{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2007-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-133-V-224_2007.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=2007&to_year=2007&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=298&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-V-224%3Ade&number_of_ranks=307&azaclir=clir", "Checksum": "b4d43d6863d931eca3163382fe99e917"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 133 V 224"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 2007 BGE 133 V 224"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 2007 BGE 133 V 224"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 2007 BGE 133 V 224"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 UVG; Art. 36 Abs. 1 UVV; Begriff und Zweck der Integrit\u00e4tsentsch\u00e4digung; Dauerhaftigkeit eines Integrit\u00e4tsschadens bei Berufskrankheiten mit erheblicher Beeintr\u00e4chtigung der Lebenserwartung. Die Integrit\u00e4tsentsch\u00e4digung bezweckt den Ausgleich immaterieller Unbill, welche die versicherte Person \u00fcber den Zeitraum der medizinischen Behandlung hinaus fortbestehend und voraussichtlich das Leben lang erleidet. Mit der Entsch\u00e4digung erfolgt keine Abgeltung der physischen oder psychischen Leiden des Versicherten w\u00e4hrend der Behandlung noch der erlittenen Unbill seiner Familienangeh\u00f6rigen vor dessen Tod (E. 5.1-5.3). Eine Berufskrankheit mit erheblicher Beeintr\u00e4chtigung der Lebenserwartung des Versicherten bewirkt dann keinen dauernden Integrit\u00e4tsschaden, wenn zwischen dem Zeitpunkt, in dem die Behandlung keine Verbesserung des Zustandes mehr versprach, und demjenigen des Todes weniger als zw\u00f6lf Monate lagen (E. 5.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 24 LAA; art. 36 al. 1 OLAA; notion et but de l'indemnit\u00e9 pour atteinte \u00e0 l'int\u00e9grit\u00e9; caract\u00e8re durable de l'atteinte \u00e0 l'int\u00e9grit\u00e9 en cas de maladie professionnelle r\u00e9duisant consid\u00e9rablement l'esp\u00e9rance de vie de la personne assur\u00e9e. L'indemnit\u00e9 pour atteinte \u00e0 l'int\u00e9grit\u00e9 est une forme de r\u00e9paration morale pour le pr\u00e9judice immat\u00e9riel subi par la personne atteinte, qui perdure au-del\u00e0 de la phase du traitement m\u00e9dical et dont il y a lieu d'admettre qu'il subsistera la vie durant. Elle n'a pas pour but d'indemniser les souffrances physiques ou psychiques de l'assur\u00e9 pendant le traitement, ni le tort moral subi par les proches en cas de d\u00e9c\u00e8s (consid. 5.1-5.3). Une maladie professionnelle r\u00e9duisant consid\u00e9rablement l'esp\u00e9rance de vie de la personne assur\u00e9e n'entra\u00eene pas d'atteinte durable \u00e0 l'int\u00e9grit\u00e9 lorsque moins de douze mois s'\u00e9coulent entre le moment o\u00f9 le traitement ne peut plus apporter d'am\u00e9lioration et le d\u00e9c\u00e8s (consid. 5.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 24 LAINF; art. 36 cpv. 1 OAINF; nozione e scopo dell'indennit\u00e0 per menomazione dell'integrit\u00e0; carattere durevole della menomazione in caso di malattia professionale che riduce considerevolmente l'aspettativa di vita della persona assicurata. L'indennit\u00e0 per menomazione dell'integrit\u00e0 configura una forma di riparazione morale per il danno immateriale subito dalla persona colpita che perdura al di l\u00e0 del trattamento medico e sussister\u00e0 verosimilmente tutta la vita. Essa non persegue lo scopo di indennizzare le sofferenze fisiche o psichiche dell'assicurato durante il trattamento e nemmeno il torto morale subito dai congiunti in caso di decesso (consid. 5.1-5.3). Una malattia professionale che riduce considerevolmente l'aspettativa di vita della persona assicurata non d\u00e0 luogo a una menomazione durevole dell'integrit\u00e0 se dal momento in cui dalla cura medica non ci si pu\u00f2 pi\u00f9 attendere un miglioramento al decesso sono trascorsi meno di dodici mesi (consid. 5.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:34:59", "Checksum": "3ad52c861ec3b7a0268fc45894f16f3c"}