Scambio di lettere del 12 maggio/7 luglio 1960 tra la Svizzera e il Pakistan concernente l'assistenza giudiziaria in materia civile <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1548_1548_1548/19590901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1548_1548_1548/19590901"/><FRBRdate date="1959-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-07-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.274.186.231"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 12 maggio/7 luglio 1960 tra la Svizzera e il Pakistan concernente l'assistenza giudiziaria in materia civile" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 12 mai/7 juillet 1960 entre la Suisse et le Pakistan concernant l'entraide judiciaire en matière civile" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 12. Mai/7. Juli 1960 zwischen der Schweiz und Pakistan über die Rechtshilfe in Zivilsachen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1548_1548_1548/19590901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1548_1548_1548/19590901/it"/><FRBRdate date="1959-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-07-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1548_1548_1548/19590901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1548_1548_1548/19590901/it/xml"/><FRBRdate date="1959-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1960-07-07" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1959-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.274.186.231 </docNumber></p><p> RU<b> 1982</b> 1548</p><p><docTitle>Scambio di lettere<br/>del 12 maggio/7 luglio 1960<br/>tra la Svizzera e il Pakistan<br/>concernente l’assistenza giudiziaria in materia civile</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 1° settembre 1959</p><p> (Stato 1° settembre 1959)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p>  Dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Ministero degli affari esteri<br/>e delle relazioni con il Commonwealth</p></td><td><p>Karachi, 7 luglio 1960</p><p>Signor Rudolf Stettler<br/>Incaricato d’affari a. i. di Svizzera<br/>nel Pakistan</p><p>Karachi</p></td></tr></table><p>Signor Incaricato d’affari,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">ho l’onore di confermare ricevuta la sua lettera n. G.30 s/d, in data 12 maggio 1960, indirizzata al Ministero degli affari esteri e delle relazioni con il Commonwealth e di informarla che il Governo pachistano è d’accordo di concludere con il governo svizzero un accordo giusta il quale le citazioni e altri atti che emanano dai Tribunali civili di uno qualunque dei due Paesi saranno notificati dai tribunali dell’altro secondo le modalità seguenti:<authorialNote><p> Tra la Svizzera e il Pakistan è attualmente applicabile anche la Conv. dell’Aja del 15 nov. 1965 relativa alla notificazione e alla comunicazione all’estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2809_2809_2809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.274.131</b></ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>1. </p><p>i) </p><p>Alla notificazione di citazioni, querele e altri atti giudiziari e all’esecuzione di commissioni rogatorie in materia civile provvedono le autorità competenti del Paese in cui risiede il destinatario o sul cui territorio devono essere raccolte le prove. Tali autorità sono, nel Pakistan, le corti e gli agenti politici, conformemente alle disposizioni del codice di procedura civile del 1908 e, in Svizzera, i funzionari designati dalle autorità competenti per territorio. Inoltre, ogni Stato ha la facoltà di far rimettere direttamente atti ai suoi propri cittadini per il tramite delle sue rappresentanze diplomatiche o consolari.</p><blockList><item eId="bull_u1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Gli affari di natura fiscale sono esclusi dalla presente regolamentazione.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Gli atti giudiziari e le commissioni rogatorie destinati alle autorità del Pakistan sono trasmessi dall’Ambasciata di Svizzera a Karachi al Ministero degli affari esteri del Pakistan; quelli destinati alle autorità svizzere devono essere trasmessi direttamente dall’Ambasciata del Pakistan a Berna alla Divisione di polizia<authorialNote><p> Ora: Ufficio federale di giustizia (art. 4<i>a</i> dell’O del 15 giu. 1998  sulle pubblicazioni ufficiali; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>).</p></authorialNote> del Dipartimento federale di giustizia e polizia.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_iv"><num>iv) </num><p>Gli atti giudiziari e le commissioni rogatorie da trasmettere alle autorità del Pakistan vanno redatti in inglese o accompagnati da una traduzione in tale lingua; per contro, quelli destinati alle autorità svizzere, vanno muniti d’una traduzione in francese.</p></item><item eId="bull_u1/lbl_v"><num>v) </num><p>Il rimborso delle spese cagionate dall’assistenza giudiziaria spetta all’autorità richiedente.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>L’accordo summenzionato è entrato in vigore il l° settembre 1959. Copie delle notificazioni fatte dai Governi provinciali sono state consegnate all’Ambasciata svizzera.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>La vostra Ambasciata acconsentirà a consegnare al Ministero dieci copie della notificazione del Governo svizzero secondo la quale l’accordo è entrato in vigore il 1° settembre 1959, non appena questo documento sarà stato pubblicato.</p></item></blockList><p>Colgo l’occasione per rinnovarle l’espressione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">M. Ikramullah</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>