Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)" shortForm="VPR"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>161.11</docNumber></p><p><docTitle>Verordnung <br/>über die politischen Rechte</docTitle></p><p>(VPR)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>vom 24. Mai 1978 (Stand am 1. Juli 2022)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf Artikel 91 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 17. Dezember 1976<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/688_688_688" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>161.1</b></ref></p></authorialNote> <br/>über die politischen Rechte (BPR),<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></p><p>verordnet:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Stimmrecht und Stimmabgabe</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Politischer Wohnsitz</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Einen politischen Wohnsitz, der nicht dem zivilrechtlichen entspricht, können insbesondere haben:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Bevormundete;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>Wochenaufenthalter, namentlich Studenten;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Aug. 1992, in Kraft seit 1. Okt. 1992  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/1658_1658_1658" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1992</b> 1658</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Ehegatten, die sich mit dem Einverständnis des Ehepartners, auf richterliche Anordnung hin oder aufgrund unmittelbarer gesetzlicher Befugnis mit der Absicht dauernden Verbleibens ausserhalb des gemeinsamen Haushaltes aufhalten.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Wechsel des politischen Wohnsitzes</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Wer während der letzten vier Wochen vor einem eidgenössischen Urnengang den politischen Wohnsitz wechselt, erhält am neuen Wohnsitz das Stimmmaterial für diesen Urnengang nur gegen den Nachweis, dass er das Stimmrecht nicht bereits am bisherigen politischen Wohnsitz ausgeübt hat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Juni 2002, in Kraft seit 1. Aug. 2002  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 1755</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Abstimmungstermine</heading><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2_a/para_1/listintro"> Für eidgenössische Volksabstimmungen bleiben folgende Sonntage im Jahr reserviert:</listIntroduction><item eId="art_2_a/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>in jenen Jahren, in denen der Ostersonntag auf ein Datum nach dem 10. April fällt, der zweite Februarsonntag, in den übrigen Jahren der viertletzte Sonntag vor Ostern;</p></item><item eId="art_2_a/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>in jenen Jahren, in denen der Pfingstsonntag auf ein Datum nach dem 28. Mai fällt, der dritte Maisonntag, in den übrigen Jahren der dritte Sonntag nach Pfingsten;</p></item><item eId="art_2_a/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>der Sonntag nach dem eidgenössischen Dank‑, Buss- und Bettag;</p></item><item eId="art_2_a/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>der letzte Sonntag im November.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><p> Aus überwiegenden Gründen beantragt die Bundeskanzlei dem Bundesrat nach Konsultation der Kantone die Verschiebung einzelner oder die Festlegung weiterer Abstimmungstermine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_3"><num>3</num><content><p> Im Jahr der Gesamterneuerungswahl des Nationalrats findet im September keine Volksabstimmung statt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_4"><num>4</num><content><p> Die Bundeskanzlei gibt die reservierten Abstimmungsdaten spätestens im Juni des Vorjahres bekannt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2_b"><num><b>Art. 2</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Juni 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 1755</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Sept. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4639</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Vorwegzustellung von Abstimmungsmaterial</heading><paragraph eId="art_2_b/para"><content><p>Die Kantone stellen sicher, dass die nach kantonalem Recht zuständigen Behörden den Auslandschweizern und auf spezielles Gesuch hin andern im Ausland weilenden Stimmberechtigten die Abstimmungsunterlagen vorweg frühestens eine Woche vor dem offiziellen Versand zustellen können.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Abstimmungen</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Vorbereitung</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Die Bundeskanzlei trifft die nach den gesetzlichen Vorschriften zur Durchführung der Abstimmung nötigen Massnahmen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Sie arbeitet zusammen mit dem zuständigen Departement die Erläuterungen aus und unterbreitet sie dem Bundesrat zur Beschlussfassung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Abstimmungsprotokoll</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Das Abstimmungsprotokoll muss dem Schema im Anhang 1<i>a</i> (Normalfall) oder 1<i>b</i> (Initiative mit Gegenentwurf) entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Die Kantone können die Formulare bei der Bundeskanzlei zum Selbstkostenpreis beziehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Die Bundeskanzlei bestimmt, wann die Protokolle zu vernichten sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Mai 2019, in Kraft seit 1. Juli 2019  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/320" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2019</b> 1653</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Übermittlung und Bekanntgabe des vorläufigen Abstimmungsergebnisses</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kantonsregierung beauftragt die nach kantonalem Recht zuständigen Amtsstellen, ihre Abstimmungsergebnisse umgehend in geeigneter Form an die kantonale Zentralstelle zu übermitteln.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Die kantonale Zentralstelle übermittelt das vorläufige Abstimmungsergebnis umgehend in elektronischer Form an die vom Bundesrat bezeichnete Bundesstelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Das von der kantonalen Zentralstelle übermittelte vorläufige Abstimmungsergebnis der Gemeinden und des Kantons umfasst:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>die Zahl der Stimmberechtigten;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>die Zahl der Ja- und der Nein-Stimmen sowie der leeren und der ungültigen Stimmzettel;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>bei Volksinitiativen mit direktem Gegenentwurf: zusätzlich für alle drei Fragen die Zahl der Stimmen, die im Abstimmungsprotokoll in der Rubrik «ohne Antwort» eingetragen sind, sowie die Zahl der Stimmen, die in der Stichfrage auf die Volksinitiative und auf den Gegenentwurf fallen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Vorläufige Abstimmungsergebnisse dürfen nicht vor 12.00 Uhr des Abstimmungstages öffentlich bekannt gegeben werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Veröffentlichung des kantonalen Ergebnisses</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Die Kantonsregierung veröffentlicht den Inhalt des Abstimmungsprotokolls ohne ihre Bemerkungen und Entscheide sofort im kantonalen Amtsblatt. Sie weist auf die Beschwerdemöglichkeit nach Artikel 77 BPR<authorialNote><p> Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.</p></authorialNote> hin.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Wahl des Nationalrats</heading><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Anhang Ziff. 1 der Volkszählungsverordnung vom 19. Dez. 2008,  in Kraft seit 1. Febr. 2009 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/42" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2009</b> 241</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verteilung der Nationalratssitze</heading><paragraph eId="art_6_a/para"><content><p>Die Verteilung der Nationalratssitze auf die Kantone richtet sich nach deren Anteil an der ständigen Wohnbevölkerung der Schweiz nach Artikel 19 Buchstabe a der Volkszählungsverordnung vom 19. Dezember 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/42" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>431.112.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b><authorialNote><p> Ursprünglich Art. 6<i>a</i>. Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Juni 2002, in Kraft seit  1. Aug. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 1755</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Gestaltung der Wahlzettel mit Vordruck</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Wahlzettel mit Vordruck müssen genügend Platz frei lassen, um der Wählerschaft das Panaschieren und das Kumulieren gut leserlich zu ermöglichen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7_a"><num><b>Art. 7</b><i>a</i><authorialNote><p> Ursprünglich Art. 7.</p></authorialNote></num><heading>Kantonales Wahlbüro</heading><paragraph eId="art_7_a/para"><content><p>Die Kantonsregierung erlässt die zur Anordnung und Durchführung der Nationalratswahlen notwendigen Verfügungen. Sie bezeichnet die Amtsstelle, die das Wahlgeschäft leitet und beaufsichtigt, die Wahlvorschläge entgegennimmt und bereinigt sowie die Wahlergebnisse zusammenstellt (kantonales Wahlbüro).</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Formulare</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kantonsregierung regelt die Zusammensetzung der Gemeindewahlbüros, instruiert sie und stellt ihnen die Auszählformulare zu. Diese müssen den Formularen 1–5 im Anhang 2 entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Die Kantone können die Auszählformulare bei der Bundeskanzlei zum Selbstkostenpreis beziehen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3 </num><content><p>Der Bundesrat kann einem Kanton auf begründetes Begehren eine Änderung der Formulare gestatten. Das Begehren ist bis zum 1. Januar des Wahljahres zu stellen. Vom Bundesrat früher bewilligte Formularänderungen bedürfen keiner erneuten Genehmigung.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff.  IV 3 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994, in Kraft seit 15. Nov. 1994  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Wahlanmeldeschluss</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> Jeder Kanton teilt der Bundeskanzlei bis zum 1. März des Wahljahres mit, welchen Montag er als Termin für den Wahlanmeldeschluss bestimmt hat und ob er die Bereinigungsfrist auf sieben oder auf vierzehn Tage festgelegt hat.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><p> Keine Meldung zu machen haben Kantone mit nur einem Nationalratssitz, die keine stillen Wahlen kennen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8_b"><num><b>Art. 8</b><i>b</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994, in Kraft seit 15. Nov. 1994  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inhalt und Unterzeichnung des Wahlvorschlags</heading><paragraph eId="art_8_b/para_1"><num>1</num><content><p> Die Wahlvorschläge müssen mindestens die Angaben nach dem Musterformular (Anhang 3<i>a</i>) enthalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_2"><num>2</num><content><p> Mit der Unterzeichnung des Wahlvorschlags (Art. 24 Abs. 1 BPR) erklären die Kandidaten, die ihren politischen Wohnsitz im Wahlkreis haben, zugleich die Zustimmung zur eigenen Kandidatur (Art. 22 Abs. 3 BPR).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_3"><num>3</num><content><p> Der Name eines Stimmberechtigten, der mehrere Wahlvorschläge unterzeichnet hat, wird vom Kanton unverzüglich auf allen Wahlvorschlägen gestrichen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Sept. 2002, in Kraft seit 1. Jan. 2003  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 3200</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8_c"><num><b>Art. 8</b><i>c</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994, in Kraft seit 15. Nov. 1994  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mehrere Listen gleichen Namens</heading><paragraph eId="art_8_c/para_1"><num>1</num><content><p> Eine Gruppierung kann unter dem gleichen Namen mehrere Wahlvorschläge einreichen, die sich voneinander durch einen Zusatz unterscheiden müssen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_c/para_2"><num>2</num><content><p> Listen der gleichen Gruppierung können miteinander nur Unterlistenverbindungen eingehen, wenn sich der unterscheidende Zusatz auf das Geschlecht, auf das Alter, auf die Flügel der Gruppierung oder auf die Region bezieht.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_c/para_3"><num>3</num><content><p> Soweit sich das unterscheidende Merkmal nicht auf die regionale Abgrenzung der Listen bezieht, bezeichnet die Gruppierung einen Wahlvorschlag als Stammliste. …<authorialNote><p> Zweiter Satz aufgehoben durch  Ziff.  IV 3 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, mit Wirkung seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8_d"><num><b>Art. 8</b><i>d</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994, in Kraft seit 15. Nov. 1994  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Bereinigungsverfahren für Wahlvorschläge</heading><paragraph eId="art_8_d/para_1"><num>1</num><content><p> Die zuständigen Amtsstellen der meldepflichtigen Kantone stellen der Bundeskanzlei spätestens am Tag nach dem Wahlanmeldeschluss je ein Exemplar aller Wahlvorschläge zu.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_d/para_2"><num>2</num><content><p> Die Bundeskanzlei belässt mehrfach Vorgeschlagene auf dem Wahlvorschlag, der als erster bei ihr eintrifft. …<authorialNote><p> Zweiter Satz aufgehoben durch  Ziff.  IV 3 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, mit Wirkung seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_d/para_3"><num>3</num><content><p> Sie meldet dem Kanton innerhalb von 72 Stunden ab Eintreffen seines Wahlvorschlages die Streichungen auf elektronischem Weg.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_d/para_4"><num>4</num><content><p> Der Kanton übermittelt der Bundeskanzlei spätestens innerhalb von 24 Stunden nach Ablauf der Bereinigungsfrist eine Kopie jeder Liste. Er bezeichnet dabei die Liste als bereinigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_e"><num><b>Art. 8</b><i>e</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994, in Kraft seit 15. Nov. 1994  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Erklärungen über Listen- und Unterlistenverbindungen</heading><paragraph eId="art_8_e/para_1"><num>1</num><content><p> Erklärungen über Listen- und Unterlistenverbindungen müssen mindestens die Angaben nach dem Musterformular (Anhang 3<i>b</i>) enthalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_e/para_2"><num>2</num><content><p> Massgebend für die Gültigkeit von Listen- und Unterlistenverbindungen ist der Zeitpunkt, in dem die entsprechende Erklärung bei der zuständigen kantonalen Amtsstelle eintrifft.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Übermittlung an das kantonale Wahlbüro</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Die Gemeindewahlbüros übermitteln die Wahlprotokolle mit den übrigen Hilfsformularen und den Wahlzetteln sofort nach der Zusammenstellung dem kantonalen Wahlbüro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Die Wahlzettel sind so zu verpacken und zu versiegeln, wie sie beim Auszählen sortiert worden sind.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Sitzverteilung</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Das kantonale Wahlbüro ermittelt umgehend die Ergebnisse des Wahlkreises und die Verteilung der Sitze.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Nachzählung</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Besteht der Verdacht, dass ein Gemeindeergebnis unrichtig ist, so zählt das kantonale Wahlbüro entweder selber nach oder ordnet eine Nachzählung durch das Gemeindewahlbüro an.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Zusammenstellung der kantonalen Wahlergebnisse</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Das kantonale Wahlbüro erstellt über die Wahlergebnisse ein Protokoll im Doppel. Dieses muss für alle Wahlkreise mit Verhältniswahl in Inhalt und Anordnung dem Formular 5 im Anhang 2 entsprechen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Im Protokoll sind die Namen der gewählten und nichtgewählten Kandidaten jeder Parteiliste nach den erhaltenen Stimmen aufzuführen. Die Kandidaten müssen mit Vor- und Familiennamen, Geburtsjahr, Heimatort, Wohnort und Beruf bezeichnet sein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Veröffentlichung der Ergebnisse</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kantonsregierung veröffentlicht den Inhalt des Wahlprotokolls ohne ihre Bemerkungen und Entscheide sofort im kantonalen Amtsblatt. Sie weist auf die Beschwerdemöglichkeit nach Artikel 77 BPR hin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Sie benachrichtigt die Gewählten und den Bundesrat schriftlich über die vorläufigen Wahlergebnisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Sie stellt der Bundeskanzlei umgehend eine nicht unterschriebene Kopie des Wahlprotokolls zu.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994, in Kraft seit 15. Nov. 1994  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Übermittlung des Wahlprotokolls an den Bundesrat</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Nach Ablauf der Beschwerdefrist übermittelt die Kantonsregierung das Protokoll des kantonalen Wahlbüros samt Amtsblatt und allfälligen Beschwerden sowie ihrer Stellungnahme dem Bundesrat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Sie stellt innerhalb von zehn Tagen nach Ablauf der Beschwerdefrist die Formulare 1–4 nach Anhang 2 sowie alle Wahlzettel dem Bundesamt für Statistik zu.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994, in Kraft seit 15. Nov. 1994  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>).</p></authorialNote> Die Wahlzettel sind nach Gemeinden getrennt zu verpacken.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rücktritt und Nachrücken</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Das Generalsekretariat der Bundesversammlung benachrichtigt die Kantonsregierung über Rücktrittserklärungen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Die Kantonsregierung teilt die Namen der als gewählt erklärten Ersatzleute ohne Verzug der Bundeskanzlei sowie dem Generalsekretariat der Bundesversammlung zuhanden des Präsidenten des Nationalrates mit und veröffentlicht sie im kantonalen Amtsblatt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ergänzungswahl</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Bei Ergänzungswahlen (Art. 56 Abs. 1 BPR) lädt die Kantonsregierung den Vertreter der vorschlagsberechtigten Liste unter Ansetzung einer 30tägigen Frist zur Einreichung eines Wahlvorschlages ein. Zu diesem Zweck händigt sie ihm eine Kopie des ursprünglichen Wahlvorschlages samt Namen und Adressen aller Unterzeichner aus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Ergänzende Weisungen</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Der Bundesrat erlässt vor jeder Gesamterneuerungswahl in einem Kreisschreiben ergänzende Weisungen, insbesondere über das Meldewesen, das Gestalten, Sortieren und Bereinigen der Wahlzettel, das Ausfüllen der Formulare und das gemeindeweise Ermitteln der Ergebnisse.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Referendum</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Muster</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Bei der Bundeskanzlei können Muster einer Unterschriftenliste in jeder Amtssprache unentgeltlich bezogen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Unterzeichnung für schreibunfähige Stimmberechtigte</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><p>Stimmberechtigte, die ein Referendum für andere, schreibunfähige Stimmberechtigte unterzeichnen, tragen deren Personalien vollständig in die Unterschriftenliste ein. In der Rubrik «eigenhändige Unterschrift» tragen sie in Blockschrift samt dem Hinweis «im Auftrag/i.A.» ihren eigenen Namen ein und fügen ihre eigene Unterschrift bei.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Stimmrechtsbescheinigung</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Die Stimmrechtsbescheinigung wird erteilt, wenn der Unterzeichner am Tag, an dem die Unterschriftenliste zur Bescheinigung eingereicht wird, im Stimmregister eingetragen ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Verweigert die Amtsstelle die Stimmrechtsbescheinigung, so begründet sie dies durch eines der folgenden Stichworte:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>unleserlich;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nicht identifizierbar;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>mehrfach unterschrieben;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>von gleicher Hand;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>nicht handschriftlich;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>nicht im Stimmregister;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote> </num><p>eigenhändige Unterschrift fehlt;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote> </num><p>falsches Geburtsdatum.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Die Amtsstelle gibt auf jeder Liste oder in der Gesamtbescheinigung die Anzahl der gültigen und der ungültigen Unterschriften an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, mit Wirkung seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p> Die Bundeskanzlei erlässt Weisungen über die Gesamtbescheinigung nach Artikel 62 Absatz 4 BPR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_6"><num>6</num><content><p> Die Amtsstelle wahrt das Stimmgeheimnis.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Sept. 1987, in Kraft seit 15. Sept. 1987  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1126_1126_1126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1987</b> 1126</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Einreichung</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Die Unterschriftenlisten sind nach Kantonen getrennt der Bundeskanzlei einzureichen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Läuft die Sammelfrist an einem Samstag, Sonntag oder anerkannten Feiertag ab, so kann das Referendum noch während der Bürozeit des nächstfolgenden Werktags eingereicht werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Prüfung des Zustandekommens</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Für die Feststellung des Zustandekommens prüft die Bundeskanzlei namentlich, ob die eingereichten Unterschriftenlisten den gesetzlichen Anforderungen entsprechen und ob die Stimmrechtsbescheinigung ordnungsgemäss vorliegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, mit Wirkung seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_5"><num>5. Abschnitt: </num><heading>Volksinitiative</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Vorprüfung</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Reichen Initianten einen Initiativtext in mehreren Amtssprachen zur Vorprüfung ein, so haben sie der Bundeskanzlei mitzuteilen, welche Fassung für Textanpassungen massgebend ist.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Reichen sie den Initiativtext in nur einer Amtssprache ein, so übersetzt ihn die Bundeskanzlei, sobald die Initianten den Text als endgültig bezeichnet haben.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Sämtliche Urheber der Initiative bestätigen gegenüber der Bundeskanzlei durch eigenhändige Unterschrift ihre Mitgliedschaft im Initiativkomitee. Entsprechende Formulare können bei der Bundeskanzlei unentgeltlich bezogen werden.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Sept. 1982, in Kraft seit 15. Okt. 1982  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1787_1787_1787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1982</b> 1787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Enthält der Entwurf der Unterschriftenliste mehr Namen, als das Initiativkomitee umfassen darf, so streicht die Bundeskanzlei die letzten Namen.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4</num><content><p> Die Bundeskanzlei veröffentlicht in der Vorprüfungsverfügung auch die Namen und Adressen aller Urheber der Initiative im Bundesblatt. Wünschen die Urheber eine Übersetzung der Initiative ins Romanische, so wird diese Fassung im deutschsprachigen Bundesblatt veröffentlicht.<authorialNote><p> Zweiter Satz eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote> <authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Sept. 1982, in Kraft seit 15. Okt. 1982  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1787_1787_1787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1982</b> 1787</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, mit Wirkung seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Rückzug</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Bevor der Bundesrat die Volksabstimmung festsetzt, stellt die Bundeskanzlei dem Initiativkomitee ein Formular mit dem Entwurf einer Rückzugserklärung samt Unterschriftentalon zu.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2010, in Kraft seit 1. Febr. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/36" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1_bis/listintro"> Das Formular entspricht:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>Anhang 4<i>a</i> für den unbedingten Rückzug, wenn zur Volksinitiative kein indirekter Gegenvorschlag verabschiedet wurde;</p></item><item eId="art_25/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>Anhang 4<i>b</i> für den bedingten oder den unbedingten Rückzug, wenn zur Volksinitiative ein indirekter Gegenvorschlag verabschiedet wurde.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Jan. 2010, in Kraft seit 1. Febr. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/36" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 275</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_1_ter"><num>1ter</num><content><p> Die Bundeskanzlei räumt dem Initiativkomitee mit der Einladung zum Entscheid über einen Rückzug eine Frist von zehn Tagen zur Einreichung aller nötigen Unterschriften seiner Mitglieder ein.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Jan. 2010, in Kraft seit 1. Febr. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/36" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_1_quater"><num>1quater</num><content><p> Werden in einer einzelnen Rückzugserklärung andere Bedingungen als der Rückzug zugunsten des indirekten Gegenvorschlags geltend gemacht, so ist die betreffende Rückzugserklärung ungültig.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Jan. 2010, in Kraft seit 1. Febr. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/36" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 275</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Die Rückzugserklärung und die Unterschriften sind fristgerecht der Bundeskanzlei zuzustellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Der Rückzug wird im Bundesblatt publiziert.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Ergänzende Bestimmungen</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Der 4. Abschnitt dieser Verordnung gilt für die Volksinitiative sinngemäss.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>6. Abschnitt: </num><heading>…</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff.  IV 3 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung  des Bundesrechts, mit Wirkung seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_6_a"><num>6<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>. Abschnitt:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Sept. 2002, in Kraft seit 1. Jan. 2003  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/479" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 3200</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Versuche<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Ausdruck gemäss Ziff.  IV 3 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4477</ref>). Die Anpassung wurde im  ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote></inline> mit elektronischer Stimmabgabe</heading><article eId="art_27_a"><num><b>Art. 27</b><i>a</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Grundbewilligung des Bundesrates</heading><paragraph eId="art_27_a/para_1"><num>1</num><content><p> Versuche zur elektronischen Stimmabgabe bei eidgenössischen Volksabstimmungen bedürfen einer Grundbewilligung des Bundesrates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_2"><num>2</num><content><p> Der Bundesrat erteilt Kantonen, die erstmals um eine Grundbewilligung nachsuchen, die Bewilligung für höchstens fünf Urnengänge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_3"><num>3</num><content><p> Nach mindestens fünf aufeinanderfolgenden pannenfreien Einzelversuchen eines Kantons bei eidgenössischen Urnengängen kann der Bundesrat diesem Kanton gestatten, die elektronische Stimmabgabe zeitlich, sachlich und örtlich begrenzt für eine bestimmte Höchstdauer bei eidgenössischen Volksabstimmungen einzusetzen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_4"><num>4</num><content><p> Versuche zur elektronischen Stimmabgabe bei Nationalratswahlen bedürfen in jedem Fall einer besonderen Grundbewilligung des Bundesrates.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_a/para_5"><num>5</num><content><p> Hat der Bundesrat eine Grundbewilligung erteilt, so darf so weit dafür nötig von den Vorschriften des Gesetzes über die Stimmabgabe an der Urne und die briefliche Stimmabgabe abgewichen werden.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_b"><num><b>Art. 27</b><i>b</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Voraussetzungen</heading><paragraph eId="art_27_b/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_b/para/listintro">Die Grundbewilligung wird erteilt, wenn:</listIntroduction><item eId="art_27_b/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_27_b/para/lbl_a/listintro">der Kanton sicherstellt, dass er die Versuche nach den bundesrechtlichen Vorschriften durchführt; insbesondere muss er alle wirksamen und angemessenen Massnahmen treffen, damit:</listIntroduction><item eId="art_27_b/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>nur stimmberechtigte Personen am Urnengang teilnehmen können (Kontrolle der Stimmberechtigung),</p></item><item eId="art_27_b/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>jede stimmberechtigte Person über eine einzige Stimme verfügt und lediglich einmal stimmen kann (Einmaligkeit der Stimmabgabe),</p></item><item eId="art_27_b/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>Dritte elektronisch abgegebene Stimmen nicht systematisch und wirkungsvoll abfangen, verändern oder umleiten können (zuverlässige Wiedergabe unverfälschter Willenskundgabe),</p></item><item eId="art_27_b/para/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>Dritte vom Inhalt elektronisch abgegebener Stimmen keine Kenntnis erhalten können (Stimmgeheimnis),</p></item><item eId="art_27_b/para/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>jeglicher systematische Missbrauch ausgeschlossen werden kann (Regelkonformität des Urnengangs);</p></item></blockList></item><item eId="art_27_b/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote> </num><p>die Bundeskanzlei festgestellt hat, dass die Voraussetzungen für die Erteilung einer Zulassung nach Artikel 27<i>e</i> Absatz 1<sup>bis</sup> erfüllt sind.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27_c"><num><b>Art. 27</b><i>c</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Gesuch</heading><paragraph eId="art_27_c/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_c/para_1/listintro"> Das Gesuch um Erteilung der Grundbewilligung muss enthalten:</listIntroduction><item eId="art_27_c/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>die Zusicherung, dass der Versuch nach den Vorschriften des Bundesrechts durchgeführt wird und dass ein umsetzbares Konzept finanzieller und organisatorischer Massnahmen zur Durchführung der Versuche vorliegt;</p></item><item eId="art_27_c/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>die kantonalen Bestimmungen, die hierfür erlassen werden;</p></item><item eId="art_27_c/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>die Angabe des Systems, das eingesetzt werden soll, sowie der Betriebsmodalitäten;</p></item><item eId="art_27_c/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>den maximalen Anteil des kantonalen Elektorats, der in die Versuche einbezogen werden soll;</p></item><item eId="art_27_c/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>bei mehreren Versuchen die Anzahl der Urnengänge oder die Höchstdauer, für welche die Grundbewilligung erteilt werden soll.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_c/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch  Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, mit Wirkung seit 1. Juli 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_27_d"><num><b>Art. 27</b><i>d</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Inhalt der Grundbewilligung</heading><paragraph eId="art_27_d/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_d/para/listintro">Der Bundesrat legt in der Grundbewilligung fest:</listIntroduction><item eId="art_27_d/para/lbl_a"><num>a.  </num><p>für welche Urnengänge des Bundes oder für welche Höchstdauer die elektronische Stimmabgabe bewilligt wird;</p></item><item eId="art_27_d/para/lbl_b"><num>b. </num><p>in welchem Zeitraum die elektronische Stimmabgabe ermöglicht werden darf;</p></item><item eId="art_27_d/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote> </num><p>für welches Gebiet und für welchen Anteil des Elektorats die elektronische Stimmabgabe bewilligt wird.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_27_e"><num><b>Art. 27</b><i>e</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Zulassung durch die Bundeskanzlei</heading><paragraph eId="art_27_e/para_1"><num>1</num><content><p> Der Kanton, der eine Grundbewilligung erhalten hat, muss pro Urnengang bei der Bundeskanzlei um eine Zulassung für die elektronische Stimmabgabe ersuchen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_e/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> Die Bundeskanzlei legt die Voraussetzungen für die Erteilung der Zulassung und insbesondere die Anforderungen an das System der elektronischen Stimmabgabe und dessen Betrieb fest.<authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_e/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Die Zulassung wird erteilt, wenn die Voraussetzungen nach Absatz 1</span><sup>bis</sup><span> erfüllt sind</span>.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_e/para_3"><num>3</num><content><p> Gelangt die Bundeskanzlei nach der Prüfung eines Gesuchs um Zulassung zum Schluss, dass die Voraussetzungen nicht erfüllt sind, so teilt sie dies dem betreffenden Kanton mit und begründet ihre Beurteilung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_e/para_4"><num>4</num><content><p> Ist der betreffende Kanton mit der Beurteilung der Bundeskanzlei nicht einverstanden, so unterbreitet die Bundeskanzlei das Gesuch dem Bundesrat zum Entscheid.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_e/para_5"><num>5</num><content><p> Die elektronische Stimmabgabe bei eidgenössischen Urnengängen ist nur zulässig, soweit sie in den dafür bestimmten Gebieten für alle Abstimmungsvorlagen und Wahlen des betreffenden Urnengangs ermöglicht wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_e_bis"><num><b>Art. 27</b><i>e</i><sup>bis</sup> <authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Sept. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4639</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, mit Wirkung seit 15. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_27_f"><num><b>Art. 27</b><i>f</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Limiten</heading><paragraph eId="art_27_f/para_1"><num>1</num><content><p> Es werden höchstens 30 Prozent des kantonalen Elektorats zur elektronischen Stimmabgabe zugelassen. Dabei darf die Limite von 10 Prozent des gesamtschweizerischen Elektorats nicht überschritten werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_f/para_2"><num>2</num><content><p><span> </span>Die Bundeskanzlei überprüft regelmässig, ob die Höhe der Limiten nach Absatz 1 unter Berücksichtigung der Entwicklungen im Bereich der elektronischen Stimmabgabe anzupassen ist<span>.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_f/para_3"><num>3</num><content><p> Die stimmberechtigten Auslandschweizerinnen und -schweizer sowie Stimmberechtigte, die aufgrund einer Behinderung ihre Stimme nicht autonom abgeben können, werden bei der Berechnung der Limiten nicht mitgezählt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_g"><num><b>Art. 27</b><i>g</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stimmberechtigte mit einer Behinderung</heading><paragraph eId="art_27_g/para_1"><num>1</num><content><p> Der Prozess der elektronischen Stimmabgabe ist so auszugestalten, dass die Bedürfnisse von Stimmberechtigten, die aufgrund einer Behinderung ihre Stimme nicht autonom abgeben können, berücksichtigt werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_g/para_2"><num>2</num><content><p> Die Bundeskanzlei kann bei der Umsetzung der Anforderungen an die elektronische Stimmabgabe Erleichterungen für diese Stimmberechtigten zulassen, sofern die Sicherheit dadurch nicht wesentlich eingeschränkt wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_h"><num><b>Art. 27</b><i>h</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Schutz vor Manipulationen</heading><paragraph eId="art_27_h/para_1"><num>1</num><content><p> Die Systeme der elektronischen Stimmabgabe sind so auszugestalten und zu betreiben, dass eine Manipulation der Meinungsbildung bei der Stimmabgabe ausgeschlossen ist. Insbesondere müssen manipulative Einblendungen systematischer Art auf dem zur Stimmabgabe verwendeten Gerät während des Stimmvorgangs ausgeschlossen werden können.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_h/para_2"><num>2</num><content><p> Stimmabgabe durch Stellvertretung ist untersagt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_i"><num><b>Art. 27</b><i>i</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verifizierbarkeit und Plausibilisierung der elektronischen Stimmabgabe<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_27_i/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kantone stellen sicher, dass die korrekte Verarbeitung der Stimmen und die Korrektheit des Ergebnisses der elektronischen Stimmabgabe verifiziert werden.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_i/para_2"><num>2</num><content><p> Sie plausibilisieren die Ergebnisse der elektronischen Stimmabgabe.<authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_i/para_3"><num>3</num><content><p> Die Bundeskanzlei regelt die Verifizierbarkeit und die Plausibilisierung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_i/para_4"><num>4</num><content><p> Werden bei der Verifizierung oder der Plausibilisierung Unregelmässigkeiten festgestellt, so muss die Anzahl fehlerhafter Stimmen erhoben oder zumindest das Ausmass der Auswirkungen auf das Auszählungsergebnis abgeschätzt werden können.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_j"><num><b>Art. 27</b><i>j</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Zuverlässigkeit der elektronischen Stimmabgabe</heading><paragraph eId="art_27_j/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kantone müssen alle wirksamen und angemessenen Massnahmen ergreifen, um zu gewährleisten, dass der Urnengang korrekt durchgeführt und abgeschlossen werden kann.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_j/para_2"><num>2</num><content><p> Sie müssen insbesondere sicherstellen, dass bis zum Zeitpunkt der Erwahrung des Resultats keine Stimmen unwiederbringlich verloren gehen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_k"><num><b>Art. 27</b><i>k</i><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, mit Wirkung seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_27_k_bis"><num><b>Art. 27</b><i>k</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Jan. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/36" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 275</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Verwendung eines extern betriebenen Systems</heading><paragraph eId="art_27_k_bis/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_k_bis/para_1/listintro"> Ein Kanton ohne eigenes System kann:</listIntroduction><item eId="art_27_k_bis/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>seinen Stimmberechtigten ermöglichen, über ein durch einen andern Kanton betriebenes System elektronisch abzustimmen und zu wählen;</p></item><item eId="art_27_k_bis/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>für die Durchführung der elektronischen Stimmabgabe ein privates Unternehmen beiziehen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_k_bis/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Aufgehoben durch  Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, mit Wirkung seit 1. Juli 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_27_l"><num><b>Art. 27</b><i>l</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Überprüfung der Systeme und der Betriebsmodalitäten</heading><paragraph eId="art_27_l/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_l/para_1/listintro"> Eine Überprüfung des Systems und der Betriebsmodalitäten ist erforderlich:</listIntroduction><item eId="art_27_l/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>vor dem Einsatz eines neuen Systems;</p></item><item eId="art_27_l/para_1/lbl_b"><num>b.  </num><p>bei jeder wesentlichen Änderung des Systems oder der Betriebsmodalitäten;</p></item><item eId="art_27_l/para_1/lbl_c"><num>c.  </num><p>in regelmässigen zeitlichen Abständen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_l/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_l/para_2/listintro"> Die Überprüfung erfolgt durch unabhängige Stellen. Diese überprüfen, ob:</listIntroduction><item eId="art_27_l/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Anforderungen der Bundeskanzlei erfüllt sind;</p></item><item eId="art_27_l/para_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>die Sicherheitsvorkehrungen und das System der elektronischen Stimmabgabe auf dem neuesten Stand sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_l/para_3"><num>3</num><content><p> Die Bundeskanzlei regelt die zeitlichen Abstände und die Einzelheiten der Überprüfung sowie die Anforderungen an die unabhängigen Stellen. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_l/para_4"><num>4</num><content><p> Sie legt fest, für welche Überprüfungen die Bundeskanzlei und für welche der Kanton zuständig ist.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_l_bis"><num><b>Art. 27</b><i>l</i><sup>bis</sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Öffentlichkeit der Informationen zum System und dessen Betrieb </heading><paragraph eId="art_27_l_bis/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kantone, die Versuche durchführen, machen die Funktionsweise und die Sicherheitseigenschaften des Systems der elektronischen Stimmabgabe sowie die wesentlichen betrieblichen Abläufe öffentlich bekannt. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_l_bis/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_l_bis/para_2/listintro"> Sie stellen sicher, dass die folgenden Informationen offengelegt werden:</listIntroduction><item eId="art_27_l_bis/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>die Dokumentation zum System und dessen Betrieb;</p></item><item eId="art_27_l_bis/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>der Quellcode der Software;</p></item><item eId="art_27_l_bis/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>die Dokumentation des Entwicklungsprozesses;</p></item><item eId="art_27_l_bis/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>ein Nachweis, dass die maschinenlesbaren Programme aus dem publizierten Quellcode der Software erstellt worden sind.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_l_bis/para_3"><num>3</num><content><p> Vorbehalten bleiben die Bestimmungen des Öffentlichkeits- und des Datenschutzrechts.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_l_ter"><num><b>Art. 27</b><i>l</i><sup>ter </sup><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Einbezug der Öffentlichkeit</heading><paragraph eId="art_27_l_ter/para_1"><num>1</num><content><p> Die Bundeskanzlei und die Kantone, die Versuche durchführen, sorgen für den Einbezug der Öffentlichkeit und der Fachkreise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_l_ter/para_2"><num>2</num><content><p> Insbesondere setzen die Kantone Anreize für die Mitwirkung der Öffentlichkeit und der Fachkreise bei der Verbesserung von Systemen der elektronischen Stimmabgabe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_m"><num><b>Art. 27</b><i>m</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Information der Stimmberechtigten und Veröffentlichung der Ergebnisse der elektronischen Stimmabgabe</heading><paragraph eId="art_27_m/para_1"><num>1</num><content><p> Die Kantone, die Versuche durchführen, informieren die Stimmberechtigten allgemein verständlich über die Organisation, die Technik und das Verfahren der elektronischen Stimmabgabe. Sie zeigen, wie beim Auftreten von Problemen vorzugehen ist, und erklären, wie die Verifizierbarkeit funktioniert.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_m/para_2"><num>2</num><content><p> Alle wichtigen behördlichen Vorgänge bei der Abwicklung eines Urnengangs mit der elektronischen Stimmabgabe und die entsprechende Dokumentation müssen einer Vertretung der Stimmberechtigten zugänglich sein. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_m/para_3"><num>3</num><content><p> Die Kantone veröffentlichen bei eidgenössischen Wahlen und Abstimmungen die Ergebnisse der über den elektronischen Stimmkanal abgegebenen Stimmen. Die Publikation hat so zu erfolgen, dass das Stimmgeheimnis gewahrt bleibt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27_n"><num><b>Art. 27</b><i>n</i><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, mit Wirkung seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_27_n_bis"><num><b>Art. 27</b><i>n</i><sup>bis</sup> <authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Sept. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4639</ref>). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, mit Wirkung seit 15. Jan. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_27_o"><num><b>Art. 27</b><i>o</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Beizug unabhängiger Fachpersonen und wissenschaftliche Begleitung</heading><paragraph eId="art_27_o/para_1"><num>1</num><content><p> Die Bundeskanzlei und die Kantone ziehen unabhängige Fachpersonen bei, die sie bei der Erfüllung ihrer Arbeiten unterstützen, soweit dies zweckmässig ist und insbesondere zur Stärkung des Vertrauens in die elektronische Stimmabgabe und der Sicherheit des elektronischen Stimmkanals beiträgt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_o/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27_o/para_2/listintro"> Die Bundeskanzlei sorgt für eine wissenschaftliche Begleitung der Versuche und kann dazu:</listIntroduction><item eId="art_27_o/para_2/lbl_a"><num>a </num><p>Forschungsarbeiten in Auftrag geben, namentlich in sozialwissenschaftlichen und technischen Bereichen;</p></item><item eId="art_27_o/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>Daten zur Benützung der elektronischen Stimmabgabe erheben oder durch die Kantone erheben lassen.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_27_o/para_3"><num>3</num><content><p> Sie sorgt dafür, dass Versuche mit der elektronischen Stimmabgabe auf ihre Auswirkungen, namentlich auf die Entwicklung der Stimmbeteiligung und die Stimmgewohnheiten, untersucht werden.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27_o/para_4"><num>4</num><content><p> Die Kantone übermitteln der Bundeskanzlei nach jedem Versuch anonyme statistische Angaben zur Verwendung der elektronischen Stimmabgabe. Führen sie weitergehende Begleiterhebungen durch, so informieren sie die Bundeskanzlei über diese Ergebnisse. </p></content></paragraph></article><article eId="art_27_p"><num><b>Art. 27</b><i>p</i><authorialNote><p> Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 21. Sept. 2007, mit Wirkung seit 1. Jan. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4639</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_27_q"><num><b>Art. 27</b><i>q</i><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Dez. 2013, in Kraft seit 15. Jan. 2014  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/858" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2013</b> 5365</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Versuche zur Unterzeichnung eidgenössischer Volksbegehren auf <br/>elektronischem Wege</heading><paragraph eId="art_27_q/para"><content><p>Der Bundesrat kann die Genehmigung für Versuche zur Unterzeichnung eidgenössischer Volksbegehren auf elektronischem Wege unter der Voraussetzung erteilen, dass alle wirksamen und angemessenen Massnahmen ergriffen werden, um die Kontrolle der Stimmberechtigung, das Stimmgeheimnis und die korrekte Zuordnung aller Unterschriften zu gewährleisten und um die Gefahr gezielten oder systematischen Missbrauchs ausschliessen zu können.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>7. Abschnitt: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Febr. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>). Fassung gemäss Ziff. III der V vom 5. April 2006, in Kraft seit 1. Juni 2006 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/225" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2006 </b>1269</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Genehmigung kantonaler Ausführungsbestimmungen</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Referendumspflichtige kantonale Ausführungsbestimmungen zur Bundesgesetzgebung sind nach der Durchführung einer Volksabstimmung oder dem unbenützten Ablauf einer Referendumsfrist bei der Bundeskanzlei einzureichen, nicht referendumspflichtige Bestimmungen nach ihrer Annahme durch die zuständige kantonale Behörde.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> In nichtstreitigen Fällen werden sie von der Bundeskanzlei genehmigt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28_a"><num><b>Art. 28</b><i>a</i><authorialNote><p> Ursprünglich Art. 28.</p></authorialNote></num><heading>Änderung bisherigen Rechts</heading><paragraph eId="art_28_a/para"><content><p>…<authorialNote><p> Die Änderung kann unter <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1978/712_712_712" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1978</b> 712 </ref>konsultiert werden.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Aufhebung bisherigen Rechts</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para/listintro">Es werden aufgehoben:</listIntroduction><item eId="art_29/para/lbl_1"><num>1. </num><p>die Verordnung vom 2. Mai 1879<authorialNote><p> [BS <b>1</b> 177]</p></authorialNote> betreffend Begehren um Volksabstimmung über Bundesgesetze und Bundesbeschlüsse und um Revision der Bundesverfassung;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_2"><num>2. </num><p>die Vollziehungsverordnung vom 8. Juli 1919<authorialNote><p> [BS <b>1</b> 188; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/912_912_912" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1971</b> 912</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/901_901_901" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1975</b> 901</ref>]</p></authorialNote> betreffend die Wahl des Nationalrates;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_3"><num>3. </num><p>der Bundesratsbeschluss vom 10. Dezember 1945<authorialNote><p> [BS <b>1</b> 165; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/1809_1809_1809" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1976</b> 1809 </ref>Art. 16]</p></authorialNote> betreffend die Beteiligung der Wehrmänner an eidgenössischen, kantonalen und kommunalen Wahlen und Abstimmungen.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 1. Juli 1978 in Kraft</p></content></paragraph></article></section><proviso eId="disp_u1"><heading>Schlussbestimmungen der Änderung vom 26. Februar 1997<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>. Aufgehoben durch  Ziff.  IV 3 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, mit Wirkung seit 1. Jan. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></inline></heading></proviso></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)" shortForm="VPR"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1a</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 4 Abs. 1)</p><table border="1"><tr><td colspan="6"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"/><td><p>1</p></td><td/><td/><td><p>4</p></td></tr><tr><td colspan="6"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Gemeinde</p></td><td/><td><p>Kanton</p></td><td/><td colspan="2"><p>Datum</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Commune</p></td><td/><td><p>Canton</p></td><td/><td colspan="2"><p>Date</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Comune   </p></td><td/><td><p>Cantone   </p></td><td/><td><p>Data   </p></td><td><p>20   </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"/><td><p>5</p></td><td/><td/><td><p>8</p></td></tr></table><p>Vorlage</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Objet</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Oggetto   </p><table border="1"><tr><td colspan="4"><p>Stimmberechtigte <br/>Electeurs inscrits <br/>Elettori iscritti</p></td><td colspan="2"><p>Eingelangte Stimmzettel <br/>Bulletins rentrés <br/>Schede rientrate</p></td><td colspan="4"><p>Ausser Betracht fallende Stimmzettel <br/>Bulletins n’entrant pas en ligne de compte <br/>Schede non computabili</p></td><td colspan="2"><p>In Betracht fallende Stimmzettel <br/>Bulletins entrant en ligne de compte <br/>Schede computabili</p></td><td colspan="2"><p>ja <br/>oui <br/>si</p></td><td colspan="2"><p>nein <br/>non <br/>no</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Total <br/>Totale</p></td><td colspan="2"><p>davon Auslandschweizer <br/>dont Suisses de l’étranger <br/>di cui residenti all’estero</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>leere <br/>blancs <br/>bianche</p></td><td colspan="2"><p>ungültige <br/>nuls <br/>nulle</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>14</p></td><td><p>15</p></td><td><p>20</p></td><td><p>21</p></td><td><p>26</p></td><td><p>27</p></td><td><p>32</p></td><td><p>33</p></td><td><p>38</p></td><td><p>39</p></td><td><p>44</p></td><td><p>51</p></td><td><p>56</p></td><td><p>57</p></td><td><p>62</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="6"/><td colspan="4"/><td colspan="6"/></tr><tr><td colspan="6"/><td colspan="4"><p>Summe <br/>Total</p></td><td colspan="6"/></tr><tr><td colspan="6"/><td colspan="4"><p>Totale  </p></td><td colspan="6"/></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)" shortForm="VPR"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1b<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Fassung gemäss Ziff. II der V vom 26. Febr. 1997, in Kraft seit 1. April 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 4 Abs. 1)</p><table border="1"><tr><td colspan="5"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"/><td><p>1</p></td><td/><td/><td><p>4</p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Gemeinde</p></td><td/><td><p>Kanton</p></td><td/><td><p>Datum</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Commune</p></td><td/><td><p>Canton</p></td><td/><td><p>Date</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Comune   </p></td><td/><td><p>Cantone   </p></td><td/><td><p>Data   </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"/><td><p>5</p></td><td/><td/><td><p>8</p></td></tr></table><p>Vorlage</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Objet</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Oggetto   </p><table border="1"><tr><td colspan="4"><p>Stimmberechtigte <br/>Electeurs inscrits <br/>Elettori iscritti</p></td><td colspan="2"><p>Eingelangte Stimmzettel <br/>Bulletins rentrés <br/>Schede <br/>rientrate</p></td><td colspan="4"><p>Ausser Betracht <br/>fallende Stimmzettel <br/>Bulletins n’entrant pas <br/>en ligne de compte <br/>Schede non computabili</p></td><td colspan="2"><p>In Betracht <br/>fallende Stimmzettel <br/>Bulletins entrant <br/>en ligne de compte <br/>Schede computabili</p></td><td colspan="9"><p>Volksinitiative <br/>Initiative populaire <br/>Inziativa popolare</p></td><td colspan="9"><p>Gegenentwurf <br/>Contre-projet <br/>Controprogetto</p></td><td colspan="8"><p>Stichfrage <br/>Question subsidiaire <br/>Domanda sussidiaria risolutiva</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale</p></td><td colspan="2"><p>davon Auslandschweizer <br/>dont <br/>Suisses de l’étranger <br/>di cui <br/>residenti all’estero</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>völlig <br/>leere <br/>entière-<br/>ment blancs <br/>interamen-<br/>te bianche</p></td><td colspan="2"><p>völlig <br/>ungültige <br/>entière-<br/>ment nuls <br/>intera-<br/>mente nulle</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>ohne <br/>gültige Antwort <br/>sans réponse valable <br/>senza <br/>risposta valida</p></td><td colspan="3"><p>Ja <br/>Oui <br/>Si</p></td><td colspan="2"><p>Nein <br/>Non <br/>No</p></td><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale</p></td><td colspan="2"><p>ohne <br/>gültige Antwort <br/>sans réponse valable <br/>senza <br/>risposta valida</p></td><td colspan="3"><p>Ja <br/>Oui <br/>Si</p></td><td colspan="2"><p>Nein <br/>Non <br/>No</p></td><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale</p></td><td colspan="2"><p>ohne <br/>gültige Antwort <br/>sans réponse valable <br/>senza <br/>risposta valida</p></td><td colspan="2"><p>Volks-<br/>initiative Initiative populaire <br/>Iniziativa popolare</p></td><td colspan="2"><p>Gegen-<br/>entwurf <br/>Contre-projet <br/>Contro-<br/>progetto</p></td><td colspan="2"><p>Total <br/>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>A</p></td><td colspan="2"><p>B</p></td><td colspan="2"><p>C</p></td><td colspan="2"><p>D</p></td><td colspan="2"><p>E</p></td><td colspan="2"><p>F</p></td><td colspan="2"><p>G</p></td><td colspan="3"><p>H</p></td><td colspan="2"><p>I</p></td><td colspan="2"><p>K</p></td><td colspan="2"><p>L</p></td><td colspan="3"><p>M</p></td><td colspan="2"><p>N</p></td><td colspan="2"><p>O</p></td><td colspan="2"><p>P</p></td><td colspan="2"><p>Q</p></td><td colspan="2"><p>R</p></td><td colspan="2"><p>S</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="3"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="3"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="3"/><td colspan="2"><p>=</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="3"/><td colspan="2"><p>=</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>14</p></td><td><p>15</p></td><td><p>20</p></td><td><p>21</p></td><td><p>26</p></td><td><p>27</p></td><td><p>32</p></td><td><p>33</p></td><td><p>38</p></td><td><p>39</p></td><td><p>44</p></td><td><p>45</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="2"><p>51</p></td><td><p>56</p></td><td><p>57</p></td><td><p>62</p></td><td><p>63</p></td><td><p>68</p></td><td><p>69</p></td><td><p>74</p></td><td colspan="2"><p>75</p></td><td><p>80</p></td><td><p>81</p></td><td><p>86</p></td><td><p>87</p></td><td><p>92</p></td><td><p>93</p></td><td><p>98</p></td><td><p>99</p></td><td><p>104</p></td><td><p>105</p></td><td><p>110</p></td><td><p>111</p></td><td colspan="2"><p>116</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)" shortForm="VPR"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Bereinigt gemäss Ziff. I der V vom 27. Sept. 1982 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/1787_1787_1787" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1982</b> 1787</ref>), vom 9. Juni 1986 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/1059_1059_1059" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1986</b> 1059</ref>), Ziff. II der V vom 14. Juni 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2002</b> 1755</ref>) und Ziff. II Abs. 1 der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 8 Abs. 1, 12 Abs. 1 und 14 Abs. 2)</p><table border="1"><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>1</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Wahlkreis, Kanton</p></td><td><p>Wahltag</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td/><td><p>Commune</p></td><td><p>Arrondissement électoral, canton</p></td><td><p>Jour du scrutin</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td/><td><p>Comune   </p></td><td><p>Circondario elettorale, cantone   </p></td><td><p>Giorno dell’elezione   </p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p><b>Erneuerungswahl von</b></p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Mitgliedern des Nationalrates</b></p></td></tr><tr><td><p><b>Election pour le renouvellement de</b></p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>membres du Conseil national</b></p></td></tr><tr><td><p><b>Elezione per il rinnovo dei</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>membri del Consiglio nazionale</b></p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Namen der <br/>Stimmenzähler <br/>Nom des scrutateurs <br/>Nomi degli scrutatori</p></td><td><p>Total der <br/>eingegangenen Wahlzettel <br/>Total des bulletins rentrés <br/>Totale delle schede rientrate</p></td><td><p>Leere Wahlzettel <br/>Bulletins blancs <br/>Schede bianche</p></td><td><p>Ungültige Wahlzettel <br/>Bulletins nuls <br/>Schede nulle</p></td><td/><td colspan="3"><p>Gültige Wahlzettel/</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td><p>Total der gültigen Wahlzettel <br/>Total des bulletins valables <br/>Totale delle schede valide</p></td><td colspan="3"><p>Unveränderte Wahlzettel/Bulletins non modifiés/Schede invariate</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td><p><b>1</b></p></td><td><p><b>…</b></p></td><td><p><b>10</b></p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total – Totale</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Formular 1 rechter Teil / Formule 1 moitié droite / Modulo 1 parte destra</p><table border="1"><tr><td colspan="8"><p>Bulletins valables/Schede valide</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Veränderte Wahlzettel/Bulletins modifiés/Schede variate</p></td><td colspan="4"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p><b>1</b></p></td><td colspan="2"><p><b>2</b></p></td><td><p><b>3</b></p></td><td><p><b>…</b></p></td><td colspan="2"><p><b>10</b></p></td><td><p>Wahlzettel ohne Parteibezeichnung <br/>Bulletins sans dénomination de parti <br/>Schede senza intestazione</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td/><td><p>Für richtige Eintragung</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Vorstand des Gemeindewahlbüros:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Pour inscription conforme</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Au nom du bureau de vote communal:</p></td><td/></tr><tr><td/><td><p>Per iscrizione conforme</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">In nome dell’Ufficio elettorale comunale:</p></td><td/></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Formular</p></td><td colspan="2"><p><b>2</b></p></td><td colspan="5"><p>Gemeinde</p></td><td colspan="4"><p>Kanton</p></td><td colspan="7"><p>Einlagebogen</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td colspan="2"/><td colspan="5"><p>Commune</p></td><td colspan="4"><p>Canton</p></td><td colspan="7"><p>Feuille intercalaire</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td colspan="2"/><td colspan="5"><p>Comune   </p></td><td colspan="4"><p>Cantone   </p></td><td colspan="7"><p>Foglio intercalare</p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="10"><p>Wahltag</p></td><td colspan="4"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="10"><p>Jour du scrutin<br/>Giorno dell’elezione   </p></td><td colspan="4"/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="13"/><td colspan="2"><p>2</p></td><td colspan="2"><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="3"/><td/><td colspan="3"/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="3"/><td/><td colspan="3"/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Liste Nr./No/Lista N.</p></td><td colspan="3"/><td/><td colspan="3"><p>Unveränderte <br/>Wahlzettel <br/>Bulletins non <br/>modifiés <br/>Schede invariate</p></td><td colspan="2"><p>Veränderte <br/>Wahlzettel <br/>Bulletins modifiés <br/>Schede variate</p></td><td colspan="5"><p>Total <br/>Totale</p></td><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="2"><p>Bezeichnung <br/>Dénomination <br/>Denominazione</p></td><td colspan="2"><p>8</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9</p></td><td/><td colspan="3"/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="3"><p><br/><br/>90</p></td></tr><tr><td colspan="6"/><td><p>10</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">16</p></td><td><p>17</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">23</p></td><td colspan="3"><p>24</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">30</p></td><td colspan="3"><p>31-32</p></td></tr></table><p><b>Kandidaten- und Parteistimmen/Suffrages nominatifs et de parti/</b><b><br/>Suffragi personali e di partito</b></p><table border="1"><tr><td><p>Kandidaten – Candidats – Candidati <br/></p><p>Art der Stimmen – Genre de suffrages – Genere dei suffragi</p></td><td colspan="7"><p>Stimmen von den unveränderten Wahlzetteln <br/>Suffrages des bulletins non <br/>modifiés <br/>Suffragi delle <br/>schede invariate</p></td><td colspan="7"><p>Stimmen von den veränderten <br/>Wahlzetteln und Wahlzetteln ohne Parteibezeichnung <br/>Suffrages des bulletins modifiés et des bulletins sans dénomination de parti <br/>Suffragi delle <br/>schede variate e delle schede senza intestazione <br/>(Form. 3b)</p></td><td colspan="7"><p>Total <br/>Totale</p></td><td/></tr><tr><td><p>  1</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>01</p></td></tr><tr><td><p>  2</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>02</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>…</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>15</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>16</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>17</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Für Listen mit mehr als 16 Kandidaten: <br/>(Übertrag)<br/>Pour les listes portant plus de <br/>16 candidats: (à reporter) <br/>Per le liste con più di <br/>16 candidati: (da riportare)</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Kandidatenstimmen, total <br/>Suffrages nominatifs, total <br/>Suffragi personali, totale</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p><br/>91</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zusatzstimmen <br/>Suffrages complémentaires <br/>Suffragi di complemento</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p><br/>92</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Parteistimmen, total <br/>Suffrages de parti, total <br/>Suffragi di partito, totale</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p><br/>93</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Leere Stimmen* <br/>Suffrages blancs* <br/>Suffragi in bianco*</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p><br/>94</p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>*</p></td><td><p>Die Zahl der leeren Stimmen ist nur <b>einmal</b>, und zwar auf dem Formular der <b>letzten Liste</b> anzugeben. <br/>Le nombre des suffrages blancs ne doit être indiqué qu’<b>une seule fois</b> sur la formule de la <b>dernière liste</b>. <br/>Il numero dei suffragi in bianco deve essere indicato <b>una sola volta</b> sul modulo dell’<b>ultima lista</b>.</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Formular 2 Rückseite / Formule 2 verso / Modulo 2 retro</p><table border="1"><tr><td><p>Kandidaten – Candidats – Candidati <br/></p><p>Art der Stimmen – Genre de suffrages – Genere dei suffragi</p></td><td colspan="8"><p>Stimmen von den unveränderten Wahlzetteln <br/>Suffrages des bulletins non <br/>modifiés <br/>Suffragi delle <br/>schede invariate</p></td><td colspan="8"><p>Stimmen von den veränderten <br/>Wahlzetteln und Wahlzetteln ohne Parteibezeichnung <br/>Suffrages des bulletins modifiés et des bulletins sans dénomination de parti <br/>Suffragi delle <br/>schede variate e delle schede senza intestazione <br/>(Form. 3b)</p></td><td colspan="8"><p>Total <br/>Totale</p></td><td/></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>10</p></td><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">16</p></td><td colspan="4"><p>17</p></td><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">23</p></td><td colspan="4"><p>24</p></td><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">30</p></td><td><p>31-32</p></td></tr><tr><td><p>Übertrag – Report – Riporto</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>18</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>18</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>19</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>20</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>21</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>22</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>23</p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>24</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>25</p></td></tr><tr><td><p>26</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>26</p></td></tr><tr><td><p>27</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>27</p></td></tr><tr><td><p>28</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>28</p></td></tr><tr><td><p>29</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>29</p></td></tr><tr><td><p>30</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>30</p></td></tr><tr><td><p>31</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>31</p></td></tr><tr><td><p>32</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>32</p></td></tr><tr><td><p>33</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>33</p></td></tr><tr><td><p>34</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>34</p></td></tr><tr><td><p>35</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p>35</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Kandidatenstimmen, total <br/>Suffrages nominatifs, total <br/>Suffragi personali, totale</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p><br/>91</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zusatzstimmen <br/>Suffrages complémentaires <br/>Suffragi di complemento</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p><br/>92</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Parteistimmen, total <br/>Suffrages de parti, total <br/>Suffragi di partito, totale</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p><br/>93</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Leere Stimmen* <br/>Suffrages blancs* <br/>Suffragi in bianco*</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td><p><br/>94</p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>*</p></td><td><p>Die Zahl der leeren Stimmen ist nur <b>einmal</b>, und zwar auf dem Formular der <b>letzten Liste</b> anzugeben. <br/>Le nombre des suffrages blancs ne doit être indiqué qu’<b>une seule fois</b> sur la formule de la <b>dernière liste</b>. <br/>Il numero dei suffragi in bianco deve essere indicato <b>una sola volta</b> sul modulo dell’<b>ultima lista</b>.</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>3</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Wahlkreis, Kanton</p></td><td><p>Wahltag</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td/><td><p>Commune</p></td><td><p>Arrondissement électoral, canton</p></td><td><p>Jour du scrutin</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td/><td><p>Comune   </p></td><td><p>Circondario elettorale, cantone   </p></td><td><p>Giorno dell’elezione   </p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Zählbogen Nr. <br/>Feuille de dépouillement N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o </sup><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><br/></sup>Foglio di conteggio N.</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Erneuerungswahl von</b><b><br/>Election pour le renouvellement de</b><b><br/>Elezione per il rinnovo dei </b></p></td><td><p><b><br/> </b><b><br/></b></p></td><td><p><b>Mitgliedern des Nationalrates </b><b><br/>membres du Conseil national </b><b><br/>membri del Consiglio nazionale</b></p></td><td><p><b>Liste Nr./N</b><b><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o </sup></b><b><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><br/></sup></b><b>Lista N.</b></p></td><td><p/></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti</p></td><td colspan="28"><p>vom veränderten Wahlzettel Nr./du bulletin modifié N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>/della scheda variata N.</p></td></tr><tr><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td><td><p>8</p></td><td><p>9</p></td><td><p>10</p></td><td><p>11</p></td><td><p>12</p></td><td><p>13</p></td><td><p>…</p></td><td><p>38</p></td><td><p>39</p></td><td><p>40</p></td><td><p>41</p></td><td><p>42</p></td><td><p>43</p></td><td><p>44</p></td><td><p>45</p></td><td><p>46</p></td><td><p>47</p></td><td><p>48</p></td><td><p>49</p></td><td><p>50</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Übertrag/à reporter/da riportare</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Formular 3 Rückseite / Formule 3 verso / Modulo 3 retro</p><table border="1"><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti</p></td><td colspan="28"><p>vom veränderten Wahlzettel Nr./du bulletin modifié N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>/della scheda variata N.</p></td></tr><tr><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td><td><p>8</p></td><td><p>9</p></td><td><p>10</p></td><td><p>11</p></td><td><p>12</p></td><td><p>13</p></td><td><p>…</p></td><td><p>38</p></td><td><p>39</p></td><td><p>40</p></td><td><p>41</p></td><td><p>42</p></td><td><p>43</p></td><td><p>44</p></td><td><p>45</p></td><td><p>46</p></td><td><p>47</p></td><td><p>48</p></td><td><p>49</p></td><td><p>50</p></td><td colspan="2"><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p>Übertrag/Report/Riporto</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><inline name="man-font-weight-normal">…</inline></p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Leere Stimmen/<br/>Suffrages blancs/<br/>Suffragi in bianco</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Total/Totale</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr></table><p>Die Richtigkeit der Auszählung bezeugen die Stimmenzähler: <br/>Les scrutateurs certifient l’exactitude du dépouillement: <br/>Certificano l’esattezza del conteggio gli scrutatori:</p><table border="1"><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>3a</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Kanton</p></td><td><p>Wahltag</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td/><td><p>Commune</p></td><td><p>Canton</p></td><td><p>Jour du scrutin</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td/><td><p>Comune   </p></td><td><p>Cantone   </p></td><td><p>Giorno dell’elezione   </p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Zusammenzug der Zählbogen <br/>Récapitulation des feuilles de dépouillement <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><br/></sup>Prospetto riassuntivo dei fogli di conteggio</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Erneuerungswahl von</b><b><br/>Election pour le renouvellement de</b><b><br/>Elezione per il rinnovo dei</b></p></td><td><p/></td><td><p><b>Mitgliedern des Nationalrates </b><b><br/>membres du Conseil national </b><b><br/>membri del Consiglio nazionale</b></p></td><td><p><b>Liste Nr./N</b><b><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o </sup></b><b><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><br/></sup></b><b>Lista N.</b></p></td><td/></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti</p></td><td colspan="21"><p>vom Zählbogen/de la feuille de dépouillement/dal foglio di conteggio</p></td></tr><tr><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td><td><p>8</p></td><td><p>9</p></td><td><p>10</p></td><td><p>11</p></td><td><p>12</p></td><td><p>13</p></td><td><p>14</p></td><td><p>15</p></td><td><p>16</p></td><td><p>17</p></td><td><p>18</p></td><td><p>19</p></td><td><p>20</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> <inline name="man-font-weight-normal">…</inline></p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Übertrag/à reporter/da riportare</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Formular 3a Rückseite / Formule 3a verso / Modulo 3a retro</p><table border="1"><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti</p></td><td colspan="21"><p>vom Zählbogen/de la feuille de dépouillement/dal foglio di conteggio</p></td></tr><tr><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td><p>4</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td><td><p>8</p></td><td><p>9</p></td><td><p>10</p></td><td><p>11</p></td><td><p>12</p></td><td><p>13</p></td><td><p>14</p></td><td><p>15</p></td><td><p>16</p></td><td><p>17</p></td><td><p>18</p></td><td><p>19</p></td><td><p>20</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p> Übertrag/Report/Riporto</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  <inline name="man-font-weight-normal">…</inline></p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Leere Stimmen/</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Suffrages blancs/</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Suffragi in bianco</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>Total/Totale  </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr></table><p>Die Richtigkeit der Auszählung bezeugen die Stimmenzähler: <br/>Les scrutateurs certifient l’exactitude du dépouillement: <br/>Certificano l’esattezza del conteggio gli scrutatori:</p><table border="1"><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>3b</b></p></td><td><p>Gemeinde</p></td><td><p>Kanton</p></td><td><p>Wahltag</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td/><td><p>Commune</p></td><td><p>Canton</p></td><td><p>Jour du scrutin</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td/><td><p>Comune   </p></td><td><p>Cantone   </p></td><td><p>Giorno dell’elezione   </p></td></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Zusammenzug aller Listen. <br/>Récapitulation de toutes les listes <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><br/></sup>Prospetto riassuntivo di tutte le liste   </p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><b>Erneuerungswahl von</b><b><br/>Election pour le renouvellement de</b><b><br/>Elezione per il rinnovo dei</b></p></td><td><p/></td><td><p><b>Mitgliedern des Nationalrates </b><b><br/>membres du Conseil national </b><b><br/>membri del Consiglio nazionale</b></p></td><td><p>Alle Listen<br/>Ensemble des listes<br/>Tutte le liste</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti</p></td><td colspan="17"><p>von <i>veränderten</i> Wahlzetteln der Liste/des bulletins <i>modifiés</i> de la liste/dalle schede <i>variate</i> della lista</p></td></tr><tr><td/><td><p>I</p></td><td><p>II</p></td><td><p>III</p></td><td><p>IV</p></td><td><p>V</p></td><td><p>VI</p></td><td><p>VII</p></td><td><p>VIII</p></td><td><p>IX</p></td><td><p>X</p></td><td><p>XI</p></td><td><p>XII</p></td><td><p>XIII</p></td><td><p>XIV</p></td><td><p>XV</p></td><td><p>ohne Bezeichnung <br/>sans <br/>en-tête <br/>senza intestazione</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  <inline name="man-font-weight-normal">…</inline></p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Übertrag/à reporter/da riportare</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Formular 3b Rückseite / Formule 3b verso / Modulo 3b retro</p><table border="1"><tr><td><p>Stimmen haben erhalten <br/>Ont obtenu des suffrages <br/>Hanno ottenuto voti</p></td><td colspan="17"><p>von <i>veränderten</i> Wahlzetteln der Liste/des bulletins <i>modifiés</i> de la liste/dalle schede <i>variate</i> della lista</p></td></tr><tr><td/><td><p>I</p></td><td><p>II</p></td><td><p>III</p></td><td><p>IV</p></td><td><p>V</p></td><td><p>VI</p></td><td><p>VII</p></td><td><p>VIII</p></td><td><p>IX</p></td><td><p>X</p></td><td><p>XI</p></td><td><p>XII</p></td><td><p>XIII</p></td><td><p>XIV</p></td><td><p>XV</p></td><td><p>ohne Bezeichnung <br/>sans <br/>en-tête <br/>senza intestazione</p></td><td><p>Total <br/>Totale</p></td></tr><tr><td><p>  Übertrag/Report/Riporto</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">  <inline name="man-font-weight-normal">…</inline></p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td/><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Leere Stimmen/</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Suffrages blancs/</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>  Suffragi in bianco</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr><tr><td><p>Total/Totale  </p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td><td><p> ⎟ ⎟ ⎟ ⎟ ⎟</p></td></tr></table><p>Die Richtigkeit der Auszählung bezeugen die Stimmenzähler: <br/>Les scrutateurs certifient l’exactitude du dépouillement: <br/>Certificano l’esattezza del conteggio gli scrutatori:</p><table border="1"><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>4</b></p></td><td/><td/><td><p>Umschlagbogen</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td/><td/><td/><td><p>Feuille principale</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td/><td/><td/><td><p>Foglio principale</p></td></tr><tr><td/><td><p>1</p></td><td/><td/><td/></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Gemeinde</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p>Commune <br/>Comune   </p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td><p>2</p></td><td><p>5</p></td><td><p>6</p></td><td><p>7</p></td></tr></table><p>Wahlkreis, Kanton <br/>Arrondissement électoral, canton <br/>Circondario elettorale, cantone  </p><p><b>Protokoll </b><b><br/>Procès-verbal </b><b><br/>Processo verbale</b></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>über die Erneuerungswahl von <br/>de l’élection pour le renouvellement de <br/>dell’elezione per il rinnovo dei</p></td><td/><td><p>Mitgliedern des Nationalrates <br/>membres du Conseil national <br/>membri del Consiglio nazionale</p></td></tr></table><p>Wahltag <br/>Jour du scrutin <br/>Giorno dell’elezione   </p><p>Zahl der Stimmberechtigten:</p><p>Nombre des électeurs:</p><p>Numero degli elettori:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>Männer</p></td><td><p>Frauen</p></td><td><p>Total</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Hommes</p></td><td><p>Femmes</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>Uomini   </p></td><td><p>Donne   </p></td><td><p>Totale</p></td><td/><td/><td><p>(81)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>davon Auslandschweizer</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>dont Suisses de l’étranger</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>di cui residenti all’estero</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(75)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zahl der Stimmenden (eingelegte Wahlzettel)</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Nombre des votants (bulletins déposés)</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Numero dei votanti</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(82)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zahl der leeren Wahlzettel</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Nombre des bulletins blancs</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Numero delle schede bianche</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(83)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zahl der ungültigen Wahlzettel</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Nombre des bulletins nuls</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Numero delle schede nulle</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(84)</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Zahl der gültigen Wahlzettel</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Nombre des bulletins valables</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="3"><p>Numero delle schede valide</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(85)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Zahl der unveränderten Wahlzettel</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Nombre des bulletins de vote non modifiés</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Numero delle schede invariate</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(86)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>Zahl der veränderten Wahlzettel mit Parteibezeichnung</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td colspan="6"><p>Nombre des bulletins de vote modifiés et manuscrits avec dénomination de parti</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Numero delle schede variate con intestazione</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(87)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Zahl der Wahlzettel ohne Parteibezeichnung</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>Nombre des bulletins de vote sans dénomination de parti</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Numero delle schede senza intestazione</p></td><td/><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(88)</p></td></tr></table><p><i>Formular 4 Seite 2 / Formule 4 page 2 / Modulo 4 pagina 2</i></p><p><b>Ergebnisse/Résultats/Risultati</b></p><table border="1"><tr><td colspan="4"/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="4"><p>Bezeichnung der Liste</p><p>Dénomination de la liste</p><p>Denominazione della lista</p></td><td colspan="2"><p>Zahl der <br/>Kandidatenstimmen</p><p>Nombre des <br/>suffrages nominatifs</p><p>Numero dei suffragi personali</p></td><td colspan="2"><p>Zahl der Zusatzstimmen</p><p>Nombre des suffrages supplémentaires</p><p>Numero dei suffragi di complemento</p></td><td colspan="2"><p>Summe der Kandidaten- und Zusatzstimmen <br/>(Parteistimmenzahl)</p><p>Total des suffrages nominatifs et des suffrages complémentaires (Nombre des suffrages de parti)</p><p>Totale dei suffragi personali e dei suffragi di complemento <br/>(Numero dei voti di partito)</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="4"/><td><p>10</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">16</p></td><td><p>17</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">23</p></td><td><p>24</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">30</p></td><td colspan="2"><p>31-32</p></td></tr><tr><td/><td><p>Liste Nr./N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></td><td><p>  1:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>01</p></td></tr><tr><td/><td><p>Lista N.</p></td><td><p>   2:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>02</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>  3:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>03</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>  4:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>04</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>  5:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>05</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>  6:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>06</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>  7:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>07</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>  8:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>08</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>  9:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>09</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>10:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>10</p></td></tr><tr><td/><td><p>…</p></td><td/><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>17:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>17</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>18:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>18</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>19:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>19</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>20:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>20</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>21:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>21</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>22:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>22</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>23:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>23</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>24:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>24</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>25:</p></td><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>25</p></td></tr><tr><td/><td/><td colspan="2"><p>Total/Totale </p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td/><td><p>96</p></td></tr><tr><td/><td colspan="7"><p>Zahl der leeren Stimmen <br/>Nombre des suffrages blancs/Numero dei suffragi in bianco  </p></td><td colspan="2"/><td/><td><p><br/>97</p></td></tr><tr><td/><td colspan="7"><p>Summe der Kandidaten-, Zusatz- und leeren Stimmen <br/>Total des suffrages nominatifs, des suffrages complémentaires et des suffrages blancs <br/>Totale dei suffragi personali, dei suffragi di complemento e dei <br/>suffragi in bianco  </p></td><td colspan="2"/><td/><td><p><br/><br/><br/><br/>98</p></td></tr></table><p><b>Anmerkung:</b> Die Summe der Kandidaten-, Zusatz- und leeren Stimmen, geteilt durch <br/>die Zahl der vom Wahlkreis zu wählenden Vertreter, muss gleich sein der Zahl der gültigen Wahlzettel.</p><p><b>Remarque:</b> Le total des suffrages nominatifs, des suffrages complémentaires et des suffrages blancs doit, divisé par le nombre des députés à élire dans l’arrondissement, être égal au <br/>nombre des bulletins valables.</p><p><b>Avvertenza:</b> Il totale dei suffragi personali, dei suffragi di complemento e dei suffragi <br/>in bianco diviso per il numero dei deputati da eleggere nel circondario, dev’essere uguale al numero delle schede valide.</p><p><i>Formular 4 Seite 3 / Formule 4 page 3 / Modulo 4 pagina 3</i></p><p><b>Bemerkungen/Allfällige Entscheide</b></p><p><b>Remarques/Décisions éventuelles</b></p><p><b>Osservazioni/Eventuali decisioni</b></p><table fedlex:function="layout"/><p>Die Richtigkeit des vorstehenden Protokolls bezeugt</p><p>Certifient l’exactitude du procès-verbal ci-dessus</p><p>Certificano l’esattezza del presente processo verbale</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Vorstand des Gemeindewahlbüros: <br/>Pour le bureau électoral communal: <br/>Per l’ufficio elettorale comunale:</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Formular</p></td><td><p><b>5</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Umschlagbogen</p></td></tr><tr><td><p>Formule</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Feuille principale</p></td></tr><tr><td><p>Modulo</p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Foglio principale</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wahlkreis, Kanton</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Arrondissement électoral, canton</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Circondario elettorale, cantone </p><p><b>Protokoll</b></p><p><b>Procès-verbal</b></p><p><b>Processo verbale</b></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>über die Erneuerungswahl von <br/>de l’élection pour le renouvellement de <br/>dell’elezione per il rinnovo dei</p></td><td/><td><p>Mitgliedern des Nationalrates <br/>membres du Conseil national <br/>membri del Consiglio nazionale</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Wahltag</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Jour du scrutin</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Giorno dell’elezione </p><p>Zahl der Stimmberechtigten:</p><p>Nombre des électeurs:</p><p>Numero degli elettori:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Männer <br/>Hommes <br/>Uomini</p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td><p>Frauen <br/>Femmes <br/>Donne</p></td><td/><td/><td><p><br/><br/>Total/Totale</p></td><td/><td/></tr></table><p>Zahl der Stimmenden</p><p>Nombre des votants</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Numero dei votanti</p></td><td/></tr></table><p>Zahl der leeren Wahlzettel</p><p>Nombre des bulletins blancs</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Numero delle schede bianche</p></td><td/></tr></table><p>Zahl der ungültigen Wahlzettel</p><p>Nombre des bulletins nuls</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Numero delle schede nulle</p></td><td/></tr></table><p>Zahl der gültigen Wahlzettel</p><p>Nombre des bulletins valables</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Numero delle schede valide</p></td><td/></tr></table><p><i>Formular 5 Seite 2 / Formule 5 page 2 / Modulo 5 pagina 2</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A. Gesamtstimmenzahlen/Totaux des suffrages/Totali dei suffragi</p><table border="1"><tr><td colspan="5"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Bezeichnung der Listen</p></td><td><p>Parteistimmenzahlen sämtlicher <br/>Listen</p></td><td><p>Parteistimmenzahlen der verbundenen Listen Nr.  </p></td><td><p>Parteistimmenzahlen der verbundenen Listen Nr.  </p></td><td><p>Parteistimmenzahlen der verbundenen Listen Nr.  </p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td><p>Listengruppe:</p></td><td><p>Listengruppe:</p></td><td><p>Listengruppe:</p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Dénomination des listes</p></td><td><p>Nombre des suffrages de parti <br/>de toutes les listes</p></td><td><p>Nombre des suffrages de parti <br/>des listes conjointes N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup>  </p></td><td><p>Nombre des suffrages de parti <br/>des listes conjointes N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup>  </p></td><td><p>Nombre des suffrages de parti <br/>des listes conjointes N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">os</sup>  </p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td><p>Groupe de listes:</p></td><td><p>Groupe de listes:</p></td><td><p>Groupe de listes:</p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Denominazione delle liste</p></td><td><p>Numero dei voti di partito di tutte <br/>le liste</p></td><td><p>Numero dei voti di partito delle <br/>liste congiunte n.  </p></td><td><p>Numero dei voti di partito delle <br/>liste congiunte n.  </p></td><td><p>Numero dei voti di partito delle <br/>liste congiunte n.  </p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td><p>Gruppo di liste</p></td><td><p>Gruppo di liste</p></td><td><p>Gruppo di liste</p></td></tr><tr><td colspan="5"/><td/><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td><td><p> *</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>Liste Nr.</p></td><td colspan="2"><p>I:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Liste N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></td><td colspan="2"><p>II:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>Lista N.</p></td><td colspan="2"><p>III:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>IV:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>V:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>VI:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"><p>…</p></td><td colspan="2"/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>XXVI:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>XXVII:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>XXVIII:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>XXIX:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>XXX:</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Zusammen/Total/Totale</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><p>Zahl der leeren Einzelstimmen <br/>Nombre des suffrages blancs <br/>Numero dei voti non emessi</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>*</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Anmerkung:</p></td><td colspan="6"><p>In diesen Kolonnen sind die Parteistimmenzahlen der verbundenen Listen einzusetzen und zu addieren, jede Listengruppe in besonderer Kolonne.</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Remarque:</p></td><td colspan="6"><p>Indiquer dans ces colonnes le nombre des suffrages de parti des listes conjointes et les additionner, chaque groupe de listes formant une colonne.</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Avvertenza:</p></td><td colspan="6"><p>In queste colonne devono essere indicati e sommati i numeri dei voti di partito delle liste congiunte; ciascun gruppo di liste forma una colonna.</p></td></tr></table><p><i>Formular 5 Seite 3 / Formule 5 page 3 / Modulo 5 pagina 3</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bestimmung der Verteilungszahl/Détermination de quotient provisoire/Determinazione del quoziente provvisorio</p><table border="1"><tr><td><p>Gesamtstimmenzahl</p></td><td><p>: Zahl der Mandate</p></td><td><p>+1=Ergebnis</p></td><td><p>▶nächsthöhere ganze Zahl</p></td><td><p>=Verteilungszahl</p></td></tr><tr><td><p>Nombre total des suffrages</p></td><td><p>: Nombre des mandats</p></td><td><p>+1=Résultat</p></td><td><p>▶nombre entier immédiatement supérieur</p></td><td><p>=Quotient</p></td></tr><tr><td><p>Numero totale dei suffragi</p></td><td><p>: Numero dei mandati</p></td><td><p>+1=Risultato</p></td><td><p>▶numero intero immediatamente superiore</p></td><td><p>=Quoziente</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>:  </p></td><td><p>=  </p></td><td><p>▶ </p></td><td/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Verteilungszahl/Quotient provisoire/Quoziente provvisorio</p><p><b>Anmerkung:</b> Die Gesamtzahl der Parteistimmen aller Listen (Kandidaten- und Zusatzstimmen) wird durch die um 1 vermehrte Zahl der im Wahlkreis zu <br/>wählenden Vertreter (Mandate) geteilt. Die nächsthöhere ganze Zahl, die auf den so erhaltenen Quotienten folgt, gilt als Verteilungszahl.</p><p><b>Remarque: </b>Le nombre total des suffrages de parti de toutes les listes (suffrages nominatifs et suffrages complémentaires) est divisé par le nombre plus un des <br/>députés à élire dans l’arrondissement (mandats). Le nombre entier immédiatement supérieur au quotient ainsi obtenu constitue le quotient provisoire.</p><p><b>Avvertenza:</b> Il numero totale dei voti di partito di tutte le liste (suffragi personali e suffragi di complemento) viene diviso per il numero dei deputati da eleggersi <br/>nel circondario aumentati di uno. Il numero intiero immediatamente superiore al quoziente cosí ottenuto costituisce il quoziente elettorale provvisorio.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bemerkungen/Remarques/Osservazioni</p><table fedlex:function="layout"/><table border="1"><tr><td colspan="3"><p>Die Richtigkeit des vorstehenden Protokolls bezeugt</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Der Vorstand des kantonalen Wahlbüros:</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Certifient l’exactitude du procès-verbal ci-dessus</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Pour le bureau électoral cantonal:</p></td></tr><tr><td colspan="3"><p>Certificano l’esattezza del presente processo verbale</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per l’Ufficio elettorale cantonale:</p></td></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="3"/></tr><tr><td colspan="3"/><td colspan="3"/></tr><tr><td><p>Formular</p><p>Formule</p><p>Modulo</p></td><td><p><b>5a</b></p></td><td colspan="2"/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Einlagebogen <br/>Feuille intercalaire <br/>Foglio intercalare</p></td><td><p><b>I</b></p></td></tr></table><p><b>B. </b><b><br/>Verteilung der Sitze auf die einzelnen Listen oder Listengruppen bei verbundenen Listen</b></p><p><b>Répartition des sièges entre les différentes listes ou groupes de listes, s’il s’agit de listes conjointes</b></p><p><b>Ripartizione dei seggi tra le diverse liste o i gruppi di liste, se si tratta di liste congiunte</b></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erste Verteilung/Première répartition/Prima ripartizione</p><table border="1"><tr><td><p>Liste oder Listengruppe <br/>Liste ou groupe des listes <br/>Lista o gruppo di liste</p></td><td/><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi</p></td><td><p>:<br/>:<br/>:</p></td><td><p>Verteilungszahl <br/>Quotient provisoire <br/>Quoziente provvisorio</p></td><td/><td><p>=<br/>=<br/>=</p></td><td colspan="2"><p>Zahl der Sitze <br/>Nombre des sièges <br/>Numero dei seggi</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"><p>Zusammen <br/>Total <br/>Totale</p></td><td colspan="2"/></tr></table><p><i>Formular 5a Seite 1 unten / Formule 5a page 1 en bas / Modulo 5a pagina 1 in basso</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zweite Verteilung/Deuxième répartition/Seconda ripartizione</p><table border="1"><tr><td><p>Liste oder Listengruppe <br/>Liste ou groupe des listes <br/>Lista o gruppo di liste</p></td><td/><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi</p></td><td><p>:<br/>:<br/>:</p></td><td><p>Sitze der ersten Verteilung <br/>Sièges attribués lors de la première répartition <br/>Seggi attribuiti nella prima ripartizione</p></td><td><p>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1</p></td><td><p>= <br/>= <br/>=</p></td><td><p>Quotient <br/>Quotient <br/>Quoziente</p></td></tr><tr><td><p><AlternateContent><Choice Requires="wps"/><Fallback/></AlternateContent></p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr></table><p>Den höchsten Quotienten zeigt die Liste ……, Listengruppe ……, die infolgedessen einen weitern Sitz, somit …… Sitze erhält.</p><p>La liste ……, le groupe de listes ……, accuse le quotient le plus élevé; en conséquence, elle/il obtient un nouveau siège, soit …… députés en tout.</p><p>La lista no ……, il gruppo di liste ……, ha il quoziente maggiore; essa/o ottiene quindi un nuovo seggio, cioè …… seggi in tutto.</p><p><i>Formular 5a Seite 2 oben / Formule 5a page 2 en haut / Modulo 5a pagina 2 in alto</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dritte Verteilung/Troisième répartition/Terza ripartizione</p><table border="1"><tr><td><p>Liste oder Listengruppe <br/>Liste ou groupe des listes <br/>Lista o gruppo di liste</p></td><td/><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi</p></td><td><p>: <br/>: <br/>:</p></td><td colspan="2"><p>Sitze der ersten beiden Verteilungen <br/>Sièges attribués lors des deux premières répartitions <br/>Seggi attribuiti nelle due prime ripartizioni</p></td><td colspan="2"><p>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1</p></td><td><p>= <br/>= <br/>=</p></td><td><p>Quotient <br/>Quotient <br/>Quoziente</p></td></tr><tr><td><p><AlternateContent><Choice Requires="wps"/><Fallback/></AlternateContent></p></td><td/><td/><td/><td colspan="3"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr></table><p>Den höchsten Quotienten zeigt die Liste ……, Listengruppe ……, die infolgedessen einen weitern Sitz, somit …… Sitze erhält.</p><p>La liste ……, le groupe de listes ……, accuse le quotient le plus élevé; en conséquence, elle/il obtient un nouveau siège, soit …… députés en tout.</p><p>La lista no ……, il gruppo di liste ……, ha il quoziente maggiore; essa/o ottiene quindi un nuovo seggio, cioè …… seggi in tutto.</p><p><i>Formular 5a Seite 2 unten / Formule 5a page 2 en bas / Modulo 5a pagina 2 in basso</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Vierte Verteilung/Quatrième répartition/Quarta ripartizione</p><table border="1"><tr><td><p>Liste oder Listengruppe <br/>Liste ou groupe des listes <br/>Lista o gruppo di liste</p></td><td/><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi</p></td><td><p>: <br/>: <br/>:</p></td><td colspan="2"><p>Sitze der ersten drei Verteilungen <br/>Sièges attribués lors des trois premières répartitions <br/>Seggi attribuiti nelle tre prime ripartizioni</p></td><td colspan="2"><p>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1</p></td><td><p>= <br/>= <br/>=</p></td><td><p>Quotient <br/>Quotient <br/>Quoziente</p></td></tr><tr><td><p><AlternateContent><Choice Requires="wps"/><Fallback/></AlternateContent></p></td><td/><td/><td/><td colspan="3"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td colspan="2"/><td colspan="2"/><td><p>=</p></td><td/></tr></table><p>Den höchsten Quotienten zeigt die Liste ……, Listengruppe ……, die infolgedessen einen weitern Sitz, somit …… Sitze erhält.</p><p>La liste ……, le groupe de listes ……, accuse le quotient le plus élevé; en conséquence, elle/il obtient un nouveau siège, soit …… députés en tout.</p><p>La lista no ……, il gruppo di liste ……, ha il quoziente maggiore; essa/o ottiene quindi un nuovo seggio, cioè …… seggi in tutto.</p><p><i>Formular 5a Seite 3 oben / Formule 5a page 3 en haut / Modulo 5a pagina 3 in alto</i></p><p><b>C. </b><b><br/>Verteilung der Sitze innerhalb der verbundenen Listen</b></p><p><b>Répartition des sièges entre les listes conjointes</b></p><p><b>Ripartizione dei seggi tra le liste congiunte</b></p><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Listengruppe</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zahl der Sitze</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Groupe de listes</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nombre des sièges</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gruppo di liste</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numero dei seggi</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bestimmung der Verteilungszahl/Détermination du quotient provisoire/Determinazione del quoziente provvisorio</p><table border="1"><tr><td><p>Gesamtstimmenzahl der Listengruppe</p></td><td><p>: Zahl der erworbenen Sitze</p></td><td><p>+1=Ergebnis</p></td><td><p>▶nächsthöhere ganze Zahl</p></td><td><p>=Quotient</p></td></tr><tr><td><p>Nombre total des suffrages du groupe de listes</p></td><td><p>: Nombre des sièges obtenus</p></td><td><p>+1=Résultat</p></td><td><p>▶nombre entier immédiatement supérieur</p></td><td><p>=Quotient</p></td></tr><tr><td><p>Numero totale dei suffragi del gruppo di liste</p></td><td><p>: Numero dei seggi ottenuti</p></td><td><p>+1=Risultato</p></td><td><p>▶numero intero immediatamente superiore</p></td><td><p>=Quoziente</p></td></tr><tr><td><p><AlternateContent><Choice Requires="wps"/><Fallback/></AlternateContent></p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>:  </p></td><td><p>=  </p></td><td><p>▶ </p></td><td/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Verteilungszahl/Quotient provisoire/Quoziente provvisorio</p><p>Anmerkung: Die Gesamtstimmenzahl der Listengruppe wird durch die um 1 vermehrte Zahl der von der Listengruppe erworbenen Sitze geteilt. Die nächsthöhere ganze Zahl, die auf den so erhaltenen Quotienten folgt, gilt als Verteilungszahl für die Listengruppe.</p><p>Remarque: Le nombre total des suffrages du groupe de listes est divisé par le nombre plus un des sièges obtenus par le groupe de listes. Le nombre immédiatement supérieur au quotient ainsi obtenu constitue le quotient provisoire pour le groupe de listes.</p><p>Avvertenza: Il numero totale dei suffragi del gruppo di liste viene diviso per il numero dei seggi ottenuti dal gruppo di liste aumentato di uno. Il numero intero <br/>immediatamente superiore al quoziente cosí ottenuto costituisce il quoziente provvisorio per il gruppo di liste.</p><p><i>Formular 5a Seite 3 unten / Formule 5a page 3 en bas / Modulo 5a pagina 3 in basso</i></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erste Verteilung/Première répartition/Prima ripartizione</p><table border="1"><tr><td><p>Liste <br/>Lista</p></td><td/><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi</p></td><td><p>: <br/>: <br/>:</p></td><td><p>Verteilungszahl <br/>Quotient provisoire <br/>Quoziente provvisorio</p></td><td/><td><p>= <br/>= <br/>=</p></td><td colspan="2"><p>Zahl der Sitze <br/>Nombre des sièges <br/>Numero dei seggi</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td colspan="2"><p>Zusammen <br/>Total <br/>Totale</p></td><td colspan="2"/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Zweite Verteilung/Deuxième répartition/Seconda ripartizione</p><table border="1"><tr><td><p>Liste <br/>Lista</p></td><td/><td><p>Stimmenzahl <br/>Nombre des suffrages <br/>Numero dei suffragi</p></td><td><p>: <br/>: <br/>:</p></td><td><p>Sitze der ersten Verteilung <br/>Sièges attribués lors de la première répartition <br/>Seggi attribuiti nella prima ripartizione</p></td><td><p>+ 1 <br/>+ 1 <br/>+ 1</p></td><td><p>= <br/>= <br/>=</p></td><td><p>Quotient <br/>Quotient <br/>Quoziente</p></td></tr><tr><td><p><AlternateContent><Choice Requires="wps"/><Fallback/></AlternateContent></p></td><td/><td/><td/><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td><p>:</p></td><td/><td/><td><p>=</p></td><td/></tr></table><p>Den höchsten Quotienten zeigt die Liste ……, die infolgedessen einen weitern Sitz, somit …… Sitze erhält.</p><p>La liste …… accuse le quotient le plus élevé; en conséquence, elle obtient un nouveau siège, soit …… députés en tout.</p><p>La lista no …… ha il quoziente maggiore; essa ottiene quindi un nuovo seggio, cioè …… seggi in tutto.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Formular</p><p>Formule</p><p>Modulo</p></td><td><p><b>5b</b></p></td><td><p><b>D. Ergebnisse/Résultats/Risultati</b></p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Einlagebogen <br/>Feuille intercalaire <br/>Foglio intercalare</p></td><td><p><b>II</b></p></td></tr></table><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td><p>Bezeichnung</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liste Nr./N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></td><td/><td/><td><p>Dénomination</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lista N.</p></td><td/><td/><td><p>Denominazione</p></td><td/></tr></table><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Parteistimmenzahl</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sitze</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nombre des suffrages de parti</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sièges</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numero dei voti di partito</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Seggi</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td></tr></table><p>Gewählt sind die Kandidaten mit der höchsten Stimmenzahl:</p><p>Sont élus les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages:</p><p>Sono eletti i candidati che hanno ottenuto il maggior numero di suffragi:</p><table border="1"><tr><td><p>  1.   </p></td><td/><td><p>mit</p></td><td/><td/><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td/><td><p>avec</p></td><td/><td/><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td/><td><p>con</p></td><td/><td/><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>16.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr></table><p>Nicht gewählt sind die Kandidaten:</p><p>Ne sont pas élus les candidats suivants:</p><p>Non sono eletti i seguenti candidati:</p><table border="1"><tr><td><p>  1.   </p></td><td/><td><p>mit</p></td><td/><td/><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td/><td><p>avec</p></td><td/><td/><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td/><td><p>con</p></td><td/><td/><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>11.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>12.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>19.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Summe der Kandidatenstimmen</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total des suffrages nominatifs</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale dei suffragi personali  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zahl der Zusatzstimmen</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Nombre des suffrages complémentaires</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Numero dei suffragi di complemento  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zusammen gleich der Parteistimmenzahl</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total égal au nombre des suffrages de parti</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale uguale al numero dei voti di partito  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr></table><p><i>Formular 5b Seite 2 / Formule 5b page 2 / Modulo 5b pagina 2</i></p><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td><p>Bezeichnung</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liste Nr./N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></td><td/><td/><td><p>Dénomination</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lista N.</p></td><td/><td/><td><p>Denominazione</p></td><td/></tr></table><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Parteistimmenzahl</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sitze</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nombre des suffrages de parti</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sièges</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numero dei voti di partito</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Seggi</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td></tr></table><p>Gewählt sind die Kandidaten mit der höchsten Stimmenzahl:</p><p>Sont élus les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages:</p><p>Sono eletti i candidati che hanno ottenuto il maggior numero di suffragi:</p><table border="1"><tr><td><p>  1.   </p></td><td/><td><p>mit</p></td><td/><td/><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td/><td><p>avec</p></td><td/><td/><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td/><td><p>con</p></td><td/><td/><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>16.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr></table><p>Nicht gewählt sind die Kandidaten:</p><p>Ne sont pas élus les candidats suivants:</p><p>Non sono eletti i seguenti candidati:</p><table border="1"><tr><td><p>  1.   </p></td><td/><td><p>mit</p></td><td/><td/><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td/><td><p>avec</p></td><td/><td/><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td/><td><p>con</p></td><td/><td/><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>11.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>12.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>19.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Summe der Kandidatenstimmen</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total des suffrages nominatifs</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale dei suffragi personali  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zahl der Zusatzstimmen</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Nombre des suffrages complémentaires</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Numero dei suffragi di complemento  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zusammen gleich der Parteistimmenzahl</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total égal au nombre des suffrages de parti</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale uguale al numero dei voti di partito  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr></table><p><i>Formular 5b Seite 3 / Formule 5b page 3 / Modulo 5b pagina 3</i></p><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td><p>Bezeichnung</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liste Nr./N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></td><td/><td/><td><p>Dénomination</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lista N.</p></td><td/><td/><td><p>Denominazione</p></td><td/></tr></table><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Parteistimmenzahl</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sitze</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nombre des suffrages de parti</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sièges</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numero dei voti di partito</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Seggi</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td></tr></table><p>Gewählt sind die Kandidaten mit der höchsten Stimmenzahl:</p><p>Sont élus les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages:</p><p>Sono eletti i candidati che hanno ottenuto il maggior numero di suffragi:</p><table border="1"><tr><td><p>  1.   </p></td><td/><td><p>mit</p></td><td/><td/><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td/><td><p>avec</p></td><td/><td/><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td/><td><p>con</p></td><td/><td/><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>16.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr></table><p>Nicht gewählt sind die Kandidaten:</p><p>Ne sont pas élus les candidats suivants:</p><p>Non sono eletti i seguenti candidati:</p><table border="1"><tr><td><p>  1.   </p></td><td/><td><p>mit</p></td><td/><td/><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td/><td><p>avec</p></td><td/><td/><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td/><td><p>con</p></td><td/><td/><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.    </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>11.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>12.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>19.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Summe der Kandidatenstimmen</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total des suffrages nominatifs</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale dei suffragi personali  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zahl der Zusatzstimmen</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Nombre des suffrages complémentaires</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Numero dei suffragi di complemento  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zusammen gleich der Parteistimmenzahl</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total égal au nombre des suffrages de parti</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale uguale al numero dei voti di partito  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr></table><p><i>Formular 5b Seite 4 / Formule 5b page 4 / Modulo 5b pagina 4</i></p><table border="1"><tr><td/><td/><td/><td><p>Bezeichnung</p></td><td/></tr><tr><td><p>Liste Nr./N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></td><td/><td/><td><p>Dénomination</p></td><td/></tr><tr><td><p>Lista N.</p></td><td/><td/><td><p>Denominazione</p></td><td/></tr></table><table border="1"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Parteistimmenzahl</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sitze</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nombre des suffrages de parti</p></td><td/><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sièges</p></td><td/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Numero dei voti di partito</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Seggi</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> </p></td></tr></table><p>Gewählt sind die Kandidaten mit der höchsten Stimmenzahl:</p><p>Sont élus les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages:</p><p>Sono eletti i candidati che hanno ottenuto il maggior numero di suffragi:</p><table border="1"><tr><td><p>  1.   </p></td><td/><td><p>mit</p></td><td/><td/><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td/><td><p>avec</p></td><td/><td/><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td/><td><p>con</p></td><td/><td/><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>16.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr></table><p>Nicht gewählt sind die Kandidaten:</p><p>Ne sont pas élus les candidats suivants:</p><p>Non sono eletti i seguenti candidati:</p><table border="1"><tr><td><p>  1.   </p></td><td/><td><p>mit</p></td><td/><td/><td><p>Stimmen</p></td></tr><tr><td><p>  2.   </p></td><td/><td><p>avec</p></td><td/><td/><td><p>suffrages</p></td></tr><tr><td><p>  3.   </p></td><td/><td><p>con</p></td><td/><td/><td><p>suffragi</p></td></tr><tr><td><p>  4.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  5.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  6.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  7.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  8.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>  9.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>10.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>11.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>19.   </p></td><td/><td><p>»</p></td><td/><td/><td><p>»</p></td></tr></table><table border="1"><tr><td><p>Summe der Kandidatenstimmen</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total des suffrages nominatifs</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale dei suffragi personali  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zahl der Zusatzstimmen</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Nombre des suffrages complémentaires</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Numero dei suffragi di complemento  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Zusammen gleich der Parteistimmenzahl</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Total égal au nombre des suffrages de parti</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Totale uguale al numero dei voti di partito  </p></td><td/><td/><td/><td/></tr></table><p>Bemerkungen/Remarques/Osservazioni:  </p><table border="1"><tr><td><p>Die Richtigkeit des vorstehenden Protokolls bezeugt</p></td><td><p>Der Vorstand des kantonalen Wahlbüros:</p></td></tr><tr><td><p>Certifient l’exactitude du procès-verbal ci-dessus</p></td><td><p>Pour le bureau électoral cantonal:</p></td></tr><tr><td><p>Certificano l’esattezza del presente processo verbale</p></td><td><p>Per l’Ufficio elettorale cantonale:  </p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)" shortForm="VPR"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 3a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>). Fassung gemäss Ziff. II Abs. 2 der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 8<i>b</i> Abs. 1)</p><table border="1"><tr><td colspan="3"><p>Kanton/Canton/Cantone</p></td><td/><td/><td colspan="3"><p>Anzahl Nationalratssitze/Nombre de sièges au Conseil national/<br/>Numero dei seggi nel Consiglio nazionale</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="3"/><td/><td/><td colspan="3"/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="10"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gesamterneuerungswahl des Nationalrates vom/Renouvellement intégral du Conseil national du/Rinnovo integrale del Consiglio nazionale del</p></td><td colspan="2"/></tr><tr><td colspan="10"/><td colspan="2"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">A</p></td><td><p>1.</p></td><td colspan="5"><p>Bezeichnung des Wahlvorschlags/Dénomination de la liste de candidats/Designazione della proposta di candidatura:</p></td><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td/><td colspan="5"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td><p>2.</p></td><td colspan="4"><p>Evtl. <b>Präzisierung</b> nach Alter, Geschlecht, Region oder Parteiflügel: <br/>Le cas échéant, <b>adjonction</b> de l’âge, du sexe, de la région ou de l’aile d’appartenance: <br/>Ev. <b>specificazione</b> di età, sesso, regione o appartenenza di un gruppo:</p></td><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td/><td colspan="4"/><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td><p>3.</p></td><td colspan="7"><p><b>Listennummer</b> (wird vom Kanton zugeteilt)/<b>Numéro de la liste</b> (attribué par le canton)/<b>Numero della lista</b> (assegnato dal Cantone):</p></td><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td/><td colspan="7"/><td colspan="3"/></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">B</p></td><td colspan="10"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Kandidaturen/Candidatures/Candidatura</p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Amtli-che(r) Name(n)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Amtliche(r) Vorname(n)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Name, unter dem die Person politisch oder im Alltag bekannt ist</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vorname, unter dem die Person politisch oder im Alltag bekannt ist</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Geschlecht</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Geburtsdatum (Tag/Monat/ Jahr)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Beruf</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Strasse</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>PLZ</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Wohnort</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Heimatorte inkl. Kanton</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unterschrift</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Bemerkungen*</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kontrolle (leer lassen)</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom(s) officiel(s)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Prénom(s) officiel(s)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom usuel</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Prénom usuel</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Sexe</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Date de naissance (jour/<br/>mois/ année)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Profession</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Rue</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>NPA</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Lieu de domicile</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Lieux d’origine, y compris canton</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Signature</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Observations*</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Contrôle (laisser en blanc)</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Cognome/i <br/>ufficiale/i</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome/i <br/>ufficiale/i</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Cognome, con il quale la persona à politicamente o comunemente conosciuta</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome, con il quale la persona è politicamente o comunemente conosciuta</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Sesso</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Data di nascita (giorno/mese/<br/>anno)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Professione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Via</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>NPA</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Domicilio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Luoghi d’origine, incluso Cantone</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Firma</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Osservazioni*</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Controllo (lasciare in bianco)</p></th></tr></table><p>...</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>* </num><p>Unter dieser Rubrik sind eine Person, die den Wahlvorschlag vertritt, sowie deren Stellvertretung zu bezeichnen. Diese sind gegenüber den zuständigen Amtsstellen von Kanton und Bund berechtigt und verpflichtet, allenfalls nötige Erklärungen zur Bereinigung von Anständen oder Unklarheiten im Namen aller Unterzeichnenden rechtsverbindlich abzugeben <br/></p><p>(BPR Art. 25 Abs. 2). Wo eine klare Bezeichnung fehlt, kommt diese Aufgabe der erst- und der zweitunterzeichnenden Person zu.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>* </num><p>Mentionner sous cette rubrique le nom du mandataire des signataires et celui de son suppléant. Ces deux personnes ont, vis-à-vis de l’office cantonal compétent et de la Confédération, <br/></p><p>le droit et l’obligation de donner s’il le faut, au nom des signataires de la liste et de manière à les lier juridiquement, toutes les indications permettant d’éliminer les difficultés qui pourraient se produire (art. 25, 2<i>e</i> al., LDP). Si ces mentions font défaut, cette tâche incombe au premier et au deuxième signataires.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>* </num><p>In questa rubrica devono essere designati il rappresentante e il suo sostituto che davanti agli uffici cantonali e federali competenti hanno il diritto e il dovere di fare validamente, <br/></p><p>in nome dei firmatari, le dichiarazioni necessarie a togliere le difficoltà che potessero sorgere (art. 25 cpv. 2 LDP). In caso di non chiara indicazione, per legge si riterrà rappresentante il primo firmatario e sostituto il secondo.</p></item></blockList></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Anhang 3a Rückseite / Annexe 3a verso / Allegato 3a retro</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">C</p></td><td><p>(Weitere) <b>Unterzeichnerinnen und Unterzeichner des Wahlvorschlags</b></p><p>(Autres) <b>signataires de la liste de candidats</b></p><p>(Altri) <b>firmatari della proposta di candidature</b></p></td></tr></table><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Name</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vorname</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Geburtsdatum (Tag/Monat/Jahr)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Strasse</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>PLZ</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Wohnort</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unterschrift</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Bemerkungen* </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Kontrolle (leer lassen)</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Prénom</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Date de naissance (jour/mois/année)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Rue</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>NPA</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Lieu de domicile</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Signature</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Observations*</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Contrôle (laisser en blanc)</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Cognome</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Data di nascita (giorno/mese/anno)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Via</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>NPA</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Domicilio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Firma</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Osservazioni* </p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Controllo (lasciare in bianco)</p></th></tr></table><p>...</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>* </num><p>Falls sich die Partei im Parteiregister der Bundeskanzlei hat eintragen lassen, ist unter der Rubrik «Bemerkungen» zur Überprüfung die präzise Fundstelle im Internet anzugeben. </p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>* </num><p>Le parti politique qui s’est fait enregistrer dans le registre des partis de la Chancellerie fédérale indiquera ici son adresse Internet précise pour vérification.</p></item></blockList></td></tr><tr><td><blockList><item><num>* </num><p>Se il partito si è fatto iscrivere nel registro dei partiti della Cancelleria federale, nella rubrica «Osservazioni» deve essere indicato per verifica il suo indirizzo Internet esatto. </p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)" shortForm="VPR"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 3b<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Okt. 1994 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/2423_2423_2423" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1994</b> 2423</ref>). Bereinigt gemäss  Ziff. II Abs. 1 der V vom 25. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juli 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/335" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2022</b> 335</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 8<i>e </i>Abs. 1)</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Kanton</p><p>Canton</p><p>Cantone</p></td><td/><td/><td><p>Anzahl Nationalratssitze</p><p>Nombre de sièges au Conseil national</p><p>Numero dei seggi</p></td><td/></tr></table><table fedlex:function="layout"><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gesamterneuerungswahl des Nationalrates vom</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Renouvellement intégral du Conseil national du</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Elezioni del Consiglio nazionale del</p></td><td/></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Listenverbindung</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparentement</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Congiunzione di liste</p><p>Die unterzeichnenden Vertreterinnen/Vertreter erklären hiermit die folgenden Listen <br/>für die Gesamterneuerungswahl des Nationalrats für miteinander verbunden:</p><p>Les mandataires soussignés déclarent, par la présente, que les listes ci-après sont <br/>apparentées pour le renouvellement intégral du Conseil national:</p><p>I rappresentanti sottoscritti dichiarano congiunte le seguenti liste per l’elezione del Consiglio nazionale:</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Nr. <br/>N° <br/>No.</p></td><td><p>Bezeichnung <br/>Dénomination <br/>Designazione</p></td><td colspan="2"><p>Vertreter/Vertreterin <br/>Mandataire des signataires <br/>Rappresentante</p></td><td><p>Bemerkungen * <br/>Remarque * <br/>Osservazioni *</p></td><td><p>Ort <br/>Lieu <br/>Luogo</p></td><td><p>Datum <br/>Date <br/>Data</p></td></tr><tr><td/><td/><td><p>Name <br/>Nom <br/>Cognome</p></td><td><p>Unterschrift <br/>Signature <br/>Firma</p></td><td/><td/><td/></tr></table><p>…</p><table border="1"><tr><td><p>*</p></td><td><p>Gegebenenfalls ist unter dieser Rubrik zu vermerken, mit welcher oder welchen anderen <br/>Liste(n) die eigene Liste unterverbunden ist. Eine solche Unterlistenverbindung ist nur möglich unter Listen <i>gleichen Namens</i>, die sich einzig durch eine Präzisierung hinsichtlich Region, Geschlecht, Alter oder Flügel einer Gruppierung voneinander unterscheiden.</p></td></tr><tr><td><p>*</p></td><td><p>Le cas échéant, mentionner sous cette rubrique avec quelle(s) autre(s) liste(s) la présente liste est sous-apparentée. Le sous-apparentement n’est possible qu’entre listes <i>de même </i><i><br/>dénomination</i> qui ne se différencient les unes des autres que par l’adjonction de la région, <br/>du sexe, de l’âge ou de l’aile d’appartenance du groupement.</p></td></tr><tr><td><p>*</p></td><td><p>All’occorrenza, in questa rubrica, vanno indicate eventuali sotto-congiunzioni della presente lista. La sotto-congiunzione è permessa soltanto fra liste di <i>uguale denominazione</i>, <br/>differenziate unicamente da aggiunte intese a specificare il sesso, l’appartenenza ad un gruppo, la regione o l’età dei candidati.</p></td></tr></table></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)" shortForm="VPR"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 4a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Ursprünglich Anhang 4. Eingefügt durch Ziff. II der V vom 26. Febr. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2010, in Kraft seit  1. Febr. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/36" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 275</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 25 Abs. 1<sup>bis</sup> Bst. a)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Formular/Formule/Modulo</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eidgenössische Volksinitiative «…»/Initiative populaire fédérale «…»/Iniziativa popolare federale «…»</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erklärung des unbedingten Rückzugs/Déclaration de retrait inconditionnel/Dichiarazione di ritiro incondizionato</p><p>Die unterzeichneten stimmberechtigten Schweizer Bürgerinnen und Bürger sind Mitglieder des rückzugsberechtigten Urheberkomitees der eidgenössischen Volks-initiative «…» (vgl. BBl …) und bilden darin die absolute Mehrheit seiner derzeit noch stimmberechtigten Personen. Sie erklären gestützt auf die Artikel 68 Absatz 1 Buchstaben c und e sowie 73 und 74 des Bundesgesetzes vom 17. Dezember 1976 über die politischen Rechte (SR <i>161.1</i>), dass sie die eidgenössische Volksinitiative «…» hiermit rechtsgültig, unwiderruflich und vorbehaltlos zurückziehen:</p><p>Les électeurs et les électrices suisses soussignés sont membres du comité d’initiative autorisé à retirer l’initiative populaire fédérale «…» (cf. FF …). Ils constituent la majorité absolue des membres dudit comité ayant aujourd’hui encore le droit de vote. Ils déclarent, en application des art. 68, al. 1, let. c et e, 73 et 74 de la loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (RS <i>161.1</i>), retirer de manière irrévocable, comme le droit les y autorise et sans condition aucune l’initiative populaire fédérale «…»:</p><p>I cittadini svizzeri sottoscritti sono membri del comitato promotore autorizzato a ritirare l’iniziativa popolare federale «…» (cfr. FF …). Costituiscono la maggioranza assoluta dei membri di detto comitato aventi ancora diritto di voto. In virtù degli articoli 68 capoverso 1 lettera c ed e nonché 73 e 74 della legge federale sui diritti politici (RS <i>161.1</i>), dichiarano di ritirare validamente, definitivamente e senza riserve l’iniziativa popolare federale «…»:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr./<br/>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>/<br/>N.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Name/<br/>Nom/<br/>Cognome</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vorname/<br/>Prénom(s)/<br/>Nome</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Strasse/<br/>Rue/<br/>Via</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nr./<br/>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>/<br/>N.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>PLZ/<br/>NPA/<br/>NPA</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Wohnort/<br/>Localité/<br/>Domicilio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unterschrift/<br/>Signature/ <br/>Firma</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Datum/<br/>Date/<br/>Data</p></th></tr><tr><td><p>  1</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>  2</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>27</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr></table><p>Mit den Originalunterschriften versehen bis spätestens am ………… zurücksenden an: Schweizerische Bundeskanzlei, Sektion Politische Rechte, 3003 Bern.</p><p>A renvoyer, muni des signatures, d’ici au ………… à: Chancellerie fédérale, Section des droits politiques, 3003 Berne.</p><p>Da rispedire con le firme originali, al più tardi entro il ………… a: Cancelleria federale svizzera, Sezione dei diritti politici, 3003 Berna.</p></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="161.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)" shortForm="VPR"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 24 da matg 1978 davart ils dretgs politics (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 24 maggio 1978 sui diritti politici (ODP)" shortForm="ODP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1978/712_712_712/20220701/de/xml"/><FRBRdate date="2022-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1978-05-24" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 4b<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Ursprünglich Anhang 4. Eingefügt durch Ziff. II der V vom 26. Febr. 1997 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/761_761_761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1997</b> 761</ref>). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Jan. 2010, in Kraft seit  1. Febr. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/36" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2010</b> 275</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(Art. 25 Abs. 1<sup>bis</sup> Bst. b)</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Formular/Formule/Modulo</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Eidgenössische Volksinitiative «…»/Initiative populaire fédérale «…»/Iniziativa popolare federale «…».</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Erklärung/Déclaration/Dichiarazione</p><blockList><item eId="lbl_a"><num><b>a.</b></num><p><b>des bedingten Rückzugs zugunsten des indirekten Gegenvorschlags gemäss dem Bundesgesetz vom … über …/de retrait conditionnel en faveur du contre-projet indirect élaboré sous la forme de la loi fédérale du … sur …/di ritiro condizionato a favore del controprogetto indiretto secondo la legge federale del … …; oder/ou/o </b></p></item><item eId="lbl_b"><num><b>b.</b></num><p><b>des unbedingten Rückzugs/de retrait inconditionnel/di ritiro incondizionato</b></p></item></blockList><p>Die unterzeichneten stimmberechtigten Schweizer Bürgerinnen und Bürger sind Mitglieder des rückzugsberechtigten Urheberkomitees der eidgenössischen Volks-initiative «…» (vgl. BBl …) und haben davon Kenntnis genommen, dass die eidgenössischen Räte als indirekten Gegenvorschlag zur genannten Volksinitiative das Bundesgesetz vom … über … verabschiedet haben (vgl. BBl …). Sie erklären gestützt auf die Artikel 68 Absatz 1 Buchstaben c und e sowie 73 und 73<i>a</i> des Bun-desgesetzes vom 17. Dezember 1976 über die politischen Rechte (SR <i>161.1</i>) mit ihrer Unterschrift, dass sie die eidgenössische Volksinitiative «…» rechtsgültig, unwiderruflich und ohne jeden weiteren Vorbehalt wie folgt zurückziehen:</p><p>Les électeurs et les électrices suisses soussignés sont membres du comité d’initiative autorisé à retirer l’initiative populaire fédérale «…» (cf. FF …). Ils ont pris acte du fait que l’Assemblée fédérale a adopté la loi fédérale du … sur … (cf. FF …) au titre de contre-projet indirect à ladite initiative. Par leur signature, ils déclarent, en application des art. 68, al. 1, let. c et e, 73 et 73<i>a</i> de la loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (RS <i>161.1</i>), retirer de manière irrévocable, comme le droit les y autorise et sans autre condition l’initiative populaire fédérale «…», comme indiqué ci-après:</p><p>I cittadini svizzeri sottoscritti sono membri del comitato promotore autorizzato a ritirare l’iniziativa popolare federale «…» (cfr. FF …) e hanno preso atto del fatto che le Camere federali hanno adottato, quale controprogetto indiretto all’iniziativa, la legge federale del … … (cfr. FF …). In virtù degli articoli 68 capoverso 1 lettera c ed e nonché 73 e 73<i>a</i> della legge federale sui diritti politici (RS <i>161.1</i>), dichiarano di ritirare validamente, definitivamente e senza ulteriori riserve l’iniziativa popolare federale «…», come indicato qui di seguito:</p><table border="1"><tr><td><p>Nr./<br/>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>/<br/>N.</p></td><td><p>Name/<br/>Nom/<br/>Cognome</p></td><td><p>Vorname/<br/>Prénom(s)/<br/>Nome</p></td><td><p>Strasse/<br/>Rue/<br/>Via</p></td><td><p>Nr./<br/>N<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">o</sup>/<br/>N.</p></td><td><p>PLZ/<br/>NPA/<br/>NPA</p></td><td><p>Wohnort/<br/>Localité/<br/>Domicilio</p></td><td><p>Datum/<br/>Date/<br/>Data</p></td><td colspan="4"><p>Unterschrift/Signature/Firma</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>Für unbedingten Rückzug*<br/>En faveur du retrait inconditionnel*<br/>Favorevole al ritiro incondizionato*</p></td><td><p>Für Rückzug, sofern der indirekte Gegenvorschlag in Kraft tritt*<br/>En faveur du retrait, à la condition que <br/>le contre-projet indirect entre en vigueur*<br/>Favorevole al ritiro, a condizione che entri in vigore <br/>il controprogetto indiretto*</p></td><td colspan="2"><p>Falls sowohl die Erklärung des bedingten als auch die Erklärung des unbedingten Rückzugs die Mehrheit des Initiativkomitees finden, ziehe ich vor (Zutreffendes ankreuzen):<br/>Si tant la déclaration de retrait conditionnel que la déclaration de retrait inconditionnel sont soutenues <br/>par la majorité des membres du comité d’initiative, <br/>je donne la préférence (cocher ce qui convient):<br/>Qualora la maggioranza del comitato d’iniziativa dovesse esprimersi a favore di entrambe le forme di ritiro, opto per (apporre una crocetta nella casella corrispondente):</p><p>ACHTUNG: NUR 1 FELD ANKREUZEN!<br/>ATTENTION: NE COCHER QU’UNE SEULE CASE!<br/>ATTENZIONE: QUI POTETE APPORRE UNA SOLA CROCETTA!</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td><p>den unbedingten Rückzug/<br/>au retrait inconditionnel<br/>il ritiro incondizionato</p></td><td><p>den bedingten Rückzug <br/>zugunsten des indirekten Gegenvorschlags<br/>au retrait conditionnel en faveur du contre-projet indirect<br/>il ritiro condizionato a favore <br/>del controprogetto indiretto</p></td></tr><tr><td><p>  1</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>  2</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>…</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>27</p></td><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/><td/></tr></table><p>Mit den Originalunterschriften versehen bis spätestens am ………… zurücksenden an: Schweizerische Bundeskanzlei, Sektion Politische Rechte, 3003 Bern. </p><p>A renvoyer, muni des signatures, d’ici au ………… à: Chancellerie fédérale, Section des droits politiques, 3003 Berne. </p><p>Da rispedire con le firme originali, al più tardi entro il ………… a: Cancelleria federale svizzera, Sezione dei diritti politici, 3003 Berna.</p><p>* Es ist zulässig, an dieser Stelle sowohl für den unbedingten Rückzug als auch für den bedingten Rückzug zu optieren./Il est possible d’opter à la fois pour l’une et pour l’autre de ces colonnes./Qui è possibile optare per entrambe le forme di ritiro.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>