Ordinanza del 1° giugno 1994 concernente la consegna di materiale tecnico e di veicoli speciali dal Servizio di sicurezza dell'esercito a terzi <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="510.419"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 1. Juni 1994 über die Abgabe von technischem Material und von besonderen Fahrzeugen des Sicherheitsdienstes der Armee an Dritte" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 1&lt;sup&gt;er&lt;/sup&gt; juin 1994 concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de  sécurité de l'armée à des tiers" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 1° giugno 1994 concernente la consegna di materiale tecnico e di veicoli speciali dal Servizio di sicurezza dell'esercito a terzi" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/it"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/1664_1664_1664/19940701/it/xml"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-01" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>510.419 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente la consegna di materiale tecnico e di veicoli speciali del Servizio di sicurezza dell’esercito a terzi</docTitle></p><p>del 1° giugno 1994 (Stato 1° luglio 1994)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento militare federale,</p><p>visto l’articolo 62 capoverso 1 della legge sull’organizzazione dell’amministrazione<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> <br/>e l’articolo 10 capoverso 3 del decreto del Consiglio federale del 19 maggio 1971<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>513.61</b></ref></p></authorialNote> concernente il Servizio di sicurezza dell’esercito,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza disciplina la consegna di:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>materiale d’osservazione e d’ascolto dell’amministrazione militare e dell’esercito, che può essere utilizzato per la sorveglianza di persone e di oggetti;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>veicoli del Servizio di sicurezza dell’esercito (SSEs) equipaggiati con dispositivi per la sorveglianza di persone e oggetti (veicoli speciali del SSEs) e ai veicoli consegnati ai servizi civili di polizia giusta l’articolo 1 capoverso 3 dell’ordinanza del 5 dicembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/1982_1982_1982" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.717</b></ref></p></authorialNote> concernente gli autoveicoli del Servizio di sicurezza dell’esercito e i loro conducenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Su richiesta motivata, il materiale e i veicoli possono essere consegnati a:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>organi di sicurezza e di polizia federali, cantonali o comunali;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>autorità incaricate, nell’ambito di una procedura autorizzata, della sorveglianza del traffico postale, telefonico e telegrafico.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Competenza e procedura</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Il servizio richiedente invia la sua domanda al sottocapo di stato maggiore fronte, SM ASMG, 3003 Berna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda indica il motivo, la durata e la base legale dell’impiego. Essa non contiene alcuna indicazione sulle persone e sugli oggetti interessati. Per i veicoli speciali del SSEs, nella richiesta di consegna non deve essere menzionata alcuna utilizzazione particolare. Detti veicoli devono tuttavia essere impiegati unicamente in base a un concreto mandato di osservazione o di ascolto dell’autorità giudiziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Alla domanda deve essere allegata un’attestazione dell’autorità competente per legge ad ordinare l’impiego di apparecchi tecnici di sorveglianza o di veicoli analogamente equipaggiati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Il sottocapo di stato maggiore fronte decide sulla domanda e ordina la consegna del materiale e dei veicoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Modalità di consegna e controllo</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La consegna avviene in prestito e contro ricevuta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Gli utenti di materiale si impegnano per scritto a utilizzare il materiale ricevuto soltanto nell’ambito dell’utilizzazione indicata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Gli utenti di veicoli speciali del SSEs si impegnano per scritto a utilizzarli unicamente in base a un mandato di osservazione e di ascolto dell’autorità giudiziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> I collaboratori del servizio incaricato della consegna possono istruire gli utenti all’uso del materiale. La gestione del materiale nell’ambito dell’impiego avviene esclusivamente da parte degli utenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Il servizio incaricato della consegna mette in conto all’utente il materiale mancante o danneggiato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_6/listintro"> Il servizio incaricato della consegna comunica la riconsegna di materiale e di veicoli prestati:</listIntroduction><item eId="art_3/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>all’autorità cantonale che ha autorizzato l’impiego di apparecchi tecnici di sorveglianza o di veicoli analogamente equipaggiati;</p></item><item eId="art_3/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>al Presidente della Camera d’accusa del Tribunale federale;</p></item><item eId="art_3/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>al Presidente del Tribunale militare di cassazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>7</num><content><p> Il servizio incaricato della consegna tiene un controllo della consegna e della riconsegna di apparecchi tecnici di sorveglianza e di veicoli analogamente equipaggiati nonché delle attestazioni giusta l’articolo 2 capoverso 3 e delle comunicazioni giusta l’articolo 3 capoverso 6. Detti documenti sono distrutti dopo cinque anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’ordinanza del Dipartimento militare federale del 30 settembre 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2229_2229_2229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991 </b>2229</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2526_2526_2526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993 </b>2526</ref>]</p></authorialNote> concernente la consegna di materiale tecnico a terzi è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 1994.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>