{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-121-III-56_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=272&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-III-56%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "6e9d06ef0ed43cf2a47377730a88770a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 III 56"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1995 BGE 121 III 56"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1995 BGE 121 III 56"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1995 BGE 121 III 56"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Das vom kantonalen Recht vorgeschriebene Formular zur Mietzinsfestsetzung beim Abschluss eines Mietvertrages - versp\u00e4tete Mitteilung (Art. 270 Abs. 1 und 2 OR; Art. 94B Abs. 3 des Einf\u00fchrungsgesetzes des Kantons Genf zum ZGB und OR). Grunds\u00e4tzlich hat der Vermieter dem Mieter das vorgeschriebene Formular sp\u00e4testens bei Mietantritt auszuh\u00e4ndigen. Falls der Vermieter innert den dreissig Tagen seit \u00dcbernahme der Mietsache handelt, wird die Frist zur Anfechtung des Anfangsmietzinses verl\u00e4ngert und l\u00e4uft dreissig Tage nach der Mitteilung auf dem amtlichen Formular ab (E. 2c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Formule officielle de fixation du loyer impos\u00e9e par le droit cantonal lors de la conclusion du bail - notification tardive (art. 270 al. 1 et 2 CO; art. 94B al. 3 LACC/GE). En principe, le bailleur doit remettre la formule officielle au locataire lors de l'entr\u00e9e en possession au plus tard. Si le bailleur s'ex\u00e9cute dans les trente jours suivant la r\u00e9ception de la chose, le d\u00e9lai pour contester le loyer initial est prolong\u00e9 et vient \u00e0 \u00e9ch\u00e9ance trente jours apr\u00e8s la notification de la formule officielle (consid. 2c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Modulo ufficiale per la fissazione della pigione imposto dal diritto cantonale per la conclusione di un contratto di locazione - notifica tardiva (art. 270 cpv. 1 e 2 CO; art. 94B cpv. 3 della legge ginevrina di applicazione del CC e del CO). Di principio, il locatore deve consegnare al conduttore il modulo ufficiale al pi\u00f9 tardi al momento della presa in consegna dell'ente locato. Se il locatore adempie tale obbligo entro trenta giorni dalla presa in consegna dell'ente locato, il termine entro il quale contestare la pigione iniziale \u00e8 prorogato e viene a scadere trenta giorni dopo la notifica del modulo ufficiale (consid. 2c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:03:58", "Checksum": "cc71dde4805525b6b987a0b409460dc4"}