Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="823.201"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét)" shortForm="Odét"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Mai 2003 über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (EntsV)" shortForm="EntsV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist)" shortForm="ODist"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/it"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>823.201 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sui lavoratori distaccati in Svizzera</docTitle></p><p>(ODist)</p><p>del 21 maggio 2003 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 2, 4, 6, 7, 9, 14 e 15 della legge federale dell’8 ottobre 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/231" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>823.20</b></ref></p></authorialNote> <br/>sui lavoratori distaccati in Svizzera (legge),</p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Lavoratori distaccati</heading><section eId="chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Retribuzione minima</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Sono disposizioni relative alla retribuzione minima ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 lettera a della legge quelle contemplate da leggi federali, ordinanze del Consiglio federale, contratti collettivi di obbligatorietà generale e contratti normali di lavoro ai sensi dell’articolo 360<i>a</i> del Codice delle obbligazioni (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> che disciplinano:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il salario minimo ponderato in funzione della durata normale del lavoro e corrispondente alla qualificazione acquisita;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>gli aumenti obbligatori dei salari minimi e dei salari effettivi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le indennità obbligatorie per le ore supplementari, il lavoro a cottimo, il lavoro a turni, il lavoro notturno, il lavoro domenicale, il lavoro durante i giorni festivi e i lavori gravosi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>le indennità di vacanza proporzionalmente accordate;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il 13° salario proporzionalmente accordato;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>i giorni festivi e i giorni di riposo pagati;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><p>il salario in caso d’impedimento del lavoratore di lavorare, senza sua colpa, giusta l’articolo 324<i>a</i> CO;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h. </num><p>il salario in caso di mora del datore di lavoro giusta l’articolo 324 CO.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 883</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Durata dell’obbligo di rimborso in caso di lavoro distaccato di lunga durata</heading><subheading fedlex:role="reference"> (Art. 2 cpv. 5 LDist)</subheading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’obbligo del datore di lavoro di rimborsare al lavoratore distaccato le spese sostenute nell’ambito del lavoro distaccato decade dopo un soggiorno ininterrotto in Svizzera del lavoratore distaccato superiore a 12 mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 non si applica se al lavoratore distaccato è garantito un salario minimo sulla base di un contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale o di un contratto normale di lavoro ai sensi dell’articolo 360<i>a</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Periodi di lavoro e di riposo</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Per periodi di lavoro e di riposo ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 lettera b della legge s’intende:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la durata normale del lavoro e la ripartizione del tempo di lavoro;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le ore supplementari, il lavoro a turni, il lavoro notturno, il lavoro domenicale nonché il lavoro durante i giorni festivi;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i periodi di riposo e le pause;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il tempo di viaggio e di attesa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Lavori di esigua entità</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per lavori di esigua entità ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 lettera a della legge s’intendono i lavori che, per ogni anno civile, rappresentano un massimo di 15 giorni lavorativi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Il numero determinante di giorni lavorativi si ottiene moltiplicando il numero dei lavoratori distaccati per il numero dei giorni di lavoro prestato sul territorio svizzero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Assemblaggio e prima installazione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Per assemblaggio o prima installazione ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 lettera b della legge s’intendono i lavori:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>che durano meno di otto giorni;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>che fanno parte integrante di un contratto di fornitura di beni; per quanto concerne il valore e l’importanza, essi devono costituire una prestazione accessoria a una prestazione principale convenuta tra le parti;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>che sono indispensabili per la messa in servizio del bene fornito nel quadro della prestazione principale; e</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>che sono eseguiti da lavoratori qualificati o specializzati dell’impresa di fornitura o di un suo subappaltatore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’assemblaggio o la prima installazione comprendono anche lavori di garanzia effettuati dall’impresa di fornitura o da un subappaltatore concernenti un bene fornito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Edilizia, ingegneria civile e rami accessori dell’edilizia</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Le prestazioni di servizio concernenti i settori dell’ edilizia e dell’ingegneria civile, nonché i rami accessori dell’edilizia comprendono tutte le attività del settore della costruzione volte alla realizzazione, riparazione, manutenzione, modifica o eliminazione di costruzioni, e in modo particolare i seguenti lavori:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_1"><num>1. </num><p>scavo;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2"><num>2. </num><p>sterro;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_3"><num>3. </num><p>costruzione in senso stretto;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4"><num>4. </num><p>montaggio e smontaggio di elementi prefabbricati;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_5"><num>5. </num><p>installazione o equipaggiamento;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_6"><num>6. </num><p>trasformazione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_7"><num>7. </num><p>rinnovo;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_8"><num>8. </num><p>riparazione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_9"><num>9. </num><p>smantellamento;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_10"><num>10. </num><p>demolizione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_11"><num>11. </num><p>manutenzione;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_12"><num>12. </num><p>mantenimento: lavori di pittura e pulitura;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_13"><num>13. </num><p>risanamento.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Procedura di notifica</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 dic. 2005, in vigore dal 1° apr. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notifica</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La procedura di notifica ai sensi dell’articolo 6 della legge è obbligatoria per tutti i lavori che durano più di otto giorni per anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Nel caso di attività nei seguenti settori la notifica deve essere effettuata indipendentemente dalla durata dei lavori:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>edilizia, ingegneria e rami accessori dell’edilizia;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ristorazione;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>lavori di pulizia in aziende e economie domestiche;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>servizio di sorveglianza e di sicurezza;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>commercio ambulante a norma dell’articolo 2 capoverso 1 lettere a e b della legge federale del 23 marzo 2001<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span> </span></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/452" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>RS </span></sup><sup><b><span>943.1</span></b></sup></ref></p></authorialNote> sul commercio ambulante;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/781" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2007</b> 5755</ref>).</p></authorialNote> </num><p>industria del sesso;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/536" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 3175</ref>).</p></authorialNote> </num><p>paesaggistica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> In casi urgenti come riparazioni, incidenti, catastrofi naturali o altri eventi non prevedibili, il lavoro può iniziare eccezionalmente prima della scadenza del termine di otto giorni di cui all’articolo 6 capoverso 3 della legge, ma al più presto il giorno della notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_4/listintro"> La notifica avviene per mezzo di un modulo ufficiale. Essa comprende quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_6/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>cognome, nome, nazionalità, sesso e data di nascita dei lavoratori distaccati in Svizzera nonché il numero di registrazione presso le assicurazioni sociali dello Stato in cui ha sede il datore di lavoro;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 16 apr. 2013, in vigore dal 15 mag. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/282" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1259</ref>).</p></authorialNote> </num><p>lo stipendio orario lordo corrisposto dal datore di lavoro per la prestazione di servizio fornita in Svizzera;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>data d’inizio dei lavori e presumibile durata;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>genere dei lavori da eseguire, attività svolta in Svizzera e funzione del lavoratore;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>luogo esatto in cui i lavoratori saranno occupati;</p></item><item eId="art_6/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>cognome, nome e indirizzo in Svizzera o all’estero della persona di contatto del datore di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Per i lavoratori distaccati non cittadini dell’Unione europea o dell’AELS la dichiarazione comprende pure il loro statuto di soggiorno nel paese di provenienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> Su richiesta del datore di lavoro l’autorità deve confermare la ricezione della notifica. La conferma della notifica è soggetta a pagamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6_bis"><num>6bis</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra II dell’O del 19 feb. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 883</ref>). Abrogato dalla cifra III dell’O del 27 nov. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 716</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>7</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra III dell’O del 27 nov. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 716</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_8"><num>8</num><content><p> ...<authorialNote><p> Introdotto dall’all. 3 n. 11 dell’O del 12 apr. 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006 </b>1945</ref>). Abrogato dalla cifra III dell’O del 27 nov. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/716" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 716</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Eccezioni all’obbligo di notifica</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il datore di lavoro è esentato dall’obbligo di notifica ai sensi dell’articolo 6 della legge, se l’entrata in Svizzera dei lavoratori distaccati è sottomessa a una procedura di autorizzazione in virtù della legislazione sulla dimora e il domicilio degli stranieri in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> In questo caso l’autorità di rilascio trasmette una copia delle autorizzazioni accordate all’autorità cantonale competente per ricevere la notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Nei rami dotati di contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale l’autorità di rilascio delle autorizzazioni o l’autorità cantonale competente in materia di notifiche trasmette una copia della decisione di autorizzazione ai competenti organi d’esecuzione paritetici.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 giu. 2013, in vigore dal 15 lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>2123</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Prova del versamento dei contributi sociali all’estero</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Gli organi di controllo possono esigere dal datore di lavoro estero l’esibizione di un documento che provi i versamenti dei contributi sociali all’estero a favore dei suoi lavoratori se:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un controllo ai sensi dell’articolo 7 della legge ha accertato il mancato rispetto da parte del datore di lavoro di tutti o parte dei suoi obblighi;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il datore di lavoro non soddisfa spontaneamente o soddisfa solo in modo incompleto all’obbligo di notifica ai sensi dell’articolo 6 della legge;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>altri elementi fanno sorgere nell’autorità il dubbio sul mancato rispetto della legge da parte del datore di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_1/sec_4"><num>Sezione 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 26 giu. 2013, in vigore dal 15 lug. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>2123</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Obbligo di diligenza dell’appaltatore primario nell’attribuzione di lavori ai subappaltatori</heading><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i></num><heading>Salario minimo netto</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_1/listintro"> È considerato salario minimo netto il salario minimo secondo l’articolo 2 capoverso 1 lettera a della legge, da cui sono dedotti gli importi a carico del lavoratore, che il datore di lavoro versa per:</listIntroduction><item eId="art_8_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le assicurazioni sociali, </p></item><item eId="art_8_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le imposte, segnatamente le imposte alla fonte;</p></item><item eId="art_8_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>altri contributi del lavoratore, in particolare per le spese d’esecuzione e di formazione continua, sulla base di contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8_b"><num><b>Art. 8</b><i>b</i></num><heading>Rispetto delle condizioni salariali e lavorative minime</heading><paragraph eId="art_8_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_1/listintro"> L’appaltatore primario può esigere che il subappaltatore dimostri che rispetta le condizioni salariali e lavorative minime di cui all’articolo 2 capoverso 1 della legge in particolare sulla base dei seguenti documenti:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>779</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_1/lbl_a/listintro">la conferma del distaccamento firmata dal subappaltatore e dal lavoratore con indicazioni concernenti:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>il salario attuale nel Paese d’origine, </p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>le indennità supplementari accordate e le indennità di cui all’articolo 1,</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>l’assegnazione alla classe salariale, i salari minimi e i periodi di lavoro secondo il contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale applicabile per l’impiego in Svizzera;</p></item></blockList></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_1/lbl_b/listintro">una dichiarazione firmata dal subappaltatore in cui questi si impegna a garantire le condizioni salariali minime, con i seguenti complementi:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>l’elenco dei nominativi dei lavoratori previsti per l’esecuzione dei lavori o di quelli appartenenti al personale fisso in Svizzera,</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>indicazioni concernenti l’assegnazione alla classe salariale, i salari minimi e i periodi di lavoro secondo il contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale applicabile,</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>la conferma scritta dei lavoratori in cui dichiarano di ricevere la retribuzione minima prescritta per la loro classe salariale,</p></item></blockList></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>779</ref>).</p></authorialNote> </num><p>un’attestazione degli organi d’esecuzione paritetici previsti dai contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale, in cui figura se il subappaltatore è stato controllato e se rispetta le condizioni salariali e lavorative di cui all’articolo 2 capoverso 1 della legge;</p></item><item eId="art_8_b/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/779" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022 </b>779</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’iscrizione del subappaltatore in un registro tenuto dai datori di lavoro e dai lavoratori o da un’autorità, in cui figura se il subappaltatore è stato controllato e se rispetta le condizioni salariali e lavorative di cui all’articolo 2 capoverso 1 della legge.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_2/listintro"> L’appaltatore primario può esigere che il subappaltatore dimostri che rispetta le condizioni lavorative minime di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettere b–f della legge in particolare sulla base dei seguenti documenti: </listIntroduction><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_2/lbl_a/listintro">una dichiarazione firmata dal subappaltatore in cui questi si impegna a rispettare le prescrizioni concernenti:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>i periodi di lavoro e di riposo, </p></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la durata minima delle vacanze, </p></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>la sicurezza sul posto di lavoro e la protezione della salute, </p></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>la particolare tutela dei giovani e delle lavoratrici, e </p></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>la parità salariale;</p></item></blockList></item><item eId="art_8_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>certificazioni riconosciute, in particolare per quanto concerne la sicurezza sul posto di lavoro e la protezione della salute.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_3"><num>3</num><content><p> I subappaltatori con sede o domicilio in Svizzera che sono iscritti nel registro di commercio svizzero da meno di due anni e che non sono in grado di presentare le pezze giustificative menzionate al capoverso 1 lettere c o d devono inoltre dimostrare di avere trasmesso le dichiarazioni di cui ai capoversi 1 e 2 anche ai competenti organi paritetici di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettera a della legge. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_4"><num>4</num><content><p> Se l’appaltatore primario ha già attribuito più volte lavori allo stesso subappaltatore e quest’ultimo ha reso verosimile che rispettava le condizioni salariali e lavorative in occasione di precedenti subappalti, l’appaltatore primario deve esigere solo in casi motivati che il subappaltatore evidenzi nuovamente il rispetto di queste condizioni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_b/para_5/listintro"> Sono considerati casi motivati in particolare:</listIntroduction><item eId="art_8_b/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>importanti modifiche delle condizioni salariali e lavorative nei contratti collettivi di lavoro di obbligatorietà generale;</p></item><item eId="art_8_b/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>modifiche concernenti una parte sostanziale del personale fisso in Svizzera;</p></item><item eId="art_8_b/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>modifiche concernenti una parte sostanziale dei lavoratori abitualmente distaccati in Svizzera;</p></item><item eId="art_8_b/para_5/lbl_d"><num>d. </num><p>infrazioni a condizioni salariali e lavorative vincolanti commesse dal subappaltatore di cui l’appaltatore primario è a conoscenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8_c"><num><b>Art. 8</b><i>c</i></num><heading>Provvedimenti contrattuali e organizzativi</heading><paragraph eId="art_8_c/para"><content><p>L’obbligo di diligenza dell’appaltatore primario comprende anche i provvedimenti contrattuali e organizzativi necessari affinché egli possa esigere che i subappaltatori incaricati di eseguire lavori nell’ambito o al termine della catena contrattuale dimostrino che rispettano le condizioni salariali e lavorative minime.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Finanziamento delle commissioni paritetiche</heading><article eId="art_8_d"><num><b>Art. 8</b><i>d</i><authorialNote><p> Originario art. 8<i>a</i>. Introdotto dalla cifra I dell’O del 9 dic. 2005, in vigore dal 1° apr. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contributi alle spese di controllo e alle spese d’esecuzione</heading><paragraph eId="art_8_d/para"><content><p>I datori di lavoro esteri che distaccano lavoratori in Svizzera sono tenuti a versare i contribuiti alle spese di controllo e d’esecuzione imposti ai datori di lavoro e ai lavoratori dal contratto collettivo di lavoro (CCL) di obbligatorietà generale. Essi sono debitori nei confronti degli organi paritetici istituiti dal CCL dell’importo totale dei contributi a carico dei datori di lavoro e dei lavoratori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Indennità degli interlocutori sociali<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 9 dic. 2005, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Gli interlocutori sociali che sono parte contraente di un CCL di obbligatorietà generale hanno diritto a un’indennità per le spese causate dall’applicazione della legge in aggiunta all’esecuzione abituale del CCL.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 9 dic. 2005, in vigore dal 1° apr. 2006  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Essi hanno diritto a un’indennità per le spese non coperte causate, nell’esecuzione del CCL, dai controlli delle assunzioni di impiego soggette all’obbligo di notificazione secondo l’articolo 9 capoverso 1<sup>bis</sup> dell’ordinanza del 22 maggio 2002<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.203</b></ref></p></authorialNote> sull’introduzione della libera circolazione delle persone.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le indennità previste nei capoversi 1 e 1<sup>bis</sup> sono a carico della Confederazione o del Cantone a seconda di chi dei due abbia deciso il conferimento del carattere obbligatorio generale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° dic. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’importo e le modalità dei diritti all’indennità previsti nei capoversi 1 e 1<sup>bis</sup> sono fissati dalla Direzione del lavoro della Segreteria di Stato dell’economia (SECO) o dall’autorità designata a tale scopo dal Cantone. Le indennità sono calcolate sulla base dei costi generati dai compiti d’esecuzione. Le autorità possono stipulare convenzioni sulle prestazioni con gli interlocutori sociali. Gli articoli 16<i>b </i>capoversi 2 e 3 e 16<i>c </i>lettere c–h si applicano per analogia.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Commissioni tripartite</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Nomina</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La Confederazione e i Cantoni designano i rappresentanti degli interlocutori sociali in seno alle commissioni tripartite scegliendo tra i nomi proposti dalle associazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei lavoratori, purché queste ultime abbiano fatto uso del loro diritto di proposta (art. 360<i>b</i> cpv. 2 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Compiti delle commissioni tripartite</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Le commissioni tripartite devono svolgere almeno i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>valutare la documentazione, le informazioni e le statistiche esistenti relative ai salari e alla durata del lavoro;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>partecipare alla determinazione dei salari usuali nel luogo, nella professione e nel ramo, ciò che implica la ricerca di documenti e informazioni necessari presso la Confederazione e i Cantoni;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>osservare il mercato del lavoro e accertare gli abusi ai sensi degli articoli 360<i>a</i> capoverso 1 e 360<i>b</i> capoverso 3 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> e dell’articolo 1<i>a</i> della legge federale del 28 settembre 1956<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1543_1645_1658" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.215.311</b></ref></p></authorialNote> concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale al contratto collettivo;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>esaminare i casi individuali e cercare un accordo con il datore di lavoro, conformemente all’articolo 360<i>b</i> capoverso 3 CO;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>proporre alle autorità cantonali e federali l’approvazione di un contratto normale di lavoro e la dichiarazione di obbligatorietà generale di un contratto collettivo di lavoro, nonché l’abrogazione o la modifica di tali atti;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>controllare il rispetto dei salari minimi fissati dai contratti normali di lavoro, conformemente all’articolo 7 capoverso 1 lettera b della legge;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>collaborare con altri organi di controllo, conformemente all’articolo 8 capoversi 1 e 2 della legge;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>notificare le infrazioni, conformemente all’articolo 9 capoverso 1 della legge;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>esaminare le possibilità di abuso e d’infrazione, quali i falsi indipendenti, i soggiorni inferiori a tre mesi, ecc.;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>collaborare con la Confederazione e le altre autorità;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>redigere un rapporto annuale di attività all’attenzione della Direzione del lavoro della SECO.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> È tenuto un verbale dei lavori della commissione tripartita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Periti</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>La commissione tripartita può valersi dei servizi di periti. Può creare gruppi o sottocommissioni incaricati di esaminare questioni particolari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Collaborazione, coordinamento e formazione</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Le commissioni tripartite della Confederazione e dei Cantoni nonché le commissioni paritetiche istituite da convenzioni collettive di lavoro dichiarate di obbligatorietà generale cooperano tra loro. In particolare esse si scambiano gratuitamente le informazioni e i documenti necessari alla loro attività.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione favorisce questi scambi con mezzi adeguati, in particolare mettendo a disposizione il materiale necessario e creando opportune basi di scambio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La formazione di base e la formazione continua dei membri delle commissioni tripartite e paritetiche interessate è a carico della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> La commissione tripartita della Confederazione può, se del caso, creare un gruppo di coordinamento Confederazione-Cantoni ad hoc o permanente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art. 13</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 nov. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 671</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Piattaforma per la comunicazione elettronica</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO è responsabile della sicurezza dei dati sulla piattaforma per la comunicazione elettronica di cui all’articolo 8<i>a</i> della legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><p> Attribuisce ai collaboratori degli organi di controllo di cui all’articolo 7 capoverso 1 della legge e delle associazioni di controllo incaricate da questi ultimi i diritti di accesso individuali di cui hanno bisogno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_3"><num>3</num><content><p> I collaboratori degli organi di controllo e delle associazioni di controllo incaricate da questi ultimi accedono alla piattaforma per la comunicazione elettronica tramite un’autenticazione a due fattori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_4"><num>4</num><content><p> Inseriscono nella piattaforma per la comunicazione elettronica le informazioni e i documenti necessari all’adempimento dei loro compiti conformemente all’articolo 8 capoversi 1 e 2 della legge affinché altri collaboratori possano consultarli e scaricarli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_5"><num>5</num><content><p> I dati trasmessi mediante la piattaforma sono criptati e protetti dagli accessi non autorizzati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_6"><num>6</num><content><p> I dati di cui all’articolo 8<i>a</i> capoverso 2 della legge sono conservati per 12 mesi sulla piattaforma per la comunicazione elettronica. In seguito vengono automaticamente distrutti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Finanziamento delle commissioni tripartite</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Commissioni tripartite dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Ogni Cantone assume i costi generati dall’esercizio della sua commissione tripartita. Assume in particolare i costi di segretariato. Esso disciplina inoltre l’indennità degli interlocutori sociali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Se più Cantoni hanno creato una commissione tripartita comune, essi se ne spartiscono i costi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Commissione tripartita della Confederazione</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione assume i costi della sua commissione tripartita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La Confederazione mette a disposizione della sua commissione tripartita i locali, il personale e il materiale necessari alla sua attività.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Commissione tripartita della Confederazione</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Organizzazione</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> All’inizio di ogni legislatura il Consiglio federale nomina i membri della commissione tripartita della Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> La commissione tripartita della Confederazione si compone di 18 membri, ossia di sei rappresentanti delle associazioni dei lavoratori, sei rappresentanti delle associazioni dei datori di lavoro, tre rappresentanti della Confederazione e tre dei Cantoni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> La rappresentanza della Confederazione è composta da un collaboratore della Segreteria di Stato della migrazione<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2015.</p></authorialNote> e da due collaboratori della Direzione del lavoro della SECO.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> La commissione tripartita della Confederazione è presieduta da un membro della Direzione del lavoro della SECO. Alla Direzione del lavoro incombe pure il segretariato della commissione. Per il resto la commissione si costituisce autonomamente. Essa emana un regolamento che fissa i dettagli della sua organizzazione, in particolare delle proprie competenze, di quelle delle sottocommissioni, dei membri e della presidenza. Il suo regolamento è sottoposto all’approvazione del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal  1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 9 dic. 2005, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Ispettori</heading><article eId="art_16_a"><num><b>Art. 16</b><i>a</i></num><heading>Entità dell’attività d’ispezione</heading><paragraph eId="art_16_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_a/para/listintro">L’entità dell’attività d’ispezione secondo l’articolo 7<i>a</i> della legge è determinata in base ai seguenti elementi:</listIntroduction><item eId="art_16_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>numero di posti di lavoro sul mercato cantonale del lavoro;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>quota di manodopera straniera presente sul mercato cantonale del lavoro;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_c"><num>c. </num><p>settori rappresentati sul mercato cantonale del lavoro ed eventuale assoggettamento di tali settori a un CCL di obbligatorietà generale;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_d"><num>d. </num><p>distribuzione geografica delle imprese;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_e"><num>e. </num><p>relazioni transfrontaliere;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_f"><num>f. </num><p>collaborazione esistente tra il Cantone e gli interlocutori sociali ai fini di un’esecuzione comune della legge e dell’osservazione della situazione sul mercato del lavoro secondo l’articolo 360<i>b</i> capoverso 3 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_16_a/para/lbl_g"><num>g. </num><p>collaborazione esistente in seno al Cantone tra varie autorità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_b"><num><b>Art. 16</b><i>b</i></num><heading>Convenzione sulle prestazioni</heading><paragraph eId="art_16_b/para_1"><num>1</num><content><p> La convenzione sulle prestazioni è conclusa tra il DEFR e i singoli Cantoni in virtù dell’articolo 7<i>a</i> capoverso 3 della legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_b/para_2/listintro"> La convenzione sulle prestazioni precisa in particolare:</listIntroduction><item eId="art_16_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’entità dell’attività d’ispezione;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il finanziamento da parte della Confederazione;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’attuazione degli obiettivi d’esecuzione della legge;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le condizioni quadro applicabili agli organi d’esecuzione;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’obbligo di presentare un rapporto;</p></item><item eId="art_16_b/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la durata della convenzione e la denuncia.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16_b/para_3"><num>3</num><content><p> La convenzione sulle prestazioni può inoltre stabilire indicatori a cui riferirsi per valutare le prestazioni e i risultati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16_c"><num><b>Art. 16</b><i>c</i></num><heading>Compiti ispettivi</heading><paragraph eId="art_16_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16_c/para/listintro">L’attività d’ispezione comprende i seguenti compiti:</listIntroduction><item eId="art_16_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>verifica delle notifiche ricevute;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>trasmissione delle notifiche;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_c"><num>c. </num><p>richiesta, analisi e trattamento dei documenti necessari all’attività di controllo;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_d"><num>d. </num><p>controllo delle condizioni lavorative sul posto di lavoro dei lavoratori o nei locali amministrativi del datore di lavoro;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_e"><num>e. </num><p>controllo dei libri paga;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16_c/para/lbl_f/listintro">esame dei casi dubbi, segnatamente mediante:</listIntroduction><item eId="art_16_c/para/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>raccolta di documenti supplementari,</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>contatti con i datori di lavoro, gli istituti svizzeri o esteri delle assicurazioni sociali e altre autorità;</p></item></blockList></item><item eId="art_16_c/para/lbl_g"><num>g. </num><p>valutazione dei risultati dei controlli;</p></item><item eId="art_16_c/para/lbl_h"><num>h. </num><p>preparazione di decisioni all’attenzione delle autorità competenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16_d"><num><b>Art. 16</b><i>d</i></num><heading>Finanziamento dell’attività d’ispezione</heading><paragraph eId="art_16_d/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione assume il 50 per cento dei costi salariali occasionati dall’attività d’ispezione prevista dalla convenzione sulle prestazioni e sostenute dal Cantone per adempiere il compito di cui all’articolo 16<i>c</i>, compreso il contributo del datore di lavoro alle assicurazioni sociali. Le spese per attrezzature e infrastruttura non sono invece prese in considerazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16_d/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 si applica anche nel caso in cui sia stata stabilita una collaborazione tra le autorità cantonali e gli interlocutori sociali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 4 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 5655</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Numero di controlli</heading><article eId="art_16_e"><num><b>Art. 16</b><i>e</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 23 ago. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/540" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5015</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_16_e/para"><content><p>Gli organi paritetici incaricati dell’esecuzione di contratti collettivi di lavoro e le commissioni tripartite incaricate dell’attività di ispezione conformemente all’articolo 7<i>a</i> della legge devono eseguire in totale 35 000 controlli all’anno. Il numero di controlli indennizzabili è stabilito nelle convenzioni sulle prestazioni previste nell’articolo 9 capoverso 3 della presente ordinanza e nell’articolo 7<i>a</i> capoverso 3 della legge.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Autorità federali competenti</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità federale competente ai sensi degli articoli 9 capoverso 3 e 14 della legge è la Direzione del lavoro della SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il DEFR è l’autorità federale competente per trattare i litigi che sorgono dall’esecuzione di controlli da parte della commissione tripartita ai sensi dell’articolo 360<i>b</i> capoverso 5 CO<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II n. 86 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria  federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17_a"><num><b>Art. 17</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 9 dic. 2005, in vigore dal 1° apr. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 965</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Elenco dei datori di lavoro sanzionati</heading><paragraph eId="art_17_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17_a/para_1/listintro"> Il Segretariato di Stato dell’economia rende accessibile, mediante procedura di richiamo, un elenco dei datori di lavoro che sono stati oggetto di una delle seguenti sanzioni:</listIntroduction><item eId="art_17_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>multe;</p></item><item eId="art_17_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>divieto temporaneo di offrire i propri servizi in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le sanzioni sono cancellate dall’elenco cinque anni dopo essere state pronunciate.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Disposizioni finali</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Modifica del diritto previgente</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/232" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 1380</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° giugno 2003.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 1–9 e 17–18 entrano in vigore il 1° giugno 2004.</p></content></paragraph></article></section></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="823.201"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét)" shortForm="Odét"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. Mai 2003 über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (EntsV)" shortForm="EntsV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 maggio 2003 sui lavoratori distaccati in Svizzera (ODist)" shortForm="ODist"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/it"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/232/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2003-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2003-05-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dall’all. 3 n. 11 dell’O del 12 apr. 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione, con effetto dal 29 mag. 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006 </b>1945</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>