{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1974-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-100-IV-268_1974.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1974&to_year=1974&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=96&highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IV-268%3Ade&number_of_ranks=355&azaclir=clir", "Checksum": "adccccb19cb0dc24f8596e76d9efc587"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 100 IV 268"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1974 BGE 100 IV 268"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1974 BGE 100 IV 268"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1974 BGE 100 IV 268"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 269 Abs. 1 BStP. Der Grundsatz \"in dubio pro reo\" ist nicht eine Regel des Bundesrechts, deren Verletzung mit Nichtigkeitsbeschwerde angefochten werden k\u00f6nnte (Erw. 1). Art. 273 Abs. 1 lit. b und 277bis Abs. 1 BStP; Art. 91 Abs. 1 SVG. Der Blutalkoholgehalt einer Person in einem bestimmten Zeitpunkt ist Tatfrage, die vom kantonalen Richter verbindlich beantwortet wird. Rechtsfrage ist hingegen, ob ein Fahrzeugf\u00fchrer in einem bestimmten Zustand der Alkoholisierung als angetrunken zu betrachten ist (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 269 al. 1 PPF. Le principe \"in dubio pro reo\" ne constitue pas une r\u00e8gle de droit f\u00e9d\u00e9ral dont la violation ouvrirait la voie du pourvoi en nullit\u00e9 (consid. 1). Art. 273 al. 1 lit. b et 277bis al. 1 PPF; art. 91 al. 1 LCR. La d\u00e9termination du degr\u00e9 d'alcool\u00e9mie pr\u00e9sent\u00e9 par une personne \u00e0 un moment donn\u00e9 est une question de fait, tranch\u00e9e souverainement par l'autorit\u00e9 cantonale. En revanche, c'est une question de droit que de juger si le conducteur pr\u00e9sentant un certain \u00e9tat \u00e9thylique doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme pris de boisson (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 269 cpv 1 PPF. Il principio \"in dubio pro reo\" non \u00e8 norma del diritto federale, la cui violazione apra la via del ricorso per cassazione (consid. 1). Art. 273 cpv. 1 lett. b e 277bis cpv. 1 PPF; art. 91 cpv. 1 LCS. La determinazione del grado di alcoolemia di una persona in un determinato momento \u00e8 questione di fatto, su cui l'autorit\u00e0 cantonale si pronuncia in modo vincolante. Questione di diritto, per contro, quella di sapere se un conducente, che presenta un determinato grado di alcoolemia, debba esser considerato in stato di ebbrezza (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:18:45", "Checksum": "e61a40bb843c1d24544bae04a32d03ab"}