{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2018-08-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-144-II-293_2018-08-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2018&to_year=2018&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=96&highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-II-293%3Ade&number_of_ranks=236&azaclir=clir", "Checksum": "e096e7b6c3c042d5f7cd86da6de821c2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 144 II 293", "2C_721/2016"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 03.08.2018 BGE 144 II 293 (2C_721/2016)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 03.08.2018 BGE 144 II 293 (2C_721/2016)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 03.08.2018 BGE 144 II 293 (2C_721/2016)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit public"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Mehrwertsteuer auf der Einfuhr eines durch die Erben des K\u00fcnstlers eingef\u00fchrten Kunstwerkes; Art. 52, 53 Abs. 1 lit. c und d MWSTG; Vereinbarung vom 22. November 1950 \u00fcber die Einfuhr von Gegenst\u00e4nden erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters. Anwendbares Recht (E. 2). Auf dem Kunstwerk, einem Originalwerk der Bildhauerei, sind keine Zollabgaben geschuldet; grunds\u00e4tzlich ist darauf jedoch die Einfuhrsteuer zu erheben. Die Liste der steuerbefreiten Einfuhren ist abschliessend (E. 3). Das strittige Kunstwerk wird nicht \u00f6ffentlich ausgestellt und f\u00e4llt somit nicht unter den auf Kunst- und Ausstellungsgegenst\u00e4nde anwendbaren mehrwertsteuerlichen Steuerbefreiungstatbestand (E. 4.1). Voraussetzungen f\u00fcr eine Befreiung von Erbschaftsgut von der Einfuhrsteuer. Das strittige Kunstwerk ist kein Gebrauchsgegenstand (gebrauchtes Erbschaftsgut) im Sinne der Bestimmungen des Zollrechts, auf welche das MWSTG verweist. Eine Voraussetzung f\u00fcr die Steuerbefreiung fehlt somit (E. 4.2). Die Beschwerdef\u00fchrer k\u00f6nnen sich, angesichts ihrer Qualifikation als Erben, auch nicht auf die auf K\u00fcnstlerinnen und K\u00fcnstler anwendbare Steuerbefreiung berufen (E. 5). Die Erhebung der Einfuhrsteuer auf der Einfuhr des Kunstwerkes verletzt somit unter diesen Umst\u00e4nden die Vereinbarung vom 22. November 1950 \u00fcber die Einfuhr von Gegenst\u00e4nden erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters nicht (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>TVA \u00e0 l'importation sur une oeuvre d'art import\u00e9e par les h\u00e9ritiers de l'artiste; art. 52, 53 al. 1 let. c et d LTVA; Accord du 22 novembre 1950 pour l'importation d'objets de caract\u00e8re \u00e9ducatif, scientifique ou culturel. Droit applicable (consid. 2). L'oeuvre d'art, une production originale de l'art statuaire, n'est pas soumise aux droits de douane; la TVA \u00e0 l'importation est en revanche en principe due. La liste des importations franches d'imp\u00f4t est exhaustive (consid. 3). L'oeuvre litigieuse n'est pas destin\u00e9e \u00e0 \u00eatre expos\u00e9e au public et ne peut donc pas b\u00e9n\u00e9ficier de l'admission en franchise de TVA \u00e0 l'importation applicable aux objets d'art et d'exposition (consid. 4.1). Conditions de l'admission en franchise de TVA \u00e0 l'importation des effets de succession. L'oeuvre litigieuse n'est pas un objet usag\u00e9 (objet utilis\u00e9 par le d\u00e9funt) au sens des dispositions du droit douanier auxquelles la LTVA renvoie. Une des conditions de l'admission en franchise \u00e0 titre d'effet de succession fait partant d\u00e9faut (consid. 4.2). Les recourants ne peuvent pas non plus se pr\u00e9valoir, au motif de leur statut d'h\u00e9ritiers, de l'exon\u00e9ration pr\u00e9vue pour les artistes-peintres et les sculpteurs (consid. 5). Le pr\u00e9l\u00e8vement de la TVA \u00e0 l'importation sur l'oeuvre n'est dans ces circonstances pas contraire \u00e0 l'Accord du 22 novembre 1950 pour l'importation d'objets de caract\u00e8re \u00e9ducatif, scientifique ou culturel (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>IVA all'importazione su un'opera d'arte importata dagli eredi dell'artista; art. 52, 53 cpv. 1 lett. c e d LIVA; Accordo del 22 novembre 1950 per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturale. Diritto applicabile (consid. 2). L'opera d'arte, una produzione originaria dell'arte statuaria, non soggiace ai dazi doganali; l'IVA all'importazione \u00e8 invece di principio dovuta. La lista delle importazioni esenti da imposta \u00e8 esaustiva (consid. 3). L'opera litigiosa non \u00e8 destinata ad essere esposta al pubblico e non pu\u00f2 quindi beneficiare dell'ammissione in franchigia d'IVA all'importazione applicabile alle opere d'arte e d'esposizione (consid. 4.1). Condizioni dell'ammissione in franchigia d'IVA all'importazione per quanto concerne gli oggetti ereditati. L'opera litigiosa non \u00e8 un oggetto usato (oggetto utilizzato dal defunto) nel senso delle norme del diritto doganale a cui rinvia la LIVA. Difetta dunque una delle condizioni di ammissione in franchigia quale oggetto ereditato (consid. 4.2). I ricorrenti non possono neanche prevalersi, quali eredi, dell'esenzione prevista per i pittori e gli scultori (consid. 5). In queste condizioni il prelievo dell'IVA all'importazione sull'opera non \u00e8 contrario all'Accordo del 22 novembre 1950 per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturale (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:26:08", "Checksum": "b855cf8c54753f19a0ed9b8f0a432df2"}