{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-100-III-35_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=216&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-III-35%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "29a1a064856ed55bbf9a167cf7c2b6fd"}, "Num": ["BGE 100 III 35"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 100 III 35"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 100 III 35"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 100 III 35"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kollokationsklage; Art. 250 SchKG. Die Kantone k\u00f6nnen vorsehen, dass dem Kollokationsprozess ein Vermittlungsverfahren vorauszugehen habe. Machen sie von dieser M\u00f6glichkeit Gebrauch, so ist es auch ihnen \u00fcberlassen, innerhalb des Bezirkes des Konkursgerichts das f\u00fcr das Vermittlungsverfahren zust\u00e4ndige Vermittleramt zu bezeichnen (Erw. 2). Art. 139 OR Diese Bestimmung verpflichtet den unzust\u00e4ndigen Richter nicht, dem Kl\u00e4ger eine Nachfrist anzusetzen. Die Frage der Anwendbarkeit von Art. 139 OR stellt sich erst, wenn die zur\u00fcckgewiesene Klage beim zust\u00e4ndigen Richter bzw. in verbesserter Form neu eingereicht wird (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en collocation; art. 250 LP. Les cantons peuvent pr\u00e9voir que le proc\u00e8s en collocation doit \u00eatre pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 d'une proc\u00e9dure de conciliation. S'ils font usage de cette possibilit\u00e9, ils peuvent aussi d\u00e9signer \u00e0 l'int\u00e9rieur du district du juge qui a prononc\u00e9 la faillite l'office comp\u00e9tent pour la proc\u00e9dure de conciliation (consid. 2). Art. 139 CO. Cette disposition n'oblige pas le juge incomp\u00e9tent \u00e0 impartir un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire au demandeur. La question de l'applicabilit\u00e9 de l'art. 139 CO se pose seulement si l'action rejet\u00e9e est \u00e0 nouveau introduite aupr\u00e8s du juge comp\u00e9tent ou dans une forme am\u00e9lior\u00e9e (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione di impugnazione della graduatoria; art. 250 LEF. I cantoni possono disporre che il processo sulla graduatoria deve essere preceduto da un tentativo di conciliazione. Se si avvalgono di questa possibilit\u00e0 possono anche designare, nell'ambito del circondario del fallimento, il giudice competente per la procedura di conciliazione (consid. 2). Art. 139 CO. Questa disposizione non obbliga il giudice incompetente ad assegnare all'attore un termine supplementare. La questione dell'applicabilit\u00e0 dell'art. 139 CO si pone solo quando l'azione \u00e8 riproposta davanti al giudice competente, rispettivamente quando \u00e8 riproposta in forma corretta (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:39:12", "Checksum": "8e920cbf820517ace58acdc2d55eb951"}