Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Nohl/Altenburg-Nol <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1645_1693_1687/19671030/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1645_1693_1687/19671030"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.913.695.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 28. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Nohl/Altenburg-Nol" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 28 juin 1967 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Nohl/Altenburg-Nol" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Nohl/Altenburg-Nol" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1645_1693_1687/19671030/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1645_1693_1687/19671030/it"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1645_1693_1687/19671030/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1645_1693_1687/19671030/it/xml"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-06-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.913.695.4 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1967</b> 1687</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania<br/>concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati<br/>al varco di Nohl/Altenburg‑Nol<inline name="man-font-weight-normal"><sup><authorialNote><p> Ai sensi dell’art. 4, n. 1 della Conv. germano‑svizzera del 1° giu. 1961 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref>), la zona sita in territorio germanico in conformità al presente accordo, è attribuita al Comune di Sciaffusa.</p></authorialNote></sup></inline></docTitle></p><p>Conchiuso il 28 giugno 1967<br/>Entrato in vigore con scambio di note il 30 ottobre 1967</p><p> (Stato 30 ottobre 1967)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Sono istituiti, su territorio germanico, degli uffici a controlli nazionali abbinati, al varco di Nohl/Altenburg‑Nol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Negli uffici suindicati sono svolti i controlli svizzero e germanico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Le zone comprendono:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_1/listintro">per gli agenti svizzeri:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i locali riservati all’uso, esclusivo o comune, degli agenti svizzeri in funzione come pure l’accesso al locale comune d’ispezione;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la parcella n. 485/1 del catasto d’Altenburg, eccettuata quella parte dell’edificio doganale non contemplata alla lettera a;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il tratto della strada Neuhausen‑Altenburg, sito in territorio germanico, fra il cippo di frontiera n. 7 e la retta che attraversa la strada ad una distanza di 25 m a sud dell’edificio doganale;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il tratto della strada Nohl‑Altenburg fra il cippo di frontiera n. 135 e lo sbocco sulla strada Neuhausen‑Altenburg di cui sopra;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>2. </num><p>per gli agenti germanici: la parte, sita in territorio svizzero, della strada menzionata al numero 1, lettera c.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>La Direzione circondariale delle dogane, a Sciaffusa, e la Direzione superiore delle finanze, a Friburgo in Brisgovia, stabiliscono, di comune intesa, le questioni particolari; ove occorra esse si avvalgono della collaborazione delle autorità svizzere di polizia e del competente ufficio germanico di polizia confinaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>I capi dei due uffici di controllo prendono, di comune accordo, i necessari provvedimenti temporanei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo è confermato e messo in vigore, mediante uno scambio di note diplomatiche, conformemente all’articolo 1, numero 4 della convenzione del 1° giugno 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/391_387_387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.913.690</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il presente accordo può essere disdetto, per via diplomatica, il 1° giorno di ogni mese, mediante preavviso di sei mesi.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>