Mesures monétaires internationales 158 7 mars 1995 #ST# 94.086 Internationale Währungsmassnahmen. Mitwirkung der Schweiz Mesures monétaires internationales. Collaboration de la Suisse Botschaft und Beschlussentwurf vom 3. Oktober 1994 (BBIV 599) Message et projet d'arrêté du 3 octobre 1994 (FF V 586) Beschluss des Nationalstes vom 15. Dezember 1994 Décision du Conseil national du 15 décembre 1994 Rhinow René (R, BL) unterbreitet im Namen der Aussenpoliti- schen Kommission (APK) den folgenden schriftlichen Bericht: Der bis zum Jahr 2005 zu verlängernde Bundesbeschluss geht ursprünglich auf das Jahr 1963 zurück. Er diente damals als Rechtsgrundlage für die schweizerische Teilnahme an den Allgemeinen Kreditvereinbarungen (AKV) des Internationalen Währungsfonds (IWF); mit dem Beitritt der Schweiz zu den AKV im Jahre 1984 wurde dann ein separater Bundesbe- schluss geschaffen. Der Bundesbeschluss diente später als Grundlage für verschiedene Aktionen: Waren es zu Beginn noch die Industriestaaten, die von den Zahlungsbilanz- und Währungshilfemassnahmen profitierten (Grossbritannien und Italien), so waren es in den siebziger Jahren die Schwellenlän- der. Mit dem Ausbruch der Schuldenkrise standen dann in den achtziger Jahren die Überbrückungskredite der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich (BIZ) zugunsten hochver- schuldeter Entwicklungsländer im Vordergrund. Seit Anfang der neunziger Jahren wird der Bundesbeschluss vorab als Rechtsbasis für die Teilnahme der Schweiz an Zahlungsbi- lanzhilfen der OECD-Staaten an mittel- und osteuropäische Staaten verwendet Der Bundesbeschluss hat sich als flexibles Instrument erwie- sen, mit dem die schweizerischen Währungsbehörden auf wechselnde Erfordernisse reagieren können. Die zahlreichen internationalen Hilfsaktionen der Berichtsperiode zeigen, dass eine Weiterführung notwendig ist. Der Bundesbeschluss soll unverändert um weitere zehn Jahre verlängert werden, da- mit sich unser Land auch künftig an international koordinierten Aktionen zur Zahlungsbilanzhilfe beteiligen kann. Hierfür steht ein Kredit- bzw. Garantieplafonds von 1 Milliarde Franken zur Verfügung. Die Anwendung des verlängerten Bundesbeschlusses wird für den Bund bei all jenen Fällen keine finanziellen Auswirkungen haben, in denen die Schwei- zerische Nationalbank die Finanzierung übernimmt Belastet wird der Bundeshaushalt nur dann, wenn der Bund die Kredite selber finanziert, was aber auch in Zukunft die Ausnahme bil- den wird. Der Bundeshaushalt könnte aber auch dann bela- stet werden, wenn Kredite nicht oder nur teilweise zurückbe- zahlt würden und die Nationalbank für die entstandenen Verlu- ste von ihrem Rückgriffsrechtauf den Bund Gebrauch machen würde. In der über 30jährigen Existenz des Bundesbeschlus- ses sind bisher noch keine Verluste entstanden. Rhinow René (R, BL) présente au nom de la Commission de politique extérieure (CPE) le rapport écrit suivant: L'arrêté fédéral, qu'il est prévu de prolonger jusqu'en 2005, re- monte à l'année 1963. Il représentait à l'origine la base légale de la participation de la Suisse aux Accords généraux d'em- prunt (AGE) du Fonds monétaire international (FMI). A l'occa- sion de l'adhésion de la Suisse aux AGE en 1984, un arrêté fé- déral séparé a été créé. Se fondant sur l'arrêté précité, la Suisse a participé par la suite à diverses actions. Alors qu'au départ, les Etats industrialisés profitaient encore avant tout des mesures d'aide monétaire et de soutien à la balance des paiements (Grande-Bretagne et Italie), les pays nouvellement industrialisés en sont devenus les bénéficiaires au cours des années septante. Avec l'arrivée de la crise de l'endettement, les crédits de soudure de la Banque des règlements internatio- naux (BRI) sont allés en priorité, dans les années quatre-vingt, aux pays en voie de développement fortement endettés. De- puis le début des années nonante, l'arrêté fédéral sert avant tout de base légale à la participation suisse aux aides de ba- lance des paiements accordées par les pays de l'OCDE aux Etats d'Europe centrale et orientale. L'arrêté fédéral s'est révélé un instrument flexible permettant aux autorités monétaires suisses de réagir à des exigences va- riables. Les nombreuses actions d'aide sur le plan internatio- nal de la période sous revue démontrent la nécessité de persé- vérer dans cette direction. L'arrêté fédéral devrait être prorogé de dix ans sous sa forme actuelle de manière à ce que notre pays puisse participer lui aussi à des actions coordonnées de soutien à la balance des paiements sur le plan international. La Suisse disposera à cet effet d'un fonds de crédit et de ga- rantie de 1 milliard de francs. L'application de l'arrêté fédéral reconduit n'aura par ailleurs aucune répercussion sur les fi- nances de la Confédération lorsque la Banque nationale suisse prendra en charge le financement des aides. Les fi- nances fédérales ne seront touchées que si la Confédération finance elle-même les crédits, ce qui devrait demeurer l'ex- ception comme par le passé. La Confédération pourrait toute- fois être amenée à supporter certaines charges si les crédits n'étaient pas remboursés ou ne l'étaient que partiellement, et si la Banque nationale faisait jouer la garantie de la couver- ture fédérale pour les pertes encourues. Il convient en l'oc- currence de mentionner que la Suisse n'a encore subi au- cune perte tout au long des plus de trente années d'exis- tence de l'arrêté fédéral. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt einstimmig, auf die Vorlage einzu- treten und der Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Mitwirkung der Schweiz an internationalen Währungsmass- nahmen zuzustimmen. Proposition de la commission A l'unanimité, la commission propose d'entrer en matière sur le projet et d'approuver la prorogation de l'arrêté fédéral sur la collaboration de la Suisse à des mesures monétaires interna- tionales. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Gesamtberatung - Traitement global Titel und Ingress, Ziff. I, II Titre et préambule, ch. I, II Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 33 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Nationalrat-Au Conseil nationalSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Internationale Währungsmassnahmen. Mitwirkung der Schweiz Mesures monétaires internationales. Collaboration de la Suisse In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band II Volume Volume Session Frühjahrssession Session Session de printemps Sessione Sessione primaverile Rat Ständerat Conseil Conseil des Etats Consiglio Consiglio degli Stati Sitzung 02 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.086 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 07.03.1995 - 08:00 Date Data Seite 158-158 Page Pagina Ref. No 20 025 622 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.