Abkommen vom 1. Februar 2024 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem «Fund for the Afghan People» betreffend die Vorrechte und Immunitäten des Funds in der Schweiz <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/64/20240201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/64/20240201"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 1° febbraio 2024 tra il Consiglio federale svizzero e il «Fund for the Afghan People» concernente i privilegi e le immunità del «Fund for the Afghan People» in Svizzera" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 1. Februar 2024 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem «Fund for the Afghan People» betreffend die Vorrechte und Immunitäten des Funds in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 1er février 2024 entre le Conseil fédéral suisse et le «Fund for the Afghan People» relatif aux privilèges et immunités du Fund en Suisse" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/64/20240201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/64/20240201/de"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/64/20240201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/64/20240201/de/xml"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.122.973.1 </docNumber></p><p> AS <b>2024</b> 64</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem «Fund for the Afghan People» betreffend die Vorrechte und Immunitäten des Funds in der Schweiz</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 1. Februar 2024 <br/>In Kraft getreten am 1. Februar 2024</p><p> (Stand am 1. Februar 2024)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat <br/><inline name="man-font-style-normal">einerseits </inline><br/>und <br/>der «Fund for the Afghan People» <br/><inline name="man-font-style-normal">andererseits,</inline> </p><p>in dem Wunsche, ein Abkommen betreffend die Vorrechte und Immunitäten des «Fund for the Afghan People» in der Schweiz zu schliessen,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Rechtsfähigkeit</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Der Schweizerische Bundesrat anerkennt die Rechtsfähigkeit des «Fund for the Afghan People» (nachfolgend «Fund» genannt) in der Schweiz, einer 2022 gegründeten Stiftung nach schweizerischem Recht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Handlungsfreiheit</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Der Schweizerische Bundesrat garantiert dem Fund Unabhängigkeit und Handlungsfreiheit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Er gewährt ihm die uneingeschränkte Versammlungsfreiheit, einschliesslich der Rede-, Beschluss- und Publikationsfreiheit, auf dem Hoheitsgebiet der Schweiz.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Unverletzlichkeit der Güter, Archive, Dokumente und Korrespondenz</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Die Güter und Archive des Funds und, ganz allgemein, alle ihm gehörenden oder sich in seinem Besitz befindlichen Dokumente und Korrespondenz in jeglicher Form (physisch oder digital) sowie alle Datenträger sind jederzeit und überall unverletzlich. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Im Rahmen seiner Tätigkeit geniesst der Fund Immunität von der Straf-, Zivil- und Verwaltungsgerichtsbarkeit und Immunität von der Vollstreckung, ausser:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a) </num><p>in Einzelfällen, in denen diese Immunität formell vom Stiftungsrat des Funds aufgehoben wurde;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b) </num><p>im Falle einer gegen den Fund angestrengten Haftpflichtklage wegen eines Schadens, der durch ein dem Fund gehörendes oder auf seine Rechnung betriebenes Fahrzeug in der Schweiz verursacht wurde;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_c"><num>c) </num><p>im Falle einer durch richterlichen Entscheid angeordneten Pfändung von Gehältern, Löhnen und anderen Bezügen, die der Fund einer oder einem seiner Bediensteten oder einer anderen Person in einer Arbeitsbeziehung mit ihm schuldet;</p></item><item eId="art_4/para/lbl_d"><num>d) </num><p>im Falle einer Widerklage, die in unmittelbarem Zusammenhang mit einer vom Fund erhobenen Hauptklage steht; </p></item><item eId="art_4/para/lbl_e"><num>e) </num><p>im Falle der Vollstreckung einer schiedsrichterlichen Entscheidung, welche in Anwendung von Artikel 17 dieses Abkommens gefällt wurde.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Verzicht auf die Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Der Fund verzichtet auf seine Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung, falls in einem Gerichtsverfahren, in welchem schwerwiegende Menschenrechtsverletzungen geltend gemacht werden, die Unterbreitung von Dokumenten, Daten und sonstigen Informationen, die sich im Besitz des Funds befinden, erforderlich ist, um die Rechte des Opfers zu wahren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Der Fund verzichtet ebenfalls auf seine Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung in allen Fällen, in denen die Immunität nach seiner Auffassung die Ausübung der Justiz behindert und in denen darauf verzichtet werden kann, ohne dass es den Interessen des Funds schadet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Der Fund stellt die erforderlichen Dokumente, Daten oder sonstigen Informationen entweder durch das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten oder direkt der ersuchenden Behörde zur Verfügung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Veröffentlichungen und Mitteilungen</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die Veröffentlichungen und Mitteilungen des Funds sind keinerlei Einschränkungen unterworfen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Steuerliche Behandlung</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Der Fund, seine Guthaben, Einkünfte und anderen Vermögenswerte sind von den direkten Steuern des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit. Für Liegenschaften und ihren Ertrag gilt diese Befreiung indessen nur, soweit sie Eigentum des Funds sind und von dessen Dienststellen benützt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Der Fund ist von den indirekten Steuern des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit. Insbesondere ist er für alle Bezüge von Gegenständen und Dienstleistungen in der Schweiz sowie für alle Bezüge von Dienstleistungen von der Mehrwertsteuer (MWST) nach Schweizer Recht befreit, wenn die Gegenstände und Dienstleistungen ausschliesslich für den amtlichen Gebrauch bestimmt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Der Fund ist von allen Gebühren des Bundes, der Kantone und der Gemeinden befreit, soweit diese nicht als Vergütung für bestimmte Dienstleistungen erhoben werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Die erwähnten Befreiungen sind gegebenenfalls auf Antrag des Funds gemäss der schweizerischen Gesetzgebung auf dem Wege der Rückerstattung zu gewähren.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Freie Verfügung über Guthaben</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Der Fund kann jede Art von Guthaben, sämtliche Devisen, Barbeträge, Gold und andere bewegliche Werte in Empfang nehmen, verwahren, konvertieren, transferieren und darüber sowohl in der Schweiz als auch in seinen Beziehungen zum Ausland frei verfügen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Soziale Sicherheit</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Der Fund unterliegt als Arbeitgeber sämtlichen obligatorischen Sozialversicherungen gemäss schweizerischer Gesetzgebung, namentlich der Gesetzgebung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung, die Invalidenversicherung, die Arbeitslosenversicherung, die Erwerbsersatzordnung, die Familienzulagenordnung, die obligatorische berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge sowie die Kranken- und Unfallversicherung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Ausländisches Personal</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Der Bundesrat befreit den Fund für sein ausländisches Personal von den schweizerischen Aufenthaltsbestimmungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Vorrechte und Immunitäten der Stiftungsratsmitglieder des Funds</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Die Stiftungsratsmitglieder des Funds und deren allfällige Stellvertreterinnen und Stellvertreter, die in offizieller Eigenschaft für den Fund tätig sind, geniessen während der Ausübung ihrer Tätigkeit in der Schweiz folgende Vorrechte und Immunitäten:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Immunität von Festnahme oder Haft, ausser wenn sie auf frischer Tat ertappt werden, und Befreiung von der Kontrolle des persönlichen Gepäcks, sofern keine triftigen Gründe für die Vermutung vorliegen, dass es verbotene oder abgabenpflichtige Gegenstände und Waren enthält;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Immunität von der Gerichtsbarkeit auch nach Beendigung ihrer Funktion bezüglich der von ihnen in Ausübung ihrer Funktion vorgenommenen Handlungen, einschliesslich ihrer schriftlichen und mündlichen Äusserungen, ausser wenn wegen eines Schadens, den ein ihnen gehörendes oder von ihnen gelenktes Fahrzeug verursacht hat, eine Haftpflichtsklage gegen sie gerichtet wird, oder bei Übertretung von Strassenverkehrsvorschriften des Bundes, sofern diese mit einer Ordnungsbusse geahndet werden kann;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>Unverletzbarkeit aller ihrer amtlichen Schriftstücke, Datenträger und Urkunden;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>Befreiung von allen Einreisebeschränkungen, von der Meldepflicht für Ausländer und von jeder Verpflichtung zu nationalen Dienstleistungen;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>die gleichen Erleichterungen hinsichtlich der Währungs- und Devisenvorschriften, wie sie den Vertreterinnen und Vertretern ausländischer Regierungen in vorübergehender offizieller Mission gewährt werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Die Vorrechte und Immunitäten werden den Stiftungsratsmitgliedern des Funds und gegebenenfalls ihren Stellvertreterinnen und Stellvertretern nicht zu ihrem persönlichen Vorteil eingeräumt, sondern zwecks Gewährleistung der völlig unabhängigen Ausübung ihrer Tätigkeit für den Fund. Der Stiftungsrat ist für die Aufhebung der Immunität der Stiftungsratspräsidentin oder des Stiftungsratspräsidenten, des Co-Präsidenten oder der Co-Präsidentin und der Mitglieder des Stiftungsrates zuständig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Verhinderung von Missbrauch</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Der Fund und die schweizerischen Behörden arbeiten laufend zusammen, um den Gang der Rechtspflege zu erleichtern, die Einhaltung der Polizeivorschriften zu gewährleisten und jeden Missbrauch der in diesem Abkommen vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten zu verhindern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Die internationalen Verpflichtungen der Schweiz werden durch dieses Abkommen nicht beeinträchtigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Streitigkeiten privater Art</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Der Fund trifft angemessene Massnahmen zur zufriedenstellenden Beilegung von privatrechtlichen Streitigkeiten, die aufgrund der in diesem Abkommen vorgesehenen Immunitäten keinem ordentlichen Gericht vorgelegt werden können.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Nichtverantwortlichkeit der Schweiz</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Der Schweiz erwächst aus der Tätigkeit des Funds auf ihrem Hoheitsgebiet keinerlei internationale Verantwortlichkeit aus Handlungen und Unterlassungen des Funds oder seiner Mitarbeitenden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Sicherheit der Schweiz</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kompetenz des Schweizerischen Bundesrates, alle angemessenen Massnahmen zur Wahrung der Sicherheit der Schweiz zu treffen, bleibt vorbehalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Falls er es als notwendig erachtet, den ersten Absatz dieses Artikels anzuwenden, setzt sich der Schweizerische Bundesrat so rasch, wie es die Umstände erlauben, mit dem Fund in Verbindung, um im gegenseitigen Einvernehmen die zum Schutz der Interessen des Funds notwendigen Massnahmen zu beschliessen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Der Fund arbeitet mit den schweizerischen Behörden zusammen, um jegliche Beeinträchtigung, die sich aus seiner Tätigkeit für die Sicherheit der Schweiz ergeben könnte, zu vermeiden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Vollzug des Abkommens durch die Schweiz</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten ist die mit dem Vollzug dieses Abkommens beauftragte schweizerische Behörde.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Beilegung von Streitigkeiten</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Jede Streitigkeit zwischen den Parteien des vorliegenden Abkommens über die Auslegung oder die Anwendung des vorliegenden Abkommens, die nicht durch Verhandlungen zwischen den Parteien geregelt werden konnte, kann auf Gesuch der einen oder der anderen Partei einem aus drei Mitgliedern bestehenden Schiedsgericht unterbreitet werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Die Parteien bestimmen je ein Mitglied des Schiedsgerichts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Die so ernannten Mitglieder wählen in gegenseitigem Einvernehmen das dritte Mitglied, das den Vorsitz des Schiedsgerichts übernimmt. Sollte innerhalb einer angemessenen Frist keine Einigung zustande kommen, wird auf Begehren der einen oder der anderen Partei das dritte Mitglied durch die Präsidentin oder den Präsidenten des Schweizerischen Bundesgerichts bezeichnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Das Schiedsgericht bestimmt sein Verfahren selbst.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Der Schiedsgerichtsentscheid ist für die Konfliktparteien bindend und endgültig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Änderung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Das vorliegende Abkommen kann jederzeit auf Verlangen der einen oder der anderen Partei geändert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> In diesem Fall verständigen sich die beiden Parteien über die an den Bestimmungen des vorliegenden Abkommens vorzunehmenden Änderungen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Kündigung des Abkommens</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Das vorliegende Abkommen kann von jeder Vertragspartei gekündigt werden. Die Kündigung tritt am Ende des zweiten Kalenderjahres in Kraft, das auf das Jahr folgt, in dem eine Vertragspartei der anderen mitteilt, dass sie dieses Abkommen kündigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Im Einvernehmen zwischen den Parteien kann die oben erwähnte Frist gekürzt werden, die Kündigung dieses Abkommens tritt immer zum Ende eines Kalenderjahres in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Das vorliegende Abkommen tritt am Tag der zweiten Unterzeichnung in Kraft.</p><p>Geschehen in zwei Urschriften in französischer Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den <br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Bern, den 1. Februar 2024 <br/>Botschafter Franz Perrez</p></td><td><p>Für den <br/>«Fund for the Afghan People»:</p><p>Washington, den 29. Januar 2024<br/>Anwar ul-Haq Ahady <br/>Shah Mohammed Mehrabi</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>