{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-83-II-231_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1957&to_year=1957&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=172&highlight_docid=atf%3A%2F%2F83-II-231%3Ade&number_of_ranks=222&azaclir=clir", "Checksum": "49458a227eee84f25a0db37cf9e11cf9"}, "Num": ["BGE 83 II 231"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 83 II 231"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 83 II 231"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 83 II 231"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Nach welchen Normen haftet der Luftfrachtf\u00fchrer? (Erw. 1). 2. Begriff des Luftfrachtf\u00fchrers (Erw. 2 b). 3. Begriff des Chartervertrages (Erw. 2 b); wer haftet, wenn das Luftfahrzeug gechartert worden ist? (Erw. 2 c). 4. Begriffe der \"Leute\" (pr\u00e9pos\u00e9s) im Sinne der Art. 20 und 25 des Abkommens von Warschau vom 12. Oktober 1929 und der \"Hilfsperson\" im Sinne des Art. 10 Abs. 2 des Lufttransportreglements vom 3. Oktober 1952 (Erw. 3 a). 5. Offensichtliches Versehen? R\u00fcckweisung an den kantonalen Richter nach Art. 52, 64 Abs. 2 OG, damit er seine tats\u00e4chlichen Feststellungen erl\u00e4utere und vervollst\u00e4ndige (Erw. 3 b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. R\u00e8gles auxquelles est soumise la responsabilit\u00e9 du transporteur a\u00e9rien (consid. 1). 2. Notion du transporteur (consid. 2 b). 3. Notion du contrat d'affr\u00e8tement (consid. 2 b); qui est responsable lorsque l'a\u00e9ronef a \u00e9t\u00e9 affr\u00e9t\u00e9? (consid. 2 c). 4. Notion du pr\u00e9pos\u00e9, selon les art. 20 et 25 de la Convention de Varsovie du 12 octobre 1929 et l'art. 10 al. 2 du r\u00e8glement de transport a\u00e9rien du 3 octobre 1952 (consid. 3 a). 5. Inadvertance manifeste? Renvoi \u00e0 la juridiction cantonale, en vertu des art. 52 et 64 al. 2 OJ, pour qu'elle pr\u00e9cise et compl\u00e8te ses constatations de fait (consid. 3 b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Norme cui \u00e8 sottoposta la responsabilit\u00e0 del vettore aereo (consid. 1). 2. Nozione di vettore (consid. 2 b). 3. Nozione del contratto di noleggio (consid. 2 b); chi \u00e8 responsabile quando l'aeromobile \u00e8 stato noleggiato? (consid. 2 c). 4. Nozione di preposto, secondo gli art. 20 e 25 della Convenzione di Varsavia del 12 ottobre 1929 e l'art. 10 cp. 2 del regolamento di trasporto aereo del 3 ottobre 1952 (consid. 3 a). 5. Svista manifesta? Rinvio alla giurisdizione cantonale conformemente agli art. 52 e 64 cp. 2 OG, affinch\u00e8 precisi e completi i suoi accertamenti di fatto (consid. 3 b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:43:04", "Checksum": "a8afcb880143f1f5686ca29ed9e78b02"}