Ordonnance du DETEC du 22 mai 2007 relative aux émissions sonores des matériels destinés à être utilisés en plein air (Ordonnance sur le bruit des machines, OBMa) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.412.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 22. Mai 2007 über die Lärmemissionen von Geräten und Maschinen, die im Freien verwendet werden (Maschinenlärmverordnung, MaLV) " shortForm="MaLV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 22 mai 2007 relative aux émissions sonores des matériels destinés à être utilisés en plein air (Ordonnance sur le bruit des machines, OBMa)" shortForm="OBMa"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 22 maggio 2007 sulle emissioni foniche delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto (Ordinanza sul rumore delle macchine all'aperto, ORMAp)" shortForm="ORMAp"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.412.2 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du DETEC<br/>relative aux émissions sonores des matériels destinés à être utilisés en plein air</docTitle></p><p>(Ordonnance sur le bruit des machines, OBMa)</p><p>du 22 mai 2007 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2020)</p></preface><preamble><p>Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC),</p><p>vu l’art. 5 de l’ordonnance du 15 décembre 1986 sur la protection contre le bruit (OPB)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/338_338_338" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.41</b></ref></p></authorialNote>; <br/>en application de la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerce (LETC)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet et champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La présente ordonnance régit, pour les matériels mis sur le marché, les points suivants:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la limitation préventive des émissions sonores;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>le marquage;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>le contrôle ultérieur.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle s’applique à tous les appareils et machines (matériels) qui sont énumérés à l’annexe 1 et qui sont définis à l’annexe 1 de la directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments (directive 2000/14/CE)<authorialNote><p> JOCE L 162 du 3.7.2000, p. 1; modifiée en dernier lieu par la directive 2005/88/CE  du 14.12.2005 (JOCE L 344 du 27.12.2005, p. 44).</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Elle s’applique seulement aux matériels pouvant être considérés comme des entités complètes prêtes à l’emploi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_4/listintro"> Elle ne s’applique pas:</listIntroduction><item eId="art_1/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>aux matériels principalement destinés au transport de marchandises ou de personnes, par route, rail, air ou voies d’eau;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>aux matériels destinés exclusivement à la défense nationale;</p></item><item eId="art_1/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>aux accessoires sans moteur séparément mis sur le marché ou mis en service; font exception les brise-béton, les marteaux-piqueurs à main et les brise-roche hydrauliques.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Niveau de puissance acoustique</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Au sens de la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>Niveau de puissance acoustique L</i><i><sub>WA</sub></i><i>:</i> le niveau de puissance acoustique affecté d’un coefficient de pondération A et mesuré en dB par rapport à 1 pW, tel que défini dans les normes SN EN ISO 3744 et SN EN ISO 3746<authorialNote><p> Les normes peuvent être consultées gratuitement ou obtenues contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>Niveau de puissance acoustique mesuré:</i> le niveau de puissance acoustique déterminé d’après les méthodes décrites dans l’annexe III de la directive 2000/14/CE<authorialNote><p> JOCE L 162 du 3.7.2000, p. 1; modifiée en dernier par la directive 2005/88/CE du 14.12.2005 (JOCE L 344 du 27.12.2005, p. 44).</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>Niveau de puissance acoustique garanti:</i> le niveau de puissance acoustique mesuré, incluant les incertitudes liées aux variations de la production et aux procédures de mesure.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Mise sur le marché</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Par «mise sur le marché» on entend le premier transfert ou la première remise, contre paiement ou non, de matériel destiné à être commercialisé ou utilisé en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La mise en service de matériel dans l’entreprise est assimilée à une mise sur le marché, si cette dernière n’a pas déjà eu lieu conformément à l’al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Le transfert à des fins de test de fonctionnement, de traitement ultérieur ou d’exportation n’est pas considéré comme une mise sur le marché.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Mise sur le marché</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Les matériels ne peuvent être mis sur le marché que:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>si la procédure d’évaluation de la conformité visée à l’art. 5 a été appliquée;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>s’ils sont accompagnés d’une déclaration de conformité telle qu’elle est définie à l’art. 8, et</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>s’ils portent le marquage L<sub>WA</sub> visé à l’annexe 3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les matériels énumérés à l’annexe 1, chiffre 11 (matériels soumis à des valeurs limites d’émission), doivent en outre respecter les valeurs limites d’émission fixées à l’annexe 1, ch. 12.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Procédures d’évaluation de la conformité</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Les procédures d’évaluation de la conformité suivantes prévues à l’annexe 2 sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>contrôle interne de la production (annexe 2, let. A);</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>contrôle interne de la production, avec évaluation de la documentation technique et contrôle périodique (annexe 2, let. B);</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>vérification à l’unité (annexe 2, let. C);</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>assurance de la qualité complète (annexe 2, let. D).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Les procédures d’évaluation de la conformité s’appliquent comme suit:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les matériels non soumis à des valeurs limites d’émission (annexe 1, ch. 2): toutes les procédures;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les matériels soumis à des valeurs limites d’émission (annexe 1, ch. 11): les procédures B, C et D.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Documentation technique</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La documentation technique doit contenir les informations nécessaires à la procédure d’évaluation de la conformité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Elle doit être rédigée dans l’une des langues officielles de la Suisse ou en anglais. Elle peut être rédigée dans une autre langue, à condition que les informations requises pour l’évaluation soient fournies dans l’une des langues officielles de la Suisse ou en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le fabricant ou le fournisseur doit pouvoir présenter la documentation technique durant dix ans à compter de la fabrication du matériel. En cas de production en série, le délai court à partir de la date de dernière fabrication.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Organismes d’essai et d’attestation de conformité</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1/listintro"> Les organismes d’essai et d’attestation de conformité qui établissent des rapports et des attestations sur la base des procédures visées à l’art. 5 doivent:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>être accrédités conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et sur la désignation (OAccD)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>être reconnus en Suisse en vertu d’accords internationaux, ou</p></item><item eId="art_7/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>être habilités à un autre titre par le droit suisse.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Quiconque se réfère à un dossier émanant d’un organisme autre que ceux qui sont visés à l’al. 1 doit montrer de façon crédible que les procédures appliquées et les qualifications de l’organisme satisfont aux exigences suisses (art. 18, al. 2, LETC).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Déclaration de conformité</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Par la déclaration de conformité, le fabricant ou son représentant établi en Suisse atteste que le matériel est conforme aux exigences de la présente ordonnance.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La déclaration de conformité doit être établie dans l’une des langues officielles de la Suisse ou en anglais.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> Elle doit comprendre les éléments suivants:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le nom et l’adresse du fabricant;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le nom et l’adresse de la personne qui conserve la documentation technique;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la description du matériel;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>le niveau de puissance acoustique mesuré sur le matériel;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>le niveau de puissance acoustique garanti pour le matériel;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>la procédure appliquée pour l’évaluation de la conformité et, le cas échéant, le nom et l’adresse de l’organisme d’attestation de conformité;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>une attestation de la conformité du matériel aux exigences de la présente ordonnance;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>le lieu et la date de la déclaration.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Si le matériel tombe sous le coup de plusieurs réglementations exigeant une déclaration de conformité, il est permis d’établir une seule déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Le fabricant ou le fournisseur doit pouvoir présenter la déclaration de conformité durant dix ans à compter de la fabrication du matériel. En cas de production en série, le délai court à partir de la production du dernier exemplaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_6"><num>6</num><content><p> Le fabricant ou le fournisseur fait parvenir à l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) une copie de la déclaration de conformité pour chaque type de matériel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Marquage</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Le fabricant appose le marquage L<sub>WA</sub> sur chaque matériel de manière visible, lisible et indélébile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La conception graphique du marquage doit correspondre au modèle de l’annexe 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Expositions et présentations</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Les matériels qui ne satisfont pas aux conditions de la mise sur le marché peuvent être exposés ou présentés, pour autant qu’un panneau indique clairement qu’il n’est pas attesté qu’ils remplissent les conditions posées et ne peuvent donc pas être mis sur le marché.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Contrôle ultérieur (surveillance du marché)</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Réalisation<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFEV procède à des contrôles par sondage des matériels mis sur le marché. Il donne suite à des informations fondées selon lesquelles des matériels ne satisferaient pas aux exigences légales.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> Le contrôle englobe:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/lbl_a/listintro">la vérification formelle:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>que la déclaration de conformité existe, et</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>que le matériel porte un marquage correct;</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>un contrôle acoustique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Dans le cadre des contrôles ultérieurs, l’OFEV est en particulier habilité à exiger du fabricant qu’il produise la documentation technique et un exemplaire de la déclaration de conformité.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_4/listintro"> L’OFEV peut ordonner une vérification des émissions sonores si:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, en vigueur de-puis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (RO 2019 4253).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_12/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>le fabricant ou le fournisseur ne produit pas la documentation requise dans le délai imparti par l’OFEV<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>).</p></authorialNote> ou le fait de façon incomplète;</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>la déclaration de conformité ne montre pas assez clairement que l’appareil ou la machine satisfait aux exigences de la présente ordonnance, ou</p></item><item eId="art_12/para_4/lbl_c"><num>c. </num><p>des doutes subsistent sur la concordance d’un appareil avec la documentation remise.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Le fabricant ou le fournisseur supporte les frais de la vérification des émissions sonores.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mesures</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Si un matériel ne satisfait pas aux exigences de la présente ordonnance, l’OFEV informe le fabricant ou le fournisseur des résultats du contrôle et lui impartit un délai pour prendre position.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFEV ordonne ensuite les mesures nécessaires par voie de décision et impartit au fabricant ou au fournisseur un délai approprié pour les mettre en œuvre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Si le fabricant ou le fournisseur ne met pas en œuvre les mesures dans le délai imparti, l’OFEV peut notamment interdire que les matériels concernés continuent à être mis sur le marché, ordonner leur rappel, leur confiscation ou leur saisie ainsi que publier les dispositions qu’elle prend.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Émoluments</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Un émolument peut être prélevé pour le contrôle ultérieur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Les débours englobent, outre les dépenses prévues à l’art. 6, al. 2, let. a, de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote>, les coûts du contrôle technique effectué par un organisme accrédité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Pour le surplus, les dispositions de l’ordonnance du 3 juin 2005 sur les émoluments de l’OFEV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.014</b></ref></p></authorialNote> et de l’OGEmol sont applicables.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Information<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> et <sup>2</sup> ...<authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFEV informe régulièrement le public de l’exécution de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du DETEC du 25 nov. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2020  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 4253</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2007.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.412.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 22. Mai 2007 über die Lärmemissionen von Geräten und Maschinen, die im Freien verwendet werden (Maschinenlärmverordnung, MaLV) " shortForm="MaLV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 22 mai 2007 relative aux émissions sonores des matériels destinés à être utilisés en plein air (Ordonnance sur le bruit des machines, OBMa)" shortForm="OBMa"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 22 maggio 2007 sulle emissioni foniche delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto (Ordinanza sul rumore delle macchine all'aperto, ORMAp)" shortForm="ORMAp"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, al. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Catégories de matériels</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Matériels soumis à des valeurs limites d’émission</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_11"><num>11</num><heading>Champ d’application</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N° <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Les numéros des matériels sont les mêmes que ceux utilisés dans la directive 2000/14/CE pour définir les matériels (annexe I) et pour déterminer les normes de bruits applicables (annexe III, partie B).</p></authorialNote></sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Matériel</p></th></tr><tr><td><p>03</p></td><td><p>Monte-matériaux à moteur à combustion interne</p></td></tr><tr><td><p>08</p></td><td><p>Engins de compactage de type rouleaux compacteurs vibrants et non vibrants, plaques vibrantes et pilonneuses vibrantes</p></td></tr><tr><td><p>09</p></td><td><p>Motocompresseur (&lt; 350 kW)</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Brise-béton et marteaux-piqueurs à main</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Treuils de chantier à moteur à combustion interne</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Bouteurs (&lt; 500 kW)</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>Tombereaux (&lt; 500 kW)</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>Pelles hydrauliques ou à câbles (&lt; 500 kW)</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Chargeuses-pelleteuses (&lt; 500 kW)</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>Niveleuses (&lt; 500 kW)</p></td></tr><tr><td><p>29</p></td><td><p>Groupes hydrauliques</p></td></tr><tr><td><p>31</p></td><td><p>Compacteurs de remblais et de déchets à godet, de type chargeuse (&lt; 500 kW)</p></td></tr><tr><td><p>32</p></td><td><p>Tondeuses à gazon (à l’exclusion:</p></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>des matériels agricoles et forestiers</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td><blockList><item><num>– </num><p>des dispositifs multi-usage dont le principal élément motorisé possède une puissance installée supérieure à 20 kW)</p></item></blockList></td></tr><tr><td><p>33</p></td><td><p>Coupe-gazon / coupe-bordures à moteur électrique</p></td></tr><tr><td><p>36</p></td><td><p>Chariots élévateurs en porte-à-faux à moteur à combustion interne</p></td></tr><tr><td><p>36</p></td><td><p>Chariots tous terrains (chariots sur pneumatiques destinés principalement à être utilisés sur un terrain naturel brut, ou sur un terrain accidenté, par exemple un chantier de construction)</p></td></tr><tr><td><p>37</p></td><td><p>Chargeuses (&lt; 500 kW)</p></td></tr><tr><td><p>38</p></td><td><p>Grues mobiles</p></td></tr><tr><td><p>40</p></td><td><p>Motobineuses/motoculteurs</p></td></tr><tr><td><p>41</p></td><td><p>Finisseurs (à l’exclusion des finisseurs équipés d’une poutre lisseuse à forte capacité de compactage)</p></td></tr><tr><td><p>45</p></td><td><p>Groupe électrogène de puissance (&lt; 400 kW)</p></td></tr><tr><td><p>53</p></td><td><p>Grues à tour</p></td></tr><tr><td><p>57</p></td><td><p>Groupes électrogènes de soudage</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_12"><num>12</num><heading>Valeurs limites d’émission</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Type de matériel</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Puissance nette installée P, en kW Puissance électrique P<sub>el</sub><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> P<sub>el</sub> pour les groupes électrogènes de soudage: courant de soudage conventionnel multiplié par le voltage de charge conventionnel pour la plus faible valeur du taux de travail donnée par le fabricant. P<sub>el</sub> pour les groupes électrogènes de puissance: énergie primaire selon la norme ISO 8528-1:1993, point 13.3.2.</p></authorialNote></sup> en kW Masse en kg Largeur de coupe en cm</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Niveau admissible de puissance acoustique en dB/1 pW</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Valeurs limites d’émission</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Valeurs indicatives<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Ces valeurs ne sont pas obligatoires. À la rigueur, elles deviendront obligatoires lors d’une modification de la directive 2000/14 et d’une modification ultérieure de la présente ordonnance.</p></authorialNote></sup></p></th></tr><tr><td><p>Engins de compactage (rouleaux compacteurs vibrants)</p></td><td><p>P ≤ 8</p></td><td><p>105</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>8 &lt; P ≤ 70</p></td><td><p>106</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 70</p></td><td><p>86 +11 lg P</p></td><td/></tr><tr><td><p>Engins de compactage (rouleaux compacteurs vibrants à main)</p></td><td><p>P ≤ 8</p></td><td><p>108</p></td><td><p>105</p></td></tr><tr><td/><td><p>8 &lt; P ≤ 70</p></td><td><p>109</p></td><td><p>106</p></td></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 70</p></td><td><p>89 +11 lg P</p></td><td><p>86 +11 lg P</p></td></tr><tr><td><p>Engins de compactage<br/>(plaques vibrantes)</p></td><td><p>P ≤ 3</p></td><td><p>105</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>3 ≤ P ≤ 8</p></td><td><p>108</p></td><td><p>105</p></td></tr><tr><td/><td><p>8 ≤ P ≤ 70</p></td><td><p>109</p></td><td><p>106</p></td></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 70</p></td><td><p>89 +11 lg P</p></td><td><p>86 +11 lg P</p></td></tr><tr><td><p>Chargeuses-pelleteuses sur chenilles</p></td><td><p>P ≤ 55</p></td><td><p>103</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 55</p></td><td><p>84 +11 lg P</p></td><td/></tr><tr><td><p>Chargeuses</p></td><td><p>P ≤ 55</p></td><td><p>103</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 55</p></td><td><p>87 +11 lg P</p></td><td><p>84 +11 lg P</p></td></tr><tr><td><p>Bouteurs</p></td><td><p>P ≤ 55</p></td><td><p>106</p></td><td><p>103</p></td></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 55</p></td><td><p>87 +11 lg P</p></td><td><p>84 +11 lg P</p></td></tr><tr><td><p>Bouteurs, chargeuses et chargeuses-pelleteuses sur roues, tombereaux, niveleuses, compacteurs de remblais et de déchets de type chargeuse, grues mobiles, engins de compactage (rouleaux compacteurs non vibrants), finisseurs, groupes de puissance hydraulique</p></td><td><p>P ≤ 55</p></td><td><p>101</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 55</p></td><td><p>82 +11 lg P</p></td><td/></tr><tr><td><p>Chariots élévateurs en porte-à-faux à moteur à combustion interne, finisseurs équipés d’une poutre lisseuse (simple) de compactage</p></td><td><p>P ≤ 55</p></td><td><p>104</p></td><td><p>101</p></td></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 55</p></td><td><p>85 +11 lg P</p></td><td><p>82 +11 lg P</p></td></tr><tr><td><p>Pelles, monte-matériaux, treuils de chantier, motobineuses</p></td><td><p>P ≤ 15</p></td><td><p>93</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 15</p></td><td><p>80 +11 lg P</p></td><td/></tr><tr><td><p>Brise-béton et marteaux-piqueurs à main</p></td><td><p>m ≤ 15</p></td><td><p>105</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>15 &lt; m &lt; 30</p></td><td><p>94 +11 lg m</p></td><td><p>92 +11 lg m</p></td></tr><tr><td/><td><p><span>m </span><span><u>&gt;</u></span><span> 30</span></p></td><td><p>94 +11 lg m</p></td><td/></tr><tr><td><p>Grues à tour</p></td><td/><td><p>96 + lg P</p></td><td/></tr><tr><td><p>Groupes électrogènes de soudage et de puissance</p></td><td><p>P<sub>el</sub><span> ≤ 2</span></p></td><td><p><span>95 + lg P</span><sub>el</sub></p></td><td/></tr><tr><td/><td><p><span>2 &lt; </span>P<sub>el</sub><span> ≤ 10</span></p></td><td><p><span>96 + lg P</span><sub>el</sub></p></td><td/></tr><tr><td/><td><p><span>P</span><sub>el</sub><span> &gt; 10</span></p></td><td><p><span>95 + lg P</span><sub>el</sub></p></td><td/></tr><tr><td><p>Motocompresseurs</p></td><td><p>P ≤ 15</p></td><td><p>97</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>P &gt; 15</p></td><td><p>95 +2 lg P</p></td><td/></tr><tr><td><p>Tondeuses à gazon, coupe-gazon, coupe‑bordures</p></td><td><p>L ≤ 50</p></td><td><p>96</p></td><td><p>94</p></td></tr><tr><td/><td><p>50 &lt; L ≤ 70</p></td><td><p>98</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>70 &lt; L ≤ 120</p></td><td><p>100</p></td><td><p>98</p></td></tr><tr><td/><td><p>L &gt; 120</p></td><td><p>105</p></td><td><p>103</p></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Matériels non soumis à des valeurs limites d’émission</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N° <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote><p> Les numéros des matériels sont les mêmes que ceux utilisés dans la directive 2000/14/CE pour définir les matériels (annexe I) et pour déterminer les normes de bruits applicables (annexe III, partie B).</p></authorialNote></sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Matériel</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>01</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Plates-formes élévatrices à moteur à combustion interne</p></th></tr><tr><td><p>02</p></td><td><p>Débroussailleuses</p></td></tr><tr><td><p>03</p></td><td><p>Monte-matériaux à moteur électrique</p></td></tr><tr><td><p>04</p></td><td><p>Scies à ruban de chantier</p></td></tr><tr><td><p>05</p></td><td><p>Scies circulaires à table de chantier</p></td></tr><tr><td><p>06</p></td><td><p>Scies à chaînes portables</p></td></tr><tr><td><p>07</p></td><td><p>Véhicules combinés pour le rinçage à haute pression et la vidange par aspiration</p></td></tr><tr><td><p>08</p></td><td><p>Engins de compactage (uniquement les pilonneuses à explosion)</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Malaxeurs à béton ou à mortier</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Treuils de chantier à moteur électrique</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>Machines pour le transport et la projection de béton ou de mortier</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Convoyeurs à bande</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Matériels frigorifiques embarqués</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Appareils de forage</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Matériels de chargement/déchargement de réservoirs ou de silos embarqués</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>Conteneurs à verre</p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>Coupe-herbe / coupe-bordures à moteur à combustion interne</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td><p>Taille-haies</p></td></tr><tr><td><p>26</p></td><td><p>Véhicules de rinçage à haute pression</p></td></tr><tr><td><p>27</p></td><td><p>Nettoyeurs à jet d’eau haute pression</p></td></tr><tr><td><p>28</p></td><td><p>Brise-roche hydrauliques</p></td></tr><tr><td><p>30</p></td><td><p>Découpeurs de joints</p></td></tr><tr><td><p>34</p></td><td><p>Souffleurs de feuilles</p></td></tr><tr><td><p>35</p></td><td><p>Aspirateurs de feuilles</p></td></tr><tr><td><p>36</p></td><td><p>Chariots élévateurs en porte-à-faux à moteur à combustion interne d’une capacité nominale ne dépassant pas 10 tonnes, à l’exclusion des dispositifs conçus spécialement pour la manutention des conteneurs</p></td></tr><tr><td><p>39</p></td><td><p>Conteneurs roulants à déchets</p></td></tr><tr><td><p>41</p></td><td><p>Finisseurs équipés d’une poutre lisseuse à forte capacité de compactage</p></td></tr><tr><td><p>42</p></td><td><p>Engins de battage</p></td></tr><tr><td><p>43</p></td><td><p>Poseurs de canalisations</p></td></tr><tr><td><p>44</p></td><td><p>Engins de damage de piste</p></td></tr><tr><td><p>45</p></td><td><p>Groupes électrogènes (≥ 400 kW)</p></td></tr><tr><td><p>46</p></td><td><p>Balayeuses</p></td></tr><tr><td><p>47</p></td><td><p>Bennes à ordures ménagères</p></td></tr><tr><td><p>48</p></td><td><p>Engins de fraisage de chaussée</p></td></tr><tr><td><p>49</p></td><td><p>Scarificateurs</p></td></tr><tr><td><p>50</p></td><td><p>Broyeurs</p></td></tr><tr><td><p>51</p></td><td><p>Déneigeuses à outils rotatifs (automotrices, accessoires exclus)</p></td></tr><tr><td><p>52</p></td><td><p>Véhicules de vidange par aspiration</p></td></tr><tr><td><p>54</p></td><td><p>Trancheuses</p></td></tr><tr><td><p>55</p></td><td><p>Camion-malaxeur</p></td></tr><tr><td><p>56</p></td><td><p>Groupe motopompe à eau (non destiné à une utilisation sous eau)</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.412.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 22. Mai 2007 über die Lärmemissionen von Geräten und Maschinen, die im Freien verwendet werden (Maschinenlärmverordnung, MaLV) " shortForm="MaLV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 22 mai 2007 relative aux émissions sonores des matériels destinés à être utilisés en plein air (Ordonnance sur le bruit des machines, OBMa)" shortForm="OBMa"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 22 maggio 2007 sulle emissioni foniche delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto (Ordinanza sul rumore delle macchine all'aperto, ORMAp)" shortForm="ORMAp"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Procédures d’évaluation de la conformité</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A"><num>A.</num><heading>Contrôle interne de la production<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Correspond à l’annexe V de la directive 2000/14/CE.</p></authorialNote></inline></heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_1"><num>1 </num><p><span>Le «contrôle interne de la production» est la procédure par laquelle le fabricant assure et déclare que le matériel satisfait aux exigences de la présente ordonnance. Il appose un marquage L</span><sub>WA</sub><span> sur chaque matériel et établit une déclaration écrite de conformité.</span></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_2"><num>2 </num><p>Le fabricant doit constituer la documentation technique. Il peut confier à un tiers le soin de conserver cette dernière, auquel cas il doit indiquer le nom et l’adresse de cette personne dans la déclaration de conformité.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3"><num>3 </num><p> </p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/listintro">La documentation technique doit permettre d’évaluer si le matériel répond aux exigences de la présente ordonnance. Elle doit contenir au moins les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>le nom et l’adresse du fabricant;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>la description du matériel;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>la marque;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u4"><num>– </num><p>le nom commercial;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u5"><num>– </num><p>le type, la série et les numéros;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u6"><num>– </num><p>les données techniques pertinentes pour l’identification du matériel et l’évaluation des émissions sonores, notamment, le cas échéant, des croquis schématiques et toute description ou explication nécessaire à leur compréhension;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u7"><num>– </num><p>une référence à la présente ordonnance;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u8"><num>– </num><p>le rapport technique des mesures du bruit effectuées conformément aux dispositions de la présente ordonnance;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_3/bull_u9"><num>– </num><p>les instruments techniques utilisés et les résultats de l’évaluation des incertitudes dues aux variations de production et leur rapport avec le niveau de puissance acoustique garanti.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lbl_4"><num>4 </num><p>Le fabricant prend toutes les mesures nécessaires pour que le procédé de fabrication assure la conformité du matériel avec la documentation technique et avec les exigences de la présente ordonnance.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B"><num>B.</num><heading>Contrôle interne de la production avec évaluation de la documentation technique et contrôle périodique<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Correspond à l’annexe VI de la directive 2000/14/CE.</p></authorialNote></inline></heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_1"><num>1 </num><p><span>Le «contrôle interne de la production avec évaluation de la documentation technique et contrôle périodique» est la procédure par laquelle le fabricant assure et déclare que le matériel satisfait aux exigences de la présente </span><span>ordonnance</span><span>. Il appose le marquage L</span><sub>WA</sub><span> sur chaque matériel et établit une déclaration écrite de conformité.</span></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_2"><num>2 </num><p>Le fabricant doit constituer la documentation technique. Il peut confier à un tiers le soin de conserver cette dernière, auquel cas il doit indiquer le nom et l’adresse de cette personne dans la déclaration de conformité.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3"><num>3 </num><p> </p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/listintro">La documentation technique doit permettre l’évaluation de la conformité du matériel avec les exigences de la présente ordonnance. Elle doit contenir au moins les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>le nom et l’adresse du fabricant;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>une description du matériel;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>la marque;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u4"><num>– </num><p>le nom commercial;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u5"><num>– </num><p>le type, la série et les numéros;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u6"><num>– </num><p>les données techniques pertinentes pour l’identification du matériel et l’évaluation des émissions sonores, notamment, le cas échéant, des croquis schématiques et toute description ou explication nécessaire à leur compréhension;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u7"><num>– </num><p>une référence à la présente ordonnance;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u8"><num>– </num><p>le rapport technique des mesures du bruit effectuées conformément aux dispositions de la présente ordonnance;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_3/bull_u9"><num>– </num><p>les instruments techniques utilisés et les résultats de l’évaluation des incertitudes dues aux variations de production et leur rapport avec le niveau de puissance acoustique garanti.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_4"><num>4 </num><p>Le fabricant prend toutes les mesures nécessaires pour que le procédé de fabrication assure la conformité du matériel avec la documentation technique ainsi qu’avec les exigences de la présente ordonnance.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_5"><num>5 </num><p>Évaluation par l’organisme d’attestation de conformité avant la mise sur le marché</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u6"><num> </num><p>Le fabricant fournit un exemplaire de la documentation technique à un organisme d’attestation de conformité de son choix avant que le premier matériel ne soit mis sur le marché ou mis en service.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u7"><num> </num><p>En cas de doute sur la plausibilité de la documentation technique, l’organisme d’attestation de conformité en informe le fabricant et, le cas échéant, effectue ou fait effectuer les modifications de la documentation technique ou éventuellement les essais jugés nécessaires.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u8"><num> </num><p>Après délivrance, par l’organisme d’attestation de conformité, d’un rapport confirmant que la documentation technique satisfait aux dispositions de la présente ordonnance, le fabricant peut apposer sur les matériels le marquage du niveau de puissance acoustique garanti et délivrer une déclaration de conformité. Il en assume l’entière responsabilité.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lbl_6"><num>6 </num><p>Évaluation par l’organisme d’attestation de conformité en cours de production</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10"><num> </num><p> </p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/listintro">Le fabricant associe l’organisme d’attestation de conformité à la phase de production. Il a le choix entre deux procédures pour ce faire:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_i"><num>i) </num><p>L’organisme d’attestation de conformité effectue des contrôles périodiques afin de vérifier que les matériels produits restent conformes à la documentation technique et aux exigences de la présente ordonnance.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/bull_u2"><num> </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/bull_u2/listintro">L’organisme d’attestation de conformité vérifie plus particulièrement:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>le marquage correct et complet des matériels,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>la délivrance de la déclaration de conformité,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>les instruments techniques utilisés et les résultats de l’évaluation des incertitudes dues aux variations de production et le rapport avec le niveau de puissance acoustique garanti.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/bull_u3"><num> </num><p>Le fabricant permet à l’organisme d’attestation de conformité d’accéder librement à toute la documentation interne à l’appui de ces procédures, aux résultats effectifs des contrôles ultérieurs internes (audits) et aux mesures de correction qui auraient été prises.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/bull_u4"><num> </num><p>Ce n’est que si les contrôles ci-dessus donnent des résultats insatisfaisants que l’organisme d’attestation de conformité procède à des mesures des émissions sonores, qui, d’après son jugement et son expérience, peuvent être simplifiées ou totalement effectuées selon les dispositions de l’annexe III de la directive 2000/14/CE pour le type de matériel concerné.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_ii"><num>ii) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_ii/listintro">L’organisme d’attestation de conformité effectue ou fait effectuer des contrôles à intervalles aléatoires. Un échantillon approprié des matériels finaux, choisi par l’organisme, doit être examiné et soumis à des mesures appropriées des émissions sonores selon l’annexe III de la directive 2000/14/CE ou à des contrôles équivalents pour vérifier si le matériel satisfait aux exigences de la présente ordonnance. Le contrôle doit inclure les aspects suivants:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_ii/bull_u1"><num>– </num><p>le marquage correct et complet du matériel,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_ii/bull_u2"><num>– </num><p>la délivrance de la déclaration de conformité.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_iii"><num>iii) </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_iii/listintro">Pour les deux procédures, la fréquence des contrôles est définie par l’organisme d’attestation de conformité en fonction:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_iii/bull_u1"><num>– </num><p>des résultats des évaluations antérieures,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_iii/bull_u2"><num>– </num><p>de la nécessité de surveiller les mesures de correction,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_iii/bull_u3"><num>– </num><p>de la production annuelle et</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u10/lbl_iii/bull_u4"><num>– </num><p>de l’aptitude générale du fabricant de maintenir les valeurs garanties.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u11"><num/><p>Un contrôle est toutefois effectué au moins tous les trois ans.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u12"><num> </num><p>En cas de doute sur la plausibilité de la documentation technique ou sur le respect des normes en cours de production, l’organisme d’attestation de conformité en informe le fabricant. </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/bull_u13"><num> </num><p>Dans les cas où les matériels contrôlés ne sont pas conformes aux dispositions de la présente ordonnance, l’organisme d’attestation de conformité doit en informer l’OFEV.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C"><num>C.</num><heading>Vérification à l’unité<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Correspond à l’annexe VII de la directive 2000/14/CE.</p></authorialNote></inline></heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_1"><num>1 </num><p><span>La «vérification à l’unité» est la procédure par laquelle le fabricant assure et déclare que le matériel satisfait aux exigences de la présente ordonnance. Le fabricant doit apposer le marquage L</span><sub>WA</sub><span> sur chaque matériel et établir une déclaration écrite de conformité.</span></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_2"><num>2 </num><p>La demande de vérification à l’unité doit être déposée par le fabricant auprès d’un organisme d’attestation de conformité de son choix.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/listintro">Elle doit comporter les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>le nom et l’adresse du fabricant;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>une déclaration écrite que la même demande n’a pas été présentée à un autre organisme d’attestation de conformité;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u3"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u3/listintro">une documentation technique répondant aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>une description du matériel;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>la marque;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u3/bull_u3"><num>– </num><p>le nom commercial;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u3/bull_u4"><num>– </num><p>le type, la série et les numéros;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u3/bull_u5"><num>– </num><p>les données techniques pertinentes pour l’identification du matériel et l’évaluation des émissions sonores, notamment, le cas échéant, des croquis schématiques et toute description ou explication nécessaire à leur compréhension;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u3/bull_u3/bull_u6"><num>– </num><p>une référence à la présente ordonnance.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_3"><num>3 </num><p> </p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_3/listintro">L’organisme d’attestation de conformité doit:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_3/bull_u1"><num>– </num><p>examiner si le matériel a été fabriqué conformément à la documentation technique;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_3/bull_u2"><num>– </num><p>déterminer, en accord avec le fabricant, le lieu où les essais acoustiques seront effectués;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_3/bull_u3"><num>– </num><p>conformément à la présente ordonnance, effectuer ou faire effectuer les essais acoustiques nécessaires, conformément à la présente ordonnance.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lbl_4"><num>4 </num><p>Si le matériel est conforme aux dispositions de la présente ordonnance, l’organisme d’attestation de conformité doit délivrer au fabricant un certificat de conformité.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u6"><num> </num><p>Si l’organisme d’attestation de conformité refuse de délivrer un certificat de conformité au fabricant, il doit fournir les motifs détaillés de sa décision.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/bull_u7"><num> </num><p>Le fabricant est tenu de conserver, avec la documentation technique, une copie du certificat de conformité pendant une période de dix ans à compter de la date de la mise sur le marché du matériel.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D"><num>D.</num><heading>Assurance de la qualité complète<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Correspond à l’annexe VIII de la directive 2000/14/CE.</p></authorialNote></inline></heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_1"><num>1 </num><p><span>L’«assurance de la qualité complète» est la procédure par laquelle le fabricant assure et déclare que le matériel satisfait aux exigences de la présente ordonnance. Il doit apposer le marquage L</span><sub>WA</sub><span> sur chaque matériel et établir une déclaration écrite de conformité.</span></p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_2"><num>2 </num><p>Le fabricant met en œuvre un système d’assurance de la qualité approuvé pour la conception, la fabrication, l’inspection finale du produit et les essais, et soumis à la surveillance.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_3"><num>3 </num><p>Système d’assurance de la qualité</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>Le fabricant soumet une demande d’évaluation de son système auprès d’un organisme d’attestation de conformité de son choix.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/listintro">La demande doit comporter:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1"><num>– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/listintro">toutes les informations appropriées pour la catégorie de produit envisagée, y compris la documentation technique de tous les matériels déjà en phase de conception ou de production, à savoir au moins les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>le nom et l’adresse du fabricant;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>une description du matériel;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u3"><num>– </num><p>la marque;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u4"><num>– </num><p>le nom commercial;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u5"><num>– </num><p>le type, la série et les numéros;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u6"><num>– </num><p>les données techniques pertinentes pour l’identification du matériel et l’évaluation des émissions sonores, notamment, le cas échéant, des croquis schématiques et toute description ou explication nécessaire à leur compréhension;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u7"><num>– </num><p>une référence à la présente ordonnance;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u8"><num>– </num><p>le rapport technique relatif à des mesures de bruit effectuées conformément aux dispositions de la présente ordonnance;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u9"><num>– </num><p>les instruments techniques utilisés ainsi que les résultats de l’évaluation des incertitudes dues aux variations de production et leur rapport avec le niveau de puissance acoustique garanti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u1/bull_u10"><num>– </num><p>une copie de la déclaration de conformité;</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u5/bull_u2"><num>– </num><p>la documentation relative au système d’assurance de la qualité.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Le système d’assurance de la qualité doit assurer la conformité des produits aux exigences de la présente ordonnance.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u7"><num> </num><p>Tous les éléments, exigences et dispositions adoptés par le fabricant doivent figurer de manière systématique et rationnelle, sous la forme de politiques, de procédures et d’instructions écrites. La documentation sur le système d’assurance de la qualité doit permettre une compréhension uniforme des politiques et des procédures en matière de qualité, telles que programmes, plans, manuels et dossiers de qualité.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8"><num> </num><p> </p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8/listintro">La documentation comprend en particulier une description adéquate:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8/bull_u1"><num>– </num><p>des objectifs de qualité, de l’organigramme, des responsabilités des cadres et de leurs pouvoirs en matière de qualité de la conception et de qualité des produits;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8/bull_u2"><num>– </num><p>de la documentation technique à élaborer pour chaque produit, contenant au moins les informations indiquées au ch. 3.1;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8/bull_u3"><num>– </num><p>des techniques de contrôle et de vérification de la conception, des procédés et des actions systématiques qui seront utilisés lors de la conception des produits liés à la catégorie considérée;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8/bull_u4"><num>– </num><p>des techniques correspondantes de fabrication, de contrôle de la qualité et d’assurance de la qualité, des procédés et actions systématiques qui sont utilisés;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8/bull_u5"><num>– </num><p>des contrôles et des essais qui seront effectués avant, pendant et après la fabrication et de la fréquence à laquelle ils auront lieu;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8/bull_u6"><num>– </num><p>des dossiers de qualité, tels que les rapports d’inspection et les données d’essais et d’étalonnage, les rapports sur la qualification du personnel concerné;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u8/bull_u7"><num>– </num><p>des moyens permettant de vérifier la réalisation de la qualité voulue en matière de conception et de produit, ainsi que le fonctionnement efficace du système d’assurance de la qualité.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>L’organisme d’attestation de conformité évalue le système d’assurance de la qualité pour déterminer s’il répond aux exigences visées au ch. 3.2. </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u10"><num> </num><p>L’équipe de vérificateurs comprend au moins un membre ayant acquis, en tant qu’assesseur, l’expérience de la technologie concernée. La procédure d’évaluation comprend une visite dans les locaux du fabricant.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u11"><num> </num><p>La décision est notifiée au fabricant. Elle contient les conclusions des contrôles et la décision d’évaluation motivée.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_3_4"><num>3.4 </num><p>Le fabricant s’engage à remplir les obligations découlant du système d’assurance de la qualité tel qu’il est approuvé et à le maintenir de sorte qu’il demeure adéquat et efficace.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u13"><num> </num><p>Le fabricant informe l’organisme d’attestation de conformité qui a approuvé le système d’assurance de la qualité de tout projet d’adaptation dudit système.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u14"><num> </num><p>L’organisme d’attestation de conformité évalue les modifications proposées et décide si le système d’assurance de la qualité modifié répondra encore aux exigences visées au ch. 3.2 ou si une réévaluation est nécessaire.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/bull_u15"><num> </num><p>Il notifie sa décision au fabricant. La notification contient les conclusions des contrôles et la décision d’évaluation motivée.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4"><num>4 </num><p>Surveillance sous la responsabilité de l’organisme d’attestation de conformité</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4_1"><num>4.1 </num><p>Le but de la surveillance est de s’assurer que le fabricant remplit correctement les obligations qui découlent du système d’assurance de la qualité approuvé.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4_2"><num>4.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4_2/listintro">Le fabricant autorise l’organisme d’attestation de conformité à accéder, à des fins d’inspection, aux ateliers de conception, de fabrication, d’inspection, d’essai et de stockage et lui fournit toute l’information nécessaire, en particulier:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4_2/bull_u1"><num>– </num><p>la documentation sur le système d’assurance de la qualité;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4_2/bull_u2"><num>– </num><p>les dossiers de qualité prévus dans la partie du système consacrée à la conception, tels que résultats des analyses, des calculs et des essais;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4_2/bull_u3"><num>– </num><p>les dossiers de qualité prévus dans la partie du système consacrée à la fabrication, tels que les rapports d’inspection et les données d’essais, les données d’étalonnage et les rapports sur la qualification du personnel concerné.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4_3"><num>4.3 </num><p>L’organisme d’attestation de conformité procède périodiquement à des vérifications afin de s’assurer que le fabricant maintient et applique le système d’assurance de la qualité et fournit un rapport de vérification au fabricant.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_4_4"><num>4.4 </num><p>En outre, l’organisme d’attestation de conformité peut effectuer des visites inopinées chez le fabricant, à l’occasion desquelles il peut effectuer ou faire effectuer des essais pour vérifier le bon fonctionnement du système d’assurance de la qualité si nécessaire. Il fournit au fabricant un rapport de la visite et, s’il y a eu essai, un rapport d’essai au fabricant.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_5"><num>5 </num><p> </p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_5/listintro">Le fabricant tient à la disposition des autorités, pendant une durée d’au moins dix ans à compter de la dernière date de fabrication du matériel:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_5/bull_u1"><num>– </num><p>la documentation visée au ch. 3.1, deuxième tiret;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_5/bull_u2"><num>– </num><p>les adaptations visées au ch. 3.4, al. 2;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_5/bull_u3"><num>– </num><p>les décisions et rapports de l’organisme d’attestation de conformité visés au ch. 3.4, dernier alinéa, aux ch. 4.3 et 4.4.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_D/lbl_6"><num>6 </num><p>Chaque organisme d’attestation de conformité communique aux autres organismes les informations pertinentes concernant les approbations de systèmes d’assurance de la qualité délivrées et retirées.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.412.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des UVEK vom 22. Mai 2007 über die Lärmemissionen von Geräten und Maschinen, die im Freien verwendet werden (Maschinenlärmverordnung, MaLV) " shortForm="MaLV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DETEC du 22 mai 2007 relative aux émissions sonores des matériels destinés à être utilisés en plein air (Ordonnance sur le bruit des machines, OBMa)" shortForm="OBMa"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DATEC del 22 maggio 2007 sulle emissioni foniche delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto (Ordinanza sul rumore delle macchine all'aperto, ORMAp)" shortForm="ORMAp"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/372/20200101/fr/xml"/><FRBRdate date="2007-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2007-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 4, al. 1, let. c)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Modèle du marquage L<sub>WA</sub></heading><content><blockList eId="annex_3/lvl_u1/list_u1"><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u1/lbl_1"><num>1 </num><p><span>Le marquage doit se composer du chiffre unique correspondant à la valeur du niveau de puissance acoustique garanti exprimée en dB, du signe «L</span><sub>WA</sub><span>» et du pictogramme sous la forme suivante. </span></p></item></blockList><p><img fedlex:original-width="77" fedlex:original-height="72" fedlex:original-text-width="148" fedlex:original-page-width="108" src="image/image1.png"/></p><blockList eId="annex_3/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u2/lbl_2"><num>2 </num><p>La hauteur du marquage ne doit pas être inférieure à 40 mm. Dans le cas des matériels de moins de 20 kg, la dimension verticale du marquage peut être réduite à 20 mm.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/list_u2/lbl_3"><num>3 </num><p>Si le marquage est réduit ou agrandi en fonction de la taille du matériel, les proportions indiquées dans le dessin figurant ci-dessus doivent être respectées.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>