Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>941.201 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza del DFGP<br/>sugli strumenti di misurazione della lunghezza</docTitle></p><p>(OSML)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>del 19 marzo 2006 (Stato 1° gennaio 2021)</p></preface><preamble><p>Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP),</p><p>visti gli articoli 5 capoverso 2, 8 capoverso 2, 11 capoverso 2, 16 capoverso 2,<br/>17 capoverso 2, 24 capoverso 3 e 33 dell’ordinanza del 15 febbraio 2006<sup><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote></sup> sugli strumenti di misurazione (ordinanza sugli strumenti di misurazione),<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I 1 dell’O del DFGP del 7 dic. 2012 (nuove basi legali in materia di metrologia), in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/874" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 7183</ref>).</p></authorialNote></p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza disciplina:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i requisiti degli strumenti di misurazione della lunghezza;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le procedure per l’immissione di tali strumenti sul mercato;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione di tali strumenti.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Campo d’applicazione </heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La presente ordinanza si applica ai seguenti strumenti di misurazione della lunghezza:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>misure materializzate di lunghezza;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>apparecchi di misurazione della lunghezza;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>apparecchi di misurazione multidimensionali;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>cavalletti dendrometrici;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>impianti di misurazione del legno tondo;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>apparecchi di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>apparecchi di misurazione del livello di riempimento per autocisterne;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>impianti di misurazione della sagoma di veicoli e combinazioni di veicoli.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Gli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi nei depositi per carburanti della Base logistica dell’esercito non sono soggetti alla presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Ai sensi della presente ordinanza s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>misura materializzata di lunghezza: </i>strumento di misurazione che comporta suddivisioni le cui distanze sono date in unità legali di lunghezza;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>apparecchio di misurazione della lunghezza: </i>strumento di misurazione che determina la lunghezza di prodotti come tessili, nastri e cavi, durante il movimento di avanzamento del prodotto da misurare;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>apparecchio di misurazione multidimensionale: </i>strumento di misurazione che determina le dimensioni (lunghezza, altezza, larghezza) del più piccolo parallelepipedo rettangolo che comprende il prodotto da misurare;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>cavalletto dendrometrico: </i>strumento di misurazione che determina il diametro di fusti e parti di fusto;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>impianto di misurazione del legno tondo: </i>strumento di misurazione elettronico che determina il volume di legno tondo o di pezzi di legno tondo mediante misurazione di uno o più diametri e – sempre che non sia unicamente idoneo alla misurazione di una prestabilita lunghezza del legno tondo – la lunghezza durante il movimento di avanzamento del prodotto da misurare;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_f"><num>f.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>apparecchio di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi</i>: strumento di misurazione che determina automaticamente il livello di riempimento di un liquido in un serbatoio fisso in rapporto a una prestabilita altezza di riferimento;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_fbis"><num>f<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>apparecchio di misurazione del livello di riempimento per autocisterne</i>: strumento di misurazione che determina automaticamente il livello di riempimento di un liquido in autocisterne in rapporto a una prestabilita altezza di riferimento;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_g"><num>g. </num><p><i>impianto di misurazione della sagoma di veicoli e combinazioni di veicoli:</i> strumento di misurazione elettronico che determina l’altezza, la larghezza e la lunghezza di autoveicoli pesanti durante un passaggio controllato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Condizioni di riferimento</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>La temperatura di riferimento è di 20 °C, salvo diversa specifica del fabbricante.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Misure materializzate di lunghezza</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Le misure materializzate di lunghezza devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 1 della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Procedure per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_1/listintro"> La conformità delle misure materializzate di lunghezza ai requisiti essenziali secondo l’articolo 5 è valutata e attestata, a scelta del fabbricante, secondo una delle seguenti procedure che figurano nell’allegato 2 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione:</listIntroduction><item eId="art_6/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D1);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla verifica del prodotto (modulo F1);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla verifica di un unico prodotto (modulo G);</p></item><item eId="art_6/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale (modulo H).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se la procedura scelta prevede che per un lotto o per un invio è sufficiente una copia della dichiarazione di conformità, tale disposizione è applicabile alle misure materializzate di lunghezza.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Apparecchi di misurazione della lunghezza e apparecchi di misurazione multidimensionali</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Gli apparecchi di misurazione della lunghezza devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 2 lettere A e B della presente ordinanza.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Gli apparecchi di misurazione multidimensionali devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 2 lettere A e C della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Procedure per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> La conformità degli apparecchi di misurazione meccanici o elettromeccanici ai requisiti essenziali secondo l’articolo 7 è valutata e attestata, a scelta del fabbricante, secondo una delle seguenti procedure che figurano nell’allegato 2 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità dell’ispezione e delle prove effettuate sul prodotto finale (modulo E);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla verifica del prodotto (modulo F);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D1);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità delle ispezioni e delle prove effettuate sul prodotto finale (modulo E1);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla verifica del prodotto (modulo F1);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla verifica di un unico prodotto (modulo G);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale (modulo H);</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale e sull’esame del progetto (modulo H1).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> La conformità degli apparecchi di misurazione elettronici o degli apparecchi che contengono un software ai requisiti essenziali secondo l’articolo 7 è valutata e attestata, a scelta del fabbricante, secondo una delle seguenti procedure che figurano nell’allegato 2 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla verifica del prodotto (modulo F);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla verifica di un unico prodotto (modulo G);</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale e sull’esame del progetto (modulo H1).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Gli apparecchi di misurazione meccanici o elettromeccanici devono essere presentati ogni sei anni a un ufficio di verificazione cantonale per la verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Per gli apparecchi di misurazione elettronici o gli apparecchi che contengono un software è prescritta la verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, eseguita ogni quattro anni da un ufficio di verificazione cantonale.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Cavalletti dendrometrici</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_10/para"><content><p>I cavalletti dendrometrici devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 3 della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Procedure per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Per i cavalletti dendrometrici meccanici è prescritta l’ammissione generale. Tali apparecchi sottostanno alla verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Per i cavalletti dendrometrici elettronici sono prescritte l’ammissione ordinaria e la verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> La verificazione dei cavalletti dendrometrici meccanici ha validità illimitata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> I cavalletti dendrometrici elettronici devono essere presentati ogni sei anni a un ufficio di verificazione cantonale per la verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Impianti di misurazione del legno tondo</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Gli impianti di misurazione del legno tondo devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 4 della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Procedure per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Per gli impianti di misurazione del legno tondo sono prescritte l’ammissione ordinaria e la verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Per gli impianti di misurazione del legno tondo è prescritta la verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, eseguita ogni quattro anni da un ufficio di verificazione cantonale. L’utilizzatore deve inoltre effettuare una procedura di controllo conformemente all’allegato 7 numero 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6:</num><heading>Apparecchi di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p>  Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>). ). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Gli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 5 della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Procedure per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Per gli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi sono prescritte l’ammissione ordinaria e la verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para/listintro">Per quanto riguarda gli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi, l’utilizzatore può scegliere fra le seguenti procedure:</listIntroduction><item eId="art_18/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, eseguita ogni due anni da un ufficio di verificazione cantonale;</p></item><item eId="art_18/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, eseguita ogni quattro anni da un ufficio di verificazione cantonale, completata da una procedura di controllo da parte dell’utilizzatore, conformemente all’allegato 7 numero 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6_a"><num>Sezione 6<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>:<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotta dal n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Apparecchi di misurazione del livello di riempimento per autocisterne</heading><article eId="art_18_a"><num><b>Art. 18</b><i>a</i></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_18_a/para"><content><p>Gli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per autocisterne devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 5<i>a</i> della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_b"><num><b>Art. 18</b><i>b</i></num><heading>Procedura per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_18_b/para"><content><p>Per gli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per autocisterne sono prescritte l’ammissione ordinaria e la verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18_c"><num><b>Art. 18</b><i>c</i></num><heading>Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione</heading><paragraph eId="art_18_c/para_1"><num>1</num><content><p> Per gli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per autocisterne è prescritta la verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, eseguita da un ufficio di verificazione cantonale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18_c/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18_c/para_2/listintro"> La durata della validità della verificazione è di:</listIntroduction><item eId="art_18_c/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>un anno per la verificazione iniziale;</p></item><item eId="art_18_c/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>due anni per le verificazioni successive.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18_c/para_3"><num>3</num><content><p> L’Istituto federale di metrologia può, per singoli tipi, prolungare o abbreviare tali termini, se le caratteristiche metrologiche degli strumenti di misurazione lo consentono o lo esigono.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7: </num><heading>Impianti di misurazione della sagoma di veicoli e combinazioni di veicoli</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Requisiti essenziali</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Gli impianti di misurazione della sagoma di veicoli e combinazioni di veicoli devono soddisfare i requisiti essenziali di cui all’allegato 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione e all’allegato 6 della presente ordinanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Procedure per l’immissione sul mercato</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Per gli impianti di misurazione della sagoma di veicoli e combinazioni di veicoli sono prescritte l’ammissione ordinaria e la verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Procedure per il mantenimento della stabilità di misurazione</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><p>Per gli impianti di misurazione della sagoma di veicoli e combinazioni di veicoli è prescritta la verificazione successiva conformemente all’allegato 7 numero 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, eseguita ogni due anni da un ufficio di verificazione cantonale, completata da una procedura di controllo da parte dell’utilizzatore, conformemente all’allegato 7 numero 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Obblighi dell’utilizzatore</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para/listintro">Oltre alla responsabilità di cui all’articolo 21 capoverso 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione, l’utilizzatore è responsabile anche:</listIntroduction><item eId="art_22/para/lbl_a"><num>a. </num><p>dell’osservanza delle istruzioni del fabbricante relative all’installazione e alla messa in servizio degli apparecchi di misurazione;</p></item><item eId="art_22/para/lbl_b"><num>b. </num><p>della manutenzione degli apparecchi di misurazione e della revisione periodica delle loro parti sottoposte a usura, a invecchiamento e a insudiciamento.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Errori massimi tollerati in caso di controlli</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para/listintro">In caso di contestazione ai sensi dell’articolo 29 capoverso 1 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione o in occasione dei controlli ufficiali fuori della verificazione, sono tollerati i seguenti errori massimi:</listIntroduction><item eId="art_23/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per gli strumenti di misurazione della lunghezza di cui alle sezioni 2, 3, 6 e 7, quelli definiti negli allegati 1, 2, 5 e 6 della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote> </num><p>per gli strumenti di misurazione della lunghezza di cui alle sezioni 4 e 6<i>a</i>, gli errori massimi tollerati corrispondono al doppio di quelli definiti rispettivamente negli allegati 3 e 5<i>a </i>della presente ordinanza;</p></item><item eId="art_23/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per gli impianti di misurazione del legno tondo di cui alla sezione 5, gli errori massimi tollerati corrispondono a una volta e mezzo quelli definiti nell’allegato 4 della presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_10"><num>Sezione 10: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>L’ordinanza dell’8 aprile 1991<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/1306_1306_1306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1991</b> 1306</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1997/2761_2761_2761" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1997</b> 2761 </ref>n. II lett. a]</p></authorialNote> sugli strumenti di misura di lunghezza è abrogata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Gli strumenti di misurazione della lunghezza che sono stati sottoposti alla verificazione prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza possono essere sottoposti alla verificazione successiva. In occasione della verificazione successiva tali strumenti devono rispettare gli errori massimi tollerati secondo le disposizioni previgenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Gli strumenti di misurazione della lunghezza che sono stati ammessi secondo il diritto previgente possono ancora essere immessi sul mercato e sottoposti alla verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 numero 2 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione per dieci anni a decorrere dell’entrata in vigore della presente ordinanza. Possono essere sottoposti alla verificazione successiva anche dopo che sono trascorsi i dieci anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Gli impianti di misurazione del legno tondo che sono stati immessi sul mercato prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza possono ancora essere utilizzati per tre anni a decorrere della messa in servizio o della revisione senza essere sottoposti a verificazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 30 ottobre 2006.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 5)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici delle misure materializzate di lunghezza</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Condizioni di riferimento</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Per i metri a nastro di lunghezza pari o superiore a 5 m, gli errori massimi tollerati devono essere rispettati, se si applica una trazione di 50 N o con valori di forza diversi, specificati dal fabbricante e opportunamente impressi sul metro, oppure nel caso di misure di lunghezza rigide o semirigide, per le quali non è necessario considerare alcuna forza di trazione.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Se non corrisponde a 20 °C, il fabbricante deve indicare sulla misura di lunghezza la temperatura di riferimento.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Errori massimi tollerati</heading><content><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1/listintro">L’errore massimo tollerato (positivo o negativo in mm) in due graduazioni non consecutive della scala è (a + b·<i>L</i>), dove:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1/bull_u1"><num>– </num><p><i>L</i> è il valore arrotondato al metro intero seguente della lunghezza in m da misurare;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/lbl_2_1/bull_u2"><num>– </num><p>a e b sono riportati nella tabella 1.</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u1/bull_u2"><num/><p>Se un intervallo terminale è limitato da una superficie, l’errore massimo tollerato per qualsiasi distanza a partire da tale punto è aumentato del valore c riportato nella tabella 1.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella 1</p><table border="1"><tr><td><p>Classe di accuratezza</p></td><td><p>a (mm)</p></td><td><p>b</p></td><td><p>c (mm)</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>0,1</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>0,3</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,2</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>0,6</p></td><td><p>0,4</p></td><td><p>0,3</p></td></tr><tr><td><p>D: classe speciale per metri a nastro ad immersione<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1)</sup><br/>Fino a 30 m compresi<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(2)</sup></p></td><td><p>1,5</p></td><td><p>zero</p></td><td><p>zero</p></td></tr><tr><td><p>S: classe speciale per metri a nastro per serbatoi<br/>Per ogni 30 m di lunghezza quando il nastro poggia su una superficie piana</p></td><td><p>1,5</p></td><td><p>zero</p></td><td><p>zero</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(1)</sup> </num><p>Vale per le combinazioni metro a nastro e peso immerso.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="4"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">(2)</sup> </num><p>Se la lunghezza nominale è superiore a 30 m, è permesso, per ciascun segmento di 30 m, un ulteriore errore massimo tollerato di 0,75 mm.</p></item></blockList></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>I metri a nastro ad immersione possono anche essere della classe I o II; in tal caso, per ogni lunghezza compresa tra due graduazioni della scala, una delle quali è sull’affondatoio e l’altra sul metro, l’errore massimo tollerato è di ± 0,6 mm, se l’applicazione della formula dà un valore inferiore a 0,6 mm.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u2/bull_u2"><num/><p>L’errore massimo tollerato (positivo o negativo) per la lunghezza tra due graduazioni consecutive della scala e la differenza massima tollerata tra due intervalli consecutivi sono riportati nella tabella 2.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella 2</p><table border="1"><tr><td><p>Lunghezza i dell’intervallo</p></td><td colspan="3"><p>Errore massimo tollerato o differenza massima tollerata in mm, a seconda della classe di accuratezza</p></td></tr><tr><td/><td><p>I</p></td><td><p>II</p></td><td><p>III</p></td></tr><tr><td><p>i ≤ 1 mm</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,3</p></td></tr><tr><td><p>1 mm &lt; i ≤ 1 cm</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>0,4</p></td><td><p>0,6</p></td></tr></table><blockList eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3"><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/list_u3/bull_u1"><num/><p>Le giunzioni dei metri pieghevoli devono essere concepite in modo che non causino errori, oltre a quelli indicati sopra, superiori a 0,3 mm per la classe II e a 0,5 mm per la classe III.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Materiali</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><p>I materiali impiegati per le misure materializzate di lunghezza devono essere scelti in modo che, in caso di variazioni della lunghezza dovute a differenze di fino a ± 8 °C dalla temperatura di riferimento, l’errore massimo tollerato non sia superato. Questo non si applica alle misure materializzate delle classi S e D, qualora il fabbricante preveda che, se necessario per tener conto della dilatazione termica, devono essere corretti i valori misurati.</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Le misure materializzate di lunghezza fatte con materiali le cui dimensioni potrebbero modificarsi sensibilmente sotto l’influsso di forti mutamenti dell’umidità relativa dell’aria, possono essere attribuite soltanto alle classi II o III.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Graduazioni</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p>Sulle misure materializzate di lunghezza deve essere impresso il valore nominale. Le scale millimetriche devono recare indicazioni numeriche a ogni centimetro; le misure materializzate di lunghezza con un intervallo scalare superiore a 2 cm devono recare l’indicazione numerica a ogni graduazione.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 1 dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 7)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici degli apparecchi di misurazione della lunghezza e degli apparecchi di misurazione multidimensionali</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A"><num>A</num><heading>Requisiti comuni degli apparecchi di misurazione della lunghezza e degli apparecchi di misurazione multidimensionali</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1"><num>1</num><heading>Immunità elettromagnetica</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/listintro">L’influenza di un’interferenza elettromagnetica su un apparecchio di misurazione della lunghezza e sulle sue combinazioni deve essere tale che:</listIntroduction><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/bull_u1"><num>– </num><p>la variazione del risultato della misurazione non superi il valore di variazione critico di cui al numero 1.2; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/bull_u2"><num>– </num><p>non sia possibile eseguire una misurazione; </p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/bull_u3"><num>– </num><p>si producano variazioni momentanee del risultato della misurazione tali da non poter essere interpretate, memorizzate o trasmesse come risultato della misurazione; oppure</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_1/bull_u4"><num>– </num><p>si producano variazioni del risultato della misurazione sufficientemente marcate da essere riscontrate da tutti coloro che sono interessati al risultato della misurazione.</p></item></blockList></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_A/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Il valore di variazione critico è uguale a una divisione della scala.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B"><num>B</num><heading>Requisiti specifici degli apparecchi di misurazione della lunghezza</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_1"><num>1</num><heading>Caratteristiche del prodotto da misurare</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/bull_u1"><num/><p>I materiali tessili sono caratterizzati da uno specifico fattore K. Tale fattore tiene conto della capacità d’allungamento e della forza peso per unità di superficie del prodotto da misurare, ed è definito dalla formula seguente:</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_1/bull_u2"><num/><p>K = ε (<i>G</i><sub>A</sub> + 2,2 N/m<sup>2</sup>), dove ε è l’allungamento relativo di un campione di tessuto largo 1 m sotto un’azione di trazione di 10 N, e <i>G</i><sub>A</sub> è la forza peso per unità di superficie di un campione di tessuto in N/m<sup>2</sup>.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2"><num>2</num><heading>Condizioni di funzionamento</heading><content><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u1/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Campo: le dimensioni e, se del caso, il fattore K devono essere comprese entro i campi specificati dal fabbricante per l’apparecchio in questione. I campi del fattore K sono riportati nella tabella 1:</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella 1</p><table border="1"><tr><td><p>Gruppo</p></td><td><p>Campo di K</p></td><td><p>Prodotto da misurare</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0 &lt; K &lt; 2×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>bassa capacità d’allungamento</p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>2×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> &lt; K &lt; 8×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>media capacità d’allungamento</p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>8×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> &lt; K &lt; 24×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td><td><p>elevata capacità d’allungamento</p></td></tr><tr><td><p>IV</p></td><td><p>24×10<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">-2</sup> N/m<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> &lt; K</p></td><td><p>elevatissima capacità d’allungamento</p></td></tr></table><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Se il prodotto da misurare non è fatto avanzare dall’apparecchio di misurazione, la velocità d’avanzamento deve essere compresa entro i campi specificati dal fabbricante per l’apparecchio in questione.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_2/list_u2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>Se il risultato della misurazione dipende dallo spessore del prodotto da misurare, dalle caratteristiche della sua superficie e dalla sua distribuzione, per esempio da grandi rotoli o da pile, i limiti corrispondenti sono specificati dal fabbricante.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3"><num>3</num><heading>Errori massimi tollerati</heading><content><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u1/bull_u1"><num/><p>Apparecchi di misurazione</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella 2</p><table border="1"><tr><td><p>Classe di accuratezza</p></td><td><p>Errori massimi tollerati</p></td></tr><tr><td><p>I</p></td><td><p>0,125 %, ma non inferiore a 0,005 <i>L</i><sub>m</sub></p></td></tr><tr><td><p>II</p></td><td><p>0,25 %, ma non inferiore a 0,01 <i>L</i><sub>m</sub></p></td></tr><tr><td><p>III</p></td><td><p>0,5 %, ma non inferiore a 0,02 <i>L</i><sub>m</sub></p></td></tr></table><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u2/bull_u1"><num/><p>Dove <i>L</i><sub>m</sub> è la lunghezza minima misurabile, vale a dire la più piccola unità specificata dal fabbricante per l’apparecchio in questione.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_3/list_u2/bull_u2"><num/><p>Ai fini di esami e controlli, la lunghezza dei vari tipi di materiale è misurata con apparecchi adeguati, per esempio un metro a nastro. Il prodotto da misurare è steso su un supporto idoneo, per esempio un tavolo adeguato, in modo da non presentare né pieghe né allungamenti.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_4"><num>4</num><heading>Altri requisiti</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_B/lvl_4/bull_u1"><num/><p>L’apparecchio di misurazione deve garantire che il prodotto da misurare sia misurato nel suo stato non allungato in conformità con la prevista capacità d’allungamento del prodotto per il quale l’apparecchio in questione è progettato.</p></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C"><num>C</num><heading>Requisiti specifici degli apparecchi di misurazione multidimensionali</heading><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1"><num>1</num><heading>Condizioni di funzionamento</heading><content><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u1"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Campo: le dimensioni devono essere comprese entro il campo specificato dal fabbricante per l’apparecchio in questione.</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Dimensione minima: il limite inferiore della dimensione minima per tutti i valori della divisione di scala è riportato nella tabella 3.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tabella 3</p><table border="1"><tr><td><p>Divisione di scala (d)</p></td><td><p>Dimensione minima (limite inferiore)</p></td></tr><tr><td><p>d ≤ 2 cm</p></td><td><p>10 d</p></td></tr><tr><td><p>2 cm &lt; d ≤ 10 cm</p></td><td><p>20 d</p></td></tr><tr><td><p>10 cm &lt; d</p></td><td><p>50 d</p></td></tr></table><blockList eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u2"><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_1/list_u2/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Velocità d’avanzamento del prodotto da misurare: tale velocità deve essere compresa entro il campo specificato dal fabbricante per l’apparecchio in questione.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_2"><num>2</num><heading>Errori massimi tollerati</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lvl_C/lvl_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>Gli errori massimi tollerati sono ± 1,0 d per ciascuna delle tre dimensioni.</p></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 10)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici dei cavalletti dendrometrici</heading><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Requisiti metrologici</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Un cavalletto dendrometrico per determinare il diametro di fusti e parti di fusto è costituito da un’asta diritta recante due becchi perpendicolari, l’uno fissato a una delle due estremità dell’asta, l’altro scorrevole lungo l’asta. Sulla superficie dell’asta è impressa una scala centimetrica.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>La lunghezza dei becchi dovrebbe essere pari ad almeno la metà della lunghezza del campo di misurazione dell’asta. Il becco mobile dovrebbe poter essere spostato senza gioco e senza eccessiva resistenza lungo l’asta in qualsiasi situazione. A causa della leggera forza che si esercita sulla sua punta al momento della misurazione, il becco mobile non deve spostarsi di più di 5 mm dalla sua posizione parallela rispetto al becco fisso.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>La scala graduata è suddivisa in centimetri o in millimetri e deve recare indicazioni numeriche a ogni centimetro.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Nei cavalletti dendrometrici elettronici, l’indicazione è data in centimetri. Ai fini della verificazione deve tuttavia essere disponibile un’indicazione con risoluzione millimetrica.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Per quanto riguarda i cavalletti dendrometrici elettronici, nell’allestimento di elenchi dei pezzi di legno devono essere considerati gli usi locali vigenti nel commercio del legname concernenti le regole di arrotondamento, le deduzioni per la corteccia e le deduzione per la qualità.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Errori massimi tollerati</heading><content><blockList><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Gli errori massimi tollerati per la scala graduata e la distanza dei becchi divaricati sono di ± 2 mm.</p></item><item eId="annex_3/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Gli errori massimi tollerati per la differenza fra la distanza delle punte dei becchi e la distanza dei becchi sull’asta sono di ± 2 mm.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 13)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici degli impianti di misurazione del legno tondo</heading><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Requisiti metrologici</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>La determinazione del diametro avviene sia mediante determinazione del diametro medio alla metà della lunghezza del prodotto da misurare sia mediante determinazione di più diametri medi alla metà della lunghezza di sezioni di uguale lunghezza del prodotto da misurare.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Il dispositivo di misurazione del diametro deve determinare, per ogni punto di misurazione, il valore medio fra due singoli diametri a 90° l’uno dall’altro o fra tre singoli diametri a 60° l’uno dall’altro.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Per evitare errori di misurazione dovuti a mozziconi di rami o pezzi di corteccia, ogni determinazione del diametro medio deve essere eseguita in almeno due punti di misurazione entro un settore di 20 cm. Come diametro medio vale il diametro più piccolo misurato entro tale settore.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>La lunghezza del prodotto da misurare è determinata dal dispositivo di misurazione dell’avanzamento durante il movimento d’avanzamento.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Come sezione del prodotto o pezzo di prodotto da misurare vale la superficie di un cerchio corrispondente al diametro medio.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><p>Come volume del prodotto da misurare vale il prodotto fra la sezione e la lunghezza del prodotto da misurare oppure la somma dei volumi dei pezzi di prodotto da misurare.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>La risoluzione del valore di misurazione deve essere di almeno 5 mm per il diametro e di almeno 1 cm per la lunghezza.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>Per quanto riguarda le regole di arrotondamento, la sovramisura, le deduzioni per la corteccia e le deduzione per la qualità, nell’allestimento di elenchi dei pezzi di legno, devono essere considerati gli usi locali vigenti nel commercio del legname.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_9"><num>1.9 </num><p>Ai fini di esami e controlli, deve essere possibile la lettura dei valori non arrotondati dei singoli diametri.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Condizioni di funzionamento</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>L’accuratezza e l’affidabilità dei risultati delle misurazioni devono essere garantite per una temperatura ambientale compresa fra –15 °C e +45 °C.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>L’accuratezza e l’affidabilità dei risultati delle misurazioni devono essere garantite per variazioni della tensione d’alimentazione comprese fra –15 % e +10 % della tensione di funzionamento nominale.</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>I dispositivi di misurazione devono essere protetti da luci esterne suscettibili d’influenzare il risultato della misurazione.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Errori massimi tollerati</heading><content><blockList><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Gli errori massimi tollerati per i singoli diametri sono di:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u1"><num>– </num><p>± 10 mm, per ogni singola misurazione;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u2"><num>– </num><p>± 2,5 mm, per il valore medio risultante da 10 a 20 singole misurazioni del medesimo prodotto da misurare, effettuate in varie posizioni.</p></item></blockList></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Gli errori massimi tollerati per la lunghezza misurata sono di ± 1 % della lunghezza del prodotto da misurare, ma non inferiori a 5 cm.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Aggiornato dal n. II cpv. 2 dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 16)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici degli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi</heading><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Requisiti metrologici</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Un apparecchio di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi è almeno composto di un dispositivo di localizzazione del livello del liquido, di un’unità di trasmissione e di un indicatore.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>L’intervallo della scala graduata dell’indicatore non deve essere superiore a 1 mm.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Un apparecchio di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi può avere più indicatori, anche un indicatore a distanza. Tutti gli indicatori devono essere chiaramente contrassegnati secondo l’apparecchio di misurazione cui sono attribuiti.</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Ai fini della verificazione deve essere disponibile un indicatore del livello.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Condizioni di funzionamento</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/listintro">L’accuratezza e l’affidabilità dei risultati delle misurazioni devono essere garantite per le condizioni di funzionamento specificate; tali condizioni comprendono:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u1"><num>– </num><p>la temperatura minima e massima del liquido e del veicolo al di sopra del liquido;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u2"><num>– </num><p>la pressione minima e massima;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u3"><num>– </num><p>le caratteristiche del liquido e del veicolo al di sopra del liquido;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u4"><num>– </num><p>la densità minima e massima del liquido e del veicolo al di sopra del liquido;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u5"><num>– </num><p>il campo di misurazione dell’ apparecchio di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1/bull_u6"><num>– </num><p>le condizioni ambientali.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/listintro">Salvo indicazione contraria, per la temperatura di funzionamento minima e massima valgono i valori seguenti:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/bull_u1"><num>– </num><p>da –25 °C a +55 °C per il funzionamento all’aperto;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2/bull_u2"><num>– </num><p>da +5 °C a +40 °C per il funzionamento in ambiente chiuso.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>L’accuratezza e l’affidabilità dei risultati delle misurazioni devono essere garantite per variazioni della tensione d’alimentazione comprese fra –15 % e +10 % della tensione di funzionamento nominale.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Errori massimi tollerati</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/listintro">Gli errori massimi tollerati per il livello indicato sono di:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>± 1 mm, sia per l’esame del tipo prima del montaggio dell’apparecchio di misurazione sul serbatoio di deposito, sia per la verificazione iniziale eseguita per lo più dal fabbricante;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>± 4 mm, per la verificazione iniziale e la verificazione successiva dell’apparecchio di misurazione in esercizio, montato sul serbatoio di deposito.</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Documenti normativi</heading><content><blockList><item eId="annex_5/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p>Le prescrizioni sulla costruzione e sulle caratteristiche metrologiche degli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per serbatoi fissi sono considerate adempite, se gli apparecchi di misurazione soddisfano la raccomandazione internazionale OIML R 85, edizione 2008<authorialNote><p> Recommandation internationale OIML R 85, édition 2008 «Jaugeurs automatiques pour le mesurage des niveaux de liquide dans les réservoirs de stockage fixes». Il testo della raccomandazione, in francese, può essere ottenuto dietro pagamento presso l’Istituto federale di metrologia, 3003 Berna, oppure consultato o scaricato gratuitamente da www.oiml.org/fr/publications/recommandations.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5a<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. II cpv. 2 dell’O del DFGP del 24 ago. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/682" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 3759</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 18<i>a</i>)</p><level eId="annex_5_a/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici degli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per autocisterne</heading><level eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Requisiti metrologici</heading><content><blockList><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Un apparecchio di misurazione del livello di riempimento per autocisterne si compone almeno di un dispositivo di localizzazione del livello del liquido nel contenitore da trasporto dell’autocisterna, di un’unità di trasmissione e di un indicatore.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>Gli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per autocisterne devono soddisfare i requisiti della classe di accuratezza 0,5 di cui al numero 5.1.2 della raccomandazione internazionale OIML R 80-1, edizione 2009<authorialNote><p> International Recommendation OIML R 80, Edition 2017 «Road and rail tankers with level gauging», Part 1, Edition 2009 «Metrological and technical requirements». Il testo della raccomandazione, in inglese, può essere ottenuto dietro pagamento presso l’Istituto federale di metrologia, 3003 Berna, oppure consultato o scaricato gratuitamente da www.oiml.org/en/publications/recommendations.</p></authorialNote>.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>Se il contenitore da trasporto di un’autocisterna è suddiviso in più camere di misurazione, le caratteristiche metrologiche si applicano ad ogni singolo apparecchio di misurazione del livello di riempimento in ogni camera di misurazione.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>Il volume nominale <i>V</i><sub>n</sub> di un contenitore da trasporto o di una camera di misurazione corrisponde, nel caso di combustibili o carburanti, al volume del liquido alla temperatura di riferimento di 15° C, se il contenitore da trasporto o la camera di misurazione sono riempiti fino al livello massimo di liquido consentito. Per tutti gli altri liquidi si applica una temperatura di riferimento di 20° C.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>La quantità minima erogata. che può essere misurata con un apparecchio di misurazione del livello di riempimento per autocisterne corrisponde alla quantità minima misurata MMQ (<i>V</i><sub>min</sub>) indicata al numero 5.1.7 della raccomandazione internazionale OIML R 80-1, edizione 2009. Nel caso di contenitori da trasporto con più camere di misurazione è necessario specificare la quantità minima misurata MMQ (<i>V</i><sub>min</sub>) per ogni camera di misurazione.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6"><num>1.6 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/listintro">A seconda del tipo di consegna si applicano i seguenti valori:</listIntroduction><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/bull_u1"><num>– </num><p>in caso di consegna del volume nominale totale <i>V</i><sub>n</sub> (consegna totale):<br/></p><p>sensibilità misurazione del livello (risoluzione) ≤ 1,5 mm per 1/1000 del volume misurato;</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_6/bull_u2"><num>– </num><p>in caso di consegna di una parte del volume nominale <i>V</i><sub>n</sub> (consegna parziale):<br/></p><p>incertezza estesa misurazione del livello &lt; 0,7 mm, risoluzione misurazione del livello &lt; 0,1 mm.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_7"><num>1.7 </num><p>Ai fini della verificazione deve essere disponibile un indicatore del livello.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_8"><num>1.8 </num><p>Per la targhetta d’identificazione si applicano i requisiti di cui al numero 6.1 della raccomandazione internazionale OIML R 80-1, edizione 2009.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Condizioni di funzionamento</heading><content><blockList><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>Si applicano le condizioni di funzionamento di cui al numero 5.1.1 della raccomandazione internazionale OIML R 80-1, edizione 2009.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>Per la temperatura massima e minima di funzionamento valgono i seguenti valori: da –25° C a +55° C.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Errori massimi tollerati</heading><content><blockList><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1"><num>3.1 </num><blockList><listIntroduction eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/listintro">Gli errori massimi tollerati per il volume visualizzato per l’intero sistema di misurazione sono:</listIntroduction><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u1"><num>– </num><p>al momento della verificazione iniziale: ± 0,3% del volume visualizzato;</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_1/bull_u2"><num>– </num><p>al momento della verificazione successiva: ± 0,5% del volume visualizzato.</p></item></blockList></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_2"><num>3.2 </num><p>Gli errori massimi tollerati per la misurazione della temperatura sono di ± 0,5° C.</p></item><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_3/lbl_3_3"><num>3.3 </num><p>Gli errori massimi tollerati per il sensore d’inclinazione sono pari a ± 0,3% della quantità minima misurata MMQ (<i>V</i><sub>min</sub>) della rispettiva camera di misurazione.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_4"><num>4</num><heading>Documenti normativi</heading><content><blockList><item eId="annex_5_a/lvl_u1/lvl_4/bull_u1"><num/><p>Le prescrizioni sulla costruzione e sulle caratteristiche metrologiche degli apparecchi di misurazione del livello di riempimento per autocisterne sono considerate adempite, se gli apparecchi di misurazione soddisfano la raccomandazione internazionale OIML R 80-1, edizione 2009.</p></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="941.201"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)" shortForm="LMmV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)" shortForm="OIMLo"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione della lunghezza (OSML)" shortForm="OSML"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/244/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2006-10-30" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2006-03-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 6</block></container></preface><mainBody><p>(art. 19)</p><level eId="annex_6/lvl_u1"><heading>Requisiti specifici degli impianti di misurazione della sagoma di veicoli e combinazioni di veicoli</heading><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Requisiti metrologici</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_1"><num>1.1 </num><p>Un impianto di misurazione della sagoma di veicoli e combinazioni di veicoli è composto di un dispositivo per la determinazione della sezione trasversale (altezza e larghezza) e della posizione longitudinale del veicolo durante il suo passaggio, a velocità controllata, attraverso l’impianto di misurazione.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_2"><num>1.2 </num><p>L’intervallo longitudinale delle sezioni della sagoma non deve essere superiore a 2,5 cm.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_3"><num>1.3 </num><p>L’impianto di misurazione determina le dimensioni massime del veicolo per quanto concerne l’altezza, la larghezza e la lunghezza. Le parti sporgenti del veicolo secondo l’articolo 38 capoversi 1 e 1<sup>bis</sup> dell’ordinanza del 19 giugno 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV) devono essere identificate e poter essere escluse dai risultati della misurazione.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_4"><num>1.4 </num><p>L’intervallo della scala graduata dell’indicatore non deve essere superiore a 1 cm.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_1/lbl_1_5"><num>1.5 </num><p>Ai fini della verificazione, deve essere disponibile un indicatore dell’altezza, della larghezza e della posizione longitudinale dell’oggetto da verificare, misurate di continuo. Allo scopo, la risoluzione del valore misurato non deve essere inferiore a 0,5 cm.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Condizioni di funzionamento</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_1"><num>2.1 </num><p>L’accuratezza e l’affidabilità dei risultati delle misurazioni devono essere garantite per una temperatura ambientale compresa fra –20 °C e +50 °C e per una velocità del vento fino a 60 km/h.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_2"><num>2.2 </num><p>L’accuratezza e l’affidabilità dei risultati delle misurazioni devono essere garantite in caso di leggera pioggia o nevicata.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_3"><num>2.3 </num><p>In caso di condizioni meteorologiche non ammissibili, devono essere esclusi errori di misurazione.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_4"><num>2.4 </num><p>L’accuratezza e l’affidabilità dei risultati delle misurazioni devono essere garantite per variazioni della tensione d’alimentazione comprese fra –15 % e +10 % della tensione di funzionamento nominale.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_5"><num>2.5 </num><p>I dispositivi di misurazione devono essere protetti da luci esterne suscettibili d’influenzare il risultato della misurazione.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_6"><num>2.6 </num><p>Le dimensioni dell’autoveicolo devono essere comprese entro il campo specificato dal fabbricante.</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_2/lbl_2_7"><num>2.7 </num><p>La velocità alla quale l’autoveicolo passa attraverso l’impianto di misurazione deve essere inferiore alla velocità massima specificata dal fabbricante.</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3"><num>3</num><heading>Errori massimi tollerati</heading><content><blockList><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1"><num/><p/><blockList><listIntroduction eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/listintro">Gli errori massimi tollerati per i valori indicati dall’impianto di misurazione del profilo nella misurazione di un oggetto d’esame sono di:</listIntroduction><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u1"><num>– </num><p>± 1,5 cm, per l’altezza;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u2"><num>– </num><p>± 1,5 cm, per la larghezza;</p></item><item eId="annex_6/lvl_u1/lvl_3/bull_u1/bull_u3"><num>– </num><p>± 2,5 cm, per la lunghezza.</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>