Ordonnance de l'OFAG du 16 septembre 2016 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais et de fruits frais (Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.121.100"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'UFAG del 16 settembre 2016 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche (Ordinanza sulla liberazione secondo l'OIEVFF) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFAG du 16 septembre 2016 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais et de fruits frais (Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 16. September 2016 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse und frischem Obst (VEAGOG-Freigabeverordnung) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.121.100 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OFAG<br/>sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l’autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais et de fruits frais</docTitle></p><p>(Ordonnance sur l’autorisation des importations relative à l’OIELFP)</p><p>du 16 septembre 2016 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>L’Office fédéral de l’agriculture (OFAG),</p><p>vu l’art. 19 de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’importation et l’exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.121.10</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance s’applique aux légumes frais, aux légumes congelés et aux fruits frais des numéros de contingents tarifaires 15, 16, 17, 18 et 19 figurant à l’annexe 3 de l’ordonnance du 26 octobre 2011 sur les importations agricoles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.01</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Périodes réservées à l’importation au taux du contingent sans autorisation de parties de contingent tarifaire</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Les périodes réservées à l’importation au taux du contingent sans autorisation de parties de contingent tarifaire aux termes de l’art. 4, al. 1, let. b, OIELFP, sont fixées dans l’annexe 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Autorisation de parties de contingent tarifaire</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’autorisation de parties de contingent tarifaire aux termes de l’art. 5, al. 1 et 3, let. b, OIELFP, est fixée dans l’annexe 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Délais de communication de la prestation fournie en faveur de la production suisse</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">L’ayant droit communique:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/lbl_a/listintro">sa prestation en faveur de la production suisse aux termes de l’art. 6, al. 1, let. a, OIELFP, dans les délais suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>au plus tard le 31 janvier de la période contingentaire pour les tomates, les concombres, les oignons à planter et la chicorée Witloof pris en charge entre le 1<sup>er</sup> janvier et le 31 décembre,</p></item><item eId="art_4/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>au plus tard le 31 janvier de la période contingentaire pour les pommes prises en charge entre le 1<sup>er</sup> septembre et le 31 août;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sa prise en charge, en faveur de la production suisse, de légumes frais suisses aux termes de l’art. 11, al. 1, let. b, OIELFP au plus tard le 15 octobre précédant la période contingentaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’ordonnance du 12 janvier 2000 sur l’autorisation des importations relative à l’OIELFP<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/82" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2000</b> 394</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/89" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 452</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4393</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/513" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 3313</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/663" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 4593</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5403</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.121.100"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'UFAG del 16 settembre 2016 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche (Ordinanza sulla liberazione secondo l'OIEVFF) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFAG du 16 septembre 2016 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais et de fruits frais (Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 16. September 2016 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse und frischem Obst (VEAGOG-Freigabeverordnung) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAG du 12 sept. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 532</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Périodes réservées à l’importation au taux du contingent sans autorisation de parties de contingent tarifaire</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> du tarif</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Période réservée à <br/>l’importation au taux du <br/>contingent sans autorisation de <br/>parties de contingent tarifaire</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Sous-catégorie pour laquelle la période est valable</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>0702.0011</p></td><td><p>01.05–20.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0702.0021</p></td><td><p>01.05–31.05</p></td><td><p>autres (sans les tomates «Sugo-Peretti»)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0702.0021</p></td><td><p>07.10–20.10</p></td><td><p>autres (sans les tomates «Sugo-Peretti»)</p></td></tr><tr><td><p>0702.0031</p></td><td><p>01.05–07.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0702.0091</p></td><td><p>01.05–07.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0703.1031</p></td><td><p>01.04–30.10</p></td><td/></tr><tr><td><p>0703.1041</p></td><td><p>30.05–15.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0703.1051</p></td><td><p>30.05–06.06</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0703.1061</p></td><td><p>30.05–15.05</p></td><td><p>oignons blancs, ronds (oignons argentés <br/>ou perlés), dont le diamètre n’excède pas <br/>35 mm</p></td></tr><tr><td><p>ex 0703.1061</p></td><td><p>16.04–15.05</p></td><td><p>autres (sans les oignons argentés ou perlés)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0703.1061</p></td><td><p>30.05–06.06</p></td><td><p>autres (sans les oignons argentés ou perlés)</p></td></tr><tr><td><p>0703.1071</p></td><td><p>30.05–06.06</p></td><td/></tr><tr><td><p>0703.9011</p></td><td><p>16.01–15.02</p></td><td/></tr><tr><td><p>0703.9011</p></td><td><p>01.03–30.06</p></td><td/></tr><tr><td><p>0703.9021</p></td><td><p>08.02–15.02</p></td><td/></tr><tr><td><p>0703.9021</p></td><td><p>01.03–04.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.1011</p></td><td><p>01.05–30.11</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.1021</p></td><td><p>01.05–30.11</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.1031</p></td><td><p>01.05–12.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.1031</p></td><td><p>16.11–30.11</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.1091</p></td><td><p>01.05–09.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.1091</p></td><td><p>21.11–30.11</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.2011</p></td><td><p>01.01–31.01</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.2011</p></td><td><p>01.09–08.09</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.9031</p></td><td><p>01.04–30.04</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.9031</p></td><td><p>16.12–15.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.9061</p></td><td><p>10.04–14.04</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.9064</p></td><td><p>01.11–01.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.9071</p></td><td><p>15.03–27.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.9071</p></td><td><p>26.11–15.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.9081</p></td><td><p>25.05–30.09</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.9081</p></td><td><p>16.02.–10.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.1118</p></td><td><p>01.03–14.04</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.1118</p></td><td><p>16.11–31.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.1121</p></td><td><p>16.12–31.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.1198</p></td><td><p>08.12–10.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0705.1911</p></td><td><p>01.03–14.04</p></td><td><p>d’un poids unitaire n’excédant pas 160 g <br/>(«mini»-laitue romaine)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0705.1911</p></td><td><p>18.11–20.12</p></td><td><p>d’un poids unitaire n’excédant pas 160 g <br/>(«mini»-laitue romaine)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0705.1911</p></td><td><p>01.03–17.03</p></td><td><p>autres (sans la «mini»-laitue romaine)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0705.1911</p></td><td><p>18.11–20.12</p></td><td><p>autres (sans la «mini»-laitue romaine)</p></td></tr><tr><td><p>0705.1921</p></td><td><p>01.03–09.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.1931</p></td><td><p>02.12–20.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.1941</p></td><td><p>02.12–20.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.1951</p></td><td><p>01.03–20.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2111</p></td><td><p>16.05–20.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2111</p></td><td><p>01.10–31.10</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2911</p></td><td><p>10.03–30.04</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2911</p></td><td><p>27.11–10.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2921</p></td><td><p>01.04–19.04</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2921</p></td><td><p>27.11–10.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2931</p></td><td><p>30.03–15.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2941</p></td><td><p>30.03–14.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2951</p></td><td><p>01.03–31.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0705.2961</p></td><td><p>01.03–20.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0706.1011</p></td><td><p>25.05–31.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0706.1021</p></td><td><p>25.05–31.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0706.1031</p></td><td><p>01.02–15.01</p></td><td><p>navets Teltower (allongés)</p></td></tr><tr><td><p>0706.9028</p></td><td><p>15.09–15.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0706.9031</p></td><td><p>15.01–31.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0706.9051</p></td><td><p>01.03–01.04</p></td><td/></tr><tr><td><p>0706.9051</p></td><td><p>22.12–15.01</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0706.9061</p></td><td><p>10.02–10.01</p></td><td><p>radis glaçons</p></td></tr><tr><td><p>ex 0706.9061</p></td><td><p>01.01–10.01</p></td><td><p>autres (sans les radis glaçons)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0706.9061</p></td><td><p>10.02–02.03</p></td><td><p>autres (sans les radis glaçons)</p></td></tr><tr><td><p>0707.0011</p></td><td><p>15.04–20.04</p></td><td/></tr><tr><td><p>0707.0011</p></td><td><p>09.10–20.10</p></td><td/></tr><tr><td><p>0707.0021</p></td><td><p>15.04–20.04</p></td><td/></tr><tr><td><p>0707.0021</p></td><td><p>09.10–20.10</p></td><td/></tr><tr><td><p>0707.0031</p></td><td><p>15.04–20.10</p></td><td/></tr><tr><td><p>0707.0041</p></td><td><p>15.04–20.10</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.1011</p></td><td><p>20.05–15.08</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.1021</p></td><td><p>20.05–15.08</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.2028</p></td><td><p>15.06–15.11</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.2038</p></td><td><p>15.06–15.11</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.2048</p></td><td><p>15.06–28.06</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.2048</p></td><td><p>25.10–15.11</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.2098</p></td><td><p>15.06–28.06</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.2098</p></td><td><p>25.10–15.11</p></td><td/></tr><tr><td><p>0708.9081</p></td><td><p>01.06–31.10</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.2011</p></td><td><p>01.05–15.06</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0709.3011</p></td><td><p>01.06–15.10</p></td><td><p>aubergines dites «d’outre-mer» <br/>(rondes, de la taille d’une cerise)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0709.3011</p></td><td><p>09.10–15.10</p></td><td><p>autres (sans les aubergines dites «d’outremer»)</p></td></tr><tr><td><p>0709.4011</p></td><td><p>01.05–19.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.4011</p></td><td><p>20.12–31.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.4021</p></td><td><p>01.05–19.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.4021</p></td><td><p>20.12–31.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.4091</p></td><td><p>15.01–31.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.7011</p></td><td><p>15.02–06.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.7011</p></td><td><p>29.11–15.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.9120</p></td><td><p>01.06–31.10</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0709.9320</p></td><td><p>20.04–30.10</p></td><td><p>fleurs de courgette</p></td></tr><tr><td><p>ex 0709.9320</p></td><td><p>20.04–09.05</p></td><td><p>autres (sans les fleurs de courgette)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0709.9320</p></td><td><p>04.10–30.10</p></td><td><p>autres (sans les fleurs de courgette)</p></td></tr><tr><td><p>0709.9918</p></td><td><p>01.10–10.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.9921</p></td><td><p>01.05–09.05</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.9921</p></td><td><p>23.11–15.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.9931</p></td><td><p>10.03–29.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.9931</p></td><td><p>22.06–30.06</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0709.9941</p></td><td><p>15.03–14.04</p></td><td><p>frisé</p></td></tr><tr><td><p>ex 0709.9941</p></td><td><p>13.12–31.12</p></td><td><p>frisé</p></td></tr><tr><td><p>ex 0709.9941</p></td><td><p>15.03–14.04</p></td><td><p>autres (sans le persil frisé)</p></td></tr><tr><td><p>ex 0709.9941</p></td><td><p>13.12–31.12</p></td><td><p>autres (sans le persil frisé)</p></td></tr><tr><td><p>0709.9961</p></td><td><p>01.03–06.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.9961</p></td><td><p>01.12–15.12</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0808.3022</p></td><td><p>01.07–31.03</p></td><td><p>poires Nashi</p></td></tr><tr><td><p>ex 0808.3032</p></td><td><p>01.07–31.03</p></td><td><p>poires Nashi</p></td></tr><tr><td><p>0808.4022</p></td><td><p>01.07–31.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0808.4032</p></td><td><p>01.07–31.03</p></td><td/></tr><tr><td><p>0809.2111</p></td><td><p>20.05–31.08</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex 0809.4013</p></td><td><p>01.07–30.09</p></td><td><p>prunes, mirabelles et reines-claudes</p></td></tr><tr><td><p>ex 0809.4093</p></td><td><p>01.07–30.09</p></td><td><p>prunes, mirabelles et reines-claudes</p></td></tr><tr><td><p>ex 0810.1011</p></td><td><p>15.05–31.08</p></td><td><p>fraises des bois</p></td></tr><tr><td><p>ex 0810.3022</p></td><td><p>15.06–15.09</p></td><td><p>cassis (groseilles noires)</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="916.121.100"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'UFAG del 16 settembre 2016 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche (Ordinanza sulla liberazione secondo l'OIEVFF) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFAG du 16 septembre 2016 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais et de fruits frais (Ordonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP) " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLW vom 16. September 2016 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse und frischem Obst (VEAGOG-Freigabeverordnung) " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/565/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-09-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Cette annexe n’est pas publiée au RO. Commande: Office fédéral de l’agriculture, secteur Importations et exportations, 3003 Berne; téléchargement: <ref href="http://www.import.ofag.admin.ch/">www.import.ofag.admin.ch</ref> &gt; Légumes et fruits, frais.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Autorisation de parties de contingent tarifaire</heading></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>