Accordo del 16 maggio 1952 sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215"/><FRBRdate date="1975-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1952-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.253.224.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 16 mai 1952 relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. Mai 1952 über die zoll- und abgabenrechtliche Behandlung  des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschifffahrt verwendet wird" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 16 maggio 1952 sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it"/><FRBRdate date="1975-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1952-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it/xml"/><FRBRdate date="1975-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1952-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.253.224.1 </docNumber></p><p>RU <b>1959</b> 1135</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>sul trattamento doganale e fiscale del gasolio<br/>adoperato come provvisione di bordo<br/>nella navigazione sul Reno</docTitle></p><p>Conchiuso a Strasburgo il 16 maggio 1952<br/>Instrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 6 settembre 1952<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 28 gennaio 1954</p><p> (Stato 15 febbraio 1975)</p></preface><preamble><p>Gli Stati rivieraschi del Reno, e il Belgio, non riscuoteranno alcun dazio doganale, o altra tassa, sul gasolio adoperato ordinariamente come provvisione dei battelli naviganti sul Reno e sui suoi affluenti, o sulle vie d’acqua menzionate nell’articolo 2 dell’Atto di Mannheim<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1597_1645_1638" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.747.224.101</b></ref></p></authorialNote>.</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Questa esenzione si applica:</listIntroduction><item eId="lbl_a"><num>a. </num><p>Al gasolio importato sul Reno, a bordo dei detti battelli, come provvisione di bordo;</p></item><item eId="lbl_b"><num>b. </num><p>Al gasolio stivato in serbatoi riconosciuti e riforniti mediante importazioni vincolate a dogana;</p></item><item eId="lbl_c"><num>c. </num><p>Al gasolio proveniente da raffinerie indigene e stivato in serbatoi riconosciuti, nel quale caso, nondimeno, gli Stati contraenti non si obbligano a esentarlo dalle tasse ordinariamente imposte, nell’interno del paese, su tutte le merci e i servizi.</p></item></blockList><p>Il Belgio è vincolato, per il presente Accordo, rispetto alla Schelda fino ad Anversa e il Canale di Terneuzen fino a Gand.</p><p>La vigilanza sull’impiego del gasolio a bordo dei navigli, e l’acquisto del medesimo presso i depositi riconosciuti, sono disciplinati per le disposizioni applicabili in ciascuno Stato, senza discriminazione di bandiera.</p></preamble><body><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Gli Stati rivieraschi del Reno, e il Belgio, non prenderanno, nè lasceranno prendere, nell’ambito della loro legislazione, alcuna misura, la quale abbia per scopo, o per conseguenza, un aumento o una diminuzione dei prezzi di vendita del gasolio destinato alla navigazione sul Reno, rispetto a quelli che si stabiliscono tra parti indipendenti secondo le leggi del mercato. Sulla determinazione del prezzo di questo gasolio non devono operare delle misure discriminatorie o preferenziali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Gli Stati rivieraschi del Reno, e il Belgio, si presteranno assistenza affinchè l’approvvigionamento di gasolio per la Navigazione sul Reno sia operato secondo le disposizioni del presente accordo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Le questioni che si presentassero circa all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo saranno sottoposte alla Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Il presente Accordo sarà ratificato dagli Stati rivieraschi del Reno, e dal Belgio, il più presto possibile.</p><p>Esso entrerà in vigore 30 giorno dopo la chiusura del processo verbale di deposito delle ratificazioni presso la Segreteria della Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il presente Accordo potrà essere disdetto in ogni tempo da ciascuno degli Stati contraenti, mediante un preavviso di 1 anno a contare dal 1° luglio 1956.</p><p>Nondimeno, se la Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno, a querela d’un Governo, accertasse per la pluralità dei voti un’infrazione grave alle disposizioni dell’articolo 1 o 2 del presente Accordo, questo potrà, per eccezione, essere disdetto con preavviso di un mese, nel termine di trenta giorni a contare dalla risoluzione della Commissione Centrale, eccetto che nel decorso del medesimo non si sia desistito dall’infrazione.</p><p>L’Accordo potrà parimente essere disdetto con preavviso d’un mese, qualora la Commissione Centrale non abbia risolto sulla querela nel termine di 1 mese dal deposito della medesima, eccetto che nel decorso di esso non si sia desistito dall’infrazione.</p><p>Le disdette del presente Accordo saranno notificate alla Segreteria della Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno.</p><p>(<i>Seguono le firme)</i></p></content></paragraph></article></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215"/><FRBRdate date="1975-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1952-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.253.224.1"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 16 mai 1952 relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 16. Mai 1952 über die zoll- und abgabenrechtliche Behandlung  des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschifffahrt verwendet wird" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 16 maggio 1952 sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it"/><FRBRdate date="1975-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1952-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it/xml"/><FRBRdate date="1975-02-15" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1952-05-16" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1954-01-28" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione dell’accordo il 15 febbraio 1975</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratificazione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>13 gennaio</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Francia</p></td><td><p>17 novembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi</p></td><td><p>29 dicembre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>1° dicembre</p></td><td><p>1953</p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>1954</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>1952</p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>1954</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>