Ordonnance du 23 juin 1999 sur la garantie de la qualité des programmes de dépistage du cancer du sein réalisé par mammographie <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="832.102.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. Juni 1999 über die Qualitätssicherung bei Programmen zur Früherkennung von Brustkrebs durch Mammographie" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 giugno 1999 sulla garanzia della qualità dei programmi di diagnosi precoce del cancro del seno mediante mammografia" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 juin 1999 sur la garantie de la qualité des programmes de dépistage du cancer du sein réalisé par mammographie" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/fr"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/341/19990701/fr/xml"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1999-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1999-06-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>832.102.4 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la garantie de la qualité des programmes de dépistage du cancer du sein réalisé par mammographie</docTitle></p><p>du 23 juin 1999 (État le 1<sup>er</sup> juillet 1999)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 58, al. 3, de la loi fédérale du 18 mars 1994 sur l’assurance-maladie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.10</b></ref></p></authorialNote>;<br/>vu l’art. 77, al. 3, de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur l’assurance-maladie<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3867_3867_3867" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.102</b></ref></p></authorialNote><i>,</i></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Disposition générale</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les dispositions de la présente ordonnance fixent les conditions minimales que doivent remplir les programmes de dépistage du cancer du sein prévus par l’art. 12, let. o, ch. 2, de l’ordonnance du 29 septembre 1995 sur les prestations de l’assurance des soins<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4964_4964_4964" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.112.31</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Conditions à remplir pour les participants au programme</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Programme</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Un seul programme de dépistage est mis en place pour un territoire déterminé au niveau cantonal ou intercantonal lorsqu’il permet d’atteindre le degré de participation optimal nécessaire au but de prévention du cancer du sein sur ce territoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Une durée de réalisation de huit ans au minimum doit être garantie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Le programme est conduit par une organisation selon l’art. 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Organisations</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les organisations qui réalisent le programme prévu par la présente ordonnance sont reconnues par un canton ou, conjointement, par plusieurs cantons. Ces organisations doivent notamment démontrer qu’elles disposent des ressources nécessaires pour assumer leurs tâches.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les organisations acceptent la participation au programme de fournisseurs de prestations qui remplissent les conditions minimales énoncées dans la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Elles contrôlent chaque année que ces conditions sont remplies et décident de la poursuite ou de la révocation de la participation du fournisseur de prestations au programme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> Elles règlent le détail des principes énoncés aux art. 4, 7 et 10, après avoir entendu les organisations spécialisées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5</num><content><p> Elles peuvent prévoir une phase d’introduction et des conditions transitoires de participation au programme. Cette phase d’introduction ne peut pas dépasser deux ans.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Médecins spécialisés en radiologie médicale</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins qui effectuent et qui lisent la mammographie doivent être spécialisés en radiologie médicale et avoir suivi un cours de formation sur la mammographie de dépistage reconnu par la société médicale spécialisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Ils doivent effectuer et lire un nombre minimum de mammographies de dépistage par année.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Ils sont tenus de participer au processus de promotion de la qualité tel que défini par l’art. 10. Ils doivent en outre démontrer que la qualité de leurs lectures satisfait aux paramètres (performance indicators) recommandés par les lignes directrices de l’Union Européenne de 1996 (European Guidelines for quality assurance in mammography screening, 2nd edition)<authorialNote><p> Ces lignes directrices peuvent être obtenues à l’Office fédéral de la santé publique, 3003 Berne</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Le Département fédéral de l’intérieur est habilité à tenir à jour les modifications apportées aux lignes directrices de l’Union Européenne.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Organisation du programme</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Invitation</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisation adresse une invitation écrite à procéder à une mammographie de dépistage aux femmes dès 50 ans. Cette invitation fournit une information et des explications sur les risques de cancer du sein et sur la signification exacte du résultat de la mammographie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> L’invitation doit aussi indiquer le droit à un entretien explicatif et de conseils tel que prévu par l’art. 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Entretien explicatif et de conseils</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’entretien explicatif et de conseils peut être mené par un médecin spécialisé en gynécologie ou par le médecin traitant de l’assurée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’assurée renonce à cet entretien, elle le signifie par écrit à l’organisation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Exécution et lecture de la mammographie</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Appareils</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les appareils utilisés doivent être conformes aux lignes directrices de l’Union Européenne de 1996 (European Guidelines for quality assurance in mammography screening, 2<sup>nd</sup> edition)<authorialNote><p> Ces lignes directrices peuvent être obtenues à l’Office fédéral de la santé publique, 3003 Berne</p></authorialNote>, telles que mises à jour par le Département fédéral de l’intérieur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Cette conformité doit être contrôlée périodiquement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Lecture de la mammographie</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le médecin spécialisé en radiologie médicale qui a effectué la mammographie transmet à l’organisation les clichés et le compte rendu de sa lecture. L’organisation charge un médecin spécialisé en radiologie médicale indépendant du premier, d’une deuxième lecture.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque les résultats des deux lectures divergent, l’organisation les soumet pour une troisième lecture à un médecin spécialisé en radiologie médicale indépendant des deux premiers et qui est particulièrement expérimenté. Son avis est considéré comme un avis d’expert définitif. Une séance de consensus entre les deux premiers lecteurs peut être organisée, en lieu et place d’une troisième lecture.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Communication des résultats</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’organisation transmet les résultats de la mammographie à l’assurée au plus tard huit jours après l’examen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Elle indique le cas échéant la nécessité de consulter un médecin spécialisé en gynécologie ou le médecin traitant pour effectuer les mesures diagnostiques ou thérapeutiques nécessaires.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Promotion de la qualité</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Les programmes doivent prévoir les mesures suivantes:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un contrôle externe, standardisé et semestriel de la qualité des lectures;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b<i>.</i> </num><p>des colloques trimestriels de discussion de cas afin de garantir le processus de perfectionnement des médecins qui participent au programme;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>une évaluation annuelle de la qualité des lectures de chaque médecin qui participe au programme selon les paramètres (performance indicators) recommandés par les lignes directrices de l’Union Européenne de 1996 (European Guidelines for quality assurance in mammography screening, 2nd edition)<authorialNote><p> Ces lignes directrices peuvent être obtenues à l’Office fédéral de la santé publique, 3003 Berne</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisation établit un rapport annuel à l’intention de l’Office fédéral de la santé publique<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée selon l’art. 4<i>a</i> de l’O du 15 juin 1998 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1526_1526_1526" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 1526</ref>).</p></authorialNote> sur la réalisation du programme de promotion de la qualité.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Entrée en vigueur</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 1999.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>