Scambio di lettere del 22 ottobre 1982 tra la Svizzera e la Thailandia concernente l'adesione della Thailandia al GATT (con All.) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/299_299_299/19821120/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/299_299_299/19821120"/><FRBRdate date="1982-11-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.297.451"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 22 ottobre 1982 tra la Svizzera e la Thailandia concernente l'adesione della Thailandia al GATT (con All.)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 22 octobre 1982 entre la Suisse et la Thaïlande concernant l'accession de la Thaïlande au GATT (avec annexe)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 22. Oktober 1982 zwischen der Schweiz und Thailand über den Beitritt Thailands zum GATT (mit Beilage)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/299_299_299/19821120/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/299_299_299/19821120/it"/><FRBRdate date="1982-11-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/299_299_299/19821120/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/299_299_299/19821120/it/xml"/><FRBRdate date="1982-11-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-10-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-11-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.297.451 </docNumber></p><p> RU <b>1983</b> 299</p><p><docTitle>Scambio di lettere del 22 ottobre 1982<br/>tra la Svizzera e la Thailandia<br/>concernente l’adesione della Thailandia al GATT</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 20 novembre 1982</p><p> (Stato 20  novembre 1982)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Missione permanente di Thailandia<br/>Ginevra</p></td><td><p>Ginevra, 22 ottobre 1982</p><p>S.E. l’Ambasciatore Franz Blankart<br/>Capo della Delegazione svizzera<br/>presso l’AELS e presso il GATT</p><p>Ginevra</p></td></tr></table><p>Signor Ambasciatore,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di accusare ricevuta della Sua lettera del 22 ottobre 1982 del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>«1. </num><p>La delegazione svizzera ha preso atto con soddisfazione della dichiarazione della delegazione thai, secondo la quale la Thailandia s’impegna ad adottare lo scopo perseguito dal GATT<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1745_1807_1812" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.21</b></ref></p></authorialNote>, vale a dire la liberalizzazione degli scambi. La delegazione svizzera ha esposto la politica commerciale liberale della Svizzera, della quale la delegazione thai ha preso atto con soddisfazione. Data la loro rispettiva importanza come nazioni commercianti, le due Parti riconoscono di avere in comune certi interessi di politica commerciale che intendono difendere nel quadro del GATT.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>Conformemente alle regole che reggono l’adesione all’Accordo Generale, comprese quelle relative ai negoziati tariffari, le due delegazioni hanno condotto dei negoziati bilaterali dall’8 settembre al 21 ottobre 1982, il cui risultato è registrato nella lista qui allegata di concessioni tariffali accordate alla Svizzera. La Thailandia inserirà queste concessioni nella sua lista finale di consolidamenti tariffari.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Per quel che concerne la posizione «ex. 30.03 farinaci, utilizzati principalmente nel trattamento contro il cancro», resta inteso che essa comprende anche dei farmaci quali i citostatici.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>Nel corso dei negoziati bilaterali, la delegazione thai ha preso atto della richiesta della delegazione svizzera, tendente ad ottenere una concessione per una posizione tessile che interessa la Svizzera e che non è fabbricata in Thailandia. Dopo l’accesso della Thailandia al GATT, le autorità di questo paese sono disposte a risolvere questo caso fra due anni, al fine di trovare una soluzione soddisfacente per le due Parti, e di accrescere così gli scambi tra i due paesi.»</p></item></blockList><p>Confermo quanto precede e la prego di gradire, signor Ambasciatore, l’assicurazione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Pracha Guna-Kasem<br/>Ambasciatore</p><p>Rappresentante permanente<br/>Capo della delegazione thai</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>