Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. April 2022 über Informationssysteme des BLV für die Lebensmittelkette (ISLK-V)" shortForm="ISLK-V"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL)" shortForm="O-SICAL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 aprile 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare (O-SIFA)" shortForm="O-SIFA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>916.408 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire</docTitle></p><p>(O-SICAL)</p><p>du 27 avril 2022 (État le 1<sup>er</sup> juillet 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 45<i>c, </i>al. 4, 45<i>d</i>, al. 3, et 45<i>f</i> de la loi du 1<sup>er</sup> juillet 1966 sur les épizooties (OFE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/1565_1621_1604" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.40</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 62, al. 6, de la loi du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 165<i>g</i> de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 64<i>f </i>de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Objet</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance régit: </listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le système d’information pour les données d’exécution du service vétérinaire public (ASAN);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le système d’information pour les résultats de contrôles et d’analyses (ARES);</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le système d’information pour les résultats du contrôle des animaux avant l’abattage et du contrôle des viandes (Fleko).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Elle règle en particulier: </listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la responsabilité pour les systèmes d’information;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le but et le contenu des systèmes d’information;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les droits de traitement et de consultation;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la communication des données;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le couplage avec d’autres systèmes d’information;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les compétences;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>le financement des systèmes d’information;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>la protection des données, la sécurité des données et la sécurité informatique;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>la conservation et l’archivage des données.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Elle réglemente en outre l’évaluation et l’analyse des données relevant du domaine de compétence de l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Responsabilité pour les systèmes d’information, <br/>but et contenu de ceux-ci</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Responsabilité</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’OSAV est responsable des systèmes ASAN, ARES et Fleko; ceux-ci font partie du système d’information central de la chaîne agroalimentaire commun à l’OSAV et à l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>But des systèmes d’information</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> ASAN sert au traitement des données nécessaires à la Confédération et aux cantons pour accomplir leurs tâches d’exécution dans les domaines de la santé animale, de la protection des animaux, de la sécurité des médicaments vétérinaires et de la sécurité des denrées alimentaires dans le domaine vétérinaire, ainsi qu’au traitement des affaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> ARES sert au traitement des résultats:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des analyses effectuées par les laboratoires agréés visés à l’art. 312 de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/lbl_b/listintro">du contrôle officiel:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1.  </num><p>des denrées alimentaires et des objets usuels, </p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2.  </num><p>des établissements qui manipulent des denrées alimentaires et des objets usuels, à l’exception des contrôles des abattoirs;</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>du contrôle du lait prévu par l’ordonnance du 20 octobre 2010 sur le contrôle du lait (OCL)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/713" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.351.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut en outre être utilisé comme interface pour transmettre dans le système d’évaluation et d’analyse (art. 23) les données visées à l’annexe 1, ch. 2.3, issues des systèmes d’information des cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Fleko sert au traitement des résultats du contrôle des animaux avant l’abattage et du contrôle des viandes visés à l’art. 57 de l’ordonnance du 16 décembre 2016 concernant l’abattage d’animaux et le contrôle des viandes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/66" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.190</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Contenu des systèmes d’information</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> ASAN, ARES et Fleko contiennent les types de données suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>données de référence: données servant à l’identification et à la catégorisation des personnes, des établissements, des unités d’élevage et des animaux;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_b/listintro">données d’exécution: données relevées au cours des tâches d’exécution dans les domaines suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1.  </num><p>la santé animale,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2.  </num><p>la protection des animaux,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3.  </num><p>la sécurité des denrées alimentaires et des objets usuels,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4.  </num><p>les médicaments vétérinaires, </p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5.  </num><p>les professions vétérinaires;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>données système: données servant à la gestion et à l’adaptation des systèmes informatiques aux besoins des autorités d’exécution;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>données utilisateurs: données d’authentification, rôles attribués aux utilisateurs et paramètres de base pour l’utilisation des systèmes d’information.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les listes de données figurent aux annexes 1 à 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Droits d’accès, communication des données et couplage des systèmes d’information</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Services ayant un droit d’accès: traitement des données</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Les services suivants sont autorisés à traiter les données d’ASAN, d’ARES et de Fleko, dans les limites de leurs tâches légales, aux fins suivantes:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_a/listintro">garantir la sécurité des denrées alimentaires et des objets usuels, la sécurité des aliments pour animaux, la protection contre la tromperie, la sécurité des médicaments vétérinaires, la santé animale, la protection des animaux et une production primaire irréprochable:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>l’OSAV,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les autorités d’exécution cantonales, en vue de remplir leurs tâches d’exécution et les tâches cantonales dans ces domaines,</p></item><item eId="art_5/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>les tiers mandatés dans ces domaines par les autorités d’exécution cantonales, en vue de remplir les tâches d’exécution pour lesquelles ils ont été mandatés;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>remplir leurs devoirs de notification: les laboratoires agréés visés à l’art. 312 OFE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote> et les laboratoires d’essais pour le contrôle du lait visés par l’OCL<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/713" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.351.0</b></ref></p></authorialNote>; </p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>assurer l’exploitation, attribuer les droits d’accès et apporter un soutien aux utilisateurs: les services spécialisés (art. 19).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Services ayant un droit d’accès: consultation des données</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Les services suivants peuvent consulter les données d’ASAN, d’ARES et de Fleko, dans les limites de leurs tâches légales, aux fins suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/lbl_a/listintro">garantir la sécurité des denrées alimentaires et des objets usuels, la sécurité des aliments pour animaux, la protection contre la tromperie, la sécurité des médicaments vétérinaires, la santé animale, la protection des animaux et une production primaire irréprochable:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>l’OFAG,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF), en lien avec l’introduction de marchandises dans le territoire douanier et hors de celui-ci;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>garantir la santé et la protection des animaux sauvages: l’Office fédéral de l’environnement (OFEV);</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>surveiller l’exécution des législations sur la santé des végétaux, les aliments pour animaux, les médicaments vétérinaires, les épizooties, la protection des animaux et les denrées alimentaires: l’Unité fédérale pour la chaîne agroalimentaire (UCAL).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Données de référence: traitement des données</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Dans la mesure où les tâches qui leur incombent en vertu de l’art. 5 l’exigent, les personnes suivantes peuvent traiter les données de référence d’ASAN, d’ARES et de Fleko:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les collaborateurs des autorités d’exécution cantonales;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les collaborateurs du service spécialisé compétent pour le système concerné.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Données de référence: consultation des données</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Dans la mesure où les tâches qui leur incombent en vertu des art. 5 et 6 l’exigent, les personnes suivantes peuvent consulter les données de référence:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les collaborateurs de l’OSAV, de l’OFAG, de l’OFDF, de l’OFEV et de l’UCAL;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les collaborateurs des tiers mandatés par les autorités d’exécution cantonales. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Données d’exécution: traitement des données</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Dans la mesure où les tâches qui leur incombent en vertu de l’art. 5 l’exigent, les personnes suivantes peuvent traiter les données d’exécution ci-après:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_a/listintro">les collaborateurs de l’OSAV: </listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>les données d’exécution saisies par l’OSAV,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les données d’exécution saisies par les autorités d’exécution cantonales dans le cadre de leurs devoirs de notification;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les collaborateurs des autorités d’exécution cantonales: les données d’exécution saisies par leur propre autorité; </p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les collaborateurs des tiers mandatés par les autorités d’exécution cantonales: les données d’exécution nécessaires à l’accomplissement des tâches qui leur sont confiées; </p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les collaborateurs des laboratoires agréés visés à l’art. 312 OFE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote> et des laboratoires d’essais visés dans l’OCL<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/713" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.351.0</b></ref></p></authorialNote>: les données d’exécution saisies par leur propre laboratoire;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_e"><num>e. </num><p>les collaborateurs des services spécialisés: toutes les données d’exécution du système concerné. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Données d’exécution: consultation des données</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para/listintro">Dans la mesure où les tâches qui leur incombent en vertu des art. 5 et 6 l’exigent, les personnes suivantes peuvent consulter les données d’exécution ci-après:</listIntroduction><item eId="art_10/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les collaborateurs de l’OFAG, de l’OFDF, de l’OFEV et de l’UCAL: les données d’exécution que les autorités d’exécution cantonales saisissent dans le cadre de leurs devoirs de notification;</p></item><item eId="art_10/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les collaborateurs des autorités d’exécution cantonales: les données d’exécution des unités administratives d’autres cantons; la consultation est régie par l’art. 13.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Données système et données utilisateurs: traitement des données</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Dans la mesure où les tâches visées à l’art. 5 l’exigent, les services spécialisés peuvent traiter des données système et des données utilisateurs du système concerné.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Octroi et retrait des droits d’accès</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La personne qui veut obtenir les droits d’accès à un système d’information ou un autre rôle d’utilisateur doit déposer une demande écrite auprès du service spécialisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Le service spécialisé octroie les droits d’accès pour une durée illimitée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Il retire les droits d’accès aux personnes qui n’exercent plus d’activité pour un service ayant un droit d’accès. Les services ayant un droit d’accès annoncent ces personnes au service spécialisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Les droits d’accès des tiers mandatés par les autorités d’exécution cantonales sont réglés dans le cadre du mandat. Ils sont octroyés et retirés par l’autorité cantonale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Consultation des données d’exécution d’une unité administrative d’un autre canton</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Les collaborateurs d’une autorité d’exécution cantonale peuvent uniquement consulter les données d’exécution d’une unité administrative d’un autre canton si celle-ci y consent. L’unité administrative effectue dans les systèmes d’information les réglages techniques nécessaires à la consultation des données ou charge l’OSAV de les effectuer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Aucun consentement n’est requis pour consulter les données d’exécution d’ARES qui concernent les analyses effectuées par les laboratoires agréés visés à l’art. 312 OFE<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3716_3716_3716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.401</b></ref></p></authorialNote> pour le compte de l’unité administrative d’un autre canton. Pour consulter ces données, il suffit d’introduire:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le numéro REE visé à l’art. 3, al. 2, let. c, de l’ordonnance du 30 juin 1993 sur le registre des entreprises et des établissements<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2253_2253_2253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.903</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le numéro AVS du détenteur d’animaux;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le numéro BDTA de l’unité d’élevage ou le numéro d’identification de l’animal concerné exigé par l’ordonnance du 3 novembre 2021 relative à Identitas SA et à la banque de données sur le trafic des animaux (OId-BDTA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.404.1</b></ref></p></authorialNote>, ou</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le nom du détenteur d’animaux ou de la personne qui a envoyé l’échantillon à analyser ou qui a donné le mandat d’analyse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Droit de consultation des abattoirs, des détenteurs d’animaux et d’autres ayants-droit</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les abattoirs, les détenteurs des animaux et d’autres ayants-droit peuvent consulter, dans la banque de données sur le trafic des animaux visée dans l’OId-BDTA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.404.1</b></ref></p></authorialNote>, les données concernant les résultats du contrôle des animaux avant l’abattage et ceux du contrôle des viandes qui concernent la salubrité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Communication de données à d’autres autorités</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’OSAV et les autorités d’exécution cantonales peuvent communiquer des données non sensibles d’ASAN, d’ARES et de Fleko à d’autres autorités par voie électronique ou sous une autre forme appropriée, si celles-ci en ont besoin pour accomplir leurs tâches.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Communication de données à des fins scientifiques et statistiques</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Sur demande écrite, l’OSAV et les autorités d’exécution cantonales peuvent communiquer des données non sensibles d’ASAN, d’ARES et de Fleko à des tiers dans un but scientifique ou statistique. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les données doivent être anonymisées autant que possible avant d’être communiquées. Si des données non anonymisées sont communiquées, les autorités concluent une convention avec le tiers concerné.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Couplage avec d’autres systèmes d’information</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Chacun des trois systèmes ASAN, ARES et Fleko peut reprendre les données des deux autres systèmes et des systèmes d’information suivants:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le système d’information pour les données sur les exploitations, les structures et les contributions visé aux art. 2 à 5<i>a</i> de l’ordonnance du 23 octobre 2013 sur les systèmes d’information dans le domaine de l’agriculture (OSIAgr)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>919.117.71</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le système d’information pour les données de contrôle visé aux art. 6 à 9 OSIAgr;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la banque de données sur le trafic des animaux visée aux art. 10 à 40 OId-BDTA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.404.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le Registre des entreprises et des établissements visé dans l’ordonnance du 30 juin 1993 sur le Registre des entreprises et des établissements<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2253_2253_2253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.903</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le système d’information géographique visé aux art. 10 à 13 OSIAgr;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la banque de données centrale sur les chiens visée à l’art. 30, al. 2, LFE;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le système d’information sur les antibiotiques en médecine vétérinaire visé dans l’ordonnance du 31 octobre 2018 concernant le système d’information sur les antibiotiques en médecine vétérinaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.214.4</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>la banque de données sur le lait visée à l’art. 12, al. 2, let. d, de l’ordonnance du 25 juin 2008 sur le soutien du prix du lait<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.350.2</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>les systèmes d’information des cantons, dans la mesure où cela est nécessaire pour la transmission des données visées à l’annexe 1, ch. 2.3, dans le système d’évaluation et d’analyse (art. 23).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Les systèmes visés à l’al. 1, let. b, c et g, peuvent prélever des données d’ASAN, d’ARES et de Fleko.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Tâches de l’OSAV, services spécialisés et comité mixte</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Tâches de l’OSAV </heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’OSAV veille à l’exploitation d’ASAN, d’ARES et de Fleko. Il prend notamment les mesures qui permettent d’assurer une exploitation économique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Il assume en outre les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>conclure les conventions avec les fournisseurs de prestations qui mettent à disposition l’infrastructure et les prestations informatiques;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>conclure les conventions d’utilisation avec les cantons;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>gérer un service spécialisé pour chacun des systèmes d’information;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>établir le budget et le compte annuels ainsi qu’une planification financière pluriannuelle pour les systèmes d’information;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>planifier le développement des systèmes d’information avec le concours des cantons.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Services spécialisés</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Les services spécialisés de l’OSAV ont les compétences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>attribuer, administrer et retirer les droits d’accès des utilisateurs;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fournir une assistance aux utilisateurs et les informer sur les aspects techniques des systèmes et les modifications qui y sont apportées;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dispenser des formations;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>effectuer les adaptations techniques et spécifiques;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>coordonner et surveiller les tâches des différents fournisseurs de prestations;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>remédier aux pannes en collaboration avec les fournisseurs de prestations;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>assurer la vérification spécifique et matérielle des données reprises des autres systèmes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Ils collaborent avec les services spécialisés de l’OFAG et avec les représentants des autorités cantonales et des abattoirs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Comité mixte</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le comité mixte pour les systèmes ASAN, ARES et Fleko se compose de quatre représentants de l’OSAV, de quatre représentants des autorités vétérinaires des cantons et d’un représentant d’une autorité chargée de l’exécution de la législation sur les denrées alimentaires. Il choisit lui-même son organisation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Il assume les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>collaborer à la planification financière pluriannuelle des systèmes d’information et à l’établissement du budget annuel pour leur exploitation;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>conseiller l’OSAV sur les aspects stratégiques, spécifiques et financiers de l’exploitation des systèmes d’information;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>élaborer des propositions de développement des systèmes d’information, instituer des groupes de projets et approuver leurs conclusions.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Si des développements ont des répercussions sur les systèmes d’information de l’OFAG et d’Identitas SA, il prend l’avis des représentants de cet office et de cette société.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut donner des mandats aux services spécialisés et les obliger à instituer pour des questions spécifiques un ou plusieurs comités spécialisés composés de représentants des cantons et d’autres offices fédéraux. Il peut en outre faire appel à des experts externes. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Financement</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Financement des systèmes d’information</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Dans leur totalité, les coûts d’exploitation d’ASAN, d’ARES et de Fleko sont supportés à raison d’un tiers par la Confédération et de deux tiers par les cantons. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> La contribution de chaque canton est proportionnelle au nombre de licences d’accès aux systèmes d’information qui lui sont attribuées. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Une licence permet d’accéder aux trois systèmes d’information.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Chaque canton paie trois licences au moins. Si plusieurs cantons ont la même autorité d’exécution, le nombre minimal de trois licences vaut pour l’ensemble de ces cantons, qui assument le paiement en commun. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><p> Des contributions réduites sont prévues pour les licences supplémentaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_6"><num>6</num><content><p> Le paiement des licences est réglé dans la convention d’utilisation conclue entre l’OSAV et le canton.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_7"><num>7</num><content><p> Si le paiement des licences ne permet pas de couvrir la part due par les cantons pour financer l’exploitation des systèmes, le montant restant est reparti entre les cantons, proportionnellement au nombre de licences à leur disposition.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Co-financement des services spécialisés </heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les cantons participent à hauteur de 350 000 francs en tout par an aux coûts des services spécialisés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Évaluation et analyse des données </heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Pour évaluer et analyser les données de son domaine de compétence, l’OSAV exploite le système d’évaluation et d’analyse des données de la sécurité alimentaire et de la santé publique vétérinaire (ALVPH). L’évaluation et l’analyse portent sur les données des systèmes suivants: </listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ASAN, ARES et Fleko;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les systèmes d’information visés à l’art. 17, let. a à d et g;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le système d’information animex-ch visé dans l’ordonnance animex-ch du 1<sup>er</sup> septembre 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/563" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>455.61</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le système d’information pour la détection précoce de l’infestation des ruchers par le petit coléoptère de la ruche (<i>Aethina tumida</i>); </p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le système d’information pour le prélèvement d’échantillons de bovins à l’abattoir;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la plateforme d’applications pour la protection des consommateurs;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le système intégré dans le système de gestion de l’information sur les contrôles officiels de l’Union européenne visé aux art. 131 à 136 du règlement (UE) 2017/625<authorialNote><p> Règlement (UE) 2017/625 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 concernant les contrôles officiels et les autres activités officielles servant à assurer le respect de la législation alimentaire et de la législation relative aux aliments pour animaux ainsi que des règles relatives à la santé et au bien-être des animaux, à la santé des végétaux et aux produits phytopharmaceutiques, modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 999/2001, (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 396/2005, (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1069/2009, (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1107/2009, (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1151/2012, (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 652/2014, (UE) 2016/429 et (UE) 2016/2031, les règlements du Conseil (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1/2005 et (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1099/2009 ainsi que les directives du Conseil 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE et 2008/120/CE, et abrogeant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 854/2004 et (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 882/2004, les directives du Conseil 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE et 97/78/CE ainsi que la décision 92/438/CEE du Conseil (règlement sur les contrôles officiels), JO L 95 du 7.4.2017, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement délégué (UE) 2019/2127, JO L 321 du 12.12.2019, p. 111.</p></authorialNote>, appelé «Trade Control and Expert System» (TRACES);</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le système d’information visé à l’art. 79<i>a</i> de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.10</b></ref></p></authorialNote>, qui, grâce à une vérification électronique par recoupement des données entre TRACES et le système de l’OFDF pour les déclarations en douane, permet de vérifier automatiquement la validité des autorisations et des documents vétérinaires présentés pour les lots importés;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introduite par le ch. II 1 de l’O du 31 mai 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/267" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 267</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le système eCert visé aux art. 102<i>j</i> à 102<i>l</i> de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.443.10</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Les droits d’accès aux données dans ALVPH sont soumis aux règles qui valent pour chacun des systèmes d’information individuellement. Les droits d’accès aux données transmises à ALVPH via l’interface ARES à partir des systèmes d’information des cantons (art. 3, al. 3) sont régis par les art. 9 et 10.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Protection des données, sécurité des données et sécurité informatique, conservation et archivage des données, et dispositions de caractère technique</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Protection des données, sécurité des données et sécurité informatique</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’OSAV est responsable du respect des prescriptions sur la protection des données, la sécurité des données et la sécurité informatique dans son domaine. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il édicte les règlements de traitement des données nécessaires pour garantir la protection des données ainsi que la sécurité des données et la sécurité informatique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Il fixe des exigences en matière de protection des données, de sécurité des données et de sécurité informatique dans les conventions de prestations conclues avec les fournisseurs et dans les conventions d’utilisation conclues avec les cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Les autorités d’exécution cantonales, les laboratoires agréés et les tiers mandatés par les autorités d’exécution cantonales sont responsables du respect des exigences en matière de protection des données, de sécurité des données et de sécurité informatique dans leur domaine. Ils garantissent un accès sécurisé aux systèmes d’information, notamment au moyen de mesures techniques et organisationnelles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Droits des personnes concernées</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Les droits des personnes dont les données sont traitées dans ASAN, ARES ou Fleko, notamment le droit d’être informées sur leurs données, le droit de rectification, de destruction ou d’acquisition des données sont régis par:</listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 129 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> si les personnes font valoir leurs droits auprès de l’OSAV;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le droit sur la protection des données du canton concerné si les personnes font valoir leurs droits auprès d’une autorité d’exécution cantonale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Conservation et archivage des données</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Les données d’ASAN, d’ARES et de Fleko peuvent être conservées 30 ans au plus dans les systèmes d’information. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’archivage est régi par les dispositions de la loi fédérale du 26 juin 1998 sur l’archivage<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/354" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>152.1</b></ref></p></authorialNote>. L’OSAV informe les cantons des archivages prévus et leur apporte au besoin son soutien pour exporter hors des systèmes d’information les données qu’ils ont saisies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Les données anonymisées peuvent être conservées dans les systèmes d’information au-delà du délai prévu à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Dispositions de caractère technique</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Après consultation des cantons, l’OSAV édicte des dispositions de caractère technique concernant notamment:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les interfaces et la transmission des données à d’autres systèmes d’information de la Confédération, aux systèmes d’information des cantons et aux tiers mandatés;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la fréquence de la transmission des données;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la standardisation des contenus de données et des listes de référence; </p></item><item eId="art_27/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les exigences techniques et organisationnelles d’utilisation;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la forme et l’application de la liste de données pour chacun des systèmes d’information. </p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>L’abrogation et la modification d’autres actes sont réglées dans l’annexe 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Dispositions transitoires relatives à la modification du 27 avril 2022</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>Le financement des systèmes d’information est régi jusqu’au 31 décembre 2022 par l’art. 29<i>a</i> de l’ordonnance du 6 juin 2014 concernant les systèmes d’information du service vétérinaire public<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/325" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 1691</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018 </b>4543</ref></p></authorialNote> dans la version en vigueur jusqu’à présent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2022, sous réserve de l’al. 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 21 et 22 entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2023. </p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. April 2022 über Informationssysteme des BLV für die Lebensmittelkette (ISLK-V)" shortForm="ISLK-V"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL)" shortForm="O-SICAL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 aprile 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare (O-SIFA)" shortForm="O-SIFA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Liste des données d’ASAN</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Données de référence</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num><b>1.1</b></num><p><b>Personnes</b></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_1"><num>1.1.1 </num><p>Nom, adresse, coordonnées</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_2"><num>1.1.2 </num><p>Caractéristiques de la personne enregistrée: fonction, qualification, rôle</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_3"><num>1.1.3 </num><p>Statut de la personne dans le système (active / non active)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_4"><num>1.1.4 </num><p>Numéro automatiquement attribué par le système</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_5"><num>1.1.5 </num><p>Numéros servant à l’identification de la personne </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_6"><num>1.1.6 </num><p>Numéro de l’autorité d’exécution cantonale compétente</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num><b>1.2</b></num><p><b>Exploitations</b></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_1"><num>1.2.1 </num><p>Nom, adresse, informations géographiques</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_2"><num>1.2.2 </num><p>Catégorie de l’exploitation</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_3"><num>1.2.3 </num><p>Statut de l’exploitation dans le système (active / non active)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_4"><num>1.2.4 </num><p>Numéro automatiquement attribué par le système</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_5"><num>1.2.5 </num><p>Numéros servant à l’identification de l’exploitation</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_6"><num>1.2.6 </num><p>Numéro de l’autorité d’exécution cantonale compétente</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_7"><num>1.2.7 </num><p>Données sur la structure de l’exploitation</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_8"><num>1.2.8 </num><p>Informations servant à déterminer un site avec plus de précision</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num><b>1.3</b></num><p><b>Animaux</b></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3_1"><num>1.3.1 </num><p>Données individuelles des animaux, telles que l’espèce, le type, la race, l’âge, l’identification</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num><b>1.4</b></num><p><b>Relations entre les unités (personnes, exploitations, animaux)</b></p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Données d’exécution</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1"><num><b>2.1</b></num><p><b>Autorisations </b></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>Protection des animaux</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><p>Santé animale</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1_3"><num>2.1.3 </num><p>Sécurité des denrées alimentaires</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1_4"><num>2.1.4 </num><p>Médicaments vétérinaires</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1_5"><num>2.1.5 </num><p>Professions vétérinaires</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_2"><num><b>2.2</b></num><p><b>Annonces</b></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>Protection des animaux</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_2_2"><num>2.2.2 </num><p>Santé animale, y compris épizooties</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_2_3"><num>2.2.3 </num><p>Sécurité des denrées alimentaires</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_2_4"><num>2.2.4 </num><p>Médicaments vétérinaires</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_3"><num><b>2.3</b></num><p><b>Contrôles </b></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_3_1"><num>2.3.1 </num><p>Contrôles dont les données doivent être saisies ou téléchargées dans le système d’information pour les données de contrôle visé aux art. 6 à 9 OSIAgr<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>919.117.71</b></ref></p></authorialNote></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_3_2"><num>2.3.2 </num><p>Autres contrôles</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_4"><num><b>2.4</b></num><p><b>Décisions, mesures et procédures</b></p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Types de mesures</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Procédure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Statut</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Interdiction de détenir des animaux</p></item><item><num>– </num><p>Saisie</p></item><item><num>– </num><p>Séquestre en vertu de la législation sur les épizooties</p></item><item><num>– </num><p>Séquestre en vertu de la législation sur les denrées alimentaires</p></item><item><num>– </num><p>Retrait de l’autorisation</p></item><item><num>– </num><p>Facturation des coûts</p></item><item><num>– </num><p>Mesure générale</p></item><item><num>– </num><p>Interdiction de pratiquer un élevage</p></item><item><num>– </num><p>Surveillance vétérinaire officielle </p></item><item><num>– </num><p>Abattage des animaux</p></item><item><num>– </num><p>Mesures d’hygiène</p></item><item><num>– </num><p>Vaccination</p></item><item><num>– </num><p>Indemnisation pour perte d’animaux</p></item></blockList></td><td><p>droit d’être entendu</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>projet</p></item><item><num>– </num><p>proposé</p></item><item><num>– </num><p>avis reçu</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><p>décision</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>projet</p></item><item><num>– </num><p>soumise avec effet suspensif</p></item><item><num>– </num><p>soumise sans effet suspensif</p></item><item><num>– </num><p>voie de recours utilisée: opposition</p></item><item><num>– </num><p>voies de recours utilisées: recours</p></item><item><num>– </num><p>exécutoire</p></item><item><num>– </num><p>retirée</p></item><item><num>– </num><p>annulée</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Facturation des coûts</p></item><item><num>– </num><p>Mesure générale</p></item></blockList></td><td><p>contestation</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>projet</p></item><item><num>– </num><p>soumise</p></item><item><num>– </num><p>retirée</p></item><item><num>– </num><p>avis reçu</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Mesure générale</p></item></blockList></td><td><p>réponse</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>fournie</p></item><item><num>– </num><p>soumise</p></item><item><num>– </num><p>retirée</p></item><item><num>– </num><p>avis reçu</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Procédure pénale</p></item><item><num>– </num><p>Contrôle de vérification</p></item><item><num>– </num><p>Communication à un autre service</p></item><item><num>– </num><p>Communication à un autre processus </p></item><item><num>– </num><p>Pas de mesure</p></item><item><num>– </num><p>Annonce d’un cas d’épizootie à l’OSAV</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">pas de procédure à disposition</p></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_5"><num><b>2.5</b></num><p><b>Dossiers en suspens</b></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_6"><num><b>2.6</b></num><p><b>Documents</b></p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_6_1"><num>2.6.1 </num><p>Modèles de documents</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_6_2"><num>2.6.2 </num><p>Documents d’exécution spécifiques à une unité</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Données système</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Listes de référence</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Modèles de rapports</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Fichiers journal du système</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Données utilisateurs</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Identification de l’utilisateur</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Rôle de l’utilisateur</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. April 2022 über Informationssysteme des BLV für die Lebensmittelkette (ISLK-V)" shortForm="ISLK-V"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL)" shortForm="O-SICAL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 aprile 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare (O-SIFA)" shortForm="O-SIFA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, al. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Liste des données d’ARES</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Surveillance des épizooties, lutte contre les épizooties et monitoring des résistances</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num><b>1.1</b></num><p><b>Données de référence</b></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_1"><num>1.1.1 </num><p>Identification et adresse de l’unité d’élevage de provenance</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1_2"><num>1.1.2 </num><p>Identification des animaux</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num><b>1.2</b></num><p><b>Données d’exécution</b></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_1"><num>1.2.1 </num><p>Mandant </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_2"><num>1.2.2 </num><p>Identification de l’animal et de l’unité d’élevage de provenance</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_3"><num>1.2.3 </num><p>Motif de l’analyse</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_4"><num>1.2.4 </num><p>Échantillon analysé</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2_5"><num>1.2.5 </num><p>Résultat de l’analyse</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num><b>1.3</b></num><p><b>Données système</b></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3_1"><num>1.3.1 </num><p>Date de réception de la notification en cas de transmission électronique</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3_2"><num>1.3.2 </num><p>Fichiers journal du système</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3_3"><num>1.3.3 </num><p>Listes de référence</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num><b>1.4</b></num><p><b>Données utilisateurs</b></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Sécurité des denrées alimentaires </heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num><b>2.1</b></num><p><b>Données de référence</b></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num><b>2.2</b></num><p><b>Données d’exécution</b></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_1"><num>2.2.1 </num><p>Contrôle d’un produit</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_1_1"><num>2.2.1.1 </num><p>Mandant</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_1_2"><num>2.2.1.2 </num><p>Échantillon analysé </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_1_3"><num>2.2.1.3 </num><p>Résultat de l’analyse</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2"><num>2.2.2 </num><p>Contrôle de la procédure</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2_1"><num>2.2.2.1 </num><p>Mandant</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2_2"><num>2.2.2.2 </num><p>Déroulement de l’inspection </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2_2_3"><num>2.2.2.3 </num><p>Résultat de l’inspection</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num><b>2.3</b></num><p><b>Données système</b></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_1"><num>2.3.1 </num><p>Date de réception de la notification en cas de transmission électronique</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_2"><num>2.3.2 </num><p>Fichiers journal du système</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3_3"><num>2.3.3 </num><p>Listes de référence</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num><b>2.4</b></num><p><b>Données utilisateurs</b></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. April 2022 über Informationssysteme des BLV für die Lebensmittelkette (ISLK-V)" shortForm="ISLK-V"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL)" shortForm="O-SICAL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 aprile 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare (O-SIFA)" shortForm="O-SIFA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, al. 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Liste des données de Fleko</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Données de référence</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Identification, nom et adresse des abattoirs</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Notifications issues de la Banque de données sur le trafic des animaux en cas d’abattage d’animaux conformément à l’annexe 1, ch. 1, let. e, ch. 2, let. e, ch. 3, let. c, et ch. 4, let. j, OId-BDTA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.404.1</b></ref></p></authorialNote></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Identification et nom de la personne compétente pour le contrôle des viandes</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Données d’exécution</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num><b>2.1</b></num><p><b>Données générales</b></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_1"><num>2.1.1 </num><p>Abattoir</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_2"><num>2.1.2 </num><p>Animal ou groupe d’animaux</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_3"><num>2.1.3 </num><p>Nombre d’animaux contrôlés</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1_4"><num>2.1.4 </num><p>Identification de l’unité d’élevage de provenance</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num><b>2.2</b></num><p><b>Résultats de l’examen des animaux avant l’abattage</b></p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num><b>2.3</b></num><p><b>Résultats du contrôle des viandes </b></p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Données système</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Informations sur la réception de l’annonce en cas de transmission électronique</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2  </num><p>Fichiers journal du système</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Listes de référence</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Données utilisateurs</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Identification de l’utilisateur</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Rôle de l’utilisateur</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. April 2022 über Informationssysteme des BLV für die Lebensmittelkette (ISLK-V)" shortForm="ISLK-V"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL)" shortForm="O-SICAL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 aprile 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare (O-SIFA)" shortForm="O-SIFA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/272/20240701/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-04-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 28)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Abrogation et modification d’autres actes législatifs</heading><content><p>I</p><p>L’ordonnance du 6 juin 2014 concernant les systèmes d’information du service vétérinaire public<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/325" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 1691</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/717" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015 </b>4269</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018 </b>4353 </ref>art. 20 ch. 3,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4543</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/132" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021 </b>132 </ref>annexe ch. 34, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/751" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">751 </ref>annexe 3 ch. II 11]</p></authorialNote> est abrogée.</p><p>II</p><p>Les ordonnances mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/272" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 272</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>