{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-03-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-135-III-329_2009-03-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=202&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-III-329%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "6c3cf44aae475c84c61d27338e5acf99"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 III 329", "4A_542/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 03.03.2009 BGE 135 III 329 (4A_542/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 03.03.2009 BGE 135 III 329 (4A_542/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 03.03.2009 BGE 135 III 329 (4A_542/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kosten- und Entsch\u00e4digungsfolgen in einem R\u00fcckweisungsentscheid; Beschwerde an das Bundesgericht (Art. 93 Abs. 1 und 3 BGG). Der in einem Zwischenentscheid enthaltene Entscheid \u00fcber die Kosten- und Entsch\u00e4digungsfolgen ist nicht geeignet, einen nicht wieder gutzumachenden Nachteil im Sinne von Art. 93 Abs. 1 lit. a BGG zu bewirken. Er kann nur unmittelbar an das Bundesgericht weitergezogen werden im Rahmen einer Beschwerde gegen den Zwischenentscheid im Hauptpunkt, vorausgesetzt der Rechtsweg steht nach Art. 93 Abs. 1 BGG offen. Ansonsten k\u00f6nnen die Kosten- und Entsch\u00e4digungsfolgen nur gem\u00e4ss Art. 93 Abs. 3 BGG mit Beschwerde gegen den Endentscheid angefochten werden (E. 1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Prononc\u00e9 accessoire sur les frais et d\u00e9pens compris dans une d\u00e9cision de renvoi; recours au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (art. 93 al. 1 et 3 LTF). Le prononc\u00e9 accessoire sur les frais et d\u00e9pens, contenu dans une d\u00e9cision incidente, n'est pas de nature \u00e0 causer un pr\u00e9judice irr\u00e9parable au sens de l'art. 93 al. 1 let. a LTF. Il peut faire l'objet d'un recours imm\u00e9diat au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral uniquement dans le cadre d'un recours contre la d\u00e9cision incidente sur le point principal, \u00e0 supposer qu'une telle voie de droit soit ouverte selon l'art. 93 al. 1 LTF. A d\u00e9faut, il n'est possible de contester la r\u00e9partition des frais et d\u00e9pens que dans un recours dirig\u00e9 contre la d\u00e9cision finale, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 93 al. 3 LTF (consid. 1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Giudizio accessorio sulle spese e ripetibili compreso in una decisione di rinvio; ricorso al Tribunale federale (art. 93 cpv. 1 e 3 LTF). Il giudizio accessorio sulle spese e ripetibili, contenuto in una decisione incidentale, non \u00e8 suscettibile di causare un pregiudizio irreparabile ai sensi dell'art. 93 cpv. 1 lett. a LTF. Pu\u00f2 fare l'oggetto di un ricorso immediato al Tribunale federale unicamente nel quadro di un ricorso contro la decisione incidentale sul punto principale, a condizione che tale rimedio giuridico sia proponibile giusta l'art. 93 cpv. 1 LTF. In caso contrario, \u00e8 possibile contestare la ripartizione delle spese e ripetibili solo nel ricorso rivolto contro la decisione finale, conformemente all'art. 93 cpv. 3 LTF (consid. 1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:00:59", "Checksum": "4f06fe82a88a9fd64c0035b46d4c3b18"}