Ordonnance du 26 novembre 2003 sur les mesures d'accompagnement social dans l'agriculture (OMAS) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="914.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 26 novembre 2003 sur les mesures d'accompagnement social dans l'agriculture (OMAS)" shortForm="OMAS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 26. November 2003 über die sozialen Begleitmassnahmen in der Landwirtschaft (SBMV)" shortForm="SBMV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 26 novembre 2003 concernente le misure sociali collaterali nell'agricoltura (OMSC)" shortForm="OMSC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>914.11 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur les mesures d’accompagnement social dans l’agriculture</docTitle></p><p>(OMAS)</p><p>du 26 novembre 2003 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu les art. 79, al. 2, 80, al. 2 et 3, 81, al. 1, 86<i>a</i>, al. 2, 166, al. 4, et 177, al. 1,<br/>de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture (LAgr)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3033_3033_3033" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.1</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Aide aux exploitations paysannes</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Prêts sans intérêts</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para_1/listintro"> Les cantons peuvent accorder aux exploitants d’une entreprise paysanne des prêts sans intérêt au titre de l’aide aux exploitations, afin:</listIntroduction><item eId="art_1/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de remédier à des difficultés financières dont ils ne sont pas responsables;</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de remplacer des prêts coûtant intérêt (conversion de dettes), ou</p></item><item eId="art_1/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de faciliter la cessation d’exploitation.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6211</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Un requérant est considéré comme ayant des difficultés financières lorsque, temporairement, il ne parvient pas à s’acquitter de ses obligations financières. Il doit y avoir un endettement initial coûtant intérêt de plus de 50 % de la valeur de rendement.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6211</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Taille minimale de l’exploitation</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Des prêts au titre de l’aide aux exploitations ne sont versés que si la charge en travail de l’exploitation représente au moins une unité de main-d’œuvre standard (UMOS).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Une taille d’exploitation d’au moins 0,60 UMOS est suffisante dans les cas suivants:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>pour les prêts au titre de l’aide aux exploitations dans les zones de montagne III et IV, afin d’assurer l’exploitation du sol;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>pour les prêts au titre de l’aide aux exploitations dans les régions de montagne et des collines, afin d’assurer une occupation suffisante du territoire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2_bis"><num>2bis</num><content><p> Une taille minimale de l’exploitation n’est pas requise pour les prêts au titre de l’aide aux exploitations visés à l’art. 1, al. 1, let. c.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 682</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les critères permettant d’évaluer si l’occupation du territoire visée à l’al. 2, let. b, est menacée sont fixés en annexe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> En complément des facteurs UMOS fixés à l’art. 3 de l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.91</b></ref></p></authorialNote>, les facteurs UMOS fixés à l’art. 2<i>a</i> de l’ordonnance du 4 octobre 1993 sur le droit foncier rural<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2904_2904_2904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.412.110</b></ref></p></authorialNote> s’appliquent également pour déterminer la taille de l’exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote> </num></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conditions relatives à la personne</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Des prêts au titre de l’aide aux exploitations sont octroyés aux personnes physiques qui gèrent elles-mêmes l’exploitation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Si le requérant est marié ou lié par un partenariat enregistré, des prêts au titre de l’aide aux exploitations sont également octroyées lorsque l’exploitation est gérée par le partenaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Des prêts au titre de l’aide aux exploitations sont octroyés aux personnes morales qui sont détenues aux deux tiers par des personnes physiques pouvant bénéficier de prêts au titre de l’aide aux exploitations en vertu de la présente ordonnance et disposant d’au moins deux tiers des droits de vote ainsi que, dans le cas des sociétés de capitaux, de deux tiers du capital.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_4/listintro"> Pour obtenir un prêt au titre de l’aide aux exploitations conformément à l’art. 1, al. 1, let. a et b, l’exploitant d’une entreprise agricole doit disposer de l’une des qualifications suivantes:</listIntroduction><item eId="art_4/para_4/lbl_a"><num>a.</num><p>une formation professionnelle initiale d’agriculteur sanctionnée par le certificat fédéral de capacité visé à l’art. 38 de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle (LFPr)<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_b"><num>b.</num><p>une formation de paysanne / responsable de ménage agricole sanctionnée par un brevet visé à l’art. 43 LFPr, ou</p></item><item eId="art_4/para_4/lbl_c"><num>c.</num><p>une qualification équivalente dans une profession agricole spécialisée.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5</num><content><p> S’agissant des requérants mariés ou liés par un partenariat enregistré, l’une des deux personnes doit remplir les conditions visées à l’al. 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_6"><num>6</num><content><p> La gestion performante d’une exploitation pendant au moins trois ans, preuve à l’appui, est assimilée aux qualifications visées à l’al. 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_7"><num>7</num><content><p> L’OFAG fixe les contenus et les critères d’évaluation pour une gestion performante de l’exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Fortune</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Si la fortune imposable taxée du requérant dépasse 600 000 francs, aucun prêt au titre de l’aide aux exploitations n’est accordé en vertu de l’art. 1, al. 1, let. a et b.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Dans le cas des personnes morales, des sociétés de personnes et des requérants mariés ou liés par un partenariat enregistré, la moyenne arithmétique de la fortune imposable taxée des personnes physiques impliquées est déterminante.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 6353</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conditions liées à la conversion de dettes</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Après la réalisation d’un investissement assez important, un prêt selon l’art. 1, al. 1, let. b, ne peut être accordé qu’au terme d’un délai d’attente de trois ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> La dernière conversion de dettes doit remonter à au moins trois ans.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6_a"><num><b>Art. 6</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6211</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Conditions régissant le prêt accordé en cas de cessation d’exploitation</heading><paragraph eId="art_6_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’octroi d’un prêt selon l’art. 1, al. 1, let. c, est lié à la condition que les terres libérées soient vendues ou cédées en location, douze ans au moins, à une ou plusieurs entreprises au sens des art. 5 et 7 de la loi fédérale du 4 octobre 1991 sur le droit foncier rural<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1410_1410_1410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.412.11</b></ref></p></authorialNote>, situées à une distance maximum de 15 km par la route.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_6_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le requérant peut garder les bâtiments et une surface agricole utile de 100 ares au plus, dont au maximum 30 ares de surface viticole ou de cultures fruitières.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Charge supportable</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le montant du prêt et celui des tranches de remboursement doivent être fixés de sorte que la charge soit supportable.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> La charge est considérée comme supportable si le requérant est à même:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>de couvrir les dépenses courantes de l’exploitation et de sa famille;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>d’assurer le service des intérêts;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de respecter ses engagements en matière de remboursements;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>de réaliser les futurs investissements qui s’imposent, et</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>de rester solvable.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Les cantons peuvent fixer une limite supérieure par exploitation pour les prêts au titre de l’aide aux exploitations paysannes. Cette limite supérieure ne doit pas être inférieure à 200 000 francs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2017 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 6103</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Demandes, examen des demandes et décision</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les demandes de prêts doivent être adressées au canton.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le canton examine la demande, évalue si la mesure prévue est nécessaire, décide de l’octroi de l’aide et fixe les conditions et les charges au cas par cas. Il peut renoncer à l’octroi de prêts inférieurs à 20 000 francs.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Lorsque la demande porte sur une somme ne dépassant pas le montant limite visé à l’art. 10, al. 2, le canton, au moment de notifier sa décision au requérant, transmet à l’OFAG les données pertinentes par voie électronique. La décision cantonale ne doit pas être notifiée à l’OFAG.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Lorsque la demande porte sur une somme supérieure au montant limite, le canton transmet sa décision à l’OFAG. Il transmet les données pertinentes par voie électronique. Il notifie sa décision au requérant après que l’OFAG l’a approuvée.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Procédure d’approbation</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Le délai d’approbation de 30 jours court à compter de la date de transmission par voie électronique du dossier complet à l’OFAG.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Le montant limite est fixé à 500 000 francs.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 682</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Si l’OFAG statue lui-même sur l’affaire, il fixe les conditions et les charges au cas par cas.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Obligation de tenir une comptabilité</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Pendant la durée du prêt, la comptabilité doit être remise au canton à sa demande.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Garanties</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les prêts sont si possible consentis contre des sûretés réelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Si l’emprunteur n’est pas en mesure de transférer un gage immobilier au canton, ce dernier est habilité à ordonner l’établissement d’une hypothèque ou d’une cédule hypothécaire de registre lors de la décision relative à l’octroi d’un prêt. La décision cantonale sert d’attestation pour l’inscription de l’hypothèque ou de la cédule hypothécaire de registre au registre foncier.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Le canton peut compenser les remboursements annuels avec les prestations de la Confédération versées à l’emprunteur.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2009, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2010  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/772" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2009</b> 6353</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Révocation des prêts</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_1/listintro"> Sont considérés comme motifs importants justifiant la révocation d’un prêt notamment:</listIntroduction><item eId="art_13/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’aliénation de l’exploitation;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la construction de bâtiments ou l’utilisation du sol à des fins non agricoles;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la cessation de l’exploitation à titre personnel selon l’art. 9 de la loi fédérale du 4 octobre 1991 sur le droit foncier rural<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/1410_1410_1410" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>211.412.11</b></ref></p></authorialNote>, sauf s’il s’agit de l’affermage à un descendant;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>l’utilisation permanente de parties essentielles de l’exploitation à des fins non agricoles;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>le non-respect des conditions et des charges stipulées dans la décision;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>l’emprunt de capitaux étrangers sans consultation préalable du canton;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le refus de remédier aux conséquences du manquement constaté par le canton à l’obligation d’entretien et d’exploitation dans le délai fixé à cet effet;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le refus de l’emprunteur de payer, malgré l’avertissement, une tranche d’amortissement dans un délai de six mois à compter de l’échéance;</p></item><item eId="art_13/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>l’octroi d’un prêt sur la base d’indications fausses ou fallacieuses.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsque le prêt a été accordé au titre de la cessation d’exploitation, seuls sont applicables les motifs importants énoncés à l’al. 1, let. e, h et i.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6211</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> En lieu et place d’une révocation visée à l’al. 1, let. a ou c, en cas d’affermage hors de la famille ou de vente de l’exploitation, le canton peut reporter le prêt au titre d’aide aux exploitations aux mêmes conditions sur le successeur pour autant que celui-ci remplisse les conditions visées à l’art. 7, al. 2, et assure la sécurité requise et qu’il ne s’agisse pas d’une aliénation avec profit.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 oct. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3927</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Remboursement</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les prêts sont remboursés au plus tard 20 ans et les prêts accordés pour cessation d’exploitation au plus tard 10 ans après le versement final. Le délai commence au plus tard deux ans après le premier versement partiel.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Le canton fixe le délai de remboursement dans le cadre des délais prévus à l’al. 1. Ce faisant, il tient compte des possibilités économiques de l’emprunteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> En cas de difficultés financières, l’emprunteur peut demander au canton d’ajourner le premier remboursement ou de reporter le remboursement. Le délai maximal de remboursement prévu à l’al. 1 doit être respecté.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> Si la situation financière de l’emprunteur s’améliore nettement, le canton peut augmenter de manière appropriée les tranches d’amortissement pendant la durée du contrat ou exiger le remboursement anticipé du solde du prêt.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Aliénation avec profit</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’aliénation avec profit de l’exploitation ou d’une partie de l’exploitation entraîne l’obligation de restituer la part non encore remboursée du prêt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Le profit correspond à la différence entre la valeur d’aliénation et la valeur d’imputation, déduction faite des objets acquis en remploi, des impôts et des redevances de droit public. L’OFAG fixe les valeurs d’imputation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Financement</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> La prestation du canton constitue 100 % du montant octroyé par la Confédération.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6211</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Le canton demande des fonds fédéraux à l’OFAG selon ses besoins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFAG examine la proposition du canton et lui transfère les moyens financiers dans le cadre des crédits approuvés. Les fonds ne sont versés que lorsque la prestation cantonale a été autorisée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_4/listintro"> En dérogation à l’al. 3, la Confédération peut, sur demande, avancer la prestation cantonale aux conditions suivantes: </listIntroduction><item eId="art_16/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>des événements extraordinaires ont eu lieu dans une ou plusieurs régions;</p></item><item eId="art_16/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>les fonds ordinaires du fonds de roulement cantonal de l’aide aux exploitations ne suffisent pas pour l’octroi de prêts.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 6103</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_5"><num>5</num><content><p> Le canton verse la prestation cantonale visée à l’al. 1 dans le fonds de roulement de l’aide aux exploitations. S’il ne le fait pas, il doit rembourser l’avance et la prestation de la Confédération au plus tard six ans après le versement de l’avance.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 2017  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/671" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017</b> 6103</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Gestion des fonds fédéraux</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> Le canton gère les fonds fournis par la Confédération sur un compte séparé et présente à l’OFAG les comptes annuels au plus tard à la fin avril.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_2/listintro"> Il annonce à l’OFAG au plus tard le 10 janvier, via le système d’information visé à l’art. 17 de l’ordonnance du 23 octobre 2013 sur les systèmes d’information dans le domaine de l’agriculture<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/733" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>919.117.71</b></ref></p></authorialNote>, l’état au 31 décembre de l’année précédente des comptes suivants, accompagné de tous les documents pertinents:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 682</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_17/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’état total des fonds fédéraux;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’état total des fonds cantonaux;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les intérêts échus sur les fonds fédéraux et les fonds cantonaux;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’utilisation des intérêts, selon l’art. 85, al. 2, LAgr;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>les liquidités;</p></item><item eId="art_17/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la somme des prêts alloués au titre de l’aide aux exploitations, mais non encore versés.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2007 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6211</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_3/listintro"> Il annonce à l’OFAG au plus tard le 15 juillet l’état au 30 juin des comptes suivants:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 682</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_17/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les liquidités;</p></item><item eId="art_17/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la somme des prêts alloués au titre de l’aide aux exploitations, mais non encore versés.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Délai de résiliation pour la demande de restitution des fonds fédéraux</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>Le délai de résiliation pour les fonds fédéraux à restituer est fixé à trois mois.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Haute surveillance</heading><paragraph eId="art_18_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFAG exerce la haute surveillance. Il peut effectuer des contrôles sur place.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_a/para_2"><num>2</num><content><p> S’il constate, dans l’exercice de son devoir de haute surveillance, des violations de dispositions légales, des prêts au titre de l’aide aux exploitations indûment alloués ou d’autres motifs de révocation, il peut ordonner au canton par voie de décision de rembourser le montant indûment alloué.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Aides à la reconversion professionnelle<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_19_27"><num><b>Art. 19 </b>à<b> 27</b><authorialNote><p>  Voir l´art. 33 al. 3.</p></authorialNote></num></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Mention au registre foncier</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Si des aides à la reconversion professionnelle ont été allouées en vertu de l’art. 86<i>a</i> LAgr, une mention de restriction de droit public apportée à la propriété est inscrite au registre foncier lors de la cessation d’exploitation, laquelle interdit que la surface restante dont dispose le requérant ainsi que le bâtiment puissent faire partie d’une exploitation conformément à l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/13" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.91</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La mention est valable pendant une durée de 20 ans à partir de la cessation d’exploitation. Le requérant en assume les coûts. Toute radiation de cette restriction de propriété avant l’échéance du délai ne peut avoir lieu qu’avec l’accord de l’OFAG.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/958" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 5517</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Remboursement des aides</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Si le requérant ne cesse pas l’exploitation de son entreprise au plus tard deux ans après le versement des derniers montants, les aides doivent être remboursées intégralement dans un délai de deux ans. Des frais administratifs à hauteur d’un montant de 1000 francs sont comptabilisés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Si une reconversion professionnelle est interrompue, les aides octroyées doivent être remboursées si l’exploitation est poursuivie. En outre, des frais administratifs à hauteur de 1000 francs sont prélevés. En cas de difficulté financière dont la faute ne peut être imputée au requérant, l’OFAG peut renoncer en tout ou partie au remboursement requis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> Quiconque reprend, après l’octroi d’aides à la reconversion professionnelle et après la cessation d’exploitation, une exploitation dans un délai de 20 ans à compter du dernier versement et touche des paiements directs conformément à l’ordonnance du 23 octobre 2013 sur les paiements directs<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2013/765" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>910.13</b></ref></p></authorialNote> doit rembourser les aides à la reconversion professionnelle. Le délai imparti pour le remboursement et l’acquittement des frais administratifs est régi par l’al. 1. Le montant à verser est déduit des paiements directs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b><authorialNote><p>  Voir l´art. 33 al. 3.</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Abrogation du droit en vigueur</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>L’ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’aide aux exploitations accordée à titre de mesure d’accompagnement social<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1998/3121_3121_3121" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1998</b> 3121</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/40" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 169</ref>]</p></authorialNote> est abrogée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. IV 60 de l’O du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/633" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 4477</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Sous réserve de l’al. 2, la présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2004.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> La section 2 (art. 19 à 30) entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2004 et reste applicable jusqu’au 31 décembre 2015.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/826" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2007</b> 6211</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> La durée de validité de la section 2 (art. 19 à 30) est prolongée jusqu’au 31 décembre 2019.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/718" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 3927</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="914.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 26 novembre 2003 sur les mesures d'accompagnement social dans l'agriculture (OMAS)" shortForm="OMAS"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 26. November 2003 über die sozialen Begleitmassnahmen in der Landwirtschaft (SBMV)" shortForm="SBMV"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 26 novembre 2003 concernente le misure sociali collaterali nell'agricoltura (OMSC)" shortForm="OMSC"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/720/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2003-11-26" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2004-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Annexe<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2023  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 735</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 2, al. 3)</p><level eId="annex_u1/lvl_u1"><heading>Mise en péril de l’occupation du territoire</heading><intro><p>L’occupation du territoire est menacée dans une zone de la région de montagne et des collines, si le maintien des structures sociales et d’une communauté villageoise n’est plus assuré à long terme. La mise en péril de l’occupation du territoire est évaluée à l’aide de la matrice suivante:</p></intro><level eId="annex_u1/lvl_u1/lvl_u1"><heading>Matrice servant à évaluer la mise en péril de l’occupation du territoire</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Critère</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Unité</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Difficulté mineure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Difficulté moyenne</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Difficulté majeure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Pondération</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Points</p></th></tr><tr><td><p>Capacité financière de la commune</p></td><td><p>Cote par habitant de l’impôt fédéral direct en % de la CH-∅ </p></td><td><p>&gt; 70</p></td><td><p>60–70</p></td><td><p>&lt; 60</p></td><td><p>  1</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Régression du nombre d’habitants de la commune</p></td><td><p>Pourcentage des 10 dernières années </p></td><td><p>&lt; 2</p></td><td><p>2–5</p></td><td><p>&gt; 5</p></td><td><p>  2</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Grandeur <br/>de la localité <br/>à laquelle l’exploitation est attribuée</p></td><td><p>Nombre d’habitants</p></td><td><p>&gt; 1 000</p></td><td><p>500–1 000</p></td><td><p>&lt; 500</p></td><td><p>  1</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Voies de communication, transports publics</p></td><td><p>Fréquence des liaisons par jour</p></td><td><p>&gt; 12</p></td><td><p>6–12</p></td><td><p>&lt; 6</p></td><td><p>  1</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Voies de communication, trafic privé</p></td><td><p>Qualité des routes (toute l’année): accès avec voitures de tourisme et poids-lourds</p></td><td><p>sans problème</p></td><td><p>possible</p></td><td><p>restreint</p></td><td><p>  2</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Distance <br/>par la route <br/>de l’école primaire</p></td><td><p>km</p></td><td><p>&lt; 3</p></td><td><p>3–6</p></td><td><p>&gt; 6</p></td><td><p>  1</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Distance par la route des magasins vendant des biens de consommation courants</p></td><td><p>km</p></td><td><p>&lt; 5</p></td><td><p>5–10</p></td><td><p>&gt; 10</p></td><td><p>  2</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Distance par la route du centre le plus proche</p></td><td><p>km</p></td><td><p>&lt; 15</p></td><td><p>15–20</p></td><td><p>&gt; 20</p></td><td><p>  1</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td><p>Caractéristique spéciale de la région:</p><p>……………..</p></td><td/><td/><td/><td/><td><p>  2</p></td><td/></tr><tr><td/><td/><td><p>1</p></td><td><p>2</p></td><td><p>3</p></td><td/><td/></tr><tr><td colspan="6"><p>Total des points (maximum = 39)</p></td><td/></tr><tr><td colspan="6"><p>Nombre de points minimal requis pour l’octroi d’une aide à une exploitation en vertu de l’art. 80, al. 2, LAgr</p></td><td><p>  26</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>