Echanges de lettres des 29/30 juin 1967 entre la Suisse et la CEE concernant diverses concessions tarifaires <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1947_1998_1992/19871125/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1947_1998_1992/19871125"/><FRBRdate date="1987-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.290.14"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambi di lettere del 29 e 30 giugno 1967 tra la Svizzera e la CEE concernenti alcune concessioni tariffali" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echanges de lettres des 29/30 juin 1967 entre la Suisse et la CEE concernant diverses concessions tarifaires" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 29. und 30. Juni 1967 zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über verschiedene Zollkonzessionen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1947_1998_1992/19871125/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1947_1998_1992/19871125/fr"/><FRBRdate date="1987-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1947_1998_1992/19871125/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1947_1998_1992/19871125/fr/xml"/><FRBRdate date="1987-11-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1967-06-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto">0.632.290.14</inline><inline name="man-color-auto"> (Etat le 5</inline>   <inline name="man-color-auto"> n</inline><inline name="man-color-auto">o</inline><inline name="man-color-auto">vembre 1999)</inline>Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/1947_1998_1992" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1967</b> 1998</ref></p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.632.290.14</docNumber></p><p><docTitle>Echanges de lettres des 29/30 juin 1967<br/>entre la Suisse et la CEE<br/>concernant diverses concessions tarifaires</docTitle></p><p>Approuvés par le Conseil fédéral le 22 décembre 1967<authorialNote><p> Art. 2 al. 1 de l’ACF du 22 déc. 1967concernant la mise en vigueur des abaissements de taux du droit de douane et de taxes convenus dans le cadre de la sixième conférence commerciale et tarifaire du GATT (Kennedy-Round) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/1911_1962_1956" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1967</b> 1962</ref>) et art. 2 de l’ACF du 22 déc. 1967 concernant l’approbation et l’application des accords non tarifaires conclus dans le cadre de la sixième Conférence commerciale et tarifaire du GATT (Kennedy-Round) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/1983_2029_2024" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1967</b> 2029</ref>).</p></authorialNote></p></preface><preamble><table border="1"><tr><td><p>Délégation suisse</p></td><td><p>Genève, le 29 juin 1967</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur Th. C. Hijzen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Président de la délégation de la CEE</p></td></tr><tr><td/><td><p>aux négociations commerciales du GATT</p></td></tr></table><p>Monsieur le Président,</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 29 juin ainsi libellée:</listIntroduction><item eId="list_u1/bull_u1"><num/><p>«Me référant aux discussions qui ont eu lieu entre nos délégations, j’ai l’honneur de vous confirmer que la CEE s’engage à mettre en application, à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1968, la concession relative au contingent tarifaire annuel suivant pour la totalité du volume concerné:</p></item><item eId="list_u1/bull_u2"><num/><p>01 02 ex II: autres:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num/><p>taureaux, vaches et génisses, autres que ceux destinés à la boucherie,<br/></p><p>des races alpines ci‑après:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num/><p>race tachetée du Simmenthal</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num/><p>race de Schwyz et</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num/><p>race de Fribourg:</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><item><num/><p>5000 têtes à droit de 4 %.»</p></item></blockList></td></tr></table><p>Je suis heureux de vous confirmer mon accord sur ce qui précède.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Le chef de la délégation suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p>A. Weitnauer</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Communauté<br/>Économique Européenne</p></td><td><p>Genève, le 29 juin 1967</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Délégation de la Commission<br/>pour les Négociations Commerciales<br/>du G.A.T.T.</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur l’Ambassadeur A. Weitnauer</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chef de la Délégation suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p>aux négociations commerciales du G.A.T.T.</p></td></tr></table><p>Monsieur l’Ambassadeur,</p><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de la lettre du 29 juin 1967 par laquelle vous m’avez fait la communication suivante:</listIntroduction><item eId="list_u2/bull_u1"><num/><p>«J’ai l’honneur de me référer aux arrangements qui ont été négociés entre la C.E.E. et la Suisse dans le domaine agricole en dehors du «paquet laitier» et de vous confirmer ce qui suit:</p></item><item eId="list_u2/bull_u2"><num/><p>En consentant à un certain nombre de concessions d’ordre tarifaire et contingentaire en contrepartie des engagements de la C.E.E. qui concernent principalement le régime d’importation pour le bétail suisse, la délégation suisse est partie de l’idée que les conditions d’admission en franchise existant actuellement pour le bétail suisse reproducteur de race pure dans la C.E.E. ne seront pas changées à l’avenir de façon à les rendre plus onéreuses ou plus difficiles.»</p></item></blockList><p>J’ai pris note de cette communication.</p><p>Je vous prie, Monsieur l’Ambassadeur, d’agréer l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Th. C. Hijzen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Président de la Délégation de la Commission<br/>de la Communauté Économique Européenne</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Communauté<br/>Économique Européenne</p></td><td><p>Genève, le 29 juin 1967</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Délégation de la Commission<br/>pour les Négociations Commerciales<br/>du G.A.T.T.</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur l’Ambassadeur A. Weitnauer</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chef de la Délégation suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p>aux négociations commerciales du G.A.T.T.</p></td></tr></table><p>Monsieur l’Ambassadeur,</p><blockList eId="list_u3"><listIntroduction eId="list_u3/listintro">J’ai l’honneur d’accuser réception de la lettre du 29 juin 1967 par laquelle vous m’avez fait la communication suivante:</listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="list_u3/bull_u1/listintro">«J’ai l’honneur de vous confirmer que la Suisse a accordé à la Communauté Économique Européenne, à part les concessions tarifaires reprises dans la liste suisse, les concessions suivantes:</listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="list_u3/bull_u1/lbl_1/listintro"><i>Vin rouge en fûts:</i></listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Attribution, à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1968, d’un contingent annuel de vin rouge en fûts de 15 000 hl pour des vins d’origine française.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Attribution, à partir du le, janvier 1968, d’un contingent annuel de vin rouge en fûts de 15 000 hl pour des vins d’origine italienne.</p></item></blockList></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="list_u3/bull_u1/lbl_2/listintro"><i>Saucisses et saucissons de la position 1601:</i></listIntroduction><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Attribution, à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1968, d’un contingent annuel de 100 q de saucisses et saucissons (secs) des positions 1601.10 et 1601.20 d’origine française et importés directement de France.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Attribution, à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1968, d’un contingent annuel de 4000 q de saucisses et saucissons de la position 1601.10 et de 200 q de saucisses et saucissons de la position 1601.20 d’origine italienne et importés directement d’Italie.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>Attribution, à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1968, d’un contingent annuel de 50 q de saucisses et saucissons de garde («Dauerwurstwaren») de la position 1601.20 d’origine de la République fédérale d’Allemagne et importés directement de ce pays.</p></item></blockList></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_3"><num>3. </num><p><i>Jambon en boîtes:</i></p></item><item eId="list_u3/bull_u1/bull_u4"><num/><p>Attribution, à partir du 1<sup>er</sup> janvier 1968, d’un contingent annuel de 150 q de jambon en boîtes de la position 1602.20 d’origine des Pays‑Bas et de l’Union Économique Belgo‑Luxembourgeoise et importés directement de ces pays.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/bull_u5"><num/><p>L’attribution des contingents mentionnés ci‑dessus, ch. 1 à 3, se fait indépendamment des contingents de base bilatéraux existants et des possibilités d’importations additionnelles éventuelles susceptibles d’être accordées bilatéralement.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/lbl_4"><num>4. </num><p><i>Fleurs coupées des positions 0603.10 et 12.</i></p></item><item eId="list_u3/bull_u1/bull_u7"><num/><p>Attribution, à partir du 1<sup>er</sup> mai 1968, d’un contingent annuel global de 4500 q de fleurs coupées des positions 06.03.10 et 12 d’origine des pays membres de la C.E.E. Dans ce contingent global sont compris les contingents bilatéraux existants à ce jour.</p></item><item eId="list_u3/bull_u1/bull_u8"><num/><p>Toutes ces concessions feront partie intégrante des accords conclus aux termes des négociations menées entre la Suisse et la C.E.E. dans le cadre de la sixième conférence tarifaire du G.A.T.T. (Kennedy Round).»</p></item></blockList></item></blockList><p>Je suis en mesure de confirmer au nom de la Communauté Économique Européenne mon accord sur le contenu de cette lettre.</p><p>Je vous prie, Monsieur l’Ambassadeur, d’agréer l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Th. C. Hijzen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Président de la Délégation de la Commission<br/>de la Communauté Économique Européenne</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Délégation suisse</p></td><td><p>Genève, le 29 juin 1967</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur Th. C. Hijzen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Président de la délégation de la CEE</p></td></tr><tr><td/><td><p>aux négociations commerciales du GATT</p></td></tr></table><p>Monsieur le Président,</p><p>Me référant aux conversations qui ont eu lieu entre les deux délégations au sujet de la taxe vétérinaire j’ai l’honneur de vous confirmer que la Suisse abaissera d’une façon autonome le 1<sup>er</sup> janvier 1968 au plus tard la taxe vétérinaire sur les filets congelés de poissons d’eau douce (pos. ex 0301.14), les filets congelés de poissons de mer (pos. ex 0301.20) et les préparations et conserves de poissons de la position 1604.24 de frs. 13.– à frs. 10.–.</p><p>Je puis vous confirmer en outre que la Suisse est disposée à entrer en consultation avec la CEE au cas où une augmentation de la taxe sur les positions mentionnées ci‑dessus devrait être mise en vigueur par la Suisse.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Le chef de la délégation suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p>A. Weitnauer</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Communauté<br/>Économique Européenne</p></td><td><p>Genève, le 29 juin 1967</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Délégation de la Commission<br/>pour les Négociations Commerciales<br/>du G.A.T.T.</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur l’Ambassadeur A. Weitnauer</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chef de la Délégation suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p>aux négociations commerciales du G.A.T.T.</p></td></tr></table><p>Monsieur l’Ambassadeur,</p><p>J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 29 juin 1967 relative à l’abaissement autonome de la taxe vétérinaire sur les filets congelés des poissons d’eau douce et de mer et sur les conserves de poissons.</p><p>J’ai pris note de cette communication.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Th. C. Hijzen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Président de la Délégation de la Commission<br/>de la Communauté Économique Européenne</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Communauté<br/>Économique Européenne</p></td><td><p>Genève, le 29 juin 1967</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Délégation de la Commission<br/>pour les Négociations Commerciales<br/>du G.A.T.T.</p></td><td/></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Monsieur l’Ambassadeur A. Weitnauer</p></td></tr><tr><td/><td><p>Chef de la Délégation suisse</p></td></tr><tr><td/><td><p>aux négociations commerciales du G.A.T.T.</p></td></tr></table><p>Monsieur l’Ambassadeur,</p><p>Me référant aux conversations qui ont eu lieu entre nos deux délégations au sujet du régime à l’importation dans la Communauté de certains produits laitiers, j’ai l’honneur de vous confirmer qu’au plus tard à partir du 1<sup>er</sup> août 1967, la Communauté Économique Européenne appliquera de manière autonome aux produits repris en annexe le régime à l’importation qui y est spécifié.</p><p>Il est entendu que ce régime peut être modifié par la Communauté dès que les éléments de base l’ayant déterminé seraient modifiés.</p><p>Néanmoins, la Communauté Économique Européenne est prête à entrer en consultation avec la Suisse ou à accepter une demande de consultation de la Suisse lorsque, par suite de cette modification, un ajustement de prix d’entrée des fromages fondus indiqués en annexe s’avère nécessaire.</p><p>Je vous prie, Monsieur l’Ambassadeur, d’agréer l’assurance de ma haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Th. C. Hijzen</p></td></tr><tr><td/><td><p>Président de la Délégation de la Commission<br/>de la Communauté Économique Européenne</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>