Convenzione del 18 settembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la rettifica del confine franco-svizzero tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento del Doubs <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/380/20000301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/380/20000301"/><FRBRdate date="2000-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.132.349.28"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du 18 septembre 1996 entre la Confédération suisse et la République française portant rectification de la frontière franco-suisse entre le Canton de Vaud et le Département du Doubs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 18. September 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze zwischen dem Kanton Waadt und dem Departement Doubs" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del 18 settembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la rettifica del confine franco-svizzero tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento del Doubs" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/380/20000301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/380/20000301/it"/><FRBRdate date="2000-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/380/20000301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/380/20000301/it/xml"/><FRBRdate date="2000-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2000-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1996-09-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><inline name="man-color-auto">0.132.349.28</inline><inline name="man-color-auto"> (Stato 3  ottobre 2000)</inline></p><p><docNumber>0.132.349.28</docNumber></p><p> RU <b>2000 </b>2387; FF <b>1997</b> III 761</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione<br/>tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese<br/>concernente la rettifica del confine franco-svizzero<br/>tra il Cantone di Vaud e il Dipartimento del Doubs</docTitle></p><p>Conclusa il 18 settembre 1996<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 19 dicembre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/378" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000 </b>2384</ref></p></authorialNote><br/>Ratificata con strumenti scambiati il 31 gennaio 2000<br/>Entrata in vigore il 1° marzo 2000</p><p> (Stato 3  ottobre 2000)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Presidente della Repubblica francese,</p><p>animati dal desiderio di rettificare il confine dei due Stati, hanno deciso di concludere al tal fine una Convenzione.</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il tracciato del confine franco-svizzero tra il Cantone di Vaud, nel Comune di Vallorbe, e il Dipartimento del Doubs, nel Comune di Jougne, nel settore compreso tra i limiti 61B, 61C e 62, è rettificato in ragione dello scambio di uguali parcelle di territorio, conformemente al piano d’insieme in scala 1:500 allegato alla presente Convenzione di cui costituisce parte integrante<authorialNote><p> Gli allegati alla presente Convenzione non sono pubblicati nella Raccolta ufficiale. Possono essere consultati presso il DFAE, Direzione del diritto internazionale pubblico, Bundesgasse 18, 3003 Berna. </p></authorialNote>.</p><p>Sono fatte salve le modifiche di poca importanza che possono derivare dall’apposizione dei termini del confine rettificato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">A decorrere dall’entrata in vigore della presente Convenzione, i delegati permanenti all’apposizione dei termini del confine franco-svizzero sono incaricati di procedere, per quanto concerne il settore definito nell’articolo 1:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>all’apposizione e alla misurazione dei termini del confine;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>all’allestimento di tabelle, piani d’insieme e descrizioni del confine.</p></item></blockList><p>Non appena ultimati i lavori, un verbale con tabelle, piani d’insieme e descrizioni del nuovo tracciato, comprovanti l’esecuzione della Convenzione, sarà allegato come parte integrante alla Convenzione.</p><p>I costi relativi all’esecuzione di detti lavori sono ripartiti per metà tra i due Stati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>La presente Convenzione entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data di ricezione dell’ultimo strumento di ratifica.</p><p>Fatto a Berna, il 18 settembre 1996, in duplice esemplare in lingua francese.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per il<br/>Presidente della Repubblica francese:</p></td></tr><tr><td><p>Mathias Krafft</p></td><td><p>Bernard Garcia</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>