{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-112-V-307_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=125&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-V-307%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "986a52d73f50d5eccdea73e30d5fa75a"}, "Num": ["BGE 112 V 307"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 112 V 307"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 112 V 307"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 112 V 307"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 Abs. 1 und 3 KUVG: Zust\u00e4ndigkeit des Schiedsgerichts. - Das Schiedsgericht ist nur f\u00fcr solche Streitigkeiten sachlich zust\u00e4ndig, welche Rechtsbeziehungen (zwischen der Kasse bzw. dem Versicherten einerseits und dem Arzt bzw. den in Art. 25 Abs. 1 KUVG erw\u00e4hnten Medizinalpersonen und Institutionen anderseits) betreffen, die sich aus dem KUVG ergeben oder aufgrund des KUVG eingegangen worden sind. - In casu Zust\u00e4ndigkeit des Schiedsgerichts zur Beurteilung einer Honorarstreitigkeit zwischen dem Versicherten und dem Arzt f\u00fcr Behandlung in der halbprivaten Abteilung einer Heilanstalt verneint."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 al. 1 et 3 LAMA: Comp\u00e9tence du tribunal arbitral. - Le tribunal arbitral ne peut conna\u00eetre, ratione materiae, que des rapports juridiques (entre les caisses ou les assur\u00e9s d'une part et d'autre part les m\u00e9decins et autre personnel soignant ou \u00e9tablissements m\u00e9dicaux mentionn\u00e9s \u00e0 l'art. 25 al. 1 LAMA) qui r\u00e9sultent de la LAMA ou qui ont \u00e9t\u00e9 \u00e9tablis en vertu de la LAMA. - In casu, le tribunal arbitral n'est pas comp\u00e9tent pour juger d'une contestation entre un m\u00e9decin et un assur\u00e9, relative aux honoraires dus pour un traitement hospitalier en division semi-priv\u00e9e."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 25 cpv. 1 e 3 LAMI: Competenza del tribunale arbitrale. - Il tribunale arbitrale \u00e8 solo materialmente competente per statuire sui rapporti giuridici (tra la cassa e gli assicurati da una parte e i medici, il personale curante o gli stabilimenti di cura dall'altra menzionati all'art. 25 cpv. 1 LAMI) che risultano o che sono stabiliti in virt\u00f9 della LAMI. - In casu il tribunale arbitrale non \u00e8 competente per giudicare una controversia, relativa agli onorari dovuti per una cura ospedaliera in reparto semi-privato, che oppone un medico a un assicurato."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:31:32", "Checksum": "a6c0021a5f18de4eaba2ecd009e408ee"}