{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-106-Ia-176_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=99&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IA-176%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "a6942eb304737219f6d078f7868fc18b"}, "Num": ["BGE 106 Ia 176"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 106 Ia 176"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 106 Ia 176"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 106 Ia 176"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; interkantonale Zust\u00e4ndigkeit beim Vollzug einer Freiheitsstrafe in einem andern als dem Urteilskanton. Vereinbarung zwischen dem Urteils- und dem Vollzugskanton, dass f\u00fcr Entscheide \u00fcber die Aush\u00e4ndigung von Druckschriften an eine bestimmte Strafgefangene die Beh\u00f6rden des Urteilskantons zust\u00e4ndig seien. Keine Verletzung von Art. 4 BV."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; comp\u00e9tence intercantonale pour l'ex\u00e9cution d'une peine privative de libert\u00e9 dans un autre canton que celui qui a rendu le jugement. Il n'y a pas violation de l'art. 4 Cst. lorsque le canton qui a rendu le jugement et celui o\u00f9 la peine est ex\u00e9cut\u00e9e passent un accord selon lequel les autorit\u00e9s du premier canton sont comp\u00e9tentes pour prendre des d\u00e9cisions concernant la remise d'imprim\u00e9s \u00e0 un prisonnier."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; competenza intercantonale nell'esecuzione di una pena privativa della libert\u00e0 personale in un cantone diverso da quello in cui \u00e8 stata pronunciata la condanna. Non viola l'art. 4 Cost. un accordo concluso tra il cantone in cui \u00e8 stata pronunciata la condanna e quello in cui \u00e8 eseguita la pena e secondo il quale competenti a decidere sulla consegna di stampati a un detenuto sono le autorit\u00e0 del cantone in cui \u00e8 stata pronunciata la condanna."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 23:47:50", "Checksum": "880887be838024f73db49c9996d08ab9"}