Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.202.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)" shortForm="OCPCh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)" shortForm="OCCC"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV) " shortForm="ChKV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/fr"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.202.21 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur le contrôle des produits chimiques utilisables<br/>à des fins civiles et militaires</docTitle></p><p>(Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)</p><p>du 21 août 2013 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 4, 11 et 22, al. 1, de la loi du 13 décembre 1996 sur le contrôle des biens (LCB)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance règle l’exécution de la Convention du 13 janvier 1993 sur les armes chimiques (CAC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle s’applique aux produits chimiques mentionnés dans l’annexe (tableaux de produits chimiques).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) met à jour les tableaux de produits chimiques lorsque des obligations internationales de la Suisse l’exigent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>fabrication:</i> l’obtention d’un produit chimique par le biais d’une réaction chimique ou d’un processus biochimique ou biologique;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>traitement:</i> un processus physique tel que la préparation, l’extraction ou la purification, où le produit chimique n’est pas transformé en un autre;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>consommation:</i> la transformation d’un produit chimique en un autre par le biais d’une réaction chimique ou d’un processus biochimique ou biologique;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>site d’usines:</i> plusieurs usines localisées au même endroit;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>usine:</i> une zone autonome abritant une ou plusieurs unités;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>unité:</i> une installation destinée à la fabrication, au traitement ou à la consommation d’un produit chimique, y compris le matériel nécessaire à cet effet;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_g/listintro"><i>produit chimique organique défini (PCOD):</i> tout produit chimique organique selon la définition correspondant à l’état des connaissances scientifiques, à l’exception:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_1"><num>1. </num><p>des produits chimiques mentionnés dans les tableaux de produits chimiques en annexe,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_2"><num>2. </num><p>des produits chimiques contenant seulement des hydrocarbures ou du carbone et des métaux,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g/lbl_3"><num>3. </num><p>des molécules constituées de trois unités de récurrence ou plus, comme les oligomères et les polymères;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>produit chimique PSF:</i> un PCOD qui contient un ou plusieurs éléments de phosphore, de soufre ou de fluor et qui n’est pas mentionné dans les tableaux de produits chimiques;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>sous-produit inévitable:</i> un produit chimique qui se forme, à défaut d’un autre procédé approprié, lors d’une réaction chimique ou d’un processus biologique ou biochimique;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_j"><num>j. </num><p><i>État partie:</i> un État qui a ratifié la CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_k"><num>k.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>pays d’origine:</i> le pays dans lequel un produit chimique a été entièrement obtenu ou a fait l’objet de sa dernière ouvraison ou transformation suffisantes;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_l"><num>l.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>pays de provenance:</i> le pays dans lequel un produit chimique a été dédouané en dernier avant d’être expédié vers le territoire douanier suisse ou l’une des enclaves douanières suisses;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_m"><num>m.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>pays de destination:</i> le pays dans lequel un produit chimique est censé être utilisé, transformé, perfectionné ou ouvré de quelque autre manière.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Représentations diplomatiques ou consulaires et organisations internationales</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les livraisons en provenance de représentations diplomatiques ou consulaires, ou d’organisations internationales sises en Suisse ou dans la Principauté de Liechtenstein et les livraisons qui leur sont destinées sont assimilées respectivement, selon la présente ordonnance, à des importations et à des exportations; elles sont soumises aux mêmes obligations en matière de permis et de déclaration.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Compétences</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Autorité habilitée à délivrer les permis</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) délivre les permis. L’art. 4<i>b</i> est réservé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le SECO peut faire appel, pour une expertise technique, à d’autres services fédéraux, notamment le Laboratoire Spiez, ainsi qu’à des associations professionnelles, à des organisations spécialisées et à des experts. Le personnel des associations professionnelles et des organisations spécialisées ainsi que les experts sont tenus au secret de fonction au sens de l’art. 320 du code pénal<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Décision concernant le permis</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le SECO délivre un permis lorsque rien n’indique qu’il existe un motif de refus visé à l’art. 20.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il refuse le permis lorsqu’il existe un motif de refus visé à l’art. 20.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_3"><num>3</num><content><p> En présence d’un indice d’un motif de refus, le SECO accepte ou rejette la demande de permis en accord avec les services compétents du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports et du Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication, après avoir consulté le Service de renseignement de la Confédération (SRC). Faute d’accord, le Conseil fédéral tranche sur proposition du DEFR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4_b"><num><b>Art. 4</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Permis pour la fabrication, le traitement et la consommation <br/>de produits chimiques du tableau 1</heading><paragraph eId="art_4_b/para_1"><num>1</num><content><p> Les permis pour la fabrication, le traitement et la consommation de produits chimiques selon l’art. 11, al. 2, sont délivrés par le Conseil fédéral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_b/para_2"><num>2</num><content><p> Les permis visés à l’art. 11, al. 2, let. b, sont délivrés par le SECO en accord avec le Laboratoire Spiez lorsque la quantité totale du produit chimique par usine est inférieure à 100 g par an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_b/para_3"><num>3</num><content><p> Le SECO informe le SRC des permis délivrés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Déclarations</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Le Laboratoire Spiez collecte les déclarations prévues par la présente ordonnance, les examine selon les instructions du SECO et les classe conformément à la CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il établit les formulaires nécessaires.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Autorité nationale CAC</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La mise en œuvre de la CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote> en Suisse incombe à un groupe de travail interne à l’administration (désigné par «Autorité nationale CAC»).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’Autorité nationale CAC est le point de contact national de l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques (OIAC)<authorialNote><p> <ref href="http://www.opcw.org">www.opcw.org</ref></p></authorialNote> conformément à l’art. VII, par. 4, CAC, des États parties, des associations et des entreprises concernées par les obligations de la CAC en matière de permis, de déclaration ou d’inspection.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Elle compte également des représentants du SECO, du Secrétariat d’État à la politique de sécurité<authorialNote><p> La dénomination de l’unité administrative a été introduite au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 en application de l’art. 20, al. 2, de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>).</p></authorialNote>, de l’État-major de l’armée et du Laboratoire Spiez.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La direction de l’Autorité nationale CAC est assurée par la Direction politique du DFAE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Les membres du groupe de travail se réunissent au moins une fois par an.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Interdictions</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 1 sous forme de produits intermédiaires ou de sous-produits</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits chimiques du tableau 1 qui apparaissent sous la forme de produits intermédiaires ou de sous-produits sont interdits. Font exception les produits chimiques du tableau 1 qui apparaissent sous la forme de produits intermédiaires et qui continuent de réagir à une vitesse telle qu’il n’est pas possible de les isoler même en cas de modification ou d’interruption du processus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Si un produit chimique du tableau 1 apparaît sous la forme d’un sous-produit inévitable et que sa concentration totale est inférieure à 0,5 % en poids, la quantité est considérée comme nulle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Interdiction d’importer et d’exporter des produits chimiques du tableau 1</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’importation de produits chimiques du tableau 1 en provenance d’États non parties et leur exportation à destination de ces États sont interdites. Cette interdiction s’applique aussi aux mélanges contenant des produits chimiques du tableau 1, quelle que soit leur concentration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Si un produit chimique du tableau 1 apparaît sous la forme d’un sous-produit inévitable et que sa concentration totale est inférieure à 0,5 % en poids, la quantité est considérée comme nulle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Interdiction de réexporter des produits chimiques du tableau 1</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La réexportation de produits chimiques du tableau 1 est interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Interdiction d’importer et d’exporter des produits chimiques du tableau 2</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’importation de produits chimiques du tableau 2 en provenance d’États non parties et leur exportation à destination de ces États sont interdites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Cette interdiction s’applique aussi aux mélanges contenant des produits chimiques du tableau 2. Font exception:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les mélanges contenant des produits chimiques du tableau 2A, pour autant que leur proportion soit inférieure à 1 % en poids;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les mélanges contenant des produits chimiques du tableau 2B, pour autant que leur proportion soit inférieure à 10 % en poids;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les produits dont la composition usuelle comprend des produits chimiques du tableau 2 et qui sont conditionnés pour la vente au détail en vue d’un usage personnel, ou les produits dont la composition usuelle comprend des produits chimiques du tableau 2 et qui sont conditionnés pour un usage individuel.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Obligations en matière de permis</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Fabrication, traitement et consommation</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 1</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La fabrication, le traitement et la consommation de produits chimiques du tableau 1 requièrent un permis. Le traitement et la consommation de produits chimiques du tableau 1 ne sont pas soumis au permis si la quantité totale par usine ne dépasse pas 100 g par an.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le permis peut être délivré:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à des fins de recherche, à des fins médicales ou pharmaceutiques ou à des fins de protection dans une usine étatique à petite échelle;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à des fins de recherche ou à des fins médicales ou pharmaceutiques dans des usines, pour autant que la quantité totale par usine ne dépasse pas 10 kg par an.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> La demande doit contenir les indications suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et l’adresse du requérant;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>une description technique détaillée de l’unité et des parties concernées de celle-ci;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>une description de l’activité prévue.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> La demande portant sur une activité visée à l’art. 4<i>b</i>, al. 1, doit être présentée au SECO au plus tard 200 jours avant que l’activité soumise au permis ne commence pour la première fois. Le Conseil fédéral fixe la durée de validité du permis.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3_ter"><num>3ter</num><content><p> La demande portant sur une activité visée à l’art. 4<i>b</i>, al. 2, doit être présentée au SECO au plus tard 40 jours avant que l’activité soumise au permis ne commence pour la première fois. Le permis est valable pendant cinq ans.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 28 janv. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 517</ref>). Abrogé par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Restrictions de quantité</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Le Laboratoire Spiez peut, à des fins de protection contre les produits chimiques toxiques et les armes chimiques, fabriquer une quantité totale de produits chimiques du tableau 1 ne dépassant pas 10 kg par an, et traiter, consommer et stocker des produits chimiques du tableau 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> La quantité de produits chimiques du tableau 1 qui sont fabriqués, stockés ou importés en Suisse ne doit pas dépasser 1 t par an au total.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Importation, exportation et transit</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 1</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’importation de produits chimiques du tableau 1 en provenance d’États parties et leur exportation à destination de ces États sont soumises au permis. L’obligation de détenir un permis s’applique aussi aux mélanges contenant des produits chimiques du tableau 1, quelle que soit leur concentration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Si un produit chimique du tableau 1 apparaît sous la forme d’un sous-produit inévitable et que sa concentration totale est inférieure à 0,5 % en poids, la quantité est considérée comme nulle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> La demande visée à l’al. 1 doit être présentée au SECO au plus tard 40 jours avant l’importation ou l’exportation, et contenir les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la désignation chimique, y compris le numéro du <i>Chemical Abstract Service</i> (numéro CAS)<authorialNote><p> Numéro attribué par le <i>Chemical Abstract Service</i> (<ref href="http://www.cas.org">www.cas.org</ref>) pour identifier les substances.</p></authorialNote>, et la quantité exacte du produit chimique;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le nom et l’adresse du destinataire final;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>une description détaillée de l’utilisation prévue du produit chimique;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>une confirmation que le produit chimique sera utilisé exclusivement à des fins de recherche ou de protection, ou dans le domaine médical ou pharmaceutique;</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>une confirmation que le produit chimique ne sera pas réexporté.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> En cas d’exportation, l’exportateur doit faire certifier les indications visées à l’al. 3 par l’État destinataire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 2</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> L’exportation de produits chimiques du tableau 2 requiert un permis. Ne sont pas soumises au permis les exportations:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de produits chimiques du tableau 2B à destination des États parties, pour autant que les produits chimiques soient utilisés comme échantillons et que la quantité totale par envoi soit inférieure à 100 g;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de mélanges contenant des produits chimiques du tableau 2A, pour autant que leur proportion soit inférieure à 1 % en poids;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de mélanges contenant des produits chimiques du tableau 2B, pour autant que leur proportion soit inférieure à 30 % en poids.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 28 janv. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le SECO peut exiger du requérant une confirmation que le produit chimique ne sera pas réexporté.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 3</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> L’exportation de produits chimiques du tableau 3 requiert un permis. Ne sont pas soumises au permis les exportations:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de produits chimiques du tableau 3, pour autant qu’ils soient utilisés comme échantillons et que la quantité totale par envoi soit inférieure à 1 kg;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de mélanges contenant des produits chimiques du tableau 3, pour autant que leur proportion soit inférieure à 30 % en poids.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_2/listintro"> En cas d’exportation vers un État non partie, la demande doit être présentée au SECO, accompagnée d’un certificat de l’État destinataire, qui doit contenir les indications suivantes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 janv. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_15/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la désignation chimique, y compris le numéro CAS, et la quantité exacte du produit chimique;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote> </num><p>le nom et l’adresse du destinataire final;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>une description détaillée de l’utilisation prévue du produit chimique;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>une confirmation que le produit chimique ne sera utilisé qu’à des fins non interdites par la CAC<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote></sup>;</p></item><item eId="art_15/para_2/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 28 janv. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote> </num><p>une confirmation que le produit chimique ne sera pas réexporté.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 28 janv. 2015, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Épreuves de compétence</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’importation d’échantillons analytiques contenant des produits chimiques des tableaux 1 ou 2A en provenance d’États parties et l’exportation à destination de ces États peuvent bénéficier d’un permis à des fins de vérification de la qualité de laboratoires (épreuves de compétence) par des organisations internationales ou des instituts scientifiques certifiés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> L’interdiction de réexporter fixée à l’art. 9 n’est pas applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Obligations à l’importation et à l’exportation<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque exporte des produits chimiques relevant des chap. 28 à 30 (n<sup>os</sup> 3002.1200–9000 du tarif), 34, 36 à 40 et 81 du tarif des douanes<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>632.10</b></ref>, annexe</p></authorialNote> et dont l’exportation ne requiert pas de permis est tenu de faire figurer la mention «exempt de permis» dans la déclaration d’exportation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 17 de l’O du 30 juin 2021 modifiant le tarif des douanes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 445</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Sur demande du SECO, il doit pouvoir être prouvé à tout moment que l’exportation sans permis a eu lieu conformément au droit. L’obligation de fournir cette preuve expire dix ans après le placement sous régime douanier.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Quiconque importe ou exporte des biens au moyen d’un permis est tenu d’indiquer le type de permis, l’autorité qui a délivré le permis et le numéro du permis dans la déclaration en douane.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Transit</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les services douaniers peuvent, à des fins de clarification, retenir des transports de produits chimiques en transit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le SECO interdit le transit si l’exportation viole les prescriptions du pays d’origine ou de provenance, ou s’il y a des raisons de penser qu’il contrevient à la CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> L’entreprise chargée du transit doit fournir la preuve prévue à l’al. 2 lors de l’introduction sur le territoire douanier. Dans des cas dûment motivés et après entente avec l’autorité compétente, la preuve peut être fournie plus tard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> La sortie d’un entrepôt douanier ouvert, d’un entrepôt de marchandises de grande consommation ou d’un dépôt franc sous douane est assimilée au transit.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Procédure</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Certificats fournis par l’État destinataire<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Les certificats fournis par l’État destinataire en application des art. 13, al. 4, et 15, al. 2, peuvent être rédigés en allemand, en français, en italien ou en anglais. Les traductions à partir d’autres langues doivent être accompagnées d’une authentification officielle.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 janv. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/72" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conditions d’octroi du permis</heading><paragraph eId="art_19_a/para_1"><num>1</num><content><p> Les permis ne sont délivrés qu’à des personnes physiques ou morales ayant leur domicile, leur siège ou un établissement sur le territoire douanier suisse ou dans une enclave douanière suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_2"><num>2</num><content><p> Pour obtenir un permis, une personne morale doit apporter la preuve d’un contrôle interne fiable du respect des prescriptions de la législation sur le contrôle des biens.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_3"><num>3</num><content><p> Les licences générales d’exportation (LG) sont délivrées uniquement à des personnes morales inscrites au registre suisse ou liechtensteinois du commerce. Cette exigence ne s’applique pas aux hautes écoles ni aux institutions publiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Refus du permis</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le refus du permis est régi par l’art. 6 LCB.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> L’octroi d’une LG est exclu lorsque la personne physique présentant la demande ou les membres des organes de la personne morale présentant la demande ont été condamnés par un jugement entré en force, au cours des deux années précédant le dépôt de la demande, pour infraction:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à la LCB;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à la loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.51</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>à la loi du 20 juin 1997 sur les armes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2535_2535_2535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.54</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>à la loi du 25 mars 1977 sur les explosifs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/522_522_522" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.41</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>à la loi du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>732.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>à la loi fédérale du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1923_1923_1923" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.201</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Permis individuels</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Un permis individuel est délivré pour l’importation de produits chimiques du tableau 1 et l’exportation de produits chimiques des tableaux 1, 2 et 3.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Le permis individuel n’est pas transmissible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Il est valable deux ans. Sa durée de validité peut être prolongée une fois de deux ans.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. 3 de l’annexe 8 à l’O du 3 juin 2016 sur le contrôle des biens, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 2195</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Il peut être assorti de charges et de conditions.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_5/listintro"> Le SECO retire le permis:</listIntroduction><item eId="art_21/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>si les conditions préalables à son octroi ne sont plus remplies;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>si les conditions et les charges liées au permis ne sont pas respectées.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Licence générale d’exportation</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Une LG est délivrée pour l’exportation de produits chimiques des tableaux 2B et 3.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Une LG peut aussi être délivrée pour des épreuves de compétence selon l’art. 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Une LG n’est pas transmissible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Elle est valable deux ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_5/listintro"> Le SECO retire la licence:</listIntroduction><item eId="art_22/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>si les conditions préalables à son octroi ne sont plus remplies;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>si les conditions et les charges liées à la licence ne sont pas respectées.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Preuves requises pour l’octroi d’une LG</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Une LG peut être délivrée lorsque les produits chimiques sont destinés à un destinataire final ayant son siège ou son domicile dans un État partie à la CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote> et que le requérant peut prouver:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>que l’activité du destinataire final est compatible avec la CAC, et</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’il assure une exécution réglementaire des opérations transfrontalières.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Charges liées à la LG</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Le titulaire d’une LG doit remplir les charges suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>indiquer le numéro de la LG dans la déclaration en douane;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>faire figurer, dans les documents commerciaux relatifs à l’exportation, la mention «Ces biens sont soumis aux contrôles internationaux à l’exportation» ou une mention de teneur équivalente;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>conserver tous les documents essentiels à l’exportation, pendant dix ans à compter de la date du placement sous régime douanier, et les remettre sur demande aux autorités compétentes.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Obligations en matière de déclaration</heading><section eId="chap_5/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Fabrication, traitement et consommation</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 1</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Le Laboratoire Spiez et le titulaire d’un permis selon l’art. 11 sont tenus de déclarer au Laboratoire Spiez dans les délais suivants:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>au plus tard 45 jours après le début de l’année: la fabrication, le traitement et la consommation de produits chimiques du tableau 1 pendant l’année civile écoulée, en indiquant les quantités exactes, y compris les quantités stockées;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>au plus tard 45 jours après le début de l’année: toutes les modifications apportées à l’unité pendant l’année civile écoulée;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>au plus tard 120 jours avant la fin de l’année, les activités prévues pendant l’année civile suivante.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Les modifications qu’il est prévu d’apporter à l’unité doivent être déclarées au Laboratoire Spiez 200 jours au plus tard avant qu’elles ne soient réalisées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 2</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> La fabrication, le traitement et la consommation de produits chimiques du tableau 2 doivent être déclarés chaque année au Laboratoire Spiez si, sur un site d’usines, les quantités suivantes ont été dépassées pendant l’une des trois dernières années civiles ou, selon les prévisions, le seront au cours de l’année civile suivante:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>1 kg d’un produit chimique du tableau 2A suivi d’un «*»;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>100 kg d’un produit chimique du tableau 2A non suivi d’un «*»;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>1 t d’un produit chimique du tableau 2B.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Doivent être déclarées dans les délais suivants:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>au plus tard 45 jours après le début de l’année: les activités pratiquées pendant l’année civile écoulée;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>au plus tard 105 jours avant la fin de l’année: les activités prévues pendant l’année civile suivante.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_3/listintro"> Les déclarations doivent contenir les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_26/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la description du site d’usines, son emplacement exact, y compris son adresse, et la désignation de l’entreprise qui le gère;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’énumération de toutes les usines à l’intérieur du site dans lesquelles une activité soumise à déclaration conformément à l’al. 1 a été pratiquée ou le sera selon les prévisions, ainsi que leurs emplacements exacts, la désignation des entreprises qui les gèrent, leurs activités principales et leurs capacités de fabrication des produits chimiques déclarés;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la désignation exacte des produits chimiques, ainsi que l’indication de leurs quantités respectives et des fins auxquelles ils ont été ou seront fabriqués;</p></item><item eId="art_26/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>s’agissant de la déclaration d’activités prévues: la période pendant laquelle elles seront pratiquées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4</num><content><p> Si, après la présentation de la déclaration visée à l’al. 2, let. b, une activité supplémentaire est prévue, elle doit être déclarée dix jours au plus tard avant qu’elle ne commence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 2 sous forme de mélanges, de produits intermédiaires ou de sous-produits</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/listintro"> Les obligations en matière de déclaration fixées à l’art. 26 s’appliquent aussi aux produits chimiques:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_1/lbl_a/listintro">du tableau 2A sous forme de mélanges, pour autant:</listIntroduction><item eId="art_27/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>que leur proportion soit inférieure à 10 % en poids et que la quantité totale soit supérieure à 10 kg,</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>que leur proportion soit supérieure à 10 % en poids et que la quantité totale soit supérieure à 1 kg;</p></item></blockList></item><item eId="art_27/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>du tableau 2A, pour autant qu’ils n’apparaissent que sous la forme de produits intermédiaires ou de sous-produits, qu’ils soient immédiatement détruits et que leur concentration au cours du processus soit, à un moment donné, supérieure à 1 % en poids;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>du tableau 2B sous forme de mélanges, pour autant que leur proportion soit supérieure à 30 % en poids;</p></item><item eId="art_27/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>du tableau 2B qui n’apparaissent que sous la forme de produits intermédiaires ou de sous-produits et sont immédiatement détruits, pour autant que leur concentration au cours du processus soit, à un moment donné, supérieure à 30 % en poids.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> Font exception les produits intermédiaires qui continuent de réagir à une vitesse telle que, même en cas de modification ou d’interruption du processus, il n’est pas possible de les isoler.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 3</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La fabrication de produits chimiques du tableau 3 doit être déclarée chaque année au Laboratoire Spiez si plus de 30 t ont été fabriquées sur un site d’usines pendant l’année civile écoulée ou, selon les prévisions, le seront au cours de l’année civile suivante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> Doivent être déclarées dans les délais suivants:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>au plus tard 45 jours après le début de l’année: les activités pratiquées pendant l’année civile écoulée;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>au plus tard 105 jours avant la fin de l’année: les activités prévues pendant l’année civile suivante.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro"> Les déclarations doivent contenir les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la description du site d’usines, son emplacement exact, y compris son adresse, et la désignation de l’entreprise qui le gère;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’énumération de toutes les usines à l’intérieur du site dans lesquelles plus de 30 t d’un produit chimique du tableau 3 ont été fabriquées ou le seront selon les prévisions, ainsi que leurs emplacements exacts, la désignation des entreprises qui les gèrent et leurs activités principales;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la désignation exacte des produits chimiques, ainsi que l’indication des quantités approximatives fabriquées et des fins auxquelles les produits chimiques ont été ou seront fabriqués.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><p> Si, après la présentation de la déclaration visée l’al. 2, let. b, une activité supplémentaire est prévue, elle doit être déclarée dix jours au plus tard avant qu’elle ne commence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Produits chimiques du tableau 3 sous forme de mélanges, de produits intermédiaires ou de sous-produits</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Les obligations en matière de déclaration fixées à l’art. 28 s’appliquent aussi aux produits chimiques:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sous forme de mélanges, pour autant que leur proportion soit supérieure à 30 % en poids;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>qui n’apparaissent que sous la forme de produits intermédiaires ou de sous-produits, même s’ils sont immédiatement détruits, pour autant que leur concentration au cours du processus soit, à un moment donné, supérieure à 30 % en poids.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Font exception les produits intermédiaires qui continuent de réagir à une vitesse telle qu’il n’est pas possible de les isoler même en cas de modification ou d’interruption du processus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Sites d’usines fabriquant des PCOD</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_1/listintro"> Les fabricants de PCOD sont tenus de déclarer au Laboratoire Spiez au plus tard 45 jours après le début de l’année:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_30/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sur quel site d’usines plus de 200 t de PCOD ont été fabriquées au total pendant l’année civile écoulée;</p></item><item eId="art_30/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dans quelle usine ou quelles usines du site déclaré plus de 30 t d’un produit chimique PSF ont été fabriquées au total pendant l’année civile écoulée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Les sites d’usines qui fabriquent exclusivement des explosifs et des hydrocarbures et les sites d’usines qui fabriquent des PCOD en recourant exclusivement à des processus biochimiques ou biologiques ne doivent pas être déclarés.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_3/listintro"> Les déclarations doivent comporter les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_30/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>une description du site d’usines;</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ses activités principales;</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>son emplacement exact, y compris son adresse;</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la désignation de l’entreprise qui gère le site d’usines.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Importation et exportation</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Importation et exportation de produits chimiques du tableau 1</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Le titulaire d’un permis selon l’art. 21 ou 22 est tenu de déclarer au Laboratoire Spiez, au plus tard 45 jours après le début de l’année, les quantités de produits chimiques du tableau 1 effectivement importées et exportées pendant l’année civile écoulée, en indiquant le pays de provenance et le pays de destination.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas de mélanges, il convient d’indiquer la proportion du produit chimique soumis au permis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Importation et exportation de produits chimiques des tableaux 2 et 3</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Le titulaire d’un permis selon l’art. 21 ou 22 est tenu de déclarer au Laboratoire Spiez, au plus tard 45 jours après le début de l’année, les quantités de produits chimiques des tableaux 2 et 3 effectivement exportées pendant l’année civile écoulée, en indiquant le pays de destination, lorsque les quantités suivantes sont dépassées:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>1 kg d’un produit chimique du tableau 2A suivi d’un «*»;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>100 kg d’un produit chimique du tableau 2A non suivi d’un «*»;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>100 kg d’un produit chimique du tableau 2B;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>100 kg d’un produit chimique du tableau 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro"> Il est tenu de déclarer au Laboratoire Spiez, au début de l’année, les quantités de produits chimiques des tableaux 2 et 3 effectivement importées pendant l’année civile écoulée, en indiquant le pays de provenance, lorsque les quantités suivantes sont dépassées:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>1 kg d’un produit chimique du tableau 2A suivi d’un «*»;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>100 kg d’un produit chimique du tableau 2A non suivi d’un «*»;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>100 kg d’un produit chimique du tableau 2B;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>100 kg d’un produit chimique du tableau 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> L’obligation de déclarer les mélanges de produits chimiques des tableaux 2 et 3 s’applique aux seuils de concentration visés à l’art. 27 ou 29. Pour ces mélanges, il convient d’indiquer le poids effectif du produit chimique soumis à déclaration.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_5/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Mesures de protection</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Agents de lutte antiémeute</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> L’acquisition de substances irritantes utilisées en cas d’émeute ou de missions spéciales et l’acquisition de moyens auxiliaires chimiques pour faire usage de la contrainte policière doivent être déclarées au Laboratoire Spiez dans un délai de dix jours à compter de l’acquisition, en indiquant la désignation chimique des composants actifs et les numéros CAS.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_2/listintro"> Ne doivent pas être déclarés les agents qui, en tant que composants actifs, contiennent exclusivement les substances suivantes:</listIntroduction><item eId="art_33/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>CS, o-chlorobenzylidène-malononitrile, n<sup>o</sup> CAS 2698-41-1;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>CN, chloroacétophénone, n<sup>o</sup> CAS 532-27-4;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>capsaïcine, n<sup>o</sup> CAS 404-86-4;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>capsaïcine synthétique, amide vanillique de l’acide pélargonique, n<sup>o</sup> CAS 2444-46-4.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Programmes et mesures de protection contre les armes chimiques</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Les programmes et les mesures de protection contre les armes chimiques mis en œuvre pendant l’année civile écoulée doivent être déclarés chaque année au Laboratoire Spiez.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Obligations en matière d’inspection</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Inspections</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> L’OIAC peut vérifier les déclarations visées aux art. 3, 25, 26, 28 et 30 à 34 en procédant à des inspections sur place.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut vérifier les déclarations concernant la fabrication de produits chimiques du tableau 1 à l’aide d’instruments installés sur place à cet effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Conduite des inspections</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Les inspections sont effectuées par des représentants de l’OIAC (équipe d’inspection).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’équipe d’inspection est accompagnée par une équipe de l’Autorité nationale CAC (équipe d’accompagnement). L’équipe d’accompagnement collabore étroitement avec les représentants du site d’usines.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> La direction de l’équipe d’accompagnement est assurée par le SECO. Les inspections d’installations militaires sont dirigées par l’État-major de l’armée. Le responsable de l’équipe d’accompagnement détient le pouvoir décisionnel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Le responsable de l’équipe d’accompagnement prend les dispositions nécessaires à la conduite de l’inspection et veille à la sauvegarde des intérêts dignes de protection.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Tâches de l’équipe d’accompagnement</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> L’équipe d’accompagnement assume, entre autres, les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>veiller à ce que la zone inspectée ne soit perturbée que dans la mesure nécessaire à l’inspection;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>veiller à la protection des données confidentielles et des installations;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>veiller à la classification des informations accessibles;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>décider, après entente avec les représentants du site d’usines, des informations confidentielles devant être mises à la disposition de l’équipe d’inspection;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>veiller, sur demande des représentants du site d’usines, à ce que les informations confidentielles ne soient pas mentionnées dans le rapport;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>établir, en collaboration avec l’équipe d’inspection, la procédure et la marche à suivre pour protéger les parties d’unités et les objets sensibles;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>statuer sur les réclamations et les éventuelles mesures qui en découlent;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>recevoir le rapport contenant les constatations préliminaires de l’équipe d’inspection et veiller à ce que les représentants du site d’usines y aient accès.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> La responsabilité pour dommages imputables au comportement illicite des représentants de la Confédération au sein de l’équipe d’accompagnement est régie par la loi du 14 mars 1958 sur la responsabilité<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Accords d’inspection</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Le responsable de l’équipe d’accompagnement conclut des accords sur les inspections de routine dans les unités où sont fabriqués des produits chimiques du tableau 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Il consulte un représentant du site d’usines avant de conclure l’accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Annonce des inspections et obligation de coopérer</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque l’OIAC annonce une inspection, le responsable de l’équipe d’accompagnement en informe immédiatement les responsables du site d’usines. Il communique le moment et le lieu de l’inspection, la composition de l’équipe d’inspection et les noms des personnes qui forment l’équipe d’accompagnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> Les représentants du site d’usines sont tenus de coopérer lors des inspections, et en particulier:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de désigner une personne autorisée à donner toutes les instructions internes nécessaires à la conduite de l’inspection et à prendre des décisions;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de renseigner l’équipe d’inspection sur le site d’usines concerné, les activités qui y sont pratiquées, les mesures de sécurité nécessaires pour l’inspection et les aspects administratifs et logistiques de celle-ci;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de mettre à la disposition de l’équipe d’inspection et de l’équipe d’accompagnement des moyens de communication, des locaux de travail équipés de raccordements électriques et les moyens de locomotion nécessaires aux déplacements à l’intérieur du site d’usines, dans la mesure où ceux-ci sont nécessaires au bon déroulement de l’inspection;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>de fournir le soutien nécessaire à l’exécution du mandat d’inspection;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>sur demande de l’équipe d’inspection, de prélever des échantillons et de prendre des photographies d’objets ou de bâtiments à l’intérieur du site d’usines, ou d’aider l’équipe d’accompagnement à le faire;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>sur demande de l’équipe d’inspection et en sa présence, de procéder à des analyses ou de l’aider à le faire, pour autant que ce soit nécessaire à la conduite de l’inspection et qu’aucune considération de sécurité ne s’y oppose;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>de démontrer à l’équipe d’inspection, en produisant des documents appropriés ou par d’autres moyens, que les parties ou les objets du site d’usines auxquels l’accès a été refusé au cours de l’inspection ou de l’enquête n’ont pas été ni ne sont utilisés à des fins interdites par la CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>de prendre part à l’examen des résultats provisoires de l’inspection et à la levée des éventuelles ambiguïtés;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>de fournir aux autorités fédérales les renseignements nécessaires à la négociation et à la conclusion d’accords d’inspection.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_3"><num>3</num><content><p> Ils supportent les coûts résultant, pour eux, de la conduite de l’inspection. Ils peuvent demander leur remboursement à l’OIAC. La demande doit être présentée au SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_4"><num>4</num><content><p> Si des représentants du site d’usines sont lésés par des tiers dans le cadre d’inspections, la Confédération les aide, dans la mesure de ses attributions légales, à faire valoir leurs prétentions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Prérogatives en matière d’inspection</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> Si la conduite des inspections prévues aux art. VI et IX de la CAC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/335_335_335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.515.08</b></ref></p></authorialNote> l’exige, l’équipe d’inspection est habilitée notamment:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à pénétrer sur les biens-fonds et dans les locaux et à les visiter pendant les heures de travail habituelles;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à utiliser le matériel approuvé au sens de la CAC, compte tenu des prescriptions de sécurité en vigueur dans l’unité;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>à poser des questions au personnel;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>à consulter des documents, dossiers et illustrations;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>à prélever des échantillons, avec le consentement des représentants du site d’usines ou du responsable de l’équipe d’accompagnement;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>à analyser des échantillons à l’intérieur du site d’usines au moyen du matériel approuvé, ou à les faire analyser dans un laboratoire externe désigné par l’OIAC;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>à installer, dans des unités où sont fabriqués des produits chimiques du tableau 1, des instruments de surveillance continue, pour autant que le fonctionnement de ces unités n’en soit pas entravé, et à y conserver des photographies, plans et autres documents.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> Si la conduite des inspections prévues à l’art. IX de la CAC l’exige, elle est également habilitée notamment:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à pénétrer sur les biens-fonds et dans les locaux et à les visiter en dehors des heures de travail habituelles;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à exiger des données sur l’ensemble des mouvements de véhicules du site d’usines servant au transport terrestre, aérien, fluvial ou maritime;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>à surveiller et à inspecter les véhicules qui quittent le site d’usines, à l’exception des voitures privées.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Dispositions pénales</heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">Est puni d’une amende de 100 000 francs au plus, conformément à l’art. 15 LCB, quiconque:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>enfreint, intentionnellement ou par négligence, les obligations en matière de déclaration fixées aux art. 3, 25, 26, 28 et 30 à 34;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>empêche les inspections prévues à l’art. 35 ou refuse de s’acquitter des obligations de coopérer prévues à l’art. 39 lors de telles inspections.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><p>L’ordonnance du 17 octobre 2007 sur le contrôle des produits chimiques<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/710" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5057</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/848" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 6937 </ref>annexe 4 ch. II 23]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2013.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.202.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)" shortForm="OCPCh"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 21 agosto 2013 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militari (Ordinanza sul controllo dei composti chimici, OCCC)" shortForm="OCCC"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV) " shortForm="ChKV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/fr"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/580/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2013-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-08-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 24 fév. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/151" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 821</ref>). Mise à jour par le ch. II de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/595" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 595</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1, al. 2 et 3, et 2, let. g)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Tableaux de produits chimiques<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Les noms des produits chimiques sont déterminants pour le contrôle. Le numéro CAS ne doit pas être utilisé comme identifiant unique du composé. Plusieurs inscriptions correspondent à des «familles», comptant des centaines de substances dont la composition chimique est similaire.</p></authorialNote></inline></heading><content><p>(v. aussi le numéro de contrôle à l’exportation 1C350 à l’ann. 2, partie 2, de l’ordonnance du 3 juin 2016 sur le contrôle des biens<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202.1</b></ref></p></authorialNote></sup>)</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tableau 1A</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Produits chimiques toxiques</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS</p></th></tr><tr><td><p>1.</p></td><td><p>Alkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)phosphonofluoridates de <br/>O-alkyle(≤ C<sub>10</sub>, y compris cycloalkyle)</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>ex. Sarin: méthylphosphonofluoridate de O-isopropyle</p></td><td><p>107-44-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Soman: méthylphosphonofluoridate de O-pinacolyle</p></td><td><p>96-64-0</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td><p>N,N-dialkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)phosphoramidocyanidates de O-alkyle(≤ C<sub>10</sub>, y compris cycloalkyle)</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>ex. Tabun: N,N-diméthylphosphoramidocyanidate de<br/>O-éthyle</p></td><td><p>77-81-6</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td><p>Alkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)phosphonothioates de O-alkyle(H ou ≤ C<sub>10</sub>, y compris cycloalkyle) et de S-2-dialkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)aminoéthyle et les sels alkylés ou protonés correspondants</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>ex. VX: méthylphosphonothioate de O-éthyle et de S-2-diisopropylaminoéthyle</p></td><td><p>50782-69-9</p></td></tr><tr><td><p>4.</p></td><td><p>Moutardes au soufre:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Sulfure de 2-chloroéthyle et de chlorométhyle</p></td><td><p>2625-76-5</p></td></tr><tr><td/><td><p>Ypérite (gaz moutarde): sulfure de bis(2-chloroéthyle)</p></td><td><p>505-60-2</p></td></tr><tr><td/><td><p>Bis(2-chloroéthylthio)méthane</p></td><td><p>63869-13-6</p></td></tr><tr><td/><td><p>Sesqui-ypérite (Q): 1,2-bis(2-chloroéthylthio)éthane</p></td><td><p>3563-36-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>1,3-Bis(2-chloroéthylthio)-n-propane</p></td><td><p>63905-10-2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1,4-Bis(2-chloroéthylthio)-n-butane</p></td><td><p>142868-93-7</p></td></tr><tr><td/><td><p>1,5-Bis(2-chloroéthylthio)-n-pentane</p></td><td><p>142868-94-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Oxyde de bis(2-chloroéthylthiométhyle)</p></td><td><p>63918-90-1</p></td></tr><tr><td/><td><p>Moutarde-O: oxyde de bis(2-chloroéthylthioéthyle)</p></td><td><p>63918-89-8</p></td></tr><tr><td><p>5.</p></td><td><p>Lewisites:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Lewisite 1: 2-chlorovinyldichlorarsine</p></td><td><p>541-25-3</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lewisite 2: bis(2-chlorovinyl)chlorarsine</p></td><td><p>40334-69-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lewisite 3: tris(2-chlorovinyl)arsine</p></td><td><p>40334-70-1</p></td></tr><tr><td><p>6.</p></td><td><p>Moutardes à l’azote:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>HN1: bis(2-chloroéthyl)éthylamine</p></td><td><p>538-07-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>HN2: bis(2-chloroéthyl)méthylamine</p></td><td><p>51-75-2</p></td></tr><tr><td/><td><p>HN3: tris(2-chloroéthyl)amine</p></td><td><p>555-77-1</p></td></tr><tr><td><p>7.</p></td><td><p>Saxitoxine</p></td><td><p>35523-89-8</p></td></tr><tr><td><p>8.</p></td><td><p>Ricine</p></td><td><p>9009-86-3</p></td></tr><tr><td><p>13.</p></td><td><p>Phosphonamidofluoridates de P-alkyle (H ou ≤C10, y compris cycloalkyle) N-(1-(dialkyle (≤C10, y compris cycloalkyle)amino))alkylidène(H ou ≤C10, y compris cycloalkyle) et les sels alkylés ou protonés correspondants</p><p>ex.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Phosphonamidofluoridate de <br/>P-décyle N-(1-(di-n-décylamino)-n-décylidène)</p></td><td><p>2387495-99-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Phosphonamidofluoridate <br/>de méthyl-(1-diéthylamino)éthylidène)</p></td><td><p>2387496-12-8</p></td></tr><tr><td><p>14.</p></td><td><p>Phosphoramidofluoridates de O-alkyle (H ou ≤C10, y compris cycloalkyle) N-(1-(dialkyle (≤C10, y compris cycloalkyle)amino))alkylidène(H ou ≤C10, y compris cycloalkyle) et les sels alkylés ou protonés correspondants</p><p>ex.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Phosphoramidofluoridate de O-n-décyle N-(1-(di-n-décylamino)-n-décylidène)</p></td><td><p>2387496-00-4</p></td></tr><tr><td/><td><p>Phosphoramidofluoridate de méthyl (1-(diéthylamino)éthylidène)</p></td><td><p>2387496-04-8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Phosphoramidofluoridate d’éthyl (1-(diéthylamino)éthylidène)</p></td><td><p>2387496-06-0</p></td></tr><tr><td><p>15.</p></td><td><p>(Bis(diéthylamino)méthylène)phosphonamidofluoridate de méthyle</p></td><td><p>2387496-14-0</p></td></tr><tr><td><p>16.</p></td><td><p>Carbamates (quaternaires et biquaternaires de diméthylcarbamoyloxypyridines) Quaternaires de diméthylcarbamoyloxypyridines:</p><p>1-[N,N-Dialkyl(С≤10)-N-(n-(hydroxyl, cyano, acétoxy)alkyl(С≤10)) ammonio]-n-[N-(3-diméthyl-carbamoxy-α-picolinyl)-N,N-dialkyl(С≤10) ammonio]décane dibromide (n=1-8)</p><p>ex.</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1-[N,N-Diméthyl-N-(2-hydroxy)éthylammonio]-10-[N-(3-diméthylcarbamoxy-α-picolinyl)-N,N-diméthylammonio]décane dibromide</p></td><td><p>77104-62-2</p></td></tr><tr><td/><td><p>Biquaternaires de diméthylcarbamoyloxypyridines:</p><p>1,n-Bis[N-(3-diméthylcarbamoxy-α-picolyl)-N,N-dialkyl(С≤10) ammonio]-alkane-(2,(n-1)-dione) dibromide (n=2-12)</p><p>ex.</p><p>1,10-Bis[N-(3-diméthylcarbamoxy-α-picolyl)-N-éthyl-N-méthylammonio]-décane-2,9-dione dibromide</p></td><td><p>77104-00-8</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tableau 1B</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Précurseurs</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS</p></th></tr><tr><td><p>9.</p></td><td><p>Difluorures d’alkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)phosphonyle</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>ex. DF: difluorure de méthylphosphonyle</p></td><td><p>676-99-3</p></td></tr><tr><td><p>10.</p></td><td><p>Alkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)phosphonites de O-alkyle(H ou ≤ C<sub>10</sub>, y compris cycloalkyle) et de O-2-dialkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)aminoéthyle et les sels alkylés ou protonés correspondants</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>ex. QL: méthylphosphonite de O-éthyle et de O-2-diisopropylaminoéthyle</p></td><td><p>57856-11-8</p></td></tr><tr><td><p>11.</p></td><td><p>Chloro Sarin:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>méthylphosphonochloridate de O-isopropyle</p></td><td><p>1445-76-7</p></td></tr><tr><td><p>12.</p></td><td><p>Chloro Soman:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>méthylphosphonochloridate de O-pinacolyle</p></td><td><p>7040-57-5</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tableau 2A</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Produits chimiques toxiques</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS</p></th></tr><tr><td><p>1.</p></td><td><p>Amiton: phosphorothioate de O,O-diéthyle et de S-[2-(diéthylamino)éthyle] et les sels alkylés ou protonés correspondants</p></td><td><p>78-53-5</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td><p>PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluoro-2-(trifluorométhyl)propène</p></td><td><p>382-21-8</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td><p>BZ: benzilate de 3-quinuclidinyle *</p></td><td><p>6581-06-2</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tableau 2B</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Précurseurs</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS</p></th></tr><tr><td><p>4.</p></td><td><p>Produits chimiques, hormis ceux qui sont inscrits au tableau 1, contenant un atome de phosphore auquel est lié un groupe méthyle, éthyle ou propyle (normal ou iso), sans autres atomes de carbone</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>ex. Dichlorure de méthylphosphonyle</p></td><td><p>676-97-1</p></td></tr><tr><td/><td><p>Méthylphosphonate de diméthyle</p></td><td><p>756-79-6</p></td></tr><tr><td/><td><p><i>Sauf:</i> Fonofos: éthyldithiophosphonate de O-éthyle et de S-phényle</p></td><td><p>944-22-9</p></td></tr><tr><td><p>5.</p></td><td><p>Dihalogénures N, N-dialkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr) phosphoramidiques</p></td><td/></tr><tr><td><p>6.</p></td><td><p>N,N-dialkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)phosphoramidates de dialkyle(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)</p></td><td/></tr><tr><td><p>7.</p></td><td><p>Trichlorure d’arsenic</p></td><td><p>7784-34-1</p></td></tr><tr><td><p>8.</p></td><td><p>Acide 2,2-diphényl-2-hydroxyacétique</p></td><td><p>76-93-7</p></td></tr><tr><td><p>9.</p></td><td><p>Quinuclidin-3-ol</p></td><td><p>1619-34-7</p></td></tr><tr><td><p>10.</p></td><td><p>Chlorures de N,N-2-dialkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)aminoéthyle et les sels protonés correspondants</p></td><td/></tr><tr><td><p>11.</p></td><td><p>N,N-2-dialkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)aminoéthanol et les sels protonés correspondants</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Sauf:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>N,N-diméthylaminoéthanol et les sels protonés correspondants</p></td><td><p>108-01-0</p></td></tr><tr><td/><td><p>N,N-diéthylaminoéthanol et les sels protonés correspondants</p></td><td><p>100-37-8</p></td></tr><tr><td><p>12.</p></td><td><p>N,N-2-dialkyl(Me, Et, n-Pr ou i-Pr)aminoéthanethiol et les sels protonés correspondants</p></td><td/></tr><tr><td><p>13.</p></td><td><p>Thiodiglycol: sulfure de bis(2-hydroxyéthyle)</p></td><td><p>111-48-8</p></td></tr><tr><td><p>14.</p></td><td><p>Alcool pinacolique: 3,3-diméthylbutan-2-ol</p></td><td><p>464-07-3</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tableau 3A</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Produits chimiques toxiques</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS</p></th></tr><tr><td><p>1.</p></td><td><p>Phosgène: dichlorure de carbonyle</p></td><td><p>75-44-5</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td><p>Chlorure de cyanogène</p></td><td><p>506-77-4</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td><p>Cyanure d’hydrogène</p></td><td><p>74-90-8</p></td></tr><tr><td><p>4.</p></td><td><p>Chloropicrine: trichloronitrométhane</p></td><td><p>76-06-2</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tableau 3B</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Précurseurs</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup> CAS</p></th></tr><tr><td><p>5.</p></td><td><p>Oxychlorure de phosphore</p></td><td><p>10025-87-3</p></td></tr><tr><td><p>6.</p></td><td><p>Trichlorure de phosphore</p></td><td><p>7719-12-2</p></td></tr><tr><td><p>7.</p></td><td><p>Pentachlorure de phosphore</p></td><td><p>10026-13-8</p></td></tr><tr><td><p>8.</p></td><td><p>Phosphite de triméthyle</p></td><td><p>121-45-9</p></td></tr><tr><td><p>9.</p></td><td><p>Phosphite de triéthyle</p></td><td><p>122-52-1</p></td></tr><tr><td><p>10.</p></td><td><p>Phosphite de diméthyle</p></td><td><p>868-85-9</p></td></tr><tr><td><p>11.</p></td><td><p>Phosphite de diéthyle</p></td><td><p>762-04-9</p></td></tr><tr><td><p>12.</p></td><td><p>Monochlorure de soufre</p></td><td><p>10025-67-9</p></td></tr><tr><td><p>13.</p></td><td><p>Dichlorure de soufre</p></td><td><p>10545-99-0</p></td></tr><tr><td><p>14.</p></td><td><p>Chlorure de thionyle</p></td><td><p>7719-09-7</p></td></tr><tr><td><p>15.</p></td><td><p>Ethyldiéthanolamine</p></td><td><p>139-87-7</p></td></tr><tr><td><p>16.</p></td><td><p>Méthyldiéthanolamine</p></td><td><p>105-59-9</p></td></tr><tr><td><p>17.</p></td><td><p>Triéthanolamine</p></td><td><p>102-71-6</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>