{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1965-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-91-I-11_1965.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=214&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-I-11%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "0986c02888fb832507524e0331140e82"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 91 I 11"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1965 BGE 91 I 11"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1965 BGE 91 I 11"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1965 BGE 91 I 11"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 59 BV. Gerichtsstandsklausel. Der Verzicht auf die Garantie des Art. 59 BV darf nicht leicht angenommen werden; es bedarf dazu einer ausdr\u00fccklichen, von andern Vertragsbestimmungen abgehobenen Erkl\u00e4rung, deren Inhalt unmissverst\u00e4ndlich ist und den Willen, einen andern Gerichtsstand zu begr\u00fcnden, klar und deutlich zum Ausdruck bringt. Anwendung dieses Grundsatzes auf eine schwer verst\u00e4ndliche, in englischer Sprache abgefasste Gerichtsstandsklausel in einem in der Schweiz abgeschlossenen Vertrag zwischen einer schweizerischen Firma und einer in der Schweiz wohnhaften, gesch\u00e4ftlich nicht erfahrenen und rechtsunkundigen Person."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 59 Cst. Clause de prorogation defor. La renonciation \u00e0 la garantie de l'art. 59 Cst. ne doit pas \u00eatre admise facilement; il faut pour cela une d\u00e9claration expresse, s\u00e9par\u00e9e des autres clauses du contrat; il est n\u00e9cessaire que, par son contenu, cette d\u00e9claration ne pr\u00eate \u00e0 aucun malentendu et exprime nettement la volont\u00e9 des parties de constituer un autre for. Application de ce principe \u00e0 une clause de prorogation de for difficile \u00e0 comprendre, r\u00e9dig\u00e9e en anglais et figurant dans un contrat conclu en Suisse entre une maison suisse et une personne habitant la Suisse, inexperte en affaires et non juriste."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 59 CF. Clausola di prorogazione diforo. La rinuncia alla garanzia dell'art. 59 CF non deve essere ammessa facilmente; occorre, a questo riguardo, una dichiarazione espressa, separata dalle altre clausole contrattuali, il cui contenuto non si presti a malintesi, e che esprima chiaramente la volont\u00e0 delle parti di costituire un altro foro. Applicazione di questo principio a una clausola di prorogazione di foro difficilmente comprensibile, redatta in inglese e contenuta in un contratto concluso tra una ditta svizzera e una persona abitante in Svizzera, inesperta negli affari e senza nozioni giuridiche."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 21:38:19", "Checksum": "9eb2da5826fb178eb1dbdbf2586e016e"}