{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1954-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-80-I-146_1954.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=1954&to_year=1954&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=208&highlight_docid=atf%3A%2F%2F80-I-146%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "81cda342983c1923ee054889b2cab55f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 80 I 146"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1954 BGE 80 I 146"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1954 BGE 80 I 146"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1954 BGE 80 I 146"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 \u00dcb.-Best. z. BV. Aus\u00fcbung des Anwaltsberufes. Der in einem Kanton niedergelassene Anwalt hat Anspruch darauf, dass ihm in einem andern Kanton nach seinem Belieben die Bewilligung zur st\u00e4ndigen Berufsaus\u00fcbung oder die Bewilligung zur F\u00fchrung eines einzelnen Prozesses erteilt wird. - Diese Bewilligung kann nicht an die Bedingung gekn\u00fcpft werden, dass er im Kanton ein st\u00e4ndiges Bureau er\u00f6ffnet. - Verh\u00e4ltnis zwischen Art. 33 Abs. 2 BV und Art. 5 \u00dcb.-Best. - Der Anwalt, dem die st\u00e4ndige Berufsaus\u00fcbung in einem Kanton bewilligt wird, kann dort zur \u00dcbernahme von Offizialverteidigungen verpflichtet werden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Disp. trans. Cst. Exercice de la profession d'avocat. L'avocat \u00e9tabli dans un canton a le droit d'obtenir \u00e0 son gr\u00e9 dans un autre canton soit l'autorisation g\u00e9n\u00e9rale de pratiquer, soit l'autorisation de d\u00e9fendre une cause particuli\u00e8re. - Cette autorisation ne peut \u00eatre subordonn\u00e9e \u00e0 la condition que le requ\u00e9rant cr\u00e9e une \u00e9tude permanente dans le canton. - Rapports des art. 33 al. 2 Cst. et 5 Disp. trans. Cst. - L'avocat qui obtient l'autorisation g\u00e9n\u00e9rale de pratiquer dans un canton peut y \u00eatre charg\u00e9 de d\u00e9fenses d'office."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 disp. trans. CF. Esercizio dell'avvocatura. L'avvocato domiciliato in un Cantone ha il diritto di ottenere a suo libito sia l'autorizzazione generale di praticare, sia l'autorizzazione di difendere una causa particolare. - Quest'autorizzazione non pu\u00f2 essere subordinata alla condizione che l'istante crei uno studio permanente nel Cantone. - Relazione tra l'art. 33, cp. 2 CF e l'art. 5 delle disposizioni transitorie. - L'avvocato, cui \u00e8 accordato l'esercizio permanente in un Cantone, pu\u00f2 essere incaricato di difese d'officio."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:24:52", "Checksum": "969af9b837d7e0cd8cd94fb064340de6"}