{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1972-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-98-IV-205_1972.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=8&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=76&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IV-205%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "a5d12fed8b36fe8b2c546019a69bfc94"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 98 IV 205"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1972 BGE 98 IV 205"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1972 BGE 98 IV 205"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1972 BGE 98 IV 205"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 217 StGB, Art. 156 ZGB. Die Vernachl\u00e4ssigung von Unterst\u00fctzungspflichten ist am Erf\u00fcllungsort zu verfolgen. Dieser Ort befindet sich f\u00fcr die vom Richter nach Art. 156 Abs. 2 ZGB bestimmten Unterhaltsbeitr\u00e4ge am Wohnsitz des Kindes (Erw. 1). Art. 25 ZGB. Die Vorschrift, dass bevormundete Personen ihren Wohnsitz am Sitz der Vormundschaftsbeh\u00f6rde haben, gilt auch im Strafrecht (Erw. 1). Nachtr\u00e4gliche \u00c4nderung des Gerichtsstandes. Das Vorliegen eines Revisionsgrundes im Sinne von Art. 136 lit. d OG stellt einen triftigen Grund zur nachtr\u00e4glichen \u00c4nderung des von den Kantonen vereinbarten Gerichtsstandes dar (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 217 CP, art. 156 CC. La violation d'une obligation d'entretien doit \u00eatre poursuivie au lieu d'ex\u00e9cution. Ce lieu, s'agissant de la contribution fix\u00e9e par le juge en application de l'art. 156 al. 2 CC, est au domicile de l'enfant (consid. 1). Art. 25 CC. Le domicile l\u00e9gal de la personne sous tutelle au si\u00e8ge de l'autorit\u00e9 tut\u00e9laire vaut \u00e9galement en mati\u00e8re p\u00e9nale (consid. 1). Transfert du for de la poursuite p\u00e9nale. Une inadvertance qui constituerait un motif de revision au sens de l'art. 136 litt. d OJ repr\u00e9sente un motif d\u00e9terminant de transf\u00e9rer le for de la poursuite p\u00e9nale apr\u00e8s que les cantons se sont mis d'accord \u00e0 son sujet (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 217 CP, art. 156 CC. La violazione dei doveri di assistenza familiare dev'essere perseguita nel luogo d'esecuzione. Ove trattisi d'un contributo determinato dal giudice in applicazione dell'art. 156 cpv. 2 CC, tale luogo \u00e8 quello del domicilio del figlio (consid. 1). Art. 25 CC. Il domicilio legale presso la sede dell'autorit\u00e0 tutoria della persona sotto tutela vale anche in materia penale (consid. 1). Trasferimento del foro dell'azione penale. Una svista suscettibile di costituire un motivo di revisione ai sensi dell'art. 136 lett. d OG \u00e8 una ragione valida per trasferire il foro dell'azione penale convenuto tra i Cantoni (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:05:06", "Checksum": "d01b2dd268916c167400f082a2ba104a"}