{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2015-02-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-141-IV-155_2015-02-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=239&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-IV-155%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "a315328fbdeb6adda0610704e6f3639a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 IV 155", "6B_508/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 25.02.2015 BGE 141 IV 155 (6B_508/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 25.02.2015 BGE 141 IV 155 (6B_508/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 25.02.2015 BGE 141 IV 155 (6B_508/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Verkauf von Bankkundendaten; wirtschaftlicher Nachrichtendienst (Art. 273 Abs. 2 StGB); Einziehung des Verkaufserl\u00f6ses (Art. 70 Abs. 1 StGB). Die Ver\u00e4usserung von Daten von Kunden einer Schweizer Bank mit Wohnsitz oder Sitz in Deutschland durch eine nicht bei der Bank angestellte Person an deutsche Steuerbeh\u00f6rden erf\u00fcllt den Tatbestand des wirtschaftlichen Nachrichtendienstes im Sinne von Art. 273 Abs. 2 StGB. Schweizerisches Recht ist auch anwendbar, soweit Tathandlungen im Ausland durchgef\u00fchrt wurden. Die Ver\u00e4usserung von Bankkundendaten ist nach dem massgebenden schweizerischen Recht mangels Rechtfertigungsgr\u00fcnden rechtswidrig. Der noch vorhandene Verkaufserl\u00f6s ist nach dem Ableben des Verk\u00e4ufers w\u00e4hrend des Strafverfahrens zu Lasten der Erben einzuziehen (E. 2-4). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 16 Abs. 3 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik \u00d6sterreich \u00fcber die Zusammenarbeit in den Bereichen Steuern und Finanzmarkt; Art. 17 Abs. 3 des Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland \u00fcber die Zusammenarbeit in den Bereichen Steuern und Finanzmarkt, Briefwechsel vom 3. Juli/15. August 2013 zwischen der Schweiz und Deutschland zur Verbesserung der grenz\u00fcberschreitenden T\u00e4tigkeiten im Finanzbereich. Aus Art. 16 Abs. 3 des schweizerisch-\u00f6sterreichischen Abkommens ergibt sich nicht, dass in dem zu beurteilenden Fall auf die Einziehung des Verkaufserl\u00f6ses zu verzichten ist, soweit er auf Konten bei \u00f6sterreichischen Banken \u00fcberwiesen wurde. Im Falle des Verkaufs von Daten von Bankkunden mit Sitz oder Wohnsitz in Deutschland bestimmt sich ein allf\u00e4lliger Verzicht auf die Einziehung des Verkaufserl\u00f6ses nach dem schweizerisch-deutschen Abkommen, welches jedoch nicht in Kraft getreten ist (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Vente de donn\u00e9es bancaires; service de renseignements \u00e9conomiques (art. 273 al. 2 CP); confiscation du produit de la vente (art. 70 al. 1 CP). La vente de donn\u00e9es de clients, ayant leur domicile ou leur si\u00e8ge en Allemagne, d'une banque suisse par une personne non employ\u00e9e par ladite banque aux autorit\u00e9s fiscales allemandes r\u00e9alise l'infraction de service de renseignements \u00e9conomiques au sens de l'art. 273 al. 2 CP. Le droit suisse est \u00e9galement applicable, en tant que des actes ont \u00e9t\u00e9 ex\u00e9cut\u00e9s \u00e0 l'\u00e9tranger. D'apr\u00e8s le droit suisse d\u00e9terminant, la vente de donn\u00e9es bancaires est illicite en l'absence de motif justificatif. Le produit de la vente encore disponible doit \u00eatre confisqu\u00e9 apr\u00e8s le d\u00e9c\u00e8s du vendeur pendant la proc\u00e9dure p\u00e9nale, \u00e0 la charge des h\u00e9ritiers (consid. 2-4). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 16 al. 3 de l'Accord entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la R\u00e9publique d'Autriche concernant la coop\u00e9ration en mati\u00e8re de fiscalit\u00e9 et de march\u00e9s financiers; art. 17 al. 3 de l'Accord entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et l'Allemagne concernant la coop\u00e9ration en mati\u00e8re de fiscalit\u00e9 et de march\u00e9s financiers, \u00e9change de lettres des 3 juillet/15 ao\u00fbt 2013 entre la Suisse et l'Allemagne concernant l'am\u00e9lioration des activit\u00e9s entre les deux Etats dans le secteur financier. Il ne r\u00e9sulte pas de l'art. 16 al. 3 de l'accord suisse-autrichien mentionn\u00e9 ci-dessus qu'il doive \u00eatre renonc\u00e9 \u00e0 confisquer le produit de la vente, d\u00e8s lors qu'il aurait \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9 sur des comptes ouverts aupr\u00e8s d'une banque autrichienne. En pr\u00e9sence d'une vente de donn\u00e9es bancaires de clients domicili\u00e9s ou ayant leur si\u00e8ge en Allemagne, une \u00e9ventuelle renonciation \u00e0 confisquer le produit de la vente se d\u00e9termine \u00e0 la lumi\u00e8re de l'accord entre la Suisse et l'Allemagne, qui n'est cependant pas entr\u00e9 en vigueur (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Vendita di dati bancari di clienti; spionaggio economico (art. 273 cpv. 2 CP); confisca del ricavo della vendita (art. 70 cpv. 1 CP). L'alienazione di dati dei clienti di una banca svizzera, domiciliati o con sede in Germania, da parte di una persona che non \u00e8 impiegato dell'istituto bancario alle autorit\u00e0 fiscali tedesche adempie la fattispecie penale di spionaggio economico ai sensi dell'art. 273 cpv. 2 CP. Il diritto svizzero \u00e8 applicabile anche se il reato \u00e8 stato commesso all'estero. In base al diritto svizzero determinante, l'alienazione di dati bancari di clienti \u00e8 illecita in assenza di fatti giustificativi. Dopo il decesso del venditore, occorso durante la procedura penale, il ricavo della vendita ancora disponibile dev'essere confiscato agli eredi (consid. 2-4). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 16 cpv. 3 della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la collaborazione in ambito di fiscalit\u00e0 e di mercati finanziari; art. 17 cpv. 3 della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la collaborazione in ambito di fiscalit\u00e0 e di mercati finanziari, scambio di lettere del 3 luglio/15 agosto 2013 tra la Svizzera e la Germania per migliorare le attivit\u00e0 transfrontaliere in ambito finanziario. Dall'art. 16 cpv. 3 della convenzione svizzero-austriaca non risulta che nel caso concreto si debba rinunciare a confiscare il ricavo della vendita nella misura in cui \u00e8 stato trasferito su conti presso banche austriache. Trattandosi di vendita di dati della clientela bancaria con sede o domicilio in Germania, un'eventuale rinuncia a confiscare il ricavo della vendita \u00e8 disciplinata dalla convenzione tra la Svizzera e la Germania, che tuttavia non \u00e8 entrata in vigore (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:22:14", "Checksum": "a571174d8d5082124cc126c7a1f18116"}