Interpellation Hubacher 1176 N 26 septembre 1988 Sprecher- Porte-parole: Neukomm Schriftliche Begründung - Développement par écrit Im Berner Grossen Rat wurde schon mehrmals über das Kernkraftwerk Graben beraten. Der Regierungsrat hielt letzt- mals in seiner Stellungnahme zur Motion Schärer (Verzicht auf Kernkraftwerk Graben) am 18. November 1986 fest, er sei überzeugt, dass das Kernkraftwerk Graben nicht gebaut werden soll. Er führte u. a. wörtlich aus: «Es darf nicht vergessen werden, dass für das Erteilen der wichtigsten Bewilligungen in Sachen Nuklearanlagen der Bund zustän- dig ist. Trotzdem hat der Grosse Rat das Recht, Stellung zu nehmen und durch einen politischen Entscheied seine Opposition gegenüber dem Bau einer solchen Zentrale zum Ausdruck zu bringen. Falls der erste Punkt der Motion Schärer angenommen wird, müsste der Entscheid des Gros- sen Rats als Aufforderung an den Bund verstanden werden, den Bau des Kernkraftwerks Graben nicht zu bewilligen.» Die entsprechende Motion wurde im Grossen Rat mit 114 gegen 67 Stimmen gutgeheissen. Es wäre gegenüber der Berner Bevölkerung und seiner Behörde eine Zumutung, das Kernkraftwerk Graben weiter- zuverfolgen. Ein Abtausch würde nicht akzeptiert. Eine deut- liche Stellungnahme gegenüber dem Betreiber drängt sich auf. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Wir verweisen auf Teil II, Ziffer 2.3. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln. #ST# 88.347 Motion der grünen Fraktion KKW Verbois. Verzicht Motion du groupe écologiste Centrale nucléaire à Verbois Abandon du projet Wortlaut der Motion vom 7. März 1988 Wir ersuchen den Bundesrat, alle geeigneten Massnahmen zu ergreifen, damit endgültig auf das Projekt für ein Kern- kraftwerk in Verbois verzichtet wird. Texte de la motion du 7 mars 1988 Le Conseil fédéral est prié de prendre toutes les mesures utiles pour qu'il soit définitivement renoncé au projet de centrale nucléaire à Verbois. Sprecher- Porte-parole: Brélaz Schriftliche Begründung - Développement par écrit Après l'abandon probable du projet de centrale nucléaire de Kaiseraugst, une pression accrue pourrait s'exercer en faveur de la réalisation d'autres projets analogues, notam- ment celui de Verbois (GE). Les autorités bernoises ont déjà fait savoir qu'elles n'accep- teraient pas la construction de la centrale nucléaire de Graben en cas de renoncement à Kaiseraugst. Le projet de Verbois étant, comme celui de Graben, au bénéfice d'une ancienne autorisation de site, ses promoteurs n'y ont pas renoncé formellement. Même si les situations juridique et financière ne sont pas exactement semblables, la situation est la même du point de vue politique. Si l'autorité fédérale admet que la centrale nucléaire de Kaiseraugst ne doit pas être construite, il don- nera satisfaction aux populations touchées par le projet de Kaiseraugst, dont on connaît bien l'opposition. Or, les citoyennes et citoyens du canton de Genève, concernés au premier chef par le projet de Verbois, se sont prononcés contre ce projet par une nette majorité en décembre 1986. Le Conseil fédéral, en acceptant cette motion, resterait libre de choisir les moyens propres à renoncer définitivement au projet de Verbois, sans s'exposer à la revendication d'in- demnisations de la part des auteurs du projet. Un tel renon- cement postule la mise en oeuvre rapide d'une politique énergétique fondée sur les économies d'énergie* et sur la promotion des énergies renouvelables, pour éviter de mettre la Suisse sous la dépendance de l'étranger dans le domaine de l'électricité. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Nous nous référons à la partie II, ch. 2.4. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le conseil fédéral propose de transformer la motion en postulat. Antrag Brélaz Ueberweisung der Motion Proposition Brélaz Adopter la motion comme telle #ST# 87.314 Interpellation Hubacher Notfallplanung (Evakuierung) für Atomkraftwerke Centrales nucléaires. Evacuation en cas d'accidents Wortlaut der Interpellation vom 4. März 1987 Der Bundesrat wird um Beantwortung der nachstehenden Fragen ersucht: 1. Nachdem im Umkreis von 30 km um das Atomkraftwerk Tschernobyl 120000 Menschen «endgültig evakuiert» wer- den mussten, stellt sich die Frage, ob die bisherige Annahme noch haltbar ist, bei einer Reaktorkatastrophe in der Schweiz würde nurfürdie Menschen in der Zone 1 (4 bis 5 km) unmittelbare Gefahr bestehen? 2. Wieviele Menschen leben im Umkreis von 30 km um die Atomkraftwerke Beznau l und Beznau II, Mühleberg, Gös- gen und Leibstadt? 3. Da bekannt ist, dass schon nur im 10 km-Umkreis von Kaiseraugst 198000 Menschen wohnen, stellt: sich die Frage, wohin diese im Katastrophenfall «endgültig evaku- iert» werden sollten? 4. Wäre es nicht realistischer, zuzugeben, dass zwar in der Sowjetunion im schlimmsten Fall dank günstiger geographi- scher Verhältnisse 120 000 Menschen «endgültig evakuiert» werden können, niemals aber in der Schweiz? 5. Ist das Merkblatt «Notfallschutz für die Bevölkerung in der Umgebung der Kernkraftwerke» des Kantons Aargau vom Juli 1979 nach «Tschernobyl» noch vertretbar, wenn das denkbar schlimmste Katastrophenszenario so beschrieben wird, dass dann, «allerdings nicht unmittelbar», wie es heisst, nur «Bewohner aus der nächsten Umgebung des26. September 1988 N 1177 Interpellation Hubacher Kernkraftwerkes evakuiert werden würden»? Bedeutet «nächste Umgebung» faktisch die Zone 1 (4 bis 5 km)? 6. Im atomaren Katastrophenfall dürfte die Lüftung nicht eingeschaltet werden, weil, wie das Bundesamt für Energie- wirtschaft schreibt, «die Filter der Schutzräume Edelgase nicht zurückhalten»: Was sind «Edelgase» tatsächlich, d. h. wie heissen sie in der «Volkssprache» ? Radioaktivität etwa? 7. Ist die vom Bundesamt für Energiewirtschaft erwähnte Versorgungskapazität «in den grossen medizinischen Zen- tren der Schweiz (für) etwa 40 stark bestrahlte Personen» tatsächlich ausreichend? Handelt es sich um 40 Betten für jedes grössere medizinische Zentrum der Schweiz oder um das Total der «grossen Zentren»? Texte de l'interpellation du 4 mars 1987 Je prie le Conseil fédéral de répondre aux questions sui- vantes: 1. Après que 120 000 personnes durent être «définitivement évacuées» dans un rayon de 30 km autour de la centrale de Tchernobyl, il faut se demander: peut-on encore soutenir la thèse actuelle, selon laquelle en cas d'accident nucléaire, la zone de danger immédiat se limiterait à un rayon de 4 à 5 km (zone 1)? 2. Combien de personnes habitent dans un rayon de 30 km autour des centrales Beznau I et Beznau II, Mühleberg, Gös- gen et Leibstadt? 3. Sachant que dans un rayon de 10 km autour de Kaiser- augst la population est de 198 000 habitants, où seraient-ils «définitivement évacués» en cas de catastrophe? 4. Ne serait-il pas plus réaliste d'admettre que si, en URSS, 120 000 personnes peuvent au besoin être évacuées définiti- vement, vu les grands espaces dont dispose ce pays, une telle solution est simplement impossible en Suisse? 5. Peut-on encore, après Tchernobyl, considérer comme réaliste la notice «Protection d'urgence de la population dans le voisinage des centrales nucléaires», publiée par le canton d'Argovie en juillet 1979? Cette notice affirme que, dans le pire des cas, seuls les habitants du voisinage immé- diat devraient être évacués. L'expression «voisinage immé- diat» désigne-t-elle la zone 1 (4 à 5 km)? 6. En cas de catastrophe nucléaire, il ne faudrait pas enclen- cher la ventilation, car, comme l'affirme l'Office fédéral de l'énergie, les filtres d'abris ne retiennent pas les gaz rares. Que faut-il entendre par gaz rares dans la langue de tous les jours? Ne s'agit-il pas tout simplement de gaz radioactifs? 7. La capacité d'accueil des personnes irradiées dans les grands centres médico-hospitaliers de la Suisse permettrait, selon l'Office de l'énergie, de traiter environ 40 personnes. Est-ce vraiment suffisant? Ce chiffre représente-t-il le nom- bre de lits disponibles dans chaque grand centre, ou le total de l'ensemble des «grands centres» de Suisse? Mitunterzeichner- Cosignataires: Bäumlin Richard, Borei, Bundi, Christinat, Deneys, Eggenberg-Thun, Eggli-Winter- thur, Euler, Fankhauser, Friedli, Jaggi, Lanz, Leuenberger Moritz, Longet, Mauch Ursula, Morf, Nauer, Ott, Pitteloud, Robbiani, Rubi, Ruffy, Stamm Walter, Stappung, Uchtenha- gen, Vannay, Weber-Arbon, Zehnder (28) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Am 21. Januar 1987 meldete die Agentur Reuter u. a.: «Der Vizepräsident der sowjetischen Akademie der Wissenschaf- ten, Jewgeni Welichow, sprach in Washington vor einem Ausschuss des US-Senats. Der Atomphysiker hatte die Ver- siegelung des zerstörten Reaktors geleitet. Welichow betonte, dass die Strahlung in der 30-km-Sperrzone um Tschernobyl immer noch hoch sei. Sie stamme hauptsäch- lich von Cäsium und werde theoretisch jahrzehntelang hoch bleiben. Aus der für 30 Jahre verseuchten Region hätten 120 000 Menschen endgültig evakuiert werden müssen, bis- lang seien 12 000 Wohnungen für sie gebaut worden.» Auf die Frage der Gemeinde Kaiseraugst über «Auswirkun- gen eines schweren Reaktorunfalls in einem Umkreis von 4 bis 5 km» antwortete das Bundesamt für Energiewirtschaft am 11. Juli 1986 wie folgt: «Einleitend weisen wir darauf hin, dass nach unserer Beurteilung der Aufenthalt in Keller bzw. Schutzraum nach einem schweren Kernkraftwerkunfall wegen der vorüberziehenden radioaktiven Wolke einige Stunden bis maximal etwa zwei Tage dauert. Wir gehen davon aus, dass spätestens nach dieser Zeit der Keller bzw. Schutzraum mindestens zeitweise verlassen werden kann. Da die Filter der Schutzräume Edelgase nicht zurückhalten, empfiehlt das Merkblatt 'Notfallschutz für die Bevölkerung in der Umgebung der Kernkraftwerke', die Lüftung nicht in Betrieb zu nehmen. Nach Auskunft des Bundesamtes für Zivilschutz können Menschen bei normaler Belegung etwa fünf Stunden ohne Lüftung im dicht geschlosssenen Schutzraum leben. Da der Aufenthalt im Schutzraum jedoch länger dauern kann und die Einschaltung der Lüftung wegen des damit verbundenen Eindringens der Edelgase mehr Nachteile als Vorteile hat, empfiehlt das Merkblatt, zur Belüftung die Türe vom Keller respektive Schutzraum ins Hausinnere offen zu lassen. Dadurch ist sichergestellt, dass der benötigte Sauerstoff auch für längere Zeit vorhanden ist.» Im Merkblatt «Notfallschutz für die Bevölkerung in der Umgebung der Kernkraftwerke», herausgegeben vom Kan- ton Aargau im Juli 1979, wird von folgender Annahme aus- gegangen: «Bei einem überaus schweren, jedoch sehr unwahrscheinlichen Reaktorunfall unter gleichzeitigem Ver- sagen aller Sicherheitsbarrieren einschliesslich Sicherheits- gebäude kann eine radioaktive 'Wolke' austreten und sich je nach den herrschenden Wetter- und Windverhältnissen aus- breiten. Eine nukleare Explosion des Reaktors ist dagegen aus physikalischen Gründen unmöglich. Die austretende Wolke ist unsichtbar, jedoch mit Messgeräten feststellbar. Die mit ihr in die Umgebung freigesetzte Radioaktivität kann durch Einatmen der radioaktiv verunreinigten Luft oder den Genuss von Nahrungsmitteln und Wasser aus dem radioak- tiven Niederschlagsbereich für Mensch und Tier schädlich sein .... Den besten Schutz gegen radioaktive Bestrahlung bieten daher Keller- und Schutzräume .... Nach Durchzug der 'Wolke' ist die Gefahr direkter radioaktiver Bestrahlung vorbei. Hingegen ist eine allfällige Ablagerung radioaktiver Substanzen auf dem Gelände zu beachten. Falls die erhalte- nen Messresultate zeigen, dass der radioaktive Niederschlag zu gross ist, würden-allerdings nicht unmittelbar-Bewoh- ner aus der nächsten Umgebung des Kernkraftwerks evaku- iert werden.» Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom September 1988 Rapport écrit du Conseil fédéral de septembre 1988 Der Unfall von Tschernobyl kann wegen der anderen Reak- torbauweise, des höheren Sicherheitsniveaus der schweize- rischen Kernkraftwerke und der folglich geringeren Eintre- tenswahrscheinlichkeit und Auswirkung schwerer Unfälle nicht Grundlage für die schweizerische Notfallplanung in der Umgebung der Kernkraftwerke sein. Basis für unsere Notfallplanung ist ein Unfallablauf, welcher als typisch für Leichtwasserreaktoren westlicher Bauart gilt. Dabei wird angenommen, dass von den im Reaktorkern vorhandenen Edelgasen 100 Prozent freigesetzt werden, was auch nach Tschernobyl den möglichen Höchstwert darstellt. Bezüglich Freisetzung von Jod und Cäsium werden unter Berücksich- tigung der Eigenschaften des Reaktors und der Rückhalte- wirkung des Containments niedrigere Werte eingesetzt. Zu Frage 1 : Akute Gefahr besteht bei einem schweren Unfall in einem Kernkraftwerk während des Durchzugs der radioaktiven Wolke für Personen, welche sich im Freien aufhalten. Die durch die radioaktive Wolke bewirkte externe Bestrahlung hängt weitgehend von den radioaktiven Edelgasen ab. Die nach dem Durchzug der Wolke vorhandene Bodenstrahlung durch abgelagertes Jod und Cäsium stellt keine unmittel- bare Gefahr dar. Sie kann aber längerf ristig dennoch gefähr- lich sein und allenfalls eine nachträgliche Evakuierung der Bevölkerung erforderlich machen. Akute Strahlenschäden (Dosen bis 50 rem) können in den unserer Unfallplanung zugrundegelegten Unfall bei unge-Postulat Weder-Basel 1178 N 26 septembre 1988 schützten Personen bis zu Abwinddistanzen von etwa 10 km (Inhalationsdosis eingeschlossen) auftreten. Schwere akute Strahlenschäden (Dosen bis 200 rem), welche eine medizini- sche Versorgung erforderlich machen würden, sind aber für ungeschützte Personen nur innerhalb der Zone 1 zu erwar- ten (bis zu Abwinddistanzen von etwa 2 km). Zu Frage 2: Bevölkerungszahlen (Stand 1980) in der Umgebung der schweizerischen Kernkraftwerke Standort Beznau l und II1 Mühleberg Gösgen' Leibstadt1 Umkreis 10 km 98000 62000 171 000 68000 Umkreis 20 km 307 000 495 000 347 000 261 000 Umkreis 30 km 905000 812000 815000 663 000 ' inklusive BRD Zu den Fragen 3, 4 und 5: Nach dem Vorbeizug der radioaktiven Wolke kann die Umgebung durch den Ausfall radioaktiver Stoffe längerfri- stig kontaminiert sein. Um langfristige Strahlenschäden in der Bevölkerung zu vermeiden, müssten unter Umständen gewisse Gebiete evakuiert werden. Die Evakuierung würde aber nicht kreisförmig erfolgen, sondern es würden nur diejenigen Zonen evakuiert, welche tatsächlich stark konta- miniert sind (Verifikation durch Messungen). Im schlimmsten Fall müsste gemäss den für den angenom- menen Unfallablauf durchgeführten Berechnungen die Bevölkerung in den betroffenen Gebieten bis zu einer Abwinddistanz von etwa 7 km evakuiert werden. Das Gebiet würde eine Fläche von etwa 6 Quadratkilometer ausma- chen, also etwa 4 Prozent der ganzen Fläche mit einem Radius von 7 km. Das Gebiet, welches auch nach etwa drei Monaten nicht wiederbesiedelt werden könnte, würde eine Fläche von etwa 1 Quadratkilometer umfassen. Von den 198 000 Personen, welche im 10-km-Umkreis von Kaiseraugst wohnen, würde beim angenommenen Unfallab- lauf nur ein Teil von einer allfälligen Evakuierung betroffen. Von den evakuierten Personen müsste wiederum nur ein Teil für längere Zeit evakuiert werden. Zu Frage 6: Edelgase sind die gasförmigen Elemente Helium, Argon, Neon, Krypton, Xenon und Radon. Sie sind färb- und geruchlos und bilden keine chemischen Verbindungen (daher «Edelgase», ähnlich wie Edelmetalle). Es gibt radio- aktive und nicht-radioaktive Isotope der Edelgase. Bei einem Unfall in einem Kernkraftwerk können radioaktive Isotope von Krypton und Xenon freigesetzt werden. Für die in der Chemie geläufige Bezeichnung «Edelgase» gibt es im allge- meinen Sprachgebrauch keinen anderen Begriff; er dient in keiner Weise der Verheimlichung der Radioaktivität. Edelgase sind, im Gegensatz zu den anderen Nuklidgrup- pen, sehr leicht flüchtig und können praktisch ungehindert durch Fenster-, Türdichtungen und eben auch durch Filter eindringen und eine externe Bestrahlung des Menschen bewirken. Andererseits verursachen radioaktive Edelgase praktisch keine interne Bestrahlung, weil sie nicht im menschlichen Körper eingelagert werden. Zur Frage «Filter einschalten oder nicht» kann folgendes gesagt werden: Der Aufenthalt im Schutzraum bietet sowohl einen Schutz gegen die externe Wolkenstrahlung als auch gegen die Inhalation. Dabei müssen zwei Fälle unterschie- den werden, nämlich der Aufenthalt bei natürlicher Belüf- tung, d. h. die Tür des Schutzraums ist gegen das Hausin- nere offen, und der Aufenthalt im geschlossenen Schutz- raum mit künstlicher Belüftung über die Gasfilteranlage. In beiden Fällen können die radioaktiven Edelgase durch den Luftwechsel in den Schutzraum gelangen. Ein wesentlicher Unterschied besteht aber darin, dass die natürliche Luft- wechselrate typischer Schweizer Häuser etwa um einen Faktor 2 bis 3 geringer ist als die Luftwechsel rate eines Schutzraums mit künstlicher Belüftung. Die künstliche Belüftung bewirkt also, dass die Edelgase rascher in den Schutzraum eindringen. Die Behörden empfehlen deshalb, die Lüftung auszuschalten und für den Sauerstoffbedarf die Tür des Schutzraums gegen das Hausinnere offen zu lassen. Die Frage, ob in der näheren Umgebung des Unfallorts der vollständige Abschluss der Schutzräume und die Inbetrieb- nahme der künstlichen Belüftung mit Gasfilter einen weite- ren Schutzzuwachs erbringen kann, wird gegenwärtig noch abgeklärt. Zu Frage 7: Stark bestrahlte Patienten in Spitalpflege werden je nach Schweregrad der Bestrahlung in Sterilpflegebetten oder in Umkehrisolation (Schutz der Patienten gegen Infektion von aussen) gepflegt. In der ganzen Schweiz gibt es 12 Steril- pflegebetten. In Umkehrisolationen können nur schon in Zürich über 20 Personen gepflegt werden. In der ganzen Schweiz sind es wesentlich mehr. Die genaue Zahl der Betten sagt aber wenig aus, denn gemäss Auskunft von ärztlicher Seite ist nicht die Bettenzahl limitierend; nebst den Betten braucht es u. a. Pflegepersonal und Spender für Blutpräparate und Knochenmark. Aus diesen Gründen ist die Zahl der hochbestrahlten Patienten, die intens v gepflegt werden könnten, limitiert. Eine Umfrage zu dieser Problematik, die vor zehn Jahren stattgefunden hat, ergab etwa 40 Betten für die ganze Schweiz. Diese Versorgungskapazität, die sich nicht wesent- lich geändert haben dürfte, wird als ausreichend beurteilt. Neben den Beschäftigten des Werks könnten allenfalls Per- sonen, welche sich während dem Durchzug der radioaktiven Wolke in einem Umkreis des Kernkraftwerks von etwa 1 bis 2 km im Freien aufhielten, für den angenommenen Unfallab- lauf eine akute Dosis von mehr als 200 rem erhalten. Zum Vergleich: Beim Unfall in Tschernobyl trat das akute Strahlensyndrom bei 203 Patienten auf. Dies waren alles Einsatzkräfte, die im Werk vor allem bei der Brandbekämp- fung im Einsatz waren. Durch die Besonderheiten des Unfallablaufs, der bei den in der Schweiz bestehenden Reaktoren nicht möglich ist, wurden diese Personen sehr hohen Strahlenfeldern ausgesetzt. Zudem gab es ganz mas- sive Hautverbrennungen, teils thermischer Art, zum Teil auch wegen den ß-Strahlen. 31 Patienten starben. Wieviele von den restlichen 172 hospitalisierten Personen wirklich intensiv gepflegt wurden, und wieviele primär sorgfältig überwacht werden müssten, ist unbekannt. Von der Bevöl- kerung in der Umgebung erhielt nach russischen Angaben niemand akut gefährliche Dosen. #ST# 87.349 Postulat Weder-Basel Atomkraftwerk Kaiseraugst. Erdbebensicherheit Postulat Weder-Bâle Centrale de Kaiseraugst. Protection contre les tremblements de terre Wortlaut des Postulates vom 17. März 1987 Der Bundesrat wird ersucht, eine unabhängige Experten- kommission einzusetzen, die mit der Anfertigung eines Gut- achtens zu den Fragen der Erdbebengefährdung der Region Basel und der Erdbebensicherheit des geplanten A-Werkes Kaiseraugst zu beauftragen ist. Texte du postulat du 17 mars 1987 Le Conseil fédéral est invité à nommer une commission indépendante d'experts chargée d'élaborer un rapport surSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Hubacher Notfallplanung (Evakuierung) für Atomkraftwerke Interpellation Hubacher Centrales nucléaires. Evacuation en cas d'accidents In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1988 Année Anno Band III Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 06 Séance Seduta Geschäftsnummer 87.314 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 26.09.1988 - 14:30 Date Data Seite 1176-1178 Page Pagina Ref. No 20 016 661 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.