Legge federale del 18 dicembre 2015 concernente il blocco e la restituzione dei valori patrimoniali di provenienza illecita di persone politicamente esposte all'estero (Legge sui valori patrimoniali di provenienza illecita, LVP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322/20160701/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322/20160701"/><FRBRdate date="2015-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="196.1"/><FRBRname xml:lang="en" value="Federal Act of 18 December 2015 on the Freezing and the Restitution of Illicit Assets held by Foreign Politically Exposed Persons (Foreign Illicit Assets Act, FIAA)" shortForm="FIAA"/><FRBRname xml:lang="it" value="Legge federale del 18 dicembre 2015 concernente il blocco e la restituzione dei valori patrimoniali di provenienza illecita di persone politicamente esposte all'estero (Legge sui valori patrimoniali di provenienza illecita, LVP)" shortForm="LPV"/><FRBRname xml:lang="de" value="Bundesgesetz vom 18. Dezember 2015 über die Sperrung und die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte ausländischer politisch exponierter Personen (SRVG)" shortForm="SRVG"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Loi fédérale du 18 décembre 2015 sur le blocage et la restitution des valeurs patrimoniales d'origine illicite de personnes politiquement exposées à l'étranger (Loi sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite, LVP)" shortForm="LVP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322/20160701/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322/20160701/it"/><FRBRdate date="2015-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322/20160701/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/322/20160701/it/xml"/><FRBRdate date="2015-12-18" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2016-07-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>196.1 </docNumber></p><p><docTitle>Legge federale<br/>concernente il blocco e la restituzione<br/>dei valori patrimoniali di provenienza illecita di persone politicamente esposte all’estero</docTitle></p><p>(Legge sui valori patrimoniali di provenienza illecita, LVP)</p><p>del 18 dicembre 2015 (Stato 1° luglio 2016)</p></preface><preamble><p>L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,</p><p>visto l’articolo 54 capoverso 1 della Costituzione federale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/404" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>101</b></ref></p></authorialNote>;<br/>visto il messaggio del Consiglio federale del 21 maggio 2014<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/2014/1134" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>2014</b> 4555</ref></p></authorialNote>,</p><p>decreta:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Disposizioni generali</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La presente legge disciplina il blocco, la confisca e la restituzione dei valori patrimoniali di persone politicamente esposte all’estero o di persone a loro vicine, se è presumibile che tali valori siano stati ottenuti mediante corruzione, amministrazione infedele o altri crimini.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Definizioni</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">Nella presente legge s’intende per:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>persone politicamente esposte all</i><i>’estero</i>: le persone alle quali all’estero sono affidate o sono state affidate funzioni pubbliche dirigenziali, in particolare capi di Stato e di governo, politici di alto rango a livello nazionale, alti funzionari dell’amministrazione, della giustizia, dell’esercito e dei partiti a livello nazionale, organi superiori delle imprese statali d’importanza nazionale;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>persone vicine</i>: le persone fisiche che sono riconoscibilmente legate per motivi familiari, personali o d’affari alle persone di cui alla lettera a;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>valori patrimoniali</i>: i beni di qualsiasi natura, materiali o immateriali, mobili o immobili. </p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Blocco di valori patrimoniali</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Blocco in vista dell’assistenza giudiziaria</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> In vista di un’eventuale collaborazione in materia di assistenza giudiziaria con lo Stato di provenienza, il Consiglio federale può ordinare il blocco di valori patrimoniali in Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>che sottostanno alla facoltà di disporre di persone politicamente esposte all’estero o di persone a loro vicine;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i cui aventi economicamente diritto sono persone politicamente esposte all’estero o persone a loro vicine; o</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/lbl_c/listintro">che appartengono a una persona giuridica:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>attraverso la quale persone politicamente esposte all’estero o persone a loro vicine hanno facoltà di disporre, direttamente o indirettamente, di tali valori, o</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i cui aventi economicamente diritto sono tali persone politicamente esposte all’estero o persone a loro vicine.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Il blocco è ammissibile unicamente alle condizioni seguenti: </listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il governo o taluni membri del governo dello Stato di provenienza hanno perso il potere o paiono inevitabilmente destinati a perderlo;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il livello di corruzione nello Stato di provenienza è notoriamente elevato;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>è verosimile che i valori patrimoniali siano stati ottenuti mediante corruzione, amministrazione infedele o altri crimini;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la tutela degli interessi della Svizzera richiede il blocco di tali valori patrimoniali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Prima di ordinare il blocco e salvo se vi è pericolo nel ritardo, il Consiglio federale s’informa sulla posizione dei principali Stati partner e organizzazioni internazionali circa i provvedimenti di blocco. Di regola coordina la sua azione, dal punto di vista temporale e materiale, con l’azione di tali Stati e organizzazioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Blocco in vista di una confisca in caso di fallimento <br/>dell’assistenza giudiziaria</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> In vista dell’apertura di un procedimento di confisca, il Consiglio federale può disporre il blocco di valori patrimoniali in Svizzera:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>che sottostanno alla facoltà di disporre di persone politicamente esposte all’estero o di persone a loro vicine;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i cui aventi economicamente diritto sono persone politicamente esposte all’estero o persone a loro vicine; o</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/lbl_c/listintro">che appartengono a una persona giuridica:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>attraverso la quale persone politicamente esposte all’estero o persone a loro vicine hanno facoltà di disporre, direttamente o indirettamente, di tali valori, o</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>i cui aventi economicamente diritto sono tali persone politicamente esposte all’estero o persone a loro vicine. </p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Il blocco è ammissibile unicamente alle condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>i valori patrimoniali sono stati oggetto di una misura provvisoria di sequestro nell’ambito di un procedimento di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale aperto su richiesta dello Stato di provenienza;</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>lo Stato di provenienza non può soddisfare le esigenze del procedimento di assistenza giudiziaria a causa di un totale o sostanziale collasso ovvero della indisponibilità del proprio sistema giudiziario interno (situazione di dissesto); </p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la tutela degli interessi della Svizzera esige il blocco di tali valori patrimoniali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il blocco è ammissibile anche se, dopo la presentazione di una domanda di assistenza giudiziaria, la collaborazione con lo Stato di provenienza è esclusa poiché sussistono motivi per ritenere che il procedimento nello Stato di provenienza non sia conforme ai principi procedurali determinanti di cui all’articolo 2 lettera a della legge del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/846_846_846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>351.1</b></ref></p></authorialNote> sull’assistenza internazionale in materia penale e sempre che la tutela degli interessi della Svizzera lo esiga.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Adeguamento e pubblicazione delle liste</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Se il blocco di cui all’articolo 3 è disposto sotto forma di ordinanza (ordinanza di blocco), il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) può adeguare la lista nominativa delle persone interessate dal blocco in allegato a tale ordinanza. Dopo avere consultato gli altri dipartimenti interessati, può stralciare dalla lista o aggiungervi persone politicamente esposte all’estero o persone a loro vicine, se lo esige il coordinamento internazionale con i principali Stati partner e organizzazioni internazionali o la tutela degli interessi della Svizzera. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFAE stralcia senza indugio dalla lista le persone nei confronti delle quali il blocco si rivela ingiustificato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> La lista nominativa delle persone in allegato all’ordinanza di blocco è pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi federali. La lista può contenere dati personali e dati degni di particolare protezione, segnatamente riguardanti l’appartenenza attuale o passata a un partito o l’esistenza di procedimenti o sanzioni penali e amministrativi. </p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Durata del blocco</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Il blocco dei valori patrimoniali di cui all’articolo 3 non può eccedere una durata di quattro anni. Il Consiglio federale può prorogarlo di volta in volta di un anno se lo Stato di provenienza ha espresso la propria volontà di collaborare nell’ambito dell’assistenza giudiziaria. La durata massima del blocco è di dieci anni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> I valori patrimoniali bloccati conformemente all’articolo 4 lo rimangono sino al passaggio in giudicato della decisione di confisca. Il blocco dei valori patrimoniali decade se non è introdotta un’azione di confisca entro dieci anni dal passaggio in giudicato della decisione di blocco pronunciata secondo l’articolo 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Obbligo di notifica e di informazione</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone e istituzioni che detengono o gestiscono in Svizzera valori patrimoniali di persone sottoposte a un provvedimento di blocco di cui all’articolo 3 devono notificare senza indugio tali valori patrimoniali all’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (Ufficio di comunicazione).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone e istituzioni che, pur non detenendo né gestendo in Svizzera tali valori patrimoniali, ne hanno conoscenza in virtù delle loro funzioni, devono notificarli senza indugio all’Ufficio di comunicazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> In base alle indicazioni ricevute conformemente al capoverso 2, l’Ufficio di comunicazione può chiedere informazioni concernenti valori patrimoniali oggetto di un blocco disposto conformemente alla presente legge a qualsiasi persona e istituzione che potrebbe detenere o gestire tali valori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Le persone e istituzioni di cui ai capoversi 1–3 devono inoltre, su richiesta dell’Ufficio di comunicazione, fornire tutte le informazioni e tutti i documenti relativi ai valori patrimoniali annunciati necessari all’esecuzione della presente legge, sempre che dispongano di tali informazioni. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_5"><num>5</num><content><p> Gli avvocati e i notai non sono sottoposti all’obbligo di notifica e di informazione nella misura in cui sono soggetti al segreto professionale ai sensi dell’articolo 321 del Codice penale<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/54/757_781_799" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>311.0</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_6"><num>6</num><content><p> L’Ufficio di comunicazione trasmette al DFAE e all’Ufficio federale di giustizia (UFG) le informazioni ricevute conformemente ai capoversi 1–3. Il Consiglio federale disciplina le modalità di collaborazione nell’ambito della presente legge tra il DFAE, l’UFG e l’Ufficio di comunicazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Amministrazione dei valori patrimoniali bloccati</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone e istituzioni che detengono o gestiscono in Svizzera valori patrimoniali di persone sottoposte a un provvedimento di blocco conformemente alla presente legge continuano ad amministrare i valori patrimoniali anche dopo il loro blocco. Informano senza indugio il DFAE in caso di rischio di rapido deprezzamento o di manutenzione costosa dei valori. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Le persone e istituzioni che amministrano i valori patrimoniali conformemente al capoverso 1 devono fornire al DFAE, su sua richiesta, tutte le informazioni e i documenti relativi al blocco e all’amministrazione dei valori patrimoniali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> I principi che disciplinano il collocamento dei valori patrimoniali sequestrati si applicano per analogia all’amministrazione dei valori patrimoniali bloccati conformemente alla presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Il DFAE può ordinare i provvedimenti necessari per prevenire un rischio di rapido deprezzamento o una manutenzione costosa dei valori, compresa la realizzazione immediata secondo le disposizioni della legge federale dell’11 aprile 1889<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote> sulla esecuzione e sul fallimento. Ai proventi della realizzazione si applica il capoverso 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Se i valori patrimoniali sono bloccati anche nell’ambito di un procedimento penale o di assistenza giudiziaria, la loro amministrazione incombe esclusivamente all’autorità che dirige tale procedimento. Quest’ultima informa il DFAE prima di ordinare la revoca del blocco.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Liberazione di valori patrimoniali bloccati</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Eccezionalmente, in particolare nei casi di rigore o se lo esige la tutela di importanti interessi della Svizzera, il DFAE può autorizzare la liberazione di una parte dei valori patrimoniali bloccati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Soluzione negoziale</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Durante il blocco, il Consiglio federale può incaricare il DFAE di cercare una soluzione negoziale che consenta la restituzione integrale o parziale dei valori patrimoniali bloccati. Gli articoli 17–19 si applicano per analogia a tale restituzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La soluzione negoziale sottostà all’approvazione del Consiglio federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Se approva la soluzione negoziale, il Consiglio federale revoca il blocco dei valori patrimoniali.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Provvedimenti di sostegno</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>La Confederazione può sostenere lo Stato di provenienza nei suoi sforzi per ottenere la restituzione di valori patrimoniali bloccati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Assistenza tecnica</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Dopo essersi consultati, il DFAE e l’UFG possono fornire assistenza tecnica allo Stato di provenienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> In particolare possono: </listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>contribuire a formare le autorità competenti e prestare loro consulenza giuridica; </p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>organizzare conferenze e incontri bilaterali e multilaterali; </p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>inviare esperti nello Stato di provenienza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Il DFAE coordina tali provvedimenti con gli altri dipartimenti interessati e può collaborare con istituzioni nazionali e internazionali qualificate ai fini della loro attuazione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Trasmissione di informazioni allo Stato di provenienza</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’Ufficio di comunicazione può trasmettere al servizio omologo estero nello Stato di provenienza qualsiasi informazione, anche di natura bancaria, ottenuta in applicazione della presente legge per consentire a tale Stato di presentare una domanda di assistenza giudiziaria alla Svizzera o di completare una domanda non sufficientemente motivata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le informazioni che l’Ufficio di comunicazione ha ottenuto in applicazione della presente legge sono trasmesse alle condizioni e con le modalità di cui agli articoli 30, 31 lettere b e c nonché 32 capoverso 3 della legge del 10 ottobre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/892_892_892" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>955.0</b></ref></p></authorialNote> sul riciclaggio di denaro. L’articolo 30 capoverso 4 lettera a numero 1 di detta legge non è applicabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro"> Le informazioni ottenute in applicazione della presente legge non possono essere trasmesse all’estero se:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>le strutture statali dello Stato di provenienza sono dissestate; o</p></item><item eId="art_13/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>la vita o l’integrità fisica delle persone interessate ne risulterebbe minacciata.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> Le informazioni ottenute in applicazione della presente legge sono trasmesse sotto forma di rapporto. Se le circostanze lo esigono, la trasmissione allo Stato di provenienza può avvenire per tappe o essere subordinata a condizioni. Nel fissare le condizioni si tiene conto segnatamente del rispetto del diritto ad un processo equo nello Stato di provenienza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Prima di trasmettere informazioni ottenute in applicazione della presente legge, l’Ufficio di comunicazione consulta l’UFG e il DFAE.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Confisca di valori patrimoniali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Condizioni e procedura</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il Consiglio federale può incaricare il Dipartimento federale delle finanze (DFF) di proporre dinanzi al Tribunale amministrativo federale un’azione di confisca dei valori patrimoniali bloccati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_2/listintro"> Il Tribunale amministrativo federale dispone la confisca dei valori patrimoniali che:</listIntroduction><item eId="art_14/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>sottostanno alla facoltà di disporre di una persona politicamente esposta all’estero o di persone a essa vicine oppure di cui dette persone sono gli aventi economicamente diritto;</p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>sono di provenienza illecita, e </p></item><item eId="art_14/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>sono stati bloccati dal Consiglio federale in vista di una confisca conformemente all’articolo 4. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_3"><num>3</num><content><p> Non può essere eccepita la prescrizione dell’azione penale o della pena.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_4"><num>4</num><content><p> In caso di ripresa del procedimento di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, il procedimento di confisca è sospeso sino all’esito del procedimento di assistenza giudiziaria.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Presunzione d’illiceità</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> La provenienza illecita dei valori patrimoniali è presunta se sono soddisfatte le condizioni seguenti:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il patrimonio della persona che ha la facoltà di disporre dei valori patrimoniali o che ne è l’avente economicamente diritto ha fatto segnare una crescita esorbitante favorita dall’esercizio della funzione pubblica della persona politicamente esposta all’estero;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il livello di corruzione dello Stato di provenienza o della persona politicamente esposta all’estero era notoriamente elevato nel periodo in cui quest’ultima esercitava la funzione pubblica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La crescita è esorbitante se vi è una notevole sproporzione, inspiegabile in base all’esperienza normale e al contesto del Paese, tra il reddito legittimo conseguito dalla persona che ha la facoltà di disporre dei valori patrimoniali e l’aumento del patrimonio in questione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_3"><num>3</num><content><p> La presunzione è infirmata se la liceità dell’acquisizione dei valori patrimoniali è dimostrata con una verosimiglianza preponderante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Diritti di terzi</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Non possono essere confiscati i valori patrimoniali sui quali:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un’autorità svizzera fa valere diritti; o</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/lbl_b/listintro">una persona che non è vicina alla persona politicamente esposta all’estero ha acquistato in buona fede diritti reali:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>in Svizzera, o</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>all’estero, purché tali diritti siano oggetto di una decisione giudiziaria che può essere riconosciuta in Svizzera.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Restituzione di valori patrimoniali</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para/listintro">La restituzione dei valori patrimoniali mira a:</listIntroduction><item eId="art_17/para/lbl_a"><num>a. </num><p>migliorare le condizioni di vita della popolazione dello Stato di provenienza; o</p></item><item eId="art_17/para/lbl_b"><num>b. </num><p>rafforzare lo Stato di diritto nello Stato di provenienza, contribuendo in tal modo a lottare contro l’impunità.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Procedura</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> I valori patrimoniali confiscati sono restituiti mediante il finanziamento di programmi d’interesse pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale può concludere accordi per disciplinare le modalità della restituzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_3/listintro"> Tali accordi possono disciplinare segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_18/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>il genere di programmi d’interesse pubblico a cui sono destinati i valori patrimoniali restituiti;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’utilizzo dei valori patrimoniali restituiti;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>i partner coinvolti nella restituzione;</p></item><item eId="art_18/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>il controllo e il monitoraggio dell’utilizzo dei valori patrimoniali restituiti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> In assenza di un accordo con lo Stato di provenienza, il Consiglio federale stabilisce le modalità della restituzione. Può segnatamente restituire per il tramite di organismi internazionali o nazionali i valori patrimoniali confiscati e prevedere la supervisione da parte del DFAE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_5"><num>5</num><content><p> Nei limiti del possibile, il Consiglio federale associa le organizzazioni non governative al processo di restituzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Spese procedurali</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Un importo forfetario pari al 2,5 per cento al massimo dei valori patrimoniali confiscati può essere assegnato alla Confederazione o ai Cantoni a copertura delle spese di blocco, confisca e restituzione dei valori patrimoniali nonché di quelle dei provvedimenti di sostegno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale stabilisce nel singolo caso l’ammontare dell’importo forfetario e le eventuali modalità di ripartizione tra la Confederazione e i Cantoni interessati, dopo averli sentiti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Tutela giurisdizionale</heading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Domanda di cancellazione</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone fisiche e giuridiche i cui nomi sono elencati in allegato a un’ordinanza di blocco possono presentare al DFAE una domanda motivata di cancellazione del proprio nome.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il DFAE decide in merito alla domanda.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Ricorso</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Le decisioni adottate in virtù della presente legge sono impugnabili conformemente alle disposizioni generali sull’amministrazione della giustizia federale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il ricorso non ha effetto sospensivo. L’articolo 55 capoverso 2 della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa non è applicabile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Le ordinanze di blocco non sono impugnabili.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_7"><num>Sezione 7:</num><heading>Assistenza tra autorità svizzere, trattamento dei dati e rapporto</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Assistenza tra autorità svizzere</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Spontaneamente o su richiesta, le autorità federali e cantonali comunicano al DFAE e al DFF le informazioni e i dati personali necessari all’esecuzione della presente legge.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Su richiesta, il DFAE comunica alle autorità federali di vigilanza nonché alle autorità federali e cantonali di assistenza giudiziaria e di perseguimento penale le informazioni e i dati personali di cui necessitano per adempiere i loro compiti legali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> L’UFG o l’autorità competente per il disbrigo della domanda di assistenza in materia penale informa il DFAE qualora:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>una domanda di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale concernente valori patrimoniali bloccati in Svizzera di persone politicamente esposte all’estero o di persone a loro vicine non possa avere esito a causa della situazione di dissesto dello Stato richiedente; o </p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>sussistano motivi per ritenere che un procedimento di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale non sia possibile in base all’articolo 2 lettera a della legge del 20 marzo 1981<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/846_846_846" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>351.1</b></ref></p></authorialNote> sull’assistenza internazionale in materia penale; o</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>una domanda di assistenza giudiziaria già pendente debba essere respinta conformemente all’articolo 2 lettera a della legge sull’assistenza internazionale in materia penale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Le autorità federali competenti possono trattare dati personali nella misura in cui sia necessario per l’esecuzione della presente legge e delle ordinanze di blocco. Esse possono trattare dati personali degni di particolare protezione solo se è indispensabile per la trattazione di un singolo caso.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Rapporto</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>Dopo aver consultato gli altri dipartimenti interessati, il DFAE trasmette ogni anno alle commissioni parlamentari competenti un rapporto sui provvedimenti adottati in applicazione della presente legge.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_8"><num>Sezione 8: </num><heading>Disposizioni penali</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Violazione del blocco dei valori patrimoniali</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque, intenzionalmente e senza l’autorizzazione del DFAE, esegue pagamenti o trasferimenti da conti bloccati oppure libera valori patrimoniali bloccati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa sino a 250 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Violazione dell’obbligo di notifica e di informazione</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> È punito con la multa sino a 250 000 franchi chiunque viola intenzionalmente gli obblighi di notifica e di informazione di cui all’articolo 7.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa sino a 100 000 franchi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Infrazioni commesse nell’azienda </heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Si può prescindere dalla determinazione delle persone punibili e condannare in loro vece l’azienda al pagamento della multa se:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la determinazione delle persone punibili esige provvedimenti d’inchiesta sproporzionati all’entità della pena; e </p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per le infrazioni alle disposizioni penali della presente legge è prevista una multa massima di 50 000 franchi.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Competenza</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La legge federale del 22 marzo 1974<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/1857_1857_1857" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>313.0</b></ref></p></authorialNote> sul diritto penale amministrativo è applicabile alle infrazioni alle disposizioni penali della presente legge. Il DFF è l’autorità di perseguimento e di giudizio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Se è stato chiesto il giudizio di un tribunale o se il DFF ritiene adempiuti i presupposti per una pena o misura privativa della libertà, il giudizio del reato compete alla giurisdizione federale. In tal caso il DFF trasmette gli atti al Ministero pubblico della Confederazione all’attenzione del Tribunale penale federale. La trasmissione degli atti funge da accusa. Gli articoli 73–82 della legge federale sul diritto penale amministrativo sono applicabili per analogia.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Riunione del perseguimento penale</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_1/listintro"> Se nell’ambito di una causa penale è data sia la competenza del DFF sia quella della giurisdizione federale o cantonale, il DFF può ordinare la riunione del perseguimento penale dinanzi all’autorità di perseguimento che già se ne occupa, sempreché:</listIntroduction><item eId="art_29/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vi sia una stretta connessione materiale;</p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la causa non sia ancora pendente presso l’autorità giudicante; e </p></item><item eId="art_29/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la riunione non ritardi in misura insostenibile la procedura in corso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Le contestazioni tra il DFF e il Ministero pubblico della Confederazione o le autorità cantonali sono decise dalla Corte dei reclami penali del Tribunale penale federale.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_9"><num>Sezione 9: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Esecuzione</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>Il Consiglio federale emana le disposizioni di esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> La legge del 1° ottobre 2010<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 275</ref>]</p></authorialNote> sulla restituzione degli averi di provenienza illecita è abrogata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2016</b> 1803</ref>.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> I valori patrimoniali che al momento dell’entrata in vigore della presente legge sono bloccati per decisione del Consiglio federale conformemente all’articolo 2 della legge del 1° ottobre 2010<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/38" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2011</b> 275</ref></p></authorialNote> sulla restituzione degli averi di provenienza illecita (LRAI) o all’articolo 184 capoverso 3 della Costituzione federale restano bloccati. Il blocco è equiparato a un blocco ordinato secondo l’articolo 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> La presente legge si applica alle azioni di confisca presentate dinanzi al Tribunale amministrativo federale conformemente alla LRAI e ancora pendenti al momento dell’entrata in vigore della presente legge.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Referendum ed entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La presente legge sottostà a referendum facoltativo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.</p><p>Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 2016<authorialNote><p> DCF del 25 mag. 2016.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>