Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="818.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)" shortForm="EpV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>818.101.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance<br/>sur la lutte contre les maladies transmissibles de l’homme</docTitle></p><p>(Ordonnance sur les épidémies, OEp)</p><p>du 29 avril 2015 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2025)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse,</p><p>vu la loi sur les épidémies du 28 septembre 2012 (LEp)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/297" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>818.101</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Définitions et plans d’urgence</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Définitions </heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Dans la présente ordonnance, on entend par:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p><i>diagnostic primaire:</i> première analyse d’un échantillon visant à établir la présence d’agents pathogènes;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p><i>diagnostic de référence:</i> analyse d’un échantillon par comparaison avec des échantillons ou des méthodes de référence afin de vérifier des résultats, caractériser les types, variantes ou résistances d’un agent pathogène ou valider des méthodes et des standards;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p><i>diagnostic de confirmation:</i> analyse effectuée à la suite de la première analyse d’un échantillon visant à confirmer le résultat d’un diagnostic primaire.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Plans d’urgence</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) et les cantons élaborent des plans d’urgence pour se préparer aux dangers particuliers touchant la santé publique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons se basent sur les plans de l’OFSP pour élaborer leurs plans. Ils coordonnent leur planification avec les cantons voisins et, dans la mesure du possible, avec les régions frontalières.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP et les cantons publient leurs plans sous une forme appropriée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4</num><content><p> Ils réexaminent régulièrement leur planification.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Détection et surveillance </heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Systèmes de détection précoce et de surveillance</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">L’OFSP exploite notamment les systèmes de dépistage précoce et de surveillance suivants:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un système de déclaration pour la saisie des résultats d’analyses cliniques et de laboratoire;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un système de surveillance des maladies transmissibles plus fréquentes (système de déclaration Sentinella);</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>un système de saisie des maladies transmissibles rares chez les enfants hospitalisés (Swiss Pediatric Surveillance Unit);</p></item><item eId="art_3/para/lbl_d"><num>d. </num><p>des systèmes de surveillance des infections liées aux soins et de la résistance des agents pathogènes.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Obligation de déclarer </heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Objet de l’obligation de déclarer</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> L’obligation de déclarer a pour objet les observations visées à l’art. 12, al. 6, LEp, qui sont faites dans l’exercice de la profession.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Les hôpitaux et autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées ainsi que les laboratoires sont tenus d’assurer la discipline de déclaration au sein de leur organisation. </p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Délai de déclaration de dangers pour la santé publique</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Si les autorités cantonales assujetties à l’obligation de déclarer en vertu de l’art. 12, al. 4, LEp, les capitaines de navire ou les commandants de bord assurant un vol de ligne ou un vol charter international, font des observations pouvant indiquer un danger pour la santé publique, ils sont tenus de les signaler sans délai.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Contenu des déclarations </heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Déclarations de résultats d’analyses cliniques</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">La déclaration de résultats d’analyses cliniques par des médecins, des hôpitaux et d’autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées contient selon l’agent pathogène les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>diagnostic et manifestations cliniques;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>à propos du diagnostic de laboratoire: motif de l’analyse, date de prélèvement, matériel analysé et méthode utilisée;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>à propos de l’évolution: informations sur les complications, les hospitalisations et les cas de décès;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>à propos de l’exposition: informations sur le lieu, le moment, le mode de transmission et le contexte;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_e"><num>e. </num><p>statut vaccinal et statut immunitaire; </p></item><item eId="art_6/para/lbl_f"><num>f. </num><p>appartenance à un groupe de personnes présentant un risque accru d’infection;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_g"><num>g. </num><p>informations sur des comportements à risque ou des facteurs de risque;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_h"><num>h. </num><p>mesures mises en œuvre;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_i"><num>i. </num><p>résultats de laboratoire;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_j"><num>j. </num><p>informations sur des observations multiples ou des observations exceptionnelles;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k"><num>k. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/lbl_k/listintro">à propos de la personne concernée: </listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_1"><num>1. </num><p>prénom, nom, adresse et numéro de téléphone si ces données sont nécessaires pour ordonner les mesures visées aux art. 15 et 33 à 38 LEp, sinon uniquement les initiales du prénom et du nom et le lieu de domicile de la personne; si la personne n’est pas domiciliée en Suisse, le lieu de séjour,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_1bis"><num>1<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numéro AVS si la déclaration est transmise par voie électronique,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_2"><num>2. </num><p>date de naissance, </p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_3"><num>3. </num><p>sexe, </p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_4"><num>4. </num><p>nationalité,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_5"><num>5. </num><p>activité professionnelle,</p></item><item eId="art_6/para/lbl_k/lbl_6"><num>6. </num><p>pays d’origine;</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para/lbl_l"><num>l. </num><p>coordonnées du médecin, de l’hôpital, de l’interlocuteur au sein de l’hôpital selon l’art. 12, al. 2 ou de l’institution du domaine de la santé publique ou privée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Déclarations complémentaires des résultats d’analyses cliniques</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> La déclaration complémentaire des résultats d’analyses cliniques par des médecins, des hôpitaux et d’autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées est destinée à fournir des informations sur l’évolution d’une maladie transmissible et sur les mesures mises en œuvre.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/listintro"> Elle comporte selon l’agent pathogène les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>diagnostic et manifestations cliniques;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>à propos de l’évolution: informations sur les complications, les hospitalisations et les décès;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>résultats du traitement;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>mesures mises en œuvre;</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_7/para_2/lbl_e/listintro">à propos de la personne concernée: </listIntroduction><item eId="art_7/para_2/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>prénom, nom, adresse et numéro de téléphone si ces données sont nécessaires pour ordonner les mesures visées aux art. 15 et 33 à 38 LEp, sinon uniquement les initiales du prénom et du nom et le lieu de domicile de la personne; si la personne n’est pas domiciliée en Suisse, le lieu de séjour,</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e/lbl_1bis"><num>1<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numéro AVS si la déclaration est transmise par voie électronique,</p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>date de naissance, </p></item><item eId="art_7/para_2/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>sexe;</p></item></blockList></item><item eId="art_7/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>coordonnées du médecin, de l’hôpital, de l’interlocuteur au sein de l’hôpital selon l’art. 12, al. 2 ou de l’institution du domaine de la santé publique ou privée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Déclarations de résultats d’analyses de laboratoire</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> La déclaration de résultats d’analyses de laboratoire par des laboratoires publics ou privés contient selon l’agent pathogène les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>à propos des résultats: résultats de laboratoire accompagnés d’une interprétation et de la caractérisation de l’agent pathogène, y compris son type ou son sous-type ainsi que son profil de résistance;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>à propos de l’analyse: matériel analysé, date de l’analyse, date de prélèvement et méthode utilisée;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>date du décès et de l’autopsie;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>lieu de prélèvement en cas d’échantillon environnemental; </p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_e/listintro">à propos de la personne concernée: </listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>prénom, nom, adresse et numéro de téléphone si ces données sont nécessaires pour ordonner les mesures visées aux art. 15 et 33 à 38 LEp, sinon uniquement les initiales du prénom et du nom et le lieu de domicile,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_1bis"><num>1<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numéro AVS si la déclaration est transmise par voie électronique,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>date de naissance,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>sexe;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>coordonnées du médecin ayant demandé l’analyse;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>coordonnées du laboratoire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Les laboratoires déclarent périodiquement à l’OFSP, sous la forme d’une statistique, tous les résultats des observations soumises à déclaration. Le Département fédéral de l’intérieur (DFI) définit le contenu de la statistique pour chaque agent pathogène.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Déclarations de résultats d’analyses épidémiologiques </heading><paragraph eId="art_9/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/listintro">La déclaration de résultats d’analyses épidémiologiques par des médecins, des hôpitaux et d’autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées contient selon l’agent pathogène les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_a/listintro">à propos des infections liées aux soins: </listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>identification de l’agent pathogène et éventuels profils de résistance, </p></item><item eId="art_9/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>nombre d’infections par journée d’hospitalisation ou par intervention médicale pour chaque hôpital pendant une période déterminée,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>prévalence des infections pendant des jours déterminés;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_9/para/lbl_b/listintro">à propos des flambées d’infections liées aux soins:</listIntroduction><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>caractéristiques épidémiologiques (p. ex: agents pathogènes, typages),</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>nombre de patients concernés,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>mode de transmission probable et informations sur le risque de transmission,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>date des différents diagnostics,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>mesures mises en œuvre, </p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>nom et adresse de l’établissement concerné,</p></item><item eId="art_9/para/lbl_b/lbl_7"><num>7.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote> </num><p>numéro d’identification des entreprises (IDE) et numéro du Registre des entreprises et des établissements (numéro REE) de l’établissement concerné si la déclaration est transmise par voie électronique;</p></item></blockList></item><item eId="art_9/para/lbl_c"><num>c. </num><p>coordonnées du médecin, de l’hôpital, du service de l’hôpital selon l’art. 12, al. 2 ou de l’institution du domaine de la santé publique ou privée.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Traitement des déclarations</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Réception et contrôle des déclarations </heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins cantonaux réceptionnent les déclarations visées aux art. 6 à 9. Ils en contrôlent l’exhaustivité et requièrent les données demandées si nécessaire. Pour l’armée, le médecin en chef de l’armée réceptionne les déclarations et les contrôle.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Si aucune déclaration concernant un résultat clinique (art. 6) n’a été faite après réception des résultats de laboratoire (art. 8), les médecins cantonaux ou le médecin en chef de l’armée la requièrent. Ils requièrent également les déclarations complémentaires des résultats cliniques (art. 7).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Si les déclarations visées aux art. 6 à 8 sont transmises par voie électronique, l’OFSP contrôle l’exactitude du numéro AVS.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Transmission des déclarations </heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins cantonaux transmettent les déclarations à l’OFSP dans les délais impartis et informent les médecins cantonaux d’autres cantons si nécessaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Ils veillent à l’échange d’observations avec le chimiste cantonal, le vétérinaire cantonal et le pharmacien cantonal dans leur canton ainsi qu’avec d’autres autorités cantonales dans le domaine de la protection de la population et des services d’intervention et de secours.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Renseignements relatifs aux observations soumises à déclaration</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Les personnes et institutions assujetties à l’obligation de déclarer doivent, sur demande, fournir à l’OFSP des renseignements sur les observations soumises à déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Les hôpitaux, les autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées et les exploitants d’aéroports et de ports désignent un service chargé de fournir les informations.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP et les médecins cantonaux, ou le médecin en chef de l’armée, assurent l’échange réciproque d’informations. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFSP peut demander aux laboratoires de joindre un formulaire de déclaration des résultats d’analyses cliniques aux résultats d’analyses adressés aux personnes et institutions soumises à déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_5"><num>5</num><content><p> Les médecins transmettent les informations visées à l’art. 8, al. 1, let. e, aux laboratoires mandatés.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_6"><num>6</num><content><p> Les médecins, les hôpitaux et les autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées ainsi que les laboratoires publics ou privés doivent effacer les données sur la personne concernée qui sont traitées par voie électronique pour la déclaration dès qu’ils ont accompli l’obligation de déclarer.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Information relative aux mesures visées aux art. 33 à 38 et 40 LEp</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Lors d’événements importants, les médecins cantonaux informent l’OFSP des mesures visées aux art. 33 à 38 et 40 LEp. Ils contrôlent la mise en œuvre des mesures et informent l’OFSP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Les médecins, les hôpitaux, les autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées, les laboratoires et les exploitants d’aéroports et de ports concernés sont tenus d’informer les médecins cantonaux de la mise en œuvre des mesures visées aux art. 33 à 38 et 40 LEp.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Traitement des données soumises à déclaration </heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>L’OFSP traite les données collectées selon les art. 6 à 9, met à disposition du public par voie électronique des statistiques rendues anonymes et publie régulièrement des relevés, des analyses et des commentaires.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Enquêtes épidémiologiques et traitement des données soumises à déclaration </heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Tâches des médecins cantonaux </heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins cantonaux effectuent des enquêtes épidémiologiques dans leur domaine de compétence, en particulier sur le type, la cause, la source d’infection et la propagation d’une maladie identifiée ou présumée. Ils peuvent faire appel à l’OFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Si nécessaire, ils coordonnent leurs enquêtes avec le vétérinaire cantonal, le chimiste cantonal, le pharmacien cantonal, d’autres autorités ou institutions cantonales concernées et avec d’autres cantons.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Tâches de l’OFSP </heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro"> L’OFSP fournit aux cantons qui le demandent un soutien dans l’exécution des enquêtes épidémiologiques en mettant à leur disposition:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>des bases scientifiques, comme des échantillonnages, des listes de contrôle et d’autres instruments de relevés pour effectuer des enquêtes sur les flambées de maladies;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>une aide en personnel.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Il assure la coordination avec d’autres services fédéraux, des experts, des autorités étrangères et des organisations internationales.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Si nécessaire, il coordonne les enquêtes surpracantonales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Enquêtes épidémiologiques de l’OFSP</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> L’OFSP peut effectuer lui-même des enquêtes épidémiologiques, notamment:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>dans une situation particulière, en vue d’ordonner des mesures visée aux art. 33 à 38 et 40 LEp;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>lorsque la coordination supracantonale des mesures de prévention et de lutte est nécessaire, ou </p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>lorsque des mesures visant le transport international de personnes l’exigent.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Il informe les médecins cantonaux de ses enquêtes épidémiologiques, en particulier des résultats obtenus et des mesures prises. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut confier à un médecin cantonal le soin d’effectuer une enquête épidémiologique en cas de danger important pour la santé publique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Traitement des données soumises à déclaration</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>L’OFSP et les autorités cantonales compétentes peuvent traiter les données soumises à déclaration aux fins visées à l’art. 58, al. 1, LEp; ils peuvent notamment les évaluer, les préparer ou les utiliser pour expliquer des flambées de maladies. Ils peuvent confier à des tiers le traitement des données soumises à déclaration.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_6"><num>Section 6 </num><heading>Normes de délégation</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Autres réglementations du DFI</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Le DFI détermine les observations soumises à déclaration, avec pour chacune le contenu, les critères de déclaration et les délais applicables, la procédure de déclaration et le mode de transmission.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> Il définit les observations pour lesquelles: </listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>des données permettant d’identifier des personnes sont nécessaires pour pouvoir ordonner des mesures visées aux art. 15 et 33 à 38 LEp;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des échantillons et des résultats d’analyses doivent être envoyés aux laboratoires désignés par l’OFSP (art. 23 et 24);</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>des résultats d’analyses tant positifs que négatifs doivent être déclarés.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Décisions de l’OFSP</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para/listintro">Lorsqu’un danger particulier menace directement ou affecte la santé publique, l’OFSP peut décider que: </listIntroduction><item eId="art_20/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les déclarations doivent contenir des données permettant d’identifier les personnes, de façon à pouvoir ordonner des mesures visées aux art. 15 et 33 à 38 LEp;</p></item><item eId="art_20/para/lbl_b"><num>b. </num><p>certains médecins, hôpitaux et autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées ainsi que des laboratoires sont tenus de déclarer des contenus spécifiques; </p></item><item eId="art_20/para/lbl_c"><num>c. </num><p>des échantillons et des résultats d’analyses doivent être envoyés aux laboratoires désignés par l’OFSP (art. 23 et 24).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_7"><num>Section 7</num><heading>Observations déclarées à des fins de surveillance épidémiologique ou de recherche </heading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Évaluation</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP saisit les observations déclarées à des fins de surveillance épidémiologique ou de recherche qui lui ont été transmises sur la base d’une convention passée avec les médecins, les laboratoires, les hôpitaux et les autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées et les exploite.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il précise dans la convention la manière dont les observations à la base des déclarations doivent être saisies. Il peut instituer à cet effet une commission de programme. </p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Publication des résultats</heading><paragraph eId="art_22/para"><content><p>L’OFSP met les résultats de son évaluation à la disposition des personnes et institutions participantes ainsi que des médecins cantonaux et les publie si nécessaire.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_8"><num>Section 8 </num><heading>Laboratoires</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Tâches des centres nationaux de référence </heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Les centres nationaux de référence désignés par l’OFSP ont notamment pour tâches:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’établir un diagnostic de référence, y compris la caractérisation des agents pathogènes ou de leurs effets;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de gérer une collection de référence ou de garantir l’accès à une telle collection;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>de développer des méthodes et d’effectuer des travaux de recherche;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>de conseiller et de former les autorités et les professionnels;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>d’assurer la collaboration internationale et la mise en réseau;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>d’apporter leur soutien à l’OFSP lors du dépistage et de la surveillance de maladies transmissibles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> Si nécessaire, les tâches supplémentaires suivantes peuvent notamment leur être confiées:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>apporter un soutien à l’OFSP et aux cantons dans le cadre d’enquêtes épidémiologiques;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>mettre en œuvre des concepts de diagnostic spécifiques de la Confédération;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c.  </num><p>soutenir l’exécution des mesures;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_d"><num>d.  </num><p>mettre à disposition du matériel servant au prélèvement et à l’envoi d’échantillons;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>transférer des méthodes de travail à d’autres laboratoires;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>assurer le diagnostic primaire si l’offre du marché est insuffisante.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Délégation de tâches aux laboratoires nationaux de confirmation</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><p>L’OFSP peut confier certaines tâches visées à l’art. 23 aux laboratoires nationaux de confirmation.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3 </num><heading>Prévention</heading><section eId="chap_3/sec_1"><num>Section 1 </num><heading>Mesures de prévention</heading><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Prévention de la maladie de Creutzfeldt-Jakob lors d’interventions médico-chirurgicales </heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Afin de réduire le risque de transmission de toutes les formes de la maladie de Creutzfeldt-Jakob, les hôpitaux et les cliniques sont tenus, avant chaque utilisation de dispositifs médicaux invasifs réutilisables devant être utilisés à l’état stérile, en particulier les instruments chirurgicaux, de:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les décontaminer et les désinfecter selon l’état des connaissances scientifiques et conformément aux instructions du fabricant, et de</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les stériliser à 134 ºC sous pression de vapeur saturée durant 18 minutes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Les dispositifs médicaux qui, selon les données du fabricant, peuvent être endommagés par la procédure de stérilisation, ne pourront pas être réutilisés s’ils peuvent être remplacés par des dispositifs médicaux comparables qui résistent à cette procédure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Les structures sanitaires autres que les hôpitaux et les cliniques, notamment les cabinets médicaux, doivent traiter conformément aux al. 1 et 2 les dispositifs médicaux qui ont été utilisés pour des interventions neurochirurgicales, ophtalmologiques, otorhinolaryngologiques et maxillo-faciales.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Interdiction de la transplantation de dure-mère</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Toute transplantation hétérologue de dure-mère d’origine humaine est interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Mise à disposition de matériel d’information et de prévention par les entreprises et les organisateurs de manifestations</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Quiconque exploite une entreprise qui propose des prestations sexuelles contre rémunération ou organise des manifestations au cours desquelles des contacts sexuels sont proposés ou rendus possibles est tenu de mettre à disposition gratuitement, pour prévenir la transmission du VIH/sida et d’autres maladies sexuellement transmissibles: </listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>du matériel d’information approprié, et</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>des préservatifs et des lubrifiants solubles à l’eau. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Mesures de prévention dans les écoles et les structures d’accueil pour enfants</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Les écoles veillent à ce que le représentant légal soit informé sur la rougeole, la vaccination contre la rougeole et les mesures que les autorités cantonales sont habilitées à prendre en cas de flambée de rougeole lorsque l’enfant intègre une structure d’accueil collectif ou commence l’école.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> L’al. 1 s’applique par analogie aux structures d’accueil pour enfants.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Les écoles et les structures d’accueil pour enfants veillent à ce que le représentant légal reçoive des informations selon les al. 1 et 2 en cas de flambée de maladie dont les conséquences peuvent être aussi graves que celles de la rougeole. </p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Mesures de prévention dans les institutions du domaine de la santé</heading><paragraph eId="art_29/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para/listintro">Les institutions du domaine de la santé, comme les hôpitaux, les foyers et les cabinets médicaux, doivent instaurer les mesures de prévention suivantes:</listIntroduction><item eId="art_29/para/lbl_a"><num>a. </num><p>fournir aux employés et aux personnes travaillant dans ces entreprises des informations sur la prévention des infections liées aux soins et la résistance des agents pathogènes et renseigner sur les mesures prises au sein de l’institution; </p></item><item eId="art_29/para/lbl_b"><num>b. </num><p>fournir aux personnes en contact avec des patients au sein de l’institution des informations sur la prévention des infections liées aux soins et la résistance des agents pathogènes; </p></item><item eId="art_29/para/lbl_c"><num>c. </num><p>mettre à disposition du matériel de prévention et d’information approprié destiné à prévenir des infections liées aux soins et la résistance des agents pathogènes;</p></item><item eId="art_29/para/lbl_d"><num>d. </num><p>prendre les mesures d’organisation nécessaires pour réduire les risques de transmission d’une maladie. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Mesures de prévention dans les établissements de privation de liberté </heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Les établissements de privation de liberté doivent garantir à toutes les personnes dont ils ont la charge l’accès à des mesures de prévention appropriées. L’application des mesures se fonde sur les risques d’infection et de transmission existants. La situation épidémiologique, l’état de santé et le comportement à risque des personnes concernées ainsi que la durée du séjour et les conditions de détention doivent être pris en considération. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para_2/listintro"> Les établissements de privation de liberté doivent veiller en particulier à ce que les personnes dont ils ont la charge: </listIntroduction><item eId="art_30/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>soient interrogées dans un délai approprié après leur arrivée dans l’institution, si possible par des professionnels de la santé, sur les risques d’exposition et les éventuels symptômes de maladies infectieuses, notamment le VIH/sida, d’autres maladies sexuellement transmissibles ou transmissibles par le sang ainsi que la tuberculose, et qu’il leur soit proposé, si nécessaire, un examen médical;</p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>soient informées dans un délai approprié après leur arrivée dans l’institution sur les maladies infectieuses et leurs éventuels symptômes, notamment le VIH/sida, d’autres maladies sexuellement transmissibles ou transmissibles par le sang et la tuberculose; </p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aient accès, selon les besoins et la situation, aux moyens permettant de prévenir et traiter les maladies sexuellement transmissibles ou transmissibles par le sang, en particulier à des préservatifs, à du matériel d’injection stérile et à un traitement à base de stupéfiants; </p></item><item eId="art_30/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>aient accès à des soins médicaux appropriés et à des vaccinations selon le plan national de vaccination.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Mesures de prévention dans les centres de la Confédération et les centres d’hébergement collectif cantonaux<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III 2 de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> Les exploitants de centres de la Confédération ainsi que de centres d’hébergement collectif cantonaux pour requérants d’asile doivent garantir l’accès à des mesures de prévention appropriées à toutes les personnes dont ils ont la charge. L’application des mesures tient compte des risques d’infection et de transmission existants.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III 2 de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_2/listintro"> Les exploitants de centres de la Confédération ainsi que de centres d’hébergement collectif cantonaux veillent en particulier à ce que ces personnes:<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III 2 de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_31/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>soient informées dans un délai approprié après leur arrivée dans la structure d’hébergement et dans une langue qu’elles comprennent sur les maladies infectieuses et leurs éventuels symptômes, notamment le VIH/sida, d’autres maladies sexuellement transmissibles ou transmissibles par le sang et la tuberculose, ainsi que sur l’accès à des soins médicaux; </p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>bénéficient de moyens permettant de prévenir des maladies sexuellement transmissibles ou transmissibles par le sang, en particulier des préservatifs; </p></item><item eId="art_31/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>aient accès à des soins médicaux appropriés et à des vaccinations selon le plan national de vaccination en prenant en considération les recommandations spécifiques de l’OFSP pour les requérants d’asile. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> La Confédération et les cantons coordonnent la mise en œuvre des mesures visées à l’al. 2. L’OFSP définit, avec le concours du Secrétariat d’État aux migrations (SEM) et des autorités cantonales compétentes, la marche à suivre aux plans technique et administratif et contrôle périodiquement l’efficacité des mesures de prévention. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_4"><num>4</num><content><p> L’OFSP édicte, en accord avec le SEM, des directives relatives aux mesures de prévention dans les centres de la Confédération ainsi que dans les centres d’hébergement collectif cantonaux pour requérants d’asile. Il fournit le matériel d’information nécessaire à cet effet.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. III 2 de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/439" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2018</b> 2857</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Vaccinations </heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Plan national de vaccination </heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Le plan national de vaccination contient des recommandations de vaccination visant à protéger l’ensemble de la population, des groupes de personnes présentant un risque accru d’infection, de transmission ou de complications, ainsi qu’à protéger des individus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/listintro"> Les recommandations du plan national de vaccination:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>décrivent les vaccinations ainsi que les schémas de vaccination et fournissent des informations sur l’âge conseillé pour vacciner, le nombre de doses de vaccins, les intervalles entre les vaccinations et les vaccinations de rattrapage;</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_32/para_2/lbl_b/listintro">sont classées en plusieurs catégories de vaccinations, notamment:</listIntroduction><item eId="art_32/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>vaccinations recommandées de base, qui visent la protection de la santé individuelle et publique,</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2.  </num><p>vaccinations recommandées complémentaires, qui confèrent une protection individuelle contre des risques sanitaires définis,</p></item><item eId="art_32/para_2/lbl_b/lbl_3"><num>3.  </num><p>vaccinations recommandées pour des groupes à risque, identifiés comme susceptibles d’en retirer un bénéfice.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Le plan national de vaccination est régulièrement adapté aux nouvelles connaissances scientifiques et exigences en matière de santé publique. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_4"><num>4</num><content><p> Il est publié une fois par an par l’OFSP.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Devoirs des médecins </heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins participent à la mise en œuvre du plan national de vaccination dans le cadre de leurs activités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_33/para_2/listintro"> Ils ont notamment pour tâches:</listIntroduction><item eId="art_33/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>d’informer, en se basant sur le statut vaccinal, les personnes concernées par les recommandations de vaccination ou leur représentant légal au sujet du plan national de vaccination et des risques de transmission ou de maladie pour les personnes non vaccinées;</p></item><item eId="art_33/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>de mettre le matériel d’information officiel de la Confédération ou des cantons à la disposition des personnes concernées par les recommandations de vaccination ou de leur représentant légal.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Devoirs des pharmaciens et d’autres professionnels de la santé </heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Les pharmaciens, le personnel infirmier, les sages-femmes, les hommes sages-femmes et les auxiliaires médicaux contribuent à la mise en œuvre du plan national de vaccination dans le cadre de leur activité. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><p> Ils informent les personnes concernées ou leur représentant légal des recommandations figurant dans le plan national de vaccination ou les adressent à un médecin.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Devoir d’information des cantons</heading><paragraph eId="art_35/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para/listintro">Les autorités cantonales compétentes informent notamment les personnes ou institutions suivantes, actives ou établies sur le territoire de leur canton, du plan national de vaccination:</listIntroduction><item eId="art_35/para/lbl_a"><num>a. </num><p>médecins;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_b"><num>b. </num><p>pharmaciens, personnel infirmier, sages-femmes et hommes sages-femmes, auxiliaires médicaux;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_c"><num>c. </num><p>établissements de formation dans le domaine de la santé;</p></item><item eId="art_35/para/lbl_d"><num>d. </num><p>institutions prenant en charge des personnes présentant un risque accru de complications, d’infection invasive, d’exposition ou de transmission.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Contrôle du statut vaccinal des enfants et des adolescents</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités cantonales compétentes contrôlent le statut vaccinal des enfants et des adolescents au moins deux fois, au début et en fin de scolarité obligatoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Elles recommandent au représentant légal d’enfants qui ne sont pas complètement vaccinés la vaccination selon le plan national de vaccination. Dans le cas d’adolescents pas complètement vaccinés, les recommandations s’adressent à la personne concernée ou au représentant légal. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Elles renvoient les personnes qui décident de se faire vacciner ou dont le représentant légal en fait la demande à un centre de vaccination adéquat ou proposent elles-mêmes la vaccination. Elles s’assurent que la vaccination puisse être effectuée avec toutes les doses prévues selon le plan national de vaccination. </p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Vaccinations de masse</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>Les cantons s’assurent que des vaccinations de masse puissent être effectuées en cas de besoin. Ils préparent l’infrastructure nécessaire à cet effet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Vaccinations obligatoires </heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_38/para_1/listintro"> Pour déterminer un danger sérieux (art. 22 LEp), les autorités cantonales compétentes évaluent les éléments suivants: </listIntroduction><item eId="art_38/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>degré de gravité d’une éventuelle maladie et son risque de propagation;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>menace pour les personnes particulièrement vulnérables;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>situation épidémiologique au niveau cantonal, national et international en concertation avec l’OFSP;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>efficacité attendue d’une éventuelle obligation de vaccination;</p></item><item eId="art_38/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>pertinence et efficacité d’autres mesures pour enrayer le risque sanitaire et leur efficacité.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> Une obligation de vaccination pour des personnes exerçant certaines activités, en particulier dans le cadre d’établissements de soins, doit être limitée aux domaines dans lesquels il existe un risque accru de propagation de la maladie ou de mise en danger de personnes particulièrement vulnérables. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_3"><num>3</num><content><p> Une obligation de vaccination doit avoir une durée limitée. Elle ne peut pas être exécutée par contrainte physique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Surveillance et évaluation des mesures de vaccination</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para/listintro">L’OFSP assume les tâches suivantes lors des contrôles de l’adéquation et de l’efficacité des mesures de vaccination:</listIntroduction><item eId="art_39/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il définit les indicateurs servant à évaluer les mesures destinées à encourager les vaccinations;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_b"><num>b. </num><p>en tenant compte des indicateurs, il recueille régulièrement des données relatives aux mesures cantonales pour évaluer la réalisation des objectifs fixés;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il coordonne les relevés cantonaux servant à établir les pourcentages de personnes vaccinées.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Relevés cantonaux servant à établir les pourcentages de personnes vaccinées</heading><paragraph eId="art_40/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para/listintro">Pour établir les pourcentages de personnes vaccinées, l’OFSP fixe, d’entente avec les cantons:</listIntroduction><item eId="art_40/para/lbl_a"><num>a. </num><p>les vaccinations concernées;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les catégories d’âge dans lesquelles les pourcentages de personnes vaccinées sont relevés;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la méthode applicable;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_d"><num>d. </num><p>les échantillons représentatifs à relever;</p></item><item eId="art_40/para/lbl_e"><num>e. </num><p>la fréquence des relevés.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_3/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Régime de l’autorisation pour la vaccination contre la fièvre jaune </heading><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Régime de l’autorisation </heading><paragraph eId="art_41/para"><content><p>Les médecins qui administrent le vaccin contre la fièvre jaune doivent posséder une autorisation de l’OFSP. </p></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Conditions d’octroi de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/listintro">L’autorisation est accordée à tout médecin qui: </listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_a"><num>a. </num><p>est titulaire d’un diplôme fédéral ou d’un diplôme étranger reconnu de médecin selon la loi du 23 juin 2006 sur les professions médicales (LPMéd)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>811.11</b></ref></p></authorialNote>, et </p></item><item eId="art_42/para/lbl_b"><num>b. </num><p>possède un titre postgrade fédéral ou un titre postgrade étranger reconnu en médecine tropicale et médecine des voyages selon la LPMéd.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Exception</heading><paragraph eId="art_43/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_43/para/listintro">Afin d’assurer une disponibilité régionale suffisante de la vaccination contre la fièvre jaune, l’OFSP peut également accorder une autorisation à des médecins qui:</listIntroduction><item eId="art_43/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ont suivi une formation en médecine tropicale de trois mois au moins et qui possèdent un diplôme correspondant; </p></item><item eId="art_43/para/lbl_b"><num>b. </num><p>peuvent se prévaloir d’une expérience professionnelle d’une année au moins dans un service reconnu par la Société Suisse de Médecine Tropicale et de Médecine des Voyages FMH, dont au moins six mois dans un centre de vaccinations pour voyageurs, et</p></item><item eId="art_43/para/lbl_c"><num>c. </num><p>peuvent attester d’une participation régulière à des formations continues en médecine tropicale et en médecine des voyages reconnues par la Société Suisse de Médecine Tropicale et de Médecine des Voyages FMH. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Demande d’autorisation ou de renouvellement de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><p> La demande d’autorisation ou de renouvellement de l’autorisation doit être adressée à l’OFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><p> Elle doit fournir les données relatives aux exigences stipulées aux art. 42 ou 43.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP transmet la demande pour préavis au médecin cantonal concerné. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_4"><num>4</num><content><p> L’office informe le canton de la décision d’autorisation. </p></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Durée de validité de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorisation est valable quatre ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> Elle peut être renouvelée sur demande. La demande de renouvellement doit être adressée à l’OFSP au plus tard six mois avant l’échéance de l’autorisation. Elle doit contenir ou confirmer les informations visées à l’art. 42 ou 43.</p></content></paragraph></article><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Étendue matérielle de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Le titulaire de l’autorisation est habilité à administrer le vaccin contre la fièvre jaune selon l’annexe 7 du Règlement sanitaire international (2005) du 23 mai 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote> (RSI).</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Devoirs du titulaire de l’autorisation</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> Le titulaire de l’autorisation de vacciner contre la fièvre jaune est tenu:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>d’établir le certificat international de vaccination conformément au modèle figurant à l’annexe 6 du RSI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote>, de le signer et de le munir du cachet officiel; </p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>de déclarer tout changement d’adresse ou d’activité à l’OFSP. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFSP informe le médecin cantonal compétent des changements d’adresse et des changements d’activité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Information du public</heading><paragraph eId="art_48/para"><content><p>L’OFSP publie la liste des médecins autorisés à administrer le vaccin contre la fièvre jaune.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Lutte</heading><section eId="chap_4/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Mesures visant le transport international de personnes</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Cartes de contact </heading><paragraph eId="art_49/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para/listintro">Les coordonnées et l’itinéraire à faire connaître à l’entrée en Suisse doivent être indiqués sur une carte de contact. Ils comprennent les informations suivantes:</listIntroduction><item eId="art_49/para/lbl_a"><num>a. </num><p>prénom, nom et date de naissance;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_b"><num>b. </num><p>adresse, numéro de téléphone et adresse électronique;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_c"><num>c. </num><p>adresses et numéros de téléphone pendant le séjour en Suisse et, le cas échéant, pendant la suite du voyage;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_d"><num>d. </num><p>informations sur le voyage déjà effectué et la suite du voyage, notamment les dates de voyage, l’itinéraire, les lieux de séjour et les aéroports de transit;</p></item><item eId="art_49/para/lbl_e"><num>e. </num><p>en cas de voyage en avion: numéros de vol et de siège.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Certificat de vaccination ou de prophylaxie</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Le certificat de vaccination ou de prophylaxie est établi sur la base du modèle de l’annexe 6 du RSI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Questionnaire relatif à l’état de santé </heading><paragraph eId="art_51/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para/listintro">L’état de santé est établi au moyen d’un questionnaire. Le document contient les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_51/para/lbl_a"><num>a. </num><p>prénom, nom et date de naissance;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_b"><num>b. </num><p>adresse, numéro de téléphone et adresse électronique;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_c"><num>c. </num><p>adresse et numéro de téléphone pendant le séjour en Suisse et, le cas échéant, pendant la suite du voyage;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_d"><num>d. </num><p>informations sur le voyage déjà effectué et la suite du voyage, notamment les dates de voyage, l’itinéraire, les lieux de séjour et les aéroports de transit;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_e"><num>e. </num><p>en cas de voyage en avion: numéros de vol et de siège;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_f"><num>f. </num><p>éventuels symptômes typiques d’une maladie infectieuse;</p></item><item eId="art_51/para/lbl_g"><num>g. </num><p>exposition éventuelle pouvant avoir entraîné une infection.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Certificat d’examen médical</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_52/para_1/listintro"> Le certificat d’examen médical permet de recueillir les données suivantes:</listIntroduction><item eId="art_52/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>prénom, nom et date de naissance;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>adresse, numéro de téléphone et adresse électronique;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>date de l’examen médical;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>coordonnées et signature du médecin qui a établi le certificat;</p></item><item eId="art_52/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>résultat de l’examen médical.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Le certificat doit être présenté dans une langue officielle de la Confédération ou en anglais. </p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Examen médical</heading><paragraph eId="art_53/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para/listintro">L’examen médical est pratiqué de manière non invasive. Il comprend en particulier: </listIntroduction><item eId="art_53/para/lbl_a"><num>a. </num><p>une mesure de la température;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un diagnostic visuel;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_c"><num>c. </num><p>un examen superficiel de la peau;</p></item><item eId="art_53/para/lbl_d"><num>d. </num><p>un frottis pharyngé.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Ordonnance de l’office</heading><paragraph eId="art_54/para"><content><p>L’OFSP peut édicter les mesures visées à l’art. 41, al. 2, LEp ou les préciser dans une ordonnance de l’office. </p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Dispositions à prendre dans les ports rhénans suisses</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Les ports rhénans suisses sont tenus de mettre à disposition les infrastructures et le personnel nécessaires pour mettre en œuvre les mesures visées à l’art. 41 LEp. Les dispositions sont prises dans la limite des possibilités de l’exploitation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Dispositions à prendre par les exploitants d’aéroports</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Les exploitants d’aéroports accueillant des vols de ligne et des charters internationaux sont tenus de mettre à disposition les infrastructures et le personnel nécessaires pour mettre en œuvre les mesures visées à l’art. 41 LEp. Les dispositions sont prises dans la limite des possibilités de l’exploitation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> Les aéroports nationaux de Genève et de Zurich sont tenus de mettre à disposition les capacités requises à l’annexe 1B du RSI<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Réseau aéroportuaire </heading><paragraph eId="art_57/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP gère un réseau aéroportuaire en collaboration avec les milieux concernés afin d’empêcher la propagation de maladies transmissibles dans les aéroports accueillant des vols de ligne et des charters internationaux. Il coordonne les mesures prévues.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para_2/listintro"> Le réseau aéroportuaire est constitué notamment de représentants:</listIntroduction><item eId="art_57/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>d’aéroports accueillant des vols de ligne et des charters internationaux;</p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>d’organisations ou d’entreprises importantes pour le trafic aérien international;</p></item><item eId="art_57/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>de l’OFSP et de l’Office fédéral de l’aviation civile. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_57/para_3"><num>3</num><content><p> Le réseau aéroportuaire élabore à l’attention des aéroports accueillant des vols de ligne et des charters internationaux des lignes directrices pour l’élaboration de plans d’urgence. </p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Médecin en charge du service sanitaire de frontière dans <br/>les aéroports </heading><paragraph eId="art_58/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP affecte aux aéroports accueillant des vols de ligne et des charters internationaux un médecin en charge du service sanitaire de frontière dans les aéroports. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_2"><num>2</num><content><p> Le médecin en charge du service sanitaire de frontière dans les aéroports est compétent pour la réception des déclarations concernant des observations indiquant un danger pour la santé publique (art. 12, al. 5, LEp), la transmission de ces déclarations à l’OFSP et la mise en œuvre des mesures ordonnées par l’OFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_3"><num>3</num><content><p> Il ordonne au cas par cas les mesures nécessaires selon l’art. 41, al. 2 à 4 LEp, lorsque des personnes qui entrent en Suisse ou qui en sortent sont malades, présumées malades, infectées, présumées infectées ou qui excrètent des agents pathogènes, ou pourvoit à leur transport vers un hôpital ou une autre institution appropriée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_58/para_4"><num>4</num><content><p> Il coordonne les mesures avec les services compétents de l’aéroport et le médecin cantonal compétent. </p></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Obligations de collaborer</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP peut imposer aux entreprises assurant le transport transfrontalier de personnes par train, par car, par bateau ou par avion, aux exploitants d’aéroports, d’installations portuaires, de gares et de gares routières ainsi qu’aux organisateurs de voyages l’obligation d’informer les personnes qui entrent en Suisse ou qui en sortent sur les mesures permettant de prévenir et de combattre les maladies transmissibles. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut imposer aux entreprises assurant le transport transfrontalier de personnes par train, par car, par bateau ou par avion et aux exploitants d’aéroports l’obligation de distribuer des cartes de contact ou des questionnaires relatif à l’état de santé, de collecter ces documents remplis et de les transmettre au service désigné par lui. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> Il peut exiger que les entreprises assurant le transport transfrontalier de personnes par train, par car, par bateau ou par avion et les organisateurs de voyage fournissent des listes de passagers. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_4/listintro"> Il peut imposer aux exploitants d’aéroports et d’installations portuaires:</listIntroduction><item eId="art_59/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>qu’ils mettent à disposition l’infrastructure requise pour procéder à l’examen médical des personnes qui entrent en Suisse ou qui en sortent et qu’ils prennent les mesures d’organisation nécessaires à cet effet;</p></item><item eId="art_59/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>qu’ils organisent le transport de personnes vers un hôpital ou une autre institution appropriée.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Produits thérapeutiques</heading><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Approvisionnement en produits thérapeutiques </heading><paragraph eId="art_60/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_60/para/listintro">Le Conseil fédéral veille à ce que les produits thérapeutiques suivants, en particulier, soient disponibles:</listIntroduction><item eId="art_60/para/lbl_a"><num>a. </num><p>vaccin contre la grippe pandémique;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_b"><num>b. </num><p>vaccin antivariolique;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_c"><num>c. </num><p>antitoxine diphtérique;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_d"><num>d. </num><p>antitoxine botulinique;</p></item><item eId="art_60/para/lbl_e"><num>e. </num><p>immunoglobuline antirabique.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Attribution des produits thérapeutiques </heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> En cas de risque particulier pour la santé publique et de disponibilité restreinte de produits thérapeutiques au sens de l’art. 60, le DFI peut réglementer leur attribution au moyen d’une liste de priorités.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><p> La liste de priorités est établie en concertation avec les cantons sur la base de critères médicaux et éthiques reconnus. Les contraintes économiques et sociales doivent être prises en compte de manière appropriée. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_3/listintro"> En particulier, les personnes suivantes peuvent être considérées en priorité:</listIntroduction><item eId="art_61/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>personnel médical et infirmier;</p></item><item eId="art_61/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>personnes pour lesquelles une infection est susceptible d’entraîner une maladie grave ou présente un risque accru de complication;</p></item><item eId="art_61/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>personnes actives dans des secteurs mettant à disposition des biens publics, comme la santé, la sécurité intérieure ou extérieure, les transports, les communications ou l’approvisionnement en énergie, en eau potable et en denrées alimentaires.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Fixation des quantités de produits thérapeutiques </heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP fixe en concertation avec les cantons la quantité de produits thérapeutiques au sens de l’art. 60 à attribuer à chaque canton. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Il tient compte du niveau de menace et des besoins effectifs des cantons. </p></content></paragraph></article><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Transport et distribution des produits thérapeutiques </heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> La Pharmacie de l’armée pourvoit à la livraison des produits thérapeutiques visés à l’art. 60 aux cantons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons désignent des points de livraison cantonaux et les annoncent à la Confédération.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> Ils veillent à ce que les produits thérapeutiques livrés soient redistribués en temps utile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Coûts du transport et de la distribution des produits thérapeutiques </heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> La Confédération prend en charge les coûts de la livraison des produits thérapeutiques visés à l’art. 60 aux cantons. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> Les cantons assument les coûts de redistribution à l’intérieur de leur territoire. </p></content></paragraph></article><article eId="art_64_a_64_b"><num><b>Art. 64</b><i>a</i> et <b>64</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduits par le ch. I de l’O du 27 janv. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/53" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 53</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 déc. 2022, en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. au 31 déc. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/835" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 835</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_c"><num><b>Art. 64</b><i>c</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 fév. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/66" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 66</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. au 30 juin 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 791</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_d"><num><b>Art. 64</b><i>d</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/648" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 648</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. au 30 juin 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 791</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_d_bis"><num><b>Art. 64</b><i>d</i><sup>bis </sup><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 10 juin 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/345" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 345</ref>). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. au 30 juin 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 791</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_e_64_f"><num><b>Art. 64</b><i>e</i> et <b>64</b><i>f</i><authorialNote><p> Introduits par le ch. I de l’O du 16 fév. 2022 (Prise en charge des coûts des médicaments utilisés pour le traitement du COVID-19) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 95</ref>). Abrogés par le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 669</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_64_g_64_j"><num><b>Art. 64</b><i>g</i> à <b>64</b><i>j</i><authorialNote><p> Introduits par le ch. I de l’O du 24 août 2022, en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 au 31 déc. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 467</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="chap_4/sec_3"><num>Section 3 </num><heading>Transport de marchandises</heading><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><paragraph eId="art_65/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_65/para_1/listintro"> Pour empêcher la propagation transfrontalière d’une maladie, le DFI peut:</listIntroduction><item eId="art_65/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ordonner des mesures de protection visant le transport de certaines marchandises;</p></item><item eId="art_65/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ordonner l’analyse de marchandises destinées à détecter certains agents pathogènes et définir les méthodes d’analyse à appliquer; </p></item><item eId="art_65/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>limiter ou interdire l’importation, le transit ou l’exportation de marchandises, qui peuvent être porteuses d’un agent pathogène.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_2"><num>2</num><content><p> Les prescriptions doivent être limitées dans le temps.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_3"><num>3</num><content><p> Le DFI peut confier l’exécution des mesures aux cantons ou à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_65/para_4"><num>4</num><content><p> À la demande de l’OFSP, l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières lui fournit des renseignements sur tous les faits importants pour l’exécution des mesures visées à l’al. 1. Il permet à l’OFSP de consulter les dossiers et l’informe sans délai des incidents observés durant l’importation, le transit ou l’exportation.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_4/sec_4"><num>Section 4 </num><heading>Manipulation et transport de cadavres </heading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><heading>Mesures d’hygiène </heading><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> S’il est attesté ou probable que le décès d’une personne est en lien avec une maladie transmissible, la personne chargée de la manipulation, de l’inhumation ou de l’exhumation d’un cadavre est tenue d’observer des mesures de protection appropriées dans le domaine de l’hygiène. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2</num><content><p> La personne chargée de la manipulation, de l’inhumation ou de l’exhumation d’un cadavre doit notamment appliquer les mesures d’hygiène nécessaires pour empêcher la transmission d’une maladie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><heading>Mise en bière et embaumement</heading><paragraph eId="art_67/para_1"><num>1</num><content><p> S’il est attesté ou probable que le décès d’une personne est en lien avec une maladie transmissible dangereuse, son cadavre doit être enveloppé dans un linceul imbibé d’une solution désinfectante et déposé dans le cercueil. Le cercueil doit être fermé sans délai. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_67/para_2"><num>2</num><content><p> Le cadavre est embaumé si le pays de destination le prescrit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><heading>Devoir d’information des médecins </heading><paragraph eId="art_68/para"><content><p>S’il est attesté ou probable que le décès d’une personne est en lien avec une maladie transmissible dangereuse, le médecin traitant ou le médecin qui constate le décès en informe le médecin cantonal concerné.</p></content></paragraph></article><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><heading>Dispositions applicables en cas de risque particulier </heading><paragraph eId="art_69/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_69/para_1/listintro"> En cas de risque particulier pour la santé publique, l’autorité cantonale compétente peut notamment: </listIntroduction><item eId="art_69/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>ordonner des mesures d’hygiène particulières;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ordonner ou interdire l’autopsie d’un cadavre;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>limiter ou interdire les rituels d’inhumation et les services funèbres;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>limiter ou interdire le transport d’un cadavre;</p></item><item eId="art_69/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>ordonner l’incinération d’un corps.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_69/para_2"><num>2</num><content><p> Si des dispositions uniformes s’avèrent nécessaires pour l’ensemble de la Suisse, l’OFSP peut édicter des directives techniques.</p></content></paragraph></article><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Autorité compétente pour l’autorisation de transport</heading><paragraph eId="art_70/para_1"><num>1</num><content><p> Chaque canton désigne une autorité compétente pour délivrer l’autorisation de transport international requise (laissez-passer mortuaire) et la déclare à l’OFSP. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_70/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFSP tient une liste de ces autorités, accessible au public. </p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Transport de cadavres de l’étranger en ou par la Suisse</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> Le transport de cadavres de l’étranger en Suisse ou via la Suisse a lieu conformément aux conventions internationales sur le transport des cadavres auxquelles la Suisse a adhéré.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Les art. 1 à 11 de l’Arrangement international du 10 février 1937 concernant le transport des corps<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/56/1198_1258_1314" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.61</b></ref></p></authorialNote> sont applicables aux transports de cadavres en provenance de pays avec lesquels la Suisse n’a pas conclu de convention selon l’al. 1. Dans ces cas, le laissez-passer pour cadavre prescrit par l’art. 1 de cet arrangement et établi par l’autorité compétente du pays de départ doit être visé par la représentation diplomatique ou consulaire suisse dans ce pays; il peut également être établi par cette dernière.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Transport de cadavres vers l’étranger</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> Le transport de cadavres vers l’étranger a lieu conformément aux conventions internationales sur le transport des cadavres auxquelles la Suisse a adhéré.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> Pour le transport de cadavres vers ou via des pays avec lesquels aucun accord particulier n’a été conclu, il faut obtenir, outre le laissez-passer mortuaire, l’autorisation de la représentation diplomatique ou consulaire du pays concerné ou un laissez-passer mortuaire établi par l’autorité compétente de ce pays.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Autorités compétentes pour le contrôle des laissez-passer mortuaires </heading><paragraph eId="art_73/para_1"><num>1</num><content><p> Le contrôle des laissez-passer pour les cadavres importés en Suisse ou en transit incombe aux bureaux de douane; s’il s’agit d’une importation, le contrôle incombe en outre à l’autorité compétente pour la sépulture. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_73/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de doute, les bureaux de douane demandent l’avis de l’autorité compétente pour la sépulture.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5 </num><heading>Aides financières à des organisations publiques et privées</heading><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Domaines encouragés</heading><paragraph eId="art_74/para"><content><p>Des aides financières selon l’art. 50 LEp peuvent notamment être allouées pour soutenir des projets qui contribuent à la mise en œuvre des objectifs, stratégies et programmes nationaux dans les domaines de la science, de la recherche et de la coopération internationale. </p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Requêtes d’aide financière</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Les requêtes d’aide financière sont à adresser à l’OFSP.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_75/para_2/listintro"> La requête doit être accompagnée des pièces suivantes: </listIntroduction><item eId="art_75/para_2/lbl_a"><num>a.  </num><p>documents relatifs à l’organisation, l’activité et la situation financière de l’organisation publique ou privée pour laquelle une aide est sollicitée; </p></item><item eId="art_75/para_2/lbl_b"><num>b.  </num><p>description du projet auquel l’aide est destinée, en particulier informations sur le but et le bénéfice ainsi que plan de financement mentionnant les prestations à fournir par l’organisation. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP peut demander des documents supplémentaires si nécessaire.</p></content></paragraph></article><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Octroi d’aides financières </heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP alloue des aides financières sous la forme d’une contribution forfaitaire. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> Il alloue les aides financières par voie de décision ou sous la forme d’un contrat de droit public.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num><b>Chapitre</b> 6</num><heading>Organisation et procédures</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num><b>Section 1</b></num><heading><b>Médecins cantonaux</b></heading><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Conditions requises</heading><paragraph eId="art_77/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para/listintro">Toute personne qui exerce la charge de médecin cantonal dans le cadre des tâches prévues par la loi sur les épidémies doit disposer:</listIntroduction><item eId="art_77/para/lbl_a"><num>a. </num><p>d’un diplôme fédéral ou d’un diplôme étranger reconnu de médecin selon la LPMéd<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/537" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>811.11</b></ref></p></authorialNote>, et </p></item><item eId="art_77/para/lbl_b"><num>b. </num><p>d’un titre postgrade fédéral, d’un titre postgrade étranger reconnu selon la LPMéd ou d’une formation postgrade équivalente. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Obligations</heading><paragraph eId="art_78/para"><content><p>Le médecin cantonal participe aux formations continues organisées par l’OFSP et l’Association des médecins cantonaux suisses (AMCS) dans le domaine des maladies transmissibles. </p></content></paragraph></article><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Services du médecin cantonal communs</heading><paragraph eId="art_79/para"><content><p>Les cantons qui disposent d’un service du médecin cantonal commun en avisent l’OFSP. </p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Organe de coordination </heading><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Présidence et règlement </heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP exerce la présidence et assure le secrétariat de l’organe de coordination visant à encourager la collaboration technique dans le domaine de la lutte contre les maladies transmissibles (organe de coordination de la loi sur les épidémies).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> L’organe de coordination de la loi sur les épidémies se dote d’un règlement d’organisation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Soutien des organes compétents de la Confédération et des cantons</heading><paragraph eId="art_81/para"><content><p>L’organe de coordination de la loi sur les épidémies soutient les organes compétents de la Confédération et des cantons dans la mise en œuvre des mesures, en particulier dans la gestion des situations particulières et extraordinaires. </p></content></paragraph></article><article eId="art_82"><num><b>Art. 82</b></num><heading>Composition de l’organe de coordination de la loi sur les épidémies</heading><paragraph eId="art_82/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para/listintro">L’organe de coordination de la loi sur les épidémies se compose de:</listIntroduction><item eId="art_82/para/lbl_a"><num>a. </num><p>deux représentants de l’OFSP;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_b"><num>b. </num><p>six médecins cantonaux; </p></item><item eId="art_82/para/lbl_c"><num>c. </num><p>deux représentants de l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV);</p></item><item eId="art_82/para/lbl_d"><num>d. </num><p>un médecin en chef de l’armée;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_e"><num>e. </num><p>un représentant de l’Office fédéral de la protection de la population; </p></item><item eId="art_82/para/lbl_f"><num>f. </num><p>un chimiste cantonal, un pharmacien cantonal et un vétérinaire cantonal;</p></item><item eId="art_82/para/lbl_g"><num>g. </num><p>un représentant de la Conférence des directrices et directeurs cantonaux de la santé (CDS);</p></item><item eId="art_82/para/lbl_h"><num>h. </num><blockList><listIntroduction eId="art_82/para/lbl_h/listintro">si nécessaire et au cas par cas, de spécialistes et d’un représentant d’autres institutions concernées, en particulier:</listIntroduction><item eId="art_82/para/lbl_h/lbl_1"><num>1. </num><p>de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV), de l’Office fédéral pour l’approvisionnement économique du pays et de l’Institut suisse des produits thérapeutiques, </p></item><item eId="art_82/para/lbl_h/lbl_2"><num>2. </num><p>de la plate-forme intercantonale de coordination ABC,</p></item><item eId="art_82/para/lbl_h/lbl_3"><num>3. </num><p>d’institutions du domaine de la santé et du corps médical,</p></item><item eId="art_82/para/lbl_h/lbl_4"><num>4. </num><p>de l’AMCS;</p></item></blockList></item><item eId="art_82/para/lbl_i"><num>i. </num><p>si nécessaire et au cas par cas, de coordinateurs régionaux désignés par les cantons.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><heading>Sous-organe «One Health»</heading><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe de coordination de la loi sur les épidémies crée un sous-organe (sous-organe «One Health») chargé d’apporter son concours aux offices fédéraux compétents pour dépister, surveiller, prévenir et combattre les zoonoses et leurs vecteurs ainsi que pour assurer le traitement et la coordination d’autres thèmes transversaux. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> La présidence du sous-organe «One Health» est exercée par un membre permanent de l’organe de coordination de la loi sur les épidémies. Son secrétariat est assuré par l’OSAV.</p></content></paragraph></article><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Composition du sous-organe «One Health»</heading><paragraph eId="art_84/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_84/para/listintro">Le sous-organe «One Health» se compose des membres suivants:</listIntroduction><item eId="art_84/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un représentant de l’OFSP, un représentant de l’OSAV, un représentant de l’OFEV et un représentant de l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG);</p></item><item eId="art_84/para/lbl_b"><num>b. </num><p>un médecin cantonal, un chimiste cantonal, un pharmacien cantonal et un vétérinaire cantonal;</p></item><item eId="art_84/para/lbl_c"><num>c. </num><p>le Chef du service vétérinaire de l’armée;</p></item><item eId="art_84/para/lbl_d"><num>d.  </num><p>si nécessaire et au cas par cas, des spécialistes et des représentants d’autres institutions concernées.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Commission fédérale pour les vaccinations</heading><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Composition</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_85/para_1/listintro"> Les membres de la Commission fédérale pour les vaccinations (CFV) doivent posséder des connaissances scientifiques ou pratiques en particulier dans un des domaines suivants: </listIntroduction><item eId="art_85/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>vaccinologie, immunologie;</p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>épidémiologie, santé publique; </p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>médecine générale, pédiatrie, médecine des voyages, infectiologie, médecine préventive, santé scolaire;</p></item><item eId="art_85/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>microbiologie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> Les membres de la CFV exercent leur charge à titre personnel et de manière indépendante. </p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Critères permettant d’établir un lien entre une vaccination et un dommage consécutif à une vaccination</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><p> La CFV développe des critères médicaux permettant d’établir plus précisément le lien de causalité entre un vaccin et un dommage. Elle tient compte de critères scientifiques reconnus au niveau international et des critères de causalité utilisés par l’Institut suisse des produits thérapeutiques pour évaluer les effets indésirables des médicaments.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_2/listintro"> Elle tient une liste accessible au public, comprenant notamment:</listIntroduction><item eId="art_86/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>les effets indésirables déjà reconnus comme consécutifs à une vaccination;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les critères permettant d’évaluer le lien de causalité entre une vaccination et un dommage;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>les critères permettant de déterminer le degré de gravité d’effets indésirables consécutifs à une vaccination, en particulier lorsque le dommage a entraîné une hospitalisation, une invalidité, un décès, un autre incident ou une limitation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3"><num>3</num><content><p> La CFV adapte la liste périodiquement, en tenant compte des connaissances scientifiques établies. </p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Organisation et secrétariat</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><p> La CFV définit son organisation et son mode de fonctionnement dans un règlement. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> Elle est rattachée administrativement à l’OFSP. Celui-ci assure son secrétariat.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Conservation de documents et de données </heading><article eId="art_88"><num><b>Art. 88</b></num><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP et les autorités cantonales compétentes sont tenues de rendre anonymes ou de détruire les documents et données nécessaires à l’identification de personnes dès qu’ils ne sont plus utiles pour des mesures à prendre en application des art. 15 et 33 à 38 LEp, mais au plus tard après dix ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><p> Ils détruisent les formulaires utilisés pour les déclarations visées aux art. 6 à 9 après leur saisie électronique et le nettoyage des données, mais au plus tard après dix ans.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_88/para_3/listintro"> Ils détruisent les documents et données suivants après leur évaluation, mais au plus tard après deux ans:</listIntroduction><item eId="art_88/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>les données collectées dans le cadre d’enquêtes épidémiologiques pour identifier des personnes (art. 15 à 17);</p></item><item eId="art_88/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les cartes de contact (art. 49);</p></item><item eId="art_88/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les questionnaires relatif à l’état de santé (art. 51);</p></item><item eId="art_88/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>les listes de passagers (art. 59, al. 3).</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_5"><num>Section 5 </num><heading>Système d’information</heading><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Responsabilité du système</heading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP pourvoit à la gestion du système d’information visé à l’art. 60 LEp et garantit sa disponibilité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> Il est responsable du système d’information. Il définit notamment dans un règlement relatif au traitement des données les mesures à prendre pour assurer la protection et la sécurité des données. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_3"><num>3</num><content><p> Les autorités d’exécution qui utilisent le système d’information sont responsables de l’exécution des mesures visées à l’al. 2 dans leur domaine. Les cantons prennent les mesures organisationnelles et techniques propres à empêcher le traitement non autorisé ou le détournement de données. </p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Structure et contenu du système d’information<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 108 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_1/listintro"> Le système d’information se compose:</listIntroduction><item eId="art_90/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>du système «déclarations»;</p></item><item eId="art_90/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>du module «gestion des contacts». </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Le module «gestion des contacts» est un module autonome intégré dans le système d’information et de conduite du Service sanitaire coordonné visé à l’art. 35 de l’ordonnance du 16 décembre 2009 sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS</span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/824" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.911</b></ref></p></authorialNote><span>.</span><span><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de l’O du 3 mars 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/133" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 133</ref>).</p></authorialNote></span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>3</num><content><p> Le système «déclarations» contient les données relatives aux observations soumises à déclaration.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_4"><num>4</num><content><p> Le module «gestion des contacts» contient les données relatives aux personnes malades, présumées malades, infectées, présumées infectées ou qui excrètent des agents pathogènes ainsi que celles de personnes ayant été en contact avec elles. </p></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Saisie des données dans le système «déclarations»</heading><paragraph eId="art_91/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP saisit dans le système «déclarations» toutes les données collectées et déclarées à l’OFSP en vertu des art. 6 à 9.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut en outre y saisir les résultats des enquêtes épidémiologiques (art. 17) et les données relatives aux diagnostics de référence (art. 23 et 24).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_91/para_3/listintro"> Les médecins cantonaux saisissent dans le système «déclarations» les données suivantes relatives aux personnes malades, présumées malades, infectées, présumées infectées ou qui excrètent des agents pathogènes:</listIntroduction><item eId="art_91/para_3/lbl_a"><num>a.  </num><p>mesures prises pour prévenir et combattre des maladies transmissibles (art. 13);</p></item><item eId="art_91/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>résultats d’enquêtes épidémiologiques (art. 15);</p></item><item eId="art_91/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>ajouts et modifications apportés aux données visées à l’art. 12.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_4"><num>4</num><content><p> Afin d’identifier les médecins, les hôpitaux et les autres institutions du domaine de la santé publiques ou privées ainsi que les laboratoires publics ou privés assujettis à l’obligation de déclarer, le système «déclarations» utilise l’IDE du registre IDE et le numéro REE du Registre des entreprises et des établissements.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_91/para_5"><num>5</num><content><p> L’OFSP met l’IDE et le numéro REE à la disposition des personnes assujetties à l’obligation de déclarer.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/790" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 790</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Saisie des données dans le module «gestion des contacts»</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_1/listintro"> L’OFSP et les médecins cantonaux saisissent dans le module «gestion des contacts» les informations épidémiologiques et données suivantes relatives aux personnes malades, présumées malades, infectées, présumées infectées ou qui excrètent des agents pathogènes ainsi que celles de personnes ayant été en contact avec elles:</listIntroduction><item eId="art_92/para_1/lbl_a"><num>a.  </num><p>prénom et nom;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>date de naissance;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sexe;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>adresse;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>activité professionnelle et, si utile, lieu de travail;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>statut vaccinal ou immunitaire;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>informations sur les itinéraires empruntés, les lieux de séjour, les denrées alimentaires ingérées et les contacts avec d’autres personnes, animaux ou objets;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>résultats d’analyses médicales;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>contacts établis par l’autorité compétente et autres mesures prises;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>concernant les personnes malades ou présumées malades: début de la manifestation de la maladie.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_2/listintro"> La saisie des données selon l’al. 1 s’effectue uniquement si les conditions suivantes sont remplies: </listIntroduction><item eId="art_92/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la déclaration des résultats d’analyses cliniques contient le prénom, le nom ainsi que l’adresse et le numéro de téléphone de la personne concernée;</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>des mesures à l’égard de personnes ayant été en contact avec la personne concernée sont nécessaires;</p></item><item eId="art_92/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la santé publique est menacée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Accès au système «déclarations»</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_93/para_1/listintro"> Les personnes suivantes ont accès au système «déclarations» lorsque cela est nécessaire à l’accomplissement de leurs tâches selon la LEp:</listIntroduction><item eId="art_93/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>collaborateurs de la division Maladies transmissibles de l’OFSP;</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_abis"><num>a<sup>bis</sup>.<authorialNote><p> Introduite par le ch. III de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur jusqu’au 30 juin 2022  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/852" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2020</b> 4733</ref>). Abrogée par l’art. 6 de l’O du 30 mars 2022 sur l’arrêt du système de traçage de proximité pour le coronavirus SARS-CoV-2 et du système visant à informer d’une infection possible au coronavirus SARS-CoV-2 lors de manifestations, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avr. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/207" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 207</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_93/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>accès en ligne: médecins cantonaux et collaborateurs des services des médecins cantonaux. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes bénéficiant d’une autorisation d’accès peuvent lire, saisir, muter et effacer des données dans le système «déclarations». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP accorde les droits d’accès individuels et réglemente l’authentification y relative. </p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Accès au module «gestion des contacts»</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_94/para_1/listintro"> Les personnes suivantes ont accès au module «gestion des contacts» lorsque cela est nécessaire à l’accomplissement de leurs tâches selon la LEp:</listIntroduction><item eId="art_94/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>collaborateurs de la division Maladies transmissibles de l’OFSP;</p></item><item eId="art_94/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>accès en ligne: médecins cantonaux et collaborateurs des services des médecins cantonaux; </p></item><item eId="art_94/para_1/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II 3 de l’O du 23 sept. 2022, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/570" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 570</ref>).</p></authorialNote> </num><p>accès en ligne: collaborateurs du bureau du Service sanitaire coordonné et du Service médico-militaire.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Les personnes bénéficiant d’une autorisation d’accès peuvent lire, saisir, muter et effacer des données dans le module «gestion des contacts». </p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFSP accorde les droits d’accès individuels et réglemente l’authentification y relative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Accès de tiers mandatés au système d’information</heading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><p> Si l’autorité compétente délègue à des tiers l’exécution des tâches qui lui incombent en vertu de la LEp et confie le traitement de certaines données à des tiers, l’OFSP peut les autoriser à accéder en ligne aux données personnelles et aux données sur la santé dont ils ont besoin pour accomplir les tâches requises.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p> Les droits d’accès et les mesures nécessaires pour garantir la protection des données doivent être régis dans le mandat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 108 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Sécurité des données </heading><paragraph eId="art_96/para"><content><p>La garantie de la sécurité des données est régie par les art. 1 à 4 et 6 de l’ordonnance du 31 août 2022 sur la protection des données<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>235.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art. 97</b></num><heading>Journalisation</heading><paragraph eId="art_97/para"><content><p>Les accès au système d’information sont consignés en permanence dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux de journalisation sont conservés durant un an, séparément du système dans lequel les données personnelles sont traitées.<authorialNote><p> Nouvelle teneur de la phrase selon l’annexe 2 ch. II 108 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/568" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 568</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Conservation des données nécessaires à l’identification <br/>des personnes</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Les données personnelles enregistrées dans le système «déclarations» et le module «gestion des contacts» sont rendues anonymes ou effacées dès qu’elles ne sont plus utiles pour des mesures à prendre en application des art. 33 à 38 LEp, mais au plus tard dix ans après avoir été collectées. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> Si les particularités d’une maladie exigent une durée de conservation plus longue, les données visées à l’al. 1 sont effacées au plus tard après 30 ans. Une durée de conservation prolongée se justifie en particulier dans le cas de maladies chroniques et de maladies ayant une période d’incubation longue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Traitement à des fins statistiques</heading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_99/para_1/listintro"> L’OFSP est habilité à traiter à des fins statistiques les données suivantes relatives à des personnes figurant dans le système «déclarations»:</listIntroduction><item eId="art_99/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>numéro de la commune enregistré par l’Office fédéral de la statistique;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>canton et pays de domicile; </p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>année de naissance;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>mois de naissance, si la personne à moins de deux ans;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>sexe;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>nationalité;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>activité professionnelle;</p></item><item eId="art_99/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>pays d’origine.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p> Si la combinaison des données permet d’établir un lien avec l’identité de la personne concernée, les données doivent être rendues anonymes dès que le but visé par la statistique est atteint.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Demande d’indemnisation ou de réparation morale en cas de dommages consécutifs à des vaccinations </heading><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Requérant</heading><paragraph eId="art_100/para"><content><p>Une demande d’indemnisation en application de l’art. 64 LEp ou de réparation morale en application de l’art. 65 LEp peut être déposée par la personne ayant subi le préjudice ou par son représentant légal. </p></content></paragraph></article><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><heading>Informations et justificatifs nécessaires</heading><paragraph eId="art_101/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_101/para_1/listintro"> La demande doit contenir les informations et justificatifs nécessaires, soit notamment:</listIntroduction><item eId="art_101/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un formulaire de demande dûment rempli et conforme à la vérité;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un certificat médical documentant le dommage consécutif à la vaccination et comprenant des informations sur le vaccin;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>une autorisation de demander des informations au médecin traitant;</p></item><item eId="art_101/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>des données déterminantes pour la fixation du montant de l’indemnisation ou de la réparation morale, comme des données sur le montant des indemnisations ou réparations morales déjà obtenues et une liste détaillée des éléments du dommage n’ayant pas encore été couverts. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_101/para_2"><num>2</num><content><p> Le DFI met le formulaire de demande à disposition dans la forme appropriée.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Exécution</heading><section eId="chap_7/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Cantons</heading><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Tâches des autorités cantonales d’exécution</heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_102/para_1/listintro"> Les cantons veillent au respect des dispositions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_102/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>l’obligation de déclarer selon l’art. 12 LEp; </p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la procédure de stérilisation selon l’art. 25, al. 1;</p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>les mesures de prévention selon les art. 27 à 30 ainsi que les mesures dans les centres d’hébergement collectif cantonaux pour requérants d’asile selon l’art. 31;</p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>la liste de priorités pour l’attribution des produits thérapeutiques selon l’art. 61;</p></item><item eId="art_102/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>les mesures d’hygiène selon l’art. 66.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><p> Ils exécutent les mesures ordonnées par le Conseil fédéral en cas de situation particulière selon l’art. 6 LEp ou en cas de situation extraordinaire selon l’art. 7 LEp, sauf si celui-ci en dispose autrement. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_3"><num>3</num><content><p> Ils désignent les autorités et institutions compétentes pour exécuter la LEp et la présente ordonnance dans leur domaine de tâches.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art. 103</b></num><heading>Collaboration entre les autorités d’exécution cantonales et fédérales</heading><paragraph eId="art_103/para_1"><num>1</num><content><p> Les autorités d’exécution cantonales et fédérales collaborent dans la mesure de leurs compétences respectives, en particulier dans les domaines suivants: la préparation, l’information, le dépistage et la surveillance des maladies, les mesures visant le transport international de personnes et la coopération internationale. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_103/para_2"><num>2</num><content><p> La Confédération et les cantons prennent les dispositions organisationnelles nécessaires pour que la Suisse se conforme aux engagements internationaux découlant du RSI<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/343" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.818.103</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art. 104</b></num><heading>Rapports</heading><paragraph eId="art_104/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFSP peut, si nécessaire, demander aux cantons qu’ils établissent un rapport sur l’exécution de la LEp, l’apparition d’événements particuliers et la mise en œuvre des objectifs, stratégies et programmes nationaux. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_104/para_2"><num>2</num><content><p> Il fixe l’échéance et le genre de rapports, et met les instruments correspondants à la disposition des cantons sous la forme de questionnaires ou de tableaux.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_7/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Confédération</heading><article eId="art_105"><num><b>Art. 105</b></num><heading>Tâches de l’OFSP</heading><paragraph eId="art_105/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_105/para_1/listintro"> L’OFSP veille au respect:</listIntroduction><item eId="art_105/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>de l’interdiction de toute transplantation hétérologue de dure-mère selon l’art. 26;</p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>du régime de l’autorisation pour la vaccination contre la fièvre jaune selon l’art. 41; </p></item><item eId="art_105/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>des dispositions à prendre dans les entreprises selon les art. 55 et 56. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_105/para_2"><num>2</num><content><p> Il peut au cas par cas déléguer aux cantons les tâches visées à l’al. 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art. 106</b></num><heading>Collaboration de l’OFSP avec d’autres autorités</heading><paragraph eId="art_106/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_1/listintro"> L’OFSP collabore avec les autorités fédérales et cantonales compétentes pour:</listIntroduction><item eId="art_106/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>surveiller les maladies transmissibles d’origine animale ou alimentaire ou transmises par d’autres vecteurs;</p></item><item eId="art_106/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>ordonner des mesures. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_106/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’il ordonne une interdiction provisoire de sortie du territoire (art. 41, al. 4, LEp), il informe le SEM de la nature et de la durée des mesures prises. Il échange avec le SEM et les autorités cantonales compétentes des informations sur l’exécution de l’interdiction de sortie du territoire.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_107"><num><b>Art. 107</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_107/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_107/para/listintro">Les ordonnances suivantes sont abrogées:</listIntroduction><item eId="art_107/para/lbl_1"><num>1. </num><p>ordonnance du 20 novembre 2002 sur la prévention de la maladie de Creutzfeldt-Jakob lors des interventions médico-chirurgicales (OMCJ)<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/602" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2002 </b>3902</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_2"><num>2. </num><p>ordonnance du 27 avril 2005 sur la pandémie d’influenza<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/349" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005 </b>2137</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/392" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007 </b>2941</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/752" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>5227 </ref>ch. I 2.9]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_3"><num>3. </num><p>ordonnance du 17 juin 1974 sur le Service sanitaire de frontière<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1102_1103_1103" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974</b> 1103</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/707" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4837</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_4"><num>4. </num><p>ordonnance du DFI du 9 décembre 2005 sur les mesures à prendre par le Service sanitaire de frontière<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/818" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2005</b> 6643</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_5"><num>5. </num><p>ordonnance du DFI du 15 décembre 2003 sur la prévention de l’introduction de nouvelles maladies infectieuses émergentes<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/708" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2003</b> 4839</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/368" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2805</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_6"><num>6. </num><p>ordonnance du 22 décembre 1976 sur les vaccinations gratuites<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1976/2820_2820_2820" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1976</b> 2820</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_7"><num>7. </num><p>ordonnance du 13 janvier 1999 sur la déclaration<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/144" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1999</b> 1092</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/490" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2001</b> 3294 </ref>ch. II 12; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/709" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2003</b> 4841</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/594" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013</b> 3041 </ref>ch. I 10]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_8"><num>8. </num><p>ordonnance du 2 décembre 1985 sur l’octroi de subventions pour la lutte contre les maladies<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1997_1997_1997" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1985</b> 1997</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>ch. II 83]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_107/para/lbl_9"><num>9. </num><p>ordonnance du 17 juin 1974 sur le transport et la sépulture de cadavres présentant un danger de contagion ainsi que le transport des cadavres en provenance ou à destination de l’étranger<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1974/1105_1106_1106" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1974</b> 1106</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/370_370_370" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991</b> 370 </ref>annexe ch. 12; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 1469 </ref>annexe 4 ch. 48]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art. 108</b></num><heading>Dispositions transitoires </heading><paragraph eId="art_108/para_1"><num>1</num><content><p> Les médecins cantonaux qui exercent leur charge en vertu de l’ancien droit restent habilités à le faire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_108/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorisations de vaccination contre la fièvre jaune restent valables jusqu’à leur échéance, mais elles expirent au plus tard deux ans après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108_a"><num><b>Art. 108</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 24 août 2022, en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 au 31 déc. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 467</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_108_b"><num><b>Art. 108</b><i>b</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> juil. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/791" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 791</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire relative à la modification du 29 novembre 2023</heading><paragraph eId="art_108_b/para"><content><p>La facturation des vaccinations contre le COVID-19 effectuées entre le 1<sup>er</sup> janvier 2024 et le 30 juin 2024 est régie par l’ancien droit.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art. 109</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_109/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2016.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="818.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)" shortForm="EpV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Anciennement annexe. Introduite par le ch. II de l’O du 16 fév. 2022 (Prise en charge des coûts des médicaments utilisés pour le traitement du COVID-19) (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/95" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 95</ref>). Abrogée par le ch. II de l’O du 6 nov. 2024, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2025 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/669" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2024</b> 669</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="818.101.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)" shortForm="OEp"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)" shortForm="EpV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/298/20250101/fr/xml"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2015-04-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2016-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Introduite par le ch. II de l’O du 24 août 2022, en vigueur du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> sept. 2022 au 31 déc. 2023 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/467" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2022</b> 467</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component></components></act></akomaNtoso>