Echange de lettres du 26/28 octobre 2016 entre la Suisse et l'Islande concernant l'application anticipée de la Convention sur l'assistance administrative <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.653.244.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 26/28 ottobre 2016 tra la Svizzera e l'Islanda concernente l'applicazione anticipata della Convenzione sull'assistenza amministrativa" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 26/28 octobre 2016 entre la Suisse et l'Islande concernant l'application anticipée de la Convention sur l'assistance administrative" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 26./28. Oktober 2016 zwischen der Schweiz und Island über die vorzeitige Anwendung des Amtshilfeübereinkommens" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/fr"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/807/20170101/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-10-28" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.653.244.5 </docNumber></p><p> RO <b>2016</b> 5093</p><p><docTitle>Echange de lettres<br/>entre la Suisse et l’Islande concernant l’application anticipée de la Convention sur l’assistance administrative</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2017)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original anglais.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Monsieur</p><p>Ueli Maurer</p><p>Département fédéral des finances</p><p>Bundesgasse 3</p><p>CH-3003 Berne</p><p>Suisse</p></td><td><p>Berne, le 26 octobre 2016</p><p>V. E. Bjarni Benediktsson</p><p>Ministre des Finances et de l’Economie</p><p>Ministère des Finances et de l’Economie</p><p>Arnarhvoli vid Lindargotu</p><p>101 Reykjavik</p><p>Islande</p></td></tr></table><p>Monsieur le Ministre,</p><p>J’ai l’honneur de me référer à la déclaration commune signée le 18 janvier 2016 et exprimant la volonté de la Suisse et de l’Islande d’introduire, sur une base réciproque, l’échange automatique de renseignements sur les comptes financiers fondé sur la norme commune de déclaration de l’OCDE et les commentaires y afférents à compter de 2017 (avec une première transmission des données en 2018), ainsi qu’à la Convention multilatérale du 25 janvier 1988 concernant l’assistance administrative mutuelle en matière fiscale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.653.1</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 4721</ref></p></authorialNote>, modifiée par le protocole du 27 mai 2010 (désignée ci-après par «convention révisée»)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/806" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.652.1</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/806" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 5071</ref></p></authorialNote>.</p><p>Cet échange de renseignements sera régi par l’art. 6 de la convention révisée et par l’Accord multilatéral du 29 octobre 2014 entre autorités compétentes en matière d’échange automatique de renseignements relatifs aux comptes financiers (<i>Multil</i><i>a</i><i>teral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information</i>, désigné ci-après par «MCAA»)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.653.1</b></ref></p></authorialNote>. La convention révisée s’applique, en vertu de son art. 28, par. 6, à l’assistance administrative couvrant les périodes d’imposition qui débutent le 1<sup>er</sup> janvier, ou après le 1<sup>er</sup> janvier de l’année qui suit celle durant laquelle la convention révisée entre en vigueur à l’égard d’une partie ou, en l’absence de période d’imposition, à l’assistance administrative portant sur des obligations fiscales qui prennent naissance le 1<sup>er</sup> janvier, ou après le 1<sup>er</sup> janvier de l’année qui suit celle durant laquelle la convention révisée entre en vigueur à l’égard d’une partie.</p><p>En vertu de l’art. 28, par. 6 de la convention révisée, deux parties ou plus peuvent convenir que la convention révisée s’applique à l’assistance administrative portant sur des périodes d’imposition ou des obligations fiscales antérieures. J’ai donc l’honneur de proposer, au nom du Conseil fédéral suisse, de convenir pour la Suisse et l’Islande que l’art. 6 de la convention révisée et le MCAA s’appliquent aux périodes fiscales qui débutent le 1<sup>er</sup> janvier 2017 ou après cette date, pour autant qu’en Suisse la convention révisée et le MCAA entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017.</p><p>Si le Gouvernement islandais accepte la proposition qui précède, j’ai l’honneur de suggérer que la présente lettre et votre réponse reflétant votre approbation soient considérées comme un accord en la matière entre nos deux gouvernements, qui s’applique à partir du jour de l’entrée en vigueur de la convention révisée et du MCAA en Suisse.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma très haute considération.</p><p>Ueli Maurer<br/>Conseiller fédéral</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original anglais.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>V. E. Bjarni Benediktsson</p><p>Ministre des Finances et de l’Economie</p><p>Ministère des Finances et de l’Economie</p><p>Arnarhvoli vid Lindargotu</p><p>101 Reykjavik</p><p>Islande</p></td><td><p>Islande, le 28 octobre 2016</p><p>Monsieur</p><p>Ueli Maurer</p><p>Département fédéral des finances</p><p>Bundesgasse 3</p><p>CH-3003 Berne</p><p>Suisse</p></td></tr></table><p>Monsieur le Conseiller fédéral,</p><p>J’ai l’honneur de me référer à votre lettre du 26 octobre 2016 concernant l’application de la convention concernant l’assistance administrative en matière fiscale à partir du 1<sup>er</sup> janvier 2017 et à la déclaration commune signée le 18 janvier 2016 exprimant la volonté de l’Islande et de la Suisse d’introduire, sur une base réciproque, l’échange automatique de renseignements sur les comptes financiers fondé sur la norme commune de déclaration de l’OCDE et les commentaires y afférents à compter de 2017 (avec une première transmission des données en 2018), ainsi qu’à la Convention multilatérale du 25 janvier 1988 concernant l’assistance administrative mutuelle en matière fiscale, modifiée par le protocole du 27 mai 2010 (désignée ci-après par «convention révisée»).</p><p>Cet échange de renseignements sera régi par l’art. 6 de la convention révisée et par l’Accord multilatéral du 29 octobre 2014 entre autorités compétentes en matière d’échange automatique de renseignements relatifs aux comptes financiers (<i>Multil</i><i>a</i><i>teral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information</i>, désigné ci-après par «MCAA»). La convention révisée s’applique, en vertu de l’art. 28, par. 6, à l’assistance administrative couvrant les périodes d’imposition qui débutent le 1<sup>er</sup> janvier, ou après le 1<sup>er</sup> janvier de l’année qui suit celle durant laquelle la convention révisée entre en vigueur à l’égard d’une partie ou, en l’absence de période d’imposition, à l’assistance administrative portant sur des obligations fiscales qui prennent naissance le 1<sup>er</sup> janvier, ou après le 1<sup>er</sup> janvier de l’année qui suit celle durant laquelle la convention révisée entre en vigueur à l’égard d’une partie. </p><p>Au nom du Gouvernement d’Islande, j’accepte votre proposition visant à convenir, pour l’Islande et la Suisse, que l’art. 6 de la convention révisée et le MCAA s’appliquent aux périodes fiscales qui débutent le 1<sup>er</sup> janvier 2017 ou après cette date, pour autant qu’en Suisse la convention révisée et le MCAA entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017. L’art. 28, par. 6, de la convention révisée prévoit en effet que deux parties ou plus peuvent convenir que la convention révisée s’applique à l’assistance administrative portant sur des périodes d’imposition ou des obligations fiscales antérieures.  </p><p>La présente lettre d’acceptation et votre lettre du 26 octobre 2016 doivent être considérées comme un accord en la matière entre nos deux gouvernements, qui s’applique en Islande et en Suisse à partir du jour de l’entrée en vigueur de la convention révisée et du MCAA en Suisse.</p><p>Bjarni Benediktsson<br/>Ministre des Finances et de l’Economie</p></preamble></act></akomaNtoso>