{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-80-III-65_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1954&to_year=1954&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=120&highlight_docid=atf%3A%2F%2F80-III-65%3Ade&number_of_ranks=224&azaclir=clir", "Checksum": "bac50349f32f8bb787345a085c0d2ebd"}, "Num": ["BGE 80 III 65"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 80 III 65"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 80 III 65"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 80 III 65"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Lohnpf\u00e4ndung f\u00fcr Alimente nach vorausgehender Pf\u00e4ndung f\u00fcr gew\u00f6hnliche Forderungen. War bei der fr\u00fchern Pf\u00e4ndung die Unterhaltspflicht des Schuldners unber\u00fccksichtigt geblieben, so ist nun f\u00fcr den Alimentengl\u00e4ubiger der Lohnbetrag zu pf\u00e4nden, auf den das Amt die Unterhaltslast des Schuldners damals bei Bestimmung des pf\u00e4ndbaren Lohnbetrages bemessen h\u00e4tte. Hatte das Amt bei der fr\u00fchern Pf\u00e4ndung den dem Unterhaltsgl\u00e4ubiger unentbehrlichen Lohnbetrag dem Schuldner belassen, so hat es ihn nun f\u00fcr den Unterhaltsgl\u00e4ubiger zu pf\u00e4nden, wenn der Schuldner ihn diesem nicht bezahlt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Saisie de salaire pour aliments et saisie ant\u00e9rieure pour une dette ordinaire. Si l'office n'a pas tenu compte, lors d'une saisie ant\u00e9rieure, de l'obligation d'entretien pour laquelle le d\u00e9biteur est aujourd'hui poursuivi, il doit saisir dans la nouvelle poursuite le montant auquel il aurait estim\u00e9 cette charge en fixant la part saisissable dans la premi\u00e8re poursuite. Lorsque, dans la saisie ant\u00e9rieure, il a laiss\u00e9 au d\u00e9biteur le montant indispensable au cr\u00e9ancier d'aliments, celui-ci peut faire saisir cette somme si le d\u00e9biteur ne la lui verse pas."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Pignoramento di salario per alimenti e pignoramento anteriore per un debito ordinario. Ove non abbia tenuto conto in un pignoramento anteriore dell'obbligo di mantenimento per il quale il debitore \u00e8 attualmente escusso, nella nuova esecuzione l'ufficio deve pignorare a favore del creditore d'alimenti la somma che avrebbe pignorata nella precedente esecuzione. Quando l'ufficio, nel pignoramento anteriore, ha lasciato al debitore la somma indispensabile al creditore d'alimenti, questi pu\u00f2 farla pignorare se il debitore non gliela paga."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:19:49", "Checksum": "9b78d4f618796d09b74e571dde92e4d9"}