Decreto del Consiglio federale del 5 maggio 1971 che stabilisce un contratto normale di lavoro per i medici assistenti <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/697_696_696/19730101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/697_696_696/19730101"/><FRBRdate date="1973-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-05-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="221.215.328.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrêté du Conseil fédéral du 5 mai 1971 établissant un contrat-type de travail pour les médecins-assistants" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Decreto del Consiglio federale del 5 maggio 1971 che stabilisce un contratto normale di lavoro per i medici assistenti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesratsbeschluss vom 5. Mai 1971 über den Normalarbeitsvertrag für Assistenzärzte" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/697_696_696/19730101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/697_696_696/19730101/it"/><FRBRdate date="1973-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-05-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/697_696_696/19730101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/697_696_696/19730101/it/xml"/><FRBRdate date="1973-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1971-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1971-05-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>221.215.328.1</docNumber></p><p><docTitle>Decreto del Consiglio federale<br/>che stabilisce un contratto normale <br/>di lavoro per i medici assistenti</docTitle></p><p>del 5 maggio 1971 (Stato 1° gennaio 1973)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 359<i>a</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 2 del DCF del 24 gen. 1973, in vigore dal 1° gen. 1973  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/337_335_337" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 337</ref>).</p></authorialNote></p><p>decreta:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Campo d’applicazione ed effetti</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione quanto al territorio ed alle persone</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente contratto normale di lavoro si applica su tutto il territorio della Confederazione Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il presente contratto normale disciplina i rapporti di lavoro dei medici assistenti diplomati (uomini e donne, detti qui di seguito «assistenti») che esercitano una funzione necessaria negli stabilimenti ospedalieri, nelle case di cura, nelle cliniche e negli istituti (detti qui di seguito «stabilimenti»).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Effetti</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il contenuto del presente contratto normale è considerato come la espressione della volontà delle parti, semprechè non si siano concordate delle deroghe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le convenzioni verbali o tacite anteriori all’entrata in vigore del presente contratto normale sono poziori quando siano più favorevoli all’assistente.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Diritti ed obblighi</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Responsabilità e perfezionamenti dell’assistente</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’assistente svolge i compiti assegnatigli giusta le indicazioni dei medici cui è subordinato e sotto la loro direzione assumendo però, secondo le possibilità, anche le proprie responsabilità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’assistente deve avere la possibilità di continuare il proprio perfezionamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Durata del lavoro e del riposo</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La durata del lavoro e il tempo di presenza dell’assistente sono fissati in base ai bisogni dello stabilimento, ma commisurati in modo tale da non soverchiare l’assistente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’assistente ha diritto ad almeno otto giorni di riposo al mese, di cui due devono cadere in domenica. I giorni di riposo che possono essere mensilmente divisi in mezze giornate sono al massimo tre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Vacanze</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’assistente ha diritto ad almeno quattro settimane di vacanze pagate all’anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> All’assistente che compie, in un anno, più di due mesi di servizio militare, le vacanze possono essere proporzionalmente ridotte fino al minimo legale prestabilito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Stipendio lordo</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Lo stipendio lordo deve essere stabilito in proporzione ai compiti ed al grado di preparazione dell’assistente. Esso viene corretto annualmente per essere adeguato alle prestazioni, agli anni di servizio dell’assistente ed al rincaro generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora, in una determinata regione, esistessero prescrizioni per lo stipendio degli assistenti occupati negli stabilimenti pubblici, le disposizioni salariali minime ivi contemplate valgono pure come minimi salariali anche per gli assistenti ai sensi del presente contratto normale. In mancanza di simili prescrizioni valgono gli stipendi minimi abituali previsti per gli universitari diplomati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Prestazioni in natura</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’assistente risiedente nell’istituto o che vi presta un servizio di presenza ha diritto ad un vitto sufficiente ed appropriato e ad un alloggio di primo ordine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Lo stabilimento può dedurre dallo stipendio l’equivalente delle prestazioni in natura fornite, semprechè tali prestazioni siano comprese nello stipendio lordo o siano versate indennità particolari. La deduzione non può essere tuttavia superiore a quella prevista nelle disposizioni degli stabilimenti pubblici cantonali della rispettiva regione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Ove fosse applicata una deduzione salariale per l’alloggio, lo stabilimento può disporre liberamente di quest’ultimo soltanto d’intesa con l’assistente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Lo stabilimento provvede alla pulizia gratuita degli indumenti di lavoro dell’assistente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Assegni familiari e per i figli</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Assistenti coniugati ricevono assegni familiari e per i figli uguali a quelli previsti per il rimanente personale superiore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Diritto allo stipendio in caso di impedimento al lavoro</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’assistente ha diritto allo stipendio totale durante i corsi di ripetizione. Durante gli altri periodi di servizio militare ha diritto ad almeno i due terzi dello stipendio ed a decorrere dal terzo anno di servizio alla totalità dello stipendio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di malattia od infortunio, l’assistente ha diritto allo stipendio totale per un periodo uguale a quello previsto per il rimanente personale superiore, ma almeno per tre mesi.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Assicurazioni sociali</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Assicurazione contro gli infortuni</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Lo stabilimento assicura a proprie spese l’assistente contro le conseguenze di infortuni professionali e contro le infezioni derivanti dall’attività professionale:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in caso di morte, con una prestazione pari almeno a 1000 volte il guadagno giornaliero, per i coniugati o per coloro che hanno persone a carico, e pari a 500 volte il guadagno giornaliero per celibi senza persone a carico;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in caso d’invalidità totale, con una prestazione pari almeno a 2000 volte il guadagno giornaliero; in caso d’invalidità parziale, una prestazione parziale pari al grado d’invalidità riscontrato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora l’assistente fosse già assicurato giusta il capoverso 1, lo stabilimento deve, ad adempimento dei propri doveri assicurativi, versargli un’indennità pari al premio assicurativo che dovrebbe pagare giusta il capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Assicurazione vecchiaia, superstiti ed invalidità</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Su richiesta dell’assistente, lo stabilimento deve conchiudere una assicurazione vecchiaia, superstiti ed invalidità complementare, indipendente dall’assicurazione federale vecchiaia, superstiti ed invalidità (AVS, AI). Stabilimento ed assistente versano ognuno, come premio di questa assicurazione, il sei per cento del salario computabile per l’AVS e l’AI. Lo stabilimento può dedurre il contributo dallo stipendio dell’assistente e versarlo all’assicuratore.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Norme riservate</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I rapporti di lavoro non disciplinati dal presente contratto normale sono retti dai disposti del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Restano riservate le norme di diritto pubblico federali e cantonali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente decreto entra in vigore il 1° luglio 1971.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Alla stessa data è abrogato l’omonimo decreto del Consiglio federale del 18 marzo 1963<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/261_257_269" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1963</b> 269</ref>]</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></level></body></act></akomaNtoso>