Trattato d'arbitrato e di conciliazione del 17 dicembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Ungheria <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3968_3968_3968/19950424/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3968_3968_3968/19950424"/><FRBRdate date="1995-04-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.193.414.18"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Traité d'arbitrage et de conciliation du 17 décembre 1992 entre la Confédération suisse et la République de Hongrie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Trattato d'arbitrato e di conciliazione del 17 dicembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Ungheria" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Schieds- und Vergleichsvertrag vom 17. Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3968_3968_3968/19950424/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3968_3968_3968/19950424/it"/><FRBRdate date="1995-04-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3968_3968_3968/19950424/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3968_3968_3968/19950424/it/xml"/><FRBRdate date="1995-04-24" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1992-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1995-04-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p> (Stato 5  novembre 1999)</p><p>0.193.414.18Nicht löschen bitte "<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/3968_3968_3968" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 1995</b> 3968</ref>; FF<b> 1993</b> II 1101 </p></authorialNote> " !! </p><p><docNumber>0.193.414.18</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Trattato d’arbitrato<br/>e di conciliazione tra la Confederazione Svizzera<br/>e la Repubblica di Ungheria</docTitle></p><p>Concluso il 17 dicembre 1992 <br/>Approvato dall’Assemblea federale il 6 dicembre 1993<authorialNote><p> Art. 3 cpv. 1 del DF del 6 dic. 1993 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1044_1044_1044" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1994</b> 1044</ref>).</p></authorialNote><br/> Ratificato con strumenti scambiati il 24 aprile 1995<br/>Entrato in vigore il 24 aprile 1995</p></preface><preamble><p>La Confederazione Svizzera<br/>e<br/>la Repubblica di Ungheria,</p><p>desiderose di stringere viepiù i vincoli d’amicizia tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Ungheria, nonché di favorire, nell’interesse della pace e della sicurezza in Europa e nel mondo, il perfezionamento delle procedure di soluzione pacifica, giusta ed equa delle controversie fra loro, hanno concluso il seguente Trattato:</p></preamble><body><level eId="lvl_A"><num>A. </num><heading>Negoziati</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le Parti contraenti si impegnano a risolvere le controversie fra loro mediante il negoziato. Se il negoziato non dà buon esito entro un anno dalla sua apertura, ogni Parte può sottoporre la controversia alla procedura descritta qui di seguito.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_B"><num>B. </num><heading>Arbitrato</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Ogni controversia in cui le Partì si contestano reciprocamente un diritto e che non ha potuto essere risolta mediante il negoziato nel termine menzionato all’articolo 1 può essere sottoposta da ciascuna Parte all’arbitrato per mezzo di una notifica scritta indirizzata all’altra Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Il Tribunale arbitrale è così costituito:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>nella notifica scritta fatta conformemente all’articolo 2, la Parte che avvia la procedura d’arbitrato designa un membro del Tribunale, il quale può avere la cittadinanza di tale Parte;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>entro 60 giorni dal ricevimento di tale notifica, l’altra Parte designa un secondo membro, il quale può avere la cittadinanza di tale Parte;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>entro 90 giorni dalla designazione prevista alla lettera b), le Parti designano di comune accordo un terzo membro, che presiederà il Tribunale;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d) </num><p>ogni designazione non effettuata entro 150 giorni dal ricevimento della notifica scritta prevista all’articolo 2 è eseguita dal Presidente della Corte internazionale di giustizia tra cittadini di Stati terzi. Qualora il Presidente non possa assumersi tale compito, o se ha la cittadinanza di una delle due Parti, le necessarie designazioni sono effettuate dal Vicepresidente della Corte. Se, per queste stesse ragioni, il Vicepresidente non può procedere alle designazioni, esse sono effettuate dal membro più anziano della Corte che non ha la cittadinanza né dell’una né dell’altra Parte.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Una volta costituito, il Tribunale arbitrale può, su richiesta di una Parte o <i>proprio motu</i>, prescrivere le misure cautelari che ritiene appropriate per garantire i diritti rispettivi delle Parti. Queste ultime si conformano a tali misure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il Tribunale arbitrale fissa il luogo di riunione e la sua procedura, dopo aver consultato i rappresentanti delle Parti. Esso rispetta i principi dell’uguaglianza delle Parti, dello svolgimento in contraddittorio della procedura e della sua suddivisione in una fase scritta ed una orale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti partecipano alla procedura d’arbitrato. L’assenza di una Parte, o il fatto che essa trascuri di far valere i propri mezzi, non impedisce la prosecuzione della procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Parti forniscono al Tribunale i documenti e le informazioni da esso richiesti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Tribunale arbitrale pronuncia la propria sentenza entro nove mesi dalla chiusura della procedura d’arbitrato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>La sentenza arbitrale, che deve essere motivata, è fondata sulle norme del diritto internazionale. A richiesta delle due Parti, il Tribunale può decidere <i>ex aequo et </i><i>b</i><i>o</i><i>no</i><i>.</i></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>La sentenza è immediatamente comunicata alle Parti. Essa è obbligatoria e definitiva e deve essere eseguita in buona fede.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Qualora il significato e la portata della sentenza siano contestati o messi in dubbio, ogni Parte può chiedere al Tribunale, entro 90 giorni dalla sua comunicazione, di interpretarla.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_C"><num>C. </num><heading>Conciliazione</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Ogni controversia che non ha potuto essere risolta mediante il negoziato nel termine menzionato all’articolo 1 e non rientra nella categoria stabilita all’articolo 2 può essere sottoposta alla conciliazione da ciascuna Parte per mezzo di una notifica scritta indirizzata all’altra Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>La Commissione di conciliazione è costituita nel medesimo modo del Tribunale arbitrale, secondo quanto previsto all’articolo 3, sennonché le designazioni non effettuate nel termine menzionato all’articolo 3 lettera d) sono eseguite dal Segretario generale del Consiglio d’Europa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Una volta costituita, la Commissione di conciliazione può prescrivere alle Parti le misure cautelari che ritiene appropriate. Le Parti informano la Commissione delle disposizioni che hanno potuto prendere in vista dell’applicazione di tali misure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>La Commissione di conciliazione fissa il luogo di riunione e la sua procedura, dopo aver consultato i rappresentanti delle Parti. Essa rispetta i principi dell’uguaglianza delle Parti e dello svolgimento in contraddittorio della procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>La Commissione può sospendere la procedura di conciliazione in qualsiasi momento ed invitare le Parti a riprendere le trattative tenendo conto, all’occorrenza, delle sue raccomandazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Le Parti partecipano alla procedura di conciliazione e forniscono alla Commissione di conciliazione i documenti e le informazioni da essa richiesti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Entro nove mesi dalla chiusura della procedura, la Commissione di conciliazione redige un rapporto confidenziale, accompagnato da raccomandazioni, che comunica senza indugio alle Parti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Parti comunicano per scritto alla Commissione, entro sei mesi dalla comunicazione del suo rapporto, se esse accettano le sue raccomandazioni. L’accettazione delle raccomandazioni equivale ad un accordo che risolve la controversia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’insuccesso della procedura di conciliazione non esonera le Parti dall’obbligo di continuare i loro sforzi in direzione di una soluzione pacifica della controversia.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_D"><num>D. </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Nell’attesa di risolvere la controversia, le Parti si astengono da qualsiasi comportamento suscettibile di aggravare la situazione e di rendere più difficile o impedire la soluzione della controversia mediante i mezzi previsti nel presente Trattato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti possono decidere in ogni momento di risolvere una controversia con mezzi diversi da quelli previsti nel presente Trattato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Parti possono stabilire in ogni momento di derogare a talune disposizioni del presente Trattato, qualora si tratti di risolvere una controversia nell’ambito dello stesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Il Tribunale Arbitrale e la Commissione di Conciliazione previsti nel presente Trattato decidono in merito alla loro competenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>I membri del Tribunale arbitrale e della Commissione di conciliazione percepiscono un’indennità stabilita dalle Parti, a carico, per metà, di ciascuna di esse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Parte assume le proprie spese nonché metà delle spese della Commissione e del Tribunale arbitrale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Trattato sarà ratificato. Gli strumenti di ratificazione saranno scambiati non appena possibile a Berna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Trattato entra in vigore il giorno dello scambio degli strumenti di ratificazione. Esso è concluso per cinque anni a contare dall’entrata in vigore. Se non è denunciato sei mesi prima dello scadere del suddetto termine, il Trattato è considerato rinnovato per un ulteriore quinquennio, e così via.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>Il Trattato di conciliazione e d’arbitrato tra la Svizzera e l’Ungheria, firmato a Budapest il 18 giugno 1924<authorialNote><p> [CS <b>11 </b>362]</p></authorialNote>, è abrogato con l’entrata in vigore del presente Trattato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4.</num><content><p>Le procedure d’arbitrato o di conciliazione in corso alla scadenza del presente Trattato sono continuate secondo le disposizioni del Trattato o di qualsiasi altra convenzione che le Parti contraenti avessero convenuto di applicare in sua vece.</p></content></paragraph></article></level><signature><p><i>In fede di che</i>, i plenipotenziari hanno firmato il presente Trattato.</p><p>Fatto a Budapest il 17 dicembre 1992, in due esemplari originali, nelle lingue francese e ungherese, i due testi facenti parimente fede.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per la<br/>Repubblica di Ungheria:</p></td></tr><tr><td><p>Jakob Kellenberger</p></td><td><p>János Martonyi</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>