{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1955-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-81-I-351_1955.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1955&to_year=1955&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=50&highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-I-351%3Ade&number_of_ranks=270&azaclir=clir", "Checksum": "dfcfb6a7dbd3ad8d73c6524e6a5277d3"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 81 I 351"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1955 BGE 81 I 351"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1955 BGE 81 I 351"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1955 BGE 81 I 351"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verletzung von Konkordaten: 1. Begriff des Konkordats im Sinne von Art. 84 Abs. 1 lit. b OG. 2. Vorrang des Konkordatsrechts vor dem internen kantonalen Recht. 3. Interkantonale Vereinbarung betr. die Kontrolle der Heilmittel: F\u00fcr die Zulassung kontrollpflichtiger Heilmittel d\u00fcrfen die Kantone lediglich eine Kanzleigeb\u00fchr erheben. Eine Bewilligungsgeb\u00fchr, die den Charakter einer Kanzleigeb\u00fchr nicht wahrt, verletzt das Konkordat."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Violation de concordats: 1. Notion du concordat au sens de l'art. 84 al. 1 litt. b OJ. 2. Primaut\u00e9 du droit concordataire sur le droit cantonal interne. 3. Convention intercantonale sur le contr\u00f4le des m\u00e9dicaments: lorsqu'ils autorisent un m\u00e9dicament soumis au contr\u00f4le, les cantons ne peuvent percevoir qu'un \u00e9molument de chancellerie. Viole le concordat un \u00e9molument d'autorisation qui n'a pas le caract\u00e8re d'un \u00e9molument de chancellerie."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Violazione di concordati: 1. Nozione di concordato nel senso dell'art. 84 cp. 1 lett. b OG. 2. Priorit\u00e0 del diritto concordatario sul diritto cantonale interno. 3. Convenzione intercantonale sul controllo dei medicamenti: quando autorizzano un medicamento soggetto al controllo, i Cantoni possono riscuotere esclusivamente una tassa di cancelleria. Viola il concordato una tassa d'autorizzazione che non ha il carattere di una tassa di cancelleria."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:52:30", "Checksum": "c272c5dc8f5b5b4f980860ba04a36507"}