{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1999-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-125-I-253_1999.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=29&from_date=&to_date=&from_year=1999&to_year=1999&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=282&highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-I-253%3Ade&number_of_ranks=295&azaclir=clir", "Checksum": "2aa997b87ae5fa4ead191c329c89f6bc"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 125 I 253"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1999 BGE 125 I 253"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1999 BGE 125 I 253"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1999 BGE 125 I 253"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 88 OG; Entscheid eines kantonalen Parlamentes, mit welchem die Aufhebung der strafrechtlichen Immunit\u00e4t gegen\u00fcber Kantonsrichtern und einem Gerichtsschreiber verweigert wird: Beschwerdelegitimation zur Anfechtung des Entscheides. Abgesehen vom Anwendungsbereich des eidgen\u00f6ssischen Opferhilfegesetzes hat der Strafanzeiger oder der Gesch\u00e4digte kein eigenes rechtlich gesch\u00fctztes Interesse an der materiellrechtlichen \u00dcberpr\u00fcfung eines parlamentarischen Entscheides \u00fcber die Verweigerung der Immunit\u00e4tsaufhebung gegen\u00fcber den Mitgliedern h\u00f6herer Verwaltungs- und Gerichtsbeh\u00f6rden. Ein solcher Entscheid ist \u00e4hnlich zu beurteilen wie richterliche Verf\u00fcgungen, in denen die Einstellung oder Nichter\u00f6ffnung eines Strafverfahrens angeordnet wird."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 88 OJ; qualit\u00e9 pour recourir contre un d\u00e9cret parlementaire refusant de lever l'immunit\u00e9 de juridiction p\u00e9nale de juges cantonaux et d'un greffier. En dehors des cas d'application de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur l'aide aux victimes d'infractions, le d\u00e9nonciateur ou le l\u00e9s\u00e9 n'a pas un int\u00e9r\u00eat personnel juridiquement prot\u00e9g\u00e9 \u00e0 attaquer sur le fond la d\u00e9cision d'un parlement cantonal refusant de lever l'immunit\u00e9 des membres des autorit\u00e9s administratives et judiciaires sup\u00e9rieures. Une telle d\u00e9cision est en effet comparable aux ordonnances de non-lieu ou au refus d'ouvrir une instruction p\u00e9nale."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 88 OG; decreto parlamentare che rifiuta di revocare l'immunit\u00e0 di giudici cantonali e dell'attuario: legittimazione a impugnarlo. Il denunciante o il danneggiato non ha un interesse giuridico personale, tranne nei casi di applicazione della LAV, a impugnare nel merito il rifiuto di un parlamento cantonale di revocare l'immunit\u00e0 a membri di autorit\u00e0 amministrative e giudiziarie superiori. Tale fattispecie \u00e8 infatti assimilabile ai giudizi penali con cui \u00e8 stato pronunciato l'abbandono di un procedimento o \u00e8 stata respinta l'istanza di apertura dell'istruzione formale."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 07:59:04", "Checksum": "48452892766db00d7e383a1068dbeb25"}