{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1967-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-93-IV-3_1967.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=127&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-IV-3%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "0b530d8796410e6ddc63f2a93cf374fb"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 93 IV 3"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1967 BGE 93 IV 3"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1967 BGE 93 IV 3"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1967 BGE 93 IV 3"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 41 Ziff. 3 Abs. 1 StGB. Die Bestrafung durch ein Milit\u00e4rstrafgericht wegen eines nach Milit\u00e4rstrafrecht strafbaren, in der Probezeit begangenen vors\u00e4tzlichen Verbrechens oder Vergehens zieht die Anordnung des Strafvollzugs nach sich (Erw. 1). Art.8 StGB \u00e4ndert daran nichts (Erw. 2). 2. Art. 41 Ziff. 3 Abs. 2 StGB. Eine Gef\u00e4ngnisstrafe von 45 Tagen liegt weit \u00fcber dem Mass, bei dem allenfalls noch von einem besonders leichten Fall gesprochen werden kann. Das gilt auch f\u00fcr milit\u00e4rgerichtliche Strafen (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 41 ch. 3 al. 1 CP. Entra\u00eene la r\u00e9vocation du sursis, la condamnation prononc\u00e9e par un Tribunal militaire pour un crime ou un d\u00e9lit punissable de par le droit p\u00e9nal militaire, lorsque l'auteur a agi intentionnellement et pendant le d\u00e9lai d'\u00e9preuve (consid. 1). L'art. 8 CP n'y fait pas obstacle (consid. 2). 2. Art. 41 ch. 3 al. 2 CP. Une peine d'emprisonnement de 45 jours d\u00e9passe de loin la mesure de ce que l'on peut encore consid\u00e9rer comme un cas de tr\u00e8s peu de gravit\u00e9. Il en va ainsi m\u00eame s'il s'agit d'une peine prononc\u00e9e par un tribunal militaire (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 41 num. 3 cpv. 1 CP. La condanna pronunciata da un tribunale militare per un crimine o un delitto intenzionalmente commesso durante il periodo di prova, e punibile secondo il diritto penalemilitare, trae seco la revoca della sospensione condizionale della pena (consid. 1). L'art. 8 CP non oppone ostacoli (consid. 2). 2. Art 41 num. 3 cpv. 2 CP. Una pena di detenzione di 45 giorni supera di gran lunga la misura di ci\u00f2 che si pu\u00f2 ancora considerare come un caso di esigua gravit\u00e0. Ci\u00f2 vale anche per pene pronunciate da un tribunale militare (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:28:47", "Checksum": "f3d3e42209361a07cb79671b474d1293"}