{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-03-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-138-IV-65_2012-03-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=239&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-IV-65%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "0813ec99ff0b02ce25fda37d8598dacd"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 IV 65", "6B_588/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 16.03.2012 BGE 138 IV 65 (6B_588/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 16.03.2012 BGE 138 IV 65 (6B_588/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 16.03.2012 BGE 138 IV 65 (6B_588/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 89 Abs. 3 und Art. 95 Abs. 3-5 StGB; Nichtbew\u00e4hrung, R\u00fcckversetzung des bedingt Entlassenen. Die Durchf\u00fchrbarkeit von Bew\u00e4hrungshilfe und Weisungen darf nicht einzig unter dem Gesichtspunkt der Einhaltung der Anordnungen durch den Verurteilten gepr\u00fcft worden, sondern muss auch dem Schutz der \u00f6ffentlichen Sicherheit Rechnung tragen. Kann die Anordnung diesen objektiven Zweck nicht erreichen, ist sie als nicht durchf\u00fchrbar im Sinne von Art. 95 Abs. 3 StGB zu betrachten. In diesem Fall sind die in Art. 95 Abs. 4 und 5 StGB vorgesehenen Anordnungen zu treffen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 89 al. 3 et art. 95 al. 3-5 CP; \u00e9chec de la mise \u00e0 l'\u00e9preuve, r\u00e9int\u00e9gration d'un pr\u00e9venu au b\u00e9n\u00e9fice de la lib\u00e9ration conditionnelle. L'ex\u00e9cutabilit\u00e9 de l'assistance de probation ou de r\u00e8gles de conduite ne doit pas \u00eatre examin\u00e9e uniquement sous l'angle du respect par le condamn\u00e9 des modalit\u00e9s de la mesure en question, mais aussi en tenant compte du but de s\u00e9curit\u00e9 publique poursuivi. Si la mesure ne peut pas atteindre cet objectif, elle doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme n'\u00e9tant pas ex\u00e9cutable au sens de l'art. 95 al. 3 CP. Les modifications de la mesure pr\u00e9vues \u00e0 l'art. 95 al. 4 et 5 CP doivent alors pouvoir \u00eatre prises (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 89 cpv. 3 e art. 95 cpv. 3-5 CP; insuccesso del periodo di prova, ripristino dell'esecuzione della pena del liberato condizionalmente. L'attuabilit\u00e0 dell'assistenza riabilitativa o delle norme di condotta non dev'essere valutata unicamente sotto il profilo del rispetto da parte del condannato delle modalit\u00e0 della misura in questione, ma anche tenendo conto dello scopo di sicurezza pubblica perseguito. Se la misura non pu\u00f2 raggiungere questo obiettivo, dev'essere considerata inattuabile giusta l'art. 95 cpv. 3 CP. Devono allora poter essere adottate le modifiche della misura previste dall'art. 95 cpv. 4 e 5 CP (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:52:39", "Checksum": "b71e1f19fbef4dd20bbbb15279e99259"}