{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-93-I-75_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1967&to_year=1967&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=163&highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-I-75%3Ade&number_of_ranks=203&azaclir=clir", "Checksum": "2f4e782b47d9a9ba11de17f9ef667ecf"}, "Num": ["BGE 93 I 75"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 93 I 75"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 93 I 75"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 93 I 75"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Strafrechtliche Verantwortlichkeit des Bundesbeamten. 1. Art. 15 VG. Sinn und Zweck des Erm\u00e4chtigungsverfahrens. Voraussetzungen, unter denen die Erm\u00e4chtigung zur Strafverfolgung eines Beamten verweigert werden darf (Erw. 1). 2. Art. 238 Abs. 2 StGB. Frage offen gelassen, ob der Eisenbahnverkehr durch eine Schnellbremsung des Zuges stets konkret gef\u00e4hrdet werde (Erw. 2). 3. Art. 15 Abs. 3 VG. Ob ein leichter Fall vorliege, beurteilt sich nach den gesamten Umst\u00e4nden, die bei der Abw\u00e4gung des Verschuldens zu ber\u00fccksichtigen sind (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 p\u00e9nale des fonctionnaires de la Conf\u00e9d\u00e9ration. 1. Art. 15 LRCF. Port\u00e9e et but de la proc\u00e9dure d'autorisation. Conditions qui permettent de refuser l'autorisation de poursuivre p\u00e9nalement un fonctionnaire (consid. 1). 2. Art. 238 al. 2 CP. Un freinage rapide du train repr\u00e9sente-t-il toujours un danger concret pour le service des chemins de fer? Question r\u00e9serv\u00e9e (consid. 2). 3. Art. 15 al. 3 LRCF. Pour d\u00e9terminer si le cas est de peu de gravit\u00e9, on prendra en consid\u00e9ration toutes les circonstances d\u00e9cisives dans l'appr\u00e9ciation de la faute (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 penale dei funzionari federali. 1. Art. 15 della LF del 4 marzo 1958 sulla responsabilit\u00e0 della Confederazione, dei membri delle autorit\u00e0 federali e dei funzionari federali (LResp.). Senso e scopo della procedura d'autorizzazione. Condizioni alle quali si pu\u00f2 rifiutare il permesso di procedere penalmente contro un funzionario (consid. 1). 2. Art. 238 cpv. 2 CP. Una frenaturarapida del treno costituisce sempre un pericolo concreto per il servizio ferroviario? Questione lasciata indecisa (consid. 2). 3. Art. 15 cpv. 3 LResp. Per giudicare se un caso \u00e8 lieve, si devono prendere in linea di conto tutte le circostanze che sono decisive nell'apprezzamento della colpa (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:11:03", "Checksum": "c709c033de12aa715144dc292f4d266c"}