Motion Salvioni 1162 N 26 septembre 1988 Nachdem offensichtlich ist, dass auf absehbare Zeit in der Schweiz keine weiteren Atomkraftwerke mehr gebaut wer- den können, ist es eine Frage der politischen Vernunft, dass wir endlich daran gehen, die Stromsparmöglichkeiten in unserem Lande auszuschöpfen. Der gesparte Strom ist heute am billigsten und umweltverträglichsten. Die ökonomischen, technischen und juristischen Grundla- gen für ein Stromspargesetz sind vorhanden. Einer schnel- len Bearbeitung steht nichts im Wege. Das oft gehörte Argument, es gehe nicht an, nur einen Energieträger mit gesetzlichen Auflagen zu diskriminieren, ist nicht stichhaltig. In den vergangenen Jahren sind in praktisch allen Kantonen Energiegesetze erlassen worden. Sie regeln die Anwendung vor allem der fossilen Energieträ- ger im Wärmebereich. Die Elektrizität ist mit wenigen Aus- nahmen ausgeklammert worden. Es geht heute darum, mit einem Stromspargesetz gleiche Spiesse für alle Energieträ- ger zu machen. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 1.1 und 1.2. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Antrag Schule Auch als Postulat ablehnen Proposition Schule Rejeter la motion (même sous forme de postulat) #ST# 88.415 Postulat der sozialdemokratischen Fraktion Stromversorgung der Schweiz Postulat du groupe socialiste Approvisionnement énergétique du pays Wortlaut des Postulates vom 17. März 1988 Der Bundesrat wird gebeten, für seine energiepolitischen Entscheide die Stromversorgungssicherheit unseres Landes so zu definieren, dass sie volkswirtschaftlich optimal und versorgungspolitisch realistisch ist. Insbesondere ist eine einseitige Abhängigkeit des Auslandes von inländischer Ueberproduktion abzulehnen. Wir bitten den Bundesrat, die Elektrizitätswirtschaft aufzu- fordern, mit dem europäischen Stromverbund ein auf Part- nerschaft basierendes Stromaustausch-Verhältnis anzustre- ben. Dabei ist insbesondere auch der Qualität der schweize- rischen Stromproduktion Rechnung zu tragen. Texte du postulat du 17 mars 1988 Le Conseil fédéral est prié de définir, en vue des décisions qu'il doit prendre dans le domaine de l'énergie électrique, notre approvisionnement d'une façon à la fois optimale sur le plan économique et réaliste sur le plan de la sécurité. Il faut notamment rejeter toute dépendance unilatérale de l'étranger à l'égard de la surproduction interne. Nous prions le Conseil fédéral d'exiger de l'économie élec- trique qu'elle s'efforce de parvenir, en accord avec l'inter- connexion européenne, à un équilibre des échanges de courant reposant sur une véritable collaboration. Il s'agira aussi de tenir compte de la qualité de la production suisse de courant. Sprecher - Porte-parole: Mauch Ursula Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die bisherige, von den Elektrizitätswerken propagierte und angewandte Konzeption der Versorgungssicherheiit führt im europäischen Netzverbund systematisch zu einer Ueberka- pazität an Stromerzeugungsanlagen. Die Grundprämisse ist nämlich, dass die Schweiz in 19 von 20 Jahren sogar im Winter mehr Strom exportieren als importieren soll. Wenn jedes Land von solchen Annahmen ausgeht, gibt es notwen- digerweise ein europäisches Ueberangebot, das unter dem Titel Versorgungssicherheit dauernd mit neuen Kraftwerk- zubauten aufrechterhalten wird. In Tat und Wahrheit ist es aber unmöglich, dass jedes Land Jahr für Jahr mehr Strom exportiert als importiert. Wenn das die Schweiz tut, so trägt sie einseitig zur Stromversorgung der Nachbarlander bei. Die Neukonzeption der Versorgungssicherheit muiss auf rea- listischeren Annahmen abgestützt werden. Insbesondere muss sie den Standortvorteil der Schweiz berücksichtigen, welcher in den grossen Saisonspeicher- seen begründet ist. Diese Speicher können kurzfristig gewaltige Lastspitzen (KW) abdecken. Sie helfen dadurch vor allem mit, an kalten Wintertagen die Stromversorgung des benachbarten Auslands mit Spitzenenergie (Leistung) zu sichern. Dieser schweizerische Qualitäts-Beitrag an die Versor- gungssicherheit der Nachbarländer wurde bis jetzt vernach- lässigt. Neu muss er gleichwertig mit der quantitativen Pro- duktion in eine partnerschaftliche Konzeption der Versor- gungssicherheit miteinbezogen werden. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 1.3.2. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, das Postulat entgegenzunehmen und als erledigt abzuschreiben. #ST# 88.421 Motion Salvioni Energieversorgung des Landes Approvisionnement énergétique du pays Wortlaut der Motion vom 18. März 1988 Der Bundesrat wird eingeladen, mit seinem Entscheid über die Motion, die den Verzicht auf Kaiseraugst fordert, die erforderlichen Massnahmen vorzuschlagen, damit wir in der Stromversorgung nicht noch stärker vom Ausland abhängig werden. Texte de la motion du 18 mars 1988 Le Conseil fédéral est invité à proposer, avec sa décision sur la motion qui demande l'abandon de Kaiseraugst, les mesures nécessaires à éviter une augmentation de notre dépendance de l'étranger en matière d'électricité Mitunterzeichner - Cosignataires: Allenspach, Baggi, Bär, Bonvin, Brélaz, Büttiker, Caccia, Carobbio, Cavadini, Cou- chepin, David, Diener, Ducret, Dünki, Engler, Hafner Rudolf, Hänggi, Hess Peter, Jaeger, Ledergerber, Longet, Maître, Martin Jacques, Meier-Glattfelden, Müller-Meilen, Oester, Petitpierre, Pini, Rebeaud, Ruffy, Scheidegger, Schmid, Schmidhalter, Seiler Rolf, Spalti, Stamm, Steinegger, Stocker, Wanner, Wiederkehr, Wyss Paul, Zwygart (42)26. September 1988 N 1163 Motion Aliesch Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'acceptation de la motion sur l'abandon de Kaiseraugst pourrait avoir comme conséquence, si l'on n'adopte pas une nouvelle politique énergétique, d'augmenter nos importa- tions d'électricité de l'étranger, notamment de la France, ou d'augmenter notre consommation de carburants d'origine fossile. Puisque ni l'une ni l'autre de ces éventualités ne sont sou- haitées, seule reste ouverte la possibilité de limiter le gaspil- lage en optimisant l'utilisation de l'énergie. Pour cette rai- son, nous demandons au Conseil fédéral, s'il propose l'abandon de Kaiseraugst, de présenter une série de mesures législatives et politiques aptes à stabiliser la consommation d'énergie électrique en particulier, en s'ins- pirant des conclusions et des recommandations de la com- mission d'experts SCEN et de celles qui pourraient avoir été proposées par la Commission fédérale de l'énergie. L'abandon de Kaiseraugst doit favoriser le choix d'une nou- velle politique énergétique. En aucun cas, il ne doit accroître notre dépendance énergétique de l'étranger en matière d'électricité. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Nous nous référons à la partie II, ch. 1.1 et 1.2. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en postulat. #ST# 88.423 Motion Schmidhalter Energiespargesetz Législation sur les économies d'énergie Wortlaut der Motion vom 18. März 1988 Der Bundesrat wird eingeladen, die rationelle Energiever- wendung, insbesondere die Elektrizitätsverwendung, mittels eines Bundesbeschlusses zu regeln. Der Bundesbeschluss ist bis zum Inkrafttreten des neuen Energieartikels und der entsprechenden Ausführungsge- setzgebung zu befristen. In diesem vorgezogenen Energie- spargesetz sind vornehmlich Vorschriften über den spezifi- schen Energieverbrauch sowie Grundsätze über Tarife und Anschlussbedingungen festzuhalten. Texte de la motion du 18 mars 1988 Le Conseil fédéral est prié d'ordonner une utilisation ration- nelle de l'énergie, et en particulier de l'électricité, par voie d'arrêté. Cet arrêté prendra effet jusqu'à l'entrée en vigueur du nou- vel article constitutionnel sur l'énergie et de la législation d'exécution. Anticipant la loi, il comprendra avant tout des normes réglant les diverses formes de consommation éner- gétique ainsi que des principes concernant les tarifs et les condition de raccordement. Mitunterzeichner - Cosignataires: Baggi, Blatter, Bürgi, Caccia, Columberg, Cotti, David, Déglise, Dietrich, Dor- mann, Ducret, Engler, Fischer-Sursee, Hänggi, Hess Peter, Hildbrand, Jaeger, Jung, Kühne, Maitre, Martin Jacques, Nussbaumer, Paccolat, Petitpierre, Portmann, Ruckstuhl, Salvioni, Savary-Fribourg, Schnider, Seiler Rolf, Stamm, Theubet, Wellauer, Widrig, Wiederkehr (35) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 1.1 und 1.2. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Antrag Frey Walter Auch als Postulat ablehnen Proposition Frey Walter Rejeter la motion (même sous forme de postulat) #ST# 88.430 Motion Aliesch Energiepolitik der Schweiz Approvisionnement énergétique du pays Wortlaut der Motion vom 18. März 1988 Der Bundesrat wird beauftragt, ein konkretes Programm für eine zukunftssichernde Energiepolitik nach einer Nichtreali- sierung des Kernkraftwerkprojektes Kaiseraugst und unter Beibehaltung der Option Kernenergie vorzulegen. Aufzuzei- gen wären insbesondere die Auswirkungen auf die Volks- wirtschaft und die Umwelt (z. B. Luftverschmutzung) sowie bezüglich der Auslandabhängigkeit im Bereiche der Elektri- zitätsversorgung. Zu berücksichtigen sind dabei auch die technologische und technische Entwicklung sowie die Not- wendigkeit des Energiesparens. Texte de la motion du 18 mars 1988 Le Conseil fédéral est chargé de présenter un programme énergétique détaillé permettant d'assurer l'approvisionne- ment énergétique de notre pays après l'abandon de la cen- trale de Kaiseraugst. Ce programme devra retenir l'énergie nucléaire à titre d'option. Il devra en particulier analyser les effets de la politique énergétique sur l'économie et l'envi- ronnement - notamment quant à la pollution de l'air - ainsi que la dépendance à l'égard de l'étranger en matière d'ap- provisionnement électrique. Il tiendra compte de l'évolution technologique et de la nécessité des économies d'énergie. Mitunterzeichner- Cosignataires: Keine - Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 1 und 5.1.4. Im Eges-Bericht sind die verschiedensten Szenarien erarbeitet worden, die u. a. auch die Auswirkungen auf Volkswirtschaft und Umwelt sowie bezüglich der Auslandabhängigkeit der Elek- trizitätsversorgung aufzeigen. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion entgegenzunehmen und als erledigt abzuschreiben.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Salvioni Energieversorgung des Landes Motion Salvioni Approvisionnement énergétique du pays In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1988 Année Anno Band III Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 06 Séance Seduta Geschäftsnummer 88.421 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 26.09.1988 - 14:30 Date Data Seite 1162-1163 Page Pagina Ref. No 20 016 642 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.