Ordonnance du 24 juin 2015 sur l'engagement d'entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l'exécution de tâches en matière de protection (Ordonnance sur l'engagement d'entreprises de sécurité, OESS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/435/20151020/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/435/20151020"/><FRBRdate date="2015-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="124"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 giugno 2015 sull'impiego da parte di autorità federali di imprese di sicurezza private per l'esecuzione di compiti di protezione (Ordinanza sull'impiego di imprese di sicurezza, OIIS)" shortForm="OIIS"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 juin 2015 sur l'engagement d'entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l'exécution de tâches en matière de protection (Ordonnance sur l'engagement d'entreprises de sécurité, OESS)" shortForm="OESS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Juni 2015 über den Einsatz von privaten Sicherheitsunternehmen für Schutzaufgaben durch Bundesbehörden (Verordnung über den Einsatz von Sicherheitsunternehmen, VES)" shortForm="VES"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 24 June 2015 on the Use of Private Security Companies  by the Federal Government (Ordinance on the Use of Private Security Companies, OUPSC)" shortForm="OUPSC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/435/20151020/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/435/20151020/fr"/><FRBRdate date="2015-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/435/20151020/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/435/20151020/fr/xml"/><FRBRdate date="2015-06-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-09-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-10-20" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>124 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur l’engagement d’entreprises de sécurité privées <br/>par des autorités fédérales pour l’exécution de tâches <br/>en matière de protection</docTitle></p><p>(Ordonnance sur l’engagement d’entreprises de sécurité, OESS)</p><p>du 24 juin 2015 (Etat le 20 octobre 2015)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu l’art. 182, al. 2, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance s’applique à toute autorité fédérale (autorité contractante) qui engage une entreprise de sécurité privée (entreprise) pour l’exécution en Suisse ou à l’étranger de tâches en matière de protection.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réservées les dispositions de la loi fédérale du 27 septembre 2013 sur les prestations de sécurité privées fournies à l’étranger<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/450" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.41</b></ref></p></authorialNote> lorsque l’autorité contractante engage une entreprise pour l’exécution d’une tâche en matière de protection dans un environnement complexe au sens de l’art. 1, al. 1, de l’ordonnance du 24 juin 2015 sur les prestations de sécurité privées fournies à l’étranger<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.411</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Base légale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’autorité contractante peut déléguer à une entreprise l’exécution d’une tâche en matière de protection, si une base légale le prévoit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Consultation</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité contractante qui engage une entreprise pour l’exécution en Suisse d’une tâche en matière de protection consulte le préposé à la sécurité de son département.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité contractante qui engage une entreprise pour l’exécution à l’étranger d’une tâche en matière de protection consulte le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) et le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exigences</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Exigences concernant l’entreprise</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Avant d’engager une entreprise, l’autorité contractante s’assure que cette dernière remplit les exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>elle offre les garanties nécessaires en matière de recrutement, de formation et de surveillance du personnel;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_b/listintro">sa réputation et une conduite irréprochable des affaires sont attestées, notamment par:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>la mise en œuvre d’un code de conduite,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>une expérience sur le terrain,</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>des références, ou</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>une affiliation à une association professionnelle;</p></item></blockList></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>elle est solvable;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>elle dispose d’un mécanisme de contrôle interne adéquat qui garantit que son personnel respecte les normes de comportement et est sanctionné par des mesures disciplinaires en cas de manquement;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>elle est autorisée à exercer une activité dans le domaine de la sécurité privée conformément à la législation applicable;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>elle a conclu une assurance responsabilité civile pour un montant correspondant au risque encouru.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Pour l’exécution à l’étranger d’une tâche en matière de protection, l’autorité contractante peut exceptionnellement engager une entreprise qui n’a pas conclu d’assurance responsabilité civile aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la conclusion d’une telle assurance implique des coûts disproportionnés pour l’entreprise;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le risque pour la Confédération d’engager sa responsabilité et le montant d’éventuels dommages-intérêts à verser sont considérés comme faibles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> L’al. 1 ne s’applique pas lorsque la surveillance ou la garde d’ouvrages militaires est assurée par des personnes engagées à cet effet par contrat conformément à l’art. 6, al. 2, let. b, de l’ordonnance du 2 mai 1990 sur les ouvrages<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/854_854_854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.518.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Formation du personnel</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> L’autorité contractante s’assure que le personnel a reçu une formation qui est adéquate au regard de la tâche à exécuter en matière de protection et qui porte en particulier sur les points suivants:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>droits fondamentaux, protection de la personnalité et droit de procédure;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>usage de la force physique et d’armes dans une situation de légitime défense ou d’état de nécessité;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>comportement à adopter avec des personnes opposant de la résistance ou ayant un comportement violent;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>premiers secours;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>évaluation des atteintes à la santé résultant de l’utilisation de la force;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>lutte contre la corruption.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la tâche en matière de protection est exécutée à l’étranger, l’autorité contractante s’assure en outre que le personnel a reçu une formation adéquate au regard du droit international et national applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la tâche en matière de protection est exécutée à l’étranger, l’autorité contractante peut exceptionnellement engager une entreprise qui ne remplit pas complètement les exigences prévues aux al. 1 et 2 si aucune entreprise remplissant ces exigences n’est disponible au lieu d’exécution de la prestation et que la tâche en matière de protection ne peut être exécutée autrement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> La durée d’un contrat au sens de l’al. 3 est de six mois au plus. L’autorité contractante prend des mesures pour s’assurer que l’entreprise remplisse les exigences prévues aux al. 1 et 2 dans les meilleurs délais. Elle fixe ces mesures dans le contrat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Identification du personnel</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’autorité contractante s’assure que le personnel est identifiable dans l’exercice de sa fonction.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Equipement du personnel en Suisse</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité contractante prévoit dans le contrat si le personnel doit porter une arme pour réagir dans une situation de légitime défense ou d’état de nécessité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Elle s’assure que le personnel dispose des autorisations nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions spécifiques à la légitime défense et à l’état de nécessité sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Equipement du personnel à l’étranger</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le personnel n’est en principe pas armé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la situation à l’étranger exige exceptionnellement que le personnel porte une arme pour réagir dans une situation de légitime défense ou d’état de nécessité, l’autorité contractante le prévoit dans le contrat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Elle s’assure que le personnel dispose des autorisations nécessaires conformément à la législation applicable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> La législation en matière d’armes applicable au lieu d’exécution de la tâche en matière de protection est réservée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Usage de la contrainte et de mesures policières en Suisse</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité contractante peut prévoir dans le contrat la possibilité pour le personnel de faire usage de la contrainte et de mesures policières au sens de la loi du 20 mars 2008 sur l’usage de la contrainte (LUsC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>364</b></ref></p></authorialNote> pour exécuter la tâche en matière de protection, si une base légale le prévoit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Elle s’assure que le personnel a reçu la formation nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’usage de la contrainte et des mesures policières est régi par les dispositions de la LUsC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Usage de la contrainte et de mesures policières à l’étranger</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque la tâche en matière de protection ne peut être exécutée autrement, le Conseil fédéral peut exceptionnellement autoriser l’usage de la contrainte et de mesures policières au sens de la LUsC<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/759" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>364</b></ref></p></authorialNote>, même en dehors d’une situation de légitime défense ou d’état de nécessité et si une base légale le prévoit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Il s’assure que le personnel a reçu la formation nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> La législation applicable au lieu d’exécution est réservée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Contenu du contrat</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Le contrat conclu avec l’entreprise prévoit notamment que cette dernière est tenue de:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fournir des renseignements concernant l’exécution du contrat sur demande de l’autorité contractante;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>communiquer à l’autorité contractante l’identité du personnel engagé;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>établir un rapport d’activités à l’intention de l’autorité contractante;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>remplacer immédiatement le personnel ne disposant pas des connaissances nécessaires ou entravant l’exécution du contrat;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>communiquer immédiatement à l’autorité contractante toute circonstance susceptible d’entraver l’exécution du contrat;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>communiquer immédiatement à l’autorité contractante les cas dans lesquels le personnel a fait usage de la contrainte ou de mesures policières ou a agi dans une situation de légitime défense ou d’état de nécessité;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>communiquer immédiatement à l’autorité contractante que les exigences concernant l’entreprise ou la formation ne sont plus respectées;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>obtenir l’accord écrit de l’autorité contractante avant toute sous-traitance d’une tâche en matière de protection.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Il contient en outre:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les indications visées aux art. 7 à 10 de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>une clause pénale en cas d’inexécution du contrat.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Contrat-type</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Pour les contrats exécutés en Suisse, le Département fédéral de justice et police établit un contrat-type. Celui-ci est accessible en ligne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Pour les contrats exécutés à l’étranger, le DFAE établit un contrat-type conformément à l’art. 15 de l’ordonnance du 24 juin 2015 sur les prestations de sécurité privées fournies à l’étranger<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/451" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>935.411</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Communication</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité contractante remet au préposé à la sécurité de son département une copie du contrat conclu avec l’entreprise et l’informe, le cas échéant, des problèmes liés à l’exécution du contrat en Suisse.<authorialNote><p> Erratum du 20 oct. 2015, ne concerne que le texte allemand (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/668" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 3975</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité contractante remet au DFAE et au préposé à la sécurité de son département une copie du contrat conclu avec l’entreprise et les informe, le cas échéant, des problèmes liés à l’exécution du contrat à l’étranger.<authorialNote><p> Erratum du 20 oct. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/668" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 3975</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Abrogation et modification d’autres actes</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> L’ordonnance du 31 octobre 2007 sur l’engagement d’entreprises de sécurité<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 5225</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> La mod. peut être consultée au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/435" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2333</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’autorité contractante adapte d’ici au 1<sup>er</sup> septembre 2018 les contrats en cours qui ne remplissent pas les exigences de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> septembre 2015.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>