Memorandum of Understanding vom 14. Februar 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Nigeria über den Abschluss einer Migrationspartnerschaft <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/124/20110214/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/124/20110214"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Memorandum of Understanding del 14 febbraio 2011 tra il consiglio federale svizzero e il governo della repubblica federale della Nigeria che istituisce un partenariato sulla migrazione" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Memorandum of Understanding vom 14. Februar 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Nigeria über den Abschluss einer Migrationspartnerschaft" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole d’entente du 14 février 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale du Nigéria concernant l’établissement d’un partenariat  migratoire" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/124/20110214/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/124/20110214/de"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/124/20110214/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/124/20110214/de/xml"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2011-02-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.142.395.941 </docNumber></p><p> AS <b>2021</b> 124</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung</p><p><docTitle>Memorandum of Understanding<br/>zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und <br/>der Regierung der Bundesrepublik Nigeria <br/>über den Abschluss einer Migrationspartnerschaft</docTitle></p><p>Abgeschlossen am 14. Februar 2011<br/>In Kraft getreten am 14. Februar 2011</p><p> (Stand am 14. Februar 2011)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Präambel</p><p>Der Schweizerische Bundesrat <br/>und <br/>die Regierung der Bundesrepublik Nigeria<br/>(nachstehend «Parteien» genannt),</p><p><i>unter Hinweis</i> auf das Abkommen über Zuwanderungsangelegenheiten zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Nigeria vom 9. Januar 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2003/1058" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">BBl <b>2003</b> 6457</ref></p></authorialNote>,</p><p><i>unter Berücksichtigung</i> der von den Parteien unterzeichneten internationalen Rechtsinstrumente im Migrationsbereich und der anderen damit verbundenen internationalen Rechtsinstrumente,</p><p><i>mit Bezug</i> auf die Grundsätze des Abkommens der Vereinten Nationen vom 28. Juli 1951<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.30</b></ref></p></authorialNote> über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, geändert durch das Protokoll vom 31. Januar 1967<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1189_1233_1148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.301</b></ref></p></authorialNote> über die Rechtsstellung der Flüchtlinge,</p><p><i>in Kenntnisnahme</i> des Übereinkommens der Vereinten Nationen vom 15. November 2000<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/862" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.311.54</b></ref></p></authorialNote> gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und dessen Zusatzprotokolle gegen den Menschenhandel<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/864" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.311.542</b></ref></p></authorialNote> und die Schleusung von Migranten<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/863" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.311.541</b></ref></p></authorialNote>,</p><p><i>im festen Willen,</i> auf Grundlage der Gegenseitigkeit den Dialog und die Zusammenarbeit im Migrationsbereich zu vertiefen und auszuweiten, Chancen in diesem Bereich zu erkennen und konstruktive Lösungen für die Herausforderungen durch die globale Migration zu finden,</p><p><i>im Wunsch,</i> die Zusammenarbeit zwischen den Parteien zu verbessern mit dem Ziel, die Bestimmungen über die Migration von Personen besser umzusetzen und die Grundrechte dieser Personen gemäss der jeweiligen innerstaatlichen Gesetzgebung der beiden Staaten zu beachten und zu gewährleisten,</p><p><i>in Bekräftigung</i> des gemeinsamen Bestrebens, die irreguläre Migration und namentlich den Menschenhandel und das Schlepperwesen wirksam zu bekämpfen,</p><p>sind wie folgt übereingekommen:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><heading>Zweck</heading><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Die Parteien führen einen regelmässigen Dialog zur Verbesserung ihrer Zusammenarbeit im Migrationsbereich.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><heading>Zusammenarbeitsbereiche</heading><paragraph eId="art_II/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/para/listintro">Die Zusammenarbeit erstreckt sich auf folgende Bereiche:</listIntroduction><item eId="art_II/para/bull_u1"><num>– </num><p>Bekämpfung des Schlepperwesens und des Menschen- und Drogenhandels;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u2"><num>– </num><p>Kapazitätenaufbau im Migrationsmanagement;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u3"><num>– </num><p>Rückkehrhilfe;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u4"><num>– </num><p>Rückübernahme und Wiedereingliederung;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u5"><num>– </num><p>Prävention irregulärer Migration;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u6"><num>– </num><p>Migration und Entwicklung (unter Einbezug von Rimessen, Diaspora, Brain-Drain und ‑Gain);</p></item><item eId="art_II/para/bull_u7"><num>– </num><p>Unterstützung bei der Identifizierung;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u8"><num>– </num><p>Förderung und Schutz der Menschenrechte;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u9"><num>– </num><p>Erkennung gefälschter Dokumente;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u10"><num>– </num><p>Grenzverwaltung und -schutz;</p></item><item eId="art_II/para/bull_u11"><num>– </num><p>reguläre Migration (unter Einbezug von Visafragen, konsularischen Angelegenheiten, Kapazitätenaufbau und Austausch im Bereich Aus- und Weiterbildung); und</p></item><item eId="art_II/para/bull_u12"><num>– </num><p>weitere Bereiche im Zusammenhang mit dem Personenverkehr innerhalb des Hoheitsgebiets einer der beiden Parteien.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><heading>Zuständige Behörden</heading><paragraph eId="art_III/para"><content><p>Der Schweizerische Bundesrat bestimmt hiermit das Bundesamt für Migration und die Regierung der Bundesrepublik Nigeria das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten der Bundesrepublik Nigeria als jeweilige zuständige Behörde für die Umsetzung dieses Memorandum of Understanding (MoU) und aller übrigen damit zusammenhängenden Angelegenheiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><heading>Einsetzung eines gemeinsamen Fachausschusses</heading><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>1.</num><content><p>Hiermit wird ein gemeinsamer Fachausschuss zur Koordination und Umsetzung der Bestimmungen dieses MoU eingesetzt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>2.</num><content><p>Der Ausschuss setzt sich aus Fachpersonen beider Parteien zusammen und trifft sich zweimal jährlich abwechslungsweise in der Schweiz und in Nigeria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_3"><num>3.</num><content><p>Der Ausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_V/para"><content><p>Dieses MoU tritt bei Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><heading>Änderungen</heading><paragraph eId="art_VI/para"><content><p>Jegliche Änderung oder Überarbeitung dieses MoU erfolgt schriftlich und im gegenseitigen Einvernehmen der Parteien.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><heading>Dauer und Kündigung</heading><paragraph eId="art_VII/para"><content><p>Dieses MoU wurde auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. Jede Partei kann dieses MoU jederzeit durch schriftliche Notifikation auf diplomatischem Weg an die andere Partei kündigen. In diesem Fall tritt das MoU 90 (neunzig) Tage nach Eingang der entsprechenden Notifikation bei der anderen Partei ausser Kraft.</p><p>Abgeschlossen in Bern, am 14. Februar 2011, in zwei Ausfertigungen in englischer Sprache.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Für den <br/>Schweizerischen Bundesrat:</p><p>Simonetta Sommaruga</p></td><td><p>Für die Regierung <br/>der Bundesrepublik Nigeria:</p><p>Henry Odein Ajumogobia</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>