{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-11-09", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-14_2009-11-09.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=34&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-14%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "532a1d05f195b7c00e3579d20a8b3d9e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 14", "4A_389/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 09.11.2009 BGE 136 III 14 (4A_389/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 09.11.2009 BGE 136 III 14 (4A_389/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 09.11.2009 BGE 136 III 14 (4A_389/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Werkvertrag; Verantwortlichkeit der Bank; Art. 363 und 754 OR. Grunds\u00e4tzlich besteht kein direktes Vertragsverh\u00e4ltnis zwischen dem Subunternehmer und dem Bauherrn; die Parteien d\u00fcrfen ihre vertraglichen Beziehungen allerdings anders gestalten (E. 2.3). Was eine Bank unternimmt, um ihre Gl\u00e4ubigerinteressen wahrzunehmen, stellt keine Einmischung in die Gesch\u00e4ftsf\u00fchrung einer Gesellschaft dar, die sie als faktisches Organ erscheinen liesse (E. 2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat d'entreprise; responsabilit\u00e9 de la banque; art. 363 et 754 CO. En raison de la relativit\u00e9 des conventions, il n'existe en principe pas de relation contractuelle directe entre le sous-traitant et le ma\u00eetre de l'ouvrage; il est cependant loisible aux parties d'am\u00e9nager diff\u00e9remment leurs rapports (consid. 2.3). Ne repr\u00e9sentent pas une immixtion dans la gestion d'une soci\u00e9t\u00e9 impliquant un statut d'organe de fait les d\u00e9marches entreprises par une banque pour d\u00e9fendre ses int\u00e9r\u00eats de cr\u00e9anci\u00e8re (consid. 2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto d'appalto; responsabilit\u00e0 della banca; art. 363 e 754 CO. Tenuto conto del principio della relativit\u00e0 dei contratti, non esiste in linea di massima nessuna relazione diretta fra subappaltante e committente; le parti sono tuttavia libere di organizzare differentemente i loro rapporti (consid. 2.3). I passi intrapresi da una banca per tutelare i suoi interessi di creditrice non costituiscono un'intromissione nella gestione di una societ\u00e0, tale da indurre a considerarla un organo di fatto (consid. 2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:34:17", "Checksum": "06277ff281aa53b53d1e1769b94d1692"}