{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-109-II-389_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=116&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-II-389%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "b6460f9fdfa6c1ba7d88fdac0134b4a1"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 II 389"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1983 BGE 109 II 389"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1983 BGE 109 II 389"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1983 BGE 109 II 389"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Lidlohn (Art. 334 ZGB). 1. Als Lidlohn darf im Maximum jener Betrag zugesprochen werden, der nach \u00fcblichen Lohnans\u00e4tzen den Netto-Gegenwert der geleisteten Arbeit darstellt. Die vom Schweizerischen Bauernsekretariat in Brugg ermittelten Lidlohnans\u00e4tze werden vom Bundesgericht grunds\u00e4tzlich als angemessen betrachtet. Aus Billigkeitsgr\u00fcnden d\u00fcrfen sie im konkreten Fall bis zu den \u00fcblichen Lohnans\u00e4tzen erh\u00f6ht werden (E. 3). 2. Lidlohnforderungen sind nach neuem Recht nicht mehr erbrechtlicher Natur. Sie k\u00f6nnen daher durch letztwillige Verf\u00fcgung nicht wegbedungen werden (E. 4-6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Indemnit\u00e9 pour travail consacr\u00e9 \u00e0 la famille (art. 334 CC). 1. L'ayant droit peut recevoir au maximum la somme qui repr\u00e9sente, d'apr\u00e8s les normes de salaire usuelles, la contre-valeur nette du travail fourni. Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral tient en principe pour \u00e9quitables les indemnit\u00e9s r\u00e9sultant de l'estimation du Secr\u00e9tariat suisse des paysans \u00e0 Brugg. En l'occurrence, des motifs d'\u00e9quit\u00e9 permettent toutefois d'\u00e9lever le niveau de ces indemnit\u00e9s \u00e0 concurrence des normes de salaire usuelles (consid. 3). 2. Selon le nouveau droit, les cr\u00e9ances en indemnit\u00e9 pour travail consacr\u00e9 \u00e0 la famille ne sont plus de nature successorale. Elles ne peuvent, par cons\u00e9quent, \u00eatre supprim\u00e9es par disposition testamentaire (consid. 4-6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Indennit\u00e0 per lavoro conferito alla famiglia (art. 334 CC). 1. Quale indennit\u00e0 non pu\u00f2 essere riconosciuta una somma eccedente, alla stregua dei parametri salariali usuali, il controvalore netto del lavoro prestato. Il Tribunale federale considera adeguate, in linea di principio, le indennit\u00e0 risultanti dalla stima del Segretariato della Lega svizzera dei contadini a Brugg. Nella fattispecie tali indennit\u00e0 possono essere maggiorate sino a concorrenza dei parametri salariali usuali (consid. 3). 2. Secondo il nuovo diritto, i crediti per indennit\u00e0 derivanti da lavoro conferito alla famiglia non hanno pi\u00f9 natura successoria. Non possono quindi essere soppressi mediante disposizione di ultima volont\u00e0 (consid. 4-6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:34:16", "Checksum": "ecf3a6a3a3ecb805b6ba8b5ff3cd1fed"}