{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-145-IV-294_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=2019&to_year=2019&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=137&highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-IV-294%3Ade&number_of_ranks=216&azaclir=clir", "Checksum": "111d10eed0cf2bdf0b955967d860ff00"}, "Num": ["BGE 145 IV 294"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 145 IV 294"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 145 IV 294"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 145 IV 294"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 BGG; Art. 6-8 des \u00dcbereinkommens der UNESCO \u00fcber Massnahmen zum Verbot und zur Verh\u00fctung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und \u00dcbereignung von Kulturgut; Art. I Abs. 2 und Art. IV der Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien \u00fcber die Einfuhr und die R\u00fcckf\u00fchrung von Kulturgut; Art. 2 Abs. 5, Art. 3, 5, 7 und 24 des Kulturg\u00fctertransfergesetzes (KGTG); Art. 5 Ziff. 1 Bst. a des Europ\u00e4ischen \u00dcbereinkommens \u00fcber die Rechtshilfe in Strafsachen (EUeR) und Art. 64 Abs. 1 IRSG. Internationale Rechtshilfe in Strafsachen: beidseitige Strafbarkeit. Italienisches Rechtshilfeersuchen, mit dem gest\u00fctzt auf eine rechtskr\u00e4ftige Verurteilung beantragt wird, ein Gem\u00e4lde zur Einziehung herauszugeben, das von der rechtm\u00e4ssigen Eigent\u00fcmerin in Verletzung einer Ausfuhrbestimmung des internen italienischen Rechts in die Schweiz ausgef\u00fchrt wurde. Abweisung des Ersuchens, da die Voraussetzung der beidseitigen Strafbarkeit (E. 2) nicht erf\u00fcllt ist (E. 4). Das UNESCO-\u00dcbereinkommen ist nicht direkt anwendbar. Die bilaterale Vereinbarung mit Italien ist ebenfalls nicht anwendbar, da deren Anhang Gem\u00e4lde nicht erfasst (E. 3). Bei geh\u00f6riger Umsetzung w\u00e4re die Ausfuhr des Gem\u00e4ldes aus der Schweiz nicht strafbar, da dieses nicht im Bundesverzeichnis bzw. in einem italienischen Verzeichnis eingetragen ist. Ebenso wenig w\u00e4re seine Einfuhr rechtswidrig, da sie nicht, wie das KGTG verlangt, gegen die bilaterale Vereinbarung mit Italien verst\u00f6sst, deren Anhang Gem\u00e4lde nicht auff\u00fchrt. Das interne italienische \u00f6ffentliche Recht ist nicht massgebend, weil unter Vorbehalt einer anderslautenden Regelung in einer bilateralen Vereinbarung kein Staat gehalten ist, innerhalb seiner Grenzen ausl\u00e4ndisches \u00f6ffentliches Recht anzuwenden und einzuhalten (E. 5 und 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 84 LTF; art. 6-8 de la Convention de l'UNESCO concernant les mesures \u00e0 prendre pour interdire et emp\u00eacher l'importation, l'exportation et le transfert de propri\u00e9t\u00e9 illicites de biens culturels; art. I par. 2 et art. IV de l'Accord entre le Conseil f\u00e9d\u00e9ral et le Gouvernement de la R\u00e9publique italienne concernant l'importation et le retour de biens culturels; art. 2 al. 5, art. 3, 5, 7 et 24 de la loi f\u00e9d\u00e9rale sur le transfert international de biens culturels (LTBC); art. 5 par. 1 let. a de la Convention europ\u00e9enne d'entraide judiciaire en mati\u00e8re p\u00e9nale (CEEJ) et art. 64 al. 1 EIMP. Assistance internationale en mati\u00e8re p\u00e9nale: double incrimination. Refus, faute de r\u00e9pondre \u00e0 la condition de double incrimination (consid. 2), d'une demande d'entraide judiciaire, fond\u00e9e sur une d\u00e9cision d\u00e9finitive, form\u00e9e par l'Italie en vue de la remise, aux fins de confiscation, d'un tableau export\u00e9 en Suisse par sa propri\u00e9taire l\u00e9gitime en violation d'une norme interne de droit italien sur l'exportation (consid. 4). La Convention UNESCO n'est pas directement applicable. L'accord bilat\u00e9ral avec l'Italie n'est pas non plus applicable puisque son annexe n'inclut pas les oeuvres picturales (consid. 3). La transposition en droit suisse effectu\u00e9e, l'exportation du tableau hors de Suisse ne serait pas punissable, celui-ci ne figurant pas \u00e0 l'inventaire f\u00e9d\u00e9ral, respectivement dans un inventaire italien; de m\u00eame, son importation ne serait pas ill\u00e9gale puisqu'elle n'enfreint pas, comme l'exige la LTBC, l'accord bilat\u00e9ral avec l'Italie, dont l'annexe ne mentionne pas les oeuvres picturales. Le droit public interne italien n'est pas d\u00e9terminant car, sauf disposition contraire dans un accord bilat\u00e9ral, aucun Etat n'est tenu d'appliquer et de respecter les r\u00e8gles du droit public \u00e9tranger \u00e0 l'int\u00e9rieur de ses fronti\u00e8res (consid. 5 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 84 LTF; art. 6-8 Convenzione UNESCO concernente le misure da adottare per interdire e impedire l'illecita importazione, esportazione e trasferimento di propriet\u00e0 dei beni culturali; art. I cpv. 2 e art. IV dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana sull'importazione e il rimpatrio di beni culturali; art. 2 cpv. 5, art. 3, 5, 7 e 24 della legge federale sul trasferimento internazionale dei beni culturali (LTBC); art. 5 par. 1 lett. a CEAG e art. 64 cpv. 1 AIMP. Assistenza internazionale in materia penale: doppia punibilit\u00e0. Rifiuto, per mancato adempimento della condizione della doppia punibilit\u00e0 (consid. 2), di una domanda di assistenza giudiziaria presentata dall'Italia fondata su una decisione di condanna passata in giudicato, volta alla consegna a scopo di confisca di un dipinto esportato in Svizzera dalla legittima proprietaria in violazione di una norma sull'esportazione del diritto interno italiano (consid. 4). La Convenzione UNESCO non \u00e8 direttamente applicabile. Neppure l'Accordo bilaterale con l'Italia \u00e8 applicabile, poich\u00e9 il suo Allegato non include i dipinti (consid. 3). Fatta la dovuta trasposizione, l'esportazione del dipinto dalla Svizzera non sarebbe punibile poich\u00e9 non \u00e8 iscritto nell'Elenco federale, rispettivamente in un inventario italiano, n\u00e9 si sarebbe in presenza di un'importazione illecita visto ch'essa, come imposto dalla LTBC, non viola l'Accordo bilaterale con l'Italia, il cui Allegato non contempla i dipinti. L'ordinamento interno pubblico italiano non \u00e8 determinante perch\u00e9, in difetto di una diversa disposizione di un Accordo bilaterale, nessuno Stato \u00e8 tenuto ad applicare e a rispettare regole di diritto pubblico estere all'interno delle sue frontiere (consid. 5 e 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 05:46:40", "Checksum": "041e4aa251d871d99a418f69131f96a0"}