{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-02-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-70_2016-02-01.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=2016&to_year=2016&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=277&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-70%3Ade&number_of_ranks=293&azaclir=clir", "Checksum": "afc1685b4a64fe0000c15884a95f169d"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 142 IV 70", "6B_845/2015"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 01.02.2016 BGE 142 IV 70 (6B_845/2015)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 01.02.2016 BGE 142 IV 70 (6B_845/2015)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 01.02.2016 BGE 142 IV 70 (6B_845/2015)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Strafrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17 Abs. 1 und Art. 311 Abs. 1 Satz 2 StPO; Zust\u00e4ndigkeit f\u00fcr den Erlass von \u00dcbertretungsstrafbefehlen. Art. 17 Abs. 1 und Art. 311 Abs. 1 Satz 2 StPO richten sich an den kantonalen Gesetzgeber. Hat ein Kanton von der in Art. 17 Abs. 1 und Art. 311 Abs. 1 Satz 2 StPO vorgesehenen M\u00f6glichkeit keinen Gebrauch gemacht, gelangen f\u00fcr die Verfolgung und Beurteilung von \u00dcbertretungen die gew\u00f6hnlichen Bestimmungen der StPO zur Anwendung, d.h. f\u00fcr die Beweiserhebung und den Erlass des Strafbefehls ist der mit dem Fall befasste Staatsanwalt zust\u00e4ndig (E. 3). Die Kantone k\u00f6nnen den Erlass von \u00dcbertretungsstrafbefehlen in analoger Anwendung von Art. 17 Abs. 1 StPO an Untersuchungsbeauftragte der Staatsanwaltschaft delegieren. Eine kantonale Regelung, wonach bei \u00dcbertretungen innerhalb der Staatsanwaltschaft nicht die Staatsanw\u00e4lte, sondern andere Mitarbeiter f\u00fcr den Erlass von Strafbefehlen zust\u00e4ndig sind, verst\u00f6sst nicht gegen \u00fcbergeordnetes Recht. Erforderlich ist jedoch ein g\u00fcltiger kantonaler Erlass, der dies explizit vorsieht (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 17 al. 1 et art. 311 al. 1, 2<sup>e</sup> phrase, CPP; comp\u00e9tence pour r\u00e9primer les contraventions par ordonnance p\u00e9nale. Les art. 17 al. 1 et 311 al. 1, 2<sup>e</sup> phrase, CPP s'adressent au l\u00e9gislateur cantonal. Lorsqu'un canton n'a pas fait usage de la facult\u00e9 pr\u00e9vue par les art. 17 al. 1 et 311 al. 1, 2<sup>e</sup> phrase, CPP, les r\u00e8gles usuelles du CPP s'appliquent \u00e0 la poursuite et au jugement des contraventions; le procureur en charge du dossier est comp\u00e9tent pour administrer les preuves et rendre l'ordonnance p\u00e9nale (consid. 3). Les cantons peuvent, par application analogique de l'art. 17 al. 1 CPP, d\u00e9l\u00e9guer la r\u00e9pression des contraventions par ordonnance p\u00e9nale \u00e0 des charg\u00e9s d'enqu\u00eate d\u00e9sign\u00e9s par le minist\u00e8re public. Une r\u00e9glementation cantonale attribuant la comp\u00e9tence de rendre des ordonnances p\u00e9nales pour r\u00e9primer des contraventions non aux procureurs mais \u00e0 d'autres collaborateurs au sein du minist\u00e8re public n'est pas contraire au droit sup\u00e9rieur, pour autant qu'une norme de droit cantonal valable le pr\u00e9voie express\u00e9ment (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 17 cpv. 1 e art. 311 cpv. 1 secondo periodo CPP; competenza per emanare decreti d'accusa in materia di contravvenzioni. L'art. 17 cpv. 1 e l'art. 311 cpv. 1 secondo periodo CPP si rivolgono al legislatore cantonale. Se un Cantone non si \u00e8 valso della facolt\u00e0 prevista dall'art. 17 cpv. 1 e dall'art. 311 cpv. 1 secondo periodo CPP, le disposizioni ordinarie del CPP si applicano al perseguimento e al giudizio delle contravvenzioni, vale a dire che spetta al procuratore pubblico adito del caso assumere le prove ed emanare il decreto d'accusa (consid. 3). In applicazione analogica dell'art. 17 cpv. 1 CPP, i Cantoni possono delegare l'emanazione dei decreti d'accusa in materia di contravvenzioni a degli incaricati d'inchiesta del pubblico ministero. Non viola il diritto superiore una regolamentazione cantonale che assegna la competenza per emanare i decreti d'accusa in materia di contravvenzioni non ai procuratori, bens\u00ec ad altri collaboratori in seno al pubblico ministero. \u00c8 tuttavia necessaria una valida norma cantonale che lo preveda in modo esplicito (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:38:28", "Checksum": "9acd5c6623514f4ad1e3b6c19f25fbf2"}