Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.911 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur l’utilisation d’organismes dans l’environnement</docTitle></p><p>(Ordonnance sur la dissémination dans l’environnement, ODE)</p><p>du 10 septembre 2008 (État le 1<sup>er</sup> septembre 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 29<i>c</i>, al. 2 et 3, 29<i>d</i>, al. 2 et 4, 29<i>f</i>, 38, al. 3, 39, al. 1, 41, al. 2 et 3, 44, al. 3, 46, al. 2 et 3, 48, al. 2, et 59<i>b</i> de la loi fédérale du 7 octobre 1983<br/>sur la protection de l’environnement (LPE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu les art. 11, al. 2, 12, al. 2, 14, 17, al. 1, 2, 4 et 5, 19, 20, al. 1 à 3, 24, al. 2 et 3, 25 et 34 de la loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique (LGG)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.91</b> </ref></p></authorialNote>,<br/>vu les art. 29<i>a</i>, al. 2 et 3, et 29<i>d</i> de la loi du 18 décembre 1970 sur les épidémies<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1071_1071_1071" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974</b> 1071</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1992_1992_1992" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985</b> 1992 </ref>ch. I 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/362_362_362" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 362 </ref>ch. II 405, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/1155_1155_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 1155 </ref>annexe ch. 5,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 1891 </ref>ch. III 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2790 </ref>annexe ch. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4803 </ref>annexe ch. 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4763 </ref>annexe ch. II 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/388" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2293</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>annexe ch. 95 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/608" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4137</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/447" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3437 </ref>ch. II 34, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/890" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 7281</ref>.  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1435 </ref>art. 85 ch.1]. Voir actuellement la loi du 28 sept. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>818.101</b></ref>).</p></authorialNote>,<br/>vu les art. 8 et 19 de la Convention du 5 juin 1992 sur la diversité biologique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.451.43</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance a pour but de protéger l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments contre les dangers et les atteintes liés à l’utilisation d’organismes, de leurs métabolites et de leurs déchets. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle vise en outre à garantir la protection du libre choix des consommateurs ainsi que d’une production exempte d’organismes génétiquement modifiés lors de l’utilisation d’organismes génétiquement modifiés, de leurs métabolites et de leurs déchets. </p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance régit l’utilisation d’organismes, de leurs métabolites et de leurs déchets dans l’environnement, en particulier l’utilisation d’organismes génétiquement modifiés, pathogènes ou exotiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilisation d’organismes en milieu confiné est régie par l’ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>). </p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> La protection des travailleurs qui utilisent des micro-organismes est régie par l’ordonnance du 25 août 1999 sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux micro-organismes<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/445" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>832.321</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> La mise en circulation d’organismes pathogènes est régie par:</listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits phytosanitaires<authorialNote><p> <b>[</b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 3035 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/541" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4097 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/579" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4479 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5211</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4851</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821 </ref>ch. III <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1469 </ref>annexe 4 ch. 54 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4541 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6291</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2155 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 11 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5271</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref>annexe ch. 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2845</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 2331 </ref>art. 84]. Voir actuellement l’O du 12 mai 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref>).</p></authorialNote>, pour l’utilisation en tant que produits phytosanitaires dans l’agriculture;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote>, pour l’utilisation en tant que produits biocides.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> La mise en circulation d’insectes, d’acariens et de nématodes exotiques pour l’utilisation en tant que produits phytosanitaires dans l’agriculture ainsi que les disséminations expérimentales de ces organismes est régie par l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits phytosanitaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_6/listintro"> La présente ordonnance ne s’applique pas à l’utilisation:</listIntroduction><item eId="art_2/para_6/lbl_a"><num>a.  </num><p>d’organismes dans le cadre d’essais cliniques chez l’être humain;</p></item><item eId="art_2/para_6/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 8 ch. 3 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des organismes qui sont mentionnés dans l’ordonnance édictée par le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche et par le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) en vertu de l’art. 4, al. 3, de l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.20</b></ref></p></authorialNote>, ou pour lesquels les départements susmentionnés ont délimité une zone protégée en vertu de l’art. 24, al. 2, de l’ordonnance sur la santé des végétaux;</p></item><item eId="art_2/para_6/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe 8 ch. 3 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote> </num><p>des organismes qui sont définis comme étant des organismes de quarantaine potentiels dans l’ordonnance édictée par l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG) ou par l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) en vertu de l’art. 5, al. 2, de l’ordonnance sur la santé des végétaux.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>organismes:</i> les entités biologiques, cellulaires ou non, capables de se reproduire ou de transférer du matériel génétique, en particulier les animaux, les plantes et les microorganismes; les mélanges, les objets et les produits qui contiennent de telles entités leur sont assimilés;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>microorganismes</i>, les entités microbiologiques, en particulier les bactéries, les algues, les champignons, les protozoaires, les virus et les viroïdes; les cultures de cellules, les prions et le matériel génétique ayant une activité biologique leur sont assimilés;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>petits invertébrés: </i>les arthropodes, annélides, filaires et vers plats;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>organismes génétiquement modifiés:</i> les organismes dont le matériel génétique a été modifié par les techniques de modification génétique décrites à l’annexe 1, d’une manière qui ne se produit pas naturellement par croisement ou par recombinaison naturelle ainsi que les organismes pathogènes ou exotiques qui sont aussi génétiquement modifiés;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>organismes pathogènes</i>, les organismes qui peuvent provoquer des maladies chez l’être humain, les animaux et les plantes domestiqués, la flore et la faune sauvages ou chez d’autres organismes ainsi que les organismes exotiques qui sont aussi pathogènes;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_f/listintro"><i>organismes exotiques</i>, les organismes d’une espèce, d’une sous-espèce ou d’une unité taxonomique de niveau inférieur:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>dont l’aire de répartition naturelle ne se situe ni en Suisse, ni dans les autres pays de l’AELE ou dans les états membres de l’UE (sans les territoires d’outre-mer), et</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>qui n’ont pas fait l’objet, pour leur utilisation dans l’agriculture ou l’horticulture productrice, d’une sélection telle que leur capacité de survie dans la nature en est réduite.</p></item></blockList></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p><i>organismes exotiques envahissants</i><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote>: les organismes exotiques dont on sait ou on doit supposer qu’ils pourraient se propager en Suisse et atteindre ainsi une densité de peuplement qui pourrait porter atteinte à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments ou mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p><i>utilisation d’organismes dans l’environnement:</i> toute opération volontaire effectuée à l’extérieur d’un milieu confiné impliquant des organismes notamment l’emploi, le traitement, la multiplication, la modification, la réalisation de disséminations expérimentales, la mise en circulation, le transport, l’entreposage ou l’élimination;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p><i>utilisation directe d’organismes dans l’environnement:</i> l’utilisation d’organismes dans l’environnement à l’exception de l’utilisation de médicaments, de denrées alimentaires et d’aliments pour animaux;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p><i>mise en circulation: </i>la remise d’organismes à des tiers en Suisse en vue d’une utilisation dans l’environnement, notamment la vente, l’échange, le don, la location, le prêt et l’envoi pour examen ainsi que l’importation à des fins d’utilisation dans l’environnement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La remise d’organismes en vue de la réalisation de disséminations expérimentales n’est pas considérée comme une mise en circulation.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Exigences relatives à l’utilisation d’organismes dans l’environnement</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Exigences générales posées à l’utilisation d’organismes</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Autocontrôle en vue de la mise en circulation</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Quiconque entend mettre en circulation des organismes à des fins d’utilisation dans l’environnement doit au préalable:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>évaluer les dangers que ces organismes, leurs métabolites et leurs déchets pourraient présenter d’une part pour l’être humain, et d’autre part pour les animaux, l’environnement ou la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, ainsi que les atteintes qu’ils pourraient leur porter;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>arriver à la conclusion fondée qu’il n’y a pas lieu de s’attendre à de tels dangers ou atteintes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> L’évaluation au sens de l’al. 1, let. a, devra notamment tenir compte des aspects suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la capacité de survie, la propagation et la multiplication des organismes dans l’environnement;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les interactions potentielles avec d’autres organismes et biocénoses ainsi que leurs effets sur les biotopes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Information de l’acquéreur</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">Quiconque met en circulation des organismes en vue d’une utilisation dans l’environnement est tenu:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_a"><num>a. </num><p>d’informer l’acquéreur de la dénomination des organismes ainsi que des propriétés des organismes, de leurs métabolites et de leurs déchets en matière de santé et d’environnement;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b. </num><p>de l’instruire de telle manière que cette utilisation dans l’environnement, si elle est conforme aux prescriptions et aux instructions, ne puisse pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement ni porter atteinte à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c. </num><p>d’indiquer quelles sont les mesures de protection à prendre en cas de dissémination involontaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Diligence</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Quiconque utilise des organismes dans l’environnement autrement qu’en les mettant en circulation doit agir avec les précautions que la situation exige afin que ces organismes, leurs métabolites ou leurs déchets:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ne puissent pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ne portent pas atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Les prescriptions spécifiques ainsi que les instructions et les recommandations du remettant doivent être respectées.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Exigences posées à l’utilisation d’organismes génétiquement modifiés</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Protection de l’être humain, des animaux, de l’environnement et de la diversité biologique contre les organismes génétiquement modifiés</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Les organismes génétiquement modifiés doivent être utilisés dans l’environnement de manière à ne pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement et à ne pas porter atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments, notamment de manière: </listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>que la santé de l’être humain et des animaux ne puisse pas être menacée, en particulier par des substances toxiques ou allergènes ou par la propagation de résistances aux antibiotiques;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que les organismes génétiquement modifiés ne puissent pas se propager et se multiplier dans l’environnement de manière incontrôlée;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>qu’aucune propriété indésirable ne puisse être transmise de manière durable à d’autres organismes;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>que les populations d’organismes protégés, en particulier de ceux inscrits sur les listes rouges ou qui sont importants pour l’écosystème concerné, notamment pour la croissance et la reproduction des plantes, ne soient pas perturbées;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>qu’aucune espèce d’organismes non cibles ne puisse être menacée d’extinction;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>que l’équilibre des composantes de l’environnement ne soit pas perturbé gravement ou durablement; </p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>que les fonctions importantes de l’écosystème touché, en particulier la fertilité du sol, ne soient pas perturbées gravement ou durablement;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>que, lors de disséminations expérimentales, aucune des nouvelles propriétés découlant de la modification génétique ne puisse être transmise de manière durable à la flore ou à la flore sauvages.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Les organismes génétiquement modifiés ne doivent pas être utilisés directement dans l’environnement:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>s’ils font partie du groupe 3 ou 4 au sens de l’art. 6 de l’ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils contiennent des gènes introduits par génie génétique qui induisent une résistance aux antibiotiques dont l’emploi est autorisé en médecine humaine et vétérinaire;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>si les organismes hôtes employés pour la modification génétique sont envahissants.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Protection des biotopes et des paysages particulièrement sensibles ou dignes d’être protégés contre les organismes génétiquement modifiés</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’utilisation directe d’organismes génétiquement modifiés dans des biotopes et des paysages particulièrement sensibles ou dignes d’être protégés n’est autorisée que si elle sert à éviter ou à éliminer des dangers menaçant l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, ou des atteintes qui leur sont portées. Dans les zones au sens de l’al. 2, let. a, e et f, les dispositions dérogatoires contenues dans les ordonnances de protection correspondantes sont réservées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Sont considérés comme des biotopes et des paysages particulièrement sensibles ou dignes d’être protégés:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les zones où la nature est protégée en vertu du droit fédéral ou cantonal;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les eaux superficielles et une bande de trois mètres le long de ces eaux;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 4 nov. 2015, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/786" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 4791</ref>).</p></authorialNote> </num><p>les eaux souterraines et la zone S1 ainsi que, en cas d’utilisation de microorganismes, les zones S2 et S<sub>h</sub> de protection des eaux souterraines;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les forêts;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les zones protégées au sens de l’art. 11 de la loi du 20 juin 1986 sur la chasse<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/506_506_506" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>922.0</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les zones où le paysage est protégé en vertu du droit fédéral ou cantonal.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Protection d’une production exempte d’organismes génétiquement modifiés</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Quiconque utilise directement des organismes génétiquement modifiés dans l’environnement doit prendre toutes les mesures requises sur les plans de la technique, de l’organisation et du personnel pour éviter un mélange indésirable avec des organismes n’ayant subi aucune modification génétique; il doit notamment:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>respecter les distances requises entre les organismes génétiquement modifiés et la production exempte de tels organismes;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nettoyer à fond après usage, selon des méthodes reconnues, tous les appareils et machines qui sont aussi employés pour des organismes n’ayant subi aucune modification génétique;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>prendre des mesures pour minimiser les pertes d’organismes génétiquement modifiés;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>conserver les informations relatives à l’utilisation et les transmettre aux acquéreurs sous une forme appropriée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque utilise directement des organismes génétiquement modifiés dans l’environnement doit, en cas d’événement exceptionnel, documenter les pertes d’organismes génétiquement modifiés et prendre des mesures appropriées pour rétablir l’état initial.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_3/listintro"> Quiconque met en circulation des organismes génétiquement modifiés doit disposer d’un système approprié d’assurance de la qualité qui garantit notamment:</listIntroduction><item eId="art_9/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>que les points faibles où pourraient se produire des mélanges ou des confusions sont repérés;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>que les mesures requises sur les plans de la technique, de l’organisation et du personnel pour éviter des mélanges indésirables sont fixées et appliquées;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>que le caractère pertinent des mesures est vérifié lors de contrôles réguliers;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>que les personnes responsables sont suffisamment formées;</p></item><item eId="art_9/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>qu’une documentation complète est établie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro"> Quiconque met en circulation des organismes génétiquement modifiés ou des produits qui en sont issus doit:</listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>communiquer par écrit l’identificateur unique au sens de l’annexe du Règlement (CE) n<sup>o</sup> 65/2004 de la Commission du 14 janvier 2004 instaurant un système pour l’élaboration et l’attribution d’identificateurs uniques pour les organismes génétiquement modifiés<authorialNote><p> JOCE L 10 du 16.1.2004, p. 5; le règlement peut être commandé à l’OFEV, 3003 Berne.</p></authorialNote> ou, s’il n’existe pas, l’identité des organismes ainsi que leurs principales propriétés et caractéristiques, dans la mesure où les organismes et les produits doivent être désignés au sens de l’art. 10;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>indiquer le nom et l’adresse de la personne qui peut donner d’autres informations;</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>transmettre toutes les autres informations utiles du fournisseur, notamment sur les propriétés des organismes, si elles sont importantes pour protéger une production exempte d’organismes génétiquement modifiés, et sur l’utilisation dans l’environnement, pour que les prescriptions sur la protection d’une production exempte d’organismes génétiquement modifiés soient respectées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_5/listintro"> Quiconque met en circulation des organismes génétiquement modifiés ou des produits qui en sont issus doit conserver les informations suivantes pendant cinq ans:</listIntroduction><item eId="art_9/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>les indications énumérées à l’al. 4;</p></item><item eId="art_9/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom et l’adresse de l’acquéreur, sauf pour les consommateurs;</p></item><item eId="art_9/para_5/lbl_c"><num>c. </num><p>le nom et l’adresse du fournisseur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> Les prescriptions pertinentes du droit des denrées alimentaires et de l’agriculture sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Désignation des organismes génétiquement modifiés</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque met en circulation des organismes génétiquement modifiés est tenu de les désigner de façon bien visible pour l’acquéreur par l’indication «génétiquement modifié». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> La désignation n’est pas obligatoire pour les mélanges, les objets et les produits contenant des organismes génétiquement modifiés s’il est prouvé qu’ils ne contiennent que des traces accidentelles d’organismes génétiquement modifiés autorisés. Ces traces ne doivent pas dépasser:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>0,1 % masse dans les mélanges, les objets et les produits qui seront utilisés directement dans l’environnement;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>0,9 % masse dans tous les autres mélanges, objets et produits.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions du droit des produits thérapeutiques et de l’agriculture concernant la désignation des organismes génétiquement modifiés et des mélanges, des objets et des produits qui en contiennent sont réservées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> En ce qui concerne les denrées alimentaires, les exigences relatives à la garantie du libre choix des consommateurs sont définies dans la législation sur les denrées alimentaires.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Régime des garanties pour les organismes génétiquement modifiés</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque entend disséminer à titre expérimental des organismes génétiquement modifiés soumis à autorisation (art. 17) doit fournir des garanties financières suffisantes pour déterminer, éviter ou éliminer les dangers ou les atteintes dus à des organismes génétiquement modifiés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> Quiconque entend disséminer à titre expérimental des organismes génétiquement modifiés soumis à autorisation doit garantir sa responsabilité civile:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à hauteur de 10 millions de francs pour couvrir les dommages corporels et matériels (art. 30 LGG);</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à hauteur de 1 million de francs pour couvrir les dommages à l’environnement (art. 31 LGG).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> Quiconque entend mettre ce type d’organismes en circulation pour la première fois à des fins d’utilisation directe dans l’environnement, doit garantir sa responsabilité civile:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à hauteur de 20 millions de francs pour couvrir les dommages aux personnes et aux biens matériels (art. 30 LGG);</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>à hauteur de 2 millions de francs pour couvrir les dommages à l’environnement (art. 31 LGG).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_4/listintro"> L’obligation de fournir des garanties peut être remplie par:</listIntroduction><item eId="art_11/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la conclusion d’une assurance responsabilité civile auprès d’une institution d’assurance agréée en Suisse;</p></item><item eId="art_11/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le dépôt de garanties d’un montant équivalent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_5/listintro"> Sont exemptés du régime des garanties:</listIntroduction><item eId="art_11/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la Confédération ainsi que ses corporations et établissements de droit public;</p></item><item eId="art_11/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>les cantons ainsi que leurs corporations et établissements de droit public, pour autant que les premiers répondent des engagements des seconds.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6</num><content><p> La personne qui couvre la responsabilité civile doit annoncer le début, la suspension et l’expiration de la garantie à l’autorité compétente.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_7"><num>7</num><content><p> La suspension et l’expiration de la garantie deviennent effectives 60 jours après réception de la notification par l’autorité compétente si la garantie n’a pas été auparavant remplacée par une autre.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Exigences posées à l’utilisation d’organismes pathogènes</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Protection de l’être humain, des animaux, de l’environnement et de la diversité biologique contre les organismes pathogènes</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Les organismes pathogènes doivent être utilisés dans l’environnement de manière à ne pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement et à ne pas porter atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments, notamment de manière:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>que la santé de l’être humain et des animaux ne puisse pas être menacée, en particulier par des substances toxiques ou allergènes ou par la propagation de résistances aux antibiotiques; </p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que les organismes ne puissent pas se propager et se multiplier de manière incontrôlée dans l’environnement;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>que les populations d’organismes protégés, en particulier de ceux inscrits sur les listes rouges ou qui sont importants pour l’écosystème concerné, notamment pour la croissance et la reproduction des plantes, ne soient pas perturbées;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>qu’aucune espèce d’organismes non cibles ne puisse être menacée d’extinction;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>que l’équilibre des composantes de l’environnement ne soit pas perturbé gravement ou durablement;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>que les fonctions importantes de l’écosystème touché, en particulier la fertilité du sol, ne soient pas perturbées gravement ou durablement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les organismes pathogènes qui font partie du groupe 3 ou 4 au sens de l’art. 6 de l’ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> ou qui sont envahissants ne doivent pas être utilisés directement dans l’environnement; leur détection primaire au sens de l’art. 5<i>a</i> de ladite ordonnance demeure réservée.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 27 sept. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/578" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3131</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Protection des biotopes particulièrement sensibles ou dignes d’être protégés contre les organismes pathogènes</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’utilisation directe d’organismes pathogènes dans des biotopes particulièrement sensibles ou dignes d’être protégés au sens de l’art. 8, al. 2, let. a à d, n’est autorisée que si elle sert à éviter ou à éliminer des dangers menaçant l’être humain, les animaux et l’environnement, ainsi que la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, ou des atteintes qui leur sont portées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les zones au sens de l’art. 8, al. 2, let. a, les dispositions dérogatoires contenues dans les ordonnances de protection correspondantes sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Régime des garanties pour les organismes pathogènes</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque entend disséminer à titre expérimental des organismes pathogènes soumis à autorisation (art. 17) doit fournir des garanties financières suffisantes pour déterminer, éviter ou éliminer les dangers ou les atteintes dus à ce type d’organismes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Quiconque entend disséminer à titre expérimental des organismes pathogènes soumis à autorisation doit garantir sa responsabilité civile:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>à hauteur de 1 million de francs pour couvrir les dommages corporels et matériels (art. 59<i>a</i><sup>bis</sup>, al. 1, LPE);</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à hauteur de 100 000 francs pour couvrir les dommages à l’environnement (art. 59a<sup>bis</sup>, al. 9, LPE).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_3/listintro"> Quiconque entend mettre ce type d’organismes en circulation pour la première fois à des fins d’utilisation directe dans l’environnement, doit garantir sa responsabilité civile:</listIntroduction><item eId="art_14/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>à hauteur de 2 millions de francs pour couvrir les dommages aux personnes et aux biens matériels (art. 59<i>a</i><sup>bis</sup>, al. 1, LPE);</p></item><item eId="art_14/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>à hauteur de 200 000 francs pour couvrir les dommages à l’environnement (art. 59a<sup>bis</sup>, al. 9, LPE).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_4/listintro"> L’obligation de fournir des garanties peut être remplie par:</listIntroduction><item eId="art_14/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>la conclusion d’une assurance responsabilité civile auprès d’une institution d’assurance agréée en Suisse;</p></item><item eId="art_14/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>le dépôt de garanties d’un montant équivalent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_5/listintro"> Sont exemptés du régime des garanties:</listIntroduction><item eId="art_14/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>la Confédération ainsi que ses corporations et établissements de droit public;</p></item><item eId="art_14/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>les cantons ainsi que leurs corporations et établissements de droit public, pour autant que les premiers répondent des engagements des seconds.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_6"><num>6</num><content><p> La personne qui couvre la responsabilité civile doit annoncer le début, la suspension et l’expiration de la garantie à l’autorité compétente.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_7"><num>7</num><content><p> La suspension et l’expiration de la garantie deviennent effectives 60 jours après réception de la notification par l’autorité compétente si la garantie n’a pas été remplacée par une autre.<authorialNote><p> Introduit par l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Exigences posées à l’utilisation d’organismes exotiques</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Protection de l’être humain, des animaux, de l’environnement et de la diversité biologique contre les organismes exotiques</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Les organismes exotiques doivent être utilisés dans l’environnement de manière à ne pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement et à ne pas porter atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments; notamment de manière:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>que la santé de l’être humain et des animaux ne puisse pas être menacée, notamment par des substances toxiques ou allergènes;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>que les organismes ne puissent pas se propager et se multiplier de manière incontrôlée dans l’environnement;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>que les populations d’organismes protégés, en particulier de ceux inscrits sur les listes rouges ou qui sont importants pour l’écosystème concerné, notamment pour la croissance et la reproduction des plantes, ne soient pas perturbées; </p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>qu’aucune espèce d’organismes non cibles ne puisse être menacée d’extinction;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>que l’équilibre des composantes de l’environnement ne soit pas perturbé gravement ou durablement;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>que les fonctions importantes de l’écosystème touché, en particulier la fertilité du sol, ne soient pas perturbées gravement ou durablement.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Les organismes exotiques envahissants au sens de l’annexe 2.1 ne doivent pas être utilisés directement dans l’environnement; sont exceptées les mesures de lutte contre ces organismes. L’OFEV peut accorder, au cas par cas, des dérogations pour l’utilisation directe dans l’environnement si le requérant prouve qu’il a pris toutes les mesures requises pour respecter les exigences de l’al. 1.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Les organismes exotiques envahissants au sens de l’annexe 2.2 ne doivent pas être mis en circulation à des fins d’utilisation directe dans l’environnement.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Le sol décapé qui est contaminé par des organismes exotiques envahissants au sens de l’annexe 2.1 doit être valorisé au lieu d’enlèvement ou éliminé de manière à exclure toute nouvelle propagation de ces organismes.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> Les dispositions de la législation sur les forêts, la pêche et la chasse sont réservées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Protection des biotopes particulièrement sensibles ou dignes d’être protégés contre les organismes exotiques</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> L’utilisation directe d’organismes exotiques dans des biotopes particulièrement sensibles ou dignes d’être protégés au sens de l’art. 8, al. 2, let. a à d, n’est autorisée que si elle sert à éviter ou à éliminer des dangers menaçant l’être humain, les animaux et l’environnement, ainsi que la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, ou des atteintes qui leur sont portées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les zones au sens de l’art. 8, al. 2, let. a, les dispositions dérogatoires contenues dans les ordonnances de protection correspondantes sont réservées.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Autorisation et notification</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dissémination expérimentale</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Régime de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">Quiconque entend disséminer à titre expérimental les organismes suivants doit obtenir une autorisation de l’OFEV:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>organismes génétiquement modifiés;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>organismes pathogènes;</p></item><item eId="art_17/para/lbl_c"><num>c. </num><p>petits invertébrés exotiques qui sont destinés à une utilisation directe dans l’environnement et non à une utilisation comme animaux de compagnie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Dérogations au régime de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Aucune autorisation n’est requise pour la dissémination expérimentale d’organismes génétiquement modifiés si un emploi direct déterminé de ces organismes dans l’environnement a été autorisé au sens de l’art. 25, et que la dissémination expérimentale vise à élargir les connaissances portant sur ce même emploi. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro"> Aucune autorisation n’est requise pour la dissémination expérimentale d’organismes pathogènes dans un des cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un emploi direct déterminé de ces organismes dans l’environnement a été autorisé au sens de l’art. 25;</p></item><item eId="art_18/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les organismes ne sont pas exotiques ni pathogènes pour l’être humain ou pour les vertébrés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Aucune autorisation n’est requise pour la dissémination expérimentale de petits invertébrés exotiques si un emploi direct déterminé de ces organismes dans l’environnement a été autorisé au sens de l’art. 25.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Demande d’autorisation pour une dissémination expérimentale d’organismes génétiquement modifiés</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation pour une dissémination expérimentale d’organismes génétiquement modifiés doit comprendre toutes les indications nécessaires pour prouver que la dissémination respecte les exigences des art. 7 à 9 et 11.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> La demande doit notamment comprendre les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_a/listintro">une description de la dissémination, avec au moins les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>une présentation de l’objectif et du contexte de la dissémination,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les raisons pour lesquelles les connaissances recherchées ne peuvent pas être acquises par d’autres essais en milieu confiné,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>une présentation des nouveaux résultats scientifiques pertinents concernant les conséquences pour l’être humain, les animaux, l’environnement, la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, ainsi que l’efficacité des mesures de sécurité, qui pourront être obtenus grâce à la dissémination;</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un dossier technique comprenant les indications détaillées aux annexes IIIA ou IIIB de la Directive 2001/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 mars 2001 relative à la dissémination volontaire d’organismes génétiquement modifiés dans l’environnement et abrogeant la Directive 90/220/CEE du Conseil<authorialNote><p> JOCE L 106 du 17.4.2001, p. 1; la directive peut être commandée à l’OFEV, 3003 Berne.</p></authorialNote>, sans les remarques sur les plans de surveillance;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_c/listintro">les résultats d’essais antérieurs, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>les résultats d’essais préliminaires en milieu confiné, notamment s’ils servent à déterminer la sécurité biologique,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>les données, résultats et évaluations de disséminations expérimentales réalisées avec les mêmes organismes ou avec leurs organismes hôtes, dans des conditions climatiques et dans un environnement de faune et de flore comparables; </p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’étude et l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4; </p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/lbl_e/listintro">un plan de surveillance permettant au requérant de vérifier si les hypothèses de l’étude et de l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4 sont correctes et si les mesures de protection respectent les principes des art. 6, al. 1 et 2, et 7 LGG, et comprenant au moins les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la nature, la spécificité, la sensibilité et la fiabilité des méthodes,</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>la durée et la fréquence de la surveillance;</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>une pesée des intérêts au sens de l’art. 8 LGG, montrant que l’intégrité des organismes vivants (animaux ou plantes) n’a pas été lésée par la modification génétique du patrimoine héréditaire;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>une stratégie d’information indiquant comment, quand et où le public sera informé de l’objet, de la date et du lieu de la dissémination expérimentale prévue;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>la preuve que l’obligation de fournir des garanties est remplie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Dans la documentation des résultats d’essais antérieurs au sens de l’al. 2, let. c, ch. 2, il est possible de se référer aux données ou aux résultats d’un autre requérant, si celui-ci a donné son accord par écrit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFEV peut renoncer à exiger certaines indications du dossier technique au sens de l’al. 2, let. b, si le requérant peut démontrer que ces indications ne sont pas nécessaires à l’évaluation de la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_5/listintro"> Une demande d’autorisation unique peut être déposée lorsqu’une dissémination expérimentale est effectuée avec le même objectif pour une durée limitée:</listIntroduction><item eId="art_19/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>avec un organisme génétiquement modifié sur différents sites;</p></item><item eId="art_19/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>avec une combinaison d’organismes sur un seul ou sur différents sites.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Demande d’autorisation pour une dissémination expérimentale d’organismes pathogènes</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation pour une dissémination expérimentale d’organismes pathogènes doit comprendre toutes les indications requises prouvant que la dissémination respecte les exigences des art. 12 à 14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> La demande doit notamment comprendre les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une présentation de l’objectif et du contexte de la dissémination;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un dossier technique comprenant les indications détaillées à l’annexe 3.1;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_c/listintro">les résultats d’essais antérieurs, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>les résultats d’essais préliminaires en milieu confiné, notamment s’ils servent à évaluer la sécurité biologique,</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>les données, résultats et évaluations de disséminations expérimentales réalisées avec les mêmes organismes dans des conditions climatiques et dans un environnement de faune et de flore comparables;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’étude et l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/lbl_e/listintro">un plan de surveillance permettant au requérant de vérifier si les hypothèses de l’étude et de l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4 sont correctes et si les mesures de protection choisies respectent les exigences des art. 12 et 13, et comprenant au moins les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la nature, la spécificité, la sensibilité et la fiabilité des méthodes, </p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>la durée et la fréquence de la surveillance;</p></item></blockList></item><item eId="art_20/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>des indications précisant si le public sera informé de la dissémination expérimentale prévue;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la preuve que l’obligation de fournir des garanties est remplie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Dans la documentation des résultats d’essais antérieurs au sens de l’al. 2, let. c, ch. 2, il est possible de se référer aux données ou aux résultats d’un autre requérant, si celui-ci a donné son accord par écrit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFEV peut renoncer à exiger certaines indications du dossier technique au sens de l’al. 2, let. b, si le requérant peut démontrer que ces indications ne sont pas nécessaires à l’évaluation de la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_5/listintro"> Une demande d’autorisation unique peut être déposée lorsqu’une dissémination expérimentale est effectuée avec le même objectif pour une durée limitée:</listIntroduction><item eId="art_20/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>avec un organisme pathogène sur différents sites;</p></item><item eId="art_20/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>avec une combinaison d’organismes pathogènes sur un seul ou sur différents sites.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Demande d’autorisation pour une dissémination expérimentale de petits invertébrés exotiques</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation pour une dissémination expérimentale de petits invertébrés exotiques doit comprendre toutes les indications requises prouvant que la dissémination respecte les exigences des art. 15 et 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/listintro"> La demande doit notamment comprendre les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une présentation de l’objectif et du contexte de la dissémination;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un dossier technique comprenant les indications détaillées à l’annexe 3.3;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_c/listintro">les résultats d’essais antérieurs, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>les résultats d’essais préliminaires en milieu confiné, notamment s’ils servent à déterminer la sécurité biologique,</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>les données, résultats et évaluations de disséminations expérimentales réalisées avec les mêmes organismes dans des conditions climatiques et dans un environnement de faune et de flore comparables;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’étude et l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4;</p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_2/lbl_e/listintro">un plan de surveillance permettant au requérant de vérifier si les hypothèses de l’étude et de l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4 sont correctes et si les mesures de protection choisies suffisent à garantir le respect des exigences des art. 15 et 16, et comprenant au moins les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_21/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la nature, la spécificité, la sensibilité et la fiabilité des méthodes, </p></item><item eId="art_21/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>la durée et la fréquence de la surveillance;</p></item></blockList></item><item eId="art_21/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>des indications précisant si le public sera informé de la dissémination expérimentale prévue.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Dans la documentation des résultats d’essais antérieurs au sens de l’al. 2, let. c, ch. 2, il est possible de se référer aux données ou aux résultats d’un autre requérant, si celui-ci a donné son accord par écrit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFEV peut renoncer à exiger certaines indications du dossier technique au sens de l’al. 2, let. b, si le requérant peut démontrer que ces indications ne sont pas nécessaires à l’évaluation de la demande.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_5/listintro"> Une demande d’autorisation unique peut être déposée lorsqu’une dissémination expérimentale est effectuée avec le même objectif pour une durée limitée:</listIntroduction><item eId="art_21/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>avec un organisme exotique sur différents sites;</p></item><item eId="art_21/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>avec une combinaison d’organismes exotiques sur un seul ou sur différents sites.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Procédure d’autorisation simplifiée</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> Une procédure d’autorisation simplifiée peut être demandée pour les disséminations expérimentales réalisées avec des organismes génétiquement modifiés, des organismes pathogènes ou des petits invertébrés exotiques si:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>une autorisation a déjà été accordée en Suisse pour une dissémination expérimentale impliquant des dangers et des atteintes potentiels comparables, en particulier s’il s’agissait des mêmes organismes;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les organismes concernés sont issus du croisement de deux organismes dont la mise en circulation à des fins d’utilisation directe dans l’environnement a déjà été autorisée et qu’il peut être démontré que la somme des propriétés du croisement ne se différencie pas de la somme des propriétés des organismes autorisés.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Une demande de procédure d’autorisation simplifiée doit comprendre au moins les documents mentionnés aux art. 19, al. 2, let. a, d, e et h, 20, al. 2, let. a, d, e et g, ou 21, al. 2, let. a, d et e.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Modifications et éléments nouveaux</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Le requérant et le titulaire d’une autorisation doivent notifier immédiatement à l’OFEV:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>tout élément nouveau et toute observation qui pourraient nécessiter une réévaluation du risque;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>toute modification des conditions expérimentales et du plan de surveillance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Le titulaire d’une autorisation doit vérifier les mesures indiquées dans l’autorisation et prendre les mesures supplémentaires qui s’imposent si le respect des exigences au sens des art. 7 à 9, 12 et 13 ou 15 et 16 est compromis de manière imminente et grave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEV informe les services spécialisés concernés (art. 37, al. 1).</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Rapport</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_1/listintro"> Le titulaire d’une autorisation est tenu de présenter un rapport à l’OFEV au plus tard quatre mois après la fin de la dissémination expérimentale. L’OFEV peut prolonger le délai sur demande motivée. Le rapport est accessible au public et comprend notamment les indications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>déroulement effectif de la dissémination expérimentale;</p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>description des écarts par rapport au déroulement prévu de la dissémination et évaluation de ces écarts du point de vue du risque pour l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que des atteintes à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments; </p></item><item eId="art_24/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>résultats et conclusions de la surveillance.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Le titulaire d’une autorisation présente le plus tôt possible à l’OFEV les autres résultats et éléments obtenus grâce à la dissémination. Si ceux-ci sont publiés dans une revue scientifique, un justificatif est envoyé à l’OFEV lors de sa parution.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEV informe les services spécialisés concernés (art. 37, al. 1).</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mise en circulation </heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Régime de l’autorisation </heading><paragraph eId="art_25/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para/listintro">Quiconque entend utiliser pour la première fois dans l’environnement ou mettre en circulation pour une nouvelle utilisation les organismes suivants doit obtenir une autorisation:</listIntroduction><item eId="art_25/para/lbl_a"><num>a. </num><p>organismes génétiquement modifiés;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_b"><num>b. </num><p>organismes pathogènes;</p></item><item eId="art_25/para/lbl_c"><num>c. </num><p>petits invertébrés exotiques qui sont destinés à une utilisation directe dans l’environnement et non à une utilisation comme animaux de compagnie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Procédure d’autorisation applicable</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>L’autorisation au sens de l’art. 25 est délivrée par l’un des services fédéraux mentionnés ci-dessous, selon le produit, dans le cadre de la procédure d’autorisation applicable:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Produit</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Autorité compétente</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Procédure d’autorisation applicable</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a.</num><p>médicaments<span> </span></p></item></blockList></td><td><p>Institut suisse des produits thérapeutiques</p></td><td><p>ordonnance du 21 septembre 2018 sur les médicaments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/588" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.212.21</b></ref>. Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12 al. 2 de la Loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2019. Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b.</num><p>denrées alimentaires, additifs et auxiliaires technologiques</p></item></blockList></td><td><p>Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV)<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 4937</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote></p></td><td><p>ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005 </b>5451</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>4909</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>1469 </ref>annexe 4 ch. 47, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>789 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 8 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5167 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6025</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009 </b>1611</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/668" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>4611</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>5273 </ref>art. 37 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5803 </ref>annexe 2 ch. II 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/572" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012 </b>4713 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6809</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3041 </ref>ch. I 7 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3669</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/325" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1691 </ref>annexe 3 ch. II 4 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2073 </ref>annexe 11 ch. 3,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 5201 </ref>annexe ch. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 277 </ref>annexe ch. 5. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 283 </ref>art. 94 al. 3]. Voir actuellement l’O du 16 déc. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref>).</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c.</num><p>matériel végétal de multiplication pour emplois sylvicoles uniquement</p></item></blockList></td><td><p>OFEV</p></td><td><p>ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.911</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 8 ch. 3 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote></num><p>matériel végétal de multiplication pour tout autre emploi</p></item></blockList></td><td><p>OFAG</p></td><td><p>ordonnance du 7 décembre 1998 sur le matériel de multiplication<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/760" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 760</ref>).</p></authorialNote></num><p>produits phytosanitaires</p></item></blockList></td><td><p>OSAV</p></td><td><p>ordonnance du 12 mai 2010 sur les produits phytosanitaires<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f.</num><p>engrais</p></item></blockList></td><td><p>OFAG</p></td><td><p>ordonnance du 10 janvier 2001 sur les engrais<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 522</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 940 </ref>annexe ch. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4793 </ref>ch. I 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4923</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2695 </ref>ch. II 18;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 6295</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4377 </ref>annexe 5 ch. 12; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/350" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2631 </ref>annexe ch. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2403</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2699 </ref>annexe 8 ch. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3971</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1903 </ref>annexe 6 ch. 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 277 </ref>annexe ch. 8; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 4205</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 5125 </ref>annexe ch. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 686</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 265 </ref>annexe ch. 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 711 </ref>annexe 5 ch. I]. Voir actuellement l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.171</b></ref>).</p></authorialNote> </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g.</num><p>aliments pour animaux</p></item></blockList></td><td><p>OFAG</p></td><td><p>ordonnance du 26 mai 1999 sur les aliments pour animaux<authorialNote><p> <b>[</b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 1780 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>annexe 5 ch. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>ch. II 14, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4065</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4927</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005 </b>973 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>ch. II 19, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5555</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>ch. IV 70, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3655 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 14, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2599</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2405</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5409 </ref>art. 77]. Voir actuellement l’O du 26 oct. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref>).</p></authorialNote> </p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe ch. 3 de l’O du 23 nov. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/723" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 723</ref>).</p></authorialNote></num><p>…</p></item></blockList></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>i.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 8 ch. 3 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote></num><p>…</p></item></blockList></td><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>j. </num><p>produits biocides</p></item><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p> </p></item></blockList></td><td><p>OFSP</p></td><td><p>ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>k.</num><p>autres produits</p></item></blockList></td><td><p>OFEV</p></td><td><p>ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Dérogations au régime de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">N’est pas soumise à autorisation, la mise en circulation:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>de matériel végétal de multiplication au sens de l’art. 14<i>a</i> de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur les semences<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>d’aliments pour animaux au sens de l’art. 21<i>b</i> de l’ordonnance du 26 mai 1999 sur les aliments pour animaux<authorialNote><p> <b>[</b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 1780 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>annexe 5 ch. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>ch. II 14, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4065</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4927</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005 </b>973 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>ch. II 19, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5555</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>ch. IV 70, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3655 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 14, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2599</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2405</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5409 </ref>art. 77]. Voir actuellement l’O du 26 oct. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>de denrées alimentaires, dans la mesure où les prescriptions de l’art. 23 de l’ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005 </b>5451</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>4909</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>1469 </ref>annexe 4 ch. 47, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/195" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>789 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 8 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/722" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5167 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/833" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6025</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/233" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009 </b>1611</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/668" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010 </b>4611</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>5273 </ref>art. 37 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5803 </ref>annexe 2 ch. II 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/572" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012 </b>4713 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6809</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3041 </ref>ch. I 7 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3669</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/325" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 1691 </ref>annexe 3 ch. II 4 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/357" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2073 </ref>annexe 11 ch. 3,  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/843" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 5201 </ref>annexe ch. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 277 </ref>annexe ch. 5. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 283 </ref>art. 94 al. 3]. Voir actuellement l’O du 16 déc. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref>).</p></authorialNote> sont remplies.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Demande d’autorisation pour la mise en circulation d’organismes génétiquement modifiés</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation pour la mise en circulation d’organismes génétiquement modifiés, qui doit être présentée dans le cadre de la procédure d’autorisation applicable au sens de l’art. 26, doit comprendre toutes les indications requises prouvant que l’utilisation de ces organismes respecte les exigences des art. 7 à 11.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/listintro"> La demande doit notamment inclure les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un dossier technique comprenant les indications détaillées aux annexes IIIA ou IIIB et IV de la Directive 2001/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 mars 2001 relative à la dissémination volontaire d’organismes génétiquement modifiés dans l’environnement et abrogeant la Directive 90/220/CEE du Conseil<authorialNote><p> JOCE L 106 du 17.4.2001, p. 1; la directive peut être commandée à l’OFEV, 3003 Berne.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les résultats de recherches antérieures, réalisées avec les mêmes organismes, concernant les risques pour l’être humain ou l’environnement ou les atteintes portées à ceux-ci, en particulier les résultats de recherches en milieu confiné et éventuellement en plein champ;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorisations et évaluations éventuelles des autorités suisses et étrangères concernant la dissémination expérimentale et la mise en circulation des mêmes organismes, lorsqu’elles sont disponibles;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>une étude et une évaluation du risque au sens de l’annexe 4;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_2/lbl_e/listintro">un plan de surveillance permettant au requérant de vérifier si les hypothèses de l’étude et de l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4 sont correctes et si les mesures de protection choisies respectent les principes des art. 6, al. 1 et 3, et 7 LGG, et comprenant au moins les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_28/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la nature, la spécificité, la sensibilité et la fiabilité des méthodes,</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>la durée et la fréquence de la surveillance;</p></item></blockList></item><item eId="art_28/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>une pesée des intérêts au sens de l’art. 8 LGG, montrant que l’intégrité des organismes vivants (animaux ou plantes) n’a pas été lésée par la modification génétique du patrimoine héréditaire;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>une proposition pour la désignation (art. 10), l’information de l’acquéreur (art. 5) et l’emballage éventuel des organismes;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>la preuve que l’obligation de fournir des garanties est remplie;</p></item><item eId="art_28/para_2/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 4 de l’O de Nagoya du 11 déc. 2015, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les organismes qui constituent des ressources génétiques utilisées ou dont le développement repose sur l’utilisation de ressources génétiques ou de connaissances traditionnelles associées à celles-ci, le numéro d’enregistrement au sens de l’art. 4, al. 3, ou 8, al. 5, de l’ordonnance de Nagoya du 11 décembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Dans la documentation des résultats de recherches antérieures au sens de l’al. 2, let. b, il est possible de se référer aux données ou aux résultats d’un autre requérant, si celui-ci a donné son accord par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Demande d’autorisation pour la mise en circulation d’organismes pathogènes</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation pour la mise en circulation d’organismes pathogènes qui doit être présentée dans le cadre de la procédure d’autorisation applicable au sens de l’art. 26, doit comprendre toutes les indications requises prouvant que l’utilisation de ces organismes respecte les exigences des art. 12 à 14.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/listintro"> La demande doit notamment inclure les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un dossier technique comprenant les indications détaillées à l’annexe 3.2;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les résultats de recherches antérieures, réalisées avec les mêmes organismes, concernant les risques pour l’être humain ou l’environnement ainsi que les atteintes portées à ceux-ci, en particulier d’essais de ce type en milieu confiné ou éventuellement en plein champ;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorisations et évaluations éventuelles des autorités suisses et étrangères concernant la dissémination expérimentale et la mise en circulation des mêmes organismes, lorsqu’elles sont disponibles;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>une étude et une évaluation du risque au sens de l’annexe 4;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_2/lbl_e/listintro">un plan de surveillance permettant au requérant de vérifier si les hypothèses de l’étude et de l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4 sont correctes et si les mesures de protection choisies respectent les exigences des art. 12 et 13, et comprenant au moins les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_29/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la nature, la spécificité, la sensibilité et la fiabilité des méthodes,</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>la durée et la fréquence de la surveillance;</p></item></blockList></item><item eId="art_29/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>une proposition pour l’information de l’acquéreur (art. 5) et l’emballage éventuel des organismes;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>la preuve que l’obligation de fournir des garanties est remplie;</p></item><item eId="art_29/para_2/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 4 de l’O de Nagoya du 11 déc. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les organismes qui constituent des ressources génétiques utilisées ou dont le développement repose sur l’utilisation de ressources génétiques ou de connaissances traditionnelles associées à celles-ci, le numéro d’enregistrement au sens de l’art. 4, al. 3, ou 8, al. 5, de l’ordonnance de Nagoya du 11 décembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Dans la documentation des résultats de recherches antérieures au sens de l’al. 2, let. b, il est possible de se référer aux données ou aux résultats d’un autre requérant, si celui-ci a donné son accord par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Demande d’autorisation pour la mise en circulation de petits invertébrés exotiques </heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation pour la mise en circulation de petits invertébrés exotiques, qui doit être présentée dans le cadre de la procédure d’autorisation applicable au sens de l’art. 26, doit comprendre toutes les indications requises prouvant que l’utilisation de ces organismes respecte les exigences des art. 15 et 16.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro"> La demande doit notamment inclure les documents suivants:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un dossier technique comprenant les indications détaillées à l’annexe 3.4;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les résultats de recherches antérieures, réalisées avec les mêmes organismes, concernant les risques pour l’être humain ou l’environnement ainsi que les atteintes portées à ceux-ci, en particulier d’essais de ce type en milieu confiné ou éventuellement en plein champ;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les autorisations et évaluations éventuelles des autorités suisses et étrangères concernant la dissémination expérimentale et la mise en circulation des mêmes organismes, lorsqu’elles sont disponibles;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>une étude et une évaluation du risque au sens de l’annexe 4;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/lbl_e/listintro">un plan de surveillance permettant au requérant de vérifier si les hypothèses de l’étude et de l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4 sont correctes et si les mesures de protection choisies respectent les exigences des art. 15 et 16, et comprenant au moins les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>la nature, la spécificité, la sensibilité et la fiabilité des méthodes,</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>la durée et la fréquence de la surveillance;</p></item></blockList></item><item eId="art_30/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>une proposition pour l’information de l’acquéreur (art. 5) et l’emballage éventuel des organismes;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 4 de l’O de Nagoya du 11 déc. 2015, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote> </num><p>pour les organismes qui constituent des ressources génétiques utilisées ou dont le développement repose sur l’utilisation de ressources génétiques ou de connaissances traditionnelles associées à celles-ci, le numéro d’enregistrement au sens de l’art. 4, al. 3, ou 8, al. 5, de l’ordonnance de Nagoya du 11 décembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_3"><num>3</num><content><p> Dans la documentation des résultats de recherches antérieures au sens de l’al. 2, let. b, il est possible de se référer aux données ou aux résultats d’un autre requérant, si celui-ci a donné son accord par écrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Éléments nouveaux</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Le requérant et le titulaire d’une autorisation sont tenus d’informer aussitôt l’autorité compétente en matière d’autorisation de toute observation ou tout élément nouveau qui pourrait nécessiter une réévaluation du risque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Simultanément, le titulaire de l’autorisation doit vérifier les mesures indiquées dans l’autorisation et prendre les mesures supplémentaires qui s’imposent pour respecter les exigences des art. 7 à 9, 12 et 13 ou 15 et 16 en cas de mise en danger imminente et grave.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3 </num><content><p>L’autorité compétente en matière d’autorisation informe les services spécialisés concernés (art. 43, al. 1).</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Notification de l’épandage d’organismes génétiquement modifiés dans l’environnement</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_1/listintro"> Quiconque épand directement dans l’environnement des organismes génétiquement modifiés dont la mise en circulation est autorisée doit notifier à l’OFEV, au plus tard deux semaines après l’épandage:</listIntroduction><item eId="art_32/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>son nom et son adresse;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’identificateur unique des organismes génétiquement modifiés, élaboré au sens de l’annexe du Règlement (CE) n<sup>o</sup> 65/2004 de la Commission du 14  janvier 2004 instaurant un système pour l’élaboration et l’attribution d’identificateurs uniques pour les organismes génétiquement modifiés<sup><authorialNote><p> JOCE L 10 du 16.1.2004, p. 5; le règlement peut être commandé à l’OFEV, 3003 Berne.</p></authorialNote></sup>, ou, s’il n’existe pas, l’identité des organismes ainsi que leurs principales propriétés et caractéristiques;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les terrains sur lesquels les organismes sont épandus;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la période d’épandage des organismes, et en particulier les dates de début et de fin;</p></item><item eId="art_32/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le type d’emploi et d’épandage des organismes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque épand directement des organismes génétiquement modifiés dans l’environnement doit documenter cet épandage; il doit fournir à l’OFEV les renseignements requis et, le cas échéant, effectuer ou tolérer des enquêtes.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions communes</heading><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Domicile, siège social</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Quiconque dépose une demande de dissémination expérimentale ou de mise en circulation doit avoir un domicile, un siège social ou une succursale en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Concernant la mise en circulation de denrées alimentaires, les dispositions de la législation sur les denrées alimentaires sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Nombre d’exemplaires de la demande d’autorisation</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation doit être remise dans le nombre d’exemplaires demandé. Dans le cas de disséminations expérimentales, la demande doit en outre être remise dans la langue officielle de la commune concernée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Des exemplaires supplémentaires destinés à l’information du public doivent être remis dans le nombre demandé; ils doivent comprendre au moins les indications prévues à l’art. 54, al. 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Succession</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> L’ayant droit du titulaire d’une autorisation pour une dissémination expérimentale ou une mise en circulation au sens de l’art. 26, let. c et k, doit demander la transmission de l’autorisation à l’OFEV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorisation est transmise si les conditions d’autorisation sont remplies.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Tâches des autorités</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Disséminations expérimentales</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Documents relatifs à la demande, publication et information</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV vérifie si la documentation (art. 19, 20 ou 21) soumise en vue de l’évaluation de la demande est complète. Si la documentation est incomplète, il la renvoie au requérant en spécifiant les informations manquantes afin qu’elle soit complétée ou remaniée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_2/listintro"> Il publie le dépôt de la demande, dès que celle-ci est complète, dans la Feuille fédérale, et veille à ce que les documents non confidentiels puissent être consultés pendant 30 jours:</listIntroduction><item eId="art_36/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>au siège de l’OFEV;</p></item><item eId="art_36/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>dans la commune dans laquelle la dissémination expérimentale doit avoir lieu.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Quiconque fait usage de ses droits de partie au sens de la loi du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> doit déposer une opposition écrite dans le délai de mise à l’enquête, en indiquant sa qualité de partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_4"><num>4</num><content><p> Pendant le délai de mise à l’enquête, toute autre personne peut donner par écrit son avis sur les documents.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFEV peut participer à des manifestations d’information; il renseigne le public sur le déroulement de la procédure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Examen de la demande, consultation des services spécialisés</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> L’OFEV examine la demande. Il la soumet en même temps qu’il publie le dépôt de la demande dans la Feuille fédérale aux services spécialisés suivants pour évaluation dans leur domaine de compétences et pour avis dans un délai de 50 jours:</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’OFSP, l’OSAV et l’OFAG;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 5 ch. 10 de l’O du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la Commission fédérale d’experts pour la sécurité biologique (CFSB) et la Commission fédérale d’éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain (CENH);</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le service spécialisé désigné par le canton concerné afin qu’il donne des indications concernant les particularités du site.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV soumet les avis au sens de l’art. 36, al. 3 et 4, aux services spécialisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> Il soumet les avis des services spécialisés aux parties pour avis et aux services spécialisés pour information mutuelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> Si, lors de l’examen, il s’avère que les documents remis ne sont pas suffisants pour évaluer la demande, l’OFEV exige, en motivant sa demande, que le requérant fournisse des informations complémentaires qu’il soumet aux parties et aux services spécialisés pour avis. Dans ce cas le délai est prolongé en conséquence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_5"><num>5</num><content><p> Sur demande, l’OFEV informe le Secrétariat d’<span>é</span>tat à l’économie (SECO) et la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (SUVA).</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Octroi de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> En règle générale, l’OFEV octroie l’autorisation de dissémination expérimentale, en tenant compte des avis des parties et des services spécialisés dans les trois mois qui suivent la publication du dépôt de la demande dans la Feuille fédérale, majorés de la prolongation de délai, si:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’évaluation de la demande, et en particulier l’examen de l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4, établit que, compte tenu de l’expérience acquise et des connaissances scientifiques les plus récentes, la dissémination expérimentale ne peut pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement et ne porte pas atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments (art. 7 et 8, 12 et 13 ou 15 et 16);</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les connaissances recherchées ne peuvent pas être acquises par des essais supplémentaires en milieu confiné;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/lbl_c/listintro">de plus, dans le cas d’organismes génétiquement modifiés:</listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>la dissémination expérimentale ne porte pas atteinte à une production exempte d’organismes génétiquement modifiés ni au libre choix des consommateurs (art. 9),</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>l’évaluation de la demande, notamment sur la base de la pesée des intérêts au sens de l’art. 8 LGG, établit que l’intégrité des organismes vivants (animaux ou plantes) employés n’a pas été lésée par la modification génétique,</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>il est prouvé que la dissémination expérimentale contribue à la recherche sur la sécurité biologique des organismes génétiquement modifiés pour ce qui concerne leur utilisation directe dans l’environnement;</p></item></blockList></item><item eId="art_38/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’évaluation de la demande, et en particulier l’examen de l’évaluation du risque, a montré que la dissémination expérimentale est licite au sens des lois dont l’exécution est confiée à l’OFSP, à l’OSAV et à l’OFAG, et que ceux-ci ont donné leur accord à sa réalisation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_2/listintro"> L’OFEV lie l’autorisation aux conditions et aux charges requises pour protéger l’être humain, l’environnement, la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments. Il peut notamment:</listIntroduction><item eId="art_38/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>exiger, pour le site d’expérimentation, un marquage, la pose de clôtures ou d’autres types de protection;</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ordonner, aux frais du requérant, en complément du plan de surveillance (art. 19, al. 2, let. e, 20, al. 2, let. e, ou 21, al. 2, let. e), une surveillance du site d’expérimentation et des alentours pendant et après la dissémination expérimentale, et le prélèvement d’échantillons à des fins d’analyse;</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ordonner, aux frais du requérant, le contrôle de la réalisation et de la surveillance de l’essai par un groupe de suivi (art. 41, al. 2);</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>exiger des rapports intermédiaires;</p></item><item eId="art_38/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>exiger que les échantillons ainsi que les moyens et les méthodes de détection nécessaires aux contrôles soient mis à sa disposition.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Il communique sa décision aux parties et aux services spécialisés (art. 37, al. 1) et la rend accessible au public par le biais de services d’information et de communication automatisés.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Procédure d’autorisation simplifiée</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV effectue une procédure d’autorisation simplifiée si les conditions de l’art. 22 sont remplies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para_2/listintro"> Il peut en particulier:</listIntroduction><item eId="art_39/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>renoncer à la remise des documents énumérés aux art. 19, al. 2, let. b, c, f et g, 20, al. 2, let. b, c et f, ou 21, al. 2, let. b, c et f;</p></item><item eId="art_39/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>raccourcir les délais fixés pour l’avis.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Éléments nouveaux</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Si, après l’octroi de l’autorisation, l’un des services spécialisés concernés (art. 37, al. 1) prend connaissance d’éléments nouveaux concernant les risques liés à la dissémination expérimentale, il en informe l’OFEV.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> En cas d’informations au sens de l’al. 1 et de l’art. 23, l’OFEV ordonne les mesures requises avec l’accord des services fédéraux participant à la procédure. Il peut en particulier exiger:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>une nouvelle étude et une réévaluation du risque (art. 19, al. 2, let. d, 20, al. 2, let. d, ou 21, al. 2, let. d);</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la modification des conditions expérimentales;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’arrêt momentané ou, le cas échéant, définitif de l’essai et, dans la mesure du possible, le rétablissement de l’état initial.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><p> Il entend la CFSB et la CENH.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Surveillance des disséminations expérimentales autorisées</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV surveille la réalisation des disséminations expérimentales et ordonne les mesures nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro"> Il peut, à cet effet, mettre sur pied un groupe de suivi dans lequel le canton où la dissémination expérimentale a lieu peut notamment être représenté. Le groupe de suivi a les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il contrôle la réalisation de la dissémination expérimentale en effectuant des sondages sur place et vérifie en particulier que les obligations et les conditions fixées dans l’autorisation sont respectées; pour ce faire, il a notamment accès sans préavis au site de dissémination expérimentale, peut prélever des échantillons et consulter tous les documents;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il informe immédiatement l’OFEV des écarts observés par rapport aux obligations et aux conditions fixées dans l’autorisation, ou d’autres observations et constatations importantes pour la sécurité;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il peut, avec l’accord de l’OFEV, informer le public de son mandat et de la procédure prévue;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il dresse un procès-verbal de ses activités et de ses observations et constatations;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il établit, à la fin de la dissémination, un rapport sur le résultat de la surveillance et transmet ce rapport à l’OFEV.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEV informe les services spécialisés ainsi que le requérant du résultat de la surveillance.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2 </num><heading>Mise en circulation</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Documents relatifs à la demande et publication</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité compétente au sens de l’art. 26 vérifie si la demande d’autorisation comprend tous les documents (art. 28, 29 ou 30). Si la documentation est incomplète, elle la renvoie au requérant en spécifiant les informations manquantes afin qu’elle soit complétée ou remaniée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’il s’agit d’organismes devant être utilisés directement dans l’environnement, l’autorité compétente publie le dépôt de la demande, dès que celle-ci est complète, dans la Feuille fédérale, et veille à ce que les documents non confidentiels puissent être consultés chez elle pendant 30 jours.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Pendant ce délai, toute personne peut donner par écrit son avis sur la demande. Quiconque fait usage de cette possibilité n’acquiert pas par là même la qualité de partie dans la procédure d’autorisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> S’il s’agit d’organismes génétiquement modifiés ou pathogènes qui doivent être utilisés directement dans l’environnement, les organisations de protection de l’environnement au sens de l’art. 28 LGG ou de l’art. 55<i>f</i> LPE peuvent déposer une opposition pendant le délai de mise à l’enquête.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Examen de la demande, consultation des services spécialisés </heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para_1/listintro"> L’autorité compétente au sens de l’art. 26 examine la demande. Elle la soumet aux autres services spécialisés suivants pour évaluation dans leur domaine de compétences et pour avis:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à l’OFSP et à l’OFEV;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’OSAV et à l’OFAG, dans la mesure où elle relève de leurs compétences;</p></item><item eId="art_43/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>à la CFSB et à la CENH.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité compétente soumet aux services spécialisés les requêtes au sens de l’art. 42, al. 3 et 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_3"><num>3</num><content><p> Elle soumet les avis des services spécialisés aux parties pour avis et aux services spécialisés pour information mutuelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_4"><num>4</num><content><p> Si, lors de l’examen, il s’avère que les documents remis ne sont pas suffisants pour évaluer la demande, l’autorité compétente exige que le requérant fournisse des informations complémentaires, qu’elle soumet aux parties et aux services spécialisés pour avis.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Octroi de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro"> L’autorité compétente octroie l’autorisation de mise en circulation, en tenant compte des avis des parties et des services spécialisés si l’évaluation de la demande établit que:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les exigences de la procédure d’autorisation applicable sont satisfaites;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la mise en circulation ne peut pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement, et ne porte pas atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments (art. 7 et 8, 12 et 13 ou 15 et 16);</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/lbl_c/listintro">de plus, dans le cas d’organismes génétiquement modifiés:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>la dissémination expérimentale ne porte pas atteinte à une production exempte d’organismes génétiquement modifiés (art. 9) ni au libre choix des consommateurs,</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>l’évaluation de la demande, notamment sur la base de la pesée des intérêts au sens de l’art. 8 LGG, établit que l’intégrité des organismes vivants (animaux ou plantes) utilisés n’a pas été lésée par la modification génétique;</p></item></blockList></item><item eId="art_44/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la mise en circulation est licite au sens des lois dont l’exécution est confiée à l’OFSP et à l’OFEV, ainsi que, le cas échéant, à l’OSAV et à l’OFAG, et que pour cette raison, ces offices ont donné leur accord;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_e"><num>e.<authorialNote><p> Introduite par l’annexe ch. 4 de l’O de Nagoya du 11 déc. 2015, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016</b> 277</ref>).</p></authorialNote> </num><p>dans le cas d’organismes qui constituent des ressources génétiques utilisées ou dont le développement repose sur l’utilisation de ressources génétiques ou de connaissances traditionnelles associées à celles-ci, l’obligation de notifier au sens de l’art. 4 ou 8, al. 3, de l’ordonnance de Nagoya du 11 décembre 2015<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>451.61</b></ref></p></authorialNote> a été respectée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/listintro"> L’autorité compétente peut lier l’autorisation à des charges, et notamment:</listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>limiter l’emploi des organismes ou le subordonner à certaines conditions;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>exiger du requérant qu’il effectue à ses frais, en plus du plan de surveillance (art. 28, al. 2, let. e, 29, al. 2, let. e, ou 30, al. 2, let. e), d’autres analyses afin de mettre en évidence d’éventuels effets à long terme pour l’être humain, les animaux et l’environnement, pour la diversité biologique ou l’utilisation durable de ses éléments, ainsi que pour la protection d’une production exempte d’organismes génétiquement modifiés, et qu’il en fasse rapport.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> La durée de l’autorisation est limitée à dix ans au plus. Elle est prolongée de dix ans au plus si l’autorité compétente et les services spécialisés, après avoir pris connaissance d’éventuels éléments nouveaux, concluent que les exigences mentionnées à l’al. 1 sont toujours remplies.</p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Éléments nouveaux</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> Si, après l’octroi de l’autorisation, l’un des services spécialisés concernés prend connaissance d’éléments nouveaux concernant les risques liés à la mise en circulation, il en informe l’autorité compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_2/listintro"> Les services spécialisés dont l’accord est nécessaire pour l’octroi de l’autorisation peuvent notamment exiger de l’autorité compétente:</listIntroduction><item eId="art_45/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la modification des conditions de mise en circulation;</p></item><item eId="art_45/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le cas échéant, l’interdiction momentanée ou définitive de la mise en circulation;</p></item><item eId="art_45/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>dans des cas graves, le rappel des organismes mis en circulation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’autorité compétente prend connaissance d’éléments nouveaux ou si ces éléments lui sont communiqués par le requérant ou le détenteur de l’autorisation (art. 31), elle ordonne les mesures requises après avoir entendu la CFSB et la CENH et recueilli l’avis favorable des services fédéraux participant à la procédure. Aucune consultation n’est nécessaire pour la prise de mesures préventives lorsqu’un danger menace. L’autorité compétente en matière d’autorisation informe immédiatement les services spécialisés des éléments nouveaux et des mesures prises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Surveillance de l’autocontrôle</heading><paragraph eId="art_46/para_1"><num>1</num><content><p> Pour les organismes qui peuvent être mis en circulation sans autorisation, l’OFEV peut demander au responsable de la mise en circulation la preuve que l’autocontrôle a été effectué et exiger des documents s’il a des raisons de supposer que les organismes mis en circulation peuvent mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement ou porter atteinte à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments. Il accorde au responsable un délai raisonnable. Il entend d’autres services fédéraux si nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_46/para_2/listintro"> Il peut:</listIntroduction><item eId="art_46/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>demander au responsable de la mise en circulation de vérifier l’autocontrôle dans un délai donné et exiger, le cas échéant, des compléments ou des rectifications;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>déterminer la forme et le contenu de l’information de l’acquéreur, notamment les indications concernant les propriétés des organismes ainsi que les recommandations et les instructions relatives à leur utilisation dans l’environnement;</p></item><item eId="art_46/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>exiger du responsable de la mise en circulation qu’il supprime les indications et les informations inappropriées ou trompeuses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_3"><num>3</num><content><p> Si le responsable de la mise en circulation n’accède pas à ces demandes dans le délai imparti, l’OFEV peut interdire la mise en circulation des organismes concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_46/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFEV informe les cantons des mesures qu’il a ordonnées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Contrôle ultérieur (surveillance du marché) en vertu d’autres actes législatifs</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> Le contrôle ultérieur (surveillance du marché) est effectué:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les médicaments, selon la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les denrées alimentaires et les objets usuels, selon la loi du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/1469_1469_1469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1995</b> 1469</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996</b> 1725 </ref>annexe ch. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 3033 </ref>annexe ch. 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 2790 </ref>annexe  ch. 5, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 775</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4803 </ref>annexe ch. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/106" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 971</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 2197 </ref>annexe ch. 94 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/364" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2363 </ref>ch. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/194" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 785</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 5227 </ref>ch. I 2.8, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3095 </ref>annexe 1 ch. 3. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 249 </ref>annexe ch. I]. Voir actuellement l’art. 4 de la LF du 20 juin 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/62" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.0</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour le matériel végétal de multiplication destiné exclusivement à un usage sylvicole, selon l’ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/2538_2538_2538" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 921.01</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>pour le matériel végétal de multiplication destiné à tous les autres usages, selon l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur les semences<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/51" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.151</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>pour les produits phytosanitaires, selon l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits phytosanitaires<authorialNote><p> <b>[</b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 3035 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/541" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4097 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/579" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4479 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5211</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/750" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4851</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 821 </ref>ch. III <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1469 </ref>annexe 4 ch. 54 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/641" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4541 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/834" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6291</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 2155 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 11 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/742" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5271</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/73" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 401 </ref>annexe ch. 3 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2845</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2010</b> 2331 </ref>art. 84]. Voir actuellement l’O du 12 mai 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/340" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.161</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>pour les engrais, selon l’ordonnance du 10 janvier 2001 sur les engrais<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2001</b> 522</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/171" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 940 </ref>annexe ch. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4793 </ref>ch. I 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4923</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 2695 </ref>ch. II 18;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 6295</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4377 </ref>annexe 5 ch. 12; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/350" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2631 </ref>annexe ch. 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2403</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/372" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2699 </ref>annexe 8 ch. II 3; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/724" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3971</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1903 </ref>annexe 6 ch. 7; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 277 </ref>annexe ch. 8; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 4205</ref>;  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/891" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 5125 </ref>annexe ch. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 686</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/265" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2022</b> 265 </ref>annexe ch. 2. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 711 </ref>annexe 5 ch. I]. Voir actuellement l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2023/711" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.171</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>pour les aliments pour animaux, selon l’ordonnance du 26 mai 1999 sur les aliments pour animaux<authorialNote><p> <b>[</b><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/287" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 1780 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2748 </ref>annexe 5 ch. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>ch. II 14, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 4065</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/729" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4927</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005 </b>973 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>ch. II 19, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5555</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>ch. IV 70, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/476" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 3655 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4377 </ref>annexe 5 ch. 14, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/344" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2599</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 2405</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5409 </ref>art. 77]. Voir actuellement l’O du 26 oct. 2011  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>916.307</b></ref>).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>pour les médicaments immunologiques à usage vétérinaire, selon la loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>812.21</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Abrogée par l’annexe 8 ch. 3 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>pour les produits biocides, selon l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides.<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>813.12</b></ref></p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorité compétente informe l’OFEV et l’OFSP des décisions qu’elle a arrêtées dans le cas où des dispositions de la présente ordonnance sont concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> Les échantillons ainsi que les moyens et les méthodes de détection nécessaires aux contrôles doivent être mis à la disposition des autorités compétentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> Si le contrôle indique que des dispositions de la présente ordonnance sont violées, le responsable doit supporter les frais du contrôle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Contrôle ultérieur (surveillance du marché) en vertu de la présente ordonnance</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Le contrôle ultérieur (surveillance du marché) des organismes mis en circulation qui ne sont pas contrôlés au sens de l’art. 47 incombe aux cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_2/listintro"> Ils contrôlent, par sondages ou sur demande de l’OFEV, notamment si:</listIntroduction><item eId="art_48/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les prescriptions relatives à l’information de l’acquéreur (art. 5) sont respectées;</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la mise en circulation d’organismes génétiquement modifiés ou pathogènes est autorisée;</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’utilisation de certains organismes n’est pas interdite;</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_cbis"><num>c<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la mise en circulation de certains organismes n’est pas interdite;</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>les conditions et les charges fixées dans l’autorisation de mise en circulation sont respectées;</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les organismes génétiquement modifiés sont désignés correctement (art. 10);</p></item><item eId="art_48/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>les mesures ordonnées par l’OFEV au sens de l’al. 4 sont observées.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><p> Si le contrôle indique que des dispositions de l’al. 2, let. b à f, sont violées, le canton dans lequel le responsable de la mise en circulation a son domicile ou son siège social ordonne les mesures requises et informe l’OFEV et les autres cantons;</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_4"><num>4</num><content><p> Si le contrôle indique que les dispositions de la présente ordonnance concernant la mise en circulation sont violées, le canton informe l’OFEV. L’office effectue les enquêtes nécessaires et ordonne les mesures requises. S’il s’agit d’organismes pouvant être mis en circulation sans autorisation au sens de la présente ordonnance, l’art. 46 s’applique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_5"><num>5</num><content><p> Les échantillons ainsi que les moyens et les méthodes de détection nécessaires aux contrôles doivent être mis à la disposition des autorités compétentes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_6"><num>6</num><content><p> Si le contrôle indique que des dispositions de la présente ordonnance sont violées, le responsable doit supporter les frais du contrôle. L’autorité chargée du contrôle lui envoie directement la facture.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48_a"><num><b>Art. 48</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Tâches d’exécution de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières en matière d’organismes exotiques envahissants interdits</heading><paragraph eId="art_48_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF) surveille, lors de l’importation d’organismes, le respect des obligations au sens de l’art. 15, al. 2 et 2<sup>bis</sup>; il effectue à cette fin des contrôles physiques limités dans le temps en accord avec l’OFEV. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_48_a/para_2"><num>2</num><content><p> S’il constate ou soupçonne une infraction, l’OFDF peut provisoirement mettre les marchandises en sûreté; il en informe l’OFEV, qui décide de la suite de la procédure. Si l’OFEV ordonne la confiscation, l’OFDF informe la personne assujettie à l’obligation de déclarer qu’il est possible d’éliminer sur place les marchandises pour lesquelles la confiscation est ordonnée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48_a/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFDF transmet à l’OFEV les données nécessaires à l’exécution de l’art. 15, al. 2 et 2<sup>bis</sup>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Surveillance du devoir de diligence</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> Les cantons surveillent l’observation du devoir de diligence au sens des art. 6 à 9, 12, 13, 15 et 16 lors de l’utilisation d’organismes dans l’environnement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Si le contrôle donne lieu à des réclamations, le canton concerné ordonne les mesures requises.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Surveillance de la charge environnementale et lutte contre les organismes</heading><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Enquêtes</heading><paragraph eId="art_50/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV effectue les enquêtes nécessaires pour évaluer la charge environnementale due à certains organismes, à certaines propriétés des organismes ou à un matériel génétique déterminé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_50/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_50/para_2/listintro"> À cet effet, il veille, si nécessaire:</listIntroduction><item eId="art_50/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>au développement de méthodes appropriées pour détecter ces organismes, ces propriétés ou ce matériel génétique dans l’environnement;</p></item><item eId="art_50/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à l’analyse ciblée d’échantillons prélevés dans l’environnement en vue d’y rechercher ces organismes, ces propriétés ou ce matériel génétique.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Monitoring environnemental </heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV veille à mettre en place un système de monitoring destiné à reconnaître suffisamment tôt les risques éventuels pour l’environnement et les atteintes à la diversité biologique dus à des organismes génétiquement modifiés et à leur matériel génétique transgénique ainsi qu’aux organismes exotiques envahissants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Il définit à cet effet les objectifs spécifiques du monitoring et détermine les méthodes, indicateurs et critères d’évaluation nécessaires. Avant de fixer les méthodes, indicateurs et critères d’évaluation, il entend les services fédéraux, les cantons et les milieux concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_3"><num>3</num><content><p> Dans la mesure du possible, il utilise pour le monitoring les données des systèmes de monitoring existant dans les domaines de l’environnement et de l’agriculture, et examine en outre les observations spécifiques de tiers.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_4"><num>4</num><content><p> Sur demande, les services fédéraux et cantonaux chargés de l’exécution de la présente ordonnance fournissent à l’OFEV les données nécessaires; il s’agit notamment, pour l’OFAG, des données collectées en vertu de l’ordonnance du 23 octobre 2013 sur les systèmes d’information dans le domaine de l’agriculture<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>919.117.71</b></ref></p></authorialNote>, de l’ordonnance du 23 octobre 2013 sur les paiements directs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote>, de l’ordonnance du 22 septembre 1997 sur l’agriculture biologique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2498_2498_2498" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.18</b></ref></p></authorialNote> et de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’évaluation de la durabilité de l’agriculture<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/58" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>919.118</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 8 ch. 3 de l’O du 31 oct. 2018 sur la santé des végétaux, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018 </b>4209</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_5/listintro"> Si le dépouillement des données et des observations indique des dommages ou des atteintes:</listIntroduction><item eId="art_51/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>l’OFEV demande, après consultation des autres services fédéraux concernés, une enquête scientifique pour déterminer un éventuel lien de cause à effet entre ces dommages ou atteintes et la présence d’organismes surveillés au sens de l’al. 1;</p></item><item eId="art_51/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>il informe les cantons.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Lutte contre les organismes</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Si des organismes pouvant mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement ou porter atteinte à la diversité biologique et à l’utilisation durable de ses éléments apparaissent, les cantons ordonnent les mesures requises pour les combattre et, si cela est nécessaire et se justifie, pour éviter leur réapparition.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons informent l’OFEV et les autres services fédéraux concernés de l’apparition de ces organismes et des mesures prises pour les combattre. Ils peuvent élaborer un cadastre accessible au public des sites où sont apparus les organismes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEV coordonne, si nécessaire, les mesures de lutte et élabore, en collaboration avec les cantons et les autres services fédéraux concernés, une stratégie nationale de lutte contre les organismes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_4"><num>4</num><content><p> Les dispositions d’autres actes fédéraux régissant la lutte contre les organismes nuisibles sont réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Coûts</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> Si des enquêtes scientifiques permettent d’établir avec une probabilité suffisante qu’il y a un lien de cause à effet entre un dommage à l’être humain, aux animaux ou à l’environnement, ou entre une atteinte à la diversité biologique ou à l’utilisation durable de ses éléments, et la présence d’organismes pathogènes, exotiques ou génétiquement modifiés ou de leur matériel génétique transgénique, le titulaire de l’autorisation assume les coûts induits par:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la détermination du dommage, de l’atteinte et du lien de cause à effet;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la protection contre les dommages et les atteintes et l’élimination de ceux-ci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Les coûts au sens de l’al. 1 sont également assumés par les personnes qui réalisent des disséminations expérimentales non soumises à autorisation ou qui mettent en circulation des organismes non soumis à autorisation, lorsqu’il peut être prouvé avec une probabilité suffisante qu’ils sont à l’origine du dommage.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Accessibilité des informations</heading><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Publication des informations</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Les informations obtenues dans le cadre de l’exécution de la présente ordonnance ou d’autres actes fédéraux sur l’utilisation d’organismes génétiquement modifiés, de produits qui en sont issus ou d’organismes pathogènes ou exotiques sont publiques sauf si des intérêts privés ou publics prépondérants dignes de protection s’y opposent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV donne des informations sur les résultats des enquêtes (art. 50), du monitoring (art. 51) et de la lutte contre les organismes (art. 52), sauf si des intérêts privés ou publics prépondérants dignes de protection s’y opposent.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> Est notamment réputé intérêt digne de protection, le maintien du secret d’affaires et de fabrication. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_4/listintro"> Les données suivantes sont dans tous les cas accessibles au public:</listIntroduction><item eId="art_54/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et l’adresse des personnes responsables de la dissémination expérimentale ou de la mise en circulation;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la description générale des organismes et de leurs propriétés;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>le but de la dissémination expérimentale ou l’usage prévu des organismes mis en circulation; </p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_d"><num>d. </num><p>l’indication du site de dissémination dans l’environnement;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_e"><num>e. </num><p>la localité où des organismes génétiquement modifiés dont la mise en circulation est autorisée sont épandus directement dans l’environnement (art. 32, al. 1, let. c);</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_f"><num>f. </num><p>les méthodes et les plans relatifs à la surveillance des organismes génétiquement modifiés ou pathogènes dans l’environnement et aux mesures d’urgence;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_g"><num>g. </num><p>le résumé de l’étude et de l’évaluation du risque au sens de l’annexe 4;</p></item><item eId="art_54/para_4/lbl_h"><num>h. </num><p>le rapport au sens de l’art. 24, al. 1, après que l’OFEV se soit assuré qu’il est correct et complet.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Confidentialité des données</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités d’exécution de la présente ordonnance traitent confidentiellement les données qu’il est d’un intérêt prépondérant et digne de protection de garder secrètes. Elles signalent ces données en cas de transmission à d’autres autorités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_2/listintro"> Quiconque soumet aux autorités des documents relatifs à la demande est tenu de:</listIntroduction><item eId="art_55/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>signaler les données qui doivent être traitées confidentiellement;</p></item><item eId="art_55/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>motiver l’intérêt au secret qu’il fait valoir.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> Si une autorité souhaite ne pas traiter confidentiellement des données qu’on lui demande de garder secrètes, elle examine si l’intérêt au maintien du secret invoqué est digne de protection. Si son évaluation diffère de celle du requérant, elle lui en fait part, après l’avoir entendu, par voie de décision, en précisant les données qu’elle ne reconnaît pas comme étant dignes de protection.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Registres</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV tient un registre de toutes les disséminations expérimentales autorisées. Ce registre indique si, quand, où, par qui et avec quoi la dissémination expérimentale a été effectuée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Il tient un registre de tous les organismes génétiquement modifiés dont la mise en circulation a été autorisée. Les services fédéraux et cantonaux compétents pour l’exécution de la présente ordonnance lui communiquent les données nécessaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Il tient un registre de tous les organismes génétiquement modifiés épandus directement et dont la mise en circulation est autorisée (art. 32); ce registre indique quand, où et dans quel but des organismes donnés ont été épandus dans l’environnement, et la nature de ces organismes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_4"><num>4</num><content><p> Les registres ne doivent pas comprendre de données confidentielles et sont accessibles au public par le biais de services d’information et de communication automatisés. Ils peuvent être publiés intégralement ou partiellement.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Émoluments</heading><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> Les décisions et les prestations de l’OFEV sont soumises aux émoluments prévus par l’ordonnance du 3 juin 2005 sur les émoluments de l’OFEV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.014</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><p> Les avis remis par les offices fédéraux à l’OFEV dans le cadre de décisions et de prestations de cet office sont soumis à émoluments en vertu de l’art. 8 de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Autres tâches de l’OFEV et du DETEC</heading><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Directives, formation et perfectionnement</heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV arrête, si nécessaire, des directives concernant l’exécution de la présente ordonnance. <span>Il entend préalablement les services spécialisés concernés.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Il veille avec l’OFSP à ce que soient organisées périodiquement des manifestations destinées à la formation et au perfectionnement des personnes qui effectuent des tâches en vertu de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modification des listes des annexes 2.1 et 2.2</heading><paragraph eId="art_59/para"><content><p>Après avoir pris l’avis des services fédéraux, des cantons et des autres milieux concernés, le DETEC adapte les listes des annexes 2.1 et 2.2 s’il prend connaissance de nouveaux éléments concernant l’invasivité des organismes exotiques.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>L’ordonnance du 25 août 1999 sur la dissémination dans l’environnement<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999 </b>2748</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/105" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 522 </ref>annexe ch. 4 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/174" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1191 </ref>art. 51 ch. 2 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3294 </ref>ch. II 9, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/703" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4793 </ref>ch. I 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004 </b>4801 </ref>art. 14, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/107" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 973 </ref>ch. II <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2603 </ref>art. 8 ch. 1 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2695 </ref>ch. II 14 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3035 </ref>art. 69 ch. 2,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>4705 </ref>ch. II 81]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_61/para"><content><p>La modification du droit en vigueur est réglée à l’annexe 5.</p></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_62/para"><content><p>Les gènes introduits par génie génétique qui induisent une résistance aux antibiotiques dont l’usage est autorisé en médecine humaine et vétérinaire peuvent être employés dans des disséminations expérimentales jusqu’au 31 décembre 2008.</p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_63/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2008.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3, let. d)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Définition des techniques de modification génétique</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/listintro"><sup>1</sup> Sont considérées comme des techniques de modification génétique, notamment:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>les techniques de recombinaison de l’acide nucléique impliquant, par l’insertion, dans un virus, dans un plasmide bactérien ou dans tout autre système vecteur, de molécules d’acide nucléique produites en dehors d’un organisme, la formation de nouvelles combinaisons de matériel génétique et leur incorporation dans un organisme hôte dans lequel elles ne sont pas présentes naturellement, mais où elles peuvent se reproduire;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>les techniques impliquant l’incorporation directe, dans un organisme, de matériel génétique produit à l’extérieur de cet organisme, notamment la microinjection, la macroinjection et le microencapsulage, l’électroporation ou l’utilisation de microprojectiles;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>les techniques de fusion cellulaire ou d’hybridation dans lesquelles des cellules présentant de nouvelles combinaisons de matériel génétique sont constituées par la fusion de deux ou plusieurs cellules au moyen de méthodes qui n’existent pas naturellement.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> L’autoclonage d’organismes pathogènes est assimilé aux techniques de modification génétique. Il s’agit de la suppression de séquences de l’acide nucléique dans une cellule d’un organisme et de la réinsertion complète ou partielle de cet acide ou d’un équivalent synthétique – éventuellement après un traitement enzymatique ou mécanique – dans des cellules de la même espèce ou dans des cellules très voisines d’un point de vue phylogénétique, qui peuvent échanger entre elles du matériel génétique par des processus physiologiques naturels.</p><blockList eId="annex_1/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/listintro"><sup>3</sup> Ne sont pas considérés comme des techniques de modification génétique l’autoclonage d’organismes non pathogènes ainsi que les techniques suivantes, lorsqu’elles ne sont pas liées à l’usage de molécules d’acide nucléique recombinant ou d’organismes génétiquement modifiés:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p>la mutagenèse;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>la fusion cellulaire et la fusion de protoplastes de microorganismes procaryotes qui échangent entre eux du matériel génétique par des processus physiologiques naturels;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p>la fusion cellulaire et la fusion de protoplastes de cellules eucaryotes, y compris la production d’hybridomes et la fusion de cellules végétales;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p>la fécondation in vitro;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_e"><num>e. </num><p>les processus naturels comme la conjugaison, la transduction ou la transformation;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/list_u2/lbl_f"><num>f. </num><p>la modification du degré de ploïdie, aneuploïdie comprise, et l’élimination de chromosomes.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Anciennement annexe 2. Mise à jour par le ch. II al. 1 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 15, al. 2)</p><level eId="annex_2_1/lvl_u1"><heading>Organismes exotiques envahissants dont l’utilisation directe dans l’environnement est interdite</heading><level eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Plantes</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom scientifique</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Deutscher Name</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom français</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome italiano</p></th></tr><tr><td><p><i>Ailanthus altissima</i></p></td><td><p>Götterbaum</p></td><td><p>Ailante</p></td><td><p>Ailanto</p></td></tr><tr><td><p><i>Ambrosia spp. </i><i>(A. artemisiifolia,</i><i> A. confertiflora</i>, <i>A. psilostachya, A. trifida</i>)</p></td><td><p>Ambrosien, Traubenkräuter</p></td><td><p>Ambroisies </p></td><td><p>Ambrosie </p></td></tr><tr><td><p><i>Asclepias syriaca</i></p></td><td><p>Syrische Seidenpflanze </p></td><td><p>Asclépiade de Syrie</p></td><td><p>Albero della seta</p></td></tr><tr><td><p><i>Cabomba </i><i>caroliniana</i></p></td><td><p>Karolina-Haarnixe</p></td><td><p>Cabomba, Evantail de Caroline</p></td><td><p>Cabomba della Carolina</p></td></tr><tr><td><p><i>Celastrus </i><i>orbiculatus</i></p></td><td><p>Rundblättriger Baumwürger</p></td><td><p>Bourreau des arbres asiatique</p></td><td><p>Celastro</p></td></tr><tr><td><p><i>Crassula helmsii</i></p></td><td><p>Nadelkraut</p></td><td><p>Orpin de Helms</p></td><td><p>Erba grassa di Helms</p></td></tr><tr><td><p><i>Elodea spp. </i><i>(E. candensis, </i><i>E. densa, E. nuttalli)</i></p></td><td><p>Wasserpest</p></td><td><p>Elodée</p></td><td><p>Peste d’acqua</p></td></tr><tr><td><p><i>Heracleum </i><i>mantegazzianum</i></p></td><td><p>Riesenbärenklau</p></td><td><p>Berce du Caucase, Berce de Mantegazzi</p></td><td><p>Panace di Mantegazzi</p></td></tr><tr><td><p><i>Humulus japonicus</i></p></td><td><p>Japanischer Hopfen</p></td><td><p>Houblon du Japon</p></td><td><p>Luppolo giapponese</p></td></tr><tr><td><p><i>Hydrocotyle </i><i>ranunculoides</i></p></td><td><p>Grosser Wassernabel</p></td><td><p>Hydrocotyle fausse-renoncule</p></td><td><p>Soldinella reniforme</p></td></tr><tr><td><p><i>Impatiens </i><i>glandulifera  </i></p></td><td><p>Drüsiges Springkraut</p></td><td><p>Impatiente glanduleuse  </p></td><td><p>Balsamina ghiandalosa</p></td></tr><tr><td><p><i>Lagarosiphon major</i></p></td><td><p>Schmalrohr</p></td><td><p>Grand lagarosiphon</p></td><td><p>Peste d’acqua arcuata</p></td></tr><tr><td><p><i>Ludwigia spp. </i><i>(L. grandiflora, L. peploides,</i> <i>L. x kentiana)</i></p></td><td><p>Südamerikanische Heusenkräuter <br/>inkl. Hybride</p></td><td><p>Jussies sudaméricaines  <br/>hybrides incl.</p></td><td><p>Porracchie sudamericane <br/>incl. ibridi</p></td></tr><tr><td><p><i>Myriophyllum</i> spp. (<i>M. aquaticum, M. heterophyllum, </i><i>exceptées</i><i> les espèces indigènes)</i></p></td><td><p>Tausendblätter</p></td><td><p>Myriophylles</p></td><td><p>Miriofilli</p></td></tr><tr><td><p><i>Pueraria lobata</i></p></td><td><p>Kopoubohne</p></td><td><p>Puéraire hérissée</p></td><td><p>Kudzu</p></td></tr><tr><td><p><i>Reynoutria spp. </i><i>(Fallopia </i><i>spp., </i><i>Polygonum</i> <i>polystachyum</i><i>, </i><i>P. cuspidatum,</i> <i>P. perfoliatum)</i></p></td><td><p>Asiatische Knöteriche inkl. Hybride</p></td><td><p>Renouées asiatiques hybrides incl.</p></td><td><p>Poligoni asiatici incl. ibridi</p></td></tr><tr><td><p><i>Rhus typhina</i></p></td><td><p>Essigbaum</p></td><td><p>Sumac</p></td><td><p>Sommacco maggiore</p></td></tr><tr><td><p><i>Salvinia molesta</i></p></td><td><p>Lästiger Schwimmfarn  </p></td><td><p>Salvinie géante</p></td><td><p>Erba pesce gigante</p></td></tr><tr><td><p><i>Senecio inaequidens</i></p></td><td><p>Schmalblättriges Greiskraut</p></td><td><p>Séneçon du Cap</p></td><td><p>Senecione sudafricano</p></td></tr><tr><td><p><i>Sicyos angulatus</i></p></td><td><p>Haargurke</p></td><td><p>Sicyos anguleux</p></td><td><p>Sicios angoloso</p></td></tr><tr><td><p><i>Solidago spp. </i><i>(S. canadensis</i><i>, </i><i>S. gigantea,</i> <i>S. graminifolia;</i> <i>exceptée</i> <i>S. virgaurea)</i></p></td><td><p>Amerikanische Goldruten <br/>inkl. Hybride</p></td><td><p>Solidages américains, Verges d’or américaines <br/>hybrides incl.</p></td><td><p>Verghe d’oro americane <br/>incl. ibridi</p></td></tr><tr><td><p><i>Toxicodendron </i><i>radicans</i></p></td><td><p>Kletternder Giftsumach </p></td><td><p>Arbre à la gale</p></td><td><p>Edera velenosa</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_2_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Animaux</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Nom scientifique</p></td><td><p>Deutscher Name</p></td><td><p>Nom français</p></td><td><p>Nome italiano</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p><i>Harmonia axyridis</i></p></td><td><p>Asiatischer Marienkäfer</p></td><td><p>Coccinelle asiatique</p></td><td><p>Coccinella asiatica</p></td></tr><tr><td><p><i>Trachemys scripta elegans</i></p></td><td><p>Rotwangen-Schmuckschildkröte</p></td><td><p>Tortue de Floride</p></td><td><p>Tartaruga dalle orecchie rosse</p></td></tr><tr><td><p><i>Rana catesbeiana</i></p></td><td><p>Amerikanischer<br/>Ochsenfrosch</p></td><td><p>Grenouille taureau</p></td><td><p>Rana toro</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II al. 2 de l’O du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/116" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 116</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 15, al. 2<sup>bis</sup>)</p><level eId="annex_2_2/lvl_u1"><heading>Organismes exotiques envahissants dont la mise en circulation à des fins d’utilisation directe dans l’environnement est interdite</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom scientifique</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Deutscher Name</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom français</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome italiano</p></th></tr><tr><td><p><i>Acacia dealbata</i></p></td><td><p>Falsche Mimose</p></td><td><p>Mimosa blanchâtre</p></td><td><p>Mimosa</p></td></tr><tr><td><p><i>Amorpha fruticosa</i></p></td><td><p>Bastardindigo</p></td><td><p>Amorphe buissonnante  </p></td><td><p>Indaco bastardo</p></td></tr><tr><td><p><i>Artemisia </i><i>verlotiorum</i></p></td><td><p>Verlotscher Beifuss</p></td><td><p>Armoise des frères Verlot</p></td><td><p>Assenzio dei fratelli Verlot</p></td></tr><tr><td><p><i>Aster novi-belgii aggr.  </i></p><p><i>(Aster ×salignus, A. ×versicolor, A. lanceolatus, </i><i>A. novi</i><i>‑belgii, A. parviflorus</i><i>)</i></p></td><td><p>Neubelgische Aster</p><p>(Weiden-Aster, Gescheckte Aster, Lanzettblättrige Aster, Neubelgische Aster, Tradescants Aster)</p></td><td><p>Aster de la Nouvelle-Belgique</p><p>(Aster à feuilles de saule, Aster versicolore, Aster lancéolé, Aster de la Nouvelle-Belgique, Aster de Tradescant)</p></td><td><p>Astro americano</p><p>(Astro a foglie di salice, Astro cangiante, Astro lanceolato, Astro americano, Astro di Tradescant)</p></td></tr><tr><td><p><i>Azolla filiculoides</i></p></td><td><p>Grosser Algenfarn</p></td><td><p>Azolla fausse filicule</p></td><td><p>Azolla maggiore</p></td></tr><tr><td><p><i>Broussonetia </i><i>papyrifera</i></p></td><td><p>Papiermaulbeerbaum</p></td><td><p>Mûrier à papier</p></td><td><p>Gelso da carta</p></td></tr><tr><td><p><i>Buddleja davidii</i></p></td><td><p>Schmetterlingsstrauch</p></td><td><p>Buddléia de David</p></td><td><p>Buddleja</p></td></tr><tr><td><p><i>Bunias orientalis</i></p></td><td><p>Glattes Zackenschötchen</p></td><td><p>Bunias d’Orient</p></td><td><p>Cascellore orientale</p></td></tr><tr><td><p><i>Cornus sericea</i></p></td><td><p>Seidiger Hornstrauch</p></td><td><p>Cornouiller soyeux</p></td><td><p>Corniolo serico</p></td></tr><tr><td><p><i>Cotoneaster </i><i>horizontalis</i></p></td><td><p>Korallenstrauch</p></td><td><p>Cotonéaster horizontal</p></td><td><p>Cotognastro orizzontale</p></td></tr><tr><td><p><i>Echinocystis lobata</i></p></td><td><p>Stachelgurke, Igelgurke </p></td><td><p>Concombre sauvage, C. piquant</p></td><td><p>Sicios lobata</p></td></tr><tr><td><p><i>Erigeron annuus</i></p></td><td><p>Einjähriges Berufkraut</p></td><td><p>Vergerette annuelle</p></td><td><p>Cespica annua</p></td></tr><tr><td><p><i>Galega officinalis</i></p></td><td><p>Geissraute</p></td><td><p>Galéga officinal</p></td><td><p>Capraggine comune</p></td></tr><tr><td><p><i>Glyceria striata</i></p></td><td><p>Gestreiftes Süssgras</p></td><td><p>Glycérie striée</p></td><td><p>Gramignone striato</p></td></tr><tr><td><p><i>Lonicera henryi</i></p></td><td><p>Henrys Geissblatt</p></td><td><p>Chèvrefeuille de Henry </p></td><td><p>Caprifoglio di Henry</p></td></tr><tr><td><p><i>Lonicera japonica</i></p></td><td><p>Japanisches Geissblatt   </p></td><td><p>Chèvrefeuille du Japon  </p></td><td><p>Caprifoglio giapponese</p></td></tr><tr><td><p><i>Lupinus polyphyllus</i></p></td><td><p>Vielblättrige Lupine</p></td><td><p>Lupin à folioles nombreuses</p></td><td><p>Lupino fogliuto</p></td></tr><tr><td><p><i>Oenanthe javanica</i></p></td><td><p>Wasserfenchel, Japanische Petersilie</p></td><td><p>Persil japonais</p></td><td><p>Finocchio acquatico di Giava</p></td></tr><tr><td><p><i>Parthenocissus </i><i>quinquefolia</i><i> aggr. (P.</i><i> </i><i>inserta, </i><i>P. quinquefolia)</i></p></td><td><p>Fünffingerige - / Gewöhnliche Jungfernrebe</p></td><td><p>Vigne vierge à cinq folioles / - commune</p></td><td><p>Vite del Canadà comune / Vite del Canadà domestica</p></td></tr><tr><td><p><i>Paulownia tomentosa</i></p></td><td><p>Blauglockenbaum</p></td><td><p>Paulownia</p></td><td><p>Paulownia</p></td></tr><tr><td><p><i>Pennisetum setaceum</i></p></td><td><p>Afrikanisches Lampenputzergras</p></td><td><p>Herbe aux écouvillons, Herbe fontaine</p></td><td><p>Penniseto allungato</p></td></tr><tr><td><p><i>Phyllostachys aurea</i></p></td><td><p>Gold-Bambus</p></td><td><p>Bambou moyen</p></td><td><p>Bambù dorato</p></td></tr><tr><td><p><i>Prunus laurocerasus</i></p></td><td><p>Kirschlorbeer</p></td><td><p>Laurier-cerise</p></td><td><p>Lauroceraso</p></td></tr><tr><td><p><i>Prunus serotina</i></p></td><td><p>Herbst-Traubenkirsche  </p></td><td><p>Merisier tardif</p></td><td><p>Pruno autunnale</p></td></tr><tr><td><p><i>Pseudosasa japonica</i></p></td><td><p>Japanischer Bambus</p></td><td><p>Bambou du Japon</p></td><td><p>Pseudosasa giapponese</p></td></tr><tr><td><p><i>Rubus armeniacus</i></p></td><td><p>Armenische Brombeere </p></td><td><p>Ronce d’Arménie</p></td><td><p>Rovo d’Armenia</p></td></tr><tr><td><p><i>Rubus phoenicolasius</i></p></td><td><p>Rotborstige Himbeere</p></td><td><p>Framboisier du Japon</p></td><td><p>Lampone del Giappone</p></td></tr><tr><td><p><i>Sagittaria latifolia</i></p></td><td><p>Breitblättriges Pfeilkraut</p></td><td><p>Sagittaire à larges feuilles</p></td><td><p>Sagittaria americana</p></td></tr><tr><td><p><i>Sedum spurium</i></p></td><td><p>Kaukasus-Fettkraut</p></td><td><p>Orpin bâtard</p></td><td><p>Borracina caucasica</p></td></tr><tr><td><p><i>Sedum stoloniferum</i></p></td><td><p>Ausläuferbildendes Fettkraut</p></td><td><p>Orpin stolonifère</p></td><td><p>Borracina stolonifera</p></td></tr><tr><td><p><i>Trachycarpus fortunei</i></p></td><td><p>Chinesische Hanfpalme, Fortunes Hanfpalme</p></td><td><p>Palmier chanvre</p></td><td><p>Palma di Fortune</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Indications requises pour les demandes d’autorisation concernant des organismes pathogènes et exotiques</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3.1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 20)</p><level eId="annex_3_1/lvl_u1"><heading>Demandes d’autorisation pour les disséminations expérimentales d’organismes pathogènes</heading><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Informations générales</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11 </num><p>Nom et adresse du requérant (entreprise ou institut)</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12 </num><p>Nom, qualifications et expérience des chercheurs responsables</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Désignation et caractérisation des organismes </heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_21"><num>21 </num><p>Désignation scientifique et autres noms</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_22"><num>22 </num><p>Données taxinomiques, y compris sous-espèce, souche ou biotype</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_23"><num>23 </num><p>Caractéristiques phénotypiques et génétiques, ainsi que description des possibilités d’identification sans équivoque des organismes dans l’environnement </p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_24"><num>24 </num><p>Méthodes de culture et de production des organismes </p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_25"><num>25 </num><p>Source exacte et pureté des souches et cultures prévues pour la dissémination </p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_26"><num>26 </num><p>Régions dans lesquelles les organismes ont déjà été disséminés volontairement ou involontairement et expériences faites dans ce contexte </p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_27"><num>27 </num><p>Biologie et écologie:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_271"><num>271 </num><p>type de pathogénicité, organismes hôtes</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_272"><num>272 </num><p>toxines et autres métabolites présentant un danger pour l’environnement</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_273"><num>273 </num><p>résistance ou sensibilité aux antibiotiques, aux fongicides et à d’autres agents </p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_274"><num>274 </num><p>répartition géographique et biotope naturel</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_275"><num>275 </num><p>persistance et multiplication dans les conditions suisses</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_276"><num>276 </num><p>mobilité</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_2/lbl_277"><num>277 </num><p>participation à des processus environnementaux</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Réalisation de la dissémination expérimentale</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31 </num><p>Description de la dissémination expérimentale, y compris des méthodes, et indication des quantités d’organismes qui seront disséminés</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32 </num><p>Calendrier</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_33"><num>33 </num><p>Interventions sur le site de dissémination avant, pendant et après la dissémination expérimentale</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_34"><num>34  </num><p>Mesures de protection des travailleurs pendant la dissémination expérimentale</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_35"><num>35 </num><p>Techniques prévues pour l’inactivation des organismes à la fin de la dissémination</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Site de la dissémination expérimentale</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_41"><num>41 </num><p>Situation géographique, dimensions du site de dissémination et description de l’environnement proche</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_42"><num>42 </num><p>Propriétés climatiques, géologiques et pédologiques du site de dissémination et de l’environnement proche</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_43"><num>43 </num><p>Flore et faune, y compris les plantes et les animaux utiles ainsi que les espèces migratrices</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_4/lbl_44"><num>44 </num><p>Description de l’écosystème</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Effets potentiels</heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_51"><num>51 </num><p>Effets sur l’être humain et les animaux, en particulier risques pour leur santé (p. ex. effet allergène, pathogène ou toxique, irritation de la peau)</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_52"><num>52 </num><p>Effets sur l’environnement et la diversité biologique:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_521"><num>521 </num><p>effets sur les processus environnementaux ou sur des fonctions importantes du sol</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_522"><num>522 </num><p>potentiel de fixation et de propagation sur le site de dissémination</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_523"><num>523 </num><p>rôle écologique attendu sur le site de dissémination; identification et description des organismes cibles; conséquences des effets sur les organismes cibles</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_524"><num>524 </num><p>ennemis indigènes des organismes cibles sur le site de dissémination susceptibles d’être indirectement touchés par les effets</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_525"><num>525 </num><p>effets directs et indirects potentiels sur les organismes non cibles</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_526"><num>526 </num><p>concurrence potentielle avec les espèces indigènes ou éviction de ces espèces</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_527"><num>527 </num><p>potentiel d’hybridation avec des souches ou des biotypes indigènes</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_528"><num>528 </num><p>effets sur les plantes</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_5/lbl_529"><num>529 </num><p>autres effets potentiellement significatifs</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Mesures de sécurité </heading><content><blockList><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_61"><num>61 </num><p>Mesures préventives:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_611"><num>611 </num><p>méthodes et procédures appliquées pour éviter ou réduire au minimum la propagation des organismes en dehors du site de dissémination</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_612"><num>612 </num><p>méthodes et procédures appliquées pour empêcher les personnes non<br/></p><p>autorisées d’accéder au site</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_613"><num>613 </num><p>méthodes et procédures appliquées pour empêcher d’autres organismes de pénétrer dans le site</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_62"><num>62 </num><p>Élimination des déchets:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_621"><num>621 </num><p>type et quantité de déchets produits</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_622"><num>622 </num><p>dangers éventuels</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_623"><num>623 </num><p>description du mode d’élimination envisagé</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_63"><num>63 </num><p>Plans d’urgence:</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_631"><num>631 </num><p>méthodes et procédures de contrôle des organismes au cas où ils se propageraient de manière inattendue</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_632"><num>632 </num><p>méthodes de décontamination des zones affectées du site</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_633"><num>633  </num><p>méthodes d’élimination ou de traitement des plantes, des animaux, des sols, etc., affectés par la propagation des organismes</p></item><item eId="annex_3_1/lvl_u1/lvl_6/lbl_634"><num>634 </num><p>plans de protection de l’être humain et des animaux ainsi que de l’environnement et de la diversité biologique en cas d’effets indésirables </p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3.2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 29)</p><level eId="annex_3_2/lvl_u1"><heading>Demandes d’autorisation pour la mise en circulation d’organismes pathogènes</heading><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Informations générales</heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11 </num><p>Nom et adresse du requérant (entreprise ou institut)</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12 </num><p>Description du type et de l’étendue des emplois prévus</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_1/lbl_13"><num>13 </num><p>Description des régions géographiques et des domaines de l’environnement dans lesquels les organismes seront employés</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Désignation et caractérisation des organismes</heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_21"><num>21 </num><p>Désignation scientifique et autres noms</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_22"><num>22 </num><p>Données taxinomiques, y compris sous-espèce, souche ou biotype</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_23"><num>23 </num><p>Caractéristiques phénotypiques et génétiques, ainsi que description des possibilités d’identification sans équivoque des organismes dans l’environnement </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_24"><num>24 </num><p>Méthodes de culture et de production des organismes </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_25"><num>25 </num><p>Source exacte et pureté des souches et cultures prévues pour la mise en circulation </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_26"><num>26 </num><p>Régions dans lesquelles les organismes ont déjà été disséminés volontairement ou involontairement ou pays où ils ont déjà été mis en circulation, et expériences faites dans ce contexte </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_27"><num>27 </num><p>Biologie et écologie:</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_271"><num>271 </num><p>type de pathogénicité, organismes hôtes</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_272"><num>272 </num><p>toxines et autres métabolites présentant un danger pour l’environnement</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_273"><num>273 </num><p>résistance ou sensibilité aux antibiotiques, aux fongicides et à d’autres agents </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_274"><num>274 </num><p>répartition géographique et biotope naturel</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_275"><num>275 </num><p>persistance et multiplication dans les conditions suisses </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_276"><num>276 </num><p>mobilité</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_2/lbl_277"><num>277 </num><p>participation à des processus environnementaux</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Effets potentiels </heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31 </num><p>Effets sur l’être humain et les animaux, en particulier risques pour leur santé (p. ex. effet allergène, pathogène ou toxique, irritation de la peau)</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32 </num><p>Effets sur l’environnement et la diversité biologique: </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_321"><num>321 </num><p>effets sur les processus environnementaux ou sur des fonctions importantes du sol</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_322"><num>322 </num><p>potentiel de fixation et de propagation au-delà du lieu de l’emploi</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_323"><num>323 </num><p>rôle écologique prévu sur le lieu de l’emploi; effet sur les organismes cibles; biologie et propagation des organismes cibles</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_324"><num>324 </num><p>ennemis indigènes des organismes cibles sur le lieu de l’emploi</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_325"><num>325 </num><p>effets directs et indirects potentiels sur les organismes non cibles </p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_326"><num>326 </num><p>concurrence potentielle avec les espèces indigènes ou éviction de ces espèces</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_327"><num>327 </num><p>potentiel d’hybridation avec des souches ou des biotypes indigènes</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_328"><num>328 </num><p>effets sur les plantes</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_3/lbl_329"><num>329 </num><p>autres effets potentiellement significatifs</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Mesures de sécurité </heading><content><blockList><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_41"><num>41 </num><p>Mesures préventives:</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num/><p>méthodes et procédures appliquées pour éviter ou réduire au minimum la propagation des organismes en dehors du lieu de l’emploi</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_42"><num>42 </num><p>Élimination des déchets:</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_421"><num>421 </num><p>type et quantité de déchets produits par l’utilisation directe dans l’environnement</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_422"><num>422 </num><p>dangers éventuels</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_423"><num>423 </num><p>élimination des déchets conforme aux dispositions</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_43"><num>43 </num><p>Plans d’urgence:</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_431"><num>431 </num><p>méthodes et procédures de contrôle des organismes au cas où ils se propageraient de manière inattendue</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_432"><num>432 </num><p>méthodes de décontamination des biotopes affectés</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_433"><num>433 </num><p>méthodes d’élimination ou de traitement des plantes, des animaux, des sols, etc., affectés par la propagation indésirable des organismes</p></item><item eId="annex_3_2/lvl_u1/lvl_4/lbl_434"><num>434 </num><p>plans de protection de l’être humain et des animaux ainsi que de l’environnement et de la diversité biologique en cas d’effets indésirables</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3.3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 21)</p><level eId="annex_3_3/lvl_u1"><heading>Demandes d’autorisation pour les disséminations expérimentales de petits invertébrés exotiques (arthropodes, annélides, nématodes et plathelminthes)</heading><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Informations générales </heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11 </num><p>Nom et adresse du requérant (entreprise ou institut)</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12 </num><p>Nom, qualifications et expérience des chercheurs responsables</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Désignation et caractérisation des organismes</heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_21"><num>21 </num><p>Désignation scientifique et autres noms</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_22"><num>22 </num><p>Données taxinomiques, y compris sous-espèce, souche ou biotype</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_23"><num>23 </num><p>Confirmation des données taxinomiques par une autorité scientifique reconnue, ainsi que nom et adresse de l’institution où les animaux de référence sont archivés</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_24"><num>24 </num><p>Caractéristiques phénotypiques et génétiques, ainsi que description des possibilités d’identification sans équivoque des organismes dans l’environnement</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_25"><num>25 </num><p>Méthodes de culture et de production des organismes</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_26"><num>26 </num><p>Source exacte et pureté des souches et biotypes prévus pour la dissémination; en outre, nom et adresse de l’organisation qui élève les animaux et indication exacte du lieu (longitude et latitude, altitude, habitat, hôtes) et de la saison de leur prélèvement</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_27"><num>27 </num><p>Régions dans lesquelles les organismes ont déjà été disséminés volontairement ou involontairement et expériences faites dans ce contexte</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_28"><num>28 </num><p>Biologie et écologie:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_281"><num>281 </num><p>propagation naturelle des organismes </p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_282"><num>282 </num><p>rôle et importance des organismes dans leur écosystème d’origine</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_283"><num>283 </num><p>description de leur biologie, notamment reproduction, temps de génération, modes de propagation biologique, exigences concernant les hôtes, l’habitat et le climat ainsi que gamme d’hôtes potentielle</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_284"><num>284 </num><p>description des organismes testés comme hôtes et méthodes d’examen de la spécificité de l’hôte</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_285"><num>285 </num><p>description des organismes associés potentiels (ennemis naturels, pathogènes, commensaux) et méthodes visant à les éliminer</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_286"><num>286 </num><p>résistances et sensibilités particulières (froid, sécheresse, produits phytosanitaires, etc.)</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_287"><num>287 </num><p>répartition géographique actuelle</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_288"><num>288 </num><p>persistance et multiplication dans les conditions suisses</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_289"><num>289 </num><p>indications concernant un comportement envahissant des organismes devant être disséminés ou d’organismes voisins dans d’autres régions</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Réalisation de la dissémination expérimentale </heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31 </num><p>Description de la dissémination expérimentale, y compris des méthodes, et indication des quantités d’organismes qui seront disséminés</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32 </num><p>Calendrier</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_33"><num>33 </num><p>Interventions sur le site de dissémination avant, pendant et après la dissémination expérimentale</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_3/lbl_34"><num>34 </num><p>Techniques prévues pour l’inactivation des organismes à la fin de la dissémination</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Site de la dissémination expérimentale</heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_41"><num>41  </num><p>Situation géographique, dimensions du site de dissémination et description de l’environnement proche</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_42"><num>42 </num><p>Propriétés climatiques, géologiques et pédologiques du site de dissémination et de l’environnement proche</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_43"><num>43 </num><p>Flore et faune, y compris les plantes et les animaux utiles ainsi que les espèces migratrices</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_44"><num>44 </num><p>Description de l’écosystème</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Effets potentiels </heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_51"><num>51 </num><p>Effets sur l’être humain et les animaux, en particulier risques pour leur santé (p. ex. effet allergène ou toxique, irritation de la peau, transmission de maladies)</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_52"><num>52 </num><p>Effets sur l’environnement et la diversité biologique:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_521"><num>521 </num><p>effets sur les processus environnementaux ou sur des fonctions importantes du sol</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_522"><num>522 </num><p>potentiel de fixation et de propagation sur le lieu de dissémination </p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_523"><num>523 </num><p>rôle écologique attendu sur le lieu de dissémination; identification et description des organismes cibles; conséquences des effets sur les organismes cibles; </p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_524"><num>524 </num><p>ennemis indigènes des organismes cibles sur le lieu de dissémination susceptibles d’être indirectement touchés par les effets</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_525"><num>525 </num><p>effets directs et indirects potentiels sur les organismes non cibles </p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_526"><num>526 </num><p>concurrence potentielle avec les espèces indigènes ou éviction de ces espèces</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_527"><num>527 </num><p>potentiel d’hybridation avec des souches ou des biotypes indigènes</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_528"><num>528 </num><p>effets sur les plantes</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_5/lbl_529"><num>529 </num><p>autres effets potentiellement significatifs</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6"><num>6</num><heading>Mesures de sécurité </heading><content><blockList><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_61"><num>61 </num><p>Mesures préventives:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_611"><num>611 </num><p>méthodes et procédures appliquées pour éviter ou réduire au minimum la propagation des organismes en dehors du site de dissémination</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_612"><num>612 </num><p>méthodes et procédures appliquées pour empêcher les personnes non autorisées d’accéder au site</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_613"><num>613 </num><p>méthodes et procédures appliquées pour empêcher d’autres organismes de pénétrer dans le site</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_62"><num>62 </num><p>Élimination des déchets:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_621"><num>621 </num><p>type et quantité de déchets produits </p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_622"><num>622 </num><p>dangers éventuels</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_623"><num>623 </num><p>description de la procédure prévue pour l’élimination des déchets </p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_63"><num>63 </num><p>Plans d’urgence:</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_631"><num>631 </num><p>méthodes et procédures de contrôle des organismes au cas où ils se propageraient de manière inattendue</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_632"><num>632 </num><p>méthodes de décontamination des zones touchées du site</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_633"><num>633 </num><p>méthodes d’élimination ou de traitement des plantes, des animaux, des sols, etc., affectés par la propagation indésirable des organismes</p></item><item eId="annex_3_3/lvl_u1/lvl_6/lbl_634"><num>634 </num><p>plans de protection de l’être humain et des animaux ainsi que de l’environnement et de la diversité biologique en cas d’effets indésirables</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3.4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 30)</p><level eId="annex_3_4/lvl_u1"><heading>Demandes d’autorisation pour la mise en circulation de petits invertébrés exotiques (arthropodes, annélides, nématodes et plathelminthes)</heading><level eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Informations générales </heading><content><blockList><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_11"><num>11 </num><p>Nom et adresse du requérant (entreprise ou institut)</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_12"><num>12 </num><p>Description de la nature et de l’ampleur des utilisations prévues</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_13"><num>13 </num><p>Description des régions géographiques et des domaines environnementaux dans lesquels il est prévu d’utiliser les organismes</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Désignation et caractérisation des organismes</heading><content><blockList><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_21"><num>21 </num><p>Désignation scientifique et autres noms</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_22"><num>22 </num><p>Données taxinomiques, y compris sous-espèce, souche ou biotype</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_23"><num>23 </num><p>Confirmation des données taxinomiques par une autorité scientifique reconnue, ainsi que nom et adresse de l’institution où les animaux de référence sont archivés</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_24"><num>24 </num><p>Caractéristiques phénotypiques et génétiques, ainsi que description des possibilités d’identification sans équivoque des organismes dans l’environnement</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_25"><num>25 </num><p>Méthodes de culture et de production des organismes</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_26"><num>26 </num><p>Source exacte et pureté des souches et biotypes prévus pour la mise en circulation; en outre, nom et adresse de l’organisation qui élève les animaux et indication exacte du lieu (longitude et latitude, altitude, habitat, hôtes) et de la saison de leur prélèvement</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_27"><num>27 </num><p>Régions dans lesquelles les organismes ont déjà été disséminés volontairement ou involontairement ou pays où ils ont déjà été mis en circulation, et expériences faites dans ce contexte</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_28"><num>28 </num><p>Biologie et écologie:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_281"><num>281 </num><p>propagation naturelle des organismes </p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_282"><num>282 </num><p>rôle et importance des organismes dans leur écosystème d’origine</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_283"><num>283 </num><p>description de leur biologie, notamment reproduction, temps de génération, modes de propagation biologique, exigences concernant les hôtes, l’habitat et le climat ainsi que gamme d’hôtes potentielle</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_284"><num>284 </num><p>description des organismes testés comme hôtes et méthodes d’examen de la spécificité de l’hôte</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_285"><num>285 </num><p>description des organismes associés potentiels (ennemis naturels, pathogènes, commensaux) et méthodes visant à les éliminer</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_286"><num>286 </num><p>résistances et sensibilités particulières (froid, sécheresse, produits phytosanitaires, etc.)</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_287"><num>287 </num><p>répartition géographique actuelle</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_288"><num>288 </num><p>persistance et multiplication dans les conditions suisses</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_289"><num>289 </num><p>indications concernant un comportement envahissant des organismes devant être disséminés ou d’organismes voisins dans d’autres régions</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Effets potentiels </heading><content><blockList><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_31"><num>31 </num><p>Effets sur l’être humain et les animaux, en particulier risques pour leur santé (p. ex. effet allergène ou toxique, irritation de la peau, transmission de maladies)</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_32"><num>32 </num><p>Effets sur l’environnement et la diversité biologique:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_321"><num>321 </num><p>effets sur les processus environnementaux ou sur des fonctions importantes du sol</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_322"><num>322 </num><p>potentiel de fixation et de propagation au-delà du lieu de l’emploi </p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_323"><num>323 </num><p>rôle écologique attendu sur le lieu de l’emploi; identification et description des organismes cibles; conséquences des effets sur les organismes cibles  </p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_324"><num>324 </num><p>ennemis indigènes des organismes cibles sur le lieu de l’emploi susceptibles d’être indirectement touchés par les effets</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_325"><num>325 </num><p>effets directs et indirects potentiels sur les organismes non cibles</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_326"><num>326 </num><p>concurrence potentielle avec les espèces indigènes ou éviction de ces espèces</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_327"><num>327 </num><p>potentiel d’hybridation avec des souches ou des biotypes indigènes</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_328"><num>328 </num><p>effets sur les plantes</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_329"><num>329 </num><p>autres effets potentiellement significatifs</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Mesures de sécurité </heading><content><blockList><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_41"><num>41 </num><p>Mesures préventives:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num/><p>méthodes et procédures appliquées pour éviter ou réduire au minimum la propagation des organismes en dehors du lieu de l’emploi</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_42"><num>42 </num><p>Élimination des déchets:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_421"><num>421 </num><p>type et quantité de déchets produits par l’utilisation directe dans l’environnement</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_422"><num>422 </num><p>dangers éventuels</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_423"><num>423 </num><p>élimination des déchets conforme aux dispositions</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_43"><num>43 </num><p>Plans d’urgence:</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_431"><num>431 </num><p>méthodes et procédures de contrôle des organismes au cas où ils se propageraient de manière inattendue</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_432"><num>432 </num><p>méthodes de décontamination des biotopes affectés </p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_433"><num>433 </num><p>méthodes d’élimination ou de traitement des plantes, des animaux, des sols, etc., affectés par la propagation des organismes</p></item><item eId="annex_3_4/lvl_u1/lvl_4/lbl_434"><num>434 </num><p>plans de protection de l’être humain et des animaux ainsi que de l’environnement et de la diversité biologique en cas d’effets indésirables</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 19 à 21, et 28 à 30)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Étude et évaluation du risque</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Objectif et méthode</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/listintro"><sup>1</sup> L’objectif de l’étude du risque est de déterminer et d’estimer les conséquences que pourrait entraîner une utilisation donnée d’organismes dans l’environnement pour:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que pour la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le maintien à long terme d’une production exempte d’organismes génétiquement modifiés en cas d’utilisation d’organismes génétiquement modifiés.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> L’évaluation du risque vise à estimer l’acceptabilité du risque.</p><p><sup>3</sup> L’étude du risque doit reposer sur des critères et des méthodes scientifiques et se fonder sur des données scientifiques et techniques issues de l’expérience, sur des publications spécialisées, des résultats de calculs et des analyses détaillées. L’estimation de l’acceptabilité des risques doit être motivée et présentée de manière compréhensible.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Identification des dangers et étude du risque</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Identification des dangers</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/listintro"><sup>1</sup> Le danger potentiel que constituent les organismes utilisés dans l’environnement pour les deux objectifs de protection mentionnés au ch. 1, al. 1, doit être déterminé. Il faut notamment tenir compte:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des propriétés des organismes;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de l’expérience acquise en utilisant les organismes;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_c"><num>c. </num><p>pour les organismes génétiquement modifiés, des modifications génétiques;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_d"><num>d. </num><p>des interactions avec l’environnement;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/lbl_e"><num>e. </num><p>des voies habituelles de transport et de transformation des organismes.</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Cette détermination se fonde sur les documents mentionnés soit aux art. 19, 20 ou 21, soit aux art. 28, 29 ou 30.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Étude du risque</heading><content><p><sup>1</sup> Le risque est défini par l’ampleur des dommages qui pourraient être causés aux objectifs de protection mentionnés au ch. 1, al. 1, et par la probabilité d’occurrence de ces dommages.</p><blockList eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/listintro"><sup>2</sup> Pour protéger l’être humain, les animaux et l’environnement ainsi que la diversité biologique et l’utilisation durable de ses éléments, il faut au moins examiner les scénarios de dommages suivants:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>mise en danger de la santé humaine par les organismes ou par les produits des gènes</i>: indiquer le type (allergénicité, pathogénicité, toxicité, etc.) et la gravité des effets potentiels;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>fixation et propagation des organismes</i>: indiquer les voies de propagation à partir du lieu de l’emploi, les conditions de fixation dans l’environnement, l’évolution de la densité de population, l’ampleur de l’éviction d’autres organismes (individus, populations entières, espèces entières) et les espèces concernées (organismes cultivés ou sauvages, espèces menacées ou utiles);</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_c"><num>c. </num><p><i>transfert génétique:</i> indiquer les voies de transfert de matériel génétique, les mécanismes de croisement et de recombinaison, ainsi que les géniteurs possibles, la fertilité des descendants et leurs avantages sélectifs;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_d"><num>d. </num><p><i>atteintes à d’autres organismes (organismes non cibles):</i> indiquer le type d’effets directs (p. ex. par des produits toxiques des gènes) ou indirects (p. ex. par une modification de l’exploitation du sol), ainsi que la durée des effets (aigus, chroniques) et leur gravité;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_e"><num>e. </num><p><i>risques pour les cycles des substances</i>: indiquer le type de modification des polluants et des nutriments dans le sol ou les eaux ainsi que le degré de modification et les évaluer par rapport aux perturbations d’importantes fonctions de l’écosystème (fixation de l’azote, respiration du sol) qui pourraient en découler;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u1/lbl_f"><num>f. </num><p><i>développement de résistances</i>: indiquer le type de développement de résistances, les conséquences pour les stratégies de lutte et les effets écologiques des stratégies de lutte alternatives.</p></item></blockList><blockList eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2"><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/listintro"><sup>3</sup> En cas d’utilisation d’organismes génétiquement modifiés, afin de protéger une production exempte d’organismes génétiquement modifiés, il faut au moins examiner les scénarios de dommages suivants:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_a"><num>a. </num><p><i>contamination de surfaces de production par transfert génétique vertical:</i> indiquer le transfert génétique par recombinaison sexuelle (p. ex. mécanismes de croisement, distances des flux de pollen, géniteurs possibles parmi les espèces cultivées ou utilisées, fertilité et avantages sélectifs des descendants);</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p><i>contamination de produits exempts d’organismes génétiquement modifiés par l’utilisation d’appareils:</i> indiquer les appareils utilisés pour épandre ou transformer les organismes (p. ex. semoirs ou récolteuses), la pratique habituelle (p. ex. machines individuelles ou prêtées par des coopératives) et les méthodes de nettoyage;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_c"><num>c. </num><p><i>contamination de produits exempts d’organismes génétiquement modifiés par des pertes fortuites:</i> indiquer les voies de fuites possibles (p. ex. plants spontanés, dérive par des produits phytosanitaires, pertes au cours du transport), ainsi que la fixation et la propagation des organismes (p. ex. conditions de fixation dans l’environnement, évolution de la densité de population);</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/list_u2/lbl_d"><num>d. </num><p><i>contamination de produits exempts d’organismes génétiquement modifiés lors de la transformation</i>: indiquer les voies habituelles, étapes et lieux de transformation où des mélanges et des confusions peuvent se produire.</p></item></blockList><p><sup>4</sup> Pour tous les scénarios de dommages, il faut définir la probabilité d’occurrence des dommages lors de l’utilisation dans l’environnement. </p><p><sup>5</sup> Dans la mesure du possible, les indications doivent être quantifiées.</p></content></level></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Évaluation et gestion du risque</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_1"><num>3.1</num><heading>Évaluation des mesures de sécurité</heading><content><p><sup>1</sup> Les mesures de sécurité possibles doivent être déterminées sur la base de l’étude de risque; leur efficacité pour réduire le risque doit être évaluée.</p><p><sup>2</sup> Si plusieurs mesures de sécurité de valeur égale entrent en ligne de compte, il faut motiver le choix des mesures proposées.</p></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2"><num>3.2</num><heading>Évaluation du risque</heading><content><p><sup>1</sup> L’acceptabilité du risque lié à l’utilisation prévue dans l’environnement doit être examinée sur la base du type, de la gravité et de la probabilité d’occurrence des dommages potentiels, en tenant compte des mesures de sécurité prévues.</p><p><sup>2</sup> Ce faisant, il faut expliquer de manière motivée pourquoi le risque déterminé selon le ch. 2 pour les objectifs de protection mentionnés au ch. 1, al. 1, est acceptable.</p><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/listintro"><sup>3</sup> L’évaluation de l’acceptabilité doit tenir compte:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_a"><num>a. </num><p>du principe de précaution tel qu’il est défini aux art. 2 LGG et 1, al. 2, LPE;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de l’efficacité des mesures de sécurité déterminées au sens du ch. 3.1;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_c"><num>c. </num><p>d’autres risques allant dans le sens des art. 6, al. 4, LGG et 8 LPE;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_d"><num>d. </num><p>de la possibilité d’annuler les dommages;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_3_2/lbl_e"><num>e. </num><p>du fait que plus un dommage potentiel est de grande ampleur, plus sa probabilité d’occurrence doit être faible.</p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.911"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)" shortForm="FrSV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)" shortForm="OEDA"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)" shortForm="RO"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 10 septembre 2008 sur l'utilisation d'organismes dans l'environnement (Ordonnance sur la dissémination dans l'environnement, ODE)" shortForm="ODE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614/20240901/fr/xml"/><FRBRdate date="2008-09-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-09-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 61)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p>…<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 4377</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>