{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1967-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-93-III-20_1967.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=150&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-III-20%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "1e324a0dfcce6047f343e9806b799a43"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 93 III 20"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1967 BGE 93 III 20"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1967 BGE 93 III 20"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1967 BGE 93 III 20"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Retention (Art. 283 SchKG). 1. Anders als die Pf\u00e4ndung (Art. 90 SchKG) ist die Aufnahme eines Retentionsverzeichnisses dem Schuldner nicht anzuk\u00fcndigen. 2. Bei der Aufnahme eines Retentionsverzeichnisses ist Art 97 SchKG entsprechend anzuwenden. Der Betreibungsbeamte hat einen Sachverst\u00e4ndigen beizuziehen, wenn die Sch\u00e4tzung eines Gegenstandes Fachkenntnisse verlangt, die er nicht besitzt. Wegen Verletzung dieser Vorschrift ist nicht das Retentionsverzeichnis aufzuheben, sondern eine neue Sch\u00e4tzung durch einen Sachverst\u00e4ndigen anzuordnen und das Betreibungsamt anzuweisen, den Umfang der Retention dieser neuen Sch\u00e4tzung anzupassen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit de r\u00e9tention (art. 283 LP). 1. La prise d'inventaire pour la sauvegarde du droit de r\u00e9tention, au contraire de la saisie (art. 90 LP), ne doit pas \u00eatre communiqu\u00e9e au d\u00e9biteur. 2. Il faut appliquer par analogie l'art. 97 LP lors de la prise d'inventaire pour la sauvegarde du droit de r\u00e9tention. Le pr\u00e9pos\u00e9 aux poursuites doit s'adjoindre un expert si l'estimation d'un objet exige des connaissances sp\u00e9ciales, qu'il ne poss\u00e8de pas. Lorsque cette r\u00e8gle a \u00e9t\u00e9 viol\u00e9e, il n'y a pas lieu d'annuler l'inventaire; il suffit d'ordonner une nouvelle estimation par un expert et d'inviter l'office des poursuites \u00e0 adapter l'\u00e9tendue du droit de r\u00e9tention \u00e0 cette nouvelle estimation."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto di ritenzione (art. 283 LEF). 1. L'esecuzione dell'inventario degli oggetti vincolati al diritto di ritenzione, diversamente da quanto avviene per il pignoramento (art. 90 LEF), non deve essere comunicata al debitore. 2. Nell'esecuzione dell'inventario di ritenzione si deve applicare per analogia l'art. 97 LEF. L'ufficiale di esecuzione deve avvalersi d'un perito quando la stima di un oggetto richiede conoscenze speciali ch'egli non possiede. Quando questa regola \u00e8 stata violata, non bisogna annullare l'inventario, ma basta ordinare una nuova stima ad opera d'un perito e invitare l'ufficio di esecuzione ad adattare l'estensione del diritto di ritenzione a questa nuova stima."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:30:50", "Checksum": "f620071e7244ef3bae32090593b0c3a1"}