{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2016-05-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-142-III-369_2016-05-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=180&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-III-369%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "abfed5251e0c22e8b41ab06071e5ba09"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 III 369", "4A_398/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 19.05.2016 BGE 142 III 369 (4A_398/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 19.05.2016 BGE 142 III 369 (4A_398/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 19.05.2016 BGE 142 III 369 (4A_398/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 270 Abs. 2 OR, Art. 1 Abs. 2 ZGB; Mietvertrag, Formular f\u00fcr die Mitteilung des Anfangsmietzinses, Beweis des Versandes. Ist das Formular in dem vom Vermieter an den Mieter gesendeten Mietvertrag als Beilage erw\u00e4hnt, gilt nach der allgemeinen Lebenserfahrung die Vermutung, dass der Vermieter es tats\u00e4chlich zusammen mit dem Mietvertrag abgeschickt hat, sofern er eine Kopie des Formulars mit dem erforderlichen Inhalt vorzuweisen vermag. Zufolge einer Umkehr der Beweislast liegt es sodann am Mieter, mit \u00fcberwiegender Wahrscheinlichkeit zu beweisen, dass das Formular nicht im Umschlag enthalten war (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 270 al. 2 CO, art. 1 al. 2 CC; contrat de bail, formule officielle pour la notification du loyer initial, preuve de son envoi. Lorsqu'un bailleur envoie au locataire un contrat de bail mentionnant que la formule officielle y est annex\u00e9e, il est, selon l'exp\u00e9rience g\u00e9n\u00e9rale de la vie, pr\u00e9sum\u00e9 avoir effectivement mis le contrat de bail et la formule officielle dans l'enveloppe envoy\u00e9e, s'il est en mesure de produire une copie de cette formule contenant les indications n\u00e9cessaires. Il appartient alors au locataire, par renversement du fardeau de la preuve, de prouver, au degr\u00e9 de la vraisemblance pr\u00e9pond\u00e9rante, que l'enveloppe ne contenait pas la formule officielle (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 270 cpv. 2 CO, art. 1 cpv. 2 CC; contratto di locazione, modulo ufficiale per la notifica della pigione iniziale, prova del suo invio. Quando un contratto di locazione inviato dal locatore al conduttore menziona che il modulo ufficiale vi \u00e8 allegato e il locatore \u00e8 in grado di produrre una copia di tale modulo contenente le indicazioni necessarie, \u00e8 presunto, secondo l'esperienza generale della vita, che questi abbia effettivamente messo entrambi nella busta. Spetta allora al conduttore, in seguito a un'inversione dell'onere probatorio, provare, con il grado della verosimiglianza preponderante, che la busta non conteneva il modulo ufficiale (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:27:39", "Checksum": "97181025eb376f78d90d94c4249fb036"}