{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1965-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-91-I-223_1965.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=16&from_date=&to_date=&from_year=1965&to_year=1965&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=159&highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-I-223%3Ade&number_of_ranks=219&azaclir=clir", "Checksum": "9e71a081d11fcf7b86d569434dd5d698"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 91 I 223"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 1965 BGE 91 I 223"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 1965 BGE 91 I 223"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1965 BGE 91 I 223"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Klage auf Ersatz des Schadens, den eine private Eisenbahnunternehmung infolge der Fahrl\u00e4ssigkeit eines auf Grund einer Vereinbarung \u00fcber die gemeinsame Ben\u00fctzung eines Bahnhofes mit der Abfertigung ihrer Z\u00fcge betrauten Bediensteten der SBB erlitten hat. 1. Zust\u00e4ndigkeit des Bundesgerichts (Erw. I, 1). 2. Die SBB allein sind passiv legitimiert (Erw. I, 2). 3. Ist die Vereinbarung \u00fcber die gemeinsame Ben\u00fctzung des Bahnhofes ein verwaltungsrechtlicher oder ein privatrechtlicher Vertrag? Frage offen gelassen (Erw. II). 4. G\u00fcltigkeit einer solchen Vereinbarung im allgemeinen; Grundsatz der Haftung der SBB f\u00fcr ihre Hilfspersonen (Art. 101 Abs. 1 OR) unter dem Gesichtspunkt des Privatrechts und des \u00f6ffentlichen Rechts (Erw. III, 1). 5. Auslegung einer die Haftung der SBB ausschliessenden Klausel der Vereinbarung (Erw. III, 2, lit. a und b). 6. G\u00fcltigkeit dieser Klausel unter dem Gesichtspunkt des \u00f6ffentlichen Rechts und des Privatrechts (Erw. III, 2, lit. c), insbesondere im Hinblick auf das VG und das EHG (Erw. IV). 7. Haften die SBB f\u00fcr den Schaden nach dem Privatrecht, gem\u00e4ss Art. 41 OR (Erw. V) und Art. 55 OR (Erw. VI)?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Action en r\u00e9paration du dommage caus\u00e9 \u00e0 une compagnie priv\u00e9e de chemin deferpar la n\u00e9gligence d'un agent des CFFcharg\u00e9 d'exp\u00e9dier les trains de ladite compagnie en vertu d'une convention de communaut\u00e9 de gare. 1. Comp\u00e9tence du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. I,1). 2. Les CFF ont seuls qualit\u00e9 pour agir comme d\u00e9fendeurs (consid. I, 2). 3. La convention de communaut\u00e9 de gare est-elle un contrat de droit administratif ou de droit priv\u00e9? Question laiss\u00e9e ind\u00e9cise (consid. II). 4. Validit\u00e9 d'une telle convention en g\u00e9n\u00e9ral; principe de la responsabilit\u00e9 des CFF pour leurs auxiliaires (art. 101 al. 1 CO) du point de vue du droit priv\u00e9 et du droit public (consid. III, 1). 5. Interpr\u00e9tation d'une clause de la Convention, qui exclut la responsabilit\u00e9 des CFF (Consid. III, 2, lit. a et b). 6. Validit\u00e9 de cette clause du point de vue du droit public et du droit priv\u00e9 (consid. III, 2, lit. c), sp\u00e9cialement au regard de la LRCF et de la LRC (consid. IV). 7. Les CFF r\u00e9pondent-ils du dommage, selon le droit priv\u00e9, en vertu de l'art. 41 CO (consid. V) et de l'art. 55 CO (consid. VI)?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Azione di risarcimento dei danni causati ad una compagnia ferroviaria privata dalla negligenza di un dipendente delle FFS incaricato di spedire i treni di detta compagnia in virt\u00f9 d'una convenzione sull'uso in comune di una stazione. 1. Competenza del Tribunale federale (consid. I, 1). 2. Le FFS hanno esse sole la veste di convenute (consid. I, 2). 3. La convenzione sull'uso in comune della stazione \u00e8 un contratto di diritto amministrativo o di diritto privato? Questione lasciata indecisa (consid. II). 4. Validit\u00e0 di una simile convenzione in generale; principio della responsabilit\u00e0 delle FFS per le loro persone ausiliarie (art. 101 cpv. 1 CO), dal profilo del diritto privato e del diritto pubblico (consid. III, 1). 5. Interpretazione d'una clausola della convenzione escludente la responsabilit\u00e0 delle FFS (consid. III, 2, lett. a e b). 6. . Validit\u00e0 di questa clausola dal profilo del diritto pubblico e del diritto privato (consid. III, 2, lett. c), specialmente con riguardo alla LRCF e alla LResp.C (consid. IV). 7. Le FFS rispondono del danno secondo il diritto privato, in virt\u00f9 dell'art. 41 CO (consid. V) e dell'art. 55 CO (consid. VI)?"}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:34:43", "Checksum": "46fa421945508af91ea9cbdf3989bb0d"}