{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-120-III-11_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=1994&to_year=1994&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=273&highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-III-11%3Ade&number_of_ranks=385&azaclir=clir", "Checksum": "57ea5b5d19d469a45de466d89f1d379e"}, "Num": ["BGE 120 III 11"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 120 III 11"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 120 III 11"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 120 III 11"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bezeichnung der Parteien auf den Betreibungsurkunden (Art. 67 Abs. 1 und 69 Abs. 2 Ziff. 1 SchKG); Betreibungen der Zweigniederlassung im Rahmen ihres Gesch\u00e4ftsbetriebs (Art. 642 Abs. 3 OR). Der Zweigniederlassung fehlt die Parteif\u00e4higkeit, weil sie \u00fcber keine Rechtspers\u00f6nlichkeit verf\u00fcgt. Wird ihr in einer Betreibung dennoch die Rolle der Gl\u00e4ubigerin oder Schuldnerin zugeteilt, w\u00e4hrend in Tat und Wahrheit nur die Gesellschaft, der sie angeh\u00f6rt, Partei ist, liegt im allgemeinen bloss eine fehlerhafte Parteibezeichnung vor. Ein solcher Mangel wird geheilt, wenn - wie im vorliegenden Fall - die andere Partei \u00fcber die Identit\u00e4t der betreffenden Person keine Zweifel hegen konnte und durch nichts in ihren Interessen beeintr\u00e4chtigt war (E. 1)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9signation des parties dans les actes de poursuite (art. 67 al. 1 et 69 al. 2 ch. 1 LP); poursuites de la succursale concernant ses affaires (art. 642 al. 3 CO). Faute de jouir de la personnalit\u00e9 juridique, la succursale est d\u00e9pourvue de la capacit\u00e9 d'\u00eatre partie. Lorsque dans une poursuite elle se voit n\u00e9anmoins attribuer la qualit\u00e9 de cr\u00e9anci\u00e8re ou d\u00e9bitrice, alors qu'en r\u00e9alit\u00e9 seule la soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 laquelle elle appartient est vis\u00e9e, il y a en g\u00e9n\u00e9ral simple d\u00e9signation inexacte d'une partie. Un tel vice est r\u00e9parable si, comme en l'esp\u00e8ce, l'autre partie ne pouvait douter de l'identit\u00e9 de la personne en cause et n'a pas \u00e9t\u00e9 l\u00e9s\u00e9e dans ses int\u00e9r\u00eats (consid. 1)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Indicazione delle parti negli atti di esecuzione (art. 67 cpv. 1 e 69 cpv. 2 n. 1 LEF); atti di esecuzione della succursale per quanto concerne i suoi affari (art. 642 cpv. 3 CO). La succursale, priva di personalit\u00e0 giuridica, non ha la capacit\u00e0 di essere parte. Se nell'ambito di un esecuzione le viene comunque attribuita la qualit\u00e0 di creditrice o di debitrice - quando in realt\u00e0 solo la societ\u00e0 alla quale appartiene \u00e8 parte - vi \u00e8 di massima solo indicazione errata di una parte. Siffatto vizio \u00e8 sanato se, come in concreto, l'altra parte non ha motivi per dubitare dell'identit\u00e0 della persona in causa e non \u00e8 lesa nei propri interessi (consid. 1)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 18:15:43", "Checksum": "d2daadab5b1bda822c4fec3baacb827a"}