Vereinbarung vom 30. März 1935 über die Zulassung von Stagiaires zwischen der Schweiz und Belgien <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1640_1640_1640/19350330/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1640_1640_1640/19350330"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.111.727"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 30 marzo 1935 tra la Svizzera e il Belgio sull'ammissione di stagisti" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 30. März 1935 über die Zulassung von Stagiaires zwischen der Schweiz und Belgien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement du 30 mars 1935 relatif à l'admission de stagiaires entre la Suisse et la Belgique" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1640_1640_1640/19350330/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1640_1640_1640/19350330/de"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1640_1640_1640/19350330/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1640_1640_1640/19350330/de/xml"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1935-03-30" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stand am 18. Februar 2003)</p><p>0.142.111.727<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1640_1640_1640" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS<b> 1985</b> 1640</ref></p></authorialNote>AS </p><p><docNumber>0.142.111.727</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Vereinbarung<br/>über die Zulassung von Stagiaires<br/>zwischen der Schweiz und Belgien</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 30. März 1935<br/>In Kraft getreten am 30 März 1935</p></preface><preamble><blockList><listIntroduction eId="listintro">Zum Zwecke der Erleichterung der Zulassung von jungen Schweizern in Belgien und jungen Belgiern in der Schweiz, die ihre beruflichen und sprachlichen Kenntnisse verbessern möchten und die noch nicht 30 Jahre alt sind, ist folgendes vereinbart worden:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1) </num><p>Die zuständigen Behörden jedes der beiden Länder verpflichten sich, den Stagiaires und Volontären des anderen Landes, gemäss dem von der zuständigen Behörde unterbreiteten Gesuch, eine Bewilligung zum Stellenantritt auf ihrem Territorium zu den nachstehend genannten Bedingungen zu erteilen.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2) </num><p>Die Bewilligung werden im allgemeinen für die Dauer eines Jahres erteilt. Sie können ausnahmsweise um sechs Monate verlängert werden.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3) </num><p>Selbstverständlich werden die Arbeitgeber den Stagiaires einen Lohn bezahlen, der dem Wert ihrer geleisteten Arbeit entspricht.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4) </num><p>Die gemäss vorliegender Vereinbarung auszustellenden Bewilligungen sollen die Zahl von hundert pro Kalenderjahr nicht übersteigen; zusätzliche Gesuche werden jedoch mit Wohlwollen geprüft, sofern die Arbeitsmarktlage es erlaubt.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5) </num><p>Das vorliegende Abkommen ändert nichts an der zurzeit für alle anderen Arbeitnehmer anwendbaren Regelung.</p></item><item eId="lbl_6"><num>6) </num><p>Die zuständigen Behörden der beiden Länder werden sich bemühen, Schwierigkeiten, die bei der Einreise oder während des Aufenthaltes entstehen könnten, so rasch als möglich zu beseitigen.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7) </num><p>Sollte sich ein Stagiaire-Bewerber nicht selber eine Stelle verschaffen können, würden sich die zuständigen Behörden der beiden Staaten in Verbindung setzen, um ihm die diesbezügliche Suche zu erleichtern.</p></item><item eId="lbl_8"><num>8) </num><p>Die Zulassungsgesuche der Stagiaires und Volontäre werden durch Vermittlung des Aussen- und Aussenhandelsministeriums von Belgien und der Schweizerischen Gesandtschaft<authorialNote><p> Heute: Botschaft.</p></authorialNote> in Brüssel ausgetauscht.</p></item><item eId="lbl_9"><num>9) </num><p>Die vorliegenden Vereinbarung tritt sofort in Kraft und bleibt bis zum 31. Dezember 1935 gültig. Sie wird hierauf stillschweigend für ein Jahr verlängert, sofern sie nicht durch einen der beiden vertragschliessenden Teile vor dem 1. Oktober auf das Jahresende gekündigt wird.</p></item></blockList></preamble></act></akomaNtoso>