Vingt-et-unième protocole additionnel du 13 septembre 1977 à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/755_755_755/19770913/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/755_755_755/19770913"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.291.361.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Vingt-et-unième protocole additionnel du 13 septembre 1977 à l'accord commercial entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne du 2 décembre 1954" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Einundzwanzigstes Zusatzprotokoll vom 13. September 1977 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2. Dezember 1954" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ventunesimo protocollo addizionale del 13 settembre 1977 all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania, del 2 dicembre 1954" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/755_755_755/19770913/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/755_755_755/19770913/fr"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/755_755_755/19770913/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/755_755_755/19770913/fr/xml"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1977-09-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.291.361.1 </docNumber></p><p> RO <b>1978</b> 755</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Texte original allemand.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Vingt-et-unième protocole additionnel<br/>du 13 septembre 1977<br/>à l’accord commercial entre la Confédération suisse<br/>et la République fédérale d’Allemagne du 2 décembre 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1954/1261_1291_1319" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1954</b> 1291</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1955/1041_1067_1075" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1955</b> 1067</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1461_1559_1571" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1956</b> 1559</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1958/117_120_126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1958</b> 120</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1959/976_1009_1001" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1959</b> 1009</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1961/97_97_101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1961</b> 97</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1962/78_80_82" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1962</b> 80</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1963/257_253_265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1963</b> 253</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1964/45_41_41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1964</b> 41</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/145_147_147" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1965</b> 147</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1966/369_381_381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1966</b> 381</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1967/881_925_915" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1967</b> 925</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1968/588_612_605" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1968</b> 612</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/426_434_432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1969</b> 434</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/460_461_461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1970</b> 461</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/728_729_729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1971</b> 729</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/1518_1548_1720" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1972</b> 1548</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1256_1256_1256" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1973</b> 1256</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1172_1171_1171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1974</b> 1171</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/1481_1481_1481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975</b> 1481</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1802_1802_1802" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1976</b> 1802</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/757_757_757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.946.291.361</b> </ref>chiff. 1</p></authorialNote></docTitle></p><p> (Etat le 13    septembre 1977)</p></preface><preamble/><body><level eId="lvl_I"><num>I</num><p>Le Comité gouvernemental mixte germano-suisse s’est réuni à Berne le 13 septembre 1977 et a examiné, conformément au mandat qui lui est confié, les échanges de marchandises entre les deux Pays.</p></level><level eId="lvl_II"><num>II</num><blockList><listIntroduction eId="lvl_II/listintro">Ces consultations se sont traduites par la prorogation, pour 1977, de la validité des dispositions suivantes:</listIntroduction><item eId="lvl_II/lbl_1"><num>1. </num><p>Au cas où l’exportation des produits laminés et de la fonte brute serait soumise au régime de l’autorisation, le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne est disposé à accorder des autorisations jusqu’à concurrence du volume moyen des achats suisses en République fédérale d’Allemagne pendant les trois années précédentes. Il sera également tenu compte de la composition des livraisons pendant ce laps de temps. Cet arrangement ne s’applique qu’aux produits de la CECA.</p></item><item eId="lvl_II/lbl_2"><num>2. </num><p>Au cas où l’exportation de combustibles fossiles solides serait soumise au régime de l’autorisation, le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne est disposé à accorder des autorisations jusqu’à concurrence du volume moyen des achats suisses en République fédérale d’Allemagne pendant les trois années précédentes.</p></item><item eId="lvl_II/bull_u3"><num/><p>Si les besoins de la Suisse dépassaient la moyenne enregistrée au cours des trois années précédentes, l’octroi de licences, portant sur un volume supérieur à celui qui est mentionné ci-dessus, est assuré en cas de rétablissement du régime de l’autorisation.</p></item><item eId="lvl_II/lbl_3"><num>3. </num><p>Le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne se déclare disposé à prendre contact en temps utile avec le Gouvernement suisse, si la République fédérale d’Allemagne envisageait de soumettre l’exportation de produits pétroliers au régime de l’autorisation.</p></item><item eId="lvl_II/bull_u5"><num/><p>Si la République fédérale d’Allemagne soumettait l’exportation de gaz naturel et de gaz de ville au régime de l’autorisation, son gouvernement serait disposé à accorder pro rata temporis des autorisations jusqu’à concurrence du volume des achats effectués au cours des douze mois précédents, le cas échéant, dans le cadre de la politique économique extérieure et de la politique énergétique communes.</p></item><item eId="lvl_II/lbl_4"><num>4. </num><p>Le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne s’engage à ne pas entraver, de quelque manière que ce soit et même en cas de pénurie, le transit des livraisons de pétrole brut, de produits pétroliers de tous genres, de gaz naturel et de gaz de ville destinées à la Suisse, qu’elles aient lieu par conduite, par rail ou par voie fluviale. Cette réglementation s’applique aussi au trafic routier à longue distance, dans les limites de l’Accord du 17 décembre 1953<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/434_449_333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.619.136</b></ref></p></authorialNote> entre le département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d’Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par la route.</p></item><item eId="lvl_II/lbl_5"><num>5. </num><p>Au cas où le régime de l’autorisation serait rétabli pour l’exportation de coke de pétrole (n<sup>o</sup> 2704.10 du tarif douanier suisse), marchandise dont l’importation en Suisse est libéralisée, le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne garantit l’octroi d’une autorisation d’exportation portant sur 20 000 tonnes par an.</p></item><item eId="lvl_II/lbl_6"><num>6. </num><p>Les Gouvernements de la République fédérale d’Allemagne et de la Confédération suisse confirment que, compte tenu de la suppression des droits de douane dans le cadre de l’Accord de libre-échange entre la Suisse et les Communautés européennes, les exportations de bois ne feront plus l’objet de limitations quantitatives.</p></item></blockList></level><level eId="lvl_III"><num>III</num><p>Les confirmations et assurances mentionnées sous ch. II restent automatiquement valables – que l’accord commercial soit reconduit ou non – pour chaque année postérieure à 1977, à moins qu’elles n’aient été retirées au plus tard trois mois avant la fin de l’année.</p><p>Signé à Berne le 13 septembre 1977 en deux exemplaires.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>F. Rothenbühler</p></td><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la République fédérale d’Allemagne:</p><p>H. Freiherr von Stein</p></td></tr></table></level></body></act></akomaNtoso>