{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-98-Ib-364_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=26&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-364%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "daafbae2fc889e17d4c470b1063bd87b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 98 Ib 364"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1972 BGE 98 Ib 364"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1972 BGE 98 Ib 364"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1972 BGE 98 Ib 364"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rodungsbewilligung; BG vom 11. Oktober 1902/18. M\u00e4rz 1971 betreffend die eidgen\u00f6ssische Oberaufsicht \u00fcber die Forstpolizei (FPolG) und zugeh\u00f6rige Vollziehungsverordnung vom 1. Oktober 1965/25. August 1971 (FPolV). Begriff des Waldes im Sinne des Art. 31 FPolG und des Art. 1 FPolV. Ein fr\u00fcher nicht bewaldetes Grundst\u00fcck wird dadurch, dass dort von selbst Waldb\u00e4ume oder -str\u00e4ucher gewachsen sind, nicht zu gesch\u00fctztem Waldareal, wenn der Eigent\u00fcmer zur Verhinderung der Bewaldung alles vorgekehrt hat, was unter den gegebenen Umst\u00e4nden vern\u00fcnftigerweise von ihm erwartet werden konnte."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Autorisation de d\u00e9fricher; loi f\u00e9d\u00e9rale des 11 octobre 1902/18 mars 1971 concernant la haute surveillance de la Conf\u00e9d\u00e9ration sur la police des for\u00eats (LPF) et ordonnance d'ex\u00e9cution des 1er octobre 1965/25 ao\u00fbt 1971 (OPF). Notion de for\u00eat au sens des art. 31 LPF et 1er OPF. La pr\u00e9sence d'arbres ou d'arbustes ayant cr\u00fb spontan\u00e9ment sur un fonds pr\u00e9c\u00e9demment non bois\u00e9 ne conf\u00e8re pas \u00e0 ce fonds la qualit\u00e9 de for\u00eat, lorsque le propri\u00e9taire a pris toutes les mesures que l'on pouvait raisonnablement attendre de lui, compte tenu des circonstances, pour entraver le processus d'afforestation."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Autorizzazione di dissodare: LF dell'11 ottobre 1902/18 marzo 1971 concernente l'alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste (LVPF) e relativa ordinanza d'esecuzione del 1o ottobre 1965/25 agosto 1971 (OVPF). Nozione di bosco ai sensi dell'art. 31 LVPF e dell'art. 1 OVPF. La presenza di vegetazione boschiva sviluppatasi spontaneamente su di un terreno che ne era precedentemente privo non attribuisce al medesimo la qualit\u00e0 di bosco, ove il proprietario abbia adottato le misure che da lui potessero ragionevolmente attendersi nelle circostanze concrete per impedire il processo d'inselvatichimento."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:58:37", "Checksum": "9c4af4bf129947a9db2788f731e150cc"}