{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-01-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-139-I-37_2013-01-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=2013&to_year=2013&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=267&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-I-37%3Ade&number_of_ranks=267&azaclir=clir", "Checksum": "818b541922751da6e90dc6d745896170"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 139 I 37", "2C_195/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 02.01.2013 BGE 139 I 37 (2C_195/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 02.01.2013 BGE 139 I 37 (2C_195/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 02.01.2013 BGE 139 I 37 (2C_195/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 EMRK; Art. 13 Abs. 1 und Art. 29 Abs. 1 BV; Art. 34 Visakodex (Verordnung [EG] Nr. 810/2009); Art. 5, 10 und 17 AuG; Art. 6 und 11 VZAE; Art. 2, 4, 15 i.V.m. 16 VEV; Weigerung der Migrationsbeh\u00f6rde, ein Familiennachzugsgesuch zu pr\u00fcfen, bei Heirat im Rahmen eines Schengenvisums zu Besuchszwecken. Die Anwendung von Art. 17 Abs. 1 AuG, wonach der Bewilligungsentscheid grunds\u00e4tzlich im Ausland abzuwarten ist, muss grundrechtskonform erfolgen (E. 2). Der Anspruch auf Familiennachzug f\u00e4llt nicht dahin, wenn w\u00e4hrend der G\u00fcltigkeit des Schengenvisums zu Besuchszwecken geheiratet wird, weshalb die zust\u00e4ndige Migrationsbeh\u00f6rde verpflichtet ist, auf rechtzeitiges Gesuch hin das Bewilligungsverfahren zu er\u00f6ffnen und den Familiennachzug zu pr\u00fcfen. Ergeht kein positiver erstinstanzlicher Entscheid w\u00e4hrend des bewilligungsfrei zul\u00e4ssigen Aufenthalts, hat die betroffene Person den Bewilligungsentscheid im Ausland abzuwarten, es sei denn, die Zulassungs- bzw. Bewilligungsvoraussetzungen k\u00f6nnten im Sinne von Art. 17 Abs. 2 AuG als mit grosser Wahrscheinlichkeit erf\u00fcllt gelten (E. 3). Beurteilung des konkreten Falles (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 CEDH; art. 13 al. 1 et art. 29 al. 1 Cst.; art. 34 du code des visas (R\u00e8glement [CE] n\u00b0 810/2009); art. 5, 10 et 17 LEtr; art. 6 et 11 OASA; art. 2, 4, 15 en relation avec l'art. 16 OEV; refus par l'autorit\u00e9 de police des \u00e9trangers d'examiner une demande de regroupement familial en cas de mariage intervenu alors que l'int\u00e9ress\u00e9e \u00e9tait au b\u00e9n\u00e9fice d'un visa Schengen aux fins de visite. L'application de l'art. 17 al. 1 LEtr, selon lequel l'int\u00e9ress\u00e9 doit en principe attendre la d\u00e9cision en mati\u00e8re d'autorisation \u00e0 l'\u00e9tranger, doit \u00eatre conforme aux droits fondamentaux (consid. 2). Le droit au regroupement familial ne s'\u00e9teint pas lorsqu'une personne se marie durant la validit\u00e9 d'un visa Schengen accord\u00e9 aux fins de visite, raison pour laquelle l'autorit\u00e9 de police des \u00e9trangers est tenue, en cas de requ\u00eate d\u00e9pos\u00e9e dans le d\u00e9lai, d'ouvrir la proc\u00e9dure d'autorisation et d'examiner le droit au regroupement familial. En cas de r\u00e9ponse n\u00e9gative en premi\u00e8re instance durant un s\u00e9jour tol\u00e9r\u00e9 sans autorisation, l'int\u00e9ress\u00e9 doit attendre la d\u00e9cision \u00e0 l'\u00e9tranger, \u00e0 moins que les conditions d'admission, respectivement d'autorisation, paraissent, avec une grande vraisemblance, r\u00e9alis\u00e9es au sens de l'art. 17 al. 2 LEtr (consid. 3). Examen du cas concret (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8 CEDU; art. 13 cpv. 1 e art. 29 cpv. 1 Cost.; art. 34 Codice dei visti (Regolamento [CE] n. 810/2009); artt. 5, 10 e 17 LStr; artt. 6 e 11 OASA; artt. 2, 4, 15 in relazione con l'art. 16 OEV; rifiuto da parte dell'autorit\u00e0 di polizia degli stranieri di esaminare una domanda di ricongiungimento familiare poich\u00e9 si \u00e8 celebrato un matrimonio allorch\u00e9 era stato rilasciato un visto Schengen per motivi di visita. L'applicazione dell'art. 17 cpv. 1 LStr, secondo cui si deve attendere di principio all'estero la decisione relativa al permesso, dev'essere conforme ai diritti fondamentali (consid. 2). Il diritto al ricongiungimento familiare non decade per il motivo che durante la validit\u00e0 di un visto Schengen concesso per motivi di visita viene celebrato un matrimonio; l'autorit\u00e0 di polizia degli stranieri \u00e8 quindi tenuta, se una domanda \u00e8 presentata in tempo utile, ad avviare la relativa procedura di autorizzazione e ad esaminare la domanda di ricongiungimento familiare. Se viene emanata in prima istanza una decisione negativa durante un soggiorno tollerato senza autorizzazione, la persona interessata deve attendere all'estero la decisione relativa al permesso, salvo se le condizioni di ammissione, rispettivamente quelle dell'autorizzazione siano con grande probabilit\u00e0 adempiute ai sensi dell'art. 17 cpv. 2 LStr (consid. 3). Esame del caso concreto (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:37:37", "Checksum": "912a0adad43718c87714ccc1019364be"}