{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-82-II-430_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1956&to_year=1956&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=40&highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-II-430%3Ade&number_of_ranks=207&azaclir=clir", "Checksum": "885c4c867be6f1a1f308d883744c9b81"}, "Num": ["BGE 82 II 430"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 82 II 430"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 82 II 430"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 82 II 430"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 62, 64 OR. a) Wann und in welchem Umfange liegt eine unentgeltliche Zuwendung durch gemischten Vertrag vor? (Erw. 4-6). b) Zuwendung im Hinblick auf die zwischen dem Empf\u00e4nger und der Tochter des Zuwendenden versprochene Ehe (Erw. 7). Da der Grund der Zuwendung noch nicht verwirklicht war, musste der Empf\u00e4nger mit der R\u00fcckerstattung rechnen (Erw. 8). c) Bemessung des zur\u00fcckzuerstattenden Betrages; der gutgl\u00e4ubige Empf\u00e4nger der Zuwendung darf nach der R\u00fcckerstattung nicht schlechter dastehen, als wenn die Zuwendung unterblieben w\u00e4re (Erw. 9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 62 et 64 CO. a) Quand et dans quelle mesure un contrat mixte constitue-t-il une lib\u00e9ralit\u00e9? (consid. 4 \u00e0 6). b) Lib\u00e9ralit\u00e9 faite par une personne en vue du futur mariage de sa fille avec le destinataire (consid. 7). Comme la cause de la lib\u00e9ralit\u00e9 n'existait pas encore, le destinataire devait compter qu'il pourrait \u00eatre tenu \u00e0 restitution (consid. 8). c) Fixation du montant qui doit \u00eatre restitu\u00e9; celui qui a re\u00e7u la lib\u00e9ralit\u00e9 de bonne foi ne doit pas se trouver, apr\u00e8s la restitution, dans une situation moins favorable que s'il n'avait rien re\u00e7u (consid. 9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 62 e 64 CO. a) Quando e in quale misura un contratto misto costituisce una liberalit\u00e0? (consid. 4-6). b) Liberalit\u00e0 fatta da una persona in vista del futuro matrimonio di sua figlia con il destinatario (consid. 7). Siccome la causa della liberalit\u00e0 non si era ancora avverata, il destinatario doveva contare con l'eventualit\u00e0 della restituzione (consid. 8). c) Determinazione dell'importo che dev'essere restituito; chi ha ricevuto la liberalit\u00e0 in buona fede non deve trovarsi, dopo la restituzione, in una situazione meno favorevole di quella in cui si sarebbe trovato se la liberalit\u00e0 non avesse avuto luogo (consid. 9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "15.12.2021 22:20:10", "Checksum": "3d0731c5d7a4fbf85d223cb9f386b957"}