{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-118-IV-88_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=323&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-IV-88%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "53d8138ec180c307e23f79ab29f83e3b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 118 IV 88"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1992 BGE 118 IV 88"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1992 BGE 118 IV 88"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1992 BGE 118 IV 88"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 277bis Abs. 1 BStP und Art. 55 Abs. 1 lit. d OG. Offensichtlich auf Versehen beruhende Feststellungen der kantonalen Beh\u00f6rde berichtigt der Kassationshof nicht nur von Amtes wegen. Eine entsprechende R\u00fcge - die nicht mit jener willk\u00fcrlicher Beweisw\u00fcrdigung im staatsrechtlichen Beschwerdeverfahren verwechselt werden darf - ist bloss in sehr engen Grenzen und nur dann zul\u00e4ssig, wenn sie den n\u00f6tigen Zusammenhang mit einer in der Nichtigkeitsbeschwerde aufgeworfenen Rechtsfrage aufweist (\u00c4nderung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 277bis al. 1 PPF et art. 55 al. 1 let. d OJ. La Cour de cassation ne rectifie pas exclusivement d'office les constatations de l'autorit\u00e9 cantonale reposant manifestement sur une inadvertance. Un grief formul\u00e9 en ce sens - qui ne doit pas \u00eatre confondu avec celui d'appr\u00e9ciation arbitraire des preuves soulev\u00e9 dans le cadre d'un recours de droit public - est recevable dans d'\u00e9troites limites, mais seulement si les constatations en cause sont n\u00e9cessaires pour examiner une question de droit soulev\u00e9e dans le pourvoi en nullit\u00e9 (changement de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 277bis cpv. 1 PP e art. 55 cpv. 1 lett. d OG. La Corte di cassazione penale del Tribunale federale non rettifica esclusivamente d'ufficio gli accertamenti di fatto dell'autorit\u00e0 cantonale dovuti manifestamente a una svista. Una censura addotta in questo senso - che non va confusa con quella della valutazione arbitraria delle prove, da far valere con ricorso di diritto pubblico - \u00e8 ammissibile entro stretti limiti ma soltanto laddove gli accertamenti di cui trattasi siano rilevanti per l'esame di una questione di diritto sollevata nel ricorso per cassazione (cambiamento della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:42:40", "Checksum": "d79b9537338d7c34717ab7fa8c09bccb"}