Legge federale del 17 dicembre 2004 relativa all'Accordo con la Comunità europea sulla fiscalità del risparmio (Legge sulla fiscalità del risparmio, LFR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/443/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/443/20200101"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="641.91"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 17 dicembre 2004 relativa all'Accordo con la Comunità europea sulla fiscalità del risparmio (Legge sulla fiscalità del risparmio, LFR) " shortForm="LFR"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 17. Dezember 2004 zum Zinsbesteuerungsabkommen mit der Europäischen Gemeinschaft (Zinsbesteuerungsgesetz, ZBstG) " shortForm="ZBstG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 17 décembre 2004 concernant l'accord avec la Communauté européenne relatif à la fiscalité de l'épargne (Loi sur la fiscalité de l'épargne, LFisE) " shortForm="LFisE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/443/20200101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/443/20200101/it"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/443/20200101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/443/20200101/it/xml"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.91 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<i><br/></i>relativa all’Accordo con la Comunità europea<br/>sulla fiscalità del risparmio</docTitle></p><p>(Legge sulla fiscalità del risparmio, LFR)</p><p>del 17 dicembre 2004 (Stato 1° gennaio 2020)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 173 capoverso 2 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>in esecuzione dell’Accordo del 26 ottobre 2004<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/444" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.641.926.81</b></ref></p></authorialNote></sup> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che stabilisce misure equivalenti a quelle definite nella direttiva 2003/48/CE del Consiglio, del 3 giugno 2003, in materia di tassazione dei redditi da risparmio sotto forma di pagamenti di interessi (Accordo);<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 1° ottobre 2004<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1084" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5273</ref></p></authorialNote></sup>,</p><p>decreta:<i><authorialNote><p> Adottata dall’art. 2 del DF del 17 dic. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005 </b>2557</ref>).</p></authorialNote></i></p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> In vista dell’attuazione dell’Accordo, la presente legge disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la ritenuta di imposta sui pagamenti di interessi, la divulgazione volontaria di pagamenti di interessi e le pene per le infrazioni a queste disposizioni;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’assistenza amministrativa tra la Svizzera e gli Stati membri dell’Unione europea in caso di frode fiscale ai sensi dell’articolo 10 paragrafo 1 dell’Accordo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni dell’Accordo sono direttamente applicabili agli agenti pagatori svizzeri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">La presente legge utilizza come segue le definizioni qui appresso:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>agente pagatore</i>, ai sensi dell’articolo 6 dell’Accordo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>pagamento di interessi</i>, ai sensi dell’articolo 7 dell’Accordo;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>beneficiario effettivo</i>, ai sensi dell’articolo 4 dell’Accordo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Ritenuta di imposta e divulgazione volontaria</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Obblighi degli agenti pagatori</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Annuncio come agente pagatore</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Gli agenti pagatori devono annunciarsi spontaneamente all’Amministrazione federale delle contribuzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Nell’annuncio l’agente pagatore deve indicare:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il suo nome (la sua ditta) e la sua sede o il suo domicilio; se si tratta di una persona giuridica o di una società senza personalità giuridica con sede statutaria all’estero o di una ditta individuale con domicilio all’estero: il nome (la ditta) e il luogo della sede centrale e l’indirizzo della direzione nazionale;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il genere di attività;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la data di inizio dell’attività.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le banche ai sensi della legge dell’8 novembre 1934<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/117_121_129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>952.0</b></ref></p></authorialNote> sulle banche e le società di intermediazione mobiliare ai sensi della legge del 15 giugno 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>954.1</b></ref></p></authorialNote> sugli istituti finanziari sono considerate annunciate se hanno iniziato l’attività prima del 1° luglio 2005.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 9 della L del 15 giu. 2018 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/801" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>5247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/762" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 4631</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2015/2141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2015 </b>7293</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Ritenuta di imposta</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Gli agenti pagatori effettuano una ritenuta di imposta sui pagamenti di interessi conformemente agli articoli 1, 3–5, 7 e 16 dell’Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’agente pagatore può correggere entro cinque anni una ritenuta di imposta prelevata ingiustamente purché sia certo che nessun computo e nessun rimborso siano stati o non siano ancora stati richiesti nello Stato di residenza del beneficiario del pagamento degli interessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Trasferimento della ritenuta di imposta</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Al più tardi il 31 marzo dell’anno successivo ai pagamenti di interessi, gli agenti pagatori trasferiscono all’Amministrazione federale delle contribuzioni gli importi di ritenuta di imposta; è fatto salvo l’articolo 6 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Gli agenti pagatori indicano all’atto del trasferimento le modalità di assegnazione degli importi agli Stati membri dell’Unione europea.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> La ritenuta di imposta è calcolata e dedotta in franchi svizzeri. Se il pagamento di interessi è effettuato in valuta estera, l’agente pagatore procede alla conversione al corso del giorno di conteggio con il cliente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Sugli importi di ritenuta di imposta trasferiti dopo il 31 marzo dell’anno successivo ai pagamenti di interesse è dovuto senza diffida un interesse di mora a contare dal 1° aprile sino alla data di incasso. Il Dipartimento federale delle finanze stabilisce il saggio di interesse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Divulgazione volontaria</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Conformemente all’articolo 2 dell’Accordo, in presenza di un’autorizzazione espressa del beneficiario effettivo, l’agente pagatore comunica il pagamento di interessi all’Amministrazione federale delle contribuzioni. La comunicazione subentra alla ritenuta di imposta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Una volta rilasciata, l’autorizzazione è valida finché l’agente pagatore riceve una revoca espressa da parte del beneficiario effettivo o dei suoi successori legali. La revoca è valida soltanto se il beneficiario effettivo o i suoi successori legali garantiscono nei confronti dell’agente pagatore l’importo della ritenuta di imposta dovuto al posto della comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Gli agenti pagatori effettuano ogni anno, entro il 31 marzo dell’anno successivo al pagamento, le comunicazioni relative ai pagamenti di interessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> L’agente pagatore può revocare una comunicazione relativa a un pagamento di interessi entro il 31 maggio dell’anno in cui tale comunicazione è stata effettuata. Qualora si debba procedere alla ritenuta di imposta, l’agente pagatore deve trasferirla immediatamente all’Amministrazione federale delle contribuzioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Prescrizione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il credito di consegna della ritenuta di imposta o di presentazione della comunicazione di interessi si prescrive in cinque anni a contare dalla fine dell’anno civile nel corso del quale doveva essere versata la ritenuta o presentata la dichiarazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La prescrizione è interrotta da ogni atto ufficiale, inteso a far valere il credito di ritenuta di imposta o la dichiarazione degli interessi, che viene portato a conoscenza di un agente pagatore. Ad ogni interruzione decorre un nuovo termine di prescrizione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Il termine assoluto di prescrizione è di 15 anni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Organizzazione e procedura</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Compiti e competenze dell’Amministrazione federale<br/>delle contribuzioni</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’Amministrazione federale delle contribuzioni provvede alla corretta applicazione delle disposizioni in materia di ritenuta di imposta e di divulgazione volontaria previste dall’Accordo e dalla presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Essa emana le decisioni necessarie all’applicazione delle disposizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Può prescrivere l’utilizzazione di determinati moduli cartacei o in forma elettronica ed emanare istruzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_4/listintro"> Per chiarire la fattispecie essa può:</listIntroduction><item eId="art_8/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>verificare in loco i libri di commercio, i giustificativi e altri documenti dell’agente pagatore;</p></item><item eId="art_8/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>raccogliere informazioni scritte e orali;</p></item><item eId="art_8/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>convocare a interrogatori rappresentanti dell’agente pagatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Se constata che gli agenti pagatori non hanno adempito i loro obblighi o li hanno adempiti in modo lacunoso, essa offre loro la possibilità di esprimersi sulle lacune accertate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> L’Amministrazione federale delle contribuzioni emana una decisione se non è raggiunta un’intesa tra di essa e l’agente pagatore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7</num><content><p> Su richiesta, l’Amministrazione federale delle contribuzioni emana a titolo cautelare una decisione di accertamento della qualità di agente pagatore, delle basi di calcolo della ritenuta di imposta o del contenuto della dichiarazione di interessi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Rimedi giuridici</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Contro le decisioni dell’Amministrazione federale delle contribuzioni può essere fatta opposizione entro 30 giorni dalla loro notificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’opposizione deve indicare le conclusioni e i fatti a sostegno della motivazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’opposizione è fatta validamente, l’Amministrazione federale delle contribuzioni verifica la decisione senza essere vincolata alle conclusioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> L’Amministrazione federale delle contribuzioni motiva la propria decisione su opposizione e indica i rimedi giuridici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> Le decisioni su opposizione dell’Amministrazione federale delle contribuzioni possono essere impugnate con ricorso secondo le disposizioni generali della procedura federale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 61 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2197 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 3764</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> e <sup>7</sup> ...<authorialNote><p> Abrogati dall’all. n. 61 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, con effetto dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2197 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 3764</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obbligo del segreto</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque è incaricato dell’esecuzione delle disposizioni in materia di ritenuta di imposta e di divulgazione volontaria previste dall’Accordo e dalla presente legge o vi partecipa, deve serbare nei confronti di altri servizi ufficiali e di privati il segreto sulle constatazioni fatte nell’esercizio di questa attività e negare la consultazione degli atti ufficiali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Non è dato obbligo del segreto:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nel caso di comunicazioni relative agli interessi effettuate dall’Amministrazione federale delle contribuzioni a Stati membri dell’Unione europea conformemente all’articolo 2 dell’Accordo;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nei confronti di organi di amministrazione della giustizia e dell’amministrazione nel caso di procedure ai sensi degli articoli 8 e 9 della presente legge;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in caso di constatazioni concernenti infrazioni alle leggi amministrative federali o cantonali oppure al Codice penale (CP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>, qualora il Dipartimento federale delle finanze autorizzi a sporgere denuncia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Le constatazioni concernenti terzi, effettuate nel corso di un controllo di un agente pagatore conformemente all’articolo 8 capoverso 4, possono unicamente essere utilizzate ai fini della ritenuta di imposta e della divulgazione volontaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Sono da preservare il segreto bancario e gli altri segreti professionali tutelati per legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Prodotto della ritenuta di imposta</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni partecipano in ragione del dieci per cento alla quota di ritenuta di imposta UE spettante alla Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La ripartizione tra i Cantoni è effettuata il 30 giugno di ogni anno secondo una chiave stabilita dal Dipartimento federale delle finanze in collaborazione con i Cantoni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Sottrazione, violazione dell’obbligo di comunicazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> È punito con la multa sino a 250 000 franchi, sempre che non si applichino le disposizioni penali degli articoli 14–16 della legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo (DPA), chiunque, intenzionalmente e per procurare un profitto a sé stesso o a terzi:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>commette una sottrazione</p><blockList><item eId="art_12/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>contravvenendo all’obbligo di effettuare la ritenuta di imposta ai sensi dell’articolo 4;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>omettendo di trasferire una ritenuta di imposta all’Amministrazione federale delle contribuzioni conformemente all’articolo 5 capoverso 1;</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>viola l’obbligo di comunicazione dei pagamenti di interessi ai sensi dell’articolo 6 capoverso 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Se ha agito per negligenza, il colpevole è punito con la multa sino a 100 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Messa in pericolo della ritenuta di imposta e della divulgazione volontaria</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">È punito con la multa sino a 20 000 franchi chiunque, intenzionalmente o per negligenza, mette in pericolo l’esecuzione dell’Accordo e della presente legge:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>contravvenendo all’obbligo di presentare distinte e conteggi, di fornire informazioni e di esibire giustificativi nella procedura di riscossione della ritenuta di imposta o di rilascio di comunicazioni sui pagamenti di interessi;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>allestendo un conteggio inesatto o fornendo informazioni errate in quanto persona tenuta a effettuare la ritenuta di imposta o a rilasciare comunicazioni sui pagamenti di interessi;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><p>contravvenendo all’obbligo di corretta gestione e conservazione dei libri di commercio e dei giustificativi; è fatto salvo il perseguimento penale in virtù dell’articolo 166 CP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_d"><num>d. </num><p>complicando, ostacolando o impossibilitando l’esecuzione conforme di una verifica contabile o di un altro controllo ufficiale; è fatto salvo il perseguimento penale in virtù degli articoli 285 e 286 CP;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_e"><num>e. </num><p>contravvenendo alle esigenze in materia di trasferimento della ritenuta di imposta o di rilascio di comunicazioni sui pagamenti di interessi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Inosservanza di prescrizioni d’ordine</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">È punito con la multa sino a 5000 franchi chiunque, intenzionalmente o per negligenza:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_a"><num>a. </num><p>viola l’Accordo, la presente legge, un’ordinanza di esecuzione o le istruzioni generali;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_b"><num>b. </num><p>contravviene a una decisione notificatagli sotto la comminatoria del presente articolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’Amministrazione federale delle contribuzioni comunica per scritto all’interessato l’apertura di una procedura penale. All’interessato è offerta la possibilità di esprimersi sulle accuse che gli sono mosse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Al termine dell’istruzione l’Amministrazione federale delle contribuzioni pronuncia una condanna o l’archiviazione e notifica per scritto la decisione all’interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La decisione di condanna o di archiviazione può essere impugnata con ricorso secondo le disposizioni generali della procedura federale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 61 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2197 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 3764</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Se l’individuazione delle persone fisiche punibili dovesse necessitare misure istruttorie sproporzionate rispetto alla pena, è possibile rinunciare al perseguimento di queste persone e condannare in loro vece al pagamento della multa l’agente pagatore.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:</num><heading>Assistenza amministrativa in caso di frode fiscale ai sensi<br/>dell’articolo 10 dell’Accordo</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della L del 28 set. 2012 sull’assistenza amministrativa fiscale, in vigore dal 1° feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 231</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/914" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 5587</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>L’assistenza amministrativa ai sensi dell’Accordo è retta dalla legge del 28 settembre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>651.1</b></ref></p></authorialNote> sull’assistenza amministrativa fiscale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17_24"><num><b>Art. 17 </b>a<b> 24</b><authorialNote><p> Abrogati dall’all. n. 4 della L del 28 set. 2012 sull’assistenza amministrativa fiscale, con effetto dal 1° feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 231</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/914" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 5587</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Disposizioni di esecuzione</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Il Consiglio federale può emanare disposizioni di esecuzione dell’Accordo e della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Sospensione o cessazione dell’applicazione dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Se l’applicazione dell’Accordo è sospesa conformemente al suo articolo 18 paragrafi 4 o 5, il Consiglio federale sospende simultaneamente l’applicazione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’Accordo cessa di essere in vigore conformemente al suo articolo 17 paragrafo 4, il Consiglio federale abroga simultaneamente la presente legge.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 2005<authorialNote><p> DCF dell’11 mag. 2005.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>