{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-102-IV-191_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=1976&to_year=1976&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=117&highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IV-191%3Ade&number_of_ranks=354&azaclir=clir", "Checksum": "01e57d7eff3bc19e1cfcfc4746498374"}, "Num": ["BGE 102 IV 191"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 102 IV 191"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 102 IV 191"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 102 IV 191"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 110 Ziff. 5, Art. 251 Ziff. 1 StGB. Urkundenf\u00e4lschung. 1. Die Herstellung fiktiver Fakturen und Gesch\u00e4ftsbriefe auf den Namen anderer Firmen, die dazu ihre Einwilligung gaben, begr\u00fcndet keine F\u00e4lschung. Dagegen liegt eine solche in der Zur\u00fcckdatierung der Fakturen und Briefe (Erw. 1). 2. Fakturen und Briefe sind im allgemeinen nicht geeignet, die Wahrheit ihres Inhaltes zu beweisen. Hingegen sind Bankbescheinigungen zum Beweis geeignet (Erw. 2 und 3). 3. Eventualabsicht, einen unrechtm\u00e4ssigen Vorteil f\u00fcr einen andern zu erlangen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 110 ch. 5, art. 251 ch. 1 CP. Faux dans les titres. 1. La cr\u00e9ation de factures et de lettres commerciales fictives, au nom d'une autre firme, mais avec l'accord de celle-ci, ne constitue pas un faux. C'est en revanche une falsification que d'antidater ces \u00e9crits (consid. 1). 2. Des factures et des lettres ne sont en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale pas propres \u00e0 \u00e9tablir la v\u00e9racit\u00e9 de leur contenu, au contraire des relev\u00e9s de banque qui ont pr\u00e9cis\u00e9ment cette fonction (consid. 2 et 3). 3. Dessein \u00e9ventuel de procurer un avantage illicite \u00e0 un tiers (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 110 n. 5, art. 251 n. 1 CP. Falsit\u00e0 in documenti. 1. La creazione di fatture e di lettere commerciali fittizie a nome di un'altra ditta, ma con il suo accordo, non costituisce falsit\u00e0. Un caso di falsificazione \u00e8 per converso ravvisabile nel fatto di antidatare tali scritti (consid. 1). 2. Fatture e lettere non sono in generale atte a provare la veridicit\u00e0 del loro contenuto. Tale attitudine \u00e8 invece insita nelle attestazioni bancarie (consid. 2 e 3). 3. Disegno eventuale di procacciare ad un terzo un indebito profitto (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:14:53", "Checksum": "1be1ac0053f3027acc33086f94c2aa88"}