{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1966-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-92-IV-10_1966.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=198&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-IV-10%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "872251bfbf5d651e01492a492b72931d"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 92 IV 10"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1966 BGE 92 IV 10"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1966 BGE 92 IV 10"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1966 BGE 92 IV 10"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 Abs. 2 SVG. Begriff der \"dem \u00f6ffentlichen Verkehr dienenden Strassen\" (Erw. 1 und 2). Art. 37 Abs. 2 SVG. Zum \"Verkehr\" geh\u00f6rt auch die Ausfahrt aus der Garagenboxe auf einen Vorplatz (Erw. 3). Art. 19 Abs. 2 lit. g und a VRV in Verbindung mit Art. 18 Abs. 3 VRV. Behinderung und Gef\u00e4hrdung des Verkehrs sowie Behinderung eines \u00f6ffentlichen Verkehrsmittels durch das Aufstellen eines Wagens vor der Ausfahrt einer Postautoboxe (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1 al. 2 LCR. Notion de \"route servant \u00e0 la circulation publique\" (consid. 1 et 2). Art. 37 al. 2 LCR. Les op\u00e9rations par lesquelles un v\u00e9hicule quitte son \"box\" et gagne l'esplanade devant le garage constituent des op\u00e9rations de circulation (consid. 3). Art. 19 al. 2 lit. g et a OCR combin\u00e9 avec l'art. 18 al. 3 OCR. Obstruction et mise en danger de la circulation et obstruction d'un transport public provoqu\u00e9es par le stationnement d'une voiture devant la sortie des \"boxes\" destin\u00e9s aux automobiles postales (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1 cpv. 2 LCStr. Nozione di \"strada che serve alla circolazione pubblica\" (consid. 1 e 2). Art. 37 cpv. 2 LCStr. L'uscita d'un veicolo dall'autorimessa su di un piazzale antistante rientra nella nozione di \"circolazione\" (consid. 3). Art. 19 cpv. 2 lett. g e a OCStr. combinato con l'art. 18 cpv. 3 OCStr. Ostruzione e messa in pericolo della circolazione, come pure ostruzione ad un mezzo pubblico di trasporto, provocate dal fatto che una vettura viene lasciata davanti all'uscita di un'autorimessa postale (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 21:55:23", "Checksum": "067d9182ae900ec30ab645fe8fc7ac22"}