Ordinanza del 24 ottobre 2007 sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Oktober 2007 über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit (VZAE)" shortForm="VZAE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 ottobre 2007 sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>142.201 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sull’ammissione, il soggiorno e l’attività lucrativa</docTitle></p><p>(OASA)</p><p>del 24 ottobre 2007 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge federale del 16 dicembre 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.20</b></ref></p></authorialNote> sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI);<br/>visto l’articolo 119 della legge federale del 26 giugno 1998<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.31</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo (LAsi),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Campo d’applicazione e definizioni<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 3 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 3 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La presente ordinanza si applica in quanto gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen e Dublino non prevedano disposizioni derogatorie.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 1 dell’O del 12 giu. 2005 sull’adeguamento di ordinanze in  seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen sono menzionati nell’allegato 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Gli Accordi di associazione alla normativa di Dublino sono menzionati nell’allegato 4.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 1 dell’O del 12 giu. 2005 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_1_a"><num><b>Art. 1</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 3 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attività lucrativa dipendente</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 2 LStrI<authorialNote><p> Nuova espressione giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>)</subheading><paragraph eId="art_1_a/para_1"><num>1</num><content><p> È considerata attività lucrativa dipendente qualsiasi attività svolta per un datore di lavoro con sede in Svizzera o all’estero, indipendentemente dal fatto che il salario sia pagato in Svizzera o all’estero e che l’attività sia esercitata a ore, a giornate o a titolo temporaneo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1_a/para_2"><num>2</num><content><p> È considerata attività lucrativa dipendente in particolare anche l’attività di apprendista, praticante, volontario, sportivo, assistente sociale, missionario, consulente religioso, artista e impiegato alla pari.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6273</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/60" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 349</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Attività lucrativa indipendente</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> È considerata attività lucrativa indipendente l’esercizio di un’attività nell’ambito di un’organizzazione propria, scelta liberamente, finalizzata al conseguimento di un reddito, soggetta alle proprie istruzioni e che assume essa stessa i rischi imprenditoriali. Tale organizzazione scelta liberamente si presenta esteriormente come un’azienda di commercio, di fabbricazione, di servizi, artigianale o di altro tipo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> È considerata attività lucrativa indipendente anche l’esercizio di una professione liberale come quella del medico, dell’avvocato o del fiduciario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Prestazione di servizi transfrontaliera</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>È considerata prestazione di servizi transfrontaliera l’esercizio limitato nel tempo di una prestazione di servizi in Svizzera, nell’ambito di un rapporto contrattuale, da parte di una persona o di una ditta con domicilio o sede all’estero.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Decisione sulla nozione di attività lucrativa</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il servizio che secondo il diritto cantonale è competente per l’ammissione sul mercato del lavoro decide se l’attività di uno straniero è lucrativa ai sensi dell’articolo 11 capoverso 2 LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> I casi dubbi vanno sottoposti, per decisione, alla Segreteria di Stato della migrazione (SEM)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione  dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Procedura di notificazione e procedura di permesso</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali sulla procedura</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I n. 3 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal  12 dic. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Permesso d’entrata</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Se la domanda per un permesso di soggiorno di breve durata o per un permesso di dimora in vista di svolgere un’attività lucrativa è accolta e il richiedente si trova ancora all’estero, l’autorità competente autorizza la rappresentanza svizzera all’estero a rilasciare il visto. Se il visto non è obbligatorio, l’autorità competente rilascia, su domanda, l’assicurazione di un tale permesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procedura di permesso</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le condizioni d’ammissione di cui all’articolo 17 capoverso 2 LStrI sono manifestamente adempite in particolare quando i documenti presentati giustificano una pretesa legale o di diritto internazionale pubblico al rilascio di un permesso di soggiorno di breve durata o di un permesso di dimora, quando non sussistono motivi di revoca ai sensi dell’articolo 62 LStrI e quando lo straniero in questione rispetta l’obbligo di collaborare ai sensi dell’articolo 90 LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Meri atti come l’avvio di procedure di diritto matrimoniale e familiare, la scolarizzazione dei figli, l’acquisto di un immobile, l’affitto di un’abitazione, la stipulazione di un contratto di lavoro, la fondazione di un’azienda o la partecipazione a un’azienda non possono giustificare pretese in relazione con la procedura di permesso<i>.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Permessi per l’esercizio di una professione</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Il permesso della polizia del commercio o quello della polizia sanitaria o i permessi analoghi che autorizzano lo straniero a esercitare una professione non sostituiscono il necessario permesso del diritto in materia di stranieri per l’esercizio di un’attività lucrativa. In mancanza del permesso del diritto in materia di stranieri, al momento di autorizzare l’esercizio di un’attività lucrativa occorre formulare una corrispondente riserva.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Documenti di legittimazione esteri</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13 cpv. 1 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Ai fini della notificazione sono riconosciuti come documenti di legittimazione quelli:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>rilasciati da uno Stato riconosciuto dalla Svizzera che dimostrano l’identità dello straniero e la sua appartenenza allo Stato che li ha rilasciati e garantiscono al titolare di poter rientrare in qualsiasi momento in tale Stato;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>che garantiscono al titolare di poter rientrare in qualsiasi momento nello Stato che li ha rilasciati o nella regione indicata nel documento;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>che garantiscono al titolare di poter ottenere in qualsiasi momento un documento di legittimazione sufficiente per rientrare nello Stato che lo ha rilasciato o nella regione indicata nel documento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Al momento della notificazione non è necessario presentare un documento di legittimazione estero valido, se:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>risulta un’impossibilità comprovata di procurarsi un tale documento;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>non si può esigere dalla persona interessata che si rivolga all’autorità competente del suo Paese di origine o di provenienza per il rilascio o il rinnovo di un documento di legittimazione (art. 89 e 90 lett. c LStrI);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 15 set. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3085</ref>).</p></authorialNote> </num><p>lo straniero è in possesso di un passaporto per stranieri rilasciato dalla SEM giusta l’articolo 4 capoverso 1 o 2 lettera a dell’ordinanza del 14 novembre 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/713" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>143.5</b></ref></p></authorialNote> concernente il rilascio di documenti di viaggio per stranieri (ODV);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>lo straniero non possiede un documento di legittimazione estero valido e ha ricevuto dalla SEM un titolo di viaggio per rifugiati secondo l’articolo 3 ODV.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Nell’ambito della procedura di notificazione e di permesso, le autorità competenti possono esigere la presentazione del documento di legittimazione originale e farne delle copie. Possono ordinare il deposito dei documenti di legittimazione se vi sono indizi concreti che i documenti possano essere distrutti o resi inservibili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Su richiesta, lo straniero è tenuto a mostrare il documento di legittimazione estero alle autorità competenti per il controllo delle persone o, se non lo porta con sé, a presentarlo entro un termine adeguato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Sezione 2:</num><heading>Procedura di notificazione e procedura di permesso in caso di soggiorno senza attività lucrativa</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Soggiorno senza notificazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Per un soggiorno non superiore a tre mesi in un arco di tempo di sei mesi dall’entrata, lo straniero senza attività lucrativa in Svizzera non è tenuto né ad avere un permesso né a notificarsi (soggiorno esente da permesso). Se del caso, l’interessato è tenuto a dimostrare la data dell’entrata mediante documenti idonei.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le condizioni d’entrata di cui all’articolo 5 LStrI devono essere soddisfatte durante l’intero soggiorno esente da permesso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Soggiorno con notificazione</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Qualora sia entrato in Svizzera per un soggiorno superiore a tre mesi senza attività lucrativa e gli sia stato rilasciato un permesso d’entrata (art. 5), lo straniero deve notificarsi presso il servizio designato dal Cantone entro 14 giorni dall’entrata al fine di regolare le condizioni di soggiorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Se dopo l’entrata intende cambiare lo scopo del soggiorno, lo straniero deve notificarsi al più tardi 14 giorni prima della scadenza del soggiorno esente da permesso (art. 9).</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Proroga del visto</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Se non può lasciare la Svizzera entro il termine stabilito nel visto o se intende cambiare lo scopo del soggiorno, lo straniero cui è stato rilasciato un visto per un soggiorno non superiore a tre mesi deve chiederne la proroga all’autorità cantonale della migrazione<authorialNote><p> Nuova espr. giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote> (art. 88 cpv. 1), al più tardi 14 giorni prima della scadenza del visto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Procedura di notificazione e procedura di permesso in caso di soggiorno con attività lucrativa</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Attività lucrativa di breve durata</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 3 e art. 14 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Lo straniero che ha ricevuto un permesso d’entrata (art. 5) per esercitare un’attività lucrativa o per fornire una prestazione di servizi transfrontaliera in Svizzera per complessivi quattro mesi in un arco di tempo di 12 mesi (art. 19 cpv. 4 lett. a, 19<i>a</i> cpv. 2 e 19<i>b</i> cpv. 2 lett. a) non deve notificarsi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Lo straniero che ha ricevuto un permesso d’entrata (art. 5) per esercitare un’attività lucrativa in Svizzera per un totale di più di quattro mesi in un arco di tempo di 12 mesi può, dopo la notificazione, iniziare la sua attività lucrativa, sempreché non sia stata pronunciata una decisione contraria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Gli artisti (art. 19 cpv. 4 lett. b e 19<i>b</i> cpv. 2 lett. b) devono notificarsi indipendentemente dalla durata del soggiorno in Svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Termine di notificazione per il personale di servizio</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Gli stranieri occupati come personale di servizio che accompagnano il loro datore di lavoro che, nell’ambito di un soggiorno esente da permesso, non esercita un’attività lucrativa sottostanno alle prescrizioni sulla notificazione e sul permesso secondo l’articolo 9.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13_a"><num><b>Art 13</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obbligo di notificazione per frontalieri provenienti <br/>da Stati non membri dell’UE/AELS</heading><paragraph eId="art_13_a/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo un’attività lucrativa ininterrotta di cinque anni, il frontaliere cittadino di uno Stato non membro dell’Unione europea (UE) o dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) deve notificare il cambiamento d’impiego all’autorità competente nel luogo di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13_a/para_2"><num>2</num><content><p> La notificazione dev’essere effettuata prima dell’assunzione d’impiego.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Attività lucrativa transfrontaliera fino a otto giorni</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Lo straniero che fornisce una prestazione di servizi transfrontaliera (art. 3) o che svolge temporaneamente un’attività lucrativa in Svizzera su mandato di un datore di lavoro all’estero ha bisogno di un permesso se la sua attività supera otto giorni per anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’attività si protrae oltre la durata originariamente prevista, prima della scadenza del termine di otto giorni è necessaria la notificazione. Dopo la notificazione, l’attività lucrativa può continuare fino al rilascio del permesso, salvo decisione contraria dell’autorità competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> Indipendentemente dalla durata del soggiorno, deve avere un permesso lo straniero che svolge un’attività lucrativa transfrontaliera in uno dei seguenti settori:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>edilizia, ingegneria e rami accessori dell’edilizia;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ristorazione e lavori di pulizia in aziende o economie domestiche;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>servizi di sorveglianza e di sicurezza;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>commercio ambulante secondo l’articolo 2 capoverso 1 lettere a e b della legge federale del 23 marzo 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/452" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>943.1</b></ref></p></authorialNote> sul commercio ambulante;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>il settore a luci rosse;</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra II dell’O del 19 set. 2014, in vigore dal 1° nov. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/536" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3175</ref>).</p></authorialNote> </num><p>paesaggistica.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Sezione 4:</num><heading>Disposizioni generali sulla notificazione dell’arrivo e della partenza</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Notificazioni dopo un cambiamento del luogo di residenza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 12 cpv. 3 e art. 15 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Se si trasferisce in un altro Comune o Cantone, lo straniero deve notificarsi entro 14 giorni presso il servizio competente nel nuovo luogo di residenza (art. 17) e notificare, entro lo stesso termine, la sua partenza al servizio competente nel precedente luogo di residenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Lo straniero che ha trasferito il suo domicilio all’estero deve notificare con almeno 14 giorni di anticipo la sua partenza al servizio competente nel precedente luogo di residenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Notificazioni nel caso di soggiorni settimanali</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Il soggiornante settimanale che, senza trasferire il centro dei suoi interessi, durante la settimana esercita un’attività lucrativa o frequenta corsi di formazione o perfezionamento in un altro luogo deve notificarsi entro 14 giorni nel luogo del soggiorno settimanale, se il soggiorno settimanale dura più di tre mesi per anno civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Terminato il soggiorno settimanale, il soggiornante settimanale deve notificare entro 14 giorni la sua partenza al servizio competente secondo l’articolo 17.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Servizi competenti per le notificazioni</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>I Cantoni designano i servizi competenti per il trattamento delle notificazioni dell’arrivo e della partenza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Procedura di notificazione in caso di alloggio a pagamento</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Chi alloggia uno straniero a pagamento è tenuto a compilare il modulo di notificazione conformemente alle indicazioni del documento di legittimazione dello straniero e a farlo firmare da quest’ultimo. Questi deve presentare il documento di legittimazione. Il modulo di notificazione va trasmesso all’autorità cantonale competente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di un gruppo, la notificazione avviene sotto forma di un elenco firmato dalla guida responsabile del gruppo.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Ammissione</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Ammissione per un soggiorno con attività lucrativa</heading><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>5959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Permessi di soggiorno di breve durata e permessi di dimora</heading><paragraph eId="art_18_a/para_1"><num>1</num><content><p> I permessi di soggiorno di breve durata di cui all’allegato 1 possono essere rilasciati per soggiorni temporanei fino a un anno con attività lucrativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_2"><num>2</num><content><p> I permessi di dimora di cui all’allegato 2 possono essere rilasciati per soggiorni di oltre un anno con attività lucrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>5959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4441</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni possono rilasciare permessi di soggiorno di breve durata agli stranieri che non rientrano nel campo d’applicazione dell’accordo del 21 giugno 1999<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (ALC) e della Convenzione del 4 gennaio 1960<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote> istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (Convenzione AELS), computandoli sui contingenti giusta l’allegato 1 numero 1 lettera a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il contingente a disposizione della Confederazione figura nell’allegato 1 numero 1 lettera b. Tale contingente serve a compensare le necessità economiche e del mercato del lavoro fra i Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Su domanda, la SEM può ripartire fra i Cantoni il contingente a disposizione della Confederazione. Allo scopo considera le necessità dei Cantoni e l’interesse economico globale durante il periodo di contingentamento definito nell’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_4/listintro"> Sono esclusi dai contingenti di cui ai capoversi 1 e 2 gli stranieri che:</listIntroduction><item eId="art_19/para_4/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_4/lbl_a/listintro">in un arco di tempo di 12 mesi esercitano un’attività lucrativa in Svizzera per complessivi quattro mesi, a condizione che:</listIntroduction><item eId="art_19/para_4/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la durata e lo scopo del soggiorno siano definiti in anticipo, e</p></item><item eId="art_19/para_4/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>il numero degli stranieri occupati temporaneamente superi soltanto in casi eccezionali e motivati il quarto dell’effettivo totale del personale dell’azienda;</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>soggiornano in Svizzera per otto mesi al massimo in un arco di tempo di 12 mesi ed esercitano un’attività lucrativa come artisti nei settori della musica, della letteratura, dello spettacolo o delle arti figurative o come artisti di circo o di teatro di varietà.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19_a"><num><b>Art. 19</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>5959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata per le prestazioni di servizi fornite nel quadro dell’ALC e della Convenzione AELS<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4441</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_19_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_1/listintro"> I Cantoni possono rilasciare permessi di soggiorno di breve durata, computandoli sui contingenti giusta l’allegato 1 numeri 4 e 5, agli stranieri che forniscono prestazioni di servizi transfrontaliere se:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le prestazioni sono fornite nel quadro dell’ALC<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote> o della Convenzione AELS<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote>; e</p></item><item eId="art_19_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il soggiorno supera i 90 giorni o, qualora siano adempiti i presupposti del capoverso 2, i 120 giorni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4441</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_a/para_2/listintro"> Sono esclusi dai contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata di cui al capoverso 1 gli stranieri che in un arco di tempo di 12 mesi esercitano un’attività lucrativa in Svizzera per complessivi quattro mesi, a condizione che:</listIntroduction><item eId="art_19_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la durata e lo scopo del soggiorno siano definiti in anticipo; e</p></item><item eId="art_19_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il numero degli stranieri occupati temporaneamente superi soltanto in casi eccezionali e motivati il quarto dell’effettivo totale del personale dell’azienda.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19_b"><num><b>Art. 19</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata per cittadini del Regno Unito</heading><paragraph eId="art_19_b/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni possono rilasciare permessi di soggiorno di breve durata, computandoli sui contingenti giusta l’allegato 1 numeri 7 e 8, ai cittadini del Regno Unito che esulano dal campo d’applicazione dell’accordo del 25 febbraio 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.672</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall’Unione europea e dall’accordo sulla libera circolazione delle persone (accordo sui diritti acquisiti).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19_b/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19_b/para_2/listintro"> Sono esclusi dai contingenti di cui al capoverso 1 gli stranieri che:</listIntroduction><item eId="art_19_b/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19_b/para_2/lbl_a/listintro">in un arco di tempo di 12 mesi esercitano un’attività lucrativa in Svizzera per complessivi quattro mesi, a condizione che:</listIntroduction><item eId="art_19_b/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la durata e lo scopo del soggiorno siano definiti in anticipo, e</p></item><item eId="art_19_b/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>il numero degli stranieri occupati temporaneamente superi soltanto in casi eccezionali e motivati il quarto dell’effettivo totale del personale dell’azienda;</p></item></blockList></item><item eId="art_19_b/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>soggiornano in Svizzera per otto mesi al massimo in un arco di tempo di 12 mesi ed esercitano un’attività lucrativa come artisti nei settori della musica, della letteratura, dello spettacolo o delle arti figurative o come artisti di circo o di teatro di varietà.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>5959</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contingenti dei permessi di dimora<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4441</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni possono rilasciare permessi di dimora agli stranieri che non rientrano nel campo d’applicazione dell’ALC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote> o della Convenzione AELS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote> computandoli sui contingenti giusta l’allegato 2 numero 1 lettera a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il contingente a disposizione della Confederazione figura nell’allegato 2 numero 1 lettera b. Tale contingente serve a compensare le necessità economiche e del mercato del lavoro fra i Cantoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Su domanda, la SEM può ripartire fra i Cantoni il contingente a disposizione della Confederazione. Allo scopo considera le necessità dei Cantoni e l’interesse economico globale durante il periodo di contingentamento definito nell’allegato 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20_a"><num><b>Art. 20</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 3 dic. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>5959</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4441</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contingenti dei permessi di dimora per le prestazioni di servizi fornite nel quadro dell’ALC o della Convenzione AELS</heading><paragraph eId="art_20_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20_a/para/listintro">I Cantoni possono rilasciare permessi di dimora, computandoli sui contingenti giusta l’allegato 2 numeri 4 e 5, agli stranieri che forniscono prestazioni di servizi transfrontaliere se:</listIntroduction><item eId="art_20_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le prestazioni sono fornite nel quadro dell’ALC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote> o della Convenzione AELS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote>; e</p></item><item eId="art_20_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il soggiorno supera i 90 giorni o, qualora siano adempiti i presupposti de l’articolo 19<i>a</i> capoverso 2, i 120 giorni.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20_b"><num><b>Art. 20</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Contingenti dei permessi di dimora per cittadini del Regno Unito</heading><paragraph eId="art_20_b/para"><content><p>I Cantoni possono rilasciare permessi di dimora, computandoli sui contingenti giusta l’allegato 2 numeri 7 e 8, ai cittadini del Regno Unito che esulano dal campo d’applicazione dell’accordo sui diritti acquisiti<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.672</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Senza computo sui contingenti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 20 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">Non v’è computo sui contingenti (art. 19–20<i>b</i>) se lo straniero:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>rinuncia all’attività lucrativa autorizzata in Svizzera;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>lascia la Svizzera entro 90 giorni dall’inizio dell’attività lucrativa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Condizioni di salario e di lavoro</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Le condizioni di salario e di lavoro usuali per il luogo e la professione sono determinate in base alle prescrizioni legali, ai contratti collettivi e ai contratti normali di lavoro nonché ai salari e alle condizioni vigenti per un lavoro analogo nella stessa azienda e ramo. Vanno inoltre considerati i risultati dei rilevamenti statistici sui salari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Il datore di lavoro deve presentare un contratto di lavoro o una conferma del mandato al servizio cui compete secondo il diritto cantonale l’ammissione sul mercato del lavoro. Nel caso di prestazione di servizi transfrontaliera vanno presentati la conferma del distaccamento e il contratto relativo alla prestazione di servizi. Tali documenti devono contenere indicazioni sulla durata dell’attività lucrativa, sulle condizioni d’assunzione e sul salario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_a"><num><b>Art. </b><b><span/>22<span/></b><i><span/>a<span/></i><span/><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 883</ref>).</p></authorialNote><span/></num><heading>Durata dell’obbligo di rimborso in caso di lavoro distaccato di lunga durata</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 22 cpv. 3 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_22_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’obbligo del datore di lavoro di rimborsare al lavoratore distaccato le spese sostenute nell’ambito di una prestazione di servizi transfrontaliera o di un trasferimento per motivi aziendali decade dopo un soggiorno ininterrotto in Svizzera del lavoratore distaccato superiore a 12 mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 non si applica se al lavoratore distaccato o al prestatore di servizi transfrontalieri è garantito un salario minimo sulla base di un contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale o di un contratto normale di lavoro ai sensi dell’articolo 360<i>a</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22_b"><num><b>Art. 22</b><i>b</i><authorialNote><p> Originario art. 22<i>a</i>. Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Condizioni di ammissione per consulenti e insegnanti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 26<i>a</i> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_22_b/para_1"><num>1</num><content><p> Nel valutare se i consulenti o gli insegnanti religiosi oppure gli insegnanti di lingua e cultura del Paese d’origine hanno dimestichezza con il sistema di valori sociale e giuridico della Svizzera si applica per analogia l’articolo 58<i>a</i> capoverso 1 lettere a e b LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22_b/para_2"><num>2</num><content><p> Ai fini del rilascio di un permesso di dimora, il consulente o insegnante deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di lavoro, almeno il livello di riferimento B1 e, per quanto riguarda le competenze scritte, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento per le lingue generalmente riconosciuto in Europa (quadro di riferimento).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Formazione e formazione continua<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Condizioni per la formazione e la formazione continua</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 LStrI)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>5959</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> L’esistenza dei mezzi finanziari necessari per una formazione o una formazione continua può in particolare essere comprovata mediante:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>una dichiarazione d’impegno nonché una prova di reddito o di patrimonio di una persona solvibile con domicilio in Svizzera; gli stranieri devono essere titolari di un permesso di dimora o di domicilio;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la conferma di una banca ammessa in Svizzera concernente l’esistenza di sufficienti valori patrimoniali del richiedente;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’assicurazione vincolante di una congrua borsa di studio o di un congruo prestito per la formazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le condizioni personali (art. 27 cpv. 1 lett. d LStrI) sono in particolare adempite se non vi sono precedenti soggiorni e procedure di domanda oppure altre circostanze che lascino presagire che la prevista formazione o formazione continua serva esclusivamente a eludere le disposizioni in materia di ammissione e di soggiorno degli stranieri.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> I corsi di formazione o di formazione continua sono autorizzati di regola per una durata massima di otto anni. Sono possibili deroghe per corsi di formazione o di formazione continua mirati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> L’esercizio di un’attività lucrativa è retto dagli articoli 38–40.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Requisiti delle scuole</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 27 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Le scuole che offrono corsi di formazione o di formazione continua per stranieri devono garantire una formazione o una formazione continua confacenti e il rispetto del programma d’insegnamento. Le competenti autorità possono limitare a scuole riconosciute l’ammissione in vista di una formazione o di una formazione continua.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Il programma d’insegnamento e la durata della formazione o della formazione continua devono essere stabiliti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> La direzione della scuola deve confermare che il candidato possiede la formazione e le conoscenze linguistiche necessarie per seguire la formazione o la formazione continua prevista.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> In casi motivati, le competenti autorità possono anche esigere un esame linguistico.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Redditieri</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 28 LStrI)</subheading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> L’età minima per l’ammissione di redditieri è di 55 anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_2/listintro"> Vi sono legami personali particolari con la Svizzera, in particolare se:</listIntroduction><item eId="art_25/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sono dimostrati precedenti soggiorni in Svizzera di una certa durata, segnatamente per vacanze, formazione o attività lucrativa;</p></item><item eId="art_25/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>vi sono legami stretti con parenti prossimi in Svizzera (genitori, figli, nipoti o fratelli).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Salvo la gestione del proprio patrimonio, in Svizzera o all’estero non può essere esercitata alcuna attività lucrativa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_4"><num>4</num><content><p> I mezzi finanziari sono considerati sufficienti se superano l’importo che autorizzerebbe un richiedente svizzero e se del caso i suoi familiari a percepire le prestazioni complementari giusta la legge federale del 6 ottobre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.30</b></ref></p></authorialNote> sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (LPC).<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 29 nov. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>4371</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Deroghe alle condizioni d’ammissione</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Attività lucrativa dei familiari stranieri di uno straniero titolare di un permesso di soggiorno di breve durata</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. a e 45 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> Il coniuge straniero e i figli stranieri di uno straniero titolare di un permesso di soggiorno di breve durata possono essere autorizzati a esercitare un’attività lucrativa dipendente, se:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sono adempite le condizioni personali secondo l’articolo 23 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorizzazione del coniuge e dei figli a svolgere un’attività lucrativa secondo il capoverso 1 è limitata alla durata di validità del permesso di soggiorno di breve durata dello straniero che ha beneficiato del ricongiungimento familiare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Familiari stranieri con diritto di esercitare un’attività lucrativa</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 46 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_27/para"><content><p>Il coniuge straniero e i figli stranieri con diritto di esercitare un’attività lucrativa sono autorizzati a esercitare una tale attività senza ulteriore procedura d’autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 4 dic. 2009, con effetto dal 1° gen. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/784" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2009</b> 6413</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Figli stranieri di cittadini svizzeri</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. b LStrI)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> I figli stranieri di un cittadino svizzero che non possono invocare le disposizioni sul ricongiungimento familiare secondo l’articolo 42 LStrI possono ottenere un permesso di dimora se sussiste la possibilità di una reintegrazione o di una naturalizzazione agevolata ai sensi degli articoli 27 capoverso 2 e 51 capoversi 1 e 2 della legge federale del 20 giugno 2014<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>141.0</b></ref></p></authorialNote> sulla cittadinanza (LCit).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 dell’O del 17 giu. 2016 sulla cittadinanza, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2577</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> L’esercizio di un’attività lucrativa dipendente può essere autorizzato se:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un datore di lavoro ne ha fatto domanda secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_3/listintro"> L’esercizio di un’attività lucrativa indipendente può essere autorizzato se:</listIntroduction><item eId="art_29/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>sono adempite le condizioni necessarie al finanziamento e all’esercizio di tale attività (art. 19 lett. b LStrI);</p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Svizzeri svincolati dalla loro cittadinanza</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. b LStrI)</subheading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Una persona che è stata svincolata dalla cittadinanza svizzera (art. 37 LCit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>141.0</b></ref></p></authorialNote>) può ottenere un permesso di dimora se ha legami stretti con la Svizzera.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 dell’O del 17 giu. 2016 sulla cittadinanza, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2577</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> L’esercizio di un’attività lucrativa può essere autorizzato se sono adempite le condizioni di cui all’articolo 29 capoverso 2 o 3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Le persone la cui cittadinanza svizzera è stata annullata in virtù dell’articolo 36 LCit o revocata in virtù dell’articolo 42 LCit sottostanno alle condizioni generali d’ammissione della LStrI.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 1 dell’O del 17 giu. 2016 sulla cittadinanza, in vigore dal 1° gen. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/405" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2577</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_30_a"><num><b>Art. 30</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 7 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/886" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012 </b>7267</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Formazione professionale di base</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. b LStrI; art. 14 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_30_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30_a/para_1/listintro"> Per consentire a uno straniero senza statuto di soggiorno regolare di acquisire una formazione professionale di base è possibile rilasciargli un permesso di dimora per la durata della formazione, se:</listIntroduction><item eId="art_30_a/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/206" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>206</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il richiedente ha frequentato la scuola dell’obbligo ininterrottamente per almeno due anni in Svizzera e ha successivamente presentato una domanda entro due anni; la partecipazione a offerte di formazione transitoria senza attività lucrativa è contabilizzata come periodo di scuola dell’obbligo;</p></item><item eId="art_30_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro del richiedente secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_30_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_30_a/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il richiedente soddisfa i criteri d’integrazione conformemente all’articolo 58<i>a</i> capoverso 1 LStrI;</p></item><item eId="art_30_a/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_30_a/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>rivela la sua identità.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a/para_2"><num>2</num><content><p> Al termine della formazione il permesso può essere prorogato se sono rispettate le condizioni di cui all’articolo 31.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30_a/para_3"><num>3</num><content><p> I genitori, i fratelli e le sorelle della persona interessata possono ottenere un permesso di dimora se soddisfano le condizioni di cui all’articolo 31.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Casi personali particolarmente gravi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. b, 50 cpv. 1 lett. b e 84 cpv. 5 LStrI; art. 14 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> Se sussiste un caso personale particolarmente grave, può essere rilasciato un permesso di dimora. Nella valutazione occorre considerare in particolare:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’integrazione del richiedente conformemente ai criteri di cui all’articolo 58<i>a</i> capoverso 1 LStrI;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Abrogata dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote> </num><p>...</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la situazione familiare, in particolare il momento e la durata della scolarizzazione dei figli;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la situazione finanziaria;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la durata della presenza in Svizzera;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>lo stato di salute;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>la possibilità di un reinserimento nel Paese d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Il richiedente deve rivelare la sua identità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> L’esercizio di un’attività lucrativa dipendente o indipendente non è soggetto ad autorizzazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><p> <i>...</i><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2024, con effetto dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_5"><num>5</num><content><p> Se il richiedente non ha potuto partecipare alla vita economica o acquisire una formazione (art. 58<i>a</i> cpv. 1 lett. d LStrI) a causa dell’età, dello stato di salute o del divieto di lavoro secondo l’articolo 43 LAsi, occorre tenerne conto nella valutazione della situazione finanziaria.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_6"><num>6</num><content><p> Nella valutazione di una domanda di rilascio di un permesso di dimora secondo l’articolo 84 capoverso 5 LStrI, va presa in considerazione la partecipazione con successo a un programma d’integrazione o d’occupazione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Importanti interessi pubblici</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. b LStrI)</subheading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Per la tutela di importanti interessi pubblici può essere rilasciato un permesso di soggiorno di breve durata o di dimora. Nella valutazione occorre considerare in particolare:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aspetti culturali significativi;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ragioni politiche;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>notevoli interessi fiscali cantonali e</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>se la presenza della persona straniera è necessaria nell’ambito di un procedimento penale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Nel caso di ammissione secondo il capoverso 1 lettere a e b, l’esercizio di un’attività lucrativa può essere autorizzato se sono adempite le condizioni dell’articolo 29 capoverso 2 o 3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 883</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Minori affiliati</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. c LStrI)</subheading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>Il minore affiliato può ottenere un permesso di dimora se le condizioni di diritto civile per l’accoglimento di un affiliando straniero sono adempite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 22 ott. 2014, con effetto dal 1° gen. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014 </b>3541</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Periodo di recupero e di riflessione per le vittime e i testimoni della tratta di esseri umani<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 1 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6731</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. e LStrI)</subheading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Se vi sono indizi fondati che fanno supporre che uno straniero senza regolare titolo di soggiorno sia una vittima o un testimone della tratta di esseri umani, le autorità cantonali della migrazione (art. 88 cpv. 1) accordano un periodo di recupero e di riflessione durante il quale la persona interessata può ristabilirsi e deve decidere se continuare a collaborare con le autorità. Durante tale periodo i provvedimenti d’esecuzione secondo il diritto in materia di stranieri sono sospesi. Le autorità cantonali fissano la durata del periodo di recupero e di riflessione caso per caso a seconda delle necessità; tale durata è almeno di 30 giorni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Il periodo di recupero e di riflessione finisce prima del termine fissato se lo straniero in questione annuncia la propria disponibilità a collaborare con le autorità e conferma di aver rotto ogni rapporto con i presunti autori.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_3/listintro"> Il periodo di recupero e di riflessione finisce inoltre se lo straniero in questione:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6731</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_35/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dichiara di non essere disposto a collaborare con le autorità;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>ha liberamente ripreso i contatti con i presunti autori;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>in base a nuovi elementi risulta non essere né una vittima né un testimone della tratta di esseri umani; o</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>viola gravemente la sicurezza e l’ordine pubblici.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Soggiorno delle vittime e dei testimoni della tratta di esseri umani</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. e LStrI)</subheading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Prima della fine del tempo di riflessione (art. 35) l’autorità competente per le indagini di polizia o per la procedura giudiziaria comunica alle autorità cantonali della migrazione (art. 88 cpv. 1) se e per quanto tempo è necessaria un’ulteriore presenza dello straniero in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità della migrazione del Cantone in cui è stato commesso il reato rilascia un permesso di soggiorno di breve durata valido per la presumibile durata delle indagini di polizia o della procedura giudiziaria. Se le indagini di polizia sono svolte in diversi Cantoni, il permesso di soggiorno di breve durata è rilasciato dal Cantone in cui lo straniero ha soggiornato per ultimo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Per i motivi di cui all’articolo 35 capoverso 3, il permesso può essere revocato o non prorogato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_4/listintro"> L’esercizio di un’attività lucrativa può essere autorizzato, se:</listIntroduction><item eId="art_36/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_36/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_36/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> Se il tempo di riflessione finisce o se non sussiste più la necessità di un ulteriore soggiorno nell’ambito delle indagini di polizia o della procedura giudiziaria, lo straniero in questione deve lasciare la Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_6"><num>6 </num><content><p>Può essere autorizzato un ulteriore soggiorno in presenza di casi personali particolarmente gravi (art. 31). Occorre considerare la situazione particolare delle vittime nonché dei testimoni della tratta di esseri umani. È fatta salva la disposizione sull’ammissione provvisoria (art. 83 LStrI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_36_a"><num><b>Art. 36</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’all. cifra II n. 2 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei  testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6731</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Soggiorno di stranieri nell’ambito della protezione extraprocessuale dei testimoni</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. e LStrI)</subheading><paragraph eId="art_36_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36_a/para_1/listintro"> Nell’ambito della protezione extraprocessuale dei testimoni allo straniero è rilasciato un permesso di dimora:</listIntroduction><item eId="art_36_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se è stata emanata una decisione passata in giudicato sull’attuazione di un programma di protezione dei testimoni ai sensi dell’articolo 8 della legge federale del 23 dicembre 2011<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/814" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>312.2</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione extraprocessuale dei testimoni (LPTes); o</p></item><item eId="art_36_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se è stato concluso un accordo riguardo all’accoglienza di una persona da proteggere proveniente dall’estero ai sensi dell’articolo 28 LPTes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il permesso di dimora per stranieri nell’ambito della protezione extraprocessuale dei testimoni è rilasciato dall’autorità della migrazione del Cantone in cui è collocato lo straniero. Il rilascio avviene previa consultazione del Servizio di protezione dei testimoni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’esercizio di un’attività lucrativa può essere autorizzato se sono adempite le condizioni di cui all’articolo 29 capoverso 2 o 3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Programmi di aiuto e di sviluppo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. f LStrI)</subheading><paragraph eId="art_37/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para/listintro">Per un soggiorno nell’ambito di programmi di aiuto e di sviluppo in materia di cooperazione economica e tecnica possono essere rilasciati permessi di soggiorno di breve durata e permessi di dimora se:</listIntroduction><item eId="art_37/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_37/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sono rispettati i contingenti secondo l’articolo 20 LStrI;</p></item><item eId="art_37/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_37/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Formazione e formazione continua con attività accessoria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. g LStrI)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_38/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para/listintro">Lo straniero che assolve una formazione o una formazione continua presso un’università o una scuola universitaria professionale in Svizzera può essere autorizzato al più presto dopo sei mesi dall’inizio della formazione a esercitare un’attività accessoria se:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_38/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la direzione della scuola attesta che tale attività è compatibile con il programma d’insegnamento e non prolunga gli studi;</p></item><item eId="art_38/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’orario di lavoro non supera 15 ore settimanali, fatta eccezione per il periodo delle vacanze scolastiche;</p></item><item eId="art_38/para/lbl_c"><num>c. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_38/para/lbl_d"><num>d. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Formazione con periodo di pratica obbligatoria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. g LStrI)</subheading><paragraph eId="art_39/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para/listintro">Lo straniero che assolve una formazione a tempo pieno in Svizzera può essere autorizzato nell’ambito del periodo di pratica obbligatoria a esercitare un’attività lucrativa se:</listIntroduction><item eId="art_39/para/lbl_a"><num>a. </num><p>tale attività non supera la metà della durata complessiva della formazione;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Attività lucrativa durante il perfezionamento presso un’università o una scuola universitaria professionale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. g LStrI)</subheading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_1/listintro"> Lo straniero che assolve un perfezionamento presso un’università o una scuola universitaria professionale in Svizzera può essere autorizzato a esercitare un’attività lucrativa nel suo specifico campo scientifico se:</listIntroduction><item eId="art_40/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_40/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> L’attività lucrativa non deve pregiudicare il perfezionamento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Scambi internazionali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. g LStrI)</subheading><paragraph eId="art_41/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para/listintro">Per agevolare gli scambi internazionali nel settore economico, scientifico e culturale possono essere rilasciati permessi di soggiorno di breve durata o permessi di dimorase:</listIntroduction><item eId="art_41/para/lbl_a"><num>a. </num><p>esiste un interesse dell’economia svizzera secondo l’articolo 18 lettera a LStrI;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettati i contingenti secondo l’articolo 20 LStrI;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_d"><num>d. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_e"><num>e. </num><p>sono adempite le condizioni personali secondo l’articolo 23 LStrI;</p></item><item eId="art_41/para/lbl_f"><num>f. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Praticanti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. g e 100 cpv. 2 lett. e LStrI)</subheading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> La procedura e il rilascio di permessi sono retti dagli accordi sui praticanti e dalle convenzioni amministrative bilaterali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM può, computandoli sul contingente definito negli accordi sui praticanti, decidere di far rilasciare permessi a praticanti per soggiorni di 18 mesi al massimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Se i contingenti dei permessi non sono stabiliti negli accordi sui praticanti, la SEM può rilasciare permessi di soggiorno di breve durata, computandoli sui contingenti giusta l’allegato 1 numero 9, agli stranieri che rientrano nel campo d’applicazione di tali accordi.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/747" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 747</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM può decidere di prorogare i permessi dei praticanti, nell’ambito del soggiorno massimo di 18 mesi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Ammissione di stranieri che rivestono particolari funzioni internazionali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. g e 98 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> Le condizioni d’ammissione della LStrI non sono applicabili ai seguenti stranieri fintanto che esercitano la loro funzione:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i membri di missioni diplomatiche e permanenti come anche di posti consolari, titolari di una carta di legittimazione rilasciata dal Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE);</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i funzionari di organizzazioni internazionali con sede in Svizzera, titolari di una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le altre persone che lavorano per queste organizzazioni, titolari di una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il personale al servizio di persone designate nelle lettere a–c, titolare di una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i funzionari di amministrazioni straniere o gli impiegati di imprese che, nel quadro dell’esercizio di un mandato pubblico, hanno il loro luogo di servizio o di lavoro in Svizzera;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i corrispondenti di giornali, di periodici, di agenzie di stampa e d’informazione, di radio e di televisione, con sede all’estero, se esercitano esclusivamente tale attività e sono accreditati presso il DFAE o presso l’Ufficio delle Nazioni Unite a Ginevra;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le persone qualificate al servizio di organi ufficiali esteri che, in virtù degli accordi bilaterali, svolgono determinati compiti in favore dei lavoratori stranieri;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>i collaboratori di organizzazioni con sede in Svizzera cui il Consiglio federale concede corrispondenti agevolazioni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Il coniuge, o il partner, e i figli al di sotto dei 25 anni delle persone di cui al capoverso 1 lettere a e b sono ammessi nell’ambito del ricongiungimento familiare per la durata delle funzioni di dette persone, se coabitano con loro. Ricevono una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Il coniuge, o il partner, e i figli al di sotto dei 21 anni delle persone di cui al capoverso 1 lettera c sono ammessi nell’ambito del ricongiungimento familiare per la durata delle funzioni di dette persone, se coabitano con loro. Ricevono una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Attività lucrativa accessoria di stranieri con particolari funzioni internazionali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. g e 98 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_44/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para/listintro">Se presentano un contratto di lavoro o un’offerta vincolante, i seguenti stranieri, fintanto che esercitano la loro funzione, possono essere autorizzati a esercitare un’attività lucrativa accessoria:</listIntroduction><item eId="art_44/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i membri di missioni diplomatiche e permanenti come anche di posti consolari, titolari di una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i funzionari di organizzazioni internazionali con sede in Svizzera, titolari di una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le altre persone che lavorano per queste organizzazioni, titolari di una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Attività lucrativa dei familiari di stranieri con particolari funzioni internazionali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. g e 98 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Il coniuge, o il partner (art. 43 cpv. 2), e i figli al di sotto dei 21 anni, ammessi nell’ambito del ricongiungimento familiare degli stranieri di cui all’articolo 43 capoverso 1 lettere a e b, sono autorizzati a esercitare un’attività lucrativa, se presentano un contratto di lavoro o un’offerta vincolante. Ricevono una speciale carta di soggiorno per stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Il coniuge, o il partner (art. 43 cpv. 3), e i figli al di sotto dei 21 anni, ammessi nell’ambito del ricongiungimento familiare degli stranieri di cui all’articolo 43 capoverso 1 lettera c, possono essere autorizzati a esercitare un’attività lucrativa, se presentano un contratto di lavoro o un’offerta vincolante e se sono rispettate le disposizioni sulle condizioni di salario e di lavoro di cui all’articolo 22 LStrI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Trasferimento per motivi aziendali in imprese internazionali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. h LStrI)</subheading><paragraph eId="art_46/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para/listintro">Per semplificare il trasferimento, per motivi aziendali, di quadri superiori e specialisti indispensabili in imprese che operano su scala internazionale possono essere rilasciati permessi di soggiorno di breve durata e permessi di dimora se:</listIntroduction><item eId="art_46/para/lbl_a"><num>a. </num><p>esiste un interesse dell’economia svizzera secondo l’articolo 18 lettera a LStrI;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettati i contingenti secondo l’articolo 20 LStrI;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_d"><num>d. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_46/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 3 dic. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/855" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010 </b>5959</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Impiegati alla pari</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. j LStrI)</subheading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_1/listintro"> L’impiegato alla pari straniero può ottenere un permesso di soggiorno di breve durata se:</listIntroduction><item eId="art_48/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il suo collocamento avviene grazie a un’organizzazione autorizzata in virtù della legge del 6 ottobre 1989<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/392_392_392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>823.11</b></ref></p></authorialNote> sul collocamento;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sono rispettati i contingenti secondo l’articolo 20 LStrI;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la sua età è compresa fra 18 e 25 anni;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>frequenta un corso sulla lingua nazionale parlata nel luogo di soggiorno;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la sua attività dura al massimo 30 ore la settimana con un’intera giornata libera la settimana;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la sua attività comprende lavori domestici leggeri e la custodia di bambini e per tali attività gli è versato un congruo compenso;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>alloggia presso la famiglia ospite e dispone di una camera propria.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> I permessi per gli impiegati alla pari sono rilasciati per 12 mesi al massimo e non possono essere prorogati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Riammissione di stranieri</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. k LStrI)</subheading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_1/listintro"> Lo straniero che era già stato titolare di un permesso di dimora o di domicilio può ottenere un permesso di soggiorno di breve durata o un permesso di dimora se:</listIntroduction><item eId="art_49/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il suo precedente soggiorno in Svizzera è durato almeno cinque anni e non era unicamente di natura temporanea (art. 34 cpv. 5 LStrI); e</p></item><item eId="art_49/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la sua partenza volontaria dalla Svizzera non risale a più di due anni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6273</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_2/listintro"> L’esercizio di un’attività lucrativa dipendente può essere autorizzato se:</listIntroduction><item eId="art_49/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_49/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_49/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Riammissione in Svizzera dopo un soggiorno all’estero a scopo di lavoro o di formazione continua<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. k LStrI)</subheading><paragraph eId="art_50/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para/listintro">Lo straniero che ha soggiornato provvisoriamente all’estero per conto del suo datore di lavoro o allo scopo di seguire una formazione professionale continua per una durata massima di quattro anni può ottenere un permesso di dimora se:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_50/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’autorità cantonale della migrazione (art. 88 cpv. 1) ha rilasciato, prima della partenza, una garanzia per il rientro in Svizzera;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_50/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Riammissione in Svizzera dopo il servizio militare all’estero</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. k LStrI)</subheading><paragraph eId="art_51/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para/listintro">Lo straniero che ha interrotto la sua attività professionale per assolvere il servizio militare all’estero può ottenere un permesso di soggiorno di breve durata o un permesso di dimora se:</listIntroduction><item eId="art_51/para/lbl_a"><num>a. </num><p>non parte prima dei due mesi che precedono l’inizio del servizio e se ritorna in Svizzera entro tre mesi dalla fine del servizio;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il richiedente dispone di un’abitazione conforme ai suoi bisogni secondo l’articolo 24 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Richiedenti l’asilo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. l LStrI e art. 43 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> Sempreché le condizioni secondo il diritto in materia d’asilo (art. 43 cpv. 1–3 LAsi) siano adempite, il richiedente l’asilo può essere autorizzato a esercitare temporaneamente un’attività lucrativa se:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la situazione dell’economia e del mercato del lavoro lo consente;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>è rispettata la priorità secondo l’articolo 21 LStrI.</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I n. 1 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/100" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 563</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote> </num><p>non è oggetto di un’espulsione giudiziaria ai sensi dell’articolo 66<i>a</i> o 66<i>a</i><sup>bis</sup> del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote> oppure dell’articolo 49<i>a</i> o 49<i>a</i><sup>bis</sup> del Codice penale militare del 13 giugno 1927<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>321.0</b></ref></p></authorialNote> passata in giudicato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 12 mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 167</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Persone bisognose di protezione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. l LStrI e art. 75 cpv. 2 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> Una volta ottenuta la protezione provvisoria, la persona bisognosa di protezione può essere autorizzata a esercitare un’attività lucrativa dipendente temporanea se:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vi è la domanda di un datore di lavoro secondo l’articolo 18 lettera b LStrI;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sono rispettate le condizioni di salario e di lavoro secondo l’articolo 22 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Una volta ottenuta la protezione provvisoria, la persona bisognosa di protezione può essere autorizzata a esercitare un’attività lucrativa indipendente temporanea se sono adempite le condizioni di cui all’articolo 19 lettere b e c LStrI.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53_a"><num><b>Art. 53</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Programmi d’occupazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. l LStrI; art. 43 cpv. 4 e 75 cpv. 4 LAsi)</subheading><paragraph eId="art_53_a/para"><content><p>Il richiedente l’asilo, lo straniero ammesso provvisoriamente o la persona bisognosa di protezione che partecipa a un programma d’occupazione sottostà alle condizioni stabilite in tale programma.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Cambiamento dello scopo del soggiorno</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><paragraph eId="art_54/para"><content><p>Se un permesso di soggiorno di breve durata o un permesso di dimora è rilasciato in base a una disposizione d’ammissione per un determinato scopo di soggiorno, in caso di cambiamento di tale scopo è richiesto un nuovo permesso.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Regolamentazione del soggiorno</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Permesso di soggiorno di breve durata</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Cambiamento d’impiego</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 32 cpv. 3 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Lo straniero titolare di un permesso di soggiorno di breve durata può essere autorizzato a cambiare impiego all’interno dello stesso settore e della stessa professione se un’altra attività presso l’attuale datore di lavoro non è possibile o non è esigibile e se il cambiamento d’impiego non è dovuto al comportamento tenuto dal lavoratore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Rinnovo</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Il permesso di soggiorno di breve durata può essere rilasciato un’altra volta unicamente dopo un’interruzione del soggiorno di almeno un anno (art. 32 cpv. 4 LStrI). Sono ammesse deroghe in singoli casi motivati, come nel caso di attività che ricorrono ogni anno. È fatto salvo il capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Fra due permessi di soggiorno di breve durata di al massimo quattro mesi ai sensi dell’articolo 19 capoverso 4 lettera a o 19<i>b</i> capoverso 2 lettera a, lo straniero deve soggiornare all’estero per almeno due mesi.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Uno straniero può ottenere una sola volta il permesso di soggiorno di breve durata per una formazione o una formazione continua (art. 23 e 24), per un soggiorno come impiegato alla pari (art. 48) oppure come praticante (art. 42). Sono ammesse deroghe in singoli casi motivati.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Permessi successivi</heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_1/listintro"> I seguenti permessi non possono essere rilasciati immediatamente uno dopo l’altro:</listIntroduction><item eId="art_57/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il permesso di soggiorno di breve durata con validità non superiore a quattro mesi (art. 19 cpv. 4 lett. a e 19<i>b</i> cpv. 2 lett. a);</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il permesso di soggiorno di breve durata con validità superiore a quattro mesi (art. 19 cpv. 1 e 19<i>b</i> cpv. 1);</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il permesso di soggiorno di breve durata con validità non superiore a otto mesi (art. 19 cpv. 4 lett. b e 19<i>b</i> cpv. 2 lett. b);</p></item><item eId="art_57/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il permesso di soggiorno di breve durata per praticanti (art. 42).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Fra un permesso e l’altro, lo straniero in questione deve soggiornare all’estero per almeno due mesi e fornirne la prova.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Permesso di dimora</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Validità del permesso di dimora</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> La validità del permesso di dimora rilasciato per la prima volta è di un anno; il permesso può essere prorogato di due anni. Sono ammesse deroghe in singoli casi motivati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Dopo la scadenza della validità del permesso di dimora, il documento di legittimazione estero (art. 8) deve essere valido per altri sei mesi. Sono ammesse deroghe in singoli casi motivati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Domanda di proroga del permesso di dimora</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di proroga del permesso di dimora (art. 33 cpv. 3 LStrI) va presentata almeno 14 giorni prima della scadenza della validità. La proroga è possibile al più presto tre mesi prima della scadenza della validità. Sono ammesse deroghe in singoli casi motivati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Se la domanda di proroga è stata presentata, lo straniero in questione può soggiornare in Svizzera durante la procedura, sempreché non sia stata pronunciata una decisione contraria.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Permesso di domicilio</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rilascio del permesso di domicilio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 cpv. 2, 42 cpv. 3, 43 cpv. 5, 58<i>a</i> cpv. 1 e 96 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_60/para_1"><num>1</num><content><p> Per il rilascio del permesso di domicilio devono essere soddisfatti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 58<i>a</i> capoverso 1 LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_60/para_2"><num>2</num><content><p> Lo straniero deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio, almeno il livello di riferimento A2 e, per quanto riguarda le competenze scritte, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Nuovo rilascio del permesso di domicilio dopo un soggiorno all’estero</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 cpv. 3 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> Il permesso di domicilio può essere rilasciato nuovamente dopo un soggiorno all’estero se lo straniero è stato in precedenza titolare di un tale permesso per almeno dieci anni e se il soggiorno all’estero non è durato più di sei anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> Lo straniero deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio, almeno il livello di riferimento A2 e, per quanto riguarda le competenze scritte, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61_a"><num><b>Art. 61</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Nuovo rilascio del permesso di domicilio dopo commutazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 cpv. 6, 58<i>a</i> cpv. 1 e 63 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_61_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il periodo d’attesa di cinque anni (art. 34 cpv. 6 LStrI) inizia a decorrere il giorno seguente il passaggio in giudicato della revoca del permesso di domicilio conformemente all’articolo 63 capoverso 2 LStrI e della sua sostituzione mediante un permesso di dimora (commutazione).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61_a/para_2/listintro"> Il permesso di domicilio può essere rilasciato nuovamente se:</listIntroduction><item eId="art_61_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>non vi sono motivi di revoca conformemente all’articolo 62 o 63 capoverso 2 LStrI; e</p></item><item eId="art_61_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono soddisfatti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 58<i>a</i> capoverso 1 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_61_a/para_3"><num>3</num><content><p> Lo straniero deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio, almeno il livello di riferimento A2 e, per quanto riguarda le competenze scritte, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Rilascio anticipato del permesso di domicilio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 34 cpv. 4 e 58<i>a</i> cpv. 1 LStrI)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Il rilascio anticipato del permesso di domicilio presuppone che siano soddisfatti i criteri d’integrazione di cui all’articolo 58<i>a</i> capoverso 1 LStrI.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Lo straniero deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio, almeno il livello di riferimento B1 e, per quanto riguarda le competenze scritte, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Nell’esame della domanda di rilascio anticipato del permesso di domicilio è tenuto conto del grado d’integrazione dei membri della famiglia di età superiore a 12 anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62_a"><num><b>Art. 62</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Commutazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 63 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_62_a/para_1"><num>1</num><content><p> La decisione di revoca del permesso di domicilio e di sostituzione mediante un permesso di dimora (commutazione) può essere vincolata a un accordo d’integrazione o a una raccomandazione per l’integrazione conformemente all’articolo 58<i>b</i> LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_62_a/para_2/listintro"> Se non viene vincolata a un accordo d’integrazione o a una raccomandazione per l’integrazione, la decisione di commutazione deve contenere almeno gli elementi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_62_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i criteri d’integrazione (art. 58<i>a</i> cpv. 1 LStrI) che lo straniero non soddisfa;</p></item><item eId="art_62_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la durata di validità del permesso di dimora;</p></item><item eId="art_62_a/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le condizioni per poter rimanere in Svizzera (art. 33 cpv. 2 LStrI);</p></item><item eId="art_62_a/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>le conseguenze per il soggiorno in Svizzera in caso d’inadempimento delle condizioni di cui alla lettera c (art. 62 cpv. 1 lett. d LStrI).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6273</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Domanda di proroga della durata di validità della carta di soggiorno per il permesso di domicilio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 41 cpv. 3 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>Lo straniero titolare del permesso di domicilio deve presentare o consegnare, per la proroga, la carta di soggiorno alle autorità cantonali della migrazione (art. 88 cpv. 1) almeno 14 giorni prima della scadenza della validità. La proroga avviene al più presto tre mesi prima della scadenza della validità; sono ammesse deroghe in singoli casi motivati.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Richiedenti l’asilo, persone bisognose di protezione, stranieri ammessi provvisoriamente, rifugiati e apolidi esercitanti un’attività lucrativa<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Cambiamento d’impiego</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 1 lett. l, 31 cpv. 3 e 85<i>a</i> cpv. 2 LStrI; art. 43 e 61 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente l’asilo può essere autorizzato a cambiare impiego se sono adempite le condizioni del diritto in materia d’asilo (art. 43 cpv. 1–3 LAsi) e le condizioni di cui all’articolo 52.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> La persona bisognosa di protezione può essere autorizzata a cambiare impiego se sono adempite le condizioni di cui all’articolo 53 capoverso 1.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 mar. 2022, in vigore dal 12 mar. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/167" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 167</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><p> Al cambiamento d’impiego di stranieri, rifugiati o apolidi ammessi provvisoriamente in Svizzera, di rifugiati che vi hanno ottenuto asilo e apolidi che vi sono riconosciuti nonché di rifugiati o di apolidi oggetto di un’espulsione giudiziaria passata in giudicato si applicano per analogia gli articoli 65–65<i>c.</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notifica dell’inizio di un’attività lucrativa di stranieri ammessi provvisoriamente, rifugiati o apolidi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 3 e 85<i>a</i> LStrI; art. 61 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><p> Gli stranieri, i rifugiati e gli apolidi ammessi provvisoriamente in Svizzera, i rifugiati che vi hanno ottenuto asilo e gli apolidi che vi sono riconosciuti possono svolgere un’attività lucrativa previa notifica della stessa.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Anche i rifugiati e gli apolidi oggetto di un’espulsione giudiziaria passata in giudicato possono svolgere un’attività lucrativa previa notifica della stessa.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para_2/listintro"> Nel caso di un’attività lucrativa dipendente, la notifica deve essere effettuata dal datore di lavoro. Contiene i dati seguenti:</listIntroduction><item eId="art_65/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identità della persona esercitante attività lucrativa: cognome, nomi, data di nascita, sesso, nazionalità, numero telefonico e numero personale nel sistema d’informazione centrale sulla migrazione (SIMIC);</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’identità del datore di lavoro: nome o ragione sociale, indirizzo, numero d’identificazione dell’azienda, settore economico nonché coordinate, numero telefonico e indirizzo e-mail di una persona di contatto;</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’attività esercitata: tipo di attività, tasso di occupazione, durata settimanale del lavoro;</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il luogo di lavoro e lo stipendio;</p></item><item eId="art_65/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la data d’inizio dell’attività.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p> Nel caso di un’attività lucrativa indipendente, la notifica deve essere effettuata dall’interessato. Contiene i dati di cui al capoverso 2 lettere a e c–e.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para_4/listintro"> La notifica dei dati di cui al capoverso 2 può essere effettuata da un terzo se questi:</listIntroduction><item eId="art_65/para_4/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sostiene l’integrazione o la reintegrazione professionale presso un fornitore di provvedimenti incaricato da un’autorità; o</p></item><item eId="art_65/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>ha il consenso di principio dell’autorità cantonale competente nel luogo di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_5"><num>5</num><content><p> Trasmettendo la notifica, il datore di lavoro o il terzo conferma di conoscere e si impegna a rispettare le condizioni di salario e di lavoro usuali nella località, nella professione e nel settore nonché le condizioni particolari dovute al tipo di attività o le misure d’integrazione o reintegrazione professionale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_6"><num>6</num><content><p> La notifica va inoltrata elettronicamente all’autorità cantonale competente per il luogo di lavoro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_7"><num>7</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para_7/listintro"> L’inizio di un’attività lucrativa non soggiace all’obbligo di notifica se:</listIntroduction><item eId="art_65/para_7/lbl_a"><num>a. </num><p>la persona in questione è stata collocata da un fornitore di provvedimenti finalizzati all’integrazione o alla reintegrazione professionale incaricato da un’autorità;</p></item><item eId="art_65/para_7/lbl_b"><num>b. </num><p>l’autorità cantonale competente nel luogo di lavoro ha espresso il proprio consenso di principio; e</p></item><item eId="art_65/para_7/lbl_c"><num>c. </num><p>il compenso è inferiore al salario mensile lordo di 600 franchi determinante per il calcolo della somma forfettaria globale versata dalla Confederazione secondo gli articoli 23 e 27 dell’ordinanza 2 dell’11 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.312</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo oppure si tratta di un provvedimento in vista di una formazione professionale di base secondo l’articolo 12 della legge del 13 dicembre 2002<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote> sulla formazione professionale.<authorialNote><p>  Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_8"><num>8</num><content><p> I capoversi 4 e 7 si applicano per analogia alle autorità che attuano direttamente provvedimenti d’integrazione e di reintegrazione professionale.<authorialNote><p>  Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_65_a"><num><b>Art. 65</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notifica della fine di un’attività lucrativa di stranieri ammessi provvisoriamente, rifugiati o apolidi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 3 e 85<i>a</i> LStrI; art. 61 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_65_a/para"><content><p>Alla notifica della fine di un’attività lucrativa si applica per analogia l’articolo 65 capoversi 2–4 e 6.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_b"><num><b>Art. 65</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Registrazione e trasmissione dei dati notificati</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 3 e 85<i>a</i> LStrI; art. 61 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_65_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65_b/para_1/listintro"> Alla notifica dell’inizio di un’attività lucrativa, l’autorità competente registra in SIMIC i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_65_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’identità del datore di lavoro;</p></item><item eId="art_65_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’attività esercitata e il luogo di lavoro;</p></item><item eId="art_65_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la data di inizio dell’attività.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65_b/para_2"><num>2</num><content><p> Immediatamente dopo aver ricevuto la notifica, l’autorità competente ne inoltra una copia all’autorità cantonale secondo l’articolo 83. Se lo straniero risiede in un altro Cantone, essa ne trasmette una copia anche all’autorità competente per il Cantone di domicilio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_b/para_3"><num>3</num><content><p> Alla notifica della fine di un’attività lucrativa, l’autorità competente ne registra la data in SIMIC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_65_c"><num><b>Art. 65</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controllo delle condizioni di salario e di lavoro</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 31 cpv. 3 e 85<i>a</i> LStrI; art. 61 LAsi)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_65_c/para_1"><num>1</num><content><p> In caso di notifica di un’attività lucrativa, l’autorità cantonale secondo l’articolo 83 può verificare il rispetto delle condizioni di salario e di lavoro (art. 22 LStrI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65_c/para_2"><num>2</num><content><p> Può altresì inoltrare una copia della notifica ad altri organi di controllo, per esempio alle commissioni tripartite secondo l’articolo 360<i>b</i> del Codice delle obbligazioni<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/27/317_321_377" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>220</b></ref></p></authorialNote> o alle commissioni paritetiche incaricate dell’esecuzione del contratto collettivo di lavoro del pertinente settore.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Validità territoriale dei permessi e cambiamento di Cantone di persone ammesse provvisoriamente<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Validità cantonale</heading><paragraph eId="art_66/para"><content><p>Uno straniero può disporre di un permesso di soggiorno di breve durata, di un permesso di dimora o di un permesso di domicilio soltanto in un Cantone. Il permesso vale sul territorio del Cantone che l’ha rilasciato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Cambiamento di Cantone</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 37 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> Il trasferimento del centro di propri interessi in un altro Cantone implica l’obbligo di un nuovo permesso nel nuovo Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Per soggiorni temporanei in un altro Cantone, di durata inferiore a tre mesi nell’arco di un anno civile, lo straniero titolare di un permesso di soggiorno di breve durata, di dimora o di domicilio validi non ha bisogno né di altri permessi né di notificarsi (art. 37 cpv. 4 LStrI). La regolamentazione del soggiorno settimanale è retta dall’articolo 16.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67_a"><num><b>Art. 67</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Cambiamento di Cantone di persone ammesse provvisoriamente</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 85<i>b</i> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_67_a/para_1"><num>1</num><content><p> Un cambiamento di Cantone secondo l’articolo 85<i>b</i> capoverso 2 lettera b LStrI è autorizzato segnatamente se è necessario per proteggere la salute della vittima o di altre persone in caso di violenza domestica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67_a/para_2/listintro"> Considerato il tragitto per recarsi al lavoro, non è ragionevole esigere la permanenza nel Cantone di residenza segnatamente se:</listIntroduction><item eId="art_67_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il tragitto supera i 90 minuti sia per l’andata sia per il ritorno; o</p></item><item eId="art_67_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per recarsi al lavoro la persona ammessa provvisoriamente deve utilizzare i trasporti pubblici, e con i trasporti pubblici il luogo di lavoro non è raggiungibile o è raggiungibile solo difficilmente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_67_a/para_3/listintro"> Considerato l’orario di lavoro, non è ragionevole esigere la permanenza nel Cantone di residenza segnatamente se:</listIntroduction><item eId="art_67_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per recarsi al lavoro la persona ammessa provvisoriamente deve utilizzare i trasporti pubblici, e i trasporti pubblici non circolano all’inizio o alla fine dell’orario di lavoro;</p></item><item eId="art_67_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>devono essere svolti incarichi di lavoro con breve preavviso, per esempio servizi di picchetto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_67_a/para_4"><num>4</num><content><p> Per valutare la dipendenza dall’aiuto sociale è determinante la situazione futura nel nuovo Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_67_a/para_5"><num>5</num><content><p> La SEM può inoltre disporre un cambiamento di Cantone se entrambi i Cantoni in questione sono d’accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Soggiorno senza cambiamento di Cantone<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6731</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_68/para_1"><num>1</num><content><p> Indipendentemente dalla sua durata, il soggiorno per un trattamento o una cura medica (p.es. in un ospedale, in una casa di cura o in un sanatorio) fuori dal Cantone che ha rilasciato il permesso non costituisce cambiamento di Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_68/para_2"><num>2</num><content><p> Lo stesso vale per gli stranieri ai quali, in virtù dell’articolo 36 capoverso 2, è stato rilasciato un permesso di soggiorno di breve durata valido per la presumibile durata delle indagini di polizia o della procedura giudiziaria e che soggiornano fuori dal Cantone che ha rilasciato il permesso.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. cifra II n. 2 dell’O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei  testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/815" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6731</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Competenza in caso di minorenni sotto tutela e di curatele generali</heading><paragraph eId="art_69/para"><content><p>Nel caso di minorenni stranieri sotto tutela (art. 327<i>a</i>–327<i>c</i> del Codice civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>, CC) e di stranieri sotto curatela generale (art. 398 CC), il Cantone competente per la regolamentazione del soggiorno secondo il diritto in materia di stranieri è quello in cui si trova la sede dell’autorità di protezione dei minori e degli adulti (APMA) competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Esecuzione della pena, esecuzione di misure e collocamento secondo il diritto civile</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> Se, sul territorio del Cantone che ha rilasciato il permesso o su quello di un altro Cantone, lo straniero sconta il carcere preventivo o è collocato in uno stabilimento penitenziario o vi si trova in esecuzione stazionaria o ambulante di misure secondo gli articoli 59‑61, 63 o 64 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>, oppure è internato in un istituto secondo l’articolo 426 CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>, il suo attuale permesso rimane valido fino alla sua liberazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> Le condizioni di soggiorno vanno di nuovo disciplinate al più tardi al momento della liberazione condizionata o incondizionata dall’esecuzione della pena, dall’esecuzione di misure o dal collocamento. Se per l’esecuzione di una sentenza penale vi è la possibilità di trasferire lo straniero in questione nel suo Paese d’origine, occorre decidere subito sulle condizioni di soggiorno.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Capitolo 5:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 17 dic. 2010, in vigore dal 24 gen. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/18" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2011</b> 99</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Carta di soggiorno</heading><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Carte di soggiorno secondo l’articolo 41 capoverso 1 LStrI</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Lo straniero assoggettato all’obbligo del permesso riceve una carta di soggiorno secondo l’articolo 41 capoverso 1 LStrI. La carta di soggiorno attesta un permesso di soggiorno di breve durata (permesso L), un permesso di dimora (permesso B) o un permesso di domicilio (permesso C).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Lo straniero assoggettato all’obbligo del permesso che esercita un’attività lucrativa non superiore a quattro mesi in un arco di tempo di dodici mesi (art. 12 cpv. 1) riceve un permesso d’entrata anziché una carta di soggiorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p> Per regolare il loro soggiorno, gli artisti e i musicisti con ingaggio mensile (art. 19 cpv. 4 lett. b e 19<i>b</i> cpv. 2 lett. b) ricevono, indipendentemente dalla durata del soggiorno, un attestato di lavoro e, se l’ingaggio è superiore a tre mesi, una carta di soggiorno.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_71_a"><num><b>Art. 71</b><i>a</i></num><heading>Altre carte di soggiorno</heading><paragraph eId="art_71_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71_a/para_1/listintro"> Le persone seguenti ricevono un permesso specifico relativo al loro statuto particolare:</listIntroduction><item eId="art_71_a/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 nov. 2020 (Contingenti per cittadini del Regno Unito), in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/985" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5861</ref>).</p></authorialNote> </num><p>frontalieri con un’autorizzazione per l’esercizio di un’attività lucrativa entro una zona di frontiera della Svizzera secondo l’articolo 35 LStr (permesso G);</p></item><item eId="art_71_a/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote> </num><p>il richiedente l’asilo per la durata della procedura d’asilo (permesso N) secondo l’articolo 42 LAsi, qualora sia attribuito a un Cantone;</p></item><item eId="art_71_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la persona ammessa provvisoriamente fino alla revoca dell’ammissione provvisoria (permesso F) secondo l’articolo 41 capoverso 2 LStrI;</p></item><item eId="art_71_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la persona bisognosa di protezione per la durata della protezione provvisoria (permesso S) secondo l’articolo 74 LAsi;</p></item><item eId="art_71_a/para_1/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_71_a/para_1/lbl_e/listintro">la persona che accompagna la persona di cui al capoverso 2 e che:</listIntroduction><item eId="art_71_a/para_1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>beneficia di privilegi, di immunità e di facilitazioni,</p></item><item eId="art_71_a/para_1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>gode di un accesso facilitato al mercato del lavoro in virtù dell’articolo 22 dell’ordinanza del 7 dicembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/861" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.121</b></ref></p></authorialNote> sullo Stato ospite (OSOsp), e</p></item><item eId="art_71_a/para_1/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>svolge un’attività lucrativa sul mercato del lavoro svizzero (permesso Ci).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71_a/para_2"><num>2</num><content><p> La persona beneficiaria di privilegi, immunità e facilitazioni ottiene una carta di legittimazione rilasciata dal DFAE conformemente all’articolo 17 capoverso 1 OSOsp.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_a/para_3"><num>3</num><content><p> Il richiedente l’asilo che non è stato attribuito a un Cantone riceve una conferma per la durata della procedura d’asilo secondo l’articolo 42 LAsi.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_71_b"><num><b>Art. 71</b><i>b</i></num><heading>Carta di soggiorno non biometrica</heading><paragraph eId="art_71_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71_b/para_1/listintro"> Conformemente alle istruzioni della SEM, i Cantoni rilasciano una carta di soggiorno non biometrica alle seguenti persone:</listIntroduction><item eId="art_71_b/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ai cittadini degli Stati membri dell’AELS e ai cittadini degli Stati parte dell’ALC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_71_b/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>ai lavoratori distaccati da un’impresa con sede in uno Stato membro dell’AELS o in uno Stato parte dell’ALC che soggiornano in Svizzera per oltre 90 giorni lavorativi nell’arco di un anno civile;</p></item><item eId="art_71_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>alle persone di cui all’articolo 71<i>a</i> capoverso 1;</p></item><item eId="art_71_b/para_1/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 25 nov. 2020 (Contingenti per cittadini del Regno Unito), in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/985" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5861</ref>).</p></authorialNote> </num><p>ai frontalieri che sono cittadini del Regno Unito, che sono domiciliati in uno Stato vincolato da un accordo di associazione alla normativa di Schengen secondo l’allegato 3 (Stato Schengen) e che rientrano nel campo d’applicazione dell’accordo del 25 febbraio 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.672</b></ref></p></authorialNote> sui diritti acquisiti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 nov. 2013, in vigore dal 1° dic. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/688" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>3683</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71_b/para_2"><num>2</num><content><p> La carta di legittimazione rilasciata dal DFAE alle persone che beneficiano di privilegi, immunità e facilitazioni secondo l’articolo 17 capoverso 1 OSOsp<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/861" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>192.121</b></ref></p></authorialNote> è una carta di soggiorno non biometrica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_b/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_71_b/para_3/listintro"> La carta di soggiorno non biometrica può essere rilasciata:</listIntroduction><item eId="art_71_b/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote> </num><p>sotto forma di carta senza microchip;</p></item><item eId="art_71_b/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>in forma cartacea.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_71_b/para_4"><num>4</num><content><p> Il titolo di soggiorno per frontalieri che sono cittadini del Regno Unito, che sono domiciliati in uno Stato Schengen e che rientrano nel campo d’applicazione dell’accordo del 25 febbraio 2019 sui diritti acquisiti contiene la menzione che il titolo di soggiorno è rilasciato conformemente a questo accordo.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 25 nov. 2020 (Contingenti per cittadini del Regno Unito), in vigore dal  1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/985" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5861</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_71_c"><num><b>Art. 71</b><i>c</i></num><heading>Carta di soggiorno biometrica</heading><paragraph eId="art_71_c/para"><content><p>Conformemente alle esigenze del regolamento (CE) n. 1030/2002<authorialNote><p> R (CE) n. 1030/2002 del Consiglio del 13 giu. 2002 che istituisce un modello uniforme per i permessi di soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi, GU L 157 del 15.6.2002, pag. 1; da ultimo modificato dal R (CE) n. 380/2008, GU L 115 del 29.4.2008, pag. 1.</p></authorialNote>, la carta di soggiorno biometrica è dotata di un microchip in cui sono registrati l’immagine del volto, due impronte digitali e i dati del titolare iscritti nella zona a lettura ottica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71_d"><num><b>Art. 71</b><i>d</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 nov. 2013, in vigore dal 1° dic. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/688" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013 </b>3683</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Destinatari della carta di soggiorno biometrica</heading><paragraph eId="art_71_d/para_1"><num>1</num><content><p> Il cittadino di uno Stato non membro dell’UE o dell’AELS ottiene una carta di soggiorno biometrica purché non sia un lavoratore distaccato da un’impresa con sede in uno Stato membro dell’AELS o in uno Stato parte dell’ALC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.112.681</b></ref></p></authorialNote> che soggiorna in Svizzera per oltre 90 giorni lavorativi nell’arco di un anno civile o una persona di cui all’articolo 71<i>a</i> capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Il cittadino del Regno Unito rientrante nel campo d’applicazione dell’accordo sui diritti acquisiti<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.672</b></ref></p></authorialNote> ottiene una carta di soggiorno biometrica recante la menzione che la carta di soggiorno è rilasciata conformemente a questo accordo.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> Il frontaliero che è cittadino del Regno Unito, che non è domiciliato in uno Stato Schengen, ma che rientra nel campo d’applicazione dell’accordo del 25 febbraio 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.672</b></ref></p></authorialNote> sui diritti acquisiti ottiene una carta di soggiorno biometrica recante la menzione che la carta di soggiorno è rilasciata conformemente a questo accordo.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 25 nov. 2020 (Contingenti per cittadini del Regno Unito), in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/985" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5861</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_2"><num>2</num><content><p> Il cittadino di uno Stato membro dell’UE che non è parte dell’ALC ottiene una carta di soggiorno biometrica recante la menzione «Stato membro UE (ALC non applicabile)». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_3"><num>3</num><content><p> Il cittadino di cui al capoverso 1 membro della famiglia di un cittadino svizzero ottiene una carta di soggiorno biometrica recante la menzione «membro della famiglia».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_4"><num>4</num><content><p> Il cittadino di cui al capoverso 1 membro della famiglia di un cittadino di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS e che esercita il diritto alla libera circolazione ottiene una carta di soggiorno biometrica recante la menzione «membro di famiglia di un cittadino UE/AELS».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_5"><num>5</num><content><p> Il cittadino di cui al capoverso 4 che ottiene un diritto di rimanere in virtù dell’allegato I articolo 4 ALC o dell’allegato K appendice 1 articolo 4 della Convenzione del 4 gennaio 1960<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1960/590_635_621" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.31</b></ref></p></authorialNote> istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) riceve una carta di soggiorno biometrica recante la menzione «diritto personale di rimanere» oltre alla menzione «membro di famiglia di un cittadino UE/AELS». In caso di decesso del cittadino di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, riceve una carta di soggiorno biometrica recante la sola menzione «diritto personale di rimanere».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_5_bis"><num>5bis</num><content><p> Il cittadino di cui al capoverso 1 membro della famiglia di un cittadino del Regno Unito rientrante nel campo d’applicazione dell’accordo sui diritti acquisiti ottiene una carta di soggiorno biometrica recante la menzione che la carta di soggiorno è rilasciata conformemente a questo accordo.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_5_ter"><num>5ter</num><content><p> Il cittadino di cui al capoverso 5<sup>bis</sup> che ottiene un diritto di rimanere in virtù dell’articolo 12 dell’accordo sui diritti acquisiti riceve una carta di soggiorno biometrica recante la menzione «diritto personale di rimanere» oltre alla menzione che la carta di soggiorno è stata rilasciata conformemente a questo accordo. In caso di decesso del cittadino del Regno Unito, riceve una carta di soggiorno biometrica recante la sola menzione «diritto personale di rimanere».<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_d/para_6"><num>6</num><content><p> Il cittadino di cui ai capoversi 1 e 4 titolare di una carta non biometrica, rilasciata dopo il 12 dicembre 2008 secondo le disposizioni del regolamento (CE) n. 1030/2002<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 71<i>c</i>.</p></authorialNote>, o di un altro documento cartaceo può conservarli fino alla scadenza della loro durata di validità.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 7 lug. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2637</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_71_e"><num><b>Art. 71</b><i>e</i></num><heading>Registrazione della fotografia, delle impronte digitali e della firma</heading><paragraph eId="art_71_e/para_1"><num>1</num><content><p> Prima di ogni registrazione della fotografia, delle impronte digitali e della firma, l’autorità competente effettua un controllo identitario del futuro titolare della carta di soggiorno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_e/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità competente per il rilascio della carta di soggiorno o le autorità designate dal Cantone scattano una fotografia digitale del richiedente e ne registrano la firma. Per il rilascio del primo permesso N per richiedenti l’asilo, l’operazione è effettuata dalla SEM.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_e/para_3"><num>3</num><content><p> I Cantoni decidono se autorizzare il richiedente a fornire una fotografia digitale. L’autorità di rilascio verifica che la fotografia soddisfi i criteri di qualità richiesti. La SEM stabilisce i criteri che la fotografia deve soddisfare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_e/para_4"><num>4</num><content><p> Per la carta di soggiorno biometrica l’autorità di rilascio rileva due impronte del richiedente, prese a dita piatte dell’indice sinistro e dell’indice destro. In assenza di un indice, in caso di qualità insufficiente dell’impronta o di ferita al polpastrello è rilevata l’impronta del dito medio, dell’anulare o del pollice. Se il rilevamento delle impronte digitali di una mano non è possibile, sono rilevate le impronte di due dita dell’altra mano.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_e/para_5"><num>5</num><content><p> Le impronte digitali sono registrate a partire dai sei anni di età.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_e/para_6"><num>6</num><content><p> La fotografia è scattata sin dalla nascita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_e/para_7"><num>7</num><content><p> La firma di un bambino può essere richiesta a partire dai sette anni d’età.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_e/para_8"><num>8</num><content><p> Le persone di cui, per ragioni fisiche, è impossibile rilevare le impronte digitali sono esentate dall’obbligo di darle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71_f"><num><b>Art. 71</b><i>f</i></num><heading>Presentazione di persona dinanzi all’autorità</heading><paragraph eId="art_71_f/para_1"><num>1</num><content><p> In occasione del rilascio della prima carta di soggiorno lo straniero è tenuto a presentarsi all’autorità di rilascio. I Cantoni possono prevedere che le domande di rilascio della carta di soggiorno siano presentate presso il Comune di domicilio. In questo caso il richiedente deve presentarsi personalmente al Comune.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_f/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità di rilascio può dispensare il richiedente affetto da gravi infermità fisiche o psichiche dall’obbligo di presentarsi personalmente se la sua identità può essere stabilita inequivocabilmente in altro modo e se i dati necessari possono essere ottenuti altrimenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71_f/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità di rilascio può esigere che il richiedente si presenti personalmente in occasione del rinnovo della carta di soggiorno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71_g"><num><b>Art. 71</b><i>g</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Attualizzazione della carta di soggiorno<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_71_g/para"><content><p>Le autorità cantonali possono esigere dagli adulti e dai minori una registrazione dei dati biometrici prima dello scadere del termine di cinque anni previsto dall’articolo 102<i>a</i> capoverso 4 LStrI qualora siano constatate importanti modifiche della fisionomia tali da impedire l’identificazione del titolare della carta di soggiorno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71_h"><num><b>Art. 71</b><i>h</i></num><heading>Obbligo dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_71_h/para"><content><p>I Cantoni riprendono la carta di soggiorno e la pertinente procedura di allestimento alle condizioni che la Confederazione ha convenuto con i terzi incaricati di confezionare la carta di soggiorno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71_i"><num><b>Art. 71</b><i>i</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rilascio di una nuova carta di soggiorno in un’altra lingua ufficiale</heading><paragraph eId="art_71_i/para"><content><p>Se lo straniero trasferisce il proprio domicilio in un Comune o in un Cantone con un’altra lingua ufficiale, il Cantone può rilasciare una nuova carta di soggiorno in quella lingua.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Presentazione e ritiro della carta di soggiorno</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> Su richiesta, lo straniero è tenuto a esibire o a consegnare senza indugio la carta di soggiorno alle autorità. Se ciò non è possibile, è fissato a tal fine un termine adeguato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità della migrazione<authorialNote><p> Nuova espr. giusta la cifra I dell’O dell’8 dic. 2017, in vigore dal 1° lug. 2018  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>).</p></authorialNote> può ritirare la carta di soggiorno se non sono più adempite le condizioni del soggiorno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72_a"><num><b>Art. 72</b><i>a</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 7 lug. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2637</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Lettura delle impronte digitali</heading><paragraph eId="art_72_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72_a/para_1/listintro"> Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) determina le imprese di trasporto aereo e gli esercenti aeroportuali abilitati, al momento del controllo dei passeggeri precedente l’imbarco, a leggere le impronte digitali registrate nel microchip sulla base dei seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="art_72_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il rischio di migrazione illegale constatato per determinati voli o determinate provenienze;</p></item><item eId="art_72_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il numero di persone che, all’arrivo in Svizzera mediante un volo precedente, non disponeva dei necessari documenti di viaggio, visti o carte di soggiorno;</p></item><item eId="art_72_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’affidabilità dei documenti di viaggio e d’identità emessi dagli Stati non membri dell’UE o dell’AELS;</p></item><item eId="art_72_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la constatazione di comportamenti fraudolenti o di nuove modalità che richiedono una lettura delle impronte digitali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFGP determina i luoghi e la durata di tali controlli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72_a/para_3"><num>3</num><content><p> Può concludere con gli Stati che si conformano al regolamento (CE) n. 1030/2002<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 71<i>c</i>.</p></authorialNote> e alle disposizioni d’esecuzione emanate in virtù dello stesso trattati concernenti la lettura delle impronte digitali registrate nel microchip.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72_a/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72_a/para_4/listintro"> La SEM è autorizzata a comunicare i diritti di lettura per le impronte digitali registrati nel microchip:</listIntroduction><item eId="art_72_a/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>agli Stati con cui il DFGP ha concluso un accordo ai sensi del capoverso 3;</p></item><item eId="art_72_a/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>alle autorità svizzere autorizzate a procedere alla lettura delle impronte digitali ai sensi dell’articolo 102<i>b</i> LStrI;</p></item><item eId="art_72_a/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>alle imprese e agli esercenti di cui al capoverso 1.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_5_a"><num>Capitolo 5<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 dic. 2010, in vigore dal 24 gen. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/18" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2011</b> 99</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Centro incaricato di confezionare la carta di soggiorno biometrica</heading><article eId="art_72_b"><num><b>Art. 72</b><i>b</i></num><heading>Prova della buona reputazione</heading><paragraph eId="art_72_b/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72_b/para_1/listintro"> Come prova della buona reputazione del centro incaricato di confezionare la carta di soggiorno biometrica, la SEM può esigere, oltre al controllo di sicurezza delle persone, che le persone fisiche o giuridiche o i loro organi forniscano, conformemente all’articolo 41<i>b</i> LStrI, segnatamente i documenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_72_b/para_1/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta l’all. 10 cifra II n. 4 dell’O del 19 ott. 2022 sul casellario giudiziale,  in vigore dal 23 gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/698" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 698</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’estratto per privati del casellario giudiziale informatizzato VOSTRA;</p></item><item eId="art_72_b/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’estratto del registro di commercio;</p></item><item eId="art_72_b/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>gli estratti degli ultimi dieci anni del registro esecuzioni e fallimenti;</p></item><item eId="art_72_b/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il <i>curriculum vitae</i>, compresi tutti gli impegni d’affari;</p></item><item eId="art_72_b/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>una ricapitolazione delle partecipazioni finanziarie degli ultimi dieci anni;</p></item><item eId="art_72_b/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’elenco di tutte le indagini penali e di tutti i procedimenti penali e civili degli ultimi dieci anni.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72_b/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerati aventi diritto economico e titolari di quote che hanno un’influenza determinante sull’impresa le persone che dispongono di una partecipazione diretta o indiretta superiore al 10 per cento del capitale o dei diritti di voto. Se lo ritiene necessario, la SEM può esigere anche i documenti delle persone la cui partecipazione diretta o indiretta è inferiore al 10 per cento del capitale o dei diritti di voto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72_b/para_3"><num>3</num><content><p> Se una delle persone menzionate nei capoversi 1 e 2 aveva la propria sede o il proprio domicilio all’estero durante i precedenti dieci anni, essa deve fornire i documenti esteri corrispondenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72_b/para_4"><num>4</num><content><p> La SEM può chiedere al centro incaricato di confezionare la carta di soggiorno biometrica di cui all’articolo 41<i>b</i> LStrI di verificare regolarmente in modo autonomo la buona reputazione delle persone interessate e di confermare che godono di una buona reputazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72_c"><num><b>Art. 72</b><i>c</i></num><heading>Obbligo di produzione e di controllo</heading><paragraph eId="art_72_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_72_c/para_1/listintro"> La SEM può chiedere al centro di cui all’articolo 41<i>b</i> LStrI e, se necessario, ai membri del gruppo d’imprese, di fornirgli segnatamente i documenti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_72_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i conti annuali controllati;</p></item><item eId="art_72_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’elenco di tutti gli aventi diritto economico e di tutti i titolari di quote;</p></item><item eId="art_72_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>informazioni sull’organizzazione dell’impresa e sulle responsabilità delle singole persone;</p></item><item eId="art_72_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il sistema di gestione della qualità certificato e adeguato per confezionare carte di soggiorno;</p></item><item eId="art_72_c/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il piano delle misure di sicurezza che illustra in particolare quelle volte a garantire la protezione dei dati e la sicurezza delle carte di soggiorno da produrre nonché delle loro componenti;</p></item><item eId="art_72_c/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la descrizione delle misure adottate per acquisire, mantenere e sviluppare le conoscenze specifiche e le capacità nel settore delle carte di soggiorno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_72_c/para_2"><num>2</num><content><p> I conti annuali devono essere controllati ogni anno nell’ambito di una revisione ordinaria da un organo di revisione economicamente e giuridicamente indipendente. Le imprese abilitate come periti revisori ai sensi dell’ordinanza del 22 agosto 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.302.3</b></ref></p></authorialNote> sull’abilitazione e la sorveglianza dei revisori possono esercitare la funzione di organo di revisione. Alle imprese con sede all’estero sono applicabili le esigenze estere corrispondenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72_c/para_3"><num>3</num><content><p> Il centro incaricato di confezionare la carta di soggiorno biometrica di cui all’articolo 41<i>b</i> LStrI deve fornire regolarmente la prova che rispetta e mantiene aggiornato il sistema di gestione della qualità e il piano delle misure di sicurezza.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Ricongiungimento familiare</heading><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Termine per il ricongiungimento familiare di stranieri titolari del permesso di dimora</heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda per il ricongiungimento familiare con il coniuge straniero e i figli stranieri dello straniero titolare del permesso di dimora va presentata entro cinque anni. La domanda per il ricongiungimento dei figli in età superiore ai 12 anni va presentata entro 12 mesi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> I termini di cui al capoverso 1 decorrono dal rilascio del permesso di dimora o dall’insorgere del legame familiare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_3"><num>3</num><content><p> Il ricongiungimento familiare differito è autorizzato unicamente se possono essere fatti valere gravi motivi familiari. Se necessario, i figli con più di 14 anni sono sentiti in merito al ricongiungimento. Di regola, l’audizione avviene presso la rappresentanza svizzera nel luogo di residenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_4"><num>4</num><content><p> Le disposizioni dei capoversi 1–3 sono applicabili per analogia all’unione domestica registrata di coppie omosessuali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73_a"><num><b>Art. 73</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Competenze linguistiche per il rilascio o la proroga del permesso di dimora in caso di ricongiungimento familiare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 43 cpv. 1 lett. d e 44 cpv. 1 lett. d LStrI)</subheading><paragraph eId="art_73_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’offerta di promozione linguistica per il rilascio del permesso di dimora conformemente agli articoli 43 capoverso 2 e 44 capoverso 2 LStrI deve consentire di raggiungere almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_73_a/para_2"><num>2</num><content><p> Ai fini della proroga del permesso di dimora conformemente agli articoli 43 o 44 LStrI, il coniuge di uno straniero titolare del permesso di domicilio o di dimora deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73_b"><num><b>Art. 73</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Competenze linguistiche per il rilascio del permesso di domicilio in caso di ricongiungimento familiare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 42 cpv. 3 e 43 cpv. 5 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_73_b/para"><content><p>Ai fini del rilascio del permesso di domicilio conformemente agli articoli 42 o 43 LStrI, il coniuge di uno svizzero o di uno straniero titolare del permesso di domicilio deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio, almeno il livello di riferimento A2 e, per quanto riguarda le competenze scritte, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Ricongiungimento familiare per gli stranieri ammessi provvisoriamente</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 85<i>c</i> cpv. 1 e 2 LStrI)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di includere familiari nell’ammissione provvisoria va presentata alla competente autorità cantonale della migrazione (art. 88 cpv. 1).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità cantonale della migrazione trasmette la domanda, con il suo parere, alla SEM. Nel parere è indicato se le condizioni legali per il ricongiungimento familiare sono date.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3</num><content><p> Se le condizioni temporali per il ricongiungimento familiare di cui all’articolo 85<i>c</i> capoverso 1 LStrI sono adempite, la domanda d’inclusione nell’ammissione provvisoria va presentata entro cinque anni. La domanda per il ricongiungimento dei figli in età superiore ai 12 anni va presentata entro 12 mesi. Se il legame familiare insorge dopo la scadenza del termine di cui all’articolo 85<i>c</i> capoverso 1 LStrI, tale termine decorre da detto momento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_4"><num>4</num><content><p> Il ricongiungimento familiare differito è autorizzato unicamente se possono essere fatti valere gravi motivi familiari. Se necessario, i figli con più di 14 anni sono sentiti in merito al ricongiungimento. Di regola, l’audizione avviene presso la rappresentanza svizzera nel luogo di residenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_5"><num>5</num><content><p> Nel decidere se accordare il ricongiungimento familiare occorre considerare la situazione particolare dei rifugiati ammessi provvisoriamente. Ai familiari di rifugiati ammessi provvisoriamente è applicabile per analogia l’articolo 37 dell’ordinanza 1 sull’asilo dell’11 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/359" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.311</b></ref></p></authorialNote> relativa a questioni procedurali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_6"><num>6</num><content><p> Le disposizioni dei capoversi 1–5 sono applicabili per analogia all’unione domestica registrata di coppie omosessuali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74_a"><num><b>Art. 74</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Competenze linguistiche per l’inclusione nell’ammissione provvisoria in caso di ricongiungimento familiare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 85<i>c</i> cpv. 1 lett. d LStrI)<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></subheading><paragraph eId="art_74_a/para_1"><num>1</num><content><p> Ai fini del ricongiungimento familiare e dell’inclusione nell’ammissione provvisoria, il coniuge di uno straniero ammesso provvisoriamente o di un rifugiato ammesso provvisoriamente deve dimostrare di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se la condizione di cui al capoverso 1 non è adempita, è sufficiente l’iscrizione a un’offerta di promozione linguistica che consenta di raggiungere almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2024, in vigore dal 1° giu. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>190</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Gravi motivi familiari per un ricongiungimento differito dei figli</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 47 cpv. 4 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_75/para"><content><p>Sussistono gravi motivi familiari secondo l’articolo 47 capoverso 4 LStrI e gli articoli 73 capoverso 3 e 74 capoverso 4 se il benessere del figlio può essere assicurato unicamente dal ricongiungimento in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Deroghe all’esigenza della coabitazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 49 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_76/para"><content><p>Sono considerati motivi gravi per una deroga all’esigenza della coabitazione in particolare gli obblighi professionali o una separazione temporanea a causa di notevoli problemi familiari.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 27 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/714" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>714</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Competenze linguistiche correlate ai diritti garantiti per legge in caso di scioglimento della comunità familiare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 50 cpv. 1 lett. a LStrI)</subheading><paragraph eId="art_77/para"><content><p>Il diritto secondo l’articolo 50 capoverso 1 lettera a LStrI è dato unicamente se il richiedente dimostra di possedere, per quanto riguarda le competenze orali della lingua nazionale parlata nel luogo di domicilio, almeno il livello di riferimento A1 del quadro di riferimento.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6_a"><num>Capitolo 6<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Criteri d’integrazione</heading><article eId="art_77_a"><num><b>Art. 77</b><i>a</i></num><heading>Inosservanza della sicurezza e dell’ordine pubblici</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58<i>a</i> cpv. 1 lett. a, 62 cpv. 1 lett. c e 63 cpv. 1 lett. b LStrI)</subheading><paragraph eId="art_77_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77_a/para_1/listintro"> Vi è inosservanza della sicurezza e dell’ordine pubblici in particolare se l’interessato:</listIntroduction><item eId="art_77_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>non rispetta disposizioni di legge e decisioni delle autorità;</p></item><item eId="art_77_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>temerariamente non adempie doveri di diritto pubblico o privato;</p></item><item eId="art_77_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>approva o incoraggia pubblicamente un crimine contro la tranquillità pubblica, un genocidio, un crimine contro l’umanità o un crimine di guerra.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77_a/para_2"><num>2</num><content><p> Vi è esposizione della sicurezza e dell’ordine pubblici a pericolo, se sussistono indizi concreti che il soggiorno in Svizzera dell’interessato porti con notevole probabilità a un’inosservanza della sicurezza e dell’ordine pubblici.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77_b"><num><b>Art. 77</b><i>b</i></num><heading>Minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 62 cpv. 1 lett. c e 63 cpv. 1 lett. b LStrI)</subheading><paragraph eId="art_77_b/para"><content><p>Una minaccia concreta per la sicurezza interna o esterna della Svizzera sussiste quando è a repentaglio un bene giuridico importante, quale la vita, l’integrità fisica o la libertà delle persone oppure l’esistenza e il funzionamento dello Stato, poiché l’interessato partecipa, sostiene, incoraggia o istiga ad attività nei settori di cui all’articolo 6 capoverso 1 lettera a numeri 1–5 della legge federale del 25 settembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/494" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>121</b></ref></p></authorialNote> sulle attività informative o ad attività di criminalità organizzata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77_c"><num><b>Art. 77</b><i>c</i></num><heading>Rispetto dei valori della Costituzione federale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58<i>a</i> cpv. 1 lett. b LStrI)</subheading><paragraph eId="art_77_c/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_77_c/para/listintro">Sono considerati valori della Costituzione federale segnatamente i seguenti principi fondamentali, diritti fondamentali e obblighi:</listIntroduction><item eId="art_77_c/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i principi dello Stato di diritto e l’ordinamento fondato sulla libertà e sulla democrazia della Svizzera;</p></item><item eId="art_77_c/para/lbl_b"><num>b. </num><p>i diritti fondamentali quali la parità tra uomo e donna, il diritto alla vita e alla libertà personale, la libertà di credo e di coscienza e la libertà di espressione;</p></item><item eId="art_77_c/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’obbligo di frequentare la scuola dell’obbligo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_77_d"><num><b>Art. 77</b><i>d</i></num><heading>Competenze linguistiche e loro dimostrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58<i>a</i> cpv. 1 lett. c LStrI)</subheading><paragraph eId="art_77_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_77_d/para_1/listintro"> Le competenze linguistiche in una lingua nazionale sono considerate dimostrate se lo straniero:</listIntroduction><item eId="art_77_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>parla e scrive detta lingua nazionale in quanto lingua madre;</p></item><item eId="art_77_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ha frequentato almeno tre anni la scuola dell’obbligo in detta lingua nazionale;</p></item><item eId="art_77_d/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>ha frequentato una formazione di livello secondario II o terziario in detta lingua nazionale; oppure</p></item><item eId="art_77_d/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dispone di un certificato attestante le pertinenti competenze linguistiche in detta lingua nazionale, basato su una procedura di certificazione linguistica conforme agli standard qualitativi generalmente riconosciuti per i test linguistici.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_77_d/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM supporta i Cantoni nel verificare la dimostrazione delle competenze linguistiche secondo il capoverso 2 lettera d. Può demandare questo compito a terzi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77_e"><num><b>Art. 77</b><i>e</i></num><heading>Partecipazione alla vita economica o acquisizione di una formazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58<i>a</i> cpv. 1 lett. d LStrI)</subheading><paragraph eId="art_77_e/para_1"><num>1</num><content><p> Partecipa alla vita economica chi è in grado di mantenere sé stesso e la sua famiglia e di ossequiare le proprie obbligazioni alimentari con il suo reddito, il suo patrimonio o le prestazioni di terzi cui ha diritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77_e/para_2"><num>2</num><content><p> Acquisisce una formazione chi sta seguendo una formazione o una formazione continua.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77_f"><num><b>Art. 77</b><i>f</i></num><heading>Considerazione delle circostanze personali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 58<i>a</i> cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_77_f/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_77_f/para/listintro">Nel valutare i criteri d’integrazione di cui all’articolo 58<i>a</i> capoverso 1 lettere c e d LStrI, l’autorità competente considera debitamente le circostanze personali dello straniero. È possibile derogare a detti criteri se lo straniero non li può adempiere o può farlo solo con grandi difficoltà a causa di:</listIntroduction><item eId="art_77_f/para/lbl_a"><num>a. </num><p>una disabilità fisica, mentale o psichica;</p></item><item eId="art_77_f/para/lbl_b"><num>b. </num><p>una malattia grave o cronica;</p></item><item eId="art_77_f/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_77_f/para/lbl_c/listintro">altre gravi circostanze personali, segnatamente perché:</listIntroduction><item eId="art_77_f/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>ha grandi difficoltà a imparare, leggere o scrivere,</p></item><item eId="art_77_f/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>è un lavoratore povero,</p></item><item eId="art_77_f/para/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>adempie obblighi di assistenza,</p></item><item eId="art_77_f/para/lbl_c/lbl_4"><num>4.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 27 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/714" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>714</ref>).</p></authorialNote> </num><p>soffre delle conseguenze negative della violenza domestica o di un matrimonio forzato.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_77_g"><num><b>Art. 77</b><i>g</i></num><heading>Accordi d’integrazione e raccomandazioni per l’integrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 55<i>a</i> e 58<i>b</i> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_77_g/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità cantonale competente nel settore della migrazione esamina caso per caso se, a fronte di un bisogno d’integrazione particolare, si debba stipulare un accordo d’integrazione o formulare una raccomandazione per l’integrazione. L’esistenza di una comunicazione conformemente all’articolo 97 capoverso 3 LstrI può essere segno di un bisogno d’integrazione particolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77_g/para_2"><num>2</num><content><p> Gli obiettivi e le misure oggetto dell’accordo d’integrazione si fondano sui criteri d’integrazione conformemente all’articolo 58<i>a</i> capoverso 1 LStrI. In questo contesto occorre tenere debito conto delle situazioni particolari (art. 58<i>a</i> cpv. 2 LStrI).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77_g/para_3"><num>3</num><content><p> All’occorrenza le autorità cantonali competenti assicurano una consulenza per l’attuazione dell’accordo d’integrazione. In questo contesto collaborano con i servizi che fungono da interlocutori cantonali per le questioni inerenti all’integrazione (art. 4 OIntS<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/511" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.205</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77_g/para_4"><num>4</num><content><p> Se le autorità cantonali competenti nel settore della migrazione vincolano il rilascio del permesso di soggiorno di breve durata o del permesso di dimora oppure la commutazione (art. 62<i>a</i>) alla stipula di un accordo d’integrazione, gli obiettivi e le misure ivi contenuti sono considerati condizioni vincolanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_77_g/para_5"><num>5</num><content><p> In caso di inosservanza dell’accordo d’integrazione, nel decidere se prorogare o revocare il permesso di soggiorno di breve durata o il permesso di dimora, occorre esaminare se sussiste un motivo valido per l’inosservanza. In assenza di un motivo valido occorre ponderare gli interessi pubblici e la situazione personale (art. 96 cpv. 1 LStrI).</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Fine del soggiorno</heading><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Aiuto al ritorno e alla reintegrazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 60 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_78/para_1"><num>1</num><content><p> Lo scopo dell’aiuto al ritorno e alla reintegrazione è la promozione delle partenze volontarie e obbligatorie verso il Paese d’origine o di provenienza o verso uno Stato terzo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> Gli articoli 62–78 dell’ordinanza 2 sull’asilo dell’11 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.312</b></ref></p></authorialNote> sono applicabili per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Decadenza dei permessi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 61 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> I soggiorni temporanei a scopo di visita, turismo o affari non interrompono i termini di cui all’articolo 61 capoverso 2 LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2 </num><content><p>La domanda di mantenimento del permesso di domicilio dev’essere presentata prima dello scadere del termine di sei mesi (art. 61 cpv. 2 LStrI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b><authorialNote><p> Abrogato dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Divieto d’entrare in Svizzera</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 67 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_81/para"><content><p>Le autorità cantonali possono chiedere alla SEM di pronunciare un divieto d’entrare in Svizzera.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Capitolo 8: </num><heading>Obblighi di comunicare, assistenza amministrativa e trasmissione dei dati<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi di comunicare in relazione a inchieste penali e sentenze di diritto civile e penale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 97 cpv. 3 lett. a <i>e</i> b LStrI)</subheading><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di polizia, quelle giudiziarie e quelle preposte alle inchieste penali comunicano spontaneamente alle autorità cantonali della migrazione l’avvio e la sospensione di inchieste penali, la carcerazione o la liberazione e le corrispondenti sentenze di diritto penale riguardanti gli stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><p> Comunicano parimenti se uno straniero controllato soggiorna illegalmente in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82_a"><num><b>Art. 82</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi di comunicare in relazione allo stato civile</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 97 cpv. 3 lett. c LStrI)</subheading><paragraph eId="art_82_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità di stato civile e quelle giudiziarie comunicano spontaneamente e in ogni caso alle autorità cantonali competenti nel settore della migrazione i matrimoni, i dinieghi a contrarre matrimonio, le dichiarazioni di nullità, le separazioni e i divorzi di stranieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82_a/para_2"><num>2</num><content><p> Nel quadro di una comunicazione secondo il capoverso 1, le autorità coinvolte informano le autorità cantonali competenti nel settore della migrazione su fatti che possono indicare un matrimonio contratto abusivamente per eludere le prescrizioni d’ammissione conformemente all’articolo 51 LStrI. Tale obbligo si applica anche alle rappresentanze svizzere all’estero.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82_a/para_3"><num>3</num><content><p> I capoversi 1 e 2 si applicano per analogia alle unioni domestiche registrate di coppie omossessuali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82_b"><num><b>Art. 82</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi di comunicare in relazione al versamento di prestazioni dell’aiuto sociale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 97 cpv. 3 lett. d LStrI)</subheading><paragraph eId="art_82_b/para"><content><p>Le autorità competenti per l’erogazione di prestazioni dell’aiuto sociale comunicano spontaneamente alle autorità cantonali competenti nel settore della migrazione il versamento di tali prestazioni a stranieri.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82_c"><num><b>Art. 82</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi di comunicare in relazione al servizio pubblico di collocamento e all’assicurazione contro la disoccupazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 97 cpv. 3 lett. d<sup>bis</sup> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_82_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82_c/para_1/listintro"> Gli organi d’esecuzione dell’assicurazione contro la disoccupazione comunicano spontaneamente alle autorità cantonali competenti nel settore della migrazione il cognome, i nomi, la data di nascita, la nazionalità e l’indirizzo degli stranieri menzionati nel capoverso 1<sup>bis</sup>:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_82_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>che s’iscrivono a un ufficio del lavoro ai fini del collocamento durante il primo anno di soggiorno in Svizzera;</p></item><item eId="art_82_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>cui è negato il diritto alle indennità di disoccupazione;</p></item><item eId="art_82_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per i quali non è riconosciuta l’idoneità al collocamento;</p></item><item eId="art_82_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il cui versamento delle indennità di disoccupazione termina.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82_c/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82_c/para_1_bis/listintro"> Devono essere comunicati i dati di:</listIntroduction><item eId="art_82_c/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>cittadini di Stati membri dell’UE o dell’AELS;</p></item><item eId="art_82_c/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>cittadini del Regno Unito rientranti nel campo d’applicazione dell’accordo sui diritti acquisiti<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.672</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82_c/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 non si applica se gli interessati possiedono un permesso di domicilio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82_d"><num><b>Art. 82</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi di comunicare in relazione al versamento di prestazioni complementari</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 97 cpv. 3 lett. d<sup>ter</sup> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_82_d/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82_d/para_1/listintro"> Gli organi competenti per la determinazione e il versamento delle prestazioni complementari comunicano spontaneamente alle autorità cantonali competenti nel settore della migrazione il versamento a uno straniero delle seguenti prestazioni complementari secondo l’articolo 3 capoverso 1 LPC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.30</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_82_d/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le prestazioni complementari annue;</p></item><item eId="art_82_d/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il rimborso delle spese di malattia e d’invalidità nei casi di cui all’articolo 14 capoverso 6 LPC, se la somma totale rimborsata supera i 6000 franchi per anno civile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82_d/para_2"><num>2</num><content><p> Occorre comunicare il cognome, i nomi, la data di nascita, la nazionalità e l’indirizzo dello straniero nonché l’importo della prestazione complementare. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_82_d/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82_d/para_3/listintro"> La comunicazione deve avvenire entro 20 giorni:</listIntroduction><item eId="art_82_d/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>dal primo versamento mensile della prestazione complementare annua;</p></item><item eId="art_82_d/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>dal momento in cui viene superata la somma totale rimborsata per le spese di malattia e d’invalidità di cui al capoverso 1 lettera b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82_d/para_4"><num>4</num><content><p> L’autorità cantonale competente nel settore della migrazione che sulla base dei dati ottenuti decide di non prorogare o di revocare un permesso di soggiorno di breve durata o un permesso di dimora è tenuta a informarne l’organo competente per la determinazione e il versamento della prestazione complementare entro 20 giorni dal passaggio in giudicato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82_e"><num><b>Art. 82</b><i>e</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi di comunicare in relazione a misure disciplinari di autorità scolastiche</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 97 cpv. 3 lett. d<sup>quater</sup> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_82_e/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità scolastiche comunicano spontaneamente all’autorità cantonale competente nel settore della migrazione le decisioni concernenti sospensioni definitive di stranieri dalla frequenza scolastica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82_e/para_2"><num>2</num><content><p> Il capoverso 1 non si applica se l’allievo non soggiorna legalmente in Svizzera.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82_f"><num><b>Art. 82</b><i>f</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obblighi di comunicare in relazione a misure di protezione del figlio e dell’adulto</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 97 cpv. 3 lett. d<sup>quinquies</sup> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_82_f/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82_f/para_1/listintro"> Le APMA comunicano spontaneamente alle autorità cantonali competenti nel settore della migrazione le misure di protezione del figlio e dell’adulto concernenti stranieri di cui le autorità cantonali competenti nel settore della migrazione necessitano per le loro decisioni. Tra queste misure rientrano in particolare:</listIntroduction><item eId="art_82_f/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le misure di protezione del figlio di cui all’articolo 308 CC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/24/233_245_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>210</b></ref></p></authorialNote>, se riguardano le relazioni personali;</p></item><item eId="art_82_f/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le misure di protezione del figlio di cui agli articoli 310–312 e 327<i>a</i> CC;</p></item><item eId="art_82_f/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le misure di protezione dell’adulto di cui agli articoli 394 capoverso 2 e 398 CC.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82_f/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità giudiziarie comunicano spontaneamente all’autorità cantonale competente nel settore della migrazione le misure di protezione del figlio di cui al capoverso 1 lettere a <i>e</i> b da loro ordinate in una procedura del diritto di famiglia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_82_g"><num><b>Art. 82</b><i>g</i><authorialNote><p> Originario art. 82<i>a</i>. Introdotto dalla cifra I n. 1 dell’O del 12 giu. 2005 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati a uno Stato Dublino</heading><paragraph eId="art_82_g/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82_g/para_1/listintro"> Nel quadro dell’applicazione degli Accordi di associazione alla normativa di Dublino<authorialNote><p> Gli Acc. di associazione alla normativa di Dublino sono menzionati nell’all. 4.</p></authorialNote>, prima del trasferimento di uno straniero nel competente Stato vincolato da uno di tali accordi (Stato Dublino), la SEM trasmette a detto Stato i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_82_g/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati personali di cui all’allegato VI del regolamento (CE) n. 1560/2003<authorialNote><p> Regolamento (CE) 1560/2003 della Commissione, del 2 set. 2003, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 343/2003 del Consiglio che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un Paese terzo, GU L 222 del 5.9.2003, pag. 3; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) n. 118/2014, GU L 39 dell’8.2.2014, pag. 1.</p></authorialNote>; e</p></item><item eId="art_82_g/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le informazioni riguardanti lo stato di salute fisica e mentale della persona interessata conformemente all’allegato IX del regolamento (CE) n. 1560/2003, qualora tali informazioni siano necessarie ai fini dell’assistenza medica o del trattamento medico.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82_g/para_2"><num>2</num><content><p> Le informazioni di cui al capoverso 1 lettera b possono essere trasmesse soltanto tra professionisti sanitari o persone soggette a un corrispondente segreto professionale e soltanto con il consenso esplicito della persona interessata o del suo rappresentante. Se, per motivi fisici o giuridici, la persona interessata non è in grado di dare il proprio consenso, le informazioni possono essere trasmesse eccezionalmente senza consenso esplicito, qualora la tutela di interessi vitali della persona interessata o di una terza persona lo richieda.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82_g/para_3"><num>3</num><content><p> La procedura è retta dagli articoli 31 e 32 del regolamento (UE) n. 604/2013<authorialNote><p> Regolamento (UE) 604/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 giu. 2013, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo o da un apolide (rifusione), nella versione della GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31.</p></authorialNote> e dagli articoli 8 paragrafo 3 e 15<i>a</i> del regolamento (CE) n. 1560/2003.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Capitolo 9: </num><heading>Decisione preliminare delle autorità cantonali preposte al mercato del lavoro e procedura d’approvazione</heading><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Decisione preliminare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 40 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_1/listintro"> Prima del primo rilascio di un permesso di soggiorno di breve durata o di un permesso di dimora per l’esercizio di un’attività lucrativa, l’autorità cantonale competente (art. 88 cpv. 1) decide se sono adempite le condizioni:</listIntroduction><item eId="art_83/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’esercizio di un’attività lucrativa indipendente o dipendente secondo gli articoli 18–25 LStrI;</p></item><item eId="art_83/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per la prestazione di servizi transfrontaliera da parte di una persona o di una ditta con domicilio o sede all’estero secondo l’articolo 26 LStrI;</p></item><item eId="art_83/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per il passaggio a un’attività lucrativa indipendente da parte di uno straniero titolare del permesso di dimora secondo l’articolo 38 capoverso 3 LStrI.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Tale autorità decide parimenti se il permesso di soggiorno di breve durata può essere prorogato o rinnovato nonché, nel caso di uno straniero titolare del permesso di soggiorno di breve durata o di un richiedente l’asilo, se la persona in questione può essere autorizzata a cambiare impiego.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_3"><num>3</num><content><p> La decisione preliminare delle autorità cantonali preposte al mercato del lavoro può essere vincolata a condizioni e oneri, in particolare per quanto concerne il tipo e la durata di un’attività lucrativa temporanea in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_4"><num>4</num><content><p> D’intesa con la SEM, invece di decisioni nel singolo caso secondo il capoverso 1 lettera c e il capoverso 2 può essere concessa un’approvazione generale per determinate categorie di stranieri e di domande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_83_a"><num><b>Art. 83</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 3 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I n. 1 dell’O del 12 giu. 2005 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Riconoscimento delle decisioni di allontanamento estere</heading><paragraph eId="art_83_a/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità cantonali della migrazione impongono senza formalità, in base alla direttiva 2001/40/CE<authorialNote><p> Direttiva 2001/40/CE del Consiglio, del 28 maggio 2001, relativa al riconoscimento reciproco delle decisioni di allontanamento dei cittadini di paesi terzi, versione della GU L 149 del 2.6.2001, pag. 34.</p></authorialNote>, la partenza dalla Svizzera, e se necessario il rinvio coatto, agli stranieri che sono già stati allontanati da uno Stato vincolato dagli Accordi di associazione alla normativa di Schengen<authorialNote><p> Gli Acc. di associazione alla normativa di Schengen sono menzionati nell’all. 3.</p></authorialNote> perché non adempievano le condizioni d’entrata secondo l’articolo 6 paragrafo 1 del codice frontiere Schengen<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen), versione della GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; modificato dal regolamento (UE) 2017/458, GU L 74 del 18.3.2017, pag. 1.</p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 5 apr. 2017, in vigore dal 1° mag. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/239" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 2549</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_a/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni verificano se l’esecuzione dell’allontanamento nello Stato d’origine o di provenienza è ancora ammissibile, ragionevolmente esigibile e possibile ed emanano una decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_83_a/para_3"><num>3</num><content><p> Le spese di esecuzione dell’allontanamento sono rimborsate conformemente all’articolo 7 della direttiva 2001/40/CE e alla decisione 2004/191/CE<authorialNote><p> Decisione 2004/191/CE del Consiglio, del 23 feb. 2004, che definisce i criteri e le  modalità pratiche per la compensazione degli squilibri finanziari risultanti dall’applicazione della direttiva 2001/40/CE del Consiglio relativa al riconoscimento reciproco delle decisioni di allontanamento dei cittadini di paesi terzi, versione della GU L 60 del 27.2.2004, pag. 55.</p></authorialNote>. La SEM è l’organo di contatto ai sensi di detta decisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Validità della decisione preliminare</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><p>La validità della decisione preliminare delle autorità cantonali preposte al mercato del lavoro è di sei mesi. Può essere prorogata per motivi importanti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 ago. 2015, in vigore dal 1° set. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 2739</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Permessi e decisioni preliminari soggetti ad approvazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 30 cpv. 2 e 99 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM è competente per l’approvazione del rilascio e del rinnovo dei permessi di soggiorno di breve durata e di dimora, del rilascio dei permessi di domicilio nonché delle decisioni preliminari delle autorità cantonali preposte al mercato del lavoro (art. 83).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFGP determina in un’ordinanza i casi in cui i permessi di soggiorno di breve durata, di dimora o di domicilio nonché le decisioni preliminari delle autorità preposte al mercato del lavoro devono essere sottoposti alla procedura d’approvazione.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 7 lug. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 2637</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorità cantonale preposta al mercato del lavoro (art. 83) e l’autorità cantonale della migrazione (art. 88 cpv. 1) possono sottoporre alla SEM per approvazione una decisione cantonale affinché verifichi se le condizioni previste dal diritto federale sono adempiute.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° feb. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/660" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 660</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Procedura d’approvazione</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p> La SEM può negare l’approvazione, limitarla nel tempo o vincolarla a condizioni e oneri.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/279" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1431</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_2/listintro"> Nega l’approvazione:</listIntroduction><item eId="art_86/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per il primo rilascio o per la proroga di un permesso, se le condizioni d’ammissione non sono adempite o se sussiste un motivo di revoca secondo l’articolo 62 LStrI;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per il rilascio di un permesso di domicilio, se le condizioni secondo l’articolo 34 LStrI non sono adempite;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_2/lbl_c/listintro">per la proroga di un permesso di dimora se:</listIntroduction><item eId="art_86/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>lo straniero in questione non ha il centro dei suoi interessi in Svizzera,</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>le condizioni d’ammissione non sono più adempite,</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>sussiste un motivo di revoca secondo l’articolo 62 LStrI, o se</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>lo straniero in questione non si attiene più allo scopo del soggiorno indicato nella procedura d’esame della sua domanda, senza che sia stata successivamente autorizzata una modifica di tale scopo.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3"><num>3</num><content><p> La SEM rilascia un permesso d’entrata (art. 5) se ha dato l’approvazione per il primo rilascio del permesso di soggiorno di breve durata o del permesso di dimora. Sono fatti salvi i permessi secondo l’articolo 85 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_4"><num>4</num><content><p> L’approvazione della SEM vale anche dopo un cambiamento di Cantone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_5"><num>5</num><content><p> La carta di soggiorno può essere rilasciata soltanto dopo l’approvazione da parte della SEM.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_10"><num>Capitolo 10: </num><heading>Protezione dei dati</heading><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Rilevamento di dati per stabilire l’identità</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 102 cpv. 2 LStrI)</subheading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_1/listintro"> Allo scopo di accertare e assicurare l’identità di uno straniero, le autorità competenti possono, nel contesto dell’esame delle condizioni d’entrata in Svizzera o di una procedura nell’ambito del diritto in materia di stranieri, rilevare i seguenti dati biometrici:</listIntroduction><item eId="art_87/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>impronte digitali;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fotografie;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>profili del DNA secondo l’articolo 50 della legge federale del 15 giugno 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>810.12</b></ref>. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 1° dic. 2022.</p></authorialNote> sugli esami genetici sull’essere umano.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_1_bis/listintro"> I dati di cui al capoverso 1 lettere a e b possono essere rilevati al fine della loro registrazione nel sistema automatico d’identificazione delle impronte digitali (AFIS) dell’Ufficio federale di polizia, se lo straniero in questione:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 883</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_87/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>certifica la sua identità con un documento d’identità o di viaggio falso o falsificato;</p></item><item eId="art_87/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>è illecitamente in possesso del documento d’identità o di viaggio esibito;</p></item><item eId="art_87/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>rifiuta o non è in grado di dimostrare la propria identità;</p></item><item eId="art_87/para_1_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>presenta documenti falsi o falsificati;</p></item><item eId="art_87/para_1_bis/lbl_e"><num>e. </num><p>entra in Svizzera o lascia la Svizzera illegalmente o soggiorna illegalmente in Svizzera;</p></item><item eId="art_87/para_1_bis/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 883</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dichiara di avere cambiato cognome; </p></item><item eId="art_87/para_1_bis/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 883</ref>).</p></authorialNote> </num><p>non dimostra che tutte le condizioni di ingresso di cui all’articolo 6 paragrafo 1 del codice frontiere Schengen<authorialNote><p> Regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen), GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; modificato da ultimo dal regolamento (UE) 2017/458, GU L 74 del 18.3.2017, p. 1.</p></authorialNote> sono soddisfatte;</p></item><item eId="art_87/para_1_bis/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 645</ref>).</p></authorialNote> </num><p>è tenuto a lasciare la Svizzera in seguito a una decisione di rimpatrio secondo l’articolo 68<i>a</i> capoverso 1 LStrI e tale decisione si applica all’intero spazio Schengen, oppure se è oggetto di un divieto d’entrata nello spazio Schengen e le sue impronte digitali non sono contenute nell’AFIS.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 1 dell’O del 6 dic. 2013 sul trattamento dei dati segnaletici  di natura biometrica, in vigore dal 1° set. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 163</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> Allo scopo di accertare e assicurare l’identità dello straniero in questione, le autorità di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera e dell’ordinanza del 6 dicembre 2013<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>361.3</b></ref></p></authorialNote> sul trattamento dei dati segnaletici di natura biometrica possono far registrare i dati segnaletici di natura biometrica in AFIS.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 1 dell’O del 6 dic. 2013 sul trattamento dei dati segnaletici  di natura biometrica, in vigore dal 1° set. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 163</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_1_quater"><num>1quater</num><content><p> La SEM può autorizzare un’autorità di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera h dell’ordinanza del 6 dicembre 2013 sul trattamento dei dati segnaletici di natura biometrica (autorità committente) a eseguire confronti di dati in AFIS. L’autorità committente presenta prima una richiesta scritta alla SEM in cui spiega la necessità di eseguire i confronti dei dati per adempiere le sue mansioni.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 1 dell’O del 6 dic. 2013 sul trattamento dei dati segnaletici  di natura biometrica, in vigore dal 1° set. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 163</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_1_quinquies"><num>1quinquies</num><content><p> Il servizio competente per la gestione di AFIS inoltra i risultati dei confronti ai sensi del capoverso 1<sup>quater</sup> a un organo designato dalla SEM d’intesa con l’autorità committente. Detto organo prepara i risultati dei confronti e li inoltra all’autorità committente.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 1 dell’O del 6 dic. 2013 sul trattamento dei dati segnaletici  di natura biometrica (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 163</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 ago. 2018,  in vigore dal 15 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/492" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>3085</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_1_sexies"><num>1sexies</num><content><p> I dati segnaletici di natura biometrica rilevati dalle autorità di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera h dell’ordinanza del 6 dicembre 2013 sul trattamento dei dati segnaletici di natura biometrica non sono registrati in AFIS.<authorialNote><p> Introdotto dall’all. n. 1 dell’O del 6 dic. 2013 sul trattamento dei dati segnaletici  di natura biometrica, in vigore dal 1° set. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/23" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 163</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> La trasmissione e la registrazione delle impronte digitali, nonché il trattamento dei dati personali corrispondenti sono effettuati conformemente all’ordinanza del 6 dicembre 2013 sul trattamento dei dati segnaletici di natura biometrica. Le impronte digitali sono cancellate due anni dopo il rilevamento segnaletico.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 28 nov. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/738" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2014</b> 4441</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Il rilevamento dei dati di cui al capoverso 1<sup>bis</sup> lettera h è effettuato esclusivamente al fine della loro trasmissione alla parte nazionale del Sistema d’informazione Schengen. I dati sono cancellati dopo sei mesi. Non sono oggetto di confronti.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 645</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2_ter"><num>2ter</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_2_ter/listintro"> Nei casi seguenti si rinuncia al rilevamento dei dati di cui al capoverso 1<sup>bis</sup> lettera h: </listIntroduction><item eId="art_87/para_2_ter/lbl_a"><num>a. </num><p>la persona è di età inferiore ai 12 anni;</p></item><item eId="art_87/para_2_ter/lbl_b"><num>b. </num><p>le condizioni fisiche o di salute della persona non permettono il rilevamento.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 645</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2_quater"><num>2quater</num><content><p> Si può eccezionalmente rinunciare al rilevamento dei dati di cui al capoverso 1<sup>bis</sup> lettera h se, sulla base di elementi concreti, vi è la certezza che la persona lascerà la Svizzera e lo spazio Schengen entro i termini previsti e non vi è una richiesta di non ammissione.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 645</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2_quinquies"><num>2quinquies</num><content><p> In caso di situazioni straordinarie, il DFGP è autorizzato a prevedere in un’ordinanza altre deroghe.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/645" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 645</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>3</num><content><p> Il trattamento, la comunicazione e la registrazione dei dati nonché la loro sicurezza sono retti dalle pertinenti disposizioni dell’ordinanza del 12 aprile 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.513</b></ref></p></authorialNote> concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione (ordinanza SIMIC), in particolare dagli articoli 2, 4, 9, 11, nonché 16–19 dell’ordinanza SIMIC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_4"><num>4</num><content><p> L’immagine del volto e le due impronte digitali di cui all’articolo 71<i>c</i> sono utilizzate per il rilascio di una carta di soggiorno conformemente al regolamento (CE) n. 1030/2002<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 71<i>c</i>.</p></authorialNote>. L’accesso a tali dati è disciplinato dall’ordinanza SIMIC (allegato 1).<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 17 dic. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/18" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2011</b> 99</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I n. 1 dell’O del 12 giu. 2005 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni  concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_5/listintro"> I dati di cui al capoverso 1 lettere a e b possono essere rilevati sistematicamente ai fini della loro registrazione in AFIS per le categorie di persone seguenti:</listIntroduction><item eId="art_87/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>i richiedenti un visto C o D titolari di documenti di viaggio in caso di dubbio fondato riguardo alla loro identità;</p></item><item eId="art_87/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>i richiedenti un visto D che fanno valere il ricongiungimento familiare in Svizzera;</p></item><item eId="art_87/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>i richiedenti un visto D per motivi umanitari ai sensi dell’articolo 4 capoverso 2 dell’ordinanza del 15 agosto 2018<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.204</b></ref></p></authorialNote> concernente l’entrata e il rilascio del visto.<authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 883</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_10_a"><num>Capitolo 10<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dalla cifra I 1 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 20 lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Eurodac</heading><article eId="art_87_a"><num><b>Art. 87</b><i>a</i></num><heading>Esperto in dattiloscopia</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 111<i>i</i> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_87_a/para_1"><num>1</num><content><p> Nel quadro delle consultazioni Eurodac secondo l’articolo 111<i>i</i> capoverso 6 LStrI, la verifica delle impronte digitali è affidata a un esperto dei Servizi AFIS DNA dell’Ufficio federale di polizia conformemente all’articolo 102<i>a</i><sup>ter</sup> LAsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87_a/para_2"><num>2</num><content><p> La procedura è retta dall’articolo 11 dell’ordinanza 3 dell’11 agosto 1999<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.314</b></ref></p></authorialNote> sull’asilo (OAsi 3). L’esperto trasmette il risultato della propria verifica alla SEM, nonché ai servizi (Corpo guardie di confine, polizie cantonali e comunali) che hanno proceduto al confronto Eurodac.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87_b"><num><b>Art. 87</b><i>b</i></num><heading>Diritto d’accesso e diritto di rettifica o di cancellazione dei dati Eurodac</heading><paragraph eId="art_87_b/para"><content><p>La procedura relativa all’esercizio del diritto d’accesso e del diritto di rettifica o di cancellazione dei dati Eurodac è retta dall’articolo 11<i>a</i> OAsi 3<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.314</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87_c"><num><b>Art. 87</b><i>c</i></num><heading>Responsabilità in relazione con la gestione di Eurodac</heading><paragraph eId="art_87_c/para"><content><p>La responsabilità in caso di danni in relazione con la gestione di Eurodac è retta dalla legge del 14 marzo 1958<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.32</b></ref></p></authorialNote> sulla responsabilità, in particolare dagli articoli 19<i>a</i>–19<i>c</i>, che si applicano per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87_d"><num><b>Art. 87</b><i>d</i></num><heading>Vigilanza sul trattamento dei dati Eurodac e sicurezza dei dati</heading><paragraph eId="art_87_d/para"><content><p>Gli articoli 11<i>c</i> e 12 OAsi 3<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>142.314</b></ref></p></authorialNote> si applicano per analogia alla vigilanza sul trattamento dei dati Eurodac e alla sicurezza dei dati.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_11"><num>Capitolo 11: </num><heading>Competenze, comunicazioni e termini</heading><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><heading>Autorità competenti per l’esecuzione</heading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni designano le autorità competenti per l’esecuzione della LStrI e delle relative ordinanze d’esecuzione nell’ambito di competenza cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> La SEM è competente per tutti i compiti d’esecuzione della LStrI e delle relative ordinanze d’esecuzione che non sono stati assegnati né a un’autorità cantonale né a un’altra autorità federale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_88_a"><num><b>Art. 88</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 1 dell’O del 12 giu. 2015 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 20 lug. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Situazione particolare dei minorenni non accompagnati</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 64 cpv. 4 e 5 e 64<i>a</i> cpv. 3<sup>bis</sup> LStrI)</subheading><paragraph eId="art_88_a/para_1"><num>1</num><content><p> Nel quadro della procedura di allontanamento può essere chiarito, facendo capo a metodi scientifici, se l’età indicata dalla persona interessata corrisponde all’età effettiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per il minorenne non accompagnato, se non è possibile designare subito un curatore o un tutore, l’autorità cantonale competente nomina immediatamente una persona di fiducia conformemente all’articolo 64 capoverso 4 o all’articolo 64<i>a</i> capoverso 3<sup>bis</sup> LStrI per la durata della procedura d’allontanamento, ma al massimo fino alla nomina di un curatore o di un tutore oppure fino al raggiungimento della maggiore età.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88_a/para_3"><num>3</num><content><p> La persona di fiducia deve disporre di conoscenze del diritto in materia di stranieri e del diritto concernente la procedura Dublino. Accompagna e sostiene il minorenne non accompagnato nella procedura di allontanamento, comprese le procedure concernenti misure coercitive ordinate secondo gli articoli 73–81 LStrI.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88_a/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_88_a/para_4/listintro"> Essa adempie segnatamente i compiti seguenti:</listIntroduction><item eId="art_88_a/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>consulenza nel quadro della procedura di allontanamento e della procedura concernente l’adozione di misure coercitive;</p></item><item eId="art_88_a/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>sostegno nell’indicazione e acquisizione di mezzi di prova;</p></item><item eId="art_88_a/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>assistenza in particolare nei contatti con le autorità e con le istituzioni sanitarie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_88_a/para_5"><num>5</num><content><p> Qualora sia nominata una persona di fiducia o siano ordinate misure tutorie, la competente autorità cantonale ne informa senza indugio le altre autorità cantonali e federali che partecipano alla procedura, nonché il minorenne. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_88_a/para_6"><num>6 </num><content><p>Le persone incaricate dell’audizione di minorenni devono tenere conto degli aspetti specifici della minore età.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Istruzioni della SEM</heading><paragraph eId="art_89/para"><content><p>La SEM emana le istruzioni necessarie per l’esecuzione della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89_a"><num><b>Art. 89</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 3 dell’O del 22 ott. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>). Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 4 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Comunicazione di dati personali a uno Stato non vincolato da alcun accordo di associazione alla normativa di Schengen</heading><paragraph eId="art_89_a/para"><content><p>È data una protezione adeguata dei dati dell’interessato ai sensi dell’articolo 111<i>d</i> capoverso 3 LStrI se le garanzie adeguate adempiono i requisiti degli articoli 9–12 dell’ordinanza del 31 agosto 2022<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote></sup> sulla protezione dei dati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Calcolo dei termini</heading><paragraph eId="art_90/para"><content><p>Nel calcolo dei termini di notificazione è computato il giorno dell’arrivo in Svizzera.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_11_a"><num>Capitolo 11<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/856" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 6273</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Disposizioni penali</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 120 cpv. 2 LStrI)</subheading><article eId="art_90_a"><num><b>Art. 90</b><i>a</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/555" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>3041</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_90_a/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_90_a/para/listintro">È punito con la multa fino a 1000 franchi chiunque, intenzionalmente o per negligenza, viola:</listIntroduction><item eId="art_90_a/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’obbligo di notificazione secondo l’articolo 13<i>a</i>;</p></item><item eId="art_90_a/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’obbligo di presentare o consegnare la carta di soggiorno secondo gli articoli 63 o 72.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_12"><num>Capitolo 12: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_91/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para/listintro">Le seguenti ordinanze sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_91/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza d’esecuzione del 1° marzo 1949<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/228_232_233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1949</b> 233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1980/1730_1730_1730" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1980</b> 1730 </ref>art. 16; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/534_534_534" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 534</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1791_1791_1791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 1791 </ref>art. 57 cpv. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1669_1669_1669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1669 </ref>art. 13 n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/2234_2234_2234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 2234 </ref>art. 57 cpv. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 2243 </ref>cifra I n. 31; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/175" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 965 </ref>all. n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4705 </ref>cifra II n. 2]</p></authorialNote> della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri;</p></item><item eId="art_91/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza del 20 aprile 1983<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/535_535_535" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1983</b> 535</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1482_1482_1482" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 1482</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 2243 </ref>cifra I n. 32; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/846_846_846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 846</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1769 </ref>cifra III n. 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 1945 </ref>all. 3 n.1]</p></authorialNote> concernente la procedura di approvazione nel diritto in materia di stranieri;</p></item><item eId="art_91/para/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordinanza del 20 gennaio 1971<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/65_69_69" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971</b> 69</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 2243 </ref>cifra I n. 33]</p></authorialNote> concernente la notificazione degli stranieri partenti;</p></item><item eId="art_91/para/lbl_4"><num>4. </num><p>l’ordinanza del 19 gennaio 1965<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1965/58_62_62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1965</b> 62</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/2243_2243_2243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 2243 </ref>cifra I n. 34; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/261" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1741 </ref>art. 35 n. 1]</p></authorialNote> concernente l’assicurazione d’un permesso di dimora per l’assunzione d’impiego;</p></item><item eId="art_91/para/lbl_5"><num>5. </num><p>l’ordinanza del 6 ottobre 1986<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1791_1791_1791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1986</b> 1791</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/__518" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 518</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1334_1334_1334" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1334</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/2234_2234_2234" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 2234</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1720_1720_1720" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1720</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2236_2236_2236" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 2236</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/2040_2040_2040" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1992</b> 2040</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/1460_1460_1460" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1993</b> 1460</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2944_2944_2944" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2944</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2310_2310_2310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 2310</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4869_4869_4869" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 4869</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5243_5243_5243" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5243</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2410_2410_2410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2410</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/860_860_860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 860</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/2726_2726_2726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2726</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 1769</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3571</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4167 </ref>cifra II; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4389</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/825" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5397</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/654" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/303" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 1945 </ref>all. 3  n. 12, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4705 </ref>cifra II 87, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4739 </ref>cifra I n. 4, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4869 </ref>cifra I n. 6; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/693" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4967</ref>]</p></authorialNote> che limita l’effettivo degli stranieri.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_91_a"><num><b>Art. 91</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 giu. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 2737</ref>). Abrogato dall’all. n. 1 dell’O del 21 dic. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016 </b>5113</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_91_b"><num><b>Art. 91</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O dell’8 dic. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/94" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018 </b>741</ref>). Abrogato dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_91_c"><num><b>Art. 91</b><i>c</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 ago. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/510" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3173</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 15 agosto 2018</heading><paragraph eId="art_91_c/para_1"><num>1</num><content><p> Fino al 1° gennaio 2020 le competenze linguistiche secondo l’articolo 77<i>d</i> capoverso 1 lettera d si considerano dimostrate anche se lo straniero dispone di un certificato linguistico basato su una procedura di certificazione linguistica non conforme agli standard qualitativi generalmente riconosciuti per i test linguistici. Questo periodo transitorio non si applica a consulenti e insegnanti secondo l’articolo 22<i>a</i>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_c/para_2"><num>2</num><content><p> Se dal 1° gennaio 2020 non sono presenti sufficienti procedure di certificazione linguistica conformi agli standard qualitativi generalmente riconosciuti per i test linguistici, il DFGP può prolungare il periodo transitorio per un massimo di tre anni modificando il paragrafo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_c/para_3"><num>3</num><content><p> Se le prestazioni complementari concesse prima del 1° gennaio 2019 che fino a tale data non sottostavano all’obbligo di comunicare continuano a essere erogate, esse sono parimenti soggette all’obbligo di comunicare secondo l’articolo 82<i>b</i>. La comunicazione deve avvenire entro il 1° luglio 2019.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91_c/para_4"><num>4</num><content><p> Se le prestazioni complementari concesse conformemente all’articolo 3 capoverso 1 lettera a LPC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>831.30</b></ref></p></authorialNote> prima del 1° gennaio 2019 continuano a essere erogate, esse sono parimenti soggette all’obbligo di comunicare secondo l’articolo 82<i>d</i>. La comunicazione deve avvenire entro il 1° luglio 2019.</p></content></paragraph></article><article eId="art_91_d"><num><b>Art. 91</b><i>d</i><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/984" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020 </b>5853</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizione transitoria della modifica del 22 marzo 2019</heading><paragraph eId="art_91_d/para"><content><p>I cittadini del Regno Unito rientranti nel campo d’applicazione dell’accordo sui diritti acquisiti<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.672</b></ref></p></authorialNote> che all’entrata in vigore della presente modifica dispongono di una carta di soggiorno non biometrica conformemente all’articolo 71<i>b</i> possono conservare la loro carta di soggiorno fino alla scadenza della sua durata di validità se non si rende necessario il rilascio di una nuova carta di soggiorno, segnatamente a causa di modifiche della stessa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_92/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2008.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Oktober 2007 über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit (VZAE)" shortForm="VZAE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 ottobre 2007 sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 27 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/747" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 747</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 19–19<i>b</i> e 42 cpv. 2<sup>bis</sup>)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/listintro">1.  I contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata per le persone di cui all’articolo 19 sono stabiliti complessivamente a 4000:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Contingente a disposizione dei Cantoni: 2000</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Zurigo</p></td><td><p>399</p></td><td><p>Sciaffusa</p></td><td><p>  17</p></td></tr><tr><td><p>Berna</p></td><td><p>232</p></td><td><p>Appenzello Esterno</p></td><td><p>  10</p></td></tr><tr><td><p>Lucerna</p></td><td><p>  92</p></td><td><p>Appenzello Interno</p></td><td><p>    3</p></td></tr><tr><td><p>Uri</p></td><td><p>    7</p></td><td><p>San Gallo</p></td><td><p>114</p></td></tr><tr><td><p>Svitto</p></td><td><p>  31</p></td><td><p>Grigioni</p></td><td><p>  49</p></td></tr><tr><td><p>Obvaldo</p></td><td><p>    8</p></td><td><p>Argovia</p></td><td><p>128</p></td></tr><tr><td><p>Nidvaldo</p></td><td><p>    9</p></td><td><p>Turgovia</p></td><td><p>  53</p></td></tr><tr><td><p>Glarona</p></td><td><p>    8</p></td><td><p>Ticino</p></td><td><p>  95</p></td></tr><tr><td><p>Zugo</p></td><td><p>  46</p></td><td><p>Vaud</p></td><td><p>182</p></td></tr><tr><td><p>Friburgo</p></td><td><p>  58</p></td><td><p>Vallese</p></td><td><p>  70</p></td></tr><tr><td><p>Soletta</p></td><td><p>  54</p></td><td><p>Neuchâtel</p></td><td><p>  41</p></td></tr><tr><td><p>Basilea Città</p></td><td><p>  72</p></td><td><p>Ginevra</p></td><td><p>148</p></td></tr><tr><td><p>Basilea Campagna</p></td><td><p>  57</p></td><td><p>Giura</p></td><td><p>  17</p></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Contingente a disposizione della Confederazione: 2000</p></item></blockList><p>2.  I contingenti sono validi dal 1° gennaio 2025 al 31 dicembre 2025.</p><p>3.  I contingenti liberati in virtù della modifica del 29 novembre 2023<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/793" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 793</ref></p></authorialNote> della presente ordinanza, ma non ancora esauriti, possono ancora essere utilizzati. Sono computati sul contingente della Confederazione (n. 1 lett. b).</p><p>4.  I contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata per le persone di cui all’articolo 19<i>a</i> sono stabiliti complessivamente a 3000:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° gennaio–31 marzo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° aprile–30 giugno</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° luglio–30 settembre</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° ottobre–31 dicembre</p></th></tr><tr><td><p>750</p></td><td><p>750</p></td><td><p>750</p></td><td><p>750</p></td></tr></table><p>5.  I contingenti sono validi dal 1° gennaio 2025 al 31 dicembre 2025 e sono liberati trimestralmente.</p><p>6.  I contingenti liberati in virtù della modifica del 29 novembre 2023 della presente ordinanza, ma non ancora esauriti, possono ancora essere utilizzati. Sono riportati sul primo trimestre dell’anno successivo.</p><p>7.  I contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata per le persone di cui all’articolo 19<i>b</i> sono stabiliti complessivamente a 1400:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° gennaio–31 marzo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° aprile–30 giugno</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° luglio–30 settembre</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° ottobre–31 dicembre</p></th></tr><tr><td><p>350</p></td><td><p>350</p></td><td><p>350</p></td><td><p>350</p></td></tr></table><p>8.  I contingenti sono validi dal 1° gennaio 2025 al 31 dicembre 2025 e sono liberati trimestralmente.</p><p>9.  I contingenti dei permessi di soggiorno di breve durata per le persone di cui all’articolo 42 capoverso 2<sup>bis</sup> che rientrano nel campo d’applicazione dell’Accordo dell’11 ottobre 2024<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/613" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.113.367</b></ref></p></authorialNote>  tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti d’America sullo scambio di stagisti e di giovani professionisti sono stabiliti a 300 per anno civile. Il saldo inutilizzato non è riportato sull’anno successivo.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Oktober 2007 über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit (VZAE)" shortForm="VZAE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 ottobre 2007 sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta la cifra II dell’O del 27 nov. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/747" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 747</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 20–20<i>b</i>)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Contingenti dei permessi di dimora</heading><content><blockList eId="annex_2/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/listintro">1.  I contingenti dei permessi di dimora per le persone di cui all’articolo 20 sono stabiliti complessivamente a 4500:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Contingente a disposizione dei Cantoni: 1250</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>Zurigo</p></td><td><p>249</p></td><td><p>Sciaffusa</p></td><td><p>  11</p></td></tr><tr><td><p>Berna</p></td><td><p>145</p></td><td><p>Appenzello Esterno</p></td><td><p>    6</p></td></tr><tr><td><p>Lucerna</p></td><td><p>  58</p></td><td><p>Appenzello Interno</p></td><td><p>    2</p></td></tr><tr><td><p>Uri</p></td><td><p>    4</p></td><td><p>San Gallo</p></td><td><p>  71</p></td></tr><tr><td><p>Svitto</p></td><td><p>  20</p></td><td><p>Grigioni</p></td><td><p>  31</p></td></tr><tr><td><p>Obvaldo</p></td><td><p>    5</p></td><td><p>Argovia</p></td><td><p>  80</p></td></tr><tr><td><p>Nidvaldo</p></td><td><p>    5</p></td><td><p>Turgovia</p></td><td><p>  33</p></td></tr><tr><td><p>Glarona</p></td><td><p>    5</p></td><td><p>Ticino</p></td><td><p>  59</p></td></tr><tr><td><p>Zugo</p></td><td><p>  29</p></td><td><p>Vaud</p></td><td><p>114</p></td></tr><tr><td><p>Friburgo</p></td><td><p>  36</p></td><td><p>Vallese</p></td><td><p>  44</p></td></tr><tr><td><p>Soletta</p></td><td><p>  33</p></td><td><p>Neuchâtel</p></td><td><p>  26</p></td></tr><tr><td><p>Basilea Città</p></td><td><p>  45</p></td><td><p>Ginevra</p></td><td><p>  92</p></td></tr><tr><td><p>Basilea Campagna</p></td><td><p>  36</p></td><td><p>Giura</p></td><td><p>  11</p></td></tr></table><blockList eId="annex_2/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Contingente a disposizione della Confederazione: 3250</p></item></blockList><p>2.  I contingenti sono validi dal 1° gennaio 2025 al 31 dicembre 2025.</p><p>3.  I contingenti liberati in virtù della modifica del 29 novembre 2023<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/793" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 793</ref></p></authorialNote> della presente ordinanza, ma non ancora esauriti, possono ancora essere utilizzati. Sono computati sul contingente della Confederazione (n. 1 lett. b).</p><p>4.  I contingenti dei permessi di dimora per le persone di cui all’articolo 20<i>a</i> sono stabiliti complessivamente a 500:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° gennaio–31 marzo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° aprile–30 giugno</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° luglio–30 settembre</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° ottobre–31 dicembre</p></th></tr><tr><td><p>125</p></td><td><p>125</p></td><td><p>125</p></td><td><p>125</p></td></tr></table><p>5.  I contingenti sono validi dal 1° gennaio 2025 al 31 dicembre 2025 e sono liberati trimestralmente.</p><p>6.  I contingenti liberati in virtù della modifica del 29 novembre 2023 della presente ordinanza, ma non ancora esauriti, possono ancora essere utilizzati. Sono riportati sul primo trimestre dell’anno successivo.</p><p>7.  I contingenti dei permessi di dimora per le persone di cui all’articolo 20<i>b</i> sono stabiliti complessivamente a 2100:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° gennaio–31 marzo</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° aprile–30 giugno</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° luglio–30 settembre</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1° ottobre–31 dicembre</p></th></tr><tr><td><p>525</p></td><td><p>525</p></td><td><p>525</p></td><td><p>525</p></td></tr></table><p>8.  I contingenti sono validi dal 1° gennaio 2025 al 31 dicembre 2025 e sono liberati trimestralmente.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Oktober 2007 über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit (VZAE)" shortForm="VZAE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 ottobre 2007 sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I 3 dell’O del 22 ott. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/757" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008</b> 5421</ref>). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 set. 2015, in vigore dal 15 ott. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/623" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 3721</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 2)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Accordi d’associazione a Schengen</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/listintro">Gli accordi di associazione a Schengen comprendono gli accordi seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Accordo del 26 ottobre 2004<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/113" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.31</b></ref></p></authorialNote></sup> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Accordo del 26 ottobre 2004<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.1</b></ref></p></authorialNote></sup> sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Convenzione del 22 settembre 2011<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.11</b></ref></p></authorialNote></sup> tra l’Unione europea e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>Accordo del 17 dicembre 2004<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p></authorialNote></sup> tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>Accordo del 28 aprile 2005<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/114" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.33</b></ref></p></authorialNote></sup> tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’acquis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>Protocollo del 28 febbraio 2008<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/205" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.311</b></ref></p></authorialNote></sup> tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="142.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Oktober 2007 über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit (VZAE)" shortForm="VZAE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 ottobre 2007 sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA)" shortForm="OASA"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/759/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2008-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-10-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dalla cifra I n. 1 dell’O del 12 giu. 2005 sull’adeguamento di ordinanze in seguito a innovazioni concernenti l’acquis di Dublino/Eurodac, in vigore dal 1° lug. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1849</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 3)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Accordi di associazione alla normativa di Dublino</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/listintro">Gli Accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono gli accordi seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Accordo del 26 ottobre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/115" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.392.68</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera (AAD);</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Accordo del 17 dicembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.362.32</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/777" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.393.141</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, Comunità europea e il Principato del Liechtenstein dell’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>Protocollo del 28 febbraio 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.395.141</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>