Briefwechsel vom 20. September 2016 zum Abkommen vom 24. September 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (Art. 25 des Abkommens  Auslegungsregel) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/111/20160920/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/111/20160920"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.672.965.611"/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 20. September 2016 zum Abkommen vom 24. September 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (Art. 25 des Abkommens  Auslegungsregel)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 20 septembre 2016 de la Convention du 24 septembre 2009 entre la Confédération suisse et l'Etat du Qatar en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (Art. 25 de la Convention  Règle d'interprétation)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 20 settembre 2016 della Convenzione del 24 settembre 2009 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Qatar per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (Art. 25 della Convenzione  Regola d'interpretazione)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/111/20160920/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/111/20160920/de"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/111/20160920/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/111/20160920/de/xml"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-09-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.672.965.611 </docNumber></p><p> AS <b>2018</b> 857</p><p><docTitle>Briefwechsel vom 20. September 2016 zum Abkommen vom 24. September 2009<br/>zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (Art. 25 des Abkommens – Auslegungsregel)</docTitle></p><p>In Kraft getreten am 20. September 2016 mit Wirkung ab 15. Dezember 2010</p><p> (Stand am 20. September 2016)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Finanzministerium</p><p>Steuerabteilung</p></td><td><p>Doha, 20. September 2016</p></td></tr><tr><td/><td><p>Seiner Exzellenz</p><p>Etienne Thévoz</p><p>Botschafter der Schweiz</p><p>im Staat Katar</p></td></tr></table><p>Exzellenz,</p><p>«Ich habe die Ehre, mich auf das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, das am 24. September 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/14" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.672.965.61</b></ref></p></authorialNote> unterzeichnet wurde, (hiernach «Abkommen») zu beziehen und für den Schweizerischen Bundesrat folgende Vorschläge zu unterbreiten:</p><p>1.  Bezüglich Ersuchen um Informationen nach Artikel 25 (Informationsaustausch) des Abkommens soll folgende Regel angewandt und beachtet werden (hiernach «Auslegungsregel»):</p><p>Der Zweck der Verweisung auf Informationen, die voraussichtlich erheblich sind, besteht darin, einen möglichst weit gehenden Informationsaustausch in Steuerbelangen zu gewährleisten, ohne den Vertragsstaaten zu erlauben, «fishing expeditions» zu betreiben oder um Informationen zu ersuchen, deren Erheblichkeit hinsichtlich der Steuerbelange einer bestimmten steuerpflichtigen Person unwahrscheinlich ist. Die im Amtshilfegesuch zu liefernden Angaben sind zwar wichtige verfahrenstechnische Voraussetzungen für die Vermeidung von «fishing expeditions»; sie sind jedoch nicht so auszulegen, dass sie einen wirksamen Informationsaustausch behindern.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">2.  Einem Amtshilfeersuchen wird nach der Auslegungsregel entsprochen, sofern das Ersuchen keine «fishing expedition» ist und wenn der ersuchende Staat:</listIntroduction><item eId="lbl_a"><num>a) </num><p>die steuerpflichtige Person identifiziert, wobei diese Identifikation auch auf andere Weise als durch Angabe des Namens und der Adresse erfolgen kann, und</p></item><item eId="lbl_b"><num>b) </num><p>den Namen und die Adresse des mutmasslichen Inhabers der verlangten Informationen, soweit bekannt, angibt.</p></item></blockList><p>Sofern die vorstehende Auslegung für die Regierung des Staates Katar annehmbar ist, beehre ich mich, vorzuschlagen, dass das vorliegende Schreiben und Ihre zustimmende Antwort als Vereinbarung der zwei Regierungen in dieser Sache betrachtet werden sollen, die ab dem Inkrafttreten des Abkommens vom 24. September 2009 wirksam sein soll.»</p><p>Ich beehre mich für die Regierung des Staates Katar zu bestätigen, dass der Vorschlag im vorgenannten Schreiben annehmbar ist. Ihr Schreiben bildet deshalb zusammen mit dieser Antwort eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Regierungen, die ab dem Datum des Inkrafttretens des Abkommens anwendbar ist.</p><p>Hochachtungsvoll</p><p>Khalaf Ahmed Al Mannai <br/>Staatssekretär Finanzministerium</p></preamble></act></akomaNtoso>