{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2010-11-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-136-III-583_2010-11-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=5&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=50&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-III-583%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "f3e38f71fbc0b721e6e87c8d50a02362"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 III 583", "5A_225/2010"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 02.11.2010 BGE 136 III 583 (5A_225/2010)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 02.11.2010 BGE 136 III 583 (5A_225/2010)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 02.11.2010 BGE 136 III 583 (5A_225/2010)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit civil"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 82 und 84 SchKG, Art. 7, 9 und 177 IPRG; Schiedseinrede im Rahmen eines provisorischen Rechts\u00f6ffnungsverfahrens, Rechtsh\u00e4ngigkeit. Die - provisorische oder definitive - Rechts\u00f6ffnung kann durch ein Schiedsgericht nicht ausgesprochen werden (E. 2.1). Unter Vorbehalt einer ausdr\u00fccklichen Klausel versagt die Schiedsvereinbarung dem Betreibenden nicht das Recht, beim staatlichen Gericht die provisorische Rechts\u00f6ffnung zu verlangen (E. 2.2). Das provisorische Rechts\u00f6ffnungsverfahren begr\u00fcndet im Verh\u00e4ltnis zur Klage auf Zahlung vor einem Schiedsgericht keine Rechtsh\u00e4ngigkeit (E. 2.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 82 et 84 LP, art. 7, 9 et 177 LDIP; exception d'arbitrage dans la proc\u00e9dure de mainlev\u00e9e provisoire de l'opposition, litispendance. La mainlev\u00e9e - provisoire ou d\u00e9finitive - de l'opposition ne peut \u00eatre prononc\u00e9e par un tribunal arbitral (consid. 2.1). Sous r\u00e9serve d'une clause expresse, la convention d'arbitrage ne prive pas le poursuivant du droit de requ\u00e9rir du juge \u00e9tatique la mainlev\u00e9e provisoire (consid. 2.2). Il n'y a pas de litispendance entre la proc\u00e9dure de mainlev\u00e9e provisoire et l'action en paiement devant un tribunal arbitral (consid. 2.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 82 e 84 LEF, art. 7, 9 e 177 LDIP; eccezione d'arbitrato nella procedura di rigetto provvisorio dell'opposizione, litispendenza. Il rigetto - provvisorio o definitivo - dell'opposizione non pu\u00f2 essere pronunciato da un tribunale arbitrale (consid. 2.1). Sotto riserva di un'espressa clausola, la convenzione di arbitrato non priva il procedente del diritto di chiedere il rigetto provvisorio dell'opposizione al giudice statale (consid. 2.2). Non c'\u00e8 litispendenza tra la procedura di rigetto provvisorio dell'opposizione e l'azione di pagamento innanzi a un tribunale arbitrale (consid. 2.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:53:25", "Checksum": "c12aaf6e4c67bf7ad87f9d880c63cf8a"}