{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-111-Ib-242_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1985&to_year=1985&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=41&highlight_docid=atf%3A%2F%2F111-IB-242%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "389f033510ef2ec0981c134b487a521e"}, "Num": ["BGE 111 Ib 242"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 111 Ib 242"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 111 Ib 242"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 111 Ib 242"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Rechtshilfe in Strafsachen; Begriff des Abgabebetruges; vorl\u00e4ufige Massnahmen. Art. 3 Abs. 3 IRSG: Der in dieser Bestimmung enthaltene Begriff des Abgabebetruges deckt sich mit demjenigen, der in Art. 14 VStrR umschrieben ist. F\u00fcr die Auslegung von Art. 3 Abs. 3 IRSG und Art. 14 VStrR ist die Umschreibung des Betrugsbegriffs in Art. 148 StGB und die dazu bestehende bundesgerichtliche Rechtsprechung massgebend (E. 4 und 5). Art. 3 Abs. 3 letzter Satz IRSG: Liegen die Voraussetzungen eines Abgabebetruges vor, so kann es nicht mehr dem Ermessen der schweizerischen Beh\u00f6rden \u00fcberlassen sein, ob Rechtshilfe zu gew\u00e4hren sei oder nicht (E. 4c). Art. 28 IRSG: Von den ersuchenden Beh\u00f6rden wird nicht ein strikter Beweis des Gegenstand des Ersuchens bildenden Tatbestandes verlangt, doch haben sie hinreichende Verdachtsmomente f\u00fcr das Vorliegen der behaupteten Straftat, hier eines Abgabebetruges, darzulegen, damit ihrem Gesuch entsprochen werden kann (E. 5). Zur\u00fcckbehaltung beschlagnahmter Akten. Wird ein Rechtshilfegesuch abgewiesen, sind aber die Verh\u00e4ltnisse wenig klar und erscheint ein neues, verbessertes Begehren als nicht unwahrscheinlich, so kann in Analogie zu einer vorl\u00e4ufigen Massnahme (Art. 45 IRSG) angeordnet werden, dass die beschlagnahmten Akten erst nach einer bestimmten Frist zur\u00fcckzugeben sind (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Entraide internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale; notion d'escroquerie fiscale; mesures provisionnelles. Art. 3 al. 3 EIMP: La notion d'escroquerie fiscale contenue dans cette disposition se recouvre avec celle de l'art. 14 DPA. Est d\u00e9terminante pour l'interpr\u00e9tation des art. 3 al. 3 EIMP et 14 DPA la d\u00e9finition de l'escroquerie donn\u00e9e par l'art. 148 CP et la jurisprudence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral y relative (consid. 4 et 5). Art. 3 al. 3 derni\u00e8re phrase EIMP: Si les conditions d'une escroquerie fiscale sont r\u00e9unies, la d\u00e9cision d'accorder ou non l'entraide ne peut plus \u00eatre laiss\u00e9e \u00e0 l'appr\u00e9ciation des autorit\u00e9s suisses (consid. 4c). Art. 28 EIMP: Les autorit\u00e9s requ\u00e9rantes n'ont pas \u00e0 apporter la preuve, au sens strict, des faits objet de la demande; celle-ci ne pourra toutefois \u00eatre agr\u00e9\u00e9e que si elle fait \u00e9tat de soup\u00e7ons suffisants quant \u00e0 l'existence de l'infraction all\u00e9gu\u00e9e, en l'esp\u00e8ce une escroquerie fiscale (consid. 5). R\u00e9tention de documents s\u00e9questr\u00e9s. Lorsqu'une demande d'entraide judiciaire est rejet\u00e9e, mais que les circonstances sont peu claires et que le d\u00e9p\u00f4t d'une nouvelle requ\u00eate, plus compl\u00e8te, ne para\u00eet pas invraisemblable, ordre peut \u00eatre donn\u00e9, par analogie \u00e0 une mesure provisionnelle (art. 45 EIMP), que les documents s\u00e9questr\u00e9s ne soient restitu\u00e9s qu'\u00e0 l'\u00e9ch\u00e9ance d'un certain d\u00e9lai (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assistenza internazionale in materia penale; nozione di truffa in materia fiscale; misure provvisionali. Art. 3 cpv. 3 AIMP: La nozione di truffa in materia fiscale contenuta in questa disposizione coincide con quella definita nell'art. 14 DPA. Per l'interpretazione dell'art. 3 cpv. 3 AIMP e dell'art. 14 DPA \u00e8 determinante la nozione di truffa data dall'art. 148 CP e dalla relativa giurisprudenza del Tribunale federale (consid. 4 e 5). Art. 3 cpv. 3 ultimo periodo AIMP: se sono adempiuti i presupposti di una truffa in materia fiscale, la decisione se accordare o negare l'assistenza giudiziaria non pu\u00f2 pi\u00f9 essere rimessa all'apprezzamento delle autorit\u00e0 svizzere (consid. 4c). Art. 28 AIMP: Le autorit\u00e0 richiedenti non sono tenute a fornire rigorosamente la prova dei fatti su cui si fonda la domanda; questa pu\u00f2 tuttavia essere accolta soltanto se espone elementi di sospetto sufficienti circa l'esistenza del preteso reato, nella fattispecie di una truffa in materia fiscale (consid. 5). Ritenzione di documenti sequestrati. Ove una domanda d'assistenza giudiziaria sia respinta, ma le circostanze siano poco chiare e la presentazione di una nuova domanda, pi\u00f9 completa, non appaia improbabile, pu\u00f2 essere ordinato, in analogia ad una misura provvisionale (art. 45 AIMP), che i documenti sequestrati non siano restituiti prima della scadenza di un certo termine (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:33:09", "Checksum": "93d994597146817fef2aa7dec0b2eed0"}