{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-141-V-25_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=28&from_date=&to_date=&from_year=2015&to_year=2015&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=272&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-V-25%3Ade&number_of_ranks=280&azaclir=clir", "Checksum": "1b12a606f809fa151516c75aaa245b3d"}, "Num": ["BGE 141 V 25"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V BGE 141 V 25"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V BGE 141 V 25"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V BGE 141 V 25"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 56 Abs. 2 und Art. 59 Abs. 1 lit. b KVG; R\u00fcckerstattung der Honorare bei \u00dcberarztung; anwendbares Recht; Voraussetzungen f\u00fcr eine R\u00fcckforderung unter der Herrschaft von Art. 59 Abs. 1 lit. b KVG. Auf jene \u00dcberarztungsf\u00e4lle, welche sich nach dem 23. Februar 2005 ereignet haben, gelangt ausschliesslich Art. 59 Abs. 1 lit. b KVG zur Anwendung (E. 8.3). Obschon die R\u00fcckerstattung der Honorare (Art. 59 Abs. 1 lit. b KVG) neu unter dem Begriff \"Sanktionen\" (Art. 59 Abs. 1 Satz 1 KVG) steht, bleibt die zu Art. 56 Abs. 2 KVG ergangene Rechtsprechung anwendbar, wonach (namentlich) kein Verschulden des Leistungserbringers vorausgesetzt wird (E. 8.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 56 al. 2 et art. 59 al. 1 let. b LAMal; restitution des honoraires en cas de polypragmasie; droit applicable; conditions mises \u00e0 une demande de restitution sous l'empire de l'art. 59 al. 1 let. b LAMal. Seul l'art. 59 al. 1 let. b LAMal est applicable aux cas de polypragmasie survenus apr\u00e8s le 23 f\u00e9vrier 2005 (consid. 8.3). Bien que la restitution des honoraires (art. 59 al. 1 let. b LAMal) soit nouvellement d\u00e9sign\u00e9e sous le terme de \"sanctions\" (art. 59 al. 1, 1<sup>re</sup> phrase, LAMal), la jurisprudence rendue sous l'\u00e9gide de l'art. 56 al. 2 LAMal, selon laquelle l'obligation de restitution ne pr\u00e9suppose (notamment) aucune faute de la part du fournisseur de prestations, reste applicable (consid. 8.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 56 cpv. 2 e art. 59 cpv. 1 lett. b LAMal; restituzione degli onorari per polipragmasia; diritto applicabile; condizioni per la restituzione sotto l'imperio dell'art. 59 cpv. 1 lett. b LAMal. Unicamente l'art. 59 cpv. 1 lett. b LAMal \u00e8 applicabile ai casi di polipragmasia emersi dopo il 23 febbraio 2005 (consid. 8.3). Bench\u00e9 la restituzione degli onorari (art. 59 cpv. 1 lett. b LAMal) sia disciplinato nel nuovo testo legale fra le \"sanzioni\" (art. 59 cpv. 1 prima frase LAMal), resta applicabile la giurisprudenza sviluppata sotto l'egida dell'art. 56 cpv. 2 LAMal secondo cui la restituzione non presuppone (segnatamente) alcuna colpa del fornitore di prestazioni (consid. 8.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 10:13:34", "Checksum": "bbfc978d97ca9068cb87a48cc45360a0"}