{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-05-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-150-II-519_2024-05-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=90&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-II-519%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "e62fafeb5fbfac8ccaeaf47ac4d2b710"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 II 519", "2C_125/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 21.05.2024 BGE 150 II 519 (2C_125/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 21.05.2024 BGE 150 II 519 (2C_125/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 21.05.2024 BGE 150 II 519 (2C_125/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 WG; Art. 54 WV; Art. 69 StGB; Verh\u00e4ltnis der strafrechtlichen Sicherungseinziehung zur Einziehung und Beschlagnahme nach den verwaltungsrechtlichen Bestimmungen des Waffengesetzes. Zusammenfassung des angefochtenen Urteils und der vor Bundesgericht erhobenen R\u00fcgen (E. 3). Darstellung der Grunds\u00e4tze der Sicherungseinziehung gem\u00e4ss Art. 69 StGB sowie der Grunds\u00e4tze zur Einziehung und Beschlagnahme nach den Bestimmungen des Waffenrechts (E. 4.1-4.3 und 4.6). Kl\u00e4rung des Verh\u00e4ltnisses von Art. 69 StGB und den Bestimmungen des Waffengesetzes unter Ber\u00fccksichtigung der Rechtsprechung, wonach im Schnittstellenbereich verschiedener Rechtsgebiete der Gedanke der Einheit der Rechtsordnung zu beachten ist und Verwaltungsbeh\u00f6rden im Grundsatz an die tats\u00e4chlichen Feststellungen in einem Strafurteil oder in einem Strafbefehl gebunden sind. Soweit sich - wie im vorliegenden Fall - aus dem rechtskr\u00e4ftigen Entscheid \u00fcber die Sicherungseinziehung bereits ergibt, dass eine Herausgabe ausgeschlossen ist, verbleibt daf\u00fcr in Anwendung verwaltungsrechtlicher Bestimmungen kein Raum (E. 4.4-4.7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 31 LArm; art. 54 OArm; art. 69 CP; rapport entre la confiscation d'objets dangereux du droit p\u00e9nal et la mise sous s\u00e9questre et la confiscation selon les dispositions du droit administratif de la loi sur les armes. R\u00e9sum\u00e9 de l'arr\u00eat attaqu\u00e9 et des griefs soulev\u00e9s devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 3). Pr\u00e9sentation des principes de la confiscation d'objets dangereux selon l'art. 69 CP et des principes de mise sous s\u00e9questre et confiscation selon les dispositions de la l\u00e9gislation sur les armes (consid. 4.1-4.3 et 4.6). Clarification du rapport entre l'art. 69 CP et les dispositions de la loi sur les armes compte tenu de la jurisprudence selon laquelle, \u00e0 l'intersection de diff\u00e9rents domaines du droit, il convient de respecter l'id\u00e9e de l'unit\u00e9 de l'ordre juridique et aux termes de laquelle les autorit\u00e9s administratives sont en principe li\u00e9es aux constatations de fait d'un jugement p\u00e9nal ou d'une ordonnance p\u00e9nale. Dans la mesure o\u00f9, comme dans le cas pr\u00e9sent, il r\u00e9sulte d\u00e9j\u00e0 de la d\u00e9cision sur la confiscation d'objets dangereux entr\u00e9e en force qu'une restitution est exclue, celle-ci ne saurait \u00eatre prononc\u00e9e en application des dispositions du droit administratif (consid. 4.4-4.7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 31 LArm; art. 54 OArm; art. 69 CP; rapporto tra la confisca di oggetti pericolosi prevista dal diritto penale e la confisca e il sequestro ai sensi delle disposizioni di diritto amministrativo della legge sulle armi. Riassunto della sentenza impugnata e delle censure sollevate davanti al Tribunale federale (consid. 3). Esposizione dei principi della confisca di oggetti pericolosi giusta l'art. 69 CP e dei principi della confisca e del sequestro secondo le disposizioni della legge sulle armi (consid. 4.1-4.3 e 4.6). Chiarimento del rapporto tra l'art. 69 CP e le disposizioni della legge sulle armi alla luce della giurisprudenza, in virt\u00f9 della quale, quando diversi ambiti giuridici si sovrappongono, dev'essere rispettata l'idea dell'unit\u00e0 dell'ordine giuridico e le autorit\u00e0 amministrative sono in principio vincolate dai fatti accertati in una sentenza penale o in un decreto d'accusa. In quanto, come nel caso di specie, risulta gi\u00e0 dalla decisione sulla confisca di oggetti pericolosi cresciuta in giudicato che una restituzione \u00e8 esclusa, questa non pu\u00f2 essere pronunciata nemmeno in applicazione delle disposizioni di diritto amministrativo (consid. 4.4-4.7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:35:11", "Checksum": "3cc4c1aaac4838a13d15fc312e325ba6"}