Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.121.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 décembre 1950 portant création d'un conseil de coopération douanière (avec annexe et protocole)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Konvention vom 15. Dezember 1950 betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens (mit Anhang und Prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/xml"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.121.2 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>1953 </b>42; FF <b>1952</b> I 525 ediz. ted. 533 ediz. franc.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione<br/>che istituisce un consiglio<br/>di cooperazione doganale</docTitle></p><p>Conchiusa a Bruxelles il 15 dicembre 1950<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 18 giugno 1952<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1953/41_41_41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1953</b> 41</ref></p></authorialNote><br/>Istrumento d’adesione depositato dalla Svizzera il 19 dicembre 1952<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 19 dicembre 1952</p><p> (Stato 26 febbraio 2025)</p></preface><preamble><p>I Governi firmatari della presente Convenzione,</p><p>considerando l’opportunità di assicurare ai loro regimi doganali la massima concordanza e uniformità e, sopra tutto di studiare i problemi inerenti allo sviluppo e al progresso della tecnica doganale, nonché la legislazione che vi si riferisce,</p><p>convinti che il promovimento tra i Governi della cooperazione in queste materie, tenuto conto dei fattori economici e della tecnica doganale che essa comporta, sarebbe vantaggioso per il commercio internazionale,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><p>È istituito un Consiglio di cooperazione doganale, qui di seguito chiamato «Consiglio».</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><paragraph eId="art_II/para"><content><blockList><item eId="art_II/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><blockList><listIntroduction eId="art_II/para/lbl_a/listintro">Sono Membri del Consiglio:</listIntroduction><item eId="art_II/para/lbl_a/lbl_i"><num>(i) </num><p>le Parti Contraenti della presente Convenzione;</p></item><item eId="art_II/para/lbl_a/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>il Governo di qualsiasi territorio doganale autonomo per quanto concerne le sue relazioni commerciali estere, proposto dalla Parte Contraente che ha la responsabilità ufficiale dei suoi rapporti diplomatici, la cui ammissione come membro a sé sia accetta al Consiglio.</p></item></blockList></item><item eId="art_II/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>Il Governo di un territorio doganale autonomo, che sia Membro a sé del Consiglio in virtù del precedente paragrafo a (ii), cesserà di esserlo dal momento in cui la Parte Contraente che assume la responsabilità ufficiale delle sue relazioni diplomatiche ne avrà notificato il recesso.</p></item><item eId="art_II/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>Ogni Membro del Consiglio nomina uno o più delegati supplenti che ve lo rappresentino. Questi delegati possono essere assistiti da consiglieri.</p></item><item eId="art_II/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>Il Consiglio può ammettere nel suo seno, come osservatori, rappresentanti di paesi non membri o di organizzazioni internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><paragraph eId="art_III/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/para/listintro">Il Consiglio è incaricato:</listIntroduction><item eId="art_III/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>di studiare tutti i problemi relativi alla cooperazione doganale che le Parti Contraenti, conformemente agli scopi generali della presente Convenzione, hanno convenuto di promuovere;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>di esaminare gli aspetti tecnici dei regimi doganali e i fattori economici che vi si connettono allo scopo di proporre ai suoi Membri i mezzi pratici per conseguire la maggior concordanza e uniformità possibile;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>di elaborare progetti di convenzione e modificazioni di convenzioni, e di raccomandarne l’adozione ai Governi interessati;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>di fare raccomandazioni per assicurare l’interpretazione e l’applicazione uniforme delle convenzioni conchiuse in seguito ai suoi lavori, come pure della Convenzione concernente la Nomenclatura per la Classificazione delle Merci nelle Tariffe doganali<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1960/295_311_307" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1960</b> 307</ref>. La Svizzera ha denunciato questa conv. con effetto dal 31 dic. 1988 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1299_1299_1299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988</b> 1299</ref>). Vedi ora la Conv. internazionale del 14 giu. 1983 sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/2686_2686_2686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.11</b></ref>).</p></authorialNote> e della Convenzione sul Valore doganale delle Merci<authorialNote><p> La Svizzera non ha aderito a questa Conv. </p></authorialNote>, elaborate dal Gruppo di Studi per l’Unione Doganale Europea, e di esercitare a tale scopo le funzioni che gli fossero espressamente assegnate dalle disposizioni di dette Convenzioni;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_e"><num>e. </num><p>– </p><p>di raccomandare, come organo di conciliazione, il componimento delle controversie che potessero sorgere nell’interpretazione o nell’applicazione delle Convenzioni indicate nel precedente paragrafo d, conformemente alle disposizioni di dette Convenzioni; le Parti interessate potranno, di comune intesa, impegnarsi anticipatamente ad accettare le raccomandazioni del Consiglio;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_f"><num>f. </num><p>– </p><p>di assicurare la diffusione delle informazioni concernenti la legislazione e la tecnica doganale;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_g"><num>g. </num><p>– </p><p>di fornire ai Governi interessati, d’ufficio o a loro domanda, informazioni e pareri sulle questioni doganali che si riferiscono agli scopi generali della presente Convenzione e di fare raccomandazioni in proposito;</p></item><item eId="art_III/para/lbl_h"><num>h. </num><p>– </p><p>di cooperare con le altre organizzazioni intergovernative in questioni di sua competenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para"><content><p>I Membri del Consiglio forniranno a quest’ultimo, quando ne sono richiesti, le informazioni e la documentazione necessarie all’adempimento della sua missione; tuttavia, nessun Membro del Consiglio sarà tenuto a fornire informazioni confidenziali la cui divulgazione ostacolasse l’applicazione della legge, fosse contraria all’interesse pubblico o pregiudicasse i legittimi interessi commerciali d’aziende pubbliche o private.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para"><content><p>Il Consiglio è assistito da un Comitato tecnico permanente e da un Segretario generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para"><content><blockList><item eId="art_VI/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Il Consiglio elegge ogni anno tra i delegati il suo Presidente e almeno due Vicepresidenti;</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>adotta il suo regolamento interno a maggioranza dei due terzi dei membri;</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>istituisce un Comitato per la Nomenclatura conformemente alle disposizioni della Convenzione concernente la Nomenclatura per la classificazione delle Merci nelle Tariffe doganali<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1960/295_311_307" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1960</b> 307</ref>. La Svizzera ha denunciato questa Conv. con effetto dal 31 dic. 1988 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1988/1299_1299_1299" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1988 </b>1299</ref>). Vedi ora la Conv. internazionale del 14 giu. 1983 sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/2686_2686_2686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.11</b></ref>).</p></authorialNote> e un Comitato per il Valore conformemente alle disposizioni della Convenzione sul Valore doganale delle Merci<authorialNote><p> La Svizzera non ha aderito a questa Conv.</p></authorialNote>. Esso può inoltre istituire quegli altri comitati che stima necessari per l’esecuzione delle Convenzioni indicate nell’articolo III, lettera d, o per qualsiasi altro scopo che rientra nelle sue competenze;</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>delimita i compiti assegnati al Comitato tecnico permanente e i poteri che gli delega;</p></item><item eId="art_VI/para/lbl_e"><num>e. </num><p>– </p><p>approva il bilancio annuale, controlla le spese e impartisce al Segretariato generale le necessarie direttive concernenti le sue finanze.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><paragraph eId="art_VII/para"><content><blockList><item eId="art_VII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>La sede del Consiglio è stabilita a Bruxelles;</p></item><item eId="art_VII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>il Consiglio, il Comitato tecnico permanente e i Comitati istituiti dal Consiglio, possono riunirsi altrove se il Consiglio lo decide;</p></item><item eId="art_VII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>il Consiglio si riunisce almeno due volte l’anno; esso terrà la sua prima riunione al più tardi tre mesi dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><paragraph eId="art_VIII/para"><content><blockList><item eId="art_VIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Ogni Membro del Consiglio dispone di un voto, tuttavia nessun Membro può partecipare alla votazione sulle questioni concernenti l’interpretazione e l’applicazione delle Convenzioni in vigore, indicate nell’articolo III, lettera d, che precede, se queste non gli sono applicabili, né sugli emendamenti a tali convenzioni;</p></item><item eId="art_VIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>con riserva dell’articolo VI, lettera b, le decisioni del Consiglio sono prese a maggioranza dei due terzi dei membri presenti che dispongono del voto deliberativo. Il Consiglio può validamente pronunciarsi su una questione soltanto se sono rappresentati più della metà dei membri con voto deliberativo in materia.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><paragraph eId="art_IX/para"><content><blockList><item eId="art_IX/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Il Consiglio allaccia con le Nazioni Unite, con i loro organi principali e sussidiari, con le loro istituzioni specializzate e con tutti gli altri organismi intergovernativi, le relazioni atte ad assicurare la collaborazione nel proseguimento delle loro rispettive missioni;</p></item><item eId="art_IX/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>il Consiglio può conchiudere accordi che facilitino le consultazioni e la cooperazione con le organizzazioni non governative che hanno interesse alle questioni di sua competenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><paragraph eId="art_X/para"><content><blockList><item eId="art_X/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Il Comitato tecnico permanente si compone dei rappresentanti dei Membri del Consiglio. Ogni Membro del Consiglio può designare un delegato e uno o più delegati supplenti che lo rappresentino nel Comitato.</p></item><item eId="art_X/para/bull_u2"><num/><p>I rappresentanti sono funzionari specializzati in questioni di tecnica doganale. Essi possono essere assistiti da periti;</p></item><item eId="art_X/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>il Comitato tecnico permanente si riunisce almeno quattro volte l’anno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><paragraph eId="art_XI/para"><content><blockList><item eId="art_XI/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Il Consiglio nomina il Segretario generale e un Segretario generale aggiunto, e ne determina le loro attribuzioni, i loro obblighi, il loro ordinamento e la durata delle loro funzioni;</p></item><item eId="art_XI/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>il segretario generale nomina il personale amministrativo del Segretariato generale. L’effettivo e l’ordinamento di questo personale devono essere approvati dal Consiglio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><paragraph eId="art_XII/para"><content><blockList><item eId="art_XII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Ciascun Membro del Consiglio assume le spese della sua delegazione al Consiglio, al Comitato tecnico permanente e ai comitati istituiti dal Consiglio;</p></item><item eId="art_XII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>le spese del Consiglio sono sostenute dai suoi Membri e ripartite secondo una tavola fissata dal Consiglio;</p></item><item eId="art_XII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>il Consiglio può sospendere il diritto di voto a ogni Membro che nel termine di tre mesi dalla notificazione dell’ammontare della sua contribuzione non abbia adempito i suoi obblighi pecuniari;</p></item><item eId="art_XII/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>ogni Membro del Consiglio è tenuto a versare per intero la sua quota parte annua alle spese dell’esercizio durante il quale è divenuto Membro del Consiglio, come anche dell’esercizio durante il quale la sua disdetta è divenuta definitiva.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><paragraph eId="art_XIII/para"><content><blockList><item eId="art_XIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Sul territorio di ciascun Membro il Consiglio gode della capacità giuridica necessaria all’esercizio delle sue funzioni come è definita nell’Allegato alla presente Convenzione;</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>il Consiglio, i rappresentanti dei suoi Membri, i consiglieri e i periti designati a coadiuvarli, e i funzionari del Consiglio godono dei privilegi e delle immunità contemplate in detto Allegato;</p></item><item eId="art_XIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>quest’ultimo costituisce parte integrante della presente Convenzione e qualsiasi riferimento alla Convenzione deve intendersi come riferito anche all’Allegato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><paragraph eId="art_XIV/para"><content><p>Le Parti Contraenti accettano le disposizioni del Protocollo concernente il Gruppo di Studi per l’Unione Doganale Europea, aperto alla firma contemporaneamente alla presente Convenzione. Nel fissare la tavola delle contribuzioni, prevista nell’articolo XII, lettera b, il Consiglio terrà conto della partecipazione dei suoi Membri al Gruppo di Studi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><paragraph eId="art_XV/para"><content><p>La presente Convenzione rimane aperta alla firma fino al 31 marzo 1951.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><paragraph eId="art_XVI/para"><content><blockList><item eId="art_XVI/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>La presente Convenzione sarà ratificata;</p></item><item eId="art_XVI/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>gli strumenti di ratificazione saranno depositati presso il Ministero degli Affari Esteri del Belgio, il quale ne notificherà il deposito a tutti i Governi firmatari o aderenti e al Segretario generale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><paragraph eId="art_XVII/para"><content><blockList><item eId="art_XVII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>La presente Convenzione entra in vigore non appena sette dei Governi firmatari avranno depositato i loro strumenti di ratificazione;</p></item><item eId="art_XVII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>per i Governi firmatari che depositano ulteriormente i loro strumenti di ratificazione, la Convenzione entra in vigore il giorno stesso del deposito.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><blockList><item eId="art_XVIII/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>I Governi degli Stati che non hanno firmato la presente Convenzione vi possono aderire a contare dal 1° aprile 1951;</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>gli strumenti di adesione saranno depositati presso il Ministero degli Affari Esteri del Belgio, il quale ne notificherà il deposito a tutti i Governi firmatari o aderenti e al Segretario generale;</p></item><item eId="art_XVIII/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>la presente Convenzione entra in vigore per ogni Governo che vi avrà aderito il giorno del deposito del loro strumento di adesione ma non prima della data della sua entrata in vigore, conformemente a quanto dispone l’articolo XVII, lettera a.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><paragraph eId="art_XIX/para"><content><p>La presente Convenzione è conchiusa per un periodo indeterminato ma ogni Parte Contraente può disdirla in ogni tempo cinque anni dopo la sua entrata in vigore fissata nell’articolo XVII, lettera a. La disdetta avrà effetto allo spirare del termine di un anno dalla data in cui il Ministero degli Affari Esteri del Belgio ne avrà ricevuto la notificazione; questo la comunicherà a tutti i Governi firmatari o aderenti, e al Segretario generale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><paragraph eId="art_XX/para"><content><blockList><item eId="art_XX/para/lbl_a"><num>a. </num><p>– </p><p>Il Consiglio può raccomandare emendamenti alla presente Convenzione;</p></item><item eId="art_XX/para/lbl_b"><num>b. </num><p>– </p><p>la Parte Contraente che accetta un emendamento notificherà l’accettazione al Ministero degli Affari Esteri del Belgio il quale informerà dell’avvenuta notificazione i Governi firmatari o aderenti, e il Segretario generale;</p></item><item eId="art_XX/para/lbl_c"><num>c. </num><p>– </p><p>l’emendamento entra in vigore tre mesi dopo che il Ministro degli Affari Esteri del Belgio avrà ricevuto le notificazioni d’accettazione da tutte le Parti contraenti. Non appena tutte le Parti Contraenti avranno accettato un emendamento, il Ministero degli Affari Esteri del Belgio ne informerà i Governi firmatari e aderenti, come anche il Segretario generale, indicando loro il giorno della sua entrata in vigore;</p></item><item eId="art_XX/para/lbl_d"><num>d. </num><p>– </p><p>entrato in vigore un emendamento, nessun Governo potrà ratificare la presente Convenzione oppure aderirvi senza parimente accettare l’emendamento stesso.</p></item></blockList></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che,</i> i Sottoscritti<i>, </i>debitamente autorizzati dai loro rispettivi Governi, hanno firmato la presente Convenzione.</p><p>Fatto a Bruxelles, il 15 dicembre 1950, in un solo esemplare nelle lingue francese e inglese. I due testi originali, che fanno parimente fede, saranno depositati nell’archivio del Governo belga, il quale ne trasmetterà copia certificata conforme a tutti i Governi firmatari e aderenti.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.121.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 décembre 1950 portant création d'un conseil de coopération douanière (avec annexe et protocole)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Konvention vom 15. Dezember 1950 betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens (mit Anhang und Prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/xml"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Capacità giuridica, privilegi e immunità del consiglio</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Definizioni</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv"><heading>Sezione 1</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv/para/listintro">Per l’applicazione del presente Allegato:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>Agli effetti dell’articolo III le espressioni «patrimonio e averi» si riferiscono parimente al patrimonio e agli averi amministrati dal Consiglio nell’esercizio delle sue attribuzioni organiche;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_I/subdiv/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Agli effetti dell’articolo V, con l’espressione «rappresentanti dei Membri» si intendono tutti i rappresentanti, i rappresentanti supplenti, i periti tecnici e i segretari delle delegazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Personalità giuridica</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv"><heading>Sezione 2</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para/listintro">Il Consiglio ha la personalità giuridica. Esso può:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para/lbl_a"><num>a. </num><p>conchiudere contratti,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para/lbl_b"><num>b. </num><p>acquistare beni mobili e immobili e disporne,</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_II/subdiv/para/lbl_c"><num>c. </num><p>stare in giudizio.</p></item></blockList><p>Nell’esercizio di dette facoltà il Segretariato generale rappresenta il Consiglio.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Patrimonio</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u1"><heading>Sezione 3</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u1/para"><content><p>Il Consiglio, come pure il suo patrimonio e i suoi averi, ovunque si trovino e chiunque ne sia il detentore, godono dell’immunità giurisdizionale, salvo in casi particolari per i quali esso vi abbia espressamente rinunciato. Rimane tuttavia inteso che la rinuncia non può estendersi a misure d’esecuzione.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u2"><heading>Sezione 4</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u2/para"><content><p>I locali del Consiglio sono inviolabili.</p><p>Il suo patrimonio e i suoi averi, ovunque si trovino e chiunque sia il detentore, sono esenti da perquisizione, requisizione, confisca, espropriazione e da ogni altra forma di coercizione esecutiva, amministrativa, giudiziaria o legislativa.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u3"><heading>Sezione 5</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u3/para"><content><p>Gli archivi del Consiglio e, in genere, tutti i documenti di sua proprietà o in suo possesso sono, ovunque si trovino, inviolabili.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4"><heading>Sezione 6</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4/para/listintro">Senza essere soggetto a controllo, a regolamento o a moratoria il Consiglio può:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>possedere valori di qualsiasi natura e tenere conti in qualsiasi moneta;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il Consiglio è libero di trasferire i suoi fondi da un paese a un altro oppure nell’interno di qualsiasi paese e di convertire in qualunque moneta tutti i valori in suo possesso.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u5"><heading>Sezione 7</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u5/para"><content><p>Nell’esercizio dei diritti che gli sono conferiti in virtù della precedente sezione il Consiglio accoglie tutte le rimostranze che gli fossero mosse da uno dei suoi Membri e ne tien conto nella misura che stima compatibile con i suoi propri interessi.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6"><heading>Sezione 8</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para/listintro">Il Consiglio, i suoi averi, le sue rendite e gli altri suoi beni sono:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>esenti da ogni imposta diretta. Tuttavia, rimane inteso che il Consiglio non chiederà l’esonero dalle imposte che costituiscano esclusivamente la rimunerazione di pubblici servizi;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>esenti da qualsiasi dazio, divieto o restrizione d’importazione o di esportazione, sugli oggetti che il Consiglio importa o esporta per suo uso ufficiale. Tuttavia, rimane inteso che gli oggetti importati in virtù di questa franchigia non potranno essere venduti nel territorio del Paese nel quale sono stati introdotti se non alle condizioni ammesse dal Governo di detto paese;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>esenti da ogni dazio, divieto o restrizione, riguardo alle sue pubblicazioni.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u7"><heading>Sezione 9</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_III/subdiv_u7/para"><content><p>Sebbene il Consiglio non pretenda l’esenzione da tasse di consumo o di vendita, che incidano sul prezzo di beni mobili e immobili, tuttavia, se gli acquisti gravati da siffatte imposte sono rilevanti, i Membri del Consiglio, ogni qualvolta sarà loro possibile, prenderanno gli accordi amministrativi necessari per ottenerne la remissione oppure la restituzione.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Facilitazioni in materia di comunicazioni</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV/subdiv_u1"><heading>Sezione 10</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV/subdiv_u1/para"><content><p>Per le sue comunicazioni ufficiali il Consiglio gode, nel territorio di ciascun Membro, d’un trattamento non meno favorevole di quello concesso da questo Membro a qualsiasi altro Governo, compresa la sua missione diplomatica, in materia di priorità, tariffe e tasse della posta lettere, cablogrammi, telegrammi, radiotelegrammi, telefotografie, comunicazioni telefoniche e altre, come anche in materia di tariffe di stampa per le comunicazioni alla stampa e alla radio.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV/subdiv_u2"><heading>Sezione 11</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_IV/subdiv_u2/para"><content><p>La corrispondenza ufficiale e le altre comunicazioni ufficiali del consiglio non possono essere sottoposte a censura.</p><p>La presente sezione non può in nessun modo essere interpretata come divieto di prendere adeguati provvedimenti di sicurezza, che saranno fissati di concerto tra il Consiglio e uno dei suoi Membri.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Rappresentanti dei Membri</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1"><heading>Sezione 12</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/listintro">Quando il Consiglio, il Comitato tecnico permanente e gli altri Comitati del Consiglio si riuniscono, i rappresentanti dei Membri godono, nell’esercizio delle loro funzioni e nei viaggi di andata al luogo di riunione o di ritorno da esso, dei seguenti privilegi e immunità:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>immunità dall’arresto o dalla detenzione, immunità dal sequestro per il loro bagaglio personale e immunità da qualsiasi giurisdizione per quanto concerne gli atti (parole e scritti compresi) che hanno compiuto in veste ufficiale;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>inviolabilità di ogni carta e documento;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>diritto di usare di codici e di ricevere documenti e corrispondenza per mezzo di corrieri o di valigie sigillate;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>esenzione personale e per il loro coniuge da ogni misura restrittiva concernente l’immigrazione e da qualsiasi altra formalità di controllo per gli stranieri, nei paesi da loro visitati o attraversati nell’esercizio delle loro funzioni;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>medesime facilitazioni di quelle concesse ai rappresentanti dei Governi esteri in missione ufficiale temporanea, per quanto concerne le restrizioni di carattere monetario o di cambio;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>medesime immunità e facilitazioni di quelle concesse ai Membri dì missioni diplomatiche di grado corrispondente, per quanto concerne il loro bagaglio personale.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u2"><heading>Sezione 13</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u2/para"><content><p>Per garantire ai rappresentanti dei Membri del Consiglio, del Comitato tecnico e degli altri Comitati del Consiglio completa libertà di parola e completa indipendenza nell’esercizio delle loro funzioni, essi continueranno a fruire, anche dopo cessazione del loro mandato, dell’immunità giurisdizionale per quanto concerne le parole, gli scritti o gli atti emanati da essi nell’esercizio delle loro funzioni.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u3"><heading>Sezione 14</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u3/para"><content><p>I privilegi e le immunità sono concessi ai rappresentanti dei Membri non per il loro personale profitto ma allo scopo di garantire l’esercizio, in completa indipendenza, delle loro funzioni relative al Consiglio. Ne consegue, che un Membro non ha solamente il diritto ma altresì il dovere di togliere l’immunità al suo rappresentante in tutti i casi in cui, a suo parere, questa impedisce che sia fatta giustizia e quando l’immunità può essere tolta senza pregiudizio dello scopo per il quale è stata concessa.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u4"><heading>Sezione 15</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_V/subdiv_u4/para"><content><p>Le disposizioni delle Sezioni 12 e 13 non sono opponibili alle autorità dello Stato di cui la persona è attinente o del quale essa è o è stata rappresentante.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Funzionari del Consiglio</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u1"><heading>Sezione 16</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u1/para"><content><p>Il Consiglio designa le categorie di funzionari ai quali si applicano le disposizioni del presente articolo.</p><p>Il Segretario generale comunica ai Membri del Consiglio i nomi dei funzionari che sono compresi in dette categorie.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2"><heading>Sezione 17</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/listintro">I funzionari del Consiglio:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>godono dell’immunità giurisdizionale per gli atti (parole e scritti compresi) che compiono nell’esercizio delle loro funzioni e nel limite delle loro attribuzioni;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sono esentati da qualsiasi imposta sullo stipendio e sugli emolumenti versati loro dal Consiglio;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>non sono sottoposti, e neppure il loro coniuge e i membri della famiglia viventi a loro carico, alle restrizioni relative all’immigrazione, né alle formalità di controllo degli stranieri;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>godono per quanto concerne le facilitazioni di cambio, dei medesimi privilegi che i membri delle missioni diplomatiche di grado corrispondente;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>e. </num><p>fruiscono, in tempo di crisi internazionale, come anche il loro coniuge e i membri della famiglia viventi a loro carico, delle medesime facilitazioni di rimpatrio che i membri delle missioni diplomatiche di grado corrispondente;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>f. </num><p>godono del diritto d’importare in franchigia il loro mobilio e i loro effetti allorchè per la prima volta assumono le funzioni nel paese interessato e di riesportarli parimente in franchigia nel paese di domicilio al cessare delle loro funzioni.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u3"><heading>Sezione 18</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u3/para"><content><p>Oltre ai privilegi e alle immunità previsti nella Sezione 17, il Segretario del Consiglio, il suo coniuge e i figli minorenni godono dei privilegi, immunità, esenzioni e facilitazioni concesse ai capi di missioni diplomatiche conformemente al diritto internazionale.</p><p>Il Segretario generale aggiunto godrà dei privilegi, immunità, esenzioni e facilitazioni concesse ai rappresentanti diplomatici di grado corrispondente.</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u4"><heading>Sezione 19</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VI/subdiv_u4/para"><content><p>I privilegi e le immunità sono concessi ai funzionari esclusivamente nell’interesse del Consiglio e non per il loro profitto personale. Il Segretario generale può e deve togliere l’immunità concessa a un funzionario in tutti i casi in cui, a suo parere, questa impedisce che sia fatta giustizia e quando l’immunità può essere tolta senza pregiudizio degli interessi del Consiglio. Solo il Consiglio ha il diritto di togliere l’immunità al Segretario generale.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Peritiin missione per il Consiglio</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1"><heading>Sezione 20</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para/listintro">I periti (che non siano i funzionari previsti nell’articolo VI) in missione per il Consiglio e durante detta missione, compreso il viaggio, godono dei privilegi, delle immunità e delle facilitazioni necessari al libero esercizio delle loro funzioni; in particolare, essi godono:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dell’immunità dall’arresto personale o dalla detenzione e dal sequestro sul loro bagaglio;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>dell’immunità giurisdizionale per gli atti, compresi le parole e gli scritti, che compiono nell’esercizio delle loro missioni e nei limiti delle loro attribuzioni;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dell’inviolabilità di ogni carta e documento.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u2"><heading>Sezione 21</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VII/subdiv_u2/para"><content><p>I privilegi, le immunità e le facilitazioni sono concesse ai periti nell’interesse del Consiglio e non a loro personale profitto. Il Segretario generale può e deve togliere l’immunità concessa a un perito in tutti i casi in cui, a suo parere, questa impedisce che sia fatta giustizia e quando l’immunità può essere tolta senza pregiudizio degli interessi del Consiglio.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><heading>Abuso dei privilegi</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1"><heading>Sezione 22</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1/para/listintro">Quando il Consiglio, il Comitato tecnico permanente e i Comitati del Consiglio si riuniscono, i rappresentanti dei Membri e i funzionari previsti nelle Sezioni 16 e 20, durante l’esercizio delle loro funzioni e i viaggi di andata dal luogo di riunione o di ritorno da esso, non potranno essere costretti dalle autorità locali ad abbandonare il paese, nel quale esercitano le loro funzioni, a motivo di attività da loro ufficialmente svolte. Tuttavia, se una tale persona avrà abusato del privilegio della residenza, esercitandovi attività non connesse alle sue funzioni ufficiali, potrà essere forzata dal Governo ad abbandonare il paese, con riserva delle seguenti disposizioni:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1/para/lbl_i"><num>(i) </num><p>I rappresentanti dei Membri del Consiglio e le persone che conformemente alla Sezione 18 godono dell’immunità diplomatica non potranno essere costretti ad abbandonare il paese se non conformemente alla procedura diplomatica applicabile ai rappresentanti diplomatici accreditati in questo paese.</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u1/para/lbl_ii"><num>(ii) </num><p>Se si tratta di funzionario al quale non si applichino le disposizioni della Sezione 18, nessuna decisione d’espulsione potrà essere presa senza l’approvazione del Ministero degli Affari Esteri del paese di cui si tratta, il quale non potrà concederla prima d’aver udito il Segretario generale del Consiglio; quest’ultimo avrà inoltre il diritto d’intervenire a favore della persona contro la quale sia stata intentata una procedura d’espulsione.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u2"><heading>Sezione 23</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_VIII/subdiv_u2/para"><content><p>Il Segretario generale collabora in ogni tempo con le autorità competenti dei Membri del Consiglio nell’intento di facilitare una buona amministrazione della giustizia, di assicurare l’osservanza dei regolamenti di polizia e di evitare qualsiasi abuso che potesse derivare dai privilegi, immunità e facilitazioni enumerati nel presente Allegato.</p></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><heading>Regolamento delle controversie</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv"><heading>Sezione 24</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv/para"><content><p>Il Consiglio dovrà prevedere procedure appropriate per il componimento</p><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv/para/lbl_a"><num>a. </num><p>delle controversie di carattere contrattuale e, in genere, di diritto privato, nelle quali fosse parte;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_IX/subdiv/para/lbl_b"><num>b. </num><p>delle controversie in cui fosse coinvolto un funzionario del Consiglio, che in virtù della sua posizione ufficiale gode dell’immunità, allorché questa non sia stata levata conformemente alle disposizioni delle Sezioni 19 e 21.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_X"><num><b>Art. X</b></num><heading>Accordi complementari</heading><subdivision eId="annex_u1/lvl_u1/art_X/subdiv"><heading>Sezione 25</heading><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_X/subdiv/para"><content><p>Il Consiglio può conchiudere accordi complementari con una o più Parti contraenti per completare nei rapporti con le stesse le disposizioni del presente Allegato.</p></content></paragraph></subdivision></article></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Protocollo<br/>relativo al Gruppo di studi per l’Unione doganale europea</heading><content><p>I Governi firmatari del presente Protocollo,</p><p>Considerati gli scopi del Gruppo di Studi per l’Unione Doganale Europea, come sono definiti nella dichiarazione fatta da alcuni Governi al Comitato di Cooperazione Economica Europea il 12 settembre 1947;</p><p>Animati dal desiderio di sgravare il Governo belga dalle spese relative al Gruppo di Studi;</p><p>Vista la Convenzione che istituisce un Consiglio di Cooperazione Doganale (chiamata qui di seguito «Convenzione»), aperta oggi alla firma;</p><p>Hanno convenuto quanto segue:</p><p>1.  Con riserva delle disposizioni del seguente paragrafo 2, le spese del Gruppo di Studi a decorrere dal 1° gennaio 1951 saranno conteggiate a carico del Consiglio di Cooperazione Doganale istituito in virtù della Convenzione.</p><p>Il Consiglio prenderà le disposizioni necessarie affinché queste spese siano ripartite tra i suoi Membri e, qualora lo ritenga desiderabile, tra tutti gli altri Governi interessati.</p><p>2.  Se la Convenzione non fosse ancora in vigore il 1° gennaio 1951 i Governi firmatari si impegnano a prendere immediatamente e insieme le necessarie disposizioni perchè sia provveduto alle spese del Gruppo di Studi a contare dal 1° gennaio 1951 fino al giorno dell’entrata in vigore della presente Convenzione.</p><p>3.  Il Segretariato generale e il Comitato tecnico permanente, istituiti in virtù dell’Articolo V della Convenzione, saranno messi a disposizione del Gruppo di Studi.</p><p>4.  Il presente Protocollo rimane aperto alla firma. Esso entra in vigore il giorno stesso della firma per i Governi che l’hanno firmato senza riserva di ratificazione, ed entra in vigore il giorno del deposito degli strumenti di ratificazione presso il Ministero degli Affari Esteri del Belgio per i Governi che l’hanno firmato con riserva di ratificazione.</p><p>5.  Il presente Protocollo diventa caduco se il Gruppo di Studi o il Consiglio di Cooperazione Doganale è sciolto oppure se la condizione giuridica del Gruppo di Studi, in seguito a fusione con altra organizzazione o per qualsiasi altra causa, mutasse.</p><p><i>In fede di che, </i>i sottoscritti<i>, </i>debitamente autorizzati dai loro rispettivi Governi, hanno firmato il presente Protocollo.</p><p>Fatto a Bruxelles, il 15 dicembre 1950, in un solo esemplare, nelle lingue francese e inglese. I due testi originali, che fanno parimente fede, saranno depositati nell’archivio del Governo belga, il quale ne trasmetterà copia certificata conforme a tutti i Governi firmatari e a tutti i Governi che firmeranno la Convenzione oppure vi aderiranno.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.121.2"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 15 décembre 1950 portant création d'un conseil de coopération douanière (avec annexe et protocole)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Konvention vom 15. Dezember 1950 betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens (mit Anhang und Prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1953/42_42_42/20250226/it/xml"/><FRBRdate date="1952-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1950-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 26 febbraio 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1455_1455_1455" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1974</b> 1455</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1981/542_542_542" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1981</b> 542</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1319_1319_1319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 1319</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/718_718_718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 718</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1015_1015_1015" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1015</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/313_313_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 313</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1492_1492_1492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1492</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2335_2335_2335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2335</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/80" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 767</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/533" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 3895</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1403</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/12" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 31</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 1657</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/356" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1839</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/428" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 2171</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 62</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 150</ref>.  Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente:  <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>10 agosto</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Algeria</p></td><td><p>19 dicembre</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>19 dicembre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Andorra</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Antigua e Barbuda</p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>10 aprile</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>  8 maggio</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>  8 maggio</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>  5 gennaio</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>  5 gennaio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1953 A</p></td><td><p>21 gennaio</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaigian</p></td><td><p>17 giugno</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>17 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>16 agosto</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Bahrein</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Barbados</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>11 dicembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>11 dicembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Belize</p></td><td><p>22 aprile</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>22 aprile</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Bermuda <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Bhutan</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>14 agosto</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>14 agosto</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia e Erzegovina</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>25 agosto</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>19 gennaio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Brunei</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Burkina Faso</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>20 ottobre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Cambogia</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  3 aprile</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Camerun</p></td><td><p>  9 aprile</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>  9 aprile</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>12 ottobre</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Capo Verde</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ciad</p></td><td><p>16 febbraio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>16 febbraio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>    Hong Kong <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1987</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Macao <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup></p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1993</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Colombia</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Comore</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>  2 settembre</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  2 settembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>26 luglio</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>26 luglio</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Sud)</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica</p></td><td><p>29 agosto</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>29 agosto</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>  2 settembre</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>  2 settembre</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>11 luglio</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>11 luglio</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>19 ottobre</p></td><td><p>1951</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Dominicana, Repubblica</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Ecuador</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Egitto</p></td><td><p>26 ottobre</p></td><td><p>1956 A</p></td><td><p>26 ottobre</p></td><td><p>1956</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>  7 febbraio</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>  7 febbraio</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Eritrea</p></td><td><p>  8 agosto</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  8 agosto</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Eswatini</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Etiopia</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Figi</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Filippine</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1980 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>1961</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>  6 ottobre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Gambia</p></td><td><p>14 ottobre</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>14 ottobre</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>26 ottobre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>26 ottobre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Giamaica</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Giappone</p></td><td><p>15 giugno</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>15 giugno</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Gibuti</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>10 dicembre</p></td><td><p>1951</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>22 febbraio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Guinea</p></td><td><p>30 ottobre</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>30 ottobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Guinea equatoriale</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>22 dicembre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Guinea-Bissau</p></td><td><p>19 agosto</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>19 agosto</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Guyana</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Haiti</p></td><td><p>31 gennaio</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>31 gennaio</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Honduras</p></td><td><p>  8 dicembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  8 dicembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>15 febbraio</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>15 febbraio</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957 A</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>16 ottobre</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>15 febbraio</p></td><td><p>1971</p></td><td><p>15 febbraio</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Isole Salomone</p></td><td><p>26 gennaio</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>26 gennaio</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Israele</p></td><td><p>23 maggio</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>23 maggio</p></td><td><p>1958</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Kazakstan</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>24 maggio</p></td><td><p>1965 A</p></td><td><p>24 maggio</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>10 febbraio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>10 febbraio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Kosovo</p></td><td><p>25 gennaio</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>25 gennaio</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Laos</p></td><td><p>16 gennaio</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>16 gennaio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>22 giugno</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>22 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Libano</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Libia</p></td><td><p>11 gennaio</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>11 gennaio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Malaysia</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Maldive</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>  8 settembre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Mauritania</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1979 A</p></td><td><p>  2 ottobre</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Maurizio</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>29 marzo</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>  8 febbraio</p></td><td><p>1988 A</p></td><td><p>  8 febbraio</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Mongolia</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Mozambico</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1987 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>25 marzo</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Namibia</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>30 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Nepal</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>24 settembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>21 agosto</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>  6 agosto</p></td><td><p>1951</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Nuova Zelanda</p></td><td><p>16 maggio</p></td><td><p>1963 A</p></td><td><p>16 maggio</p></td><td><p>1963</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>11 settembre</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>11 settembre</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>    Parte caraibica (Bonaire,<br/>    Sant’Eustachio e Saba)</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1955 A</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1955</p></td></tr><tr><td><p>Palau</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>2024 A</p></td><td><p>  2 febbraio</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Palestina</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>  8 marzo</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  8 marzo</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Papua Nuova Guinea</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2002 A</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  3 ottobre</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>  3 ottobre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Perù</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>17 luglio</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>17 luglio</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>26 gennaio</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>26 gennaio</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Qatar</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>12 settembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Rep. Centrafricana</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>15 gennaio</p></td><td><p>1969 A</p></td><td><p>15 gennaio</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Ruanda</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>  8 luglio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Saint Lucia</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Samoa</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>São Tomé e Príncipe</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>23 settembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Seicelle</p></td><td><p>25 luglio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>25 luglio</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>10 marzo</p></td><td><p>1976 A</p></td><td><p>10 marzo</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>27 marzo</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>27 marzo</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Sierra Leone</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Singapore</p></td><td><p>  9 luglio</p></td><td><p>1975 A</p></td><td><p>  9 luglio</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1959 A</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  1° gennaio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>  7 settembre</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>  7 settembre</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Somalia</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>  4 ottobre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>1967 A</p></td><td><p>29 maggio</p></td><td><p>1967</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1970 A</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Sudafrica</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Sudan</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>1960 A</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Sudan del Sud</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Suriname</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>17 ottobre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>19 dicembre</p></td><td><p>1952 A</p></td><td><p>19 dicembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Tagikistan</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Tanzania</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Thailandia</p></td><td><p>  4 febbraio</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>  4 febbraio</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Timor-Leste</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Togo</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>12 febbraio</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Trinidad e Tobago</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>20 luglio</p></td><td><p>1966 A</p></td><td><p>20 luglio</p></td><td><p>1966</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1951 A</p></td><td><p>  4 novembre</p></td><td><p>1952</p></td></tr><tr><td><p>Turkmenistan</p></td><td><p>17 maggio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>17 maggio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina</p></td><td><p>26 giugno</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>26 giugno</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Uganda</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>  3 novembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1977 A</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Uzbekistan</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>1992 A</p></td><td><p>28 luglio</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Vanuatu</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Venezuela</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Yemen</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Zambia</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1978 A</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>1978</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>19 marzo</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> </num><p>Riserve e dichiarazioni.<br/></p><p>Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. Il testo, francese ed inglese, può essere consultato sul sito Internet dell’Organizzazione delle Nazioni Unite: http://treaties.un.org/ &gt; Enregistrement et Publication &gt; Recueil des Traités des Nations Unies, oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>Ammissione giusta l’art. II a) ii) della Conv.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>Dal 13 lug. 1987 al 30 giu. 1997, la Conv. era applicabile a Hong Kong in base a una dichiarazione d’estensione territoriale del Regno Unito. Dal 1° lug. 1997, Hong Kong è una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup> </num><p>Dal 7 lug. 1993 al 19 dic. 1999, la Conv. era applicabile a Macao in base a una dichiarazione d’estensione territoriale del Portogallo. Dal 20 dic. 1999, Macao è una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>