{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-115-Ib-496_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=61&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IB-496%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "d71beee158516b5ce61433840c74719c"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 Ib 496"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1989 BGE 115 Ib 496"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1989 BGE 115 Ib 496"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1989 BGE 115 Ib 496"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen (USA); Wiener \u00dcbereinkommen \u00fcber diplomatische Beziehungen vom 18. April 1961 (SR 0.191.01); diplomatische Immunit\u00e4t von Staatsoberh\u00e4uptern vor Strafgerichten. Staatsoberh\u00e4upter geniessen vor ausl\u00e4ndischen Strafgerichten umfassende Immunit\u00e4t. Dieses auf v\u00f6lkerrechtlichem Gewohnheitsrecht beruhende, im Interesse des Staates liegende Vorrecht des Staatsoberhauptes wird beschr\u00e4nkt durch den Willen dieses Staates und durch die Amtsdauer des Staatsoberhauptes, wobei Art. 32 und 39 des Wiener \u00dcbereinkommens analog anzuwenden sind. Aufhebung der Immunit\u00e4t im konkreten Fall durch eine von einem leitenden Organ abgegebene entsprechende Erkl\u00e4rung, von der die Schweiz annehmen darf, dass sie den vertretenen Staat bindet."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale (USA); Convention de Vienne sur les relations diplomatiques du 18 avril 1961 (RS 0.191.01); immunit\u00e9 de juridiction p\u00e9nale des chefs d'Etat. Les chefs d'Etat b\u00e9n\u00e9ficient d'une immunit\u00e9 de juridiction p\u00e9nale totale \u00e0 l'\u00e9tranger. Ce privil\u00e8ge, reconnu par la coutume internationale, dans l'int\u00e9r\u00eat de l'Etat, \u00e0 son plus haut dignitaire, trouve ses limites dans la volont\u00e9 de cet Etat et dans la dur\u00e9e des fonctions du chef de l'Etat, les art. 32 et 39 de la Convention de Vienne s'appliquant par analogie. Immunit\u00e9 lev\u00e9e en l'esp\u00e8ce, par la d\u00e9claration d'un organe dirigeant, dont la Suisse peut admettre qu'elle lie l'Etat repr\u00e9sent\u00e9."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza internazionale in materia penale (USA); Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche del 18 aprile 1961 (RS 0.191.01); immunit\u00e0 dalla giurisdizione penale dei capi di Stato. I capi di Stato godono all'estero di un'immunit\u00e0 totale dalla giurisdizione penale. Tale privilegio, riconosciuto dalla consuetudine internazionale, nell'interesse dello Stato, al suo rappresentante pi\u00f9 elevato, trova i suoi limiti nella volont\u00e0 di questo Stato e nella durata delle funzioni del capo dello Stato; gli art. 32 e 39 della Convenzione di Vienna sono infatti applicabili analogicamente. Immunit\u00e0 tolta nella fattispecie mediante la dichiarazione emanata da un organo direttivo e il cui carattere impegnativo per lo Stato rappresentato pu\u00f2 essere ammesso dalla Svizzera."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:08:51", "Checksum": "5546b52b0a8667741b03400a2650c089"}