Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>747.201.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur la navigation dans les eaux suisses</docTitle></p><p>(Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur du titre selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>du 8 novembre 1978 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 24<i>b</i>, al. 5 et 6, et l’art. 56 de la loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure (LNI)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/725_724_724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201</b></ref></p></authorialNote>, <br/>et en application de la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><level eId="lvl_1"><num>1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance s’applique à la navigation sur les eaux suisses, y compris celles qui sont frontalières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions dérogatoires ou complémentaires, prises en application de conventions internationales, sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Dans la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">Véhicules:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>le terme <i>«bateau»</i> désigne un véhicule servant à la navigation, un autre corps flottant destiné au déplacement sur ou sous la surface de l’eau ou un engin flottant,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>le terme <i>«bateau motorisé»</i> ou <i>«bateau à moteur»</i> désigne un bateau à propulsion mécanique,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>le terme <i>«convoi remorqué»</i> désigne une composition formée de bateaux non propulsés, remorquée par un bateau à moteur au moins. Les compositions formées uniquement de bateaux de plaisance, de bateaux de sport ou de bateaux de plaisance et de bateaux de sport ne sont pas considérées comme convois remorqués,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>le terme <i>«convoi poussé»</i> désigne une composition formée de bateaux non propulsés réunis en un ensemble rigide, poussée par un bateau à moteur au moins,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>le terme <i>«engin flottant»</i> désigne un corps flottant tel que drague, bigue, grue, pourvu d’installations permettant d’exécuter les travaux sur l’eau,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>le terme <i>«bateau à passagers»</i> désigne un bateau utilisé pour le transport professionnel de plus de douze personnes,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>le terme <i>«bateau en service régulier»</i> désigne un bateau qui circule pour une entreprise de navigation de la Confédération ou pour une entreprise au bénéfice d’une concession fédérale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_8"><num>8. </num><p>le terme <i>«bateau à marchandises»</i> désigne un bateau utilisé pour le transport professionnel de marchandises,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_9"><num>9. </num><p>le terme <i>«bateau à voile»</i> désigne un bateau conçu pour la navigation à voile. Un bateau à voile qui navigue à moteur, avec ou sans voile, est considéré comme un bateau motorisé au sens des prescriptions concernant la circulation,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_10"><num>10. </num><p>le terme <i>«planche à voile»</i> désigne un bateau à voile avec une coque fermée sans gouvernail et dotée d’un ou de plusieurs mâts pouvant basculer et pivoter de 360°,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_11"><num>11. </num><p>le terme <i>«bateau à rames»</i> désigne un bateau qui ne peut être mû qu’au moyen de rames, de manivelles, de pédales, de pagaies ou d’un système semblable de transmission de la force humaine,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_12"><num>12.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«raft» </i>désigne un bateau gonflable, non motorisé, destiné à la navigation dans des eaux vives et dans lequel les passagers sont généralement assis sur des boudins longitudinaux,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_13"><num>13.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme «<i>bateau pneumatique</i>» désigne un bateau gonflable, composé de plusieurs compartiments à air séparés, avec ou sans partie fixe,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_14"><num>14. </num><p>le terme <i>«bateau de plaisance»</i> désigne un bateau utilisé pour le sport et le délassement; ce n’est pas un bateau de sport au sens du ch. 15,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_15"><num>15.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme «bateau de sport» désigne un bateau soumis au champ d’application de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Directive 2013/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 novembre 2013 relative aux bateaux de plaisance et aux véhicules nautiques à moteur et abrogeant la directive 94/25/CE, version du JO L 354 du 28.12.2013, p. 90.</p></authorialNote>; est réservée la définition du terme «véhicule nautique à moteur» conformément au ch. 18,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_16"><num>16.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«kitesurf»</i> désigne un bateau à voile avec une coque fermée, tiré par des engins volants non motorisés (cerfs-volants, voiles et engins similaires). Les engins volants sont reliés par un système de cordes à la personne qui se trouve sur le kitesurf,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_17"><num>17. </num><p>le terme <i>«bateau d’habitation»</i> désigne un bateau qui est équipé pour vivre en permanence à son bord, qui est habité et qui reste au même endroit durant plus de deux mois civils consécutifs ou qui retourne régulièrement au même lieu d’amarrage durant cet intervalle,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_18"><num>18.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«véhicule nautique à moteur»</i> désigne un bateau tel que visé à l’art. 3, ch. 3, de la directive 2013/53/UE; les véhicules nautiques à moteurs sont considérés comme des bateaux de plaisance au sens de la présente ordonnance (autres termes ayant la même signification: scooters aquatiques et jet-bikes),</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_19"><num>19. </num><p>le terme <i>«bateau de location»</i> désigne un bateau que le propriétaire prête à des tiers pour une durée déterminée et, contre rémunération, à des personnes conduisant elles-mêmes,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_20"><num>20.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme «engin de plage» désigne un article de délassement flottant, formé d’un compartiment à air d’un seul tenant et d’un matériau sans porteurs et non renforcé, destiné à la baignade. Les matelas pneumatiques, les bouées et autres sont considérés comme des engins de plage au sens de la présente ordonnance,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_21"><num>21.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«bateau à pagaie»</i> désigne un bateau mû par la force humaine au moyen d’une ou de plusieurs pagaies simples ou doubles. Au sens de la présente ordonnance, les bateaux à pagaie forment un sous-groupe des bateaux à rames,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_22"><num>22.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«bateau prioritaire»</i> désigne un bateau en service régulier ou un autre bateau à passagers auquel l’autorité compétente a accordé le droit de priorité conformément à l’art. 14<i>a</i>,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_23"><num>23.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«scooter de plongée»</i> désigne un véhicule nautique à moteur qui entraîne une ou plusieurs personnes équipées d’appareils de plongée subaquatique sous la surface de l’eau;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">Définitions techniques spécifiques aux bateaux:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>le terme «élément de construction» désigne une partie d’un bateau de sport, telle qu’elle est mentionnée à l’annexe II de la directive CE</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_2/listintro">le terme <i>«longueur»</i> désigne:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_2/bull_u1"><num>– </num><p>pour les bateaux de sport au sens de la let. a, ch. 15, la longueur de la coque L<sub>H</sub> conformément à la norme SN EN ISO 8666<authorialNote><p> La norme SN EN ISO 8666 peut être obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_2/bull_u2"><num>–<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/419" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 3437</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les autres bateaux, la longueur de la coque (L<sub>H</sub>) y compris tous les éléments structurels ou intégrés. Font partie de la longueur tous les éléments habituellement fixés sur le bateau, même s’ils dépassent la poupe. Les moteurs hors-bord, les transmissions Z et les éléments de construction qui peuvent être démontés sans être détruits ou sans employer d’outils ne sont pas pris en compte dans le calcul de la longueur. Lorsqu’un bateau a plusieurs coques, c’est la plus grande des coques mesurées qui est déterminante,</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_3/listintro">le terme <i>«largeur»</i> désigne:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>pour les bateaux de sport ayant une seule coque, la largeur B<sub>H</sub> de celle-ci conformément à la norme SN EN ISO 8666<authorialNote><p> La norme SN EN ISO 8666 peut être obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>. En dérogation à la norme, pour les bateaux ayant plusieurs coques, il convient de mesurer la largeur sur toutes les coques</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>pour les autres bateaux, la largeur maximale de la coque (B<sub>max</sub>) y compris tous les éléments structurels ou intégrés du bateau. Les éléments de construction qui peuvent être séparés de la coque sans dommage ou sans outils ne sont pas déterminants pour la largeur,</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>le terme <i>«bateau en stationnement»</i> désigne un bateau qui est directement ou indirectement à l’ancre, amarré à la rive ou échoué,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>le terme <i>«bateau faisant route»</i> ou <i>«bateau en cours de route»</i> désigne un bateau qui n’est pas directement ou indirectement à l’ancre, ni amarré à la rive ou échoué,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>le terme <i>«nuit»</i> désigne la période comprise entre le coucher et le lever du soleil,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>le terme <i>«jour»</i> désigne la période comprise entre le lever et le coucher du soleil,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_8"><num>8.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«puissance propulsive»</i> correspond à la puissance nominale visée à l’art. 2, let. j, de l’ordonnance du 14 octobre 2015 sur les moteurs de bateaux (OMBat)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.3</b></ref></p></authorialNote>,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_9"><num>9.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«étanche»</i> désigne des éléments de construction, des dispositifs ou des secteurs d’un bateau qui sont aménagés de manière à empêcher la pénétration de l’eau,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_10"><num>10.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«étanche aux éclaboussures et aux intempéries»</i> désigne les éléments de construction, les dispositifs ou les secteurs d’un bateau qui dans les conditions habituelles ne laissent pénétrer qu’une quantité d’eau insignifiante,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_11"><num>11.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«appareil Satnav» </i>désigne un appareil de navigation par satellite; il inclut les appareils fonctionnant avec les systèmes de positionnement par satellite GPS, GLONASS et Galileo;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_c/listintro">Tableaux et signaux nautiques:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>le terme <i>«feu scintillant»</i> désigne un feu rythmé à 40 apparitions régulières de lumière par minute au moins,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>le terme <i>«feu à éclats»</i> désigne un feu rythmé à 20 apparitions régulières de lumière par minute au maximum,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>le terme <i>«feu à éclats groupés»</i> désigne un feu qui, 20 fois par minute au maximum, apparaît suivant un rythme déterminé;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_d/listintro">Définitions générales:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«mise à disposition sur le marché»</i> désigne toute cession d’un bateau de sport ou d’un élément de construction neuf ou usagé, à titre onéreux ou gratuit, en vue de sa commercialisation ou de son usage en Suisse dans le cadre d’une activité commerciale,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«transport </i><i>professionnel»</i> désigne un transport de personnes ou de marchandises qui remplit par analogie les conditions du transport professionnel conformément à l’art. 2, al. 1, let. b, de la loi du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.1</b></ref></p></authorialNote> et à ses dispositions d’exécution,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«navigation au radar»</i> désigne une course par temps bouché lors de laquelle la vitesse du bateau est plus élevée que ce que permettent les conditions de visibilité et lors de laquelle le radar est utilisé pour conduire le véhicule,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_4"><num>4.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«mise sur le marché»</i> désigne la première mise à disposition d’un produit sur le marché conformément au ch. 1,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_5"><num>5.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«transformation importante d’un bateau»</i> désigne la transformation d’un bateau de sport qui modifie le mode de propulsion du bateau, suppose une modification importante du moteur ou modifie le bateau à un tel point que les exigences essentielles applicables en matière de sécurité et d’environnement qui sont définies dans la directive 2013/53/UE et dans la présente ordonnance peuvent ne pas être respectées,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_6"><num>6.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«opérateur économique»</i> désigne le fabricant, le mandataire, l’importateur ou le commerçant,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_7"><num>7.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«mandataire»</i> désigne toute personne physique ou morale établie dans l’Union européenne ou en Suisse ayant reçu mandat écrit d’un fabricant pour agir en son nom aux fins de l’accomplissement de tâches déterminées,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_8"><num>8.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«importateur»</i> désigne toute personne physique ou morale établie en Suisse qui met sur le marché suisse un produit provenant de l’étranger,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_9"><num>9.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«importateur privé»</i> désigne toute personne physique ou morale établie en Suisse qui, dans le cadre d’une activité non commerciale, importe en Suisse un produit de l’étranger avec l’intention de le mettre en service pour son utilisation personnelle,</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d/lbl_10"><num>10.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le terme <i>«personnes participant à la conduite d’un bateau»</i> et ses variantes grammaticales désigne le conducteur et les personnes qui font partie de l’équipage prescrit ou qui exercent à bord une activité nautique sur ordre du conducteur.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Dans la présente ordonnance, la terminologie en rapport avec les bateaux de sport est régie par l’art. 3 de la directive 2013/53/UE; l’équivalence des termes énumérés à l’annexe 1 reste réservée.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2"><num>2</num><heading>Dispositions concernant la circulation</heading><level eId="lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Généralités</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Conducteur</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> En cours de route, un conducteur doit se trouver sur tout bateau naviguant isolément ainsi que sur tout convoi remorqué ou poussé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le conducteur est responsable de l’observation de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Devoirs de l’équipage et des autres personnes se trouvant à bord</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les membres de l’équipage exécutent les ordres que leur donne le conducteur dans les limites de sa responsabilité. Ils doivent contribuer à l’observation de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Toute personne se trouvant à bord est tenue de se conformer aux ordres qui lui sont donnés par le conducteur dans l’intérêt de la sécurité de la navigation et de l’ordre à bord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Devoir général de vigilance</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Le conducteur s’assure que la navigation sur le plan d’eau est possible sans danger. Il adapte la route aux conditions locales et prend toutes les mesures de précaution que commande le devoir de vigilance, en vue notamment d’éviter:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>de mettre en danger ou d’incommoder des personnes;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>de causer des dommages à d’autres bateaux, à la propriété d’autrui, aux rives et à la végétation riveraine, ou aux installations de toute nature se trouvant dans l’eau et sur les rives;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>de gêner la navigation et la pêche;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d. </num><p>de polluer l’eau ou d’altérer d’une autre manière ses propriétés.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Conduite en cas de circonstances particulières</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Pour détourner un danger imminent, le conducteur prend les mesures nécessaires, même s’il est contraint de s’écarter de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Chargement et nombre de personnes</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La charge ou le nombre de personnes mentionnés dans le permis de navigation ne doivent pas être dépassés. S’il y a des marques d’enfoncement, le bateau ne doit pas s’enfoncer au-delà de la limite inférieure de ces marques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> La charge doit être disposée de manière à ne pas mettre en danger la sécurité du bateau ni à gêner la visibilité nécessaire à la conduite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque des enfants de moins de 12 ans se trouvent à bord et que la place le permet, 3 enfants peuvent être comptés pour 2 adultes sur les bateaux de plaisance. Un adulte et 2 enfants peuvent se trouver à bord d’un bateau admis pour le transport de 2 personnes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Si le nombre de personnes ou la charge admissible n’ont pas été fixés, le bateau sera chargé de manière que sa sécurité ne soit pas compromise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Documents</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Les documents exigés par la présente ordonnance doivent être pris à bord et être présentés à toute réquisition de l’autorité compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Protection des signaux de la voie navigable</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit d’enlever, de modifier, d’endommager, de rendre impropres à leur destination les signaux de la voie navigable, ou de s’y amarrer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Celui qui endommage un signal de la voie navigable doit en aviser sans délai la police.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Protection des eaux</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit de verser ou de laisser s’écouler dans l’eau des substances de nature à polluer ou à en altérer les propriétés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Si, par suite d’inadvertance, de telles substances sont tombées ou risquent de tomber à l’eau, le conducteur doit aviser sans délai la police s’il n’est pas en mesure d’écarter lui-même le danger ou la pollution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Le conducteur qui constate la présence dans la voie navigable de carburant, de lubrifiant en quantité appréciable ou d’autres substances dangereuses pour l’eau est tenu d’aviser la police.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les moteurs utilisant un mélange de carburant et de lubrifiant, l’huile doit être biodégradable.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Protection contre les nuisances</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les émissions de bruit, de fumée, de gaz d’échappement et d’odeurs ne doivent pas dépasser la limite inévitable pour un bateau en bon ordre de marche, utilisé selon les règles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Accidents et assistance</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> En cas d’accident, le conducteur prend toute mesure nécessaire pour la protection ou le sauvetage des personnes se trouvant à bord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Après un accident de navigation, toute personne impliquée doit se tenir à disposition afin que puissent être établies son identité, les caractéristiques de son bateau et la nature de sa participation à l’accident. Est considéré comme impliquée dans un accident de navigation toute personne dont le comportement peut avoir contribué à l’accident.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le conducteur est tenu de prêter assistance immédiate aux personnes ou bateaux en danger, dans la mesure compatible avec la sécurité de son propre bateau. Au besoin, il demande l’aide de tiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> S’il y a des blessés, des morts ou des disparus, la police doit être avisée sans délai.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> En cas de dommages matériels, l’auteur du dommage avise dès que possible le lésé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Bateaux échoués ou coulés</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Lorsqu’un bateau est échoué ou coulé et qu’il en résulte un danger pour la sécurité de la navigation, les signaux prévus aux art. 26 et 29 doivent être montrés et les mesures propres à écarter le danger, prises immédiatement. S’il n’est pas possible de le faire, la police sera avisée sans délai.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Ordres des autorités</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les conducteurs et les surveillants d’établissements flottants doivent se conformer aux ordres que leur donnent les agents des autorités compétentes aux fins d’assurer la sécurité du trafic ou d’écarter les difficultés que la navigation peut présenter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les conducteurs et les surveillants d’établissements flottants doivent également se conformer aux prescriptions de caractère temporaire émises dans des cas spéciaux, tels que manifestations au sens de l’art. 72, travaux sur l’eau ou sur les rives, ou hautes eaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Droit de priorité</heading><paragraph eId="art_14_a/para_1"><num>1</num><content><p> Sur demande, l’autorité compétente peut accorder le droit de priorité à un bateau à passagers qui n’est pas un bateau en service régulier et pour lequel une autorisation cantonale de transporter des voyageurs a été octroyée conformément à l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur le transport de voyageurs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.11</b></ref></p></authorialNote> dans la mesure où la présente ordonnance le permet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14_a/para_2/listintro"> Le droit de priorité ne peut être accordé qu’aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_14_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le requérant en atteste le besoin;</p></item><item eId="art_14_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le droit de priorité facilite le flux de circulation, et</p></item><item eId="art_14_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la sécurité des autres usagers de la circulation, notamment celle des bateaux en service régulier, n’est pas compromise.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Contrôle</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les conducteurs et les surveillants d’établissements flottants doivent prêter l’appui nécessaire aux autorités de surveillance compétentes.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Signes distinctifs des bateaux</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Signes distinctifs<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux qui sont mis en exploitation ou qui stationnent sur un plan d’eau ou au-dessus de celui-ci doivent être pourvus de signes distinctifs attribués par l’autorité compétente, conformément à l’annexe 1<i>a</i>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2/listintro"> Ne sont pas soumis à cette disposition:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les bateaux des entreprises de navigation au bénéfice d’une concession fédérale;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les bateaux dont la longueur est inférieure à 2,50 m;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les engins de plage et autres bateaux semblables;</p></item><item eId="art_16/para_2/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les bateaux à pagaie, les bateaux de compétition à l’aviron, les planches à voile et les kitesurfs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2_bis"><num>2bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_2_bis/listintro"> Ne sont pas non plus soumis à cette disposition les bateaux non motorisés, non utilisés pour le transport professionnel, dont la longueur de la coque ne dépasse pas 4 m, s’ils naviguent en eaux courantes, sur un canal, dans la zone riveraine intérieure ou à une distance maximale de 150 m des bateaux qui les accompagnent et qu’ils:</listIntroduction><item eId="art_16/para_2_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>disposent d’une déclaration de conformité telle que visée à l’art. 148<i>j</i>;</p></item><item eId="art_16/para_2_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>satisfont à la norme SN EN ISO 6185-1, 2001, Bateaux pneumatiques – Partie 1: Bateaux équipés d’un moteur d’une puissance maximale de 4,5 kW<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_16/para_2_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>ne sont pas équipés d’un tableau arrière fixe ni d’un fond rigide; </p></item><item eId="art_16/para_2_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>sont constitués de plusieurs compartiments à air.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3 </num><content><p>Les bateaux visés à l’al. 2, let. a, portent un nom qui peut se composer de lettres et de chiffres. Ceux qui sont mentionnés aux let. b à d et à l’al. 2<sup>bis</sup> portent à un endroit bien visible le nom et l’adresse du propriétaire ou du détenteur.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Application des signes distinctifs</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1 </num><content><p>Les signes distinctifs sont appliqués sur chaque bord du bateau, à un endroit bien visible, en caractères latins et chiffres arabes résistant aux intempéries. Le canton peut en outre prévoir un symbole nautique ou des armoiries. Pour les bateaux ayant un permis de navigation collectif, il suffit de mettre les signes distinctifs à un endroit bien visible.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Les caractères et les chiffres doivent avoir au moins 8 cm de haut pour les bateaux d’une longueur ne dépassant pas 15 m, au moins 20 cm pour les autres bateaux. Leur largeur et l’épaisseur des traits seront adaptées à la hauteur. Les caractères et chiffres doivent être clairs sur fond foncé ou foncés sur fond clair et bien lisibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité compétente peut prescrire l’utilisation de plaques de contrôle conformément à l’annexe 1<i>a</i>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Signalisation des bateaux</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Les bateaux portent, de nuit et par temps bouché (brouillard, rafales de neige, etc.) les feux prescrits, de jour, les panneaux, pavillons et ballons prescrits. Les signaux sont reproduits à l’annexe 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Genres de feux</heading><paragraph eId="art_18_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les feux de mât émettent une lumière blanche visible de l’avant sur un arc d’horizon de 225°, soit 112° 30’ sur chaque bord. Les feux de proue sont considérés comme des feux de mât.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les feux de côté sont vert à tribord et rouge à bâbord. Ils sont visibles de l’avant, sur le bord correspondant, sur un arc d’horizon de 112° 30’.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_3"><num>3</num><content><p> Un feu bicolore est un feu qui combine les deux feux de côté en un seul fanal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_4"><num>4</num><content><p> Un feu de poupe émet une lumière blanche visible de l’arrière sur un arc d’horizon de 135°, soit 67° 30’ de chaque bord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_5"><num>5</num><content><p> Un feu de mât tricolore combine en un seul fanal les deux feux de côté et le feu de poupe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_6"><num>6</num><content><p> Les feux visibles de tous les côtés le sont sur un arc d’horizon de 360°.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_b"><num><b>Art. 18</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Positionnement des feux</heading><paragraph eId="art_18_b/para_1"><num>1</num><content><p> Les feux prescrits sont placés de manière bien visible et n’éblouissent pas le conducteur. Sauf disposition contraire, ils doivent diffuser une lumière uniforme et continue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_2"><num>2</num><content><p> Les feux de mât et les feux visibles de tous les côtés doivent en principe être placés dans l’axe longitudinal central du bateau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_3"><num>3</num><content><p> La distance minimale du feu de mât par rapport au point d’intersection de la ligne reliant les feux de côté et de l’axe longitudinal est de 1,0 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_4"><num>4</num><content><p> Les feux de mât tricolores doivent être placés à la pointe du mât ou à proximité de celle-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_5"><num>5</num><content><p> Les feux de côté doivent être placés à la même hauteur au-dessus de la ligne de flottaison.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_6"><num>6</num><content><p> Les feux bicolores doivent être placés dans la partie avant du bateau, en principe sur l’axe longitudinal central.<authorialNote><p> Erratum du 18 fév. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/90" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 499</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_7"><num>7</num><content><p> Sur les bateaux motorisés dont la longueur de la coque est inférieure à 12 m, les feux de mât et les feux visibles de tous les côtés peuvent être déplacés latéralement par rapport à l’axe longitudinal central s’il n’est pas possible de les placer sur ce dernier. Dans ce cas, un feu bicolore doit être placé sur l’axe longitudinal central du bateau ou aussi près que possible de l’axe longitudinal sur lequel se situe le feu de mât déplacé latéralement.<authorialNote><p> Erratum du 15 mars 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/158" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 919</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_8"><num>8</num><content><p> Sur tous les bateaux, à l’exception des bateaux de sport et de plaisance, le feu de poupe doit être placé sur l’axe longitudinal central du bateau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_b/para_9"><num>9</num><content><p> Sur les bateaux de sport et de plaisance, le feu de poupe doit être placé aussi près que possible de la poupe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Portée et intensité des feux</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> <i>Abrogé</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Sur les bateaux, à l’exception des bateaux de sport et de plaisance, la portée des feux par nuit sombre et air limpide est d’au moins:</p><table border="1"><tr><td><p>Genre du feu</p></td><td><p>Blanc ou jaune</p></td><td><p>Rouge ou vert</p></td></tr><tr><td><p>clair</p></td><td><p>4 km (env. 2,2 NM)</p></td><td><p>3 km (env. 1,62 NM)</p></td></tr><tr><td><p>ordinaire</p></td><td><p>2 km (env. 1,1 NM)</p></td><td><p>1,5 km (env. 0,81 NM)</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Les portées minimales prescrites à l’al. 2 sont réputées conformes lorsque les feux ont l’intensité suivante:</p><table border="1"><tr><td><p>Portée minimale en kilomètres</p></td><td><p>Intensité en candelas</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>10,0</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>  4,1</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>  1,4</p></td></tr><tr><td><p>1,5</p></td><td><p>  0,7</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_4/listintro"> Sur les bateaux de sport et de plaisance dont la longueur de la coque est inférieure à 12 m, la portée) minimale des feux est de:</listIntroduction><item eId="art_19/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>1 mille nautique (env. 1,85 km) pour les feux de côté et les feux bicolores;</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>2 milles nautiques (env. 3,70 km) pour les feux de mât, les feux de poupe et les feux blancs visibles de tous les côtés; </p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>1 mille nautique pour les faisceaux lumineux bâbord et tribord des feux de mât tricolores et 2 milles nautiques pour le faisceau lumineux de poupe des feux de mât tricolores.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_5/listintro"> Sur les bateaux de sport et de plaisance dont la longueur de la coque est supérieure ou égale à 12 m mais inférieure à 20 m, la portée minimale des feux est de:</listIntroduction><item eId="art_19/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>2 milles nautiques (env. 3,70 km) pour les feux de côté, les feux bicolores, les feux de poupe et pour tous les faisceaux lumineux des feux de mât tricolores;</p></item><item eId="art_19/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>3 milles nautiques (env. 5,55 km) pour les feux de mât.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_6/listintro"> Sur les bateaux de sport et de plaisance dont la longueur de la coque est supérieure ou égale à 20 m, la portée minimale des feux est de:</listIntroduction><item eId="art_19/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>2 milles nautiques (env. 3,70 km) pour les feux de côté et les feux de poupe;</p></item><item eId="art_19/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>5 milles nautiques (env. 9,25 km) pour les feux de mât.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_7"><num>7</num><content><p> Sur les bateaux, à l’exception des bateaux de sport et de plaisance, les feux de mât, les feux de mât tricolores, les feux de côté et les feux bicolores sont des feux clairs, tandis que les feux de poupe et les feux blancs visibles de tous les côtés sont des feux ordinaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Panneaux, pavillons et ballons</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Les panneaux, pavillons et ballons prescrits sont placés de manière à être bien visibles. Leurs couleurs doivent être aisément reconnaissables. Les panneaux et pavillons auront une hauteur et une largeur d’au moins 60 cm. Les ballons doivent avoir un diamètre d’au moins 30 cm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Les ballons peuvent être remplacés par des dispositifs de même apparence, excluant toute confusion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Signaux visuels interdits</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit de porter des signaux visuels autres que ceux qui sont prévus ou de les utiliser dans des conditions autres que celles prescrites ou admises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> L’Office fédéral des transports (OFT) peut autoriser d’autres signaux visuels dans des buts déterminés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Feux de secours</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque des feux prescrits cessent de fonctionner, ils doivent être remplacés sans délai par des feux de secours. Si le feu prescrit doit être clair, il peut être remplacé par un feu ordinaire. Une situation conforme aux prescriptions sera rétablie dès que possible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Si les feux de secours ne peuvent être mis en service et que la sécurité l’exige, un feu ordinaire blanc visible sur tout l’horizon sera mis en place.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Lumières et projecteurs</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Il est interdit de faire usage de lumières et de projecteurs:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>qui peuvent être confondus avec les feux prévus;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>qui produisent un éblouissement et mettent en danger ou gênent la navigation ou la circulation à terre.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bateaux motorisés</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> De nuit et par temps bouché, en cours de route, les bateaux motorisés portent:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un feu de mât;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des feux de côté distincts;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un feu de poupe.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> Pour les bateaux de pêche professionnelle, les feux suivants sont également autorisés:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des feux ordinaires au lieu de feux clairs;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un feu blanc visible de tous les côtés, placé dans l’axe longitudinal central du bateau, au lieu des feux de mât et de poupe. Le feu peut aussi être placé sur la partie arrière du bateau.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_3/listintro"> De nuit et par temps bouché, en cours de route, les bateaux de sport et de plaisance motorisés et les bateaux à voile naviguant à moteur portent: </listIntroduction><item eId="art_24/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>des feux de côté distincts, un feu de mât et un feu de poupe; </p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>un feu bicolore, un feu de mât et un feu de poupe; </p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>un feu bicolore et un feu blanc visible de tous les côtés, ou</p></item><item eId="art_24/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>des feux de côté distincts et un feu blanc visible de tous les côtés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Les bateaux à voile naviguant à moteur et qui portent de nuit et par temps bouché un feu de mât, un feu de poupe et des feux de côté peuvent remplacer les feux de côté et le feu de poupe par un feu de mât tricolore. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_5/listintro"> Un feu blanc visible de tous les côtés est suffisant pour:</listIntroduction><item eId="art_24/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>les bateaux dont la puissance propulsive n’excède pas 6 kW; </p></item><item eId="art_24/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>les bateaux de sport et de plaisance dont la longueur de la coque n’excède pas 7 m et dont la vitesse n’excède pas 7 nœuds (env. 13 km/h), à condition que cela soit inscrit dans le permis de navigation. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bateaux non motorisés</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> De nuit et par temps bouché, en cours de route, les bateaux non motorisés portent un feu ordinaire blanc visible de tous les côtés. Sur les bateaux à rames, ce dernier peut aussi prendre la forme d’un feu à éclats (art. 2, let. c, ch. 2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> De nuit et par temps bouché, les bateaux à voile ne naviguant qu’à la voile portent:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des feux de côté distincts et un feu de poupe;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un feu bicolore et un feu de poupe; </p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>un feu tricolore, ou</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>un feu blanc visible de tous les côtés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> En sus des dispositions de l’al. 2, les bateaux à voile ne naviguant qu’à la voile peuvent, de nuit et par temps bouché, porter deux feux visibles de tous les côtés superposés verticalement, à condition qu’il ne s’agisse pas de feux de mât tricolores. Les feux doivent être placés à l’endroit où ils sont le plus visibles. Le feu supérieur doit être rouge, le feu inférieur vert. Ces bateaux doivent aussi porter les feux de côté et le feu de poupe prescrits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Bateaux en stationnement</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> De nuit, les bateaux en stationnement, à l’exception de ceux qui sont amarrés à la rive ou sur un lieu de stationnement autorisé officiellement, portent un feu ordinaire blanc, visible de tous les côtés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la sécurité de la navigation l’exige, les engins flottants doivent être éclairés de telle manière que leurs contours soient reconnaissables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bateaux prioritaires</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Les bateaux prioritaires portent:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de nuit et par temps bouché, en plus des feux exigés à l’art. 24, al. 1, un feu vert clair visible de tous les côtés, placé si possible 1 m plus haut que le feu de mât;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de jour, un ballon vert visible de tous les côtés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Les bateaux prioritaires qui, en raison de passages sous des ponts dans leur zone de navigation, ne peuvent pas porter la signalisation visée à l’al. 1 de manière visible de tous les côtés, doivent porter la signalisation de manière visible sur un arc d’horizon aussi grand que possible depuis l’avant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Protection contre les remous</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para/listintro">Les bateaux affectés à des tâches spéciales (mesures, recherches hydrologiques et actions de sauvetage) qui doivent être protégés contre les remous peuvent porter, avec l’accord de l’autorité compétente:</listIntroduction><item eId="art_28/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> </num><p>de nuit, outre les feux prescrits, un feu ordinaire rouge, visible de tous les côtés, et un feu ordinaire blanc, visible de tous les côtés et placé environ 1 m au-dessous du premier;</p></item><item eId="art_28/para/lbl_b"><num>b. </num><p>de jour, un pavillon dont la moitié supérieure est rouge, la moitié inférieure blanche. Ce pavillon peut être remplacé par deux pavillons superposés, le pavillon supérieur étant rouge, le pavillon inférieur blanc.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Ancrages dangereux</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Les bateaux dont les ancrages peuvent mettre en danger la navigation portent:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote>  </num><p>de nuit, deux feux ordinaires blancs, visibles de tous les côtés et placés l’un au-dessus de l’autre à un intervalle d’au moins 1 m;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de jour, deux pavillons blancs superposés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la sécurité de la navigation l’exige, chaque ancrage sera signalé de nuit par des feux ordinaires blancs, visibles de tous les côtés, et de jour par des flotteurs jaunes.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Bateaux des services d’intervention<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux de l’armée, de la police et de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> peuvent porter un ou plusieurs feux scintillants bleus, visibles de tous les côtés. Avec l’accord de l’autorité compétente, les bateaux des pompiers, de la lutte contre la pollution ainsi que des services de sauvetage et de secours peuvent aussi porter de tels feux.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Si un bateau de la police ou des services de surveillance de la frontière ou de la pêche veut entrer en communication avec un autre bateau, il montre le pavillon lettre «K» du Code international de signaux (pavillon dont la moitié côté hampe est jaune et l’autre moitié bleue).</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Bateaux des pêcheurs au travail<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> Pendant la pose et le relèvement des filets, les bateaux de pêche professionnelle portent:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de nuit, un feu ordinaire jaune visible de tous les côtés;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de jour, un ballon jaune.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Les bateaux pêchant de jour à la traîne portent un ballon blanc.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Signalisation lors de plongée subaquatique</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Lors de plongée subaquatique à partir de la rive, un panneau reproduisant la lettre «A» du Code international de signaux (pavillon en forme de guidon à deux pointes dont la moitié côté hampe est blanche et l’autre moitié bleue) doit être hissé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de plongée subaquatique à partir d’un bateau, le panneau visé à l’al. 1 doit être mis sur le bateau et être visible de tous les côtés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> De nuit et par temps bouché, le panneau visé aux al. 1 et 2 doit être éclairé de manière efficace.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_24"><num>24</num><heading>Signalisation sonore des bateaux</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_1/listintro"> Les signaux sonores prescrits et ceux admis selon l’annexe 3 doivent être émis:</listIntroduction><item eId="art_33/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sur les bateaux à moteur, excepté les bateaux de plaisance et les bateaux de sport, au moyen d’avertisseurs sonores actionnés mécaniquement ou électriquement;</p></item><item eId="art_33/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sur les autres bateaux, au moyen d’un klaxon ou d’une corne appropriés. Pour les bateaux à rames et les bateaux à voile jusqu’à 15 m<sup>2</sup> de surface vélique, un sifflet suffit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Les signaux sonores doivent être émis sous forme de sons de hauteur constante. Un son bref a une durée d’environ une seconde, un son prolongé, une durée d’environ quatre secondes. L’intervalle entre deux sons successifs est d’environ une seconde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> La volée de cloche a une durée d’environ quatre secondes. Elle peut être remplacée par des coups frappés sur un objet métallique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Les bateaux de la police en service urgent peuvent faire usage d’un avertisseur à deux sons alternés ou d’une sirène. Avec l’accord de l’autorité compétente, les bateaux de l’OFDF, des pompiers, de la lutte contre la pollution et des services de sauvetage peuvent aussi utiliser de tels appareils lorsqu’ils se trouvent en service urgent.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Signaux sonores</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Les signaux sonores ci-après ne doivent être émis que lorsque la sécurité de la navigation et des autres usagers de la voie navigable l’exige:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>un son prolongé:</p></item></blockList></td><td><p>«Attention» ou «j’avance en ligne droite»;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>un son bref:</p></item></blockList></td><td><p>«Je viens sur tribord»;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>deux sons brefs:</p></item></blockList></td><td><p>«Je viens sur bâbord»;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>trois sons brefs:</p></item></blockList></td><td><p>«Je bats en arrière»;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>quatre sons brefs:</p></item></blockList></td><td><p>«Je suis incapable de manœuvrer»;</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>série de sons très brefs:</p></item></blockList></td><td><p>«Danger d’abordage».</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Signaux sonores interdits</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit d’émettre des signaux sonores autres que ceux qui sont prévus ou de les utiliser dans des conditions autres que celles prescrites ou autorisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> peut autoriser, dans des buts déterminés, d’autres signaux sonores.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_25"><num>25</num><heading>Signalisation de la voie navigable</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Sans préjudice des autres dispositions de la présente ordonnance, les conducteurs doivent obéir aux prescriptions et tenir compte des recommandations ou indications qui sont portées à leur connaissance par les signaux de la voie navigable reproduits à l’annexe 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité compétente fixe le lieu et le genre des signaux à installer ou à enlever.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Signalisation de certains plans d’eau</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Les plans d’eau interdits à toute navigation sont signalés au moyen de bouées jaunes de forme sphérique. Cette signalisation peut être complétée par des panneaux A.1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Les plans d’eau interdits à certaines catégories de bateaux seulement sont signalés au moyen de bouées jaunes de forme sphérique et de panneaux indiquant la nature de l’interdiction (A.2, A.3 ou A.4).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Les plans d’eau et les couloirs de départ ouverts au wakesurfing et au ski nautique dans les zones riveraines sont signalés au moyen de bouées jaunes de forme sphérique et par des panneaux E.5 (annexe 4, ch. I) placés sur la rive. Les bouées des couloirs de départ côté large ont un diamètre double par rapport aux autres; vu du large, le sommet de la bouée gauche est peint en rouge, celui de la bouée droite en vert.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Les chenaux d’accès aux ports et aux embouchures de rivières ou canaux peuvent être signalés, vus du large, à gauche par des bouées rouges de forme cylindrique, à droite, par des bouées vertes de forme conique, ou encore par des signaux fixes. De nuit, la signalisation peut être constituée par des feux à éclats rouges à gauche, verts à droite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_5"><num>5</num><content><p> Les chenaux des rivières et des canaux peuvent être signalés par des panneaux A.12 ou D.2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_6"><num>6</num><content><p> Les plans d’eau ouverts au kitesurf dans les zones riveraines peuvent être signalés par des panneaux E.5<sup>ter</sup> (annexe 4, ch. I) placés sur la rive.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Entrées des ports et débarcadères</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Les entrées des ports ouverts au trafic général, de même que celles des rivières et canaux navigables sont signalées, de nuit et par temps bouché, sur le môle de droite vu du large, par un feu vert, sur celui de gauche, par un feu rouge. Un feu de direction jaune peut être placé en supplément.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Les débarcadères pour bateaux à passagers qui se trouvent en dehors des ports sont, de nuit et par temps bouché, signalés en règle générale par un ou plusieurs feux rouges. Un feu de direction jaune peut être placé en supplément.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Après entente avec l’autorité compétente, les ports et débarcadères autres que ceux mentionnés aux al. 1 et 2 peuvent être signalés de la même manière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_4"><num>4</num><content><p> Les feux visés aux al. 1 et 2, à l’exception des feux de direction, peuvent être à éclats ou à éclats groupés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_5"><num>5</num><content><p> Les endroits où il est interdit de se baigner (art. 77) peuvent être signalés par le panneau A.14 (cf. annexe 4).<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Signaux de balisage</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> De nuit ou par temps bouché, les signaux sonores prévus à l’annexe 4, ch. II, ou des feux à éclats jaunes peuvent être émis à partir d’installations fixes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> Si la sécurité de la navigation l’exige, les ponts, les obstacles à la navigation et les installations pour la navigation doivent être signalisés aux frais de leurs propriétaires par des réflecteurs radars conformément à l’annexe 4, ch. I, let. G.4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Signaux d’avis de tempête</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> L’avis de fort vent (feu orange scintillant à environ 40 apparitions de lumière par minute) attire l’attention sur le danger de l’arrivée de vents dont les rafales peuvent atteindre 25 à 33 nœuds (env. 46 à 61 km/h), sans indication précise de l’heure. Il est émis aussi tôt que possible.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> L’avis de tempête (feu orange scintillant à environ 90 apparitions de lumière par minute) attire l’attention sur le danger de l’arrivée de vents dont les rafales peuvent dépasser 33 nœuds (env. 61 km/h).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_25_a"><num>25<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>). Nouvelle teneur selon le  ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Incapacité de conduire et valeurs limites</heading><article eId="art_40_a"><num><b>Art. 40</b><i>a</i></num><heading>Valeurs limites générales</heading><paragraph eId="art_40_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_a/para_1/listintro"> L’incapacité de conduire due à l’alcool (état d’ébriété) est dans tous les cas considérée comme avérée lorsqu’une personne participant à la conduite d’un bateau remplit l’un des critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_40_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle a un taux d’alcool dans le sang de 0,50 ‰ ou plus; </p></item><item eId="art_40_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle a un taux d’alcool dans l’air expiré de 0,25 mg/l ou plus;</p></item><item eId="art_40_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elle a une quantité d’alcool dans l’organisme entraînant le taux d’alcool dans le sang fixé à la let. a.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_a/para_2/listintro"> Est considéré comme qualifié:</listIntroduction><item eId="art_40_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un taux d’alcool dans le sang de 0,80 ‰ ou plus;</p></item><item eId="art_40_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un taux d’alcool dans l’air expiré de 0,40 mg/l ou plus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_a/para_3/listintro"> L’incapacité de conduire due à des stupéfiants est considérée comme avérée lorsque la valeur de l’une des substances mesurées dans le sang atteint ou dépasse les limites suivantes:</listIntroduction><item eId="art_40_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>tétrahydrocannabinol (cannabis) </p><p>1,5 µg/l</p></item><item eId="art_40_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>morphine libre (héroïne/morphine) </p><p>15 µg/l</p></item><item eId="art_40_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>cocaïne </p><p>15 µg/l</p></item><item eId="art_40_a/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>amphétamine </p><p>15 µg/l</p></item><item eId="art_40_a/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>méthamphétamine </p><p>15 µg/l</p></item><item eId="art_40_a/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>MDEA (méthylènedioxyéthylamphétamine) </p><p>15 µg/l</p></item><item eId="art_40_a/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>MDMA (méthylènedioxyméthylamphétamine) </p><p>15 µg/l</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les personnes qui peuvent prouver qu’elles consomment une ou plusieurs substances énumérées à l’al. 3 sur ordonnance médicale, l’incapacité de conduire n’est pas considérée comme avérée par la seule détection de ces substances. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_a/para_5/listintro"> Font exception à l’interdiction de conduire en raison de l’effet de l’alcool ou de stupéfiants visée aux al. 1 à 4 les personnes qui se trouvent: </listIntroduction><item eId="art_40_a/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>sur les bateaux visés à l’art. 16, al. 2, let. b à d;</p></item><item eId="art_40_a/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>sur les bateaux non motorisés dont la longueur de la coque ne dépasse pas 4 m et dont les caractéristiques satisfont aux conditions de l’art. 16, al. 2<sup>bis</sup>, let. a à d.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40_a_bis"><num><b>Art. 40</b><i>a</i><sup>bis</sup></num><heading>Valeurs limites particulières</heading><paragraph eId="art_40_a_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_a_bis/para_1/listintro"> Une personne participant à la conduite d’un bateau destiné au transport professionnel n’est pas autorisée à conduire sous l’effet de l’alcool lorsqu’elle remplit l’un des critères suivants:</listIntroduction><item eId="art_40_a_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle a un taux d’alcool dans le sang de 0,10 ‰ ou plus;</p></item><item eId="art_40_a_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>elle a un taux d’alcool dans l’air expiré de 0,05 mg/l;</p></item><item eId="art_40_a_bis/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elle a une quantité d’alcool dans l’organisme entraînant le taux d’alcool dans le sang fixé à la let. a.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_a_bis/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_a_bis/para_2/listintro"> Les valeurs limites fixées à l’art. 40<i>a</i>, al. 1, sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_40_a_bis/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux sapeurs-pompiers de milice ou aux autres services d’intervention de milice lors des interventions urgentes et des déplacements y relatifs;</p></item><item eId="art_40_a_bis/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>aux sapeurs-pompiers professionnels, aux policiers, aux douaniers, aux membres de la protection civile et du service de santé lors des interventions urgentes et des déplacements y relatifs, ainsi qu’aux personnes mandatées par ces organisations, pour autant qu’elles soient mobilisées à cet effet et qu’elles ne soient ni en service ni de permanence.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_25_b"><num>25<inline name="man-font-weight-normal"><i>b</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Contrôle de la capacité de conduire</heading><article eId="art_40_b"><num><b>Art. 40</b><i>b</i></num><heading>Tests préliminaires</heading><paragraph eId="art_40_b/para_1"><num>1</num><content><p> La police peut utiliser des appareils de test préliminaire pour déterminer s’il y a eu consommation d’alcool.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_b/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’il existe des indices accréditant que la personne contrôlée est incapable de conduire à cause d’une autre substance que l’alcool et qu’elle a conduit un bateau dans cet état, participé à la conduite de celui-ci ou exercé un service nautique à bord d’un bateau, la police peut ordonner un test préliminaire permettant de déceler la présence de stupéfiants ou de médicaments, notamment dans les urines, la salive ou la sueur. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_b/para_3"><num>3</num><content><p> Les tests préliminaires doivent être effectués conformément aux prescriptions du fabricant de l’appareil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_b/para_4"><num>4</num><content><p> Il y a lieu de renoncer à d’autres mesures d’investigation lorsque le résultat du test préliminaire est négatif et que la personne contrôlée ne présente aucun signe d’incapacité de conduire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_b/para_5"><num>5</num><content><p> Si le résultat du test préliminaire révèle la présence d’alcool ou que la police a renoncé à utiliser un appareil de test préliminaire, elle procède à un contrôle au moyen d’un éthylomètre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_b_bis"><num><b>Art. 40</b><i>b</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrôle de l’alcool dans l’air expiré </heading><paragraph eId="art_40_b_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_b_bis/para_1/listintro"> Le contrôle de l’alcool dans l’air expiré peut être effectué au moyen:</listIntroduction><item eId="art_40_b_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’un éthylotest au sens de l’art. 40<i>c</i>;</p></item><item eId="art_40_b_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’un éthylomètre au sens de l’art. 40<i>c</i><sup>bis</sup>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_b_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Si une mesure est effectuée au moyen d’un éthylotest, certaines valeurs peuvent être reconnues par voie de signature (art. 40<i>c</i>, al. 5 et 6).</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_c"><num><b>Art. 40</b><i>c</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrôle au moyen d’un éthylotest et reconnaissance des valeurs</heading><paragraph eId="art_40_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_c/para_1/listintro"> Le contrôle effectué au moyen d’un éthylotest peut avoir lieu:</listIntroduction><item eId="art_40_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>au plus tôt 20 minutes après la dernière consommation d’alcool, ou</p></item><item eId="art_40_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>après que la personne contrôlée s’est rincé la bouche conformément aux indications éventuelles du fabricant de l’appareil.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c/para_2"><num>2</num><content><p> Les éthylotests doivent satisfaire aux exigences de l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote> et aux dispositions d’exécution du Département fédéral de justice et police.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c/para_3"><num>3</num><content><p> Le maniement des éthylotests en vue du contrôle de l’alcool dans l’air expiré est régi par les prescriptions que l’Office fédéral des routes a édictées en vertu de l’art. 11, al. 5, de l’ordonnance du 28 mars 2007 sur le contrôle de la circulation routière (OCCR)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c/para_4"><num>4</num><content><p> Il y a lieu d’effectuer deux mesures. Si leurs résultats divergent de plus de 0,05 mg/l, il convient de procéder à deux nouvelles mesures. Si la différence dépasse de nouveau 0,05 mg/l et s’il y a des indices de consommation d’alcool, il y a lieu d’ordonner un contrôle effectué au moyen d’un éthylomètre ou une analyse de sang.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_c/para_5/listintro"> Si la différence entre les résultats des mesures visées à l’al. 4 ne dépasse pas 0,05 mg/l, c’est le plus faible des deux résultats qui est déterminant. L’état d’ébriété est considéré dans tous les cas comme avéré si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_40_c/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les bateaux motorisés: la personne contrôlée a participé à la conduite d’un bateau motorisé, le plus faible des deux résultats des mesures du taux d’alcool dans le sang est supérieur ou égal à 0,25 mg/l, mais inférieur à 0,40 mg/l, et la personne en question reconnaît cette valeur par sa signature;</p></item><item eId="art_40_c/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les bateaux non motorisés: la personne contrôlée a participé à la conduite d’un bateau non motorisé, le plus faible des deux résultats des mesures du taux d’alcool dans le sang est supérieur ou égal à 0,25 mg/l, mais inférieur à 0,55 mg/l, et la personne en question reconnaît cette valeur par sa signature.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c/para_6"><num>6</num><content><p> Pour les personnes participant à la conduite d’un bateau destiné au transport professionnel, l’incapacité de conduire conformément à l’art. 40<i>a</i><sup>bis</sup>, al. 1, est réputée établie si le plus faible des deux résultats des mesures correspond à un taux d’alcool dans le sang de 0,05 mg/l ou plus, mais de moins de 0,40 mg/l, et que la personne concernée reconnaît cette valeur par sa signature.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_c_bis"><num><b>Art. 40</b><i>c</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrôle au moyen d’un éthylomètre</heading><paragraph eId="art_40_c_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Le contrôle effectué au moyen d’un éthylomètre peut avoir lieu au plus tôt dix minutes après la dernière consommation d’alcool.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c_bis/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’éthylomètre décèle la présence d’alcool dans la bouche, il faut attendre au moins cinq minutes supplémentaires pour effectuer le contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c_bis/para_3"><num>3</num><content><p> Les éthylomètres doivent répondre aux exigences de l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote> et aux dispositions d’exécution du Département fédéral de justice et police.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_c_bis/para_4"><num>4</num><content><p> Le maniement des éthylomètres en vue du contrôle de l’alcool dans l’air expiré est régi par les prescriptions que l’Office fédéral des routes a édictées en vertu de l’art. 11, al. 5, OCCR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_d"><num><b>Art. 40</b><i>d</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prise de sang visant à déceler la présence d’alcool</heading><paragraph eId="art_40_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_d/para_1/listintro"> Il y a lieu d’ordonner une prise de sang pour déceler la présence d’alcool lorsque:</listIntroduction><item eId="art_40_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le résultat d’un contrôle au moyen d’un éthylotest</p><blockList><item eId="art_40_d/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>dépasse les valeurs qui peuvent être reconnues par voie de signature conformément à l’art. 40<i>c</i>, al. 5 et 6, et qu’il n’est pas possible de procéder à un contrôle au moyen d’un éthylomètre,</p></item><item eId="art_40_d/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>aurait pu être reconnu par la personne concernée au moyen de sa signature, mais ne l’a pas été et qu’il n’est pas possible de procéder à un contrôle au moyen d’un éthylomètre;</p></item></blockList></item><item eId="art_40_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le résultat d’un contrôle de l’alcool dans l’air expiré atteint 0,15 mg/l ou plus et que la personne concernée est soupçonnée d’avoir participé à la conduite d’un bateau en état d’ébriété deux heures ou plus avant le contrôle;</p></item><item eId="art_40_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la personne concernée s’oppose ou se dérobe au contrôle de l’air expiré, ou fait en sorte que cette mesure ne puisse atteindre son but;</p></item><item eId="art_40_d/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la personne concernée exige une prise de sang.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_d/para_2"><num>2</num><content><p> Une prise de sang peut être ordonnée lorsqu’il existe des indices laissant présumer une incapacité de conduire et qu’il n’est pas possible de procéder à un contrôle de l’alcool dans l’air expiré ou que celui-ci est inapproprié pour constater l’infraction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_d_bis"><num><b>Art. 40</b><i>d</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prise de sang et récolte des urines pour déceler la présence d’autres substances que l’alcool</heading><paragraph eId="art_40_d_bis/para"><content><p>Une prise de sang doit être ordonnée lorsqu’il existe des indices laissant présumer une incapacité de conduire qui n’est pas ou pas uniquement liée à l’influence de l’alcool et que la personne concernée a participé à la conduite d’un bateau. Il est en outre possible d’ordonner une récolte des urines.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_d_ter"><num><b>Art. 40</b><i>d</i><sup>ter </sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Personnes pouvant être soumises aux examens</heading><paragraph eId="art_40_d_ter/para"><content><p>S’il n’est pas possible de déterminer les personnes qui participaient à la conduite du bateau, toutes celles qui entrent en ligne de compte peuvent être soumises aux examens visés aux art. 40<i>b</i> à 40<i>d</i><sup>bis</sup>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_e"><num><b>Art. 40</b><i>e</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obligations de la police</heading><paragraph eId="art_40_e/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_e/para_1/listintro"> La police est notamment tenue d’informer la personne concernée:</listIntroduction><item eId="art_40_e/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’une prise de sang sera ordonnée en cas de refus de coopérer à un test préliminaire tel que visé à l’art. 40<i>b</i> ou aux contrôles de l’alcool dans l’air expiré tels que visés aux art. 40<i>c</i> et 40<i>c</i><sup>bis</sup> (art. 24<i>b</i>, al. 3, let. b, LNI);</p></item><item eId="art_40_e/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que la reconnaissance du résultat du contrôle de l’alcool dans l’air expiré selon l’art. 40<i>c</i> entraînera l’introduction d’une procédure administrative et d’une procédure pénale;</p></item><item eId="art_40_e/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qu’elle peut exiger une prise de sang.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_e/para_2"><num>2</num><content><p> Si la personne concernée refuse de se soumettre à un examen préliminaire, à un contrôle de l’alcool dans l’air expiré, à une prise de sang, à une récolte des urines ou à un examen médical, elle doit être informée des conséquences de son refus (art. 20<i>b</i>, al. 1, let. d, LNI en relation avec l’art. 20<i>b</i>, al. 2, et l’art. 41<i>a</i>, al. 1, LNI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_e/para_3"><num>3</num><content><p> Le déroulement du contrôle de l’alcool dans l’air expiré, la récolte des urines, les constatations de la police, la reconnaissance du résultat du contrôle ainsi que le mandat de procéder à un prélèvement de sang et à la récolte des urines, ou la confirmation de ce mandat, doivent être consignés dans un rapport. Les exigences minimales relatives à la forme et au contenu de ce rapport sont régies par analogie à l’art. 13, al. 3, OCCR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_f"><num><b>Art. 40</b><i>f</i></num><heading>Prélèvement du sang et récolte des urines</heading><paragraph eId="art_40_f/para_1"><num>1</num><content><p> Le prélèvement du sang doit être effectué par un médecin ou par un auxiliaire qualifié, désigné par le médecin et agissant sous la responsabilité de celui-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_f/para_2"><num>2</num><content><p> La récolte des urines se fait par une personne qualifiée; celle-ci exerce un contrôle visuel approprié du prélèvement d’échantillons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_f/para_3"><num>3</num><content><p> Le récipient contenant le sang ou les urines sera muni d’inscriptions évitant toute confusion, placé dans un emballage convenant au transport, conservé à basse température et expédié pour analyse par le moyen le plus rapide à un laboratoire reconnu conformément à l’art. 14, al. 3, OCCR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_g"><num><b>Art. 40</b><i>g</i></num><heading>Examen médical</heading><paragraph eId="art_40_g/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un prélèvement de sang a été ordonné, le médecin mandaté à cet effet examinera en outre si le suspect présente des indices d’incapacité de conduire qui, en raison d’une consommation d’alcool, de stupéfiants ou de médicaments, peuvent être médicalement constatés. Les exigences minimales relatives à la forme et au contenu du rapport correspondant sont fixées par analogie à l’art. 15. al. 1, OCCR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_g/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité compétente peut libérer le médecin de l’obligation de procéder à un examen si la personne concernée ne présente, dans son comportement, aucun indice révélant une autre cause d’incapacité de conduire que l’alcool.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_h"><num><b>Art. 40</b><i>h</i></num><heading>Avis d’experts</heading><paragraph eId="art_40_h/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_h/para_1/listintro"> Les résultats de l’analyse du sang et des urines quant à leur portée sur la capacité de conduire sont soumis à l’appréciation d’experts reconnus lorsque:</listIntroduction><item eId="art_40_h/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il est prouvé que le sang contient une substance diminuant la capacité de conduire autre que l’alcool ou une substance visée à l’art. 40<i>a</i>, al. 4;</p></item><item eId="art_40_h/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>une personne a consommé sur ordonnance médicale une substance visée à l’art. 40<i>a</i>, al. 4, mais qu’il existe des indices d’incapacité de conduire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_h/para_2"><num>2</num><content><p> L’expert prend en compte les constatations de la police, les résultats de l’examen médical et ceux de l’examen chimique et toxicologique, et motive les conclusions qu’il en tire. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_h/para_3"><num>3</num><content><p> La reconnaissance d’experts est régie par l’art. 16, al. 3, OCCR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_i"><num><b>Art. 40</b><i>i</i></num><heading>Autre constatation de l’incapacité de conduire</heading><paragraph eId="art_40_i/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_i/para_1/listintro"> Il est également possible, notamment lorsque le contrôle au moyen de l’éthylomètre, le test préliminaire en matière de stupéfiants ou de médicaments ou le prélèvement de sang n’ont pas pu être effectués, de constater l’ébriété ou l’influence d’une substance diminuant la capacité de conduire autre que l’alcool:</listIntroduction><item eId="art_40_i/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’après l’état et le comportement de la personne suspectée, ou</p></item><item eId="art_40_i/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>par les indications obtenues sur la quantité consommée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_i/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositions plus sévères du droit de procédure sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_j"><num><b>Art. 40</b><i>j</i></num><heading>Procédure</heading><paragraph eId="art_40_j/para"><content><p>Les autres exigences concernant la procédure de constatation de l’incapacité de conduire sous l’effet de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments sont réglées d’après les dispositions d’exécution de l’OCCR<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_k"><num><b>Art. 40</b><i>k</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Diplomates et personnes ayant un statut analogue</heading><paragraph eId="art_40_k/para"><content><p>Les personnes ayant participé à la conduite d’un bateau qui bénéficient de privilèges ou d’immunités diplomatiques ou consulaires ne peuvent faire l’objet, sans leur consentement, de tests visant à constater l’incapacité de conduire.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_25_c"><num>25<inline name="man-font-weight-normal"><i>c</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Interdiction d’exercer une activité nautique et saisie du permis</heading><article eId="art_40_l"><num><b>Art. 40</b><i>l</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Interdiction de poursuivre le trajet</heading><paragraph eId="art_40_l/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_l/para/listintro">La police interdit la poursuite du trajet ou la participation à la conduite d’un bateau si la personne contrôlée:</listIntroduction><item eId="art_40_l/para/lbl_a"><num>a. </num><p>n’est pas titulaire du permis de conduire requis ou si elle a conduit malgré le refus ou le retrait du permis;</p></item><item eId="art_40_l/para/lbl_b"><num>b. </num><p>participe à la conduite du bateau en se trouvant dans un état qui ne lui permet pas de conduire en sécurité un bateau pour lequel le permis de conduire n’est pas nécessaire;</p></item><item eId="art_40_l/para/lbl_c"><num>c. </num><p>présente un taux d’alcool dans l’air expiré de 0,25 mg/l ou plus; </p></item><item eId="art_40_l/para/lbl_d"><num>d. </num><p>participe à la conduite d’un bateau destiné au transport professionnel et présente un taux d’alcool dans l’air expiré de 0,05 mg/l ou plus;</p></item><item eId="art_40_l/para/lbl_e"><num>e. </num><p>ne remplit pas une condition concernant la capacité visuelle ou auditive.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40_m"><num><b>Art. 40</b><i>m</i></num><heading>Saisie du permis de conduire</heading><paragraph eId="art_40_m/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40_m/para_1/listintro"> La police saisit le permis de conduire sur-le-champ:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_40_m/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>si le conducteur d’un bateau est manifestement pris de boisson ou présente un taux d’alcool dans l’air expiré de 0,40 mg/l ou plus;</p></item><item eId="art_40_m/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>si une personne participant à la conduite d’un bateau utilisé pour le transport professionnel est manifestement prise de boisson ou présente un taux d’alcool dans l’air expiré de 0,25 mg/l ou plus;</p></item><item eId="art_40_m/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>si une personne est manifestement incapable de conduire pour d’autres raisons.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40_m/para_2"><num>2</num><content><p> La saisie du permis de conduire des bateaux d’une catégorie, sous-catégorie ou catégorie spéciale déterminée entraîne la saisie du permis de conduire pour toutes les catégories, sous-catégories et catégories spéciales, jusqu’à ce que le permis soit restitué ou que l’autorité administrative pour prononcer le retrait ait arrêté sa décision.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_n"><num><b>Art. 40</b><i>n</i></num><heading>Procédure</heading><paragraph eId="art_40_n/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe de contrôle confirme par écrit la saisie du permis de conduire et l’interdiction d’exercer un service nautique, en indiquant les conséquences juridiques de ces mesures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_n/para_2"><num>2</num><content><p> Les permis de conduire saisis sont transmis à l’autorité du canton de domicile chargée des retraits de permis. Le rapport de police y est joint.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_n/para_3"><num>3</num><content><p> Si les motifs qui ont donné lieu à la saisie d’un permis ou à l’interdiction d’exercer un service nautique deviennent sans objet, le permis est restitué avec permission d’exercer le service nautique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_o"><num><b>Art. 40</b><i>o</i></num><heading>Diplomates et personnes ayant un statut analogue</heading><paragraph eId="art_40_o/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes bénéficiant de privilèges ou d’immunités diplomatiques ou consulaires qui commettent des infractions en matière de transport par voie navigable peuvent être retenues pour une vérification de l’identité. Elles doivent présenter la carte d’identité délivrée par le Département fédéral des affaires étrangères.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_o/para_2"><num>2</num><content><p> Ni les papiers d’identité ni les permis de conduire ne sont saisis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40_o/para_3"><num>3</num><content><p> La police interdit la conduite du bateau si la personne est dans un état qui exclut une conduite du bateau sans mise en danger des autres usagers des eaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40_o_bis"><num><b>Art. 40</b><i>o</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Retrait du permis à titre préventif</heading><paragraph eId="art_40_o_bis/para"><content><p>Le permis de conduire peut être retiré à titre préventif en cas de doutes sérieux quant à l’aptitude à la conduite d’une personne participant à la conduite d’un bateau.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_25_d"><num>25<inline name="man-font-weight-normal"><i>d</i></inline><inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Durée du retrait du permis</heading><article eId="art_40_p"><num><b>Art. 40</b><i>p</i></num><paragraph eId="art_40_p/para"><content><p>L’autorité administrative peut fixer le retrait du permis de conduire des bateaux aux mois d’avril à septembre.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_26"><num>26</num><heading>Règles de route et de stationnement</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Règles générales de comportement</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Le conducteur règle la vitesse du bateau de manière à pouvoir, en tout temps, satisfaire aux obligations qui lui incombent dans le trafic. Il exécute toute manoeuvre franchement et suffisamment tôt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Les changements de route et de vitesse ne doivent pas créer de danger d’abordage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, avec effet au 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Règles particulières</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>Les bateaux dont la longueur est inférieure à 2,50 m (art. 16, al. 2, let. b), les engins de plage et les autres bateaux semblables (art. 16, al. 2, let. c) ne peuvent naviguer que dans la zone riveraine intérieure (150 m) ou à une distance maximale de 150 m des bateaux qui les accompagnent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_42_a"><num><b>Art. 42</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’art. 56 ch. 2 de l’O du 14 mars 1994 sur la construction de bateaux  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1994 </b>1011</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comportement à l’approche de bateaux prioritaires</heading><paragraph eId="art_42_a/para"><content><p>À l’approche d’un bateau prioritaire, il faut dégager les eaux situées sur sa trajectoire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Comportement à l’égard des bateaux des autorités de contrôle</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>Tout bateau doit s’écarter de la route des bateaux qui montrent le feu bleu scintillant, visé à l’art. 30, al. 1, ou émettent les signaux sonores mentionnés à l’art. 33, al. 4. Au besoin, les embarcations non officielles réduisent leur vitesse ou s’arrêtent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bateaux tenus de s’écarter d’autres bateaux</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro"> En cas de rencontre et de dépassement, et sous réserve de l’art. 43:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tout bateau s’écarte des bateaux prioritaires;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>tout bateau, à l’exception des bateaux prioritaires, s’écarte des bateaux à marchandises;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>tout bateau, à l’exception des bateaux prioritaires et des bateaux à marchandises, s’écarte des bateaux de pêche professionnelle portant les signaux visés à l’art. 31;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>tout bateau, à l’exception des bateaux prioritaires, des bateaux à marchandises et des bateaux de pêche professionnelle portant les signaux visés à l’art. 31, s’écarte des bateaux à voile;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>tout bateau motorisé, à l’exception des bateaux prioritaires, des bateaux à marchandises et des bateaux de pêche professionnelle portant les signaux visés à l’art. 31, s’écarte des bateaux à rames;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>les planches à voile et les kitesurfs s’écartent de tous les autres bateaux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Les convois remorqués sont considérés comme des bateaux prioritaires, les convois poussés comme des bateaux à marchandises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> Les bateaux en service régulier ont toujours la priorité par rapport aux autres bateaux prioritaires (art. 2, al. 1, let. a, ch. 22).</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Rencontre de bateaux à moteur entre eux</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque deux bateaux à moteur, dont ni l’un ni l’autre n’est tenu de s’écarter selon l’art. 44, suivent des routes qui se croisent de telle sorte qu’un danger d’abordage n’est pas exclu, le bateau qui voit l’autre par tribord doit s’écarter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque deux bateaux à moteur suivent des routes directement ou à peu près opposées de telle sorte qu’un danger d’abordage n’est pas exclu, chacun d’eux doit venir sur tribord, de façon à passer bâbord sur bâbord. En cas de doute, le conducteur doit admettre qu’une telle situation existe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Dans des circonstances particulières, notamment lors de manoeuvres d’accostage, le conducteur peut demander à passer tribord sur tribord, pour autant que cela soit possible sans danger. Dans ce cas, il émet «deux sons brefs». L’autre bateau doit alors répondre par le même signal et laisser l’espace nécessaire à tribord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Dépassement de bateaux à moteur entre eux</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’il n’est pas prioritaire selon l’art. 44, tout bateau à moteur qui en rattrape un autre s’écarte de la route de ce dernier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><p> Est considéré comme rattrapant l’autre tout bateau qui s’approche d’un autre bateau par l’arrière, de manière qu’il ne pourrait, de nuit, apercevoir que le feu de poupe de ce dernier. En cas de doute, le conducteur doit admettre qu’une telle situation existe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Aucun changement ultérieur dans la position des deux bateaux ne peut faire admettre que le bateau rattrapant l’autre croise la route de ce dernier, au sens de l’art. 45, ni le libérer de l’obligation de s’écarter de la route du bateau rattrapé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Comportement des bateaux à voile entre eux</heading><paragraph eId="art_47/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para/listintro">Lorsque deux bateaux à voile s’approchent l’un de l’autre de telle sorte qu’un danger d’abordage n’est pas exclu, l’un d’eux doit s’écarter de la route de l’autre, comme il suit:</listIntroduction><item eId="art_47/para/lbl_a"><num>a. </num><p>quand les bateaux reçoivent le vent d’un bord diffèrent, celui qui le reçoit de bâbord s’écarte de la route de l’autre;</p></item><item eId="art_47/para/lbl_b"><num>b. </num><p>quand les bateaux reçoivent le vent du même bord, celui qui est au vent s’écarte de la route de celui qui est sous le vent.</p></item></blockList><p>Le côté d’où vient le vent doit être considéré comme étant celui du bord opposé au bord de brassage de la grande voile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comportement des bateaux qui doivent s’écarter d’autres bateaux</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux tenus de s’écarter d’autres bateaux leur laissent l’espace nécessaire pour qu’ils puissent poursuivre leur route et manœuvrer. Ils maintiennent une distance d’au moins 50 m par rapport aux convois remorqués ainsi qu’aux bateaux de pêche professionnelle portant les signaux visés à l’art. 31, al. 1, et une distance de 200 m au moins s’ils croisent par l’arrière des bateaux de pêche professionnelle portant les signaux visés à l’art. 31, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Les distances par rapport aux bateaux prioritaires doivent être mesurées de sorte que ces derniers ne soient ni gênés dans leur course ni menacés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_3/listintro"> Autant que possible:</listIntroduction><item eId="art_48/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les bateaux de plaisance et les bateaux de sport maintiennent aussi les distances indiquées à l’al. 1 par rapport aux bateaux qui pêchent à la traîne et portent le signal visé à l’art. 31, al. 2;</p></item><item eId="art_48/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les bateaux à marchandises et les convois poussés maintiennent une distance d’au moins 200 m s’ils croisent par l’arrière des bateaux de pêche professionnelle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de danger d’abordage, les art. 44 à 46 sont applicables sans restriction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Comportement à l’égard des plongeurs</heading><paragraph eId="art_49/para"><content><p>Tout bateau se tient à une distance d’au moins 50 m des bateaux ou emplacements à terre signalés conformément à l’art. 32.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Remous à éviter</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Tout bateau réduit sa vitesse dans une mesure appropriée et maintient la distance la plus grande possible par rapport à des bateaux signalés conformément à l’art. 28.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Bateaux incapables de manoeuvrer</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux incapables de manoeuvrer balancent un feu ou un pavillon rouge lorsque d’autres bateaux s’approchent. Ils peuvent aussi émettre le signal sonore «quatre sons brefs».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Tout autre bateau doit s’écarter des bateaux incapables de manœuvrer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Ports et débarcadères</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux qui sortent d’un port ont la priorité sur ceux qui y entrent, sauf s’il s’agit de bateaux prioritaires ou de bateaux en détresse. Les bateaux prioritaires ou en détresse annoncent leur entrée assez tôt en émettant le signal sonore «trois sons prolongés».<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Les bateaux qui ne veulent pas entrer dans un port ne doivent pas naviguer dans ces eaux, ni occuper l’emplacement nécessaire aux autres bateaux pour y entrer ou en sortir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> La manœuvre des bateaux prioritaires qui veulent accoster à un débarcadère ou s’en éloigner ne doit pas être gênée par d’autres bateaux. Il est interdit d’accoster aux débarcadères signalés par le panneau A.9, complété par le cartouche «Sauf service régulier».<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p> Les bateaux de pêche professionnelle sont libérés de l’obligation d’observer les al. 2 et 3 pendant la pose et le relèvement des filets si le trafic le permet et si les bateaux prioritaires n’en sont pas gênés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Navigation dans la zone riveraine</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> À l’exception des bateaux en service régulier circulant selon l’horaire officiel, des bateaux de police, de l’OFDF et des forces de sauvetage, les bateaux à moteur ne peuvent:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>parcourir la zone riveraine intérieure que pour accoster ou partir, stationner ou franchir des passages étroits; lors de ces manoeuvres, ils suivront la voie la plus courte;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>naviguer à une vitesse supérieure à 10 km/h dans les zones riveraines intérieures et extérieures.</p></item></blockList><p>Est considérée comme zone riveraine intérieure le plan d’eau s’étendant jusqu’à 150 m de la rive, comme zone riveraine extérieure le plan d’eau s’étendant au-delà de la zone riveraine intérieure jusqu’à une distance de 300 m, soit de la rive, soit des champs de végétation aquatique situés devant la rive ou des constructions édifiées dans l’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_2/listintro"> L’al. 1, let. a, ne s’applique pas aux:</listIntroduction><item eId="art_53/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux bateaux à propulsion électrique dont la puissance du moteur ne dépasse pas 2 kW;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>bateaux de pêche professionnelle au travail;</p></item><item eId="art_53/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>bateaux de pêche à la traîne si l’autorité compétente a donné une autorisation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Il est interdit de naviguer dans les champs de végétation aquatique tels que roseaux, joncs et nénuphars. En règle générale,<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/_506_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 506</ref></p></authorialNote> on observera une distance d’au moins 25 m.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_4/listintro"> L’autorité compétente peut limiter à la zone riveraine intérieure la vitesse maximale de 10 km/h lorsque:</listIntroduction><item eId="art_53/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>des zones riveraines sont proches l’une de l’autre, qu’elles se touchent ou qu’elles se chevauchent et que la sécurité du trafic l’exige;</p></item><item eId="art_53/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>des nuisances de la navigation ou d’autres inconvénients ne sont pas à craindre, notamment là où la rive est abrupte et inhabitée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Utilisation de skis nautiques ou d’engins analogues</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Le wakesurfing et la circulation à ski nautique, au moyen de planches à voile, de kitesurfs, d’engins tractés gonflables ou d’engins similaires, ne sont autorisés que de jour et par temps clair, au plus tôt dès 8 heures et jusqu’à 21 heures au plus tard.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Le wakesurfing et l’utilisation de skis nautiques ou d’engins analogues est interdite dans les zones riveraines en dehors des couloirs de départ autorisés officiellement et des plans d’eau signalés comme plans réservés exclusivement à cet usage.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, avec effet au 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2_ter"><num>2ter</num><content><p> Les autorités compétentes peuvent restreindre l’utilisation de kitesurfs dans les zones riveraines à des couloirs de départ autorisés officiellement et signalés comme tels.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> Le conducteur du bateau remorqueur doit être accompagné par une personne chargée du service de la remorque et de la surveillance des engins et des personnes tractés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><p> Le bateau remorqueur, le skieur nautique et les engins tractés doivent se tenir à une distance d’au moins 50 m de tout autre bateau et des baigneurs. La corde de traction ne doit pas être élastique ni être traînée à vide.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_5"><num>5</num><content><p> Il est interdit de remorquer simultanément plus de deux skieurs nautiques ou engins.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_6"><num>6</num><content><p> Est également interdit le remorquage d’engins volants (cerfs-volants, parachutes ascensionnels et engins analogues).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_7"><num>7</num><content><p> le bateau remorqueur doit pouvoir accueillir à son bord toutes les personnes tractées. Le nombre maximal de personnes admises sur le bateau selon le permis de navigation ne doit pas être dépassé.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_54_a"><num><b>Art. 54</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Utilisation de scooters de plongée</heading><paragraph eId="art_54_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les scooters de plongée ne peuvent être utilisés que pour se déplacer sous la surface de l’eau. Les déplacements à la surface de l’eau ne sont admis qu’à des fins de sauvetage ou, sur de courtes distances, lors de la mise à l’eau et de la sortie de l’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54_a/para_2/listintro"> L’utilisation des scooters de plongée est exclusivement réservée aux plongeurs qui:</listIntroduction><item eId="art_54_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>font partie d’une autorité, de la police, de l’armée ou d’un service de sauvetage;</p></item><item eId="art_54_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>en font un usage commercial, ou</p></item><item eId="art_54_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les utilisent lors d’activités de recherche.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Navigation par temps bouché</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Par temps bouché (par ex. brouillard, neige, forte pluie), la vitesse de tous les bateaux doit être adaptée aux circonstances. Il y a lieu de tenir compte du type et de l’étendue de l’équipement de navigation à bord ainsi que de la signalisation des plans d’eau sur lesquels les bateaux circulent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> Si les circonstances l’exigent, tout bateau est tenu de s’arrêter.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> Les bateaux qui ne satisfont pas aux exigences de l’art. 55<i>a</i>, al. 1, et qui sont en train de naviguer lors de l’arrivée du temps bouché doivent être conduits aussi rapidement que possible à un port ou à proximité de la rive. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque le conducteur d’un bateau localise un autre bateau uniquement à l’aide du radar, il doit déterminer s’il y a danger de collision. Si tel est le cas, il est tenu de prendre des mesures appropriées pour prévenir la collision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_5"><num>5</num><content><p> Une vigie doit être placée sur les bateaux et convois lorsque la distance entre la timonerie et la proue est supérieure à 15 m. Elle doit être à portée de vue ou d’ouïe du conducteur ou être en relation avec lui par une installation permettant la transmission de communications.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_6"><num>6</num><content><p> Lors de la navigation au radar, on peut renoncer à la vigie visée à l’al. 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55_a"><num><b>Art. 55</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sortie par temps bouché</heading><paragraph eId="art_55_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux qui sortent par temps bouché doivent être équipés des dispositifs permettant d’émettre les signaux visuels et sonores prescrits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les bateaux qui sortent par temps bouché en adaptant leur vitesse aux conditions de visibilité doivent être équipés d’un compas, d’un appareil Satnav, ou d’un radar.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_55_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55_a/para_3/listintro"> Les bateaux navigant au radar doivent être équipés au moins:</listIntroduction><item eId="art_55_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>d’un indicateur de vitesse de giration conformément à l’art. 133, al. 1;</p></item><item eId="art_55_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>d’un radar conformément à l’art. 133, al. 1 à 3;</p></item><item eId="art_55_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>d’un appareil Satnav conformément à l’art. 133, al. 4;</p></item><item eId="art_55_a/para_3/lbl_d"><num>d.  </num><p>d’un appareil radiotéléphonique conforme aux prescriptions du droit relatif à la télécommunication; l’utilisation d’installations de radiocommunication maritime n’est pas admise.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55_a/para_4"><num>4</num><content><p> Les appareils qui remplissent simultanément plusieurs fonctions des appareils énumérés à l’al. 3 et qui satisfont pour chacune de ces fonctions aux exigences de l’art. 133 peuvent être reconnus équivalents.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55_a/para_5"><num>5</num><content><p> Il incombe au conducteur d’être à même de commander en tout temps avec sûreté un radar, un appareil Satnav ou un appareil radiotéléphonique. Au besoin, il est tenu de suivre une formation à cet effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55_b"><num><b>Art. 55</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Navigation au radar des bateaux prioritaires</heading><paragraph eId="art_55_b/para"><content><p>Les bateaux prioritaires dont la longueur de la ligne de flottaison dépasse 20 m et qui circulent selon un horaire doivent être pourvus de l’équipement de navigation visé à l’art. 55<i>a</i>, al. 3, et prêt à l’emploi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Signaux sonores pendant la marche par temps bouché</heading><paragraph eId="art_56/para"><content><p>Par temps bouché, les bateaux prioritaires émettent les signaux sonores «deux sons prolongés», les autres bateaux «un son prolongé». Ces signaux sont répétés au moins une fois par minute.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Utilisation de radars</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Lors des courses conformément à l’art. 55<i>a</i>, al. 2, effectuées à l’aide d’un radar, le conducteur du bateau doit être suffisamment familiarisé avec l’utilisation du radar et avec l’évaluation des informations que fournit l’appareil ou faire appel à un observateur de radar qualifié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Sur un bateau naviguant au radar, le conducteur du bateau ou l’observateur du radar doit être titulaire d’une patente radar ou d’une autorisation officielle de naviguer au radar.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_57_a"><num><b>Art. 57</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Utilisation de l’appareil radiotéléphonique sur le canal 16 OUC</heading><paragraph eId="art_57_a/para_1"><num>1</num><content><p> Durant la navigation au radar, l’appareil radiotéléphonique doit être enclenché et prêt à l’emploi sur le canal 16 OUC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_2"><num>2</num><content><p> Ce canal est réservé aux messages nécessaires pour le service de sauvetage et pour la sécurité de la navigation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’octroi de la concession de radiocommunication en vue de l’utilisation de l’appareil radiotéléphonique est régi par l’ordonnance du 9 mars 2007 sur la gestion des fréquences et les concessions de radiocommunication<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1024" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>784.102.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Bateaux en détresse</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para/listintro">Pour demander du secours, un bateau en détresse peut utiliser les moyens suivants:</listIntroduction><item eId="art_58/para/lbl_a"><num>a. </num><p>agiter circulairement un pavillon rouge, un feu ou tout autre objet approprié;</p></item><item eId="art_58/para/lbl_b"><num>b. </num><p>tirer des fusées rouges ou montrer d’autres signaux lumineux rouges;</p></item><item eId="art_58/para/lbl_c"><num>c. </num><p>émettre une série de sons prolongés;</p></item><item eId="art_58/para/lbl_d"><num>d. </num><p>émettre par des moyens acoustiques ou optiques le signal composé du groupe <b>· ·</b> <b>· </b>– – – <b>· ·</b> <b>·</b> (SOS) du Code Morse;</p></item><item eId="art_58/para/lbl_e"><num>e. </num><p>émettre des volées de cloche;</p></item><item eId="art_58/para/lbl_f"><num>f. </num><p>faire des mouvements lents et répétés de haut en bas des bras étendus de chaque côté.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Stationnement</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux choisissent leur lieu de stationnement de manière à ne pas gêner la navigation. Il est interdit de stationner dans les champs de végétation aquatique tels que roseaux, joncs et nénuphars. En règle générale,<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/_506_" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 506</ref></p></authorialNote> on observera une distance d’au moins 25 m.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Les bateaux en stationnement doivent être ancrés ou amarrés de façon suffisamment solide, compte tenu de remous et de l’effet de succion causés par les bateaux faisant route. Ils doivent pouvoir suivre les variations du niveau de l’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> L’ancrage est interdit au voisinage des engins de pêche professionnelle qui sont signalés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4</num><content><p> Les bateaux ne peuvent rester plus de 24 heures ancrés ou amarrés à l’extérieur des lieux de stationnement autorisés, que si une personne se trouve à bord. Cette disposition n’est pas applicable aux engins flottants.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_27"><num>27</num><heading>Dispositions particulières pour les rivières et canaux</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>Le présent chapitre s’applique à la navigation sur les rivières et canaux navigables ainsi que sur les plans d’eau qui leur sont assimilés et signalés comme tels par l’autorité compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>Dans le présent chapitre, le terme «amont» désigne la direction vers la source, le terme «aval» la direction opposée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Dispositions dont l’application est exclue</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>Ne sont pas applicables sur les rivières et canaux les art. 44 (bateaux tenus de s’écarter d’autres bateaux), 45, al. 1 (rencontre), 46 (dépassement), 47 (comportement des bateaux à voile entre eux), 52, al. 1 (ports) ainsi que 53, al. 1 et 2 (navigation dans la zone riveraine).</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Rencontre et dépassement</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> La rencontre ou le dépassement ne sont autorisés que lorsque le chenal présente une largeur suffisante pour que le passage puisse s’effectuer sans danger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de rencontre, les bateaux doivent tenir leur droite. Si cela n’est pas possible, ils peuvent demander de passer sur leur gauche, à condition d’émettre à temps «deux sons brefs». L’autre bateau répond par le même signal et laisse l’espace nécessaire sur sa droite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> En dérogation à l’al. 2, les autres bateaux s’écartent de ceux qui montent à la gaffe en se tenant au bord du chenal.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_4"><num>4</num><content><p> Les bateaux à voile ne peuvent louvoyer contre le vent que si les autres bateaux n’en sont pas gênés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_5"><num>5</num><content><p> Lorsque le chenal ne présente pas une largeur suffisante pour que la rencontre puisse avoir lieu sans danger, le bateau montant doit attendre à l’aval du passage étroit jusqu’à ce que le bateau descendant l’ait franchi. Si la rencontre dans un passage étroit est inévitable, les conducteurs doivent prendre toute mesure pour écarter ou réduire le danger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Passage sous les ponts</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> La rencontre et le dépassement sont interdits sous les ponts et à leur proximité immédiate. En cas de danger de rencontre à proximité d’un pont ou sous un pont, le bateau montant doit attendre à l’aval du pont que le bateau descendant l’ait franchi. Si la sécurité de la navigation l’exige, les bateaux doivent annoncer à temps par «un son prolongé» qu’ils s’approchent d’un pont.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> La rencontre à proximité d’un pont ou sous un pont est autorisée lorsque le chenal présente une largeur suffisante ou qu’il existe des passages séparés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><heading>Franchissement des écluses et des rampes de passage</heading><paragraph eId="art_65/para"><content><p>Les conducteurs doivent se conformer aux ordres qui leurs sont donnés par le personnel des écluses et des rampes de passage en vue d’assurer la sécurité de la navigation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bateaux prioritaires</heading><paragraph eId="art_66/para"><content><p>En dérogation aux art. 63, al. 3 et 5, et 64, al. 1, les bateaux prioritaires ont toujours la priorité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Traversée</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> À l’exception des bateaux à rames, les bateaux qui traversent une rivière ou un canal s’écartent des bateaux descendants et montants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> La distance à observer par les bateaux qui traversent, à l’égard des bateaux prioritaires, des bateaux à marchandises et des convois, est de 200 m au moins s’il s’agit de bateaux descendants, de 100 m au moins s’il s’agit de bateaux montants.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Virage</heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p>Les bateaux ne peuvent virer que lorsque cela est possible sans danger pour le trafic et si d’autres ne sont pas obligés de modifier brusquement leur route ou leur vitesse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Utilisation de skis nautiques ou d’engins analogues</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><p>L’utilisation de skis nautiques ou d’engins analogues n’est autorisée que sur les parcours qui sont signalés sur les deux rives par des panneaux E.5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Stationnement interdit</heading><paragraph eId="art_70/para"><content><p>Le stationnement est interdit dans les passages étroits, dans les chenaux, ainsi qu’à proximité des ponts et sous les ponts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Signalisation visuelle des engins flottants, des bateaux au travail et des bateaux échoués ou coulés</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_1/listintro"> Les engins flottants et les bateaux d’où sont effectués des travaux dans l’eau, ainsi que les bateaux échoués ou coulés portent:</listIntroduction><item eId="art_71/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_1/lbl_a/listintro">De nuit:</listIntroduction><item eId="art_71/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>du ou des côtés où le passage peut s’effectuer, un feu ordinaire rouge et, à 1 m plus bas environ, un feu ordinaire blanc;</p></item><item eId="art_71/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>du ou des côtés où le passage ne peut pas s’effectuer, un feu ordinaire rouge placé à la même hauteur que le feu rouge prévu sur l’autre côté.</p></item></blockList></item><item eId="art_71/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_71/para_1/lbl_b/listintro">De jour:</listIntroduction><item eId="art_71/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>du ou des côtés où le passage peut s’effectuer, un pavillon dont la moitié supérieure est rouge et la moitié inférieure blanche ou deux pavillons superposés, le supérieur étant rouge et l’inférieur blanc;</p></item><item eId="art_71/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>du ou des côtés où le passage ne peut pas s’effectuer, un pavillon rouge placé à la même hauteur que le pavillon rouge et blanc ou le pavillon rouge prévu sur l’autre côté.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Ces signaux doivent être placés à une hauteur telle qu’ils soient visibles de tous les côtés. Si les signaux prévus ne peuvent être mis sur un bateau coulé, en raison de sa position, ils sont placés d’une autre manière appropriée.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_28"><num>28</num><heading>Dispositions complémentaires</heading><level eId="lvl_2/lvl_28/lvl_281"><num>281</num><heading>Manifestations et transports soumis à autorisation</heading><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Manifestations nautiques</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> Les courses de vitesse, les fêtes nautiques et toute autre manifestation pouvant conduire à des concentrations de bateaux ou gêner la navigation sont soumises à l’autorisation de l’autorité compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72/para_2/listintro"> L’autorisation est accordée seulement:</listIntroduction><item eId="art_72/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>s’il n’y a pas lieu de craindre des atteintes importantes au déroulement normal de la navigation, à la qualité de l’eau, à l’exercice de la pêche ou à l’environnement, ou s’il est possible de les prévenir en mettant des conditions à la tenue de la manifestation et si la sécurité des personnes concernées est garantie;</p></item><item eId="art_72/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>si l’assurance responsabilité civile prescrite a été conclue.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_3"><num>3</num><content><p> En autorisant une manifestation nautique, l’autorité compétente peut permettre des dérogations à certaines dispositions de la présente ordonnance si la sécurité de la navigation n’en est pas affectée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Transports spéciaux</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Les transports au moyen de bateaux ou de convois qui ne peuvent satisfaire aux prescriptions concernant la circulation, ainsi que les transports d’établissements flottants et de bateaux ou corps flottants sans permis de navigation sont soumis à autorisation de l’autorité compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Transport de personnes sur des bateaux à marchandises</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> Une autorisation de l’autorité compétente est nécessaire pour le transport de personnes sur des bateaux à marchandises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_74/para_2/listintro"> L’autorisation ne peut être accordée que si:</listIntroduction><item eId="art_74/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les dispositions de droit fédéral concernant le transport professionnel de personnes ne sont pas transgressées;</p></item><item eId="art_74/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les conditions nécessaires pour assurer la sécurité des personnes sont remplies;</p></item><item eId="art_74/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les dispositions sur la protection des eaux peuvent être respectées;</p></item><item eId="art_74/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’assurance responsabilité civile prescrite a été conclue;</p></item><item eId="art_74/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le conducteur est détenteur d’un permis de conduire de la catégorie B. Ce dernier doit inclure la sous-catégorie nécessaire pour transporter le nombre de personnes demandé sur le bateau à marchandises concerné.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 3 de l’annexe 3 à l’O du 31 oct. 2013 sur le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012 </b>6541</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Transport de marchandises pouvant polluer l’eau</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_1/listintro"> Le transport de marchandises pouvant polluer l’eau est interdit. Sont considérées comme pouvant polluer l’eau les marchandises:</listIntroduction><item eId="art_75/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>qui sont considérées comme dangereuses conformément au RID<authorialNote><p> Le RID (appendice C à la Convention du 9 mai 1980 relative aux transports internationaux ferroviaires; COTIF; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.742.403.12</b></ref>) n’est pas publié au RO. Des exemplaires tirés à part incluant les modifications peuvent être commandés à l’Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, ou directement à l’Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires (OTIF), www.otif.org.</p></authorialNote>, ou </p></item><item eId="art_75/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qui sont susceptibles d’entraîner des modifications nuisibles des propriétés physiques ou chimiques de l’eau ou de porter atteinte aux organismes vivants qui s’y trouvent, en particulier les combustibles et les carburants liquides ainsi que les produits chimiques liquides, solides et gazeux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_2/listintro"> Cette interdiction ne s’applique pas aux transports suivants:</listIntroduction><item eId="art_75/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sur des bateaux: transport de quantités limitées conformément au chap. 7.6 du RID, dans des locaux non accessibles au public ou en tant que bagage à main ou en tant que bagage conformément au chap. 7.7 du RID;</p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_2/lbl_b/listintro">sur des bacs: transport de véhicules à moteur et de leurs remorques ou d’autres moyens de transport conformément à l’ordonnance du 29 novembre 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.621</b></ref></p></authorialNote> sur les lignes:</listIntroduction><item eId="art_75/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Horgen–Meilen,</p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Beckenried–Gersau.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p> Les chap. 1.3 et 1.4 du RID sont applicables par analogie aux entreprises de navigation qui transportent des marchandises pouvant polluer l’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_4"><num>4</num><content><p> La partie 4 du RID sur l’utilisation des emballages et des citernes doit être respectée pour le transport par bac de marchandises pouvant polluer l’eau.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_2/lvl_28/lvl_282"><num>282</num><heading>Conduite des pêcheurs et des plongeurs subaquatiques</heading><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Pêche</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_1/listintro"> Les filets de pêche, les nasses et autres engins de pêche:</listIntroduction><item eId="art_76/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pouvant gêner la navigation doivent être signalés par des corps flottants dont une moitié est rouge, l’autre moitié blanche;</p></item><item eId="art_76/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qui ne gênent pas la navigation ne doivent être signalés que par des corps flottants qui ne peuvent être confondus avec les signaux de navigation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_76/para_2/listintro"> Les filets de pêche, les nasses et autres engins de pêche ne doivent pas gêner la navigation aux endroits suivants:</listIntroduction><item eId="art_76/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sur la trajectoire des bateaux prioritaires à proximité des entrées de ports et de débarcadères des bateaux à passagers;</p></item><item eId="art_76/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>aux passages étroits d’une voie navigable.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Baignade et plongée</heading><paragraph eId="art_77/para_1"><num>1</num><content><p> La baignade est interdite dans un rayon de 100 m autour des entrées des ports et des débarcadères des bateaux à passagers situés en dehors des plans d’eau autorisés par les autorités et signalés comme tels. Il en va de même pour les autres entrées de port si la navigation s’en trouve entravée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_2"><num>2</num><content><p> Il est interdit d’approcher des bateaux en marche ou de s’y accrocher sans y être autorisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para_3/listintro"> La plongée subaquatique sportive est interdite:</listIntroduction><item eId="art_77/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sur la trajectoire des bateaux en service régulier;</p></item><item eId="art_77/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>dans les passages étroits;</p></item><item eId="art_77/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>aux entrées des ports et à proximité;</p></item><item eId="art_77/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>à proximité des places d’amarrage officiellement autorisées;</p></item><item eId="art_77/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>dans un rayon de 100 m autour des débarcadères autorisés par les autorités pour les bateaux en service régulier.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_2/lvl_29"><num>29<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Déclarations de la police</heading><article eId="art_77_a"><num><b>Art. 77</b><i>a</i></num><heading>Dénonciations</heading><paragraph eId="art_77_a/para"><content><p>La police communique les dénonciations de détenteurs de permis de conduire des bateaux pour infraction à des prescriptions sur la navigation à l’autorité compétente dans le domaine de la navigation intérieure du canton dans lequel la personne dénoncée est domiciliée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77_b"><num><b>Art. 77</b><i>b</i></num><heading>Soupçon d’inaptitude à la conduite</heading><paragraph eId="art_77_b/para"><content><p>Si la police est informée de faits, par exemple de graves maladies ou de toxicomanie, pouvant entraîner un refus ou un retrait du permis de conduire, elle en avise l’autorité compétente en matière de navigation qui a établi le permis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77_c"><num><b>Art. 77</b><i>c</i></num><heading>Bateaux défectueux</heading><paragraph eId="art_77_c/para"><content><p>La police signale à l’autorité d’immatriculation les bateaux ayant subi des dommages importants lors d’accidents ou présentant des défectuosités graves lors de contrôles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77_d"><num><b>Art. 77</b><i>d</i></num><heading>Diplomates et personnes ayant un statut analogue</heading><paragraph eId="art_77_d/para_1"><num>1</num><content><p> La police signale immédiatement au Département fédéral des affaires étrangères les infractions constatées qui sont le fait de conducteurs bénéficiant de privilèges ou d’immunités diplomatiques ou consulaires. Il en va de même lorsque l’interdiction de conduire a dû être prononcée en vertu de l’art. 40<i>o</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77_d/para_2"><num>2</num><content><p> Cette communication indique le véhicule et l’identité du conducteur.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_3"><num>3</num><heading>Dispositions d’admission</heading><level eId="lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Conducteurs</heading><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_78/para_1/listintro"> Un permis est nécessaire pour conduire un bateau dont:</listIntroduction><item eId="art_78/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la puissance propulsive dépasse 6 kW;</p></item><item eId="art_78/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la surface vélique, calculée selon l’annexe 12, est de plus de 15 m<sup>2</sup>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> Le conducteur d’un bateau motorisé doit être âgé de 14 ans au moins.</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_3/lvl_31/lvl_311"><num>311</num><heading>Permis de conduire</heading><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Catégories de permis</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_1/listintro"> Le permis de conduire est délivré pour les catégories suivantes:</listIntroduction><item eId="art_79/para_1/lbl_cat_gorieA"><num>catégorie A: </num><p>bateaux motorisés ne faisant pas partie des catégories B et C</p></item><item eId="art_79/para_1/lbl_cat_gorieB"><num>catégorie B: </num><p>bateaux à passagers</p></item><item eId="art_79/para_1/lbl_cat_gorieC"><num>catégorie C: </num><p>bateaux à marchandises motorisés, pousseurs et remorqueurs</p></item><item eId="art_79/para_1/lbl_cat_gorieD"><num>catégorie D: </num><p>bateaux à voile</p></item><item eId="art_79/para_1/lbl_cat_gorieE"><num>catégorie E: </num><p>bateaux ayant une construction particulière</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Les permis de la catégorie B sont divisés en sous-catégories. Les dispositions de l’art. 45 de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote> et les dispositions d’exécution du DETEC<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le  15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> sont applicables.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_79/para_2/listintro"> Équivalences inscrites dans le permis de conduire:</listIntroduction><item eId="art_79/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le permis de conduire de la catégorie B, y compris toutes ses sous-catégories, est valable pour la conduite de bateaux de la catégorie A. Lorsque le permis de la catégorie B est établi pour la conduite de bateaux de plus de 60 personnes, il est également valable pour la conduite de bateaux de la catégorie C;</p></item><item eId="art_79/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le permis de conduire de la catégorie C est valable pour la conduite de bateaux de la catégorie A.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>3</num><content><p> Les conducteurs de bateaux admis au transport professionnel de douze voyageurs au plus conformément à l’indication dans le permis de navigation doivent être au bénéfice d’un permis de la catégorie A, D ou E, selon le mode de propulsion du bateau. En cas de doute, l’autorité compétente détermine la catégorie de permis nécessaire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_4"><num>4</num><content><p> Le titulaire d’un permis de conduire des catégories A, B ou C est autorisé à conduire des bateaux à voile motorisés ayant une surface vélique de plus de 15 m<sup>2</sup>, pour autant qu’il navigue uniquement à moteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_5"><num>5</num><content><p> Le titulaire d’un permis de conduire de la catégorie D est autorisé à conduire des bateaux à voile motorisés ayant une puissance propulsive de plus de 6 kW, pour autant qu’il navigue uniquement à la voile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79_a"><num><b>Art. 79</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Champ d’application des patentes radar et des autorisations de naviguer au radar</heading><paragraph eId="art_79_a/para_1"><num>1</num><content><p> La patente radar officielle est valable en Suisse y compris sur les eaux frontalières, dans la mesure où les conventions internationales ou les dispositions fondées sur celles-ci relatives à la navigation sur ces eaux ne contiennent pas d’autres prescriptions applicables aux conducteurs de bateaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation officielle de naviguer au radar est valable uniquement sur les eaux pour lesquelles le conducteur a passé l’examen, dans la mesure où les conventions internationales ou les dispositions fondées sur celles-ci relatives à la navigation sur ces eaux ne contiennent pas d’autres prescriptions applicables aux conducteurs de bateaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Obligations et restrictions</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> Le permis de conduire peut être assorti d’obligations (port de lunettes, etc.).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> La validité du permis de la catégorie A peut être limitée aux bateaux à voile avec moteur, celle du permis de la catégorie E à un genre déterminé de bateaux.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Validité territoriale</heading><paragraph eId="art_81/para_1"><num>1</num><content><p> Les permis de conduire des catégories A, C, D et E sont valables sur toutes les eaux ouvertes à la navigation. Ils sont également valables sur les eaux frontière, dans la mesure où des accords internationaux ou des prescriptions fondées sur ces derniers et concernant la navigation sur ces eaux n’imposent pas des conditions plus sévères quant à l’admission des conducteurs de bateaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_2"><num>2</num><content><p> Le permis de conduire de la catégorie B n’est valable que sur les eaux pour lesquelles le conducteur du bateau a subi un examen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_81/para_3"><num>3</num><content><p> La validité territoriale doit être notée dans le permis de conduire lorsqu’elle est limitée ou qu’un accord international ou des prescriptions fondées sur un tel accord et concernant le droit de conduire des bateaux sur un plan d’eau déterminé imposent une inscription ad hoc.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Conditions générales</heading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_1/listintro"> L’âge minimum pour obtenir un permis est de:</listIntroduction><item eId="art_82/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>14 ans pour la conduite des bateaux de la catégorie D;</p></item><item eId="art_82/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>18 ans pour la conduite des bateaux de la catégorie A;</p></item><item eId="art_82/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>20 ans pour la conduite des bateaux des catégories C et E.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> L’âge minimum pour obtenir un permis de la catégorie B, y compris ses sous-catégories, est fixé en fonction des dispositions de l’art. 43 de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote> et des dispositions d’exécution du DETEC.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> En dérogation aux dispositions de l’al. 1, let. b, l’âge minimal pour obtenir un permis de conduire des bateaux de la catégorie A est fixé à 16 ans pour les membres de la famille de pêcheurs professionnels apportant leur aide à l’exploitation ainsi que pour les apprentis titulaires d’un contrat d’apprentissage valable de pêcheur professionnel, constructeur de bateaux ou agent d’entretien de bateaux. Les permis de conduire ne peuvent être utilisés qu’en rapport avec les activités professionnelles durant le temps de travail. L’autorité qui délivre le permis l’indique dans le permis.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_2/listintro"> Le candidat au permis de conduire doit:</listIntroduction><item eId="art_82/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>être mentalement et physiquement apte à conduire un bateau, en particulier avoir une vue et une ouïe suffisantes, et ne pas présenter, au vu de son comportement antérieur, des défauts de caractère laissant présumer qu’il n’est pas capable d’assumer la responsabilité incombant à un conducteur;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>avoir réussi l’examen prescrit.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2_bis"><num>2bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_2_bis/listintro"> La vue et l’ouïe sont considérées comme suffisantes lorsque les exigences minimales visées à l’annexe 1 de l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission à la circulation routière (OAC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.51</b></ref></p></authorialNote> sont remplies comme suit:</listIntroduction><item eId="art_82/para_2_bis/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour la vue: exigences du 1<sup>er</sup> groupe;</p></item><item eId="art_82/para_2_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>pour l’ouïe: exigences du 2<sup>e</sup> groupe.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2_ter"><num>2ter</num><content><p> Les exigences applicables au test d’acuité visuelle et sa durée de validité sont régies par l’art. 9, al. 1 et 3, OAC.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’aptitude mentale ou physique est mise en doute, un certificat médical peut être exigé. Un tel certificat est obligatoire pour les candidats aux permis des catégories B et C, ainsi que pour tous ceux qui sont âgés de plus de 65 ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_4"><num>4</num><content><p> Les détenteurs d’un permis de conduire de la catégorie B ou C doivent se soumettre à un examen médical tous les cinq ans jusqu’à l’âge de 50 ans révolus, tous les trois ans entre l’âge de 51 ans et de 75 ans révolus puis tous les deux ans passé cet âge. Les détenteurs d’un permis de conduire de toutes les autres catégories doivent se soumettre à un examen médical tous les deux ans à partir de 75 ans révolus.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p><blockList><item eId="art_82/para_4/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>4bis</sup> L’examen médical doit être effectué sous la responsabilité d’un médecin selon l’art. 5<i>a</i><sup>bis</sup> OAC:</p></item><item eId="art_82/para_4/lbl_a"><num>a.  </num><p>par un médecin de niveau 2 pour les détenteurs d’un permis de conduire de la catégorie B ou C;</p></item><item eId="art_82/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>par un médecin de niveau 1 pour les détenteurs d’un permis de conduire de toutes les autres catégories.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_5"><num>5</num><content><p> Les candidats au permis des catégories B et C ainsi que les titulaires de ces permis doivent satisfaire aux exigences médicales minimales pour le groupe 2 qui figurent à l’annexe 1 de l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission des personnes et des véhicules à la circulation routière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.51</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_6"><num>6</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, avec effet au 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conditions particulières</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Le candidat au permis de conduire de la catégorie C doit établir qu’il a une pratique de la navigation de 150 jours. S’il est titulaire d’un permis de la catégorie B pour bateaux de moins de 60 personnes, 10 jours sont suffisants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p> Le temps de navigation doit avoir été accompli à bord d’un bateau de la même catégorie que celle pour laquelle le permis de conduire sera valable. Le nombre de jours doit être prouvé au moyen d’un livre de bord ou d’un autre document (par exemple attestation de l’employeur ou du détenteur du bateau). Est considéré comme temps de navigation le temps durant lequel le candidat se trouve sur un bateau en service et se familiarise avec les tâches de conducteur. Un jour est porté en compte lorsque le temps d’instruction ou de navigation effectué ce jour-là à bord d’un bateau a duré au moins 5 heures.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4</num><content><p> Les conducteurs de bateaux à passagers sont soumis aux dispositions de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote> et aux dispositions d’exécution du DETEC.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Établissement du permis</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><p> Le permis de conduire doit être établi selon les modèles de l’annexe 5. Le DETEC y fixe la forme et le contenu du permis de conduire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la Confédération n’est pas compétente, le permis de conduire, la patente radar et l’autorisation officielle de naviguer au radar sont établis par le canton dans lequel le candidat est domicilié ou séjourne de manière permanente. S’il n’est pas possible d’obtenir des permis, des patentes radar ou des autorisations officielles de naviguer au radar dans le canton de domicile ou de séjour, c’est celui du lieu où stationne le bateau qui est compétent. À défaut, le permis, la patente radar ou l’autorisation officielle de naviguer au radar sont établis par le canton choisi par le candidat.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Au sens de la présente ordonnance, toute personne physique peut être titulaire d’un permis de conduire au plus.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque le titulaire d’un permis de conduire, délivré par une autorité cantonale, prend domicile dans un autre canton, il doit échanger son permis, dans les 14 jours, contre un permis établi par le canton de son nouveau domicile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de perte du permis de conduire, l’autorité compétente délivre, sur demande, un duplicata désigné comme tel. S’il retrouve le document original, le titulaire doit restituer spontanément le duplicata à l’autorité qui l’a établi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Modifications et compléments</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p> Seule l’autorité compétente peut apporter des modifications et compléments au permis de conduire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> Le titulaire est tenu d’annoncer, dans les 14 jours, à l’autorité compétente, en lui présentant le document tout fait qui nécessite une modification ou un complément du permis de conduire ou qui entraîne le remplacement.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_3/lvl_31/lvl_312"><num>312</num><heading>Examen</heading><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p> Le candidat au permis de conduire doit prouver son aptitude lors d’un examen théorique et pratique conformément à l’annexe 19. Il est examiné par des experts désignés par l’autorité compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><p> Sur demande fondée et avec le consentement de l’autorité cantonale compétente définie à l’art. 84, al. 2, l’examen peut être subi dans un autre canton.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3"><num>3</num><content><p> L’admission à l’examen et l’ampleur des examens théorique et pratique pour les permis de la catégorie B, y compris ses sous-catégories, sont régies par les art. 43 et 45 de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote> et les dispositions d’exécution du DETEC.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> et <sup>3ter </sup>...<authorialNote><p> Introduits par le ch. I de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Abrogés par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_4/listintro"> Ne devront se soumettre qu’à un examen pratique:</listIntroduction><item eId="art_86/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>les candidats au permis de conduire des catégories D ou E, s’ils sont titulaires d’un permis de la catégorie A, B ou C;</p></item><item eId="art_86/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les candidats au permis de conduire de la catégorie A, s’ils sont titulaires d’un permis de la catégorie D;</p></item><item eId="art_86/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>les candidats au permis de conduire des catégories A ou D, s’ils sont titulaires d’un permis de la catégorie E.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_5/listintro"> En dérogation à l’al. 1, les personnes ayant les qualifications ci-après telles que visées par le règlement du 2 juin 2010 relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.224.121</b></ref>. Ce règlement n’est pas publié au RO (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 3403</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/508" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 3653 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/509" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3655</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 703 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/865" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">7155</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 743</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/50" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 367 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/444" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2361 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2363</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/407" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 2599</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/119" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 669</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/129" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">699</ref>). Consultation gratuite: Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen. Téléchargement: www.oft.admin.ch &gt; Droit &gt; Autres bases légales et prescriptions &gt; Conventions internationales &gt; Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin ou www.ccr-zkr.org &gt; Documents &gt; Règlements de la CCNR (en français et en allemand). Commande de tirés à part: Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne.</p></authorialNote> qui acquièrent un permis de conduire de la catégorie A ne doivent passer qu’un examen théorique:</listIntroduction><item eId="art_86/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>les matelots au sens de l’art. 3.02, ch. 3;</p></item><item eId="art_86/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>les maîtres-matelots au sens de l’art. 3.02, ch. 4;</p></item><item eId="art_86/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>les timoniers au sens de l’art. 3.02, ch. 5.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Examen théorique en vue de l’obtention du permis de conduire<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><p> L’examen théorique a pour but d’établir si le candidat connaît les règles et les bases de la navigation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Les autorités cantonales compétentes rédigent les questions posées à l’examen théorique. Elles peuvent déléguer cette tâche à des tiers. Pour les examens en vue de l’obtention des permis des catégories A et D, il y a lieu de publier un questionnaire-modèle assorti de commentaires et du système d’évaluation.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> Une nouvelle épreuve théorique est exigée lorsque le candidat ne réussit pas l’examen pratique dans les 24 mois qui suivent la réussite de l’épreuve théorique.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Examen pratique en vue de l’obtention du permis de conduire<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> L’examen pratique a pour but d’établir si le candidat est capable de conduire un bateau de manière sûre, conformément aux règles de circulation et dans des circonstances particulières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> L’examen pratique a lieu sur un bateau de la catégorie pour laquelle le candidat veut obtenir le permis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>3</num><content><p> L’examen pratique de la catégorie D ne peut se dérouler que lorsque le vent atteint au moins la force 2 sur l’échelle de Beaufort.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_4"><num>4</num><content><p> L’examen pratique ne peut avoir lieu que lorsque l’épreuve théorique a été réussie.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_88_a"><num><b>Art. 88</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obtention de la patente radar et de l’autorisation officielle de naviguer au radar</heading><paragraph eId="art_88_a/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque souhaite obtenir une patente radar ou une autorisation officielle de naviguer au radar doit attester de sa qualification lors d’un examen théorique et d’un examen pratique. L’examen pratique ne peut avoir lieu que lorsque l’examen théorique a été réussi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88_a/para_2"><num>2</num><content><p> Sont admises à l’examen en vue de l’obtention de la patente radar uniquement les personnes qui ont accompli un cours de formation ad hoc. Des organisations reconnues par l’OFT donnent des cours de formation et font passer les examens en vue de l’obtention de la patente radar. L’OFT fixe les exigences en matière d’organisation, de contenu de la formation et des examens dans une directive.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88_a/para_3"><num>3</num><content><p> Sont admises à l’examen en vue de l’obtention de l’autorisation officielle de naviguer au radar uniquement les personnes qui ont accompli un cours de formation ad hoc. Ce cours doit être suivi auprès d’une entreprise appropriée, sous la direction d’un instructeur titulaire de la patente radar. L’examen est mené par l’instructeur de l’entreprise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88_a/para_4"><num>4</num><content><p> Les examens donnent lieu à un procès-verbal à présenter à l’autorité compétente pour l’établissement de la patente radar ou de l’autorisation officielle de naviguer au radar. La patente et l’autorisation sont octroyées par une inscription dans le permis de conduire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Répétition de l’examen</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque échoue à l’examen théorique ou pratique en vue de l’obtention du permis de conduire, de la patente radar ou d’une autorisation officielle de naviguer au radar a la possibilité de le répéter. La répétition porte sur l’ensemble de la matière pour l’examen théorique; en ce qui concerne l’examen pratique, elle peut être limitée à la partie pour laquelle le candidat a échoué.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> L’examen pratique peut être répété après un délai d’un mois au plus tôt. Cette disposition ne s’applique pas aux examens des conducteurs de bateaux militaires.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_3/lvl_31/lvl_313"><num>313</num><heading>Documents étrangers et internationaux</heading><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Établissement des documents</heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><p> Les titulaires de permis de conduire suisses des catégories A, B, C et D peuvent, sur demande, obtenir de l’autorité qui a délivré le permis national un certificat international de conducteur de bateau de plaisance établi selon les modèles 1 et 2 de l’annexe 6. Le certificat n’est pas reconnu en tant que permis valable sur les eaux suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Le champ de validité du certificat international établi sur la base des permis de conduire selon l’al. 1 doit être limité aux voies d’eau navigables intérieures.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><p> Le certificat international établi en Suisse est valable aussi longtemps que son détenteur est en mesure de présenter un permis de conduire des bateaux suisse valable, mais au plus dix ans à compter de son établissement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Reconnaissance des documents</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para_1/listintro"> Celui qui séjourne temporairement en Suisse est autorisé à conduire un bateau suisse de la catégorie pour laquelle il est en mesure de présenter l’un des documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_91/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un permis de conduire national;</p></item><item eId="art_91/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un certificat international délivré sur la base de la résolution n<sup>o</sup> 40 de la Commission économique pour l’Europe des Nations Unies.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p> Il est autorisé à conduire son bateau étranger s’il ressort de l’un des documents visés à l’al. 1 qu’il est autorisé à conduire ce bateau dans son pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><p> Pour autant qu’ils aient atteint l’âge minimum fixé à l’art. 82, les titulaires de permis bénéficient des dispositions visées aux al. 1 et 2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4</num><content><p> Le certificat international doit être établi selon les modèles 1 ou 2 de l’annexe 6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para_5/listintro"> Les patentes du Rhin valables et d’origine suisse telles que visées au § 6.04 du règlement du 2 juin 2010 relatif au personnel de la navigation sur le Rhin<authorialNote><p> www.oft.admin.ch&gt; Droit &gt; Autres bases légales et prescriptions &gt; Conventions internationales &gt; Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin.</p></authorialNote> et qui donnent droit à la conduite de bateaux motorisés sont reconnues comme suit en tant que permis des catégories A et C au sens de la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_91/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la grande patente, la petite patente, la patente de sport et la patente de l’administration en tant que permis de la catégorie A;</p></item><item eId="art_91/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>la grande patente aussi en tant que permis de la catégorie C.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para_6/listintro"> Les patentes du Rhin supérieur valables et d’origine suisse telles que visées par le règlement du 19 avril 2002 relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/330" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.224.221</b></ref></p></authorialNote> sont reconnues comme suit en tant que permis des catégories A et C au sens de la présente ordonnance:</listIntroduction><item eId="art_91/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>la grande patente du Rhin supérieur, la petite patente du Rhin supérieur, la patente de sport du Rhin supérieur et la patente de l’administration du Rhin supérieur en tant que permis de la catégorie A;</p></item><item eId="art_91/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>la grande patente du Rhin supérieur aussi en tant que permis de la catégorie C.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_91_a"><num><b>Art. 91</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obtention du permis de conduire suisse </heading><paragraph eId="art_91_a/para_1"><num>1 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_91_a/para_1/listintro">Doivent être titulaires d’un permis de conduire suisse:</listIntroduction><item eId="art_91_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les personnes domiciliées en Suisse depuis plus de douze mois;</p></item><item eId="art_91_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les personnes qui, à titre professionnel, conduisent des bateaux immatriculés en Suisse, des catégories B, C et E.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_91_a/para_2"><num>2 </num><content><p>Les titulaires d’un permis international ou étranger valable obtiennent, sans examen théorique ou pratique, le permis de conduire suisse de leur canton de domicile. Le permis doit provenir d’un État qui impose les mêmes exigences que la Suisse en matière de formation et d’examen et qui accorde la réciprocité aux détenteurs de permis de conduire suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT tient une liste de ces États. Il détermine les catégories de permis international ou étranger qui peuvent être converties en une catégorie similaire du permis suisse et précise si le champ d’application doit être restreint.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_a/para_4"><num>4</num><content><p> Lors de l’obtention du permis suisse, le candidat doit satisfaire aux conditions médicales figurant à l’art. 82. Au moment de l’obtention du permis suisse, le candidat doit en outre répondre aux critères d’âge minimum pour la catégorie considérée, qui sont fixés au même article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_a/para_5"><num>5</num><content><p> Le permis suisse n’est délivré qu’aux personnes qui, au moment de l’obtention du permis international ou étranger, avaient leur domicile dans l’État où l’examen a été subi. Les permis obtenus à l’étranger par des personnes domiciliées en Suisse peuvent aussi être reconnus pour autant qu’ils ont été obtenus lors d’un séjour d’au moins douze mois consécutifs dans l’État qui les a délivrés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_a/para_6"><num>6</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, avec effet au 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_91_b"><num><b>Art. 91</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Reconnaissance d’autres certificats d’aptitude à la conduite au radar</heading><paragraph eId="art_91_b/para_1"><num>1</num><content><p> Sur demande du titulaire d’un certificat étranger d’aptitude à la conduite au radar, l’autorité compétente peut lui délivrer sans examen une patente radar au sens de la présente ordonnance, à condition que le titulaire de la patente atteste qu’il a suivi une formation et réussi un examen théorique et pratique auprès d’une organisation ou administration reconnue dans le pays où la patente a été établie et que la formation, l’examen et l’organisation satisfont à des exigences au moins équivalentes à celles de la directive de l’OFT (art. 88<i>a</i>, al. 2). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT tient une liste des certificats étrangers d’aptitude à la conduite au radar qui peuvent être convertis en patentes au sens de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_b/para_3"><num>3</num><content><p> Les patentes radar établies par une autorité suisse en vertu d’autres actes normatifs régissant la navigation sont équivalentes aux patentes radar au sens de la présente ordonnance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_b/para_4"><num>4</num><content><p> Les patentes radar officielles visées à l’al. 3 font l’objet d’une mention inscrite dans le permis de conduire suisse moyennant le code prévu à cet effet.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Bateaux</heading><level eId="lvl_3/lvl_32/lvl_321"><num>321</num><heading>Permis de navigation</heading><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Permis de bateaux soumis à des signes distinctifs</heading><paragraph eId="art_92/para"><content><p>Les bateaux qui doivent être pourvus de signes distinctifs (art. 16) ainsi que les bateaux des entreprises au bénéfice d’une concession fédérale nécessitent un permis de navigation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Genres et catégories de permis</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_1/listintro"> Les permis de navigation seront établis pour:</listIntroduction><item eId="art_93/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’admission normale de bateaux;</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’admission de bateaux n’ayant pas fait l’objet d’un placement sous régime douanier;</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’admission de bateaux d’entreprises de la construction navale ainsi que du commerce de bateaux et de moteurs marins (permis de navigation collectif).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_2/listintro"> Les permis pour l’admission normale et ceux pour l’admission de bateaux n’ayant pas fait l’objet d’un placement sous régime douanier se répartissent en permis pour:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_93/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>bateaux motorisés (bateau à moteur, bateau à vapeur, etc.);</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>bateaux non motorisés (bateau à rames, pédalo, barge, etc.);</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>bateaux à voile (dériveur, bateau lesté, avec indication de la classe);</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>engins flottants (drague, bigue, grue, etc.);</p></item><item eId="art_93/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>bateaux de construction particulière (bateau à coussins d’air, bateau à ailes portantes, sous-marin, etc.).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Conditions et restrictions</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p> Le permis de navigation peut être assorti de conditions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Le permis peut être limité à certains plans d’eau ou secteurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_3"><num>3</num><content><p> Le détenteur d’un bateau qui loue ce dernier (leasing) peut demander à l’autorité d’admission, par un formulaire officiel, que le changement de détenteur soit soumis à l’autorisation de la société de leasing. L’autorité d’admission inscrit cette restriction dans le permis de navigation et, pendant toute la durée de l’inscription, conserve l’original du formulaire ou une copie pouvant être reproduite d’une autre manière.<authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Validité territoriale<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><p> Sous réserve de l’art. 94, al. 2, le permis de navigation est valable dans toutes les eaux ouvertes à la navigation, y compris les eaux limitrophes.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_95/para_2/listintro"> Il n’est cependant pas valable:</listIntroduction><item eId="art_95/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sur le lac de Constance, le lac Inférieur et le Rhin jusqu’à Schaffhouse, pour les bateaux de plaisance et les bateaux de sport motorisés utilisant un mélange de carburant et de lubrifiant et dont la puissance dépasse 7,4 kW;</p></item><item eId="art_95/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sur le Rhin, en aval du pont routier de Rheinfelden jusqu’à «Mittlere Rheinbrücke» à Bâle, pour les bateaux dont le déplacement est égal ou supérieur à 100 m<sup>3</sup>, ainsi que pour ceux d’une longueur de 20 m ou davantage.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_3"><num>3</num><content><p> Les permis de bateaux n’ayant pas fait l’objet d’un placement sous régime douanier ne sont valables que pour la durée de l’autorisation douanière.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Conditions d’octroi</heading><paragraph eId="art_96/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_96/para_1/listintro"> Le permis de navigation est délivré si:</listIntroduction><item eId="art_96/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le bateau est conforme aux prescriptions relatives à la construction;</p></item><item eId="art_96/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’attestation de l’assurance-responsabilité civile telle que visée aux art. 153 et 155 est fournie;</p></item><item eId="art_96/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’origine suisse, le dédouanement ou l’exonération du bateau sont établis;</p></item><item eId="art_96/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le bateau a été inspecté.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> La conformité des bateaux de sport aux prescriptions relatives à la construction est établie lorsqu’ils disposent d’une déclaration de conformité telle que visée à l’art. 148<i>j</i> et d’une attestation du résultat de l’inspection officielle visée à l’art. 100, al. 2.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_2"><num>2</num><content><p> Les bateaux que leur mode de construction ou d’exploitation destine avant tout à l’habitation (par exemple, maisons ou habitations flottantes) et les véhicules amphibies ne sont pas admis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_3"><num>3</num><content><p> Le DETEC édicte les dispositions nécessaires pour autoriser les bateaux dont la construction ou le moteur est inhabituel ou nouveau.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>)</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFDF renseigne les autorités d’admission sur les catégories de bateaux pour lesquelles il n’est pas nécessaire d’obtenir une autorisation ou d’apporter la preuve du placement sous régime douanier. Aucune autorisation n’est nécessaire pour l’octroi d’un permis de navigation collectif.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_96/para_5/listintro"> Lorsque l’autorité d’admission est confrontée à un permis de navigation qui contient l’inscription visée à l’art. 94, al. 3, elle refuse:</listIntroduction><item eId="art_96/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>l’annulation du permis de navigation;</p></item><item eId="art_96/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>l’établissement d’un permis de navigation au nom du nouveau détenteur;</p></item><item eId="art_96/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>la radiation de l’inscription.<authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_6"><num>6</num><content><p> Le refus selon l’al. 5 est caduc lorsqu’il existe une approbation écrite de la société de leasing ou un jugement exécutoire sur les rapports de propriété.<authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_96/para_7"><num>7</num><content><p> Un bateau est considéré comme un effet de déménagement lorsqu’il est mis sur le marché en Suisse par une personne physique qui quitte son domicile à l’étranger pour s’établir en Suisse. La copie de la déclaration «traitement en douane des effets de déménagement» (formulaire 18.44) munie du timbre du bureau de douane en établit la preuve. Ce document doit montrer que l’importation du bateau découle d’un transfert de domicile depuis l’étranger vers le territoire douanier suisse. Le bateau doit avoir été utilisé au moins six mois à l’étranger par la personne s’établissant en Suisse. L’importation du bateau doit coïncider avec le transfert de domicile. Le propriétaire du bateau est tenu d’attester le respect des présentes dispositions.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_96_a"><num><b>Art. 96</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Permis de navigation collectif</heading><paragraph eId="art_96_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_96_a/para_1/listintro"> Les permis de navigation collectifs sont délivrés aux personnes ou entreprises qui:</listIntroduction><item eId="art_96_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>construisent dans leur entreprise, régulièrement et de façon professionnelle, des bateaux ou des moteurs marins, en font le commerce, les réparent, les transforment ou exécutent des travaux similaires;</p></item><item eId="art_96_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sont en mesure de prouver qu’une personne travaillant dans l’entreprise possède les connaissances et les acquis professionnels nécessaires à la conduite de bateaux non inspectés;</p></item><item eId="art_96_a/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>)</p></authorialNote> </num><p>ont conclu une assurance-responsabilité civile (couverture minimale deux millions de francs par accident) pour les dommages causés aux personnes et aux biens par des bateaux au bénéfice d’un permis de navigation collectif.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_96_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_96_a/para_2/listintro"> Sont autorisés à conduire un bateau avec un permis de navigation collectif:</listIntroduction><item eId="art_96_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le propriétaire de l’entreprise et ses employés;</p></item><item eId="art_96_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les membres de la famille du propriétaire ou du chef de l’entreprise, pour autant qu’ils fassent ménage commun avec celui-ci;</p></item><item eId="art_96_a/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les experts de l’autorité d’admission et de l’organe d’homologation.</p></item></blockList><p>Ils doivent être en possession du permis de conduire nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_96_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_96_a/para_3/listintro"> Le permis de navigation collectif ne peut être utilisé que:</listIntroduction><item eId="art_96_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les courses de dépannage et de remorquage;</p></item><item eId="art_96_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les courses de transfert ou d’essai effectués en rapport avec l’expertise des types, les inspections officielles et le commerce de bateaux, ainsi que pour les réparations, les transformations et les autres travaux réalisés sur des bateaux;</p></item><item eId="art_96_a/para_3/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour d’autres courses gratuites si le bateau a fait l’objet d’un placement sous régime douanier.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_96_a/para_4"><num>4</num><content><p> Au même titre que tout détenteur, le titulaire du permis de navigation collectif est responsable du parfait état de marche du bateau et de la présence de l’équipement prescrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Établissement du permis</heading><paragraph eId="art_97/para_1"><num>1</num><content><p> Le permis de navigation est établi selon le modèle 1 ou 2 de l’annexe 7. Le DETEC en fixe la forme et le contenu à l’annexe 7.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la Confédération n’est pas compétente, le permis de navigation est établi par le canton dans lequel le bateau a son lieu de stationnement. Le lieu de stationnement est, en règle générale, le lieu où le bateau stationne avec l’autorisation de l’autorité. Lorsqu’un tel lieu fait défaut, c’est le lieu où le bateau est utilisé principalement qui est déterminant. Si ni l’une ni l’autre de ces conditions n’est remplie, est considéré comme lieu de stationnement celui où le bateau se trouve habituellement avant et après l’utilisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque le lieu de stationnement d’un bateau est transféré dans un autre canton, ou en cas de changement de propriétaire ou de détenteur, un nouveau permis doit être établi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de perte de permis de navigation, l’autorité compétente délivre, sur demande, un duplicata désigné comme tel. S’il retrouve le document original, le titulaire doit restituer spontanément le duplicata à l’autorité qui l’a établi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_5"><num>5</num><content><p> Le permis de navigation collectif est délivré par le canton où se trouve le siège social de l’entreprise; il est établi au nom de l’entreprise ou de son directeur responsable.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_97/para_6"><num>6</num><content><p> Lorsque plusieurs personnes sont détenteurs d’un bateau, elles désignent aux autorités d’admission le représentant responsable qui est inscrit dans le permis de navigation en tant que détenteur.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Modification et compléments</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Seule l’autorité compétente peut apporter des modifications et compléments aux permis de navigation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> Le titulaire est tenu d’annoncer, dans les 14 jours, à l’autorité compétente, en lui présentant le document, tout fait qui nécessite une modification ou un complément au permis de navigation ou qui en entraîne le remplacement.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_3/lvl_32/lvl_322"><num>322</num><heading>Inspection</heading><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><p> En règle générale, le bateau sera mis à l’eau et présenté lège à l’inspection. Il doit être propre et accessible dans toutes ses parties essentielles.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>)</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes chargées de la présentation du bateau doivent accorder bénévolement l’aide nécessaire lors de l’inspection et fournir gratuitement le matériel nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la sécurité ou la protection de l’environnement l’exigent, l’autorité compétente peut demander que les compartiments fermés soient rendus accessibles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inspection officielle d’admission</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><p> Avant l’établissement du premier permis de navigation, chaque bateau doit subir une inspection officielle. Celle-ci a pour but d’établir si le bateau est conforme aux prescriptions relatives à la construction. Pour les bateaux à voile, il y a lieu de déterminer la surface vélique selon l’annexe 12.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><p> Lors de l’inspection officielle des bateaux de sport, on examinera selon le programme de l’annexe 32 si les dispositions des art. 107, al. 1 et 2, 108 et 109<i>a</i> sont respectées. Les dispositions des art. 18<i>a</i>, 18<i>b</i>, 19, 24 et 25 sont exceptées de la vérification du respect des prescriptions de circulation visées à l’art. 107, al. 1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_3"><num>3</num><content><p> Tous les bateaux homologués en Suisse sont dispensés de l’inspection officielle.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les bateaux mentionnés à l’al. 3, il y a lieu d’établir le procès-verbal d’admission selon l’annexe 33. Ce document et les procès-verbaux visés à l’annexe 32 doivent être conservés par l’autorité pendant 25 ans à partir de l’établissement du premier permis de navigation, cela sous forme de l’original ou d’une copie pouvant être reproduite d’une autre manière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_5"><num>5</num><content><p> L’inspection des bateaux motorisés et homologués en Suisse dont la puissance totale des moteurs de propulsion dépasse 40 kW et pour lesquels un procès-verbal de mesure des émissions sonores n’a pas été établi se limite aux émissions sonores mesurées selon l’annexe 10.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_100_a"><num><b>Art. 100</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Établissement du procès-verbal d’admission</heading><paragraph eId="art_100_a/para_1"><num>1</num><content><p> Sur demande et pour le premier octroi d’un permis de navigation de bateaux de sport ou de plaisance, l’autorité peut déléguer l’établissement du procès-verbal d’admission visé à l’annexe 33 à des personnes ou à des entreprises à condition que celles-ci soient titulaires d’un permis de navigation collectif et en mesure d’effectuer un travail de contrôle et de vérification irréprochable.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_a/para_2"><num>2</num><content><p> La personne ou l’entreprise habilitée doit confirmer sur le procès-verbal d’admission qu’elle a contrôlé les points selon le programme de contrôle des bateaux de sport ou de plaisance et que les documents et procès-verbaux requis sont disponibles. L’autorité procède à des sondages. Elle peut retirer l’autorisation en cas de défauts graves ou répétés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_a/para_3"><num>3</num><content><p> Les installations et dispositifs électriques des bateaux, à l’exception des bateaux de sport pour lesquels la déclaration de conformité visée à l’art. 148<i>j</i> a été établie, sont soumis au contrôle de l’Inspection fédérale des installations électriques à courant fort.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_a/para_4"><num>4</num><content><p> Les installations à gaz liquéfié des bateaux, à l’exception des bateaux de sport pour lesquels la déclaration de conformité visée à l’art. 148<i>j</i> a été établie, doivent être contrôlées par des spécialistes tels que visés par la directive édictée par la Commission fédérale de coordination pour la sécurité du travail (CFST) sur la base de l’art. 129, al. 6.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_100_a/para_5"><num>5</num><content><p> Une attestation des vérifications et des contrôles prévus aux al. 3 et 4 sera présentée à l’autorité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Inspection périodique</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para_1/listintro"> Les bateaux admis sont soumis à des inspections subséquentes, organisées à intervalles réguliers. Les délais sont:</listIntroduction><item eId="art_101/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de six ans pour les bateaux non motorisés;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de deux ans pour les bateaux de location;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de trois ans pour les rafts, les bateaux à marchandises et les autres bateaux.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p> Dans des cas particuliers ainsi que pour certaines installations, l’autorité compétente peut fixer d’autres délais.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_3"><num>3</num><content><p> Les délais pour la vérification ultérieure d’installations à gaz liquéfié montées sur des bateaux immatriculés sont régis par la CFST sur la base de l’art. 129, al. 6.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_4"><num>4</num><content><p> Les délais pour l’inspection périodique des installations électriques des bateaux immatriculés sont régis par les prescriptions fédérales sur les installations à courant fort et à courant faible.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_4_bis"><num>4bis</num><content><p> Les extincteurs et les installations d’extinction doivent être contrôlés périodiquement et entretenus dans les délais indiqués par le fabricant. Ces délais ne doivent pas dépasser trois ans.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_5"><num>5</num><content><p> L’inspection périodique des bateaux de plaisance et de sport a lieu dans l’eau. L’autorité compétente peut exiger que l’inspection de ces bateaux ait lieu à sec.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_6"><num>6</num><content><p> Pour tous les autres bateaux, l’autorité compétente décide si l’inspection périodique a lieu sur le bateau à sec ou dans l’eau.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inspection spéciale</heading><paragraph eId="art_102/para"><content><p>Après toute modification ou remise en état importante qui touche à la résistance de la coque, à des caractéristiques de construction mentionnées dans le permis de navigation, à la stabilité ou à la sécurité, le propriétaire ou détenteur est tenu de présenter le bateau à une nouvelle inspection avant la remise en service.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Inspection d’office</heading><paragraph eId="art_103/para"><content><p>Lorsqu’il y a lieu de douter qu’un bateau réponde aux prescriptions, l’autorité compétente peut ordonner une inspection d’office.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Mesures en cas de défectuosités</heading><paragraph eId="art_104/para"><content><p>Lorsque des défectuosités sont constatées, l’autorité compétente peut restreindre ou interdire l’utilisation du bateau, saisir le permis de navigation ou retirer le bateau de la circulation jusqu’à ce qu’il soit établi que les défectuosités ont été éliminées.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_3/lvl_32/lvl_323"><num>323</num><heading>Bateaux étrangers</heading><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Obligation d’avoir des signes distinctifs et une autorisation</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><p> L’obligation de porter des signes distinctifs conformément à l’art. 16 s’applique sans restrictions aux bateaux qui ont leur lieu d’attache à l’étranger.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><p> Une autorisation est nécessaire pour la mise en service ou le stationnement sur les eaux publiques de bateaux qui ont leur lieu d’attache à l’étranger. Elle est délivrée par le canton sur le territoire duquel le bateau étranger est mis à l’eau ou stationné pour la première fois après le passage de la frontière.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorisation est valable à partir de la date d’établissement jusqu’à la fin du mois suivant, dans toutes les eaux ouvertes à la navigation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> Demeurent réservées les restrictions de caractère général en vigueur sur certains plans d’eau en application du droit cantonal ou intercantonal. L’autorisation ne peut être renouvelée durant l’année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorité compétente peut autoriser des exceptions aux dispositions des al. 1 et 2 pour les bateaux qui prennent part à des manifestations nautiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Conditions et établissement de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_1/listintro"> L’autorisation pour les bateaux ayant leur lieu d’attache à l’étranger est accordée si:<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_106/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le bateau est construit et équipé de manière que les prescriptions de circulation puissent être observées;</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aucune pollution des eaux ou émission importante n’est à craindre;</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le propriétaire ou détenteur peut présenter un permis de conduire national ou un certificat international de conducteur de bateau de plaisance ou de bateau de sport tel que visé à l’art. 91, al. 1, let. b.</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’attestation d’assurance-responsabilité civile prescrite ou une police d’assurance-responsabilité civile accompagnée d’une quittance attestant que la prime annuelle a été payée sont fournies; elles doivent garantir la couverture minimale exigée en Suisse ou certifier que le propriétaire ou détenteur a versé à l’autorité une prime d’assurance collective;</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le propriétaire ou détenteur peut établir qu’il a son domicile à l’étranger.</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>2</sup> L’autorisation est établie selon le modèle 1 de l’annexe 7.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article></level></level></level><level eId="lvl_4"><num>4</num><heading>Dispositions sur la construction</heading><level eId="lvl_4/lvl_41"><num>41</num><heading>Dispositions communes</heading><level eId="lvl_4/lvl_41/lvl_411"><num>411</num><heading>Généralités</heading><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_107/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_107/para_1/listintro"> Les bateaux doivent être construits, équipés et entretenus selon les règles de l’art, de manière que:</listIntroduction><item eId="art_107/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les prescriptions de circulation puissent être observées;</p></item><item eId="art_107/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la sécurité des personnes à bord soit garantie;</p></item><item eId="art_107/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les propriétés de l’eau ne puissent être altérées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_2"><num>2</num><content><p> Peuvent seuls être utilisés des matériaux de construction appropriés. Les propriétés de matériaux nouveaux dont on ignore s’ils sont appropriés, doivent être démontrées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité compétente peut exiger la classification de bateaux de construction particulière (bateau à coussins d’air, bateau à ailes portantes, sous-marin, etc.) par une société de classification reconnue.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_107_a"><num><b>Art. 107</b><i>a</i><authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions non applicables</heading><paragraph eId="art_107_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les art. 110 à 120, 121, al. 1 à 4, et 122 à 129 ne s’appliquent pas aux bateaux de sport au sens de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_107_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’art. 125 (installations électriques) ne s’applique pas aux bateaux de plaisance dont la tension n’excède pas 24 V.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_107_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’art. 132 (équipement minimal), al. 2, ne s’applique pas aux bateaux de sport ou de plaisance motorisés dont la puissance est inférieure à 30 kW, ni aux bateaux qui ne portent que le feu blanc visible de tous les côtés prévu par l’art. 25, al. 1, ou par l’art. 25, al. 2, let. d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_107_a/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_107_a/para_5"><num>5</num><content><p> et <sup>6</sup> ...<authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, avec effet au 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Protection des eaux</heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux pourvus de locaux de séjour, d’installations pour la cuisine ou d’installations sanitaires doivent être munis de récipients pouvant être vidés à terre, destinés à recueillir les matières fécales, les eaux usées et les déchets.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><p> Le bordé extérieur d’un bateau ne doit pas constituer en même temps l’une des parois d’un récipient contenant des substances dangereuses pour l’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_3"><num>3</num><content><p> Des récipients de récupération seront installés sous les moteurs fixes et agrégats semblables, à moins que d’autres mesures ne garantissent qu’aucune substance dangereuse pour l’eau ne peut s’écouler et se répandre dans l’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_4"><num>4</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émissions sonores d’exploitation</heading><paragraph eId="art_109/para"><content><p>Des dispositions appropriées doivent être prises contre les émissions sonores d’exploitation excessives.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109_a"><num><b>Art. 109</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Émissions sonores d’exploitation admissibles </heading><paragraph eId="art_109_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le niveau maximal de pression acoustique des bateaux de sport à un seul moteur de propulsion, dont la puissance nominale est de 10 kW au plus, ne doit pas dépasser 67 dB(A). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_a/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les bateaux de sport à plusieurs moteurs, dont la puissance nominale d’un moteur est de 10 kW au plus, la valeur-limite peut être augmentée de 3 dB(A).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le niveau maximal de pression acoustique des bateaux, à l’exception de celui des bateaux visés aux al. 1 et 2, ne doit pas dépasser 72 dB(A).</p></content></paragraph></article><article eId="art_109_b"><num><b>Art. 109</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attestation du respect des émissions sonores d’exploitation admissibles</heading><paragraph eId="art_109_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_109_b/para_1/listintro"> Le respect du niveau maximal de pression acoustique doit être attesté dans une déclaration de conformité telle que visée à l’art. 148<i>j</i> pour: </listIntroduction><item eId="art_109_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les bateaux de sport visés à l’art. 109<i>a</i>, al. 1 et 2;</p></item><item eId="art_109_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les bateaux de sport à un seul moteur de propulsion, dont la puissance nominale ne dépasse pas 40 kW.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_109_b/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les bateaux de sport qui ne sont pas régis par l’al. 1 et pour tous les autres bateaux, le respect du niveau maximal de pression acoustique est attesté par la mesure des émissions sonores d’exploitation conformément à l’annexe 10. Au besoin, l’OFT édicte une circulaire qui précise les prescriptions concernant les mesures visées à l’annexe 10.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_b/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les bateaux de sport devant faire l’objet d’une mesure des émissions sonores d’exploitation telle que visée à l’al. 2, l’autorité compétente peut reconnaître les déclarations de conformité visées à l’art. 148<i>j </i>comme attestation du respect du niveau maximal de pression acoustique, s’il en ressort que le niveau maximal de pression acoustique du bateau de sport en question ne dépasse pas 72 dB(A).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_109_b/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les bateaux dont la puissance globale de tous les moteurs de propulsion ne dépasse pas 40 kW, à l’exception des bateaux de sport, l’autorité compétente peut renoncer à la mesure du niveau maximal de pression acoustique visée à l’al. 2. Si l’autorité compétente présuppose qu’un bateau ne respecte pas la valeur-limite mentionnée à l’art. 109<i>a</i>, al. 3, elle peut ordonner la mesure des émissions sonores d’exploitation conformément à l’annexe 10.</p></content></paragraph></article><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><heading>Charge</heading><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><p> La charge admissible est fixée selon le genre du bateau, compte tenu de la stabilité, du franc-bord, de la flottabilité en cas d’envahissement et de la place disponible. Lorsque la charge admissible a été fixée par le constructeur, elle ne doit pas être augmentée.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><p> Le poids d’une personne, bagages compris, est compté pour 75 kg.</p></content></paragraph></article><article eId="art_111"><num><b>Art. 111</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Marques de construction</heading><paragraph eId="art_111/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_111/para_1/listintro"> Les marques suivantes doivent être apposées à un endroit bien visible:</listIntroduction><item eId="art_111/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sur la coque: la marque et le type ou le nom du constructeur, ainsi que le numéro individuel de la coque;</p></item><item eId="art_111/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>)</p></authorialNote> </num><p>sur le moteur: la marque et le type ou le nom du constructeur, ainsi que la puissance propulsive en kW et le numéro du moteur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_111/para_2"><num>2</num><content><p> Les numéros de la coque et du moteur doivent être indélébiles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_111/para_3"><num>3</num><content><p> Si la puissance propulsive n’est pas indiquée sur le moteur, elle doit être attestée par le constructeur ou son représentant.<authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>)</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_112"><num><b>Art. 112</b></num><heading>Locaux d’habitation et de séjour</heading><paragraph eId="art_112/para"><content><p>Les locaux d’habitation et de séjour doivent être aménagés et dimensionnés de manière à garantir la sécurité et la santé des personnes qui les utilisent. Ils doivent être aérés de manière suffisante, offrir un accès direct depuis le pont et être pourvus de fenêtres, de hublots et de claires-voies.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_41/lvl_412"><num>412</num><heading>Franc-bord et stabilité</heading><article eId="art_113"><num><b>Art. 113</b></num><heading>Franc-bord</heading><paragraph eId="art_113/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux doivent présenter en pleine charge un franc-bord suffisant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_113/para_2"><num>2</num><content><p> Le franc-bord est mesuré du plan du plus grand enfoncement au point le plus bas de l’arête supérieure de la coque ou, si celle-ci comporte des ouvertures, jusqu’à leur point le plus bas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_114"><num><b>Art. 114</b></num><heading>Stabilité</heading><paragraph eId="art_114/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux doivent, chargés et en parfait état, présenter une stabilité suffisante, compte tenu du genre d’utilisation pour lequel ils sont prévus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_114/para_2"><num>2</num><content><p> Des preuves de la stabilité peuvent être exigées dans des cas particuliers.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_41/lvl_413"><num>413</num><heading>Coque</heading><article eId="art_115"><num><b>Art. 115</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_115/para"><content><p>La coque doit être construite de manière à pouvoir résister aux sollicitations auxquelles elle peut être exposée dans des conditions normales. Des mesures appropriées seront prises contre les vibrations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_116"><num><b>Art. 116</b></num><heading>Hublots et raccordements à la coque</heading><paragraph eId="art_116/para_1"><num>1</num><content><p> Les cadres des hublots doivent être fixés au bordé extérieur de manière à assurer l’étanchéité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_116/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_116/para_2/listintro"> Les conduites raccordées au-dessous du plan du plus grand enfoncement doivent être pourvues de vannes facilement accessibles et posées, si possible, directement sur le bordé extérieur. Cette disposition ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_116/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux tuyaux d’échappement et dalots des cockpits autovideurs, lorsqu’ils sont particulièrement solides;</p></item><item eId="art_116/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>aux conduites d’eau de refroidissement des moteurs «Z-drive».<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_117"><num><b>Art. 117</b></num><heading>Cloisons</heading><paragraph eId="art_117/para"><content><p>Si la flottabilité en cas d’envahissement est prescrite et qu’elle est garantie par des cloisons, celles-ci doivent être totalement étanches.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> Les trous d’homme et les orifices pour le passage des commandes du gouvernail, des lignes d’arbres, des câbles électriques, etc. seront rendus étanches.</p></content></paragraph></article><article eId="art_118"><num><b>Art. 118</b></num><heading>Sorties de secours</heading><paragraph eId="art_118/para"><content><p>Des sorties de secours permettant d’accéder sans obstacle de l’intérieur à l’extérieur seront aménagées, dans la mesure où la sécurité des personnes à bord l’exige. Les dimensions de ces sorties seront d’au moins 50 x 40 cm.</p></content></paragraph></article><article eId="art_119"><num><b>Art. 119</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Planchers et revêtements</heading><paragraph eId="art_119/para_1"><num>1</num><content><p> Les planchers ne faisant pas partie de compartiments étanches doivent être aménagés de manière à permettre l’accès à toutes les parties essentielles de la coque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_119/para_2"><num>2</num><content><p> Les revêtements doivent être amovibles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_120"><num><b>Art. 120</b></num><heading>Installations et engins d’épuisement</heading><paragraph eId="art_120/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux doivent être équipés d’installations ou d’engins d’épuisement suffisants. Les pompes seront auto-aspirantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_120/para_2"><num>2</num><content><p> Sur les bateaux pourvus de cloisons étanches, chaque compartiment doit pouvoir être vidé. Sont exceptés les compartiments de moindre importance ainsi que les caissons à air et autres aménagements semblables.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<b><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup></b> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_41/lvl_414"><num>414</num><heading>Installations des machines</heading><article eId="art_121"><num><b>Art. 121</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_121/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_121/para_1/listintro"> La puissance de l’appareil de propulsion doit être calculée de manière que, dans des conditions normales, la manoeuvrabilité des bateaux et des convois soit garantie. De plus, les règles suivantes sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_121/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les bateaux qui naviguent sur des rivières et qui ne peuvent pas virer doivent pouvoir s’arrêter cap à l’aval;</p></item><item eId="art_121/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les bateaux équipés de moteurs de plus de 6 kW doivent pouvoir faire marche arrière;</p></item><item eId="art_121/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sur les bateaux de plaisance équipés d’une installation de gouverne à distance, les moteurs doivent pouvoir être commandés à partir du poste du timonier; pour les moteurs dont la puissance ne dépasse pas 6 kW, il suffit que la passerelle de commande soit équipée d’un dispositif d’arrêt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_2"><num>2</num><content><p> Les moteurs fixes qui ne sont pas installés dans un compartiment pour machines seront couverts de manière appropriée et bien aérés. Lorsque des moteurs utilisant un carburant volatil sont installés sous le pont ou sous un capot fermé, il faut prévoir une installation de ventilation protégée contre les explosions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, avec effet au 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_4"><num>4</num><content><p> Les moteurs à combustion utilisés pour la propulsion des bateaux et leurs systèmes d’échappement doivent être construits et entretenus de manière à répondre aux prescriptions de l’ordonnance du 14 octobre 2015 sur les moteurs de bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 747.201.3</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_121/para_5"><num>5</num><content><p> Les bateaux visés à l’art. 16, al. 2, let. b, c et d, ainsi que les engins pneumatiques et les engins semblables de divertissement et de plage ne peuvent être équipés d’un moteur. Sont exceptés les scooters de plongée dont la longueur est inférieure à 2,50 m.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_122"><num><b>Art. 122</b></num><heading>Tuyaux d’échappement</heading><paragraph eId="art_122/para"><content><p>Les tuyaux d’échappement doivent être étanches aux gaz. Ils seront installés et, si nécessaire, isolés ou refroidis de manière à exclure les dangers d’incendie et les atteintes à la santé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_123"><num><b>Art. 123</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Installations pour le combustible</heading><paragraph eId="art_123/para_1"><num>1</num><content><p> Les installations pour le combustible doivent être fabriquées avec des matériaux appropriés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_2"><num>2</num><content><p> Les réservoirs à carburant doivent permettre un contrôle visuel; ils doivent être fixés solidement et, si nécessaire, pourvus de chicanes. Leurs raccordements doivent être accessibles.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>)</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3"><num>3</num><content><p> Les réservoirs fixes doivent être pourvus d’une aération.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>)</p></authorialNote> Les passages de conduites au travers de la coque seront étanches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introduit par le ch. 16.2 de l’O du 13 déc. 1993 sur les prescriptions relatives aux gaz d’échappement des moteurs de bateaux dans les eaux suisses (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/3333_3333_3333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1993 </b>3333</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3_ter"><num>3ter</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introduit par le ch. 16.2 de l’O du 13 déc. 1993 sur les prescriptions relatives aux gaz d’échappement des moteurs de bateaux dans les eaux suisses (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/3333_3333_3333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1993 </b>3333</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_3_quater"><num>3quater</num><content><p> Les conduites de remplissage et d’aération des réservoirs doivent être construites et posées dans le bateau de manière que le combustible ne puisse pas s’écouler si le bateau est utilisé conformément aux dispositions en la matière.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_4"><num>4</num><content><p> La tuyauterie d’alimentation doit être pourvue, à un endroit facilement accessible, d’une vanne ou d’un robinet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_5"><num>5</num><content><p> Les compartiments et capots renfermant des réservoirs à carburant seront aérés efficacement.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>)</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_123/para_6/listintro"> De plus, pour les installations utilisant des combustibles volatils:</listIntroduction><item eId="art_123/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>les récipients pour le combustible doivent être protégés par des parois ignifuges lorsqu’ils sont placés à proximité de moteurs;</p></item><item eId="art_123/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>les conduites de remplissage doivent être amenées au pont ou hors-bord;</p></item><item eId="art_123/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>les conduites d’aération doivent être amenées au pont ou hors-bord aussi haut que possible et pourvues d’un dispositif pare-flammes;</p></item><item eId="art_123/para_6/lbl_d"><num>d. </num><p>les conduites doivent être raccordées au haut des récipients;</p></item><item eId="art_123/para_6/lbl_e"><num>e. </num><p>les vannes mentionnées à l’al. 4 doivent être placées à l’extérieur du compartiment des machines ou pouvoir être actionnées de l’extérieur. Sont admises les commandes manuelles ou automatiques, celles qui fonctionnent à l’aide d’un interrupteur ainsi que les commandes électromagnétiques actionnées par la clé de contact.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_123/para_7"><num>7 </num><content><p>L’utilisation des robinets puisards munis d’un système de refoulement des gaz doit être possible.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_124"><num><b>Art. 124</b></num><heading>Installations à air comprimé</heading><paragraph eId="art_124/para"><content><p>Les prescriptions fédérales concernant l’installation et l’exploitation des récipients sous pression s’appliquent, par analogie, aux installations à air comprimé.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_41/lvl_415"><num>415</num><heading>Installations électriques</heading><article eId="art_125"><num><b>Art. 125</b></num><heading>Prescriptions applicables</heading><paragraph eId="art_125/para"><content><p>La construction, l’exploitation et l’entretien des installations électriques doivent être conformes aux prescriptions fédérales sur les installations électriques à faible et à fort courant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_126"><num><b>Art. 126</b></num><heading>Dispositions particulières</heading><paragraph eId="art_126/para_1"><num>1</num><content><p> Seuls peuvent être utilisés, pour les installations électriques des bateaux, des matériaux appropriés résistant aux effets du climat, à ceux de la chaleur et de l’humidité, et qui sont difficilement inflammables.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_126/para_2/listintro"> La tension admissible est de:</listIntroduction><item eId="art_126/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>250 V pour l’éclairage et le chauffage;</p></item><item eId="art_126/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>500 V pour les installations force.</p></item></blockList><p>Des tensions plus élevées peuvent être autorisées pour les installations spéciales, à condition que les mesures de protection nécessaires soient observées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_3"><num>3</num><content><p> Le fonctionnement des consommateurs essentiels pour le bon déroulement de la navigation doit être assuré par des mesures appropriées lorsque des courants dépassant le courant nominal peuvent se produire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_4"><num>4</num><content><p> Les feux de navigation doivent être raccordés à un circuit indépendant et pouvoir être commandés depuis le poste du timonier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_5"><num>5</num><content><p> Sauf sur les bateaux de plaisance, les conducteurs et l’appareillage électrique seront posés de manière que l’influence magnétique sur le compas<authorialNote><p> Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> soit inférieure à 0,5°.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_6"><num>6</num><content><p> Les accumulateurs seront fixés solidement et protégés contre les détériorations, afin d’éviter l’écoulement d’électrolyte dans la cale. Les compartiments et les caisses à accumulateurs doivent pouvoir être aérés de manière efficace.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_126/para_7"><num>7</num><content><p> Les câbles de raccordement au réseau de distribution à terre doivent être souples, bien isolés et avoir une longueur suffisante. Des dispositions appropriées seront prises pour éviter des contraintes mécaniques sur les connecteurs. La coque doit être mise à terre lorsque la tension est supérieure à 50 V. Le tableau principal comportera un témoin de contrôle indiquant si le raccordement au réseau de distribution à terre est sous tension.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_41/lvl_416"><num>416</num><heading>Installations de gouverne et de timonerie</heading><article eId="art_127"><num><b>Art. 127</b></num><heading>Installations de gouverne</heading><paragraph eId="art_127/para_1"><num>1</num><content><p> Tout bateau doit être pourvu d’une installation de gouverne d’un fonctionnement sûr et offrir une manoeuvrabilité suffisante. Cette disposition n’est pas applicable aux bateaux dont la manoeuvre est assurée par d’autres bateaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_127/para_2"><num>2</num><content><p> L’angle de barre doit être limité dans la mesure où la sécurité de l’exploitation l’exige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_128"><num><b>Art. 128</b></num><heading>Postes de timonier</heading><paragraph eId="art_128/para_1"><num>1</num><content><p> Les postes de timonier doivent être placés de manière à garantir une conduite sûre du bateau et à assurer une vue suffisante sur la voie d’eau et sur les installations d’accostage et de départ.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_128/para_2"><num>2</num><content><p> Par conditions normales d’exploitation, le niveau de pression acoustique des bateaux, à l’exception des bateaux de sport ou de plaisance, ne doit pas dépasser 72 dB(A) à la hauteur de la tête de l’homme de barre.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_41/lvl_417"><num>417</num><heading>Installations à gaz liquéfié</heading><article eId="art_129"><num><b>Art. 129</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’O du 22 fév. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> </sup>avr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1657</ref>). L’erratum du 4 avr. 2017 ne concerne que le texte italien  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/214" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 2291</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Installations à gaz liquéfié</heading><paragraph eId="art_129/para_1"><num>1</num><content><p> Les installations et les équipements destinés à l’entreposage et à l’utilisation de gaz liquéfié sur les bateaux (installations à gaz liquéfié) doivent être fabriqués, exploités et entretenus de manière à éviter les incendies, les explosions, les retours de flamme et les intoxications et à limiter les dommages en cas de dysfonctionnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_129/para_2"><num>2</num><content><p> Les installations à gaz liquéfié doivent être protégées contre les avaries mécaniques et les incendies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_129/para_3"><num>3</num><content><p> Les locaux où se trouvent les installations à gaz liquéfié doivent être suffisamment aérés. L’évacuation des gaz d’échappement et de l’air doit s’effectuer sans danger. Les récipients de gaz doivent être situés au-dessus de la ligne de flottaison et conçus de sorte qu’en cas de fuite, le gaz soit évacué sans danger lorsque l’assiette et la gite du bateau sont normales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_129/para_4"><num>4</num><content><p> Les installations à gaz liquéfié, et notamment leur étanchéité, doivent être contrôlées périodiquement ainsi qu’avant leur mise en service, après toute opération d’entretien ou toute modification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_129/para_5"><num>5</num><content><p> Seules les personnes pouvant attester de connaissances suffisantes en la matière sont habilitées à fabriquer, à modifier, à entretenir et à contrôler les installations à gaz liquéfié.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_129/para_6"><num>6</num><content><p> La promulgation de directives relatives aux présentes dispositions est régie par l’art. 32<i>c</i>, al. 6, de l’ordonnance du 19 décembre 1983 sur la prévention des accidents<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1968_1968_1968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.30</b> </ref></p></authorialNote>. Au besoin, l’OFT peut édicter des instructions complémentaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_130"><num><b>Art. 130</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num></article></level><level eId="lvl_4/lvl_41/lvl_418"><num>418</num><heading>Équipement</heading><article eId="art_131"><num><b>Art. 131</b></num><heading>Principe</heading><paragraph eId="art_131/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux doivent être équipés en fonction de leur grandeur et de l’utilisation pour laquelle ils sont prévus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_131/para_2"><num>2</num><content><p> Le matériel d’équipement prescrit doit toujours être propre à l’emploi et placé à un endroit approprié.</p></content></paragraph></article><article eId="art_132"><num><b>Art. 132</b></num><heading>Équipement minimum</heading><paragraph eId="art_132/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux soumis à l’obligation de porter des signes distinctifs doivent être équipés des objets visés à l’annexe 15.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_2"><num>2</num><content><p> Les feux prescrits aux art. 24, 25, 27 et 30 doivent être installés à demeure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_3"><num>3</num><content><p> Les avertisseurs sonores actionnés mécaniquement ou électriquement qui sont prévus à l’art. 33 doivent être disposés de manière à permettre autant que possible la libre propagation du son. A 1 m de distance du milieu de l’ouverture du pavillon, leur niveau maximal de pression acoustique pondéré A (L<sub>pASmax</sub>) doit se situer entre 120 et 130 dB. La mesure du niveau L<sub>pASmax</sub> doit être effectuée avec la pondération temporelle «slow/lent».<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Lors de l’émission des signaux sonores prescrits, les avertisseurs sonores ne doivent pas, du fait de leur disposition conformément à l’al. 3, mettre en danger l’ouïe des personnes qui se trouvent de manière réglementaire sur le bateau.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_4"><num>4</num><content><p> Les cordages et le dispositif d’ancrage doivent avoir une tenue suffisante.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_132/para_5"><num>5</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_133"><num><b>Art. 133</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Exigences auxquelles doivent satisfaire les indicateurs de vitesse de giration, les radars et les appareils Satnav</heading><paragraph eId="art_133/para_1"><num>1</num><content><p> Sur les bateaux naviguant au radar, les indicateurs de vitesse de giration et les radars doivent satisfaire aux exigences de l’annexe M du règlement de visite des bateaux du Rhin du 18 mai 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.224.131</b></ref>.Ce texte n’est publié au RO. Commande: Office fédérale des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, www.publicationsfederales.admin.ch. Téléchargement: www.oft.admin.ch &gt; Droit &gt; Autres bases légales et prescriptions &gt; Conventions internationales &gt; Règlement de visite des bateaux du Rhin.</p></authorialNote> (agrément de type).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_133/para_2"><num>2</num><content><p> Peuvent en outre être utilisés sur les bateaux naviguant au radar sur les lacs les radars et les indicateurs de vitesse de giration qui ont fait l’objet d’une approbation «CE» de type et d’une déclaration «CE» de conformité établie par le fabricant conformément à la directive 2014/90/UE<authorialNote><p> Directive 2014/90/UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 relative aux équipements marins et abrogeant la directive 96/98/CE du Conseil, JO L 257 du 28.8.2014, p. 146.</p></authorialNote> dans leur version valable dans l’UE.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_133/para_3"><num>3</num><content><p> Les radars doivent satisfaire aux prescriptions du droit relatif à la radiocommunication et être utilisés conformément à celui-ci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_133/para_4"><num>4</num><content><p> Les exigences auxquelles doivent satisfaire les appareils Satnav et leur installation à bord de bateaux naviguant au radar sont définies à l’annexe 34.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_134"><num><b>Art. 134</b></num><heading>Engins de sauvetage</heading><paragraph eId="art_134/para_1"><num>1</num><content><p> Les engins de sauvetage reconnus sont les moyens de sauvetage individuels et les moyens de sauvetage collectifs. Sont considérés comme des moyens de sauvetage individuels les gilets de sauvetage avec cols et les bouées de sauvetage. Les îlots de sauvetage pour l’embarquement et les canots de sauvetage sont considérés comme des moyens de sauvetage collectifs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_2"><num>2</num><content><p> Les engins individuels doivent avoir une poussée hydrostatique d’au moins 75 N; font exception les engins individuels sur les bateaux visés à l’art. 134<i>a</i>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Les gilets de sauvetage gonflables sont reconnus lorsque le dispositif de gonflage est actionné automatiquement ou à la main.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_3"><num>3</num><content><p> Les conditions auxquelles doivent satisfaire les îlots de sauvetage pour l’embarquement et les canots de sauvetage sont fixées dans l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote> et les dispositions d’exécution du DETEC. Les youyous ne sont pas considérés comme des canots de sauvetage.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_4"><num>4</num><content><p> Sur les bateaux, chaque personne à bord doit pouvoir disposer d’un moyen de sauvetage individuel ou d’une place dans un moyen collectif de sauvetage.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_4_bis"><num>4bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_134/para_4_bis/listintro"> La disposition de l’al. 4 n’est pas applicable:</listIntroduction><item eId="art_134/para_4_bis/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aux bateaux à rames (art. 2, let. a, ch. 11), aux bateaux qui satisfont aux exigences de l’art. 16, al. 2<sup>bis</sup>, et aux engins de sport nautique de compétition (art. 134<i>a</i>, al. 1) qui circulent dans la zone riveraine intérieure et extérieure des lacs;</p></item><item eId="art_134/para_4_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>aux bateaux à passagers. La quantité et la composition des moyens de sauvetage à bord des bateaux à passagers sont régies par les dispositions de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_5"><num>5</num><content><p> Les bateaux de plaisance ou de sport dont la puissance est supérieure à 30 kW ainsi que les bateaux à voile dont la surface vélique dépasse 15 m<sup>2</sup> doivent être pourvus, en sus des engins de sauvetage énumérés à l’al. 4, d’un engin de sauvetage approprié pouvant être jeté à l’eau, dont la poussée hydrostatique est d’au moins 75 N et dont la drisse de rappel flottante mesure au moins 10 m.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_6"><num>6</num><content><p> La poussée hydrostatique des gilets de sauvetage destinés aux enfants de moins de douze ans n’est pas prescrite. Cependant, seuls les gilets de sauvetage appropriés avec col peuvent être utilisés.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_134/para_7"><num>7</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_134_a"><num><b>Art. 134</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Engins de sauvetage pour engins de sports nautiques de compétition</heading><paragraph eId="art_134_a/para_1"><num>1</num><content><p> Sont considérés comme engins de sport nautique de compétition les kitesurfs, les planches à voile, les bateaux de compétition à l’aviron, les kayaks de compétition, les canoës, les rafts, les planches destinées au «stand-up paddle» et autres bateaux semblables, ainsi que les bateaux à voile qui ne disposent pas de suffisamment d’espace de stockage refermable, étanche aux éclaboussures et aux intempéries pour embarquer les engins de sauvetage visés à l’art. 134.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_134_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les engins de sport nautique circulant sur les rivières ou en dehors des zones riveraines intérieures et extérieures peuvent être munis d’aides à la flottaison au lieu d’engins de sauvetage visés à l’art. 134.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134_a/para_3"><num>3</num><content><p> Sont considérés comme aides à la flottaison les gilets de sauvetage correspondant à la norme SN EN 12402-5:2006 dans la version de novembre 2006<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_134_a/para_4"><num>4</num><content><p> L’aide à la flottaison doit être à la taille de la personne à laquelle elle est destinée.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_4/lvl_42"><num>42</num><heading>Dispositions particulières pour les bateaux de plaisance</heading><article eId="art_135"><num><b>Art. 135</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_136"><num><b>Art. 136</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Franc-bord</heading><paragraph eId="art_136/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_136/para_1/listintro"> Le franc-bord (F) des bateaux de plaisance doit être d’au moins:</listIntroduction><item eId="art_136/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_136/para_1/lbl_a/listintro">pour les bateaux motorisés, à l’exception des bateaux à voile et des bateaux pneumatiques:</listIntroduction><item eId="art_136/para_1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>30 cm pour une puissance propulsive ne dépassant pas 6 kW</p></item><item eId="art_136/para_1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>35 cm pour une puissance propulsive supérieure à 6 kW mais ne dépassant pas 30 kW</p></item><item eId="art_136/para_1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>40 cm pour une puissance propulsive supérieure à 30 kW</p></item></blockList></item><item eId="art_136/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les bateaux à rames et les bateaux pneumatiques: 25 cm.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_136/para_2"><num>2</num><content><p> En dérogation à l’art. 113, al. 2, le franc-bord, visé à l’al. 1, des bateaux partiellement pontés sera mesuré au plat-bord ou à la fargue à une distance de 20 cm au maximum de l’arête extérieure de la défense ou, à défaut, de la muraille.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_136/para_3"><num>3</num><content><p> Le franc-bord au tableau arrière (f) ainsi qu’aux orifices pratiqués dans la coque dans le tiers arrière du bateau doit être d’au moins 80 % du franc-bord prescrit à l’al. 1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_136/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les bateaux à pont fixe continue ou avec flotteurs fermés et étanches, à l’exception des bateaux pneumatiques, un franc-bord inférieur est admis lorsque la stabilité est suffisante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_137"><num><b>Art. 137</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stabilité</heading><paragraph eId="art_137/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_137/para_1/listintro"> En cas de charge asymétrique, il y a lieu de remplir les conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_137/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la gîte des bateaux de plaisance, à l’exception des bateaux à voile, ne doit pas dépasser 30°;</p></item><item eId="art_137/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’eau ne doit pas pouvoir pénétrer à l’intérieur des bateaux à rames et des bateaux motorisés ouverts;</p></item><item eId="art_137/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le pont des bateaux visés à la let. b et partiellement pontés peut être immergé sur une largeur de 20 cm au maximum;</p></item><item eId="art_137/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>sur les bateaux visés à la let. b et dotés de plusieurs flotteurs étanches, l’arête supérieure au point le plus bas du pont ou des flotteurs ne doit pas être immergée;</p></item><item eId="art_137/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>sur les bateaux à rames ayant un pont fixe continu, le point le plus bas du pont ne doit pas être immergé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_137/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_137/para_2/listintro"> Lors de l’inspection, une charge (P) sera posée sur le pont ou sur le plat-bord, de manière que sa distance par rapport à l’axe longitudinal corresponde à 40 % de la plus grande largeur et que l’assiette du bateau n’en soit pas altérée. Elle sera de:</listIntroduction><item eId="art_137/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>18 kg par personne admissible, mais au maximum de 90 kg pour les bateaux visés à l’al. 1, let. b et c; lorsque ces bateaux sont dotés d’une cabine et que leurs parties avant sont accessibles par le plat-bord, la charge sera toujours de 90 kg;</p></item><item eId="art_137/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>90 pour cent du poids total des personnes admissibles sur les bateaux visés à l’al. 1, let. d et e.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_137/para_3"><num>3</num><content><p> Les bateaux visés à l’al. 1, let. d et e, doivent être construits de manière à permettre à l’eau apportée par les embruns de s’écouler librement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_138"><num><b>Art. 138</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Flottabilité</heading><paragraph eId="art_138/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_138/para_1/listintro"> Doivent demeurer à flot par envahissement total, lorsqu’ils sont complètement équipés et non endommagés:</listIntroduction><item eId="art_138/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les dériveurs d’une surface vélique ne dépassant pas 15 m<sup>2</sup>;</p></item><item eId="art_138/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les bateaux de louage motorisés d’une puissance propulsive n’excédant pas 6 kW;</p></item><item eId="art_138/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les bateaux de louage à rames;</p></item><item eId="art_138/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p>  Introduite par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les bateaux servant au transport professionnel de douze passagers au maximum.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_138/para_2"><num>2</num><content><p> La poussée hydrostatique résiduelle sera d’au moins 15 kg par personne admise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_138_a"><num><b>Art. 138</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Places disponibles et nombre de personnes</heading><paragraph eId="art_138_a/para"><content><p>Le nombre de personnes admis sur les bateaux de plaisance monocoques est déterminé selon l’annexe 18. Il doit en outre être conforme aux dispositions des art. 107, 110, 136, 137 et 138.</p></content></paragraph></article><article eId="art_139"><num><b>Art. 139</b></num><heading>Puissance propulsive</heading><paragraph eId="art_139/para"><content><p>La puissance propulsive admissible des bateaux de plaisance d’une longueur jusqu’à 6,50 m doit être conforme à l’annexe 11. Toutefois, elle ne peut en aucun cas excéder la puissance indiquée par le constructeur du bateau.</p></content></paragraph></article><article eId="art_140"><num><b>Art. 140</b></num><heading>Installations de gouverne</heading><paragraph eId="art_140/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux de plaisance équipés de moteurs hors-bord doivent avoir une commande à distance lorsque la puissance propulsive excède 30 kW ou si la sécurité de l’exploitation l’exige.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_140/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_140_a"><num><b>Art. 140</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Manœuvrabilité des bateaux à voile</heading><paragraph eId="art_140_a/para"><content><p>La manoeuvrabilité d’un bateau à voile est réputée suffisante lorsqu’il n’a pas besoin d’autres moyens de propulsion que les voiles pour retourner à son point de départ.</p></content></paragraph></article><article eId="art_140_b"><num><b>Art. 140</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, avec effet au 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_141"><num><b>Art. 141</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num></article></level><level eId="lvl_4/lvl_43"><num>43</num><heading>Dispositions s’appliquant spécialement aux bateaux à marchandises et aux engins flottants</heading><article eId="art_142"><num><b>Art. 142</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Définitions </heading><paragraph eId="art_142/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_142/para/listintro">En vue de l’application des dispositions particulières de la présente section, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_142/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>«analyse des risques»:</i> une analyse au sens de l’art. 2, let. d, de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux (OCEB)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_142/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>«rapport de sécurité»:</i> un rapport au sens des art. 2, let. e, et 17, al. 3, OCEB;</p></item><item eId="art_142/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>«experts»:</i> les personnes visées à l’art. 5<i>a</i>, al. 1, let. a, OCEB;</p></item><item eId="art_142/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>«rapport d’examen d’expert»:</i> un rapport au sens de l’art. 2, let. f, OCEB;</p></item><item eId="art_142/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>«devoir de diligence»:</i> le devoir tel que défini à l’art. 5 OCEB.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_142_a"><num><b>Art. 142</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tâches et compétences de l’autorité de surveillance</heading><paragraph eId="art_142_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité compétente surveille la construction, l’exploitation et la maintenance des bateaux à marchandises et des engins flottants en fonction des risques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_142_a/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut exiger des rapports de sécurité, des analyses de risques et d’autres attestations. Elle peut effectuer elle-même des contrôles par sondage.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_142_a/para_3"><num>3</num><content><p> Si elle constate ou a des raisons concrètes de supposer qu’un bateau à marchandises ou un engin flottant peut compromettre la sécurité de personnes ou de biens ou la protection de l’environnement, elle exige du propriétaire ou du détenteur qu’il prenne les mesures propres à garantir cette sécurité et cette protection.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_142_a/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_142_a/para_4/listintro"> Si les mesures prises par le propriétaire ou le détenteur ne suffisent pas à garantir la sécurité des personnes ou des biens et la protection de l’environnement, l’autorité compétente peut:</listIntroduction><item eId="art_142_a/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>exiger que le propriétaire ou le détenteur prenne des mesures supplémentaires, ou</p></item><item eId="art_142_a/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>charger des tiers de prendre les mesures appropriées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_142_a/para_5"><num>5</num><content><p> Les coûts des mesures visées à l’al. 4, let. b, sont à la charge du propriétaire ou du détenteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_142_a/para_6"><num>6</num><content><p> L’autorité compétente peut restreindre ou interdire avec effet immédiat l’exploitation et retirer un permis de navigation si la sécurité des personnes ou des biens ou la protection de l’environnement l’exigent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_142_b"><num><b>Art. 142</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Collaboration</heading><paragraph eId="art_142_b/para_1"><num>1</num><content><p> Le propriétaire ou le détenteur fournit en tout temps aux représentants de l’autorité compétente les informations et documents pertinents et leur donne libre accès aux bateaux et aux engins flottants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_142_b/para_2"><num>2</num><content><p> Il assiste gratuitement les représentants de l’autorité compétente et les experts mandatés par celle-ci dans leurs activités d’inspection et de contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_142_c"><num><b>Art. 142</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Responsabilité du propriétaire ou du détenteur</heading><paragraph eId="art_142_c/para"><content><p>Le propriétaire ou le détenteur veille à ce que les bateaux et les engins flottants soient construits conformément aux prescriptions, exploités en toute sécurité et entretenus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_142_d"><num><b>Art. 142</b><i>d</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organisation de l’exploitation</heading><paragraph eId="art_142_d/para"><content><p>L’organisation de l’exploitation doit être adaptée aux caractéristiques de l’entreprise ainsi qu’à l’état technique des bateaux et des engins flottants, des installations de propulsion, des moteurs auxiliaires et des vecteurs d’énergie utilisés et elle doit assurer la maintenance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_142_e"><num><b>Art. 142</b><i>e</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Prescriptions d’exploitation</heading><paragraph eId="art_142_e/para"><content><p>Le propriétaire ou le détenteur édicte les prescriptions d’exploitation nécessaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_143"><num><b>Art. 143</b></num><heading>Marques d’enfoncement</heading><paragraph eId="art_143/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux à marchandises doivent porter sur chaque bord des marques d’enfoncement placées respectivement à une distance de la proue et de la poupe égale à un sixième environ de la longueur.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_143/para_2"><num>2</num><content><p> Les marques d’enfoncement doivent avoir la forme indiquée à l’annexe 13. Elles seront apposées de manière ineffaçable en couleur claire sur fond foncé ou en couleur foncée sur fond clair, de manière que leur arête inférieure corresponde au plus grand enfoncement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_143_a"><num><b>Art. 143</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stabilité des bateaux à marchandises</heading><paragraph eId="art_143_a/para_1"><num>1</num><content><p> Pour les bateaux à marchandises qui transportent principalement leur charge sur le pont et les bateaux dont les caractéristiques de stabilité sont présumées défavorables en raison de leur mode de construction ou de la disposition du chargement, il y a lieu d’apporter au moyen d’un calcul la preuve d’une stabilité suffisante. En cas de doute, l’autorité compétente décide s’il y a lieu de présenter cette preuve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_143_a/para_2"><num>2</num><content><p> La preuve est considérée comme apportée lorsque l’angle de gîte du bateau chargé prêt au départ ne dépasse pas 5 degrés compte tenu des charges extérieures mentionnées ci-après et que le côté du pont à l’endroit le plus bas ne plonge pas dans l’eau. La hauteur métacentrique du bateau chargé prêt au départ ne doit pas être inférieure à 1 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_143_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il convient de prendre en compte l’influence que d’éventuelles nappes de liquides en surface peut avoir sur la stabilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_143_a/para_4"><num>4</num><content><p> Aucun essai d’inclinaison n’est nécessaire si la position du centre de gravité du bateau non chargé, prêt à partir peut être déterminée sur la base d’un calcul garantissant une précision suffisante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_143_a/para_5"><num>5</num><content><blockList eId="art_143_a/para_5/list_u1"><listIntroduction eId="art_143_a/para_5/list_u1/listintro"> Pour les moments d’inclinaison, il faut tabler simultanément au moins sur les hypothèses de charge ci-après:</listIntroduction><item eId="art_143_a/para_5/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>pression du vent latéral de 0,25 kN/m<sup>2</sup>;</p></item><item eId="art_143_a/para_5/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>moment d’inclinaison résultant des forces centrifuges lors d’une manœuvre de giration</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="67" fedlex:original-height="10" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><blockList eId="art_143_a/para_5/list_u2"><item eId="art_143_a/para_5/list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Signification des abréviations:</p></item><item eId="art_143_a/para_5/list_u2/lbl_LCWL"><num>LCWL </num><p>longueur de la ligne de flottaison, en m;</p></item><item eId="art_143_a/para_5/list_u2/lbl_c"><num>c </num><p>coefficient à fixer par le chantier naval ou l’exploitant du bateau, mais ne devant pas être inférieur à 0,4;</p></item><item eId="art_143_a/para_5/list_u2/lbl_v"><num>v </num><p>vitesse du bateau dans des eaux calmes et profondes, pour la puissance nominale du (des) moteur(s) en m/s;</p></item><item eId="art_143_a/para_5/list_u2/lbl_T"><num>T </num><p>tirant d’eau du bateau en pleine charge, en m;</p></item><item eId="art_143_a/para_5/list_u2/lbl_D"><num>D </num><p>déplacement du bateau en pleine charge, en t;</p></item><item eId="art_143_a/para_5/list_u2/lbl_KG"><num>KG </num><p>hauteur du centre de gravité sur l’arête supérieure de la quille, en m.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_143_a/para_6"><num>6</num><content><p> S’il faut s’attendre à ce que l’exploitation pratique du bateau fasse apparaître d’autres moments d’inclinaison, ceux-ci doivent aussi être pris en compte dans le calcul de l’angle d’inclinaison.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_143_a/para_7"><num>7</num><content><p> Si les conditions locales d’utilisation font apparaître d’assez fortes pressions du vent, l’autorité compétente peut prescrire des suppléments correspondants pour la pression du vent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_144"><num><b>Art. 144</b></num><heading>Franc-bord</heading><paragraph eId="art_144/para_1"><num>1</num><content><p> Le franc-bord des bateaux à marchandises se détermine d’après la zone de navigation dans laquelle ils circulent.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> Le Léman, le lac de Neuchâtel et le lac de Constance appartiennent à la zone 2, tous les autres plans d’eau à la zone 3 (classification conforme à la recommandation de la Commission économique pour l’Europe).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_144/para_2/listintro"> Le franc-bord, mesuré de la ligne de flottaison en pleine charge au point le plus bas de l’arête supérieure de la coque est de:</listIntroduction><item eId="art_144/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> </num><p/><blockList><listIntroduction eId="art_144/para_2/lbl_a/listintro">pour les bateaux à pont fixe continu sans tonture ni superstructure:</listIntroduction><item eId="art_144/para_2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>30 cm en zone 2</p></item><item eId="art_144/para_2/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>15 cm en zone 3</p></item></blockList></item><item eId="art_144/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_144/para_2/lbl_b/listintro">pour les bateaux non pontés:</listIntroduction><item eId="art_144/para_2/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>100 cm en zone 2</p></item><item eId="art_144/para_2/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>  50 cm en zone 3</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_144/para_3/listintro"> Pour les bateaux avec tonture ou avec superstructures, le franc- bord prescrit à l’al. 2, let. a, peut être réduit, mais au plus jusqu’à:</listIntroduction><item eId="art_144/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>10 cm en zone 2</p></item><item eId="art_144/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>  5 cm en zone 3</p></item></blockList><p>Dans ce cas, le franc-bord se calcule selon l’annexe 14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_144/para_4/listintro"> Les superstructures ne peuvent être prises en considération pour le calcul du franc-bord visé à l’al. 3 que si:</listIntroduction><item eId="art_144/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>leur largeur moyenne atteint 60 % au moins de la largeur du bateau à mi-longueur de la superstructure correspondante;</p></item><item eId="art_144/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>elles sont étanches jusqu’à la hauteur de la distance de sécurité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_144/para_5/listintro"> Le franc-bord pour les engins flottants est de:</listIntroduction><item eId="art_144/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>90 cm en zone 2;</p></item><item eId="art_144/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>45 cm en zone 3.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_6"><num>6 </num><content><p>Le franc-bord peut être réduit de manière appropriée si un calcul de stabilité prouve qu’avec un chargement défavorable de l’engin flottant et avec le moment d’inclinaison mentionné à l’al. 7, le plus petit franc-bord résiduel de l’engin incliné n’est pas inférieur à 20 cm. Le calcul de stabilité doit se fonder sur le résultat d’un essai de stabilité effectué avec l’engin flottant complètement équipé et en état de fonctionnement. Il y a lieu de tenir compte des influences provenant des surfaces libres.<authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_7"><num>7 </num><content><blockList><listIntroduction eId="art_144/para_7/listintro">S’agissant du moment d’inclinaison, il faut admettre simultanément au moins les hypothèses suivantes en matière de charge:</listIntroduction><item eId="art_144/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>pression latérale du vent de 0,25 kN/m<sup>2</sup>;</p></item><item eId="art_144/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>déplacement latéral de la charge en fonction des sollicitations prévisibles durant l’exploitation;</p></item><item eId="art_144/para_7/lbl_c"><num>c. </num><p>autres sollicitations extérieures (p. ex. forces centrifuges, courant transversal, contraintes des câbles, etc.).<authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_144/para_8"><num>8 </num><content><p>Si les conditions de navigation locale laissent entrevoir une plus forte pression du vent, l’autorité compétente peut prescrire des suppléments ad hoc.<authorialNote><p>  Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_145"><num><b>Art. 145</b></num><heading>Distance de sécurité</heading><paragraph eId="art_145/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_145/para_1/listintro"> La distance de sécurité des bateaux à marchandises mesurée de la ligne de flottaison en pleine charge au point le plus bas des ouvertures telles que portes, fenêtres et hublots fermés par des dispositifs étanches aux embruns et aux intempéries, doit être d’au moins:</listIntroduction><item eId="art_145/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>60 cm en zone 2</p></item><item eId="art_145/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>30 cm en zone 3<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList><p>Sans préjudice des dispositions concernant la distance de sécurité, les ouvertures doivent avoir un seuil d’au moins 15 cm en dessus du pont.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_145/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_145/para_2/listintro"> La distance de sécurité, mesurée de la ligne de flottaison en pleine charge au point le plus bas du surbau de l’écoutille des bateaux qui naviguent avec des cales ouvertes, est augmentée, par rapport à la distance de sécurité, selon l’al. 1:</listIntroduction><item eId="art_145/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_145/para_2/lbl_a/listintro">s’il s’agit de cales s’étendant d’un bord à l’autre:</listIntroduction><item eId="art_145/para_2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>de 40 cm en zone 2</p></item><item eId="art_145/para_2/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>de 20 cm en zone 3</p></item></blockList></item><item eId="art_145/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’il s’agit de cales qui ne s’étendent pas d’un bord à l’autre et qui sont séparées de la coque de manière totalement étanche, dans la mesure prescrite par le tableau reproduit au ch. 4 de l’annexe 14.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_145/para_3"><num>3</num><content><p> Les ouvertures sur les ponts d’engins flottants, telles que portes, fenêtres, hublots fermés par des dispositifs étanches aux embruns et intempéries, doivent avoir un seuil d’au moins 15 cm au-dessus du pont.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_146"><num><b>Art. 146</b></num><heading>Coque</heading><paragraph eId="art_146/para_1"><num>1</num><content><p> Le dimensionnement des éléments de la coque des bateaux à marchandises et des engins flottants doit être conforme aux prescriptions d’une société de classification reconnue.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_146/para_2"><num>2</num><content><p> Les bateaux doivent être dotés au moins d’une cloison d’abordage et de deux cloisons pour la salle des machines. Si la salle des machines se trouve à l’extrémité arrière du bateau, la deuxième cloison n’est pas nécessaire.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_146/para_3"><num>3</num><content><p> À l’intersection de l’étrave avec la ligne de flottaison en pleine charge, la cloison d’abordage doit comporter une distance de <sup>1</sup>/<sub>12</sub> à <sup>1</sup>/<sub>8</sub> de cette longueur au niveau de la ligne de flottaison. Si cette distance est plus petite, il faut prouver par un calcul que le bateau en pleine charge, prêt au départ reste à flot lorsque les deux compartiments placés le plus en avant sont envahis par l’eau. Cette preuve n’est pas nécessaire lorsque le bateau dispose de compartiments étanches sur chaque côté de la coque sur une distance de <sup>1</sup>/<sub>8</sub> de la longueur sur la ligne de flottaison, mesurée à partir de l’intersection de l’étrave avec la ligne de flottaison en pleine charge; la largeur de chacun de ces compartiments, mesurée sur la ligne de flottaison en pleine charge, doit être d’au moins <sup>1</sup>/<sub>5</sub> de la largeur de la coque à cet endroit.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_146/para_4"><num>4</num><content><p> La preuve de la flottabilité en cas d’envahissement des deux premiers compartiments est considérée comme apportée lorsque dans les phases de l’envahissement, y compris pendant la phase finale, le pont du bateau n’est pas immergé. Lors du calcul, il faut tenir compte des inclinaisons créées par d’éventuels envahissements asymétriques.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/295" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 1948</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_146/para_5"><num>5</num><content><p> La cloison d’abordage doit être étanche et construite d’un côté à l’autre de la coque. Elle doit être construite du fond de cale jusqu’au pont et ne doit pas comporter de portes, d’écoutilles, de trous d’hommes ou d’autres ouvertures.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_146_a"><num><b>Art. 146</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ancre, chaîne de l’ancre</heading><paragraph eId="art_146_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le nombre d’ancres et le poids ainsi que le diamètre et la longueur de leurs chaînes doivent répondre aux prescriptions d’une société de classification reconnue par l’OFT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_146_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité compétente peut autoriser une réduction du poids de l’ancre de proue de 50 % au maximum pour les bateaux naviguant sur des lacs lorsque le poids de l’ancre a été déterminé en se fondant sur une prescription qui présuppose des eaux courantes. Dans ce contexte, l’autorité compétente peut exiger un allongement de la chaîne. Il n’est pas autorisé de cumuler les réductions de poids en utilisant des ancres à haut pouvoir de tenue.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_146_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’extrémité de la chaîne de l’ancre doit être fixée solidement à la coque.</p></content></paragraph></article><article eId="art_147"><num><b>Art. 147</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Installation d’épuisement</heading><paragraph eId="art_147/para_1"><num>1</num><content><p> Chaque compartiment étanche d’un bateau à marchandises ou d’un engin flottant doit pouvoir être épuisé. Cette condition ne s’applique pas aux compartiments étanches qui sont habituellement fermés et imperméables à l’air.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_147/para_2"><num>2</num><content><p> Il doit y avoir deux pompes à épuisement auto-aspirantes et indépendantes. Elles ne doivent pas être installées dans le même local; l’une d’entre elles au moins doit être actionnée par un moteur à combustion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_147/para_3"><num>3</num><content><p> Chaque pompe à épuisement doit être utilisable pour chaque compartiment étanche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_147/para_4"><num>4</num><content><p> Le débit d’épuisement minimal Q de la pompe doit être calculé selon la formule suivante:</p><p><img fedlex:original-width="35" fedlex:original-height="6" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image2.png"/></p><p>d est le diamètre intérieur du tuyau d’épuisement. Il doit être calculé selon la formule suivante:</p><p><img fedlex:original-width="48" fedlex:original-height="6" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image3.png"/></p><blockList><listIntroduction eId="art_147/para_4/listintro">Signification des symboles:</listIntroduction><item eId="art_147/para_4/lbl_L"><num>L </num><p>longueur maximale du bateau ou de l’engin flottant sans partie supplémentaire, en m;</p></item><item eId="art_147/para_4/lbl_B"><num>B </num><p>largeur du bateau ou de l’engin flottant sur couple, en m;</p></item><item eId="art_147/para_4/lbl_H"><num>H </num><p>hauteur latérale minimale du bateau ou de l’engin flottant, en m.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_147_a"><num><b>Art. 147</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Engins de sauvetage</heading><paragraph eId="art_147_a/para"><content><p>Toute personne travaillant à bord d’un engin flottant doit disposer d’un engin de sauvetage individuel. De plus, lorsque l’engin flottant est stationné au large, un bateau à rames ou à moteur, offrant un nombre suffisant de places, doit être à la disposition de toutes les personnes travaillant à bord.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_44"><num>44</num><heading>Dispositions particulières applicables aux bateaux servant au transport professionnel de personnes<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_148"><num><b>Art. 148</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_148/para_1"><num>1</num><content><p> Les dispositions de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote> sont applicables à la construction et à l’équipement des bateaux à passagers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 107 à 114, 124, et 131 à 140<i>a</i> sont applicables aux bateaux servant au transport professionnel de douze passagers au maximum. Sont en outre applicables les exigences visées à l’art. 1, al. 3, de l’ordonnance sur la construction des bateaux.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 11 déc. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/21" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 159</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_148/para_3"><num>3</num><content><p> En dérogation à l’al. 2, les bateaux destinés au transport, à titre professionnel, de douze voyageurs au plus ne doivent pas remplir les dispositions de l’art. 27, al. 1 et 2 de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux et de l’art. 138, pour autant qu’il y ait pour chaque passager admis à bord un engin de sauvetage individuel ainsi qu’une place dans un engin de sauvetage collectif. Les exigences auxquelles doit satisfaire le matériel de sauvetage s’orientent d’après l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux et les dispositions d’exécution ad hoc définies par le DETEC.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_148/para_4"><num>4</num><content><p> Les bateaux à marchandises servant essentiellement au transport professionnel de plus de douze personnes et occasionnellement au transport de marchandises doivent satisfaire aux dispositions de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux et aux dispositions d’exécution du DETEC. Ils doivent être désignés dans le permis de navigation en tant que bateaux à passagers.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_148/para_5"><num>5</num><content><p> Les entreprises qui exploitent les bateaux visés à l’al. 4 doivent disposer d’un plan d’urgence garantissant qu’en cas d’événement sur un bateau, les personnes à bord puissent être mises en sécurité à temps. S’il est nécessaire de faire appel à des services d’intervention pour mettre en œuvre le plan d’urgence, ce dernier doit être concerté avec lesdits services d’intervention.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_45"><num>45<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Dispositions particulières applicables aux rafts</heading><article eId="art_148_a_148_e"><num><b>Art. 148</b><i>a</i> à <b>148</b>e<authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_148_f"><num><b>Art. 148</b><i>f</i></num><heading>...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_148_f/para_1"><num>1</num><content><p> Le nombre de personnes admises dans un raft dépend des indications du fabricant. Il peut tout au plus dépasser d’une unité le nombre calculé selon l’annexe 18, ch. 1, let. c.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_f/para_2"><num>2</num><content><p> Ce nombre doit être inscrit à bord de manière particulièrement visible.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_4/lvl_46"><num>46<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Dispositions particulières pour les bateaux de sport</heading><article eId="art_148_g"><num><b>Art. 148</b><i>g</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mise sur le marché de bateaux de sport, de bateaux de sport inachevés ou transformés et d’éléments de construction</heading><paragraph eId="art_148_g/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_148_g/para_1/listintro"> Les bateaux de sport, les bateaux de sport inachevés, les bateaux de sport faisant l’objet d’une transformation importante ou les éléments de construction ne peuvent être mis sur le marché, mis à disposition sur le marché ou mis en exploitation que si une évaluation de la conformité telle que visée à l’art. 148<i>h</i> a été effectuée et si les opérateurs économiques impliqués ou les importateurs privés remplissent leurs obligations conformément aux dispositions de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15</p></authorialNote> qui les concernent respectivement:</listIntroduction><item eId="art_148_g/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>art. 4 et l’annexe I qui y est mentionnée;</p></item><item eId="art_148_g/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>art. 7 à 12, et</p></item><item eId="art_148_g/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>art. 25 et l’annexe IX qui y est mentionnée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_148_g/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation d’apposer le marquage «CE» n’est pas applicable. Si ce marquage a déjà été apposé en conformité avec les dispositions de l’UE, il peut rester apposé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_g/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFT désigne, en accord avec le Secrétariat d’État à l’économie, les normes techniques permettant de concrétiser les exigences essentielles auxquelles doivent satisfaire les éléments de construction, les bateaux de sport, les bateaux de sport inachevés, les bateaux de sport faisant l’objet d’une transformation importante ou les éléments de construction en matière de conception et de construction ainsi que d’émissions sonores. Il les publie dans la Feuille fédérale avec leurs titres et références.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_g/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque des bateaux de sport, des bateaux de sport inachevés, des bateaux de sport faisant l’objet d’une transformation importante ou des éléments de construction sont fabriqués selon les normes techniques visées à l’al. 3, il est supposé qu’ils satisfont aux exigences essentielles de sécurité.<authorialNote><p> Erratum du 12 fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/104" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>609</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_g/para_5"><num>5</num><content><p> Lorsque ces normes ne sont pas appliquées ou ne le sont qu’en partie, la personne responsable de la mise sur le marché doit être en mesure de prouver que les exigences essentielles de sécurité sont remplies d’une autre manière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_g/para_6"><num>6</num><content><p> La documentation et les renseignements nécessaires à son évaluation doivent être présentés ou remis à l’autorité compétente dans une langue officielle de la Suisse ou en anglais. En cas de présentation en anglais, l’autorité compétente peut exiger que la documentation soit traduite, en tout ou en partie, dans une langue officielle de la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_148_h"><num><b>Art. 148</b><i>h</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Évaluation de la conformité </heading><paragraph eId="art_148_h/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_148_h/para_1/listintro"> L’évaluation de la conformité est régie par: </listIntroduction><item eId="art_148_h/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les art. 19 à 24 et les annexes V à VIII qui y sont mentionnées de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15</p></authorialNote>, et</p></item><item eId="art_148_h/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’annexe II de la décision n<sup>o</sup> 768/2008/CE<authorialNote><p> Décision n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 768/2008/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 juillet 2008 relative à un cadre commun pour la commercialisation des produits et abrogeant la décision 93/465/CEE du Conseil, version du JO L 218 du 13.8.2008, p. 82.</p></authorialNote> mentionnée aux art. 20 à 24 de la directive 2013/53/UE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_148_h/para_2"><num>2</num><content><p> Si un service d’évaluation de la conformité participe à l’évaluation de la conformité, il faut que son numéro d’identification figure sur le bateau de sport ou sur l’élément de construction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_148_i"><num><b>Art. 148</b><i>i</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Organes de contrôle </heading><paragraph eId="art_148_i/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_148_i/para_1/listintro"> Les organes appelés à juger des contrôles et de la conformité et qui doivent être consultés conformément aux dispositions déterminantes de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15</p></authorialNote> doivent, pour le domaine en question:</listIntroduction><item eId="art_148_i/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>être accrédités conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_148_i/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>être reconnus par la Suisse dans le cadre d’un accord international, ou</p></item><item eId="art_148_i/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>être habilités d’une autre manière par le droit fédéral.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_148_i/para_2"><num>2</num><content><p> Les évaluations de conformité effectuées par des organes notifiés conformément à l’art. 26 de la directive 2013/53/UE sont reconnues.</p></content></paragraph></article><article eId="art_148_j"><num><b>Art. 148</b><i>j</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Déclaration de conformité</heading><paragraph eId="art_148_j/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque met sur le marché, met à disposition sur le marché ou met en exploitation un bateau de sport ou un élément de construction doit présenter une déclaration de conformité telle que visée à l’art. 15, par. 1 à 4, et à l’annexe IV qui y est mentionnée, de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_j/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque met sur le marché ou met à disposition sur le marché un bateau de sport inachevé doit présenter une déclaration conformément à l’art. 15, par. 5, et à l’annexe III qui y est mentionnée, de la directive 2013/53/UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_j/para_3"><num>3</num><content><p> La déclaration visée à l’art. 15, par. 5, et à l’annexe III qui y est mentionnée, de la directive 2013/53/UE et les déclarations de conformité visées à l’art. 15, par. 1 à 4, et à l’annexe qui y est mentionnée, de cette même directive doivent être rédigées dans une langue officielle de la Suisse ou en anglais. En cas de présentation en anglais, l’autorité compétente peut exiger qu’elles soient traduites, en tout ou en partie, dans une langue officielle de la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_148_k"><num><b>Art. 148</b><i>k</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Documentation technique</heading><paragraph eId="art_148_k/para"><content><p>La documentation technique visée à l’art. 7, par. 2, et 25, ainsi qu’à l’annexe IX qui y est mentionnée, de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15</p></authorialNote> ou les informations requises pour son évaluation doivent être présentées ou fournies dans une langue officielle de la Suisse ou en anglais. En cas de présentation en anglais, l’autorité compétente peut exiger qu’elle soit traduite, en tout ou en partie, dans une langue officielle de la Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_148_l"><num><b>Art. 148</b><i>l</i><authorialNote><p> Anciennement art. 148<i>k</i>. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Surveillance du marché </heading><paragraph eId="art_148_l/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités compétentes peuvent contrôler les bateaux de sport, les bateaux de sport inachevés, les bateaux de sport qui ont fait l’objet d’une transformation importante et les éléments de construction mis sur le marché, mis à disposition sur le marché ou mis en exploitation, et ce, même en dehors des délais prescrits pour les contrôles périodiques prévus à l’art. 101. Les contrôles garantiront que les produits répondent aux prescriptions de la présente ordonnance. Des sondages sont effectués à cette fin et il sera donné suite aux indices justifiés qui laissent supposer que les prescriptions de la présente ordonnance ne sont pas respectées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_l/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_148_l/para_2/listintro"> Dans le cadre de la surveillance du marché et pour s’assurer de la conformité des bateaux de sport, des bateaux de sport inachevés, des bateaux de sport qui ont fait l’objet d’une transformation importante ou des éléments de construction, les autorités compétentes sont habilitées à:</listIntroduction><item eId="art_148_l/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>exiger de l’opérateur économique concerné ou de l’importateur privé les documents et informations nécessaires;</p></item><item eId="art_148_l/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>prélever des échantillons;</p></item><item eId="art_148_l/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ordonner des vérifications; </p></item><item eId="art_148_l/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>pénétrer dans les locaux commerciaux durant les heures normales d’ouverture.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_148_l/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_148_l/para_3/listintro"> Les autorités compétentes peuvent ordonner, aux frais de l’opérateur économique concerné ou de l’importateur privé, un contrôle technique du bateau de sport, du bateau de sport inachevé, du bateau de sport faisant l’objet d’une transformation importante ou de l’élément de construction si:</listIntroduction><item eId="art_148_l/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’opérateur économique concerné ou l’importateur privé ne présente pas tout ou partie de la documentation exigée dans les délais fixés par l’autorité compétente;</p></item><item eId="art_148_l/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>des doutes laissent supposer qu’un bateau de sport, un bateau de sport inachevé ou un élément de construction n’est pas conforme à la documentation présentée;</p></item><item eId="art_148_l/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>un bateau de sport, un bateau de sport inachevé, un bateau de sport faisant l’objet d’une modification importante ou un élément de construction ne correspond pas aux prescriptions en vigueur bien que la documentation présentée soit correcte. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_148_l/para_4"><num>4</num><content><p> Si le contrôle ou la vérification révèle une violation des dispositions de la présente ordonnance, les autorités compétentes prennent des mesures conformément à l’art. 10, al. 2 à 5, de la loi du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_148_l/para_5"><num>5</num><content><p> Avant d’ordonner un contrôle conformément à l’al. 3 ou une mesure conformément à l’al. 4, les autorités compétentes donnent à l’opérateur économique concerné ou à l’importateur privé la possibilité de prendre position.</p></content></paragraph></article></level></level><level eId="lvl_5"><num>5</num><heading>Équipage</heading><article eId="art_149"><num><b>Art. 149</b></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_149/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux et engins flottants en cours de route doivent être dotés, en plus du conducteur, d’un équipage suffisamment nombreux et qualifié pour garantir la sécurité des personnes se trouvant à bord et celle de la navigation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_149/para_2"><num>2</num><content><p> Les membres de l’équipage seront âgés de 16 ans au moins. L’un d’eux doit être capable de remplacer temporairement le conducteur et être familiarisé avec la commande des machines.</p></content></paragraph></article><article eId="art_150"><num><b>Art. 150</b></num><heading>Bateaux à marchandises</heading><paragraph eId="art_150/para_1"><num>1</num><content><p> L’effectif de l’équipage des bateaux à marchandises est fixé par l’autorité compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_150/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_150/para_2/listintro"> Il est en règle générale le suivant:</listIntroduction><item eId="art_150/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les bateaux motorisés d’une capacité de charge</p><blockList><item eId="art_150/para_2/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>jusqu’à 1000 t </p><p>1 matelot</p></item><item eId="art_150/para_2/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>de plus de 1000 t </p><p>2 matelots;</p></item></blockList></item><item eId="art_150/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les bateaux remorqués </p><p>1 matelot;</p></item><item eId="art_150/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les convois poussés d’une capacité de charge totale</p><blockList><item eId="art_150/para_2/lbl_c/bull_u1"><num>– </num><p>jusqu’à 1000 t </p><p>1 matelot</p></item><item eId="art_150/para_2/lbl_c/bull_u2"><num>– </num><p>de plus de 1000 t </p><p>2 matelots.<authorialNote><p> Erratum du 4 déc. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/712" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 4561</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_150/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_150/para_3/listintro"> Il peut être augmenté:</listIntroduction><item eId="art_150/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsque les conditions de navigation et le genre de construction du bateau l’exigent, notamment en cas de disposition particulière des superstructures;</p></item><item eId="art_150/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsque le conducteur ne peut pas, sans difficulté, commander simultanément le gouvernail et les appareils de propulsion et si, du poste du timonier, une vue suffisante n’est pas garantie pour toutes les manoeuvres;</p></item><item eId="art_150/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>lorsque les appareils de propulsion ne peuvent pas être commandés à distance par le conducteur et que leur contrôle ne peut pas être assuré par un autre membre de l’équipage réglementaire ayant une formation appropriée;</p></item><item eId="art_150/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>lorsque la charge exige une surveillance particulière en cours de route.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_150/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_150/para_4/listintro"> Sur les bateaux d’une capacité de charge inférieure à 350 tonnes et lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, il peut être diminué d’un matelot si:</listIntroduction><item eId="art_150/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le bateau concerné circule entre des lieux d’où il peut être observé en permanence; on peut renoncer au contact visuel lorsque la surveillance du bateau entre les lieux de départ et d’arrivée peut être assurée d’une autre manière appropriée ;</p></item><item eId="art_150/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le temps de voyage entre les lieux de départ et d’arrivée ne dépasse pas 45 minutes;</p></item><item eId="art_150/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le poste de commande du bateau est équipé d’une radio prête à l’emploi qui permet de contacter à tout moment, lors de la course du bateau, un service permanent de l’entreprise à terre;</p></item><item eId="art_150/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>une personne est prête à amarrer le bateau à l’arrivée.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_150/para_5"><num>5</num><content><p> Dans la mesure où les circonstances locales l’exigent, l’autorité compétente peut fixer des conditions supplémentaires.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_151"><num><b>Art. 151</b></num><heading>Engins flottants, remorqueurs et pousseurs</heading><paragraph eId="art_151/para"><content><p>L’effectif de l’équipage des engins flottants en cours de route et celui des remorqueurs et pousseurs sont fixés dans chaque cas par l’autorité compétente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_152"><num><b>Art. 152</b></num><heading>Bateaux à passagers</heading><paragraph eId="art_152/para"><content><p>L’effectif de l’équipage des bateaux à passagers doit être conforme aux prescriptions fédérales concernant la navigation soumise à concession ou à autorisation.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_6"><num>6</num><heading>Assurance-responsabilité civile</heading><article eId="art_153"><num><b>Art. 153</b></num><heading>Assurance obligatoire</heading><paragraph eId="art_153/para_1"><num>1</num><content><p> Un bateau ne peut être mis en circulation ni stationné sur des eaux publiques avant qu’ait été conclue une assurance-responsabilité civile.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_153/para_2/listintro"> Pour autant qu’ils ne sont pas utilisés à des fins commerciales, les bateaux suivants sont exemptés de l’obligation de s’assurer:</listIntroduction><item eId="art_153/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les bateaux non motorisés;</p></item><item eId="art_153/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les rafts d’une longueur inférieure à 2,5 m;</p></item><item eId="art_153/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les bateaux à voile non motorisés dont la surface vélique est de 15 m<sup>2</sup> ou moins.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Indépendamment des dérogations prévues à l’al. 2, les bateaux utilisés comme planches à voiles tirées par des cerfs-volants sont soumis à l’obligation de s’assurer prévue à l’al. 1.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_153/para_3"><num>3</num><content><p> Une attestation doit certifier qu’une assurance-responsabilité civile obligatoire a été conclue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_154"><num><b>Art. 154</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assureur</heading><paragraph eId="art_154/para"><content><p>L’assurance-responsabilité civile doit être conclue auprès d’une entreprise d’assurance autorisée par l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA) à pratiquer la branche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_155"><num><b>Art. 155</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1993 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Assurance minimale pour les bateaux non concessionnaires</heading><paragraph eId="art_155/para_1"><num>1</num><content><p> Pour les bateaux motorisés et les bateaux à voile ayant une surface vélique supérieure à 15 m<sup>2</sup> et dont l’exploitation ne nécessite pas de concession, l’assurance doit au moins couvrir les droits au dédommagement des lésés jusqu’à un montant de 2 millions de francs par sinistre (dommages subis par les personnes et les choses).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_155/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les bateaux servant au transport professionnel de voyageurs, l’assurance minimale par sinistre est de 70 000 francs par passager admis, mais la couverture doit être d’au moins 5 millions de francs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_155/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, avec effet au 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_155/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les bateaux servant au transport professionnel des marchandises, l’assurance minimale s’élève à 5 millions de francs par sinistre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_155/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_155/para_5/listintro"> La couverture minimale par sinistre est de 750 000 francs pour:</listIntroduction><item eId="art_155/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>les rafts dont la longueur dépasse 2,5 m;</p></item><item eId="art_155/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>les bateaux non motorisés utilisés à des fins commerciales;</p></item><item eId="art_155/para_5/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les bateaux à voile utilisés à des fins commerciales qui n’ont pas de moteur et dont la surface vélique est de 15 m<sup>2</sup> ou moins;</p></item><item eId="art_155/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>les planches à voile tirées par un cerf-volant.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_155/para_6"><num>6</num><content><p> Pour les manifestations nautiques, une assurance spéciale devra être conclue. Elle couvrira la responsabilité des organisateurs, des participants et des auxiliaires à raison des dommages causés par des bateaux aux spectateurs et aux tiers étrangers à la manifestation, dans la mesure où cette responsabilité n’est pas couverte par l’assurance des bateaux participants. L’autorité compétente pour accorder les autorisations fixe le montant de l’assurance minimale en tenant compte des circonstances. Les sommes assurées ne doivent pas être inférieures à celles prévues pour l’assurance ordinaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_155_a"><num><b>Art. 155</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrats d’assurance des bateaux concessionnaires</heading><paragraph eId="art_155_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les contrats d’assurance responsabilité civile et leur modification ultérieure doivent être portés à la connaissance de l’OFT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_155_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’office fédéral peut exiger une augmentation de l’assurance lorsque celle-ci est visiblement insuffisante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_156"><num><b>Art. 156</b></num><heading>Attestation d’assurance</heading><paragraph eId="art_156/para_1"><num>1</num><content><p> L’attestation et les avis de l’assureur en cas de suspension ou de cessation de l’assurance seront établis conformément aux modèles reproduits à l’annexe 9. Le DETEC détermine dans cette annexe la forme et le contenu des formulaires d’annonce.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_156/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_156/para_2/listintro"> Une nouvelle attestation d’assurance sera présentée à l’autorité lorsqu’un bateau doit être maintenu ou remis en circulation:</listIntroduction><item eId="art_156/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>après changement du propriétaire ou du détenteur;</p></item><item eId="art_156/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>après transfert du lieu de stationnement dans un autre canton;</p></item><item eId="art_156/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>après que l’assureur aura annoncé la suspension ou la cessation de l’assurance (art. 36, al. 3 LNI);</p></item><item eId="art_156/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>lors du remplacement des signes distinctifs par d’autres comportant un numéro différent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_156/para_3"><num>3</num><content><p> Dans les cas prévus à l’al. 2, let. a, b et d, l’assureur ne peut pas opposer au lésé l’absence d’une nouvelle attestation d’assurance, aussi longtemps que le bateau est au bénéfice de l’ancien permis de navigation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_156/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les cas visés à l’al. 2, ainsi qu’au moment de la mise hors service du bateau, le permis de navigation doit être déposé auprès de l’autorité qui l’a délivré.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> L’assurance cesse de déployer ses effets le lendemain du jour du dépôt, si une nouvelle attestation n’est pas présentée. L’autorité avise l’assureur du dépôt du permis de navigation. Elle tient une liste des permis de navigation déposés, qui indiquera le jour à partir duquel les effets de l’assurance sont suspendus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_156/para_5"><num>5</num><content><p> Le DETEC édicte une directive qui régit la transmission électronique des données (annonces de mise en circulation ou de retrait de la circulation, ainsi qu’e d’autres annonces) de l’autorité d’immatriculation à l’assureur via un centre de traitement.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_7"><num>7</num><heading>Prêt et louage de bateaux</heading><article eId="art_157"><num><b>Art. 157</b></num><heading>Prêt</heading><paragraph eId="art_157/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit au détenteur ou au titulaire du droit de disposition de tolérer l’usage de son bateau par des tiers lorsqu’il sait ou devrait savoir, en prêtant toute l’attention commandée par les circonstances, que le bateau n’est pas admis à la navigation ou que le conducteur n’a pas le droit de conduire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_2"><num>2</num><content><p> Le prêt de bateaux n’ayant pas fait l’objet d’un placement sous régime douanier n’est admis qu’avec l’accord de l’OFDF.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1469</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_157/para_3"><num>3</num><content><p> L’art. 2, al. 1, let. b, de la loi du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.1</b></ref></p></authorialNote> et ses dispositions d’exécution sont appliqués par analogie pour évaluer s’il y a prêt à titre professionnel d’un bateau avec conducteur en vue du transport de passagers ou de marchandises.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_158"><num><b>Art. 158</b></num><heading>Louage</heading><paragraph eId="art_158/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux pour la conduite desquels un permis est nécessaire ne peuvent être loués qu’à des personnes en mesure de présenter au loueur leur permis de conduire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_158/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_158/para_2/listintro"> Les bateaux pour la conduite desquels un permis n’est pas nécessaire ne peuvent être loués qu’à des personnes ayant atteint l’âge minimum suivant:</listIntroduction><item eId="art_158/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>quatorze ans révolus pour les bateaux motorisés et les bateaux à voile;</p></item><item eId="art_158/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dix ans révolus pour les autres bateaux.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_158/para_3"><num>3</num><content><p> Il est interdit de louer des bateaux aux personnes qui paraissent dépourvues des aptitudes ou de l’expérience nécessaires pour conduire d’une manière sûre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_159"><num><b>Art. 159</b></num><heading>Devoirs du loueur</heading><paragraph eId="art_159/para_1"><num>1</num><content><p> Les loueurs de bateaux sont tenus de signaler à leurs clients les endroits où la navigation est dangereuse lorsqu’il y a lieu de prévoir que ces clients s’y rendront. Ils ont de même le devoir de rendre leurs clients attentifs aux particularités locales, aux conditions de navigation, aux prescriptions et à toutes autres circonstances, dans la mesure où elles sont importantes pour eux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_159/para_2"><num>2</num><content><p> Tout bateau de louage doit être équipé conformément aux prescriptions par le loueur. Les bateaux seront en outre pourvus des feux prescrits, à moins qu’il n’ait été convenu qu’ils seraient loués seulement de jour. Le nombre de personnes autorisé doit être inscrit sur le bateau de manière bien visible.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_8"><num>8</num><heading>Installations pour la navigation</heading><article eId="art_160"><num><b>Art. 160</b></num><heading>Généralités</heading><paragraph eId="art_160/para_1"><num>1</num><content><p> Sous réserve de compétences de la Confédération, les installations destinées à la navigation ne peuvent être édifiées qu’avec l’accord du canton sur le territoire duquel elles se trouvent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_160/para_2"><num>2</num><content><p> Ces installations doivent être construites, équipées et entretenues de manière à satisfaire aux exigences de la présente ordonnance et à assurer la sécurité de la navigation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_160/para_3"><num>3</num><content><p> La signalisation des places d’amarrage au moyen de bouées ou d’autres engins semblables ne doit pas prêter à confusion avec celle de la voie navigable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_161"><num><b>Art. 161</b></num><heading>Distance à observer</heading><paragraph eId="art_161/para"><content><p>Les entrées de ports, les lieux de louage et les places d’amarrage des bateaux, ainsi que d’autres installations fixes dans l’eau doivent se trouver à une distance appropriée des débarcadères et de la route des bateaux en service régulier.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_9"><num>9</num><heading>Dispositions spéciales</heading><article eId="art_162"><num><b>Art. 162</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Droits particuliers</heading><paragraph eId="art_162/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux des autorités, d’institutions scientifiques et des services de sauvetage sont dispensés d’observer les dispositions des art. 36 et 37 (signalisation de la voie navigable), 53 (navigation dans la zone riveraine) et 70 (stationnement) dans la mesure où l’accomplissement de leur tâche l’exige absolument. De plus, les bateaux de la police et de l’OFDF en service de surveillance sont dispensés d’observer les prescriptions concernant les feux de bord dans la mesure où il n’en résulte pas d’atteinte à la sécurité de la navigation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_162/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité compétente peut autoriser des dérogations à certaines dispositions de construction, pour les bateaux visés à l’al. 1, lorsque leur utilisation spécifique l’exige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_163"><num><b>Art. 163</b></num><heading>Dérogations</heading><paragraph eId="art_163/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_163/para_1/listintro"> L’autorité compétente peut autoriser des dérogations aux dispositions suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_163/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>art. 53, al. 1, let. a. La navigation le long des rives peut être autorisée s’il n’y a pas à craindre des nuisances ni d’autres inconvénients, notamment là où la rive est abrupte;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>art. 54, al. 5 et 6. Le remorquage simultané de plus de deux skieurs nautiques et celui d’engins volants peuvent être autorisés dans des secteurs déterminés pour des entraînements;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>art. 70. Le stationnement à proximité des ponts et sous les ponts peut être autorisé si la sécurité et la fluidité du trafic n’en sont pas affectées;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>art. 75, notamment en l’absence d’une autre possibilité de transport;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>art. 91, al. 1, pour les participants à des manifestations nautiques;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>art. 111, al. 1, let. a. Un numéro de construction n’est pas nécessaire pour les bateaux qui ne sont pas construits par des professionnels;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Abrogée par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>art. 139. Une puissance propulsive plus élevée peut être admise si elle permet d’éliminer des insuffisances dans le comportement du bateau;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_k"><num>k.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>). Abrogée par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_l"><num>l.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>). Abrogée par le ch. I de  l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_m"><num>m.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote> </num><p>annexe 15, ch. 7, al. 1, premier tiret, et al. 2, premier tiret, pour les courses de compétition;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_n"><num>n.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote> </num><p>art. 77, al. 3, let. e. Elle peut réduire de façon appropriée le périmètre de 100 m, dans la mesure où cela ne met pas en danger la sécurité de la navigation en service régulier;</p></item><item eId="art_163/para_1/lbl_o"><num>o.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>art. 132, si des équipements prescrits ne peuvent pas être logés convenablement à bord; les dispositions sur l’embarquement d’engins de sauvetage sont exclues de cette dérogation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_163/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_163/para_3"><num>3</num><content><p> D’autres dérogations ne peuvent être accordées qu’avec l’assentiment de l’OFT. Cette disposition ne s’applique pas aux dérogations visées à l’art. 72, al. 3 (manifestations nautiques) et à l’art. 73 (transports spéciaux).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_163/para_4"><num>4</num><content><p> Les dispositions spéciales relatives à la navigation militaire, aux bateaux de l’armée et à leurs conducteurs sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_164"><num><b>Art. 164</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contrôle de l’OFDF</heading><paragraph eId="art_164/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons et les autorités fédérales compétentes pour la délivrance des permis de navigation annoncent à la Direction générale des douanes les bateaux qui sont admis pour la première fois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_164/para_2"><num>2</num><content><p> La Direction générale des douanes est en droit de vérifier si les avis transmis sont exacts et complets.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_10"><num>10</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_165"><num><b>Art. 165</b></num><heading>Exécution</heading><paragraph eId="art_165/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons sont chargés de l’exécution de l’ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_165/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Ils documentent de manière géoréférencée les restrictions et les interdictions auxquelles ils ont soumis la navigation en application de l’art. 3, al. 2, LNI. L’OFT prescrit le modèle de géodonnées minimal et le modèle de représentation minimal.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_165/para_2"><num>2</num><content><p> Pour autant que la présente ordonnance attribue certaines tâches à la Confédération et qu’il n’existe pas de réglementation particulière, l’OFT agit pour le compte de la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_165/para_3"><num>3 </num><content><p>Le DETEC peut émettre des instructions pour l’exécution de la présente ordonnance. Auparavant, il consulte en principe les cantons et des spécialistes en la matière.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_166"><num><b>Art. 166</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_166/para_1"><num>1</num><content><p> Les permis de conduire délivrés avant le 1<sup>er</sup> avril 1979 restent valables; ils doivent toutefois être échangés avant le 1<sup>er</sup> avril 1989 contre un permis de conduire conforme à l’annexe 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_4"><num>4</num><content><p> Les art. 109, al. 1, et 121, al. 1, modifiés le 1<sup>er</sup> janvier 1992, ne s’appliquent qu’aux bateaux dont la première mise en service a eu lieu après le 1<sup>er</sup> janvier 1992. Dès que les moteurs sont remplacés, ces articles s’appliquent aux bateaux qui, le 31 décembre 1991, étaient au bénéfice d’un permis de navigation valable.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_5"><num>5</num><content><p> L’art. 144, al. 5, ne s’applique qu’aux engins flottants commandés après le 1<sup>er</sup> janvier 1992.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_6"><num>6</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_7"><num>7</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_8"><num>8</num><content><p> Les permis de navigation pour les rafts, délivrés avant l’entrée en vigueur de la modification du 8 avril 1998, restent valables durant quinze ans au maximum, à compter de leur date d’établissement; la sécurité d’exploitation des rafts doit cependant être garantie et les contrôles périodiques doivent être effectués.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_9"><num>9</num><content><p> L’art. 123, al. 3<sup>quater</sup> et 7, s’applique aux installations de combustible des bateaux lorsque ces dernières ont été mises en service pour la première fois après le 1<sup>er</sup> janvier 1999. Il s’applique aussi aux installations de combustible transformées après l’entrée en vigueur de la modification du 8 avril 1998.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_10"><num>10</num><content><p> La puissance propulsive inscrite dans les permis de navigation délivrés après l’entrée en vigueur de la modification du 8 avril 1998 reste inchangée jusqu’au remplacement du ou des moteurs.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 8 avr. 1998, en vigueur depuis le 15 mai 1998  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_11"><num>11</num><content><p> Les permis de navigation des bateaux de sport octroyés avant le 1<sup>er</sup> mai 2001 selon l’ancien droit applicable aux bateaux de plaisance restent valables à condition que les dispositions de l’art. 153 concernant l’assurance obligatoire soient observées. Un nouveau permis doit être établi dès que les transformations et les rénovations touchent considérablement la sécurité. En ce qui concerne les transformations ou les rénovations, les bateaux de sport sont soumis aux dispositions du chap. 46.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_12"><num>12</num><content><p> Les bateaux de sport mis pour la première fois sur le marché suisse avant le 1<sup>er</sup> mai 2001 ne doivent pas satisfaire aux exigences du chap. 46 s’ils ne comportent pas de défauts qui peuvent influencer négativement l’environnement, la santé des utilisateurs ou celle d’autres personnes.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_13"><num>13</num><content><p> Les bateaux de sport qui, le 1<sup>er</sup> mai 2001, sont en construction auprès d’un fabricant établi en Suisse sont exemptés de l’application des dispositions du chap. 46. Ils doivent cependant être enregistrés avant le 1<sup>er</sup> janvier 2002 auprès de l’Association suisse des constructeurs navals<authorialNote><p> Association suisse des constructeurs navals, Case postale 74, 8117 Fällanden.</p></authorialNote> en indiquant le constructeur, le type du bateau et le numéro de construction. Lors de l’admission technique, il y a lieu de présenter une attestation prouvant que le bateau de sport a été annoncé dans les délais à l’Association suisse des constructeurs navals.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_14"><num>14</num><content><p> Les bateaux qui relèvent du champ d’application de la directive CE et pour lesquels il n’existe aucune attestation de conformité au sens de l’art. 148<i>j</i> peuvent être immatriculés comme bateaux de plaisance selon l’ancien droit jusqu’au 1<sup>er</sup> janvier 2002.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_15"><num>15</num><content><p> Les permis de navigation des bateaux servant au transport professionnel de douze personnes au maximum restent en vigueur jusqu’au 31 décembre 2007 si les contrôles périodiques prescrits ne donnent pas lieu à des contestations et si les dispositions de l’art. 153 sur l’assurance obligatoire sont remplies. Les nouveaux permis sont délivrés à partir du 1<sup>er</sup> janvier 2008. les bateaux concernés sont soumis à une nouvelle inspection. Les dispositions de l’art. 148, al. 2 et 3, sont applicables.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_16"><num>16</num><content><p> L’art. 143<i>a</i> s’applique à tous les bateaux à marchandises. Lorsque la preuve de la stabilité suffisante des bateaux à marchandises n’est pas apportée au sens de l’art. 143<i>a</i>, une telle preuve doit être présentée à l’autorité compétente jusqu’au 31 décembre 2007 au plus tard. Elle peut exiger des mesures pour améliorer la stabilité. Les art. 146, al. 2 à 5, 146<i>a</i> et 147 sont applicables aux bateaux à marchandises immatriculés pour la première fois en Suisse après le 1<sup>er</sup> mai 2001. Pour les bateaux à marchandises existants, ces articles ne sont applicables que lorsque les parties directement touchées par une transformation ou une rénovation sont adaptées.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_17"><num>17</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, avec effet au 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_18"><num>18</num><content><p> Les cartes et certificats internationaux de capacité qui ont été établis à l’étranger avant l’entrée en vigueur de la modification du 2 mai 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref></p></authorialNote> sont reconnus jusqu’à leur échéance. L’autorité compétente échange, sur demande du détenteur, les cartes et certificats internationaux de capacité délivrés en Suisse contre un certificat international de conducteur de bateau de plaisance, dans la mesure où les conditions fixées à l’art. 90 sont remplies.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_19"><num>19</num><content><p> Les bateaux à marchandises dont il est prouvé qu’ils ont servi à transporter des voyageurs à titre professionnel jusqu’au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 2 mai 2007 et qui ne sont utilisés qu’occasionnellement pour transporter des marchandises peuvent être utilisés pour effectuer des transports de voyageurs à titre professionnel jusqu’au 31 décembre 2014, pour autant que les contrôles périodiques ne donnent pas lieu à des contestations et que les dispositions de l’art. 153 concernant l’assurance obligatoire soient remplies. Les dispositions de l’art. 148, al. 4, s’appliquent à partir du 1<sup>er</sup> janvier 2015.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_20"><num>20</num><content><p> Les autorisations octroyées au titre de l’art. 74 pour le transport de voyageurs sur des bateaux à marchandises sont valables jusqu’à leur échéance, mais au plus tard jusqu’au 31 décembre 2010. Passé cette date, elles pourront être prolongées uniquement si les conditions de l’art. 74 sont remplies. L’autorité compétente peut octroyer une prolongation des permis de la catégorie nécessaire pour les conducteurs de bateaux au-delà du 31 décembre 2010 dans des cas exceptionnels justifiés, mais au plus tard jusqu’au 31 décembre 2011.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_21"><num>21</num><content><p> Les cols, les coussins et les radeaux de sauvetage ne peuvent être remplacés que par des engins de sauvetage visés à l’art. 134, al. 1. Ils doivent être remplacés d’ici au 31 décembre 2012 au plus tard. Dans certains cas particuliers, ce délai peut être prolongé sur demande par l’autorité compétente jusqu’au 31 décembre 2017.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_22"><num>22</num><content><p> Les permis de navigation des bateaux propulsés par des moteurs à allumage commandé à deux temps et pour lesquels ni une approbation de type des gaz d’échappement ni une déclaration de conformité n’ont été établies au sens de l’OEMB<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/3333_3333_3333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1993</b> 3333</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/558_558_558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 558</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1999</b> 754 </ref>annexe ch. 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>ch. II 71, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 2313</ref>,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/74" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 301</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>4401 </ref>art. 20]. Voir actuellement l’OMBat (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.3</b></ref>).</p></authorialNote> sont valables jusqu’au 31 décembre 2017. À partir du 1<sup>er</sup> janvier 2018, seuls les bateaux dont les moteurs à allumage commandé à deux temps correspondent aux dispositions de l’OEMB sont autorisés à circuler.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_23"><num>23</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_166/para_23/listintro"> En dérogation à l’art. 96, al. 1, let. a, et sous réserve des dispositions de l’OEMB, le permis de navigation peut être octroyé pour les bateaux de plaisance ou de sport mis sur le marché en Suisse en raison de l’établissement en Suisse de leur propriétaire ou de leur détenteur (effets de déménagement), si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_166/para_23/lbl_a"><num>a. </num><p>les bateaux de sport construits avant le 1<sup>er</sup> mai 2001 et les bateaux de plaisance doivent satisfaire aux exigences de construction fixées aux sections 41 et 42 pour les bateaux de plaisance. Si, pour un bateau de sport au sens de la première phrase, une déclaration de conformité valable ainsi que le certificat des contrôles effectués conformément à l’art. 100, al. 2, sont présentés, les dispositions de la section 46 sont applicables;</p></item><item eId="art_166/para_23/lbl_b"><num>b. </num><p>les bateaux de sport construits après le 30 avril 2001 doivent respecter les dispositions de la section 46. Il convient notamment de présenter une déclaration de conformité valable ainsi qu’une attestation selon laquelle les examens ont été effectués conformément à l’art. 100, al. 2.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_166/para_24"><num>24</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_166/para_24/listintro"> Les permis de conduire des bateaux de la catégorie B émis jusqu’au 30 novembre 2007 doivent être échangés contre de nouveaux permis d’ici au 31 décembre 2012 au plus tard. Indépendamment du champ de validité de la catégorie de permis B, les nouvelles catégories suivantes seront inscrites:</listIntroduction><item eId="art_166/para_24/lbl_a"><num>a. </num><p>jusqu’à 60 personnes, nouvelle catégorie B I;</p></item><item eId="art_166/para_24/lbl_b"><num>b. </num><p>de 60 à 300 personnes, nouvelle catégorie B II/1;</p></item><item eId="art_166/para_24/lbl_c"><num>c. </num><p>plus de 300 personnes, nouvelle catégorie B II/2.</p></item></blockList><p>Tant que le permis n’est pas remplacé, son détenteur est autorisé à conduire les bateaux de la grandeur qu’il a conduite jusqu’au 30 novembre 2007. Si le détenteur d’un permis de conduire des bateaux selon l’ancien droit demande à inscrire la nouvelle catégorie B II/2, il doit certifier, moyennant l’attestation d’une entreprise de navigation, qu’il a conduit, en tant que responsable, des bateaux de cette grandeur. Une telle attestation n’est pas nécessaire si l’ancien permis de conduire des bateaux à passagers indique déjà que son titulaire est autorisé à conduire des bateaux de plus de 300 personnes (remarque de l’autorité compétente). La validité du permis doit être limitée aux eaux pour lesquelles l’ancien permis était valable (art. 81, al. 2).<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_166_a"><num><b>Art. 166</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires de la modification du 18 juin 2008</heading><paragraph eId="art_166_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les feux de mât qui ont été posés selon les anciennes dispositions de l’art. 18<i>a</i> peuvent rester tels quels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_a/para_2"><num>2</num><content><p> Les feux de poupe des bateaux de sport et de plaisance qui ont été posés selon les anciennes dispositions de l’art. 18 a peuvent rester tels quels.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_a/para_3"><num>3</num><content><p> La puissance admissible des bateaux établie sur la base de la définition figurant à l’art. 2, let. b, ch. 2, 2<sup>e</sup> par., selon la version du 1<sup>er</sup> décembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref></p></authorialNote> peut rester inchangée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_166_b"><num><b>Art. 166</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires de la modification du 15 janvier 2014</heading><paragraph eId="art_166_b/para_1"><num>1</num><content><p> Les bateaux qui ne disposent pas de l’équipement suffisant pour naviguer au radar sont autorisés à naviguer par temps bouché, conformément au droit en vigueur, jusqu’au 15 février 2019.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_b/para_2"><num>2</num><content><p> Les conducteurs qui ne sont pas titulaires de la patente radar ou d’une autorisation officielle de naviguer au radar sont autorisés à naviguer par temps bouché, conformément au droit en vigueur, jusqu’au 15 février 2019.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_b/para_3"><num>3</num><content><p> Les conducteurs qui naviguaient au radar avant l’entrée en vigueur de la modification du 15 janvier 2014 peuvent demander avant le 15 février 2019 à l’autorité compétente de leur octroyer sans examen une autorisation officielle de naviguer au radar. Une confirmation écrite de l’employeur doit être jointe à la demande. Il doit apparoir de cette confirmation que le conducteur a effectué un temps de navigation au radar d’au moins 50 jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_b/para_4"><num>4</num><content><p> Les conducteurs qui ont suivi un cours de navigation au radar et qui ont réussi un examen théorique et pratique en la matière avant l’entrée en vigueur de la modification du 15 janvier 2014 peuvent demander, dans les deux ans qui suivent l’entrée en vigueur de la présente modification, à l’autorité compétente de leur délivrer une patente radar. Une attestation de formation et de la réussite des examens doit être jointe à la demande. La patente est octroyée si le cours de navigation au radar et les examens satisfont à des exigences au moins équivalentes à celles de la directive de l’OFT (art. 88<i>a</i>, al. 2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_b/para_5"><num>5</num><content><p> D’ici au 15 février 2019, les cantons vérifient si leur territoire inclut des plans d’eau qui, pour des raisons de sécurité, doivent être signalés par des réflecteurs radar (art. 39, al. 2) conformément à la let. G.4 de l’annexe 4, ch. I, et procèdent à la pose des signaux le cas échéant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_b/para_6"><num>6</num><content><p> Sur les rafts, les gilets de sauvetage utilisés selon le droit en vigueur peuvent continuer à être utilisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_b/para_7"><num>7</num><content><p> Les aides à la flottaison utilisées selon le droit en vigueur (SN EN 393:1994) peuvent continuer à être utilisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_166_c"><num><b>Art. 166</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires de la modification du 14 octobre 2015</heading><paragraph eId="art_166_c/para_1"><num>1</num><content><p> Les entreprises qui exploitent les bateaux visés à l’art. 148, al. 4, doivent établir un plan d’urgence conformément à l’art. 148, al. 5, dans les trois ans qui suivent l’entrée en vigueur de la modification du 14 octobre 2015.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_c/para_2"><num>2</num><content><p> Les bateaux admis à la navigation dont les feux sont conformes au droit actuel peuvent continuer d’être exploités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_c/para_3"><num>3</num><content><p> Les bateaux admis à la navigation dont les émissions sonores d’exploitation respectent les dispositions actuelles peuvent continuer d’être exploités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_c/para_4"><num>4</num><content><p> Les déclarations de conformité des bateaux de sport admis à la navigation, qui ont été établies en vertu de la directive 94/25/CE<authorialNote><p> Directive 94/25/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 1994, concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives aux bateaux de plaisance, JO L 164 du 30.6.1994, p. 15; modifiée en dernier lieu par la directive 2003/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 2003, JO L 214 du 26.8.2003, p. 18.</p></authorialNote>, conservent leur validité tant que le bateau de sport ne fait pas l’objet d’une transformation importante au sens de l’art. 2, al. 1, let. d, ch. 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_c/para_5"><num>5</num><content><p> Les bateaux de sport qui ont été mis sur le marché ou mis en exploitation en Suisse ou dans l’UE avant le 18 janvier 2017 conformément aux anciennes dispositions de la présente ordonnance peuvent continuer à être mis à disposition sur le marché en Suisse. Ils peuvent aussi être mis en exploitation en Suisse si les conditions d’octroi du permis de navigation mentionnées à l’art. 96 sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_c/para_6"><num>6</num><content><p> Les radars et les indicateurs de vitesse de giration qui satisfont à la directive 96/98/CE<authorialNote><p> Directive 96/98/CE du Conseil du 20 décembre 1996, relative aux équipements marins, JO L 46 du 17.2.1997, p. 25.</p></authorialNote> et qui sont déjà installés à bord au moment de l’entrée en vigueur des modifications de la présente ordonnance du 14 octobre 2015 peuvent continuer à être utilisés jusqu’à leur remplacement. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_c/para_7"><num>7</num><content><p> Les radars et les indicateurs de vitesse de giration qui satisfont à la directive 96/98/CE peuvent être installés à bord de bateaux jusqu’au 15 février 2017.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_c/para_8"><num>8</num><content><p> Les propriétaires ou les détenteurs des bateaux à moteur ont jusqu’au 15 février 2021 pour vérifier si les dispositions de l’art. 132, al. 3<sup>bis</sup>, relatives à la disposition des avertisseurs sonores sont respectées. Si les dispositions ne sont pas respectées, le propriétaire ou le détenteur doit avoir pris jusqu’à cette date des mesures appropriées afin de respecter les dispositions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_c/para_9"><num>9</num><content><p> Les permis de conducteurs de bateau et les permis de navigation qui ont été délivrés en vertu de l’ancien droit restent valables. Ils doivent être échangés contre un permis régi par le nouveau droit lors de modifications qui nécessitent une mutation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_166_d"><num><b>Art. 166</b><i>d</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dispositions transitoires de la modification du 1<sup>er</sup> mai 2019</heading><paragraph eId="art_166_d/para_1"><num>1</num><content><p> Les rafts admis à la navigation peuvent continuer d’être utilisés à moins que les contrôles périodiques donnent lieu à des observations qui imposent la révocation du permis de navigation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_d/para_2"><num>2</num><content><p> Les rafts soumis au champ d’application de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15.</p></authorialNote> et pour lesquels la déclaration de conformité visée à l’art. 148<i>j</i> n’est pas établie peuvent être immatriculés d’ici au 1<sup>er</sup> janvier 2025 en tant que bateau de plaisance selon l’ancien droit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_d/para_3"><num>3</num><content><p> Les engins de sauvetage pouvant être jetés à l’eau visés à l’art. 134, al. 5, dont la drisse de rappel n’est pas flottante doivent être équipés d’une drisse de rappel flottante ou remplacés intégralement avant le prochain contrôle périodique, mais au plus tard d’ici au 1<sup>er</sup> janvier 2022.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_d/para_4"><num>4</num><content><p> Les prescriptions d’exploitation visées à l’art. 142<i>e</i> doivent être édictées d’ici au 1<sup>er</sup> janvier 2022.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_166_d/para_5"><num>5</num><content><p> D’ici au 1<sup>er</sup> janvier 2025, les bateaux de sport et de plaisance déjà mis en exploitation et équipés de moteurs hors-bord d’une puissance supérieure à 25 kW doivent être équipés d’un extincteur conforme à la norme SN EN ISO 9094, 2018, Petits navires – protection contre l’incendie<authorialNote><p> La norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote> (annexe 15). Le post-équipement d’extincteurs fixes sur les bateaux de sport et de plaisance à moteur in-bord n’est pas exigé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_167"><num><b>Art. 167</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_167/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 1979.</p></content></paragraph></article></level></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 1 de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Équivalence d’expressions</heading><content><p>1.  Aux fins d’une interprétation correcte de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15</p></authorialNote> à laquelle la présente ordonnance renvoie, les expressions ci-après correspondent comme suit:</p><table border="1"><tr><td><p>Expression utilisée dans l’UE</p></td><td><p>Expression utilisée en Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Mise sur le marché intérieur/de l’Union</p></td><td><p>Mise sur le marché suisse</p></td></tr><tr><td><p>Mise en service</p></td><td><p>Mise en exploitation</p></td></tr><tr><td><p>Personne établie dans l’Union</p></td><td><p>Personne domiciliée en Suisse</p></td></tr><tr><td><p>État-membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>National</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Organisme notifié</p></td><td><p>Organisme d’évaluation de la conformité</p></td></tr><tr><td><p>Déclaration CE de conformité</p></td><td><p>Déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>Certificat d’examen «CE» de type</p></td><td><p>Certificat d’examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>Attestation d’examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Examen UE de type</p></td><td><p>Examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Procédure d’examen (UE de type)</p></td><td><p>Procédure d’examen de type</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Anciennement annexe 1. Mise à jour selon le ch. II de l’O du 11 sept. 1991  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>), le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1469</ref>) et le ch. II de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 16, al. 1, et 17, al. 3)</p><level eId="annex_1_a/lvl_u1"><heading>Signes distinctifs des bateaux</heading><level eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Signes distinctifs des cantons</heading><content><p>Les bateaux soumis au contrôle cantonal doivent porter deux lettres majuscules suivies de chiffres comme il suit:</p><table border="1"><tr><td><p>Zurich</p></td><td><p>ZH</p></td><td/><td><p>Appenzell-Rhodes-</p></td><td/></tr><tr><td><p>Berne</p></td><td><p>BE</p></td><td/><td><p>Extérieures</p></td><td><p>AR</p></td></tr><tr><td><p>Lucerne</p></td><td><p>LU</p></td><td/><td><p>Appenzell-Rhodes-</p></td><td/></tr><tr><td><p>Uri</p></td><td><p>UR</p></td><td/><td><p>Intérieures</p></td><td><p>AI</p></td></tr><tr><td><p>Schwyz</p></td><td><p>SZ</p></td><td/><td><p>Saint-Gall</p></td><td><p>SG</p></td></tr><tr><td><p>Unterwald-le-Haut</p></td><td><p>OW</p></td><td/><td><p>Grisons</p></td><td><p>GR</p></td></tr><tr><td><p>Unterwald-le-Bas</p></td><td><p>NW</p></td><td/><td><p>Argovie</p></td><td><p>AG</p></td></tr><tr><td><p>Glaris</p></td><td><p>GL</p></td><td/><td><p>Thurgovie</p></td><td><p>TG</p></td></tr><tr><td><p>Zoug</p></td><td><p>ZG</p></td><td/><td><p>Tessin</p></td><td><p>TI</p></td></tr><tr><td><p>Fribourg</p></td><td><p>FR</p></td><td/><td><p>Vaud</p></td><td><p>VD</p></td></tr><tr><td><p>Soleure</p></td><td><p>SO</p></td><td/><td><p>Valais</p></td><td><p>VS</p></td></tr><tr><td><p>Bâle-Ville</p></td><td><p>BS</p></td><td/><td><p>Neuchâtel</p></td><td><p>NE</p></td></tr><tr><td><p>Bâle-Campagne</p></td><td><p>BL</p></td><td/><td><p>Genève</p></td><td><p>GE</p></td></tr><tr><td><p>Schaffhouse</p></td><td><p>SH</p></td><td/><td><p>Jura</p></td><td><p>JU</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Signes distinctifs de la Confédération</heading><content><p>Les bateaux de la Confédération doivent porter une lettre majuscule suivie des chiffres comme il suit:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux de l’Administration</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux de l’armée</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">M</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Signes distinctifs particuliers</heading><content><blockList eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u1"><item eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>les bateaux des entreprises de navigation de la Confédération et ceux d’une entreprise au bénéfice d’une concession fédérale portent un nom ou les initiales de l’entreprise, suivies de chiffres.</p></item><item eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u1/lbl_b/listintro">les bateaux n’ayant pas fait l’objet d’un placement sous régime douanier portent: </listIntroduction><item eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u1/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>les initiales cantonales et un numéro d’ordre de la série comprise entre 90 000 et 99 999,</p></item><item eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u1/lbl_b/bull_u2"><num/><p>ou</p></item><item eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u1/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>des plaques douanières avec les initiales cantonales suivies de chiffres, d’une bande verticale rouge de 4 cm de largeur et de la lettre Z. La bande rouge contiendra les deux derniers chiffres de l’année d’échéance. Ces chiffres seront blancs et auront une hauteur de 3 cm.</p></item></blockList></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple: </p><table fedlex:function="layout"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="61" fedlex:original-height="12" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image4.png"/></p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>bande rouge</p></item><item><num>– </num><p>chiffres blancs dans la bande</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u2"><item eId="annex_1_a/lvl_u1/lvl_3/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>les bateaux ayant leur lieu de stationnement à l’étranger portent les initiales cantonales suivies de chiffres, d’une bande verticale noire de 4 cm de largeur et de la lettre Z. La bande noire contiendra les chiffres du mois d’échéance et les deux derniers chiffres de l’année d’échéance. Ces chiffres seront blancs et auront une hauteur de 3 cm.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple: </p><table fedlex:function="layout"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="61" fedlex:original-height="12" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image5.png"/></p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>bande noire</p></item><item><num>– </num><p>chiffres blancs dans la bande</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II des O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>), du 18 juin 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>), le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>), l’erratum du  4 déc. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/712" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4561</ref>) et le ch. II al. 1 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 18)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Signalisation visuelle des bateaux</heading><content><p><b>Généralités</b></p><blockList eId="annex_2/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>les croquis ci-après n’ont qu’un caractère indicatif. Il convient de se référer aux texte de l’ordonnance qui seul fait foi.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_2/listintro">les symboles utilisés ont la signification suivante:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>feux:</p></item></blockList></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image6.png"/></p><p>feu fixe visible de tous les côtés</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image7.png"/></p><p>feu fixe visible sur un arc d’horizon limité</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image8.png"/></p><p>feu fixe visible sur un arc d’horizon limité, non visible pour l’observateur</p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="13" fedlex:original-height="14" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image9.png"/></p><p>feu scintillant</p></td><td/><td/></tr></table><blockList eId="annex_2/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>panneaux ou pavillons et ballons:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="12" fedlex:original-height="24" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image10.png"/></p><p>panneau ou pavillon</p></td><td colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="17" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image11.png"/></p><p>Ballon</p></td><td/></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image12.png"/> 1</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux motorisés</p><p>art. 24, al. 1</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>bateaux naviguant isolément ou</i><i> </i><i>remorqueurs</i></p></item></blockList><p>feu de mât ou feu de proue:</p><p>feu clair blanc</p><p>feux de côté:</p><p>feu clair vert</p><p>feu clair rouge</p><p>feu de poupe:</p><p> feu ordinaire blanc</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image13.png"/> 1a</p></td><td colspan="2"><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><i>–  Convois poussés</i></p></item></blockList><p>feu de mât:</p><p>feu clair blanc, placé sur le bateau de tête</p><p>feux de côté:</p><p>feu clair vert</p><p>feu clair route</p><p>feu de poupe:</p><p>feu ordinaire blanc</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="24" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image14.png"/> 2</p></td><td colspan="2"><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>Bateaux de sport et de plaisance</i></p></item></blockList><p>Feux conformément à l’al. 3, let. a</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image15.png"/> 3</p></td><td colspan="2"><p>Al. 2, let. a, et 3, let. a</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>Bateaux de pêche professionnelle, bateaux de sport et de plaisance motorisés</i></p></item></blockList><p>Feux conformément à l’al. 1</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image16.png"/> 4</p></td><td colspan="2"><p>Al. 2, let. b, et 3, let. d</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>Bateaux de pêche professionnelle, bateaux de sport et de plaisance motorisés, bateaux à voile naviguant à moteur</i></p></item></blockList><p>Feu blanc visible de tous les côtés</p><p>Feux de côté:</p><p>vert</p><p>rouge</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image17.png"/> 4a</p></td><td colspan="2"><p>Al. 3, let. c et d</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>Bateaux de sport et de plaisance motorisés, bateaux à voile naviguant à moteur, voiles hissées ou non</i></p></item></blockList><p>Feu blanc visible de tous les côtés</p><p>Feux de côté:</p><p>vert</p><p>rouge</p><p>Les feux de côté peuvent être placés côte à côte dans la zone avant ou comme feu bicolore.</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image18.png"/> 4b</p></td><td colspan="2"><p>Al. 3, let. a et b</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>Bateaux à voile naviguant à moteur, voiles hissées ou non</i></p></item></blockList><p>Feu de mât:</p><p>blanc</p><p>Feux de côté:</p><p>vert</p><p>rouge</p><p>Feu de poupe:</p><p>blanc</p><p>Dans la zone avant, les feux de côté peuvent être placés côte à côte ou comme feu bicolore.</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image19.png"/> 4c</p></td><td colspan="2"><p>Al. 4</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>Bateaux à voile naviguant à moteur</i></p></item></blockList><p>Feu de mât:</p><p>blanc</p><p>Feux de côté et feu de poupe combinés en un feu tricolore placé à la pointe du mât ou à proximité de celle-ci</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image20.png"/> 5</p></td><td colspan="2"><p>Al. 5</p><p>Sur les bateaux dont la puissance propulsive ne dépasse pas 6 kW et sur les bateaux de sport et de plaisance dont la longueur ne dépasse pas 7 m et dont la vitesse n’excède pas 7 nœuds: feu ordinaire blanc</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image21.png"/> 6</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image22.png"/> 7</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux non motorisés</p><p>Art. 25, al. 1</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>bateaux naviguant isolément ou en convoi remorqué </i></p></item></blockList><p>Feu ordinaire blanc visible de tous les côtés</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image23.png"/> 8</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-style-normal">Al. 2</inline></p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>Bateaux naviguant à voile</i></p></item></blockList><p>Feu ordinaire blanc visible de tous les côtés</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image24.png"/> 9</p></td><td colspan="2"><p>Al. 2 , let. a et b</p><p>Feux de côté:</p><p>vert</p><p>rouge</p><p>Dans la zone avant, les feux de côté peuvent être placés côte à côte ou comme feu bicolore</p><p>Feu de poupe:</p><p>blanc</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image25.png"/> 9a</p></td><td colspan="2"><p>Let. c</p><p>Feu tricolore placé à la pointe du mât ou à proximité de celle-ci</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image26.png"/> 9b</p></td><td colspan="2"><p>Al. 3</p><p>Deux feux superposés visibles de tous les côtés, un feu de poupe et un feu bicolore ou des feux de côté séparés; les feux visibles de tous les côtés sont placés à l’endroit où ils sont le plus visibles; le feu supérieur est rouge, le feu inférieur est vert.</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image27.png"/> 10</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux en stationnement</p><p>art. 26, al. 1</p><p>feu ordinaire blanc visible de tous les côtés</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image28.png"/> 11</p></td><td colspan="2"><p>al. 2</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">–  engins flottants</p><p>lorsque la sécurité de la navigation l’exige:</p><p>éclairage permettant de distinguer le contour </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image29.png"/> 12</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux prioritaires</p><p>Art. 27, let. a</p><p>Feu de mât:</p><p>feu clair blanc </p><p>Feux de côté:</p><p>clair vert</p><p>clair rouge</p><p>Feu de poupe:</p><p>feu ordinaire blanc, et un feu clair vert visible de tous les côtés, placé au moins 1 m plus haut que le feu de mât</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image30.png"/> 13</p></td><td colspan="2"><p>let. b</p><p>ballon vert </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image31.png"/> 14</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Protection contre les remous</p><p>art. 28, let. a</p><p>outre les feux prescrits:</p><p>feu ordinaire rouge visible de tous les côtés au-dessus d’un feu ordinaire blanc visible de tous les côtés</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image32.png"/> 15</p></td><td colspan="2"><p>let. b</p><p>pavillon dont la moitié supérieure est rouge, la moitié inférieure blanche </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image33.png"/> 16</p></td><td colspan="2"><p>ou</p><p>deux pavillons dont le supérieur est rouge, l’inférieur blanc </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image34.png"/> 17</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ancrages dangereux</p><p>art. 29, al. 1, let. a</p><p>feu ordinaire blanc visible de tous les côtés, au-dessus du feu blanc visible lui aussi de tous les côtés selon l’art. 26, al. 1 </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image35.png"/> 18</p></td><td colspan="2"><p>let. b</p><p>deux pavillons blancs superposés</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image36.png"/> 19</p></td><td colspan="2"><p>al. 2</p><p>lorsque la sécurité de la navigation l’exige:</p><p>feux blancs visibles de tous les côtés, signalant chaque ancrage </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image37.png"/>20</p></td><td colspan="2"><p>bouées jaunes signalant chaque ancrage </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image38.png"/> 21</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux de la police et d’autres services</p><p>art. 30, al. 1</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image39.png"/> 22</p></td><td colspan="2"><p>feu bleu scintillant</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image40.png"/> 23</p></td><td colspan="2"><p>al. 2</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>bateaux de la police, des gardes-frontière ou du service de surveillance de la pêche</i></p></item></blockList><p>lorsqu’ils veulent prendre contact avec d’autres bateaux:</p><p>pavillon, lettre «K» (pavillon, dont la moitié côté hampe est jaune, l’autre moitié bleue) </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image41.png"/> 24</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux de pêche</p><p>art. 31, al. 1, let. a</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>bateaux de pêche professionnelle</i></p></item></blockList><p>feu ordinaire jaune visible de tous les côtés </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image42.png"/> 25</p></td><td colspan="2"><p>let. b</p><p>ballon jaune </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image43.png"/> 26</p></td><td colspan="2"><p>al. 2</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>bateaux qui pêchent à la traîne</i></p></item></blockList><p>ballon blanc</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="28" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image44.png"/> 27</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signaux pour la plongée subaquatique</p><p>art. 32, al. 1</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>en cas de plongée à partir de la rive</i></p></item></blockList><p>panneau, lettre «A» (guidon à deux pointes, dont la moitié côté hampe est blanche, l’autre moitié bleue) </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image45.png"/> 28</p></td><td colspan="2"><p>al. 2</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>en cas de plongée à partir d’un plan d’eau</i></p></item></blockList><p>panneau, lettre «A»</p><p>(guidon à deux pointes, dont la moitié côté hampe est blanche, l’autre moitié bleue), visible de tous les côtés </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image46.png"/> 29</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux incapables de manœuvrer</p><p>art. 51, al. 1</p><p>balancer un feu </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image47.png"/> 30</p></td><td colspan="2"><p>balancer un pavillon rouge</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image48.png"/> 31</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateaux en détresse</p><p>art. 58, let. a</p><p>balancer circulairement un feu </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image49.png"/> 32</p></td><td colspan="2"><p>balancer circulairement un pavillon rouge ou tout autre objet approprié </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image50.png"/> 33</p></td><td colspan="2"><p>let. f</p><p>mouvement lent et répété, de haut en bas, des bras étendus de chaque côté </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image51.png"/> 34</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Engins flottants, bateaux au travail et bateaux échoués ou coulés</p><p>art. 71, al. 1, let a</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>du ou des côtés ou le passage est libre:</i></p></item></blockList><p>feu ordinaire rouge</p><p>feu ordinaire blanc</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>du ou des côtés ou le passage n’est pas libre:</i></p></item></blockList><p>feu ordinaire rouge</p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image52.png"/> 35</p></td><td colspan="2"><p>let. b</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>du ou des côtés où le passage est libre:</i></p></item></blockList><p>pavillon, dont la moitié supérieure est rouge, la moitié inférieure blanche</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>du ou des côtés où le passage n’est pas libre:</i></p></item></blockList><p>pavillon rouge </p></td></tr><tr><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="39" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image53.png"/> 36</p></td><td colspan="2"><p>ou</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>du ou des côtés où le passage est libre:</i></p></item></blockList><p>deux pavillons superposés, dont le supérieur est rouge, l’inférieur blanc</p><blockList><item><num><i>–</i> </num><p><i>du ou des côtés où le passage n’est pas libre:</i></p></item></blockList><p>pavillon rouge</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>) et le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 33, al. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Signaux sonores des bateaux</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_A"><num>A. </num><heading>Signaux généraux</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Signal</p></td><td><p>Signification</p></td><td><p>Article</p></td></tr><tr><td><p>—</p><p>un son prolongé</p></td><td><p>«Attention» ou</p><p>«J’avance en ligne droite»</p></td><td><p>34</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>–</p><p>un son bref</p></td><td><p>«Je viens sur tribord»</p></td><td><p>34</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>– –</p><p>deux sons brefs</p></td><td><p>«Je viens sur bâbord»</p></td><td><p>34</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>– – – </p><p>trois sons brefs</p></td><td><p>«Je bats en arrière»</p></td><td><p>34</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>– – – – </p><p>quatre sons brefs</p></td><td><p>«Je suis incapable de manoeuvrer»</p></td><td><p>34 et 51</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>. . . . . . . . . .</p><p>série de sons très brefs</p></td><td><p>«Danger d’abordage»</p></td><td><p>34</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_B"><num>B. </num><heading>Signaux de rencontre</heading><content><table border="1"><tr><td><p>– –</p><p>deux sons brefs</p></td><td><p>«La rencontre doit avoir lieu tribord sur tribord»</p></td><td><p>45, al. 3</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>—</p><p>un son prolongé</p></td><td><p>«Signal de passage des ponts»</p></td><td><p>64, al. 1</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_C"><num>C. </num><heading>Signaux pour l’entrée et la sortie des ports</heading><content><table border="1"><tr><td><p>—</p><p>un son prolongé</p></td><td><p>«Signal de sortie de ports»</p></td><td><p>–</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>— — —</p><p>trois sons prolongés</p></td><td><p>«Signal d’entrée des ports des bateaux prioritaires et des bateaux en détresse»</p></td><td><p>52, al. 1</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_D"><num>D. </num><heading>Signaux par temps bouché</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Signal</p></td><td><p>Signification</p></td><td><p>Article</p></td></tr><tr><td><p>—</p><p>1 son prolongé au moins une fois par minute</p></td><td><p>«Signal des bateaux à l’exception des bateaux prioritaires»</p></td><td><p>56</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>— —</p><p>2 sons prolongés au moins une fois par minute</p></td><td><p>«Signal des bateaux prioritaires»</p></td><td><p>56</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_E"><num>E. </num><heading>Signaux de détresse</heading><content><table border="1"><tr><td><p>— — — — </p></td><td><p>«Signal de détresse»</p></td><td><p>58, let. c</p></td></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>série de sons prolongés</p><p>ou</p><p>– – –  — — —  – – – trois sons brefs, trois sons prolongés, trois sons brefs (SOS)</p><p>ou</p></td><td><p>«Signal de détresse»</p></td><td><p>58, let. d</p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="5" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image54.png"/></p><p>volées de cloches</p></td><td><p>«Signal de détresse»</p></td><td><p>58, let. e</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>), le ch. II al. 2 de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>), le ch. II al. 1 de l’O du 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>) et le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 36, al. 1, 37, 38, al. 5, et 39)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Signalisation de la voie navigable</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Généralités</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Les signaux de la voie navigable, à l’exception de ceux constitués par des corps flottants, doivent se présenter de manière telle que leur forme corresponde à celle reproduite dans la présente annexe.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Les dimensions des panneaux doivent être telles que la longueur du côté le plus petit soit de 80 cm au moins.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>Les signaux constitués par des corps flottants sphériques et cylindriques doivent avoir un diamètre d’au moins 40 cm, ceux de forme conique un diamètre à la base d’au moins 60 cm.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Les signaux cylindriques fixes ou posés sur un corps flottant doivent avoir un diamètre d’au moins 30 cm, ceux en forme de cône, un diamètre à la base d’au moins 45 cm.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_u1/lbl_5"><num>5. </num><p>Les signaux de la voie navigable peuvent être éclairés.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I"><num>I.</num><heading>Signaux visuels</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_A"><num>A.</num><heading>Signaux d’interdiction</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>A.1 </num><p>Interdiction de passer</p><blockList><item><num>– </num><p>signal général d’interdiction</p></item></blockList></item></blockList></td><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="35" fedlex:original-height="23" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image55.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>ou</p></item><item><num>– </num><p>deux feux superposés</p></item></blockList></td><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="8" fedlex:original-height="17" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image56.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.2 </num><p>Interdiction de passer pour bateaux motorisés</p></item></blockList></td><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image57.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.3 </num><p>Interdiction du ski nautique</p></item></blockList></td><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image58.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.4 </num><p>Interdiction de passer pour bateaux à voile</p></item></blockList></td><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image59.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.4<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup> </num><p>Interdiction de naviguer à la planche à voile</p></item></blockList></td><td colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image60.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.5 </num><p>Interdiction de tout dépassement</p></item></blockList></td><td colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image61.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.6 </num><p>Interdiction de toute rencontre et dépassement</p></item></blockList></td><td colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image62.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.7 </num><p>Interdiction de stationner</p></item></blockList></td><td colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image63.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.8 </num><p>Interdiction d’ancrer</p></item></blockList></td><td colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image64.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.9 </num><p>Interdiction de s’amarrer</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image65.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.10 </num><p>Interdiction de virer</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image66.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.11 </num><p>Interdiction de causer des remous ou effets de succion nuisibles</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image67.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.12 </num><p>Interdiction de naviguer en dehors des limites indiquées</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="35" fedlex:original-height="15" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image68.png"/></p><p><img fedlex:original-width="35" fedlex:original-height="16" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image69.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.13 </num><p>Passage interdit, mais préparez-vous à vous mettre en marche</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="21" fedlex:original-height="9" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image70.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>A.14 </num><p>Baignade interdite</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image71.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_B"><num>B.</num><heading>Signaux d’obligation</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>B.1 </num><p>Obligation de prendre la direction indiquée par la flèche</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="33" fedlex:original-height="22" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image72.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>B.2 </num><p>Obligation de s’arrêter dans certaines conditions</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image73.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>B.3 </num><p>Obligation de ne pas dépasser la vitesse indiquée en km/h</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image74.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>B.4 </num><p>Obligation de siffler</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image75.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>B.5 </num><p>Obligation d’observer une vigilance particulière</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image76.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_C"><num>C.</num><heading>Signaux de restriction</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>C.1 </num><p>La hauteur de la passe est limitée</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image77.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>C.2 </num><p>La largeur de la passe est limitée</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image78.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>C.3 </num><p>Le chenal est limité; le chiffre porté sur le signal indique, en mètres, la distance à laquelle il convient que les bateaux se tiennent par rapport à la rive</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image79.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>C.4 </num><p>Le tirant d’eau est limité</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image80.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_D"><num>D.</num><heading>Signaux de recommandation</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>D.1 </num><p>Passe recommandée des ponts</p><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>a. dans les deux sens</p></item></blockList></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="12" fedlex:original-height="11" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image81.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>b. dans le seul sens indiqué</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="28" fedlex:original-height="12" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image82.png"/></p><p>ou</p><p><img fedlex:original-width="12" fedlex:original-height="28" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image83.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>D.2 </num><p>Recommandation de se tenir dans l’espace indiqué en «vert»</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="35" fedlex:original-height="15" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image84.png"/></p><p><img fedlex:original-width="35" fedlex:original-height="15" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image85.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_E"><num>E.</num><heading>Signaux d’indication</heading><content><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>E.1 </num><p>Autorisation de passer</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="33" fedlex:original-height="22" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image86.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.2 </num><p>Autorisation de stationner</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image87.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.3 </num><p>Autorisation d’ancrer</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image88.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.4 </num><p>Autorisation d’amarrer</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image89.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.5 </num><p>Autorisation du ski nautique</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image90.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.5<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup> </num><p>Autorisation de naviguer à la planche à voile</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image91.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.5<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">ter</sup> </num><p>Kitesurfs autorisés</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image92.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.6 </num><p>Direction recommandée</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="33" fedlex:original-height="22" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image93.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.7 </num><p>Bac ne naviguant pas librement</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="34" fedlex:original-height="25" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image94.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.8 </num><p>Barrage</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="34" fedlex:original-height="24" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image95.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.9 </num><p>Lieu de mise à l’eau de bateaux</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image96.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.10 </num><p>Lieu de mise à terre de bateaux</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="29" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image97.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.11 </num><p>Fin d’une interdiction ou d’une obligation</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image98.png"/></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>E.12 </num><p>Lignes aériennes à haute tension</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="30" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image99.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_F"><num>F.</num><heading>Cartouches et inscriptions additionnels</heading><content><blockList eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_F/list_u1"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_F/list_u1/listintro">Les signaux de la voie navigable A.1 jusqu’à E. 12 peuvent être complétés par:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_F/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>des cartouches indiquant la distance à laquelle intervient la prescription ou la particularité indiquée par le signal de la voie navigable. </p><p>Les cartouches sont placés au-dessus du signal de la voie navigable.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple:</p><p>Obligation de ne pas dépasser 12 km/h à 1000 m</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="35" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image100.png"/></p></td></tr></table><blockList eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_F/list_u2"><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_F/list_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>des flèches indiquant la direction du secteur auquel s’applique le signal de la voie navigable.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple:</p><p>Autorisation de stationner</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="33" fedlex:original-height="23" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image101.png"/></p></td></tr></table><blockList eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_F/list_u3"><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_F/list_u3/lbl_3"><num>3. </num><p>des cartouches comportant des explications ou indications complémentaires. Les cartouches sont placés en dessous du signal de la voie navigable.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple:</p><p>Arrêt pour la douane</p></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="29" fedlex:original-height="35" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image102.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_G"><num>G.</num><heading>Signalisation des hauts-fonds et d’autres obstacles</heading><content><table border="1"><tr><td colspan="3"><blockList><item><num>G.1 </num><p>Obstacles isolés</p></item><item><num/><p>cône pointe en bas peint en rouge ou non peint</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="11" fedlex:original-height="25" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image103.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="3"><blockList><item><num>G.2 </num><p>Signalisation du chenal</p></item><item><num/><p>cylindres peints en rouge ou non peints</p></item><item><num/><p>cônes pointe en haut peints en vert ou non peints</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="52" fedlex:original-height="21" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image104.png"/></p><p><img fedlex:original-width="52" fedlex:original-height="19" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image105.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple:</p><p>Signalisation d’un haut-fonds à proximité de la rive</p><blockList><item><num>– </num><p>côté large: cylindres</p></item><item><num>– </num><p>côté terre: cônes</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="52" fedlex:original-height="45" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image106.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple:</p><p>Signalisation d’un chenal dans une zone de hauts-fonds</p><blockList><item><num>– </num><p>côté droit vu du large: cônes verts</p></item><item><num>– </num><p>côté gauche vu du large: cylindres rouges</p></item></blockList></td><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="52" fedlex:original-height="44" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image107.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>G.3 </num><p>Obstacles étendus</p></item><item><num/><p>– </p><p>dans le quadrant Nord: deux cônes superposés, les deux pointes en haut</p></item><item><num/><p>– </p><p>dans le quadrant Est: deux cônes superposés, le cône inférieur pointe en bas, le cône supérieur pointe en haut</p></item><item><num/><p>– </p><p>dans le quadrant Sud: deux cônes superposés, les deux pointes en bas</p></item><item><num/><p>– </p><p>dans le quadrant Ouest: deux cônes superposés, le cône inférieur pointe en haut, le cône supérieur pointe en bas.</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td colspan="3" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="56" fedlex:original-height="56" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image108.png"/></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Exemple:</p><p>Hauts-fonds étendus</p><p>Les marques indiquent que des eaux profondes se trouvent dans le quadrant Nord et Ouest.</p></td><td colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="59" fedlex:original-height="52" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image109.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>G.4 </num><p>Signaux supplémentaires pour la navigation au radar (si nécessaire) conformément à l’annexe 8, section V, let. A et B du règlement de police pour la navigation du Rhin du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre 1993<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1776_1776_1776-2" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.224.111</b></ref>.Ce texte n’est publié au RO. Commande: Office fédérale des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, www.publicationsfederales.admin.ch. Téléchargement: www.oft.admin.ch &gt; Droit &gt; Autres bases légales et prescriptions &gt; Conventions internationales &gt; Règlement de police pour la navigation du Rhin.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><p>A.  Balisage des cibles de radar</p></td></tr><tr><td colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num>1. </num><p>Flotteurs jaunes avec réflecteurs radar <br/></p><p>(par ex. placés à l’amont et à l’aval des piles)</p></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="51" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image110.png"/> <img fedlex:original-width="20" fedlex:original-height="24" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image111.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num>2. </num><p>Perche avec réflecteur radar <br/></p><p>(placés à l’amont et à l’aval des piles)</p></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="81" fedlex:original-height="24" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image112.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>B.  Balisage des lignes aériennes</p></td></tr><tr><td colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num>1. </num><p>Réflecteurs radar fixés sur la ligne aérienne<br/></p><p>(donnant comme image radar une série de points pour identifier la ligne aérienne)</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image113.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><blockList><item><num>2. </num><p>Réflecteurs radar placés sur des flotteurs jaunes disposés par paire près de chaque rive (chaque paire donnant comme image radar 2 points l’un à côté de l’autre pour identifier la ligne aérienne)</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="107" fedlex:original-height="41" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image114.png"/></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_I/lvl_H"><num>H. </num><heading>Signaux d’avis de tempête</heading><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>H.1 </num><p>Avis de fort vent</p></item></blockList></td><td colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="56" fedlex:original-height="56" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image115.png"/></p></td></tr><tr><td colspan="2"><blockList><item><num>H.2 </num><p>Avis de tempête</p></item></blockList></td><td colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="56" fedlex:original-height="56" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image116.png"/></p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_II"><num>II.</num><heading>Signaux sonores</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_II/lvl_u1"><heading>Signaux de balisage</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Signaux</p></td><td><p>Signification</p></td><td><p>Article</p></td></tr><tr><td><p>– –</p><p>deux sons brefs, trois fois par minute</p><p>ou</p></td><td><p>«Signaux par temps bouché des installations fixes»</p></td><td><p>39</p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>– –</p><p><img fedlex:original-width="28" fedlex:original-height="5" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image117.png"/></p><p>volées de cloches continues</p><p>ou</p></td><td><p>«Signaux par temps bouché des installations fixes»</p></td><td><p>39</p></td></tr><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><img fedlex:original-width="21" fedlex:original-height="4" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image118.png"/></p><p>hurlement d’une sirène</p></td><td><p>«Signaux par temps bouché des installations fixes»</p></td><td><p>39</p></td></tr></table></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 29 janv. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 545</ref>). Mise à selon le ch. II al. 1 de l’O du 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>) et le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 84, al. 1)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Permis de conduire des bateaux</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Papier du permis, couleur et format</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Les permis de conduire doivent être établis sur papier de sûreté présentant les caractéristiques de sécurité suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>filigrane continu sur deux couches consistant en une combinaison des  </p><p>lettres CH et de la croix suisse;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>motif iridescent bicolore IRISAFE<sup>®</sup> vert et violet visible représentant une  </p><p>combinaison des lettres CH et de la croix suisse;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>fibres colorées visibles rouges et vertes;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>fibres colorées bleues, jaunes et rouges visibles aux rayons UV;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>encre de sécurité de la société SICPA avec guilloche.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les permis de conduire doivent être établis sur papier de sûreté bleu (n<sup>o</sup> de SICPA 144 860) en format A5 (21 × 14,8 cm).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu des permis de conduire </heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les permis pour conducteurs de bateaux d’entreprises de navigation titulaires d’une concession fédérale sont établis suivant le modèle 1.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Les permis de conduire des cantons sont établis suivant le modèle 2.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Dispositions transitoires </heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Les permis de conduire établis jusqu’au 28 février 2002 conservent leur validité.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les dispositions de la présente annexe sont applicables dès le 1<sup>er</sup> janvier 2003 pour les modifications de permis de circulation existants et l’établissement de nouveaux permis. Il sera possible d’établir de nouveaux permis selon les dispositions de la présente annexe dès le 1<sup>er</sup> mars 2002.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Permis de conduire pour conducteurs de bateaux d’entreprises de navigation titulaires d’une concession fédérale</b></p><p><img fedlex:original-width="105" fedlex:original-height="152" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image119.png"/></p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="154" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image120.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 2</p><p><b>Permis de conduire des cantons</b></p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="156" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image119.png"/></p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="156" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image121.png"/></p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 6<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 3 de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/430" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3211</ref>). Mise à jour selon le ch. II de l’O du 18 juin 2008, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 90 et 91)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Documents internationaux</heading><content><p>Les permis établis selon les modèles 1 et 2 de la présente annexe ont les dimensions 105 × 75 mm. Ils sont établis selon la norme ISO/CEI 7810.</p><p>Le code du pays doit correspondre au code ISO ALPHAn2.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/listintro">Les permis de conduire doivent être établis sur papier de sûreté présentant les caractéristiques de sécurité suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>filigrane continu sur deux couches consistant en une combinaison des lettres CH et de la croix suisse;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>motif iridescent bicolore IRISAFE® vert et violet visible représentant une combinaison des lettres CH et de la croix suisse;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>fibres colorées visibles rouges et vertes;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_d"><num>d </num><p>fibres colorées bleues, jaunes et rouges visibles aux rayons UV;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>encre de sécurité de la société SICPA avec guilloche.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 1, pages 1 et 4</p><table border="1"><tr><td><p>Conditions:</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">CONFÉDÉRATION SUISSE</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/><br/>CH<br/><br/></p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">INTERNATIONAL CERTIFICATE</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>FOR OPERATORS<br/>OF PLEASURE CRAFT<br/></p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in conformity with resolution No 40. of the Working<br/>Party on Inland Water Transport<br/>United Nations Economic Commission for Europe</p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>CERTIFICAT INTERNATIONAL<br/></p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">DE CONDUCTEUR <br/>DE BATEAU DE PLAISANCE<br/></p></td></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">conformément à la résolution n° 40 du Groupe de travail des transports par voie navigable de la Commission économique pour l’Europe des Nations Unies</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 1, pages 2 et 3</p><table border="1"><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Certificat n°</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Valide pour</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Voies navigables*)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eaux côtières*)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bateau de plaisance à moteur/à voile*) ne dépassant pas</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Signature du titulaire:</p><p>(N’est valide que s’il est signé par le titulaire)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">longueur, poids en charge, puissance*)</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">longueur, poids en charge, puissance *)</p></td></tr><tr><td><p>Nom:</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Pays et date de naissance:</p></td><td colspan="2"><p>Date de délivrance</p></td></tr><tr><td><p>Nationalité:</p></td><td colspan="2"><p>Date d’expiration</p></td></tr><tr><td><p>Adresse:</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Délivré par:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>agréé par:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>*) Biffer la mention inutile</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 2, recto</p><table border="1"><tr><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">CERTIFICAT INTERNATIONAL DE CONDUCTEUR <br/>DE BATEAU DE PLAISANCE</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>CONFÉDÉRATION SUISSE</p></td><td><p>CH</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>3.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>4.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>7.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>8.</p></td><td/><td><p>6.</p></td><td/></tr><tr><td><p>9.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>10.    I</p></td><td><p>C</p></td><td><p>    M</p></td><td><p>S</p></td></tr><tr><td><p>11.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>12.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>13.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>14.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>15.</p></td><td/><td><p>5.</p></td><td/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 2, verso</p><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>INTERNATIONAL CERTIFICATE FOR OPERATORS <br/>OF PLEASURE CRAFT</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>(Resolution N° 40 of the UN/ECE Working Party on Inland Water Transport)</p></td></tr><tr><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"><p>CERTIFICAT INTERNATIONAL DE CONDUCTEUR<br/>DE BATEAUX DE PLAISANCE</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>(Résolution n° 40 du Groupe de travail CEE/ONU des transports par voie navigable)</p></td></tr><tr><td><p>1.</p></td><td><p>Nom du titulaire</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td><p>Autre(s) nom(s) du titulaire</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td><p>Date et lieu de naissance</p></td></tr><tr><td><p>4.</p></td><td><p>Date de délivrance</p></td></tr><tr><td><p>5.</p></td><td><p>Numéro du certificat</p></td></tr><tr><td><p>6.</p></td><td><p>Photographie du titulaire</p></td></tr><tr><td><p>7.</p></td><td><p>Signature du titulaire</p></td></tr><tr><td><p>8.</p></td><td><p>Adresse du titulaire</p></td></tr><tr><td><p>9.</p></td><td><p>Nationalité du titulaire</p></td></tr><tr><td><p>10.</p></td><td><p>Valide pour I (voies intérieures navigables), C (eaux côtières), M (Bateaux motorisés) et S (Bateaux à voile)</p></td></tr><tr><td><p>11.</p></td><td><p>Bateau de plaisance ne dépassant pas (longueur, poids en lourd, puissance)</p></td></tr><tr><td><p>12.</p></td><td><p>Date d’expiration</p></td></tr><tr><td><p>13.</p></td><td><p>Délivré par</p></td></tr><tr><td><p>14.</p></td><td><p>Agréé par</p></td></tr><tr><td><p>15.</p></td><td><p>Conditions</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 7<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 29 janv. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 545</ref>). Mise à jour selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2006 sur les douanes (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007 </b>1469</ref>), le ch. II al. 2 de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>) et le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 97, al. 1, et 106, al. 2)</p><level eId="annex_7/lvl_u1"><heading>Permis de navigation</heading><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Papier du permis, couleur et format</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/listintro">Les permis de navigation pour les bateaux sous surveillance cantonale doivent être établis sur papier de sûreté présentant les caractéristiques de sécurité suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_a"><num>a. </num><p>filigrane continu sur deux couches consistant en une combinaison des lettres CH et de la croix suisse;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_b"><num>b. </num><p>motif iridescent bicolore IRISAFE<sup>®</sup> vert et violet visible représentant une combinaison des lettres CH et de la croix suisse;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_c"><num>c. </num><p>fibres colorées visibles rouges et vertes;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_d"><num>d. </num><p>fibres colorées bleues, jaunes et rouges visibles aux rayons UV;</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1/lbl_e"><num>e. </num><p>encre de sécurité de la société SICPA avec guilloche.</p></item></blockList></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Les permis de navigation pour les bateaux sous surveillance cantonale doivent être établis sur papier de sûreté gris (n° de SICPA 170 449) en format A5 (21 × 14,8 cm).</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Les permis de navigation pour les bateaux des entreprises de navigation titulaires d’une concession fédérale doivent être établis sur papier blanc, imperméabilisé (Neobond teinté, blanc) en format A4 (29,7 × 21 cm).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Contenu des permis de navigation</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les permis de navigation destinés à l’immatriculation ordinaire de bateaux sous surveillance cantonale ainsi que les autorisations pour bateaux stationnés à l’étranger sont établis d’après le modèle 1. Les autorisations de bateaux stationnés à l’étranger sont désignées comme telles par une mention dans le permis.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Les permis pour les bateaux des entreprises de navigation titulaires d’une concession fédérale sont établis suivant le modèle 3.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Les permis de navigation pour les bateaux non dédouanés et les permis de navigation collectifs sont établis d’après le modèle 1; ils sont désignés comme tels par une mention dans le permis.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3"><num>3.</num><heading>Dispositions transitoires</heading><content><blockList><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Les permis de navigation établis jusqu’au 15 février 2016 (date de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance) conservent leur validité.</p></item><item eId="annex_7/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Les dispositions de la présente annexe sont applicables dès le 15 février 2016 pour les modifications de permis de circulation existants et l’établissement de nouveaux permis. Il sera possible d’établir de nouveaux permis selon les dispositions de la présente annexe dès le 14 octobre 2015.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 1</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Permis de navigation pour l’immatriculation ordinaire de bateaux sous surveillance cantonale, permis de navigation collectif et permis de navigation pour bateaux n’ayant pas fait l’objet d’un placement sous régime douanier</b></p><p><img fedlex:original-width="100" fedlex:original-height="147" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image122.png"/></p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="154" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image123.png"/></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 2 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Permis de navigation pour bateaux des entreprises de navigation titulaires d’une concession fédérale</b></p><p><img fedlex:original-width="96" fedlex:original-height="152" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image124.png"/></p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 8<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogée par le ch. II al. 1 de l’O du 2 mai 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 9<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 24 oct. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/623" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4211</ref>), Mise à jour selon le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 156, al. 1)</p><level eId="annex_9/lvl_u1"><heading>Documents d’assurance</heading><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Attestation d’assurance</heading><content><blockList><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>L’attestation d’assurance a les dimensions suivantes: 14,8 cm de largeur par 21 cm de hauteur (format A5). Le papier doit pouvoir être copié et photographié sur microfilm.</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Les inscriptions sur l’attestation d’assurance doivent être faites sans exception à la machine, de préférence avec une police &gt; 11 pts.</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>L’attestation doit se présenter comme suit:</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u1/lbl_4"><num>4. </num><p>Les assureurs peuvent utiliser jusqu’au 30 juin 2004 les attestations d’assurance délivrées selon l’ancien droit.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 1</p><table border="1"><tr><td colspan="5"/></tr><tr><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Attestation d’assurance </p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Signes distinctifs:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Genre du bateau:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Marque/type:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de la coque / HIN ou CIN:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de matricule:</p></td></tr><tr><td colspan="5"/></tr><tr><td colspan="5"><p>Utilisation spéciale:</p></td></tr><tr><td><p>Bateau de location</p></td><td colspan="2"><p>Transport de voyageurs à titre professionnel</p></td><td><p>Permis collectif</p></td><td><p>Transport de marchandises à titre professionnel</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Remarques:</p></td></tr><tr><td colspan="5"/></tr><tr><td colspan="5"><p>Valable dès le:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Raison de la mise en circulation:</p></td></tr><tr><td colspan="5"/></tr><tr><td colspan="5"><p>Détenteur:</p></td></tr><tr><td colspan="5"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Date de naissance:</p></td><td colspan="3"><p>Pays d’origine:</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="5"><p>Code de la société:</p></td></tr><tr><td colspan="5"><p>Société:</p></td></tr><tr><td colspan="5"/></tr><tr><td colspan="2"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de police:</p></td><td colspan="3"><p>Signature:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> de contrôle:</p></td><td colspan="3"><p>Organisme certificateur:</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Mise hors circulation (HC):</p></td><td colspan="3"><p>Date:</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="3"><p>Raison de la mutation:</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Modèle 2</p></content></level><level eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2"><heading>Annonce par l’assureur de l’interruption ou de la cessation de l’assurance</heading><content><blockList><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>La communication écrite peut se faire au format A6, A5 ou A4. Le papier doit pouvoir être copié et photographié sur microfilm.</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>La communication doit, sans exception, être écrite à la machine, de préférence avec une police &gt; 11 pts.</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>Elle doit contenir au moins les données énumérées ci-après. Lors de l’utilisation de papier au format A4, ces données doivent figurer sur la moitié inférieure de la feuille.</p><blockList><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>Annonce de l’interruption ou de l’arrêt de l’assurance conformément à l’art. 36, al. 2, de la loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure (nettement mis en évidence)</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>Numéro de référence</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>Genre du bateau</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_3/bull_u4"><num>– </num><p>Marque/Type</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_3/bull_u5"><num>– </num><p>Numéro de coque/HIN ou CIN </p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_3/bull_u6"><num>– </num><p>Indications sur l’assuré</p></item><item eId="annex_9/lvl_u1/lvl_u2/lbl_3/bull_u7"><num>– </num><p>Signature</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 10<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 2 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 100, al. 5, et 109b, al. 2 et 4)</p><level eId="annex_10/lvl_u1"><heading>Mesure de l’émission sonore causée par les bateaux motorisés</heading><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Conditions d’exploitation du bateau</heading><content><blockList><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Les émissions sonores d’exploitation sont mesurées au passage du bateau à vide. Il y a lieu de relever le niveau de pression acoustique maximal en dB(A) indiqué durant le passage du bateau.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Lors de la mesure, tous les bateaux de plaisance et les bateaux de sport doivent être lestés d’une charge équivalant à deux personnes. Font exception les bateaux prévus pour l’utilisation par une seule personne. La charge équivalant à une personne est de 75 kg ± 20 kg. Pour tous les autres bateaux, la mesure a lieu à l’état prêt à l’exploitation et lège.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Le moteur de propulsion du bateau doit être amené à la température d’exploitation avant de commencer les mesures. Toutes les autres conditions d’exploitation (carburant utilisé, temps de préchauffage, etc.) doivent satisfaire aux prescriptions du constructeur.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Pour les systèmes de propulsion munis d’un système de réglage de l’assiette, l’angle de l’assiette doit être choisi de sorte que la force de poussée de l’hélice ou de la turbine soit parallèle ± 2 degrés au sol ou à la ligne de quille du bateau. Cet état est désigné ci-après comme assiette nulle pour toutes les conditions de mesure.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Toutes les mesures doivent être effectuées lorsque les moteurs de propulsion tournent à plein régime. Cette condition est considérée comme remplie lorsque les moteurs atteignent le régime nominal. La tolérance définie au ch. 1.6 est réservée. </p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>L’hélice ou la turbine doit être choisie de sorte que le nombre de tours du moteur corresponde, lors de la mesure, ± 4 % au nombre de tours conformément à la norme EN ISO 8665, 2006, Petits navires – Moteurs marins de propulsion alternatifs à combustion interne – Mesurage et déclaration de la puissance<authorialNote><p> Cette norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>, l’assiette étant nulle. Pour effectuer la mesure, le nombre de tours du moteur peut être réglé à l’aide de l’accélérateur.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>Dans le cas d’un moteur à allumage commandé sans régulateur de vitesse, le régime moteur déclaré doit correspondre à un réglage de la commande des gaz en position moyenne de la plage d’ouverture maximale recommandée par le constructeur pour la sélection de l’hélice.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>Pour les moteurs munis d’un régulateur de vitesse, le nombre de tours du moteur indiqué doit correspondre au point de coupure prescrit par le constructeur. Les hélices réglables doivent être ajustées de manière à atteindre le nombre de tours à plein régime ou un nombre aussi proche que possible du régime maximal.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Appareils et unités de mesure</heading><content><blockList><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Les mesures ont lieu avec la pondération temporelle «fast/rapide».</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Les appareils de mesure des émissions sonores sont soumis aux exigences de l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote> et des dispositions d’exécution afférentes du Département fédéral de justice et police.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Lieu de mesure</heading><content><blockList><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p>Les mesures d’émission sonore seront effectuées d’un endroit s’avançant le plus loin possible dans le plan d’eau. Jusqu’à une distance de 25 m, il ne doit y avoir aucun obstacle qui pourrait perturber le champ sonore. De plus, jusqu’à une distance de 50 m du microphone, il ne doit y avoir aucun obstacle pouvant altérer le résultat de la mesure.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_4"><num>4.</num><heading>Émissions sonores perturbatrices et influence du vent</heading><content><blockList><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>À l’endroit des mesures, les émissions sonores de l’environnement et les éventuels mouvements de l’aiguille provoqués par le vent doivent émettre au minimum 10 dB(A) de moins que l’émission sonore à mesurer du bateau faisant route. Un dispositif de protection contre le vent sera adapté au microphone. Aucune mesure ne sera faite par vent d’une vitesse supérieure à 5 m/s.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num>4.2 </num><p>Pendant les mesures, personne ne doit se tenir entre le bateau à examiner et le microphone ou immédiatement derrière le microphone.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_5"><num>5.</num><heading>Parcours de mesure, emplacement du microphone</heading><content><blockList><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_1"><num>5.1 </num><p>Le parcours de mesure sera délimité, par exemple au moyen de bouées. Le départ aura lieu d’un point suffisamment éloigné afin de garantir un fonctionnement régulier du dispositif propulseur au moment où le bateau passe devant le microphone.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_5/lbl_5_2"><num>5.2 </num><p>Le microphone sera placé entre 2 et 6 m au-dessus du plan d’eau et orienté perpendiculairement au parcours de mesure. Sa hauteur par rapport à la surface réfléchissante solide sur laquelle il se trouve sera de 1,2 à 1,5 m. La distance entre le bordé du bateau et le microphone doit être de 25 m.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_10/lvl_u1/lvl_6"><num>6.</num><heading>Nombre de mesures et niveau de pression acoustique déterminant</heading><content><blockList><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_1"><num>6.1 </num><p>Les mesures seront effectuées pendant au moins deux parcours en direction opposée. Est considéré comme résultat le niveau de pression acoustique le plus élevé obtenu pour chaque parcours, arrondi ou réduit au nombre entier le plus proche. Le résultat le plus élevé est déterminant.</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_2"><num>6.2 </num><p>Pour tenir compte de l’imprécision des appareils, les résultats obtenus lors des mesures seront abaissés de 1 dB(A).</p></item><item eId="annex_10/lvl_u1/lvl_6/lbl_6_3"><num>6.3 </num><p>Si ce résultat dépasse le niveau admissible, une série de mesures sera effectuée sur deux parcours dans les deux directions. C’est alors le deuxième des résultats les plus élevés qui sera déterminant.</p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="96" fedlex:original-height="159" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image125.png"/></p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 11<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>), le ch. II al. 2 de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>) et le ch. II al. 1 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 139)</p><level eId="annex_11/lvl_u1"><heading>Puissance propulsive admissible des bateaux de plaisance</heading><content><blockList eId="annex_11/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>La puissance propulsive admissible des bateaux de plaisance dont la longueur est égale ou supérieure à 2,5 m mais inférieure à 3 m est limitée à 3 kW.</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>La puissance propulsive admissible (N) des bateaux de plaisance d’une longueur de 3 à 6,5 m se calcule d’après la formule:</p></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="19" fedlex:original-height="8" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image126.png"/></p><blockList eId="annex_11/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_11/lvl_u1/list_u2/bull_u1/listintro">Dans la formule:</listIntroduction><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u2/bull_u1/lbl_N"><num>N </num><p>est, en kW, la puissance propulsive admissible;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u2/bull_u1/lbl_L"><num>L </num><p>est, en dm, la longueur de la coque au sens de l’art. 2, let. b, ch. 2;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u2/bull_u1/lbl_B"><num>B </num><p>est, en dm, la largeur du bateau, mesurée au tableau arrière à la hauteur de la ligne de flottaison en pleine charge;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u2/bull_u1/lbl_G"><num>G </num><p>est, en kg, le poids du bateau, moteur compris pour les bateaux à moteur fixe, moteur non compris pour les bateaux à moteur hors bord;</p></item><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u2/bull_u1/lbl_c"><num>c </num><p>est le coefficient mentionné dans le tableau ci-après.</p></item></blockList></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Genre de bateau</p></td><td><p>c</p></td></tr><tr><td><p>Bateaux d’une longueur de 3 à 4 m</p></td><td><p>48</p></td></tr><tr><td><p>Bateaux d’une longueur de plus de 4 m à 6,5 m</p></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Glisseurs à moteur fixe</p></item></blockList></td><td><p>15</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Glisseurs à moteur hors-bord et bateaux à déplacement avec moteur fixe</p></item></blockList></td><td><p>27</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>Bateaux à déplacement avec moteur hors-bord</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>48</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_11/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_11/lvl_u1/list_u3/lbl_3"><num>3. </num><p>La puissance propulsive donnée par la formule est arrondie à la première décimale supérieure ou inférieure.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 12<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II al. 1 de l’O du 9 mars 2001, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>mai 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 100)</p><level eId="annex_12/lvl_u1"><heading>Calcul de la surface vélique</heading><level eId="annex_12/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Éléments de la surface vélique</heading><content><p>La surface vélique est donnée en cas de gréement Marconi, par la somme des triangles du foc et de la grande voile.</p><p>Pour les ketch ou les yawl, la voile d’artimon est considérée comme deuxième grande voile; pour les cotres, le triangle du foc est compté jusqu’à l’étai le plus avancé.</p><p>Les spinnaker ne sont pas pris en considération.</p><p>Pour la détermination de la surface vélique totale en m<sup>2</sup>, le résultat du calcul est ramené au nombre inférieur entier.</p></content></level><level eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Triangle du foc</heading><content><p>La surface du triangle du foc se calcule d’après la formule:</p><p><img fedlex:original-width="26" fedlex:original-height="8" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image127.png"/></p><blockList eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/list_u1/listintro">Dans la formule:</listIntroduction><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_11"><num>1<sub>1</sub> </num><p>est la longueur du triangle du foc mesurée de la partie avant du mât au point d’amure avant. Si le mât peut être déplacé dans le plan longitudinal du bateau, la position moyenne est déterminante;</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_h1"><num>h<sub>1</sub> </num><p>est la hauteur mesurée du point d’amure à la manille de la drisse du foc, la drisse étant hissée le plus haut possible. Pour le cotre, on prendra le point d’amure de la voile la plus avancée.</p></item></blockList><p>3.  Triangle de la grande voile</p><p>La surface du triangle de la grande voile se calcule d’après la formule:</p><p><img fedlex:original-width="27" fedlex:original-height="8" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image128.png"/></p><blockList eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/list_u2/listintro">Dans la formule:</listIntroduction><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_12"><num>1<sub>2</sub> </num><p>est la longueur du gui mesurée du vit de mulet au milieu de la marque de jauge. En cas d’absence d’une telle marque, la longueur est mesurée jusqu’au point de fixation de la grande voile au gui.</p></item><item eId="annex_12/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_h2"><num>h<sub>2</sub> </num><p>est la hauteur entre le milieu de la marque de jauge inférieure et le milieu de la marque supérieure. En l’absence de telles marques, la hauteur est mesurée du vit de mulet à la manille de la drisse de grande voile, la drisse étant hissée le plus haut possible; lorsque le gui peut être déplacé dans le sens vertical, la position moyenne est déterminante.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_12/lvl_u1/lvl_3"><num>4. </num><heading>Voiles de forme particulière</heading><content><p>En cas de gréement particulier, le calcul de la surface vélilque est fixé dans chaque cas.</p></content></level><level eId="annex_12/lvl_u1/lvl_4"><num>5. </num><heading>Arrondi des ralingues</heading><content><p>L’arrondi des ralingues n’est pas pris en considération.</p><p><img fedlex:original-width="108" fedlex:original-height="97" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image129.png"/></p></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 13<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 143)</p><level eId="annex_13/lvl_u1"><heading>Marques d’enfoncement</heading><content><p><img fedlex:original-width="50" fedlex:original-height="18" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image130.png"/></p><p>Exemples:</p><p>a. bateaux naviguant en zone 2</p><p><img fedlex:original-width="30" fedlex:original-height="8" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image131.png"/></p><p>b. bateaux naviguant en zone 3</p><p><img fedlex:original-width="31" fedlex:original-height="7" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image132.png"/></p><p>c. Disposition des marques d’enfoncement pour zone 2 ou 3</p><p><img fedlex:original-width="78" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image133.png"/></p><p>d. bauteaux naviguant aussi bien en zone 2 qu’en zone 3</p><p><img fedlex:original-width="59" fedlex:original-height="20" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image134.png"/></p><p>e. Disposition des marques d’enfoncement pour les zone 2 ou 3</p><p><img fedlex:original-width="78" fedlex:original-height="23" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image135.png"/></p><p>*) Hauteur des chriffres 8 cm</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 14<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II al. 2 de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 144 et 145</p><level eId="annex_14/lvl_u1"><heading>Calcul de franc-bord pour bateaux à marchandises avec tonture et superstructures</heading><content><blockList eId="annex_14/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>Le franc-bord des bateaux à marchandises avec tonture et superstructures se calcule d’après la formule:</p></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="45" fedlex:original-height="9" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image136.png"/></p><blockList eId="annex_14/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num/><p>où</p></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="58" fedlex:original-height="10" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image137.png"/></p><blockList eId="annex_14/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/listintro">Dans la formule:</listIntroduction><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_Fo"><num>F<sub>o</sub> </num><p>est, en cm, le franc-bord selon l’art. 144, al. 2;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_c"><num>c </num><p>est le coefficient de correction pour les superstructures;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_k1"><num>k<sub>1</sub> </num><p>est le coefficient de correction pour la tonture avant;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_k2"><num>k<sub>2</sub> </num><p>est le coefficient de correction pour la tonture arrière;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_se1"><num>se<sub>1</sub> </num><p>est, en cm, la tonture efficace avant;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_se2"><num>se<sub>2</sub> </num><p>est, en cm, la tonture efficace arrière;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_le"><num>le </num><p>est, en m, la longueur efficace d’une superstructure;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_le"><num>Σ le </num><p>est, en m, la longueur efficace de l’ensemble des superstructures;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_le1"><num>le<sub>1</sub> </num><p>est, en m, la longueur efficace des superstructures avant, pour autant qu’elles se trouvent entre l’extrémité avant du bateau et un point situé à 0,35 L de cette extrémité;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_le2"><num>le<sub>2</sub> </num><p>est, en m, la longueur efficace des superstructures arrière, pour autant qu’elles se trouvent dans le quart arrière de la longueur L du bateau;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u1/lbl_L"><num>L </num><p>est, en m, la longueur de la coque au sens de l’art. 2, let. b, ch. 2</p></item></blockList></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/lbl_2"><num>2. </num><p>La tonture efficace se calcule d’après la formule:</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u3"><num/><p>se = s × p</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u4"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u4/listintro">Dans la formule:</listIntroduction><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u4/lbl_s"><num>s </num><p>est, en cm, la tonture réelle à l’extrémité considérée du bateau;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u3/bull_u4/lbl_p"><num>p </num><p>est le coefficient obtenu en fonction du rapport x/L, x étant la distance entre l’extrémité du bateau et le point où la tonture est égale à 0.25 s.</p></item></blockList></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><img fedlex:original-width="81" fedlex:original-height="26" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image138.png"/></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>x/L</p></td><td><p>0,25 et plus</p></td><td><p>0,20</p></td><td><p>0,15</p></td><td><p>0,10</p></td><td><p>0,05</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>p</p></td><td><p>1</p></td><td><p>0,8</p></td><td><p>0,6</p></td><td><p>0,4</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0</p></td></tr></table><blockList eId="annex_14/lvl_u1/list_u4"><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num/><p>Pour les valeurs intermédiaires x/L, le coefficient p est obtenu par interpolation linéaire.</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u4/bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_14/lvl_u1/list_u4/bull_u2/listintro">La valeur retenue pour s ne peut cependant pas dépasser:</listIntroduction><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u4/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>à l’avant </p><p>pour zone 2 </p><p>200 cm </p><p>pour zone 3 </p><p>100 cm</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u4/bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>à l’arrière </p><p>pour zone 2 </p><p>100 cm </p><p>pour zone 3 </p><p> 50 cm</p></item></blockList></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u4/bull_u3"><num/><p>Si k<sub>2</sub> × se<sub>2</sub> est supérieur à k<sub>1</sub> × se<sub>1</sub>, on prendra pour valeur de k<sub>2</sub> × se<sub>2</sub> celle de k<sub>1</sub> × se<sub>1</sub>.</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u4/lbl_3"><num>3. </num><p>La longueur efficace d’une superstructure se calcule d’après la formule:</p></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="40" fedlex:original-height="8" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image139.png"/></p><blockList eId="annex_14/lvl_u1/list_u5"><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1/listintro">Dans la formule:</listIntroduction><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1/lbl_l"><num>l </num><p>est, en m, la longueur réelle de la superstructure considérée;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1/lbl_b"><num>b </num><p>est, en m, la largeur moyenne de la superstructure considérée;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1/bull_u3"><num><img fedlex:original-width="3" fedlex:original-height="3" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image140.png"/> </num><p>est, en m, la largeur du bateau à demi-longueur de la superstructure considérée;</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1/lbl_h"><num>h </num><p>est, en m, la hauteur moyenne en dessus du pont de la superstructure considérée;<br/></p><p>toutefois, pour les écoutilles, h est obtenu en réduisant la hauteur de l’hiloire de la demi-distance de sécurité visée à l’art. 145, al. 1. La valeur retenue pour h ne peut en aucun cas dépasser 0,72 m pour la zone 2 et 0,36 m pour la zone 3.</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1/lbl_H"><num>H </num><p>est la hauteur caractéristique des vagues. Elle est</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1/bull_u6"><num/><p>pour la zone 2 </p><p>1,20 m</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u5/bull_u1/bull_u7"><num/><p>pour la zone 3 </p><p>0,60 m</p></item></blockList></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">Si</sup> <img fedlex:original-width="4" fedlex:original-height="8" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image141.png"/> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">est inférieur à 0,6, la longueur efficace le est égale à zéro.</sup></p></td></tr></table><blockList eId="annex_14/lvl_u1/list_u6"><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u6/lbl_4"><num>4. </num><p>L’augmentation de la distance de sécurité selon l’art. 145, al. 2, let. b varie d’après le rapport de la largeur de la cale sur le pont (b) à la largeur du bateau (B); elle ressort du tableau suivant:</p></item></blockList><table border="1"><tr><td/><td><p>b/B</p></td><td><p>0,5</p></td><td><p>0,6</p></td><td><p>0,7</p></td><td><p>0,8</p></td><td><p>0,9</p></td><td><p>1,0</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Augmentation (cm) </p></td><td><p>en zone 2</p><p>en zone 3</p></td><td><p>25</p><p>12,5</p></td><td><p>30</p><p>15</p></td><td><p>34</p><p>17</p></td><td><p>37</p><p>18,5</p></td><td><p>39</p><p>19,5</p></td><td><p>40</p><p>20</p></td></tr></table><blockList eId="annex_14/lvl_u1/list_u7"><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u7/bull_u1"><num/><p>Pour les valeurs intermédiaires b/B, l’augmentation est obtenue par interpolation linéaire.</p></item><item eId="annex_14/lvl_u1/list_u7/lbl_5"><num>5. </num><p>Le calcul du franc-bord sera effectué d’après le modèle ci-après:<authorialNote><p> Le modèle, publié au RO <b>1979</b> 438, n’est pas reproduit dans le présent recueil.</p></authorialNote></p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 15<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II des O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>), du 8 avr. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>), le ch. II al. 1 de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>), le ch. II al. 2 de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>), le ch. II de l’O du 18 juin 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/434" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3221</ref>), le ch. II al. 1 de l’O du 15 janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>), le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>), l’erratum du 22 nov. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4145</ref>) et le ch. II al. 1 de l’O du  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 132, al. 1, 163, al. 1, let. m, et 166, al. 5)</p><level eId="annex_15/lvl_u1"><heading>Équipement minimum</heading><intro><p>Les bateaux soumis à l’obligation de porter des signes distinctifs doivent embarquer les moyens de sauvetage visés aux art. 134 ou 134<i>a</i>. S’ajoutent les objets énumérés ci-après.</p></intro><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Bateaux à rames</heading><content><blockList><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num>– </num><p>Écope ou seau*</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_1/bull_u2"><num>– </num><p>Corne ou sifflet</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_1/bull_u3"><num>– </num><p>Cordages</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Bateaux à voile jusqu’à 15 m<sup>2</sup> de surface vélique</heading><content><blockList><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num>– </num><p>Écope ou seau*</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num>– </num><p>Gaffe</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num>– </num><p>Rames ou pagaie</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/bull_u4"><num>– </num><p>Pavillon de détresse </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/bull_u5"><num>– </num><p>Corne ou sifflet</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_2/bull_u6"><num>– </num><p>Cordages </p></item></blockList></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Bateaux à voile de plus de 15 m<sup>2</sup> de surface vélique</heading><content><blockList><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num>– </num><p>Ancre avec corde ou chaîne</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3/bull_u2"><num>– </num><p>Cordages</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3/bull_u3"><num>– </num><p>Seau*</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3/bull_u4"><num>– </num><p>Gaffe</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3/bull_u5"><num>– </num><p>Rame ou pagaie, si le bateau peut être mû ou gouverné ainsi</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3/bull_u6"><num>– </num><p>Pavillon de détresse </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3/bull_u7"><num>– </num><p>Klaxon ou corne</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_3/bull_u8"><num>– </num><p>Le moteur et les compartiments moteur doivent être protégés contre l’incendie conformément à la norme SN EN ISO 9094, 2018, Petits navires – Protection contre l’incendie<authorialNote><p> Cette norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>**</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Bateaux à moteur jusqu’à 30 kW de puissance propulsive</heading><content><blockList><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Ancre avec corde ou chaîne</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>Cordages</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4/bull_u3"><num>– </num><p>Écope ou seau*</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4/bull_u4"><num>– </num><p>Gaffe</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4/bull_u5"><num>– </num><p>Rame ou pagaie</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4/bull_u6"><num>– </num><p>Pavillon de détresse </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4/bull_u7"><num>– </num><p>Klaxon ou corne</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_4/bull_u8"><num>– </num><p>Le moteur et les compartiments moteur doivent être protégés contre l’incendie conformément à la norme SN EN ISO 9094, 2018, Petits navires – Protection contre l’incendie**</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5"><num>5. </num><heading>Bateaux à moteur de plus de 30 kW de puissance propulsive</heading><content><blockList><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Ancre avec corde ou chaîne</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>Cordages</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>Pompe d’épuisement </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>Seau*</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u5"><num>– </num><p>Gaffe</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u6"><num>– </num><p>Rame ou pagaie, si le bateau peut être mû ou gouverné ainsi</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u7"><num>– </num><p>Pavillon de détresse </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u8"><num>– </num><p>Klaxon ou corne</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_5/bull_u9"><num>– </num><p>Le moteur et les compartiments moteur doivent être protégés contre l’incendie conformément à la norme SN EN ISO 9094, 2018, Petits navires – Protection contre l’incendie**</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6"><num>6. </num><heading>Bateaux à marchandises et engins flottants motorisés</heading><content><blockList><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u1"><num>– </num><p>Ancre avec corde ou chaîne </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u2"><num>– </num><p>Cordages </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u3"><num>– </num><p>Pompe d’épuisement selon l’art. 147</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u4"><num>– </num><p>Gaffe </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u5"><num>– </num><p>Pavillon de détresse </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u6"><num>– </num><p>Klaxon ou corne </p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u7"><num>– </num><p>Avertisseur sonore selon les art. 33 et 132</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u8"><num>– </num><p>Extincteur d’un contenu de 6 kg**</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u9"><num>– </num><p>Boussole***</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u10"><num>– </num><p>Pharmacie</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_6/bull_u11"><num>– </num><p>Échelle d’embarquement appropriée, plongeant au moins 1,00 m dans l’eau lorsque le bateau est à l’état lège</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7"><num>7. </num><heading>Rafts</heading><content><blockList eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u1"><listIntroduction eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u1/listintro"><sup>1</sup> Chaque raft ou convoi de rafts doit comporter l’équipement suivant:</listIntroduction><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>1 pharmacie emballée étanche (pour cinq rafts au maximum);</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>1 sac de repêchage avec une ligne de vie d’au moins 20 m de longueur (diamètre minimal de 8 mm);</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>1 couteau pliant (chaque conducteur de raft);</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>1 drisse de sauvetage, d’une longueur d’environ 3 m (chaque conducteur de raft);</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>1 plaquette indiquant le fabricant, l’année de fabrication, le numéro de construction, le type de raft et la pression nominale des compartiments à air.</p></item></blockList><blockList eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u2"><listIntroduction eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u2/listintro"><sup>2</sup> Chaque personne à bord d’un raft porte l’équipement suivant:</listIntroduction><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>1 aide à la flottaison adaptée à sa taille, conformément à l’art. 134<i>a</i></p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>1 casque adapté (en règle générale sur les eaux vives III**** ou plus)</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>1 combinaison de protection contre le froid (en règle générale sur les eaux vives III**** ou plus, ou en cas de température de l’eau inférieure à 15 °C)</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_7/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>1 pagaie (pour chaque personne qui rame activement).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8"><num>8. </num><heading>Bateaux servant au transport professionnel de douze personnes au maximum</heading><content><blockList><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u1"><num>– </num><p>ancre avec corde ou chaîne selon les dispositions de l’art. 38 de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote> et les dispositions d’exécution y relatives</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u2"><num>– </num><p>cordages</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u3"><num>– </num><p>pompe à épuisement selon les dispositions de l’art. 31 de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux et les dispositions d’exécution y relatives</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u4"><num>– </num><p>gaffes</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u5"><num>– </num><p>pavillon de détresse</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u6"><num>– </num><p>klaxon ou corne</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u7"><num>– </num><p>extincteurs selon les dispositions de l’art. 39 de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux et les dispositions d’exécution y relatives</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u8"><num>– </num><p>pharmacie</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u9"><num>– </num><p>avertisseur sonore selon les art. 33 et 132</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u10"><num>– </num><p>compas</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u11"><num>– </num><p>feux de secours</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u12"><num>* </num><p>Sur les bateaux sans locaux inférieurs et à cockpit autovideur, on peut renoncer à l’écope ou au seau.</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u13"><num>** </num><p>Extincteurs supplémentaires de même capacité ou couverture servant à l’extinction si le bateau dispose d’une installation à gaz ou d’un équipement de cuisine ou de chauffage.</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u14"><num>*** </num><p>Les bateaux à marchandises doivent être munis d’une boussole dont l’indicateur est influencé le moins possible par les variations de charge. Il y a lieu de tenir compte des indications d’installation du fabricant.</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u15"><num>**** </num><p>Les degrés de difficulté relatifs aux eaux vives figurent à l’annexe 3 de l’ordonnance du 30 novembre 2012 sur les activités à risque<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/124" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_15/lvl_u1/lvl_8/bull_u16"><num/><p>Comme cette classification dépend de divers facteurs soumis notamment à des changements journaliers et saisonniers, chaque conducteur de raft, avant de commencer la course, doit s’informer sur les conditions du parcours et choisir pour tous les participants un équipement adapté aux circonstances.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 16<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Abrogée par le ch. II al. 1 de l’O du 8 avr. 1998, avec effet au 15 mai 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 17<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Abrogée par le ch. II al. 4 de l’O du 14 oct. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 791</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 18<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Mise à jour selon le ch. II de l’O du 8 avr. 1998 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1476_1476_1476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1476</ref>), le ch. II al. 1 de l’O du 9 mars 2001  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>) et le ch. II al. 2 de l’O du 2 mai 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 138<i>a et </i>148<i>f</i>)</p><level eId="annex_18/lvl_u1"><heading>Nombre de personnes admises à bord des bateaux de plaisance et des rafts</heading><content><blockList eId="annex_18/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_18/lvl_u1/list_u1/lbl_1/listintro">Dans la mesure où les art. 107 (Principe), 110 (Charge), 136 (Franc-bord), 137 (Stabilité), 138 (Flottabilité), 140 (Installations de gouverne) et 140<i>a</i> (Manœuvrabilité des bateaux à voile) ne le limitent pas, le nombre de personnes admises se calcule comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les bateaux de plaisance, à l’exception des bateaux pneumatiques et des rafts la formule est:</p></item></blockList></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="34" fedlex:original-height="10" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image142.png"/></p><blockList eId="annex_18/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_18/lvl_u1/list_u2/bull_u1/listintro">Dans la formule:</listIntroduction><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u2/bull_u1/lbl_L"><num>L </num><p>est, en m, la longueur de la coque au sens de l’art. 2, let. b, ch. 2;</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u2/bull_u1/lbl_B"><num>B </num><p>est, en m, la largeur de la coque, y compris la défense lorsqu’elle est fixe;</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u2/bull_u1/lbl_c"><num>c </num><p>est le coefficient selon le tableau ci-après.</p></item></blockList></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Genre de bateau</p></td><td><p>c</p></td></tr><tr><td><p>Bateaux à rames</p></td><td><p>1,5</p></td></tr><tr><td><p>Bateaux à voile</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Bateaux motorisés</p></item></blockList></td><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>ouverts ou dont la partie pontée est inférieure à 0,25 L</p></item></blockList></td><td><p>1,5</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>– </num><p>autres</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>2</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_18/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les bateaux pneumatiques, la formule est:</p></item></blockList><p> <img fedlex:original-width="12" fedlex:original-height="9" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image143.png"/>.</p><blockList eId="annex_18/lvl_u1/list_u4"><blockList><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num/><p>dans la formule, S est, en m<sup>2</sup>, la surface projetée à l’intérieur des chambres à air.</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les rafts, la formule est:</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/bull_u3"><num/><p>P = (L<sub>i</sub> × B<sub>i</sub>)/0,45</p></item></blockList><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/bull_u1"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/bull_u1/listintro">dans la formule:</listIntroduction><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/bull_u1/lbl_Li"><num>L<sub>i</sub> </num><p>est, en m, la longueur maximale à l’intérieur du raft, mesurée à l’endroit du plus grand diamètre des boudins longitudinaux;</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/bull_u1/lbl_Bi"><num>B<sub>i</sub> </num><p>est, en m, la largeur maximale à l’intérieur du raft, mesurée à l’endroit du plus grand diamètre des boudins longitudinaux.</p></item></blockList></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/bull_u2"><num/><p>Aucune déduction n’est faite pour des pièces supplémentaires telles que boudins transversaux, etc.</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/bull_u3"><num/><p>Lorsque le fabricant indique une fourchette, par exemple sept à dix personnes, on se fonde sur la moyenne, arrondie éventuellement au chiffre supérieur.</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_2"><num>2. </num><p>Le résultat du calcul est arrondi au nombre supérieur lorsque la première décimale est égale ou supérieure à 5; sinon, il est ramené au nombre inférieur.</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_3"><num>3. </num><p>Les sièges doivent avoir une largeur d’au moins 40 cm et offrir un espace de 75 cm au moins pour les jambes, mesuré à partir du bord inférieur du dossier. Les surfaces sur lesquelles on peut s’asseoir seront d’au moins 0,45 m<sup>2</sup> par personne.</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_4"><num>4. </num><blockList><listIntroduction eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_4/listintro">Sur les bateaux motorisés ayant une puissance propulsive supérieure à:</listIntroduction><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_4/lbl_a"><num>a. </num><p>6 kW, les sièges doivent être disposés au moins 12 cm au-dessous du bord supérieur du plat-bord, de la fargue, du bastingage et d’autres parties similaires;</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_4/lbl_b"><num>b. </num><p>30 kW, les sièges situés à la poupe doivent être pourvus d’un dossier ou d’une protection équivalente d’une hauteur de 25 cm au moins.</p></item></blockList></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_5"><num>5. </num><p>Un siège de pilotage doit être installé dans tout poste de timonier où le pilotage en position debout n’est pas sûr. Si la puissance propulsive est supérieure à 30 kW, ou si la sécurité l’exige, le siège doit être pourvu d’un dossier d’une hauteur de 25 cm au moins ou d’une protection équivalente. La distance entre le point le plus proche de la barre et le dossier sera de 50 cm au moins.</p></item><item eId="annex_18/lvl_u1/list_u4/lbl_6"><num>6. </num><p>Les bateaux à voile doivent offrir un espace suffisant pour un maniement sûr des voiles et de la barre.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 19<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 11 sept. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1992</b> 219</ref>). Mise à jour selon le ch. II al. 2 de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>), le ch. II al. 2 de l’O du 15 janv. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>), le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>) et le ch. II al. 1 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>1759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 86, al. 1)</p><level eId="annex_19/lvl_u1"><heading>Programme d’examen </heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A"><num>A. </num><heading>Programme d’examen pour les permis de conduire de la catégorie A</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1"><num>1</num><heading>Examen théorique</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11"><num>11</num><heading>Droit de la navigation</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">111 Lois et ordonnances</p><blockList eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11/list_u1"><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>loi fédérale sur la navigation intérieure</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>ordonnance sur la navigation dans les eaux suisses (ordonnance sur la navigation intérieure)</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>règlements et ordonnances concernant la navigation dans les eaux limitrophes</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">112 Connaissances fondamentales de la conduite de bateaux<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Le candidat peut être interrogé sur cette matière au cours de l’examen pratique.</p></authorialNote></inline></p><blockList eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11/list_u2"><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>matelotage</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>caractéristiques de manoeuvrabilité des bateaux motorisés</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lvl_11/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>navigation dans les eaux courantes</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_2"><num>2</num><heading>Examen pratique</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Matelotage</heading><content><p>211 Mouillage du bateau à un taquet, aux bittes, à un anneau et à un piquet, au moins 4 nœuds</p><p>212 Détermination du cap sur la carte nautique</p><p>213 Point par relèvement</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Sécurité à bord</heading><content><p>221 Lutte contre l’incendie</p><p>222 Eau dans la cale</p><p>223 Mesures en cas d’avaries et de collisions</p><p>224 Panne de machine</p><p>225 Mettre le bateau à sec</p><p>226 Évaluation de la météorologie et des éventuelles mesures à prendre</p><p>227 Manœuvre liée à l’ancrage</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Préparation du bateau pour naviguer</heading></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_A/lvl_2/lvl_24"><num>24</num><heading>Navigation</heading><content><p>241 Départ et accostage à un débarcadère tribord et bâbord en marche avant et marche arrière</p><p>242 Manoeuvre sur un plan d’eau étroit</p><p>243 Approche perpendiculaire en marche avant et marche arrière</p><p>244 Homme à l’eau</p><p>245 Navigation sous différentes allures</p><p>246 Dans les eaux courantes: virer, accoster dans le courant et dans les eaux calmes</p></content></level></level></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_B"><num>B.</num><heading>Programme d’examen pour les permis de conduire de la catégorie B</heading><content><p>Le programme d’examen pour les permis de conduire de la catégorie B est régi par l’art. 43 de l’ordonnance du 14 mars 1994 sur la construction des bateaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1011_1011_1011" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.201.7</b></ref></p></authorialNote> et par les dispositions d’exécution du DETEC.</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C"><num>C. </num><heading>Programme d’examen pour les permis de conduire de la catégorie C</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1"><num>1</num><heading>Examen théorique</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_11"><num>11</num><heading>Droit de la navigation</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">111 Lois, ordonnances et règlements</p><blockList eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_11/list_u1"><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>loi fédérale sur la navigation intérieure</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>ordonnance sur la navigation dans les eaux suisses (ordonnance sur la navigation intérieure)</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>règlements et ordonnances concernant la navigation dans les eaux limitrophes</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">112 Permis et documents</p><blockList eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_11/list_u2"><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_11/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>changements et compléments</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_11/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>remplacement</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_12"><num>12</num><heading>Connaissance des bateaux et des machines</heading><content><p>121 Charge et franc-bord</p><p>122 Stabilité et flottabilité</p><p>123 Installations des machines</p><p>124 Installations de bord, aménagement et équipement</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_13"><num>13</num><heading>Sécurité à bord</heading><content><p>131 Connaissance des manoeuvres</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_14"><num>14</num><heading>Navigation</heading><content><p>141 Connaissance des eaux (seulement pour le lac de Constance, le lac Inférieur et le Rhin entre Stein am Rhein et Schaffhouse)</p><p>142 Route à suivre</p><p>143 Moyens de navigation</p><p>144 Météorologie</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/lvl_15"><num>15</num><heading>Questions de transport et comptabilité</heading><content><p>151 Horaire</p><p>152 Transports spéciaux</p></content></level></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2"><num>2</num><heading>Examen pratique</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Travail dans la timonerie</heading><content><blockList><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>course en ligne droite</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>départ tribord et bâbord</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>accostage tribord et bâbord avec approche en marche avant (aussi avec une seule hélice pour les bateaux à deux hélices)</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>approche perpendiculaire en marche avant</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u5"><num>– </num><p>accostage en marche arrière</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u6"><num>– </num><p>accostage à un bateau en stationnement</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u7"><num>– </num><p>manoeuvre sur un plan d’eau étroit de plus sur des eaux courantes:</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u8"><num/><p>– </p><p>virer vers l’amont</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u9"><num/><p>– </p><p>s’arrêter cap à l’amont</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u10"><num/><p>– </p><p>s’arrêter cap à l’aval</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_21/bull_u11"><num/><p>– </p><p>accoster et partir cap à l’aval</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Navigation par temps bouché</heading><content><blockList><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>au compas et à l’appareil Satnav</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>au radar à titre d’aide à la navigation (pour autant que le conducteur ne soit pas titulaire d’une patente radar ou d’une autorisation officielle de naviguer au radar).</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Matelotage</heading></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_24"><num>24</num><heading>Rôles de bord</heading><content><p>241 Homme à l’eau (repêchage tribord et bâbord)</p><p>242 Voie d’eau</p><p>243 Pose du bateau</p><p>244 Naufrage du bateau</p><p>245 Incendie</p><p>246 Navigation avec la barre de secours</p><blockList><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_24/bull_u1"><num>– </num><p>course en ligne droite</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lvl_24/bull_u2"><num>– </num><p>accostage tribord et bâbord</p></item></blockList><p>247 Mise à l’ancre</p><p>248 Service de remorquage</p><p>249 Assistance aux bateaux en détresse</p><p>250 Collision</p></content></level></level></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D"><num>D.</num><heading>Programme d’examen pour les permis de conduire de la catégorie D</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1"><num>1</num><heading>Examen théorique</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1/lvl_11"><num>11</num><heading>Droit de la navigation</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">111 Lois et ordonnances</p><blockList eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1/lvl_11/list_u1"><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>loi fédérale sur la navigation intérieure</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>ordonnance sur la navigation dans les eaux suisses (ordonnance sur la navigation intérieure)</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1/lvl_11/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>règlements et ordonnances concernant la navigation dans les eaux limitrophes</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">112 Connaissances fondamentales de la conduite de bateaux<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Le candidat peut être interrogé sur cette matière au cours de l’examen pratique. </p></authorialNote></inline></p><blockList eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1/lvl_11/list_u2"><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1/lvl_11/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>matelotage</p></item><item eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_1/lvl_11/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>technique de la voile</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_2"><num>2</num><heading>Examen pratique</heading><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Matelotage</heading><content><p>211 Mouillage du bateau à un taquet, aux bittes, à un anneau et à un piquet, au moins 4 nœuds</p><p>212 Détermination du cap sur la carte nautique</p><p>213 Point par relèvement</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Sécurité à bord</heading><content><p>221 Incendie</p><p>222 Eau dans la cale</p><p>223 Réduction de la surface vélique en route (arriser ou changer les voiles), à une bouée ou à l’ancre</p><p>224 Mesures en cas d’avaries et de collisions</p><p>225 Mettre le bateau à sec</p><p>226 Évaluation de la météorologie et des éventuelles mesures à prendre</p><p>227 Manœuvre liée à l’ancrage</p></content></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Préparation du bateau pour naviguer</heading></level><level eId="annex_19/lvl_u1/lvl_D/lvl_2/lvl_24"><num>24</num><heading>Navigation à la voile</heading><content><p>241 Manoeuvres sur un plan d’eau étroit</p><p>242 Homme à l’eau</p><p>243 Navigation sous différentes allures</p><p>244 Hisser et amener les voiles à la bouée et en route</p><p>245 Virer de bord vent devant et vent arrière</p><p>246 Accostage et départ d’une bouée ou d’un débarcadère</p></content></level></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexes 20 à 26<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduites par le ch. II al. 2 de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Abrogées par le ch. II al. 4 de l’O du 14 oct. 2015, avec effet au 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 26a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 4 de l’O du 2 mai 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 2275</ref>). Abrogée par le ch. II al. 4 de l’O du 14 oct. 2015, avec effet au 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexes 27 à 31<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduites par le ch. II al. 2 de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Abrogées par le ch. II al. 4 de l’O du 14 oct. 2015, avec effet au 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 32<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 100, al. 2 et 4)</p><level eId="annex_32/lvl_u1"><heading>Programme de contrôle des bateaux de sport</heading><content><blockList><item eId="annex_32/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>À part les exigences essentielles de sécurité figurant à l’annexe 1 de la directive 2013/53/UE<authorialNote><p> Cf. note de bas de page de l’art. 2, al. 1, let. a, ch. 15</p></authorialNote>, les bateaux de sport doivent être inspectés selon le programme suivant afin de vérifier si les exigences de l’art. 107 (Principe) sont remplies.</p><blockList><item eId="annex_32/lvl_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Procès-verbal du contrôle technique </p><p>Le procès-verbal porte sur la vérification des installations sanitaires (art. 108, al. 1), les récipients contenant des substances dangereuses (art. 108, al. 2) et la salle des machines (art. 108, al. 3).</p></item><item eId="annex_32/lvl_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Procès-verbal de mesure des voiles </p><p>Ce procès-verbal détermine le mesurage de la surface vélique selon l’annexe 12 et comprend des constatations lorsque l’équipement minimum est réduit selon l’art. 163, al. 2.</p></item><item eId="annex_32/lvl_u1/lbl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Procès-verbal de mesure des émissions sonores </p><p>Ce procès-verbal confirme le mesurage des émissions sonores d’exploitation des bateaux motorisés selon l’art. 109<i>b</i> et l’annexe 10. Pour les bateaux de sport, sont notamment applicables les dispositions de l’art. 109<i>b</i>, al. 1 à 3. Un procès-verbal de mesures des émissions sonores n’est pas requis pour les bateaux de sport pour lesquels le respect des valeurs-limite visées à l’art. 109<i>a</i> est prouvé à l’aide d’une déclaration de conformité telle que visée à l’art. 148<i>j</i>.</p></item></blockList></item><item eId="annex_32/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Les procès-verbaux de contrôle doivent être rédigés dans les trois langues officielles de la Suisse; ils sont publiés par l’Association des services de la navigation.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 33<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p>  Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du 9 mars 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 1089</ref>). Nouvelle teneur le ch. II al. 3 de l’O du 14 oct. 2015, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4351</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 100, al. 4)</p><level eId="annex_33/lvl_u1"><heading>Procès-verbal relatif à l’inspection d’admission</heading><content><blockList><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/listintro">Le procès-verbal relatif à l’inspection d’admission doit être établi dans les trois langues officielles de la Suisse et doit comporter au moins les données suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nom du fabricant;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>type du bateau;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>n<sup>o</sup> HIN ou CIN (n<sup>o</sup> de la coque);</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>indication du genre de bateau;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_e"><num>e. </num><p>attestation du contrôle technique y compris le n<sup>o</sup> du certificat de type figurant au procès-verbal du contrôle technique;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_f"><num>f. </num><p>pour un bateau à voile, attestation du mesurage de la surface vélique, y compris le n<sup>o</sup> du certificat de type figurant au procès-verbal de mesure des voiles;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_g"><num>g. </num><p>confirmation de l’exécution du mesurage du bruit des bateaux à moteur dont la puissance globale de tous les moteurs de propulsion dépasse 40 kW, avec indication du numéro de certificat de type selon le procès-verbal de mesurage du bruit;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_h"><num>h. </num><p>attestation du respect des dispositions de l’art. 121, al. 4;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_i"><num>i. </num><p>attestation de l’intégralité de l’équipement visé aux art. 107<i>a</i>, al. 3, 132 et 134;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_j"><num>j. </num><p>attestation de l’intégralité des documents visés au point 1 du présent document;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_k"><num>k. </num><p>attestation de conformité du bateau au prototype inspecté;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_l"><num>l. </num><p>attestation certifiant la réalisation du contrôle de fonctionnement;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_m"><num>m. </num><p>lieu et date de l’établissement du procès-verbal relatif à l’inspection d’admission;</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_1/lbl_n"><num>n. </num><p>nom et adresse de la personne ou de l’entreprise autorisée à effectuer l’inspection d’admission.</p></item></blockList></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>Le procès-verbal de l’inspection d’admission est édité par l’Association des services cantonaux de la navigation.</p></item><item eId="annex_33/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>L’éditeur a toute latitude quant à la présentation formelle du procès-verbal de l’inspection d’admission. Ce procès-verbal doit cependant contenir les indications visées à l’al. 1.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="747.201.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)" shortForm="ONI"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)" shortForm="BSV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/337_337_337/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="1978-11-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1979-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 34<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 3 de l’O du 15 janv. 2014, en vigueur depuis le 15 fév. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 261</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 133, al. 4)</p><level eId="annex_34/lvl_u1"><heading>Exigences auxquelles doivent satisfaire les appareils Satnav et leur installation</heading><level eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Exigences auxquelles doivent satisfaire les appareils</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/listintro">Les appareils Satnav doivent satisfaire au moins aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sauvegarde des itinéraires et des <i>waypoints</i>;</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fonction de vérification de la précision du positionnement;</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_c"><num>c. </num><p>identification univoque des itinéraires; </p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_d"><num>d. </num><p>fonction d’homme à l’eau; </p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_e"><num>e. </num><p>réglage de la luminosité de l’image;</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_1/lbl_f"><num>f. </num><p>diagonale de l’écran d’au moins 14 cm.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Installation des appareils</heading><content><blockList><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2/lbl_a"><num>a. </num><p>Le capteur de position (par ex. antenne de l’appareil Satnav) doit être installé de manière à ce que son fonctionnement atteigne la plus grande précision possible et soit entravé le moins possible par les superstructures et les installations émettrices à bord.</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2/lbl_b"><num>b. </num><p>L’installation et l’utilisation doivent se faire conformément aux indications du fabricant.</p></item><item eId="annex_34/lvl_u1/lvl_2/lbl_c"><num>c. </num><p>L’appareil Satnav doit être installé de manière fixe dans la timonerie et se situer dans le champ de vision normal du conducteur.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_34/lvl_u2"><heading>Table des matières</heading><content><p>1 Dispositions générales</p><p>2 Dispositions concernant la circulation</p><p>21 Généralités</p><p>22 Signes distinctifs des bateaux</p><p>23 Signalisation des bateaux</p><p>24 Signalisation sonore des bateaux</p><p>25 Signalisation de la voie navigable</p><p>25<i>a</i> Incapacité de conduire et valeurs limites</p><p>25<i>b</i> Contrôle de la capacité de conduire</p><p>25<i>c </i>Interdiction d’exercer une activité nautique et saisie du permis</p><p>25<i>d</i> Durée du retrait du permis</p><p> Art. 40<i>p</i></p><p>26 Règles de route et de stationnement</p><p>27 Dispositions particulières pour les rivières et canaux</p><p>28 Dispositions complémentaires</p><p>281 Manifestations et transports soumis à autorisation</p><p>282 Conduite des pêcheurs et des plongeurs subaquatiques</p><p>29 Déclarations de la police</p><p>3 Dispositions d’admission</p><p>31 Conducteurs</p><p>311 Permis de conduire</p><p>312 Examen</p><p>313 Documents étrangers et internationaux</p><p>32 Bateaux</p><p>321 Permis de navigation</p><p>322 Inspection</p><p>323 Bateaux étrangers</p><p>4 Dispositions sur la construction</p><p>41 Dispositions communes</p><p>411 Généralités</p><p>412 Franc-bord et stabilité</p><p>413 Coque</p><p>414 Installations des machines</p><p>415 Installations électriques</p><p>416 Installations de gouverne et de timonerie</p><p>417 Installations à gaz liquéfié</p><p> Art. 130</p><p>418 Équipement</p><p>42 Dispositions particulières pour les bateaux de plaisance</p><p> Art. 135</p><p> Art. 140<i>b</i></p><p> Art. 141</p><p>43 Dispositions s’appliquant spécialement aux bateaux à marchandises et aux engins flottants</p><p>44 Dispositions particulières applicables aux bateaux servant au transport professionnel de personnes</p><p> Art. 148</p><p>45 Dispositions particulières applicables aux rafts</p><p>46 Dispositions particulières pour les bateaux de sport</p><p>5 Équipage</p><p>6 Assurance-responsabilité civile</p><p>7 Prêt et louage de bateaux</p><p>8 Installations pour la navigation</p><p>9 Dispositions spéciales</p><p>10 Dispositions finales</p><p>Annexe 1<br/>Équivalence d’expressions</p><p>Annexe 1<i>a</i><i><br/></i>Signes distinctifs des bateaux</p><p>Annexe 2<br/>Signalisation visuelle des bateaux</p><p>Annexe 3<br/>Signaux sonores des bateaux</p><p>Annexe 4<br/>Signalisation de la voie navigable</p><p>Annexe 5<br/>Permis de conduire des bateaux</p><p>Annexe 6<br/>Documents internationaux</p><p>Annexe 7<br/>Permis de navigation</p><p>Annexe 8<br/><i>Abrogée</i></p><p>Annexe 9<br/>Documents d’assurance</p><p>Annexe 10<br/>Mesure de l’émission sonore causée par les bateaux motorisés</p><p>Annexe 11<br/>Puissance propulsive admissible des bateaux de plaisance</p><p>Annexe 12<br/>Calcul de la surface vélique</p><p>Annexe 13<br/>Marques d’enfoncement</p><p>Annexe 14<br/>Calcul de franc-bord pour bateaux à marchandises avec tonture et superstructures</p><p>Annexe 15<br/>Équipement minimum</p><p>Annexe 16</p><p><i>Abrogée</i></p><p>Annexe 17</p><p><i>Abrogée</i></p><p>Annexe 18<br/>Nombre de personnes admises à bord des bateaux de plaisance et des rafts</p><p>Annexe 19<br/>Programme d’examen</p><p>Annexes 20 à 26</p><p><i>Abrogées</i></p><p>Annexe 26<i>a</i></p><p><i>Abrogée</i></p><p>Annexes 27 à 31</p><p><i>Abrogées</i></p><p>Annexe 32<br/>Programme de contrôle des bateaux de sport</p><p>Annexe 33<br/>Procès-verbal relatif à l’inspection d’admission</p><p>Annexe 34<br/>Exigences auxquelles doivent satisfaire les appareils Satnav et leur installation</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>