{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2014-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-140-I-168_2014.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=188&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-I-168%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "c499f884ef900289a66409bf150de676"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 I 168"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 2014 BGE 140 I 168"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 2014 BGE 140 I 168"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 2014 BGE 140 I 168"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 Abs. 1 sowie Art. 36 Abs. 1 und 3 BV; Art. 38 und 38a GSchG; Art. 3 und 4 Abs. 2 WBG; Freilegung eines Baches. Unter die Erde verlegter, in einem Rohr mit geringem Fassungsverm\u00f6gen fliessender Bach; h\u00e4ufige \u00dcberschwemmungen hangseits des unterirdischen Teils. Art. 3 und 4 WBG stellen eine hinreichende gesetzliche Grundlage f\u00fcr die Verpflichtung zur Freilegung des Baches im Rahmen einer \u00c4nderung des Nutzungsplans dar. Das Gleiche gilt f\u00fcr Art. 38 GSchG (E. 4.1). Die Freilegung des Baches entspricht dem Grundsatz der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit. Mit der Vergr\u00f6sserung der bestehenden Kanalisation liesse sich der angestrebte Schutz vor \u00dcberschwemmungen zwar ebenfalls erreichen. Art. 38 Abs. 2 lit. e GSchG sieht jedoch abschliessend die - hier nicht gegebenen - Ausnahmen vom Verbot der \u00dcberdeckung von Fliessgew\u00e4ssern vor, so dass das Bundesrecht f\u00fcr diese Alternativmassnahme keinen Raum l\u00e4sst. Diese L\u00f6sung entspricht dem WBG, dem die Bewahrung und Wiederherstellung des nat\u00fcrlichen Verlaufs und der nat\u00fcrlichen Funktionen des Fliessgew\u00e4ssers ebenfalls ein Anliegen ist (E. 4.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 26 al. 1 et art. 36 al. 1 et 3 Cst.; art. 38 et 38a LEaux; art. 3 et 4 al. 2 LACE; remise \u00e0 ciel ouvert d'un cours d'eau. Cours d'eau enterr\u00e9 s'\u00e9coulant dans un tuyau de faible capacit\u00e9 hydraulique; fr\u00e9quents d\u00e9bordements en amont de la partie souterraine. Les art. 3 et 4 LACE constituent une base l\u00e9gale suffisante pour imposer la remise \u00e0 ciel ouvert du ruisseau dans le cadre d'une modification du plan d'affectation. Il en va de m\u00eame de l'art. 38 LEaux (consid. 4.1). La remise \u00e0 ciel ouvert du ruisseau est conforme au principe de proportionnalit\u00e9. Certes, le redimensionnement de la canalisation existante permettrait \u00e9galement d'atteindre le but de protection contre les inondations. Mais l'art. 38 al. 2 let. e LEaux pr\u00e9voit exhaustivement les exceptions - non r\u00e9alis\u00e9es en l'esp\u00e8ce - \u00e0 l'interdiction de couverture des cours d'eau, de sorte que le droit f\u00e9d\u00e9ral ne laisse pas place \u00e0 cette mesure alternative. Cette solution est conforme \u00e0 la LACE, qui se pr\u00e9occupe \u00e9galement de la pr\u00e9servation et de la reconstitution du trac\u00e9 naturel et des fonctions naturelles du cours d'eau (consid. 4.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 26 cpv. 1 e art. 36 cpv. 1 e 3 Cost.; art. 38 e 38a LPAc; art. 3 e 4 cpv. 2 LSCA; messa a cielo aperto di un corso d'acqua. Corso d'acqua interrato che defluisce in un tubo di debole capacit\u00e0 idraulica; straripamenti frequenti a monte della parte sotterranea. Gli art. 3 e 4 LSCA costituiscono una base legale sufficiente per imporre la messa a cielo aperto di un ruscello nel quadro di una modifica del piano di utilizzazione. Lo stesso vale per l'art. 38 LPAc (consid. 4.1). La messa a cielo aperto di un ruscello \u00e8 conforme al principio di proporzionalit\u00e0. Anche il ridimensionamento della canalizzazione esistente permetterebbe di raggiungere lo scopo di protezione contro le inondazioni. L'art. 38 cpv. 2 lett. e LPAc prevede tuttavia esaustivamente le eccezioni - non date nella fattispecie - al divieto di copertura dei corsi d'acqua, di modo che il diritto federale non lascia spazio a tale misura alternativa. Questa soluzione \u00e8 conforme alla LSCA, che mira pure alla preservazione e alla ricostituzione sia del tracciato sia delle funzioni naturali del corso d'acqua (consid. 4.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:34:31", "Checksum": "2dad21351ebcab51426f71e324992ed2"}