Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla medicina della procreazione (OMP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="810.112.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Fortpflanzungsmedizinverordnung vom 4. Dezember 2000 (FMedV)" shortForm="FMedV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 décembre 2000 sur la procréation médicalement assistée (OPMA)" shortForm="OPMA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Reproductive Medicine Ordinance of 4 December 2000 (RMO)" shortForm="RMO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla medicina della procreazione (OMP)" shortForm="OMP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>810.112.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla medicina della procreazione</docTitle></p><p>(OMP)</p><p>del 4 dicembre 2000 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 14 e 25 capoverso 3 della legge federale del 18 dicembre 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.11</b></ref></p></authorialNote><br/>sulla medicina della procreazione (legge),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Autorizzazione</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Necessita dell’autorizzazione di cui all’articolo 8 capoverso 1 della legge chi, quale titolare di un’autorizzazione cantonale all’esercizio della professione sotto la propria responsabilità professionale o quale responsabile di un’équipe: </listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>applica metodi di procreazione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>prende in consegna gameti, oociti impregnati o embrioni <i>in vitro</i> allo scopo di conservarli o procura spermatozoi donati, senza applicare egli stesso metodi di procreazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Condizioni di autorizzazione</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Qualifiche richieste per applicare la procreazione con assistenza medica</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Chi applica metodi di procreazione necessita: </listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>di un titolo federale di perfezionamento in ginecologia e ostetricia o di un titolo estero di perfezionamento corrispondente e riconosciuto;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>delle qualifiche richieste per applicare i metodi di procreazione secondo lo stato della scienza e della pratica; e </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>dell’autorizzazione cantonale all’esercizio della professione sotto la propria responsabilità professionale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 6 n. II 2 dell’O del 23 set. 2022 concernente gli esami genetici sull’essere umano, in vigore dal 1° dic. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 585</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Si può presumere il possesso delle qualifiche di cui al capoverso 1 lettera b se i requisiti di cui all’allegato 3 sono soddisfatti.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 6 n. II 2 dell’O del 23 set. 2022 concernente gli esami genetici  sull’essere umano, in vigore dal 1° dic. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 585</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’interno può aggiornare l’allegato 3 qualora lo richiedano modifiche dei requisiti professionali per l’applicazione dei metodi di procreazione.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 6 n. II 2 dell’O del 23 set. 2022 concernente gli esami genetici  sull’essere umano, in vigore dal 1° dic. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 585</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Chi limita l’attività all’inseminazione mediante sperma di un donatore necessita:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a </num><p>del titolo federale di perfezionamento in ginecologia e ostetricia o di un titolo estero di perfezionamento equivalente e riconosciuto; e</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dell’autorizzazione cantonale all’esercizio della professione sotto la propria responsabilità professionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Qualifiche richieste per la conservazione e la mediazione di gameti</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Chi prende in consegna gameti, oociti impregnati o embrioni <i>in vitro</i> allo scopo di conservarli o procura spermatozoi donati, senza applicare egli stesso metodi di procreazione, necessita: </listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>di un titolo federale di perfezionamento in medicina o di un titolo estero di perfezionamento riconosciuto; e</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>dell’autorizzazione cantonale all’esercizio della professione sotto la propria responsabilità professionale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Laboratorio di medicina della procreazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Chi applica metodi di procreazione necessita di un laboratorio di medicina della procreazione che adempie le seguenti condizioni:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_a/listintro">il laboratorio è posto sotto la direzione di una persona che: </listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>ha concluso una formazione universitaria secondo la legge del 23 giugno 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>811.11</b></ref></p></authorialNote> sulle professioni mediche o ha conseguito un master nel campo della biologia o della chimica presso una scuola universitaria accreditata conformemente alla legge federale del 30 settembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.20</b></ref></p></authorialNote> sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero o presso una scuola universitaria estera riconosciuta o accreditata dallo Stato,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2.  </num><p>ha conseguito un titolo di perfezionamento professionale ritenuto adeguato dall’autorità di vigilanza, e</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>si tiene costantemente aggiornata sullo stato della scienza e della tecnica mediante un’adeguata formazione continua;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>esso impiega personale dotato delle competenze e qualifiche professionali necessarie;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>esso dispone di un sistema di gestione della qualità adatto ai metodi offerti e conforme alle disposizioni di cui all’allegato 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’interno può aggiornare l’allegato 2 in base agli sviluppi internazionali o ai progressi della tecnica. Riguardo agli aggiornamenti che potrebbero tradursi in ostacoli tecnici al commercio, esso procede d’intesa con il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Uso degli spermatozoi donati</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Chi intende applicare metodi di procreazione con spermatozoi donati deve indicare nella domanda le modalità previste per:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il reclutamento dei donatori e l’informazione degli stessi in merito alla situazione giuridica (art. 18 cpv. 2 della legge);</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la prevenzione dei rischi per la salute della donna che riceve lo sperma.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Chi intende cedere lo sperma donato, deve indicare:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’importo richiesto a titolo di contributo alle spese;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>in che modo intende garantire una corretta registrazione dei dati ai sensi dell’articolo 24 della legge e dell’articolo 17 della presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Qualsiasi modifica va annunciata all’autorità di vigilanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Consulenza e cure</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Alla domanda d’autorizzazione per l’applicazione di metodi di procreazione va accluso il piano di consulenza e di cure socio-psicologiche di cui all’articolo 9 capoverso 2 lettera c della legge. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’applicazione di metodi di procreazione che prevedono l’esame del patrimonio genetico di gameti o embrioni <i>in vitro</i> o la selezione di spermatozoi donati e intesi a evitare la trasmissione di una malattia grave, va accluso anche il piano di consulenza genetica di cui all’articolo 6<i>a</i> della legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Informazioni sui collaboratori scientifici</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda d’autorizzazione deve indicare le generalità dei collaboratori scientifici e la loro formazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Qualsiasi modifica a livello del personale va annunciata. L’autorità di vigilanza può prevedere eccezioni all’interno dell’autorizzazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Autorizzazione e vigilanza</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Competenza </heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Il rilascio dell’autorizzazione e la vigilanza competono al Dipartimento responsabile della sanità pubblica nel Cantone in cui è esercitata l’attività di cui all’articolo 8 capoverso 1 della legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni possono designare un’altra autorità che disponga della competenza necessaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Autorizzazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorizzazione per l’applicazione di metodi di procreazione può essere ristretta a metodi determinati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione può essere limitata nel tempo nonché vincolata a oneri e condizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 21 giu. 2017, con effetto dal 1° set. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vigilanza</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Entro un anno dal rilascio dell’autorizzazione, l’autorità di vigilanza fa effettuare un’ispezione da un perito. In seguito, l’ispezione ha luogo ogni qualvolta ve ne sia la necessità, ma almeno una volta ogni tre anni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità di vigilanza può far capo a un perito indipendente. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Se il laboratorio è accreditato ai sensi dell’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione, l’autorità di vigilanza può rinunciare, totalmente o in parte, alla verifica del sistema di gestione della qualità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Il Servizio di accreditamento svizzero notifica all’autorità di vigilanza, entro un termine ragionevole, gli accreditamenti rilasciati o rinnovati nonché eventuali sospensioni o ritiri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11_12"><num><b>Art. 11 </b>e<b> 12</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 21 giu. 2017, con effetto dal 1° set. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Estinzione</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>L’autorizzazione si estingue quando il titolare cessa di esercitare la professione autorizzata. Egli deve annunciarla all’autorità di vigilanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Rapporto sull’operato</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> I titolari di un’autorizzazione devono presentare ogni anno all’autorità di vigilanza, al più tardi entro il 1° maggio dell’anno successivo, il rapporto di cui all’articolo 11 della legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Al più tardi entro il 1° luglio dell’anno in questione, l’autorità di vigilanza trasmette i dati in forma anonima all’Ufficio federale di statistica, perché li valuti e li pubblichi. I dati non devono permettere di identificare i centri di medicina della riproduzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Al fine di garantire l’uniformità della registrazione dei dati, l’Ufficio federale di statistica mette a disposizione delle autorità di vigilanza un modulo. Quest’ultimo può essere utilizzato anche per il rapporto annuo secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14_a"><num><b>Art. 14</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Valutazione</heading><paragraph eId="art_14_a/para"><content><p>Su richiesta, l’autorità di vigilanza trasmette all’Ufficio federale della sanità pubblica i dati necessari alla valutazione di cui all’articolo 14<i>a</i> capoverso 2 lettera c della legge, nonché i dati di contatto dei titolari di un’autorizzazione di cui all’articolo 8 capoverso 1 della legge.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Dati genetici</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Registro dei donatori di sperma</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorità competente</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale dello stato civile (Ufficio) tiene un registro (registro dei donatori di sperma) nel quale conserva i dati di cui all’articolo 24 della legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> In un regolamento per il trattamento, l’Ufficio disciplina l’istituzione e la tenuta del registro dei donatori di sperma, definendo in particolare la struttura, le procedure e le persone autorizzate ad accedere al registro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15_a"><num><b>Art. 15</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tenuta elettronica</heading><paragraph eId="art_15_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il registro dei donatori di sperma è tenuto sotto forma elettronica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_2"><num>2</num><content><p> I dati trasmessi sono conservati sotto forma elettronica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_a/para_3/listintro"> Il sistema elettronico per la tenuta del registro e per la conservazione dei dati rispetta le esigenze seguenti:</listIntroduction><item eId="art_15_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>l’integrità e la qualità dei dati sono garantite a lungo termine;</p></item><item eId="art_15_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la salvaguardia dei dati è conforme alle norme riconosciute e allo stato attuale della tecnica;</p></item><item eId="art_15_a/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la programmazione e il formato dei dati sono documentati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15_b"><num><b>Art. 15</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Struttura del registro dei donatori di sperma </heading><paragraph eId="art_15_b/para_1"><num>1</num><content><p> Il registro contiene un elenco dei donatori di sperma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15_b/para_2/listintro"> A ogni dossier di dono di sperma sono allegate le informazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_15_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati trasmessi dal medico curante mediante modulo per l’iscrizione dei dati del donatore di sperma (art. 16 cpv. 1);</p></item><item eId="art_15_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i risultati degli esami medici (art. 16 cpv. 1);</p></item><item eId="art_15_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>se del caso, gli altri dati da conservare su richiesta del donatore di sperma (art. 17).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trasmissione di dati all’Ufficio </heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La trasmissione da parte del medico all’Ufficio dei dati concernenti i donatori secondo gli articoli 24 e 25 della legge avviene contemporaneamente alla comunicazione cartacea (art. 16<i>a</i>) o elettronica (art. 16<i>b</i>) mediante modulo per l’iscrizione allestito dall’Ufficio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Gli altri dati possono essere comunicati in un secondo momento rispetto alla data stabilita dal capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/listintro"> Il modulo per l’iscrizione contiene i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/lbl_a/listintro">in merito al donatore:</listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>cognome e nome, data e luogo di nascita, domicilio, luogo d’origine o nazionalità, professione e formazione,</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>data del dono di sperma,</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>risultati degli esami medici,</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>informazioni relative all’aspetto fisico: corporatura, altezza, colore dei capelli, colore degli occhi, colore della pelle, segni particolari;</p></item></blockList></item><item eId="art_16/para_3/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_3/lbl_b/listintro">in merito alla donna che riceve gli spermatozoi donati e al marito o alla moglie:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 243</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_16/para_3/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>cognome e nome, data e luogo di nascita, domicilio, luogo d’origine o nazionalità,</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>data dell’inseminazione o del trasferimento embrionale;</p></item></blockList></item><item eId="art_16/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>in merito al figlio, se il medico curante è informato della nascita: cognome e nome, data e luogo di nascita, sesso, domicilio; se non è informato della nascita: la data presunta;</p></item><item eId="art_16/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>in merito al medico che ha conservato o ha procurato lo sperma, se non si tratta del medico curante: nome e indirizzo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trasmissione per via cartacea</heading><paragraph eId="art_16_a/para_1"><num>1</num><content><p> Se compilato a mano, il modulo cartaceo deve essere redatto in modo leggibile, in stampatello e firmato. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se il modulo è illeggibile, incompleto, non è firmato oppure presenta altre irregolarità, l’Ufficio può rispedirlo al medico con l’avviso che, in caso di mancato rimedio alle irregolarità constatate, viola l’obbligo di trasmissione dei dati previsto dall’articolo 25 della legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_a/para_3"><num>3</num><content><p> I dati di cui all’articolo 24 della legge e all’articolo 17 della presente ordinanza vanno trasmessi all’Ufficio mediante lettera raccomandata o per il tramite di un corriere privato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_b"><num><b>Art. 16</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Trasmissione per via elettronica</heading><paragraph eId="art_16_b/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio può chiedere ai medici che intendono trasmettere i dati per via elettronica di registrarsi su una piattaforma riconosciuta per la trasmissione sicura ai sensi dell’articolo 2 dell’ordinanza del 18 giugno 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>272.1</b></ref></p></authorialNote> sulla comunicazione per via elettronica nell’ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d’esecuzione e fallimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_2"><num>2</num><content><p> I medici utilizzano il modulo messo a disposizione dall’Ufficio sul suo sito Internet, sulla piattaforma per la trasmissione sicura oppure per invio postale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_3"><num>3</num><content><p> Il modulo deve essere munito di una firma elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 2 lettera e della legge del 18 marzo 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.03</b></ref></p></authorialNote> sulla firma elettronica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 8 dell’all. all’O del 23 nov. 2016 sulla firma elettronica,  in vigore dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/753" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 4667</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_4"><num>4</num><content><p> La firma elettronica qualificata non è richiesta se l’identificazione del mittente e l’integrità della trasmissione sono adeguatamente garantite per altri mezzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_5"><num>5</num><content><p> I risultati degli esami medici sono trasmessi all’Ufficio in formato PDF/A.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_6"><num>6</num><content><p> I medici inviano all’Ufficio, per lettera raccomandata o per il tramite di un corriere privato, i documenti che non sono stati trasmessi per via elettronica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_7"><num>7</num><content><p> I documenti elettronici sono trasmessi all’indirizzo elettronico dell’Ufficio e criptati mediante la chiave pubblica di quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_8"><num>8</num><content><p> L’iscrizione sulla piattaforma riconosciuta per la trasmissione sicura vale quale consenso a ricevere comunicazioni dell’Ufficio per via elettronica. Il consenso può essere revocato in qualsiasi momento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_9"><num>9</num><content><p> Si applicano per analogia i principi relativi alla costatazione e alla soppressione di irregolarità sui moduli trasmessi per via cartacea (art. 16<i>a</i> cpv. 2).</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Conservazione di altri dati sui donatori</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Oltre ai dati di cui all’articolo 24 della legge, su richiesta del donatore si conservano altri dati, in particolare una fotografia di quest’ultimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Aggiornamento dei dati</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Su richiesta della coppia interessata, si aggiornano i dati figuranti nel registro dei donatori di sperma. La coppia fornisce le indicazioni relative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sicurezza nella conservazione dei dati</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio provvede affinché le iscrizioni nel registro dei donatori di sperma e i dati di cui all’articolo 15<i>b</i> capoverso 2 siano conservati in modo sicuro secondo i principi del diritto sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Provvede in particolare a proteggere i dati dal fuoco, dall’acqua, dal furto e dal trattamento abusivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Supporti elettronici</heading><paragraph eId="art_19_a/para_1"><num>1</num><content><p> I dossier cartacei trasmessi sono digitalizzati e conservati sotto forma elettronica. Dopo la digitalizzazione, il supporto cartaceo è distrutto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’Ufficio può affidare questo compito a un’impresa esterna che, nel quadro di un accordo scritto, s’impegna a digitalizzare tutti i dati e a garantirne la confidenzialità e la sicurezza. L’articolo 9 della legge federale del 25 settembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dei dati è applicabile per analogia.<authorialNote><p> Nuovo testo del per. giusta l’all. 2 n. II 90 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta, l’Ufficio conferma che i documenti digitalizzati corrispondono agli originali cartacei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Archiviazione e distruzione dei dati</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Scaduto il termine di conservazione di 80 anni (art. 26 della legge), i dati del registro dei donatori di sperma e i dati di cui all’articolo 15<i>b</i> capoverso 2 sono offerti all’Archivio federale per l’archiviazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> I dati che secondo l’Archivio federale non hanno valore archivistico sono distrutti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Procedura in caso di domanda di informazioni</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Domanda di informazioni</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Il figlio che vuole ottenere informazioni in merito al donatore di sperma deve inoltrare per scritto all’Ufficio la domanda d’informazioni di cui all’articolo 27 capoverso 1 o 2 della legge, dietro indicazione delle generalità della madre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Deve provare la sua identità, mediante una copia del passaporto, della carta d’identità o di un documento d’identità equivalente, e l’adempimento delle condizioni di cui all’articolo 27 capoverso 1 o 2 della legge.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4681</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Se il figlio non è manifestamente in grado di condurre da sé la sua causa, l’Ufficio può chiedergli di designare un rappresentante.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4681</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Informazione del donatore di sperma</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Se il figlio soddisfa le condizioni di cui all’articolo 27 capoverso 1 o 2 della legge e chiede informazioni sulle generalità del donatore di sperma, l’Ufficio ricerca l’indirizzo corrente di quest’ultimo. In tale contesto, l’Ufficio evita, nella misura del possibile, di rivelare il motivo della ricerca.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità federali, cantonali e comunali che possono fornire informazioni utili sono tenute a prestare assistenza all’Ufficio se esso ne fa richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> L’Ufficio informa il donatore di sperma in merito al fatto che le sue generalità sono comunicate al figlio. Esso gli impartisce un termine adeguato per dichiarare se è disposto a incontrare il figlio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4681</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Informazione del figlio</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Se sono adempiute le condizioni di cui all’articolo 27 capoverso 1 o 2 della legge, il figlio può scegliere di essere informato in uno dei modi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>mediante invio postale;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>da un medico o una persona con una formazione in psicologia sociale oppure da un organo specializzato, designati dal figlio.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le generalità del donatore sono comunicate al figlio in un rapporto scritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Se la condizione di cui all’articolo 27 capoverso 1 della legge non è adempiuta, l’Ufficio comunica per scritto al figlio che egli non ha ancora diritto all’informazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Se la condizione di cui all’articolo 27 capoverso 2 della legge non è adempiuta, l’Ufficio comunica per scritto al figlio che non sussiste alcun interesse degno di protezione e, se è adempiuta la condizione di cui all’articolo 27 capoverso 1 della legge, che può scegliere uno dei modi di comunicazione di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_5"><num>5</num><content><p> L’Ufficio informa il figlio se il donatore non ha potuto essere trovato o identificato in maniera univoca, non ha risposto o rifiuta di incontrare il figlio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_6"><num>6</num><content><p> L’Ufficio informa il figlio in merito a offerte di consulenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 14 nov. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 4681</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Protezione dei dati</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> In occasione di ciascun contatto con il donatore di sperma o con il figlio, gli uffici e le persone interessati devono garantire una totale discrezione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Prima di ogni contatto con il donatore, ne va accertata l’identità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Gli emolumenti e i disborsi della procedura di rilascio delle informazioni sono retti dall’ordinanza del 27 ottobre 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.042.110</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti in materia di stato civile.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 3068</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 21 giugno 2017</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> I titolari di un’autorizzazione di cui all’articolo 8 capoverso 1 lettera a della legge, i quali al momento dell’entrata in vigore della modifica del 21 giugno 2017 applicavano già metodi di procreazione e intendono continuare a esercitare tale attività, devono presentare all’autorità di vigilanza, entro tre anni, una richiesta in tal senso in cui dimostrano che i requisiti di cui all’articolo 4 capoverso 1 sono soddisfatti. Possono continuare a esercitare la loro attività fino a quando la decisione dell’autorità competente non sarà cresciuta in giudicato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> I titolari di un’autorizzazione di cui all’articolo 8 capoverso 1 lettera a della legge, i quali al momento dell’entrata in vigore della modifica del 21 giugno 2017 applicavano già metodi di procreazione implicanti esami del patrimonio genetico di gameti e intendono continuare a esercitare tale attività, devono presentare all’autorità di vigilanza, entro tre anni, una richiesta in tal senso in cui dimostrano che i requisiti di cui all’articolo 9 capoverso 3 della legge e agli articoli 4 capoverso 1 e 6 capoverso 2 sono soddisfatti. Possono continuare a esercitare la loro attività fino a quando la decisione dell’autorità competente non sarà cresciuta in giudicato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2001.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="810.112.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Fortpflanzungsmedizinverordnung vom 4. Dezember 2000 (FMedV)" shortForm="FMedV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 décembre 2000 sur la procréation médicalement assistée (OPMA)" shortForm="OPMA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Reproductive Medicine Ordinance of 4 December 2000 (RMO)" shortForm="RMO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla medicina della procreazione (OMP)" shortForm="OMP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Originario all. Abrogato dal n. II dell’O del 31 ott. 2012, con effetto dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6097</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="810.112.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Fortpflanzungsmedizinverordnung vom 4. Dezember 2000 (FMedV)" shortForm="FMedV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 décembre 2000 sur la procréation médicalement assistée (OPMA)" shortForm="OPMA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Reproductive Medicine Ordinance of 4 December 2000 (RMO)" shortForm="RMO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla medicina della procreazione (OMP)" shortForm="OMP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del 21 giu. 2017, in vigore dal 1° set. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 3651</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 4 cpv. 1 lett. c)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Sistema di gestione della qualità </heading><content><p>Norma europea ISO/IEC 17025:2005 (Requisiti generali per la competenza dei laboratori di prova e di taratura) o ISO 15189:2012 (Laboratori medici – Requisiti riguardanti la qualità e la competenza)<authorialNote><p>  Le norme ISO sono consultabili gratuitamente presso l’Ufficio federale della sanità pubblica, Schwarzenburgstrasse 157, 3003 Berna, o possono essere ottenute a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="810.112.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Fortpflanzungsmedizinverordnung vom 4. Dezember 2000 (FMedV)" shortForm="FMedV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 décembre 2000 sur la procréation médicalement assistée (OPMA)" shortForm="OPMA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Reproductive Medicine Ordinance of 4 December 2000 (RMO)" shortForm="RMO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla medicina della procreazione (OMP)" shortForm="OMP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/555/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="2000-12-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2001-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dall’all. 6 n. II 2 dell’O del 23 set. 2022 concernente gli esami genetici sull’essere umano, in vigore dal 1° dic. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 585</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1<sup>bis</sup> e 1<sup>ter</sup>)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Qualifiche richieste per applicare metodi di procreazione secondo lo stato della scienza e della pratica</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/listintro">Sono in possesso delle qualifiche richieste per applicare metodi di procreazione secondo lo stato della scienza e della pratica le persone con: </listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>la formazione approfondita in medicina della riproduzione ed endocrinologia ginecologica secondo il programma di perfezionamento professionale dell’Istituto svizzero per la formazione medica del 23 giugno 2022<authorialNote><p> Consultabile in lingua tedesca all’indirizzo <ref href="http://www.siwf.ch">www.siwf.ch</ref> &gt; Facharzttitel und Schwerpunkte &gt; Gynäkologie und Geburtshilfe &gt; Anhänge zum Weiterbildungsprogramm &gt; Anhang 4 / Schwerpunkt Reproduktionsmedizin und gynäkologische Endokrinologie o in lingua francese all’indirizzo <ref href="http://www.siwf.ch">www.siwf.ch</ref> &gt; Titres de spécialiste et formations approfondies &gt; Gynécologie et obstétrique &gt; Annexes aux programmes de formation postgraduée &gt; Annexe 4 / Formation approfondie en médecine de la reproduction et endocrinologie gynécologique.</p></authorialNote> o secondo una versione anteriore di questo programma; oppure</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>un perfezionamento professionale estero equivalente.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>