{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-110-V-127_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=183&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-V-127%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "199be1b5eb204e6b2f59baf938a5e307"}, "Num": ["BGE 110 V 127"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 110 V 127"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 110 V 127"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 110 V 127"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 103 OG, Art. 30bis Abs. 1 und 30ter KUVG, Art. 5 Abs. 3 Vo V: Entscheid eines kantonalen Verwaltungsgerichts \u00fcber die Pflicht, sich einer Vertragskrankenkasse anzuschliessen. - Ein kantonales Departement, das als untere kantonale Beschwerdebeh\u00f6rde entschieden hat und dessen Verf\u00fcgung durch das kantonale Verwaltungsgericht aufgehoben wurde, ist nicht berechtigt, Verwaltungsgerichtsbeschwerde beim Eidgen\u00f6ssischen Versicherungsgericht zu erheben (Erw. 1). - Diese Berechtigung kommt auch dem Bundesamt f\u00fcr Sozialversicherung nicht zu; es kann sie insbesondere nicht aus Art. 103 lit. b OG in Verbindung mit Art. 5 Abs. 3 Vo V ableiten (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 103 OJ, art. 30bis al. 1 et 30ter LAMA, art. 5 al. 3 Ord. V: Jugement du tribunal administratif d'un canton concernant l'obligation de s'affilier \u00e0 une caisse-maladie conventionn\u00e9e. - Un d\u00e9partement cantonal, qui a statu\u00e9 en tant qu'autorit\u00e9 cantonale inf\u00e9rieure de recours et dont la d\u00e9cision a \u00e9t\u00e9 annul\u00e9e par le tribunal administratif du canton, n'a pas qualit\u00e9 pour former un recours de droit administratif au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral des assurances (consid. 1). - Cette qualit\u00e9 n'appartient pas non plus \u00e0 l'Office f\u00e9d\u00e9ral des assurances sociales, qui ne peut, en particulier, la d\u00e9duire de l'art. 103 let. b OJ en liaison avec l'art. 5 al. 3 Ord. V (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 103 OG, art. 30bis cpv. 1 e 30ter LAMI, art. 5 cpv. 3 Ord. V: Giudizio del tribunale amministrativo di un cantone concernente l'obbligo di affiliazione a una cassa-malati convenzionata. - Un dipartimento cantonale, che ha statuito quale autorit\u00e0 cantonale inferiore di ricorso e la cui decisione \u00e8 stata annullata dal tribunale amministrativo del cantone, non ha veste per interporre un ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale delle assicurazioni (consid. 1). - Detta veste non spetta nemmeno all'Ufficio federale delle assicurazioni sociali che in particolare non pu\u00f2 derivarla dall'art. 103 lett. b OG combinato con l'art. 5 cpv. 3 Ord. V (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 01:57:28", "Checksum": "c70c75299398582ca68edc184359edd1"}