Convenzione n. 183 del 15 giugno 2000 sulla protezione della maternità, 2000 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429"/><FRBRdate date="2000-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-06-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.728.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 183 vom 15. Juni 2000 über den Mutterschutz, 2000" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 183 del 15 giugno 2000 sulla protezione della maternità, 2000" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 183 du 15 juin 2000 sur la protection de la maternité, 2000" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/it"/><FRBRdate date="2000-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-06-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/it/xml"/><FRBRdate date="2000-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-06-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2025-q2-rel-1.7.2"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.822.728.3 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2015 </b>1233; FF <b>2012</b> 1503 1529</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Convenzione n. 183<br/>sulla protezione della maternità, 2000</docTitle></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conclusa a Ginevra il 15 giugno 2000<br/>Approvata dall’Assemblea federale il 14 dicembre 2012<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015</b> 1231</ref></p>	</authorialNote><br/>Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 4 giugno 2014<br/>Entrata in vigore per la Svizzera il 4 giugno 2015</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"> (Stato 29 aprile 2025)</p></preface><preamble><p fedlex:role="heading"><i>Preambolo</i></p><p>La Conferenza generale dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">convocata a Ginevra dal Consiglio di amministrazione dell’Ufficio Internazionale del Lavoro e ivi riunita il 30 maggio 2000 per l’ottantottesima sessione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considerata la necessità di rivedere la Convenzione sulla protezione della maternità (riveduta), del 1952, e la Raccomandazione sulla protezione della maternità, del 1952, al fine di promuovere ulteriormente l’uguaglianza di tutte le donne che lavorano nonché la salute e la sicurezza della madre e del bambino, e al fine di riconoscere la diversità dello sviluppo economico e sociale degli Stati membri nonché la diversità delle imprese e lo sviluppo della protezione della maternità nelle legislazioni e nelle pratiche nazionali; </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">richiamate le disposizioni della Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo (1948), della Convenzione delle Nazioni Unite sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/239" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.108</b></ref></p>	</authorialNote> (1979), della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti dell’infanzia<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/2055_2055_2055" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.107</b></ref></p>	</authorialNote> (1989), della Dichiarazione e del Programma d’azione di Beijing (1995), della Dichiarazione dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro sulla parità di opportunità e di trattamento per le lavoratrici (1975), della Dichiarazione dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro relativa ai principi e ai diritti fondamentali al lavoro e alle misure successive (1998), nonché delle convenzioni e delle raccomandazioni internazionali del lavoro volte a garantire la parità di opportunità e di trattamento ai lavoratori e alle lavoratrici, segnatamente la Convenzione sui lavoratori con responsabilità familiari, del 1981;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">considerata la situazione familiare delle donne che lavorano e preso atto della necessità di garantire la protezione della gravidanza in quanto responsabilità comune dei poteri pubblici e della società;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avendo deciso di adottare diverse proposte relative alla revisione della Convenzione (riveduta) e della Raccomandazione sulla protezione della maternità, del 1952, questione che costituisce il quarto punto all’ordine del giorno della sessione;</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">avendo deciso che tali proposte assumano la forma di una convenzione internazionale,</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">adotta, il quindicesimo giorno di giugno duemila, la Convenzione qui appresso, denominata Convenzione sulla protezione della maternità, del 2000:</p></preamble><body><level eId="lvl_u1"><heading>Campo di applicazione</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ai fini della presente Convenzione il termine «donna» si applica a tutte le persone di sesso femminile, senza discriminazione alcuna, ed il termine «bambino» a tutti i bambini, senza discriminazione alcuna.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione si applica a tutte le donne occupate, comprese le donne inserite nelle forme atipiche di lavoro dipendente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tuttavia lo Stato membro che ratifichi la Convenzione può, sentite le organizzazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei lavoratori interessate, escludere totalmente o parzialmente dal suo campo di applicazione categorie limitate di lavoratori, nel caso in cui l’applicazione a tali categorie sollevasse problemi specifici di particolare rilevanza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato membro in cui si preveda la possibilità di cui al paragrafo 2 deve, nel suo primo rapporto sull’applicazione della Convenzione, presentato secondo quanto previsto all’articolo 22 della Costituzione dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/915_891_861" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.820.1</b></ref></p>	</authorialNote>, indicare le categorie di lavoratori così esclusi e le ragioni della loro esclusione. Nei suoi rapporti successivi, lo Stato membro deve descrivere le misure prese al fine di estendere progressivamente le disposizioni della Convenzione a queste categorie.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u2"><heading>Tutela della salute</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato membro, sentite le organizzazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei lavoratori, deve adottare le misure necessarie affinché le donne incinte o allattanti non siano costrette a svolgere un lavoro che l’autorità competente ha definito pregiudizievole per la loro salute o per quella del loro bambino o per il quale venga stabilito, attraverso una valutazione, che comporta un rischio significativo per la salute della madre o del bambino.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u3"><heading>Congedo di maternità</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Su presentazione di certificato medico o altra documentazione appropriata, come stabilito dalla legislazione e dalla pratica nazionali, indicante la data presunta del parto, ogni donna alla quale la presente Convenzione si applica ha diritto ad un congedo di maternità della durata di almeno 14 settimane.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La durata del congedo summenzionato deve essere specificata dallo Stato membro con una dichiarazione che accompagni la ratifica della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato membro può, in seguito, depositare presso il Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro una nuova dichiarazione indicante l’estensione della durata del congedo di maternità.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Tenendo debito conto della tutela della salute della madre e del bambino, il congedo di maternità deve comprendere un periodo di congedo obbligatorio di sei settimane dopo il parto, salvo che a livello nazionale si sia convenuto diversamente tra le organizzazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei lavoratori.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La durata del congedo prenatale deve essere prolungata con un congedo equivalente al periodo trascorso tra la data effettiva e quella presunta del parto, senza alcuna riduzione della durata del congedo postnatale obbligatorio.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u4"><heading>Congedo in caso di malattia o di complicazioni</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Su presentazione di certificato medico, può essere accordato un congedo – prima o dopo il periodo di congedo per maternità – in caso di malattia, complicazioni o rischio di complicazioni derivanti dalla gravidanza o dal parto. La natura e la durata massima di detto congedo possono essere precisate conformemente alla legislazione e alla pratica nazionali.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u5"><heading>Prestazioni</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Conformemente alla legislazione e alla pratica nazionali, prestazioni specifiche debbono essere assicurate alla donna che si assenta dal suo lavoro a motivo di congedo previsto agli articoli 4 o 5 della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le prestazioni specifiche di maternità debbono essere stabilite ad un livello tale che la donna possa provvedere al suo sostentamento e a quello del suo bambino in buone condizioni di salute e secondo un livello di vita adeguato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Qualora la legislazione o la prassi nazionale preveda che dette prestazioni versate a titolo di congedo conformemente all’articolo 4 siano determinate sulla base della precedente remunerazione, l’importo di queste prestazioni non deve essere inferiore ai due terzi della remunerazione precedente della lavoratrice o della remunerazione presa come parametro per il calcolo delle prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Nel caso in cui la legislazione o la prassi nazionale preveda che le prestazioni versate a titolo di congedo conformemente all’articolo 4 siano determinate in modo differente, l’importo di dette prestazioni deve essere dello stesso ordine di grandezza di quello che risulta in media dall’applicazione del paragrafo precedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_5"><num>5.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato membro deve assicurare che le condizioni richieste per beneficiare di dette prestazioni possano essere adempiute dalla maggior parte delle donne alle quali la presente Convenzione si applica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_6"><num>6.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Se la lavoratrice non rientra nelle condizioni previste dalla legislazione nazionale o da qualsiasi altra modalità conforme alla prassi nazionale per beneficiare delle prestazioni di maternità, essa ha diritto a prestazioni adeguate finanziate attraverso i fondi dell’assistenza sociale, dietro controllo delle risorse richieste per i contributi delle prestazioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_7"><num>7.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Alla madre ed al bambino dovranno essere assicurate prestazioni mediche conformemente alla legislazione o a quanto previsto dalla prassi nazionale. Queste prestazioni debbono prevedere le cure prenatali, le cure legate al parto, le cure postnatali e le cure ospedaliere se necessarie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_8"><num>8.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_8/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Per tutelare le condizioni delle donne nel mercato del lavoro, le prestazioni relative al congedo di cui agli articoli 4 e 5 dovranno essere erogate attraverso assicurazione sociale obbligatoria o attraverso il prelevamento dei fondi pubblici secondo quanto previsto dalla legislazione o dalla prassi nazionale. L’imprenditore non potrà essere ritenuto personalmente responsabile del costo diretto di qualsiasi prestazione finanziaria di questo genere dovuta ad una donna impiegata presso di lui, senza il suo consenso, salvo che: </listIntroduction><item eId="art_6/para_8/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">questo sia previsto dalla prassi o dalle leggi in vigore nello Stato membro prima dell’adozione della presente Convenzione da parte della Conferenza Internazionale del Lavoro; oppure</p></item><item eId="art_6/para_8/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">questo sia stato convenuto in seguito a livello nazionale tra il governo e le organizzazioni rappresentative degli imprenditori e dei lavoratori.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato membro la cui economia e il cui sistema di sicurezza sociale siano insufficientemente sviluppati deve dare effetto a quanto previsto all’articolo 6 paragrafi 3 e 4 della presente Convenzione se le prestazioni per maternità sono almeno uguali a quelle per malattia o per incapacità temporanea come previsto dalla legge nazionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato membro in cui si presenti la possibilità prevista al paragrafo precedente, deve spiegarne le ragioni e precisare il tasso al quale le prestazioni sono erogate nel suo primo rapporto sull’applicazione della Convenzione, presentato in virtù dell’articolo 22 della Costituzione dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro<authorialNote>		<p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1948/915_891_861" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.820.1</b></ref></p>	</authorialNote>. Nei suoi successivi rapporti lo Stato membro deve descrivere le misure prese per elevare progressivamente questo tasso.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u6"><heading>Tutela dell’occupazione e non discriminazione</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">È vietato licenziare una lavoratrice durante la gravidanza, durante il periodo di congedo di cui agli articoli 4 e 5 della presente Convenzione o durante un periodo successivo al suo ritorno dal congedo per maternità da stabilire attraverso la legislazione nazionale, salvo per motivi non legati alla gravidanza, alla nascita del bambino e alle sue conseguenze o all’allattamento. Spetta all’imprenditore provare che i motivi del licenziamento non sono da mettere in rapporto con lo stato di gravidanza, la nascita del bambino e le sue conseguenze, o l’allattamento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Al ritorno dal congedo per maternità, la lavoratrice, qualora riprenda il lavoro, deve essere sicura di ritrovare lo stesso posto o un posto equivalente con la medesima retribuzione. </p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato membro dovrà adottare misure adeguate a garantire che la maternità non costituisca elemento di discriminazione in materia di impiego, compreso l’accesso al lavoro e fatto salvo l’articolo 2 paragrafo 1 della presente Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_2/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le misure di cui al paragrafo 1 comprendono il divieto di esigere da una donna candidata ad un posto di lavoro che si sottometta a test di gravidanza o che essa presenti un certificato che attesti lo stato di non gravidanza, salvo quando la legislazione nazionale lo preveda per quei lavori che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_2/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">sono vietati parzialmente o totalmente alle donne incinte o allattanti; oppure</p></item><item eId="art_9/para_2/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">comportano rischi riconosciuti o significativi per la salute della donna e del bambino.</p></item></blockList></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u7"><heading>Madri allattanti</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La lavoratrice ha diritto ad una o più pause quotidiane o ad una riduzione giornaliera del suo orario di lavoro per allattare il suo bambino.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il periodo durante il quale le pause per allattamento o la riduzione giornaliera dell’orario di lavoro sono permesse, il numero e la durata delle pause nonché le modalità di riduzione giornaliera dell’orario di lavoro debbono essere stabilite dalla legislazione e dalla prassi nazionali. Queste pause o la riduzione dell’orario di lavoro dovranno essere considerate tempo di lavoro e retribuite conseguentemente.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u8"><heading>Esami periodici</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni Stato membro dovrà esaminare periodicamente, sentite le organizzazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei lavoratori, l’opportunità di estendere la durata del congedo previsto all’articolo 4 e di aumentare l’importo delle specifiche prestazioni di cui all’articolo 6 della presente Convenzione.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_u9"><heading>Applicazione</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione dovrà essere applicata per via legislativa, salvo nel caso in cui le si dia effetto con altre modalità quali la contrattazione collettiva, sentenze arbitrali, decisioni giudiziarie o secondo quanto previsto dalla prassi nazionale.</p></content></paragraph></article></level><proviso eId="disp_u1"><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="disp_u1/art_13"><num><b>Art. 13</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_13/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">La presente Convenzione modifica la Convenzione sulla maternità (riveduta), del 1952.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_14"><num><b>Art. 14</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_14/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le ratifiche formali della presente Convenzione saranno comunicate al Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro e da lui registrate.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_15"><num><b>Art. 15</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_15/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  La presente Convenzione è vincolante solo per i Paesi membri dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro che ne avranno fatto registrare la ratifica presso il Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  La Convenzione entrerà in vigore dodici mesi dopo che due Stati membri dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro ne avranno registrato la ratifica presso la Direzione generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3.  Successivamente, la Convenzione entrerà in vigore in ciascuno Stato membro dodici mesi dopo la registrazione della sua ratifica.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_16"><num><b>Art. 16</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_16/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Ogni Stato membro che abbia ratificato la presente Convenzione può denunciarne la risoluzione dopo un periodo di dieci anni dalla data iniziale delle sua entrata in vigore con un atto comunicato al Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro e da lui registrato. Detta denuncia avrà effetto l’anno successivo alla sua registrazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Ogni Stato membro che abbia ratificato la presente Convenzione e che, nell’intervallo di un anno dopo il termine dei dieci anni di cui al paragrafo precedente, non si avvarrà della facoltà prevista dal presente articolo sarà obbligato (ad applicarla) per un nuovo periodo di dieci anni e, successivamente, potrà denunciare la risoluzione della presente Convenzione alla fine di ogni periodo di dieci anni alle condizioni previste dal presente articolo.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_17"><num><b>Art. 17</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_17/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1.  Il Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro notificherà a tutti gli Stati membri dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro la registrazione di tutte le ratifiche e di tutti gli atti di denuncia che gli verranno comunicati dai Membri dell’Organizzazione.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  Nel notificare agli Stati membri dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro la registrazione della seconda ratifica, il Direttore generale richiamerà l’attenzione degli Stati membri sulla data di entrata in vigore della presente Convenzione.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_18"><num><b>Art. 18</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_18/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Il Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro sottoporrà al Segretario generale delle Nazioni Unite, ai fini della registrazione, conformemente all’articolo 102 dello Statuto delle Nazioni Unite<authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/160" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.120</b></ref></p>	</authorialNote>, relazioni complete in merito ad ogni ratifica e ad ogni denuncia da lui registrata conformemente agli articoli precedenti.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_19"><num><b>Art. 19</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_19/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Ogni volta che lo giudicherà necessario, il Consiglio di Amministrazione dell’Ufficio Internazionale del Lavoro presenterà alla Conferenza generale un rapporto sull’applicazione della presente Convenzione ed esaminerà l’opportunità di mettere all’ordine del giorno della Conferenza la questione della sua revisione totale o parziale.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_20"><num><b>Art. 20</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_20/para"><content><blockList><listIntroduction eId="disp_u1/art_20/para/listintro" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1. Nel caso in cui la Conferenza adottasse una nuova Convenzione a correzione parziale o totale della presente Convenzione, e a meno che la nuova Convenzione non disponga diversamente:</listIntroduction><item eId="disp_u1/art_20/para/lbl_a"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">la ratifica da parte di uno Stato membro della nuova Convenzione causerebbe a pieno diritto – fatto salvo l’articolo 16 – la denuncia immediata della presente Convenzione sempre che la nuova convenzione riveduta sia entrata in vigore;</p></item><item eId="disp_u1/art_20/para/lbl_b"><num xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">b) </num><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">a partire dalla data di entrata in vigore della nuova Convenzione riveduta, la presente Convenzione non potrà più essere ratificata dagli Stati membri.</p></item></blockList><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2.  La presente Convenzione rimarrà comunque in vigore nella sua forma e nei suoi contenuti per tutti gli Stati membri che l’avranno ratificata e che non ratificheranno la convenzione riveduta.</p></content></paragraph></content></article><article eId="disp_u1/art_21"><num><b>Art. 21</b></num><content><paragraph eId="disp_u1/art_21/para"><content><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Le versioni francese ed inglese del testo fanno egualmente fede.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></content></paragraph></content></article></proviso></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429"/><FRBRdate date="2000-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-06-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.822.728.3"/><FRBRname xml:lang="de" value="Übereinkommen Nr. 183 vom 15. Juni 2000 über den Mutterschutz, 2000" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione n. 183 del 15 giugno 2000 sulla protezione della maternità, 2000" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention n&lt;sup&gt;o&lt;/sup&gt; 183 du 15 juin 2000 sur la protection de la maternité, 2000" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/it"/><FRBRdate date="2000-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-06-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/251/20250429/it/xml"/><FRBRdate date="2000-06-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2015-06-04" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-04-29" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione il 29 aprile 2025<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote>		<p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/251" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2015 </b>1233</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/417" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 2787</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/332" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 1799</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/387" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1877</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2025/282" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2025</b> 282</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sulla piattaforma di pubblicazione del diritto federale «Fedlex» all’indirizzo seguente: <ref href="https://www.fedlex.admin.ch/it/treaty">				www.fedlex.admin.ch/it/treaty			</ref></p>	</authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><table border="1">									<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Stati partecipanti</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Ratifica</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">										<p>Entrata in vigore</p>				</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>												<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>				<th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">														</th>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Albania</p>				</td>				<td>										<p>18 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>				<td>										<p>18 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Antigua e Barbuda</p>				</td>				<td>										<p>  6 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>				<td>										<p>  6 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Austria</p>				</td>				<td>										<p>30 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>				<td>										<p>30 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Azerbaigian</p>				</td>				<td>										<p>29 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>29 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belarus</p>				</td>				<td>										<p>10 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>				<td>										<p>10 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Belize</p>				</td>				<td>										<p>  9 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>				<td>										<p>  9 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Benin</p>				</td>				<td>										<p>10 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>10 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bosnia ed Erzegovina</p>				</td>				<td>										<p>18 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>18 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Bulgaria</p>				</td>				<td>										<p>  6 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>				<td>										<p>  6 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Burkina Faso</p>				</td>				<td>										<p>  4 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>				<td>										<p>  4 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ceca, Repubblica</p>				</td>				<td>										<p>  3 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>  3 luglio</p>				</td>				<td>										<p>2018</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cipro</p>				</td>				<td>										<p>12 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>				<td>										<p>12 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Cuba</p>				</td>				<td>										<p>  1° giugno</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>				<td>										<p>  1° giugno</p>				</td>				<td>										<p>2005</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Dominicana, Repubblica</p>				</td>				<td>										<p>  9 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>				<td>										<p>  9 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>El Salvador</p>				</td>				<td>										<p>  7 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>				<td>										<p>  7 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Germania</p>				</td>				<td>										<p>30 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>				<td>										<p>30 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Gibuti</p>				</td>				<td>										<p>25 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>				<td>										<p>25 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2021</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Italia</p>				</td>				<td>										<p>  7 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2001</p>				</td>				<td>										<p>  7 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Kazakhistan</p>				</td>				<td>										<p>13 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>13 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lettonia</p>				</td>				<td>										<p>  9 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2009</p>				</td>				<td>										<p>  9 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lituania</p>				</td>				<td>										<p>29 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>29 settembre</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Lussemburgo</p>				</td>				<td>										<p>  8 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2008</p>				</td>				<td>										<p>  8 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2009</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Macedonia del Nord</p>				</td>				<td>										<p>  3 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>  3 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Mali</p>				</td>				<td>										<p>  5 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2008</p>				</td>				<td>										<p>  5 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2009</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Marocco</p>				</td>				<td>										<p>13 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>				<td>										<p>13 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Maurizio</p>				</td>				<td>										<p>13 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>13 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Moldova</p>				</td>				<td>										<p>28 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2006</p>				</td>				<td>										<p>28 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2007</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Montenegro</p>				</td>				<td>										<p>19 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>19 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Niger</p>				</td>				<td>										<p>10 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>10 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Norvegia</p>				</td>				<td>										<p>  9 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>				<td>										<p>  9 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Paesi Bassi</p>				</td>				<td>										<p>15 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2009</p>				</td>				<td>										<p>15 gennaio</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Panama</p>				</td>				<td>										<p>22 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2022</p>				</td>				<td>										<p>22 marzo</p>				</td>				<td>										<p>2023</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Perù</p>				</td>				<td>										<p>  9 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2016</p>				</td>				<td>										<p>  9 maggio</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Portogallo</p>				</td>				<td>										<p>  8 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2012</p>				</td>				<td>										<p>  8 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2013</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Romania</p>				</td>				<td>										<p>23 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>				<td>										<p>23 ottobre</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>San Marino</p>				</td>				<td>										<p>19 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2019</p>				</td>				<td>										<p>19 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2020</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>São Tomé e Príncipe</p>				</td>				<td>										<p>12 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>12 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Senegal</p>				</td>				<td>										<p>18 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>				<td>										<p>18 aprile</p>				</td>				<td>										<p>2017</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Serbia</p>				</td>				<td>										<p>31 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>31 agosto</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovacchia</p>				</td>				<td>										<p>12 dicembre</p>				</td>				<td>										<p>2000</p>				</td>				<td>										<p>  7 febbraio</p>				</td>				<td>										<p>2002</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Slovenia</p>				</td>				<td>										<p>  1° marzo</p>				</td>				<td>										<p>2010</p>				</td>				<td>										<p>  1° marzo</p>				</td>				<td>										<p>2011</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Suriname</p>				</td>				<td>										<p>28 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2024</p>				</td>				<td>										<p>28 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2025</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Svizzera</p>				</td>				<td>										<p>  4 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2014</p>				</td>				<td>										<p>  4 giugno</p>				</td>				<td>										<p>2015</p>				</td>			</tr>			<tr>								<td>										<p>Ungheria</p>				</td>				<td>										<p>  4 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2003</p>				</td>				<td>										<p>  4 novembre</p>				</td>				<td>										<p>2004</p>				</td>			</tr>					</table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>