B u n d e s v e r w a l t u n g s g e r i ch t T ri b u n a l ad m i n i s t r a t i f f éd é r a l T ri b u n a l e am m i n i s t r a t i vo f e d e r a l e T ri b u n a l ad m i n i s t r a t i v fe d e r a l Abteilung II B-1493/2023 U r t e i l v o m 1 8 . S e p t e m b e r 2 0 2 4 Besetzung Richterin Chiara Piras (Vorsitz), Richter Marc Steiner, Richter David Aschmann, Gerichtsschreiberin Kathrin Bigler Schoch. Parteien Barry Callebaut AG, Hardturmstrasse 181, 8005 Zürich, vertreten durch Rechtsanwalt Dr. Robert Flury, freigutpartners IP Law Firm, Gämsenstrasse 3, 8006 Zürich, Beschwerdeführerin, gegen Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum IGE, Stauffacherstrasse 65/59g, 3003 Bern, Vorinstanz. Gegenstand Markeneintragungsgesuch Nr. 15967/2021 MADE WITH RUBY COCOA BEANS (fig.). B-1493/2023 Seite 2 Sachverhalt: A. A.a Am 26. Mai 2020 meldete die Beschwerdeführerin bei der Vorinstanz das Zeichen "MADE WITH RUBY COCOA BEANS (fig.)" für verschiedene Waren und Dienstleistungen der Klassen 29, 30, 35 und 41 zur Eintragung in das Schweizerische Markenregister an (Gesuch Nr. 07240/2020). Das ohne Farbanspruch angemeldete Zeichen hat folgendes Aussehen: A.b Am 23. Oktober 2020 stellte die Vorinstanz die teilweise Rückweisung des Gesuchs in Aussicht und setzte der Beschwerdeführerin Frist zur Er- ledigung diverser Beanstandungspunkte. Mit Schreiben vo m 14. Dezem- ber 2020 nahm die Beschwerdeführerin dazu Stellung. A.c Nach zwischenzeitlicher Sistierung des Verfahrens sowie nochmaliger Beanstandung der Eintragung durch die Vorinstanz vom 31 . August 2021 teilte Letztere am 1. November 2021 auf Antrag der Besch werdeführerin vom 28. Oktober 2021 hin das Eintragungsgesuch Nr. 07240/2020, woraus das streitgegenständliche Eintragungsgesuch Nr. 15967/2021 resultierte. Dieses Gesuch hat die Anmeldung des vorgenannten Zeichens für fol- gende Waren zum Gegenstand: Klasse 29: Kakaobutter; Milch und Milchprodukte; Milch-Misch-Getränke, ins- besondere aromatisierte und koffeinhaltige Milch-Misch-Getränke. Klasse 30: Kakao, Kakaopulver, Kakaoerzeugnisse, Getränke und Lebens- mittelzusatzstoffe auf Basis von Kaka o oder hauptsächlich aus Kakao beste- hend; Schokolade; Mischgetränke auf der Basis von Schokolade; Fondant; Gels auf Schokoladenbasis; Schokoladenüberzüge und -toppings; Dessert- saucen; Dekorationen für Lebensmittel auf der Basis von Schokolade; Spei- seeis; Schokoladenfüllungen; Kuvertüre. B-1493/2023 Seite 3 A.d Mit Verfügung vom 15. Februar 2023 wies die Vorinstanz das Eintra- gungsgesuch Nr. 15967/2021 zurück. Zur Begründung führte sie im Wesentlichen aus, das Zeichen habe für die Waren, für die es beansprucht werde, einen beschreibenden Charakter. Es werde von den massgeblichen Abnehmerkreisen nicht als betrieblicher Herkunftshinweis wahrgenommen, sondern als Hinweis auf den Inhalts- stoff sowie als Qualitätsangabe der Waren. B. Gegen diese Verfügung erhob die Beschwerdeführerin m it Eingabe vom 16. März 2022 (recte: 2023) Beschwerde am Bundesverwaltungsgericht. Sie beantragt die Aufhebung der vorinstanzlichen Verfügung unter Kosten- und Entschädigungsfolgen zulasten der Vorinstanz. Letztere sei anzuwei- sen, den Markenschutz für sämtliche beanspruchten Waren zu gewähren. Zur Begründung führt sie im Wesentlichen aus, beim Wort "RUBY" domi- niere die Bedeutung als weiblicher Vorname, während beim Bildelement die Wahrnehmung als "American Football" im Vordergrund stehe. Im Ge- samteindruck liege das Zeichen klar "auf der fantasievollen Seite". Zudem verlangt die Beschwerdeführerin unter Verweis auf andere Markeneintra- gungen eine Gleichbehandlung im Recht. C. Mit Vernehmlassung vom 13. Juni 2023 beantragt die Vorinstanz die voll- umfängliche Abweisung der Beschwerde unter Kostenfolge zulasten der Beschwerdeführerin. Sie verweist auf die Begründung der angefochtenen Verfügung und führt darüber hinaus insbesondere aus, das Bildelement verstärke trotz Stilisierung den beschreibenden Gehalt der Wortelemente. D. Mit Stellungnahme vom 23. August 2023 führt die Beschwerdeführerin er- gänzend insbesondere aus, der massgebliche Verkehrskreis in Bezug auf Confiserie, Schokolade und Patisserie bestehe aus Durchschnittskonsu- mentinnen und -konsumenten, da es sich um gewöhnliche Alltagsprodukte handle. E. Das Bundesverwaltungsgericht gab der Beschwerdeführerin und der Vor- instanz mit Verfügung vom 9. Juli 2024 Gelegenheit, sich zur Eignung der angemeldeten Marke, falsche Vorstellungen über die sachlichen Eigen- schaften der Ware Milch zu wecken, zu äussern. B-1493/2023 Seite 4 F. Mit Eingabe vom 7. August 2024 teilte die Beschwerdeführerin mit, sie ver- zichte auf die Beanspruchung von "Milch" in der Klasse 29. Zudem wies sie darauf hin, dass die Vorinstanz die Ware "Speiseeis" in der angefoch- tenen Verfügung unvollständig mit "Speis" wiedergegeben habe. G. Die Vorinstanz liess sich in der Folge nicht mehr vernehmen. Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung: 1. Das Bundesverwaltungsgericht ist für die Beurteilung von Beschwerden gegen Verfügungen der Vorinstanz in Markensachen zust ändig (Art. 31 und Art. 33 Bst. e des Bundesgesetzes vom 17. Juni 2005 über das Bun- desverwaltungsgericht [VGG, SR 173.32] i.V.m. Art. 5 Abs. 1, Art. 44 und Art. 47 Abs. 1 Bst. b des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren [VwVG, SR 172.021]). Die Beschwerdeführerin ist als Markenanmelderin und Adressatin der angefochtenen Verfügung durch diese beschwert und hat ein schutzwürdiges Interesse an ihrer Auf- hebung oder Änderung. Sie ist daher zur Beschwerdeführung legitimiert (Art. 48 Abs. 1 VwVG). Mit Eingabe vom 7. August 2024 verzichtete die Beschwerdeführerin auf die Beanspruchung der Ware "Milch" in der Klasse 29, was als Teilrückzug anzusehen ist. Im Umfang des Teilrückzugs ist das Verfahren deshalb als gegenstandslos geworden abzuschreiben. Die Beschwerde wurde im Übrigen frist- und formgerecht erhoben und der Kostenvorschuss rechtzeitig geleistet (Art. 50 Abs. 1, Art. 52 Abs. 1 und Art. 63 Abs. 4 VwVG). Daher ist auf die Beschwerde einzutreten. 2. 2.1 Strittig ist, ob die Vorinstanz das von der Beschwerdeführerin zur Ein- tragung in das Schweizerische Markenregister angemeldete Zeichen "MADE WITH RUBY COCOA BEANS (fig.)" in Bezug auf die mit Gesuch Nr. 15967/2021 betroffenen Waren zu Recht als Gemeingut qualifiziert und gestützt darauf die Eintragung verweigert hat. B-1493/2023 Seite 5 Anzumerken ist zunächst, dass die Vorinstanz in der angefochtenen Ver- fügung nicht nur die Ware "Speiseeis" (vgl. Eingabe der Beschwerdeführe- rin vom 7. August 2024), sondern auch die "Dekorationen für Lebensmittel auf der Basis von Schokolade", für die die Marke beansprucht wird, unvoll- ständig wiedergegeben hat. Da kein Grund zur Annahme besteht, dass die Beschwerdeführerin im Rahmen der Beschwerde von ihrem ur sprüngli- chen Antrag abweichen wollte, ist von der folgenden, aus dem Teilungsan- trag der Beschwerdeführerin vom 28. Oktober 2021 (vi-act. 9) resultieren- den strittigen Warenliste auszugehen (Abweichungen der beantragten Ein- tragung von der angefochtenen Verfügung durch das Gericht hervorgeho- ben): Klasse 29: Kakaobutter; Milch und Milchprodukte; Milch-Misch-Getränke, ins- besondere aromatisierte und koffeinhaltige Milch-Misch-Getränke. Klasse 30: Kakao, Kakaopulver, Kakaoerzeugnisse, Getränke und Lebens- mittelzusatzstoffe auf Basis von Kakao oder hauptsächlich aus Kakao beste- hend; Schokolade; Mischgetränke auf der Basis von Schokolade; Fondant; Gels auf Schokoladenbasis; Schokoladenüberzüge und -toppings; Dessert- saucen; Dekorationen für Lebensmittel auf der Basis von Schokolade; Spei- seeis; Schokoladenfüllungen; Kuvertüre. 2.2 Die Vorinstanz begründet die Qualifikation des angemeldeten Zeichens als Gemeingut mit dem nach ihrer Ansicht beschreibenden Charakter der Wortelemente, dem ebenfalls beschreibenden Charakter des Bildelements und einer nicht unterscheidungskräftigen grafischen Gestaltung. "MADE WITH RUBY COCOA BEANS" bedeute "gemacht mit rubinroten Kakaobohnen". Dies sei ein direkter Hinweis auf rubinfarbene Kakaoboh- nen als Inhaltsstoff der beanspruchten Waren (S. 3 der angefochtenen Verfügung). Sowohl Durchschnittsabnehmerinnen und -abnehmer als auch betroffene Fachkreise würden im Wortelement "RUBY" die Bezeichnung einer bestimmten Schokolade oder Verarbeitungsart erkennen (Rz. 14 der Vernehmlassung). Die Abbildung der Kakaofrucht sei nur ungenügend sti- lisiert, womit das Bildelement direkt beschreibend sei und den beschrei- benden Sinngehalt der Wortelemente verstärke. Der runde Hintergrund werde als banale Etikette wahrgenommen und die darauf angeordneten Wortelemente seien alle gut lesbar (S. 4 der angefochtenen Verfügung; Rz. 15 ff. der Vernehmlassung). Als massgebliche Verkehrskreise nimmt die Vorinstanz sowohl Durch- schnittsabnehmerinnen und -abnehmer als auch Fachpersonen im Le- bensmittelhandel, Gastronominnen und Gastronomen, Confiseurinnen und B-1493/2023 Seite 6 Confiseure oder Zwischenhändlerinnen und -händler an (S. 3 der ange- fochtenen Verfügung; Rz. 14 der Vernehmlassung). Entgegen der Ansicht der Beschwerdeführerin könne sich diese auch nicht auf das Gleichbe- handlungsgebot in Bezug auf die Eintragung vergleichbarer Waren beru- fen. Das vorliegend strittige Bildelement sei ungenügend stilisiert, verfüge über einen klar erkennbaren, beschreibenden Sinn gehalt und sei nicht in die Wortelemente eingebettet (Rz. 19 der Vernehmlassung). 2.3 Die Beschwerdeführerin bestreitet einen Gemeingutcharakter der an- gemeldeten Marke. Das Wort "RUBY" gehöre nicht zum Grundwortschatz des Englischen, der bei Durchschnittskonsumentinnen und -konsumenten vorausgesetzt werden könne. "RUBY" werde primär als Vornamen verstan- den. Konsumentinnen und Konsumenten hätten nicht die Angewohnheit, diesen zu übersetzen oder nach einer Bedeutung zu suchen. Soweit "RUBY" übersetzt werde, stehe die Bedeutung "Rubin" im Vordergrund. Eine "richtige Übersetzung der beiden Wortfolgen" sei somit "nicht sehr wahrscheinlich" (Rz. 22 ff. der Beschwerde). Selbst wenn "RUBY" als "ru- binrot" verstanden werden sollte, sei dies nicht beschreibend in Bezug auf die Kakaopflanze, da rötliche Kakaobohnen nur ganz selten vorkommen würden und es sich auch nicht um eine Sach - oder Sortenbezeichnung handle (Rz. 40 der Beschwerde). In Bezug auf die Abbildung bringt die Beschwerdeführerin vor, d ie beiden Elemente würden an einen im American Football verwendeten Ball erin- nern (Rz. 27 der Beschwerde) . Anders als bei der im Entscheid " Whole- fruit" beurteilten Marke (Urteil des BVGer B-4260/2020 vom 2. März 2021 "100% pure cacao wholefruit [fig.]") sei keine Beere zu erkennen. Die Ab- bildung weise vielmehr einen fantasievollen Charakter auf (Rz. 46 f. der Beschwerde). Im Gesamteindruck liege ein klar schutzfähiges Zeichen vor (Rz. 31 der Beschwerde). B-1493/2023 Seite 7 Die Beschwerdeführerin verweist zudem auf ihre eigene, von der Vor- instanz am 3. Oktober 2018 eingetragene Schweizer Wort-/Bildmarke Nr. 721'977 "MADE FROM RUBY COCOA BEANS NO COLOR ADDED NO BERRY FLAVOR ADDED (fig.)" (S. 4 des Schreibens der Beschwer- deführerin an die Vorinstanz vom 14. Dezember 2020, vi-act. 3): Diese sei unter anderem für jene Waren eingetragen worden, welche die Beschwerdeführerin auch für die beantragte Marke beanspruche. Im Übrigen verlangt die Beschwerdeführerin eine Gleichbehandlung im Recht. Sie beruft sich auf die von der Vorinstanz in den Jahren 2022 und 2023 eingetragenen Schweizer Wort-/Bildmarken Nr. 788'554 "Rüebliland (fig.)", Nr. 791'414 "Schweizer Bäuerinnen & Bauer Vom Hof (fig.)", Nr. 794'177 "KAFFEE MACHER:INNEN (fig.)" und Nr. 791'698 "Vegabut- ter (fig.)" (Rz. 32 und 50 der Beschwerde). Sie führt sodann aus, dass es sich bei den in Frage stehenden Waren um gewöhnliche Alltagsprodukte handle, bei denen nicht berücksichtigt werden dürfe, dass auch Fachleute diese kaufen würden (Rz. 8 der Stellungnahme der Beschwerdeführerin vom 23. August 2023). 3. 3.1 Die Marke ist ein Zeichen, das geeignet ist, Waren und Dienstleistun- gen eines Unternehmens von solchen anderer Unternehmen zu unter- scheiden (Art. 1 Abs. 1 des Bundesgesetzes vom 28 . August 1992 über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben [MSchG, SR 232.11]). Sie ermöglicht den Verbraucherinnen und Verbrauchern, ein einmal geschätz- tes Produkt in der Menge des Angebots wiederzuerkennen (BGE 148 III 257 E. 6.2.1 "Puma World Cup Qatar 2022 et al./Qatar 2022 [fig.] et al. "; 122 III 382 E. 1 "Kamillosan/ Kamillan, Kamillon" ; Urteil des BVGer B-2461/2020 vom 12. Mai 2023 E. 2.1 "Schweizerische Ärztezeitung"). B-1493/2023 Seite 8 3.2 Zeichen, die Gemeingut sind, sind vom Markenschutz ausgeschlossen, sofern sie sich nicht im Verkehr als Marke für bestimmte Waren oder Dienstleistungen durchgesetzt haben (Art. 2 Bst. a MSchG). Als Gemein- gut gelten einerseits Zeichen, denen die für eine Individualisierung der Ware oder Dienstleistung des Mark eninhabers erforderliche Unterschei- dungskraft fehlt, und andererseits Zeichen, die für den Wirtschaftsverkehr freizuhalten sind, wobei die beiden Fallgruppen eine gewisse Schnitt- menge aufweisen (BGE 148 III 257 E. 6.2.2 "Puma World Cup Qatar 2022 et al./Qatar 2022 [fig.] et al."; 145 III 178 E. 2.3.1 "Apple"; Urteil des BVGer B-5637/2023 vom 2. April 2024 E. 3.1 m.w.H. "Oxycare"). 3.2.1 Die Unterscheidungskraft fehlt Sachbezeichnungen sowie Zeichen, die beschreibend sind. Als solche gelten Angaben, die sich in einem direk- ten Bezug zum gekennzeichneten Gegenstand erschöpfen, also von den massgeblichen Verkehrskreisen unmittelbar und aussc hliesslich als Aus- sage über bestimmte Eigenschaften der zu kennzeichnenden Waren oder Dienstleistungen verstanden werden. Darunter fallen namentlich Wörter, die geeignet sind, im Verkehr als Hinweis auf Art, Zusammensetzung, Qua- lität, Quantität, Bestimmun g, Verwendungszweck, Wert, Wirkungsweise, Inhalt, Form, Verpackung oder Ausstattung der beanspruchten Ware oder Dienstleistung aufgefasst zu werden (BGE 148 III 257 E. 6.2.2 " Puma World Cup Qatar 2022 et al./Qatar 2022 [fig.] et al. "; 145 III 178 E. 2.3.1 "Apple"; Urteil des BVGer B -5637/2023 E. 3.2 "Oxycare"). Der beschrei- bende Charakter solcher Hinweise muss vom angesprochenen Publikum ohne besondere Denkarbeit und ohne Fantasieaufwand unmittelbar er- kennbar sein (BGE 148 III 257 E. 6.2.2 "Puma World Cup Q atar 2022 et al./Qatar 2022 [fig.] et al. "; 145 III 178 E. 2.3.1 "Apple"; BVGE 2023 IV/3 E. 2.2 "Stiftung Schweizerische Schule für Blindenführhunde Allschwil [fig.]"). Die Markenprüfung erfolgt in Bezug auf alle vier Landessprachen. Dabei kommt jeder Sprache der gleiche Stellenwert zu. Ist die Marke aus Sicht der massgeblichen Verkehrskreise auch nur nach einer Landessprache schutzunfähig, so ist die Eintragung zu verwei gern (BGE 148 III 257 E. 6.2.2 "Puma World Cup Qatar 2022 et al./Qatar 2022 [fig.] et al."; 145 III 178 E. 2.3.1 "Apple"; Urteil des BVGer B -1777/2023 vom 17. April 2024 E. 2.4 "AgentEco"). Englischsprachige Ausdrücke können berücksichtigt werden, sofern sie von einem nicht unbedeutenden bzw. von einem erheb- lichen Teil der massgebenden Verkehrskreise verstanden werden (BGE 148 III 257 E. 6.2.2 "Puma World Cup Qatar 2022 et al./Qatar 2022 [fig.] et al."; 145 III 178 E. 2.3.1 " Apple"; Urteil des BVGer B-5637/2023 E. 3.4 B-1493/2023 Seite 9 "Oxycare"). Vom breiten Publikum ist die Kenntnis eines Grundwortschat- zes englischer Vokabeln zu erwarten (BGE 125 III 193 E. 1c "Budweiser"; Urteil des BVGer B-8058/2010 vom 27. Juli 2011 E. 3.2 "Ironwood"). Fach- kreise verfügen in ihrem Fachgebiet oft über gute Englischkenntnisse (Ur- teil des BGer 4A_455/2008 vom 1. Dezember 2008 E. 4.3 "AdRank"; Urteil des BVGer B-2773/2023 vom 16. Oktober 2023 E. 2.4 "StyleLine"). Für die Verständlichkeit eines fremdsprachigen Worts kann sprechen, dass es den gleichen Wortstamm wie das entsprechende Wort in der jeweiligen Lan- dessprache aufweist (vgl. Urteile des BVGer B-2191/2018 vom 25. Februar 2020 E. 7.2 "Smac/Lissmac"; B -6307/2010 vom 7. Februar 2011 E. 6.1 "Very Important Pharmacy"). Ein Zeichen kann von den massgeblichen Verkehrskreisen zudem auch dann als beschreibend aufgefasst werden, wenn es diesen zwar nicht in seiner exakten Bedeutung gemäss Wörter- buch, aber als übliche Bezeichnung für eine Eigenschaft der fraglichen Wa- ren oder Dienstleistungen bekannt ist (Urteile des BVGer B-5608/2019 vom 30. September 2020 E. 5.6 "Umbra Sheer"; B -6099/2013 vom 28. Mai 2015 E. 5.2.1 "Carpe Diem/carpe noctem"). Ob ein Zeichen über die erforderliche minimale Unterscheidungskraft ver- fügt, beurteilt sich nach dem Gesamteindruck, den es bei den massgeben- den Adressaten in der Erinnerung hinterlässt ( BGE 148 III 257 E. 6.2.2 "Puma World Cup Qatar 2022 et al./Qatar 2022 [fig.] et al. "; 145 III 178 E. 2.3.1 "Apple"; Urteil des BVGer B-2578/2019 vom 16. März 2020 E. 3.5 "Eurojackpot [fig.]"). Bei Wort-/Bildmarken resultiert der Gesamteindruck aus der Kombination der Wort - und Bildbestandteile. Einer im Gemeingut stehenden Bezeichnung kann durch eine besondere grafische Gestaltung Unterscheidungskraft verliehen werden, wobei die Bezeichnung nur in der konkreten Ausgestaltung geschützt ist. Je beschreibender die Wortbe- standteile sind, desto höhe re Anforderungen werden an die Unterschei- dungskraft der Bildbestandteile gestellt (BVGE 2023 IV/3 E. 2.3 "Stiftung Schweizerische Schule für Blindenführhunde Allschwil [fig.]" ; Urteile des BVGer B-103/2020 vom 10. Mai 2021 E. 5.1 "Ecoshell [fig.]"; B-7663/2016 vom 21. Dezember 2017 E. 2.6 "Super Wochenende [fig.]"). Eine gewisse gestalterische Schlichtheit – wie sie etwa auch Piktogrammen innewohnt – spricht noch nicht per se gegen die Unterscheidungskraft einer grafischen Darstellung. Dies gilt auch, wenn die Darstellung einen – wiederum be- schreibenden – Informationsgehalt aufweist (BVGE 2023 IV/3 E. 4.7 f. "Stiftung Schweizerische Schule für Blindenführhunde Allschwil [fig.]"). Er- folgt die Darstellung in einem individuellen und prägnanten Stil, kann diese einer im Übrigen beschreibenden Charakter aufweisenden Wort-/Bild- marke unter Umständen die für eine Eintragung nötige Unterscheidungs -B-1493/2023 Seite 10 kraft verleihen (vgl. BVGE 2023 IV/3 E. 4.8 ff. "Stiftung Schweizerische Schule für Blindenführhunde Allschwil [fig.]"). Bei der Prüfung, ob die Schutzvoraussetzung der Unterscheidungskraft er- füllt ist, ist das Zeichen so zu betrachten, wie es vom Hinterleger angemel- det worden ist. Die Auswirkungen des bereits erfolgten oder künftigen Zei- chengebrauchs auf die Wahrnehmung durch die massgeblichen Verkehrs- kreise müssen ausser Betracht bleiben. Das Zeichen muss aus sich selbst heraus und unabhängig von seinem Gebrauch geeignet sein, die Waren und Dienstleistungen des Markeninhabers von denjenigen anderer Anbie- terinnen und Anbieter zu unterscheiden (BGE 148 III 257 E. 6.2.2 "Puma World Cup Qatar 2022 et al./Qatar 2022 [fig.] et al. "; 145 III 178 E. 2.3.1 "Apple"; 143 III 127 E. 3.3.2 "[Rote Damenschuhsohle] [Position] "). Ent- scheidend ist allerdings nicht, ob von einem Zei chen bei abstrakter Be- trachtung spontan auf die Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke beansprucht wird, geschlossen wird, sondern ob das Zeichen von den massgeblichen Verkehrskreisen als beschreibend verstanden wird, wenn sie es im Zusammenhang mit diesen Waren oder Dienstleistungen antref- fen (Urteile des BVGer B-4260/2020 vom 2. März 2021 E. 4.2 "100% pure cacao wholefruit [fig.]"; B -1294/2017 vom 21. August 2018 E. 3.5 "One&Only [fig.]"). 3.2.2 Freihaltebedürftig sind Zeichen, die mangels gleichwertiger Alterna- tiven im Wirtschaftsverkehr wesentlich oder gar unentbehrlich sind (BVGE 2018 IV/3 E. 3.3 "WingTsun"; Urteile des BVGer B-2554/2021 vom 16. No- vember 2021 E. 6.4.1 "Cannabe/Cannamigo"; B-5422/2019 vom 6. Juli 2021 E. 7.2.1 "Canna [fig.]/Cannatonic"). Bei der Beurteilung, ob am Zei- chen ein Freihaltebedürfnis besteht, ist auf die Sichtweise von (potenziell) konkurrierenden Unternehmen abzustellen, die gleiche oder ähnliche Wa- ren und Dienstleistungen anbieten (BGE 139 III 176 E. 2 "You"; BVGE 2018 IV/3 E. 3.3 "WingTsun"; Urteil des BVGer B-3541/2011 vom 17. Fe- bruar 2012 E. 4.2 "Luminous"). Bei der Beurteilung der Freihaltebedürftig- keit darf auch der zukünftigen Entwicklung Rechnung getragen werden (BVGE 2018 IV/3 E. 3.3 "WingTsun"; Urteile des BVGer B-2554/2021 E. 6.4.2 "Cannabe/Cannamigo"; B-181/2007 vom 21. Juni 2007 E. 4.5 und 4.7.2 "Vuvuzela"). Fremdsprachige Sachbezeichnungen sind dabei schutz- unfähig, sobald im Wirtschaftsverkehr ein legitimes Interesse an deren Mit- verwendung besteht ( BVGE 2018 IV/3 E. 3.3 "WingTsun"; B-5422/2019 E. 7.2.2 "Canna [fig.]/Cannatonic"; EUGEN MARBACH, Markenrecht, in: Schweizerisches Immaterialgüter- und Wettbewerbsrecht, Bd. III/1, 2. Aufl. 2009, Rz. 280). Bei englischsprachigen Sachbezeichnungen besteht ein B-1493/2023 Seite 11 Freihaltebedürfnis, sofern deren Adaption als Lehnwort wahrscheinlich er- scheint (vgl. Entscheid der Rekurskommission für geistiges Eigentum [RKGE] vom 12. Februar 2004, in: Zeitschrift für Immaterialgüter-, Informa- tions- und Wettbewerbsrecht [sic!] 9/2004 S. 673 f. E. 5 "Tahitian Noni"; MARBACH, a.a.O., Rz. 280). Bei Sachbezeichnungen bestehend aus einem einzigen Wort ist in der Regel von einem absoluten Freihaltebedürfnis aus- zugehen ( BVGE 2018 IV/3 E. 3.3 "WingTsu n"; Urteil des BVGer B-5422/2019 E. 7.2.2 "Canna [fig.]/Cannatonic"; vgl. bereits BGE 64 II 244 E. 1 "Wollen-Keller"). 4. Vorab sind die massgeblichen Verkehrskreise zu bestimmen (Urteile des BVGer B -1582/2022 vom 3. Mai 2023 E. 3 " United for your success"; B-343/2022 vom 23. September 2022 E. 5 "Podcast -Icon [fig.]"; B-2262/2018 vom 14. Oktober 2020 E. 3.1 "QR-Code" [fig.]). Die in Frage stehenden Kakao- und Schokoladeerzeugnisse der Klassen 29 (Kakaobut- ter) und 30 ( Kakao, Kakaopulver, Kakaoerzeugn isse, Getränke und Le- bensmittelzusatzstoffe auf Basis von Kakao oder hauptsächlich aus Kakao bestehend; Schokolade; Mischgetränke auf der Basis von Schokolade; Fondant; Gels auf Schokoladenbasis; Schokoladenüberzüge und -top- pings; Dessertsaucen; Dekoration en für Lebensmittel auf der Basis von Schokolade; Speiseeis; Schokoladenfüllungen; Kuvertüre; vgl. E. 2.1 hier- vor) richten sich an Endabnehmerinnen und -abnehmer der gesamten Be- völkerung. Darüber hinaus werden sie auch von Fachleuten sowie von Gross- und Zwischenhändlern aus dem Bereich des Verkaufs und der Gastronomie nachgefragt (vgl. Urteile des BVGer B-4260/2020 E. 3 "100% pure ca cao fruit wholefruit [fig.]"; B-7562/2016 vom 4. Dezember 2018 E. 4.2 "Merci/Merci [fig.]"; B-5996/2013 vom 9. Juni 2015 E. 4 "Froschkö- nig"). Das Gleiche muss für die strittigen Milcherzeugnisse der Klasse 29 (Milchprodukte; Milch -Misch-Getränke, insbesond ere aromatisierte und koffeinhaltige Milch-Misch-Getränke) gelten. Bei W aren, die sich sowohl an Fachkreise als auch an Endverbraucher richten, ist bei der Beurteilung der Schutzfähigkeit der Marke in erster Linie auf das Verständnis der Endabnehmerinnen und -abnehmer abzustellen, da diese die grösste und am wenigsten erfahrene Marktgruppe bilden (Ur- teile des BVGer B-4260/2020 E. 3 "100% pure cacao fruit wholefruit [fig.]"; B-2262/2018 E. 3.1 "QR-Code" [fig.]; B-5608/2019 E. 3.2 "Umbra sheer"). Im vorliegenden Fall ist daher in erster Linie das Verständnis der Endab- nehmerinnen und -abnehmer massgebend. B-1493/2023 Seite 12 5. Es ist zu prüfen, ob die beantragte Wort -/Bildmarke in Bezug auf die Wa- ren, für die sie beansprucht wird, beschreibend ist. 5.1 Zunächst sind die Wortbestandteile zu betrachten. 5.1.1 Die beantragte Marke umfasst die englischen Wortgruppen "made with" und "ruby cocoa beans". "Made with" ist zu übersetzen als "gemacht mit/aus" oder "hergestellt mit /aus" (vgl. Langenscheidt Handwörterbuch Englisch, Berlin 2005, S. 358, 680 ). "Cocoa Beans" ist zu übersetzen als "Kakaobohnen" (vgl. Langenscheidt Handwörterbuch Englisch, S. 112). "Ruby" ist im Englischen die Bezeichnung für den Edelstein Rubin sowie für dessen Farbe, wobei er in letzterer Bedeutung sowohl als Substantiv als auch als Adjektiv verwendet wird (https://www.merriam-webs- ter.com/dictionary/ruby, zuletzt besucht am 18. September 2024). "Ruby" ist folglich als "Rubin", "Rubinrot" oder "rubinrot" zu übersetzen (vgl. Lan- genscheidt Handwörterbuch Englisch, S. 513). Die Wortbestandteile der beantragten Marke sind somit gesamthaft als "hergestellt mit/aus rubinroten Kakaobohnen" respektive "gemacht mit/aus rubinroten Kakaobohnen" zu übersetzen. 5.1.2 Kakaobohnen haben im reifen, frisch geernteten Zustand eine Farbe im Bereich von blässlich-lavendelfarben über violett und purpurfarben bis hin zu rötlich und rotbraun (vgl. https://de.wikipedia.org/wiki/Kakaobohne; https://en.wikipedia.org/wiki/Cocoa_bean; je zuletzt besucht am 24. Juli 2024). Für die rot -violetten Far btöne sind Stoffe der Gruppe der Poly- phenole respektive genauer der Anthocyane verantwortlich ( MONTOYA et al., Enhanced pink -red hues in processed powders from unfermented cacao beans, LWT – Food, Science and Technology 138 [2021] 110671, S. 1). Kakaobohnen werden üblicherweise fermentiert, getrocknet und ge- röstet, wobei sie die für Schokolade charakteristische braune Farbe und den für diese charakteristischen Geschmack annehmen. Die Veränderung der Farbe erklärt sich unter anderem durch den Verlust der Anthocyane während der Verarbeitung der Kakaobohnen ( MONTOYA et al., a.a.O., S. 1 f.). Die Beschwerdeführerin hat allerdings ein Verfahren zur Verarbei- tung von Kakaobohnen patentieren lassen, das die Zugabe von Säure und die Kontrolle der Temperatur beinhaltet und mit dem aus nicht fermentier- ten Kakaobohnen rote oder purpurfarbene ("red or purple") – inklusive pinke, malvenfarbene, violette und fliederfarbene ("pink, mauve, violett and B-1493/2023 Seite 13 parme") – Kakaoprodukte respektive Schokolade und Schokoladeprodukte hergestellt werden können (Internationale An meldung WO 2009/093030 A1, S. 4 ff.). Der Begriff "ruby" bezeichnet gesättigte Rot- und Purpurtöne (vgl. https:// en.wikipedia.org/wiki/Ruby_(color); https://www.adobe.com/express/col- ors/ruby; je zuletzt besucht am 18. September 2024). Er ist somit geeignet, die Farbe von Kakaobohnen im reifen, frisch geernteten Zustand sowie von daraus unter Erhaltung der farbgebenden Stoffe hergestellten Kakao- und Schokolade-Produkten zu beschreiben. Die in Frage stehenden Waren der Klasse 29 und 30 (vgl. E. 2.1 hiervor) bestehen – mit Ausnahme der hier nicht mehr strittigen Ware Milch – be- kanntermassen entweder ganz oder zu einem massgeblichen Teil aus Ka- kao oder werden – wie Milch-Misch-Getränke und Speiseeis – regelmässig mit Kakao oder Schokolade versetzt. "MADE WITH RUBY COCOA BE- ANS" kann somit den Rohstoff oder Hauptzutat der fraglichen Waren be- zeichnen. 5.1.3 Für die markenrechtliche Schutzfähigkeit ist indes entscheidend, ob der beschreibende Charakter eines Zeichens für die massgeblichen Ver- kehrskreise ohne besondere Denkarbeit und ohne Fantasieaufwand unmit- telbar erkennbar ist (vgl. E. 3.2.1 hiervor). Die Wortbestandteile "made with" und "cocoa beans" sind klarerweise dem Grundwortschatz der englischen Sprache zuzurechnen . Die massgebli- chen Verkehrskreise werden sie in Kombination miteinander und in Bezug auf die betroffenen Waren ohne Weiteres als "hergestellt/gemacht aus/mit Kakaobohnen" und als Hinweis auf eine wesentliche Zutat der gekenn- zeichneten Waren verstehen. Noch verstärkt wird dieser beschreibende Sinngehalt durch die Bildbestandteile der beantragten Marke, die im Zu- sammenspiel mit dem Begriff "cocoa beans" sowie den für sie beanspruch- ten Waren ohne besonderen Gedankenaufwand die Abbildung einer auf- geschnittenen Kakaofrucht erkennen lassen (vgl. E. 5.2.2 f. hiernach). Fraglich ist jedoch, ob das Wort "ruby" zum Grundwortschatz der engli- schen Sprache zählt. Es findet sich zwar in deutsch-englischen Schulwör- terbüchern mit den Bedeutungen "Rubin; rubinrot" (PONS Basiswörter- buch Schule Englisch, 2006, S. 329) respektive "Rubin, Rubin-" (Langen- scheidt, Grosses Schulwörterbuch Plus, Englisch, 2019, S. 620) und zählt zu den 10'000 am häufigsten verwendeten englischen Wörtern ( vgl. B-1493/2023 Seite 14 https://englishgrammarhere.com/speaking/10000-most-common-words-in -english-part-4, zuletzt besucht am 18. September 2024). Zu den 3'000 wichtigsten englischen Wörtern wird es hingegen nicht gezählt (https:// www.oxfordlearnersdictionaries.com/wordlists/oxford3000-5000; https:// www.efswiss.ch/de/englisch-hilfen/englische-vokabellisten/3000-worter; je zuletzt besucht am 18. September 2024). Es weist zudem den gleichen Wortstamm wie die entsprechenden Wörter im De utschen ("Rubin" bzw. "rubinrot"), im Französischen ( "rubis" bzw. "rouge rubis" und im Italieni- schen ( "rubino" bzw. "rosso rubino" ) auf. Um eine besonders geläufige Farbbezeichnung dürfte es sich dabei aber in keiner der drei Sprachen handeln. Ob unter den dargelegten Umständen vom breiten Publikum die Kenntnis des Worts "ruby" in der Bedeutung "rubin rot" erwartet werden kann, braucht im vorliegenden Fall allerdings nicht beantwortet zu werden. Aus- schlaggebend ist vielmehr, dass dem Wort "ruby" in Zusammenhang mit Schokolade und als Konsequenz auch mit Kakao eine Bedeutung als Be- zeichnung für einen (neuen) Schokoladetyp zukommt. In diversen Publi- kumsmedien wurde berichtet, dass es sich bei "ruby chocolate" bzw. "Ruby-Schokolade" um einen vierten Schokoladetyp handle – neben Milch- schokolade, dunkler Schokolade und weisser Schokolade –, der sich durch seine rosarote Farbe und sein fruchtiges Aroma auszeichne (vgl. etwa Ta- ges-Anzeiger vom 18. Januar 2018: "Vierte Schoggisorte: Jetzt kommt das rosa Kitkat, https://www.tagesanzeiger.ch/vierte-schoggisorte-jetzt-kommt -das-rosa-kitkat-691098459345; 20 Minuten vom 17. März 2020: "Die vierte Schoggi -Dimension ist pink", https://www.20min.ch/story/die - vierte-schoggi-dimension-ist-pink-583281146906; Schweizer Bauer vom 18. Januar 2018: "Riegel aus rosa Schokolade lanciert", https://www. schweizerbauer.ch/markt-preise/marktmeldungen/riegel-aus-rosa-schoko- lade-lanciert; Nau.ch vom 6. Februar 2022: "Woher die rosa Schokolade ihre Farbe bekommt, https://www.nau.ch/lifestyle/food/woher -die-rosa- schokolade-kommt-66100553; je zuletzt besucht am 18. September 2024). Das Wort "ruby" wird von diversen Anbietern von Schokolade auch ein- schlägig verwendet (vgl. etwa https://www.kuechenpunkt.ch/Couverturen- Kakao/Couverture-Ruby-Rubina-40-200gr.html; https://www.confise- rie.ch/de/ruby-rubina-tafel; https://www.globus.ch/delicatessa-schokolade- ruby-bp12624990008309; https://www.chocolaterie-koelbener.ch/shop/#!/ Ruby-Chocolate/p/181251574; https://taucherli.com/product/tafel -ruby/; https://www.confiserie.ch/de/ruby-rubina-tafel; je zuletzt besucht am 18. September 2024). Daraus ist zu folgern, dass ein erheblicher Teil der Endabnehmerinnen und -abnehmer der breiten Bevölkerung "ruby" im B-1493/2023 Seite 15 Zusammenhang mit dem Begriff "cocoa beans" sowie den in Frage stehen- den Waren als Hinweis auf diese vierte Sorte wahrnehmen wird und ent- sprechend auch die Wortbestandteile der beantragten Marke gesamthaft als beschreibend interpretieren wird. Ohne Weiteres wird dies im Übrigen auch auf Fachleute sowie Gross- und Zwischenhändler der Gastronomie zutreffen, bei denen die Kenntnis einer solchen Branchenneuigkeit voraus- gesetzt werden kann. Nicht von Bedeutung ist in dieser Situation, ob die massgeblichen Ver- kehrskreise das Wort "ruby" in der Bedeutung "rubinrot" als Hinweis auf die Farbe von Kakaobohnen im reifen, frisch geernteten Z ustand verstehen, "ruby" für den Namen einer bestimmten Kakaobohnensorte halten oder gar keine klare Vorstellung über die eigentliche Bedeutung des Worts "ruby" entwickelt haben. Ausreichend für den beschreibenden Charakter ist, dass die massgeblichen Verk ehrskreise den Ausdruck "ruby cocoa beans" als Hinweis auf einen bestimmten Schokoladetyp bzw. die zu deren Herstel- lung verwendeten Kakaobohnen versteht. Unter diesen Umständen ist auch nicht entscheidend, dass "Ruby" auch ein englischer Vorname ist, der sich auch in der Schweiz einer gewissen Bekanntheit erfreut. Von 2000 bis 2022 wurden jährlich immerhin mehr als 29 Neugeborene so genannt (https://www.babynames-stat.ch > Vornamen im Lauf der Zeit; Suche nach "Ruby", zuletzt besucht am 18. September 2024). Ein Verständnis von "Ruby" als Vorname schliesst gerade nicht aus, darin gleichzeitig den Namen einer bestimmten Kakaobohnensorte respek- tive eines Kakao- oder Schokoladetyps zu erkennen. 5.2 Sodann sind die Bildbestandteile der beantragten Wort-/Bildmarke zu betrachten. 5.2.1 Die beiden erwähnten Wortgruppen sind in serifenloser Schrift auf einer Kreisfläche angeordnet , "MADE WITH" bogenförmig am o beren Rand und "RUBY COCOA BEANS" bogenförmig am unter Rand, wobei "MADE WITH" in etwas kleinerer Schrift gehalten ist. In der Mitte der Kreis- fläche sind prominent zwei ellipsenförmige transparente Objekte angeord- net, wobei das untere Ende des rechten das untere Ende des linken teil- weise verdeckt. Das rechte ellipsenförmige Objekt ist durch vier längs ver- laufende, in der Mitte dickere Linien strukturiert. Auf dem linken ellipsen- förmigen Objekt sind 21 teilweise vom rechten ellipsenförmigen Objekt ver- deckte Ovale mit einer gewissen Regelmässigkeit in drei Längsreihen an- geordnet, wobei der Abstand der Ovale zum Rand des linken B-1493/2023 Seite 16 ellipsenförmigen Objekts deutlich grösser ist als jener zwischen den Ova- len. Während das rechte ellipsenförmige Objekt durch die Linien gewölbt und damit ellipsoid wirkt, verleihen die regelmässig angeo rdneten Ovale dem linken ellipsenförmigen Objekt den Eindruck einer aufgeschnittenen Frucht. 5.2.2 Kakaofrüchte sind die länglichen, ellipsoiden und längsrilligen Beeren des Kakaobaums. Im Innern weisen sie eine dicke Schicht weisses Frucht- fleisch auf, in die mit einem gewissen Abstand zum Rand in mehr oder we- niger regelmässiger Weise die Kakaobohnen, d.h. die Samen des Kakao- baums, eingebettet sind (https://de.wikipedia.org/wiki/Kakaobaum; zuletzt besucht am 18. September 2024; vgl. auch Urteil des BVGer B-4260/2020 E. 4.4 "100% pure cacao wholefruit [fig.]"). Die zwei ellipsenförmigen Ob- jekte lassen sich entsprechend ohne Weiteres als zwei Hälften einer längs aufgeschnittenen Kakaofrucht identifizieren sowie die auf dem linken Ob- jekt abgebildeten Ovale als Kakaobohnen. 5.2.3 Zu prüfen ist wie dargelegt, ob die massgeblichen Verkehrskreise die beantragte Marke als beschreibend wahrnehmen, wenn sie sie im Zusam- menhang mit den Waren oder Dienstleistungen , für die sie beansprucht wird, antreffen (vgl. E. 3.2.1 hiervor). Im Zusammenhang mit den Waren der Klassen 29 und 30, wozu Schokolade - und Kakaoprodukte sowie Milchprodukte und Milchmischgetränke zählen (vgl. E. 2.1 hiervor), sowie mit dem in der beantragten Marke enthaltenen Begriff "cocoa beans" drängt sich die Wahrnehmung der beschriebenen Objekte als Hälften einer Kakaofrucht schlechterdings auf . Die Wahrnehmung der beschriebenen Darstellung als American Football, wie sie die Beschwerdeführerin vor- bringt (vgl. E. 2.3 hiervor), ist im dargelegten Zusammenhang, indem die beantragte Marke zu beurteilen ist, demgegenüber nicht plausibel. Die massgeblichen Verkehrskreise werden die Darstellung der aufge- schnittenen Kakaofrucht entsprechend – analog zum Wortbestandteil "cocoa beans" (vgl. E. 5.1.3 hiervor) – als Hinweis auf eine wesentliche Zutat der damit gekennzeichneten Waren der Klassen 29 und 30 (vgl. E. 2.1 hiervor) verstehen. Auch insofern kommt der b eantragten Marke folglich ein beschreibender Sinngehalt zu. 5.2.4 Relevant ist jedoch, ob der beantragten Marke trotz des beschreiben- den Gehalts sowohl ihrer Wortbestandteile als auch der Darstellung einer aufgeschnittenen Kakaofrucht aufgrund einer individuellen und prägnanten grafischen Gestaltung die für eine Eintragung nötige minimale Unter -B-1493/2023 Seite 17 scheidungskraft zukommt, wobei in dieser Situation entsprechend höhere Anforderungen an die Kennzeichnungskraft zu stellen sind (vgl. E. 3.2.1 hiervor). Ausschlaggebend erscheint diesbezüglich, dass sich die grafische Gestal- tung der beantragten Marke nicht darin erschöpft, die wichtigsten Merk- male einer Kakaofrucht stark vereinfacht darzustellen und diese mit de n Wortbestandteilen und einer Kreisfläche zu kombinier en. Bei der Darstel- lung der aufgeschnitten Kakaofrucht handelt sich vielmehr um eine comic- artig stilisierte Zeichnung, die durch die symmetrische Auffächerung der beiden Hälften der Frucht um rund 30 Grad geprägt wird. Dabei handelt es sich durchaus um eine individuelle grafische Gestaltung mit einem entspre- chenden Wiedererkennungswert. Die einzelnen Elemente der beantragten Marke fügen sich visuell zudem zu einem harmonischen und einprägsa- men Ganzen zusammen. Damit kann der beantragten Marke im Gesamt- eindruck die erforderliche minimale Unterscheidungskraft nicht abgespro- chen werden. 5.3 Da eine Vielzahl alternativer Möglichkeiten alleine zur Darstellung von Kakaofrüchten denkbar ist (vgl. E. 3.2.2), ist das beanspruchte Zeichen des Weiteren nicht als freihaltebedürftig zu qualifizieren. 6. Zusammenfassend ist festzuhalten, dass die beantragte Marke in Bezug auf die nach dem Teilrückzug noch strittigen Waren der Klassen 29 und 30 eintragungsfähig ist, da sie in Bezug auf diese nicht als Gemeingut im Sinne von Art. 2 Bst. a MSchG einzustufen ist. Nach dem Teilrückzug in Bezug auf die Ware "Milch" kann offenbleiben, ob die Marke als irreführend im Sinne von Art. 2 Bst. c MSchG zu qualifizieren wäre (vgl. Art. 32 Abs. 1 i.V.m. Art. 2 Bst. a der Verordnung des Eidgenös- sischen Departements des Innern [EDI] über Lebensmittel tierischer Her- kunft vom 16. Dezember 2016 [VLtH, SR 817.022.108]). Die Beschwerde ist folglich gutzuheissen und die angefochtene Verfügung aufzuheben, soweit sie nicht die Ware "Milch" der Klasse 29 betrifft. Die Vorinstanz ist anzuweisen, die beantragte Marke für alle anderen Waren der Klassen 29 und 30, für die sie beansprucht wird, gemäss Erwägung 2.1 hiervor einzutragen. B-1493/2023 Seite 18 Bei diesem Ergebnis erübrigt sich die Prüfung, ob die beanspruchte Marke gestützt auf die Grundsätze auf Gleichbehandlung und aus Treu und Glau- ben in das Markenregister einzutragen ist. 7. 7.1 Die Kosten des Beschwerdeverfahrens sind in der Regel der unterlie- genden Partei aufzuerlegen (Art. 63 Abs. 1 VwVG). Keine Verfahrenskos- ten werden Vorinstanzen auferlegt (Art. 63 Abs. 2 VwVG). Wird ein Verfah- ren gegenstandslos, so werden die Verfahrenskosten in der Regel jener Partei auferlegt, deren Verhalten die Gegenstandslosigkeit bewirkt hat (Art. 5 Satz 1 des Reglements vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht [VGKE, SR 173.320.2]). Der teilweise Rückzug der Beschwerde ist bei der vorliegen- den Kostenverlegung nicht gesondert zu berücksichtigen, da diesem Auf- wand im Verhältnis zum gesamten Beschwerdeverfahren nur eine unter- geordnete Bedeutung zukommt (vgl. Urteil des BVGer A -2790/2021 vom 18. Juni 2024 E. 15.2). Die Gerichtsgebühr bemisst sich nach Umfang und Schwierigkeit der Streitsache, A rt der Prozessführung und finanzieller Lage der Parteien (Art. 63 Abs. 4bis VwVG und Art. 2 Abs. 1 VGKE ) und ist bei Streitigkeiten mit Vermögensinteressen anhand des Streitwerts festzulegen (Art. 4 VGKE). Bei Markeneintragungen geht es um Vermögensinteressen. Die Schätzung des Streitwerts hat sich nach Lehre und Rechtsprechung an Erfahrungswerten aus der Praxis zu orientieren, wobei bei eher unbedeu- tenden Zeichen grundsätzlich ein Streitwert zwischen Fr. 50'000.– und Fr. 100'000.– angenommen werden darf (BGE 133 III 492 E. 3.3 mit Hin- weisen). Vor diesem Hintergrund sind die Verfahrenskosten auf Fr. 3'000.– zu beziffern . Dieser Betrag ist der Beschwerdeführerin nach Eintritt der Rechtskraft des vorliegenden Urteils zurückzuerstatten. 7.2 Der obsiegenden Beschwerdeführerin ist zudem eine Parteientschädi- gung zuzusprechen (Art. 64 Abs. 1 VwVG i.V .m. Art. 7 Abs. 1 f. VGKE). Fehlt eine unterliegende Gegenpartei, ist die Parteientschädigung derjeni- gen Körperschaft oder autonomen Anstalt aufzuerlegen, in deren Namen die Vorinstanz verfügt hat (Art. 64 Abs. 2 VwVG). Die Vorinstanz handelt als autonome Anstalt mit eigener Rechtspersönlichkeit (Art. 1 des Bundes- gesetzes vom 24. März 1995 über Statut und Aufgaben des Eidgenössi- schen Instituts für Geistiges Eigentum [IGEG, SR 172.010.31]). Sie ist in eigenem Namen mit dem Vollzug des Markenschutzgesetzes, namentlich B-1493/2023 Seite 19 der Führun g des Markenregisters beauftragt (Art. 2 Abs. 1 Bst. a und b IGEG). Gestützt darauf hat die Vorinstanz die angefochtene Verfügung in eigenem Namen und unter Erhebung der dafür vorgesehenen Gebühren erlassen. Ihr sind demnach die Parteikosten der Beschwerde führerin auf- zuerlegen. Wurde, wie im vorliegenden Fall, keine Kostennote eingereicht, setzt das Gericht die Entschädigung auf Grund der Akten fest (Art. 14 Abs. 2 VGKE). Vor diesem Hintergrund ist der Beschwerdeführerin zulas- ten der Vorinstanz eine Parteie ntschädigung von Fr. 3'000.– zuzuspre- chen. (Dispositiv nächste Seite) B-1493/2023 Seite 20 Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht: 1. Die Beschwerde wird gutgeheissen, soweit sie nicht infolge Teilrückzugs als gegenstandslos abzuschreiben ist . Die angefochtene Verfügung vom 15. Februar 2023 wird insofern aufgehoben, als die Vorinstanz angewiesen wird, die Marke Nr. 15967/2021 "MADE WITH RUBY COCOA BEANS (fig.)" im Schweizer Markenregister für die nachfolgend genannten Waren einzutragen: Klasse 29: Kakaobutter; Milchprodukte; Milch-Misch-Getränke, insbesondere aromatisierte und koffeinhaltige Milch-Misch-Getränke. Klasse 30: Kakao, Kakaopulver, Kakaoerzeugnisse, Getränke und Lebens- mittelzusatzstoffe auf Basis von Kakao oder ha uptsächlich aus Kakao beste- hend; Schokolade; Mischgetränke auf der Basis von Schokolade; Fondant; Gels auf Schokoladenbasis; Schokoladenüberzüge und -toppings; Dessert- saucen; Dekorationen für Lebensmittel auf der Basis von Schokolade; Spei- seeis; Schokoladenfüllungen; Kuvertüre. 2. Es werden keine Verfahrenskosten erhoben. Der geleistete Kostenvor- schuss in der Höhe von Fr. 3'000.– wird der Beschwerdeführerin nach Ein- tritt der Rechtskraft des vorliegenden Urteils zurückerstattet. 3. Der Beschwerdeführerin wird zulasten der Vorinstanz eine Parteientschä- digung in der Höhe von Fr. 3'000.– zugesprochen. B-1493/2023 Seite 21 4. Dieses Urteil geht an die Beschwerdeführerin, die Vorinstanz und das Eid- genössische Justiz- und Polizeidepartement. Die vorsitzende Richterin: Die Gerichtsschreiberin: Chiara Piras Kathrin Bigler Schoch Rechtsmittelbelehrung: Gegen diesen Entscheid kann innert 30 Tagen nach Eröffnung beim Bun- desgericht, 1000 Lausanne 14, Beschwerde in Zivilsachen geführt werden (Art. 72 ff., 90 ff. und 100 BGG). Die Frist ist gewahrt, wenn die Beschwerde spätestens am letzten Tag der Frist beim Bundesgericht eingereicht oder zu dessen Handen der Schweizerischen Post oder einer schweizerischen diplomatischen oder konsularischen Vertretung übergeben worden ist (Art. 48 Abs. 1 BGG). Die Rechtsschrift ist in einer Amtssprache abzufassen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Beweismittel und die Unterschrift zu enthalten. Der angefochtene Entscheid und die Beweis- mittel sind, soweit sie die beschwerdeführende Partei in Händen hat, bei- zulegen (Art. 42 BGG). Versand: 24. September 2024 B-1493/2023 Seite 22 Zustellung erfolgt an: – die Beschwerdeführerin (Gerichtsurkunde; Beilage: Rückerstattungsformular) – die Vorinstanz (Ref-Nr. 15967/2021; Gerichtsurkunde) – das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement (Gerichtsurkunde)