Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente lo Stato maggiore Presa d'ostaggi e ricatto <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/73/20230901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/73/20230901"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.213.80"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 1998 concernant l'Etat-major Prise d'otage et chantage" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 1998 über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente lo Stato maggiore Presa d'ostaggi e ricatto" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/73/20230901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/73/20230901/it"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/73/20230901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/73/20230901/it/xml"/><FRBRdate date="1999-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1998-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2023-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.213.80</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>concernente lo Stato maggiore Presa d’ostaggi e ricatto</docTitle></p><p>del 25 novembre 1998 (Stato 1° settembre 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 55 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e <br/>dell’Amministrazione,</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1:</num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente ordinanza disciplina i compiti, le competenze, l’organizzazione e l’intervento dello Stato maggiore speciale Presa di ostaggi e ricatto (SMOR).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Intervento </heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Lo SMOR interviene per far fronte a una situazione di crisi ricattatoria che:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sia provocata segnatamente dalla perpetrazione o dalla preparazione di un reato che sottostà alla giurisdizione federale; e</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>metta le autorità della Confederazione o estere in una situazione che le obbliga ad agire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Lo SMOR può parimenti intervenire, previa intesa con il Cantone interessato, quando importanti interessi della Confederazione siano lesi da altri reati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Collaborazione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Lo SMOR collabora con gli stati maggiori della Confederazione e dei Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Può collaborare anche con analoghi stati maggiori all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Preparativi per la prontezza d’intervento</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) provvede alla prontezza d’intervento dello SMOR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Prevede a questo scopo i necessari importi nel suo preventivo.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Compiti e competenze</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Compiti</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Lo SMOR elabora a destinazione del Consiglio federale tempestive proposte di soluzione per superare la crisi e prepara corrispondenti misure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Se per mancanza di tempo non è possibile consultare il Consiglio federale, il capo dello SMOR assume, in via surrogativa, la competenza direttiva e decisionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Durante un intervento, lo SMOR deve segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>prendere i provvedimenti urgenti necessari;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>garantire il collegamento con gli stati maggiori della Confederazione, dei Cantoni e dell’estero;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>seguire gli sviluppi della crisi e valutare la situazione;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>informare il Consiglio federale;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>fissare la strategia delle trattative conformemente alle istruzioni del Consiglio federale;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>rendere note le condizioni quadro degli interventi;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>condurre le trattative o delegarle allo stato maggiore cantonale competente;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>informare il pubblico in collaborazione con gli enti competenti;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>preparare le decisioni politiche e sottoporre le necessarie proposte al Consiglio federale;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>prendere i provvedimenti necessari nell’aviazione civile e negli altri trasporti pubblici;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_l"><num>l. </num><p>coordinare gli interventi intercantonali di polizia;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_m"><num>m. </num><p>coordinare gli interventi internazionali di polizia;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_n"><num>n. </num><p>coordinare gli interventi con quelli dell’esercito.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Lo SMOR provvede a prendere misure collaterali e a sostenere i Cantoni con i mezzi della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Cantoni</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> I Cantoni risolvono la situazione in loco se:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è una possibilità di superare la crisi senza vittime o rischiando un numero minimo di vittime;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>non è più possibile attendere per non causare un numero sproporzionato di vittime e vi è grande urgenza; o</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’intervento è stato approvato dallo SMOR.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Nei casi previsti nel capoverso 1 lettere a e b, gli stati maggiori cantonali consultano lo SMOR nella misura del possibile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Lo SMOR può eccezionalmente ritardare o vietare interventi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Se l’evento o l’intervento concerne più luoghi situati in diversi Cantoni, lo SMOR coordina gli interventi degli stati maggiori cantonali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Subordinazione, organizzazione e mezzi</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Subordinazione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Lo SMOR è subordinato al DFGP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Organizzazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Il capo del DFGP:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dirige lo SMOR;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>prende le decisioni politiche e consulta in merito il Consiglio federale, se è necessario e se il tempo a disposizione lo permette; </p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>nomina il capo dello SMOR.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Lo SMOR dispone di un’unità permanente e di un Stato maggiore d’intervento<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>). Di detta modifica è stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Unità permanente</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> L’unità permanente è pronta a intervenire in ogni tempo. Come servizio incaricato delle attività preliminari:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>raccoglie e analizza le informazioni necessarie allo svolgimento dei compiti dello SMOR;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>allarma il capo dello SMOR, rispettivamente il suo supplente;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>convoca il Stato maggiore d’intervento su ordine del capo dello SMOR o del suo supplente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La funzione di unità permanente è assicurata dall’Ufficio federale di polizia<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004</b> 4937</ref>). Di detta modifica è stato tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>. Quest’ultima gestisce pure il segretariato dello SMOR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Fino alla convocazione del Stato maggiore d’intervento, l’unità permanente assume l’insieme dei compiti dello SMOR enumerati nell’articolo 5 capoversi 1 e 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Stato maggiore d’intervento</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Una volta convocato, il Stato maggiore d’intervento assume il più rapidamente possibile l’insieme dei compiti dello SMOR enumerati nell’articolo 5 capoversi 1 e 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Sono rappresentati nel Stato maggiore d’intervento:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la Cancelleria federale;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il Dipartimento federale degli affari esteri;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Ufficio federale di polizia;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’Ufficio federale dell’aviazione civile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Il Stato maggiore d’intervento può far capo a terzi per i bisogni dello SMOR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Mezzi</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di intervento, lo SMOR dispone di particolari locali e equipaggiamenti. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFGP è responsabile della manutenzione dei locali e degli equipaggiamenti e procura gli altri mezzi necessari all’adempimento dei compiti dello SMOR, facendo capo ai servizi competenti della Confederazione e dei Cantoni e a terzi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Informazione</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Trasmissione di informazioni</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Se è necessario per superare la crisi, lo SMOR può comunicare informazioni agli stati maggiori della Confederazione, dei Cantoni e dell’estero, nonché a terzi interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La comunicazione di dati personali è retta dall’articolo 17 della legge federale del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/1546_1546_1546" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>120</b></ref></p></authorialNote> sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna e dalle relative disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Obbligo di annuncio</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Tutti i servizi delle organizzazioni d’allarme della Confederazione e dei Cantoni sono tenuti a trasmettere immediatamente all’unità permanente le notizie di eventi che possono condurre a un intervento dello SMOR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Banca dati</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Per assicurare i contatti in rapporto con gli interventi dello SMOR e il versamento delle indennità, il cognome, il nome, l’indirizzo, il numero di telefono, la professione, le conoscenze specifiche e la funzione in seno allo stato maggiore dei membri dello SMOR e di terze persone che possono essere mobilitate figurano in una banca dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFGP è titolare della banca dati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 24 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote> Solo membri del DFGP o dello SMOR sono abilitati a trattare i dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> I dati possono essere comunicati agli stati maggiori della Confederazione e dei Cantoni, sempreché sia necessario per superare la crisi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5:</num><heading>Formazione e prontezza d’allerta</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Formazione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Lo SMOR è responsabile della formazione dei suoi membri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Prontezza d’allerta</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Lo SMOR assicura la prontezza permanente all’allerta dei suoi membri.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6:</num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Il DFGP esegue la presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Emana il regolamento SMOR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1999.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>