{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-127-II-302_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=159&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-II-302%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "c4878b8a8f12fa0f09509da28886c156"}, "Num": ["BGE 127 II 302"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 127 II 302"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 127 II 302"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 127 II 302"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 Abs. 2 SVG, Art. 31 Abs. 1 SVG und Art. 3 Abs. 1 VRV; Entzug des F\u00fchrerausweises, Beherrschen des Fahrzeugs. Fall eines leichten Verschuldens, in dem ein Fahrzeuglenker auf einer mit Schneematsch bedeckten Autobahn mit einer den Strassenverh\u00e4ltnissen angepassten Geschwindigkeit f\u00e4hrt und beim Anblick von zwei auf dem Pannenstreifen stehenden Polizeifahrzeugen mit eingeschalteter Warnblinkanlage unwillk\u00fcrlich auf die Bremse tritt, so dass die R\u00e4der blockieren und der Wagen ins Schleudern ger\u00e4t."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 al. 2 LCR, art. 31 al. 1 LCR et art. 3 al. 1 OCR; retrait du permis de conduire, ma\u00eetrise du v\u00e9hicule. Cas de peu de gravit\u00e9 admis dans les circonstances suivantes: le conducteur circulait sur une autoroute recouverte de neige mouill\u00e9e, \u00e0 une vitesse adapt\u00e9e aux conditions de la route, lorsqu'il a vu deux voitures de police arr\u00eat\u00e9es sur la bande d'arr\u00eat d'urgence, feux clignotants avertisseurs enclench\u00e9s; il a alors instinctivement frein\u00e9 bloquant ainsi les roues et provoquant le d\u00e9rapage de la voiture."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 16 cpv. 2 LCStr, art. 31 cpv. 1 LCStr e art. 3 cpv. 1 ONC; revoca della licenza di condurre, padronanza del veicolo. La seguente fattispecie \u00e8 un caso di poca gravit\u00e0: un conducente circolava a una velocit\u00e0 adeguata alle condizioni stradali sull'autostrada ricoperta di neve bagnata, quando scorse due veicoli della polizia, con gli indicatori di direzione lampeggianti accesi, fermi sulla corsia di emergenza; allora, d'istinto, egli fren\u00f2 di modo ch\u00e9 le ruote si bloccarono e il veicolo sband\u00f2."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:36:00", "Checksum": "274f70d6ecc44ac9b4c759249bbf20cb"}