Echange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse
et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du Traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916"/><FRBRdate date="1977-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.963.0"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse&#xD;&#xA;et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du Traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 22. September 1976/25. Februar 1977 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom 26. November 1880, ergänzt durch die Zusatzabkommen vom 29. Juni 1904 und 19. Dezember 1934" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977 per l'applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr"/><FRBRdate date="1977-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr/xml"/><FRBRdate date="1977-02-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1975-09-16" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.353.963.0 </docNumber></p><p> RO <b>1977</b> 749</p><p><docTitle>Echange de lettresdes 22 septembre 1976/25 février 1977<br/>concernant l<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>application entre la Suisse et la Papouasie‑Nouvelle‑Guinée du Traité d<inline name="man-font-weight-normal">’</inline>extradition entre la Suisse et le Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 16 septembre 1975</p><p> (Etat le 16    septembre 1975)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Texte original</i></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Le Chef<br/>du Département politique fédéral</p></td><td><p>Berne, le 25 février 1977</p><p>Son Excellence<br/>Monsieur Maori Kiki<br/>Ministre des Affaires Etrangères et du Commerce <br/>de Papouasie‑Nouvelle‑Guinée<br/>Central Government Offices</p><p>Waigani</p></td></tr></table><p>Monsieur le Ministre,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 22 septembre 1976, une lettre qui a la teneur suivante<authorialNote><p> L’original de cette lettre a été rédigé en anglais.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Je vous écris pour soulever la question de l’extradition entre nos deux pays.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Le 26 novembre 1880<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/5/313_280_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.7</b></ref></p></authorialNote> la Suisse et le Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne ont signé un traité en la matière. Puis, le 29 juin 1904<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/5/313_280_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.7</b></ref></p></authorialNote>, une convention fut conclue qui complétait l’art. XVIII du traité. Ces deux accords s’appliquaient au territoire de Papouasie et furent étendus à la Nouvelle‑Guinée à partir du 19 septembre 1929 suite à un échange de notes en 1927 et 1929<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/619_645_607" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.353.936.74</b></ref></p></authorialNote>. Le 19 décembre 1934<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/450_462_548" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 0.353.936.71</b></ref></p></authorialNote> fut conclue une convention additionnelle au traité d’extradition du 26 novembre 1880. L’Australie adhéra à cette convention qui fut étendue au territoire de Papouasie et à celui de Nouvelle-Guinée.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Comme vous le savez, la Papouasie‑Nouvelle‑Guinée est devenue indépendante le 16 septembre 1975, date à laquelle le Gouverneur général fit une déclaration à propos de notre politique sur la succession en matière de traité. Vous trouverez ci‑joint copie de cette déclaration.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Le Gouvernement de Papouasie‑Nouvelle‑Guinée a examiné le traité et les conventions additionnelles à la lumière de sa politique en la matière et souhaite qu’ils demeurent applicables entre nos deux pays. Je vous saurais gré de me faire savoir si votre gouvernement partage cette manière de voir. Si tel était le cas, je vous serais reconnaissant de me confirmer par écrit que, sur la base de cette lettre et de notre politique en la matière, votre gouvernement considère que le traité et les conventions demeurent en vigueur entre nos deux pays et ce rétroactivement à partir du 16 septembre 1975.»</p></item></blockList><p>J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément des autorités suisses. Dès lors, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, aux termes duquel le Traité d’extradition entre la Suisse et le Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934, est maintenu en vigueur à partir du 16 septembre 1975 entre la Suisse et la Papouasie-Nouvelle‑Guinée.</p><p>Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l’assurance de ma haute considération.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Graber</p></preamble></act></akomaNtoso>