Convenzione del 20 aprile 1972 tra la Svizzera e l'Italia concernente la protezione delle acque italo-svizzere dall'inquinamento <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1401_1400_1400/19730807/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1401_1400_1400/19730807"/><FRBRdate date="1973-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1973-08-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.814.285"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 20. April 1972 zwischen der Schweiz und Italien über den Schutz der schweizerisch-italienischen Gewässer gegen Verunreinigung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 20 avril 1972 entre la Suisse et l'Italie concernant la protection des eaux italo-suisses contre la pollution" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 20 aprile 1972 tra la Svizzera e l'Italia concernente la protezione delle acque italo-svizzere dall'inquinamento" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1401_1400_1400/19730807/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1401_1400_1400/19730807/it"/><FRBRdate date="1973-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1973-08-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1401_1400_1400/19730807/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1973/1401_1400_1400/19730807/it/xml"/><FRBRdate date="1973-08-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-04-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1973-08-07" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.814.285</docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1973</b> 1400; FF <b>1972</b> II 985</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra la Svizzera e l’Italia concernente la protezione <br/>delle acque italo-svizzere dall’inquinamento</docTitle></p><p>Conchiusa il 20 aprile 1972<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 26 giugno 1973<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1399_1399_1399" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 1399</ref></p></authorialNote><br/>Entrata in vigore con scambio di note il 7 agosto 1973</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>ed il Governo italiano,</p><p>desiderosi di coordinare gli sforzi intesi a proteggere le acque italo-svizzere dall’inquinamento,</p><p>convengono quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">I Governi contraenti stabiliscono di collaborare strettamente per proteggere dall’inquinamento le seguenti acque superficiali e sotterranee italo-svizzere, comprese quelle dei loro affluenti, nella misura in cui queste ultime contribuiscono ad inquinare le acque comuni sottoelencate:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Lago Maggiore (Verbano);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Lago di Lugano (Ceresio);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>corsi d’acqua che segnano il confine o lo attraversano, come in particolare la Doveria, la Melezza, la Giona, la Tresa, La Breggia, La Maira (Mera), il Poschiavino e lo Spöl.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>I Governi contraenti istituiscono una Commissione mista per la protezione delle acque italo-svizzere dall’inquinamento, d’ora innanzi denominata «la Commissione».</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">La Commissione ha i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>esamina ogni problema inerente all’inquinamento o a qualsiasi altra alterazione delle acque italo-svizzere;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>organizza e fa eseguire ogni necessaria ricerca intesa a determinare l’origine, la natura e l’importanza degli inquinamenti, valorizzandone i dati ottenuti;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>predispone annualmente un piano finanziario per i lavori di ricerca di cui alla lettera b da sottoporre all’approvazione dei rispettivi Governi;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>propone ai Governi contraenti i provvedimenti necessari per porre rimedio all’inquinamento esistente e prevenire qualsiasi inquinamento;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>propone ai Governi contraenti un progetto di regolamentazione atto ad assicurare la purezza delle acque italo-svizzere.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>La Commissione è composta di due delegazioni, ciascuna designata dal rispettivo Governo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna delegazione comprende un eguale numero di membri fino ad un massimo di sei, dei quali uno è Capo delegazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>La Commissione, per lo studio dei problemi scientifici e tecnici, si avvale di una Sottocommissione, i cui membri, da essa nominati, sono designati dalle rispettive delegazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La Commissione si riunisce almeno una volta l’anno, su convocazione del Presidente in carica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La Presidenza della Commissione è assunta alternativamente per la durata di un biennio dal Capo di una delle delegazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Le deliberazioni della Commissione sono prese di comune accordo fra le due delegazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>La Commissione stabilisce il proprio regolamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>I Governi contraenti esaminano le proposte della Commissione e decidono le condizioni alle quali possono essere attuate le necessarie misure esecutive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascun Governo contraente assume le spese della propria delegazione nella Commissione e dei propri esperti designati nella Sottocommissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Le spese inerenti ai lavori di ricerca, previste dall’articolo 3 lettera b, saranno ripartite secondo criteri concordemente fissati dai due Governi su proposta della Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni altra eventuale spesa che non può essere ripartita in base al precedente capoverso lo sarà secondo modalità da stabilirsi di volta in volta dalla Commissione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Per una migliore informazione scientifica e tecnica la Commissione potrà prendere contatti, ove lo ritenga necessario, con gli organismi internazionali operanti nel campo della protezione delle acque, come anche con le commissioni o enti italo-svizzeri che si occupano della navigazione, della pesca, della regolazione del deflusso ed in genere della gestione delle acque.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La presente Convenzione entrerà in vigore quando ciascun Governo contraente avrà notificato all’altro l’avvenuto perfezionamento delle procedure previste a tal uopo dal proprio ordinamento. Alla scadenza di un termine di tre anni dopo la sua entrata in vigore la Convenzione potrà essere denunciata in ogni momento da ciascun Governo contraente mediante un preavviso di sei mesi.</p><p>Fatto a Roma il venti aprile millenovecentosettantadue in due originali in lingua italiana.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il Consiglio federale svizzero</p></td><td><p>Per il Governo italiano</p></td></tr><tr><td><p>De Rham</p></td><td><p>Salizzoni</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>