{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1986-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-112-V-297_1986.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1986&to_year=1986&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=98&highlight_docid=atf%3A%2F%2F112-V-297%3Ade&number_of_ranks=378&azaclir=clir", "Checksum": "29d3dcd85e708385e3c27f6714868c81"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 112 V 297"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1986 BGE 112 V 297"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1986 BGE 112 V 297"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1986 BGE 112 V 297"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 39 UVG, Art. 50 UVV, Art. 14 Abs. 2 Vo III zum KUVG: Wagnischarakter des Biplace-Deltaflugs. - Der Wagnisbegriff, der in der obligatorischen Unfallversicherung - nach KUVG und UVG - massgebend ist, gilt auch in der sozialen Krankenversicherung, wo sie das Unfallrisiko mit einschliesst (Erw. 1). - Der Flug mit einem zweipl\u00e4tzigen H\u00e4ngegleiter (Biplace) stellt kein absolutes Wagnis dar (Erw. 2). - Im vorliegenden Fall ist ein relatives Wagnis anzunehmen, weil der Biplace-Flug in Missachtung der geltenden Vorschriften und mit ungen\u00fcgender Ausbildung der Beteiligten unternommen wurde (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 39 LAA, art. 50 OLAA, art. 14 al. 2 Ord. III: Caract\u00e8re d'entreprise t\u00e9m\u00e9raire d'un vol au moyen d'un deltaplane biplace. - La notion d'entreprise t\u00e9m\u00e9raire applicable dans l'assurance obligatoire contre les accidents - selon la LAMA et la LAA - vaut \u00e9galement dans l'assurance-maladie sociale, lorsque celle-ci inclut le risque d'accident (consid. 1). - Le vol au moyen d'un deltaplane \u00e0 deux places ne constitue pas une entreprise t\u00e9m\u00e9raire absolue (consid. 2). - En l'esp\u00e8ce, il y a lieu d'admettre l'existence d'une entreprise t\u00e9m\u00e9raire relative, car le vol \u00e0 bord d'un appareil biplace a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9 en violation des prescriptions applicables, par des participants qui ne b\u00e9n\u00e9ficiaient pas d'une formation suffisante (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 39 LAINF, art. 50 OAINF, art. 14 cpv. 2 Ord. III: Carattere di atto temerario di un volo con un aliante a due posti. - La nozione di atto temerario secondo l'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni ai sensi della LAMI e della LAINF \u00e8 applicabile anche nell'assicurazione sociale contro le malattie se essa comprende il rischio di infortunio (consid. 1). - Il volo con un aliante a due posti non rappresenta un atto temerario assoluto (consid. 2). - Nell'evenienza concreta \u00e8 da ammettere un atto temerario relativo perch\u00e9 il volo a bordo dell'apparecchio a due posti venne eseguito in violazione delle prescrizioni applicabili e da parte di partecipanti con formazione insufficiente (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:19:04", "Checksum": "d267faea02150d58b9ca151e31ae3c54"}