{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-123-II-1_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=247&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-1%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "22bcd1526d191fa197aa18df35f91c69"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 II 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1997 BGE 123 II 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1997 BGE 123 II 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1997 BGE 123 II 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Entsch\u00e4digung und Genugtuung. Art. 11 ff. OHG. Die Pflicht, das Verfahren nach Art. 11 ff. OHG einfach und rasch durchzuf\u00fchren, schliesst eine Sistierung nicht grunds\u00e4tzlich aus; Voraussetzungen einer Sistierung im allgemeinen (E. 2). Es widerspricht Sinn und Zweck des OHG, das Entsch\u00e4digungsverfahren nach Art. 11 ff. zu sistieren, um vom Opfer zu verlangen, zun\u00e4chst selber einen zivilen Schadenersatzprozess zu f\u00fchren (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9paration morale et indemnisation. Art. 11 ss LAVI. L'obligation d'organiser la proc\u00e9dure des art. 11 ss LAVI de fa\u00e7on \u00e0 ce qu'elle soit simple et rapide n'exclut en principe pas une suspension; conditions g\u00e9n\u00e9rales pour ordonner une suspension (consid. 2). Il est contraire au sens et au but de la LAVI de suspendre la proc\u00e9dure d'indemnisation selon les art. 11 ss et d'exiger de la victime qu'elle ouvre d'abord elle-m\u00eame une action civile en dommages-int\u00e9r\u00eats (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Riparazione morale e indennizzo. Art. 11 segg. LAV. L'obbligo di prevedere una procedura semplice e rapida secondo gli art. 11 segg. LAV non esclude, di principio, una sua sospensione; condizioni generali per ordinare una sospensione (consid. 2). \u00c8 contrario al senso e allo scopo della LAV sospendere la procedura di indennizzo giusta gli art. 11 segg. per costringere la vittima stessa a condurre dapprima un processo civile per risarcimento del danno (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:30:17", "Checksum": "97ad6c615e43c157afcd3aabd54a99b0"}