Protokoll vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingsseeleute <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614"/><FRBRdate date="1973-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.311.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingsseeleute" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 12 juin 1973 relatif aux marins réfugiés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 12 giugno 1973 concernente i marinari rifugiati" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/de"/><FRBRdate date="1973-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/de/xml"/><FRBRdate date="1973-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/839_839_839" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1975</b> 839</ref></p></authorialNote>as </p><p><docNumber>0.142.311.1</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Übersetzung aus dem französischen und englischen Originaltext</p><p><docTitle>Protokoll<br/>über Flüchtlingsseeleute</docTitle></p><p>Abgeschlossen in Den Haag am 12. Juni 1973<br/>Schweizerische Annahmeurkunde hinterlegt am 30. Dezember 1974<br/>In Kraft getreten für die Schweiz am 30. März 1975</p><p> (Stand am 14. Juni 2023)</p></preface><preamble><p>Die Vertragsparteien dieses Protokolls,</p><p>in der Erwägung, dass die Anwendung der am 23. November 1957<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1964/146_142_143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.311</b></ref></p></authorialNote> in Den Haag unterzeichneten Vereinbarung über Flüchtlingsseeleute (im folgenden als Vereinbarung bezeichnet) eng mit der Anwendung des am 28. Juli 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.30</b></ref></p></authorialNote> in Genf unterzeichneten Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge (im folgenden als Abkommen bezeichnet) zusammenhängt, das nur auf Personen Anwendung findet, die infolge vor dem 1. Januar 1951 eingetretener Ereignisse Flüchtlinge geworden sind,</p><p>in der Erwägung, dass seit der Annahme des Abkommens neue Flüchtlingskategorien entstanden sind, dass es wünschbar ist, allen Flüchtlingen, die der im Abkommen enthaltenen Umschreibung entsprechen, ohne Rücksicht auf den Stichtag des 1. Januars 1951 die gleiche Rechtsstellung zu gewähren, und dass zu diesem Zweck am 31. Januar 1967<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1189_1233_1148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.142.301</b></ref></p></authorialNote> in New York ein Protokoll über die Rechtsstellung der Flüchtlinge zum Beitritt aufgelegt wurde,</p><p>in dem Wunsch, für Flüchtlingsseeleute eine ähnliche Regelung zu treffen,</p><p>haben folgendes vereinbart:</p></preamble><body><article eId="art_I"><num><b>Art. I</b></num><paragraph eId="art_I/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Vertragsparteien dieses Protokolls verpflichten sich, die Artikel 2 und 4 bis 13 der Vereinbarung auf Flüchtlingsseeleute anzuwenden, wie sie nachfolgend umschrieben sind.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für dieses Protokoll umfasst der Begriff «Flüchtlingsseemann» jede Person, die nach der Umschreibung des Artikels I Ziffer 2 des Protokolls vom 31. Januar 1967 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge ist und – gleichviel in welcher Eigenschaft – auf einem Handelsschiff Seemannsdienste leistet oder berufsmässig auf einem Handelsschiff als Seemann ihren Lebensunterhalt verdient.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_I/para_3"><num>(3)</num><content><p>Dieses Protokoll wird ohne jegliche geographische Begrenzung angewendet; bereits von Staaten, die schon Vertragsparteien des Abkommens sind, nach Artikel 1 Abschnitt B Ziffer 1 Buchstabe a des Abkommens abgegebene Erklärungen sind jedoch, sofern sie nicht nach Artikel 1 Abschnitt B Ziffer 2 des Abkommens erweitert wurden, auch auf dieses Protokoll anwendbar.</p></content></paragraph></article><article eId="art_II"><num><b>Art. II</b></num><paragraph eId="art_II/para"><content><p>Streitigkeiten zwischen den Parteien dieses Protokolls über dessen Auslegung oder Anwendung, die nicht auf andere Weise beigelegt werden können, sind auf Antrag einer der beteiligten Parteien dem Internationalen Gerichtshof zu unterbreiten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_III"><num><b>Art. III</b></num><paragraph eId="art_III/para_1"><num>(1)</num><content><p>Die Annahme oder Genehmigung dieses Protokolls steht allen Regierungen offen, welche die Vereinbarung unterzeichnet haben oder ihr beigetreten sind, sowie jeder anderen Regierung, die gegenüber Flüchtlingsseeleuten die in Artikel 28 des Abkommens vorgesehenen oder entsprechende Verpflichtungen übernimmt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_III/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden bei der Regierung des Königreichs der Niederlande hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IV"><num><b>Art. IV</b></num><paragraph eId="art_IV/para_1"><num>(1)</num><content><p>Dieses Protokoll tritt am 90. Tage nach Hinterlegung der achten Annahme- oder Genehmigungsurkunde in Kraft.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_IV/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für jede Regierung, die dieses Protokoll nach Hinterlegung der achten Annahme- oder Genehmigungsurkunde annimmt oder genehmigt, tritt es am Tage in Kraft, in dem diese Regierung ihre Annahme- oder Genehmigungsurkunde hinterlegt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_V"><num><b>Art. V</b></num><paragraph eId="art_V/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Regierung kann bei Hinterlegung ihrer Annahme- oder Genehmigungsurkunde oder zu jedem späteren Zeitpunkt erklären, dass sich dieses Protokoll auch auf eines oder mehrere der Hoheitsgebiete erstreckt, für deren internationale Beziehungen sie verantwortlich ist, sofern sie bezüglich dieser Hoheitsgebiete die in Artikel III Absatz 1 genannten Verpflichtungen übernimmt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_2"><num>(2)</num><content><p>Diese Erstreckung erfolgt durch eine an die Regierung des Königreichs der Niederlande gerichtete Notifikation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_V/para_3"><num>(3)</num><content><p>Die Erstreckung wird am 90. Tage nach Eingang der Notifikation bei der Regierung des Königreichs der Niederlande wirksam, jedoch nicht vor Inkrafttreten dieses Protokolls für die notifizierende Regierung nach Artikel IV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VI"><num><b>Art. VI</b></num><paragraph eId="art_VI/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll jederzeit durch eine an die Regierung des Königreichs der Niederlande gerichtete Notifikation kündigen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VI/para_2"><num>(2)</num><content><p>Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation bei der Regierung des Königreichs der Niederlande wirksam. Ist dieses Protokoll von einer Vertragspartei gekündigt worden, so kann jede andere Vertragspartei nach Konsultierung der übrigen Vertragsparteien das Protokoll kündigen; diese Kündigung wird zu demselben Zeitpunkt wie die vorangegangene Kündigung wirksam, sofern eine Frist von mindestens sechs Monaten eingehalten wird.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VII"><num><b>Art. VII</b></num><paragraph eId="art_VII/para_1"><num>(1)</num><content><p>Jede Vertragspartei, die eine Notifikation nach Artikel V vorgenommen hat, kann jederzeit danach durch eine an die Regierung des Königreichs der Niederlande gerichtete Notifikation erklären, dass dieses Protokoll für eines oder mehrere in der Notifikation bezeichnete Hoheitsgebiete nicht mehr gilt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_VII/para_2"><num>(2)</num><content><p>Für das oder die betreffenden Hoheitsgebiete endet die Gültigkeit dieses Protokolls ein Jahr nach Eingang der Notifikation bei der Regierung des Königreichs der Niederlande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_VIII"><num><b>Art. VIII</b></num><paragraph eId="art_VIII/para"><content><p>Die Regierung des Königreichs der Niederlande unterrichtet alle Regierungen, welche die Vereinbarung unterzeichnet haben oder ihr beigetreten sind, und alle anderen Regierungen, die dieses Protokoll angenommen oder genehmigt haben, von den Hinterlegungen und Notifikationen, die nach den Artikeln III, V, VI und VII erfolgen.</p></content></paragraph></article><article eId="art_IX"><num><b>Art. IX</b></num><paragraph eId="art_IX/para"><content><p>Ein vom Minister für Auswärtige Angelegenheiten des Königreichs der Niederlande unterzeichnetes Exemplar dieses Protokolls, dessen englischer und französischer Text gleicherweise verbindlich sind, wird im Archiv der Regierung des Königreichs der Niederlande hinterlegt; diese übermittelt den in Artikel VIII bezeichneten Regierungen eine beglaubigte Abschrift.</p><p>Nach Artikel IX dieses Protokolls habe ich es am zwölften Juni neunzehnhundertdreiundsiebzig unterschrieben.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>M. van der Stoel</p><p>Minister für Auswärtige <br/>Angelegenheiten des Königreichs <br/>der Niederlande</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614"/><FRBRdate date="1973-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.142.311.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 12. Juni 1973 über Flüchtlingsseeleute" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 12 juin 1973 relatif aux marins réfugiés" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 12 giugno 1973 concernente i marinari rifugiati" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/de"/><FRBRdate date="1973-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1975/839_839_839/20230614/de/xml"/><FRBRdate date="1973-06-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1975-03-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2023-06-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Geltungsbereich am 14. Juni 2023<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1975/839_839_839" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>1975</b> 839</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/9_9_9" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1977</b> 9</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1982/2070_2070_2070" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1982</b> 2070</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/379_379_379" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987</b> 379</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/598" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4101</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2014/418" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2014</b> 2401</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 293</ref>.  Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereichs ist auf der Publikationsplattform des Bundesrechts «Fedlex» unter folgender Adresse veröffentlicht: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/de/treaty">www.fedlex.admin.ch/de/treaty</ref>.</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Vertragsstaaten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifikation<br/>Beitritt (B)<br/>Nachfolgeerklärung (N)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>In-Kraft-Treten</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Australien</p></td><td><p>10. Dezember</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Belgien</p></td><td><p>22. März</p></td><td><p>1977</p></td><td><p>22. März</p></td><td><p>1977</p></td></tr><tr><td><p>Bosnien und Herzegowina</p></td><td><p>  1. Oktober</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>  6. März</p></td><td><p>1992</p></td></tr><tr><td><p>Dänemark</p></td><td><p>24. Januar</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Deutschland</p></td><td><p>13. August</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>13. August</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Frankreich*</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>16. Juli</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Italien*</p></td><td><p>23. Februar</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>23. Februar</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Kanada</p></td><td><p>  9. Januar</p></td><td><p>1975</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>    Karibische Gebiete <br/>    (Bonaire, Sint Eustatius<br/>    und Saba)</p></td><td><p>18. Oktober</p></td><td><p>2010</p></td><td><p>16. Januar</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Marokko*</p></td><td><p>18. September</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Niederlande</p></td><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>    Aruba</p></td><td><p>  9. Oktober</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Norwegen</p></td><td><p>12. Februar</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Schweden</p></td><td><p>25. September</p></td><td><p>1973</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Schweiz</p></td><td><p>30. Dezember</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>Serbien</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1976</p></td><td><p>23. September</p></td><td><p>1976</p></td></tr><tr><td><p>Slowenien</p></td><td><p>16. Juni</p></td><td><p>1993 N</p></td><td><p>25. Juni</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Vereinigtes Königreich</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1974</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>    Britische Jungferninseln</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>    Falklandinseln</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>    Insel Man</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>    Kanalinseln</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>    Montserrat</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td><p>    St. Helena und Nebengebiete<br/>    (Ascension und Tristan da<br/>    Cunha)</p></td><td><p>12. November</p></td><td><p>1974 B</p></td><td><p>30. März</p></td><td><p>1975</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num/><p>Vorbehalte und Erklärungen. <br/></p><p>Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht, mit Ausnahme jener der Schweiz. Die englischen Texte können auf der Internetseite der Niederländischen Regierung: <ref href="www.overheid.nl">www.overheid.nl</ref> &gt; English &gt; Treaty Database &gt; 002539 eingesehen oder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>