Scambio di note del 26 dicembre 1951 tra il Governo irlandese e il Governo Svizzero circa la conclusione di un accordo commerciale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/1367_1376_1409/19511226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/1367_1376_1409/19511226"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.946.294.411"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 26 décembre 1951 entre le gouvernement d'Irlande et le gouvernement suisse concernant la conclusion d'un accord commercial" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Notenaustausch vom 26. Dezember 1951 zwischen der Regierung von Irland und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Abschluss eines Handelsabkommens" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di note del 26 dicembre 1951 tra il Governo irlandese e il Governo Svizzero circa la conclusione di un accordo commerciale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/1367_1376_1409/19511226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/1367_1376_1409/19511226/it"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/1367_1376_1409/19511226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1951/1367_1376_1409/19511226/it/xml"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1951-12-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.946.294.411 </docNumber></p><p> RU <b>1951 </b>1409</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Dal testo originale inglese.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Scambio di note del 26 dicembre 1951<br/>tra il Governo irlandese e il Governo svizzero<br/>circa la conclusione di un accordo commerciale</docTitle></p><p> (Stato 26  dicembre 1951)</p></preface><preamble><p>In data del 26 dicembre 1951, il Delegato della Svizzera per gli accordi commerciali e il Ministro d’Irlanda hanno proceduto a uno scambio di note concernente la conclusione di un accordo commerciale tra il Governo svizzero e il Governo d’Irlanda. La lettera svizzera, il cui contenuto è identico a quello della lettera irlandese, è del seguente tenore:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Il Delegato per gli accordi commerciali</p></td><td><p>Berna, 26 dicembre 1951</p><p>A Sua Eccellenza</p><p>Signor William Warnock</p><p>Inviato straordinario</p><p>e Ministro plenipotenziario d’Irlanda</p><p>Berna</p></td></tr></table><p>Signor Ministro,</p><p>Ho l’onore di confermare ricevimento della Sua lettera in data odierna, nella quale Ella ha voluto indicare i punti sui quali potè essere raggiunta un’intesa nel caso delle trattative che ebbero luogo recentemente circa le relazioni commerciali tra l’Irlanda e la Svizzera.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Questi punti sono:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>Nello spirito della convenzione per la cooperazione economica europea<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/26_26_26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1949 </b>26</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/35_35_35" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">35</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1949/40_40_40" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">40</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/870_884_901" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.970.4</b></ref>]</p></authorialNote>, il Governo dell’Irlanda e il Governo della Confederazione Svizzera desiderano intensificare gli scambi di merci e di servizi e, in particolare, sviluppare gli scambi commerciali che hanno un’importanza essenziale per le loro economie.</p></item><item eId="lbl_2"><num>2. </num><p>A tale scopo, il Governo irlandese s’impegna a concedere ogni facilitazione adeguata per l’importazione in Irlanda di prodotti svizzeri non liberati e in particolare ad esaminare benevolmente le domande intese ad ammettere all’importazione merci alla cui esportazione il Governo svizzero attribuisce una importanza speciale.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3. </num><p>Il Governo svizzero s’impegna a concedere ogni facilitazione adeguata per l’importazione in Svizzera di prodotti irlandesi non liberati e in particolare ad esaminare benevolmente le domande intese ad ammettere all’importazione merci alla cui esportazione il Governo irlandese attribuisce un’importanza speciale.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>Ciascuno dei due Governi s’impegna ad esaminare con benevolenza la concessione di ogni agevolazione necessaria per la fornitura di merci e materie che sono d’importanza essenziale per l’economia dell’altro paese.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>Allo scopo di facilitare il funzionamento del presente accordo, i due Governi si sono scambiati delle informazioni sui prodotti previsti negli articoli 2, 3 e 4. Essi si terranno reciprocamente informati su tutti gli altri prodotti che desidererebbero comprendere negli scambi tra i due paesi.</p></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>Le navi commerciali dei due paesi potranno essere usate indifferentemente per il trasporto di merci tra i due paesi.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7. </num><p>I pagamenti relativi al traffico commerciale e alle transazioni invisibili tra l’Irlanda e la Svizzera saranno eseguiti in modo analogo a quello in uso per i pagamenti tra la Svizzera e gli altri membri dell’area della sterlina.</p></item><item eId="lbl_8"><num>8. </num><p>Ciascuno dei due Governi ha preso atto del desiderio dell’altro, secondo cui, per sviluppare le relazioni commerciali dirette tra i due paesi, le ditte irlandesi e svizzere trattano per quanto possibile i loro affari con la Svizzera e con l’Irlanda per il tramite di agenti residenti nell’uno o nell’altro paese.</p></item><item eId="lbl_9"><num>9. </num><p>Ciascuno dei due Governi può chiedere in ogni tempo un colloquio con l’altro Governo circa i principi e le disposizioni contenute nel presente accordo.</p></item><item eId="lbl_10"><num>10. </num><p>Il presente accordo, conchiuso per un anno, entrerà in vigore immediatamente. Se non sarà disdetto prima o alla sua scadenza, esso sarà prorogato per tacita intesa fino a tanto che non sarà disdetto da uno dei due Governi mediante preavviso di sei mesi.</p></item></blockList><p>Ho l’onore di confermarLe  che il Governo svizzero accetta le predette dichiarazioni sul risultato delle trattative ed è pronto a considerare la Sua nota e la presente risposta come un accordo conchiuso tra i nostri due Governi sui punti di cui si tratta.</p><p>Voglia gradire, signor Ministro, l’espressione della mia alta considerazione.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Il Delegato per gli accordi commerciali:</p><p>Schaffner</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>