Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.012 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla protezione contro gli incidenti rilevanti</docTitle></p><p>(OPIR)</p><p>del 27 febbraio 1991 (Stato 1° luglio 2024)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 10 capoverso 4 e 39 capoverso 1 della legge del 7 ottobre 1983<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1984/1122_1122_1122" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.01</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione dell’ambiente (LPAmb);<br/>visto l’articolo 47 capoverso 1 della legge federale del 24 gennaio 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1860_1860_1860" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.20</b></ref></p></authorialNote> sulla<br/>protezione delle acque,<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Scopo e campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Scopo della presente ordinanza è di proteggere la popolazione e l’ambiente da danni gravi in seguito a incidenti rilevanti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2/listintro"> Essa si applica:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 8 dell’O del 18 mag. 2005 sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici, in vigore  dal 1° ago. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote> </num><p>alle aziende in cui i quantitativi soglia, ai sensi dell’allegato 1.1, per le sostanze, i preparati o i rifiuti speciali sono superati;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote> </num><p>alle aziende in cui viene eseguita un’attività mediante organismi geneticamente modificati, patogeni o alloctoni soggetti a impiego confinato la quale, in virtù dell’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato, deve essere assegnata alla classe 3 o 4;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote> </num><p>agli impianti ferroviari di cui all’allegato 1.2<i>a</i>;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>alle strade di grande transito ai sensi dell’ordinanza del 6 giugno 1983<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/678_678_678" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1983</b> 678</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1992/341_341_341" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1992 </b>341 </ref>art. 7]. Ora: ai sensi dell’O del 18 dic. 1991 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/341_341_341" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.272</b></ref>).</p></authorialNote> concernente le strade di grande transito, sulle quali sono trasportate o trasbordate merci pericolose secondo l’ordinanza del 17 aprile 1985<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/620_620_620" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1985</b> 620</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1989/2482_2482_2482" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1989</b> 2482</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/3006_3006_3006" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994 </b>3006 </ref>art. 36 n. 3, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1995</b> 4425 </ref>all. 1 n. II 11 <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/4866_4866_4866" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4866</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/422_422_422" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 422 </ref>n. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/1796_1796_1796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1998</b> 1796 </ref>art. 1 n. 18 e art. 6, <b>1999</b> 751 n. II, <b>2002</b> 419 1183. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2002</b> 4212 </ref>art. 29 cpv. 1]. Vedi ora l’O del 29 nov. 2002 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.621</b></ref>).</p></authorialNote> concernente il trasporto di merci pericolose su strada (SDR) o secondo i corrispondenti accordi internazionali;</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>al tratto di Reno sul quale sono trasportate o trasbordate merci pericolose secondo il regolamento del 29 aprile 1970<authorialNote><p> [RU <b>1971</b> 1965, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/486_486_486" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1983</b> 486</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1454_1454_1454" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 1454</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1356_1356_1356" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990</b> 1356</ref>]. Vedi ora: l’O del 2 mar. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>747.224.141</b></ref>).</p></authorialNote> per il trasporto di materie pericolose sul Reno (ADNR);</p></item><item eId="art_1/para_2/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 13 feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 26 giu. 2019 sugli impianti di trasporto in condotta, in vigore dal 1° ago. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2019</b> 2205</ref>).</p></authorialNote> </num><p>agli impianti di trasporto in condotta secondo l’ordinanza del 26 giugno 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>746.11</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti di trasporto in condotta che soddisfano i criteri di cui all’allegato 1.3.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2_bis"><num>2bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_2_bis/listintro"> L’autorità esecutiva può eccettuare dal campo d’applicazione della presente ordinanza aziende di cui al capoverso 2 lettera b che:</listIntroduction><item eId="art_1/para_2_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>eseguono attività della classe 3 esclusivamente con organismi di cui all’allegato 1.4 che in virtù delle loro proprietà non possono propagarsi in modo incontrollabile tra la popolazione o nell’ambiente; e</p></item><item eId="art_1/para_2_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>in base al loro potenziale di pericoli non possono danneggiare seriamente la popolazione o l’ambiente.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_3/listintro"> L’autorità esecutiva può, in singoli casi, sottoporre alla presente ordinanza le seguenti aziende, vie di comunicazione o impianti di trasporto in condotta se, in base al loro potenziale di pericoli, possono danneggiare seriamente la popolazione o l’ambiente:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_1/para_3/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 8 dell’O del 18 mag. 2005 sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici, in vigore dal 1° ago. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aziende con sostanze, preparati o rifiuti speciali;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote> </num><p>aziende in cui viene eseguita un’attività mediante organismi geneticamente modificati, patogeni o alloctoni soggetti a impiego confinato la quale, in virtù dell’ordinanza sull’impiego confinato, deve essere assegnata alla classe 2, previa consultazione della Commissione federale di esperti per la sicurezza biologica (CFSB);</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>vie di comunicazione fuori delle aziende sulle quali sono trasportate o trasbordate merci pericolose ai sensi del capoverso 2;</p></item><item eId="art_1/para_3/lbl_d"><num>d.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 13 feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 26 giu. 2019 sugli impianti di trasporto in condotta, in vigore dal 1° ago. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/413" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2019</b> 2205</ref>).</p></authorialNote> </num><p>impianti di trasporto in condotta secondo l’ordinanza sugli impianti di trasporto in condotta che non soddisfano i criteri di cui all’allegato 1.3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 2 dell’all. 5 dell’O del 25 ago. 1999 sull’impiego confinato, in vigore dal 1° nov. 1999 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999 </b>2783</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4</num><content><p> La presente ordinanza non si applica agli impianti e trasporti sottoposti alla legislazione sull’energia nucleare e sulla radioprotezione, nella misura in cui possono danneggiare la popolazione o l’ambiente a causa delle loro radiazioni.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_5"><num>5</num><content><p> Alle aziende o alle vie di comunicazione che, in caso di eventi straordinari, potrebbero danneggiare gravemente la popolazione o l’ambiente in altro modo che con le loro sostanze, i loro preparati, i rifiuti speciali nonché le merci pericolose o gli organismi geneticamente modificati, patogeni o alloctoni soggetti a impiego confinato, sono applicabili direttamente le prescrizioni dell’articolo 10 LPAmb.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Un’azienda comprende gli impianti ai sensi dell’articolo 7 capoverso 7 LPAmb uniti da stretto nesso spaziale-funzionale (area dell’azienda).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> ...<authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, con effetto dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Per potenziale di pericoli si intende la totalità degli effetti che, per loro quantità e natura, le sostanze, i preparati, i rifiuti speciali, gli organismi o le merci pericolose possono causare.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_4/listintro"> Per incidente rilevante si intende un evento straordinario in un’azienda, su una via di comunicazione o lungo un impianto di trasporto in condotta, che causi effetti notevoli:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_2/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>fuori dell’area dell’azienda;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>sulla o fuori della via di comunicazione;</p></item><item eId="art_2/para_4/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote> </num><p>fuori dell’impianto di trasporto in condotta.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5</num><content><p> Il rischio è determinato dall’entità dei danni che un incidente rilevante può provocare alla popolazione o all’ambiente e dalla probabilità che tale incidente capiti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Principi per la prevenzione</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Misure di sicurezza<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per ridurre i rischi, il detentore di un’azienda, di una via di comunicazione o di un impianto di trasporto in condotta deve prendere tutte le misure disponibili secondo lo sviluppo della tecnica in materia di sicurezza, completandole in base alla sua esperienza, e sopportabili sotto il profilo economico. Fanno parte di tali misure quelle che diminuiscono il potenziale dei pericoli, quelle che prevengono gli incidenti rilevanti e quelle che ne limitano gli effetti.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Nella scelta delle misure occorre tener conto di tutte le cause intrinseche ed estrinseche, suscettibili di provocare un incidente rilevante, nonché degli interventi di persone non autorizzate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Nella messa in opera delle misure occorre procedere secondo le indicazioni dell’allegato 2.1 e tener conto in particolare delle misure previste negli allegati 2.2–2.5.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, con effetto dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Rapporto del detentore</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Il detentore di un’azienda deve inviare all’autorità esecutiva un breve rapporto comprendente:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la descrizione succinta dell’azienda con il piano corografico e l’indicazione di quanto esiste nelle vicinanze;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 8 dell’O del 18 mag. 2005 sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici, in vigore  dal 1° ago. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote> </num><p>l’elenco delle quantità massime di sostanze, preparati o rifiuti speciali presenti nell’azienda che superano i quantitativi soglia ai sensi dell’allegato 1.1 nonché i quantitativi soglia utilizzabili;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. 7 dell’all. 5 all’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato, in  vigore dal 1° giu. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la determinazione e la valutazione del rischio ai sensi degli articoli 6 e 7 dell’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le basi di eventuali contratti di assicurazione contro i rischi di responsabilità civile o materiale dell’azienda;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>indicazioni sulle misure di sicurezza;</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la valutazione dell’entità di eventuali danni alla popolazione o all’ambiente in seguito ad incidente rilevante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Il detentore di una via di comunicazione deve inviare all’autorità esecutiva un breve rapporto comprendente:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la descrizione succinta della struttura edile e tecnica della via di comunicazione con il piano corografico e l’indicazione di quanto esiste nelle vicinanze;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>indicazioni sulla quantità e sulla struttura del traffico nonché sulla natura e frequenza degli incidenti;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>indicazioni sulle misure di sicurezza;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la valutazione della probabilità di un incidente rilevante con gravi danni alla popolazione o all’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_3/listintro"> Il detentore di un impianto di trasporto in condotta deve inviare all’autorità esecutiva un breve rapporto comprendente:</listIntroduction><item eId="art_5/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la descrizione succinta della struttura edile e tecnica dell’impianto di trasporto in condotta con il piano corografico e l’indicazione di quanto esiste nelle vicinanze;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>indicazioni sul tipo, sulla composizione e sullo stato di aggregazione delle sostanze e dei preparati trasportati come pure sulla pressione di servizio autorizzata e sulla frequenza degli incidenti;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>indicazioni sulle misure di sicurezza;</p></item><item eId="art_5/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la valutazione della probabilità di un incidente rilevante con gravi danni alla popolazione o all’ambiente.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> ..<i>.</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 feb. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>). Abrogato dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, con effetto dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_5"><num>5</num><content><p> L’autorità esecutiva esonera il detentore di una strada di grande transito dall’obbligo di inoltrare il breve rapporto se, in base ai dati in suo possesso, anche senza il breve rapporto può ritenere ammissibile l’ipotesi che la probabilità di incidenti rilevanti con gravi danni sia sufficientemente piccola.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Valutazione del rapporto, analisi dei rischi</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità esecutiva controlla che il rapporto sia completo e corretto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> Essa controlla in particolare che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’azienda in questione, la valutazione dell’entità degli eventuali danni (art. 5 cpv. 1 lett. f) sia plausibile;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per la via di comunicazione in questione, la valutazione della probabilità di un incidente rilevante con gravi danni (art. 5 cpv. 2 lett. d) sia plausibile;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per l’impianto di trasporto in condotta in questione, la valutazione della probabilità di un incidente rilevante con gravi danni (art. 5 cpv. 3 lett. d) sia plausibile.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_3/listintro"> Essa valuta, se necessario dopo un sopralluogo, se sia ammissibile l’ipotesi che:</listIntroduction><item eId="art_6/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per l’azienda in questione, si possano escludere gravi danni alla popolazione o all’ambiente in seguito ad incidente rilevante;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per la via di comunicazione in questione, la probabilità che capiti un incidente rilevante sia sufficientemente piccola;</p></item><item eId="art_6/para_3/lbl_c"><num>c. <authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per l’impianto di trasporto in condotta in questione, la probabilità che capiti un incidente rilevante sia sufficientemente piccola.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> L’autorità esecutiva annota per iscritto i risultati della propria valutazione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Se l’ipotesi di cui al capoverso 3 non è ammissibile, essa ordina al detentore di eseguire e inoltrarle un’analisi dei rischi conformemente all’allegato 4.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Valutazione dell’analisi dei rischi</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorità esecutiva esamina l’analisi dei rischi e valuta se il rischio è sopportabile. Annota la sua valutazione per iscritto.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Nella valutazione della sopportabilità del rischio essa tiene conto anche dei rischi di quanto esiste nelle vicinanze e considera segnatamente che la probabilità di un incidente rilevante deve essere tanto più piccola quanto maggiore è:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote> </num><p>la necessità di proteggere la popolazione o l’ambiente da gravi danni in seguito a incidente rilevante rispetto all’interesse pubblico o privato per un’azienda, una via di comunicazione o un impianto di trasporto in condotta;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’entità degli eventuali danni alla popolazione o all’ambiente.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Misure supplementari di sicurezza</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Se il rischio non è sopportabile, l’autorità esecutiva ordina le necessarie misure supplementari. Vi rientrano, se del caso, anche limitazioni e divieti concernenti l’attività aziendale od il traffico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Per le misure di competenza di un altro ente pubblico, l’autorità esecutiva presenta la relativa proposta alle autorità competenti. Se necessario, il Consiglio federale coordina l’applicazione delle misure.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8_a"><num><b>Art. 8</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mutamento delle circostanze</heading><paragraph eId="art_8_a/para_1"><num>1</num><content><p> Qualora le circostanze subiscano un mutamento sostanziale o emergano nuove conoscenze, il detentore che ha elaborato un breve rapporto ma non ha eseguito un’analisi dei rischi deve completare e inoltrare nuovamente il rapporto all’autorità esecutiva. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_a/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_2/listintro"> Qualora le circostanze subiscano un mutamento sostanziale o emergano nuove conoscenze, il detentore che ha eseguito un’analisi dei rischi deve: </listIntroduction><item eId="art_8_a/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>completare e inoltrare nuovamente all’autorità esecutiva l’analisi dei rischi;</p></item><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8_a/para_2/lbl_b/listintro">completare e inoltrare nuovamente all’autorità esecutiva il breve rapporto invece dell’analisi dei rischi se:</listIntroduction><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>si possono ormai escludere gravi danni alla popolazione o all’ambiente in seguito a incidenti rilevanti,</p></item><item eId="art_8_a/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>per le vie di comunicazione e gli impianti di trasporto in condotta, la probabilità di incidenti rilevanti con gravi danni è sufficientemente piccola.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8_b"><num><b>Art. 8</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Controlli</heading><paragraph eId="art_8_b/para_1"><num>1</num><content><p> Per verificare se il detentore adempie i suoi obblighi secondo la presente ordinanza, l’autorità esecutiva effettua sopralluoghi regolari. Annota la sua valutazione per iscritto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8_b/para_2"><num>2</num><content><p> L’autorità esecutiva stabilisce la frequenza dei controlli in funzione del potenziale di pericoli, del genere e della complessità dell’azienda, della via di comunicazione o dell’impianto di trasporto in condotta nonché dei risultati di controlli precedenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9_10"><num><b>Art. 9 </b>e<b> 10</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, con effetto dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Comportamento in caso di incidente rilevante</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il detentore deve fare di tutto per far fronte all’incidente rilevante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_2/listintro"> In particolare deve:</listIntroduction><item eId="art_11/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>combattere immediatamente l’incidente e avvisare il posto d’annuncio;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>circoscrivere immediatamente il luogo dell’evento e prevenire ulteriori effetti;</p></item><item eId="art_11/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>eliminare il più presto possibile gli effetti prodottisi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_3/listintro"> Entro tre mesi dall’incidente deve inviare all’autorità esecutiva un rapporto comprendente:</listIntroduction><item eId="art_11/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la descrizione dello svolgimento, degli effetti e del modo in cui è stato fronteggiato l’incidente;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>le indicazioni sull’efficacia delle misure di sicurezza;</p></item><item eId="art_11/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>l’analisi dell’incidente.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Se non è in grado di fornire il rapporto entro il termine, il detentore deve inviare all’autorità esecutiva una domanda motivata di protrazione del termine e un rapporto intermedio sullo stato delle indagini.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3_a"><num>Sezione 3<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originaria Sez. 4.</p></authorialNote></inline></num><heading>Coordinamento con attività d’incidenza territoriale<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3505</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_11_a"><num><b>Art. 11</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></num><heading>...<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 21 set. 2018, con effetto dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3505</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_11_a/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni tengono conto della prevenzione degli incidenti rilevanti nei piani direttori e di utilizzazione, nonché nell’ambito delle altre attività d’incidenza territoriale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3505</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_2"><num>2</num><content><p> Per le aziende, le vie di comunicazione e gli impianti di trasporto in condotta l’autorità esecutiva designa il settore contiguo nel quale la realizzazione di nuovi impianti e costruzioni può portare a un notevole incremento del rischio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11_a/para_3"><num>3</num><content><p> Prima di decidere in merito alla modifica di un piano direttore o di utilizzazione nel settore di cui al capoverso 2, l’autorità competente chiede il parere dell’autorità esecutiva allo scopo di valutare il rischio.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Originario avanti art. 11<i>a</i>.</p></authorialNote></inline></num><heading>Compiti dei Cantoni</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Posto d’annuncio</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni designano un posto d’annuncio. Quest’ultimo ha il compito di ricevere in ogni momento l’annuncio di incidenti rilevanti e di informarne immediatamente l’organizzazione di catastrofe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni provvedono inoltre affinché venga designata una centrale che trasmetta immediatamente l’annuncio dell’incidente rilevante al posto d’allarme della CENAL (PA) presso la Centrale nazionale d’allarme (CENAL).<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Informazione e allarme</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> I Cantoni informano il pubblico su:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la posizione geografica delle aziende e delle vie di comunicazione;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i settori contigui di cui all’articolo 11<i>a</i> capoverso 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni provvedono affinché, in caso di incidente rilevante, la popolazione venga informata tempestivamente e, se del caso, allarmata, nonché riceva istruzioni su come comportarsi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Inoltre essi provvedono affinché Cantoni e Stati limitrofi vengano informati tempestivamente e, se del caso, allarmati qualora l’incidente rilevante possa avere effetti seri sul territorio di questi ultimi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Coordinamento dell’organizzazione di catastrofe</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>I Cantoni coordinano l’organizzazione di catastrofe con il piano d’intervento del detentore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Coordinamento dei controlli</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Nella misura del possibile, i Cantoni coordinano i controlli che sono chiamati a effettuare nelle aziende e sulle vie di comunicazione in virtù della presente ordinanza e di altri atti normativi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Informazione dell’UFAM<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni informano periodicamente l’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM), mediante una tabella sinottica, sul potenziale dei pericoli e sui rischi (catasto dei rischi) presenti sul loro territorio, nonché sulle misure adottate.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> A tale scopo, i competenti uffici della Confederazione e dei Cantoni gli mettono a disposizione, su richiesta, le necessarie indicazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Restano salvi gli obblighi legali di tutela del segreto.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Compiti della Confederazione</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Raccolta di dati dell’UFAM<authorialNote><p> Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. La mod. giusta l’all. 2 n. II 17 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>), concerne soltanto il testo tedesco (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Su richiesta dell’UFAM, i competenti uffici della Confederazione e dei Cantoni comunicano all’Ufficio medesimo le indicazioni che hanno rilevato in applicazione della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> L’UFAM provvede all’elaborazione delle indicazioni e le mette a disposizione dei competenti uffici, nella misura necessaria all’esecuzione della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Restano salvi gli obblighi legali di tutela del segreto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_19"><num><b>Art. 18 </b>e <b>19</b><authorialNote><p> Abrogati dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, con effetto dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Informazione</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> I competenti uffici della Confederazione informano il pubblico su:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la posizione geografica delle aziende, delle vie di comunicazione e degli impianti di trasporto in condotta;</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i settori contigui di cui all’articolo 11<i>a</i> capoverso 2.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di incidenti rilevanti che possano avere effetti seri oltre frontiera, i competenti uffici della Confederazione informano le rappresentanze svizzere all’estero e le autorità estere interessate.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, con effetto dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Direttive</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>Se necessario, l’UFAM pubblica direttive per commentare le disposizioni principali della presente ordinanza; si tratta segnatamente delle disposizioni concernenti il campo d’applicazione, le misure di sicurezza, la redazione del breve rapporto, la determinazione dei rischi nonché il loro esame e la loro valutazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II 8 dell’O del 2 feb. 2000 relativa alla legge federale sul coordinamento e la semplificazione delle procedure d’approvazione dei piani, in vigore dal 1° mar. 2000 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/121" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 703</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni eseguono la presente ordinanza ad eccezione dei compiti da essa attribuiti alla Confederazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> Nell’applicare altre leggi federali, accordi internazionali o decisioni internazionali concernenti punti disciplinati dalla presente ordinanza, le autorità federali eseguono in tal ambito anche la presente ordinanza. La collaborazione dell’UFAM e dei Cantoni è retta dall’articolo 41 capoversi 2 e 4 LPAmb; sono salve le disposizioni legali sull’obbligo di tutela del segreto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> L’UFAM stabilisce i modelli di geodati e i modelli di rappresentazione minimi per i geodati di base ai sensi della presente ordinanza per i quali è designato quale servizio specializzato della Confederazione nell’allegato 1 dell’ordinanza del 21 maggio 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.620</b></ref></p></authorialNote> sulla geoinformazione.<authorialNote><p> Introdotto dal n. 5 dell’all. 2 all’O del 21 mag. 2008 sulla geoinformazione, in vigore  dal 1° lug. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2008 </b>2809</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_23_a"><num><b>Art. 23</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Modifica degli allegati</heading><paragraph eId="art_23_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il DATEC può, previa consultazione degli interessati e se necessario dal punto di vista dello sviluppo della tecnica in materia di sicurezza, del potenziale di pericoli e del volume di merci pericolose, adeguare gli allegati 1.1 numero 3 e 1.2<i>a</i> della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23_a/para_2"><num>2</num><content><p> Il DATEC, d’intesa con il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca e il Dipartimento federale dell’interno e previa consultazione della CFSB, adegua l’elenco dell’allegato 1.4 se acquisisce nuove conoscenze sulle proprietà di determinati organismi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Modificazione del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/748_748_748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 1991</b> 748</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b><authorialNote><p> Abrogato dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, con effetto dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_25_a"><num><b>Art. 25</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 13 febbraio 2013</heading><paragraph eId="art_25_a/para_1"><num>1</num><content><p> Il detentore di un impianto di trasporto in condotta deve inviare il breve rapporto (art. 5 cpv. 3) all’autorità esecutiva al più tardi entro cinque anni dall’entrata in vigore della presente modifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25_a/para_2"><num>2</num><content><p> Se dispone già delle relative indicazioni, l’autorità esecutiva lo esonera dall’obbligo di fornire informazioni secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25_b"><num><b>Art. 25</b><i>b</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposizioni transitorie della modifica del 29 aprile 2015</heading><paragraph eId="art_25_b/para"><content><p>I detentori di aziende che rientrano nel campo d’applicazione della presente ordinanza in seguito alla modifica del 29 aprile 2015 devono inoltrare il breve rapporto all’autorità esecutiva entro tre anni dall’entrata in vigore della modifica dell’ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° aprile 1991.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Campo d’applicazione e rapporto</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 2 dell’O del 29 apr. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>). Aggiornato  dal n. II cpv. 1 dell’O del 21 set. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3505</ref>),e dal n. I dell’O del DATEC del 22 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>227</ref>). </p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 e 5)</p><level eId="annex_1_1/lvl_u1"><heading>Quantitativi soglia per sostanze, preparati o rifiuti speciali</heading><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>…</heading></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Determinazione dei quantitativi soglia</heading><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Sostanze o preparati</heading><content><p><sup>1</sup> Per le sostanze e i preparati che figurano nella tabella del numero 3 valgono i quantitativi soglia ivi fissati.</p><p><sup>2</sup> Per le altre sostanze o preparati il detentore determina i quantitativi soglia sulla base dei criteri fissati nel numero 4 secondo l’allegato I del regolamento (CE) n. 1272/2008<sup><authorialNote><p> Regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, relativo alla classificazione, all’etichettatura e all’imballaggio delle sostanze e delle miscele che modifica e abroga le direttive 67/548/CEE e 1999/45/CE e che reca  modifica al regolamento (CE) n. 1907/2006, GU L 353 del 31.12.2008, p. 1; modificato  l’ultima volta dal regolamento (UE) n. 1179/2016, GU L 195 del 20.7.2016, p. 11.</p></authorialNote></sup> e dei criteri fissati nel numero 5 per le sostanze e i preparati ad alta attività. È applicabile il minore dei quantitativi soglia così determinati.</p><p><sup>3</sup> Il detentore non è tenuto a determinare il quantitativo soglia secondo un criterio o per un settore, se riesce a dimostrare in modo credibile che i dati possono essere acquisiti soltanto con un impegno sproporzionato.</p></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Rifiuti speciali</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/listintro">Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) stabilisce i quantitativi soglia per i rifiuti speciali designati come tali nell’elenco dei rifiuti emanato secondo l’articolo 2 dell’ordinanza del 22 giugno 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/714" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.610.1</b></ref></p></authorialNote> sul traffico di rifiuti. Tiene segnatamente conto di:</listIntroduction><item eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lbl_a"><num>a. </num><p>pericoli per la salute;</p></item><item eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lbl_b"><num>b. </num><p>pericoli fisici;</p></item><item eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lbl_c"><num>c. </num><p>pericoli per l’ambiente;</p></item><item eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/lbl_d"><num>d. </num><p>altri pericoli.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Sostanze e preparati per i quali è stato fissato il quantitativo soglia</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Designazione della sostanza</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>N. CAS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>QS (kg)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Acetilene</p></td><td><p>74‑86‑2</p></td><td><p>5000</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>4-ammino-difenile e i suoi sali<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td/><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Ossido di arsenico (III), acido (III) arsenioso e i loro sali</p></td><td><p>1327‑53‑3</p></td><td><p>100</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Ossido di arsenico (V), acido (V) arsenioso e/o i loro sali</p></td><td><p>1303‑28‑2</p></td><td><p>1000</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Benzidina e i suoi sali<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td/><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Benzina (normale, super)</p></td><td/><td><p>200 000</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Cloro</p></td><td><p>7782‑50‑5</p></td><td><p>200</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Cromo (VI) e i suoi sali</p></td><td/><td><p>200</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>1,2-dibromo-3-cloropropano<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>96‑12‑8</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>1,2-dibromoetano<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>106‑93‑4</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Dietisolfato<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>64‑67‑5</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Dimetilcarbamoil cloruro<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>79‑44‑7</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>1,2-dimetilidrazina<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>540‑73‑8</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Carburanti a base di etanolo<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup></p></td><td/><td><p>200 000</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Olio da riscaldamento, olio diesel</p></td><td/><td><p>500 000</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Acido esametilfosforico triammide<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>680‑31‑9</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Idrazina<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>302‑01‑2</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>Cherosene</p></td><td/><td><p>200 000</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Metilisocianato</p></td><td><p>624‑83‑9</p></td><td><p>150</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>2-naftilammina e i suoi sali<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td/><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Composti di nichel in polvere per inalazione</p></td><td/><td><p>1000</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>4-nitrodifenile<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>92‑93‑3</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>1,3-propansultone<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td><p>1120‑71‑4</p></td><td><p>500</p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>Dicloruro di zolfo</p></td><td><p>10545‑99‑0</p></td><td><p>1000</p></td></tr><tr><td><p>25 </p></td><td><p>Idrogeno</p></td><td><p>1333‑74‑0</p></td><td><p>5000</p></td></tr><tr><td><p>26</p></td><td><p>Acido nitrico da ≥10 % fino a &lt;65 %</p></td><td><p>7697‑37‑2</p></td><td><p>20 000</p></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>Numero d’identificazione di una sostanza secondo il <i>Chemical Abstract System</i></p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>QS (kg) = quantitativo soglia in kg</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>Cancerogeni o preparati contenenti questi cancerogeni in concentrazioni superiori al 5 % in peso</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Carburanti a base di etanolo con vari tenori di etanolo nella benzina</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Criteri per determinare i quantitativi soglia</heading><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_41"><num>41</num><heading>Pericoli per la salute</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Criteri</p></td><td colspan="2"><p>Valori per i criteri</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 2000 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 20 000 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 000 kg</p></td></tr><tr><td><p>Classificazione / etichettatura<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>H330</p></td><td><p>H300<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H310, H331, H370</p></td><td><p>H301<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H302<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H311, H 312, <br/>H314<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup>, H 332, H371</p></td><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>QS = quantitativo soglia</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>Ordinanza sui prodotti chimici; RS <b>813.11</b></p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>Se è dimostrato che la sostanza o il preparato non è tossico né in caso di inalazione né per via cutanea, per le categorie CLP 1+2 (H300) si applica un quantitativo soglia di 20 000 kg e per le categorie CLP 3+4 (H301/H302) un quantitativo soglia di 200 000 kg.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Per le sostanze e i preparati corrosivi (H314) classificati ed etichettati anche come «gas sotto pressione» (H280/H281) e/o gas, liquidi o solidi ossidativi (H270/H271/H272) si applica un quantitativo soglia di 2000 kg, a meno che non si applichi un quantitativo soglia più basso in virtù di un altro criterio.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_42"><num>42</num><heading>Pericoli fisici</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Criteri</p></td><td colspan="2"><p>Valori per i criteri</p></td><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 2000 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 20 000 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 50 000 kg</p></td></tr><tr><td><p>Classificazione/ etichettatura<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td/><td><p>H200<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H201<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H202<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H203<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>, H240, H241</p></td><td><p>H220, H221, H224, H225, H226, H242, H250, H251, H252, H260, H261, H270, H271, H272,</p></td><td><p>H222<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup>, H223<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup>, H228</p></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>QS = quantitativo soglia</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>Ordinanza sui prodotti chimici; RS <b>813.11</b></p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>Il quantitativo soglia si riferisce alla quantità netta di esplosivo attivo.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Per stabilire se è superato un quantitativo soglia bisogna sommare le quantità stoccate di aerosol combustibili delle relative categorie CLP riferite al peso netto. </p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_43"><num>43</num><heading>Pericoli per l’ambiente</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Criteri</p></td><td colspan="4"><p>Valori per i criteri</p></td></tr><tr><td/><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 2000 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 20 000 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 000 kg</p></td></tr><tr><td><p>Classificazione/ <br/>etichettatura<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td/><td><p>H400, H410</p></td><td><p>H411</p></td><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>1 </num><p>QS = quantitativo soglia</p></item><item><num>2 </num><p>Ordinanza sui prodotti chimici, RS <b>813.11</b></p></item></blockList></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_4/lvl_44"><num>44</num><heading>Altri pericoli</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Criteri</p></td><td colspan="4"><p>Valori per i criteri</p></td></tr><tr><td/><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 2000 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 20 000 kg</p></td><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> = 200 000 kg</p></td></tr><tr><td><p>Classificazione/ <br/>etichettatura<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>EUH032</p></td><td><p>EUH014, EUH029, EUH031</p></td><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>QS = quantitativo soglia</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>Ordinanza sui prodotti chimici, RS <b>813.11</b></p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level><level eId="annex_1_1/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Sostanze ad alta attività (HAS)</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Criteri<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup></p></td><td colspan="2"><p>Valori per i criteri</p></td><td/><td/><td/></tr><tr><td/><td><p>QS<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup>= 20 kg</p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>Valori limite di esposizione professionale per inalazione nell’aria<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></item></blockList></td><td><p>&lt; 10 μg/m3</p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>Dose efficace (ED<sub>50</sub>)<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup></p></item></blockList></td><td><p>≤ 10 mg</p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>Sostanze CMR con potenziale di incidenti rilevanti</p></item></blockList></td><td><p>Categorie 1A e 1B</p></td><td colspan="2"/><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>I criteri applicabili sono enumerati in ordine di priorità: in presenza di un valore secondo il criterio a, i criteri b e c sono irrilevanti.</p></item><item><num/><p>Se per una sostanza o un preparato che soddisfa uno dei criteri, il detentore giunge alla conclusione, in base alla sua autovalutazione, che in caso di esposizione unica sono esclusi danni alla popolazione o che l’effetto peggiore della sostanza o del preparato è irrilevante ai fini degli incidenti rilevanti, la sostanza o il preparato non è considerato HAS ai sensi dell’OPIR. Per valutare se un effetto è rilevante ai fini degli incidenti rilevanti si applica la definizione dei «Temporary Emergency Exposure Limits (TEEL-2)».</p></item><item><num/><p>Non rientrano nel campo d’applicazione dell’OPIR le aziende che utilizzano HAS solo sotto forma di prodotti pronti per l’uso (prodotti finiti) destinati al consumo proprio oppure alla consegna a utilizzatori professionali o commerciali o al pubblico.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>QS = quantitativo soglia</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>MAK, TLV, OEL, IOEL ecc.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Corrisponde a una dose efficace ED<sub>50</sub> di 0,17 mg/kg per un peso corporeo di 60 kg. La dose efficace si riferisce all’effetto peggiore della sostanza o del preparato in base all’autovalutazione del detentore.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dal n. 2 dell’all. 5 dell’O del 25 ago. 1999 sull’impiego confinato  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999 </b>2783</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1.2a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 1 dell’O del 29 apr. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 22 mag. 2024, in vigore dal 1° lug. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/227" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024 </b>227</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1)</p><level eId="annex_1_2_a/lvl_u1"><heading>Campo d’applicazione per gli impianti ferroviari</heading><level eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Tratte</heading><content><p>Sono sottoposte all’ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti le tratte comprese tra i seguenti punti d’esercizio (senza le tratte su territorio estero). I punti d’esercizio si basano sull’indicatore 98.1 dei geodati di base secondo l’ordinanza del 21 maggio 2008<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/389" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.620</b></ref></p></authorialNote> sulla geoinformazione (OGI).</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Linea di chilometraggio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>dal punto d’esercizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>al punto d’esercizio</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome usuale della linea di chilometraggio compresa tra i due punti d’esercizio</p></th></tr><tr><td><p>100</p></td><td><p>LS</p></td><td><p>STDG</p></td><td><p>Lausanne – Simplon Tunnel I – Iselle</p></td></tr><tr><td><p>107</p></td><td><p>BRLO</p></td><td><p>BRTU</p></td><td><p>Brig-Lötschberg (Abzw) – Brig Tunnel</p></td></tr><tr><td><p>109</p></td><td><p>BRTU</p></td><td><p>STDG(109)</p></td><td><p>Simplon Tunnel II</p></td></tr><tr><td><p>131</p></td><td><p>PDS</p></td><td><p>MTH</p></td><td><p>Les Paluds – St-Gingolph (Frontière)</p></td></tr><tr><td><p>150</p></td><td><p>LS</p></td><td><p>SJ</p></td><td><p>Lausanne – Genève-Aéroport</p></td></tr><tr><td><p>151</p></td><td><p>SJ</p></td><td><p>LPFR</p></td><td><p>Genève St-Jean – La Plaine-Frontière</p></td></tr><tr><td><p>152</p></td><td><p>SJ</p></td><td><p>GEPB</p></td><td><p>St-Jean – Genève-Eaux-Vives – Annemasse</p></td></tr><tr><td><p>154</p></td><td><p>FUBI</p></td><td><p>JON</p></td><td><p>Furet – Jonction</p></td></tr><tr><td><p>160</p></td><td><p>RENO</p></td><td><p>LTSE</p></td><td><p>Renens VD Ouest – Lausanne-Triage sect.</p></td></tr><tr><td><p>161</p></td><td><p>LTF</p></td><td><p>LONA</p></td><td><p>Lausanne-Triage F – Lonay A (bif)</p></td></tr><tr><td><p>162</p></td><td><p>LTP</p></td><td><p>LONB</p></td><td><p>Lausanne-Triage P1 – Lonay B</p></td></tr><tr><td><p>164</p></td><td><p>LECR</p></td><td><p>DENA</p></td><td><p>Lécheires – Denges A</p></td></tr><tr><td><p>165</p></td><td><p>LTE</p></td><td><p>BYSC</p></td><td><p>Lausanne-Triage Est – Bussigny-Scheu.</p></td></tr><tr><td><p>166</p></td><td><p>RENO</p></td><td><p>LT</p></td><td><p>Renens VD Ouest – Lausanne-Triage Est</p></td></tr><tr><td><p>168</p></td><td><p>ARCA</p></td><td><p>LTN</p></td><td><p>Archy A – Lausanne-Triage Nord</p></td></tr><tr><td><p>169</p></td><td><p>LTSE</p></td><td><p>BY</p></td><td><p>Lausanne-Triage sect. – Bussigny</p></td></tr><tr><td><p>170</p></td><td><p>LTE</p></td><td><p>LTS</p></td><td><p>Lausanne-Triage (Est – Sud)</p></td></tr><tr><td><p>200</p></td><td><p>RENO</p></td><td><p>DAIB</p></td><td><p>Renens VD Ouest – Vallorbe</p></td></tr><tr><td><p>206</p></td><td><p>RENO</p></td><td><p>BYE(206)</p></td><td><p>Renens VD Ouest – Bussigny Est</p></td></tr><tr><td><p>210</p></td><td><p>DAIB</p></td><td><p>BI</p></td><td><p>Daillens – Biel/Bienne</p></td></tr><tr><td><p>260</p></td><td><p>ZOLN</p></td><td><p>BIAE</p></td><td><p>Zollikofen Nord – Biel/Bienne Aebistr.</p></td></tr><tr><td><p>265</p></td><td><p>BIMA</p></td><td><p>BIO</p></td><td><p>Biel/Bienne Mett (Abzw.) – Biel/Bienne Ost</p></td></tr><tr><td><p>266</p></td><td><p>MAD</p></td><td><p>BIRW</p></td><td><p>Madretsch – Biel/Bienne RB West</p></td></tr><tr><td><p>290</p></td><td><p>WKD</p></td><td><p>THEG</p></td><td><p>Bern Wylerfeld – Thun</p></td></tr><tr><td><p>291</p></td><td><p>LGUS</p></td><td><p>WKD</p></td><td><p>Löchligut – Wankdorf</p></td></tr><tr><td><p>299</p></td><td><p>THAB</p></td><td><p>THSC</p></td><td><p>Thun (Abzw.) – Thun GB – Thun Schadau</p></td></tr><tr><td><p>300</p></td><td><p>SPNI</p></td><td><p>BRLO</p></td><td><p>Spiez – Kandersteg – Brig</p></td></tr><tr><td><p>302</p></td><td><p>MGTN</p></td><td><p>MGTN(302)</p></td><td><p>Zweiter Mittalgrabentunnel</p></td></tr><tr><td><p>310</p></td><td><p>THEG</p></td><td><p>SPNI</p></td><td><p>Thun – Spiez – Interlaken Ost</p></td></tr><tr><td><p>330</p></td><td><p>WENE</p></td><td><p>STGE</p></td><td><p>Wengi-Ey – Lötschberg – St. German (Ost)</p></td></tr><tr><td><p>331</p></td><td><p>FERD</p></td><td><p>STGE(331)</p></td><td><p>Wengi-Ey – Lötschberg – St. German (West)</p></td></tr><tr><td><p>332</p></td><td><p>FRS</p></td><td><p>FRNP</p></td><td><p>Frutigen – Frutigen Nordportal (Ost)</p></td></tr><tr><td><p>333</p></td><td><p>FRS</p></td><td><p>ADL</p></td><td><p>Frutigen – Adelrein (West)</p></td></tr><tr><td><p>400</p></td><td><p>LGUT</p></td><td><p>RTRW</p></td><td><p>Löchligut – Wanzwil – Rothrist West</p></td></tr><tr><td><p>410</p></td><td><p>OL</p></td><td><p>BI</p></td><td><p>Olten – Solothurn – Biel/Bienne</p></td></tr><tr><td><p>450</p></td><td><p>OLS</p></td><td><p>LGUS</p></td><td><p>Olten Süd – Bern</p></td></tr><tr><td><p>451</p></td><td><p>ABO</p></td><td><p>RTR(451)</p></td><td><p>Aarburg-Oftringen – Rothrist (Gl. 1)</p></td></tr><tr><td><p>453</p></td><td><p>BFG</p></td><td><p>RTR(453)</p></td><td><p>Rothrist Ost – Rothrist (Gl. 4)</p></td></tr><tr><td><p>455</p></td><td><p>UHDB</p></td><td><p>AESP</p></td><td><p>Unterhalden BE – Aespli</p></td></tr><tr><td><p>456</p></td><td><p>OHBD</p></td><td><p>AESP</p></td><td><p>Oberhard BE – Aespli</p></td></tr><tr><td><p>457</p></td><td><p>OHBD</p></td><td><p>MAT</p></td><td><p>Hardfeld (Spw) – Mattstetten</p></td></tr><tr><td><p>459</p></td><td><p>RUTT</p></td><td><p>LGUT(459)</p></td><td><p>Rütti – Löchligut</p></td></tr><tr><td><p>500</p></td><td><p>MU</p></td><td><p>RBG</p></td><td><p>Basel SBB – Olten – Luzern</p></td></tr><tr><td><p>503</p></td><td><p>OLN</p></td><td><p>OL</p></td><td><p>Sissach – Läufelfingen – Olten</p></td></tr><tr><td><p>510</p></td><td><p>BSFR</p></td><td><p>BSW</p></td><td><p>Mulhouse-Ville – Basel SBB</p></td></tr><tr><td><p>511</p></td><td><p>BSO</p></td><td><p>BSNK</p></td><td><p>Basel SBB – Basel GB – Basel RB</p></td></tr><tr><td><p>514</p></td><td><p>BSW</p></td><td><p>BSO</p></td><td><p>SNCF Verbindungslinie</p></td></tr><tr><td><p>518</p></td><td><p>8519315</p></td><td><p>BAD</p></td><td><p>Müllheim (Baden) – Basel Bad Bhf</p></td></tr><tr><td><p>520</p></td><td><p>GELN</p></td><td><p>BAD</p></td><td><p>Gellert – Basel Bad DB</p></td></tr><tr><td><p>521</p></td><td><p>BSNK</p></td><td><p>MU</p></td><td><p>Umfahrung Süd: Basel SBB RB I – Muttenz</p></td></tr><tr><td><p>522</p></td><td><p>GELN</p></td><td><p>BSNK</p></td><td><p>Umfahrung Nord: Gellert – Pratteln</p></td></tr><tr><td><p>525</p></td><td><p>BSNK</p></td><td><p>BSAU</p></td><td><p>Basel SBB RB – Basel Auhafen</p></td></tr><tr><td><p>529</p></td><td><p>BSOS</p></td><td><p>BSBO</p></td><td><p>Basel SBB RB II – Birsfelden Hafen</p></td></tr><tr><td><p>531</p></td><td><p>OLN</p></td><td><p>OLO</p></td><td><p>Olten Verbindungslinie</p></td></tr><tr><td><p>540</p></td><td><p>OL</p></td><td><p>WOES</p></td><td><p>Olten – Wöschnau</p></td></tr><tr><td><p>580</p></td><td><p>CAMO</p></td><td><p>VEZB</p></td><td><p>CBT Est</p></td></tr><tr><td><p>581</p></td><td><p>CAMS</p></td><td><p>VEZB</p></td><td><p>CBT Ovest</p></td></tr><tr><td><p>590</p></td><td><p>POZZ</p></td><td><p>POLN</p></td><td><p>Verbindungslinie GBT – Pollegio Nord</p></td></tr><tr><td><p>592</p></td><td><p>GIUO</p></td><td><p>CAMS</p></td><td><p>Verbindungslinie CBT Ovest – Camorino Sud</p></td></tr><tr><td><p>593</p></td><td><p>GIUO</p></td><td><p>CAMO</p></td><td><p>Verbindungslinie CBT Est – Camorino</p></td></tr><tr><td><p>594</p></td><td><p>RYSP</p></td><td><p>POZZ</p></td><td><p>GBT West</p></td></tr><tr><td><p>595</p></td><td><p>RYSP</p></td><td><p>GIDI</p></td><td><p>GBT Ost</p></td></tr><tr><td><p>600</p></td><td><p>IMW</p></td><td><p>RYAB</p></td><td><p>Immensee – Bellinzona – Chiasso</p></td></tr><tr><td><p>600</p></td><td><p>POLN</p></td><td><p>GIUS</p></td><td><p>Immensee – Bellinzona – Chiasso</p></td></tr><tr><td><p>600</p></td><td><p>VEZB</p></td><td><p>CHIE</p></td><td><p>Immensee – Bellinzona – Chiasso</p></td></tr><tr><td><p>604</p></td><td><p>BRUA</p></td><td><p>SKN(604)</p></td><td><p>Brunnen – Sisikon (Gl. links)</p></td></tr><tr><td><p>605</p></td><td><p>SK</p></td><td><p>GRUO(605)</p></td><td><p>Sisikon – Gruonbach (Gl. links)</p></td></tr><tr><td><p>606</p></td><td><p>ALSA</p></td><td><p>ALME(606)</p></td><td><p>Al Sasso – Al Motto (binario sinistro)</p></td></tr><tr><td><p>607 </p></td><td><p>MCEN</p></td><td><p>RIBN(607)</p></td><td><p>Mt. Ceneri – Rivera (binario destro)</p></td></tr><tr><td><p>608</p></td><td><p>MASN</p></td><td><p>LGN(608)</p></td><td><p>Massagno – Lugano (binario destro)</p></td></tr><tr><td><p>630</p></td><td><p>GIUS</p></td><td><p>CDO</p></td><td><p>Giubiasco – Locarno</p></td></tr><tr><td><p>631</p></td><td><p>CDO</p></td><td><p>PINC</p></td><td><p>Cadenazzo – Pino confine</p></td></tr><tr><td><p>638</p></td><td><p>BASM</p></td><td><p>CHSM</p></td><td><p>Balerna SM – Chiasso Smistamento</p></td></tr><tr><td><p>639</p></td><td><p>CHIE</p></td><td><p>CHSM</p></td><td><p>Monte Olimpino II – Chiasso Smistamento</p></td></tr><tr><td><p>640</p></td><td><p>BG</p></td><td><p>RU</p></td><td><p>Brugg – Rupperswil</p></td></tr><tr><td><p>641</p></td><td><p>RUO</p></td><td><p>RU(641)</p></td><td><p>Rupperswil Ost – Rupperswil (Gl. rechts)</p></td></tr><tr><td><p>646</p></td><td><p>BRGG</p></td><td><p>MAET</p></td><td><p>Brunegg - Mägenwil</p></td></tr><tr><td><p>647</p></td><td><p>BG</p></td><td><p>HDKN</p></td><td><p>Brugg – Hendschiken Nord</p></td></tr><tr><td><p>648</p></td><td><p>BGS</p></td><td><p>BGN</p></td><td><p>Brugg Süd – Brugg Nord (VL)</p></td></tr><tr><td><p>649</p></td><td><p>AA</p></td><td><p>WOET(649)</p></td><td><p>Aarau – Wöschnau Tunnel alt</p></td></tr><tr><td><p>650</p></td><td><p>KLWW</p></td><td><p>DKO</p></td><td><p>Killwangen West – Lenzburg – Däniken Ost</p></td></tr><tr><td><p>653</p></td><td><p>GEXO</p></td><td><p>IMW</p></td><td><p>Gexi Ost – Rotkreuz – Immensee West</p></td></tr><tr><td><p>691</p></td><td><p>RBL</p></td><td><p>KLWW</p></td><td><p>RBL Kopf Zürich – Killwangen West</p></td></tr><tr><td><p>692</p></td><td><p>RBLZ</p></td><td><p>RBLD</p></td><td><p>RBL Nord</p></td></tr><tr><td><p>693</p></td><td><p>RBLD</p></td><td><p>RBLE</p></td><td><p>RBL Mitte</p></td></tr><tr><td><p>698</p></td><td><p>KLWW</p></td><td><p>HBLO(698)</p></td><td><p>Killwangen West -411- Heitersbergl. Ost</p></td></tr><tr><td><p>699</p></td><td><p>SDO</p></td><td><p>EFG(699)</p></td><td><p>Neuer Bözbergtunnel</p></td></tr><tr><td><p>700</p></td><td><p>BG</p></td><td><p>PRO</p></td><td><p>Brugg – Pratteln Ost</p></td></tr><tr><td><p>701</p></td><td><p>EGL</p></td><td><p>STSO</p></td><td><p>Eglisau – Koblenz – Stein Säckingen Ost</p></td></tr><tr><td><p>703</p></td><td><p>ZSEO</p></td><td><p>GMT</p></td><td><p>ZH Oerlikon Nord – Wettingen – Gruemet</p></td></tr><tr><td><p>704</p></td><td><p>WUER</p></td><td><p>KLWW</p></td><td><p>Würenlos – Killwangen West (RBL)</p></td></tr><tr><td><p>706</p></td><td><p>ZSEO</p></td><td><p>OPS</p></td><td><p>Zürich Seebach – Glattbrugg Süd</p></td></tr><tr><td><p>710</p></td><td><p>ZASO</p></td><td><p>BG</p></td><td><p>Zürich HB – Brugg AG</p></td></tr><tr><td><p>711</p></td><td><p>ZASN</p></td><td><p>ZASS</p></td><td><p>ZH Hardbrücke – Kollermühle</p></td></tr><tr><td><p>715</p></td><td><p>ZASO</p></td><td><p>HRD</p></td><td><p>Zürich Altstetten Ost – Zürich Hard</p></td></tr><tr><td><p>718</p></td><td><p>ZAU</p></td><td><p>ZASS</p></td><td><p>ZH Aussersihl – ZH Altstetten Süd</p></td></tr><tr><td><p>720</p></td><td><p>ZAU</p></td><td><p>ZB</p></td><td><p>ZH Langstrasse – Thalwil – Ziegelbrücke</p></td></tr><tr><td><p>721</p></td><td><p>TW</p></td><td><p>TWS(721)</p></td><td><p>Thalwil – Thalwil Süd</p></td></tr><tr><td><p>722</p></td><td><p>ZAU</p></td><td><p>NIDS</p></td><td><p>ZH Langstrasse – Nidelbad – Litti</p></td></tr><tr><td><p>723</p></td><td><p>NIDS</p></td><td><p>TWNO</p></td><td><p>Nidelbad Süd – Thalwil Nord</p></td></tr><tr><td><p>725</p></td><td><p>NIDB</p></td><td><p>NIDO</p></td><td><p>Nidelbad – Nidelbad Ost</p></td></tr><tr><td><p>751</p></td><td><p>HUER</p></td><td><p>WNO</p></td><td><p>ZH Langstr. – Wallisellen – Winterthur</p></td></tr><tr><td><p>752</p></td><td><p>ZOEN</p></td><td><p>HUER</p></td><td><p>Zürich Oerlikon Nord – Hürlistein (Abzw)</p></td></tr><tr><td><p>757</p></td><td><p>KL</p></td><td><p>DORF</p></td><td><p>Kloten – Dorfnest (Überwerfung)</p></td></tr><tr><td><p>760</p></td><td><p>ZHDB</p></td><td><p>BUE</p></td><td><p>Zürich Hardbrücke – Bülach</p></td></tr><tr><td><p>762</p></td><td><p>NH</p></td><td><p>SH</p></td><td><p>Winterthur Nord – Schaffhausen RB Ost</p></td></tr><tr><td><p>763</p></td><td><p>BAD</p></td><td><p>GRLX</p></td><td><p>Basel Bad Bhf – Waldshut – Schaffhausen</p></td></tr><tr><td><p>764</p></td><td><p>SH</p></td><td><p>EULG</p></td><td><p>Schaffhausen – Singen – Konstanz</p></td></tr><tr><td><p>770</p></td><td><p>BUE</p></td><td><p>NH</p></td><td><p>Bülach – Eglisau – Neuhausen</p></td></tr><tr><td><p>824</p></td><td><p>RH</p></td><td><p>KGHR</p></td><td><p>Romanshorn – Konstanz</p></td></tr><tr><td><p>830</p></td><td><p>WIL</p></td><td><p>WF</p></td><td><p>Wil – Weinfelden</p></td></tr><tr><td><p>840</p></td><td><p>WNO</p></td><td><p>RH</p></td><td><p>Winterthur Nord – Romanshorn</p></td></tr><tr><td><p>850</p></td><td><p>GSS</p></td><td><p>WNO</p></td><td><p>St. Gallen – Winterthur Nord</p></td></tr><tr><td><p>880</p></td><td><p>TRUE</p></td><td><p>HAG</p></td><td><p>Sargans Ost – St. Gallen</p></td></tr><tr><td><p>881</p></td><td><p>SASL</p></td><td><p>TRUE</p></td><td><p>Sargans Schl. West – Schleife – Trübbach</p></td></tr><tr><td><p>890</p></td><td><p>SASO</p></td><td><p>ZB</p></td><td><p>Sargans Ost – Ziegelbrücke</p></td></tr><tr><td><p>900</p></td><td><p>SASO</p></td><td><p>CHW</p></td><td><p>Sargans Ost – Chur West (Gleisende)</p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Impianti del traffico merci</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/listintro">Sono sottoposti all’ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti i seguenti impianti del traffico merci:</listIntroduction><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u1"><num>– </num><p>Basel SBB RB (BSRB)</p></item><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u2"><num>– </num><p>Zürich RB Limmattal (RBL)</p></item><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u3"><num>– </num><p>Lausanne-Triage (LT)</p></item><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u4"><num>– </num><p>Chiasso Smistamento (CHSM)</p></item><item eId="annex_1_2_a/lvl_u1/lvl_2/bull_u5"><num>– </num><p>Genève-La-Praille</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1.3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1)</p><level eId="annex_1_3/lvl_u1"><heading>Criteri per gli impianti di trasporto in condotta</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_1_3/lvl_u1/listintro"><sup>1</sup> Gli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti gassosi rientrano nel campo d’applicazione della presente ordinanza se soddisfano i seguenti criteri:</listIntroduction><item eId="annex_1_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>la pressione di servizio autorizzata è superiore a 5 e inferiore o uguale a 25 bar e il prodotto della pressione di servizio autorizzata espressa in Pascal (Pa) moltiplicato per il diametro esterno espresso in metri è superiore a 500 000 Pa m (500 bar cm) (i valori di pressione indicati vanno intesi quali sovrappressione); o</p></item><item eId="annex_1_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>la pressione di servizio autorizzata è superiore a 25 bar e il prodotto della pressione di servizio autorizzata espressa in Pascal (Pa) moltiplicato per il diametro esterno espresso in metri è superiore a 1 000 000 Pa m (1000 bar cm) (i valori di pressione indicati vanno intesi quali sovrappressione).</p></item></blockList><p><sup>2</sup> Gli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi rientrano nel campo d’applicazione della presente ordinanza se, in caso di pressione di servizio autorizzata superiore a 5 bar, il prodotto della pressione di servizio autorizzata espressa in Pascal (Pa) moltiplicato per il diametro esterno espresso in metri è superiore a 200 000 Pa m (200 bar cm) (i valori di pressione indicati vanno intesi quali sovrappressione).</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading"/></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1.4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 1 dell’O del 29 apr. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>). Nuovo testo giusta il n. II cpv. 2 giusta il n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal  1° nov. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2018</b> 3505</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 1 cpv. 2<sup>bis</sup>)</p><level eId="annex_1_4/lvl_u1"><heading>Elenco degli organismi che in virtù delle loro proprietà non possono propagarsi in modo incontrollabile tra la popolazione o nell’ambiente</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Deutscher Name</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom français</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nome italiano</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>English name</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Osservazioni</p></th></tr><tr><td><p>Östliche Pferdeenzephalomyelitis</p></td><td><p>Virus de l’encéphalite équine de l’Est</p></td><td><p>Virus dell’encefalite equina dell’Est</p></td><td><p>Eastern equine encephalitis virus</p></td><td><p>Solo se non si lavora con insetti vettori</p></td></tr><tr><td><p>Hepatitis B Virus</p></td><td><p>Virus de l’hépatite B</p></td><td><p>Virus dell’epatite B</p></td><td><p>Hepatitis B virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatitis C Virus</p></td><td><p>Virus de l’hépatite C</p></td><td><p>Virus dell’epatite C</p></td><td><p>Hepatitis C virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatitis D Virus </p></td><td><p>Virus de l’hépatite D</p></td><td><p>Virus dell’epatite D</p></td><td><p>Hepatitis D virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatitis E Virus </p></td><td><p>Virus de l’hépatite E</p></td><td><p>Virus dell’epatite E</p></td><td><p>Hepatitis E virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Hepatitis G Virus </p></td><td><p>Virus de l’hépatite G</p></td><td><p>Virus dell’epatite G</p></td><td><p>Hepatitis G virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Humane Immundefizienz‑Virus </p></td><td><p>Virus de l’immunodéficience humaine </p></td><td><p>Virus dell’immunodeficienza umana</p></td><td><p>Human immunodeficiency virus</p></td><td/></tr><tr><td><p>Gelbfieber-Virus</p></td><td><p>Virus de la fièvre jaune</p></td><td><p>Virus della febbre gialla</p></td><td><p>Yellow fever virus</p></td><td><p>Solo se non si lavora con insetti vettori</p></td></tr><tr><td><p>Trypanosomen</p></td><td><p>Trypanosoma</p></td><td><p>Trypanosoma</p></td><td><p>Trypanosoma</p></td><td><p>Se si lavora con insetti vettori</p></td></tr><tr><td><p>Plasmodien</p></td><td><p>Plasmodium</p></td><td><p>Plasmodium</p></td><td><p>Plasmodium</p></td><td><p>Se si lavora con insetti vettori</p></td></tr><tr><td><p>Humanes T-lymphotropes Virus 1 und 2</p></td><td><p>Virus T-lymphotropique humain 1 et 2</p></td><td><p>Virus T-linfotropico dell’uomo 1 e 2</p></td><td><p>Human T-lymphotropic virus 1 and 2</p></td><td/></tr><tr><td><p>Frühsommer-Meningoenzephalitis (FSME)  </p></td><td><p>Virus de la méningo-encéphalite à tiques, (VMET)  </p></td><td><p>Virus meningoencefalite da zecche (FSME)</p></td><td><p>Tick-borne encephalitis virus (TBE)</p></td><td><p>Solo se non si lavora con insetti vettori</p></td></tr><tr><td><p>Bovine spongiforme Enzephalopathie (BSE)</p></td><td><p>Encéphalopathie spongiforme bovine (ESB)</p></td><td><p>Encefalopatia spongiforme bovina (BSE)</p></td><td><p>Bovine spongiform encephalopathy (BSE)</p></td><td/></tr><tr><td><p>Transmissible Spongiforme Enzephalopathie (TSE)</p></td><td><p>Encéphalopathies spongiformes transmissibles (EST) </p></td><td><p>Encefalopatie spongiformi trasmissibili (TSE)</p></td><td><p>Transmissible spongiform encephalopathies (TSEs)</p></td><td/></tr><tr><td><p>Louping ill Virus</p></td><td><p>Louping ill Virus</p></td><td><p>Louping ill Virus</p></td><td><p>Louping ill Virus</p></td><td><p>Solo se non si lavora con insetti vettori</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading"/></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. II cpv. 2 dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_2_1/lvl_u1"><heading>Principi per prendere le misure generali di sicurezza</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2_2/lvl_u1"><heading>Procedura per le aziende, le vie di comunicazione e gli impianti di trasporto in condotta</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_2/lvl_u1/listintro">Nell’adottare le misure di sicurezza, i detentori di aziende, vie di comunicazione o impianti di trasporto in condotta devono:</listIntroduction><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>scegliere un’ubicazione idonea o un tracciato idoneo e rispettare le necessarie distanze di sicurezza;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>definire l’organizzazione;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>disciplinare la formazione del personale e l’informazione di terzi;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>stabilire le procedure per determinare e valutare i possibili scenari di incidenti rilevanti;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>stabilire le procedure di pianificazione e attuazione delle misure;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>disciplinare la sorveglianza, la manutenzione e il controllo delle parti importanti dell’impianto;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>stabilire le procedure per la pianificazione degli interventi;</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>disciplinare il controllo sistematico dell’organizzazione e delle procedure nonché la gestione dei cambiamenti (all’interno e all’esterno degli impianti);</p></item><item eId="annex_2_2/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>documentare i principali risultati di cui alle lettere b–h.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2_3/lvl_u1"><heading>Misure per le aziende con sostanze, preparati o rifiuti speciali</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_3/lvl_u1/listintro">Nell’adottare le misure di sicurezza, i detentori di aziende con sostanze, prodotti o rifiuti speciali devono:</listIntroduction><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>nella misura del possibile sostituire le sostanze o i preparati pericolosi con altri meno pericolosi o limitarne la quantità ed evitare processi, metodi od operazioni pericolosi;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>concepire le strutture portanti degli edifici in modo tale che le sollecitazioni prevedibili in caso di incidente rilevante non abbiano ulteriori gravi conseguenze;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>munire gli impianti di sufficienti dispositivi di segnalazione e di allarme;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>munire gli impianti, nella misura in cui lo esige la tecnica di sicurezza, di dispositivi idonei ed efficaci di misurazione, di comando e di regolazione multipli, differenziati e indipendenti fra loro;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>munire gli impianti dei necessari dispositivi tecnici di sicurezza e prendere i necessari provvedimenti edilizi, tecnici e organizzativi di protezione;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>sorvegliare i dispositivi e il funzionamento delle parti d’impianto importanti per la tecnica della sicurezza, sottoporli regolarmente a manutenzione, controllarli periodicamente e documentare i controlli;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>stoccare le sostanze, i preparati o i rifiuti speciali in modo ordinato tenendo conto delle loro proprietà e tenerne un elenco aggiornato con l’indicazione delle quantità e dell’ubicazione;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>impiegare personale idoneo e sufficiente, informarlo sulle procedure e sui processi rischiosi all’interno dell’azienda, istruirlo sulle modalità di prevenzione, di circoscrizione e di lotta contro gli incidenti rilevanti e assicurare la conservazione delle conoscenze in caso di avvicendamenti di personale;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>allestire una documentazione sui guasti importanti di funzionamento, sulle loro cause e sulle misure adottate e conservarla per un periodo sufficiente;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_j"><num>j. </num><p>disciplinare l’accesso all’azienda;</p></item><item eId="annex_2_3/lvl_u1/lbl_k"><num>k. </num><p>tenere pronti adeguati mezzi d’intervento propri per far fronte a incidenti rilevanti, elaborare e concordare con l’organizzazione pubblica di catastrofe un piano d’intervento in caso di incidente rilevante nonché eseguire esercitazioni periodiche sulla base di tale piano d’intervento.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2_4/lvl_u1"><heading>Misure per le aziende con organismi</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_4/lvl_u1/listintro">Nell’adottare le misure di sicurezza, i detentori di aziende in cui vengono eseguite attività con organismi geneticamente modificati, patogeni o alloctoni soggetti a impiego confinato devono:</listIntroduction><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>nella misura del possibile sostituire gli organismi pericolosi con altri meno pericolosi;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>munire gli impianti, nella misura in cui lo esige la tecnica di sicurezza, di dispositivi idonei ed efficaci di misurazione, di comando e di regolazione multipli, differenziati e indipendenti fra loro;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>munire gli impianti dei dispositivi di sicurezza necessari e adottare le misure di protezione edili, tecniche e organizzative necessarie;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>sorvegliare le installazioni e il funzionamento dei principali dispositivi di sicurezza dell’impianto, effettuare manutenzioni periodiche e documentare i controlli;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>munire gli impianti di sufficienti dispositivi di segnalazione e di allarme;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>stoccare gli organismi o i rifiuti speciali in modo ordinato tenendo conto delle loro proprietà e tenere un elenco aggiornato con l’indicazione delle relative quantità e dei luoghi di lavoro e di conservazione;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>informare il personale sulle procedure e sui processi rischiosi all’interno dell’azienda e istruirlo sulle modalità di prevenzione, di circoscrizione e di lotta contro gli incidenti rilevanti;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>allestire una documentazione sui guasti importanti di funzionamento, sulle loro cause e sulle misure adottate e conservarla per un periodo sufficiente;</p></item><item eId="annex_2_4/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>tenere pronti adeguati mezzi d’intervento propri per far fronte a incidenti rilevanti, elaborare e concordare con l’organizzazione pubblica di catastrofe un piano d’intervento in caso di incidente rilevante nonché eseguire esercitazioni periodiche sulla base di tale piano d’intervento.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_2_5/lvl_u1"><heading>Misure per le vie di comunicazione</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_2_5/lvl_u1/listintro">Nell’adottare le misure di sicurezza, i detentori di vie di comunicazione devono:</listIntroduction><item eId="annex_2_5/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>concepire la costruzione della via di comunicazione in modo tale che le sollecitazioni prevedibili in caso di incidente rilevante non abbiano ulteriori gravi conseguenze;</p></item><item eId="annex_2_5/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>munire la via di comunicazione dei necessari dispositivi tecnici di sicurezza e prendere i necessari provvedimenti edilizi, tecnici e organizzativi di protezione;</p></item><item eId="annex_2_5/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>munire la via di comunicazione di sufficienti dispositivi di segnalazione e di allarme;</p></item><item eId="annex_2_5/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>sorvegliare i dispositivi e il funzionamento delle parti della via di comunicazione importanti per la tecnica della sicurezza e sottoporli regolarmente a manutenzione;</p></item><item eId="annex_2_5/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>prendere le necessarie misure di canalizzazione e limitazione del traffico in caso di trasporti di merci pericolose;</p></item><item eId="annex_2_5/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>raccogliere, valutare e trasmettere al personale interessato le informazioni disponibili sul trasporto di merci pericolose;</p></item><item eId="annex_2_5/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>elaborare insieme all’organizzazione di catastrofe un piano d’intervento in caso di incidente rilevante ed eseguire esercitazioni periodiche sulla base di tale piano d’intervento.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2.5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 3)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Misure per gli impianti di trasporto in condotta</heading><content><blockList><listIntroduction eId="annex_3/lvl_u1/listintro">Nell’adottare le misure di sicurezza, i detentori di impianti di trasporto in condotta devono:</listIntroduction><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>munire l’impianto di trasporto in condotta dei necessari dispositivi tecnici di sicurezza, tenendo conto dell’ambiente circostante, e prendere i necessari provvedimenti edilizi, tecnici e organizzativi di protezione;</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>raccogliere, valutare e trasmettere a terzi interessati (p. es. personale, organizzazione di catastrofe e proprietari fondiari) le informazioni disponibili sui pericoli dei combustibili e carburanti trasportati.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogato dal n. II cpv. 3 dell’O del 29 apr. 2015, con effetto dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>...</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_4_1/lvl_u1"><heading>Analisi dei rischi</heading></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4.1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II 8 dell’O del 18 mag. 2005 sull’abrogazione e la modifica di ordinanze in relazione con l’entrata in vigore della legge sui prodotti chimici, in vigore dal 1° ago. 2005 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/464" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2005</b> 2695</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_4_2/lvl_u1"><heading>Aziende con sostanze, preparati o rifiuti speciali</heading><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principi</heading><content><p><sup>1</sup> L’analisi dei rischi deve contenere tutte le informazioni necessarie all’autorità esecutiva per poter esaminare e valutare ai sensi dell’articolo 7 il rischio che l’azienda rappresenta per la popolazione o per l’ambiente. Vi fanno parte in particolare tutte le informazioni elencate ai numeri 2–5.</p><p><sup>2</sup> In casi motivati le singole informazioni possono essere tralasciate o sostituite da altre, altrettanto buone o più adatte.</p><p><sup>3</sup> Il volume e il dettaglio delle singole informazioni dipende dalle pertinenti circostanze; in particolare occorre tener conto del tipo di azienda, del suo potenziale di pericoli, delle sue adiacenze nonché delle misure di sicurezza.</p><p><sup>4</sup> I documenti di base per l’analisi dei rischi, in particolare i risultati delle prove, i dati empirici, le fonti bibliografiche, i risultati di calcoli e le analisi particolareggiate, devono essere tenuti a disposizione dell’autorità esecutiva.</p></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Dati di base</heading><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Azienda e adiacenze</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>Designazione dell’azienda con piano topografico, comprese eventuali autorizzazioni, approvazioni di piani o concessioni</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>Descrizione dell’azienda (attività principali, struttura organizzativa, effettivo del personale, ecc.)</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>Informazioni su adiacenze con piano della situazione</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>Suddivisione dell’azienda in unità d’indagine e motivazione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Elenco dei preparati, sostanze o rifiuti speciali presenti per unità d’indagine</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>Designazione (nome chimico, numero CAS, nome commerciale, ecc.)</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>Quantità massima</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u3"><num>– </num><p>Ubicazione</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u4"><num>– </num><p>Informazioni sulle proprietà fisico-chimiche</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Descrizione degli impianti per unità d’indagine</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u1"><num>– </num><p>Struttura edilizia</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u2"><num>– </num><p>Procedure e metodi</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u3"><num>– </num><p>Deposito, immagazzinamento</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u4"><num>– </num><p>Fornitura e trasporto</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u5"><num>– </num><p>Approvvigionamento e smaltimento</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u6"><num>– </num><p>Incidenti rilevanti specifici all’impianto</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_24"><num>24</num><heading>Misure di sicurezza per unità d’indagine</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u1"><num>– </num><p>Esperienze e regolamenti interni di cui si tiene conto</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u2"><num>– </num><p>Misure per diminuire il potenziale di pericolo</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u3"><num>– </num><p>Misure per prevenire gli incidenti rilevanti</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u4"><num>– </num><p>Misure per limitare le conseguenze di incidenti rilevanti</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Analisi per unità d’indagine</heading><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Metodi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione dei metodi impiegati</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Potenziale di pericolo</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/bull_u1"><num>– </num><p>Ricapitolazione dei più importanti potenziali di pericolo e loro descrizione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><num>33</num><heading>Principali scenari di incidente rilevante</heading><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_331"><num>331</num><heading>Emanazioni</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_331/bull_u1"><num>– </num><p>Cause possibili</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_331/bull_u2"><num>– </num><p>Illustrazione dei più importanti casi di emanazione</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/lvl_331/bull_u3"><num>– </num><p>Valutazione delle probabilità di emanazione, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item></blockList></content></level></level></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4"><num>332</num><heading>Ripercussioni dell’emanazione</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Illustrazione delle ripercussioni sulla base di ipotesi di propagazione</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>Valutazione delle probabilità di emanazione, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5"><num>333</num><heading>Conseguenze per la popolazione e l’ambiente</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Illustrazione dell’entità degli eventuali danni alla popolazione o all’ambiente</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>Valutazione delle probabilità di emanazione, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conclusioni</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Illustrazione dei rischi per unità d’indagine, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>Valutazione dei rischi esistenti nell’intera azienda</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Riassunto dell’analisi del rischi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione dell’azienda e dei potenziali di pericolo più importanti</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>Descrizione delle misure di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>Descrizione dei principali scenari di incidente rilevante</p></item><item eId="annex_4_2/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>Valutazione dei rischi esistenti nell’intera azienda</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4.2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato giusta il n. 2 dell’all. 5 dell’O del 25 ago. 1999 sull’impiego confinato  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/443" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999 </b>2783</ref>), dal n. 7 dell’all. 5 all’O del 9 mag. 2012 sull’impiego confinato (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 2777</ref>) e dal n. II cpv. 2 dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/280" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1337</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_4_3/lvl_u1"><heading>Aziende con organismi</heading><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principi</heading><content><p><sup>1</sup> L’analisi dei rischi deve contenere tutte le informazioni necessarie all’autorità esecutiva per poter esaminare e valutare ai sensi dell’articolo 7 il rischio che l’azienda rappresenta per la popolazione o per l’ambiente. Vi fanno parte segnatamente tutte le informazioni elencate ai numeri 2–5.</p><p><sup>2</sup> In casi motivati le singole informazioni possono essere tralasciate o sostituite da altre, altrettanto buone o più adatte.</p><p><sup>3</sup> Il volume e il dettaglio delle singole informazioni dipende dalle pertinenti circostanze; in particolare occorre tener conto del tipo di azienda, del suo potenziale di pericoli e delle sue adiacenze nonché delle misure di sicurezza. Le informazioni contrassegnate con un asterisco (*) valgono di regola soltanto per gli impianti di produzione.</p><p><sup>4</sup> I documenti di base per l’analisi dei rischi, in particolare i risultati delle prove, i dati sperimentali, le fonti bibliografiche, i risultati di calcoli e le analisi particolareggiate, devono essere tenuti alla disposizione dell’autorità esecutiva.</p></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Dati di base</heading><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Azienda e adiacenze</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>Determinazione e valutazione del rischio secondo gli articoli 6 e 7 dell’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato, segnatamente identità e proprietà dei microrganismi, nonché tipo e portata dell’attività</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>Descrizione dell’azienda</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>Nome e cognome delle persone responsabili</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>Informazioni sulle adiacenze con piano della situazione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Attività con organismi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>Analisi e valutazione dei rischi secondo gli articoli 6 e 7 dell’ordinanza del 9 maggio 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> sull’impiego confinato, segnatamente identità e proprietà degli organismi, nonché tipo e portata dell’attività</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>Scopo dell’impiego in sistema chiuso</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u3"><num>– </num><p>Volumi di coltura</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u4"><num>* </num><p>Natura del prodotto desiderato nonché dei sottoprodotti che si sviluppano o possono svilupparsi durante l’attività</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Impianti</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione delle parti dell’impianto</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u2"><num>* </num><p>Numero massimo delle persone che lavorano nell’impianto e delle persone che lavorano direttamente con gli organismi</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_24"><num>24</num><heading>Rifiuti, acque reflue e aria di scarico</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u1"><num>– </num><p>Natura e quantità dei rifiuti e delle acque reflue che provengono dall’impiego degli organismi</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_24/bull_u2"><num>– </num><p>Forma finale e destinazione dei rifiuti disattivati</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_25"><num>25</num><heading>Misure di sicurezza</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_25/bull_u1"><num>– </num><p>Classe dell’attività secondo l’ordinanza sull’impiego confinato</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_25/bull_u2"><num>– </num><p>Misure secondo l’ordinanza sull’impiego confinato</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_25/bull_u3"><num>– </num><p>Misure di prevenzione degli incidenti rilevanti</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_2/lvl_25/bull_u4"><num>– </num><p>Misure di limitazione delle conseguenze degli incidenti rilevanti</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Analisi</heading><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Metodi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione dei metodi impiegati</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Potenziale dei pericoli</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/bull_u1"><num>– </num><p>Ricapitolazione dei più importanti potenziali di pericolo e loro descrizione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><num>33</num><heading>Principali scenari di incidente rilevante</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u1"><num>– </num><p>Cause possibili</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u2"><num>– </num><p>Illustrazione delle più importanti modalità di fuoriuscita e degli effetti sulla base di ipotesi di propagazione</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u3"><num>– </num><p>Illustrazione dell’entità degli eventuali danni alla popolazione o all’ambiente</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u4"><num>– </num><p>Valutazione delle probabilità di fuoriuscita, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conclusioni</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Illustrazione dei rischi, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>Valutazione dei rischi esistenti nell’azienda</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Riassunto dell’analisi dei rischi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione dell’azienda e dei potenziali di pericolo più importanti</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>Descrizione delle misure di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>Descrizione dei principali scenari di incidente rilevante</p></item><item eId="annex_4_3/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>Valutazione dei rischi esistenti nell’azienda</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4.3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_4_4/lvl_u1"><num>Vie </num><heading>di comunicazione</heading><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principi</heading><content><p><sup>1</sup> L’analisi dei rischi deve contenere tutte le informazioni necessarie all’autorità esecutiva per poter esaminare e valutare ai sensi dell’articolo 7 il rischio che la via di comunicazione rappresenta per la popolazione o per l’ambiente. Vi fanno parte segnatamente tutte le informazioni elencate ai numeri 2–5.</p><p><sup>2</sup> In casi motivati le singole informazioni possono essere tralasciate o sostituite da altre, altrettanto buone o più adatte.</p><p><sup>3</sup> Il volume e il dettaglio delle singole informazioni dipende dalle pertinenti circostanze; in particolare occorre tener conto delle particolarità, della situazione e delle adiacenze della via di comunicazione, del volume di traffico, della struttura del traffico, della natura e della frequenza degli incidenti stradali come pure delle misure di sicurezza.</p><p><sup>4</sup> I documenti di base, che hanno servito per l’analisi dei rischi, in particolare i risultati delle prove, i dati sperimentali, le fonti bibliografiche, i risultati di calcoli e le analisi particolareggiate, devono essere tenuti alla disposizione dell’autorità esecutiva.</p></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Dati di base</heading><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Via di comunicazione e adiacenze</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>Designazione della via di comunicazione con piano topografico</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>Informazioni sulla concezione edile, tecnica e organizzativa della via di comunicazione</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>Informazioni sui dispositivi tecnici di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>Informazioni sulle adiacenze con piano di situazione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Volume e struttura del traffico e natura e frequenza degli incidenti</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>Informazioni sul traffico come volume totale del traffico, percentuale del traffico pesante</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>Informazioni sulla percentuale del trasporto di merci pericolose rispetto al traffico merci totale</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u3"><num>– </num><p>Informazioni sulla percentuale degli incidenti, sui tratti più pericolosi e sulla natura e frequenza degli incidenti</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23"><num>23</num><heading>Misure di sicurezza</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u1"><num>– </num><p>Esperienze e regolamenti interni di cui si tiene conto</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u2"><num>– </num><p>Misure per diminuire il potenziale di pericolo</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u3"><num>– </num><p>Misure per prevenire gli incidenti rilevanti</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_23/bull_u4"><num>– </num><p>Misure per limitare le conseguenze di incidenti rilevanti</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Analisi</heading><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Metodi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione dei metodi impiegati</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u2"><num>– </num><p>Descrizione dei metodi di rilevamento impiegati per stabilire la percentuale dei trasporti di merci pericolose</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Potenziale di pericolo</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/bull_u1"><num>– </num><p>Ricapitolazione dei più importanti potenziali di pericolo e loro descrizione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><num>33</num><heading>Principali scenari di incidente rilevante</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u1"><num>– </num><p>Cause possibili</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u2"><num>– </num><p>Illustrazione delle più importanti modalità di fuoriuscita e degli effetti sulla base di ipotesi di propagazione</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u3"><num>– </num><p>Illustrazione dell’entità degli eventuali danni alla popolazione o all’ambiente</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u4"><num>– </num><p>Valutazione delle probabilità di fuoriuscita, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conclusioni</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Illustrazione dei rischi, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>Valutazione dei rischi della via di comunicazione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Riassunto dell’analisi dei rischi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione della via di comunicazione e dei potenziali di pericolo più importanti</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>Descrizione delle misure di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>Descrizione dei principali scenari di incidente rilevante</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>Valutazione dei rischi derivanti dalla via di comunicazione</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.012"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 février 1991 sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)" shortForm="OPAM"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. Februar 1991 über den Schutz vor Störfällen (Störfallverordnung, StFV)" shortForm="StFV"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)" shortForm="MAO"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)" shortForm="OPIR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748/20240701/it/xml"/><FRBRdate date="1991-04-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1991-02-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4.4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 749</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 6)</p><level eId="annex_4_4/lvl_u1"><heading>Impianti di trasporto in condotta</heading><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Principi</heading><content><p><sup>1</sup> L’analisi dei rischi deve contenere tutte le informazioni necessarie all’autorità esecutiva per poter esaminare e valutare secondo l’articolo 7 il rischio che l’impianto di trasporto in condotta rappresenta per la popolazione o per l’ambiente. Vi fanno parte segnatamente tutte le informazioni elencate ai numeri 2–5.</p><p><sup>2</sup> In casi motivati le singole informazioni possono essere tralasciate o sostituite da altre, altrettanto buone o più adatte.</p><p><sup>3</sup> Il volume e il dettaglio delle singole informazioni dipendono dalle pertinenti circostanze; in particolare occorre tener conto del genere di impianto di trasporto in condotta, del suo potenziale di pericoli, delle sue adiacenze nonché delle misure di sicurezza.</p><p><sup>4</sup> I documenti di base per l’analisi dei rischi, in particolare i risultati delle prove, i dati empirici, le fonti bibliografiche, i risultati di calcoli e le analisi particolareggiate, devono essere tenuti a disposizione dell’autorità esecutiva.</p></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Dati di base</heading><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21"><num>21</num><heading>Impianto di trasporto in condotta e adiacenze</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u1"><num>– </num><p>Designazione dell’impianto di trasporto in condotta con piano del tracciato o topografico</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u2"><num>– </num><p>Informazioni sulla concezione edile, tecnica e organizzativa dell’impianto di trasporto in condotta</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u3"><num>– </num><p>Informazioni sui dispositivi tecnici di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_21/bull_u4"><num>– </num><p>Informazioni sulle adiacenze con piano di situazione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22"><num>22</num><heading>Misure di sicurezza</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u1"><num>– </num><p>Norme tecniche</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u2"><num>– </num><p>Misure per diminuire il potenziale di pericoli</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u3"><num>– </num><p>Misure per prevenire gli incidenti rilevanti</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_2/lvl_22/bull_u4"><num>– </num><p>Misure per limitare le conseguenze di incidenti rilevanti</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Analisi</heading><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31"><num>31</num><heading>Metodi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_31/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione dei metodi impiegati</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32"><num>32</num><heading>Potenziali di pericoli</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_32/bull_u1"><num>– </num><p>Ricapitolazione dei più importanti potenziali di pericolo e loro descrizione</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33"><num>33</num><heading>Principali scenari di incidente rilevante</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u1"><num>– </num><p>Cause possibili</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u2"><num>– </num><p>Illustrazione delle più importanti modalità di fuoriuscita e dei relativi effetti sulla base di ipotesi di propagazione</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u3"><num>– </num><p>Illustrazione dell’entità dei possibili danni alla popolazione o all’ambiente</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_3/lvl_33/bull_u4"><num>– </num><p>Valutazione delle probabilità di accadimento, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Conclusioni</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num>– </num><p>Illustrazione dei rischi, tenendo conto delle misure di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_4/bull_u2"><num>– </num><p>Valutazione dei rischi derivanti dall’impianto di trasporto in condotta</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5"><num>5</num><heading>Riassunto dell’analisi dei rischi</heading><content><blockList><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u1"><num>– </num><p>Descrizione dell’impianto di trasporto in condotta e dei potenziali di pericoli più importanti</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u2"><num>– </num><p>Descrizione delle misure di sicurezza</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u3"><num>– </num><p>Descrizione dei principali scenari di incidente rilevante</p></item><item eId="annex_4_4/lvl_u1/lvl_5/bull_u4"><num>– </num><p>Valutazione dei rischi derivanti dall’impianto di trasporto in condotta</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>