{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2015-10-14", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-141-V-612_2015-10-14.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=61&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-V-612%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "9978a5092cb1dfcc3a555ddb06f2915e"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 V 612", "9C_209/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 14.10.2015 BGE 141 V 612 (9C_209/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 14.10.2015 BGE 141 V 612 (9C_209/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 14.10.2015 BGE 141 V 612 (9C_209/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24, 25 Abs. 2 lit. a, d und e, Art. 34 Abs. 1 und 2, Art. 64 Abs. 1 und 2 lit. a und b KVG; Art. 36 Abs. 2, 4 und 5, Art. 103 Abs. 2 KVV; Art. 4, 19 Abs. 1 und Art. 35 Abs. 1 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europ\u00e4ischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit, ge\u00e4ndert durch die Verordnung (EG) Nr. 988/2009 des Europ\u00e4ischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009; Art. 25 Abs. 4-7 und Art. 62 der Verordnung (EG) Nr. 987/2009 des Europ\u00e4ischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 zur Festlegung der Modalit\u00e4ten f\u00fcr die Durchf\u00fchrung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 \u00fcber die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit; \u00dcbernahmepflicht des der versicherten Person vom franz\u00f6sischen Leistungserbringer direkt in Rechnung gestellten Selbstbehalts durch den schweizerischen Krankenversicherer. Werden die in Frankreich angefallenen Spitalkosten im Rahmen der internationalen Leistungsaushilfe direkt \u00fcber den aushelfenden Tr\u00e4ger auf der Basis der im Behandlungsland geltenden Erstattungss\u00e4tze abgerechnet und sie anschliessend \u00fcber die Verbindungsstelle dem zust\u00e4ndigen schweizerischen Krankenversicherer in Rechnung gestellt und von diesem beglichen (vgl. Art. 25 Abs. 4 Verordnung [EG] Nr. 987/2009), f\u00e4llt hinsichtlich des nach franz\u00f6sischem Recht bei der versicherten Person erhobenen Selbstbehalts eine erg\u00e4nzende Leistungspflicht aus Art. 34 KVG i.V.m. Art. 36 Abs. 2 und 4 KVV ausser Betracht (E. 7.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24, 25 al. 2 let. a, d et e, art. 34 al. 1 et 2, art. 64 al. 1 et 2 let. a et b LAMal; art. 36 al. 2, 4 et 5, art. 103 al. 2 OAMal; art. 4, 19 par. 1 et art. 35 par. 1 du R\u00e8glement (CE) n\u00b0 883/2004 du Parlement europ\u00e9en et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des syst\u00e8mes de s\u00e9curit\u00e9 sociale, modifi\u00e9 par le R\u00e8glement (CE) n\u00b0 988/2009 du Parlement europ\u00e9en et du Conseil du 16 septembre 2009; art. 25 par. 4-7 et art. 62 du R\u00e8glement (CE) n\u00b0 987/2009 du Parlement europ\u00e9en et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les modalit\u00e9s d'application du R\u00e8glement (CE) n\u00b0 883/2004 portant sur la coordination des syst\u00e8mes de s\u00e9curit\u00e9 sociale; obligation de prise en charge par l'assureur-maladie suisse de la quote-part factur\u00e9e directement \u00e0 la personne assur\u00e9e par le fournisseur de prestations fran\u00e7ais. Si les frais d'hospitalisation encourus en France dans le cadre de l'entraide internationale en mati\u00e8re de prestations sont d\u00e9compt\u00e9s directement \u00e0 l'institution d'entraide sur la base des taux de remboursement en vigueur dans le pays de traitement et s'ils sont ensuite factur\u00e9s \u00e0 l'organe de liaison de l'assureur-maladie suisse comp\u00e9tent et r\u00e9gl\u00e9s par celui-ci (cf. art. 25 par. 4 du R\u00e8glement [CE] n\u00b0 987/2009), une obligation de prise en charge suppl\u00e9tive concernant la quote-part pr\u00e9lev\u00e9e selon le droit fran\u00e7ais chez la personne assur\u00e9e n'entre pas en ligne de compte selon l'art. 34 LAMal en relation avec l'art. 36 al. 2 et 4 OAMal (consid. 7.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24, 25 cpv. 2 lett. a, d ed e, art. 34 cpv. 1 e 2, art. 64 cpv. 1 e 2 lett. a e b LAMal; art. 36 cpv. 2, 4 e 5, art. 103 cpv. 2 OAMal; art. 4, 19 n. 1 e art. 35 n. 1 del Regolamento (CE) n. 883/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale, modificato dal Regolamento (CE) n. 988/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009; art. 25 n. 4-7 e art. 62 del Regolamento (CE) n. 987/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 che stabilisce le modalit\u00e0 di applicazione del Regolamento (CE) n. 883/2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale; obbligo della presa a carico da parte dell'assicuratore malattie svizzero della quota parte fatturata direttamente alla persona assicurata dal fornitore di prestazioni francese. Se i costi d'ospedalizzazione sostenuti in Francia nell'ambito dell'assistenza internazionale in materia di prestazioni sono computati direttamente per il tramite dell'Istituto d'assistenza sulla base delle condizioni tariffarie di rimborso in vigore nel paese del trattamento e se sono in seguito fatturati per il tramite dell'agente di collegamento all'assicuratore malattie svizzero competente e da esso pagati (cfr. art. 25 n. 4 del Regolamento [CE] n. 987/2009), un obbligo di presa a carico suppletiva della quota parte prelevata all'assicurato in virt\u00f9 del diritto francese non entra in linea di conto secondo l'art. 34 LAMal combinato con l'art. 36 cpv. 2 e 4 OAMal (consid. 7.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:06:06", "Checksum": "90133d261e0338e0010522525099aaa7"}