{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1956-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-82-III-23_1956.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=176&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-III-23%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "c2c205b65518090aeaee0cf1c6b6e4f7"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 82 III 23"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1956 BGE 82 III 23"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1956 BGE 82 III 23"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1956 BGE 82 III 23"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Das Existenzminimum des Schuldners und seiner Familie, das nach Art. 93 SchKG bei einer Lohnpf\u00e4ndung vorbehalten bleibt, erh\u00f6ht sich, wenn der Schuldner unentbehrliches, nach Art. 92 Ziff. 1 SchKG unpf\u00e4ndbares Mobiliar auf Abzahlung gekauft hat, um den Betrag der periodisch zu leistenden Abzahlungsraten, sofern ihm daf\u00fcr keine andern Mittel zur Verf\u00fcgung stehen. Massgebend ist die H\u00f6he und Dauer der Abzahlungen, wie sie vereinbart sind."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Lorsque le d\u00e9biteur a achet\u00e9 du mobilier indispensable, insaisissable selon l'art. 92 ch. 1 LP, et qu'il le paie par acomptes, le minimum vital, qui est r\u00e9serv\u00e9 pour lui et sa famille aux termes de l'art. 93 LP, s'augmente du montant des acomptes qu'il doit verser p\u00e9riodiquement, pour autant qu'il ne dispose pas d'autres moyens \u00e0 cet effet. Ce sont le montant et la dur\u00e9e des acomptes, tels qu'ils ont \u00e9t\u00e9 convenus, qui sont d\u00e9terminants."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Quando il debitore ha comperato mobilio indispensabile, impignorabile in virt\u00f9 dell'art. 92 Num. 1 LP, e lo paga mediante acconti, al minimo vitale riservato a lui e alla sua famiglia a'sensi dell'art. 93 LEF \u00e8 aggiunto l'importo degli acconti che egli deve versare periodicamente, semprech\u00e8 non disponga di altri mezzi a questo scopo. Determinanti sono l'importo e la durata degli acconti, quali sono stati convenuti."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 15:01:51", "Checksum": "350c7be2fcca4826ade76501fcd3b235"}