{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1986-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-112-V-356_1986.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=25&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-V-356%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "f33be1c08c903dda60ac90446bc9470d"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 112 V 356"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1986 BGE 112 V 356"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1986 BGE 112 V 356"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1986 BGE 112 V 356"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 Abs. 2 und 73 Abs. 1 BVG, Art. 89bis Abs. 6 ZGB: Zust\u00e4ndigkeit der BVG-Rechtspflegeinstanzen. Die mit Art. 73 BVG eingef\u00fchrten Rechtspflegeinstanzen sind nicht zust\u00e4ndig f\u00fcr die Beurteilung von - nach dem 1. Januar 1985 gerichtlich anh\u00e4ngig gemachten - Streitigkeiten \u00fcber Anspr\u00fcche und Forderungen, die aufgrund eines Versicherungsfalles erhoben werden, der noch unter der Herrschaft des alten Rechts zur beruflichen Vorsorge (also vor dem 1. Januar 1985) eingetreten ist (Erw. 3 und 4). Art. 159 Abs. 2 OG: Parteientsch\u00e4digung. Personalvorsorgestiftungen haben, auch wenn sie obsiegen, im Regelfall keinen Anspruch auf Parteientsch\u00e4digung (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 49 al. 2 et 73 al. 1 LPP, art. 89bis al. 6 CC: Comp\u00e9tence des autorit\u00e9s juridictionnelles en mati\u00e8re de LPP. Les autorit\u00e9s juridictionnelles institu\u00e9es par l'art. 73 LPP ne sont pas comp\u00e9tentes pour conna\u00eetre de litiges - dont elles ont \u00e9t\u00e9 saisies apr\u00e8s le 1er janvier 1985 - relatifs \u00e0 des pr\u00e9tentions et des cr\u00e9ances fond\u00e9es sur un cas d'assurance qui est survenu sous l'empire de l'ancien droit de la pr\u00e9voyance professionnelle (c'est-\u00e0-dire avant le 1er janvier 1985) (consid. 3 et 4). Art. 159 al. 2 OJ: Indemnit\u00e9 de d\u00e9pens. M\u00eame lorsqu'elles obtiennent gain de cause, les institutions de pr\u00e9voyance en faveur du personnel ne sauraient, en r\u00e8gle ordinaire, pr\u00e9tendre des d\u00e9pens (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 49 cpv. 2 e 73 cpv. 1 LPP, art. 89bis cpv. 6 CC: Competenza delle autorit\u00e0 giurisdizionali in tema di LPP. Le istanze giudicanti istituite dall'art. 73 LPP non sono competenti per dirimere le controversie - loro prodotte dopo il 1o gennaio 1985 - concernenti diritti o crediti basati su eventi assicurati che si sono verificati sotto l'imperio del vecchio diritto sulla previdenza professionale, quindi prima del 1o gennaio 1985 (consid. 3 e 4). Art. 159 cpv. 2 OG: Spese ripetibili. Anche se vincenti in causa le istituzioni di previdenza del personale non hanno, di regola, diritto alle ripetibili (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:00:04", "Checksum": "0f5fd4fe5ebb295b9bf10855206ab4b0"}