{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-98-Ia-112_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=319&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IA-112%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "5965e23951f88352504c5e85de76571e"}, "Num": ["BGE 98 Ia 112"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 98 Ia 112"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 98 Ia 112"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 98 Ia 112"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Baubewilligungs- und Baueinspracheverfahren im Kanton Glarus. Mit der vom Richter zu beurteilenden \"privatrechtlichen Einsprache\" im Sinne von Art. 49 des Glarner Baugesetzes vom 8. Mai 1952 k\u00f6nnen die (von der Teilnahme am administrativen Baubewilligungsverfahren ausgeschlossenen) Nachbarn nicht nur die Verletzung privatrechtlicher Bauvorschriften geltend machen, sondern auch die Verletzung solcher \u00f6ffentlichrechtlicher Bestimmungen, die dem Schutze der Nachbarn dienen. Kann der Richter auch pr\u00fcfen, ob das Baugesuch durch eine fr\u00fcher vom Regierungsrat erteilte Ausnahmebewilligung gedeckt sei?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure d'autorisation de b\u00e2tir et d'opposition dans le canton de Glaris. L'\"opposition de droit priv\u00e9\" au sens de l'art. 49 de la loi glaronnaise sur les constructions du 8 mai 1952, sur laquelle il incombe au juge de statuer, est une voie de droit qui permet aux voisins (exclus de la participation \u00e0 la proc\u00e9dure administrative de l'autorisation de b\u00e2tir) de faire valoir la violation non seulement des prescriptions de construction de droit priv\u00e9, mais \u00e9galement des prescriptions de droit public qui servent \u00e0 la protection des voisins. Le juge peut-il aussi examiner si la demande d'autorisation est couverte par une d\u00e9rogation accord\u00e9e pr\u00e9c\u00e9demment par le Conseil d'Etat?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura d'autorizzazione a costruire e d'opposizione nel canton Glarona. L'\"opposizione di diritto privato\" ai sensi dell'art. 49 della legge edilizia glaronese dell'8 maggio 1952, su cui incombe al giudice di statuire, \u00e8 un rimedio giuridico che permette ai vicini (esclusi dalla partecipazione alla procedura amministrativa della licenza edilizia) di invocare non solo la violazione delle norme edili di diritto privato, sibbene pure quella delle prescrizioni di diritto pubblico che servono a proteggere i vicini. Pu\u00f2 il giudice esaminare egualmente se la domanda di autorizzazione \u00e8 coperta da una deroga precedentemente accordata dal Consiglio di Stato?"}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:09:54", "Checksum": "a0a9014fd39e8a8ba6108d402847fe23"}