Convenzione del 2 settembre 2020 tra la Confederazione e i Cantoni sull'armonizzazione e la messa a disposizione congiunta della tecnica e dell'informatica di polizia in Svizzera (Convenzione TIP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1053/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1053/20220101"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="367.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 2 settembre 2020 tra la Confederazione e i Cantoni sull'armonizzazione e la messa a disposizione congiunta della tecnica e dell'informatica di polizia in Svizzera (Convenzione TIP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 2 septembre 2020 entre la Confédération et les cantons sur l'harmonisation et la mise à disposition commune de la technique et de l'informatique policières en Suisse (Convention TIP)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 2. September 2020 zwischen dem Bund und den Kantonen über die Harmonisierung und die gemeinsame Bereitstellung der Polizeitechnik und -informatik in der Schweiz (PTI-Vereinbarung)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1053/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1053/20220101/it"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1053/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1053/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2020-09-02" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>367.1 </docNumber></p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra la Confederazione e i Cantoni sull’armonizzazione e la messa a disposizione congiunta della tecnica e dell’informatica di polizia <br/>in Svizzera</docTitle></p><p>(Convenzione TIP)</p><p>del 2 settembre 2020 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>I Cantoni di Zurigo, Lucerna, Uri, Svitto, Obvaldo, Glarona, Zugo, Friburgo, Soletta, Basilea Città, Basilea Campagna, Sciaffusa, Appenzello Esterno, San Gallo, Grigioni, Argovia, Turgovia, Ticino, Vaud, Vallese, Neuchâtel e Giura,<br/><inline name="man-font-style-normal">rappresentati dai direttori dei dipartimenti cantonali di giustizia e polizia,</inline> <br/>e la Confederazione, <br/><inline name="man-font-style-normal">rappresentata dal capo del Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP),</inline></p><p>al fine di armonizzare la tecnica e l’informatica di polizia (TIP);<br/>nell’intento di realizzare nuovi progetti congiunti e di armonizzare progressivamente gli elementi esistenti nell’ambito di un programma TIP;<br/>con la volontà di pianificare, acquistare, implementare, sviluppare e gestire congiuntamente e armonicamente le applicazioni specifiche e i sistemi di polizia e le loro interfacce con terzi;<br/>nell’intento di garantire in tale contesto la sicurezza delle informazioni e la protezione dei dati, </p><p>convengono quanto segue:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto della convenzione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente convenzione disciplina la collaborazione nel campo della tecnica e dell’informatica di polizia (TIP) tra i Cantoni parte nella presente convenzione e tra questi Cantoni e i servizi federali coinvolti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Essa disciplina in particolare la costituzione e il funzionamento della corporazione «TIP Svizzera».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> Le TIP comprendono in particolare:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i mezzi d’intervento di polizia;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le soluzioni informatiche utilizzate in particolare per la comunicazione, la gestione comune e lo scambio di dati necessari all’adempimento di compiti di polizia e dei compiti pubblici connessi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principi della collaborazione</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Le parti nella presente convenzione (di seguito: parti contraenti) intendono armonizzare le TIP e, ove opportuno, metterle a disposizione congiuntamente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> TIP Svizzera e i suoi partner, in particolare le parti contraenti, provvedono a informarsi reciprocamente e a coordinare le loro attività, in particolare per quanto concerne gli acquisti pubblici, l’architettura informatica, la sicurezza delle informazioni e la protezione dei dati. A tal fine si adoperano in particolare affinché le loro autorità, a tutti i livelli, e gli organi di TIP Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>si informino tempestivamente sui progetti in corso o programmati;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>esaminino la rilevanza dei progetti in corso o programmati per le applicazioni e i sistemi interessati di TIP Svizzera, della Confederazione e dei Cantoni, e tengano conto, nella conduzione dei propri progetti, degli interessi degli altri servizi.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Corporazione «TIP Svizzera»</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Forma giuridica e scopo</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> TIP Svizzera è una corporazione di diritto pubblico con propria personalità giuridica e sede nella città di Berna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Essa ha lo scopo di armonizzare e mettere a disposizione congiuntamente le TIP. Le sue attività possono comprendere, in particolare, la pianificazione, l’acquisto, l’implementazione, lo sviluppo e la gestione di prodotti relativi alle TIP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Fornisce le proprie prestazioni principalmente alle parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_4/listintro"> Sulla base di convenzioni, può mettere i suoi prodotti a disposizione di altri utenti, ossia:</listIntroduction><item eId="art_3/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>di enti pubblici svizzeri, nonché del Principato del Liechtenstein e delle loro organizzazioni comuni;</p></item><item eId="art_3/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>delle unità amministrative decentralizzate degli enti pubblici di cui alla lettera a nonché di privati ai quali si fa capo per l’adempimento di compiti di polizia o ai quali sono delegati compiti pubblici attinenti alla polizia, sempre che tali prodotti siano necessari all’adempimento dei loro compiti legali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> TIP Svizzera persegue soltanto interessi pubblici a beneficio degli enti pubblici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6</num><content><p> Essa coopera con organizzazioni estere che perseguono uno scopo analogo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Organi</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Gli organi di TIP Svizzera sono:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’assemblea strategica;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il comitato strategico;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’assemblea operativa;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il comitato operativo;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il fornitore di prestazioni;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i gruppi specialistici;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>l’organo di revisione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Nella composizione degli organi le diverse regioni e le componenti linguistiche del Paese devono essere equamente rappresentate. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> La durata del mandato dei membri eletti negli organi di cui al capoverso 1 lettere b, d, e e g è di quattro anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rapporti tra gli organi</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea strategica esercita la vigilanza sul comitato strategico e l’alta vigilanza sugli altri organi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il comitato strategico esercita la vigilanza sull’assemblea operativa, che la esercita sul comitato operativo, il quale a sua volta la esercita sul fornitore di prestazioni e i gruppi specialistici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Ogni organo di vigilanza può segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>incaricare gli organi subordinati di svolgere lavori preparatori in vista dell’adempimento dei suoi compiti;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>impartire istruzioni agli organi subordinati sull’adempimento dei loro compiti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> L’organo subordinato può sottoporre proposte al proprio organo di vigilanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> I due comitati preparano gli affari delle rispettive assemblee e provvedono alle convocazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_6"><num>6</num><content><p> I gruppi specialistici possono sottoporre proposte al fornitore di prestazioni all’attenzione dei comitati e delle assemblee.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_7"><num>7</num><content><p> L’organo di revisione è indipendente dagli altri organi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Assemblea strategica</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea strategica è l’organo supremo di TIP Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Essa è costituita dai direttori dei dipartimenti di giustizia e polizia dei Cantoni parte nella presente convenzione, dal capo del DFGP e dal presidente della Conferenza delle direttrici e dei direttori di sicurezza delle città svizzere (CDSCS).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’assemblea strategica elegge il suo presidente e il suo vicepresidente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Comitato strategico</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Il comitato strategico è l’organo di direzione strategica di TIP Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Esso è costituito:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>da due membri della Conferenza delle direttrici e dei direttori dei dipartimenti cantonali di giustizia e polizia (CDDGP);</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dal segretario generale della CDDGP;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>da due rappresentanti della Conferenza dei comandanti delle polizie cantonali della Svizzera (CCPCS);</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>da un rappresentante del DFGP, da uno del Dipartimento federale delle finanze (DFF) e da uno del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> L’assemblea strategica elegge i membri cantonali di cui al capoverso 1 lettere a–c nonché il presidente e il vicepresidente. Il Consiglio federale nomina i rappresentanti della Confederazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Assemblea operativa</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea operativa è l’organo supremo di TIP Svizzera per gli affari che non sono di competenza degli organi strategici; è fatta salva la vigilanza esercitata da questi ultimi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Essa è costituita:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>dai comandanti delle polizie dei Cantoni parte nella presente convenzione;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dal comandante della polizia della città di Zurigo, sempre che il Cantone di Zurigo sia parte nella presente convenzione;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dal presidente della Società dei capi di polizia delle città svizzere (SCPCS);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>dal direttore dell’Istituto svizzero di polizia (ISP);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>dai direttori dell’Ufficio federale di polizia (fedpol), dell’Ufficio federale della protezione della popolazione (UFPP) e Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Una stessa persona che esercita due funzioni di cui al capoverso 2 rappresenta nell’assemblea operativa soltanto una delle due autorità. L’assemblea strategica elegge un’altra persona in rappresentanza dell’altra autorità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> L’assemblea operativa elegge il suo presidente e il suo vicepresidente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Comitato operativo</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Il comitato operativo è l’organo di direzione operativa di TIP Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Esso adempie tutti i compiti che non sono assegnati a un altro organo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> È costituito:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dal presidente, che deve essere un membro della CCPCS;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>da un esperto finanziario;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>da un giurista;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/lbl_d/listintro">da un rappresentante di ciascuno dei seguenti enti:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>i concordati di polizia Concordat de coopération policière de Suisse romande et du Tessin (CCPC RBT), Polizeikonkordat Nordwestschweiz (PKNW), Zentralschweizer Polizeikonkordat (ZPK) e Polizeikonkordat der Ostschweizer Polizeikorps (ostpol),</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>i Cantoni di Berna, di Zurigo e del Ticino,</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>la città di Zurigo,</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>la SCPCS,</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>il programma Armonizzazione dell’informatica nella giustizia penale (AIGP);</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>da un rappresentante del DFGP, un rappresentante del DFF e un rappresentante del DDPS.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> I membri di cui al capoverso 3 lettere b e c possono essere dei privati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> I membri sono eletti dall’assemblea operativa. Fanno eccezione i rappresentanti della Confederazione, che sono nominati dal Consiglio federale. L’assemblea operativa elegge inoltre il presidente e il vicepresidente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Fornitore di prestazioni</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore di prestazioni è competente per l’attuazione delle decisioni degli organi superiori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Esso è presieduto da un direttore. Quest’ultimo è eletto dall’assemblea operativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Il direttore e il personale sono assunti direttamente da TIP Svizzera in virtù di un contratto di lavoro o messi a disposizione da un ente pubblico in virtù di una convenzione tra quest’ultimo e TIP Svizzera. Nell’esercizio della loro attività al servizio di TIP Svizzera, essi sottostanno in entrambi i casi alla gerarchia stabilita nella presente convenzione e non sono autorizzati a ricevere istruzioni da parte dell’ente pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Il comitato strategico è competente per la conclusione della convenzione con l’ente pubblico; esso la sottopone previamente per approvazione all’assemblea strategica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Organo di revisione</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> L’organo di revisione effettua una revisione ordinaria applicando, per analogia, le pertinenti disposizioni del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Esso è eletto dall’assemblea strategica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Se possibile, viene eletto il controllo delle finanze di una delle parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> È ammessa la rielezione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Gruppi specialistici</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Il comitato operativo istituisce un gruppo specialistico per ciascuno dei settori di tecnica di polizia e informatica di polizia. Se necessario, può istituire ulteriori gruppi specialistici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Esso elegge i membri dei gruppi specialistici su proposta dei beneficiari di prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> I gruppi specialistici si compongono di esperti. Questi ultimi sono messi a disposizione dai beneficiari di prestazioni. Se necessario, possono essere coinvolti ulteriori esperti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> I gruppi specialistici rappresentano gli interessi comuni dei beneficiari di prestazioni e promuovono la collaborazione tra di essi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Decisioni in seno alle assemblee e ai comitati</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’assemblea strategica ogni Cantone dispone di due voti. Il capo del DFGP e il presidente della CDSCS dispongono di un voto ciascuno. Nell’assemblea operativa e nei due comitati ogni membro dispone di un voto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le assemblee e i comitati deliberano validamente se vi è rappresentata almeno la metà dei membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Le decisioni materiali delle assemblee e dei comitati richiedono la maggioranza dei voti dei membri presenti aventi diritto di voto. In caso di parità di voti decide il presidente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Una decisione materiale dell’assemblea strategica non viene adottata se è respinta dal DFGP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_5/listintro"> Nelle decisioni delle assemblee concernenti un prodotto, il diritto di voto è riservato ai membri i cui enti pubblici partecipano al prodotto una volta terminata la fase seguente:</listIntroduction><item eId="art_13/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>per i prodotti di importanza nazionale e strategica: dopo l’adozione del mandato di progetto;</p></item><item eId="art_13/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>per gli altri prodotti: dopo la conclusione degli studi preliminari.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6</num><content><p> In tutti gli organi, se una decisione concerne prodotti ai quali la Confederazione non partecipa, i suoi rappresentanti partecipano soltanto con un voto consultivo e il DFGP non può respingere la decisione di cui al capoverso 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_7"><num>7</num><content><p> Nelle elezioni, l’organo elettorale assegna ciascun seggio individualmente. È eletto il candidato che raccoglie il maggior numero di voti. In caso di parità di voti si procede a un ballottaggio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_8"><num>8</num><content><p> Nelle assemblee e nei comitati il diritto di voto può essere esercitato soltanto dalle persone elette o designate nella presente convenzione. È ammessa la rappresentanza da parte di un altro membro dell’organo interessato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_9"><num>9</num><content><p> Le decisioni possono essere adottate per via elettronica, in particolare mediante conferenze telefoniche o videoconferenze. La procedura decisionale può avvenire per iscritto se nessun membro esige una deliberazione. Si applicano le stesse regole di maggioranza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Regolamento interno e regolamento finanziario</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea strategica emana un regolamento interno e un regolamento finanziario per gli organi di TIP Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Il regolamento interno e il regolamento finanziario contengono le disposizioni necessarie segnatamente per:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’organizzazione, i compiti, le competenze e le responsabilità dei singoli organi;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>i rapporti tra gli organi (art. 5);</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la convocazione delle assemblee e dei comitati e iscrizione all’ordine del giorno;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il sistema di controllo interno (SCI) e gestione dei rischi;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’allestimento del preventivo, il piano finanziario e i finanziamenti pluriennali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Diritti di firma e iscrizione nel registro di commercio</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea operativa designa le persone autorizzate a rappresentare TIP Svizzera. Conferisce soltanto un diritto di firma collettiva a due.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> TIP Svizzera è iscritta nel registro di commercio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le persone con facoltà di rappresentanza e i membri dei due comitati sono iscritti nel registro di commercio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Direzione strategica</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea strategica definisce gli obiettivi e la strategia di TIP Svizzera e, in modo continuo, il suo piano direttore per quattro anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Il comitato strategico e il comitato operativo analizzano costantemente lo stato effettivo presso gli enti pubblici e determinano la necessità d’intervento, anche a livello legislativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Se vi è la necessità di legiferare, l’assemblea strategica apre una discussione sull’avvio di progetti legislativi negli enti pubblici interessati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Il comitato strategico provvede affinché i servizi competenti dispongano delle informazioni che rientrano nel settore di TIP Svizzera, utili per le decisioni politiche e strategiche.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Progetti e prodotti</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Beneficiari di prestazioni con statuto di parte</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Ciascuna parte contraente decide autonomamente, entro i limiti del diritto applicabile nel suo caso, a quali progetti partecipare, quali prodotti utilizzare e quali regole applicare all’utilizzo di tali prodotti da parte delle sue autorità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Anche una parte che non ha partecipato allo sviluppo o all’acquisto di un prodotto può beneficiarne nei limiti delle capacità disponibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Ciascuna parte può cessare di partecipare a un progetto o di utilizzare un prodotto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Beneficiari di prestazioni senza statuto di parte</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le condizioni secondo cui gli enti pubblici senza statuto di parte possono partecipare a progetti e utilizzare un prodotto sono disciplinate nelle pertinenti convenzioni di utilizzo (art. 3 cpv. 4), in particolare per quanto riguarda il finanziamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Tali condizioni si ispirano alle regole applicabili alle parti. Può essere convenuta una partecipazione alle sedute degli organi con o senza diritto di voto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Le convenzioni sono sottoposte previamente per approvazione all’assemblea competente per la decisione in merito all’avvio del progetto in questione. Il comitato corrispondente è competente per la loro conclusione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> L’utilizzo di prodotti da parte di privati (art. 3 cpv. 4 lett. b) presuppone inoltre il consenso dell’autorità competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Sviluppo, avvio e realizzazione di progetti</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Sulla base del piano direttore o di un mandato del comitato operativo, il fornitore di prestazioni sviluppa i possibili progetti ed elabora gli studi preliminari che fungono da base decisionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> L’assemblea strategica decide in merito all’avvio dei progetti di importanza nazionale e strategica e l’assemblea operativa in merito all’avvio di altri progetti. La stessa regola si applica anche all’annullamento o al riorientamento di un progetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_3/listintro"> L’assemblea competente per la decisione in merito all’avvio di un progetto stabilisce, con diritto di voto limitato in virtù dell’articolo 13 capoverso 5, le condizioni per:</listIntroduction><item eId="art_19/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la partecipazione degli enti pubblici al progetto, comprese le condizioni applicabili all’adesione posticipata a un progetto e al suo abbandono;</p></item><item eId="art_19/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilizzo di prodotti e la relativa cessazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Il comitato competente designa una persona come committente. Quest’ultima sottostà alla vigilanza del comitato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p> Il fornitore di prestazioni è competente per la realizzazione dei progetti nonché per lo sviluppo, l’acquisto e la messa a disposizione dei prodotti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><p> I gruppi specialistici competenti sono coinvolti in tutte le fasi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_7"><num>7</num><content><p> L’attuazione dei progetti si basa su norme riconosciute. In particolare, nell’ambito dell’attuazione dei progetti occorre elaborare un piano SIPD<authorialNote><p> SIPD = sicurezza delle informazioni e protezione dei dati</p></authorialNote> che funga da base per la definizione delle misure in materia di sicurezza delle informazioni e di protezione dei dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_8"><num>8</num><content><p> Il fornitore di prestazioni intraprende tempestivamente quanto necessario per sostenere la collaborazione tra i servizi preposti alla protezione dei dati della Confederazione e dei Cantoni conformemente al diritto applicabile alle parti contraenti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Finanze</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Preventivo</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea strategica adotta il preventivo generale e il piano finanziario di TIP Svizzera nonché un preventivo per ciascun prodotto di importanza nazionale e strategica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> L’assemblea operativa adotta un preventivo per ciascun altro prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_3/listintro"> Il preventivo generale serve in particolare a finanziare:</listIntroduction><item eId="art_20/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i compiti del fornitore di prestazioni non connessi a un prodotto;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>gli studi preliminari di progetti;</p></item><item eId="art_20/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la fase di avvio dei progetti di importanza nazionale e strategica; essa si conclude con l’adozione del mandato di progetto.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Costi generali</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_1/listintro"> Ciascuna parte contraente versa un contributo annuo per i costi finanziati tramite il preventivo generale. Tale contributo è fissato dall’assemblea strategica secondo le regole seguenti:</listIntroduction><item eId="art_21/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la Confederazione assume il 30 per cento dei costi;</p></item><item eId="art_21/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i Cantoni assumono complessivamente il 70 per cento dei costi; i contributi dei Cantoni sono fissati in proporzione alla loro popolazione residente permanente nota al momento della decisione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Con i beneficiari di prestazioni senza statuto di parte (art. 18) è convenuto un contributo ai costi generali di TIP Svizzera equivalente all’onere che il prodotto comporta per gli organi, in particolare per il fornitore di prestazioni. I contributi delle parti contraenti di cui al capoverso 1 si riducono in misura corrispondente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Costi di progetto</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> L’assemblea competente per la decisione in merito all’avvio di un progetto (art. 19 cpv. 2) definisce, con diritto di voto limitato in virtù dell’articolo 13 capoverso 5, quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la chiave applicabile alla ripartizione dei costi del prodotto tra i partecipanti al progetto e i beneficiari di prestazioni;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le regole applicabili al calcolo dei contributi di riscatto per i partecipanti che aderiscono a un progetto posticipatamente e per i beneficiari di prestazioni che non hanno partecipato al progetto per l’introduzione del prodotto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> La chiave di ripartizione e i contributi di riscatto sono fissati in funzione dell’utilità del relativo prodotto per i partecipanti al progetto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> I contributi di riscatto sono accreditati alle parti contraenti che hanno partecipato al progetto in proporzione ai rispettivi contributi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Utile e patrimonio</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>TIP Svizzera non ambisce al conseguimento di un utile e costituisce un patrimonio soltanto nella misura di quanto necessario a finanziare il suo funzionamento a lungo termine e a garantire la liquidità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Contabilità e presentazione dei conti</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea strategica è competente per l’approvazione del conto annuale di TIP Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Ogni prodotto è gestito come centro di costo separato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Per ciascun ente pubblico che partecipa a un prodotto è riportato nel bilancio un conto separato per prodotto. Gli accrediti da contributi di riscatto (art. 21 cpv. 2) sono contabilizzati su questi conti. Ciascun ente pubblico decide secondo il proprio diritto in merito a eventuali averi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> La presentazione dei conti è retta da una delle norme contabili riconosciute in virtù dell’articolo 962<i>a</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5</num><content><p> L’esercizio finanziario coincide con l’anno civile.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Diritto applicabile</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Fatti salvi i capoversi 4 e 5, le questioni giuridiche connesse all’esercizio di TIP Svizzera sono rette dal diritto cantonale bernese, in particolare per quanto concerne:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la protezione dei dati, la trasparenza dell’amministrazione, la sicurezza delle informazioni e l’archiviazione;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli acquisti pubblici;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i rapporti di lavoro e le questioni connesse, quali la previdenza professionale;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la responsabilità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Per le autorità degli enti pubblici partecipanti, la valutazione delle domande di accesso ai documenti ufficiali da esse allestiti per TIP Svizzera o a esse trasmessi come destinatari principali soggiace alla legislazione applicabile in materia di trasparenza dell’amministrazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> TIP Svizzera può effettuare acquisti pubblici a proprio nome ed emanare le decisioni necessarie a tal fine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> Se un ente pubblico mette a disposizione personale, il suo diritto rimane applicabile ai rapporti di lavoro e alle questioni connesse, fatto salvo l’articolo 10 capoverso 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_5"><num>5</num><content><p> TIP Svizzera risponde con il suo patrimonio in caso di pretese concernenti la responsabilità dello Stato fondate sul diritto bernese. La responsabilità sussidiaria del Cantone di Berna (art. 101 cpv. 2 della legge cantonale del 16 settembre 2004<authorialNote><p> BSG 153.01</p></authorialNote> sul personale) è esclusa; è sostituita dagli impegni contributivi previsti nella presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_6/listintro"> Se il diritto bernese prevede l’emanazione di una decisione, questa è emanata:</listIntroduction><item eId="art_25/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>nell’ambito degli acquisti pubblici: dal fornitore di prestazioni;</p></item><item eId="art_25/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>negli altri casi: dal comitato operativo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_7"><num>7</num><content><p> Le decisioni di cui al capoverso 6 possono essere impugnate dinanzi al Tribunale amministrativo del Cantone di Berna; per il resto, si applica il diritto processuale del Cantone di Berna.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Conclusione della convenzione ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> La presente convenzione può essere sottoscritta da tutti i Cantoni e dalla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Essa può entrare in vigore dopo che è stata sottoscritta dalla Confederazione e da almeno 18 Cantoni. L’assemblea strategica ne fissa la data di entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> L’articolo 28 capoversi 2 e 3 entra in vigore nel momento in cui è raggiunto il quorum previsto nel capoverso 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Adesione</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo l’entrata in vigore della convenzione, ciascun Cantone può aderirvi mediante dichiarazione unilaterale indirizzata al comitato strategico. L’adesione diventa effettiva il 1° gennaio dell’anno successivo o in una data concordata dal Cantone con il comitato strategico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> L’adesione diventa effettiva soltanto se il Cantone e il comitato strategico si saranno accordati sullo scioglimento e sull’attuazione delle convenzioni di utilizzo in essere (art. 3 cpv. 4 e art. 18). Tale accordo deve essere approvato dall’assemblea strategica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Costituzione di TIP Svizzera</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> TIP Svizzera è costituita con l’entrata in vigore della presente convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> L’assemblea strategica indice un’assemblea costituente. Ciò avviene nel periodo che intercorre tra il raggiungimento del numero di membri previsto nell’articolo 26 capoverso 2 e l’entrata in vigore della convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Durante l’assemblea costituente, procede alle elezioni necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_4/listintro"> Qualora l’associazione Applicazioni AiP<authorialNote><p> AiP = Armonizzazione dell’informatica di polizia svizzera</p></authorialNote> decida di sciogliersi e di cedere il suo patrimonio a TIP Svizzera, allora:</listIntroduction><item eId="art_28/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>quest’ultima lo riprende integralmente;</p></item><item eId="art_28/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>quest’ultima porta avanti i prodotti gestiti dall’associazione;</p></item><item eId="art_28/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>i valori patrimoniali esistenti sono attribuiti ai prodotti e agli enti pubblici che vi partecipano conformemente alla normativa vigente in seno all’associazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_5"><num>5</num><content><p> Le disposizioni di cui al capoverso 4 valgono fintanto che l’assemblea competente per la decisione in merito all’avvio di un progetto non decida altrimenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Ulteriore utilizzo di prodotti AiP senza firma della presente convenzione</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Un beneficiario di prestazioni rappresentato in seno all’associazione Applicazioni AiP, che partecipa agli attuali progetti dell’associazione o utilizza prodotti dell’associazione ma che non ha sottoscritto la presente convenzione al momento della sua entrata in vigore, può continuare a partecipare a tali prodotti per un periodo di due anni senza dover concludere una convenzione di utilizzo ai sensi della presente convenzione (art. 3 cpv. 4 e art. 18).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le condizioni previgenti rimangono applicabili fintanto che non siano disciplinate nuovamente in una convenzione di utilizzo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Se allo scadere del termine di cui al capoverso 1 non è ancora stata conclusa una convenzione di utilizzo ai sensi della presente convenzione o il Cantone non ha aderito alla presente convenzione, esso viene escluso senza indennizzo dalla partecipazione ai progetti e dall’utilizzo dei prodotti. Non ha diritto né a un rimborso dei contributi versati né a una quota del patrimonio di TIP Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Modifica della presente convenzione</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> L’assemblea strategica può decidere di modificare la presente convenzione. Invece della maggioranza semplice (art. 13 cpv. 2) è richiesta la maggioranza dei due terzi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> La modifica soggiace a ratifica. Deve essere ratificata da due terzi delle parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Essa entra in vigore al prossimo termine di disdetta dopo il raggiungimento del numero di ratifiche necessario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_4"><num>4</num><content><p> L’assemblea strategica può fissare l’entrata in vigore in una data diversa, ma non anteriore al raggiungimento del numero di ratifiche necessario. Se fissa l’entrata in vigore in una data anteriore al prossimo termine di disdetta, nei dodici mesi successivi a tale decisione ciascun Cantone può notificare al comitato strategico la propria denuncia della convenzione con effetto alla data di entrata in vigore della modifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Denuncia della convenzione</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Ciascun Cantone e la Confederazione possono denunciare la presente convenzione per la fine di un anno civile con un preavviso di tre anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Se il numero delle parti contraenti si riduce a meno di dieci, l’assemblea strategica, composta dei rappresentanti delle rimanenti parti contraenti, deve decidere se sciogliere o adeguare la presente convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Scioglimento della convenzione</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> La presente convenzione può essere sciolta in qualsiasi momento per decisione dell’assemblea strategica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’assemblea strategica decide le modalità di scioglimento e i termini per la sospensione dei lavori.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Scioglimento di TIP Svizzera</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>In caso di scioglimento della presente convenzione, il comitato operativo provvede alla liquidazione di TIP Svizzera e alla sua cancellazione dal registro di commercio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Conseguenze finanziarie della denuncia della convenzione e dello scioglimento di TIP Svizzera</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Se una parte contraente denuncia la presente convenzione o in caso di scioglimento di TIP Svizzera, i contributi versati non sono rimborsati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di denuncia o di scioglimento, le parti contraenti hanno diritto a un saldo positivo sul loro conto di bilancio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_3/listintro"> In caso di scioglimento di TIP Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_34/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il risultato positivo o negativo della liquidazione è calcolato separatamente per ogni prodotto e ripartito tra i partecipanti al progetto o tra i beneficiari di prestazioni in base alla chiave di ripartizione prevista (art. 22 cpv. 1);</p></item><item eId="art_34/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il saldo finale positivo o negativo è ripartito tra le parti contraenti in base alla chiave di ripartizione prevista per i contributi alle spese generali (art. 21 cpv. 1).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Utilizzo ulteriore di prodotti dopo la denuncia</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>Alle parti che hanno denunciato la convenzione si applicano, per quanto riguarda la partecipazione ai progetti e l’utilizzo di prodotti, le regole previste per i beneficiari di prestazioni senza statuto di parte (art. 18 e 19 cpv. 3).</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Composizione delle controversie</heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>Le controversie tra parti contraenti, partecipanti ai progetti, beneficiari di prestazioni senza statuto di parte e TIP Svizzera vanno composte per quanto possibile con il negoziato e la mediazione (art. 44 cpv. 3 Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>).</p><p>Deliberazione dell’assemblea costituente sull’entrata in vigore</p><p>In data 14 novembre 2020 è stato raggiunto il quorum di 18 Cantoni firmatari</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(ZH, LU, UR, SZ, OW, GL, ZG, FR, SO, BS, BL, SH, AR, SG, GR, AG, TG, TI, VD, VS, NE e JU).</p><p>In data 11 dicembre 2020 la convenzione è stata sottoscritta anche dalla Confederazione. La presente convenzione entra in vigore il 1° gennaio 2021.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>