Legge federale del 17 giugno 2011 sul riconoscimento di convenzioni private per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/685/20111115/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/685/20111115"/><FRBRdate date="2011-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="672.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über die Anerkennung privater Vereinbarungen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 17 juin 2011 sur la reconnaissance d'accords entre institutions privées destinés à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 17 June 2011 on the Recognition of Private Agreements  for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income and on Capital" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 17 giugno 2011 sul riconoscimento di convenzioni private per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/685/20111115/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/685/20111115/it"/><FRBRdate date="2011-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/685/20111115/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/685/20111115/it/xml"/><FRBRdate date="2011-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-11-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2011-11-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>672.3 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale <br/>sul riconoscimento di convenzioni private per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 17 giugno 2011 (Stato 15 novembre 2011) (Stato 15 novembre 2011)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 54 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" fedlex:rs="101" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4715">RS <b>101</b></ref></p>	</authorialNote>; <br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 18 agosto 2010<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/973" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 4853</ref></p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">decreta:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto del riconoscimento</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale è autorizzato a riconoscere le convenzioni per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio stipulate tra istituzioni private se, per lo stesso oggetto, è esclusa la conclusione di un trattato internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Condizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il riconoscimento di una convenzione secondo l’articolo 1 presuppone che:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la reciprocità sia garantita;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la convenzione sia compatibile con la politica svizzera in materia di convenzioni per evitare le doppie imposizioni; e</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le commissioni competenti del Consiglio nazionale e del Consiglio degli Stati abbiano approvato il riconoscimento; se le decisioni delle commissioni sono divergenti, l’articolo 95 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" fedlex:rs="171.10" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4991">RS <b>171.10</b></ref></p>	</authorialNote> sul Parlamento si applica per analogia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Revoca del riconoscimento</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale può revocare in ogni momento il riconoscimento di una convenzione se:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la reciprocità non è più garantita; </p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le disposizioni della convenzione sono state gravemente violate; o</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la tutela degli interessi del Paese lo esige.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Applicabilità</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se riconosciuta dal Consiglio federale, una convenzione è applicabile a tutto il territorio svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Pubblicazione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ogni decisione del Consiglio federale concernente il riconoscimento o la revoca del riconoscimento è pubblicata nel Foglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La convenzione è pubblicata con la decisione di riconoscimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Entra in vigore: 15 novembre 2011<authorialNote>		<p> DCF del 9 nov. 2011</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>