{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2022-09-08", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-149-III-44_2022-09-08.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=61&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-III-44%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "e77a483df6d01584674ca1d916bf0d64"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 III 44", "5A_130/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 08.09.2022 BGE 149 III 44 (5A_130/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 08.09.2022 BGE 149 III 44 (5A_130/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 08.09.2022 BGE 149 III 44 (5A_130/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 75 BGG; Eintretensvoraussetzungen, Ersch\u00f6pfung des kantonalen Instanzenzugs. Keine Anfechtung eines obergerichtlichen R\u00fcckweisungsentscheids durch direkte Beschwerde an das Bundesgericht gegen den nachfolgenden erstinstanzlichen Endentscheid, wenn vor Bundesgericht auch Aspekte des nachfolgenden erstinstanzlichen Endentscheids beanstandet werden, die das Bezirksgericht entweder in eigener Verantwortung zum ersten Mal beurteilt hat oder f\u00fcr welche es gest\u00fctzt auf den R\u00fcckweisungsentscheid \u00fcber einen Entscheidungsspielraum verf\u00fcgte (E. 1.1-1.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 75 LTF; conditions d'entr\u00e9e en mati\u00e8re, \u00e9puisement des voies de recours cantonales. Une d\u00e9cision de renvoi du tribunal cantonal sup\u00e9rieur ne peut pas \u00eatre contest\u00e9e par un recours au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral directement dirig\u00e9 contre la d\u00e9cision finale subs\u00e9quente de premi\u00e8re instance, si devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral sont \u00e9galement contest\u00e9s des aspects de cette d\u00e9cision finale subs\u00e9quente que le tribunal de district a jug\u00e9s pour la premi\u00e8re fois sous sa propre responsabilit\u00e9 ou pour lesquels il disposait d'une marge de d\u00e9cision que lui laissait la d\u00e9cision de renvoi (consid. 1.1-1.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 75 LTF; condizioni di ricevibilit\u00e0, esaurimento delle istanze cantonali. Una decisione di rinvio del tribunale cantonale superiore non \u00e8 impugnabile con un ricorso al Tribunale federale direttamente volto contro la successiva decisione finale di prima istanza, se dinanzi al Tribunale federale sono contestati anche aspetti di tale successiva decisione finale che il tribunale distrettuale ha giudicato per la prima volta sotto la propria responsabilit\u00e0 o per i quali disponeva di un margine decisionale lasciatogli dalla decisione di rinvio (consid. 1.1-1.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:50:02", "Checksum": "ce1ce2b9b46426f87c7adbedabe94aa2"}