{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1991-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-117-II-286_1991.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=247&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-II-286%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "dc39e1d6df4e45dd8fc5ff8e32cc55b6"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 117 II 286"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1991 BGE 117 II 286"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1991 BGE 117 II 286"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1991 BGE 117 II 286"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>M\u00e4klervertrag; Art. 20 Abs. 1 und 414 OR. 1. Ein mit einem M\u00e4kler ohne die erforderliche kantonale Berufsaus\u00fcbungsbewilligung abgeschlossener M\u00e4klervertrag ist nur dann nichtig, wenn diese Folge im kantonalen Erlass ausdr\u00fccklich vorgesehen ist oder sich aus dessen Sinn und Zweck ergibt. Ob das der Fall ist, wird vom Bundesgericht im Berufungsverfahren nicht gepr\u00fcft (E. 4). 2. Ist auch die \u00fcbliche Provision im Sinne von Art. 414 OR auf ihre Angemessenheit nach Art. 417 OR zu \u00fcberpr\u00fcfen? (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Courtage; art. 20 al. 1 et 414 CO. 1. Un contrat de courtage conclu avec un courtier non autoris\u00e9 \u00e0 exercer dans le canton est nul seulement lorsque cette cons\u00e9quence est pr\u00e9vue express\u00e9ment par la loi cantonale ou r\u00e9sulte de son sens et de son but. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral n'examine pas cette question dans le cadre d'un recours en r\u00e9forme (consid. 4). 2. Faut-il \u00e9galement examiner si la provision usuelle au sens de l'art. 414 CO est convenable selon l'art. 417 CO? (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto di mediazione; art. 20 cpv. 1 e 414 CO. 1. Un contratto di mediazione concluso con un mediatore privo della richiesta autorizzazione cantonale di esercitare tale professione \u00e8 nullo soltanto ove siffatta conseguenza sia prevista espressamente dalla legge cantonale o risulti dal senso o dallo scopo di quest'ultima. Il Tribunale federale non esamina detta questione nel quadro di un ricorso per riforma (consid. 4). 2. Va esaminato anche se la mercede usuale ai sensi dell'art. 414 CO sia adeguata secondo l'art. 417 CO? (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:43:22", "Checksum": "1228b181df86378622589806c581fcb2"}