{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-136-II-304_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=209&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-304%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "52b40d0c7eca7cd25165acc882eb6deb"}, "Num": ["BGE 136 II 304"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 136 II 304"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 136 II 304"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 136 II 304"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 lit. a und Art. 20 BEHG (in den beiden Fassungen vom 24. M\u00e4rz 1995 sowie vom 22. Juni 2007), Art. 9, 10, 12 und 13 BEHV-EBK, Art. 15 Abs. 1 lit. c BEHV-FINMA; Art. 89 Abs. 1 lit. c und Art. 95 BGG, Art. 1 und 18 VwVG; b\u00f6rsenrechtliche Meldepflicht. Formelles, insbesondere Streitgegenstand, Legitimation und Kognition (E. 1 und 2). \u00dcberpr\u00fcfung der tats\u00e4chlichen Feststellungen (E. 3-5). Anwendbare Rechtsgrunds\u00e4tze und zu gew\u00e4hrende Parteirechte im Rahmen der Vorabkl\u00e4rungen vor Er\u00f6ffnung des ordentlichen Verwaltungsverfahrens \u00fcber die Feststellung einer Verletzung der Meldepflicht (E. 6). Der die b\u00f6rsenrechtliche Meldepflicht ausl\u00f6sende indirekte Erwerb einer massgeblichen Beteiligung schliesst alles gesch\u00e4ftliche Handeln ein, das den Aufbau einer entsprechenden Beteiligung trotz Auseinanderfallens der wirtschaftlichen und formalen Berechtigung objektiv erm\u00f6glicht bzw. das im Ergebnis das Stimmrecht \u00fcber die Beteiligungspapiere vermitteln kann, wenn aufgrund der Umst\u00e4nde darauf geschlossen werden muss, dass eine solche Beteiligung auch angestrebt wird. Beurteilung eines Gesch\u00e4ftsverhaltens, bei dem verschiedene miteinander verbundene Gesellschaften unter Verwendung eines f\u00fcr die Schweiz neuen Finanzinstruments (sog. \"contract for difference\", CFD) mit Blick auf die gleiche Zielgesellschaft koordiniert vorgingen (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 let. a et art. 20 LBVM (dans sa teneur au 24 mars 1995 ainsi que dans celle au 22 juin 2007), art. 9, 10, 12 et 13 OBVM-CFB, art. 15 al. 1 let. c OBVM-FINMA; art. 89 al. 1 let. c et art. 95 LTF, art. 1 et 18 PA; obligation de d\u00e9clarer du droit des bourses. Aspects formels, en particulier objet du recours, qualit\u00e9 pour recourir et pouvoir d'examen (consid. 1 et 2). Examen de la constatation des faits (consid. 3-5). Principes g\u00e9n\u00e9raux applicables et droits de partie dans le cadre des investigations pr\u00e9c\u00e9dant l'ouverture de la proc\u00e9dure administrative ordinaire relative \u00e0 la constatation d'une violation de l'obligation de d\u00e9clarer du droit des bourses (consid. 6). L'acquisition indirecte d'une participation d\u00e9terminante, entra\u00eenant cette obligation de d\u00e9clarer, inclut toute action commerciale qui rend objectivement possible la constitution d'une telle participation, malgr\u00e9 des ayants droit \u00e9conomiques et formels distincts, pouvant avoir pour r\u00e9sultat de procurer le droit de vote sur les titres de participation; ceci pour autant qu'il r\u00e9sulte des circonstances qu'une telle participation est voulue. Appr\u00e9ciation de pratiques commerciales selon lesquelles diverses soci\u00e9t\u00e9s li\u00e9es par l'usage d'un nouvel instrument financier pour la Suisse (\"contract for difference\", CFD) agissaient de mani\u00e8re coordonn\u00e9e \u00e0 l'\u00e9gard de la m\u00eame soci\u00e9t\u00e9 cible (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 lett. a e art. 20 LBVM (nella versione del 24 marzo 1995 e in quella del 22 giugno 2007), art. 9, 10, 12 e 13 OBVM-CFB, art. 15 cpv. 1 lett. c OBVM-FINMA; art. 89 cpv. 1 lett. c e art. 95 LTF, art. 1 e 18 PA; obbligo di dichiarazione in base alla legislazione sulle borse. Aspetti formali riguardanti in particolare l'oggetto della lite, la legittimazione a ricorrere e il potere d'esame (consid. 1 e 2). Verifica dell'accertamento dei fatti (consid. 3-5). Principi generali applicabili e diritti delle parti nel quadro dei chiarimenti precedenti l'apertura di una procedura amministrativa ordinaria relativa alla constatazione di una violazione dell'obbligo di dichiarazione (consid. 6). L'acquisto indiretto di una partecipazione determinante, che comporta un obbligo di dichiarazione, include ogni azione commerciale che rende obiettivamente possibile - malgrado la discrepanza tra legittimazione economica e formale - la costituzione di una tale partecipazione rispettivamente pu\u00f2 procurare il diritto di voto su titoli di partecipazione, quando risulta che una simile partecipazione sia voluta. Apprezzamento di un comportamento in ambito commerciale, secondo cui diverse societ\u00e0 legate l'una all'altra, utilizzando un nuovo strumento finanziario per la Svizzera (cosiddetto \"contract for difference\", CFD), agivano in modo coordinato mirando sulla stessa societ\u00e0 (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 11:14:20", "Checksum": "01c1b788fa8235f81c12fbb5a9d4624b"}