{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1989-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-115-II-494_1989.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=26&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-II-494%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "cd1006883e38f5dfcfa096cf06235274"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 115 II 494"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1989 BGE 115 II 494"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1989 BGE 115 II 494"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1989 BGE 115 II 494"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Seefrachtvertrag. Bundesgesetz vom 23. September 1953 \u00fcber die Seeschiffahrt unter der Schweizer Flagge (SSG). Anwendung von Lehre und Rechtsprechung der Rheinanliegerstaaten (E. 1). Begriff der Auslieferung (E. 2). Die Vermischung verschiedener \u00d6lqualit\u00e4ten ist kein Verlust, sondern eine teilweise Besch\u00e4digung des Frachtgutes im Sinne von Art. 105 Abs. 1 aSSG. Begriff des gemeinen Wertes; der Schaden entspricht der Differenz zwischen dem gemeinen Handelswert (B\u00f6rsen- oder Marktpreis) und dem Erl\u00f6s aus dem Verkauf des besch\u00e4digten Frachtgutes (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat de transport maritime. Loi f\u00e9d\u00e9rale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon suisse (LNM). Application de la doctrine et de la jurisprudence des Etats limitrophes du Rhin (consid. 1). Notion de la livraison (consid. 2). Le m\u00e9lange d'huiles de qualit\u00e9s diff\u00e9rentes n'est pas une perte, mais une avarie partielle de la marchandise au sens de l'art. 105 al. 1 anc. LNM. Notion de la valeur usuelle; le dommage correspond \u00e0 la diff\u00e9rence entre la valeur commerciale usuelle (au cours de la Bourse ou au prix du march\u00e9) et le produit de la vente de la marchandise avari\u00e9e (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto di trasporto marittimo. Legge federale del 23 settembre 1953 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera (LNM). Applicazione della dottrina e della giurisprudenza degli Stati renani (consid. 1). Nozione di consegna (consid. 2). La mescolanza di olii di qualit\u00e0 differente non costituisce una perdita, bens\u00ec un'avaria parziale della merce, ai sensi dell'art. 105 cpv. 1 vLNM. Nozione di valore usuale; il danno corrisponde alla differenza tra il valore commerciale usuale (calcolato in base al prezzo di borsa o di mercato) e il ricavo dalla vendita della merce avariata (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:04:09", "Checksum": "1cda5eb1891529b79eeb986dd06198de"}