Accordo di commercio e cooperazione economica dell'11 novembre 1976 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Hascemita di Giordania <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.294.671"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 11. November 1976 über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di commercio e cooperazione economica dell'11 novembre 1976 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Hascemita di Giordania" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord de commerce et de coopération économique du 11 novembre 1976 entre la Confédération suisse et le Royaume hachémite de Jordanie" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/it"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/804_804_804/19770428/it/xml"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-04-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-11-11" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.294.671 </docNumber></p><p> RU <b>1977</b> 804; FF <b>1977</b> I 561</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale francese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>di commercio e cooperazione economica <br/>tra la Confederazione Svizzera e <br/>il Regno Hascemita di Giordania</docTitle></p><p>Conchiuso l’11 novembre 1976</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il l4 marzo 1977<authorialNote><p> Art. 1 lett. b DF del 14 marzo 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1977/1___1283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF<b> 1977</b> I 1283</ref>)</p></authorialNote></p><p>Entrato in vigore con scambio di note il 28 aprile 1977</p><p> (Stato 28  aprile 1977)</p></preface><preamble><p>Il Governo della Confederazione Svizzera<br/>e<br/>il Governo dei Regno Hascemita di Giordania,</p><p>desiderosi d’intensificare la cooperazione economica e di sviluppare, con vicendevole vantaggio, gli scambi commerciali,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le Parti Contraenti si sforzeranno, ricorrendo a tutti i mezzi adeguati, d’intensificare gli scambi commerciali, conformemente alle leggi e alle normative vigenti in Svizzera e in Giordania.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Le Parti Contraenti convengono di accordarsi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita, per quanto concerne i diritti doganali e le formalità amministrative ora o in futuro vigenti, applicati all’importazione, esportazione, smercio, trasporto, transito, immagazzinamento e distribuzione dei beni. Tuttavia il trattamento della nazione più favorita non si estenderà alle esenzioni, alle concessioni o ai vantaggi che ciascuna Parte accorda o accorderà:</listIntroduction><item eId="art_2/para/bull_u1"><num>– </num><p>ai Paesi limitrofi nel traffico di confine;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>ai Paesi partecipi d’un’unione doganale o d’una zona di libero scambio istituita o istituibile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le competenti autorità delle Parti Contraenti rilasceranno, a richiesta, licenze d’importazione ed esportazione, giusta la normativa pertinente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>I pagamenti tra la Svizzera e la Giordania s’operano in divise convertibili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le Parti Contraenti procurano di promuovere la cooperazione nei settori economico, industriale, tecnologico e turistico, nonché nel settore dei servizi. Esse sostengono gli sforzi fatti all’uopo dalle aziende ed organizzazioni dei due Paesi.</p><p>Le realizzazioni procedenti da detta cooperazione godranno del trattamento più favorevole possibile, nel quadro delle leggi, e delle normative vigenti nei due Paesi.</p><p>I due Governi si accordano reciprocamente, rispettando i loro obblighi internazionali, l’assistenza necessaria per garantire i diritti derivanti dalla proprietà industriale e commerciale ed inerenti ai diritti d’autore (designazioni d’origine comprese), rispetto ai soggetti giuridici dell’altra Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le Parti Contraenti adottano le misure possibili e necessarie onde promuovere la cooperazione tecnica tra i due Paesi, tramite la formazione e lo scambio di personale specializzato e periti tecnici, nonché la reciproca informazione scientifico-tecnica nei diversi settori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Il Governo della Giordania esenterà:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a) </num><p>da ogni tassa d’importazione ed esportazione, e da ogni altro onere fiscale, gli oggetti forniti dal Governo svizzero, nonché i mobili, i motoveicoli e gli effetti personali importati dai periti svizzeri, dai, tecnici, dai docenti e dai loro familiari;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b) </num><p>da ogni tassa e onere fiscale i periti svizzeri, i tecnici, i docenti e i loro familiari, per la durata del loro impiego.</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c) </num><p>I privilegi e gli sgravi, di cui ai paragrafi a) e b) che precedono, sono limitati esclusivamente agli oggetti forniti dal Governo svizzero e ai periti, tecnici, docenti e loro familiari inviati da detto Governo e collaboranti, in Giordania, unicamente con i dicasteri e gli enti governativi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Verrà costituita una Commissione mista composta dei rappresentanti delle Parti Contraenti. Essa si adunerà, a domanda dell’una o dell’altra Parte, in Svizzera o in Giordania, per esaminare le questioni connesse con l’applicazione dell’accordo, i progressi fatti nella cooperazione economica generale, come anche le vie ed i mezzi per il promovimento della cooperazione prospettata nell’articolo 5. Alle sedute saranno ammessi anche dei rappresentanti dell’economia privata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Il presente accordo s’applica anche al Principato del Liechtenstein finché questo resterà vincolato alla Svizzera dal trattato d’unione doganale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente accordo entrerà in vigore il giorno in cui le Parti Contraenti si saranno notificate l’adempimento delle formalità costituzionali richieste per la conclusione e la vigenza degli atti internazionali; esso resterà in vigore per un anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Esso verrà tacitamente rinnovato di anno in anno, sempreché l’una o l’altra Parte non l’abbia disdetto per scritto tre mesi prima della scadenza.</p></content></paragraph></article><signature><p>Fatto a Berna, l’11 novembre 1976, in due originali, in inglese e francese, il testo inglese facendo fede.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il Governo<br/>della Confederazione Svizzera:</p><p>E. Moser</p></td><td><p>Per il Governo del Regno Hascemita di Giordania:</p><p>I. Izziddin</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>