{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-106-II-58_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=279&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-II-58%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "8988ae52eebc47567ef49d21c719acaa"}, "Num": ["BGE 106 II 58"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 106 II 58"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 106 II 58"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 106 II 58"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 38, 39 und 70 HRegV. Eintragung einer Firma in fremden Sprachen. 1. Art. 39 enth\u00e4lt keine einschr\u00e4nkende Sonderbestimmung zu Art. 38 HRegV (E. 1). 2. Wird eine Firma in mehreren Sprachen eingetragen, so hat sich das Amt im Zweifel durch eigene Nachforschungen zu vergewissern, ob alle Fassungen inhaltlich \u00fcbereinstimmen (E. 2). 3. Eine Firma in fremdl\u00e4ndischen Schriftzeichen, die in der Schweiz nicht verst\u00e4ndlich sind, kann ins Handelsregister eingetragen werden, wenn sich ihr Inhalt mit ungef\u00e4hr gleichlautenden Zeichen des lateinischen Alphabets wiedergeben l\u00e4sst (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 38, 39 et 7O ORC. Inscription d'une raison en langues \u00e9trang\u00e8res. 1. L'art. 39 ORC ne constitue pas une disposition sp\u00e9ciale limitative, par rapport \u00e0 l'art. 38 (consid. 1). 2. Si une raison est inscrite en plusieurs langues, l'office doit s'assurer par ses propres recherches, dans le doute, de la conformit\u00e9 de tous les textes (consid. 2). 3. Une raison en signes \u00e9trangers, incompr\u00e9hensibles en Suisse, peut \u00eatre inscrite au Registre du commerce, lorsqu'il est possible de reproduire son texte en signes de l'alphabet latin, \u00e0 peu pr\u00e8s homophones (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 38, 39 e 70 ORC. Iscrizione di una ditta in lingue straniere. 1. L'art. 39 ORC non costituisce una disposizione speciale limitativa rispetto all'art. 38 (consid. 1). 2. Ove una ditta sia iscritta in pi\u00f9 lingue, l'ufficio deve, in caso di dubbio, cerziorarsi con proprie ricerche della concordanza di tutti i testi (consid. 2). 3. Una ditta formulata con segni grafici stranieri, incomprensibili in Svizzera, pu\u00f2 essere iscritta nel Registro di commercio quando sia possibile riprodurre il suo testo in segni dell'alfabeto latino approssimativamente omofoni (consid. 3, 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 04:13:18", "Checksum": "a7f7f9987f28a670a57fe070d5d71029"}