Arrangement administratif du 30 janvier 1982 concernant l'application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du 2 avril 1980 et la révision de l'Arrangement administratif du 18 décembre 1963 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.454.241"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement administratif du 30 janvier 1982 concernant l'application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du 2 avril 1980 et la révision de l'Arrangement administratif du 18 décembre 1963" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verwaltungsvereinbarung vom 30. Januar 1982 über die Durchführung der Zweiten Zusatzvereinbarung über Soziale Sicherheit vom 2. April 1980 sowie die Revision der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo amministrativo del 30 gennaio 1982 concernente l'applicazione del Secondo Accordo Aggiuntivo di sicurezza sociale del 2 aprile 1980 e la revisione dell'Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/fr"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/547_547_547/19820201/fr/xml"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1982-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.454.241</docNumber></p><p><sup> </sup>RO <b>1982</b> 547</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Arrangement administratif<br/>concernant l’application du Deuxième Avenant<br/>de sécurité sociale du 2 avril 1980 et la révision<br/>de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963</docTitle></p><p>Conclu le 30 janvier 1982<br/>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> février 1982</p></preface><preamble><p>En application de l’art. 18, par. 2, let. a, de la Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la sécurité sociale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/727_730_739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.454.2</b></ref></p></authorialNote>, les autorités compétentes, représentées par</p><blockList><item eId="bull_u1"><num>– </num><p>du côté suisse:<br/></p><p>Monsieur Jean-Daniel Baechtold<br/></p><p>Sous-Directeur de l’Office fédéral des assurances sociales</p></item><item eId="bull_u2"><num>– </num><p>du côté italien:<br/></p><p>Monsieur Rinieri Paulucci di Calboli Barone<br/></p><p>Ambassadeur d’Italie en Suisse</p></item></blockList><p>ont arrêté les dispositions suivantes, relatives à l’application du Deuxième Avenant du 2 avril 1980<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/98_98_98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.454.24</b></ref></p></authorialNote> et à la révision de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/747_748_760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.454.23</b></ref></p></authorialNote>.</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Dispositions qui complètent ou modifient l’Arrangement administratif<br/>du 18 décembre 1963</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>L’art. 1 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’art. 2 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>L’art. 4, par. 1, de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Il est introduit dans l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 un nouvel art. 7<sup>bis</sup> de la teneur suivante:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>L’art. 23 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il est introduit dans l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 un nouvel art. 40<sup>bis</sup> de la teneur suivante:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Il est introduit dans l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 un nouvel art. 40<sup>ter</sup> de la teneur suivante:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>L’art. 42 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>L’art. 45, par. 1, de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>L’art. 49, première phrase, de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>L’art. 50, par. 2, de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>L’art. 51 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 est modifié comme suit:</p><p>…<authorialNote><p> Text introduit dans la dite Conv.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Dispositions relatives à l’application du Deuxième Avenant</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Pour l’application de l’art. 3 du Deuxième Avenant, l’OFAS<authorialNote><p> Office fédéral des assurances sociales.</p></authorialNote> fait parvenir aux autorités italiennes les textes des conventions de sécurité sociale conclues par la Suisse qui s’appliquent à l’assurance-invalidité, vieillesse et survivants.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Pour bénéficier des prestations en nature au sens de l’art. 4 du Deuxième Avenant, les ressortissants suisses et italiens doivent présenter à l’organisme du lieu où ils se sont rendus un certificat délivré par l’organisme compétent attestant l’autorisation de conserver le bénéfice desdites prestations. Sur requête de l’intéressé, le certificat peut être délivré après sont départ, lorsqu’il n’a pu être délivré auparavant pour raison de force majeure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> L’organisme auquel le certificat est présenté octroie les prestations selon les dispositions de la législation qu’il applique. En Italie les prestations en nature sont octroyées par l’Unité sanitaire locale territorialement compétente; l’INAIL<authorialNote><p> Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro</p></authorialNote> est compétent pour l’octroi des prothèses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> L’organisme compétent est tenu de rembourser les frais des prestations octroyées pour son compte selon les tarifs appliqués par l’organisme qui a servi ces prestations. Le remboursement est effectué par l’organisme centralisateur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Dans les cas prévus à l’art. 11 du Deuxième Avenant, les art. 5 à 8 de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 s’appliquent par analogie, l’art. 6, par. 4, dernière phrase, s’appliquant aussi dans les cas où une mère décédée était au bénéfice d’une pension de vieillesse ou de survivants de l’assurance italienne.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> Pour bénéficier des dispositions prévues à l’art. 12, par. 2, du Deuxième Avenant, les ressortissants suisses et italiens qui transfèrent leur résidence d’Italie en Suisse doivent présenter à l’une des caisses-maladie suisses reconnues désignées par l’autorité compétente suisse</p><blockList><item eId="art_16/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>une attestation mentionnant les périodes d’assurance au Service national de santé au cours des 6 derniers mois précédant le transfert de résidence, et</p></item><item eId="art_16/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>une attestation mentionnant les périodes d’assurance accomplies auprès de l’INPS<authorialNote><p> Istituto Nazionale della Previdenza Sociale</p></authorialNote> au cours des 6 derniers mois précédant le transfert de résidence.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Les attestations sont délivrées respectivement par les Unités sanitaires locales et les sièges de l’INPS<authorialNote><p> Istituto Nazionale della Previdenza Sociale</p></authorialNote> territorialement compétents.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Les caisses-maladie suisses peuvent, le cas échéant, demander confirmation de périodes excédant 6 mois. Dans ce cas, et lorsqu’il s’agit d’attester des périodes accomplies avant l’institution du Service national de santé, lesdites attestations sont remplacées par des attestations relatives aux périodes d’assurance accomplies dans les régimes de pensions délivrées par les organismes assureurs compétents ou par les administrations compétentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque l’intéressé, qui a introduit sa demande d’admission dans le délai prévu, ne présente pas les attestations requises, celles-ci pourront être présentées ultérieurement.</p><p>Dans ce cas, les caisses-maladie suisses remettent aux intéressés des notices explicatives mises à leur disposition par les autorités compétentes italiennes et contenant tous les éléments utiles pour leur permettre de se procurer lesdites attestations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Pour bénéficier des dispositions prévues à l’art. 12, par. 3, du Deuxième Avenant, les ressortissants suisses qui transfèrent leurs résidence de Suisse en Italie, et qui ne sont pas obligatoirement soumis au Service national de santé, sont tenus de s’inscrire, selon les dispositions légales applicables, à l’Unité sanitaire locale dans laquelle est incluse la commune de résidence, en présentant un certificat de résidence en Italie ainsi que les autres documents requis en la matière.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les art. 9 à 21 et 26 à 37, ainsi que les titres marginaux du Titre III, chapitre premier, de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 sont supprimés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le présent Arrangement administratif entre en vigueur à la même date que le Deuxième Avenant du 2 avril 1980 à la Convention en matière de sécurité sociale conclue le 14 décembre 1962 entre la Confédération suisse et la République italienne.</p><p>Fait à Berne, le 30 janvier 1982, en double exemplaire, en langues française et italienne, les deux textes faisant également foi.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour l’Office fédéral<br/>des assurances sociales:</p></td><td><p>Pour le Ministère du Travail<br/>et de la Prévoyance Sociale<br/>et pour le Ministère de la Santé:</p></td></tr><tr><td><p>Baechtold</p></td><td><p>Paulucci di Calboli Barone</p></td></tr></table></content></paragraph></article></chapter></body></act></akomaNtoso>