{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-117-Ib-101_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=19&from_date=&to_date=&from_year=1991&to_year=1991&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=184&highlight_docid=atf%3A%2F%2F117-IB-101%3Ade&number_of_ranks=420&azaclir=clir", "Checksum": "ae6c7aecb55d48d292d3c2a0c3254144"}, "Num": ["BGE 117 Ib 101"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib BGE 117 Ib 101"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib BGE 117 Ib 101"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib BGE 117 Ib 101"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Ausnahmebewilligung gem\u00e4ss Art. 24 RPG f\u00fcr den Ausbau eines Schiessstands; Einhaltung der Anforderungen der bundesrechtlichen Gesetzgebung im Bereiche des Umweltschutzes (LSV) und des Naturschutzes (Art. 18 ff. NHG). Der Einbau einer elektronischen Trefferanzeige und die Verbesserung der sanit\u00e4ren Einrichtungen in einem alten Schiessstand sind Modernisierungsarbeiten, die eine wesentliche \u00c4nderung im Sinne des Art. 8 LSV darstellen. Im kantonalen Verfahren wurden keine Untersuchungen \u00fcber die zul\u00e4ssige L\u00e4rmbelastung durchgef\u00fchrt. Auch eine gewissenhafte Abw\u00e4gung der vorhandenen Interessen fehlt, obschon der Schiessstand sich in einer gesch\u00fctzten Landschaft befindet. Gutheissung der Beschwerde, da der rechtserhebliche Sachverhalt unvollst\u00e4ndig festgestellt wurde (Art. 104 lit. b OG) (Erw. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Autorisation sp\u00e9ciale au sens de l'art. 24 LAT pour la modernisation d'un stand de tir; respect des exigences de la l\u00e9gislation f\u00e9d\u00e9rale sur la protection de l'environnement (OPB) et sur la protection de la nature (art. 18 ss LPN). Les travaux de modernisation d'un ancien stand de tir, qu'on dote d'un syst\u00e8me \u00e9lectronique de marquage des touch\u00e9s et dont on am\u00e9liore les installations sanitaires, constituent une modification notable au sens de l'art. 8 OPB. Absence, en proc\u00e9dure cantonale, d'investigations sur les valeurs admissibles d'exposition au bruit et d'une pes\u00e9e consciencieuse des int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence, alors que le stand de tir litigieux se trouve dans un site naturel prot\u00e9g\u00e9. Admission du recours pour constatation incompl\u00e8te des faits pertinents selon l'art. 104 let. b OJ (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Autorizzazione eccezionale ai sensi dell'art. 24 LPT per la modernizzazione di una piazza di tiro; rispetto dei precetti della legislazione federale sulla protezione dell'ambiente (OIF) e sulla protezione della natura (art. 18 segg. LPN). I lavori di modernizzazione di una vecchia piazza di tiro che viene dotata di un sistema elettronico di rilevamento dei bersagli colpiti e i cui impianti sanitari vengono migliorati, costituiscono una modificazione sostanziale ai sensi dell'art. 8 OIF. Nella procedura cantonale non sono stati effettuati accertamenti sui valori consentiti di esposizione al rumore n\u00e9 un'accurata ponderazione degli opposti interessi, bench\u00e9 la piazza di tiro si trovi in un sito naturale protetto. Ricorso accolto, poich\u00e9 i fatti giuridicamente rilevanti sono stati accertati in modo incompleto (art. 104 lett. b OG) (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:58:11", "Checksum": "96566efad1c4dbbb9bba09945acaf0b0"}