{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-107-Ib-125_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=116&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IB-125%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "4a78c53c0d97fe658dd12ec7b47f2012"}, "Num": ["BGE 107 Ib 125"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 107 Ib 125"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 107 Ib 125"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 107 Ib 125"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gew\u00e4sserschutz (Art. 5 Abs. 2 AGSchV. Art. 8 und 20 VWF, Art. 13 TTV). 1. Richtlinien eines privaten Verbandes; Frage der Rechtsnatur offen gelassen; Verh\u00e4ltnis zur AGSchV (E. 2 a und 2 c). 2. Ausnahmen nach Art. 20 VWF, wonach in der Zone A das Erstellen neuer und das Erweitern bestehender Anlagen f\u00fcr fl\u00fcssige Brenn- und Treibstoffe untersagt ist; restriktive Auslegung, Sinn dieser Bestimmung (E. 2 b). 3. Wer eine Ausnahmebewilligung erlangen will, kann nicht unter Berufung auf den Gleichbehandlungsgrundsatz auf \u00e4hnliche Werke wie das geplante hinweisen, wenn diese zwar unter dem geltenden Recht ausgef\u00fchrt wurden, aber noch entsprechend dem alten Recht bewilligt worden waren (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection des eaux (art. 5 al. 2 OGPEP, 8 et 20 OPEL, 13 PEL). 1. Directives d'un organisme priv\u00e9; nature juridique, question laiss\u00e9e ouverte; rapport avec la loi (consid. 2 a et 2 c). 2. Exception \u00e0 l'interdiction de construire dans la zone A de nouveaux r\u00e9servoirs de combustibles ou de carburants liquides et d'agrandir des r\u00e9servoirs existants, art. 20 OPEL; interpr\u00e9tation restrictive et but de la loi (consid. 2 b). 3. Celui qui se pr\u00e9vaut du principe de l'\u00e9galit\u00e9 de traitement pour obtenir une autorisation exceptionnelle ne peut se r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 des ouvrages, semblables \u00e0 celui qu'il projette, ex\u00e9cut\u00e9s sous l'empire du droit actuel, mais autoris\u00e9s sous celui de l'ancien droit auquel ils \u00e9taient conformes (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione delle acque (art. 5 cpv. 2 OPA, art. 8, 20 OPALN, art. 13 delle Prescrizioni tecniche sui depositi di liquidi (PDL). 1. Direttive di un organismo privato; natura giuridica (questione lasciata aperta); loro relazione con la legge (consid. 2 a, 2 c). 2. Eccezioni al divieto di costruire nella zona A nuovi serbatoi di combustibili o di carburanti liquidi, e di ampliare serbatoi esistenti, ai sensi dell'art. 20 OPALN; interpretazione restrittiva, scopo di tale norma (consid. 2 b). 3. Chi invoca il principio della parit\u00e0 di trattamento per ottenere un'autorizzazione derogatoria non pu\u00f2 riferirsi ad opere analoghe a quella da lui progettata, eseguite sotto l'imperio del diritto in vigore ma autorizzate quando vigeva il diritto precedente, al quale erano conformi (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:16:36", "Checksum": "57fbe59881aa5adb99dd3cc78f09ba6e"}