{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-126-IV-48_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=2000&to_year=2000&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=292&highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-IV-48%3Ade&number_of_ranks=311&azaclir=clir", "Checksum": "838402a14f6384745b05f07e650914d3"}, "Num": ["BGE 126 IV 48"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 126 IV 48"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 126 IV 48"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 126 IV 48"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Abs. 1 und 3, Art. 27 Abs. 1 SVG; Art. 16 Abs. 2 SSV; Rechtsbest\u00e4ndigkeit von Signalen, Fahrverbot. Verkehrssignale sind rechtsbest\u00e4ndig, wenn sie von der zust\u00e4ndigen Beh\u00f6rde ordentlich verf\u00fcgt und ver\u00f6ffentlicht wurden, und in der konkreten Signalisation ihre Entsprechung gefunden haben (E. 2a; Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Rechtsbest\u00e4ndigkeit eines Fahrverbots bejaht, das einige Meter vor dem verf\u00fcgten Ort signalisiert war (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 al. 1 et 3, art. 27 al. 1 LCR; art. 16 al. 2 OSR; validit\u00e9 juridique des signaux, circulation interdite \u00e0 certaines cat\u00e9gories de v\u00e9hicules. Les signaux sont juridiquement valables lorsqu'ils ont \u00e9t\u00e9 plac\u00e9s \u00e0 la suite d'une d\u00e9cision et d'une publication conformes de l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente, visiblement exprim\u00e9es sous la forme de la signalisation concr\u00e8te (consid. 2a; confirmation de la jurisprudence). La validit\u00e9 juridique d'un signal interdisant la circulation \u00e0 certaines cat\u00e9gories de v\u00e9hicules, plac\u00e9 \u00e0 quelques m\u00e8tres de la zone interdite, a \u00e9t\u00e9 admise (consid. 2b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 cpv. 1 e 3, art. 27 cpv. 1 LCStr; art. 16 cpv. 2 OSStr; validit\u00e0 giuridica dei segnali, divieto di circolazione per determinate categorie di veicoli. I segnali sono giuridicamente validi quando sono stati collocati in seguito a regolare decisione e pubblicazione dell'autorit\u00e0 competente, visibilmente espresse in forma di segnalazione appropriata (consid. 2a; conferma della giurisprudenza). La validit\u00e0 giuridica di un segnale di divieto di circolazione per determinate categorie di veicoli, collocato a qualche metro dal perimetro vietato, \u00e8 stata confermata (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 16:57:12", "Checksum": "3ab1d854204aab0d339a5029785193df"}