{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-121-V-234_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=11&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-V-234%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "151323c76724687cf46d735e41556543"}, "Num": ["BGE 121 V 234"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 121 V 234"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 121 V 234"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 121 V 234"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 52 AHVG, Art. 82 Abs. 1 AHVV, Art. 250 SchKG. F\u00fcr die Frage nach dem Zeitpunkt der Schadenskenntnis, welche die einj\u00e4hrige Verwirkungsfrist ausl\u00f6st, ist - im Falle der regelm\u00e4ssig massgeblichen und im Schweizerischen Handelsamtsblatt (SHAB) zu ver\u00f6ffentlichenden Auflage des Kollokationsplanes und des Inventars - auf die tats\u00e4chliche Einsichtnahme auf dem Konkursamt abzustellen oder - sofern auf diese Vorkehr verzichtet wird - auf das Ende der Auflagefrist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 52 LAVS, art. 82 al. 1 RAVS, art. 250 LP. En cas de d\u00e9p\u00f4t de l'\u00e9tat de collocation et de l'inventaire - lequel est d\u00e9terminant en r\u00e8gle ordinaire et doit faire l'objet d'une publication dans la Feuille officielle suisse du commerce (FOSC) - le moment de la connaissance du dommage, point de d\u00e9part du d\u00e9lai de p\u00e9remption d'une ann\u00e9e, est celui de la consultation des pi\u00e8ces \u00e0 l'office ou - \u00e0 d\u00e9faut de consultation - celui de l'\u00e9ch\u00e9ance du d\u00e9lai de publication."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 52 LAVS, art. 82 cpv. 1 OAVS, art. 250 LEF. Per stabilire il momento di conoscenza del danno, dal quale decorre il termine di perenzione di un anno, \u00e8 di rilievo - nel caso di deposito della graduatoria e dell'inventario, che \u00e8 di regola determinante e deve essere pubblicato nel Foglio ufficiale svizzero di commercio (FUSC) - quello dell'esame effettivo degli atti presso l'ufficio fallimenti o - qualora si rinunciasse all'esame medesimo - quello della scadenza del termine di pubblicazione."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:08:38", "Checksum": "dd47a2a1b42c71dff18d7e2e71526055"}