{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2001-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-127-III-529_2001.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=12&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=115&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-III-529%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "0664ac75a0e1688f9178957960105b52"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 127 III 529"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 2001 BGE 127 III 529"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 2001 BGE 127 III 529"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 2001 BGE 127 III 529"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Ehevertrag; Formung\u00fcltigkeit der erbrechtlichen Anordnungen; richterliche Erg\u00e4nzung des Vertrages. Die gesetzlichen Formvorschriften beziehen sich auf die Regelung des Vertragsinhaltes durch die Vertragsparteien und nicht auf die vertragserg\u00e4nzende T\u00e4tigkeit des Richters. Dieser ist auch bei formbed\u00fcrftigen Vertr\u00e4gen befugt, \"konstruktiv\" bzw. \"modifizierend\" einzugreifen, wenn dies als notwendig und sinnvoll erscheint. Massgeblichkeit des hypothetischen Willens der Vertragsparteien (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat de mariage; vice de forme des dispositions successorales; compl\u00e8tement du contrat par le juge. Les prescriptions de forme pr\u00e9vues par la loi se rapportent \u00e0 la r\u00e9glementation du contenu du contrat par les parties et non \u00e0 l'activit\u00e9 du juge en compl\u00e8tement du contrat. Celui-ci peut intervenir, m\u00eame dans le cas de contrats soumis \u00e0 l'exigence d'une forme, de mani\u00e8re \"constructive\", respectivement \"modificatrice\", lorsque cela para\u00eet n\u00e9cessaire et appropri\u00e9. Caract\u00e8re d\u00e9terminant de la volont\u00e9 hypoth\u00e9tique des parties au contrat (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione matrimoniale; vizi di forma delle disposizioni successorie; completazione giudiziaria della convenzione. Le disposizioni legali concernenti la forma si riferiscono alla regolamentazione del contenuto contrattuale effettuata dai contraenti e non alla completazione dello stesso da parte del giudice. Quest'ultimo \u00e8 autorizzato a intervenire, anche nell'ambito di contratti soggetti a requisiti di forma specifici, in modo \"costruttivo\" risp. \"modificatore\" se ci\u00f2 appare necessario e sensato. Rilevanza della volont\u00e0 ipotetica delle parti (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:05:04", "Checksum": "18db78e4b0ce5bfa5dbdbc8cd0088ce8"}