Convention du 5 septembre 1980 relative à la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.112.15"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 settembre 1980 relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 septembre 1980 relative à la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 5. September 1980 über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr/xml"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.211.112.15 </docNumber></p><p> RO <b>1990</b> 904</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>relative à la délivrance d’un certificat de capacité matrimoniale</docTitle></p><p>Conclue à Munich le 5 septembre 1980</p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 19 mars 1990</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> juin 1990</p><p> (Etat le 3    juillet 2017)</p></preface><preamble><p>Les Etats signataires de la présente Convention,</p><p>membres de la Commission internationale de l’Etat Civil,</p><p>désireux d’établir des dispositions communes relatives à la délivrance d’un certificat de capacité matrimoniale à leurs ressortissants en vue de la célébration du mariage à l’étranger,</p><p>ayant à l’esprit la Recommandation relative au droit du mariage adoptée par l’Assemblée Générale de la Commission Internationale de l’Etat Civil à Vienne le 8 septembre 1976,</p><p>sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Chaque Etat contractant s’engage à délivrer un certificat de capacité matrimoniale conforme au modèle annexé à la présente Convention, lorsqu’un de ses ressortissants le demande en vue de la célébration de son mariage à l’étranger et remplit, au regard de la loi de l’Etat qui délivre le certificat, les conditions pour contracter ce mariage.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Pour l’application de la présente Convention sont assimilés aux ressortissants d’un Etat contractant les réfugiés et les apatrides dont le statut personnel est régi par la loi dudit Etat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Toutes les inscriptions à porter sur le certificat sont écrites en caractères latins d’imprimerie; elles peuvent en outre être écrites dans les caractères de la langue de l’autorité qui délivre le certificat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Les dates sont inscrites en chiffres arabes indiquant successivement, sous les symboles Jo, Mo et An, le jour, le mois et l’année. Le jour et le mois sont indiqués par deux chiffres, l’année par quatre chiffres. Les neuf premiers jours du mois et les neuf premiers mois de l’année sont indiqués par des chiffres allant de 01 à 09.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Le nom de tout lieu mentionné dans le certificat est suivi du nom de l’Etat où ce lieu est situé, chaque fois que cet Etat n’est pas celui dont l’autorité délivre le certificat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro">Sont exclusivement utilisés les symboles suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>pour indiquer le sexe masculin, la let. M, le sexe féminin, la let. F;</p></item><item eId="art_4/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>pour indiquer la nationalité, les lettres employées pour désigner le pays d’immatriculation des voitures automobiles;</p></item><item eId="art_4/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>pour indiquer la condition de réfugié, les lettres REF;</p></item><item eId="art_4/para_3/bull_u4"><num>– </num><p>pour indiquer la condition d’apatride, les lettres APA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro">Lorsqu’un précédent mariage a été dissous, sont mentionnés dans la case 12 du certificat le nom et les prénoms du dernier époux ainsi que la date, le lieu et la cause de la dissolution. Pour indiquer la cause de la dissolution sont exclusivement utilisés les symboles suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/bull_u1"><num>– </num><p>en cas de décès, la lettre D;</p></item><item eId="art_4/para_4/bull_u2"><num>– </num><p>en cas de divorce, les lettres DIV; </p></item><item eId="art_4/para_4/bull_u3"><num>– </num><p>en cas d’annulation, la lettre A;</p></item><item eId="art_4/para_4/bull_u4"><num>– </num><p>en cas d’absence, les lettre ABS.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Si l’autorité compétente n’est pas en mesure de remplir une case ou une partie de case, cette case ou partie de case est rendue inutilisable par des traits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Au recto de chaque certificat les mentions invariables, à l’exclusion des symboles prévus à l’art. 4 en ce qui concerne les dates, sont imprimées en deux langues au moins, dont la langue ou l’une des langues officielles de l’Etat où le certificat est délivré et la langue française.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>La signification des symboles doit être indiquée au moins dans la langue ou l’une des langues officielles de chacun des Etats qui, au moment de la signature de la présente Convention, sont membres de la Commission Internationale de l’Etat Civil, ainsi que dans la langue anglaise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro">Au verso de chaque certificat doivent figurer:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>une référence à la Convention, dans les langues indiquées au deuxième paragraphe du présent article;</p></item><item eId="art_6/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>la traduction des mentions invariables, dans les langues indiquées au deuxième paragraphe du présent article, si ces langues n’ont pas été utilisées au recto;</p></item><item eId="art_6/para_3/bull_u3"><num>– </num><p>un résumé des art. 3, 4, 5 et 9 de la Convention, au moins dans la langue ou l’une des langues officielles de l’autorité qui délivre le certificat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p>Toute traduction doit être approuvée par le Bureau de la Commission Internationale de l’Etat Civil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les certificats sont datés et revêtus de la signature et du sceau de l’autorité qui les a délivrés. Leur validité est limitée à une durée de six mois à compter de la date de délivrance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Lors de la signature, de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, les Etats contractants indiqueront les autorités<authorialNote><p> La liste des autorités compétentes peut être obtenue auprès de l’Office fédéral de l’état civil, 3003 Berne.</p></authorialNote> compétentes pour délivrer les certificats.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Toute modification ultérieure sera notifiée au Conseil fédéral suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Toute modification du certificat par un Etat doit être approuvée par la Commission Internationale de l’Etat Civil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les certificats sont dispensés de légalisation ou de toute formalité équivalente sur le territoire de chacun des Etats liés par la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée et les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés auprès du Conseil fédéral suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du troisième mois qui suit celui du dépôt du troisième instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>A l’égard de l’Etat qui ratifiera, acceptera, approuvera ou adhérera après son entrée en vigueur, la Convention prendra effet le premier jour du troisième mois qui suit celui du dépôt par cet Etat de l’instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Tout Etat pourra adhérer à la présente Convention. L’instrument d’adhésion sera déposé auprès du Conseil fédéral suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Aucune réserve à la présente Convention n’est admise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout Etat, au moment de la signature, de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion ou à tout autre moment par la suite, pourra déclarer que la présente Convention s’étendra à l’ensemble des territoires dont il assure les relations sur le plan international, ou à l’un ou plusieurs d’entre eux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2.</num><content><p>Cette déclaration sera notifiée au Conseil fédéral suisse et l’extension prendra effet au moment de l’entrée en vigueur de la Convention pour ledit Etat ou, ultérieurement, le premier jour du troisième mois qui suit celui de la réception de la notification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3.</num><content><p>Toute déclaration d’extension pourra être retirée par notification adressée au Conseil fédéral suisse et la Convention cessera d’être applicable au territoire désigné le premier jour du troisième mois qui suit celui de la réception de ladite notification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention demeurera en vigueur sans limitation de durée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout Etat partie à la présente Convention aura toutefois la faculté de la dénoncer à tout moment après l’expiration d’un délai d’un an à partir de la date de l’entrée en vigueur de la Convention à son égard. La dénonciation sera notifiée au Conseil fédéral suisse et prendra effet le premier jour du sixième mois qui suit celui de la réception de cette notification. La Convention restera en vigueur entre les autres Etats.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro">Le Conseil fédéral suisse notifiera aux Etats membres de la Commission Internationale de l’Etat Civil et à tout autre Etat ayant adhéré à la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>toute date d’entrée en vigueur de la Convention;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>toute déclaration concernant l’extension territoriale de la Convention ou son retrait, avec la date à laquelle elle prendra effet;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>toute dénonciation de la Convention et la date à laquelle elle prendra effet;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>toute déclaration faite en vertu de l’art. 8.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Conseil fédéral suisse avisera le Secrétaire Général de la Commission Internationale de l’Etat Civil de toute notification faite en application du par. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>Dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, une copie certifiée conforme sera transmise par le Conseil fédéral suisse au Secrétaire Général des Nations Unies aux fins d’enregistrement et de publication, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Munich, le 5 septembre 1980, en un seul exemplaire en langue française, qui sera déposé dans les archives du Conseil fédéral suisse, et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des Etats membres de la Commission Internationale de l’Etat Civil et aux Etats adhérents. Une copie certifiée conforme sera également adressée au Secrétaire Général de la Commission Internationale de l’Etat Civil.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p><table border="1"><tr><td colspan="2"><p><br/></p></td><td colspan="6"><p><b>Staat:</b></p><p><b>Etat:</b></p><p><b>Stato:</b></p></td><td colspan="8"><p><b>Zivilstandsamt</b></p><p><b>Service de l’état civil de</b></p><p><b>Servizio dello stato civile di</b></p></td><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>RECTO</i></p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="12"><p><b>Ehefähigkeitszeugnis, </b>gültig 6 Monate*</p><p><b>Certificat de capacité matrimoniale, </b>valable pendant 6 mois</p><p><b>Certificato di capacità matrimoniale, </b>valido 6 mesi</p></td><td colspan="6"><p><b>Gemäss den vorgelegten Urkunden kann</b></p><p><b>Selon les pièces produites,</b></p><p><b>In base ai documenti prodotti</b></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>5</b></p></td><td colspan="2"/><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Familienname</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Nom de famille</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Cognome</b></p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>6</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vornamen</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prénoms</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nomi</p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>7</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Geschlecht</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sexe</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sesso</p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>8</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Staatsangehörigkeit</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nationalité</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cittadinanza</p></td><td colspan="14"><p> ∙</p><p> ∙</p><p> ∙</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>9</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tag und Ort der Geburt</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date et lieu de naissance</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data e luogo di nascita</p></td><td colspan="14"><p>    Jo     Mo       An</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>10</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wohnort</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Résidence habituelle</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Residenza abituale</p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>11</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ort und Nummer des Familienregisters</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lieu et numéro du registre de famille</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Luogo e numero del registro di famiglia</p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>12</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vorhergehende Ehe mit</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mariage précédent avec</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Precedente matrimonio con</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aufgelöst durch</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dissous par</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sciolto da</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">am</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il</p></td><td colspan="8"><p>   Jo     Mo        An</p></td><td colspan="3"><p>in</p><p>à</p><p>a</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><br/></p></td><td colspan="8"><p><b>die Ehe im Ausland schliessen mit<br/>peut contracter mariage à l’étranger avec<br/>può contrarre matrimonio all’estero con</b></p></td><td colspan="10"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>5</b></p></td><td colspan="2"/><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Fam</b><b>ilienname</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Nom de famille</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Cognome</b></p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>6</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vornamen</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Prénoms</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nomi</p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>7</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Geschlecht</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sexe</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sesso</p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>8</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Staatsangehörigkeit</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nationalité</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Cittadinanza</p></td><td colspan="14"><p> ∙</p><p> ∙</p><p> ∙</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>9</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tag und Ort der Geburt</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date et lieu de naissance</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Data e luogo di nascita</p></td><td colspan="14"><p>   Jo     Mo       An</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>10</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wohnort</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Résidence habituelle</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Residenza abituale</p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>11</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ort und Nummer des Familienregisters</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lieu et numéro du registre de famille</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Luogo e numero del registro di famiglia</p></td><td colspan="14"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>12</b></p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vorhergehende Ehe mit</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Mariage précédent avec</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Precedente matrimonio con</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">aufgelöst durch</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dissous par</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sciolto da</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">am</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il</p></td><td colspan="8"><p>    Jo     Mo         An</p></td><td colspan="3"><p>in</p><p>à</p><p>a</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><br/></p></td><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tag der Ausstellung, Unterschrift und Dienstsiegel<br/>Date de délivrance, signature, sceau<br/>Data di rilascio, firma, timbro</p></td><td colspan="13"><p>   Jo     Mo        An</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p><br/></p></td><td colspan="13"><p>∙ Einzutragen ist für einen Flüchtling REF und für einen Staatenlosen APA<br/>∙ Mettre REF pour réfugié et APA pour apatride<br/>∙ Scrivere REF per rifugiato e APA per apolide</p></td><td colspan="5"/></tr><tr><td colspan="20"><p><b>SYMBOLES</b>/ZEICHEN/ SIMBOLI</p></td></tr><tr><td colspan="12"><p><b>Jo: </b>Jour/Tag/ Giorno</p><p><b>Mo: </b>Mois/Monat/ Mese</p><p><b>An:</b> Année/Jahr/ Anno</p><p><b>M:</b> Masculin/Männlich/ Maschile</p><p><b>F: </b>Féminin/Weiblich/ Femminile</p><p><b>D:</b> Décès/Tod/ Morte</p><p><b>Div: </b>Divorce/Scheidung/ Divorzio</p></td><td colspan="8"><p><b>A:</b> Annulation/Nichtigerklärung/ Annullamento</p><p><b>Abs:</b> Absence/Abwesenheit/ Assenza</p><p><b>REF:</b> Réfugié/Flüchtling/ Rifugiato</p><p><b>APA:</b> Apatride/Staatenloser/Apolide</p></td></tr><tr><td colspan="19"/></tr><tr><td colspan="20"><p>* L’original de cette formule peut être consulté auprès de l’Office fédéral de l’état civil, 3003 Berne.</p></td></tr><tr><td colspan="18"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><br/>CERTIFICAT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE À MUNICH,<br/>LE 5 SEPTEMBRE 1980</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ZEUGNIS AUSGESTELLT GEMÄSS DEM ÜBEREINKOMMEN VON MÜNCHEN<br/>VOM 5. SEPTEMBER 1980</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">CERTIFICATO RILASCIATO IN APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE FIRMATA A MONACO IL 5 SETTEMBRE 1980</p></td></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="18"/></tr><tr><td colspan="4"><p>Alle Eintragungen sind in lateinischen Druckbuchstaben vorzunehmen; sie können zusätzlich in den Schriftzeichen der Sprache der Behörde vorgenommen werden, die das Zeugnis ausstellt.</p><p>Das Datum ist jedoch in arabischen Ziffern einzutragen, die der Reihe nach den Tag, den Monat und das Jahr bezeichnen. Der Tag und der Monat sind durch zwei, das Jahr ist durch vier Ziffern zu bezeichnen. Die ersten neun Tage des Monats und die ersten neun Monate des Jahres sind durch Ziffern von 01 bis 09 zu bezeichnen.</p><p>Dem Namen jedes Ortes ist der Name des Staates beizufügen, in dem dieser Ort liegt, wenn dieser Staat nicht derjenige ist, in dem das Zeugnis ausgestellt wird.</p><p>Kann ein Feld oder ein Teil eines Feldes nicht ausgefüllt werden, so ist dieses Feld oder Teil des Feldes durchzustreichen.</p><p>Alle Änderungen und Übersetzungen bedürfen der vorherigen Genehmigung durch die Internationale Kommission für das Zivilstandswesen.</p></td><td/><td colspan="6"><p>Les inscriptions sont écrites en caractères latins d’imprimerie; elles peuvent en outre être écrites dans les caractères de la langue de l’autorité qui délivre le certificat.</p><p>Les dates sont inscrites en chiffres arabes indiquant successivement le jour, le mois et l’année. Le jour et le mois sont indiqués par deux chiffres, l’année par quatre chiffres. Les neuf premiers jours du mois et les neuf premiers mois de l’année sont désignés par des chiffres allant de 01 à 09.</p><p>Le nom de tout lieu est suivi du nom de l’Etat où ce lieu est situé, chaque fois que cet Etat n’est pas celui dont l’autorité délivre le certificat.</p><p>Si une case ou une partie de case ne peut être remplie, elle est rendue inutilisable par des traits.</p><p>Toutes les modifications et traductions sont soumises à l’approbation préalable de la Commission Internationale de l’Etat Civil.</p></td><td colspan="2"/><td colspan="5"><p>Le iscrizioni vanno apposte in stampatello, in caratteri latini; esse possono inoltre essere scritte nei caratteri della lingua dell’autorità che rilascia il certificato.</p><p>Le date vanno scritte con numeri arabi, indicando successivamente giorno, mese e anno. Il giorno ed il mese sono indicati con due cifre, l’anno con quattro cifre. I primi nove giorni del mese ed i primi nove mesi dell’anno sono indicati con numeri da 01 a 09.</p><p>Il nome delle località è seguito dal nome dello Stato ove esse si trovano qualora tale Stato non sia quello la cui autorità rilascia il certificato.</p><p>Se una casella o parte di una casella non possono essere riempite, in essa devono essere posti dei trattini.</p><p>Le modifiche e le traduzioni devono essere preventivamente approvate dalla Commissione Internazionale dello Stato Civile.</p></td></tr></table></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.211.112.15"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 5 settembre 1980 relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 5 septembre 1980 relative à la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 5. September 1980 über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr/xml"/><FRBRdate date="1980-09-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-06-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-07-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application de la convention le 3 juillet 2017<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/904_904_904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1990</b> 904</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 997</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/475" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 2287</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/430" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 3723</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  9 juillet</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>  2 mars</p></td><td><p>1988</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1988</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1985</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>14 juin</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>    Curaçao</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>    Sint Maarten</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1984</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1990</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Turquie</p></td><td><p>10 mars</p></td><td><p>1989</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1989</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>