{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-105-II-215_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1979&to_year=1979&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=180&highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-II-215%3Ade&number_of_ranks=371&azaclir=clir", "Checksum": "e1f4959c3166e06d3c6c70a2ae47c17c"}, "Num": ["BGE 105 II 215"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 105 II 215"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 105 II 215"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 105 II 215"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Scheidungsklage einer im ausl\u00e4ndischen Heimatstaat wohnenden schweizerisch-ausl\u00e4ndischen Doppelb\u00fcrgerin beim Richter des schweizerischen Heimatortes. 1. Das Abkommen zwischen der Schweiz und Belgien \u00fcber die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedsspr\u00fcchen vom 29. April 1959 vermag die Anwendung des NAG nicht auszuschliessen (E. 2). 2. Art. 7g Abs. 1 NAG gilt auch f\u00fcr den im ausl\u00e4ndischen Heimatstaat wohnenden schweizerisch-ausl\u00e4ndischen Doppelb\u00fcrger (E. 1 und 4) (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en divorce introduite devant le juge de son lieu d'origine en Suisse par une femme ayant la double nationalit\u00e9 suisse et \u00e9trang\u00e8re et domicili\u00e9e dans son autre pays d'origine. 1. La convention entre la Suisse et la Belgique sur la reconnaissance et l'ex\u00e9cution de d\u00e9cisions judiciaires et de sentences arbitrales du 29 avril 1959 ne saurait exclure l'application de la LRDC (consid. 2). 2. L'art. 7g al. 1 LRDC s'applique aussi au double national suisse et \u00e9tranger habitant dans son pays d'origine \u00e9tranger (consid. 1 et 4) (confirmation de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione di divorzio introdotta avanti il giudice del suo luogo d'origine in Svizzera da una donna avente la doppia cittadinanza svizzera e straniera e domiciliata nello Stato straniero di cui \u00e8 cittadina. 1. La Convenzione tra la Svizzera e il Belgio circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali, del 29 aprile 1959, non esclude l'applicazione della LR (consid. 2). 2. L'art. 7g cpv. 1 LR si applica anche a colui che ha la doppia cittadinanza svizzera e straniera ed \u00e8 domiciliato nello Stato straniero di cui e cittadino (consid. 1, 4) (conferma della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:30:19", "Checksum": "bd5b845ba3a82ffd3dead4aeac3e12f1"}