Abkommen vom 16. April 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.836.934.91"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 aprile 1959 tra la Svizzera e la Francia per regolare rispetto agli assegni familiari lo stato dei lavoratori salariati confinanti, alla frontiera franco-ginevrina" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. April 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 avril 1959 entre la Suisse et la France réglant la situation, au regard des législations d'allocations familiales des travailleurs salariés frontaliers, à la frontière franco-genevoise" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/de"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/de/xml"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.836.934.91</docNumber></p><p><sup> </sup>AS <b>1961</b> 24 23; BBl <b>1960</b> I 1128</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung<i><authorialNote><p> Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Abkommen<br/>zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Stellung<br/>der unselbständig erwerbenden Grenzgänger<br/>an der französisch‑genferischen Grenze<br/>unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Paris am 16. April 1959<br/>Datum des Inkrafttretens: 1. Februar 1961</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat<br/>und<br/>die Französische Regierung,</p><p>vom Wunsche geleitet, die Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der Grenze zwischen dem Kanton Genf und Frankreich unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen zu regeln, sind übereingekommen, zu diesem Zwecke ein Abkommen abzuschliessen, und haben die folgenden Bestimmungen vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Hinsichtlich der unselbständig erwerbenden Grenzgänger findet dieses Abkommen Anwendung:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>schweizerischerseits: auf die Genfer Gesetzgebung über die Familienzulagen zugunsten der Arbeitnehmer;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>französischerseits: auf die französische Gesetzgebung über die Leistungen zugunsten der Familien.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Es findet ebenfalls auf die Gesetze und Verordnungen Anwendung, die die in Absatz 1 dieses Artikels erwähnten Gesetzgebungen abändern oder ergänzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Auf die Gesetze und Verordnungen, die neue Leistungen einführen, findet es jedoch nur Anwendung, wenn die Regierung der interessierten Partei der Regierung der andern Partei innerhalb von vier Monaten nach der Verkündigung oder der amtlichen Veröffentlichung dieser Gesetze und Verordnungen nicht ihren Einspruch notifiziert.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Unter Vorbehalt von Artikel 4 und 5 dieses Abkommens</p><blockList><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>kommen die in Frankreich wohnenden unselbständig erwerbenden französischen Grenzgänger in den Genuss der Vorteile der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Genfer Gesetzgebung über die Familienzulagen;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>kommen die im Kanton Genf wohnenden unselbständig erwerbenden schweizerischen und französischen Grenzgänger in den Genuss der Vorteile der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b genannten französischen Gesetzgebung über die Leistungen zugunsten der Familien.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Als unselbständig erwerbende Grenzgänger im Sinne von Artikel 2 Buchstabe a dieses Abkommens gelten die französischen Staatsangehörigen, die als Arbeitnehmer von einem der Genfer Gesetzgebung über die Familienzulagen zugunsten der Arbeitnehmer unterstellten Arbeitgeber beschäftigt werden, sofern sie in den französischen Gemeinden wohnen, welche sich ganz oder teilweise in einer Zone von 10 Kilometern, von der französisch‑genferischen Grenze an gerechnet, befinden; weibliches Hauspersonal gemäss Absatz 6 von Artikel 9 des Genfer Gesetzes vom 12. Februar 1944 über die Familienzulagen zugunsten der Arbeitnehmer ist jedoch hiervon ausgeschlossen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Als unselbständig erwerbende Grenzgänger im Sinne von Artikel 2 Buchstabe b dieses Abkommens gelten die im Kanton Genf wohnenden schweizerischen und französischen Staatsangehörigen, die als Arbeitnehmer in den im Absatz 1 dieses Artikels bezeichneten französischen Gemeinden beschäftigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Die in Absatz 1 und 2 genannte französische Zone umfasst die in der Anlage zu diesem Abkommen aufgeführten Gemeinden. Die betreffende Liste kann durch einfache Verwaltungsvereinbarung zwischen den Parteien abgeändert oder ergänzt werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Die in Artikel 3, Absatz 1 bezeichneten Grenzgänger haben Anspruch auf die Familienzulagen, welche die Genfer Gesetzgebung über die Familienzulagen zugunsten der Arbeitnehmer vorsieht, jedoch mit Ausnahme:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>der für den Monat der Geburt ausgerichteten zusätzlichen Zulage, wie sie Absatz 3 von Artikel 9 des Genfer Gesetzes vom 12. Februar 1944 über die Familienzulagen zugunsten der Arbeitnehmer vorsieht;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>der in Artikel 9<sup>bis</sup> des gleichen Gesetzes vorgesehenen Ergänzungszulage für die berufliche Ausbildung.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Die in Artikel 3 Absatz 2 bezeichneten Grenzgänger haben Anspruch auf die eigentlichen Familienzulagen und die Zulage für den allein verdienenden Ehegatten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Wenn sowohl auf Grund der genferischen wie auf Grund der französischen Gesetzgebung ein Anspruch auf Zulagen besteht, so werden nur die von der Gesetzgebung des Arbeitsortes des Vaters vorgesehenen Zulagen geschuldet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die Hohen Verwaltungsbehörden, nämlich schweizerischerseits das Bundesamt für Sozialversicherung, französischerseits der Minister, der für die in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b erwähnte Gesetzgebung zuständig ist, regeln in gegenseitigem Einvernehmen die Einzelheiten der Durchführung dieses Abkommens. Sie können namentlich vereinbaren, dass jede von ihnen Verbindungsstellen bezeichnet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Die genferischen und die französischen Behörden leisten sich bei der Anwendung dieses Abkommens gegenseitig Hilfe, wie wenn es sich um die Anwendung ihrer eigenen entsprechenden Gesetzgebung handeln würde. Auf Verlangen teilen sie sich insbesondere alle für die Feststellung des Anspruches auf die Leistungen nötigen Angaben mit. Die erhaltenen Angaben dürfen zu keinen anderen als zu den Zwecken dieses Abkommens verwendet werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Der Erlass oder die Herabsetzung der Stempelgebühren und Abgaben wie sie die genferische oder die französische Gesetzgebung für die gemäss diesen Gesetzgebungen vorzulegenden Schriftstücke oder Urkunden vorsieht, wird auf die gemäss der französischen beziehungsweise der genferischen Gesetzgebung vorzulegenden Schriftstücke und Urkunden ausgedehnt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die zuständigen genferischen und französischen Behörden werden für Urkunden, Bescheinigungen oder andere Schriftstücke, die ihnen in Anwendung dieses Abkommens vorzulegen sind, den Beglaubigungsvermerk der diplomatischen und konsularischen Behörden nicht verlangen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Das vorliegende Abkommen ist für die Dauer eines Jahres abgeschlossen. Es wird stillschweigend von Jahr zu Jahr erneuert, falls es nicht von einer der beiden Parteien gekündigt wird, wobei die Kündigung der andern Partei sechs Monate vor Ablauf der Jahresfrist zu notifizieren ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Es soll gemäss den in den beiden Ländern geltenden Verfassungsbestimmungen genehmigt werden und tritt in Kraft am ersten Tage des zweiten Monats nach dem Austausch der Notifikationen, die feststellen, dass diesen Bestimmungen auf beiden Seiten nachgekommen worden ist.</p><p>Geschehen in Paris, in zwei Exemplaren, am 16. April 1959.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den<br/>Schweizerischen Bundesrat:</p></td><td><p>Für die<br/>Französische Regierung:</p></td></tr><tr><td><p>Pierre Micheli</p></td><td><p>Philippe Monod</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.836.934.91"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 16 aprile 1959 tra la Svizzera e la Francia per regolare rispetto agli assegni familiari lo stato dei lavoratori salariati confinanti, alla frontiera franco-ginevrina" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. April 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 16 avril 1959 entre la Suisse et la France réglant la situation, au regard des législations d'allocations familiales des travailleurs salariés frontaliers, à la frontière franco-genevoise" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/de"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/24_24_25/19610201/de/xml"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1961-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1959-04-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Anlage</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Departement Hoch‑Savoyen</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Kreis Thonon‑les‑Bains</p><table border="1"><tr><td><p>Ballaison</p></td><td><p>Burdignin</p></td><td><p>Lully</p></td><td><p>St‑André‑de‑Boëge</p></td></tr><tr><td><p>Boëge</p></td><td><p>Chens</p></td><td><p>Loisin</p></td><td><p>St‑Didier</p></td></tr><tr><td><p>Bons</p></td><td><p>Douvaine</p></td><td><p>Massongy</p></td><td><p>Saxel</p></td></tr><tr><td><p>Brens</p></td><td><p>Excenevex</p></td><td><p>Messery</p></td><td><p>Sciez</p></td></tr><tr><td><p>Brenthonne</p></td><td><p>Fessy</p></td><td><p>Nernier</p></td><td><p>Yvoire</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>Perrignier</p></td></tr></table><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u1"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Kreis Bonneville</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u1/para"><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Contamine‑sur-Arve</p></td><td><p>Marcellaz</p></td><td><p>Viuz‑en‑Sallaz</p></td><td/></tr></table></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u2"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Kreis Saint‑Julien</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/mod_u2/para"><content><table border="1"><tr><td><p>Archamp</p></td><td><p>Clarafond</p></td><td><p>Jonzier‑Epagny</p></td><td><p>Reignier</p></td></tr><tr><td><p>Andilly</p></td><td><p>Copponex</p></td><td><p>Juvigny</p></td><td><p>Saint‑Blaise</p></td></tr><tr><td><p>Arbusigny</p></td><td><p>Cranves‑Sales</p></td><td><p>Loex</p></td><td><p>Savigny</p></td></tr><tr><td><p>Arcine</p></td><td><p>Chénex</p></td><td><p>Lucinges</p></td><td><p>Saint‑Cergues</p></td></tr><tr><td><p>Arthaz‑Pont‑</p></td><td><p>Collonges‑sous‑</p></td><td><p>Menthonnex‑</p></td><td><p>Le Sappey</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Notre‑Dame</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Salève</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>en-Bornes</p></item></blockList></td><td><p>Saint‑Julien</p></td></tr><tr><td><p>Ambilly</p></td><td><p>Dingy‑en‑Vuache</p></td><td><p>Minzier</p></td><td><p>Thairy</p></td></tr><tr><td><p>Annemasse</p></td><td><p>Eloise</p></td><td><p>Machilly</p></td><td><p>Vers</p></td></tr><tr><td><p>Bossey</p></td><td><p>Esery</p></td><td><p>Monnetier‑Mornex</p></td><td><p>Vétraz‑Monthoux</p></td></tr><tr><td><p>Bonne‑sur‑Menoge</p></td><td><p>Etrembières</p></td><td><p>La Muraz</p></td><td><p>Valleiry</p></td></tr><tr><td><p>Beaumont</p></td><td><p>Esserts‑Salève</p></td><td><p>Nangy </p></td><td><p>Ville‑la‑Grand</p></td></tr><tr><td><p>Cernex</p></td><td><p>Feigères</p></td><td><p>Neydens</p></td><td><p>Viry</p></td></tr><tr><td><p>Chaumont</p></td><td><p>Fillinges</p></td><td><p>Pers‑Jussy</p></td><td><p>Vulbens</p></td></tr><tr><td><p>Chavannaz</p></td><td><p>Gaillard</p></td><td><p>Présilly</p></td><td><p>Veigy‑Foncenex</p></td></tr><tr><td><p>Chevrier</p></td><td><p>Chessenaz</p></td><td><p>La Chapelle‑</p></td><td><p>Scientrier</p></td></tr><tr><td><p>Cruseilles</p></td><td/><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Rambaud</p></item></blockList></td><td><p>Vovray‑en‑Bornes</p></td></tr><tr><td><p>Villy‑le‑Bouveret</p></td><td/><td/><td/></tr></table></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Departement Ain</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Kreis Gex</p><table border="1"><tr><td><p>Chesery</p></td><td><p>Divonne‑les‑Bains</p></td><td><p>Lélex</p></td><td><p>Segny</p></td></tr><tr><td><p>Coupy</p></td><td><p>Echenevex</p></td><td><p>Moëns</p></td><td><p>St‑Genis‑Pouilly</p></td></tr><tr><td><p>Cessy</p></td><td><p>Ferney‑Voltaire</p></td><td><p>Ornex</p></td><td><p>St‑Jean‑de‑Gonville</p></td></tr><tr><td><p>Challex</p></td><td><p>Farges</p></td><td><p>Péron </p></td><td><p>Thoiry</p></td></tr><tr><td><p>Chevry</p></td><td><p>Grilly</p></td><td><p>Pougny</p></td><td><p>Vesancy</p></td></tr><tr><td><p>Collonge‑Fort‑</p></td><td><p>Gex</p></td><td><p>Prévessin </p></td><td><p>Versonnex</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>l’Ecluse</p></item></blockList></td><td><p>Lancrans</p></td><td><p>Sergy </p></td><td><p>Vésenex</p></td></tr><tr><td><p>Confort</p></td><td/><td><p>Sauverny</p></td><td><p>Léaz</p></td></tr><tr><td><p>Crozet</p></td><td/><td/><td/></tr></table><p><mod eId="annex_u1/lvl_u2/mod_u3"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Kreis Nantua</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_u1/lvl_u2/mod_u3/para"><content><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Forens</p></td><td/><td/><td/></tr></table></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>