{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-135-III-623_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=17&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=163&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-III-623%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "302860293d84be577de6845299d83116"}, "Num": ["BGE 135 III 623"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 135 III 623"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 135 III 623"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 135 III 623"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 Ziff. 2 Lug\u00dc; Vorbehalt zu Art. 10 lit. a des \u00dcbereinkommens \u00fcber die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftst\u00fccke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen; postalische Zustellung eines ausl\u00e4ndischen verfahrenseinleitenden oder gleichwertigen Schriftst\u00fcckes. Die direkte postalische Zustellung eines ausl\u00e4ndischen verfahrenseinleitenden Schriftst\u00fcckes an den Beklagten in der Schweiz verletzt in unheilbarer Weise Art. 27 Ziff. 2 Lug\u00dc in Verbindung mit dem Vorbehalt zu Art. 10 lit. a des Haager Zustellungs\u00fcbereinkommens (E. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 27 ch. 2 CL; r\u00e9serve \u00e0 l'art. 10 let. a de la Convention relative \u00e0 la signification et la notification \u00e0 l'\u00e9tranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en mati\u00e8re civile ou commerciale; notification par voie postale d'une demande judiciaire ou d'un acte \u00e9quivalent \u00e9trangers. La notification directe par voie postale d'une demande judiciaire \u00e9trang\u00e8re \u00e0 un d\u00e9fendeur en Suisse viole d'une mani\u00e8re irr\u00e9parable l'art. 27 ch. 2 CL en relation avec la r\u00e9serve \u00e0 l'art. 10 let. a de la Convention relative \u00e0 la notification (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 27 n. 2 CL; riserva all'art. 10 lett. a della Convenzione relativa alla notificazione e alla comunicazione all'estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale; notifica postale di una domanda giudiziale o atto equivalente estero in Svizzera. L'intimazione postale diretta di una domanda giudiziale estera al convenuto in Svizzera viola insanabilmente l'art. 27 n. 2 CL in combinazione con la riserva all'art. 10 lett. a della Convenzione relativa alla notificazione (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 10:29:13", "Checksum": "bac93c198f3acd112d173aeb7dc47e4a"}