{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-123-I-329_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=56&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-I-329%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "b9c79a3bfdf55dee4a7b05e8224c759c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 I 329"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1997 BGE 123 I 329"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1997 BGE 123 I 329"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1997 BGE 123 I 329"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Ziff. 3 EMRK, Art. 6 Ziff. 1 EMRK und Art. 32 EMRK, Art. 139a ff. OG; Verletzung des Beschleunigungsgebots; Revisionsgesuch, mit welchem als Wiedergutmachung eine mildere Strafe verlangt wird. Verletzung des Beschleunigungsgebots, festgestellt vom Ministerkomitee des Europarats (E. 1). Formelle Zul\u00e4ssigkeit des Revisionsgesuchs (E. 2). Wenn die europ\u00e4ische Beh\u00f6rde aufgrund einer Verletzung des Beschleunigungsgebots eine ihr angemessen erscheinende Wiedergutmachung insbesondere durch eine Entsch\u00e4digung des Gesuchstellers festgelegt hat, kommt eine Herabsetzung des Strafmasses durch Revision nicht mehr in Frage (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 par. 3 CEDH, art. 6 par. 1 CEDH et art. 32 CEDH; art. 139a ss OJ; violation du principe de la c\u00e9l\u00e9rit\u00e9; demande de r\u00e9vision visant \u00e0 obtenir une diminution de la peine \u00e0 titre de r\u00e9paration. Violation du principe de la c\u00e9l\u00e9rit\u00e9 admise par le Comit\u00e9 des ministres du Conseil de l'Europe (consid. 1). Recevabilit\u00e9 formelle de la demande de r\u00e9vision (consid. 2). Lorsque l'autorit\u00e9 europ\u00e9enne, admettant une violation du principe de la c\u00e9l\u00e9rit\u00e9, a d\u00e9termin\u00e9 elle-m\u00eame la r\u00e9paration qui lui paraissait \u00e9quitable, allouant notamment une indemnit\u00e9 au requ\u00e9rant, ce dernier ne peut plus pr\u00e9tendre \u00e0 une r\u00e9duction de peine \u00e0 ce titre par la voie de la r\u00e9vision (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 n. 3 CEDU, art. 6 n. 1 CEDU e art. 32 CEDU; art. 139a segg. OG; violazione del principio della celerit\u00e0, domanda di revisione tesa ad ottenere una diminuzione della pena a titolo di riparazione. Violazione del principio della celerit\u00e0 ammessa dal Comitato dei ministri del Consiglio d'Europa (consid. 1). Ammissibilit\u00e0 formale della domanda di revisione (consid. 2). Allorch\u00e9 l'autorit\u00e0 europea, ammettendo una violazione del principio della celerit\u00e0, ha stabilito essa stessa la riparazione che le appariva equa, segnatamente assegnando un'indennit\u00e0 all'istante, quest'ultimo non pu\u00f2 pi\u00f9 pretendere mediante revisione che la sua pena venga anche ridotta (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:01:39", "Checksum": "0fa59a6d99c73aeed29cc6c3a0886066"}