{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-121-IV-38_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=290&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-IV-38%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "de3106c87e710bedcf5618fd2ef80b63"}, "Num": ["BGE 121 IV 38"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 121 IV 38"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 121 IV 38"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 121 IV 38"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 346 StGB. Bestimmung des Gerichtsstandes bei verschiedenen Ausf\u00fchrungsorten. Mit der Weiterleitung der Strafanzeige durch den nichtzust\u00e4ndigen Kanton an einen m\u00f6glicherweise zust\u00e4ndigen Kanton ist die Untersuchung noch nicht im Sinne von Art. 346 Abs. 2 StGB \"angehoben\" (E. 2c). Ist die Untersuchung noch in keinem der Kantone, in denen Ausf\u00fchrungshandlungen erfolgten, angehoben worden, stellt die Anklagekammer auf jene Handlungen ab, mit denen die strafbare T\u00e4tigkeit zu Ende gef\u00fchrt wird (E. 2d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 346 CP. Fixation du for en pr\u00e9sence de plusieurs lieux de commission. L'instruction n'est pas encore \"ouverte\" au sens de l'art. 346 al. 2 CP lorsqu'un canton incomp\u00e9tent transmet une d\u00e9nonciation \u00e0 un canton dont la comp\u00e9tence n'est pas exclue d'embl\u00e9e (consid. 2c). Lorsqu'aucune instruction n'a \u00e9t\u00e9 ouverte par les cantons dans lesquels l'auteur a agi, la Chambre d'accusation fixe le for en fonction des actes par lesquels l'activit\u00e9 d\u00e9lictueuse a \u00e9t\u00e9 men\u00e9e \u00e0 terme (consid. 2d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 346 CP. Determinazione del foro quando il reato sia stato commesso in pi\u00f9 luoghi. L'istruzione non \u00e8 ancora \"aperta\" ai sensi dell'art. 346 cpv. 2 CP quando un cantone incompetente trasmette una denuncia a un cantone la cui competenza non sia senz'altro esclusa (consid. 2c). Ove nei cantoni in cui l'autore ha agito non sia ancora stata aperta alcuna istruzione, la Camera di accusa determina il foro in base agli atti con cui l'attivit\u00e0 delittuosa \u00e8 stata portata a termine (consid. 2d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:17:40", "Checksum": "ab69608e5494b7c05c32fe32fad46d1d"}