{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-06-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-150-V-381_2024-06-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=2024&to_year=2024&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=59&highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-V-381%3Ade&number_of_ranks=177&azaclir=clir", "Checksum": "80a29608dd26fe9a2bf7de6b70c6cd8e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 150 V 381", "9C_664/2023"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 24.06.2024 BGE 150 V 381 (9C_664/2023)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 24.06.2024 BGE 150 V 381 (9C_664/2023)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 24.06.2024 BGE 150 V 381 (9C_664/2023)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "III. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43, Art. 35 Abs. 2 lit. n KVG; Auslegung des Begriffs \"Institut\" (Franz\u00f6sisch: \"institut\"/Italienisch: \"istituti\") gem\u00e4ss Interpretationen in der Tarifstruktur TARMED zu den Notfall-Inkonvenienzpauschalen A und B sowie zum Prozentzuschlag f\u00fcr Notfall B. Einrichtungen i.S.v. Art. 35 Abs. 2 lit. n KVG wie die Walk-in-Praxis der Beschwerdef\u00fchrerin fallen unter den Begriff \"Institut\" gem\u00e4ss Interpretationen zu den TARMED-Tarifpositionen 00.2510 bis 00.2530. Sie sind zur Abrechnung der einschl\u00e4gigen Positionen berechtigt, soweit die weiteren (allenfalls negativen) Voraussetzungen erf\u00fcllt sind. Zentraler Ankn\u00fcpfungspunkt f\u00fcr die Abrechnungsberechtigung ist nicht die Organisationsform auf Seiten des Arbeitgebers, sondern die fehlende fixe Besoldung f\u00fcr eine pers\u00f6nlich erlittene Inkonvenienz auf Seiten der Arztperson. Es fehlen Anzeichen daf\u00fcr, dass die Pauschalen dar\u00fcber hinaus die Entsch\u00e4digung von Arbeitgebern mit kostenintensiven Praxisstrukturen oder die Finanzierung eines Notfalldienstes bezweckten. Im konkreten Fall ist die Beschwerdef\u00fchrerin f\u00fcr ihre fix besoldeten \u00c4rztinnen und \u00c4rzte nicht zur Abrechnung berechtigt (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43, art. 35 al. 2 let. n LAMal; interpr\u00e9tation de la notion d'\"institut\" (en allemand: \"Institut\"/en italien: \"istituti\") selon les interpr\u00e9tations figurant dans la structure tarifaire TARMED concernant les indemnit\u00e9s forfaitaires de d\u00e9rangement en cas d'urgence A et B ainsi que de la majoration en pourcentage pour urgence B. Les institutions au sens de l'art. 35 al. 2 let. n LAMal, telles que le cabinet m\u00e9dical sans rendez-vous de la recourante (\"Walk-in-Praxis\"), rel\u00e8vent de la notion d'\"institut\" selon les interpr\u00e9tations des positions tarifaires TARMED 00.2510 \u00e0 00.2530. Elles peuvent facturer les positions pertinentes, pour autant que les autres conditions (\u00e9ventuellement n\u00e9gatives) soient remplies. Le crit\u00e8re central du droit de facturer n'est pas la forme d'organisation de l'employeur, mais l'absence de r\u00e9mun\u00e9ration fixe correspondant au d\u00e9rangement personnel du m\u00e9decin. Aucun \u00e9l\u00e9ment n'indique que les forfaits visent \u00e9galement \u00e0 indemniser les employeurs disposant de structures on\u00e9reuses ou \u00e0 financer un service d'urgence. Dans le cas concret, la recourante ne peut pas \u00eatre indemnis\u00e9e pour les positions tarifaires litigieuses de ses m\u00e9decins salari\u00e9s (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 43, art. 35 cpv. 2 lett. n LAMal; interpretazione del termine \"istituti\" (in tedesco: \"Institut\"/in francese: \"institut\") secondo le interpretazioni che figurano nella struttura tariffale TARMED dei Forfait A e B per l'incomodo-l'urgenza cos\u00ec come del sovrapprezzo percentuale per l'urgenza B. Gli istituti ai sensi dell'art. 35 cpv. 2 lett. n LAMal come lo studio medico walk-in della ricorrente rientrano nel concetto di \"istituto\" secondo le interpretazioni delle posizioni tariffarie TARMED da 00.2510 a 00.2530. Esse sono autorizzate a fatturare le posizioni pertinenti, purch\u00e9 gli ulteriori requisiti (eventualmente negativi) siano soddisfatti. Il criterio centrale per il diritto di fatturazione non \u00e8 la forma organizzativa del datore di lavoro, bens\u00ec l'assenza di una retribuzione fissa per un incomodo personalmente subito da parte del medico. Non vi sono indicazioni che i forfait mirassero inoltre a compensare i datori di lavoro con strutture costose o a finanziare un servizio di emergenza. Nel caso concreto, la ricorrente non \u00e8 autorizzata a fatturare per i suoi medici con retribuzione fissa (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:32:16", "Checksum": "3f101337afcfbdb80f7dc85ffa8364c0"}