{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-88-I-190_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1962&to_year=1962&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=88&highlight_docid=atf%3A%2F%2F88-I-190%3Ade&number_of_ranks=182&azaclir=clir", "Checksum": "759f4359eebe282832d43ccc870c92fd"}, "Num": ["BGE 88 I 190"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 88 I 190"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 88 I 190"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 88 I 190"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Nachtr\u00e4gliche Enteignung. Schadenersatzanspr\u00fcche wegen \u00fcberm\u00e4ssiger Einwirkungen einer Hochspannungsleitung auf die Nachbarschaft, wenn den betroffenen Grundeigent\u00fcmern weder durch eine \u00f6ffentliche Planauflage noch durch pers\u00f6nliche Anzeigen Frist zur Anmeldung solcher Anspr\u00fcche angesetzt worden ist. Zust\u00e4ndigkeit der Sch\u00e4tzungskommission (Erw. 2, 3). Anwendung des Art. 41 EntG und der dort in Abs. 2 vorgesehenen Verwirkungsfrist? (Erw. 4 a). Beginn der Verwirkungsfrist im Falle von Vergleichsverhandlungen des Werkunternehmers mit den Gesch\u00e4digten? (Erw. 4 b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Expropriation post\u00e9rieure \u00e0 l'ex\u00e9cution de l'ouvrage. Dommages-int\u00e9r\u00eats r\u00e9clam\u00e9s en raison des atteintes excessives port\u00e9es aux fonds voisins par une ligne \u00e0 haute tension, lorsque les propri\u00e9taires int\u00e9ress\u00e9s n'ont pas \u00e9t\u00e9 invit\u00e9s \u00e0 faire valoir de telles pr\u00e9tentions dans un d\u00e9lai fix\u00e9, ni par un d\u00e9p\u00f4t public des plans, ni par des avis personnels. Comp\u00e9tence de la commission d'estimation (consid. 2, 3). Application de l'art. 41 LEx et du d\u00e9lai de p\u00e9remption pr\u00e9vu \u00e0 l'alin\u00e9a 2 de cette disposition? (consid. 4 a). Point de d\u00e9part du d\u00e9lai de p\u00e9remption en cas de pourparlers transactionnels entre l'entreprise qui construit l'ouvrage et les l\u00e9s\u00e9s? (consid. 4 b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Espropriazione posteriore all'esecuzione dell'opera. Pretese per risarcimento di danni fatte valere a motivo dei perturbamenti eccessivi causati ai fondi vicini da una linea ad alta tensione, quando i proprietari interessati non sono stati invitati a proporle entro un termine stabilito, n\u00e8 mediante un deposito pubblico dei piani, n\u00e8 mediante avvisi personali. Competenza della commissione di stima (consid. 2 e 3). Applicazione dell'art. 41 LEspr. e del termine di perenzione previsto al cpv. 2 di questo disposto? (consid. 4 a). Inizio del termine di perenzione in caso di trattative di transazione tra l'impresa che costruisce l'opera e i danneggiati? (consid. 4 b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:00:51", "Checksum": "5ae3432c1c86061347679cb2d6708afd"}