{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1977-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-103-Ia-225_1977.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1977&to_year=1977&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=263&highlight_docid=atf%3A%2F%2F103-IA-225%3Ade&number_of_ranks=351&azaclir=clir", "Checksum": "cbb92f346e9b970c8542aba3a5f0f857"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 103 Ia 225"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1977 BGE 103 Ia 225"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1977 BGE 103 Ia 225"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1977 BGE 103 Ia 225"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Art. 22 Tessiner Gesetz \u00fcber die Stempelabgaben vom 16. Juni 1966. Art. 4 BV verletzt die dem Wortlaut entsprechende Auslegung einer Vorschrift, wenn sie zu einem Resultat f\u00fchrt, das der Gesetzgeber nicht gewollt haben kann und in stossender Weise dem Gerechtigkeitsgedanken zuwiderl\u00e4uft und den Grundsatz der rechtsgleichen Behandlung missachtet. Dies ist insbesondere der Fall, wenn die Auslegung regelm\u00e4ssig zur Auferlegung einer Busse f\u00fchrt, die das zehnfache der hinterzogenen Stempelgeb\u00fchr ausmacht, ohne dass den konkreten Umst\u00e4nden Rechnung getragen w\u00fcrde und eine M\u00f6glichkeit best\u00fcnde den Betrag herabzusetzen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; art. 22 de la loi tessinoise sur les droits de timbre du 16 juin 1966. L'interpr\u00e9tation d'une disposition conforme \u00e0 son texte viole l'art. 4 Cst. lorsqu'elle aboutit \u00e0 un r\u00e9sultat que le l\u00e9gislateur ne peut avoir voulu et qui heurte le sentiment de la justice et le principe de l'\u00e9galit\u00e9 devant la loi. Tel est notamment le cas lorsqu'une telle interpr\u00e9tation aboutit au prononc\u00e9 d'une amende \u00e9quivalant \u00e0 dix fois le droit de timbre \u00e9lud\u00e9, sans tenir compte de l'\u00e9l\u00e9ment subjectif de l'infraction et sans qu'il y ait possibilit\u00e9 de r\u00e9duire le montant de l'amende."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost. Art. 22 della legge ticinese sul bollo del 16 giugno 1966. L'interpretazione di una norma conformemente al suo tenore letterale deve ritenersi contraria all'art. 4 Cost. se conduce a risultati che il legislatore non pu\u00f2 aver voluto e che urtano il sentimento della giustizia ed il principio dell'uguaglianza di trattamento. Queste condizioni sono segnatamente adempiute quando codesta interpretazione porta all'applicazione tassativa di una sanatoria pari a dieci volte il bollo mancante, senza riferimento alcuno all'elemento soggettivo dell'infrazione e senza alcuna possibilit\u00e0 di ridurne l'ammontare."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:04:37", "Checksum": "cd1bee6f8fcf72682ecf5585741e35f7"}