{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-103-IV-121_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=206&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IV-121%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "576b97a406a8609b74d749cc87ec69dc"}, "Num": ["BGE 103 IV 121"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 103 IV 121"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 103 IV 121"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 103 IV 121"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 LMG, Art. 68 Abs. 1 EFV. Deklaration von Fleischgerichten. 1. Die Strafdrohung des Art. 41 LMG sanktioniert nicht nur Vorschriften, die die Gesundheit sch\u00fctzen, sondern auch solche, welche den Konsumenten vor Ausbeutung bewahren (E. 1). 2. Das LMG und die dazu geh\u00f6rigen Verordnungen, insbesondere die Fleischschauverordnung, schreiben nicht vor, aus welcher Fleischart \"Rahmschnitzel\" herzustellen sind. Ohne solche Vorschrift ist nach der vorherrschenden Verkehrsauffassung zu beurteilen, ob die Verwendung von Truthahnfleisch ohne entsprechende Deklaration eine T\u00e4uschung des Konsumenten darstelle oder nicht (E. 2 bis E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 et art. 54 LCDA, art. 68 al. 1 OCV. Description d'un plat de viande. 1. La sanction pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 41 LCDA ne r\u00e9prime pas seulement les infractions commises en violation des dispositions prot\u00e9geant la sant\u00e9, mais aussi de celles qui pr\u00e9servent le consommateur de l'exploitation (consid. 1). 2. Ni la LCDA, ni les ordonnances d'ex\u00e9cution parmi lesquelles l'ordonnance sur le contr\u00f4le des viandes, ne pr\u00e9cisent ce qu'il faut entendre par \"escalope \u00e0 la cr\u00e8me\". Dans ces conditions, c'est en fonction de l'interpr\u00e9tation que le public donne de ce terme qu'il faut d\u00e9cider si la pr\u00e9sence de viande de dinde, sans que cela soit pr\u00e9cis\u00e9 dans la description du plat, constitue ou non une tromperie \u00e0 l'\u00e9gard du consommateur (consid. 2 \u00e0 consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 LDerr. art. 68 cpv. 1 OIC. Descrizione di una pietanza di carne. 1. L'art. 41 LDerr punisce la violazione non soltanto delle norme intese a proteggere la salute, ma anche di quelle che salvaguardano il consumatore dagli abusi (consid. 1). 2. N\u00e9 la LDerr, n\u00e9 le relative ordinanze d'esecuzione, tra cui l'ordinanza federale concernente l'ispezione delle carni, precisano ci\u00f2 che deve intendersi per \"scaloppine alla panna\". In assenza di una prescrizione legale al proposito, va deciso secondo l'interpretazione prevalente che il pubblico d\u00e0 a tale termine se l'utilizzazione di carne di tacchino, non indicata nella descrizione della pietanza, costituisca un inganno nei confronti del consumatore (consid. 2 a consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:56:06", "Checksum": "ad6735a633fd25c35dfd2580cfde4e8a"}