{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2009-02-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-135-II-110_2009-02-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=207&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-II-110%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "5d3b0c41fd5427c9b6719b243979537b"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 II 110", "2C_710/2008"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 16.02.2009 BGE 135 II 110 (2C_710/2008)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 16.02.2009 BGE 135 II 110 (2C_710/2008)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 16.02.2009 BGE 135 II 110 (2C_710/2008)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1, 32 und 33 FK; Art. 10 Abs. 1 lit. a, Art. 11 und 14a-c ANAG; Art. 16 ANAV; Art. 5 und 63 ff. AsylG; Art. 83 AuG; Ausweisung eines anerkannten kambodschanischen Fl\u00fcchtlings. Verh\u00e4ltnis zwischen ausl\u00e4nderrechtlicher Ausweisung, Widerruf des Asyls und vorl\u00e4ufiger Aufnahme (E. 2 und 3). Die Ausweisung eines anerkannten Fl\u00fcchtlings, dessen Asyl widerrufen worden ist, rechtfertigt sich nur, wenn sie gest\u00fctzt auf die gesamten wesentlichen Umst\u00e4nde verh\u00e4ltnism\u00e4ssig erscheint; dabei kann bloss die Pr\u00fcfung von Aspekten, welche die Unzul\u00e4ssigkeit betreffen, in das Verfahren \u00fcber die vorl\u00e4ufige Aufnahme verwiesen werden (E. 4.2). Die Ausweisung bzw. der Widerruf der Niederlassungsbewilligung trotz anerkanntem Fl\u00fcchtlingsstatus setzt eine minimal konkretisierte und nicht lediglich rein abstrakte Wiederholungsgefahr voraus (E. 4.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1, 32 et 33 de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des r\u00e9fugi\u00e9s; art. 10 al. 1 let. a, art. 11 et 14a-c LSEE; art. 16 RSEE; art. 5 et 63 ss LAsi; art. 83 LEtr; expulsion d'un ressortissant cambodgien b\u00e9n\u00e9ficiant du statut de r\u00e9fugi\u00e9. Rapport entre les notions d'expulsion du droit des \u00e9trangers, de r\u00e9vocation de l'asile et d'admission provisoire (consid. 2 et 3). L'expulsion d'un r\u00e9fugi\u00e9 reconnu comme tel, dont l'asile a \u00e9t\u00e9 r\u00e9voqu\u00e9, se justifie seulement quand, fond\u00e9e sur l'ensemble des circonstances d\u00e9terminantes, elle appara\u00eet proportionn\u00e9e; \u00e0 cet \u00e9gard, seul l'examen des aspects qui concernent l'inadmissibilit\u00e9 de l'ex\u00e9cution du renvoi peut \u00eatre renvoy\u00e9 \u00e0 la proc\u00e9dure d'admission provisoire (consid. 4.2). L'expulsion, respectivement la r\u00e9vocation de l'autorisation d'\u00e9tablissement malgr\u00e9 le statut reconnu de r\u00e9fugi\u00e9, suppose un risque de r\u00e9cidive suffisamment concret et pas uniquement abstrait (consid. 4.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1, 32 e 33 della Convenzione del 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati; art. 10 cpv. 1 let. a, art. 11 e 14a-c LDDS; art. 16 ODDS; art. 5 e 63 segg. LAsi; art. 83 LStr; espulsione di un cittadino cambogiano che beneficia dello statuto di rifugiato. Relazione tra l'espulsione secondo il diritto degli stranieri, la revoca dell'asilo e l'ammissione provvisoria (consid. 2 e 3). L'espulsione di un rifugiato riconosciuto come tale, il cui diritto d'asilo \u00e8 stato revocato, si giustifica soltanto quando, sulla base dell'insieme delle circostanze determinanti, risulta proporzionata; in questo ambito, solo l'esame degli aspetti che riguardano l'inammissibilit\u00e0 dell'esecuzione del rinvio pu\u00f2 essere rinviato alla procedura di ammissione provvisoria (consid. 4.2). L'espulsione, rispettivamente la revoca del permesso di domicilio malgrado lo statuto di rifugiato riconosciuto, presuppone un rischio di recidiva sufficientemente concreto e non unicamente astratto (consid. 4.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:00:54", "Checksum": "a992e4055f3b7807512fe45cc705e457"}