{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-119-IV-17_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=32&from_date=&to_date=&from_year=1993&to_year=1993&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=318&highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-IV-17%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "f12398dd07f2400fa5eecae261dd246f"}, "Num": ["BGE 119 IV 17"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 119 IV 17"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 119 IV 17"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 119 IV 17"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 Abs. 4 StGB; Ersatzforderung des Staates. Sind an einer Tat mehrere beteiligt, besteht keine Solidarhaftung f\u00fcr die Ersatzforderung (E. 2b). Hat jemand Bet\u00e4ubungsmittel weder aus dem Gewinn einer vorhergehenden Widerhandlung erworben noch kostenlos erhalten, stellt ihr Besitz oder Konsum keinen Verm\u00f6gensvorteil dar. Sie d\u00fcrfen deshalb bei der Berechnung der Ersatzforderung nicht ber\u00fccksichtigt werden (E. 2c; Pr\u00e4zisierung der Rechtsprechung). Nachdem die H\u00f6he des unrechtm\u00e4ssigen Vorteils, den der T\u00e4ter aus den strafbaren Handlungen erlangt hat, festgestellt wurde, ist zu pr\u00fcfen, ob sich eine Herabsetzung oder sogar ein Verzicht auf die Ersatzforderung rechtfertigt, weil sie die soziale Integration des T\u00e4ters gef\u00e4hrden w\u00fcrde; diese Pr\u00fcfung setzt eine umfassende Beurteilung der finanziellen Lage des Betroffenen voraus, und es ist deshalb gegebenenfalls zu ber\u00fccksichtigen, dass der T\u00e4ter sich f\u00fcr den Einstieg in den Handel mit Bet\u00e4ubungsmitteln verschuldet hat und die Schuld noch zur\u00fcckbezahlen muss (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 58 al. 4 CP; cr\u00e9ance compensatrice de l'Etat. Une cr\u00e9ance compensatrice ne saurait \u00eatre mise \u00e0 la charge de plusieurs participants \u00e0 une infraction solidairement entre eux (consid. 2b). La d\u00e9tention ou la consommation de stup\u00e9fiants, qui n'ont \u00e9t\u00e9 acquis ni gr\u00e2ce aux b\u00e9n\u00e9fices d'une pr\u00e9c\u00e9dente infraction ni \u00e0 titre gratuit, ne constitue pas un avantage de nature patrimoniale et ne doit donc pas \u00eatre prise en consid\u00e9ration pour d\u00e9terminer le montant de la cr\u00e9ance compensatrice (consid. 2c; pr\u00e9cision de la jurisprudence). Apr\u00e8s avoir d\u00e9termin\u00e9 l'avantage illicite que l'auteur a retir\u00e9 de ses actes d\u00e9lictueux, il faut examiner s'il se justifie de r\u00e9duire, voire de supprimer, la cr\u00e9ance compensatrice au motif qu'elle compromettrait l'int\u00e9gration sociale du d\u00e9biteur; cela suppose une appr\u00e9ciation globale de la situation financi\u00e8re de l'int\u00e9ress\u00e9, dans le cadre de laquelle il y aura lieu de tenir compte, le cas \u00e9ch\u00e9ant, d'une dette contract\u00e9e pour se lancer dans le trafic et qui doit encore \u00eatre rembours\u00e9e (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 58 cpv. 4 CP; risarcimento a favore dello Stato. Non pu\u00f2 essere posta a carico di pi\u00f9 partecipanti a un reato un'obbligazione risarcitoria con responsabilit\u00e0 solidale (consid. 2b). Il possesso o il consumo di stupefacenti, non acquistati grazie all'utile proveniente da un reato precedente o a titolo gratuito, non costituisce un indebito profitto di carattere patrimoniale e non pu\u00f2 quindi essere preso in considerazione per determinare l'ammontare del risarcimento (consid. 2c; precisazione della giurisprudenza). Una volta determinato l'indebito profitto che l'autore ha tratto dagli atti punibili da lui commessi, occorre esaminare se si giustifica di ridurre il risarcimento, o di rinunciarvi, per il fatto che esso comprometterebbe l'integrazione sociale del debitore; ci\u00f2 presuppone una valutazione globale della situazione finanziaria dell'interessato, nel cui quadro va tenuto conto, se del caso, di un debito contratto per partecipare al traffico e che deve ancora essere rimborsato (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:18:05", "Checksum": "7fbeb89bf81bd343d87a7412efa04689"}