>L’autorità svizzera incaricata del controllo è la Commissione federale per il commercio dei vini. Il compito di tale Commissione è stabilito nel decreto del Consiglio federale del 12 maggio 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/435_453_429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.421</b></ref></p></authorialNote> sul commercio dei vini e nel rispettivo Regolamento d’applicazione del Dipartimento federale dell’interno del 1<sup>o</sup> luglio 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/621_630_645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.421.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le denominazioni «Moscato d’Asti spumante» o «Moscato d’Asti» e «Asti spumante» o «Asti» sono riservate al vino reso spumante in Italia, che risponde ai requisiti e alle condizioni previste dal decreto del Presidente della Repubblica 9 luglio 1967 e relativo Disciplinare di produzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Chiunque prepara, o mette in commercio in Svizzera con la denominazione «Moscato spumante» vini che non rispondono alle prescrizioni in materia, è punito conformemente alle disposizioni penali della legge svizzera dell’8 dicembre 1905<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote> sul commercio delle derrate alimentari, salvo il perseguimento penale in base alle disposizioni del Codice penale svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il prodotto non conforme alle disposizioni contenute nella presente Convenzione, già in commercio o in corso di confezionamento in Svizzera, alla data di entrata in vigore della presente Convenzione, potrà essere commercializzato fino al 31 dicembre 1970.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La presente Convenzione entra in vigore un mese dopo lo scambio degli strumenti di ratifica.</p><p>In caso di denuncia, essa rimarrà in vigore per la durata di sei mesi a partire dal giorno della denuncia.</p><p>Fatto a Roma in duplice esemplare, il 17 luglio 1969.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il Governo svizzero:</p><p>E. Moser</p></td><td><p>Per il Governo italiano:</p><p>P. Archi</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>