Arrangement d'exécution du 10 mars 1955 de l'accord conclu entre le Conseil Fédéral Suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.192.120.242.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Vollzugsvereinbarung vom 10. März 1955 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Arrangement d'exécution du 10 mars 1955 de l'accord conclu entre le Conseil Fédéral Suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione di esecuzione del 10 marzo 1955 dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione meteorologica mondiale per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/fr"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1070_1150_1162/19550310/fr/xml"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1955-03-10" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.192.120.242.1 </docNumber></p><p> RO <b>1956</b> 1150; FF <b>1955</b> II 389</p><p><i>Texte original</i></p><p><docTitle>Arrangement d’exécution<br/>de l’accord conclu entre le Conseil Fédéral Suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse</docTitle></p><p>Conclu le 10 mars 1955<br/>Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 septembre 1955<authorialNote><p> Art. 1 let. a de l’AF du 20 sept. 1955 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1956/1061_1141_1153" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1956</b> 1141</ref>).</p></authorialNote><br/>Entré en vigueur le 10 mars 1955</p><p> (Etat le 10    mars 1955)</p></preface><preamble/><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Libre disposition des fonds</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Organisation Météorologique Mondiale peut être titulaire de comptes en toutes monnaies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Organisation Météorologique Mondiale peut transférer librement ses fonds, devises, numéraires et autres valeurs mobilières, de Suisse à l’étranger.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3.</num><content><p>L’Organisation Météorologique Mondiale peut convertir en une autre monnaie toutes devises et tous numéraires détenus par elle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_4"><num>4.</num><content><p>Le Conseil Fédéral Suisse tiendra compte des dispositions des paragraphes précédents du présent article lors de ses négociations avec des gouvernements étrangers au sujet des transferts de fonds et de marchandises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Prévoyance sociale</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>L’Organisation Météorologique Mondiale est exempte de toutes contributions obligatoires à des institutions générales de prévoyance sociale, telles que les caisses d’assurance chômage, l’assurance accidents, etc., étant entendu que l’Organisation Météorologique Mondiale assurera, dans la mesure du possible et dans des conditions à convenir, l’affiliation aux systèmes suisses d’assurance de ceux de ses agents qui ne sont pas assurés d’une protection sociale équivalente par l’Organisation elle-même.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Chiffe, courrier, valise</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>L’Organisation Météorologique Mondiale est autorisée à faire usage de chiffres dans ses communications.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Organisation Météorologique Mondiale jouit du droit de se servir de courriers et de faire usage de valises diplomatiques dans les mêmes conditions que les gouvernements étrangers.</p><p>Les privilèges et facilités en matière de douane sont accordés conformément au règlement douanier du Conseil Fédéral applicable aux organisations internationales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Communications de presse</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>L’Organisation Météorologique Mondiale bénéficie, pour ses communications destinées à la presse et à la radiodiffusion, soit directement, soit par intermédiaire, des tarifs préférentiels applicables aux communications de presse, en conformité de la Convention internationale des télécommunications<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1985/1093_1093_1093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.16</b></ref><b>.</b> Voir aussi <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1255_1255_1255" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.784.01</b></ref><b>/.02</b></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Liberté d’accès et de séjour</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>En vue de faciliter l’entrée en Suisse des personnes énumérées à l’art. 14 de l’accord<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1063_1143_1155" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.242</b></ref></p></authorialNote> les légations<authorialNote><p> Actuellement: ambassades.</p></authorialNote> et consulats de Suisse recevront, pour tous les cas où un visa d’entrée est nécessaire, l’instruction générale et préalable d’accorder un tel visa sur production du passeport ou d’un autre titre équivalent d’identité et de voyage, ainsi que d’une pièce suffisant à établir la qualité du requérant à l’égard de l’Organisation Météorologique Mondiale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>Les légations<authorialNote><p> Actuellement: ambassades.</p></authorialNote> et consulats de Suisse auront pour instruction de délivrer le visa sans retard ou délais et sans exiger la présence personnelle du requérant, ni l’acquittement des taxes.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Les dispositions de l’art. 14 de l’accord et du présent article s’appliqueront, dans des conditions analogues, à la femme et aux enfants de l’intéressé, s’ils vivent avec lui et n’exercent pas de profession.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Voir le ch. 5 de l’échange de lettres du 10 mars 1995 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.242.2</b></ref>).</p></authorialNote></num><heading>Carte d’identité</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le Département politique fédéral remet à l’Organisation Météorologique Mondiale, à l’intention de chaque fonctionnaire, une carte d’identité munie de la photographie du titulaire. Cette carte, authentifiée par le Département politique fédéral et l’Organisation Météorologique Mondiale, servira à la légitimation du fonctionnaire à l’égard de toute autorité fédérale, cantonale ou communale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Facilités accordées aux fonctionnaires non suisses</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">Les fonctionnaires de l’Organisation Météorologique Mondiale qui n’ont pas la nationalité suisse bénéficient des exemptions et facilités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Exemption des restrictions à la liberté de change dans des conditions identiques à celles accordées aux agents diplomatiques accrédités auprès du Conseil Fédéral Suisse,</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>En cas de crise internationale, facilités de rapatriement pour les fonctionnaires et les membres de leur famille, identiques à celles accordées aux membres de missions diplomatiques accréditées auprès du Conseil Fédéral Suisse,</p></item><item eId="art_7/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Exonération des impôts fédéraux, cantonaux et communaux conformément aux usages établis pour le personnel non suisse des institutions internationales à Genève.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Service militaire</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Le Secrétaire général de l’Organisation Météorologique Mondiale communiquera au Conseil Fédéral Suisse la liste des fonctionnaires de nationalité suisse astreints à des obligations de caractère militaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Le Secrétaire général de l’Organisation Météorologique Mondiale et le Conseil Fédéral Suisse établiront, d’un commun accord, une liste restreinte de fonctionnaires de nationalité suisse qui, en raison de leurs fonctions, bénéficieront de dispenses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>En cas de mobilisation d’autres fonctionnaires suisses, l’Organisation Météorologique Mondiale aura la possibilité de solliciter, par l’entremise du Département politique fédéral, un sursis d’appel ou toutes autres mesures appropriées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Passeport diplomatique</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les fonctionnaires de nationalité suisse appartenant aux catégories déterminées d’un commun accord par le Secrétaire général de l’Organisation Météorologique Mondiale et par le Conseil Fédéral Suisse et qui se rendent en missions ou résident à l’étranger du fait de leurs fonctions, auront droit à un passeport diplomatique émis par le Département politique fédéral.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b><authorialNote><p> Voir le ch. 3 de l’échange de lettres du 10 mars 1995 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/1074_1154_1166" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.192.120.242.2</b></ref>).</p></authorialNote></num><heading>Caisses des pensions, etc.</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Toutes prestations en capital dues par la caisse des pensions ou toute autre institution de prévoyance sociale à des agents, fonctionnaires ou employés de l’Organisation Météorologique Mondiale, en quelque circonstance que ce soit – échéance des services, interruption des services, suspension – seront, au moment de leur versement, exemptes en Suisse de tous impôts quelconques sur le capital et le revenu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Il en sera de même à l’égard de toutes les prestations qui pourraient être versées à des agents, fonctionnaires ou employés de l’Organisation Météorologique Mondiale à titre d’indemnité à la suite de maladie, accident, etc.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le présent arrangement entrera en vigueur dès qu’il aura été approuvé par le Conseil Fédéral Suisse et le Comité exécutif de l’Organisation Météorologique Mondiale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Modification de l’arrangement</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><p>Le présent arrangement peut être revisé à la demande de l’une ou l’autre partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>Dans cette éventualité, les deux parties se concerteront sur les modifications qu’il pourrait y avoir lieu d’apporter aux dispositions du présent arrangement.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3.</num><content><p>Au cas où les négociations n’aboutiraient pas à une entente dans le délai d’un an, l’arrangement pourra être dénoncé par l’une ou l’autre partie moyennant un préavis de deux ans.</p><p>Fait et signé au siège de l’Organisation Météorologique Mondiale à Genève, le 10 mars 1955, en double exemplaire.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour le<br/>Conseil Fédéral Suisse:</p><p>Pierre Micheli</p></td><td><p>Pour l’Organisation<br/>Météorologique Mondiale:</p><p>G. Swoboda</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>