{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1980-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-106-III-51_1980.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1980&to_year=1980&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=74&highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-III-51%3Ade&number_of_ranks=382&azaclir=clir", "Checksum": "39a192d751c04a100148534b694f986e"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 106 III 51"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1980 BGE 106 III 51"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1980 BGE 106 III 51"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1980 BGE 106 III 51"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Erl\u00f6schen des Rechts zur Stellung des Fortsetzungsbegehrens (Art. 88 Abs. 2 und 166 Abs. 2 SchKG). 1. Das Betreibungsamt muss auf Verlangen des Gl\u00e4ubigers die Konkursandrohung zustellen, solange die Frist von Art. 166 Abs. 2 SchKG nicht abgelaufen ist; nur der Richter ist zust\u00e4ndig zur Beurteilung der Frage, ob das Konkursbegehren rechtzeitig gestellt worden ist (E. 2). 2. Die Frist zur Stellung des Fortsetzungsbegehrens steht still, solange der Gl\u00e4ubiger nicht in den Besitz einer Urkunde gelangen kann, welche das Rechts\u00f6ffnungsurteil als vollstreckbar erkl\u00e4rt (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>P\u00e9remption de la poursuite (art. 88 al. 2 et 166 al. 2 LP). 1. L'office des poursuites doit, sur requ\u00eate du cr\u00e9ancier, faire notifier une commination de faillite tant que le d\u00e9lai pr\u00e9vu \u00e0 l'art. 166 al. 2 LP n'est pas \u00e9coul\u00e9; il appartient au juge seul de d\u00e9terminer si la demande cons\u00e9cutive de faillite a \u00e9t\u00e9 pr\u00e9sent\u00e9e en temps utile (consid. 2). 2. Le d\u00e9lai de p\u00e9remption de la poursuite est suspendu tant que le cr\u00e9ancier n'a pas la facult\u00e9 d'obtenir un acte authentique \u00e9tablissant le caract\u00e8re d\u00e9finitif et ex\u00e9cutoire du jugement levant l'opposition \u00e0 la poursuite (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Perenzione del diritto di chiedere il pignoramento (art. 88 cpv. 2 LEF) e la dichiarazione di fallimento (art. 166 cpv. 2 LEF). 1. Fintantoch\u00e9 non sia scaduto il termine previsto dall'art. 166 cpv. 2 LEF, l'ufficio delle esecuzioni \u00e8 tenuto a notificare, a richiesta del creditore, la comminatoria di fallimento; incombe al giudice di determinare se la successiva domanda di fallimento sia stata presentata tempestivamente (consid. 2). 2. Il termine perentorio per chiedere il pignoramento o la dichiarazione di fallimento rimane sospeso fino a che il creditore abbia la possibilit\u00e0 di chiedere un atto autentico che attesti il carattere definitivo ed esecutivo del giudizio di rigetto dell'opposizione (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 12:32:11", "Checksum": "efff9fe298da4da429adc93a1b3abb88"}