{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-108-II-102_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1982&to_year=1982&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=215&highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-II-102%3Ade&number_of_ranks=398&azaclir=clir", "Checksum": "ed4313bb4d3c9fe6052c9f936419ad6e"}, "Num": ["BGE 108 II 102"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 108 II 102"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 108 II 102"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 108 II 102"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 und 31 OR. Aktienkauf, T\u00e4uschung. 1. Anfechtung des Kaufvertrages wegen eines Willensmangels und Klage auf Gew\u00e4hrleistung oder Schadenersatz wegen Nichterf\u00fcllung. Bedeutung und Beginn der Frist zur Anfechtung. Voraussetzungen einer Genehmigung; Beweislast (E. 2a und b). 2. Im Falle einer T\u00e4uschung darf der Richter sich nicht damit begn\u00fcgen, die Entdeckung des Irrtums festzustellen, und auch nicht leichthin auf eine vorbehaltlose Genehmigung des Vertrages schliessen (E. 2a und c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 et 31 CO. Vente d'actions, dol. 1. Invalidation du contrat de vente en raison d'un vice du consentement et action en garantie ou en dommages-int\u00e9r\u00eats pour cause d'inex\u00e9cution. Signification et d\u00e9but du d\u00e9lai pour invalider le contrat. Conditions d'une ratification; fardeau de la preuve (consid. 2a et b). 2. En cas de dol, le juge ne peut pas se borner \u00e0 constater la d\u00e9couverte de l'erreur, ni conclure \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re \u00e0 une ratification sans r\u00e9serve du contrat (consid. 2a et c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 28 e 31 CO. Vendita di azioni, dolo. 1. Impugnazione del contratto di vendita per vizio del consenso e azione di garanzia o di risarcimento del danno per inadempimento. Rilevanza e inizio del termine per impugnare il contratto. Presupposti di una ratifica; onere della prova (consid. 2a e b). 2. In caso di dolo, il giudice non pu\u00f2 limitarsi ad accertare la scoperta dell'errore, n\u00e9 pu\u00f2 ammettere facilmente una ratifica senza riserve del contratto (consid. 2a e c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 02:44:42", "Checksum": "50461c3e8b4238fab57fc4e06e2274f0"}