{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-86-IV-65_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1960&to_year=1960&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=139&highlight_docid=atf%3A%2F%2F86-IV-65%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "76e44f5aaf293859dcb92d00f3c90746"}, "Num": ["BGE 86 IV 65"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 86 IV 65"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 86 IV 65"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 86 IV 65"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264 BStP. Bis zu welchem Zeitpunkt kann der Beschuldigte die Anklagekammer zur Bestimmung des Gerichtsstandes anrufen, wenn dem Begehren ein kantonales Verfahrehren vorausgegangen ist, in welchem \u00fcber die Zust\u00e4ndigkeitsfrage entschieden wurde (Erw. 1)? Art. 346 Abs. 1 Satz 2, Art. 348 StGB. 1. Gerichtsstand des Erfolgsortes bei Wucher, begangen durch Gew\u00e4hrung von Darlehen seitens eines im Ausland befindlichen Kreditinstituts an in der Schweiz wohnhafte Personen (Erw. 2). 2. Der Gerichtsstand des Erfolgsortes geht den Gerichtsst\u00e4nden aus Art. 348 StGB vor (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264 PPF. Jusqu'\u00e0 quel moment l'accus\u00e9 peut-il saisir la Chambre d'accusation en vue de faire fixer le for, lorsque la requ\u00eate a \u00e9t\u00e9 pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e d'une proc\u00e9dure cantonale au cours de laquelle la question de comp\u00e9tence a \u00e9t\u00e9 tranch\u00e9e (consid. 1)? Art. 346 al. 1, deuxi\u00e8me phrase, art. 348 CP. 1. For du lieu o\u00f9 le r\u00e9sultat s'est produit en cas d'usure commise par un institut de cr\u00e9dit se trouvant \u00e0 l'\u00e9tranger et accordant des pr\u00eats \u00e0 des personnes domicili\u00e9es en Suisse (consid. 2). 2. Le for du lieu o\u00f9 le r\u00e9sultat s'est produit prime les fors d\u00e9coulant de l'art. 348 CP (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 264 PPF. Fino a che momento l'accusato pu\u00f2 adire la Camera d'accusa al fine di far designare il foro, qualora la richiesta sia stata preceduta da una procedura cantonale, nel corso della quale \u00e8 stata decisa la questione di competenza (consid. 1)? Art. 346 cp. 1, seconda frase, art. 348 CP. 1. Foro del luogo in cui l'evento si \u00e8 verificato in caso d'usura commessa da un istituto di credito trovantesi all'estero e che concede prestiti a persone domiciliate in Svizzera (consid. 2). 2. Il foro del luogo in cui l'evento si \u00e8 verificato \u00e8 preminente sui fori di cui all'art. 348 CP (consid.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:46:18", "Checksum": "25afa7a6b002484ff07a574074cfb80d"}