{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-126-I-26_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=303&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-I-26%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "92e84747feea5f32139fcc56883596d2"}, "Num": ["BGE 126 I 26"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 126 I 26"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 126 I 26"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 126 I 26"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Pers\u00f6nliche Freiheit (Art. 10 Abs. 2 BV) und Art. 5 Ziff. 4 EMRK (Art. 31 Abs. 4 BV); \u00a7 66 Z\u00fcrcher Strafprozessordnung (StPO/ZH): Sperrfrist f\u00fcr vom Untersuchungsgefangenen selbst verfasste Haftentlassungsgesuche. Ein g\u00e4nzlicher Ausschluss von Haftentlassungsgesuchen f\u00fcr drei Monate h\u00e4lt im vorliegenden Falle vor der geltenden Rechtsprechung zu Art. 5 Ziff. 4 EMRK, auch im Lichte von Art. 31 Abs. 4 BV, nicht stand (E. 2 und 3). Eine Sperrfrist allein f\u00fcr Haftentlassungsgesuche, die der Untersuchungsgefangene selbst und nicht sein amtlicher Verteidiger verfasst, kann sich auf \u00a7 66 StPO/ZH als gesetzliche Grundlage st\u00fctzen (E. 4a). Sie liegt auch im \u00f6ffentlichen Interesse, ist jedoch unverh\u00e4ltnism\u00e4ssig, da aufgrund der vergangenen Gesuche keine gen\u00fcgenden Anzeichen f\u00fcr h\u00e4ufige, missbr\u00e4uchliche, tr\u00f6lerische oder offensichtlich unzul\u00e4ssige oder unbegr\u00fcndete Haftentlassungsgesuche bestanden (E. 4b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Libert\u00e9 personnelle (art. 10 al. 2 Cst.) et art. 5 par. 4 CEDH (art. 31 al. 4 Cst.); \u00a7 66 du Code de proc\u00e9dure p\u00e9nale zurichois (CPP/ZH): d\u00e9lai d'attente imparti aux personnes plac\u00e9es en d\u00e9tention pr\u00e9ventive pour pr\u00e9senter une demande de mise en libert\u00e9 r\u00e9dig\u00e9e de leur main. Dans le cas particulier, une exclusion compl\u00e8te des demandes de mise en libert\u00e9 pour trois mois n'est compatible ni avec la jurisprudence rendue en application de l'art. 5 par. 4 CEDH, ni avec l'art. 31 al. 4 Cst. (consid. 2 et 3). Un d\u00e9lai d'attente pour pr\u00e9senter une demande de mise en libert\u00e9, impos\u00e9 au seul d\u00e9tenu \u00e0 titre pr\u00e9ventif, mais non \u00e0 son d\u00e9fenseur d'office, peut se fonder sur le \u00a7 66 CPP/ZH, qui consiste \u00e0 cet \u00e9gard une base l\u00e9gale suffisante (consid. 4a). Un tel d\u00e9lai r\u00e9pond aussi \u00e0 un int\u00e9r\u00eat public, mais appara\u00eet en revanche disproportionn\u00e9 lorsqu'au regard de pr\u00e9c\u00e9dentes demandes, aucun indice suffisant ne permet de tenir les requ\u00eates de mise en libert\u00e9 pour trop fr\u00e9quentes, abusives, t\u00e9m\u00e9raires, voire manifestement irrecevables ou infond\u00e9es (consid. 4b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Libert\u00e0 personale (art. 10 cpv. 2 Cost.) e art. 5 n. 4 CEDU (art. 31 cpv. 4 Cost.); \u00a7 66 del codice di procedura penale del cantone di Zurigo (CPP/ZH): termine d'attesa imposto a chi si trova in carcere preventivo per presentare una domanda di scarcerazione formulata personalmente. Escludere completamente per la durata di tre mesi una domanda di scarcerazione non \u00e8 nella fattispecie concreta compatibile con la giurisprudenza pronunciata in applicazione dell'art. 5 n. 4 CEDU, n\u00e9 con l'art. 31 cpv. 4 Cost. (consid. 2 e 3). Un termine d'attesa per presentare una domanda di scarcerazione imposto solamente a chi si trova in carcere preventivo, ma non al suo difensore d'ufficio, pu\u00f2 fondarsi sul \u00a7 66 CPP/ZH, che costituisce al riguardo una base legale sufficiente (consid. 4a). Tale termine corrisponde a un interesse pubblico ma \u00e8 sproporzionato laddove, sulla scorta delle istanze presentate in precedenza, nessun serio indizio permetta di ritenere le domande di scarcerazione come troppo frequenti, abusive, temerarie o manifestamente inammissibili o infondate (consid. 4b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 17:11:39", "Checksum": "45482a3b94683934a55c9d484478d36c"}