{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-01-31", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-138-I-1_2012-01-31.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=278&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-I-1%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "878ffff9c25cdd9d95ba20eb28f03b77"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 I 1", "4A_672/2011"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 31.01.2012 BGE 138 I 1 (4A_672/2011)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 31.01.2012 BGE 138 I 1 (4A_672/2011)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 31.01.2012 BGE 138 I 1 (4A_672/2011)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Ire Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 50 Abs. 2 und Art. 405 Abs. 1 ZPO; \u00dcbergangsrecht, Entscheid \u00fcber ein Ablehnungsbegehren, kantonales Beschwerdeverfahren. Entscheid des erstinstanzlichen Gerichts \u00fcber ein Ablehnungsbegehren gegen einen Richter, den Parteien nach dem 1. Januar 2011 er\u00f6ffnet, bez\u00fcglich eines vor diesem Datum eingeleiteten Verfahrens; anwendbares Recht im kantonalen Beschwerdeverfahren (E. 2.1). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 30 Abs. 1 BV und Art. 6 Ziff. 1 EMRK; Ablehnung eines Richters, der eine Kammer des Mietgerichts pr\u00e4sidiert. Ein Richter, der eine Kammer des Mietgerichts pr\u00e4sidiert, kann nicht einzig mit der Begr\u00fcndung abgelehnt werden, dieser habe zuvor als Anwalt f\u00fcr den SMV (Schweizerischer Mieterinnen- und Mieterverband) gearbeitet. Freundschaft oder Feindschaft zwischen einem Richter und einem Anwalt stellen nur dann einen Ausstandsgrund dar, wenn zwischen diesen eine Verbindung besteht, die durch ihre Intensit\u00e4t oder Qualit\u00e4t bei objektiver Betrachtung geeignet ist, den Richter in seiner Verfahrensleitung oder seiner Entscheidung zu beeinflussen (E. 2.2-2.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Art. 50 al. 2 et art. 405 al. 1 CPC; droit transitoire, d\u00e9cision sur demande de r\u00e9cusation, recours cantonal. D\u00e9cision de l'autorit\u00e9 de premi\u00e8re instance portant sur la demande de r\u00e9cusation d'un juge, communiqu\u00e9e aux parties apr\u00e8s le 1<sup>er</sup> janvier 2011, relative \u00e0 une proc\u00e9dure introduite avant cette date; droit applicable en cas de recours cantonal (consid. 2.1). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Art. 30 al. 1 Cst. et art. 6 par. 1 CEDH; r\u00e9cusation d'un juge pr\u00e9sidant une Chambre du Tribunal des baux et loyers. La r\u00e9cusation d'un juge pr\u00e9sidant une Chambre du Tribunal des baux et loyers ne peut \u00eatre demand\u00e9e pour le seul motif qu'il a travaill\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment comme avocat de l'Asloca (Association suisse des locataires). Une relation d'amiti\u00e9 ou d'inimiti\u00e9 entre un juge et un avocat ne peut constituer un motif de r\u00e9cusation que s'il existe entre eux un lien qui, par son intensit\u00e9 et sa qualit\u00e9, est de nature \u00e0 faire craindre objectivement que le juge soit influenc\u00e9 dans la conduite de la proc\u00e9dure et dans sa d\u00e9cision (consid. 2.2-2.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Art. 50 cpv. 2 e art. 405 cpv. 1 CPC; diritto transitorio, decisione di una domanda di ricusa, ricorso cantonale. Decisione dell'autorit\u00e0 di prima istanza vertente sulla domanda di ricusa di un giudice, comunicata alle parti dopo il 1\u00b0 gennaio 2011, relativa a una procedura introdotta prima di tale data; diritto applicabile nella procedura di ricorso cantonale (consid. 2.1). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Art. 30 cpv. 1 Cost. e art. 6 n. 1 CEDU; ricusa di un giudice che presiede una camera del tribunale competente in materia di locazione. Un giudice, che presiede una camera del tribunale competente in materia di locazione, non pu\u00f2 essere ricusato per il solo motivo che egli ha in precedenza lavorato come avvocato dell'ASI (Associazione Svizzera degli Inquilini). L'amicizia o l'inimicizia tra un giudice e un avvocato sono unicamente motivi di ricusa se fra questi esiste un legame che, per la sua intensit\u00e0 e qualit\u00e0, \u00e8 di natura tale da far temere oggettivamente che il giudice sia influenzato nella conduzione del processo e nella sua decisione (consid. 2.2-2.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:57:43", "Checksum": "f3aa76eb8032e1e7acf1078516685009"}