Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (OSPEX) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="734.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sugli apparecchi e i sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva (OASAE)" shortForm="OASAE"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (VGSEB)" shortForm="VGSEB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (OSPEX)" shortForm="OSPEX"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>734.6 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les appareils et les systèmes de protection destinés<br/>à être utilisés en atmosphères explosibles</docTitle></p><p>(OSPEX)</p><p>du 25 novembre 2015 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2023)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 3 et 55, al. 3, de la loi du 24 juin 1902 sur les installations électriques (LIE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote>,<br/>en exécution de la loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (LSPro)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote>, en exécution de la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce (LETC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance s’applique aux produits suivants au sens de la directive 2014/34/UE (directive UE «ATEX»)<authorialNote><p> Directive du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (refonte), version du JO L 96 du 29.03.2014, p. 309.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les dispositifs de sécurité, de contrôle et de réglage qui ne sont certes pas destinés à être utilisés en atmosphères explosibles, mais sont nécessaires ou utiles au fonctionnement sûr d’appareils ou de systèmes de protection;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les composants qui doivent être incorporés dans les produits cités à la let. a.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne s’applique pas aux produits visés à l’art. 1, al. 2, de la directive UE «ATEX».</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Dans la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>mise à disposition sur le marché:</i> toute fourniture, à titre onéreux ou gratuit, d’un produit destiné à être distribué, consommé ou utilisé sur le marché suisse dans le cadre d’une activité commerciale;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>mise sur le marché:</i> la première mise à disposition d’un produit sur le marché suisse;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>fabricant:</i> toute personne physique ou morale qui fabrique ou fait concevoir ou fabriquer un produit et met sur le marché ce produit sous son propre nom ou sa propre marque;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bter"><num>b<sup>ter</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>mandataire:</i> toute personne physique ou morale établie en Suisse ayant reçu mandat écrit du fabricant pour agir en son nom aux fins de l’accomplissement de tâches déterminées;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bquater"><num>b<sup>quater</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>importateur:</i> toute personne physique ou morale établie en Suisse qui effectue la mise sur le marché suisse d’un produit provenant de l’étranger;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bquinquies"><num>b<sup>quinquies</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>distributeur:</i> toute personne physique ou morale faisant partie de la chaîne d’approvisionnement, autre que le fabricant ou l’importateur, qui met un produit à disposition sur le marché;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bsexies"><num>b<sup>sexies</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>prestataire de services d’exécution des commandes:</i> toute personne physique ou morale qui propose, dans le cadre d’une activité commerciale, au moins deux des services suivants: entreposage, conditionnement, étiquetage et expédition, sans être propriétaire des produits concernés, à l’exclusion des services postaux au sens de l’art. 2, let. a, de la loi du 17 décembre 2010 sur la poste<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>783.0</b></ref></p></authorialNote> et de tout autre service de transport de marchandises;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bsepties"><num>b<sup>septies</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>prestataire de services de la société de l’information:</i> toute personne physique ou morale qui fournit, en général contre rémunération, un service sur Internet et à la demande individuelle d’un destinataire de services;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>opérateur économique:</i> le fabricant, le mandataire, l’importateur, le distributeur ou le prestataire de services d’exécution des commandes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La mise en service de produits à des fins professionnelles dans l’entreprise est assimilée à une mise à disposition sur le marché suisse, si cette dernière n’a pas déjà eu lieu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Au surplus, les définitions qui figurent à l’art. 2 de la directive UE «ATEX» et dans l’annexe I qui y est mentionnée sont applicables<authorialNote><p> Voir note de bas de page concernant l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote>. Les définitions qui figurent à l’art. 2, aux numéros 18 à 20, de la directive UE «ATEX» sont remplacées par les définitions correspondantes de la législation sur la sécurité des produits et par celles relatives à l’accréditation. Les équivalences terminologiques répertoriées en annexe de la présente ordonnance sont également applicables.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sécurité</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Les produits installés et entretenus de façon appropriée ne doivent mettre en danger ni les personnes ni les choses lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation conforme.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mise à disposition de nouveaux produits sur le marché</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obligations</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les obligations des opérateurs économiques sont régies par les art. 6 à 9 de la directive UE «ATEX» ainsi que par les annexes II à IX qui y sont mentionnées<authorialNote><p> Voir note de bas de page concernant l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote>, dans la mesure où ces obligations ne découlent pas de la présente ordonnance. Les organes d’exécution visés à l’art. 17, al. 2, sont les autorités compétentes en vertu de ces articles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’obligation d’apposer le marquage «CE» ne s’applique pas. Si le marquage «CE» est déjà apposé en conformité avec les prescriptions de l’UE, il n’est pas nécessaire de l’enlever.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Un importateur ou un distributeur est considéré comme un fabricant au sens de la présente ordonnance et est soumis aux obligations correspondantes dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>lorsqu’il met un produit sur le marché sous son propre nom ou sa propre marque, ou </p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsqu’il modifie un produit déjà mis sur le marché de telle sorte que la conformité avec la présente ordonnance peut en être affectée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Exigences essentielles</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits ne peuvent être mis à disposition sur le marché que s’ils répondent aux exigences essentielles figurant à l’annexe II de la directive UE «ATEX»<authorialNote><p> Voir note de bas de page concernant l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote>. L’annexe I de la directive UE «ATEX» s’applique pour déterminer les groupes et les catégories d’appareils.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Les informations suivantes doivent figurer sur les produits, voire sur l’emballage ou dans les documents joints lorsqu’elles ne peuvent figurer sur les produits eux-mêmes: </listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément approprié permettant leur identification;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom, le nom commercial ou la marque déposée du fabricant et le cas échéant de l’importateur;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’adresse de contact de la personne visée à la lettre b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Si le fabricant n’est pas établi en Suisse, qu’il n’a pas désigné de mandataire et qu’il n’y a pas d’importateur, le nom, la raison sociale ou la marque déposée ainsi que les coordonnées du prestataire de services d’exécution des commandes doivent également figurer sur le produit, ou, si cela n’est pas possible, sur son emballage ou dans la documentation d’accompagnement.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Pour les produits qui ne sont pas des composants, les autres marques distinctives et informations visées à l’annexe II, numéro 1.0.5 de la directive UE «ATEX» doivent figurer sur les produits voire sur l’emballage ou dans les documents joints.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Normes techniques</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les normes techniques appropriées<authorialNote><p> Les normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour, www.snv.ch.</p></authorialNote> pour concrétiser les exigences essentielles sont désignées conformément à l’art. 6 LSPro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> L’Office fédéral de l’énergie (OFEN) désigne les normes techniques appropriées, d’entente avec le Secrétariat d’État à l’économie (SECO).</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Déclaration de conformité</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Tout opérateur économique qui met à disposition sur le marché un produit en vertu de l’art. 1 doit pouvoir présenter une déclaration de conformité attestant que le produit répond aux exigences essentielles et que les procédures d’évaluation de la conformité visées à l’art. 12 ont été effectuées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1_bis/listintro"> Le prestataire de services d’exécution des commandes est soumis à l’obligation visée à l’al. 1 si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>le fabricant n’est pas établi en Suisse et n’a pas désigné de mandataire;</p></item><item eId="art_7/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>il n’y a pas d’importateur.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Il y a lieu d’établir une seule déclaration lorsque le produit relève de plusieurs réglementations exigeant une déclaration de conformité. Cette déclaration doit présenter toutes les informations déterminantes relatives aux réglementations concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> La déclaration de conformité doit être rédigée dans une des langues officielles de la Suisse ou en anglais et comprendre au moins les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le produit ou modèle de produit (numéro de produit, numéro de lot, numéro de type ou de série);</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les nom ou sigle et adresse du fabricant ou de son représentant établi en Suisse;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>une description du produit et des indications sur son identification;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les prescriptions et normes techniques (avec version [EN] ou édition [IEC]) ou autres spécifications appliquées;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>le cas échéant, les nom et adresse de l’organe d’essai et d’attestation de conformité (organisme notifié) avec indication de l’évaluation effectuée et de l’attestation établie par ledit organisme;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>les nom et adresse de la personne qui signe la déclaration de conformité pour le fabricant ou pour son représentant établi en Suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Elle doit être mise à jour en continu.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Pour les composants selon l’art. 2, numéro 3 de la directive UE «ATEX»<authorialNote><p> Voir note de bas de page concernant l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote>, il suffit d’une attestation écrite de conformité du fabricant. Elle doit montrer que les composants sont conformes aux prescriptions de la présente ordonnance. Elle doit aussi indiquer les caractéristiques des composants ainsi que les conditions d’incorporation dans un appareil ou un système de protection qui contribuent à ce que ceux-ci répondent aux exigences essentielles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Conservation de la déclaration de conformité et de l’attestation de conformité</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La déclaration de conformité et l’attestation de conformité du fabricant doivent pouvoir être présentées durant dix ans à compter de la mise sur le marché suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Respect des exigences</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits fabriqués selon les normes techniques visées à l’art. 6 sont présumés répondre aux exigences essentielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Si ces normes ne sont pas appliquées ou ne le sont que partiellement, l’opérateur économique doit pouvoir démontrer qu’ils répondent d’une autre façon aux exigences essentielles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’opérateur économique doit pouvoir présenter à l’organe d’exécution visé à l’art. 17 un dossier technique permettant à ce dernier de vérifier que les exigences essentielles sont respectées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro"> Le prestataire de services d’exécution des commandes est soumis aux obligations visées à l’al. 3 si les conditions suivantes sont remplies:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le fabricant n’est pas établi en Suisse et n’a pas désigné de mandataire;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>il n’y a pas d’importateur.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. </b><b>10</b></num><heading>Informations à joindre au produit</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Les opérateurs économiques joignent au produit les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la notice d’utilisation et les informations nécessaires concernant la sécurité; ces documents sont rédigés au moins dans la ou les langues officielles du lieu où le produit est mis à disposition sur le marché;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>une copie de la déclaration de conformité visée à l’art. 7, al. 1, ou de l’attestation de conformité en vertu de l’art. 7, al. 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Une seule copie de la déclaration de conformité ou de l’attestation de conformité suffit pour les lots comportant un grand nombre de produits identiques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Dossier technique</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Le dossier technique doit être rédigé dans une des langues officielles de la Suisse ou en anglais, et contenir les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une description générale du produit;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>des informations sur les mesures assurant la conformité du produit aux exigences essentielles visées à l’art. 5;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_c/listintro">la documentation nécessaire aux procédures d’évaluation de conformité, notamment:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>l’attestation d’examen de type établie par l’organisme notifié ou, en cas de vérification à l’unité, l’attestation de conformité,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>les plans d’études ainsi que les schémas et plans d’exécution, en particulier des modules, des sous-ensembles et des circuits,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>les descriptions et explications nécessaires à la compréhension des schémas et plans mentionnés ainsi que du fonctionnement des produits,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>une liste des normes appliquées intégralement ou en partie ainsi qu’une description des solutions retenues pour assurer la conformité du produit aux exigences essentielles, dans la mesure où les normes désignées n’ont pas été appliquées,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>les résultats des calculs de construction et des tests, y compris une évaluation des risques,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>les rapports d’essai du fabricant et ceux établis par des tiers.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Le dossier technique peut être rédigé dans une autre langue si les renseignements nécessaires pour son évaluation sont donnés dans une des langues officielles de la Suisse ou en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Le dossier technique doit pouvoir être présenté durant dix ans à compter de la mise sur le marché suisse du produit. Lorsque celui-ci est fabriqué en série, le délai court à partir de la fabrication du dernier exemplaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Procédures d’évaluation de conformité</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Les procédures d’évaluation de conformité sont effectuées comme suit pour les appareils et, dans la mesure où cela est nécessaire, pour les dispositifs visés à l’art. 1, al. 1, let. b: </listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Pour la catégorie d’appareils M 1 et 1 des groupes d’appareils I et II, on procédera à l’examen de type prévu à l’annexe III de la directive UE «ATEX»<authorialNote><p> Voir note de bas de page concernant l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote> et l’on suivra la procédure prévue à l’annexe IV de la directive UE «ATEX» ou celle qui est prévue à l’annexe V de la directive UE «ATEX»;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/lbl_b/listintro">Pour la catégorie d’appareils M 2 et 2 des groupes d’appareils I et II, on procédera comme suit:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Erratum du 14 fév. 2017, ne concerne que le texte italien (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 559</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les moteurs à combustion interne et pour les appareils électriques de ces catégories et de ces groupes, on procédera à l’examen de type prévu à l’annexe III de la directive UE «ATEX» et l’on suivra la procédure prévue à l’annexe VI de la directive UE «ATEX» ou celle qui est prévue à l’annexe VII de la directive UE «ATEX»,</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>pour les autres appareils de ces catégories et de ces groupes, on procédera au contrôle interne de la production prévu à l’annexe VIII de la directive UE «ATEX», le dossier technique prévu à l’annexe VIII, numéro 2 de la directive UE «ATEX» devant être transmis à un organisme notifié qui confirmera immédiatement la réception de ces documents et qui les conservera; </p></item></blockList></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Pour la catégorie d’appareils 3 du groupe d’appareils II, on procédera au contrôle interne de la production prévu à l’annexe VIII de la directive UE «ATEX».</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les groupes d’appareils I et II: outre les procédures mentionnées à l’al. 1, la conformité peut aussi être évaluée sur la base de la vérification à l’unité prévue à l’annexe IX de la directive UE «ATEX». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> On procédera à l’évaluation de la conformité des systèmes de protection conformément à la procédure mentionnée à l’al. 1, let. a ou b. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Concernant les aspects de sécurité mentionnés à l’annexe II, numéro 1.2.7 de la directive UE «ATEX», on peut aussi, en plus des procédures d’évaluation de la conformité découlant des al. 1 à 3, suivre la procédure prévue à l’annexe VIII de la directive UE «ATEX». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Lorsque cela se justifie, les organes d’exécution peuvent autoriser la mise sur le marché ou la mise en service de produits sans que les procédures prévues par le présent article aient été suivies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Procédures d’évaluation de conformité pour les composants</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La conformité des composants est évaluée conformément à l’art. 12, al. 1 et 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Le fabricant doit établir une attestation écrite de conformité au lieu de la déclaration de conformité. Elle doit comporter:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une déclaration selon laquelle les composants sont conformes aux prescriptions de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>une description des caractéristiques des composants;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les conditions d’incorporation dans un appareil ou un système de protection qui contribuent au respect des exigences essentielles de l’annexe II de la directive UE «ATEX»<authorialNote><p>  Voir note de bas de page concernant l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote> s’appliquant pour les appareils ou systèmes de protection achevés en ce qui concerne la santé et la sécurité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Laboratoires d’essais et organismes d’attestation de conformité</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Les laboratoires d’essais et les organismes d’attestation de conformité qui émettent des rapports ou des attestations selon les procédures visées aux art. 12 et 13 doivent:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>être accrédités conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>être reconnus en Suisse en vertu d’accords internationaux, ou </p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>être habilités à un autre titre par le droit suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque se réfère à des documents émanant d’un organisme autre que ceux visés à l’al. 1 doit démontrer que les procédures d’essais ou d’évaluation et les qualifications dudit organisme répondent aux exigences suisses (art. 18, al. 2 LETC).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Mise à disposition de produits usagés sur le marché</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits usagés ne peuvent être mis à disposition sur le marché que s’ils répondent aux exigences en vigueur lors de leur mise sur le marché.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Les produits usagés mis sur le marché suisse pour la première fois sont soumis aux dispositions régissant la mise sur le marché de matériels neufs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Si des produits usagés sont transformés ou renouvelés et que ces transformations ou renouvellements concernent certains éléments essentiels à la sécurité, lesdits produits sont soumis, quant à ces transformations ou renouvellements, aux dispositions régissant la mise sur le marché de produits neufs.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Expositions et présentations</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Les produits qui ne répondent pas aux exigences requises pour la mise sur le marché peuvent être exposés ou présentés:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>s’il est clairement indiqué que le respect des exigences légales n’est pas établi, et qu’ils ne peuvent donc pas encore être mis sur le marché, et </p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>si les mesures nécessaires à la protection des personnes et des choses ont été prises.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Surveillance du marché et suivi du marché</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Surveillance du marché par l’organe de contrôle</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Les organes d’exécution s’assurent que les produits mis à disposition sur le marché répondent aux prescriptions de la présente ordonnance. À cet effet, ils procèdent par sondages et examinent les indices qui permettent raisonnablement de penser qu’un produit ne correspond pas aux prescriptions. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Les organes d’exécution sont:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’organe de contrôle selon l’art. 21 LIE pour les produits à allumage électrique ainsi que pour les installations électriques placées dans des zones à l’atmosphère explosible;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les organes au sens de l’art. 20 de l’ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Les organes d’exécution peuvent demander à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> de leur fournir, pendant un temps déterminé, des renseignements sur les importations de produits clairement désignés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Les opérateurs économiques sont tenus de mettre à disposition des organes d’exécution, dans les délais prescrits par ces derniers, toutes les informations nécessaires à l’exécution de la surveillance du marché. Ils doivent notamment désigner sur demande les opérateurs économiques auxquels ils ont acheté ou remis un produit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Les opérateurs économiques ont l’obligation de coopérer avec les organes d’exécution dans la mise en œuvre de mesures destinées à éliminer ou à réduire les risques présentés par les produits que ces opérateurs ont mis à disposition sur le marché. Cette obligation incombe également au mandataire pour les produits relevant de son mandat.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> Sur demande d’un organe d’exécution, les prestataires de services de la société de l’information ont l’obligation de coopérer avec lui dans la mise en œuvre de mesures destinées à éliminer ou à réduire les risques présentés par les produits qui ont ou ont été proposés à la vente en ligne par l’intermédiaire de leurs services.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7</num><content><p> Le DETEC détermine l’étendue de l’activité de surveillance du marché d’entente avec l’organe d’exécution visé à l’al. 2, let. a.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 813</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Suivi du marché par les opérateurs économiques</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Les opérateurs économiques vérifient si les produits qu’ils ont mis à disposition sur le marché répondent aux prescriptions de la présente ordonnance, pour autant que cela soit nécessaire en raison des risques que lesdits produits présentent pour la santé et la sécurité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Ils procèdent le cas échéant par sondages, examinent les indices qui permettent raisonnablement de penser qu’un produit ne correspond pas aux prescriptions et documentent leurs démarches à l’intention des organes d’exécution et des autres opérateurs économiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsqu’ils constatent qu’un produit ne répond aux prescriptions, ils prennent les mesures qui s’imposent et informent sans tarder les organes d’exécution des défauts constatés et des mesures prises, pour autant que les risques l’exigent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4 </num><content><p>Si le fabricant n’est pas établi en Suisse, qu’il n’a pas désigné de mandataire et qu’il n’y a pas d’importateur, le prestataire de services d’exécution des commandes informe sans tarder l’organe d’exécution des défauts constatés et des mesures prises, pour autant que les risques l’exigent.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Compétences des organes d’exécution</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/listintro"> Dans le cadre de la surveillance du marché, les organes d’exécution sont habilités:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/lbl_a/listintro">en vue d’établir la conformité du matériel:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>à exiger les documents et informations nécessaires et à fixer un délai correspondant, et</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>à prélever des échantillons;</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à pénétrer dans les locaux de l’entreprise pendant les heures de travail normales;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/lbl_c/listintro">à ordonner que le produit soit soumis à des essais:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>si les documents demandés ne sont pas remis dans le délai fixé ou ne sont pas complets,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>si la conformité d’un produit aux exigences ne ressort pas suffisamment de la déclaration de conformité requise à l’art. 7, ou</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>s’il y a lieu de douter qu’un produit soit conforme aux documents produits.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Avant d’ordonner un essai, les organes d’exécution donnent à l’opérateur économique la possibilité de s’exprimer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Pour l’essai, l’opérateur économique met gratuitement à la disposition de l’organe d’exécution un produit que celui-ci a choisi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> Les frais occasionnés par les essais visés à l’al. 1, let. c, sont mis à la charge de l’opérateur économique si les documents ne sont pas remis dans le délai imparti, s’ils sont incomplets ou encore si l’essai révèle que le produit n’est pas conforme aux exigences requises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5 </num><content><p>Lorsqu’il n’existe pas d’autre moyen d’éliminer un risque grave, l’organe d’exécution est en outre habilité à ordonner à l’opérateur économique ou au prestataire de services de la société de l’information de retirer le contenu d’une interface en ligne qui mentionne le produit concerné.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Mesures</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Si le contrôle ou l’essai révèle une violation des dispositions de la présente ordonnance, les organes d’exécution prennent des mesures conformément à l’art. 10, al. 2 à 5, LSPro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1_bis/listintro"> Les organes d’exécution peuvent informer la population de la non-conformité technique d’un produit, notamment lorsqu’il n’est pas possible d’identifier tous les opérateurs économiques ou que ceux-ci sont trop nombreux. Ils peuvent publier en particulier les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>les informations permettant son identification, notamment le fabricant, la marque et le type;</p></item><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>l’usage auquel le produit est destiné;</p></item><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>des photographies du produit et de son emballage;</p></item><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>la date de la décision de non-conformité; </p></item><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_e"><num>e. </num><p>les mesures prises.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Conformément aux dispositions du règlement des émoluments applicable, les organes d’exécution perçoivent un émolument et mettent les frais à la charge des personnes concernées:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les contrôles, quand il apparaît que le produit ne répond pas aux prescriptions;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les décisions prises dans le cadre du contrôle des produits destinés à être utilisés en atmosphères explosibles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Les organes d’exécution sont compétents pour accorder l’entraide administrative internationale dans les limites de l’art. 22 LETC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Ils peuvent participer à des bases de données internationales d’échanges d’informations entre autorités de surveillance du marché et y saisir les informations mentionnées à l’al. 1<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Coordination</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Les organes d’exécution s’informent réciproquement sur les résultats de leurs contrôles et se communiquent en particulier les défauts constatés sur des produits.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_a"><num><b>Art. 21</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 813</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Financement</heading><paragraph eId="art_21_a/para"><content><p>Les frais d’exécution de la surveillance du marché exercée par l’organe d’exécution visé à l’art. 17, al. 2, let. a, sont pris en charge par le DETEC pour autant qu’ils ne soient pas couverts par des émoluments perçus sur la base de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Voies de recours</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Les recours contre les décisions des organes d’exécution visés à l’art. 17, al. 2, let. a, sont régis par l’art. 23 LIE, et les recours contre les décisions des organes d’exécution visés à l’art. 17, al. 2, let. b, par l’art. 15 LSPro.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Section 7</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Abrogation d’un autre acte</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>L’ordonnance du 2 mars 1998 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/963_963_963" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 963</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>ch. IV 26, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>annexe 4 ch. II 2 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2749 </ref>ch. I 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3509 </ref>annexe ch. 4]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art.</b><b> 24</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Les produits mis à disposition sur le marché conformément à la précédente ordonnance en vigueur peuvent continuer d’être mis à disposition sur le marché s’ils répondent aux exigences essentielles de la précédente ordonnance et qu’ils aient été mis sur le marché avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Les attestations délivrées en vertu de la précédente ordonnance demeurent valables après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 20 avril 2016.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="734.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sugli apparecchi e i sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva (OASAE)" shortForm="OASAE"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (VGSEB)" shortForm="VGSEB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (OSPEX)" shortForm="OSPEX"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/fr"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Équivalences terminologiques</heading><content><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/listintro">Pour interpréter correctement la directive UE «ATEX»<authorialNote><p> Voir note de bas de page concernant l’art. 1, al. 1.</p></authorialNote>, à laquelle renvoie la présente ordonnance, on appliquera les équivalences terminologiques suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Termes allemands</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>EU</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Mitgliedstaat</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>EU-Konformitätserklärung</p></td><td><p>Konformitätserklärung</p></td></tr><tr><td><p>Unionsmarkt</p></td><td><p>Schweizerischer Markt</p></td></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>in der Union ansässige Person</p></td><td><p>in der Schweiz niedergelassene Person</p></td></tr><tr><td><p>Einführer</p></td><td><p>Importeur</p></td></tr><tr><td><p>Amtsblatt der Europäischen Union</p></td><td><p>Bundesblatt</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>Termes français</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>UE</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>État membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>national</p></td><td><p>suisse</p></td></tr><tr><td><p>déclaration UE de conformité</p></td><td><p>déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>attestation d’examen de type</p></td></tr><tr><td><p>examen UE de type</p></td><td><p>examen de type</p></td></tr><tr><td><p>marché de l’Union</p></td><td><p>marché suisse</p></td></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>personne établie dans l’Union</p></td><td><p>personne établie en Suisse</p></td></tr><tr><td><p>importateur</p></td><td><p>importateur</p></td></tr><tr><td><p>Journal officiel de l’Union européenne</p></td><td><p>Feuille fédérale</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>Termes italiens</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>UE</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Dichiarazione di conformità UE</p></td><td><p>Dichiarazione di conformità</p></td></tr><tr><td><p>Gazzetta ufficiale dell’Unione europea</p></td><td><p>Foglio Federale</p></td></tr><tr><td><p>Mercato dell’Unione</p></td><td><p>Mercato svizzero</p></td></tr><tr><td><p>Persona stabilita nell’Unione</p></td><td><p>Persona domiciliata in Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Stato membro</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Unione</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>