{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-129-II-453_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2003&to_year=2003&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=59&highlight_docid=atf%3A%2F%2F129-II-453%3Ade&number_of_ranks=300&azaclir=clir", "Checksum": "03888966bd319ee48c7719009d9a18b7"}, "Num": ["BGE 129 II 453"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 129 II 453"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 129 II 453"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 129 II 453"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 74a und 80h lit. b IRSG; Herausgabebegehren gest\u00fctzt auf ein ausl\u00e4ndisches Urteil. Die Gelder stammen aus einem veruntreuten Darlehen zwischen Privaten. Das ausl\u00e4ndische Urteil r\u00e4umt dem ersuchenden Staat ein Vorrecht auf diese Guthaben ein (um Verm\u00f6genswerte aus anderen Delikten wieder zu erlangen), erkennt aber, dass sie grunds\u00e4tzlich dem Darleiher zustehen. Die Zul\u00e4ssigkeit der Beschwerde ist zweifelhaft, da der ersuchende Staat seine Betroffenheit nicht dargelegt hat (E. 2). Es besteht kein Zusammenhang zwischen den beschlagnahmten Verm\u00f6genswerten und den Delikten, welche dem Herausgabebegehren zu Grunde liegen; der Darleiher hat im \u00dcbrigen Anspruch auf die Guthaben. Art. 74a IRSG erlaubt somit die R\u00fcckgabe nicht (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 74a et 80h let. b EIMP; demande de remise fond\u00e9e sur un jugement \u00e9tranger. Les fonds proviennent du d\u00e9tournement d'un pr\u00eat convenu entre particuliers. Le jugement \u00e9tranger donne \u00e0 l'Etat requ\u00e9rant un droit pr\u00e9f\u00e9rentiel sur ces avoirs (afin de r\u00e9cup\u00e9rer le produit d'autres infractions), tout en reconnaissant qu'ils doivent revenir au pr\u00eateur. La recevabilit\u00e9 du recours est douteuse, l'Etat requ\u00e9rant ne d\u00e9montrant pas sa qualit\u00e9 de l\u00e9s\u00e9 (consid. 2). Il n'y a pas de connexit\u00e9 entre les valeurs saisies et les infractions motivant la demande de restitution; le pr\u00eateur dispose par ailleurs d'une pr\u00e9tention sur ces avoirs. L'art. 74a EIMP ne permet donc pas la restitution (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 74a e 80h lett. b AIMP; domanda di consegna fondata su una sentenza estera. I fondi provengono dalla distrazione di un prestito tra privati. Il giudizio estero assegna allo Stato richiedente un diritto preferenziale su tali beni (al fine di recuperare il provento di altri reati), riconoscendo tuttavia ch'essi devono ritornare al mutuante. L'ammissibilit\u00e0 del ricorso \u00e8 dubbia siccome lo Stato richiedente non dimostra di essere leso (consid. 2). Non c'\u00e8 connessione tra i beni sequestrati e i reati alla base della domanda di restituzione e, del resto, il mutuante ha una pretesa su questi beni. L'art. 74a AIMP non permette quindi la restituzione (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 09:00:43", "Checksum": "3e3c19722558fd6cbac388ec95f1aeff"}