Interpellation Hafner Ursula ' 1942 N 5 octobre 1990 läuft. Das Parlament ist dieser Ueberlegung gefolgt und hat Ar- tikel 3 MWB 1988 entsprechend verabschiedet. Wir möchten dabei bleiben. 3. Privatwirtschaftliche Lösungen für die Bezahlung der Milch nach Gehalt Nach Artikel 19 MWB 1988 kann der Bundesrat die Bezahlung der Milch nach dem Gehalt regeln, wenn sie nicht spätestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieses Beschlusses durch den Zentralverband Schweizerischer Milchproduzenten (ZVSM) eingeführt worden ist. Nach eingehenden Abklärungen', an de- nen auch das Bundesamt für Landwirtschaft beteiligt war, hat der Vorstand des Zentralverbandes im Sommer 1989 be- schlossen, auf eine allgemeine Einführung der Bezahlung der Verkehrsmilch nach Gehalt zu verzichten. Massgebend bei diesem Entscheid war die Befürchtung, die Gehaltsbezahlung könnte einen Anreiz zur Steigerung des Fettgehaltes in der Verkehrsmilch bieten. Die Folge davon wäre eine erhöhte But- terproduktion, was zu beinahe unlösbaren Verwertungspro- blemen führen könnte. Deshalb ist auch eine Förderung priva- ter Gehaltsbezahlungssysteme solange nicht tunlich, als auf deren Ausgestaltung kein Einfluss genommen werden kann. Ohne Rahmenbedingungen müsste mit einem Ansteigen der Milchfettproduktion gerechnet werden. Wünschenswert wäre daher eine Koordination und allgemeinverbindliche Rahmen- bedingungen für diese privatrechtlichen Vereinbarungen. Un- seres Wissens unternimmt der ZVSM im Rahmen seiner Mög- lichkeiten Schritte in dieser Richtung. Die Rechtsgrundlage ist jedoch ungenügend, und es wird zurzeit geprüft, ob Artikel 19 MWB 1988 zu ändern ist. Le président: Lïnterpellateur n'est que partiellement satisfait de la réponse du Conseil fédéral. #ST# 90.534 Interpellation Jeanprêtre Aufhebung der Weinkontingente Suppression des contingents viticoles Wortlaut der Interpellation vom 7. Juni 1990 Am 1. April 1990 hat die Mehrheit des Schweizer Volkes den Rebbaubeschluss, gegen den das Referendum ergriffen wor- den war, verworfen. Das Hauptargument der Referendumsbefürworter war die er- satzlose Streichung eines überholten Privilegs der Kontin- gente. Noch am Abstimmungsabend hat jedoch Bundesrat Delamuraz vor der Presse in einem Kommentar zur Abstim- mung wenig Einsicht gezeigt, als er sagte, man müsse jetzt den 7. Landwirtschaftsbericht, dessen Erscheinungsdatum noch nicht feststand, und die Ergebnisse verschiedener inter- nationaler Verhandlungen abwarten, bevor man das Prinzip der Kontingentierung in Frage stellen könne. Ausserdem be- zweifelte der Bundesrat, dass man die Weinkontingentierung aufheben könne. Ich frage deshalb den Bundesrat, wie er konkret und mög- lichst schnell dem Volkswillen Nachachtung verschaffen will und welche Massnahmen er zu ergreifen gedenkt, um den stossenden Handel mit Weinkontingenten zu unterbinden. Texte de l'interpellation du 7 juin 1990 Le 1er avril dernier, la majorité du peuple suisse a rejeté l'ar- rêté viticole soumis à votation suite à un référendum. L'argument principal des référendaires était la suppression pure et simple d'un privilège suranné, celui des contingents. Or, au soir de la votation, le conseiller fédéral Delamuraz, com- mentant les résultats devant la presse, a fait montre de mau- vaise volonté en prétendant qu'il faudrait attendre, pour remet- tre en question le principe du contingentement, le 7e rapport sur l'agriculture dont la date de parution ne pouvait être pré- vue, ainsi que les résultats des différentes négociations inter- nationales en cours. D'autre part, le conseiller fédéral doutait que l'on puisse démanteler le contingentement vinicole. Je demande par conséquent au Conseil fédéral de quelle fa- çon concrète il entend faire respecter la volonté populaire dans les plus brefs délais et quelles mesures il entend prendre pour supprimer ce commerce indécent. Mitunterzeichner- Cosignataires: Keine - Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 17. September 1990 Rapport écrit du Conseil fédéral du 17 septembre 1990 La limitation des importations de vins repose sur l'article 23 de la loi sur l'agriculture et non sur l'arrêté concernant la viticul- ture. Le nouvel arrêté, rejeté en votation populaire, ne prévoyait qu'une nouvelle répartition périodique des contingents par adjudication (on voulait ainsi aménager une meilleure adapta- tion des contingents particuliers aux besoins respectifs des sociétés). Cette méthode de répartition ne pourra donc être appliquée. Deux responsabilités incombent désormais au Conseil fédé- ral: - Préparer un projet d'arrêté à soumettre aux Chambres avant l'échéance de l'arrêté actuel (fin 1992). - Examiner la question des limitations d'importation des pro- duits agricoles en général. Consentie en son temps comme mesure de protection en fa- veur de la production indigène, la limitation des importations de vins, en particulier, est également fixée dans le cadre de di- vers accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux. Une nouvelle réglementation du régime des importations ne peut être élaborée unilatéralement, sans associer les partenaires commerciaux à la décision. Elle devra être établie à la lumière des résultats des négociations qui se déroulent au GATT, ainsi que de celles qui viennent d'être entamées dans le cadre de l'EEE. Le président: L'interpellatrice n'est que partiellement satis- faite de la réponse du Conseil fédéral. #ST# 90.554 Interpellation Hafner Ursula Milchkontingente Contingents laitiers Wortlaut der Interpellation vom 13. Juni 1990 Mit dem neuen Milchwirtschaftsbeschluss 1988 wird verlangt, dass die Verteilung der Kontingente auf die Milchproduzenten überprüft und gegebenenfalls angepasst werden muss. In der Tat ist es so, dass die Kontingentsverteilung in breiten Kreisen der Landwirtschaft nach wie vor als ungerecht emp- funden wird. Ich bitte deshalb den Bundesrat um Beantwortung folgender Fragen: 1. Wurde dieser Gesetzesauftrag (Artikel 35 Absatz 3) bereits in Angriff genommen? 2. Wenn ja, welche Bemessungskriterien werden neu ange- wendet?Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Jeanprêtre Aufhebung der Weinkontingente Interpellation Jeanprêtre Suppression des contingents viticoles In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1990 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 17 Séance Seduta Geschäftsnummer 90.534 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 05.10.1990 - 08:00 Date Data Seite 1942-1942 Page Pagina Ref. No 20 019 091 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.