Ordonnance du 21 mai 2014 sur les émoluments pour les décisions et les prestations de l'Administration fédérale des contributions (Ordonnance sur les émoluments de l'AFC, OEmol-AFC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701"/><FRBRdate date="2014-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.31"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Mai 2014 über Gebühren für Verfügungen und Dienstleistungen der Eidgenössischen Steuerverwaltung (Gebührenverordnung ESTV, GebV ESTV)" shortForm="GebV ESTV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 maggio 2014 sugli emolumenti per le decisioni e le prestazioni dell'Amministrazione federale delle contribuzioni (Ordinanza sugli emolumenti dell'AFC, OEm-AFC)" shortForm="OEm-AFC"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 mai 2014 sur les émoluments pour les décisions et les prestations de l'Administration fédérale des contributions (Ordonnance sur les émoluments de l'AFC, OEmol-AFC)" shortForm="OEmol-AFC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/fr"/><FRBRdate date="2014-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>642.31 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les émoluments pour les décisions et les prestations de l’Administration fédérale des contributions</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les émoluments de l’AFC, OEmol-AFC)</p><p>du 21 mai 2014 (Etat le 1<sup>er</sup> juillet 2014)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 46<i>a</i> de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 84, al. 2, de la loi fédérale du 12 juin 2009 sur la TVA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/615" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.20</b></ref></p></authorialNote> ,<br/>vu les art. 183 et 195 de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct (LIFD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principes </heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> L’Administration fédérale des contributions (AFC) perçoit des émoluments pour les prestations qu’elle fournit, notamment pour:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les avis de droit et les renseignements donnés par écrit,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les formations,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les renseignements détaillés ou complexes que le demandeur peut réutiliser sur le plan économique,</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les statistiques détaillées et complexes qui sont établies spécialement;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la reproduction de de données et de documents en réponse à une demande de consultation des documents, à l’inclusion des demandes de consultation des documents dans le cadre des mesures spéciales d’enquête au sens des art. 190 à 195 LIFD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Elle perçoit aussi des émoluments dans le domaine de la TVA pour:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les décisions pour lesquelles des procédures d’administration des preuves lourdes, occasionnées par le contribuable, ont été menées;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les actes inutiles occasionnés par le contribuable.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Elle ne perçoit aucun émolument pour les renseignements contraignants relatifs à un cas concret concernant une personne précise, sauf lorsque la demande dépasse le cadre ordinaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Applicabilité d’autres ordonnances</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Sauf disposition contraire de la présente ordonnance, l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> s’applique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’ordonnance du 25 novembre 1974 sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1939_1939_1939" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.32</b></ref></p></authorialNote> s’applique aux frais des mesures spéciales d’enquête au sens des art. 190 à 195 LIFD qui ne font pas partie des frais de reproduction de données et de documents prévus à l’art. 1, al. 1, let. e.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Calcul des émoluments</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’émolument est fixé en fonction du temps consacré à la prestation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le tarif horaire est compris entre 100 et 250 francs, en fonction des connaissances requises de la part du personnel exécutant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les prestations d’une ampleur, d’une difficulté ou d’une urgence exceptionnelles, l’AFC peut majorer l’émolument de 50 % au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> En ce qui concerne la reproduction de données et de documents prévue à l’art. 1, al. 1, let. e, les émoluments sont perçus conformément à l’annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Débours</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Sont réputés débours, les frais supplémentaires inhérents à une activité donnant lieu à un émolument, en particulier les débours énumérés à l’art. 6 OGEmol<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> ainsi que les indemnités allouées aux témoins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Les témoins reçoivent une indemnité:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de 30 à 100 francs, lorsque leur mise à contribution, y compris la durée des déplacements, ne dépasse pas une demi-journée;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de 50 à 150 francs par jour, lorsque leur mise à contribution, y compris la durée des déplacements, dépasse une demi-journée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> En cas de perte de gain, les témoins reçoivent une indemnité comprise, en règle générale, entre 25 et 150 francs l’heure. Si des circonstances particulières le justifient, le tribunal peut décider d’octroyer au témoin une indemnité couvrant son manque à gagner effectif. Une telle indemnité n’entre pas en ligne de compte si le manque à gagner est extraordinairement élecé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Les personnes appelées à donner des renseignements et les autres tiers concernés par des mesures d’administration des preuves ont droit à la même indemnité que les témoins.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’ordonnance du 23 août 1989 régissant les émoluments requis pour les prestations de services de l’Administration fédérale des contributions<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/1769_1769_1769" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1989</b> 1769</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1494_1494_1494" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 1494</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>4705 </ref>ch. II 47]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2014.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701"/><FRBRdate date="2014-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="642.31"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Mai 2014 über Gebühren für Verfügungen und Dienstleistungen der Eidgenössischen Steuerverwaltung (Gebührenverordnung ESTV, GebV ESTV)" shortForm="GebV ESTV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 maggio 2014 sugli emolumenti per le decisioni e le prestazioni dell'Amministrazione federale delle contribuzioni (Ordinanza sugli emolumenti dell'AFC, OEm-AFC)" shortForm="OEm-AFC"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 mai 2014 sur les émoluments pour les décisions et les prestations de l'Administration fédérale des contributions (Ordonnance sur les émoluments de l'AFC, OEmol-AFC)" shortForm="OEmol-AFC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/fr"/><FRBRdate date="2014-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/284/20140701/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2014-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3, al. 4)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Emoluments pour la reproduction de de données et de documents en réponse à une demande de consultation des documents</heading><content><table border="1"><tr><td/><td><p>Francs par pièce</p></td></tr><tr><td><p>Reproduction de documents en format papier</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Copie A4 noir et blanc</p></item></blockList></td><td><p>0.20</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Copie A3 noir et blanc</p></item></blockList></td><td><p>0.40</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Copie A4 couleur</p></item></blockList></td><td><p>1.—</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num/><p>Copie A3 couleur</p></item></blockList></td><td><p>1.20</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Copie A4 de documents liés ou agrafés ou copie page à page pour les formats particuliers</p></item></blockList></td><td><p>2.—</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Copie A3 de documents liés ou agrafés ou copie page à page pour les formats particuliers</p></item></blockList></td><td><p>2.20</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Reproduction de données sous forme électronique</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>support électronique, selon le volume du document enregistré</p></item></blockList></td><td><p>5.– à 80.–</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>