{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-123-V-247_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=23&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-V-247%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "015960aa3278a6cc2756c4560cbf49a0"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 V 247"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1997 BGE 123 V 247"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1997 BGE 123 V 247"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1997 BGE 123 V 247"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 1 lit. f ELG, Art. 17a Abs. 1 und 3, Art. 23 Abs. 1 ELV. - Art. 17a Abs. 3 ELV in der auf den 1. Januar 1995 in Kraft getretenen Fassung verlangt bei bereits vor 1995 laufenden Leistungen keine Neuberechnung des Amortisationsstandes von Verzichtsverm\u00f6gen. In solchen F\u00e4llen rechtfertigt es sich, das Verzichtsverm\u00f6gen abweichend von der neuen Bestimmung unter Ber\u00fccksichtigung der regelm\u00e4ssigen Amortisationen, die ohne Verordnungs\u00e4nderung erfolgt w\u00e4ren, anzurechnen. - Anwendbarer Zinssatz bei Verzichtsverm\u00f6gen. Bestimmungsmethode in F\u00e4llen, in welchen der Zinssatz im Zeitpunkt des Verf\u00fcgungserlasses noch nicht bekannt ist: Massgebend ist das Mittel der in den Bulletins der Schweizerischen Nationalbank ver\u00f6ffentlichten monatlichen Zinss\u00e4tze der Kantonalbanken auf Spareinlagen im Zeitraum von zw\u00f6lf Monaten ab November des zweiten dem Beginn des Leistungsanspruchs vorangehenden Jahres."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 1 let. f LPC, art. 17a al. 1 et 3, art. 23 al. 1 OPC-AVS/AI. - L'art. 17a al. 3 OPC-AVS/AI - dans sa teneur en vigueur depuis le 1er janvier 1995 - ne requiert pas un nouveau calcul du montant amorti de la fortune c\u00e9d\u00e9e, lorsque l'ayant droit \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 au b\u00e9n\u00e9fice de prestations avant 1995. Dans une telle \u00e9ventualit\u00e9, il se justifie, en d\u00e9rogation \u00e0 cette disposition, de calculer ce montant compte tenu des amortissements r\u00e9guliers qui eussent \u00e9t\u00e9 op\u00e9r\u00e9s si l'OPC-AVS/AI n'avait pas \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9e. - Taux d'int\u00e9r\u00eat applicable \u00e0 la fortune c\u00e9d\u00e9e. M\u00e9thode de d\u00e9termination dans les cas o\u00f9 le taux de r\u00e9f\u00e9rence n'est pas encore connu au moment du prononc\u00e9 de la d\u00e9cision: il y a lieu de prendre en consid\u00e9ration la moyenne des taux mensuels des comptes d'\u00e9pargne aupr\u00e8s des banques cantonales, publi\u00e9s dans les bulletins de la Banque nationale suisse, sur une p\u00e9riode de douze mois \u00e0 compter du mois de novembre de la seconde ann\u00e9e pr\u00e9c\u00e9dant celle o\u00f9 le droit a pris naissance."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 1 lett. f LPC, art. 17a cpv. 1 e 3, art. 23 cpv. 1 OPC-AVS/AI. - L'art. 17a cpv. 3 OPC-AVS/AI, nel tenore vigente dal 1o gennaio 1995, non implica, nell'ipotesi di prestazioni decorrenti da epoca anteriore al 1995, che lo stato di ammortamento della sostanza alla quale si \u00e8 rinunciato debba essere ricalcolato. Si giustifica in tal caso di prescindere da esso disposto e di computare la sostanza alienata continuando a operare i regolari ammortamenti della medesima come se l'ordinamento non fosse mutato. - Tasso d'interesse applicabile alla sostanza alienata. Metodo di determinazione nei casi in cui il tasso di riferimento non sia ancora conosciuto al momento della resa della decisione: da ritenere \u00e8 la media dei tassi mensili dei depositi di risparmio delle banche cantonali, giusta i bollettini pubblicati dalla Banca nazionale svizzera, calcolata sull'arco dei dodici mesi decorrenti dal novembre del secondo anno che precede quello in cui \u00e8 dato il diritto a prestazioni sino all'ottobre dell'anno antecedente l'inizio del diritto medesimo."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:58:52", "Checksum": "f908d5a018a8f0c1bbb7bf9ab694f258"}