Ordinanza del 14 ottobre 2009 sull'imposizione del tabacco (OImT) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/677/20241001/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/677/20241001"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.311"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 14 ottobre 2009 sull'imposizione del tabacco (OImT)" shortForm="OImT"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 14 octobre 2009 sur l'imposition du tabac (OITab)" shortForm="OITab"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 14. Oktober 2009 über die Tabakbesteuerung (Tabaksteuerverordnung, TStV)" shortForm="TStV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/677/20241001/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/677/20241001/it"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/677/20241001/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/677/20241001/it/xml"/><FRBRdate date="2010-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2009-10-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-10-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.311 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’imposizione del tabacco</docTitle></p><p>(OImT)</p><p>del 14 ottobre 2009 (Stato 1° ottobre 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 21 marzo 1969<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/645_665_663" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.31</b></ref></p></authorialNote> sull’imposizione del tabacco (LImT),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Materiale greggio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13 cpv. 5 LImT)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Sono considerati materiale greggio:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il tabacco greggio non scostolato;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il tabacco greggio parzialmente o completamente scostolato, trinciato o altrimenti lavorato, destinato alla trasformazione ulteriore;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i cascami di tabacco greggio o provenienti dalla fabbricazione di tabacco, segnatamente coste, frasami di foglie o polvere di tabacco;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il tabacco omogeneizzato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Tabacchi manufatti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 1 cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Per «tabacchi manufatti» s’intendono i prodotti menzionati alle voci<authorialNote><p>  RS <b>632.10</b>, all. Giusta l’art. 5 cpv. 1 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS <b>170.512</b>), la tariffa generale e le sue mod. non sono pubblicate nella RU.</p><p>  Il testo può essere consultato su Internet all’indirizzo <ref href="https://www.bazg.admin.ch/bazg/it/home.html">www.bazg.admin.ch</ref></p><p>  Le mod. saranno parimenti riprese nella tariffa doganale, consultabile su Internet all’indirizzo <ref href="http://www.tares.ch/">www.tares.ch</ref></p></authorialNote> 2402.1000/9000, 2403.1100/1900, 2403.9910, 2403.9990 e 2404.1100 della tariffa doganale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 12 dell’O del 30 giu. 2021 concernente la modifica della tariffa doganale, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Per «sigari» s’intendono i sigari Avana, i sigari spuntati, i cigarillos, i sigari a penna, i Toscani e i Virginia, costituiti interamente o in parte da un ripieno di tabacco, con o senza sottofascia e con fascia esterna composta da foglie di tabacco naturale o omogeneizzato, a condizione che tali prodotti non siano considerati sigarette ai sensi del capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Per «sigarette» s’intendono:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le sigarette nel senso usualmente ammesso nel commercio, costituite interamente o in parte da un ripieno di tabacco e avvolte in un involucro non composto da foglie di tabacco naturale;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/lbl_b/listintro">i prodotti analoghi alle sigarette:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>costituiti interamente o in parte da un ripieno di tabacco, avvolti in un involucro semplice o doppio; l’involucro esterno non è composto da foglie di tabacco naturale ed è steso in linea retta in senso longitudinale, oppure </p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>costituiti da rotoli di tabacco o prodotti simili preformati introdotti in un tubetto di carta da sigarette o avvolti in un foglietto di carta da sigarette mediante una semplice operazione non industriale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> Per «tabacco da fumo» s’intendono:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>il tabacco trinciato o in altro modo frazionato, filato o compresso in tavolette, che può essere fumato senza ulteriore lavorazione industriale;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le spuntature di sigari nonché i cascami di tabacco preparati per la vendita al minuto e che possono essere fumati, non compresi ai capoversi 2 e 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_5/listintro"> Per «tabacco trinciato fine» s’intende il tabacco da fumo contenente:</listIntroduction><item eId="art_2/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>più del 25 per cento in peso di parti di tabacco con una larghezza di taglio inferiore a 1,2 millimetri; oppure</p></item><item eId="art_2/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>al massimo il 25 per cento in peso di parti di tabacco con una larghezza di taglio inferiore a 1,2 millimetri, venduto per arrotolare le sigarette o destinato a tale scopo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><p> Per «tabacco trinciato fine» s’intende anche il tabacco per pipe ad acqua della voce di tariffa 2403.1100.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° mag. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1249</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Prodotti di sostituzione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 1 cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per «prodotti di sostituzione» s’intendono i prodotti che non contengono tabacco, o ne contengono poco, ma che sono utilizzati come tabacco o tabacchi manufatti, anche se non devono essere accesi per il consumo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Non sono considerati prodotti di sostituzione:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Abrogata dall’all. 4 n. II 3 dell’O del 28 ago. 2024 sui prodotti del tabacco, con effetto dal 1° ott. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 491</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i prodotti per la disassuefazione dal fumo registrati da Swissmedic.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/197" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 1477</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Imballaggi d’assortimenti e imballaggi speciali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Per «imballaggi d’assortimenti» s’intendono gli imballaggi contenenti tabacchi manufatti di diversi generi, categorie di prezzo o marche commerciali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Per «imballaggi speciali» s’intendono gli imballaggi che, riguardo all’allestimento o alla presentazione, differiscono dagli imballaggi utilizzati abitualmente nel commercio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Riscossione dell’imposta</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Dichiarazione di tabacchi manufatti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 LImT)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone che fabbricano tabacchi manufatti (fabbricanti) devono dichiarare alla Direzione generale delle dogane i prezzi al minuto di tutti i prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Ai fini del controllo del materiale consumato, esse dichiarano i pesi medi delle sigarette e dei sigari per 1000 pezzi immagazzinati in luogo asciutto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Il peso medio:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per 1000 sigarette comprende il peso del rotolo di tabacco e del suo involucro;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per 1000 sigari è calcolato senza bocchino né filtro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Se il prezzo al minuto o il peso medio di un prodotto già dichiarato viene modificato, il fabbricante deve presentare una nuova dichiarazione prima che sorga il credito fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Se i tabacchi manufatti sono venduti esclusivamente all’estero, la Direzione generale delle dogane può esonerare il fabbricante dall’obbligo della dichiarazione dei prezzi al minuto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Determinazione dell’imposta</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 LImT)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Se dalle sigarette o dai sigari si ottengono diverse unità per il consumo, ognuna di queste unità è considerata singolarmente per il calcolo dell’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se per la stessa marca e lo stesso allestimento di tabacchi manufatti sono previsti prezzi al minuto diversi, la Direzione generale delle dogane stabilisce l’imposta sulla scorta del prezzo più elevato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> La Direzione generale delle dogane può richiedere la presentazione di campioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Essa comunica per scritto ai contribuenti il codice del prodotto, il numero d’ordine e l’aliquota d’imposta che è stata stabilita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obbligo di dichiarazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 cpv. 1 e 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> I fabbricanti di tabacchi manufatti e i gestori di depositi fiscali autorizzati (gestori) devono dichiarare alla Direzione generale delle dogane, entro il giorno 8 del mese, i tabacchi manufatti che nel corso del mese precedente sono stati:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 ago. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2779</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>preparati per essere pronti al consumo;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/197" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 1477</ref>).</p></authorialNote> </num><p>immessi in consumo all’uscita da un deposito fiscale autorizzato; oppure</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>impiegati in un deposito fiscale autorizzato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se la dichiarazione fiscale non coincide con i giustificativi, non è compilata secondo le prescrizioni o contiene indicazioni insufficienti o equivoche, la Direzione generale delle dogane la restituisce alla persona che l’ha compilata affinché la completi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Forma dei rapporti e della dichiarazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 17 cpv. 1 e art. 18 cpv. 1 LImT)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La Direzione generale delle dogane prescrive la forma dei rapporti e della dichiarazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Essa può in particolare ordinare che si ricorra all’elaborazione elettronica dei dati, previa verifica del sistema informatico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Imposizione all’importazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18 cpv. 3 LImT)</subheading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">La dichiarazione d’importazione deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la varietà, l’impiego e la qualità del tabacco greggio;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il genere, la marca, il peso effettivo e il prezzo al minuto dei tabacchi manufatti;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il numero di sigarette e sigari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Imposizione all’esportazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24 cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La dichiarazione d’esportazione per tabacchi manufatti, per i quali viene richiesto il rimborso dell’imposta, deve contenere l’indicazione della marca e del numero d’ordine assegnato dalla Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Rimborso e condono dell’imposta</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Domanda di rimborso</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24 cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Il contribuente deve presentare le domande di rimborso dell’imposta conformemente all’articolo 24 capoverso 1 LImT alla Direzione generale delle dogane utilizzando il modulo ufficiale e rispettando i seguenti termini:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 apr. 2011, in vigore dal 1° giu. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/266" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1751</ref>). </p></authorialNote> </num><p>per i tabacchi manufatti esportati in territorio doganale estero, o introdotti in un negozio in zona franca di tasse in Svizzera ai sensi dell’articolo 17 capoverso 1<sup>bis</sup> della legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane, sotto vigilanza doganale, per il tramite degli uffici doganali designati dall’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> <span>La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (</span><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>RU </span><b><span>2015 </span></b><span>3989</span></ref><span>), con effetto dal </span><span> 1° gen. 2022. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il testo.</span></p></authorialNote>, entro un anno dall’imposizione all’esportazione;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i tabacchi manufatti rimasti presso il fabbricante o l’importatore oppure ritirati dal mercato dal fabbricante, dall’importatore o dal gestore di un deposito fiscale autorizzato, entro due anni dal versamento dell’imposta;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per i tabacchi manufatti per i quali è provato che sono stati distrutti o resi inutilizzabili, accidentalmente o per forza maggiore, nell’azienda del fabbricante o dell’importatore, entro 30 giorni dalla determinazione del danno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> In via eccezionale, la Direzione generale delle dogane può concedere il rimborso anche agli intermediari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Il richiedente deve comprovare la data e l’importo del versamento dell’imposta. Alla domanda va allegata la documentazione indicata dalla Direzione generale delle dogane. Nei casi di cui al capoverso 1 lettera a occorre inoltre presentare la prova dell’imposizione all’esportazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> La Direzione generale delle dogane può esigere che il richiedente presenti l’attestazione di un’autorità doganale estera relativa all’imposizione all’importazione o in transito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Domanda di condono</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 25 cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le domande di condono dell’imposta devono essere presentate per scritto alla Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda di condono deve contenere la richiesta, la motivazione, l’indicazione dei mezzi di prova e la firma del contribuente. Vanno allegati i mezzi di prova.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Nei casi di cui all’articolo 25 capoverso 1 lettera a LImT, la domanda di condono deve essere presentata entro 30 giorni dalla determinazione del danno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Nei casi di cui all’articolo 25 capoverso 1 lettera b LImT, la domanda di condono deve essere presentata entro un anno dall’allestimento della decisione d’imposizione. In caso d’imposizione con obbligo di pagamento condizionato, il termine è di un anno dalla conclusione del regime doganale applicato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Rimborso, compensazione e condono</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 24 cpv. 2 e 25 cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Se accoglie una domanda di rimborso, la Direzione generale delle dogane rimborsa l’imposta pagata in eccesso o la compensa con i crediti in sospeso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi di cui all’articolo 24 capoverso 1 lettera c o 25 capoverso 1 LImT, il rimborso o il condono è concesso solamente se non vi è alcun altro diritto di rimborso relativo all’imposta.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Depositi fiscali autorizzati</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Aziende di fabbricazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> cpv. 1 lett. a e 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le aziende di fabbricazione sono aziende nelle quali i tabacchi manufatti vengono prodotti, lavorati e gestiti in sospensione d’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Dell’azienda di fabbricazione fanno parte, in particolare, gli impianti di produzione, lavorazione e gestione dei tabacchi manufatti nonché i luoghi di deposito per i prodotti di partenza e i prodotti finiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’azienda deve essere organizzata in modo che sia possibile verificare l’entrata delle materie prime e dei prodotti di partenza, la fabbricazione, la lavorazione e la gestione nonché l’uscita dei tabacchi manufatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> La Direzione generale delle dogane stabilisce, nei singoli casi, le dimensioni dell’azienda e i requisiti necessari per garantire la sicurezza fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Depositi franchi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> cpv. 1 lett. b e 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I depositi franchi sono edifici, o parti di essi, nei quali persone che operano nel commercio gestiscono tabacchi manufatti in sospensione d’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’azienda deve essere organizzata in modo che sia possibile verificare l’entrata, la gestione e l’uscita dei tabacchi manufatti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La Direzione generale delle dogane stabilisce, nei singoli casi, le dimensioni dell’azienda e i requisiti necessari per garantire la sicurezza fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Domanda di autorizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Il contribuente deve presentare alla Direzione generale delle dogane la domanda di autorizzazione per un deposito fiscale autorizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> Alla domanda va allegata la documentazione necessaria ai fini della valutazione:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/lbl_a/listintro">per le aziende di fabbricazione, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>un estratto del registro di commercio,</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la descrizione dell’azienda con il piano generale e la presentazione schematica degli impianti,</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la descrizione dei procedimenti di fabbricazione e lavorazione,</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>la designazione delle materie prime e dei prodotti da fabbricare o lavorare,</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>la designazione dei sottoprodotti e dei residui;</p></item></blockList></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/lbl_b/listintro">per i depositi franchi, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>un estratto del registro di commercio,</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>la descrizione dell’azienda con il piano generale,</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>la descrizione dell’attività.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Autorizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> La Direzione generale delle dogane rilascia l’autorizzazione per un deposito fiscale autorizzato se:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le condizioni di cui agli articoli 14 o 15 sono adempiute;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la sicurezza fiscale è garantita; e</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per l’imposta e gli altri tributi è stata prestata una garanzia adeguata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> La Direzione generale delle dogane emana una decisione in merito alla domanda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorizzazione non è trasmissibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Comunicazione di cambiamenti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Il gestore deve comunicare alla Direzione generale delle dogane i cambiamenti previsti relativi all’attività o alle costruzioni e agli impianti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Se la sicurezza fiscale è pregiudicata, la Direzione generale delle dogane può esigere un cambiamento del progetto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Rinuncia all’autorizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il gestore che intende rinunciare all’autorizzazione deve comunicarlo per scritto, con tre mesi di anticipo, alla Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> La rinuncia all’autorizzazione diventa effettiva a fine mese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Ritiro ed estinzione dell’autorizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> cpv. 3 LImT)</subheading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Il ritiro dell’autorizzazione conformemente all’articolo 26<i>a</i> capoverso 3 LImT avviene mediante decisione della Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> L’autorizzazione per un deposito fiscale autorizzato si estingue con:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il trasferimento del deposito fiscale autorizzato a terzi;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lo scioglimento della persona giuridica o il decesso del gestore;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’apertura della procedura di fallimento nei confronti del gestore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Il credito fiscale sorge al momento del ritiro o dell’estinzione dell’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Obblighi del gestore</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> cpv. 2 LImT)</subheading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Il gestore deve mettere gratuitamente a disposizione dell’UDSC:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i locali e gli impianti per l’esecuzione della vigilanza e le infrastrutture necessarie (riscaldamento, illuminazione e acqua corrente);</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il personale idoneo necessario per la cooperazione con l’UDSC.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Bollettino di scorta</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>e</i> LImT)</subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> I gestori e gli importatori devono allestire un bollettino di scorta per il trasporto di tabacchi manufatti non imposti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Quale bollettino di scorta occorre utilizzare il modulo ufficiale della Direzione generale delle dogane. Devono essere fornite le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>mittente, destinatario, deposito o ufficio doganale di destinazione, data della spedizione, numero d’ordine;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>mezzo di trasporto, genere di merce, designazione della merce, numero d’ordine, quantità (pezzi o chilogrammi per le merci con base di calcolo fondata sulla massa);</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>luogo, data e firma.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> La Direzione generale delle dogane può autorizzare l’uso di documenti commerciali invece del bollettino di scorta, sempre che essi contengano le indicazioni necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> La Direzione generale delle dogane può prescrivere determinati documenti doganali o un determinato regime doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> L’importatore o il gestore che funge da speditore deve presentare i tabacchi manufatti intatti presso il luogo menzionato nel bollettino di scorta (deposito fiscale autorizzato o ufficio doganale) entro il termine previsto all’articolo 24.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Procedura</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>e</i> LImT)</subheading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> La procedura relativa al trasporto dei tabacchi manufatti non imposti inizia:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di importazione, nel momento in cui l’ufficio doganale accetta il bollettino di scorta o i documenti commerciali;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>negli altri casi, nel momento in cui la merce esce dal deposito fiscale autorizzato e il bollettino di scorta o i documenti commerciali sono compilati e firmati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> La procedura termina:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di esportazione, nel momento in cui l’ufficio doganale conferma l’esportazione sul bollettino di scorta o sui documenti commerciali;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>negli altri casi, nel momento in cui la merce arriva al deposito fiscale autorizzato, la sua entrata è attestata sul bollettino di scorta o sui documenti commerciali ed essa è correttamente iscritta nella contabilità merci.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Termini</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>e</i> LImT)</subheading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> La procedura deve essere conclusa al più tardi dopo dieci giorni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> In casi eccezionali, la Direzione generale delle dogane può fissare altri termini.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Irregolarità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>e</i> LImT)</subheading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il gestore deve notificare immediatamente alla Direzione generale delle dogane tutte le irregolarità in relazione con il trasporto di tabacchi manufatti non imposti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Se il gestore constata quantità mancanti all’atto dell’entrata di tabacchi manufatti non imposti, deve indicarlo sul bollettino di scorta e iscrivere nella contabilità merci la quantità effettivamente immagazzinata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> La Direzione generale delle dogane stabilisce l’importo d’imposta per le quantità mancanti mediante decisione da notificare all’importatore o al gestore che funge da speditore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Prescrizioni di commercio</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Vigilanza del commercio all’ingrosso e al minuto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 4 LImT)</subheading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> La Direzione generale delle dogane vigila sul commercio all’ingrosso e al minuto di tabacchi manufatti, sempre che ciò sia necessario per garantire e sorvegliare la riscossione dei tributi doganali e dell’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> I commercianti all’ingrosso e al minuto di tabacchi manufatti devono fornire alla Direzione generale delle dogane tutte le informazioni e i documenti commerciali richiesti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> La Direzione generale delle dogane è autorizzata a controllare in ogni momento e senza preavviso i depositi di merci e altri locali commerciali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Vendita per corrispondenza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 4 LImT)</subheading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> La vendita per corrispondenza a privati di tabacchi manufatti non imposti è vietata all’interno del territorio doganale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, la Direzione generale delle dogane può autorizzare deroghe per i tabacchi manufatti diversi dalle sigarette e per il tabacco trinciato fine. Essa stabilisce le condizioni e gli oneri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Depositi franchi doganali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 4 LImT)</subheading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> L’immagazzinamento di tabacchi manufatti in un deposito franco doganale deve essere previamente notificato per scritto alla Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La Direzione generale delle dogane può inoltre imporre l’obbligo di notifica anche al depositario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 ago. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 2779</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Depositi doganali aperti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 4 LImT)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La lavorazione e la gestione di tabacchi manufatti in un deposito doganale aperto devono essere previamente notificate per scritto alla Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il depositario o il depositante deve tenere un inventario dei tabacchi manufatti che si trovano in un deposito doganale aperto. Questo inventario si fonda sull’articolo 184 dell’ordinanza del 1° novembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane. In singoli casi l’UDSC può esigere il rilevamento di ulteriori indicazioni, se necessario per il controllo della merce immagazzinata..</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Trattamenti non ammessi di tabacchi manufatti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 4 LImT)</subheading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> Non sono ammessi i trattamenti di tabacchi manufatti che:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>comportano il rischio di contraffazione; o</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>possono comportare una riduzione dei tributi o l’elusione di disposti federali di natura non doganale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La Direzione generale delle dogane può vietare il trattamento di tabacchi manufatti che potrebbero pregiudicare l’imposizione doganale regolare in Svizzera e all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Indicazione del prezzo sugli imballaggi per la vendita al minuto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 4 LImT)</subheading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Le indicazioni necessarie ai sensi dell’articolo 16 capoverso 1 LImT devono essere apposte, a caratteri ben leggibili e indelebili, direttamente sugli imballaggi per la vendita al minuto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Tabacchi manufatti non conformi alle prescrizioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 cpv. 4 LImT)</subheading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>È vietato importare e mettere in commercio tabacchi manufatti non conformi alle prescrizioni della LImT e della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Tabacco indigeno</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Tassazione da parte delle commissioni regionali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28 cpv. 1 LImT)</subheading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Le commissioni regionali tassano il tabacco offerto e adatto per essere trasformato (partita di tabacco) sulla base dei prezzi dei produttori e della qualità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Le commissioni regionali sono nominate dalla Federazione svizzera delle associazioni dei coltivatori di tabacco (SwissTabac) e dalla Società cooperativa per l’acquisto del tabacco (SOTA) d’intesa con la Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Le commissioni regionali sono composte da due rappresentanti di SwissTabac e da due rappresentanti della SOTA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> SwissTabac e la SOTA designano a turno un presidente, scelto tra questi rappresentanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><p> Se i membri delle commissioni non riescono ad accordarsi sulla tassazione, la decisione definitiva spetta al presidente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Bollettino di ritiro</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28 cpv. 1 LImT)</subheading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Le commissioni allestiscono un bollettino di ritiro per ogni partita di tabacco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Sul bollettino sono indicati il nome del coltivatore, la varietà, il prezzo e il peso netto del tabacco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p> Il bollettino, firmato dal presidente, va presentato su richiesta alla Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p> La Direzione generale delle dogane può trasmettere ai Cantoni competenti un riepilogo dei dati per verifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Misure di controllo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28 cpv. 1 LImT)</subheading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> Al termine dell’annata di raccolta, la SOTA deve trasmettere alla Direzione generale delle dogane un rapporto annuale sul fondo di finanziamento. Il rapporto annuale deve fornire le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i prezzi pagati ai coltivatori;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le ulteriori spese per il ritiro e la fermentazione del tabacco;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il risultato della fermentazione e l’attribuzione del tabacco fermentato ai fabbricanti;</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il conto economico e il bilancio del fondo di finanziamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Le organizzazioni dei coltivatori di tabacco e quelle dei fabbricanti di tabacchi manufatti contenenti tabacco indigeno nonché le imprese di fermentazione devono, in ogni momento, mettere a disposizione della Direzione generale delle dogane i libri contabili, i giustificativi e l’ulteriore documentazione, fornire informazioni complete e consentire l’accesso a tutti i locali che servono al ritiro, all’immagaz-zinamento o alla fermentazione del tabacco.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Finanziamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 28 cpv. 2 lett. b LImT)</subheading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> I fabbricanti e gli importatori di sigarette e tabacco trinciato fine destinati al mercato interno versano una tassa di 0,13 centesimi per sigaretta o 1,73 franchi per chilogrammo di tabacco trinciato fine al fondo di finanziamento gestito dalla SOTA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa, calcolata in base alle quantità indicate nella dichiarazione fiscale o nella dichiarazione d’importazione, è versata secondo le disposizioni valide per l’imposta sul tabacco.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> All’atto della determinazione del prezzo per i fabbricanti è possibile basarsi sui prezzi medi all’importazione, calcolati su diversi anni, per i tabacchi greggi destinati alla fabbricazione di sigarette.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Collaborazione delle organizzazioni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 29 LImT)</subheading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Le organizzazioni chiamate a collaborare sottostanno, per quanto riguarda i compiti loro assegnati, alla vigilanza della Direzione generale delle dogane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Gli statuti e i regolamenti di gestione delle organizzazioni devono essere approvati dalla Direzione generale delle dogane e dall’Ufficio federale dell’agricoltura.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Fondo di prevenzione del tabagismo</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><subheading fedlex:role="reference">(art. 28 cpv. 2 lett. c LImT)</subheading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> I fabbricanti e gli importatori di sigarette e tabacco trinciato fine destinati al mercato interno versano una tassa di 0,13 centesimi per sigaretta o 1,73 franchi per chilogrammo di tabacco trinciato fine al fondo di prevenzione del tabagismo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa, calcolata in base alle quantità indicate nella dichiarazione fiscale o nella dichiarazione d’importazione, è versata secondo le disposizioni valide per l’imposta sul tabacco.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Statistiche, emolumenti e interesse di mora</heading><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Statistiche</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC può utilizzare a scopi statistici le indicazioni relative ai tabacchi manufatti imposti. Essa tiene conto delle esigenze in materia di protezione dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Essa può pubblicare le statistiche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><p>La riscossione degli emolumenti si fonda sull’ordinanza del 4 aprile 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.035</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti dell’UDSC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Eccezioni all’obbligo di pagamento dell’interesse di mora</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 20 cpv. 3 LImT)</subheading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale delle finanze fissa l’importo fino al quale non è riscosso alcun interesse di mora.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, l’UDSC può rinunciare alla riscossione dell’interesse di mora se per il fabbricante il pagamento è insostenibile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Provvigione di riscossione</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><subheading fedlex:role="reference">(art. 48 LImT)</subheading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Per le proprie spese l’UDSC riceve un’indennità pari al 2,5 per cento delle entrate totali (ricavi lordi).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Abrogazione del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>L’ordinanza del 15 dicembre 1969<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/1271_1283_1286" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1969</b> 1286</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1021_1021_1021" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974</b> 1021 </ref>art. 4 cpv. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/2321_2321_2321" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 2321</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/331_331_331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 331 </ref>n. I 5; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/590_590_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 590</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/376_376_376" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 376</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/363" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 2465</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1469 </ref>all. 4 n. 25; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/419" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3159</ref>].</p></authorialNote> sull’imposizione del tabacco è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5577</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 3 LImT)</subheading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> I tabacchi manufatti fabbricati e importati fino al 31 dicembre 2009 il cui prezzo al minuto è stato adeguato conformemente alla modifica del 19 dicembre 2008 della LImT sono imposti secondo la nuova tariffa d’imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Fino al 31 marzo 2010 i fabbricanti e gli importatori possono immettere in commercio il tabacco trinciato fine imposto secondo il diritto anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2010.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>