Ordinanza del 17 ottobre 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.157.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 ottobre 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 octobre 2018 instituant des mesures à l'encontre du Myanmar " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Oktober 2018 über Massnahmen gegenüber Myanmar " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/xml"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>946.231.157.5 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">del 17 ottobre 2018 (Stato 14 maggio 2025)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Consiglio federale svizzero,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">visto l’articolo 2 della legge del 22 marzo 2002<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/564" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.231</b></ref></p>	</authorialNote> sugli embarghi (LEmb),</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Definizioni</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a.<authorialNote>		<p> Correzione del 25 ago. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/650" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3607</ref>).</p>	</authorialNote> </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>averi:</i> valori patrimoniali, compresi denaro contante, assegni, crediti monetari, cambiali, ordini o altri strumenti di pagamento, depositi, debiti e riconoscimenti di debito, cartevalori e titoli di debito, certificati azionari, obbligazioni, titoli di credito, opzioni, obbligazioni fondiarie, derivati; interessi, dividendi o altri redditi o plusvalori generati da valori patrimoniali; crediti, diritti a compensazione, garanzie, fideiussioni o altri impegni finanziari; accrediti, polizze di carico, trasferimenti della proprietà a titolo di garanzia, documenti di titolarizzazione di quote di fondi o altre risorse finanziarie e qualsiasi altro strumento di finanziamento delle esportazioni;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>blocco degli aver</i>i: l’impedimento di ogni atto che permetta la gestione o l’utilizzazione di averi, fatte salve le normali operazioni amministrative effettuate dagli istituti finanziari;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>risorse economich</i>e: valori patrimoniali di ogni genere, indipendentemente dal fatto che siano materiali o immateriali, mobili o immobili, in particolare gli immobili e i beni di lusso, fatti salvi gli averi;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>blocco delle risorse economiche:</i> l’impedimento dell’impiego di risorse economiche per acquisire averi, merci o servizi, comprese la vendita, la locazione o la costituzione in pegno delle risorse medesime<i>.</i></p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Misure coercitive</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Blocco degli averi e delle risorse economiche</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono bloccati gli averi e le risorse economiche di proprietà o sotto il controllo diretto o indiretto:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">delle persone fisiche, imprese e organizzazioni menzionate nell’allegato 1;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">delle persone fisiche, imprese e organizzazioni che agiscono in nome o per conto delle persone fisiche, imprese e organizzazioni di cui alla lettera a;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">delle imprese e organizzazioni di proprietà o sotto il controllo delle persone fisiche, imprese e organizzazioni di cui alle lettere a o b.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È vietato trasferire averi alle persone fisiche, alle imprese e alle organizzazioni che sottostanno al blocco di cui al capoverso 1 oppure mettere altrimenti a loro disposizione, direttamente o indirettamente, averi e risorse economiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Segreteria di Stato dell’economia (SECO), d’intesa con i competenti uffici del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) e del Dipartimento federale delle finanze (DFF), può eccezionalmente autorizzare prelievi da conti bloccati, trasferimenti di valori patrimoniali bloccati nonché la liberazione delle risorse economiche bloccate per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">evitare casi di rigore;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">rispettare contratti esistenti;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">onorare crediti oggetto di una misura o una sentenza giudiziaria, amministrativa o arbitrale;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adempiere agli scopi ufficiali di missioni diplomatiche o consolari; oppure</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">tutelare interessi svizzeri.<authorialNote>		<p> Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 19 mag. 2021, in vigore dal 15 giu. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 283</ref>).</p>	</authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SECO, d’intesa con i competenti uffici del DFAE et del DFF, può autorizzare deroghe ai divieti di cui ai capoversi 1 e 2 quando le transazioni finanziarie sono necessarie per fornire aiuto umanitario, come fornire o facilitare la fornitura di assistenza, comprese forniture mediche, cibo o trasferimento di operatori umanitari e relativa assistenza o per evacuazioni dal Myanmar.<authorialNote>		<p> Introdotto dalla cifra I dell’O del 19 mag. 2021, in vigore dal 15 giu. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/283" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 283</ref>).</p>	</authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Divieto di entrata e di transito</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> L’entrata in Svizzera e il transito attraverso la Svizzera sono vietati alle persone fisiche elencate nell’allegato 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La Segreteria di Stato della migrazione (SEM) può concedere deroghe:</listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per motivi umanitari comprovati;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per la partecipazione a riunioni di organizzazioni internazionali, a conferenze internazionali o a dialoghi politici concernenti il Myanmar; oppure</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per tutelare interessi svizzeri. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Divieto di fornire materiale d’armamento e beni che potrebbero essere utilizzati per la repressione interna</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono vietati la vendita, la fornitura, l’esportazione e il transito, a destinazione del Myanmar o per un uso in Myanmar, di materiale d’armamento d’ogni genere, compresi armi e munizioni, veicoli ed equipaggiamento militari, attrezzature paramilitari, nonché i relativi componenti, accessori e pezzi di ricambio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono vietati la vendita, la fornitura, l’esportazione e il transito, a destinazione del Myanmar o per un uso in Myanmar, dei beni di cui all’allegato 2, che possono essere utilizzati per la repressione interna.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono vietati la fornitura di servizi di ogni genere, compresi i servizi finanziari, i servizi di mediazione o la messa a disposizione di assistenza tecnica in relazione con le attività militari in Myanmar nonché la fornitura, la vendita, il transito, la fabbricazione, la manutenzione e l’utilizzazione di beni di cui ai capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> D’intesa con i competenti uffici del DFAE, la SECO può autorizzare deroghe ai divieti di cui ai capoversi 1–3 per:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">equipaggiamenti militari non letali o beni non letali menzionati nell’allegato 2, esclusivamente destinati a scopi umanitari e di protezione, oppure a programmi delle Nazioni Unite, dell’Unione europea o della Confederazione per la creazione di istituzioni oppure destinati alla gestione delle crisi;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">beni destinati a operazioni di gestione delle crisi delle Nazioni Unite, dell’Unione europea o della Svizzera;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">dispositivi e materiale utilizzati nelle operazioni di sminamento;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">l’esportazione temporanea di indumenti di protezione, inclusi i giubbotti e i caschi antiproiettile, destinati all’uso individuale da parte del personale delle Nazioni Unite, dell’Unione europea o della Confederazione, dei rappresentanti dei mass media o del personale umanitario;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_e"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">e. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la messa a disposizione di mezzi e aiuti finanziari nonché di assistenza tecnica in relazione con le lettere a‒d.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono fatte salve le disposizioni della legge del 13 dicembre 1996<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/1697_1697_1697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202</b></ref></p>	</authorialNote> sul controllo dei beni a duplice impiego e della legge del 13 dicembre 1996<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/794_794_794" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.51</b></ref></p>	</authorialNote> sul materiale bellico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Divieti concernenti le apparecchiature, la tecnologia e i software a fine di ispezione</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono vietati la vendita, la fornitura, l’esportazione e il transito, a destinazione di persone o organizzazioni in Myanmar o per un uso in Myanmar, di apparecchiature, tecnologie o software di cui all’allegato 3 destinati a operare controlli o intercettazioni sulle comunicazioni via Internet o telefoniche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È vietato fornire assistenza tecnica o servizi di intermediazione nonché mezzi finanziari in relazione alla vendita, la fornitura, l’esportazione, il transito, la messa a disposizione, la fabbricazione, l’installazione, la manutenzione, l’impiego, l’utilizzo o l’aggiornamento di beni di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> È vietato fornire qualsiasi tipo di servizio di controllo o intercettazione di comunicazioni telefoniche o via Internet a persone o organizzazioni in Myanmar o a qualsiasi persona o entità che agisce per loro conto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SECO autorizza deroghe ai divieti di cui ai capoversi 1–3 procedendo secondo l’articolo 27 dell’ordinanza del 3 giugno 2016<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.202.1</b></ref></p>	</authorialNote> sul controllo dei beni a duplice impiego (OBDI), purché sia accertato che i beni e i servizi interessati non siano utilizzati per il controllo o l’intercettazione sulle comunicazioni via Internet o telefoniche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Divieto concernente i beni a duplice impiego</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono vietati la vendita, la fornitura, l’esportazione, il transito e il trasporto dei beni di cui all’allegato 2 OBDI<authorialNote>		<p> RS <b>946.202.1</b></p>		<p>  L’all. 2 OBDI è consultabile all’indirizzo: <ref href="https://www.seco.admin.ch/seco/it/home.html">				ww								w												.								s												e												co.admin.ch			</ref> &gt; Politica esterna e cooperazione economica &gt; Controlli all’esportazione e sanzioni &gt; Prodotti industriali e beni militari speciali &gt; Legge e elenchi dei beni.</p>	</authorialNote>, inclusi tecnologie e software a destinazione del Myanmar, qualora tali beni:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">siano in parte o interamente destinati a fini militari; oppure </p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">siano destinati a un utilizzatore finale militare, alla guardia di frontiera o alle forze armate del Myanmar. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono vietati la fornitura di servizi di ogni genere, compresi i servizi finanziari, i servizi di mediazione e l’assistenza tecnica concernenti la vendita, la fornitura, l’esportazione, il transito, la messa a disposizione, la fabbricazione, la manutenzione o l’impiego di beni di cui al capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Divieto di soddisfare determinati crediti</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">È vietato adempiere richieste delle seguenti persone, imprese e organizzazioni se vi è correlazione tra queste e un contratto o un’attività la cui esecuzione viene direttamente o indirettamente impedita o pregiudicata da misure previste dalla presente ordinanza o dall’ordinanza del 28 giugno 2006<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2759</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/637" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4549</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/342" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 2885</ref></p>	</authorialNote> che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone fisiche, imprese e organizzazioni di cui all’allegato 1;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">il governo del Myanmar;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">c. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone fisiche, imprese e organizzazioni in Myanmar;</p></item><item eId="art_7/para/lbl_d"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">d. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">persone fisiche, imprese e organizzazioni operanti su incarico o in favore di una persona, un’impresa o un’organizzazione di cui alle lettere a‒c.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Divieto concernente determinati servizi di formazione</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Sono vietate la formazione militare o paramilitare delle forze armate e delle guardie di frontiera del Myanmar nonché la cooperazione militare con esse. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il divieto di cui al capoverso 1 non vale per la formazione e la collaborazione al fine di sostenere il rispetto dei principi democratici, dello Stato di diritto, del diritto internazionale inclusa la legislazione internazionale sui diritti umani in Myanmar.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Esecuzione e disposizioni penali</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Controllo ed esecuzione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SECO sorveglia l’esecuzione delle misure di cui agli articoli 2 e 4–8.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> La SEM sorveglia l’esecuzione del divieto di entrata e di transito di cui all’articolo 3. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Il controllo al confine è di competenza dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote>		<p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p>	</authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Su indicazione della SECO, le autorità competenti adottano i provvedimenti necessari al blocco delle risorse economiche, ad esempio la menzione nel registro fondiario di un divieto di disporre dei beni, oppure il pignoramento o il suggellamento di beni di lusso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Dichiarazioni obbligatorie</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le persone e le istituzioni che detengono o amministrano averi oppure sono a conoscenza di risorse economiche presumibilmente rientranti nel campo d’applicazione del blocco di cui all’articolo 2 capoverso 1 sono tenute a dichiararlo senza indugio alla SECO. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le dichiarazioni devono indicare i nomi dei beneficiari, l’oggetto e il valore degli averi e delle risorse economiche bloccati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Disposizioni penali</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque viola gli articoli 2–8 è punito conformemente all’articolo 9 LEmb.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Chiunque viola l’articolo 10 è punito conformemente all’articolo 10 LEmb. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> Le infrazioni di cui agli articoli 9 e 10 LEmb sono perseguite e giudicate dalla SECO; quest’ultima può ordinare sequestri e confische.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Pubblicazione e disposizioni finali</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Pubblicazione</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La pubblicazione delle voci di cui all’allegato 1 non è prevista né nella Raccolta ufficiale delle leggi federali (RU) né nella Raccolta sistematica del diritto federale (RS).</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">L’ordinanza del 28 giugno 2006<authorialNote>		<p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/429" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2759</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/637" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 4549 </ref>n. II; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/342" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 2885</ref>]</p>	</authorialNote> che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Gli articoli 5 capoversi 1‒3 e 6 non si applicano ad affari concordati in via contrattuale prima del 17 ottobre 2018. </p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente ordinanza entra in vigore il 17 ottobre 2018 alle ore 18.00.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.157.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 ottobre 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 octobre 2018 instituant des mesures à l'encontre du Myanmar " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Oktober 2018 über Massnahmen gegenüber Myanmar " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/xml"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote>		<p>  Aggiornato dalla cifra I delle O del DEFR del 17 gen. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/36" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019 </b>227</ref>), del 20 mag. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/295" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2019</b> 1569</ref>), del 6 mag. 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 1497</ref>), dalla cifra I dell’O del 31 mar. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/185" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 185</ref>), dalla cifra I delle O del DEFR del 29 apr. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/253" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021 </b>253</ref>), del 10 mag. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021 </b>268</ref>), del 30 giu. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/412" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021 </b>412</ref>), del 4 mar. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 152</ref>), del 21 nov. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/697" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 697</ref>), del 1° mar. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/99" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 99</ref>), del 9 mag. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/225" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 225</ref>), del 2 ago. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 439</ref>), del 27 nov. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/692" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 692</ref>), del 20 dic. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/818" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2023</b> 818</ref>), del 13 mag. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/213" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 213</ref>), dell’11 nov. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/629" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 629</ref>), del 10 mar. 2025 (<b>2025</b> 160) e del  12 mag. 2025, in vigore dal 14 mag. 2025 (<b>2025</b> 299).</p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1 lett. a, 3 cpv. 1, 7 lett. a e 12)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Persone fisiche soggette alle sanzioni finanziarie e al divieto di entrata e di transito e imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni finanziarie<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  Il contenuto del presente all. è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/299">				https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/299			</ref> &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.</p>	</authorialNote></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.157.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 ottobre 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 octobre 2018 instituant des mesures à l'encontre du Myanmar " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Oktober 2018 über Massnahmen gegenüber Myanmar " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/xml"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art.. 4 cpv. 2 e 4 lett. a)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Beni che potrebbero essere utilizzati per la repressione interna</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Bombe e granate non menzionate nell’allegato 1 dell’ordinanza del 25 febbraio 1998<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/808_808_808" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>514.511</b></ref></p>	</authorialNote> sul materiale bellico (OMB) e nell’allegato 3 ODBI<authorialNote>		<p> RS <b>946.202.1</b></p>		<p>  L’all. 3 OBDI può essere consultato all’indirizzo: <ref href="https://www.seco.admin.ch/seco/it/home.html">				www.seco.admin.ch			</ref> &gt; Politica economica esterna e cooperazione economica &gt; Controlli alle esportazioni e sanzioni &gt; Prodotti industriali e beni militari speciali &gt; Legge e elenchi dei beni.</p>	</authorialNote>.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traguardi di puntamento di tutti i tipi non menzionati nell’allegato 1 OMB e negli allegati 3 e 5 OBDI.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I seguenti veicoli, fatta eccezione per i veicoli appositamente progettati per la lotta antincendio:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">veicoli dotati di cannone ad acqua appositamente progettati o modificati a fini antisommossa;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">veicoli appositamente progettati o modificati per essere elettrificati al fine di respingere gli assalti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.3 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">veicoli appositamente progettati o modificati per rimuovere le barricate, incluse macchine edili con protezione balistica;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.4 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">veicoli appositamente progettati per il trasporto o il trasferimento di prigionieri o detenuti;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.5 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">veicoli e rimorchi appositamente progettati per l’installazione di barriere mobili;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_3/lbl_3_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.6 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">componenti di veicoli di cui ai numeri 3.1–3.5, appositamente progettati a fini antisommossa.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le seguenti sostanze esplosive e sostanze collegate, non menzionate nell’allegato 1 OMB e negli allegati 3 e 5 OBDI:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">apparecchi e dispositivi specificamente progettati per provocare esplosioni con mezzi elettrici o non elettrici, compresi gli apparecchi di innesco, i detonatori, gli ignitori, gli acceleranti di esplosione e le corde di detonazione, e le relative componenti appositamente progettate; fanno eccezione gli apparecchi e i dispositivi impiegati per prodotti industriali, come ad esempio i sistemi di innesco degli airbag per autoveicoli;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">carica esplosiva a taglio lineare;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.3 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">le seguenti altre sostanze esplosive e sostanze collegate:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_a"><num>a. </num><p>amatolo,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_b"><num>b. </num><p>nitrocellulosa (contenente oltre il 12,5 % di azoto),</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_c"><num>c. </num><p>nitroglicole,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_d"><num>d. </num><p>tetranitrato di pentaeritrite (PETN),</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_e"><num>e. </num><p>cloruro di picrile,</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_4/lbl_4_3/lbl_f"><num>f. </num><p>2,4,6 trinitrotoluene (TNT).</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">I seguenti equipaggiamenti di protezione, non menzionati nel numero ML 13 dell’allegato 3 OBDI e non appositamente progettati per le discipline sportive o a fini di sicurezza e di lavoro:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.1 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">giubbotti antiproiettile con protezione balistica o protezione contro gli attacchi all’arma bianca;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_5/lbl_5_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">5.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">elmetti con protezione balistica o protezione antischegge, elmetti antisommossa, scudi antisommossa e scudi balistici.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Simulatori per l’addestramento all’uso di armi da fuoco diversi da quelli menzionati nel numero ML 14 dell’allegato 3 OBDInonché relativi programmi informatici appositamente progettati.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per la visione notturna e la registrazione di immagini termiche e amplificatori d’immagine diversi da quelli menzionati negli allegati 3 e 5 OBDI.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Filo spinato a lame di rasoio.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">9 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Coltelli militari, coltelli da combattimento e baionette con lama di lunghezza superiore a 10 cm non menzionati nel numero 1 dell’allegato 5 OBDI.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">10 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Dispositivi specificamente progettati per la produzione degli articoli menzionati nel presente elenco.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_11"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tecnologia specifica destinata allo sviluppo, alla fabbricazione e all’utilizzo degli articoli menzionati nel presente elenco.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="946.231.157.5"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 17 ottobre 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Myanmar " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 17 octobre 2018 instituant des mesures à l'encontre du Myanmar " shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 17. Oktober 2018 über Massnahmen gegenüber Myanmar " shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2018/560/20250514/it/xml"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2018-10-17" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2025-05-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5 cpv. 1)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Attrezzature, tecnologie e software impiegati a scopo di sorveglianza</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1. </num><heading>Elenco delle apparecchiature</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per l’ispezione approfondita di pacchetti.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per la sorveglianza delle reti, incluse le apparecchiature per la gestione delle intercettazioni (IMS) e le apparecchiature di link intelligence per la conservazione dei dati.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per la sorveglianza delle radiofrequenze.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per l’interferenza nelle reti radio e nelle comunicazioni satellitari.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u5"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per la propagazione a distanza di virus informatici.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u6"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per il riconoscimento vocale e la relativa elaborazione.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per l’intercettazione e il controllo di:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/bull_u1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>IMSI (International Mobile Subscriber Identity)</i>: identità utente mobile internazionale. Codice di identificazione unico per ciascun dispositivo di telefonia mobile, integrato nella carta SIM, che consente di identificare quest’ultima tramite le reti GSM e UMTS.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/bull_u2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>MSISDN (Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number)</i>: numero di rete digitale integrata nei servizi dell’abbonato mobile. Numero unico per l’identificazione di un abbonamento a una rete mobile GSM o UMTS. In altri termini, è il numero di telefono attribuito alla carta SIM di un telefono mobile e pertanto identifica un abbonato mobile (come l’IMSI) ma serve anche per instradare le chiamate tramite l’abbonato.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/bull_u3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>IMEI (International Mobile Equipment Identity)</i>: identificatore internazionale di apparecchiature mobili. Numero, solitamente unico, che permette di identificare i telefoni mobili GSM, WCDMA e IDEN e alcuni telefoni satellitari. Di solito si trova stampato all’interno dello scomparto della batteria del telefono. L’intercettazione (telefonica) può essere specificata mediante il suo numero IMEI nonché l’IMSI e l’MSISDN.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u7/bull_u4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>TMSI (Temporary Mobile Subscriber Identity)</i>: identità utente mobile temporanea. Identità più comunemente trasmessa tra telefono mobile e rete. </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u8"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per intercettazione e controllo tattici di SMS (Short Message System: servizio di messaggi brevi), GSM (Global System for Mobile Communications: sistema mondiale di comunicazioni mobili), GPS (Global Positioning System: sistema di localizzazione globale via satellite), GPRS (General Package Radio Service: sistema di trasmissione radio a pacchetto), UMTS (Universal Mobile Telecommunication System: sistema universale di comunicazioni mobili), CDMA (Code Division Multiple Access: accesso multiplo a divisione di codice), PSTN (Public Switch Telephone Networks: rete telefonica pubblica commutata).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u9"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per intercettazione e controllo di informazioni DHCP (Dinamyc Host Configuration Protocol: protocollo di configurazione dinamica tramite host), SMTP (Simple Mail Transfer Protocol: protocollo semplice per il trasferimento di posta) e GTP (GPRS Tunneling Protocol: protocollo di tunneling per il GPRS).</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u10"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per il riconoscimento e l’analisi morfologici.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u11"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature telecomandate per indagini forensi.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u12"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per motori di trattamento semantico.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u13"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per la violazione di codici WEP e WPA</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/bull_u14"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">– </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Apparecchiature per l’intercettazione di protocollo VoIP proprietario e standard.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2. </num><heading>Software per lo sviluppo, la produzione o l’utilizzazione delle apparecchiature di cui al numero 1</heading></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3. </num><heading>Tecnologie per lo sviluppo, la produzione o l’utilizzazione delle apparecchiature di cui al numero 1</heading><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le apparecchiature, i software e le tecnologie delle categorie di cui ai numeri 1–3 rientrano nell’ambito di applicazione del presente allegato nella misura in cui rispondano alla descrizione generale di «sistemi di intercettazione e controllo di Internet e delle comunicazioni telefoniche e satellitari».</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini del presente allegato, per «controllo» si intende l’acquisizione, l’estrazione, la decodificazione, la registrazione, il trattamento, l’analisi e l’archiviazione del contenuto di una chiamata o dei dati della rete.</p></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4. </num><heading>Eccezioni</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sono esclusi dalle disposizioni dei numeri 1–3:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i software progettati per essere installati dall’utilizzatore senza ulteriore significativa assistenza da parte del fornitore e che sono generalmente disponibili al pubblico in quanto venduti direttamente, senza restrizioni, nei punti di vendita al dettaglio, in uno dei seguenti modi:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/lbl_1"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">in contanti, </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/lbl_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per corrispondenza, </p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/lbl_3"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">per transazione elettronica,</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_1/lbl_4"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4. </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">su ordinazione telefonica; </p></item></blockList></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_4/lbl_4_2"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4.2 </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">i software di pubblico dominio.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>