{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2007-09-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-133-V-587_2007-09-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=100&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-V-587%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "c8284cae0eccffb918769a97713f8bce"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 V 587"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 03.09.2007 BGE 133 V 587"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 03.09.2007 BGE 133 V 587"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 03.09.2007 BGE 133 V 587"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. sozialrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 92 Abs. 7 AVIG (in der vom 1. Juli 2003 bis 31. M\u00e4rz 2006 geltenden Fassung); Art. 122a AVIV (in der ab 1. Juli 2003 geltenden Fassung); Art. 1 ff. der Verordnung vom 29. Juni 2001 \u00fcber die Entsch\u00e4digung der Kantone f\u00fcr den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes: Entsch\u00e4digung der Kantone f\u00fcr Verwaltungs- und Vollzugskosten durch den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversicherung. Ausserordentliche Aufwendungen (Honorar f\u00fcr Beratung durch Dritte, Genugtuungssumme) zur Bew\u00e4ltigung eines Konfliktes (Freistellung von Kaderangeh\u00f6rigen) stellen keine anrechenbaren Kosten im Sinne des Gesetzes dar und sind demnach vom Ausgleichsfonds nicht zu entsch\u00e4digen (E. 4 und 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 92 al. 7 LACI (dans sa teneur en vigueur du 1er juillet 2003 au 31 mars 2006); art. 122a OACI (dans sa teneur en vigueur depuis le 1er juillet 2003); art. 1 ss de l'ordonnance du 29 juin 2001 sur l'indemnisation des cantons pour l'ex\u00e9cution de la loi sur l'assurance-ch\u00f4mage: Indemnisation des cantons pour les frais d'administration et d'ex\u00e9cution par le fonds de compensation de l'assurance-ch\u00f4mage. Les d\u00e9penses extraordinaires (honoraires d'un tiers consultant, indemnit\u00e9 pour tort moral) pour la r\u00e9solution d'un conflit (licenciement de cadres) ne constituent pas des frais \u00e0 prendre en compte au sens de la loi et ne donnent par cons\u00e9quent pas lieu \u00e0 indemnisation par le fonds de compensation (consid. 4 et 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 92 cpv. 7 LADI (nella versione in vigore dal 1\u00b0 luglio 2003 al 31 marzo 2006); art. 122a OADI (nella versione in vigore dal 1\u00b0 luglio 2003); art. 1 segg. dell'ordinanza del 29 giugno 2001 concernente l'indennizzo dei Cantoni per l'esecuzione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione: Indennizzo dei Cantoni per le spese amministrative ed esecutive tramite il fondo di compensazione dell'assicurazione disoccupazione. Le spese straordinarie (onorario per la consulenza di terzi, indennit\u00e0 per torto morale) per la composizione di un conflitto (liberazione dall'obbligo di lavorare per membri dei quadri) non costituiscono delle spese computabili ai sensi della legge e non sono da indennizzare dal fondo di compensazione (consid. 4 e 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:13:21", "Checksum": "b49c5a8709e58374d946560a45f17d48"}