{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-107-V-190_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=164&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-V-190%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "8a695fc3f4b8f4143caf1dc9e38ed518"}, "Num": ["BGE 107 V 190"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 107 V 190"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 107 V 190"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 107 V 190"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 Abs. 1 AHVG, Art. 22 Abs. 1 und Art. 24 VwVG. - Der Empf\u00e4nger einer beh\u00f6rdlichen Er\u00f6ffnung, der die Beschwerdefrist zufolge Abwesenheit vom Zustellort vers\u00e4umt hat, kann seine Abwesenheit als Fristwiederherstellungsgrund geltend machen, wenn er mit der Zustellung nicht rechnen musste und deshalb keine Vorkehren zu treffen hatte. - Wiederherstellungsgrund der Abwesenheit vorliegendenfalls an sich gegeben, zufolge Fristvers\u00e4umnis indessen verwirkt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 al. 1 LAVS, art. 22 al. 1 et art. 24 PA. - Le destinataire de la communication \u00e9manant d'une autorit\u00e9 qui, du fait qu'il ne se trouvait pas au lieu o\u00f9 la notification devait intervenir, n'a pas recouru en temps utile peut invoquer son absence comme motif de restitution du d\u00e9lai s'il ne devait pas s'attendre \u00e0 la notification et n'avait de ce fait pris aucune mesure \u00e0 ce sujet. - Motif de restitution tir\u00e9 de l'absence en soi donn\u00e9 dans le cas d'esp\u00e8ce, mais p\u00e9rim\u00e9, faute d'avoir \u00e9t\u00e9 invoqu\u00e9 en temps utile."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 cpv. 1 LAVS, art. 22 cpv. 1 e art. 24 PA. - Il destinatario di una comunicazione proveniente da un'autorit\u00e0, il quale - per il fatto che non si trovava nel luogo in cui l'intimazione doveva aver luogo - non ha ricorso tempestivamente, pu\u00f2 far valere la sua assenza quale titolo di restituzione del termine, se, non avendo motivo di attendere una notificazione, non era tenuto a prendere misure particolari al riguardo. - Titolo di restituzione ammissibile nell'evenienza concreta, ma perento in quanto fatto valere a termine scaduto."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:30:18", "Checksum": "758c5feab11687fcdb8c5bb13e216fe7"}