{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-121-IV-326_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=45&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-IV-326%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "b70d6737562368aae927b5855a1b981b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 IV 326"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1995 BGE 121 IV 326"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1995 BGE 121 IV 326"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1995 BGE 121 IV 326"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20 und 21 VStrR, Art. 51bis BankG. F\u00fcr die F\u00fchrung der Untersuchung ist allein die beteiligte Verwaltung zust\u00e4ndig. Nach den Materialien ist eine \u00dcberweisung der Strafsache an die kantonalen Strafbeh\u00f6rden erst zul\u00e4ssig, nachdem die Verwaltung die Untersuchung f\u00f6rmlich abgeschlossen hat; dies gilt auch f\u00fcr den Fall, dass gleichzeitig eine kantonale Strafuntersuchung wegen Delikten des gemeinen Strafrechts gef\u00fchrt wird, die in Konkurrenz zu verwaltungsstrafrechtlichen Delikten stehen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20 et 21 DPA, art. 51bis LB. L'administration est seule comp\u00e9tente pour proc\u00e9der \u00e0 l'enqu\u00eate p\u00e9nale administrative. Il ressort des travaux pr\u00e9paratoires que la d\u00e9l\u00e9gation aux autorit\u00e9s cantonales ne peut intervenir qu'apr\u00e8s une d\u00e9cision formelle de l'administration mettant fin \u00e0 l'enqu\u00eate; c'est le cas m\u00eame si une enqu\u00eate cantonale est conduite parall\u00e8lement, pour des infractions de droit p\u00e9nal commun en concours avec les infractions de droit p\u00e9nal administratif."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 20 e 21 DPA, art. 51bis LBCR. Per la conduzione dell'inchiesta \u00e8 competente unicamente l'amministrazione in causa. Dai lavori preparatori risulta che la trasmissione all'autorit\u00e0 penale cantonale pu\u00f2 avvenire solo dopo una decisione formale dell'amministrazione che pone termine all'inchiesta; ci\u00f2 vale pure qualora sia in atto un' inchiesta cantonale parallela concernente infrazioni di diritto penale comune in concorso con le infrazioni di diritto penale amministrativo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:44:08", "Checksum": "3e1dcc5b1412685672ceee905fd299ab"}