{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-123-IV-218_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=59&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-IV-218%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "fc63633ba766c36b44f82242fc7527ad"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 IV 218"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1997 BGE 123 IV 218"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1997 BGE 123 IV 218"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1997 BGE 123 IV 218"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 36 Abs. 4 SVG; Art. 1 Abs. 8 VRV und Art. 15 Abs. 3 VRV; Vortrittsrecht, Trottoir\u00fcberfahrt, \u00f6rtliche Situation. Wer \u00fcber ein Trottoir auf eine Haupt- oder Nebenstrasse f\u00e4hrt, hat keinen Vortritt (E. 3a). Die Trottoireigenschaft einer Aufpfl\u00e4sterung muss optisch unmittelbar erkennbar sein (E. 3b). Beurteilung des Vortritts aufgrund der \u00f6rtlichen Situation (Durchgangsstrasse, Aufpfl\u00e4sterung, Trottoir, Wohnstrasse, Sackgasse, verkehrsberuhigte Zone) (E. 3a und 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 36 al. 4 LCR; art. 1 al. 8 OCR et art. 15 al. 3 OCR; priorit\u00e9, passage en voiture sur un trottoir, conditions locales. Celui qui d\u00e9bouche en voiture d'un trottoir sur une route principale ou secondaire n'a aucune priorit\u00e9 (consid. 2a). La qualit\u00e9 de trottoir d'une surface pav\u00e9e doit \u00eatre sans autre reconnaissable visuellement (consid. 3b). D\u00e9termination de la priorit\u00e9 en fonction des conditions locales (route de transit, surface pav\u00e9e, trottoir, rue r\u00e9sidentielle, cul-de-sac, zone de tranquillit\u00e9 (consid. 3a et 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 36 cpv. 4 LCStr; art. 1 cpv. 8 ONC e art. 15 cpv. 3 ONC; precedenza, passaggio attraverso un marciapiede, condizioni locali. Non dispone della precedenza chi si immette in una strada principale o secondaria attraverso un marciapiede (consid. 2a). Il carattere di marciapiede di una superficie lastricata deve essere senz'altro riconoscibile otticamente (consid. 3b). Determinazione della precedenza in base alle condizioni locali (strada di transito, superficie lastricata, marciapiede, strada residenziale, strada senza uscita, zona di tranquillit\u00e0) (consid. 3a e 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:01:36", "Checksum": "8b8f9cc80d10cf310de7ccc6dc02c100"}