Ordinanza del 21 aprile 1993 sulla protezione del tracciato delle idrovie <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1458_1458_1458/19930501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1458_1458_1458/19930501"/><FRBRdate date="1993-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-04-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.219.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. April 1993 über die Freihaltung von Wasserstrassen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 aprile 1993 sulla protezione del tracciato delle idrovie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 avril 1993 sur la protection du tracé des voies navigables" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1458_1458_1458/19930501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1458_1458_1458/19930501/it"/><FRBRdate date="1993-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-04-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1458_1458_1458/19930501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1458_1458_1458/19930501/it/xml"/><FRBRdate date="1993-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-04-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1993-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.219.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla protezione del tracciato delle idrovie</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 21 aprile 1993 (Stato 1° maggio 1993)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visti gli articoli 24 capoverso 2, 27 capoverso 1 e 72 capoverso 1 della legge federale del 22 dicembre 1916<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/33/189_191_191" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>721.80</b></ref></p>	</authorialNote> sull’utilizzazione delle forze idriche,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Soggiacciono alla presente ordinanza le seguenti sezioni di corsi d’acqua:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Reno da Basilea a Weiach;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Aar dalla sua confluenza fino alla ritenuta di Klingnau;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Rodano dalla frontiera franco-svizzera al lago Lemano.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Approvazione della Confederazione</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I progetti per costruzioni idrauliche od altre opere che riguardino le sezioni di corsi d’acqua menzionate all’articolo 1 devono essere comunicati per approvazione all’Ufficio federale dei trasporti<authorialNote>		<p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>). </p>	</authorialNote> (Ufficio federale).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Invio dei progetti</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I richiedenti sottopongono i loro progetti ai Cantoni interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni comunicano i progetti all’Ufficio federale, accompagnandoli del loro preavviso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Esame dei progetti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio federale esamina i progetti e decide se e in qual modo i richiedenti debbano prendere misure che soddisfino le esigenze della navigazione attuale e futura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In particolare decide se le misure siano da prendere in fase di realizzazione dei progetti o solo al momento dell’apertura delle idrovie alla navigazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Piano settoriale</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’esame dei progetti avviene in base al piano settoriale delle idrovie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fino al momento della sua adozione, sono applicabili le norme tecniche fissate dall’Ufficio federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il decreto del Consiglio federale del 4 aprile 1923<authorialNote>		<p> [CS <b>4 </b>774; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1950/1522_1565_1526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1950 </b>1526</ref>]</p>	</authorialNote> concernente i corsi d’acqua navigabili o che possono essere resi navigabili è abrogato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 1993.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>