{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1997-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-123-II-241_1997.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=1997&to_year=1997&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=170&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-241%3Ade&number_of_ranks=276&azaclir=clir", "Checksum": "aa791a7dbde2dbf3afe8ea02d3f64c28"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 123 II 241"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1997 BGE 123 II 241"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1997 BGE 123 II 241"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1997 BGE 123 II 241"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Art. 11 ff. OHG und 16 Abs. 3 OHG; Verwirkung des Rechts auf Entsch\u00e4digung. Angesichts der Bedeutung des Anspruchs des Opfers auf eine Entsch\u00e4digung nach Art. 11 Abs. 1 OHG ergibt sich aus der Informationspflicht der Polizei- und Justizbeh\u00f6rden, dass das Opfer keine Nachteile aus einem Informationsmangel erleiden soll, welcher es ohne sein Verschulden daran gehindert hat, rechtzeitig zu handeln. Ausnahmefall, in dem die Billigkeit verbietet, dem Opfer die zweij\u00e4hrige Verwirkungsfrist gem\u00e4ss Art. 16 Abs. 3 OHG entgegenzuhalten (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; art. 11 ss LAVI et 16 al. 3 LAVI; p\u00e9remption du droit \u00e0 l'indemnit\u00e9. Eu \u00e9gard \u00e0 l'importance que repr\u00e9sente le droit de la victime \u00e0 obtenir une indemnisation selon l'art. 11 al. 1 LAVI, le devoir d'information des autorit\u00e9s polici\u00e8res et judiciaires a pour corollaire que la victime ne doit subir aucun pr\u00e9judice d'un d\u00e9faut d'information qui l'a emp\u00each\u00e9e d'agir \u00e0 temps sans sa faute. Cas exceptionnel, o\u00f9 l'\u00e9quit\u00e9 commande de ne pas opposer \u00e0 la victime le d\u00e9lai de p\u00e9remption de deux ans fix\u00e9 \u00e0 l'art. 16 al. 3 LAVI (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; art. 11 segg. LAV e 16 cpv. 3 LAV; prescrizione del diritto all'indennit\u00e0. In considerazione dell'importanza del diritto della vittima di ottenere un'indennit\u00e0 giusta l'art. 11 cpv. 1 LAV, il dovere d'informazione delle autorit\u00e0 di polizia e giudiziarie ha per corollario che la vittima non deve subire alcun pregiudizio da una mancanza di informazione che l'ha impedita, senza sua colpa, di agire tempestivamente. Caso eccezionale, in cui l'equit\u00e0 impedisce di opporre alle pretese della vittima il termine di prescrizione di due anni stabilito all'art. 16 cpv. 3 LAV (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:17:06", "Checksum": "dabea4b00782aa8bf8449bafba79911b"}