Ordonnance de l’OSAV du 21 décembre 2020 concernant l’importation et la mise sur le marché de denrées alimentaires contaminées par du césium à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl (Ordonnance Tchernobyl) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLV vom 21. Dezember 2020 über die Einfuhr und das Inverkehrbringen von Lebensmitteln, die aufgrund des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl mit Cäsium 137 kontaminiert sind (Tschernobyl-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’USAV del 21 dicembre 2020 concernente l’importazione e l’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl (Ordinanza Chernobyl)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OSAV du 21 décembre 2020 concernant l’importation et la mise sur le marché de denrées alimentaires contaminées par du césium à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl (Ordonnance Tchernobyl)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>817.022.151 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OSAV<br/>concernant l’importation et la mise sur le marché de denrées alimentaires contaminées par du césium à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl</docTitle></p><p>(Ordonnance Tchernobyl)</p><p>du 21 décembre 2020 (État le 1<sup>er</sup> février 2021)</p></preface><preamble><p>L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV),</p><p>vu l’art. 86, al. 2, de l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/63" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.02</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 3, al. 2, de l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur les contaminants<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/156" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>817.022.15</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> La présente ordonnance s’applique à l’importation et à la mise sur le marché de denrées alimentaires contaminées par du césium 137 à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Elle ne s’applique pas aux denrées alimentaires qui sont importées à des fins de recherche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Valeurs maximales</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Les denrées alimentaires visées à l’art. 1, al. 1, peuvent être importées et mises sur le marché uniquement si leur teneur en césium 137 ne dépasse pas les valeurs maximales cumulées suivantes:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/lbl_a/listintro">370 Bq/kg pour:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>le lait et les produits laitiers,</p></item><item eId="art_2/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>les denrées alimentaires pour nourrissons et enfants jusqu’à l’âge de trois ans;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p>600 Bq/kg pour toutes les autres denrées alimentaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Importation de certaines denrées alimentaires</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Les denrées alimentaires mentionnées dans l’annexe provenant des pays ci-après peuvent être importées en Suisse uniquement si le lot est accompagné d’un certificat officiel conforme à l’annexe III du règlement d’exécution (UE) n<sup>o</sup> 2020/1158<authorialNote><p> Règlement d’exécution (UE) 2020/1158 de la Commission du 5 août 2020 relatif aux conditions d’importation de denrées alimentaires et d’aliments pour animaux originaires des pays tiers à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl, JO L 257 du 6.8.2020, p. 1.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>Albanie;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>Bélarus;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Bosnie et Herzégovine;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Kosovo;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Macédoine du Nord;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Moldova;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Monténégro;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>Russie;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>Serbie;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>Turquie;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>Ukraine;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>Royaume-Uni, à l’exclusion de l’Irlande du Nord.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le certificat doit être établi dans une des langues officielles de la Confédération ou en anglais.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Contrôle des documents et libération du lot</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité d’exécution contrôle les documents qui accompagnent les lots en provenance des pays visés à l’art. 3, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Elle libère les lots dont le contrôle du certificat confirme que la teneur en césium 137 de la denrée alimentaire est inférieure à la valeur maximale déterminante selon l’art. 2.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Disposition transitoire</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Les denrées alimentaires visées à l’art. 1, al. 1, peuvent être importées et mises sur le marché selon l’ancien droit jusqu’au 31 janvier 2022.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Abrogation</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>L’ordonnance Tchernobyl du 16 décembre 2016<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/157" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 1349</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> février 2021.</p></content></paragraph></article></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des BLV vom 21. Dezember 2020 über die Einfuhr und das Inverkehrbringen von Lebensmitteln, die aufgrund des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl mit Cäsium 137 kontaminiert sind (Tschernobyl-Verordnung)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell’USAV del 21 dicembre 2020 concernente l’importazione e l’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl (Ordinanza Chernobyl)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l’OSAV du 21 décembre 2020 concernant l’importation et la mise sur le marché de denrées alimentaires contaminées par du césium à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl (Ordonnance Tchernobyl)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr/xml"/><FRBRdate date="2020-12-21" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2021-02-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3, al. 1)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Denrées alimentaires qui ne peuvent être importées en Suisse que sur présentation du certificat officiel requis</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Position tarifaire</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Désignation</p></th></tr><tr><td><p>ex 0709 51 00</p></td><td><p>Champignons du genre <i>Agaricus</i>, à l’état frais ou réfrigéré, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0709 59 00</p></td><td><p>Autres champignons, à l’état frais ou réfrigéré, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0710 80 90</p></td><td><p>Champignons (non cuits ou cuits à l’eau ou à la vapeur), congelés, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0711 51 00</p></td><td><p>Champignons du genre<i> Agaricus</i> conservés provisoirement (par exemple au moyen de gaz sulfureux ou dans de l’eau salée, soufrée ou additionnée d’autres substances servant à assurer leur conservation), mais impropres à la consommation en l’état, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0711 59 00</p></td><td><p>Autres champignons conservés provisoirement (par exemple au moyen de gaz sulfureux ou dans de l’eau salée, soufrée ou additionnée d’autres substances servant à assurer leur conservation), mais impropres à la consommation en l’état, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0712 31 00</p></td><td><p>Champignons du genre <i>Agaricus</i> secs, entiers ou coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0712 32 00</p></td><td><p>Oreilles-de-Judas (<i>Auricularia</i> spp.) secs, entiers ou coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0712 33 00</p></td><td><p>Trémelles (<i>Tremella</i> spp.) secs, entiers ou coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0712 39 00</p></td><td><p>Autres champignons secs, entiers ou coupés en morceaux ou en tranches ou bien broyés ou pulvérisés, mais non autrement préparés, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 2001 90 98</p></td><td><p>Champignons, préparés ou conservés au vinaigre ou à l’acide acétique, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 2003 10 00, 90 10, 90 90</p></td><td><p>Champignons et truffes, préparés ou conservés autrement qu’au vinaigre ou à l’acide acétique, autres que les champignons de culture</p></td></tr><tr><td><p>ex 0810 40 00</p></td><td><p>Airelles sauvages, myrtilles sauvages et autres fruits sauvages du genre <i>Vaccinium</i>, frais</p></td></tr><tr><td><p>ex 0811 90 10</p></td><td><p>Fruits sauvages de l’espèce (<i>Vaccinium myrtillus</i>), non cuits ou cuits à l’eau ou à la vapeur, congelés, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants</p></td></tr><tr><td><p>ex 0811 90 90</p></td><td><p>Fruits sauvages des espèces (<i>Vaccinium myrtillus </i>et<i> Vaccinium </i><i>angustifolium</i>), non cuits ou cuits à l’eau ou à la vapeur, congelés, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants</p></td></tr><tr><td><p>ex 0812 90 80</p></td><td><p>Fruits sauvages de l’espèce (<i>Vaccinium myrtillus</i>) conservés provisoirement (au moyen de gaz sulfureux ou dans de l’eau salée, soufrée ou additionnée d’autres substances servant à assurer provisoirement leur conservation, par exemple), mais impropres à l’alimentation en l’état</p></td></tr><tr><td><p>ex 2008 93 10, 93 90</p></td><td><p>Airelles sauvages (<i>Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea</i>), autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants ou d’alcool, non dénommés ni compris ailleurs</p></td></tr><tr><td><p>ex 2008 99 19, 99 97</p></td><td><p>Autres fruits sauvages du genre <i>Vaccinium</i>, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants ou d’alcool, non dénommés ni compris ailleurs</p></td></tr><tr><td><p>ex 2009 81 10, 81 20</p></td><td><p>Jus d’airelles sauvages (<i>Vaccinium macrocarpon, Vaccinium </i><i>oxycoccos</i><i>, Vaccinium vitis-idaea</i>), non fermenté et sans addition d’alcool, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants</p></td></tr><tr><td><p>ex 2009 89 89, 89 99</p></td><td><p>Autres jus de fruits sauvages du genre <i>Vaccinium</i>, non fermentés, sans addition d’alcool, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>