{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-102-II-206_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=250&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-II-206%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "385797f21fd04b8c78f78ba887b22916"}, "Num": ["BGE 102 II 206"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 102 II 206"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 102 II 206"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 102 II 206"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bauhandwerkerpfandrecht. Begriff der Vollendung der Arbeit. H\u00f6he der pfandgesicherten Forderung. 1. Unterscheidung von Tat- und Rechtsfrage (Klarstellung der Rechtsprechung) (Erw. 1a). 2. Zu den Vollendungsarbeiten geh\u00f6ren auch solche, die aus Sicherheitsgr\u00fcnden ausgef\u00fchrt wurden, und zwar auch dann, wenn sie nur wenig Aufwand und Material erforderten (Erw. 1b aa). 3. In der mit dem Bauhandwerkerpfandrecht sichergestellten Summe kann auch ein \"den Arbeiten nach Fertigstellung der Abrechnung entsprechender Betrag\" eingeschlossen sein, der dem Unternehmer bei Vertragsabschluss als Entsch\u00e4digung f\u00fcr seine T\u00e4tigkeit zugesichert worden ist (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Hypoth\u00e8que l\u00e9gale d'entrepreneur. Notion de l'ach\u00e8vement des travaux. Montant de la cr\u00e9ance garantie. 1. Distinction du fait et du droit (pr\u00e9cision de jurisprudence) (consid. 1a). 2. Doivent \u00eatre compt\u00e9s parmi les travaux d'ach\u00e8vement les travaux ex\u00e9cut\u00e9s pour des raisons de s\u00e9curit\u00e9, lors m\u00eame qu'ils n'ont exig\u00e9 que peu de travail et de mat\u00e9riel (consid. 1b aa). 3. Peut \u00eatre incluse dans le montant garanti par l'hypoth\u00e8que l\u00e9gale une \"prime proportionnelle aux travaux apr\u00e8s finition des d\u00e9comptes\" assur\u00e9e \u00e0 l'entrepreneur, lors de la conclusion du contrat, comme r\u00e9mun\u00e9ration de son activit\u00e9 (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ipoteca legale dell'imprenditore. Nozione di compimento del lavoro. Montante del credito garantito. 1. Distinzione del fatto e del diritto (precisazione di giurisprudenza) (consid. 1a). 2. Dei lavori di finitura fanno parte anche quelli eseguiti per ragioni di sicurezza, quandanche non abbiano richiesto che poco lavoro e poco materiale (consid. 1b aa). 3. Nel montante garantito dall'ipoteca legale pu\u00f2 essere incluso \"un importo proporzionale ai lavori stabilito dopo chiusura delle liquidazioni\", assicurato all'imprenditore, in occasione della conclusione del contratto, quale rimunerazione della sua attivit\u00e0 (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:00:03", "Checksum": "0da141af7e451d025d00bd5b9a86d76f"}