{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-89-I-483_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1963&to_year=1963&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=53&highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-I-483%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "f1c8523b70f8d63ef571fab7b87d96c5"}, "Num": ["BGE 89 I 483"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 89 I 483"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 89 I 483"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 89 I 483"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verantwortlichkeit der Kantone f\u00fcr die Handlungen ihrer Beamten; Bundesgesetz vom 13. Juni 1917 \u00fcber die Bek\u00e4mpfung der Tierseuchen. Art. 42 OG. 1. Zul\u00e4ssigkeit der Schadenersatzklage eines Privaten gegen Kantone (Erw. 1). 2. Anwendbarkeit des kantonalen Rechts, das auf Art. 41 ff. OR verweist (Erw. 2). Art. 24 Abs. 2 lit. b BZP. 3. Verbindung zweier je gegen einen Kanton gerichteten Klagen (Erw. 3). Anwendung des waadtl\u00e4ndischen und neuenburgischen Rechts. 4. Fahrl\u00e4ssigkeit kantonaler Beamten als Ursache der Ansteckung des Kl\u00e4gers durch an Brucellose erkrankte Schafe (Erw. 6). 5. Wegfall oder Herabsetzung der Ersatzpflicht der Beklagten wegen Umst\u00e4nden, f\u00fcr welche der Kl\u00e4ger einstehen muss? (Erw. 7). 6. Gr\u00fcnde und Mass der Erm\u00e4ssigung der Entsch\u00e4digung (Erw. 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 des cantons pour les actes de leurs fonctionnaires; loi f\u00e9d\u00e9rale du 13 juin 1917 sur les mesures \u00e0 prendre contre les \u00e9pizooties. Art. 42 OJ. 1. Recevabilit\u00e9 de l'action en dommages-int\u00e9r\u00eats intent\u00e9e par un particulier contre des cantons (consid. 1). 2. L'action rel\u00e8ve du droit cantonal; renvoi de ce droit aux art. 41 ss. CO (consid. 2). Art. 24 al. 2 lit. b PCF. 3. Cumul de deux actions dirig\u00e9es chacune contre un canton (consid. 3). Application du droit vaudois et neuch\u00e2telois. 4. N\u00e9gligence de fonctionnaires cantonaux, qui a caus\u00e9 la contamination du demandeur par le contact avec des moutons atteints de brucellose (consid. 6). 5. La responsabilit\u00e9 des d\u00e9fendeurs est-elle exclue ou r\u00e9duite par des actes dont r\u00e9pondrait le demandeur (consid. 7)? 6. Causes et mode de r\u00e9duction de l'indemnit\u00e9 (consid. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 dei Cantoni per gli atti dei loro funzionari; legge federale 13 giugno 1917 sulle misure per combattere le epizoozie. Art. 42 OG. 1. Ricevibilit\u00e0 dell'azione per risarcimento di danni promossa da un privato contro dei Cantoni (consid. 1). 2. L'azione \u00e8 di diritto cantonale; rinvio di questo diritto agli art. 41 sgg. CO (consid. 2). Art. 24 cpv. 2 lett. b PCF. 3. Cumulo di due azioni dirette ognuna contro un Cantone (consid. 3). Applicazione del diritto vodese e neocastellano. 4. Negligenza di funzionari cantonali, che ha cagionato il contagio dell'attore mediante il contatto con montoni affetti da brucellosi (consid. 6). 5. La responsabilit\u00e0 dei convenuti \u00e8 esclusa o ridotta da atti di cui risponderebbe l'attore (consid. 7)? 6. Cause e modo di riduzione dell'indennit\u00e0 (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 23:18:11", "Checksum": "fafe41023832254131509a51d636f604"}