{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-99-Ib-240_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=117&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IB-240%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "2f2b4367e262fe8bc26c3d216959aae6"}, "Num": ["BGE 99 Ib 240"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 99 Ib 240"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 99 Ib 240"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 99 Ib 240"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7 g Abs. 3 NAG. Eintragung einer im Ausland ausgesprochenen Ehescheidung in die schweizerischen Zivilstandsregister. Zust\u00e4ndigkeit der kantonalen Aufsichtsbeh\u00f6rde (Erw. 2). Voraussetzungen, unter denen ein ausl\u00e4ndisches Erkenntnis einer Scheidung im Sinne des schweizerischen Rechts gleichgestellt werden kann. Der brasilianische \"desquite\" kommt einer solchen Scheidung nicht gleich (Erw. 2-4). Abweichungen von den Grunds\u00e4tzen des Art. 7 g Abs. 3 NAG sind nur beim Vorliegen aussergew\u00f6hnlicher Umst\u00e4nde zul\u00e4ssig (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7 litt. g al. 3 LRDC. Transcription d'un divorce prononc\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tranger dans les registres suisses de l'\u00e9tat civil. Comp\u00e9tences de l'autorit\u00e9 cantonale de surveillance (consid. 2). Principes r\u00e9gissant l'assimilation \u00e0 un divorce selon le droit suisse d'un prononc\u00e9 rendu \u00e0 l'\u00e9tranger. Le \"desquite\" br\u00e9silien n'\u00e9quivaut pas \u00e0 un divorce du droit suisse (consid. 2-4). D\u00e9rogations aux principes pos\u00e9s par l'art. 7 litt. g al. 3 LRDC. Ne sont admissibles que dans des circonstances exceptionnelles seulement (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 7 lett. g cpv. 3 LR. Trascrizione di un divorzio pronunciato all'estero nei registri svizzeri di stato civile. Compentenze dell'autorit\u00e0 cantonale di vigilanza (consid. 2). Principi che regolano l'assimilazione d'una decisione pronunciata all'estero a un divorzio secondo il diritto svizzero. Il \"desquite\" brasiliano non equivale a un divorzio secondo il diritto svizzero (consid. 2-4). Deroghe ai principi di cui all'art. 7 lett. g cpv. 3 LR. Sono ammissibili soltanto in circostanze eccezionali (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:41:18", "Checksum": "8b39cbe711ea851317f604d82f52726a"}