{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-119-Ib-463_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=27&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IB-463%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "ec8c6d46b3b7ac6ce6ea8764b64166c3"}, "Num": ["BGE 119 Ib 463"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 119 Ib 463"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 119 Ib 463"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 119 Ib 463"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Umweltschutz; Sanierung einer Schiessanlage. 1. Sanierungspflicht; Beurteilung der getroffenen baulichen Massnahmen und Betriebseinschr\u00e4nkungen im Lichte der Art. 11 Abs. 2 USG, Art. 13 und 14 LSV (E. 4 und 7d). 2. Verh\u00e4ltnis der Vorschriften \u00fcber wesentliche \u00c4nderungen einer ortsfesten Anlage (Art. 8 Abs. 2 und 3 LSV), zu den Bestimmungen \u00fcber die Sanierung (Art. 17 und 18 USG, Art. 13 ff. LSV); im vorliegenden Fall liegt eine Sanierung vor (E. 5d und 7a). Schiess\u00fcbungen, f\u00fcr deren Durchf\u00fchrung im Interesse der Gesamtverteidigung (Art. 14 Abs. 1 lit. b LSV) Sanierungserleichterungen gew\u00e4hrt werden k\u00f6nnen. Die geltenden Vorschriften des Milit\u00e4rrechts, des Raumplanungsgesetzes und des Umweltschutzrechtes rechtfertigen es nicht, f\u00fcr private Wettkampfschiessen Sanierungserleichterungen im Interesse der Gesamtverteidigung zuzugestehen (E. 5 und 6). 3. Aufgrund der faktischen Unm\u00f6glichkeit, bei der gegebenen L\u00e4rmsituation der Schiessanlagen im Kanton die privaten Wettkampfschiessen zu veranstalten, k\u00f6nnen in Beachtung der Sanierungsgebote grunds\u00e4tzlich Erleichterungen gew\u00e4hrt werden, um eine unverh\u00e4ltnism\u00e4ssige Betriebseinschr\u00e4nkung zu vermeiden (Art. 17 Abs. 1 USG, Art. 14 Abs. 1 lit. a LSV). Befristung der Erleichterungen; Massnahmen des Kantons, welche vor Ablauf der Sanierungsfrist zu treffen sind (E. 7 und 8a)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection de l'environnement; assainissement d'un stand de tir. 1. Obligation d'assainir; examen au regard des art. 11 al. 2 LPE, art. 13 et 14 OPB des mesures de construction et des restrictions de l'exploitation qui ont \u00e9t\u00e9 ordonn\u00e9es (consid. 4 et 7d). 2. Rapport entre les dispositions sur la modification notable d'installations fixes (art. 8 al. 2 et 3 OPB) et celles sur l'assainissement (art. 17 et 18 LPE, art. 13 ss OPB); il s'agit en l'esp\u00e8ce d'un assainissement (consid. 5d et 7a). Exercices de tir pour lesquels des all\u00e9gements \u00e0 l'obligation d'assainir peuvent \u00eatre accord\u00e9s dans l'int\u00e9r\u00eat de la d\u00e9fense g\u00e9n\u00e9rale (art. 14 al. 1 let. b OPB). Les dispositions actuelles du droit militaire, de l'am\u00e9nagement du territoire et de la protection de l'environnement ne permettent pas d'accorder des all\u00e9gements pour des championnats de tir priv\u00e9s (consid. 5 et 6). 3. Il est impossible d'organiser des championnats priv\u00e9s de tir dans le canton en raison du niveau d\u00e9j\u00e0 \u00e9lev\u00e9 du bruit \u00e9mis par les stands disponibles. Compte tenu de cette situation, des all\u00e9gements \u00e0 l'obligation d'assainir peuvent \u00eatre accord\u00e8s pour \u00e9viter que l'exploitation ne soit entrav\u00e9e de fa\u00e7on disproportionn\u00e9e (art. 17 al. 1 LPE, art. 14 al. 1 let. a OPB). Dur\u00e9e des all\u00e9gements; mesures \u00e0 adopter par le canton avant l'expiration du d\u00e9lai d'assainissement (consid. 7 et 8a)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione dell'ambiente; risanamento di una piazza di tiro. 1. Obbligo di risanamento; esame dal profilo degli art. 11 cpv. 2 LPA, art. 13 e 14 OIF delle misure di costruzione e delle restrizioni di esercizio che sono state ordinate (consid. 4 e 7d). 2. Rapporto fra le disposizioni sulla modificazione sostanziale di impianti fissi (art. 8 cpv. 2 e 3 OIF) e quelle sul risanamento (art. 17 e 18 LPA, art. 13 segg. OIF); nel caso concreto si tratta di un risanamento (consid. 5d e 7a). Esercizi di tiro per i quali possono essere accordati facilitazioni nell'interesse della difesa (art. 14 cpv. 1 lett. b OIF). Le attuali disposizioni di diritto militare, di pianificazione del territorio e della protezione dell'ambiente non consentono di accordare facilitazioni per campionati di tiro privati (consid. 5 e 6). 3. Non \u00e8 possibile organizzare campionati privati di tiro nel cantone in ragione del livello gi\u00e0 elevato di rumori emessi dalle piazze di tiro disponibili. Considerate queste circostanze, possono essere accordate facilitazioni al risanamento, onde evitare che l'esercizio sia impedito in maniera sproporzionata (art. 17 cpv. 1 LPA, art. 14 cpv. 1 lett. a OIF). Durata delle facilitazioni; misura che il cantone deve adottare prima che scada il termine di risanamento (consid. 7 e 8a)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:53:36", "Checksum": "4011e1d9e656ad5996e237eac222cdcd"}