Convenzione addizionale del 19 dicembre 1934 al trattato d'estradizione fra la Svizzera e la Gran Bretagna <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/450_462_548/20030513/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/450_462_548/20030513"/><FRBRdate date="2003-05-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-09-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1934-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.353.936.71"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention additionnelle du 19 décembre 1934 au traité d'extradition entre la Suisse et la Grande-Bretagne" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Zusatzabkommen vom 19. Dezember 1934 zum Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Grossbritannien" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione addizionale del 19 dicembre 1934 al trattato d'estradizione fra la Svizzera e la Gran Bretagna" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/450_462_548/20030513/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/450_462_548/20030513/it"/><FRBRdate date="2003-05-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-09-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1934-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/450_462_548/20030513/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/51/450_462_548/20030513/it/xml"/><FRBRdate date="2003-05-13" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1935-09-07" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1934-12-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.353.936.71 </docNumber></p><p> CS <b>12</b> 125; FF <b>1935</b> I 434 ediz. ted. 434 ediz. franc.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Convenzione addizionale<br/>al trattato d’estradizione<br/>fra la Svizzera e la Gran Bretagna<b><sup><authorialNote><p> Per l’applicabilità della presente conv. vedi la nota al tit. del tratt. d’estradizione del 26 nov. 1880 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/5/313_280_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.7</b></ref>).</p></authorialNote></sup></b></docTitle></p><p>Conchiusa il 19 dicembre 1934<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 4 aprile 1935<authorialNote><p> RU <b>51</b>547</p></authorialNote><br/>Istrumenti di ratificazione scambiati il 7 giugno 1935<br/>Entrata in vigore il 7 settembre 1935</p><p> (Stato 13  maggio 2003)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>Sua Maestà il Re di Gran Bretagna, d’Irlanda e dei Territori Britannici<br/>d’oltremare, Imperatore delle Indie,</p><p>animati dal desiderio di prendere disposizioni più estese per l’estradizione reciproca dei malfattori fuggitivi, hanno risolto di conchiudere a questo scopo una convenzione addizionale ed hanno nominato a questo effetto loro Plenipotenziari:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono i nomi dei plenipotenziari)</p><p>i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e averli trovati in buona e debita forma, hanno convenuto ciò che segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">A contare dalla data dell’entrata in vigore della presente convenzione, l’articolo Il del trattato d’estradizione, firmato a Berna il 26 novembre 1880<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/5/313_280_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.7</b></ref></p></authorialNote>, sarà modificato con l’aggiunta della disposizione seguente:</listIntroduction><item eId="art_1/para/bull_u1"><num/><p>«L’estradizione potrà parimente essere ottenuta, se la Parte richiesta vi consente, per qualsiasi altro crimine o delitto per il quale le leggi in vigore sul territorio dell’una e dell’altra Alta Parte contraente prevedano la possibilità d’una estradizione».</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La stipulazione addizionale sopra indicata s’applicherà alle procedure d’estradizione fra la Svizzera, da una parte, e i territori seguenti di Sua Maestà, d’altra Parte, cioè il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord, le isole normande, l’isola di Mari, Terra Nuova<authorialNote><p> Dopo il 31 mar. 1949, data dell’incorporazione di Terranova nella Federazione canadese, la presente conv. addizionale non è più applicabile alla procedura di estradizione fra la Svizzera e Terranova, giusta una nota del 10 nov. 1949 della Legazione britannica (non pubblicata).</p></authorialNote>, le colonie britanniche, i protettorati britannici ai quali il trattato del 26 novembre 1880<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/5/313_280_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.7</b></ref></p></authorialNote> è applicabile, come pure i territori sotto mandato ai quali il detto trattato s’estende o potrà estendersi, se il mandato vi è esercitato dal Governo di Sua Maestà nel Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Le Alte Parti contraenti convengono che Sua Maestà il Re potrà, mediante notificazione da parte del competente rappresentante diplomatico di Sua Maestà a Berna, accedere alla presente convenzione per qualsiasi altro membro della Comunità di Nazioni britannica il cui Governo ne esprimesse il desiderio. A contare dalla data in cui una tale notificazione avrà effetto, la modificazione contenuta all’articolo 1 s’applicherà alla procedura d’estradizione fra la Svizzera, da una parte, e il territorio del membro accedente della Comunità di Nazioni britannica, d’altra parte.</p><p>Ogni notificazione fatta, in conformità del primo paragrafo del presente articolo, da un membro della Comunità di Nazioni britannica potrà comprendere non importa qual territorio per cui un mandato sia stato accettato da Sua Maestà, in nome della Società delle Nazioni, e vi sia esercitato dal Governo del membro di cui si tratta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La presente convenzione sarà ratificata. Le ratificazioni saranno scambiate a Londra il più presto possibile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>La presente convenzione entrerà in vigore tre mesi dopo lo scambio delle ratificazioni e avrà la medesima durata del trattato d’estradizione del 26 novembre 1880<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/5/313_280_313" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.353.936.7</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><signature><p><i>In fede di che</i>, i Plenipotenziari sopra nominati hanno firmato la presente Convenzione e vi hanno apposto i loro sigilli.</p><p>Fatto in duplo, in francese ed inglese, a Berna, il diciannove dicembre millenovecentotrentaquattro.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Motta</p></td><td><p>H. W. Kennard</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>