{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-109-V-229_1983.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=65&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-V-229%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "646abbe5a35b9597656e8216088723c8"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 109 V 229"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1983 BGE 109 V 229"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1983 BGE 109 V 229"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1983 BGE 109 V 229"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1, 5, 45 Abs. 1 und 2 lit. g, 55 VwVG: Wiederherstellung der aufschiebenden Wirkung, die vom kantonalen Richter der Beschwerde gegen eine Verf\u00fcgung der SUVA entzogen worden ist. - Art. 55 VwVG ist auf das Verfahren der SUVA anwendbar. Die SUVA hat daher allf\u00e4lligen Beschwerden gegen ihre Verf\u00fcgungen, die den Empf\u00e4nger nicht zu einer Geldleistung verpflichten, die aufschiebende Wirkung ausdr\u00fccklich zu entziehen, wenn sich diese nicht entfalten soll. - Die Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen die Zwischenverf\u00fcgung einer letzten kantonalen Instanz, womit in Anwendung kantonalen Rechts der Entzug der aufschiebenden Wirkung der Beschwerde angeordnet wird, ist zul\u00e4ssig, wenn sich die Zwischenverf\u00fcgung richtigerweise auf Bundesrecht h\u00e4tte st\u00fctzen m\u00fcssen. - Nicht wieder gutzumachender Nachteil in casu verneint."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1, 5, 45 al. 1 et 2 let. g, 55 PA: Restitution de l'effet suspensif retir\u00e9 par le juge cantonal au recours contre une d\u00e9cision de la Caisse nationale. - L'art. 55 PA est applicable \u00e0 la proc\u00e9dure \u00e0 suivre par la Caisse nationale. Par cons\u00e9quent, la Caisse nationale doit express\u00e9ment retirer l'effet suspensif aux recours \u00e9ventuels contre des d\u00e9cisions qui ne condamnent pas le destinataire au paiement d'une somme d'argent, lorsqu'elle entend emp\u00eacher qu'un tel effet se produise. - Est recevable le recours de droit administratif form\u00e9 contre la d\u00e9cision incidente par laquelle une autorit\u00e9 cantonale de derni\u00e8re instance retire l'effet suspensif au recours en application du droit cantonal, alors qu'en r\u00e9alit\u00e9 la d\u00e9cision incidente aurait d\u00fb se fonder sur le droit f\u00e9d\u00e9ral. - In casu, pas de pr\u00e9judice irr\u00e9parable."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1, 5, 45 cpv. 1 e 2 lett. g, 55 PA: Restituzione dell'effetto sospensivo tolto dal giudice cantonale a un ricorso contro una decisione dell'INSAI. - L'art. 55 PA \u00e8 applicabile nel procedimento davanti all'INSAI. L'INSAI deve pertanto esplicitamente togliere, a eventuali ricorsi contro sue decisioni che non obbligano il destinatario al pagamento di denaro, l'effetto sospensivo se esso non deve prodursi. - \u00c8 ricevibile il ricorso di diritto amministrativo interposto contro la decisione incidentale, mediante la quale l'autorit\u00e0 cantonale di ultima istanza toglie l'effetto sospensivo a un ricorso applicando il diritto cantonale, quando in realt\u00e0 la decisione incidentale sarebbe stata da fondare sul diritto federale. - In caso, nessun pregiudizio irreparabile."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:24:14", "Checksum": "e630c9a4a7d8fafd0b0e058c5f69a24c"}