<!DOCTYPE html> <html lang="it"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="content"> <div class="para">Bundesgericht </div> <div class="para">Tribunal fédéral </div> <div class="para">Tribunale federale </div> <div class="para">Tribunal federal </div> <div class="para"> </div> <div class="para">{T 0/2} </div> <div class="para">6B_296/2010 </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Sentenza del 27 maggio 2010 </div> <div class="para">Corte di diritto penale </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Composizione </div> <div class="para">Giudice federale Favre, Presidente, </div> <div class="para">Cancelliera Ortolano Ribordy. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Partecipanti al procedimento </div> <div class="para">A.________, </div> <div class="para">ricorrente, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">contro </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Sezione della circolazione, Ufficio giuridico, 6528 Camorino, </div> <div class="para">opponente. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Oggetto </div> <div class="para">Multa, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">ricorso in materia penale contro la sentenza emanata </div> <div class="para">il 25 marzo 2010 dal Presidente della Pretura penale. </div> <div class="para">Considerando: </div> <div class="para">che il 25 marzo 2010, dopo un invito a tradurre in italiano e a motivare il gravame, il Presidente della Pretura penale ha dichiarato irricevibile il ricorso presentato da A.________ contro la decisione con cui la Sezione della circolazione gli ha inflitto una multa di fr. 40.--; </div> <div class="para">che, con uno scritto redatto in tedesco, A.________ si aggrava al Tribunale federale chiedendo che la procedura cantonale sia condotta in lingua tedesca e domandando l'esenzione dal pagamento delle spese giudiziarie e l'attribuzione di ripetibili; </div> <div class="para">che non sono state chieste osservazioni sul gravame; </div> <div class="para">che, conformemente all'<span class="artref">art. 54 cpv. 1 LTF</span>, il procedimento dinanzi al Tribunale federale si svolge nella lingua della decisione impugnata, in casu l'italiano; </div> <div class="para">che giusta l'<span class="artref">art. 42 cpv. 2 LTF</span> il ricorso dev'essere motivato e spiegare in modo conciso perché l'atto impugnato viola il diritto; </div> <div class="para">che pertanto il ricorrente deve almeno concisamente confrontarsi con le considerazioni esposte nella decisione impugnata, spiegando per quali motivi tale giudizio viola il diritto (<a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=5&amp;from_date=09.05.2010&amp;to_date=28.05.2010&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-II-244%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page244">DTF 134 II 244</a> consid. 2.1); </div> <div class="para">che le esigenze di motivazione sono inoltre accresciute quando nel ricorso viene lamentata la violazione di diritti fondamentali perché, giusta l'<span class="artref">art. 106 cpv. 2 LTF</span>, il Tribunale federale esamina la violazione di diritti fondamentali soltanto se il ricorrente ha sollevato e motivato tale censura (v. <a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=5&amp;from_date=09.05.2010&amp;to_date=28.05.2010&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-I-49%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page49">DTF 136 I 49</a> consid. 1.4.1); </div> <div class="para">che, ove l'ultima autorità cantonale dichiara un ricorso inammissibile per ragioni formali e non procede all'esame di merito, il ricorrente deve addurre perché essa avrebbe accertato in modo arbitrario l'assenza dei presupposti formali e si sarebbe quindi a torto rifiutata di procedere all'esame di merito (<a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=5&amp;from_date=09.05.2010&amp;to_date=28.05.2010&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IB-26%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page26">DTF 118 Ib 26</a> consid. 2b, 134 consid. 2), se non lo dimostra, ma ripropone le sue censure di merito, le sue critiche sono inammissibili; </div> <div class="para">che, in urto alle esigenze testé esposte, nella fattispecie l'insorgente afferma in modo del tutto generico che la decisione impugnata contravviene a ogni diritto e ordinamento e all'uguaglianza davanti alla legge, ma non spiega per quali ragioni il giudice cantonale avrebbe commesso arbitrio nel ritenere non motivato il suo gravame e dichiarandolo irricevibile; </div> <div class="para">che di conseguenza il ricorso si palesa manifestamente inammissibile e può essere evaso mediante la procedura semplificata dell'<span class="artref">art. 108 LTF</span>; </div> <div class="para">che, poiché il ricorso appariva d'acchito privo di possibilità di successo, l'implicita domanda di assistenza giudiziaria non può trovare accoglimento (<span class="artref">art. 64 cpv. 1 LTF</span> a contrario); </div> <div class="para">che, non essendo patrocinato, il ricorrente non ha diritto a ripetibili; </div> <div class="para">che considerate le particolarità della fattispecie il Tribunale federale rinuncia eccezionalmente ad addossare al ricorrente soccombente le spese del presente procedimento (<span class="artref">art. 66 cpv. 1 LTF</span>); </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Per questi motivi, il Presidente pronuncia: </div> <div class="para"> </div> <div class="para">1. </div> <div class="para">Il ricorso è inammissibile. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">2. </div> <div class="para">La domanda di assistenza giudiziaria è respinta. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">3. </div> <div class="para">Non si prelevano spese giudiziarie. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4. </div> <div class="para">Comunicazione alle parti e al Presidente della Pretura penale. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Losanna, 27 maggio 2010 </div> <div class="para"> </div> <div class="para">In nome della Corte di diritto penale </div> <div class="para">del Tribunale federale svizzero </div> <div class="para">Il Presidente: La Cancelliera: </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Favre Ortolano Ribordy </div> <div class="para"> </div> </div></body></html>