Ordinanza del 4 ottobre 1993 sul diritto fondiario rurale (ODFR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.412.110"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Oktober 1993 über das bäuerliche Bodenrecht (VBB) " shortForm="VBB"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 ottobre 1993 sul diritto fondiario rurale (ODFR) " shortForm="ODFR"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 octobre 1993 sur le droit foncier rural (ODFR) " shortForm="ODFR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/xml"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.6"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>211.412.110 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sul diritto fondiario rurale</docTitle></p><p>(ODFR)</p><p>del 4 ottobre 1993 (Stato 1° aprile 2018)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 7 capoverso 1, 10 capoverso 2 e 86 capoverso 2 della legge federale del 4 ottobre 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1410_1410_1410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.412.11</b></ref></p></authorialNote> sul diritto fondiario rurale (LDFR),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° feb. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4539</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina<inline name="man-font-style-normal">:</inline></p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Valore di reddito</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 999</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modo e periodo di calcolo</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> È considerato valore di reddito il capitale il cui interesse (rendita) corrisponde, nella media pluriennale, al reddito dell’azienda o del fondo agricolo gestiti secondo le condizioni usuali. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Per il calcolo della rendita, il reddito aziendale è di norma ripartito proporzionalmente tra i fattori di produzione capitale e lavoro. La parte del reddito di capitale relativa al podere agricolo ne costituisce la rendita.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> Il periodo di calcolo comprende gli anni 2009–2024. Il valore di reddito è stabilito sulla base della media delle rendite considerate per il periodo di calcolo con un tasso d’interesse medio del 4,24 per cento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 ott. 1995, in vigore dal 1° feb. 1996 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5147_5147_5147" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 5147</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Stima<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° feb. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4539</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Le disposizioni per la stima del valore di reddito agricolo (guida per la stima) figurano nell’allegato. Si applicano i seguenti principi: </listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>nel caso delle aziende agricole, i terreni, gli edifici di economia rurale e alpestri, l’abitazione del capoazioenda nonché le stanze degli impiegati necessarie a scopo agricolo sono stimati secondo le disposizioni agricole della guida per la stima. Edifici e parti di edifici destinati ad attività accessorie affini all’agricoltura vengono stimati in base ai risultati d’esercizio conformemente alla descrizione fornita nella guida per la stima; abitazioni supplementari oltre a quella del capoazienda ed edifici per attività accessorie non agricole sono stimati secondo disposizioni non agricole;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>nel caso dei fondi agricoli, i terreni nonché gli edifici di economia rurale e alpestri sono stimati secondo le disposizioni della guida per la stima; lo spazio abitativo, le parti di edifici e gli edifici destinati ad attività accessorie non agricole vanno stimati secondo disposizioni non agricole.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 999</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Le disposizioni e le aliquote contenute nell’allegato sono vincolanti per le autorità preposte e gli esperti addetti alla stima.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 999</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> La stima deve tenere conto dell’utilizzazione, dei diritti, degli oneri e delle servitù inerenti alle aziende e ai fondi agricoli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Il risultato della stima va iscritto in un verbale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_1_a"><num>Sezione 1<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 26 nov. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4539</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Calcolo dell’unità standard di manodopera</heading><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 ott. 2015, cpv. 1 in vigore dal 1° gen 2016 e cpv. 2–9 dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><p> Per calcolare il numero di unità standard di manodopera (USM) per azienda si applicano i coefficienti menzionati nell’articolo 3 dell’ordinanza del 7 dicembre 1998<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.91</b></ref></p></authorialNote> sulla terminologia agricola. Fino al 1° luglio 2016 per calcolare il numero di USM per azienda si applicano i coefficienti menzionati nell’articolo 3 dell’ordinanza sulla terminologia agricola validi sino alla fine del 2015.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><p> A completamento del capoverso 1 si applicano i seguenti coefficienti:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>vacche da latte in un’azienda d’estivazione</p></item></blockList></td><td><p>0,016 USM/carico normale</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>altri animali da reddito in un’azienda d’estivazione</p></item></blockList></td><td><p>0,011 USM/carico normale</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>patate</p></item></blockList></td><td><p>0,039 USM/ha</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>bacche, piante medicinali e aromatiche</p></item></blockList></td><td><p>0,323 USM/ha</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>vigna con torchiatura in proprio</p></item></blockList></td><td><p>0,323 USM/ha</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>serra con fondamenta fisse</p></item></blockList></td><td><p>0,969 USM/ha</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>tunnel o letti di forzatura</p></item></blockList></td><td><p>0,485 USM/ha</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>h. </num><p>produzione di funghi in tunnel o edifici</p></item></blockList></td><td><p>0,065 USM/ara</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>i. </num><p>produzione di funghi prataioli in edifici</p></item></blockList></td><td><p>0,269 USM/ara</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>j. </num><p>produzione di cicoria belga in edifici</p></item></blockList></td><td><p>0,269 USM/ara</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>k. </num><p>produzione di germogli in edifici</p></item></blockList></td><td><p>1,077 USM/ara</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>l. </num><p>ortoflorovivaismo esercitato a titolo professionale: serra con fondamenta fisse o tunnel per piante in recipiente (vaso)</p></item></blockList></td><td><p>2,585 USM/ha</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>m. </num><p>coltura di alberi di Natale</p></item></blockList></td><td><p>0,048 USM/ha</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>n. </num><p>foresta di proprietà dell’azienda</p></item></blockList></td><td><p>0,013 USM/ha.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 ott. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 4487</ref>).</p></authorialNote></p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_3"><num>3</num><content><p> Per le colture di cui al capoverso 2 lettere f, g e l, è computabile l’intera superficie degli edifici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_4"><num>4</num><content><p> Per le colture di cui al capoverso 2 lettere h–k come superficie di riferimento si utilizza la superficie dei letti (superficie di substrato, superficie di coltivazione) o, per i blocchi, cilindri e contenitori di substrato tridimensionali, il rispettivo piano di appoggio, spazi intermedi compresi (aree di passaggio escluse). In installazioni a più piani (scaffali) si sommano le superfici dei ripiani.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_5"><num>5</num><content><p> Gli animali propri o di terzi secondo il capoverso 2 lettere a e b custoditi in aziende d’estivazione possono essere computati soltanto se l’azienda d’estivazione facente parte dell’azienda è gestita a proprio rischio e pericolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_6"><num>6</num><content><p> Per la lavorazione, lo stoccaggio e la vendita di prodotti agricoli di produzione propria effettuati nell’azienda produttrice, in impianti autorizzati, è concesso un supplemento di 0,05 USM ogni 10 000 franchi di prestazione lorda. La prestazione lorda deve essere indicata nella contabilità finanziaria.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_7"><num>7</num><content><p> Per le attività affini all’agricoltura secondo l’articolo 12<i>b</i> dell’ordinanza sulla terminologia agricola, in impianti autorizzati, è concesso un supplemento di 0,05 USM ogni 10 000 franchi di prestazione lorda. La prestazione lorda deve essere indicata nella contabilità finanziaria. Il supplemento è computato fino al massimo a 0,4 USM.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_8"><num>8</num><content><p> Sono concessi supplementi secondo il capoverso 7 solo se l’azienda raggiunge una grandezza di almeno 0,8 USM con le attività di cui ai capoversi 1–6.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_9"><num>9</num><content><p> Per le colture dell’ortoflorovivaismo esercitato a titolo professionale i coefficienti USM di cui ai capoversi 1–4 si applicano per analogia.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Menzione nel registro fondiario</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Eccezioni all’obbligo di menzione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Le menzioni previste dall’articolo 86 capoverso 1 lettera b LDFR possono essere tralasciate solo se è stata autorizzata l’utilizzazione non agricola dei fondi conformemente alla legge federale del 22 giugno 1979<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>700</b></ref></p></authorialNote> sulla pianificazione del territorio (LPT).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> I fondi che fanno parte di un’azienda accessoria non agricola ai sensi dell’articolo 3 capoverso 2 LDFR sottostanno sempre all’obbligo di menzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Cancellazione d’ufficio della menzione</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità che emanano piani d’utilizzazione conformemente alla LPT<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>700</b></ref></p></authorialNote> ordinano la cancellazione d’ufficio delle menzioni se queste diventano prive d’oggetto in seguito a una modifica definitiva del piano d’utilizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Le autorità che accordano le autorizzazioni conformemente all’articolo 60 lettera a LDFR ordinano la cancellazione d’ufficio delle menzioni per nuovi fondi se esse sono divenute prive d’oggetto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Coordinamento della procedura e rimedi giuridici<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originario avanti l’art. 5. Nuovo testo giusta l’art. 51 dell’O del 28 giu. 2000 sulla pianificazione del territorio, in vigore dal 1° set. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000 </b>2047</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_4_a"><num><b>Art. 4</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dall’art. 51 dell’O del 28 giu. 2000 sulla pianificazione del territorio, in vigore dal 1° set. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000 </b>2047</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Coordinamento della procedura</heading><paragraph eId="art_4_a/para_1"><num>1</num><content><p> Nella procedura di autorizzazione di eccezioni al divieto di divisione materiale e di frazionamento e nella procedura di emanazione di una rispettiva decisione di accertamento o di non applicabilità della LDFR l’autorità preposta a rilasciare le autorizzazioni secondo tale legge sottopone all’autorità cantonale competente in materia di decisioni su progetti edilizi fuori delle zone edificabili (art. 25 cpv. 2 LPT<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1573_1573_1573" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>700</b></ref></p></authorialNote>), i documenti necessari per pronunciare una decisione, se su un fondo in questione esiste un edificio o un impianto e quest’ultimo si trova fuori della zona edificabile ai sensi del diritto in materia di pianificazione territoriale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità competente ad accordare l’autorizzazione in siffatti casi decide soltanto se è data una decisione in materia di pianificazione del territorio cresciuta in giudicato nella quale sia stata riconosciuta la legalità dell’utilizzazione del rispettivo edificio o impianto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4_a/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4_a/para_3/listintro"> Non è necessario procedere al coordinamento delle procedure se è palese che:</listIntroduction><item eId="art_4_a/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>non è possibile rilasciare un’autorizzazione di deroga secondo la LDFR; oppure</p></item><item eId="art_4_a/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il fondo in questione deve rimanere assoggettato alla LDFR.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Competenza dell’Ufficio federale di giustizia<authorialNote><p> Introdotto dall’art. 51 dell’O del 28 giu. 2000 sulla pianificazione del territorio, in vigore dal 1° set. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000 </b>2047</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio federale di giustizia è autorizzato a presentare ricorso davanti al Tribunale federale contro le decisioni su ricorso pronunciate dall’autorità cantonale di ultima istanza che si fondano sulla LDFR o la legge federale del 4 ottobre 1985<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1986/926_926_926" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>221.213.2</b></ref></p></authorialNote> sull’affitto agricolo.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 18 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 4705</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Le decisioni pronunciate dall’autorità cantonale di ultima istanza devono essere notificate all’Ufficio federale di giustizia.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Sono abrogati:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ordinanza del 28 dicembre 1951<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1951/1287_1295_1329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1951</b> 1329</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/804_804_804" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 804</ref>,<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1986/975_975_975" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1986</b> 975</ref>]</p></authorialNote> concernente la stima dei poderi e dei fondi agricoli;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ordinanza del 16 novembre 1945<authorialNote><p> [CS <b>9</b> 112; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1952/1120_1148_1152" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1952</b> 1152 </ref>art.1, <b>1962</b> 1323 art. 54 cpv.1 n. 4]</p></authorialNote> su lo sdebitamento di poderi agricoli;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’ordinanza del 16 novembre 1945<authorialNote><p> [CS <b>9</b> 145]</p></authorialNote> intesa a prevenire l’indebitamento eccessivo dei beni immobili agricoli;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>gli articoli 37 a 44 del regolamento del 30 ottobre 1917<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/33/913_943_962" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.423.1</b></ref></p></authorialNote> concernente il pegno sul bestiame.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Modificazione del diritto previgente</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1993/2904_2904_2904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 1993</b> 2904</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1994.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.412.110"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Oktober 1993 über das bäuerliche Bodenrecht (VBB) " shortForm="VBB"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 ottobre 1993 sul diritto fondiario rurale (ODFR) " shortForm="ODFR"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 octobre 1993 sur le droit foncier rural (ODFR) " shortForm="ODFR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/xml"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Originario all. 1. Aggiornato dalla cifra II cpv. 1 delle O del 25 ott. 1995 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5147_5147_5147" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 5147</ref>), del 26 nov. 2003 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4539</ref>) e dalla cifra II dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 999</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2 cpv. 1 e 2)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Guida per la stima<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Il contenuto del presente allegato è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/149">https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/149</ref> &gt; Informazioni generali &gt; Portata della pubblicazione &gt; Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.</p></authorialNote></inline></heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="211.412.110"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 4. Oktober 1993 über das bäuerliche Bodenrecht (VBB) " shortForm="VBB"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 4 ottobre 1993 sul diritto fondiario rurale (ODFR) " shortForm="ODFR"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 4 octobre 1993 sur le droit foncier rural (ODFR) " shortForm="ODFR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904/20180401/it/xml"/><FRBRdate date="2018-04-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1993-10-04" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1994-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del 25 ott. 1995 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/5147_5147_5147" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 5147</ref>). Abrogato dal n. II cpv. 2 dell’O del 26 nov. 2003, con effetto dal 1° gen. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/672" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 4539</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>