Accordo del 16 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e la Commissione elettrotecnica internazionale per disciplinare lo statuto fiscale della Commissione e del suo personale in Svizzera <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/45/20170215/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/45/20170215"/><FRBRdate date="2008-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.122.734.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 16 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et la Commission électrotechnique internationale pour régler le statut fiscal de la Commission et de son personnel en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. Dezember 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Elektrotechnischen Kommission zur Regelung des steuerlichen Status der Kommission und ihres Personals in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 16 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e la Commissione elettrotecnica internazionale per disciplinare lo statuto fiscale della Commissione e del suo personale in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/45/20170215/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/45/20170215/it"/><FRBRdate date="2008-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/45/20170215/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/45/20170215/it/xml"/><FRBRdate date="2008-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2009-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.734.1 </docNumber></p><p> RU <b>2009</b> 275</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e<br/>la Commissione elettrotecnica internazionale per disciplinare<br/>lo statuto fiscale della Commissione e del suo personale in Svizzera</docTitle></p><p>Concluso il 16 dicembre 2008<br/>Entrato in vigore il 1° gennaio 2009</p><p> (Stato 15  febbraio 2017)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>da un lato,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e</p><p>la Commissione elettrotecnica internazionale,</p><p>dall’altro,</p><p>animati dal desiderio di concludere un accordo per disciplinare lo statuto fiscale della Commissione e del suo personale in Svizzera,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La Commissione elettrotecnica internazionale, per quanto concerne gli averi, i redditi e altri valori patrimoniali è esonerata dalle imposte dirette federali, cantonali e comunali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>La Commissione elettrotecnica internazionale è esonerata dalle imposte indirette federali, cantonali e comunali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>La Commissione è esonerata dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) per tutti gli acquisti di beni e di prestazioni di servizi effettuati sul territorio svizzero presso coloro che vi sono assoggettati, nonché per tutti gli acquisti, effettuati presso aziende con sede all’estero, di prestazioni di servizi destinate esclusivamente all’uso ufficiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>La Commissione non è esonerata dai tributi d’entrata (dazi, IVA ecc.) per i beni importati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La Commissione elettrotecnica internazionale è esonerata da tutte le tasse federali, cantonali e comunali che non costituiscono rimunerazione di determinate prestazioni di servizio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Per gli immobili, le esenzioni suindicate sono applicabili soltanto a quelli di cui la Commissione elettrotecnica internazionale è proprietaria e che sono occupati dai suoi servizi, come anche ai relativi redditi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se del caso, le esenzioni sono operate mediante rimborso, su domanda della Commissione elettrotecnica internazionale e secondo una procedura determinata da essa e dalle competenti autorità svizzere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>I membri del personale della Commissione elettrotecnica internazionale, che non sono cittadini svizzeri, sono esonerati, per la durata della loro funzione in seno alla suddetta Commissione, da qualsiasi imposta federale, cantonale e comunale sugli stipendi, sulle rimunerazioni e sulle indennità versati loro dalla Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Le prestazioni in capitale dovute, per qualsiasi motivo, da una cassa pensioni o da un istituto di previdenza sociale sono pure esenti in Svizzera, al momento del loro pagamento, da qualunque imposta sul capitale e sul reddito. Lo stesso vale per tutte le prestazioni in capitale pagate segnatamente come indennità per malattia, infortunio, invalidità. Per contro, non beneficiano dell’esenzione i redditi di capitali versati e neppure le rendite e le pensioni che la Commissione elettrotecnica internazionale paga agli ex-membri del suo personale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Resta per altro inteso che la Svizzera conserva la possibilità di tenere conto degli stipendi e di altri elementi di reddito esonerati per determinare l’aliquota d’imposta applicabile ad altri fattori, normalmente imponibili, del reddito dei membri del personale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dallo scambio di note del 17 gen./13 feb. 2017, in vigore il 15 feb. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/138" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2017</b> 723</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_6_a/para"><content><p>I membri del personale della Commissione elettrotecnica internazionale che non hanno la cittadinanza svizzera sono esentati dalle disposizioni in materia di soggiorno in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>I privilegi fiscali previsti nel presente Accordo non sono istituiti per concedere vantaggi personali ai membri del personale della Commissione elettrotecnica internazionale. Sono stabiliti unicamente per assicurare, in ogni circostanza, il libero esercizio delle attività della Commissione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La Commissione elettrotecnica internazionale coopera in ogni momento con le autorità svizzere per impedire qualsiasi abuso dei privilegi previsti nel presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il Dipartimento degli affari esteri è l’autorità svizzera incaricata dell’esecuzione del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Qualsiasi controversia riguardo all’interpretazione e all’applicazione del presente Accordo, che non può essere composta mediante negoziati fra le Parti, può essere sottoposta, su domanda dell’una o dell’altra, a un tribunale arbitrale trimembre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Parti al presente Accordo designano ciascuna un membro del tribunale arbitrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>I membri così designati cooptano il terzo membro che presiede il tribunale arbitrale. In mancanza di un’intesa entro termini ragionevoli, il terzo membro è designato dal Presidente del Tribunale federale svizzero su domanda di una delle due Parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Il tribunale arbitrale stabilisce la propria procedura. La lingua dell’arbitrato è il francese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>La sentenza arbitrale è vincolante e definitiva per le Parti implicate nella controversia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo può essere modificato in ogni momento su domanda dell’una o dell’altra Parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>In tal caso, le due Parti convengono le eventuali modifiche da apportare alle disposizioni del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il presente Accordo può essere denunciato dall’una o dall’altra Parte con preavviso scritto di due anni, per l’ultimo giorno di un anno civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Il presente Accordo entra in vigore il 1° gennaio 2009.</p><p>Fatto a Berna, il 16 dicembre 2008, in doppio esemplare in lingua francese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Paul Seger</p></td><td><p>Per la<br/>Commissione elettrotecnica internazionale:</p><p>Aharon Amit</p></td></tr></table></content></paragraph></article><level eId="lvl_u15"/></body></act></akomaNtoso>