{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2000-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-126-I-76_2000.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=272&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-I-76%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "26bc21454f8740c442eb5d4235726542"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 126 I 76"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 2000 BGE 126 I 76"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 2000 BGE 126 I 76"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 2000 BGE 126 I 76"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 aBV (Rechtsgleichheit, Allgemeinheit der Steuer), Art. 80 des Bundesgesetzes vom 25. Juni 1982 \u00fcber die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (BVG) (Zul\u00e4ssigkeit kantonaler Grundsteuern auf Liegenschaften von Personalvorsorgeeinrichtungen); Art. 2 \u00dcbBest. aBV. Eine kantonale Grundsteuer, die einzig auf Liegenschaften von Personalvorsorgeeinrichtungen erhoben wird, verletzt den Grundsatz der Allgemeinheit der Besteuerung und l\u00e4sst sich nicht auf Art. 80 Abs. 3 BVG abst\u00fctzen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 aCst. (\u00e9galit\u00e9 de traitement et g\u00e9n\u00e9ralit\u00e9 de l'imp\u00f4t); art. 80 de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur la pr\u00e9voyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidit\u00e9 du 25 juin 1982 (LPP) (admissibilit\u00e9 des imp\u00f4ts fonciers cantonaux sur des immeubles appartenant \u00e0 des institutions de pr\u00e9voyance professionnelle; art. 2 Disp. trans. aCst. Un imp\u00f4t foncier cantonal qui n'est per\u00e7u que sur des immeubles appartenant \u00e0 des institutions de pr\u00e9voyance professionnelle viole le principe de la g\u00e9n\u00e9ralit\u00e9 de l'imp\u00f4t et ne peut pas se fonder sur l'art. 80 al. 3 LPP (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 vCost. (parit\u00e0 di trattamento, generalit\u00e0 dell'imposta); art. 80 della legge federale del 25 giugno 1982 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidit\u00e0 (LPP) (ammissibilit\u00e0 di imposte fondiarie cantonali che gravano immobili appartenenti ad istituti di previdenza professionale); art. 2 Disp. trans. vCost. Un'imposta fondiaria cantonale, prelevata unicamente su immobili appartenenti ad istituti di previdenza professionale, viola il principio della generalit\u00e0 dell'imposta e non pu\u00f2 fondarsi sull'art. 80 cpv. 3 LPP (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 06:01:01", "Checksum": "c51221765236907ff0328bffac4f3f6b"}