Vereinbarung vom 15. Dezember 1975 zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1155_1155_1155/19760415/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1155_1155_1155/19760415"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.945.462.3"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l'Italie relatif à l'institution d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 15. Dezember 1975 zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-Pass" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1155_1155_1155/19760415/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1155_1155_1155/19760415/de"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1155_1155_1155/19760415/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/1155_1155_1155/19760415/de/xml"/><FRBRdate date="1975-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1976-04-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.945.462.3 </docNumber></p><p>AS <b>1976</b> 1155</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Vereinbarung<br/>zwischen der Schweiz und Italien<br/>über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen<br/>auf dem Menouve‑Pass</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 15. Dezember 1975<br/>In Kraft getreten am 15. April 1976</p><p> (Stand am 15. April 1976)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat und die Regierung der Italienischen Republik, gestützt auf Artikel 2 Absätze 2 und 3 des am 11. März 1961<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.631.252.945.460</b></ref></p></authorialNote> in Bern unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Italien über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt, sind übereingekommen, eine Vereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve‑Pass abzuschliessen, und haben zu diesem Zweck folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Bei der Bergstation der Sesselbahn auf dem Menouve‑Pass werden auf schweizerischem Hoheitsgebiet nebeneinanderliegende Grenzabfertigungsstellen errichtet für die Grenzabfertigung der Skifahrer, die ausser ihren persönlichen Effekten keine Waren mit sich führen und auf der italienischen Seite des Passes zu Tal fahren.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Je nach den Umständen verzichtet die Schweiz darauf, ihre Grenzabfertigung hier vorzunehmen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Die Zone umfasst:</listIntroduction><item eId="art_2/para/bull_u1"><num>– </num><p>den kürzesten Verbindungsweg von der Zone am Nordeingang des Strassentunnels unter dem Grossen St. Bernhard zur Talstation der Seilbahn Super St. Bernhard, ferner die Seilbahnstrecke zwischen der Tal‑ und der Bergstation;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num>– </num><p>das den italienischen Bediensteten in der Bergstation der Seilbahn zur Verfügung stehende Lokal;</p></item><item eId="art_2/para/bull_u3"><num>– </num><p>einen 20 Meter breiten Geländestreifen zwischen der Bergstation am Menouve‑Pass und der Grenze.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Festgenommene Personen und sichergestellte Waren oder andere Vermögenswerte dürfen über die Artikel 2 beschriebene Zone und durch den Strassentunnel nach Italien verbracht werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die schweizerische Zollkreisdirektion in Lausanne und das Polizeidepartement des Kantons Wallis einerseits, die italienische Regionalzolldirektion in Aosta und das Kommando der 1. Grenzpolizeizone in Turin anderseits, legen im gegenseitigen Einvernehmen die Einzelheiten fest.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Ausserdem sind die beim Strassentunnel unter dem Grossen St. Bernhard diensttuenden ranghöchsten Bediensteten ermächtigt, im gegenseitigen Einvernehmen die für den Augenblick oder für kurze Zeitabschnitte nötigen Massnahmen zu treffen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die vorliegende Vereinbarung tritt vier Monate nach der Unterzeichnung in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Jeder der beiden Staaten kann die vorliegende Vereinbarung unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten je auf den ersten Tag eines Monats kündigen.</p><p>Geschehen in Genf am 15. Dezember 1975, in doppelter Originalausfertigung in italienischer Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den<br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Lenz</p></td><td><p>Für die Regierung<br/>der Italienischen Republik:</p><p>Tomasone</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>