{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2018-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-144-II-121_2018.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=22&from_date=&to_date=&from_year=2018&to_year=2018&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=213&highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-II-121%3Ade&number_of_ranks=236&azaclir=clir", "Checksum": "b26bd732f4530b3ac1273bb417cc0569"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 144 II 121"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 2018 BGE 144 II 121"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 2018 BGE 144 II 121"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 2018 BGE 144 II 121"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Anhang I FZA i.V.m. Art. 2 Abs. 1 Bst. b der Verordnung (EWG) Nr. 1251/70 der Kommission vom 29. Juni 1970 \u00fcber das Recht der Arbeitnehmer, nach Beendigung einer Besch\u00e4ftigung im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats zu verbleiben; Verbleiberecht bei Aufgabe der Besch\u00e4ftigung infolge dauernder Arbeitsunf\u00e4higkeit. Zur Regelung des Verbleiberechts nach Beendigung der unselbst\u00e4ndigen Erwerbst\u00e4tigkeit operiert Art. 2 der Verordnung Nr. 1251/70 mit zwei Kriterien, die nicht miteinander verkn\u00fcpft sind: einer bestimmten Aufenthaltsdauer und einer bestimmten Besch\u00e4ftigungsdauer (E. 3.5.1 und 3.5.2). Sowohl aus dem Wortlaut als auch der Systematik von Art. 2 Abs. 1 Bst. b der Verordnung Nr. 1251/70 ergibt sich, dass das Verbleiberecht bei Aufgabe der Besch\u00e4ftigung infolge dauernder Arbeitsunf\u00e4higkeit einen Aufenthalt von zwei Jahren voraussetzt, jedoch keine Mindestbesch\u00e4ftigungsdauer. Es gen\u00fcgt, wenn der Wanderarbeitnehmer diesen Status bei Eintritt der dauernden Arbeitsunf\u00e4higkeit hat (E. 3.5.3). Vorliegend hielt sich die Betroffene bei Eintritt der dauernden Arbeitsunf\u00e4higkeit seit mehr als zwei Jahren rechtm\u00e4ssig in der Schweiz auf und verf\u00fcgte seit rund einem Jahr \u00fcber den Arbeitnehmerstatus. Damit sind die Voraussetzungen f\u00fcr ein Verbleiberecht nach Art. 4 Anhang I FZA erf\u00fcllt (E. 3.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Annexe I ALCP en relation avec l'art. 2 par. 1 let. b du r\u00e8glement (CEE) n\u00b0 1251/70 de la Commission du 29 juin 1970 relatif au droit des travailleurs de demeurer sur le territoire d'un Etat membre apr\u00e8s y avoir occup\u00e9 un emploi; droit de demeurer apr\u00e8s avoir cess\u00e9 d'occuper un emploi \u00e0 la suite d'une incapacit\u00e9 de travail permanente. Afin de r\u00e9gler le droit de demeurer apr\u00e8s avoir exerc\u00e9 une activit\u00e9 salari\u00e9e, l'art. 2 du r\u00e8glement n\u00b0 1251/70 \u00e9tablit deux crit\u00e8res qui sont ind\u00e9pendants l'un de l'autre: une dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e de s\u00e9jour et une dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e d'activit\u00e9 (consid. 3.5.1 et 3.5.2). Il r\u00e9sulte tant de la lettre que de la syst\u00e9matique de l'art. 2 par. 1 let. b du r\u00e8glement n\u00b0 1251/70 que le droit de demeurer apr\u00e8s avoir cess\u00e9 d'occuper un emploi \u00e0 la suite d'une incapacit\u00e9 de travail permanente suppose un s\u00e9jour de deux ans; cette disposition ne pr\u00e9voit cependant pas de dur\u00e9e minimum de l'activit\u00e9. Il suffit que le travailleur migrant remplisse la condition de la dur\u00e9e du s\u00e9jour au d\u00e9but de l'incapacit\u00e9 de travail permanente (consid. 3.5.3). En l'esp\u00e8ce, l'int\u00e9ress\u00e9e s\u00e9journait l\u00e9galement en Suisse depuis plus de deux ans au d\u00e9but de l'incapacit\u00e9 de travail permanente et elle disposait depuis environ une ann\u00e9e du statut de travailleur. En cons\u00e9quence, les conditions du droit de demeurer de l'art. 4 Annexe I ALCP sont remplies (consid. 3.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Allegato I ALC in relazione con l'art. 2 n. 1 lett. b del regolamento (CEE) n. 1251/70 della Commissione, del 29 giugno 1970, relativo al diritto dei lavoratori di rimanere sul territorio di uno Stato membro dopo aver occupato un impiego; diritto di rimanere dopo avere cessato di occupare un impiego a seguito d'inabilit\u00e0 permanente al lavoro. L'art. 2 del regolamento n. 1251/70 disciplina il diritto di rimanere dopo avere cessato di esercitare un'attivit\u00e0 lucrativa dipendente sulla base di due criteri, indipendenti tra di loro: una precisa durata di residenza e una precisa durata di attivit\u00e0 (consid. 3.5.1 e 3.5.2). Dal tenore come pure dalla sistematica dell'art. 2 n. 1 lett. b del regolamento n. 1251/70 risulta che il diritto di rimanere dopo avere cessato di occupare un impiego a seguito d'inabilit\u00e0 permanente al lavoro presuppone un soggiorno di due anni, ma nessuna durata minima di attivit\u00e0. \u00c8 quindi sufficiente che il lavoratore migrante adempia l'esigenza della durata del soggiorno al momento in cui sorge l'inabilit\u00e0 permanente al lavoro (consid. 3.5.3). Nel caso di specie, l'interessata soggiornava legalmente in Svizzera da pi\u00f9 di due anni quando \u00e8 sorta l'inabilit\u00e0 permanente al lavoro e fruiva da circa un anno dello statuto di lavoratore. Le condizioni del diritto di rimanere di cui all'art. 4 Allegato I ALC sono pertanto date (consid. 3.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 02:37:52", "Checksum": "8ec41f99673f02c5aab988f42e605c94"}