{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1985-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-111-II-223_1985.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=74&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-II-223%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "a5de4947620c787aa75904ec7f2504a9"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 111 II 223"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1985 BGE 111 II 223"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1985 BGE 111 II 223"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1985 BGE 111 II 223"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Die Kinderzuteilung als vorsorgliche Massnahme im Scheidungsprozess (Art. 145 ZGB). F\u00fcr die Dauer des Scheidungsverfahrens sind die Kinder in der Regel demjenigen Elternteil zuzusprechen, der in der Lage ist, sie weitgehend pers\u00f6nlich und in der bisherigen Umgebung zu betreuen. In diesem Verfahrensstadium ist noch nicht abzukl\u00e4ren, bei welchem Elternteil das Recht der Kinder auf optimale F\u00fcrsorge und Erziehung f\u00fcr die Zukunft besser gew\u00e4hrleistet sei."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>L'attribution des enfants comme mesure provisoire dans la proc\u00e9dure de divorce (art. 145 CC). Pour la dur\u00e9e de la proc\u00e9dure de divorce, les enfants doivent, en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, \u00eatre confi\u00e9s au parent qui est \u00e0 m\u00eame de prendre soin d'eux personnellement dans une large mesure et au sein du milieu dans lequel ils ont v\u00e9cu jusqu'alors. A ce stade de la proc\u00e9dure, il n'y a pas encore \u00e0 d\u00e9terminer chez quel parent le droit des enfants \u00e0 des soins et \u00e0 une \u00e9ducation optimums est le mieux assur\u00e9 pour l'avenir."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Attribuzione dei figli quale misura provvisionale durante la procedura di divorzio (art. 145 CC). Per la durata della causa di divorzio i figli devono, di regola, essere attribuiti al genitore che sia in grado di prenderne cura in ampia misura personalmente e nell'ambiente in cui sono vissuti sino ad allora. In questo stadio della procedura non va ancora determinato presso quale dei genitori sia meglio garantito nel futuro il diritto dei figli di ricevere le cure e un'educazione ottimali."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:02:41", "Checksum": "8dc89b704864a9ce359ee2f4cb9463b0"}