Übereinkommen vom 8. Juli 1986 zum CAB International (mit Liste) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.426.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 8. Juli 1986 zum CAB International (mit Liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/xml"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.426.1 </docNumber></p><p> AS <b>2003 </b>1059; BBl <b>2000</b> 671</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Übereinkommen zum CAB International</docTitle></p><p>Abgeschlossen in London am 8. Juli 1986</p><p>Von der Bundesversammlung genehmigt am 23. Juni 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003 </b>1058</ref></p></authorialNote></p><p>Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 25. Oktober 2000</p><p>In Kraft getreten für die Schweiz am 25. Oktober 2000</p><p> (Stand am 19. März 2025)</p></preface><preamble><p>Die Regierungen als Vertragsparteien haben</p><p>im Wunsch, die Förderung der Landwirtschaft und verwandter Wissenschaften durch Informationen, wissenschaftliche und verwandte Dienste auf weltweiter Basis zu fördern, und</p><p>im Wunsch, die unter dem Namen Commonwealth Agricultural Bureaux bekannte Organisation neu zu konstituieren, die ursprünglich 1928 gegründet und 1981 neu konstituiert wurde,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">folgende Vereinbarung getroffen:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Gründung</heading><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Die Commonwealth Agricultural Bureaux werden hiermit unter dem Namen CAB INTERNATIONAL (nachfolgend «die Organisation» genannt) neu konstituiert.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Zweck und Aufgaben</heading><paragraph eId="art_II/para_1"><num>1.</num><content><p>Zweck der Organisation ist es, Informationen, wissenschaftliche und ähnliche Dienstleistungen in Landwirtschaft und damit verwandten Wissenschaften auf weltweiter Basis zur Verfügung zu stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_II/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/para_2/listintro">Unbeschadet der Allgemeingültigkeit von Paragraph 1 dieses Artikels wird die Organisation folgende Aufgaben haben:</listIntroduction><item eId="art_II/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Informationen zu sammeln und zusammenzustellen und sie über Zeitungen und andere Medien zu verbreiten;</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Identifizierungen sowie taxonomische und biologische Kontrolldienste zu erbringen;</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>den Gedanken- und Informationsaustausch zwischen den Forschenden in Landwirtschaft und verwandten Disziplinen zu erleichtern;</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>Schulungen durchzuführen;</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>für ihre Dienstleistungen mit anderen internationalen Organisationen sowie mit anderen internationalen und nationalen Einheiten, ob öffentlich oder privat, zusammenzuarbeiten, und</p></item><item eId="art_II/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>alle anderen Aktivitäten und Dienste zu leisten, die ihrem Zweck dienlich sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Mitgliedschaft</heading><paragraph eId="art_III/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/para/listintro">Zu den Mitgliedern der Organisation gehören:</listIntroduction><item eId="art_III/para/lbl_a"><num>a) </num><p>die in der nachfolgenden Liste aufgezählten Regierungen, welche dieses Übereinkommen unterzeichnet und ratifiziert oder ihm zugestimmt haben, oder die Regierungen, für die eine Mitteilung hinterlegt wurde, wie in Artikel XVII dieses Übereinkommens festgehalten ist; und</p></item><item eId="art_III/para/lbl_b"><num>b) </num><p>andere Regierungen, welche </p><blockList><item eId="art_III/para/lbl_b/lbl_i"><num>(i) </num><p>als Mitglieder zugelassen sind, unter Bedingungen, welche die Organisation bestimmen kann, durch Zustimmung von mindestens zwei Dritteln der Mitgliedsstaaten an einer Review Conference (Überprüfungskonferenz), an einem Treffen des Exekutivrats oder durch briefliche Abstimmung der Mitgliedsstaaten, und </p></item><item eId="art_III/para/lbl_b/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>diesem Übereinkommen zugestimmt haben, wie in Artikel XVII dieses Übereinkommens festgehalten ist.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Rechtsgültigkeit, Privilegien und Immunität</heading><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IV/para_1/listintro">Die Organisation ist eine juristische Person und hat insbesondere die Kompetenz:</listIntroduction><item eId="art_IV/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>Verträge zu schliessen;</p></item><item eId="art_IV/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>Immobilien und Mobilien zu erwerben und darüber zu verfügen, und</p></item><item eId="art_IV/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>rechtliche Verfahren einzuleiten.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Organisation geniesst auf dem Hoheitsgebiet jedes Mitgliedsstaats alle Vorrechte und Immunitäten, die nötig sind, damit sie ihrem Zweck gerecht werden und die ihr übertragenen Aufgaben erfüllen kann. Die spezifischen Vorrechte und Immunitäten, auf welche sich dieser Paragraph bezieht, sind in einem separaten Übereinkommen definiert. Die Organisation und die Mitgliedsstaaten gehen darauf ein, wenn auf Grund vorgesehener Aktivitäten der Organisation auf dem Hoheitsgebiet der entsprechenden Mitgliedsstaaten solche Übereinkommen angebracht sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Erleichterungsmassnahmen</heading><paragraph eId="art_V/para"><content><p>Jeder Mitgliedsstaat trifft angemessene Massnahmen zur Erleichterung des Transports von Proben, Ausrüstung, Material, Veröffentlichungen und anderen Dingen, welche die Organisation für die Erfüllung ihrer Aufgabe benötigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Struktur</heading><paragraph eId="art_VI/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_VI/para/listintro">Die Organisation besteht aus:</listIntroduction><item eId="art_VI/para/lbl_a"><num>a) </num><p>der Review Conference;</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_b"><num>b) </num><p>dem Exekutivrat, und</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_c"><num>c) </num><p>dem Direktorium, einschliesslich der Institute und des Büros.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Review Conference</heading><paragraph eId="art_VII/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Review Conference ist verantwortlich für die Überprüfung der Arbeit und die Festlegung der allgemeinen Politiken der Organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Review Conference ist aus Vertretern jedes Mitgliedsstaats zusammen-<br/>gesetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VII/para_3/listintro">Die Review Conference wird einberufen:</listIntroduction><item eId="art_VII/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>in Übereinstimmung mit einer Resolution der vorangegangenen Review Conference;</p></item><item eId="art_VII/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>alle fünf Jahre, mit einer Frist von sechs Monaten für die Ankündigung durch den Generaldirektor/die Generaldirektorin an die Mitgliedsstaaten;</p></item><item eId="art_VII/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>wenn zwei Drittel der Mitglieder des Exekutivrats ein Treffen der Review Conference verlangen, mit einer Frist von drei Monaten für die Ankündigung durch den Generaldirektor/die Generaldirektorin an die Mitgliedsstaaten und der Bekanntgabe der zu diskutierenden Themen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_4"><num>4.</num><content><p>Die Review Conference stellt ihre eigenen Verfahrensregeln auf.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Exekutivrat</heading><paragraph eId="art_VIII/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Exekutivrat ist verantwortlich für die Leitung der allgemeinen Operationen der Organisation. Zwischen den Treffen der Review Conference überwacht der Exekutivrat die Umsetzung der Politiken und Beschlüsse der Review Conference.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/para_2/listintro">Unbeschadet der Allgemeingültigkeit von Paragraph 1 dieses Artikels hat der Exekutivrat folgende Funktionen:</listIntroduction><item eId="art_VIII/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>er ernennt den Generaldirektor/die Generaldirektorin der Organisation;</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>er ernennt auf Empfehlung des Generaldirektors/der Generaldirektorin die Direktoren und Direktorinnen innerhalb der Organisation, einschliesslich diejenigen der Institute und des Büros;</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>er ernennt auf Empfehlung des Generaldirektors/der Generaldirektorin die externen Auditoren/Auditorinnen;</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>er überprüft und verabschiedet die Jahresrechnung und das vom Generaldirektor/der Generaldirektorin vorbereitete Budget der Organisation;</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>er genehmigt Kreditaufnahmen der Organisation, die durch den Besitz der Organisation gesichert sind, und</p></item><item eId="art_VIII/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>er genehmigt den Abschluss von Verträgen und Vereinbarungen mit anderen internationalen Organisationen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_3"><num>3.</num><content><p>Ausser den Verfügungen in Artikel III kann der Exekutivrat jede seiner Funktionen und Verantwortungen an Ausschüsse oder an den Generaldirektor/die Generaldirektorin delegieren. Der Exekutivrat handelt durch den Generaldirektor/die Generaldirektorin, welcher für die Umsetzung der Politiken und Beschlüsse des Exekutivrats verantwortlich ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_4"><num>4.</num><content><p>Der Exekutivrat ist aus je einem Vertreter von jedem Mitgliedsstaat zusammengesetzt. Der Exekutivrat wählt aus den Reihen der Mitglieder einen Vorsitzenden/eine Vorsitzende, der ein Jahr lang im Amt bleibt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_5"><num>5.</num><content><p>Der Exekutivrat kommt mindestens einmal pro Jahr zusammen sowie zu jeder anderen Zeit, wenn er dies als nötig erachtet. Jedes Mitglied des Exekutivrats kann beim Vorsitzenden/der Vorsitzenden die Einberufung eines Treffens beantragen, das dann so bald dies möglich ist einberufen wird. Der Generaldirektor/die Generaldirektorin kündigt den Mitgliedern des Exekutivrats die Treffen des Exekutivrats und die zu diskutierenden Themen frühzeitig an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/para_6"><num>6.</num><content><p>Der Exekutivrat stellt seine eigenen Verfahrensregeln auf.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Direktorium</heading><paragraph eId="art_IX/para_1"><num>1.</num><content><p>Der Generaldirektor/die Generaldirektorin ist oberste Vollzugsperson der Organisation und verantwortlich für die allgemeine Geschäftsleitung der Organisation, in Übereinstimmung mit den Politiken und Beschlüssen der Review Conference und des Exekutivrats.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IX/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_IX/para_2/listintro">Unbeschadet der Allgemeingültigkeit von Paragraph 1 dieses Artikels ist der Generaldirektor/die Generaldirektorin verantwortlich:</listIntroduction><item eId="art_IX/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>für die Verwaltung und für die Ernennung des gesamten Personals der Organisation, vorbehältlich der Verfügungen von Artikel VIII Paragraph 2 (b) dieses Übereinkommens;</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>für die Vorbereitung des Jahresberichtes der Organisation;</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>für die Vorbereitung des jährlichen Budgets der Organisation, welches dem Exekutivrat zur Genehmigung vorgelegt wird;</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>für die Vorbereitung der Jahresrechnung der Organisation, welche nach der Rechnungsprüfung dem Exekutivrat zur Genehmigung vorgelegt wird;</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>für regelmässige Informationen an den Exekutivrat über die Aktivitäten der Organisation, und</p></item><item eId="art_IX/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>für die Vertretung der Organisation bei ihren Geschäften mit Dritten, die sich mit den Übereinkommen und Vorkehrungen befassen, welche der Exekutivrat zu genehmigen hat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Beschlüsse</heading><paragraph eId="art_X/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Review Conference und der Exekutivrat werden alles in ihrer Kraft Stehende tun, um zu Beschlüssen per Konsens zu gelangen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_2"><num>2.</num><content><p>Wenn kein Konsens gefunden wird, werden Beschlüsse mit einfacher Mehrheit der anwesenden Vertreter der Mitgliedsstaaten gefasst und durch Abstimmen, es sei denn, es sei in diesem Übereinkommen oder in den Verfahrensregeln etwas anderes vorgeschrieben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_X/para_3"><num>3.</num><content><p>Jeder Mitgliedsstaat hat eine Stimme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><heading>Nationale Umsetzungsbehörde</heading><paragraph eId="art_XI/para"><content><p>Jeder Mitgliedsstaat bestimmt mit Mitteilung an den Generaldirektor der Organisation sein Ministerium, sein Departement oder seine Behörde, welche für die Geschäfte mit der Organisation verantwortlich ist in den Bereichen, welche unter dieses Übereinkommen fallen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><heading>Finanzen</heading><paragraph eId="art_XII/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XII/para_1/listintro">Die Ausgaben der Organisation werden bestritten von Mitteln:</listIntroduction><item eId="art_XII/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>aus Beiträgen der Mitgliedsstaaten;</p></item><item eId="art_XII/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>vom Verkauf von Publikationen und Dienstleistungen;</p></item><item eId="art_XII/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>von Spenden und Stiftungen;</p></item><item eId="art_XII/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>von Anleihen, und</p></item><item eId="art_XII/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>von Einkommen aus anderen Quellen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_2"><num>2.</num><content><p>Die Review Conference empfiehlt unter Zustimmung von mindestens zwei Dritteln der Mitgliedsstaaten, welche nicht weniger als fünfzig Prozent der zu diesem Zeitpunkt aktuellen finanziellen Beiträge der Mitgliedsstaaten an die Organisation vertreten, den Mitgliedsstaaten den Prozentsatz ihrer Beiträge an die Ausgaben der Organisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XII/para_3"><num>3.</num><content><p>Ausser wenn es der Exekutivrat anders bestimmt, hat ein Mitgliedsstaat, welcher mit der Zahlung seiner Beiträge mehr als achtzehn (18) Monate im Rückstand ist, so lange kein Recht auf Mitgliedsleistungen, bis seine Beiträge bezahlt sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><heading>Austritt</heading><paragraph eId="art_XIII/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Mitgliedsstaat kann jederzeit aus der Organisation austreten, mit einer schriftlichen Kündigung an die Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland (Depositarstaat), welche unverzüglich die Mitgliedsstaaten und den Generaldirektor über diese Kündigung informiert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIII/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Austritt eines Mitgliedsstaats erlangt zwölf (12) Monate ab dem Datum, an dem die Kündigung beim Depositarstaat eingetroffen ist, oder nach Ablauf einer längeren, in der Kündigung aufgeführten Frist Gültigkeit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><heading>Auflösung der Organisation</heading><paragraph eId="art_XIV/para_1"><num>1.</num><content><p>Die Organisation kann ihre Aktivitäten durch eine Resolution der Review Conference beenden, welche durch eine Zustimmung von mindestens zwei Dritteln der Mitgliedsstaaten gutgeheissen werden muss, welche nicht weniger als fünfzig Prozent der zu diesem Zeitpunkt aktuellen finanziellen Beiträge der Mitgliedsstaaten an die Ausgaben der Organisation vertreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIV/para_2"><num>2.</num><content><p>Im Falle einer Auflösung bestimmt der Exekutivrat einen Liquidator. Das Vermögen der Organisation, einschliesslich möglicher Verpflichtungen an die Rentenvorsorge für das Personal der Organisation, werden von den Mitgliedsstaaten in dem Verhältnis übernommen, das ihren finanziellen Totalbeiträgen an die Ausgaben und das Vermögen der Organisation entspricht.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><heading>Abänderungen</heading><paragraph eId="art_XV/para_1"><num>1.</num><content><p>Jeder Mitgliedsstaat kann Abänderungen zu diesem Übereinkommen vorschlagen, welche von der Review Conference geprüft werden. Eine Abänderung kann mittels Resolution der Review Conference mit einer Zustimmung von mindestens zwei Dritteln der Stimmen der Mitgliedsstaaten gutgeheissen werden, welche nicht weniger als fünfzig Prozent der zu diesem Zeitpunkt aktuellen finanziellen Beiträge der Mitgliedsstaaten an die Ausgaben der Organisation vertreten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XV/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Depositarstaat leitet jede von der Review Conference gutgeheissene Abänderung den Mitgliedsstaaten zur Zustimmung weiter. Eine Abänderung tritt für die zustimmenden Mitgliedsstaaten an dem Datum in Kraft, an dem zwei Drittel der Mitgliedsstaaten ihre Annahmeurkunde beim Depositarstaat hinterlegt haben. Der Depositarstaat informiert alle Mitgliedsstaaten über das Inkrafttreten der Abänderung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><heading>Memorandum zu den Commonwealth Agricultural Bureaux</heading><paragraph eId="art_XVI/para"><content><p>Bei Inkrafttreten dieses Übereinkommens wird das Memorandum zu den Commonwealth Agricultural Bureaux, das am 1. April 1981 in Kraft getreten ist, ausser Kraft gesetzt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Schlussverfügungen</heading><paragraph eId="art_XVII/para_1"><num>1.</num><content><p>Das Original dieses Übereinkommens wird vom Depositarstaat in London aufbewahrt und offen bleiben zur Unterzeichnung durch die Regierungen, welche in der nachstehenden Liste aufgeführt sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_2"><num>2.</num><content><p>Dieses Übereinkommen wird von der Ratifizierung oder Zustimmung der Signatarstaaten abhängen. Ratifizierungs- und Zustimmungsurkunden werden beim Depositarstaat hinterlegt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_3"><num>3.</num><content><p>Dieses Übereinkommen tritt an dem Datum in Kraft, an dem mindestens zwölf (12) der in der nachstehenden Liste aufgeführten Regierungen ihre Ratifizierungs- oder Zustimmungsurkunden beim Depositarstaat hinterlegt haben. Für in der nachstehenden Liste aufgeführte Regierungen, welche dieses Übereinkommen nach seinem Inkrafttreten unterzeichnen und ratifizieren oder ihm zustimmen, tritt dieses Übereinkommen an dem Datum in Kraft, an dem sie ihre Ratifizierungs- oder Zustimmungsurkunde beim Depositarstaat hinterlegen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_4"><num>4.</num><content><p>Dieses Übereinkommen bleibt auch allen Regierungen für den Beitritt offen, welche in Übereinstimmung mit den Verfügungen von Artikel III, Paragraph (b) dieses Übereinkommens als Mitglieder zugelassen wurden. Für diese Regierungen tritt es an dem Datum in Kraft, an dem sie ihre Beitrittsurkunden beim Depositarstaat hinterlegt haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_5"><num>5.</num><content><p>Jede Regierung kann, wenn sie ihre Ratifizierungs‑, Zustimmungs- oder Beitrittsurkunde hinterlegt, oder zu jedem späteren Zeitpunkt, durch Mitteilung an den Depositarstaat erklären, dass dieses Übereinkommen auch für selbstverwaltete Staaten gelten soll, welche mit ihr oder mit jedem ihrer Hoheitsgebiete frei verbunden sind, für deren internationale Beziehungen sie verantwortlich ist und deren Regierungen diese Regierung informiert haben, dass sie an diesem Übereinkommen teilhaben wollen. Die Regierungen solcher selbstverwalteter Staaten oder solcher Territorien, für die eine Mitteilung gemacht wurde, werden entweder individuell oder kollektiv Mitglieder der Organisation, so wie in der Mitteilung festgehalten. Für die Regierungen solcher selbstverwalteter Staaten oder solcher Territorien, für die eine Mitteilung nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens gemacht wurde, tritt das Übereinkommen an dem Datum in Kraft, an dem die Mitteilung beim Depositarstaat eintrifft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_6"><num>6.</num><content><p>Der Depositarstaat wird die in der nachstehenden Liste aufgeführten Regierungen und alle anderen Regierungen, welche diesem Übereinkommen beitreten, über alle Unterzeichnungen, Ratifizierungen, Zustimmungen, Beitritte und Mitteilungen sowie über das Inkrafttreten dieses Übereinkommens informieren.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>Zu Urkund dessen,</i> haben die unterzeichneten und ordnungsgemäss von ihren jeweiligen Regierungen dazu bevollmächtigten Vertreter dieses Übereinkommen unterzeichnet.</p><p>So abgemacht in London am achten Juli eintausend-neunhundert-sechsundachzig.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.426.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 8. Juli 1986 zum CAB International (mit Liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/xml"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Liste (gemäss Artikel III)</block></container></preface><mainBody><p>Regierungen von:</p><p>Australien</p><p>Neuseeland</p><p>Bangladesch</p><p>Nigeria</p><p>Botswana</p><p>Papua Neuguinea</p><p>Brunei Darussalam</p><p>Sierra Leone</p><p>Kanada</p><p>Salomoninseln</p><p>Zypern</p><p>Sri Lanka</p><p>Fidschi</p><p>Tansania</p><p>Ghana</p><p>Bahamas</p><p>Guyana</p><p>Gambia</p><p>Indien</p><p>Trinidad und Tobago</p><p>Jamaika</p><p>Uganda</p><p>Kenia</p><p>Grossbritannien</p><p>Malawi</p><p>Sambia</p><p>Malaysia</p><p>Simbabwe</p><p>Mauritius</p><p>Die von Grossbritannien abhängigen Territorien</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Es folgen die Unterschriften)</p></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.426.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 8. Juli 1986 zum CAB International (mit Liste)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/186/20250319/de/xml"/><FRBRdate date="2000-10-25" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-07-08" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-03-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 19. März 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/186" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2003</b> 1059</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/240" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1393</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/172" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 825</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/566" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3335</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/189" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 189</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation</p><p>Beitritt (B)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Inkrafttreten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>14. Juni</p></td><td><p>2018 B</p></td><td><p>14. Juni</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Äthiopien</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>2020 B</p></td><td><p>10. August</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>31. Juli</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>18. Mai</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>18. Mai</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesch</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Botsuana</p></td><td><p>28. Januar</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>28. Februar</p></td><td><p>2001 B</p></td><td><p>28. Februar </p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Chile</p></td><td><p>  5. Oktober</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>  5. Oktober</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>China</p></td><td><p>21. August</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>21. August</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>    Hongkong</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>23. Februar</p></td><td><p>2004 B</p></td><td><p>23. Februar</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Grenada</p></td><td><p>  9. September</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>  9. September</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>18. Dezember</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Indien</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>22. Juli</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Jamaika</p></td><td><p>  4. Mai</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  4. Mai</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1991</p></td><td><p>29. Juli</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Kenia</p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>13. November</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Kolumbien</p></td><td><p>  9. März</p></td><td><p>1995 B</p></td><td><p>  9. März</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Korea (Nord-)</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>2010 B</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>  6. März</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>11. März</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Marokko</p></td><td><p>10. Januar</p></td><td><p>2005 B</p></td><td><p>10. Januar</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Mauritius</p></td><td><p>  8. Januar</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  8. Januar</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1993 B</p></td><td><p>28. Juni</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>  2. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>  6. Mai</p></td><td><p>1992 B</p></td><td><p>  6. Mai</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Philippinen</p></td><td><p>16. November</p></td><td><p>1993 B</p></td><td><p>16. November</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>  4. Juli</p></td><td><p>2013 B</p></td><td><p>  4. Juli</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Salomon-Inseln</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>10. November</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Sambia</p></td><td><p>  5. Oktober</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  5. Oktober</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>25. Oktober</p></td><td><p>2000 B</p></td><td><p>25. Oktober</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Simbabwe</p></td><td><p>27. November</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>27. November</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>27. Februar</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Südafrika</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1997 B</p></td><td><p>13. Mai</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad und Tobago</p></td><td><p>23. Juni</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Anguilla</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Bermudas</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Britische Jungferninseln</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Falklandinseln</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Kaimaninseln</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>  1. Juni</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>14. Mai</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    St. Helena</p></td><td><p>  3. August</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  4. September</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>1992 B</p></td><td><p>26. August</p></td><td><p>1992</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>