{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-95-I-462_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=29&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-462%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "ff0e8a1ee9b6627cde986595feb03a38"}, "Num": ["BGE 95 I 462"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 95 I 462"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 95 I 462"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 95 I 462"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Europ\u00e4isches Auslieferungs\u00fcbereinkommen abgeschlossen in Paris am 13. Dezember 1957 und genehmigt von der Schweiz am 27. September 1966. 1. Dieses \u00dcbereinkommen ersetzt den schweiz./italienischen Auslieferungsvertrag vom 22. Juni 1868 und bewirkt, dass das BG vom 22. Januar 1892 betreffend die Auslieferung gegen\u00fcber dem Auslande im Verh\u00e4ltnis zu Italien grunds\u00e4tzlich nicht mehr anwendbar ist (Erw. 1). 2. Die Auslieferung setzt voraus, dass die Handlung sowohl nach dem Recht des ersuchenden als auch des ersuchten Staates strafbar ist und dass die Dauer der angedrohten Freiheitsstrafe oder freiheitsbeschr\u00e4nkenden sichernden Massnahme mindestens ein Jahr betr\u00e4gt (Art. 2 Ziff. 1 des \u00dcbereinkommens; Erw. 3 und 4). 3. Begriff der politischen strafbaren Handlung und der mit einer solchen zusammenh\u00e4ngenden strafbaren Handlung (Art. 3 Ziff. 1 des \u00dcbereinkommens), f\u00fcr welche die Auslieferung nicht bewilligt wird. Fall einer aus einem anarchistischen Beweggrund begangenen strafbaren Handlung (Erw. 6 und 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention europ\u00e9enne d'extradition conclue \u00e0 Paris le 13 d\u00e9cembre 1957 et approuv\u00e9e par la Suisse le 27 septembre 1967. 1. Cette convention abroge notamment la convention italo-suisse sur l'extradition du 22 juillet 1868 et rend en principe inapplicable, dans les rapports avec l'Italie, la loi f\u00e9d\u00e9rale du 22 janvier 1892 sur l'extradition aux Etats \u00e9trangers (consid. 1). 2. Pour que l'extradition puisse \u00eatre accord\u00e9e, il faut que les actes soient punissables dans l'Etat requ\u00e9rant et dans l'Etat requis et que le maximum de la peine - ou de la mesure de s\u00fbret\u00e9 privative de libert\u00e9 - pr\u00e9vu pour un tel cas atteigne au moins une ann\u00e9e (art. 2 al. 1 de la Convention) (consid. 3 et 4). 3. Notion de l'infraction politique et du fait connexe \u00e0 une telle infraction (art. 3 al. 1 de la Convention), pour lesquels l'extradition n'est pas accord\u00e9e. Cas d'une infraction commise pour un mobile anarchiste (consid. 6 et 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione europea di estradizione conclusa a Parigi il 13 dicembre 1957 e approvata dalla Svizzera il 27 settembre 1966. 1. Essa sostituisce, in particolare, il trattato sull'estradizione stipulato tra la Svizzera e l'Italia il 22 luglio 1868, e rende di massima inapplicabile, nei rapporti con quest'ultimo Paese, la LF del 22 gennaio 1892 sull'estradizione agli Stati stranieri (consid. 1). 2. Perch\u00e8 si dia luogo all'estradizione occorre che il reato sia punibile nello Stato richiedente e nello Stato richiesto e che il massimo della pena o della misura di sicurezza privative di libert\u00e0 comminate raggiunga almeno l'anno (art. 2 \u00a7 1 della Convenzione; consid. 3 e 4). 3. Nozione di reato politico e di fatto connesso a un simile reato (art. 3 \u00a7 1 della Convenzione), per i quali l'estradizione non viene accordata. Caso di un reato commesso secondo un movente anarchico (consid. 6 e 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:14:41", "Checksum": "9921d825df8ca9aff12ff9c2ee2328f6"}