{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-118-II-241_1992.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1992&to_year=1992&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=99&highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-II-241%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "b4ae6f82c6cf9a746c66615fbff69e62"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 118 II 241"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1992 BGE 118 II 241"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1992 BGE 118 II 241"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1992 BGE 118 II 241"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Besuchsrecht (Art. 274 Abs. 2 ZGB) und Beistandschaft (Art. 308 Abs. 2 ZGB). 1. Das Besuchsrecht ist auch einzur\u00e4umen, wenn die Aus\u00fcbung mit Konflikten verbunden ist. Dessen Verweigerung setzt eine klare Zweckwidrigkeit voraus. 2. Der Beistand nach Art. 308 Abs. 2 ZGB hat nach Massgabe der ihm vom Richter erteilten Weisung den pers\u00f6nlichen Verkehr zwischen Kind und Besuchsberechtigtem zu \u00fcberwachen. Er ist jedoch nicht erm\u00e4chtigt, die Besuchsordnung anstelle des Richters zu \u00e4ndern."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit de visite (art. 274 al. 2 CC) et curatelle (art. 308 al. 2 CC). 1. Le droit de visite doit \u00eatre accord\u00e9 m\u00eame si son exercice est li\u00e9 \u00e0 des conflits. Il ne peut \u00eatre refus\u00e9 que s'il est clairement d\u00e9tourn\u00e9 de son but. 2. Le curateur, au sens de l'art. 308 al. 2 CC, doit surveiller les relations personnelles entre l'enfant et le titulaire du droit de visite conform\u00e9ment aux instructions du juge. Il n'est pas en son pouvoir de modifier la r\u00e9glementation du droit de visite \u00e0 la place de ce dernier."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto di visita (art. 274 cpv. 2 CC) e curatela (art. 308 cpv. 2 CC). 1. Il diritto di visita dev'essere concesso anche quando il suo esercizio \u00e8 legato a dei conflitti. Un rifiuto presuppone che esso sia chiaramente in contrasto con il suo scopo. 2. Il curatore ai sensi dell'art. 308 cpv. 2 CC deve sorvegliare le relazioni personali fra il figlio e il titolare del diritto di visita conformemente alle istruzioni ricevute dal giudice. Egli non \u00e8 tuttavia autorizzato a modificare, al posto del giudice, la regolamentazione del diritto di visita."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:55:23", "Checksum": "ec5d04872c0367c9c26cf74a61237c9d"}