{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-113-II-209_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=23&from_date=&to_date=&from_year=1987&to_year=1987&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=222&highlight_docid=atf%3A%2F%2F113-II-209%3Ade&number_of_ranks=357&azaclir=clir", "Checksum": "fa10456cb3cedf0b463a9c19131248d6"}, "Num": ["BGE 113 II 209"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 113 II 209"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 113 II 209"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 113 II 209"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 ZGB. Zeitliche Beschr\u00e4nkung eines Dauerschuldverh\u00e4ltnisses. Ein rein obligatorischer Vertrag kann weder auf \"ewige Zeiten\" abgeschlossen noch aufrechterhalten werden (Best\u00e4tigung der Lehre und Rechtsprechung). Nach Treu und Glauben ist eine Gemeinde, die mit einer andern Gemeinde einen privatrechtlichen Vertrag \u00fcber dauernde Wasserlieferung abgeschlossen hat, berechtigt, diesen Vertrag zu k\u00fcndigen, ohne eine Entsch\u00e4digung bezahlen zu m\u00fcssen, wenn sie ihn w\u00e4hrend mehr als 63 Jahren eingehalten hat und die von der Gegenpartei get\u00e4tigten Investitionen seit mehr als 22 Jahren amortisiert sind."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 CC. Limitation dans le temps d'une obligation de longue dur\u00e9e. Une convention de nature purement obligatoire ne saurait \u00eatre conclue ni maintenue \"pour l'\u00e9ternit\u00e9\" (rappel de doctrine et de jurisprudence). En consid\u00e9ration des r\u00e8gles de la bonne foi, une commune qui a conclu avec une autre commune, par contrat de droit priv\u00e9, \"\u00e0 titre perp\u00e9tuel\", une convention de fourniture d'eau est en droit de la d\u00e9noncer, sans devoir verser d'indemnit\u00e9, apr\u00e8s l'avoir ex\u00e9cut\u00e9e pendant plus de 63 ans, alors que les investissements effectu\u00e9s par la commune cocontractante ont \u00e9t\u00e9 amortis depuis plus de 22 ans."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 CC. Limitazione nel tempo di un'obbligazione di lunga durata. Un contratto di natura meramente obbligatoria non pu\u00f2 essere concluso o mantenuto \"per l'eternit\u00e0\" (richiamo della dottrina e della giurisprudenza). Tenuto conto delle regole della buona fede, un Comune che abbia stipulato con un altro Comune, mediante contratto di diritto privato, \"a titolo perpetuo\", una fornitura di acqua, ha diritto di disdire il contratto, senza dover versare un'indennit\u00e0, dopo averlo eseguito durante pi\u00f9 di 63 anni e dopo che gli investimenti effettuati dalla controparte sono ammortizzati da pi\u00f9 di 22 anni."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:58:23", "Checksum": "b62f2bc5f9073f6d7110090df8945ec6"}