<!DOCTYPE html> <html lang="fr"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="WordSection1"> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="Xecusson"><span lang="FR"><img alt="" height="133" src="/scripts/nph-omniscgi.exe?OmnisPlatform=WINDOWS&amp;WebServerUrl=&amp;WebServerScript=/scripts/nph-omniscgi.exe&amp;OmnisLibrary=JURISWEB&amp;OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&amp;OmnisServer=7001&amp;Parametername=WWW_V4&amp;Schema=VD_TA_WEB&amp;Source=search.fiw&amp;Aufruf=getImage&amp;nF38_KEY=38916" width="77"/></span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p align="left" class="XCantondeVaud"><span lang="FR">TRIBUNAL CANTONAL</span></p> <p align="left" class="XTribunaladministratif"><span lang="FR">COUR DE DROIT ADMINISTRATIF ET PUBLIC</span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR"> </span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p align="left" class="XArrt-Considrant"><span lang="FR">Arrêt du 10 février 2016 <a name="DE_DATE_EXP"> </a></span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR">Composition</span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p class="XComposition"><span lang="EN-GB">Mme Danièle Revey, </span><span lang="EN-GB">présidente</span><span lang="EN-GB">; MM. Claude Bonnard et Fernand Briguet, assesseurs; Mme Gaëlle Sauthier, greffière.</span><span lang="EN-GB"> </span></p> </td> </tr> </table> <p class="ZZZStyleFusion"><span lang="FR"> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" width="586"> <tr> <td valign="top" width="128"> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Recourants</span></p> </td> <td valign="top" width="23"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR">1.</span></p> </td> <td valign="top" width="430"> <p class="MsoNormal"><b><span lang="FR">A. B________, </span></b></p> </td> </tr> </table> <p class="ZZZStyleFusion"><span lang="FR"> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" width="586"> <tr> <td valign="top" width="128"> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"> </span></p> </td> <td valign="top" width="23"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR">2.</span></p> </td> <td valign="top" width="430"> <p class="MsoNormal"><b><span lang="FR">C. B________, </span></b></p> </td> </tr> </table> <p class="ZZZStyleFusion"><span lang="FR"> </span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" width="586"> <tr> <td valign="top" width="128"> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"> </span></p> </td> <td valign="top" width="23"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR">3.</span></p> </td> <td valign="top" width="430"> <p class="MsoNormal"><b><span lang="FR">D. B________, </span></b><span lang="FR"> </span></p> <p class="MsoNormal"><b><span lang="FR">tous trois </span></b><span lang="FR">à 1******** (VD)<b> </b>et représentés par Me Michel DUPUIS, avocat à Lausanne<a name="P_INSERT_REPR"></a>,</span></p> </td> </tr> </table> <p class="ZZZStyleFusion"><span lang="FR"> <a name="P_INSERT_PLAIGNANT_X"> </a></span></p> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable" width="586"> <tr> <td valign="top" width="127"> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Autorité intimée</span></p> </td> <td valign="top" width="23"> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"> </span></p> </td> <td valign="top" width="430"> <p class="MsoNormal"><b><span lang="FR">Service de la population (SPOP),</span></b><span lang="FR"> <a name="P_INSERT_IND"></a><a name="P_INSERT_2IND"></a>à Lausanne, </span></p> </td> </tr> </table> <p class="ZZZStyleFusion"><span lang="FR"> <a name="P_INSERT_AUTI_X"></a><a name="RU_AUTOTEXT_KL%C3%84GER_X"> </a></span></p> <p align="left" class="MsoNormal"><span lang="FR"> </span></p> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable"> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR">Objet</span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR"> </span><span lang="FR">Refus de délivrer <span> </span></span></p> </td> </tr> <tr> <td valign="top" width="151"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR"> </span></p> </td> <td valign="top" width="435"> <p class="MsoNormal"><span lang="FR">Recours A. B________ et consorts c/ décision du Service de la population du 20 juillet 2015 (refusant les autorisations d'entrée en Suisse, respectivement de séjour)</span></p> </td> </tr> </table> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR"> </span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR">Vu les faits suivants:</span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR">A.<span> </span></span><span lang="FR">E. B________, ressortissant de la République du Kosovo né le ********1977, est arrivé en Suisse le 1<sup>er</sup> septembre 1996, pour y déposer aussitôt une demande d'asile. Cette requête a été rejetée le 18 novembre 1996 par l'ancien Office fédéral des réfugiés (aujourd'hui le Secrétariat d'Etat aux migrations; SEM) et un délai de départ, prolongé à plusieurs reprises, lui a été imparti. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">L'intéressé s'est marié une première fois le 23 septembre 1999 avec une ressortissante italienne résidant en Suisse et a ainsi obtenu une autorisation de séjour. A la suite du divorce prononcé le 2 décembre 2005 (les époux s'étant séparés en novembre 2003), E.B________ a fait l'objet d'une décision du Service de la population (SPOP) du 23 février 2006 révoquant son autorisation de séjour CE/AELE. Statuant par arrêt du 1<sup>er</sup> septembre 2006 (PE.2006.0174), entré en force, l'ancien Tribunal administratif (aujourd'hui la présente Cour de droit administratif et public du Tribunal cantonal; CDAP) a rejeté le recours formé contre cette décision par l'intéressé. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">E.B________ s'est marié une deuxième fois le 6 novembre 2006 avec une ressortissante française au bénéfice d'une autorisation de séjour. Il a obtenu une nouvelle autorisation de séjour puis, le 8 novembre 2011, une autorisation d'établissement. Il a ensuite divorcé, le 13 mai 2013. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Selon une attestation du Centre social régional de l'Ouest lausannois du 29 janvier 2014, E.B________ a bénéficié des prestations de l'aide sociale d'octobre 2003 à décembre 2005 à hauteur d'un montant de 65'025 fr. 80.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">E.B________ loue un appartement de 3.5 pièces à 2******** pour un loyer mensuel de 1'760 fr. Il travaille pour la société F________ S.A. en qualité de chauffeur livreur depuis le 18 avril 2000. A ce titre, il perçoit un salaire mensuel brut de 4'513 fr. servi treize fois l'an, auquel il convient d'ajouter les bonus et le paiement des heures supplémentaires. </span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR">B.<span> </span></span><span lang="FR">A. G________, ressortissante de la République du Kosovo née le ********1985, avait déposé 13 juin 2007 une demande de visa pour un séjour de trois mois en Suisse afin de visiter son "boyfriend", un ressortissant suisse. Selon le bureau des étrangers de la commune de domicile de l'intéressé, tous deux s'étaient rencontrés sur internet environ six mois auparavant. Par décision du 9 octobre 2007, l'ancien Office fédéral des migrations (aujourd'hui le SEM) avait refusé de délivrer à A. G________ le visa sollicité. En substance, l'autorité avait estimé que le retour de l'intéressée dans son pays d'origine n'était pas suffisamment garanti. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 28 avril 2012, A. G________ a été appréhendée par l'administration fédérale des douanes à l'aéroport de Genève, alors qu'elle entendait quitter la Suisse à destination du Kosovo. Il s'est alors avéré qu'elle ne bénéficiait pas d'un visa pour séjourner en Suisse.<b> </b></span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR">C.<span> </span></span><span lang="FR">Le 16 septembre 2013, E.B________ a épousé en troisièmes noces A. G________, qui a ainsi pris le nom de B________. Deux enfants étaient déjà issus de cette relation, soit C. né le ********2009 à 3******** et D. née le ********2012 au Kosovo. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Une demande de regroupement familial en faveur de A. B________ et des deux enfants a été déposée auprès de l'ambassade de Suisse au Kosovo le 5 novembre 2013.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 3 décembre 2013, l'Ambassadeur de Suisse au Kosovo a informé le SEM qu'il avait entendu A. B________ et qu'il recommandait de rejeter la demande de regroupement familial, au motif qu'il était fort probable que le couple se soit connu plusieurs années auparavant et que les mariages d'E.B________ en Suisse aient eu pour seul objectif de lui permettre d'obtenir un titre de séjour en Suisse. Il était très possible que le couple ait conclu un mariage traditionnel et que A. B________ ait vécu pendant cinq ans en Suisse illégalement auprès de son époux lorsqu'il était formellement marié à une autre femme. Enfin, l'Ambassadeur a relevé que l'attitude que A. B________ avait adoptée pendant l'entretien pouvait être qualifiée "<i>d'arrogante, supérieure et très désintéressée</i>". Ce comportement inacceptable avait du reste conduit à l'interruption de l'entretien. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 5 mai 2014, A. B________ a derechef été entendue par l'ambassade de suisse au Kosovo. Selon le procès-verbal de cet entretien, elle a déclaré qu'elle avait rencontré son époux en 2008, sans toutefois préciser les circonstances de la rencontre, affirmant ne pas s'en souvenir. Elle a exposé qu'elle savait que son époux était marié avec une autre femme lorsqu'ils s'étaient rencontrés, mais qu'il était "<i>normal d'avoir une liaison avec un homme marié</i>", et que les naissances de leurs deux enfants résultaient d'un "<i>accident<sup> </sup></i>". Aucun mariage traditionnel n'avait été conclu entre eux. L'intéressée a ensuite déclaré qu'elle était entrée pour la première fois en Suisse en 2007 au bénéfice d'un visa, pour voir sa soeur, puis qu'elle était repartie au Kosovo après la naissance de son fils (né en avril 2009). Enfin, elle a soutenu qu'à son retour au Kosovo elle avait vécu avec ses parents jusqu'au mariage civil. Au terme du procès-verbal, l'Ambassadeur a indiqué que A. B________ avait à nouveau adopté une attitude négative et agressive tout au long de l'entretien.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 18 novembre 2014, le SPOP a auditionné E.B________. On extrait du procès-verbal ce qui suit: </span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">"(...)</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.4. Quelle est votre situation matrimoniale actuelle?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Je me suis marié à 4********/Kosovo avec Mme B________ G________ A. le 16.09.2013</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Il n’y a pas eu de mariage traditionnel ni de fiançailles. Il n’y a rien eu de tout ça, je lui avais déjà fait un enfant et ça n’a pas gêné sa famille.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.5. Où et quand avez-vous fait la connaissance de votre conjointe B________ A.?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. On s’est connus au printemps 2008, pendant que j’étais au Kosovo en vacances, lors d’une fête de mariage. Ensuite je l’ai revue chaque fois que j’y retournais en vacances, souvent. Disons environ tous les 2 mois. Elle vivait chez ses parents à environ 10 km de mon propre village. A. est tombée enceinte, on l’a su en 09.2008 et notre fils C. est né à 3******** le ******** 2009.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> En fait A. est venue vivre chez sa sœur — G________ H. — dès l’été ou l’automne 2008, je ne me souviens pas de l’adresse mais c’était à 5********. Moi j’étais marié avec I. J________ et vivais avec elle à la rue ******** à 6********.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> A. (enceinte) et notre fils sont retournés vivre au Kosovo en 04.2012. Notre fille D. est née au Kosovo le ********2012</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Depuis 04.2012 A. n’est jamais revenue en Suisse.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.6 Qui a demandé le mariage?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. En fait nous étions tous les deux d’accord puisque nous avions des enfants ensemble. C’était vite vu.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.7. Lors de votre mariage qui était présent de vos familles respectives?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Du côté de A. : son frère — K. G________ — qui était son témoin.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> De mon côté: mon cousin — L. B________ — qui était mon témoin.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Tous deux vivent au Kosovo.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Il n’y a aucune raison particulière au fait qu’il n’y ait personne d’autre à notre mariage.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Peut-être que nous ne pouvions pas faire comme les autres parce que nous avions déjà des enfants. Nous étions en avance...</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.8. Vous nous présentez un bail d’un studio que vous avez depuis 2007, pour quelle raison avez-vous ce logement supplémentaire alors que vous viviez avec votre ex-épouse?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. En fait je l’ai pris pour rendre service à une amie clandestine — M. N________ O________ — puis j’y ai logé d’autres personnes jusqu’en 2012, date à laquelle j’y vis moi-même.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.9. Depuis quand faites-vous ménage commun? </span></b><span lang="FR">(tant au Kosovo qu’en Suisse)</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. A partir de la date de notre mariage: dès ce moment-là elle a vécu avec nos enfants chez mes parents.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Avant ça elle a passé plusieurs années en Suisse. Auparavant elle vivait chez ses parents. Je ne me souviens pas si nous savions déjà qu’elle était enceinte quand elle a décidé de venir me rejoindre en Suisse, je ne l’ai pas amenée ici, elle a décidé de me suivre. Donc je ne sais pas si elle a dû quitter ses parents du fait qu’elle était enceinte.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> En fait j’ai pris un studio à la rue ******** </span><span lang="FR">[</span><span lang="FR">...</span><span lang="FR">]</span><span lang="FR">, au départ c’était pour une amie clandestine (voir Q.8) puis A. y a logé pendant quelques années, en fait jusqu’à son départ pour le Kosovo en 2012.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.10. Des enfants sont-ils issus de cette union?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Oui, 2 enfants</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> 1 fils : B________ C., né à 3******** le ******** 2009</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> 1 fille B________ D. , née à l’hôpital de ********/Kosovo le ********2012</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Ça devenait trop compliqué ici, sans papier etc... avoir un 2ème enfant dans un studio, et je n’avais pas les moyens de lui prendre un logement plus grand donc elle a décidé de rentrer accoucher et vivre au Kosovo. Elle est retournée vivre chez ses parents et depuis la date du mariage elle et nos enfants vivent chez les miens.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Aucun de nous n’a d’autre enfant.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.11. Vous avez donc fait 2 enfants à votre toute nouvelle 3ème épouse B________ A. alors que vous étiez marié à votre 2ème femme </span></b><span lang="FR">(Mme I. J________, du 06.11.2006 au 13.05.2013)<b>?</b></span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Oui, mon fils est né pendant mon mariage avec I. et A. était enceinte pendant la procédure de divorce d’avec I..</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Je n’ai pas eu d’enfant avec mes 2 premières épouses: avec la première notre mariage n’a pas marché et la seconde n’en voulait pas, d’ailleurs elle n’en a toujours pas.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> I. ne savait pas que j’avais une relation avec A. et que C. était mon fils car je la lui ai présentée comme étant ma cousine. D’ailleurs je ne sais pas si I. est au courant maintenant.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.12. A quel rythme voyiez-vous votre fils depuis sa naissance (2009 à 2012) ? Et votre fille?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Je voyais mon fils souvent car 6******** est à côté. Je passais quelques heures au studio mais n’y ai jamais passé la nuit. Ça n’était évident ni pour elle ni pour moi. Et puis tout était à ma charge financièrement.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Depuis 2012 je vois mes enfants seulement pendant les périodes de vacances, en fait je voyage souvent, dès que j’ai un peu de temps libre j’y vais, pour 2-3 jours.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.13. Quels étaient leurs moyens de subsistance pendant toutes ces années?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Je les ai eus à ma charge toutes les années qu’ils ont passées en Suisse et depuis qu’ils sont au Kosovo j’envoie environ Fr. 500.-/mois, ça n’est pas beaucoup mais elle ne paie pas de loyer.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">(...)</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.17. Votre conjointe parle-t-elle français?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Un petit peu. Pendant toutes ces années en Suisse nous avons préféré rester discrets, peut-être aurions-nous dû la (les) déclarer? On a fait profil bas.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.18. Connaissez-vous la famille de votre conjointe? Et inversement?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Oui, je les connais depuis la naissance de notre fils.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> Quant à A., elle a fait la connaissance de ma famille en 2012 seulement. Pas avant.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.19. Au vu de la situation, notre autorité pourrait soupçonner un mariage dit «de complaisance» avec A.. Comment vous déterminez-vous à ce sujet?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Non, ça n’est pas pour lui fournir des papiers, c’est parce que je les aime bien elle et les enfants et j’aimerais bien vivre avec eux. Ce sont mes enfants et je veux vivre avec eux trois.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.20. Au vu de la situation, notre autorité pourrait soupçonner un mariage dit «de complaisance» avec I. J________. Comment vous déterminez-vous à ce sujet?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Non, pas du tout. Vous pensez ce que vous voulez. Au départ, avec A. c’était une aventure.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> J’ai toujours eu des aventures, même maintenant... A. n’est pas là.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.21. Quelles sont vos intentions d’avenir?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Regrouper ma famille, continuer à travailler et avoir une vie normale. Je veux une vraie vie de famille, avec ma femme et mes enfants près de moi.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR"> A. n’a pas de formation professionnelle, elle prendra des cours de français puis elle fera quelque chose, trouver du travail ou faire un apprentissage.</span></p> <p class="MsoQuote"><b><span lang="FR">Q.22. Nous vous informons qu’au vu de la situation, notre Service pourrait être amené à décider de refuser l’entrée en Suisse à Madame et aux 2 enfants. Comment vous déterminez-vous à ce sujet?</span></b></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">R. Je n’aimerais pas que nous en arrivions là mais ce qui est sûr et certain c’est que je veux que nous vivions tous ensemble. Vu que ça fait des années que je vis en Suisse j’aimerais que ça se fasse ici mais dans le cas contraire nous trouverons un moyen, en attendant nous n’en n’avons pas parlé ensemble. Il y a toujours une solution, si ça n’est pas ici ce sera là-bas, si ça n’est pas officiellement ça sera clandestinement, comme on l’a déjà fait, voilà.</span></p> <p class="MsoQuote"><span lang="FR">(...)</span><span lang="FR">"</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 17 décembre 2014, le SPOP a informé A. B________ qu'il envisageait de refuser la demande de regroupement familial au motif qu'elle semblait abusive. Un délai au 16 février 2015 lui a toutefois été imparti afin qu'elle se détermine à cet effet.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 13 mai 2015, A. B________ a maintenu sa demande en expliquant notamment qu'elle était conforme à la législation en vigueur et qu'aucun motif déterminant ne s'opposait à cette requête. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 20 juillet 2015, le SPOP a refusé de délivrer les autorisations d'entrée en Suisse, respectivement de séjour en faveur de A. B________ ainsi que de ses enfants C.et D.. A ses yeux, E.B________ avait entretenu une relation avec A. B________ pendant la plus grande partie de son précédent mariage avec une ressortissante française, de sorte que, compte tenu de la naissance de ses deux enfants pendant cette union antérieure, il avait obtenu la régularisation de ses conditions de séjour de manière abusive. Les intéressés invoquaient par conséquent abusivement leur droit au regroupement familial, ce qui conduisait à l'extinction de ce droit. </span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR">D.<span> </span></span><span lang="FR">Le 8 septembre 2015, E.B________ et A. B________, agissant en leur propre nom et en celui de leurs enfants, ont recouru contre la décision précitée auprès de la Cour de droit administratif et public du Tribunal cantonal, concluant principalement à sa réforme en ce sens que les autorisations de séjour sollicitées soient délivrées et subsidiairement à son annulation et au renvoi de la cause à l'autorité inférieure pour un nouvel examen dans le sens des considérants. Un onglet de pièces sous bordereau a été produit à l'appui du recours. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 11 septembre 2015, le SPOP a transmis son dossier à la Cour. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 12 octobre 2015, le SPOP a conclu au rejet du recours et à la confirmation de la décision attaquée.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 3 novembre 2015, les recourants ont produit un mémoire complémentaire, confirmant les conclusions prises au pied du recours précité.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le 4 novembre 2015, la Cour a transmis aux parties le mémoire complémentaire des recourants. </span></p> <p class="LettreAvec"><span lang="FR">E.<span> </span></span><span lang="FR">La Cour</span><span lang="FR"> a statué par voie de circulation. </span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR">Considérant en droit:</span></p> <p class="Numroavec">1.<span> </span>Interjeté en temps utile auprès de l'autorité compétente, le recours satisfait aux conditions formelles de recevabilité de l’art. 79 de la loi vaudoise du 28 octobre 2008 sur la procédure administrative (LPA-VD; RSV 173.36), applicable par renvoi de l'art. 99 LPA-VD, de sorte qu'il y a lieu d'entrer en matière sur le fond.</p> <p class="Numroavec"><span lang="FR">2.<span> </span></span>Formellement, les recourants se plaignent d'une violation de leur droit d'être entendus au motif que la décision attaquée ne contiendrait pas une motivation suffisante, eu égard aux arguments soulevés par les intéressés dans leurs déterminations du 13 mai 2015.</p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">a) Selon la jurisprudence relative à l'art. 29 al. 2 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 (Cst.; RS 101), la motivation d'une décision est suffisante lorsque l'autorité mentionne, au moins brièvement, les motifs qui l'ont guidée et sur lesquels elle a fondé sa décision, de manière à ce que l'intéressé puisse se rendre compte de la portée de celle-ci et l'attaquer en connaissance de cause. L'autorité ne doit toutefois pas se prononcer sur tous les moyens des parties; elle peut se limiter aux questions décisives (ATF 137 II 266 consid. 3.2; 136 I 229 consid. 5.2, 184 consid. 2.2.1).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">b) En l'occurrence, la décision entreprise est certes succincte, mais expose les principaux motifs pour lesquels la demande de regroupement familial des recourants a été rejetée. Elle satisfait, partant, aux exigences posées par la jurisprudence qui vient d'être rappelée.</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Le recours est mal fondé sur ce point.</span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR">3.<span> </span></span><span lang="FR">Matériellement, les recourants se plaignent de la violation de l'art. 43 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers (LEtr; RS 142.20).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">a) Le recourant étant titulaire d'une autorisation d'établissement, il a en principe droit au regroupement familial de son épouse et de ses enfants en vertu de l'art. 43 LEtr, qui dispose que le conjoint et les enfants de moins de dix-huit ans du titulaire de l’autorisation d’établissement ont le droit à une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité à condition de vivre en ménage commun avec lui. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Selon l'art. 47 LEtr, le regroupement familial doit être demandé dans les cinq ans. Pour les enfants de plus de 12 ans, le regroupement doit intervenir dans un délai de 12 mois (al. 1). Les délais commencent à courir, pour les membres de la famille d'étrangers, lors de l'octroi de l'autorisation de séjour ou d'établissement ou lors de l'établissement du lien familial (al. 3). Passé ce délai, le regroupement familial différé n'est autorisé que pour des raisons familiales majeures. Si nécessaire, les enfants de plus de 14 ans sont entendus (al. 4).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">En l'espèce, au moment de la demande présentée le 5 novembre 2013, les recourants étaient mariés depuis quelques mois et les enfants âgés de quatre ans et un an respectivement, de sorte que la condition des délais peut être tenue pour respectée. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">b) Toutefois, les droits conférés par l'art. 43 LEtr s'éteignent lorsqu'ils sont invoqués abusivement (art. 51 al. 2 let. a LEtr) ou s'il existe des motifs de révocation au sens de l'art. 62 LEtr (art. 51 al. 2 let. b LEtr).</span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR">4.<span> </span></span><span lang="FR">Il convient d'examiner si la demande de regroupement familial litigieuse est abusive au sens de l'art. 51 al. 2 let. a LEtr, qui dispose que les droits prévus à l'art. 43 LEtr "<i>s'éteignent lorsqu'ils sont invoqués abusivement, notamment pour éluder les dispositions de la présente loi sur l'admission et le séjour ou ses dispositions d'exécution</i>" (art. 51 al. 2 let. a LEtr). </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">a) Le recourant a épousé en deuxième noces en novembre 2006 une ressortissante française, ce qui lui a permis d'obtenir une autorisation de séjour. Au printemps 2008 selon les recourants (cf. audition de l'épouse du 5 mai 2014 et audition du recourant du 18 novembre 2014, R.5), les époux B________ se sont rencontrés au Kosovo et ont commencé à se fréquenter. Ils se sont ensuite vus à chaque fois que le recourant y retournait en vacances, à savoir "<i>environ tous les deux mois</i>" jusqu'à ce que A. B________ arrive en Suisse, en été ou en automne 2008 également (<i>sic</i>, audition du recourant du 18 novembre 2014, R.5). A son arrivée en Suisse, A. B________ a d’abord vécu chez sa sœur, puis dans le studio loué par son époux, avec leur fils C. né le ******** 2009, à proximité du domicile d’E.B________ afin que celui-ci puisse voir régulièrement son fils (audition du recourant du 18 novembre 2014, R.12). </span><span lang="FR">L'épouse française du recourant ignorait tout de la liaison de celui-ci et de sa paternité (</span><span lang="FR">audition du recourant du 18 novembre 2014, R.11)</span><span lang="FR">. </span><span lang="FR">En 2011, E.B________ a obtenu une autorisation d’établissement. En avril 2012, A. B________ est retournée au Kosovo alors qu'elle était enceinte de leur deuxième enfant. Ce retour est intervenu au motif qu'E.B________, qui l'entretenait entièrement, ne pouvait lui offrir un appartement plus grand (audition du recourant du 18 novembre 2014, R.10 et R.13). Le 13 mai 2013, E.B________ a divorcé de sa deuxième épouse, puis s’est uni à A. B________ le 16 septembre de la même année, déclarant qu’il souhaitait désormais vivre avec sa femme et ses enfants. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">A. B________ n’ignorait pas qu'E.B________ était marié à une ressortissante française lorsqu'elle l'avait rencontré. Aux dires du recourant, les deux femmes se connaissaient même, dès lors qu'il avait présenté A. B________ comme sa cousine à son épouse française (audition du recourant du 18 novembre 2014, R.11).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Il découle des événements sus-décrits et de leur succession qu'E.B________ a, au moins depuis 2008, mené parallèlement deux unions, l’une avec la ressortissante française avec laquelle il était formellement marié et vivait officiellement, dont il divorcé en mai 2013, l’autre avec A. B________, qu’il avait installée avec leur fils commun dans un studio à proximité de son domicile. Les déclarations des recourants selon lesquelles leur relation ne serait qu'une "aventure" dont deux enfants seraient issus par "accident" ne sont pas crédibles compte tenu, notamment, de la durée de cette liaison, du choix d'E.B________ de faire venir A. B________ en Suisse en l'entretenant entièrement et, enfin, du mariage intervenu quatre mois après le divorce. Le fait qu'E.B________ concède d'autres liaisons sporadiques ne change rien à ce qui précède (audition du recourant du 18 novembre 2014, R.20). </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">b) L'art. 62 let. a LEtr prévoit:</span></p> <p class="MsoQuote"><span>"</span>L'autorité compétente peut révoquer une autorisation, à l'exception de l'autorisation d'établissement, ou une autre décision fondée sur la présente loi, dans les cas suivants:</p> <p class="MsoQuote">a. si l'étranger ou son représentant légal a fait de fausses déclarations ou a dissimulé des faits essentiels durant la procédure d'autorisation.<span>"</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">La jurisprudence considère comme essentiels, au sens de l'art. 62 let. a LEtr, non seulement les faits au sujet desquels l'autorité administrative pose expressément des questions à l'étranger durant la procédure, mais encore ceux dont l'intéressé doit savoir qu'ils sont déterminants pour l'octroi de l'autorisation (cf. TF arrêt 2C_15/2011 du 31 mai 2011 consid. 4.2.1). Le silence - ou l'information erronée - doit avoir été utilisé de manière intentionnelle, à savoir dans l'optique d'obtenir une autorisation de police des étrangers (arrêts TF 2C_656/2011 du 8 mai 2012 consid. 2.1; 2C_595/2011 du 24 janvier 2012 consid. 3.3). L'étranger est tenu d'informer l'autorité compétente de manière complète et conforme à la vérité sur tous les faits déterminants pour l'octroi de l'autorisation; il doit en particulier indiquer si la communauté conjugale n'est plus effectivement vécue (cf. arrêts TF 2A.455/2005 du 2 septembre 2005 consid. 2.1 et 2A.199/2005 du 13 avril 2005 consid. 2.1). Il importe peu que ladite autorité eût pu découvrir de tels faits par elle-même, si elle avait fait preuve de diligence (arrêts TF 2C_651/2009 du 1er mars 2010 consid. 4.1.1 et 2C_744/2008 du 24 novembre 2008 consid. 5.1). Est en particulier considérée comme essentielle, l'existence d'enfants nés hors mariage à la suite d'une relation extraconjugale entretenue dans le pays d'origine, du moment que ceux-ci sont susceptibles de faire tôt ou tard l'objet d'une demande de regroupement familial (arrêts TF 2C_915/2011 du 24 avril 2012 consid. 3.2; 2C_595/2011 du 24 janvier 2012; 2C_360/2011 du 18 novembre 2011 consid. 4.1). </span><span lang="FR">A fortiori l'autorité peut-elle ne pas délivrer une autorisation en présence de tels motifs de révocation (arrêt TF 2C_1036/2012 du 20 mars 2013 consid. 3.1).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">c) aa) </span><span lang="FR">En l'espèce, il n'est pour le moins pas exclu qu'E.B________ ait artificiellement maintenu son mariage avec une ressortissante française afin de sauvegarder son autorisation de séjour, respectivement son autorisation d'établissement, tout en menant parallèlement sa véritable vie familiale avec A. B________. Dans cette hypothèse, il aurait ainsi dissimulé aux autorités que son mariage avec la ressortissante française était en réalité, du moins pour sa part, vidé de sa substance. La question de savoir si, cas échéant, cette attitude réaliserait les conditions de l'art. 62 let. a LEtr souffre de rester indécise, le refus d'accorder les autorisations de séjour requises en application de l'art. 51 al. 2 let. a LEtr associé à l'art. 62 let. a LEtr étant de toute façon justifié pour un autre motif (cf. let. bb infra). </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">bb) Il ressort du dossier qu’E. B________ a tu aux autorités, jusqu’à la demande de regroupement familial du 5 novembre 2013, qu’il était père de deux enfants nés en 2009 et en 2012 de la même mère, d'une liaison extraconjugale. Le renouvellement de son autorisation de séjour par regroupement familial puis la délivrance de son autorisation d’établissement en 2011, lui ont été accordés par les autorités de police des étrangers dans l’ignorance de cette paternité. </span><span lang="FR">E.B________ savait qu’il ne pouvait prétendre au renouvellement de son autorisation de séjour puis à l’octroi d’une autorisation d’établissement qu’en raison de son mariage avec une citoyenne française et que ce droit pouvait être compromis par l’existence d’une relation extraconjugale et la naissance d’un, puis de deux enfants issus de cette relation. Force est ainsi de retenir que le recourant a volontairement dissimulé l’existence de ses enfants aux autorités de police des étrangers lors de la procédure de renouvellement de son autorisation de séjour, respectivement d'octroi de son autorisation d'établissement, alors qu'il ne pouvait ignorer qu'il s'agissait de faits essentiels au sens de l’art. 62 let. a LEtr. A cela s'ajoute qu'il adopte un comportement contradictoire en dévoilant maintenant l'existence de ses enfants et de sa relation avec son épouse actuelle pour obtenir une autorisation de séjour en leur faveur. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Dans ces conditions, les recourants invoquent abusivement l'art. 43 LEtr pour obtenir une autorisation de séjour par regroupement familial en faveur de l'épouse et des enfants (cf. ATF 2C_360/2011 du 18 novembre 2011 consid. 4.1). Le droit au regroupement familial fondé sur l'art. 43 LEtr est ainsi éteint en vertu de l'art. 51 al. 2 let. a LEtr. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">cc) On notera qu'il ne s'agit pas ici d'appliquer la lettre b de l'art. 51 al. 2 LEtr, dès lors que la dissimulation n'est pas intervenue dans la procédure litigieuse, portant sur le regroupement familial en faveur de l'épouse et des enfants, mais dans celle, antérieure, qui a conduit à l'octroi du titre de séjour, puis d'établissement du recourant E.B________. </span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR">5.<span> </span></span><span lang="FR">Le refus de l'autorisation ou la révocation de celle-ci ne se justifie que si la pesée des intérêts à effectuer dans le cas d'espèce fait apparaître la mesure comme proportionnée aux circonstances (cf. art. 96 al. 1 LEtr; ATF 135 II 377 consid. 4.3 p. 381; arrêts TF 2C_117/2012 du 11 juin 2012 consid. 4.5; 2C_679/2011 du 21 février 2012 consid. 3.1; 2C_655/2011 du 7 février 2012 consid. 10.1). Cette pesée des intérêts se confond largement avec celle à effectuer dans le cadre de l'art. 8 par. 2 CEDH (cf. ATF 135 précité), de sorte qu'il y sera procédé conjointement </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">a) L'art. 8 CEDH garantit le droit au respect de la vie privée et familiale (par. 1) Une ingérence est possible pour autant qu'elle soit prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale ou à la protection des droits et libertés d'autrui (par. 2). </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">L'art. <span class="exactmatch">8</span> <span class="exactmatch">CEDH</span> ne confère en principe pas un droit à séjourner dans un Etat déterminé. Le fait de refuser un droit de séjour à un étranger dont la famille se trouve en Suisse peut toutefois entraver sa vie <span class="completematch">familiale</span> et porter ainsi atteinte au droit au respect de la vie privée et <span class="completematch">familiale</span> garanti par cette disposition (<a href="http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=1&amp;from_date=01.01.2011&amp;to_date=31.12.2015&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=8+CEDH+regroupement+familial&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-143%3Afr&amp;number_of_ranks=0#page143"><span>ATF 135 I 143</span></a> consid. 1.3.1, 153 consid. 2.1). Afin de s'opposer à l'éventuelle séparation de sa famille, un étranger peut ainsi, selon les circonstances, se prévaloir de l'art. 8 par. 1 CEDH pour autant qu’il entretienne une relation étroite et effective avec une personne de sa famille ayant le droit de résider durablement en Suisse (<a href="/php/aza/http/index.php?lang=fr&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=1&amp;from_date=&amp;to_date=&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=%222C_972%2F2011%22&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-143%3Afr&amp;number_of_ranks=0#page143"><span>ATF 135 I 143</span></a> consid. 1.3.1 p. 145; <a href="/php/clir/http/index.php?lang=fr&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=1&amp;from_date=&amp;to_date=&amp;from_year=1954&amp;to_year=2014&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;from_date_push=&amp;top_subcollection_clir=bge&amp;query_words=%22ATF+135+I+143+c.+1.3.1%22&amp;part=all&amp;de_fr=&amp;de_it=&amp;fr_de=&amp;fr_it=&amp;it_de=&amp;it_fr=&amp;orig=&amp;translation=&amp;rank=0&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-II-281%3Afr&amp;number_of_ranks=0&amp;azaclir=clir#page281"><span>130 II 281</span></a> consid. 3.1 p. 285). Les relations protégées par cette disposition sont avant tout celles qui concernent la famille dite nucléaire, soit celles qui existent entre époux ainsi qu'entre parents et enfants mineurs vivant en ménage commun (ATF 137 I 113 consid. 6.1 p. 118 et les références citées). </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Il n'y a cependant pas atteinte à la vie <span class="completematch">familiale</span> si l'on peut attendre des membres de la famille qu'ils réalisent leur vie de famille à l'étranger; l'art. <span class="exactmatch">8</span> <span class="exactmatch">CEDH</span> n'est pas a priori violé si le membre de la famille jouissant d'un droit de présence en Suisse peut quitter ce pays sans difficultés avec l'étranger auquel a été refusée une autorisation de séjour (<a href="http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=1&amp;from_date=01.01.2011&amp;to_date=31.12.2015&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=8+CEDH+regroupement+familial&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-143%3Afr&amp;number_of_ranks=0#page143"><span>ATF 135 I 143</span></a> consid. 2.2, 153 consid. 2.1). En revanche, si le départ du membre de la famille pouvant rester en Suisse ne peut d'emblée être exigé sans autres difficultés, il convient de procéder à la pesée des intérêts prévue par l'art. <span class="exactmatch">8</span> par. 2 <span class="exactmatch">CEDH</span>. </span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">Celle-ci suppose de tenir compte de l'ensemble des circonstances et de mettre en balance l'intérêt privé à l'obtention d'un titre de séjour et l'intérêt public à son refus (<a href="http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=1&amp;from_date=01.01.2011&amp;to_date=31.12.2015&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=8+CEDH+regroupement+familial&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-153%3Afr&amp;number_of_ranks=0#page153"><span>ATF 137 I 284 consid. 2.1; 135 II 377 consid. 4.3135 I 153</span></a> consid. 2.1). En ce qui concerne l'intérêt public, il faut retenir que la Suisse mène une politique restrictive en matière de séjour des étrangers, pour assurer un rapport équilibré entre l'effectif de la population suisse et celui de la population étrangère résidante, ainsi que pour améliorer la situation du marché du travail et assurer un équilibre optimal en matière d'emploi. Ces buts sont légitimes au regard de l'art. 8 par. 2 CEDH (ATF 135 I 153 consid. 2.2.1; v. aussi ATF 2C_212/2010 du 4 octobre 2010 consid. 4.1.2). S'agissant de l'intérêt privé des intéressés, il faut notamment prendre en considération la durée du séjour en Suisse, l'âge d'arrivée dans ce pays, les relations sociales familiales et professionnelles, le niveau d'intégration et les conséquences d'un renvoi (arrêt TF 2C_54/2012 du 23 juillet 2012 consid. 4.2).</span></p> <p class="Numroetlettresans"><span lang="FR">b) En l’espèce, le recourant E.B________ dispose d'une autorisation d'établissement, de sorte qu'à première vue, son épouse et ses enfants sont habilités à se prévaloir de l'art. 8 CEDH pour s'opposer au refus de regroupement familial. Toutefois, dès lors que l'autorisation d'établissement en cause a été accordée dans l'ignorance de la réelle situation de famille du recourant (cf. consid. 4c/bb supra), il n'est pas exclu que le recours à l'art. 8 CEDH procède d'un abus. La question souffre néanmoins de rester indécise, dès lors que le refus d'autorisation de séjour est de toute façon conforme au par. 2 de l'art. 8 CEDH. En effet, il est vraisemblable que le départ du recourant vers le Kosovo puisse être exigé sans difficultés importantes, dès lors qu'il y passé toute sa jeunesse, son adolescence et sa vie de jeune adulte, sans compter qu'il a envisagé sans réserve de vivre sa vie de famille dans son pays d'origine (cf. audition du recourant du 18 novembre 2014, R.22). Au demeurant, l’expérience professionnelle acquise en Suisse (chauffeur-livreur) pourra sans aucun doute être mise à profit au Kosovo. Quant à A. B________ et les deux enfants, ils sont déjà rentrés au Kosovo en avril 2012, soit depuis quatre ans, de sorte que la question de leur réintégration dans ce pays ne se pose pas. Par ailleurs, A. B________ n’ignorait pas la double vie conjugale que menait son mari. En entamant, puis en poursuivant sa relation avec lui, elle a pris le risque de ne pas pouvoir mener une vie de famille en Suisse, risque qu’elle doit désormais assumer (cf. arrêt TF 2C_1036/2012 du 20 mars 2013 consid. 4). La pesée des intérêts conduit ainsi à refuser les autorisations de séjour requises. </span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR">6.<span> </span></span><span lang="FR">Au vu de ce qui précède, l'autorité intimée n'a pas violé la loi, ni abusé de son pouvoir d'appréciation en refusant la délivrance d'une autorisation de séjour en faveur de l'épouse et des deux enfants recourants. </span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR">7.<span> </span></span><span lang="FR">Enfin, s'agissant de la question de savoir si l'autorisation d'établissement d'E.B________ devrait être révoquée compte tenu des faits susdécrits (cf. à titre d’exemple arrêts TF 2C_141/2013 du 14 mai 2013 consid. 4; 2C_884/2012 du 28 mars 2013 consid. 3.3; 2C_93/2010 du 23 juin 2010; sous l’ancienne LSEE TF 2A.69/2004 du 9 février 2004), elle peut demeurer indécise en l’état, dès lors que le statut d’E.B________ ne fait pas l’objet de la présente procédure. </span></p> <p class="Numroavec"><span lang="FR">8.<span> </span></span><span lang="FR">Le recours doit être rejeté et la décision attaquée confirmée. Les frais seront mis à la charge des recourants, qui succombent (art. 49 LPA-VD). Il ne sera pas alloué de dépens (art. 55 LPA-VD).</span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR">Par ces motifs<br/> la Cour de droit administratif et public</span></p> <p class="XArrt-Considrant"><span lang="FR">du Tribunal cantonal<br/> arrête:</span></p> <p class="RetraitDispositif"><span lang="FR">I.<span> </span></span><span lang="FR">Le recours est rejeté.</span></p> <p class="RetraitDispositif"><span lang="FR">II.<span> </span></span><span lang="FR">La décision du Service de la population du 20 juillet 2015 est confirmée.</span></p> <p class="RetraitDispositif"><span lang="FR">III.<span> </span></span><span lang="FR">Les frais, à hauteur d'un montant de 600 (six cents) francs sont mis à la charge des recourants.</span></p> <p class="RetraitDispositif"><span lang="FR">IV.<span> </span></span><span lang="FR">Il n'est pas alloué de dépens.</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="FR">Lausanne, le 10 février 2016</span></p> <p class="CitationLisible"><span lang="FR"> </span></p> <p class="Xprsetgreffier"><span lang="FR">La présidente: La greffière:<br/> <br/> </span></p> <p class="Voiederecours"><span lang="FR">Le présent arrêt est communiqué aux destinataires de l'avis d'envoi ci-joint, ainsi qu'au Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM).</span></p> <p class="Voiederecours"><span lang="FR">Il peut faire l'objet, dans les trente jours suivant sa notification, d'un recours au Tribunal fédéral. Le recours en matière de droit public s'exerce aux conditions des articles 82 ss de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF - RS 173.110), le recours constitutionnel subsidiaire à celles des articles 113 ss LTF. </span><span lang="FR">Le mémoire de recours doit être rédigé dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signé. Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l’acte attaqué viole le droit. Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant qu’elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision attaquée.</span></p> </div></body></html>