{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2019-02-14", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-145-I-308_2019-02-14.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=193&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-I-308%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "bcea7e8e314c073d139e47f03427f8e0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 145 I 308", "2C_373/2017"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 14.02.2019 BGE 145 I 308 (2C_373/2017)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 14.02.2019 BGE 145 I 308 (2C_373/2017)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 14.02.2019 BGE 145 I 308 (2C_373/2017)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 30 Abs. 1 lit. e AIG, Art. 36 VZAE, Art. 14 Abs. 1 AsylG, Art. 14 \u00dcbereinkommen zur Bek\u00e4mpfung des Menschenhandels; Art. 4 EMRK. Anspruch eines (mutmasslichen) Opfers von Menschenhandel auf Erteilung einer Kurzaufenthaltsbewilligung f\u00fcr die Dauer eines Strafverfahrens, das der Verfolgung des Menschenhandels dient. Nach dem Grundsatz der Ausschliesslichkeit des Asylverfahrens (Art. 14 Abs. 1 AsylG) kann ein Verfahren auf Erteilung einer ausl\u00e4nderrechtlichen Bewilligung w\u00e4hrend der H\u00e4ngigkeit des Asylverfahrens nur eingeleitet werden, wenn ein Anspruch auf die Erteilung der Bewilligung besteht (E. 3.1). Art. 30 AIG und Art. 36 VZAE gew\u00e4hren keinen Anspruch (E. 3.3). Hingegen ergibt sich ein Bewilligungsanspruch aus Art. 14 Abs. 1 lit. b des \u00dcbereinkommens (E. 3.4.2), dem self-executing-Charakter zukommt (E. 3.2 und 3.4.1) auch im Licht von Art. 4 EMRK (E. 3.4.3). Art. 6 CEDAW kommt keine weiterreichende Bedeutung zu (E. 3.4.4). Die Verf\u00fcgbarkeit eines mutmasslichen Menschenhandelsopfers f\u00fcr das in der Schweiz durchgef\u00fchrte Strafverfahren kann nicht nach einer Dublin-Wegweisung nach Italien sichergestellt werden, indem ein Visum f\u00fcr einen Kurzaufenthalt ausgestellt wird; soweit die Weisungen des SEM eine solche Praxis nahelegen, sind sie mit den Vorgaben aus Art. 14 Abs. 1 lit. b des \u00dcbereinkommens nicht zu vereinbaren (E. 4.1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 30 al. 1 let. e LEI, art. 36 OASA, art. 14 al. 1 LAsi, art. 14 de la Convention sur la lutte contre la traite des \u00eatres humains; art. 4 CEDH. Droit d'une victime (pr\u00e9sum\u00e9e) de la traite des \u00eatres humains \u00e0 l'octroi d'une autorisation de s\u00e9jour de courte dur\u00e9e pour la dur\u00e9e de la proc\u00e9dure p\u00e9nale poursuivant la traite en question. Selon le principe de l'exclusivit\u00e9 de la proc\u00e9dure d'asile (art. 14 al. 1 LAsi), une proc\u00e9dure visant l'octroi d'une autorisation de s\u00e9jour ne peut \u00eatre engag\u00e9e pendant la proc\u00e9dure d'asile que s'il existe un droit \u00e0 l'obtention d'une telle autorisation (consid. 3.1). Les art. 30 LEI et 36 OASA ne conf\u00e8rent aucun droit (consid. 3.3). Un droit \u00e0 l'obtention d'une autorisation de s\u00e9jour d\u00e9coule, en revanche, de l'art. 14 al. 1 let. b de la Convention sur la lutte contre la traite des \u00eatres humains (consid. 3.4.2), qui poss\u00e8de un caract\u00e8re \"self-executing\" (consid. 3.2 et 3.4.1), au regard \u00e9galement de l'art. 4 CEDH (consid. 3.4.3). L'art. 6 de la Convention sur l'\u00e9limination de toutes les formes de discrimination \u00e0 l'\u00e9gard des femmes n'a pas une port\u00e9e plus large (consid. 3.4.4). La disponibilit\u00e9 d'une victime pr\u00e9sum\u00e9e de la traite des \u00eatres humains pour les besoins de la proc\u00e9dure p\u00e9nale men\u00e9e en Suisse ne peut pas \u00eatre assur\u00e9e, apr\u00e8s un renvoi Dublin vers l'Italie, au moyen d'un visa pour un s\u00e9jour de courte dur\u00e9e; dans la mesure o\u00f9 les directives du SEM recommandent une telle pratique, elles ne sont pas compatibles avec les exigences de l'art. 14 al. 1 let. b de la Convention sur la lutte contre la traite des \u00eatres humains (consid. 4.1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 30 cpv. 1 lett. e LStrI, art. 36 OASA, art. 14 cpv. 1 LAsi, art. 14 della Convenzione sulla lotta contro la tratta di esseri umani; art. 4 CEDU. Diritto di una persona che si ritiene vittima di una tratta di esseri umani alla concessione di un permesso di soggiorno di breve durata per la durata di una procedura penale che serve a perseguire la tratta in questione. Secondo il principio dell'esclusivit\u00e0 della procedura d'asilo (art. 14 cpv. 1 LAsi), \u00e8 possibile avviare una procedura che mira alla concessione di un permesso di soggiorno nel corso di una procedura d'asilo solo se esiste un diritto all'ottenimento dell'autorizzazione (consid. 3.1). Gli art. 30 LStrI e 36 OASA non conferiscono nessun diritto (consid. 3.3). Per contro, un diritto all'ottenimento di un'autorizzazione risulta dall'art. 14 cpv. 1 lett. b della Convenzione sulla lotta contro la tratta di esseri umani (consid. 3.4.2), che ha un carattere \"self-executing\" (consid. 3.2 e 3.4.1), anche alla luce dell'art. 4 CEDU (consid. 3.4.3). L'art. 6 della Convenzione sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna non ha portata pi\u00f9 ampia (consid. 3.4.4). La disponibilit\u00e0 di una persona che si ritiene vittima di una tratta di esseri umani per i bisogni della procedura penale condotta in Svizzera non pu\u00f2 essere assicurata, dopo un rinvio Dublino verso l'Italia, concedendo un visto per un soggiorno di breve durata; nella misura in cui le direttive della SEM prospettano una simile pratica, esse non sono compatibili con le esigenze dell'art. 14 cpv. 1 lett. b della Convenzione sulla lotta contro la tratta di esseri umani (consid. 4.1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:54:52", "Checksum": "8097f93504a246d397c0dc3000c98f3a"}