{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1962-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-88-II-448_1962.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1962&to_year=1962&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=56&highlight_docid=atf%3A%2F%2F88-II-448%3Ade&number_of_ranks=182&azaclir=clir", "Checksum": "1e801501e37f7643296bb2c535b669a2"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 88 II 448"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1962 BGE 88 II 448"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1962 BGE 88 II 448"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1962 BGE 88 II 448"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Eisenbahnhaftpflicht. Zusammenstoss zwischen einem Motorroller und einem Strassenbahnzug, der bei einer Endstation die Strasse \u00fcberquert. Selbstverschulden des verletzten Motorfahrzeuglenkers (Art. 1 EHG), der mit unverminderter Geschwindigkeitgegen die Kreuzungsstelle f\u00e4hrt. Mitverschulden des Tramf\u00fchrers oder der Bahnorgane? Erh\u00f6hte Betriebsgefahr der Bahn? Entlastung der Bahnunternehmung, weil das Selbstverschulden des Verunfallten zusammen mit der Betriebsgefahr seines Fahrzeugs die einzige ad\u00e4quate Ursache des Unfalls bildet."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 civile des entreprises de chemins de fer. Collision entre un scooter et un tramway qui, au terminus, traverse la chauss\u00e9e. Faute du scoot\u00e9riste bless\u00e9 (art. 1er LRC), qui s'approche du croisement sans diminuer sa vitesse. Faute concomitante du conducteur du tramway ou des organes de l'entreprise? Risque accru du tramway? Lib\u00e9ration de l'entreprise parce que la faute de la victime, \u00e0 quoi s'ajoute le risque inh\u00e9rent \u00e0 son v\u00e9hicule, constitue la seule cause ad\u00e9quate de l'accident."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 civile delle imprese ferroviarie. Scontro tra una motoretta (scooter) e un tram che, alla stazione terminale, traversa la strada. Colpa del motociclista ferito (art. 1 LResp. C.) che, avvicinandosi al punto d'incrocio, non riduce la velocit\u00e0. Colpa concorrente del conducente del tram o degli organi dell'azienda tranviaria? Rischio accentuato della tranvia? Liberazione dell'azienda perch\u00e8 la colpa dell'infortunato, aggiunta al rischio inerente al suo veicolo, costituisce l'unica causa adeguata dell'infortunio."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:56:09", "Checksum": "4c07ae91c610b71938a1613543c8c98b"}