Loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées (LVPC) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="312.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte (TEVG)" shortForm="TEVG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 19 marzo 2004 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati (LRVC)" shortForm="LRVC"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées (LVPC)" shortForm="LVPC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/fr"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>312.4 </docNumber></p><p><docTitle>Loi fédérale <br/>sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées</docTitle></p><p>(LVPC)</p><p>du 19 mars 2004 (État le 23 janvier 2023)</p></preface><preamble><p>L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,</p><p>vu les art. 54, al. 1, et 123, al. 1, de la Constitution<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu le message du Conseil fédéral du 24 octobre 2001<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2002/69" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2002</b> 423</ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente loi fixe les modalités du partage, entre les cantons, la Confédération et les États étrangers, des objets et valeurs patrimoniales confisqués et des créances compensatrices (valeurs patrimoniales confisquées).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi s’applique au partage entre les cantons et la Confédération des valeurs patrimoniales dont la confiscation est prononcée en vertu du droit pénal fédéral, à l’exception de celles qui sont confisquées en vertu du code pénal militaire du 13 juin 1927<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/43/359_375_369" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>321.0</b></ref></p></authorialNote> et de la loi du 20 juin 2003 sur le transfert des biens culturels<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>444.1</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Elle régit également, en cas d’entraide internationale en matière pénale, le partage, entre la Suisse et les États étrangers, des valeurs patrimoniales qui sont confisquées en vertu du droit suisse ou qui font l’objet d’une mesure de confiscation ou d’une mesure analogue en vertu du droit étranger.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Partage entre les cantons et la Confédération</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Détermination des parts</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Montant minimum</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Une procédure de partage selon les art. 4 à 10 est engagée si le montant brut des valeurs patrimoniales confisquées est supérieur ou égal à 100 000 francs. </p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Montant net</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Les valeurs patrimoniales confisquées sont soumises au partage après déduction des frais suivants, s’il est à prévoir que ceux-ci ne seront pas remboursés:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les débours, à savoir notamment les frais de traduction et d’interprétation, de comparution, d’expertise, d’exécution des commissions rogatoires et de surveillance téléphonique ainsi que les indemnités des défenseurs d’office et les autres dépenses résultant de l’administration des preuves;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les frais de détention avant jugement;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les deux tiers des frais prévisibles d’exécution des peines privatives de liberté prononcées sans sursis;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>les frais de gestion des valeurs patrimoniales confisquées;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les frais de réalisation des valeurs patrimoniales confisquées et d’encaissement des créances compensatrices.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Sont également déduites les valeurs patrimoniales confisquées qui sont allouées aux lésés en vertu de l’art. 60, al. 1, let. b et c, du code pénal<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>. Actuellement: art. 73.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Clé de répartition</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Le montant net des valeurs patrimoniales confisquées est réparti à raison de:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><sup>5</sup>/10 à la collectivité qui a prononcé la confiscation;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><sup>3</sup>/10 à la Confédération;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p><sup>2</sup>/10 aux cantons où se trouvent les valeurs patrimoniales confisquées, la répartition s’effectuant en proportion des valeurs confisquées sur leur territoire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Si la Confédération et un canton ont mené la procédure pénale chacun pour une partie, la quote-part de <sup>5</sup>/<sub>10</sub> visée à l’al. 1, let. a, est répartie, à parts égales, entre eux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Le canton où se trouvent les valeurs patrimoniales séquestrées en vue de l’exécution d’une créance compensatrice (art. 59, ch. 2, al. 3, du code pénal<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref>. Actuellement: art. 71, al. 3.</p></authorialNote>) est assimilé au canton où se trouvent les valeurs patrimoniales confisquées dans la mesure où le produit de leur réalisation sert à couvrir la créance compensatrice. Les <sup>2</sup>/<sub>10</sub> de la créance compensatrice dont l’encaissement a été assuré en dehors des valeurs séquestrées sont répartis entre les autres collectivités en proportion des quotes-parts attribuées à chacune d’elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Les cantons concernés et la Confédération peuvent conclure entre eux, dans les limites de leurs parts, des accords dérogeant aux al. 1 à 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Procédure de partage, voies de recours, exécution et archivage<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 6 de la L du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 5525</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procédure de partage</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> Les décisions définitives de confiscation sont communiquées à l’Office fédéral de la justice (OFJ):</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>conformément à l’art. 61 de la loi du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>330</b></ref></p></authorialNote>, lorsqu’elles sont liées à un jugement de droit pénal qui doit être saisi dans le casier judiciaire;</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>par les autorités cantonales ou fédérales, dans le délai de 10 jours, lorsqu’il s’agit de décisions indépendantes portant sur un montant brut supérieur ou égal à 100 000 francs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 6 de la L du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 5525</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le délai que leur impartit l’OFJ, les autorités cantonales ou fédérales fournissent les indications nécessaires au partage, notamment la liste des frais et des allocations aux lésés (art. 4) et celle des collectivités dont il y a lieu de prévoir qu’elles participeront au partage (art. 5).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 6 de la L du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 5525</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFJ<authorialNote><p> Nouvelle expression selon l’annexe 1 ch. 6 de la L du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 5525</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote> leur donne les instructions pour la mise à sa disposition des valeurs patrimoniales confisquées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Il impartit un délai aux autorités des cantons concernés et, dans les causes fédérales, au Ministère public de la Confédération ou à l’autorité administrative fédérale compétente pour présenter leurs observations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5</num><content><p> Lorsque le montant brut des valeurs patrimoniales confisquées dépasse 10 millions de francs, l’OFJ requiert l’avis de l’administration fédérale des finances.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6</num><content><p> Il rend une décision indiquant le montant revenant aux cantons concernés et à la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>7</num><content><p> La procédure est régie par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Voies de recours</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Les voies de droit sont régies par les dispositions générales de la procédure fédérale.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 28 de la L du 17 juin 2005 sur le TAF, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2006</b> 2197</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/188" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1069</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2001/731" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2001</b> 4000</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons concernés ont qualité pour recourir.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Exécution de la décision de partage</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Une fois la décision de partage définitive, l’OFJ procède au versement des montants aux cantons concernés et à la Confédération.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par l’annexe 1 ch. 6 de la L du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/600" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 600</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1229" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 5525</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Archivage des dossiers</heading><paragraph eId="art_8_a/para"><content><p>L’OFJ ouvre un dossier sur chaque décision de confiscation qui lui a été communiquée. Après le partage, le dossier complet est transmis aux Archives fédérales.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions particulières</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Modification du jugement de confiscation</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Lorsque, postérieurement au partage, le jugement de confiscation est modifié et prévoit une restitution totale ou partielle des valeurs patrimoniales confisquées, le canton de jugement, ou la Confédération dans les causes jugées par les autorités fédérales, peut exiger des collectivités bénéficiaires du partage la restitution des valeurs qu’elles ont reçues en fonction des quotes-parts attribuées à chacune d’elles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Partage ultérieur des montants déduits</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités cantonales ou fédérales mettent à la disposition de l’OFJ le montant des frais ou des allocations aux lésés dont elles ont obtenu après-coup le remboursement (art. 4) ainsi que le montant économisé sur les frais d’exécution des peines (art. 4, al. 1, let. c) dès que le montant récupéré ou économisé dépasse 10 000 francs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFJ procède au partage de ces montants selon la décision rendue en application de l’art. 6, al. 6.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Partage entre États</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Principes</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> La Confédération peut conclure des accords sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>par les autorités suisses en application du droit suisse en coopération avec un État étranger;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>par des autorités étrangères en application du droit étranger en coopération avec les autorités suisses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque la Suisse confisque des valeurs patrimoniales dans une procédure pénale menée en coopération avec un État étranger, elle ne peut en règle générale les partager avec lui que si la réciprocité est garantie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> La présente loi ne confère aux États étrangers aucun droit d’exiger une part des valeurs patrimoniales confisquées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Négociations</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités cantonales ou fédérales informent l’OFJ dès qu’un partage avec un État étranger entre en considération dans le cadre ou en vue d’une confiscation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFJ mène avec les autorités étrangères des négociations en vue de conclure un accord de partage. Il consulte au préalable les autorités compétentes des cantons concernés ainsi que, dans les causes fédérales, le Ministère public de la Confédération ou l’autorité administrative fédérale compétente et informe la direction compétente du Département fédéral des affaires étrangères.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’accord de partage fixe les modalités du partage et la clé de répartition. En règle générale, les valeurs sont partagées à parts égales entre la Suisse et l’État étranger. Il est toutefois possible de s’écarter de cette clé, voire de restituer l’ensemble des valeurs patrimoniales confisquées à l’État étranger, pour des motifs fondés, notamment en raison de la nature de l’infraction, du lieu où se trouvent les valeurs patrimoniales, de l’importance de la participation à l’enquête de l’État étranger, ainsi que des usages entre la Suisse et l’État étranger, de la garantie de la réciprocité, du contexte international ou de l’importance des lésions des intérêts de l’État étranger.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Conclusion de l’accord de partage</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFJ conclut l’accord de partage. Lorsque le montant brut des valeurs patrimoniales confisquées ou à confisquer dépasse 10 millions de francs, il requiert l’approbation du Département fédéral de justice et police, qui consulte au préalable le Département fédéral des finances.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Dans les cas qui revêtent une importance politique, l’OFJ sollicite l’avis de la direction compétente du Département fédéral des affaires étrangères avant la conclusion de l’accord.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque les autorités suisses sont compétentes pour confisquer les valeurs patrimoniales, l’OFJ doit obtenir au préalable l’accord des autorités cantonales ou fédérales concernées. En cas de différend, le Conseil fédéral tranche définitivement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Exécution de l’accord de partage</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les valeurs patrimoniales faisant l’objet de l’accord de partage et se trouvant en Suisse sont remises à l’OFJ, qui transfère à l’État étranger la part lui revenant. Il peut également demander aux autorités cantonales de transférer directement à l’État étranger la part lui revenant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque les valeurs patrimoniales se trouvent à l’étranger, la part revenant à la Suisse en vertu de l’accord de partage est versée à l’OFJ.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Répartition interne</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsque les valeurs patrimoniales ont été confisquées en Suisse par les autorités suisses, la part revenant à la Suisse en vertu de l’accord de partage est répartie en application de l’art. 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Si la confiscation a été prononcée par un État étranger, la quote-part de <sup>5</sup>/<sub>10</sub> visée à l’art. 5, al. 1, let. a, est répartie à parts égales entre tous les cantons qui ont été chargés d’investigations en exécution d’une demande d’entraide ou d’extradition ou qui ont transmis spontanément à l’autorité étrangère des moyens de preuve et la Confédération en cas de participation d’une autorité fédérale autre que l’OFJ.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> Si les valeurs patrimoniales se trouvent à l’étranger, la quote-part de <sup>2</sup>/<sub>10</sub> visée à l’art. 5, al. 1, let. c, est répartie entre les autres collectivités en proportion des quotes-parts attribuées à chacune d’elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFJ décide de la répartition de la part revenant à la Suisse en vertu de l’accord de partage. Les art. 4 et 6 à 10 sont applicables par analogie.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Modification du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La modification du droit en vigueur est réglée dans l’annexe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Dispositions transitoires</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Si la décision de confiscation est devenue définitive après l’entrée en vigueur de la présente loi, le partage sur le plan interne des valeurs patrimoniales confisquées est régi par la présente loi (chap. 2).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’accord de partage des valeurs patrimoniales confisquées est signé après l’entrée en vigueur de la présente loi, le partage sur le plan international est régi par la présente loi (chap. 3), même si la décision de confiscation était déjà définitive au moment de son entrée en vigueur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Référendum et entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La présente loi est sujette au référendum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.</p><p>Date de l’entrée en vigueur: 1<sup>er</sup> août 2004<authorialNote><p> ACF du 2 juin 2004 (RO <b>2004</b> 3508)</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="312.4"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte (TEVG)" shortForm="TEVG"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 19 marzo 2004 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati (LRVC)" shortForm="LRVC"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées (LVPC)" shortForm="LVPC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/fr"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/468/20230123/fr/xml"/><FRBRdate date="2004-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-01-23" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 16)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Modification du droit en vigueur</heading><content><p>Les lois mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:</p><p>...<authorialNote><p> Les mod. peuvent être consultées au <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/468" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2004</b> 3503</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>