{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-115-V-55_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=307&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-V-55%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "78b6a734d7afda016ffe52899af03972"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 V 55"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1989 BGE 115 V 55"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1989 BGE 115 V 55"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1989 BGE 115 V 55"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 Abs. 1 UVG: Begriff des Arbeitnehmers. Als Arbeitnehmer nach Art. 1 Abs. 1 UVG gilt, wer um des Erwerbes oder der Ausbildung willen f\u00fcr einen Arbeitgeber, mehr oder weniger untergeordnet, dauernd oder vor\u00fcbergehend t\u00e4tig ist, ohne hiebei ein eigenes wirtschaftliches Risiko tragen zu m\u00fcssen. Im weiteren ist die Arbeitnehmereigenschaft jeweils unter W\u00fcrdigung der gesamten Umst\u00e4nde des Einzelfalles zu beurteilen, wobei namentlich zu pr\u00fcfen ist, ob geleistete Arbeit, ein Unterordnungsverh\u00e4ltnis und die Vereinbarung eines Lohnanspruchs in irgendeiner Form vorliegen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1er al. 1 LAA: Notion de travailleur. Est r\u00e9put\u00e9 travailleur au sens de l'art. 1er al. 1 LAA celui qui, dans un but lucratif ou de formation et sans devoir supporter de risque \u00e9conomique propre, ex\u00e9cute durablement ou provisoirement un travail pour un employeur, auquel il est plus ou moins subordonn\u00e9. En outre, la qualit\u00e9 de travailleur doit \u00eatre d\u00e9termin\u00e9e de cas en cas, \u00e0 la lumi\u00e8re de l'ensemble des circonstances de l'esp\u00e8ce, notamment au regard de l'existence d'une prestation de travail, d'un lien de subordination et d'un droit au salaire sous quelque forme que ce soit."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 al. 1 LAINF: Nozione di lavoratore. \u00c8 ritenuto lavoratore ai sensi dell'art. 1 cpv. 1 LAINF, chi, a scopo di lucro o di formazione e senza rischio economico proprio, esegue durevolmente o provvisoriamente un lavoro per un datore di lavoro cui pi\u00f9 o meno \u00e8 subordinato. La qualit\u00e0 di lavoratore deve essere determinata caso per caso, considerato l'insieme delle circostanze della concreta evenienza, in particolare ritenendo l'esistenza di una prestazione di lavoro, di un vincolo di subordinazione e di un diritto a salario in qualsiasi forma."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:32:07", "Checksum": "d4a065a5768c5b921f2f9589646f7c36"}