{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2001-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-127-III-229_2001.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=196&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-III-229%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "8c134256e37cee79c1907283d286ca5c"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 127 III 229"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2001 BGE 127 III 229"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2001 BGE 127 III 229"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2001 BGE 127 III 229"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 11 SchKG; Freihandverkauf im Konkurs. Die Gesellschaft, die mit der Verwaltung eines zur Konkursmasse geh\u00f6renden Immobilienkomplexes betraut ist, f\u00e4llt als Hilfsperson des Konkursamtes unter das Selbstkontrahierungsverbot des Art. 11 SchKG (E. 7 und 8). Die von ihr im Namen einer andern Gesellschaft eingereichte Offerte f\u00fcr einen Freihandverkauf des Immobilienkomplexes w\u00fcrde zu einem nichtigen Akt f\u00fchren und ist daher unbeachtlich (E. 9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 11 LP; vente de gr\u00e9 \u00e0 gr\u00e9 dans la faillite. La soci\u00e9t\u00e9 charg\u00e9e de la g\u00e9rance d'un complexe immobilier faisant partie de la masse en faillite tombe, en tant qu'auxiliaire de l'office des faillites, sous le coup de l'interdiction de conclure pour son propre compte de l'art. 11 LP (consid. 7 et 8). L'offre pr\u00e9sent\u00e9e par elle au nom d'une autre soci\u00e9t\u00e9 pour une vente du complexe immobilier de gr\u00e9 \u00e0 gr\u00e9 conduirait \u00e0 un acte nul et n'a donc pas \u00e0 \u00eatre prise en consid\u00e9ration (consid. 9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 11 LEF; vendita a trattative private nell'ambito di un fallimento. La societ\u00e0 a cui \u00e8 affidata l'amministrazione di un complesso immobiliare appartenente alla massa fallimentare sottost\u00e0, quale ausiliaria dell'ufficio dei fallimenti, al divieto di concludere negozi per proprio conto previsto dall'art. 11 LEF (consid. 7 e 8). L'offerta da essa introdotta a nome di un'altra societ\u00e0 per una vendita a trattative private del complesso immobiliare condurrebbe ad un atto nullo e non deve pertanto essere presa in considerazione (consid. 9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 05:58:00", "Checksum": "418c6f4d237a3a199a51343e32122d70"}