Convenzione europea del 13 novembre 1987 per la protezione degli animali da compagnia <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.456"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 13 novembre 1987 pour la protection des animaux de compagnie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 13 novembre 1987 per la protezione degli animali da compagnia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 13. November 1987 zum Schutz von Heimtieren" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/it"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/it/xml"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.456</docNumber></p><p> RU <b>1994</b> 919; FF <b>1992</b> V 778 </p><p><i>Traduzione</i></p><p><docTitle>Convenzione europea<br/>per la protezione degli animali da compagnia</docTitle></p><p>Conclusa a Strasburgo il 13 novembre 1987<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 17 giugno 1993<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 17 giu. 1993 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/918_918_918" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 918</ref>).</p></authorialNote> <br/>Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 3 novembre 1993<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 1° giugno 1994</p><p> (Stato 10  agosto 2017) (Stato 10  agosto 2017)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading">Preambolo</p><p>Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari della presente Convenzione,</p><p>considerando che l’obiettivo del Consiglio d’Europa è di conseguire una maggiore coesione tra i suoi membri;</p><p>riconoscendo che l’uomo ha l’obbligo morale di rispettare tutte le creature viventi, ed in considerazione dei particolari vincoli esistenti tra l’uomo e gli animali da compagnia;</p><p>considerando l’importanza degli animali da compagnia a causa del contributo che essi forniscono alla qualità della vita e dunque il loro valore per la società;</p><p>considerando le difficoltà causate dalla grande varietà di animali tenuti dall’uomo;</p><p>considerando i rischi inerenti ad una sovrappopolazione animale per l’igiene, la salute e la sicurezza dell’uomo e degli altri animali;</p><p>considerando che il mantenimento di esemplari di fauna selvatica come animali da compagnia non dovrebbe essere incoraggiato;</p><p>consapevoli delle diverse condizioni che regolano l’acquisto, il mantenimento, l’allevamento di tipo commerciale o non commerciale, la cessione ed il commercio di animali da compagnia;</p><p>consapevoli del fatto che gli animali da compagnia non sono sempre tenuti in condizioni atte a promuovere la loro salute ed il loro benessere;</p><p>constatando che i comportamenti nei confronti degli animali da compagnia variano notevolmente, talvolta per mancanza di nozioni e di consapevolezza;</p><p>considerando che una norma fondamentale comune di comportamento e di prassi che porti ad una condotta responsabile da parte dei proprietari degli animali da compagnia sia un obiettivo non solo auspicabile ma anche realistico,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Capitolo I</num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Per animale da compagnia si intende ogni animale tenuto, o destinato ad essere tenuto dall’uomo, in particolare presso il suo alloggio domestico, per suo diletto e compagnia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Per commercio di animali da compagnia si intende l’insieme di transazioni effettuate in maniera regolare per quantitativi rilevanti ed a fini di lucro, che comportano il trasferimento di proprietà di tali animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Per allevamento e custodia di animali da compagnia a fini commerciali si intendono l’allevamento e la custodia praticati principalmente a fini di lucro per quantitativi rilevanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>Per rifugio per animali si intende un istituto a fini non di lucro nel quale gli animali da compagnia possono essere tenuti in congruo numero. Qualora la legislazione nazionale e/o le norme amministrative lo consentano, tale istituto può accogliere animali randagi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5.</num><content><p>Per animale randagio si intende ogni animale da compagnia senza alloggio domestico o che si trova all’esterno dei limiti dell’alloggio domestico del suo proprietario o custode e che non è sotto il controllo o la diretta sorveglianza di alcun proprietario o custode.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_6"><num>6.</num><content><p>Per autorità competente, si intende l’autorità designata dallo Stato membro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Settore di applicazione e attuazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Ciascuna Parte si impegna a prendere i necessari provvedimenti per conferire effetto alle disposizioni della presente Convenzione per quanto riguarda:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>gli animali da compagnia tenuti da una persona fisica o morale in qualsiasi alloggio domestico, o istituto per il commercio, l’allevamento e la custodia a fini commerciali di tali animali, nonché in ogni rifugio per animali;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>se del caso, gli animali randagi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Nessuna disposizione della presente Convenzione è intesa a pregiudicare l’attuazione di altri strumenti per la protezione degli animali o per la preservazione delle specie selvatiche in pericolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Nessuna disposizione della presente Convenzione è intesa a pregiudicare la facoltà delle Parti di adottare norme più rigorose al fine di assicurare la protezione degli animali da compagnia o l’applicazione delle seguenti disposizioni a categorie di animali che non sono espressamente citate nel presente strumento.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Capitolo II</num><heading>Principi per il mantenimento degli animali da compagnia</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Principi fondamentali per il benessere degli animali</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Nessuno causerà inutilmente dolori, sofferenze o angosce ad un animale da compagnia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Nessuno deve abbandonare un animale da compagnia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Mantenimento</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni persona che tenga un animale da compagnia o che abbia accettato di occuparsene sarà responsabile della sua salute e del suo benessere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Ogni persona che tenga un animale da compagnia o se ne occupi, deve provvedere alla sua installazione e fornirgli cure ed attenzione, tenendo conto dei suoi bisogni etologici secondo la sua specie e la sua razza ed in particolare: </listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>rifornirlo in quantità sufficiente di cibo e di acqua di sua convenienza; </p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>procurargli adeguate possibilità di esercizio;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>prendere tutti i ragionevoli provvedimenti per impedire che fugga.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro">Un animale non deve essere tenuto come animale da compagnia se:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>le condizioni di cui al paragrafo 2 di cui sopra non sono soddisfatte, oppure</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>benché tali condizioni siano soddisfatte, l’animale non può adattarsi alla cattività.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Riproduzione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Qualsiasi persona la quale selezioni un animale da compagnia per riproduzione, è tenuta a tener conto delle caratteristiche anatomiche, fisiologiche e comportamentali che sono di natura tale da mettere a repentaglio la salute ed il benessere della progenitura o dell’animale femmina.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Limiti di età per l’acquisto</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Nessun animale da compagnia deve essere venduto ai minori di 16 anni senza il consenso esplicito dei genitori o di altre persone che esercitano la responsabilità parentale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Addestramento</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Nessun animale da compagnia deve essere addestrato con metodi che possono danneggiare la sua salute ed il suo benessere, in particolare costringendo l’animale ad oltrepassare le sue capacità o forza naturale, o utilizzando mezzi artificiali che causano ferite o dolori, sofferenze ed angosce inutili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Commercio, allevamento e custodia a fini commerciali, rifugi per animali</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Qualsiasi persona la quale, all’atto dell’entrata in vigore della Convenzione, pratichi il commercio o l’allevamento o la custodia di animali da compagnia a fini commerciali, o gestisca un rifugio per animali deve dichiararlo all’Autorità competente entro un termine adeguato che sarà stabilito da ciascuna Parte.</p><p>Qualsiasi persona la quale intenda praticare una delle predette attività deve farne dichiarazione all’Autorità competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro">Questa dichiarazione deve indicare:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>le specie di animali da compagnia in oggetto o che saranno in oggetto;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>la persona responsabile e le sue nozioni in materia;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>una descrizione dei locali ed attrezzature che sono o saranno utilizzati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro">Le attività di cui sopra possono essere esercitate solamente se:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>la persona responsabile è in possesso delle nozioni e della capacità necessarie all’esercizio di tale attività, avendo sia una formazione professionale, sia un’esperienza sufficiente per quanto riguarda gli animali da compagnia;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>i locali e le attrezzature utilizzate per l’attività soddisfano ai requisiti di cui all’articolo 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>L’Autorità competente stabilisce, in base alla dichiarazione effettuata in conformità con le disposizioni del paragrafo 1, se le condizioni di cui al paragrafo 3 sono soddisfatte o meno. Qualora non fossero sufficientemente soddisfatte, l’Autorità competente raccomanda provvedimenti e vieta l’inizio o il proseguimento dell’attività se ciò è necessario ai fini della protezione degli animali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>L’Autorità competente deve, conformemente con la legislazione nazionale, controllare se le summenzionate condizioni sono soddisfatte o meno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Pubblicità, spettacoli, esposizioni, competizioni e manifestazioni analoghe</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Gli animali da compagnia non possono essere utilizzati per pubblicità, spettacoli, esposizioni, competizioni o manifestazione analoghe a meno che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’organizzatore non abbia provveduto a creare le condizioni necessarie per un trattamento di tali animali che sia conforme con i requisiti dell’articolo 4 paragrafo 2 e che</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>la loro salute ed il loro benessere non siano messi a repentaglio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">Nessuna sostanza deve essere somministrata ad un animale da compagnia, nessun trattamento deve essergli applicato, né alcun procedimento utilizzato per elevare o diminuire il livello naturale delle sue prestazioni:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>nel corso di competizioni;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>in qualsiasi altro momento, qualora ciò possa mettere a repentaglio la salute ed il benessere dell’animale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Interventi chirurgici</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro">Gli interventi chirurgici destinati a modificare l’aspetto di un animale da compagnia, o finalizzati ad altri scopi non curativi debbono essere vietati, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>il taglio della coda; </p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>il taglio delle orecchie;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>la recisione delle corde vocali; </p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>l’esportazione delle unghie e dei denti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro">Saranno autorizzate eccezioni a tale divieto solamente:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>se un veterinario considera un intervento non curativo necessario sia per ragioni di medicina veterinaria, sia nell’interesse di un determinato animale;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>per impedire la riproduzione.</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_3"><num>3. </num><p>a) </p><p>gli interventi nel corso dei quali l’animale proverà o sarà suscettibile di provare forti dolori debbono essere effettuati solamente in anestesia e da un veterinario o sotto il suo controllo;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>gli interventi che non richiedono anestesia possono essere praticati da una persona competente in conformità con la legislazione nazionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Uccisione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro">Solo un veterinario o altra persona competente deve procedere all’uccisione di un animale da compagnia, tranne che in casi di urgenza per porre fine alle sofferenze di un animale e qualora non si possa ottenere rapidamente l’assistenza di un veterinario o di altra persona competente, o in ogni altro caso di emergenza configurato dalla legislazione nazionale. Ogni uccisione deve essere effettuata con il minimo di sofferenze fisiche e morali in considerazione delle circostanze. Il metodo prescelto, tranne che in casi di urgenza, deve:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>sia indurre una perdita di coscienza immediata e successivamente la morte;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>sia iniziare con la somministrazione di un’anestesia generale profonda seguita da un procedimento che arrechi la morte in maniera certa.</p></item></blockList><p>La persona responsabile dell’uccisione deve accertarsi della morte dell’animale prima di eliminarne la spoglia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro">Debbono essere vietati i seguenti metodi sacrificali:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>l’annegamento ed altri sistemi di asfissia, se non producono gli effetti di cui al paragrafo 1, comma b;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>l’utilizzazione di qualsiasi veleno o droga di cui non sia possibile controllare il dosaggio e l’applicazione in modo da ottenere gli effetti di cui al paragrafo 1;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>l’elettrocuzione a meno che non sia preceduta da un’immediata perdita di coscienza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Capitolo III</num><heading>Misure complementari per gli animali randagi</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Riduzione del numero di animali randagi</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Quando una Parte ritiene che il numero di animali randagi rappresenta un problema per detta Parte, essa deve adottare le misure legislative e/o amministrative necessarie a ridurre tale numero con metodi che non causino dolori, sofferenze o angosce che potrebbero essere evitate.</p><blockList><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/lbl_a/listintro">Tali misure debbono comportare che:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>se questi animali debbono essere catturati, ciò sia fatto con il minimo di sofferenze fisiche e morali tenendo conto della natura dell’animale;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>nel caso che gli animali catturati siano tenuti o uccisi, ciò sia fatto in conformità con i principi stabiliti dalla presente Convenzione.</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/lbl_b/listintro">Le Parti si impegnano a prendere in considerazione:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>l’identificazione permanente di cani e gatti con mezzi adeguati che causino solo dolori, sofferenze o angosce di poco conto o passeggere, come il tatuaggio abbinato alla registrazione del numero e dei nominativi ed indirizzi dei proprietari;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>di ridurre la riproduzione non pianificata dei cani e dei gatti col promuovere la loro sterilizzazione;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>di incoraggiare le persone che rinvengono un cane o un gatto randagio, a segnalarlo all’Autorità competente.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Eccezioni per quanto concerne la cattura, il mantenimento e l’uccisione</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le eccezioni ai principi stabiliti nella presente Convenzione relative alla cattura, al mantenimento ed all’uccisione degli animali randagi saranno accolte solo se sono inevitabili nell’ambito dei programmi governativi di controllo delle malattie.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Capitolo IV</num><heading>Informazione ed istruzione</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Programmi di informazione e di istruzione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Le Parti si impegnano a promuovere lo sviluppo di programmi d’informazione e di istruzione al fine di incoraggiare tra le organizzazioni e gli individui interessati al mantenimento, all’allevamento, all’addestramento, al commercio ed alla custodia di animali da compagnia, la consapevolezza e la conoscenza delle disposizioni e dei principi della presente Convenzione. In tali programmi, dovrà in particolar modo essere richiamata l’attenzione sui seguenti punti:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a) </num><p>l’addestramento di animali da compagnia a fini commerciali o di competizione, da effettuarsi da parte di persone con nozioni e competenze specifiche;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/lbl_b/listintro">la necessità di scoraggiare:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>il dono di animali da compagnia ai minori di 16 anni senza l’espresso consenso dei loro genitori o di altre persone che esercitano la responsabilità parentale;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>il dono di animali da compagnia come premio, ricompensa, o omaggio;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>la procreazione non pianificata di animali da compagnia;</p></item></blockList></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c) </num><p>le eventuali conseguenze negative per la salute ed il benessere degli animali selvatici, del loro acquisto o inserimento come animali da compagnia;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_d"><num>d) </num><p>i rischi derivanti dall’acquisto irresponsabile di animali da compagnia che porta ad un aumento del numero degli animali non voluti ed abbandonati.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Capitolo V</num><heading>Consultazioni multilaterali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Consultazioni multilaterali</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti procedono, entro un termine di cinque anni dall’entrata in vigore della Convenzione e successivamente ogni cinque anni, ed in ogni caso tutte le volte che una maggioranza dei rappresentanti delle Parti ne faccia richiesta, a consultazioni multilaterali in seno al Consiglio d’Europa al fine di esaminare l’attuazione della Convenzione nonché l’opportunità di una revisione o estensione di alcune sue disposizioni. Tali consultazioni si svolgeranno nel corso di riunioni convocate dal Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Parte ha diritto a nominare un rappresentante che partecipi a tali consultazioni. Ogni Stato membro del Consiglio d’Europa che non è Parte alla Convenzione ha diritto a farsi rappresentare a tali consultazioni da un osservatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Dopo ogni consultazione, le Parti sottopongono al Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa un rapporto sulla consultazione ed il funzionamento della Convenzione, includendovi, se lo ritengono necessario, proposte intese a recare emendamento agli articoli da 15 a 23 della Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Fatte salve le disposizioni della presente Convenzione, le Parti stabiliscono il regolamento interno delle consultazioni.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Capitolo VI</num><heading>Emendamenti</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Emendamenti</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni emendamento agli articoli da 1 a 14, proposto da una Parte o dal Comitato di Ministri, sarà comunicato al Segretario Generale del Consiglio d’Europa che provvederà a trasmetterlo agli Stati membri del Consiglio d’Europa, ad ogni Parte, e ad ogni Stato invitato ad aderire alla Convenzione in conformità con le disposizioni dell’articolo 19.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni emendamento proposto in conformità con le disposizioni del paragrafo precedente, è esaminato, almeno due mesi dopo la data della sua comunicazione da parte del Segretario Generale, nel corso di una consultazione multilaterale nella quale l’emendamento può essere approvato da una maggioranza di due terzi delle Parti. Il testo approvato è comunicato alle Parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni emendamento entra in vigore alla scadenza di un periodo di dodici mesi dopo la sua approvazione in occasione di una consultazione multilaterale, a meno che una delle Parti non abbia notificato obiezioni.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Capitolo VII</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Firma, ratifica, accettazione, approvazione</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La presente Convenzione è aperta alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa. Essa sarà sottoposta a ratifica, accettazione o approvazione. Gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di sei mesi dopo la data in cui quattro Stati membri del Consiglio d’Europa abbiano espresso il loro consenso ad essere vincolati dalla Convenzione, in conformità con il disposto dell’articolo 17.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>La Convenzione entrerà in vigore, per ogni Stato membro che esprima successivamente il suo consenso ad essere vincolato dalla Convenzione il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di sei mesi dopo la data del deposito dello strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Adesione di Stati non membri</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione, il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa potrà invitare ogni Stato non membro del Consiglio d’Europa ad aderire alla presente Convenzione, mediante decisione presa a maggioranza secondo l’articolo 20 lettera d) dello Statuto del 5 maggio 1949<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/772_769_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.030</b></ref></p></authorialNote> del Consiglio d’Europa ed all’unanimità dai rappresentanti degli Stati contraenti abilitati a partecipare al Comitato dei Ministri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>La Convenzione entrerà in vigore, per ogni Stato membro, il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di sei mesi dopo la data del deposito dello strumento d’adesione presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Clausola territoriale</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Stato può, all’atto della firma o del deposito del proprio strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, indicare il territorio o i territori ai quali si applicherà la presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Parte può in qualsiasi momento successivo, tramite dichiarazione rivolta al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, estendere l’applicazione della presente Convenzione ad ogni altro territorio indicato nella dichiarazione. La Convenzione entrerà in vigore nei confronti di detto territorio il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di sei mesi dopo la data di ricezione della dichiarazione da parte del Segretario Generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni dichiarazione fatta ai sensi dei due paragrafi precedenti potrà essere ritirata, per quanto concerne ogni territorio indicato nella predetta dichiarazione, mediante notifica inviata al Segretario Generale. Il ritiro avrà effetto il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di sei mesi dopo la data di ricezione della notifica da parte del Segretario Generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Riserve</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Stato può, all’atto della firma o del deposito del proprio strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, dichiarare di avvalersi di una o più riserve riguardo all’articolo 6 ed al comma a del paragrafo 1 dell’articolo 10. Nessun’altra riserva può essere fatta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Parte che abbia formulato una riserva ai sensi del paragrafo precedente può ritirarla interamente o in parte inviando una notifica al Segretario Generale del Consiglio d’Europa. Il ritiro avrà effetto alla data di ricezione della notifica da parte del Segretario Generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>La Parte che ha formulato una riserva nei riguardi di una disposizione della presente Convenzione non può richiedere l’applicazione di tale disposizione ad un’altra Parte; tuttavia essa può, se la riserva è parziale o condizionale, domandare l’applicazione di tale disposizione nella misura in cui essa stessa l’ha accettata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte può, in ogni tempo, denunciare la presente Convenzione inviando una notifica al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>La denuncia avrà effetto il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di sei mesi dopo la data di ricezione della notifica da parte del Segretario Generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Notifiche</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio e ad ogni Stato che abbia aderito alla presente Convenzione o sia stato invitato a farlo:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a) </num><p>ogni firma;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b) </num><p>il deposito di ogni strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c) </num><p>ogni data di entrata in vigore della presente Convenzione conformemente con gli articoli 18, 19, 20 della stessa Convenzione;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_d"><num>d) </num><p>ogni altro atto, notifica o comunicazione relativa alla presente Convenzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>In fede di che</i> i sottoscritti, a tal fine debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Strasburgo il 13 novembre 1987 in francese ed in inglese, i due testi facenti ugualmente fede, in un unico esemplare che sarà depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne trasmetterà copia certificata conforme a ciascuno degli Stati membri del Consiglio d’Europa e ad ogni Stato invitato ad aderire alla presente Convenzione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.456"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 13 novembre 1987 pour la protection des animaux de compagnie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 13 novembre 1987 per la protezione degli animali da compagnia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 13. November 1987 zum Schutz von Heimtieren" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/it"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/919_919_919/20170810/it/xml"/><FRBRdate date="1987-11-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-08-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 10 agosto 2017<b><authorialNote><p> Completa quelli in <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/919_919_919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 919</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/524" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 3504</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/516" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 3569</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4559 </ref>e <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/483" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 4057</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>20 luglio</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1° febbraio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>  9 dicembre</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca*<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>  2 dicembre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Francia* <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>  3 ottobre</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Germania*</p></td><td><p>27 maggio</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>29 aprile</p></td><td><p>1992</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>1° novembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>22 ottobre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>19 maggio</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>25 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo*</p></td><td><p>28 giugno</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1° gennaio</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Repubblica Ceca*</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>2004</p></td><td><p>1° marzo</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>  2 dicembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>1° luglio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Spagna*</p></td><td><p>19 luglio</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1° febbraio</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>14 marzo</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1° maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>1° giugno</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>  9 gennaio</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito Internet del Consiglio d’Europa: http://conventions.coe.int oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>Non si applica alle isole Faroe e alla Groenlandia.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b </sup></num><p>La Conv. si applica al territorio della Repubblica francese, ad eccezione della Nuova Caledonia, della Polinesia francese e delle terre australi ed antartiche francesi</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>