Convenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.020"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 juin 1994 sur la sûreté nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/it"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/it/xml"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.020</docNumber></p><p> RU <b>1997</b> 2380; FF <b>1995</b> IV 1224</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione<br/>sulla sicurezza nucleare</docTitle></p><p>Conclusa a Vienna il 17 giugno 1994</p><p>Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2379_2379_2379" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 2379</ref></p></authorialNote></p><p>Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 12 settembre 1996</p><p>Entrata in vigore per la Svizzera l’11 dicembre 1996</p><p> (Stato 3 febbraio 2025)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Preambolo</i></p><p>Le Parti contraenti,</p><blockList><item eId="lbl_i"><num>i) </num><p>consapevoli dell’importanza per la Comunità internazionale che si provveda ad utilizzare l’energia nucleare in maniera sicura, correttamente regolamentata e razionale da un punto di vista ecologico;</p></item><item eId="lbl_ii"><num>ii) </num><p>ribadendo la necessità di continuare a dare impulso ad un elevato livello di sicurezza nucleare nel mondo intero;</p></item><item eId="lbl_iii"><num>iii) </num><p>ribadendo che la responsabilità della sicurezza nucleare incombe allo Stato nella cui giurisdizione esiste un impianto nucleare;</p></item><item eId="lbl_iv"><num>iv) </num><p>desiderando dare impulso ad un cultura di sicurezza nucleare vera e propria;</p></item><item eId="lbl_v"><num>v) </num><p>consapevoli che gli incidenti che sopravvengono negli impianti nucleari possono avere incidenze transfrontaliere;</p></item><item eId="lbl_vi"><num>vi) </num><p>tenendo a mente la Convenzione sulla protezione fisica delle materie nucleari (1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/505_505_505" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.031</b></ref></p></authorialNote>), la Convenzione sulla rapida notifica di un incidente nucleare (1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1360_1360_1360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.321.1</b></ref></p></authorialNote> ) e la Convenzione sull’assistenza in caso d’incidente nucleare o di emergenza radiologica (1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1371_1371_1371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.321.2</b></ref></p></authorialNote> );</p></item><item eId="lbl_vii"><num>vii) </num><p>ribadendo l’importanza della cooperazione internazionale per migliorare la sicurezza nucleare mediante meccanismi bilaterali e multilaterali esistenti e l’elaborazione della presente Convenzione a titolo d’incitamento;</p></item><item eId="lbl_viii"><num>viii) </num><p>considerando che la presente Convenzione comporta l’impegno di applicare principi fondamentali di sicurezza per gli impianti nucleari piuttosto che norme di sicurezza dettagliate e che esistono in materia di sicurezza orientamenti definiti a livello internazionale che vengono aggiornati periodicamente e che possono dunque fornire indicazioni sui mezzi più recenti per ottenere un elevato livello di sicurezza;</p></item><item eId="lbl_ix"><num>ix) </num><p>affermando la necessità di intraprendere rapidamente l’elaborazione di una convenzione internazionale sulla sicurezza della gestione dei detriti radioattivi, non appena il processo in corso di elaborazione delle fondamenta per la sicurezza della gestione dei detriti radioattivi sarà sfociato in un vasto accordo internazionale;</p></item><item eId="lbl_x"><num>x) </num><p>in considerazione dell’utilità di proseguire i lavori tecnici sulla sicurezza di altri fasi del ciclo del combustibile nucleare e del fatto che questi lavori potrebbero, a termine, facilitare lo sviluppo degli strumenti internazionali attuali o futuri,</p></item></blockList><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Capitolo 1:</num><heading>Obiettivi, definizioni e campo d’applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Obiettivi</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Gli obiettivi della presente Convenzione sono i seguenti:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i) </num><p>conseguire e mantenere un elevato livello di sicurezza nucleare nel mondo intero grazie al miglioramento delle misure nazionali e della cooperazione internazionale ed in particolare, se del caso, della cooperazione tecnica in materia di sicurezza;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>istituire e mantenere, negli impianti nucleari, difese efficaci contro i potenziali rischi radiologici in modo da proteggere gli individui, la società e l’ambiente dagli effetti nocivi degli irradiamenti ionizzanti emessi da questi impianti;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>prevenire gli incidenti aventi conseguenze radiologiche e mitigarne le conseguenze qualora tali incidenti dovessero avvenire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Ai fini della presente Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_i"><num>i) </num><p>Per «impianto nucleare» si intende, per quanto riguarda ciascuna Parte contraente, ogni centrale elettronucleare civile fissa sotto la sua giurisdizione, compresi gli impianti di stoccaggio, di manutenzione e di lavorazione di materie radioattive che si trovano sullo stesso sito e che sono direttamente connesse all’utilizzazione della centrale elettronucleare. Tale centrale cessa di essere un impianto nucleare quando tutti gli elementi combustibili nucleari sono stati ritirati definitivamente dal cuore del reattore ed immagazzinati in maniera sicura, in conformità con le procedure approvate, ed un programma di declassamento è stato approvato dall’organismo di regolamentazione.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Per «organismo di regolamentazione» si intende, per ciascuna Parte contraente, uno o più organismi da quest’ultima investiti della facoltà giuridica di rilasciare autorizzazioni e di elaborare la regolamentazione relativa al sito, alla progettazione, alla costruzione, all’entrata in funzione, all’utilizzazione o al declassamento degli impianti nucleari.</p></item><item eId="art_2/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Per «autorizzazione» si intende ogni autorizzazione rilasciata al richiedente dall’organismo di regolamentazione e che conferisce responsabilità per la scelta del sito, la progettazione, la costruzione, l’entrata in funzione, l’utilizzazione o il declassamento di un impianto nucleare.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sfera di applicazione</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La presente Convenzione si applica alla sicurezza degli impianti nucleari.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Capitolo 2:</num><heading>Obblighi</heading><level eId="chap_2/lvl_u1"><heading>a) Disposizioni generali</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Misure di applicazione</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta, nell’ambito del proprio diritto interno, le misure legislative, regolamentari ed amministrative e le altre disposizioni di cui necessita per adempiere ai suoi obblighi ai sensi della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Presentazione dei rapporti</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente presenta per esame, prima di ciascuna delle riunioni di cui all’articolo 20, un rapporto sui provvedimenti adottati per soddisfare ciascuno degli obblighi enunciati nella presente Convenzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Impianti nucleari esistenti</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Nel momento in cui la presente Convenzione entra in vigore per una Parte contraente, detta Parte adotta adeguati provvedimenti affinché sia esaminata, il prima possibile, la sicurezza degli impianti nucleari esistenti. La Parte contraente farà in modo che tutti i miglioramenti che possono ragionevolmente essere apportati, qualora ciò sia previsto dalla presente Convenzione, vengano effettuati con urgenza nell’ottica di rafforzare la sicurezza dell’impianto nucleare. Se tale rafforzamento non è realizzabile, occorrerà programmare l’interruzione dell’impianto nucleare non appena ciò sia possibile all’atto pratico. Per lo scadenzario delle fasi dell’interruzione, dovranno tenersi in considerazione l’insieme del contesto energetico ed eventuali soluzioni di sostituzione nonché le possibili conseguenze sociali, ambientali ed economiche.</p></content></paragraph></article></level><level eId="chap_2/lvl_u2"><heading>b) Legislazione e regolamentazione</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Quadro legislativo e regolamentare</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente istituisce e mantiene in vigore un quadro legislativo e regolamentare per disciplinare la sicurezza degli impianti nucleari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro">Il quadro legislativo e regolamentare prevede:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>l’istituzione di norme e di regolamenti di sicurezza nazionali pertinenti;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>un sistema di rilascio di autorizzazioni per gli impianti nucleari ed il divieto di utilizzare, senza autorizzazione, un impianto nucleare;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>un sistema d’ispezione e di valutazione regolamentare degli impianti nucleari per verificare l’osservanza dei regolamenti applicabili e delle condizioni di autorizzazione;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>misure destinate a far osservare i regolamenti applicabili e le condizioni di autorizzazione, compresa la loro sospensione, modifica o ritiro.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Organismo di regolamentazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente crea o nomina un organismo di regolamentazione incaricato di attuare le disposizioni legislative e regolamentari di cui all’articolo 7, munito di poteri, di competenza e di adeguate risorse finanziarie e di personale per assumere le responsabilità di cui sarà investito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta adeguate misure per garantire un’efficace ripartizione delle funzioni dell’organismo di regolamentazione e di quelle di ogni altro organo o organizzazione incaricata della promozione o dell’utilizzazione di energia nucleare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Responsabilità del titolare di un’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente fa il necessario affinché la responsabilità primaria della sicurezza di un impianto nucleare incomba al titolare della corrispondente autorizzazione, ed adotta misure appropriate affinché ogni titolare di autorizzazione assuma le proprie responsabilità.</p></content></paragraph></article></level><level eId="chap_2/lvl_u3"><heading>c) Condizioni generali di sicurezza</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Priorità alla sicurezza</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta misure adeguate affinché tutte le organizzazioni che svolgono attività direttamente attinenti agli impianti nucleari stabiliscano strategie che concedano la priorità richiesta alla sicurezza nucleare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Risorse finanziarie e di personale</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta adeguate misure affinché siano disponibili, ai fini della sicurezza di ciascun impianto nucleare, risorse finanziarie adeguate per tutta la durata della vita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta misure appropriate affinché un numero sufficiente di operatori qualificati che sono stati formati, addestrati e riciclati come opportuno, rimangano a disposizione per tutte le attività connesse con la sicurezza che vengono svolte all’interno di un impianto nucleare o che sono destinate ad esso, per tutta la durata di vita di detto impianto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Fattori umani</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta misure adeguate affinché le opportunità ed i limiti dell’azione umana siano presi in considerazione per tutta la durata di vita di un impianto nucleare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Garanzia di qualità</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta misure adeguate affinché siano stabiliti ed eseguiti programmi di garanzia della qualità nell’ottica di garantire che le esigenze specificate per le attività rilevanti per la sicurezza nucleare siano rispettate per tutta la durata di vita di un impianto nucleare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Valutazione e verifica della sicurezza</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Ciascuna Parte contraente adotta misure adeguate affinché si proceda a:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_i"><num>i) </num><p>valutazioni approfondite e sistematiche della sicurezza prima della costruzione e dell’entrata in funzione di un impianto nucleare e per tutta la durata della sua vita. Tali valutazioni dovranno essere concretamente comprovate e successivamente aggiornate con l’esperienza acquisita in fase di utilizzazione e con le più recenti informazioni rilevanti relative alla sicurezza, e saranno esaminate sotto la direzione dell’organo di regolamentazione;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>verifiche mediante analisi, sorveglianza, prove ed ispezioni intese a controllare che lo stato fisico e l’utilizzazione di un impianto nucleare siano rimasti conformi alla sua progettazione, alle esigenze nazionali di sicurezza applicabili ed ai limiti ed alle condizioni di utilizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Protezione radiologica</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta misure adeguate affinché, in normali condizioni di funzionamento, l’esposizione dei lavoratori e del pubblico all’irradiamento ionizzante causato da un impianto nucleare sia mantenuta al livello più basso che sia ragionevolmente possibile ottenere, e che nessun individuo venga esposto a dosi di irradiamento superiori ai limiti di dose stabiliti a livello nazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Organizzazione per i casi d’emergenza</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta misure appropriate ai fini dell’esistenza di piani d’emergenza interni ed esterni periodicamente collaudati destinati agli impianti nucleari, ed inclusivi dei provvedimenti da prendere in casi di emergenza.</p><p>Per ogni nuovo impianto nucleare, tali piani vengono elaborati e collaudati prima che l’impianto inizi a funzionare al di sotto di un basso livello di potenza approvato dall’organismo di regolamentazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente adotta misure adeguate affinché, qualora rischi di essere colpita nel caso di un’emergenza radiologica, la sua popolazione e le autorità competenti degli Stati limitrofi all’impianto nucleare ricevano informazioni appropriate per poter predisporre piani ed interventi di emergenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Parti contraenti che non hanno impianti nucleari sul loro territorio, qualora rischino di essere colpite nel caso di un’emergenza radiologica in un impianto nucleare vicino, adottano misure adeguate per l’elaborazione ed il collaudo di piani di emergenza per il loro territorio che includano le azioni da svolgere in casi di emergenza di questo tipo.</p></content></paragraph></article></level><level eId="chap_2/lvl_u4"><heading>d) Sicurezza degli impianti</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Scelta del sito</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Ciascuna Parte contraente adotta le misure necessarie affinché siano attuate ed applicate procedure appropriate in vista di:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_i"><num>i) </num><p>valutare tutti i fattori pertinenti inerenti al sito che possono incidere sulla sicurezza di un impianto nucleare per tutta la durata della sua vita prevista;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>valutare le incidenze che un impianto nucleare progettato potrebbe avere, dal punto di vista della sicurezza, sugli individui, sulla società e l’ambiente;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>rivalutare, secondo le esigenze, tutti i fattori pertinenti di cui ai capoversi i) e ii) in modo da garantire che l’impianto nucleare rimanga accettabile dal punto di vista della sicurezza;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>consultare le Parti contraenti vicine ad un impianto nucleare progettato qualora tale impianto possa avere conseguenze per dette Parti e comunicar loro, su richiesta, le informazioni necessarie per poter valutare ed accertare, esse stesse, l’eventuale impatto sul loro territorio dell’impianto nucleare, dal punto di vista della sicurezza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Progettazioni e costruzioni</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Ciascuna Parte contraente adotta misure adeguate affinché:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_i"><num>i) </num><p>al momento della progettazione e costruzione di un impianto nucleare, vengano previsti diversi metodi e livelli di protezione affidabili (difesa in profondità) contro la fuoruscita di materie radioattive, in vista di prevenire incidenti o di attenuarne le conseguenze radiologiche qualora detti incidenti avvenissero;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>le tecnologie utilizzate per la progettazione e la costruzione di un impianto nucleare siano collaudate dall’esperienza o qualificate da prove o da analisi;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>la progettazione di un impianto nucleare consenta un funzionamento affidabile, stabile ed agevolmente controllabile, tenendo debitamente conto dei fattori umani e dell’interfaccia uomo-macchina.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Utilizzazione</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Ciascuna Parte contraente adotta misure adeguate affinché:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_i"><num>i) </num><p>l’autorizzazione iniziale ad utilizzare un impianto nucleare si basi su un’analisi di sicurezza appropriata e su un programma di entrata in funzione comprovante che l’installazione, così come è costruita, è conforme ai requisiti di progettazione e di sicurezza;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>siano definiti e riveduti, se del caso, i limiti e le condizioni di utilizzazione risultanti dall’analisi di sicurezza, dalle prove e dall’esperienza acquisita durante l’utilizzazione, al fine di delimitare il settore entro il quale l’utilizzazione non presenta rischi;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_iii"><num>iii) </num><p>l’utilizzazione, la manutenzione, l’ispezione e le prove di un impianto nucleare siano assicurate in conformità a procedure approvate;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_iv"><num>iv) </num><p>siano istituite procedure per far fronte alle avarie di funzionamento previste ed agli incidenti;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_v"><num>v) </num><p>sia disponibile, per tutta la durata di vita di un impianto nucleare, il sostegno necessario in materia di ingegneria e di tecnologia in tutti i settori connessi alla sicurezza;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_vi"><num>vi) </num><p>le avarie significative per la sicurezza siano notificate tempestivamente dal titolare dell’autorizzazione all’organo di regolamentazione;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_vii"><num>vii) </num><p>siano predisposti programmi di raccolta e di analisi dei dati ottenuti dall’esperienza acquisita in fase di utilizzazione, sia dato seguito ai risultati conseguiti ed alle conclusioni tratte, e ci si avvalga dei meccanismi esistenti per mettere in comune con gli organismi internazionali, gli altri organismi utilizzatori e gli organismi di regolamentazione, i dati rilevanti sull’esperienza;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_viii"><num>viii) </num><p>la produzione di detriti radioattivi risultante dall’utilizzazione di un impianto nucleare sia la più ridotta possibile – in considerazione del procedimento in esame – per quanto riguarda sia l’attività che il volume. Inoltre, per ogni operazione necessaria di lavorazione e di stoccaggio provvisorio del combustibile irradiato e dei detriti, direttamente connessi con l’utilizzazione, che si trovano sullo stesso sito dell’impianto nucleare, dovranno prendersi in considerazione anche le operazioni di contenimento e di stoccaggio definitivo.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Capitolo 3:</num><heading>Riunioni delle Parti contraenti</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Riunioni di esame</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Parti contraenti terranno riunioni (di seguito denominate «riunioni di esame») per esaminare i rapporti presentati in applicazione dell’articolo 5, secondo le procedure adottate in virtù dell’articolo 22.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Con riserva delle disposizioni dell’articolo 24, potranno essere costituiti sottogruppi composti da rappresentanti delle Parti contraenti, i quali potranno a loro volta riunirsi durante le riunioni di esame, qualora ciò sia ritenuto necessario per esaminare questioni particolari trattate nei rapporti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente ha una ragionevole possibilità di dibattere i rapporti presentati dalle altre Parti contraenti e di chiedere precisioni a tale riguardo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Calendario</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Nei sei mesi successivi alla data di entrata in vigore della presente Convenzione ha luogo una riunione preparatoria delle Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>In tale riunione preparatoria, le Parti contraenti stabiliscono la data della prima riunione di esame. Questa ha luogo il prima possibile, entro un termine di trenta mesi a decorrere dalla data di entrata in vigore della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3.</num><content><p>In ciascuna riunione di esame, le Parti contraenti stabiliscono la data della riunione di esame successiva. L’intervallo tra le riunioni di esame non deve superare tre anni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Intese relative alla procedura</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro">Nella riunione preparatoria svoltasi in applicazione dell’articolo 21, le Parti contraenti stabiliscono ed adottano per consenso regole di procedura e regole finanziarie. Le Parti contraenti fissano in particolare ed in conformità alle regole di procedura:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_i"><num>i) </num><p>i principi direttivi concernenti la forma e la struttura dei rapporti da presentare in applicazione dell’articolo 5;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_ii"><num>ii) </num><p>la data di presentazione dei rapporti in questione;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_iii"><num>iii) </num><p>la procedura d’esame di questi rapporti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Nelle riunioni di esame le Parti contraenti possono, se del caso, riesaminare le intese adottate ai sensi dei capoversi i) a iii) di cui sopra ed approvare per consenso eventuali revisioni, salvo diversamente disposto delle regole di procedura. Esse possono inoltre emendare per consenso le regole di procedura e le regole finanziarie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Riunioni straordinarie</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">Una riunione straordinaria delle Parti contraenti ha luogo:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_i"><num>i) </num><p>quando lo decide la maggioranza delle Parti contraenti presenti e votanti in una riunione, le astensioni essendo considerate come voti;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_ii"><num>ii) </num><p>su richiesta scritta di una Parte contraente, entro un termine di sei mesi a decorrere dal momento in cui tale richiesta è stata comunicata alle Parti contraenti ed il segretariato di cui all’articolo 28 è stato notificato del fatto che la domanda è stata appoggiata dalla maggioranza delle Parti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Partecipazione</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente partecipa alle riunioni delle Parti contraenti; essa è rappresentata da un delegato e, quando lo ritenga necessario, da sostituti, da esperti e da consiglieri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Parti contraenti possono invitare, su base di consenso, ogni organizzazione intergovernativa che abbia competenza nelle questioni disciplinate dalla presente Convenzione, ad assistere in qualità di osservatore, ad ogni riunione o a talune sedute di una riunione. Gli osservatori sono tenuti ad accettare per iscritto ed in anticipo le disposizioni dell’articolo 27.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Rapporti di sintesi</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Le Parti contraenti adottano per consenso e mettono a disposizione del pubblico un documento che tratta le questioni esaminate durante una riunione e le conclusioni che ne sono state tratte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Lingue</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1.</num><content><p>Le lingue delle riunioni delle Parti contraenti sono l’arabo, il cinese, il francese, l’inglese, lo spagnolo ed il russo, salvo diversamente disposto dalle regole di procedura.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni rapporto presentato in applicazione dell’articolo 5 è redatto nella lingua nazionale della Parte contraente che lo presenta o in un’unica lingua designata da determinarsi nelle regole di procedura. Nel caso in cui il rapporto sia presentato in una lingua nazionale diversa dalla lingua designata, viene fornita dalla Parte contraente una traduzione del rapporto nella lingua designata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3.</num><content><p>Nonostante le disposizioni del paragrafo 2, il segretariato si incarica della traduzione nella lingua designata dei rapporti presentati in ogni altra lingua della riunione, a condizione che gli venga corrisposto un rimborso spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Riservatezza</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>Le disposizioni della presente Convenzione non pregiudicano i diritti e gli obblighi delle Parti contraenti, in base alla loro legislazione, di proteggere talune informazioni dalla divulgazione. Ai fini del presente articolo, il termine «informazioni» comprende in particolare: i) i dati di natura personale; ii) le informazioni protette da diritti di proprietà intellettuale o dal segreto industriale o commerciale; iii) le informazioni relative alla sicurezza nazionale o alla protezione fisica delle materie e degli impianti nucleari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>Quando una Parte contraente fornisce informazioni ai sensi della presente Convenzione, precisando che sono protette come indicato al paragrafo 1, tali informazioni saranno utilizzate solo per i fini per i quali sono state fornite e dovrà rispettarsi il loro carattere confidenziale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_3"><num>3.</num><content><p>Il contenuto dei dibattiti che hanno luogo durante l’esame dei rapporti da parte delle Parti contraenti in ciascuna riunione è riservato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Segretariato</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Agenzia internazionale dell’energia atomica (di seguito denominata «Agenzia») fa funzione di segretariato per le riunioni delle Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro">Il Segretariato:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>convoca le riunioni delle Parti contraenti, le prepara e ne assicura il servizio;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>comunica alle Parti contraenti le informazioni ricevute o predisposte secondo le disposizioni della presente Convenzione.</p></item></blockList><p>Le spese sostenute dall’Agenzia per adempiere ai compiti previsti ai capoversi i) e ii) di cui sopra sono da essa coperte a fronte del suo bilancio preventivo ordinario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3.</num><content><p>Le Parti contraenti possono, su base di consenso, chiedere all’Agenzia di fornire altri servizi per le riunioni delle Parti contraenti. L’Agenzia può fornire questi servizi qualora sia possibile farlo nell’ambito del suo programma e del suo bilancio ordinario. Se ciò non è possibile, l’Agenzia può fornire questi servizi a condizione che siano finanziati da un’altra fonte a titolo volontario.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Capitolo 4:</num><heading>Clausole finali e disposizioni varie</heading><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Soluzione delle controversie</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><p>In caso di disaccordo tra due o più Parti contraenti relativo all’interpretazione o all’applicazione della presente Convenzione, le Parti contraenti si consultano nell’ambito di una riunione delle Parti contraenti al fine di risolvere tale disaccordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Firma, ratifica, accettazione, approvazione, adesione</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione è aperta alla firma di tutti gli Stati presso la sede dell’Agenzia a Vienna a decorrere dal 20 settembre 1994, fino alla sua entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2.</num><content><p>La presente Convenzione è soggetta alla ratifica, accettazione o approvazione dagli Stati firmatari.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3.</num><content><p>Dopo la sua entrata in vigore, la presente Convenzione è aperta all’adesione di tutti gli Stati.</p><blockList><item eId="art_30/para_3/lbl_4"><num>4.  </num><p>i) </p><p>La presente Convenzione è aperta alla firma o all’adesione di organizzazioni regionali aventi carattere d’integrazione o altro, a condizione che ciascuna di tali organizzazioni sia costituita da Stati sovrani ed abbia competenza per negoziare, concludere ed applicare accordi internazionali vertenti su settori previsti dalla presente Convenzione.</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_ii"><num>ii) </num><p>Nei loro settori di competenza, tali organizzazioni esercitano i diritti ed assumono a loro nome le responsabilità attribuite agli Stati parti dalla presente Convenzione.</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_iii"><num>iii) </num><p>Nel divenire Parte alla presente Convenzione, tale organizzazione comunica al depositario di cui all’articolo 34 una dichiarazione nella quale sono indicati quali sono i suoi Stati membri, quali articoli della presente Convenzione sono applicabili nei suoi confronti e qual è la portata della sua competenza nel settore coperto da detti articoli.</p></item><item eId="art_30/para_3/lbl_iv"><num>iv) </num><p>Le organizzazioni di questo tipo non dispongono di un voto proprio oltre a quelli dei loro Stati membri.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_5"><num>5.</num><content><p>Gli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione sono depositati presso il depositario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1.</num><content><p>La presente Convenzione entra in vigore il novantesimo giorno successivo alla data del deposito, presso il depositario, del ventiduesimo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione, con riserva che tale strumento sia stato depositato da diciassette Stati, ciascuno in possesso di almeno un impianto nucleare, di cui un reattore sia entrato in divergenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2.</num><content><p>Per ciascuno Stato o organizzazione regionale avente carattere di integrazione o altro carattere, che ratifica la presente Convenzione, l’accetta, l’approva, o vi aderisce dopo la data di deposito dell’ultimo strumento richiesto affinché le condizioni enunciate al paragrafo 1 siano soddisfatte, la presente Convenzione entra in vigore il novantesimo giorno successivo alla data di deposito, presso il depositario, dello strumento appropriato da parte di detto Stato o organizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Emendamenti alla Convenzione</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte contraente può presentare una proposta di emendamento alla presente Convenzione. Le proposte di emendamento sono esaminate nel corso di una riunione di esame o di una riunione straordinaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2.</num><content><p>Il testo di ogni proposta di emendamento ed i motivi di tale emendamento sono comunicati al depositario, il quale trasmette la proposta alle Parti contraenti con la massima sollecitudine, in tutti i casi almeno novanta giorni prima della riunione nel corso della quale la proposta di emendamento è sottoposta per essere approvata. Tutte le osservazioni ricevute a tale riguardo sono comunicate dal depositario alle Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3.</num><content><p>Dopo aver esaminato la proposta di emendamento, le Parti contraenti decidono se sia il caso di approvarla per consenso o, in assenza di consenso, di sottoporla ad una Conferenza diplomatica. Ogni decisione di sottoporre una proposta di emendamento ad una Conferenza diplomatica deve essere adottata a maggioranza di due terzi delle Parti contraenti presenti e votanti alla riunione, con riserva che almeno la metà delle Parti contraenti sia presente al momento della votazione. Le astensioni sono considerate voti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4.</num><content><p>La Conferenza diplomatica incaricata di esaminare e di adottare gli emendamenti alla presente Convenzione è convocata dal depositario ed ha luogo nel termine di un anno dopo che la decisione appropriata sia stata presa in conformità con il paragrafo 3 del presente articolo. La Conferenza diplomatica fà ogni sforzo affinché gli emendamenti siano adottati per consenso. Se ciò non è possibile, gli emendamenti sono adottati a maggioranza dei due terzi dell’insieme delle Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_5"><num>5.</num><content><p>Gli emendamenti alla presente Convenzione, adottati in conformità con i paragrafi 3 e 4 di cui sopra, sono soggetti alla ratifica, accettazione, approvazione o conferma delle Parti contraenti ed entrano in vigore nei confronti delle Parti contraenti che li hanno ratificati, accettati, approvati o confermati il novantesimo giorno successivo al ricevimento, da parte del depositario, degli strumenti corrispondenti di almeno tre quarti di tali Parti contraenti. Per la Parte contraente che ratifica, accetta, approva o conferma successivamente tali emendamenti, essi entrano in vigore il novantesimo giorno successivo al deposito, effettuato da detta Parte contraente, dello strumento corrispondente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Denuncia</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Parte contraente può denunciare la presente Convenzione mediante una notifica scritta indirizzata al depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2.</num><content><p>La denuncia ha effetto un anno dopo la data alla quale il depositario riceve tale notifica o a qualsiasi altra data successiva specificata nella notifica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Depositario</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Direttore generale dell’Agenzia è il depositario della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro">Il depositario informa le Parti contraenti:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_i"><num>i) </num><p>della firma della presente Convenzione e del deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, secondo l’articolo 30;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>della data alla quale la Convenzione entra in vigore secondo l’articolo 31;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>delle notifiche di denuncia della Convenzione effettuate in conformità con l’articolo 33 e della data di queste notifiche;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>dei progetti di emendamento alla presente Convenzione sottoposti da Parti contraenti, degli emendamenti adottati dalla Conferenza diplomatica corrispondente o dalla riunione delle Parti contraenti, e della data di entrata in vigore di tali emendamenti in conformità con l’articolo 32.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Testi autentici</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><p>L’originale della presente Convenzione, le cui versioni in lingua araba, cinese, francese, inglese, russa e spagnola fanno ugualmente fede, è depositato presso il depositario che ne indirizza copie certificate conformi alle Parti contraenti.</p></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>In fede di che, </i>i sottoscritti, debitamente abilitati a tal fine, hanno firmato la presente convenzione.</p><p>Fatto a Vienna, il 17 giugno 1994.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.020"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 17 juin 1994 sur la sûreté nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/it"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2380_2380_2380/20250203/it/xml"/><FRBRdate date="1996-12-11" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1994-06-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-02-03" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 3 febbraio 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Completa quelli in <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2380_2380_2380" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1997</b> 2380</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/461" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 3314</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 2053</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/304" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2189</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/31" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 381</ref>; <b>2015</b> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/182" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1229</b></ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/487" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 4079</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/482" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 2593</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/381" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1865</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/42" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 42</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 88</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="www.fedlex.admin.ch/it/treaty">www.fedlex.admin.ch/it/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>29 giugno</p></td><td><p>2011 A</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Angola</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Arabia Saudita</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>16 giugno</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Argentina</p></td><td><p>17 aprile</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>16 luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Australia</p></td><td><p>24 dicembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Austria<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup></p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>24 novembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bahrein</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>  9 febbraio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Bangladesh</p></td><td><p>21 settembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>27 gennaio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>13 aprile</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Benin</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Bolivia</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia ed Erzegovina</p></td><td><p>21 giugno</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Brasile</p></td><td><p>  4 marzo</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  2 giugno</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Bulgaria</p></td><td><p>  8 novembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Cambogia</p></td><td><p>  5 aprile</p></td><td><p>2012 A</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>2012</p></td></tr><tr><td><p>Canada</p></td><td><p>12 dicembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Cile</p></td><td><p>20 dicembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>20 marzo</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Cina</p></td><td><p>  9 aprile</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>17 marzo</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>15 giugno</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Comunità Europea dell’Energia <br/>    Atomica(EURATOM)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>31 gennaio</p></td><td><p>2000 A</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>2000</p></td></tr><tr><td><p>Congo (Kinshasa)</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>2021 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Corea (Sud)</p></td><td><p>19 settembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>18 aprile</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Cuba</p></td><td><p>  3 luglio</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"> a</sup></p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>    Groenlandia</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>2016</p></td><td><p>26 settembre</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Egitto</p></td><td><p>25 settembre</p></td><td><p>2023</p></td><td><p>24 dicembre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>El Salvador</p></td><td><p>22 marzo</p></td><td><p>2024 A</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Emirati Arabi Uniti</p></td><td><p>31 luglio</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>29 ottobre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>22 gennaio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>13 settembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>20 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>20 aprile</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Ghana</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>2011</p></td><td><p>30 agosto</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Giappone</p></td><td><p>12 maggio</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>12 giugno</p></td><td><p>2009</p></td><td><p>10 settembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>India</p></td><td><p>31 marzo</p></td><td><p>2005</p></td><td><p>29 giugno</p></td><td><p>2005</p></td></tr><tr><td><p>Indonesia</p></td><td><p>12 aprile</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>11 luglio</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Iraq</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>19 febbraio</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>11 luglio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Islanda</p></td><td><p>  4 giugno</p></td><td><p>2008</p></td><td><p>  2 settembre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>15 aprile</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>14 luglio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Kazakistan</p></td><td><p>10 marzo</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>  8 giugno</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Kuwait</p></td><td><p>11 maggio</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  9 agosto</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>25 ottobre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>23 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Libano</p></td><td><p>  5 giugno</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Liberia</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>2024 A</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>2024</p></td></tr><tr><td><p>Libia</p></td><td><p>13 agosto</p></td><td><p>2009 A</p></td><td><p>11 novembre</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>12 giugno</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>  7 aprile</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>  6 luglio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>13 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Madagascar</p></td><td><p>  3 marzo</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Mali</p></td><td><p>13 maggio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>15 novembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>13 febbraio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Marocco</p></td><td><p>21 maggio</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>19 agosto</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Messico</p></td><td><p>26 luglio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>  7 maggio</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  5 agosto</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Montenegro</p></td><td><p>23 aprile</p></td><td><p>2015 A</p></td><td><p>22 luglio</p></td><td><p>2015</p></td></tr><tr><td><p>Myanmar</p></td><td><p>  6 dicembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  6 marzo</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Niger</p></td><td><p>  5 dicembre</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  5 marzo</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Nigeria</p></td><td><p>  4 aprile</p></td><td><p>2007</p></td><td><p>  3 luglio</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1994</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Oman</p></td><td><p>28 maggio</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>26 agosto</p></td><td><p>2013</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>15 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Paraguay</p></td><td><p>  9 gennaio</p></td><td><p>2014 A</p></td><td><p>  9 aprile</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Perù</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1997</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>14 giugno</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>18 agosto</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Quatar</p></td><td><p>14 dicembre</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>14 marzo</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>17 gennaio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Guernesey</p></td><td><p>17 gennaio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Man</p></td><td><p>17 gennaio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>    Jersey</p></td><td><p>17 gennaio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Romania</p></td><td><p>  1° giugno</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>12 luglio</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Senegal</p></td><td><p>24 dicembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>18 dicembre</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Singapore</p></td><td><p>15 dicembre</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>15 marzo</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Siria</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>  7 marzo</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>18 febbraio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>  4 luglio</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Sri Lanka</p></td><td><p>11 agosto</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  9 novembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Stati Uniti</p></td><td><p>11 aprile</p></td><td><p>1999</p></td><td><p>10 luglio</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Sudafrica</p></td><td><p>24 dicembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 marzo</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>11 settembre</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>12 settembre</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>11 dicembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Thailandia</p></td><td><p>  3 luglio</p></td><td><p>2018 A</p></td><td><p>  1° ottobre</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>21 aprile</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>20 luglio</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Turchia</p></td><td><p>  8 marzo</p></td><td><p>1995</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  8 aprile</p></td><td><p>1998</p></td><td><p>  7 luglio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>18 marzo</p></td><td><p>1996</p></td><td><p>24 ottobre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Uruguay</p></td><td><p>  3 settembre</p></td><td><p>2003</p></td><td><p>  2 dicembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Vietnam</p></td><td><p>16 aprile</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>15 luglio</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>Zimbabwe</p></td><td><p>25 settembre</p></td><td><p>2023 A</p></td><td><p>24 dicembre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup> </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">**</sup> </num><p>Obiezioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve, dichiarazioni ed obiezioni, non sono pubblicate nella RU. I testi in inglese possono essere consultati sul sito Internet dell’Agenzia internazionale per l’energia atomica (AIEA): <ref href="http://www.iaea.org">www.iaea.org</ref> &gt; Resources &gt; Treaties, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup> </num><p>La Conv. non si applica alle Isole Faroe.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>