Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.20"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG)" shortForm="AIG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)" shortForm="FNA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)" shortForm="LStrI"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras (LEst)" shortForm="LEst"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)" shortForm="LEI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.8"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>142.20</docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>sugli stranieri e la loro integrazione</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(LStrI)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></inline></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 16 dicembre 2005 (Stato 1° agosto 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 121 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" fedlex:rs="101" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4715">RS <b>101</b></ref></p>	</authorialNote>; <br/>visto il messaggio del Consiglio federale dell’8 marzo 2002<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/541" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 3327</ref></p>	</authorialNote>,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">decreta:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Oggetto e campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente legge disciplina l’entrata, la partenza, il soggiorno e il ricongiungimento familiare degli stranieri in Svizzera. Essa disciplina inoltre la promozione della loro integrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente legge si applica laddove, in materia di stranieri, non siano applicabili altre disposizioni del diritto federale oppure trattati internazionali conclusi dalla Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai cittadini degli Stati membri della Comunità europea (CE) e ai loro familiari, nonché ai lavoratori distaccati in Svizzera da un datore di lavoro con domicilio o sede in uno di questi Stati, la presente legge si applica solo se l’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" fedlex:rs="0.142.112.681" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/211">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone non contiene disposizioni derogatorie o se la presente legge prevede disposizioni più favorevoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai cittadini degli Stati membri dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) e ai loro familiari, nonché ai lavoratori distaccati in Svizzera da un datore di lavoro con domicilio o sede in uno di questi Stati, la presente legge si applica solo se l’Accordo del 21 giugno 2001<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" fedlex:rs="0.632.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2314">RS <b>0.632.31</b></ref>. Per i rapporti Svizzera-Liechtenstein si applica il Prot. del 21 giu. 2001,  il quale è parte integrante dell’Acc.</p>	</authorialNote> di emendamento della Convenzione istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio non contiene disposizioni derogatorie o se la presente legge prevede disposizioni più favorevoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni sulla procedura in materia di visto nonché sull’entrata in Svizzera e sulla partenza dalla Svizzera si applicano soltanto in quanto gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen non contemplino disposizioni divergenti.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 127 qui avanti. Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. c;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen sono elencati nell’allegato 1 numero 1.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. c; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Principi dell’ammissione e dell’integrazione</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Ammissione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ammissione in Svizzera dello straniero che esercita un’attività lucrativa è subordinata all’interesse dell’economia svizzera; sono determinanti le opportunità di integrazione duratura nel mercato svizzero del lavoro e nel contesto sociale e sociopolitico. È tenuto conto adeguatamente dei bisogni culturali e scientifici della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero è inoltre ammesso in Svizzera se impegni di diritto internazionale pubblico, motivi umanitari o la ricostituzione dell’unione familiare lo esigono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’ammissione di stranieri è tenuto conto dell’evoluzione demografica, sociale e sociopolitica della Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Integrazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’integrazione mira alla convivenza della popolazione residente indigena e di quella straniera, sulla base dei valori sanciti dalla Costituzione federale, nonché sulla base del rispetto reciproco e della tolleranza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’integrazione è volta a garantire agli stranieri che risiedono legalmente e a lungo termine in Svizzera la possibilità di partecipare alla vita economica, sociale e culturale della società.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’integrazione presuppone la volontà degli stranieri di integrarsi nella società e un atteggiamento di apertura da parte della popolazione svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Occorre che gli stranieri si familiarizzino con la realtà sociale e le condizioni di vita in Svizzera, segnatamente imparando una lingua nazionale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Entrata e partenza</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Condizioni d’entrata</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero che intende entrare in Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 25 set. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dev’essere in possesso di un documento di legittimazione riconosciuto per il passaggio del confine;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 del DF del 25 set. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del  16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal  15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se richiesto, dev’essere in possesso di un visto secondo il regolamento (CE) n. 810/2009<authorialNote>		<p>  Regolamento (CE) n. 810/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 luglio 2009, che istituisce un codice comunitario dei visti (codice dei visti), GU L 243 del 15.9.2009, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2019/1155, GU L 188 del 12.7.2019, pag. 25.</p>	</authorialNote> o di un’autorizzazione ai viaggi secondo il regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2018/1240 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 settembre 2018, che istituisce un sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) e che modifica i regolamenti (UE) n. 1077/2011, (UE) n. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 e (UE) 2017/2226, GU L 236 del 19.9.2018, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.</p>	</authorialNote> (autorizzazione ai viaggi ETIAS);</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">deve disporre dei mezzi finanziari necessari al soggiorno;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non deve costituire un pericolo per l’ordine e la sicurezza pubblici né per le relazioni internazionali della Svizzera; e</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra IV n. 3 della LF del 19 giu. 2015 (Modifica della disciplina delle sanzioni), in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/249" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 1249</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/670" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 4181</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non dev’essere oggetto di una misura di respingimento né di un’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> del Codice penale (CP)<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> del Codice penale militare del 13 giugno 1927<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> (CPM).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Egli deve offrire garanzia che partirà dalla Svizzera se prevede di soggiornarvi soltanto temporaneamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può prevedere eccezioni alle condizioni d’entrata di cui al capoverso 1 per motivi umanitari o di interesse nazionale oppure in virtù di obblighi internazionali.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 21 giu. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/652" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 3539</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/11" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 171</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale determina i documenti di legittimazione riconosciuti per il passaggio del confine.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5405  </ref>art. 2 lett. a).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Rilascio del visto</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il visto è rilasciato, su incarico della competente autorità federale o cantonale, dalla rappresentanza svizzera all’estero o da un’altra autorità designata dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di rifiuto del visto per un soggiorno non sottostante a permesso (art. 10), la competente rappresentanza all’estero emana, mediante un modulo, una decisione a nome della Segreteria di Stato della migrazione (SEM)<authorialNote>		<p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>), con effetto dal  1° gen. 2015. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p>	</authorialNote> o del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), a seconda della sfera di competenze. Il Consiglio federale può prevedere che anche altri servizi del DFAE siano abilitati a emanare decisioni a nome del DFAE.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Contro una decisione secondo il capoverso 2 può essere fatta opposizione scritta entro 30 giorni all’autorità che ha emanato la decisione (SEM o DFAE). L’articolo 63 della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote> sulla procedura amministrativa si applica per analogia.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014, in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per la copertura di eventuali spese di soggiorno, assistenza o connesse al viaggio di ritorno, possono essere richieste una dichiarazione di garanzia temporanea, una cauzione o altre garanzie.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5405  </ref>art. 2 lett. a).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5405  </ref>art. 2 lett. a).</p>	</authorialNote></num><heading>Passaggio di confine e controlli al confine</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’entrata in Svizzera e la partenza dalla Svizzera sono rette dagli Accordi riguardanti l’associazione alla normativa di Schengen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione collabora con l’agenzia dell’Unione europea responsabile della sorveglianza delle frontiere esterne Schengen. Tale collaborazione prevede in particolare la messa a punto di strumenti di pianificazione sulla base del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2019/1896 del Parlamento europeo e del Consiglio,  del 13 novembre 2019, relativo alla guardia di frontiera e costiera europea e che abroga  i regolamenti (UE) n. 1052/2013 e (UE) 2016/1624, versione della GU L 295 del 14.11.2019, pag. 1.</p>	</authorialNote> all’attenzione di tale agenzia.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2019/1896 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea, in vigore dal  1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/462" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 462</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1902" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6219</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina i controlli sulle persone che possono essere svolti al confine in conformità degli Accordi suddetti. Se l’entrata è rifiutata, l’autorità competente per il controllo al confine emana una decisione di allontanamento secondo l’articolo 64.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se, conformemente al codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen), GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2019/817, GU L 135 del 22.5.2019, pag. 27.</p>	</authorialNote>, i controlli al confine svizzero sono temporaneamente ripristinati e l’entrata è rifiutata, l’autorità competente per il controllo al confine emana una decisione motivata e impugnabile, mediante il modulo previsto nell’Allegato V Parte B del codice frontiere Schengen.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote> Il rifiuto d’entrata è immediatamente esecutivo. Un eventuale ricorso non ha effetto sospensivo.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero  lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento del codice frontiere Schengen (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/779" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5629 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. b; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/507" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/1056" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 3561</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote>		<p> Abrogato dall’art. 127 qui avanti, con effetto dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5405  </ref>art. 2 lett. a).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Competenza in materia di controllo al confine</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni eseguono il controllo delle persone sul loro territorio sovrano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con i Cantoni di confine, il Consiglio federale disciplina il controllo delle persone da parte della Confederazione nell’area di confine.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_a"><num><b>Art. 9</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Originario art. 103.</p>	</authorialNote></num><heading>Sorveglianza dell’arrivo all’aeroporto</heading><paragraph eId="art_9_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’arrivo di passeggeri all’aeroporto può essere sorvegliato mediante tecniche di individuazione. Le autorità competenti per il controllo al confine (art. 7 e 9) utilizzano i dati così ottenuti al fine di:<authorialNote>		<p> Nuovo testo del secondo per. giusta l’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5405 </ref>art. 2 lett. a).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_9_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">risalire all’impresa di trasporto aereo e al luogo del decollo per le persone che non adempiono le condizioni d’entrata in Svizzera;</p></item><item eId="art_9_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">procedere al confronto con i dati contenuti nei sistemi di ricerca di persone per tutti coloro che entrano in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti comunicano al SIC le eventuali minacce concrete per la sicurezza interna o esterna del Paese constatate grazie alla sorveglianza. Esse possono trasmettere, oltre alla notificazione, anche i pertinenti dati.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’adeguamento delle disposizioni legali in seguito al trasferimento delle unità di informazioni del Servizio di analisi e prevenzione nel DDPS, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/853" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6261</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati rilevati devono essere cancellati entro 30 giorni. Il Consiglio federale può prevedere che determinati dati siano conservati più a lungo se necessari per una procedura pendente di diritto penale, d’asilo o in materia di stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione può versare ai Cantoni in cui sono ubicati gli aeroporti internazionali contributi ai costi di sorveglianza secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina le specificazioni che i sistemi di riconoscimento dei tratti del viso devono soddisfare, nonché i dettagli della procedura di sorveglianza e la comunicazione di informazioni al SIC.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’adeguamento delle disposizioni legali in seguito al trasferimento delle unità di informazioni del Servizio di analisi e prevenzione nel DDPS, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/853" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6261</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Obbligo del permesso e di notificazione</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Soggiorno senza attività lucrativa</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per un soggiorno di tre mesi al massimo senza attività lucrativa lo straniero non necessita di un permesso; se nel visto è fissato un soggiorno di durata inferiore, vale questa durata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero che intende soggiornare in Svizzera per oltre tre mesi senza attività lucrativa necessita di un permesso. Il permesso va chiesto prima dell’entrata in Svizzera all’autorità competente per il luogo di residenza previsto. Rimane salvo l’articolo 17 capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Soggiorno con attività lucrativa</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero che intende esercitare un’attività lucrativa in Svizzera necessita di un permesso indipendentemente dalla durata del soggiorno. Il permesso va richiesto all’autorità competente per il luogo di lavoro previsto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È considerata attività lucrativa, poco importa se svolta a titolo gratuito od oneroso, qualsiasi attività dipendente o indipendente normalmente esercitata dietro compenso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se si tratta di attività lucrativa dipendente, il permesso dev’essere chiesto dal datore di lavoro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Notificazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero che necessita di un permesso di soggiorno di breve durata, di dimora o di domicilio deve notificarsi presso l’autorità competente per il luogo di residenza in Svizzera prima della scadenza del soggiorno esente da permesso o prima di iniziare un’attività lucrativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se si trasferisce in un altro Comune o Cantone, lo straniero deve notificarsi presso l’autorità competente per il nuovo luogo di residenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale stabilisce i termini di notificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Procedura di permesso e procedura di notificazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> All’atto della notificazione, lo straniero deve presentare un documento di legittimazione valido. Il Consiglio federale determina le eccezioni e i documenti di legittimazione riconosciuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente può esigere la produzione di un estratto del casellario giudiziale dello Stato d’origine o di provenienza, come pure di altri documenti necessari per la procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La notificazione può avvenire soltanto quando lo straniero è in grado di esibire tutti i documenti necessari per il rilascio del permesso, designati dall’autorità competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Deroghe all’obbligo del permesso e di notificazione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale può emanare disposizioni più favorevoli in merito all’obbligo del permesso e di notificazione, segnatamente allo scopo di facilitare servizi transfrontalieri temporanei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Notificazione della partenza</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo straniero titolare di un permesso deve notificare all’autorità competente per il luogo di residenza la propria partenza per un altro Comune o Cantone oppure per l’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Notificazione in caso di alloggio a pagamento</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Chi dà alloggio a pagamento deve notificare lo straniero all’autorità cantonale competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Regolamentazione del soggiorno fino alla decisione relativa al permesso</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero entrato legalmente in Svizzera in vista di un soggiorno temporaneo, ma che in seguito richiede un permesso per un soggiorno duraturo, deve attendere la decisione all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se è manifesto che le condizioni d’ammissione saranno adempite, l’autorità cantonale competente può autorizzare lo straniero a rimanere in Svizzera durante la procedura.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Condizioni d’ammissione</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Ammissione per un soggiorno con attività lucrativa</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Esercizio di un’attività lucrativa dipendente</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa dipendente se:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ammissione è nell’interesse dell’economia svizzera;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un datore di lavoro ne ha fatto domanda; e</p></item><item eId="art_18/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono adempite le condizioni di cui agli articoli 20–25.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Esercizio di un’attività lucrativa indipendente</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa indipendente se:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ammissione è nell’interesse dell’economia svizzera;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono adempite le condizioni necessarie al finanziamento e all’esercizio di tale attività; </p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c <authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dispone di una base esistenziale sufficiente e autonoma; e</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono adempite le condizioni di cui agli articoli 20 e 23–25.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Misure limitative</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può limitare il numero dei primi permessi di soggiorno di breve durata e di dimora (art. 32 e 33) per l’esercizio di un’attività lucrativa. Esso consulta preventivamente i Cantoni e le parti sociali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può stabilire contingenti massimi per la Confederazione e i Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può emanare decisioni per primi permessi di soggiorno di breve durata e di dimora computandoli sui contingenti federali oppure aumentare i contingenti cantonali. Essa tiene conto dei bisogni dei Cantoni e dell’interesse dell’economia svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Priorità</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa unicamente se è dimostrato che per tale attività non è possibile reperire un lavoratore indigeno o un cittadino di uno Stato con cui è stato concluso un accordo di libera circolazione delle persone che corrisponda al profilo richiesto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerati lavoratori indigeni:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini svizzeri;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un permesso di domicilio;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i titolari di un permesso di dimora autorizzati a esercitare un’attività lucrativa;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le persone ammesse provvisoriamente;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le persone alle quali è stata concessa protezione provvisoria e che sono titolari di un permesso per l’esercizio di un’attività lucrativa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In deroga al capoverso 1, lo straniero con diploma universitario svizzero può essere ammesso in Svizzera se la sua attività lucrativa riveste un elevato interesse scientifico o economico. È ammesso per un periodo di sei mesi a partire dalla conclusione della sua formazione o della sua formazione continua in Svizzera affinché possa trovare una siffatta attività lucrativa.<authorialNote>		<p> Nuovo testo del per. giusta la cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), in vigore dal  1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote> <authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 18 giu. 2010 (Ammissione agevolata di stranieri  con diploma universitario svizzero, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/854" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5957</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/119" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 351 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/121" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">367</ref>). </p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21_a"><num><b>Art. 21</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Misure riguardanti le persone in cerca d’impiego</heading><paragraph eId="art_21_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale adotta misure per sfruttare integralmente il potenziale della forza lavoro indigena. Consulta previamente i Cantoni e le parti sociali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se in determinati gruppi professionali, settori di attività o regioni economiche si registra un tasso di disoccupazione superiore alla media, vanno adottate misure temporanee per favorire le persone in cerca d’impiego registrate presso il servizio pubblico di collocamento. Le misure possono essere circoscritte a singole regioni economiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei gruppi professionali, nei settori di attività o nelle regioni economiche con un tasso di disoccupazione superiore alla media, i datori di lavoro annunciano al servizio pubblico di collocamento i posti di lavoro vacanti. L’accesso alle informazioni riguardanti i posti annunciati è riservato, per un periodo di tempo limitato, alle persone che sono registrate presso il servizio pubblico di collocamento in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il servizio pubblico di collocamento trasmette al datore di lavoro, entro breve termine, i dossier delle persone in cerca d’impiego che sono registrate e che ritiene adeguate. Il datore di lavoro invita i candidati che corrispondono al profilo richiesto a un colloquio di assunzione o a un test di attitudine professionale. I risultati sono comunicati al servizio pubblico di collocamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I posti di lavoro vacanti di cui al capoverso 3 che vengono occupati da persone in cerca d’impiego registrate presso il servizio pubblico di collocamento non devono essere annunciati al servizio pubblico di collocamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può prevedere altre eccezioni all’obbligo di annunciare i posti di lavoro vacanti di cui al capoverso 3, in particolare per tenere conto della specifica situazione di aziende familiari o nel caso di persone che hanno già lavorato per lo stesso datore di lavoro; prima di emanare le disposizioni d’esecuzione consulta i Cantoni e le parti sociali. Periodicamente stila inoltre elenchi dei gruppi professionali e dei settori di attività con un tasso di disoccupazione superiore alla media nei quali vige l’obbligo di annunciare i posti di lavoro vacanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se le condizioni di cui al capoverso 2 sono soddisfatte, il Cantone può chiedere al Consiglio federale l’introduzione dell’obbligo di annunciare i posti di lavoro vacanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21_a/para_8"><num>8</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se le misure di cui ai capoversi 1–5 non producono gli effetti auspicati o emergono nuovi problemi, il Consiglio federale sottopone all’Assemblea federale misure addizionali, dopo aver consultato i Cantoni e le parti sociali. In caso di problemi gravi, in particolare legati ai frontalieri, il Cantone può chiedere al Consiglio federale di adottare ulteriori misure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/170" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Condizioni di salario e di lavoro nonché rimborso delle spese dei lavoratori distaccati</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa unicamente se:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono osservate le condizioni di lavoro e di salario usuali nella località, nella professione e nel settore; e se</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i rimborsi di cui al capoverso 2 corrispondono a quelli usuali nella località, nella professione e nel settore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il datore di lavoro rimborsa ai lavoratori distaccati le spese in relazione al lavoro distaccato sostenute nell’ambito di una prestazione di servizi transfrontaliera o di un trasferimento per motivi aziendali, come quelle per il viaggio, il vitto e l’alloggio. Tali rimborsi non sono considerati componente del salario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di lavoro distaccato di lunga durata, il Consiglio federale può emanare disposizioni sulla durata dell’obbligo di rimborso di cui al capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Condizioni personali</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di soggiorno di breve durata o di dimora per esercitare un’attività lucrativa può essere rilasciato solo a quadri, specialisti e altri lavoratori qualificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> All’atto del rilascio del permesso di dimora occorre inoltre esaminare se la qualifica professionale, la capacità di adattamento professionale e sociale, le conoscenze linguistiche e l’età dell’interessato ne lascino presagire un’integrazione durevole nel mercato svizzero del lavoro e nel contesto sociopolitico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In deroga ai capoversi 1 e 2, possono essere ammessi in Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_23/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">investitori e imprenditori che mantengono posti di lavoro o ne creano di nuovi;</p></item><item eId="art_23/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone riconosciute in ambito scientifico, culturale o sportivo;</p></item><item eId="art_23/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone con conoscenze o attitudini professionali specifiche, sempreché ne sia dimostrato il bisogno;</p></item><item eId="art_23/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone trasferite in Svizzera che fanno parte dei quadri di aziende attive sul piano internazionale;</p></item><item eId="art_23/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone la cui attività in Svizzera è indispensabile nel contesto di relazioni d’affari internazionali importanti dal punto di vista economico<inline name="man-color-FF0000">.</inline></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Abitazione</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa unicamente se dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Ammissione di frontalieri</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa come frontaliero unicamente se:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fruisce di un diritto di soggiorno duraturo in uno Stato limitrofo e il suo luogo di residenza si trova da almeno sei mesi nella vicina zona di frontiera; e</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lavora in Svizzera entro la zona di frontiera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli articoli 20, 23 e 24 non sono applicabili.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Ammissione di servizi transfrontalieri</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per prestare servizi transfrontalieri temporanei unicamente se la sua attività è nell’interesse dell’economia svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si applicano per analogia le condizioni di cui agli articoli 20, 22 e 23.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26_a"><num><b>Art. 26</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Ammissione di consulenti e insegnanti</heading><paragraph eId="art_26_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa come consulente o insegnante religioso oppure come insegnante di lingua e cultura del Paese d’origine se, oltre ad adempiere le condizioni di cui agli articoli 18–24:</listIntroduction><item eId="art_26_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha dimestichezza con il sistema di valori sociale e giuridico della Svizzera ed è in grado di trasmettere tali conoscenze agli stranieri cui offre consulenza; e</p></item><item eId="art_26_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è in grado di comunicare nella lingua nazionale parlata nel luogo di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il rilascio di permessi di soggiorno di breve durata, le autorità competenti possono derogare alla condizione di cui al capoverso 1 lettera b.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Ammissione per un soggiorno senza attività lucrativa</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Formazione e formazione continua<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per seguire una formazione o una formazione continua se:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la direzione dell’istituto scolastico conferma che la formazione o la formazione continua può essere intrapresa;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vi è a disposizione un alloggio conforme ai suoi bisogni;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dispone dei mezzi finanziari necessari; e</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">possiede il livello di formazione e i requisiti personali necessari per seguire la formazione o la formazione continua previste.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per i minorenni, dev’essere garantito che qualcuno li assista adeguatamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La prosecuzione del soggiorno in Svizzera dopo la conclusione o l’interruzione della formazione o della formazione continua è retta dalle condizioni generali di ammissione della presente legge.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 18 giu. 2010 (Ammissione agevolata di stranieri  con diploma universitario svizzero (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/854" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5957</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/119" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 351 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/121" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">367</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Redditieri</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo straniero che non esercita più un’attività lucrativa può essere ammesso in Svizzera se:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha raggiunto l’età minima fissata dal Consiglio federale;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">possiede legami personali particolari con la Svizzera; e</p></item><item eId="art_28/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dispone dei mezzi finanziari necessari.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Cure mediche</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo straniero può essere ammesso in Svizzera per ricevere cure mediche. Il finanziamento e la partenza dalla Svizzera devono essere garantiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29_a"><num><b>Art. 29</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Ricerca di un impiego</heading><paragraph eId="art_29_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo straniero che soggiorna in Svizzera ai soli fini della ricerca di un impiego e i suoi familiari non hanno diritto all’aiuto sociale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Deroghe alle condizioni d’ammissione</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È possibile derogare alle condizioni d’ammissione (art. 18–29) al fine di:</listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">disciplinare l’attività lucrativa degli stranieri ammessi in Svizzera nel quadro del ricongiungimento familiare, purché non sussista un diritto ad esercitare un’attività lucrativa (art. 46);</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tenere conto dei casi personali particolarmente gravi o di importanti interessi pubblici;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">disciplinare il soggiorno dei minori affiliati;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">proteggere le persone particolarmente esposte al pericolo di sfruttamento nel contesto della loro attività lucrativa;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 23 dic. 2011 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/814" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6715</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 1</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">disciplinare il soggiorno delle vittime e dei testimoni della tratta di esseri umani, nonché delle persone che collaborano con le autorità di perseguimento penale nell’ambito di un programma di protezione dei testimoni svizzero, estero o di un tribunale penale internazionale;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">consentire soggiorni nel quadro di programmi di aiuto e di sviluppo in materia di cooperazione economica e tecnica;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">agevolare gli scambi internazionali nel settore economico, scientifico e culturale, nonché la formazione professionale e la formazione professionale continua;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">semplificare il trasferimento, per motivi aziendali, di quadri superiori e specialisti indispensabili in imprese che operano su scala internazionale;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i.<authorialNote>		<p> Abrogata dalla cifra I della LF del 18 giu. 2010 (Ammissione agevolata di stranieri  con diploma universitario svizzero), con effetto dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/854" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5957</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/119" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 351 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/121" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">367</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">…</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">consentire soggiorni di formazione continua in Svizzera a impiegati alla pari collocati da un’organizzazione riconosciuta;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">agevolare la riammissione degli stranieri ex titolari di un permesso di dimora o di domicilio;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">disciplinare l’attività lucrativa e la partecipazione a programmi occupazionali da parte di richiedenti l’asilo (art. 43 della L del 26 giu. 1998<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> sull’asilo, LAsi), stranieri ammessi provvisoriamente (art. 85) e persone bisognose di protezione (art. 75 LAsi).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale stabilisce le condizioni generali e disciplina la procedura.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Apolidi</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone riconosciute dalla Svizzera come apolidi hanno diritto a un permesso di dimora nel Cantone in cui soggiornano legalmente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Agli apolidi che adempiono le fattispecie di cui all’articolo 83 capoverso 7 si applicano le disposizioni concernenti gli stranieri ammessi provvisoriamente secondo l’articolo 83 capoverso 8.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli apolidi ai sensi dei capoversi 1 e 2 e gli apolidi contro cui è stata pronunciata, con sentenza passata in giudicato, un’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> o, con decisione passata in giudicato, un’espulsione ai sensi dell’articolo 68 della presente legge, possono esercitare un’attività lucrativa in tutta la Svizzera.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra III della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote> L’articolo 61 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> si applica per analogia.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Regolamentazione del soggiorno</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Permesso di soggiorno di breve durata</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per soggiorni di un anno al massimo è rilasciato un permesso di breve durata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Esso è rilasciato per un determinato scopo di soggiorno e può essere vincolato a ulteriori condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Può essere prorogato fino a due anni. Il cambiamento d’impiego è possibile solo per motivi gravi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un nuovo permesso di breve durata può essere rilasciato solo dopo un’adeguata interruzione del soggiorno in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Permesso di dimora</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per soggiorni di oltre un anno è rilasciato un permesso di dimora.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di dimora è rilasciato per un determinato scopo di soggiorno e può essere vincolato a ulteriori condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È di durata limitata e può essere prorogato se non vi sono motivi di revoca secondo l’articolo 62 capoverso 1<authorialNote>		<p> Nuovo rimando giusta la cifra IV n. 3 della LF del 19 giu. 2015 (Modifica della disciplina delle sanzioni), in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/249" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 1249</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/670" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 4181</ref>). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di rilascio e di proroga del permesso di dimora, la durata di validità del permesso è determinata prendendo in considerazione l’integrazione dello straniero.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rilascio e la proroga del permesso di dimora possono essere vincolati alla conclusione di un accordo d’integrazione se, alla luce dei criteri di cui all’articolo 58<i>a</i>, vi è un bisogno d’integrazione particolare.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Permesso di domicilio</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di domicilio è di durata illimitata e non è vincolato a condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di domicilio può essere rilasciato allo straniero se:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha soggiornato in Svizzera per almeno dieci anni in totale sulla scorta di un permesso di soggiorno di breve durata o di un permesso di dimora e negli ultimi cinque anni è stato ininterrottamente titolare di un permesso di dimora;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non sussistono motivi di revoca secondo l’articolo 62 o 63 capoverso 2; e</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è integrato.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di domicilio può essere rilasciato dopo un soggiorno più breve se motivi gravi lo giustificano.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di domicilio può essere rilasciato già dopo un soggiorno ininterrotto negli ultimi cinque anni sulla scorta di un permesso di dimora, se lo straniero adempie le condizioni di cui al capoverso 2 lettere b e c ed è in grado di comunicare bene nella lingua nazionale parlata nel luogo di residenza.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I soggiorni temporanei non sono presi in considerazione per il computo dei cinque anni giusta i capoversi 2 lettera a e 4.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 18 giu. 2010 (Ammissione agevolata di stranieri con diploma universitario svizzero), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/854" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5957</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/119" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 351 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/121" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">367</ref>).</p>	</authorialNote> I soggiorni in vista di una formazione o di una formazione continua (art. 27) sono presi in considerazione se al termine degli stessi la persona interessata è stata titolare di un permesso di dimora duraturo per un periodo ininterrotto di due anni.<authorialNote>		<p> Nuovo testo del per. giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di domicilio revocato conformemente all’articolo 63 capoverso 2 e rimpiazzato da un permesso di dimora può essere rilasciato nuovamente al più presto cinque anni dopo la revoca, sempre che lo straniero sia ben integrato.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Permesso per frontalieri</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso per frontalieri è rilasciato per un’attività lucrativa entro la zona di frontiera (art. 25).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare del permesso per frontalieri deve recarsi almeno una volta alla settimana al suo luogo di residenza all’estero; il permesso può essere vincolato ad altre condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso per frontalieri è di durata limitata e può essere prorogato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dopo un’attività lucrativa ininterrotta di cinque anni il titolare ha diritto alla proroga del permesso se non sussistono motivi di revoca secondo l’articolo 62 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Luogo di residenza</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il titolare di un permesso di soggiorno di breve durata, di dimora o di domicilio può scegliere liberamente il luogo di residenza entro il Cantone che ha rilasciato il permesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Trasferimento della residenza in un altro Cantone</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso di soggiorno di breve durata o di dimora che intende trasferire la propria residenza in un altro Cantone deve richiedere dapprima il permesso dal nuovo Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso di dimora ha diritto di cambiare Cantone se non è disoccupato e non sussistono motivi di revoca secondo l’articolo 62 capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso di domicilio ha diritto di cambiare Cantone se non sussistano motivi di revoca secondo l’articolo 63.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per soggiornare temporaneamente in un altro Cantone non è necessario alcun permesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Attività lucrativa</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso di soggiorno di breve durata ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa dipendente o indipendente può esercitare tale attività in tutta la Svizzera. Il cambiamento d’impiego può essere autorizzato se sussistono motivi gravi e sono adempite le condizioni di cui agli articoli 22 e 23.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso di dimora ammesso in Svizzera per esercitare un’attività lucrativa dipendente o indipendente può esercitare tale attività in tutta la Svizzera. Egli non necessita di un’autorizzazione per cambiare impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso di dimora può essere autorizzato a passare da un’attività dipendente a un’attività indipendente se sono adempite le condizioni di cui all’articolo 19 lettere a e b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso di domicilio può esercitare un’attività lucrativa dipendente o indipendente in tutta la Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Attività lucrativa dei frontalieri</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso per frontalieri può esercitare temporaneamente la sua attività lucrativa fuori della zona di frontiera. Se intende trasferire il centro della sua attività nella zona di frontiera di un altro Cantone, deve richiedere un permesso del nuovo Cantone. Dopo un’attività ininterrotta di cinque anni il titolare ha diritto al cambiamento di Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso per frontalieri può essere autorizzato a cambiare impiego se sono adempite le condizioni di cui agli articoli 21 e 22. Dopo un’attività ininterrotta di cinque anni il titolare ha diritto al cambiamento d’impiego.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il titolare di un permesso per frontalieri può essere autorizzato a passare da un’attività dipendente a un’attività indipendente se sono adempite le condizioni di cui all’articolo 19 lettere a e b.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Autorità competenti per il rilascio dei permessi e decisione preliminare delle autorità preposte al mercato del lavoro</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I permessi di cui agli articoli 32–35 e 37–39 sono rilasciati dai Cantoni. È fatta salva la competenza dell’autorità federale nel contesto di misure limitative (art. 20) e di deroghe alle condizioni d’ammissione (art. 30) e alla procedura d’approvazione (art. 99).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se non sussiste un diritto all’esercizio di un’attività lucrativa, è necessaria una decisione preliminare delle autorità cantonali preposte al mercato del lavoro per ammettere l’esercizio di un’attività lucrativa, il cambiamento d’impiego o il passaggio a un’attività indipendente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se un Cantone chiede il rilascio di un permesso di soggiorno di breve durata o di dimora computato sui contingenti della Confederazione, la decisione preliminare è emanata dalla SEM.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Carte di soggiorno</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Con il permesso, lo straniero riceve di norma una carta di soggiorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero ammesso provvisoriamente (art. 83) riceve una carta di soggiorno che ne indica la condizione giuridica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carta di soggiorno per i titolari del permesso di domicilio è rilasciata a fini di controllo per una durata di cinque anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carta di soggiorno può essere provvista di un microchip. Questo contiene l’immagine del viso e le impronte digitali del titolare, nonché i dati iscritti nella zona a lettura ottica.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri, in vigore dal 24 gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/25" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 175</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 51</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale stabilisce quali persone dispongono di una carta di soggiorno provvista di microchip e quali dati devono essere registrati nello stesso.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri, in vigore dal 24 gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/25" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 175</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 51</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM determina forma e contenuto delle carte di soggiorno. Può affidarne parzialmente o interamente l’allestimento a terzi.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri, in vigore dal 24 gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/25" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 175</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 51</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_41_a"><num><b>Art. 41</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri, in vigore dal 24 gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/25" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 175</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 51</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Sicurezza e lettura del microchip</heading><paragraph eId="art_41_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il microchip è protetto contro le falsificazioni e la lettura non autorizzata. Il Consiglio federale stabilisce i requisiti tecnici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può concludere con gli Stati vincolati da un accordo di associazione alla normativa di Schengen e con altri Stati trattati concernenti la lettura delle impronte digitali registrate nel microchip, purché gli Stati interessati dispongano di una protezione dei dati equivalente a quella svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41_b"><num><b>Art. 41</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri, in vigore dal 24 gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/25" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 175</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 51</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Servizio incaricato dell’allestimento delle carte di soggiorno biometriche</heading><paragraph eId="art_41_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41_b/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il servizio incaricato dell’allestimento delle carte di soggiorno biometriche e gli appaltatori generali interessati devono dimostrare di:</listIntroduction><item eId="art_41_b/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">possedere le conoscenze specialistiche e le qualifiche necessarie;</p></item><item eId="art_41_b/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire una produzione sicura, di alta qualità, puntuale e conforme alle pertinenti specifiche;</p></item><item eId="art_41_b/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">garantire il rispetto della protezione dei dati; e</p></item><item eId="art_41_b/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">disporre di sufficienti risorse finanziarie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli aventi economicamente diritto, i titolari di quote, i membri del consiglio di amministrazione o di un organo analogo, i membri della direzione e le altre persone che hanno o possono avere un’influenza determinante sull’impresa o sulla produzione delle carte di soggiorno biometriche devono godere di buona reputazione. Possono essere eseguiti controlli di sicurezza ai sensi dell’articolo 6 dell’ordinanza del 19 dicembre 2001<authorialNote>		<p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/91" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002 </b>377</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/597" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4571</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/620" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4177 </ref>art. 13 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4705 </ref>n. II 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/694" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4943 </ref>n. I 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5747 </ref>all. n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6937 </ref>all. 4 n. II 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/155" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 1031 </ref>art. 31 cpv. 1]. Vedi ora l’O del 4 mar. 2011  (<ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/155" fedlex:rs="120.4" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4744">RS <b>120.4</b></ref>).</p>	</authorialNote> sui controlli di sicurezza relativi alle persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può esigere in ogni tempo i documenti necessari per la verifica dei requisiti di cui ai capoversi 1 e 2. Se il servizio incaricato dell’allestimento delle carte di soggiorno biometriche fa parte di un gruppo di imprese, tali requisiti si applicano all’intero gruppo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41_b/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni di cui ai capoversi 1–3 sono applicabili ai prestatori di servizi e ai fornitori se le loro prestazioni rivestono un’importanza determinante per la produzione delle carte di soggiorno biometriche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41_b/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale stabilisce gli ulteriori requisiti applicabili al servizio incaricato dell’allestimento delle carte di soggiorno biometriche, agli appaltatori generali, ai prestatori di servizi e ai fornitori.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Ricongiungimento familiare</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Familiari di cittadini svizzeri</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I coniugi stranieri e i figli stranieri, non coniugati e minori di 18 anni, di cittadini svizzeri hanno diritto al rilascio e alla proroga del permesso di dimora se coabitano con loro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I familiari stranieri di cittadini svizzeri hanno diritto al rilascio e alla proroga del permesso di dimora se sono in possesso di un permesso di dimora duraturo rilasciato loro da uno Stato con cui la Svizzera ha concluso un accordo di libera circolazione delle persone. Sono considerati familiari:</listIntroduction><item eId="art_42/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il coniuge e i parenti in linea discendente, se minori di 21 anni o a carico;</p></item><item eId="art_42/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i parenti e gli affini in linea ascendente, se a carico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dopo un soggiorno regolare e ininterrotto di cinque anni, il coniuge ha diritto al rilascio del permesso di domicilio se sono soddisfatti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 58<i>a</i>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I figli minori di 12 anni hanno diritto al rilascio del permesso di domicilio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di domicilio</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il coniuge straniero e i figli stranieri, non coniugati e minori di 18 anni, di uno straniero titolare del permesso di domicilio hanno diritto al rilascio e alla proroga del permesso di dimora se:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">coabitano con lui;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dispongono di un’abitazione conforme ai loro bisogni;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non dipendono dall’aiuto sociale;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono in grado di comunicare nella lingua nazionale parlata nel luogo di residenza; e</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero cui si ricongiungono non riceve prestazioni complementari annue ai sensi della legge federale del 6 ottobre 2006<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" fedlex:rs="831.30" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10077">RS <b>831.30</b></ref></p>	</authorialNote> sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (LPC) né potrebbe riceverne in seguito al ricongiungimento familiare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai fini del rilascio del permesso di dimora, in luogo della condizione di cui al capoverso 1 lettera d è sufficiente l’iscrizione a un’offerta di promozione linguistica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La condizione di cui al capoverso 1 lettera d non si applica ai figli non coniugati e minori di 18 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rilascio e la proroga del permesso di dimora possono essere vincolati alla conclusione di un accordo d’integrazione se, alla luce dei criteri di cui all’articolo 58<i>a</i>, vi è un bisogno d’integrazione particolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dopo un soggiorno regolare e ininterrotto di cinque anni, il coniuge ha diritto al rilascio del permesso di domicilio se sono soddisfatti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 58<i>a</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I figli minori di 12 anni hanno diritto al rilascio del permesso di domicilio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di dimora</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Al coniuge straniero e ai figli stranieri, non coniugati e minori di 18 anni, di uno straniero titolare del permesso di dimora può essere rilasciato o prorogato un permesso di dimora se:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">coabitano con lui;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dispongono di un’abitazione conforme ai loro bisogni;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non dipendono dall’aiuto sociale; </p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono in grado di comunicare nella lingua nazionale parlata nel luogo di residenza; e</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero cui si ricongiungono non riceve prestazioni complementari annue ai sensi della LPC<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" fedlex:rs="831.30" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10077">RS <b>831.30</b></ref></p>	</authorialNote> né potrebbe riceverne in seguito al ricongiungimento familiare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai fini del rilascio del permesso di dimora, in luogo della condizione di cui al capoverso 1 lettera d è sufficiente l’iscrizione a un’offerta di promozione linguistica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La condizione di cui al capoverso 1 lettera d non si applica ai figli non coniugati e minori di 18 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rilascio e la proroga del permesso di dimora possono essere vincolati alla conclusione di un accordo d’integrazione se, alla luce dei criteri di cui all’articolo 58<i>a</i>, vi è un bisogno d’integrazione particolare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di soggiorno di breve durata</heading><paragraph eId="art_45/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Al coniuge straniero e ai figli stranieri, non coniugati e minori di 18 anni, di uno straniero titolare del permesso di soggiorno di breve durata può essere rilasciato un permesso di soggiorno di breve durata se:</listIntroduction><item eId="art_45/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">coabitano con lui;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vi è a disposizione un’abitazione conforme ai loro bisogni; e</p></item><item eId="art_45/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non dipendono dall’aiuto sociale;</p></item><item eId="art_45/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero cui si ricongiungono non riceve prestazioni complementari annue ai sensi della LPC<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" fedlex:rs="831.30" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10077">RS <b>831.30</b></ref></p>	</authorialNote> né potrebbe riceverne in seguito al ricongiungimento familiare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45_a"><num><b>Art. 45</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I n. 1 della LF del 15 giu. 2012 sulle misure contro i matrimoni forzati, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/226" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1035</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/292" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 1987</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Nullità del matrimonio</heading><paragraph eId="art_45_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se nell’ambito della verifica dell’adempimento delle condizioni per il ricongiungimento familiare con il coniuge secondo gli articoli 42–45 le autorità competenti rilevano indizi di una causa di nullità conformemente all’articolo 105 numero 5 o 105<i>a</i> del Codice civile<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" fedlex:rs="210" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5703">RS <b>210</b></ref></p>	</authorialNote> (CC), ne informano l’autorità competente secondo l’articolo 106 CC.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta il l’all. n. 1 della LF del 14 giu. 2024 (Misure contro i matrimoni con minorenni), in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/590" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 590</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/2127" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2023</b> 2127</ref>).</p>	</authorialNote> La domanda di ricongiungimento familiare con il coniuge è sospesa fino alla decisione di quest’autorità. Se l’autorità promuove un’azione, la domanda è sospesa sino al passaggio in giudicato della relativa sentenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Attività lucrativa del coniuge e dei figli</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il coniuge e i figli di un cittadino svizzero o di uno straniero titolare di un permesso di domicilio o di dimora (art. 42–44) possono esercitare un’attività lucrativa dipendente o indipendente in tutta la Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Termine per il ricongiungimento familiare</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il diritto al ricongiungimento familiare dev’essere fatto valere entro cinque anni. Per i figli con più di 12 anni il termine si riduce a 12 mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Questi termini non si applicano per il ricongiungimento familiare secondo l’articolo 42 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il termine decorre:</listIntroduction><item eId="art_47/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dal momento dell’entrata in Svizzera o dell’insorgere del legame familiare, per i familiari di un cittadino svizzero secondo l’articolo 42 capoverso 1;</p></item><item eId="art_47/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">con il rilascio del permesso di dimora o di domicilio oppure con l’insorgere del legame familiare, per i familiari di uno straniero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il ricongiungimento familiare differito è autorizzato unicamente se possono essere fatti valere gravi motivi familiari. Se necessario, i figli con più di 14 anni vengono sentiti in merito al ricongiungimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Affiliati in vista d’adozione</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’affiliato ha diritto al rilascio e alla proroga del permesso di dimora se:</listIntroduction><item eId="art_48/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ne è prevista l’adozione in Svizzera;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono adempite le disposizioni di diritto civile sul collocamento in vista d’adozione; e</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’entrata in Svizzera a scopo di adozione è avvenuto legalmente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’adozione prevista non ha luogo, sussiste un diritto alla proroga del permesso di dimora e, dopo cinque anni a decorrere dall’entrata in Svizzera, al rilascio del permesso di domicilio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Deroghe all’esigenza della coabitazione</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’esigenza della coabitazione secondo gli articoli 42–44 non è applicabile se possono essere invocati motivi gravi che giustificano il mantenimento di residenze separate e se la comunità familiare continua a sussistere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49_a"><num><b>Art. 49</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Deroga al requisito delle competenze linguistiche</heading><paragraph eId="art_49_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È possibile derogare al requisito di cui agli articoli 43 capoverso 1 lettera d e 44 capoverso 1 lettera d se sussistono motivi gravi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerati motivi gravi segnatamente una disabilità, una malattia o un’altra incapacità che pregiudichi ampiamente l’apprendimento di una lingua.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Scioglimento della comunità familiare</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dopo lo scioglimento del matrimonio o della comunità familiare, i coniugi e i figli hanno diritto al rilascio e alla proroga del permesso di dimora conformemente agli articoli 42, 43 o 44, al rilascio e alla proroga del permesso di soggiorno di breve durata conformemente all’articolo 45 in combinato disposto con l’articolo 32 capoverso 3, oppure alla concessione dell’ammissione provvisoria conformemente all’articolo 85<i>c</i> capoverso 1 se:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 giu. 2024 (Disciplina dei casi di rigore in caso di violenza domestica), in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/713" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 713</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/2418" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2023 </b>2418</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/2851" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2851</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_50/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’unione coniugale è durata almeno tre anni e sono soddisfatti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 58<i>a</i>; o</p></item><item eId="art_50/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gravi motivi personali rendono necessario il prosieguo del soggiorno in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Può segnatamente essere un grave motivo personale secondo il capoverso 1 lettera b il fatto che:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il coniuge o un figlio è stato vittima di violenza domestica; per stabilirlo, le autorità competenti tengono conto in particolare degli indizi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il riconoscimento, da parte delle autorità competenti a tal fine, quale vittima ai sensi dell’articolo 1 capoverso 1 della legge federale del 23 marzo 2007<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/232" fedlex:rs="312.5" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6225">RS <b>312.5</b></ref></p>	</authorialNote> concernente l’aiuto alle vittime di reati,</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la conferma, da parte di un servizio specializzato contro la violenza domestica, di norma finanziato da fondi pubblici, della necessità di assistenza o protezione,</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">misure di polizia o giudiziarie adottate a protezione della vittima,</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_a/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rapporti medici o altre perizie,</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_a/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rapporti di polizia e denunce penali, o</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_a/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">condanne penali;</p></item></blockList></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il matrimonio contratto non è espressione della libera volontà di uno degli sposi; o</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la reintegrazione sociale nel Paese d’origine risulta fortemente compromessa.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 giu. 2024 (Disciplina dei casi di rigore in caso di violenza domestica), in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/713" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 713</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/2418" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2023 </b>2418</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/2851" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2851</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il termine per il rilascio del permesso di domicilio è retto dall’articolo 34.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I capoversi 1–3 si applicano per analogia in caso di concubinato, qualora a uno dei concubini sia stato rilasciato un permesso di dimora in ragione di un caso personale particolarmente grave ai sensi dell’articolo 30 capoverso 1 lettera b affinché possa rimanere presso l’altro.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 giu. 2024 (Disciplina dei casi di rigore in caso di violenza domestica), in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/713" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 713</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/2418" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2023 </b>2418</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/2851" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2851</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Estinzione del diritto al ricongiungimento familiare</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I diritti giusta l’articolo 42 si estinguono se:</listIntroduction><item eId="art_51/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono invocati abusivamente, segnatamente per eludere le prescrizioni della presente legge o le pertinenti disposizioni d’esecuzione sull’ammissione e sul soggiorno;</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sussistono motivi di revoca secondo l’articolo 63.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I diritti giusta gli articoli 43, 48 e 50 si estinguono se:</listIntroduction><item eId="art_51/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono invocati abusivamente, segnatamente per eludere le prescrizioni della presente legge o le pertinenti disposizioni d’esecuzione sull’ammissione e sul soggiorno;</p></item><item eId="art_51/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sussistono motivi di revoca secondo l’articolo 62 o 63 capoverso 2.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Unione domestica registrata</heading><paragraph eId="art_52/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni del presente capitolo concernenti il coniuge straniero si applicano per analogia in caso di unione domestica registrata di coppie omosessuali.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Integrazione</heading><section eId="chap_8/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Promozione dell’integrazione degli stranieri<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra III n. 1 della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’adempiere i loro compiti rispettivi, la Confederazione, i Cantoni e i Comuni tengono conto delle esigenze dell’integrazione degli stranieri e della protezione contro la discriminazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Creano condizioni quadro favorevoli alle pari opportunità e alla partecipazione della popolazione straniera alla vita pubblica. Valorizzano il potenziale della popolazione straniera, tengono conto della sua eterogeneità ed esigono senso di responsabilità da ognuno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Incoraggiano gli stranieri in particolare nell’acquisizione di competenze linguistiche e di altre competenze di base, nell’avanzamento professionale e nella previdenza per la salute; sostengono inoltre tutto quanto è in grado di facilitare la comprensione reciproca della popolazione svizzera e straniera e la loro convivenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità federali, cantonali e comunali, le parti sociali, le organizzazioni non governative e le associazioni degli stranieri cooperano nella promozione dell’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_5"><num>5 </num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le autorità cantonali di aiuto sociale annunciano al servizio pubblico di collocamento i rifugiati riconosciuti e le persone ammesse provvisoriamente che non hanno un impiego.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53_a"><num><b>Art. 53</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Categorie interessate</heading><paragraph eId="art_53_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale definisce le categorie interessate dalla promozione dell’integrazione. Consulta preventivamente i Cantoni e le associazioni mantello di Comuni e città.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nel promuovere l’integrazione si tiene conto delle esigenze particolari delle donne, dei bambini e dei giovani.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Promozione dell’integrazione nelle strutture ordinarie</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’integrazione è incoraggiata in primo luogo nelle strutture esistenti a livello federale, cantonale e comunale, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_54/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nelle offerte di assistenza e di formazione prescolastiche, scolastiche ed extrascolastiche;</p></item><item eId="art_54/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nel mondo del lavoro;</p></item><item eId="art_54/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nelle strutture della sicurezza sociale;</p></item><item eId="art_54/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nelle strutture della sanità pubblica;</p></item><item eId="art_54/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nella pianificazione del territorio nonché nello sviluppo delle città e dei quartieri;</p></item><item eId="art_54/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nello sport, nei media e nella cultura.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Promozione specifica dell’integrazione</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La promozione specifica dell’integrazione a livello federale, cantonale e comunale completa la promozione dell’integrazione nelle strutture ordinarie, qualora queste non siano accessibili o vi siano lacune.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55_a"><num><b>Art. 55</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Misure per stranieri con un bisogno d’integrazione particolare</heading><paragraph eId="art_55_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I Cantoni prevedono con la massima sollecitudine misure d’integrazione adeguate per gli stranieri con un bisogno d’integrazione particolare. La Confederazione li sostiene in tale compito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Ripartizione dei compiti</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale definisce la politica d’integrazione nei settori di competenza della Confederazione. Provvede affinché i servizi federali adottino, insieme alle autorità cantonali competenti, provvedimenti miranti a promuovere l’integrazione e a proteggere contro la discriminazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM coordina i provvedimenti dei servizi federali miranti a promuovere l’integrazione e a proteggere contro la discriminazione, in particolare nei settori della sicurezza sociale, della formazione professionale, della formazione continua e della sanità. I servizi federali coinvolgono la SEM nelle attività con potenziali ripercussioni sull’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM assicura lo scambio d’informazioni e di esperienze con i Cantoni, i Comuni e gli altri soggetti coinvolti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni definiscono la politica d’integrazione nei settori di loro competenza. Provvedono affinché le autorità cantonali adottino, insieme alle autorità comunali competenti, provvedimenti miranti a promuovere l’integrazione e a proteggere contro la discriminazione. Designano un servizio che funga da interlocutore della SEM per le questioni inerenti all’integrazione e assicurano lo scambio d’informazioni e di esperienze con i Comuni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In collaborazione con i Cantoni, la SEM verifica periodicamente l’integrazione della popolazione straniera e assicura la garanzia della qualità in materia di promozione dell’integrazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Informazione e consulenza</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione, i Cantoni e i Comuni informano e prestano consulenza agli stranieri sulle condizioni di vita e di lavoro in Svizzera, in particolare sui loro diritti e doveri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti informano gli stranieri sulle offerte in materia di promozione dell’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni provvedono a fornire le prime informazioni ai nuovi arrivati in Svizzera. La Confederazione li sostiene in tale compito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione, i Cantoni e i Comuni informano la popolazione sulla politica d’integrazione e sulla situazione particolare degli stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione, i Cantoni e i Comuni possono affidare a terzi i compiti di cui ai capoversi 1–4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Contributi finanziari</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione contribuisce finanziariamente all’integrazione conformemente ai capoversi 2 e 3. Tali contributi completano le spese sostenute dai Cantoni a favore dell’integrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I contributi per persone ammesse provvisoriamente, rifugiati riconosciuti e persone bisognose di protezione titolari di un permesso di dimora, per i quali la Confederazione rimborsa ai Cantoni le spese d’aiuto sociale secondo l’articolo 87 della presente legge e gli articoli 88 e 89 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>, sono versati sotto forma di somme forfettarie per l’integrazione o di finanziamenti destinati a programmi cantonali d’integrazione. Possono essere subordinati al raggiungimento di obiettivi sociopolitici e limitati a determinati gruppi di persone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli altri contributi sono versati per il finanziamento di programmi cantonali di integrazione nonché per programmi e progetti di portata nazionale volti a promuovere l’integrazione degli stranieri a prescindere dal loro statuto. Il coordinamento e lo svolgimento delle attività nell’ambito dei programmi e progetti possono essere affidati a terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale fissa l’importo dei contributi della Confederazione secondo i capoversi 2 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con i Cantoni, il Consiglio federale designa i settori da promuovere e disciplina i dettagli della procedura di cui ai capoversi 2 e 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_8/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></inline></num><heading>Requisiti d’integrazione</heading><article eId="art_58_a"><num><b>Art. 58</b><i>a</i></num><heading>Criteri d’integrazione</heading><paragraph eId="art_58_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_58_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nel valutare l’integrazione l’autorità competente si basa sui criteri seguenti:</listIntroduction><item eId="art_58_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il rispetto della sicurezza e dell’ordine pubblici;</p></item><item eId="art_58_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il rispetto dei valori della Costituzione federale;</p></item><item eId="art_58_a/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le competenze linguistiche; e</p></item><item eId="art_58_a/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la partecipazione alla vita economica o l’acquisizione di una formazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_58_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si tiene in debito conto la situazione degli stranieri che non soddisfano o stentano a soddisfare i criteri d’integrazione di cui al capoverso 1 lettere c e d a causa di una disabilità, di una malattia o di altre circostanze personali rilevanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale definisce le competenze linguistiche necessarie al rilascio o alla proroga di un permesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58_b"><num><b>Art. 58</b><i>b</i></num><heading>Accordi d’integrazione e raccomandazioni per l’integrazione</heading><paragraph eId="art_58_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’accordo d’integrazione è stipulato con l’interessato e fissa gli obiettivi, le misure e lo scadenzario della promozione dell’integrazione. Ne disciplina inoltre il finanziamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Può prevedere in particolare obiettivi concernenti l’acquisizione di competenze linguistiche, l’integrazione scolastica o professionale ed economica, nonché l’acquisizione di conoscenze sulle condizioni di vita, sul sistema economico e sull’ordinamento giuridico svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se le autorità competenti esigono la conclusione di un accordo d’integrazione, il permesso di dimora è rilasciato o prorogato soltanto dopo la conclusione di tale accordo<inline name="man-color-1F497D">.</inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58_b/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti possono rivolgere raccomandazioni per l’integrazione alle persone di cui agli articoli 2 capoversi 2 e 3 e 42.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Documenti di viaggio e divieto di viaggiare<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Rilascio di documenti di viaggio<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può rilasciare un documento di viaggio allo straniero privo di documenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ha diritto a un documento di viaggio lo straniero che:</listIntroduction><item eId="art_59/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è considerato rifugiato ai sensi della Convenzione del 28 luglio 1951<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" fedlex:rs="0.142.30" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/432">RS <b>0.142.30</b></ref></p>	</authorialNote> sullo statuto dei rifugiati;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è riconosciuto apolide dalla Svizzera ai sensi della Convenzione del 28 settembre 1954<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2320_2374_2150" fedlex:rs="0.142.40" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/460">RS <b>0.142.40</b></ref></p>	</authorialNote> sullo statuto degli apolidi;</p></item><item eId="art_59/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è privo di documenti ed è titolare di un permesso di domicilio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Non ha diritto al rilascio di un documento di viaggio lo straniero che ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo l’ordine e la sicurezza pubblici in Svizzera o all’estero oppure costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera o è stato condannato con sentenza passata in giudicato all’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121  cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati), in vigore dal  1° ott. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), con effetto dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_5_6"><num>5 e <sup>6</sup></num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Introdotti dall’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/667" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/573" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4033</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/731" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 4731</ref>). Abrogati dalla cifra I della LF del  14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), con effetto dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_59_a"><num><b>Art. 59</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Microchip</heading><paragraph eId="art_59_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I documenti di viaggio per stranieri possono essere provvisti di un microchip. Il microchip può contenere un’immagine digitalizzata del viso, le impronte digitali, altri dati personali del titolare del documento e i dati relativi al documento di viaggio. Possono esservi registrati anche i dati di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera g della legge federale del 20 giugno 2003<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301" fedlex:rs="142.51" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4898">RS <b>142.51</b></ref></p>	</authorialNote> sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo. L’articolo 2<i>a</i> della legge del 22 giugno 2001<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441" fedlex:rs="143.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4903">RS <b>143.1</b></ref></p>	</authorialNote> sui documenti d’identità (LDI) si applica per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale determina quali tipi di documenti di viaggio per stranieri sono provvisti di un microchip e quali dati vi devono essere registrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59_b"><num><b>Art. 59</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Dati biometrici</heading><paragraph eId="art_59_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La registrazione dei dati biometrici e la trasmissione dei dati del documento di viaggio al servizio incaricato del suo allestimento possono essere parzialmente o interamente affidate a terzi. L’articolo 6<i>a</i> LDI<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/441" fedlex:rs="143.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4903">RS <b>143.1</b></ref></p>	</authorialNote> si applica per analogia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per il rilascio o il rinnovo di un documento di viaggio, la SEM e le autorità cantonali incaricate di ricevere le domande di rilascio di documenti di viaggio possono trattare i dati biometrici già registrati nel sistema d’informazione centrale sulla migrazione (SIMIC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati biometrici necessari per il rilascio di un documento di viaggio sono nuovamente rilevati ogni cinque anni. Il Consiglio federale può stabilire termini di rilevamento più brevi per i casi in cui l’evoluzione delle caratteristiche fisionomiche dell’interessato lo esiga.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59_c"><num><b>Art. 59</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/170" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Divieto di viaggiare per rifugiati</heading><paragraph eId="art_59_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I rifugiati non sono autorizzati a recarsi nel loro Stato d’origine o di provenienza. Se vi è il fondato sospetto che il divieto di viaggiare non sia rispettato, la SEM può disporre nei confronti di tutti i rifugiati originari o provenienti da un determinato Stato d’origine o di provenienza un divieto di recarsi in altri Stati, in particolare negli Stati limitrofi al loro Stato d’origine o di provenienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se motivi gravi lo giustificano, la SEM può autorizzare una persona a recarsi in uno Stato per il quale è stato disposto un divieto di viaggiare secondo il capoverso 1 secondo periodo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Capitolo 10: </num><heading>Fine del soggiorno</heading><section eId="chap_10/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Aiuto al ritorno e alla reintegrazione</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione può fornire un aiuto al ritorno e alla reintegrazione allo straniero che lascia la Svizzera di propria iniziativa o perché tenuto a farlo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Possono chiedere un aiuto al ritorno e alla reintegrazione:</listIntroduction><item eId="art_60/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le persone che hanno lasciato lo Stato d’origine o di provenienza a causa di un grave pericolo generale, segnatamente un conflitto armato, una guerra civile o una situazione di violenza generalizzata, o che non potevano rientrare in tale Stato durante il perdurare della minaccia, sempreché il loro soggiorno sia stato conforme alla presente legge ed esse siano tenute a lasciare la Svizzera;</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le persone di cui all’articolo 30 capoverso 1 lettere d ed e;</p></item><item eId="art_60/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le persone ammesse provvisoriamente che lasciano la Svizzera spontaneamente oppure quelle la cui ammissione provvisoria è stata revocata conformemente all’articolo 84 capoverso 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’aiuto al ritorno e alla reintegrazione comprende:</listIntroduction><item eId="art_60/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la consulenza per il ritorno secondo l’articolo 93 capoverso 1 lettera a LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_60/para_3/lbl_a_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a<sup>bis</sup>. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’accesso ai progetti in corso in Svizzera per il mantenimento della capacità al ritorno secondo l’articolo 93 capoverso 1 lettera b LAsi;</p></item><item eId="art_60/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la partecipazione a progetti nello Stato d’origine o di provenienza o in uno Stato terzo per facilitare il ritorno e la reintegrazione secondo l’articolo 93 capoverso 1 lettera c LAsi;</p></item><item eId="art_60/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un sostegno finanziario nel singolo caso per facilitare l’integrazione o per assicurare l’assistenza sanitaria nello Stato d’origine o di provenienza o in uno Stato terzo secondo l’articolo 93 capoverso 1 lettera d LAsi.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra IV n. 2 della L del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/727" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4745</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/765" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 5573</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/1106" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 6087</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina le condizioni e la procedura per il versamento e il computo dei contributi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Decadenza e revoca dei permessi ed estinzione del diritto di soggiorno<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Decadenza dei permessi</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un permesso decade:</listIntroduction><item eId="art_61/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">al momento della notificazione della partenza dalla Svizzera;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">con il rilascio di un permesso in un altro Cantone;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">alla scadenza della durata di validità;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in seguito ad espulsione ai sensi dell’articolo 68.</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121 cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>). Nuovo testo giusta la cifra IV n. 3 della LF del 19 giu. 2015 (Modifica della disciplina delle sanzioni), in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/249" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 1249</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/670" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 4181</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">con il passaggio in giudicato dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_61/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121 cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati), in vigore dal 1° ott. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">con l’esecuzione dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP o dell’articolo 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se lo straniero lascia la Svizzera senza notificare la propria partenza, il permesso di soggiorno di breve durata decade dopo tre mesi e il permesso di dimora e il permesso di domicilio dopo sei mesi. Il permesso di domicilio può, su richiesta, essere mantenuto per quattro anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61_a"><num><b>Art. 61</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Estinzione del diritto di soggiorno dei cittadini di uno Stato UE/AELS</heading><paragraph eId="art_61_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il diritto di soggiorno dei cittadini di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS titolari di un permesso di soggiorno di breve durata si estingue sei mesi dopo la cessazione involontaria del rapporto di lavoro. Il diritto di soggiorno dei cittadini di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS titolari di un permesso di dimora si estingue sei mesi dopo la cessazione involontaria del rapporto di lavoro, laddove esso cessi durante i primi dodici mesi di soggiorno. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il versamento dell’indennità di disoccupazione si protrae oltre il termine di sei mesi di cui al capoverso 1, il diritto di soggiorno si estingue al termine del versamento dell’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Durante il periodo che intercorre tra la cessazione del rapporto di lavoro e l’estinzione del diritto di soggiorno di cui ai capoversi 1 e 2 non sussiste alcun diritto all’aiuto sociale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di cessazione involontaria del rapporto di lavoro dopo i primi dodici mesi di soggiorno, il diritto di soggiorno dei cittadini di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS titolari di un permesso di dimora si estingue sei mesi dopo la cessazione del rapporto di lavoro. Se il versamento dell’indennità di disoccupazione si protrae oltre il termine di sei mesi, il diritto di soggiorno si estingue sei mesi dopo il termine del versamento dell’indennità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I capoversi 1–4 non si applicano in caso di cessazione del rapporto di lavoro a causa di incapacità temporanea al lavoro dovuta a malattia, infortunio o invalidità e agli stranieri che possono appellarsi al diritto di rimanere conformemente all’Accordo del 21 giugno 1999<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" fedlex:rs="0.142.112.681" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/211">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (ALC) o alla Convenzione del 4 gennaio 1960<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" fedlex:rs="0.632.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/2314">RS <b>0.632.31</b></ref></p>	</authorialNote> istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (Convenzione AELS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra IV n. 3 della LF del 19 giu. 2015 (Modifica della disciplina delle sanzioni), in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/249" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 1249</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/670" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 4181</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Revoca di permessi e di altre decisioni</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente può revocare i permessi, eccetto quelli di domicilio, e le altre decisioni giusta la presente legge se:</listIntroduction><item eId="art_62/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero o il suo rappresentante ha fornito, durante la procedura d’autorizzazione, indicazioni false o taciuto fatti essenziali;</p></item><item eId="art_62/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero è stato condannato a una pena detentiva di lunga durata o a una misura penale ai sensi degli articoli 59–61 o 64 CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_62/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo l’ordine e la sicurezza pubblici in Svizzera o all’estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera;</p></item><item eId="art_62/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero disattende una delle condizioni legate alla decisione;</p></item><item eId="art_62/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero o una persona a suo carico dipende dall’aiuto sociale;</p></item><item eId="art_62/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. cifra II n. 1 della L del 20 giu. 2014 sulla cittadinanza, in vigore dal  1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/404" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016 </b>2561</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/422" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 2567</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero ha tentato di ottenere abusivamente la cittadinanza svizzera oppure la cittadinanza svizzera gli è stata revocata in virtù di una decisione passata in giudicato nell’ambito di un annullamento secondo l’articolo 36 della legge del 20 giugno 2014<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404" fedlex:rs="141.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4841">RS <b>141.0</b></ref></p>	</authorialNote> sulla cittadinanza;</p></item><item eId="art_62/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>). Correzione della Commissione di redazione dell’AF del 10 ago. 2018,  pubblicata il 18 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/515" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3213</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero non rispetta un accordo d’integrazione senza validi motivi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Un permesso o un’altra decisione giusta la presente legge non possono essere revocati per il solo motivo che è stato commesso un reato per il quale il giudice penale ha già pronunciato una pena o una misura ma ha rinunciato all’espulsione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Revoca del permesso di domicilio</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_63/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di domicilio può essere revocato unicamente se:</listIntroduction><item eId="art_63/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra IV n. 3 della LF del 19 giu. 2015 (Modifica della disciplina delle sanzioni), in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/249" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 1249</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/670" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 4181</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono adempiute le condizioni di cui all’articolo 62 capoverso 1 lettere a o b;</p></item><item eId="art_63/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero ha violato gravemente o espone a pericolo l’ordine e la sicurezza pubblici in Svizzera o all’estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera;</p></item><item eId="art_63/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero o una persona a suo carico dipende dall’aiuto sociale in maniera durevole e considerevole;</p></item><item eId="art_63/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. cifra II n. 1 della L del 20 giu. 2014 sulla cittadinanza, in vigore dal  1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/404" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016 </b>2561</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/422" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 2567</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero ha tentato di ottenere abusivamente la cittadinanza svizzera oppure la cittadinanza svizzera gli è stata revocata in virtù di una decisione passata in giudicato nell’ambito di un annullamento secondo l’articolo 36 della legge del 20 giugno 2014<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404" fedlex:rs="141.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4841">RS <b>141.0</b></ref></p>	</authorialNote> sulla cittadinanza;</p></item><item eId="art_63/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Originaria lett. d. Abrogata dalla cifra IV n. 3 della LF del 19 giu. 2015 (Modifica della disciplina delle sanzioni), con effetto 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/249" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 1249</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2012/670" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2012</b> 4181</ref>). </p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di domicilio può essere revocato e rimpiazzato da un permesso di dimora se non sono soddisfatti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 58<i>a</i>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il permesso di domicilio non può essere revocato per il solo motivo che è stato commesso un reato per il quale il giudice penale ha già pronunciato una pena o una misura ma ha rinunciato all’espulsione<authorialNote>		<p> Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’Assemblea federale (art. 58 cpv. 1 LParl; <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/510" fedlex:rs="171.10" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4991">RS <b>171.10</b></ref>).</p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121 cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati), in vigore dal 1° ott. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Misure di allontanamento e di respingimento</heading><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>). </p>	</authorialNote></num><heading>Decisione di allontanamento</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti emanano una decisione di allontanamento ordinaria nei confronti dello straniero:</listIntroduction><item eId="art_64/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">che non è in possesso del permesso necessario;</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">che non adempie o non adempie più le condizioni d’entrata (art. 5);</p></item><item eId="art_64/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cui il permesso è negato o il cui permesso è revocato o non è prorogato dopo un soggiorno autorizzato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero che soggiorna illegalmente in Svizzera e che è in possesso di un titolo di soggiorno valido rilasciato da un altro Stato vincolato da un accordo di associazione alla normativa di Schengen<authorialNote>		<p> Tali Accordi sono elencati nell’all. 1 n. 1.</p>	</authorialNote> (Stato Schengen) è invitato senza formalità a recarsi immediatamente in tale Stato. Se lo straniero non dà seguito a questo invito, è emanata una decisione secondo il capoverso 1. Qualora motivi di sicurezza e ordine pubblici o di sicurezza interna o esterna della Svizzera rendano opportuna la sua immediata partenza, è emanata una decisione senza previo invito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il ricorso contro le decisioni secondo il capoverso 1 lettere a e b deve essere presentato entro cinque giorni feriali dalla notificazione. Esso non ha effetto sospensivo. L’autorità di ricorso decide entro dieci giorni sulla restituzione dell’effetto sospensivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le competenti autorità cantonali nominano senza indugio una persona di fiducia che difenda durante la procedura di allontanamento gli interessi dello straniero minorenne non accompagnato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale definisce il ruolo, le competenze e le mansioni della persona di fiducia secondo il capoverso 4.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal  1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_64_a"><num><b>Art. 64</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino)  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>). Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Allontanamento in base agli Accordi di associazione alla normativa di Dublino</heading><paragraph eId="art_64_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se in virtù delle disposizioni del regolamento (UE) n. 604/2013<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) n. 604/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 giu. 2013, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo o da un apolide (rifusione), versione della GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31.</p>	</authorialNote> un altro Stato vincolato da un accordo di associazione alla normativa di Dublino (cpv. 4) (Stato Dublino) è competente per lo svolgimento di una procedura d’asilo e d’allontanamento, la SEM emana una decisione di allontanamento nei confronti dello straniero che soggiorna illegalmente in Svizzera.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_64_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il ricorso contro la decisione di allontanamento deve essere presentato entro cinque giorni feriali dalla notificazione. Esso non ha effetto sospensivo. Lo straniero può, entro il termine di ricorso, chiedere la concessione dell’effetto sospensivo. Il Tribunale amministrativo federale decide entro cinque giorni dalla ricezione della richiesta. Se l’effetto sospensivo non è accordato entro tale termine, l’allontanamento può essere eseguito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Cantone di soggiorno dell’interessato è competente per l’esecuzione dell’allontanamento e, se necessario, per il versamento e il finanziamento delle prestazioni di aiuto sociale o del soccorso d’emergenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64_a/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’articolo 64 capoverso 4 è applicabile ai minorenni non accompagnati.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal  1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_64_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli Accordi di associazione alla normativa di Dublino sono elencati nell’allegato 1 numero 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64_b"><num><b>Art. 64</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Decisione di allontanamento notificata mediante modulo standard</heading><paragraph eId="art_64_b/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se lo straniero è entrato illegalmente in Svizzera, la decisione di allontanamento gli è notificata mediante un modulo standard.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64_c"><num><b>Art. 64</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero  lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva  CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Allontanamento senza formalità</heading><paragraph eId="art_64_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64_c/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero è allontanato senza formalità se:</listIntroduction><item eId="art_64_c/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è riammesso in Austria, Belgio, Estonia, Francia, Germania, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Norvegia, nei Paesi Bassi, in Polonia, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia o Ungheria in virtù di un accordo di riammissione;</p></item><item eId="art_64_c/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/507" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/1056" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 3561</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’entrata gli è stata precedentemente negata in conformità dell’articolo 14 del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina concernente l’art. 7 cpv. 3.</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se lo straniero ne fa richiesta senza indugio, è emanata una decisione mediante un modulo standard (art. 64<i>b</i>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_64_d"><num><b>Art. 64</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Termine di partenza ed esecuzione immediata</heading><paragraph eId="art_64_d/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Con la decisione di allontanamento è impartito un termine di partenza adeguato, compreso tra sette e 30 giorni. Se circostanze particolari quali la situazione familiare, problemi di salute o la lunga durata del soggiorno lo esigono, è impartito un termine di partenza più lungo o è prorogato il termine di partenza inizialmente impartito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64_d/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64_d/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’allontanamento è immediatamente esecutivo o può essere impartito un termine di partenza inferiore a sette giorni se:</listIntroduction><item eId="art_64_d/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero costituisce un pericolo per l’ordine e la sicurezza pubblici o per la sicurezza interna o esterna della Svizzera;</p></item><item eId="art_64_d/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indizi concreti fanno temere che lo straniero intenda sottrarsi al rinvio coatto;</p></item><item eId="art_64_d/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la domanda di rilascio di un permesso è stata respinta in quanto manifestamente infondata o fraudolenta;</p></item><item eId="art_64_d/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero è riammesso in uno degli Stati di cui all’articolo 64<i>c</i> capoverso 1 lettera a in virtù di un accordo di riammissione;</p></item><item eId="art_64_d/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/507" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/1056" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 3561</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">allo straniero è stata precedentemente negata l’entrata in conformità dell’articolo 14 del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina concernente l’art. 7 cpv. 3.</p>	</authorialNote> (art. 64<i>c</i> cpv. 1 lett. b);</p></item><item eId="art_64_d/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero è allontanato in base agli Accordi di associazione alla normativa di Dublino (art. 64<i>a</i>). </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_64_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_64_d/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I seguenti indizi concreti fanno temere in particolare che lo straniero intenda sottrarsi al rinvio coatto:</listIntroduction><item eId="art_64_d/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero viola l’obbligo di collaborare di cui all’articolo 90;</p></item><item eId="art_64_d/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il suo comportamento precedente indica che egli non si attiene alle disposizioni delle autorità;</p></item><item eId="art_64_d/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nonostante il divieto d’entrata, lo straniero accede al territorio svizzero.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_64_e"><num><b>Art. 64</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero  lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva  CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Obblighi dopo la notificazione della decisione di allontanamento</heading><paragraph eId="art_64_e/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_64_e/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dopo la notificazione della decisione di allontanamento, l’autorità competente può obbligare lo straniero a:</listIntroduction><item eId="art_64_e/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">presentarsi regolarmente a un’autorità;</p></item><item eId="art_64_e/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">prestare adeguate garanzie finanziarie;</p></item><item eId="art_64_e/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">depositare documenti di viaggio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_64_f"><num><b>Art. 64</b><i>f</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Traduzione della decisione di allontanamento</heading><paragraph eId="art_64_f/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente provvede affinché, su richiesta, la decisione di allontanamento venga tradotta per scritto od oralmente in una lingua che sia o che si possa supporre comprensibile allo straniero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64_f/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La decisione di allontanamento notificata mediante un modulo standard secondo l’articolo 64<i>b</i> non è tradotta. Allo straniero è consegnato un foglio informativo contenente spiegazioni circa la decisione di allontanamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente  il recepimento del codice frontiere Schengen, in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/779" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5629 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. b; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Rifiuto d’entrata e allontanamento all’aeroporto</heading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’entrata in Svizzera è rifiutata al momento del controllo di confine all’aeroporto, lo straniero deve lasciare immediatamente la Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente per il controllo al confine emana entro 48 ore mediante il modulo previsto nell’Allegato V Parte B del codice frontiere Schengen<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen), versione della GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2017/458, GU L 74 del 18.3.2017, pag. 1.</p>	</authorialNote> una decisione motivata a nome della SEM. Contro questa decisione può essere presentata opposizione scritta alla SEM entro 48 ore dalla notificazione. Essa non ha effetto sospensivo. La SEM decide sull’opposizione entro 48 ore.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Contro la decisione della SEM sull’opposizione può essere presentato ricorso entro 48 ore dalla notificazione. Esso non ha effetto sospensivo. L’autorità di ricorso decide sul ricorso entro 72 ore.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La persona allontanata è autorizzata a trattenersi per 15 giorni al massimo entro le zone di transito internazionali degli aeroporti per preparare la prosecuzione del viaggio, sempreché non siano disposti nei suoi confronti il rinvio coatto (art. 69), la carcerazione in vista di rinvio coatto o la carcerazione cautelativa (art. 76–78). Sono fatte salve le disposizioni relative all’ammissione provvisoria (art. 83) e alla presentazione di una domanda d’asilo (art. 22 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>).<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b><authorialNote>		<p> Abrogato dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), con effetto dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Divieto d’entrare in Svizzera</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fatto salvo il capoverso 5, la SEM vieta l’entrata in Svizzera a uno straniero allontanato se:</listIntroduction><item eId="art_67/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’allontanamento è eseguibile immediatamente in virtù dell’articolo 64<i>d</i> capoverso 2 lettere a–c;</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero non ha lasciato la Svizzera entro il termine impartitogli; </p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero ha violato o espone a pericolo l’ordine e la sicurezza pubblici in Svizzera o all’estero; o</p></item><item eId="art_67/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero è stato punito per aver commesso un reato di cui agli articoli 115 capoverso 1, 116, 117 o 118 oppure per aver tentato di commettere un tale reato.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può vietare l’entrata in Svizzera allo straniero che:</listIntroduction><item eId="art_67/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha causato spese di aiuto sociale;</p></item><item eId="art_67/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si trova in carcerazione preliminare, in carcerazione in vista di rinvio coatto o in carcerazione cautelativa (art. 75–78).<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il divieto d’entrata è pronunciato per una durata massima di cinque anni. Può essere pronunciato per una durata più lunga se l’interessato costituisce un grave pericolo per l’ordine e la sicurezza pubblici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’Ufficio federale di polizia (fedpol) può, previa consultazione del Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC), vietare l’entrata in Svizzera a uno straniero allo scopo di salvaguardare la sicurezza interna o esterna della Svizzera. Fedpol può pronunciare un divieto d’entrata di durata superiore a cinque anni e, in casi gravi, di durata indeterminata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità cui compete la decisione può, per motivi umanitari o altri motivi gravi, rinunciare eccezionalmente a pronunciare un divieto d’entrata oppure sospenderlo definitivamente o temporaneamente. A tal proposito occorre considerare segnatamente i motivi che hanno portato al divieto d’entrata nonché la protezione della sicurezza e dell’ordine pubblici e la salvaguardia della sicurezza interna ed esterna della Svizzera e ponderarli con gli interessi privati dell’interessato a una decisione di sospensione.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121  cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati), in vigore dal  1° ott. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Espulsione</heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fedpol può disporre, previa consultazione del SIC, l’espulsione nei confronti di uno straniero allo scopo di salvaguardare la sicurezza interna o esterna della Svizzera.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’adeguamento delle disposizioni legali in seguito al trasferimento delle unità di informazioni del Servizio di analisi  e prevenzione nel DDPS, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/853" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6261</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Con l’espulsione è impartito un termine di partenza adeguato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’espulsione è accompagnata da un divieto d’entrare in Svizzera di durata determinata o indeterminata. Fedpol può, per motivi gravi, sospendere temporaneamente il divieto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’interessato ha violato in modo rilevante o ripetutamente od espone a pericolo l’ordine e la sicurezza pubblici oppure costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera, l’allontanamento è immediatamente esecutivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68_a"><num><b>Art. 68</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 1° lug. 2021, cpv. 1, 2, 4 e 6 il 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>). </p>	</authorialNote></num><heading>Segnalazione nel sistema d’informazione Schengen</heading><paragraph eId="art_68_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_68_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente inserisce nel sistema d’informazione Schengen (SIS) i dati dei cittadini di Stati terzi nei confronti dei quali è stata disposta una delle decisioni di rimpatrio seguenti:</listIntroduction><item eId="art_68_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un allontanamento secondo l’articolo 64; </p></item><item eId="art_68_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un’espulsione secondo l’articolo 68; </p></item><item eId="art_68_a/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> in presenza di ordine esecutivo; </p></item><item eId="art_68_a/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">un allontanamento con ordine esecutivo secondo gli articoli 44 e 45 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_68_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati dei cittadini di Stati terzi oggetto di divieti di entrata secondo gli articoli 67 e 68 capoverso 3 o di un’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM sono inseriti nel SIS dall’autorità competente, sempreché siano soddisfatte le condizioni del regolamento (UE) 2018/1861<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2018/1861 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 novembre 2018, sull’istituzione, l’esercizio e l’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS) nel settore delle verifiche di frontiera, che modifica la convenzione di applicazione dell’accordo di Schengen e che modifica e abroga il regolamento (CE) n. 1987/2006, GU L 312 del 7.12.2018, pag. 14; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.</p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può trasmettere al SIS i dati biometrici già disponibili nel sistema automatico d’identificazione delle impronte digitali (AFIS) di cui all’articolo 354 CP o nel SIMIC. La trasmissione può avvenire in modo automatizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti per la segnalazione delle decisioni di cui ai capoversi 1 e 2 registrano nel SIMIC i dati personali della persona da segnalare. Ai fini della trasmissione al SIS registrano o fanno registrare in AFIS dalle autorità competenti l’immagine del viso e le impronte digitali, se non sono ancora disponibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In caso di segnalazioni da parte di fedpol, quest’ultimo può trasmettere al SIS i dati biometrici già disponibili in AFIS. La trasmissione può avvenire in modo automatizzato. Se non sono disponibili dati biometrici, fedpol può ordinare alle autorità che constatano un riscontro su queste segnalazioni di rilevarli ulteriormente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_a/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina la procedura e le competenze per la registrazione e la trasmissione dei dati di cui ai capoversi 1–5 ai fini delle segnalazioni nel SIS. Può prevedere deroghe alla registrazione e alla trasmissione dei dati biometrici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68_b"><num><b>Art. 68</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Autorità competente</heading><paragraph eId="art_68_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo scambio di informazioni supplementari relative a una segnalazione secondo l’articolo 68<i>a</i> capoversi 1 e 2 tra gli Stati Schengen avviene tramite il centro di contatto, di coordinamento e di consultazione per lo scambio di informazioni relativo alle segnalazioni inserite nel SIS (ufficio SIRENE).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se constatano che un cittadino di uno Stato terzo segnalato ai fini del rimpatrio da un altro Stato Schengen non ha osservato l’obbligo di rimpatrio, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote>		<p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" fedlex:rs="170.512.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4976">RS <b>170.512.1</b></ref>).</p>	</authorialNote> e le autorità cantonali di polizia incaricate del controllo alle frontiere esterne Schengen o sul territorio nazionale ne informano l’ufficio SIRENE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se in relazione a una segnalazione nel SIS è necessario consultare le competenti autorità di altri Stati Schengen, la consultazione è effettuata tramite l’ufficio SIRENE. </p></content></paragraph></article><article eId="art_68_c"><num><b>Art. 68</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Partenza e conferma del rimpatrio</heading><paragraph eId="art_68_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se il cittadino di uno Stato terzo segnalato nel SIS ai fini del rimpatrio da un altro Stato Schengen lascia lo spazio Schengen, la competente autorità di controllo alla frontiera rilascia una conferma dell’avvenuta partenza all’attenzione dell’ufficio SIRENE. L’ufficio SIRENE la trasmette allo Stato Schengen segnalante affinché quest’ultimo cancelli nel SIS la segnalazione ai fini del rimpatrio. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ufficio SIRENE inoltra le conferme di rimpatrio trasmesse da altri Stati Schengen all’autorità segnalante in Svizzera affinché quest’ultima cancelli la segnalazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_68_d"><num><b>Art. 68</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Cancellazione delle segnalazioni svizzere nel SIS</heading><paragraph eId="art_68_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_68_d/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le segnalazioni di cui all’articolo 68<i>a</i> capoverso 1 sono cancellate dall’autorità segnalante non appena:</listIntroduction><item eId="art_68_d/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la persona segnalata ha lasciato lo spazio Schengen da un altro Stato Schengen; </p></item><item eId="art_68_d/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le decisioni sono state revocate o annullate; o</p></item><item eId="art_68_d/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è noto che l’interessato ha ottenuto la cittadinanza di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_68_d/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La competente autorità di controllo alla frontiera cancella nel SIS le segnalazioni ai fini del rimpatrio secondo l’articolo 68<i>a</i> capoverso 1 non appena la persona segnalata lascia lo spazio Schengen dalla Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_68_d/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le segnalazioni ai fini del rifiuto d’entrata e di soggiorno di cui all’articolo 68<i>a</i> capoverso 2 sono cancellate nel SIS dall’autorità segnalante non appena:</listIntroduction><item eId="art_68_d/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la durata del divieto d’entrata o dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> è scaduta;</p></item><item eId="art_68_d/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le decisioni sono state revocate o annullate; o</p></item><item eId="art_68_d/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è noto che l’interessato ha ottenuto la cittadinanza di uno Stato membro <br/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dell’UE o dell’AELS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_68_d/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Al momento della cancellazione delle segnalazioni ai fini del rimpatrio secondo il capoverso 1 lettera a o 2, è attivata senza indugio nel SIS un’eventuale segnalazione ai fini del rifiuto d’entrata e di soggiorno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68_e"><num><b>Art. 68</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati del SIS a terzi</heading><paragraph eId="art_68_e/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati memorizzati nel SIS e le relative informazioni supplementari non possono essere trasmessi a Stati terzi, organizzazioni internazionali, servizi privati o persone fisiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68_e/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può trasmettere questi dati e informazioni a uno Stato terzo se in relazione al rimpatrio da uno Stato terzo è necessario identificare una persona che soggiorna illegalmente in Svizzera oppure rilasciarle un documento di viaggio o un documento di identificazione, previo consenso dello Stato segnalante e sempreché siano rispettate le condizioni dell’articolo 15 del regolamento (UE) 2018/1860<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2018/1860 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 novembre 2018, relativo all’uso del sistema d’informazione Schengen per il rimpatrio di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è irregolare, GU L 312 del 7.12.2018, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.</p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_10/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Rinvio coatto e operazioni internazionali di rimpatrio<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/507" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/1056" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 3561</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Decisione di rinvio coatto</heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_69/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità cantonale competente dispone il rinvio coatto se:</listIntroduction><item eId="art_69/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero lascia scadere il termine impartitogli per la partenza;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’allontanamento o l’espulsione sono immediatamente esecutivi;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero è in carcere in base agli articoli 76 e 77 ed è passata in giudicato la decisione di espulsione o d’allontanamento secondo la presente legge o di espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente può rinviare nel Paese di sua scelta lo straniero che ha la possibilità di recarsi legalmente in più di uno Stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente può differire il rinvio coatto per un congruo periodo se circostanze particolari quali problemi di salute dell’interessato o la mancanza di possibilità di trasporto lo esigono. Essa conferma per scritto all’interessato il differimento del rinvio coatto.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Prima del rinvio coatto di uno straniero minorenne non accompagnato, l’autorità competente si accerta che nello Stato di rimpatrio questi sarà affidato a un membro della sua famiglia, a un tutore o a una struttura di accoglienza che ne garantiscano la protezione<i>.</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Perquisizione</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Durante la procedura di allontanamento o di espulsione, la competente autorità cantonale può far perquisire lo straniero e le cose che ha con sé al fine di mettere al sicuro i documenti di viaggio o d’identità. La perquisizione è effettuata da una persona dello stesso sesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se è stata emanata una decisione di prima istanza di allontanamento o di espulsione, l’autorità giudiziaria può ordinare la perquisizione di un’abitazione o di altri locali se vi è il sospetto che lo straniero vi si nasconda o che i documenti di viaggio e d’identità necessari per la procedura e l’esecuzione vi siano nascosti.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Assistenza della Confederazione alle autorità d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) assiste i Cantoni incaricati dell’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione secondo la presente legge oppure dell’esecuzione dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote>, in particolare:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/507" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/1056" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 3561</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_71/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">collaborando all’ottenimento dei documenti di viaggio;</p></item><item eId="art_71/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">organizzando il viaggio;</p></item><item eId="art_71/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">assicurando la collaborazione tra i Cantoni interessati e il DFAE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’adempimento dei compiti di cui al capoverso 1, in particolare di quelli secondo le lettere a e b, il DFGP può collaborare con l’agenzia dell’Unione europea responsabile della sorveglianza delle frontiere esterne Schengen.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2019/1896 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea, in vigore dal  1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/462" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 462</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1902" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6219</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_71_a"><num><b>Art. 71</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).  Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/507" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/1056" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 3561</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Operazioni internazionali di rimpatrio</heading><paragraph eId="art_71_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM e i Cantoni partecipano alle operazioni internazionali di rimpatrio in virtù del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>; essi mettono a disposizione il personale necessario. La Confederazione versa ai Cantoni indennizzi per tali operazioni. Il Consiglio federale disciplina l’importo e le modalità degli indennizzi.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2019/1896 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea, in vigore dal 1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/462" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 462</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1902" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6219</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFGP può concludere con l’agenzia dell’Unione europea responsabile della sorveglianza delle frontiere esterne Schengen accordi sull’impiego di personale della SEM e dei Cantoni per le operazioni internazionali di rimpatrio nonché sull’impiego di terzi per il monitoraggio di tali operazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFGP e i Cantoni stipulano una convenzione concernente le modalità di tali impieghi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71_a_bis"><num><b>Art. 71</b><i>a</i><sup>bis</sup><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/507" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/1056" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 3561</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Monitoraggio dei rinvii coatti e delle operazioni internazionali di rimpatrio</heading><paragraph eId="art_71_a_bis/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina la procedura e le competenze in materia di monitoraggio dei rinvii coatti e delle operazioni internazionali di rimpatrio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_a_bis/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Può affidare a terzi compiti in materia di monitoraggio dei rinvii coatti e delle operazioni internazionali di rimpatrio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71_b"><num><b>Art. 71</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/685" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Trasmissione di dati medici per valutare l’idoneità al trasporto</heading><paragraph eId="art_71_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71_b/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo specialista competente per l’esame medico trasmette, su richiesta, i dati medici necessari per valutare l’idoneità al trasporto di persone oggetto di una decisione di allontanamento o di espulsione alle seguenti autorità, in quanto ne necessitino per l’adempimento dei loro compiti legali: </listIntroduction><item eId="art_71_b/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali cui compete l’allontanamento o l’espulsione;</p></item><item eId="art_71_b/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i collaboratori della SEM responsabili per l’organizzazione centrale e il coordinamento dell’esecuzione coattiva dell’allontanamento o dell’espulsione;</p></item><item eId="art_71_b/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il personale medico specializzato che, su incarico della SEM, assicura il monitoraggio medico sull’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione al momento della partenza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina la conservazione e la cancellazione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b><authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra IV n. 2 della L del 16 dic. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/727" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4745</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/1106" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 6087</ref>).  Nuovo testo giusta la cifra I del LF del 1° ott. 2021, in vigore dal 2 ott. 2021 al  31 dic. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/587" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 587</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2021/1901" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2021</b> 1901</ref>). Validità prorogata dalla cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Test COVID-19 in caso di rinvio coatto), in vigore dal 17 dic. 2022 al  30 giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/818" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 818</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1359" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1359</ref>).</p>	</authorialNote></num></article></section><section eId="chap_10/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Misure coercitive</heading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Fermo</heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La competente autorità federale o cantonale può fermare persone sprovviste di permesso di soggiorno di breve durata, di permesso di dimora o di permesso di domicilio per:</listIntroduction><item eId="art_73/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">notificar loro una decisione relativa al loro statuto di soggiorno in Svizzera;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">accertarne l’identità o la cittadinanza, se a tal fine sia necessaria la loro cooperazione;</p></item><item eId="art_73/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Aiuto finanziario ai Cantoni che gestiscono centri di partenza alla frontiera svizzera), in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/186" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 186</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1312" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1312</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">assicurarne la consegna alle autorità competenti di uno Stato limitrofo in virtù di un accordo di riammissione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il fermo può protrarsi al massimo per la durata della cooperazione, dell’interrogatorio o dell’eventuale trasporto necessari oppure fino alla consegna alle autorità competenti di uno Stato limitrofo; il fermo non può in ogni caso protrarsi oltre i tre giorni.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Aiuto finanziario ai Cantoni che  gestiscono centri di partenza alla frontiera svizzera), in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/186" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 186</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1312" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1312</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_73/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La persona fermata deve:</listIntroduction><item eId="art_73/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">venire informata del motivo del fermo;</p></item><item eId="art_73/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avere la possibilità di mettersi in contatto con la persona preposta alla sua sorveglianza, se necessita di aiuto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se la durata prevedibile del fermo è superiore a 24 ore, alla persona fermata va dapprima data la possibilità di sbrigare o far sbrigare le questioni personali urgenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su richiesta, l’autorità giudiziaria competente deve successivamente esaminare la legittimità del fermo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La durata del fermo non viene computata nella durata di un’eventuale carcerazione in vista di rinvio coatto, di un’eventuale carcerazione preliminare o di un’eventuale carcerazione cautelativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Assegnazione di un luogo di soggiorno e divieto di accedere a un dato territorio</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_74/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità cantonale competente può imporre a uno straniero di non abbandonare o di non accedere a un dato territorio se:</listIntroduction><item eId="art_74/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero non è in possesso di un permesso di soggiorno di breve durata, di un permesso di dimora o di un permesso di domicilio e perturba o mette in pericolo la sicurezza e l’ordine pubblici, segnatamente mediante traffico illecito di stupefacenti; o</p></item><item eId="art_74/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stata pronunciata nei suoi confronti una decisione di allontanamento o di espulsione passata in giudicato e indizi concreti fanno temere che lo straniero non lasci la Svizzera entro il termine di partenza o lo straniero non ha rispettato il termine di partenza impartitogli;</p></item><item eId="art_74/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il rinvio coatto è stato differito (art. 69 cpv. 3).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità cantonale competente impone a uno straniero collocato in un centro speciale di cui all’articolo 24<i>a</i> LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> di non abbandonare o di non accedere a un dato territorio.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Queste misure sono ordinate dall’autorità del Cantone competente per l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione. Riguardo alle persone che soggiornano in un centro della Confederazione, è competente il Cantone in cui è ubicato il centro. Il divieto di accedere a un dato territorio può essere ordinato anche dall’autorità del Cantone in cui si trova questo territorio.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Contro queste misure è ammissibile il ricorso a un’autorità giudiziaria cantonale. Il ricorso non ha effetto sospensivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Carcerazione preliminare</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Allo scopo di garantire l’attuazione della procedura d’allontanamento o d’espulsione o di un procedimento penale in cui può essere pronunciata l’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote>, la competente autorità cantonale può far incarcerare per sei mesi al massimo, durante la preparazione della decisione in merito al diritto di soggiorno, lo straniero privo di permesso di soggiorno di breve durata, di dimora o di domicilio che:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_75/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nella procedura d’asilo, d’allontanamento o d’espulsione oppure nel procedimento penale in cui può essere pronunciata l’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM rifiuta di dichiarare la propria identità, presenta più domande d’asilo sotto diverse identità o non dà seguito ripetutamente a una citazione, senza sufficiente motivo, o, nella procedura d’asilo, non ottempera ad altri ordini impartitigli dall’autorità;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">abbandona il territorio che gli è stato assegnato o accede a un territorio che gli è vietato giusta l’articolo 74;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nonostante il divieto d’entrata accede al territorio svizzero e non può essere allontanato immediatamente;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">presenta domanda d’asilo dopo essere stato allontanato in seguito alla revoca, passata in giudicato, del permesso (art. 62 e 63) o alla mancata proroga dello stesso per violazione o esposizione a pericolo dell’ordine e della sicurezza pubblici o per minaccia della sicurezza interna o esterna della Svizzera;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">presenta domanda d’asilo dopo essere stato espulso (art. 68);</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">soggiorna illegalmente in Svizzera e presenta una domanda d’asilo allo scopo evidente di eludere l’imminente esecuzione di un allontanamento o di un’espulsione; tale scopo è presunto allorché sarebbe stato possibile e ragionevolmente esigibile presentare prima la domanda d’asilo e quest’ultima è presentata in prossimità di una carcerazione, di un procedimento penale, dell’esecuzione di una pena o dell’emanazione di una decisione di allontanamento;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">minaccia in modo grave o espone a serio pericolo la vita o la salute altrui e per questa ragione è perseguito penalmente o è stato condannato;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stato condannato per un crimine;</p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">secondo informazioni di fedpol o del SIC, costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>). Abrogato dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), con effetto dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente decide senza indugio in merito al diritto di soggiorno dello straniero incarcerato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Carcerazione in vista di rinvio coatto</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se è stata notificata una decisione di prima istanza d’allontanamento o espulsione, o pronunciata una decisione di prima istanza di espulsione secondo l’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o l’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote>, l’autorità competente, allo scopo di garantire l’esecuzione, può:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_76/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">mantenere in carcere lo straniero che già vi si trova sulla base dell’articolo 75;</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_1/lbl_b/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">incarcerare lo straniero se:</listIntroduction><item eId="art_76/para_1/lbl_b/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>;, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono dati i motivi secondo l’articolo 75 capoverso 1 lettera a, b, c, f, g, h od i,</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_b/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.<authorialNote>		<p> Abrogato dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, con effetto dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_b/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra II della LF del 1° ott. 2021, in vigore dal 1° apr. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/189" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 189</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2506" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>8129</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2021/137" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 137</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indizi concreti fanno temere ch’egli intenda sottrarsi al rinvio coatto, in particolare perché non si attiene all’obbligo di collaborare secondo l’articolo 90 della presente legge e l’articolo 8 capoverso 1 lettera a o l’articolo 47 capoverso 1 LAsi<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>,</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_b/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il suo comportamento precedente indica ch’egli non si attiene alle disposizioni delle autorità,</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_b/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la decisione d’allontanamento è notificata in un centro della Confederazione e l’esecuzione dell’allontanamento è presumibilmente attuabile,</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_b/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della  direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).  Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>). Abrogato dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), con effetto dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei casi Dublino l’ordine di carcerazione è retto dall’articolo 76<i>a</i>.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione secondo il capoverso 1 lettera b numero 5 può durare 30 giorni al massimo.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I giorni di carcerazione sono computati nella durata massima di cui all’articolo 79.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I passi necessari per l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione secondo la presente legge oppure per l’esecuzione dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP o dell’articolo 49<i>a </i>o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM sono intrapresi senza indugio.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121  cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati), in vigore dal  1° ott. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_76_a"><num><b>Art. 76</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Carcerazione nell’ambito della procedura Dublino</heading><paragraph eId="art_76_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente può incarcerare lo straniero per garantirne il trasferimento nello Stato Dublino competente per la procedura d’asilo, se nella fattispecie:</listIntroduction><item eId="art_76_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indizi concreti fanno temere che lo straniero intenda sottrarsi all’esecuzione dell’allontanamento;</p></item><item eId="art_76_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la carcerazione è proporzionata; e</p></item><item eId="art_76_a/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non possono essere applicate efficacemente misure alternative meno coercitive (art. 28 par. 2 del regolamento [UE] n. 604/2013<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 64<i>a</i> cpv. 1.</p>	</authorialNote>).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_76_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I seguenti indizi concreti fanno temere che lo straniero intende sottrarsi all’esecuzione dell’allontanamento:</listIntroduction><item eId="art_76_a/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nella procedura d’asilo o d’allontanamento lo straniero non ottempera a ordini impartitigli dall’autorità, segnatamente rifiuta di dichiarare la propria identità in violazione dell’obbligo di collaborare secondo l’articolo 8 capoverso 1 lettera a LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> o non dà seguito a una citazione ripetutamente e senza sufficiente motivo;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il suo comportamento precedente in Svizzera o all’estero indica ch’egli non si attiene alle disposizioni delle autorità;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">presenta più domande d’asilo sotto diverse identità;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">abbandona il territorio che gli è stato assegnato o accede a un territorio che gli è vietato giusta l’articolo 74;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nonostante il divieto d’entrata accede al territorio svizzero e non può essere allontanato immediatamente;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">soggiorna illegalmente in Svizzera e presenta una domanda d’asilo allo scopo evidente di eludere l’imminente esecuzione di un allontanamento;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">espone a serio pericolo o minaccia in modo grave la vita o la salute altrui e per questa ragione è perseguito penalmente o è stato condannato;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stato condannato per un crimine;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nega all’autorità competente di possedere o aver posseduto un titolo di soggiorno o un visto rilasciati da uno Stato Dublino o di aver presentato una domanda d’asilo in tale Stato;</p></item><item eId="art_76_a/para_2/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">secondo informazioni di fedpol o del SIC, costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_76_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76_a/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dall’ordine di carcerazione lo straniero può essere mantenuto in carcere o incarcerato per al massimo:</listIntroduction><item eId="art_76_a/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sette settimane durante la preparazione della decisione inerente alla competenza per la domanda d’asilo; ciò comprende la presentazione all’altro Stato Dublino della richiesta di presa in carico, il termine entro il quale è attesa la risposta o l’accettazione implicita della richiesta, nonché l’allestimento della decisione e la sua notifica;</p></item><item eId="art_76_a/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cinque settimane durante la procedura prevista dall’articolo 5 del regolamento (CE) n. 1560/2003<authorialNote>		<p> Regolamento (CE) n. 1560/2003 della Commissione, del 2 set. 2003, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 343/2003 del Consiglio che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo, GU L 222 del 5.9.2003, pag. 3.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_76_a/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sei settimane tra la notifica della decisione d’allontanamento o d’espulsione, o la fine dell’effetto sospensivo di un eventuale rimedio giuridico per l’impugnazione di una decisione di prima istanza d’allontanamento o d’espulsione, e il trasferimento dello straniero nello Stato Dublino competente, al fine di garantire l’esecuzione della decisione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_76_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se lo straniero si rifiuta di salire a bordo di un mezzo di trasporto in vista dell’esecuzione del trasferimento nello Stato Dublino competente, o se con il proprio comportamento impedisce in altro modo il trasferimento, può essere incarcerato allo scopo di garantire il trasferimento laddove non sia possibile ordinare la carcerazione conformemente al capoverso 3 lettera c e risulti vana una misura più mite. La carcerazione può durare soltanto fino a che il trasferimento sia nuovamente possibile, ma al massimo sei settimane. Con il consenso dell’autorità giudiziaria, può essere prorogata fintanto che lo straniero non si riveli disposto a mutare il proprio comportamento. La durata massima di questa carcerazione è di tre mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I giorni di carcerazione sono computati nella durata massima di cui all’articolo 79.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Carcerazione in vista di rinvio coatto per carente collaborazione nel procurare i documenti di viaggio</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La competente autorità cantonale può incarcerare lo straniero, allo scopo di garantire l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione, se:</listIntroduction><item eId="art_77/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stata pronunciata una decisione esecutiva;</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’interessato non ha lasciato la Svizzera entro il termine impartitogli; e</p></item><item eId="art_77/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’autorità ha dovuto procurare i documenti di viaggio per l’interessato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione può durare 60 giorni al massimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I passi necessari per l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione sono intrapresi senza indugio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Carcerazione cautelativa</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero che non adempie al suo obbligo di lasciare la Svizzera entro il termine impartitogli e che con il suo comportamento personale rende impossibile l’esecuzione della decisione, passata in giudicato, d’allontanamento o d’espulsione secondo la presente legge oppure d’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a </i>o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a </i>o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote>, può essere incarcerato per cautelare il successivo adempimento del suo obbligo di lasciare la Svizzera laddove non sia ammissibile una carcerazione in vista di rinvio coatto e risulti vana una misura più mite.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121  cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati), in vigore dal  1° ott. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione può essere ordinata per un mese. Con il consenso dell’autorità giudiziaria cantonale, può essere prorogata di volta in volta di due mesi fintanto che lo straniero non si riveli disposto a mutare il proprio comportamento e a lasciare la Svizzera. È fatto salvo l’articolo 79.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione e la sua proroga sono ordinate dall’autorità del Cantone competente per l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione. Lo straniero che si trovi già in carcere in applicazione dell’articolo 75, 76 o 77 può esservi lasciato qualora siano adempite le condizioni di cui al capoverso 1.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il primo ordine di carcerazione è esaminato entro 96 ore da un’autorità giudiziaria in base a un’udienza in procedura orale. Su richiesta dello straniero incarcerato, la proroga della carcerazione è esaminata entro otto giorni lavorativi dall’autorità giudiziaria in base a un’udienza in procedura orale. Il potere d’esame è retto dall’articolo 80 capoversi 2 e 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le condizioni della carcerazione sono rette dall’articolo 81.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_78/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione termina se:</listIntroduction><item eId="art_78/para_6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la partenza volontaria e regolare non è possibile benché lo straniero abbia ottemperato agli obblighi di collaborare con l’autorità;</p></item><item eId="art_78/para_6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la partenza avviene conformemente alle istruzioni;</p></item><item eId="art_78/para_6/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">viene ordinata la carcerazione in vista di rinvio coatto;</p></item><item eId="art_78/para_6/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">viene accolta una domanda di scarcerazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Durata massima della carcerazione</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione preliminare e in vista di rinvio coatto secondo gli articoli 75–77 e la carcerazione cautelativa secondo l’articolo 78 non possono, assieme, durare più di sei mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Con il consenso dell’autorità giudiziaria cantonale, la durata massima della carcerazione può essere prorogata di un periodo determinato non superiore a 12 mesi o, se si tratta di minori tra i 15 e i 18 anni, non superiore a sei mesi se:</listIntroduction><item eId="art_79/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’interessato non coopera con l’autorità competente;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si verificano ritardi nella trasmissione dei documenti necessari alla partenza da parte di uno Stato che non è uno Stato Schengen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Ordine di carcerazione ed esame della carcerazione</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione è ordinata dall’autorità del Cantone competente per l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione. Riguardo alle persone che soggiornano in un centro della Confederazione, la competenza di ordinare la carcerazione preliminare (art. 75) spetta al Cantone in cui è ubicato il centro.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>). La correzione della CdR dell’AF del  26 mag. 2025, pubblicata il 28 mag. 2025, concerne soltanto il testo tedesco  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/342" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 342</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei casi di cui all’articolo 76 capoverso 1 lettera b numero 5, la carcerazione è ordinata dal Cantone d’ubicazione del centro della Confederazione; se in virtù dell’articolo 46 capoverso 1<sup>bis</sup> terzo periodo LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> il Cantone designato per eseguire l’allontanamento non è quello in cui è ubicato il centro, detto Cantone è competente anche per ordinare la carcerazione.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La legalità e l’adeguatezza della carcerazione sono esaminate da un’autorità giudiziaria entro 96 ore nell’ambito di un’udienza in procedura orale. Se la carcerazione è stata disposta secondo l’articolo 77, la procedura di esame si svolge per scritto.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su richiesta dello straniero incarcerato, la legalità e l’adeguatezza della carcerazione secondo l’articolo 76 capoverso 1 lettera b numero 5 sono esaminate da un’autorità giudiziaria in procedura scritta. Tale esame può essere chiesto in ogni tempo.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal  1° mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità giudiziaria può rinunciare all’udienza in procedura orale se il rinvio coatto sarà eseguito presumibilmente entro otto giorni a decorrere dall’ordine di carcerazione e l’interessato vi ha acconsentito per scritto. Se il rinvio coatto non può essere eseguito entro tale termine, l’udienza dev’essere tenuta il più tardi 12 giorni dopo l’ordine di carcerazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’esaminare l’ordine di carcerazione, nonché la decisione di mantenimento o revoca di quest’ultima, l’autorità giudiziaria tiene parimenti conto della situazione familiare dell’interessato e delle circostanze in cui la carcerazione è eseguita. Sono escluse la carcerazione preliminare, la carcerazione in vista di rinvio coatto e la carcerazione cautelativa di fanciulli e adolescenti che non hanno compiuto i 15 anni.<authorialNote>		<p> Nuovo testo del per. giusta la cifra I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/75" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 533</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/708" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2935</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero incarcerato può, dopo un mese dall’esame della carcerazione, presentare istanza di scarcerazione. L’autorità giudiziaria decide in merito entro otto giorni feriali, nell’ambito di un’udienza in procedura orale. Una nuova istanza di scarcerazione può essere presentata dopo un mese nel caso di carcerazione secondo l’articolo 75 e dopo due mesi nel caso di carcerazione secondo l’articolo 76.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione ha termine se:</listIntroduction><item eId="art_80/para_6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il motivo è venuto a mancare o si rivela che l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione è inattuabile per motivi giuridici o di fatto;</p></item><item eId="art_80/para_6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stata accolta un’istanza di scarcerazione;</p></item><item eId="art_80/para_6/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la persona incarcerata comincia a scontare una pena o misura privativa della libertà.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_80_a"><num><b>Art. 80</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal  1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Ordine di carcerazione ed esame della carcerazione nell’ambito della procedura Dublino</heading><paragraph eId="art_80_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La competenza di ordinare la carcerazione secondo l’articolo 76<i>a</i> spetta:</listIntroduction><item eId="art_80_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nei riguardi di uno straniero che soggiorna in un centro della Confederazione: al Cantone designato come competente per l’esecuzione dell’allontanamento secondo l’articolo 46 capoverso 1<sup>bis</sup> terzo periodo LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> e, negli altri casi, al Cantone in cui è ubicato il centro della Confederazione;</p></item><item eId="art_80_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nei riguardi di uno straniero che è stato assegnato a un Cantone o soggiorna in un Cantone senza aver presentato una domanda d’asilo (art. 64<i>a</i>): a tale Cantone.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, con effetto dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su richiesta dello straniero incarcerato la legalità e l’adeguatezza della carcerazione sono esaminate da un’autorità giudiziaria in procedura scritta. Tale esame può essere chiesto in ogni tempo.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_80_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero incarcerato può presentare istanza di scarcerazione in ogni tempo. L’autorità giudiziaria decide in merito entro otto giorni feriali in procedura scritta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È esclusa la carcerazione di fanciulli e adolescenti che non hanno compiuto i 15 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80_a/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La persona di fiducia di cui all’articolo 64<i>a</i> capoverso 3<sup>bis</sup> della presente legge o all’articolo 17 capoverso 3 LAsi è informata preliminarmente dell’incarcerazione di un minore non accompagnato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80_a/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80_a/para_7/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione ha termine se:</listIntroduction><item eId="art_80_a/para_7/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il motivo è venuto a mancare o si rivela che l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione è inattuabile per motivi giuridici o di fatto;</p></item><item eId="art_80_a/para_7/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stata accolta un’istanza di scarcerazione; </p></item><item eId="art_80_a/para_7/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero incarcerato comincia a scontare una pena o misura privativa della libertà.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80_a/para_8"><num>8</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’esaminare l’ordine di carcerazione, nonché la decisione di mantenimento o revoca di quest’ultima, l’autorità giudiziaria tiene parimenti conto della situazione familiare dello straniero e delle circostanze in cui la carcerazione è eseguita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente il recepimento della direttiva CE sul rimpatrio (direttiva 2008/115/CE), in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/848" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5925</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Condizioni di carcerazione</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni provvedono affinché una persona in Svizzera, designata dallo straniero incarcerato, sia informata. Lo straniero incarcerato può comunicare verbalmente e per scritto con il rappresentante legale, i familiari e le autorità consolari<i>.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carcerazione è eseguita in stabilimenti carcerari destinati all’esecuzione della carcerazione preliminare, della carcerazione in vista di rinvio coatto o della carcerazione cautelativa. Se in casi eccezionali, in particolare per motivi di capienza, ciò non fosse possibile, gli stranieri incarcerati sono alloggiati separatamente dalle persone in carcerazione preventiva o che scontano una pena.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’organizzare la carcerazione va tenuto conto delle esigenze delle persone bisognose di protezione, dei minori non accompagnati e delle famiglie con minori.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le condizioni di carcerazione sono inoltre rette:</listIntroduction><item eId="art_81/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in caso di allontanamento verso un Paese terzo: dagli articoli 16 paragrafo 3 e 17 della direttiva 2008/115/CE<authorialNote>		<p> Direttiva 2008/115/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dic. 2008, recante norme e procedure comuni applicabili negli Stati membri al rimpatrio di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è irregolare, versione della GU L 348 del 24.12.2008, pag. 98.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_81/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nei casi connessi a un trasferimento Dublino: dall’articolo 28 paragrafo 4 del regolamento (UE) n. 604/2013<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 64<i>a</i> cpv. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_81/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dall’articolo 37 della Convenzione del 20 novembre 1989<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055" fedlex:rs="0.107" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/28">RS <b>0.107</b></ref></p>	</authorialNote> sui diritti del fanciullo.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_81/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente può limitare le possibilità di uno straniero incarcerato di avere contatti diretti o tramite terzi con determinate persone o gruppi di persone se:</listIntroduction><item eId="art_81/para_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’interessato, secondo informazioni delle autorità di polizia o di perseguimento penale della Confederazione e dei Cantoni, costituisce una minaccia concreta per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; e</p></item><item eId="art_81/para_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">altre misure non hanno dato esito positivo o non sono disponibili.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se la restrizione di cui al capoverso 5 non risulta sufficiente a contrastare efficacemente la minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera, l’autorità competente può ordinare la segregazione cellulare.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Finanziamento da parte della Confederazione</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione può finanziare integralmente o parzialmente la costruzione e l’equipaggiamento degli stabilimenti carcerari cantonali di una determinata dimensione destinati esclusivamente all’esecuzione della carcerazione preliminare, della carcerazione in vista di rinvio coatto e della carcerazione cautelativa, nonché del fermo di breve durata. Al calcolo dei contributi e alla procedura si applicano per analogia le disposizioni delle sezioni 2 e 6 della legge federale del 5 ottobre 1984<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/1934_1934_1934" fedlex:rs="341" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6261">RS <b>341</b></ref></p>	</authorialNote> sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell’esecuzione delle pene e delle misure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione partecipa con una somma forfettaria giornaliera alle spese d’esercizio dei Cantoni per l’esecuzione della carcerazione preliminare, della carcerazione in vista di rinvio coatto e della carcerazione cautelativa, nonché del fermo di breve durata. Questa somma è versata per:</listIntroduction><item eId="art_82/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">richiedenti l’asilo;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rifugiati e altri stranieri la cui incarcerazione è in relazione con la revoca di un’ammissione provvisoria;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">stranieri la cui incarcerazione è stata ordinata in relazione con una decisione d’allontanamento della SEM;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rifugiati espulsi secondo l’articolo 65 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione può, per un periodo determinato, partecipare con una somma forfettaria giornaliera alle spese d’esercizio per il fermo di breve durata di persone secondo l’articolo 73 capoverso 1 lettera c. Una partecipazione finanziaria presuppone che: </listIntroduction><item eId="art_82/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la persona interessata sia fermata in un centro cantonale di partenza situato nell’area di confine; </p></item><item eId="art_82/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nell’area di confine in questione si osservi un numero straordinariamente elevato di passaggi illegali del confine e di controlli delle persone; e </p></item><item eId="art_82/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il centro cantonale di partenza funga da alloggio a breve termine di stranieri fermati nell’area di confine in questione al momento del passaggio illegale del confine e allontanati senza formalità conformemente all’articolo 64<i>c</i> capoverso 1 lettera a.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Aiuto finanziario ai Cantoni che gestiscono centri di partenza alla frontiera svizzera), in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/186" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 186</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1312" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1312</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_11"><num>Capitolo 11: </num><heading>Ammissione provvisoria</heading><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Decisione d’ammissione provvisoria</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’esecuzione dell’allontanamento non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile, la SEM dispone l’ammissione provvisoria.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’esecuzione non è possibile se lo straniero non può partire né alla volta dello Stato d’origine o di provenienza o di uno Stato terzo, né esservi trasportato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’esecuzione non è ammissibile se la prosecuzione del viaggio dello straniero verso lo Stato d’origine o di provenienza o verso uno Stato terzo è contraria agli impegni di diritto internazionale pubblico della Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’esecuzione può non essere ragionevolmente esigibile qualora, nello Stato d’origine o di provenienza, lo straniero venisse a trovarsi concretamente in pericolo in seguito a situazioni quali guerra, guerra civile, violenza generalizzata o emergenza medica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale designa gli Stati d’origine o di provenienza o le regioni di tali Stati nei quali il ritorno è ragionevolmente esigibile.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>). Vedi anche le disp. trans. di detta mod. alla fine del presente testo.</p>	</authorialNote> Se gli stranieri allontanati provengono da uno di tali Stati o da uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, si ritiene che l’esecuzione dell’allontanamento sia di norma ragionevolmente esigibile.<authorialNote>		<p> Nuovo testo del per. giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_5_bis"><num>5bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale verifica periodicamente la decisione di cui al capoverso 5.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>). Vedi anche le disp. trans. di detta mod. alla fine del presente testo.</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ammissione provvisoria può essere proposta dalle autorità cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_7/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ammissione provvisoria secondo i capoversi 2 e 4 è esclusa se lo straniero allontanato:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_83/para_7/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121  cpv. 3–6 Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati), in vigore dal  1° ott. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stato condannato in Svizzera o all’estero a una pena detentiva di lunga durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale ai sensi degli articoli 59–61 o 64 CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_83/para_7/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha violato in modo rilevante o ripetutamente o espone a pericolo la sicurezza e l’ordine pubblici in Svizzera o all’estero o costituisce una minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera; o</p></item><item eId="art_83/para_7/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha causato, con il suo comportamento, l’impossibilità di eseguire l’allontanamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_8"><num>8</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I rifugiati per i quali esistono motivi di esclusione dall’asilo secondo gli articoli 53 e 54 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> sono ammessi provvisoriamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_9"><num>9</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ammissione provvisoria non è disposta o si estingue con il passaggio in giudicato dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP, dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 68 della presente legge.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121 cpv. 3–6  Cost. sull’espulsione di stranieri che commettono reati) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/380" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2329</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/1078" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 5163</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_10"><num>10</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità cantonali possono concludere accordi d’integrazione con persone ammesse provvisoriamente se, alla luce dei criteri di cui all’articolo 58<i>a</i>, vi è un bisogno d’integrazione particolare.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Fine dell’ammissione provvisoria</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM verifica periodicamente se le condizioni per l’ammissione provvisoria sono ancora soddisfatte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se le condizioni non sono più soddisfatte, la SEM revoca l’ammissione provvisoria e ordina l’esecuzione dell’allontanamento.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i> </i>Su richiesta delle autorità cantonali, di fedpol o del SIC, la SEM può revocare l’ammissione provvisoria ordinata perché l’esecuzione non era ragionevolmente esigibile o possibile (art. 83 cpv. 2 e 4) e ordinare l’esecuzione dell’allontanamento se sussistono motivi di cui all’articolo 83 capoverso 7.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’adeguamento delle disposizioni legali in seguito al trasferimento delle unità di informazioni del Servizio di analisi  e prevenzione nel DDPS, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/853" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6261</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ammissione provvisoria si estingue al momento della partenza definitiva, in caso di soggiorno all’estero di oltre due mesi senza autorizzazione o al momento dell’ottenimento di un permesso di dimora.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le domande di rilascio di un permesso di dimora presentate da stranieri ammessi provvisoriamente che si trovano in Svizzera da oltre cinque anni sono esaminate approfonditamente considerandone il grado d’integrazione, la situazione familiare e la ragionevolezza di un rientro nello Stato di provenienza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Regolamentazione dell’ammissione provvisoria</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La carta di soggiorno per lo straniero ammesso provvisoriamente in Svizzera (art. 41 cpv. 2) è rilasciata a fini di controllo, per una durata di 12 mesi al massimo, dal Cantone di soggiorno ed è, se del caso, da questo prorogata fatto salvo l’articolo 84.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per la ripartizione delle persone ammesse provvisoriamente si applica per analogia l’articolo 27 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3_4"><num>3 e <sup>4</sup></num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ... <authorialNote>		<p> Abrogati dalla cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), con effetto dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero ammesso provvisoriamente può scegliere liberamente il luogo di residenza nell’attuale Cantone di soggiorno o nel Cantone attribuitogli. Le autorità cantonali possono assegnare un luogo di residenza o un alloggio nel Cantone allo straniero ammesso provvisoriamente che non è stato riconosciuto quale rifugiato e percepisce l’aiuto sociale.<authorialNote>		<p> Per. introdotto dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ... <authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), con effetto dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ... <authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), con effetto dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_7_bis_7_ter"><num>7bis e <sup>7ter</sup></num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Introdotti dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>). Abrogati dalla cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), con effetto dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_8"><num>8</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I n. 1 della LF del 15 giu. 2012 sulle misure contro i matrimoni forzati (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/226" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1035</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/292" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 1987</ref>). Abrogato dalla cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), con effetto dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_85_a"><num><b>Art. 85</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Attività lucrativa</heading><paragraph eId="art_85_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero ammesso provvisoriamente può esercitare un’attività lucrativa in tutta la Svizzera. Nel caso di un’attività lucrativa dipendente devono essere osservate le condizioni di lavoro e di salario usuali nella località, nella professione e nel settore (art. 22). Ai rifugiati ammessi provvisoriamente si applica l’articolo 61 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_85_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il datore di lavoro notifica previamente all’autorità competente per il luogo di lavoro designata dal Cantone l’inizio e la fine dell’attività lucrativa dipendente come pure il cambiamento d’impiego. La notifica indica in particolare:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_85_a/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’identità e il salario della persona esercitante l’attività lucrativa;</p></item><item eId="art_85_a/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’attività lucrativa esercitata;</p></item><item eId="art_85_a/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il luogo di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_85_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il datore di lavoro deve allegare alla notifica una dichiarazione in cui conferma di conoscere le condizioni di salario e di lavoro usuali nella località, nella professione e nel settore e che si impegna a osservarle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85_a/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nel caso di un’attività lucrativa indipendente, la notifica deve essere effettuata dall’interessato. La notifica contiene in particolare i dati di cui al capoverso 2.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_85_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità di cui al capoverso 2 trasmette senza indugio una copia della notifica agli organi di controllo cui compete la verifica del rispetto delle condizioni di salario e di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale designa gli organi di controllo competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85_a/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Disciplina la procedura di notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85_b"><num><b>Art. 85</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Cambiamento di Cantone</heading><paragraph eId="art_85_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero ammesso provvisoriamente che intende trasferire la propria residenza in un altro Cantone deve chiedere alla SEM l’autorizzazione a cambiare il Cantone. La SEM sente il Cantone interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85_b/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il cambiamento di Cantone è autorizzato:</listIntroduction><item eId="art_85_b/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per tutelare l’unità della famiglia; oppure</p></item><item eId="art_85_b/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se sussiste una grave minaccia per la salute dello straniero ammesso provvisoriamente o di altre persone.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_85_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85_b/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se lo straniero ammesso provvisoriamente esercita nell’altro Cantone un’attività lucrativa di durata indeterminata o vi assolve una formazione professionale di base, il cambiamento di Cantone è inoltre autorizzato se:</listIntroduction><item eId="art_85_b/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’interessato non percepisce l’aiuto sociale né per sé né per i propri familiari; e</p></item><item eId="art_85_b/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il rapporto di lavoro sussiste da almeno 12 mesi oppure, considerato il tragitto per recarsi al lavoro o l’orario di lavoro, non è ragionevole esigere la permanenza nel Cantone di residenza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_85_b/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il cambiamento di Cantone secondo i capoversi 2 e 3 non è autorizzato in presenza dei motivi di cui all’articolo 83 capoverso 7 lettera a o b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85_b/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il cambiamento di Cantone dei rifugiati ammessi provvisoriamente è retto dall’articolo 37 capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85_c"><num><b>Art. 85</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Ricongiungimento familiare</heading><paragraph eId="art_85_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85_c/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il coniuge e i figli non coniugati d’età inferiore ai 18 anni di uno straniero ammesso provvisoriamente possono raggiungere quest’ultimo ed essere inclusi nell’ammissione provvisoria al più presto tre anni dopo la decisione di ammissione provvisoria se:</listIntroduction><item eId="art_85_c/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">coabitano con lui;</p></item><item eId="art_85_c/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vi è a disposizione un’abitazione conforme ai loro bisogni;</p></item><item eId="art_85_c/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la famiglia non dipende dall’aiuto sociale;</p></item><item eId="art_85_c/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono in grado di comunicare nella lingua nazionale parlata nel luogo di residenza o sono iscritti a una corrispondente offerta di promozione linguistica; e</p></item><item eId="art_85_c/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lo straniero cui si ricongiungono non riceve prestazioni complementari annue ai sensi della LPC<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" fedlex:rs="831.30" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10077">RS <b>831.30</b></ref></p>	</authorialNote> né potrebbe riceverne in seguito al ricongiungimento familiare.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_85_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La condizione di cui al capoverso 1 lettera d non si applica ai figli non coniugati e minori di 18 anni. È inoltre possibile derogare a detta condizione se sussistono motivi gravi ai sensi dell’articolo 49<i>a</i> capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85_c/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se nell’ambito della verifica dell’adempimento delle condizioni per il ricongiungimento familiare secondo il capoverso 1 rileva indizi di una causa di nullità conformemente all’articolo 105 numero 5 o 105<i>a</i> CC<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" fedlex:rs="210" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5703">RS <b>210</b></ref></p>	</authorialNote>, la SEM ne informa l’autorità competente secondo l’articolo 106 CC.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 14 giu. 2024 (Misure contro i matrimoni con minorenni), in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/590" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 590</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2023/2127" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2023</b> 2127</ref>).</p>	</authorialNote> La domanda di ricongiungimento familiare è sospesa fino alla decisione di quest’autorità. Se l’autorità promuove un’azione, la domanda è sospesa sino al passaggio in giudicato della relativa sentenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Aiuto sociale e assicurazione malattie</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni disciplinano la determinazione e il versamento delle prestazioni di aiuto sociale e del soccorso di emergenza per gli stranieri ammessi provvisoriamente. Sono applicabili gli articoli 80<i>a</i>–84 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> concernenti i richiedenti l’asilo. Il sostegno agli stranieri ammessi provvisoriamente deve consistere, di norma, in prestazioni in natura. L’entità del sostegno è inferiore a quanto previsto per le persone residenti in Svizzera.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_1_bis/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni sulla concessione di prestazioni di aiuto sociale ai rifugiati cui la Svizzera ha concesso l’asilo si applicano anche:</listIntroduction><item eId="art_86/para_1_bis/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai rifugiati ammessi provvisoriamente;</p></item><item eId="art_86/para_1_bis/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai rifugiati contro cui è stata pronunciata, con sentenza passata in giudicato, un’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote>, dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> o, con decisione passata in giudicato, dell’articolo 68 della presente legge;</p></item><item eId="art_86/para_1_bis/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">agli apolidi ai sensi dell’articolo 31 capoversi 1 e 2; e</p></item><item eId="art_86/para_1_bis/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">agli apolidi contro cui è stata pronunciata, con sentenza passata in giudicato, un’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP, dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM o, con decisione passata in giudicato, dell’articolo 68 della presente legge.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per quanto concerne l’assicurazione obbligatoria malattie per gli stranieri ammessi provvisoriamente, si applicano le corrispondenti disposizioni per i richiedenti l’asilo della LAsi e della legge federale del 18 marzo 1994<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328" fedlex:rs="832.10" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10133">RS <b>832.10</b></ref></p>	</authorialNote> sull’assicurazione malattie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Contributi federali</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Confederazione versa ai Cantoni:</listIntroduction><item eId="art_87/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° gen. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889 </ref>6503).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per ogni straniero ammesso provvisoriamente, una somma forfettaria secondo gli articoli 88 capoversi 1 e 2 e 89 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/685" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per ogni rifugiato ammesso provvisoriamente e per ogni apolide secondo l’articolo 31 capoverso 2, una somma forfettaria secondo gli articoli 88 capoverso 3 e 89 LAsi;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra IV n. 2 della L del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/727" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4745</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/765" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 5573</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/1106" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 6087</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per le persone la cui ammissione provvisoria è stata soppressa mediante decisione passata in giudicato, la somma forfettaria di cui all’articolo 88 capoverso 4 LAsi, sempre che la stessa non sia già stata versata precedentemente;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/685" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6171</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per ogni apolide ai sensi dell’articolo 31 capoverso 1 e ogni apolide contro cui è stata pronunciata, con sentenza passata in giudicato, un’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> o, con decisione passata in giudicato, dell’articolo 68 della presente legge, una somma forfettaria secondo gli articoli 88 capoverso 3 e 89 LAsi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’assunzione delle spese di partenza e il versamento di un aiuto al ritorno sono retti dagli articoli 92 e 93 LAsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le somme forfettarie di cui al capoverso 1 lettere a e b sono versate per un periodo massimo di sette anni dopo l’entrata in Svizzera.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/685" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La somma forfettaria di cui al capoverso 1 lettera d è versata per un periodo massimo di cinque anni dopo il riconoscimento dell’apolidia.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/685" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 6171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Contributo speciale prelevato sui valori patrimoniali</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli stranieri ammessi provvisoriamente sono soggetti al contributo speciale prelevato sui valori patrimoniali secondo l’articolo 86 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>. Sono applicabili le disposizioni del capitoli 5 sezione 2 e 10 LAsi nonché l’articolo 112<i>a</i> LAsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obbligo di pagare il contributo speciale sussiste al massimo per dieci anni dall’entrata in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88_a"><num><b>Art. 88</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I n. 1 della LF del 15 giu. 2012 sulle misure contro i matrimoni forzati, in vigore dal 1° lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/226" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1035</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/292" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2011</b> 1987</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Unione domestica registrata</heading><paragraph eId="art_88_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le disposizioni del presente capitolo concernenti il coniuge straniero si applicano per analogia in caso di unione domestica registrata di coppie omosessuali.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_12"><num>Capitolo 12: </num><heading>Obblighi</heading><section eId="chap_12/sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Obblighi degli stranieri, dei datori di lavoro e dei destinatari di servizi</heading><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Possesso di un documento di legittimazione valido</heading><paragraph eId="art_89/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Durante il soggiorno in Svizzera, lo straniero dev’essere in possesso di un documento di legittimazione valido, riconosciuto giusta l’articolo 13 capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Obbligo di collaborare</heading><paragraph eId="art_90/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lo straniero e i terzi che partecipano a una procedura secondo la presente legge sono tenuti a collaborare all’accertamento dei fatti determinanti per l’applicazione della presente legge. In particolare devono:</listIntroduction><item eId="art_90/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fornire indicazioni corrette ed esaustive sugli elementi essenziali per la regolamentazione del soggiorno;</p></item><item eId="art_90/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fornire senza indugio i mezzi di prova necessari o adoperarsi per presentarli entro un congruo termine;</p></item><item eId="art_90/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">procurarsi documenti di legittimazione (art. 89) o collaborare a tal fine con le autorità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Obbligo di diligenza del datore di lavoro e del destinatario di servizi</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Prima che lo straniero assuma un impiego, il datore di lavoro, esaminandone la carta di soggiorno o informandosi presso le autorità competenti, deve accertarsi che l’interessato è autorizzato a esercitare un’attività lucrativa in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chi fa capo in Svizzera a servizi transfrontalieri deve accertarsi, esaminandone la carta di soggiorno o informandosi presso le autorità competenti, che il prestatore dei servizi è autorizzato a esercitare un’attività lucrativa in Svizzera.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_12/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Obblighi delle imprese di trasporto</heading><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Obbligo di diligenza</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le imprese di trasporto aereo adottano tutte le misure ragionevolmente esigibili al fine di trasportare unicamente persone munite dei documenti di viaggio, delle autorizzazioni ai viaggi ETIAS, dei visti e dei titoli di soggiorno necessari per l’entrata nello spazio Schengen o per il transito nelle zone di transito internazionali degli aeroporti.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 25 set. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina la portata dell’obbligo di diligenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_92_a"><num><b>Art. 92</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Originario art. 104. Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Obbligo di comunicazione delle imprese di trasporto aereo</heading><paragraph eId="art_92_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per migliorare i controlli al confine e lottare contro l’entrata illegale nello spazio Schengen e il transito illegale nelle zone di transito internazionali degli aeroporti, la SEM può, su richiesta dell’autorità competente per il controllo al confine, obbligare le imprese di trasporto aereo a comunicare, per determinati voli, alla SEM o all’autorità competente per il controllo al confine, i dati personali delle persone trasportate e i dati sul volo.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_92_a/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92_a/para_1_bis/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può estendere l’obbligo di comunicazione dei dati ad altri voli:</listIntroduction><item eId="art_92_a/para_1_bis/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">su richiesta di fedpol, per lottare contro la criminalità organizzata internazionale e il terrorismo;</p></item><item eId="art_92_a/para_1_bis/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">su richiesta del SIC, per prevenire le minacce alla sicurezza interna ed esterna risultanti dal terrorismo, dallo spionaggio e dai preparativi per il commercio illecito di armi e sostanze radioattive nonché per il trasferimento illegale di tecnologia.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92_a/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati devono essere comunicati immediatamente dopo il decollo.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_92_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La decisione che dispone l’obbligo di comunicazione indica:</listIntroduction><item eId="art_92_a/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli aeroporti o gli Stati di partenza;</p></item><item eId="art_92_a/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le categorie di dati secondo il capoverso 3;</p></item><item eId="art_92_a/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gli aspetti tecnici relativi alla trasmissione dei dati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92_a/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obbligo di comunicazione vale per le seguenti categorie di dati:</listIntroduction><item eId="art_92_a/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">generalità delle persone trasportate (cognome, nome, sesso, data di nascita, cittadinanza);</p></item><item eId="art_92_a/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">numero, Stato di rilascio, tipo e data di scadenza del documento di viaggio utilizzato;</p></item><item eId="art_92_a/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">numero, Stato di rilascio, tipo e data di scadenza del visto o del titolo di soggiorno utilizzato, nella misura in cui l’impresa di trasporto aereo disponga di questi dati;</p></item><item eId="art_92_a/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aeroporto di partenza, aeroporti di scalo in Svizzera o aeroporto di destinazione in Svizzera, nonché dati sull’itinerario di volo prenotato dalle persone trasportate, nella misura in cui tali informazioni siano note all’impresa di trasporto aereo;</p></item><item eId="art_92_a/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">numero del trasporto;</p></item><item eId="art_92_a/para_3/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">numero complessivo delle persone trasportate sul volo in questione;</p></item><item eId="art_92_a/para_3/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">data e ora previste del decollo e dell’atterraggio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le imprese di trasporto aereo informano le persone interessate conformemente all’articolo 19 della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" fedlex:rs="235.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5993">RS <b>235.1</b></ref></p>	</authorialNote> sulla protezione dei dati (LPD).<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_92_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La decisione che dispone o revoca l’obbligo di comunicazione è emanata sotto forma di decisione di portata generale e pubblicata nel Foglio federale. I ricorsi contro tali decisioni non hanno effetto sospensivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92_a/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92_a/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le imprese di trasporto aereo possono conservare i dati di cui al capoverso 3 esclusivamente a fini probatori. Devono cancellare i dati:</listIntroduction><item eId="art_92_a/para_6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se è accertato che la SEM non avvia alcun procedimento per violazione dell’obbligo di comunicazione, ma in ogni caso entro due anni dalla data del volo;</p></item><item eId="art_92_a/para_6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il giorno successivo a quello in cui la decisione emanata in applicazione dell’articolo 122<i>b</i> passa in giudicato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5405  </ref>art. 2 lett. a).</p>	</authorialNote></num><heading>Obbligo di assistenza e copertura dei costi</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su richiesta delle autorità federali o cantonali competenti, le imprese di trasporto aereo assistono senza indugio le persone trasportate cui è rifiutata l’entrata nello spazio Schengen.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obbligo di assistenza comprende:</listIntroduction><item eId="art_93/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il trasporto immediato della persona in questione dalla Svizzera al Paese di provenienza, allo Stato che ha rilasciato i documenti di viaggio o a un altro Stato che ne garantisce l’ammissione;</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’assunzione delle spese scoperte di accompagnamento e delle altre spese usuali di mantenimento e d’assistenza, fino al momento in cui la persona in questione parte o entra in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’impresa di trasporto aereo che non è in grado di dimostrare di aver adempiuto il proprio obbligo di diligenza è inoltre tenuta ad assumere:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_93/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per un periodo massimo di sei mesi, le spese scoperte di mantenimento e d’assistenza occasionate alle autorità federali o cantonali, compresi i costi di carcerazione ordinata sulla base del diritto in materia di stranieri;</p></item><item eId="art_93/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i costi dell’accompagnamento;</p></item><item eId="art_93/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i costi del rinvio coatto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il capoverso 3 non si applica nel caso in cui la persona trasportata era autorizzata a entrare in Svizzera in virtù dell’articolo 22 LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>. Il Consiglio federale può prevedere ulteriori deroghe, in particolare in presenza di circostanze eccezionali quali guerre o calamità naturali.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della  trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino),  in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. c; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può stabilire una somma forfetaria basata sulle spese prevedibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si possono chiedere garanzie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Cooperazione con le autorità</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le imprese di trasporto aereo cooperano con le autorità federali e cantonali competenti. Le modalità della cooperazione sono disciplinate nell’autorizzazione d’esercizio o nell’ambito di una convenzione tra la SEM e l’impresa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_94/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Inoltre l’autorizzazione d’esercizio o la convenzione può in particolare stabilire:</listIntroduction><item eId="art_94/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">misure particolari che l’impresa di trasporto aereo si impegna ad adottare per rispettare l’obbligo di diligenza secondo l’articolo 92;</p></item><item eId="art_94/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’introduzione di somme forfettarie in sostituzione delle spese di mantenimento e d’assistenza secondo l’articolo 93.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se stabilisce misure particolari ai sensi del capoverso 2 lettera a, l’autorizzazione d’esercizio o la convenzione può prevedere che un eventuale importo a carico dell’impresa di trasporto aereo secondo l’articolo 122<i>a</i> capoverso 1 sia ridotto al massimo della metà.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Altre imprese di trasporto</heading><paragraph eId="art_95/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale può sottoporre altre imprese commerciali di trasporto alle disposizioni degli articoli 92–94, 122<i>a</i> e 122<i>c</i> qualora una parte della frontiera terrestre svizzera diventi una parte delle frontiere esterne Schengen. A tal fine tiene conto delle condizioni di cui all’articolo 26 della Convenzione del 19 giugno 1990<authorialNote>		<p> Convenzione del 19 giu. 1990 di applicazione dell’Accordo di Schengen del 14 giu. 1985 tra i governi degli Stati dell’Unione economica Benelux, della Repubblica federale di Germania e della Repubblica francese relativo all’eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni, GU L 239 del 22.9.2000, pag. 19.</p>	</authorialNote> di applicazione dell’Accordo di Schengen (CAS).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_12/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>). Vedi anche le disp. trans. di detta mod. alla fine del presente testo.</p>	</authorialNote></inline></num><heading>Obblighi dei gestori di aeroporti</heading><article eId="art_95_a"><num><b>Art. 95</b><i>a</i></num><heading>Alloggi messi a disposizione dai gestori di aeroporti</heading><paragraph eId="art_95_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I gestori di aeroporti sono tenuti a mettere a disposizione, sul territorio dell’aeroporto e fino all’esecuzione dell’allontanamento o fino all’entrata in Svizzera, alloggi adeguati ed economici a favore degli stranieri che all’aeroporto si vedono rifiutare l’entrata o il prosieguo del viaggio.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_13"><num>Capitolo 13: </num><heading>Compiti e competenze delle autorità</heading><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Esercizio del potere discrezionale</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’esercizio del loro potere discrezionale, le autorità competenti tengono conto degli interessi pubblici e della situazione personale nonché dell’integrazione dello straniero.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se un provvedimento si giustifica ma risulta inadeguato alle circostanze, alla persona interessata può essere rivolto un ammonimento con la comminazione di tale provvedimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Assistenza amministrativa e comunicazione di dati<authorialNote>		<p> Per i dati relativi al lavoro nero fanno stato gli art. 11 e 12 della LF del 17 giu. 2005 concernente i provvedimenti in materia di lotta contro il lavoro nero, in vigore dal  1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/71" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 359</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/520" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 3243</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità incaricate dell’esecuzione della presente legge collaborano nell’adempimento dei compiti loro assegnati. Esse forniscono le informazioni necessarie e, su richiesta, consentono la consultazione degli atti ufficiali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le altre autorità federali, cantonali e comunali sono tenute, su richiesta, a fornire alle autorità menzionate nel capoverso 1 i dati e le informazioni necessari per l’applicazione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_97/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale determina quali dati vanno comunicati alle autorità menzionate nel capoverso 1 concernenti:</listIntroduction><item eId="art_97/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’avvio di inchieste penali;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le sentenze di diritto civile e penale;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modifiche legate allo stato civile e il diniego di contrarre matrimonio;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il versamento di prestazioni dell’aiuto sociale;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_d_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il versamento di indennità di disoccupazione;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_d_ter"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d<sup>ter</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra III n. 1 della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal  1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il versamento di prestazioni complementari ai sensi della LPC<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" fedlex:rs="831.30" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/10077">RS <b>831.30</b></ref></p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_d_quater"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d<sup>quater</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i provvedimenti disciplinari disposti da autorità scolastiche;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_d_quinquies"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d<sup>quinquies</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i provvedimenti disposti da autorità di protezione dei minori e degli adulti;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019 (<b>2017</b> 6521, <b>2018</b> 3171; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>). </p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">altre decisioni che lasciano supporre un bisogno d’integrazione particolare alla luce dei criteri di cui all’articolo 58<i>a</i>;</p></item><item eId="art_97/para_3/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>). Abrogata dalla cifra III n. 1 della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se, in applicazione dell’articolo 26<i>a</i> LPC, una delle autorità menzionate nel capoverso 1 riceve dati riguardanti il versamento di una prestazione complementare, essa comunica spontaneamente l’eventuale mancata proroga o l’eventuale revoca del permesso di dimora all’organo competente per la determinazione e il versamento della prestazione complementare.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Ripartizione dei compiti</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM è competente per tutti i compiti che non sono esplicitamente riservati ad altre autorità federali o alle autorità cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina l’entrata, la partenza, l’ammissione e il soggiorno delle persone beneficiarie di privilegi, immunità e facilitazioni di cui all’articolo 2 capoverso 2 della legge del 22 giugno 2007<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/860" fedlex:rs="192.12" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5676">RS <b>192.12</b></ref></p>	</authorialNote> sullo Stato ospite.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’art. 35 della LF del 22 giu. 2007 sullo Stato ospite, in vigore dal  1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/860" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 6637</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/1012" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 7359</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni designano le autorità competenti per svolgere i compiti loro attribuiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98_a"><num><b>Art. 98</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 2 della LF del 20 mar. 2008 sulla coercizione, in vigore dal  1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/759" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5463</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/250" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 2327</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Coercizione di polizia e misure di polizia da parte delle autorità d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_98_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le persone incaricate dell’esecuzione della presente legge possono applicare la coercizione di polizia e misure di polizia se il loro mandato lo richiede e per quanto i beni giuridici da proteggere lo giustifichino. La legge del 20 marzo 2008<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759" fedlex:rs="364" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6323">RS <b>364</b></ref></p>	</authorialNote> sulla coercizione è applicabile. </p></content></paragraph></article><article eId="art_98_b"><num><b>Art. 98</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del  regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/814" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5761</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Delega a terzi di compiti inerenti al rilascio dei visti </heading><paragraph eId="art_98_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_98_b/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con la SEM, il DFAE può abilitare terzi a svolgere i seguenti compiti inerenti alla procedura di rilascio dei visti:</listIntroduction><item eId="art_98_b/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fissare gli appuntamenti in vista del rilascio dei visti;</p></item><item eId="art_98_b/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ricevere i documenti (modulo di domanda del visto, passaporto, giustificativi);</p></item><item eId="art_98_b/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riscuotere gli emolumenti;</p></item><item eId="art_98_b/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rilevare i dati biometrici nell’ambito del sistema centrale d’informazione visti;</p></item><item eId="art_98_b/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">restituire il passaporto al titolare una volta conclusa la procedura.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_98_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il DFAE e la SEM provvedono affinché i terzi incaricati rispettino le disposizioni in materia di protezione e sicurezza dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale stabilisce a quali condizioni i terzi possono essere incaricati di svolgere i compiti di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98_c"><num><b>Art. 98</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I n. 2 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/565" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/300" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 300</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/1718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 3935</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Collaborazione e coordinamento con fedpol</heading><paragraph eId="art_98_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM collabora con fedpol nell’ambito dei suoi compiti legali nella lotta al terrorismo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Coordina le misure di sua competenza con le misure preventive di polizia e le misure amministrative di fedpol.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98_d"><num><b>Art. 98</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Compiti di sicurezza delle autorità di migrazione</heading><paragraph eId="art_98_d/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nell’ambito dei propri compiti e competenze la SEM e le autorità cantonali cui compete l’esecuzione della presente legge verificano se uno straniero rappresenta un pericolo per la sicurezza interna o esterna o per le relazioni internazionali della Svizzera. In caso di segnalazioni di polizia è informato fedpol. Se necessario sono informate altre autorità cantonali interessate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Procedura d’approvazione</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale determina i casi in cui i permessi di soggiorno di breve durata, di dimora e di domicilio nonché le decisioni preliminari delle autorità cantonali preposte al mercato del lavoro sono soggetti all’approvazione della SEM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può rifiutare di approvare la decisione di un’autorità amministrativa cantonale o di un’autorità cantonale di ricorso, limitarne la durata di validità oppure vincolarla a condizioni e oneri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Trattati internazionali<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della  trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino),  in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. c; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale promuove partenariati bilaterali e multilaterali con altri Stati in materia di migrazioni. Può concludere accordi per rafforzare la cooperazione nel settore delle migrazioni nonché per ridurre le migrazioni illegali e le loro conseguenze negative.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_100/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può concludere con altri Stati o organizzazioni internazionali accordi su:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della  trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino),  in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. c; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_100/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’obbligo del visto e l’esecuzione del controllo al confine;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la riammissione e il transito delle persone in situazione irregolare in Svizzera;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il transito di persone sotto scorta di polizia, nel quadro degli accordi di transito e di riammissione, inclusa la condizione giuridica del personale di scorta appartenente alle parti contraenti;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il termine per il rilascio del permesso di domicilio;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/132" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 689</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/823" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 3085</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la formazione professionale e la formazione professionale continua;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il reclutamento di lavoratori;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i servizi transfrontalieri;</p></item><item eId="art_100/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la condizione giuridica delle persone di cui all’articolo 98 capoverso 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Negli accordi di riammissione e transito, il Consiglio federale può, nei limiti delle sue competenze, concedere o denegare prestazioni e vantaggi. Al riguardo tiene conto degli impegni internazionali, nonché del complesso delle relazioni della Svizzera con lo Stato estero interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dipartimenti competenti possono concludere con autorità estere o con organizzazioni internazionali convenzioni sull’applicazione tecnica di accordi di cui al capoverso 2.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della  trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino),  in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. c; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fino alla conclusione di un accordo di riammissione ai sensi del capoverso 2 lettera b, il DFGP può, d’intesa con il DFAE, concludere con le autorità estere competenti convenzioni che disciplinano questioni organizzative riguardanti il ritorno degli stranieri nel loro Paese d’origine nonché l’aiuto al ritorno e la reintegrazione.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. c; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/507" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3161</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/1056" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 3561</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_100_a"><num><b>Art. 100</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 18 giu. 2010 (Controllo di confine automatizzato,  consulenti in materia di documenti, sistema d’informazione MIDES), in vigore dal  1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/813" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5755</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Impiego di consulenti in materia di documenti</heading><paragraph eId="art_100_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per lottare contro la migrazione illegale si può far capo a consulenti in materia di documenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I consulenti in materia di documenti assistono segnatamente le autorità competenti per il controllo al confine, le imprese di trasporto aereo e le rappresentanze svizzere all’estero in occasione del controllo dei documenti. Svolgono esclusivamente un’attività consultiva e non esercitano funzioni sovrane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può concludere con altri Stati accordi concernenti l’impiego di consulenti in materia di documenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100_b"><num><b>Art. 100</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Commissione federale della migrazione<authorialNote>		<p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_100_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale istituisce una commissione consultiva composta di stranieri e Svizzeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La commissione si occupa delle questioni sociali, economiche, culturali, politiche, demografiche e giuridiche sollevate dall’entrata, dalla dimora e dal ritorno di tutti gli stranieri, comprese le persone del settore dell’asilo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La commissione collabora con le competenti autorità federali, cantonali e comunali nonché con le organizzazioni non governative attive nella migrazione, segnatamente con le commissioni cantonali e comunali per gli stranieri attive nel settore dell’integrazione. Essa prende parte allo scambio di opinioni ed esperienze a livello internazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_b/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La commissione può essere sentita su questioni di principio inerenti alla promozione dell’integrazione. È autorizzata a chiedere alla SEM il versamento di contributi finanziari per svolgere progetti d’integrazione di portata nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_b/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può attribuire altri compiti alla commissione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_14"><num>Capitolo 14: </num><heading>Trattamento e protezione dei dati<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><p><inline name="man-color-auto"> La SEM, le autorità cantonali competenti in materia di migrazione e, nei limiti delle sue competenze, il Tribunale amministrativo federale possono trattare o far trattare dati personali, inclusi dati personali degni di particolare protezione, concernenti gli </inline><inline name="man-color-auto">stranieri nonché i terzi coinvolti in procedure secondo la presente legge, purché abbisognino di tali dati al fine di adempiere i loro compiti legali.</inline><inline name="man-color-auto"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente per il trattamento dei dati assicura che il trattamento dei dati personali nei sistemi d’informazione della SEM e nei sistemi d’informazione Schengen/Dublino sia proporzionato agli obiettivi perseguiti e limitato a quanto necessario per l’adempimento dei propri compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Rilevamento di dati per stabilire l’identità e l’età<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nel contesto dell’esame delle condizioni di entrata in Svizzera o di una procedura nell’ambito del diritto in materia di stranieri, l’autorità competente può rilevare e registrare, caso per caso, i dati biometrici dello straniero a fini identificativi. Il rilevamento e la registrazione possono essere sistematici per determinati gruppi di persone.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/170" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se sussistono indizi che uno straniero sedicente minorenne ha già raggiunto la maggiore età, le autorità competenti possono disporre una perizia volta ad accertarne l’effettiva età.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale stabilisce i gruppi di persone sottoposti a un rilevamento sistematico nonché i dati biometrici da rilevare ai sensi del capoverso 1 e disciplina l’accesso a questi ultimi.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/170" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_102_a"><num><b>Art. 102</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri, in vigore dal 24 gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/25" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 175</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 51</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Dati biometrici per carte di soggiorno</heading><paragraph eId="art_102_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente può registrare e conservare i dati biometrici necessari per il rilascio delle carte di soggiorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rilevamento dei dati biometrici e la trasmissione dei dati della carta di soggiorno al servizio incaricato del suo allestimento possono essere parzialmente o integralmente affidati a terzi.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_102_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per rilasciare o rinnovare una carta di soggiorno, l’autorità competente può trattare i dati biometrici già registrati nel SIMIC.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_102_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati biometrici necessari per il rilascio di una carta di soggiorno sono nuovamente rilevati ogni cinque anni. Il Consiglio federale può stabilire termini di rilevamento più brevi per i casi in cui l’evoluzione delle caratteristiche fisionomiche dell’interessato lo esiga.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_102_b"><num><b>Art. 102</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri, in vigore dal 24 gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/25" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 175</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/6" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 51</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Controllo dell’identità del titolare di una carta di soggiorno biometrica </heading><paragraph eId="art_102_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102_b/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti sono autorizzate a leggere i dati registrati nel microchip della carta di soggiorno per verificare l’identità del titolare o l’autenticità del documento:</listIntroduction><item eId="art_102_b/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Corpo delle guardie di confine;</p></item><item eId="art_102_b/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali e comunali di polizia;</p></item><item eId="art_102_b/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali e comunali competenti nel settore della migrazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_102_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può autorizzare le imprese di trasporto aereo, i gestori di aeroporti e altri servizi tenuti a verificare l’identità di persone a leggere a tal fine le impronte digitali registrate nel microchip.</p></content></paragraph></article><article eId="art_102_c"><num><b>Art. 102</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Originario art. 105</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati personali all’estero</heading><paragraph eId="art_102_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per l’adempimento dei loro compiti, segnatamente per la lotta contro i reati secondo la presente legge, la SEM e le competenti autorità cantonali possono comunicare dati personali relativi a stranieri alle autorità estere e alle organizzazioni internazionali incaricate di compiti corrispondenti, sempreché siano adempite le condizioni di cui all’articolo 16 LPD<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" fedlex:rs="235.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5993">RS <b>235.1</b></ref></p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_102_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102_c/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Possono essere comunicati i dati personali seguenti:</listIntroduction><item eId="art_102_c/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le generalità (cognome, nome, pseudonimi, data e luogo di nascita, sesso, cittadinanza, ultimo indirizzo nello Stato d’origine o di provenienza) dello straniero e, se necessario, dei suoi congiunti;</p></item><item eId="art_102_c/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni concernenti il passaporto o altri documenti d’identità;</p></item><item eId="art_102_c/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati biometrici;</p></item><item eId="art_102_c/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">altri dati necessari per accertare l’identità di una persona;</p></item><item eId="art_102_c/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni sullo stato di salute, in quanto siffatta comunicazione sia nell’interesse dello straniero ed egli ne sia stato informato;</p></item><item eId="art_102_c/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati necessari per garantire l’entrata nello Stato di destinazione e per la sicurezza delle persone che accompagnano lo straniero;</p></item><item eId="art_102_c/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni sui luoghi di soggiorno e gli itinerari;</p></item><item eId="art_102_c/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni sulla regolamentazione del soggiorno e i visti accordati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_102_d"><num><b>Art. 102</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Originario art. 106.</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati personali allo Stato d’origine o di provenienza</heading><paragraph eId="art_102_d/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_102_d/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In vista dell’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione verso lo Stato d’origine o di provenienza, l’autorità incaricata dell’organizzazione della partenza può comunicare alle autorità estere i dati qui appresso unicamente se ciò non metta in pericolo lo straniero o i suoi congiunti:</listIntroduction><item eId="art_102_d/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le generalità (cognome, nome, pseudonimi, data e luogo di nascita, sesso, cittadinanza, cognome e nome dei genitori e ultimo indirizzo nello Stato d’origine o di provenienza) dello straniero e, se necessario, dei suoi congiunti;</p></item><item eId="art_102_d/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni concernenti il passaporto o altri documenti d’identità;</p></item><item eId="art_102_d/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati biometrici;</p></item><item eId="art_102_d/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">altri dati che permettono di accertare l’identità di una persona;</p></item><item eId="art_102_d/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni sullo stato di salute, in quanto siffatta comunicazione sia nell’interesse dello straniero ed egli ne sia stato informato;</p></item><item eId="art_102_d/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati necessari per garantire l’entrata nello Stato di destinazione e la sicurezza delle persone che accompagnano lo straniero.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_102_e"><num><b>Art. 102</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Originario art. 107.</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati personali nel contesto degli accordi di transito e di riammissione</heading><paragraph eId="art_102_e/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per l’esecuzione degli accordi di riammissione e di transito di cui all’articolo 100, la SEM e le autorità cantonali competenti possono trasmettere i dati personali necessari anche a Stati che non dispongono di una protezione dei dati equivalente a quella svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102_e/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102_e/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai fini della riammissione dei suoi propri cittadini, possono essere comunicati all’altro Stato contraente i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_102_e/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">generalità (cognome, nome, pseudonimi, data e luogo di nascita, sesso, cittadinanza, ultimo indirizzo nello Stato d’origine o di provenienza) dello straniero e, se necessario, dei suoi congiunti;</p></item><item eId="art_102_e/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni concernenti il passaporto o altri documenti d’identità;</p></item><item eId="art_102_e/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati biometrici;</p></item><item eId="art_102_e/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">altri dati necessari per accertare l’identità di una persona;</p></item><item eId="art_102_e/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni sullo stato di salute, in quanto siffatta comunicazione sia nell’interesse dello straniero;</p></item><item eId="art_102_e/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati necessari per garantire l’entrata nello Stato di destinazione e per la sicurezza delle persone che accompagnano lo straniero;</p></item><item eId="art_102_e/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni su procedimenti penali, se necessario nel caso concreto per assicurare la riammissione e per salvaguardare la sicurezza e l’ordine pubblici nello Stato d’origine e sempreché non ne risulti un pericolo per la persona interessata; l’articolo 2 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/846_846_846" fedlex:rs="351.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6277">RS <b>351.1</b></ref></p>	</authorialNote> sull’assistenza internazionale in materia penale si applica per analogia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_102_e/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102_e/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai fini del transito di cittadini di Stati terzi, possono essere comunicati all’altro Stato contraente i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_102_e/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati giusta il capoverso 2;</p></item><item eId="art_102_e/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni sui luoghi di soggiorno e gli itinerari;</p></item><item eId="art_102_e/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni sulla regolamentazione del soggiorno e i visti accordati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_102_e/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’accordo di riammissione o di transito deve menzionare lo scopo per cui questi dati possono essere utilizzati, eventuali provvedimenti di sicurezza e le autorità competenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b><authorialNote>		<p> Abrogato dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_14_a"><num>Capitolo 14<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:</num><heading>Sistemi d’informazione<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><section eId="chap_14_a/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Sistema d’informazione sulle entrate rifiutate (sistema INAD) <inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_103_a"><num><b>Art. 103</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Originale art 103<i>b</i>. Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>...<authorialNote>		<p> Abrogato dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, con effetto dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_103_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM gestisce un sistema d’informazione interno sulle entrate rifiutate secondo l’articolo 65 (sistema INAD). Tale sistema serve ad applicare le sanzioni in caso di violazione dell’obbligo di diligenza secondo l’articolo 122<i>a</i> e ad allestire statistiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema INAD contiene i seguenti dati sulle persone cui è stata rifiutata l’entrata nello spazio Schengen:</listIntroduction><item eId="art_103_a/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cognome, nome, sesso, data di nascita, cittadinanza; </p></item><item eId="art_103_a/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati sul volo;</p></item><item eId="art_103_a/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati sul motivo per cui è stata rifiutata l’entrata;</p></item><item eId="art_103_a/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati sulle procedure per violazione dell’obbligo di diligenza secondo l’articolo 122<i>a </i>in relazione alla persona interessata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati rilevati nel sistema INAD sono anonimizzati dopo due anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Al passaggio del confine, i dati contenuti nel passaporto biometrico o nella carta per partecipanti possono essere confrontati con quelli del sistema di ricerca informatizzato di polizia (RIPOL) e del SIS.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_a/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Sistema di ingressi e uscite (EES) e controllo di confine automatizzato<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_103_b"><num><b>Art. 103</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali per l’istituzione e l’uso del sistema di ingressi e uscite (EES) (regolamenti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/732" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/11" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 171</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Sistema di ingressi e uscite </heading><paragraph eId="art_103_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema di ingressi e uscite (EES) contiene, conformemente al regolamento (UE) 2017/2226<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2017/2226 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 novembre 2017, che istituisce un sistema di ingressi/uscite per la registrazione dei dati di ingresso e di uscita e dei dati relativi al respingimento dei cittadini di paesi terzi che attraversano le frontiere esterne degli Stati membri e che determina le condizioni di accesso al sistema di ingressi/uscite a fini di contrasto e che modifica la Convenzione di applicazione dell’Accordo di Schengen e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011, GU L 327 del 9.12.2017, pag. 20; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.</p>	</authorialNote>, i dati personali di cittadini di Stati terzi che entrano nello spazio Schengen per un soggiorno non superiore a 90 giorni su un periodo di 180 giorni o ai quali è rifiutata l’entrata nello spazio Schengen.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103_b/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le seguenti categorie di dati sono trasmesse all’EES mediante l’interfaccia nazionale:</listIntroduction><item eId="art_103_b/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati di identità dei cittadini di Stati terzi interessati, nonché i dati relativi ai documenti di viaggio;</p></item><item eId="art_103_b/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’immagine del volto;</p></item><item eId="art_103_b/para_2/lbl_b_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazi (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati riguardanti i visti accordati, se sussiste l’obbligo del visto;</p></item><item eId="art_103_b/para_2/lbl_b_ter"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b<sup>ter</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati riguardanti le autorizzazioni ai viaggi ETIAS accordate, se sussiste l’obbligo di tale autorizzazione;</p></item><item eId="art_103_b/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il momento dell’entrata nello spazio Schengen e della partenza dallo stesso, nonché il valico di frontiera e l’autorità competente per il controllo alla frontiera;</p></item><item eId="art_103_b/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le entrate rifiutate.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se i cittadini di Stati terzi che entrano nello spazio Schengen non sono soggetti all’obbligo del visto, oltre ai dati di cui al capoverso 2 l’autorità competente ne registra le impronte digitali e le trasmette all’EES.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_b/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati dell’EES di cui al capoverso 2 lettere a e b nonché al capoverso 3 sono registrati automaticamente nell’archivio comune di dati di identità (CIR).<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_103_c"><num><b>Art. 103</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali per l’istituzione e l’uso del sistema di ingressi e uscite (EES) (regolamenti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/732" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/11" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 171</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Inserimento, consultazione e trattamento dei dati nell’EES </heading><paragraph eId="art_103_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103_c/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti possono inserire e trattare online i dati nell’EES conformemente al regolamento (UE) 2017/2226<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 103<i>b</i> cpv. 1.</p>	</authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_103_c/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Corpo delle guardie di confine e le autorità cantonali di polizia incaricate del controllo alle frontiere esterne Schengen: al fine di adempiere i loro compiti nell’ambito del controllo alle frontiere;</p></item><item eId="art_103_c/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM, le rappresentanze svizzere all’estero e le missioni, le autorità cantonali di migrazione competenti in materia di visti e le autorità comunali cui i Cantoni hanno delegato queste competenze: nell’ambito della revoca, dell’annullamento o della proroga di un visto o di un soggiorno autorizzato non superiore a 90 giorni su un periodo di 180 giorni;</p></item><item eId="art_103_c/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Corpo delle guardie di confine, le autorità cantonali e comunali di polizia e le autorità cantonali e comunali competenti in materia di migrazione: per l’esame della legalità del soggiorno in Svizzera e per l’allestimento e l’aggiornamento del fascicolo EES.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103_c/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti hanno accesso online ai dati dell’EES:</listIntroduction><item eId="art_103_c/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Corpo delle guardie di confine e le autorità cantonali di polizia incaricate del controllo alle frontiere esterne Schengen: al fine di effettuare i controlli ai valichi delle frontiere esterne Schengen e sul territorio svizzero;</p></item><item eId="art_103_c/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM, le rappresentanze svizzere all’estero e le missioni, le autorità cantonali di migrazione competenti in materia di visti e le autorità comunali cui i Cantoni hanno delegato queste competenze, la Segreteria di Stato e la Direzione politica del DFAE, il Corpo delle guardie di confine e i posti di confine delle polizie cantonali: nell’ambito della procedura di rilascio dei visti mediante il sistema centrale d’informazione visti (C-VIS) (art. 109<i>a</i>);</p></item><item eId="art_103_c/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Corpo delle guardie di confine, le autorità cantonali e comunali di polizia che procedono a controlli delle persone, la SEM e le autorità cantonali e comunali competenti in materia di migrazione: al fine di esaminare le condizioni d’entrata o di soggiorno nel territorio svizzero o di identificare gli stranieri eventualmente registrati nell’EES con un’altra identità o che non adempiono o non adempiono più le condizioni d’entrata o di soggiorno nel territorio svizzero;</p></item><item eId="art_103_c/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM: nell’ambito dell’adempimento dei suoi compiti in veste di unità nazionale del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) (unità nazionale ETIAS).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103_c/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità di cui al capoverso 2 hanno accesso online ai dati forniti dal calcolatore automatico di cui all’articolo 11 del regolamento (UE) 2017/2226.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_c/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_103_c/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti possono chiedere dati dell’EES al punto di accesso centrale di cui al capoverso 6, ai fini della prevenzione, dell’individuazione e dell’investigazione di reati di terrorismo o altri reati gravi:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 25 set. 2020 (Assoggettamento del Servizio delle attività informative della Confederazione alla legge sulla protezione dei dati in ambito Schengen), in vigore dal 1° apr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/147" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 147</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_103_c/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fedpol;</p></item><item eId="art_103_c/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il SIC;</p></item><item eId="art_103_c/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Ministero pubblico della Confederazione;</p></item><item eId="art_103_c/para_4/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali di polizia e di perseguimento penale nonché le autorità di polizia delle Città di Zurigo, Winterthur, Losanna, Chiasso e Lugano;</p></item><item eId="art_103_c/para_4/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Accesso al CIR e ai dati di tre sistemi di informazione dell’UE), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/350" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 350</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1421" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1421</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i collaboratori dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) addetti al perseguimento penale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_103_c/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra III della LF del 25 set. 2020 (Assoggettamento del Servizio delle attività informative della Confederazione alla legge sulla protezione dei dati in ambito Schengen), con effetto dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/147" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>147</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>2577</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_c/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Centrale operativa di fedpol costituisce il punto di accesso centrale ai sensi dell’articolo 29 paragrafo 3 del regolamento (UE) 2017/2226.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 25 set. 2020 (Assoggettamento del Servizio delle attività informative della Confederazione alla legge sulla protezione dei dati in ambito Schengen), in vigore dal 1° apr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/147" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>147</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>2577</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_103_d"><num><b>Art. 103</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali per l’istituzione e l’uso del sistema di ingressi e uscite (EES) (regolamenti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/732" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/11" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 171</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati dell’EES</heading><paragraph eId="art_103_d/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Di norma, i dati provenienti dall’EES non possono essere comunicati a Stati terzi, organizzazioni internazionali, enti privati o persone fisiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_d/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può tuttavia comunicare dati a uno Stato non vincolato da un accordo di associazione alla normativa di Schengen o a un’organizzazione internazionale figurante nell’allegato I del regolamento (UE) 2017/2226<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 103<i>b</i> cpv. 1.</p>	</authorialNote>, se necessario per provare l’identità di cittadini di Stati terzi ai fini del rimpatrio, purché siano rispettate le condizioni di cui all’articolo 41 del regolamento (UE) 2017/2226.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_d/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai dati dell’EES registrati nel CIR si applica l’articolo 110<i>h</i>.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_103_e"><num><b>Art. 103</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali per l’istituzione e l’uso del sistema di ingressi e uscite (EES) (regolamenti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/732" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/11" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 171</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Scambio d’informazioni con Stati membri dell’UE che non applicano il regolamento (UE) 2017/2226</heading><paragraph eId="art_103_e/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati membri dell’UE per i quali il regolamento (UE) 2017/2226<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 103<i>b</i> cpv. 1.</p>	</authorialNote> non è ancora entrato in vigore o non è applicabile possono chiedere informazioni alle autorità di cui all’articolo 103<i>c</i> capoverso 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103_f"><num><b>Art. 103</b><i>f</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali per l’istituzione e l’uso del sistema di ingressi e uscite (EES) (regolamenti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/732" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/11" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 171</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni esecutive relative all’EES</heading><paragraph eId="art_103_f/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_103_f/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale disciplina:</listIntroduction><item eId="art_103_f/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a quali unità delle autorità di cui all’articolo 103<i>c</i> capoversi 1 e 2 spettano le facoltà menzionate in tali disposizioni;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la procedura di acquisizione dei dati dell’EES da parte delle autorità di cui all’articolo 103<i>c</i> capoverso 4;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elenco dei dati registrati nell’EES e i diritti d’accesso delle autorità di cui all’articolo 103<i>c</i> capoversi 1 e 2;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la conservazione e la cancellazione dei dati;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità relative alla sicurezza dei dati;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la collaborazione con i Cantoni;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la responsabilità del trattamento dei dati;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elenco dei reati secondo l’articolo 103<i>c</i> capoverso 4;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la procedura per lo scambio d’informazioni secondo l’articolo 103<i>e</i>;</p></item><item eId="art_103_f/para/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">quali autorità possono accedere all’elenco generato dal meccanismo di informazione riportante le persone il cui soggiorno nello spazio Schengen ha superato la durata massima consentita.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_103_g"><num><b>Art. 103</b><i>g</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali per l’istituzione e l’uso del sistema di ingressi e uscite (EES) (regolamenti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vigore dal 1° mag. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/732" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 732</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2019/11" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2019</b> 171</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Controllo di confine automatizzato all’aeroporto</heading><paragraph eId="art_103_g/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti per il controllo di confine negli aeroporti possono applicare una procedura di controllo automatizzata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_g/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla procedura di controllo automatizzata possono partecipare le persone a partire dai 12 anni di età che, indipendentemente dalla loro nazionalità, sono in possesso di un documento di viaggio provvisto di un microchip. Il microchip contiene un’immagine del volto del titolare, la cui autenticità e integrità possono essere verificate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_g/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina le modalità del controllo di confine automatizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_103_g/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nel quadro del controllo di confine automatizzato le impronte digitali e l’immagine del volto della persona possono essere confrontate con i dati del documento di viaggio provvisto di un microchip.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b><authorialNote>		<p> Abrogato dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025, con effetto dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num></article></section><section eId="chap_14_a/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Sistema d’informazione sui passeggeri (sistema API) e accesso ai dati sui passeggeri nel singolo caso<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_104_a"><num><b>Art. 104</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Scopo e contenuto del sistema d’informazione sui passeggeri e trattamento dei dati<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_104_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM gestisce un sistema d’informazione sui passeggeri (sistema API) per:</listIntroduction><item eId="art_104_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">migliorare i controlli al confine;</p></item><item eId="art_104_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lottare contro l’entrata illegale nello spazio Schengen e il transito illegale nelle zone di transito internazionali degli aeroporti;</p></item><item eId="art_104_a/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">lottare contro la criminalità organizzata internazionale, il terrorismo, lo spionaggio e i preparativi per il commercio illecito di armi e sostanze radioattive nonché per il trasferimento illegale di tecnologia.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104_a/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema API contiene i dati di cui all’articolo 92<i>a</i> capoverso 3 e i risultati dei confronti di cui al capoverso 4.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_104_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per controllare se le imprese di trasporto aereo adempiono l’obbligo di comunicazione e applicare le sanzioni di cui all’articolo 122<i>b</i>, la SEM può consultare nel sistema API, mediante procedura di richiamo, i dati di cui all’articolo 92<i>a</i> capoverso 3.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_104_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per migliorare i controlli al confine e lottare contro l’entrata illegale nello spazio Schengen e il transito illegale nelle zone di transito internazionali degli aeroporti, le autorità competenti per il controllo delle persone alle frontiere esterne Schengen possono consultare, mediante procedura di richiamo, i dati di cui all’articolo 92<i>a</i> capoverso 3 e i risultati dei confronti di cui al capoverso 4.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_104_a/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se vi è il sospetto che una persona prepari o commetta un reato ai sensi dell’articolo 92<i>a</i> capoverso 1<sup>bis</sup> lettera a, fedpol può consultare nel sistema API, mediante procedura di richiamo, i dati di cui all’articolo 92<i>a</i> capoverso 3.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazi, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_104_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati di cui all’articolo 92a capoverso 3 lettere a e b sono automaticamente e sistematicamente confrontati con i dati del sistema di ricerca informatizzato di polizia RIPOL, del SIS, del SIMIC e della banca dati di Interpol sui documenti di viaggio rubati e smarriti (ASF-SLTD).<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazi, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_104_a/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104_a/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dopo l’atterraggio del volo interessato i dati di cui all’articolo 92<i>a</i> capoverso 3 e i risultati dei confronti di cui al capoverso 4 possono essere impiegati soltanto per lo svolgimento di un procedimento di diritto penale, d’asilo o in materia di stranieri. Devono essere cancellati:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazi, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_104_a/para_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">se è accertato che non è avviato un siffatto procedimento, ma in ogni caso entro due anni dalla data del volo;</p></item><item eId="art_104_a/para_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il giorno successivo a quello in cui la decisione emanata nel quadro di un siffatto procedimento passa in giudicato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104_a/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati possono essere conservati in forma anonima oltre i termini di cui al capoverso 5 per scopi statistici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104_b"><num><b>Art. 104</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione automatica di dati del sistema API</heading><paragraph eId="art_104_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati di cui all’articolo 92a capoverso 3 sono trasmessi automaticamente in forma elettronica al SIC.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_104_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il SIC può trattare i dati per l’adempimento dei compiti di cui all’articolo 104<i>a</i> capoverso 1 lettera c.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104_c"><num><b>Art. 104</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Originario art. 104<i>b</i>. Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Accesso ai dati sui passeggeri nel singolo caso</heading><paragraph eId="art_104_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per consentire alle autorità competenti per il controllo al confine di effettuare tali controlli, di lottare contro la migrazione illegale e di eseguire gli allontanamenti, le imprese di trasporto aereo, su richiesta, mettono a loro disposizione le liste dei passeggeri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_104_c/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le liste dei passeggeri devono contenere i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_104_c/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">cognome, nome, indirizzo, data di nascita, cittadinanza e numero del passaporto delle persone trasportate;</p></item><item eId="art_104_c/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aeroporto di partenza, aeroporti di scalo e aeroporto di destinazione;</p></item><item eId="art_104_c/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">agenzia viaggi per il tramite della quale è stato prenotato il volo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_104_c/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obbligo di mettere a disposizione le liste dei passeggeri termina sei mesi dopo l’esecuzione del volo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_104_c/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità competenti per il controllo al confine cancellano i dati entro 72 ore dalla ricezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105_107"><num><b>Art. 105–107</b><authorialNote>		<p> Abrogati dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b><authorialNote>		<p> Vedi art. 126 cpv. 6 qui appresso.</p>	</authorialNote></num></article></section><section eId="chap_14_a/sec_3_a"><num>Sezione 3<i>a</i>: </num><heading>Sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  Introdotta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_108_a"><num><b>Art. 108</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Dati del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi</heading><paragraph eId="art_108_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ETIAS previsto dal regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote> contiene i seguenti dati dei cittadini di Stati terzi esenti dall’obbligo del visto che intendono entrare nello spazio Schengen:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>). </p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_108_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati concernenti l’identità e quelli relativi ai documenti di viaggio;</p></item><item eId="art_108_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le domande, accolte o respinte, di autorizzazione ai viaggi ETIAS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_108_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’ETIAS include inoltre un elenco di controllo contenente i dati dei cittadini di Stati terzi:</listIntroduction><item eId="art_108_a/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sospettati di aver commesso un reato di terrorismo o un altro reato grave o di avervi partecipato; </p></item><item eId="art_108_a/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">riguardo ai quali vi siano indicazioni concrete o fondati motivi per ritenere che possano commettere un reato di terrorismo o un altro reato grave o parteciparvi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_108_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati di cui al capoverso 1 lettera a sono registrati automaticamente nell’archivio comune di dati di identità (CIR).<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_108_b"><num><b>Art. 108</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Domanda di autorizzazione ai viaggi ETIAS e verifica da parte dell’ETIAS e dell’unità centrale ETIAS</heading><paragraph eId="art_108_b/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presentazione della domanda di autorizzazione ai viaggi ETIAS, la verifica automatizzata in ETIAS, la verifica manuale a cura dell’unità centrale ETIAS e la trasmissione del fascicolo all’unità nazionale ETIAS sono retti dal regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_c"><num><b>Art. 108</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Unità nazionale ETIAS</heading><paragraph eId="art_108_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’unità nazionale ETIAS della Svizzera ai sensi dell’articolo 8 del regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote> è integrata nella SEM. La SEM esamina le domande di autorizzazione ai viaggi ETIAS di competenza della Svizzera e consulta all’occorrenza le altre unità nazionali ETIAS ed Europol.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nel quadro dell’esame delle domande di autorizzazione ai viaggi ETIAS, la SEM può consultare altre autorità della Confederazione o dei Cantoni oppure incaricarle di procedere a ulteriori accertamenti. Il Consiglio federale stabilisce le autorità cui può essere affidato l’incarico e gli accertamenti che possono essere chiamate a compiere.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_d"><num><b>Art. 108</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Rilascio, rifiuto, annullamento o revoca di un’autorizzazione ai viaggi ETIAS</heading><paragraph eId="art_108_d/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se non vi sono indicazioni concrete né fondati motivi per concludere che la presenza del richiedente nello spazio Schengen costituisca un rischio di migrazione illegale o per la sicurezza o la salute pubblica, la SEM rilascia l’autorizzazione ai viaggi ETIAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In casi eccezionali la SEM può rilasciare, per motivi umanitari, motivi di interesse nazionale o in virtù di obblighi internazionali, un’autorizzazione ai viaggi ETIAS con validità territoriale limitata alla Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorizzazioni ai viaggi ETIAS sono valide per tre anni, ma al massimo fino alla scadenza del documento di viaggio. Non danno diritto all’entrata in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’annullamento o la revoca di autorizzazioni ai viaggi ETIAS già rilasciate compete alla SEM. In caso di rifiuto, annullamento o revoca di un’autorizzazione ai viaggi ETIAS, la SEM emana una decisione mediante un modulo standard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_d/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura di rilascio, rifiuto, annullamento o revoca dell’autorizzazione ai viaggi ETIAS è retta dalla legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote> sulla procedura amministrativa (PA). Gli articoli 11<i>b</i> capoverso 1, 22<i>a</i> e 24 PA non sono applicabili. Al fine di attuare il regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote> e gli atti normativi che la Commissione europea emana sulla base di tale regolamento, il Consiglio federale può emanare disposizioni che deroghino alla PA con riguardo a:</listIntroduction><item eId="art_108_d/para_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la trasmissione per via elettronica di atti scritti e notificazioni (art. 11<i>b</i> cpv. 2, 21<i>a</i> e 34 cpv. 1<sup>bis</sup> PA);</p></item><item eId="art_108_d/para_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’audizione preliminare (art. 30 PA);</p></item><item eId="art_108_d/para_5/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ammissibilità di atti scritti in inglese; la lingua del procedimento è una lingua ufficiale (art. 33<i>a</i> PA).<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_108_d_bis"><num><b>Art. 108</b><i>d</i><sup>bis </sup><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Procedura di ricorso ETIAS: disposizioni procedurali generali</heading><paragraph eId="art_108_d_bis/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura di ricorso ETIAS è retta dalla PA<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote> e dalla legge del 17 giugno 2005<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/352" fedlex:rs="173.32" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5621">RS <b>173.32</b></ref></p>	</authorialNote> sul Tribunale amministrativo federale, salvo disposizioni contrarie della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_bis/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La sospensione dei termini di cui all’articolo 22<i>a</i> capoverso 1 PA non si applica alla procedura di ricorso ETIAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_bis/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I ricorsi e le altre istanze possono essere trasmessi al Tribunale amministrativo federale in una delle quattro lingue ufficiali o in inglese. Se l’istanza è presentata in inglese, il Tribunale amministrativo federale sceglie una delle quattro lingue ufficiali quale lingua del procedimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_bis/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La sentenza e le disposizioni ordinatorie sono redatte nella lingua del procedimento. Se il ricorso è stato presentato in inglese, a titolo informativo il dispositivo della sentenza è tradotto in inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_bis/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_d_bis/para_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I ricorsi manifestamente infondati sono respinti dal giudice unico se:</listIntroduction><item eId="art_108_d_bis/para_5/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">è stato utilizzato un documento di viaggio segnalato nel SIS come smarrito, rubato, altrimenti sottratto o invalidato;</p></item><item eId="art_108_d_bis/para_5/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il richiedente è oggetto di una segnalazione nel SIS ai fini del rifiuto d’ingresso e di soggiorno; o</p></item><item eId="art_108_d_bis/para_5/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’unità ETIAS di un altro Stato ha trasmesso un parere negativo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_108_d_ter"><num><b>Art. 108</b><i>d</i><sup>ter</sup><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Procedura di ricorso ETIAS: modalità di trasmissione</heading><paragraph eId="art_108_d_ter/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le istanze nel quadro della procedura di ricorso ETIAS possono essere trasmesse elettronicamente mediante la piattaforma di trasmissione ETIAS di cui all’articolo 108<i>d</i><sup>quater</sup> oppure in una delle forme previste dalla PA<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_ter/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le notificazioni del Tribunale amministrativo federale alla parte o al suo rappresentante sono trasmesse nella stessa forma dell’ultima istanza ricevuta nella stessa procedura. La parte può richiedere di ricevere le notificazioni in una forma diversa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_ter/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tra il Tribunale amministrativo federale e la SEM i documenti relativi al procedimento sono sempre trasmessi mediante la piattaforma di trasmissione ETIAS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_d_quater"><num><b>Art. 108</b><i>d</i><sup>quater</sup><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Procedura di ricorso ETIAS: piattaforma di trasmissione ETIAS</heading><paragraph eId="art_108_d_quater/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Tribunale amministrativo federale mette a disposizione la piattaforma di trasmissione ETIAS.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_d_quinquies"><num><b>Art. 108</b><i>d</i><sup>quinquies</sup></num><heading><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote>Procedura di ricorso ETIAS: disposizioni procedurali per l’utilizzo della piattaforma di trasmissione ETIAS</heading><paragraph eId="art_108_d_quinquies/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Non è necessario che le istanze trasmesse mediante la piattaforma di trasmissione ETIAS siano munite di firma elettronica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_quinquies/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La parte domiciliata all’estero che presenta un’istanza mediante la piattaforma di trasmissione ETIAS non è tenuta a designare un recapito in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_quinquies/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se presenta il ricorso mediante la piattaforma di trasmissione ETIAS, il ricorrente è automaticamente invitato al pagamento di un anticipo sulle spese. In caso di mancato rispetto del termine di pagamento non si entra nel merito del ricorso. È fatta salva la richiesta di patrocinio gratuito ai sensi dell’articolo 65 PA<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_quinquies/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le decisioni e le sentenze notificate mediante la piattaforma di trasmissione ETIAS sono munite della firma elettronica conformemente alla legge federale del 18 marzo 2016<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" fedlex:rs="943.03" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/11301">RS <b>943.03</b></ref></p>	</authorialNote> sulla firma elettronica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_quinquies/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le notificazioni alle parti trasmesse mediante la piattaforma di trasmissione ETIAS sono reputate avvenute nel momento in cui sono richiamate sulla piattaforma, al più tardi tuttavia il settimo giorno dopo la loro messa a disposizione sulla stessa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_d_quinquies/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_d_quinquies/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina i seguenti aspetti procedurali relativi all’utilizzo della piattaforma di trasmissione ETIAS:</listIntroduction><item eId="art_108_d_quinquies/para_6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la firma da utilizzare per decisioni e sentenze;</p></item><item eId="art_108_d_quinquies/para_6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il formato della decisione e dei relativi allegati;</p></item><item eId="art_108_d_quinquies/para_6/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dettagli sulle modalità di trasmissione;</p></item><item eId="art_108_d_quinquies/para_6/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità ammesse per il pagamento dell’anticipo sulle spese;</p></item><item eId="art_108_d_quinquies/para_6/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’archiviazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_108_e"><num><b>Art. 108</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Inserimento e consultazione dei dati nell’ETIAS</heading><paragraph eId="art_108_e/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nell’ambito dell’adempimento dei propri compiti in veste di unità nazionale ETIAS, la SEM può inserire e trattare dati nell’ETIAS. Se fedpol e il SIC lo richiedono, inserisce e tratta dati nell’elenco di controllo ETIAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_e/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_e/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità o i terzi seguenti hanno accesso online ai dati dell’ETIAS:</listIntroduction><item eId="art_108_e/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM, i collaboratori dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) impiegati per i controlli delle persone all’interno del Paese, le autorità cantonali e comunali di polizia nonché le autorità cantonali e comunali competenti in materia di migrazione, per l’esame delle condizioni d’entrata e di soggiorno in Svizzera;</p></item><item eId="art_108_e/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i collaboratori dell’UDSC impiegati per i controlli delle persone alla frontiera e le autorità cantonali di polizia incaricate del controllo alle frontiere esterne Schengen, per adempiere i propri compiti nel quadro dei controlli ai valichi delle frontiere esterne;</p></item><item eId="art_108_e/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le imprese di trasporto aereo, per verificare se i cittadini di Stati terzi sono in possesso di un’autorizzazione ai viaggi ETIAS valida.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_108_e/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_e/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti possono chiedere dati dell’ETIAS al punto di accesso centrale di cui al capoverso 5, ai fini della prevenzione, dell’individuazione e dell’investigazione di reati di terrorismo o altri reati gravi:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Accesso al CIR e ai dati di tre sistemi di informazione dell’UE), in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 350;  FF 2022 1421).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_108_e/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fedpol;</p></item><item eId="art_108_e/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il SIC;</p></item><item eId="art_108_e/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Ministero pubblico della Confederazione;</p></item><item eId="art_108_e/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali di polizia e di perseguimento penale nonché le autorità di polizia delle Città di Zurigo, Winterthur, Losanna, Chiasso e Lugano.</p></item><item eId="art_108_e/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Accesso al CIR e ai dati di tre sistemi di informazione dell’UE), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/350" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 350</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1421" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1421</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i collaboratori dell’UDSC addetti al perseguimento penale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_108_e/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dall’art. 4 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_e/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Centrale operativa di fedpol costituisce il punto di accesso centrale ai sensi dell’articolo 50 del regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_f"><num><b>Art. 108</b><i>f</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione dei dati dell’ETIAS e dei dati dell’ETIAS registrati nel CIR<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_108_f/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati personali registrati nell’ETIAS non possono essere comunicati a Stati terzi, organizzazioni internazionali, enti privati o persone fisiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_f/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_f/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei casi seguenti possono tuttavia essere comunicati dati a Stati terzi:</listIntroduction><item eId="art_108_f/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">da parte della SEM, se necessario nel caso specifico ai fini del rimpatrio di un cittadino di uno Stato terzo ai sensi dell’articolo 65 paragrafo 3 del regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_108_f/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">da parte delle autorità di cui all’articolo 108<i>e</i> capoverso 3, in casi eccezionali di urgenza in cui sussiste un pericolo imminente associato a un reato di terrorismo o un pericolo imminente per la vita di una persona associato a un reato grave ai sensi dell’articolo 65 paragrafo 5 del regolamento (UE) 2018/1240.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_108_f/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per la comunicazione dei dati dell’ETIAS registrati nel CIR si applica l’articolo 110<i>h.</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_108_f_bis"><num><b>Art. 108</b><i>f</i><sup>bis</sup><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Diritti degli interessati<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref></p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_108_f_bis/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alla procedura relativa all’esercizio del diritto d’accesso ai dati e alla procedura di rettifica, integrazione o cancellazione dei dati personali registrati nell’ETIAS sono applicabili le disposizioni in deroga alla PA<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote> di cui all’articolo 108<i>d</i> capoverso 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_f_bis/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai ricorsi concernenti la procedura di cui al capoverso 1 sono applicabili le disposizioni in deroga alla PA di cui agli articoli 108<i>d</i><sup>bis</sup>–108<i>d</i><sup>quinquies</sup>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_g"><num><b>Art. 108</b><i>g</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni d’esecuzione relative all’ETIAS</heading><paragraph eId="art_108_g/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_g/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale disciplina:</listIntroduction><item eId="art_108_g/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a quali unità delle autorità di cui all’articolo 108<i>e</i> spettano le facoltà ivi menzionate;</p></item><item eId="art_108_g/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati dell’ETIAS che le autorità di cui all’articolo 108<i>e</i> capoverso 3 possono richiedere e la procedura di acquisizione di tali dati;</p></item><item eId="art_108_g/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elenco dei dati rilevati nell’ETIAS e i diritti d’accesso delle autorità di cui all’articolo 108<i>e</i> capoversi 1 e 2;</p></item><item eId="art_108_g/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la registrazione e la cancellazione dei dati;</p></item><item eId="art_108_g/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità relative alla sicurezza dei dati;</p></item><item eId="art_108_g/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la responsabilità del trattamento dei dati;</p></item><item eId="art_108_g/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elenco dei reati secondo l’articolo 108<i>e</i> capoverso 3;</p></item><item eId="art_108_g/para/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità di registrazione e di cancellazione dei dati nell’elenco di controllo ETIAS, nonché la restrizione del diritto d’accesso a tale elenco;</p></item><item eId="art_108_g/para/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le altre modalità e procedure necessarie all’applicazione del regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_a/sec_3_b"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>: </num><heading>Sistema nazionale di informazione e autorizzazione ai viaggi<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei re-golamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di ac-cesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informa-zione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_108_h"><num><b>Art. 108</b><i>h</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_108_h/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM gestisce un sistema d’informazione contenente le autorizzazioni ai viaggi ETIAS di competenza della Svizzera nonché i dati inseriti ed elaborati dalla Svizzera nell’elenco di controllo ETIAS (N-ETIAS). N-ETIAS contiene in particolare i dati trasmessi dal sistema centrale ETIAS attraverso l’interfaccia nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_h/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_h/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> N-ETIAS è utilizzato dall’unità nazionale ETIAS per i seguenti scopi:</listIntroduction><item eId="art_108_h/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rilevamento e trattamento di dati personali, compreso il trattamento di dati personali degni di particolare protezione, e dati di contatto nonché di dati complementari riguardanti le domande, informazioni e copie di documenti di stranieri nell’ambito dell’esame delle autorizzazioni ai viaggi ETIAS di competenza della Svizzera;</p></item><item eId="art_108_h/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">consultazione di autorità federali e cantonali nel quadro dell’esame delle autorizzazioni ai viaggi ETIAS;</p></item><item eId="art_108_h/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rilevamento e trattamento di dati personali e dati di contatto di stranieri inseriti nell’elenco di controllo ETIAS su richiesta di fedpol o del SIC; </p></item><item eId="art_108_h/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">compilazione di statistiche.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_108_i"><num><b>Art. 108</b><i>i</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_108_i/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_i/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> N-ETIAS contiene dati di cittadini di Stati terzi e relativi ai loro documenti di viaggio se:</listIntroduction><item eId="art_108_i/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la domanda di autorizzazione ai viaggi ETIAS delle persone in questione è esaminata dalla SEM in veste di unità nazionale ETIAS; o</p></item><item eId="art_108_i/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la persona in questione è stata inserita nell’elenco di controllo ETIAS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_108_i/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_i/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Contiene le categorie di dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_108_i/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati di identità del richiedente e concernenti le autorizzazioni ai viaggi ETIAS richieste, rilasciate, rifiutate, annullate o revocate;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati relativi ai documenti di viaggio;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati di contatto;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati riguardanti lo stato di salute nel quadro della valutazione del rischio epidemico ai sensi dell’articolo 3 paragrafo 1 numero 8 del regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup> .</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informazioni complementari e copie di documenti del richiedente;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i risultati delle verifiche e delle consultazioni di autorità federali e cantonali nonché i risultati di accertamenti dei fatti, considerazioni e indicazioni sullo stato della procedura;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati di ORBIS, RIPOL, N-SIS, Registro nazionale di polizia, ASF-SLTD, VOSTRA e SIMIC a cui ha accesso l’unità nazionale ETIAS;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati di EES, C-VIS, SIS e CIR a cui ha accesso l’unità nazionale ETIAS;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati ottenuti dalla SEM in veste di unità nazionale ETIAS nel quadro dell’assistenza amministrativa prestata alla Confederazione e ai Cantoni;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">informazioni riguardanti la procedura di ricorso;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le richieste di fedpol e del SIC di inserimento degli stranieri nell’elenco di controllo ETIAS;</p></item><item eId="art_108_i/para_2/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati inseriti nell’elenco di controllo ETIAS dalla SEM in veste di unità nazionale ETIAS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_108_i/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’unità nazionale ETIAS può riprendere da ETIAS in N-ETIAS i dati personali di cui al capoverso 2 lettere a–e.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_i/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> N-ETIAS contiene inoltre i fascicoli dei procedimenti relativi alle domande di autorizzazione ai viaggi ETIAS in forma elettronica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_j"><num><ref href="http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995092/index.html"><b>Art. 108</b><i>j</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></ref></num><heading><ref href="http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995092/index.html">Trattamento e comunicazione dei dati</ref></heading><paragraph eId="art_108_j/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_j/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Hanno accesso ai seguenti dati di N-ETIAS:</listIntroduction><item eId="art_108_j/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_108_j/para_1/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM:</listIntroduction><item eId="art_108_j/para_1/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai dati di cui all’articolo 108<i>i </i>capoverso 2, nel quadro dello svolgimento dei compiti in veste di unità nazionale ETIAS,</p></item><item eId="art_108_j/para_1/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ai dati di cui all’articolo 108<i>i</i> capoverso 2 lettere a–i, per l’elaborazione delle richieste di consultazione e delle relative risposte;</p></item></blockList></item><item eId="art_108_j/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il SIC e fedpol ai dati di cui all’articolo 108<i>i</i> capoverso 2 lettere a–i, per l’elaborazione delle richieste di consultazione e delle relative risposte nel quadro del trattamento delle domande ETIAS;</p></item><item eId="art_108_j/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il SIC e fedpol ai dati di cui all’articolo 108<i>i</i> capoverso 2 lettere k ed l, nel quadro dello svolgimento dei compiti in veste di autorità richiedente per il trattamento di dati nell’elenco di controllo ETIAS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_108_j/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Al fine di istruire i ricorsi ricevuti, al Tribunale amministrativo federale è inviato in forma elettronica un estratto del fascicolo del procedimento mediante la piattaforma di trasmissione ETIAS di cui all’articolo 108<i>d</i><sup>quater</sup>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_j/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La comunicazione dei dati personali registrati in N-ETIAS è retta dall’articolo 108<i>f</i>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_k"><num><ref href="http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995092/index.html"><b>Art. 108</b><i>k</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></ref></num><heading><ref href="http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995092/index.html">Sorveglianza ed esecuzione</ref></heading><paragraph eId="art_108_k/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM è responsabile della sicurezza di N-ETIAS e della legalità del trattamento dei dati personali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108_k/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_108_k/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina:</listIntroduction><item eId="art_108_k/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’organizzazione e l’esercizio del sistema;</p></item><item eId="art_108_k/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elenco dei dati del sistema e i diritti di accesso delle autorità di cui all’articolo 108<i>j</i>;</p></item><item eId="art_108_k/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le misure protettive tecniche e organizzative volte a impedire il trattamento non autorizzato dei dati personali; </p></item><item eId="art_108_k/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la procedura di consultazione delle autorità federali e cantonali;</p></item><item eId="art_108_k/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elaborazione delle richieste di consultazione e delle relative risposte nel quadro del trattamento delle domande ETIAS;</p></item><item eId="art_108_k/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il trattamento dei dati nell’elenco di controllo ETIAS; </p></item><item eId="art_108_k/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la durata di conservazione e la cancellazione dei dati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b><authorialNote>		<p> Vedi art. 126 cpv. 6 qui appresso.</p>	</authorialNote></num></article></section><section eId="chap_14_a/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Sistema centrale d’informazione visti (C-VIS) e sistema nazionale visti (ORBIS)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_109_a"><num><b>Art. 109</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del  regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS)  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/609" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4449</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Sistema centrale d’informazione visti (C-VIS)<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_109_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema centrale d’informazione visti (C-VIS) contiene i dati sui visti raccolti da tutti gli Stati per i quali è entrato in vigore il regolamento (CE) n. 767/2008<authorialNote>		<p>  Regolamento (CE) n. 767/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del  9 luglio 2008, concernente il sistema di informazione visti (VIS) e lo scambio di dati tra Stati membri sui visti per soggiorni di breve durata (regolamento VIS), GU L 218 del 13.8.2008, pag. 60; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.</p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_a/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati di identità dei richiedenti il visto, i dati relativi ai documenti di viaggio nonché i dati biometrici del C‑VIS sono registrati automaticamente nel CIR.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_a/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti hanno accesso online ai dati del C-VIS:</listIntroduction><item eId="art_109_a/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° mar. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/75" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 533</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/708" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2935</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM, le rappresentanze svizzere all’estero e le missioni, le autorità cantonali di migrazione competenti in materia di visti e le autorità comunali cui i Cantoni hanno delegato queste competenze, la Segreteria di Stato e la Direzione politica del DFAE, il Corpo delle guardie di confine e i posti di confine delle polizie cantonali: nell’ambito della procedura di rilascio dei visti;</p></item><item eId="art_109_a/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. cifra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Recepimento del regolamento [UE] n. 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale), in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/357" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM: al fine di determinare lo Stato responsabile dell’esame di una domanda d’asilo in applicazione del regolamento (UE) n. 604/2013<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 64<i>a</i> cpv. 1.</p>	</authorialNote>, nonché nell’ambito dell’esame di una domanda d’asilo qualora il trattamento della domanda competa alla Svizzera;</p></item><item eId="art_109_a/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Corpo delle guardie di confine e le autorità cantonali di polizia incaricate del controllo alle frontiere esterne Schengen: al fine di effettuare i controlli ai valichi delle frontiere esterne e sul territorio svizzero;</p></item><item eId="art_109_a/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/170" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Corpo delle guardie di confine e le autorità cantonali e comunali di polizia che procedono a controlli delle persone: al fine di identificare le persone che non adempiono o non adempiono più le condizioni d’entrata o di soggiorno nel territorio svizzero;</p></item><item eId="art_109_a/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM: nell’ambito dell’adempimento dei suoi compiti in veste di unità nazionale ETIAS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_a/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti possono chiedere determinati dati del C-VIS al punto di accesso centrale di cui al capoverso 4, conformemente al regolamento (CE) n. 767/2008, ai fini della prevenzione, dell’individuazione e dell’investigazione di reati di terrorismo o altri reati gravi:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Accesso al CIR e ai dati di tre sistemi di informazione dell’UE), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/350" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 350</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1421" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1421</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_109_a/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fedpol;</p></item><item eId="art_109_a/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il SIC;</p></item><item eId="art_109_a/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Ministero pubblico della Confederazione;</p></item><item eId="art_109_a/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali di polizia e di perseguimento penale nonché le autorità di polizia delle Città di Zurigo, Winterthur, Losanna, Chiasso e Lugano;</p></item><item eId="art_109_a/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Accesso al CIR e ai dati di tre sistemi di informazione dell’UE), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/350" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 350</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1421" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1421</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i collaboratori dell’UDSC addetti al perseguimento penale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra III della LF del 25 set. 2020 (Assoggettamento del Servizio delle attività informative della Confederazione alla legge sulla protezione dei dati in ambito Schengen), con effetto dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/147" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>147</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>2577</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Centrale operativa di fedpol costituisce il punto di accesso centrale ai sensi dell’articolo 3 paragrafo 3 della decisione 2008/633/GAI.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 25 set. 2020 (Assoggettamento del Servizio delle attività informative della Confederazione alla legge sulla protezione dei dati in ambito Schengen), in vigore dal 1° apr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/147" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023 </b>147</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>2577</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_109_b"><num><b>Art. 109</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del  regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dal 20 gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/1" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Sistema nazionale visti</heading><paragraph eId="art_109_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM gestisce un sistema nazionale visti (ORBIS). Tale sistema è destinato alla registrazione delle domande di visto e all’allestimento dei visti rilasciati dalla Svizzera. Contiene in particolare i dati trasmessi al C‑VIS attraverso l’interfaccia nazionale (N‑VIS).<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_b/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ORBIS contiene le seguenti categorie di dati riguardanti i richiedenti il visto:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_109_b/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati alfanumerici sul richiedente e i visti richiesti, rilasciati, rifiutati, annullati, revocati o prorogati;</p></item><item eId="art_109_b/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fotografie e impronte digitali del richiedente;</p></item><item eId="art_109_b/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">collegamenti tra determinate domande di visto;</p></item><item eId="art_109_b/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati ottenuti dal sistema di ricerca informatizzato di polizia RIPOL e dalla banca dati ASF-SLTD ai quali le autorità competenti in materia di visti hanno accesso;</p></item><item eId="art_109_b/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dati ottenuti dal sistema SIS ai quali le autorità competenti in materia di visti hanno accesso, sempreché vi sia una segnalazione secondo il regolamento (UE) 2018/1861<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 68<i>a</i> cpv. 2.</p>	</authorialNote> o il regolamento (UE) 2018/1860<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 68<i>e</i> cpv. 2.</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_b/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ORBIS contiene inoltre un sottosistema con i fascicoli in forma elettronica dei richiedenti il visto.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_b/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per svolgere i loro compiti nella procedura di rilascio del visto, le autorità seguenti sono autorizzate a inserire, modificare o cancellare i dati in ORBIS:</listIntroduction><item eId="art_109_b/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM;</p></item><item eId="art_109_b/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le rappresentanze svizzere all’estero e le missioni;</p></item><item eId="art_109_b/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali di migrazione competenti in materia di visti e le autorità comunali cui i Cantoni hanno delegato queste competenze;</p></item><item eId="art_109_b/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la Segreteria di Stato e la Direzione politica del DFAE;</p></item><item eId="art_109_b/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) e le polizie cantonali, per il rilascio di visti eccezionali.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_b/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità menzionate al capoverso 3 sono tenute a inserire e trattare i dati dei richiedenti il visto da trasmettere al C‑VIS conformemente al regolamento (CE) n. 767/2008<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 109<i>a</i> cpv. 1.</p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_109_c"><num><b>Art. 109</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del  regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dal 20 gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/1" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>). </p>	</authorialNote></num><heading>Consultazione di ORBIS<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_109_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_c/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SEM può permettere l’accesso online ai dati di ORBIS alle seguenti autorità:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_109_c/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Corpo delle guardie di confine e posti di frontiera delle autorità cantonali di polizia: per i controlli delle persone e il rilascio di visti eccezionali;</p></item><item eId="art_109_c/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rappresentanze svizzere all’estero e missioni: per l’esame delle domande di visto;</p></item><item eId="art_109_c/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Segreteria di Stato e Direzione politica del DFAE: per l’esame delle domande di visto di competenza del DFAE;</p></item><item eId="art_109_c/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ufficio centrale di compensazione: per l’esame delle domande di prestazioni nonché per l’assegnazione e la verifica del numero d’assicurato AVS;</p></item><item eId="art_109_c/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/170" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 881</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">autorità cantonali e comunali competenti in materia di migrazione e autorità cantonali e comunali di polizia: per l’adempimento dei loro compiti nel settore degli stranieri;</p></item><item eId="art_109_c/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_109_c/para/lbl_f/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">autorità federali competenti in materia di sicurezza interna, di assistenza internazionale in materia penale e di polizia:</listIntroduction><item eId="art_109_c/para/lbl_f/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per identificare le persone nell’ambito di scambi d’informazioni di polizia, inchieste di polizia di sicurezza o di polizia giudiziaria, di procedure d’estradizione, dell’assistenza giudiziaria e amministrativa, del perseguimento ed esecuzione penali in via sostitutiva, della lotta contro il riciclaggio di denaro, il traffico di stupefacenti e la criminalità organizzata, del controllo dei documenti di legittimazione, delle ricerche di persone scomparse, nonché del controllo degli inserimenti nel sistema di ricerca informatizzato di polizia previsto dalla legge federale del 13 giugno 2008<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/698" fedlex:rs="361" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6307">RS <b>361</b></ref></p>	</authorialNote> sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione,</p></item><item eId="art_109_c/para/lbl_f/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per esaminare le misure di respingimento a salvaguardia della sicurezza interna ed esterna della Svizzera conformemente alla legge federale del 21 marzo 1997<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1546_1546_1546" fedlex:rs="120" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4735">RS <b>120</b></ref></p>	</authorialNote> sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna;</p></item></blockList></item><item eId="art_109_c/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">autorità di ricorso della Confederazione: per l’istruzione dei ricorsi interposti presso di esse;</p></item><item eId="art_109_c/para/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">uffici dello stato civile e relative autorità di vigilanza: per l’identificazione delle persone in relazione con eventi di stato civile, per la preparazione della celebrazione del matrimonio o della registrazione dell’unione domestica, nonché per evitare l’elusione del diritto in materia di stranieri giusta l’articolo 97<i>a</i> capoverso 1 del Codice civile<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" fedlex:rs="210" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5703">RS <b>210</b></ref></p>	</authorialNote> e l’articolo 6 capoverso 2 della legge del 18 giugno 2004<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/782" fedlex:rs="211.231" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5750">RS <b>211.231</b></ref></p>	</authorialNote> sull’unione domestica registrata;</p></item><item eId="art_109_c/para/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i.<authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’unità nazionale ETIAS: nell’ambito dell’adempimento dei suoi compiti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_109_d"><num><b>Art. 109</b><i>d </i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del  regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS)  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016  (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal 1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Scambio d’informazioni con gli Stati membri dell’UE per i quali non è ancora entrato in vigore il regolamento (CE) n. 767/2008</heading><paragraph eId="art_109_d/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli Stati membri dell’UE per i quali non è ancora entrato in vigore il regolamento (CE) n. 767/2008<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 109<i>a</i> cpv. 1.</p>	</authorialNote> possono chiedere informazioni alle autorità di cui all’articolo 109<i>a</i> capoverso 3.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazi, in vigore dal 15 giu. 202 DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_109_e"><num><b>Art. 109</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dal 20 gen. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/1" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni esecutive per i sistemi d’informazione visti</heading><paragraph eId="art_109_e/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_e/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale disciplina:</listIntroduction><item eId="art_109_e/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a quali unità delle autorità di cui agli articoli 109<i>a</i> capoversi 2 e 3 e 109<i>b</i> capoverso 3 spettano le facoltà menzionate in tali disposizioni;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la procedura di acquisizione dei dati del C-VIS da parte delle autorità di cui all’articolo 109<i>a</i> capoverso 3;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la portata degli accessi online al C-VIS e al sistema nazionale visti;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elenco dei dati rilevati nel sistema nazionale visti e i diritti d’accesso delle autorità di cui all’articolo 109<i>c</i>;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la procedura di scambio d’informazioni di cui all’articolo 109<i>d</i>;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la registrazione dei dati e la procedura per la loro cancellazione;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le modalità relative alla sicurezza dei dati;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la collaborazione con i Cantoni;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la responsabilità del trattamento dei dati;</p></item><item eId="art_109_e/para/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elenco dei reati secondo l’articolo 109<i>a</i> capoverso 3.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_a/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Sistema d’informazione per l’attuazione del ritorno<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_109_f"><num><b>Art. 109</b><i>f</i></num><heading>Principi</heading><paragraph eId="art_109_f/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM gestisce un sistema d’informazione per l’adempimento dei compiti relativi all’esecuzione dell’allontanamento, dell’espulsione secondo la presente legge o dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> e al ritorno volontario, inclusi l’aiuto al ritorno e la consulenza per il ritorno (sistema eRetour).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_f/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_f/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema d’informazione serve a:</listIntroduction><item eId="art_109_f/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">trattare dati personali, inclusi dati degni di particolare protezione, relativi agli stranieri nell’ambito dell’esecuzione dell’allontanamento, dell’espulsione secondo la presente legge o dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM, del ritorno volontario, dell’aiuto al ritorno e della consulenza per il ritorno;</p></item><item eId="art_109_f/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">gestire e controllare le diverse fasi dell’allontanamento, dell’espulsione secondo la presente legge o dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM, i compiti del settore del ritorno, inclusi l’aiuto al ritorno e la consulenza per il ritorno, nonché le prestazioni finanziarie legate al ritorno;</p></item><item eId="art_109_f/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">allestire statistiche;</p></item><item eId="art_109_f/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2019/1896 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea, in vigore dal  1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/462" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 462</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1902" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6219</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">trasmettere statistiche nonché i dati personali di cui all’articolo 105 capoverso 2 all’agenzia dell’Unione europea responsabile della sorveglianza delle frontiere esterne Schengen sulla base del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_109_g"><num><b>Art. 109</b><i>g</i></num><heading>Contenuto</heading><paragraph eId="art_109_g/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_g/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema d’informazione contiene dati relativi agli stranieri:</listIntroduction><item eId="art_109_g/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il cui allontanamento deve essere eseguito o la cui espulsione secondo la presente legge o ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote> deve essere eseguita;</p></item><item eId="art_109_g/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">che lasciano la Svizzera volontariamente;</p></item><item eId="art_109_g/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">che hanno chiesto una consulenza per il ritorno od ottenuto un aiuto al ritorno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_g/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_g/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il sistema d’informazione contiene le seguenti categorie di dati:</listIntroduction><item eId="art_109_g/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il cognome e il nome, la data di nascita e l’indirizzo (dati di base), il sesso, il luogo di nascita, la cittadinanza, l’etnia, la religione, la lingua madre, lo stato civile dello straniero e il nome dei suoi genitori;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati biometrici; </p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la parte del fascicolo in forma elettronica riguardante il ritorno, di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera d della legge federale del 20 giugno 2003<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301" fedlex:rs="142.51" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4898">RS <b>142.51</b></ref></p>	</authorialNote> sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il tipo di allontanamento o il ritorno volontario, il documento di viaggio utilizzato e le prestazioni finanziarie da versare al momento della partenza;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati relativi alla consulenza per il ritorno e alla concessione di un aiuto al ritorno;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati relativi alle misure volte a ottenere i documenti di viaggio; </p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati necessari alla gestione e al controllo delle diverse fasi della partenza dalla Svizzera;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_h"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">h. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati medici necessari alla valutazione dell’idoneità al trasporto di una persona;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_i"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il risultato della consultazione del RIPOL e del SIS;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_j"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">j. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati relativi al luogo, alla durata e al tipo di carcerazione;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_k"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">k. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le caratteristiche comportamentali della persona e le misure coercitive che possono essere o sono state applicate durante il volo;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_l"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati relativi ai biglietti e agli itinerari dei voli; </p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_m"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">m. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati delle persone incaricate dell’assistenza medica o sociale o della scorta di polizia;</p></item><item eId="art_109_g/para_2/lbl_n"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">n. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i dati destinati al conteggio dei costi e dei pagamenti nel quadro del ritorno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_g/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati personali di cui al capoverso 2 lettere a–c e j sono ripresi automaticamente dal SIMIC. Se tali dati sono modificati nel sistema d’informazione, i dati aggiornati sono automaticamente ripresi nel SIMIC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_g/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM informa le persone i cui dati sono rilevati nel sistema sullo scopo del trattamento dei dati, sulle categorie di dati e sui destinatari dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109_h"><num><b>Art. 109</b><i>h</i></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_109_h/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_h/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Hanno accesso al sistema d’informazione, limitatamente ai dati menzionati tra parentesi nelle lettere seguenti e nella misura in cui richiesto dall’adempimento dei loro compiti: </listIntroduction><item eId="art_109_h/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_109_h/para/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i collaboratori della SEM: </listIntroduction><item eId="art_109_h/para/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per ottenere i documenti di viaggio in vista del ritorno, per organizzare la partenza e per concedere l’aiuto al ritorno (dati di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2),</p></item><item eId="art_109_h/para/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per procedere ai conteggi dei costi (dati di base di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2 lett. a e dati di cui all’art. 109<i>g </i>cpv. 2 lett. c–h ed j–n);</p></item></blockList></item><item eId="art_109_h/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali incaricate dell’attuazione del ritorno, per segnalare i casi per i quali si richiede l’assistenza della SEM secondo l’articolo 71 (dati di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2);</p></item><item eId="art_109_h/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali competenti in materia di aiuto al ritorno (dati di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2 lett. a–h e k–n); </p></item><item eId="art_109_h/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali competenti in materia di conteggio dei costi (dati di base di cui all’art. 109<i>g </i>cpv. 2 lett. a e dati di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2 lett. c–g, j ed l–n);</p></item><item eId="art_109_h/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali di polizia, per i compiti di scorta delle persone da allontanare o espellere (dati di base di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2 lett. a e dati di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2 lett. b, d, g e i–n);</p></item><item eId="art_109_h/para/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali di polizia agli aeroporti e il Corpo delle guardie di confine, per i compiti legati al controllo delle partenze (dati di base di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2 lett. a e dati di cui all’art. 109<i>g</i> cpv. 2 lett. b, d, g e i–n);</p></item><item eId="art_109_h/para/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i terzi incaricati ai sensi dell’articolo 109<i>i</i>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_109_i"><num><b>Art. 109</b><i>i</i></num><heading>Terzi incaricati</heading><paragraph eId="art_109_i/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM e le autorità cantonali incaricate dell’attuazione del ritorno possono delegare determinati compiti nel quadro dell’aiuto al ritorno ai consultori per il ritorno (art. 93 cpv. 1 lett. a LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>) e alle organizzazioni internazionali (art. 93 cpv. 3 LAsi). Inoltre possono delegare a terzi compiti nel quadro dell’organizzazione del viaggio di ritorno secondo l’articolo 71 lettera b della presente legge. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_i/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_i/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM può autorizzare i terzi incaricati ad accedere ai dati del sistema d’informazione necessari all’adempimento del loro incarico:</listIntroduction><item eId="art_109_i/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per i compiti legati alla consulenza per il ritorno e all’aiuto al ritorno;</p></item><item eId="art_109_i/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per i compiti legati ai preparativi della partenza all’aeroporto;</p></item><item eId="art_109_i/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per accertare l’idoneità al trasporto e definire l’assistenza medica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_i/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM garantisce che i terzi rispettino le prescrizioni applicabili in materia di protezione dei dati e di sicurezza informatica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_i/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale determina le categorie di dati personali che i terzi incaricati di cui al capoverso 1 sono autorizzati a trattare nel sistema d’informazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109_j"><num><b>Art. 109</b><i>j</i></num><heading>Sorveglianza ed esecuzione</heading><paragraph eId="art_109_j/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM è responsabile della sicurezza del sistema d’informazione e della legalità del trattamento dei dati personali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_j/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_j/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina:</listIntroduction><item eId="art_109_j/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’organizzazione e l’esercizio del sistema;</p></item><item eId="art_109_j/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’elenco dei dati del sistema e la portata dei diritti di accesso delle autorità di cui all’articolo 109<i>h</i>;</p></item><item eId="art_109_j/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le misure protettive tecniche e organizzative volte a impedire il trattamento non autorizzato dei dati personali; </p></item><item eId="art_109_j/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la durata di conservazione e la distruzione dei dati.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_a/sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Eurodac<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_109_k"><num><b>Art. 109</b><i>k</i><authorialNote>		<p> Originario art. 111<i>i</i>. Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 26 set. 2014 (recepimento del R [UE] n. 603/2013 che istituisce l’«Eurodac» e che modifica il R [UE] n. 1077/2011 che istituisce l’agenzia IT), in vigore dal 20 lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/432" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2323</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Rilevamento e trasmissione dei dati nell’Eurodac<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_109_k/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_k/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I posti di confine e le autorità di polizia dei Cantoni e dei Comuni rilevano senza indugio le impronte di tutte le dita agli stranieri di età superiore ai 14 anni che:</listIntroduction><item eId="art_109_k/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">entrano illegalmente in Svizzera da uno Stato non vincolato da un accordo di associazione alla normativa di Dublino;</p></item><item eId="art_109_k/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non vengono né respinti alla frontiera né trattenuti o incarcerati in vista del rinvio per l’intero periodo tra il fermo e l’allontanamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_k/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_k/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Oltre alle impronte digitali sono raccolti i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_109_k/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il luogo e la data del fermo in Svizzera;</p></item><item eId="art_109_k/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il sesso della persona fermata;</p></item><item eId="art_109_k/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la data del rilevamento delle impronte digitali;</p></item><item eId="art_109_k/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il numero d’identificazione svizzero delle impronte digitali;</p></item><item eId="art_109_k/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la data della trasmissione dei dati all’unità centrale;</p></item><item eId="art_109_k/para_2/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il codice d’identificazione dell’operatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_k/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati rilevati secondo i capoversi 1 e 2 sono trasmessi all’unità centrale entro 72 ore dal fermo. Se l’interessato è incarcerato per una durata superiore a 72 ore, la trasmissione dei dati deve avvenire prima della scarcerazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_k/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se lo stato delle dita dell’interessato impedisce il rilevamento dattiloscopico, le impronte digitali devono essere trasmesse all’unità centrale entro 48 ore dopo che il rilevamento sia nuovamente possibile con la qualità richiesta. Se lo stato di salute dell’interessato o misure adottate per motivi di salute pubblica impediscono il rilevamento dattiloscopico, le impronte digitali devono essere trasmesse all’unità centrale entro 48 ore dopo che il motivo dell’impedimento sia cessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_k/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se gravi problemi tecnici impediscono la trasmissione dei dati, è accordato un termine supplementare di 48 ore per adottare le misure necessarie al fine di garantire il funzionamento del sistema.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_k/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I posti di confine e le autorità cantonali e comunali di polizia o competenti in materia di stranieri possono rilevare le impronte di tutte le dita agli stranieri di età superiore ai 14 anni che soggiornano illegalmente in Svizzera, al fine di verificare se hanno già presentato una domanda d’asilo in un altro Stato Dublino.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_k/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati rilevati in base ai capoversi 1, 2 e 6 sono trasmessi alla SEM, che li inoltra all’unità centrale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_k/para_8"><num>8</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_k/para_8/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I dati di cui ai capoversi 1 e 2 sono memorizzati nella banca dati Eurodac a cura dell’unità centrale e distrutti automaticamente 18 mesi dopo il rilevamento delle impronte digitali. La SEM chiede senza indugio all’unità centrale di distruggere anzitempo tali dati non appena viene a conoscenza del fatto che lo straniero:</listIntroduction><item eId="art_109_k/para_8/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha ottenuto un permesso di dimora in Svizzera;</p></item><item eId="art_109_k/para_8/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha lasciato il territorio degli Stati Dublino;</p></item><item eId="art_109_k/para_8/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha ottenuto la cittadinanza di uno Stato Dublino.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_k/para_9"><num>9</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le procedure di cui ai capoversi 1–8 sono rette dagli articoli 102<i>b</i>, 102<i>c</i> e 102<i>e</i> LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109_l"><num><b>Art. 109</b><i>l</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati Eurodac</heading><paragraph eId="art_109_l/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_l/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I dati personali registrati nell’Eurodac non possono essere comunicati a:</listIntroduction><item eId="art_109_l/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">uno Stato non vincolato da un accordo di associazione alla normativa di Dublino<authorialNote>		<p> Tali Accordi sono elencati nell’all. 1 n. 2.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_109_l/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">organizzazioni internazionali;</p></item><item eId="art_109_l/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">soggetti di diritto privato.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_a/sec_7"><num>Sezione 7:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazi, in vigore dal 15 giu. 2025 DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></num><heading>Sistema di gestione dei fascicoli personali e della documentazione</heading><article eId="art_109_m"><num><b>Art. 109</b><i>m</i></num><paragraph eId="art_109_m/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La SEM, in collaborazione con il Tribunale amministrativo federale e le competenti autorità cantonali, gestisce un sistema di gestione automatizzata dei fascicoli personali e della documentazione.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_14_b"><num>Capitolo 14<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline>: </num><heading>Interoperabilità tra i sistemi d’informazione Schengen/Dublino<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><section eId="chap_14_b/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Servizio comune di confronto biometrico (sBMS)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il servizio comune di confronto biometrico (sBMS) previsto dai regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2019/817 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 maggio 2019, che istituisce un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE nel settore delle frontiere e dei visti e che modifica i regolamenti (CE) n. 767/2008, (UE) n. 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726 e (UE) 2018/1861 del Parlamento europeo e del Consiglio e le decisioni 2004/512/CE e 2008/633/GAI del Consiglio, GU L 135 del 22.5.2019, pag. 27; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Regolamento (UE) 2019/818 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 maggio 2019, che istituisce un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE nel settore della cooperazione di polizia e giudiziaria, asilo e migrazione, e che modifica i regolamenti (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1862 e (UE) 2019/816, GU L 135 del 22.5.2019, pag. 85; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2021/1150, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 1.</p>	</authorialNote> contiene elementi relativi alle caratteristiche biometriche (template biometrici) ottenuti dai dati biometrici registrati nei seguenti sistemi d’informazione Schengen/Dublino:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/349" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 349</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_110/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’EES;</p></item><item eId="art_110/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il C-VIS;</p></item><item eId="art_110/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Eurodac;</p></item><item eId="art_110/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il SIS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Contiene inoltre un riferimento al sistema d’informazione da cui provengono i dati nonché un riferimento alla registrazione in tale sistema.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Permette la consultazione trasversale dei sistemi d’informazione Schengen/Dublino di cui al capoverso 1 sulla base di dati biometrici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se dal confronto dei dati biometrici dei sistemi di cui al capoverso 1 risulta un riscontro positivo, il servizio di fedpol responsabile per il trattamento di dati biometrici può verificarlo manualmente per confermarne l’esattezza.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Misure di garanzia della qualità nell’identificazione biometrica delle persone), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/341" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 341</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1449" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1449</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_b/sec_2"><num>Sezione 2:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></num><heading>Archivio comune di dati di identità (CIR)</heading><article eId="art_110_a"><num><b>Art. 110</b><i>a</i></num><heading>Contenuto dell’archivio comune di dati di identità</heading><paragraph eId="art_110_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110_a/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’archivio comune di dati di identità (CIR) previsto dai regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> contiene i dati di identità, i dati relativi ai documenti di viaggio e i dati biometrici di cittadini di Stati terzi registrati nei seguenti sistemi d’informazione Schengen/Dublino:</listIntroduction><item eId="art_110_a/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’EES;</p></item><item eId="art_110_a/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ETIAS;</p></item><item eId="art_110_a/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il C-VIS;</p></item><item eId="art_110_a/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’Eurodac.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_110_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Contiene inoltre un riferimento al sistema d’informazione da cui provengono i dati nonché un riferimento alla registrazione in tale sistema.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110_b"><num><b>Art. 110</b><i>b</i></num><heading>Consultazione del CIR a fini di identificazione</heading><paragraph eId="art_110_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110_b/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il CIR può essere consultato per identificare:</listIntroduction><item eId="art_110_b/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i cittadini di Stati terzi, se sono soddisfatte le condizioni di cui all’articolo 20 paragrafo 1 dei regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_110_b/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone ignote in caso di incidenti, catastrofi naturali e atti violenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_110_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le consultazioni di cui al capoverso 1 lettera a sono consentite soltanto per prevenire e contrastare l’immigrazione illegale, proteggere la sicurezza e l’ordine pubblici e salvaguardare la sicurezza interna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110_b/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti possono effettuare consultazioni:</listIntroduction><item eId="art_110_b/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fedpol;</p></item><item eId="art_110_b/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali e comunali di polizia;</p></item><item eId="art_110_b/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’UDSC, nell’ambito dei suoi compiti di natura doganale e non doganale al fine di proteggere la popolazione e salvaguardare la sicurezza interna.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_110_b/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La consultazione concernente le persone di cui al capoverso 1 lettera a è effettuata sulla base dei dati biometrici dell’interessato acquisiti sul posto durante una verifica dell’identità. Se non possono essere usati i dati biometrici dell’interessato o se la consultazione sulla base di tali dati non dà esito, la consultazione è effettuata sulla base dei dati di identità o dei dati relativi al documento di viaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_b/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La consultazione concernente le persone di cui al capoverso 1 lettera b è effettuata sulla base dei dati biometrici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110_c"><num><b>Art. 110</b><i>c</i></num><heading>Consultazione del CIR ai fini dell’individuazione di identità multiple</heading><paragraph eId="art_110_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110_c/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti possono consultare i dati e i riferimenti registrati nel CIR per individuare le identità multiple di cittadini di Stati terzi:</listIntroduction><item eId="art_110_c/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’ufficio SIRENE, se è presente un collegamento con una segnalazione nel SIS;</p></item><item eId="art_110_c/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’UDSC e le autorità cantonali di polizia nell’ambito dei loro compiti di controllo alle frontiere esterne Schengen, se è presente un collegamento con un fascicolo individuale dell’EES contenente i dati personali di cui agli articoli 16–18 del regolamento (UE) 2017/2226<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 103<i>b </i>cpv. 1.</p>	</authorialNote>;</p></item><item eId="art_110_c/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM, le rappresentanze svizzere all’estero e le missioni, le autorità cantonali di migrazione competenti in materia di visti e le autorità comunali cui i Cantoni hanno delegato queste competenze, la Segreteria di Stato e la Direzione politica del DFAE, l’UDSC e i posti di confine delle polizie cantonali, se è presente un collegamento con un fascicolo individuale del C‑VIS;</p></item><item eId="art_110_c/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la SEM, nell’ambito dell’adempimento dei propri compiti in veste di unità nazionale ETIAS, se è presente un collegamento con un fascicolo di domanda ETIAS contenente i dati di cui all’articolo 19 paragrafo 3 del regolamento (UE) 2018/1240<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 5 cpv. 1 lett. a<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_110_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se nel CIR è presente un collegamento tra dati di più sistemi d’informazione che indica una frode di identità, le autorità di cui al capoverso 1 possono consultare i dati e i riferimenti registrati nel CIR, nella misura in cui hanno accesso all’EES, all’ETIAS, al C‑VIS, all’Eurodac o al SIS in virtù della presente legge o della legge federale del 13 giugno 2008<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/698" fedlex:rs="361" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6307">RS <b>361</b></ref></p>	</authorialNote> sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_110_d"><num><b>Art. 110</b><i>d</i></num><heading>Consultazione del CIR ai fini della prevenzione, dell’individuazione e dell’investigazione di reati di terrorismo o altri reati gravi</heading><paragraph eId="art_110_d/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il CIR può essere consultato in singoli casi ai fini della prevenzione, dell’individuazione e dell’investigazione di reati di terrorismo o altri reati gravi, se le condizioni di cui all’articolo 22 paragrafo 1 dei regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> sono adempiute.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_d/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110_d/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità seguenti possono effettuare tali consultazioni:</listIntroduction><item eId="art_110_d/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fedpol;</p></item><item eId="art_110_d/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il SIC;</p></item><item eId="art_110_d/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il Ministero pubblico della Confederazione;</p></item><item eId="art_110_d/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le autorità cantonali di polizia e di perseguimento penale nonché le autorità di polizia delle Città di Zurigo, Winterthur, Losanna, Chiasso e Lugano.</p></item><item eId="art_110_d/para_2/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2022 (Accesso al CIR e ai dati di tre sistemi di informazione dell’UE), in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/350" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 350</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2022/1421" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2022</b> 1421</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i collaboratori dell’UDSC addetti al perseguimento penale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_110_d/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se dalla consultazione risulta che nel CIR sono presenti dati, il risultato viene visualizzato come riferimento al sistema d’informazione Schengen/Dublino interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_d/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per ottenere i dati del sistema d’informazione interessato, le autorità di cui al capoverso 1 devono richiederli alla Centrale operativa di fedpol. Si applicano le condizioni e le procedure previste per il sistema d’informazione in questione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_b/sec_3"><num>Sezione 3:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></num><heading>Portale di ricerca europeo (ESP)</heading><article eId="art_110_e"><num><b>Art. 110</b><i>e</i></num><paragraph eId="art_110_e/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il portale di ricerca europeo (ESP) previsto dai regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> permette la consultazione trasversale dell’EES, dell’ETIAS, del C‑VIS, dell’Eurodac, del SIS, delle banche dati di Interpol sui documenti di viaggio rubati e smarriti (ASF-SLTD) e sui documenti di viaggio associati a segnalazioni (TDAWN), dei dati Europol nonché del CIR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_e/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità che hanno accesso ad almeno uno dei sistemi d’informazione di cui al capoverso 1 possono accedere, mediante procedura di richiamo, all’ESP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_e/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La consultazione è effettuata sulla base dei dati di identità, dei dati relativi ai documenti di viaggio o dei dati biometrici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_e/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità possono visualizzare soltanto i dati provenienti dai sistemi d’informazione di cui al capoverso 1 cui sono autorizzate ad accedere nonché il tipo di collegamento tra i dati secondo gli articoli 30–33 dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_b/sec_4"><num>Sezione 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></num><heading>Rilevatore di identità multiple (MID)</heading><article eId="art_110_f"><num><b>Art. 110</b><i>f</i></num><heading>Contenuto del rilevatore di identità multiple (MID)</heading><paragraph eId="art_110_f/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il rilevatore di identità multiple (MID) previsto dai regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> e (EU) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> serve a svolgere le verifiche di identità e a contrastare la frode di identità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_f/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se vengono registrati o aggiornati dati nell’EES, nell’ETIAS, nel C-VIS, nel SIS o nell’Eurodac, è automaticamente avviata una procedura di rilevazione delle identità multiple nel CIR e nel SIS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_f/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110_f/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Tale procedura di rilevazione consiste nel confrontare i seguenti dati con i dati già registrati nel CIR e nel SIS:</listIntroduction><item eId="art_110_f/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per l’sBMS, i template biometrici;</p></item><item eId="art_110_f/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per l’ESP, i dati di identità e i dati relativi ai documenti di viaggio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_110_f/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se tra i dati è presente un collegamento secondo gli articoli 30–33 dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818, nel MID viene creato e registrato un fascicolo di conferma dell’identità secondo l’articolo 34 di tali regolamenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110_g"><num><b>Art. 110</b><i>g</i></num><heading>Verifica manuale delle identità diverse nel MID</heading><paragraph eId="art_110_g/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità di cui all’articolo 110<i>c</i> capoverso 1 possono accedere ai dati registrati nel MID ai fini della verifica manuale delle identità diverse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_g/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La verifica manuale delle identità diverse compete all’autorità che ha registrato o aggiornato i dati nei sistemi d’informazione Schengen/Dublino di cui all’articolo 110<i>f</i> capoverso 2. In caso di collegamenti con segnalazioni nel SIS riguardanti il settore di polizia, è competente l’Ufficio SIRENE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_g/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La verifica manuale delle identità diverse è eseguita conformemente all’articolo 29 dei regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110_g/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se nell’ambito di una verifica manuale si accerta l’esistenza di un’identità multipla illecita o che una persona è registrata in più sistemi d’informazione Schengen/ Dublino, la procedura è retta rispettivamente dagli articoli 32 e 33 dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_14_b/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Comunicazione dei dati e responsabilità per il trattamento di dati<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_110_h"><num><b>Art. 110</b><i>h</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati dell’sBMS, del CIR e del MID</heading><paragraph eId="art_110_h/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La comunicazione di dati dell’sBMS, del CIR e del MID è retta dall’articolo 50 dei regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110_i"><num><b>Art. 110</b><i>i</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Responsabilità per il trattamento di dati nell’sBMS, nel CIR e nel MID</heading><paragraph eId="art_110_i/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La responsabilità per il trattamento di dati nell’sBMS, nel CIR e nel MID è retta dall’articolo 40 dei regolamenti (UE) 2019/817<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote> e (UE) 2019/818<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 110 cpv. 1.</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b><authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), con effetto dal 15 ott. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/548" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 548</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></num></article></section></chapter><chapter eId="chap_14_c"><num>Capitolo 14<inline name="man-font-weight-normal"><i>c</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Originario cap. 14<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">ter </sup>poi Cap. 14<i>b</i>. Introdotto dall’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5405 </ref>art. 2 lett. a). </p>	</authorialNote></inline></num><heading>Protezione dei dati nell’ambito degli Accordi di associazione alla normativa di Schengen</heading><article eId="art_111_a"><num><b>Art. 111</b><i>a</i></num><heading>Comunicazione di dati<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2019/1896 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea, in vigore dal 1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/462" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 462</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1902" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6219</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_111_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La comunicazione di dati personali alle autorità competenti di Stati vincolati da un accordo di associazione alla normativa di Schengen è parificata alla comunicazione di dati personali tra organi federali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM trasmette i dati personali di cui all’articolo 105 capoverso 2 all’agenzia dell’Unione europea responsabile della sorveglianza delle frontiere esterne Schengen, se quest’ultima ne necessita per lo svolgimento dei compiti di cui all’articolo 87 paragrafo 1 lettera b del regolamento (UE) 2019/1896<authorialNote>		<p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup>.</p>	</authorialNote>. Tale comunicazione è parificata alla comunicazione di dati personali tra organi federali.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2019/1896 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea, in vigore dal  1° set. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/462" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 462</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1902" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6219</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_111_b"><num><b>Art. 111</b><i>b</i></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_111_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM funge da autorità centrale per la consultazione in merito alle domande di visto in conformità degli accordi di associazione alla normativa di Schengen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_111_b/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> In tale qualità può servirsi di procedure informatizzate per comunicare e richiamare dati appartenenti segnatamente alle seguenti categorie:</listIntroduction><item eId="art_111_b/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la rappresentanza diplomatica o consolare presso la quale è stata presentata la domanda di visto;</p></item><item eId="art_111_b/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’identità della persona interessata (nome, cognome, data e luogo di nascita, cittadinanza, domicilio, professione e datore di lavoro) come pure, all’occorrenza, l’identità dei suoi familiari;</p></item><item eId="art_111_b/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni relative ai documenti d’identità;</p></item><item eId="art_111_b/para_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">indicazioni relative ai luoghi di soggiorno e agli itinerari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_111_b/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le rappresentanze svizzere all’estero possono scambiare con i servizi omologhi degli Stati vincolati da un accordo di associazione alla normativa di Schengen i dati necessari alla cooperazione consolare <i>in loco</i>, segnatamente informazioni relative all’impiego di documenti falsificati o contraffatti e a reti di passatori nonché dati appartenenti alle categorie indicate nel capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_b/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può modificare le categorie di dati personali indicate nel capoverso 2 per adeguarle agli ultimi sviluppi dell’<i>acquis</i> di Schengen. Consulta in merito l’ Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (IFPDT)<authorialNote>		<p> Nuova espr. giusta l’all. 1 cifra II n. 4 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/491" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 491</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/2057" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 5939</ref>).</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111_c"><num><b>Art. 111</b><i>c</i></num><heading>Scambio di dati</heading><paragraph eId="art_111_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità di controllo alla frontiera e le imprese di trasporto possono scambiarsi i dati personali necessari per soddisfare l’obbligo di diligenza di cui all’articolo 92 e l’obbligo di assistenza di cui all’articolo 93.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> A tale scopo possono comunicare e richiamare segnatamente i dati personali di cui all’articolo 111<i>b</i> capoverso 2 lettere b–d.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_c/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli articoli 109<i>l</i>, 111<i>a</i> e 111<i>d</i> si applicano per analogia.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_111_d"><num><b>Art. 111</b><i>d</i></num><heading>Comunicazione di dati a Stati terzi</heading><paragraph eId="art_111_d/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Dati personali possono essere comunicati a Stati terzi soltanto se questi garantiscono una protezione adeguata dei dati ai sensi dell’articolo 16 capoverso 1 LPD<authorialNote>		<p>  <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" fedlex:rs="235.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5993">RS <b>235.1</b></ref></p>	</authorialNote>.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 cifra II n. 4 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/491" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 491</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/2057" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 5939</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_d/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_111_d/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Qualora non garantisca una protezione adeguata, allo Stato terzo possono essere comunicati dati personali nei seguenti casi:</listIntroduction><item eId="art_111_d/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la persona interessata ha dato il suo consenso conformemente all’articolo 6 capoversi 6 e, se del caso, 7 LPD;</p></item><item eId="art_111_d/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la comunicazione è necessaria per proteggere la vita o l’integrità fisica della persona interessata e non è possibile ottenere il suo consenso entro un termine ragionevole; o</p></item><item eId="art_111_d/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la comunicazione è necessaria per tutelare un interesse pubblico preponderante o per accertare, esercitare o far valere un diritto in giustizia o dinanzi a un’altra autorità estera competente.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 cifra II n. 4 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/491" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 491</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/2057" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 5939</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_111_d/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Oltre che nei casi indicati nel capoverso 2, possono essere comunicati dati personali anche quando, nel caso specifico, garanzie sufficienti assicurano una protezione adeguata della persona interessata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_d/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale definisce la portata delle garanzie da prestare e le relative modalità. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_d/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ... <authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 26 set. 2014 (recepimento del R [UE] n. 603/2013 che istituisce l’«Eurodac» e che modifica il R [UE] n. 1077/2011 che istituisce l’agenzia IT), (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/432" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2323</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/489" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 2411</ref>). Abrogato dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_111_e"><num><b>Art. 111</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. 1 della LF del 19 mar. 2010 che traspone nel diritto svizzero la decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell’ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale, con effetto dal 1° dic. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/464" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3387 </ref>3418; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1207" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 5873</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_111_f"><num><b>Art. 111</b><i>f</i><authorialNote>		<p> Abrogato dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_111_g"><num><b>Art. 111</b><i>g</i><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Vigilanza sul trattamento dei dati nell’ambito della cooperazione Schengen</heading><paragraph eId="art_111_g/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le autorità cantonali di protezione dei dati e l’IFPDT cooperano nell’ambito delle rispettive competenze.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_g/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’IFPDT esercita la vigilanza sul trattamento dei dati personali nell’ambito della cooperazione Schengen. Coordina l’attività di vigilanza con le autorità cantonali di protezione dei dati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_g/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per l’esecuzione dei suoi compiti coopera con il Responsabile europeo della protezione dei dati, per il quale funge da autorità nazionale di vigilanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111_h"><num><b>Art. 111</b><i>h</i><authorialNote>		<p> Abrogato dal n. 1 della LF del 19 mar. 2010 che traspone nel diritto svizzero la decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell’ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale, con effetto dal 1° dic. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/464" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 3387 </ref>3418; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1207" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 5873</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_111_i"><num><b>Art. 111</b><i>i</i><authorialNote>		<p> Abrogato dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_111_j"><num><b>Art. 111</b><i>j</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero l’Accordo tra la Svizzera e l’UE sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera (cooperazione Prüm) e il Protocollo tra la Svizzera, l’UE e il Principato del Liechtenstein riguardante l’accesso a Eurodac a fini di contrasto, in vigore dal 1° ago. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/348" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 348</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/401" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">401</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2021/738" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2021</b> 738</ref>)</p>	</authorialNote></num><paragraph eId="art_111_j/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <sup>– 5</sup> ...<authorialNote>		<p> Entrano in vigore il  1° gen. 2027. (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/401" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 401</ref>)</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_111_j/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_111_j/para_6/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Ai sensi dei capoversi 1 e 2 sono considerati:</listIntroduction><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_111_j/para_6/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">reati di terrorismo:</listIntroduction><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pubblica intimidazione (art. 258 CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote>),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pubblica istigazione a un crimine o alla violenza (art. 259 CP),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sommossa (art. 260 CP),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">atti preparatori punibili (art. 260<sup>bis</sup> CP),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">organizzazioni criminali e terroristiche (art. 260<sup>ter</sup> CP),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">messa in pericolo della sicurezza pubblica con armi (art. 260<sup>quater</sup> CP),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">finanziamento del terrorismo (art. 260<sup>quinquies</sup> CP),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">reclutamento, addestramento e viaggi finalizzati alla commissione di un reato di terrorismo (art. 260<sup>sexies</sup> CP),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">associazioni illecite (art. 275<sup>ter</sup> CP<authorialNote>		<p> L’art. 275<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">ter</sup> CP è stato abrogato il 1° luglio 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p>	</authorialNote>),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">divieto di organizzazioni (art. 74 della legge federale del 25 settembre 2015<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/494" fedlex:rs="121" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4758">RS <b>121</b></ref></p>	</authorialNote> sulle attività informative),</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_11"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">reati ai sensi dell’articolo 2 della legge federale del 12 dicembre 2014<authorialNote>		<p> La LF è stata abrogata il 1° luglio 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/764" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4565</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/542" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3345</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/360" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 360 </ref>all. cifra I; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/602" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 602</ref>).</p>	</authorialNote> che vieta i gruppi «Al‑Qaïda» e «Stato islamico» nonché le organizzazioni associate, e</p></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_a/lbl_12"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">atti di violenza criminali volti a intimidire la popolazione o a costringere uno Stato o un’organizzazione internazionale a fare o ad omettere un atto;</p></item></blockList></item><item eId="art_111_j/para_6/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">reati gravi: i reati elencati nell’allegato 1 della legge del 12 giugno 2009<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/460" fedlex:rs="362.2" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6316">RS <b>362.2</b></ref></p>	</authorialNote> sullo scambio di informazioni con gli Stati Schengen. </p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_15"><num>Capitolo 15: </num><heading>Rimedi giuridici</heading><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>...<authorialNote>		<p> Abrogata dalla cifra I n. 1 dell’O dell’AF del 20 dic. 2006 che adegua taluni atti normativi alle disposizioni della L sul Tribunale federale e della L sul Tribunale amministrativo  federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/826" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 5599</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/974" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 7109</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_112/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura delle autorità federali è retta dalle disposizioni generali sull’organizzazione giudiziaria federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_112/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le disposizioni relative alla sospensione dei termini non si applicano alle procedure previste negli articoli 65 e 76 capoverso 1 lettera b numero 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_113_114"><num><b>Art. 113 </b>e<b> 114</b><authorialNote>		<p> Abrogati dalla cifra I n. 1 dell’O dell’AF del 20 dic. 2006 che adegua taluni atti normativi alle disposizioni della L sul Tribunale federale e della L sul Tribunale amministrativo  federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/826" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 5599</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2006/974" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2006</b> 7109</ref>).</p>	</authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_16"><num>Capitolo 16: </num><heading>Disposizioni penali e sanzioni amministrative</heading><section eId="chap_16/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni penali<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di  comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><heading>Entrata, partenza o soggiorno illegali e attività lucrativa senza autorizzazione</heading><paragraph eId="art_115/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_115/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È punito con una pena detentiva sino a un anno o con una pena pecuniaria chiunque:</listIntroduction><item eId="art_115/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">viola le prescrizioni in materia d’entrata in Svizzera secondo l’articolo 5;</p></item><item eId="art_115/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">soggiorna illegalmente in Svizzera, segnatamente dopo la scadenza della durata del soggiorno non sottostante a permesso o del soggiorno autorizzato;</p></item><item eId="art_115/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">esercita senza permesso un’attività lucrativa in Svizzera;</p></item><item eId="art_115/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">entra o lascia la Svizzera senza passare per un posto di confine prescritto (art. 7).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È punito con la stessa pena lo straniero che, lasciata la Svizzera o le zone di transito internazionali degli aeroporti, entra o fa preparativi per entrare nel territorio nazionale di un altro Stato violando le disposizioni ivi vigenti in materia d’entrata.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se è pendente una procedura di allontanamento o di espulsione, il procedimento penale avviato esclusivamente in seguito a un reato di cui al capoverso 1 lettera a, b o d è sospeso fino alla chiusura definitiva della procedura di allontanamento o di espulsione. Se è prevista una procedura di allontanamento o di espulsione, il procedimento penale può essere sospeso.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se la pronuncia o l’esecuzione di una pena prevista per un reato di cui al capoverso 1 lettera a, b o d ostacola l’immediata esecuzione di una decisione, passata in giudicato, di allontanamento o di espulsione, l’autorità competente prescinde dal procedimento penale, dal rinvio a giudizio o dalla punizione.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_115/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I capoversi 4 e 5 non si applicano se lo straniero è di nuovo entrato in Svizzera violando un divieto d’entrata o se con il suo comportamento ha impedito l’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/278" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1413</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/673" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 1381</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Incitazione all’entrata, alla partenza o al soggiorno illegali</heading><paragraph eId="art_116/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_116/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È punito con una pena detentiva sino a un anno o con una pena pecuniaria chiunque:</listIntroduction><item eId="art_116/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in Svizzera o all’estero, facilita o aiuta a preparare l’entrata, la partenza o il soggiorno illegali di uno straniero;</p></item><item eId="art_116/para_1/lbl_a_bis"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a<sup>bis</sup>.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 18 giu. 2010 (Controllo di confine automatizzato,  consulenti in materia di documenti, sistema d’informazione MIDES), in vigore dal  1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/813" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 5755</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/1528" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 7737</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dalla Svizzera, facilita o aiuta a preparare l’entrata, il transito, la partenza o il soggiorno illegali di uno straniero in uno Stato Schengen;</p></item><item eId="art_116/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">procura un’attività lucrativa in Svizzera a uno straniero sprovvisto del permesso necessario;</p></item><item eId="art_116/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">facilita o aiuta a preparare l’entrata illegale di uno straniero nel territorio nazionale di un altro Stato, violando le disposizioni ivi vigenti in materia d’entrata, dopo che questi ha lasciato la Svizzera o le zone di transito internazionali degli aeroporti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra I n. 3 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_116/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La pena è una pena detentiva sino a cinque anni o una pena pecuniaria se l’autore:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 3 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_116/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha agito nell’intento di procurare a sé o ad altri un indebito arricchimento; o</p></item><item eId="art_116/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha agito per un’associazione o un gruppo di persone costituitosi per commettere ripetutamente tali atti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><heading>Impiego di stranieri sprovvisti di permesso</heading><paragraph eId="art_117/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque, in qualità di datore di lavoro, impiega intenzionalmente stranieri non autorizzati a esercitare un’attività lucrativa in Svizzera o fa capo in Svizzera a servizi transfrontalieri prestati da una persona che non dispone del relativo permesso, è punito con una pena detentiva fino a un anno o con una pena pecuniaria. Nei casi gravi, la pena è una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria. ...<authorialNote>		<p> Terzo per. abrogato dalla cifra I n. 3 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque è già stato oggetto di una condanna passata in giudicato ai sensi del capoverso 1 ed entro cinque anni commette nuovamente un reato secondo il capoverso 1, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria. ...<authorialNote>		<p> Secondo per. abrogato dalla cifra I n. 3 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, con effetto dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_117/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 20 000 franchi.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_117_a"><num><b>Art. 117</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal  1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/93" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 733</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/574" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2016</b> 2621</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Violazione degli obblighi riguardanti l’annuncio dei posti vacanti</heading><paragraph eId="art_117_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque viola intenzionalmente l’obbligo di annunciare i posti di lavoro vacanti (art. 21<i>a</i> cpv. 3) o l’obbligo di condurre un colloquio di assunzione o un test di attitudine professionale (art. 21<i>a</i> cpv. 4), è punito con la multa fino a 40 000 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_117_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 20 000 franchi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Inganno nei confronti delle autorità</heading><paragraph eId="art_118/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque inganna le autorità incaricate dell’esecuzione della presente legge fornendo dati falsi o tacendo fatti essenziali e ottiene in tal modo, per sé o per altri, il rilascio di un permesso o evita che il permesso sia ritirato, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque, nell’intento di eludere le disposizioni in materia di ammissione e di soggiorno degli stranieri, contrae matrimonio con uno straniero o facilita, incoraggia o rende possibile un siffatto matrimonio, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_118/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_118/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La pena è una pena detentiva sino a cinque anni o una pena pecuniaria se l’autore:<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 3 della LF del 17 dic. 2021 sull’armonizzazione delle pene, in vigore dal 1° lug. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/259" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 259</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2018/1154" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2018</b> 2345</ref>).</p>	</authorialNote></listIntroduction><item eId="art_118/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha agito al fine di procurare a sé o ad altri un indebito arricchimento; o</p></item><item eId="art_118/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha agito per un’associazione o un gruppo costituitisi per commettere tali reati in modo continuato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b></num><heading>Inosservanza dell’assegnazione di un luogo di soggiorno o del divieto di accedere a un dato territorio</heading><paragraph eId="art_119/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Lo straniero che non si attiene al luogo di soggiorno assegnatogli o al divieto di accedere a un dato territorio (art. 74) è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_119/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Si può prescindere dal procedimento penale, dal rinvio a giudizio o dalla punizione se l’autore:</listIntroduction><item eId="art_119/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">può essere immediatamente allontanato od espulso;</p></item><item eId="art_119/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si trova in carcerazione preliminare o in vista di rinvio coatto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b></num><heading>Altre infrazioni</heading><paragraph eId="art_120/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_120/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È punito con la multa chiunque, intenzionalmente o per negligenza:</listIntroduction><item eId="art_120/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">viola l’obbligo di notificare il suo arrivo o la sua partenza (art. 10–16);</p></item><item eId="art_120/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">senza il necessario permesso, cambia impiego o passa da un’attività lucrativa dipendente a un’attività lucrativa indipendente (art. 38);</p></item><item eId="art_120/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">senza il necessario permesso, trasferisce la sua residenza in un altro Cantone (art. 37);</p></item><item eId="art_120/para_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">disattende le condizioni connesse al permesso (art. 32, 33 e 35);</p></item><item eId="art_120/para_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">viola l’obbligo di cooperare all’acquisizione dei documenti d’identità (art. 90 lett. c); </p></item><item eId="art_120/para_1/lbl_f"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">f.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 17 dic. 2021 (Limitazioni per i viaggi all’estero e adeguamenti dello statuto dell’ammissione provvisoria), in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/188" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 188</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1945" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>6543</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">viola l’obbligo di notifica di cui all’articolo 85<i>a</i> capoversi 2 e 3<sup>bis</sup> o non ne osserva le condizioni (art. 85<i>a</i> cpv. 2–3<sup>bis</sup>);</p></item><item eId="art_120/para_1/lbl_g"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">g.<authorialNote>		<p> Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/718" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 6521</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/509" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/416" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2045</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2016/524" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2471</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">si oppone ai controlli degli organi di controllo di cui all’articolo 85<i>a</i> capoverso 4 o li rende impossibili.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può prevedere multe fino a 5000 franchi per infrazioni alle disposizioni d’esecuzione della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_120_a_120_c"><num><b>Art. 120</b><i>a </i>a <b>120</b><i>c</i> <authorialNote>		<p> Introdotti dalla cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino)  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>). Abrogati dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), con effetto dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_120_d"><num><b>Art. 120</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino)  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Trattamento indebito di dati personali nei sistemi d’informazione</heading><paragraph eId="art_120_d/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_120_d/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">È punito con la multa chi intenzionalmente, quale collaboratore di un’autorità competente per il trattamento dei dati, tratta i dati personali:</listIntroduction><item eId="art_120_d/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">di ORBIS o del C-VIS per uno scopo diverso da quelli di cui agli articoli 109<i>a</i>–109<i>d</i>;</p></item><item eId="art_120_d/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dell’EES per uno scopo diverso da quelli di cui agli articoli 103<i>c</i> e 103<i>d</i>;</p></item><item eId="art_120_d/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dell’ETIAS per uno scopo diverso da quelli di cui agli articoli 108<i>e</i> e 108<i>f</i>;</p></item><item eId="art_120_d/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del CIR per uno scopo diverso da quelli di cui agli articoli 110a–110d;</p></item><item eId="art_120_d/para/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del MID per uno scopo diverso da quelli di cui agli articoli 110f e 110g.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_120_e"><num><b>Art. 120</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del  regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dall’11 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/609" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4449</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_120_e/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le infrazioni di cui agli articoli 115–120 e 120<i>d</i> sono perseguite e giudicate dai Cantoni. Se un’infrazione è stata commessa in più Cantoni, la competenza spetta al Cantone che per primo ha iniziato il perseguimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120_e/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> ...<authorialNote>		<p> Abrogato dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), con effetto dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_16/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sanzioni amministrative<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></inline></heading><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b><authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading><inline name="man-font-style-normal">Messa al sicuro e confisca di documenti</inline></heading><paragraph eId="art_121/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Conformemente alle istruzioni della SEM, le autorità e i servizi amministrativi possono confiscare i documenti di viaggio e d’identità falsi o falsificati, nonché i documenti di viaggio e d’identità autentici se vi sono indizi concreti per ritenere che vengano utilizzati abusivamente, oppure possono metterli al sicuro per riconsegnarli all’avente diritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La confisca o la riconsegna secondo il capoverso 1 è possibile anche se vi sono indizi concreti per ritenere che i documenti di viaggio o d’identità autentici siano destinati a persone che soggiornano illegalmente in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono considerati documenti d’identità ai sensi del capoverso 1 i documenti di legittimazione o qualsiasi altro documento che possa fornire indicazioni sull’identità dello straniero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_122"><num><b>Art. 122</b></num><heading>Violazioni commesse dai datori di lavoro<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_122/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente respinge o accoglie solo in parte le domande di ammissione a favore di lavoratori stranieri che non hanno diritto al rilascio di un permesso, se le stesse sono presentate da un datore di lavoro che ha violato reiteratamente la presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’autorità competente può parimenti comminare tali sanzioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le spese non coperte occasionate all’ente pubblico dal sostentamento, dall’infortunio, dalla malattia oppure dal viaggio di ritorno del lavoratore straniero non autorizzato a esercitare un’attività lucrativa sono a carico del datore di lavoro che lo ha assunto o che aveva l’intenzione di assumerlo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_122_a"><num><b>Art. 122</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Violazioni dell’obbligo di diligenza delle imprese di trasporto aereo</heading><paragraph eId="art_122_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alle imprese di trasporto aereo che violano l’obbligo di diligenza di cui all’articolo 92 capoverso 1 sono addebitati 4000 franchi per passeggero sprovvisto dei documenti di viaggio, delle autorizzazioni ai viaggi ETIAS, dei visti o dei titoli di soggiorno necessari. Nei casi gravi l’importo addebitato è di 16 000 franchi per passeggero. Nei casi di lieve entità si può prescindere dal procedimento.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_122_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Una violazione dell’obbligo di diligenza è presunta se l’impresa di trasporto aereo trasporta passeggeri sprovvisti dei documenti di viaggio, delle autorizzazioni ai viaggi ETIAS, dei visti o dei titoli di soggiorno necessari per l’entrata nello spazio Schengen o per il transito nelle zone di transito internazionali degli aeroporti e ai quali è rifiutata l’entrata.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_122_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_122_a/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Non vi è violazione dell’obbligo di diligenza se l’impresa di trasporto aereo:</listIntroduction><item eId="art_122_a/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_122_a/para_3/lbl_a/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dimostra che:</listIntroduction><item eId="art_122_a/para_3/lbl_a/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la falsificazione o la contraffazione di un documento di viaggio, di un visto o di un titolo di soggiorno non era manifestamente riconoscibile,</p></item><item eId="art_122_a/para_3/lbl_a/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">non era manifestamente riconoscibile che un documento di viaggio, un visto o un titolo di soggiorno non appartenesse al passeggero,</p></item><item eId="art_122_a/para_3/lbl_a/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in base al timbro sul documento di viaggio non era possibile determinare con chiarezza i giorni di soggiorno o gli ingressi autorizzati,</p></item><item eId="art_122_a/para_3/lbl_a/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha adottato tutte le misure organizzative necessarie e ragionevolmente esigibili per impedire il trasporto di persone sprovviste dei documenti di viaggio, delle autorizzazioni ai viaggi ETIAS, dei visti o dei titoli di soggiorno necessari per l’entrata nello spazio Schengen o il transito nelle zone di transito internazionali degli aeroporti,</p></item><item eId="art_122_a/para_3/lbl_a/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.<authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a causa di un guasto dell’ETIAS non è stato possibile verificare se sussisteva un’autorizzazione ai viaggi ETIAS valida;</p></item></blockList></item><item eId="art_122_a/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rende verosimile di essere stata costretta a trasportare il passeggero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_122_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale può prevedere deroghe all’addebito di cui al capoverso 1, in particolare in situazioni di guerra o in caso di catastrofi naturali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_122_b"><num><b>Art. 122</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Violazioni dell’obbligo di comunicazione delle imprese di trasporto aereo</heading><paragraph eId="art_122_b/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alle imprese di trasporto aereo sono addebitati 4000 franchi per ogni volo per il quale hanno violato l’obbligo di comunicazione. Nei casi gravi l’importo addebitato è di 12 000 franchi per volo. Nei casi di lieve entità si può prescindere dal procedimento. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_122_b/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Una violazione dell’obbligo di comunicazione è presunta se l’impresa di trasporto aereo non trasmette tempestivamente i dati di cui all’articolo 92<i>a</i> capoverso 3 oppure se i dati trasmessi sono incompleti o errati.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote> </p></content></paragraph><paragraph eId="art_122_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_122_b/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Non vi è violazione dell’obbligo di comunicazione se l’impresa di trasporto aereo dimostra che:</listIntroduction><item eId="art_122_b/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">nel caso specifico la trasmissione non era possibile per motivi tecnici a essa non imputabili; o</p></item><item eId="art_122_b/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ha adottato tutte le misure organizzative necessarie e ragionevolmente esigibili per impedire una violazione dell’obbligo di comunicazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_122_c"><num><b>Art. 122</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni comuni relative alle sanzioni nei confronti delle imprese di trasporto aereo</heading><paragraph eId="art_122_c/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli articoli 122<i>a</i> e 122<i>b</i> si applicano indipendentemente dal fatto che l’obbligo di diligenza o di comunicazione sia stato violato in Svizzera o all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_122_c/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM è competente per sanzionare le violazioni di cui agli articoli 122<i>a</i> e 122<i>b.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_122_c/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_122_c/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura è retta dalla legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" fedlex:rs="172.021" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/5059">RS <b>172.021</b></ref></p>	</authorialNote> sulla procedura amministrativa. Il procedimento deve essere avviato:</listIntroduction><item eId="art_122_c/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in caso di violazione dell’obbligo di diligenza: entro due anni dal rifiuto dell’entrata;</p></item><item eId="art_122_c/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in caso di violazione dell’obbligo di comunicazione: entro due anni dalla data in cui i dati avrebbero dovuto essere trasmessi conformemente all’articolo 92<i>a</i> capoverso 1.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_17"><num>Capitolo 17: </num><heading>Emolumenti</heading><article eId="art_123"><num><b>Art. 123</b></num><paragraph eId="art_123/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per le decisioni e gli atti amministrativi previsti dalla presente legge possono essere riscossi emolumenti. Esborsi connessi a procedure secondo la presente legge possono essere computati a parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale stabilisce l’ammontare degli emolumenti federali e l’ammontare massimo degli emolumenti cantonali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I crediti pecuniari in virtù della presente legge possono essere fatti valere senza formalità. L’interessato può esigere che sia emanata una decisione formale.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_18"><num>Capitolo 18: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_124"><num><b>Art. 124</b></num><heading>Vigilanza ed esecuzione</heading><paragraph eId="art_124/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale vigila sull’applicazione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_124/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I Cantoni emanano le disposizioni necessarie per l’applicazione della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_124_a"><num><b>Art. 124</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dal’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/365" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 365</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/636" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 636</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 3117</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Relazione tra l’espulsione e la direttiva 2008/115/CE</heading><paragraph eId="art_124_a/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La direttiva 2008/115/CE<authorialNote>		<p> Direttiva 2008/115/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, recante norme e procedure comuni applicabili negli Stati membri al rimpatrio di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è irregolare, versione della GU L 348 del 24.12.2008, pag. 98.</p>	</authorialNote> non si applica alla decisione e all’esecuzione dell’espulsione ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> CP<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" fedlex:rs="311.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6196">RS <b>311.0</b></ref></p>	</authorialNote> o dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> CPM<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" fedlex:rs="321.0" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/6242">RS <b>321.0</b></ref></p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_125"><num><b>Art. 125</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_125/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’abrogazione e la modifica del diritto vigente sono disciplinate nell’allegato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126"><num><b>Art. 126</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_126/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alle domande presentate prima dell’entrata in vigore della presente legge permane applicabile il diritto previgente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La procedura è retta dal nuovo diritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> I termini di cui all’articolo 47 capoverso 1 decorrono dall’entrata in vigore della presente legge, purché l’entrata in Svizzera sia avvenuta prima di tale data o il legame familiare sia insorto prima di tale data.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se più favorevoli all’autore, le disposizioni penali della presente legge si applicano anche alle infrazioni commesse prima della sua entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’articolo 102<i>e</i> vale unicamente per gli accordi di transito e di riammissione conclusi dopo il 1° marzo 1999.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/347" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 347</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2064" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020 </b>7005</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Gli articoli 108 e 109 decadono con l’entrata in vigore della legge federale del 20 giugno 2003<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301" fedlex:rs="142.51" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4898">RS <b>142.51</b></ref></p>	</authorialNote> sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126_a"><num><b>Art. 126</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra IV n. 2 della L del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° gen. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/727" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4745</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/765" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 5573</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/1106" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 6087</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie relative alla modifica del 16 dicembre 2005 della LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote></heading><paragraph eId="art_126_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se, prima dell’entrata in vigore della modifica della LAsi del 16 dicembre 2005, sorge un motivo per l’allestimento di un conteggio intermedio o finale secondo l’articolo 87 LAsi nel tenore del 26 giugno 1998<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/358" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 2262</ref></p>	</authorialNote>, il conteggio intermedio o finale e la liquidazione del saldo sono effettuati secondo il diritto previgente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale disciplina la procedura di conteggio, nonché l’entità e la durata del contributo speciale e del prelevamento di valori patrimoniali riguardo agli stranieri ammessi provvisoriamente che esercitavano un’attività lucrativa prima dell’entrata in vigore della modifica della LAsi del 16 dicembre 2005 e nei cui confronti, al momento di tale entrata in vigore, non è insorto un motivo per l’allestimento di un conteggio finale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126_a/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fatti salvi i capoversi 1 e 2 del presente articolo, le procedure secondo gli articoli 85–87 LAsi nel tenore del 26 giugno 1998 pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica della LAsi del 16 dicembre 2005 sono rette dal nuovo diritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126_a/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Fatti salvi i capoversi 5–7 del presente articolo, agli stranieri che al momento dell’entrata in vigore della modifica della LAsi del 16 dicembre 2005, nonché della presente legge, sono ammessi provvisoriamente si applica il nuovo diritto. Le ammissioni provvisorie disposte in virtù dell’articolo 44 capoverso 3 LAsi permangono.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126_a/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Riguardo agli stranieri ammessi provvisoriamente in Svizzera al momento dell’entrata in vigore della modifica della LAsi del 16 dicembre 2005, la Confederazione versa ai Cantoni, per la durata dell’ammissione provvisoria, ma al massimo per sette anni dall’arrivo in Svizzera, le somme forfettarie di cui agli articoli 88 capoversi 1 e 2 e 89 LAsi. La Confederazione versa inoltre ai Cantoni un contributo unico volto in particolare ad agevolare l’integrazione professionale di tali persone. Il Consiglio federale ne stabilisce l’ammontare. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_126_a/para_6"><num>6</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Alle procedure secondo l’articolo 20 capoverso 1 lettera b della legge federale del 26 marzo 1931 concernente la dimora e il domicilio degli stranieri nel tenore del 19 dicembre 2003<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/200" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 1633</ref></p>	</authorialNote>, pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica della LAsi del 16 dicembre 2005, si applica il diritto previgente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126_a/para_7"><num>7</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Se l’ammissione provvisoria di uno straniero è stata soppressa prima dell’entrata in vigore della modifica della LAsi del 16 dicembre 2005 con decisione passata in giudicato, la Confederazione versa ai Cantoni una somma forfettaria unica di 15 000 franchi, sempreché tale persona non abbia ancora lasciato la Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126_b"><num><b>Art. 126</b><i>b</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del  regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dall’11 ott. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/609" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4449</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2009/761" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2009</b> 3629</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica dell’11 dicembre 2009</heading><paragraph eId="art_126_b/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Fino all’entrata in vigore del sistema nazionale visti, gli articoli 190<i>c</i> e 120<i>d</i> hanno il tenore seguente: </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<authorialNote>		<p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/272" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2063</ref>.</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_126_c"><num><b>Art. 126</b><i>c</i><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal  1° ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/570" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3023</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2013/451" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2013</b> 2195</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 20 giugno 2014</heading><paragraph eId="art_126_c/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I procedimenti penali amministrativi per violazione dell’obbligo di diligenza o di comunicazione pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 20 giugno 2014 della presente legge sono continuati secondo il diritto previgente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126_d"><num><b>Art. 126</b><i>d</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° mar. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/521" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 3101</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/438" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2855</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 6917</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 25 settembre 2015 della LAsi</heading><paragraph eId="art_126_d/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Per i richiedenti l’asilo la cui domanda d’asilo non può essere trattata nei centri della Confederazione si applica per al massimo due anni il diritto anteriore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126_d/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le procedure pendenti di cui agli articoli 76 capoverso 1 lettera b numero 5 e 76<i>a</i> capoverso 3 sono rette dagli articoli 80 capoversi 1 terzo periodo e 2<sup>bis </sup>e 80<i>a</i> capoversi 1 e 2 della presente legge, nonché dagli articoli 108 capoverso 4, 109 capoverso 3, 110 capoverso 4 lettera b e 111 lettera d LAsi<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" fedlex:rs="142.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/4878">RS <b>142.31</b></ref></p>	</authorialNote> nella loro versione anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126_e"><num><b>Art. 126</b><i>e</i><authorialNote>		<p> Introdotto dall’all. n. 1 del DF che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vigore dal 15 giu. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/346" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2025</b> 346</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/686" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 2577</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 25 settembre 2020</heading><paragraph eId="art_126_e/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’obbligo di essere in possesso di un’autorizzazione ai viaggi ETIAS valida di cui all’articolo 5 capoverso 1 lettera a<sup>bis</sup> non si applica nei sei mesi che seguono l’entrata in vigore della modifica del 25 settembre 2020. Il Consiglio federale può prolungare questo termine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126_e/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Nei sei mesi successivi allo scadere del termine di cui al capoverso 1, le autorità competenti per i controlli alla frontiera consentono ai cittadini di uno Stato terzo che non sono in possesso di un’autorizzazione ai viaggi ETIAS valida, benché soggetti a tale obbligo, di entrare in Svizzera purché soddisfino tutte le altre condizioni di cui all’articolo 5 ed entrino per la prima volta nello spazio Schengen durante questi sei mesi. Il Consiglio federale può prolungare questo termine di al massimo sei mesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126_f"><num><b>Art.</b> <b>126</b><i>f</i><authorialNote>		<p> Entra in vigore posteriormente (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/2018" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6963</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2021/2999" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 2999</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_126_g"><num><b>Art. 126</b><i>g</i><authorialNote>		<p>  Introdotto dalla cifra I della LF del 14 giu. 2024 (Disciplina dei casi di rigore in caso di violenza domestica), in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/713" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 713</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/2418" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023 </b>2418</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/2851" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2851</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 14 giugno 2024</heading><paragraph eId="art_126_g/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Alle domande fondate sull’articolo 50 presentate prima dell’entrata in vigore della modifica del 14 giugno 2024 si applica il nuovo diritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_127"><num><b>Art. 127</b></num><heading>Coordinamento con gli Accordi relativi alla normativa di Schengen</heading><paragraph eId="art_127/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Con l’entrata in vigore degli Accordi riguardanti l’associazione alla normativa di Schengen i seguenti articoli della presente legge sono adattati come segue:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<authorialNote>		<p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/758" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5437</ref>.</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_128"><num><b>Art. 128</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_128/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_128/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2008<authorialNote>		<p> DCF del 24 ott. 2007.</p>	</authorialNote> <br/>Art. 92–95 e 127: 12 dicembre 2008<authorialNote>		<p> Art. 2 lett. a dell’O del 26 nov. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5405</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><transitional eId="disp_u1"><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 14 dicembre 2012<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/778" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 4375 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/855" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5357</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2010/794" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2010</b> 3889</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2011/1209" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 6503</ref></p>	</authorialNote></inline></heading><paragraph eId="disp_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>1</sup> Fatto salvo il capoverso 2, le procedure pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 14 dicembre 2012 della presente legge sono rette dal nuovo diritto.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>2</sup> L’articolo 83 capoversi 5 e 5<sup>bis</sup> della presente legge non è applicabile alle procedure pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 14 dicembre 2012 della presente legge.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><sup>3</sup> Entro due anni dall’entrata in vigore della modifica del 14 dicembre 2012 della presente legge, i gestori di aeroporti sono tenuti a mettere a disposizione gli alloggi presso gli aeroporti secondo l’articolo 95<i>a</i>.</p></content></paragraph></transitional></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.20"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG)" shortForm="AIG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)" shortForm="FNA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)" shortForm="LStrI"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras (LEst)" shortForm="LEst"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)" shortForm="LEI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra III cpv. 1 della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino),  in vigore dal 12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/756" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5407 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5405 </ref>art. 2 lett. c; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2007/1287" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2007</b> 7149</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 4 e 64<i>a</i> cpv. 4)</p><level eId="annex_1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Accordi di associazione alla normativa di Schengen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli accordi di associazione alla normativa di Schengen comprendono:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" fedlex:rs="0.362.31" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/1513">RS <b>0.362.31</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen (AAS);</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/117" fedlex:rs="0.362.1" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/1508">RS <b>0.362.1</b></ref></p>	</authorialNote> sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i Comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 17 dicembre 2004<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" fedlex:rs="0.362.32" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/1519">RS <b>0.362.32</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 28 aprile 2005<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/114" fedlex:rs="0.362.33" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/1520">RS <b>0.362.33</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’acquis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;</p></item><item eId="annex_1/lvl_1/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/205" fedlex:rs="0.362.311" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/1514">RS <b>0.362.311</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Accordi di associazione alla normativa di Dublino</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" fedlex:rs="0.142.392.68" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/443">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in uno degli Stati membri o in Svizzera (AAD);</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Accordo del 17 dicembre 2004<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs="0.360.598.1">RS <b>0.360.598.1</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/777" fedlex:rs="0.142.393.141" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/451">RS <b>0.142.393.141</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein dell’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera;</p></item><item eId="annex_1/lvl_2/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote>		<p> <ref fedlex:rs-uri="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/195" fedlex:rs="0.142.395.141" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-taxonomy/452">RS <b>0.142.395.141</b></ref></p>	</authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.20"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG)" shortForm="AIG"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)" shortForm="FNA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)" shortForm="LStrI"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras (LEst)" shortForm="LEst"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)" shortForm="LEI"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758/20250801/it/xml"/><FRBRdate date="2005-12-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Originario all.</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 125)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La legge federale del 26 marzo 1931<authorialNote>		<p> [CS <b>1</b> 117; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/221_225_225" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1949</b> 225</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1665_1665_1665" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1665</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/332_332_332" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1988</b> 332</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1587_1587_1587" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1587 </ref>art. 3 cpv. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/362_362_362" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 362 </ref>cifra II n. 11, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1034_1034_1034" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1034 </ref>cifra III; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/146_146_146" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 146</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/148" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 1111</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/356" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2253</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/358" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2262 </ref>all. n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/293" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1891 </ref>cifra IV n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/139" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 685 </ref>cifra I n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/140" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">701 </ref>cifra I n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/639" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3988 </ref>all. n. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/674" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4557 </ref>all. cifra II n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/200" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 1633 </ref>cifra I n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/715" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4655 </ref>cifra I n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/782" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 5685 </ref>all. n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/178" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 979 </ref>art. 2 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/301" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1931 </ref>art. 18 n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2197 </ref>all. n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/549" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3459 </ref>all. n. 1, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/727" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4745 </ref>all. n. 1; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/71" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 359 </ref>all. n. 1]</p>	</authorialNote> concernente la dimora e il domicilio degli stranieri è abrogata.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">II</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">...<authorialNote>		<p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/758" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5437</ref>.</p>	</authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>