Ordinanza del 23 novembre 2016 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (OSAIn) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="653.11"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 23 November 2016 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOI Ordinance)" shortForm="AEOI Ordinance"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 2016 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (OSAIn)" shortForm="OSAIn"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 2016 über den internationalen automatischen Informationsaustausch in Steuersachen (AIAV)" shortForm="AIAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'échange international automatique de renseignements en matière fiscale (OEAR)" shortForm="OEAR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/it"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>653.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sullo scambio automatico internazionale <br/>di informazioni a fini fiscali</docTitle></p><p>(OSAIn)</p><p>del 23 novembre 2016 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 18 dicembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>653.1</b></ref></p></authorialNote> sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (LSAI),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>…</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 7 nov. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/700" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4333</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Istituti finanziari non tenuti alla comunicazione</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Veicoli di investimento collettivo</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Sono considerati istituti finanziari non tenuti alla comunicazione secondo l’articolo 3 capoverso 7 LSAI i seguenti veicoli di investimento collettivo purché tutte le partecipazioni siano detenute da o per il tramite di persone fisiche o enti che non sono persone oggetto di comunicazione e siano soddisfatte le condizioni secondo l’articolo 3 capoverso 8 LSAI:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i fondi contrattuali di investimento secondo gli articoli 25–35 della legge del 23 giugno 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>951.31</b></ref></p></authorialNote> sugli investimenti collettivi (LICol);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le società di investimento a capitale variabile secondo gli articoli 36–52 LICol;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le società in accomandita per investimenti collettivi di capitale secondo gli articoli 98–109 LICol;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le società di investimento a capitale fisso secondo gli articoli 110–118 LICol;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le società d’investimento svizzere quotate in una borsa svizzera nella forma di società anonime secondo l’articolo 2 capoverso 3 LICol.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Tali veicoli sono tuttavia considerati istituti finanziari tenuti alla comunicazione qualora le partecipazioni siano detenute da o per il tramite di entità non finanziarie passive secondo lo standard comune di comunicazione (SCC) il cui controllo è esercitato da persone oggetto di comunicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Enti che operano nel campo della gestione patrimoniale o della consulenza in investimenti</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Sono considerati istituti finanziari non tenuti alla comunicazione secondo l’articolo 3 capoverso 11 LSAI gli enti che operano nel campo della gestione patrimoniale o della consulenza in investimenti che, sulla base di una procura di un cliente o come organo di una società o di una fondazione, gestiscono esclusivamente patrimoni depositati a nome del cliente, della società o della fondazione presso un istituto finanziario in Svizzera o all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Depositari centrali</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Sono considerati istituti finanziari non tenuti alla comunicazione secondo l’articolo 3 capoverso 11 LSAI i depositari centrali secondo l’articolo 61 della legge del 19 giugno 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.1</b></ref></p></authorialNote> sull’infrastruttura finanziaria per attività soggette ad autorizzazione secondo questa legge purché i titolari di conti siano:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>persone fisiche o enti che non sono persone oggetto di comunicazione; oppure</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>entità non finanziarie passive controllate da persone che non sono oggetto di comunicazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Associazioni</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Sono considerate istituti finanziari non tenuti alla comunicazione secondo l’articolo 3 capoverso 11 LSAI le associazioni che non si prefiggono uno scopo economico costituite e organizzate in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Fondazioni</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Sono considerate istituti finanziari non tenuti alla comunicazione secondo l’articolo 3 capoverso 11 LSAI le fondazioni costituite e organizzate in Svizzera che:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>perseguono uno scopo pubblico o di utilità pubblica e destinano i loro utili esclusivamente e irrevocabilmente a tali fini; oppure</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>perseguono scopi ideali e i cui utili non superano i 20 000 franchi e sono esclusivamente e irrevocabilmente destinati a tali fini.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p>  Abrogato dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Conti esclusi</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Conti di avvocati o notai</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Sono considerati conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI i conti di deposito o di custodia detenuti da avvocati o notai autorizzati in Svizzera o da studi di avvocati o notai autorizzati in Svizzera e organizzati in forma di società, ove i clienti sono aventi economicamente diritto ai valori patrimoniali depositati su tali conti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> I valori patrimoniali che possono essere detenuti su questi conti e le condizioni secondo cui tali conti possono essere trattati sono disciplinati nell’Accordo del 14 febbraio 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.672.933.63</b></ref></p></authorialNote> di cooperazione tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America per l’applicazione agevolata della normativa FATCA.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Conti per il versamento di capitale</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare i conti per il versamento di capitale come conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI purché:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i conti siano utilizzati esclusivamente per il deposito del capitale destinato alla costituzione o all’aumento di capitale di una società;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>una volta costituita la società o effettuato l’aumento di capitale, i conti siano chiusi o i fondi trasferiti su un conto intestato alla società; e</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>eventuali rimborsi dovuti alla mancata costituzione della società o al mancato aumento di capitale o a un versamento di capitale in eccesso vadano esclusivamente alle persone che hanno versato il capitale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Conti di associazioni</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare come conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI i conti delle associazioni che non si prefiggono uno scopo economico, costituite e organizzate in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Conti di fondazioni</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare come conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI i conti delle fondazioni costituite e organizzate in Svizzera purché le fondazioni soddisfino le condizioni di cui all’articolo 6 lettere a e b della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conti di comunioni di comproprietari</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare come conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI i conti delle comunioni di comproprietari purché:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le quote di comproprietà siano intavolate nel registro fondiario secondo l’articolo 23 dell’ordinanza del 23 settembre 2011<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.432.1</b></ref></p></authorialNote> sul registro fondiario;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i comproprietari abbiano convenuto un regolamento per l’uso e l’amministrazione secondo l’articolo 647 del Codice civile (CC)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> in cui è stabilito che i valori patrimoniali finanziari amministrati dalla comunione di comproprietari sono utilizzati esclusivamente per spese riguardanti i beni in comproprietà; e</p></item><item eId="art_12/para/lbl_c"><num>c. </num><p>tale regolamento per l’uso e l’amministrazione sia menzionato nel registro fondiario secondo l’articolo 649<i>a</i> capoverso 2 CC.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Conti di comunioni di proprietari per piani</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare come conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI i conti delle comunioni di proprietari per piani purché le comunioni di proprietari per piani soddisfino le condizioni di cui all’articolo 712<i>l</i> capoverso 2 CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conti non rivendicati</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare come conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI i conti non rivendicati secondo l’articolo 11 capoverso 6 lettere a e b LSAI il cui saldo o valore alla fine dell’anno civile o di altro adeguato periodo di rendicontazione o al momento della chiusura del conto ammonta a 1000 dollari americani al massimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p>  Abrogato dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Conti di moneta elettronica</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare come conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI i conti di moneta elettronica purché:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i conti offrano esclusivamente mezzi di pagamento sotto forma di moneta elettronica per il pagamento scritturale di beni e servizi, per il prelievo in contanti o per il traffico scritturale dei pagamenti tra privati, per le cui transazioni è necessario un credito depositato elettronicamente;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il limite di credito convenuto per contratto non superi 10 000 franchi oppure 10 000 dollari americani o euro;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qualsiasi pagamento eccedente 10 000 franchi oppure 10 000 dollari americani o euro sia rimborsato al titolare del conto entro 60 giorni; e</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sui conti non siano accreditati interessi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Per moneta elettronica si intende qualsiasi valore monetario depositato elettronicamente sotto forma di credito nei confronti dell’emittente di moneta elettronica che sia emesso dietro ricevimento di fondi per effettuare operazioni di pagamento e che sia accettato da persone fisiche o giuridiche diverse dall’emittente di moneta elettronica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Conti di persone defunte</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare i conti di persone defunte, fino allo scioglimento della comunione ereditaria, come conti il cui unico titolare è una successione con personalità giuridica propria e quindi come conti esclusi purché il decesso della persona sia stato loro comunicato mediante un testamento già aperto, da un atto di morte o in altra forma adeguata.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Istituti finanziari residenti in Svizzera</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Istituti finanziari assoggettati a imposta e istituti finanziari esentati da imposta</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Sono considerati residenti in Svizzera secondo l’articolo 5 capoverso 1 LSAI:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>gli istituti finanziari che sono illimitatamente assoggettati a imposta in Svizzera o che vantano un’appartenenza economica secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera b o l’articolo 51 capoverso 1 lettera b della legge federale del 14 dicembre 1990<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote> sull’imposta federale diretta;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>gli istituti finanziari esentati da imposta che sono stati costituiti secondo il diritto svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Trust regolamentati all’estero</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>I trust regolamentati all’estero come veicoli di investimento collettivo non sono considerati residenti in Svizzera, indipendentemente dalla residenza dei fiduciari del trust (trustee).</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Sede della direzione</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>È considerata sede della direzione secondo l’articolo 5 capoverso 2 lettera b LSAI il luogo in cui è ubicata l’amministrazione effettiva in Svizzera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>Disposizioni alternative del commentario dell’OCSE relativo allo SCC</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Le disposizioni alternative del commentario dell’OCSE relativo allo SCC sono contenute nell’allegato. Sono applicabili nella misura in cui l’accordo applicabile nel singolo caso non lo escluda.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Precisazione degli obblighi generali di comunicazione</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Importo e qualificazione dei pagamenti</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione comunicano i pagamenti effettuati in relazione a un conto oggetto di comunicazione a titolo di:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>interessi;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dividendi;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>proventi da alienazione o riscatto;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>altri redditi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati interessi in particolare gli interessi maturati su obbligazioni, cartelle ipotecarie e rendite fondiarie emesse in serie, averi iscritti nel libro del debito pubblico e averi di clienti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Sono considerati dividendi in particolare le distribuzioni di quote di utili, le eccedenze di liquidazione come pure i vantaggi valutabili in denaro risultanti da partecipazioni di qualsiasi genere, comprese le azioni gratuite, gli aumenti gratuiti del valore nominale e simili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/listintro"> Sono considerati proventi da alienazione o riscatto in particolare i proventi conseguiti con l’alienazione o il riscatto di:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>obbligazioni, purché i proventi non costituiscano interessi;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>titoli di partecipazione di qualunque tipo;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>prodotti derivati di qualunque tipo, purché i proventi non costituiscano interessi o dividendi;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>quote in investimenti collettivi di capitale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Sono considerati altri redditi, i redditi che non sono interessi, dividendi né proventi da alienazione o riscatto, incluse le prestazioni erogate da assicurazioni tenute alla comunicazione e i pagamenti effettuati da un investimento collettivo di capitale secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Categorie di conti finanziari</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Con conto di deposito si intendono anche:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le operazioni di capitalizzazione delle società di assicurazione sulla vita secondo l’allegato 1 ramo assicurativo A6 dell’ordinanza del 9 novembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.011</b></ref></p></authorialNote> sulla sorveglianza (OS);</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le operazioni tontinarie delle società di assicurazione sulla vita secondo l’allegato 1 ramo assicurativo A7 OS;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i pagamenti anticipati di premi e i depositi di premi basati su un rapporto contrattuale separato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerate contratti di assicurazione con valore di riscatto anche le assicurazioni in cui è certo il verificarsi dell’evento assicurato, ma che l’assicuratore non deve ancora riscattare completamente o parzialmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Per qualificare un contratto come contratto assicurativo di rendita è irrilevante se il contratto copre la longevità su base temporanea o illimitata. I contratti senza costituzione di capitale non sono considerati contratti assicurativi di rendita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rimborso dei premi non utilizzati come componente del valore attuale</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare come fosse una componente del valore attuale il rimborso dei premi non utilizzati di un contratto di assicurazione con valore di riscatto o di un contratto assicurativo di rendita non collegato a investimenti di capitale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Valore di riscatto delle assicurazioni di rendita</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Ai fini dell’accordo applicabile, per valore di riscatto di un’assicurazione di rendita si intende il valore di riscatto del contratto di assicurazione. Hanno un valore di riscatto pari a zero le assicurazioni di rendita con costituzione di capitale che:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non sono ancora o non sono più riscattabili;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non sono riscattabili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Ai fini dell’accordo applicabile, come valore di riscatto di un’assicurazione di rendita gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono utilizzare la riserva matematica d’inventario anziché il valore di riscatto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Valuta nel quadro della comunicazione</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione devono indicare nelle comunicazioni la valuta in cui sono espressi gli importi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Possono indicare gli importi nelle seguenti valute:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote> </num><p>nella valuta in cui il conto finanziario è aperto;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nella valuta di riferimento stabilita dal titolare del conto;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>in franchi svizzeri; o</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>in dollari americani.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Precisazione degli obblighi di adeguata verifica</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Apertura di nuovi conti</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Sono considerate eccezioni secondo l’articolo 11 capoverso 8 lettera b LSAI i casi in cui i nuovi conti sono aperti senza che l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione vi contribuisca o possa impedirlo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> Rientrano in tali eccezioni segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il cambiamento dello stipulante per successione nelle assicurazioni sulla vita di terzi;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il cambiamento del titolare del conto su ordine di un giudice o di un’autorità;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’inizio di un diritto del beneficiario nei confronti di un trust o di un istituto giuridico analogo in virtù del suo atto costitutivo o atto di fondazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Chiusura di conti</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Se un conto preesistente di una persona fisica o di un ente è chiuso prima dello scadere del termine secondo l’articolo 11 capoverso 2 o 3 LSAI e la verifica del conto da parte dell’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione non si è ancora conclusa al momento della sua chiusura, l’istituto finanziario può considerarlo un conto non oggetto di comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Se un nuovo conto di una persona fisica o di un ente è chiuso e l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione non è stato in grado di determinare la residenza fiscale del titolare del conto o della persona che esercita il controllo sull’ente entro la data di chiusura, l’istituto finanziario può considerarlo un conto non oggetto di comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Se un conto preesistente o un nuovo conto di una persona fisica o di un ente è chiuso a seguito di un cambiamento delle circostanze e la verifica del conto conseguente a tale cambiamento delle circostanze non è stata ancora completata al momento della chiusura, l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione non deve considerare il cambiamento delle circostanze ai fini della comunicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Diritti di terzi derivanti da contratti di assicurazione con valore di riscatto e da contratti assicurativi di rendita</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Se un diritto derivante da un contratto di assicurazione con valore di riscatto o da un contratto assicurativo di rendita diventa esigibile e la persona fisica o l’ente avente il diritto non è l’attuale titolare del conto, questo terzo avente diritto è da trattare come titolare di un nuovo conto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Prima di soddisfare un diritto esigibile l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione deve disporre di un’autocertificazione della terza persona avente diritto. Sono fatti salvi i casi in cui l’istituto finanziario:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sulla base di informazioni in suo possesso o di pubblico dominio può determinare che l’ente avente diritto non è una persona oggetto di comunicazione;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>secondo le regole supplementari di adeguata verifica contenute nello SCC può ricorrere alla procedura alternativa applicabile ai conti finanziari detenuti da persone fisiche che sono beneficiarie di un contratto di assicurazione con valore di riscatto o di un contratto assicurativo di rendita.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione non può soddisfare il diritto esigibile derivante dal contratto a causa dell’assenza dell’autocertificazione, si ha costituzione in mora della terza persona avente diritto. Gli effetti della mora restano in sospeso presso l’istituto finanziario fino all’ottenimento dell’autocertificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> L’articolo 11 capoversi 8 e 9 LSAI non è applicabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p>  Abrogato dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8:</num><heading>Obbligo di iscrizione degli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Un istituto finanziario svizzero è tenuto a iscriversi presso l’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC) al più tardi entro la fine dell’anno civile in cui diventa istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Un istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione deve annullare la propria iscrizione presso l’AFC al più tardi entro la fine dell’anno civile in cui finisce la sua qualità di istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione oppure cessa la sua attività commerciale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> La comunicazione inviata dall’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione all’AFC, secondo la quale presso l’istituto finanziario non sono aperti conti finanziari oggetto di comunicazione, non è considerata come annullamento dell’iscrizione.<authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><p> Il trustee deve anteporre la sigla «TDT=» al nome di un trust che deve essere iscritto secondo l’articolo 13 capoverso 4 LSAI. L’articolo 13 capoversi 2 e 3 LSAI si applica per analogia.<authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Informazioni trasmesse automaticamente dall’estero</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> I Cantoni comunicano all’AFC entro due mesi dalla fine di ogni anno civile:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il numero AVS<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. n. II 25 dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/800" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 800</ref>).</p></authorialNote> delle persone fisiche imponibili illimitatamente nel proprio Cantone;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il numero d’identificazione delle imprese attribuito agli enti imponibili illimitatamente nel proprio Cantone.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’AFC attribuisce ai Cantoni le informazioni trasmesse automaticamente dall’estero basandosi sulle suddette comunicazioni ed eventualmente su altri dati che, secondo l’accordo applicabile, sono necessari ai fini dell’identificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’AFC rende accessibili, mediante procedura di richiamo, le informazioni trasmesse dall’estero all’autorità competente in materia di tassazione e di riscossione dell’imposta federale diretta del Cantone in cui la persona oggetto di comunicazione è imponibile illimitatamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Ai collaboratori di tali autorità è concesso l’accesso a queste informazioni mediante procedura di richiamo soltanto se utilizzano l’autenticazione a due fattori, di cui uno deve essere costituito da un elemento d’identificazione fisico, univoco e non falsificabile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Sistema d’informazione</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Organizzazione e gestione del sistema d’informazione</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Il sistema d’informazione dell’AFC è gestito come sistema d’informazione autonomo sulla piattaforma dell’Ufficio federale dell’informatica e della telecomunicazione per conto dell’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora gli stessi dati siano trattati da più unità organizzative dell’AFC, i rispettivi sistemi d’informazione possono essere collegati in rete tra loro per lo scambio dei dati di base nella misura in cui ciò sia necessario ai fini di un trattamento efficiente dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFF può disciplinare nel dettaglio l’organizzazione e la gestione del sistema d’informazione dell’AFC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Categorie dei dati personali trattati</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>L’AFC può procedere al trattamento dei dati personali che le sono trasmessi in virtù dell’accordo applicabile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Distruzione dei dati</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>L’AFC distrugge i dati al più tardi entro 20 anni a contare dalla fine dell’anno civile in cui li ha ricevuti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Sezione 11: </num><heading>Disposizioni finali<b><authorialNote><p>  Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></b></heading><article eId="art_35_a"><num><b>Art</b><b>. 35</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introdotto dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica dell’11 novembre 2020</heading><paragraph eId="art_35_a/para"><content><p>In relazione ai conti già aperti il giorno antecedente l’entrata in vigore della modifica dell’11 novembre 2020 e per i quali l’istituto finanziario svizzero tenuto alla comunicazione dispone di un’autocertificazione che non contiene un numero d’identificazione fiscale, si applicano le regole secondo la sezione I parte C dell’allegato all’Accordo multilaterale del 29 ottobre 2014<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.653.1</b></ref></p></authorialNote> tra autorità competenti concernente lo scambio automatico di informazioni relative a conti finanziari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Entrata in vigore<authorialNote><p>  Introdotta dal n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2017.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="653.11"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 23 November 2016 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOI Ordinance)" shortForm="AEOI Ordinance"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 2016 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (OSAIn)" shortForm="OSAIn"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 2016 über den internationalen automatischen Informationsaustausch in Steuersachen (AIAV)" shortForm="AIAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'échange international automatique de renseignements en matière fiscale (OEAR)" shortForm="OEAR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/it"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 21)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Disposizioni alternative del commentario dell’OCSE relativo allo SCC</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>A complemento della procedura alternativa definita nello SCC o in un accordo applicabile prevista per i conti finanziari di persone fisiche beneficiarie di un contratto di assicurazione con valore di riscatto o di un contratto assicurativo di rendita, si applica quanto segue:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2/listintro"><i>«Un’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione può considerare un conto finanziario che è una quota di un membro in un contratto di assicurazione di gruppo per il quale è misurabile un valore maturato o in un contratto di rendita di gruppo come un conto finanziario che non è un conto oggetto di comunicazione fino alla data in cui un importo è dovuto al dipen</i><i>dente/titolare di un certificato o beneficiario, se il conto finanziario che è una quota di un membro in un contratto di assicurazione di gruppo per il quale è misurabile un valore maturato o in un contratto di rendita di gruppo soddisfa i seguenti requisiti:</i></listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2/lbl_a"><num><i>a) </i></num><p><i>il contratto di assicurazione di gruppo per il quale è misurabile un valore maturato o il contratto di rendita di gruppo è emesso nei confronti di un datore di lavoro e copre 25 o più dipendenti/titolari di certificato;</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2/lbl_b"><num><i>b) </i></num><p><i>i dipendenti/titolari di certificato sono abilitati a ricevere qualsiasi valore contrattuale connesso alle loro quote e a nominare dei beneficiari per l’indennità dovuta al momento del decesso del dipendente; e</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2/lbl_c"><num><i>c) </i></num><p><i>l’importo aggregato dovuto a ciascun dipendente/titolare di certificato o beneficiario non supera 1 000 000 USD</i><i>.</i></p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u3"><num> </num><p><i>Per «contratto di assicurazione di gruppo per il quale è misurabile un valore maturato» si intende un contratto di assicurazione di gruppo che i) prevede una copertura per le persone fisiche che sono affiliate tramite un datore di lavoro, un’associazione professionale, un sindacato o un’altra associa</i><i>zione o un altro gruppo e ii) applica un premio a ciascun membro del gruppo (o membro di una categoria al suo interno) che è determinato indipendentemente dalle condizioni di salute del singolo a parte l’età, il genere e l’eventuale tabagismo del membro (o della categoria di membri) del gruppo.</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u4"><num> </num><p><i>Per «contratto di rendita di gruppo» si intende un contratto di rendita i cui beneficiari sono persone fisiche affiliate tramite un datore di lavoro, un’associazione professionale, un sindacato o un’altra associazione o un altro gruppo.»</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Anziché la nozione di «conto preesistente» così come definita nello SCC o in un accordo applicabile si applica quanto segue:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/listintro"><i>«Per «conto preesistente» si intende:</i></listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_a"><num><i>a) </i></num><p><i>un conto finanziario detenuto presso un’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione alla data [xx.xx.xxxx];</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b"><num><i>b) </i></num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/listintro"><i>tutti i conti finanziari del titolare di un conto, indipendentemente dalla data di apertura del conto finanziario se:</i></listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/lbl_i"><num><i>i. </i></num><p><i>il titolare del conto detiene altresì presso l’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione (o presso un’entità collegata nella stessa giurisdizione dell’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione) un conto finanziario che è un conto preesistente ai sensi della parte C punto 9 lettera a, </i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/lbl_ii"><num><i>ii. </i></num><p><i>l’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione (e, se del caso, l’entità collegata nella stessa giurisdizione dell’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione) considera entrambi i suddetti conti finanziari, nonché tutti gli altri conti finanziari del titolare del conto che sono considerati come conti preesistenti ai sensi della lettera b, come un unico conto finanziario ai fini dell’ottempe</i><i>ranza agli standard dei requisiti di conoscenza di cui alla parte A della sezione VII e ai fini della determinazione del saldo o del valore di uno qualsiasi dei detti conti finanziari al momento dell’applicazione delle soglie di conto,</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/lbl_iii"><num><i>iii. </i></num><p><i>relativamente a un conto finanziario che è oggetto di procedure AML/KYC, all’istituzione finanziaria tenuta alla comunicazione è permesso ottemperare a tali procedure per il conto finanziario basandosi sulle procedure AML/KYC espletate per il conto preesistente di cui alla parte C punto 9 lettera a, e</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/lbl_iv"><num><i>iv. </i></num><p><i>l’apertura del conto finanziario non richiede la fornitura di informazioni sul cliente nuove, aggiuntive o modificate da parte del titolare del conto se non ai fini dello standard comune di comunicazione.»</i></p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Anziché la nozione di «entità collegata» così come definita nello SCC o in un accordo applicabile si applica quanto segue:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u8"><num> </num><p><i>«</i><i>Un’entità è un’</i><i>«entità collegata»</i><i> di un’altra entità se: i) una delle due entità controlla l’altra entità; ii) le due entità sono soggette a controllo comune; o iii) le due entità sono entità di investimento di cui alla parte A punto 6 lettera b, sono soggette a gestione comune e tale gestione adempie gli obblighi di adeguata verifica in materia fiscale di tali entità di investimento. A tal fine, il controllo comprende il possesso diretto o indiretto di più del 50 % dei diritti di voto e del valore in un’entità.</i><i>»</i></p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>