{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-115-II-434_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=68&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-II-434%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "9567d62a19a5ebbe7e9518e356390489"}, "Num": ["BGE 115 II 434"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 115 II 434"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 115 II 434"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 115 II 434"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslegung einer Bauh\u00f6hendienstbarkeit (Art. 738 ZGB). Eine Dienstbarkeit, mit welcher die erlaubte Bauh\u00f6he auf dem belasteten Grundst\u00fcck in einer genauen Masszahl ausgedr\u00fcckt wird, ist ihrem Sinne entsprechend absolut zu verstehen. Sie muss daher unabh\u00e4ngig davon eingehalten werden, ob die Bed\u00fcrfnisse der herrschenden Liegenschaft im konkreten Anwendungsfall durch ein H\u00f6herbauen tats\u00e4chlich geschm\u00e4lert w\u00fcrden (E. 2). Besteht der Zweck einer solchen Dienstbarkeit in der Verbesserung der Wohnqualit\u00e4t auf dem herrschenden Grundst\u00fcck, so ersch\u00f6pft sich dieser vern\u00fcnftigerweise nicht nur in der Bewahrung der Aussicht, der Besonnung und der Belichtung, sondern dient auch der Beschr\u00e4nkung des umbauten Raumes auf dem Nachbargrundst\u00fcck (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Interpr\u00e9tation d'une servitude portant sur la hauteur d'une construction (art. 738 CC). Une servitude, aux termes de laquelle la hauteur de la construction autoris\u00e9e sur le fonds servant est exprim\u00e9e dans une cote pr\u00e9cise, doit se concevoir de fa\u00e7on absolue, conform\u00e9ment \u00e0 son sens. C'est pourquoi elle doit \u00eatre respect\u00e9e ind\u00e9pendamment du point de savoir si en l'esp\u00e8ce une construction plus \u00e9lev\u00e9e porterait effectivement atteinte aux besoins du fonds dominant (consid. 2). Si le but d'une telle servitude est d'am\u00e9liorer la qualit\u00e9 de l'habitat sur le fonds dominant, il ne se limite raisonnablement pas \u00e0 la pr\u00e9servation de la vue, de l'ensoleillement et de la lumi\u00e8re; il tend \u00e9galement \u00e0 la limitation du volume de la construction sur le fonds voisin (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Interpretazione di una servit\u00f9 concernente l'altezza di una costruzione (art. 738 CC). Una servit\u00f9 secondo cui l'altezza di una costruzione autorizzata sul fondo serviente \u00e8 espressa con una misura precisa, va intesa in modo assoluto, conformemente al suo senso. Per questa ragione essa va rispettata indipendentemente dalla questione se nel caso concreto una costruzione pi\u00f9 elevata lederebbe effettivamente i bisogni del fondo dominante (consid. 2). Se lo scopo di una siffatta servit\u00f9 \u00e8 quello di migliorare la qualit\u00e0 abitativa del fondo dominante, esso non tende ragionevolmente solo a preservare la vista, l'insolazione e la luce di tale fondo, ma anche a limitare il volume della costruzione sul fondo vicino (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 15:27:37", "Checksum": "6b9ee89cb1905a7fc62add4c68891501"}