{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-11-09", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-148-V-102_2021-11-09.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2021&to_year=2021&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=34&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-V-102%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "f5eecc5873098dd77911953665978c34"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 V 102", "8C_463/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 09.11.2021 BGE 148 V 102 (8C_463/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 09.11.2021 BGE 148 V 102 (8C_463/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 09.11.2021 BGE 148 V 102 (8C_463/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 der Verordnung 2 vom 13. M\u00e4rz 2020 \u00fcber Massnahmen zur Bek\u00e4mpfung des Coronavirus (COVID-19) (\u00c4nderung vom 16. M\u00e4rz 2020); Art. 4 der Verordnung vom 20. M\u00e4rz 2020 \u00fcber Massnahmen im Bereich der Arbeitslosenversicherung im Zusammenhang mit dem Coronavirus (COVID-19) (Art. 8b der \u00c4nderung vom 25. M\u00e4rz 2020; Art. 9 der \u00c4nderung vom 9. April 2020); Weisungen des SECO 2020/06 vom 9. April 2020 und 2020/10 vom 22. Juli 2020 (Aktualisierung Sonderregelungen aufgrund der Pandemie); Voranmeldung von Kurzarbeit. Die Weisungen des SECO 2020/06 vom 9. April 2020 und 2020/10 vom 22. Juli 2020, wonach bei bis zum 31. M\u00e4rz 2020 eingereichten Voranmeldungen von Kurzarbeit als fiktives Eingangsdatum der Zeitpunkt der beh\u00f6rdlichen Massnahme (in der Regel der 17. M\u00e4rz 2020) gesetzt und damit ein r\u00fcckwirkender Anspruchsbeginn erm\u00f6glicht wird, lassen eine dem Einzelfall angepasste und gerecht werdende Auslegung der anwendbaren Notverordnungsbestimmungen zu und gew\u00e4hrleisten eine rechtsgleiche Behandlung (E. 4.1 und 4.3). Als Zeitpunkt der beh\u00f6rdlichen Massnahme im Sinne der SECO-Weisungen gilt f\u00fcr den professionellen Fussballbetrieb der 17. M\u00e4rz 2020, als ein komplettes Verbot f\u00fcr Sportveranstaltungen in Kraft trat (E. 6.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 de l'ordonnance 2 du 13 mars 2020 sur les mesures destin\u00e9es \u00e0 lutter contre le coronavirus (COVID-19) (modification du 16 mars 2020); art. 4 de l'ordonnance du 20 mars 2020 sur les mesures dans le domaine de l'assurance-ch\u00f4mage en lien avec le coronavirus (COVID-19) (art. 8b de la modification du 25 mars 2020; art. 9 de la modification du 9 avril 2020); directives du SECO 2020/06 du 9 avril 2020 et 2020/10 du 22 juillet 2020 (actualisation des r\u00e8gles sp\u00e9ciales dues \u00e0 la pand\u00e9mie); pr\u00e9avis de r\u00e9duction de l'horaire de travail. Les directives du SECO 2020/06 du 9 avril 2020 et 2020/10 du 22 juillet 2020, selon lesquelles la date de la mesure prise par les autorit\u00e9s (en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale le 17 mars 2020) est retenue comme date fictive de r\u00e9ception pour les pr\u00e9avis de r\u00e9duction de l'horaire de travail introduits jusqu'au 31 mars 2020 - ce qui rend possible un droit r\u00e9troactif aux prestations -, contribuent \u00e0 une interpr\u00e9tation souple et adapt\u00e9e \u00e0 chaque cas particulier des dispositions de l'ordonnance d'urgence tout en garantissant un traitement \u00e9quitable (consid. 4.1 et 4.3). Pour le football professionnel, le 17 mars 2020, \u00e0 savoir la date \u00e0 laquelle une interdiction compl\u00e8te des manifestations sportives est entr\u00e9e en vigueur, est r\u00e9put\u00e9 date de la mesure prise par les autorit\u00e9s au sens des directives du SECO (consid. 6.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 6 dell'ordinanza 2 del 13 marzo 2020 sui provvedimenti per combattere il coronavirus (COVID 19) (modifica del 16 marzo 2020); art. 4 dell'ordinanza del 20 marzo 2020 sulle misure nel settore dell'assicurazione contro la disoccupazione riguardo al coronavirus (COVID-19) (art. 8b della modifica del 25 marzo 2020; art. 9 della modifica del 9 aprile 2020); direttive della SECO 2020/06 del 9 aprile 2020 e 2020/10 del 22 luglio 2020 (attualizzazione delle disposizioni speciali a causa della pandemia); preannuncio di lavoro ridotto. Le direttive della SECO 2020/06 del 9 aprile 2020 e 2020/10 del 22 luglio 2020 secondo le quali per i preannunci di lavoro ridotto inoltrati fino al 31 marzo 2020 viene fissato fittiziamente come momento di entrata il momento dell'adozione delle misure dell'autorit\u00e0 (di regola il 17 marzo 2020) e pertanto viene reso possibile un inizio retroattivo del diritto alle prestazioni, permettono nel caso specifico un'interpretazione adeguata ed equa della disposizione dell'ordinanza di urgenza e garantiscono la parit\u00e0 di trattamento (consid. 4.1 e 4.3). Come momento determinante delle misure dell'autorit\u00e0 nel senso delle direttive della SECO per il gioco professionale del calcio vale il 17 marzo 2020, ossia quando \u00e8 entrato in vigore il divieto completo di manifestazioni sportive (consid. 6.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:52:02", "Checksum": "4bb652ebd450bcb5bd8bb36cf1f7c86e"}