{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "1960-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-86-IV-222_1960.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1960&to_year=1960&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=3&highlight_docid=atf%3A%2F%2F86-IV-222%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "717d34562115b949a9878cf50d6ab68d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 86 IV 222"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1960 BGE 86 IV 222"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1960 BGE 86 IV 222"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1960 BGE 86 IV 222"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 346 Abs. 1 StGB. F\u00fcr die Verfolgung und Beurteilung einer strafbaren Handlung ist die Beh\u00f6rde des Ortes zust\u00e4ndig, wo der T\u00e4ter gehandelt hat. Nur wenn dieser im Ausland gehandelt hat, begr\u00fcndet der Ort, wo in der Schweiz der Erfolg eingetreten ist, den Gerichtsstand (Erw. 1). Art. 64 bis Abs. 2 BV, Art. 365 StGB, Art. 269 BStP. Das Bundesrecht bestimmt nur die Frist, innert welcher der Strafantrag zu stellen ist (Art. 29 StGB). Ob der bei einer unzust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde eingereichte Strafantrag g\u00fcltig und ob er von dieser Beh\u00f6rde von Amtes wegen sofort an die zust\u00e4ndige Beh\u00f6rde weiterzuleiten sei, bestimmt sich nach dem kantonalen Recht, dessen Verletzung nicht mit der Nichtigkeitsbeschwerde beim Bundesgericht ger\u00fcgt werden kann (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 346 al. 1 CP. Pour la poursuite et le jugement d'une infraction, c'est l'autorit\u00e9 du lieu o\u00f9 l'auteur a agi qui est comp\u00e9tente. Le lieu o\u00f9 le r\u00e9sultat s'est produit en Suisse ne d\u00e9termine le for que si l'auteur a agi \u00e0 l'\u00e9tranger (consid. 1). Art. 64 bis al. 2 Cst., art. 365 CP et art. 269 PPF. Touchant le d\u00e9p\u00f4t de la plainte p\u00e9nale, le droit f\u00e9d\u00e9ral ne fixe que le d\u00e9lai (art. 29 CP). Les autres points, par exemple la validit\u00e9 de la plainte d\u00e9pos\u00e9e devant une autorit\u00e9 incomp\u00e9tente et l'obligation de celle-ci de transmettre la plainte, en temps utile, \u00e0 l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente, rel\u00e8vent du droit cantonal et ne peuvent \u00eatre soulev\u00e9s dans un pourvoi en nullit\u00e9 au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 346 cpv. 1 CP. Per il procedimento concernente un reato e per il relativo giudizio \u00e8 competente l'autorit\u00e0 del luogo in cui l'autore ha agito. Solo se questi ha agito all'estero, il luogo ove in Svizzera si \u00e8 verificato l'evento determina il foro (consid. 1). Art. 64 bis cpv. 2 CF, art. 365 CP e art. 269 PPF. Sulla presentazione della querela penale, il diritto federale prescrive soltanto il termine (art. 29 CP). Le altre disposizioni, come quella concernente la validit\u00e0 di una querela presentata ad un'autorit\u00e0 incompetente per il procedimento e l'eventuale obbligo di questa a trasmetterla tempestivamente all'autorit\u00e0 competente, rientrano nell'ambito del diritto cantonale e non possono essere invocate in un ricorso per cassazione al Tribunale federale (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:14:01", "Checksum": "cac63d8fe10087b04cae08fbbb249297"}