{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2003-12-04", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-130-III-49_2003-12-04.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=2003&to_year=2003&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=22&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-III-49%3Ade&number_of_ranks=300&azaclir=clir", "Checksum": "50618f44d1a952dd7df5623d90741bb0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 130 III 49", "5C_153/2003"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 04.12.2003 BGE 130 III 49 (5C_153/2003)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 04.12.2003 BGE 130 III 49 (5C_153/2003)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 04.12.2003 BGE 130 III 49 (5C_153/2003)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anfechtung einer Entsch\u00e4digungsvereinbarung. Eine Entsch\u00e4digungsvereinbarung kann nicht angefochten werden, wenn der Irrtum einen Punkt betrifft, der umstritten war und durch Vergleich beseitigt werden sollte (caput controversum). Sind die Parteien gest\u00fctzt auf ein Gutachten von einem falschen Sachverhalt ausgegangen, kann ein Grundlagenirrtum vorliegen. Die Teilanfechtung eines Vertrages ist m\u00f6glich, wenn sein Inhalt subjektiv und objektiv teilbar ist, so dass der verbleibende Teil noch immer ein sinnvolles Vertragsganzes bildet."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Invalidation d'une convention d'indemnisation. Une convention d'indemnisation ne peut pas \u00eatre invalid\u00e9e, lorsque l'erreur porte sur un point qui \u00e9tait contest\u00e9 et devait \u00eatre r\u00e9gl\u00e9 par transaction (caput controversum). Si, se fondant sur une expertise, les parties ont tenu compte d'un faux \u00e9tat de fait, il peut y avoir une erreur essentielle. Une invalidation partielle du contrat est possible, si le contenu de celui-ci est subjectivement et objectivement divisible, de telle sorte que la partie qui subsiste constitue en elle-m\u00eame un contrat qui a un sens."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Impugnazione di una convenzione d'indennizzo. Una convenzione d'indennizzo non pu\u00f2 essere impugnata, quando l'errore concerne un punto che era controverso e che avrebbe dovuto essere risolto con la convenzione (caput controversum). Se le parti sono partite, basandosi su una perizia, da una fattispecie errata, pu\u00f2 sussistere un errore essenziale. Un'impugnazione parziale del contratto \u00e8 possibile, se il suo contenuto \u00e8 soggettivamente e oggettivamente divisibile in maniera che la parte rimanente costituisca ancora un contratto completo con un senso."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 06:02:20", "Checksum": "1ec638f6a46ae7e58fa8db846edbc601"}