Convention européenne du 16 mai 1972 sur l'immunité des Etats (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.273.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 16 maggio 1972 sull'immunità degli Stati (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 16 mai 1972 sur l'immunité des Etats (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 16. Mai 1972 über Staatenimmunität (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/xml"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.273.1 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1982</b> 1792; FF <b>1981</b> II 937</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention européenne<br/>sur l’immunité des Etats</docTitle></p><p>Conclue à Bâle le 16 mai 1972</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 18 décembre 1981<authorialNote><p>  Art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> al. 1 let. a de l’AF du 18 déc. 1981 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1790_1790_1790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1982</b> 1790</ref>)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 6 juillet 1982</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 7 octobre 1982</p><p> (Etat le 27    mai 2014)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Préambule</i></p><p>Les Etats membres du Conseil de l’Europe, signataires de la présente Convention,</p><p>considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses Membres;</p><p>tenant compte du fait que se manifeste dans le droit international une tendance à restreindre les cas dans lesquels un Etat peut invoquer l’immunité devant les tribunaux étrangers;</p><p>désireux d’établir, dans leurs relations mutuelles, des règles communes concernant l’étendue de l’immunité de juridiction dont un Etat jouit devant les tribunaux d’un autre Etat et tendant à assurer l’exécution des jugements rendus contre un Etat;</p><p>donsidérant que l’adoption de telles règles est de nature à faire progresser l’œuvre d’harmonisation entreprise par les Etats membres du Conseil de l’Europe dans le domaine juridique,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Immunité de juridiction</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Etat Contractant demandeur ou intervenant dans une procédure devant un tribunal d’un autre Etat Contractant se soumet, pour la procédure ainsi engagée, à la juridiction des tribunaux de cet Etat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro">Un tel Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant les tribunaux de l’autre Etat Contractant en ce qui concerne une demande reconventionnelle:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>lorsque celle-ci dérive du rapport de droit ou des faits sur lesquels est fondée la demande principale;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>lorsque cet Etat, si une procédure distincte avait été engagée contre lui devant les tribunaux de l’autre Etat, n’aurait pu, selon les dispositions de la présente Convention, invoquer l’immunité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>Un Etat Contractant qui introduit une demande reconventionnelle devant un tribunal d’un autre Etat Contractant se soumet à la juridiction des tribunaux de cet Etat tant pour la demande principale que pour la demande reconventionnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant s’il s’est engagé à se soumettre à la juridiction de ce tribunal en vertu:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>d’un accord international;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>d’une disposition expresse figurant dans un contrat écrit; ou</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>d’un consentement exprès donné après la naissance du différend.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Etat Contractant ne bénéficie pas de l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant s’il conclut au fond avant de l’invoquer. Néanmoins, s’il établit qu’il n’a pu prendre qu’ultérieurement connaissance des faits sur lesquels il aurait pu fonder l’immunité, il peut invoquer celle-ci s’il se prévaut de ces faits aussitôt que possible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Un Etat Contractant n’est pas censé avoir renoncé à l’immunité lorsqu’il comparait devant un tribunal d’un autre Etat Contractant pour l’invoquer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Sous réserve des dispositions de l’art. 5, un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant si la procédure a trait à une obligation de l’Etat qui, en vertu d’un contrat, doit être exécutée sur le territoire de l’Etat du for.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro">Le par. 1 ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>lorsqu’il s’agit d’un contrat conclu entre Etats;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>lorsque les parties au contrat en sont convenues autrement;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>lorsque l’Etat est partie à un contrat conclu sur son territoire et que l’obligation de l’Etat est régie par son droit administratif.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant si la procédure a trait à un contrat de travail conclu entre l’Etat et une personne physique, lorsque le travail doit être accompli sur le territoire de l’Etat du for.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Le par. 1 ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>lorsque la personne physique a la nationalité de l’Etat employeur au moment de l’introduction de l’instance;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>lorsqu’au moment de la conclusion du contrat, elle n’avait pas la nationalité de l’Etat du for, ni n’avait sa résidence habituelle sur le territoire de cet Etat; ou</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><p>lorsque les parties au contrat en sont convenues autrement par écrit, à moins que, selon la loi de l’Etat du for, seuls les tribunaux de cet Etat ne soient compétents à raison de la matière.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Lorsque le travail est exécuté pour un bureau, une agence ou un autre établissement visés à l’art. 7, les dispositions du par. 2, let. (a) et (b), du présent article ne sont applicables que si la personne avec laquelle le contrat a été conclu avait sa résidence habituelle sur le territoire de l’Etat employeur au moment de la conclusion du contrat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant lorsqu’il participe, avec une ou plusieurs personnes privées, à une société, association ou personne morale ayant son siège réel ou statutaire ou son principal établissement sur le territoire de l’Etat du for et que la procédure a trait aux rapports, découlant de cette participation, entre l’Etat d’une part, et l’organisme ou l’un des participants, d’autre part.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Le par. 1 ne s’applique pas lorsqu’il en a été convenu autrement par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant lorsqu’il a sur le territoire de l’Etat du for un bureau, une agence ou un autre établissement par lesquels il exerce, de la même manière qu’une personne privée, une activité industrielle, commerciale ou financière, et que la procédure a trait à cette activité du bureau, de l’agence ou de l’établissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Le par. 1 ne s’applique pas lorsque toutes les parties au différend sont des Etats ou lorsque les parties en sont convenues autrement par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant si la procédure a trait:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>à un brevet d’invention, un dessin ou modèle industriel, une marque de fabrique ou de commerce, une marque de service ou un autre droit analogue qui, dans l’Etat du for, a été demandé, déposé, enregistré ou est protégé d’une autre manière et dont l’Etat est déposant ou titulaire;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>au fait que l’Etat n’aurait pas respecté, dans l’Etat du for, un tel droit qui y est protégé et qui appartient à un tiers;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>au fait que l’Etat n’aurait pas respecté, dans l’Etat du for, un droit d’auteur qui y est protégé et qui appartient à un tiers;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>au droit à l’utilisation d’un nom commercial dans l’Etat du for.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant si la procédure a trait:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>à un droit de l’Etat sur un immeuble, à la possession d’un immeuble par l’Etat, ou à l’usage qu’il en fait; ou</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>à une obligation qui lui incombe, soit en sa qualité de titulaire d’un droit sur un immeuble, soit en raison de la possession ou de l’usage de ce dernier,</p></item></blockList><p>et si l’immeuble est situé sur le territoire de l’Etat du for.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant si la procédure a trait à un droit sur des biens, mobiliers ou immobiliers, dépendant d’une succession ou d’une donation, ou vacants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Un Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant lorsque la procédure a trait à la réparation d’un préjudice corporel ou matériel résultant d’un fait survenu sur le territoire de l’Etat du for et que l’auteur du dommage y était présent au moment où ce fait est survenu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro">Si un Etat Contractant a accepté par écrit de soumettre à l’arbitrage des différends déjà nés ou qui pourraient naître en matière civile ou commerciale, il ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant un tribunal d’un autre Etat Contractant sur le territoire ou selon la loi duquel l’arbitrage doit avoir ou a eu lieu en ce qui concerne toute action relative:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>à la validité ou à l’interprétation de la convention d’arbitrage;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>à la procédure d’arbitrage;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>(c) </num><p>à l’annulation de la sentence, à moins que la convention d’arbitrage n’en dispose autrement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Le par. 1 ne s’applique pas à une convention d’arbitrage conclue entre Etats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Le par. 1 de l’art. 1 ne s’applique pas lorsqu’un Etat Contractant fait valoir devant un tribunal d’un autre Etat Contractant, saisi d’une procédure à laquelle il n’est pas partie, qu’il a un droit sur des biens qui font l’objet du litige, dans la mesure où il aurait pu invoquer l’immunité si l’action avait été dirigée contre lui.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne peut être interprétée comme empêchant un tribunal d’un Etat Contractant de gérer des biens, tels que ceux d’un trust ou d’une faillite, ni d’en organiser ou d’en surveiller la gestion, du seul fait qu’un autre Etat Contractant a un droit sur ces biens.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Un Etat Contractant bénéficie de l’immunité de juridiction devant les tribunaux d’un autre Etat Contractant si la procédure ne relève pas des art. 1 à 14; le tribunal ne peut connaître d’une telle procédure même lorsque l’Etat ne comparaît pas.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Règles de procédure</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Les règles suivantes s’appliquent aux procédures contre un Etat Contractant devant un tribunal d’un autre Etat Contractant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Les autorités compétentes de l’Etat du for transmettent</p><p>– l’acte introductif d’instance en original ou en copie;</p><p>– une copie de tout jugement rendu par défaut contre l’Etat défendeur,</p><p>par la voie diplomatique au Ministère des Affaires étrangères de l’Etat défendeur, afin qu’il le remette, le cas échéant, à l’organe compétent. Ces documents sont accompagnés, s’il y a lieu, d’une traduction dans la langue ou l’une des langues officielles de l’Etat défendeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>La signification ou la notification des actes mentionnés au par. 2 est réputée effectuée par leur réception au Ministère des Affaires étrangères.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4.</num><content><p>Les délais dans lesquels l’Etat doit comparaître ou exercer des voies de recours contre un jugement par défaut commencent à courir deux mois après la date de réception, par le Ministère des Affaires étrangères, de l’acte introductif d’instance ou de la copie dudit jugement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5.</num><content><p>S’il appartient au tribunal de fixer les délais pour comparaître et pour exercer les voies de recours contre un jugement par défaut, il ne pourra impartir à l’Etat un délai inférieur à deux mois après la date de réception, par le Ministère des Affaires étrangères, de l’acte introductif d’instance ou de la copie du jugement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_6"><num>6.</num><content><p>Un Etat Contractant qui comparaît dans la procédure est censé avoir renoncé à se prévaloir de toute objection contre le mode de signification ou de notification de l’acte introductif d’instance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_7"><num>7.</num><content><p>Si l’Etat Contractant n’a pas comparu, un jugement par défaut ne peut être rendu contre lui que s’il est établi que l’acte introductif d’instance lui a été remis conformément au par. 2 et que les délais de comparution prévus aux par. 4 et 5 ont été respectés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Aucune caution ni dépôt, sous quelque dénomination que ce soit, qui ne pourrait pas être exigé dans l’Etat du for d’un ressortissant de cet Etat ou d’une personne qui y est domiciliée ou y réside, ne peut être imposé à un Etat Contractant pour garantir le paiement des frais et dépens du procès. L’Etat demandeur devant un tribunal d’un autre Etat Contractant doit régler tous les frais et dépens du procès mis à sa charge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Aucune mesure coercitive ou autre sanction ne peut être appliquée à un Etat Contractant partie à une procédure devant un tribunal d’un autre Etat Contractant en raison de son refus ou de son abstention de fournir des moyens de preuve. Toutefois, le tribunal apprécie les conséquences d’un tel refus ou abstention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro">Un tribunal devant lequel est engagée une procédure à laquelle un Etat Contractant est partie doit, à la requête de l’une des parties ou, si son droit national le permet, d’office, se dessaisir ou surseoir à statuer si une autre procédure entre les mêmes parties, fondée sur les mêmes faits et ayant le même objet:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>est pendante devant un tribunal de cet Etat Contractant, premier saisi; ou</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>est pendante devant un tribunal d’un autre Etat Contractant, premier saisi, et peut donner lieu à un jugement auquel l’Etat partie à la procédure devrait donner effet en vertu des art. 20 ou 25.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout Etat Contractant dont le droit donne aux tribunaux la faculté de se dessaisir ou de surseoir à statuer lorsqu’un tribunal d’un autre Etat Contractant est déjà saisi d’une instance entre les mêmes parties, fondée sur les mêmes faits et ayant le même objet, peut, par notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, déclarer que ses tribunaux ne sont pas liés par les dispositions du par. 1.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Effets des jugements</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro">Un Etat Contractant doit donner effet à un jugement rendu contre lui par un tribunal d’un autre Etat Contractant lorsque:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>conformément aux dispositions des art. 1 à 13, il ne pouvait invoquer l’immunité de juridiction; et que</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>le jugement ne peut pas ou ne peut plus faire l’objet d’une opposition en cas de jugement par défaut, d’un appel ou de toute autre voie de recours ordinaire, ou d’un pourvoi en cassation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro">Néanmoins, un Etat Contractant n’est pas tenu de donner effet à un tel jugement lorsque:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>il serait manifestement contraire à l’ordre public de cet Etat de lui donner effet;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_b/listintro">une procédure entre les mêmes parties, fondée sur les mêmes faits et ayant le même objet:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>est pendante devant un tribunal de cet Etat, premier saisi,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>est pendante devant un tribunal d’un autre Etat Contractant, premier saisi, et peut donner lieu à un jugement auquel l’Etat partie à la procédure devrait donner effet en vertu de la présente Convention;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>(c) </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_c/listintro">les effets du jugement sont incompatibles avec ceux d’un autre jugement rendu entre les mêmes parties:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_i"><num>(i) </num><p>par un tribunal de l’Etat Contractant si ce tribunal a été le premier saisi ou si cet autre jugement a été rendu avant que le jugement ne remplisse les conditions du par. 1, let. (b), ou</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>par un tribunal d’un autre Etat Contractant et remplissant le premier les conditions prévues par la présente Convention;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>(d) </num><p>les dispositions de l’art. 16 n’ont pas été observées, et que l’Etat n’a pas comparu ou n’a pas exercé de voies de recours contre un jugement par défaut.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_3/listintro">En outre, dans les cas prévus à l’art. 10, un Etat Contractant n’est pas tenu de donner effet à un tel jugement:</listIntroduction><item eId="art_20/para_3/lbl_a"><num>(a) </num><p>lorsque les tribunaux de l’Etat du for n’auraient pas été compétents s’ils avaient appliqué, mutatis mutandis, les règles de compétence, autres que celles mentionnées à l’Annexe à la présente Convention, en vigueur dans l’Etat contre lequel le jugement a été rendu;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_b"><num>(b) </num><p>lorsque le tribunal, en raison de l’application d’une loi autre que celle qui aurait été appliquée selon les règles de droit international privé de cet Etat, a abouti à un résultat différent de celui qui aurait été obtenu par l’application de la loi désignée par lesdites règles.</p></item></blockList><p>Toutefois, un Etat Contractant ne peut se prévaloir des motifs de refus prévus aux let. (a) et (b) du présent paragraphe, s’il est lié à l’Etat du for par un traité sur la reconnaissance et l’exécution des jugements et si le jugement remplit les conditions prévues par ce traité en ce qui concerne la compétence et, le cas échéant, la loi appliquée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Si un jugement a été rendu contre un Etat Contractant et que celui-ci ne lui donne pas effet, la partie qui se prévaut de ce jugement peut demander au tribunal compétent de cet Etat de statuer sur le point de savoir si effet doit être donné au jugement conformément à l’art. 20. Le tribunal peut aussi être saisi par l’Etat contre lequel le jugement a été rendu, si son droit le lui permet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Sous réserve de ce qui est nécessaire pour l’application de l’art. 20, le tribunal de l’Etat en cause ne peut procéder à aucun examen du fond du jugement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>En cas de procédure introduite devant un tribunal d’un Etat conformément</p><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro">au par. 1:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>(a) </num><p>les parties doivent avoir la possibilité de faire valoir leurs moyens;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>(b) </num><p>les documents produits par la partie qui se prévaut du jugement sont dispensés de la légalisation ou de toute autre formalité analogue;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_c"><num>(c) </num><p>il ne peut être demandé de la partie qui se prévaut du jugement ni caution, ni dépôt, sous quelque dénomination que ce soit, en raison de sa nationalité, de son domicile ou de sa résidence;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_d"><num>(d) </num><p>la partie qui se prévaut du jugement est admise au bénéfice de l’assistance judiciaire dans des conditions au moins aussi favorables que les ressortissants de l’Etat qui y sont domiciliés ou résidents.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4.</num><content><p>Chaque Etat Contractant désigne le ou les tribunaux visés au par. 1 et en informe le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Un Etat Contractant doit donner effet à une transaction à laquelle il est partie et qui est passée devant un tribunal d’un autre Etat Contractant au cours d’une procédure, sans que les dispositions de l’art. 20 soient applicables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Si l’Etat ne donne pas effet à la transaction, la procédure prévue à l’art. 21 peut être utilisée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Il ne peut être procédé sur le territoire d’un Etat Contractant ni à l’exécution forcée, ni à une mesure conservatoire sur les biens d’un autre Etat Contractant, sauf dans les cas et dans la mesure où celui-ci y a expressément consenti par écrit.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Régime facultatif</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Nonobstant les dispositions de l’art. 15, tout Etat peut, au moment de la signature ou du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion, ou à tout autre moment ultérieur, par notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, déclarer qu’en dehors des cas relevant des art. 1 à 13, ses tribunaux pourront connaître de procédures engagées contre un autre Etat Contractant dans la mesure où ils peuvent en connaître contre des Etats qui ne sont pas parties à la présente Convention. Cette déclaration ne porte pas atteinte à l’immunité de juridiction dont jouissent les Etats étrangers pour les actes accomplis dans l’exercice de la puissance publique <i>(acta jure imperii).</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Les tribunaux d’un Etat qui a fait la déclaration prévue au par. 1 ne peuvent cependant connaître de telles procédures contre un autre Etat Contractant si leur compétence ne peut se fonder que sur un ou plusieurs des chefs mentionnés à l’Annexe à la présente Convention, à moins que l’autre Etat Contractant ne procède au fond sans avoir décliné la compétence du tribunal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Les dispositions du Chapitre Il sont applicables aux procédures engagées contre un Etat Contractant en vertu du présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4.</num><content><p>La déclaration faite conformément au par. 1 peut être retirée par notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe. Le retrait prendra effet trois mois après la date de sa réception, mais n’affectera pas les procédures introduites avant l’expiration de ce délai.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro">Tout Etat Contractant ayant fait la déclaration prévue à l’art. 24 doit donner effet à un jugement rendu, en dehors des cas relevant des art. 1 à 13, par un tribunal d’un autre Etat Contractant qui a fait une telle déclaration:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>(a) </num><p>si les conditions prévues au par. 1, let. (b), de l’art. 20 sont remplies; et</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>(b) </num><p>si le tribunal est considéré comme compétent, en vertu des paragraphes suivants.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro">Toutefois, l’Etat Contractant n’est pas tenu de donner effet à un tel jugement:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>s’il existe un cas de refus prévu au par. 2 de l’art. 20; ou</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>si les dispositions du par. 2 de l’art. 24 ont été méconnues.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/listintro">Sous réserve des dispositions du par. 4, un tribunal d’un Etat Contractant est considéré comme compétent au sens du par. 1, let. (b):</listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a"><num>(a) </num><p>si sa compétence est reconnue par un accord auquel sont parties l’Etat du for et l’autre Etat Contractant;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_b"><num>(b) </num><p>à défaut d’un accord entre les deux Etats concernant la reconnaissance et l’exécution des jugements en matière civile, lorsque les tribunaux de l’Etat du for auraient été compétents s’ils avaient appliqué, <i>mutatis mutandis, </i>les règles de compétence, autres que celles mentionnées à l’Annexe de la présente Convention, en vigueur dans l’Etat contre lequel le jugement a été rendu. La présente disposition ne s’applique pas en matière contractuelle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4.</num><content><p>Deux Etats Contractants ayant fait la déclaration prévue à l’art. 24 peuvent, par un accord complémentaire à la présente Convention, déterminer les circonstances dans lesquelles leurs tribunaux seront considérés comme compétents au sens du par. 1, lettre (b).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5.</num><content><p>Si l’Etat ne donne pas effet au jugement, la procédure prévue à l’art. 21 peut être utilisée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para/listintro">Nonobstant les dispositions de l’art. 23, un jugement rendu contre un Etat Contractant dans une procédure relative à une activité industrielle ou commerciale exercée par l’Etat de la même manière qu’une personne privée peut être exécuté dans l’Etat du for sur des biens, utilisés exclusivement pour une telle activité, de l’Etat contre lequel le jugement a été rendu si:</listIntroduction><item eId="art_26/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>l’Etat du for et l’Etat contre lequel le jugement a été rendu ont fait la déclaration prévue à l’art. 24;</p></item><item eId="art_26/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>la procédure qui a donné lieu au jugement relève des art. 1 à 13 ou a été engagée en conformité des dispositions de l’art. 24, par. 1 et 2; et</p></item><item eId="art_26/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>le jugement remplit les conditions prévues à l’art. 20, par. 1, let. (b).</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Chapitre V</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Aux fins de la présente Convention, l’expression «Etat Contractant» n’inclut pas une entité d’un Etat Contractant distincte de celui-ci et ayant la capacité d’ester en justice, même lorsqu’elle est chargée d’exercer des fonctions publiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute entité visée au par. 1 peut être attraite devant les tribunaux d’un autre Etat Contractant comme une personne privée; toutefois, ces tribunaux ne peuvent pas connaître des actes accomplis par elle dans l’exercice de la puissance publique <i>(acta jure imperii).</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3.</num><content><p>Une telle entité peut en tout cas être attraite devant ces tribunaux lorsque ceux‑ci, dans des circonstances analogues, auraient pu connaître de la procédure si elle avait été engagée contre un Etat Contractant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1.</num><content><p>Les Etats membres d’un Etat fédéral ne bénéficient pas de l’immunité, sans préjudice des dispositions de l’art. 27.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2.</num><content><p>Toutefois, un Etat fédéral, Partie à la présente Convention, peut déclarer, par notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, que ses Etats membres peuvent invoquer les dispositions de la Convention applicables aux Etats Contractants et ont les mêmes obligations que ces derniers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3.</num><content><p>Lorsqu’une déclaration a été faite en vertu du par. 2, les significations et notifications destinées à un Etat membre de l’Etat fédéral seront, conformément à l’art. 16, faites au Ministère des Affaires étrangères de l’Etat fédéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4.</num><content><p>Seul l’Etat fédéral est habilité à faire les déclarations, notifications et communications prévues dans la présente Convention et lui seul peut être partie à une procédure prévue à l’art. 34.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><paragraph eId="art_29/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para/listintro">La présente Convention n’est pas applicable aux procédures en matière:</listIntroduction><item eId="art_29/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>de sécurité sociale;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>de dommages dans le domaine nucléaire;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>de taxes ou d’amendes, de droits de douane, d’impôts.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><paragraph eId="art_30/para"><content><p>La présente Convention n’est pas applicable aux procédures concernant les réclamations relatives à l’exploitation de navires de mer appartenant à un Etat Contractant ou exploités par lui, au transport de cargaisons et de passagers par ces navires ou au transport de cargaisons appartenant à un Etat Contractant, effectué à bord de navires de commerce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para"><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte aux immunités ou privilèges dont un Etat Contractant jouit en ce qui concerne tout acte ou omission de ses forces armées ou en relation avec celles-ci, lorsqu’elles se trouvent sur le territoire d’un autre Etat Contractant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para"><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte aux privilèges et immunités relatifs à l’exercice des fonctions des missions diplomatiques et des postes consulaires, ainsi que des personnes qui y sont attachées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte aux autres accords internationaux conclus ou à conclure et qui, dans des matières particulières, traitent de questions faisant l’objet de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1.</num><content><p>Les différends qui pourraient s’élever entre deux ou plusieurs Etats Contractants au sujet de l’interprétation ou de l’application de la présente Convention sont soumis à la Cour Internationale de Justice par voie de requête de l’une des parties au différend ou par voie de compromis, à moins que celles-ci ne conviennent d’un autre mode de règlement pacifique du différend.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro">Toutefois, la Cour Internationale de Justice ne peut être saisie:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>(a) </num><p>d’un différend qui porte sur une question soulevée dans une procédure introduite contre un Etat Contractant devant un tribunal d’un autre Etat Contractant, avant que ce tribunal n’ait rendu un jugement remplissant les conditions prévues à l’art. 20, par. 1, let. (b);</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>(b) </num><p>d’un différend qui porte sur une question soulevée dans une procédure introduite devant un tribunal d’un Etat Contractant conformément à l’art. 21, par. 1, avant qu’il n’ait été statué définitivement dans cette procédure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention ne s’applique qu’aux actions introduites après son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsqu’un Etat est devenu partie à la présente Convention après qu’elle est entrée en vigueur, elle ne s’applique qu’aux actions introduites après son entrée en vigueur à l’égard de cet Etat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3.</num><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne s’applique aux actions et jugements ayant pour objet des actes, omissions ou faits antérieurs à la date d’ouverture à la signature de la présente Convention.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Chapitre VI</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature des Etats membres du Conseil de l’Europe. Elle sera ratifiée ou acceptée. Les instruments de ratification ou d’acceptation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2.</num><content><p>La Convention entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt du troisième instrument de ratification ou d’acceptation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3.</num><content><p>Elle entrera en vigueur à l’égard de tout Etat signataire qui la ratifiera ou l’acceptera ultérieurement, trois mois après la date du dépôt de son instrument de ratification ou d’acceptation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1.</num><content><p>Après l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe, par une décision prise à l’unanimité des voix exprimées, pourra inviter tout Etat non membre du Conseil de l’Europe à adhérer à la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2.</num><content><p>L’adhésion s’effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, d’un instrument d’adhésion qui prendra effet trois mois après la date de son dépôt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3.</num><content><p>Toutefois, si l’adhésion d’un Etat non membre fait l’objet, avant sa prise d’effet, d’une objection notifiée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe par un Etat qui a adhéré antérieurement à la Convention, celle-ci ne s’applique pas aux relations entre ces deux Etats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s’appliquera la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout Etat peut, au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion ou à tout autre moment ultérieur, étendre l’application de la présente Convention, par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, à tout autre territoire désigné dans la déclaration et dont il assure les relations internationales ou pour lequel il est habilité à stipuler.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute déclaration faite en vertu du par. précédent pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, aux conditions prévues à l’art. 40 de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><paragraph eId="art_39/para"><content><p>Aucune réserve n’est admise à la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat Contractant pourra, en ce qui le concerne, dénoncer la présente Convention en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de la notification par le Secrétaire Général. Toutefois, la Convention continuera à s’appliquer aux procédures introduites avant l’expiration de ce délai et aux jugements rendus dans ces procédures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré à la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>(a) </num><p>toute signature;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>(b) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_c"><num>(c) </num><p>toute date d’entrée en vigueur de la présente Convention, conformément à ses art. 36 et 37;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_d"><num>(d) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions du par. 2 de l’art. 19;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_e"><num>(e) </num><p>toute communication reçue en application des dispositions du par. 4 de l’art. 21;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_f"><num>(f) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions du par. 1 de l’art. 24;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_g"><num>(g) </num><p>le retrait de toute notification effectué en application des dispositions du par. 4 de l’art. 24;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_h"><num>(h) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions du par. 2 de l’art. 28;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions du par. 3 de l’art. 37;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_j"><num>(j) </num><p>toute déclaration reçue en application des dispositions de l’art. 38;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_k"><num>(k) </num><p>toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 40 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Bâle, le 16 mai 1972, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats signataires et adhérents.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.273.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 16 maggio 1972 sull'immunità degli Stati (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 16 mai 1972 sur l'immunité des Etats (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 16. Mai 1972 über Staatenimmunität (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/xml"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">Les chefs de compétence visés au par. 3, lettre (a), de l’art. 20, au par. 2 de l’art. 24 et au par. 3, let. (b)<i>, </i>de l’art. 25 sont les suivants:</listIntroduction><item eId="lbl_a"><num>(a) </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_a/listintro">la présence de biens du défendeur ou la saisie de biens par le demandeur, sur le territoire de l’Etat du for, sauf:</listIntroduction><item eId="lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>si la demande porte sur la propriété ou la possession desdits biens ou est relative à un autre litige les concernant; ou</p></item><item eId="lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>si le litige concerne une créance garantie sur ledit territoire par une sûreté réelle;</p></item></blockList></item><item eId="lbl_b"><num>(b) </num><p>la nationalité du demandeur;</p></item><item eId="lbl_c"><num>(c) </num><p>le domicile ou la résidence, habituelle ou temporaire, du demandeur dans l’Etat du for, sauf si cette compétence est admise dans certaines relations contractuelles, à raison du caractère particulier de la matière;</p></item><item eId="lbl_d"><num>(d) </num><p>le fait que le défendeur a traité des affaires dans l’Etat du for, sans que le litige soit relatif auxdites affaires;</p></item><item eId="lbl_e"><num>(e) </num><p>la désignation unilatérale du tribunal par le demandeur, notamment dans une facture.</p></item></blockList><p>Sont assimilés au domicile et à la résidence habituelle les sièges réel et statutaire et le principal établissement des personnes morales.</p></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.273.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 16 maggio 1972 sull'immunità degli Stati (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 16 mai 1972 sur l'immunité des Etats (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 16. Mai 1972 über Staatenimmunität (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/xml"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 27 mai 2014<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/320" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 2027</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/291" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1377</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.eda.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Allemagne*</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>16 août</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Autriche*</p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Belgique*</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Chypre</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Luxembourg*</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Partie caraïbe (Bonaire, <br/>Sint Eustatius et Saba)</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>10 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2010</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>10 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2010</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Royaume-Uni*</p></td><td><p>  3 juillet</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Akrotiri et Dhekelia</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Guernesey</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>27 novembre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1987</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>28 février</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1988</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Ile de Man</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>27 novembre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1987</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>28 février</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1988</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Iles Cayman</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Iles Falkland et dépendances (Géorgie du Sud et îles<br/>Sandwich du Sud)</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Iles Pitcairn (Ducie, Oeno,<br/>Henderson et Pitcairn)</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Iles Turques et Caïques</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Iles Vierges britanniques</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Jersey</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>27 novembre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1987</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>28 février</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1998</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Montserrat</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Sainte-Hélène et dépendances (Ascension et Tristan da Cunha)</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Territoire antarctique <br/>britannique</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  3 juillet</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>  4 octobre</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>1979</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Suisse*</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="5"><p>Réserves et déclarations.</p><p>Les réserves et déclarations, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: http://conventions.coe.int ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.273.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione europea del 16 maggio 1972 sull'immunità degli Stati (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention européenne du 16 mai 1972 sur l'immunité des Etats (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Europäisches Übereinkommen vom 16. Mai 1972 über Staatenimmunität (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1792_1792_1792/20140527/fr/xml"/><FRBRdate date="1982-10-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1972-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-05-27" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclaration</block></container></preface><mainBody><level eId="decl_u2/lvl_u1"><heading>Suisse<b><authorialNote><p> Art. 2 de l’AF du 18 déc. 1981 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1790_1790_1790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1982</b> 1790</ref>).</p></authorialNote></b></heading><content><p>La Suisse déclare, conformément à l’art. 24 de la convention, que les tribunaux suisses pourront connaître, en dehors des cas relevant des art. 1 à 13 de la convention, de procédures engagées contre un autre Etat contractant dans la mesure où ils peuvent en connaître contre des Etats qui ne sont pas parties à la convention.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>