Ordonnance du 19 mars 2002 instituant des mesures à l'encontre du Zimbabwe <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.209.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mars 2002 instituant des mesures à l'encontre du Zimbabwe " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 marzo 2002 che istituisce provvedimenti nei confronti dello Zimbabwe " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. März 2002 über Massnahmen gegenüber Simbabwe " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.209.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>instituant des mesures à l’encontre du Zimbabwe</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">du 19 mars 2002 (État le 5 mars 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le Conseil fédéral suisse,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vu l’art. 2 de la loi fédérale du 22 mars 2002 sur l’application de sanctions <br/>internationales (loi sur les embargos)<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.231</b></ref></p>	</authorialNote>,<authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 oct. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 3976</ref>).</p>	</authorialNote></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Interdiction de fournir du matériel de guerre</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La fourniture, la vente et le courtage à destination du Zimbabwe d’armements et de matériel connexe, y compris d’armes, de munitions, de véhicules et d’équipements militaires de même que leurs accessoires et pièces de rechange, sont interdits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La fourniture et la vente ainsi que le courtage à destination du Zimbabwe du matériel cité à l’annexe 1 susceptible d’être utilisé à des fins de répression interne sont également interdits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La fourniture au Zimbabwe d’une assistance ou d’une formation technique en rapport avec la fourniture, la fabrication, l’entretien ou l’utilisation de biens visés aux al. 1 et 2 est interdite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les al. 1 et 2 ne s’appliquent que dans la mesure où la loi du 13 décembre 1996 sur le contrôle des biens<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202</b></ref></p>	</authorialNote>, la loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.51</b></ref></p>	</authorialNote> ainsi que leurs ordonnances d’exécution ne sont pas applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Gel des avoirs et trafic des paiements</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les avoirs appartenant aux personnes citées à l’annexe 2 ou contrôlés par ces dernières sont gelés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il est interdit de fournir des fonds aux personnes mentionnées à l’al. 1 ou d’en mettre, directement ou indirectement, à leur disposition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Des versements prélevés sur des comptes bloqués et des transferts de biens en capital gelés peuvent être autorisés à titre exceptionnel s’ils servent à protéger des intérêts suisses. Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) se prononce sur ces exceptions après avoir consulté la Direction politique du Département fédéral des affaires étrangères et l’Administration fédérale des finances.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Déclaration obligatoire</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque détient ou gère des avoirs dont il faut admettre qu’ils tombent sous le coup du gel des avoirs défini à l’art. 2, al. 1, doit les déclarer sans délai au SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sur la déclaration doivent figurer le nom du bénéficiaire, l’objet et le montant des avoirs gelés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Entrée en Suisse et transit</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’entrée en Suisse et le transit par la Suisse sont interdits aux personnes citées à l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le Secrétariat d’État aux migrations<authorialNote>		<p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2015 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>).</p>	</authorialNote> peut accorder des exceptions s’il existe des motifs humanitaires avérés, si la personne se déplace pour assister à des réunions d’organismes internationaux ou pour mener un dialogue politique concernant le Zimbabwe ou si la protection d’intérêts suisses l’exige.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Erratum du 25 août 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 3607</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>avoirs:</i> tous les actifs financiers, y compris le numéraire, les chèques, les créances monétaires, les lettres de change, les mandats ou autres moyens de paiement, les dépôts, les créances et reconnaissances de dette, les titres et titres de dette, les certificats de titres, les obligations, les titres de créances, les options, les lettres de gage, les dérivés; les recettes d’intérêts, les dividendes ou autres revenus ou plus-values engendrés par des biens en capital; les crédits, les droits à des compensations, les cautions, les garanties d’exécution de contrats ou autres engagements financiers; les accréditifs, les connaissements, les transferts de propriété à fin de garantie, les documents de titrisation de parts à des fonds ou à d’autres ressources financières et tout autre instrument de financement des exportations;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>gel des avoirs: </i>le fait d’empêcher toute action permettant la gestion ou l’utilisation des avoirs, à l’exception des actions administratives normales effectuées par des instituts financiers.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5_a"><num><b>Art. 5</b><i>a</i><authorialNote>		<p> Introduit par le ch. I de l’O du 30 oct. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2003  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 3976</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Contrôles</heading><paragraph eId="art_5_a/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le SECO procède aux contrôles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5_a/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le contrôle à la frontière incombe à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote>		<p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>).</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 oct. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 3976</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Dispositions pénales</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque aura violé les dispositions des art. 1, 2 et 4 sera puni conformément à l’art. 9 de la loi sur les embargos.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Quiconque aura violé les dispositions de l’art. 3 de la présente ordonnance sera puni conformément à l’art. 10 de la loi sur les embargos.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le SECO est chargé de la poursuite et du jugement des infractions  au sens des art. 9 et 10 de la loi sur les embargos; il peut ordonner des saisies ou des confiscations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Les art. 11 et 14, al. 2, de la loi sur les embargos sont réservés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 19 déc. 2012 modifiant la publication des annexes aux O relatives aux embargos, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 255</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Publication</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le texte de l’annexe 2 n’est publié ni au Recueil officiel du droit fédéral (RO) ni au Recueil systématique du droit fédéral (RS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_10"><num><b>Art. 8 </b>à<b> 10</b><authorialNote>		<p> Abrogés par le ch. I de l’O du 30 oct. 2002, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 3976</ref>).</p>	</authorialNote></num></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 oct. 2002, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002</b> 3976</ref>).</p>	</authorialNote></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La présente ordonnance entre en vigueur le 20 mars 2002.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.209.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mars 2002 instituant des mesures à l'encontre du Zimbabwe " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 marzo 2002 che istituisce provvedimenti nei confronti dello Zimbabwe " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. März 2002 über Massnahmen gegenüber Simbabwe " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2009, en vigueur depuis le  15 avr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 1523</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Biens susceptibles d’être utilisés à des fins de répression interne</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bombes et grenades autres que celles citées dans l’annexe 1 de l’ordonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre (OMG)<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.511</b></ref></p>	</authorialNote> et dans l’annexe 3 de l’ordonnance du 3 juin 2016<authorialNote>		<p> Le renvoi a été adapté au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2016  en application de l’art. 12 al. 2 de la L du  18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>).</p>	</authorialNote> sur le contrôle des biens (OCB)<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202.1</b></ref>.L’annexe 3 peut être consultée sur le site du SECO: www.seco.admin.ch &gt; Economie extérieure et Coopération économique &gt; Contrôles à l’exportation et sanctions &gt; Produits industriels et biens militaires spécifiques &gt; Bases légales et listes des biens.</p>	</authorialNote>.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Véhicules autres que ceux spécialement conçus pour la lutte contre l’incendie, comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/lbl_2_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">véhicules équipés d’un canon à eau, spécialement conçus ou modifiés à des fins anti-émeutes;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/lbl_2_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">véhicules spécialement conçus ou modifiés pour être électrifiés en vue de repousser des assaillants;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/lbl_2_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">véhicules spécialement conçus ou modifiés pour l’enlèvement de barricades;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/lbl_2_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">véhicules spécialement conçus pour le transport ou le transfèrement de prisonniers et/ou de détenus;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/lbl_2_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.5 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">véhicules et remorques spécialement conçus pour la mise en place de barrages mobiles;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_2/lbl_2_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.6 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">composants des véhicules mentionnés aux ch. 2.1 à 2.5 spécialement conçus pour lutter contre les troubles et les débordements.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Explosifs et dispositifs connexes, autres que ceux cités dans l’annexe 1 de l’OMG et dans l’annexe 3 de l’OCB, comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">appareils et dispositifs spécialement conçus pour déclencher des explosions par des moyens électriques ou non électriques, y compris les dispositifs de mise à feu, détonateurs, igniteurs, relais de détonation et cordeaux détonants, et leurs composants spécialement conçus;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">font exception les appareils et dispositifs qui sont utilisés dans les produits industriels, par exemple les gonfleurs de coussins d’air de voiture;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">explosifs et substances connexes, comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2/lbl_a"><num>a) </num><p>amatol,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2/lbl_b"><num>b) </num><p>nitrocellulose (contenant plus de 12,5 % d’azote),</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2/lbl_c"><num>c) </num><p>nitroglycol,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2/lbl_d"><num>d) </num><p>pentaérythritol tétranitrate (PETN),</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2/lbl_e"><num>e) </num><p>chlorure de picryle,</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2/lbl_f"><num>f) </num><p>2,4,6-trinitrotoluène (TNT).</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Équipements de protection autres que ceux cités dans la rubrique ML13 de l’annexe 3 de l’OCB ou ceux spécialement conçus pour le sport et la protection au travail, comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vêtements blindés offrant une protection balistique et/ou une protection contre les armes blanches;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">casques offrant une protection balistique et/ou une protection contre les éclats, casques anti-émeutes, boucliers anti-émeutes et boucliers balistiques.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Autres simulateurs que ceux cités dans la rubrique ML14 de l’annexe 3 de l’OCB pour l’entraînement à l’utilisation d’armes à feu et leurs logiciels spécialement conçus.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Autres appareils de vision nocturne et d’image thermique et autres tubes intensificateurs d’image que ceux cités dans les annexes 3 et 5 de l’OCB.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Barbelé rasoir.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Couteaux militaires, couteaux de combat et baïonnettes munis d’une lame d’une longueur supérieure à 10 cm, autres que ceux cités au ch. 1 de l’annexe 5 de l’OCB.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Biens conçus pour exécuter des êtres humains, comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9/lbl_9_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">potences et guillotines;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9/lbl_9_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">chaises électriques;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9/lbl_9_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">chambres hermétiques, en acier ou en verre par exemple, conçues pour l’exécution d’êtres humains par l’administration d’un gaz ou d’un agent mortel;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_9/lbl_9_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9.4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">systèmes d’injection automatique conçus pour l’exécution d’êtres humains par l’administration d’un agent chimique mortel.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ceinturons à décharge électrique conçus pour immobiliser des êtres humains par l’administration de décharges électriques et ayant une tension à vide supérieure à 10 000 V.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_11"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_11/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Biens conçus pour immobiliser des êtres humains, comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_11/lbl_11_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">chaises de contrainte et panneaux équipés de menottes; ne sont pas visées les chaises conçues pour les personnes handicapées;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_11/lbl_11_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">fers à entraver, chaînes multiples, manilles et menottes ou bracelets à manille individuels; ne sont pas visées les menottes dont la dimension totale, chaîne comprise, mesurée depuis le bord extérieur d’une menotte jusqu’au bord extérieur de l’autre menotte est comprise entre 150 et 280 mm en position verrouillée et qui n’ont pas été modifiées de façon à provoquer une douleur physique ou dessouffrances;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_11/lbl_11_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">poucettes et vis pour les pouces, y compris les poucettes dentelées.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_12"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">12 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dispositifs portatifs à décharge électrique, notamment les matraques à décharge électrique, les boucliers à décharges électriques, les armes d’étourdissement et les armes à fléchettes à décharge électrique et ayant une tension à vide supérieure à 10 000 V, autres que ceux cités au ch. 1 de l’annexe 5 de l’OCB.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/bull_u13"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ne sont pas visés les dispositifs individuels à décharge électrique lorsqu’ils accompagnent leur utilisateur aux fins de la protection personnelle de celui-ci.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_13"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lbl_13/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Agents utilisés à des fins de lutte contre les émeutes ou d’autoprotection et équipement portatif de projection associé, comme suit:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_13/lbl_13_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dispositifs portatifs conçus à des fins de lutte contre les émeutes ou d’autoprotection par l’administration ou la projection d’un agent chimique incapacitant autres que ceux cités au ch. 1 de l’annexe 5 de l’OCB.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_13/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ce point ne s’applique pas aux dispositifs portatifs individuels lorsqu’ils accompagnent leur utilisateur à des fins de protection de celui-ci, même s’ils renferment un agent chimique;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_13/lbl_13_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">vanillylamide de l’acide pélargonique (PAVA) (CAS 2444-46-4);</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_13/lbl_13_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">13.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">capsicum oléorésine (OC) (CAS 8023-77-6).</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_14"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">14 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Équipements spécialement conçus pour la production des biens cités dans la présente liste.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_15"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">15 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Technologies spécifiques requises pour la mise au point, la production ou l’utilisation des biens cités dans la présente liste.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.209.2"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mars 2002 instituant des mesures à l'encontre du Zimbabwe " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 marzo 2002 che istituisce provvedimenti nei confronti dello Zimbabwe " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. März 2002 über Massnahmen gegenüber Simbabwe " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/154/20250305/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-03-05" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2002-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2002-03-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p> Mise à jour par le ch. I 4 de l’O du 19 déc. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 255</ref>), le ch. I des O du DEFR du 27 fév. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013 </b>757</ref>), du 17 avr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 1219</ref>), du 8 oct. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/631" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3283</ref>), du 10 mars 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/137" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2014</b> 633</ref>), du 26 fév. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/131" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 947</ref>), du 6 mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>855</ref>), du 2 mars 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 631</ref>) et du 3 mars 2025, en vigueur depuis le 5 mars 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/141" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2025</b> 141</ref>).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 1 et 2, et 4, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Personnes physiques visées par les sanctions financières et par l’interdiction d’entrée et de transit, et personnes morales visées par les sanctions financières<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p> Le contenu de la présente annexe est publié dans le RO et le RS uniquement sous forme de renvoi. Il peut être consulté à l’adresse suivante:  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/141">				https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/141			</ref> &gt; Informations générales &gt; Étendue de la publication &gt; Publication d’une partie d’un texte sous la forme d’un renvoi.</p>	</authorialNote></inline></heading><content/></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>