Ordinanza del 20 ottobre 2010 sul contratto normale di lavoro per il personale domestico (CNL personale domestico) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101"/><FRBRdate date="2010-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="221.215.329.4"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 20 octobre 2010 sur le contrat-type de travail pour les travailleurs de l'économie domestique (CTT économie domestique)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 20 ottobre 2010 sul contratto normale di lavoro per il personale domestico (CNL personale domestico)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 20. Oktober 2010 über den Normalarbeitsvertrag für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in der Hauswirtschaft (NAV Hauswirtschaft)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/it"/><FRBRdate date="2010-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/724/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="2010-10-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>221.215.329.4 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sul contratto normale di lavoro per il personale domestico</docTitle></p><p>(CNL personale domestico)</p><p>del 20 ottobre 2010 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 360<i>a</i> del Codice delle obbligazioni (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione territoriale</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza si applica per l’intero territorio svizzero. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Nei Cantoni in cui esiste già, al momento dell’entrata in vigore della presente ordinanza, un contratto normale di lavoro cantonale per il personale domestico secondo l’articolo 360<i>a</i> CO, l’ordinanza non viene applicata fintantoché è in vigore il contratto normale di lavoro cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione personale</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza si applica a tutti i rapporti di lavoro tra i lavoratori che svolgono attività di economia domestica in un’economia domestica privata e i loro datori di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Essa non si applica ai rapporti di lavoro tra persone legate da uno dei seguenti rapporti:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>moglie e marito;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>partner registrato; </p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>parente in linea diretta e rispettivo coniuge o partner registrato;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>convivente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Essa non si applica ai rapporti di lavoro con le persone seguenti:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lavoratori alla pari; </p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>giovani occupati occasionalmente ed esclusivamente per la sorveglianza di bambini;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>persone che custodiscono bambini al di fuori della famiglia (mamme diurne, servizio di refezione);</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>praticanti che nell’ambito di una formazione professionale di base svolgono un periodo di pratica professionale presso un istituto di formazione situato in Svizzera;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>persone vincolate da un rapporto di tirocinio nell’economia domestica; </p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>persone il cui rapporto di lavoro sottostà al diritto pubblico della Confederazione, dei Cantoni o dei Comuni o al diritto internazionale pubblico;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>persone impiegate presso un’organizzazione di diritto pubblico o un’organizzazione di utilità pubblica con un mandato pubblico;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>personale domestico di economie domestiche agricole che sottostà a un contratto normale di lavoro per lavoratori agricoli;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>lavoratori occupati per meno di cinque ore alla settimana in media presso lo stesso datore di lavoro;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_j"><num>j. </num><p>lavoratori che sottostanno a un contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>lavoratori in possesso di una carta di legittimazione E o F del Dipartimento federale degli affari esteri impiegati come personale domestico di una persona beneficiaria secondo l’articolo 2 capoverso 2 della legge del 22 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.12</b></ref></p></authorialNote> sullo Stato ospite.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Attività di economia domestica</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Sono considerati attività di economia domestica i lavori utili alla cura generale dell’economia domestica, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>eseguire lavori di pulizia;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>provvedere alla cura della biancheria;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>fare la spesa;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>cucinare;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p>collaborare all’assistenza di bambini, anziani e malati;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f. </num><p>aiutare anziani e malati nella gestione dei problemi quotidiani.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Categorie salariali</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Il salario minimo è fissato in base alle seguenti categorie: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non qualificato;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non qualificato con almeno quattro anni di esperienza professionale nell’economia domestica;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qualificato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’esperienza professionale nell’economia domestica è riconosciuta se comprende diverse attività di economia domestica la cui durata minima è di cinque ore alla settimana in media. Al momento dell’entrata in servizio il lavoratore deve essere in grado di comprovare la sua esperienza professionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Sono considerati qualificati i lavoratori in possesso di: </listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>un attestato federale di capacità (AFC) di impiegata/impiegato d’economia domestica o che hanno conseguito una formazione professionale di base di almeno tre anni che sia adeguata all’attività da svolgere;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>un certificato federale di formazione pratica (CFP) di addetta/addetto d’economia domestica o che hanno conseguito una formazione professionale di base di almeno due anni che sia adeguata all’attività da svolgere.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Importo del salario minimo</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Il salario minimo lordo, senza indennità per vacanze e giorni festivi pagati, ammonta a:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Franchi all’ora</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per lavoratori non qualificati</p></item></blockList></td><td><p>19.95</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per lavoratori non qualificati con almeno quattro anni di esperienza professionale nell’economia domestica</p></item></blockList></td><td><p>21.85</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per lavoratori qualificati con AFC</p></item></blockList></td><td><p>24.05</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>per lavoratori qualificati con CFP</p></item></blockList></td><td><p>21.85    .<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 771</ref>).</p></authorialNote></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La Segreteria di Stato dell’economia pubblica i salari mensili calcolati in base a questi salari orari, graduati secondo le ore di lavoro settimanali. Il calcolo dei salari mensili si basa sul versamento di 12 salari mensili all’anno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Deroga al salario minimo in caso di capacità di rendimento compromessa</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Per i lavoratori la cui capacità di rendimento nelle attività di economia domestica è compromessa in modo permanente per motivi di salute può essere convenuto un salario diverso dal salario minimo stabilito all’articolo 5. In questi casi i salari minimi fungono da valori di riferimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La deroga al salario minimo deve fondarsi su un accordo scritto facente riferimento alla capacità di rendimento compromessa del lavoratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Salario in natura</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Se un lavoratore percepisce una parte del salario sotto forma di vitto o alloggio, il valore di queste prestazioni si basa sugli importi indicati all’articolo 11 dell’ordinanza del 31 ottobre 1947<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/63/1185_1183_1185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.101</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Applicabilità ai rapporti di lavoro esistenti</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La presente ordinanza è applicabile fin dalla sua entrata in vigore ai rapporti di lavoro esistenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Entrata in vigore e durata di validità</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2011 con effetto sino al 31 dicembre 2013.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La durata di validità della presente ordinanza è prorogata sino al 31 dicembre 2016.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 nov. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/756" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4109</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> La durata di validità della presente ordinanza è prorogata sino al 31 dicembre 2019.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 9 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4825</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> La durata di validità della presente ordinanza è prorogata sino al 31 dicembre 2022.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 27 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 4107</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> La durata di validità della presente ordinanza è prorogata sino al 31 dicembre 2025.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 9 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>