Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.632.315.631.11</docNumber></p><p> RU <b>2003</b> 2298; FF <b>2001 </b>1611</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dai testi originali inglese e spagnolo.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo agricolo<br/>tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico</docTitle></p><p>Concluso il 27 novembre 2000</p><p>Approvato dall’Assemblea federale il 18 giugno 2001<authorialNote><p> Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 18 giu. 2001 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 2230</ref>).</p></authorialNote></p><p>Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 20 giugno 2001</p><p>Entrato in vigore il 1° luglio 2001</p><p> (Stato 1° settembre 2012)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il presente Accordo relativo al commercio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (di seguito denominata «la Svizzera») e gli Stati Uniti del Messico (di seguito denominati «il Messico») completa l’Accordo di libero scambio firmato dal Messico e dagli Stati dell’AELS il 27 novembre 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.315.631.1</b> </ref></p></authorialNote>, in particolare in relazione con l’articolo 4 (campo d’applicazione).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Il Messico accorda concessioni doganali per i prodotti agricoli originari della Svizzera figuranti nell’Appendice I. La Svizzera accorda concessioni doganali per i prodotti agricoli originari del Messico figuranti nell’Appendice II.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le regole d’origine, le procedure di esame delle prove dell’origine e le modalità della cooperazione amministrativa applicabili al presente Accordo sono contenute nell’Appendice III.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le Parti contraenti si dichiarano disposte a discutere un’eventuale estensione delle concessioni in materia di accesso al mercato per i prodotti agricoli.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le disposizioni degli articoli 6 (Dazi doganali, paragrafi 4 e 5), 7 (Restrizioni all’importazione e all’esportazione), 8 (Trattamento nazionale per quanto riguarda l’imposizione e la normativa interne), 9 (Misure sanitarie e fitosanitarie), 10 (Regolamenti tecnici), 12 (Imprese commerciali del settore pubblico), 13 (Misure antidumping)<i>,</i> 14 (Misure di salvaguardia), 15 (Clausola di penuria), 16 (Problemi a livello della bilancia dei pagamenti), 17 (Deroghe generali), 18 (Deroghe per ragioni di sicurezza) dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.315.631.1</b></ref></p></authorialNote> sono applicabili anche ai prodotti oggetto del presente Accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Le Parti contraenti non accordano alcuna sovvenzione all’esportazione ai sensi dell’articolo 9 dell’Accordo dell’OMC sull’agricoltura<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, All. 1A.3</p></authorialNote> nei loro scambi bilaterali di prodotti oggetto di concessioni doganali conformemente all’articolo 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le Parti contraenti si forniscono reciprocamente, in modo trasparente e rapido, le informazioni che permettono loro di sorvegliare che le disposizioni del paragrafo 1 siano rispettate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Se una delle Parti contraenti introduce o reintroduce una sovvenzione all’esportazione per un prodotto oggetto di una concessione tariffaria ai sensi dell’articolo 2 negli scambi con l’altra Parte contraente, quest’ultima può aumentare i dazi doganali su queste importazioni fino a concorrenza del tasso applicabile in quel momento, in virtù della clausola della nazione più favorita.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Per i prodotti agricoli che non figurano nelle Appendici I e II le Parti contraenti riaffermano i loro diritti e obblighi relativi alle concessioni di accesso al mercato e agli impegni in materia di sovvenzioni all’esportazione presi in virtù dell’Accordo dell’OMC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, All. 1A.3</p></authorialNote> sull’agricoltura.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>I diritti e gli obblighi delle Parti contraenti derivanti dagli impegni presi in materia di sostegno interno sono retti dall’Accordo dell’OMC sull’agricoltura<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, All. 1A.3</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le disposizioni relative al riconoscimento reciproco e alla protezione delle denominazioni delle bevande spiritose tra il Messico e la Svizzera sono contenute nell’Appendice IV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le disposizioni del titolo VIII dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.315.631.1</b></ref></p></authorialNote> relative alla composizione delle controversie sono applicabili, per gli obiettivi del presente Accordo, soltanto alle due Parti contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fintanto che è in vigore il Trattato di unione doganale del 29 marzo 1923<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/551_565_576" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.112.514</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Il presente Accordo è soggetto a ratifica, approvazione o autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Entra in vigore alla stessa data dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.315.631.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> È applicabile provvisoriamente fatta salva l’applicazione dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Il presente Accordo rimane in vigore fintanto che le Parti contraenti non denunciano l’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.315.631.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che, </i>i plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente Accordo.</p><p>Fatto a Città del Messico, il 27 novembre 2000, in due esemplari originali in inglese e spagnolo, i due testi facenti ugualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione prevarrà il testo inglese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per la <br/>Confederazione Svizzera:</p></td><td><p>Per gli <br/>Stati Uniti del Messico:</p></td></tr><tr><td><p>Pascal Couchepin</p></td><td><p>Herminio Blanco Mendoza</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice I</block></container></preface><mainBody><p>1.  All’entrata in vigore del presente Accordo, il Messico sopprime tutti i dazi all’importazione percepiti sui prodotti originari della Svizzera elencati nella presente Appendice (calendario di smantellamento tariffario del Messico) nella categoria 1.</p><blockList eId="list_u1"><listIntroduction eId="list_u1/listintro">2.  I dazi all’importazione percepiti dal Messico sui prodotti originari della Svizzera elencati nella presente Appendice (calendario di smantellamento tariffario del Messico) nella categoria 2 sono soppressi come segue:</listIntroduction><item eId="list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>all’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 75 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>un anno dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 50 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>due anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 25 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>tre anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi rimanenti sono soppressi.</p></item></blockList><blockList eId="list_u2"><listIntroduction eId="list_u2/listintro">3.  I dazi all’importazione percepiti dal Messico sui prodotti originari della Svizzera elencati nella presente Appendice (calendario di smantellamento tariffario del Messico) nella categoria 3 sono soppressi come segue:</listIntroduction><item eId="list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>all’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti all’89 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>un anno dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 78 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>due anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 67 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>tre anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 56 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>quattro anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 45 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>cinque anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 34 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u2/lbl_g"><num>g. </num><p>sei anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 23 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u2/lbl_h"><num>h. </num><p>sette anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 12 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u2/lbl_i"><num>i. </num><p>otto anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi rimanenti sono soppressi.</p></item></blockList><blockList eId="list_u3"><listIntroduction eId="list_u3/listintro">4.  I dazi all’importazione percepiti dal Messico sui prodotti originari della Svizzera elencati nella presente Appendice (calendario di smantellamento tariffario del Messico) nella categoria 4 sono soppressi come segue:</listIntroduction><item eId="list_u3/lbl_a"><num>a. </num><p>tre anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti all’87 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u3/lbl_b"><num>b. </num><p>quattro anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 75 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>cinque anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 62 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u3/lbl_d"><num>d. </num><p>sei anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 50 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u3/lbl_e"><num>e. </num><p>sette anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 37 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u3/lbl_f"><num>f. </num><p>otto anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 25 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u3/lbl_g"><num>g. </num><p>nove anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi sono ridotti al 12 per cento del dazio di base;</p></item><item eId="list_u3/lbl_h"><num>h. </num><p>dieci anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, tutti i dazi rimanenti sono soppressi.</p></item></blockList><p>5.  All’entrata in vigore del presente Accordo, il Messico autorizza l’importazione dei prodotti della voce di tariffa 1704.1001, originari della Svizzera, elencati nella presente Appendice (calendario di smantellamento tariffario del Messico) nella categoria 5, a un tasso preferenziale non superiore al 16 per cento <i>ad valorem</i>, più 0,39586 USD per kg di tenore in zucchero.</p><p>6.  All’entrata in vigore del presente Accordo, il Messico autorizza l’importazione dei prodotti della voce di tariffa 2009.8001xx «succo di altri frutti o legumi, eccetto il succo di pera», originari della Svizzera, elencati nella presente Appendice (calendario di smantellamento tariffario del Messico) nella categoria 6, a un tasso preferenziale non superiore al 70 per cento del tasso applicabile al Messico in virtù della clausola nella nazione più favorita, al momento dell’importazione di detti prodotti.</p><p>7.  All’entrata in vigore del presente Accordo, il Messico autorizza l’importazione dei prodotti della voce di tariffa 2009.9001xx «miscele di succhi di legumi», originari della Svizzera, elencati nella presente Appendice (calendario di smantellamento tariffario del Messico) nella categoria 6, a un tasso preferenziale non superiore al 76 per cento del tasso applicabile al Messico in virtù della clausola nella nazione più favorita, al momento dell’importazione di detti prodotti.</p><p>8.  All’entrata in vigore del presente Accordo, il Messico autorizza l’importazione dei prodotti della voce di tariffa 2905.4401 «D-Glucitol (sorbite)» e 3824.6001 «Sorbite, ad eccezione di quella del n. 2905.4401», originari della Svizzera, elencati nella presente Appendice (calendario di smantellamento tariffario del Messico) nella categoria 6, a un tasso preferenziale non superiore al 50 per cento del tasso applicabile al Messico in virtù della clausola nella nazione più favorita, al momento dell’importazione di detti prodotti.</p><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice I </block><block name="heading">– Calendario di smantellamento tariffario del Messico<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> Questa tabella esiste soltanto nella versione originale spagnola.</p></authorialNote>*</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numero della <br/>tariffa doganale messicana</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Designazione della merce</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Tasso<br/>di base</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Categoria</p></th></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>0100.</p></td><td/><td><p>Animales vivos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>0106.</p></td><td/><td><p>Los demás animales vivos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Los demás animales vivos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>0500.</p></td><td/><td><p>Los demas productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otras partidas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>0502.</p></td><td><p>1001</p></td><td><p>Cerdas de cerdo o de jabalí y sus desperdicios</p></td><td/><td><p>3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>0511.</p></td><td/><td><p>Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte; animales muertos de los Capítulos 1 ó 3, impropios para la alimentación humana</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Semen de bovino</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Semen de bovino</p></td><td/><td><p>Ex.</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>0700.</p></td><td/><td><p>Legumbres y hortalizas, plantas, raices y tuberculos alimenticos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>0705.</p></td><td><p>1101</p></td><td><p>Repolladas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1999</p></td><td><p>Las demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>2101</p></td><td><p>Endibia «witloof» (Cichorium intybus var. foliosum)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>2999</p></td><td><p>Las demás achicorias</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>0709.</p></td><td/><td><p>Las demás hortalizas (incluso silvestres), frescas o <br/>refrigeradas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Las demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>0712.</p></td><td/><td><p>Hortalizas (incluso silvestres) secas, bien cortadas en trozos o en rodajas o bien trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Cebollas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>Cebollas</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>0800.</p></td><td/><td><p>Frutos comestibles; cortezas de agrios o de melones</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>0809.</p></td><td/><td><p>Chabacanos (damascos, albaricoques), cerezas, duraznos (melocotones), incluidos los griñones y nectarinas, <br/>ciruelas y endrinas, frescos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Chabacanos (damascos, albaricoques)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Chabacanos (damascos, albaricoques)</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td><p>0810.</p></td><td/><td><p>Las demás frutas u otros frutos, frescos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Fresas (frutillas)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Fresas (frutillas)</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>0813.</p></td><td/><td><p>Frutas y otros frutos, secos, excepto los de las partidas nos 08.01 a 08.06; mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de cáscara de este Capítulo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Chabacanos (damascos, albaricoques)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Chabacanos con hueso</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>Los demás chabacanos</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>1200.</p></td><td/><td><p>Semillas y frutos oleaginosos; semillas y frutos diversos; plantas industriales o medicinales; paja y forrajes</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1209.</p></td><td/><td><p>Semillas, frutos y esporas, para siembra</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Semilla de remolacha:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>30</p></td><td><p>–  Semillas de plantas herbáceas utilizadas principalmente <br/>    por sus flores</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3001</p></td><td><p>Semillas de plantas herbáceas utilizadas principalmente por sus flores</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Los demás:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>99</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>1211.</p></td><td/><td><p>Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies utilizadas principalmente en perfumería, medicina o para usos insecticidas, parasiticidas o similares, frescos o secos, incluso cortados, quebrantados o pulverizados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>1300.</p></td><td/><td><p>Gomas, resinas y demas jugos y extractos vegetales</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1301.</p></td><td/><td><p>Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y oleorresinas (por ejemplo: bálsamos), naturales</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Goma laca</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Goma laca</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Goma arábiga</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>Goma arábiga</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9001</p></td><td><p>Copal</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>1302.</p></td><td/><td><p>Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Jugos y extractos vegetales:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>11</p></td><td><p>–  –  Opio</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1101</p></td><td><p>En bruto o en polvo</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1103</p></td><td><p>Alcoholados, extractos, fluidos o sólidos o tinturas de opio</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1199</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>12</p></td><td><p>–  –  De regaliz</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1201</p></td><td><p>Extractos</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1299</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>13</p></td><td><p>–  –  De lúpulo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1302</p></td><td><p>De lúpulo</p></td><td/><td><p> 3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>14</p></td><td><p>–  –  De piretro (pelitre) o de raíces que contengan <br/>        rotenona</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1401</p></td><td><p>De piretro (pelitre)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1499</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>19</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1901</p></td><td><p>De helecho macho</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1903</p></td><td><p>De Ginko-Biloba</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1904</p></td><td><p>De haba tonka</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1905</p></td><td><p>De belladona, conteniendo como máximo 60 % de <br/>alcaloides</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1906</p></td><td><p>De Pygeum Africanum (Prunus Africana)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1907</p></td><td><p>Podofilina</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1908</p></td><td><p>Maná</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1909</p></td><td><p>Alcoholados, extractos fluidos o sólidos o tinturas, <br/>de coca</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1910</p></td><td><p>De cáscara de nuez de cajú, en bruto</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1911</p></td><td><p>De cáscara de nuez de cajú, refinado</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>1999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>31</p></td><td><p>–  –  Agar-agar</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3101</p></td><td><p>Agar-agar</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>32</p></td><td><p>–  –  Mucílagos y espesativos de la algarroba o de su <br/>        semilla o de las semillas de guar, incluso <br/>        modificados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3201</p></td><td><p>Harina o mucilago de algarrobo</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>3202</p></td><td><p>Goma guar</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>3299</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>39</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3901</p></td><td><p>Mucílago de zaragatona</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>3902</p></td><td><p>Carragenina</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td/><td><p>3999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p>1500.</p></td><td/><td><p>Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento; grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1521.</p></td><td/><td><p>Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o de otros insectos y esperma de ballena o de otros cetáceos (espermaceti), incluso refinadas o coloreadas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Ceras vegetales</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Carnauba</p></td><td/><td><p>45</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>Las demás ceras vegetales</p></td><td/><td><p>10</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Las demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1521</p></td><td><p>Cera de abejas, refinada o blanqueada, sin colorear</p></td><td/><td><p>15</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1521</p></td><td><p>Las demás ceras de abeja</p></td><td/><td><p>15</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>1600.</p></td><td/><td><p>Preparaciones de carne, de pescado o de crustaceos, de moluscos o de otros invertebrados acuaticos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1603.</p></td><td/><td><p>Extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0001</p></td><td><p>Extractos de carne</p></td><td/><td><p>20</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>1700.</p></td><td/><td><p>Azucares y articulos de confiteria</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1704.</p></td><td/><td><p>Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Chicles y demás gomas de mascar, incluso recubiertos <br/>    de azúcar</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Chicles y demás gomas de mascar, incluso recubiertos de azúcar</p></td><td/><td><p>20 + 0.39586 <br/>$/Kg</p></td><td><p>5</p></td></tr><tr><td><p>2000.</p></td><td/><td><p>Preparaciones de legumbres u hortalizas, de frutos o de otras partes de plantas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2003.</p></td><td/><td><p>Setas y demás hongos y trufas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Setas y demás hongos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Setas y demás hongos</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Trufas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>Trufas</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2009.</p></td><td/><td><p>Jugos de frutas u otros frutos (incluido el mosto de uva) o de hortalizas sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>80</p></td><td><p>–  Jugo de cualquier otra fruta o fruto, u hortaliza. </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>8001</p></td><td><p><i>Jugo de cualquier otra fruta o fruto, u hortaliza, excepto de pera</i></p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>6</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Mezclas de jugos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9001</p></td><td><p>Mezclas de jugos que contengan únicamente jugos de hortaliza</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>6</p></td></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p><i>Los demás, excepto mezclas de jugos que contengan jugos de manzana, pera o uva</i></p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>2100.</p></td><td/><td><p>Preparaciones alimenticias diversas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2101.</p></td><td/><td><p>Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás <br/>sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba <br/>    mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias <br/>    o concentrados o a base de té o de yerba mate</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o <br/>concentrados o a base de té o de yerba mate</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>2102.</p></td><td/><td><p>Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida 30.02); polvos para honear preparados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>30</p></td><td><p>–  Polvos para hornear preparados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3001</p></td><td><p>Polvos para hornear preparados</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>2103.</p></td><td/><td><p>Preparaciones para salsas y salsas preparadas; <br/>condimentos y sazonadores, compuestos; harina de <br/>mostaza y mostaza preparada</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Salsa de soja (soya)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Salsa de soja (soya)</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Ketchup» y demás salsas de tomate</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>«Ketchup»</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>2099</p></td><td><p>Las demás</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>20</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p>2104.</p></td><td/><td><p>Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o caldos, preparados; preparaciones alimenticias <br/>compuestas homogeneizadas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, <br/>    potajes o caldos, preparados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o caldos, preparados</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Preparaciones alimenticias compuestas homo-<br/>    geneizadas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>Preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>2106.</p></td><td/><td><p>Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Las demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p><i>Chicles, dulces, tabletas y pastillas con un contenido no mayor al 1 % en peso de edulcorantes del capítulo 17 del Sistema Harmonizado</i></p></td><td/><td><p>15 + 0.39586 <br/>$/Kg</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>2200.</p></td><td/><td><p>Bebidas, liquidos alcoholicos y vinagre</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2201.</p></td><td/><td><p>Agua, incluidas el agua mineral natural o artificial y la gaseada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni aromatizada; hielo y nieve</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Agua mineral y agua gaseada</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Agua mineral</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9001</p></td><td><p>Agua potable</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>9002</p></td><td><p>Hielo</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>2202.</p></td><td/><td><p>Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas, excepto los jugos de frutas u otros frutos, o de hortalizas de la partida 20.09</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con <br/>    adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada</p></td><td/><td><p>20 + 0.39586 <br/>$/L</p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td><p>2203.</p></td><td/><td><p>Cerveza de malta</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Cerveza de malta</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0001</p></td><td><p>Cerveza de malta</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>2205.</p></td><td/><td><p>Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  En recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Vermuts</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9001</p></td><td><p>Vermuts</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>2207.</p></td><td/><td><p>Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual a 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico <br/>    volumétrico superior o igual a 80 % vol.</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual a 80 % vol.</p></td><td/><td><p>10 + 0.39586 <br/>$/L</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, <br/>    de cualquier graduación</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>Alcohol etílico y aguardientes desnaturalizados, <br/>de cualquier graduación</p></td><td/><td><p>10 + 0.39586 <br/>$/L</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>2208.</p></td><td/><td><p>Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior a 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>70</p></td><td><p>–  Licores</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>7001</p></td><td><p>De más de 14 grados sin exceder de 23 grados <br/>centesimales Gay-Lussac a la temperatura de 15 grados centígrados, en vasijería de barro, loza o vidrio</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>7099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9001</p></td><td><p>Alcohol etílico</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>9002</p></td><td><p>Bebidas alcohólicas de más de 14 grados sin exceder de <br/>23 grados centesimales Gay-Lussac a la temperatura de <br/>15 grados centígrados, en vasijería de barro, loza o vidrio</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p><i>Los demás, únicamente bebidas espirituosas</i></p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>2300.</p></td><td/><td><p>Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para animales</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2309.</p></td><td/><td><p>Preparaciones del tipo de las utilizadas para la <br/>alimentación de los animales</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Las demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9005</p></td><td><p>Preparación estimulante a base de 2 % como máximo de vitamina H</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>2905.</p></td><td/><td><p>Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>43</p></td><td><p>–  –  Manitol</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4301</p></td><td><p>Manitol</p></td><td/><td><p>  5</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>44</p></td><td><p>–  –  D-glucitol (sorbitol)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4401</p></td><td><p>D-glucitol (sorbitol)</p></td><td/><td/><td><p>6</p></td></tr><tr><td><p>3301.</p></td><td/><td><p>Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los «concretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites <br/>esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias <br/>análogas, obtenidas por enflorado o m aceración; <br/>subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Aceites esenciales de agrios (cítricos):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>11</p></td><td><p>–  –  De bergamota</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1101</p></td><td><p>De bergamota</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>12</p></td><td><p>–  –  De naranja</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1201</p></td><td><p>De naranja</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>13</p></td><td><p>–  –  De limón</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1301</p></td><td><p>De limón (Citrus Limón-L Burm)</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1399</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>14</p></td><td><p>–  –  De lima o limeta</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1401</p></td><td><p>De lima (Citrus Limettoides Tan)</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1402</p></td><td><p>De limón Mexicano (Citrus Aurantifolia- Christmann Swingle)</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1499</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>19</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1901</p></td><td><p>De citronela</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1902</p></td><td><p>De mandarina</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1903</p></td><td><p>De toronja</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Aceites esenciales, excepto los de agrios (cítricos):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>21</p></td><td><p>–  –  De geranio</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2101</p></td><td><p>De geranio</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>22</p></td><td><p>–  –  De jazmín</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2201</p></td><td><p>De jazmín</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>23</p></td><td><p>–  –  De lavanda (espliego) o de lavandín</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2301</p></td><td><p>De lavanda (espliego) o de lavandín</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>24</p></td><td><p>–  –  De menta piperita (Mentha piperita)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2401</p></td><td><p>De menta piperita (Mentha piperita)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>25</p></td><td><p>–  –  De las demás mentas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2599</p></td><td><p>De las demás mentas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>26</p></td><td><p>–  –  De espicanardo («vetiver»)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2601</p></td><td><p>De espicanardo («vetiver»)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>29</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2901</p></td><td><p>De hojas de canelo de Ceylan</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>De eucalipto; o, de nuez moscada</p></td><td/><td><p>Ex.</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>2902</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>30</p></td><td><p>–  Resinoides</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3001</p></td><td><p>Resinoides</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9001</p></td><td><p>Oleorresinas de extracción</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>9002</p></td><td><p>Terpenos de cedro</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>9003</p></td><td><p>Terpenos de toronja</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>9004</p></td><td><p>Aguas destiladas aromáticas y soluciones acuosas de aceites esenciales</p></td><td/><td><p>23</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>3302.</p></td><td/><td><p>Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas (incluidas las disoluciones alcohólicas) a base de una o varias de estas sustancias, del tipo de las utilizadas como materias <br/>básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Del tipo de las utilizadas en las industrias alimentarias o <br/>    de bebidas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Extractos y concentrados del tipo de los utilizados en la elaboración de bebidas que contengan alcohol, a base de sustancias odoríferas</p></td><td/><td><p>20</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1002</p></td><td><p>Las demás preparaciones del tipo de las utilizadas en la elaboración de bebidas que contengan alcohol, a base de sustancias odoríferas</p></td><td/><td><p>30</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>3503.</p></td><td/><td><p>Gelatinas (aunque se presenten en hojas cuadradas o rectangulares, incluso trabajadas en la superficie o <br/>coloreadas) y sus derivados; ictiocola; las demás colas de origen animal, excepto las colas de caseína de la partida 35.01</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Gelatinas (aunque se presenten en hojas cuadradas o rectangulares, incluso trabajadas en la superficie o <br/>coloreadas) y sus derivados; ictiocola; las demás colas de origen animal, excepto las colas de caseína de la partida 35.01</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0001</p></td><td><p>Gelatina, excepto lo comprendido en las fracciones 3503.00.03 y 04</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td/><td><p>0002</p></td><td><p>Colas de huesos o de pieles</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>0003</p></td><td><p>De grado fotográfico</p></td><td/><td><p>  5</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>0004</p></td><td><p>De grado farmacéutico</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>0099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>3504.</p></td><td/><td><p>Peptonas y sus derivados; las demás materias proteícas y sus derivados, no expresados ni comprendidos en otra parte; polvo de cueros y pieles, incluso tratado al cromo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Peptonas y sus derivados; las demás materias proteícas y sus derivados, no expresados ni comprendidos en otra parte; polvo de cueros y pieles, incluso tratado al cromo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0001</p></td><td><p>Peptonas</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>0002</p></td><td><p>Peptonato ferroso</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>0003</p></td><td><p>Proteínas vegetales puras; proteinato de sodio, proveniente de la soja, calidad farmacéutica</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>0004</p></td><td><p>Concentrado de proteínas del embrión de semilla de algodón, cuyo contenido en proteínas sea igual o superior al 50 %</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>0005</p></td><td><p>Queratina</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>0006</p></td><td><p>Aislados de proteína de soja</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td/><td><p>0099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>18</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p>3824.</p></td><td/><td><p>Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas (incluidas las mezclas de productos naturales), no expresados ni comprendidos en otra parte; productos residuales de la industria química o de las industrias conexas, <br/>no expresados ni comprendidos en otra parte</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>60</p></td><td><p>–  Sorbitol, excepto el de la subpartida 2905.44</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>60.01</p></td><td><p>Sorbitol, excepto el de la subpartida 2905.44</p></td><td/><td/><td><p>6</p></td></tr><tr><td><p>4101.</p></td><td/><td><p>Cueros y pieles, en bruto, de bovino o de equino (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Cueros y pieles enteros de bovino, con un peso unitario <br/>    inferior o igual a 8 Kg para los secos, a 10 Kg para los <br/>    salados secos y a 14 Kg para los frescos, salados verdes <br/>    (húmedos) o conservados de otro modo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Cueros y pieles enteros de bovino, con un peso unitario inferior o igual a 8 Kg para los secos, a 10 Kg para los salados secos y a 14 Kg para los frescos, salados verdes (húmedos) o conservados de otro modo</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Los demás cueros y pieles de bovino, frescos o salados <br/>    verdes (húmedos):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>21</p></td><td><p>–  –  Enteros</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2101</p></td><td><p>Enteros</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>22</p></td><td><p>–  –  Crupones y medios crupones</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2201</p></td><td><p>Crupones y medios crupones</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>29</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>10</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>30</p></td><td><p>–  Los demás cueros y pieles, de bovino, conservados de <br/>    otro modo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3099</p></td><td><p>Los demás cueros y pieles, de bovino, conservados de otro modo</p></td><td/><td><p>10</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>40</p></td><td><p>–  Cueros y pieles de equino</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4001</p></td><td><p>Cueros y pieles de equino</p></td><td/><td><p>10</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>4102.</p></td><td/><td><p>Cueros y pieles en bruto, de ovino (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por la Nota 1 c) de este Capítulo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Con lana</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Con lana</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Sin lana (depilados):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>21</p></td><td><p>–  –  Piquelados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2101</p></td><td><p>Piquelados</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>29</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>10</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>4103.</p></td><td/><td><p>Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por las Notas 1 b) ó 1 c) de este Capítulo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  De caprino</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>De caprino</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  De reptil</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>De reptil</p></td><td/><td><p>10</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9001</p></td><td><p>De porcino</p></td><td/><td><p>10</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>4301.</p></td><td/><td><p>Peletería en bruto (incluidas las cabezas, colas, patas y demás trozos utilizables en peletería), excepto las pieles en bruto de las partidas 41.01, 41.02 ó 41.03</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  De visón, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>De visón, enteras incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  De conejo o liebre, enteras, incluso sin la cabeza, cola o <br/>    patas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>De conejo o liebre, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>30</p></td><td><p>–  De cordero llamadas «astracán», «Breitschwanz», <br/>    «caracul», «persa» o similares, de corderos de Indias, de <br/>    China, de Mongolia o del Tibet, enteras, incluso sin la <br/>    cabeza, cola o patas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3001</p></td><td><p>De cordero llamadas «astracán», «Breitschwanz», <br/>«caracul», «persa» o similares, de corderos de Indias, de China, de Mongolia o del Tibet, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>40</p></td><td><p>–  De castor, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4001</p></td><td><p>De castor, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>50</p></td><td><p>–  De rata almizclera, enteras, incluso sin la cabeza, cola o <br/>    patas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>5001</p></td><td><p>De rata almizclera, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>60</p></td><td><p>–  De zorro, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>6001</p></td><td><p>De zorro, enteras, incluso sin la cabeza, cola o patas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>70</p></td><td><p>–  De foca u otaria, enteras, incluso sin la cabeza, cola o <br/>    patas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>7001</p></td><td><p>De foca u otaria, enteras, incluso sin la cabeza, cola o <br/>patas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>80</p></td><td><p>–  Las demás pieles, enteras, incluso sin la cabeza, cola o <br/>    patas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>8001</p></td><td><p>De carpincho</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>8002</p></td><td><p>De alpaca (nonato)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>8099</p></td><td><p>Las demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Cabezas, colas, patas y demás trozos utilizables en <br/>    peletería</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9001</p></td><td><p>Cabezas, colas, patas y demás trozos utilizables en <br/>peletería</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>5001.</p></td><td/><td><p>Capullos de seda aptos para el devanado</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Capullos de seda aptos para el devanado</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0001</p></td><td><p>Capullos de seda aptos para el devanado</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>5002.</p></td><td/><td><p>Seda cruda (sin torcer)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Seda cruda (sin torcer)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0001</p></td><td><p>Seda cruda (sin torcer)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>5003.</p></td><td/><td><p>Desperdicios de seda (incluidos los capullos no aptos para el devanado, desperdicios de hilados e hilachas)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Sin cardar ni peinar</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Sin cardar ni peinar</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>5101.</p></td><td/><td><p>Lana sin cardar ni peinar</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Lana sucia, incluida la lavada en vivo</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>11</p></td><td><p>–  –  Lana esquilada</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1101</p></td><td><p>Cuyo rendimiento en fibra sea igual o inferior al 75 %</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1199</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>19</p></td><td><p>–  –  Las demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1901</p></td><td><p>Cuyo rendimiento en fibra sea igual o inferior al 75 %</p></td><td/><td><p>10</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Desgrasada, sin carbonizar:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>21</p></td><td><p>–  –  Lana esquilada</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2101</p></td><td><p>Cuyo rendimiento en fibra sea igual o inferior al 75 %</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>2199</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>29</p></td><td><p>–  –  Las demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2901</p></td><td><p>Cuyo rendimiento en fibra sea igual o inferior al 75 %</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>2999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>30</p></td><td><p>–  Carbonizada</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3001</p></td><td><p>Cuyo rendimiento en fibra sea igual o inferior al 75 %</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>30.99</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>5102.</p></td><td/><td><p>Pelo fino u ordinario, sin cardar ni peinar</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Pelo fino</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>De cabra de Angora (mohair)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1002</p></td><td><p>De conejo o de liebre</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Pelo ordinario</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>De cabra común</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>2099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>5103.</p></td><td/><td><p>Desperdicios de lana o pelo fino u ordinario, incluidos los desperdicios de hilados, excepto las hilachas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Borras del peinado de lana o pelo fino</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>De lana, provenientes de peinadoras («blousses»)</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>1002</p></td><td><p>De lana limpia, excepto provenientes de peinadoras («blousses»)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>20</p></td><td><p>–  Los demás desperdicios de lana o pelo fino</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2001</p></td><td><p>De lana, provenientes de peinadoras («blousses»)</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>2002</p></td><td><p>De lana limpia, excepto provenientes de peinadoras («blousses»)</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>2099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>30</p></td><td><p>–  Desperdicios de pelo ordinario</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3001</p></td><td><p>Desperdicios de pelo ordinario</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>5201.</p></td><td/><td><p>Algodón sin cardar ni peinar</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Algodón sin cardar ni peinar</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0001</p></td><td><p>Con pepita</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>0002</p></td><td><p>Sin pepita, de fibra con más de 29 mm de longitud</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>0099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>5202.</p></td><td/><td><p>Desperdicios de algodón (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Desperdicios de hilados</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Desperdicios de hilados</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Los demás:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>91</p></td><td><p>–  –  Hilachas</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9101</p></td><td><p>Hilachas</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>99</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9901</p></td><td><p>Borra</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td/><td><p>9999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>5203.</p></td><td/><td><p>Algodón cardado o peinado</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>00</p></td><td><p>Algodón cardado o peinado</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0001</p></td><td><p>Algodón cardado o peinado</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>53.01</p></td><td/><td><p>Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y <br/>desperdicios, de lino (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Lino en bruto o enriado</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Lino en bruto o enriado</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  Lino agramado, espadado, peinado o trabajado de otro <br/>    modo, pero sin hilar:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>21</p></td><td><p>–  –  Agramado o espadado</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2101</p></td><td><p>Agramado o espadado</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>29</p></td><td><p>–  –  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2999</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td/><td><p>30</p></td><td><p>–  Estopas y desperdicios, de lino</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3001</p></td><td><p>Estopas y desperdicios, de lino</p></td><td/><td><p>  3</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>5302.</p></td><td/><td><p>Cáñamo (Cannabis sativa l.) en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y desperdicios, de cáñamo (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas)</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>10</p></td><td><p>–  Cáñamo en bruto o enriado</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1001</p></td><td><p>Cáñamo en bruto o enriado</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td/><td><p>90</p></td><td><p>–  Los demás</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>Los demás</p></td><td/><td><p>13</p></td><td><p>3</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice II</block></container></preface><mainBody><p>La Svizzera riduce o elimina i dazi sulle merci originarie del Messico come indicato per ogni voce della tariffa nella tabella che segue. Se la concessione figura nella colonna I, il tasso applicato dalla Svizzera non deve superare questo importo; se la concessione figura nella colonna II, la Svizzera riduce dell’importo indicato nella colonna II il tasso da essa applicato in virtù della clausola della nazione più favorita.</p><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>Voce della <br/>tariffa svizzera<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/1871_1871_1871" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data">RS <b>632.10</b></ref>, All.</p></authorialNote></sup></p></td><td colspan="2"><p>Designazione della merce</p></td><td colspan="2"><p>Aliquota preferenziale <br/>Fr. per 100 kg peso lordo</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td><p>I <br/>Aliquota <br/>preferenziale <br/>applicabile</p></td><td><p>II <br/>Aliquota NPF<br/>applicabile <br/>meno</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>0106.</p></td><td/><td><p>Altri animali vivi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0090</p></td><td><p>–  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0407.</p></td><td/><td><p>Uova di volatili, in guscio, fresche, conservate o cotte:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  importate nei limiti del contingente doganale <br/>    (n. cont. 9)* </p></td><td/><td/><td><p>  3.–</p></td></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>0010</p></td><td><p>–  importate nei limiti del contingente doganale <br/>    (n. cont. 9)*, uova esenti da agenti patogeni <br/>    specifici, per la fabbricazione di prodotti <br/>    farmaceutici, l’utilizzazione in laboratorio <br/>    o la ricerca</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0408.</p></td><td/><td><p>Uova di volatili, sgusciate e tuorli, freschi, essiccati, cotti in acqua o al vapore, modellati, congelati o altrimenti conservati, anche con aggiunta di <br/>zuccheri o di altri dolcificanti: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  essiccati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>9110</p></td><td><p>–  –  –  importati nei limiti del contingente <br/>            doganale (n. cont. 10)*, senza aggiunta di <br/>            zuccheri o di altri dolcificanti</p></td><td/><td/><td><p>16.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>9910</p></td><td><p>–  –  –  importati nei limiti del contingente <br/>            doganale (n. cont. 11)*, senza aggiunta di <br/>            zuccheri o di altri dolcificanti</p></td><td/><td/><td><p>  8.–</p></td></tr><tr><td><p>0409.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Miele naturale </p></td><td/><td><p>19.–</p></td><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Miele naturale, per l’ulteriore lavorazione <br/>industriale</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0410.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0501.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Capelli greggi, anche lavati o sgrassati; cascami di capelli. </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0502.</p></td><td/><td><p>Setole di maiale o di cinghiale; peli di tasso e altri peli per pennelli, spazzole e simili; cascami di queste setole o questi peli:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  setole di maiale o di cinghiale e cascami <br/>    di queste setole </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr></table><table border="1"><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Voce della <br/>tariffa svizzera</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Designazione della merce</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Aliquota preferenziale <br/>Fr. per 100 kg peso lordo</p></th></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>I <br/>Aliquota <br/>preferenziale <br/>applicabile</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>II <br/>Aliquota NPF<br/>applicabile <br/>meno</p></th></tr><tr><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>0503.</p></td><td/><td><p>Crini e cascami di crini, anche in strati, con o senza supporto: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  alla rinfusa, non arricciati, anche in mazzi non <br/>    preparati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>0020</p></td><td><p>–  in mazzi preparati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>0090</p></td><td><p>–  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0504.</p></td><td/><td><p>Budella, vesciche e stomaci di animali, interi o in pezzi diversi da quelli di pesci, freschi, refrigerati, congelati, salati o in salamoia, secchi o affumicati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  abomasi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri stomaci di animali delle voci 0101-0104; <br/>    trippe;</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0039</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>0090</p></td><td><p>–  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0505.</p></td><td/><td><p>Pelli e altre parti di uccelli rivestite delle loro piume o della loro calugine, piume e penne e loro parti (anche rifilate), calugine, gregge o semplicemente pulite, disinfettate o trattate per assicurarne la conservazione; polveri e cascami di piume e penne o delle loro parti: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  piume e penne delle specie utilizzate per</p><p>    l’imbottitura; calugine: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  piume da letto e calugine, gregge, non lavate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  polveri e cascami di piume o di parti di</p><p>        piume:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9019</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0506.</p></td><td/><td><p>Ossa (comprese quelle interne delle corna), gregge, sgrassate, semplicemente preparate (ma non tagliate in una forma determinata), acidulate o degelatinate; polveri e cascami di queste materie: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  osseina e ossa acidulate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0507.</p></td><td/><td><p>Avorio, tartaruga, fanoni (comprese le barbe) di balena o di altri mammiferi marini, corna, palchi, zoccoli, unghie, artigli e becchi, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata; polveri e cascami di queste materie:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0508.</p></td><td/><td><p>Corallo e materie simili, greggi o semplicemente preparati, ma non altrimenti lavorati; conchiglie e carapaci di molluschi, di crostacei o di echinodermi e ossa di seppie, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata, loro polveri e cascami:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  frammenti, polveri e cascami di conchiglie <br/>    vuote </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0099</p></td><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0509.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Spugne naturali di origine animale </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0510.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Ambra grigia, castoreo, zibetto e muschio; cantaridi; bile, anche essiccata; ghiandole e altre sostanze di origine animale utilizzate per la preparazione di prodotti farmaceutici, fresche, refrigerate, congelate o altrimenti conservate in modo provvisorio</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0511.</p></td><td/><td><p>Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3, non atti all’alimentazione umana: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  prodotti di pesci o di crostacei, molluschi <br/>        o di  altri invertebrati acquatici; animali <br/>        morti del  capitolo 3:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9190</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9990</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0601.</p></td><td/><td><p>Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria diverse dalle radici della voce 1212:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e <br/>    rizomi, allo stato di riposo vegetativo: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e <br/>    rizomi, in vegetazione o fioriti; piantimi, <br/>    piante e radici di cicoria:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2020</p></td><td><p>–  –  con piote, anche in tini o in vasi, eccettuati <br/>        i tulipani e i piantimi di cicoria </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2099</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0603.</p></td><td/><td><p>Fiori e boccioli di fiori, recisi, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  freschi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  dal 1° maggio al 25 ottobre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  garofani:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1031</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 13)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  rose:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1041</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 13)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                n. cont. 13)*:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1051</p></td><td><p>–  –  –  –  –  legnosi </p></td><td/><td/><td><p>5.–</p></td></tr><tr><td/><td><p>1059</p></td><td><p>–  –  –  –  –  altri </p></td><td/><td/><td><p>5.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  dal 26 ottobre al 30 aprile:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0171</p></td><td><p>–  –  –  tulipani </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1072</p></td><td><p>–  –  –  rose </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1091</p></td><td><p>–  –  –  –  legnosi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>–  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9010</p></td><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  essiccati, allo stato naturale </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altri (per esempio, imbianchiti, tinti, <br/>        impregnati) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0604.</p></td><td/><td><p>Fogliame, foglie, rami e altre parti di piante, senza fiori né boccioli di fiori, e erbe, muschi e licheni, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  muschi e licheni:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  freschi o semplicemente essiccati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  freschi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  legnosi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9111</p></td><td><p>–  –  –  –  alberi di Natale e rami di conifere </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9119</p></td><td><p>–  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9190</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9910</p></td><td><p>–  –  –  semplicemente essiccati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9990</p></td><td><p>            altri (per esempio, imbianchiti, tinti, <br/>             impregnati) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0701.</p></td><td/><td><p>Patate, fresche o refrigerate: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  da semina:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  importate nei limiti del contingente doganale <br/>        (n. cont. 14)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0702.</p></td><td/><td><p>Pomodori, freschi o refrigerati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  pomodori ciliegia (cherry):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  –  dal 21 ottobre al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  pomodori peretti (di forma allungata):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0020</p></td><td><p>–  –  dal 21 ottobre al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri pomodori, con diametro di 80 mm o più <br/>    (pomodori carnosi):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0030</p></td><td><p>–  –  dal 21 ottobre al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0090</p></td><td><p>–  –  dal 21 ottobre al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0703.</p></td><td/><td><p>Cipolle, scalogni, agli, porri e altri ortaggi agliacei, freschi o refrigerati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  cipolle e scalogni:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cipolline da semina:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1011</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° maggio al 30 giugno </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° luglio al 30 aprile:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1013</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altre cipolle e scalogni:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  cipolle mangerecce, bianche, con gambo <br/>            verde (cipollotte e cipolle primavera):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1020</p></td><td><p>–  –  –  –  dal 31 ottobre al 31 marzo </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  dal 1° aprile al 30 ottobre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1021</p></td><td><p>–  –  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                    (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  cipolle mangerecce, bianche, piatte, con <br/>            diametro non superiore a 35 mm:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1030</p></td><td><p>–  –  –  –  dal 31 ottobre al 31 marzo </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  dal 1° aprile al 30 ottobre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1031</p></td><td><p>–  –  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                    (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  lampagioni:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1040</p></td><td><p>–  –  –  –  dal 16 maggio al 29 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  dal 30 maggio al 15 maggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1041</p></td><td><p>–  –  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                    (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  cipolle mangerecce con un diametro di <br/>            70 mm o più:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1050</p></td><td><p>–  –  –  –  dal 16 maggio al 29 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  dal 30 maggio al 15 maggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1051</p></td><td><p>–  –  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                    (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  cipolle mangerecce, con diametro inferiore <br/>            a 70 mm, varietà rossa e bianca, diverse da <br/>            quelle delle voci 0703.1030/1039:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1060</p></td><td><p>–  –  –  –  dal 16 maggio al 29 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  dal 30 maggio al 15 maggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1061</p></td><td><p>–  –  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                    (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altre cipolle mangerecce:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1070</p></td><td><p>–  –  –  –  dal 16 maggio al 29 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  dal 30 maggio al 15 maggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1071</p></td><td><p>–  –  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                    (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1080</p></td><td><p>–  –  –  scalogni </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  aglio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0704.</p></td><td/><td><p>Cavoli, cavolfiori, cavoli ricci, cavoli rapa e prodotti commestibili simili del genere Brassica, freschi o refrigerati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  cavolfiori e cavoli broccoli:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cimone:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° dicembre al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° maggio al 30 novembre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1011</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  romanesco:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1020</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° dicembre al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° maggio al 30 novembre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1021</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° dicembre al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° maggio al 30 novembre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1091</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cavoli rossi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9011</p></td><td><p>–  –  –  dal 16 maggio al 29 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 30 maggio al 15 maggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9018</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cavoli bianchi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9020</p></td><td><p>–  –  –  dal 2 maggio al 14 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 15 maggio al 1° maggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9021</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cavoli a punta:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9030</p></td><td><p>–  –  –  dal 16 marzo al 31 marzo </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° aprile al 15 marzo:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9031</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cavoli di Milano:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9040</p></td><td><p>–  –  –  dal 11 maggio al 24 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 25 maggio al 10 maggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9041</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  broccoli:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9050</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° dicembre al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° maggio al 30 novembre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9051</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0707.</p></td><td/><td><p>Cetrioli e cetriolini, freschi o refrigerati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  cetrioli:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cetrioli per insalata:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  –  –  dal 21 ottobre al 14 aprile </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 15 aprile al 20 ottobre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0011</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cetrioli nostrani o cetrioli-slicer:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0020</p></td><td><p>–  –  –  dal 21 ottobre al 14 aprile </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 15 aprile al 20 ottobre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0021</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  cetrioli per conserva, di una lunghezza<br/>        superiore a 6 cm ma non eccedente 12 cm:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0030</p></td><td><p>–  –  –  dal 21 ottobre al 14 aprile </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 15 aprile al 20 ottobre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0031</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri cetrioli:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0040</p></td><td><p>–  –  –  dal 21 ottobre al 14 aprile </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 15 aprile al 20 ottobre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0041</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td><p>0709.</p></td><td/><td><p>Altri ortaggi, freschi o refrigerati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  asparagi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  asparagi verdi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  –  dal 16 giugno al 30 aprile </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° maggio al 15 giugno:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2011</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 15)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  funghi e tartufi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>5100</p></td><td><p>–  –  funghi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>5200</p></td><td><p>–  –  tartufi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  pimenti del genere «Capsicum» o del genere <br/>    «Pimenta»: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  peperoni: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>6011</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° novembre al 31 marzo </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>6012</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° aprile al 31 ottobre </p></td><td/><td><p>5.–</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>6090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0711.</p></td><td/><td><p>Ortaggi o legumi temporaneamente conservati <br/>(per esempio, con anidride solforosa o in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  cipolle </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  capperi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4000</p></td><td><p>–  cetrioli e cetriolini </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0712.</p></td><td/><td><p>Ortaggi o legumi, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  cipolle </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  funghi e tarufi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0713.</p></td><td/><td><p>Legumi da granella, secchi, sgranati, anche <br/>decorticati o spezzati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  piselli (Pisum sativum): </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  in grani intieri, non lavorati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1019</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  ceci:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  in grani intieri, non lavorati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2019</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  fagioli delle specie Vigna mungo (L.) Hepper <br/>        o Vigna radiata (L.) Wilczek: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  in grani intieri, non lavorati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3119</p></td><td><p>–  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3199</p></td><td><p>–  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  fagioli «Adzuki» (Phaseolus o Vigna <br/>        angularis):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  in grani intieri, non lavorati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3219</p></td><td><p>–  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  fagioli comuni (Phaseolus vulgaris):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  in grani intieri, non lavorati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3319</p></td><td><p>–  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  in grani intieri, non lavorati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3919</p></td><td><p>–  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>– lenticchie:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4099</p></td><td><p>–  –  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  in grani intieri, non lavorati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9019</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0714.</p></td><td/><td><p>Radici di manioca, d’arrow-root o di salep, <br/>topinambur, patate dolci e altre simili radici e tuberi ad alto tenore di fecola o di inulina, freschi, <br/>refrigerati, congelati o essiccati, anche tagliati in pezzi o agglomerati in forma di pellets; midollo della palma a sago:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  patate dolci:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0801.</p></td><td/><td><p>Noci di cocco, noci del Brasile e noci di acagiù, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  noci di cocco:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1100</p></td><td><p>–  –  disseccate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1900</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  noci del Brasile:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2100</p></td><td><p>–  –  con guscio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2200</p></td><td><p>–  –  senza guscio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  noci di acagiù:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3100</p></td><td><p>–  –  con guscio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3200</p></td><td><p>–  –  senza guscio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0802.</p></td><td/><td><p>Altre frutta a guscio, fresche o secche, anche <br/>sgusciate o decorticate: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  mandorle: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1100</p></td><td><p>–  –  con guscio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1200</p></td><td><p>–  –  sgusciate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  noci comuni:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  con guscio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3190</p></td><td><p>–  –  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  sgusciate:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3290</p></td><td><p>–  –  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4000</p></td><td><p>–  castagne e marroni (Castanea spp.) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>5000</p></td><td><p>–  pistacchi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9010</p></td><td><p>–  –  frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0803.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Banane, comprese le frutta del plantago, fresche o essiccate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>0804.</p></td><td/><td><p>Datteri, fichi, ananassi, avocadi, guaiave, manghi e mangostani, freschi o secchi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  datteri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  fichi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  freschi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2020</p></td><td><p>–  –  secchi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  ananassi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4000</p></td><td><p>–  avocadi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>5000</p></td><td><p>–  guaiave, manghi e mangostani </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0805.</p></td><td/><td><p>Agrumi, freschi o secchi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  arance </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  mandarini (compresi i tangerini e satsuma); <br/>    clementine, wilkings e simili ibridi di agrumi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  limoni (Citrus limon, Citrus limonum) <br/>    e limette  (Citrus aurantifolia) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4000</p></td><td><p>–  pompelmi e pomeli </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0806.</p></td><td/><td><p>Uve, fresche o secche:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  fresche: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  da tavola:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>1012</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° maggio al 14 luglio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  secche </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0807.</p></td><td/><td><p>Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  meloni (compresi i cocomeri):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1100</p></td><td><p>–  –  cocomeri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1900</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  papaie </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0809.</p></td><td/><td><p>Albicocche, ciliegie, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  albicocche: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  alla rinfusa o in imballaggio aperto:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1011</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° settembre al 30 giugno </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° luglio al 31 agosto:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1018</p></td><td><p>                nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 18)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  in altro imballaggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1091</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° settembre al 30 giugno </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° luglio al 31 agosto:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1098</p></td><td><p>– – – – nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 18)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  prugne e prugnole:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  alla rinfusa o in imballaggio aperto:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  susine (comprese le prugne):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4012</p></td><td><p>–  –  –  –  dal 1° ottobre al 30 giugno </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  dal 1° luglio al 30 settembre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4013</p></td><td><p>–  –  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                    (n. cont. 18)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4015</p></td><td><p>–  –  –  prugnole </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  in altro imballaggio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  susine (comprese le prugne):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4092</p></td><td><p>–  –  –  –  dal 1° ottobre al 30 giugno </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  dal 1° luglio al 30 settembre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4093</p></td><td><p>–  –  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                    (n. cont. 18)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4095</p></td><td><p>–  –  –  prugnole </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0810.</p></td><td/><td><p>Altre frutta fresche: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  fragole:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  dal 1° settembre al 14 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  dal 15 maggio al 31 agosto:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1011</p></td><td><p>–  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>            (n. cont. 19)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  lamponi, more di rovo o di gelso e more-<br/>    lamponi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  lamponi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  –  dal 15 settembre al 31 maggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° giugno al 14 settembre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2011</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 19)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  more di rovo o di gelso:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2020</p></td><td><p>–  –  –  dal 1° novembre al 30 giugno </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 1° luglio al 31 ottobre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2021</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 19)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2030</p></td><td><p>–  –  more-lamponi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  ribes a grappoli, compreso il ribes nero <br/>    (cassis), e uvaspina:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  ribes a grappoli, compreso il ribes nero <br/>        (cassis):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3010</p></td><td><p>–  –  –  dal 16 settembre al 14 giugno </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  dal 15 giugno al 15 settembre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3011</p></td><td><p>–  –  –  –  nei limiti del contingente doganale <br/>                (n. cont. 19)* </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3020</p></td><td><p>–  –  uvaspina </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4000</p></td><td><p>–  mirtilli rossi, mirtilli neri e altre frutta del <br/>    genere «Vaccinium» </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>5000</p></td><td><p>–  kiwi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9091</p></td><td><p>–  –  frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0811.</p></td><td/><td><p>Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>dolcificanti: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>1000</p></td><td><p>–  fragole, senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>    dolcificanti, non condizionate per la vendita <br/>    al minuto, per l’ulteriore lavorazione <br/>    industriale</p></td><td/><td/><td><p>22.50</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  lamponi, more di rovo o di gelso, more-<br/>    lamponi,  ribes a grappoli e uvaspina:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  lamponi con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>        dolcificanti </p></td><td/><td/><td><p>  8.–</p></td></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altri, senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>        dolcificanti, non condizionati per la vendita <br/>        al minuto, per l’ulteriore lavorazione <br/>        industriale</p></td><td/><td/><td><p>22.50</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  frutta tropicali:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9021</p></td><td><p>–  –  –  carambole </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9029</p></td><td><p>–  –  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0812.</p></td><td/><td><p>Frutta temporaneamente conservate (per esempio, con anidride solforosa o in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atte per l’alimentazione nello stato in cui sono presentate:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  fragole </p></td><td/><td/><td><p>  2.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9010</p></td><td><p>–  –  frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td/><td><p>  5.–</p></td></tr><tr><td><p>0813.</p></td><td/><td><p>Frutta secche, diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806; miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  albicocche </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  prugne:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  intiere </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altre frutta:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  pere:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4019</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  frutta a nocciolo, altre, intiere:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4089</p></td><td><p>–  –  –  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0814.</p></td><td/><td><p>Scorze di agrumi o di meloni (comprese quelle di cocomeri), fresche, congelate, presentate in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione, oppure secche</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0901.</p></td><td/><td><p>Caffè, anche torrefatto o decaffeinizzato; bucce e pellicole di caffè; succedanei del caffè contenenti caffè in qualsiasi proporzione:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  caffè non torrefatto:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1100</p></td><td><p>–  –  non decaffeinizzato </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1200</p></td><td><p>–  –  decaffeinizzato </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  bucce e pellicole di caffè:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9019</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0902.</p></td><td/><td><p>Tè, anche aromatizzato:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  tè verde (non fermentato) presentato in <br/>    imballaggi immediati di contenuto non <br/>    eccedente 3 kg </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  tè verde (non fermentato) altrimenti presentato </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  tè nero (fermentato) e tè parzialmente <br/>    fermentato, presentati in imballaggi immediati <br/>    di contenuto non eccedente 3 kg </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4000</p></td><td><p>–  tè nero (fermentato) e tè parzialmente <br/>    fermentato, altrimenti presentati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0903.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Mate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0904.</p></td><td/><td><p>Pepe (del genere «Piper»); pimenti del genere «Capsicum» o del genere «Pimenta», essiccati o tritati o polverizzati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  pepe:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1100</p></td><td><p>–  –  non tritato né polverizzato </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1200</p></td><td><p>–  –  tritato o polverizzato </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  pimenti essiccati o tritati o polverizzati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  non lavorati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0905.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Vaniglia </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0906.</p></td><td/><td><p>Cannella e fiori di cinnamomo:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  non tritati né polverizzati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0907.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Garofani (antofilli, chiodi e steli)</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0908.</p></td><td/><td><p>Noci moscate, macis, amomi e cardamomi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  noci moscate: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  non lavorate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  macis: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  non lavorate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  amomi e cardamomi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3010</p></td><td><p>–  –  non lavorati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0909.</p></td><td/><td><p>Semi di anice, di badiana, di finocchio, di <br/>coriandolo, di cumino, di carvi; bacche di ginepro:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  semi di coriandolo </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  semi di cumino </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4000</p></td><td><p>–  semi di carvi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>5000</p></td><td><p>–  semi di finocchio; bacche di ginepro </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>0910.</p></td><td/><td><p>Zenzero, zafferano, curcuma, timo, foglie di alloro, curry e altre spezie:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4000</p></td><td><p>–  timo; foglie di alloro </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1202.</p></td><td/><td><p>Arachidi non tostate né altrimenti cotte, anche sgusciate o frantumate:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  con guscio:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1091</p></td><td><p>–  –  –  per l’alimentazione umana</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  sgusciate, anche frantumate:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2091</p></td><td><p>–  –  –  per l’alimentazione umana</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1204.</p></td><td/><td><p>Semi di lino, anche frantumati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1207.</p></td><td/><td><p>Altri semi e frutti oleosi, anche frantumati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  semi di sesamo:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4091</p></td><td><p>–  –  –  per l’alimentazione umana</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1209.</p></td><td/><td><p>Semi, frutti e spore da sementa:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  semi di barbabietole:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  semi di barbabietole da zucchero:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1190</p></td><td><p>–  –  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1990</p></td><td><p>–  –  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  semi da foraggio, diversi dai semi di <br/>    barbabietole:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2990</p></td><td><p>–  –  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  semi di piante erbacee utilizzate <br/>    principalmente per i loro fiori</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9100</p></td><td><p>–  –  semi di ortaggi</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9999</p></td><td><p>–  –  –  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1210.</p></td><td/><td><p>Coni di luppolo, freschi o secchi, anche tritati, macinati o in forma di pellets; luppolina:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  coni di luppolo, non tritati né macinati né in <br/>    forma di pellets</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  coni di luppolo, tritati o macinati, anche in <br/>    forma di pellets; luppolina</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1211.</p></td><td/><td><p>Piante, parti di piante, semi e frutti, delle specie utilizzate principalmente in profumeria, in medicina o nella preparazione di insetticidi, antiparassitari o simili, freschi o secchi, anche tagliati, frantumati o polverizzati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  radici di liquirizia:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  intiere, non lavorate</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altre</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  radici di ginseng:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  intiere, non lavorate</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altre</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9010</p></td><td><p>–  –  intieri, non lavorati</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1212.</p></td><td/><td><p>Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum) impiegati principalmente nell’alimentazione umana, non nominati né compresi altrove:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  carrube, compresi i semi di carrube:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  semi di carrube</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>–  –  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  alghe:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  noccioli e mandorle di albicocche, di pesche <br/>    o di prugne</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  barbabietole da zucchero:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9190</p></td><td><p>–  –  –  altre</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9200</p></td><td><p>–  –  canne da zucchero</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  radici di cicoria, essiccate:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9919</p></td><td><p>–  –  –  –  altre</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9999</p></td><td><p>–  –  –  –  altre</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1213.</p></td><td/><td><p>Paglia e lolla di cereali, gregge, anche trinciate, macinate, pressate o agglomerate in forma di pellets:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  per usi tecnici</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1214.</p></td><td/><td><p>Navoni-rutabaga, barbabietole da foraggio, radici da foraggio, fieno, erba medica, trifoglio, lupinella, cavoli da foraggio, lupino, vecce e simili prodotti da foraggio, anche agglomerati in forma di pellets:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  farina e agglomerati in forma di pellets, <br/>    di erba medica:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1301.</p></td><td/><td><p>Gomma lacca; gomme, resine, gommoresine e oleoresine (ad esempio: balsami), naturali :</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  gomma lacca </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  gomma arabica </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9010</p></td><td><p>–  –  balsami naturali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1302.</p></td><td/><td><p>Succhi e estratti vegetali; sostanze pectiche, <br/>pectinati e pectati; agar-agar e altre mucillagini e ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  succhi e estratti vegetali:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1100</p></td><td><p>–  –  oppio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1200</p></td><td><p>–  –  di liquirizia </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1300</p></td><td><p>–  –  di luppolo </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1400</p></td><td><p>–  –  di piretro o di radici delle piante da rotenone </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1900</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  sostanze pectiche, pectinati e pectati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  pectina, solida:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2011</p></td><td><p>–  –  –  per l’amidazione, l’idrolizzazione, <br/>            la saponificazione, la standardizzazione </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2019</p></td><td><p>–  –  –  altra </p></td><td/><td/><td><p>26.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  pectina, liquida:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2021</p></td><td><p>–  –  –  per l’amidazione, l’idrolizzazione, <br/>            la saponificazione, la standardizzazione </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2029</p></td><td><p>–  –  altra </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  mucillagini e ispessenti derivati da vegetali, <br/>    anche modificati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3100</p></td><td><p>–  –  agar-agar </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  mucillagini e ispessenti di carrube, di semi <br/>        di carrube o di semi di guar, anche modificati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3210</p></td><td><p>–  –  –  per usi tecnici </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3290</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3900</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1401.</p></td><td/><td><p>Materie vegetali delle specie usate principalmente in lavori di intreccio, da panieraio o da stuoiaio (per esempio, bambù, canne d’India, canne, giunchi, vimini, rafia, paglia di cereali pulita, imbianchita o tinta, cortecce di tiglio): </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  bambù </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  canne d’India </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1402.</p></td><td/><td><p>Materie vegetali delle specie usate principalmente per imbottitura (per esempio, capoc, crine vegetale, crine marino), anche in strati con o senza supporto di altre materie: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  capoc </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1403.</p></td><td/><td><p>Materie vegetali delle specie usate principalmente nella fabbricazione di scope o di spazzole (per esempio, saggina, piassava, trebbia, fibre di istle), anche in torciglioni o in fasci: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  saggina per scope (Sorghum vulgare var. <br/>    technicum) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1404.</p></td><td/><td><p>Prodotti vegetali, non nominati né compresi altrove: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  materie prime vegetali delle specie principal-<br/>    mente usate per la tinta o la concia </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  linters di cotone:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  greggi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1518.</p></td><td/><td><p>Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, non nominati né compresi altrove:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>0099</p></td><td><p>–  –  altri, linossina</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1521.</p></td><td/><td><p>Cere vegetali (diverse dai trigliceridi), cere di api o di altri insetti e spermaceti, anche raffinati o <br/>colorati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  cere vegetali: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  cera di carnauba </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1091</p></td><td><p>–  –  –  non lavorate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1092</p></td><td><p>–  –  –  lavorate (per esempio, imbianchite, <br/>            colorate) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9010</p></td><td><p>–  –  non lavorati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9020</p></td><td><p>–  –  lavorati (per esempio, imbianchiti, colorati) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1522.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Degras; residui provenienti dal trattamento delle sostanze grasse o delle cere animali o vegetali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1602.</p></td><td/><td><p>Altre preparazioni e conserve di carni, di frattaglie o di sangue: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di fegato di qualsiasi animale: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  a base di fegato d’oca </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>ex 1603.0000</p></td><td><p>Estratti e sughi di carne, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici, diversi da quelli di carne di balena, di pesci, o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1701.</p></td><td/><td><p>Zuccheri di canna o di barbabietola e saccarosio chimicamente puro, allo stato solido:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  zuccheri greggi senza aggiunta di <br/>    aromatizzanti o di coloranti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1100</p></td><td><p>–  –  di canna </p></td><td/><td/><td><p>22.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>9999</p></td><td><p>–  –  –  altri, zucchero cristallizzato, non lavorato</p></td><td/><td/><td><p>22.–</p></td></tr><tr><td><p>1702.</p></td><td/><td><p>Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio), chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi caramellati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  zucchero e sciroppo d’acero:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2020</p></td><td><p>–  –  allo stato di sciroppo </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri (compreso il zucchero invertito):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  allo stato solido:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex </p></td><td><p>9029</p></td><td><p>–  –  –  altri, maltosio, chimicamente puro</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1704.</p></td><td/><td><p>Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco): </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  gomme da masticare (chewing-gum), anche <br/>    rivestite di zucchero: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  aventi tenore, in peso, di saccarosio <br/>        eccedente 70 % </p></td><td/><td/><td><p>41.–</p></td></tr><tr><td/><td><p>1020</p></td><td><p>–  –  aventi tenore, in peso, di saccarosio <br/>        eccedente 60 % ma non eccedente 70 % </p></td><td/><td/><td><p>41.–</p></td></tr><tr><td/><td><p>1030</p></td><td><p>–  –  aventi tenore, in peso, di saccarosio non <br/>        eccedente 60 % </p></td><td/><td/><td><p>41.–</p></td></tr><tr><td><p>1801.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Cacao in grani interi o infranti, greggio o torrefatto </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1802.</p></td><td/><td><p>Gusci, pellicole (bucce) e altri residui di cacao:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0090</p></td><td><p>–  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1803.</p></td><td/><td><p>Pasta di cacao, anche sgrassata: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  non sgrassata </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  completamente o parzialmente sgrassata </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1804.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Burro, grasso e olio di cacao </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1805.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Cacao in polvere, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>1905.</p></td><td/><td><p>Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie, capsule vuote dei tipi adoperati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9040</p></td><td><p>–  –  ostie, capsule vuote dei tipi adoperati per <br/>        medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie <br/>        essiccate di farina, di amido o di fecola e <br/>        prodotti simili </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2001.</p></td><td/><td><p>Ortaggi o legumi, frutta e altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  frutta:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9011</p></td><td><p>–  –  –  tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  ortaggi o legumi e altre parti commestibili <br/>        di piante:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  –  altri, pimenti del genere Capsicum o del <br/>            genere Pimenta</p></td><td/><td/><td><p>25.–</p></td></tr><tr><td><p>2002.</p></td><td/><td><p>Pomodori preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  in recipienti non eccedenti 5 kg:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9021</p></td><td><p>–  –  –  polpe, puree e concentrati di pomodori, in <br/>            recipienti ermeticamente chiusi, aventi <br/>            tenore, in peso, di estratto secco di 25 % o <br/>            più, composti di pomodori e acqua, con o <br/>            senza aggiunta di sale o altre sostanze di <br/>            conservazione o di condimento </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9029</p></td><td><p>–  –  –  – – – altri </p></td><td/><td/><td><p>11.50</p></td></tr><tr><td><p>2003.</p></td><td/><td><p>Funghi e tartufi, preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  funghi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  tartufi </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2004.</p></td><td/><td><p>Altri ortaggi o legumi preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri ortaggi o legumi e miscugli di ortaggi o <br/>    legumi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  in recipienti eccedenti 5 kg:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9011</p></td><td><p>–  –  –  asparagi </p></td><td/><td/><td><p>  8.40</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  in recipienti non eccedenti 5 kg:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9041</p></td><td><p>–  –  –  asparagi </p></td><td/><td/><td><p>  6.–</p></td></tr><tr><td><p>2005.</p></td><td/><td><p>Altri ortaggi o legumi preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico, non congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.):</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  fagioli, sgranati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>5190</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td/><td><p>14.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  asparagi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>6090</p></td><td><p>–  –  altri</p></td><td/><td/><td><p>  6.–</p></td></tr><tr><td/><td><p>8000</p></td><td><p>–  granturco dolce (Zea mays var. saccharata) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri ortaggi o legumi e miscele di ortaggi o <br/>    legumi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri, in recipienti eccedenti 5 kg:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>9011</p></td><td><p>–  –  –  altri ortaggi o legumi, pimenti del genere <br/>            Capsicum o del genere Pimenta</p></td><td/><td/><td><p>25.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri, in recipienti non eccedenti 5 kg :</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>9040</p></td><td><p>–  –  –  altri legumi, pimenti del genere Capsicum <br/>            o del genere Pimenta</p></td><td/><td/><td><p>35.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  miscele di ortaggi o legumi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>9069</p></td><td><p>–  –  –  –  altre miscele di ortaggi o legumi, pimenti <br/>                del genere Capsicum o del genere <br/>                Pimenta</p></td><td/><td/><td><p>35.–</p></td></tr><tr><td><p>2006.</p></td><td/><td><p>Ortaggi e legumi, frutta, scorze di frutta e altre parti di piante, confettate allo zucchero (sgocciolate, diacciate o cristallizzate): </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  frutta tropicali, scorze di frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2008.</p></td><td/><td><p>Frutta e altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  frutta a guscio, arachidi e altri semi, anche <br/>    mescolati tra loro:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  arachidi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1110</p></td><td><p>–  –  –  burro di arachidi (Peanutbutter) </p></td><td/><td/><td><p>44.–</p></td></tr><tr><td/><td><p>1190</p></td><td><p>–  –  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri, compresi i miscugli:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1910</p></td><td><p>–  –  –  frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1990</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td/><td><p>  7.50</p></td></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  ananassi </p></td><td/><td/><td><p>10.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  agrumi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3010</p></td><td><p>–  –  polpe, senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>        dolcificanti </p></td><td/><td/><td><p>12.50</p></td></tr><tr><td/><td><p>8000</p></td><td><p>–  fragole </p></td><td/><td/><td><p>  6.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altre, compresi i miscugli, esclusi quelli della <br/>    sottovoce 2008.19:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9100</p></td><td><p>–  –  cuori di palma </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  miscugli:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9211</p></td><td><p>–  –  –  di frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  polpe, senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9911</p></td><td><p>–  –  –  –  di frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  altre frutta:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9996</p></td><td><p>–  –  –  –  –  frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2009.</p></td><td/><td><p>Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi o legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  succhi d’arancia:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  congelati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1110</p></td><td><p>–  –  –  senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1120</p></td><td><p>–  –  –  con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti </p></td><td/><td/><td><p>14.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1910</p></td><td><p>–  –  –  senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1920</p></td><td><p>–  –  –  con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti </p></td><td/><td/><td><p>14.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  succhi di pompelmo o di pomelo: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>        dolcificanti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2011</p></td><td><p>–  –  –  concentrati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2020</p></td><td><p>–  –  con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>        dolcificanti </p></td><td/><td/><td><p>14.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  succhi di altri agrumi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>        dolcificanti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3011</p></td><td><p>–  –  –  succo di limone, greggio (anche <br/>            stabilizzato) </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3019</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td/><td><p>14.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  succhi di ananasso:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4010</p></td><td><p>–  –  senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>        dolcificanti </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4020</p></td><td><p>–  –  con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>dolcificanti </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>5000</p></td><td><p>–  succhi di pomodoro </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  succhi di altre frutta o di altri ortaggi o legumi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>8010</p></td><td><p>–  –  succhi di ortaggi o legumi </p></td><td/><td/><td><p>  4.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>8081</p></td><td><p>–  –  –  –  di frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>8089</p></td><td><p>–  –  –  –  altri</p></td><td/><td/><td><p>  5.60</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>8098</p></td><td><p>–  –  –  –  di frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>8099</p></td><td><p>–  –  –  –  altri </p></td><td/><td/><td><p>14.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  miscugli di succhi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  succhi di ortaggi o legumi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9029</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td/><td><p>  4.–</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altri, senza aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9061</p></td><td><p>–  –  –  –  –  a base di frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9069</p></td><td><p>–  –  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altri, con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>            dolcificanti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9098</p></td><td><p>–  –  –  –  –  a base di frutta tropicali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>–  –  –  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2101.</p></td><td/><td><p>Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o a base di caffè, tè o mate; cicoria torrefatta e altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  estratti, essenze e concentrati di tè o di mate e <br/>    preparazioni a base di questi estratti, essenze o <br/>    concentrati o a base di tè o di mate: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  estratti, essenze e concentrati di tè o di mate <br/>        e preparazioni a base di questi estratti, <br/>        essenze o concentrati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2102.</p></td><td/><td><p>Lieviti (vivi o morti); altri microrganismi monocellulari morti (esclusi i vaccini della voce 3002); lieviti in polvere preparati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  lieviti vivi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1099</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3000</p></td><td><p>–  lieviti in polvere preparati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2103.</p></td><td/><td><p>Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti; farina di senape e senape preparata:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  salsa di soia </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  Tomato-ketchup» e altre salse al pomodoro </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2104.</p></td><td/><td><p>Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati; preparazioni alimentari composte omogeneizzate:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  preparazioni per zuppe, minestre o brodi; <br/>    zuppe, minestre o brodi, preparati </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  preparazioni alimentari composte <br/>    omogeneizzate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2106.</p></td><td/><td><p>Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9040</p></td><td><p>–  –  gomma da masticare, caramelle, pastiglie, <br/>        pasticche e simili, senza zuccheri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altre preparazioni alimentari: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  altre:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  –  –  non contenenti materie grasse:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9099</p></td><td><p>–  –  –  –  –  altre </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2201.</p></td><td/><td><p>Acque, comprese le acque minerali naturali o artificiali e le acque gassate, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, né aromatizzate; ghiaccio e neve: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  acque minerali e acque gassate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9000</p></td><td><p>–  altri</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2202.</p></td><td/><td><p>Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o aromatizzate, e altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi o legumi della voce 2009: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  acque, comprese le acque minerali e le acque <br/>    gassate, con aggiunta di zuccheri o di altri <br/>    dolcificanti o aromatizzate </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2203.</p></td><td/><td><p>Birra di malto: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0010</p></td><td><p>–  in recipienti di capacità eccedente 2 hl </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>0020</p></td><td><p>–  in recipienti di capacità eccedente 2 l ma non <br/>    eccedente 2 hl </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  in recipienti di capacità non eccedente 2 l: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0031</p></td><td><p>–  –  in bottiglie di vetro </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>0039</p></td><td><p>–  –  atri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2205.</p></td><td/><td><p>Vermut e altri vini di uve fresche aromatizzati con piante o con sostanze aromatiche: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  in recipienti di capacità non eccedente 2 l:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  con titolo alcolometrico volumico non <br/>        eccedente 18 % vol </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>1020</p></td><td><p>–  –  con titolo alcolometrico volumico eccedente <br/>        18 % vol </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9010</p></td><td><p>–  –  con titolo alcolometrico volumico non <br/>        eccedente 18 % vol </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9020</p></td><td><p>–  –  con titolo alcolometrico volumico eccedente <br/>        18 % vol </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2207.</p></td><td/><td><p>Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico di 80 % vol o più; alcole etilico e acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  alcole etilico non denaturato con titolo alcolo-<br/>    metrico volumico di 80 % vol o più </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>2000</p></td><td><p>–  alcole etilico e acquaviti, denaturati, di <br/>    qualsiasi titolo</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2208.</p></td><td/><td><p>Alcole etilico, non denaturato con titolo alcolometrico vomulico inferiore a 80 %; acquaviti, liquori ed altre bevande contenenti alcole di distillazione:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  rum e taffia:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4010</p></td><td><p>–  –  in recipienti di capacità eccedente 2 l </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4020</p></td><td><p>–  –  in recipienti di capacità non eccedente 2 l </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>7000</p></td><td><p>–  liquori </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9010</p></td><td><p>–  –  alcole etilico non denaturato, con titolo <br/>        alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  acquaviti in recipienti di capacità: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9021</p></td><td><p>–  –  –  eccedente 2 l </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9022</p></td><td><p>–  –  –  non eccedente 2 l </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2301.</p></td><td/><td><p>Farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di carni, di frattaglie, di pesci o di crostacei, di <br/>molluschi o di altri invertebrati acquatici, non atti all’alimentazione umana; ciccioli: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  farine, polveri e agglomerati in forma di <br/>    pellets, di carne o di frattaglie;</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex</p></td><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altri, diversi da quelli di balena </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2302.</p></td><td/><td><p>Crusche, stacciature e altri residui, anche agglomerati in forma di pellets, della vagliatura, della molitura o di altri trattamenti dei cereali o dei legumi: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di granturco:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di riso:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di frumento:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di altri cereali:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di legumi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>5090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2303.</p></td><td/><td><p>Residui della fabbricazione degli amidi e residui simili, polpe di barbabietole, bagasse di canne da zucchero e altri cascami della fabbricazione dello zucchero, avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli, anche agglomerati in forma di pellets:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  residui della fabbricazione degli amidi e altri <br/>    residui simili:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  polpe di barbabietole, bagasse di canne da <br/>    zucchero e altri cascami della fabbricazione <br/>    dello zucchero:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  avanzi della fabbricazione della birra o della <br/>    distillazione degli alcoli:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2304.</p></td><td/><td><p>Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione dell’olio di soia:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0090</p></td><td><p>–  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2305.</p></td><td/><td><p>Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione dell’olio d’arachide:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>0090</p></td><td><p>–  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2306.</p></td><td/><td><p>Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione di grassi o oli vegetali, diversi da quelli delle voci 2304 o 2305: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di cotone:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di lino:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di girasole:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di ravizzone o di colza:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di noce di cocco o di copra:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>5090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di noci o di mandorle di palmisti:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>6090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  di germi di granturco:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>7090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2307.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Fecce di vino; tartaro greggio </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2308.</p></td><td/><td><p>Materie vegetali e cascami vegetali, residui e sottoprodotti vegetali, anche agglomerati in forma di pellets, dei tipi utilizzati per l’alimenta-<br/>zione degli animali, non nominati né compresi altrove: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  ghiande di quercia e castagne d’India:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1090</p></td><td><p>–  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  vinacce d’uva e trebbie di mele e di pere</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9019</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2309.</p></td><td/><td><p>Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimenta-<br/>zione degli animali: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9020</p></td><td><p>–  –  foraggi costituiti da frammenti di conchiglie <br/>        vuote; mangime per uccelli, costituito da <br/>        materie minerali </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>9030</p></td><td><p>–  –  fosfati inorganici per l’alimentazione degli <br/>        animali (di costituzione chimica non <br/>        definita), senza aggiunte </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  solubles» di pesci o di mammiferi marini, <br/>        non mescolati, anche concentrati o in <br/>        polvere:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9049</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  –  altri:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>9090</p></td><td><p>–  –  –  altri </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2401.</p></td><td/><td><p>Tabacchi greggi o non lavorati; cascami di tabacco: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  tabacchi non scostolati: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1010</p></td><td><p>–  –  per la fabbricazione industriale di sigari, <br/>        sigarette, tabacco da fumo, tabacco da <br/>        masticare, tabacco in rotoli e di tabacco <br/>        da fiuto </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  tabacchi parzialmente o totalmente scostolati:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>2010</p></td><td><p>–  –  per la fabbricazione industriale di sigari, <br/>        sigarette, tabacco da fumo, tabacco da <br/>        masticare, tabacco in rotoli e di tabacco <br/>        da fiuto </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  cascami di tabacco: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>3010</p></td><td><p>–  –  per la fabbricazione industriale di sigari, <br/>        sigarette, tabacco da fumo, tabacco da <br/>        masticare, tabacco in rotoli e di tabacco <br/>        da fiuto </p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>2402.</p></td><td/><td><p>Sigari (compresi i sigari spuntati), cigarillos e sigarette, di tabacco o di succedanei del tabacco: </p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  sigari (compresi i sigari spuntati) e cigarillos, <br/>    contenenti tabacco </p></td><td/><td/><td><p>290.–</p></td></tr><tr><td><p>2905.</p></td><td/><td><p>Alcoli aciclici e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>–  altri polialcoli</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>4300</p></td><td><p>–  –  mannitolo</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>4400</p></td><td><p>–  –  D-glucitolo (sorbitolo)</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>3301.</p></td><td/><td><p>Oli essenziali (deterpenati o no), compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; oleoresine d’estrazione; soluzioni concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o macerazione; sotto-prodotti terpenici residuali della deter-<br/>penazione degli oli essenziali; acque distillate aromatiche e soluzioni acquose di oli essenziali</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>3302.</p></td><td/><td><p>Miscugli di sostanze odorifere e miscugli (comprese le soluzioni alcoliche) a base di una o più di tali sostanze, dei tipi utilizzati come materie prime per l’industria: altre preparazioni a base di sostanze odorifere, dei tipi utilizzati nell’industria delle bevande:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>1000</p></td><td><p>–  dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari <br/>    o delle bevande</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>3503.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Gelatine (comprese quelle presentate in fogli di forma quadrata o rettangolare, anche lavorati in superficie o colorati) e loro derivati; ittiocolla; altre colle di origine animale, escluse le colle di caseina delle voce 3501</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>3504.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Peptoni e loro derivati; altre sostanze proteiche e loro derivati, non nominati né compresi altrove; polvere di pelle anche trattata al cromo</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>3824.</p></td><td/><td><p>Leganti preparati per forme o per anime da fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle industrie chimiche o delle industrie connesse (comprese quelle costituite da miscele di prodotti naturali), non nominati ne compresi altrove; prodotti residuali delle industrie chimiche o delle industrie connesse, non nominati né compresi altrove:</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>6000</p></td><td><p>–  sorbitolo diverso da quello della voce 2905.44</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>4101.</p></td><td/><td><p>Pelli gregge di bovini o di equidi (fresche o salate, secche, calcinate, piclate o altrimenti conservate, ma non conciate né pergamenate né altrimenti preparate), anche depilate o spaccate</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>4102.</p></td><td/><td><p>Pelli gregge di ovini (fresche o salate, secche, calcinate, piclate o altrimenti conservate, ma non conciate né pergamenate né altrimenti preparate), anche depilate o spaccate, diverse da quelle escluse dalla nota 1 c) di questo capitolo</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>4103.</p></td><td/><td><p>Altre pelli gregge (fresche o salate, secche, calcinate, piclate o altrimenti conservate, ma non conciate né pergamenate né altrimenti preparate), anche depilate o spaccate, diverse da quelle escluse dalle note 1 b) o 1 c) di questo capitolo</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>4301.</p></td><td/><td><p>Pelli da pellicceria gregge (comprese le teste, code, zampe e altri pezzi utilizzabili in pellicceria), diverse dalle pelli gregge delle voci 4101, 4102 o 4103</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5001.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Bozzoli di bachi da seta atti alla trattura</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5002.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Seta greggia (non torta)</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5003.</p></td><td/><td><p>Cascami di seta (compresi i bozzoli non atti alla trattura, i cascami di filatura e gli sfilacciati</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5101.</p></td><td/><td><p>Lane, non cardate né pettinate</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5102.</p></td><td/><td><p>Peli fini o grossolani, non cardati né pettinati</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5103.</p></td><td/><td><p>Cascami di lana o di peli fini o grossolani, compresi i cascami di filati ma esclusi gli sfilacciati</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5201.</p></td><td/><td><p>Cotone, non cardato né pettinato</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5202.</p></td><td/><td><p>Cascami di cotone (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>5203.</p></td><td><p>0000</p></td><td><p>Cotone, cardato o pettinato</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5301.</p></td><td/><td><p>Lino greggio o preparato, ma non filato; stoppe e cascami di lino (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr><tr><td><p>5302.</p></td><td/><td><p>Canapa (Cannabis sativa L.) greggia o preparata, ma non filata; stoppe e cascami di canapa (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati)</p></td><td/><td><p>esente</p></td><td/></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice III<i><authorialNote><p> Aggiornata dal Prot. dell’11 ott. 2011, in vigore dal 1° set. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 4385</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Regole d’origine</heading><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u1"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 1 </b>Definizioni</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u1/para"><content><p>Le definizioni di cui all’articolo 1 dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/333" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.315.631.1</b></ref></p></authorialNote> si applicano, <i>mutatis mutandis</i>, alla presente Appendice.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u2"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 2</b> Criteri dell’origine</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/mod_u2/para_1/listintro"> Ai fini dell’applicazione del presente Accordo si considerano originari della Svizzera o del Messico:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>i prodotti interamente ottenuti in Svizzera o in Messico ai sensi dell’articolo 4;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>i prodotti che sono stati oggetto in Svizzera o in Messico di lavorazioni o di trasformazioni sufficienti ai sensi dell’articolo 5;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>i prodotti fabbricati esclusivamente a partire da materie originarie della Parte contraente interessata ai sensi della presente Appendice.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u2/para_2"><num>2</num><content><p> Le condizioni di cui al paragrafo 1 relative all’acquisizione del carattere originario devono essere adempiute senza interruzione in Svizzera o in Messico.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u3"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 3</b> Cumulo dell’origine</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u3/para"><content><p>Fatto salvo l’articolo 2, ai sensi della presente Appendice i materiali originari dell’altra Parte contraente si considerano prodotti originari della Parte contraente interessata e non è necessario che detti materiali siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti, a condizione che siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni ulteriori a quelle elencate dall’articolo 6 della presente Appendice.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 4</b> Prodotti interamente ottenuti</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4/para/listintro">Ai fini dell’applicazione dell’articolo 2 paragrafo 1 lettera a, si considerano «interamente ottenuti» in Svizzera o in Messico:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4/para/lbl_a"><num>a) </num><p>i prodotti del regno vegetale ivi raccolti;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4/para/lbl_b"><num>b) </num><p>gli animali vivi, ivi nati ed allevati;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4/para/lbl_c"><num>c) </num><p>i prodotti che provengono da animali vivi ivi allevati;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4/para/lbl_d"><num>d) </num><p>i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4/para/lbl_e"><num>e) </num><p>gli scarti e i residui provenienti da operazioni manifatturiere ivi effettuate;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u4/para/lbl_f"><num>f) </num><p>le merci ivi ottenute esclusivamente a partire dai prodotti di cui alle lettere da a) a e).</p></item></blockList></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u5"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 5</b> Prodotti sufficientemente lavorati o trasformati</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u5/para_1"><num>1</num><content><p> Ai fini dell’applicazione dell’articolo 2 paragrafo 1 lettera b, i prodotti che non sono interamente ottenuti in Svizzera o in Messico si considerano sufficientemente lavorati o trasformati in Svizzera o in Messico quando sono soddisfatte le condizioni stabilite per questo prodotto nell’Allegato della presente Appendice.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u5/para_2"><num>2</num><content><p> Le condizioni indicate nel paragrafo 1 stabiliscono, per tutti i prodotti contemplati dal presente Accordo, la lavorazione o la trasformazione cui devono essere sottoposti i materiali non originari impiegati nella fabbricazione, e si applicano solo a detti materiali. Ne consegue che, se un prodotto che ha acquisito il carattere originario, indipendentemente dal fatto che sia stato fabbricato nella medesima impresa o in un’altra in Svizzera o in Messico, perché soddisfa le condizioni indicate nell’Allegato della presente Appendice, è impiegato nella fabbricazione di un altro prodotto, le condizioni applicabili al prodotto in cui esso è incorporato non gli si applicano, e non si tiene alcun conto dei materiali non originari eventualmente impiegati nella sua fabbricazione.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u6"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 6</b> Lavorazioni o trasformazioni insufficienti</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u6/para"><content><p>Le disposizioni concernenti le lavorazioni o le trasformazioni insufficienti di cui all’articolo 6 dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico si applicano, <i>mutatis mutandis</i>, alla presente Appendice.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u7"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 7</b> Classificazione delle merci</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u7/para"><content><p>Ai fini dell’applicazione della presente Appendice, la classificazione delle merci o dei materiali si fonda sulla nomenclatura del Sistema armonizzato<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/2686_2686_2686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u8"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 8</b> Imballaggi e container</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u8/para"><content><p>Gli imballaggi e i container che servono a trasportare un prodotto non sono presi in considerazione ai fini della determinazione dell’origine di detto prodotto conformemente agli articoli 4 e 5.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u9"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 9</b> Separazione contabile</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u9/para"><content><p>Le disposizioni concernenti la separazione contabile di cui all’articolo 8 dell’Allegato I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico si applicano, <i>mutatis mutandis</i>, alla presente Appendice.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u10"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 10</b> Elementi neutri</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u10/para"><content><p>Le disposizioni concernenti gli elementi neutri di cui all’articolo 11 dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico si applicano, <i>mutatis mutandis</i>, alla presente Appendice.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u11"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 11</b> Trasporto diretto</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u11/para_1"><num>1.</num><content><p>Il trattamento preferenziale previsto dal presente Accordo si applica unicamente ai prodotti che soddisfano le condizioni della presente Appendice trasportati direttamente tra la Svizzera e il Messico. Tuttavia, il trasporto dei prodotti può effettuarsi con attraversamento di altri territori, all’occorrenza con trasbordo o deposito temporaneo in tali territori, a condizione che i prodotti rimangano sotto la sorveglianza delle autorità doganali dello Stato di transito o di deposito e non vi subiscano altre operazioni a parte lo scarico e il ricarico, il frazionamento come spedizione o le operazioni destinate a garantirne la conservazione in buono stato.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u11/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/mod_u11/para_2/listintro">La prova che sono state soddisfatte le condizioni di cui al paragrafo 1 è fornita presentando alle autorità doganali del Paese importatore:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u11/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>titoli di trasporto per il passaggio dal Paese esportatore fino all’uscita dal Paese di transito; oppure</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u11/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>in mancanza dei documenti di cui sopra, qualsiasi altro documento probatorio.</p></item></blockList></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u12"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 12</b> Restituzione</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u12/para"><content><p>Le disposizioni concernenti il divieto di restituzione dei dazi all’importazione o di esenzione da tali dazi di cui all’articolo 15 dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico si applicano, <i>mutatis mutandis</i>, alla presente Appendice ad eccezione dei prodotti della posizione 2205 e dei numeri 1704.10, 2202.10 e 2208.70 del SA, che possono beneficiare di una restituzione sullo zucchero.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u13"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 13</b> Prova dell’origine</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u13/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti originari ai sensi della presente Appendice importati in Svizzera o in Messico beneficiano del trattamento preferenziale previsto dal presente Accordo su presentazione di un certificato di circolazione EUR.1 o di una dichiarazione su fattura compilata e rilasciata conformemente alle disposizioni nel Titolo V dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u13/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni relative alla prova dell’origine contenute nel Titolo V dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico si applicano, <i>mutatis mutandis</i>, alla presente Appendice.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u14"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 14</b> Metodi di cooperazione amministrativa</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u14/para"><content><p>Le disposizioni relative alla cooperazione amministrativa contenute nel Titolo V dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico si applicano, <i>mutatis mutandis</i>, alla presente Appendice.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u15"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 15</b> Note esplicative</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u15/para"><content><p>Le disposizioni relative all’interpretazione, all’applicazione e alla cooperazione amministrativa contenute nell’articolo 37 dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico si applicano, <i>mutatis mutandis</i>, alla presente Appendice.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u16"><ref href="" fedlex:role="modification-reference"><b>Art. 16</b> Merci in transito o in deposito doganale</ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u16/para"><content><p>Le disposizioni del presente Accordo sono applicabili alle merci che adempiono le disposizioni della presente Appendice e che, alla data d’entrata in vigore del presente Accordo, sono in transito verso la Svizzera o verso il Messico oppure vi sono temporaneamente immagazzinate in depositi o in zone franche, a condizione che al Paese di importazione venga presentato, entro sei mesi da detta data, un certificato di circolazione EUR.1 rilasciato a posteriori dalle autorità doganali o dall’autorità pubblica competente del Paese di esportazione, accompagnato da documenti che dimostrino che le merci sono state trasportate direttamente.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u17"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Le note esplicative all’articolo 13 dell’Allegato I dell’Accordo di libero scambio AELS-Messico si applicano, mutatis mutandis, all’Accordo agricolo e ne sono parte integrante:</ref><quotedStructure/></mod></p><p><mod eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18"><ref href="" fedlex:role="modification-reference">Art. 13<inline name="man-font-style-normal"> Trasporto diretto</inline></ref><quotedStructure><paragraph eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para"><content><blockList eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u1"><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u1/listintro">Ai sensi dell’articolo 13 dell’Appendice I all’Accordo di libero scambio AELS-Messico e per i casi nei quali:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>l’esportatore non era a conoscenza della destinazione finale dei prodotti che costituiscono una spedizione; e</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>le autorità doganali o le autorità governative competenti non avevano allestito nessuna prova dell’origine corrispondente per i prodotti destinati a uno Stato dell’AELS o al Messico,</p></item></blockList><p>l’importatore presenta un certificato di circolazione delle merci EUR.1 rilasciato a posteriori o una dichiarazione d’origine su fattura rilasciata posteriori.</p><blockList eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u2"><listIntroduction eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u2/listintro">Se necessario, all’importatore può essere chiesto di provare che i prodotti trasportati attraverso il territorio di Parti non contraenti (con o senza trasbordo o deposito temporaneo) sono rimasti sotto controllo doganale di questi Paesi. In tal caso, l’importatore deve presentare alle autorità doganali i documenti seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>documenti di trasporto come la lettera di trasporto aereo, la polizza di carico (per merci trasportate su nave), la lettera di vettura, sulle quali sono menzionati il luogo e la data dell’imbarco delle merci, come pure il porto (o aeroporto) di partenza e il porto (o aeroporto) di destinazione, sempre che i prodotti siano stati trasportati, senza trasbordo o deposito temporaneo, attraverso una o più Parti non contraenti;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>documenti di trasporto come la lettera di trasporto aereo, la polizza di carico (per merci trasportate su nave), la lettera di vettura o un documento di trasporto combinato, sempre che i prodotti siano stati trasportati attraverso una o più Parti non contraenti, con trasbordo ma senza deposito temporaneo;</p></item><item eId="annex_II/lvl_u1/mod_u18/para/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>copie dei documenti doganali attestanti che i prodotti sono rimasti sotto controllo doganale delle Parti non contraenti attraverso le quali sono stati trasportati, sempre che i prodotti siano stati trasportati attraverso una o più Parti non contraenti, con trasbordo e deposito temporaneo.</p></item></blockList><p>In mancanza dei documenti summenzionati e per comprovare che le condizioni stabilite dall’articolo 13 dell’Appendice I all’Accordo di libero scambio fra l’AELS e il Messico sono state rispettate, l’importatore può anche fornire altri documenti d’accompagnamento.</p><p>Esempio 1</p><p>Un fabbricante messicano invia i suoi prodotti in Europa. Di solito si tratta di un’unica spedizione con destinazione un porto di un altro Paese. Alla partenza della spedizione in Messico, l’esportatore non conosce la destinazione finale dei singoli  prodotti. Durante il trasporto si decide di consegnare una parte della spedizione in uno Stato dell’AELS, mentre l’altra parte verrà consegnata a clienti di un altro Paese. All’arrivo nel porto della Parte non contraente, la spedizione è immagazzinata in un deposito doganale. Mentre i prodotti restano sotto controllo doganale, la spedizione viene frazionata; una parte è consegnata al cliente residente nello Stato non contraente, l’altra è inviata al cliente di uno Stato dell’AELS. All’arrivo nello Stato dell’AELS, l’importatore presenta una dichiarazione d’origine compilata dopo l’esportazione, allestita cioè durante il trasporto, oppure un certificato di circolazione delle merci EUR.1 rilasciato a posteriori.</p><p>Esempio 2</p><p>Una ditta elvetica fabbrica i suoi prodotti in Svizzera e li esporta in una spedizione destinata a un deposito doganale dell’Unione europea (p.es. in Olanda – Parte non contraente) per deposito temporaneo. Sulla base di comande di clienti messicani, una parte della spedizione iniziale è inviata in Messico. A questo punto l’esportatore svizzero emette a posteriori una dichiarazione d’origine su fattura o un certificato di circolazione delle merci EUR.1 ed invia questa prova dell’origine all’importatore messicano. Se le autorità messicane lo richiedono, il fabbricante deve potere presentare i documenti di trasporto concernenti la spedizione a destinazione dell’Olanda e quelli riguardanti il trasporto dall’Olanda con destinazione Messico. È necessario che i documenti di trasporto allestiti in Svizzera e in Olanda contengano le informazioni necessarie per poter identificare le merci spedite in Messico.</p><p>Esempio 3</p><p>In caso di controlli su prodotti provenienti da spedizioni frazionate, l’autorità doganale del Paese d’importazione può chiedere allo Stato esportatore documenti di trasporto o copie di tali documenti concernenti il trasporto attraverso il Paese di transito. Inoltre, all’importatore può essere chiesto di fornire i documenti delle autorità doganali del Paese di transito con la descrizione esatta dei prodotti in questione, la data di frazionamento della spedizione, l’identificazione del mezzo di trasporto effettivo, la conferma delle condizioni per le quali i prodotti sono rimasti nel Paese di transito o altri documenti appropriati che certificano l’adempimento delle condizioni relative al trasporto diretto.</p></content></paragraph></quotedStructure></mod></p></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato dell’Appendice III</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_III/lvl_u1"><heading>Lista delle merci menzionate nell’articolo 5 paragrafo 1</heading><content><p>Le note introduttive dell’Allegato 1 dell’Appendice I dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico sono applicabili, <i>mutatis mutandis</i>, al presente Allegato.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Voce SH</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Descrizione delle merci</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Lavorazione o trasformazione alla quale devono essere sottoposti i materiali non originari per ottenere il carattere di prodotti originari</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>capitolo 4</p></td><td><p>Latte e derivati del latte; uova di volatili; miele naturale; prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 4 utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>capitolo 5</p></td><td><p>Altri prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove, esclusi:</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 5 utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex 0502</p></td><td><p>Setole di maiale o di cinghiale, preparate</p></td><td/><td><p>Pulitura, disinfezione, cernita e <br/>raddrizzamento di setole di maiale o di cinghiale</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>capitolo 6</p></td><td><p>Piante vive e prodotti della <br/>floricoltura</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali del capitolo 6 <br/></p><p>utilizzati devono essere interamente ottenuti, e</p></item><item><num>– </num><p>il valore di tutti i materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del <br/></p><p>prezzo franco fabbrica del prodotto</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>capitolo 7</p></td><td><p>Ortaggi o legumi, piante, radici e tuberi mangerecci</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 7 utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>capitolo 8</p></td><td><p>Frutta commestibile; scorze di agrumi o di meloni</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i frutti utilizzati devono essere interamente ottenuti, e</p></item><item><num>– </num><p>il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il <br/></p><p>30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>capitolo 9</p></td><td><p>Caffè, tè, mate e spezie</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 9 utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>capitolo 12</p></td><td><p>Semi e frutti oleosi; semi, sementi e frutti diversi; piante industriali o medicinali; paglie e foraggi</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 12 utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1301</p></td><td><p>Gomma lacca, gomme, resine, gommo-resine e oleoresine (ad es.: balsami), naturali</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore dei materiali della voce 1301 utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>1302</p></td><td><p>Succhi ed estratti vegetali; sostanze pectiche, pectinati e pectati; agar-agar ed altre mucillagini ed <br/>ispessenti derivati da vegetali, anche modificati:</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>mucillagini ed ispessenti derivati <br/></p><p>da vegetali, modificati</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione a partire da mucillagini ed ispessenti non modificati</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>altri</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>capitolo 14</p></td><td><p>Materie da intreccio ed altri prodotti di origine vegetale, non nominati né compresi altrove</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 14 utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex capitolo 15</p></td><td><p>Grassi e oli animali o vegetali; prodotti della loro scissione; grassi alimentari lavorati; cere di origine animale o vegetale, esclusi i pesci ed i mammiferi marini</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>capitolo 16</p></td><td><p>Preparazioni di carne</p></td><td/><td><p>Fabbricazione a partire da animali del capitolo 1</p></td></tr><tr><td><p>1702</p></td><td><p>Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti, succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi caramellati:</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>maltosio o fruttosio chimicamente puri</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 1702</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>altri zuccheri, allo stato solido, <br/></p><p>con aggiunta di aromatizzanti <br/></p><p>o di coloranti</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>altri</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere originari</p></td></tr><tr><td><p>1704</p></td><td><p>Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco)</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce <br/></p><p>diversa da quella del prodotto, e</p></item><item><num>– </num><p>il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il <br/></p><p>30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>1905</p></td><td><p>Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili</p></td><td/><td><p>Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli del capitolo 11</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex capitolo 20</p></td><td><p>Preparazioni di ortaggi e legumi, di frutta ed altre parti di piante, esclusi:</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui gli ortaggi, i legumi e la frutta utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></td></tr><tr><td><p>2006</p></td><td><p>Ortaggi o legumi, frutta, scorze di frutta ed altre parti di piante, cotte negli zuccheri o candite (sgocciolate, diacciate o cristallizzate)</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce <br/></p><p>diversa da quella del prodotto, e</p></item><item><num>– </num><p>il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il <br/></p><p>30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>ex 2008</p></td><td><blockList><item><num>– </num><p>Frutta a guscio, senza aggiunta di zuccheri o di alcole</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore della frutta a guscio e dei semi oleosi originari delle voci 0801, 0802 e da 1202 a 1207 utilizzati deve eccedere il 60 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>Burro di arachidi; miscugli a base di cereali; cuori di palma; <br/></p><p>granturco</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>altre, escluse le frutta (comprese <br/></p><p>le frutta a guscio), cotte ma non <br/></p><p>in acqua o al vapore, senza <br/></p><p>aggiunta di zuccheri, congelate</p></item></blockList></td><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p/></item></blockList></td><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce <br/></p><p>diversa da quella del prodotto, e</p></item><item><num>– </num><p>il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il <br/></p><p>30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>2009</p></td><td><p>Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi o legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati di zucchero o di altri dolcificanti</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce <br/></p><p>diversa da quella del prodotto, e</p></item><item><num>– </num><p>il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il <br/></p><p>30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex capitolo 21</p></td><td><p>Preparazioni alimentari diverse, esclusi:</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>2101</p></td><td><p>Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o a base di caffè, tè o mate; cicoria torrefatta ed altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce <br/></p><p>diversa da quella del prodotto</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>2103</p></td><td><p>Preparazioni per salse e salse <br/>preparate; condimenti composti; farina di senapa e senapa preparata:</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>Preparazioni per salse e salse <br/></p><p>preparate; condimenti composti</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del <br/>prodotto. Tuttavia, la farina di senapa o la senapa preparata possono essere utilizzate</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>Farina di senapa e senapa <br/></p><p>preparata</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce</p></td></tr><tr><td><p>ex 2104</p></td><td><p>Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi preparati</p></td><td/><td><p>Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi gli ortaggi o legumi preparati o conservati delle voci da 2002 a 2005</p></td></tr><tr><td><p>2106</p></td><td><p>Preparazioni alimentari non <br/>nominate né comprese altrove</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce <br/></p><p>diversa da quella del prodotto, e</p></item><item><num>– </num><p>il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il <br/></p><p>30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex capitolo 22</p></td><td><p>Bevande, liquidi alcolici e aceti, esclusi:</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce <br/></p><p>diversa da quella del prodotto, e</p></item><item><num>– </num><p>l’uva o i materiali derivati dall’uva utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>2202</p></td><td><p>Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con l’aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o aromatizzanti, ed altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi della voce 2009</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce <br/></p><p>diversa da quella del prodotto,</p></item><item><num>– </num><p>il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il <br/></p><p>30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e</p></item><item><num>– </num><p>i succhi di frutta utilizzati (esclusi i succhi di ananasso, di limetta e di pompelmo) devono essere originari</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>2208</p></td><td><p>Alcole etilico non denaturato, con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 %; acqueviti, liquori e altre bevande spiritose</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione:</listIntroduction><item><num>– </num><p>a partire da materiali non classificati nelle voci 2207 o 2208, e</p></item><item><num>– </num><p>in cui l’uva o i materiali derivati dall’uva utilizzati devono essere interamente ottenuti o in cui, se tutti gli altri materiali utilizzati sono già originari, l’arak può essere utilizzato in proporzione non superiore al 5 % in volume</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>ex capitolo 23</p></td><td><p>Residui e cascami dell’industria alimentare; alimenti preparati per animali, esclusi:</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>ex 2303</p></td><td><p>Residui della fabbricazione degli amidi di granturco (escluse le acque di macerazione concentrate), avente tenore di proteine, calcolato sulla sostanza secca, superiore al 40% in peso</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il granturco utilizzato deve essere interamente ottenuto</p></td></tr><tr><td><p>ex 2306</p></td><td><p>Panelli e altri residui solidi <br/>dell’estrazione dell’olio d’oliva, con tenore di olio d’oliva superiore al <br/>3 %</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui le olive utilizzate devono essere interamente ottenute</p></td></tr><tr><td><p>2309</p></td><td><p>Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali</p></td><td/><td><blockList><listIntroduction eId="annex_III/lvl_u1">Fabbricazione in cui:</listIntroduction><item><num>– </num><p>i cereali, lo zucchero, i melassi, le carni e il latte utilizzati devono <br/></p><p>essere originari, e</p></item><item><num>– </num><p>tutti i materiali del capitolo 3 <br/></p><p>utilizzati devono essere interamente ottenuti</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>2402</p></td><td><p>Sigari (compresi i sigari spuntati) sigaretti e sigarette, di tabacco o di succedanei del tabacco</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui almeno il 70 % in peso del tabacco non lavorato o dei cascami di tabacco della voce 2401 utilizzati devono essere originari</p></td></tr><tr><td><p>2905</p></td><td><p>Alcoli aciclici e loro derivati <br/>alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi:</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>Alcolati metallici di questa voce e di etanolo</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 2905. Tuttavia, gli alcolati metallici di questa voce <br/>possono essere utilizzati purché il loro valore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p><p>o</p><p>Fabbricazione in cui il valore dei materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>altri</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del <br/>prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa voce possono essere utilizzati purché il loro valore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p><p>o</p><p>Fabbricazione in cui il valore dei materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>3301</p></td><td><p>Oli essenziali (deterpenati o non) compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; soluzioni concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti terpenici residuali della deterpenazione degli oli essenziali; acque distillate aromatiche e soluzioni acquose di oli essenziali </p></td><td/><td><p>Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi materiali di un «gruppo»<authorialNote><p> Per «gruppo» si intende una parte della descrizione della voce separata dal resto da un punto e virgola.</p></authorialNote> diverso di questa stessa voce. Tuttavia, materiali dello stesso gruppo possono essere utilizzati purché il loro valore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto <br/>o <br/>Fabbricazione in cui il valore dei materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td><p>Oli essenziali (deterpenati o no) compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; oleoresine d’estrazione; soluzioni concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti terpenici residuali della deterpenazione degli oli essenziali; acque distillate <br/>aromatiche e soluzioni acquose di oli essenziali</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del <br/>prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa voce possono essere utilizzati purché il loro valore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto <br/>o <br/>Fabbricazione in cui il valore dei materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>3503</p></td><td><p>Gelatine (comprese quelle presentate in fogli di forma quadrata o rettangolare, anche lavorati in superficie o colorati) e loro derivati; ittiocolla; altre colle di origine animale, <br/>escluse le colle di caseina della voce n. 3501</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del <br/>prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa voce possono essere utilizzati purché il loro valore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto <br/>o <br/>Fabbricazione in cui il valore dei materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>3504</p></td><td><p>Peptoni e loro derivati; altre sostanze proteiche e loro derivati, non nominati né compresi altrove; polvere di pelle, anche trattata al cromo</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del <br/>prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa voce possono essere utilizzati purché il loro valore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto <br/>o <br/>Fabbricazione in cui il valore dei materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>ex 3824</p></td><td><p>Sorbitolo diverso da quello della sottovoce 2905.44</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del <br/>prodotto. Tuttavia, materiali classificati nella stessa voce possono essere utilizzati purché il loro valore non ecceda il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto <br/>o <br/>Fabbricazione in cui il valore dei materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>4101</p></td><td><p>Pelli gregge di bovini o di equidi (fresche o salate, secche, trattate con calce, piclate o altrimenti <br/>conservate, ma non conciate né pergamenate né altrimenti <br/>preparate), anche depilate o spaccate</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>4102</p></td><td><p>Pelli gregge di ovini (fresche o salate, secche, trattate con calce, piclate o altrimenti conservate, ma non conciate né pergamenate né altrimenti preparate) o anche <br/>depilate o spaccate, diverse da quelle escluse dalla nota 1 c) di questo capitolo</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto<br/>o <br/>Slanatura di pelli di ovini</p></td></tr><tr><td><p>4103</p></td><td><p>Altre pelli gregge (fresche o salate, secche, trattate con calce o piclate o altrimenti conservate, ma non conciate né pergamenate né <br/>altrimenti preparate), anche depilate o spaccate, diverse da quelle escluse dalle note 1 b) e 1 c) di questo capitolo</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>4301</p></td><td><p>Pelli da pellicceria gregge (comprese le teste, le code, le zampe e gli altri pezzi utilizzabili in pellicceria), diverse dalle pelli gregge delle voci n. 4101, 4102 o 4103</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>5002</p></td><td><p>Seta greggia (non torta)</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>5003</p></td><td><p>Cascami di seta (compresi i bozzoli non atti alla trattura, i cascami di filatura e gli sfilacciati)</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>cardati o pettinati</p></item></blockList></td><td/><td><p>Cardatura o pettinatura dei cascami di seta</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>altri</p></item></blockList></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>5101</p></td><td><p>Lane, non cardate né pettinate</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>5102</p></td><td><p>Peli fini o grossolani, non cardati né pettinati</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>5103</p></td><td><p>Cascami di lana o di peli fini o grossolani, compresi i cascami di filati ma esclusi gli sfilacciati</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>5203</p></td><td><p>Cotone, cardato o pettinato</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>5301</p></td><td><p>Lino greggio o preparato, ma non filato; stoppe e cascami di lino (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati)</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr><tr><td><p>5302</p></td><td><p>Canapa (Cannabis sativa L.), greggia o preparata, ma non filata; stoppe e cascami di canapa <br/>(compresi i cascami di filati e gli sfilacciati)</p></td><td/><td><p>Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Appendice IV</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Sul riconoscimento reciproco e la protezione <br/>delle denominazioni nel settore delle bevande spiritose <br/>tra la Svizzera/il Principato del Liechtenstein e il Messico</heading><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_1/para"><content><p>Le Parti convengono, sulla base dei principi di non discriminazione e di reciprocità, di agevolare e di favorire i rispettivi flussi commerciali di bevande spiritose.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_2/para"><content><p>La presente Appendice si applica ai prodotti del codice 2208 della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di descrizione e di codificazione delle merci<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/2686_2686_2686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_3/para"><content><p>Ai fini della presente Appendice, si intende per:</p><p>«bevanda spiritosa originaria di», se tale dicitura è seguita dal nome di una delle Parti: una bevanda spiritosa che figura negli Allegati 1 e 2, elaborata sul territorio della suddetta Parte;</p><p>«designazione»: le denominazioni utilizzate sull’etichetta, sui documenti che scortano il trasporto delle bevande spiritose, sui documenti commerciali, in particolare sulle fatture e sulle bollette di consegna nonché nella pubblicità;</p><p>«etichettatura»: il complesso delle diciture ed altri riferimenti, contrassegni, illustrazioni o marchi che caratterizzano la bevanda spiritosa e che sono apposti sul medesimo recipiente, incluso il dispositivo di chiusura, o sul pendaglio appeso al recipiente o sul rivestimento del collo delle bottiglie;</p><p>«presentazione»: le denominazioni utilizzate sui recipienti e sui dispositivi di chiusura, sulle etichette e sull’imballaggio;</p><p>«imballaggio»: gli involucri protettivi come la carta o involucri di paglia di ogni genere, cartoni e casse, utilizzati per il trasporto di uno o più recipienti.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_4/para/listintro">Sono protette le seguenti denominazioni:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_4/para/lbl_a"><num>a) </num><p>per quanto concerne le bevande spiritose originarie della Svizzera e del Liechtenstein, quelle che figurano nell’Allegato 1;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_4/para/lbl_b"><num>b) </num><p>per quanto concerne le bevande spiritose originarie del Messico, quelle che figurano nell’Allegato 2.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_1/listintro"> In Messico, le denominazioni protette della Svizzera e del Liechtenstein:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>possono essere utilizzate esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari della Svizzera e del Liechtenstein, e</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>sono riservate esclusivamente alle bevande spiritose originarie della Svizzera e del Liechtenstein a cui si applicano.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_2/listintro"> In Svizzera e nel Liechtenstein, le denominazioni protette del Messico:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>possono essere utilizzate esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari del Messico, e</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_2/bull_u2"><num>– </num><p>sono riservate esclusivamente alle bevande spiritose originarie del Messico a cui si applicano.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Fatti salvi gli articoli 22 e 23 dell’Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale che riguardano gli scambi<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/2117_2117_2117" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.632.20</b></ref>, All.1C</p></authorialNote>, di cui all’Allegato 1C dell’Accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio, le Parti adottano tutte le misure necessarie, a norma della presente Appendice, per garantire la protezione reciproca delle denominazioni di cui all’articolo 4 utilizzate per designare le bevande spiritose originarie del territorio delle Parti. Ogni Parte fornisce alle Parti interessate i mezzi giuridici per impedire l’impiego di una denominazione per designare bevande spiritose non originarie del luogo indicato dalla suddetta denominazione o del luogo in cui è stata tradizionalmente utilizzata la suddetta denominazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Le Parti non rifiuteranno di accordare la protezione prevista dal presente articolo nelle circostanze specificate all’articolo 24, paragrafi 4, 5, 6 e 7 dell’Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale che riguardano gli scambi.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_6/para"><content><p>La protezione di cui all’articolo 5 si applica anche se la vera origine della bevanda spiritosa è indicata, ovvero se la denominazione è utilizzata in una traduzione o accompagnata da espressioni quali «genere», «tipo», «stile», «modo», «imitazione», «metodo» o altre espressioni analoghe, comprendenti simboli grafici che possono generare un rischio di confusione.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_7/para"><content><p>In caso di denominazioni omonime per le bevande spiritose, la protezione è accordata ad entrambe le denominazioni. Le Parti fissano le condizioni pratiche per differenziare le denominazioni omonime di cui trattasi, tenuto conto della necessità di garantire un trattamento equo dei produttori interessati e di fare in modo che i consumatori non siano indotti in errore.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_8/para"><content><p>Le disposizioni della presente Appendice non devono in alcun caso pregiudicare il diritto di una terza persona di utilizzare per fini commerciali il proprio nome o il nome del suo predecessore nell’attività commerciale, a condizione che tale nome non sia utilizzato in modo tale da indurre in errore i consumatori.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_9/para"><content><p>Nessuna disposizione della presente Appendice obbliga una Parte a proteggere una denominazione dell’altra Parte che non è protetta o che non è più protetta nel Paese d’origine o che è caduta in disuso in tale Paese.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_10/para"><content><p>Le Parti adottano tutte le misure necessarie per garantire che, in caso di esportazione e di commercializzazione di bevande spiritose originarie delle Parti al di fuori del territorio di queste ultime, le denominazioni protette di una Parte a norma della presente Appendice non siano utilizzate per designare e presentare una bevanda spiritosa originaria dell’altra Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_11/para"><content><p>Qualora la legislazione pertinente delle Parti lo consenta, la protezione conferita dalla presente Appendice si estende alle persone fisiche e giuridiche nonché alle federazioni, associazioni e organizzazioni di produttori, di commercianti o di consumatori che hanno sede sul territorio dell’altra Parte.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_12/para"><content><p>Se la designazione o la presentazione di una bevanda spiritosa, in particolare sull’etichetta o sui documenti ufficiali o commerciali, oppure nella pubblicità, è contraria alla presente Appendice, le Parti applicano le misure amministrative o intentano le azioni legali opportune per combattere la concorrenza sleale o impedire qualsiasi altra forma di impiego abusivo dell’indicazione protetta.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para"><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u1/listintro">La presente Appendice non si applica alle bevande spiritose:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>in transito sul territorio di una delle Parti, o</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>originarie del territorio di una delle Parti e oggetto di spedizioni in piccoli quantitativi.</p></item></blockList><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u2"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u2/listintro">Sono considerati piccoli quantitativi:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>i quantitativi di bevande spiritose non superiori a 10 litri pro capite contenute nei bagagli personali dei viaggiatori;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>i quantitativi di bevande spiritose non superiori a 10 litri oggetto di spedizioni tra privati;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>le bevande spiritose che fanno parte di un trasloco di privati;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u2/lbl_d"><num>d) </num><p>i quantitativi di bevande spiritose importati per sperimentazioni scientifiche o tecniche, nel limite di 1 ettolitro;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u2/lbl_e"><num>e) </num><p>le bevande spiritose destinate alle rappresentanze diplomatiche, consolati e corpi assimilati, importate nel quadro delle franchigie autorizzate per i predetti destinatari;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_13/para/list_u2/lbl_f"><num>f) </num><p>le bevande spiritose che costituiscono l’approvvigionamento dei mezzi di trasporto internazionali.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_1/listintro"> Se una delle Parti ha motivo di sospettare che:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>una bevanda spiritosa di cui all’articolo 2, che è o che è stata oggetto di scambi tra il Messico e la Svizzera o il Liechtenstein, non rispetta le disposizioni della presente Appendice o la legislazione applicabile in Messico, in Svizzera o nel Liechtenstein al settore delle bevande spiritose, e</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>tale inosservanza riveste interesse particolare per una Parte e potrebbe comportare il ricorso a misure amministrative o ad azioni legali,</p></item></blockList><p>la Parte in questione ne informa immediatamente l’altra Parte.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2/listintro"> Le informazioni fornite a norma del paragrafo 1 devono essere corredate di documenti ufficiali, commerciali o di altri documenti appropriati, nonché dell’indicazione delle misure amministrative o delle eventuali azioni legali. Tali informazioni includono in particolare, per quanto concerne la bevanda spiritosa di cui trattasi:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>il produttore e la persona che detiene la bevanda spiritosa;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>la composizione di tale bevanda;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>la designazione e la presentazione;</p></item><item eId="annex_u1/lvl_u1/art_14/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>la natura dell’infrazione alle norme di produzione e di commercializzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Le Parti contraenti si consultano se una di esse ritiene che l’altra non abbia onorato un impegno contemplato nella presente Appendice.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La Parte contraente che chiede la consultazione comunica all’altra Parte tutte le informazioni necessarie per un esame approfondito del caso di cui trattasi.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Qualora un ritardo dovesse comportare un rischio per la salute dell’uomo o compromettere l’efficacia delle misure di repressione delle frodi, possono essere adottate misure di salvaguardia provvisorie senza consultazione preventiva, a condizione che si proceda a una consultazione immediatamente dopo l’adozione delle misure in parola.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Se, in seguito alla consultazione di cui ai paragrafi 1 e 3, le Parti contraenti non hanno raggiunto un accordo, la Parte contraente che ha chiesto la consultazione o che ha adottato le misure di cui al paragrafo 1 può adottare misure conservative per consentire l’applicazione della presente Appendice.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Le Parti contraenti possono modificare di comune intesa le disposizioni del presente accordo per rafforzare la cooperazione nel settore delle bevande spiritose.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Qualora la legislazione di una delle Parti contraenti sia modificata per proteggere denominazioni diverse da quelle che figurano negli Allegati della presente Appendice, l’inclusione di dette denominazioni avrà luogo al termine delle consultazioni, entro una congrua scadenza.</p></content></paragraph></article><article eId="annex_u1/lvl_u1/art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le bevande spiritose che al momento dell’entrata in vigore della presente Appendice sono state prodotte, designate e presentate legalmente ma che sono vietate dalla presente Appendice, possono essere commercializzate dai grossisti per un periodo di un anno a decorrere dall’entrata in vigore dell’Accordo e dai dettaglianti fino a esaurimento delle scorte. Le bevande spiritose contemplate nella presente Appendice non potranno più essere prodotte oltre i limiti delle rispettive regioni d’origine sin dall’entrata in vigore della presente Appendice.</p></content></paragraph><paragraph eId="annex_u1/lvl_u1/art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Salvo convenzione contraria delle Parti contraenti, la commercializzazione delle bevande spiritose prodotte, designate e presentate a norma della presente Appendice, ma la cui designazione e presentazione non sono più conformi in seguito a una modifica della presente Appendice, può continuare fino a esaurimento delle scorte.</p></content></paragraph></article></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_IV/lvl_u1"><heading>Denominazioni protette per le bevande spiritose <br/>originarie della Svizzera/del Liechtenstein</heading><content><p>Acquavite di vino</p><p>Eau-de-vie de vin du Valais</p><p>Brandy du Valais</p><p>Acquavite di vinaccia</p><p>Balzner Marc</p><p>Baselbieter Marc</p><p>Benderer Marc</p><p>Eschner Marc</p><p>Grappa del Ticino/Grappa Ticinese</p><p>Grappa della Val Calanca</p><p>Grappa della Val Bregaglia</p><p>Grappa della Val Mesolcina</p><p>Grappa della Valle di Poschiavo</p><p>Marc d’Auvernier</p><p>Marc de Dôle du Valais</p><p>Schaaner Marc</p><p>Triesner Marc</p><p>Vaduzer Marc</p><p>Acquavite di frutta</p><p>Aargauer Bure Kirsch</p><p>Abricot du Valais</p><p>Abricotine du Valais</p><p>Baselbieterkirsch</p><p>Baselbieter Zwetschgenwasser</p><p>Bernbieter Kirsch</p><p>Bernbieter Mirabellen</p><p>Bernbieter Zwetschgenwasser</p><p>Bérudges de Cornaux</p><p>Canada du Valais</p><p>Coing d’Ajoie</p><p>Coing du Valais</p><p>Damassine d’Ajoie</p><p>Damassine de la Baroche</p><p>Emmentaler Kirsch</p><p>Framboise du Valais</p><p>Freiämter Zwetschgenwasser</p><p>Fricktaler Kirsch</p><p>Golden du Valais</p><p>Gravenstein du Valais</p><p>Kirsch d’Ajoie</p><p>Kirsch de la Béroche</p><p>Kirsch du Valais</p><p>Kirsch suisse</p><p>Luzerner Kirsch</p><p>Luzerner Zwetschgenwasser</p><p>Mirabelle d’Ajoie</p><p>Mirabelle du Valais</p><p>Poire d’Ajoie</p><p>Poire d’Orange de la Baroche</p><p>Pomme d’Ajoie</p><p>Pomme du Valais</p><p>Prune d’Ajoie</p><p>Prune du Valais</p><p>Prune impériale de la Baroche</p><p>Pruneau du Valais</p><p>Rigi Kirsch</p><p>Seeländer Pflümliwasser</p><p>Urschwytzerkirsch</p><p>Williams du Valais</p><p>Zuger Kirsch</p><p>Acquavite di sidro di mele e sidro di pere</p><p>Bernbieter Birnenbrand</p><p>Freiämter Theilerbirnenbrand</p><p>Luzerner Birnenträsch</p><p>Luzerner Theilerbirnenbrand</p><p>Acquavite di genziana</p><p>Gentiane du Jura</p><p>Bevande spiritose al ginepro</p><p>Genièvre du Jura</p><p>Liquori</p><p>Bernbieter Cherry Brandy Liqueur</p><p>Bernbieter Griottes Liqueur</p><p>Bernbieter Kirschen Liqueur</p><p>Liqueur de poires Williams du Valais</p><p>Liqueur d’abricot du Valais</p><p>Liqueur de framboise du Valais</p><p>Acquaviti di erbe (bevande spiritose)</p><p>Bernbieter Kräuterbitter</p><p>Eau-de-vie d’herbes du Jura</p><p>Eau-de-vie d’herbes du Valais</p><p>Genépi du Valais</p><p>Gotthard Kräuterbrand</p><p>Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)</p><p>Walliser Chrüter (Kräuterbrand)</p><p>Altre</p><p>Lie du Mandement</p><p>Lie de Dôle du Valais</p><p>Lie du Valais</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.632.315.631.11"/><FRBRname xml:lang="de" value="Landwirtschaftsabkommen vom 27. November 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten (mit Anhängen, Anlagen und Gemeinsamer Erklärung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/334/20120901/it/xml"/><FRBRdate date="2012-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2001-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2000-11-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Denominazioni protette per le bevande spiritose originarie<br/>del Messico</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Bevanda spiritosa<br/>di Agave</p></td><td><p>Tequila:</p></td><td><p>protetta, prodotta e classificata conformemente alla pertinente legislazione del Messico</p></td></tr><tr><td><p>Bevanda spiritosa<br/>di Agave</p></td><td><p>Mezcal:</p></td><td><p>protetta, prodotta e classificata conformemente alla pertinente legislazione del Messico</p></td></tr><tr><td><p>Bevanda spiritosa<br/>di Agave</p></td><td><p>Bacanora:</p></td><td><p>protetta, prodotta e classificata conformemente alla pertinente legislazione del Messico</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Dichiarazione comune</heading><content><p>Clausola evolutiva concernente i prodotti agricoli</p><p>Le Parti contraenti discutono ulteriori passi nel processo di liberalizzazione degli scambi commerciali tra la Svizzera e il Messico al più tardi cinque anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, conformemente alle disposizioni dell’articolo 4. A tal fine, un esame dei prodotti agricoli, compresi il formaggio (voce di tariffa 0406.90) e le miscele di fondue (voce di tariffa ex2106.90), avverrà caso per caso. Se necessario, le regole d’origine relative saranno parimenti verificate.</p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>