Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnenschiffen (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.203"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 febbraio 1966 sulla stazzatura delle navi della navigazione interna (con All. e Protocollo verb. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnenschiffen (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 février 1966 relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure (avec annexe et protocole de signature)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.747.203</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Übereinkommen<br/>über die Eichung von Binnenschiffen<b><sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/461_461_461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1981</b> 461</ref></p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Abgeschlossen in Genf am 15. Februar 1966<i><br/></i>Von der Bundesversammlung genehmigt am 24. Juni 1971<authorialNote><p> Art. 1 Ziff. 2 des BB vom 24. Juni 1971 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/881_892_811" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1972</b> 881</ref>)</p></authorialNote><br/>Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 7<i>. </i>Februar 1975<i><br/></i>In Kraft getreten für die Schweiz am 7. Februar 1976</p><p> (Stand am 8. Mai 2020)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Dieses Übereinkommen enthält in seiner Anlage Bestimmungen über den Zweck und die technischen Einzelheiten der Eichung von Binnenschiffen sowie von anderen Schiffen, die auf Binnenwasserstrassen verkehren. Diese Anlage enthält auch das Muster des Eichscheins, der für jedes nach Massgabe des Übereinkommens geeichte Schiff auszustellen ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Sobald dieses Übereinkommen im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei anwendbar wird, setzt sie Vorschriften zur Durchführung des Übereinkommens und seiner Anlage in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Jede Vertragspartei teilt jeder anderen Vertragspartei auf Verlangen die Vorschriften mit, die sie nach Absatz 1 in Kraft gesetzt hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede Vertragspartei bestimmt in ihrem Hoheitsgebiet zwecks Anwendung dieses Übereinkommens die Stelle, Stellen oder Organe, die mit der Ausstellung der Eichscheine beauftragt sind; sie werden im folgenden als «Schiffseichämter» bezeichnet. Jedes Schiffseichamt wird durch Buchstaben oder durch Nummern und Buchstaben gekennzeichnet, wobei der oder die letzten Buchstaben die Kennbuchstaben der Vertragspartei sind, in deren Hoheitsgebiet sich das Amt befindet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Jede Vertragspartei verpflichtet sich, in ihrem Hoheitsgebiet die in Artikel 1 genannten Schiffe auf Ersuchen des Schiffseigners oder seines Vertreters eichen oder nacheichen zu lassen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Geltungsdauer eines Eichscheines beträgt höchstens fünfzehn Jahre; auf jedem Eichschein ist der Tag anzugeben, an dem er ungültig wird.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Ungeachtet der auf dem Eichschein angegebenen Geltungsdauer wird dieser ungültig, wenn das Schiff solche Änderungen (Reparaturen, Umbauten, bleibende Formänderungen) erfährt, dass die Angaben des Eichscheins über die Wasserverdrängungen für gegebene Eintauchungen oder über die grösste Tragfähigkeit nicht mehr zutreffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Vorbehältlich des Artikels 15 Absatz 2 kann jedes Schiffseichamt im Rahmen der Anweisungen der Vertragspartei, der es untersteht, die Gültigkeit eines Eichscheins verlängern, wenn nach Überprüfung und einer allenfalls für zweckmässig gehaltenen Einsichtnahme in die der Ausstellung des Eichscheins zugrunde liegende Schiffseichakte festgestellt wird, dass die Angaben des Eichscheins gültig bleiben. Die Geltungsdauer der Verlängerung beträgt höchstens zehn Jahre für Schiffe, die zur Beförderung von Gütern bestimmt sind, und fünfzehn Jahre für andere Schiffe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Im Rahmen ihrer Gültigkeit im Sinne der Artikel 4 und 5 werden Eichscheine, die von einem Schiffseichamt einer Vertragspartei auf Grund von Vorschriften ausgestellt sind, die diesem Übereinkommen entsprechen, von den Behörden der anderen Vertragsparteien als denjenigen Eichscheinen gleichwertig anerkannt, welche diese Parteien auf Grund ihrer eigenen dem Übereinkommen entsprechenden Vorschriften ausstellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Absatz 1 hindert eine Vertragspartei nicht, Angaben von Eichscheinen, die von Schiffseichämtern einer anderen Vertragspartei ausgestellt sind, auf eigene Kosten nachprüfen zu lassen, diese Nachprüfung ist jedoch so durchzuführen, dass die Behinderung des Schiffsbetriebs auf das unvermeidliche Mass beschränkt wird. Stellt die Vertragspartei, welche die Nachprüfung durchführen lässt, die Unrichtigkeit von Angaben des Eichscheins fest, so teilt sie dies der Vertragspartei des Schiffseichamts mit, das den Eichschein ausgestellt hat; Absatz 1 findet auf diese Angaben keine Anwendung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Im Falle der Nacheichung eines Schiffes zieht das Schiffseichamt, das den neuen Eichschein ausstellt, den alten Eichschein ein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Stellt ein Schiffseichamt einer Vertragspartei einen Eichschein für ein Schiff aus, dessen vorheriger Eichschein von einem Schiffseichamt einer anderen Vertragspartei ausgestellt worden war, so teilt die erstgenannte Vertragspartei dies der zweiten Vertragspartei mit und schickt ihr den eingezogenen Eichschein nach Artikel 11 der Anlage dieses Übereinkommens zurück.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Massnahmen, damit in Fällen, in denen in ihrem Hoheitsgebiet ein Schiff, dessen Eichschein von einem Schiffseichamt einer anderen Vertragspartei ausgestellt worden ist, zerstört, abgewrackt oder endgültig fahruntüchtig wird, das Schiffseichamt, das den Eichschein ausgestellt hatte, benachrichtigt und ihm nach Möglichkeit der Eichschein zurückgeschickt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei teilt den anderen Vertragsparteien Bezeichnung und Anschrift ihrer für Angelegenheiten der Schiffseichung zuständigen Zentralstelle oder ‑stellen mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Die in Absatz 1 genannten Zentralstellen teilen sich gegenseitig das Verzeichnis der Schiffseichämter ihres Zuständigkeitsbereichs sowie die diesen Ämtern nach Artikel 2 Absatz 3 zugewiesenen Kennbuchstaben oder ‑nummern mit; sie teilen sich ferner Änderungen dieser Verzeichnisse und dieser Buchstaben oder Nummern mit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Die zuständigen Zentralstellen der Vertragsparteien sind ermächtigt, zwecks Anwendung des Artikels 2 Absatz 2 dieses Übereinkommens, des vorliegenden Artikels und der Artikel 10 und 11 der Anlage des Übereinkommens unmittelbar miteinander in Verbindung zu treten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Schiffseichämter der Vertragsparteien sind ferner ermächtigt, zwecks Anwendung des vorliegenden Artikels und der Artikel 10 und 11 der Anlage dieses Übereinkommens sowie zwecks Einholung dringender Auskünfte unmittelbar miteinander in Verbindung zu treten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Eichscheine, die in einem Staat gültig sind, in dem dieses Übereinkommen in Kraft gesetzt wird, gelten als Eichscheine nach dem Übereinkommen, sofern das Schiff nicht solche Änderungen erfahren hat, dass die Angaben des Eichscheins über die Wasserverdrängungen des Schiffes nach Massgabe der Eintauchungen oder über die grösste Tragfähigkeit nicht mehr zutreffen. Die Geltungsdauer dieser Eichscheine ist die darin vorgesehene; sie darf jedoch zehn Jahre – vom Inkrafttreten des Übereinkommens in dem betreffenden Staat an gerechnet – nicht überschreiten. Diese Eichscheine dürfen nicht auf Grund des Artikels 5 verlängert werden; jedoch kann ein Eichschein nach Massgabe des Übereinkommens gegen Abgabe des alten Eichscheins ohne Nacheichung ausgestellt werden, wenn die in Artikel 5 für eine Verlängerung vorgesehenen Bedingungen erfüllt sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt für die Mitgliedstaaten der Wirtschaftskommission für Europa sowie für die nach Absatz 8 der Satzung der Kommission in beratender Eigenschaft in die Kommission aufgenommenen Staaten zur Unterzeichnung oder zum Beitritt auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Übereinkommen liegt bis zum 15. November 1966 zur Unterzeichnung auf. Danach liegt es zum Beitritt auf.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Ratifikation oder der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer Urkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>Bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde notifiziert jeder Staat dem Generalsekretär den oder die Kennbuchstaben, die er für die Anwendung des Artikels 2 Absatz 3 gewählt hat; durch eine weitere Notifikation an den Generalsekretär kann er seine Wahl später ändern. Falls der oder die von einem Staat notifizierten Buchstabenbereits von einem anderen Staat notifiziert worden sind, gibt der Generalsekretär bekannt, dass die Notifikation nicht angenommen werden kann. Eine Änderung des oder der früher gewählten Buchstaben wird drei Monate nach dem Tag wirksam, an dem sie dem Generalsekretär notifiziert wurde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6.</num><content><p>Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung dieses Übereinkommens oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde erklären, dass das Übereinkommen nur auf einen Teil seines Hoheitsgebietes Anwendung findet. Jeder Staat, der erklärt hat, dass das Übereinkommen nur auf einen Teil seines Hoheitsgebiets Anwendung findet, kann jederzeit durch eine an den Generalsekretär gerichtete Notifikation erklären, dass das Übereinkommen auf das gesamte oder einen Teil des übrigen Hoheitsgebiets Anwendung findet; diese Notifikation wird zwölf Monate nach ihrem Eingang beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt zwölf Monate nach Hinterlegung der Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden durch fünf der in Artikel 10 Absatz 1 bezeichneten Staaten in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt für jeden Staat, der es nach Hinterlegung der Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden durch fünf Staaten ratifiziert oder ihm beitritt, zwölf Monate nach Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation kündigen. Diese Kündigung kann für das gesamte Hoheitsgebiet der Vertragspartei oder nur für einen Teil desselben gelten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Kündigung wird zwölf Monate nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Dieses Übereinkommen tritt ausser Kraft, wenn zu irgendeiner Zeit nach seinem Inkrafttreten die Zahl der Vertragsparteien während zwölf aufeinanderfolgender Monate weniger als fünf beträgt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, welche die Parteien nicht durch Verhandlungen oder auf anderem Wege beilegen können, kann auf Antrag einer der beteiligten Vertragsparteien dem Internationalen Gerichtshof zur Entscheidung unterbreitet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung dieses Übereinkommens oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde erklären, dass er sich in Bezug auf die Anrufung des Internationalen Gerichtshofs wegen Streitigkeiten durch Artikel 14 nicht als gebunden betrachtet. Die anderen Vertragsparteien sind gegenüber einer Vertragspartei, die einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Artikel 14 nicht gebunden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung dieses Übereinkommens oder bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde erklären, dass die von seinen Schiffseichämtern ausgestellten Eichscheine für Schiffe, die zur Beförderung von Gütern bestimmt sind, nicht verlängert werden dürfen oder dass die Verlängerung nur von dem Schiffseichamt, das die Eichscheine ausgestellt hat, oder nur von einem seiner Schiffseichämter vorgenommen werden darf. Die anderen Vertragsparteien sind sodann verpflichtet, die Gültigkeit der betreffenden Eichscheine nicht zu verlängern.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Jede Vertragspartei, die einen Vorbehalt nach den Absätzen 1 und 2 gemacht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Mit Ausnahme der in den Absätzen 1 und 2 bezeichneten Vorbehalte ist kein Vorbehalt zu diesem Übereinkommen zulässig.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Nachdem dieses Übereinkommen drei Jahre lang in Kraft gewesen ist, kann jede Vertragspartei durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation die Einberufung einer Konferenz zur Revision des Übereinkommens beantragen. Der Generalsekretär notifiziert diesen Antrag allen Vertragsparteien und beruft eine Revisionskonferenz ein, wenn binnen vier Monaten nach der von ihm vorgenommenen Notifizierung mindestens ein Viertel der Vertragsparteien ihm ihre Zustimmung zu diesem Antrag mitteilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Wird eine Konferenz nach Absatz 1 einberufen, so teilt der Generalsekretär dies allen Vertragsparteien mit und fordert sie auf, binnen drei Monaten die Vorschläge einzureichen, die sie durch die Konferenz prüfen zu lassen wünschen. Der Generalsekretär übermittelt allen Vertragsparteien mindestens drei Monate vor Eröffnung der Konferenz deren vorläufige Tagesordnung sowie den Wortlaut der Vorschläge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Generalsekretär lädt zu jeder nach diesem Artikel einberufenen Konferenz alle in Artikel 10 Absatz 1 bezeichneten Staaten ein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>Jede Vertragspartei kann eine oder mehrere Änderungen der Anlage dieses Übereinkommens oder ihrer Anhänge vorschlagen. Der Wortlaut jedes Änderungsvorschlags wird dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mitgeteilt; dieser übermittelt ihn allen Vertragsparteien und bringt ihn den anderen in Artikel 10 Absatz 1 bezeichneten Staaten zur Kenntnis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Binnen sechs Monaten nach der Übermittlung des Änderungsvorschlags durch den Generalsekretär kann jede Vertragspartei diesem mitteilen,</p><blockList><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>dass sie gegen die vorgeschlagene Änderung Einspruch erhebt oder</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>dass sie den Vorschlag zwar anzunehmen beabsichtigt, die für die Annahme erforderlichen Voraussetzungen in ihrem Staat jedoch noch nicht erfüllt sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Solange eine Vertragspartei, die eine Mitteilung nach Absatz 2 Buchstabe b gemacht hat, dem Generalsekretär die Annahme nicht notifiziert hat, kann sie noch binnen neun Monaten nach Ablauf der für die Mitteilung vorgesehenen Frist von sechs Monaten gegen den Änderungsvorschlag Einspruch erheben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4.</num><content><p>Wird gegen die vorgeschlagene Änderung nach den Absätzen 2 und 3 Einspruch erhoben, so gilt sie als nicht angenommen und bleibt ohne Wirkung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_5/listintro">Ist gegen die vorgeschlagene Änderung kein Einspruch nach den Absätzen 2 und 3 erhoben worden, so gilt sie als angenommen und tritt zum folgenden Zeitpunkt in Kraft:</listIntroduction><item eId="art_17/para_5/lbl_a"><num>a) </num><p>wenn keine Vertragspartei eine Mitteilung nach Absatz 2 Buchstabe b gemacht hat, mit Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist von sechs Monaten;</p></item><item eId="art_17/para_5/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_5/lbl_b/listintro">wenn mindestens eine Vertragspartei eine Mitteilung nach Absatz 2 Buchstabe b gemacht hat, zu dem früheren der beiden folgenden Zeitpunkte:</listIntroduction><item eId="art_17/para_5/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>an dem Tag, an dem alle Vertragsparteien, die eine solche Mitteilung gemacht haben, dem Generalsekretär ihre Annahme des Änderungsvorschlags notifiziert haben, jedoch frühestens am Tag des Ablaufs der in Absatz 2 genannten Frist von sechs Monaten, wenn alle Annahmeerklärungen vor diesem Tag notifiziert worden sind;</p></item><item eId="art_17/para_5/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>an dem Tag des Ablaufs der in Absatz 3 genannten Frist von neun Monaten.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6.</num><content><p>Der Generalsekretär notifiziert so bald wie möglich allen Vertragsparteien, ob gegen den Änderungsvorschlag nach Absatz 2 Buchstabe a Einspruch erhoben worden ist und ob eine oder mehrere Vertragsparteien nach Absatz 2 Buchstabe b eine Mitteilung an ihn gerichtet haben. Haben eine oder mehrere Vertragsparteien solche Mitteilung gemacht, so notifiziert er später allen Vertragsparteien, ob die Vertragspartei oder Vertragsparteien, welche die Mitteilung gemacht haben, Einspruch gegen den Änderungsvorschlag erheben oder ihn annehmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7.</num><content><p>Die Anlage dieses Übereinkommens und ihre Anhänge können unabhängig von dem in den Absätzen 1 bis 6 vorgesehenen Änderungsverfahren durch Vereinbarung zwischen den zuständigen Verwaltungen aller Vertragsparteien geändert werden, jedoch unter der Voraussetzung, dass eine Vereinbarung über die Änderung des Anhangs 1 vorsieht, dass Eichscheine, die vor dem Inkrafttreten der Änderung entsprechend dem früheren Wortlaut des Anhangs 1 ausgestellt wurden, während einer Übergangszeit gültig bleiben. Der Generalsekretär bestimmt den Zeitpunkt, zu dem die Änderung in Kraft tritt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Ausser den in den Artikeln 16 und 17 und in Artikel 21 Absatz 2 vorgesehenen Notifikationen notifiziert der Generalsekretär der Vereinten Nationen den in Artikel 10 Absatz 1 bezeichneten Staaten</p><blockList><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a) </num><p>die Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 10 sowie den oder die nach Artikel 10 Absatz 5 notifizierten Kennbuchstaben oder Gruppen von Kennbuchstaben und die nach Absatz 6 des genannten Artikels abgegebenen Erklärungen;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b) </num><p>die Zeitpunkte, zu denen dieses Übereinkommen nach Artikel 11 in Kraft tritt;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num>c) </num><p>die Kündigungen nach Artikel 12;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Ausserkrafttreten dieses Übereinkommens nach Artikel 13;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_e"><num>e) </num><p>den Eingang der Erklärungen und Notifikationen nach Artikel 15 Absätze 1, 2 und 3.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde hat jeder Vertragsstaat des am 27. November 1925<authorialNote><p> [BS <b>13</b> 313. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/659_659_659" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1976</b> 659</ref>]</p></authorialNote> in Paris unterzeichneten Übereinkommens über die Eichung der Binnenschiffe dieses zu kündigen. Wurden jedoch bis zu diesem Zeitpunkt weniger als fünf Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden hinterlegt, so kann der betreffende Staat, wenn er es wünscht, den Generalsekretär der Vereinten Nationen bitten, als amtlichen Zeitpunkt seiner Kündigung den Tag anzusehen, an dem die fünfte Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde hinterlegt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Unterzeichnungsprotokoll dieses Übereinkommens hat die gleiche Rechtskraft, Gültigkeit und Geltungsdauer wie das Übereinkommen selbst, als dessen Bestandteil es gilt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Dieses Übereinkommen ist in einer Urschrift in französischer und russischer Sprache ausgefertigt, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Eine Übersetzung des Wortlauts dieses Übereinkommens in eine andere Sprache als die französische oder russische kann beim Generalsekretär der Vereinten Nationen gemeinsam von Staaten hinterlegt werden, die ihre Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden hinterlegen oder bereits hinterlegt haben. Ein anderer Staat kann bei der Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde oder zu einem späteren Zeitpunkt erklären, dass er eine bereits hinterlegte Übersetzung annimmt. Für Staaten, die eine Übersetzung hinterlegt oder erklärt haben, dass sie sie annehmen, hat die Übersetzung den Wert einer amtlichen Übersetzung, jedoch sind bei Abweichungen allein der französische und der russische Wortlaut verbindlich. Der Generalsekretär unterrichtet alle Staaten, die dieses Übereinkommen unterzeichnet oder ihre Beitrittsurkunde hinterlegt haben, von den hinterlegten Übersetzungen und den Namen der Staaten, die sie hinterlegt oder ihre Annahme erklärt haben.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Nach dem 15. November 1966 wird das Original dieses Übereinkommens beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser übermittelt allen in Artikel 10 Absatz 1 bezeichneten Staaten beglaubigte Abschriften.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Genf am fünfzehnten Februar tausendneunhundertsechsundsechzig.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.203"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 febbraio 1966 sulla stazzatura delle navi della navigazione interna (con All. e Protocollo verb. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnenschiffen (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 février 1966 relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure (avec annexe et protocole de signature)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage</block></container></preface><mainBody><article eId="annex_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Eichung besteht darin, die von einem Schiff nach Massgabe seiner Eintauchung verdrängte Wassermenge festzustellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Eichung eines Schiffes bezweckt, seine höchstzulässige Wasserverdrängung sowie gegebenenfalls seine Wasserverdrängungen bei bestimmten Schwimmebenen festzustellen. Die Eichung von Schiffen, die zur Beförderung von Gütern bestimmt sind, kann auch bezwecken, die Feststellung des Gewichts der Ladung entsprechend der Eintauchung zu ermöglichen.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_2/para"><content><p>Jedes Schiffseichamt trägt jeden von ihm ausgestellten Eichschein mit eigener Nummer in ein besonderes Register ein, wobei die Nummern eine laufende Folge bilden; es trägt in dieses Register das Ausstellungsdatum des Eichscheins sowie Namen und Devise des Schiffes und andere Angaben ein, die seine Identifizierung ermöglichen.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_3/para"><content><p>Eichscheine müssen dem in Anhang 1 dieser Anlage wiedergegebenen Muster entsprechen. Die Vertragsparteien brauchen in die von ihnen ausgestellten Eichscheine Rubriken nicht aufzunehmen, die in diesem Muster als wahlweise einzusetzend angegeben sind. Unter dem Vorbehalt, dass eine Vertragspartei die Nummerierung und die Reihenfolge des Musters für alle Rubriken desselben beibehält, die auf den von ihr ausgestellten Eichscheinen enthalten sind, kann sie auf diesen Eichscheinen zusätzliche Rubriken hinzusetzen oder vorschreiben, dass ergänzende Einzelangaben in die vom Muster übernommenen Rubriken eingetragen werden. Die Eichscheine brauchen nur in der Landessprache oder in einer der Landessprachen des Ausstellungsstaats gedruckt und abgefasst zu sein.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Bei der Eichung eines Schiffes werden die Masse an dem Schiff selbst genommen. Der auszumessende Teil des Schiffes ist der Teil, der sich zwischen der Schwimmebene – die der grössten Eintauchung entspricht, bei der das Schiff fahren kann – und entweder der in Artikel 7 Absatz 1 bestimmten Leerebene oder der waagrechten Ebene befindet, die durch den tiefsten Punkt des Schiffsrumpfes verläuft.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Längen‑ und Breitenmasse werden in Zentimetern, die Höhenmasse in Millimetern ermittelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Der auszumessende Teil des Schiffes wird durch waagrechte Ebenen oder durch Ebenen, welche durch die Schnittlinie der in Absatz 1 genannten Ebenen bildende Gerade verlaufen, in Eichschichten geteilt. Die Dicke der Eichschichten wird so gewählt, dass unter Berücksichtigung der Formen des Schiffsrumpfes die Berechnung der Rauminhalte mit ausreichender Genauigkeit erfolgen kann; der Abstand zwischen waagrechten Ebenen oder die mittlere Dicke der Eichschichten zwischen sich schneidenden Ebenen ist für die Berechnung der Rauminhalte in den geformten Teilen konstant und grundsätzlich gleich 10 cm.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Den Rauminhalt einer durch waagrechte Ebenen begrenzten Eichschicht erhält man durch Multiplikation ihrer Dicke mit der halben Summe der Flächeninhalte der sie begrenzenden oberen und unteren Schnittebenen. Den Rauminhalt einer durch sich schneidende Ebenen begrenzten Eichschicht erhält man auf die gleiche Weise, wobei als mittlere Dicke die zwischen der oberen und unteren Ebene gemessene Länge der Senkrechten genommen wird, die durch den Schwerpunkt der Fläche der mittleren Schnittebene der Eichschicht verläuft; zur Vereinfachung kann man jedoch für alle Eichschichten die Längen an der Senkrechten messen, die durch einen gemittelten Schwerpunkt verläuft.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>Für die Berechnung des Flächeninhalts jeder Schnittfläche teilt man diese Fläche durch Ordinaten rechtwinklig zur Längsachse des Schiffes in Abschnitte gleicher Länge; ihre Anzahl beträgt in dem mittleren, im allgemeinen annähernd rechteckigen Teil sowie in jedem der Endstücke im Vor‑ und Hinterschiff mindestens vier; der Flächeninhalt der über die Endstücke im Vor‑ und Hinterschiff hinausragenden Teile wird gegebenenfalls gesondert berechnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_6"><num>6.</num><content><p>Für die Berechnung der von Kurven begrenzten Flächen ist die Simpsonregel anzuwenden; jedoch können die Kurven an den über die Endstücke im Vor‑ und Hinterschiff hinausragenden Teilen bekannten Kurven, wie der Ellipse, der Parabel usw., gleichgestellt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_7"><num>7.</num><content><p>Ist die Abweichung der Flächeninhalte hinreichend gleichmässig, so kann man sich auf die Berechnung einer Anzahl von Flächeninhalten beschränken, die zum Aufzeichnen einer Kurve für die Abweichungen der Flächeninhalte der Schnittflächen oder einiger ihrer Abschnitte in Abhängigkeit von der Höhe dieser Ebenen ausreichen, und die anderen Flächeninhalte durch Ablesung an dieser Kurve ermitteln.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_8"><num>8.</num><content><p>Teilt man den Rauminhalt einer Eichschicht durch ihre mittlere Dicke in Zentimetern, so erhält man die Wasserverdrängung des Schiffes für jeden Zentimeter der mittleren Eintauchung dieser Eichschicht.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_4/para_9"><num>9.</num><content><p>Für Schiffe, nach deren Zweckbestimmung keinesfalls die Eintauchungsunterschiede für die Feststellung des Gewichts ihrer Ladung herangezogen werden, brauchen auf ausdrückliches Ersuchen desjenigen, der die Eichung beantragt hat, die in der Rubrik 33 des Eichscheins enthaltenen Tabellen nicht ausgefüllt zu werden.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_5/para"><content><p>Bei Schiffen, die nicht zur Beförderung von Gütern bestimmt sind, beschränkt man sich, anstatt die Eichung nach Artikel 4 vorzunehmen, auf die Berechnung der Wasserverdrängung in der Schwimmebene der grössten Eintauchung und in der Leerebene oder in nur einer dieser Ebenen. Für diese Berechnung</p><blockList><item eId="annex_u1/art_5/para/bull_u1"><num>– </num><p>stützt man sich entweder auf geometrische Angaben, die am Schiff selbst oder aus den Ausführungsplänen ermittelt werden;</p></item><item eId="annex_u1/art_5/para/bull_u2"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/art_5/para/bull_u2/listintro">oder man nimmt als üblichen Wert der Wasserverdrängung das Produkt aus dem Völligkeitsgrad und den folgenden drei Massen des Schiffsrumpfes:</listIntroduction><item eId="annex_u1/art_5/para/bull_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>der Wasserlinienlänge in der Schwimmebene,</p></item><item eId="annex_u1/art_5/para/bull_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>der grössten Breite in der Schwimmebene,</p></item><item eId="annex_u1/art_5/para/bull_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>der mittleren Eintauchtiefe auf halber Wasserlinienlänge der Schwimmebene nach Buchstabe a bis zur Unterkante des Schiffsrumpfes;</p></item></blockList></item></blockList><p>hierbei werden diese Masse ohne Berücksichtigung irgendwelcher Vorsprünge des Rumpfes am Schiff selbst oder aus den Ausführungsplänen ermittelt, wobei der angenommene Wert für den Völligkeitsgrad der für die betreffende Schiffsgattung allgemein gebräuchliche Wert ist; für alle schlanken Schiffe (Fahrgastschiffe, Schlepper usw.) wird dieser Wert in Ermangelung anderer Berechnungsunterlagen gleich 0,7 genommen.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>An den Seiten des Schiffes sind paarweise Eichmarken anzubringen; sie müssen gut sichtbar und zur vertikalen Ebene durch die Längsachse des Schiffes symmetrisch angeordnet sein. Jede Marke wird dargestellt durch einen waagrechten Strich von mindestens 30 cm Länge, der in der Ebene der Eintauchung liegt, bis zu der das Schiff geeicht wurde, und durch einen senkrechten Strich von mindestens 20 cm Länge, der von der Mitte des waagrechten Striches nach unten abgesetzt ist; die Eichmarke kann auch zusätzliche Striche enthalten, die mit dem waagrechten Strich ein Rechteck bilden, bei dem dieser Strich die Unterseite darstellt. Die Striche werden eingemeisselt oder eingeschlagen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Die durch die senkrechten Striche der Eichmarken verlaufenden Ebenen müssen annähernd gleich weit voneinander entfernt und annähernd symmetrisch zu dem in Artikel 4 Absatz 4 genannten gemittelten Schwerpunkt verteilt sein. Der Abstand zwischen diesen Ebenen muss bei einem Schiff mit n Markenpaaren etwa 1/n in der Länge des Schiffes betragen.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Jedes Schiff hat mindestens drei Eichmarkenpaare. Jedoch</p><blockList><item eId="annex_u1/art_6/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>genügt bei Schiffen, die nicht zur Beförderung von Gütern bestimmt sind, ein Markenpaar;</p></item><item eId="annex_u1/art_6/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>kann bei Schiffen, deren Rumpf weniger als 40 m lang ist, gestattet werden, dass nur zwei Markenpaare angebracht werden.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Anstelle der in Absatz 1 vorgeschriebenen Form können die Eichmarken aus einer fest angebrachten Platte von mindestens 30 cm Länge und 4 cm Höhe bestehen, deren unterer Rand der Eintauchung entspricht, bis zu der das Schiff geeicht wurde, und deren Mitte durch einen senkrechten Strich bezeichnet ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_5"><num>5.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/art_6/para_5/listintro">Auf Platten, die Eichmarken darstellen, oder bei anderen Eichmarken wird ein aus folgenden Angaben bestehendes Eichzeichen deutlich eingemeisselt oder eingeschlagen:</listIntroduction><item eId="annex_u1/art_6/para_5/lbl_a"><num>a) </num><p>Kennbuchstaben oder Kennnummern des Schiffseichamts, das den Eichschein ausstellt;</p></item><item eId="annex_u1/art_6/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>Nummer des Eichscheins.</p></item></blockList><p>Jede Vertragspartei kann jedoch für die in ihrem Hoheitsgebiet geeichten Schiffe vorschreiben, dass dieses Zeichen nur auf einem einzigen Eichmarkenpaar anzubringen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_6"><num>6.</num><content><p>Das Eichzeichen wird ebenfalls in unaustilgbaren Schriftzeichen an einer gut sichtbaren Stelle, die im Eichschein erwähnt ist, auf einem Teil des Schiffes angebracht, der fest, vor Stössen geschützt und dem Verschleiss wenig ausgesetzt ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_6/para_7"><num>7.</num><content><p>An der Stelle der Eichmarken können Eichskalen am Schiffsrumpf angebracht werden; werden solche Skalen angebracht, so muss der Nullpunkt jeder Skala in der Ebene der Unterkante des Schiffsbodens an der Stelle der Skala oder – wenn ein Kiel vorhanden ist – in der Ebene der Unterkante des Kiels an der Stelle der Skala liegen; jedoch dürfen Eichskalen, deren Nullpunkt in der Leerebene liegt und die sich beim Inkrafttreten des Übereinkommens in dem Staat, in dem ein Schiff geeicht worden ist, an diesem Schiff befinden, beibehalten werden, bis ein diesem Übereinkommen entsprechender Eichschein für das Schiff ausgestellt worden ist.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Die in Artikel 4 Absatz 1, am Anfang des Artikels 5 und in Artikel 6 Absatz 7 erwähnte Leerebene ist die Ebene, die durch die Wasseroberfläche verläuft,</p><blockList><item eId="annex_u1/art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>wenn das Schiff weder Brennstoff noch beweglichen Ballast trägt, sondern nur</p><blockList><item eId="annex_u1/art_7/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>die Ausrüstung, die Vorräte und die Besatzung, die sich während der Fahrt normalerweise an Bord befinden; jedoch darf der Brauchwasservorrat 0,5 % der maximalen Verdrängung des Schiffes nicht merklich überschreiten,</p></item><item eId="annex_u1/art_7/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>das Wasser, das mit den üblichen Lenzeinrichtungen aus dem Schiffsraum nicht entfernt werden kann;</p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>wenn die Maschinen, Kessel, Rohrleitungen und Anlagen, die dem Antrieb oder den Nebenzwecken sowie der Erzeugung von Wärme oder Kälte dienen, Wasser, Öl und andere Flüssigkeiten enthalten, mit denen sie normalerweise für ihren Betrieb versehen sind,</p></item><item eId="annex_u1/art_7/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>wenn das Schiff sich in Süsswasser, d. h. in Wasser mit einer Dichte von 1 befindet.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Befindet sich das Schiff bei seiner Eichung nicht in dem in Absatz 1 angegebenen Zustand oder in einem Zustand, der zu der gleichen Eintauchung und annähernd zu der gleichen Schwimmlage führt, so werden die Gewichtsunterschiede und der Unterschied in der Wasserdichte rechnerisch berücksichtigt.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Die Gewichte der Lasten an Bord, die der Leereintauchung entsprechen, werden auf dem Eichschein angegeben.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_8/para"><content><p>Um nach Artikel 5 des Übereinkommens zu überprüfen, ob die Angaben eines Eichscheins gültig bleiben oder nicht,</p><blockList><item eId="annex_u1/art_8/para/lbl_a"><num>a) </num><p>werden folgende Masse des Schiffes kontrolliert: Länge, Breite, Leereintauchtiefe an der Stelle jeder Eichmarke;</p></item><item eId="annex_u1/art_8/para/lbl_b"><num>b) </num><p>werden in Fällen, in denen das Schiff bleibende Formänderungen aufweist, einige Breiten kontrolliert und mit den Berechnungsunterlagen der letzten Eichung verglichen, um festzustellen, ob diese Formänderungen vor oder nach dieser Eichung eingetreten sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_9/para"><content><p>Wird ein Schiff nachgeeicht, so sind die ungültig gewordenen Marken, Platten, Bezeichnungen und Eichskalen zu entfernen oder als ungültig zu kennzeichnen.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Wird der Name oder die Devise des Schiffes geändert, so wird die erforderliche Berichtigung auf dem Eichschein von einem hierzu befugten Beamten vorgenommen, dieser hat die Berichtigung zu beglaubigen. Wird die Änderung im Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei als derjenigen vorgenommen, der das Schiffseichamt, das den Eichschein ausgestellt hat, untersteht, so hat die für Eichfragen zuständige Zentralstelle der erstgenannten Vertragspartei die zuständige Zentralstelle der anderen Vertragspartei davon zu benachrichtigen; zu diesem Zweck übersendet sie mindestens vierteljährlich ein Verzeichnis, das nach dem in Anhang 2 dieser Anlage enthaltenen Muster aufgestellt ist, jedoch kann auf Grund einer Absprache zwischen den beteiligten Vertragsparteien anstelle dieser Übersendung von Verzeichnissen eine Mitteilung an das Schiffseichamt erfolgen, das den Eichschein ausgestellt hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Das Schiffseichamt, das den Eichschein ausgestellt hat, oder – mit schriftlicher Genehmigung dieses Amtes oder der zuständigen Zentralstelle des Staates, in dem sich dieses Amt befindet – jedes Schiffseichamt einer anderen Vertragspartei kann im Eichschein die Berichtigungen vornehmen, die durch Veränderungen des Schiffes, welche die Ungültigkeit des Eichscheins nach Artikel 4 Absatz 2 des Übereinkommens nicht zur Folge haben, notwendig werden; es hat diese Berichtigungen in der im Eichschein hierfür vorgesehenen Rubrik zu beglaubigen. Das andere Schiffseichamt darf auch ohne diese schriftliche Genehmigung die Berichtigungen im Eichschein vornehmen, in diesem Fall jedoch nur vorläufig für eine Dauer von höchstens drei Monaten mit der Massgabe, dass es einerseits das Schiffseichamt, welches den Eichschein ausgestellt hat, oder die zuständige Zentralstelle des Staates, in dem sich dieses Amt befindet, davon benachrichtigt, und dass es andererseits diese Berichtigungen in der im Eichschein hierfür vorgesehenen Rubrik beglaubigt und darin ihre vorläufige Geltungsdauer erwähnt.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="annex_u1/art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Verlängert ein Schiffseichamt einer Vertragspartei nach Artikel 5 des Übereinkommens einen Eichschein, der von einem Schiffseichamt einer anderen Vertragspartei ausgestellt ist, so hat die zuständige Zentralstelle der erstgenannten Vertragspartei die zuständige Zentralstelle der anderen Vertragspartei davon zu benachrichtigen; zu diesem Zweck übersendet sie mindestens vierteljährlich ein Verzeichnis, das nach dem in Anhang 3 dieser Anlage enthaltenen Muster aufgestellt ist, jedoch kann auf Grund einer Absprache zwischen den beteiligten Vertragsparteien anstelle dieser Übersendung von Verzeichnissen eine Mitteilung des Schiffseichamtes, das die Verlängerung vorgenommen hat, an das Schiffseichamt erfolgen, das den Eichschein ausgestellt hat.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Zwecks Anwendung des Artikels 7 Absatz 2 des Übereinkommens übersendet die zuständige Zentralstelle der Vertragspartei, deren Schiffseichamt die Nacheichung von Schiffen vorgenommen hat, die vorher von einem Schiffseichamt einer anderen Vertragspartei geeicht worden sind, der zuständigen Zentralstelle dieser anderen Vertragspartei mindestens vierteljährlich das Verzeichnis der betreffenden Schiffe, das nach dem Muster in Anhang 4 dieser Anlage aufgestellt ist und dem die eingezogenen Eichscheine beiliegen; jedoch kann auf Grund einer Absprache zwischen den beteiligten Vertragsparteien anstelle dieser Übersendung von Verzeichnissen eine Mitteilung des Schiffseichamtes, das den Eichschein einzieht, an das Schiffseichamt erfolgen, das ihn ausgestellt hat.</p></content></paragraph></article></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.203"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 febbraio 1966 sulla stazzatura delle navi della navigazione interna (con All. e Protocollo verb. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnenschiffen (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 février 1966 relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure (avec annexe et protocole de signature)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage – Anhang 1</block></container></preface><mainBody><p><inline name="man-font-weight-normal"><i>[Seite 1 des Deckels]</i></inline></p><p>......................................................(1)</p><p><b>EICHSCHEIN<br/>für<br/>BINNENSCHIFFE</b></p><p><b>Übereinkommen vom 15. Februar 1966</b></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Eichung nach Artikel 4 der Anlage des Übereinkommens<authorialNote><p> Die Rubrik ist auf dem Eichschein nur einzusetzen, wenn dies zutrifft.</p></authorialNote></p></td><td><p>(Schiff, das zur<br/>Beförderung von Gütern bestimmt ist)</p></td></tr><tr><td><p>Eichung nach Artikel 5 der Anlage des Übereinkommens<authorialNote><p> Die Rubrik ist auf dem Eichschein nur einzusetzen, wenn dies zutrifft.</p></authorialNote></p></td><td><p>(Schiff, das nicht zur Beförderung von<br/>Gütern bestimmt ist)</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">[Seite 2 und 3 (Innenseiten) des Deckels]</p><p>ERLÄUTERUNGEN</p><p>Bei den auf dem Eichschein aufgeführten Angaben</p><blockList eId="list_u1"><item eId="list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>wird allein das metrische System angewendet;</p></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>werden die linearen Abmessungen in Metern angegeben, wobei die Bruchteile auf Zentimeter gerundet werden; die Rauminhalte werden in Kubikmetern angegeben, wobei die Bruchteile auf Kubikdezimeter gerundet werden; die Gewichte werden in Tonnen angegeben, wobei die Bruchteile auf Kilogramm gerundet werden;</p></item><item eId="list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>wird bei der Rundung jeder Bruchteil unter 0,5 nicht berücksichtigt und jeder Bruchteil von 0,5 oder mehr als eine Einheit gerechnet.</p></item></blockList><p><i>Anmerkung </i>– Die Nummer der Rubriken, auf die in den nachstehenden Erläuterungen Bezug genommen wird, ist im Eichschein in Klammern gesetzt.</p><blockList eId="list_u2"><item eId="list_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>Name und Kennbuchstabe(n) des Staates.</p></item><item eId="list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>Bezeichnung und Sitz des Schiffseichamts, das den Eichschein ausstellt.</p></item><item eId="list_u2/lbl_4"><num>4. </num><p>Laufende Nummer der Eintragung des Eichscheins im Register des Schiffseichamts.</p></item><item eId="list_u2/lbl_5"><num>5. </num><p>Datum der Eintragung in das Register.</p></item><item eId="list_u2/lbl_6"><num>6. </num><p>Das Eichzeichen besteht aus den Angaben der Rubriken 3 und 4.</p></item><item eId="list_u2/lbl_7"><num>7. </num><p>Name und Devise des Schiffes. Im Falle einer Änderung ist der frühere Name oder die frühere Devise zu löschen und die neue Angabe in Rubrik 8 einzusetzen.</p></item><item eId="list_u2/lbl_9"><num>9. </num><p>Ort und Datum der Eintragung des neuen Namens oder der neuen Devise in den Eichschein.</p></item><item eId="list_u2/lbl_10"><num>10. </num><p>Unterschrift des befugten Beamten.</p></item><item eId="list_u2/lbl_11"><num>11. </num><p>Siegel des befugten Beamten.</p></item><item eId="list_u2/lbl_12"><num>12. </num><p>In Rubrik a) wird die Länge bei umgelegtem Ruder angegeben. Der in Rubrik c) anzugebende Tiefgang ist der Abstand zwischen der Ebene der grössten Eintauchung und der dazu parallel laufenden Ebene, die durch den tiefsten Punkt des Schiffes verläuft. In Rubrik d) wird für Schiffe mit Vorrichtungen, die ohne Abbau eine Verminderung des Höhenmasses (umlegbare Masten, absenkbares Steuerhaus usw.) bei der Durchfahrt unter Bauwerken ermöglichen, die Festhöhe so angegeben, als sei von diesen Vorrichtungen Gebrauch gemacht worden (Masten umgelegt, Steuerhaus abgesenkt usw.).</p></item><item eId="list_u2/lbl_13"><num>13. </num><p>Angabe der Schiffsgattung, z. B.: Schlepper, Schubboot, Fahrgastschiff, schwimmendes Gerät, Motorgüterschiff, Kahn usw.</p></item><item eId="list_u2/lbl_14"><num>14. </num><p>Angabe der Baustoffe, z. B.: Stahl, Aluminium, Eisenbeton, Kunststoffe, Holz usw.</p></item><item eId="list_u2/lbl_15"><num>15. </num><p>Angabe der wichtigsten Einzelheiten, deren Änderung möglich ist (mit Deck, ohne Deck, Vorhandensein oder Fehlen von Lukendeckeln) und gegebenenfalls der besonderen Merkmale.</p></item><item eId="list_u2/lbl_16"><num>16. </num><p>Name und Ort der Bauwerft und gegebenenfalls der Werft, die den Umbau oder die Erneuerung durchgeführt hat.</p></item><item eId="list_u2/lbl_17"><num>17. </num><p>Das Baujahr ist das Jahr des Stapellaufs. Gegebenenfalls ist auch das Jahr des Umbaues oder der Erneuerung anzugeben.</p></item><item eId="list_u2/lbl_18"><num>18. </num><p>Ohne Ruder und Bugspriet.</p></item><item eId="list_u2/lbl_19"><num>19. </num><p>Gemessen an der Aussenseite der Beplattung ohne Schaufelräder.</p></item><item eId="list_u2/lbl_20"><num>20. </num><p>Dampfmaschine, Benzinmotor, Dieselmotor usw.; Typ und gegebenenfalls Seriennummer; Maschinenleistung in PS laut Angabe des Herstellers.</p></item><item eId="list_u2/lbl_21"><num>21. </num><p>Arithmetisches Mittel der in der Rubrik 30 d) angeführten Werte. Die Leerebene ist für Süsswasser festgestellt (Dichte: 1).</p></item><item eId="list_u2/lbl_23"><num>23. </num><p>Die Linie der grössten Eintauchung wird durch die Eichmarken festgelegt.</p></item><item eId="list_u2/lbl_24"><num>24. </num><p>Soweit möglich, ist annäherungsweise das Gewicht des festen Ballastes anzugeben.</p></item><item eId="list_u2/lbl_25"><num>25. </num><p>Angabe der Art und Zahl dieser Maschinen oder Kessel.</p></item><item eId="list_u2/lbl_28"><num>28. </num><p>Zahl der Eichstriche oder Eichplatten.</p></item><item eId="list_u2/lbl_29"><num>29. </num><p>Die Abstände werden in der Längsachse des Schiffes und parallel zur Ebene der grössten Eintauchung gemessen. Ist ein einziges Paar Eichmarken vorhanden, so sind nur die Spalten 1 und 5 auszufüllen; sind zwei Paar Eichmarken vorhanden, so sind die Spalten 1, 2 und 5 auszufüllen und so weiter. Als Enden des Schiffes gelten die Punkte, welche die in die Rubrik 18 einzutragende Länge des Schiffsrumpfes bestimmen.</p></item><item eId="list_u2/lbl_30"><num>30. </num><p>Bei der Feststellung des Punktes, über dem ein Schiff nicht mehr als dicht angesehen werden kann, werden Wassereintritts‑ und ‑austrittsöffnungen nicht berücksichtigt.</p></item><item eId="list_u2/lbl_32"><num>32. </num><p>Es ist anzugeben, in welcher Weise die Eichskalen dargestellt werden (Teilung, Zahl und Abstand der unaustilgbaren Marken usw.).</p></item><item eId="list_u2/lbl_33"><num>33. </num><p>Wird die Tabelle nicht ausgefüllt, so ist sie durchzustreichen.</p></item><item eId="list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>37. bis 59. In diese Rubriken können ergänzende Angaben, die sich auf die Eichung beziehen, sowie gegebenenfalls die zur Beachtung der schifffahrtspolizeilichen Vorschriften zweckmässigen Angaben eingetragen werden. Staaten, die eine Erklärung nach Absatz 2 des Unterzeichnungsprotokolls abgegeben haben, weisen hier darauf hin, dass ihre ungültig gewordenen Eichzeichen weder entfernt noch ausgelöscht werden dürfen und dass links davon eine unaustilgbare Marke angebracht werden muss, die aus einem kleinen gleicharmigen Kreuz besteht.</p></item><item eId="list_u2/lbl_61"><num>61. </num><p>Diese Angabe ist wahlweise einzusetzen, wenn der Eichsachverständige selbst den Eichschein ausstellt.</p></item><item eId="list_u2/lbl_62"><num>62. </num><p>Unterschrift des Eichsachverständigen; diese Angabe ist in dem oben genannten Fall wahlweise einzusetzen.</p></item><item eId="list_u2/lbl_64"><num>64. </num><p>Ort und Datum der Ausstellung des Eichscheins.</p></item><item eId="list_u2/lbl_65"><num>65. </num><p>Bezeichnung der Person oder der Dienststellung der Person, die den Eichschein ausstellt.</p></item><item eId="list_u2/lbl_66"><num>66. </num><p>Unterschrift der Person, die den Eichschein ausstellt.</p></item><item eId="list_u2/lbl_67"><num>67. </num><p>Siegel des Schiffseichamts, das den Eichschein ausstellt.</p></item></blockList><table border="1"><tr><td/><td><p>71, 76 und 84.</p></td><td><p>Siehe 64.</p></td></tr><tr><td/><td><p>72, 77 und 85.</p></td><td><p>Siehe 65.</p></td></tr><tr><td/><td><p>73, 78 und 86.</p></td><td><p>Siehe 66.</p></td></tr><tr><td/><td><p>74, 79 und 87.</p></td><td><p>Siehe 67.</p></td></tr></table><blockList eId="list_u3"><item eId="list_u3/lbl_81"><num>81. </num><p>Siehe 61.</p></item><item eId="list_u3/lbl_82"><num>82. </num><p>Siehe 62.</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>(1)</p></td><td/></tr><tr><td><p>(2)</p></td><td><p>Schiffseichamt</p></td></tr><tr><td><p>(3)</p></td><td><p>Kennbuchstabe(n) oder -nummer(n) des Schiffseichamts</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>(4)</p></td><td><p>Eichschein Nr.</p></td></tr><tr><td><p>(5)</p></td><td><p>Eingetragen am</p></td></tr><tr><td><p>(6)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eichzeichen</p></td></tr><tr><td><p>(7)</p></td><td><p>Name oder Devise des Schiffes</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>(8)</p></td><td><p>Neuer Name oder neue Devise</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>(9)</p></td><td/><td/><td><p>In</p></td><td/><td/><td><p>In</p></td><td/><td/><td><p>In</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>am</p></td><td/><td/><td><p>am</p></td><td/><td/><td><p>am</p></td><td/></tr><tr><td><p>(10)</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>(11)</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">⭘</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">⭘</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">⭘</p></td><td/></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>(12)</p></td><td><p>Masse des Schiffes für die Durchfahrt unter Bauwerken:*</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>a)</p></item></blockList></td><td><p>Länge</p></td><td/><td/><td><p>m</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>b)</p></item></blockList></td><td><p>Breite</p></td><td/><td/><td><p>m</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>c)</p></item></blockList></td><td><p>Tiefgang bei grösster Eintauchung</p></td><td/><td/><td><p>m</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>d)</p></item></blockList></td><td><p>Festhöhe</p></td><td/><td/><td><p>m</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Diese Rubrik ist wahlweise einzusetzen.</p></item></blockList></td></tr></table><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Beschreibung des Schiffes</heading><content><table border="1"><tr><td><p> (13)</p></td><td colspan="3"><p>Gattung</p></td></tr><tr><td><p>(14)</p></td><td colspan="3"><p>Baustoffe</p></td></tr><tr><td/><td><p>a)</p></td><td colspan="2"><p>des Schiffsrumpfes</p></td></tr><tr><td/><td><p>b)</p></td><td colspan="2"><p>der Aufbauten (Deckshäuser)*</p></td></tr><tr><td/><td><p>c)</p></td><td colspan="2"><p>der Luckendeckel*</p></td></tr><tr><td><p>(15)</p></td><td colspan="3"><p>Einzelheiten der Bauart</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>(16)</p></td><td colspan="3"><p>Bauwerft</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>(17)</p></td><td colspan="2"><p>Baujahr</p></td><td/></tr><tr><td><p>(18)</p></td><td colspan="2"><p>Grösste Länge des Schiffsrumpfes</p></td><td/></tr><tr><td><p>(19)</p></td><td colspan="2"><p>Grösste Breite des Schiffsrumpfes</p></td><td/></tr><tr><td><p>(20)</p></td><td colspan="2"><p>Art, Kennzeichnung und Leistung der Antriebsmaschine*</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>(21)</p></td><td colspan="2"><p>Mittlere Leertauchung in Süsswasser</p></td><td/></tr><tr><td><p>22</p></td><td colspan="2"><p>Grösste Tragfähigkeit (in Tonnen) in Süsswasser**</p></td><td/></tr><tr><td><p>(23)</p></td><td colspan="2"><p>Senkrechter Abstand von der Ebene der grössten<br/>Eintauchung bis zum Gangbord</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>a)</p></td><td><p>in der Mitte des Schiffsrumpfes</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>b)</p></td><td><p>am tiefsten Punkt des Gangbords***</p></td><td/></tr><tr><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>* </num><p>Nur auszufüllen, wenn Aufbauten, Lukendeckel oder Antriebsmaschine vorhanden sind.</p></item><item><num>** </num><p>Diese Rubrik kann bei Eichscheinen für Schiffe entfallen, die nach Artikel 5 der Anlage  </p><p>des Übereinkommens geeicht werden (Schiffe, die nicht zur Beförderung von Gütern<br/></p><p>bestimmt sind).</p></item><item><num>***  </num><p>Nur auszufüllen, wenn dieser Punkt nicht in der Mitte des Schiffsrumpfes liegt.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Lasten an Bord, die der Leertauchung entsprechen</heading><content><table border="1"><tr><td><p>(24)</p></td><td colspan="3"><p>Lage und Beschreibung des festen Ballastes*</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>(25)</p></td><td colspan="3"><p>Maschinen, Kessel, Rohrleitungen oder andere Anlagen, die Wasser, <br/>Öl oder andere Flüssigkeiten für ihren Betrieb enthalten*</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>(26)</p></td><td colspan="3"><p>Annäherndes Gewicht des Wassers im Laderaum, das mit den üblichen Lenzeinrichtungen nicht entfernt werden kann*</p></td></tr><tr><td><p>(27)</p></td><td colspan="3"><p>Ausrüstung:</p></td></tr><tr><td/><td><p>a)</p></td><td colspan="2"><p>Beschreibung und annäherndes Gewicht der Ankerketten und Anker</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td><p>b)</p></td><td><p>Annäherndes Gewicht der übrigen beweglichen Ausrüstung und der Ersatzteile</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>c)</p></td><td><p>Annäherndes Gewicht der Einrichtung</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>d)</p></td><td><p>Annäherndes Gewicht des oder der Beiboote</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Vorräte:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>a)</p></td><td><p>Annäherndes Gewicht des Brauchwassers</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>b)</p></td><td><p>Annäherndes Gewicht der anderen Vorräte</p></td><td/></tr><tr><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num>* </num><p>Nur auszufüllen bei Vorhandensein von festem Ballast (oder von Maschinen oder von Wasser im Laderaum).</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u3"><heading>Eichmarken </heading><content><table border="1"><tr><td><p>(28)</p></td><td colspan="15"><p>Die Ebene der grössten Eintauchung wird auf jeder Seite des Schiffes kenntlich gemacht</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>durch*</p></td><td><p>_____________</p></td><td/><td colspan="11"><p>eingemeisselte Striche<br/>eingeschlagene Striche<br/>Platten</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td colspan="11"/></tr><tr><td/><td colspan="5"/><td colspan="5"><p>Backbord**</p></td><td colspan="5"><p>Steuerbord**</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Marken von vorn nach hinten</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 (vorn)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 (vorn)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p> (29)</p></td><td colspan="5"><p>Waagrechte Abstände:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>a)</p></td><td colspan="4"><p>vom senkrechten Strich der vorderen Marke bis zum vorderen Ende des<br/>Schiffes</p></td><td><p><br/><br/>.........</p></td><td/><td/><td/><td/><td><p><br/><br/>.........</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>b)</p></td><td colspan="4"><p>zwischen den senkrechten Strichen</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td colspan="4"><p>benachbarter Marken</p></td><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">   ..... ..... ..... .....</p></td><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">   ..... ..... ..... .....</p></td></tr><tr><td/><td><p>c)</p></td><td colspan="4"><p>vom senkrechten Strich der hinteren Marke bis zum hinteren Ende des<br/>Schiffes</p></td><td/><td/><td/><td/><td><p><br/><br/>.....</p></td><td/><td/><td/><td/><td><p><br/><br/>.....</p></td></tr><tr><td><p> (30)</p></td><td colspan="5"><p>Senkrechte Abstände an der Stelle <br/>jeder Marke</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>a)</p></td><td colspan="4"><p>zwischen der Marke und <br/>dem Gangbord</p></td><td><p><br/>.........</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.........</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td></tr><tr><td/><td><p>b)</p></td><td colspan="4"><p>zwischen der Marke und der Parallelebene zur Ebene der grössten Eintauchung, über der das Schiff nicht<br/>mehr als dicht angesehen werden kann</p></td><td><p><br/><br/><br/>.........</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td/><td><p><br/><br/><br/>.........</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td></tr><tr><td/><td><p>c)</p></td><td colspan="4"><p>zwischen der Marke und <br/>der Leerebene</p></td><td><p><br/>.........</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td/><td><p><br/>.........</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td></tr><tr><td/><td><p>d)</p></td><td colspan="4"><p>zwischen der Leerebene und dem <br/>Boden des Schiffes</p></td><td><p><br/>.........</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td/><td><p><br/>.........</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td><td><p><br/>.....</p></td></tr><tr><td/><td><p>e)</p></td><td colspan="4"><p>zwischen der Marke und dem Boden <br/>des Schiffes (Summe der Angaben c) und d))</p></td><td><p><br/><br/>.........</p></td><td><p><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/>.........</p></td><td><p><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/>.....</p></td></tr><tr><td/><td><p>f)</p></td><td colspan="4"><p>zwischen dem Boden des Schiffes und der Ebene, die durch den tiefsten Punkt des Schiffes und parallel zur Ebene der grössten Eintauchung verläuft***</p></td><td><p><br/><br/><br/>.........</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.........</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td><td><p><br/><br/><br/>.....</p></td></tr><tr><td colspan="16"/></tr><tr><td colspan="16"><blockList><item><num>* </num><p>Nichtzutreffendes streichen.</p></item><item><num>** </num><p>Die Zahl der Spalten, die auf den Eichscheinen einzusetzen ist, kann verringert werden.</p></item><item><num>***  </num><p>Diese Rubrik ist wahlweise einzusetzen.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u4"><heading>Eichzeichen</heading><content><table border="1"><tr><td><p>31</p></td><td colspan="9"><p>Das Eichzeichen ist ausser bei den Eichmarken zusätzlich angebracht</p></td></tr><tr><td/><td colspan="9"/></tr><tr><td/><td colspan="9"/></tr><tr><td><p>(32)</p></td><td colspan="9"><p>Eine Eichskala ist – nicht* – unter jeder Eichmarke angebracht. Sie</p></td></tr><tr><td/><td colspan="9"/></tr><tr><td/><td colspan="9"/></tr><tr><td><p>A</p></td><td colspan="9"><p>Eichung nach Artikel 4 der Anlage des Übereinkommens <br/>(Schiff, das zur Beförderung von Gütern bestimmt ist)**</p></td></tr><tr><td><p>(33)</p></td><td colspan="9"><p>Wasserverdrängung und Veränderung der Wasserverdrängung <br/>des Schiffes je Zentimeter gemittelter Eintauchung***</p><p>1. Von der im Süsswasser ermittelten Leerebene an*<br/>2. Von der Ebene des Schiffbodens an*</p></td></tr><tr><td/><td colspan="9"/></tr><tr><td/><td colspan="9"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen<br/>in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung <br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere <br/>Zunah-me****<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/></sup>je cm</p></td><td><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung <br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere<br/>Zunahme****<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">je cm</sup></p></td><td><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung <br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere <br/>Zunah-me****<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/></sup>je cm</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>1</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>...........</sub></p></td><td><p>11</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>...........</sub></p></td><td><p>21</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>..........</sub></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>2</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>...........</sub></p></td><td><p>12</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>...........</sub></p></td><td><p>22</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>..........</sub></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>3</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>...........</sub></p></td><td><p>13</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>...........</sub></p></td><td><p>23</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>..........</sub></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>4</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>...........</sub></p></td><td><p>14</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>...........</sub></p></td><td><p>24</p></td><td><p>...........</p></td><td><p><sub>..........</sub></p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>5</p></td><td><p>...........</p></td><td/><td><p>15</p></td><td><p>...........</p></td><td/><td><p>25</p></td><td><p>...........</p></td><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>usw.</p></td><td/><td/><td><p>usw.</p></td><td/><td/><td><p>usw.</p></td><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="10"><blockList><item><num>* </num><p>Nichtzutreffendes streichen.</p></item><item><num>** </num><p>Auf dem Eichschein nur einzusetzen, wenn dies zutrifft.</p></item><item><num>***  </num><p>Diese Tabelle braucht nicht aufgestellt zu werden für Schiffe, nach deren Zweck </p><p>bestimmung keinesfalls die Eintauchungsunterschiede für die Feststellung des<br/></p><p>Gewichts ihrer Ladung herangezogen werden.</p></item><item><num>**** </num><p>Diese Spalte ist wahlweise einzusetzen.</p></item></blockList></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen<br/>in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung <br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere Zunahme*<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/><br/></sup>je cm</p></td><td><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung <br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere<br/>Zunahme*<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/><br/></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">je cm</sup></p></td><td><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere <br/>Zunahme*<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/></sup>je cm</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="9"><blockList><item><num>* </num><p>Diese Spalte ist wahlweise einzusetzen.</p></item></blockList></td></tr></table><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen<br/>in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung <br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere Zunahme*<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/><br/></sup>je cm</p></td><td><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung <br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere<br/>Zunahme*<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/><br/></sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">je cm</sup></p></td><td><p>Gemittelte Eintauchung, gemessen in cm</p></td><td><p>Entsprechende Verdrängung <br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>Mittlere <br/>Zunahme*<br/>in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3<br/></sup>je cm</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="10"><p><b>Anmerkung: </b>Man erhält das Gewicht einer Ladung (in Tonnen), indem man den Unterschied zwischen</p></td></tr><tr><td><p>a)</p></td><td colspan="9"><p>der Verdrängung (in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>) des Schiffes, die der gemittelten Eintauchung zu Beginn <br/>der Beladung (oder Entladung) entspricht, und</p></td></tr><tr><td><p>b)</p></td><td colspan="9"><p>seiner Verdrängung (in m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>), die der gemittelten Eintauchung bei Abschluss <br/>dieses Vorgangs entspricht,</p></td></tr><tr><td colspan="10"><p>mit der Dichte des Wassers des Hafens multipliziert, in dem die genannten Eintauchungen gemessen wurden.</p><p>Die Zunahme der mittleren Eintauchung h beim Übergang des Schiffes von Wasser mit der Dichte d<sub>1</sub> in Wasser mit der geringeren Dichte d<sub>2</sub> ist gleich</p></td></tr><tr><td/><td colspan="9"><p>h (d<sub>1</sub> – d<sub>2</sub>) x a.</p></td></tr><tr><td colspan="10"><p>Die Abnahme der mittleren Eintauchung h beim Übergang des Schiffes von Wasser mit der Dichte d<sub>3</sub> in Wasser mit der höheren Dichte d<sub>4</sub> ist gleich</p></td></tr><tr><td/><td colspan="9"><p>h (d<sub>4</sub> – d<sub>3</sub>) x a;</p></td></tr><tr><td colspan="10"><p>dabei wird h in cm ausgedrückt, und a ist ein von den Formen des Schiffes abhängiger<br/>Koeffizient, der im Allgemeinen gleich 0,9 angenommen wird.</p></td></tr><tr><td colspan="10"/></tr><tr><td colspan="10"><blockList><item><num>* </num><p>Diese Spalte ist wahlweise einzusetzen.</p></item></blockList></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>B.</p></td><td><p>Eichung nach Artikel 5 der Anlage des Übereinkommens <br/>(Schiff, das nicht zur Beförderung von Gütern bestimmt ist)*</p></td></tr><tr><td><p>34</p></td><td><p>Nach dem Übereinkommen ermittelte Wasserverdrängung bei grösster Eintauchung**</p></td></tr><tr><td><p>35</p></td><td><p>Nach dem Übereinkommen ermittelte Wasserverdrängung in der Leerebene**<br/></p></td></tr><tr><td><p>36</p></td><td><p>Nach dem Übereinkommen ermittelte Wasserverdrängung zwischen der Leerebene und der Ebene der grössten Eintauchung**</p></td></tr><tr><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>* </num><p>Auf dem Eichschein nur einzusetzen, wenn dies zutrifft.</p></item><item><num>** </num><p>Es braucht nur die Rubrik 34 oder 35 ausgefüllt zu werden.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u5"><heading>Bemerkungen</heading><content><p>(37) bis (59)</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u6"><heading>Frühere, ausser Kraft gesetzte Eichscheine</heading><content><table border="1"><tr><td><p>60</p></td><td><p>Bezeichnung des Eichamts, das den Eich-<br/>schein ausgestellt hat</p></td><td/><td><p>Datum der Eintragung</p></td><td/><td><p>Eichzeichen</p></td><td/><td colspan="3"><p>Name oder<br/>Devise <br/>des Schiffes</p></td><td/><td><p>Gattung des Schiffs*</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="3"/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="3"/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="3"/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="3"/><td/><td/></tr><tr><td><p>(61)</p></td><td colspan="7"><p>In</p></td><td colspan="4"><p>am</p></td></tr><tr><td/><td colspan="8"/><td colspan="3"><p>Der Eichsachverständige</p></td></tr><tr><td><p>(62)</p></td><td colspan="8"/><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>(63)</p></td><td colspan="11"><p>Die Gültigkeit dieses Eichscheins läuft am <u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u><u> </u> ab.<br/>Jedoch wird der Eichschein schon früher ungültig, wenn das Schiff solche Veränderungen (Reparaturen, Umbauten, bleibende Formänderungen) erfährt, dass die Angaben der Rubrik 22 oder der Tabelle 33 (oder der Rubriken 34, 35 und 36) nicht mehr zutreffen. </p></td></tr><tr><td/><td colspan="11"><p>Dieser Eichschein ist ausgestellt</p></td></tr><tr><td><p>(64)</p></td><td colspan="7"><p>in</p></td><td colspan="4"><p>am</p></td></tr><tr><td><p>(65)</p></td><td colspan="11"/></tr><tr><td><p>(66)</p></td><td colspan="11"/></tr><tr><td><p>(67)</p></td><td colspan="11"><p>           ⭘</p></td></tr><tr><td><p>68</p></td><td colspan="11"><p>Registernummer**</p></td></tr><tr><td><p>69</p></td><td colspan="11"><p>Staat der Registrierung**</p></td></tr><tr><td colspan="12"/></tr><tr><td colspan="12"><blockList><item><num>* </num><p>Diese Spalte ist wahlweise einzusetzen.</p></item><item><num>** </num><p>Für jedes in das Binnenschiffsregister eingetragene Schiff auszufüllen.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u7"><heading>Beglaubigung der vorläufigen Änderungen des Eichscheins</heading><content><table border="1"><tr><td><p>70</p></td><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. _______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis ______________</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis _____________</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis _____________</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. _______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis ______________</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis _____________</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis _____________</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. _______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis ______________</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis _____________</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert, und diese Änderung ist gültig bis _____________</p></td></tr><tr><td><p>(71)</p></td><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td><td/><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td><td/><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td></tr><tr><td><p>(72)</p></td><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>(73)</p></td><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>(74)</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u8"><heading>Beglaubigung der Änderungen des Eichscheins*</heading><content><table border="1"><tr><td><p>75</p></td><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. _______<br/>wurde geändert</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. _______<br/>wurde geändert</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. _______<br/>wurde geändert</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Rubrik Nr. ______<br/>wurde geändert</p></td></tr><tr><td><p>(76)</p></td><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td><td/><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td><td/><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td></tr><tr><td><p>(77)</p></td><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>(78)</p></td><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>(79)</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td></tr><tr><td colspan="9"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>*     Diese Rubriken sind wahlweise einzusetzen.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u9"><heading>Verlängerung des Eichscheins*</heading><content><table border="1"><tr><td><p>80</p></td><td colspan="2"><p>Die Angaben dieses Eichscheins sind gültig geblieben</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Angaben dieses Eichscheins sind gültig geblieben</p></td><td/><td colspan="2"><p>Die Angaben dieses Eichscheins sind gültig geblieben</p></td></tr><tr><td><p>(81)</p></td><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td><td/><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td><td/><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td></tr><tr><td><p>(82)</p></td><td colspan="2"><p>Der Eich-sachverständige</p></td><td/><td colspan="2"><p>Der Eich-sachverständige</p></td><td/><td colspan="2"><p>Der Eich-sachverständige</p></td></tr><tr><td><p>83</p></td><td colspan="2"><p>Dieser Eichschein wird verlängert bis</p></td><td/><td colspan="2"><p>Dieser Eichschein wird verlängert bis</p></td><td/><td colspan="2"><p>Dieser Eichschein wird verlängert bis</p></td></tr><tr><td><p>(84)</p></td><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td><td/><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td><td/><td><p>In</p></td><td><p>am</p></td></tr><tr><td><p>(85)</p></td><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>(86)</p></td><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>(87)</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">⭘</sup></p></td></tr><tr><td colspan="9"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>*     Diese Rubriken sind wahlweise einzusetzen.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.203"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 febbraio 1966 sulla stazzatura delle navi della navigazione interna (con All. e Protocollo verb. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnenschiffen (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 février 1966 relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure (avec annexe et protocole de signature)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage – Anhang 2</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><td colspan="6"><p>Verzeichnis der in</p></td><td colspan="3"><p>* eingetragenen Schiffe, die während des Monats (der Monate)</p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="3"><p>des Jahres4</p></td><td colspan="3"><p>den Name4n oder die Devise geändert haben</p></td></tr><tr><td colspan="9"/></tr><tr><td colspan="9"/></tr><tr><td><p>Laufende <br/>Nummer<br/>1</p></td><td><p>Früherer Name oder frühere<br/>Devise des Schiffes<br/>2</p></td><td colspan="2"><p>Neuer Name oder neue<br/>Devise<br/>3</p></td><td><p>Eichzeichen<br/><br/>4</p></td><td colspan="2"><p>Name und Sitz des Beamten,<br/>der den Eichschein geändert hat<br/>5</p></td><td><p>Datum dieser<br/>Änderung<br/>6</p></td><td><p>Bemerkungen<br/><br/>7</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td colspan="9"><blockList><item><num>* </num><p>Name des Staates</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.203"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 febbraio 1966 sulla stazzatura delle navi della navigazione interna (con All. e Protocollo verb. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnenschiffen (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 février 1966 relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure (avec annexe et protocole de signature)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage – Anhang 3</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>Verzeichnis der Schiffe, die in</p></td><td colspan="2"><p>* geeicht worden sind und deren Eichschein in</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>* während des Monats (der Monate)</p></td><td><p>des Jahres</p></td></tr><tr><td colspan="4"><p>verlängert wurde.</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Laufende Nummer<br/><br/>1</p></td><td><p>Name oder Devise des Schiffes<br/><br/>2</p></td><td><p>Eichzeichen<br/><br/>3</p></td><td><p>Datum des Ablaufs der Gültigkeit der bewilligten Verlängerung<br/>4</p></td><td><p>Datum der Verlängerung<br/><br/>5</p></td><td><p>Bemerkungen<br/><br/>6</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num>* </num><p>Name des Staates</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.203"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 febbraio 1966 sulla stazzatura delle navi della navigazione interna (con All. e Protocollo verb. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnenschiffen (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 février 1966 relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure (avec annexe et protocole de signature)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage – Anhang 4</block></container></preface><mainBody><table fedlex:function="layout"><tr><td colspan="2"><p>Verzeichnis der in</p></td><td colspan="2"><p>* während des Monats (der Monate)</p></td></tr><tr><td><p>des Jahres</p></td><td colspan="2"><p>nachgeeichten und zuletzt in</p></td><td><p>* geeichten Schiffe</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Laufende Nummer<br/><br/>1</p></td><td><p>Name oder Devise des Schiffes<br/><br/>2</p></td><td><p>Eichzeichen der <br/>vorigen Eintragung<br/>3</p></td><td><p>Eichzeichen der <br/>neuen Eintragung<br/>4</p></td><td><p>Datum der <br/>Nacheichung<br/>5</p></td><td><p>Bemerkungen<br/><br/>6</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>* </num><p>Name des Staates</p></item></blockList></td></tr></table></td></tr></table><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Unterzeichnungsprotokoll</heading><content><p>Bei der Unterzeichnung des Übereinkommens haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten folgendes vereinbart:</p><p>1.  Es besteht Einvernehmen darüber, dass die Vertragsparteien den in den Artikeln 2, 3 und 8 des Übereinkommens vorgesehenen Verpflichtungen nur insoweit nachzukommen haben, als auch andere Binnenwasserstrassen als Seen ohne Verbindung mit anderen Wasserstrassen in ihrem Hoheitsgebiet von der internationalen Schifffahrt benutzt werden.</p><p>2.  Hat ein Staat bei der Unterzeichnung oder der Ratifikation des Übereinkommens oder beim Beitritt zu demselben bekanntgegeben, dass die von seinen Dienststellen angebrachten Eichzeichen nicht lediglich die Feststellung der erfolgten Eichung bezwecken, so werden diese Zeichen bei der Nacheichung weder entfernt noch ausgelöscht, und es wird nur links von ihnen eine unaustilgbare Marke angebracht, die aus einem kleinen gleicharmigen Kreuz besteht.</p><p>3.  Es ist erwünscht, dass die Eichung nach Artikel 4 der Anlage des Übereinkommens mit grosser Genauigkeit durchgeführt wird und dass diese auf jeden Fall ausreichend ist, damit die Fehlerspanne bei den in den Eichschein einzutragenden Verdrängungswerten – gleichviel ob es sich um die Höchstverdrängung oder um Verdrängungen handelt, die gegebenen Eintauchungsunterschieden entsprechen – niedriger ist als</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u1"><num>– </num><p>1 % bei einer Verdrängung von höchstens 500 m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2"><num>– </num><p>5 m<sup>3</sup> bei einer Verdrängung zwischen 500 m<sup>3</sup> und 2000 m<sup>3</sup>;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u3"><num>– </num><p>0,25 % bei einer Verdrängung von mindestens 2000 m<sup>3</sup>.</p></item></blockList><p><i>Zu Urkund dessen</i> haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben.</p><p>Geschehen zu Genf am fünfzehnten Februar tausendneunhundertsechsundsechzig.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.747.203"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 febbraio 1966 sulla stazzatura delle navi della navigazione interna (con All. e Protocollo verb. di firma)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 15. Februar 1966 über die Eichung von Binnenschiffen (mit Anlage und Unterzeichnungsprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 février 1966 relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure (avec annexe et protocole de signature)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/124_124_124/20200508/de/xml"/><FRBRdate date="1966-02-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-02-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-05-08" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am am 8. Mai 2020<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/461_461_461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1981</b> 461</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/472_472_472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 472</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/247_247_247" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 247</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1694_1694_1694" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1694</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2336_2336_2336" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2336</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 3617</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 3473</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1803</ref>.Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (http://www.eda.admin.ch/vertraege).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p><p>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Belarus<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>2006 B</p></td><td><p>30. August</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Belgien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p> 9. März</p></td><td><p>1972</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p> 4. März</p></td><td><p>1980</p></td><td><p> 4. März</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  8. Juni</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>19. April</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Luxemburg<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>26. März</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>26. März</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Moldau<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>18. Januar</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>18. Januar</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>23. Oktober</p></td><td><p>2006 N</p></td><td><p>  3. Juni</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>14. August</p></td><td><p>1978</p></td><td><p>14. August</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Polen<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>2017 B</p></td><td><p>22. September</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Rumänien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>24. Mai</p></td><td><p>1976 B</p></td><td><p>24. Mai</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Russland<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>19. Februar</p></td><td><p>1981 B</p></td><td><p>19. Februar</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  7. Februar</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>  7. Februar</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Serbien<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>31. Juli</p></td><td><p>2002 N</p></td><td><p>27. April</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Slowakei</p></td><td><p>28. Mai</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Tschechische Republik</p></td><td><p>  2. Juni</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  1. Januar</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ungarn<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  5. Januar</p></td><td><p>1978 B</p></td><td><p>  5. Januar</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Vorbehalte und Erklärungen.</p></item><item><num/><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die französischen und englischen Texte können auf der Internetseite der Vereinten Nationen: http://untreaty.un.org/ eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr></table><level eId="scope_u1/lvl_u1"><heading>Erklärungen</heading><content><p>Schweiz</p><p>In Anwendung von Artikel 10 Absatz 5 des Übereinkommens hat die Schweiz die Buchstaben «BS-CH» für das Schiffseichamt von Basel-Stadt, «BL-CH» für dasjenige von Basel-Land und «AG-CH» für dasjenige von Aargau als Kennzeichen gewählt.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>