Arrêté fédéral du 17 décembre 2004 portant approbation et mise en uvre des accords bilatéraux d'association à l'Espace Schengen et à l'Espace Dublin <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/112/20220901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/112/20220901"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="362"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrêté fédéral du 17 décembre 2004 portant approbation et mise en uvre des accords bilatéraux d'association à l'Espace Schengen et à l'Espace Dublin" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesbeschluss vom 17. Dezember 2004 über die Genehmigung und die Umsetzung der bilateralen Abkommen zwischen der Schweiz und der EU über die Assoziierung an Schengen und an Dublin" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="rm" value="Conclus federal dals 17 da december 2004 davart l'approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l'associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Decreto federale del 17 dicembre 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero gli accordi bilaterali con l'UE per l'associazione della Svizzera alla normativa di Schengen e Dublino" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/112/20220901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/112/20220901/fr"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/112/20220901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/112/20220901/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-12-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>362 </docNumber></p><p><docTitle>Arrêté fédéral <br/>portant approbation et mise en œuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin</docTitle></p><p>du 17 décembre 2004 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2022)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu les art. 54, al. 1, et 166, al. 2, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu le message du Conseil fédéral du 1<sup>er</sup> octobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2004/1084" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2004</b> 5593</ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Sont approuvés:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l’Etat responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite dans un Etat membre ou en Suisse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Accord du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse, la République d’Islande et le Royaume de Norvège sur la mise en œuvre, l’application et le développement de l’acquis de Schengen et sur les critères et les mécanismes permettant de déterminer l’Etat responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite en Suisse, en Islande ou en Norvège<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’Accord sous forme d’échange de lettres du 26 octobre 2004 entre le Conseil de l’Union européenne et la Confédération suisse concernant les comités qui assistent la Commission européenne dans l’exercice de ses pouvoirs exécutifs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cadre de la Constitution et de la loi fédérale du 22 décembre 1999 sur la participation des cantons à la politique extérieure de la Confédération<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>138.1</b></ref></p></authorialNote>, la Confédération et les cantons définissent dans une convention, avant l’entrée en vigueur des présents accords, la participation des cantons à la mise en œuvre et au développement de l’acquis de Schengen et de Dublin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Le Corps des gardes-frontière accomplit des tâches de sécurité en collaboration avec les polices cantonales et la police fédérale, la souveraineté policière des cantons étant préservée. Le Corps des gardes-frontière dispose d’un effectif au moins égal à celui du 31 décembre 2003.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> La mise à la disposition de l’Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes, par la Suisse, de ressources en personnel ne doit pas se faire au détriment de la protection nationale aux frontières.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe ch. 2 de l’AF du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2021 portant approbation et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et l’Union européenne concernant la reprise du règlement (UE) 2019/1896 relatif au corps européen de garde-frontières et de garde-côtes, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/462" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 462</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2020/1902" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2020</b> 6893</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> Le Conseil fédéral est autorisé à ratifier les accords énumérés à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Le Conseil fédéral est habilité à conclure, en complément des accords mentionnés à l’art. 1, al. 1, les accords suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un accord entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark portant sur la création de droits et d’obligations entre ces Etats dans le domaine de la coopération Schengen;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un protocole à l’accord d’association à Dublin portant sur la participation du Danemark à cet accord.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les lois fédérales mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 447</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le présent arrêté est sujet au référendum prévu par les art. 141, al. 1, let. d, ch. 3, et 141<i>a</i>, al. 2, Cst., pour les traités internationaux qui contiennent des dispositions importantes fixant des règles de droit ou dont la mise en œuvre exige l’adoption de lois fédérales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur des lois fédérales mentionnées à l’art. 3.</p><p>Date de l’entrée en vigueur <br/>Art. 3, ch. 7 et 8: 1<sup>er</sup> mars 2008<authorialNote><p> ACF du 13 fév. 2008 (RO <b>2008</b> 479)</p></authorialNote> <br/>Art. 3 ch. 4, art. 355<i>c</i> à 355<i>e</i>: 1<sup>er</sup> juin 2008<authorialNote><p> O du 7 mai 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/324" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 2227</ref>)</p></authorialNote> <br/>Les autres modifications législatives: 12 décembre 2008<authorialNote><p> O du 26 nov. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 5405 </ref>art. 1)</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>