{"Signatur": "CH_BGE_012", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2017-05-30", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_012_20170530-50364-14_2017-05-30.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=cedh://20170530_50364_14:de&lang=de&type=show_document", "Checksum": "5f57e07dbf62a096c83f9a51ddc1d9fa"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["20170530_50364_14", "N.A. c. Suisse"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) EGMR 30.05.2017 20170530_50364_14 (N.A. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH 30.05.2017 20170530_50364_14 (N.A. c. Suisse)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) CEDU 30.05.2017 20170530_50364_14 (N.A. c. Suisse)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) EGMR"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) CEDH"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) CEDU"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br><i>Diese Zusammenfassung existiert nur auf Franz\u00f6sisch.</i>\n<br>SUISSE: Art. 2 et 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile soudanais qui est un opposant discret au r\u00e9gime politique de son pays. Examen du risque de mauvais traitements en cas de renvoi vers le Soudan.\n<br>La Cour rappelle que la situation des droits de l'homme au Soudan est alarmante pour les opposants politiques de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale. Dans le cas d'esp\u00e8ce, elle consid\u00e8re qu'aucun \u00e9l\u00e9ment n'atteste que les autorit\u00e9s soudanaises ont accord\u00e9 un quelconque int\u00e9r\u00eat pour le requ\u00e9rant avant son arriv\u00e9e en Suisse. Par ailleurs, la Cour consid\u00e8re que les activit\u00e9s politiques exerc\u00e9es par l'int\u00e9ress\u00e9 en Suisse se sont limit\u00e9es \u00e0 celles d'un simple participant aux activit\u00e9s des organisations de l'opposition en exil et ne sont d\u00e8s lors pas de nature \u00e0 attirer l'attention des services de renseignements soudanais. Le requ\u00e9rant n'encourt d\u00e8s lors pas de risques de mauvais traitement et de torture en cas de retour au Soudan (ch. 43-53).\nConclusion: non-violation des art. 2 et 3 CEDH.\n<br> Inhaltsangabe des BJ\n<br>(2. Quartalsbericht 2017)<br>Recht auf Leben (Art.\u00a02 EMRK); Verbot der Folter (Art.\u00a03 EMRK); Ausschaffung nach Sudan.<br>Der Beschwerdef\u00fchrer machte geltend, seine Ausschaffung nach Sudan w\u00e4re mit Artikel\u00a02 und 3 EMRK nicht vereinbar. Der Gerichtshof befand, die exilpolitischen T\u00e4tigkeiten des Beschwerdef\u00fchrers, welche sich auf die Teilnahme an den Aktivit\u00e4ten von Organisationen der Opposition im Exil beschr\u00e4nkten, seien nicht geeignet, die Aufmerksamkeit der sudanesischen Sicherheitsdienste zu erwecken. Deshalb bestehe keine Gefahr, dass der Beschwerdef\u00fchrer im Falle einer R\u00fcckkehr nach Sudan Misshandlungen oder der Folter ausgesetzt sei. Keine Verletzung von Artikel 2 und 3 EMRK (einstimmig).1Gesuch des Beschwerdef\u00fchrers um Neubeurteilung durch die Grosse Kammer h\u00e4ngig."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>SUISSE: Art. 2 et 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile soudanais qui est un opposant discret au r\u00e9gime politique de son pays. Examen du risque de mauvais traitements en cas de renvoi vers le Soudan.\n<br>La Cour rappelle que la situation des droits de l'homme au Soudan est alarmante pour les opposants politiques de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale. Dans le cas d'esp\u00e8ce, elle consid\u00e8re qu'aucun \u00e9l\u00e9ment n'atteste que les autorit\u00e9s soudanaises ont accord\u00e9 un quelconque int\u00e9r\u00eat pour le requ\u00e9rant avant son arriv\u00e9e en Suisse. Par ailleurs, la Cour consid\u00e8re que les activit\u00e9s politiques exerc\u00e9es par l'int\u00e9ress\u00e9 en Suisse se sont limit\u00e9es \u00e0 celles d'un simple participant aux activit\u00e9s des organisations de l'opposition en exil et ne sont d\u00e8s lors pas de nature \u00e0 attirer l'attention des services de renseignements soudanais. Le requ\u00e9rant n'encourt d\u00e8s lors pas de risques de mauvais traitement et de torture en cas de retour au Soudan (ch. 43-53).\nConclusion: non-violation des art. 2 et 3 CEDH.\n<br> Synth\u00e8se de l'OFJ\n<br>(2\u00e8me rapport trimestriel 2017)<br>Droit \u00e0 la vie (art.\u00a02 CEDH); interdiction de la torture (art.\u00a03 CEDH); renvoi vers le Soudan.<br>Le requ\u00e9rant all\u00e9guait que son renvoi vers le Soudan emporterait violation des articles 2 et 3\u00a0CEDH. La Cour a jug\u00e9 que les activit\u00e9s politiques du requ\u00e9rant en exil, qui se sont limit\u00e9es \u00e0 celles d'un simple participant aux activit\u00e9s des organisations de l'opposition en exil, ne sont pas raisonnablement de nature \u00e0 attirer l'attention des services de renseignements sur sa personne. La Cour a consid\u00e9r\u00e9 en cons\u00e9quence que le requ\u00e9rant n'encoure pas de risques de mauvais traitements et de torture en cas de retour au Soudan en raison de ses activit\u00e9s sur place. Non-violation des articles 2 et 3 CEDH (unanimit\u00e9).1 Demande de renvoi devant la Grande Chambre pendante."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br><i>Questo riassunto esiste solo in francese.</i>\n<br>SUISSE: Art. 2 et 3 CEDH. Renvoi d'un requ\u00e9rant d'asile soudanais qui est un opposant discret au r\u00e9gime politique de son pays. Examen du risque de mauvais traitements en cas de renvoi vers le Soudan.\n<br>La Cour rappelle que la situation des droits de l'homme au Soudan est alarmante pour les opposants politiques de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale. Dans le cas d'esp\u00e8ce, elle consid\u00e8re qu'aucun \u00e9l\u00e9ment n'atteste que les autorit\u00e9s soudanaises ont accord\u00e9 un quelconque int\u00e9r\u00eat pour le requ\u00e9rant avant son arriv\u00e9e en Suisse. Par ailleurs, la Cour consid\u00e8re que les activit\u00e9s politiques exerc\u00e9es par l'int\u00e9ress\u00e9 en Suisse se sont limit\u00e9es \u00e0 celles d'un simple participant aux activit\u00e9s des organisations de l'opposition en exil et ne sont d\u00e8s lors pas de nature \u00e0 attirer l'attention des services de renseignements soudanais. Le requ\u00e9rant n'encourt d\u00e8s lors pas de risques de mauvais traitement et de torture en cas de retour au Soudan (ch. 43-53).\nConclusion: non-violation des art. 2 et 3 CEDH.\n<br> Sintesi dell'UFG\n<br>(2\u00b0 rapporto trimestriale 2017)<br>Diritto alla vita (art.\u00a02 CEDU); divieto di tortura (art.\u00a03 CEDU); rinvio coatto in Sudan.<br>Il ricorrente ha sostenuto che il suo rinvio coatto in Sudan \u00e8 contrario agli articoli\u00a02 e 3 CEDU. La Corte ha ritenuto che le attivit\u00e0 politiche del ricorrente in esilio, che si sono limitate alla semplice partecipazione alle attivit\u00e0 dell'opposizione in esilio, non sono sufficienti ad attirare l'attenzione dei servizi di sicurezza sudanesi. In caso di un suo ritorno in Sudan, il ricorrente non corre quindi alcun pericolo di essere sottoposto a maltrattamenti o tortura. Nessuna violazione degli articoli\u00a02 e 3 CEDU (unanimit\u00e0).1 Domanda di riesame pendente dinnanzi alla Grande Camera, presentata dal ricorrente."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:08:50", "Checksum": "7adb3385a9dcf15c55e14de8577f8144"}