{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-123-IV-202_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=3&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=26&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-IV-202%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "4af33cb8661e3a27377e472233179798"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 IV 202"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1997 BGE 123 IV 202"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1997 BGE 123 IV 202"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1997 BGE 123 IV 202"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 261bis Abs. 1 StGB und 4 StGB; Rassendiskriminierung. Der Tatbestand sch\u00fctzt die W\u00fcrde des Einzelnen in seiner Eigenschaft als Angeh\u00f6riger einer Rasse, Ethnie oder Religion. Strafbar macht sich, wer jemanden wegen einer zugeschriebenen Rasse, Ethnie oder Religion diskriminiert, unabh\u00e4ngig davon, ob solche Eigenschaften tats\u00e4chlich bestehen (E. 3a). \"Aufrufen\" ist auch als \"aufreizen\" zu verstehen (E. 3b). Als \u00f6ffentlich gilt insbesondere, was sich an einen grossen Adressatenkreis richtet (E. 3d). Subjektiv setzt der Tatbestand vors\u00e4tzliches Handeln aus rassendiskriminierenden Beweggr\u00fcnden voraus (E. 4c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 261bis al. 1 CP et 4 CP; discrimination raciale. Cette disposition prot\u00e8ge la dignit\u00e9 de l'individu en tant que membre d'une race, d'une ethnie ou d'une religion. Se rend coupable de cette infraction celui qui discrimine une personne en raison de sa race, de son ethnie ou de sa religion; peut importe le fait que ces appartenances soient r\u00e9elles ou non (consid. 3a). Le verbe inciter - \u00e0 la haine - englobe aussi la notion d'exciter (consid. 3b). Est public en particulier ce qui s'adresse \u00e0 un vaste cercle de destinataires (consid. 3d). Sur le plan subjectif, cette infraction implique un comportement intentionnel, dict\u00e9 par des mobiles de discrimination raciale (consid. 4c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 261bis cpv. 1 CP e 4 CP; discriminazione razziale. Questa norma protegge la dignit\u00e0 del singolo in quanto membro di una razza, etnia o religione. Si rende colpevole chi discrimina una persona a causa della sua razza, etnia o religione, indipendentemente dal fatto che tali caratteristiche sussistano realmente (consid. 3a). Il verbo \"incitare\" - all'odio - include anche la nozione di \"eccitare\" (consid. 3b). Va considerato pubblico in particolare ci\u00f2 che \u00e8 diretto ad una vasta cerchia di destinatari (consid. 3d). Soggettivamente, questa norma presuppone un comportamento intenzionale, dettato da motivi legati alla discriminazione razziale (consid. 4c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:58:49", "Checksum": "590da030b73301987c26edc9878914f9"}