{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-118-Ib-367_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=170&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IB-367%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "0122deeeb2bb0c838e125ef1e935805e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 118 Ib 367"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1992 BGE 118 Ib 367"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1992 BGE 118 Ib 367"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1992 BGE 118 Ib 367"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 Abs. 4 lit. e und f, Art. 39 Abs. 3, Art. 43 USG, Art. 3 Abs. 2 VGV, Art. 13 und 20 FHA; Verbot der Getr\u00e4nkeverpackungen aus PVC. 1. Befugnis, eine Feststellungsverf\u00fcgung gest\u00fctzt auf die Verordnung \u00fcber die Getr\u00e4nkeverpackungen zu erlassen (E. 3). 2. Kognition des Bundesgerichts hinsichtlich einer Verordnung des Bundesrates, welche sich auf eine Erm\u00e4chtigung durch das Gesetz st\u00fctzt (E. 4). 3. Das Verbot der Getr\u00e4nkeverpackungen aus PVC gem\u00e4ss Art. 3 Abs. 2 VGV geht nicht \u00fcber die Gesetzesdelegation von Art. 32 Abs. 4 lit. e und f USG hinaus: diese Verpackungen sind geeignet, sowohl die Verwertung der Abf\u00e4lle wie auch die Beseitigung der Haushaltabf\u00e4lle in den Abfallanlagen erheblich zu komplizieren (E. 5a bis 5c). Die Bestimmung verletzt im \u00fcbrigen den Grundsatz der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit nicht (E. 5d). 4. Im vorliegenden Fall wird das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europ\u00e4ischen Wirtschaftsgemeinschaft nicht verletzt (E. 6). 5. Tragweite eines \"gentlemen's agreement\", welches im Bereich des Umweltschutzes zwischen der Eidgenossenschaft und den interessierten Wirtschaftskreisen abgeschlossen wurde (E. 9b). Anh\u00f6rung der interessierten Kreise und Grundsatz der Zusammenarbeit gem\u00e4ss Art. 39 Abs. 3 und 43 USG (E. 9c und 9d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 al. 4 let. e et f, art. 39 al. 3, art. 43 LPE, art. 3 al. 2 OEB, art. 13 et 20 ALE; interdiction des emballages pour boissons en PVC. 1. Comp\u00e9tence pour rendre une d\u00e9cision en constatation fond\u00e9e sur l'ordonnance sur les emballages pour boissons (consid. 3). 2. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral \u00e0 l'\u00e9gard d'une ordonnance du Conseil f\u00e9d\u00e9ral fond\u00e9e sur une d\u00e9l\u00e9gation l\u00e9gislative (consid. 4). 3. L'interdiction des emballages pour boissons en PVC selon l'art. 3 al. 2 OEB n'outrepasse pas la d\u00e9l\u00e9gation l\u00e9gislative de l'art. 32 al. 4 let. e et f LPE: ces emballages sont susceptibles de compliquer sensiblement tant le recyclage des d\u00e9chets que l'\u00e9limination des ordures m\u00e9nag\u00e8res dans les installations de traitement (consid. 5a \u00e0 5c). La r\u00e9glementation ne viole en outre pas le principe de la proportionnalit\u00e9 (consid. 5d). 4. Absence de violation, en l'esp\u00e8ce, de l'accord de libre-\u00e9change entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la Communaut\u00e9 \u00e9conomique europ\u00e9enne (consid. 6). 5. Port\u00e9e d'un \"gentlemen's agreement\" conclu, dans le domaine de la protection de l'environnement, entre la Conf\u00e9d\u00e9ration et les milieux \u00e9conomiques int\u00e9ress\u00e9s (consid. 9b). Consultation des milieux int\u00e9ress\u00e9s et principe de coop\u00e9ration selon les art. 39 al. 3 et 43 LPE (consid. 9c et 9d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 32 cpv. 4 lett. e e f, art. 39 cpv. 3, art. 43 LPA, art. 3 cpv. 2 OIB, art. 13 e 20 ALS; divieto d'imballaggi per bibite in PVC. 1. Competenza per rendere una decisione di accertamento fondata sull'ordinanza sugli imballaggi per bibite (consid. 3). 2. Potere d'esame del Tribunale federale riguardo a un'ordinanza del Consiglio federale fondata su una delega legislativa (consid. 4). 3. Il divieto d'imballaggi per bibite in PVC secondo l'art. 3 cpv. 2 OIB non eccede la delega legislativa dell'art. 32 cpv. 4 lett. e e lett. f LPA: questi imballaggi sono suscettibili di complicare notevolmente sia il riciclaggio dei rifiuti sia l'eliminazione dei rifiuti urbani negli impianti di trattamento (consid. 5a a 5c). Inoltre, la normativa non viola il principio della proporzionalit\u00e0 (consid. 5d). 4. Nel caso di specie l'accordo di libero scambio fra la Confederazione svizzera e la Comunit\u00e0 economica europea non \u00e8 violato (consid. 6). 5. Portata di un \"gentlemen's agreement\" conchiuso, nell'ambito della protezione dell'ambiente, fra la Confederazione e gli ambienti economici interessati (consid. 9b). Consultazione degli ambienti interessati e principio di cooperazione secondo gli art. 39 cpv. 3 e art. 43 LPA (consid. 9c e 9d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:03:32", "Checksum": "6e8febad1d3cfb73bf8c8e89f9de5a86"}