{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1970-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-96-II-69_1970.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1970&to_year=1970&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=94&highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-II-69%3Ade&number_of_ranks=283&azaclir=clir", "Checksum": "5a20a98134fd92e1a9ea3416fd412e0e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 96 II 69"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1970 BGE 96 II 69"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1970 BGE 96 II 69"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1970 BGE 96 II 69"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rechtsmittelbelehrung; Frist f\u00fcr die Berufung an das Bundesgericht. Der in Art. 107 Abs. 3 OG f\u00fcr das Gebiet der Verwaltungsrechtspflege aufgestellte Grundsatz, dass den Parteien aus einer unrichtigen Rechtsmittelbelehrung keine Nachteile erwachsen d\u00fcrfen, gilt allgemein. Der Berufungskl\u00e4ger darf sich auf eine ihm vom obern kantonalen Gericht erteilte Belehrung \u00fcber die Dauer der Berufungsfrist (Art. 54 OG) verlassen, es sei denn, dass ihre Unrichtigkeit ihm bekannt oder f\u00fcr ihn ohne weiteres klar erkennbar war. Fall, dass das obere kantonale Gericht die Frist f\u00fcr die Berufung gegen ein vor dem 1. Oktober 1969 gef\u00e4lltes Urteil mit 30 Tagen statt gem\u00e4ss Ziff. III Abs. 2 und 3 des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 1968 \u00fcber die \u00c4nderung des OG mit 20 Tagen angegeben hat (Erw. 1). Ehescheidung; Gestaltung der Elternrechte (Art. 156 ZGB). 1. Im Scheidungsverfahren gilt f\u00fcr die Kinderzuteilung die Offizialmaxime (Erw. 2). 2. Voraussetzungen, unter denen bei der Ehescheidung die elterliche Gewalt beiden Ehegatten entzogen werden darf (Zusammenfassung der Rechtsprechung; Erw. 3). 3. Wann ist ein Ehegatte im Sinne von Art. 285 ZGB nicht imstande, die elterliche Gewalt auszu\u00fcben? Die elterliche Gewalt darf nicht entzogen werden, wenn Massnahmen nach Art. 283/284 ZGB ausreichen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Indication des voies de recours; d\u00e9lai du recours en r\u00e9forme au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. Le principe inscrit \u00e0 l'art. 107 al. 3 OJ pour le domaine de la proc\u00e9dure administrative et selon lequel l'indication inexacte des voies de droit ne peut entra\u00eener aucun pr\u00e9judice pour les parties a une port\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale. Le recourant peut se fier \u00e0 l'indication que lui fournit la juridiction cantonale sup\u00e9rieure au sujet de la dur\u00e9e du d\u00e9lai du recours en r\u00e9forme (art. 54 OJ), \u00e0 moins que son inexactitude lui soit connue ou lui soit d'embl\u00e9e clairement reconnaissable. Cas dans lequel la juridiction cantonale sup\u00e9rieure a indiqu\u00e9 que le d\u00e9lai pour recourir en r\u00e9forme contre un jugement rendu avant le 1er octobre 1969 \u00e9tait de trente jours au lieu de vingt conform\u00e9ment au chiffre III al. 2 et 3 de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 20 d\u00e9cembre 1968 modifiant l'OJ (consid. 1). Divorce; droits des parents (art. 156 CC). 1. Dans la proc\u00e9dure de divorce, le principe de l'autorit\u00e9 du juge s'applique \u00e0 l'attribution des enfants (consid. 2). 2. Conditions dans lesquelles la puissance paternelle peut \u00eatre retir\u00e9e aux deux \u00e9poux en cas de divorce; r\u00e9capitulation de la jurisprudence (consid. 3). 3. Quand un \u00e9poux est-il incapable d'exercer la puissance paternelle au sens de l'art. 285 CC? Il ne peut y avoir d\u00e9ch\u00e9ance de la puissance paternelle lorsque des mesures fond\u00e9es sur les art. 283 et 284 CC suffisent (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Indicazione dei rimedi giuridici; termine di ricorso per riforma al Tribunale federale. Il principio stabilito all'art. 107 cpv. 3 OG per il campo della giurisdizione amministrativa, e secondo cui l'inesatta indicazione dei rimedi giuridici non pu\u00f2 cagionare alcun pregiudizio alle parti, ha una portata generale. Il ricorrente pu\u00f2 fidarsi dell'indicazione sulla durata del termine per interporre il ricorso per riforma datagli dal tribunale cantonale superiore (art. 54 OG), a meno che l'inesattezza dell'indicazione gli sia conosciuta o gli sia in ogni caso facilmente riconoscibile. Caso in cui la giurisdizione cantonale superiore ha indicato che il termine per ricorrere per riforma contro una sentenza emanata prima del 1. ottobre 1969 era di trenta giorni, invece che di venti, giusta il num. III cpv. 2 e 3 della legge federale del 20 dicembre 1968 che modifica l'OG (consid. 1). Divorzio; diritti dei genitori (art. 156 CC). 1. Nella procedura di divorzio si applica, per l'assegnazione dei figli, la massima ufficiale (consid. 2). 2. Condizioni alle quali la potest\u00e0 dei genitori pu\u00f2 essere ritirata ad entrambi i coniugi in caso di divorzio. Ricapitolazione della giurisprudenza (consid. 3). 3. Quando un coniuge non \u00e8 in grado di esercitare la potest\u00e0 dei genitori ai sensi dell'art. 285 CC? Tale potest\u00e0 non pu\u00f2 essere sottratta quando sono sufficienti provvedimenti ai sensi degli art. 283 e 284 CC (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:51:03", "Checksum": "d8e2e0a24327da686fb4ba42adfcca0e"}