{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2015-06-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-141-IV-305_2015-06-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=145&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-IV-305%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "282609b634c880eae1184e731aadfa79"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 IV 305", "6B_978/2014"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 23.06.2015 BGE 141 IV 305 (6B_978/2014)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 23.06.2015 BGE 141 IV 305 (6B_978/2014)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 23.06.2015 BGE 141 IV 305 (6B_978/2014)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Illegaler Abbruch eines sch\u00fctzenswerten Einfamilienhauses; Verj\u00e4hrung der Einziehung bei \u00dcbertretungen; Berechnung der Ersatzforderung; Art. 26 und 36 Abs. 3 BV; Art. 97 Abs. 3, Art. 70 f. und 109 StGB. Verj\u00e4hrung der Einziehung bei \u00dcbertretungen (E. 1). Anwendung des Brutto- oder Nettoprinzips bei der Festlegung einer Ersatzforderung (Zusammenfassung und Best\u00e4tigung der Rechtsprechung; E. 6.3.3). Kognition des Bundesgerichts bei Ersatzforderungen in Anwendung kantonalen Rechts (E. 6.4). Der Beschwerdef\u00fchrer liess das Einfamilienhaus im Wissen um die verweigerte Entlassung des Objekts aus dem kommunalen Inventar der sch\u00fctzenswerten Kulturobjekte abreissen, um darauf eine gewinnbringende \u00dcberbauung vornehmen zu k\u00f6nnen. Nicht als willk\u00fcrlich oder unverh\u00e4ltnism\u00e4ssig zu beanstanden ist unter diesen Umst\u00e4nden, wenn die Kosten des Abbruchs, d.h. der eigentlichen Straftat, und der Wert des abgebrochenen Geb\u00e4udes bei der Berechnung der Ersatzforderung nicht zum Abzug zugelassen werden. Unerheblich war, dass im Zeitpunkt des Einziehungsentscheids noch nicht mit letzter Sicherheit feststand, ob das Immobilienprojekt mit der h\u00f6heren Ausnutzung \u00fcberhaupt verwirklicht werden kann (E. 6.5). Ermittlung des Verkehrswerts des un\u00fcberbauten Grundst\u00fccks nach der Lageklassenmethode (E. 6.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Destruction ill\u00e9gale d'une maison individuelle prot\u00e9g\u00e9e; prescription de la confiscation en mati\u00e8re de contraventions; calcul de la cr\u00e9ance compensatrice; art. 26 et 36 al. 3 Cst.; art. 97 al. 3, art. 70 s. et 109 CP. Prescription de la confiscation en mati\u00e8re de contraventions (consid. 1). Application du principe du b\u00e9n\u00e9fice brut ou du b\u00e9n\u00e9fice net lors de la fixation d'une cr\u00e9ance compensatrice (r\u00e9sum\u00e9 et confirmation de la jurisprudence; consid. 6.3.3). Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral en mati\u00e8re de cr\u00e9ances compensatrices prononc\u00e9es en application du droit cantonal (consid. 6.4). Le recourant a fait raser la maison individuelle conscient du refus du retrait de l'objet de l'inventaire communal des objets culturels prot\u00e9g\u00e9s, pour pouvoir faire \u00e9riger \u00e0 la place une construction lucrative. Dans ces circonstances, il n'est pas arbitraire ou disproportionn\u00e9 de ne pas d\u00e9duire les co\u00fbts de la destruction, c'est-\u00e0-dire de la v\u00e9ritable infraction, ni la valeur de la construction d\u00e9truite pour le calcul de la cr\u00e9ance compensatrice. Il importe peu qu'au moment de la d\u00e9cision de confiscation il n'\u00e9tait pas encore tout \u00e0 fait s\u00fbr que le projet immobilier permettant une exploitation du sol plus \u00e9lev\u00e9e puisse v\u00e9ritablement \u00eatre r\u00e9alis\u00e9 (consid. 6.5). Estimation de la valeur v\u00e9nale du terrain non construit selon la m\u00e9thode de classification par centralit\u00e9 (consid. 6.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Demolizione illegale di una casa unifamiliare degna di protezione; prescrizione del diritto di ordinare la confisca in caso di contravvenzioni; calcolo del risarcimento equivalente; art. 26 e 36 cpv. 3 Cost.; art. 97 cpv. 3, art. 70 seg. e 109 CP. Prescrizione del diritto di ordinare la confisca in caso di contravvenzioni (consid. 1). Applicazione del principio lordo o netto nell'ambito della determinazione di un risarcimento equivalente (riepilogo e conferma della giurisprudenza; consid. 6.3.3). Potere cognitivo del Tribunale federale in materia di risarcimenti equivalenti pronunciati in applicazione del diritto cantonale (consid. 6.4). Il ricorrente ha fatto demolire la casa unifamiliare, sapendo del rifiuto di stralciare l'oggetto dall'inventario comunale dei beni culturali protetti, per poter edificare al suo posto uno stabile di reddito. In simili circostanze non appare arbitrario n\u00e9 sproporzionato non dedurre i costi di demolizione, ovvero dell'infrazione vera e propria, e il valore dell'edificio demolito nell'ambito del calcolo del risarcimento equivalente. \u00c8 irrilevante che al momento della decisione di confisca non fosse ancora stato accertato con assoluta certezza se il progetto immobiliare con un grado di utilizzazione maggiore potesse essere effettivamente realizzato (consid. 6.5). Determinazione del valore venale di un fondo non edificato in base al metodo di classificazione secondo la situazione (consid. 6.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:13:55", "Checksum": "b8f1e33e05f9a798fd265fc227f50d18"}