Accord du 19 décembre 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la prise en charge des tâches du fonds de garantie liechtensteinois (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424"/><FRBRdate date="2008-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.451.41"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 19 décembre 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la prise en charge des tâches du fonds de garantie liechtensteinois (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 19. Dezember 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Wahrnehmung der Aufgaben des liechtensteinischen Sicherheitsfonds (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 dicembre 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all'assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/fr"/><FRBRdate date="2008-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.451.41 </docNumber></p><p> RO <b>2007 </b>2395; FF <b>2007</b> 2277</p><p><i>Traduction</i><authorialNote><p> Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.</p></authorialNote></p><p><docTitle>Accord <br/>entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la prise en charge des tâches du fonds de garantie liechtensteinois</docTitle></p><p>Conclu le 19 décembre 2006<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 décembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3207</ref></p></authorialNote><br/>Appliqué provisoirement dès le 1<sup>er</sup> janvier 2007<br/>Entré en vigueur le 24 avril 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 3209</ref></p></authorialNote></p><p> (Etat le 24    avril 2008)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/>et<br/>le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein,</p><p>considérant la longue relation d’amitié liant la Suisse et la Principauté de Liechtenstein,</p><p>considérant les liens étroits qu’entretiennent les deux Etats dans le domaine de la sécurité sociale, par le biais notamment de la convention de sécurité sociale du 8 mars 1989<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/638_638_638" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.514.1</b></ref></p></authorialNote> entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec protocole final) et l’arrangement administratif y relatif du 16 mars 1990<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/656_656_656" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.514.12</b></ref></p></authorialNote>, la première convention complémentaire du 9 février 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1570_1570_1570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.514.11</b></ref></p></authorialNote>, la deuxième convention complémentaire du 29 novembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/661" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.514.13</b></ref></p></authorialNote> ainsi que la convention du 9 décembre 1977<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1607_1607_1607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.136.2</b></ref></p></authorialNote> concernant la sécurité sociale entre la République fédérale d’Allemagne, la Principauté de Liechtenstein, la République d’Autriche et la Confédération Suisse,</p><p>eu égard à la similitude des dispositions légales suisses et liechtensteinoises sur la prévoyance professionnelle en général ainsi que sur la création et les tâches d’un fonds de garantie en Suisse et au Liechtenstein en particulier,</p><p>se fondant sur la volonté du Liechtenstein d’affilier les institutions de prévoyance liechtensteinoises au fonds de garantie suisse (fonds de garantie LPP) afin de garantir les prestations légales et réglementaires dues par des institutions devenues insolvables et de disposer d’un organisme faisant office de Centrale du 2<sup>e</sup> pilier,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Affiliation des institutions de prévoyance</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les tâches du fonds de garantie liechtensteinois sont prises en charge par le fonds de garantie LPP (fonds de garantie).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les institutions de prévoyance au sens de la loi sur la prévoyance du personnel en entreprise (Gesetz über die betriebliche Personalvorsorge, BPVG), LBGl. 1988 n<sup>o</sup> 12, LR 831.40, et au sens de la loi sur l’assurance-pensions du personnel de l’Etat (Gesetz über die Pensionsversicherung für das Staatspersonal, PVG), LGBl. 1989 n<sup>o</sup> 7, LR 174.40, sont affiliées au fonds de garantie de la même manière que les institutions de prévoyance suisses. Le présent accord n’ouvre droit à des prestations du fonds de garantie qu’aux personnes qui sont soumises à la BPVG du Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>(3)</num><content><p>La procédure et les compétences pour l’application de l’al. 1, y compris les moyens de droit, sont déterminées par le droit suisse. L’autorité suisse appelée à statuer entend au préalable l’autorité liechtensteinoise de surveillance des marchés (Finanzmarktaufsicht, FMA).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>(4)</num><content><p>Le for pour des différends entre le fonds de garantie et les institutions de prévoyance liechtensteinoises, les employeurs, les ayants droit ou les personnes qui ont commis une faute en relation avec l’insolvabilité de l’institution de prévoyance ou du collectif d’assurés est au siège du fonds de garantie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Obligations du fonds de garantie</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>(1)</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Le fonds de garantie assume les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>il garantit les prestations légales dues par des institutions de prévoyance devenues insolvables ou, lorsqu’il s’agit d’avoirs oubliés, par des institutions liquidées ayant leur siège au Liechtenstein;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>il garantit les prestations réglementaires qui vont au-delà des prestations légales et qui sont dues par des institutions de prévoyance devenues insolvables et ayant leur siège au Liechtenstein, pour autant que ces prestations reposent sur des rapports de prévoyance auxquels l’art. 11 BPVG est applicable;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>il fait office de Centrale du 2<sup>e</sup> pilier pour la coordination, la transmission et le stockage d’informations relatives aux comptes ou polices de libre passage qui n’ont pas encore fait l’objet d’une demande.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>(2)</num><content><p>La garantie visée à l’al. 1, let. b, couvre au plus les prestations calculées sur la base d’un salaire déterminant au sens de l’art. 6, al. 2, BPVG, avec un maximum d’une fois et demie le montant-limite supérieur prévu à l’art. 6, al. 3, 2<sup>e</sup> phrase, BPVG. La garantie ne s’étend toutefois en aucun cas à des prestations dépassant la limite supérieure fixée à l’art. 56, al. 2, de la loi fédérale sur prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (LPP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/797_797_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.40</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>(3)</num><content><p>Dans l’exercice des tâches qu’il prend en charge, le fonds de garantie traite les institutions de prévoyance liechtensteinoises ainsi que les employeurs qui leur sont affiliés et les assurés de la même manière que les institutions de prévoyance suisses. Le fonds de garantie exerce ces tâches conformément au droit suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Cotisations</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les institutions de prévoyance liechtensteinoises paient les mêmes cotisations au fonds de garantie que les institutions suisses, à l’exception des cotisations afférentes aux subsides pour structure d’âge défavorable et au dédommagement des caisses de compensation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les cotisations des institutions liechtensteinoises sont prélevées de la même manière qu’en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Mesures officielles</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Lorsque le fonds de garantie ou les autorités suisses envisagent de prendre des mesures officielles sur le territoire du Liechtenstein qui découlent du droit suisse applicable selon le présent accord, ils en informent préalablement la FMA. Celle-ci peut participer à l’application de ces mesures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Annonce par la FMA</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La FMA annonce les institutions de prévoyance liechtensteinoises au fonds de garantie selon les règles du droit suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Obligation d’informer des institutions de prévoyance</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Les institutions de prévoyance liechtensteinoises fournissent au fonds de garantie toutes les informations nécessaires au calcul des cotisations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Centrale du 2<sup>e</sup> pilier</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les institutions de prévoyance liechtensteinoises ou les institutions qui gèrent des comptes ou des polices de libre passage annoncent à la Centrale du 2<sup>e</sup> pilier les avoirs oubliés au sens de la l’art. 20, al. 5, BPVG et transfèrent les avoirs selon l’art. 18<i>a</i>, al. 4, BPVG au fonds de garantie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>(2)</num><content><p>La FMA a accès au registre des avoirs oubliés tenu par la Centrale du 2<sup>e</sup> pilier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>(3)</num><content><p>L’assurance-vieillesse et survivants liechtensteinoise (AVS) collabore avec la Centrale du 2<sup>e</sup> pilier en vue d’identifier et de localiser les ayants droit d’avoirs oubliés. Elle lui fournit les informations nécessaires à l’accomplissement de ses tâches.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Reconnaissance et exécution des titres juridiques</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>(1)</num><content><p>Les jugements rendus par les tribunaux suisses ainsi que les décisions exécutoires (actes) rendues par les organismes compétents suisses sur les cotisations, prestations ou autres prétentions résultant de l’application du présent accord sont reconnus au Liechtenstein.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>(2)</num><content><p>Les jugements exécutoires et les actes reconnus conformément à l’al. 1 sont exécutés au Liechtenstein. La procédure d’exécution est régie par le droit liechtensteinois. Les jugements et les actes à exécuter doivent être expédiés avec un certificat de chose jugée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Droit applicable</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Le droit suisse applicable dans la Principauté de Liechtenstein en vertu du présent accord est mentionné dans l’annexe dudit accord. Cette annexe fait partie intégrante de l’accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>L’Office fédéral des assurances sociales (OFAS) informe la FMA aussitôt que possible des modifications ou adjonctions prévues. Celles-ci sont introduites dans l’annexe dès que l’OFAS et la FMA en sont convenues par écrit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>(3)</num><content><p>La FMA informe l’OFAS aussitôt que possible des modifications prévues dans le droit liechtensteinois pertinent pour cet accord. Les modifications deviennent applicables à cet accord dès que l’OFAS et la FMA en sont convenues par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le présent accord peut être dénoncé par chacune des Parties contractantes pour la fin d’une année civile moyennant l’observation d’un délai de douze mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le présent accord est appliqué provisoirement à partir du 1<sup>er</sup> janvier 2007. Il entrera en vigueur dès que les Parties contractantes se seront fait part de la conclusion des procédures internes nécessaires à son entrée en vigueur.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les Plénipotentiaires des deux Parties ont signé le présent accord.</p><p>Fait à Berne, le 19 décembre 2006, en deux exemplaires originaux en langue allemande.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le <br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Pascal Couchepin</p></td><td><p>Pour le <br/>Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein:</p><p>Klaus Tschütscher</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424"/><FRBRdate date="2008-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.451.41"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 19 décembre 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la prise en charge des tâches du fonds de garantie liechtensteinois (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 19. Dezember 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Wahrnehmung der Aufgaben des liechtensteinischen Sicherheitsfonds (mit Anlage)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 19 dicembre 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all'assunzione dei compiti del fondo di garanzia del Liechtenstein (con all.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/fr"/><FRBRdate date="2008-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/333/20080424/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2007-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la prise en charge des obligations du fonds de garantie liechtensteinois</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RS Nr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Loi/ordonnance</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>RO</p></th></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">173.110</p></td><td><p>Loi sur le Tribunal fédéral (LTF)</p></td><td><p><i>2006</i> 1205</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">173.32</p></td><td><p>Loi sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF)</p></td><td><p><i>2006</i> 2197</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">173.72</p></td><td><p>Ordonnance sur l’entrée en vigueur de la loi sur <br/>le Tribunal fédéral et de la loi sur le Tribunal <br/>administratif fédéral et sur l’entrée en vigueur intégrale de la loi fédérale sur le siège du Tribunal pénal fédéral et celui du Tribunal administratif fédéral</p></td><td><p><i>2006</i> 1069</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">831.40</p></td><td><p>Loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (LPP)</p><p>Applicables: art. 8, al. 1, art. 41, al. 3 à 8, art. 52, <br/>al. 1 et 2, art. 56, al. 1, let. b, c et f, al. 2 à 6, <br/>art. 56<i>a</i>, art. 57, art. 59, art. 65<i>d</i>, al. 1, art. 73, al. 1, let. d et al. 2, art. 76, par. 1, 2, 5 et 6, art. 77</p></td><td><p><i>1983</i> 797<br/><i>1996</i> 3067 3070<br/><i>1998</i> 1573<br/><i>1999</i> 1384 1387<br/><i>2004</i> 1677 1700 4635 4638</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">831.42</p></td><td><p>Loi fédérale sur le libre passage dans la<br/>prévoyance vieillesse, survivants et invalidité <br/>(loi sur le libre passage, LFLP)</p><p>Applicables: art. 24<i>a </i>à 24<i>f</i></p></td><td><p><i>1999</i> 1384 1387</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">831.425</p></td><td><p>Ordonnance sur le libre passage dans la<br/>prévoyance vieillesse, survivants et invalidité <br/>(ordonnance sur le libre passage, OLP)</p><p>Applicables: art. 19<i>a</i> à 19<i>f</i></p></td><td><p><i>1999</i> 1773</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">831.432.1</p></td><td><p>Ordonnance sur le «fonds de garantie LPP» <br/>(OFG)</p><p>Applicables: art. 1 à 14, art. 16, art. 18 à 20, <br/>art. 24 à 26<i>a</i></p></td><td><p><i>1998</i> 1662<br/><i>1999</i> 1773<br/><i>2004</i> 4279 4653</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">831.441.1</p></td><td><p>Ordonnance sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (OPP 2)</p><p>Applicable: art. 5</p></td><td><p><i>2006</i> 4159</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>