{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-06-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-140-V-277_2014-06-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=136&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-V-277%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "b504f272aeefa66b1190a9ee3d105768"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 V 277", "9C_165/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 25.06.2014 BGE 140 V 277 (9C_165/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 25.06.2014 BGE 140 V 277 (9C_165/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 25.06.2014 BGE 140 V 277 (9C_165/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Abs. 3 KVG (in der seit 1. Januar 2009 geltenden Fassung); \u00f6rtlicher Geltungsbereich. Art. 41 Abs. 3 KVG, welcher die anteilsm\u00e4ssige Verg\u00fctung von station\u00e4ren Behandlungen, die aus medizinischen Gr\u00fcnden in einem nicht auf der Spitalliste des Wohnkantons aufgef\u00fchrten Spital stattfinden, durch Versicherer und Wohnkanton vorsieht, ist lediglich auf Behandlungen in der Schweiz anwendbar (E. 4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 al. 3 LAMal (dans sa teneur en vigueur d\u00e8s le 1<sup>er</sup> janvier 2009); champ d'application territorial. L'art. 41 al. 3 LAMal, qui pr\u00e9voit la prise en charge par l'assureur et le canton de r\u00e9sidence de leur part respective de r\u00e9mun\u00e9ration des traitements hospitaliers qui pour des raisons m\u00e9dicales sont prodigu\u00e9s dans un h\u00f4pital non r\u00e9pertori\u00e9 du canton de r\u00e9sidence, n'est applicable que pour les traitements en Suisse (consid. 4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 cpv. 3 LAMal (nella versione in vigore dal 1\u00b0 gennaio 2009); campo di applicazione territoriale. L'art. 41 cpv. 3 LAMal, che prevede la presa a carico dell'assicuratore e del Cantone di residenza della loro rispettiva quota parte di rimunerazione per la cure ospedaliere, le quali per motivi di ordine medico sono svolte in un ospedale che non figura nell'elenco del Cantone di domicilio, \u00e8 applicabile unicamente per le cure in Svizzera (consid. 4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:23:55", "Checksum": "630c944895fb8603de8f213bf17c5dd0"}