Loi fédérale du 16 juin 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (Loi sur l'échange des déclarations pays par pays, LEDPP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/645/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/645/20220101"/><FRBRdate date="2017-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="654.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 16 juin 2017 sur l'échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d'entreprises multinationales (Loi sur l'échange des déclarations pays par pays, LEDPP)" shortForm="LEDPP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 16 giugno 2017 sullo scambio automatico internazionale delle rendicontazioni Paese per Paese di gruppi di imprese multinazionali (LSRPP)" shortForm="LSRPP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 16. Juni 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAG)" shortForm="ALBAG"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/645/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/645/20220101/fr"/><FRBRdate date="2017-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/645/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/645/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2017-06-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-12-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>654.1 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale<inline name="man-font-weight-normal"><i><br/></i></inline>sur l’échange international automatique<br/>des déclarations pays par pays des groupes<br/>d’entreprises multinationales</docTitle></p><p>(Loi sur l’échange des déclarations pays par pays, LEDPP)</p><p>du 16 juin 2017 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu l’art. 173, al. 2, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu le message du Conseil fédéral du 23 novembre 2016<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/3" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 33</ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente loi règle la mise en œuvre de l’échange automatique des déclarations pays par pays des groupes d’entreprises multinationales entre la Suisse et les États partenaires, fondé sur:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’accord multilatéral du 27 janvier 2016 entre autorités compétentes portant sur l’échange des déclarations pays par pays (accord EDPP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.654.1</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 103</ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>d’autres conventions internationales qui prévoient un échange automatique des déclarations pays par pays.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réservées les dispositions dérogatoires de la convention applicable en l’espèce.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Dans la présente loi, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>convention applicable:</i> l’accord au sens de l’art. 1, al. 1, let. a, ou la convention au sens de l’art. 1, al. 1, let. b, applicable selon le cas d’espèce;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>État partenaire:</i> un État ou un territoire avec lequel la Suisse a convenu d’échanger automatiquement les déclarations pays par pays;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>groupe:</i> un ensemble d’entreprises soumises au contrôle d’une personne morale tenue d’établir pour le groupe des comptes consolidés au sens de l’art. 963, al. 1 à 3, du code des obligations (CO)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_d/listintro"><i>entité constitutive:</i> </listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>une unité opérationnelle distincte d’un groupe d’entreprises multinationales qui est intégrée dans les comptes consolidés à des fins d’information financière, ou qui le serait si des participations dans cette unité opérationnelle d’un groupe d’entreprises multinationales étaient cotées en bourse,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>une unité opérationnelle distincte qui est exclue des comptes consolidés du groupe d’entreprises multinationales uniquement pour des raisons de taille ou d’importance relative, ou</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>un établissement stable d’une unité opérationnelle distincte au sens du ch. 1 ou 2 appartenant à un groupe d’entreprises multinationales à condition que l’unité opérationnelle établisse des états financiers consolidés pour cet établissement stable à des fins réglementaires, fiscales, d’information financière ou de gestion interne;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_e/listintro"><i>entité</i> <i>constitutive résidente de Suisse:</i></listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>une entité constitutive qui est assujettie à l’impôt, selon l’art. 50 de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct (LIFD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote> et selon l’art. 20, al. 1, de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’harmonisation des impôts directs des cantons et des communes (LHID)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1256_1256_1256" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.14</b></ref></p></authorialNote>, ou</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>un établissement stable qui est assujetti à l’impôt selon les art. 51, al. 1, let. b, LIFD et 21, al. 1, let. b, LHID;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_f"><num>f. </num><p><i>société mère:</i> l’entité constitutive d’un groupe d’entreprises multinationales, qui en raison de sa participation directe ou indirecte dans d’autres entités constitutives de ce groupe d’entreprises multinationales est tenue d’établir des comptes consolidés dans l’État ou le territoire où elle a sa résidence fiscale, ou serait tenue de le faire si ses participations étaient cotées en bourse  et qu’aucune autre entité constitutive du groupe d’entreprises multinationales ne détient directement ou indirectement une telle participation;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>société mère résidente de Suisse:</i> une entité constitutive assujettie à l’impôt, selon les art. 50 LIFD et 20, al. 1, LHID, tenue de satisfaire à l’obligation d’établir des comptes consolidés prévue à l’art. 963, al. 1 à 3, CO et ne pouvant bénéficier de la libération prévue à l’art. 963<i>a</i>, al. 1, ch. 2, CO;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_h"><num>h. </num><p><i>société mère de substitution:</i> l’entité constitutive du groupe d’entreprises multinationales assujettie à l’impôt, selon les art. 50 LIFD et 20, al. 1, LHID ou en vertu de la loi de l’État de résidence, qui en tant que substitut de la société mère est tenue de fournir la déclaration pays par pays pour le compte du groupe;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i. </num><p><i>entité déclarante:</i> la société mère, ou la société mère de substitution, résidente de Suisse, tenue de fournir la déclaration pays par pays pour le compte du groupe d’entreprises multinationales;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_j"><num>j. </num><p><i>période fiscale déclarable:</i> la période fiscale au sens des art. 79, al. 2, LIFD et 31, al. 2, LHID pour laquelle les données sont indiquées dans la déclaration pays par pays;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_k"><num>k. </num><p><i>numéro d’identification fiscale suisse pour les entités (IDE):</i> le numéro d’identification des entreprises selon la loi fédérale du 18 juin 2010 sur le numéro d’identification des entreprises<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>431.03</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_l"><num>l. </num><p><i>défaillance systémique:</i> la situation se présentant lorsque l’État partenaire suspend durablement l’échange automatique des déclarations pays par pays pour des motifs qui ne sont pas admis par la convention applicable.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Déclaration pays par pays</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Contenu</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration pays par pays contient, par État et territoire dans lesquels le groupe d’entreprises multinationales est actif, les données relatives aux chiffres d’affaires, aux impôts acquittés, et à d’autres chiffres-clé, ainsi que des données sur les principales activités économiques des entités constitutives du groupe d’entreprises multinationales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe le contenu requis de la déclaration pays par pays, en tenant compte des normes internationales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Langue</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La déclaration pays par pays doit être établie dans une langue officielle de la Confédération ou en anglais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Monnaie</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La déclaration pays par pays est établie dans la monnaie nationale ou dans la monnaie la plus importante au regard des activités du groupe d’entreprises multinationales.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Obligations et droits des entités constitutives</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Obligation d’établir une déclaration pays par pays</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les groupes d’entreprises multinationales dont la société mère est résidente de Suisse et qui réalisent au cours de la période fiscale qui précède immédiatement la période fiscale déclarable un chiffre d’affaires annuel consolidé dépassant un certain seuil sont tenus d’établir une déclaration pays par pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe le seuil, en tenant compte des normes internationales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obligation de l’entité déclarante de fournir la déclaration pays par pays</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>L’entité déclarante est tenue de fournir la déclaration pays par pays à l’Administration fédérale des contributions (AFC).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Obligation d’une autre entité constitutive résidente de Suisse de fournir la déclaration pays par pays</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> L’AFC peut prescrire à toute autre entité constitutive résidente de Suisse appartenant à un groupe d’entreprises multinationales dont le chiffre d’affaires annuel consolidé dépasse le seuil fixé conformément à l’art. 6 de lui fournir une déclaration pays par pays dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’État ou le territoire dans lequel la société mère a sa résidence fiscale n’est pas un État partenaire, ou</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’État partenaire dans lequel la société mère a sa résidence fiscale présente une défaillance systémique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> L’AFC n’exige pas la déclaration pays par pays de l’entité constitutive résidente de Suisse si la société mère de substitution l’a fournie à un État partenaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Société mère de substitution</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Une entité constitutive résidente de Suisse qui n’est pas la société mère peut être désignée société mère de substitution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro"> Une entité constitutive résidente à l’étranger peut être désignée société mère de substitution si son État de résidence:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>est un État partenaire;</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ne présente pas de défaillance systémique, et</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>a été informé par l’entité constitutive de sa qualité de société mère de substitution.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Obligation de s’annoncer</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> L’entité déclarante est tenue de s’annoncer spontanément auprès de l’AFC en indiquant:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sa qualité de société mère ou de société mère de substitution;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sa raison sociale, ainsi que son siège;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>son IDE;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la date du début de son activité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Si l’entité déclarante a son siège statutaire à l’étranger et son administration effective en Suisse, la direction est tenue d’annoncer ladite entité auprès de l’AFC en indiquant:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la qualité de société mère ou de société mère de substitution de l’entité déclarante;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la raison sociale, le siège principal et l’adresse de la direction en Suisse;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>son IDE;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la date du début de l’activité de l’entité déclarante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Le Conseil fédéral peut prescrire à toute autre entité constitutive résidente de Suisse la communication à l’AFC d’informations sur la raison sociale, l’adresse et la résidence de l’entité constitutive tenue de fournir la déclaration pays par pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> L’obligation de s’annoncer doit être remplie au plus tard 90 jours après la fin de la période fiscale déclarable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Lorsque sa qualité d’entité déclarante prend fin, l’entité est tenue de se désinscrire spontanément auprès de l’AFC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Délai pour fournir la déclaration pays par pays</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’entité déclarante est tenue de fournir tous les ans à l’AFC la déclaration pays par pays au plus tard douze mois après le dernier jour de la période fiscale déclarable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les cas visés par l’art. 8, al. 1, le délai pour fournir la déclaration pays par pays commence à courir le jour où l’AFC demande par écrit à l’entité constitutive résidente de Suisse de lui fournir la déclaration pays par pays.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Sanction administrative en cas de défaut</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’entité déclarante qui ne fournit pas la déclaration pays par pays dans le délai prescrit doit acquitter un montant de 200 francs pour chaque jour compris entre l’expiration du délai et la réception de la déclaration par l’AFC<inline name="man-color-221E1F">, jusqu’à concurrence de 50 000 francs au total</inline>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Transmission des déclarations pays par pays et prescription</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Transmission et utilisation des déclarations pays par pays</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC transmet les déclarations pays par pays qu’elle a reçues des entités déclarantes aux autorités compétentes des États partenaires dans lesquels des entités constitutives du même groupe d’entreprises multinationales sont résidentes, dans les délais fixés par la convention applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Elle transmet les déclarations pays par pays qu’elle a reçues en vertu des art. 7 et 8 aux autorités compétentes pour l’établissement et le prélèvement des impôts directs des cantons dans lesquels des entités constitutives du même groupe d’entreprises multinationales sont résidentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Elle rappelle aux autorités compétentes de l’État partenaire et aux autorités cantonales compétentes pour l’établissement et le prélèvement des impôts directs les restrictions à l’utilisation des déclarations pays par pays transmises et l’obligation de maintenir le secret prévues par les dispositions régissant l’assistance administrative de la convention applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Les déclarations pays par pays que l’AFC a obtenues en vertu de l’art. 8, al. 1, sont soumises aux mêmes restrictions d’utilisation que si elles avaient été obtenues sur la base de l’accord EDPP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.654.1</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 103</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Prescription</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Le droit de l’AFC de requérir l’entité déclarante de lui fournir la déclaration pays par pays se prescrit par cinq ans à compter de la fin de l’année civile durant laquelle la déclaration devait être fournie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> La prescription est interrompue chaque fois qu’un acte officiel tendant à requérir la déclaration pays par pays est porté à la connaissance de l’entité déclarante. À chaque interruption, un nouveau délai de prescription commence à courir.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Le délai absolu de prescription est de dix ans à compter de la fin de l’année civile durant laquelle la déclaration pays par pays devait être fournie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Déclarations pays par pays reçues des États partenaires</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC transmet les déclarations pays par pays qu’elle a reçues des États partenaires aux autorités cantonales compétentes pour l’établissement et le prélèvement des impôts directs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Elle rappelle à ces autorités les restrictions à l’utilisation des déclarations pays par pays transmises et l’obligation de maintenir le secret prévues par les dispositions régissant l’assistance administrative de la convention applicable.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Organisation et procédure</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Tâches de l’AFC</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC veille à la bonne application de la convention applicable et de la présente loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Elle prend toutes les dispositions et précautions requises à cet effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Elle peut prescrire l’utilisation de formulaires particuliers et exiger que certains formulaires soient transmis sous forme électronique uniquement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Traitement des données</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC peut, pour l’accomplissement des tâches qui lui incombent selon la convention applicable et la présente loi, traiter des données personnelles, y compris celles relatives à des poursuites et à des sanctions administratives ou pénales en matière fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut utiliser systématiquement l’IDE pour remplir les tâches qui lui incombent selon la convention applicable et la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Système d’information</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC exploite un système d’information pour traiter les données de la déclaration pays par pays, y compris les données relatives à des poursuites et à des sanctions administratives ou pénales en matière fiscale, qu’elle a reçues en application de la convention applicable et de la présente loi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Seuls les collaborateurs de l’AFC ou des personnes spécialisées contrôlées par l’AFC sont habilités à traiter les données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_3/listintro"> Le système d’information a pour but de permettre à l’AFC d’accomplir les tâches qui lui incombent selon la convention applicable et la présente loi. Il peut notamment être utilisé aux fins suivantes:</listIntroduction><item eId="art_18/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>recevoir et transmettre des déclarations pays par pays en fonction de la convention applicable et du droit suisse;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>tenir un registre des entités constitutives résidentes de Suisse;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>traiter les procédures juridiques liées à la convention applicable et à la présente loi;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>mener les contrôles en application de l’art. 22;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>prononcer et exécuter des sanctions administratives ou pénales;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>traiter des demandes d’assistance administrative et d’entraide judiciaire;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>lutter contre la commission d’infractions fiscales;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>établir des statistiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_4/listintro"> Le Conseil fédéral fixe les modalités, notamment en ce qui concerne:</listIntroduction><item eId="art_18/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>l’organisation et la gestion du système d’information;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les catégories de données personnelles traitées;</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorisations d’accès et de traitement, et</p></item><item eId="art_18/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>la durée de conservation, l’archivage et la destruction des données.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> L’AFC peut accorder aux autorités cantonales compétentes pour l’établissement et le prélèvement des impôts directs auxquelles elle a transmis des déclarations pays par pays en application des art. 13, al. 2, et 15, al. 1, un accès en ligne aux données du système d’information qui sont nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches légales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Obligation de renseigner</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Sur demande, les entités déclarantes doivent renseigner l’AFC sur tous les faits pertinents pour la mise en œuvre de la convention applicable et de la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Obligation de garder le secret</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Toute personne chargée de l’exécution de la convention applicable et de la présente loi, ou appelée à y prêter son concours, est tenue, à l’égard d’autres services officiels et de tiers, de garder le secret sur ce qu’elle apprend dans l’exercice de cette activité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> L’obligation de garder le secret ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>aux transmissions de renseignements et publications prévues par la convention applicable et la présente loi;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’égard d’organes judiciaires ou administratifs cherchant à obtenir des renseignements officiels auprès des autorités chargées de l’exécution de la présente loi;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>lorsque la convention applicable autorise la levée de l’obligation de garder le secret et que le droit suisse prévoit une base légale qui permette la levée de cette obligation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Les constatations concernant des tiers faites à l’occasion d’un contrôle selon l’art. 22 ne peuvent être utilisées que pour l’exécution de la convention applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Statistiques</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC est autorisée à établir et publier des statistiques anonymisées sur la base des informations contenues dans les déclarations pays par pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Nul ne peut se prévaloir d’un droit d’accès à des informations plus détaillées que celles publiées en application de l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Contrôles</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC contrôle <inline name="man-color-221E1F">sur la base des informations disponibles si l’exécution des obliga</inline><inline name="man-color-221E1F">tions découlant de la convention applicable et de la présente loi est complète et conforme au standard international</inline>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’AFC constate qu’une entité constitutive résidente de Suisse n’a pas rempli ou n’a rempli que partiellement les obligations qui lui incombent, elle lui donne l’occasion de remédier aux manquements constatés; elle lui fixe un délai approprié en la rendant attentive aux mesures prévues à l’al. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> Si l’entité n’a pas remédié aux manquements dans le délai imparti, l’AFC peut:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>requérir les livres, les pièces justificatives et tout autre document de l’entité ou les examiner sur place;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>requérir des renseignements oraux ou écrits.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> En cas de litige, l’AFC rend une décision.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_5/listintro"> Sur demande, l’AFC rend une décision en constatation sur:</listIntroduction><item eId="art_22/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la qualité d’entité déclarante de l’entité au sens de la convention applicable et de la présente loi;</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>le contenu de la déclaration pays par pays selon la convention applicable et la présente loi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. 22</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I 8 de la LF du 18 juin 2021 sur les procédures électroniques en matière d’impôts, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/673" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 673</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1111" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 4579</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procédures électroniques</heading><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le Conseil fédéral peut prescrire l’exécution par voie électronique des procédures prévues par la présente loi. Il arrête les modalités de cette exécution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’une procédure est exécutée par voie électronique, l’AFC assure l’authenticité et l’intégrité des données transmises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’un écrit dont la signature est prescrite par la loi est déposé par voie électronique, l’AFC peut reconnaître, en lieu et place de la signature électronique qualifiée, une autre forme de confirmation électronique des données par la personne qui les transmet.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Suspension et dénonciation</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Compétence</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Le Département fédéral des finances (DFF) ne peut agir qu’avec l’autorisation du Conseil fédéral lorsqu’en vertu de la convention applicable:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il suspend ou dénonce l’échange automatique des déclarations pays par pays avec un État partenaire;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il dénonce la convention.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Demande d’une entité déclarante</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Une entité déclarante peut demander au DFF de suspendre l’échange automatique des déclarations pays par pays avec un État partenaire, si elle démontre de manière crédible que l’État partenaire viole les dispositions prévues par la convention applicable relatives à la confidentialité des déclarations pays par pays et aux restrictions quant à leur utilisation. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Si le DFF considère que la demande est fondée, il la soumet au Conseil fédéral pour décision. Celui-ci statue définitivement. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Si le DFF considère que la demande est infondée, il rend une décision en constatation concernant la question de la violation par l’État partenaire des dispositions prévues par la convention applicable relatives à la confidentialité des déclarations pays par pays et aux restrictions quant à leur utilisation. Si l’instance de recours admet un recours contre cette décision, le DFF soumet la demande au Conseil fédéral pour décision. Celui-ci statue définitivement.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Dispositions pénales</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Déclaration inexacte ou incomplète</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque donne intentionnellement, <inline name="man-color-221E1F">dans la déclaration pays par pays, </inline>des indications inexactes ou incomplètes qui faussent fondamentalement <inline name="man-color-221E1F">les informations sou</inline><inline name="man-color-221E1F">haitées et donnent une image fallacieuse de la situation, </inline>est puni d’une amende de 100 000 francs au plus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> <inline name="man-color-221E1F">Lorsque l’amende entrant en ligne de compte ne dépasse pas 25 000 francs et que l’enquête rendrait nécessaires à l’égard des personnes punissables selon l’art. 6 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA)</inline><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote><inline name="man-color-221E1F"> des mesures d’instruction hors de proportion avec la peine encourue, il est loisible de renoncer à poursuivre ces personnes et de condamner l’entreprise au paiement de l’amende à leur place (art. 7 DPA).</inline></p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Insoumission à une décision de l’autorité</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Quiconque, dans le cadre d’un contrôle selon l’art. 22, omet intentionnellement de se conformer à une décision à lui signifiée, sous la menace de la peine prévue au présent article, par une autorité est puni d’une amende de 10 000 francs au plus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Procédure</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> La poursuite et le jugement des infractions à la présente loi sont régis par la DPA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> L’AFC est l’autorité de poursuite et de jugement.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Compétence d’approbation</heading><paragraph eId="art_28/para"><content><p>Le Conseil fédéral est compétent pour l’inscription d’un État ou territoire dans la liste au sens de la section 8, par. 1, let. e, de l’accord EDPP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.654.1</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 103</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Modification de la convention applicable </heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>L’Assemblée fédérale approuve toutes les modifications de la convention applicable par voie d’arrêté fédéral simple. Si une modification remplit les conditions fixées à l’art. 141, al. 1, let. d, ch. 3, de la Constitution, l’arrêté d’approbation est sujet au référendum.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Transmission des déclarations pays par pays relatives aux périodes fiscales antérieures à l’entrée en vigueur de la loi</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> L’AFC transmet aux autorités compétentes des États partenaires dans lesquels des entités constitutives du même groupe d’entreprises multinationales sont résidentes, selon les modalités de l’accord EDPP<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/785" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.654.1</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2017/6" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2017</b> 103</ref></p></authorialNote>, les déclarations pays par pays relatives à des périodes fiscales antérieures à l’entrée en vigueur de la présente loi qui lui ont été fournies volontairement dès l’entrée en vigueur de la présente loi par une société mère résidente de Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Elle rappelle aux autorités compétentes des États partenaires les restrictions à l’utilisation des déclarations pays par pays transmises et l’obligation de maintenir le secret prévues par les dispositions de l’accord EDPP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> L’obligation de s’annoncer au sens de l’art. 10, al. 1 et 2, a lieu au plus tard au moment où la déclaration pays par pays est fournie de manière volontaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> Le délai prévu à l’art. 11, al. 1, s’applique par analogie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Début de l’obligation d’établir la déclaration pays par pays</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>L’obligation d’établir une déclaration pays par pays prend naissance pour les périodes fiscales déclarables qui débutent au plus tôt le premier jour de l’année civile qui suit l’entrée en vigueur de la présente loi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.</p><p>Date de l’entrée en vigueur: 1<sup>er</sup> décembre 2017<authorialNote><p> ACF du 18 oct. 2017</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>