Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.531.945.41 </docNumber></p><p><sup> </sup><sup><span>RU </span></sup><sup><b><span>2022</span></b></sup><sup><span> 367</span></sup> </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero e <br/>il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento <br/>reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e <br/>delle licenze di circolazione collettive</docTitle></p><p>Concluso il 17 marzo 2022<br/>Entrato in vigore mediante scambio di note il 2 agosto 2022</p><p> (Stato 2 agosto 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica Italiana,</p><p>di seguito denominati «le Parti»,</p><p>considerata la particolare situazione geografica tra le Parti e al fine di agevolare il traffico stradale sui rispettivi territori;</p><p>hanno raggiunto il seguente Accordo:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro">Ai fini del presente Accordo si intende per:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>autorizzazione alla circolazione di prova: l’autorizzazione rilasciata dallo Stato italiano ai sensi del decreto del Presidente della Repubblica 24 novembre 2001, n. 474, conforme al modello di cui all’Allegato 1 al presente Accordo;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>targa di prova: la targa rilasciata dallo Stato italiano ai sensi del decreto del Presidente della Repubblica 24 novembre 2001, n. 474, conforme al modello di cui all’Allegato 1 al presente Accordo;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>licenza di circolazione collettiva: la licenza rilasciata dalle Autorità svizzere ai sensi dell’ordinanza del 20 novembre 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1271_1321_1317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.31</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione dei veicoli (OAV), conforme al modello di cui all’Allegato 2 al presente Accordo;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>targa professionale: la targa rilasciata dalle Autorità svizzere ai sensi dell’ordinanza del 20 novembre 1959 sull’assicurazione dei veicoli (OAV), conforme ai modelli di cui all’Allegato 2 al presente Accordo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova, delle licenze di circolazione collettiva e delle relative targhe</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>In base al presente Accordo, le Parti riconoscono reciprocamente le autorizzazioni alla circolazione di prova e le relative targhe di prova, nonché le licenze di circolazione collettive e le relative targhe professionali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Le autorizzazioni alla circolazione di prova, di seguito denominate «autorizzazioni», e le licenze di circolazione collettive, di seguito denominate «licenze», nonché le rispettive targhe debbono essere conformi ai modelli di cui agli Allegati 1 e 2 al presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Parti si impegnano ad osservare il principio secondo il quale è ammessa la circolazione sul territorio dell’altra Parte di veicoli muniti di autorizzazione e di targa di prova o di licenza e di targa professionale solo a condizione della sussistenza di copertura assicurativa contro i danni verso terzi derivanti dalla circolazione dei veicoli stessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Il riconoscimento reciproco si considera valido a condizione che i veicoli circolino muniti di targhe rilasciate dallo Stato da cui provengono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>Le Parti si impegnano al rispetto del principio che le autorizzazioni e le licenze sono rilasciate esclusivamente ai soggetti e alle aziende che, in forza della legislazione vigente negli ordinamenti di ciascuna Parte, sono in possesso dei requisiti per l’ottenimento della autorizzazione o della licenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Categorie di veicoli</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Le autorizzazioni e le licenze, e le relative targhe, possono essere utilizzate per la circolazione sul territorio dell’altra Parte delle categorie di veicoli elencate nell’Allegato 3 al presente Accordo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">I veicoli di cui al comma 1 possono essere:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>prototipi non ancora omologati;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>veicoli nuovi di fabbrica non ancora immatricolati;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>veicoli già immatricolati in Italia o in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>I veicoli possono circolare sul territorio dell’altra Parte se sono conformi alle disposizioni in materia di sicurezza vigenti nel territorio della Parte che ha rilasciato l’autorizzazione o la licenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Soggetti autorizzati alla circolazione di prova e alla circolazione collettiva</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro">I veicoli muniti di autorizzazione possono circolare sul territorio svizzero solo se guidati:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>dal titolare dell’azienda cui le Autorità italiane hanno rilasciato l’autorizzazione;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>da soggetti autorizzati dal titolare dell’autorizzazione mediante delega conforme al modello di cui all’Allegato 4 al presente Accordo;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>da altre persone, se accompagnate da uno dei soggetti di cui alla lettera a) o b).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">I veicoli muniti di licenza possono circolare sul territorio italiano solo se guidati:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>dal titolare dell’azienda cui le Autorità svizzere hanno rilasciato la licenza;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>da soggetti autorizzati dal titolare della licenza mediante delega conforme al modello di cui all’Allegato 4 al presente Accordo;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>da altre persone, se accompagnate da uno dei soggetti di cui alla lettera a) o b).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Finalità della circolazione di prova e della circolazione collettiva</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro">I veicoli muniti di autorizzazione o di licenza possono circolare sul territorio dell’altra Parte esclusivamente quando si debbano effettuare:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>prove tecniche su prototipi o su veicoli nuovi di fabbrica od usati;</p></item><item eId="art_5/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>dimostrazioni a fini di vendita di veicoli nuovi di fabbrica od usati;</p></item><item eId="art_5/para_1/bull_u3"><num>– </num><p>trasferimenti da o verso aree di stoccaggio, al fine della vendita o dell’allestimento di veicoli nuovi di fabbrica per tratte non superiori a 100 km dal confine nazionale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Non è ammessa la circolazione sul territorio dell’altra Parte di veicoli muniti di autorizzazione o di licenza per effettuare:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>il soccorso ed il trasporto di veicoli in panne;</p></item><item eId="art_5/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>il trasporto di persone o di merci;</p></item><item eId="art_5/para_2/bull_u3"><num>– </num><p>il noleggio con o senza conducente;</p></item><item eId="art_5/para_2/bull_u4"><num>– </num><p>viaggi per scopi personali non connessi con le finalità di cui al comma 1.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro">Durante la circolazione a scopo di prova tecnica sul territorio dell’altra Parte, è consentito trasportare solo zavorra del titolare dell’autorizzazione o della licenza:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>sugli autoveicoli e sui rimorchi per il trasporto di cose nuovi di fabbrica muniti di autorizzazione rilasciata al costruttore di tali veicoli, al suo legale rappresentante, al concessionario in possesso di regolare mandato del costruttore o del suo rappresentante;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>sui veicoli a motore con peso totale superiore a 3500 kg muniti di licenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Ulteriori prescrizioni</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>L’autorizzazione e la licenza consentono la circolazione dei veicoli muniti delle corrispondenti targhe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">Chi utilizza un veicolo munito di targa di prova o di targa professionale per circolare sul territorio dell’altra Parte deve tenere a bordo i seguenti documenti da esibire alle competenti Autorità:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>l’autorizzazione o la licenza;</p></item><item eId="art_6/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>la delega di cui all’Allegato 4 al presente Accordo, se il titolare dell’autorizzazione o della licenza non si trova a bordo del veicolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Modifica dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Ciascuna Parte si impegna a comunicare tempestivamente e per iscritto all’altra Parte ogni variazione della propria disciplina interna. In tal caso, entro sessanta (60) giorni dalla ricezione della comunicazione, le Parti avvieranno le consultazioni per l’eventuale modifica del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Allegati</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Gli Allegati al presente Accordo sono giuridicamente vincolanti e possono essere modificati dalle Parti con accordi in forma semplificata tramite Scambio di Note. Il predetto scambio sarà effettuato per via diplomatica e le modifiche concordate entreranno in vigore sessanta (60) giorni dopo la data di ricezione della Nota di risposta. A tal fine, la Parte che avrà ricevuto la Nota di risposta provvederà a notificare all’altra Parte la data di avvenuta ricezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Costi</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le spese derivanti dall’attuazione del presente Accordo saranno sostenute dalle Parti nei limiti delle rispettive disponibilità finanziarie senza generare oneri aggiuntivi per i bilanci ordinari della Confederazione Svizzera e della Repubblica Italiana.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il presente Accordo sarà attuato nel rispetto delle legislazioni svizzera e italiana, nonché del diritto internazionale applicabile e, per quanto riguarda la Parte italiana, degli obblighi derivanti dall’appartenenza dell’Italia all’Unione Europea.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Controversie</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Qualsiasi controversia nell’interpretazione e/o attuazione del presente Accordo sarà risolta amichevolmente tramite consultazioni e negoziati diretti tra le Parti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Entrata in vigore e durata dell’Accordo</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entrerà in vigore il sessantesimo (60°) giorno successivo alla ricezione dell’ultima delle due notifiche con le quali le Parti si saranno comunicate il completamento delle rispettive procedure interne richieste per l’entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Accordo ha durata illimitata. Può essere denunciato per iscritto in qualunque momento da ciascuna Parte e cesserà di produrre i propri effetti il centottantesimo (180°) giorno successivo alla ricezione della denuncia.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i sottoscritti Rappresentanti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Berna, il 17 marzo 2022, in due originali in lingua italiana.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Livia Leu</p></td><td><p>Per il<br/>Governo della Repubblica Italiana:</p><p>Ettore Sequi</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Modello di autorizzazione alla circolazione di prova italiana e relativa targa di prova</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Autorizzazione alla circolazione di prova</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="120" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Targa di prova</heading><content><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="100" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Modelli di licenza di circolazione collettiva svizzera e relative targhe professionali</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Licenza di circolazione collettiva</heading><content><p><img fedlex:original-width="100" fedlex:original-height="70" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/></p><p><img fedlex:original-width="99" fedlex:original-height="69" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image4.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Targhe professionali sull’esempio del Cantone di Lucerna</heading><intro><p>1)  Targhe professionali per autoveicoli (targa anteriore rettangolare [cosiddetta di formato lungo] e targa posteriore quadrata [cosiddetta di formato alto])</p><p>2)  Targhe professionali per autoveicoli (targa anteriore e posteriore rettangolare)</p><p>3)  Targhe professionali per veicoli a motore agricoli</p><p>4)  Targhe professionali per veicoli a motore da lavoro (targhe anteriore e posteriore rettangolari)</p><p>5)  Targhe professionali per veicoli a motore da lavoro (targa anteriore rettangolare e posteriore quadrata)</p><p>6)  Targhe professionali per motoleggere</p><p>7)  Targhe professionali per motoveicoli</p><p>8)  Targhe professionali per rimorchi</p></intro><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u1"><heading>Tipo 1</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Targhe professionali per autoveicoli (targa anteriore di formato lungo [30 x 8 cm] e targa posteriore di formato alto [30 x 16 cm])</p><p><img fedlex:original-width="85" fedlex:original-height="76" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image5.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u2"><heading>Tipo 2</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Targhe professionali per autoveicoli (targhe anteriore [30 x 8 cm] e posteriore [50 x 11 cm] di formato lungo)</p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="47" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image6.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u3"><heading>Tipo 3</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Targa professionale per veicoli a motore agricoli (30 x 8 cm)</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="28" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image7.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u4"><heading>Tipo 4</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Targhe professionali per veicoli a motore da lavoro (targhe anteriore [30 x 8 cm] e posteriore [50 x 11 cm] di formato lungo)</p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="45" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image8.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u5"><heading>Tipo 5</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Targhe professionali per veicoli a motore da lavoro (targa anteriore di formato lungo [30 x 8 cm] e targa posteriore di formato alto [30 x 16 cm])</p><p><img fedlex:original-width="74" fedlex:original-height="70" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image9.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u6"><heading>Tipo 6</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Targa professionale per motoleggere (18 x 14 cm)</p><p><img fedlex:original-width="83" fedlex:original-height="65" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image10.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u7"><heading>Tipo 7</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Targa professionale per motoveicoli (18 x 14 cm)</p><p><img fedlex:original-width="86" fedlex:original-height="67" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image11.png"/></p></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_u2/lvl_u8"><heading>Tipo 8</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Targhe professionali per rimorchi di formato alto (30 x 16 cm) e lungo (50 x 11 cm)</p><p><img fedlex:original-width="98" fedlex:original-height="52" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image12.png"/></p><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="24" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image13.png"/></p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Categorie di veicoli</heading><article eId="annex_3/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/listintro">Le seguenti categorie di veicoli possono circolare sul territorio della Confederazione Svizzera muniti di autorizzazione e relativa targa:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u1"><num>– </num><p>autoveicoli;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u2"><num>– </num><p>motoveicoli;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u3"><num>– </num><p>ciclomotori;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u4"><num>– </num><p>macchine agricole;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u5"><num>– </num><p>macchine operatrici;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_1/para/bull_u6"><num>– </num><p>rimorchi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_3/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para"><content><blockList eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1"><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/listintro">Le seguenti categorie di veicoli possono circolare sul territorio dello Stato italiano muniti di licenza e relativa targa:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>autoveicoli;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>motoveicoli;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>motoleggere;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>veicoli a motore agricoli e forestali;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>veicoli di lavoro muniti di motore;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>rimorchi.</p></item></blockList><blockList eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2"><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/listintro">Oltre che per le categorie summenzionate, le targhe professionali e relative licenze possono essere utilizzate con le seguenti modalità per la circolazione sul territorio dello Stato italiano:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>targhe professionali per autoveicoli a tutti i veicoli a motore con ruote gemellate disposte simmetricamente che non sono motoveicoli;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>targhe professionali per motoleggere a tutti i veicoli a motore che non sono autoveicoli;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>targhe professionali per motoleggere ai quadricicli leggeri a motore e ai ciclomotori;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>tutte le targhe professionali a veicoli speciali della corrispondente categoria di veicoli;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/art_2/para/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>targhe professionali per veicoli a motore agricoli e forestali a rimorchi e autotreni agricoli e forestali.</p></item></blockList><p>Se un rimorchio è trainato da un autoveicolo, la targa posteriore del veicolo trattore può essere utilizzata come targa del rimorchio.</p></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 17. März 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die gegenseitige Anerkennung von Probefahrten-Bewilligungen und Kollektiv-Fahrzeugausweisen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 17 mars 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur la reconnaissance mutuelle des autorisations pour des courses d’essai et des permis de circulation collectifs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 17 marzo 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana per il riconoscimento reciproco delle autorizzazioni alla circolazione di prova e delle licenze di circolazione collettive" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/367/20220802/it/xml"/><FRBRdate date="2022-03-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-08-02" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Delega / Procuration / Vollmacht</heading><content><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="147" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image14.png"/></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>