{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1964-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-90-IV-32_1964.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=173&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-IV-32%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "f6f34fc9be8ce5aec29d7976f683bc3c"}, "Scrapedate": "2025-05-15", "Num": ["BGE 90 IV 32"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1964 BGE 90 IV 32"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1964 BGE 90 IV 32"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1964 BGE 90 IV 32"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 Abs. 1 SVG. Pflicht zur Beobachtung der Fahrbahn. \u00dcberblickbar im Sinne der Sichtweite, auf die der F\u00fchrer anhalten k\u00f6nnen muss, ist eine Strecke nur soweit, als auch die Strassenfl\u00e4che selber beobachtet werden kann. Ist auf diese Entfernung ein Hindernis bei pflichtgem\u00e4sser Aufmerksamkeit rechtzeitig wahrnehmbar, so kann der F\u00fchrer sich nicht darauf berufen, dass damit nach dem gew\u00f6hnlichen Lauf der Dinge nicht zu rechnen sei."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 al. 1 LCR. Devoir d'observer la chauss\u00e9e. Le parcours sur lequel le conducteur doit \u00eatre capable de s'arr\u00eater n'est visible que si la surface de la chauss\u00e9e elle-m\u00eame peut \u00eatre observ\u00e9e. S'il se trouve \u00e0 cette distance un obstacle que l'on peut apercevoir \u00e0 temps, avec l'attention requise, le conducteur ne saurait se disculper en soutenant que la pr\u00e9sence de cet obstacle \u00e9tait impr\u00e9visible, selon le cours ordinaire des choses."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 32 cpv. 1 LCStr. Dovere di osservare la carreggiata. Il percorso sul quale il conducente deve essere capace di fermarsi \u00e8 visibile soltanto se il medesimo pu\u00f2 osservare la superficie della carregriata. Se, a questa distanza, si trova un ostacolo che \u00e8 possibile scorgere tempestivamente, con la dovuta attenzione, il conducente non pu\u00f2 invocarlo, a suo discarico, sostenendo che, secondo l'ordinario andamento delle cose, la presenza di quest'ostacolo era imprevedibile."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "15.05.2025 21:27:07", "Checksum": "10183b5e98419e869c2b7a217366d993"}