{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-147-II-264_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=2020&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=34&highlight_docid=atf%3A%2F%2F147-II-264%3Ade&number_of_ranks=199&azaclir=clir", "Checksum": "f2e2a79af01a4085a3f0dacf4f5a62f7"}, "Num": ["BGE 147 II 264"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 147 II 264"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 147 II 264"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 147 II 264"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 Abs. 1 lit. a IV\u00f6B; Ziff. 2 des Anhangs 2 und Fussnote 1 des Anhangs 3 der Anlage I des WTO-\u00dcbereinkommen \u00fcber das \u00f6ffentliche Beschaffungswesen. Umsetzung von Verpflichtungen aus internationalen Vertr\u00e4gen in nationales Recht. Unterstellung einer privatrechtlichen Stiftung unter die IV\u00f6B. Begriff der \"Einrichtung des \u00f6ffentlichen Rechts\" im Sinne von Art. 8 Abs. 1 lit. a IV\u00f6B i.V.m. Ziff. 2 des Anhangs 2 und Fussnote 1 zu Anhang 3 der Anlage I des WTO-\u00dcbereinkommens \u00fcber das \u00f6ffentliche Beschaffungswesen (E. 3 und 4.1). Die Beschwerdef\u00fchrerin, eine Stiftung des privaten Rechts (Art. 80 ff. ZGB), ist eine Einrichtung mit Rechtspers\u00f6nlichkeit, die speziell zur Erf\u00fcllung von Bed\u00fcrfnissen im allgemeinen Interesse geschaffen wurde (E. 4.2.2), ohne industriellen oder gewerblichen Charakter (E. 4.2.3 und 4.2.4.), und \u00fcber die der Staat oder andere \u00f6ffentlichen Stellen einen beherrschenden Einfluss aus\u00fcben (E. 4.3). Sie kann daher als \"Einrichtung des \u00f6ffentlichen Rechts\" definiert werden, welche der IV\u00f6B untersteht (E. 4.4). Nichtigkeit des gesamten Verfahrens im Lichte des schwerwiegenden und offensichtlichen Verstosses gegen die wesentlichen Grunds\u00e4tze zur Vergabe \u00f6ffentlicher Auftr\u00e4ge (E. 4.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 8 al. 1 let. a AIMP; chiffre 2 de l'annexe 2 et note de bas de page 1 de l'annexe 3 de l'appendice I de l'AMP-OMC. Transposition en droit interne des engagements d\u00e9coulant des trait\u00e9s internationaux. Assujettissement d'une fondation de droit priv\u00e9 \u00e0 l'AIMP. Notion \"d'organisme de droit public\" au sens de l'art. 8 al. 1 let. a AIMP en relation avec le chiffre 2 de l'annexe 2 et note de bas de page 1 de l'annexe 3 de l'appendice I de l'AMP-OMC (consid. 3 et 4.1). La recourante, une fondation de droit priv\u00e9 (art. 80 ss CC), est une entit\u00e9 ayant la personnalit\u00e9 juridique, qui a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9e sp\u00e9cifiquement pour r\u00e9pondre \u00e0 des besoins d'int\u00e9r\u00eat g\u00e9n\u00e9ral (consid. 4.2.2), qui n'a pas de caract\u00e8re industriel ou commercial (consid. 4.2.3 et 4.2.4) et sur laquelle l'Etat ou d'autres autorit\u00e9s publiques exercent une influence dominante (consid. 4.3). Elle peut donc \u00eatre d\u00e9finie comme un \"organisme de droit public\" et doit \u00eatre soumise \u00e0 l'AIMP (consid. 4.4). Nullit\u00e9 de l'ensemble de la proc\u00e9dure en raison de la violation grave et manifeste des principes essentiels r\u00e9gissant la passation des march\u00e9s publics (consid. 4.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 8 cpv. 1 lett. a CIAP; cifra 2 dell'Allegato 2 e nota 1 dell'Allegato 3 dell'Appendice I all'AAP-OMC. Trasposizione nel diritto interno degli impegni derivanti dai trattati internazionali. Assoggettamento di una fondazione di diritto privato al CIAP. Nozione di \"organismo di diritto pubblico\" ai sensi dell'art. 8 cpv. 1 lett. a CIAP in relazione con la cifra 2 dell'Allegato 2 e la nota 1 dell'Allegato 3 dell'Appendice I all'AAP-OMC (consid. 3 e 4.1). La ricorrente, fondazione di diritto privato (art. 80 segg. CC), \u00e8 un'istituzione dotata di personalit\u00e0 giuridica, creata appositamente per soddisfare dei bisogni d'interesse generale (consid. 4.2.2), priva di carattere industriale e commerciale (consid. 4.2.3 e 4.2.4) e sulla quale lo Stato o altri poteri pubblici esercitano un'influenza dominante (consid. 4.3). Essa pu\u00f2 quindi essere definita quale \"organismo di diritto pubblico\" e va assoggettata al CIAP (consid. 4.4). Nullit\u00e0 dell'intera procedura vista la grave e manifesta violazione dei principi essenziali disciplinanti l'aggiudicazione delle commesse pubbliche (consid. 4.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:43:19", "Checksum": "39b85e9abb7aca1ca70625be217c050e"}