{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-98-II-211_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1972&to_year=1972&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=174&highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-II-211%3Ade&number_of_ranks=374&azaclir=clir", "Checksum": "f406004714015e5f9a274e8c4b6acaa2"}, "Num": ["BGE 98 II 211"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 98 II 211"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 98 II 211"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 98 II 211"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 64 Abs. 2 OG: Das Bundesgericht kann von Amtes wegen die Eintragungen des Handelsregisters mit deren Ver\u00f6ffentlichung im SHAB ber\u00fccksichtigen, da sie notorisch sind (Erw. 4 a). 2. Art. 472 f. OR: Vereinbaren zwei Personen, dass die eine der andern Einrichtungen f\u00fcr die Lagerung von Brennstoff, der Dritten zu liefern ist, zur Verf\u00fcgung stelle, so liegt ein Hinterlegungsvertrag vor (Erw. 6 und 7). 3. Art. 32 f. OR: Das Organ ist nicht Vertreter der juristischen Person, sondern dr\u00fcckt ihren Willen unmittelbar aus. Die nat\u00fcrliche Person kann, soweit ihre eigenen Interessen nicht in Frage stehen, zwischen zwei juristischen Personen, deren Organ sie ist, Rechtsgesch\u00e4fte abschliessen (Erw. 8). 4. Art. 97 Abs. 1 OR: Der Aufbewahrer, der die hinterlegte Sache nicht zur\u00fcckgeben kann, hat den daraus entstehenden Schaden zu ersetzen, wenn er nicht beweist, dass ihm keinerlei Verschulden zur Last falle (Erw. 9). 5. Art. 44 und 99 Abs. 3 OR: Herabsetzung des Schadenersatzes, den eine juristische Person einer andern wegen Nichterf\u00fcllung des Vertrages schuldet, sofern letztere einer nat\u00fcrlichen Person, die Organ beider Parteien ist, zugerechnet werden muss (Erw. 10)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 64 al. 2 OJ: Le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral peut prendre d'office en consid\u00e9ration les inscriptions au Registre du commerce d\u00e8s leur publication dans la FOSC, car elles sont notoires (consid. 4 a). 2. Art. 472 ss CO: Lorsque deux personnes conviennent que l'une mettra ses installations \u00e0 disposition de l'autre pour y entreposer du carburant \u00e0 livrer \u00e0 des tiers, elles passent un contrat de d\u00e9p\u00f4t (consid. 6 et 7). 3. Art. 32 ss CO: L'organe d'une personne morale n'en est pas le repr\u00e9sentant, mais il en exprime directement la volont\u00e9. Pour autant que ses int\u00e9r\u00eats personnels ne sont pas en jeu, la personne physique qui poss\u00e8de la qualit\u00e9 d'organe de deux personnes morales peut, par cons\u00e9quent, conclure valablement entre elles des actes juridiques (consid. 8). 4. Art. 97 al. 1 CO: Le d\u00e9positaire qui ne peut rendre la chose doit r\u00e9parer les dommages qui en r\u00e9sultent, \u00e0 moins de prouver qu'aucune faute ne lui est imputable (consid. 9). 5. Art. 44 et 99 al. 3 CO: R\u00e9duction des dommages-int\u00e9r\u00eats dus \u00e0 une personne morale par une autre, en cas d'inex\u00e9cution d'un contrat, lorsque celle-ci est imputable \u00e0 une personne physique poss\u00e9dant la qualit\u00e9 d'organe des deux parties (consid. 10)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 64 cpv. 2 OG: Il Tribunale federale pu\u00f2 tener conto d'ufficio delle iscrizioni nel registro di commercio rese notorie con la pubblicazione nel FUSC (consid. 4 a). 2. Art. 472 e seg. CO: Due persone, che convengono l'una di mettere a disposizione dell'altra le istallazioni per il deposito del carburante da fornire a terzi, stipulano un contratto di deposito (consid. 6 e 7). 3. Art. 32 e seg. CO: L'organo di una persona giuridica non ne \u00e8 il rappresentante: ne esprime direttamente la volont\u00e0. In conseguenza, la persona fisica che ha veste di organo di due persone giuridiche pu\u00f2 validamente concludere degli atti giuridici fra le medesime, ritenuto che non sia in giuoco un suo interesse personale (consid. 8). 4. Art. 97 cpv. 1 CO: Il depositario che non pu\u00f2 restituire l'oggetto del deposito deve risarcire il danno che ne risulta, salvo a provare che non gli \u00e8 imputabile alcuna colpa (consid. 9). 5. Art. 44 e 99 cpv. 3 CO: Riduzione dell'obbligo di risarcimento incombente ad una persona giuridica nei confronti di un'altra per inadempienza contrattuale imputabile a una persona fisica che riveste la qualit\u00e0 di organo di entrambe (consid. 10)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 21:25:36", "Checksum": "dcea94a92dc5a9bbf07b55ee99fe6798"}