{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-98-II-34_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=33&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=323&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-II-34%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "22dcebcaaa59bdcde67dcb5b1026fc63"}, "Num": ["BGE 98 II 34"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 98 II 34"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 98 II 34"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 98 II 34"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 42 Abs. 2 OR. Umfang der Substantiierungspflicht bei Schaden, der nicht zifferm\u00e4ssig nachweisbar ist (Erw. 2). Unfallbedingte, teilweise Arbeitsunf\u00e4higkeit von 15 Tagen des Gesch\u00e4ftsf\u00fchrers einer neuzeitlich organisierten Kollektivgesellschaft. Schaden im konkreten Fall verneint (Erw. 3). Pflicht des Kl\u00e4gers, den angeblich auf seinen Unfall zur\u00fcckzuf\u00fchrenden R\u00fcckgang des Gewinnes durch die B\u00fccher und Gesch\u00e4ftspapiere der Gesellschaft glaubhaft zu machen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 42 al. 2 CO. Port\u00e9e de l'obligation d'all\u00e9guer et de prouver les \u00e9l\u00e9ments du dommage dont le montant exact ne peut \u00eatre \u00e9tabli (consid. 2). Incapacit\u00e9 de travail partielle cons\u00e9cutive \u00e0 un accident, d'une dur\u00e9e de 15 jours, du g\u00e9rant d'une soci\u00e9t\u00e9 en nom collectif dot\u00e9e d'une organisation moderne. Dommage ni\u00e9 en l'esp\u00e8ce (consid. 3). Obligation du demandeur de rendre vraisemblable la diminution de gain pr\u00e9tendument cons\u00e9cutive \u00e0 son accident par la production des livres et papiers d'affaires de la soci\u00e9t\u00e9 (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 42 cpv. 2 CO. Portata dell'obbligo di addurre e provare gli elementi del danno il cui importo esatto non pu\u00f2 essere stabilito (consid. 2). Incapacit\u00e0 di lavoro parziale susseguente a un infortunio, d'una durata di 15 giorni, dell'amministratore di una societ\u00e0 in nome collettivo dotata di un'organizzazione moderna. Danno negato in concreto (consid. 3). Obbligo dell'attore di rendere verosimile la diminuzione del guadagno, ch'egli pretende attribuibile all'infortunio, mediante la presentazione dei registri e dei documenti della societ\u00e0 (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:19:59", "Checksum": "12eea1966a8884341116d62c488aaa67"}