{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-121-II-291_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=72&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-II-291%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "ff345a0ac7a5dc92dca6e4ed7de1ea03"}, "Num": ["BGE 121 II 291"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 121 II 291"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 121 II 291"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 121 II 291"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zust\u00e4ndigkeit zur Regelung der Kosten- und Entsch\u00e4digungsfolgen im kombinierten eisenbahnrechtlichen Plangenehmigungs- und Enteignungsverfahren. Im kombinierten eisenbahnrechtlichen Plangenehmigungs- und Enteignungsverfahren hat grunds\u00e4tzlich die zum Sachentscheid zust\u00e4ndige Instanz, also die Einsprachebeh\u00f6rde einerseits und die Eidgen\u00f6ssische Sch\u00e4tzungskommission bzw. deren Pr\u00e4sident andererseits, auch \u00fcber die Kostenfolgen zu befinden. Wird mit der Erledigung der Einsprache indessen auch das Enteignungsverfahren hinf\u00e4llig, ist die Beh\u00f6rde, die sich mit der Sache zuletzt befasst hat, zur abschliessenden Kostenregelung zust\u00e4ndig."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Comp\u00e9tence pour statuer sur les frais et d\u00e9pens dans la proc\u00e9dure combin\u00e9e d'approbation des plans et d'expropriation selon la l\u00e9gislation sur les chemins de fer. Dans la proc\u00e9dure combin\u00e9e d'approbation des plans et d'expropriation selon la l\u00e9gislation sur les chemins de fer, il appartient en principe \u00e0 l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente sur le fond, soit d'une part l'autorit\u00e9 charg\u00e9e de se prononcer sur les oppositions et d'autre part la commission f\u00e9d\u00e9rale d'estimation ou son pr\u00e9sident, de statuer \u00e9galement sur les frais. Lorsqu'une d\u00e9cision sur opposition rend caduque la proc\u00e9dure d'expropriation, la comp\u00e9tence de statuer sur l'ensemble des frais appartient \u00e0 l'autorit\u00e9 s'\u00e9tant occup\u00e9e en dernier lieu de l'affaire."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Competenza per statuire sulle spese e ripetibili nella procedura combinata di approvazione dei piani e di espropriazione per costruzioni ferroviarie. Nell'ambito della procedura combinata di approvazione dei piani e di espropriazione per costruzioni ferroviarie spetta di massima all'autorit\u00e0 competente nel merito, ossia all'autorit\u00e0 competente a dirimere le opposizioni o alla commissione federale di stima risp. al suo presidente, di statuire anche sulle spese. Qualora la decisione sull'opposizione renda caduca anche la procedura di espropriazione, compete all'autorit\u00e0 che si \u00e8 occupata per ultima del caso di statuire sulle spese."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:34:04", "Checksum": "b3c06d13236de7c8cd2ca7ff15358be6"}