{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-147-III-126_2021-01-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=2021&to_year=2021&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=212&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-III-126%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "13d96cf6c4aab1e27250b447372b88c9"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 147 III 126", "4A_98/2020"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 21.01.2021 BGE 147 III 126 (4A_98/2020)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 21.01.2021 BGE 147 III 126 (4A_98/2020)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 21.01.2021 BGE 147 III 126 (4A_98/2020)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Missachtung der Vorzugsrechte der Partizipanten. Vorzugsaktion\u00e4re und Partizipanten k\u00f6nnen ihren statutarischen Anspruch auf Zahlung einer Vorzugsdividende nicht direkt gegen die Gesellschaft einklagen, sondern sie haben vielmehr den Beschluss, der ihre Vorzugsrechte missachtet, anzufechten. Selbst nach erfolgreicher Anfechtung kann ihnen nach geltendem Recht die Vorzugsdividende nicht direkt zugesprochen werden, sondern die Generalversammlung hat einen neuen, statutenkonformen Beschluss zu fassen. Nur soweit sie dies treuwidrig unterl\u00e4sst, kann ein direktes Forderungsrecht der Partizipanten bestehen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Inobservation des droits privil\u00e9gi\u00e9s des participants. Les actionnaires privil\u00e9gi\u00e9s et les participants ne peuvent pas ouvrir action directement contre la soci\u00e9t\u00e9 pour faire valoir leurs pr\u00e9tentions statutaires en paiement d'un dividende privil\u00e9gi\u00e9, mais ils doivent attaquer la d\u00e9cision ne respectant pas leurs droits privil\u00e9gi\u00e9s. M\u00eame apr\u00e8s que la contestation a abouti, un dividende privil\u00e9gi\u00e9 ne peut pas leur \u00eatre directement allou\u00e9, selon le droit en vigueur; l'assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale doit prendre une nouvelle d\u00e9cision conforme aux statuts. Ce n'est que dans le cas o\u00f9 elle ne le fait pas, de mani\u00e8re contraire aux r\u00e8gles de la bonne foi, que les participants peuvent disposer d'une action directe (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Inosservanza dei privilegi dei partecipanti. Gli azionisti privilegiati e i partecipanti non possono far valere direttamente in via giudiziale il loro diritto statutario al pagamento di un dividendo privilegiato, ma devono piuttosto contestare la deliberazione che non rispetta i loro privilegi. Neanche dopo una contestazione riuscita il dividendo privilegiato pu\u00f2, secondo la legge vigente, essere loro assegnato direttamente, ma l'assemblea generale deve prendere una nuova deliberazione conforme agli statuti. Un'azione diretta dei partecipanti pu\u00f2 sussistere solo nella misura in cui essa omette in malafede di fare ci\u00f2 (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:12:39", "Checksum": "ab651ec1bf7deccf0e8a9ecf00eb7b02"}