Ordinanza del 2 maggio 1990 concernente la protezione delle opere militari <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/854_854_854/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/854_854_854/20240101"/><FRBRdate date="1991-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-05-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.518.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 2. Mai 1990 über den Schutz militärischer Anlagen (Anlageschutzverordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 2 mai 1990 concernant la protection des ouvrages militaires (Ordonnance sur la protection des ouvrages)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 2 maggio 1990 concernente la protezione delle opere militari" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/854_854_854/20240101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/854_854_854/20240101/it"/><FRBRdate date="1991-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-05-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/854_854_854/20240101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/854_854_854/20240101/it/xml"/><FRBRdate date="1991-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1990-05-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.518.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>concernente la protezione delle opere militari</docTitle></p><p>del 2 maggio 1990 (Stato 1° gennaio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 1, 6 e 10 della legge federale del 23 giugno 1950<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1950/1474_1519_1485" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.518</b></ref></p></authorialNote><br/>concernente la protezione delle opere militari (legge),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza regola la protezione delle opere militari, segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la guardia e la sorveglianza;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le modalità d’accesso;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la rilevazione di informazioni e la loro diffusione;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le notificazioni obbligatorie dei Cantoni e dei Comuni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Sono considerate opere militari nel senso della legge:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le costruzioni e installazioni della difesa nazionale, compresi gli accessori che servono alle trasmissioni, alla difesa aerea o alla logistica;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le opere fortificate e gli impianti di comando;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le parti di opere o edifici a uso militare appartenenti a terzi, secondo accordi particolari;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>altre installazioni e costruzioni sottoposte alla presente ordinanza dal capo dell'esercito<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2347</ref>). Di detta mod. é stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Sono parimenti considerati opere militari gli impianti di comando sottoposti alla legge dal Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le opere in corso di pianificazione o in costruzione sono parificate alle opere esistenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Zone protette</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Il capo dell'esercito suddivide le opere in una o più zone protette.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Vengono distinte le seguenti zone protette con le relative misure di protezione:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>Zona protetta 1</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/bull_u2/listintro">Opere, parti d’opera e aree che sono, di regola, visibili dall’esterno e in parte liberamente accessibili. L’organo di gestione può ordinare le misure seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u2/lbl_1"><num>1. </num><p>recinzione, rafforzamento dell’edificio;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2/lbl_2"><num>2. </num><p>sorveglianza;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u2/lbl_3"><num>3. </num><p>protezione contro il sabotaggio.</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>Zona protetta 2</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u4"><num/><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/bull_u4/listintro">Opere e parti d’opera che, di regola, non sono visibili dall’esterno, non sono accessibili alle persone non autorizzate e la cui distruzione o il cui danneggiamento mette in pericolo l’esercizio e/o lo scopo dell’opera stessa o d’altre opere o parti di esse, oppure il compimento della missione di parti dell’esercito. L’organo di gestione deve ordinare le misure seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u4/lbl_1"><num>1. </num><p>designazione specifica delle opere e parti d’opera per le quali l’accesso è controllato e controllo di tutti gli accessi;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u4/lbl_2"><num>2. </num><p>accesso soltanto dopo l’identificazione e con un’autorizzazione;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u4/lbl_3"><num>3. </num><p>protezione contro il sabotaggio;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u4/lbl_4"><num>4. </num><p>sorveglianza o guardia come caso normale.</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>Zona protetta 3</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u6"><num/><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/bull_u6/listintro">Opere e parti d’opera non visibili dall’esterno, la cui distruzione o il cui danneggiamento mette durevolmente in pericolo il compimento della missione del Consiglio federale, dell’esercito o di parti essenziali dell’esercito. L’organo di gestione deve ordinare le misure seguenti:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/bull_u6/lbl_1"><num>1. </num><p>designazione specifica delle opere o parti d’opera nella zona protetta 2 che sono oggetto di misure di protezione complementari;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u6/lbl_2"><num>2. </num><p>controllo di tutti gli accessi;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u6/lbl_3"><num>3. </num><p>protezione speciale contro il sabotaggio;</p></item><item eId="art_3/para_2/bull_u6/lbl_4"><num>4. </num><p>guardia o sorveglianza.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Protezione diretta delle opere</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Accesso, rilevazione e diffusione d’informazioni</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Chiunque voglia accedere a un’opera militare, procedere a rilevazioni o pubblicare informazioni in merito necessita di un’autorizzazione. Il capo dell'esercito regola le modalità dell’autorizzazione e la competenza per la concessione della stessa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2 </num><content><p>I contratti o le convenzioni conclusi tra le autorità federali o gli organi ufficiali e i proprietari fondiari, gli affittuari o i locatari valgono come autorizzazione nella misura in cui contemplino i rispettivi diritti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il titolare di un’autorizzazione d’accesso a opere militari può portare seco apparecchi fotografici, cineprese, videocamere e apparecchi analoghi, nonché strumenti di misurazione soltanto se dispone della pertinente autorizzazione scritta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Gli apparecchi e gli accessori introdotti senza diritto o utilizzati illecitamente per la ripresa di vedute o per fare misurazioni possono essere confiscati con le vedute e i rilievi (film e cassette compresi).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> Ciò che può essere visto in genere dall’esterno senza mezzi ausiliari particolari o accorgimenti speciali può essere ripreso senza autorizzazione; la pubblicazione non deve però consentire alcuna identificazione dell’ubicazione o della destinazione dell’opera. Sono fatte salve le disposizioni del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> sul servizio informazioni militare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2347</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> Le autorizzazioni d’accesso alle opere che il Consiglio federale ha sottoposto alla legge secondo l’articolo 2 capoverso 2 sono rilasciate dal cancelliere della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorizzazioni</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Il capo dell'esercito può, dietro domanda scritta e motivata, concedere le autorizzazioni secondo gli articoli 4 e 5 della legge, o delegarne la competenza agli uffici federali incaricati dell’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> È fatto salvo l’articolo 4 capoverso 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sorveglianza e guardia delle opere</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il capo dell'esercito regola la sorveglianza e la guardia delle opere.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> La sorveglianza o la guardia delle opere può essere affidata agli organi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>agenti del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS)<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2347</ref>). Di detta mod. é stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>persone o imprese assunte contrattualmente a tale scopo;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>truppe;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>Corpo delle guardie di confine e organi della polizia della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Di regola, tali organi assolvono il loro compito armati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Gli organi di guardia devono, a richiesta, legittimarsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Le persone sospette devono essere fermate e consegnate senza indugio alla polizia civile. Il servizio specialistico Protezione delle informazioni e delle opere, Stato maggiore del capo dell'esercito<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2347</ref>).</p></authorialNote>, 3003 Berna, nonché il superiore devono esserne immediatamente informati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’art. 19 dell’O del 26 ott. 1994 concernente i poteri di polizia dell’esercito, in vigore dal 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> gen. 1995 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/40_40_40" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 40</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Uso delle armi</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’uso delle armi si fonda sull’ordinanza del 26 ottobre 1994<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/40_40_40" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.32</b></ref></p></authorialNote> concernente i poteri di polizia dell’esercito.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Protezione delle opere in occasione di misurazioni e di lavori di pianificazione</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Misurazione ufficiale delle opere</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> La misurazione ufficiale comprende le opere militari o le parti d’opera generalmente visibili. La Confederazione Svizzera va indicata come proprietaria fondiaria o titolare del diritto di superficie. Le opere o le parti d’opera non visibili non possono né essere registrate né figurare nelle componenti della misurazione ufficiale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 5 dell’O del 23 ago. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 529</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Informazioni sullo scopo militare delle opere non possono essere né registrate né trasmesse a terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Indicazioni su fondi con opere militari destinate a piani speciali, come il catasto delle condotte, sono autorizzate soltanto su ordine scritto dell’ufficio federale incaricato dell’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Il DDPS emana le prescrizioni concernenti le misurazioni, il rilievo e l’allestimento di carte da parte dell’Ufficio federale di topografia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Notificazioni obbligatorie dei Cantoni e dei Comuni</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> I Cantoni e i Comuni comunicano alla Segreteria generale del DDPS<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2347</ref>). </p></authorialNote> o a un servizio da essa designato le loro attività d’incidenza territoriale e le misure di pianificazione in prossimità delle opere militari. Essi le sottopongono segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>60 giorni prima della prima pubblicazione: i piani direttori cantonali e i piani d’utilizzazione comunali nonché altre pianificazioni pubbliche come il catasto delle zone di protezione delle acque e il catasto delle condotte, i piani concernenti l’approvvigionamento e l’evacuazione, i piani per le bandite e le riserve protette;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prima dell’autorizzazione di costruzione: le domande di costruzione e di deroga secondo gli articoli 22 e 24 della legge del 22 giugno 1979<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>700</b></ref></p></authorialNote> sulla pianificazione del territorio, nonché le domande di concessione, di sussidio, di disboscamento e le servitù concernenti l’altezza delle opere.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> I Cantoni e i Comuni comunicano all’Aggruppamento armasuisse del DDPS<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2347</ref>). </p></authorialNote> tutte le trasformazioni e nuove costruzioni, nel settore delle opere militari, relative a:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>autostrade e semiautostrade;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>strade cantonali e comunali;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ferrovie;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>aeroporti.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Misure in materia di circolazione</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Gli uffici federali del DDPS incaricati dell’amministrazione delle opere ordinano il disciplinamento della circolazione per le strade e le vie che portano alle opere.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Elenco delle opere militari</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Il capo dell'esercito designa le singole opere secondo l’articolo 2 e le iscrive in un elenco.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Organizzazione della protezione</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il capo dell'esercito emana istruzioni per la protezione delle opere militari e ne sorveglia l’osservanza. Egli designa un servizio specialistico<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2347</ref>). Di detta mod. é stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> per le questioni inerenti alla sicurezza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13 </b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> A meno che un altro ufficio non sia espressamente designato, il DDPS è incaricato dell’esecuzione della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il capo dell'esercito o un servizio specialistico per le questioni inerenti alla sicurezza da lui designato emana le prescrizioni di sicurezza necessarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione. Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il decreto del Consiglio federale del 28 dicembre 1950<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1950/1477_1523_1488" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1950</b> 1488</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/889_930_931" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1962</b> 931</ref>]</p></authorialNote> concernente la protezione delle opere militari è abrogato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1991.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>