Postulat Leu Josef 2122 N 5 octobre 1995 thèse où, ces divergences ne pouvant pas être réglées par la discussion entre les intéressés, l'objet serait amené à un plus haut niveau pour procéder à des arbitrages. En plus, les droits de recours existent, non pas pour les offices, mais pour les intéressés. Je pense donc que, du point de vue des crain- tes exprimées, il n'y a pas lieu de se faire trop de souci. La procédure mise en place devrait être bonne. En outre, je ne pense pas qu'il soit d'usage courant que des décisions prises par une autorité soient contraires au droit matériel. J'imagine quand même que dans l'application du droit matériel toutes les autorités, même si ce ne sont pas celles directement impliquées dans une affaire de protection de l'environnement, doivent appliquer le droit et l'applique- ront correctement. #ST# 94.3247 Motion Zisyadis Botschaften des Byndesrates. Wirkungen für die Ärmsten Messages du Conseil fédéral et «effets pour les personnes les plus pauvres» Wortlaut der Motion vom 16. Juni 1994 Der Bundesrat wird ersucht, in seine Botschaften an die Bun- desversammlung einen Abschnitt mit dem Titel «Positive Auswirkungen für die Bedürftigen» zu integrieren. Das Schema zur Gestaltung von Botschaften enthält Ab- schnitte zu den finanziellen und personellen Auswirkungen sowie zu den Auswirkungen auf Kantone und Gemeinden. In dieses Schema könnten auch Auswirkungen anderer Art, zum Beispiel Auswirkungen auf die Umwelt, aufgenommen werden. Die wachsende Armut und die soziale Ausgrenzung immer weiterer Bevölkerungskreise erfordern eine besondere Auf- merksamkeit. Mit der Aufnahme eines Abschnittes «Positive Auswirkungen für die Bedürftigen» in das Botschaftsschema könnte in den Botschaften des Bundesrates gezeigt werden, welche Rolle einem Gesetz, einem Bundesbeschluss oder einem Entwurf für eine Verfassungsänderung im Kampf ge- gen die Armut zukommt. Texte de la motion du 16 juin 1994 Le Conseil fédéral est invité dans ses messages à l'Assem- blée fédérale, à intégrer un volet intitulé «Bénéfices retirés par les personnes les plus pauvres». Le schéma pour l'établissement des messages indique les conséquences financières et les effets sur l'état du person- nel, ainsi que sur le plan des cantons et des communes. Ce schéma peut aussi indiquer d'autres conséquences, notam- ment écologiques. La montée de la pauvreté et de l'exclusion sociale nécessi- tent une attention particulière. En créant automatiquement un volet «Bénéfices retirés par les personnes les plus pauvres», les messages du gouvernement permettront de marquer les effets d'une loi, d'un arrêté ou d'un projet de modification constitutionnelle dans la lutte contre la pauvreté. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Béguelin, Carob- bio, Jeanprêtre, Ruffy, Spielmann, Ziegler Jean (7) Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 31, August 1994 Rapport écrit du Conseil fédéral du 31 août 1994 Le schéma actuel des messages inclut déjà la possibilité de mentionner, outre les conséquences financières et les effets sur l'état du personnel pour la Confédération, les cantons et les communes, d'autres incidences. La section «Autres ef- fets» permet précisément d'évoquer les répercussions sur la société, les affaires sociales, l'économie, l'écologie, l'aména- gement du territoire et la politique régionale. L'objectif de la motion peut donc déjà être atteint en vertu du droit actuel, de sorte que, dans les projets pour lesquels un exposé des incidences sur les personnes dans le besoin paraît important, il serait possible d'insérer une section à ce sujet. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en pos- tulat et de le classer étant donné que l'objectif de ce dernier est réalisé. Le président: M. Zisyadis communique qu'il souhaite main- tenir sa motion. Abstimmung - Vote Für Überweisung der Motion 32 Stimmen Dagegen 67 Stimmen #ST# 94.3267 Postulat Leu Josef Lesbarkeit von amtlichen Texten und Erlassen Textes légaux et administratifs. Lisibilité Diskussion - Discussion Siehe Jahrgang 1994, Seite 1912 - Voir année 1994, page 1912 Leu Josef (C, LU): In meinem Postulat geht es um die sprachliche Gleichbehandlung der Geschlechter in der Ge- setzessprache. Es besteht demzufolge durchaus ein Zusam- menhang zum Gleichstellungsgesetz, welches zum Ziel hat, die tatsächlich existierenden Benachteiligungen der Frauen zu beseitigen. In diesem Sinne ist es unbestritten, dass Er- lasse Frauen und Männer gleichermassen ansprechen sol- len. Dies ist ein berechtigtes Anliegen des Leitfadens zur sprachlichen Gleichbehandlung der Geschlechter im Deut- schen. Dieser Leitfaden stützt sich auf einen Bericht der Re- daktionskommission vom 22. September 1992, von dem beide Räte in der Herbstsession des gleichen Jahres in zu- stimmendem Sinne Kenntnis genommen haben. Der vorliegende Leitfaden geht nun aber wesentlich über den zur Kenntnis genommenen Bericht hinaus. Allgemeine Texte der Bundesverwaltung können bezüglich der Vorschläge des Leitfadens nicht mit Rechtstexten verglichen werden. Denn die Sprache von Erlassen hat besonderen Anforderungen zu genügen. Hier muss den Grundsätzen der Klarheit und Prä- zision, der Verständlichkeit, Lesbarkeit und Rechtssicherheit der Vorzug gegeben werden. Die Forderung, die sprachliche Gleichbehandlung der Geschlechter im Deutschen grund- sätzlich mit der kreativen Lösung und unter Verzicht auf das generische Maskulinum zu erreichen, lässt sich nicht ohne weiteres verwirklichen, es sei denn auf Kosten anderer An- forderungen, was mit Lesbarkeit, Verständlichkeit usw. be-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion Zisyadis Botschaften des Bundesrates. Wirkungen für die Ärmsten Motion Zisyadis Messages du Conseil fédéral et «effets pour les personnes les plus pauvres» In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.3247 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 05.10.1995 - 08:00 Date Data Seite 2122-2122 Page Pagina Ref. No 20 026 145 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.