{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-150_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=113&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-150%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "f1ff8232d9e922034191ee653c5fb617"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 IV 150"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1981 BGE 107 IV 150"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 150"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 150"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 Ziff. 2 lit. a BetmG. Schwerer Fall. Der Richter hat bei der Anwendung dieser Bestimmung alle m\u00f6glichen gesundheitlichen Gef\u00e4hrdungen durch die in Art. 1 BetmG genannten Stoffe zu ber\u00fccksichtigen, unbek\u00fcmmert um das mehr oder weniger hohe Gef\u00e4hrdungspotential f\u00fcr den einen oder den andern der in Betracht fallenden Konsumentenkreise. Der Richter darf dem Umstand Rechnung tragen, dass Kokain nicht nur intranasal konsumiert, sondern auch intraven\u00f6s appliziert wird und dass bei der letzteren Konsumart schon sehr geringe Mengen die Gesundheit gef\u00e4hrden k\u00f6nnen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 19 ch. 2 litt a LStup. Cas grave. Lorsqu'il applique cette disposition, le juge doit prendre en consid\u00e9ration toutes les possibilit\u00e9s de mise en danger de la sant\u00e9 humaine que pr\u00e9sente l'utilisation des substances \u00e9num\u00e9r\u00e9es \u00e0 l'art. 1 LStup., sans s'occuper du plus ou moins grand danger potentiel qu'elle fait courir \u00e0 l'une plut\u00f4t qu'\u00e0 l'autre des diff\u00e9rentes cat\u00e9gories de consommateurs concern\u00e9es. Il peut tenir compte du fait que la coca\u00efne ne se consomme pas seulement par voie nasale, mais \u00e9galement par voie intraveineuse et que, dans ce dernier cas, de tr\u00e8s petites quantit\u00e9s suffisent d\u00e9j\u00e0 \u00e0 mettre la sant\u00e9 du consommateur en danger."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 19 n. 2 lett. a LS. Caso grave. Nell'applicare tale disposizione, il giudice deve prendere in considerazione tutti i possibili rischi per la salute umana che comporta l'utilizzazione delle sostanze e dei preparati enumerati nell'art. 1 LS, prescindendo dal pericolo potenziale pi\u00f9 o meno grande che essa implica per una od altra categoria particolare di consumatori interessati. Egli pu\u00f2 tener conto del fatto che la cocaina non si consuma soltanto per via nasale, ma anche per via intravenosa e che, in quest'ultimo caso, gi\u00e0 quantit\u00e0 minime bastano a mettere in pericolo la salute del consumatore."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:12:12", "Checksum": "915cc01284136b973d843ea3543b0870"}