Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l'Echelle e Fossard/Vernaz <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4065_4065_4065/19941219/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4065_4065_4065/19941219"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.934.951.8"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/ Le Pas de l'Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l'Echelle e Fossard/Vernaz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l'Echelle und Fossard/Vernaz" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4065_4065_4065/19941219/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4065_4065_4065/19941219/it"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4065_4065_4065/19941219/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4065_4065_4065/19941219/it/xml"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.934.951.8 </docNumber></p><p> RU <b>1995</b> 4065</p><p><docTitle>Scambio di note<br/>del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia <br/>concernente l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>istituzione di uffici a controlli nazionali <br/>abbinati a Veyrier I/Le Pas de l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>Echelle e Fossard/Vernaz</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 19 dicembre 1994</p><p> (Stato 19  dicembre 1994)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Ministero degli Affari Esteri </p></td><td><p>Parigi, 19 dicembre 1994</p><p>Ambasciata di Svizzera</p><p>Parigi</p></td></tr></table><p>Il Ministero degli Affari Esteri presenta i suoi omaggi all’Ambasciata di Svizzera e si onora di dichiarare ricevuta la nota del 19 dicembre 1994 del seguente tenore:</p><p>«L’Ambasciata di Svizzera presenta i suoi omaggi al Ministero degli Affari Esteri e, riferendosi all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione del 28 settembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, ha l’onore di comunicare quanto segue:</p><p>Il Consiglio federale ha preso atto dell’accordo amministrativo concernente l’istituzione a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz di uffici a controlli nazionali abbinati.</p><p>L’accordo abroga e sostituisce quello del 9 aprile 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1033_1033_1031" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 1031</ref>]</p></authorialNote> concernente l’istituzione a Pierre‑Grand/Bossey, Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz di uffici a controlli nazionali abbinati come anche lo scambio di note del 17 ottobre 1977<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/270_270_270" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1978</b> 270</ref>]</p></authorialNote>. t stato firmato rispettivamente il 2 settembre 1992 dal Direttore generale delle dogane svizzere e il 30 marzo 1993 dal Direttore generale delle Dogane e Dazi indiretti francesi ed ha il seguente tenore:</p><p>«Visto l’articolo 1 capoverso 3 della Convenzione del 28 settembre 1960 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, è convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>Uffici a controlli nazionali abbinati sono istituiti in territorio svizzero, a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e a Fossard/Vernaz.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>I controlli svizzeri e francesi d’entrata e d’uscita sono effettuati in questi uffici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_u1"><content><p>La zona comprende:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro">Nell’ufficio di Veyrier I/Le Pas de l’Echelle:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un settore utilizzato in comune dalle amministrazioni dei due Stati, che comprende la sezione della strada cantonale di Veyrier (n. 25) situata tra la frontiera e una linea retta attraversante la strada perpendicolarmente all’estremità nord ovest del tetto della pensilina;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un settore riservato agli agenti francesi, includente due uffici, un atrio pubblico, una cabina di perquisizione, un WC e un locale archivi, situati nella parte sud est della pensilina.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro">Nell’ufficio di Fossard/Vernaz:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un settore utilizzato in comune dalle amministrazioni dei due Stati che comprende la sezione della carreggiata situata tra la frontiera e una linea retta attraversante la carreggiata perpendicolare all’estremità ovest del tetto della pensilina;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un settore riservato agli agenti francesi includente due uffici, un atrio pubblico, una cabina di perquisizione, un WC e un locale archivi, situati nella metà est della pensilina.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>La Direzione del VI° circondario delle dogane svizzere a Ginevra e la Direzione regionale delle dogane francesi del Lemano ad Annecy stabiliscono di comune intesa i particolari dopo avere consultato le competenti amministrazioni interessate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli agenti in servizio responsabili delle amministrazioni interessate dei due Stati adottano di comune intesa le misure applicabili immediatamente o per un breve lasso di tempo, segnatamente per appianare le difficoltà che dovessero sorgere durante il controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La Direzione del VI° circondario delle dogane svizzere a Ginevra e la Direzione regionale delle dogane francesi del Lemano ad Annecy fissano le indennità per l’utilizzazione dei locali messi a disposizione dei servizi francesi; esse fissano inoltre la ripartizione delle spese di riscaldamento, illuminazione e pulizia come anche quella delle altre spese e tasse causate dall’utilizzazione dei locali e degli impianti di cui all’articolo 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente accordo sostituisce lo scambio di note del 9 aprile 1973<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1033_1033_1031" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1973</b> 1031</ref>]</p></authorialNote> sull’istituzione, a Pierre‑Grand/Bossey, Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz, di uffici a controlli nazionali abbinati come anche lo scambio di note del 17 ottobre 1977<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/270_270_270" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1978</b> 270</ref>]</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente accordo può essere denunciato da ciascuno dei due Governi, sia per quanto concerne i due uffici, sia per quanto riguarda l’uno o l’altro di questi uffici, con un preavviso di sei mesi. La denuncia avrà effetto il primo giorno del mese successivo alla data dì scadenza del preavviso.»</p><p>Il Consiglio federale svizzero ha approvato le disposizioni dell’accordo.</p><p>L’Ambasciata propone pertanto che la presente nota e quella di risposta del Ministero degli Affari Esteri costituiscano, conformemente all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione citata del 28 settembre 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/569_574_590" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.934.95</b></ref></p></authorialNote>, l’intesa tra i due Governi circa la conferma dell’accordo relativo all’istituzione, a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz, di uffici a controlli nazionali abbinati. Essa propone che questo accordo entri in vigore il 19 dicembre 1994.</p><p>L’Ambasciata di Svizzera coglie l’occasione per rinnovare al Ministero degli Affari Esteri l’espressione della sua alta considerazione.»</p><p>Il Ministero degli Affari Esteri si onora di informare l’Ambasciata di Svizzera che il Governo francese approva quanto precede.</p><p>Il Ministero degli Affari Esteri coglie l’occasione per rinnovare all’Ambasciata di Svizzera l’espressione della sua alta considerazione.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>