Ordinanza del 25 novembre 2015 sugli apparecchi e i sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva (OASAE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="734.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sugli apparecchi e i sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva (OASAE)" shortForm="OASAE"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (VGSEB)" shortForm="VGSEB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (OSPEX)" shortForm="OSPEX"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>734.6</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sugli apparecchi e i sistemi di protezione<br/>destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva</docTitle></p><p>(OASAE)</p><p>del 25 novembre 2015 (Stato 1° gennaio 2023)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 3 e 55 capoverso 3 della legge del 24 giugno 1902<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/19/259_252_257" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>734.0</b></ref></p></authorialNote> sugli impianti elettrici (LIE); <br/>in esecuzione della legge federale del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.11</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza <br/>dei prodotti (LSPro); <br/>in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> La presente ordinanza si applica ai seguenti prodotti, ai sensi della direttiva 2014/34/UE<authorialNote><p> Direttiva 2014/34/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative agli apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva (rifusione), testo secondo GU L 96 del 29.3.2014, pag. 309.</p></authorialNote> (direttiva ATEX 2014/34/UE):</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>dispositivi di sicurezza, di controllo e di regolazione destinati a essere utilizzati al di fuori di atmosfere potenzialmente esplosive ma necessari o utili per il funzionamento sicuro degli apparecchi e sistemi di protezione, rispetto ai rischi di esplosione;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>componenti destinati ad essere inseriti nei prodotti e sistemi di protezione di cui alla lettera a.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Non si applica ai prodotti di cui all’articolo 1 paragrafo 2 della direttiva ATEX 2014/34/UE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> Nella presente ordinanza si intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p><i>messa a disposizione sul mercato</i>: la fornitura di un prodotto per la distribuzione, il consumo o l’uso sul mercato svizzero nel corso di un’attività commerciale, a titolo oneroso o gratuito;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p><i>immissione sul mercato</i>: la prima messa a disposizione sul mercato svizzero di un prodotto;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bbis"><num>b<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>fabbricante</i>: ogni persona fisica o giuridica che produce un prodotto, o lo fa progettare o produrre, e lo immette in commercio con il proprio nome o marchio; </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bter"><num>b<sup>ter</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>rappresentante autorizzato</i>: ogni persona fisica o giuridica domiciliata in Svizzera che ha ricevuto da un fabbricante un mandato scritto che la autorizza ad agire per suo conto in relazione a determinati compiti; </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bquater"><num>b<sup>quater</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>importatore</i>: ogni persona fisica o giuridica domiciliata in Svizzera che immette in commercio un prodotto proveniente dall’estero; </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bquinquies"><num>b<sup>quinquies</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>distributore</i>: ogni persona fisica o giuridica presente nella catena di fornitura, diversa dal fabbricante o dall’importatore, che mette un prodotto a disposizione sul mercato; </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bsexies"><num>b<sup>sexies</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>fornitore di servizi di logistica</i>: ogni persona fisica o giuridica che nel corso di un’attività commerciale fornisce almeno due dei seguenti servizi: immagazzinamento, imballaggio, indirizzamento e spedizione, senza essere proprietario dei prodotti interessati; sono esclusi i servizi postali di cui all’articolo 2 lettera a della legge del 17 dicembre 2010<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>783.0</b></ref></p></authorialNote> sulle poste e tutti gli altri servizi di trasporto merci; </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_bsepties"><num>b<sup>septies</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>prestatore di servizi della società dell’informazione</i>: ogni persona fisica o giuridica che, normalmente dietro retribuzione, fornisce un servizio via Internet e a richiesta individuale di un destinatario di servizi; </p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>operatore economico</i>: il fabbricante, il rappresentante autorizzato, l’importatore, il distributore e il fornitore di servizi di logistica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> La messa in servizio di prodotti a scopi professionali nella propria impresa è equiparata alla messa a disposizione sul mercato in Svizzera se precedentemente non vi è stata alcuna messa a disposizione sul mercato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Per il resto, si applicano le definizioni di cui all’articolo 2 e all’allegato I, in esso citato, della direttiva ATEX 2014/34/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote>. Invece delle definizioni di cui all’articolo 2 numeri 18–20 della direttiva ATEX 2014/34/UE, si applicano le corrispondenti definizioni della legislazione in materia di sicurezza dei prodotti e di accreditamento. Inoltre si applicano le definizioni equivalenti di cui all’allegato della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sicurezza</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Se installati e ispezionati in modo corretto e utilizzati in modo conforme, i prodotti non devono mettere in pericolo persone o cose.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Messa a disposizione sul mercato di nuovi prodotti</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Obblighi</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Per gli obblighi degli operatori economici si applicano gli articoli 6–9 e gli allegati II-IX, in essi citati, della direttiva ATEX 2014/34/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote>, nella misura in cui tali obblighi non derivino già dalla presente ordinanza. Le autorità competenti ai sensi di questi articoli sono gli organi esecutivi di cui all’articolo 17 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> L’obbligo di apporre la marcatura CE non si applica. Se è già stata apposta in conformità alle disposizioni dell’UE, la marcatura CE può essere mantenuta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_3/listintro"> Un importatore o distributore è ritenuto un fabbricante ai fini della presente ordinanza ed è soggetto agli obblighi del fabbricante quando:</listIntroduction><item eId="art_4/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>immette sul mercato un prodotto con il proprio nome o marchio commerciale; oppure </p></item><item eId="art_4/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>modifica un prodotto già immesso sul mercato in modo tale da poterne condizionare la conformità alla presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti possono essere messi a disposizione sul mercato solo se conformi ai requisiti essenziali ai sensi dell’allegato II della direttiva ATEX 2014/34/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote>. Per determinare i gruppi e le categorie di apparecchi, si applica l’allegato I di tale direttiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Sui prodotti stessi o, se ciò non dovesse essere possibile, sugli imballaggi o nella documentazione allegata, devono essere riportate le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>numero di tipo, lotto o serie o altri elementi che ne consentano l’identificazione;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>nome, denominazione commerciale registrata o marchio registrato del fabbricante ed eventualmente dell’importatore;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>indirizzo della persona di cui alla lettera b;</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Se il fabbricante non ha designato né un domicilio in Svizzera né un rappresentante autorizzato e non vi è alcun importatore, sul prodotto o, qualora ciò risulti impossibile, sul suo imballaggio o sulla documentazione allegata devono essere indicati anche il nome, la denominazione commerciale o il marchio registrato e l’indirizzo di contatto del fornitore di servizi di logistica.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> Per i prodotti che non sono componenti devono essere riportate, nei medesimi posti, le altre indicazioni e informazioni ai sensi dell’allegato II numero 1.0.5 della direttiva ATEX 2014/34/UE.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Norme tecniche</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La designazione delle norme tecniche<authorialNote><p> L’elenco dei titoli di tali norme e il loro testo possono essere ottenuti a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.</p></authorialNote> atte a concretizzare i requisiti essenziali è effettuata conformemente all’articolo 6 LSPro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> La designazione è di competenza dell’Ufficio federale dell’energia (UFE), d’intesa con la Segreteria di Stato dell’economia (SECO).</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Dichiarazione di conformità</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Chi, in qualità di operatore economico, mette a disposizione sul mercato un prodotto ai sensi dell’articolo 1 deve essere in grado di presentare una dichiarazione di conformità dalla quale risulti che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e che le procedure di valutazione della conformità ai sensi dell’articolo 12 sono state eseguite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_1_bis/listintro"> Il fornitore di servizi di logistica è soggetto all’obbligo di cui al capoverso 1 quando:</listIntroduction><item eId="art_7/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>il fabbricante non ha designato né un domicilio in Svizzera né un rappresentante autorizzato; e</p></item><item eId="art_7/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>non vi è alcun importatore.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Se il prodotto a bassa tensione è assoggettato a diverse regolamentazioni che esigono una dichiarazione di conformità, deve essere rilasciata una sola dichiarazione. Essa deve contenere tutte le informazioni determinanti relative alle regolamentazioni interessate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_3/listintro"> La dichiarazione di conformità deve essere redatta in una lingua ufficiale svizzera o in inglese e deve comprendere le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_7/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>prodotto o modello di prodotto con numero di prodotto, tipo, lotto o serie;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>nome o designazione e indirizzo del fabbricante o del suo rappresentante domiciliato in Svizzera;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>descrizione del prodotto e indicazioni sulla sua identificazione;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>prescrizioni tecniche, norme con indicazione dell’edizione (EN, IEC) o altre specifiche tecniche applicate;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>se del caso, nome e indirizzo dell’organo di controllo e di valutazione della conformità (organismo notificato), con indicazione della valutazione da esso effettuata e dell’attestato da esso emesso;</p></item><item eId="art_7/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>nome e indirizzo della persona che firma la dichiarazione di conformità per il fabbricante o per il suo rappresentante domiciliato in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3_bis"><num>3bis</num><content><p> Essa deve essere costantemente aggiornata.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Per i componenti ai sensi dell’articolo 2 numero 3 della direttiva ATEX 2014/34/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote> è sufficiente un attestato scritto di conformità del fabbricante. Esso deve attestare che i componenti sono conformi alle prescrizioni della presente ordinanza. Deve inoltre indicare le caratteristiche dei componenti e le condizioni per il montaggio che permettono agli apparecchi o ai sistemi di protezione di soddisfare i requisiti essenziali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Conservazione della dichiarazione di conformità e dell’attestato<br/>di conformità</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La dichiarazione di conformità o l’attestato di conformità del fabbricante deve poter essere presentato durante dieci anni a partire dall’immissione sul mercato svizzero del prodotto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Adempimento dei requisiti</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Se i prodotti sono fabbricati conformemente alle norme tecniche ai sensi dell’articolo 6, si presuppone che i requisiti essenziali siano adempiuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Se tali norme non sono applicate o lo sono solo parzialmente, l’operatore economico deve poter provare che i requisiti essenziali sono adempiuti in altro modo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> L’operatore economico deve essere in grado di fornire la documentazione tecnica che permetta agli organi esecutivi ai sensi dell’articolo 17 di verificare la conformità con i requisiti essenziali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_4/listintro"> Il fornitore di servizi di logistica è soggetto all’obbligo di cui al capoverso 3 quando: </listIntroduction><item eId="art_9/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>il fabbricante non ha designato né un domicilio in Svizzera né un rappresentante autorizzato; e</p></item><item eId="art_9/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>non vi è alcun importatore.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Informazioni da allegare al prodotto</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_1/listintro"> Gli operatori economici allegano al prodotto le seguenti informazioni:</listIntroduction><item eId="art_10/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>le istruzioni e le necessarie informazioni sulla sicurezza almeno nella lingua ufficiale o nelle lingue ufficiali del luogo in cui il prodotto viene messo a disposizione sul mercato;</p></item><item eId="art_10/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>una copia della dichiarazione di conformità ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 o dell’attestato di conformità ai sensi dell’articolo 7 capoverso 4.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di lotti ciascuno con più prodotti uguali, è sufficiente una copia della dichiarazione di conformità o dell’attestato di conformità per ciascun lotto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Documentazione tecnica</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> La documentazione tecnica deve essere redatta in una lingua ufficiale svizzera o in inglese e deve comprendere le indicazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>una descrizione generale del prodotto;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>informazioni riguardanti i provvedimenti che garantiscono che il prodotto corrisponde ai requisiti essenziali di cui all’articolo 5;</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_c/listintro">la documentazione necessaria alla procedura di valutazione della conformità, in particolare:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>il certificato di esame del tipo rilasciato dall’organismo notificato o l’attestato di conformità, in caso di esame singolo,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i disegni e i piani di progettazione e fabbricazione in particolare schemi di componenti, sottounità e circuiti,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>le descrizioni e spiegazioni necessarie alla comprensione di tali disegni e schemi e del funzionamento del prodotto,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_4"><num>4. </num><p>un elenco delle norme applicate completamente o in parte e, nella misura in cui non siano state applicate tali norme, una descrizione delle soluzioni adottate per soddisfare i requisiti essenziali,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_5"><num>5. </num><p>i risultati dei calcoli di progetto e degli esami effettuati, inclusa una valutazione dei rischi,</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_6"><num>6. </num><p>le relazioni sulle prove effettuate dal fabbricante o da terzi.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> La documentazione tecnica può essere redatta in un’altra lingua purché le informazioni necessarie alla sua valutazione siano fornite in una lingua ufficiale svizzera o in inglese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> La documentazione tecnica deve poter essere presentata durante dieci anni a decorrere dall’immissione sul mercato svizzero del prodotto. Per le produzioni in serie, il termine decorre dalla fabbricazione dell’ultimo esemplare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Procedure di valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro"> Per valutare la conformità di apparecchi, compresi, se necessario, i dispositivi secondo l’articolo 1 capoverso 1 lettera b, si procede come segue:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per le categorie di apparecchi M 1 e 1 dei gruppi di apparecchi I e II, si applica la procedura di esame del tipo di cui all’allegato III della direttiva ATEX 2014/34/UE<authorialNote><p>  Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote>, unitamente alla procedura di cui all’allegato IV o alla procedura di cui all’allegato V di tale direttiva;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/lbl_b/listintro">per le categorie di apparecchi M 2 e 2 dei gruppi di apparecchi I e II si procede come segue:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1.<authorialNote><p> Correzione del 14 feb. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/98" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 559</ref>).</p></authorialNote> </num><p>in caso di motori a combustione interna e di apparecchi elettrici appartenenti ai suddetti gruppi e categorie, si applica la procedura di esame del tipo di cui all’allegato III della direttiva ATEX 2014/34/UE, unitamente alla procedura di cui all’allegato VI o alla procedura di cui all’allegato VII di tale direttiva;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>in caso di altri apparecchi appartenenti ai suddetti gruppi e categorie, si applica il controllo interno della produzione previsto dall’allegato VIII della direttiva ATEX 2014/34/UE. La documentazione tecnica indicata all’allegato VIII punto 2 della direttiva ATEX 2014/34/UE deve essere trasmessa a un organismo notificato, che ne accusa quanto prima ricevuta e la conserva;</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>per la categoria 3 del gruppo di apparecchi II, si applica il controllo interno della produzione di cui all’allegato VIII della direttiva ATEX 2014/34/UE.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Per i gruppi di apparecchi I e II, oltre alle procedure di cui al capoverso 1 è possibile seguire la procedura di valutazione della conformità basata sulla verifica dell’unità di cui all’allegato IX della direttiva ATEX 2014/34/UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Per i sistemi di protezione si applica la procedura di cui al capoverso 1 lettera a o al capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Riguardo agli aspetti di sicurezza di cui all’allegato II, numero 1.2.7 della direttiva ATEX 2014/34/UE, oltre alle procedure di valutazione della conformità di cui ai capoversi 1–3, si può applicare la procedura di cui all’allegato VIII della direttiva ATEX 2014/34/UE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> In casi giustificati, gli organi esecutivi possono autorizzare l’immissione sul mercato o la messa in servizio di prodotti anche se le procedure ai sensi del presente articolo non sono state eseguite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Procedure di valutazione della conformità per componenti</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Ai componenti si applicano le procedure di valutazione della conformità di cui all’articolo 12, capoversi 1 e 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_2/listintro"> Invece della dichiarazione di conformità, il fabbricante deve rilasciare un attestato scritto di conformità. Esso contiene:</listIntroduction><item eId="art_13/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la dichiarazione che i componenti in questione sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la descrizione delle caratteristiche di tali componenti;</p></item><item eId="art_13/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le modalità con cui devono essere incorporati in apparecchi o sistemi di protezione per contribuire al rispetto dei requisiti essenziali di salute e di sicurezza di cui all’allegato II della direttiva ATEX 2014/34/UE<authorialNote><p> Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Organismi di controllo e di valutazione della conformità</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro"> Gli organismi di controllo e di valutazione della conformità che rilasciano rapporti o certificati ai sensi degli articoli 12 e 13 devono:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>essere accreditati conformemente all’ordinanza del 17 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> sull’accreditamento e sulla designazione;</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>essere riconosciuti dalla Svizzera nell’ambito di convenzioni internazionali; oppure</p></item><item eId="art_14/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>essere autorizzati in altro modo dal diritto svizzero.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Chi si riferisce alla documentazione di organismi non menzionati dal capoverso 1 deve dimostrare con verosimiglianza che le procedure applicate e le qualifiche di tale organismo soddisfano le esigenze svizzere (art. 18 cpv. 2 LOTC).</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Messa a disposizione sul mercato di prodotti usati</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti usati possono essere messi a disposizione sul mercato solo se adempiono i requisiti in vigore al momento della loro immissione sul mercato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2 </num><content><p>I prodotti usati immessi per la prima volta sul mercato svizzero sottostanno alle disposizioni sull’immissione sul mercato di prodotti nuovi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> I prodotti che subiscono trasformazioni o rinnovamenti concernenti essenzialmente la sicurezza soggiacciono, per quanto riguarda tali trasformazioni e rinnovamenti, alle disposizioni relative all’immissione sul mercato di prodotti nuovi.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Esposizione e presentazione</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">I prodotti che non adempiono i requisiti per la messa a disposizione sul mercato possono essere esposti o presentati se:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>è chiaramente indicato che l’adempimento dei requisiti legali non è provato e i prodotti non possono perciò ancora essere immessi sul mercato;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sono stati presi i provvedimenti necessari per proteggere persone e cose.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Sorveglianza e monitoraggio del mercato</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Sorveglianza del mercato da parte degli organi esecutivi</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi esecutivi controllano che i prodotti messi a disposizione sul mercato corrispondano alle prescrizioni della presente ordinanza. A questo scopo effettuano verifiche tramite campionatura e procedono a controlli qualora indizi fondati indichino che un prodotto non è conforme alle prescrizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Gli organi esecutivi sono:</listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per prodotti con fonti di ignizione elettriche come pure per installazioni elettriche in atmosfera potenzialmente esplosiva, l’organo di controllo di cui all’articolo 21 LIE;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per gli altri prodotti, gli organi di cui all’articolo 20 dell’ordinanza del 19 maggio 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.111</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza dei prodotti (OSPr).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Per un periodo definito gli organi esecutivi possono richiedere all’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal  1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote> informazioni sull’importazione di prodotti designati con precisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_4"><num>4</num><content><p> Gli operatori economici sono tenuti a mettere a disposizione degli organi esecutivi, entro un termine utile, tutte le informazioni necessarie ai fini della sorveglianza del mercato. In particolare sono tenuti, su richiesta, a indicare gli operatori economici dai quali hanno ricevuto o ai quali hanno ceduto un prodotto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_5"><num>5</num><content><p> Gli operatori economici sono tenuti a cooperare con gli organi esecutivi nell’adozione di misure volte a eliminare o ridurre i rischi connessi ai prodotti da essi messi a disposizione sul mercato. Tale obbligo vige anche per il rappresentante autorizzato per i prodotti oggetto del suo mandato.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_6"><num>6</num><content><p> Su richiesta di un organo esecutivo, i fornitori di servizi della società dell’informazione sono tenuti a cooperare con l’organo esecutivo nell’adozione di misure volte a eliminare o ridurre i rischi connessi ai prodotti messi in vendita online attraverso i loro servizi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_7"><num>7</num><content><p> Il DATEC concorda con l’organo esecutivo di cui al capoverso 2 lettera a l’entità delle attività di sorveglianza del mercato.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 813</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Monitoraggio del mercato da parte degli operatori economici</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Gli operatori economici svolgono un’attività di monitoraggio per verificare che i prodotti da loro messi a disposizione sul mercato rispettino le prescrizioni della presente ordinanza, nella misura in cui ciò appaia necessario in considerazione dei rischi per la salute e per la sicurezza derivanti dai prodotti stessi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Effettuano a questo scopo controlli per campionatura, procedono a una verifica se vi sono indizi fondati di non conformità alle prescrizioni di prodotti e li documentano all’attenzione degli organi esecutivi e degli altri operatori economici.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> Se constatano che un prodotto non è conforme alle prescrizioni, adottano le misure necessarie e, se risulta necessario in considerazione dei rischi, informano senza indugio gli organi esecutivi in merito alle carenze riscontrate e alle misure adottate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> Se il fabbricante non ha designato né un domicilio in Svizzera né un rappresentante autorizzato e non vi è alcun importatore, il fornitore di servizi di logistica informa senza indugio l’organo esecutivo in merito alle carenze riscontrate e alle misure adottate, se ciò risulta necessario in considerazione dei rischi.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Competenze degli organi esecutivi</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Nell’ambito della sorveglianza del mercato gli organi esecutivi possono</p><blockList><item eId="art_19/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/lbl_a/listintro">per provare la conformità di prodotti:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>esigere la documentazione e le informazioni necessarie e fissare un termine per la loro presentazione,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>prelevare campioni;</p></item></blockList></item><item eId="art_19/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>accedere ai locali commerciali durante il normale orario di lavoro;</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_1/lbl_c/listintro">ordinare una verifica qualora:</listIntroduction><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>la documentazione richiesta non venga presentata entro il termine stabilito o sia incompleta,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>dalla dichiarazione di conformità di cui all’articolo 7 non risulti abbastanza chiaramente che un prodotto è conforme ai requisiti,</p></item><item eId="art_19/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>esista il dubbio che un prodotto non corrisponda alla documentazione presentata.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Prima di ordinare una verifica, l’organo esecutivo dà all’operatore economico la possibilità di esprimersi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3</num><content><p> Per la verifica l’operatore economico mette gratuitamente a disposizione dell’organo esecutivo un prodotto scelto da quest’ultimo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_4"><num>4</num><content><p> L’operatore economico sostiene inoltre i costi della verifica di cui al capoverso 1 lettera c se la documentazione non è stata presentata entro il termine o risulta incompleta, oppure se dalla verifica risulta che il prodotto non è conforme ai requisiti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_5"><num>5</num><content><p> In assenza di altri mezzi efficaci per eliminare un grave rischio, l’organo esecutivo ha anche la facoltà di ordinare all’operatore economico o al prestatore di servizi della società dell’informazione di rimuovere contenuti relativi a un prodotto da un’interfaccia online.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Misure</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Se dal controllo o dalla verifica risulta che le prescrizioni della presente ordinanza sono state violate, gli organi esecutivi dispongono misure secondo l’articolo 10 capoversi 2–5 LSPro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_1_bis"><num>1bis</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1_bis/listintro"> Gli organi esecutivi possono informare la popolazione della non conformità tecnica di un prodotto, in particolare se non è possibile identificare tutti gli operatori economici o se il numero di questi ultimi è troppo elevato. In particolare, possono pubblicare le informazioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_a"><num>a. </num><p>le informazioni che ne permettono l’identificazione, in particolare il fabbricante, il marchio e il tipo;</p></item><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilizzo a cui è destinato il prodotto;</p></item><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_c"><num>c. </num><p>le fotografie del prodotto e del suo imballaggio;</p></item><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_d"><num>d. </num><p>la data della decisione di non conformità;</p></item><item eId="art_20/para_1_bis/lbl_e"><num>e. </num><p>le misure adottate.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> Conformemente alle disposizioni del regolamento applicabile, gli organi esecutivi riscuotono un emolumento e addebitano i costi agli interessati per:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i controlli, se risulta che il prodotto non è conforme alle prescrizioni;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le decisioni emanate nell’ambito del controllo di prodotti destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Gli organi esecutivi hanno la competenza di accordare assistenza amministrativa internazionale conformemente all’articolo 22 LOTC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_4"><num>4</num><content><p> Possono partecipare a banche dati internazionali per lo scambio di informazioni tra autorità di sorveglianza del mercato e registrarvi informazioni di cui al capoverso 1<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 823</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Coordinamento</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Gli organi esecutivi si informano vicendevolmente sui risultati della loro attività di controllo e indicano in particolare i difetti riscontrati sui prodotti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21_a"><num><b>Art. 21</b><i>a</i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/813" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2022</b> 813</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Finanziamento</heading><paragraph eId="art_21_a/para"><content><p>I costi per l’esecuzione della sorveglianza del mercato da parte dell’organo esecutivo di cui all’articolo 17 capoverso 2 lettera a sono a carico del DATEC, se non coperti dagli emolumenti riscossi dall’organo esecutivo sulla base della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Rimedi giuridici</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><p>La tutela giurisdizionale contro le decisioni degli organi esecutivi secondo l’articolo 17 capoverso 2 lettera a è retta dall’articolo 23 LIE e quella contro le decisioni degli organi esecutivi secondo l’articolo 17 capoverso 2 lettera b dall’articolo 15 LSPro.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Abrogazione di un altro atto normativo</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>L’ordinanza del 2 marzo 1998<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/963_963_963" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1998 </b>963</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4477 </ref>n. IV 26; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>all. 4 n. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/358" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2749 </ref>n. I 2; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/653" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3509 </ref>all. n. 4]</p></authorialNote> sugli apparecchi e i sistemi di protezione utilizzati in ambienti esplosivi è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> I prodotti messi a disposizione sul mercato conformemente al diritto anteriore possono continuare a essere messi a disposizione sul mercato se rispettano i requisiti essenziali dell’ordinanza previgente e se sono stati immessi sul mercato prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Gli attestati emessi conformemente all’ordinanza previgente mantengono la loro validità nel quadro della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 20 aprile 2016.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="734.6"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 25 novembre 2015 sugli apparecchi e i sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva (OASAE)" shortForm="OASAE"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 25. November 2015 über Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (VGSEB)" shortForm="VGSEB"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (OSPEX)" shortForm="OSPEX"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/it"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/19/20230101/it/xml"/><FRBRdate date="2023-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2016-04-20" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2015-11-25" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegato</block></container></preface><mainBody><p>(art. 2)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Equivalenze di espressioni</heading><intro><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1"><listIntroduction eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/listintro">Ai fini della corretta interpretazione della direttiva ATEX 2014/34/UE alla quale la presente ordinanza fa riferimento, vanno applicate le seguenti equivalenze di espressioni:</listIntroduction><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>espressioni in tedesco</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>EU</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Mitgliedstaat</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>Einzelstaatlich</p></td><td><p>schweizerisch</p></td></tr><tr><td><p>EU-Konformitätserklärung</p></td><td><p>Konformitätserklärung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfbescheinigung</p></td><td><p>Baumusterprüfbescheinigung</p></td></tr><tr><td><p>EU-Baumusterprüfung</p></td><td><p>Baumusterprüfung</p></td></tr><tr><td><p>Unionsmarkt</p></td><td><p>Schweizerischer Markt</p></td></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Schweiz</p></td></tr><tr><td><p>in der Union ansässige Person</p></td><td><p>in der Schweiz niedergelassene Person</p></td></tr><tr><td><p>Einführer</p></td><td><p>Importeur</p></td></tr><tr><td><p>Amtsblatt der Europäischen Union</p></td><td><p>Bundesblatt</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u2/lbl_b"><num>b. </num><p>espressioni in francese</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>UE</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>état membre</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>national</p></td><td><p>suisse</p></td></tr><tr><td><p>déclaration UE de conformité</p></td><td><p>déclaration de conformité</p></td></tr><tr><td><p>attestation d’examen UE de type</p></td><td><p>attestation d’examen de type</p></td></tr><tr><td><p>examen UE de type</p></td><td><p>examen de type</p></td></tr><tr><td><p>marché de l’Union</p></td><td><p>marché suisse</p></td></tr><tr><td><p>Union</p></td><td><p>Suisse</p></td></tr><tr><td><p>personne établie dans l’Union</p></td><td><p>personne établie en Suisse</p></td></tr><tr><td><p>importateur</p></td><td><p>importateur</p></td></tr><tr><td><p>Journal officiel de l’Union européenne</p></td><td><p>Feuille fédérale</p></td></tr></table><blockList eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3"><item eId="annex_u1/lvl_u1/list_u3/lbl_c"><num>c. </num><p>espressioni in italiano</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><p>UE</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Certificato di esame UE del tipo</p></td><td><p>Certificato di esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>Dichiarazione di conformità UE</p></td><td><p>Dichiarazione di conformità</p></td></tr><tr><td><p>Gazzetta ufficiale dell’Unione europea</p></td><td><p>Foglio Federale</p></td></tr><tr><td><p>Esame UE del tipo</p></td><td><p>Esame del tipo</p></td></tr><tr><td><p>Immissione sul mercato nell’Unione</p></td><td><p>Immissione sul mercato in Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Mercato dell’Unione</p></td><td><p>Mercato svizzero</p></td></tr><tr><td><p>Messa in servizio nell’Unione</p></td><td><p>Messa in servizio in Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>nazionale</p></td><td><p>svizzero</p></td></tr><tr><td><p>Persona stabilita nell’Unione</p></td><td><p>Persona domiciliata in Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Stato membro</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr><tr><td><p>Unione</p></td><td><p>Svizzera</p></td></tr></table></intro><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1"/></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>