Statuts du consortium pour une Infrastructure européenne de recherche créé pour l’infrastructure de recherche consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires du 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto del consorzio per un’infrastruttura europea di ricerca per le biobanche e le risorse biomolecolari del 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Satzung des Konsortiums für eine Europäische Forschungsinfrastruktur im Bereich der Biobanken und Biomolekularen Ressourcen vom 30. November 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts du consortium pour une Infrastructure européenne de recherche créé pour l’infrastructure de recherche consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires du 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.423.132 </docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>2023</b> 458; FF <b>2022</b> 1137</p><p><docTitle>Statuts du consortium <br/>pour une Infrastructure européenne de recherche créé <br/>pour l’infrastructure de recherche consacrée <br/>aux biobanques et aux ressources biomoléculaires <br/>(ERIC BBMRI)</docTitle></p><p>Conclus le 30 novembre 2013<br/>Approuvés par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 2022<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/391" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 391</ref></p></authorialNote><br/>Entrés en vigueur pour la Suisse le 16 août 2023</p><p> (État le 16 août 2023)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p>le Royaume de Belgique, la République tchèque, <br/>la République fédérale d’Allemagne, la République d’Estonie, <br/>la République hellénique, la République française, la République italienne, <br/>la République de Malte, le Royaume des Pays-Bas, la République d’Autriche, <br/>la République de Finlande, le Royaume de Suède,</p><p>ci-après dénommés «membres»,</p><p>et<br/>Le Royaume de Norvège, la République de Pologne, la Confédération suisse, <br/>la République de Turquie,</p><p>ci-après dénommés «observateurs»,</p><p><i>considérant </i>que les membres sont convaincus que les échantillons biologiques humains, ainsi que les données médicales et les outils de recherche biomoléculaire les concernant, constituent une ressource clé pour décrypter l’interaction des facteurs génétiques et environnementaux à l’origine de pathologies humaines et l’incidence de ces facteurs sur l’issue de ces pathologies, pour identifier de nouveaux marqueurs biologiques et de nouvelles cibles thérapeutiques, ainsi que pour réduire le taux d’échec dans la découverte et la formulation de nouveaux médicaments,</p><p><i>considérant</i> que les ressources biomoléculaires comprennent les collections d’anticorps et de ligands de haute affinité, les lignées cellulaires, les collections de clones, les bibliothèques d’ARN interférents courts (siRNA) et les autres outils de recherche nécessaires à l’analyse des échantillons stockés dans les biobanques; que les centres de stockage d’organismes modèles sont également considérés comme des ressources biomoléculaires lorsqu’ils présentent un intérêt pour les pathologies humaines,</p><p><i>considérant</i> que l’Infrastructure de recherche consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires (BBMRI), d’envergure paneuropéenne, s’appuiera sur les collections d’échantillons, les ressources, les technologies et l’expertise existantes, que viendront notamment compléter des composants innovants et qui seront adéquatement intégrées à des cadres scientifiques, éthiques, juridiques et sociétaux européens,</p><p><i>considérant</i> que les membres ont à cœur de stimuler l’excellence scientifique et l’efficacité de la recherche européenne dans les sciences biomédicales, ainsi que d’étendre et d’affermir la compétitivité de la recherche et de l’industrie européennes sur le plan mondial, et d’attirer les investissements en faveur des installations de recherche pharmaceutique et biomédicale en créant, pour l’Infrastructure de recherche consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires, un consortium pour une infrastructure européenne de recherche – ci-après dénommé «ERIC BBMRI»,</p><p><i>soulignant </i>l’engagement des membres à respecter la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, proclamée à Nice en décembre 2000 par le Conseil et la Commission européenne, et notamment la législation européenne et nationale en matière de protection des données,</p><p><i>considérant</i> que les membres ont soumis à la Commission européenne une demande en vue de créer l’entité légale «ERIC BBMRI» sous la forme d’un consortium pour une infrastructure européenne de recherche (ERIC), conformément au règlement ERIC,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Aux fins des présents statuts, on entend par:</p><p>1)  «biobanques (et centres de ressources biomoléculaires)», les collections, centres de stockage et centres de distribution de tous les types d’échantillons biologiques humains, tels que le sang, les tissus, les cellules ou l’ADN, et/ou des données les concernant, telles que les données cliniques et de recherche associées, ainsi que les ressources biomoléculaires, y compris les organismes modèles et les micro-organismes qui pourraient contribuer à la compréhension de la physiologie et des pathologies humaines;</p><p>2)  «membre», une entité telle que définie à l’art. 4, par. 1;</p><p>3)  «observateur», une entité telle que définie à l’art. 4, par. 7;</p><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">4)  «membre défaillant», un membre qui:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>est en défaut de paiement de sa contribution annuelle, si le montant dû est égal ou supérieur au montant des contributions dues au titre de l’exercice précédent,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>manque gravement à ses obligations, ou</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>cause ou menace de causer des perturbations graves dans le fonctionnement de l’ERIC BBMRI;</p></item></blockList><p>5)  «service commun», une installation de l’ERIC BBMRI telle que décrite à l’art. 15, par. 1;</p><p>6)  «point de coordination national», une entité ne jouissant pas nécessairement d’une capacité juridique, désignée par un État membre pour coordonner les biobanques et les ressources biomoléculaires nationales, et mettre en relation ses activités avec les activités paneuropéennes de l’ERIC BBMRI;</p><p>7)  «coordinateur national», le directeur d’un point de coordination national, désigné par l’autorité compétente d’un État membre;</p><p>8)  «point de coordination d’organisation», une entité ne jouissant pas nécessairement d’une capacité juridique, désignée par une organisation intergouvernementale pour coordonner la ou les biobanques et les ressources biomoléculaires de ladite organisation, et mettre en relation ses activités avec celles de l’infrastructure paneuropéenne ERIC BBMRI;</p><p>9)  «coordinateur d’organisation»: le directeur d’un point de coordination d’organisation, désigné par une organisation intergouvernementale;</p><p>10)  «biobanques partenaires», les biobanques collaborant avec l’ERIC BBMRI et se conformant à la charte de partenariat de l’ERIC BBMRI<authorialNote><p> Qui doit être adoptée par l’assemblée des membres.</p></authorialNote>;</p><p>11)  «programme de travail», la description de la stratégie, des activités prévues, des dotations en personnel et des sources de financement de l’ERIC BBMRI;</p><p>12)  «contributions obligatoires», les contributions des membres et des observateurs et les contributions des pays d’accueil au bénéfice du bureau de gestion central et des services communs, telles qu’elles sont définies à la section budgétaire du programme de travail annuel de l’ERIC BBMRI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Création, durée et siège statutaire</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Il est créé, pour l’Infrastructure de recherche consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires, un consortium pour une infrastructure européenne de recherche (ERIC BBMRI). Le consortium est établi pour une durée indéterminée à compter de la date à laquelle la décision de la Commission le constituant prend effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Le siège statutaire de l’ERIC BBMRI est situé dans la ville de Graz sur le territoire de la République d’Autriche, ci-après dénommé l’«État membre d’accueil».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>L’État membre d’accueil procure au bureau de gestion central de l’ERIC BBMRI le siège, les installations et les services décrits dans la déclaration écrite accompagnant la demande de statut d’ERIC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Missions et activités</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>L’ERIC BBMRI met en place, exploite et développe une infrastructure de recherche paneuropéenne distribuée consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires dans le but de faciliter l’accès aux ressources et aux installations, et de promouvoir une recherche biomoléculaire et médicale de qualité. L’ERIC BBMRI exécute son programme de travail tel qu’il a été adopté par l’assemblée des membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro">L’ERIC BBMRI exploite l’infrastructure à des fins non économiques. L’ERIC BBMRI peut mener un nombre restreint d’activités économiques, à condition:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>qu’elles soient étroitement liées à sa mission principale;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>qu’elles ne compromettent pas la réalisation de cette mission.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro">Pour s’acquitter de sa mission, l’ERIC BBMRI doit en particulier:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>accorder un accès effectif à ses ressources et services à la communauté scientifique européenne, composée des chercheurs des membres, conformément aux règles définies dans les présents statuts;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>améliorer l’interopérabilité entre les biobanques et les centres de ressources biologiques des membres;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>mettre en œuvre une gestion de la qualité, et notamment des procédures normalisées, des bonnes pratiques et des outils adéquats permettant de rehausser la qualité des ressources collectées et des données associées;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>favoriser un enrichissement permanent des ressources stockées dans les biobanques et des données associées afin d’assurer un approvisionnement en spécimens suffisant pour répondre aux besoins de la communauté scientifique, et pour garantir l’enrichissement permanent des informations associées à l’analyse des échantillons stockés dans les biobanques et issues de cette analyse. L’ERIC BBMRI doit contribuer à accroître l’utilisation et la diffusion des connaissances, ainsi que la valorisation des résultats de la recherche reposant sur les biobanques partout en Europe;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>établir et exploiter des services communs pour la communauté européenne des biobanques;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>fournir des services de recherche aux institutions publiques et privées;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_g"><num>g) </num><p>concevoir et mettre en œuvre des avancées technologiques liées aux ressources et aux services;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_h"><num>h) </num><p>assurer la formation et faciliter la mobilité des chercheurs pour aider à la mise en place de biobanques et de centres de ressources biomoléculaires nouveaux, afin de renforcer et de structurer l’espace européen de la recherche;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_i"><num>i) </num><p>établir des relations internationales et lancer des activités conjointes avec les autres organisations européennes et non européennes intéressées par ses activités et dans des domaines connexes et, le cas échéant, devenir membre de ces organisations;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_j"><num>j) </num><p>entreprendre toute autre activité nécessaire à l’exécution de sa mission.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Les activités de l’ERIC BBMRI sont politiquement neutres et guidées par les valeurs suivantes: portée paneuropéenne, excellence scientifique, transparence, ouverture, capacité d’ajustement, conscience éthique, légalité et respect des valeurs humaines.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Membres et observateurs</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Conformément à l’art. 9, par. 1, du règlement (CE) n<sup>o</sup> 723/2009<authorialNote><p> JO L 206 du 8.8.2009, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 1261/2013, JO L 326 du 6.12.2013, p. 1.</p></authorialNote>, sont membres de l’ERIC BBMRI les États membres, les pays associés, les pays tiers autres que les pays associés, et les organisations intergouvernementales qui ont adhéré à ses statuts. Les membres fondateurs sont énumérés à l’annexe II.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Les États membres, les pays tiers ainsi que les organisations intergouvernementales peuvent, à tout moment, devenir membres de l’ERIC BBMRI avec l’accord de l’assemblée des membres, conformément aux principes énoncés à l’art. 11, par. 8, point b). L’assemblée des membres décide des exigences supplémentaires applicables aux membres qui rejoignent l’ERIC BBMRI après ses trois premières années d’existence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro">Chaque membre:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>donne accès, dans le cadre juridique et éthique applicable, aux biobanques partenaires, aux ressources biologiques et biomoléculaires et/ou aux données associées de l’ERIC BBMRI, dans le respect d’un ensemble commun de normes et de conditions telles que définies dans la charte de partenariat de l’ERIC BBMRI et approuvées par l’assemblée des membres;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>établit un point de coordination national ou d’organisation et désigne un coordinateur national ou d’organisation;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>veille à la coordination des biobanques partenaires par les points de coordination nationaux ou d’organisation afin de faciliter l’accès aux ressources biologiques et biomoléculaires et aux données associées;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>réalise, le cas échéant, des investissements en infrastructures à l’appui de l’ERIC BBMRI;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>contribue au renforcement des capacités dans le domaine des biobanques;</p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>promeut l’objectif essentiel de l’ERIC BBMRI et la mise en œuvre de son programme de travail.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Tout membre peut, après cinq ans de participation à l’ERIC BBMRI, révoquer son adhésion, moyennant une notification écrite adressée au président de l’assemblée des membres et au directeur général au plus tard trois mois avant l’approbation du budget de l’exercice suivant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p>Le directeur général peut proposer à l’assemblée des membres qu’un membre défaillant soit exclu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6.</num><content><p>La liste initiale des membres figure à l’annexe II; le bureau central de gestion en fournit une version actualisée en ligne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_7"><num>7.</num><content><p>Les observateurs de l’ERIC BBMRI sont les États membres, les pays associés et les pays tiers définis à l’art. 9, par. 1, du règlement ERIC, ainsi que les organisations intergouvernementales qui ont demandé à devenir observateurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_8"><num>8.</num><content><p>Le statut d’observateur est accordé pour une période maximale de trois ans, sous réserve de l’approbation de l’assemblée des membres conformément à l’art. 11, par. 8, point c). Après trois ans, l’observateur peut soit demander à devenir membre, soit se retirer de l’ERIC BBMRI, sauf décision contraire de l’assemblée des membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_9"><num>9.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_9/listintro">Les observateurs sont autorisés à:</listIntroduction><item eId="art_4/para_9/lbl_a"><num>a) </num><p>participer, sans droit de vote, aux débats de l’assemblée des membres;</p></item><item eId="art_4/para_9/lbl_b"><num>b) </num><p>participer à certaines activités de l’ERIC BBMRI déterminées par l’assemblée des membres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_10"><num>10.</num><content><p>La liste initiale des observateurs figure à l’annexe II; le bureau central de gestion en fournit une version actualisée en ligne.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Dispositions financières</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Ressources de l’ERIC BBMRI</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Le budget de l’ERIC BBMRI finance l’exploitation courante de l’ERIC BBMRI, y compris les coûts associés au directeur général, au bureau de gestion central et aux services communs. Il est approuvé par l’assemblée des membres moyennant adoption du programme de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro">Le budget de l’ERIC BBMRI se compose de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>contributions financières des membres et des observateurs;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>contributions de l’État membre d’accueil et des pays d’accueil des services communs;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>autres revenus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout revenu généré dans le cadre des activités de l’ERIC BBMRI et versé au budget est utilisé pour faire progresser le programme de travail conformément à la décision prise par l’assemblée des membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4.</num><content><p>Les membres et les observateurs supportent leurs propres coûts pour la participation aux réunions de l’ERIC BBMRI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5.</num><content><p>Chaque membre et observateur contribue au budget de l’ERIC BBMRI. Sauf décision contraire de l’assemblée des membres, les contributions sont versées en espèces.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6.</num><content><p>La contribution de chaque membre est conforme aux instructions concernant les contributions des membres figurant à l’annexe III.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_7"><num>7.</num><content><p>La contribution d’un observateur équivaut à 30 % d’une contribution complète de membre calculée conformément aux instructions figurant à l’annexe III.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_8"><num>8.</num><content><p>Le barème des contributions établi selon les instructions figurant à l’annexe III peut être modifié en cas d’adhésion d’un membre ou observateur, comme en cas de retrait ou d’exclusion d’un membre ou d’un observateur. Le nouveau barème prend effet au 1er janvier de l’exercice suivant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_9"><num>9.</num><content><p>L’assemblée des membres peut décider de tenir compte des circonstances particulières qui affectent un membre ou un observateur et adapter sa contribution en conséquence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_10"><num>10.</num><content><p>Si cela est conforme au programme de travail et aux règles applicables approuvées par l’assemblée des membres, les membres peuvent contribuer en partie en nature au budget commun de l’ERIC BBMRI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_11"><num>11.</num><content><p>L’ERIC BBMRI est en droit d’accepter des subventions, des contributions spéciales et des paiements de toute personne physique ou de tout organisme public ou privé aux fins définies par les présents statuts. Dans ce cas, l’approbation de l’assemblée des membres est requise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_12"><num>12.</num><content><p>Les actifs acquis pour le compte et aux frais de l’ERIC BBMRI sont la propriété de ce dernier. Au cas où des contributions en nature sont apportées, les questions de propriété sont réglées dans un accord spécifique à conclure entre le membre ou l’observateur concerné et l’ERIC BBMRI conformément à une décision de l’assemblée des membres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Passation de marchés et exonération fiscale</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>L’ERIC BBMRI traite les candidats et soumissionnaires aux marchés publics de façon équitable et non discriminatoire, indépendamment du fait qu’ils sont établis ou non dans l’Union européenne. La politique de marchés publics de l’ERIC BBMRI respecte les principes de transparence, de non-discrimination et de concurrence. L’assemblée des membres arrête des règles internes concernant les procédures et les critères de passation des marchés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro">L’exonération fiscale accordée sur la base de l’art. 143, par. 1, point g), et de l’art. 151, par. 1, point b), de la directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée<authorialNote><p> JO L 347 du 11.12.2006, p. 1.</p></authorialNote> et conformément aux art. 50 et 51 du règlement d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 282/2011 du Conseil du 15 mars 2011 portant mesures d’exécution de la directive 2006/112/CE relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée<authorialNote><p> JO L 77 du 23.3.2011, p. 1.</p></authorialNote> est limitée aux taxes sur la valeur ajoutée grevant les biens et services liés à la recherche et au développement qui sont à la fois:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>en relation directe avec la gestion et les services de l’ERIC BBMRI;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>en lien étroit avec les objectifs et les activités énoncés à l’art. 3;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>au bénéfice de la communauté scientifique dans son ensemble;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>d’une valeur supérieure à 250 EUR;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>achetés et payés en totalité par l’ERIC BBMRI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p>Les marchés passés individuellement par les membres ne bénéficient pas des exonérations fiscales. Aucune autre limite ne s’applique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Responsabilité</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>La responsabilité financière des membres est limitée à leurs contributions respectives telles qu’elles sont décrites à l’annexe III.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>L’ERIC BBMRI souscrit les assurances appropriées pour couvrir les risques propres à sa construction et à son fonctionnement, et non couverts par le par. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Principes budgétaires, comptes et audit</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Tous les postes de recettes et de dépenses de l’ERIC BBMRI sont repris dans des estimations à rédiger pour chaque exercice et figurent dans la section budgétaire du programme de travail. Le budget est équilibré en recettes et en dépenses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Les membres font en sorte que les crédits soient utilisés conformément aux principes de bonne gestion financière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>Le budget est établi, exécuté et fait l’objet d’une reddition de comptes dans le respect du principe de transparence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>L’ERIC BBMRI tient une comptabilité de l’ensemble de ses recettes et dépenses. Les comptes sont accompagnés d’un rapport sur sa gestion budgétaire et financière au cours de l’exercice écoulé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>L’ERIC BBMRI est soumis aux normes comptables prévues par le droit applicable dans l’État membre d’accueil.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6.</num><content><p>L’exercice financier de l’ERIC BBMRI correspond à l’année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_7"><num>7.</num><content><p>L’assemblée des membres désigne des auditeurs externes pour examiner les comptes. Ces auditeurs externes sont renouvelés périodiquement conformément aux dispositions spécifiques figurant dans le règlement financier tel qu’approuvé par l’assemblée des membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_8"><num>8.</num><content><p>Les auditeurs externes soumettent à l’assemblée des membres, par l’intermédiaire du comité des finances, un rapport sur les comptes annuels. Le directeur général met à la disposition des auditeurs les informations nécessaires à l’exécution de leurs tâches.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Gouvernance et gestion</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Structure de gouvernance</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">La structure de gouvernance de l’ERIC BBMRI comprend les organes suivants:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a) </num><p>l’assemblée des membres;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le comité des finances;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c) </num><p>le directeur général, secondé par le comité de gestion;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_d"><num>d) </num><p>le conseil scientifique et éthique consultatif.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Assemblée des membres</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assemblée des membres est l’organe au sein duquel les membres prennent des décisions collectives sur les questions touchant l’ERIC BBMRI. Ces décisions sont alors mises en œuvre par le directeur général, en collaboration avec le personnel du bureau de gestion central et du comité de gestion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>L’assemblée des membres est constituée lors de la première réunion des membres qui suivent la constitution de la BBMRI en ERIC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assemblée des membres est composée de tous les membres de l’ERIC BBMRI. Chaque membre est représenté par un ou, au maximum, deux délégués officiellement nommés par l’autorité compétente. Ceux-ci peuvent être accompagnés d’un maximum de trois conseillers pouvant agir en qualité de suppléants aux délégués. Les membres indiquent dans la lettre de nomination le nom du délégué ayant le droit de vote et l’ordre de représentation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Un ou, au maximum, deux représentants officiellement agréés par chaque observateur peuvent assister aux réunions de l’assemblée des membres en position d’observateurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>D’autres observateurs peuvent assister aux réunions de l’assemblée des membres conformément au règlement de procédure adopté par cette dernière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_6/listintro">L’assemblée des membres:</listIntroduction><item eId="art_10/para_6/lbl_a"><num>a) </num><p>adopte le programme de travail et le budget annuels, ainsi que des avant-projets pour les programmes de travail et les budgets des deux années suivantes;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_b"><num>b) </num><p>adopte le règlement de procédure, le règlement financier et le règlement intérieur conformément à l’art. 11, par. 8, point a);</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_c"><num>c) </num><p>adopte les règles, prescriptions et mesures nécessaires à la bonne gestion du programme de travail, en particulier la procédure d’accès aux ressources biologiques, aux données stockées dans les biobanques et aux services développés par la BBMRI;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_d"><num>d) </num><p>définit les attributions du comité des finances;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_e"><num>e) </num><p>élit et révoque le président et le vice-président;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_f"><num>f) </num><p>élit et révoque le président et le vice-président du comité des finances;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_g"><num>g) </num><p>désigne et révoque le directeur général;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_h"><num>h) </num><p>approuve le recrutement et le licenciement d’autres membres du personnel d’encadrement conformément au règlement intérieur;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_i"><num>i) </num><p>met en place le conseil scientifique et éthique consultatif et tout autre comité, conseil ou organe, tel que le forum des parties prenantes, et définit leurs attributions et la manière dont ils se gouvernent;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_j"><num>j) </num><p>donne des orientations et des directives au directeur général;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_k"><num>k) </num><p>approuve le rapport annuel, les comptes annuels et les rapports des comités consultatifs de l’ERIC BBMRI;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_l"><num>l) </num><p>examine toutes les questions touchant à l’ERIC BBMRI ou à son exploitation soumises par l’un quelconque de ses membres;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_m"><num>m) </num><p>accueille de nouveaux membres et met fin à la participation de tout membre conformément à l’art. 11, par. 8, point b);</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_n"><num>n) </num><p>accueille de nouveaux observateurs et met fin à la participation de tout observateur conformément à l’art. 11, par. 8, point c);</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_o"><num>o) </num><p>adapte les barèmes des contributions financières conformément à l’art. 5, par. 8;</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_p"><num>p) </num><p>arrête les modifications aux statuts conformément à l’art. 11, par. 7, et</p></item><item eId="art_10/para_6/lbl_q"><num>q) </num><p>assume toute autre fonction qui lui serait attribuée par les présents statuts, y compris par l’une ou l’autre annexe, ou par leurs modifications.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Processus décisionnel de l’assemblée des membres</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Aux fins du présent art., «présents» signifie physiquement présents, en communication téléphonique, en liaison par vidéoconférence ou par d’autres moyens concrets précisés dans le règlement de procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro">Le quorum est atteint lorsque les conditions suivantes sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>une majorité des membres sont présents et ils représentent 75 % des contributions annuelles obligatoires des membres;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>pour les décisions prises en vertu du par. 8, 75 % des membres sont présents et ils représentent 75 % des contributions annuelles obligatoires des membres;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>parmi les membres présents, les États membres de l’Union européenne doivent détenir la majorité des voix<authorialNote><p> En cas d’adoption par le Conseil de la modification de l’art. 9, par. 3, du règlement (CE) n<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> 723/2009, qui permettrait aux pays associés de participer à un ERIC sur le même pied que les États membres de l’Union européenne, à partir de l’entrée en vigueur de cette modification, la condition c) sera formulée de la manière suivante: «parmi les membres présents, les États membres de l’Union européenne et les pays associés doivent détenir  la majorité des voix».</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3.</num><content><p>Chaque membre dispose d’une voix. Les membres défaillants ne disposent d’aucune voix.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4.</num><content><p>Pour toutes les décisions qu’elle doit prendre, l’assemblée des membres met tout en œuvre pour parvenir à un consensus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5.</num><content><p>À défaut de consensus, la majorité simple des membres présents et votants est suffisante pour qu’une décision soit adoptée, sauf indication contraire dans les présents statuts ou le règlement de procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6.</num><content><p>En cas de partage des voix, la majorité des contributions obligatoires a voix prépondérante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_7"><num>7.</num><content><p>Les décisions visant à présenter à la Commission une proposition de modification des statuts requièrent l’unanimité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_8"><num>8.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_8/listintro">Les décisions suivantes requièrent l’approbation d’au moins 75 % des membres, représentant au moins 75 % des contributions obligatoires annuelles des membres:</listIntroduction><item eId="art_11/para_8/lbl_a"><num>a) </num><p>adoption et modification du règlement de procédure, du règlement financier et du règlement intérieur;</p></item><item eId="art_11/para_8/lbl_b"><num>b) </num><p>admission de nouveaux membres;</p></item><item eId="art_11/para_8/lbl_c"><num>c) </num><p>admission de nouveaux observateurs;</p></item><item eId="art_11/para_8/lbl_d"><num>d) </num><p>votes concernant des membres défaillants, y compris mais pas uniquement l’exclusion de ces membres (les membres concernés ne participant pas au vote);</p></item><item eId="art_11/para_8/lbl_e"><num>e) </num><p>décision concernant la dissolution de l’ERIC BBMRI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_9"><num>9.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_9/listintro">Les décisions suivantes requièrent l’approbation d’au moins 75 % des membres présents et votants, représentant au moins 75 % des contributions obligatoires annuelles des membres:</listIntroduction><item eId="art_11/para_9/lbl_a"><num>a) </num><p>décisions relatives au programme de travail et au budget;</p></item><item eId="art_11/para_9/lbl_b"><num>b) </num><p>approbation du rapport annuel et des comptes annuels;</p></item><item eId="art_11/para_9/lbl_c"><num>c) </num><p>adaptation du barème des contributions financières conformément à l’art. 5, par. 8;</p></item><item eId="art_11/para_9/lbl_d"><num>d) </num><p>nomination et révocation du directeur général;</p></item><item eId="art_11/para_9/lbl_e"><num>e) </num><p>décisions relatives à la liquidation de l’ERIC BBMRI en cas de dissolution de l’infrastructure.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_10"><num>10.</num><content><p>Le président et le vice-président de l’assemblée des membres et du comité des finances sont élus parmi les délégués des membres par au moins 75 % des membres présents et votants, pour une durée d’un an renouvelable deux fois. Le vice-président représente le président en cas d’absence ou d’incapacité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_11"><num>11.</num><content><p>L’assemblée des membres se réunit au moins une fois par an. Elle peut également se réunir en session extraordinaire à la demande du président ou d’un quart des membres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art 12</b></num><heading>Comité des finances</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro">Le comité des finances est un organe consultatif et préparatoire de l’assemblée des membres qui:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>conseille l’assemblée des membres et le directeur général sur les questions concernant la gestion et la préparation du budget de l’ERIC BBMRI, ses dépenses et sa comptabilité, ainsi que sa planification financière;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>dispense à l’assemblée des membres et au directeur général des conseils sur les incidences financières des recommandations des autres organes de l’ERIC BBMRI;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>sur demande, dispense des conseils sur d’autres questions financières relatives à la gestion et à l’administration de l’ERIC BBMRI;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>soumet à l’assemblée des membres une proposition relative à la désignation d’auditeurs externes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Les auditeurs externes font rapport directement et personnellement au comité des finances après avoir adressé leurs rapports au directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Le fonctionnement du comité des finances est régi par le règlement de procédure et le règlement financier adoptés par l’assemblée des membres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Directeur général</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Le directeur général est nommé par l’assemblée des membres pour une période d’au moins trois ans; il peut être reconduit dans ses fonctions. Il peut être révoqué selon la même procédure. Le directeur général est employé par l’ERIC BBMRI. Il est assisté, dans l’exécution de ses fonctions de gestion, par le personnel du bureau de gestion central et des services communs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro">Le directeur général est responsable devant l’assemblée des membres en ce qui concerne:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>la bonne administration de l’ERIC BBMRI;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>les finances et la gestion du personnel de l’ERIC BBMRI;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>l’exécution des décisions de l’assemblée des membres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro">Le directeur général:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>est chargé de l’exécution du programme de travail, notamment la création des services communs, et de l’engagement des dépenses inscrites au budget;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>prépare l’ordre du jour des réunions de l’assemblée des membres et ses délibérations;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>prépare et soumet à l’assemblée des membres, au plus tard trois mois avant le début de chaque exercice financier, un projet de programme de travail annuel, comprenant un projet de budget et de plan des effectifs, ainsi qu’un avant-projet de programme de travail et de budget pour les deux années suivantes;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>fournit à l’assemblée des membres un rapport annuel technique sur la mise en œuvre du programme de travail, et notamment les comptes, les tâches accomplies, les tâches restant à accomplir, et toute explication nécessaire;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>prépare et, après approbation de l’assemblée des membres, soumet à la Commission européenne toute documentation requise par celle-ci;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_f"><num>f) </num><p>coordonne l’échange d’informations entre l’ERIC BBMRI, les points de coordination nationaux et d’organisations et les services communs, ainsi que leurs activités conjointes, par l’intermédiaire du comité de gestion et de tout comité qu’il juge nécessaire de créer pour administrer l’ERIC BBMRI;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_g"><num>g) </num><p>organise la procédure de sélection en vue de la création des services communs et pour toute question nécessitant une telle procédure conformément à l’annexe IV;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_h"><num>h) </num><p>nomme les directeurs des services communs après consultation des délégués nationaux de l’État membre où ces services communs sont établis;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_i"><num>i) </num><p>organise l’évaluation scientifique et éthique des propositions de recherche reçues par le bureau de gestion central;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_j"><num>j) </num><p>propose l’admission et l’exclusion de membres et d’observateurs à l’assemblée des membres.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p>Le directeur général est l’administrateur en chef et le représentant légal de l’ERIC BBMRI; il représente l’ERIC BBMRI dans tout litige. Il peut déléguer des compétences au personnel de l’ERIC BBMRI, conformément aux orientations et aux directives données par l’assemblée des membres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Comité de gestion</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Le comité de gestion est établi par le directeur général et comprend les coordinateurs des points de coordination nationaux et d’organisations et les représentants des services communs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Le comité de gestion est présidé par le directeur général. Il peut élire parmi ses membres un vice-président pour assister le directeur général dans l’exécution de ses tâches de gestion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro">Le comité de gestion a la charge de:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>contribuer, en assistant le directeur général dans cette tâche, à l’élaboration d’un projet de programme de travail annuel et d’un projet de budget, ainsi que d’un avant-projet de programme de travail et de budget pour les deux années suivantes;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>assister le directeur général dans l’exécution du programme de travail et l’aider à créer une interaction efficace entre l’ERIC BBMRI et les biobanques partenaires des membres.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Services communs</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Les services communs sont constitués des installations de l’ERIC BBMRI qui fournissent une expertise, des services et des outils utiles à l’exécution de la mission et des activités prévues dans le programme de travail de l’ERIC BBMRI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Les services communs sont établis au sein de l’ERIC BBMRI et sous la responsabilité de son directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Les services communs sont hébergés dans les pays qui sont membres de l’ERIC BBMRI. La procédure de sélection des pays d’accueil suit les principes énoncés à l’annexe IV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4.</num><content><p>Chaque service commun est géré par un directeur, nommé par le directeur général après consultation des délégués nationaux de l’État membre d’accueil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Conseil consultatif scientifique et éthique</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Les activités de l’ERIC BBMRI sont périodiquement évaluées par un conseil consultatif scientifique et éthique (CCSE). Le CCSE conseille également l’assemblée des membres à l’égard des propositions du directeur général concernant la mise en œuvre du programme de travail.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Le CCSE est composé de scientifiques ou d’experts de renom, nommés à titre personnel et non en tant que représentants de leur organisation d’origine ou d’un membre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>L’assemblée des membres désigne les membres du CCSE et décide de leur rotation, ainsi que du mandat du CCSE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Personnel</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><p>L’ERIC BBMRI peut employer du personnel, lequel est recruté et licencié par le directeur général. Le recrutement et le licenciement du personnel de haut niveau, tel que défini dans le règlement intérieur, sont soumis à l’approbation de l’assemblée des membres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>L’assemblée des membres approuve, dans la foulée du programme de travail, le tableau des effectifs élaboré par le directeur général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Les procédures de sélection des candidats aux postes proposés par l’ERIC BBMRI sont transparentes, non discriminatoires et conformes au principe de l’égalité des chances.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Accès</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>L’ERIC BBMRI met à la disposition des chercheurs et des instituts de recherche les échantillons et les données stockés dans les bases de données affiliées aux biobanques partenaires de l’ERIC BBMRI ou développées par celles-ci, conformément aux procédures et aux critères d’accès approuvés par l’assemblée des membres. L’accès respecte les conditions fixées par les fournisseurs d’échantillons et de données qui affilient leurs bases à l’ERIC BBMRI. Aucune disposition des présents statuts ne saurait être interprétée comme visant à restreindre le droit des propriétaires de biobanques ou de ressources biomoléculaires affiliées à l’ERIC BBMRI d’accorder l’accès à des échantillons et des données quels qu’ils soient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>L’ERIC BBMRI donne accès aux échantillons et aux données cliniques associées sur la base de l’excellence scientifique du projet de recherche proposé, telle qu’elle ressort d’un examen indépendant par des pairs et d’un examen des aspects éthiques du projet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3.</num><content><p>L’ERIC BBMRI s’emploie, dans toute la mesure du possible, à ce que la source des échantillons et des données soit dûment reconnue et exige que cette reconnaissance soit perpétuée lors des utilisations ultérieures de ces échantillons et données.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Droits de propriété intellectuelle</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Aucune disposition des présents statuts ne saurait être interprétée comme visant à affecter la portée et l’application des droits de propriété intellectuelle et des accords de partage des avantages définies conformément aux dispositions législatives et réglementaires applicables des membres et aux accords internationaux auxquels ils sont parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>L’ERIC BBMRI peut faire valoir les droits de propriété intellectuelle pertinents reconnus par les systèmes juridiques nationaux et internationaux concernés pour les outils, données, produits ou autres résultats qu’il a développés ou produits en application de son programme de travail.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Rapports et contrôle</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>L’ERIC BBMRI publie un rapport d’activités annuel qui rend en particulier compte des aspects scientifiques, opérationnels et financiers de ses activités. Ce rapport doit être approuvé par l’assemblée des membres et transmis à la Commission européenne ainsi qu’aux autorités publiques concernées dans les six mois suivant la fin de l’exercice correspondant. Ce rapport est rendu public.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Régime linguistique et langue de travail</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Toutes les versions des présents statuts rédigées dans les langues officielles de l’Union européenne sont considérées comme faisant foi. Aucune version linguistique ne prévaut.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsqu’une version dans les langues officielles des États membres de l’Union européenne n’est pas publiée au Journal officiel, en cas de modification des présents statuts ne nécessitant pas de décision de la Commission, elle est fournie par l’ERIC BBMRI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>La langue de travail de l’ERIC BBMRI est l’anglais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Règlement de procédure</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’assemblée des membres adopte, lors de sa première réunion, le règlement de procédure de l’ERIC BBMRI conformément à la procédure de vote prévue à l’art. 11, par. 8, point a). Le règlement de procédure peut être modifié selon la même procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Version modifiée consolidée des statuts</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Les présents statuts sont consultables par le public, dans leur version actualisée, sur le site internet de l’ERIC ainsi qu’à son siège statutaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute modification des statuts doit être clairement signalée et accompagnée d’une note précisant si la modification concerne un élément essentiel ou non essentiel des statuts, conformément à l’art. 11 du règlement (CE) n<sup>o</sup> 723/2009, et décrivant la procédure suivie pour son adoption.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Liquidation de l’ERIC BBMRI</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>L’assemblée des membres peut décider de la dissolution de l’ERIC BBMRI, moyennant un vote selon la procédure prévue à l’art. 11, par. 8, point e).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Sous réserve de l’accord qui pourrait être conclu entre les membres au moment de la dissolution, l’État membre d’accueil est responsable de la liquidation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Les membres peuvent décider de transférer tout revenu ou patrimoine inscrit au crédit de l’ERIC BBMRI au profit d’une ou plusieurs entités légales, publiques ou autres, à but non lucratif, moyennant un vote selon la procédure prévue à l’art. 11, par. 9, point e).</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Droit applicable – règlement des litiges</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro">La création et le fonctionnement interne de l’ERIC BBMRI sont régis:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>par le droit de l’Union européenne, en particulier le règlement ERIC et les décisions visées à l’art. 6, par. 1, et à l’art. 12, par. 1, dudit règlement;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>par le droit de l’État membre d’accueil pour les questions qui ne sont pas ou qui sont seulement en partie régies par les actes visés au point a);</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>par les statuts et les modalités d’application (règlement de procédure, règlement financier et règlement intérieur).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>Les membres mettent tout en œuvre pour régler à l’amiable tout litige susceptible de naître de l’interprétation ou de l’application des présents statuts.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3.</num><content><p>La Cour de justice de l’Union européenne est compétente pour statuer sur les litiges entre les membres au sujet de l’ERIC BBMRI, ou entre les membres et l’ERIC BBMRI, et sur tout litige auquel l’Union européenne est partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4.</num><content><p>La législation de l’Union européenne en matière de compétence juridictionnelle s’applique aux litiges entre l’ERIC BBMRI et des tiers. Dans les cas non couverts par la législation de l’Union, c’est le droit de l’État membre d’accueil qui détermine la juridiction compétente pour statuer sur ces litiges.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto del consorzio per un’infrastruttura europea di ricerca per le biobanche e le risorse biomolecolari del 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Satzung des Konsortiums für eine Europäische Forschungsinfrastruktur im Bereich der Biobanken und Biomolekularen Ressourcen vom 30. November 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts du consortium pour une Infrastructure européenne de recherche créé pour l’infrastructure de recherche consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires du 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Liste des membres et observateurs et des organismes <br/>qui les représentent</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Membres</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Organisme représentant (par ex. ministère, comité de recherche)</p></th></tr><tr><td><p>Royaume de Belgique</p></td><td colspan="2"><p>Service public de programmation de la politique scientifique fédérale (BELSPO)</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque</p></td><td colspan="2"><p>Ministère de l’éducation (MŠMT)</p></td></tr><tr><td><p>République fédérale d’Allemagne</p></td><td colspan="2"><p>Ministère fédéral de l’éducation et <br/>de la recherche (BMBF)</p></td></tr><tr><td><p>République d’Estonie</p></td><td colspan="2"><p>Ministère de l’éducation et des sciences <br/>(MER EE)</p></td></tr><tr><td><p>République hellénique</p></td><td colspan="2"><p>Fondation pour la recherche biomédicale <br/>de l’Académie d’Athènes (BRFAA)</p></td></tr><tr><td><p>République italienne</p></td><td colspan="2"><p>Institut national de la santé (ISS)</p></td></tr><tr><td><p>République de Lettonie</p></td><td colspan="2"><p>Ministère de l’Éducation et de la Science <br/>de la République de Lettonie (MER LV)</p></td></tr><tr><td><p>République de Malte</p></td><td colspan="2"><p>Université de Malte (UoM)</p></td></tr><tr><td><p>Royaume des Pays-Bas</p></td><td colspan="2"><p>Organisation pour la recherche et le développement dans le domaine de la santé (ZonMW)</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td colspan="2"><p>Conseil norvégien de la recherche</p></td></tr><tr><td><p>République d’Autriche</p></td><td colspan="2"><p>Ministère fédéral de la science et de la recherche (BMWF)</p></td></tr><tr><td><p>République de Pologne</p></td><td colspan="2"><p>Ministère des sciences et de l’enseignement supérieur (MSHE)</p></td></tr><tr><td><p>République de Finlande</p></td><td colspan="2"><p>Ministère de l’éducation et de la culture (OKM)</p></td></tr><tr><td><p>Royaume de Suède</p></td><td colspan="2"><p>Conseil suédois de la recherche (SRC)</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>République de Chypre</p></td><td><p>Directorat général pour les programmes européens, la coordination et le développement</p></td></tr><tr><td><p>République de Bulgarie</p></td><td colspan="2"><p>Ministry of Education and Science</p></td></tr><tr><td><p>République de Hongrie</p></td><td colspan="2"><p>National Research, Development and Innovation Office (NRDIO)</p></td></tr><tr><td><p>République de Slovénie</p></td><td colspan="2"><p>Ministry of Education, Science and Sport (MIZS)</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td colspan="2"><p>Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation </p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Observateurs</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Organisme représentant (par ex. ministère, comité de recherche)</p></th></tr><tr><td colspan="2"><p>République de Lituanie</p></td><td><p>Ministry of Education, Science and Sport of the Republic of Lithuania</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Royaume d’espagne</p></td><td><p>Ministry of Science and Innovation</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Qatar</p></td><td><p>Ministry of Public Health</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td colspan="2"><p>Dokuz Eylül Üniversitesi – Université d’Izmir</p></td></tr><tr><td><p>OMS/CIRC</p></td><td colspan="2"><p>OMS/CIRC</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto del consorzio per un’infrastruttura europea di ricerca per le biobanche e le risorse biomolecolari del 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Satzung des Konsortiums für eine Europäische Forschungsinfrastruktur im Bereich der Biobanken und Biomolekularen Ressourcen vom 30. November 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts du consortium pour une Infrastructure européenne de recherche créé pour l’infrastructure de recherche consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires du 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe III</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III/lvl_u1"><heading>Instructions concernant les contributions</heading><content><p>1.  La présente annexe définit le mode de calcul des contributions des membres et observateurs. Le montant global de la contribution des membres et observateurs est défini dans le programme de travail annuel et dans le budget.</p><p>2.  La contribution est composée d’une contribution fixe et d’une quote-part variable.</p><blockList eId="annex_III/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1/list_u1/listintro">3.  Pour la contribution fixe, on distingue deux catégories:</listIntroduction><item eId="annex_III/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>les membres dont la population est inférieure à 3 millions d’habitants ou qui sont des organisations internationales versent une contribution fixe relevant de la catégorie inférieure;</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>les membres dont la population est supérieure ou égale à 3 millions d’habitants versent une contribution fixe relevant de la catégorie supérieure.</p></item></blockList><blockList eId="annex_III/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1/list_u2/listintro">4.  À l’entrée en vigueur des présents statuts, la contribution fixe est de:</listIntroduction><item eId="annex_III/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>20 000 EUR pour les membres relevant de la catégorie inférieure, et</p></item><item eId="annex_III/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>25 000 EUR pour les membres relevant de la catégorie supérieure.</p></item></blockList><p>5.  La contribution fixe pour les observateurs équivaut à 30 % de la contribution de chaque catégorie.</p><p>6.  Les organisations internationales versent une quote-part variable qui sera déterminée par l’assemblée des membres au cas par cas.</p><p>7.  Le montant global de la quote-part variable des États qui sont membres ou observateurs est déterminé en soustrayant le montant global des contributions fixes des membres et observateurs et la quote-part variable des organisations internationales du montant global des contributions des membres et observateurs.</p><p>8.  Le montant global de la quote-part variable est réparti entre les États membres en fonction de leur pourcentage du PIB total de tous les États membres.</p><p>9.  La quote-part variable des États observateurs est calculée sur une base correspondant à 30 % de leur PIB respectif.</p><p>10.  Aucun des membres ne paie plus de 25 % du montant total des contributions des membres et observateurs. Dans l’hypothèse où, par l’application du modèle décrit <br/>ci-dessus, la contribution d’un membre dépasserait ce pourcentage, la différence serait alors répartie entre les autres États membres et États observateurs sur la base de leur PIB respectif en pourcentage.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Statuto del consorzio per un’infrastruttura europea di ricerca per le biobanche e le risorse biomolecolari del 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Satzung des Konsortiums für eine Europäische Forschungsinfrastruktur im Bereich der Biobanken und Biomolekularen Ressourcen vom 30. November 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Statuts du consortium pour une Infrastructure européenne de recherche créé pour l’infrastructure de recherche consacrée aux biobanques et aux ressources biomoléculaires du 30 novembre 2013 (ERIC BBMRI)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/458/20230816/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2013-11-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-08-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe IV</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_IV/lvl_u1"><heading>Procédure de sélection des états d’accueil <br/>pour les services communs</heading><content><p>La procédure de sélection décrite ci-après s’applique à tous les services communs dont les bénéfices reviennent à l’ensemble de la communauté scientifique et qui sont rémunérés par l’ERIC BBMRI:</p><p>1.  Les États d’accueil des services communs sont sélectionnés suivant une procédure d’appel de candidatures ouverte. Une description des services à choisir est préparée par le directeur général et approuvée par l’assemblée des membres. Cette description est portée à la connaissance du public lors du lancement de l’appel de candidatures ouvert pour chaque service commun. Seuls les candidats procédant de membres de l’ERIC BBMRI sont autorisés à répondre à cet appel.</p><p>2.  L’assemblée des membres fixe la composition d’un comité ad hoc chargé d’évaluer les candidatures, et définit l’ensemble de critères d’évaluation objectifs et non discriminatoires que le comité ad hoc devra appliquer.</p><p>3.  L’assemblée des membres arrête la sélection d’un service commun sur la base des conclusions du comité ad hoc et après recommandation positive du comité des finances<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> </sup> </p></authorialNote> .</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>