Accord du 25 mai 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de la formation musicale <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.442.151.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 25 maggio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore della formazione musicale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 25. Mai 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der musikalischen Bildung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 25 mai 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de la formation musicale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.442.151.41 </docNumber></p><p> RO <b>2019 </b>579</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction</p><p><docTitle>Accord<br/>entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement<br/>de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration<br/>dans le domaine de la formation musicale</docTitle></p><p>Conclu le 25 mai 2018</p><p>Entré en vigueur par échange de notes le 13 février 2019</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2021)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse<br/><inline name="man-font-style-normal">(ci-dessous: la Suisse)</inline><br/>et<br/>le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein<br/><inline name="man-font-style-normal">(ci-dessous: le Liechtenstein),</inline></p><p>désignés ci-dessous comme «les Parties»,</p><p>animés du désir de consolider les liens étroits noués entre la Suisse et le Liechtenstein dans le domaine culturel,</p><p>convaincus que la collaboration en cette matière contribue au renforcement des relations amicales entre les populations des deux États,</p><p>conscients du fait que la formation musicale contribue de façon essentielle au développement de la personnalité et qu’elle renforce la participation à la vie culturelle,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Cet accord règle la participation du Liechtenstein au programme «Jeunesse et Musique» (ci-dessous: programme/J+M) de la Suisse. Il vise à ce que les enfants et les jeunes du Liechtenstein puissent participer à ce programme aux mêmes conditions que les enfants et les jeunes de Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> La Suisse met à la disposition du Liechtenstein l’organisation chargée du programme, toutes prestations comprises, contre remboursement des frais effectifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Dispositions légales et réglementaires</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Les dispositions légales et réglementaires suisses que le Liechtenstein s’engage à appliquer au titre du présent Accord sont énumérées dans l’annexe I.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorités suisses informent à temps les autorités du Liechtenstein des modifications ou des compléments qu’elles prévoient d’apporter aux dispositions légales et aux directives suisses pertinentes pour le présent Accord. L’annexe I peut être modifiée et complétée par la voie diplomatique si les autorités de la Suisse et du Liechtenstein (art. 5) en décident d’un commun accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Participation au programme</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le Liechtenstein participe au programme conformément aux dispositions légales et réglementaires suisses énumérées dans l’annexe I, sauf convention contraire ci‑dessous.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_1"><num><b>Art. 3.1</b></num><heading>Certification des moniteurs J+M</heading><paragraph eId="art_3_1/para_1"><num>1</num><content><p> La formation de moniteur J+M est ouverte aux ressortissants de la Suisse ou du Liechtenstein et aux personnes domiciliées en Suisse ou au Liechtenstein qui remplissent les autres conditions fixées dans les dispositions figurant à l’annexe I.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3_1/para_2"><num>2</num><content><p> Les certificats de moniteur J+M obtenus à l’issue de cette formation autorisent leurs titulaires à diriger des cours et des camps J+M en Suisse et au Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_2"><num><b>Art. 3.2</b></num><heading>Reconnaissance et réalisation d’offres J+M</heading><paragraph eId="art_3_2/para"><content><p>Les organisations de Suisse et du Liechtenstein peuvent concevoir des offres J+M (modules de formation, cours et camps destinés aux enfants et aux jeunes), demander leur reconnaissance et les réaliser en Suisse ou au Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_3"><num><b>Art. 3.3</b></num><heading>Participation aux offres J+M</heading><paragraph eId="art_3_3/para"><content><p>Les offres J+M des organisations de Suisse ou du Liechtenstein sont ouvertes aux enfants et aux jeunes ressortissants de la Suisse ou du Liechtenstein ou domiciliés en Suisse ou au Liechtenstein qui remplissent les autres conditions dans les dispositions figurant à l’annexe I.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3_4"><num><b>Art. 3.4</b></num><heading>Contributions</heading><paragraph eId="art_3_4/para"><content><p>Des contributions sont accordées aux organisateurs d’offres J+M dans les deux États, sur la base des mêmes principes. L’organe d’exécution du programme est responsable du versement de ces contributions.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Indemnisation des prestations pour la participation au programme</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les prestations fournies par la Suisse sont indemnisées chaque année par le Liechtenstein, au coût effectif, conformément aux dispositions de l’annexe II du présent Accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’annexe II peut être modifiée et complétée si le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Liechtenstein en décident d’un commun accord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Autorités compétentes</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Les autorités compétentes sont:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>en Suisse, l’Office fédéral de la culture;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>au Liechtenstein, l’Office de la culture.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Ces deux autorités traitent directement l’une avec l’autre, dans les limites de leurs compétences.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Dispositions finales</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Les deux Parties se notifient mutuellement par voie diplomatique l’accomplissement des procédures internes requises pour l’entrée en vigueur du présent Accord. Ce dernier entrera en vigueur 30 jours après la date de réception de la dernière notification.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Chaque Partie peut résilier en tout temps le présent Accord par écrit. Dans ce cas, ce dernier est abrogé six mois après la réception de la notification de résiliation.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi, </i>les représentants plénipotentiaires des deux Parties ont signé le présent Accord<i>.</i></p><p>Fait en langue allemande à Venise, le 25 mai 2018, en deux originaux.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil fédéral suisse:</p><p>Alain Berset</p></td><td><p>Pour le Gouvernement<br/>de la Principauté de Liechtenstein:</p><p>Aurelia Frick</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.442.151.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 25 maggio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore della formazione musicale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 25. Mai 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der musikalischen Bildung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 25 mai 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de la formation musicale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe I<i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’échange de notes du 29 janv. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 133</ref>).</p></authorialNote></i></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Dispositions légales et réglementaires sur le programme</heading><level eId="annex_I/lvl_u1/lvl_1"><num>1.</num><heading>Dispositions légales</heading><content><blockList><item eId="annex_I/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num>– </num><p>Loi fédérale du 11 décembre 2009 sur l’encouragement de la culture (loi sur l’encouragement de la culture, LEC), RS <i>442.1</i>; seul l’art. 12 s’applique</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/lvl_1/bull_u2"><num>– </num><p>Ordonnance du Département fédéral de l’intérieur du 29 octobre 2020 instituant un régime d’encouragement relatif au programme «Jeunesse et Musique» (O-DFI Régime d’encouragement), RS <i>442.131</i></p></item></blockList></content></level><level eId="annex_I/lvl_u1/lvl_2"><num>2.</num><heading>Dispositions réglementaires</heading><content><blockList><item eId="annex_I/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num>– </num><p>Directives et instructions relatives au programme J+M figurant sur le site Internet du programme: règlement d’indemnisation J+M, règlement des contributions pour cours et camps J+M et pour la formation de moniteurs/monitrices J+M, formulaires de proposition, etc.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.442.151.41"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 25 maggio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore della formazione musicale" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 25. Mai 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der musikalischen Bildung" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 25 mai 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de la formation musicale" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/98/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2019-02-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-05-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Indemnisation des prestations pour la participation<br/>au programme</heading><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Formation des cadres</heading><content><p><sup>1</sup> Le Liechtenstein verse des indemnités à la Suisse pour les personnes domiciliées au Liechtenstein qui participent aux cours de formation et de formation continue des moniteurs J+M. Le Liechtenstein verse également des indemnités à la Suisse pour les participants liechtensteinois résidant hors du Liechtenstein et de la Suisse.</p><p><sup>2</sup> L’indemnité est due pour toute participation à des cours organisés par l’Office fédéral de la culture ou par l’organe d’exécution ou à des cours recevant une contribution de l’Office fédéral de la culture au titre des dispositions figurant à l’annexe I.</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Cours et camps J+M</heading><content><p><sup>1</sup> Le Liechtenstein verse des indemnités à la Suisse pour les personnes domiciliées au Liechtenstein qui participent aux cours et aux camps J+M. Le Liechtenstein verse également des indemnités à la Suisse pour les participants liechtensteinois résidant hors du Liechtenstein et de la Suisse.</p><p><sup>2</sup> L’indemnité est due pour toute participation à des cours ou à des camps J+M recevant une contribution de l’Office fédéral de la culture ou de l’organe d’exécution au titre des dispositions figurant à l’annexe I.</p></content></level><level eId="annex_II/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Frais administratifs</heading><content><p><sup>1</sup> Le Liechtenstein participe aux frais administratifs de la Suisse occasionnés par le programme. Il s’agit des frais liés à la gestion et au développement du programme par l’organe d’exécution ainsi qu’au développement et à l’exploitation de la banque de données J+M nécessaire à la gestion du programme.</p><p><sup>2</sup> La participation aux frais est fixée sur la base du calcul des coûts complets de l’organe d’exécution. La participation du Liechtenstein est proportionnelle au nombre d’enfants et de jeunes remplissant les conditions fixées qui participent au programme dans les deux États.</p></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>