{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1976-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-102-Ia-143_1976.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=207&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IA-143%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "d2346d4eeb0f55db4fbdf2769c867629"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 102 Ia 143"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1976 BGE 102 Ia 143"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1976 BGE 102 Ia 143"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1976 BGE 102 Ia 143"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kurtaxe, Art. 4 und 46 Abs. 2 BV. Die Kurtaxe ist eine Steuer. Sie ist mit Art. 4 und 46 Abs. 2 BV vereinbar, wenn sie auf einer gesetzlichen Grundlage beruht, ausschliesslich dem Zwecke des Kurbetriebes dient und es sich um eine Steuer von geringer H\u00f6he handelt (E. 2a). Art. 4 BV wird nicht dadurch verletzt, dass Passanten die Kureinrichtungen mitben\u00fctzen, wenn dem Verh\u00e4ltnis zwischen ihnen und den Kurg\u00e4sten bei der Bemessung der Kurtaxe Rechnung getragen wird (E. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Taxe de s\u00e9jour, art. 4 et 46 al. 2 Cst. La taxe de s\u00e9jour est un imp\u00f4t. Pour \u00eatre compatible avec les art. 4 et 46 al. 2 Cst., elle doit se fonder sur une base l\u00e9gale, servir \u00e0 la couverture de d\u00e9penses profitant aux h\u00f4tes, et \u00eatre d'un montant mod\u00e9r\u00e9 (consid. 2a). Lorsque des personnes de passage utilisent \u00e9galement les installations de la station, l'assujettissement \u00e0 la taxe de s\u00e9jour des seuls h\u00f4tes ne viole pas l'art 4 Cst., s'il est tenu compte, lors de la d\u00e9termination du montant de cette contribution, du rapport entre le nombre des h\u00f4tes et celui des personnes de passage (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Tassa di soggiorno, art. 4 e 46 cpv. 2 Cost. La tassa di soggiorno \u00e8 un'imposta. Essa \u00e8 compatibile con gli art. 4 e 46 cpv. 2 Cost., in quanto si fondi su una base legale, sia destinata esclusivamente a finanziare spese a vantaggio degli ospiti, e il suo ammontare sia moderato (consid. 2a). Quando pure persone di passaggio utilizzino le attrezzature del centro turistico, l'assoggettamento dei soli ospiti alla tassa di soggiorno non viola l'art. 4 Cost. ove nella determinazione dell'ammontare di tale tributo sia tenuto conto della relazione esistente tra il numero degli ospiti e quello delle persone di passaggio (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 23:43:21", "Checksum": "361ecb401f5a83136fbd05d3d044b24c"}