{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1984-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-110-III-60_1984.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=129&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-III-60%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "203864170a93e540d6e1f2b2c5a396d3"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 110 III 60"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1984 BGE 110 III 60"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1984 BGE 110 III 60"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1984 BGE 110 III 60"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Widerspruchsverfahren (Art. 106 ff. SchKG). Werden Eigentums- und Pfandansprachen von verschiedenen Dritten erhoben, so k\u00f6nnen dem betreibenden Gl\u00e4ubiger die Fristen zur Erhebung der Klagen gegen Eigentums- und Pfandansprecher gleichzeitig angesetzt werden. Doch soll beigef\u00fcgt werden, dass die Frist zur Klage gegen den Pfandansprecher erst mit dem Tage zu laufen beginnt, an welchem das gegen\u00fcber dem Eigentumsansprecher erstrittene Urteil in Rechtskraft tritt. Dem Pfandansprecher muss von dieser Art und Weise der Fristansetzung Mitteilung gemacht werden (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure de revendication (art. 106 ss LP). Lorsque diff\u00e9rents tiers font valoir, sur les m\u00eames biens, qui, un droit de propri\u00e9t\u00e9, qui, un droit de gage, des d\u00e9lais seront simultan\u00e9ment fix\u00e9s au cr\u00e9ancier poursuivant pour intenter action soit au revendiquant, soit au cr\u00e9ancier gagiste. Toutefois, il y aura lieu d'ajouter que le d\u00e9lai pour ouvrir action contre ce dernier ne commencera \u00e0 courir que du jour o\u00f9 le jugement \u00e9cartant la revendication de propri\u00e9t\u00e9 sera pass\u00e9 en force. Communication devra en \u00eatre donn\u00e9e au cr\u00e9ancier gagiste (confirmation de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura di rivendicazione (art. 106 segg. LEF). Se diversi terzi fanno valere sugli stessi beni un diritto di propriet\u00e0 e un diritto di pegno, i termini per agire in giudizio nei confronti del terzo rivendicante e del terzo creditore pignoratizio possono essere fissati al creditore procedente simultaneamente. Deve peraltro essere specificato che il termine per agire contro il terzo creditore pignoratizio comincia a correre solo il giorno in cui sia cresciuta in giudicato la sentenza con cui sia stata disattesa la rivendicazione della propriet\u00e0. Di ci\u00f2 va fatta comunicazione al creditore pignoratizio (conferma della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:33:15", "Checksum": "b48a1bb5facbbd21339a7183c7ea236e"}