{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-06-04", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-135-IV-221_2009-06-04.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=126&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-IV-221%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "4a12718c077405119021f357a7c89d6c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 IV 221", "6B_975/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 04.06.2009 BGE 135 IV 221 (6B_975/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 04.06.2009 BGE 135 IV 221 (6B_975/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 04.06.2009 BGE 135 IV 221 (6B_975/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 OBG; Bezahlung einer Ordnungsbusse. Bezahlt der T\u00e4ter die Busse nicht innert dreissigt\u00e4giger Frist, ist das ordentliche Verfahren einzuleiten. Dies gilt auch f\u00fcr den Fall, dass der Geb\u00fcsste innert Zahlungsfrist in Aussicht stellt, die Busse ratenweise zu tilgen. L\u00e4ngere Zahlungsfristen und die M\u00f6glichkeit von Ratenzahlungen widersprechen dem gesetzlichen Ziel, eine rasche und sinnvolle Handhabung der \u00dcbertretungen im Ordnungsbussenverfahren zu erm\u00f6glichen (E. 2.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 LAO; paiement de l'amende. Lorsque l'auteur ne paie pas l'amende dans un d\u00e9lai de trente jours, la proc\u00e9dure ordinaire doit \u00eatre engag\u00e9e. Cela vaut aussi dans l'hypoth\u00e8se o\u00f9 le contrevenant propose de s'en acquitter par acomptes. Des d\u00e9lais de paiement plus longs et la possibilit\u00e9 de payer des acomptes ne sont pas conformes au but de la loi de permettre un traitement rapide et raisonnable des contraventions dans la proc\u00e9dure des amendes d'ordre (consid. 2.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 6 LMD; pagamento della multa disciplinare. Se il contravventore non paga la multa nel termine di trenta giorni, dev'essere avviata una procedura ordinaria. Ci\u00f2 vale anche nel caso in cui, nel termine di pagamento, egli prospetti di pagare la multa a rate. Dei termini di pagamento pi\u00f9 lunghi e la possibilit\u00e0 di un pagamento rateale sono contrari allo scopo legale di permettere un rapido e ragionevole trattamento delle contravvenzioni nella procedura della multa disciplinare (consid. 2.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:48:35", "Checksum": "fc480c02d4cd513747c41d84c6e4a81b"}