{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-121-I-196_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=213&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-I-196%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "a7359ef81cc6a0bc0f5a167898091766"}, "Num": ["BGE 121 I 196"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 121 I 196"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 121 I 196"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 121 I 196"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Sprachenfreiheit und Territorialit\u00e4tsprinzip, Verfahrenssprache in einem Strafverfahren, Art. 116 BV und Art. 21 KV/FR. Grundlagen und Tragweite der Sprachenfreiheit und des Territorialit\u00e4tsprinzips nach dem Verfassungsrecht des Bundes und des Kantons Freiburg (E. 2). Sprachregelung in den kantonalen Verfahrensgesetzen (E. 3). Sprachenrechtliche Besonderheiten im Strafverfahren (E. 5a). Abw\u00e4gung von Sprachenfreiheit und Territorialit\u00e4tsprinzip und der sich entgegenstehenden Interessen der beteiligten Parteien unterschiedlicher Sprache gest\u00fctzt auf die konkreten Umst\u00e4nde (E. 5b-5d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Libert\u00e9 de langue et principe de la territorialit\u00e9, langue \u00e0 employer dans une proc\u00e9dure p\u00e9nale, art. 116 Cst. et art. 21 Cst./FR. Fondements et port\u00e9e de la libert\u00e9 de langue ainsi que du principe de la territorialit\u00e9 en droit constitutionnel f\u00e9d\u00e9ral et cantonal fribourgeois (consid. 2). Prescriptions relatives \u00e0 l'emploi d'une langue dans les lois cantonales de proc\u00e9dure (consid. 3). Particularit\u00e9s de la proc\u00e9dure p\u00e9nale quant aux exigences en mati\u00e8re de langue (consid. 5a). Appr\u00e9ciation, dans le cas particulier, des port\u00e9es respectives de la libert\u00e9 de langue et du principe de la territorialit\u00e9, compte tenu des int\u00e9r\u00eats oppos\u00e9s des parties \u00e0 la proc\u00e9dure, qui sont de langues diff\u00e9rentes (consid. 5b-5d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Libert\u00e0 della lingua e principio della territorialit\u00e0, lingua da utilizzare in una procedura penale, art. 116 Cost. e art. 21 Cost./FR. Fondamento e portata della libert\u00e0 della lingua e del principio della territorialit\u00e0 nel diritto costituzionale federale e in quello cantonale friborghese (consid. 2). Prescrizioni concernenti l'uso di una lingua nelle leggi di procedura cantonali (consid. 3). Particolarit\u00e0 della procedura penale per quanto concerne la lingua da utilizzare (consid. 5a). Ponderazione, in base alle circostanze concrete, della libert\u00e0 della lingua e del principio della territorialit\u00e0 nonch\u00e9 degli opposti interessi delle parti in causa, le quali parlano lingue differenti (consid. 5b-5d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:44:25", "Checksum": "2a38231cc4637b1cbfd23afbba254b57"}