{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1962-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-88-I-100_1962.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1962&to_year=1962&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=90&highlight_docid=atf%3A%2F%2F88-I-100%3Ade&number_of_ranks=182&azaclir=clir", "Checksum": "a502569b8f022f05b1f97fddf133d803"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 88 I 100"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1962 BGE 88 I 100"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1962 BGE 88 I 100"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1962 BGE 88 I 100"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bezeichnung von Schiedsrichtern durch den Pr\u00e4sidenten des Bundesgerichts. Internationaler Schiedsvertrag, wonach bei S\u00e4umnis einer Partei ein Schiedsrichter vom Pr\u00e4sidenten des Bundesgerichts zu ernennen ist. - Bestimmung des f\u00fcr das Schiedsverfahren massgebenden Rechts. Genfer Protokoll \u00fcber die Schiedsklauseln, vom 24. September 1923 (Erw. 1). - Voraussetzungen der Ernennung eines Schiedsrichters durch den Pr\u00e4sidenten des Bundesgerichts. Bedeutung des Umstands, dass die s\u00e4umige Partei die G\u00fcltigkeit der Schiedsabrede bestreitet (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9signation d'arbitres par le pr\u00e9sident du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Clause compromissoire internationale disposant qu'en cas de d\u00e9faut d'une partie, un arbitre sera nomm\u00e9 par le pr\u00e9sident du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. - D\u00e9termination du droit applicable \u00e0 la proc\u00e9dure arbitrale. Protocole de Gen\u00e8ve relatif aux clauses d'arbitrage, du 24 septembre 1923 (consid. 1). - Conditions de la nomination d'un arbitre par le pr\u00e9sident du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Qu'en est-il lorsque la partie d\u00e9faillante conteste la validit\u00e9 de la clause compromissoire? (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Designazione di arbitri da parte del presidente del Tribunale federale. Clausola compromissoria internazionale la quale dispone che in caso di omissione di una partc, un arbitro sar\u00e0 nominato dal presidente del Tribunale federale. - Determinazione del diritto applicabile alla procedura arbitrale. Protocollo di Ginevra relativo alle clausole d'arbitrato, del 24 settembre 1923 (consid. 1). - Condizioni della nomina di un arbitro da parte del presidente dcl Tribunale federale. Importanza del fatto che la parte astenutasi dalla nomina contesta la validit\u00e0 della clausola compromissoria (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:10:32", "Checksum": "ca43d5df7886ed1cbb52cb9ee485130a"}