{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-82-IV-1_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=187&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-IV-1%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "fef6bb7141e12020f032d371ab7b177e"}, "Num": ["BGE 82 IV 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 82 IV 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 82 IV 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 82 IV 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Ziff. 3 Abs. 1 StGB. Der verantwortliche Redaktor, der durch seine Auskunftsverweigerung den Verletzten zwingt, die subsidi\u00e4re Haftung des Redaktors geltend zu machen, verwirkt das Recht, sich nachtr\u00e4glich dieser Haftung zu entziehen, wenn der Verfasser nach Einleitung der Strafverfolgung bekannt wird. Art. 16 Abs. 1 OG findet nur Anwendung, wenn es sich um Entscheide einer Abteilung oder des Plenums des Bundesgerichtes handelt, die nach der Neuorganisation der Bundesrechtspflege vom 6. Oktober 1911 ergangen sind."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 ch. 3 al. 1 CP. Lorsque le r\u00e9dacteur, pour avoir refus\u00e9 de le renseigner, a \u00e9t\u00e9 rendu subsidiairement responsable par le l\u00e9s\u00e9, il ne peut, apr\u00e8s coup, se soustraire \u00e0 sa responsabilit\u00e9 si l'auteur vient \u00e0 \u00eatre d\u00e9couvert post\u00e9rieurement \u00e0 l'ouverture de l'action p\u00e9nale. Art. 16 al. 1 OG. Cette disposition l\u00e9gale n'est applicable que lorsqu'il s'agit d'arr\u00eats \u00e9manant d'une cour ou du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral r\u00e9uni en s\u00e9ance pl\u00e9ni\u00e8re et rendus d'apr\u00e8s la nouvelle organisation judiciaire du 6 octobre 1911."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 Num. 3 cp. 1 CP. Il redattore che sia stato reso responsabile in via subordinata dalla persona lesa per essersi rifiutato d'informarla non pu\u00f2 in seguito sottrarsi a questa responsabilit\u00e0, quando l'autore del reato \u00e8 scoperto dopo l'apertura dell'azione penale. Art. 16 cp. 1 OG. Questa norma legale \u00e8 applicabile soltanto in caso di sentenze di una sezione o del Tribunale federale riunito in seduta plenaria che sono state pronunciate giusta la nuova organizzazione giudiziaria del 6 ottobre 1911."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:56:17", "Checksum": "5dc5ad827c8e57b52b32303570cd4dd9"}