pinar
I tr, 1. vorbereiten, bereitstellen, rüsten. – a) ~ gentar, ~ tscheina, ~ solver, das Mittag-, das Nacht-, das Morgenessen rüsten. – b) ~ ils uaffens, die Werkzeuge bereitstellen; ~ ils documents, die Dokumente bereitstellen; ~ tut quei che drova, alles Notwendige rüsten. – c) (verbale Verb. + pp.) esser pinaus, bereit, gerüstet sein; esser pinau, bereit sein; nus essan pinai, wir sind gerüstet; haver pinau, bereit halten; el ha adina pinau ina risposta, er ist um eine Antwort nie verlegen. – Sy: preparar, restegiar, semtgar. – d) (pinar da + Inf.) ~ da far enzatgei, anschicken, etw. zu tun. – 2. flicken, ausbessern, reparieren; ~ canastras, Körbe flicken; ~ in carr, einen Wagen reparieren; quei ei rut, quei stuein nus puspei ~, das ist kaputt, das müssen wir wiederum flicken. – 3. fällen, Bäume schlagen, abholzen; ~ lenna, Holz fällen; ~ ina plonta, einen Baum fällen. – II refl sepinar, 1.a) sich rüsten, sich bereit machen, sich vorbereiten; vus stueis sepinar, ihr müsst euch rüsten; sepeina, igl ei uras! mach dich bereit, es ist Zeit! – b) ella sa per cass sepinar, sie wird sich im Fall gefasst machen müssen. – 2. lauern, bevorstehen; in urezi sepeina, ein Gewitter ist im Anzug; els sepeinan davos in pégn, sie gehen in Lauerstellung hinter einer Tanne. – 3. (sepinar da + Inf.) sich anschicken; sepinar dad ir a scola, sich für den Schulgang rüsten.
[lat. paginare ‘zusammenfügen', paginat (peina, müst. pogna); oeng. piner, ueng. pinar, müst. pògner; posch. painá ‘bereiten (vom Heu)'].