{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1963-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-89-I-414_1963.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=1963&to_year=1963&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=46&highlight_docid=atf%3A%2F%2F89-I-414%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "f7b7113d7d0040962c99e69c105e70ef"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 89 I 414"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1963 BGE 89 I 414"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1963 BGE 89 I 414"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1963 BGE 89 I 414"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftung des Beamten gegen\u00fcber dem Bund (Verantwortlichkeitsgesetz vom 14. M\u00e4rz 1958). 1. Zust\u00e4ndigkeit des Bundesgerichtes; Zul\u00e4ssigkeit von Feststellungsklagen im verwaltungsrechtlichen Verfahren (Erw. 1). 2. Nichtanwendbarkeit des Art. 20 Abs. 3 VG auf die negative Feststellungsklage des Beamten im Schadenbeteiligungsverfahren (Erw. 2). 3. Schaden des Bundes infolge Diebstahls von Geld aus dem Kassenschrank eines SBB-Stationsgeb\u00e4udes; Verwahren derKassenschrankschl\u00fcssel in einer Pultschublade als Mitursache des Schadens (Erw. 3). 4. Haftung des Beamten verneint mangels grober Fahrl\u00e4ssigkeit (Erw. 4-6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 du fonctionnaire envers la Conf\u00e9d\u00e9ration (loi sur la responsabilit\u00e9, du 14 mars 1958). 1. Comp\u00e9tence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral; admissibilit\u00e9 d'actions en constatation de droit intent\u00e9es comme actions de droit administratif (consid. 1). 2. L'art. 20 al. 3 LRCF ne s'applique pas \u00e0 l'action en n\u00e9gation d'un droit ouverte par un fonctionnaire dans la proc\u00e9dure touchant sa participation \u00e0 la r\u00e9paration du dommage (consid. 2). 3. Dommage subi par la Conf\u00e9d\u00e9ration par suite du vol d'argent d\u00e9pos\u00e9 dans le coffre d'une station des CFF; d\u00e9p\u00f4t des cl\u00e9s du coffre par le fonctionnaire dans le tiroir d'un pupitre: cause concomitante du dommage (consid. 3). 4. Responsabilit\u00e9 du fonctionnaire exclue \u00e0 d\u00e9faut d'une n\u00e9gligence grave (consid. 4 \u00e0 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsibilit\u00e0 del funzionario verso la Confederazione (legge sulla responsabilit\u00e0, del 14 marzo 1958). 1. Competenza del Tribunale federale; ammissibilit\u00e0 di azioni di accertamento nella procedura di diritto amministrativo (consid. 1). 2. L'art. 20 cpv. 3 LRCF non \u00e8 applicabile all'azione di accertamento negativo promossa da un funzionario nella procedura relativa alla sua partecipazione al risarcimento di un danno (consid. 2). 3. Danno subito dalla Confederazione per furto del denaro depositato in una cassaforte di una stazione delle FFS; custodia delle chiavi della cassaforte, da parte del funzionario, nel tiretto di una scrivania: causa concomitante del danno (consid. 3). 4. Responsabilit\u00e0 del funzionario esclusa per mancanza di grave negligenza (consid. 4 a 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:42:56", "Checksum": "177e770bc4072c93160694feeed24351"}