{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2022-06-09", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-148-I-295_2022-06-09.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2022&to_year=2022&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=102&highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-I-295%3Ade&number_of_ranks=195&azaclir=clir", "Checksum": "a0a267cd973404e36bd6e6f96e3816a6"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 148 I 295", "6B_1403/2021"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I 09.06.2022 BGE 148 I 295 (6B_1403/2021)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I 09.06.2022 BGE 148 I 295 (6B_1403/2021)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 09.06.2022 BGE 148 I 295 (6B_1403/2021)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 Ziff. 3 lit. d EMRK, Art. 29 Abs. 2 und Art. 32 Abs. 2 BV; Unm\u00f6glichkeit der Konfrontation mit dem Belastungszeugen; Zeugnis vom H\u00f6rensagen; Sicherstellung eines fairen Verfahrens. Das Opfer war verstorben, bevor das Konfrontationsrecht gewahrt werden konnte. Die belastenden Aussagen des Opfers wurden durch Zeugeneinvernahmen von Drittpersonen (Zeugnis vom H\u00f6rensagen) erhoben, da diese Aussagen nicht mehr im Rahmen einer ordentlichen Einvernahme zu Protokoll genommen werden konnten. In einer solchen Konstellation m\u00fcssen ausgleichende Faktoren ein faires Verfahren sicherstellen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 6 par. 3 let. d CEDH, art. 29 al. 2 et art. 32 al. 2 Cst.; confrontation impossible avec le t\u00e9moin \u00e0 charge; t\u00e9moignages indirects; garanties accrues permettant de r\u00e9tablir l'\u00e9quilibre du proc\u00e8s. Situation o\u00f9 la victime d\u00e9c\u00e9d\u00e9e n'a pas pu \u00eatre entendue en contradictoire. Ses d\u00e9clarations \u00e0 charge ont \u00e9t\u00e9 recueillies au travers de t\u00e9moignages indirects, faute d'avoir pu \u00eatre verbalis\u00e9es dans le cadre d'une proc\u00e9dure officielle. En pareil cas, la pr\u00e9sence de garanties accrues permettant de r\u00e9tablir l'\u00e9quilibre d'un proc\u00e8s \u00e9quitable est indispensable (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 6 n. 3 lett. d CEDU, art. 29 cpv. 2 e art. 32 cpv. 2 Cost.; impossibilit\u00e0 di un confronto con il teste a carico; testimonianze indirette; garanzie accresciute volte a ristabilire l'equilibrio del processo. La vittima deceduta non ha potuto essere interrogata in contraddittorio. Non avendo potuto essere verbalizzate nell'ambito di una procedura ufficiale, le sue dichiarazioni a carico sono state raccolte per mezzo di testimonianze indirette. In simili circostanze, la presenza di garanzie accresciute volte a ristabilire l'equilibrio di un equo processo \u00e8 indispensabile (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:53:36", "Checksum": "88b216d356b199a337748fee71d7fa5f"}