Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'échange international automatique de renseignements en matière fiscale (OEAR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="653.11"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 23 November 2016 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOI Ordinance)" shortForm="AEOI Ordinance"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 2016 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (OSAIn)" shortForm="OSAIn"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 2016 über den internationalen automatischen Informationsaustausch in Steuersachen (AIAV)" shortForm="AIAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'échange international automatique de renseignements en matière fiscale (OEAR)" shortForm="OEAR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>653.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’échange international automatique de renseignements en matière fiscale</docTitle></p><p>(OEAR)</p><p>du 23 novembre 2016 (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi fédérale du 18 décembre 2015 sur l’échange international automatique de renseignements en matière fiscale (LEAR)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/259" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>653.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1 </num><heading>…</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 7 nov. 2018, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/700" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4333</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Institutions financières non déclarantes</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Organismes de placement collectif</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Par institution financière non déclarante selon l’art. 3, al. 7, LEAR, on entend les organismes de placement collectif énumérés ci-après, dans la mesure où toutes les participations sont détenues par des personnes physiques ou des entités qui ne sont pas des personnes devant faire l’objet d’une déclaration ou par l’intermédiaire de ces personnes ou entités et si les conditions énumérées à l’art. 3, al. 8, LEAR sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les fonds de placements contractuels selon les art. 25 à 35 de la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs (LPCC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/822" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>951.31</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les sociétés d’investissement à capital variable selon les art. 36 à 52 LPCC;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les sociétés en commandite de placements collectifs selon les art. 98 à 109 LPCC;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les sociétés d’investissement à capital fixe selon les art. 110 à 118 LPCC;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les sociétés d’investissement cotées à une bourse suisse qui revêtent la forme de sociétés anonymes suisses selon l’art. 2, al. 3, LPCC.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les organismes susmentionnés sont toutefois considérés comme des institutions financières déclarantes si les participations sont détenues par des entités non financières (ENF) passives selon la norme commune de déclaration (NCD) ou par l’intermédiaire de celles-ci, lorsqu’elles sont elles-mêmes contrôlées par des personnes devant faire l’objet d’une déclaration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Entités actives dans la gestion de fortune ou le conseil en placement</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Sont réputées institutions financières non déclarantes selon l’art. 3, al. 11, LEAR les entités actives dans la gestion de fortune ou le conseil en placement qui, en vertu d’une procuration d’un client ou en qualité d’organe d’une société ou d’une fondation, gèrent exclusivement des patrimoines déposés au nom du client, de la société ou de la fondation auprès d’une institution financière en Suisse ou à l’étranger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Dépositaires centraux</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Sont réputés institutions financières non déclarantes selon l’art. 3, al. 11, LEAR les dépositaires centraux selon l’art. 61 de la loi du 19 juin 2015 sur l’infrastructure des marchés financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/853" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>958.1</b></ref></p></authorialNote> pour leurs activités soumises à l’obligation d’obtenir une autorisation selon cette loi, pour autant que les titulaires de compte soient:</listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>des personnes physiques ou des entités qui ne sont pas des personnes devant faire l’objet d’une déclaration, ou</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des ENF passives contrôlées par des personnes qui ne doivent pas faire l’objet d’une déclaration.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Associations</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Sont réputées institutions financières non déclarantes selon l’art. 3, al. 11, LEAR les associations à but non lucratif constituées et organisées en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Fondations</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Sont réputées institutions financières non déclarantes selon l’art. 3, al. 11, LEAR les fondations constituées et organisées en Suisse qui:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>poursuivent des buts de service public ou d’utilité publique et dont le bénéfice est exclusivement et irrévocablement affecté à ces buts, ou qui</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>poursuivent des buts idéaux et dont le bénéfice, inférieur ou égal à 20 000 francs est exclusivement et irrévocablement affecté à ces buts.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Comptes exclus</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Comptes d’avocats ou de notaires</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Sont réputés comptes exclus selon l’art. 4, al. 3, LEAR, les comptes de dépôt et les comptes conservateurs détenus par des avocats ou des notaires agréés en Suisse ou par un cabinet d’avocats ou de notaires agréés en Suisse organisé sous forme de société et dont les clients sont les ayants droit économiques des valeurs qui y sont déposées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les valeurs qui peuvent être déposées sur de tels comptes et les conditions régissant leur détention se fondent sur l’Accord du 14 février 2013 entre la Suisse et les États-Unis d’Amérique sur leur coopération visant à faciliter la mise en œuvre du FATCA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/331" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.672.933.63</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Comptes de consignation de capital</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">Les institutions financières suisses déclarantes peuvent traiter les comptes de consignation comme des comptes exclus selon l’art. 4, al. 3, LEAR, si:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les comptes sont utilisés exclusivement aux fins du dépôt du capital lors de la fondation ou de l’augmentation de capital d’une société;</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><p>après la fondation ou l’augmentation de capital, les comptes sont clôturés ou transférés sur des comptes au nom de la société, et que</p></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>les éventuels remboursements découlant du fait que la fondation ou l’augmentation de capital n’a pas eu lieu ou qu’un surplus de capital a été investi sont versés exclusivement aux personnes qui ont fait un apport en capital.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Comptes d’associations</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les institutions financières suisses déclarantes peuvent traiter les comptes d’associations à but non lucratif constituées et organisées en Suisse comme des comptes exclus selon l’art. 4, al. 3, LEAR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Comptes de fondations</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Les institutions financières suisses déclarantes peuvent traiter les comptes de fondations constituées et organisées en Suisse qui remplissent les conditions prévues par l’art. 6, let. a et b, de la présente ordonnance comme des comptes exclus selon l’art. 4, al. 3, LEAR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comptes de communautés de copropriétaires</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Les institutions financières suisses déclarantes peuvent traiter les comptes de communautés de copropriétaires comme des comptes exclus au sens de l’art. 4, al. 3, LEAR si:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les parts de copropriété sont immatriculées au registre foncier conformément à l’art. 23 de l’ordonnance du 23 septembre 2011 sur le registre foncier<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/667" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.432.1</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les copropriétaires ont conclu un règlement d’utilisation et d’administration conformément à l’art. 647 du code civil (CC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>, prévoyant que les actifs financiers administrés par la communauté de copropriétaires sont utilisés exclusivement pour financer les dépenses liées à l’objet en copropriété, et que</p></item><item eId="art_12/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le règlement d’utilisation et d’administration est mentionné au registre foncier conformément à l’art. 649<i>a</i>, al. 2, CC.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Comptes de communautés de propriétaires par étages</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Les institutions financières suisses déclarantes peuvent traiter les comptes de communautés de propriétaires par étages qui remplissent les conditions prévues par l’art. 712<i>l</i>, al. 2, CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote> comme des comptes exclus selon l’art. 4, al. 3, LEAR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comptes inactifs</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les institutions financières suisses déclarantes peuvent traiter les comptes inactifs au sens de l’art. 11, al. 6, let. a et b, LEAR dont le solde ou la valeur ne dépasse pas 1000 dollars américains à la fin de l’année civile ou de toute autre période de déclaration appropriée ou au moment de leur résiliation comme comptes exclus au sens de l’art. 4, al. 3, LEAR. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Comptes en monnaie électronique</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> Les institutions financières suisses déclarantes peuvent traiter les comptes en monnaie électronique comme des comptes exclus selon l’art. 4, al. 3, LEAR, si:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ces comptes offrent exclusivement des moyens de paiement en monnaie électronique, servant au paiement sans numéraire de biens et services, au retrait d’espèces ou aux opérations de paiement sans numéraire entre particuliers, pour lesquels un avoir enregistré sous forme électronique conditionne les transactions;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un plafond contractuel de l’avoir enregistré sous forme électronique n’excédant pas 10 000 francs ou dollars américains ou euros s’applique;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>tout paiement excédant 10 000 francs ou dollars américains ou euros est remboursé au détenteur du compte dans un délai de 60 jours, et que</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le compte n’est crédité d’aucun intérêt.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Par monnaie électronique, on entend toute valeur monétaire enregistrée sous forme électronique à titre de créance sur un émetteur de moyens de paiement en monnaie électronique, émise en contrepartie de fonds pour exécuter des opérations de paiement et acceptée en tant que paiement par d’autres personnes physiques ou morales que l’émetteur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Comptes de défunts</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Jusqu’à la dissolution de la communauté héréditaire, les institutions financières suisses déclarantes peuvent traiter les comptes de défunts comme des comptes détenus exclusivement par une succession dotée de la personnalité juridique et, donc, comme des comptes exclus, à condition que le décès du défunt leur ait été communiqué par un testament ouvert, par un certificat de décès ou sous une autre forme appropriée.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Résidence d’institutions financières en Suisse</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Institutions financières assujetties à l’impôt et institutions financières exonérées</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Par résidentes de Suisse selon l’art. 5, al. 1, LEAR, on entend:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les institutions financières qui sont assujetties à l’impôt de façon illimitée en Suisse ou qui fondent un rattachement économique selon l’art. 4, al. 1, let. b, ou 51, al. 1, let. b, de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/1184_1184_1184" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>642.11</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les institutions financières exonérées qui ont été constituées selon le droit suisse.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Trusts réglementés à l’étranger</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les trusts réglementés à l’étranger en tant qu’organismes de placement collectif ne sont pas des résidents de Suisse, indépendamment du lieu de résidence des trustees.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Siège de la direction</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Le siège de la direction selon l’art. 5, al. 2, let. b, LEAR est le lieu où se trouve l’administration effective en Suisse.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions alternatives du commentaire de l’OCDE relatif à la NCD</heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Les dispositions alternatives du commentaire de l’OCDE relatif à la NCD figurent dans l’annexe. Elles s’appliquent dans la mesure où la convention applicable, dans un cas d’espèce, n’en exclut pas l’application.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Précisions concernant les obligations générales de déclaration</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Montant et qualification des versements</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Les institutions financières suisses déclarantes déclarent les versements en faveur d’un compte déclarable à titre:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’intérêts;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de dividendes;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de produit de vente ou de rachat;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>d’autres revenus.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réputés intérêts notamment les intérêts générés par des obligations, des cédules hypothécaires et des lettres de rente émises en série, des avoirs figurant au livre de la dette ainsi que des avoirs de clients.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> Sont réputés dividendes notamment les distributions de parts de bénéfice, les excédents de liquidation et les avantages appréciables en argent provenant de participations en tout genre, y compris les actions gratuites, les augmentations gratuites de la valeur nominale, et autres opérations similaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/listintro"> Sont réputés produits de vente ou de rachat en particulier les produits de vente ou de rachat:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>d’obligations, dans la mesure où les produits ne constituent pas des intérêts;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>de titres de participation en tout genre;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>de produits dérivés en tout genre, dans la mesure où les produits ne constituent pas des intérêts ou des dividendes;</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>de parts à des placements collectifs de capitaux.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><p> Sont réputés autres revenus les revenus qui ne constituent pas des intérêts, des dividendes, des produits de vente ou de rachat, y compris les prestations versées par des assurances devant faire l’objet d’une déclaration et les versements transférés par un placement collectif de capitaux au sens de l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Catégories de comptes financiers</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Sont également réputés comptes de dépôt:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les opérations de capitalisation d’assurances sur la vie selon l’annexe 1, branche d’assurance A6, de l’ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance (OS)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>961.011</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les opérations tontinières d’assurances sur la vie selon l’annexe 1, branche d’assurance A7, de l’OS;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les paiements anticipés et les dépôts de primes qui sont fondés sur un contrat séparé.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Sont également réputées contrats d’assurance avec valeur de rachat les assurances portant sur des événements dont la survenue est certaine, que l’assureur n’est cependant pas encore tenu de racheter complètement ou partiellement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> La qualification d’un contrat de rente ne dépend pas du fait que le contrat assure la longévité de façon temporaire ou illimitée. Les contrats non constitutifs de capital ne sont pas réputés contrats de rente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Remboursement de primes non utilisées à titre de partie de la valeur de rachat</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Une institution financière suisse déclarante peut considérer que le remboursement de primes non utilisées fondées sur un contrat d’assurance avec valeur de rachat ou un contrat de rente non lié à des placements de capitaux constitue une partie de la valeur de rachat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Valeur de rachat dans le cadre d’assurances de rente</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Aux fins de l’application de la convention, est réputée valeur de rachat d’une assurance de rente la valeur de rachat du contrat d’assurance. Ont une valeur de rachat nulle les assurances de rentes constituant du capital qui:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ne sont pas encore ou plus susceptibles de rachat;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ne sont pas susceptibles de rachat.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Aux fins de l’application de la convention, une institution financière suisse déclarante peut utiliser à titre de valeur de rachat d’une assurance de rente la réserve mathématique d’inventaire en lieu et place de la valeur de rachat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Monnaie dans le cadre de la déclaration</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Dans leurs déclarations, les institutions financières suisses déclarantes indiquent la monnaie dans laquelle les montants concernés sont libellés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_2/listintro"> Elles peuvent indiquer les montants dans les monnaies suivantes:</listIntroduction><item eId="art_26/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dans la monnaie dans laquelle le compte financier est ouvert;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dans la monnaie de référence définie par le titulaire du compte;</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>en francs, ou</p></item><item eId="art_26/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>en dollars américains.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Précisions concernant les obligations de diligence raisonnable</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ouverture de nouveaux comptes</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Sont considérés comme des exceptions au sens de l’art. 11, al. 8., let. b, LEAR les cas dans lesquels de nouveaux comptes sont ouverts sans que l’institution financière suisse déclarante y contribue ou sans qu’elle puisse s’y opposer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> Font notamment partie de ces exceptions:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le changement du preneur d’assurance, dans le cas des assurances au décès d’autrui, à la suite d’une succession;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le changement du titulaire du compte sur ordre d’un tribunal ou d’une autorité;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la naissance d’un droit d’un bénéficiaire envers un <i>trust</i> ou une autre institution analogue sur la base de son acte constitutif ou de son acte de fondation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Clôture de comptes</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un compte préexistant d’une personne physique ou d’une entité est clôturé avant l’échéance du délai fixé à l’art. 11, al. 2 ou 3, LEAR et que l’institution financière suisse déclarante n’a pas achevé l’examen du compte avant sa clôture, le compte peut être considéré comme compte non déclarable par l’institution financière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’un nouveau compte d’une personne physique ou d’une entité est clôturé et que l’institution financière suisse déclarante n’a pas été en mesure de déterminer la résidence au regard du droit fiscal du titulaire du compte ou de la personne détenant le contrôle de l’entité juridique jusqu’au moment de la clôture, le compte peut être considéré comme compte non déclarable par l’institution financière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’un compte préexistant ou un nouveau compte d’une personne physique ou d’une entité est clôturé après un changement de circonstances et que l’examen ultérieur du compte, nécessaire du fait que les circonstances ont changé, n’a pas été achevé jusqu’au moment de la clôture, l’institution financière suisse déclarante ne doit pas tenir compte du changement de circonstances dans sa déclaration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Prétentions de tiers à l’échéance d’un contrat d’assurance avec valeur de rachat ou d’un contrat de rente</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Si la prétention découlant d’un contrat d’assurance avec valeur de rachat ou d’un contrat de rente s’éteint et si la personne physique ou l’entité ayant droit à la prestation n’est pas l’ancienne titulaire du compte, ce tiers ayant droit à la prestation est considéré comme un titulaire d’un nouveau compte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> Avant l’exécution de la prétention arrivée à échéance, l’institution financière suisse déclarante doit être en possession d’une autocertification du tiers ayant droit à la prestation. Demeurent réservés les cas dans lesquels l’institution financière:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>peut établir, à l’aide d’informations dont elle dispose ou d’informations accessibles au public, que l’entité ayant droit à la prestation n’est pas une personne qui doit faire l’objet d’une déclaration;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>peut appliquer la procédure alternative relative aux comptes financiers de personnes physiques bénéficiaires d’un contrat d’assurance avec valeur de rachat ou d’un contrat de rente selon les obligations de diligence particulières applicables de la NCD.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque l’institution financière suisse déclarante ne peut pas, à défaut d’une autocertification, réaliser la prétention arrivée à échéance découlant du contrat, le tiers ayant droit à la prestation est mis en demeure. La demeure du créancier n’a pas de conséquence pour l’institution financière jusqu’à la réception de l’autocertification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_4"><num>4</num><content><p> L’art. 11, al. 8 et 9, LEAR ne s’applique pas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_8"><num>Section 8</num><heading>Obligation d’enregistrement faite aux institutions financières suisses déclarantes</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’une institution financière suisse devient une institution financière suisse déclarante, elle a l’obligation de s’annoncer au plus tard jusqu’à la fin de l’année civile auprès de l’Administration fédérale des contributions (AFC).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque sa qualité d’institution financière suisse déclarante prend fin ou lorsqu’elle cesse son activité commerciale, l’institution financière est tenue d’annoncer sa radiation du registre à l’AFC au plus tard à la fin de l’année civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> La communication adressée à l’AFC dans laquelle l’institution financière suisse déclarante indique qu’aucun compte financier déclarable n’est ouvert auprès d’elle n’est pas considérée comme une radiation du registre.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><p> Le <i>trustee</i> doit ajouter le préfixe «TDT=» devant le nom d’un <i>trust</i> devant être inscrit conformément à l’art. 13, al. 4, LEAR. L’art. 13, al. 2 et 3, LEAR est applicable par analogie.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Section 9</num><heading>Renseignements transmis automatiquement de l’étranger</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Les cantons communiquent à l’AFC au plus tard deux mois après la fin de chaque année civile:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le numéro AVS<authorialNote><p> Nouvelle expression selon l’annexe ch. II 25 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/800" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 800</ref>).</p></authorialNote> des personnes physiques assujetties à l’impôt à titre illimité dans leur canton; </p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le numéro d’identification des entreprises des entités assujetties à l’impôt à titre illimité dans leur canton.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> L’AFC affecte aux cantons les renseignements transmis automatiquement de l’étranger en se fondant sur ces numéros communiqués ou, au besoin, sur d’autres indications requises pour l’identification selon la convention applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Elle donnel’accès aux renseignements transmis automatiquement de l’étranger aux autorités compétentes pour la taxation et la perception des impôts directs du canton dans lequel la personne devant faire l’objet d’une déclaration est assujettie à l’impôt à titre illimité au moyen d’une procédure d’appel.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Les collaborateurs de ces autorités n’ont accès aux renseignements au moyen d’une procédure d’appel que s’ils disposent d’une authentification à deux facteurs, dont l’un doit être un élément d’identification physique, incontestable et infalsifiable.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Section 10</num><heading>Système d’information</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Organisation et administration du système d’information</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Le système d’information de l’AFC est un système d’information indépendant qui est hébergé sur la plateforme de l’Office fédéral de l’informatique et des télécommunications mandaté par l’AFC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Si des données identiques de plusieurs unités d’organisation de l’AFC sont traitées, les systèmes d’information concernés peuvent être mis en réseau pour échanger les données de base, dans la mesure où cela est nécessaire pour assurer le traitement efficace des données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Le DFF peut régler les modalités de l’organisation et de l’administration du système d’information de l’AFC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Catégories de données personnelles traitées</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>L’AFC est habilitée à traiter les données personnelles qui lui ont été transmises en vertu de la convention applicable.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Destruction des données</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>L’AFC détruit les données au plus tard 20 ans après la fin de l’année civile durant laquelle elle les a obtenues.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_11"><num>Section 11</num><heading>Dispositions finales<b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></b></heading><article eId="art_35_a"><num><b>Art. 35</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 11 novembre 2020</heading><paragraph eId="art_35_a/para"><content><p>En ce qui concerne les comptes déjà ouverts le jour précédant l’entrée en vigueur de la modification du 11 novembre 2020 et pour lesquels l’institution financière suisse déclarante dispose d’une autocertification ne comportant pas de numéro d’identification fiscale, les règles visées à la section I, par. C, de l’annexe à l’Accord multilatéral du 29 octobre 2014 entre autorités compétentes concernant l’échange automatique de renseignements relatifs aux comptes financiers<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.653.1</b></ref></p></authorialNote> sont applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Entrée en vigueur<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/910" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5251</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_36/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2017.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="653.11"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 23 November 2016 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOI Ordinance)" shortForm="AEOI Ordinance"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 2016 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (OSAIn)" shortForm="OSAIn"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 2016 über den internationalen automatischen Informationsaustausch in Steuersachen (AIAV)" shortForm="AIAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'échange international automatique de renseignements en matière fiscale (OEAR)" shortForm="OEAR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/786/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 21)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Dispositions alternatives du commentaire de l’OCDE relatif à la NCD</heading><content><blockList><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>En complément à la procédure alternative définie dans la NCD ou dans une convention applicable prévue pour les comptes financiers des personnes physiques bénéficiaires d’un contrat d’assurance susceptible de rachat ou d’un contrat de rente, on applique les principes suivants:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2/listintro"><i>«Une institution financière déclarante peut considérer qu’un compte financier qui correspond à la participation d’un membre à un contrat d’assu</i><i>rance de groupe avec valeur de rachat ou un contrat de rente de groupe est un compte financier non déclarable jusqu’à la date à laquelle une somme est due au salarié/détenteur de certificat ou bénéficiaire si ce compte financier satisfait aux conditions suivantes:</i></listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2/lbl_a"><num><i>a) </i></num><p><i>le contrat d’assurance de groupe avec valeur de rachat ou le contrat de rente de groupe est conclu avec un employeur et couvre au moins vingt-cinq salariés/détenteurs de certificat;</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2/lbl_b"><num><i>b) </i></num><p><i>les salariés/détenteurs de certificat sont fondés à percevoir des prestations contractuelles correspondant à leurs participations et à désigner des bénéficiaires des prestations payables à leur décès, et</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u2/lbl_c"><num><i>c) </i></num><p><i>la somme totale payable à un salarié/détenteur de certificat ou bénéficiaire ne dépasse pas 1 000 000 de dollars américains.</i></p></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u3"><num> </num><p><i>L’expression «Contrat d’assurance de groupe avec valeur de rachat» désigne un contrat d’assurance avec valeur de rachat qui (i) couvre des personnes affiliées par le biais d’un employeur, d’une association professionnelle, d’un syndicat, d’une autre association ou d’un autre groupe; et (ii) facture une prime pour chaque membre du groupe (ou chaque membre d’une catégorie au sein de ce groupe) calculée sans tenir compte de caractéristiques de santé autres que l’âge, le sexe et la consommation de tabac du membre (ou de la catégorie de membres) du groupe.</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u4"><num> </num><p><i>L’expression «contrat de rente de groupe» désigne un contrat de rente aux termes duquel les créanciers sont des personnes physiques affiliées par le biais d’un employeur, d’une association professionnelle, d’un syndicat, d’une autre association ou d’un autre groupe.»</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>En ce qui concerne la notion de «compte préexistant» utilisée dans la NCD ou dans une convention applicable, on applique les principes suivants:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/listintro"><i>«</i><i><span>L’expression </span></i><i>«</i><i><span>compte préexistant</span></i><i>»</i><i><span> désigne:</span></i></listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_a"><num><i>a) </i></num><p><i>Un compte financier géré au [date] par une institution financière déclarante;</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b"><num><i>b) </i></num><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/listintro"><i>Tout compte financier d’un titulaire de compte, indépendamment de la date à laquelle ce compte financier a été ouvert, si:</i></listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/lbl_i"><num><i>i. </i></num><p><i>le titulaire du compte détient également auprès de l’institution financière déclarante (ou d’une entité liée établie dans la même juridiction que l’institution financière déclarante) un compte financer qui est un compte préexistant au sens de l’al. C (9)(a),</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/lbl_ii"><num><i>ii. </i></num><p><i>l’institution financière déclarante (et, le cas échéant, l’entité liée établie dans la même juridiction que l’institution financière déclarante) considère les deux comptes financiers susmentionnés, et tous les autres comptes financiers éventuels du titulaire de compte qui sont considérés comme des comptes préexistants au sens de cet al. C(9)(b), comme un seul et même compte financier aux fins du respect des critères de connaissance énoncés au paragraphe A de la Section VII, et aux fins de la détermination du solde ou de la valeur de l’un ou l’autre de ces comptes financiers lors de l’appli</i><i>cation des éventuels seuils relatifs à ces comptes,</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/lbl_iii"><num><i>iii. </i></num><p><i>s’agissant d’un compte financier soumis aux procédures visant à identifier les clients et à lutter contre le blanchiment (AML/KYC), l’institution financière déclarante est autorisée à se conformer à ces procédures pour le compte financier considéré en s’appuyant sur les procédures AML/KYC réalisées pour le compte préexistant visé à l’al. C(9)(a), et</i></p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u6/lbl_b/lbl_iv"><num><i>iv. </i></num><p><i>l’ouverture du compte financier n’est pas conditionnée par la fourniture de renseignements nouveaux, supplémentaires ou modifiés concernant le client par le titulaire de compte autres que ceux requis aux fins de la Norme commune de déclaration.»</i></p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>En ce qui concerne la notion d’«entité liée» utilisée dans la NCD ou dans une convention applicable, on applique les principes suivants:</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/bull_u8"><num> </num><p><i>«Une entité est une «entité liée» à une autre entité si (a) l’une des deux entités contrôle l’autre; (b) ces deux entités sont placées sous un contrôle conjoint; ou (c) ces deux entités sont des entités d’investissement décrites à l’al. A(6)(b), sont placées sous une direction commune, et cette direction s’acquitte des obligations de diligence raisonnable qui sont imposées aux entités d’investissement considérées. À cette fin, le contrôle comprend la détention directe ou indirecte de plus de 50 % des droits de vote ou de la valeur d’une entité.»</i></p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>