cargar I
I tr, 1. laden, aufladen, verfrachten. – a) ~ fein, Heu laden; ~ lenna, Holz laden; ~ rauba, Waren laden; ~ entuorn, umladen. – b) (Mühle) ~ il mulin, Korn aufschütten; ~ la pipa, die Pfeife stopfen; ~ il fuorn, den Backofen füllen; ~ la caltgera, den Kalkofen füllen. – c) ~ las ligiongias, den Wurstbrei in die Därme stopfen. – d) ~ la buis, das Gewehr laden; ~ ina battaria, eine Batterie laden. – 2. (Magen) überladen; ~ il magun, den Magen überladen; haver cargau il magun, Magenbeschwerden haben. – 3. fig. belasten, beladen, aufbürden; ~ cun quitaus, mit Sorgen beladen; ~ si enzatgei ad enzatgi, jdm. etw. aufbürden. – 4. packen, ergreifen, fassen. – a) ~ pil bratsch, am Arm packen; ~ pil cavez, beim Kragen fassen; ~ las armas, die Waffen ergreifen. – b) (abstr.) l'encarschadetgna carga il pèz, das Heimweh ergreift das Herz. – II refl secargar, 1. sich beladen, sich aufladen; quei secarga vess, das lädt sich schwer. – 2. (rezipr.) sich gegenseitig packen, in Streit geraten, handgreiflich werden; els ein secargai, sie gingen aufeinander los.
Korn aufschütten, die Pfeife stopfen, den Backofen füllen, den Kalkofen füllen, beim Kragen fassen, in Streit geraten, handgreiflich werden
[zu spätlat. carricare ‘belasten'; it. caricare, frz. charger].