Scambio di lettere del 27/29 giugno 1967 tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente il rilascio di licenze ai radioamatori <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1349_1349_1349/19670629/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1349_1349_1349/19670629"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.784.403.367"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 27/29 juin 1967 entre la Suisse et la Grande-Bretagne relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 27/29 giugno 1967 tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente il rilascio di licenze ai radioamatori" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 27./29. Juni 1967 zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1349_1349_1349/19670629/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1349_1349_1349/19670629/it"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1349_1349_1349/19670629/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1349_1349_1349/19670629/it/xml"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1967-06-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.784.403.367 </docNumber></p><p> RU <b>1991</b> 1349</p><p><docTitle>Scambio di lettere del 27/29 giugno 1967 <br/>tra la Svizzera e la Gran Bretagna <br/>concernente il rilascio di licenze ai radioamatori</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 29 giugno 1967</p><p> (Stato 29  giugno 1967)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>L’Ambasciatore di Svizzera</p></td><td><p>Londra, 29 giugno 1967</p><p>Sua Eccellenza G. Brown<br/>Segretario principale<br/>di Stato di Sua Maestà Britannica<br/>agli Affari Esteri<br/>Foreign Office</p><p>Londra</p></td></tr></table><p>Signor Segretario di Stato,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di dichiarare ricevuta la Sua nota del 27 giugno 1967 del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Mi pregio riferirmi alla corrispondenza scambiata tra i rappresentanti dei Governi del Regno Unito e della Confederazione Svizzera relativi alla possibilità di concludere un accordo tra i due Governi per l’attribuzione di reciproche autorizzazioni o licenze onde permettere ai radioamatori di ciascuno dei due Paesi, titolari di una licenza, di utilizzare le proprie emittenti in conformità delle disposizioni dell’articolo 41 del Regolamento delle radiocomunicazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/900_900_900-3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.403</b></ref></p></authorialNote>, firmato a Ginevra nel 1959.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="bull_u2/listintro">2.  In seguito a tale corrispondenza, in nome del Governo del Regno Unito, di proporre quanto segue:</listIntroduction><item eId="bull_u2/lbl_a"><num>(a) </num><p>Ogni persona fisica titolare di una licenza di radioamatore rilasciata dal proprio Governo e che utilizza un’emittente da questi autorizzata potrà, previo consenso del Governo dell’altra Parte, su base reciproca e alle condizioni stabilite qui di seguito, utilizzare detta emittente sul territorio di quest’ultimo.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_b"><num>(b) </num><p>Prima di poter utilizzare un’emittente ai sensi del paragrafo 2 (a), il titolare della licenza di radioamatore rilasciata dal proprio Governo dovrà ottenere a tal fine un’autorizzazione o una licenza dal servizio amministrativo competente dell’altro Governo.</p></item><item eId="bull_u2/lbl_c"><num>(c) </num><p>Il servizio amministrativo competente di ciascun Governo può rilasciare un’autorizzazione o una licenza, in conformità del paragrafo 2 (b), alle condizioni e secondo i termini che giudica appropriati, compresi la condizione, per la persona interessata, di aver raggiunto un certo livello di conoscenza in qualità di radioamatore ed il diritto o la licenza per il Governo che l’ha rilasciata di annullare l’autorizzazione in qualsiasi momento.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Se il governo della Confederazione Svizzera concederà il proprio benestare, propongo che la presente nota e la relativa risposta costituiscano un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore alla data della risposta e che potrà essere denunciato da ciascun Governo mediante preavviso scritto di sei mesi.»</p></item></blockList><p>Ho l’onore di informarla che il Consiglio federale svizzero approva i termini della Sua nota che costituisce, insieme alla presente risposta, un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore in data odierna.</p><p>Gradisca, signor Segretario di Stato, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Olivier Long</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>