Convention du Conseil de l'Europe du 30 janvier 2017 sur la coproduction cinématographique (révisée) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen des Europarats vom 30. Januar 2017 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (revidiert)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del Consiglio d'Europa del 30 gennaio 2017 sulla coproduzione cinematografica (riveduta)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du Conseil de l'Europe du 30 janvier 2017 sur la coproduction cinématographique (révisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.443.3 </docNumber></p><p> RO <b>2019</b> 2353 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Convention du Conseil de l’Europe <br/>sur la coproduction cinématographique (révisée)</docTitle></p><p>Conclue à <inline name="man-color-333333">Rotterdam</inline> le 30 janvier 2017</p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 avril 2019</p><p>Entrée en vigueur pour la Suisse le 1<sup>er</sup> août 2019</p><p> (État le 28 juin 2023)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Préambule</p><p>Les États membres du Conseil de l’Europe et les autres États parties à la Convention culturelle européenne<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/935_972_973" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.440.1</b></ref></p></authorialNote></inline> (STE n<sup>o</sup> 18), signataires de la présente Convention,</p><p>considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres afin notamment de sauvegarder et de promouvoir les idéaux et les principes qui sont leur patrimoine commun,</p><p>considérant que la liberté de création et la liberté d’expression constituent des éléments fondamentaux de ces principes,</p><p>considérant que l’encouragement de la diversité culturelle des différents pays européens est un des buts de la Convention culturelle européenne,</p><p>ayant à l’esprit la Convention de l’UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/676" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.440.8</b></ref></p></authorialNote> (Paris, 20 octobre 2005), qui reconnaît la diversité culturelle comme une caractéristique inhérente à l’humanité et vise à renforcer la création, la production, la diffusion, la distribution et la jouissance des expressions culturelles,</p><p>considérant que la coproduction cinématographique, instrument de création et d’expression de la diversité culturelle à l’échelle mondiale, doit être renforcée,</p><p>conscients que le cinéma est un important moyen d’expression culturelle et artistique, qui joue un rôle essentiel dans la défense de la liberté d’expression, de la diversité et de la créativité, ainsi que de la citoyenneté démocratique,</p><p>soucieux de développer ces principes et rappelant les recommandations du Comité des Ministres aux États membres sur le cinéma et l’audiovisuel, et notamment la Recommandation Rec(86)3 sur la promotion de la production audiovisuelle en Europe et la Recommandation CM/Rec(2009)7 sur les politiques cinématographiques nationales et la diversité des expressions culturelles,</p><p>reconnaissant que la Résolution Res(88)15 instituant un Fonds européen de soutien à la coproduction et à la diffusion des œuvres de création cinématographiques et audiovisuelles «Eurimages» a été amendée pour permettre l’adhésion d’États non membres,</p><p>décidés à atteindre ces objectifs grâce à un effort commun pour encourager la coopération et définir des règles s’adaptant à l’ensemble des coproductions cinématographiques,</p><p>considérant que l’adoption de règles communes tend à restreindre les contraintes et à favoriser la coopération dans le domaine des coproductions cinématographiques,</p><p>considérant l’évolution technologique, économique et financière qu’a connue l’industrie cinématographique depuis l’ouverture à la signature de la Convention européenne sur la coproduction cinématographique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.443.2</b></ref></p></authorialNote> (STE n<sup>o</sup> 147) en 1992,</p><p>convaincus que cette évolution appelle une révision de la Convention de 1992, afin qu’elle continue d’offrir à la coproduction cinématographique un cadre efficace et pertinent,</p><p>reconnaissant que la présente Convention a vocation à remplacer la Convention européenne sur la coproduction cinématographique,</p><p>sont convenus de ce qui suit:</p></preamble><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>But de la Convention</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Les Parties à la présente Convention s’engagent à encourager le développement de la coproduction cinématographique internationale, conformément aux dispositions qui suivent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La présente Convention régit les relations entre les Parties dans le domaine des coproductions multilatérales ayant leur origine sur le territoire des Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> La présente Convention s’applique:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>aux coproductions associant au moins trois coproducteurs établis dans trois différentes Parties à la Convention, et</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>aux coproductions associant au moins trois coproducteurs établis dans trois différentes Parties à la Convention, ainsi qu’un ou plusieurs coproducteurs qui ne sont pas établis dans ces dernières. L’apport total des coproducteurs non établis dans des Parties à la Convention ne peut toutefois excéder 30 % du coût total de la production.</p></item></blockList><p>Dans tous les cas, la présente Convention n’est applicable qu’à condition que l’œuvre réponde à la définition d’œuvre cinématographique officiellement coproduite, telle que définie à l’art. 3, al. c, ci-dessous.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les dispositions des accords bilatéraux conclus entre les Parties à la présente Convention demeurent applicables aux coproductions bilatérales.</p><p>Dans le cas de coproductions multilatérales, les dispositions de la présente Convention l’emportent sur celles des accords bilatéraux conclus entre les Parties à la Convention. Les dispositions concernant les coproductions bilatérales restent en vigueur si elles ne vont pas à l’encontre des dispositions de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> En cas d’absence de tout accord réglant les relations bilatérales de coproduction entre deux Parties à la présente Convention, celle-ci s’applique également aux coproductions bilatérales, sauf si une réserve a été émise par une des Parties concernées, dans les conditions prévues à l’art. 22.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Aux fins de la présente Convention:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le terme «œuvre cinématographique» désigne les œuvres de toute durée et sur tout support, en particulier les œuvres cinématographiques de fiction, d’animation et les documentaires, conformes aux dispositions relatives à l’industrie cinématographique existant dans chacune des Parties concernées et destinées à être diffusées dans les salles de cinéma;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le terme «coproducteurs» désigne des sociétés de production cinématographique ou des producteurs établis dans des Parties à la présente Convention et liés par un contrat de coproduction;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c) </num><p>le terme «œuvre cinématographique officiellement coproduite» (ci-après «le film») désigne les œuvres cinématographiques répondant aux conditions fixées à l’annexe II, qui fait partie intégrante de la présente Convention;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d) </num><p>le terme «coproduction multilatérale» désigne une œuvre cinématographique produite par au moins trois coproducteurs tels que définis à l’art. 2, par. 2, ci-dessus.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Règles applicables aux coproductions </heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Assimilation aux films nationaux</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Les œuvres cinématographiques réalisées en coproduction multilatérale et relevant de la présente Convention jouissent de plein droit des avantages accordés aux films nationaux en vertu des dispositions législatives et réglementaires en vigueur dans chacune des Parties à la présente Convention participant à la coproduction concernée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les avantages sont accordés à chaque coproducteur par la Partie dans laquelle celui-ci est établi, dans les conditions et limites prévues par les dispositions législatives et réglementaires de cette Partie, et conformément aux dispositions de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Modalités d’admission au régime de la coproduction</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Toute coproduction d’œuvres cinématographiques doit recevoir l’approbation, après concertation et selon les modalités prévues à l’annexe I, des autorités compétentes des Parties dans lesquelles sont établis les coproducteurs. Ladite annexe fait partie intégrante de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les demandes d’admission au régime de la coproduction sont établies, en vue de leur approbation par les autorités compétentes, selon les dispositions de la procédure de présentation des demandes prévue dans l’annexe I. Cette approbation est irrévocable, sauf en cas de non-respect des engagements initiaux en matière artistique, financière ou technique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Les projets de caractère manifestement pornographique, ceux qui font l’apologie de la discrimination, de la haine ou de la violence ou ceux qui portent ouvertement atteinte à la dignité humaine ne peuvent être admis au régime de la coproduction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Les avantages prévus au titre de la coproduction sont accordés aux coproducteurs réputés posséder une organisation technique et financière adéquate, ainsi que des qualifications professionnelles suffisantes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> Chaque État contractant désigne les autorités compétentes mentionnées au par. 2 ci-dessus dans une déclaration faite lors de la signature ou lors du dépôt de l’instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion. Cette déclaration peut être modifiée à tout moment par la suite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Proportions des apports respectifs des coproducteurs</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Dans le cas d’une coproduction multilatérale, la participation la plus faible ne peut être inférieure à 5 % et la participation la plus importante ne peut excéder 80 % du coût total de production de l’œuvre cinématographique. Lorsque la participation la plus faible est inférieure à 20 % ou que la coproduction est uniquement financière, la Partie concernée peut prendre des dispositions tendant à réduire ou à supprimer l’accès aux mécanismes nationaux d’aide à la production.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la présente Convention tient lieu d’accord bilatéral entre deux Parties dans les conditions prévues à l’art. 2, par. 4, la participation la plus faible ne peut être inférieure à 10 % et la participation la plus importante ne peut excéder 90 % du coût total de production de l’œuvre cinématographique. Lorsque la participation la plus faible est inférieure à 20 % ou que la coproduction est uniquement financière, la Partie concernée peut prendre des dispositions tendant à réduire ou à supprimer l’accès aux mécanismes nationaux d’aide à la production.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Droits des coproducteurs sur l’œuvre cinématographique</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le contrat de coproduction doit garantir à chaque coproducteur la copropriété des droits de propriété matérielle et immatérielle sur le film. Le contrat inclura une disposition visant à ce que le master du film (la première version achevée) soit déposé en un lieu choisi d’un commun accord par les coproducteurs et que le libre accès à celui-ci en soit garanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le contrat de coproduction doit également garantir à chaque coproducteur le droit d’accéder au matériel et au master du film, afin de pouvoir le reproduire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Participation technique et artistique</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> L’apport de chacun des coproducteurs doit comporter obligatoirement une participation technique et artistique effective. En principe, et dans le respect des obligations internationales liant les Parties, l’apport des coproducteurs en personnel créateur, en techniciens, en artistes, en interprètes et en industries techniques doit être proportionnel à leur investissement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Sous réserve des obligations internationales liant les Parties et des exigences du scénario, les personnels composant l’équipe de tournage doivent être ressortissants des États partenaires à la coproduction, et la postproduction doit, en principe, être réalisée dans ces États.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Coproductions financières</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Par dérogation aux dispositions de l’art. 8, et conformément aux dispositions spécifiques et aux limites fixées dans les dispositions législatives et réglementaires en vigueur dans les Parties, peuvent être admises au bénéfice de la présente Convention les coproductions répondant aux conditions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>comporter une ou plusieurs participations minoritaires qui pourront être limitées au domaine financier, conformément au contrat de coproduction, à condition que chaque part nationale ne soit ni inférieure à 10 % ni supérieure à 25 % du coût de production;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>comporter un coproducteur majoritaire apportant une contribution technique et artistique effective, et remplissant les conditions requises pour l’octroi, à l’œuvre cinématographique, de la nationalité dans son pays;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>concourir à la promotion de la diversité culturelle et du dialogue interculturel, et</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>faire l’objet de contrats de coproduction comportant des dispositions relatives à la répartition des recettes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le régime de la coproduction ne sera accordé aux coproductions financières qu’après autorisation, donnée, cas par cas, par les autorités compétentes, compte tenu, notamment, des dispositions de l’art. 10 ci-dessous.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Équilibre général des échanges</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Un équilibre général doit être maintenu dans les échanges cinématographiques entre les Parties, en ce qui concerne tant le montant total des investissements que les participations artistiques et techniques aux œuvres cinématographiques tournées en coproduction.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Une Partie qui constate, après une période raisonnable, un déficit dans ses rapports de coproduction avec une ou plusieurs autres Parties, peut subordonner l’octroi de son accord à une prochaine coproduction au rétablissement de l’équilibre de ses relations cinématographiques avec cette ou ces Parties.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée et séjour</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Dans le cadre de la législation et de la réglementation, ainsi que des obligations internationales en vigueur, chacune des Parties facilite l’entrée et le séjour, ainsi que l’octroi des autorisations de travail sur son territoire, des personnels techniques et artistiques des autres Parties participant à la coproduction. De même, chacune des Parties permet l’importation temporaire et la réexportation du matériel nécessaire à la production et à la distribution des œuvres cinématographiques réalisées dans le cadre de la présente Convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Mention des pays coproducteurs</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les œuvres cinématographiques réalisées en coproduction doivent être présentées avec la mention des pays coproducteurs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Cette mention doit figurer clairement au générique, dans toute publicité et matériel de promotion des œuvres cinématographiques, et lors de leur présentation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Exportation</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Lorsqu’une œuvre cinématographique réalisée en coproduction est exportée vers un pays où les importations d’œuvres cinématographiques sont contingentées, et qu’une des Parties coproductrices ne dispose pas de la libre entrée de ses œuvres cinématographiques dans le pays importateur:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a) </num><p>l’œuvre cinématographique est ajoutée en principe au contingent du pays dont la participation est majoritaire;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b) </num><p>dans le cas d’une œuvre cinématographique comportant une participation égale des différents pays, l’œuvre cinématographique est ajoutée au contingent du pays ayant les meilleures possibilités d’exportation dans le pays d’importation;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c) </num><p>si l’imputation ne peut être effectuée selon les dispositions des al. a et b ci‑dessus, l’œuvre cinématographique est ajoutée au contingent de la Partie qui fournit le réalisateur.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Langues</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Lors de l’admission au régime de la coproduction, l’autorité compétente d’une Partie peut exiger du coproducteur établi dans cette dernière une version finale de l’œuvre cinématographique dans une des langues de cette Partie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Festivals</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>À moins que les coproducteurs n’en décident autrement, les œuvres cinématographiques réalisées en coproduction sont présentées aux festivals internationaux par la Partie dans laquelle le coproducteur majoritaire est établi, ou, dans le cas de participations financières égales, par la Partie qui fournit le réalisateur.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Effets de la Convention</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La présente Convention remplace, pour les États qui y sont parties, la Convention européenne sur la coproduction cinématographique<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1996</b> 794</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 551</ref></p></authorialNote>, ouverte à la signature le 2 octobre 1992.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les relations entre une Partie à la présente Convention et une Partie à la Convention de 1992 qui n’a pas ratifié la présente Convention, la Convention de 1992 continue de s’appliquer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Suivi de la Convention et amendements aux annexes I et II</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le Comité de direction du Fonds européen de soutien à la coproduction et à la diffusion des œuvres de création cinématographiques et audiovisuelles «Eurimages» est responsable du suivi de la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Toute Partie à la présente Convention qui n’est pas membre d’«Eurimages» peut se faire représenter au sein du Comité de direction d’«Eurimages», lorsque celui-ci accomplit les tâches confiées par la présente Convention, et y dispose d’une voix.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Afin de promouvoir l’application effective de la Convention, le Comité de direction d’«Eurimages» peut:</listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>faire des propositions en vue de faciliter les échanges d’expériences et de bonnes pratiques entre les Parties;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>exprimer un avis sur toute question relative à l’application et la mise en œuvre de la présente Convention et formuler des recommandations spécifiques aux Parties à ce sujet.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Afin de mettre à jour les dispositions des annexes I et II de la présente Convention pour qu’elles continuent de correspondre aux pratiques courantes dans l’industrie cinématographique, des amendements peuvent être proposés par toute Partie, par le Comité des Ministres ou par le Comité de direction du Fonds européen de soutien à la coproduction et à la diffusion des œuvres de création cinématographiques et audiovisuelles «Eurimages». Ces propositions seront communiquées aux Parties par le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Après avoir consulté les Parties, le Comité des Ministres peut adopter un amendement proposé conformément au par. 4 à la majorité prévue à l’art. 20(d) du Statut du Conseil de l’Europe<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/772_769_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.030</b></ref></p></authorialNote>. L’amendement entrera en vigueur à l’expiration d’une période d’un an à compter de la date à laquelle il a été transmis aux Parties. Pendant cette période, toute Partie peut notifier au Secrétaire Général toute objection à l’entrée en vigueur de l’amendement à son égard.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> Si un tiers des Parties a notifié au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe une objection à l’entrée en vigueur de l’amendement, celui-ci n’entre pas en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7</num><content><p> Si moins d’un tiers des Parties a notifié une objection, l’amendement entre en vigueur pour les Parties qui n’ont pas formulé d’objection.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_8"><num>8</num><content><p> Lorsqu’un amendement est entré en vigueur conformément aux par. 5 et 7 du présent article et qu’une Partie a formulé une objection à cet amendement, celui-ci entrera en vigueur à l’égard de cette Partie le premier jour du mois suivant la date à laquelle elle aura notifié son acceptation de l’amendement au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe. Toute Partie qui a formulé une objection peut la retirer à tout moment en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_9"><num>9</num><content><p> Si le Comité des Ministres adopte un amendement, un État ou l’Union européenne ne peuvent pas exprimer leur consentement à être liés par la Convention sans accepter en même temps cet amendement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Signature, ratification, acceptation, approbation</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_1/listintro"> La présente Convention est ouverte à la signature des États membres du Conseil de l’Europe et des autres États parties à la Convention culturelle européenne, qui peuvent exprimer leur consentement à être liés par:</listIntroduction><item eId="art_18/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>signature sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, ou</p></item><item eId="art_18/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> La Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant l’expiration d’un délai de trois mois après la date à laquelle trois États, dont au moins deux États membres du Conseil de l’Europe, auront exprimé leur consentement à être liés par la Convention, conformément aux dispositions de l’art. 18.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Pour tout État signataire qui exprimera ultérieurement son consentement à être lié par la Convention, celle-ci entrera en vigueur le premier jour du mois suivant l’expiration d’un délai de trois mois après la date de la signature ou du dépôt de l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Adhésion d’États non membres</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Après l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe pourra, après consultation des Parties, inviter tout État non membre du Conseil de l’Europe ainsi que l’Union européenne à adhérer à la présente Convention, par une décision prise à la majorité prévue à l’art. 20(d) du Statut du Conseil de l’Europe<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/772_769_797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.030</b></ref></p></authorialNote>, et à l’unanimité des représentants des États contractants ayant le droit de siéger au Comité des Ministres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Pour tout État adhérent ou pour l’Union européenne, en cas d’adhésion, la Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant l’expiration d’un délai de trois mois après la date de dépôt de l’instrument d’adhésion près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Clause territoriale</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Tout État peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, désigner le ou les territoires au(x)quel(s) s’appliquera la présente Convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Toute Partie peut, à tout moment par la suite, par une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, étendre l’application de la présente Convention à tout autre territoire désigné dans la déclaration. La Convention entrera en vigueur à l’égard de ce territoire le premier jour du mois suivant l’expiration d’un délai de trois mois après la date de réception de la déclaration par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire Général. Le retrait prendra effet le premier jour du mois suivant l’expiration d’un délai de trois mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Réserves</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Tout État peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, déclarer que l’art. 2, par. 4, ne s’applique pas dans ses relations bilatérales de coproduction avec une ou plusieurs Parties. En outre, il peut se réserver le droit de fixer une participation maximale différente de celle qui est établie à l’art. 9, par. 1.a. Aucune autre réserve ne peut être faite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Toute Partie qui a formulé une réserve en vertu du paragraphe précédent peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe. Le retrait prendra effet à la date de réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Dénonciation</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Toute Partie peut, à tout moment, dénoncer la présente Convention en adressant une notification au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La dénonciation prendra effet le premier jour du mois suivant l’expiration d’un délai de six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire Général.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Notifications</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil de l’Europe, ainsi qu’à l’Union européenne et à tout État ayant adhéré à la présente Convention ou ayant été invité à le faire:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a) </num><p>toute signature;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c) </num><p>toute date d’entrée en vigueur de la présente Convention, conformément à ses art. 19, 20 et 21;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_d"><num>d) </num><p>toute réserve et tout retrait de réserve formulés en application de l’art. 22;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_e"><num>e) </num><p>toute déclaration faite conformément à l’art. 5, par. 5;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_f"><num>f) </num><p>toute dénonciation notifiée conformément à l’art. 23;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_g"><num>g) </num><p>tout autre acte, notification ou communication ayant trait à la présente Convention.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.</p><p>Fait à Rotterdam, le 30 janvier 2017, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chaque État membre du Conseil de l’Europe, à chaque État Partie à la Convention culturelle européenne, et à tout État invité à adhérer à la présente Convention.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen des Europarats vom 30. Januar 2017 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (revidiert)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del Consiglio d'Europa del 30 gennaio 2017 sulla coproduzione cinematografica (riveduta)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du Conseil de l'Europe du 30 janvier 2017 sur la coproduction cinématographique (révisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe I</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_I/lvl_u1"><heading>Procédure de présentation des demandes</heading><content><blockList eId="annex_I/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/listintro">Les coproducteurs établis dans des Parties à la présente Convention doivent, pour bénéficier des dispositions de celle-ci, présenter, en temps utile avant le début du tournage principal ou de l’animation principale, une demande d’admission au régime provisoire de la coproduction en y joignant les pièces mentionnées ci-dessous. Celles-ci doivent parvenir aux autorités compétentes en nombre suffisant pour pouvoir être communiquées aux autorités des autres Parties au plus tard un mois avant le début du tournage:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/bull_u1"><num>– </num><p>une déclaration de l’état des droits;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/bull_u2"><num>– </num><p>un synopsis du film;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/bull_u3"><num>– </num><p>une liste provisoire des apports techniques et artistiques des pays concernés;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/bull_u4"><num>– </num><p>un devis et un plan de financement provisoire;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/bull_u5"><num>– </num><p>un plan de travail provisoire;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u1/bull_u6"><num>– </num><p>le contrat de coproduction ou un accord simplifié («deal memo») passé entre les coproducteurs. Ce document doit comporter des clauses prévoyant la répartition entre coproducteurs des recettes ou des territoires.</p></item></blockList><blockList eId="annex_I/lvl_u1/list_u2"><listIntroduction eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/listintro">L’admission au régime de coproduction définitif est accordée une fois le film achevé et après examen par les autorités nationales des pièces de production définitives, à savoir:</listIntroduction><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/bull_u1"><num>– </num><p>la chaîne complète des droits;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/bull_u2"><num>– </num><p>le scénario définitif;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/bull_u3"><num>– </num><p>la liste définitive des apports techniques et artistiques de chaque pays concerné;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/bull_u4"><num>– </num><p>l’état définitif des coûts;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/bull_u5"><num>– </num><p>le plan de financement définitif;</p></item><item eId="annex_I/lvl_u1/list_u2/bull_u6"><num>– </num><p>le contrat de coproduction passé entre les coproducteurs. Ce contrat doit comporter des clauses prévoyant la répartition entre coproducteurs des recettes ou des territoires.</p></item></blockList><p>Les autorités nationales peuvent demander toute autre pièce nécessaire à l’évaluation de la demande, conformément à la législation nationale.</p><p>La demande et les autres documents seront présentés si possible dans la langue des autorités compétentes auxquelles ils sont soumis.</p><p>Les autorités nationales compétentes se communiqueront les dossiers ainsi constitués dès leur dépôt. Celles de la Partie ayant une participation financière minoritaire ne donneront leur accord qu’après avoir reçu l’avis de celles de la Partie ayant une participation financière majoritaire.</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen des Europarats vom 30. Januar 2017 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (revidiert)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del Consiglio d'Europa del 30 gennaio 2017 sulla coproduzione cinematografica (riveduta)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du Conseil de l'Europe du 30 janvier 2017 sur la coproduction cinématographique (révisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe II</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_II/lvl_u1"><heading>Définition d’une œuvre cinématographique admissible</heading><content><p>1.  Une œuvre cinématographique de fiction est une œuvre officiellement coproduite au sens de l’art. 3, al. c, si elle contient des éléments issus des États parties à la Convention représentant au moins 16 points sur un total de 21, selon les critères indiqués ci-dessous.</p><p>2.  Compte tenu des caractéristiques de la coproduction, les autorités compétentes peuvent, après concertation, admettre au régime de la coproduction une œuvre réunissant un nombre de points inférieur aux 16 points normalement exigés.</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Éléments issus des États parties à la Convention</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Points d’évaluation</p></th></tr><tr><td><p>Réalisateur</p></td><td><p>  4</p></td></tr><tr><td><p>Scénariste</p></td><td><p>  3</p></td></tr><tr><td><p>Compositeur</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Premier rôle</p></td><td><p>  3</p></td></tr><tr><td><p>Deuxième rôle</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Troisième rôle</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Chef de département – prises de vues</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Chef de département – son</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Chef de département – montage image</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Chef de département – décors ou costumes</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Studio ou lieu de tournage</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Lieu des effets visuels ou images de synthèse (CGI)</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Lieu de la postproduction</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>21</p></td></tr><tr><td><p>N.B.</p><p>Les premier, deuxième et troisième rôles sont évalués au prorata des jours de tournage.</p></td><td/></tr></table><p>3.  Une œuvre cinématographique d’animation est une œuvre officiellement coproduite au sens de l’art. 3, al. c, si elle réunit au moins 15 points sur un total de 23 selon les critères indiqués ci-dessous.</p><p>4.  Compte tenu des caractéristiques de la coproduction, les autorités compétentes peuvent, après concertation, admettre au régime de la coproduction une œuvre réunissant un nombre de points inférieur aux 15 normalement exigés.</p><table border="1"><tr><td><p>Éléments issus des États parties à la Convention</p></td><td><p>Points d’évaluation</p></td></tr><tr><td><p>Conception</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Scénario</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Conception des personnages</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Composition musicale</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Réalisation</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Scénarimage (<i>«storyboard»</i>)</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Chef décorateur</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Arrière-plans numériques</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Mise en place des scènes (<i>«layout»</i>) (2D) ou Mise en place des scènes (<i>«layout»</i>) et prévisualisation (<i>«camera blocks»</i>) (3D)</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>75 % des dépenses pour l’animation réalisées dans des États parties à la Convention</p></td><td><p>  3</p></td></tr><tr><td><p>75 % des travaux de mise au propre, intervalles et mise en couleurs réalisés dans des États parties à la Convention (2D)<br/><i>ou</i><br/>75 % des travaux de mise en couleurs, éclairage, articulation (<i>«rigging»</i>), modélisation et texturisation réalisés dans des États parties à la Convention (3D)</p></td><td><p>  3</p></td></tr><tr><td><p>Composition d’image ou caméra</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Montage</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Son</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>23</p></td></tr></table><p>5.  Une œuvre cinématographique documentaire est une œuvre officiellement coproduite au sens de l’art. 3, al. c, si elle réunit au moins 50 % du total des points applicables indiqués dans l’échelle ci-dessous.</p><p>6.  Compte tenu des caractéristiques de la coproduction, les autorités compétentes peuvent, après concertation, admettre au régime de la coproduction une œuvre réunissant un nombre de points inférieur aux 50 % normalement exigés.</p><table border="1"><tr><td><p>Éléments issus des États parties à la Convention</p></td><td><p>Points d’évaluation</p></td></tr><tr><td><p>Réalisateur</p></td><td><p>  4</p></td></tr><tr><td><p>Scénariste</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Caméra</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Monteur</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Chercheur</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Compositeur</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Son</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Lieu de tournage</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td><p>Lieu de la postproduction</p></td><td><p>  2</p></td></tr><tr><td><p>Lieu des effets visuels ou images de synthèse (CGI)</p></td><td><p>  1</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>16</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen des Europarats vom 30. Januar 2017 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (revidiert)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del Consiglio d'Europa del 30 gennaio 2017 sulla coproduzione cinematografica (riveduta)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du Conseil de l'Europe du 30 janvier 2017 sur la coproduction cinématographique (révisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 28 juin 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/442" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 2353</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1799</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/99" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b> 99</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 345 </ref>Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur la plateforme de publication du droit fédéral «Fedlex» à l’adresse suivante: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/fr/treaty">www.fedlex.admin.ch/fr/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>États parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Signature sans réserve de ratification (Si)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Albanie*</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>2023</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Arménie*</p></td><td><p>20 décembre</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> février</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Autriche*</p></td><td><p>  3 août</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Belgique*</p></td><td><p>22 novembre</p></td><td><p>2022</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Bulgarie</p></td><td><p>10 décembre</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Croatie</p></td><td><p>28 septembre</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>25 janvier</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Espagne*</p></td><td><p>  7 avril</p></td><td><p>2022</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Estonie</p></td><td><p>21 janvier</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Finlande*</p></td><td><p>  5 juillet</p></td><td><p>2022</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> novembre</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Géorgie</p></td><td><p>13 mars</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juillet</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Grèce*</p></td><td><p>  6 septembre</p></td><td><p>2022</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie</p></td><td><p>10 septembre</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Irlande*</p></td><td><p>16 mai</p></td><td><p>2019 Si</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> septembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Islande*</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>2022</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Italie*</p></td><td><p>  8 février</p></td><td><p>2022</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juin</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Lettonie*</p></td><td><p>17 avril</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Lituanie*</p></td><td><p>26 septembre</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg*</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine du Nord*</p></td><td><p>19 juin</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Malte</p></td><td><p>16 janvier</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2018</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro</p></td><td><p>  9 août</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Moldova*</p></td><td><p>  5 juin</p></td><td><p>2023</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2023</p></td></tr><tr><td><p>Norvège*</p></td><td><p>  3 mars</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas*</p></td><td><p>24 août</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> décembre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Pologne*</p></td><td><p>18 avril</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque*</p></td><td><p>11 décembre</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Roumanie*</p></td><td><p>14 janvier</p></td><td><p>2022 A</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2022</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni*</p></td><td><p>18 juin</p></td><td><p>2021</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2021</p></td></tr><tr><td><p>Serbie</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>2018</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie</p></td><td><p>29 juin</p></td><td><p>2017</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie*</p></td><td><p>23 janvier</p></td><td><p>2020</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>10 avril</p></td><td><p>2019</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> août</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Suède</p></td><td><p>  3 mai</p></td><td><p>2017 Si</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> octobre</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Réserves et déclarations (les déclarations concernant les autorités compétentes, conformément à l’art. 5 de la Convention, ne sont pas énumérées avec * dans le présent champ d’application).</p></item><item><num/><p>Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: <ref href="https://www.coe.int/fr">www.coe.int</ref> &gt; Explorer &gt; Bureau des Traités &gt; Liste complète, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.443.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen des Europarats vom 30. Januar 2017 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen (revidiert)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione del Consiglio d'Europa del 30 gennaio 2017 sulla coproduzione cinematografica (riveduta)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention du Conseil de l'Europe du 30 janvier 2017 sur la coproduction cinématographique (révisée)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/442/20230628/fr/xml"/><FRBRdate date="2023-06-28" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2017-01-30" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2019-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Autorité compétente de la Suisse:</block></container></preface><mainBody><p>Office fédéral de la culture</p><p>du Département fédéral de l’intérieur</p><p>Hallwylstrasse 15</p><p>3003 Berne</p><p>Suisse<br/>e-mail: cinema.film@bak.admin.ch</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>