{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1958-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-84-III-79_1958.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=1958&to_year=1958&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=103&highlight_docid=atf%3A%2F%2F84-III-79%3Ade&number_of_ranks=206&azaclir=clir", "Checksum": "4f6c70b1a30694737d794569b9a61782"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 84 III 79"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1958 BGE 84 III 79"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1958 BGE 84 III 79"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1958 BGE 84 III 79"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Die Pf\u00e4ndung dient der Vollstreckung in das Verm\u00f6gen des Schuldners. In dessen Gewahrsam befindliche Sachen sind daher nicht zu pf\u00e4nden, wenn sie zweifellos nicht ihm geh\u00f6ren, und im Gewahrsam eines Dritten befindliche nur dann, wenn Eigentum des Schuldners von diesem selbst oder vom betreibenden Gl\u00e4ubiger behauptet worden ist oder sonstwie Anhaltspunkte f\u00fcr solches Eigentum bestehen. Nichtigkeit einer v\u00f6llig grundlos vorgenommenen Pf\u00e4ndung."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>La saisie sert \u00e0 l'ex\u00e9cution au moyen des biens du d\u00e9biteur. Les objets qu'il d\u00e9tient ne doivent donc pas \u00eatre saisis s'il est certain qu'il n'en est pas propri\u00e9taire; ceux que d\u00e9tient un tiers ne doivent l'\u00eatre que si la propri\u00e9t\u00e9 du d\u00e9biteur est all\u00e9gu\u00e9e par celui-ci ou le cr\u00e9ancier ou si l'office dispose d'autres \u00e9l\u00e9ments pour l'admettre. Nullit\u00e9 d'une saisie compl\u00e8tement injustifi\u00e9e."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Il pignoramento serve all'esecuzione mediante beni del debitore. Gli oggetti ch'egli detiene non devono dunque essere pignorati se \u00e8 accertato che non ne \u00e8 proprietario; quelli che detiene un terzo devono esserlo soltanto se il debitore stesso o il creditore allega la propriet\u00e0 del debitore o se l'ufficio dispone di altri elementi per ammetterlo. Nullit\u00e0 di un pignoramento completamente ingiustificato."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 14:34:34", "Checksum": "e05f4a1aa923e8682905e4ca397ff48d"}