<!DOCTYPE html> <html lang="it"><head><meta charset="utf-8"/></head><body><div class="content"> <div class="para">Bundesgericht </div> <div class="para">Tribunal fédéral </div> <div class="para">Tribunale federale </div> <div class="para">Tribunal federal </div> <div class="para"> </div> <div class="para">{T 0/2} </div> <div class="para">6B_517/2011 </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Sentenza del 24 agosto 2011 </div> <div class="para">Corte di diritto penale </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Composizione </div> <div class="para">Giudice federale Schneider, Giudice unico, </div> <div class="para">Cancelliera Ortolano Ribordy. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Partecipanti al procedimento </div> <div class="para">A.________, </div> <div class="para">ricorrente, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">contro </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Ministero pubblico del Cantone Ticino, Palazzo di giustizia, via Pretorio 16, 6901 Lugano, </div> <div class="para">opponente. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Oggetto </div> <div class="para">Revisione, </div> <div class="para"> </div> <div class="para">ricorso contro il decreto emanato il 6 giugno 2011 dalla Corte di appello e di revisione penale del Cantone Ticino. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Ritenuto in fatto e considerando in diritto: </div> <div class="para"> </div> <div class="para">1. </div> <div class="para">Con decreto del 6 giugno 2011 la Presidente della Corte di appello e di revisione penale del Cantone Ticino ha assegnato a A.________ un termine di 30 giorni per tradurre in lingua italiana l'istanza di revisione da lui presentata - in lingua tedesca - contro la sentenza emanata nei suoi confronti il 23 maggio 2011 dalla Corte di appello e di revisione penale. A.________ veniva anche avvisato che, in caso di mancata traduzione entro il termine assegnato, l'istanza sarebbe stata dichiarata inammissibile. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">2. </div> <div class="para">Con scritto datato 5 agosto 2011 A.________ si è rivolto sia al Tribunale penale federale sia al Tribunale federale, chiedendo al primo l'annullamento della sentenza ("Rückweisung des Urteils") e al secondo di far intervenire la commissione parlamentare di inchiesta ("die PUK des eidgenössischen Parlamentes einzuschalten"). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">In applicazione dell'<span class="artref">art. 39 CPP</span>, in data 12 agosto 2011 il Tribunale penale federale ha trasmesso a questo Tribunale lo scritto in questione per competenza. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Invitato a fornire l'anticipo delle spese giudiziarie, A.________ ha inviato la copia delle richieste di acconti per l'imposta cantonale 2011 inoltrategli dall'ufficio esazioni e condoni del Cantone Ticino. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">3. </div> <div class="para">Secondo l'<span class="artref">art. 54 cpv. 1 LTF</span>, di regola il procedimento dinanzi al Tribunale federale si svolge nella lingua ufficiale della decisione impugnata, in casu l'italiano. Si giustifica pertanto di redigere in italiano anche questo giudizio, nonostante il gravame sia in lingua tedesca, tanto più che il ricorrente medesimo vive nel Cantone Ticino e non pretende di non capire l'italiano. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4. </div> <div class="para">Il Tribunale federale esamina d'ufficio e con piena cognizione la sua competenza (<span class="artref">art. 29 cpv. 1 LTF</span>) e l'ammissibilità del ricorso (<a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=17&amp;from_date=12.08.2011&amp;to_date=31.08.2011&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-497%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page497">DTF 136 II 497</a> consid. 3 e rinvii). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4.1 Il decreto del 6 giugno 2011 è stato emanato in una causa in materia penale (<span class="artref">art. 78 cpv. 1 LTF</span>) ed è pertanto proponibile il ricorso in materia penale giusta gli art. 78 segg. LTF. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4.2 La conclusione ricorsuale volta a far intervenire la Commissione parlamentare d'inchiesta si rivela d'acchito inammissibile. Tale richiesta esula dalle competenze del Tribunale federale. Solo l'Assemblea federale infatti può, nell'ambito dell'alta vigilanza, istituire suddetta commissione (art. 163 cpv. 1 della legge sul Parlamento; RS 171.10). Il procedimento penale cantonale non rientra tuttavia nell'ambito dell'alta vigilanza (v. art. 26 della legge sul Parlamento), sicché non si giustifica di trasmettere la causa a tale autorità (<span class="artref">art. 30 LTF</span>). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4.3 Il ricorso è ammissibile contro le decisioni delle autorità cantonali di ultima istanza (<span class="artref">art. 80 cpv. 1 LTF</span>). Nella misura in cui il ricorrente contesta, seppur implicitamente, il decreto d'accusa del 1° marzo 2010 e la sentenza del 22 marzo 2011 del Giudice della Pretura penale, lo scritto si appalesa inammissibile trattandosi di decisioni che non emanano da autorità cantonali di ultima istanza. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4.4 Il decreto del 6 giugno 2011 della Presidente della Corte di appello e di revisione penale non pone fine al procedimento avviato con l'istanza di revisione, ma riguarda soltanto una fase dello stesso. Esso costituisce quindi una decisione incidentale e può pertanto essere contestato solo alle condizioni poste all'<span class="artref">art. 93 LTF</span>. Spetta innanzitutto al ricorrente dimostrare l'adempimento di tali condizioni (v. <a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=17&amp;from_date=12.08.2011&amp;to_date=31.08.2011&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F134-III-426%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page426">DTF 134 III 426</a> consid. 1.2). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Il ricorrente non fa valere, e d'altronde non si scorge neppure, l'esistenza di un pregiudizio irreparabile ai sensi dell'<span class="artref">art. 93 cpv. 1 lett. a LTF</span>, ricordato che per pregiudizio irreparabile s'intende un pregiudizio di natura giuridica, ossia un pregiudizio a cui non può essere posto ulteriormente rimedio con una sentenza finale o un'altra decisione favorevole al ricorrente (<a class="bgeref_id" href="https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/aza/http/index.php?lang=de&amp;type=highlight_simple_query&amp;page=17&amp;from_date=12.08.2011&amp;to_date=31.08.2011&amp;sort=relevance&amp;insertion_date=&amp;top_subcollection_aza=all&amp;query_words=&amp;rank=0&amp;azaclir=aza&amp;highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-261%3Ade&amp;number_of_ranks=0#page261">DTF 135 I 261</a> consid. 1.2). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Manifestamente neanche la condizione dell'<span class="artref">art. 93 cpv. 1 lett. b LTF</span> è realizzata nel caso concreto perché l'eventuale accoglimento del ricorso non comporterebbe affatto una decisione finale immediata consentendo di evitare una procedura probatoria defatigante o dispendiosa. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Il succitato decreto non costituisce pertanto una decisione impugnabile dinanzi al Tribunale federale. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">5. </div> <div class="para">Il ricorso si appalesa quindi manifestamente inammissibile e può essere deciso nella procedura semplificata dell'<span class="artref">art. 108 LTF</span>. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">L'implicita domanda di assistenza giudiziaria dev'essere respinta per manifesta mancanza di possibilità di esito favorevole del ricorso e indipendentemente dall'indigenza del ricorrente (<span class="artref"><artref id="CH/173.110/64/3" type="start"></artref><artref id="CH/173.110/64/1" type="start"></artref>art. 64 cpv. 1 e 3 LTF</span><artref id="CH/173.110/64/3" type="end"></artref><artref id="CH/173.110/3" type="end"></artref>). Le spese giudiziarie dovrebbero pertanto essere addossate all'insorgente, secondo soccombenza. In via eccezionale, si rinuncia tuttavia a prelevarle (<span class="artref">art. 66 cpv. 1 LTF</span>). </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Per questi motivi, il Giudice unico pronuncia: </div> <div class="para"> </div> <div class="para">1. </div> <div class="para">Il ricorso è inammissibile. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">2. </div> <div class="para">La domanda di assistenza giudiziaria è respinta. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">3. </div> <div class="para">Non si prelevano spese giudiziarie. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">4. </div> <div class="para">Comunicazione alle parti e alla Corte di appello e di revisione penale del Cantone Ticino. </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Losanna, 24 agosto 2011 </div> <div class="para"> </div> <div class="para">In nome della Corte di diritto penale </div> <div class="para">del Tribunale federale svizzero </div> <div class="para"> </div> <div class="para">Il Giudice unico: Schneider </div> <div class="para"> </div> <div class="para">La Cancelliera: Ortolano Ribordy </div> <div class="para"> </div> </div></body></html>