Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza degli ascensori (Ordinanza sugli ascensori, OAsc) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.112"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über die Sicherheit von Aufzügen (Aufzugsverordnung, AufzV)" shortForm="AufzV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza degli ascensori (Ordinanza sugli ascensori, OAsc)" shortForm="OAsc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la sécurité des ascenseurs (Ordonnance sur les ascenseurs, OAsc)" shortForm="OAsc"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/it"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/it/xml"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>930.112 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>sulla sicurezza degli ascensori</docTitle></p><p>(Ordinanza sugli ascensori, OAsc)</p><p>del 25 novembre 2015 (Stato 20 aprile 2016)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 4 della legge federale del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza <br/>dei prodotti (LSPro); <br/>visto l’articolo 83 capoverso 1 della legge federale del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1676_1676_1676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.20</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione contro gli infortuni (LAINF); <br/>in esecuzione della legge federale del 24 giugno 1902<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti elettrici (LIE); <br/>in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici <br/>al commercio (LOTC),</p><p>ordina<inline name="man-font-style-normal">:</inline></p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto, campo d’applicazione, definizioni e diritto applicabile</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina ai sensi della direttiva 2014/33/UE<authorialNote><p> Direttiva 2014/33/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, per l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative agli ascensori e ai componenti di sicurezza per ascensori (rifusione), GU L 96 del 29.3.2014, pag. 251. </p></authorialNote> (direttiva UE sugli ascensori):</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’immissione sul mercato e la messa in servizio di ascensori nonché la sorveglianza del mercato di questi prodotti;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’immissione sul mercato, la successiva messa a disposizione sul mercato e la messa in servizio di componenti di sicurezza per ascensori elencati all’allegato III della direttiva UE sugli ascensori nonché la sorveglianza del mercato di questi prodotti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Il campo d’applicazione è retto dall’articolo 1 della direttiva UE sugli ascensori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Sono applicabili le definizioni di cui all’articolo 2 della direttiva UE sugli ascensori. Le definizioni di cui all’articolo 2 numeri 13–15 vanno intese secondo la legislazione svizzera sulla sicurezza dei prodotti e sull’accreditamento. Si applica inoltre la concordanza terminologica riportata al numero 1 dell’allegato alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Se la presente ordinanza rimanda a disposizioni della direttiva UE sugli ascensori che, a loro volta, rimandano ad altre normative UE, in luogo di tali normative UE si applica il diritto svizzero di cui al numero 2 dell’allegato alla presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p> Salvo disposizioni particolari della presente ordinanza, agli ascensori e ai componenti di sicurezza per ascensori si applicano le disposizioni dell’ordinanza del 19 maggio 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza dei prodotti (OSPro).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Condizioni per l’immissione sul mercato, la messa a disposizione sul mercato e la messa in servizio</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Gli ascensori possono essere immessi sul mercato e messi in servizio soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>correttamente installati, sottoposti a manutenzione adeguata e usati ai fini cui sono destinati, o in condizioni d’uso ragionevolmente prevedibili, non mettono in pericolo la salute e la sicurezza delle persone ed eventualmente la sicurezza dei beni;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>soddisfano i requisiti essenziali di salute e di sicurezza vigenti al momento della loro immissione sul mercato di cui all’articolo 5 paragrafo 1 della direttiva UE sugli ascensori<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> e all’allegato I menzionato in tale disposizione; e </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i vani di corsa contengono solo le tubazioni o le installazioni necessarie alla sicurezza e al funzionamento dell’ascensore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> I componenti di sicurezza per ascensori possono essere immessi sul mercato, messi a disposizione sul mercato e messi in servizio soltanto se:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>correttamente installati, sottoposti a manutenzione adeguata e usati ai fini cui sono destinati, o in condizioni d’uso ragionevolmente prevedibili, non mettono in pericolo la salute e la sicurezza delle persone ed eventualmente la sicurezza dei beni; e</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>soddisfano i requisiti essenziali di salute e di sicurezza vigenti al momento della loro immissione sul mercato di cui all’articolo 5 paragrafo 2 della direttiva UE sugli ascensori e all’allegato I menzionato in tale disposizione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Conformità, organismi di valutazione della conformità e autorità di designazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Alla valutazione della conformità degli ascensori e dei componenti di sicurezza per ascensori si applicano i principi e le procedure di cui agli articoli 14–17 della direttiva UE sugli ascensori<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> e agli allegati I, II e IV–XII menzionati in tali disposizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di apporre la marcatura CE non è applicabile. Se è già stata apposta in conformità alle prescrizioni UE, la marcatura CE può essere mantenuta. All’apposizione di altre indicazioni e marcature si applica l’articolo 19 paragrafi 3–5 della direttiva UE sugli ascensori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Gli organismi di valutazione della conformità devono, ciascuno per il campo di sua competenza:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>essere accreditati ai sensi dell’ordinanza del 17 giugno 1996<sup><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote></sup> sull’accreditamento e sulla designazione (OAccD);</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>essere riconosciuti dalla Svizzera nel quadro di un accordo internazionale; oppure</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>essere altrimenti abilitati dal diritto federale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Le condizioni e la procedura per la designazione degli organismi di valutazione della conformità e per la revoca della designazione, i diritti e gli obblighi degli organismi designati e i criteri applicabili alle autorità di designazione sono retti dal capitolo 3 (art. 24–34<i>c</i>) dell’OAccD.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Disposizioni concernenti gli operatori economici</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Gli obblighi cui devono ottemperare gli operatori economici riportati qui di seguito sono retti dalle seguenti disposizioni della direttiva UE sugli ascensori<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>installatori, articolo 7;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fabbricanti, articolo 8;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>rappresentanti autorizzati, articolo 9;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>importatori, articolo 10;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>distributori, articolo 11.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’applicazione degli obblighi dei fabbricanti agli importatori e ai distributori è retta dall’articolo 12 della direttiva UE sugli ascensori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’identificazione degli operatori economici nei confronti delle autorità di sorveglianza del mercato è retta dall’articolo 13 della direttiva UE sugli ascensori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Definizione delle norme tecniche</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La definizione delle norme tecniche è retta dall’articolo 6 LSPro. La competenza in materia spetta alla Segreteria di Stato dell’economia. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sorveglianza del mercato</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La sorveglianza del mercato relativa agli ascensori e ai componenti di sicurezza per ascensori è retta dagli articoli 19–29 OSPro<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di componenti o impianti elettrici, la competenza in materia di sorveglianza del mercato è retta dalla legislazione sull’elettricità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Notifica di ascensori immessi sul mercato</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’installatore dell’ascensore notifica agli organi di controllo designati in base alla LSPro dal Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR), nei 30 giorni successivi all’immissione sul mercato, i nuovi ascensori che immette sul mercato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Le notifiche devono contenere almeno le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’impresa che immette sul mercato gli ascensori;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indirizzo del luogo di montaggio;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la data dell’immissione sul mercato;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/lbl_d/listintro">a seconda del tipo di ascensore: </listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ambito di impiego (nell’impresa o fuori dell’impresa),</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>il tipo di trazione (elettrica o idraulica; con o senza sala macchine),</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>la corsa massima, il numero delle fermate e il carico nominale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Registro degli ascensori</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il DEFR designa tra gli organi di controllo competenti per gli ascensori un organo che tiene un registro degli ascensori a scopo di sorveglianza del mercato (organo di registrazione). </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Il registro degli ascensori contiene le indicazioni necessarie all’adempimento dei compiti connessi alla sorveglianza del mercato, ma almeno le indicazioni di cui all’articolo 7 capoverso 2. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> L’organo di registrazione trasmette agli altri organi di controllo competenti per gli ascensori, per gli ascensori che sono di loro competenza, le indicazioni di cui essi hanno bisogno per adempiere i loro compiti, ma almeno le indicazioni di cui all’articolo 7 capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’ordinanza del 23 giugno 1999<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1875</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 22 cpv. 1 n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4265</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1785 </ref>all. 2 n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>all. 4 n. II 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1755 </ref>n. III]</p></authorialNote> sugli ascensori è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Gli ascensori immessi sul mercato prima del 20 aprile 2016 secondo la sezione 2 dell’ordinanza del 23 giugno 1999<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1875</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 22 cpv. 1 n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4265</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1785 </ref>all. 2 n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>all. 4 n. II 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1755 </ref>n. III]</p></authorialNote> sugli ascensori possono essere messi in servizio anche dopo il 20 aprile 2016.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> I componenti di sicurezza per ascensori immessi sul mercato prima del 20 aprile 2016 secondo la sezione 2 dell’ordinanza del 23 giugno 1999 sugli ascensori possono essere messi a disposizione sul mercato anche dopo il 20 aprile 2016.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> I certificati rilasciati e le decisioni emesse dagli organismi di valutazione della conformità secondo la sezione 2 dell’ordinanza del 23 giugno 1999 sugli ascensori rimangono validi anche con la presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> L’articolo 3 non è applicabile agli ascensori immessi sul mercato prima del 1° agosto 1999 o secondo l’articolo 18 dell’ordinanza del 23 giugno 1999 sugli ascensori e che vengono trasformati o rinnovati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 20 aprile 2016.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.112"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über die Sicherheit von Aufzügen (Aufzugsverordnung, AufzV)" shortForm="AufzV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza degli ascensori (Ordinanza sugli ascensori, OAsc)" shortForm="OAsc"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la sécurité des ascenseurs (Ordonnance sur les ascenseurs, OAsc)" shortForm="OAsc"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/it"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26/20160420/it/xml"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 3 e 4)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Concordanza terminologica e del diritto applicabile</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/listintro">1.  Per la corretta interpretazione delle espressioni menzionate nella direttiva UE sugli ascensori<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> a cui si riferisce la presente ordinanza si applica la seguente concordanza:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Espressioni tedesche</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Mitgliedstaat</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Drittstaat</p></td><td><p>Anderer Staat</p></td></tr><tr><td><p>Unionsmarkt</p></td><td><p>Schweizer Markt</p></td></tr><tr><td><p>EU-Rechtsvorschriften</p></td><td><p>Rechtsvorschriften</p></td></tr><tr><td><p>Amtsblatt der Europäischen Union</p></td><td><p>Bundesblatt </p></td></tr><tr><td><p>Notifizierte Stelle</p></td><td><p>Konformitätsbewertungsstelle</p></td></tr><tr><td><p>Notifizierende Behörde</p></td><td><p>Bezeichnungsbehörde</p></td></tr><tr><td><p>Einführer</p></td><td><p>Importeur</p></td></tr><tr><td><p>EU-Konformitätserklärung</p></td><td><p>Konformitätserklärung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfung</p></td><td><p>Baumusterprüfung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfbescheinigung</p></td><td><p>Baumusterprüfbescheinigung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Entwurfsprüfbescheinigung</p></td><td><p>Entwurfsprüfbescheinigung</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Espressioni francesi</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Etat membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>Pays tiers</p></td><td><p>Autre pays</p></td></tr><tr><td><p>Journal officiel de l’Union européenne </p></td><td><p>Feuille Fédérale</p></td></tr><tr><td><p>Organisme notifié</p></td><td><p>Organisme d’évaluation de la conformité</p></td></tr><tr><td><p>Autorité notifiante</p></td><td><p>Autorité de désignation</p></td></tr><tr><td><p>Déclaration UE de conformité</p></td><td><p>Déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>Examen UE de type</p></td><td><p>Examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>Attestation d’examen de type</p></td></tr><tr><td><p>Attestation d’examen UE de la conception</p></td><td><p>Attestation d’examen de la conception</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>Espressioni italiane</p></item></blockList><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>UE</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Svizzera</p></th></tr><tr><td><p>Unione</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Stato membro</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Paese terzo</p></td><td><p>Altro Paese</p></td></tr><tr><td><p>Gazzetta ufficiale dell’Unione europea</p></td><td><p>Foglio federale </p></td></tr><tr><td><p>Organismo notificato</p></td><td><p>Organismo di valutazione della conformità</p></td></tr><tr><td><p>Autorità di notifica</p></td><td><p>Autorità di designazione</p></td></tr><tr><td><p>Dichiarazione di conformità UE</p></td><td><p>Dichiarazione di conformità</p></td></tr><tr><td><p>Esame UE del tipo</p></td><td><p>Esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>Certificato di esame UE del tipo</p></td><td><p>Certificato di esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>Certificato di esame UE del progetto</p></td><td><p>Certificato di esame del progetto </p></td></tr></table><p>2.  Se la presente ordinanza rimanda a disposizioni della direttiva UE sugli ascensori che, a loro volta, rimandano ad altre normative UE, in luogo di tali normative UE si applica il seguente diritto svizzero:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p><i>Direttiva 2006/42/CE:</i> direttiva 2006/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 maggio 2006, relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE, GU L 157 del 9.6.2006, pag. 24.</p></td><td><p>Ordinanza del 2 aprile 2008 concernente la sicurezza delle macchine (OMacch, RS <i>819.14</i>)</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>