Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.518.523"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 8. Dezember 2005 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens (Protokoll III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo dell' 8 dicembre 2005 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all'adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.518.523 </docNumber></p><p> RO <b>2007</b> 189; FF <b>2006</b> 1889 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Protocole additionnel <br/>aux Conventions de Genève du 12 août 1949<br/>relatif à l’adoption d’un signe distinctif additionnel</docTitle></p><p>(Protocole III)</p><p>Conclu à Genève le 8 décembre 2005</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 24 mars 2006<authorialNote><p> Art. 1 al. 1 de l’AF du 24 mars 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/37" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>185</ref>)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 14 juillet 2006</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 14 janvier 2007</p><p> (État le 25 octobre 2023)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Préambule</i></p><p>Les Hautes Parties contractantes,</p><p>(PP1) réaffirmant les dispositions des Conventions de Genève du 12 août 1949<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/181_184_180" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.518.12</b></ref><b>, </b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/207_209_205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.518.23</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/228_230_226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.518.42</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/300_302_297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.518.51</b></ref></p></authorialNote> (en particulier les art. 26, 38, 42 et 44 de la 1<sup>re</sup> Convention de Genève<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/181_184_180" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.518.12</b></ref></p></authorialNote>) et, le cas échéant, de leurs Protocoles additionnels du 8 juin 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1362_1362_1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.518.521</b></ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1432_1432_1432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>0.518.522</b></ref></p></authorialNote> (en particulier les art. 18 et 38 du Protocole additionnel I<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1362_1362_1362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.518.521</b></ref></p></authorialNote> et l’art. 12 du Protocole additionnel II<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1432_1432_1432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.518.522</b></ref></p></authorialNote>), concernant l’utilisation des signes distinctifs,</p><p>(PP2) souhaitant compléter les dispositions mentionnées ci-dessus afin de renforcer leur valeur protectrice et leur caractère universel,</p><p>(PP3) notant que le présent Protocole ne porte pas atteinte au droit reconnu des Hautes Parties contractantes de continuer à utiliser les emblèmes qu’elles utilisent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu des Conventions de Genève et, le cas échéant, de leurs Protocoles additionnels,</p><p>(PP4) rappelant que l’obligation de respecter les personnes et les biens protégés par les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels découle de la protection que leur accorde le droit international et ne dépend pas de l’utilisation des emblèmes, des signes ou des signaux distinctifs,</p><p>(PP5) soulignant que les signes distinctifs ne sont pas censés avoir de signification religieuse, ethnique, raciale, régionale ou politique,</p><p>(PP6) insistant sur la nécessité de garantir le plein respect des obligations liées aux signes distinctifs reconnus dans les Conventions de Genève et, le cas échéant, dans leurs Protocoles additionnels,</p><p>(PP7) rappelant que l’art. 44 de la 1<sup>re</sup> Convention de Genève établit la distinction entre l’usage protecteur et l’usage indicatif des signes distinctifs,</p><p>(PP8) rappelant en outre que les Sociétés nationales qui entreprennent des activités sur le territoire d’un autre État doivent s’assurer que les emblèmes qu’elles prévoient d’utiliser dans le cadre de ces activités peuvent être utilisés dans le pays où se déroulent ces activités ainsi que dans le ou les pays de transit,</p><p>(PP9) reconnaissant les difficultés que l’utilisation des signes distinctifs existants peut poser à certains États et à certaines Sociétés nationales,</p><p>(PP10) notant la détermination du Comité international de la Croix-Rouge, de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge de conserver leurs noms et leurs signes distinctifs actuels,</p><p>sont convenues de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Respect et champ d’application du présent Protocole</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Les Hautes Parties contractantes s’engagent à respecter et à faire respecter le présent Protocole en toutes circonstances.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Le présent Protocole réaffirme et complète les dispositions des quatre Conventions de Genève du 12 août 1949 (ci-après «les Conventions de Genève») et, le cas échéant, de leurs deux Protocoles additionnels du 8 juin 1977 (ci-après «les Protocoles additionnels de 1977») relatives aux signes distinctifs, à savoir la croix rouge, le croissant rouge et le lion et soleil rouge, et s’applique dans les mêmes situations que celles auxquelles il est fait référence dans ces dispositions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Signes distinctifs</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole reconnaît un signe distinctif additionnel en plus des signes distinctifs des Conventions de Genève et aux mêmes fins. Les signes distinctifs ont le même statut.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Ce signe distinctif additionnel, composé d’un cadre rouge, ayant la forme d’un carré posé sur la pointe, sur fond blanc, est conforme à l’illustration figurant dans l’annexe au présent Protocole. Dans ce Protocole, il est fait référence à ce signe distinctif en tant qu’«emblème du troisième Protocole».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Les conditions d’utilisation et de respect de l’emblème du troisième Protocole sont identiques à celles établies pour les signes distinctifs par les Conventions de Genève et, le cas échéant, par leurs Protocoles additionnels de 1977.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Les services sanitaires et le personnel religieux des forces armées des Hautes Parties contractantes pourront, sans porter atteinte à leurs emblèmes actuels, utiliser à titre temporaire tout signe distinctif mentionné dans le par. 1 du présent article, si cette utilisation est susceptible de renforcer leur protection.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Usage indicatif de l’emblème du troisième Protocole</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro">Les Sociétés nationales des Hautes Parties contractantes qui décideront d’utiliser l’emblème du troisième Protocole pourront, lorsqu’elles utiliseront cet emblème conformément à la législation nationale pertinente, choisir d’y incorporer, à titre indicatif:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>un signe distinctif reconnu par les Conventions de Genève ou une combinaison de ces emblèmes, ou</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>un autre emblème qu’une Haute Partie contractante a effectivement utilisé et qui a fait l’objet d’une communication aux autres Hautes Parties contractantes et au Comité international de la Croix-Rouge par l’intermédiaire du dépositaire avant l’adoption du présent Protocole.</p></item></blockList><p>L’incorporation devra être réalisée conformément à l’illustration présentée dans l’annexe au présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Une Société nationale qui choisit d’incorporer à l’intérieur de l’emblème du troisième Protocole un autre emblème, conformément au par. 1 du présent article, peut, en conformité avec la législation nationale, utiliser la dénomination de cet emblème et arborer cet emblème sur son territoire national.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Les Sociétés nationales peuvent, en conformité avec leur législation nationale et dans des circonstances exceptionnelles, et pour faciliter leur travail, utiliser à titre temporaire le signe distinctif mentionné à l’art. 2 du présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Le présent article n’affecte pas le statut juridique des signes distinctifs reconnus dans les Conventions de Genève et dans le présent Protocole; il n’affecte pas non plus le statut juridique de tout emblème particulier lorsque celui-ci est incorporé à titre indicatif conformément au par. 1 du présent article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Comité international de la Croix-Rouge et Fédération internationale<br/>des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Comité international de la Croix-Rouge et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que leur personnel dûment autorisé, pourront, dans des circonstances exceptionnelles et pour faciliter leur travail, faire usage du signe distinctif mentionné à l’art. 2 du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Missions placées sous les auspices des Nations Unies</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les services sanitaires et le personnel religieux participant à des opérations placées sous les auspices des Nations Unies peuvent, avec l’accord des États participants, utiliser l’un des signes distinctifs mentionnés aux art. 1 et 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Prévention et répression des abus</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Les dispositions des Conventions de Genève et, le cas échéant, des Protocoles additionnels de 1977 qui régissent la prévention et la répression des usages abusifs des signes distinctifs s’appliqueront de façon identique à l’emblème du troisième Protocole. En particulier, les Hautes Parties contractantes prendront les mesures nécessaires pour prévenir et réprimer, en tout temps, tout abus des signes distinctifs mentionnés dans les art. 1 et 2 et de leur dénomination, y compris leur usage perfide et l’utilisation de tout signe ou dénomination qui en constitue une imitation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Nonobstant le par. 1 du présent article, les Hautes Parties contractantes pourront autoriser les usagers antérieurs de l’emblème du troisième Protocole, ou de tout signe qui en constitue une imitation, à poursuivre un tel usage, pour autant que cet usage ne puisse apparaître, en temps de conflit armé, comme visant à conférer la protection des Conventions de Genève et, le cas échéant, des Protocoles additionnels de 1977, et pour autant que les droits autorisant cet usage aient été acquis avant l’adoption du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Diffusion</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les Hautes Parties contractantes s’engagent, en temps de paix comme en temps de conflit armé, à diffuser le présent Protocole le plus largement possible dans leurs pays respectifs et, en particulier, à en inclure l’étude dans les programmes d’instruction militaire et à en encourager l’étude par la population civile, de sorte que cet instrument puisse être connu des forces armées et de la population civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Signature</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le présent Protocole sera ouvert à la signature des Parties aux Conventions de Genève le jour même de son adoption et restera ouvert durant une période de douze mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Ratification</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Le présent Protocole sera ratifié dès que possible. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Conseil fédéral suisse, dépositaire des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels de 1977.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Adhésion</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le présent Protocole sera ouvert à l’adhésion de toute Partie aux Conventions de Genève non signataire du présent Protocole. Les instruments d’adhésion seront déposés auprès du dépositaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent Protocole entrera en vigueur six mois après le dépôt de deux instruments de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour chacune des Parties aux Conventions de Genève qui le ratifiera ou y adhérera ultérieurement, le présent Protocole entrera en vigueur six mois après le dépôt par cette Partie de son instrument de ratification ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Rapports conventionnels dès l’entrée en vigueur <br/>du présent Protocole</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Lorsque les Parties aux Conventions de Genève sont également Parties au présent Protocole, les Conventions s’appliquent telles qu’elles sont complétées par le présent Protocole.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Si l’une des Parties au conflit n’est pas liée par le présent Protocole, les Parties au présent Protocole resteront néanmoins liées par celui-ci dans leurs rapports réciproques. Elles seront liées en outre par le présent Protocole envers ladite Partie, si celle-ci en accepte et en applique les dispositions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Amendement</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Toute Haute Partie contractante pourra proposer des amendements au présent Protocole. Le texte de tout projet d’amendement sera communiqué au dépositaire qui, après consultation de l’ensemble des Hautes Parties contractantes, du Comité international de la Croix-Rouge et de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, décidera s’il convient de convoquer une conférence pour examiner le ou les amendements proposés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Le dépositaire invitera à cette conférence les Hautes Parties contractantes ainsi que les Parties aux Conventions de Genève, signataires ou non du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Au cas où une Haute Partie contractante dénoncerait le présent Protocole, la dénonciation ne produira ses effets qu’une année après réception de l’instrument de dénonciation. Si toutefois, à l’expiration de cette année, la Partie dénonçante se trouve dans une situation de conflit armé ou d’occupation, l’effet de la dénonciation demeurera suspendu jusqu’à la fin du conflit armé ou de l’occupation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation sera notifiée par écrit au dépositaire, qui informera toutes les Hautes Parties contractantes de cette notification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><p>La dénonciation n’aura d’effet qu’à l’égard de la Partie dénonçante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4.</num><content><p>Aucune dénonciation notifiée aux termes du par. 1 n’aura d’effet sur les obligations déjà contractées du fait du conflit armé ou de l’occupation au titre du présent Protocole par la Partie dénonçante pour tout acte commis avant que ladite dénonciation devienne effective.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Notifications</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Le dépositaire informera les Hautes Parties contractantes ainsi que les Parties aux Conventions de Genève, qu’elles soient signataires ou non du présent Protocole:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_a"><num>a) </num><p>des signatures apposées au présent Protocole et des instruments de ratification et d’adhésion déposés conformément aux art. 8, 9 et 10;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b) </num><p>de la date à laquelle le présent Protocole entrera en vigueur conformément à l’art. 11, dans les 10 jours suivant l’entrée en vigueur;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_c"><num>c) </num><p>des communications reçues conformément à l’art. 13;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_d"><num>d) </num><p>des dénonciations notifiées conformément à l’art. 14.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Enregistrement</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Après son entrée en vigueur, le présent Protocole sera transmis par le dépositaire au Secrétariat des Nations Unies aux fins d’enregistrement et de publication, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Le dépositaire informera également le Secrétariat des Nations Unies de toutes les ratifications, adhésions et dénonciations qu’il pourra recevoir au sujet du présent Protocole.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Textes authentiques</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>L’original du présent Protocole, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe sont également authentiques, sera déposé auprès du dépositaire, qui fera parvenir des copies certifiées conformes à toutes les Parties aux Conventions de Genève.</p></content></paragraph></article><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.518.523"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 8. Dezember 2005 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens (Protokoll III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo dell' 8 dicembre 2005 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all'adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Emblème du troisième Protocole</heading><content><p>(art. 2, par. 2, et art. 3, par. 1, du Protocole)</p><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Signe distinctif</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para"><content><p><img fedlex:original-width="27" fedlex:original-height="27" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Usage indicatif de l’emblème du troisième Protocole</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para"><content><table fedlex:function="layout"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="27" fedlex:original-height="27" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="27" fedlex:original-height="27" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><p>Incorporation selon l’art. 3</p></td></tr></table></content></paragraph></article></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.518.523"/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzprotokoll vom 8. Dezember 2005 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens (Protokoll III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo aggiuntivo dell' 8 dicembre 2005 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all'adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole additionnel du 8 décembre 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/38/20231025/fr/xml"/><FRBRdate date="2005-12-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2007-01-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-10-25" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 25 octobre 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 189</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/521" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3929</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/163" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 665</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/325" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2547</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/11" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 29</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/501" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3529</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3681</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/441" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 3811</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2095</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2415</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/472" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 2507</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/531" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2889</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 607</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésions (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>  6 février</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>17 décembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Argentine*</p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Arménie</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  3 décembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus</p></td><td><p>31 mars</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>12 mai</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>28 août</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>13 septembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 mars</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Cameroun</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>23 mars</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Canada*</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>26 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  6 janvier</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>27 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>25 novembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Équateur</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>  6 avril</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10 juin</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>28 août</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>États-Unis<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Fidji</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>30 janvier</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>14 janvier</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>14 juillet</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>17 juillet</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>17 janvier</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>14 mars</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>21 mars</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>15 mai </p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Islande</p></td><td><p>  4 août</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  4 février</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Israël*</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>22 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>29 janvier</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan</p></td><td><p>24 juin</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>24 décembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>  6 janvier</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>  6 juillet</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>24 février</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>28 novembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>27 janvier</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>14 octobre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>14 avril</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>10 janvier</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Moldova*</p></td><td><p>19 août</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nauru</p></td><td><p>  4 décembre</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>  4 juin</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>14 janvier</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Cook</p></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>  7 mars</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Ouganda</p></td><td><p>21 mai</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Palestine</p></td><td><p>  4 janvier</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>  4 janvier</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>30 octobre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>13 avril</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Aruba </p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire, Sint     Eustatius et Saba)</p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>13 décembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Pérou</p></td><td><p>  9 octobre</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>  9 avril</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Philippines</p></td><td><p>22 août</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>26 avril</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>22 avril</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>République dominicaine</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>    Akrotiri et Dhekelia</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Anguilla</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Bermudes</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Géorgie du Sud et <br/>    Îles Sandwich du Sud</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Guernesey</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Île de Man</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Cayman</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Falkland</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Pitcairn (Ducie, Oeno, <br/>    Henderson et Pitcairn)</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Turques et Caïques</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Îles Vierges britanniques</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Sainte-Hélène et dépendances<br/>    (Ascension et Tristan da <br/>    Cunha)</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Territoire antarctique britannique</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>    Territoire britannique de<br/>    l’Océan     Indien</p></td><td><p>15 juin</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Marin</p></td><td><p>22 juin</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Singapour</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  7 janvier</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>10 septembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Soudan du Sud</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>14 juillet</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>14 janvier</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>25 décembre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Timor-Leste</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>29 janvier</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine</p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>19 avril</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français peuvent être consultés sur le site Internet du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE): <ref href="https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae/politique-exterieure/droit-international-public/traites-internationaux/depositaire/protection-des-victimes-de-la-guerre.html"><inline name="man-color-auto"><span>www.eda.admin.ch</span></inline></ref> &gt; Politique extérieure &gt; Droit international public &gt; Traités internationaux &gt; Dépositaire &gt;  Protection des victimes de la guerre ou obtenus auprès de la Direction du droit international public, Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Pour le Royaume en Europe.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>