{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-95-IV-150_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1969&to_year=1969&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=71&highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-IV-150%3Ade&number_of_ranks=235&azaclir=clir", "Checksum": "286deae02a2da3fee106fba2617135d0"}, "Num": ["BGE 95 IV 150"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 95 IV 150"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 95 IV 150"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 95 IV 150"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Pflichtwidriges Verhalten bei Unfall; Flucht des Fahrzeugf\u00fchrers, der einen Menschen get\u00f6tet oder verletzt hat. Art. 92 Abs. 2 SVG. 1. Im Sinne dieser Bestimmung ist eine Person schon dann \"verletzt\", wenn sie kleine Sch\u00fcrfungen oder Prellungen erleidet (Erw. 1). 2. Ein Fahrzeugf\u00fchrer, der nicht auf der Unfallstelle bleibt, ergreift die Flucht (Erw. 2). Ist er selber verletzt, so ist er von der Anklage der F\u00fchrerflucht nur freizusprechen, wenn er die ihm obliegenden Pflichten soweit als m\u00f6glich erf\u00fcllte, bevor er sich von der Unfallstelle entfernte (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Violation des devoirs en cas d'accident de la circulation; fuite du conducteur qui a tu\u00e9 ou bless\u00e9 une personne. Art. 92 al. 2 LCR. 1. Une personne est bless\u00e9e au sens de cette disposition lorsqu'elle a subi des contusions ou \u00e9corchures l\u00e9g\u00e8res (consid. 1). 2. S'enfuit, le conducteur qui ne reste pas en personne sur les lieux de l'accident (consid. 2). Si lui-m\u00eame est bless\u00e9, il ne sera lib\u00e9r\u00e9 du chef de fuite que lorsqu'avant de s'\u00e9loigner, il a rempli tous ses devoirs dans la mesure o\u00f9 il le peut (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Inosservanza dei doveri in caso d'infortunio della circolazione; fuga dal luogo dell'incidente dopo aver ucciso o ferito una persona. Art. 92 cpv. 2 LCStr. 1. Una persona \u00e8 \"ferita\" ai sensi dell'accennata norma gi\u00e0 quando subisce lievi contusioni o escoriazioni (consid. 1). 2. Si d\u00e0 alla fuga il conducente che non si ferma di persona sul luogo dell'infortunio (consid. 2). Se egli medesimo \u00e8 ferito, sar\u00e0 liberato dall'accusa di fuga solo quando, prima di allontanarsi, abbia adempiuto tutti i suoi doveri nell'ambito e nei limiti delle sue possibilit\u00e0 (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:14:31", "Checksum": "c8408b9209b31da267f519684c00a39d"}