{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1984-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-110-II-102_1984.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=214&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-II-102%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "33abc1d6c9d90f1fee46862b10ac5eae"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 110 II 102"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1984 BGE 110 II 102"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1984 BGE 110 II 102"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1984 BGE 110 II 102"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7h NAG; Abkommen vom 3. Januar 1933 zwischen der Schweiz und Italien \u00fcber die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen (SR 0.276.194.541). Unzust\u00e4ndigkeit der schweizerischen Gerichte zur Beurteilung der Scheidungsklage eines in der Schweiz wohnhaften italienischen Staatsangeh\u00f6rigen gegen seine in Italien wohnhafte Ehefrau. Selbst wenn sich die Beklagte auf den Prozess eingelassen hat, erscheint es zweifelhaft, ob die Zust\u00e4ndigkeit der schweizerischen Gerichte zur F\u00e4llung eines Scheidungsurteils von den italienischen Beh\u00f6rden anerkannt wird, wenn der Kl\u00e4ger italienischer Staatsangeh\u00f6rigkeit in der Schweiz wohnt, w\u00e4hrend die Beklagte Wohnsitz in Italien hat. Deshalb verletzt ein kantonales Gericht, welches eine Scheidungsklage wegen Unzust\u00e4ndigkeit der schweizerischen Beh\u00f6rden abweist, nicht Bundesrecht, wenn die Beklagte - die nach italienischem Recht einen eigenen Wohnsitz in Italien begr\u00fcndet, dort sich niedergelassen und den Mittelpunkt ihrer Lebensbeziehungen aufgebaut hat - die Zust\u00e4ndigkeit der schweizerischen Gerichte nicht anerkannt und sich nicht auf den Prozess eingelassen hat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7h LRDC; Convention entre la Suisse et l'Italie sur la reconnaissance et l'ex\u00e9cution de d\u00e9cisions judiciaires, du 3 janvier 1933 (RS 0.276.194.541). Action en divorce d'un ressortissant italien domicili\u00e9 en Suisse contre son \u00e9pouse domicili\u00e9e en Italie. Incomp\u00e9tence des tribunaux suisses. Il est douteux que la comp\u00e9tence des tribunaux suisses pour prononcer le divorce d'\u00e9poux italiens \u00e0 la suite d'une action introduite par le conjoint demandeur domicili\u00e9 en Suisse soit reconnue par les autorit\u00e9s italiennes quand le conjoint d\u00e9fendeur est domicili\u00e9 en Italie, m\u00eame s'il est entr\u00e9 en mati\u00e8re sur le fond du litige. Ne viole donc pas le droit f\u00e9d\u00e9ral l'autorit\u00e9 cantonale qui rejette la demande au motif que les tribunaux suisses ne sont pas comp\u00e9tents, lorsque l'\u00e9pouse d\u00e9fenderesse, qui, en vertu du droit italien, a un domicile propre en Italie, o\u00f9 elle s'est \u00e9tablie et o\u00f9 elle a fix\u00e9 le centre de ses int\u00e9r\u00eats et de ses affaires, n'a pas reconnu la comp\u00e9tence des tribunaux suisses et n'est pas entr\u00e9e en mati\u00e8re."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 7h LR; Convenzione tra la Svizzera e l'Italia circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie, del 3 gennaio 1933 (RS 0.276.194.541). Azione di divorzio di un cittadino italiano domiciliato in Svizzera contro la moglie domiciliata in Italia. Incompetenza dei tribunali svizzeri. \u00c8 dubbio che la competenza dei tribunali svizzeri a pronunciare il divorzio di coniugi italiani in seguito ad un'azione promossa dal coniuge attore domiciliato in Svizzera, sia riconosciuta dalle autorit\u00e0 italiane allorquando il coniuge convenuto sia domiciliato in Italia, anche se sia entrato nel merito della lite. Non viola quindi il diritto federale l'autorit\u00e0 cantonale che respinge la domanda per incompetenza dei tribunali svizzeri, in un caso in cui la moglie convenuta che, in virt\u00f9 del diritto italiano, ha il proprio domicilio in Italia ove si \u00e8 stabilita e ove ha fissato il centro dei suoi interessi e dei suoi affari, non ha riconosciuto la competenza dei tribunali svizzeri n\u00e9 \u00e8 entrata nel merito della lite."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:48:17", "Checksum": "533ffa98978caeb9e25d9213a74ee1eb"}