{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-109-IV-87_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=101&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IV-87%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "5b96fd125d2fa21c014daa20544a59d3"}, "Num": ["BGE 109 IV 87"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 109 IV 87"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 109 IV 87"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 109 IV 87"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 68 Ziff. 2, 41 Ziff. 3 StGB. Im Sinne von Art. 68 Ziff. 2 StGB liegt eine Verurteilung wegen einer anderen Tat nicht erst mit dem Eintritt der Rechtskraft des Urteils vor, sondern schon mit der Urteilsf\u00e4llung, unter der Voraussetzung, dass das Urteil sp\u00e4ter rechtskr\u00e4ftig wird. F\u00fcr nach der Urteilsf\u00e4llung begangene Delikte kommt dabei eine Zusatzstrafe nicht in Betracht (E. 2a). Bei der Beurteilung dieser Delikte ist \u00fcber den Widerruf des f\u00fcr die fr\u00fchere Strafe gew\u00e4hrten bedingten Strafvollzugs zu entscheiden (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 68 ch. 2, 41 ch. 3 CP. Il y a condamnation \"pour une autre infraction\", au sens de l'art. 68 ch. 2 CP, non pas d\u00e8s l'instant de l'entr\u00e9e en force du jugement, mais d\u00e8s le moment du prononc\u00e9 de ce jugement, pour autant qu'il entre en force plus tard. Les infractions commises apr\u00e8s le prononc\u00e9 de ce jugement ne peuvent ainsi faire l'objet d'une peine compl\u00e9mentaire (consid. 2a). Il convient alors que le jugement relatif \u00e0 ces infractions se prononce sur la r\u00e9vocation \u00e9ventuelle du sursis assortissant l'ex\u00e9cution de la premi\u00e8re condamnation (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 68 n. 2, 41 n. 3 CP. La condanna \"per altro fatto\" ai sensi dell'art. 68 n. 2 CP va riferita non al giorno in cui la sentenza passa in giudicato, ma a quello in cui \u00e8 stata pronunciata, semprech\u00e9 cresca in giudicato pi\u00f9 tardi. I reati commessi dopo la pronunzia della sentenza non possono quindi dar luogo ad una pena complementare (consid. 2a). Occorre pertanto che il giudizio concernente tali reati decida sull'eventuale revoca della sospensione condizionale della pena, accordata al momento della prima condanna (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:04:03", "Checksum": "a2a0395aa03086b3654c64783be21d21"}