Accordo di emendamento del 12 giugno 2001 al Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di emendamento del 12 giugno 2001 al Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord portant amendement du 12 juin 2001 au protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001 zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/it"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/it/xml"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.110.978.411 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2004</b> 4463</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Accordo<br/>di emendamento al Protocollo sui privilegi e le immunità<br/>dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni<br/>via satellite</docTitle></p><p>(EUTELSAT)</p><p>Concluso a Parigi il 12 giugno 2001<br/>Strumento di adesione depositato dalla Svizzera il 13 settembre 2004<br/>Entrato in vigore per la Svizzera il 13 ottobre 2004</p><p> (Stato 13 ottobre 2004)</p></preface><preamble><p>Le Parti al presente Accordo di emendamento,</p><p>essendo Parti alla Convenzione istitutiva dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT), aperta alla firma a Parigi il 15 luglio 1982<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1493_1493_1493" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.602</b></ref></p></authorialNote> («la Convenzione»),</p><p>essendo anche Parti al Protocollo sui privilegi e le immunità dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT), fatto a Parigi il 13 febbraio 1987<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1992/1432_1432_1432" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.110.978.41</b></ref></p></authorialNote> («il Protocollo»),</p><p>prendendo atto che durante la sua ventiseiesima riunione l’Assemblea delle Parti d’EUTELSAT ha adottato emendamenti alla Convenzione in vista della ristrutturazione d’EUTELSAT, compresi alcuni emendamenti all’articolo XVII paragrafo c) di suddetta Convenzione, in virtù del quale il Protocollo era stato stipulato,</p><p>considerando che occorre emendare il Protocollo al fine di un’armonizzazione con la Convenzione emendata,</p><p>hanno convenuto di emendare il Protocollo come segue:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para"><content><p>Sostituire i paragrafi del Preambolo con il testo seguente:</p><p>considerando la Convenzione istitutiva dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT) aperta alla firma a Parigi il 15 luglio 1982, come emendata e, in particolare, l’articolo XII paragrafo c) della Convenzione,</p><p>notando che l’Organizzazione ha concluso un Accordo di sede con il Governo francese,</p><p>considerando che l’oggetto del presente Protocollo è di facilitare la realizzazione dell’obiettivo dell’Organizzazione e di garantire un buon espletamento delle sue funzioni,</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><subdivision eId="art_II/subdiv_u1"><paragraph eId="art_II/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 1 – Definizioni – Sostituire con il seguente testo:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_II/subdiv_u2"><heading>Art. 1 <inline name="man-font-style-normal">Definizioni</inline></heading><paragraph eId="art_II/subdiv_u2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_II/subdiv_u2/para/listintro">Ai fini del presente Protocollo:</listIntroduction><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_a"><num>a) </num><p>con il termine «Convenzione» s’intende la Convenzione istitutiva dell’Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT), compresi i suoi Allegati, aperta alla firma a Parigi il 15 luglio 1982;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_b"><num>b) </num><p>con il termine «Parte alla Convenzione» s’intende uno Stato nei cui confronti la Convenzione è entrata in vigore;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_c"><num>c) </num><p>con il termine «Parte ospitante la sede» s’intende la Parte alla Convenzione sul cui territorio l’Organizzazione ha stabilito la propria sede;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_d"><num>d) </num><p>con il termine «Parte al Protocollo» s’intende uno Stato nei cui confronti il presente Protocollo, o il Protocollo emendato, secondo i casi, è entrato in vigore;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_e"><num>e) </num><p>con il termine «membro del personale» s’intende il Segretario esecutivo e ogni persona impiegata a tempo pieno da EUTELSAT ed assoggettata al suo Statuto del personale;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_f"><num>f) </num><p>con il termine «rappresentanti», nel caso di Parti al Protocollo e della Parte ospitante la sede, s’intendono i rappresentanti presso l’EUTELSAT, compresi i capi delegazione, sostituti e consulenti rispettivi;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_g"><num>g) </num><p>con il termine «archivi» s’intendono tutti i fascicoli appartenenti ad EUTELSAT o in suo possesso, quali manoscritti, corrispondenza, documenti, fotografie, pellicole, registrazioni ottiche e magnetiche, registrazioni di dati, rappresentazioni grafiche e programmi informatici;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_h"><num>h) </num><p>con il termine «attività ufficiali» d’EUTELSAT s’intendono le attività svolte dall’Organizzazione nell’ambito delle sue finalità così come definite dalla Convenzione, comprese le sue attività amministrative;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_i"><num>i) </num><p>con il termine «esperto» s’intende una persona, diversa da un membro del personale, incaricata di svolgere una determinata mansione per conto o a nome d’EUTELSAT ed a carico di quest’ultima;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_j"><num>j) </num><p>con il termine «beni» s’intende tutto ciò che può essere oggetto di un diritto di proprietà, compresi i diritti contrattuali;</p></item><item eId="art_II/subdiv_u2/para/lbl_k"><num>k) </num><p>con il termine «Segretario esecutivo» s’intende il Segretario esecutivo d’EUTELSAT.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><subdivision eId="art_III/subdiv_u1"><paragraph eId="art_III/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 3 – Immunità dalla giurisdizione e dall’esecuzione giudiziaria nei confronti di EUTELSAT – Sostituire con il seguente testo:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_III/subdiv_u2"><heading>Art. 3 <inline name="man-font-style-normal">Immunità dalla giurisdizione e dall’esecuzione giudiziaria nei confronti dell’Organizzazione</inline></heading><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/subdiv_u2/para_1/listintro">A meno di avere rinunciato espressamente alla sua immunità in un caso particolare, EUTELSAT gode, nell’esercizio delle sue attività ufficiali, dell’immunità dalla giurisdizione, tranne nei casi seguenti:</listIntroduction><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>ogni attività commerciale;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>nel caso di un’azione civile intentata da un terzo per danni risultanti da un incidente causato da un autoveicolo o ogni altro mezzo di trasporto appartenente a EUTELSAT o circolante per suo conto, o nel caso di infrazioni al codice stradale concernenti il veicolo o il predetto mezzo di trasporto;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>per quanto riguarda il sequestro, in esecuzione di una decisione giurisdizionale inappellabile, degli stipendi e degli emolumenti, ivi compresi i diritti alla pensione, dovuti da EUTELSAT ad un membro o ad un ex-membro del personale;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>nel caso di un controricorso direttamente collegato ad un’azione giudiziaria intentata da EUTELSAT;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>nel caso dell’esecuzione di una sentenza arbitrale pronunciata ai sensi dell’articolo XV della Convenzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_2"><num>2.</num><content><p>Nonostante le disposizioni del paragrafo 1, nessuna azione relativa ai diritti ed obblighi in virtù della Convenzione può essere intentata contro EUTELSAT nei Tribunali delle Parti al presente Protocollo da Parti alla Convenzione, o da persone agenti in loro nome o che facciano valere diritti ceduti da quest’ultima.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_III/subdiv_u2/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_III/subdiv_u2/para_3/listintro">I beni e gli attivi d’EUTELSAT, ovunque si trovino e chiunque ne sia il detentore, sono esenti da qualsiasi perquisizione, costrizione, requisizione, pignoramento, confisca, espropriazione, sequestro o ogni altra forma di esecuzione, sotto forma di decisione esecutiva, amministrativa o giudiziaria, tranne nei casi di:</listIntroduction><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>un pignoramento o un’esecuzione effettuata in applicazione di una decisione giurisdizionale inappellabile pronunciata nell’ambito di qualsiasi azione intentata contro EUTELSAT in applicazione del paragrafo 1;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>ogni provvedimento preso in conformità alla legislazione dello Stato interessato qualora sia temporaneamente necessario per la prevenzione degli incidenti che possono coinvolgere autoveicoli o altri mezzi di trasporto appartenenti a EUTELSAT o circolanti per suo conto, nonché per l’inchiesta concernente i predetti incidenti;</p></item><item eId="art_III/subdiv_u2/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>un’espropriazione di beni immobili per causa di utilità pubblica, fatto salvo il sollecito pagamento di un equo indennizzo, sempre che la predetta espropriazione non pregiudichi le funzioni e le attività d’EUTELSAT.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para_u1"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 4 – Disposizioni fiscali e doganali – Il testo è emendato come segue:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>1.</num><content><p>Sopprimere i paragrafi (3) e (8);</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>2.</num><content><p>Rinumerare i paragrafi rimanenti da (1) a (6).</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 8 – Rappresentanti dei Firmatari – Sopprimere</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 10 – Direttore generale – Il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sopprimere ovunque il termine</i> «Direttore generale» <i>e sostituirlo con</i> «Segretario esecutivo».</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><paragraph eId="art_VII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 13 – Notifica dei nomi dei membri del personale e degli esperti – Il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sopprimere il termine</i> «Direttore generale» <i>e sostituirlo con</i> «Segretario esecutivo».</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u1"><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 14 – Rinuncia – Sostituire con il seguente testo:</p></content></paragraph></subdivision><subdivision eId="art_VIII/subdiv_u2"><heading>Art. 14 <inline name="man-font-style-normal">Rinuncia</inline></heading><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u2/para_1"><num>1.</num><content><p>I privilegi, le esenzioni e le immunità di cui al presente Protocollo sono accordate alle persone che ne beneficiano non ai fini del loro vantaggio personale, ma al fine di consentir loro di assolvere con efficacia le loro funzioni ufficiali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/listintro">Qualora, secondo le autorità menzionate qui di seguito, i privilegi e le immunità siano di natura tale da ostacolare l’azione della giustizia e in tutti i casi in cui possono essere aboliti senza pregiudicare i fini per i quali sono stati accordati, tali autorità hanno il diritto ed il dovere di abolire detti privilegi ed immunità:</listIntroduction><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>le Parti del Protocollo, nei riguardi dei loro rappresentanti;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>l’Assemblea, se del caso convocata in sessione straordinaria, per quanto riguarda EUTELSAT o il Segretario esecutivo;</p></item><item eId="art_VIII/subdiv_u2/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>il Segretario esecutivo, per quanto riguarda i membri del personale e gli esperti.</p></item></blockList></content></paragraph></subdivision></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><paragraph eId="art_IX/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 18 – Composizione delle controversie – A causa della nuova numerazione, il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sostituire</i> «articolo XX» <i>con</i> «articolo XV».</p></content></paragraph></article><article eId="art_X"><num><b>Art. X</b></num><paragraph eId="art_X/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 19 – Clausola di arbitrato nei contratti scritti – Il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sostituire </i>«Direttore generale» <i>con</i> «Segretario esecutivo».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XI"><num><b>Art. XI</b></num><paragraph eId="art_XI/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 20 – Composizione delle controversie relative ai danni, alla responsabilità non contrattuale o concernenti i membri del personale o gli esperti – Il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sostituire </i>«articolo XX» <i>con</i> «articolo XV».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XII"><num><b>Art. XII</b></num><paragraph eId="art_XII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 22 – Firma, ratifica, adesione e riserve – Il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sostituire al paragrafo 3) </i>«articolo 25» <i>con</i> «articolo 24».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIII"><num><b>Art. XIII</b></num><paragraph eId="art_XIII/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 23 – Entrata in vigore e durata del Protocollo – Il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sostituire</i> «articolo 22» <i>con</i> «articolo 24».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIV"><num><b>Art. XIV</b></num><paragraph eId="art_XIV/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 24 – Entrata in vigore e durata nei confronti di uno Stato – Il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sostituire </i>«articolo 22» <i>con </i>«articolo 24».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XV"><num><b>Art. XV</b></num><paragraph eId="art_XV/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Articolo 25 – Depositario – Il testo è emendato come segue:</p><p><i>Sostituire</i> «Direttore generale» <i>con</i> «Segretario esecutivo».</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVI"><num><b>Art. XVI</b></num><paragraph eId="art_XVI/para"><content><p>In seguito alla soppressione dell’articolo 8, tutti gli articoli a partire dall’articolo 9 sono rinumerati.</p></content></paragraph></article><level eId="lvl_u17"><heading>Clausole finali</heading><article eId="art_XVII"><num><b>Art. XVII</b></num><heading>Firma, ratifica e adesione</heading><paragraph eId="art_XVII/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo di emendamento è aperto alla firma, presso la sede d’EUTELSAT, dal [data del trasferimento] al [da determinare].</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XVII/para_2/listintro">Tutte le Parti alla Convenzione, diverse dalla Parte che ospita la sede, possono divenire Parti al presente Accordo di emendamento mediante:</listIntroduction><item eId="art_XVII/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>firma non soggetta a ratifica, accettazione o approvazione; o</p></item><item eId="art_XVII/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>firma soggetta a ratifica, accettazione o approvazione, seguita da ratifica, accettazione o approvazione; o</p></item><item eId="art_XVII/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>adesione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_3"><num>3.</num><content><p>La ratifica, l’accettazione, l’approvazione o l’adesione sono effettuate mediante deposito dello strumento appropriato presso il Depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_4"><num>4.</num><content><p>Ogni Stato che è Parte al presente Accordo di emendamento ma che non è Parte al Protocollo è vincolato dalle disposizioni del Protocollo come emendato dal presente Accordo di emendamento nei confronti delle altre Parti, ma non è vincolato dalle disposizioni del Protocollo nei confronti degli Stati che sono unicamente Parte al Protocollo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XVII/para_5"><num>5.</num><content><p>Possono essere formulate riserve al presente Accordo di emendamento, in conformità con il diritto internazionale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XVIII"><num><b>Art. XVIII</b></num><heading>Entrata in vigore dell’Accordo di emendamento</heading><paragraph eId="art_XVIII/para"><content><p>Il presente Accordo di emendamento entra in vigore il trentesimo giorno successivo alla data alla quale due Parti alla Convenzione soddisfano le condizioni previste all’articolo XVII paragrafo (2).</p></content></paragraph></article><article eId="art_XIX"><num><b>Art. XIX</b></num><heading>Entrata in vigore nei confronti di uno Stato</heading><paragraph eId="art_XIX/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo di emendamento prende effetto, nei confronti di uno Stato che adempie le condizioni dell’articolo XVII paragrafo (2) del presente Accordo di emendamento, dopo la sua entrata in vigore, il trentesimo giorno successivo alla data della firma o del deposito di uno strumento presso il Depositario.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XIX/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XIX/para_2/listintro">Ogni Stato che diventa Parte al Protocollo dopo l’entrata in vigore del presente Accordo di emendamento conformemente alle disposizioni dell’articolo XVIII è, se non si è espresso diversamente, considerato:</listIntroduction><item eId="art_XIX/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>Parte al Protocollo così come emendato; e</p></item><item eId="art_XIX/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>Parte al Protocollo non emendato nei confronti di tutte le Parti al Protocollo che non sono vincolate dal presente Accordo di emendamento</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_XX"><num><b>Art. XX</b></num><heading>Depositario</heading><paragraph eId="art_XX/para_1"><num>1.</num><content><p>Il Segretario esecutivo è Depositario del presente Accordo di emendamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_XX/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_XX/para_2/listintro">In particolare il Depositario informa al più presto tutte le Parti alla Convenzione:</listIntroduction><item eId="art_XX/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>di ogni firma del presente Accordo di emendamento;</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>del deposito di ogni strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione;</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>della data di entrata in vigore del presente Accordo di emendamento;</p></item><item eId="art_XX/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>di ogni altra comunicazione relativa al presente Accordo di emendamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_XX/para_3"><num>3.</num><content><p>Al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo di emendamento, il Depositario trasmette una copia autenticata conforme dell’originale al Segretariato dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per la registrazione e la pubblicazione, in conformità con l’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_XXI"><num><b>Art. XXI</b></num><heading>Testi facenti fede</heading><paragraph eId="art_XXI/para"><content><p>Il presente Accordo di emendamento, redatto in un solo esemplare in lingua francese ed inglese, i due testi facenti ugualmente fede, è depositato presso il Depositario il quale ne invia una copia autenticata conforme a tutte le Parti alla Convenzione.</p><p><i>In fede di che </i>i sottoscritti, a tal fine debitamente autorizzati dai loro rispettivi Governi, hanno firmato il presente Accordo di emendamento.</p></content></paragraph></article></level><signature><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.110.978.411"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo di emendamento del 12 giugno 2001 al Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord portant amendement du 12 juin 2001 au protocole sur les privilèges et immunités de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Änderungsvereinbarung vom 12. Juni 2001 zum Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation (EUTELSAT)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/it"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/676/20041013/it/xml"/><FRBRdate date="2001-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2004-10-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 13 ottobre 2004</block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica<br/>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>2002</p></td><td><p>  6 settembre</p></td><td><p>2002</p></td></tr><tr><td><p>Liechtenstein</p></td><td><p>28 settembre</p></td><td><p>2001 A</p></td><td><p>28 ottobre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo </p></td><td><p>27 ottobre </p></td><td><p>2003</p></td><td><p>26 novembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>2001</p></td><td><p>30 novembre</p></td><td><p>2001</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>12 maggio </p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>11 giugno</p></td><td><p>2004</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera </p></td><td><p>13 settembre</p></td><td><p>2004 A</p></td><td><p>13 ottobre</p></td><td><p>2004</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>