{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-82-II-445_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=121&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-II-445%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "7652a3a4d404ad267120100be0269b43"}, "Num": ["BGE 82 II 445"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 82 II 445"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 82 II 445"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 82 II 445"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Allgemeine Transportversicherung zur Bedingung \"fpa\" f\u00fcr G\u00fcter, die auf Deck eines Schiffes verladen werden, jedoch mit Haftung des Versicherers f\u00fcr die Folgen eines Sturzes der G\u00fcter w\u00e4hrend der Umladung sowie w\u00e4hrend der Einladung oder Ausladung. 1. Bedeutung der Klausel \"fpa\" mit Vorbehalten (\"fap sauf\") (Erw. 1). 2. Auslegungsgrunds\u00e4tze (Erw. 2). 3. Weiter Begriff des Wortes \"Einladung\" nach deutschem und speziell deutschschweizerischem Sprachgebrauch (Erw. 3). 4. Engere seerechtliche Begriffe stehen dem Versicherungsnehmer nicht entgegen (Erw. 4). 5. Die \"prise en charge\" durch den Reeder macht das Interesse an der Versicherung der Einladerisiken nicht hinf\u00e4llig (Erw. 5). 6. Abgrenzung zwischen Risiken der Reise und solchen des Ein-, Um- und Ausladens (Erw. 6 und 7). 7. Risikoverbundenheit der ganzen Deckladung. Konsequenzen (Erw. 8)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Assurance-transports g\u00e9n\u00e9rale, avec la condition \"fap\", pour des marchandises charg\u00e9es sur le pont d'un navire, mais avec responsabilit\u00e9 de l'assureur pour les suites d'une chute des marchandises pendant le transbordement, le chargement ou le d\u00e9chargement. 1. Sens de la clause \"fap sauf\" (consid. 1). 2. Principes d'interpr\u00e9tation (consid. 2). 3. Notion large du terme \"Einladung\" (chargement) d'apr\u00e8s les usages linguistiques allemands, sp\u00e9cialement en Suisse al\u00e9manique (consid. 3). 4. Des notions plus \u00e9troites re\u00e7ues en droit maritime ne sont pas opposables au preneur d'assurance (consid. 4). 5. La prise en charge par le transporteur maritime ne supprime pas l'int\u00e9r\u00eat \u00e0 l'assurance des risques du chargement (consid. 5). 6. Distinction entre les risques du voyage, d'une part, et ceux du chargement, du transbordement et du d\u00e9chargement, d'autre part (consid. 6 et 7). 7. Unit\u00e9s de risques pour l'ensemble des marchandises charg\u00e9es sur le pont. Cons\u00e9quences (consid. 8)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Assicurazione-trasporti generale, con la condizione \"fap\", per merci caricate sul ponte d'una nave, ma con la responsabilit\u00e0 dell'assicuratore per le conseguenze d'una caduta delle merci durante il trasbordo, il carico o lo scarico. 1. Significato della clausola \"fap\" con riserve (\"fap salvo\") (consid. 1). 2. Principi d'interpretazione (consid. 2). 3. Nozione estesa del termine \"Einladung\" (carico) secondo l'uso linguistico tedesco, specialmente nella Svizzera tedesca (consid. 3). 4. Nozioni pi\u00f9 restrittive del diritto marittimo non possono essere opposte all'assicurato (consid. 4). 5. La \"prise en charge\" da parte del vettore marittimo non sopprime l'interesse all'assicurazione dei rischi di carico (consid. 5). 6. Distinzione tra i rischi di viaggio e, d'altra parte, i rischi di carico, trasbordo e scarico (consid. 6 e 7). 7. Unit\u00e0 dei rischi per l'insieme delle merci caricate sul ponte. Conseguenze (consid. 8)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:30:28", "Checksum": "172e792ec63d98161e74076258957a9a"}