Convention du 19 mars 1931 relative au droit de timbre en matière de chèques (avec prot.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.221.555.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 19 marzo 1931 concernente il diritto di bollo in materia di assegni bancari (chèques) (con Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 19. März 1931 über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Checkrecht (mit Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 19 mars 1931 relative au droit de timbre en matière de chèques (avec prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/xml"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.221.555.3 </docNumber></p><p><sup> </sup>RS <b>11</b> 868; FF <b>1931</b> II 341</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>relative au droit de timbre en matière de chèques</docTitle></p><p>Conclue à Genève le 19 mars 1931<br/>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 8 juillet 1932<authorialNote><p> Art. 2 let. c de l’AF du 8 juillet 1932 (RS <b>11</b> 877)</p></authorialNote><br/>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 août 1932<br/>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> juillet 1937</p><p> (État le 17 février 2006)</p></preface><preamble><p>Le Président du Reich Allemand; le Président Fédéral de la République d’Autriche; Sa Majesté le Roi des Belges; Sa Majesté le Roi de Grande‑Bretagne, d’Irlande et des Territoires Britanniques au delà des Mers, Empereur des Indes; Sa Majesté le Roi de Danemark et d’Islande; le Président de la République de Pologne, pour la Ville Libre de Dantzig; le Président de la République de l’Equateur; Sa Majesté le Roi d’Espagne; le Président de la République de Finlande; le Président de la République Française; le Président de la République Hellénique; Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie; Sa Majesté le Roi d’Italie; Sa Majesté l’Empereur du Japon; Son Altesse Royale la Grande‑Duchesse de Luxembourg;<br/>le Président des Etats‑Unis du Mexique; Son Altesse Sérénissime le Prince de Monaco; Sa Majesté le Roi de Norvège; Sa Majesté la Reine des Pays‑Bas; le Président de la République de Pologne; le Président de la République Portugaise; Sa Majesté le Roi de Roumanie; Sa Majesté le Roi de Suède; le Conseil Fédéral Suisse; le Président de la République Tchécoslovaque; le Président de la République Turque; Sa Majesté le Roi de Yougoslavie,</p><p>Désireux de régler certains problèmes du droit de timbre dans leurs rapports avec le chèque, ont désigné pour leurs plénipotentiaires, savoir:</p><p><i>(Suivent les noms des plénipotentiaires)</i></p><p>Lesquels, après avoir communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, </p><p>sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Dans le cas où telle ne serait pas déjà leur législation, les Hautes Parties contractantes s’engagent à modifier leurs lois dans tous les territoires placés sous leur souveraineté ou autorité et auxquels la présente Convention est applicable, de telle sorte que la validité des engagements pris en matière de chèques, ou l’exercice des droits qui en découlent, ne puissent être subordonnés à l’observation des dispositions sur le timbre.</p><p>Elles peuvent toutefois suspendre l’exercice de ces droits jusqu’à l’acquittement des droits de timbre qu’elles ont prescrits ainsi que des amendes encourues. Elles peuvent également décider que la qualité et les effets de titre immédiatement exécutoire qui, d’après leur législation, seraient attribués au chèque, seront subordonnés à la condition que le droit de timbre ait été, dès la création du titre, dûment acquitté conformément aux dispositions de leurs lois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La présente Convention, dont les textes français et anglais feront également foi, portera la date de ce jour.</p><p>Elle pourra être signée ultérieurement jusqu’au 15 juillet 1931 au nom de tout Membre de la Société des Nations et de tout Etat non membre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La présente Convention sera ratifiée.</p><p>Les instruments de ratification seront déposés avant le 1<sup>er</sup> septembre 1933 auprès du Secrétaire général de la Société des Nations, qui en notifiera immédiatement la réception à tous les Membres de la Société des Nations et aux Etats non‑ membres au nom desquels la présente Convention a été signée ou au nom desquels il y a été adhéré.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>A partir du 15 juillet 1931, tout Membre de la Société des Nations et tout Etat non membre pourront y adhérer.</p><p>Cette adhésion s’effectuera par une notification au Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Après la dissolution de la Société des Nations, le secrétariat général des Nations Unies a été chargé des fonctions mentionnées ici (FF <b>1946</b> II 1181 1187 et s.).</p></authorialNote> pour être déposée dans les archives du Secrétariat.</p><p>Le Secrétaire général notifiera ce dépôt immédiatement à tous les Membres de la Société des Nations et aux Etats non membres au nom desquels la présente Convention aura été signée ou au nom desquels il y aura été adhéré.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La présente Convention n’entrera en vigueur que lorsqu’elle aura été ratifiée ou qu’il y aura été adhéré au nom de sept Membres de la Société des Nations ou Etats non membres, parmi lesquels devront figurer trois des Membres de la Société des Nations représentés d’une manière permanente au Conseil.</p><p>La date de l’entrée en vigueur sera le quatre‑vingt‑dixième jour qui suivra la réception par le Secrétaire général de la Société des Nations, de la septième ratification ou adhésion, conformément à l’alinéa premier du présent article.</p><p>Le Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote>, en faisant les notifications prévues aux articles 3 et 4, signalera spécialement que les ratifications ou adhésions visées à l’alinéa premier du présent article ont été recueillies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Chaque ratification ou adhésion qui interviendra après l’entrée en vigueur de la Convention conformément à l’article 5 sortira ses effets dès le quatre-vingt-dixième jour qui suivra la date de sa réception par le Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La présente Convention ne pourra être dénoncée avant l’expiration d’un délai de deux ans à partir de la date à laquelle elle sera entrée en vigueur pour ce Membre de la Société des Nations ou pour cet Etat non membre; cette dénonciation produira ses effets dès le quatre‑vingt‑dixième jour suivant la réception par le Secrétaire général<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote> de la notification à lui adressée.</p><p>Toute dénonciation sera communiquée immédiatement par le Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote> à tous les Membres de la Société des Nations et aux Etats non membres au nom desquels la présente Convention a été signée, ou au nom desquels il y a été adhéré.</p><p>Chaque dénonciation n’aura d’effet qu’en ce qui concerne le Membre de la Société des Nations ou l’Etat non membre au nom duquel elle aura été faite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Tout Membre de la Société des Nations et tout Etat non membre à l’égard duquel la présente Convention est en vigueur pourra adresser au Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote> dès l’expiration de la quatrième année suivant l’entrée en vigueur de la Convention, une demande tendant à la révision de certaines ou de toutes les dispositions de cette Convention.</p><p>Si une telle demande, communiquée aux autres Membres ou Etats non membres entre lesquels la Convention est alors en vigueur, est appuyée dans un délai d’un an par au moins six d’entre eux, le Conseil de la Société des Nations décidera s’il y a lieu de convoquer une Conférence à cet effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les Hautes Parties contractantes peuvent déclarer, au moment de la signature de la ratification ou de l’adhésion, que, par leur acceptation de la présente Convention, elles n’entendent assumer aucune obligation en ce qui concerne l’ensemble ou toute partie de leurs colonies, protectorats ou territoires placés sous leur suzeraineté ou mandat; dans ce cas, la présente Convention ne sera pas applicable aux territoires faisant l’objet de pareille déclaration.</p><p>Les Hautes Parties contractantes pourront, dans la suite, notifier au Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote> qu’elles entendent rendre la présente Convention applicable à l’ensemble ou à toute partie de leurs territoires ayant fait l’objet de la déclaration prévue à l’alinéa précédent, Dans ce cas, la Convention s’appliquera aux territoires visés dans la notification quatre‑vingt‑dix jours après la réception de cette dernière par le Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote>.</p><p>De même, les Hautes Parties contractantes peuvent à tout moment déclarer qu’elles entendent que la présente Convention cesse de s’appliquer à l’ensemble ou à toute partie de leurs colonies, protectorats ou territoires placés sous leur suzeraineté ou mandat ; dans ce cas, la Convention cessera d’être applicable aux territoires faisant l’objet de pareille déclaration un an après la réception de cette dernière par le Secrétaire général de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>La présente Convention sera enregistrée par le Secrétaire général de la Société des Nations dès son entrée en vigueur.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les Plénipotentiaires susnommés ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Genève, le dix‑neuf mars mil neuf cent trente et un, en simple expédition qui sera déposée dans les archives du Secrétariat de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4.</p></authorialNote>, copie conforme en sera transmise à tous les Membres de la Société des Nations et à tous les Etats non membres représentés à la Conférence.</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.221.555.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 19 marzo 1931 concernente il diritto di bollo in materia di assegni bancari (chèques) (con Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 19. März 1931 über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Checkrecht (mit Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 19 mars 1931 relative au droit de timbre en matière de chèques (avec prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/xml"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">(Suivent les signatures)</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Protocole</heading><content><p>Au moment de procéder à la signature de la Convention en date de ce jour, relative au droit de timbre en matière de chèques, les soussignés, dûment autorisés, sont convenus des dispositions suivantes:</p></content></level><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.221.555.3"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 19 marzo 1931 concernente il diritto di bollo in materia di assegni bancari (chèques) (con Protocollo)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 19. März 1931 über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Checkrecht (mit Prot.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 19 mars 1931 relative au droit de timbre en matière de chèques (avec prot.)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/53/424_427_438/20060217/fr/xml"/><FRBRdate date="1937-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1931-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2006-02-17" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">A</block></container></preface><mainBody><p>Les Membres de la Société des Nations et les Etats non membres qui n’auraient pas été en mesure d’effectuer avant le 1er septembre 1933 le dépôt de leur ratification sur ladite Convention, s’engagent à adresser, dans les quinze jours suivant cette date, une communication au Secrétaire général de la Société des Nations, pour lui faire connaître la situation dans laquelle ils se trouvent en ce qui concerne la ratification.</p></mainBody></doc></component><level eId="annex_u1/lvl_B"><num>B</num><content><p>Si, à la date du 1er novembre 1933, les conditions prévues à l’article 5, alinéa premier, pour l’entrée en vigueur de la Convention ne sont pas remplies, le Secrétaire général de la Société des Nations convoquera une réunion des Membres de la Société des Nations et des Etats non membres au nom desquels la Convention aura été signée ou au nom desquels il y aura été adhéré.</p><p>Cette réunion aura pour objet l’examen de la situation et des mesures à prendre, le cas échéant, pour y faire face.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_C"><num>C</num><intro><p>Les Hautes Parties contractantes se communiqueront réciproquement, dès leur mise en vigueur, les dispositions législatives qu’elles établiront sur leurs territoires respectifs en exécution de la Convention.</p><p><i>En foi de quoi,</i> les Plénipotentiaires ont signé le présent Protocole.</p><p>Fait à Genève le dix‑neuf mars mil neuf cent trente et un, en simple expédition qui sera déposée dans les archives du Secrétariat de la Société des Nations<authorialNote><p> Voir la note à l’art. 4 de la convention.</p></authorialNote>; copie conforme en sera transmise à tous les Membres de la Société des Nations et à tous les Etats non membres représentés à la Conférence.</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_C/lvl_u2"><heading>Champ d'application le 17 février 2006<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (http://www.eda.admin.ch/eda/f/home/foreign/intagr/dabase.html).</p></authorialNote></inline></heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification<br/>Adhésion (A)<br/>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>  3 octobre</p></td><td><p>1933</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Ile Norfolk</p></item></blockList></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nauru</p></item></blockList></td><td><p>  3 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>1958 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1959</p></td></tr><tr><td><p>Bahamas</p></td><td><p>19 mai</p></td><td><p>1976 S</p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Belgique</p></td><td><p>18 décembre</p></td><td><p>1961 A</p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>1962</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>26 août</p></td><td><p>1942 A</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1942</p></td></tr><tr><td><p>Chine</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Macao</p></item></blockList></td><td><p>19 octobre</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>  5 mars</p></td><td><p>1968 S</p></td><td><p>16 août</p></td><td><p>1960</p></td></tr><tr><td><p>Danemark<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Fidji</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>1971 S</p></td><td><p>10 octobre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Finlande</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><p>Grèce</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>1934</p></td><td><p>30 août</p></td><td><p>1934</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>1964 A</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1965</p></td></tr><tr><td><p>Indonésie</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>1959 S</p></td><td><p>27 décembre</p></td><td><p>1949</p></td></tr><tr><td><p>Irlande</p></td><td><p>10 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1933</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>1933</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Libéria</p></td><td><p>16 septembre</p></td><td><p>2005 A</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>1968 A</p></td><td><p>30 octobre</p></td><td><p>1968</p></td></tr><tr><td><p>Malaisie</p></td><td><p>14 janvier</p></td><td><p>1960 S</p></td><td><p>31 août</p></td><td><p>1957</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1966 S</p></td><td><p>21 septembre</p></td><td><p>1964</p></td></tr><tr><td><p>Monaco</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>1933</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Papouasie-Nouvelle-Guinée</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>13 mai</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>1934</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1934</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Curaçao</p></item></blockList></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>1935 A</p></td><td><p>14 octobre</p></td><td><p>1935</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Suriname</p></item></blockList></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>  8 juin</p></td><td><p>1934</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>1934</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Territoires portugais d'outre-mer</p></item></blockList></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1953 A</p></td><td><p>16 novembre</p></td><td><p>1953</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Barbade</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Basutoland</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Bermudes</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Bétchouanaland</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Ceylan</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Côte de l'Or</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gambie</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gibraltar</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guyane britannique</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Honduras britannique</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles du Vent (Grenade, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Sainte-Lucie, La Dominique)</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Falkland et dépendances (Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud)</p></item></blockList></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Gilbert et Ellice (Tuvalu)</p></item></blockList></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Salomon britanniques</p></item></blockList></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Jamaïque (y compris les Iles Turques et Caïques et les Iles Caymans)</p></item></blockList></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1939 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1939</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Kenya</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Maurice</p></item></blockList></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nouvelles-Hébrides (condominium franco-britannique)</p></item></blockList></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>1939 A</p></td><td><p>14 juin</p></td><td><p>1939</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nyassaland</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Ouganda</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Palestine</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Rhodésie du Nord</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sainte-Hélène (avec Ascension)</p></item></blockList></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Seychelles</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Sierra Leone</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Somalie</p></item></blockList></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>1939 A</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>1939</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Swaziland</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Tanganyika</p></item></blockList></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Transjordanie</p></item></blockList></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Trinité-et-Tobago</p></item></blockList></td><td><p>18 juillet</p></td><td><p>1936 A</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1936</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Zanzibar</p></item></blockList></td><td><p>  7 septembre</p></td><td><p>1938 A</p></td><td><p>  6 décembre</p></td><td><p>1938</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>27 juillet</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1933</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>26 août</p></td><td><p>1932</p></td><td><p>  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>1937</p></td></tr><tr><td><p>Tonga</p></td><td><p>  2 février</p></td><td><p>1972 S</p></td><td><p>  4 juin</p></td><td><p>1970</p></td></tr></table><blockList><item eId="annex_u1/lvl_C/lvl_u2/bull_u1"><num><sup>*</sup> </num><p>Réserves et déclarations, voir ci-après.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Réserves et déclarations</p><p>Danemark</p><p>Le gouvernement du Roi, par son acceptation de la convention, n’entend assumer aucune obligation en ce qui concerne le Groenland.</p><p>Royaume-Uni</p><p>Cette ratification ne s’applique pas aux colonies et protectorats britanniques ni à aucun territoire sous mandat pour lequel le mandat est exercé par le gouvernement de Sa Majesté dans le Royaume‑Uni<authorialNote><p> Le Royaume-Uni a adhéré après coup pour les territoires mentionnés dans la liste ci‑devant.</p></authorialNote>.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>