Abkommen vom 4. März 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über die Erleichterung der Visaerteilung <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/158/20120301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/158/20120301"/><FRBRdate date="2012-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-03-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 4 mars 2011 entre la Confédération suisse et le Monténegro visant à faciliter la délivrance de visas" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 4 marzo 2011 tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro di facilitazione del rilascio dei visti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 4. März 2011 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über die Erleichterung der Visaerteilung" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/158/20120301/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/158/20120301/de"/><FRBRdate date="2012-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-03-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/158/20120301/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/158/20120301/de/xml"/><FRBRdate date="2012-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-03-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.115.732 </docNumber></p><p> AS <b>2025</b> 158</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Originaltext</p><p><docTitle>Abkommen <br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über die Erleichterung der Visaerteilung</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 4. März 2011 <br/>In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. März 2012</p><p> (Stand am 1. März 2012)</p></preface><preamble><p>Die Schweizerische Eidgenossenschaft <br/>und <br/>Montenegro</p><p>nachstehend Vertragsparteien genannt,</p><p>in dem Wunsch, durch einen ersten konkreten Schritt zur Abschaffung der Visumpflicht zwischenmenschliche Kontakte als wichtige Voraussetzung für den stetigen Ausbau der wirtschaftlichen, humanitären, kulturellen, wissenschaftlichen und sonstigen Beziehungen zu fördern, indem die Visaerteilung für Staatsangehörige Montenegros erleichtert wird,</p><p>in dem Bewusstsein, dass alle Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei Reisen nach Montenegro von höchstens 90 Tagen und bei der Durchreise durch das Hoheitsgebiet Montenegros von der Visumpflicht befreit sind,</p><p>in der Erkenntnis, dass im Falle der Wiedereinführung der Visumpflicht für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft durch Montenegro die in diesem Abkommen für Staatsangehörige Montenegros vorgesehenen Erleichterungen auf der Grundlage der Gegenseitigkeit automatisch auch für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft gelten,</p><p>in der Erkenntnis, dass eine solche Erleichterung nicht zu illegaler Migration führen darf und unter besonderer Beachtung des Sicherheits- und Rückübernahmeaspekts,</p><p>unter Berücksichtigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Union und der Europäischen Gemeinschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands, unterzeichnet am 26. Oktober 2004<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>unter Berücksichtigung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Montenegro über die Erleichterung der Visaerteilung, unterzeichnet am 18. September 2007,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Zweck und Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Zweck dieses Abkommens ist die Erleichterung der Visaerteilung für einen geplanten Aufenthalt von höchstens 90 Tagen pro Zeitraum von 180 Tagen für Staats-angehörige Montenegros.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Im Falle der Wiedereinführung der Visumpflicht für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder für bestimmte Gruppen von Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft durch Montenegro gelten die in diesem Abkommen für Staatsangehörige Montenegros vorgesehenen Erleichterungen auf der Grundlage der Gegenseitigkeit automatisch auch für die betreffenden Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in diesem Abkommen vorgesehenen Visaerleichterungen gelten für Staatsangehörige Montenegros nur insoweit, als diese nicht bereits durch Gesetze und Vorschriften der Schweizerischen Eidgenossenschaft, durch dieses Abkommen oder andere internationale Abkommen von der Visumpflicht befreit sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Das innerstaatliche Recht der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder Montenegros kommt bei Aspekten zur Anwendung, die in diesem Abkommen nicht geregelt sind, wie bei der Verweigerung der Visumerteilung, der Anerkennung von Reisedokumenten, beim Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts sowie bei der Einreiseverweigerung und der Ausweisung. </p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definitionen</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Für die Zwecke dieses Abkommens gelten folgende Definitionen: </listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>«Staatsangehöriger der Schweizerischen Eidgenossenschaft» bezeichnet eine Person, die die Staatsangehörigkeit der Schweizerischen Eidgenossenschaft besitzt.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>«Staatsangehöriger Montenegros» bezeichnet eine Person, die die Staatsangehörigkeit Montenegros besitzt.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_c/listintro">«Visum» bezeichnet eine von der Schweizerischen Eidgenossenschaft erteilte Genehmigung oder getroffene Entscheidung, die erforderlich ist für:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>die Einreise für einen geplanten Aufenthalt von insgesamt höchstens 90 Tagen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder mehrerer Schengen-Mitgliedstaaten;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>die Einreise zwecks Transits durch das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder mehrerer Schengen-Mitgliedstaaten.</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>«Person, die sich rechtmässig aufhält» bezeichnet einen Staatsangehörigen Montenegros, der aufgrund des innerstaatlichen Rechts autorisiert oder berechtigt ist, sich länger als 90 Tage im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft aufzuhalten.</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>«Schengen-Mitgliedstaat» bezeichnet jeden Staat, der den Schengen-Besitzstand im Sinne des Abkommens vom 26. Oktober 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Union und der Europäischen Gemeinschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands vollständig anwendet.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Dokumente zum Nachweis des Reisezwecks</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">Für folgende Kategorien von Staatsangehörigen Montenegros genügen die nachstehenden Dokumente, um den Zweck ihrer Reise in das Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei zu begründen: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_a/listintro">Mitglieder offizieller Delegationen, die aufgrund einer an Montenegro gerichteten offiziellen Einladung an Treffen, Beratungen, Verhandlungen oder Austauschprogrammen sowie an Veranstaltungen, die von zwischenstaatlichen Organisationen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft durchgeführt werden, teilnehmen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>ein von einer Behörde Montenegros ausgefertigtes Schreiben, das bestätigt, dass die antragstellende Person Mitglied ihrer Delegation ist, die zur Teilnahme an einer oben genannten Veranstaltung in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft reist, mit einer Kopie der offiziellen Einladung;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_b/listintro">Geschäftsleute sowie Vertreterinnen und Vertreter von Unternehmensverbänden:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>ein von einer Handelskammer, vom Arbeitgeberverband Montenegros oder von der Montenegro Business Alliance unterstütztes schriftliches Gesuch einer gastgebenden juristischen Person oder Firma, ihrer Niederlassung oder Zweigstelle, von nationalen oder lokalen Behörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder von Organisationskomitees von Handels- und Industrieausstellungen, Konferenzen und Symposien, die im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft stattfinden;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_c/listintro">Vertreterinnen und Vertreter zivilgesellschaftlicher Organisationen, die zu Kursen, Seminaren oder Konferenzen reisen, einschliesslich im Rahmen von Austauschprogrammen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Einladung der gastgebenden Organisation, eine Bestätigung, dass die Person die zivilgesellschaftliche Organisation vertritt, und wenn möglich eine von einer staatlichen Behörde nach innerstaatlichem Recht ausgestellte Bescheinigung über die Eintragung dieser Organisation im einschlägigen Register;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>(d) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_d/listintro">Fahrerinnen und Fahrer, die mit Fahrzeugen, die in Montenegro registriert sind, internationale Fracht- oder Personentransporte in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft durchführen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_d/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Bestätigung des nationalen Verkehrsunternehmensverbands Montenegros zur Durchführung des grenzüberschreitenden Strassentransports mit Angabe des Zwecks, der Dauer und der Häufigkeit der Fahrten;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>(e) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_e/listintro">Angehörige des Zugbegleit-, Kühlwagen- und Lokomotivpersonals in internationalen Zügen, die auf Fahrten in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft eingesetzt sind:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_e/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Bestätigung der zuständigen Eisenbahngesellschaft Montenegros, mit Angabe des Zwecks, der Dauer und der Häufigkeit der Fahrten;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>(f) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_f/listintro">Journalistinnen und Journalisten:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_f/bull_u1"><num>– </num><p>eine von einem Berufsverband ausgestellte Bescheinigung oder ein anderes von diesem ausgestelltes Dokument, woraus hervorgeht, dass die betreffende Person eine qualifizierte Journalistin bzw. ein qualifizierter Journalist ist, sowie eine Bestätigung ihres bzw. seines Arbeitgebers, dass die Reise zur Ausübung einer journalistischen Tätigkeit erfolgt;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>(g) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_g/listintro">Personen, die an wissenschaftlichen, kulturellen und künstlerischen Aktivitäten, einschliesslich Hochschul- und anderen Austauschprogrammen, teilnehmen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_g/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Einladung der gastgebenden Organisation zur Teilnahme an diesen Aktivitäten;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_h"><num>(h) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_h/listintro">Schülerinnen und Schüler, Studierende, Doktorandinnen und Doktoranden sowie begleitende Lehrpersonen, die zu Studien- und Ausbildungszwecken, einschliesslich im Rahmen von Austauschprogrammen oder anderen schulischen Tätigkeiten, reisen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_h/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Einladung oder eine Einschreibebescheinigung der Gasthochschule bzw. der Gastschule, Studentenausweise oder Bescheinigungen über die geplanten Kurse;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_i"><num>(i) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_i/listintro">Teilnehmerinnen und Teilnehmer an internationalen Sportveranstaltungen und ihre professionellen Begleitpersonen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_i/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Einladung der gastgebenden Organisation: zuständige Behörden, nationale Sportverbände oder das Nationale Olympische Komitee der Schweizerischen Eidgenossenschaft;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_j"><num>(j) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_j/listintro">Teilnehmerinnen und Teilnehmer an offiziellen, von Partnergemeinden und ‑städten organisierten Austauschprogrammen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_j/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Einladung der Leiterin bzw. des Leiters der Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung oder der Präsidentin bzw. des Präsidenten der Gemeinde bzw. der Stadt;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_k"><num>(k) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_k/listintro">nahe Verwandte – Ehepartner, Kinder (auch Adoptivkinder), Eltern (auch Vormunde), Grosseltern und Enkel –, die Staatsangehörige Montenegros besuchen, welche sich rechtmässig im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft aufhalten:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_k/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Einladung der Gastgeberin bzw. des Gastgebers;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_l"><num>(l) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_l/listintro">Personen, die aus medizinischen Gründen einreisen, und erforderliche Begleitpersonen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_l/bull_u1"><num>– </num><p>ein amtliches Dokument der medizinischen Einrichtung, aus dem die Notwendigkeit der medizinischen Betreuung in dieser Einrichtung und die Notwendigkeit der Begleitung hervorgehen, sowie der Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung der Behandlungskosten;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_m"><num>(m) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_m/listintro">Teilnehmerinnen und Teilnehmer an Beerdigungen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_m/bull_u1"><num>– </num><p>ein offizielles Dokument, das den Eintritt des Todes bestätigt, und eine Bestätigung der familiären oder anderweitigen Beziehung zwischen der antragstellenden und der bestatteten Person;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_n"><num>(n) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_n/listintro">Vertreterinnen und Vertreter der Religionsgemeinschaften Montenegros:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_n/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Bestätigung einer in Montenegro registrierten Religionsgemeinschaft mit Angabe des Zwecks, der Dauer und der Häufigkeit der Fahrten;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_o"><num>(o) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_o/listintro">Angehörige der freien Berufe, die an internationalen Ausstellungen, Konferenzen, Symposien, Seminaren oder ähnlichen Veranstaltungen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft teilnehmen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_o/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Einladung der gastgebenden Organisation, welches die Teilnahme der betreffenden Person an der Veranstaltung bestätigt;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_p"><num>(p) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_p/listintro">für den Besuch von Soldaten- oder Zivilfriedhöfen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_p/bull_u1"><num>– </num><p>ein offizielles Dokument, welches die Existenz und Erhaltung des Grabes sowie die familiäre oder anderweitige Beziehung der antragstellenden Person zur bestatteten Person bestätigt;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_q"><num>(q) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_q/listintro">Touristen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_q/bull_u1"><num>– </num><p>Bescheinigung oder Voucher eines von der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Rahmen der örtlichen konsularischen Zusammenarbeit akkreditierten Reisebüros oder Reiseveranstalters zur Bestätigung der Buchung einer organisierten Reise;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_r"><num>(r) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_r/listintro">Richterinnen und Richter, die an internationalen Austauschprogrammen, Symposien, Seminaren oder ähnlichen Ausbildungsveranstaltungen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft teilnehmen:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_r/bull_u1"><num>– </num><p>eine schriftliche Einladung der gastgebenden Organisation um Teilnahme an diesen Aktivitäten.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Die in Abschnitt 1 genannten schriftlichen Einladungen oder Bestätigungen müssen folgende Angaben enthalten:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>zur eingeladenen Person: Vorname und Name, Geburtsdatum, Geschlecht, Staatsangehörigkeit, Nummer des Identitätsausweises, Zeitpunkt und Zweck der Reise, Anzahl der Einreisen und gegebenenfalls Name des Ehepartners und der Kinder, die die eingeladene Person begleiten;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>zur einladenden Person: Vorname, Name und Adresse; oder</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/lbl_c/listintro">zur einladenden juristischen Person, Firma oder Organisation: vollständiger Name und vollständige Adresse sowie:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>wenn die Einladung oder Bestätigung von einer Organisation ausgestellt wird: Name und Funktion der Person, die die Einladung unterzeichnet,</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>wenn eine juristische Person oder eine Firma bzw. deren Niederlassung oder Zweigstelle, die im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft ansässig ist, einlädt: die Registernummer, die aufgrund des innerstaatlichen Rechts der Schweizerischen Eidgenossenschaft erforderlich ist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Den in Absatz 1 genannten Kategorien von Personen werden alle Arten von Visa nach dem vereinfachten Verfahren ausgestellt, ohne dass im innerstaatlichen Recht der Schweizerischen Eidgenossenschaft vorgesehene weitere Begründungen, Einladungen oder Bestätigungen zum Reisezweck erforderlich sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Ausstellung von Mehrfachvisa</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">Die diplomatische Mission und die konsularische Vertretung der Schweizerischen Eidgenossenschaft stellen den folgenden Kategorien von Personen Mehrfachvisa mit einer Gültigkeitsdauer von bis zu fünf Jahren aus:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>Mitgliedern der Staatsregierung, des Parlaments, des Verfassungsgerichts und des Obersten Gerichts, dem Präsidenten des Berufungsgerichts und dem Präsidenten des Verwaltungsgerichts, sofern sie nicht durch dieses Abkommen bereits von der Visumpflicht befreit sind, zur Ausübung ihrer Amtsaufgaben und mit einer auf ihre Amtszeit begrenzten Gültigkeit, wenn die Amtszeit weniger als fünf Jahre dauert;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>ständigen Mitgliedern offizieller Delegationen, die aufgrund einer an Montenegro gerichteten offiziellen Einladung regelmässig an Treffen, Beratungen, Verhandlungen oder Austauschprogrammen sowie an Veranstaltungen, die von zwischenstaatlichen Organisationen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft durchgeführt werden, teilnehmen;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>dem Ehepartner, den Kindern (auch Adoptivkindern) unter 21 Jahren oder mit Unterhaltsanspruch, die Staatsangehörige Montenegros besuchen, die sich rechtmässig im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft aufhalten, mit einer Gültigkeit, die auf die Gültigkeitsdauer ihrer Aufenthaltserlaubnis begrenzt ist. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Die diplomatische Mission und die konsularische Vertretung der Schweizerischen Eidgenossenschaft stellen den folgenden Kategorien von Personen Mehrfachvisa mit einer Gültigkeitsdauer von bis zu einem Jahr aus, wenn diese im vorangehenden Jahr mindestens ein Visum erhalten und dieses gemäss den im besuchten Staat geltenden Einreise- und Aufenthaltsbestimmungen verwendet haben und wenn Gründe für die Beantragung eines Mehrfachvisums vorliegen:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>Mitgliedern offizieller Delegationen, die aufgrund einer an Montenegro gerichteten offiziellen Einladung regelmässig an Treffen, Beratungen, Verhandlungen oder Austauschprogrammen sowie an Veranstaltungen, die von zwischenstaatlichen Organisationen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft durchgeführt werden, teilnehmen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>Geschäftsleuten sowie Vertreterinnen und Vertretern von Unternehmensverbänden, die regelmässig in die Schweizerische Eidgenossenschaft reisen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>Vertreterinnen und Vertretern zivilgesellschaftlicher Organisationen, die regelmässig zu Kursen, Seminaren oder Konferenzen, auch im Rahmen von Austauschprogrammen, in die Schweizerische Eidgenossenschaft reisen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>Fahrerinnen und Fahrern, die mit Fahrzeugen, die in Montenegro registriert sind, internationale Fracht- oder Personentransporte in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft durchführen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><p>Angehörigen des Zugbegleit-, Kühlwagen- und Lokomotivpersonals in internationalen Zügen, die auf Fahrten in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft eingesetzt sind;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><p>Journalistinnen und Journalisten;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_g"><num>(g) </num><p>Personen, die an wissenschaftlichen, kulturellen und künstlerischen Aktivitäten, inklusive Hochschul- und anderen Austauschprogrammen, teilnehmen und regelmässig in die Schweizerische Eidgenossenschaft reisen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_h"><num>(h) </num><p>Schülerinnen und Schülern, Studierenden, Doktorandinnen und Doktoranden sowie begleitenden Lehrpersonen, die regelmässig zu Studien- oder Ausbildungszwecken, einschliesslich im Rahmen von Austauschprogrammen, reisen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_i"><num>(i) </num><p>Teilnehmerinnen und Teilnehmern an internationalen Sportveranstaltungen und ihren professionellen Begleitpersonen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_j"><num>(j) </num><p>Teilnehmerinnen und Teilnehmern an offiziellen, von Partnergemeinden und ‑städten organisierten Austauschprogrammen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_k"><num>(k) </num><p>Personen, die aus medizinischen Gründen regelmässig einreisen müssen, und den erforderlichen Begleitpersonen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_l"><num>(l) </num><p>Vertreterinnen und Vertretern von in Montenegro registrierten Religionsgemeinschaften, die regelmässig in die Schweizerische Eidgenossenschaft reisen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_m"><num>(m) </num><p>Angehörigen der freien Berufe, die an internationalen Ausstellungen, Konferenzen, Symposien, Seminaren oder ähnlichen Veranstaltungen teilnehmen und regelmässig in die Schweizerische Eidgenossenschaft reisen;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_n"><num>(n) </num><p>Richterinnen und Richtern, die an internationalen Austauschprogrammen, Symposien, Seminaren oder ähnlichen Ausbildungsveranstaltungen teilnehmen und regelmässig in die Schweizerische Eidgenossenschaft reisen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Die diplomatische Mission und die konsularische Vertretung der Schweizerischen Eidgenossenschaft stellen den in Absatz 2 genannten Kategorien von Personen Mehrfachvisa mit einer Gültigkeitsdauer von mindestens zwei bis höchstens fünf Jahren aus, wenn diese Personen in den zwei vorangehenden Jahren die ein Jahr gültigen Mehrfachvisa gemäss den im besuchten Staat geltenden Einreise- und Aufenthaltsbestimmungen verwendet haben und die Gründe für die Beantragung eines Mehrfachvisums immer noch vorliegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Gesamtdauer des Aufenthalts der in den Absätzen 1–3 genannten Personen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder eines anderen Schengen-Mitgliedstaates darf pro Zeitraum von 180 Tagen 90 Tage nicht übersteigen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Gebühren für die Bearbeitung von Visumanträgen</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Für die Bearbeitung von Visumanträgen der Staatsangehörigen Montenegros wird eine Gebühr von EUR 35 erhoben. Dieser Betrag kann nach dem in Artikel 14 Absatz 3 vorgesehenen Verfahren geändert werden. Sollte Montenegro die Visumpflicht für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft wiedereinführen, so darf die von Montenegro erhobene Bearbeitungsgebühr EUR 35 bzw. den Betrag nicht übersteigen, der gegebenenfalls gemäss dem Verfahren nach Artikel 14 Absatz 3 festgelegt wird. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">Folgende Personenkategorien sind von der Gebühr für die Bearbeitung von Visumanträgen befreit: </listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>Mitglieder der Staatsregierung, des Parlaments, des Verfassungsgerichts und des Obersten Gerichts, der Präsident des Berufungsgerichts und der Präsident des Verwaltungsgerichts, sofern sie nicht durch dieses Abkommen bereits von der Visumpflicht befreit sind;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>Mitglieder offizieller Delegationen, die aufgrund einer an Montenegro gerichteten offiziellen Einladung an Treffen, Beratungen, Verhandlungen oder Austauschprogrammen oder an Veranstaltungen, die von zwischenstaatlichen Organisationen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft durchgeführt werden, teilnehmen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>Vertreterinnen und Vertreter zivilgesellschaftlicher Organisationen, die zu Treffen, Seminaren, Austauschprogrammen oder Kursen in die Schweizerische Eidgenossenschaft reisen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>Fahrerinnen und Fahrer, die mit Fahrzeugen, die in Montenegro registriert sind, internationale Fracht- oder Personentransporte in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft durchführen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>(e) </num><p>Angehörige des Zugbegleit-, Kühlwagen- und Lokomotivpersonals in inter-nationalen Zügen, die auf Fahrten in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft eingesetzt sind;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>(f) </num><p>Journalistinnen und Journalisten;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g"><num>(g) </num><p>Personen, die an wissenschaftlichen, kulturellen und künstlerischen Aktivitäten, einschliesslich Hochschul- und anderen Austauschprogrammen, teilnehmen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_h"><num>(h) </num><p>Schülerinnen und Schüler, Studierende, Doktorandinnen und Doktoranden sowie begleitende Lehrpersonen, die zu Studien- und Ausbildungszwecken reisen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_i"><num>(i) </num><p>Teilnehmerinnen und Teilnehmer an internationalen Sportveranstaltungen und ihre professionellen Begleitpersonen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_j"><num>(j) </num><p>Teilnehmerinnen und Teilnehmer an offiziellen, von Partnergemeinden und ‑städten organisierten Austauschprogrammen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_k"><num>(k) </num><p>nahe Verwandte – Ehepartner, Kinder (auch Adoptivkinder), Eltern (auch Vormunde), Grosseltern und Enkel –, die Staatsangehörige Montenegros besuchen, die sich rechtmässig im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft aufhalten;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_l"><num>(l) </num><p>Personen, die mit den vorgelegten Dokumenten nachweisen konnten, dass ihre Reise aus humanitären Gründen notwendig ist, beispielsweise um sich einer dringenden medizinischen Behandlung zu unterziehen – wobei in diesem Fall auch die sie begleitenden Personen befreit sind –, um an der Beisetzung einer oder eines nahen Verwandten teilzunehmen oder um eine schwerkranke nah verwandte Person zu besuchen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_m"><num>(m) </num><p>Vertreterinnen und Vertreter von in Montenegro registrierten Religionsgemeinschaften;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_n"><num>(n) </num><p>Angehörige der freien Berufe, die an internationalen Ausstellungen, Konferenzen, Symposien, Seminaren oder ähnlichen Veranstaltungen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft teilnehmen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_o"><num>(o) </num><p>Richterinnen und Richter, die an internationalen Austauschprogrammen, Symposien, Seminaren oder ähnlichen Veranstaltungen teilnehmen;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_p"><num>(p) </num><p>Behinderte und die bei Bedarf mitreisende Begleitperson;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_q"><num>(q) </num><p>Rentnerinnen und Rentner;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_r"><num>(r) </num><p>Kinder unter sechs Jahren.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dauer der Bearbeitung von Visumanträgen</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Die diplomatische Mission und die konsularische Vertretung der Schweizerischen Eidgenossenschaft entscheiden über einen Visumantrag innerhalb von zehn Kalendertagen nach Eingang des Antrags und der für die Ausstellung des Visums erforderlichen Dokumente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Frist für die Entscheidung über einen Visumantrag kann in Einzelfällen, insbesondere wenn ein Antrag zusätzliche Abklärungen erfordert, auf bis zu 30 Kalendertage verlängert werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Frist für die Entscheidung über einen Visumantrag kann in dringenden Fällen auf drei oder weniger Arbeitstage verkürzt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Ausreise bei Verlust oder Diebstahl von Dokumenten</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegros, die ihre Identitätsausweise verloren haben oder denen diese Ausweise während ihres Aufenthalts im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder Montenegros gestohlen wurden, können mit gültigen Identitätsausweisen, die von diplomatischen Missionen oder konsularischen Vertretungen der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder Montenegros ausgestellt wurden und zum Grenzübertritt berechtigen, ohne Visum oder andere Genehmigung aus dem betreffenden Hoheitsgebiet ausreisen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Visumverlängerung bei aussergewöhnlichen Umständen</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Staatsangehörigen Montenegros, denen es aus Gründen höherer Gewalt nicht möglich ist, bis zu dem in ihrem Visum angegebenen Datum aus dem Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft auszureisen, wird die Gültigkeitsdauer ihres Visums gemäss den im Empfangsstaat geltenden gesetzlichen Bestimmungen kostenlos um die Zeitspanne verlängert, die für die Rückkehr in ihren Wohnsitzstaat erforderlich ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Diplomatenpässe</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Staatsangehörige Montenegros, die im Besitz eines gültigen Diplomatenpasses sind, können ohne Visum in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft einreisen, aus diesem ausreisen und durch dieses durchreisen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Die in Absatz 1 genannten Personen dürfen sich höchstens 90 Tage pro Zeitraum von 180 Tagen im Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder eines anderen Schengen-Mitgliedstaates aufhalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Austausch von Musterdokumenten</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Die Vertragsparteien tauschen Muster von Reisepässen sowie die zur Verwendung der Pässe erforderlichen Informationen innerhalb von 30 Tagen ab Unterzeichnung dieses Abkommens. Die Vertragsparteien unterrichten einander über Änderungen in der Form der Reisepässe und übermitteln einander Muster der neuen Reisepässe vor deren Einführung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Expertentreffen</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Die Vertragsparteien führen, auf Verlangen einer der beiden Vertragsparteien, Expertentreffen über die Anwendung dieses Abkommens durch.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Datenschutz</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Soweit für die Durchführung dieses Abkommens Personendaten erforderlich sind, werden diese gemäss der innerstaatlichen Datenschutzgesetzgebung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegros sowie den Bestimmungen der von ihnen unterzeichneten internationalen Datenschutzübereinkommen bearbeitet und geschützt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Schlussbestimmungen</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien gemäss ihren innerstaatlichen Verfahren ratifiziert oder genehmigt und tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Datum, an dem die Vertragsparteien einander den Abschluss dieser Verfahren notifiziert haben, in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen, sofern es nicht gemäss Absatz 5 dieses Artikels gekündigt wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Abkommen kann durch schriftliche Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien geändert werden. Änderungen treten in Kraft, nachdem die Vertragsparteien einander den Abschluss der hierfür erforderlichen innerstaatlichen Verfahren notifiziert haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen aus Gründen der öffentlichen Ordnung, der nationalen Sicherheit oder des Schutzes der öffentlichen Gesundheit ganz oder teilweise suspendieren. Der Entscheid über die Suspendierung ist der anderen Vertragspartei spätestens 48 Stunden vor deren Inkrafttreten mitzuteilen. Die Vertragspartei, welche die Anwendung dieses Abkommens suspendiert hat, benachrichtigt die andere Vertragspartei unverzüglich, wenn die Gründe für die Suspendierung nicht mehr vorliegen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei kündigen. Das Abkommen tritt 90 Tage nach dem Tag der Notifikation ausser Kraft.</p><p>Geschehen zu Podgorica am 4. März 2011 in je zwei Urschriften in deutscher, montenegrinischer und englischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Für die Auslegung des vorliegenden Abkommens wird der englische Text verwendet.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für die <br/>Schweizerische Eidgenossenschaft:</p><p>Erwin Hofer</p></td><td><p>Für <br/>Montenegro:</p><p>Ivan Brajović</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>