23. Juni 1995 N 1599 Motion Schmied Walter Texte de la motion du 15 Mars 1995 Le rejet des objets agricoles lors du scrutin du 12 mars 1995 reflétait notamment aussi le souhait de la population de voir instaurer une obligation plus stricte de déclarer les produits agricoles. Afin que les consommateurs puissent choisir des denrées alimentaires saines et aussi naturelles que possible, il faut que les méthodes de production et de transformation ainsi que les traitements utilisés soient déclarés de façon op- timale. Conformément à la décision populaire du 12 mars 1995, le Conseil fédéral est chargé de procéder à l'adaptation néces- saire des dispositions juridiques concernant les denrées ali- mentaires en vue de l'instauration d'une déclaration détaillée pour les produits agricoles. Mitunterzeichner - Cosignataires: Baumann Ruedi, Bau- mann Stephanie, Bühlmann, Bundi, Danuser, Dormann, Gross Andreas, Haering Binder, Hafner Rudolf, Hämmerle, Jori, Kühne, Ledergerber, Leemann, Leuenberger Ernst, Marti Werner, Meyer Theo, Tschäppät Alexander, Tschup- pert Karl, Wanner, Weyeneth, Wittenwiler, Wyss William, Zü- ger (24) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 31. Mai 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 31 mai 1995 Der Bundesrat hat das neue Lebensmittelrecht auf den 1. Juli 1995 in Kraft gesetzt. Unter anderem wurde die Le- bensmittelverordnung (LMV) geändert. Diese sieht für Le- bensmittel eine detaillierte Deklaration vor. Zum Beispiel sind die Deklaration des Herkunftslandes und der Zusatzstoffe sowie die Datierung obligatorisch. Daneben regelt die LMV auch die Bewilligungs- und Deklarationspflicht für bestrahlte Lebensmittel sowie für Lebensmittel, die gentechnisch ver- änderte Organismen enthalten oder aus solchen gewonnen wurden. Für die Konsumentenschaft bringt das neue Lebensmittel- recht mehr Transparenz; die Kennzeichnung von Lebensmit- teln mit wichtigen Informationen wird wesentlich erweitert. Hinsichtlich der erweiterten Konsumenteninformation ist auch das Bundesgesetz über die Information der Konsu- mentinnen und Konsumenten (KIG) vom 5. Oktober 1990 (SR 944.0) von Bedeutung. Gemäss KIG sind die privaten Organisationen der Wirtschaft und der Konsumentenschaft aufgefordert, Deklarationen zu vereinbaren. Erst subsidiär, wenn keine privatrechtliche Vereinbarung zustande gekom- men ist und nach Anhörung der interessierten Kreise, kann der Bundesrat die verlangte Deklaration auf dem Verord- nungsweg regeln. Der Bundesrat beabsichtigt ausserdem, noch in diesem Sommer eine Botschaft zur Änderung des Landwirtschafts- gesetzes (LwG) vorzulegen, welche es ermöglichen soll, für Produkte, die eine besondere Qualität aufweisen, Kenn- zeichnungsvorschriften festzulegen. Die Regelung soll sich auf jene Aspekte beschränken, die über die Anforderungen der Lebensmittelgesetzgebung hinausgehen. Der Begriff der besonderen Qualität schliesst spezielle Produkteigenschaf- ten (z. B. Qualitätsklassen), bestimmte Anbau- und Verarbei- tungsverfahren (z. B. Bioprodukte, Produkte aus integrierter Produktion) sowie die Herkunft als geographische Qualitäts- dimension ein. Durch die vorgesehene Revision des LwG soll das neue Lebensmittelrecht ergänzt werden, mit dem Ziel, die Transparenz im Wettbewerb zu erhöhen. Diese ver- besserte Konsumenteninformation soll mit der neuen Rechtsgrundlage den Absatz von Landwirtschaftsprodukten mit besonderer Qualität verbessern. Die revidierte und auf den 1. Juli 1995 in Kraft tretende Le- bensmittelgesetzgebung, das bestehende KIG sowie die für dieses Jahr vorgesehene Anpassung des LwG ermöglichen eine umfassende Konsumenteninformation im Sinne des Motionärs. Die bestehenden und neu zu schaffenden Instru- mente verfolgen unterschiedliche Ziele. Das Lebensmittel- recht dient dem Gesundheits- und Täuschungsschutz und das KIG der erweiterten Konsumenteninformation, während das LwG die Förderung des Absatzes schweizerischer Agrarprodukte bezweckt. Die auf diesen verschiedenen Rechtsgrundlagen basierenden Produktekennzeichnungen haben jedoch trotz unterschiedlicher Zielsetzungen ähnliche Wirkungen hinsichtlich der Konsumenteninformation. Die Motion ist in ein Postulat umzuwandeln, weil das Lebens- mittelrecht nur eine Deklarationspflicht im Sinne des Ge- sundheits- und Täuschungsschutzes erlaubt und weil die Konsumenteninformation auch auf der Basis anderer Rechtsgrundlagen verbessert werden soll. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. Überwiesen als Postulat - Transmis comme postulat #ST# 95.3111 Motion Schmied Walter Kohärente Agrarpolitik Pour une politique agricole cohérente Wortlaut der Motion vom 13. März 1995 Das Volk hat kürzlich den neuen Verfassungsartikel 31octies abgelehnt, mit dem gerade die ökologische Neuausrichtung der Landwirtschaft, die der Bund in den letzten Jahren einge- leitet hatte, in unserem obersten Normentext hätte verankert werden sollen. Offensichtlich hat sich die Mehrheit der Bevöl- kerung nicht mit einer Entwicklung identifiziert, die sie als zu langsam erachtet. Der Bundesrat muss jetzt der neuen Situation Rechnung tra- gen. Es sind so grosse Produktionsbeschränkungen und so empfindliche Preissenkungen programmiert, dass die mitt- lere Landwirtschaft unseres Landes in ihrer Existenz bedroht ist. Damit dem Konsumenten die gewünschten Qualitätspro- dukte garantiert werden können und die einheimische Land- wirtschaft erhalten werden kann, wird der Bundesrat mit die- ser Motion ersucht, dem Parlament so rasch als möglich die Gesetzesänderungen zu unterbreiten, die zur Erfüllung der folgenden ergänzenden Anliegen erforderlich sind: 1. In bezug auf die Qualität und die Qualitätskennzeichnung müssen die importierten Weinbau- und Landwirtschaftspro- dukte voll und ganz die Anforderungen erfüllen, denen die schweizerischen Produkte genügen müssen. Der Bund ist mit der Grenzkontrolle betraut; er verweigert die Einfuhr von Produkten, deren Herkunft und Produktionsverfahren nicht mit Sicherheit feststellbar sind. 2. Gegebenenfalls sorgt der Bund dafür, dass einem Teil des einheimischen Weinbaus und der einheimischen Landwirt- schaft flexiblere, weniger extreme Produktionsmöglichkeiten garantiert werden. Der Umfang dieser traditionelleren Pro- duktion richtet sich nach dem Verhältnis der Menge impor- tierter traditioneller Produkte zur Menge importierter Pro- dukte mit Qualitätskennzeichen. Texte de la motion du 13 mars 1995 Le peuple suisse vient de rejeter le nouvel article constitutionnel 31 octies dont le but était précisément celui d'ancrer au plus haut niveau le virage écologique que la Con- fédération avait négocié au cours des années dernières. Ma- nifestement une majorité de la population ne s'est pas iden- tifiée avec une évolution qu'elle aura jugée trop lente.Motion Schmidhalter 1600 N 23 juin 1995 Le Conseil fédéral devra à présent tenir compte de la nou- velle situation. Une réduction plus importante de la produc- tion et une baisse des prix sensible sont programmées au point de menacer l'existence même de l'agriculture moyenne de notre pays. Afin de garantir au consommateur les produits de qualité auxquels il aspire, et dans le but de préserver l'agriculture in- digène, le Conseil fédéral est prié par voie de motion de sou- mettre aux Chambres fédérales dans les plus brefs délais les modifications législatives nécessaires à garantir les objectifs complémentaires suivants: 1. En matière de label et de qualité, les produits viticoles et agricoles importés rempliront sans réserves les exigences imposées aux produits agricoles d'origine suisse. La Confé- dération est chargée du contrôle à la frontière; elle refuse l'accès aux produits dont l'origine et les méthodes de produc- tion ne peuvent être déterminées avec exactitude. 2. Le cas échéant, la Confédération veillera à garantir à une frange de la viticulture et de l'agriculture indigènes des pos- sibilités de production plus souples, donc moins extrêmes; l'importance quantitative de ces productions plus tradition- nelles dépendra de la relation entre les volumes de produits traditionnels et de produits «labélisés» importés. Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit A l'heure du Gatt, la viticulture et l'agriculture ne sauraient se faire à l'idée de ne pas produire sur sol helvétique des pro- duits que l'on continuerait d'importer aisément de l'étranger. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 31. Mai 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 31 mai 1995 Nous poursuivrons la réforme de la politique agricole annon- cée dans le 7e rapport sur l'agriculture, en vue de renforcer la compétitivité des produits sur les marchés agricoles et de promouvoir une agriculture multifonctionnelle particulière- ment respectueuse de l'environnement et des animaux. Le résultat du scrutin du 12 mars 1995 doit être interprété comme la volonté d'accélérer et de renforcer ce processus de réforme. Le rythme et l'importance des changements de- vront cependant tenir compte des possibilités d'adaptations techniques, économiques, structurelles et sociales de l'agri- culture. L'auteur de la motion souhaite que nous soumettions aux Chambres fédérales, dans les plus brefs délais les modifica- tions législatives nécessaires pour que, en matière de labels et de qualité, les produits viticoles et agricoles importés rem- plissent sans réserves les exigences imposées aux produits agricoles suisses. La conformité d'une déclaration par rapport aux règles Gatt/ OMC doit s'apprécier au cas par cas, notamment sous l'an- gle de la proportionnalité et de la non-discrimination. En ce qui concerne les contrôles relatifs aux méthodes de produc- tion à l'étranger, ceux-ci pourraient s'avérer difficiles, voire impossibles à réaliser. En effet, le contrôle d'exigences gé- nérales ne peut pas toujours se faire d'une manière objective sur la base de l'examen et/ou de l'analyse des produits à la frontière. Ces contrôles devraient donc être réalisés dans certains cas sur le lieu de production à l'étranger. Or, pour des questions de souveraineté nationale notamment, il peut être difficile pour la Confédération de procéder à ces contrô- les à l'étranger, sans parler des coûts que ceux-ci pourraient entraîner. Selon la demande de l'auteur de la motion, la Confédération devrait, le cas échéant, veiller à garantir à une frange de la viticulture et de l'agriculture indigènes des possibilités de production plus souples, donc moins extrêmes. D'après les règles du Gatt, il n'est pas possible d'exiger des produits im- portés qu'ils respectent les législations suisses en matière de protection de l'environnement et de protection des animaux. Certes, ces contraintes sont, pour certaines, plus sévères en Suisse qu'à l'étranger, mais ce n'est pas toujours le cas. A ce propos, il convient de rappeler que les paiements directs compensatoires (art. 31 a LAgr) servent notamment à couvrir les frais de production plus élevés imposés par notre envi- ronnement économique suisse relativement cher. Les pres- criptions de production constituent un élément de ce renché- rissement. Il ne nous semble toutefois pas opportun de dimi- nuer nos standards de production (pour une partie de la pro- duction) pour les mettre au même niveau que ceux concernant les produits importés. Il faut en outre noter que, chez nos principaux partenaires commerciaux, une tendance en faveur d'une meilleure protection de l'environnement et des animaux semble s'affirmer. Il ne conviendrait pas que la Suisse aille à rencontre de cette tendance. En conclusion, nous comprenons l'intention du motionnaire de mieux protéger les produits agricoles suisses de haute qualité. Nous développons plusieurs mesures notamment en ce qui concerne la protection des labels et des appellations géographiques qui, sans aller aussi loin que les demandes du motionnaire, tendront aux mêmes effets. Le message sera soumis au Parlement cet été. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en pos- tulat. Überwiesen als Postulat - Transmis comme postulat #ST# 95.3058 Motion Schmidhalter Treibstoffzollgelder (25 Prozent) für Gotthard und Lötschberg als A-fonds-perdu-Beiträge Produit des droits d'entrée sur les carburants affecté au Gothard et au Loetschberg. Allocation à fonds perdu (25 pour cent) de ces droits Wortlaut der Motion vom 3. Februar 1995 Der Bundesrat wird beauftragt, dem Parlament eine Abände- rung des Bundesbeschlusses über den Bau der schweize- rischen Alpentransversale (Alpentransitbeschluss) vom 30. November 1992 betreffend die Finanzierungsbedingun- gen der Ausgaben mittels zweckgebundenen Treibstoffzoll- erträgen vorzulegen. Neu sollte formuliert werden, dass der Bund den SBB und der BLS den Anteil (25 Prozent) aus zweckgebundenen Treibstoffzollerträgen als nichtverzinsli- chen und nichtrückzahlbaren Beitrag an die Ausgaben (Inve- stitionskosten) zur Verfügung stellt. Texte de la motion du 3 février 1995 Le Conseil fédéral est chargé de soumettre au Parlement une modification de l'arrêté du 30 novembre 1992 sur la construction des transversales alpines (arrêté sur le transit alpin) concernant le financement des travaux par la voie des droits sur les carburants à affectation fixe, de telle sorte que la Confédération mette à la disposition des CFF et du BLS la part des droits affectés (25 pour cent) sous forme de contri- bution sans intérêt et non remboursable aux coûts d'investis- sement. Mitunterzeichner - Cosignataires: Baumberger, Béguelin, Bircher Peter, Bodenmann, Bundi, Bürgi, Columberg, Comby, Couchepin, Darbellay, David, Dormann, Engler, Epi- ney, Giezendanner, Grossenbacher, Hari, Hildbrand, KellerSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Schmied Walter Kohärente Agrarpolitik Motion Schmied Walter Pour une politique agricole cohérente In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 95.3111 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 23.06.1995 - 08:00 Date Data Seite 1599-1600 Page Pagina Ref. No 20 025 810 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.