Postulat Tschuppert 1466 N 9 octobre 1987 #ST# 87.422 Postulat Reimann Nebenabreden in Lehrverträgen Contrats d'apprentissage. Clauses annexes Wortlaut des Postulates vom 3. Juni 1987 Immer wieder kommt es vor, dass zu Lehrverträgen Neben- abreden zwischen einer Lehrfirma und einem Lehrling oder einer Lehrtochter bzw. deren Eltern abgeschlossen werden, die zum Teil verfassungs- und gesetzwidrige Bestimmungen enthalten. Bekannt sind dem Schweizerischen Gewerk- schaftsbund (SGB) und insbesondere dem Schweizerischen Metall- und Uhrenarbeitnehmer-Verband (SMUV) Nebenab- reden mit Gewerkschaftsverbot bzw. Verbot des Besuches von Freifächern oder der Berufsmittelschule. Der Bundesrat wird deshalb ersucht zu prüfen, - ob das Bundesamt für Industrie, Gewerbe und Arbeit (Biga) verbindliche Weisungen darüber erlassen kann, in welchen Fällen Bestimmungen des Lehrvertrages nicht mit Nebenabreden abgeändert oder ausser Kraft gesetzt werden können; - ob geregelt werden kann, dass Nebenabreden Bestandteil des Lehrvertrages sein müssen und deshalb der schriftli- chen Form bedürfen; - ob das Biga Weisungen erlassen kann, die verbindlich festhalten, was in Nebenabreden nicht geregelt werden darf, damit gegen Missbräuche wirksam vorgegangen werden kann; - ob veranlasst werden kann, dass den zuständigen Berufs- bildungsämtern allfällige weitere vertragliche Abmachun- gen (wie Nebenabreden) mit dem Lehrvertrag zur Unter- zeichnung vorgelegt werden müssen. Texte du postulat du 3 juin 1987 II arrive que des entreprises adjoignent aux contrats qu'elles concluent avec des apprentis ou leurs parents, des clauses annexes contenant des dispositions anticonstitutionnelles ou illégales. L'Union syndicale suisse et notament la Fédéra- tion suisse des travailleurs de la métallurgie et de l'horloge- rie (FTMH) ont connaissance de clauses annexes interdisant l'affiliation à un syndicat ou la fréquentation de cours de matières non obligatoires ou de l'école secondaire profes- sionnelle. Le Conseil fédéral est invité à examiner les points suivants: - L'Office fédéral de l'industrie, des arts et métiers et du travail (OFIAMT) est-il habilité à édicter des prescriptions imperatives précisant les cas dans lesquels les dispositions des contrats d'apprentissage ne doivent pas être modifiées ou abrogées par des clauses annexes; - Peut-on prévoir que les clauses annexes doivent faire partie des contrats d'apprentissage et être par conséquent écrites? - L'office précité peut-il édicter des dispositions imperatives précisant les points qui ne sauraient faire l'objet d'une clause annexe, de manière à ce que l'on puisse efficacement lutter contre les abus? - Peut-on faire en sorte que l'on soit tenu de soumettre les clauses annexes et d'autres dispositions contractuelles aux autorités de formation professionnelle compétentes pour qu'elles les contresignent en même temps que les contrats d'apprentissage? Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann-St. Gallen, Bäumlin, Bircher, Braunschweig, Bundi, Chopard, Christi- nat, Clivaz, Deneys, Fankhauser, Fehr, Friedli, Hubacher, Lanz, Leuenberger Moritz, Longet, Mauch, Morf, Nauer, Neukomm, Rechsteiner, Robbiani, Ruffy, Stappung, Vannay, Wagner, Weber-Arbon, Zehnder (28) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Postulant verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 21. September 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 21 septembre 1987 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis Berichtigung - Rectification Sitzung vom 19. Juni 1987, S. 960 hiervor Séance du 19 juin 1987, page 960 ci-devant Ad 87.254 Postulat der Kommissionsminderheit Verbilligte Streckenabonnemente Postulat de la minorité de la commission Abonnements de parcours à prix réduit Abstimmung - Vote Für den Antrag der Minderheit Für den Antrag der Mehrheit 58 Stimmen 39 Stimmen #ST# 87.508 Postulat Tschuppert Berufsbildung in forst- und landwirtschaftlichen Berufen. Beitragssätze Taux des subventions à la formation professionnelle (LAgr et LFor) Wortlaut des Postulates vom 19. Juni 1987 Der Bundesrat wird eingeladen zu prüfen, ob die in den Artikeln 41 Absätze 1 und 2 des Forstpolizeigesetzes und Artikel 15d des Landwirtschaftsgesetzes vorgesehenen Sub- ventionssätze-von 35 Prozent beförderlich auf 37 Prozent erhöht werden können. Texte du postulat du 19 juin 1987 Le Conseil fédéral est invité à examiner si les taux de subvention prévus à l'article 41, 1er et 2e alinéas, de la loi sur la police des forêts et à l'article 15d de la loi sur l'agricul- ture peuvent être portés au plus vite de 35 à 37 pour cent. Mitunterzeichner- Cosignataires: Aliesch, Aregger, Bonny, Bremi, Bühler-Tschappina, Cincera, Fischer-Hägglingen, Flubacher, Giger, Jung, Kühne, Künzi, Müller-Wiliberg, Nef, Rutishauser, Rüttimann, Schärli, Schnider-Luzern, Schny- der-Bern, Spalti, Spoerry, Stamm Judith, Steinegger, Stucky, Uhlmann, Villiger, Wanner, Weber-Schwyz, Wyss, Zwingli (30) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Anlässlich der Beratungen des Bundesgesetzes «Sparmass- nahmen 1984» (Anschlussprogramm zur linearen Beitrags- kürzung) hat das Parlament, im Vergleich zu den Anträgen des Bundesrates, eine Korrektur zugunsten der Berufsbil- dung vorgenommen. In Artikel 64 Absatz 2 des Berufsbildungsgesetzes wurde9. Oktober 1987 N 1467 Postulat Biel statt der vorgesehenen Kürzung von 5 Prozentpunkten nur eine solche von 3 Prozentpunkten vorgenommen. Diese Korrektur war sicher berechtigt. Es wurde aber leider verpasst, in der gleichen Vorlage im Bundesgesetz betref- fend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei und im Landwirtschaftsgesetz eine analoge Lösung zu beantragen. Dort blieb es in den entsprechenden Artikeln 41 und 15d bei den vom Bundesrat vorgeschlagenen Kür- zungen. Ich bin der Meinung, dass in der Berufsbildung diese Ungleichbehandlung zwischen den industriell-gewerblichen Berufen einerseits und den forst- und landwirtschaftlichen anderseits beseitigt werden soll. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 9. September 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 9 septembre 1987 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 87.378 Postulat Petitpierre Umweltpolitik und OECD-Erklärung betreffend internationale Investitionen Politique de l'environnement et déclaration de l'OCDE concernant les investissements internationaux Wortlaut des Postulates vom 19. März 1987 Aufgrund der zunehmenden Bedeutung der ökologischen Aspekte in der Wirtschaft wird der Bundesrat ersucht, 1. sich innerhalb der OECD um die Annahme eines Umwelt- paragraphen zu bemühen, der in die OECD-Erklärung betreffend internationale Investitionen und multinationale Gesellschaften aufgenommen wird; 2. im Rahmen dieser OECD-Erklärung umweltpolitische Bestimmungen inhaltlich auszuarbeiten, damit die in den Industrieländern geltenden ökologischen Normen auch in den Ländern der Dritten Welt bekannt werden und damit die mit hohen Umweltrisiken verbundene industrielle Produk- tion nicht mehr und mehr in diese Länder verlegt wird; 3. darauf hinzuwirken, dass die Integration der nicht multi- nationalen Unternehmen und der staatlichen Betriebe in diese Umweltpolitik einbezogen wird. Texte du postulat du 19 mars 1987 Etant donné l'importance toujours croissante que prennent les aspects écologiques dans les activités économiques, le Conseil fédéral est invité: 1. a s'engager au sein de l'OCDE en vue de l'acceptation d'un paragraphe relatif à l'environnement, à intégrer dans la Déclaration de l'OCDE concernant les investissements inter- nationaux et les multinationales. 2. a élaborer le contenu de dispositions de politique d'envi- ronnement dans le cadre de cette déclaration de l'OCDE, afin que les normes écologiques en vigueur dans les pays industrialisés ne soient pas ignorées dans le tiers monde et pour que les productions industrielles à hauts risques pour l'environnement ne soient pas de plus en plus déplacées vers ces pays. 3. d'agir en vue de l'intégration des entreprises non multina- tionales ainsi que des firmes d'Etat dans cette politique d'environnement. Mitunterzeichner - Cosignataires: Auer, Bonnard, Bonny, Darbellay, Eggly-Genève, Eppenberger-Nesslau, Frey, Gautier, Jaggi, Kohler, Longet, Loretan, Lüchinger, Maître- Genève, Martin, Morf, Mühlemann, Müller-Meilen, Pini, Revaclier, Sager, Salvioni, Schule, Thévoz, Weber-Arbon, Widmer, Wyss, Zwingli (28) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Les 21 et 22 juin 1976, les gouvernements des Etats-mem- bres de l'OCDE ont ratifié une «Déclaration sur les investis- sements internationaux et les multinationales». Ces prin- cipes directeurs, qui ont un caractère de recommandation, se basent sur une analyse dans l'ensemble positive de l'activité des firmes multinationales. La Suisse, de son côté, a donné son approbation à cette déclaration. Des associa- tions ainsi que des grandes entreprises du secteur économi- que en Suisse se sont déclarées formellement partisanes de ces recommandations. Dans les principes généraux des directives, il est exposé notamment: «Les entreprises devraient.... avoir des égards appropriés en particulier pour les buts et les priorités des pays concernés ayant pour objet les progrès économiques et sociaux .... comme entre autres .... la protection de l'envi- ronnement». Lors du réexamen régulier de ces directives en 1984, il a été souhaité de concrétiser ces exigences de politique de l'environnement. En octobre 1985, le Comité de l'OCDE a ratifié une déclaration précisant ces directives. Le maintien de ces directives ou l'élaboration d'un paragraphe spécial relatif à l'environnement seront décidés lors de la prochaine révision régulière desdites directives en 1990. Les principes directeurs de 1985 sont un pas en avant réjouissant, mais encore insuffisant, pour tenir compte des conséquences toujours plus importantes des activités éco- nomiques sur l'environnement. La présence d'un para- graphe précis sur l'environnement dans les directives expri- merait de façon formelle ces exigences. Du point de vue du contenu, il faudrait considérer les installations de produc- tion comportant des risques pour l'environnement dans les pays en voie de développement, où des prescriptions sont quasi inexistantes et où l'Etat est trop faible pour les appli- quer. Pour une politique d'ensemble de l'environnement et en vue de conditions concurrentielles équitables, il est sou- haitable qu'une telle politique soit étendue aux entreprises non multinationales et aux firmes d'Etat. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 9. September 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 9 septembre 1987 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat. Ueberwiesen - Transmis #ST# 87.426 Postulat Biel Nachfleischschau. Aufhebung Abolition du contrôle des viandes au lieu de destination Wortlaut des Postulates vom 3. Juni 1987 Der Bundesrat wird eingeladen, eine Revision von Arti- kel 100 der Eidgenössischen Fleischschauverordnung vom 11. Oktober 1957 (EFV, SR 817.191) einzuleiten, die Nach- fleischschau aufzuheben und damit nicht bis zur Revision des Bundesgesetzes vom 8. Dezember 1905 betreffend den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen (LMG, SR 817.0) zuzuwarten. Texte du postulat du 3 juin 1987 Le Conseil fédéral est invité à préparer un projet de révisionSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Tschuppert Berufsbildung in forst- und landwirtschaftlichen Berufen. Beitragssätze Postulat Tschuppert Taux des subventions à la formation professionnelle (LAgr et LFor) In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1987 Année Anno Band III Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 14 Séance Seduta Geschäftsnummer 87.508 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 09.10.1987 - 08:00 Date Data Seite 1466-1467 Page Pagina Ref. No 20 015 790 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.