Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.112.8"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/xml"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.232.112.8 </docNumber></p><p> RO <b>1970</b> 683; FF <b>1968</b> II 917</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original<i><authorialNote><p> Des titres ont été ajoutés aux articles de l’arrangement afin d’en faciliter la lecture;  le texte original ne contient pas de titres.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Arrangement de Nice <br/>concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques revisé à Stockholm le 14 juillet 1967<b><sup><authorialNote><p> Le présent arrangement ne reste applicable pour la Suisse que dans les rapports avec les Etats contractants qui ne sont pas parties à l’arrangement de Nice revisé en 1977 à Genève (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/532_532_532" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.112.9</b></ref>).</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Conclu à Stockholm le 14 juillet 1967</p><p>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 2 décembre 1969<authorialNote><p> Art. 1 ch. 7 de l’AF du 2 déc. 1969 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1970/600_601_601" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1970</b> 601</ref>)</p></authorialNote></p><p>Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 janvier 1970</p><p>Entré en vigueur pour la Suisse le 4 mai 1970</p><p> (Etat le 24    mars 2016)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>[Constitution d’une Union particulière. Adoption d’une classification internationale. Définition de la classification internationale. Langues]</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>1)  Les pays auxquels s’applique le présent Arrangement sont constitués à l’état d’Union particulière.</p><p>2)  Ils adoptent, en vue de l’enregistrement des marques, une même classification des produits et des services.</p><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">3)  Cette classification est constituée par:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>une liste des classes;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>une liste alphabétique des produits et des services avec indication des classes dans lesquelles ils sont rangés.</p></item></blockList><p>4)  La liste des classes et la liste alphabétique des produits sont celles qui ont été éditées en 1935 par le Bureau international pour la protection de la propriété industrielle.</p><p>5)  La liste des classes et la liste alphabétique des produits et des services pourront être modifiées ou complétées par le Comité d’experts institué par l’art. 3 du présent Arrangement et selon la procédure fixée par cet article.</p><p>6)  La classification sera établie en langue française et, sur la demande de chaque pays contractants, une traduction officielle en sa langue pourra en être publiée par le Bureau international de la propriété intellectuelle (ci-après dénommé «le Bureau international») visé dans la Convention instituant l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/602_603_603" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.230</b></ref></p></authorialNote> (ci-après dénommé «l’Organisation»), en accord avec l’Administration nationale intéressée. Chaque traduction de la liste des produits et des services mentionnera, en regard de chaque produit ou service, outre le numéro d’ordre propre à l’énumération alphabétique dans la langue considérée, le numéro d’ordre qu’il porte dans la liste établie en langue française.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>[Portée juridique et application de la classification internationale]</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>1)  Sous réserve des obligations imposés par le présent Arrangement, la portée de la classification internationale est celle qui lui est attribuée par chaque pays contractant. Notamment, la classification internationale ne lie les pays contractants ni quant à l’appréciation de l’étendue de la protection de la marque, ni quant à la reconnaissance des marques de service.</p><p>2)  Chacun des pays contractants se réserve la faculté d’appliquer la classification internationale des produits et des services à titre de système principal ou de système auxiliaire.</p><p>3)  Les Administrations des pays contractants feront figurer dans les titres et publications officiels des enregistrements des marques les numéros des classes de la classification internationale auxquelles appartiennent les produits ou les services pour lesquels la marque est enregistrée.</p><p>4)  Le fait qu’une dénomination figure dans la liste alphabétique des produits et des services n’affecte en rien les droits qui pourraient exister sur cette dénomination.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>[Modifications de la classification internationale et compléments à cette classification. Comité d’experts]</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>1)  Il est institué auprès du Bureau international un Comité d’experts chargé de décider de toutes modifications ou de tous compléments à apporter à la classification internationale des produits et des services. Chacun des pays contractants sera représenté au Comité d’experts, lequel s’organise par un règlement d’ordre intérieur adopté à la majorité des pays représentés. Le Bureau international est représenté au Comité.</p><p>2)  Les propositions de modification ou de complément doivent être adressées par les Administrations des pays contractants au Bureau international qui devra les transmettre aux membres du Comité d’experts au plus tard deux mois avant la séance de celui-ci au cours de laquelle ces propositions seront examinées.</p><p>3)  Les décisions du Comité relatives aux modifications à apporter à la classification sont prises à l’unanimité des pays contractants. Par modification, il faut entendre tout transfert de produits d’une classe à une autre, ou toute création de nouvelles classes entraînant un tel transfert.</p><p>4)  Les décisions du Comité relatives aux compléments à apporter à la classification sont prises à la majorité simple des pays contractants.</p><p>5)  Les experts ont la faculté de faire connaître leur avis par écrit ou de déléguer leurs pouvoirs à l’expert d’un autre pays.</p><p>6)  Dans le cas où un pays n’aurait pas désigné d’expert pour le représenter, ainsi que dans le cas où l’expert désigné n’aurait pas fait connaître son opinion dans un délai qui sera fixé par le règlement d’ordre intérieur, le pays en cause serait considéré comme acceptant la décision du Comité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>[Notification, entrée en vigueur et publication des modifications et des compléments]</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>1)  Toutes modifications et tous compléments décidés par le Comité d’experts sont notifiés aux Administrations des pays contractants par le Bureau international. L’entrée en vigueur des décisions aura lieu, en ce qui concerne les compléments, dès la réception de la notification et, en ce qui concerne les modifications, dans un délai de six mois à compter de la date d’envoi de la notification.</p><p>2)  Le Bureau international, en sa qualité de dépositaire de la classification des produits et des services, y incorpore les modifications et les compléments entrés en vigueur. Ces modifications et ces compléments font l’objet d’avis publiés dans les deux périodiques <i>La Propriété industrielle</i> et <i>Les Marques internationales.</i></p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>[Assemblée de l’Union particulière]</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><item eId="art_5/para/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>L’Union particulière a une Assemblée composée des pays qui ont ratifié le présent Acte ou y ont adhéré.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Le Gouvernement de chaque pays est représenté par un délégué, qui peut être assisté de suppléants, de conseillers et d’experts.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Les dépenses de chaque délégation sont supportées par le Gouvernement qui l’a désignée.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2"><num>2) </num><p>a) </p><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/lbl_2/listintro">Sous réserve des dispositions des art. 3 et 4, l’Assemblée:</listIntroduction><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_i"><num>i) </num><p>traite de toutes les questions concernant le maintien et le développement de l’Union particulière et l’application du présent Arrangement;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>donne au Bureau international des directives concernant la préparation des conférences de revision, compte étant dûment tenu des observations des pays de l’Union particulière qui n’ont pas ratifié le présent Acte ou n’y ont pas adhéré;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>examine et approuve les rapports et les activités du Directeur général de l’Organisation (ci-après dénommé «le Directeur général») relatifs à l’Union particulière et lui donne toutes directives utiles concernant les questions de la compétence de l’Union particulière;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>arrête le programme, adopte le budget triennal de l’Union particulière et approuve ses comptes de clôture;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_v"><num>v) </num><p>adopte le règlement financier de l’Union particulière;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_vi"><num>vi) </num><p>crée, outre le Comité d’experts mentionné à l’art. 3, les autres comités d’experts et les groupes de travail qu’elle juge utiles à la réalisation des objectifs de l’Union particulière;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_vii"><num>vii) </num><p>décide quels sont les pays non membres de l’Union particulière et quelles sont les organisations intergouvernementales et internationales non gouvernementales qui peuvent être admis à ses réunions en qualité d’observateurs;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_viii"><num>viii) </num><p>adopte les modifications des art. 5 à 8;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_ix"><num>ix) </num><p>entreprend toute autre action appropriée en vue d’atteindre les objectifs de l’Union particulière;</p></item><item eId="art_5/para/lbl_2/lbl_x"><num>x) </num><p>s’acquitte de toutes autres tâches qu’implique le présent Arrangement.</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num> b)  </num><p>Sur les questions qui intéressent également d’autres Unions administrées par l’Organisation, l’Assemblée statue connaissance prise de l’avis du Comité de coordination de l’Organisation.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_3"><num>3) </num><p>a) </p><p>Chaque pays membre de l’Assemblée dispose d’une voix.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>La moitié des pays membres de l’Assemblée constitue le quorum.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>Nonobstant les dispositions du sous-alinéa b), si, lors d’une session, le nombre des pays représentés est inférieur à la moitié mais égal ou supérieur au tiers des pays membres de l’Assemblée, celle-ci peut prendre des décisions; toutefois, les décisions de l’Assemblée, à l’exception de celles qui concernent sa procédure, ne deviennent exécutoires que lorsque les conditions énoncées ci-après sont remplies. Le Bureau international communique lesdites décisions aux pays membres de l’Assemblée qui n’étaient pas représentés, en les invitant à exprimer par écrit, dans un délai de trois mois à compter de la date de ladite communication, leur vote ou leur abstention. Si, à l’expiration de ce délai, le nombre des pays ayant ainsi exprimé leur vote ou leur abstention est au moins égal au nombre de pays qui faisait défaut pour que le quorum fût atteint lors de la session, lesdites décisions deviennent exécutoires, pourvu qu’en même temps la majorité nécessaire reste acquise.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_d"><num>d) </num><p>Sous réserve des dispositions de l’art. 8.2), les décisions de l’Assemblée sont prises à la majorité des deux tiers des votes exprimés.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_e"><num>e) </num><p>L’abstention n’est pas considérée comme un vote.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_f"><num>f) </num><p>Un délégué ne peut représenter qu’un seul pays et ne peut voter qu’au nom de celui-ci.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_g"><num>g) </num><p>Les pays de l’Union particulière qui ne sont pas membres de l’Assemblée sont admis à ses réunions en qualité d’observateurs.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_4"><num>4) </num><p>a) </p><p>L’Assemblée se réunit une fois tous les trois ans en session ordinaire sur convocation du Directeur général et, sauf cas exceptionnels, pendant la même période et au même lieu que l’Assemblée générale de l’Organisation.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_b"><num>b) </num><p>L’Assemblée se réunit en session extraordinaire sur convocation adressée par le Directeur général, à la demande d’un quart des pays membres de l’Assemblée.</p></item><item eId="art_5/para/lbl_c"><num>c) </num><p>L’ordre du jour de chaque session est préparé par le Directeur général.</p></item></blockList><p>5)  L’Assemblée adopte son règlement intérieur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>[Bureau international]</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList eId="art_6/para/list_u1"><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>Les tâches administratives incombant à l’Union particulière sont assurées par le Bureau international.</p></item><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>En particulier, le Bureau international prépare les réunions et assure le secrétariat de l’Assemblée, du Comité d’experts, et de tous autres comités d’experts et tous groupes de travail que l’Assemblée ou le Comité d’experts peut créer.</p></item><item eId="art_6/para/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Le Directeur général est le plus haut fonctionnaire de l’Union particulière et la représente.</p></item></blockList><p>2) Le Directeur général et tout membre du personnel désigné par lui prennent part, sans droit de vote, à toutes les réunions de l’Assemblée, du Comité d’experts, et de tout autre comité d’experts ou tout groupe de travail que l’Assemblée ou le Comité d’experts peut créer. Le Directeur général ou un membre du personnel désigné par lui est d’office secrétaire de ces organes.</p><blockList eId="art_6/para/list_u2"><item eId="art_6/para/list_u2/lbl_3"><num>3) </num><p>a) </p><p>Le Bureau international, selon les directives de l’Assemblée, prépare les conférences de revision des dispositions de l’Arrangement autres que les art. 5 à 8.</p></item><item eId="art_6/para/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>Le Bureau international peut consulter des organisations intergouvernementales et internationales non gouvernementales sur la préparation des conférences de revision.</p></item><item eId="art_6/para/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>Le Directeur général et les personnes désignées par lui prennent part, sans droit de vote, aux délibérations dans ces conférences.</p></item></blockList><p>4)  Le Bureau international exécute toutes autres tâches qui lui sont attribuées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>[Finances]</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList eId="art_7/para/list_u1"><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>L’Union particulière a un budget.</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>Le budget de l’Union particulière comprend les recettes et les dépenses propres à l’Union particulière, sa contribution au budget des dépenses communes aux Unions, ainsi que, le cas échéant, la somme mise à la disposition du budget de la Conférence de l’Organisation.</p></item><item eId="art_7/para/list_u1/lbl_c"><num>c) </num><p>Sont considérées comme dépenses communes aux Unions, les dépenses qui ne sont pas attribuées exclusivement à l’Union particulière mais également à une ou plusieurs autres Unions administrées par l’Organisation. La part de l’Union particulière dans ces dépenses communes est proportionnelle à l’intérêt que ces dépenses présentent pour elle.</p></item></blockList><p>2)  Le budget de l’Union particulière est arrêté compte tenu des exigences de coordination avec les budgets des autres Unions administrées par l’Organisation.</p><blockList eId="art_7/para/list_u2"><listIntroduction eId="art_7/para/list_u2/listintro">3)  Le budget de l’Union particulière est financé par les ressources suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_i"><num>i) </num><p>les contributions des pays de l’Union particulière;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_ii"><num>ii) </num><p>les taxes et sommes dues pour les services rendus par le Bureau international au titre de l’Union particulière;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_iii"><num>iii) </num><p>le produit de la vente des publications du Bureau international concernant l’Union particulière et les droits afférents à ces publications;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_iv"><num>iv) </num><p>les dons, legs et subventions;</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_v"><num>v) </num><p>les loyers, intérêts et autres revenus divers.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_4"><num>4) </num><p>a) </p><p>Pour déterminer sa part contributive au sens de l’al. 3) i), chaque pays de l’Union particulière appartient à la classe dans laquelle il est rangé pour ce qui concerne l’Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle, et paie ses contributions annuelles sur la base du nombre d’unités déterminé pour cette classe dans cette Union.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>La contribution annuelle de chaque pays de l’Union particulière consiste en un montant dont le rapport à la somme totale des contributions annuelles au budget de l’Union particulière de tous les pays est le même que le rapport entre le nombre des unités de la classe dans laquelle il est rangé et le nombre total des unités de l’ensemble des pays.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>Les contributions sont dues au premier janvier de chaque année.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_d"><num>d) </num><p>Un pays en retard dans le paiement de ses contributions ne peut exercer son droit de vote dans aucun des organes de l’Union particulière si le montant de son arriéré est égal ou supérieur à celui des contributions dont il est redevable pour les deux années complètes écoulées. Cependant, un tel pays peut être autorisé à conserver l’exercice de son droit de vote au sein dudit organe aussi longtemps que ce dernier estime que le retard résulte de circonstances exceptionnelles et inévitables.</p></item><item eId="art_7/para/list_u2/lbl_e"><num>e) </num><p>Dans le cas où le budget n’est pas adopté avant le début d’un nouvel exercice, le budget de l’année précédente est reconduit selon les modalités prévues par le règlement financier.</p></item></blockList><p>5)  Le montant des taxes et sommes dues pour des services rendus par le Bureau international au titre de l’Union particulière est fixé par le Directeur général, qui fait rapport à l’Assemblée.</p><blockList eId="art_7/para/list_u3"><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_6"><num>6) </num><p>a) </p><p>L’Union particulière possède un fonds de roulement constitué par un versement unique effectué par chaque pays de l’Union particulière. Si le fonds devient insuffisant, l’Assemblée décide de son augmentation.</p></item><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_b"><num>b) </num><p>Le montant du versement initial de chaque pays au fonds précité ou de sa participation à l’augmentation de celui-ci est proportionnel à la contribution de ce pays pour l’année au cours de laquelle le fonds est constitué ou l’augmentation décidée.</p></item><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_c"><num>c) </num><p>La proportion et les modalités de versement sont arrêtées par l’Assemblée, sur proposition du Directeur général et après avis du Comité de coordination de l’Organisation.</p></item><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_7"><num>7) </num><p>a) </p><p>L’Accord de siège conclu avec le pays sur le territoire duquel l’Organisation a son siège prévoit que, si le fonds de roulement est insuffisant, ce pays accorde des avances. Le montant de ces avances et les conditions dans lesquelles elles sont accordées font l’objet, dans chaque cas, d’accords séparés entre le pays en cause et l’Organisation.</p></item><item eId="art_7/para/list_u3/lbl_b"><num>b) </num><p>Le pays visé au sous-alinéa a) et l’Organisation ont chacun le droit de dénoncer l’engagement d’accorder des avances moyennant notification par écrit. La dénonciation prend effet trois ans après la fin de l’année au cours de laquelle elle a été notifiée.</p></item></blockList><p>8)  La vérification des comptes est assurée, selon les modalités prévues par le règlement financier, par un ou plusieurs pays de l’Union particulière ou par des contrôleurs extérieurs, qui sont, avec leur consentement, désignés par l’Assemblée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>[Modification des art. 5 à 8]</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>1)  Des propositions de modification des art. 5, 6, 7 et du présent article peuvent être présentées par tout pays membre de l’Assemblée ou par le Directeur général. Ces propositions sont communiquées par ce dernier aux pays membres de l’Assemblée six mois au moins avant d’être soumises à l’examen de l’Assemblée.</p><p>2)  Toute modification des articles visés à l’al. 1) est adoptée par l’Assemblée. L’adoption requiert les trois quarts des votes exprimés; toutefois, toute modification de l’art. 5 et du présent alinéa requiert les quatre cinquièmes des votes exprimés.</p><p>3)  Toute modification des articles visés à l’al. 1) entre en vigueur un mois après la réception par le Directeur général des notifications écrites d’acceptation, effectuée en conformité avec leurs règles constitutionnelles respectives, de la part des trois quarts des pays qui étaient membres de l’Assemblée au moment où la modification a été adoptée. Toute modification desdits articles ainsi acceptée lie tous les pays qui sont membres de l’Assemblée au moment où la modification entre en vigueur ou qui en deviennent membres à une date ultérieure; toutefois, toute modification qui augmente les obligations financières des pays de l’Union particulière ne lie que ceux d’entre eux qui ont notifié leur acceptation de ladite modification.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>[Ratification et adhésion. Entrée en vigueur. Effets. Adhésion à l’Acte de 1957]</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>1)  Chacun des pays de l’Union particulière qui a signé le présent Acte peut le ratifier et, s’il ne l’a pas signé, peut y adhérer.</p><p>2)  Tout pays étranger à l’Union particulière, partie à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/243_255_253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.01</b></ref><b>/.04</b></p></authorialNote>, peut adhérer au présent Acte et devenir, de ce fait, membre de l’Union particulière.</p><p>3)  Les instruments de ratification et d’adhésion sont déposés auprès du Directeur général.</p><blockList><item eId="art_9/para/lbl_4"><num>4) </num><p>a) </p><p>A l’égard des cinq pays qui ont, les premiers, déposé leurs instruments de ratification ou d’adhésion, le présent Acte entre en vigueur trois mois après le dépôt du cinquième de ces instruments.</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b) </num><p>A l’égard de tout autre pays, le présent Acte entre en vigueur trois mois après la date à laquelle sa ratification ou son adhésion a été notifiée par le Directeur général, à moins qu’une date postérieure n’ait été indiquée dans l’instrument de ratification ou d’adhésion. Dans ce dernier cas, le présent Acte entre en vigueur, à l’égard de ce pays, à la date ainsi indiquée.</p></item></blockList><p>5)  La ratification ou l’adhésion emporte de plein droit accession à toutes les clauses et admission à tous les avantages stipulés par le présent Acte.</p><p>6)  Après l’entrée en vigueur du présent Acte, un pays ne peut adhérer à l’Acte du 15 juin 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/985_1019_1020" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.112.7</b></ref></p></authorialNote> du présent Arrangement que conjointement avec la ratification du présent Acte ou l’adhésion à celui-ci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>[Force et durée]</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>Le présent Arrangement a la même force et durée que la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/45/243_255_253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.01</b></ref><b>/.04</b></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>[Revision]</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>1)  Le présent Arrangement sera soumis à des revisions en vue d’y introduire les améliorations désirables.</p><p>2)  Chacune de ces revisions fera l’objet d’une conférence qui se tiendra entre les délégués des pays de l’Union particulière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>[Actes applicables]</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><item eId="art_12/para/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>Le présent Acte remplace, dans les rapports entre les pays de l’Union particulière qui l’ont ratifié ou qui y ont adhéré, l’Acte du 15 juin 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/985_1019_1020" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.112.7</b></ref></p></authorialNote></p></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Toutefois, tout pays de l’Union particulière qui a ratifié le présent Acte ou qui y a adhéré est lié par l’Acte du 15 juin 1957 dans ses rapports avec les pays de l’Union particulière qui n’ont pas ratifié le présent Acte ou qui n’y ont pas adhéré.</p></item></blockList><p>2)  Les pays étrangers à l’Union particulière qui deviennent parties au présent Acte l’appliquent à l’égard de tout pays de cette Union qui n’est pas partie au présent Acte. Lesdits pays admettent que ledit pays de l’Union applique dans ses relations avec eux les dispositions de l’Acte du 15 juin 1957.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>[Dénonciation]</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>1)  Tout pays peut dénoncer le présent Acte par notification adressée au Directeur général. Cette dénonciation emporte aussi dénonciation de l’Acte du 15 juin 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/985_1019_1020" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.112.7</b></ref></p></authorialNote> du présent Arrangement et ne produit son effet qu’à l’égard du pays qui l’a faite, l’Arrangement restant en vigueur et exécutoire à l’égard des autres pays de l’Union particulière.</p><p>2)  La dénonciation prend effet un an après le jour où le Directeur général a reçu la notification.</p><p>3)  La faculté de dénonciation prévue par le présent article ne peut être exercée par un pays avant l’expiration d’un délai de cinq ans à compter de la date à laquelle il est devenu membre de l’Union particulière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>[Renvoi à l’art. 24 de la Convention de Paris (Territoires)]</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les dispositions de l’art. 24 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.232.04</b> </ref>et <b>0.232.01/.03</b> art. 16<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">bis</sup></p></authorialNote> s’appliquent au présent Arrangement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>[Signature. Langues. Fonctions du dépositaire]</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><item eId="art_15/para/lbl_1"><num>1) </num><p>a) </p><p>Le présent Acte est signé en un seul exemplaire en langue française et déposé auprès du Gouvernement de la Suède.</p></item><item eId="art_15/para/lbl_b"><num>b) </num><p>Des textes officiels sont établis par le Directeur général, après consultation des Gouvernements intéressés, dans les autres langues que l’Assemblée pourra indiquer.</p></item></blockList><p>2)  Le présent Acte reste ouvert à la signature, à Stockholm, jusqu’au 13 janvier 1968.</p><p>3)  Le Directeur général transmet deux copies, certifiées conformes par le Gouvernement de la Suède, du texte signé du présent Acte aux Gouvernements de tous les pays de l’Union particulière et, sur demande, au Gouvernement de tout autre pays.</p><p>4)  Le Directeur général fait enregistrer le présent Acte auprès du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies.</p><p>5)  Le Directeur général notifie aux Gouvernements de tous les pays de l’Union particulière les signatures, les dépôts d’instruments de ratification ou d’adhésion, l’entrée en vigueur de toutes dispositions du présent Acte, et les notifications de dénonciation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>[Dispositions transitoires]</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>1)  Jusqu’à l’entrée en fonctions du premier Directeur général, les références, dans le présent Acte, au Bureau international de l’Organisation ou au Directeur général sont considérées comme se rapportant respectivement au Bureau de l’Union établie par la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle ou à son Directeur.</p><p>2)  Les pays de l’Union particulière qui n’ont pas ratifié le présent Acte, ou n’y ont pas adhéré, peuvent, pendant cinq ans après l’entrée en vigueur de la Convention instituant l’Organisation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/602_603_603" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.230</b></ref></p></authorialNote>, exercer, s’ils le désirent, les droits prévus par les articles 5 à 8 du présent Acte, comme s’ils étaient liés par ces articles. Tout pays qui désire exercer lesdits droits dépose à cette fin auprès du Directeur général une notification écrite qui prend effet à la date de sa réception. De tels pays sont réputés être membres de l’Assemblée jusqu’à l’expiration de ladite période.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>En foi de quoi,</i> les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Acte.</p><p>Fait à Stockholm, le 14 juillet 1967.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les signatures)</p></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.112.8"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/xml"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Liste des classes de produits et de services<authorialNote><p><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><span/></sup><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/128" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><sup><span>R</span></sup>O <b>2003</b> 632</ref></p></authorialNote>¶</block></container></preface><mainBody><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Huitième édition)</p><p>Entrée en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2002</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Produits</heading><content><p><i>Classe 1.</i>  Produits chimiques destinés à l’industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu’à l’agriculture, l’horticulture et la sylviculture; résines artificielles à l’état brut, matières plastiques à l’état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes; adhésifs (matières collantes) destinés à l’industrie.</p><p><i>Classe 2.</i>  Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants; résines naturelles à l’état brut; métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.</p><p><i>Classe 3.</i>  Préparations pour blanchir et autres substances pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.</p><p><i>Classe 4.</i>  Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies et mèches pour l’éclairage.</p><p><i>Classe 5.</i>  Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières pour plomber les dents et pour empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.</p><p><i>Classe 6.</i>  Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris dans d’autres classes; minerais.</p><p><i>Classe 7.</i>  Machines et machines-outils; moteurs (à l’exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l’exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement; couveuses pour les œufs.</p><p><i>Classe 8.</i>  Outils et instruments à main entraînés manuellement; coutellerie, fourchettes et cuillers; armes blanches; rasoirs.</p><p><i>Classe 9.</i>  Appareils et instruments scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage) et d’enseignement; appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la transformation, l’accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; appareils pour l’enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des images; supports d’enregistrement magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer, équipement pour le traitement de l’information et les ordinateurs; extincteurs.</p><p><i>Classe 10.</i>  Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels; articles orthopédiques; matériel de suture.</p><p><i>Classe 11.</i>  Appareils d’éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d’eau et installations sanitaires.</p><p><i>Classe 12.</i>  Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau.</p><p><i>Classe 13.</i>  Armes à feu; munitions et projectiles; explosifs; feux d’artifice.</p><p><i>Classe 14.</i>  Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d’autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques.</p><p><i>Classe 15.</i>  Instruments de musique.</p><p><i>Classe 16.</i>  Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d’autres classes; produits de l’imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l’exception des meubles); matériel d’instruction ou d’enseignement (à l’exception des appareils); matières plastiques pour l’emballage (non comprises dans d’autres classes); caractères d’imprimerie; clichés.</p><p><i>Classe 17.</i>  Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières non compris dans d’autres classes; produits en matières plastiques mi‑ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non métalliques.</p><p><i>Classe 18.</i>  Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d’autres classes; peaux d’animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.</p><p><i>Classe 19.</i>  Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; constructions transportables non métalliques; monuments non métalliques.</p><p><i>Classe 20.</i>  Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans d’autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.</p><p><i>Classe 21.</i>  Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et éponges; brosses (à l’exception des pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou mi‑ouvré (à l’exception du verre de construction); verrerie, porcelaine et faïence non comprises dans d’autres classes.</p><p><i>Classe 22.</i>  Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs (non compris dans d’autres classes); matières de rembourrage (à l’exception du caoutchouc ou des matières plastiques); matières textiles fibreuses brutes.</p><p><i>Classe 23.</i>  Fils à usage textile.</p><p><i>Classe 24.</i>  Tissus et produits textiles non compris dans d’autres classes; couvertures de lit et de table.</p><p><i>Classe 25.</i>  Vêtements, chaussures, chapellerie.</p><p><i>Classe 26.</i>  Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons, crochets et œillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles.</p><p><i>Classe 27.</i>  Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles.</p><p><i>Classe 28.</i>  Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d’autres classes; décorations pour arbres de Noël.</p><p><i>Classe 29.</i>  Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; œufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles.</p><p><i>Classe 30.</i>  Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.</p><p><i>Classe 31.</i>  Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non compris dans d’autres classes; animaux vivants; fruits et légumes frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux, malt.</p><p><i>Classe 32.</i>  Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons.</p><p><i>Classe 33.</i>  Boissons alcooliques (à l’exception des bières).</p><p><i>Classe 34.</i>  Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.</p></content></level><level eId="annex_u1/lvl_u2"><heading>Services</heading><content><p><i>Classe 35.</i>  Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau.</p><p><i>Classe 36.</i>  Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières.</p><p><i>Classe 37.</i>  Construction; réparation; services d’installation.</p><p><i>Classe 38.</i>  Télécommunications.</p><p><i>Classe 39.</i>  Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages.</p><p><i>Classe 40.</i>  Traitement de matériaux.</p><p><i>Classe 41.</i>  Education; formation; divertissement; activités sportives et culturelles.</p><p><i>Classe 42.</i>  Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d’analyses et de recherches industrielles; conception et développement d’ordinateurs et de logiciels; services juridiques.</p><p><i>Classe 43.</i>  Services de restauration (alimentation); hébergement temporaire.</p><p><i>Classe 44.</i>  Services médicaux; services vétérinaires; soins d’hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux; services d’agriculture, d’horticulture et de sylviculture.</p><p><i>Classe 45.</i>  Services personnels et sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des individus; services de sécurité pour la protection des biens et des individus.</p></content></level></mainBody></doc></component><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.232.112.8"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Stockholm le 14 juillet 1967" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/685_683_684/20160324/fr/xml"/><FRBRdate date="1967-07-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1970-05-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-03-24" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Champ d’application le 24 mars 2016<b><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1973/1719_1719_1719" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1973 </b>1719</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/293_293_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979 </b>293</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1984/981_981_981" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1984 </b>981</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/481" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003 </b>3422</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/554" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4047</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/260" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014 </b>1215</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/226" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 1191</ref>. Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE (www.dfae.admin.ch/traites).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Etats parties</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratification</p><p>Adhésion (A)</p><p>Déclaration de succession (S)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrée en vigueur</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Algérie</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>  5 juillet</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Allemagne <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>19 juin</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>19 septembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Australie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>10 mai</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>25 août</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Autriche <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>11 mai</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>Belgique <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>31 octobre</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>12 février</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Bosnie et Herzégovine <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 juin</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Croatie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28 juillet</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>  8 octobre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Danemark</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles Féroé</p></item></blockList></td><td><p>28 juillet </p></td><td><p>1972</p></td><td><p>28 octobre</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Espagne <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 février</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>  9 mai</p></td><td><p>1979</p></td></tr><tr><td><p>Etats-Unis <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>23 février</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Finlande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>16 mai</p></td><td><p>1973 A</p></td><td><p>18 août</p></td><td><p>1973</p></td></tr><tr><td><p>France <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guadeloupe</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Guyana (française)</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Iles de Wallis-et-Futuna</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Martinique</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Nouvelle-Calédonie</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Polynésie française</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Réunion</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Saint-Pierre-et-Miquelon</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Terres australes et antarctiques françaises</p></item></blockList></td><td><p>  2 mai</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Hongrie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>18 décembre</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>19 avril</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Irlande <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>27 mars</p></td><td><p>1968</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Israël</p></td><td><p>30 juillet</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Italie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>20 janvier</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>24 avril</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>21 février</p></td><td><p>1972 A</p></td><td><p>25 mai</p></td><td><p>1972</p></td></tr><tr><td><p>Luxembourg <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>19 décembre</p></td><td><p>1974 A</p></td><td><p>24 mars</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Macédoine</p></td><td><p>23 juillet</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>  8 septembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Maroc</p></td><td><p>16 octobre</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>24 janvier</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Monaco <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>27 juin</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>  4 octobre</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Monténégro <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  4 décembre</p></td><td><p>2006 S</p></td><td><p>  3 juin</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Norvège <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  8 mars</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>13 juin</p></td><td><p>1974</p></td></tr><tr><td><p>Pays-Bas <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  4 décembre</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>  6 mars</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>    Partie caraïbe (Bonaire, <br/>    Sint Eustatius et Saba)</p></td><td><p>10 octobre</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>10 octobre</p></td><td><p>2010</p></td></tr><tr><td><p>République tchèque <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993 S</p></td><td><p>29 décembre</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Royaume-Uni</p></td><td><p>26 février</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Russie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>  8 avril</p></td><td><p>1971 A</p></td><td><p>26 juillet</p></td><td><p>1971</p></td></tr><tr><td><p>Serbie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>14 juin</p></td><td><p>2001 S</p></td><td><p>27 avril</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Slovaquie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>30 décembre</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janvier</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Slovénie <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>12 juin</p></td><td><p>1992 S</p></td><td><p>25 juin</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Suède <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>12 août</p></td><td><p>1969</p></td><td><p>12 novembre</p></td><td><p>1969</p></td></tr><tr><td><p>Suisse</p></td><td><p>26 janvier</p></td><td><p>1970</p></td><td><p>  4 mai</p></td><td><p>1970</p></td></tr><tr><td><p>Tadjikistan <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>14 février</p></td><td><p>1994 S</p></td><td><p>15 décembre</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>a </num><p>Cet Etat a, comme la Suisse, ratifié l’arrangement de Nice, revisé en 1977 à Genève (RS <b>0.232.112.9</b>), ou y a adhéré. Dès lors, ledit arrangement remplace le présent arrangement dans les rapports entre la Suisse et cet Etat.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>