{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2007-08-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-133-IV-293_2007-08-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=110&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-IV-293%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "1d9f98f64dc5ed7e907a840ce8c88e30"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 IV 293", "6B_146/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 24.08.2007 BGE 133 IV 293 (6B_146/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 24.08.2007 BGE 133 IV 293 (6B_146/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 24.08.2007 BGE 133 IV 293 (6B_146/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verfahren bei mangelhafter Sachverhaltsfeststellung. Ein Urteil ohne die zur Subsumtion notwendigen tats\u00e4chlichen Grundlagen ist bundesrechtswidrig. Ist ein Sachverhalt in diesem Sinne l\u00fcckenhaft und kann deshalb die Gesetzesanwendung nicht nachgepr\u00fcft werden, so ist das angefochtene Urteil aufzuheben und die Sache zur erg\u00e4nzenden Tatsachenfeststellung und neuen Beurteilung an die Vorinstanz zur\u00fcckzuweisen (E. 3.4). Die Einholung einer Stellungnahme der Gegenpartei ist entbehrlich, da bei der R\u00fcckweisung zur Sachverhaltserg\u00e4nzung der Entscheid in der Sache nicht pr\u00e4judiziert wird (E. 3.4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure en cas de lacune dans l'\u00e9tat de fait. Un jugement prononc\u00e9 sans que les faits n\u00e9cessaires \u00e0 l'application de la loi soient constat\u00e9s est contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral. Lorsqu'un \u00e9tat de fait est lacunaire et qu'ainsi l'application de la loi ne peut pas \u00eatre contr\u00f4l\u00e9e, la d\u00e9cision attaqu\u00e9e doit \u00eatre annul\u00e9e et la cause renvoy\u00e9e \u00e0 l'autorit\u00e9 pr\u00e9c\u00e9dente afin que l'\u00e9tat de fait soit compl\u00e9t\u00e9 et qu'un nouveau jugement soit prononc\u00e9 (consid. 3.4). Il est superflu de demander des d\u00e9terminations \u00e0 la partie adverse car, en cas de renvoi pour compl\u00e9ter l'\u00e9tat de fait, le Tribunal ne pr\u00e9juge pas de la cause (consid. 3.4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura in caso di accertamento incompleto dei fatti. Una sentenza resa senza i necessari accertamenti di fatto per la sussunzione giuridica viola il diritto federale. Qualora l'accertamento dei fatti sia lacunoso e non permetta perci\u00f2 di riconoscere in quale modo sia stata applicata la legge, la decisione impugnata dev'essere annullata e la causa rinviata all'autorit\u00e0 inferiore affinch\u00e9 provveda al completamento degli accertamenti e pronunci un nuovo giudizio (consid. 3.4). Non occorre richiedere delle osservazioni alla controparte dal momento che, in caso di rinvio per completamento degli accertamenti di fatto, non si pregiudica la decisione di merito (consid. 3.4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:14:49", "Checksum": "724c9fb9ebad3f8268b49670e1f4dba0"}