{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2010-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-461_2010.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=120&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-461%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "e3d5b21be54e15f49be0af52fa9497d3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 461"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2010 BGE 136 III 461"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2010 BGE 136 III 461"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2010 BGE 136 III 461"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Auskunftsrecht der Erben gegen\u00fcber einer Bank, die Verm\u00f6genswerte h\u00e4lt, an denen der Erblasser wirtschaftlich berechtigt war (Art. 560 ZGB). Der wirtschaftlich Berechtigte steht mit der Bank in keiner direkten vertraglichen Beziehung; seine Erben sukzedieren daher in kein vertragliches Auskunftsrecht (E. 4); ein solches kann sich nur aus Erbrecht ergeben (E. 5.2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 17 Abs. 3 des Niederlassungs- und Konsularvertrags zwischen der Schweiz und Italien vom 22. Juli 1868; sachlicher und pers\u00f6nlicher Anwendungsbereich; Zul\u00e4ssigkeit einer professio iuris. Die Norm gilt f\u00fcr alle erbrechtlichen Streitigkeiten zwischen den Erben untereinander und mit Dritten \u00fcber den Nachlass eines in der Schweiz verstorbenen italienischen Staatsangeh\u00f6rigen (E. 5.2 und 5.3). Eine professio iuris im Anwendungsbereich dieser Norm ist zul\u00e4ssig (E. 6.1 und 6.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Droit des h\u00e9ritiers d'\u00eatre renseign\u00e9s par une banque qui d\u00e9tient des avoirs dont le d\u00e9funt \u00e9tait l'ayant droit \u00e9conomique (art. 560 CC). Il n'existe aucune relation contractuelle directe entre la banque et l'ayant droit \u00e9conomique; les h\u00e9ritiers de celui-ci n'acqui\u00e8rent d\u00e8s lors aucun droit contractuel aux renseignements (consid. 4); un tel droit ne peut r\u00e9sulter que du droit successoral (consid. 5.2). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 17 al. 3 de la Convention d'\u00e9tablissement et consulaire du 22 juillet 1868 entre la Suisse et l'Italie; champ d'application mat\u00e9riel et personnel; admissibilit\u00e9 d'une professio juris. La norme s'applique \u00e0 toutes les contestations de nature successorale entre les h\u00e9ritiers eux-m\u00eames et avec des tiers au sujet de la succession d'un ressortissant italien d\u00e9c\u00e9d\u00e9 en Suisse (consid. 5.2 et 5.3). Cette norme n'emp\u00eache pas une professio juris (consid. 6.1 et 6.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Diritto d'informazione degli eredi nei confronti di una banca, che detiene averi di cui il defunto era beneficiario economico (art. 560 CC). Il beneficiario economico non sta in un rapporto contrattuale diretto con la banca; i suoi eredi non subentrano pertanto in un diritto contrattuale di informazione (consid. 4); un tale diritto pu\u00f2 risultare solo dal diritto successorio (consid. 5.2). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 17 cpv. 3 del Trattato di domicilio e consolare del 22 luglio 1868 tra la Svizzera e l'Italia; campo di applicazione materiale e personale; ammissibilit\u00e0 di una professio iuris. La norma vale per tutte le controversie di natura successoria tra gli eredi fra di loro e con terzi riguardo all'eredit\u00e0 di un cittadino italiano morto in Svizzera (consid. 5.2 e 5.3). Una professio iuris \u00e8 ammessa nell'ambito del campo di applicazione di questa norma (consid. 6.1 e 6.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:01:38", "Checksum": "a1c37729729b09bc385a3b7c0b417deb"}