liung
I adj, 1. lang. – a) (lokal). – a) ina meisa liunga, ein langer Tisch; ina plonta liunga, ein langer Baum. – b) (spez.). – (1) vierm ~, Bandwurm m. – (2 )plantagen ~, Spitzwegerich m (Plantago lanceolata). – (3) meil ~, Schafsnase f (Apfelsorte). – (4 )panaglia liunga, Stossbutterfass n. – b) (temporal) avon ~ temps, vor langer Zeit; ina liunga notg, eine lange Nacht. – 2.a) schlank, schmal, spitzig; fatscha liunga, langes, schmales Gesicht. – b) lang, aufgeschossen; quel ei ~s, der ist gross, aufgeschossen. – c) (vergl.) ~ sco gl'onn dalla fom, baumlang, lang wie das Hungerjahr. – 3. (vom Kaffee) dünn, schwach; il caffè ei ~s oz, der Kaffee ist heute dünn, schlecht. – 4. (fig.; verbale Verb.). – a) far nas ~ ad enzatgi, jdm. eine lange Nase machen, jem. auslachen. – b) (beim Essen) far nas ~, wählerisch sein – c) esser dalla grefla liunga, diebisch veranlagt sein. – d) haver liunga vesida, weitsichtig sein. – II adv, 1. (adv./präp. Verb.). – a) per ~, der Länge nach; semetter per ~, sich der Länge nach hinlegen; dar per ~, der Länge nach hinfallen; fig. ir a star per ~, schlafen gehen – b) per ~ da, entlang, längs; per ~ dalla via, der Strasse entlang. – c) per ~ e per lad, des Langen und des Breiten; raquintar enzatgei per ~ e per lad, etw. umständlich erzählen. – d) (ellipt.). – a) alla liunga, auf lange Sicht, langfristig; trer alla liunga, sich hinziehen, auf die lange Bank schieben. – b) ir alla liunga, einen Umweg machen – 2. (verbale Verb.) haver che semeglia ~, sich langweilen; mirar ~, ein langes Gesicht machen. – III subst, 1. sm/sf, der Lange, die Lange; pren mo ils ~s/las liungas! nimm nur die Längeren (davon)! – 2. sf. (verbale Verb.) buca far liungas, keine Umstände machen, nicht lange zögern.
jdm. eine lange Nase machen, jem. auslachen, wählerisch sein, diebisch veranlagt sein, sich hinziehen, auf die lange Bank schieben, einen Umweg machen, ein langes Gesicht machen
[lat. longus ‘lang'; it. longo, frz. long].