{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2010-04-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-186_2010-04-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=190&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-186%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "37785e02f3c05c3166f88668ee9c212c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 186", "4A_47/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 06.04.2010 BGE 136 III 186 (4A_47/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 06.04.2010 BGE 136 III 186 (4A_47/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 06.04.2010 BGE 136 III 186 (4A_47/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bestimmung des Gebrauchs, f\u00fcr den die Mietsache \u00fcbergeben wurde (Art. 256 OR), und der Sorgfalt, mit welcher der Mieter die Sache zu gebrauchen hat (Art. 257f OR). Im Mietvertrag und den Anh\u00e4ngen k\u00f6nnen der vereinbarte Gebrauch der Mietsache und deren sorgf\u00e4ltige Benutzung durch den Mieter n\u00e4her umschrieben werden. Der vereinbarte Gebrauch betrifft insbesondere den Gebrauchszweck und die Gebrauchsmodalit\u00e4ten der Mietr\u00e4umlichkeiten, indem beispielsweise der Kreis der Benutzer festgelegt wird. Vorbeh\u00e4ltlich anderslautender Abreden ist der Mieter eines zu Wohnzwecken bestimmten Mietobjekts nicht gehalten, dieses selbst zu bewohnen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9termination de l'usage pour lequel la chose a \u00e9t\u00e9 remise \u00e0 bail (art. 256 CO) et du soin avec lequel le locataire doit en user (art. 257f CO). Le bail et ses annexes peuvent pr\u00e9voir l'usage convenu de la chose lou\u00e9e et d\u00e9finir l'usage soigneux de celle-ci par le locataire. L'usage convenu se rapporte en particulier \u00e0 la destination des locaux, voire aux modalit\u00e9s de cet usage en pr\u00e9cisant par exemple le cercle des utilisateurs de ceux-ci. Sauf stipulation contraire, le locataire d'une chose \u00e0 usage d'habitation n'est pas tenu de l'occuper lui-m\u00eame (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Determinazione dell'uso a cui \u00e8 destinata la cosa data in locazione (art. 256 CO) e della diligenza di cui deve far prova il conduttore nel suo utilizzo (art. 257f CO). Il contratto di locazione e i suoi annessi possono prevedere l'uso pattuito della cosa data in locazione e definire l'uso diligente che deve farne il conduttore. L'uso pattuito si riferisce in particolare alla destinazione dei locali, rispettivamente alle modalit\u00e0 di tale utilizzo precisando ad esempio la cerchia degli utilizzatori. Salvo convenzione contraria, il conduttore di una cosa destinata all'abitazione non \u00e8 tenuto a occuparla lui stesso (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:09:32", "Checksum": "6219bdceab477763bfafd286e98b1640"}