Convention internationale du 13 avril 2005 pour la répression des actes de terrorisme nucléaire <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.23"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 13 avril 2005 pour la répression des actes de terrorisme nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 13 aprile 2005 per la repressione degli atti di terrorismo nucleare" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen vom 13. April 2005 zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.353.23 </docNumber></p><p> RO <b>2009</b> 493; FF <b>2008</b> 1041 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention internationale<br/>pour la répression des actes de terrorisme nucléaire</docTitle></p><p>Conclue à New York le 13 avril 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009 </b>2793</ref></p></authorialNote></p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 13 juin 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/89" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009 </b>491</ref></p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 15 octobre 2008</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 14 novembre 2008</p><p> (État le 29 février 2024)</p></preface><preamble><p>Les États parties à la présente Convention,</p><p>ayant présents à l’esprit les buts et principes de la Charte des Nations Unies<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote> concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales et le développement des relations de bon voisinage, d’amitié et de coopération entre les États,</p><p>rappelant la Déclaration du cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies en date du 24 octobre 1995,</p><p>considérant que tous les États ont le droit de développer et d’utiliser l’énergie nucléaire à des fins pacifiques et qu’ils ont un intérêt légitime à jouir des avantages que peut procurer l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire,</p><p>ayant à l’esprit la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, de 1980,</p><p>profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations,</p><p>rappelant la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, annexée à la résolution 49/60 de l’Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, dans laquelle, entre autres dispositions, les États Membres de l’Organisation des Nations Unies réaffirment solennellement leur condamnation catégorique, comme criminels et injustifiables, de tous les actes, méthodes et pratiques terroristes, où qu’ils se produisent et quels qu’en soient les auteurs, notamment ceux qui compromettent les relations amicales entre les États et les peuples et menacent l’intégrité territoriale et la sécurité des États,</p><p>notant que la Déclaration invite par ailleurs les États à examiner d’urgence la portée des dispositions juridiques internationales en vigueur qui concernent la prévention, la répression et l’élimination du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, afin de s’assurer qu’il existe un cadre juridique général couvrant tous les aspects de la question,</p><p>rappelant la résolution 51/210 de l’Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international qui y est annexée,</p><p>rappelant également que, conformément à la résolution 51/210 de l’Assemblée générale, un comité spécial a été créé pour élaborer, entre autres, une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire afin de compléter les instruments internationaux existant en la matière,</p><p>notant que les actes de terrorisme nucléaire peuvent avoir les plus graves conséquences et peuvent constituer une menace contre la paix et la sécurité internationales,</p><p>notant également que les instruments juridiques multilatéraux existants ne traitent pas ces attentats de manière adéquate,</p><p>convaincus de l’urgente nécessité de renforcer la coopération internationale entre les États pour l’élaboration et l’adoption de mesures efficaces et pratiques destinées à prévenir ce type d’actes terroristes et à en poursuivre et punir les auteurs,</p><p>notant que les activités des forces armées des États sont régies par des règles de droit international qui se situent hors du cadre de la présente Convention et que l’exclusion de certains actes du champ d’application de la Convention n’excuse ni ne rend licites des actes par ailleurs illicites et n’empêche pas davantage l’exercice de poursuites sous l’empire d’autres lois,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_u1"><content><p>Aux fins de la présente Convention:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>«Matière radioactive» s’entend de toute matière nucléaire ou autre substance radioactive contenant des nucléides qui se désintègrent spontanément (processus accompagné de l’émission d’un ou plusieurs types de rayonnements ionisants tels que les rayonnements alpha, bêta, gamma et neutron), et qui pourraient, du fait de leurs propriétés radiologiques ou fissiles, causer la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l’environnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>«Matières nucléaires» s’entend du plutonium, à l’exception du plutonium dont la concentration isotopique en plutonium 238 dépasse 80 pour cent; de l’uranium 233; de l’uranium enrichi en isotope 235 ou 233; de l’uranium contenant le mélange d’isotopes qui se trouve dans la nature autrement que sous la forme de minerai ou de résidu de minerai; ou de toute autre matière contenant un ou plusieurs des éléments précités;</p><blockList><item eId="art_1/para_2/bull_u1"><num/><p>«Uranium enrichi en isotope 235 ou 233» s’entend de l’uranium contenant soit l’isotope 235, soit l’isotope 233, soit ces deux isotopes, en quantité telle que le rapport entre les teneurs isotopiques pour la somme de ces deux isotopes et l’isotope 238 est supérieur au rapport entre l’isotope 235 et l’isotope 238 dans l’uranium naturel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro">«Installation nucléaire» s’entend:</listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>de tout réacteur nucléaire, y compris un réacteur embarqué à bord d’un navire, d’un véhicule, d’un aéronef ou d’un engin spatial comme source d’énergie servant à propulser ledit navire, véhicule, aéronef ou engin spatial, ou à toute autre fin;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>de tout dispositif ou engin de transport aux fins de produire, stocker, retraiter ou transporter des matières radioactives.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_4/listintro">«Engin» s’entend:</listIntroduction><item eId="art_1/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>de tout dispositif explosif nucléaire, ou</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>de tout engin à dispersion de matières radioactives ou tout engin émettant des rayonnements qui, du fait de ses propriétés radiologiques, cause la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l’environnement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5.</num><content><p>«Installation gouvernementale ou publique» s’entend de tout équipement ou de tout moyen de déplacement de caractère permanent ou temporaire qui est utilisé ou occupé par des représentants d’un État, des membres du gouvernement, du parlement ou de la magistrature, ou des agents ou personnels d’un État ou de toute autre autorité ou entité publique, ou par des agents ou personnels d’une organisation intergouvernementale, dans le cadre de leurs fonctions officielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_6"><num>6.</num><content><p>«Forces armées d’un État» s’entend des forces qu’un État organise, entraîne et équipe conformément à son droit interne, essentiellement aux fins de la défense nationale ou de la sécurité nationale, ainsi que des personnes qui agissent à l’appui desdites forces armées et qui sont placées officiellement sous leur commandement, leur autorité et leur responsabilité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui, illicitement et intentionnellement:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_a/listintro">détient des matières radioactives, fabrique ou détient un engin:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_i"><num>i) </num><p>dans l’intention d’entraîner la mort d’une personne ou de lui causer des dommages corporels graves, ou</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_a/lbl_ii"><num>ii) </num><p>dans l’intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l’environnement;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">emploie de quelque manière que ce soit des matières ou engins radioactifs, ou utilise ou endommage une installation nucléaire de façon à libérer ou risquer de libérer des matières radioactives:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_i"><num>i) </num><p>dans l’intention d’entraîner la mort d’une personne ou de lui causer des dommages corporels graves, ou</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_ii"><num>ii) </num><p>dans l’intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l’environnement, ou</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_iii"><num>iii) </num><p>dans l’intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s’en abstenir.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Commet également une infraction quiconque:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>menace, dans des circonstances qui rendent la menace crédible, de commettre une infraction visée à la let. b du par. 1 du présent article, ou</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>exige illicitement et intentionnellement la remise de matières ou engins radioactifs ou d’installations nucléaires en recourant à la menace, dans des circonstances qui la rendent crédible, ou à l’emploi de la force.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction visée au par. 1 du présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro">Commet également une infraction quiconque:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>se rend complice d’une infraction visée aux par. 1, 2 ou 3 du présent article, ou</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>organise la commission d’une infraction visée aux par. 1, 2 ou 3 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre, ou</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c) </num><p>contribue de toute autre manière à la commission d’une ou plusieurs des infractions visées aux par. 1, 2 ou 3 du présent article par un groupe de personnes agissant de concert s’il le fait délibérément et soit pour faciliter l’activité criminelle générale du groupe ou servir les buts de celui-ci, soit en connaissant l’intention du groupe de commettre l’infraction ou les infractions visées.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La présente Convention ne s’applique pas lorsque l’infraction est commise à l’intérieur d’un seul État, que l’auteur présumé et les victimes de l’infraction sont des nationaux de cet État, que l’auteur présumé de l’infraction se trouve sur le territoire de cet État et qu’aucun autre État n’a de raison, en vertu du par. 1 ou du par. 2 de l’art. 9, d’exercer sa compétence, étant entendu que les dispositions des art. 7, 12 et 14 à 17, selon qu’il convient, s’appliquent en pareil cas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne modifie les autres droits, obligations et responsabilités qui découlent pour les États et les individus du droit international, en particulier des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du droit international humanitaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Les activités des forces armées en période de conflit armé, au sens donné à ces termes en droit international humanitaire, qui sont régies par ce droit, ne sont pas régies par la présente Convention, et les activités accomplies par les forces armées d’un État dans l’exercice de leurs fonctions officielles, en tant qu’elles sont régies par d’autres règles de droit international, ne sont pas régies non plus par la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Les dispositions du par. 2 du présent article ne s’interprètent pas comme excusant ou rendant licites des actes par ailleurs illicites, ni comme excluant l’exercice de poursuites sous l’empire d’autres lois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>La présente Convention n’aborde ni ne saurait être interprétée comme abordant en aucune façon la question de la licéité de l’emploi ou de la menace de l’emploi des armes nucléaires par des États.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Chaque État Partie prend les mesures qui peuvent être nécessaires pour:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a) </num><p>ériger en infraction pénale au regard de sa législation nationale les infractions visées à l’art. 2 de la présente Convention;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>réprimer lesdites infractions par des peines tenant dûment compte de leur gravité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Chaque État Partie adopte les mesures qui peuvent être nécessaires, y compris, s’il y a lieu, une législation nationale pour faire en sorte que les actes criminels relevant de la présente Convention, en particulier ceux qui sont conçus ou calculés pour provoquer la terreur dans la population, un groupe de personnes ou chez des individus, ne puissent en aucune circonstance être justifiés par des considérations politiques, philosophiques, idéologiques, raciales, ethniques, religieuses ou autres de nature analogue, et qu’ils soient punis de peines à la mesure de leur gravité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro">Les États Parties collaborent:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>en prenant toutes les mesures possibles, y compris, le cas échéant, en adaptant leur législation nationale, afin de prévenir ou contrarier la préparation, sur leurs territoires respectifs, des infractions visées à l’art. 2 destinées à être commises à l’intérieur ou à l’extérieur de leurs territoires, notamment des mesures interdisant sur leurs territoires les activités illégales d’individus, de groupes et d’organisations qui encouragent, fomentent, organisent, financent en connaissance de cause ou fournissent en connaissance de cause une assistance technique ou des informations ou commettent de telles infractions;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>en échangeant des renseignements exacts et vérifiés en conformité avec les dispositions de leur législation nationale et selon les modalités et les conditions énoncées dans les présentes dispositions et en coordonnant les mesures administratives et autres prises, le cas échéant, afin de détecter, prévenir et combattre les infractions énumérées à l’art. 2 de la présente Convention, et d’enquêter sur elles et d’engager des poursuites contre les auteurs présumés de ces crimes. En particulier, tout État Partie fait le nécessaire pour informer sans délai les autres États visés à l’art. 9 de toute infraction visée à l’art. 2 et de tous préparatifs de telles infractions dont il aurait eu connaissance, ainsi que pour en informer, le cas échéant, les organisations internationales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Les États Parties prennent les mesures voulues en accord avec leur législation nationale pour préserver le caractère confidentiel de toute information reçue à titre confidentiel d’un autre État Partie en application des dispositions de la présente Convention, ou obtenue du fait de leur participation à des activités menées en application de la présente Convention. Si les États Parties communiquent à titre confidentiel des informations à des organisations internationales, ils font le nécessaire pour que le caractère confidentiel en soit préservé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3.</num><content><p>Les dispositions de la présente Convention n’imposent pas à un État Partie l’obligation de communiquer des informations qu’il n’aurait pas le droit de divulguer en vertu de sa législation nationale, ou qui risqueraient de mettre en péril sa sécurité ou la protection physique de matières nucléaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4.</num><content><p>Les États Parties communiquent au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies le nom de leurs organes et centres de liaison compétents chargés de communiquer et de recevoir les informations visées dans le présent article. Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies communique les informations relatives aux organes et centres de liaison compétents à tous les États Parties et à l’Agence internationale de l’énergie atomique. L’accès à ces organes et à ces centres doit être ouvert en permanence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Aux fins de prévenir les infractions visées dans la présente Convention, les États Parties s’efforcent d’adopter des mesures appropriées pour assurer la protection des matières radioactives, en tenant compte des recommandations et fonctions de l’Agence internationale de l’énergie atomique applicables en la matière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro">Chaque État Partie adopte les mesures qui peuvent être nécessaires pour établir sa compétence en ce qui concerne les infractions visées à l’art. 2 lorsque:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>l’infraction est commise sur son territoire, ou</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>l’infraction est commise à bord d’un navire battant son pavillon ou d’un aéronef immatriculé conformément à sa législation au moment où l’infraction a été commise, ou</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>l’infraction est commise par l’un de ses ressortissants.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro">Chaque État Partie peut également établir sa compétence à l’égard de telles infractions lorsque:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>l’infraction est commise contre l’un de ses ressortissants, ou</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>l’infraction est commise contre une installation publique dudit État située en dehors de son territoire, y compris une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires dudit État, ou</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>l’infraction est commise par un apatride qui a sa résidence habituelle sur son territoire, ou</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>l’infraction commise a pour objectif de contraindre ledit État à accomplir un acte quelconque ou à s’en abstenir, ou</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>l’infraction est commise à bord d’un aéronef exploité par le gouvernement dudit État.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Lors de la ratification, de l’acceptation ou de l’approbation de la présente Convention ou de l’adhésion à celle-ci, chaque État Partie informe le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de la compétence qu’il a établie en vertu de sa législation nationale conformément au par. 2 du présent article. En cas de modification, l’État Partie concerné en informe immédiatement le Secrétaire général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4.</num><content><p>Chaque État Partie adopte également les mesures qui peuvent être nécessaires pour établir sa compétence en ce qui concerne les infractions visées à l’art. 2 dans les cas où l’auteur présumé de l’infraction se trouve sur son territoire et où il ne l’extrade pas vers l’un quelconque des États Parties qui ont établi leur compétence conformément aux par. 1 et 2 du présent article.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5.</num><content><p>La présente Convention n’exclut l’exercice d’aucune compétence pénale établie par un État Partie conformément à sa législation nationale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Lorsqu’il est informé qu’une infraction visée à l’art. 2 a été commise ou est commise sur son territoire ou que l’auteur ou l’auteur présumé d’une telle infraction pourrait se trouver sur son territoire, l’État Partie concerné prend les mesures qui peuvent être nécessaires en vertu de sa législation nationale pour enquêter sur les faits portés à sa connaissance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>S’il estime que les circonstances le justifient, l’État Partie sur le territoire duquel se trouve l’auteur ou l’auteur présumé de l’infraction prend les mesures appropriées en vertu de sa législation nationale pour assurer la présence de cette personne aux fins de poursuites ou d’extradition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro">Toute personne à l’égard de laquelle sont prises les mesures visées au par. 2 du présent article est en droit:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>de communiquer sans retard avec le plus proche représentant qualifié de l’État dont elle est ressortissante ou qui est autrement habilité à protéger les droits de ladite personne ou, s’il s’agit d’une personne apatride, de l’État sur le territoire duquel elle a sa résidence habituelle;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>de recevoir la visite d’un représentant de cet État;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>d’être informée des droits que lui confèrent les let. a et b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4.</num><content><p>Les droits visés au par. 3 du présent article s’exercent dans le cadre des lois et règlements de l’État sur le territoire duquel se trouve l’auteur ou l’auteur présumé de l’infraction, étant entendu toutefois que ces lois et règlements doivent permettre la pleine réalisation des fins pour lesquelles les droits sont accordés en vertu du par. 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5.</num><content><p>Les dispositions des par. 3 et 4 du présent article sont sans préjudice du droit de tout État Partie ayant établi sa compétence, conformément à la let. c du par. 1 ou à la let. c du par. 2 de l’art. 9, d’inviter le Comité international de la Croix-Rouge à communiquer avec l’auteur présumé de l’infraction et à lui rendre visite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6.</num><content><p>Lorsqu’un État Partie a placé une personne en détention conformément aux dispositions du présent article, il avise immédiatement de cette détention, ainsi que des circonstances qui la justifient, directement ou par l’intermédiaire du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, les États Parties qui ont établi leur compétence conformément aux par. 1 et 2 de l’art. 9 et, s’il le juge opportun, tous autres États Parties intéressés. L’État qui procède à l’enquête visée au par. 1 du présent article en communique rapidement les conclusions auxdits États Parties et leur indique s’il entend exercer sa compétence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Dans les cas où les dispositions de l’art. 9 sont applicables, l’État Partie sur le territoire duquel se trouve l’auteur présumé de l’infraction est tenu, s’il ne l’extrade pas, de soumettre l’affaire, sans retard excessif et sans aucune exception, que l’infraction ait été ou non commise sur son territoire, à ses autorités compétentes pour l’exercice de l’action pénale selon une procédure conforme à la législation de cet État. Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Chaque fois que, en vertu de sa législation nationale, un État Partie n’est autorisé à extrader ou à remettre un de ses ressortissants qu’à la condition que l’intéressé lui sera remis pour purger la peine qui lui aura été imposée à l’issue du procès ou de la procédure pour lesquels l’extradition ou la remise avait été demandée, et que cet État et l’État requérant l’extradition acceptent cette formule et les autres conditions qu’ils peuvent juger appropriées, l’extradition ou la remise conditionnelle suffit pour dispenser l’État Partie requis de l’obligation prévue au par. 1 du présent article.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Toute personne placée en détention ou contre laquelle toute autre mesure est prise ou une procédure est engagée en vertu de la présente Convention se voit garantir un traitement équitable et tous les droits et garanties conformes à la législation de l’État sur le territoire duquel elle se trouve et aux dispositions applicables du droit international, y compris celles qui ont trait aux droits de l’homme.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Les infractions prévues à l’art. 2 sont de plein droit considérées comme cas d’extradition dans tout traité d’extradition conclu entre États Parties avant l’entrée en vigueur de la présente Convention. Les États Parties s’engagent à considérer ces infractions comme cas d’extradition dans tout traité d’extradition à conclure par la suite entre eux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsqu’un État Partie qui subordonne l’extradition à l’existence d’un traité est saisi d’une demande d’extradition par un autre État Partie avec lequel il n’est pas lié par un traité d’extradition, l’État Partie requis a la latitude de considérer la présente Convention comme constituant la base juridique de l’extradition en ce qui concerne les infractions prévues à l’art. 2. L’extradition est subordonnée aux autres conditions prévues par la législation de l’État requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><p>Les États Parties qui ne subordonnent pas l’extradition à l’existence d’un traité reconnaissent les infractions prévues à l’art. 2 comme cas d’extradition entre eux dans les conditions prévues par la législation de l’État requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p>Les infractions prévues à l’art. 2 sont, le cas échéant, considérées aux fins d’extradition entre États Parties comme ayant été commises tant au lieu de leur perpétration que sur le territoire des États ayant établi leur compétence conformément aux par. 1 et 2 de l’art. 9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5.</num><content><p>Les dispositions de tous les traités ou accords d’extradition conclus entre États Parties relatives aux infractions visées à l’art. 2 sont réputées être modifiées entre États Parties dans la mesure où elles sont incompatibles avec la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><p>Les États Parties s’accordent l’entraide judiciaire la plus large possible pour toute enquête, procédure pénale ou procédure d’extradition relative aux infractions visées à l’art. 2, y compris pour l’obtention des éléments de preuve dont ils disposent et qui sont nécessaires aux fins de la procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>Les États Parties s’acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du par. 1 du présent article en conformité avec tout traité ou accord d’entraide judiciaire qui peut exister entre eux. En l’absence d’un tel traité ou accord, les États Parties s’accordent cette entraide conformément à leur législation nationale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Aux fins de l’extradition ou de l’entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l’art. 2 n’est considérée comme une infraction politique, ou connexe à une infraction politique, ou inspirée par des mobiles politiques. En conséquence, une demande d’extradition ou d’entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu’elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Aucune disposition de la présente Convention ne doit être interprétée comme impliquant une obligation d’extradition ou d’entraide judiciaire si l’État Partie requis a des raisons sérieuses de croire que la demande d’extradition pour les infractions visées à l’art. 2 ou la demande d’entraide concernant de telles infractions a été présentée aux fins de poursuivre ou de punir une personne pour des considérations de race, de religion, de nationalité, d’origine ethnique ou d’opinions politiques, ou que donner suite à cette demande porterait préjudice à la situation de cette personne pour l’une quelconque de ces considérations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro">Toute personne détenue ou purgeant une peine sur le territoire d’un État Partie dont la présence dans un autre État Partie est requise aux fins de témoignage ou d’identification ou en vue d’apporter son concours à l’établissement des faits dans le cadre d’une enquête ou de poursuites engagées en vertu de la présente Convention peut faire l’objet d’un transfèrement si les conditions ci-après sont réunies:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>ladite personne y donne librement son consentement en toute connaissance de cause, et</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu’ils peuvent juger appropriées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro">Aux fins du présent article:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>l’État vers lequel le transfèrement est effectué a le pouvoir et l’obligation de garder l’intéressé en détention, sauf demande ou autorisation contraire de la part de l’État à partir duquel la personne a été transférée;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>l’État vers lequel le transfèrement est effectué s’acquitte sans retard de l’obligation de rendre l’intéressé à la garde de l’État à partir duquel le transfèrement a été effectué, conformément à ce qui aura été convenu au préalable ou à ce que les autorités compétentes des deux États auront autrement décidé;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>l’État vers lequel le transfèrement est effectué ne peut exiger de l’État à partir duquel le transfèrement est effectué qu’il engage une procédure d’extradition concernant l’intéressé;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>il est tenu compte de la période que l’intéressé a passée en détention dans l’État vers lequel il a été transféré aux fins du décompte de la peine à purger dans l’État à partir duquel il a été transféré.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3.</num><content><p>À moins que l’État Partie à partir duquel une personne doit être transférée, conformément aux dispositions du présent article, ne donne son accord, ladite personne, quelle qu’en soit la nationalité, ne peut pas être poursuivie, détenue ou soumise à d’autres restrictions touchant sa liberté de mouvement sur le territoire de l’État auquel elle est transférée à raison d’actes ou condamnations antérieures à son départ du territoire de l’État à partir duquel elle a été transférée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro">Après avoir saisi des matières ou engins radioactifs ou des installations nucléaires ou avoir pris d’une autre manière le contrôle de ces matières, engins ou installations après la perpétration d’une infraction visée à l’art. 2, l’État Partie qui les détient doit:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>prendre les mesures nécessaires pour neutraliser les matériaux ou engins radioactifs, ou les installations nucléaires;</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>veiller à ce que les matériaux nucléaires soient détenus de manière conforme aux garanties applicables de l’Agence internationale de l’énergie atomique, et</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>prendre en considération les recommandations applicables à la protection physique ainsi que les normes de santé et de sécurité publiées par l’Agence internationale de l’énergie atomique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><p>Une fois achevée l’instruction relative à une infraction visée à l’art. 2 ou plus tôt si le droit international l’exige, les matières ou engins radioactifs ou les installations nucléaires doivent être restitués, après consultation (en particulier en ce qui concerne les modalités de restitution et d’entreposage) avec les États Parties concernés, à l’État Partie auquel ils appartiennent, à l’État Partie dont la personne physique ou morale propriétaire de ces matières, engins ou installations est un ressortissant ou un résident, ou à l’État Partie sur le territoire duquel ils ont été dérobés ou obtenus illicitement d’une autre manière.</p><blockList><item eId="art_18/para_2/lbl_3_a"><num>3.  a) </num><p>Si le droit interne ou le droit international interdit à un État Partie de restituer ou d’accepter de tels matériaux ou engins radioactifs ou de telles installations nucléaires, ou si les États Parties concernés en décident ainsi, sous réserve des dispositions de la let. b du présent paragraphe, l’État Partie qui détient les matières ou engins radioactifs ou les installations nucléaires doit continuer de prendre les mesures décrites au par. 1 du présent article; ces matières ou engins radioactifs ou installations nucléaires ne seront utilisés qu’à des fins pacifiques;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>S’il n’est pas licite pour un État Partie qui détient des matières ou engins radioactifs ou des installations nucléaires de les avoir en sa possession, cet État doit veiller à ce que ceux-ci soient, dès que possible, confiés à un État qui peut les détenir de manière licite et qui, selon que de besoin, a fourni quant à leur neutralisation des assurances conformes aux exigences formulées au par. 1 du présent article en consultation avec cet État; ces matières ou engins radioactifs ou ces installations nucléaires ne seront utilisés qu’à des fins pacifiques.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4.</num><content><p>Si les matières ou engins radioactifs ou les installations nucléaires visés aux par. 1 et 2 du présent article n’appartiennent à aucun des États Parties ou n’appartiennent pas à un ressortissant ou à un résident d’un État Partie et n’ont pas été dérobés ou obtenus illicitement d’une autre manière sur le territoire d’un État Partie, ou si aucun État n’est disposé à recevoir ces matières, engins ou installations conformément au par. 3 du présent article, le sort de ceux-ci fera l’objet d’une décision distincte, conformément à la let. b du par. 3 du présent article, prise après consultation entre les États et les organisations internationales intéressées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5.</num><content><p>Aux fins des par. 1, 2, 3 et 4 du présent article, l’État Partie qui détient des matières ou engins radioactifs ou des installations nucléaires peut demander l’assistance et la coopération d’autres États Parties, et en particulier des États Parties concernés, et des organisations internationales compétentes, en particulier l’Agence internationale de l’énergie atomique. Les États Parties et les organisations internationales compétentes sont encouragés à fournir dans toute la mesure possible une assistance en application des dispositions du présent paragraphe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_6"><num>6.</num><content><p>Les États Parties qui décident du sort des matières ou engins radioactifs ou des installations nucléaires ou qui les conservent conformément au présent article informent le Directeur général de l’Agence internationale de l’énergie atomique du sort qu’ils ont réservé à ces matières, engins ou installations ou de la manière dont ils les conservent. Le Directeur général de l’Agence internationale de l’énergie atomique transmet ces informations aux autres États Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_7"><num>7.</num><content><p>S’il y a eu dissémination en rapport avec une infraction visée à l’art. 2, aucune disposition du présent article ne modifie en aucune manière les règles du droit international régissant la responsabilité en matière de dommages nucléaires ou les autres règles du droit international.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para"><content><p>L’État Partie où des poursuites ont été engagées contre l’auteur présumé de l’infraction en communique, dans les conditions prévues par sa législation nationale ou par les procédures applicables, le résultat définitif au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui en informe les autres États Parties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Les États Parties se consultent directement ou par l’intermédiaire du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, au besoin avec l’assistance d’organisations internationales, pour assurer la bonne application de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Les États Parties s’acquittent des obligations découlant de la présente Convention dans le respect des principes de l’égalité souveraine et de l’intégrité territoriale des États, ainsi que de celui de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Aucune disposition de la présente Convention n’habilite un État Partie à exercer sur le territoire d’un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par sa législation nationale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout différend entre des États Parties concernant l’interprétation ou l’application de la présente Convention qui ne peut pas être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnable est soumis à l’arbitrage, à la demande de l’un de ces États. Si, dans les six mois qui suivent la date de la demande d’arbitrage, les parties ne parviennent pas à se mettre d’accord sur l’organisation de l’arbitrage, l’une quelconque d’entre elles peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice, en déposant une requête conformément au Statut de la Cour.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Tout État peut, au moment où il signe, ratifie, accepte ou approuve la présente Convention ou y adhère, déclarer qu’il ne se considère pas lié par les dispositions du par. 1 du présent article. Les autres États Parties ne sont pas liés par lesdites dispositions envers tout État Partie qui a formulé une telle réserve.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3.</num><content><p>Tout État qui a formulé une réserve conformément aux dispositions du par. 2 du présent article peut à tout moment lever cette réserve par une notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention est ouverte à la signature de tous les États du 14 septembre 2005 au 31 décembre 2006, au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>La présente Convention est ouverte à l’adhésion de tout État. Les instruments d’adhésion seront déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente Convention entrera en vigueur le trentième jour qui suivra la date de dépôt auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies du vingt-deuxième instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2.</num><content><p>Pour chacun des États qui ratifieront, accepteront ou approuveront la Convention ou y adhéreront après le dépôt du vingt-deuxième instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, la Convention entrera en vigueur le trentième jour suivant le dépôt par cet État de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><p>Un État Partie peut proposer un amendement à la présente Convention. L’amendement proposé est adressé au dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p>Si la majorité des États Parties demande au dépositaire la convocation d’une conférence pour l’examen de l’amendement proposé, le dépositaire invite tous les États Parties à une conférence, qui ne s’ouvrira au plus tôt que trois mois après l’envoi des convocations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3.</num><content><p>La conférence ne néglige aucun effort pour que les amendements soient adoptés par consensus. Au cas où elle ne peut y parvenir, les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers de tous les États Parties. Tout amendement adopté à la Conférence est immédiatement communiqué par le dépositaire à tous les États Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_4"><num>4.</num><content><p>L’amendement adopté conformément au par. 3 du présent article entrera en vigueur, pour chaque État Partie qui dépose son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation de l’amendement, ou d’adhésion à l’amendement, le trentième jour suivant la date à laquelle les deux tiers des États Parties auront déposé leur instrument pertinent. Par la suite, l’amendement entrera en vigueur pour tout État Partie le trentième jour suivant la date à laquelle il aura déposé son instrument pertinent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para"><content><p>L’original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui en fera tenir copie certifiée conforme à tous les États.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention, qui a été ouverte à la signature au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York, le 14 septembre 2005.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.23"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 13 avril 2005 pour la répression des actes de terrorisme nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 13 aprile 2005 per la repressione degli atti di terrorismo nucleare" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen vom 13. April 2005 zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 29 février 2024<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/90" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 493</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5667</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/499" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 3525</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/659" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 4613</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 1483</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/222" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 989</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/225" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1123</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 3095</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/264" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 2653</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 3961</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 3813</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/101" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2024</b> 101</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante:  <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Afghanistan</p></td><td><p>25 mars</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Afrique du Sud</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Albanie</p></td><td><p>21 août</p></td><td><p>2023</p></td><td><p>20 septembre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Algérie*</p></td><td><p>  3 mars</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>  2 avril</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  9 mars</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Antigua-et-Barbuda</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>31 décembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Arabie Saoudite*</p></td><td><p>  7 décembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  6 janvier</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Argentine*</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Arménie**</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Australie</p></td><td><p>16 mars</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>15 avril</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Autriche</p></td><td><p>14 septembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Azerbaïdjan*</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Bahreïn*</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh*</p></td><td><p>  7 juin</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Bélarus</p></td><td><p>13 mars</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Belgique*</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Bénin</p></td><td><p>  2 novembre</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  2 décembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine</p></td><td><p>29 juin</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Botswana</p></td><td><p>12 juillet</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>11 août</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Brésil</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Burundi</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Canada<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>21 décembre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Chili</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Chine*</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>    Macao</p></item></blockList></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  8 décembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Chypre</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>27 février</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Comores</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Brazzaville)</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>14 décembre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Corée (Sud)</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Costa Rica*</p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>23 mars</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Côte d’Ivoire</p></td><td><p>12 mars</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>11 avril</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>30 mai</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Cuba*</p></td><td><p>17 juin</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>17 juillet</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Danemark <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 mars</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>    Groenland</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>15 juillet</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Djibouti</p></td><td><p>25 avril</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador*</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Émirats arabes unis*</p></td><td><p>10 janvier</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  9 février</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Espagne</p></td><td><p>22 février</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>États-Unis*</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>2015</p></td><td><p>30 octobre</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Fidji</p></td><td><p>15 mai</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>14 juin</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Finlande<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>**</span></sup></p></td><td><p>13 janvier</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>France</p></td><td><p>11 septembre</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>11 octobre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Gabon</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>31 octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie*</p></td><td><p>23 avril</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>23 mai</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Guatemala</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Guinée-Bissau</p></td><td><p>  6 août</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>  5 septembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>12 avril</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Îles Salomon</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Inde*</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Indonésie*</p></td><td><p>30 septembre</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>30 octobre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>13 mai </p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Italie</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Jamaïque*</p></td><td><p>27 décembre</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Japon</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Jordanie</p></td><td><p>29 janvier</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Kazakhstan</p></td><td><p>31 juillet</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>30 août</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Kenya</p></td><td><p>13 avril</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Kiribati</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Koweït<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>  5 septembre</p></td><td><p>2013</p></td><td><p>  5 octobre</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Lesotho</p></td><td><p>22 septembre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>22 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie</p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Liban</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Libye</p></td><td><p>22 décembre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie</p></td><td><p>19 juillet</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord</p></td><td><p>19 mars</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>15 février</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>17 mars</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Malawi</p></td><td><p>  7 octobre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>  6 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>  5 décembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Malte*</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>26 octobre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Maroc*</p></td><td><p>31 mars</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>30 avril</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Mauritanie</p></td><td><p>28 avril</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>28 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Mexique</p></td><td><p>27 juin</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Moldova*</p></td><td><p>18 avril</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>18 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Mongolie</p></td><td><p>  6 octobre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>13 février </p></td><td><p>2019</p></td><td><p>15 mars </p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Namibie</p></td><td><p>  2 septembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  2 octobre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Nauru</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Nicaragua</p></td><td><p>25 février</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>27 mars</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  2 juillet</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Nigéria</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Norvège</p></td><td><p>20 février</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>22 mars</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Nouvelle-Zélande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup></p></td><td><p>18 mars</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>17 avril</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Oman*</p></td><td><p>21 octobre</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Ouzbékistan*</p></td><td><p>29 avril</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Palaos</p></td><td><p>19 janvier</p></td><td><p>2024</p></td><td><p>18 février</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Palestine</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>28 janvier</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Panama</p></td><td><p>21 juin</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>21 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>29 janvier</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>28 février</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>**</span></sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup></p></td><td><p>30 juin</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Pérou</p></td><td><p>29 mai</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>28 juin</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Pologne</p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  8 mai</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Portugal</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Qatar<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>*</span></sup></p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>14 février</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>République centrafricaine</p></td><td><p>19 février</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>20 mars</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>République dominicaine</p></td><td><p>11 juin</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>11 juillet</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span>**</span></sup></p></td><td><p>25 juillet</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Russie*</p></td><td><p>29 janvier</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Kitts-et-Nevis</p></td><td><p>13 août</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>12 septembre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Marin</p></td><td><p>16 décembre</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>15 janvier</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Saint-Vincent-et-les Grenadines*</p></td><td><p>  8 juillet</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  7 août</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Sainte-Lucie*</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>12 décembre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Singapour*</p></td><td><p>  2 août</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>23 mars</p></td><td><p>2006</p></td><td><p>  7 juillet</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie</p></td><td><p>17 décembre</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>27 septembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>27 octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>2014</p></td><td><p>17 septembre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>15 octobre</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>14 novembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Tadjikistan*</p></td><td><p>29 juin</p></td><td><p>2022</p></td><td><p>29 juillet</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Thaïlande*</p></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Tunisie</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Turkménistan</p></td><td><p>28 mars</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Turquie*</p></td><td><p>24 septembre</p></td><td><p>2012</p></td><td><p>24 octobre</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Ukraine*</p></td><td><p>25 septembre</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>25 octobre</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>  4 mars</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>  3 avril</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam*</p></td><td><p>23 septembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>23 octobre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Yémen*</p></td><td><p>13 octobre</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Zambie</p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>  7 mai</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations.</p></item><item><num>** </num><p>Objections.<br/></p><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO, à l’exception de celles de la Suisse. Les textes en français et en anglais pourront être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation des Nations Unies (ONU): <ref href="https://treaties.un.org"><inline name="man-color-auto"><span>https://treati</span></inline><inline name="man-color-auto"><span>e</span></inline><inline name="man-color-auto"><span>s.un.org</span></inline></ref> ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item><item><num/><p>Les * du champ d’application ci-dessus ne comprennent pas les déclarations de tous les États parties (voir art. 7, par. 4) concernant le nom de leurs organes et centres de liaison compétents chargés de communiquer et de recevoir les informations visées dans l’art. 7.</p></item><item><num/><p>Les * du champ d’application ci-dessus ne comprennent pas non plus les déclarations de tous les États parties (voir art. 9, par. 3) concernant la compétence que chaque État partie a établie en vertu de sa législation nationale conformément à l’art. 9, par. 2.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>La Convention ne s’applique pas aux Îles Féroé.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">b</sup> </num><p>La Convention ne s’applique pas aux Tokélaou.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">c</sup> </num><p>Pour le Royaume en Europe.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.23"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention internationale du 13 avril 2005 pour la répression des actes de terrorisme nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione internazionale del 13 aprile 2005 per la repressione degli atti di terrorismo nucleare" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Internationales Übereinkommen vom 13. April 2005 zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/90/20240229/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-02-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-04-13" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-11-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Déclarations de la Suisse</block></container></preface><mainBody><p>Conformément à l’art. 7, par. 4, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, la Suisse déclare que l’autorité compétente chargée de communiquer et de recevoir les informations visées dans l’art. 7, est la Centrale d’engagement de l’Office fédéral de la police, Nussbaumstrasse 29, CH‑3003 Berne, téléphone +41 31 322 44 50, télécopie +41 31 322 53 04.</p><p>Conformément à l’art. 9, par. 3, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, la Suisse déclare qu’elle établit sa compétence pénale sur les infractions visées à l’art. 2 de la Convention dans les cas prévus aux al. a, b, d et e de l’art. 9, par. 2. S’agissant de l’alinéa c de l’art. 9, par. 2, la compétence est donnée si l’auteur se trouve en Suisse ou est extradé en Suisse.</p><p>L’action susmentionnée a été effectuée le 15 octobre 2008.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>