{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-400_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=20&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=200&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-400%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "7150695b6fe2d436391e1368bf8114db"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 Ib 400"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1980 BGE 106 Ib 400"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1980 BGE 106 Ib 400"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1980 BGE 106 Ib 400"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Auslieferung: Europ\u00e4isches Auslieferungs\u00fcbereinkommen vom 13. Dezember 1957 (EA\u00dc). Administrative Ausweisung. Art. 6 EMRK. 1. Das EA\u00dc erlaubt dem ersuchten Staat nicht, die Auslieferung zum Zwecke der Vollstreckung eines S\u00e4umnisurteils unter Berufung auf den inl\u00e4ndischen ordre public zu verweigern (E. 5 und 6). 2. Kann der Einsprecher geltend machen, dass die Auslieferung ausl\u00e4ndisches Recht, Staatsvertr\u00e4ge oder V\u00f6lkerrecht verletzt (E. 8)? 3. Inwiefern verletzt die nach verweigerter Auslieferung erfolgte administrative Ausweisung V\u00f6lkerrecht (E. 10a)? 4. Anforderungen des V\u00f6lkerrechts und des schweizerischen Rechts an die Vollstreckung der Ausweisung (E. 10b und 11a). 5. Art. 6 EMRK gibt dem Verurteilten nicht das Recht auf Wiederaufnahme des Verfahrens, an welchem er freiwillig nicht teilnahm (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Extradition: Convention europ\u00e9enne d'extradition du 13 d\u00e9cembre 1957 (CEExtr.). Expulsion administrative. Art. 6 CEDH. 1. La CEExtr. ne permet pas \u00e0 l'Etat requis de refuser, en se pr\u00e9valant notamment de son ordre public interne, l'extradition demand\u00e9e en vue de l'ex\u00e9cution d'un jugement par d\u00e9faut (consid. 5 et 6). 2. L'opposant peut-il faire valoir que son extradition constituerait une violation du droit \u00e9tranger, des conventions internationales ou du droit des gens (consid. 8)? 3. Dans quelle mesure une expulsion administrative intervenant apr\u00e8s un refus d'extrader est-elle contraire au droit des gens (consid. 10a)? 4. Exigences du droit des gens et du droit suisse quant \u00e0 l'ex\u00e9cution d'une mesure d'expulsion (consid. 10b et 11a). 5. L'art. 6 CEDH ne donne pas au condamn\u00e9 le droit de faire reprendre un proc\u00e8s auquel il s'est volontairement abstenu de prendre part (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estradizione: Convenzione europea di estradizione, del 13 dicembre 1957 (CEEstr). Espulsione amministrativa. Art. 6 CEDU. 1. La CEEstr. non permette allo Stato richiesto di rifiutare, fondandosi in particolare sul suo ordine pubblico interno, l'estradizione chiesta per l'esecuzione di una sentenza contumaciale (consid. 5, 6). 2. Pu\u00f2 l'opponente far valere che la sua estradizione comporterebbe una violazione del diritto straniero, delle convenzioni internazionali o di altre norme del diritto internazionale pubblico (consid. 8)? 3. In quale misura un'espulsione amministrativa ordinata dopo un rifiuto di estradare \u00e8 contraria al diritto internazionale pubblico (consid. 10a)? 4. Requisiti del diritto internazionale pubblico e del diritto svizzero circa l'esecuzione di un provvedimento d'espulsione (consid. 10b, 11a). 5. L'art. 6 CEDU non conferisce al condannato il diritto di far riassumere un processo al quale egli era rimasto volontariamente assente (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:00:03", "Checksum": "2b963fe640ce95e2123685e2682d97ce"}