{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-127-IV-172_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=14&from_date=&to_date=&from_year=2001&to_year=2001&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=132&highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-IV-172%3Ade&number_of_ranks=284&azaclir=clir", "Checksum": "6c2fd3ee684db278fd3612407167e7c3"}, "Num": ["BGE 127 IV 172"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 127 IV 172"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 127 IV 172"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 127 IV 172"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 249 BStP; Art. 55 und 91 Abs. 2 SVG; Art. 138 Abs. 1 VZV. Fahren in angetrunkenem Zustand; Nachweis der Angetrunkenheit. Die geeignete Untersuchungsmassnahme zur Feststellung der Angetrunkenheit ist die Blutprobe. Wurde aber entgegen Art. 138 Abs. 2 VZV keine Blutprobe vorgenommen, obschon dies m\u00f6glich gewesen w\u00e4re, kann der Beweis der Fahruntauglichkeit durch Alkoholeinwirkung auch auf anderem Wege, insbesondere durch einen eindeutigen Atemlufttest oder Zeugenaussagen erbracht werden (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 249 PPF; art. 55 et 91 al. 2 LCR; art. 138 al. 1 OAC. Conducteurs pris de boisson; constatation de l'\u00e9bri\u00e9t\u00e9. Lorsqu'il s'agit de constater l'\u00e9bri\u00e9t\u00e9, la prise de sang constitue l'examen appropri\u00e9. Toutefois, lorsqu'aucune prise de sang n'a eu lieu, contrairement \u00e0 la r\u00e8gle de l'art. 138 al. 2 OAC et alors qu'elle e\u00fbt pu \u00eatre effectu\u00e9e, la preuve de l'inaptitude \u00e0 conduire \u00e0 la suite d'impr\u00e9gnation alcoolique peut \u00eatre rapport\u00e9e par d'autres moyens; on peut se fonder en particulier sur un examen effectu\u00e9 au moyen d'un \u00e9thylom\u00e8tre dont le r\u00e9sultat se r\u00e9v\u00e8le clair, ou \u00e0 des t\u00e9moignages (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 249 PP; art. 55 e 91 cpv. 2 LCStr; art. 138 cpv. 1 OAC. Conducente ebbro; accertamento dello stato di ebriet\u00e0. Per l'accertamento dello stato di ebriet\u00e0, l'analisi del sangue \u00e8 il sistema adatto d'indagine. Se contrariamente a quanto prevede l'art. 138 cpv. 2 OAC, tale analisi, bench\u00e9 possibile, non \u00e8 stata eseguita, l'inattitudine a condurre per influsso alcolico pu\u00f2 essere dimostrata con altri mezzi di prova quali ad esempio il controllo con l'etilometro, se il risultato appare univoco, o le dichiarazioni dei testimoni (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 12:09:03", "Checksum": "ad6486d4858a8a39ac00c27044060e80"}