Ordinanza del 4 ottobre 1999 concernente il servizio di volo presso il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (Ordinanza sul servizio di volo, OSVo) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101"/><FRBRdate date="1999-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.217.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 octobre 1999 sur le service de vol au Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (Ordonnance sur le service de vol, OSVo)" shortForm="OSVo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 ottobre 1999 concernente il servizio di volo presso il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (Ordinanza sul servizio di volo, OSVo)" shortForm="OSVo"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Oktober 1999 über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (Flugdienstordnung, FDO)" shortForm="FDO"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/it"/><FRBRdate date="1999-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/461/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="1999-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1999-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.217.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente il servizio di volo<br/>presso il Dipartimento federale dell’ambiente,<br/>dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni</docTitle></p><p>(Ordinanza sul servizio di volo, OSVo)</p><p>del 4 ottobre 1999 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 37 capoverso 1 della legge del 24 marzo 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/123" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.1</b></ref></p></authorialNote><br/>sul personale federale,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 nov. 2006, in vigore il 1° dic. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4653</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 13 set. 2024, in vigore il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 511</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina il servizio di volo presso l’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC) e presso il Servizio d’inchiesta svizzero sulla sicurezza (SISI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Assegnazione al servizio di volo</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> I collaboratori dell’UFAC e del SISI<authorialNote><p> Nuova espr. giusta l’all. n. 1 dell’O del 13 set. 2024, in vigore il 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 511</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> sono assegnati al servizio di volo al fine di eseguire voli di servizio se:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per adempiere i loro compiti devono esercitare un’attività aeronautica o disporre di esperienza recente in questo campo, e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>hanno assolto una formazione aeronautica di base.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Essi sono prosciolti dal servizio di volo alla fine dell’anno civile se:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>non soddisfano più i presupposti di cui al capoverso 1;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>perdono definitivamente il brevetto di pilota.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Voli di servizio</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Sono considerati voli di servizio i voli:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>destinati a compiere immediatamente una missione nell’ambito del lavoro;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>intesi a far superare gli esami ufficiali del personale navigante;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>che servono all’esame ufficiale del materiale aeronautico;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>per i viaggi di servizio, nonché i voli d’allenamento e d’istruzione volti a mantenere o a migliorare il livello di formazione richiesto per svolgere l’attività professionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Formazione e perfezionamento professionali</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFAC è autorizzato a conferire ai propri istruttori di volo il compito di formare e perfezionare il proprio personale e quello del SISI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> La formazione e il perfezionamento dei collaboratori avvengono in funzione delle esigenze richieste per adempiere i compiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rimborso delle spese di formazione</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>I collaboratori che sciolgono il rapporto di servizio di propria iniziativa o che sono licenziati per loro colpa sono tenuti a rimborsare le spese di formazione, conformemente alle norme vigenti nell’Amministrazione generale della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 21 mag. 2008 concernente modifiche del diritto federale in seguito al cambiamento di primato presso PUBLICA, in vigore dal  1° lug. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2181</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Scioglimento del rapporto di servizio</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Se piloti la cui principale attività aeronautica consiste nell’effettuare voli di servizio giusta l’articolo 3 lettere a e b devono abbandonare il servizio di volo per motivi medico-aeronautici e non è possibile affidare loro un altro compito ragionevolmente esigibile, si applicano gli articoli 51–59, 62, 63 e 65–79 del regolamento previdenziale del 15 giugno 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.220.141.1</b></ref></p></authorialNote> per gli impiegati e gli aventi diritto alle rendite della cassa di previdenza della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Indennità e assunzione dei costi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, d’intesa con il Dipartimento federale delle finanze, disciplina il versamento di indennità entro i limiti fissati nelle disposizioni applicabili al personale federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> I membri del servizio di volo possono ottenere a titolo gratuito il rilascio e il rinnovo degli attestati richiesti; il datore di lavoro assume i costi dei controlli di medicina aeronautica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Materiale aeronautico</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione fornisce il materiale aeronautico necessario per i voli di servizio. La responsabilità dell’esercente incombe all’UFAC; per taluni aeromobili, essa può essere conferita al SISI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAC e il SISI allestiscono un piano pluriennale affinché la flotta degli aeromobili resti moderna e conforme alle necessità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAC e il SISI possono locare presso terzi il materiale aeronautico di cui non dispongono al momento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Regolamento relativo al servizio di volo</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’UFAC e il SISI emanano un regolamento comune relativo al servizio di volo. Tale regolamento disciplina l’organizzazione del servizio, le operazioni di volo, l’impiego dei mezzi, le condizioni per prendere a bordo passeggeri, l’assegnazione di crediti destinati alla formazione e al perfezionamento, nonché i controlli del servizio di volo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Il decreto del Consiglio federale del 19 maggio 1971<authorialNote><p> Non pubblicato nella RU.</p></authorialNote> sul servizio di volo presso il Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e dell’energia è abrogato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>...<authorialNote><p> La mod. può essere consultata alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 3016</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore retroattivamente il 1° ottobre 1999.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>