{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1966-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-92-II-111_1966.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=133&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-II-111%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "4e9362a32f6162e20268cb702bc518de"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 92 II 111"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1966 BGE 92 II 111"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1966 BGE 92 II 111"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1966 BGE 92 II 111"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Internationales Privatrecht. Zul\u00e4ssigkeit der Berufung. Bestimmung des auf zwischenstaatliche Schuldverh\u00e4ltnisse anwendbaren Rechts (Erw. I/1). Der schweizerische Richter hat den Inhalt des nach den schweizerischen Kollisionsnormen anwendbaren ausl\u00e4ndischen Rechts nicht von Amtes wegen zu ermitteln, soweit ihm dessen Anwendung nicht zwingend vorgeschrieben ist (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung) (Erw. I/2). Schweizerisches Recht, das der kantonale Richter anstelle des anwendbaren ausl\u00e4ndischen Rechts subsidi\u00e4r (als sog. Ersatzrecht) angewendet hat, ist vom Bundesgericht auf Berufung hin zu \u00fcberpr\u00fcfen (\u00c4nderung der Rechtsprechung) (Erw. I/3-6). Als subsidi\u00e4res kantonales Recht angewendetes eidgen\u00f6ssisches Recht ist vom Bundesgericht nicht \u00fcberpr\u00fcfbar (Erw. I/7). Zul\u00e4ssigkeit des Vertriebs patentverletzender Erzeugnisse auf Grund eines Vergleiches? (Erw. II)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit international priv\u00e9. Recevabilit\u00e9 du recours en r\u00e9forme. D\u00e9termination du droit applicable aux obligations pr\u00e9sentant un caract\u00e8re international (consid. I/1). Le juge suisse n'a pas \u00e0 rechercher d'office le contenu du droit \u00e9tranger, lorsque celui-ci est applicable en vertu des r\u00e8gles suisses de conflit, autant du moins qu'il n'a pas l'obligation imp\u00e9rative d'appliquer ce droit (confirmation de la jurisprudence) (consid. I/2). Dans un recours en r\u00e9forme, le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral doit revoir l'application du droit suisse - par le juge cantonal - en lieu et place du droit \u00e9tranger (application subsidiaire, Ersatzrecht) (changement de jurisprudence) (consid. I/3-6). Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral ne revoit pas en revanche l'application du droit f\u00e9d\u00e9ral \u00e0 titre de droit cantonal subsidiaire (consid. I/7). Une transaction permet-elle d'\u00e9couler des produits en violation d'un brevet? (consid. II)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto internazionale privato. Ricevibilit\u00e0 del ricorso per riforma. Determinazione del diritto applicabile ai rapporti obbligatori aventi un carattere internazionale (consid. I/1). Il giudice svizzero non deve ricercare d'ufficio il contenuto del diritto straniero applicabile in virt\u00f9 delle norme svizzere sui conflitti, nella misura in cui non sia prescritto in modo imperativo ch'egli deve applicare tale diritto (conforma della giurisprudenza) (consid. I/2). Il diritto svizzero che il giudice cantonale ha applicato sussidiariamente (a titolo di diritto suppletivo) in vece del diritto straniero, deve essere riveduto dal Tribunale federale adito con un ricorso per riforma (cambiamento della giurisprudenza) (consid. I/3-6). Il Tribunale federale non esamina invece l'applicazione del diritto federale a titolo di diritto cantonale sussidiario (consid. I/7). Una transazione permette di smerciare prodotti in violazione d'un brevetto? (consid. II)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 08:32:35", "Checksum": "725e2946adc640c535c437dd7c880f1e"}