{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2015-07-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-141-IV-349_2015-07-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=130&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-IV-349%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "b738fa09a18e7263fe62afe9d34328cc"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 141 IV 349", "6B_573/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 17.07.2015 BGE 141 IV 349 (6B_573/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 17.07.2015 BGE 141 IV 349 (6B_573/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 17.07.2015 BGE 141 IV 349 (6B_573/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rechtswidrige Haftbedingungen; Wiedergutmachung nach Einritt der Rechtskraft des Strafurteils. Die Grunds\u00e4tze zur Wiedergutmachung bei rechtswidrigen Bedingungen der Untersuchungshaft oder der geschlossenen station\u00e4ren Behandlung sind <i>mutatis mutandis</i> auch auf den Strafvollzug anwendbar (E. 2.1). Nach Eintritt der Rechtskraft des Strafurteils kann jedoch der vom Gefangenen aufgrund rechtswidriger Haftbedingungen w\u00e4hrend der Untersuchungshaft oder des Strafvollzugs erlittene Schaden grunds\u00e4tzlich nicht mehr mit einer vorzeitigen Entlassung wiedergutgemacht werden. Vorbehalten bleiben ausserordentliche Umst\u00e4nde (E. 2.2). Sofern damit nicht in die Kompetenzen des Zwangsmassnahmengerichts gem\u00e4ss Art. 18 Abs. 1 StPO eingegriffen wird, erscheint es nicht bundesrechtswidrig, die f\u00fcr den Straf- und Massnahmevollzug zust\u00e4ndige Beh\u00f6rde f\u00fcr die Beurteilung eines nach Eintritt der Rechtskraft des Strafurteils gestellten Gesuchs um Feststellung der rechtswidrigen Bedingungen der Untersuchungshaft zust\u00e4ndig zu erkl\u00e4ren (E. 3.1). Pr\u00fcfung des Feststellungsinteresses des Gefangenen im Beschwerdeverfahren (E. 3.4). Ersucht ein Gefangener nach Eintritt der Rechtskraft des Strafurteils um Feststellung der Rechtswidrigkeit seiner Haftbedingungen w\u00e4hrend der Untersuchungshaft sowie des Strafvollzugs, und hat die f\u00fcr den Straf- und Massnahmevollzug zust\u00e4ndige Beh\u00f6rde bereits \u00fcber den ersten Zeitraum entschieden, ist es nicht \u00fcberspitzt formalistisch, ihn f\u00fcr den zweiten Zeitraum an die nach kantonalem Recht zust\u00e4ndige Administrativbeh\u00f6rde zu verweisen (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Conditions de d\u00e9tention illicites; r\u00e9paration apr\u00e8s l'entr\u00e9e en force du jugement p\u00e9nal. Les principes r\u00e9gissant la r\u00e9paration de conditions de d\u00e9tention illicites avant jugement ou en mati\u00e8re de traitement institutionnel en milieu ferm\u00e9 s'appliquent <i>mutatis mutandis</i> \u00e0 l'ex\u00e9cution de peines (consid. 2.1). Toutefois, sauf circonstances particuli\u00e8res, voire extraordinaires, apr\u00e8s l'entr\u00e9e en force du jugement p\u00e9nal, la remise en libert\u00e9 anticip\u00e9e du condamn\u00e9 ne peut, en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, plus constituer une r\u00e9paration du pr\u00e9judice subi par celui-ci en raison de conditions de d\u00e9tention illicites avant jugement ou en ex\u00e9cution de peine (consid. 2.2). En tant qu'une telle comp\u00e9tence n'empi\u00e8te pas sur celles du Tribunal des mesures de contrainte d\u00e9finies par l'art. 18 al. 1 CPP, il n'appara\u00eet pas contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral de reconna\u00eetre \u00e0 l'autorit\u00e9 judiciaire comp\u00e9tente en mati\u00e8re d'application des peines et des mesures la comp\u00e9tence de statuer sur une demande de constatation du caract\u00e8re illicite des conditions de d\u00e9tention avant jugement pr\u00e9sent\u00e9e apr\u00e8s l'entr\u00e9e en force du jugement p\u00e9nal (consid. 3.1). Examen de l'int\u00e9r\u00eat du d\u00e9tenu \u00e0 obtenir un tel constat en proc\u00e9dure de recours (consid. 3.4). Lorsque, apr\u00e8s l'entr\u00e9e en force du jugement p\u00e9nal, un d\u00e9tenu demande le constat du caract\u00e8re illicite de ses conditions de d\u00e9tention tant avant jugement qu'en ex\u00e9cution de peine et a d\u00e9j\u00e0 obtenu de l'autorit\u00e9 judiciaire d'application des peines et des mesures une d\u00e9cision pour la premi\u00e8re p\u00e9riode, il n'est pas excessivement formaliste de le renvoyer \u00e0 agir devant l'autorit\u00e9 administrative comp\u00e9tente selon le droit cantonal pour la seconde p\u00e9riode (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Condizioni di detenzione illecite; riparazione dopo la crescita in giudicato della condanna. I principi che reggono la riparazione delle condizioni di detenzione illecite in ambito di carcere preventivo o di misure terapeutiche stazionarie in un'istituzione chiusa si applicano <i>mutatis mutandis</i> all'esecuzione delle pene (consid. 2.1). Tuttavia, salvo circostanze particolari o straordinarie, dopo la crescita in giudicato della condanna, la liberazione anticipata del condannato non pu\u00f2 in linea di massima pi\u00f9 costituire una riparazione del danno da lui subito a causa delle condizioni di detenzione illecite durante il carcere preventivo o l'esecuzione della pena (consid. 2.2). Nella misura in cui non sconfini nelle competenze del giudice dei provvedimenti coercitivi definite dall'art. 18 cpv. 1 CPP, non appare contrario al diritto federale riconoscere all'autorit\u00e0 giudiziaria competente in materia di applicazione delle pene e delle misure la competenza di pronunciarsi su una domanda di constatazione del carattere illecito delle condizioni del carcere preventivo inoltrata posteriormente alla crescita in giudicato della condanna (consid. 3.1). Esame dell'interesse del detenuto a ottenere una simile constatazione nella procedura di ricorso (consid. 3.4). Quando, dopo la crescita in giudicato della condanna, il detenuto richiede la constatazione del carattere illecito delle sue condizioni di detenzione per quanto concerne sia il carcere preventivo sia l'esecuzione della pena e ha gi\u00e0 ottenuto dall'autorit\u00e0 giudiziaria di applicazione delle pene e delle misure una decisione relativa al primo periodo, non costituisce un formalismo eccessivo rinviarlo ad agire dinanzi all'autorit\u00e0 amministrativa competente secondo il diritto cantonale per il secondo periodo (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:13:16", "Checksum": "9ea6b5026f7c2692147a1427318aaf6c"}