Accordo del 3 dicembre 2019 tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sulla cooperazione ai fini dell'organizzazione di attività di formazione alle operazioni di pace internazionali e sulle pertinenti intese riguardanti i privilegi e le immunità da accordare in vista di tali attività (con allegato) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.512.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 3. Dezember 2019 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation der Vereinten Nationen über die Zusammenarbeit zur Organisation von Ausbildungsaktivitäten für internationale Friedenseinsätze und über die Vereinbarungen zu den im Hinblick auf diese Aktivitäten zu gewährenden Vorrechten und Immunitäten (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2019 tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sulla cooperazione ai fini dell'organizzazione di attività di formazione alle operazioni di pace internazionali e sulle pertinenti intese riguardanti i privilegi e le immunità da accordare in vista di tali attività (con allegato)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2019 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation des Nations Unies sur la coopération aux fins de l'organisation d'activités de formation aux opérations de paix internationales et sur les arrangements pertinents concernant les privilèges et immunités à accorder en vue de ces activités (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/it"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/it/xml"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.512.21 </docNumber></p><p> RU <b>2019</b> 5049 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e l’Organizzazione delle Nazioni Unite sulla cooperazione ai fini dell’organizzazione di attività di formazione alle operazioni di pace internazionali e sulle pertinenti intese riguardanti i privilegi e le immunità da accordare in vista di tali attività</docTitle></p><p>Concluso a New York il 3 dicembre 2019</p><p>Entrato in vigore il 3 dicembre 2019</p><p> (Stato 3  dicembre 2019)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero, di seguito denominato «la Svizzera»<br/>e<br/>l’Organizzazione delle Nazioni Unite, di seguito denominata «l’ONU»<br/><inline name="man-font-style-normal">di seguito denominati congiuntamente «le Parti»,</inline></p><p>tenendo conto della necessità di contribuire, nello spirito dello Statuto delle Nazioni Unite<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>, al rafforzamento della pace, della fiducia e della stabilità nel mondo,</p><p>considerando che la cooperazione nell’ambito della formazione alle operazioni di pace internazionali è un fattore essenziale di sicurezza e di stabilità,</p><p>ricordando le risoluzioni 46/48 del 9 dicembre 1991, 48/42 del 10 dicembre 1993 e 49/37 del 9 febbraio 1995 dell’Assemblea generale riguardanti le necessità in materia di formazione al mantenimento della pace,</p><p>considerando che un accordo sulle pertinenti intese riguardanti i privilegi e le immunità delle persone che partecipano alle attività volte a favorire la formazione alle operazioni di pace internazionali che devono avere luogo in Svizzera faciliterebbe i negoziati condotti in vista di future attività di formazione, </p><p>ricordando la Convenzione sui privilegi e le immunità delle Nazioni Unite (la «Convenzione generale»), conclusa il 13 febbraio 1946<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/663" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.110.02</b></ref></p></authorialNote>, alla quale la Svizzera è Parte, e l’Accordo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, conchiuso l’11 giugno e il 1° luglio 1946<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1092_1171_1183" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.1</b></ref></p></authorialNote> tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite (l’«Accordo di sede»),</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo si applica a tutte le attività di cooperazione nell’ambito della formazione alle operazioni di pace internazionali condotte dall’ONU, compresi i corsi, i seminari, gli atelier, le conferenze e le riunioni volti a favorire la formazione alle operazioni di pace internazionali (di seguito le «attività di formazione»), che si svolgono in Svizzera sotto l’egida dell’ONU. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Oggetto del presente Accordo è definire le condizioni e le forme della cooperazione ai fini dell’organizzazione di tali attività di formazione e precisare lo statuto, i privilegi e le immunità delle persone che partecipano alle attività di formazione che hanno luogo in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo non si applica alla pianificazione, alla preparazione e allo svolgimento di un’operazione di pace internazionale specifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Persone che partecipano alle attività di formazione</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Il presente Accordo si applica alle seguenti categorie di persone che partecipano alle attività di formazione o esercitanti le relative funzioni:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>1. </num><p>funzionari dell’ONU;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>2. </num><p>esperti in missione per l’ONU;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_3"><num>3. </num><p>personale militare, di polizia e civile degli enti governativi degli Stati membri dell’ONU.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Enti autorizzati</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Gli enti competenti in relazione all’applicazione del presente Accordo (gli «enti autorizzati») sono:</listIntroduction><item eId="art_3/para/bull_u1"><num>‒ </num><p>per l’ONU, il dipartimento responsabile;</p></item><item eId="art_3/para/bull_u2"><num>‒ </num><p>per la Confederazione Svizzera, il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Coordinamento tra gli enti autorizzati</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Gli enti autorizzati possono elaborare piani di cooperazione inerenti alle attività di formazione per un periodo preciso, firmati dai loro rappresentanti competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>L’attuazione di attività di formazione specifiche può essere disciplinata da accordi distinti, assoggettati al presente Accordo e conclusi dagli enti autorizzati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Statuto, privilegi e immunità delle persone che partecipano alle attività di formazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le attività di formazione che hanno luogo in Svizzera sono disciplinate dalle disposizioni pertinenti della Convenzione generale e dell’Accordo di sede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>I funzionari dell’ONU che partecipano alle attività di formazione o esercitano le relative funzioni godono dei privilegi e delle immunità previsti dagli articoli V e VII della Convenzione generale e dall’Accordo di sede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli esperti in missione per l’ONU che partecipano alle attività di formazione o esercitano le relative funzioni godono dei privilegi e delle immunità previsti dagli articoli VI e VII della Convenzione generale e dall’Accordo di sede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Il personale degli Stati membri dell’ONU gode dei privilegi e delle immunità previsti dall’articolo IV della Convenzione generale e dall’Accordo di sede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5.</num><content><p>Qualsiasi persona che partecipa alle attività di formazione gode dei privilegi e delle immunità, delle facilitazioni e del riguardo necessari all’esercizio in assoluta indipendenza delle sue funzioni relative a dette attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6.</num><content><p>Il personale fornito dalla Svizzera per le attività di formazione o per funzioni direttamente connesse a queste ultime gode dell’immunità di giurisdizione per gli atti da esso compiuti nell’esercizio delle sue funzioni ufficiali relative a dette attività (comprese le espressioni verbali e scritte).</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Diritto di entrata e uscita</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Conformemente all’Accordo di sede, la Svizzera facilita l’entrata e l’uscita di tutte le persone che partecipano alle attività di formazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Importazioni ed esportazioni</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La Svizzera autorizza l’importazione temporanea, in franchigia di dazi e tasse, di tutto il materiale necessario alle attività di formazione, compreso il materiale tecnico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>La Svizzera esenta da dazi e tasse d’importazione tutte le forniture necessarie alle varie attività di formazione e rilascia senza indugio qualsivoglia permesso d’importazione o d’esportazione a tale scopo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Responsabilità logistiche e ripartizione dei costi</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Gli enti autorizzati decidono in merito all’attribuzione delle responsabilità logistiche e della ripartizione dei costi prima dello svolgimento delle attività di formazione, tenendo conto dell’elenco delle installazioni e delle risorse minime e della ripartizione dei relativi costi, allegato al presente Accordo. Questo elenco può essere modificato mediante intesa tra gli enti autorizzati, in funzione delle necessità e delle particolarità di un’attività di formazione specifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli inviti sono indirizzati ai partecipanti dall’ONU e precisano che l’attività di formazione specifica è organizzata congiuntamente dalla Svizzera e dall’ONU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli enti autorizzati selezionano congiuntamente i partecipanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Sicurezza</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Conformemente al proprio diritto interno, la Svizzera adotta tutti i provvedimenti idonei a garantire la sicurezza e a prevenire e reprimere qualsiasi atto illegale contro le persone che partecipano alle attività di formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>Tutte le persone che partecipano alle attività di formazione cooperano con le autorità interessate della Svizzera quando queste ultime agiscono nel proprio ambito di competenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Assicurazione sanitaria</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Tutte le persone che partecipano alle attività di formazione, nonché lo Stato o l’organizzazione che li invia, sono informati che i partecipanti devono essere coperti da un’assicurazione sanitaria adeguata prima di entrare sul territorio svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Responsabilità</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro">La Svizzera è responsabile rispetto a ogni azione o reclamo nei confronti dell’ONU o del suo personale e di conseguenza:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>di ferite alle persone oppure di perdite o danni materiali che si sono verificati nei locali utilizzati nell’ambito della formazione e forniti dal Governo o sotto la sua responsabilità;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>di ferite alle persone oppure di perdite o danni materiali che sono stati causati dai servizi di trasporto utilizzati nell’ambito della formazione e forniti dalla Svizzera o sotto la sua responsabilità oppure che si sono verificati durante l’utilizzo dei suddetti servizi;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>del ricorso, per le attività di formazione, a personale fornito dalla Svizzera o per il suo tramite.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>La Svizzera libera da qualsiasi responsabilità e indennizza l’ONU e il suo personale per ogni azione o reclamo, tranne se la Svizzera e il Segretario generale dell’ONU decidono che detta azione o detto reclamo è conseguente a un errore grave o intenzionale da parte delle persone interessate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Coordinamento</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Gli enti autorizzati tengono riunioni e consultazioni quando ciò si rivela necessario per valutare, coordinare e pianificare le attività condotte in virtù del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Composizione delle controversie</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le controversie tra le Parti relative all’interpretazione o all’applicazione del presente Accordo sono composte dalle Parti stesse in via negoziale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Disposizioni finali</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entra in vigore il giorno dell’ultima firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Ognuna delle Parti può denunciare il presente Accordo mediante notifica scritta all’altra Parte. In tal caso, l’Accordo cessa di essere valido 180 (centottanta) giorni dopo la data di ricezione di detta notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo può essere modificato in qualsiasi momento mediante consenso scritto delle due Parti. Detta modifica è disciplinata dal paragrafo 1 dell’articolo 14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Nonostante la denuncia del presente Accordo, esso rimane in vigore fino all’adempimento completo o all’estinzione di tutte le obbligazioni contratte in base al presente Accordo.</p><p>Fatto a New York il 3 dicembre 2019, in due esemplari, in lingua inglese e francese, entrambi i testi facenti parimenti fede. In caso di divergenze d’interpretazione prevale il testo inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il <br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Jürg Lauber</p></td><td><p>Per <br/>l’Organizzazione delle Nazioni Unite:</p><p>Miguel de Serpa Soares</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.512.21"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 3. Dezember 2019 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation der Vereinten Nationen über die Zusammenarbeit zur Organisation von Ausbildungsaktivitäten für internationale Friedenseinsätze und über die Vereinbarungen zu den im Hinblick auf diese Aktivitäten zu gewährenden Vorrechten und Immunitäten (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 3 dicembre 2019 tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sulla cooperazione ai fini dell'organizzazione di attività di formazione alle operazioni di pace internazionali e sulle pertinenti intese riguardanti i privilegi e le immunità da accordare in vista di tali attività (con allegato)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 3 décembre 2019 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation des Nations Unies sur la coopération aux fins de l'organisation d'activités de formation aux opérations de paix internationales et sur les arrangements pertinents concernant les privilèges et immunités à accorder en vue de ces activités (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/it"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/798/20191203/it/xml"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-12-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">1.  Fatte salve le necessità e le particolarità di un’attività di formazione specifica e le risorse disponibili, e mediante intesa tra gli enti autorizzati, l’ONU ha la responsabilità di adottare almeno le disposizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>stabilire il programma di formazione, designare gli istruttori e gli oratori, selezionare i partecipanti internazionali, garantire lo svolgimento della formazione e redigere il rapporto finale;</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>organizzare il viaggio dall’estero dei funzionari dell’ONU; </p></item><item eId="list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>fornire una copia elettronica dei supporti e degli attestati di formazione dell’ONU;</p></item><item eId="list_u1/lbl_d"><num>d) </num><p>farsi carico dei costi legati alle attività menzionate alla lettera b del presente paragrafo.</p></item></blockList><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">2.  Fatte salve le necessità e le particolarità di un’attività di formazione specifica e le risorse disponibili, e mediante intesa tra gli enti autorizzati, la Svizzera ha la responsabilità di adottare almeno le disposizioni seguenti: </listIntroduction><item eId="list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>organizzare gli spostamenti sul territorio svizzero delle persone che partecipano alle attività di formazione;</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>mettere a disposizione l’insieme dei locali necessari allo svolgimento delle attività di formazione, come convenuto dagli enti autorizzati; </p></item><item eId="list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>assicurare il vitto e l’alloggio di tutte le persone che partecipano alle attività di formazione;</p></item><item eId="list_u2/lbl_d"><num>d) </num><p>verificare la fornitura dell’infrastruttura di comunicazione convenuta dagli enti autorizzati, specialmente l’accesso a Internet e alla rete telefonica;</p></item><item eId="list_u2/lbl_e"><num>e) </num><p>fornire le installazioni e il materiale d’ufficio, tra cui quello di cartoleria e le altre forniture d’ufficio, e preparare le sale adibite ai corsi come convenuto dagli enti autorizzati; </p></item><item eId="list_u2/lbl_f"><num>f) </num><p>mettere a disposizione una fotocopiatrice ad alta resa, i computer, i proiettori con schermi, le lavagne a fogli mobili (flip chart) e un impianto di sonorizzazione, come convenuto dagli enti autorizzati;</p></item><item eId="list_u2/lbl_g"><num>g) </num><p>organizzare le cerimonie d’apertura e di chiusura, i programmi culturali e sociali, il trasporto locale, i primi soccorsi, la foto di gruppo dei partecipanti e l’accoglienza al punto d’arrivo sul territorio svizzero;</p></item><item eId="list_u2/lbl_h"><num>h) </num><p>fornire le bandiere dell’ONU e del Paese ospite, i badge d’identificazione per i partecipanti, le targhette con il nome dei Paesi per gli uffici e la segnaletica delle sale adibite alle conferenze e di quelle adibite ai corsi; </p></item><item eId="list_u2/lbl_i"><num>i) </num><p>designare un addetto di collegamento, un agente amministrativo e un funzionario, in base alle necessità;</p></item><item eId="list_u2/lbl_j"><num>j) </num><p>farsi carico dei costi legati alle attività elencate nel presente paragrafo.</p></item></blockList></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>