{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-07-27", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-286_2016-07-27.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=108&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-286%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "84534897fc3714289b7fde1ab77c952e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 IV 286", "6B_110/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 27.07.2016 BGE 142 IV 286 (6B_110/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 27.07.2016 BGE 142 IV 286 (6B_110/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 27.07.2016 BGE 142 IV 286 (6B_110/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 Abs. 2 und Abs. 4 lit. a StPO; Zustellfiktion, Erkennbarkeit des Absenders. Damit die Zustellfiktion nach Art. 85 Abs. 4 lit. a StPO greift, muss der Empf\u00e4nger diejenige Beh\u00f6rde als Absender erkennen k\u00f6nnen, mit deren Sendung er aufgrund eines bestehenden Prozessrechtsverh\u00e4ltnisses rechnen muss (E. 1.6.2). Dabei ist ausreichend, wenn die Beh\u00f6rde aufgrund der Angaben auf dem Briefumschlag erkennbar ist. Nicht erforderlich ist, dass der Absender auf der Abholungseinladung der Post erkennbar ist, sofern die Sendung nicht zugestellt werden konnte. Es reicht aus, wenn die Sendung per Einschreiben erfolgt (E. 1.6.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 85 al. 2 et al. 4 let. a CPP; notification fictive, caract\u00e8re reconnaissable de l'exp\u00e9diteur. Pour que la fiction de notification selon l'art. 85 al. 4 let. a CPP op\u00e8re, le destinataire doit pouvoir reconna\u00eetre que l'exp\u00e9diteur est l'autorit\u00e9 dont il doit s'attendre \u00e0 un envoi en raison d'un rapport proc\u00e9dural pr\u00e9existant (consid. 1.6.2). Il suffit, \u00e0 cet \u00e9gard, que l'autorit\u00e9 soit reconnaissable au vu des indications figurant sur l'enveloppe. Il n'est pas n\u00e9cessaire que l'exp\u00e9diteur soit reconnaissable sur l'invitation \u00e0 retirer un envoi \u00e9mise par la poste, dans l'hypoth\u00e8se o\u00f9 l'envoi ne pourrait pas \u00eatre notifi\u00e9. Un envoi recommand\u00e9 (lettre signature) suffit (consid. 1.6.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 85 cpv. 2 e cpv. 4 lett. a CPP; finzione della notificazione, riconoscibilit\u00e0 del mittente. Perch\u00e9 possa trovare applicazione la finzione della notificazione giusta l'art. 85 cpv. 4 lett. a CPP, il destinatario deve poter riconoscere che il mittente \u00e8 l'autorit\u00e0 da cui deve aspettarsi di ricevere un invio in ragione di un rapporto procedurale pendente (consid. 1.6.2). Al riguardo \u00e8 sufficiente che, sulla base delle indicazioni figuranti sulla busta, l'autorit\u00e0 sia riconoscibile. Nella misura in cui non sia stato possibile recapitare l'invio, non \u00e8 necessario che sull'invito della Posta a ritirare l'invio il mittente sia riconoscibile. Un invio postale raccomandato \u00e8 sufficiente (consid. 1.6.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:04:17", "Checksum": "18c966b7075acf14464d47edaf7f46bd"}