{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-92-IV-128_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1966&to_year=1966&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=59&highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-IV-128%3Ade&number_of_ranks=198&azaclir=clir", "Checksum": "264f07c95070cbc909a322fb24bcd25b"}, "Num": ["BGE 92 IV 128"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 92 IV 128"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 92 IV 128"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 92 IV 128"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 148 Abs. 1 StGB. 1. Die schweizerischen Goldm\u00fcnzen zu 100, 20 und 10 Franken sind kein Geld mehr im Sinne des Gesetzes. 2. Der gutgl\u00e4ubige K\u00e4ufer, der eine gestohlene M\u00fcnze dieser Art erwirbt, ist gesch\u00e4digt, weil er seine eigene Leistung erbringt, ohne eine von Drittanspr\u00fcchen freie Gegenleistung zu erhalten, worauf er nach Vertrag Anspruch h\u00e4tte (Erw. a und b). 3. Die unrechtm\u00e4ssige Bereicherung des Verk\u00e4ufers liegt im Verwertungserl\u00f6s der gestohlenen M\u00fcnze (Erw. c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 148 al. 1 CP. 1. Les pi\u00e8ces d'or suisses de 100, 20 et 10 fr. ne sont plus de la monnaie au sens de la loi. 2. L'acheteur de bonne foi qui acquiert une telle pi\u00e8ce vol\u00e9e est l\u00e9s\u00e9, parce qu'il fournit sa prestation sans recevoir en retour la prestation franche de toute tierce revendication, \u00e0 laquelle le contrat lui donnait droit (consid. a et b). 3. L'enrichissement ill\u00e9gitime du vendeur consiste dans le produit de la r\u00e9alisation de la pi\u00e8ce d'or vol\u00e9e (consid. c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 148 cpv. 1 CP. 1. Le monete auree svizzere di 100, 20 e 10 fr. non constituiscono denaro ai sensi della legge. 2. L'acquirente in buona fede che compera una simile moneta rubata \u00e8 leso, perch\u00e8 fornisce la sua prestazione senza ricevere una controprestazione libera da ogni rivendicazione di terzi, alla quale egli avrebbe diritto secondo il contratto (consid. a e b). 3. L'indebito arricchimento del venditore consiste nel ricavo della realizzazione della moneta rubata (consid. c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 22:58:19", "Checksum": "3e125c44bf0a8a6cafe982854699a734"}