{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-106-Ib-1_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=34&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=338&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-IB-1%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "f3bb2593f03fee3e891dd7911f65a0a3"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 Ib 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1980 BGE 106 Ib 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1980 BGE 106 Ib 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1980 BGE 106 Ib 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Erleichterte Einb\u00fcrgerung (Art. 28 B\u00fcG); Wohnsitz (Art. 36 B\u00fcG). 1. Das in Art. 28 Abs. 1 B\u00fcG vorgesehene Erfordernis der Unm\u00fcndigkeit muss im Zeitpunkt der Einreichung des Einb\u00fcrgerungsgesuches erf\u00fcllt sein (E. 1). 2. Der Gesuchsteller muss gem\u00e4ss Art. 28 Abs. 1 lit. a B\u00fcG sowohl anl\u00e4sslich der Gesuchseinreichung, als auch w\u00e4hrend der Dauer des Einb\u00fcrgerungsverfahrens und im Zeitpunkt des erstinstanzlichen Entscheides in der Schweiz wohnen (E. 2a). 3. Begriff des b\u00fcrgerrechtlichen Wohnsitzes im Sinne von Art. 28 Abs. 1 lit. a und 36 B\u00fcG (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Naturalisation facilit\u00e9e (art. 28 LN); r\u00e9sidence (art. 36 LN). 1. La condition relative \u00e0 la minorit\u00e9, pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 28 al. 1 LN, doit \u00eatre r\u00e9alis\u00e9e lors du d\u00e9p\u00f4t de la requ\u00eate (consid. 1). 2. Le requ\u00e9rant doit r\u00e9sider en Suisse, au sens de l'art. 28 al. 1 lettre a LN, non seulement lors du d\u00e9p\u00f4t de la requ\u00eate, mais \u00e9galement pendant toute la dur\u00e9e de la proc\u00e9dure de naturalisation et au moment de la d\u00e9cision de premi\u00e8re instance (consid. 2a). 3. Notion de r\u00e9sidence au sens des art. 28 al. 1 lettre a et 36 LN (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Naturalizzazione agevolata (art. 28 LCit); residenza (art. 36 LCit). 1. Il presupposto relativo alla minor et\u00e0, previsto dall'art. 28 cpv. 1 LCit, dev'essere adempiuto al momento della presentazione della domanda (consid. 1). 2. Il richiedente deve, ai sensi dell'art. 28 cpv. 1 lett. a LCit, risiedere in Svizzera non soltanto al momento della presentazione della domanda, ma anche durante la procedura di naturalizzazione e al momento della decisione di prima istanza (consid. 2a). 3. Nozione di residenza ai sensi dell'art. 28 cpv. 1 lett. a e dell'art. 36 LCit (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:20:08", "Checksum": "7611a62078356127f2960b4a7d7c2d93"}