{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1978-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-104-IV-110_1978.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=1978&to_year=1978&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=217&highlight_docid=atf%3A%2F%2F104-IV-110%3Ade&number_of_ranks=339&azaclir=clir", "Checksum": "7b7867e105b46e1b54cb03b2c28df968"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 104 IV 110"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1978 BGE 104 IV 110"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1978 BGE 104 IV 110"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1978 BGE 104 IV 110"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 36 Abs. 1 SVG. Pflicht zum Einspuren und Pflicht, gem\u00e4ss der bei Erreichen der Verzweigung benutzten Einspurbahn weiterzufahren (Erw. 3). 2. Art. 49 Abs. 3 SSV. Gr\u00fcne Pfeile in Lichtsignalen erteilen den Ben\u00fctzern der betreffenden Spur die verpflichtende Weisung, in Pfeilrichtung weiterzufahren (Erw. 4). 3. Art. 36 Abs. 1, Art. 44 SVG. Ein Spurwechsel ist nur zul\u00e4ssig, wo Fahrstreifen nicht durch Sicherheitslinien getrennt sind, l\u00e4ngstens aber bis zum Rande einer Verzweigung bzw. bis zu einem dort markierten Haltebalken (Erw. 2 und 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 36 al. 1 LCR. Devoir d'op\u00e9rer une pr\u00e9s\u00e9lection et devoir de suivre la direction indiqu\u00e9e par la voie choisie, une fois parvenu \u00e0 l'intersection (consid. 3). 2. Art. 49 al. 3 OSR. Les fl\u00e8ches vertes des signaux lumineux signifient aux usagers se trouvant sur la voie de pr\u00e9s\u00e9lection correspondante l'obligation de poursuivre leur route dans la direction indiqu\u00e9e (consid. 4). 3. Art. 36 al. 1, art. 44 LCR. Un changement de pr\u00e9s\u00e9lection n'est admissible que si les voies ne sont pas limit\u00e9es par des lignes de s\u00e9curit\u00e9 mais au plus tard avant la limite de l'intersection, le cas \u00e9ch\u00e9ant jusqu'\u00e0 la ligne d'arr\u00eat (consid. 2 et 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 36 cpv. 1 LCS. Obbligo di preselezione e obbligo di seguire, una volta raggiunta l'intersezione, la direzione indicata nella corsia di preselezione scelta (consid. 3). 2. Art. 49 cpv. 3 OSS. Le frecce verdi dei segnali luminosi fanno obbligo agli utenti che si trovano sulla corsia di preselezione corrispondente di proseguire la loro marcia nella direzione indicata (consid. 4). 3. Art. 36 cpv. 1, art. 44 LCS. \u00c8 consentito di cambiare la corsia di preselezione soltanto se le corsie non sono separate da linee di sicurezza e, in ogni caso, non oltre il limite dell'intersezione o, laddove esista, la linea di arresto (consid. 2, 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:07:09", "Checksum": "536be0350176fcb22d461aa416b7fc21"}