{"Signatur": "GE_CJ_003", "Spider": "GE_Gerichte", "Sprache": "fr", "Datum": "2004-09-22", "HTML": {"Datei": "GE_Gerichte/GE_CJ_003_C-16171-2000_2004-09-22.html", "URL": "https://justice.ge.ch/apps/decis/fr/caph/show/1861891?doc=", "Checksum": "991b63ce323cccba541f8d049b540414"}, "PDF": {"Datei": "GE_Gerichte/GE_CJ_003_C-16171-2000_2004-09-22.pdf", "URL": "https://justice.ge.ch/apps/decis/fr/caph/file/2004/0001/CAPH_000132_2004_C_16171_2000.pdf", "Checksum": "d8ba0df9dfdc918216dcd6ec8261d7d3"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["C/16171/2000"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["fr", "de", "it"], "Text": "Gen\u00e8ve Cour de Justice (Cour civile) Chambre des prud'hommes 22.09.2004 C/16171/2000"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Genf Chambre des prud'hommes"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Gen\u00e8ve Cour de Justice (Cour civile) Chambre des prud'hommes"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Ginevra Chambre des prud'hommes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "CONTRAT INDIVIDUEL DE TRAVAIL; COURTIER; ASSURANCE; DEMANDE RECONVENTIONNELLE; RESPONSABILIT\u00c9 CONTRACTUELLE; FID\u00c9LIT\u00c9; DOMMAGES-INT\u00c9R\u00caTS; CALCUL; SALAIRE; PROVISION(COMMISSION); \u00c9CHELONNEMENT DE LA PROC\u00c9DURE; CONDITION DE RECEVABILIT\u00c9; COMPENSATION DE CR\u00c9ANCES; \u00c9MOLUMENT DE JUSTICE | T est agent d'assurances pour E d\u00e8s le 1er juillet 1994. Les rapports de travail se sont termin\u00e9s le 31 d\u00e9cembre 1999. T a constitu\u00e9 une nouvelle soci\u00e9t\u00e9 avec un autre ancien employ\u00e9 d'E. En d\u00e9cembre 1999, 45 clients d'E ont r\u00e9sili\u00e9 leurs contrats. E r\u00e9clame une indemnit\u00e9 pour violation de l'obligation de fid\u00e9lit\u00e9 de T. T r\u00e9clame reconventionnellement le paiement de commissions, ainsi que son salaire du mois de d\u00e9cembre 1999. T a effectu\u00e9 de nombreuses copies de documents alors qu'il \u00e9tait employ\u00e9 d'E, il a demand\u00e9 \u00e0 un tiers, Y de d\u00e9marcher des clients d'E qu'il connaissait et de remettre \u00e0 ceux qui souhaitaient le suivre des lettres de r\u00e9siliation de leurs contrats. T a r\u00e9mun\u00e9r\u00e9 Y pour son activit\u00e9 et particip\u00e9 activement \u00e0 ses d\u00e9marches. Il a fourni de grands efforts afin que les contrats soient r\u00e9sili\u00e9s au 31 d\u00e9cembre 1999, afin que les courtiers d'E ne touchent pas la commission due l'ann\u00e9e suivante. T a gravement viol\u00e9 son obligation de fid\u00e9lit\u00e9 envers E. La Cour fixe le montant du dommage en application de l'art. 42 al. 2 CO et condamne T \u00e0 verser \u00e0 E fr. 100'000.-. La Cour examine, compte tenu des enqu\u00eates et des pi\u00e8ces produites, \u00e0 quelles commissions T aurait d\u00fb avoir droit et condamne E au paiement de la diff\u00e9rence. T a droit au paiement de son salaire pour le mois de d\u00e9cembre 1999, le contrat de travail ayant pris fin au 31 d\u00e9cembre de cette ann\u00e9e. | CO.42; CO.120; CO.321a; CO.322b; CO.339.al.2; LPC.312"}], "ScrapyJob": "446973/35/2105", "Zeit UTC": "09.09.2025 03:23:13", "Checksum": "54094e2046f3275bb3907cf11eb0cfdc"}