Ordonnance du 13 avril 2005 sur le transfert international des biens culturels (Ordonnance sur le transfert des biens culturels, OTBC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/318/20170701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/318/20170701"/><FRBRdate date="2017-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="444.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 13 avril 2005 sur le transfert international des biens culturels (Ordonnance sur le transfert des biens culturels, OTBC)" shortForm="OTBC"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 13 aprile 2005 sul trasferimento internazionale dei beni culturali (Ordinanza sul trasferimento dei beni culturali, OTBC)" shortForm="OTBC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 13 April 2005 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Ordinance, CPTO)" shortForm="CPTO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 13. April 2005 über den internationalen Kulturgütertransfer (Kulturgütertransferverordnung, KGTV)" shortForm="KGTV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/318/20170701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/318/20170701/fr"/><FRBRdate date="2017-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/318/20170701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/318/20170701/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>444.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le transfert international des biens culturels</docTitle></p><p>(Ordonnance sur le transfert des biens culturels, OTBC)</p><p>du 13 avril 2005 (État le 1<sup>er</sup> juillet 2017)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 31 de la loi du 20 juin 2003 sur le transfert des biens culturels (LTBC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>444.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Les termes ci-après sont définis comme suit:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro"><i>description d’un bien culturel:</i></listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>type d’objet, matériau, dimensions ou poids, sujet, et présence d’inscriptions, de marques ou de signes particuliers (tels que des dommages apparents ou des réparations),</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>époque ou date de création, créateur et titre, pour autant que ces données soient connues ou, à défaut, que leur établissement ne nécessite pas une dépense de moyens disproportionnée;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>origine ou provenance d’un bien culturel</i>: provenance du bien culturel et lieu de sa fabrication ou, s’il s’agit du produit de fouilles ou de découvertes archéologiques ou paléontologiques, de sa découverte;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 10 de l’O du 21 mai 2014 sur l’inventaire fédéral des biens culturels, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/309" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 1451</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_c/listintro"><i>institutions de la Confédération</i>:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>le Musée national suisse, composé du Musée national de Zurich, du Château de Prangins, du Forum de l’histoire suisse à Schwyz et du Centre des collections d’Affoltern am Albis,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>la Bibliothèque nationale suisse, à laquelle sont rattachés les Archives littéraires suisses, le Cabinet des estampes et le Centre Dürrenmatt Neuchâtel,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>le Musée de la collection Oskar Reinhart «Am Römerholz» à Winterthour,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>le Museo Vela à Ligornetto,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>le Musée des automates à musique à Seewen,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich et ses collections,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_7"><num>7. </num><p>la collection d’art et de biens culturels de la Fondation Gottfried Keller,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c/lbl_8"><num>8. </num><p>la collection d’art de la Confédération;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>institution prêteuse: </i>institution publique ou privée prêtant des biens culturels ou tout prêteur particulier;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_e/listintro"><i>commerçants d’art et personnes pratiquant la vente aux enchères:</i></listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>personnes physiques domiciliées en Suisse et sociétés ayant leur siège en Suisse qui sont tenues de s’inscrire au registre du commerce et qui acquièrent des biens culturels dans le but de les revendre pour leur propre compte ou qui en font le commerce pour le compte de tiers,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>personnes physiques domiciliées à l’étranger et sociétés ayant leur siège à l’étranger qui effectuent plus de dix transactions de biens culturels pour un chiffre d’affaires de plus de 100 000 francs durant l’année civile et qui acquièrent des biens culturels dans le but de les revendre pour leur propre compte ou qui en font le commerce pour le compte de tiers;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>transfert d’un bien culturel</i>: acte juridique passé à titre onéreux dans le domaine du commerce d’art et de la vente aux enchères et attribuant la propriété d’un bien culturel à une personne;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>prix d’estimation</i>: prix correspondant à la valeur marchande d’un bien culturel; les usages en vigueur pour l’établissement du prix d’estimation dans les ventes aux enchères sont réservés;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>fournisseur</i>: personne qui charge un tiers pratiquant le commerce d’art ou la vente aux enchères de transférer un bien culturel;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_i/listintro"><i>événements extraordinaires</i>:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’annexe à l’O du 29 oct. 2014 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de catastrophe ou de situation d’urgence, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/616" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014 </b>3555</ref>).</p></authorialNote> </num><p>conflits armés,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_2"><num>2. </num><p>catastrophes naturelles,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i/lbl_3"><num>3. </num><p>autres événements extraordinaires mettant en péril le patrimoine culturel d’un Etat.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Inventaires des biens culturels des cantons</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 LTBC)</subheading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le contenu des inventaires cantonaux n’est pas intégré dans l’inventaire fédéral. Toutefois, les inventaires cantonaux peuvent être reliés à l’inventaire fédéral par un lien électronique. L’Office fédéral de la culture (OFC) règle les modalités en accord avec les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération s’assure que les inventaires cantonaux sont librement et gratuitement accessibles aux autorités et au public au moyen d’une procédure d’appel électronique (Internet).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le contenu des inventaires est de la compétence des cantons.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Importation et exportation</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Demande d’autorisation pour l’exportation temporaire d’un bien culturel</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 5 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation pour l’exportation d’un bien culturel inscrit dans l’inventaire fédéral est adressée au service spécialisé au plus tard 30 jours avant la date prévue de l’exportation hors de Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> La demande contient les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le but de l’exportation temporaire;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la date de l’exportation du bien culturel;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la date du retour en Suisse du bien culturel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> La demande est accompagnée:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>de la description du bien culturel;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>du numéro du bien culturel dans l’inventaire fédéral.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Annonce du retour en Suisse</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 5 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le retour du bien culturel en Suisse est annoncé au service spécialisé dans un délai de 30 jours à compter de la date de son arrivée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Actions en retour intentées par la Suisse</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 6 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le service spécialisé est chargé de faire valoir les droits au retour en application de l’art. 6 LTBC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les biens culturels protégés contre l’exportation en vertu du droit cantonal, il fait valoir les droits au retour en accord avec les autorités cantonales compétentes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Mesures temporaires</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 8 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les mesures temporaires peuvent également prendre la forme d’obligations de demander une autorisation ou d’annoncer.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Garantie de restitution</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’institution bénéficiaire d’un prêt présente la demande de délivrance d’une garantie de restitution pour un ou plusieurs biens culturels au service spécialisé au plus tard trois mois avant la date prévue d’importation des biens culturels en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> La demande contient les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et l’adresse de l’institution prêteuse;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la description du bien culturel;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’indication la plus précise possible de la provenance du bien culturel;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la date prévue de l’importation temporaire du bien culturel en Suisse;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la date prévue de l’exportation du bien culturel hors de Suisse;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la durée de l’exposition;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la durée demandée pour la garantie de restitution.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> La demande est rédigée dans une langue officielle. Les informations visées à l’al. 2, let. b et c, doivent être fournies en forme électronique. Ces informations peuvent aussi être fournies en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Un extrait du contrat de prêt passé avec l’institution prêteuse est joint à la demande. Il fait ressortir sans équivoque que le bien culturel retournera dans l’Etat partie d’où il vient au terme de l’exposition pour laquelle il a été prêté, qu’il s’agisse d’une exposition en Suisse ou d’une exposition itinérante dans plusieurs pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Si les informations fournies sont lacunaires ou si l’extrait du contrat de prêt manque, le service spécialisé accorde un délai de 10 jours à l’institution bénéficiaire pour compléter le dossier. Il assortit ce délai de la menace de rejeter la demande sans la publier (art. 11, al. 2, LTBC) si les informations manquantes ou l’extrait du contrat de prêt ne sont pas fournis dans le délai imparti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Aides financières pour la préservation du patrimoine culturel</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Demandes d’aides financières</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les demandes d’aides financières pour préserver le patrimoine culturel d’autres Etats sont présentées au service spécialisé avant l’exécution des projets envisagés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Compétence pour l’allocation d’aides financières</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFC se prononce sur les demandes d’aides financières pour la garde en dépôt à titre fiduciaire et la conservation de biens culturels selon l’art. 14, al. 1, let. a, LTBC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Les demandes d’aides financières pour des projets au sens de l’art. 14, al. 1, let. b, LTBC ou pour faciliter le retour du patrimoine culturel selon l’art. 14, al. 1, let. c, LTBC sont traitées par l’OFC, qui tranche en accord avec la Direction du développement et de la coopération et la Direction politique du Département fédéral des affaires étrangères.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Plafond des aides financières</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les aides financières s’élèvent au maximum à 50 % des coûts estimés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Elles ne peuvent être octroyées que dans les limites des crédits approuvés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Aides financières pour la garde en dépôt à titre fiduciaire</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14, al. 1, let. a, LTBC)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les aides financières pour la garde en dépôt à titre fiduciaire et la conservation s’élèvent au maximum à 100 000 francs par an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Les aides financières ne sont allouées qu’à des musées ou à des institutions similaires qui:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>exercent une activité importante et reconnue dans la spécialité concernée, et</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>respectent les règles déontologiques de la branche, telles que celles du code de déontologie de l’ICOM<authorialNote><p> Conseil international des musées</p></authorialNote> pour les musées du 4 novembre 1986 (modifié le 6 juillet 2001 et révisé en oct. 2004)<authorialNote><p> Disponible auprès de l’OFC, Service «Transfert des biens culturels», Hallwylstrasse 15, 3003 Berne.</p></authorialNote>, en particulier en ce qui concerne leur politique d’acquisition et d’exposition.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Aides financières à des projets visant à conserver<br/>le patrimoine culturel</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14, al. 1, let. b, LTBC) </subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les aides à des projets visant à conserver le patrimoine culturel dans d’autres Etats parties sont allouées sous la forme d’un montant forfaitaire unique s’élevant au maximum à 100 000 francs par projet. Ce montant peut être versé par tranches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Dans des cas exceptionnels, le Conseil fédéral peut, sur demande du Département fédéral de l’intérieur, allouer un montant pouvant aller jusqu’à un million de francs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Aides financières destinées à faciliter le retour du patrimoine culturel</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14, al. 1, let. c, LTBC)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les aides financières destinées à faciliter le retour du patrimoine culturel d’un Etat partie sont exclusivement allouées à des autorités étatiques et à des organisations internationales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Elles s’élèvent au maximum à 50 000 francs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Elles ne sont allouées que si l’Etat partie fournit également une prestation, adaptée à sa capacité financière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_4/listintro"> Elles servent à couvrir:</listIntroduction><item eId="art_13/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les frais de justice, d’avocat, d’assurance, de restauration et de transport, pour autant que ces frais aient été indispensables au retour du patrimoine et qu’ils soient avérés;</p></item><item eId="art_13/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>dans des cas exceptionnels, le versement d’indemnités à des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Charges</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">L’allocation d’aides financières est assortie des charges suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le patrimoine culturel est protégé selon les règles de l’art;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’allocataire rend compte de l’utilisation de l’aide financière au service spécialisé;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’allocataire rend public, de manière appropriée et proportionnée, le soutien accordé par la Confédération;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les biens culturels ayant été conservés, restaurés ou recouvrés grâce aux aides financières visées aux art. 12 et 13 ne peuvent être aliénés.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Ordre de priorité</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Si les aides financières demandées excèdent les ressources disponibles, le Département fédéral de l’intérieur établit, en collaboration avec le Département fédéral des affaires étrangères, un ordre de priorité pour l’appréciation des requêtes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Transfert des biens culturels</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Champ d’application des art. 15 à 17 LTBC</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Les art. 15 à 17 LTBC sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux institutions de la Confédération;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux commerçants d’art et aux personnes pratiquant la vente aux enchères, pour autant qu’ils transfèrent des biens culturels en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les obligations visées aux art. 15 à 17 LTBC ne s’appliquent pas aux biens culturels dont le prix d’achat ou, dans le cas de transactions pour le compte de tiers, le prix d’estimation est inférieur à 5000 francs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/listintro"> La dérogation prévue à l’al. 2 ne s’applique pas aux catégories suivantes de biens culturels:</listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>produit de fouilles ou de découvertes archéologiques ou paléontologiques;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>éléments provenant du démembrement de monuments artistiques ou historiques et de sites archéologiques;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>objets ethnologiques, notamment ceux qui sont utilisés dans le cadre de rites sacrés ou profanes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Etablissement de l’identité</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15, al. 1, et 16, al. 2, let. c, LTBC)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Les institutions de la Confédération, les commerçants d’art et les personnes pratiquant la vente aux enchères sont tenus d’établir l’identité du vendeur ou du fournisseur en recueillant les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il s’agit de personnes physiques et de propriétaires d’entreprises individuelles, leurs nom, prénom, date de naissance, adresse domiciliaire et nationalité;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il s’agit de personnes morales et de sociétés de personnes, leur raison sociale et leur adresse domiciliaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Les informations sont vérifiées sur la base d’une pièce justificative, s’il existe des indices qui permettent de s’interroger sur l’exactitude des données fournies ou qui remettent en cause la relation de confiance établie lors de précédentes transactions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Il n’est pas nécessaire d’établir l’identité du vendeur ou du fournisseur si elle a déjà été établie à une autre occasion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Droit de disposer du bien culturel</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15, al. 1, et 16, al. 2, let. a, LTBC)</subheading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le vendeur et, le cas échéant, le fournisseur signent une déclaration par laquelle ils confirment qu’ils ont le droit de disposer du bien culturel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Obligation de tenir un registre</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 15, al. 1, et 16, al. 2, let. c, LTBC)</subheading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Les institutions de la Confédération, les commerçants d’art et les personnes pratiquant la vente aux enchères consignent les informations suivantes et conservent les documents concernés:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la description du bien culturel;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’origine du bien culturel, si elle est connue;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les données attestant l’identité selon l’art. 17;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la déclaration confirmant le droit de disposer du bien culturel selon l’art. 18;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la date du transfert concerné;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le prix d’achat du bien culturel ou, dans le cas de transactions pour le compte de tiers, le prix d’estimation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Les documents sont conservés de manière à pouvoir être présentés dans un délai raisonnable en cas de demandes d’informations ou de séquestre émanant des autorités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Contrôles sur place</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le service spécialisé annonce à l’avance les contrôles qu’il effectuera sur place, sauf lorsque le bien culturel ou la documentation y afférente risquent d’être soustraits au contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’il effectue un contrôle sur place, le service spécialisé peut consulter les documents visés à l’art. 19.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Pour le reste, les contrôles sur place sont régis par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Protection des données</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30, al. 2, LTBC)</subheading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Dans l’accomplissement de ses tâches selon l’art. 18, let. i, LTBC, le service spécialisé peut traiter des données concernant les institutions de la Confédération, les commerçants d’art et les personnes pratiquant la vente aux enchères. Le traitement des données est régi par la législation fédérale sur la protection des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Le service spécialisé ne communique pas à des tiers les données visées à l’al. 1. La communication de données dans le cadre de l’entraide judiciaire et administrative visée aux art. 21 et 22 LTBC et dans le cadre d’une dénonciation est réservée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Service spécialisé</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Le service spécialisé est géré par l’OFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 2 juin 2017, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 3475</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Procédure douanière</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Placement sous régime douanier </heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Le placement sous régime douanier est régi par la législation douanière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Autorisations</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 5 et 7 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque entend exporter hors de Suisse un bien culturel inscrit dans l’inventaire fédéral visé à l’art. 3, al. 1, LTBC doit obtenir l’autorisation du service spécialisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque entend exporter hors de Suisse un bien culturel inscrit dans un inventaire cantonal au sens de l’art. 4, al. 1, LTBC doit obtenir une autorisation des autorités cantonales compétentes, pour autant qu’une telle autorisation soit exigée par la législation du canton concerné.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Quiconque importe en Suisse ou fait transiter par la Suisse des biens culturels faisant l’objet d’un accord conformément à l’art. 7 LTBC est tenu de prouver aux autorités douanières que les dispositions sur l’exportation en vigueur dans l’Etat partie étranger sont respectées. Si la réglementation de l’Etat partie étranger soumet l’exportation de tels biens culturels à autorisation, celle-ci doit être présentée aux autorités douanières.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Déclaration en douane<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19 LTBC)</subheading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Quiconque importe, fait transiter ou exporte un bien culturel est tenu, dans la déclaration en douane:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’indiquer le type d’objet;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de fournir des informations aussi précises que possible sur le lieu de sa fabrication ou, s’il s’agit du produit de fouilles ou de découvertes archéologiques ou paléontologiques, sur le lieu de sa découverte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque importe ou fait transiter un bien culturel est tenu d’indiquer dans la déclaration en douane si l’exportation du bien culturel hors d’un Etat partie est soumise à autorisation selon la législation de cet Etat.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’importation, le transit ou l’exportation d’un bien culturel sont soumis à autorisation conformément à l’art. 24, celle-ci doit être présentée aux autorités douanières.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Entrepôts douaniers et dépôts francs sous douane<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> La personne assujettie à l’obligation de déclarer annonce par écrit au bureau de douane l’entreposage de biens culturels dans un entrepôt douanier ouvert, dans un entrepôt de marchandises de grande consommation ou dans un dépôt franc sous douane.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’annonce contient les documents et les informations requis à l’art. 25.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Confiscation de biens culturels et de valeurs</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28 LTBC)</subheading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Les biens culturels confisqués sont remis à leur Etat d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFC statue sur la remise des biens culturels. Il peut différer l’exécution de la remise jusqu’à ce que le bien culturel ne soit plus mis en danger par cette remise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p> Les biens culturels confisqués sont déposés au Musée national suisse ou dans une autre institution appropriée jusqu’au moment de leur remise. L’OFC décide du lieu de dépôt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_4/listintro"> L’OFC affecte les valeurs confisquées:</listIntroduction><item eId="art_27/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’octroi des aides financières visées à l’art. 14 LTBC;</p></item><item eId="art_27/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>aux frais de garde en dépôt à titre fiduciaire et de remise des biens culturels.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Section 10</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>…<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/318" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 1883</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2005.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>