{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1994-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-120-II-155_1994.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=264&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-II-155%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "3f968ce65a9df2ffb97f74fa397a74be"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 120 II 155"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1994 BGE 120 II 155"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1994 BGE 120 II 155"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1994 BGE 120 II 155"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationale Schiedsgerichtsbarkeit: Zust\u00e4ndigkeit des Schiedsgerichts; Ordre public (Art. 190 Abs. 2 lit. b und e IPRG). Jede Partei, selbst eine s\u00e4umige, verwirkt das Anfechtungsrecht hinsichtlich eines Zwischenentscheides \u00fcber die Zust\u00e4ndigkeit, der zu ihren Ungunsten erging und ihr ordnungsgem\u00e4ss mitgeteilt wurde, wenn sie ihn nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist anficht (E. 3). Begriff und Bezugspunkt des negativen Ordre public (E. 6a). Ein Entscheid, welcher den Ordre public verletzt, ist im allgemeinen nicht nichtig, sondern lediglich anfechtbar (E. 6b). Nicht gegen den Ordre public verst\u00f6sst die Wahl einer rechtlichen Form, welche die Mitgliedstaaten eines internationalen Unternehmens zu Garanten der von diesem eingegangenen Verpflichtungen macht (E. 6c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Arbitrage international: comp\u00e9tence du tribunal arbitral; ordre public (art. 190 al. 2 let. b et e LDIP). Toute partie, m\u00eame d\u00e9faillante, doit attaquer, dans le d\u00e9lai pr\u00e9vu \u00e0 cet effet, une sentence incidente en mati\u00e8re de comp\u00e9tence qui lui donne tort et qui lui a \u00e9t\u00e9 r\u00e9guli\u00e8rement communiqu\u00e9e, sous peine de forclusion (consid. 3). Notion et point de rattachement de l'ordre public n\u00e9gatif (consid. 6a). En principe, la sentence qui viole l'ordre public n'est pas nulle, mais seulement annulable (consid. 6b). N'est pas contraire \u00e0 l'ordre public le choix d'une forme juridique qui rende les Etats membres d'une entreprise internationale garants de l'ex\u00e9cution des engagements souscrits par celle-ci (consid. 6c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Arbitrato internazionale: competenza del tribunale arbitrale; ordre public (art. 190 cpv. 2 lett. b) e e) LDIP). Ogni parte, anche se assente, deve impugnare, nel termine previsto a tale scopo, una sentenza incidentale in materia di competenza che le d\u00e0 torto e che le \u00e8 stata regolarmente comunicata: se non lo fa, il proprio diritto di contestare tale decisione perime (consid. 3). Nozione e punto di collegamento dell'ordre public negativo (consid. 6a). Una decisione che viola l'ordre public in genere non \u00e8 nulla, ma unicamente annullabile (consid. 6b). Non \u00e8 contraria all'ordre public la scelta di una forma giuridica che rende gli Stati membri di un'impresa internazionale garanti per l'esecuzione degli impegni che quest'ultima ha sottoscritto (consid. 6c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:31:57", "Checksum": "463707a0aa3964dddcdf260d48797fed"}