{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-101-IV-141_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=177&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-IV-141%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "1af1523096debeed53538cfbbee7ca41"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 101 IV 141"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1975 BGE 101 IV 141"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1975 BGE 101 IV 141"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1975 BGE 101 IV 141"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 100 Abs. 2 StGB. Offen gelassen, ob der franz\u00f6sische oder der deutsche und italienische Wortlaut der Bestimmung massgebend sei (Erw. 2). Art. 100bis StGB. Der Richter darf von der vorgesehenen Einweisung in eine Arbeitserziehungsanstalt nur dann absehen, wenn der Vollzug einer solchen Massnahme in der Schweiz nicht m\u00f6glich ist. In diesem Fall ist mittels der bestehenden Einrichtungen eine L\u00f6sung zu treffen, mit der das in Art. 100bis angestrebte Ziel am ehesten erreicht werden kann (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 100 al. 2 CP: Reste ind\u00e9cise la question de savoir si c'est le texte fran\u00e7ais de cette disposition qui est d\u00e9terminant ou si ce sont les textes allemand et italien (consid. 2). Art. 100bis CP: Le juge ne doit renoncer \u00e0 placer le jeune adulte en maison d'\u00e9ducation au travail que si l'ex\u00e9cution d'une telle mesure est impossible en Suisse. Si tel est le cas, il lui appartient de rechercher comment il peut atteindre le r\u00e9sultat voulu par le l\u00e9gislateur en utilisant les institutions existantes, plut\u00f4t que de consid\u00e9rer la disposition pr\u00e9cit\u00e9e comme lettre morte (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 100 cpv. 2 CP. Resta indeciso se sia determinante il testo francese di tale disposizione, oppure se lo siano i testi tedesco e italiano (consid. 2). Art. 100bis CP. Il giudice deve rinunciare a collocare il giovane adulto in una casa d'educazione al lavoro soltanto ove l'esecuzione di tale misura sia impossibile in Svizzera. In quest'ultimo caso, invece di considerare la menzionata disposizione come del tutto inapplicabile, gli incombe di cercare in qual guisa, utilizzando le istituzioni esistenti, possa essere raggiunto il risultato voluto dal legislatore (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:01:03", "Checksum": "219967284634c468218ba376fc8981f9"}