Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.912 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’utilisation des organismes en milieu confiné</docTitle></p><p>(Ordonnance sur l’utilisation confinée, OUC)</p><p>du 9 mai 2012 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2024)</p></preface><preamble><p><i>Le Conseil fédéral suisse,</i></p><p>vu les art. 29<i>b</i>, al. 2 et 3, 29<i>f</i>, 38, al. 3, 39, al. 1, 41, al. 2 et 3, 44, al. 3, 46, al. 2 et 3, 48, al. 2, et 59<i>b</i> de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement (LPE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 10, al. 2, 14, 19, 20, 24, al. 2 et 3, 25, et 34 de la loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique (LGG)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 814.91</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu les art. 26<i>, </i>al. 2 et 3, 29 et 78, al. 1, de la loi du 28 septembre 2012 sur les épidémies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 818.101</b></ref></p></authorialNote>, <br/>en exécution des art. 8, let. g, h et l, et 19, al. 4, de la Convention du 5 juin 1992 sur la diversité biologique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.451.43</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance a pour but de protéger l’être humain, les animaux et l’environnement, ainsi que la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, des menaces et des atteintes résultant de l’utilisation en milieu confiné d’organismes, de leurs métabolites et de leurs déchets.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance règle l’utilisation d’organismes en milieu confiné, en particulier l’utilisation d’organismes génétiquement modifiés, pathogènes ou exotiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le transport d’organismes destinés à être utilisés en milieu confiné est réglé uniquement par les art. 4, 15 et 25.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> L’utilisation d’organismes dans l’environnement est réglée par l’ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> La protection de la population et de l’environnement des graves dommages résultant d’accidents majeurs impliquant des organismes est régie par l’ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.012</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III 2 de l’O du 29 avr. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> La protection des travailleurs qui utilisent des microorganismes est réglée par l’ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.321</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_6/listintro"> La présente ordonnance ne s’applique pas à l’utilisation d’organismes:</listIntroduction><item eId="art_2/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>au sens de l’ordonnance du 20 septembre 2013 sur les essais cliniques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/643" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.305</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_6/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 2 de l’O du 4 mai 2022 sur les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro, en vigueur depuis le 26 mai 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 291</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dans le cadre d’un usage personnel de dispositifs dont la remise est autorisée en vertu de l’art. 61, al. 3, ou 84 de l’ordonnance du 4 mai 2022 sur les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>organismes</i>, les entités biologiques cellulaires ou non, capables de se reproduire ou de transférer du matériel génétique, en particulier les animaux, les plantes et les microorganismes; les mélanges, les objets et les produits qui contiennent de telles entités leur sont assimilés;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>microorganismes</i>, les entités microbiologiques, en particulier les bactéries, les algues, les champignons, les protozoaires, les virus et les viroïdes; les cultures de cellules, les prions et le matériel génétique ayant une activité biologique leur sont assimilés;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>petits invertébrés</i>, les arthropodes, annélides, filaires et vers plats;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>organismes génétiquement modifiés</i>, les organismes dont le matériel génétique a été modifié, par des techniques de modification génétique décrites à l’annexe 1, d’une manière qui ne se produit pas naturellement par croisement ou recombinaison naturelle, ainsi que les organismes pathogènes ou exotiques qui sont aussi génétiquement modifiés;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>organismes pathogènes</i>, les organismes qui peuvent provoquer des maladies chez l’être humain, les animaux et les plantes domestiqués, la flore et la faune sauvages ou chez d’autres organismes ainsi que les organismes exotiques qui sont aussi pathogènes;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/lbl_f/listintro"><i>organismes exotiques</i>, les organismes d’une espèce, d’une sous-espèce ou d’une unité taxonomique de niveau inférieur:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>dont l’aire de répartition naturelle ne se situe ni en Suisse, ni dans les autres pays de l’AELE ou dans les états membres de l’UE (sans les territoires d’outre-mer), et</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>qui n’ont pas fait l’objet, pour leur utilisation dans l’agriculture ou l’horticulture productrice, d’une sélection telle que leur capacité de survie dans la nature en est diminuée;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>organismes exotiques envahissants</i>, les organismes exotiques dont on sait ou dont on doit supposer qu’ils pourraient se propager en Suisse et atteindre ainsi une densité de peuplement susceptible de porter atteinte à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments ou de mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>milieu confiné</i>, toute installation impliquant l’utilisation de barrières physiques ou une combinaison de barrières physiques et de barrières chimiques ou biologiques, en vue de limiter ou d’empêcher le contact des organismes avec l’être humain ou l’environnement;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_i"><num>i. </num><p><i>utilisation</i>, toute opération volontaire impliquant des organismes, en particulier l’emploi, le traitement, la multiplication, la modification, la mise en évidence, le transport, le stockage ou l’élimination;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>utilisation à des fins malveillantes</i>, toute opération impliquant des organismes soumis au confinement obligatoire dans le cadre de laquelle l’être humain, les animaux, l’environnement ou la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments sont menacés ou affectés de façon intentionnelle et illicite.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Exigences relatives à l’utilisation d’organismes en milieu confiné</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Exigences générales</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Devoir de diligence</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Quiconque utilise des organismes en milieu confiné doit agir avec les précautions que la situation exige afin que les organismes, leurs métabolites et les déchets formés:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ne puissent pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ne portent pas atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il y a lieu de respecter les directives ainsi que les instructions et les recommandations des fournisseurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Le respect du devoir de diligence doit être attesté par une documentation claire. Cette documentation doit être conservée pendant les dix ans suivant l’achèvement de l’activité et doit être présentée sur demande aux autorités d’exécution.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Confinement obligatoire et évaluation préalable</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Les organismes suivants doivent être utilisés en milieu confiné sauf s’ils peuvent être utilisés dans l’environnement en vertu de l’ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>, de l’ordonnance du 12 mai 2010 sur les produits phytosanitaires<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref></p></authorialNote> ou de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>organismes génétiquement modifiés;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>organismes pathogènes;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 8 ch. 4 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/lbl_c/listintro">organismes exotiques soumis au confinement obligatoire:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>petits invertébrés exotiques,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote> </num><p>organismes exotiques envahissants au sens de l’annexe 2.1 de l’ordonnance sur la dissémination dans l’environnement, et</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>organismes qui sont considérés comme des organismes nuisibles particulièrement dangereux au sens de l’ordonnance édictée par le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche et par le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication en vertu des art. 4, al. 3, 24, al. 2, et 29, al. 2, de l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.20</b></ref></p></authorialNote>, et organismes qui sont considérés comme des organismes de quarantaine potentiels au sens de l’ordonnance édictée par l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG) ou par l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) en vertu de l’art. 5, al. 2, de l’ordonnance sur la santé des végétaux.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque utilise des organismes en milieu confiné est tenu d’étudier et d’évaluer au préalable le risque lié à la présence de ces organismes (attribution des organismes à des groupes), puis d’étudier et d’évaluer le risque présenté par les activités prévues impliquant des organismes (classification des activités).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Quiconque utilise des animaux et des plantes génétiquement modifiés en milieu confiné est tenu de s’assurer au préalable, au moyen d’une pesée des intérêts au sens de l’art. 8 de la LGG, que l’intégrité des organismes vivants est respectée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Détection primaire en dehors du milieu confiné</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_1/listintro"> En cas d’apparition naturelle répétée ou de dissémination volontaire, involontaire ou présumée d’un organisme pathogène susceptible de causer un préjudice important, sa détection primaire peut exceptionnellement être effectuée en dehors du milieu confiné si: </listIntroduction><item eId="art_5_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle ne met pas en danger l’être humain, les animaux, l’environnement ou la diversité biologique;</p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les analyses sont réalisées en complément d’une évaluation de la situation; </p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les mesures de sécurité appropriées sont respectées, et </p></item><item eId="art_5_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la fiabilité des systèmes de détection rapide employés est garantie. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5_a/para_2/listintro"> La détection au sens de l’al. 1 n’est autorisée que pour les collaborateurs justifiant d’une expertise spécifique des autorités compétentes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les services cantonaux d’intervention en cas d’événements B au sens de l’art. 3, let. e, de l’ordonnance du 29 avril 2015 sur les laboratoires de microbiologie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>818.101.32</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les organes de la police des épizooties en cas de mesures de lutte au sens de l’art. 63 de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les services phytosanitaires fédéraux ou cantonaux en cas de mesures de précaution au sens de l’art. 10, de surveillance au sens de l’art. 18 ou d’enquête au sens de l’art. 19 de l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux (OSaVé)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.20</b></ref></p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_5_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les entreprises agréées en vertu de l’art. 76 OSaVé en cas d’examens au sens de l’art. 84 de celle‑ci.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Attribution des organismes à des groupes</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Pour étudier le risque lié à la présence d’organismes, il convient d’estimer l’ampleur et la probabilité des effets dommageables sur l’être humain, les animaux et l’environnement, ainsi que sur la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments. On tiendra compte à cet effet des critères énoncés à l’annexe 2.1, ch. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Pour évaluer le risque étudié, on attribuera les organismes à l’un des groupes suivants sur la base des critères énoncés à l’annexe 2.1, ch. 2:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>groupe 1: organismes dont la présence implique un risque nul ou négligeable;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>groupe 2: organismes dont la présence implique un risque faible;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>groupe 3: organismes dont la présence implique un risque modéré;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>groupe 4: organismes dont la présence implique un risque élevé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Si certains organismes ont déjà été attribués à des groupes dans la liste prévue à l’art. 26, il n’est pas nécessaire de procéder une nouvelle fois à une étude et à une évaluation du risque, à moins que certains indices ne laissent supposer que la présence de ces organismes implique un risque plus important ou moindre qu’estimé précédemment. Lorsque des connaissances nouvelles importantes sont disponibles, le risque doit dans tous les cas faire l’objet d’une nouvelle étude et d’une nouvelle évaluation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Classification des activités</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Pour étudier le risque présenté par une activité prévue impliquant des organismes en milieu confiné, il convient d’estimer l’ampleur et la probabilité des effets dommageables sur l’être humain, les animaux et l’environnement, ainsi que sur la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments. On tiendra compte à cet effet des groupes auxquels sont attribués les organismes concernés, du type d’activité prévue et des conditions de l’environnement, sur la base des critères énoncés à l’annexe 2.2, ch. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Pour évaluer le risque étudié, on attribuera l’activité prévue à l’une des classes suivantes sur la base des critères énoncés à l’annexe 2.2, ch. 2:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>classe 1: activité à risque nul ou négligeable;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>classe 2: activité à risque faible;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>classe 3: activité à risque modéré;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>classe 4: activité à risque élevé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Le risque doit être réétudié ou réévalué lorsque l’activité change ou que des connaissances nouvelles importantes sont acquises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque l’activité peut exposer les travailleurs à des microorganismes, l’étude et l’évaluation du risque au sens de la présente ordonnance peuvent être combinées à l’évaluation du risque au sens des art. 5 à 7 de l’ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.321</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exigences relatives à l’utilisation d’organismes génétiquement modifiés, d’organismes pathogènes ou d’organismes exotiques soumis au confinement obligatoire</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Notification des activités de classe 1</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque entend réaliser des activités de classe 1 avec des organismes génétiquement modifiés est tenu de les notifier sous une forme globale au plus tard à leur début.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Toute modification d’activités notifiées sous une forme globale ainsi que leur cessation doivent être notifiées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Notification des activités de classe 2</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque entend réaliser une activité de classe 2 avec des organismes génétiquement modifiés, des organismes pathogènes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire est tenu de la notifier au plus tard à son début.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Toute modification technique ou administrative de l’activité notifiée ainsi que sa cessation doivent être notifiées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Si une autorisation au sens de l’art. 49, al. 2, de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote> est requise, elle doit être disponible avant le début de l’activité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Autorisation des activités des classes 3 et 4</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque entend réaliser une activité de classe 3 ou 4 avec des organismes génétiquement modifiés, des organismes pathogènes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire doit demander une autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Toute modification technique d’une activité autorisée requiert une nouvelle autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Toute modification administrative doit être notifiée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Remise aux autorités</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les notifications et les demandes d’autorisation doivent être déposées auprès du Bureau de biotechnologie de la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Les notifications et les demandes d’autorisation doivent contenir les informations requises au sens de l’annexe 3. Dans ces informations, les étapes de travail et les méthodes apparentées peuvent être réunies en fonction de leur type, de leur ampleur et de leur but.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Les informations doivent être saisies directement dans la base de données électroniques ECOGEN visée à l’art. 27<i>a</i>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Mesures de sécurité</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Quiconque utilise en milieu confiné des organismes génétiquement modifiés, des organismes pathogènes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire est tenu:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de garantir, pour les activités des classes 1 et 2, que tout échappement d’organismes sera réduit au point de ne pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement ni la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de garantir, pour les activités des classes 3 et 4, que ces organismes ne s’échapperont pas.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les mesures de sécurité générales visées à l’annexe 4 et les mesures de sécurité particulières requises selon le type d’installation et la classe d’activité doivent être prises et un programme de sécurité de l’entreprise doit être établi. Celui-ci doit tenir compte de manière appropriée de l’éventuel potentiel d’utilisation à des fins malveillantes. Les mesures de sécurité prises doivent tenir compte du risque étudié dans le cas donné et correspondre à l’état de la technique en matière de sécurité.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_3/listintro"> L’office fédéral compétent peut décider dans certains cas particuliers que:</listIntroduction><item eId="art_12/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>certaines des mesures de sécurité particulières désignées comme telles à l’annexe 4 peuvent être modifiées, remplacées ou omises lorsque le requérant a prouvé que la protection de l’être humain, des animaux et de l’environnement ainsi que de la diversité biologique et de l’utilisation durable de ses éléments est tout de même garantie;</p></item><item eId="art_12/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>d’autres mesures de sécurité particulières non prévues à l’annexe 4 pour le type et la classe d’activité doivent être prises si elles ont été recommandées par des organisations internationales ou par la Commission fédérale d’experts pour la sécurité biologique (CFSB) et que l’office fédéral compétent les considère comme nécessaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Garantie couvrant la responsabilité civile</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Quiconque exerce une activité de classe 3 ou 4 avec des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes en milieu confiné est tenu de fournir une garantie couvrant la responsabilité civile légale:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’un montant de 20 millions de francs pour couvrir les dommages aux personnes et aux biens matériels (art. 30 LGG; art. 59<i>a</i><sup>bis</sup>, al. 1, LPE), et</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’un montant de 2 millions de francs pour couvrir les dommages à l’environnement (art. 31 LGG; art. 59a<sup>bis</sup>, al. 9, LPE).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> L’obligation de fournir des garanties peut être remplie par:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la conclusion d’une assurance responsabilité civile auprès d’une institution d’assurance agréée en Suisse;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le dépôt de sûretés d’un montant équivalent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> Sont exemptés de l’obligation de fournir des garanties:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la Confédération et ses collectivités et établissements de droit public; </p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les cantons ainsi que leurs collectivités et établissements de droit public, pour autant que les premiers répondent des engagements des seconds.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Début, suspension et expiration de la garantie</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque couvre la responsabilité civile doit annoncer le début, la suspension et l’expiration de la garantie au service compétent désigné par le canton.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La suspension et l’expiration de la garantie deviennent effectives 60 jours après réception de la notification par le service compétent désigné par le canton si la garantie n’a pas été auparavant remplacée par une autre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Transport</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque transporte des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes doit observer les dispositions nationales et internationales relatives au transport, notamment celles concernant l’emballage et l’étiquetage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’un transport d’organismes génétiquement modifiés, d’organismes pathogènes ou d’organismes exotiques soumis au confinement obligatoire n’est pas régi par les prescriptions de l’al. 1, il faut garantir que tout échappement d’organismes sera, en fonction du risque, réduit ou évité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_3/listintro"> Le fournisseur est tenu de communiquer au preneur les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_15/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la désignation des organismes concernés et leur quantité;</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les propriétés que présentent les organismes, et en particulier s’ils sont génétiquement modifiés, pathogènes ou exotiques;</p></item><item eId="art_15/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>le fait que ces organismes doivent être utilisés en milieu confiné.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Communication des événements</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Le service compétent désigné par le canton doit être immédiatement informé si, lors de l’utilisation d’organismes en milieu confiné:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des organismes sont parvenus dans l’environnement alors que leur échappement aurait dû avoir été empêché conformément à l’art. 12, al. 1;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il y a eu un risque concret que des organismes s’échappent lors d’activités des classes 3 et 4, ou</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il existe un soupçon concret d’utilisation à des fins malveillantes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons informent l’office fédéral compétent des événements communiqués.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Tâches des autorités</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Vérification des notifications et des demandes d’autorisation</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Bureau de biotechnologie de la Confédération</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération gère un Bureau de biotechnologie auprès de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Les tâches administratives de ce bureau sont les suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>recevoir les notifications et les demandes d’autorisation prévues aux art. 8 à 12 ainsi que les notifications au sens de l’ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.321</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>vérifier les notifications et les demandes d’autorisation, réclamer, le cas échéant, la remise des informations manquantes dans un délai de 20 jours et confirmer au notifiant ou au requérant que la documentation est complète;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>transmettre les notifications et les demandes d’autorisation complètes à l’office fédéral compétent (art. 18, al. 1) pour décision ainsi qu’aux services spécialisés (art. 18, al. 2) pour avis;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>publier le dépôt des notifications et des demandes d’autorisation dans la Feuille fédérale et rendre accessibles au public les informations non confidentielles;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>assurer le suivi des dossiers concernant les notifications et les demandes d’autorisation;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote> </num><p>gérer la base de données électroniques ECOGEN visée à l’art. 27<i>a</i>;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>tenir un registre des activités notifiées et autorisées et le rendre accessible au public, de même que les résultats des enquêtes prévues à l’art. 27, dans la mesure où il ne s’agit pas d’informations confidentielles, par l’intermédiaire de services d’information et de communication automatisés;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_h"><num>h. </num><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/lbl_h/listintro">renseigner et conseiller sur les questions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_h/lbl_1"><num>1. </num><p>le déroulement et l’état des procédures de notification et d’autorisation,</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_h/lbl_2"><num>2. </num><p>les formulaires, les directives et les normes étrangères ainsi que les adresses des services à contacter à l’intérieur de l’administration fédérale,</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_h/lbl_3"><num>3. </num><p>la liste des organismes classés;</p></item></blockList></item><item eId="art_17/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>organiser des cours et des formations dans le cadre de sa fonction de renseignement et de conseil;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>recevoir de la part des cantons les informations et les rapports relatifs aux contrôles qu’ils effectuent au sens de l’art. 23, les transmettre immédiatement aux offices fédéraux compétents et établir chaque année une vue d’ensemble des activités de contrôle menées en vertu de la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Office fédéral compétent et services spécialisés</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> Sont compétents pour les décisions concernant les activités dont la notification ou l’autorisation est obligatoire:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) si l’activité implique en premier lieu un risque pour l’être humain;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’OFEV dans tous les autres cas.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Sont considérés comme services spécialisés:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour toutes les activités, l’OFSP, l’OFEV, la Commission fédérale d’éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain (CENH), le service compétent désigné par le canton ainsi que, à sa demande, le Secrétariat d’état à l’économie (SECO);</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les activités des classes 2 à 4, la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accident (CNA);</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les activités des classes 3 et 4 ainsi que pour les demandes au sens de l’art. 12, al. 3, la CFSB;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>pour les activités impliquant des organismes pathogènes pour les animaux, l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004 </b>4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>pour les activités impliquant des organismes pathogènes pour les plantes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire, l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque l’OFSP, l’OFEV, l’OFAG ou l’OSAV sont des services spécialisés, l’office fédéral compétent prend la décision avec leur accord pour autant que se pose la question de la conformité aux lois à exécuter par ces offices.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les activités avec des épizooties hautement contagieuses au sens de l’art. 2 de l’OFE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote> qu’il est prévu de réaliser en dehors de l’Institut de virologie et d’immunologie<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004 </b>4937</ref>).</p></authorialNote> (IVI), l’office fédéral compétent coordonne sa décision avec celle de l’OSAV selon l’art. 49, al. 2, OFE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Procédure de notification</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> L’office fédéral compétent vérifie si les exigences au sens des art. 4 à 7 sont remplies. Ce faisant, il tient compte des avis éventuels des services spécialisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut interdire l’activité entièrement ou partiellement s’il a des raisons de penser que les exigences au sens des art. 4 à 7 ne sont pas remplies. Il transmet sa décision à l’auteur de la notification, aux services spécialisés et au Bureau de biotechnologie de la Confédération dans les 90 jours suivant la confirmation que le dossier est complet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> S’il ne rend pas de décision dans le délai fixé, les activités de classe 1 soumises à notification et les modifications d’activités de classe 2 déjà notifiées sont considérées comme compatibles avec la présente ordonnance, sous réserve de nouvelles connaissances importantes.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Procédure d’autorisation</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’office fédéral compétent vérifie si les exigences au sens des art. 4 à 7 et 13 sont remplies. Ce faisant, il tient compte des avis émis par les services spécialisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il prend la décision concernant l’autorisation dans les 90 jours qui suivent la confirmation que le dossier est complet. L’autorisation est valable cinq ans au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> En cas de danger imminent, en particulier lorsqu’un diagnostic rapide de nouveaux microorganismes s’impose, l’office fédéral compétent peut, après avoir examiné provisoirement l’étude et l’évaluation du risque et informé les services spécialisés, délivrer une autorisation valable jusqu’à la clôture de la procédure ordinaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Il transmet sa décision au requérant, aux services spécialisés ainsi qu’au Bureau de biotechnologie de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Autorisation de modifier, de remplacer ou d’omettre certaines mesures de sécurité particulières</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’office fédéral compétent délivre, dans les 90 jours qui suivent la confirmation que le dossier est complet, l’autorisation de déroger à certaines mesures de sécurité particulières si les conditions (art. 12, al. 3, let. a) sont remplies. Pour ce faire, il tient compte des avis émis par les services spécialisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il transmet sa décision au requérant, aux services spécialisés ainsi qu’au Bureau de biotechnologie de la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Délais d’ordre</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque des informations complémentaires doivent être présentées pour l’examen d’une notification ou d’une demande d’autorisation, les délais d’ordre fixés dans la présente section sont prolongés en conséquence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’office fédéral compétent ne peut pas tenir le délai de décision fixé dans la présente section, il en informe le notifiant ou le requérant ainsi que les services spécialisés avant l’expiration du délai et communique la date à laquelle il compte rendre sa décision.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Surveillance dans les entreprises</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Tâche des cantons</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons surveillent le respect du devoir de diligence, de l’obligation de mener les activités en milieu confiné ainsi que des mesures de sécurité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Ils vérifient en outre par sondage:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>que la documentation est établie et conservée conformément à l’art. 4, al. 3;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’une activité menée a bien été notifiée ou autorisée si tant est que la notification ou l’autorisation était nécessaire;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>que les informations concernant l’activité et les organismes utilisés fournies lors d’une notification ou d’une demande d’autorisation correspondent effectivement à l’activité et aux organismes utilisés;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>qu’il y a eu modification de l’activité qui exige une nouvelle étude et une réévaluation du risque selon l’art. 7, al. 3;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>que la responsabilité civile est couverte.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Les échantillons ainsi que les moyens et les méthodes de détection nécessaires doivent être mis à la disposition des cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Si les contrôles donnent lieu à des réclamations, le canton ordonne les mesures requises et informe le Bureau de biotechnologie de la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_5"><num>5</num><content><p> S’il existe des doutes fondés concernant la nécessité de notifier ou de soumettre à autorisation des activités faisant simplement l’objet d’une documentation, le canton en informe le Bureau de biotechnologie de la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_6"><num>6</num><content><p> Les cantons coordonnent dans la mesure du possible les contrôles résultant de la présente ordonnance avec ceux d’autres actes législatifs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_7"><num>7</num><content><p> Ils rendent compte chaque année de leurs activités de contrôle au Bureau de biotechnologie de la Confédération. Ils utilisent pour ce faire le modèle de document fourni par le bureau.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Tâches de la Confédération</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Si, malgré une réclamation du canton, les exigences liées à une activité notifiée ou à une autorisation ne sont pas remplies, l’office fédéral compétent interdit la poursuite de l’activité notifiée ou retire l’autorisation après avoir demandé l’avis du canton. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> L’office fédéral compétent décide, après avoir été informé par le canton, si une activité faisant simplement l’objet d’une documentation doit être notifiée ou autorisée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Surveillance du transport</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La compétence en matière de surveillance du transport d’organismes génétiquement modifiés, d’organismes pathogènes ou d’organismes exotiques soumis au confinement obligatoire ainsi qu’en matière de mise en œuvre d’éventuelles mesures découle des prescriptions pertinentes sur le transport.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Collecte, traitement et confidentialité des informations</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Liste des organismes classés</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV tient, avec l’approbation de l’OFSP, du SECO, de l’OSAV, de l’OFAG et de la CNA, et après consultation de la CFSB, une liste non exhaustive et accessible au public des organismes classés dans un des quatre groupes selon les critères de l’annexe 2.1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFSP tient, avec l’approbation de l’OFEV et après consultation du SECO, de l’OSAV, de l’OFAG, de l’Office fédéral de la protection de la population, de la CNA et de la CFSB, une liste non exhaustive et accessible au public d’organismes risquant particulièrement d’être utilisés à des fins malveillantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Ce faisant, l’OFEV et l’OFSP tiennent compte des listes existantes, en particulier de celles de l’Union européenne et de ses États membres ainsi que d’organisations internationales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Enquêtes</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>L’OFEV et l’OFSP peuvent mener des enquêtes sur toutes les activités impliquant des organismes génétiquement modifiés, pathogènes ou exotiques en milieu confiné, en particulier sur la nature, le nombre et le calendrier de ces activités.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Banque de données électroniques ECOGEN</heading><paragraph eId="art_27_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_a/para_1/listintro"> Dans la banque de données électroniques ECOGEN sont saisies et traitées les données nécessaires à la réalisation des tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_27_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mener des procédures de notification et d’autorisation au sens des art. 19 et 20;</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>communiquer des événements au sens de l’art. 16, al. 2;</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>transmettre des informations et des rapports concernant les contrôles réalisés au sens de l’art. 17, al. 2, let. j;</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>fournir des renseignements au sens de l’art. 17, al. 2, let. h;</p></item><item eId="art_27_a/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>effectuer d’autres tâches relatives à l’exécution de la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_a/para_2/listintro"> Les personnes suivantes ont accès à ECOGEN et peuvent y traiter des données:</listIntroduction><item eId="art_27_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les collaborateurs du Bureau de biotechnologie de la Confédération et les autorités compétentes au sens de l’art. 18, al. 1 et 2: pour ce qui est de leurs tâches respectives;</p></item><item eId="art_27_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les notifiants et les requérants: pour ce qui est des données qui les concernent.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Confidentialité des informations</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités d’exécution de la présente ordonnance traitent confidentiellement les informations lorsque le maintien du secret présente un intérêt prépondérant digne de protection. Elles désignent les informations à traiter confidentiellement en cas de transmission à d’autres autorités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Est réputé intérêt digne de protection, en particulier, le maintien du secret d’affaires et de fabrication.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro"> Quiconque présente une documentation aux autorités est tenu:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>de désigner les informations à traiter confidentiellement, et</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>de motiver l’intérêt au secret qu’il fait valoir.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Si une autorité ne veut pas traiter confidentiellement des informations pour lesquelles le maintien du secret est demandé, elle vérifie si l’intérêt au secret est digne de protection. Si son évaluation diffère de celle du requérant, elle lui en fait part après l’avoir entendu, par voie de décision, en précisant les informations qu’elle ne reconnaît pas comme étant dignes de protection.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_5/listintro"> Les informations suivantes sont dans tous les cas accessibles au public:</listIntroduction><item eId="art_28/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom des personnes responsables de l’activité et de la surveillance de la sécurité biologique;</p></item><item eId="art_28/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>l’adresse de l’entreprise et de l’installation (site de l’activité);</p></item><item eId="art_28/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>la nature des installations, des mesures de sécurité et de l’élimination des déchets;</p></item><item eId="art_28/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>la description générale des organismes et de leurs propriétés;</p></item><item eId="art_28/para_5/lbl_e"><num>e. </num><p>la description générale de l’activité, en particulier de son but et de l’ordre de grandeur approximatif (p. ex. volume des cultures);</p></item><item eId="art_28/para_5/lbl_f"><num>f. </num><p>le résumé de l’évaluation du risque;</p></item><item eId="art_28/para_5/lbl_g"><num>g. </num><p>la classe de l’activité.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Émoluments</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Régime des émoluments</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Est tenu d’acquitter un émolument toute personne qui sollicite une prestation du Bureau de biotechnologie de la Confédération, de l’OFEV ou de l’OFSP, ou une décision de ces offices rendue en application de la présente ordonnance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Dans la mesure où la présente ordonnance ne contient pas de réglementation particulière, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Calcul des émoluments</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Il est perçu les émoluments suivants:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>Francs</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>examen des notifications au sens de l’art. 19</p></item></blockList></td><td><p>100–2000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>examen des demandes d’autorisation au sens de l’art. 20</p></item></blockList></td><td><p>300–4000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>examen des demandes d’autorisation au sens de l’art. 21</p></item></blockList></td><td><p>100–4000</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> L’émolument est calculé en fonction du travail fourni. Si le travail fourni est exceptionnellement important, l’émolument peut être augmenté de 50 % au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Pour l’examen de demandes de reconsidération, des émoluments allant jusqu’à 50 % des taux fixés peuvent être perçus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> Les prestations pour lesquelles aucun taux n’a été fixé sont facturées entre 130 et 190 francs l’heure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Débours</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para/listintro">Sont réputés débours les frais supplémentaires afférents à une prestation donnée, notamment:</listIntroduction><item eId="art_31/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les indemnisations des membres des commissions extraparlementaires au sens de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_31/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les frais occasionnés par l’administration de la preuve, par des expertises scientifiques, par des examens spéciaux ou pour la mise à disposition de documents;</p></item><item eId="art_31/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les frais afférents aux travaux que le Bureau de biotechnologie de la Confédération, l’OFEV ou l’OFSP confient à des tiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Directives, formation et perfectionnement</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV et l’OFSP peuvent édicter ensemble des directives concernant l’exécution de la présente ordonnance, notamment en ce qui concerne l’étude et l’évaluation du risque lié à la présence d’organismes ou aux activités impliquant des organismes, le transport d’organismes, les mesures de sécurité ainsi que l’assurance de leur qualité. Ils consultent au préalable les services spécialisés (art. 18, al. 2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV et l’OFSP veillent ensemble, en associant notamment la CFSB, à l’organisation périodique de manifestations en vue de la formation et du perfectionnement des personnes qui effectuent des tâches en vertu de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para/listintro">Les ordonnances suivantes sont abrogées: </listIntroduction><item eId="art_33/para/lbl_1"><num>1. </num><p>ordonnance du 25 août 1999 sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 2783</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4793 </ref>ch. I 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>ch. II 82; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>ch. IV 35; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4377 </ref>annexe 5 ch. 6]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_33/para/lbl_2"><num>2. </num><p>ordonnance du 15 octobre 2001 fixant les émoluments pour les prestations relevant de l’ordonnance sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/426" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 2878</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>La modification du droit en vigueur est réglée à l’annexe 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Les activités autorisées en bonne et due forme lors de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance peuvent être poursuivies selon les modalités de l’ancien droit jusqu’à l’échéance de l’autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les activités qui ont été notifiées correctement lors de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, l’auteur de la notification doit vérifier, dans les cinq ans à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, si l’activité est compatible avec cette dernière et déposer une nouvelle notification dans le cas où l’activité ou les mesures de sécurité doivent être modifiées en vertu de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> La notification des activités de classe 1 impliquant des organismes génétiquement modifiés et menées jusqu’ici doit être remplacée par une notification globale au sens de l’art. 8 dans le délai d’un an à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p> Les activités impliquant des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire peuvent encore être poursuivies pendant une année à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance sans notification ni demande d’autorisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35_a"><num><b>Art. 35</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe 8 ch. 4 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 31 octobre 2018</heading><paragraph eId="art_35_a/para"><content><p>S’agissant des mauvaises herbes particulièrement dangereuses au sens de l’annexe 6 de l’ordonnance du 27 octobre 2010 sur la protection des végétaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/882" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 6167</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3331</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 6385</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 4009</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/767" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 4567</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/393" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2445</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/539" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3215</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/679" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6141</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2041</ref></p></authorialNote>, le confinement obligatoire selon l’art. 5, al. 1, let. c, demeurera en vigueur jusqu’au 31 décembre 2023.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2012.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3, let. d)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Définition des techniques de modification génétique</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>1</sup> Sont considérées comme techniques de modification génétique notamment:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>les techniques de recombinaison de l’acide nucléique impliquant la formation de nouvelles combinaisons de matériel génétique par l’insertion de molécules d’acide nucléique produites en dehors d’un organisme, dans un virus, dans un plasmide bactérien ou dans tout autre système vecteur, ainsi que par leur incorporation dans un organisme récepteur, dans lequel elles ne sont pas présentes naturellement, mais où elles peuvent se reproduire;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>les techniques impliquant l’incorporation directe, dans un organisme, de matériel génétique produit à l’extérieur de l’organisme, notamment la microinjection, la macroinjection et le microencapsulage, l’électroporation ou l’utilisation de microprojectiles;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>les techniques de fusion cellulaire ou d’hybridation dans lesquelles des cellules présentant de nouvelles combinaisons de matériel génétique sont constituées par la fusion de deux ou plusieurs cellules au moyen de méthodes n’apparaissant pas naturellement.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> L’autoclonage d’organismes pathogènes est assimilé aux techniques de modification génétique. Il s’agit de la suppression de séquences de l’acide nucléique dans une cellule d’un organisme et de la réinsertion complète ou partielle de cet acide ou d’un équivalent synthétique – éventuellement après un traitement enzymatique ou mécanique – dans des cellules de la même espèce ou dans des cellules très voisines d’un point de vue phylogénétique et qui peuvent échanger entre elles du matériel génétique par des processus physiologiques naturels.</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>3</sup> Ne sont pas considérés comme des techniques de modification génétique l’autoclonage d’organismes non pathogènes ainsi que les techniques suivantes, lorsqu’elles ne sont pas liées à l’utilisation de molécules d’acide nucléique recombinant ou d’organismes génétiquement modifiés:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>la mutagenèse;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>la fusion cellulaire et la fusion de protoplastes de microorganismes procaryotes qui échangent entre eux du matériel génétique par des processus physiologiques naturels;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>la fusion cellulaire et la fusion de protoplastes de cellules eucaryotes, y compris la production d’hybridomes et la fusion de cellules végétales;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>la fécondation in vitro;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>les processus naturels comme la conjugaison, la transduction ou la transformation;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>la modification du degré de ploïdie, aneuploïdie comprise, et l’élimination de chromosomes.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Étude et évaluation du risque</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6 et 26)</p><level eId="annex_2_1/lvl_u1"><heading>Attribution des organismes à des groupes</heading><level eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Étude du risque</heading><content><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/listintro"><sup>1</sup> Pour étudier le risque, lié à la présence d’un organisme, pour l’être humain, les animaux et l’environnement, ainsi que pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, on tiendra compte en particulier des critères suivants:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>la pathogénicité et la létalité;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la virulence ou l’atténuation;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>le mode d’infection, la dose infectieuse et les voies d’infection;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>la production d’entités non cellulaires comme les toxines et les allergènes;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>les cycles de reproduction, les structures de survie;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>la gamme d’hôtes;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>le degré d’immunité naturelle ou acquise de l’hôte;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>le mode de résistance ou la sensibilité aux antibiotiques et autres agents spécifiques;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>l’existence d’une prophylaxie et de thérapies adéquates;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_j"><num>j. </num><p>l’existence de séquences d’acides nucléiques oncogéniques;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_k"><num>k. </num><p>la mutagénicité;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_l"><num>l. </num><p>la production et l’excrétion de virus par des lignées cellulaires;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_m"><num>m. </num><p>les propriétés parasitaires;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_n"><num>n. </num><p>la contamination potentielle par des microorganismes pathogènes;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_o"><num>o. </num><p>les exigences en matière d’environnement;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_p"><num>p. </num><p>les expériences faites en Suisse ou à l’étranger lors de la propagation de cet organisme ou d’organismes étroitement apparentés (potentiel envahissant);</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_q"><num>q. </num><p>l’existence de techniques appropriées pour rechercher, mettre en évidence, identifier, surveiller et combattre l’organisme concerné;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u1/lbl_r"><num>r. </num><p>potentiel d’utilisation à des fins malveillantes.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/listintro"><sup>2</sup> Pour étudier le risque lié à la présence d’un organisme génétiquement modifié, on tiendra compte tant de l’organisme donneur, de l’organisme récepteur, du matériel génétique introduit (insert) et du vecteur ou du système vecteur-récepteur que de l’organisme génétiquement modifié lui-même, en se fondant en particulier sur les critères suivants:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>la fonction des modifications génétiques;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>le degré de pureté et de caractérisation du matériel génétique utilisé pour la recombinaison;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>les propriétés des vecteurs, en particulier en ce qui concerne leur capacité de réplication, leur gamme d’hôtes, la spécificité de leurs hôtes, l’existence d’un système de transfert, leur capacité de mobilisation et leur pouvoir infectieux;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>les propriétés des séquences de l’acide nucléique, en particulier les effets régulateurs sur la croissance des cellules, le cycle cellulaire et le système immunitaire;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>la production et la libération d’organismes et de principes actifs pharmaceutiques, d’allergènes ou de toxines par l’organisme génétiquement modifié;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>la stabilité et le niveau d’expression du matériel génétique recombinant;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_g"><num>g. </num><p>la capacité de mobilisation du matériel génétique recombinant;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u2/lbl_h"><num>h. </num><p>la pression de sélection du matériel génétique recombinant.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/listintro"><sup>3</sup> Pour étudier le risque, lié à la présence d’un organisme exotique, pour l’être humain, les animaux et l’environnement, ainsi que pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, on tiendra compte en particulier des critères suivants:</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>le cycle de vie et la reproduction, en particulier en ce qui concerne la reproduction asexuée, le temps de génération et le nombre de descendants;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’existence d’organismes hôtes dans l’environnement;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>les exigences en matière d’environnement et la capacité de survie, en particulier en ce qui concerne la tolérance au froid et la diapause;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_d"><num>d. </num><p>la contamination potentielle par des microorganismes susceptibles d’être pathogènes pour l’être humain, les animaux ou les plantes;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_e"><num>e. </num><p>l’invasivité et l’éviction d’espèces indigènes;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_f"><num>f. </num><p>le danger que présente l’organisme pour la santé de l’être humain, des animaux et des plantes en raison de son allergénicité, de sa pathogénicité, de sa toxicité ou de sa propriété de vecteur;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_g"><num>g. </num><p>l’atteinte à d’autres organismes, en particulier par une concurrence et une hybridation;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_h"><num>h. </num><p>la perturbation des cycles des matières;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_i"><num>i. </num><p>les effets sur les fonctions des écosystèmes;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_j"><num>j. </num><p>la résistance ou la sensibilité aux pesticides, aux herbicides ainsi qu’à d’autres agents;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1/list_u3/lbl_k"><num>k. </num><p>l’existence de techniques adéquates pour détecter et combattre l’organisme concerné dans l’environnement.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Évaluation du risque</heading><content><p><sup>1</sup> Lors de l’évaluation du risque, il faut se fonder en principe sur les effets des organismes sur l’être humain, les animaux et les plantes sains.</p><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/listintro"><sup>2</sup> Le risque doit être considéré comme nul ou négligeable (groupe 1):</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il est improbable qu’un organisme provoque une maladie chez l’être humain, les animaux ou les plantes ou qu’il cause d’autres dommages à l’environnement ou à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments, et </p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>que ces dommages ne sont pas graves.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/listintro"><sup>3</sup> Le risque doit être considéré comme faible (groupe 2):</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>si un organisme peut provoquer une maladie chez l’être humain, les animaux ou les plantes ou causer d’autres dommages à l’environnement ou à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments; </p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>que cette maladie ou ces dommages sont rarement graves; </p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>qu’une propagation de cet organisme est improbable, et </p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>qu’il existe normalement des mesures préventives ou thérapeutiques permettant de lutter efficacement contre cette maladie ou ces dommages.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3/listintro"><sup>4</sup> Le risque doit être considéré comme modéré (groupe 3):</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>si un organisme peut provoquer une maladie grave chez l’être humain, les animaux ou les plantes ou causer d’autres dommages graves à l’environnement ou à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments;</p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’une propagation de cet organisme est probable, et </p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>qu’il existe normalement des mesures préventives ou thérapeutiques permettant de lutter efficacement contre cette maladie ou ces dommages.</p></item></blockList><blockList eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u4"><listIntroduction eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u4/listintro"><sup>5</sup> Le risque doit être considéré comme élevé (groupe 4):</listIntroduction><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u4/lbl_a"><num>a. </num><p>si un organisme provoque une maladie grave chez l’être humain, les animaux ou les plantes ou cause d’autres dommages graves et irréversibles à l’environnement ou à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments; </p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u4/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’une propagation de cet organisme est très probable, et </p></item><item eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2/list_u4/lbl_c"><num>c. </num><p>qu’il n’existe normalement aucune mesure préventive ou thérapeutique permettant de lutter efficacement contre cette maladie ou ces dommages.</p></item></blockList><p><sup>6</sup> Si l’on ne peut savoir de manière claire, dans un cas particulier, auquel de deux groupes un organisme doit être attribué, le risque doit être évalué en pesant à la fois la gravité de la maladie et des dommages, la probabilité de la propagation ainsi que l’existence ou non de mesures de lutte préventives ou thérapeutiques. En cas de doute, l’organisme sera attribué au groupe supérieur.</p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7)</p><level eId="annex_2_2/lvl_u1"><heading>Classification des activités</heading><level eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Étude du risque</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/listintro">Pour étudier le risque présenté par les activités prévues impliquant des organismes en milieu confiné, on tiendra compte en particulier des critères suivants en se fondant sur les groupes auxquels les organismes sont attribués:</listIntroduction><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la nature, l’ampleur et le but de l’activité, par exemple le diagnostic, la recherche, la production ou le stockage;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la propagation géographique connue ou supposée et la fréquence, en Suisse, des organismes concernés ou de leurs hôtes et vecteurs et éventuellement du matériel génétique recombinant, sous une forme endémique, de manière naturelle, par colonisation, par reproduction ou par transfert génétique;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la capacité de survie, de reproduction et de propagation des organismes en Suisse, en particulier la formation de structures de survie de longue durée;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’interaction des organismes concernés avec d’autres organismes et la participation à des processus biogéochimiques;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la présence de l’hôte ou du vecteur en Suisse; </p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_f"><num>f.  </num><p>l’influence de l’activité sur la pathogénicité, la détectabilité, la transmissibilité, la capacité de survie et de propagation, la virulence, la gamme d’hôtes ou le tropisme des organismes utilisés;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_g"><num>g. </num><p>l’influence de l’activité sur l’efficacité des vaccins, des antibiotiques, des agents antiviraux ou d’autres principes actifs à usage médical ou agricole contre des organismes pathogènes;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le but de l’activité visant à produire de nouveaux organismes pathogènes ou de rétablir des organismes pathogènes éradiqués ou disparus;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_i"><num>i. </num><p>le potentiel d’utilisation des organismes pathogènes à des fins malveillantes.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Évaluation du risque</heading><level eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>De manière générale</heading><content><p><sup>1</sup> La classe d’une activité correspond en règle générale au groupe auquel sont attribués les organismes utilisés. Elle diffère toutefois du groupe auquel sont attribués les organismes lorsque l’étude du risque met en évidence, en se fondant sur l’activité et sur les conditions de l’environnement, un risque sensiblement supérieur ou inférieur au groupe auquel ont été attribués les organismes.</p><p><sup>2</sup> Une activité est attribuée à la classe 1 lorsque le risque qu’elle présente pour l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments est nul ou négligeable, en particulier lorsque l’échappement d’organismes hors du milieu confiné ne fait redouter aucun effet pour ces biens protégés, ou un effet négligeable.</p><p><sup>3</sup> Une activité est attribuée à la classe 2 lorsque le risque qu’elle présente pour l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments est faible, en particulier lorsque l’échappement d’organismes hors du milieu confiné fait redouter pour ces biens protégés un effet réversible limité.</p><p><sup>4</sup> Une activité est attribuée à la classe 3 lorsque le risque qu’elle présente pour l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments est modéré, en particulier lorsque l’échappement d’organismes hors du milieu confiné fait redouter pour ces biens protégés un effet irréversible mais limité.</p><p><sup>5</sup> Une activité est attribuée à la classe 4 lorsque le risque qu’elle présente pour l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments est élevé, en particulier lorsque l’échappement d’organismes hors du milieu confiné fait redouter des effets irréversibles pour ces biens protégés ou que la survenue d’épidémies entraînant des conséquences graves est possible.</p><p><sup>6</sup> Si l’on ne peut savoir de manière claire, dans un cas particulier, à laquelle de deux classes une activité doit être attribuée, elle sera attribuée à la classe supérieure.</p></content></level><level eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>En particulier</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/listintro"><sup>1</sup> Les activités suivantes sont attribuées en règle générale à la classe 1:</listIntroduction><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les analyses d’échantillons de sol, d’eau, d’air ou de denrées alimentaires dans la mesure où il n’y a pas lieu de supposer que ces échantillons sont contaminés au point de présenter un risque accru pour l’être humain, les animaux ou l’environnement ni pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les analyses d’organismes des groupes 1 et 2 issus de matériel biologique clinique ou autre, lorsque des organismes y sont décelés en utilisant une méthode directe ou indirecte sans multiplication, ou alors en produisant un léger enrichissement effectué uniquement dans des récipients fermés;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les activités impliquant certaines souches d’organismes du groupe 2 dans la mesure où celles-ci se sont avérées, soit expérimentalement, soit sur la base d’une longue pratique, aussi sûres que des organismes du groupe 1.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Les analyses d’organismes issus de matériel biologique clinique ou autre à des fins de diagnostic, à l’exception des analyses au sens de l’al. 1, sont en règle générale attribuées à la classe 2.</p><p><sup>3</sup> Si des organismes pathogènes du groupe 3 sont enrichis à des fins de diagnostic et qu’il en résulte un risque accru pour l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, cette activité doit être attribuée à la classe 3.</p><p><sup>4</sup> Si l’on travaille avec des organismes du groupe 4, l’activité doit en principe être attribuée à la classe 4. Si un diagnostic primaire d’organismes du groupe 4 issus de matériel clinique non inactivé est effectué en utilisant une méthode directe ou indirecte sans multiplication, cette activité peut être attribuée à la classe 3. Si des analyses supplémentaires sont réalisées sur le même matériel d’origine que celui qui comporte les organismes du groupe 4, l’activité doit être attribuée, dans tous les cas, à la classe 4.</p><p><sup>5</sup> Le diagnostic primaire d’organismes pathogènes pour les animaux des groupes 3 ou 4 peut, pour ce qui est des dérogations visées à l’art. 49, al. 2, OFE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote>, être attribué à la classe 2 lorsqu’on peut supposer que les échantillons ne contiennent très probablement pas d’organismes pathogènes.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 11, al. 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Informations requises pour la notification et l’autorisation d’activités</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3.1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3_1/lvl_u1"><heading>Informations requises pour la notification globale d’activités de classe 1 impliquant des organismes génétiquement modifiés</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3_1/lvl_u1/listintro">La notification globale au sens de l’art. 8 comprend les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>nom et adresse postale de l’entreprise, des personnes responsables des activités ainsi que des personnes chargées de la surveillance de la sécurité biologique;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>sites et types des installations dans lesquelles les activités sont réalisées;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>confirmation que des activités de classe 1 impliquant des organismes génétiquement modifiés sont réalisées dans ces installations;</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>confirmation qu’une pesée des intérêts au sens de l’art. 8 de la LGG a été effectuée, dans le cas des activités impliquant des animaux génétiquement modifiés qui tombent dans le champ d’application de l’ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3_2/lvl_u1"><heading>Informations requises pour la notification et l’autorisation d’activités des classes 2 à 4</heading><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principes</heading><content><p><sup>1</sup> L’ampleur et le niveau de détail des informations techniques requises sont fonction du risque de l’activité. Pour les activités de classe 2, les informations techniques concernant un organisme peuvent se référer, à défaut, à d’autres organismes dont les propriétés sont similaires, pour autant que les activités concernées impliquent des risques similaires.</p><p><sup>2</sup> Les informations à traiter confidentiellement doivent être clairement indiquées comme telles dans le dossier. L’intérêt au secret doit être motivé (art. 28).</p></content></level><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Informations administratives</heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>nom et adresse postale de l’entreprise, de la personne responsable des activités, et de la personne chargée de la surveillance de la sécurité biologique;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>désignation des activités;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>durée des activités;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_d"><num>d. </num><p>site et type de l’installation;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_e"><num>e. </num><p>confirmation de la garantie couvrant la responsabilité civile pour les activités des classes 3 et 4 impliquant des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes (art. 13);</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_f"><num>f. </num><p>confirmation qu’une pesée des intérêts au sens de l’art. 8 de la LGG a été effectuée, dans le cas des activités impliquant des animaux génétiquement modifiés qui tombent dans le champ d’application de l’ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Informations techniques</heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_a"><num>a. </num><p>description des organismes et du matériel génétique à utiliser ou à analyser et groupe auquel ils sont attribués, notamment aussi des organismes de référence;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_b"><num>b. </num><p>description des activités, en particulier de leur but et des méthodes qui seront utilisées;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_c"><num>c. </num><p>volume maximal des milieux de culture pour les organismes à utiliser;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_d"><num>d. </num><p>description détaillée de l’étude et de l’évaluation du risque lié aux activités prévues, conformément à l’art. 7;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_e"><num>e. </num><p>type de déchets et méthode d’élimination de ceux-ci;</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_f"><num>f. </num><p>niveau de sécurité et mesures de sécurité prévus pour les activités et, le cas échéant, pour les différentes étapes de travail; </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_g"><num>g. </num><p>informations concernant la date et le lieu d’importation d’organismes des groupes 3 et 4 pathogènes pour l’homme.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 12)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Mesures de sécurité</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Mesures de sécurité générales</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/listintro">Les mesures de sécurité suivantes sont valables pour tous les types et classes d’activité:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le respect des règles généralement reconnues dans la branche lors de la construction et de l’entretien de bâtiments et d’installations, en particulier sous l’angle de la solidité, de la sécurité des personnes et des biens, ainsi que de la protection contre les incendies;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le respect du programme de sécurité de l’entreprise et des directives et règles de conduite qui s’y rapportent;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’affectation d’au moins une personne à la surveillance de la sécurité biologique et à la prévention de l’utilisation d’organismes à des fins malveillantes; cette personne doit posséder des connaissances et des compétences suffisantes, tant dans le domaine spécifique qu’en matière de sécurité, pour remplir sa mission; font notamment partie de ses tâches la mise en place, la mise à jour et la mise en œuvre du programme de sécurité, l’information, le conseil et la formation dispensés aux employés, la vérification du respect des règles de sécurité biologique ainsi que la communication avec les autorités pour ce qui concerne les notifications, les demandes d’autorisation, les mesures de sécurité et le programme de sécurité;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’affectation de suffisamment de personnel qualifié aux questions de sécurité;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le respect des principes des bonnes pratiques microbiologiques au sens de l’annexe 3, ch. 1, al. 1, de l’ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.321</b></ref></p></authorialNote>, y compris la mise à disposition de douches et de dispositifs de décontamination pour le personnel;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_f"><num>f. </num><p>le contrôle approprié des mesures de surveillance et de l’entretien de l’équipement;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_g"><num>g. </num><p>les tests de vérification, le cas échéant, de la présence d’organismes utilisés et aptes à survivre en dehors des barrières physiques primaires;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_h"><num>h. </num><p>l’utilisation de possibilités de stockage adaptées pour les ustensiles et les matériaux qui pourraient être contaminés;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_i"><num>i. </num><p>la mise à disposition de produits et de méthodes de décontamination et de désinfection efficaces en cas de dissémination accidentelle d’organismes;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_j"><num>j. </num><p>les mesures contre les éventuels parasites et la vermine;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_k"><num>k. </num><p>des mesures appropriées visant à réduire autant que possible le risque préalablement identifié d’utilisation des organismes à des fins malveillantes, telles que la restriction de l’accès aux locaux et le recensement des personnes ayant accès aux organismes utilisés.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Mesures de sécurité particulières</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Activités impliquant des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/listintro">En sus des mesures de sécurité générales et selon le type et la classe de l’activité, il convient de prendre des mesures de sécurité particulières:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qui tiennent compte du risque étudié dans le cas donné; </p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qui correspondent aux techniques actuelles en matière de sécurité;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>. </num><p>qui tiennent compte de la possibilité d’une utilisation des organismes à des fins malveillantes;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qui sont présentées dans le tableau ci-après par niveau de sécurité pour des installations données, les indications figurant sous les niveaux de sécurité 1 à 4 correspondant aux exigences pour la réalisation d’activités des classes 1 à 4;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_d"><num>d. </num><p>qui s’appliquent par analogie au stockage et au transport d’organismes à l’intérieur de l’entreprise.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tableau</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Légende:</p><table border="1"><tr><td><p>P</p></td><td><p>signifie que la mesure est requise pour les activités de production.</p></td></tr><tr><td><p>L</p></td><td><p>signifie que la mesure est requise pour toutes les autres activités de laboratoire.</p></td></tr><tr><td><p>G</p></td><td><p>signifie que la mesure est requise pour les activités sous serre.</p></td></tr><tr><td><p>V</p></td><td><p>signifie que la mesure est requise pour les activités menées dans des unités réservées aux animaux.</p></td></tr><tr><td><p>[ ]</p></td><td><p>signifie que la mesure est requise pour le domaine d’activité mentionné entre crochets, mais qu’elle peut être modifiée, remplacée ou omise lorsque l’office fédéral compétent l’autorise.</p></td></tr><tr><td><p>–</p></td><td><p>signifie que la mesure correspondante n’est pas requise.</p></td></tr></table><p>PSM II/III signifie «poste de sécurité microbiologique» des classes II/III.</p><p>Filtre HEPA signifie «High Efficiency Particulate Air Filter» (filtre à particules en suspension dans l’air à haute efficacité).</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N°</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Mesures de sécurité</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Niveau de sécurité</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>2</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>3</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>4</p></th></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bâtiment</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Zone de travail séparée physiquement des autres zones</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Limitation de l’accès à la zone de travail</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Animalerie séparée par une porte verrouillable</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p><p>seulement dans les installations accueillant des vertébrés</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p><p>seulement dans les installations accueillant des vertébrés</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Accès à la zone de travail à travers un sas (local séparé)</p><p>Le côté intérieur du sas doit être séparé du côté extérieur par des vestiaires, et de préférence par des portes verrouillables.</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>Portes du sas verrouillées de part et d’autre</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Douches dans le sas</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>En fonction du risque, on peut renoncer à cette mesure sans l’autorisation de l’office fédéral compétent.</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Installation de décontamination individuelle dans la zone de travail</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Fenêtre de sécurité ou autre installation permettant d’observer la zone de travail</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Panneau de risque biologique</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Locaux avec sols faciles à laver </p></td><td><p>P  L</p><p>–</p><p>V</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Locaux avec murs faciles à laver</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Zone de travail rendue étanche, de manière à permettre les fumigations</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P]  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Pression atmosphérique de la zone de travail inférieure à celle de l’environnement immédiat</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>Air entrant filtré par un filtre HEPA</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Air sortant filtré par un filtre HEPA</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>Pour les virus qui ne sont pas retenus par les filtres HEPA, des mesures supplémentaires sont requises.</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Maintien des microorganismes dans une zone de confinement primaire qui isole physiquement le processus du reste de la zone de travail. Ce confinement primaire doit se trouver complètement à l’intérieur de la zone de travail.</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Zone de travail conçue de manière à ce que tout le contenu de la zone de confinement primaire puisse être collecté et retenu en cas de fuite</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Exigences relatives à l’air sortant de la zone de confinement primaire</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>réduire autant que possible la dissémination d’organismes</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>empêcher la dissémination d’organismes</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>empêcher la dissémination d’organismes</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>Ventilation de la zone de travail de manière à réduire autant que possible la contamination de l’air par les organismes</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P]  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Équipement</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Surfaces résistant à l’eau, aux acides, aux bases, aux solvants, aux désinfectants et aux décontaminants</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>paillasse</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>paillasse</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>paillasse et sol</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>paillasse, sol, plafond et murs</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>Zone de travail disposant de son propre équipement complet</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Poste de sécurité microbiologique (PSM), si des microorganismes sont utilisés</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>PSM III avec système de sas à matériel d’entrée et de sortie ou PSM II avec protection intégrale; on peut renoncer à la protection intégrale en cas d’activité impliquant des agents pathogènes pour l’animal ou les plantes, si l’office fédéral compétent l’autorise.</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>Mesures contre la propagation d’aérosols</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>réduire autant que possible la propagation d’aérosols</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>empêcher la propagation d’aérosols</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>empêcher la propagation d’aérosols</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>…</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>Système de détention adapté à chaque espèce animale (par ex. cage) et facile à décontaminer</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p><p>lavable</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p><p>décontaminable</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p><p>décontaminable</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p><p>décontaminable</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td><p>Unités d’isolement (récipients transparents dans lesquels l’animal est gardé à l’intérieur ou à l’extérieur d’une cage) équipées de filtres ou locaux isolés (pour les grands animaux)</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>[V]</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>26</p></td><td><p>Exigences en matière d’étanchéité de la zone de confinement primaire</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>réduire autant que possible la dissémination d’organismes</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>empêcher la dissémination d’organismes</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p><p>empêcher la dissémination d’organismes</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Organisation du travail</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>27</p></td><td><p>Tenue appropriée dans la zone de travail</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>pour les activités de laboratoire: tenue de laboratoire</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>pour les activités de laboratoire: tenue de laboratoire</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>vêtements de protection appropriés et, le cas échéant, chaussures appropriées</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>changement intégral de vêtements et de chaussures avant d’entrer et de sortir</p></td></tr><tr><td><p>28</p></td><td><p>Équipement de protection individuelle</p><p>Des mesures de protection adaptées à la personne doivent être prises en fonction de l’activité et des organismes utilisés.</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>29</p></td><td><p>Désinfection régulière des postes de travail</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>30</p></td><td><p>Inactivation des microorganismes dans les effluents des éviers, des canalisations et des douches</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p></td></tr><tr><td><p>31</p></td><td><p>Fuite d’eau d’écoulement contaminée</p></td><td><p>–  –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>réduire autant que possible</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>réduire autant que possible</p></td><td><p>–  –</p><p>G</p><p>–</p><p>empêcher</p></td><td><p>–  –</p><p>G</p><p>–</p><p>empêcher</p></td></tr><tr><td><p>32</p></td><td><p>Échappement d’éléments reproductifs de plantes par le biais de l’air ou de vecteurs</p></td><td><p>–  –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>réduire autant que possible</p></td><td colspan="2"><p>–  –</p><p>[G]</p><p>–</p><p>réduire autant que possible</p></td><td><p>–  –</p><p>G</p><p>–</p><p>empêcher</p></td><td><p>–  –</p><p>G</p><p>–</p><p>empêcher</p></td></tr><tr><td><p>33</p></td><td><p>…</p></td><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><p>34</p></td><td><p>Inactivation des milieux de culture en quantités importantes avant de les extraire des récipients de culture</p></td><td><p>–  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td colspan="2"><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td><td><p>P  –</p><p>–</p><p>–</p></td></tr><tr><td><p>35</p></td><td><p>Réduire autant que possible ou empêcher l’échappement d’organismes durant le transport entre zones de travail à l’intérieur de l’entreprise</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>réduire autant que possible</p></td><td colspan="2"><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>réduire autant que possible</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>empêcher</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>empêcher</p></td></tr><tr><td><p>36</p></td><td><p>Inactivation des microorganismes présents dans le matériel contaminé, les déchets et les appareils contaminés, des animaux et des plantes ainsi que des solutions utilisées dans le processus lors d’activités de production «P»</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>Élimination inoffensive; inactivation de microorganismes génétiquement modifiés sur place ou élimination en tant que déchets spéciaux;</p><p>les méthodes d’inactivation sont admises lorsque leur efficacité est démontrée.</p></td><td colspan="2"><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p><p>Autoclavage dans le bâtiment, peut être effectué en dehors de celui-ci lorsque l’office fédéral compétent l’autorise; </p><p>d’autres méthodes d’inactivation équivalentes sont admises lorsque leur efficacité est démontrée; </p><p>peuvent être éliminés en tant que déchets spéciaux:</p><p>a. le matériel contaminé, les cadavres d’animaux et les échantillons de diagnostic,</p><p>b. les cultures solides lorsque l’office fédéral compétent l’autorise.</p></td><td><p>[P]  [L]</p><p>[G]</p><p>[V]</p><p>Autoclavage dans la zone de travail, peut être effectué ailleurs dans le bâtiment lorsque l’office fédéral compétent l’autorise;</p><p>d’autres méthodes d’inactivation équivalentes sont admises lorsqu’elles sont validées;</p><p>il est possible de renoncer à l’utilisation de l’autoclave lorsque l’office fédéral compétent l’autorise.</p></td><td><p>P  L</p><p>G</p><p>V</p><p>Inactivation et autoclavage à double entrée dans la zone de travail.</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Activités impliquant des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/listintro"><sup>1</sup> Pour les activités impliquant des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire, il y a lieu de garantir, par des mesures de sécurité particulières prises sur toutes les voies de dissémination possibles, que l’échappement de ces organismes:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sera limité pour les activités des classes 1 et 2, de manière à ne pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement et à ne pas porter atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sera empêché pour les activités des classes 3 et 4.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Les mesures de sécurité particulières du tableau figurant à l’annexe 4, ch. 2.1, s’appliquent par analogie.</p></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)" shortForm="OUC"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 9 May 2012 on Handling Organisms in Contained Systems (Containment Ordinance, ContainO)" shortForm="ContainO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)" shortForm="OIConf"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)" shortForm="ESV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2012-05-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 34)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>