Ordonnance de l'OFROU du 22 mai 2008 concernant l'ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OOCCR-OFROU) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="741.013.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ASTRA vom 22. Mai 2008 zur Strassenverkehrskontrollverordnung (VSKV-ASTRA)" shortForm="VSKV-ASTRA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFROU du 22 mai 2008 concernant l'ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OOCCR-OFROU)" shortForm="OOCCR-OFROU"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'USTRA del 22 maggio 2008 concernente l'ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OOCCS-USTRA)" shortForm="OOCCS-USTR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>741.013.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance de l’OFROU <br/>concernant l’ordonnance sur le contrôle de la circulation routière</docTitle></p><p>(OOCCR-OFROU)</p><p>du 22 mai 2008 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2022)</p></preface><preamble><p>L’Office fédéral des routes (OFROU),<br/>en accord avec l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>janv. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote></inline>, l’Institut fédéral de métrologie et l’Office fédéral des transports,</p><p>vu les art. 4, al. 5, 9, al. 2 et 3, 11, al. 3, 13, al. 3, 15, al. 1, 18, 24, al. 4, 26, al. 5, 44, al. 2, et 45, al. 3, de l’ordonnance du 28 mars 2007 sur le contrôle de la circulation routière (OCCR)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/296" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.013</b></ref></p></authorialNote>,<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>241</ref>).</p></authorialNote></p><p>arrête:</p></preamble><body><chapter eId="chap_1"><num>Chapitre 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance contient les dispositions d’exécution de l’OCCR.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Personnel chargé des contrôles et de l’évaluation</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> La compétence pour l’exécution de contrôles de la circulation routière est régie par les art. 3 et 4 OCCR.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Les systèmes de mesure destinés à la constatation officielle de faits matériels dans le cadre de contrôles de la circulation routière ne peuvent être mis en place, installés, exploités et entretenus que par du personnel dûment formé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_3/listintro"> Le personnel chargé des contrôles et de l’évaluation doit: </listIntroduction><item eId="art_2/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>disposer des connaissances spécialisées théoriques et pratiques relatives au type de mesure, au système de mesure, à la réalisation des mesures ainsi qu’à l’évaluation des mesurages;</p></item><item eId="art_2/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>être habilité par l’autorité compétente à exécuter des contrôles et des évaluations.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Méthodes et systèmes de mesure</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les exigences posées aux méthodes de mesure, aux systèmes de mesure et aux appareils complémentaires utilisés dans le cadre des contrôles de la circulation routière pour la constatation officielle de faits matériels, la mise sur le marché de tels systèmes et appareils ainsi que le contrôle subséquent sont régis par l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/245" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210</b></ref></p></authorialNote> ainsi que, le cas échéant, les ordonnances spécifiques sur les instruments de mesure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La personne qui utilise un système de mesure doit faire en sorte que ce dernier réponde aux exigences légales et que les procédures de maintien de la stabilité de mesure prévues soient effectuées. Sont notamment concernées les prescriptions relatives à l’approbation, à la vérification et au marquage des systèmes de mesure.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Il convient de respecter l’utilisation prévue, les conditions de fonctionnement et les restrictions imposées dans le cadre de l’approbation ainsi que la notice d’emploi du fabricant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> …<authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O de l’OFROU du 7 nov. 2011, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5645</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Infractions constatées par des systèmes de mesure</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Toute infraction constatée par un système de mesure doit être saisie de manière à ce que les valeurs mesurées puissent être affectées sans le moindre doute à un véhicule ou à un conducteur spécifique.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Est considérée comme constatation d’une contravention au moyen d’installations automatiques de surveillance au sens de l’art. 2, let. b, de la loi du 24 juin 1970 sur les amendes d’ordre<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1972/734_742_666" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1972 </b>742</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1075_1075_1075" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996 </b>1075</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/551" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006 </b>3545 </ref>art. 44 ch. 4; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/744" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012 </b>6291 </ref>ch. II; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/821" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2013 </b>4669</ref>. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2017 </b>6559 </ref>annexe ch. I]. Voir actuellement l’art. 3, al. 2, de la L du 18 mars 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>314.1</b></ref>).</p></authorialNote> celle qui est fondée sur un cliché ou un film pris par un système de mesure automatique.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Transmission de données</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Lors de la transmission numérique de données de mesure et d’images, l’intégrité des données doit être garantie.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2</num><heading>Contrôle de vitesse et surveillance de la circulation aux feux rouges</heading><section eId="chap_2/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Contrôle de vitesse</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Types de mesure</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Lors de la réalisation de contrôles de vitesse, il convient de choisir en premier lieu les types de mesure suivants:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>mesures au moyen de systèmes de mesure immobiles surveillés par un personnel spécialisé;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>mesures au moyen de systèmes de mesure immobiles autonomes;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/lbl_c/listintro">mesures mobiles:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>à partir d’un véhicule équipé d’un système de mesure ou d’un hélicoptère (mesure de vitesse en mouvement), ou</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>par un véhicule-suiveur, avec détermination de la vitesse par la comparaison entre la vitesse des deux véhicules (contrôle par véhicule-suiveur);</p></item></blockList></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>contrôles de vitesse sur tronçons visant à calculer la vitesse moyenne sur un tronçon de route donné; ces contrôles sont effectués par des systèmes de mesures immobiles autonomes.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autres constatations de dépassements de vitesse</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Lors d’un contrôle de la durée du travail, de la conduite et du repos ou lors d’une déclaration d’accident, des dépassements de vitesse peuvent être constatés au moyen d’enregistrements de tachygraphes, d’enregistreurs de fin de parcours ou d’enregistreurs de données.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Si, suite à ces constatations, les disques d’enregistrement sont saisis pour engager des mesures, il convient de le confirmer par écrit au conducteur du véhicule, et ordre lui sera donné de soumettre l’attestation à son employeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Les mesures de vitesse effectuées au moyen d’un véhicule-suiveur sans système de mesure calibré doivent être limitées aux cas de dépassement de vitesse massifs.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Marge de sécurité</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Les valeurs suivantes doivent être déduites de la vitesse mesurée, après que cette dernière a été arrondie au chiffre entier le plus proche:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_a/listintro">en cas de mesures par radar:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>5 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>6 km/h pour une valeur mesurée de 101 à 150 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>7 km/h pour une valeur mesurée à partir de 151 km/h;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_b/listintro">en cas de mesures par laser:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>3 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>4 km/h pour une valeur mesurée de 101 à 150 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>5 km/h pour une valeur mesurée à partir de 151 km/h;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_c/listintro">en cas de mesures par radar immobile dans un virage:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>10 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>14 km/h pour une valeur mesurée à partir de 101 km/h;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_d/listintro">en cas de mesures par radar mobile au sens de l’art. 6, let. c, ch. 1 («moving radar»):</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>7 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>8 km/h pour une valeur mesurée de 101 à 150 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>9 km/h pour une valeur mesurée à partir de 151 km/h;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e"><num>e. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_e/listintro">en cas de mesures par détecteurs de seuil immobiles tels que boucles à induction, capteurs piézométriques, détecteurs de seuil optiques:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_1"><num>1. </num><p>5 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_2"><num>2. </num><p>6 km/h pour une valeur mesurée de 101 à 150 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_e/lbl_3"><num>3. </num><p>7 km/h pour une valeur mesurée à partir de 151 km/h;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f"><num>f. </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_f/listintro">en cas de contrôles de vitesse par tronçon:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_f/lbl_1"><num>1. </num><p>5 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f/lbl_2"><num>2. </num><p>6 km/h pour une valeur mesurée de 101 à 150 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_f/lbl_3"><num>3. </num><p>7 km/h pour une valeur mesurée à partir de 151 km/h;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_g"><num>g.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 3 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4675</ref>).</p></authorialNote> </num><p>en cas de contrôles par véhicule-suiveur avec un cinémomètre vidéo autorisé à cet effet et d’évaluation automatique de la mesure au moyen d’un logiciel approuvé: marge de sécurité automatique, non influençable par le personnel chargé des contrôles et de l’évaluation, conformément au certificat d’approbation de l’Institut fédéral de métrologie; </p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_h"><num>h.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O de l’OFROU du 3 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4675</ref>).</p></authorialNote> </num><p>en cas de contrôles par véhicule-suiveur autres que ceux définis à la let. g: valeurs indiquées au tableau de l’annexe 1;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_i"><num>i.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O de l’OFROU du 3 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4675</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_i/listintro">en cas de mesures de vitesse effectuées au moyen d’un véhicule-suiveur sans système calibré, les marges de sécurité suivantes: </listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_i/lbl_1"><num>1. </num><p>15 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_i/lbl_2"><num>2. </num><p>15 % pour une valeur mesurée à partir de 101 km/h, ou</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_i/lbl_3"><num>3. </num><p>une marge fixée par l’Institut fédéral de métrologie dans des cas particuliers;</p></item></blockList></item><item eId="art_8/para_1/lbl_j"><num>j.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O de l’OFROU du 3 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4675</ref>).</p></authorialNote> </num><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/lbl_j/listintro">en cas de calculs de vitesse sur la base d’un procédé approuvé de mesures de distance entre les véhicules:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_j/lbl_1"><num>1. </num><p>5 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 100 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_j/lbl_2"><num>2. </num><p>6 km/h pour une valeur mesurée de 101 à 150 km/h,</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_j/lbl_3"><num>3. </num><p>7 km/h pour une valeur mesurée à partir de 151 km/h.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_2/listintro"> Pour les enregistrements de tachygraphes et d’enregistreurs de fin de parcours ainsi que d’enregistreurs de données, il convient de déduire de la vitesse enregistrée:</listIntroduction><item eId="art_8/para_2/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>241</ref>).</p></authorialNote> </num><p>10 km/h, s’il s’agit de tachygraphes analogiques (art. 100, al. 4, de l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers, OETV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>) et d’enregistreurs de fin de parcours analogiques;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> fév. 2019 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/41" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019 </b>241</ref>).</p></authorialNote> </num><p>6 km/h, s’il s’agit de tachygraphes numériques (art. 100, al. 2 et 3, OETV) et d’enregistreurs de fin de parcours numériques;</p></item><item eId="art_8/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>14 km/h, s’il s’agit d’enregistreurs de données (art. 102 OETV).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_3/listintro"> Si le calcul de la vitesse fait appel à un système de surveillance aux feux rouges en combinaison avec des détecteurs à boucle à induction non homologué, il convient de déduire de la vitesse mesurée:</listIntroduction><item eId="art_8/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>5 km/h pour une valeur mesurée inférieure ou égale à 50 km/h;</p></item><item eId="art_8/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>10 % pour une valeur mesurée à partir de 51 km/h.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Documentation</heading><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les valeurs mesurées en liaison avec des dépassements de vitesse doivent être documentées en images en liaison avec la situation du trafic. L’OFROU peut prévoir des exceptions dans des cas justifiés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_2/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Systèmes de surveillance aux feux rouges</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les systèmes de surveillance aux feux rouges servent en premier lieu à constater les infractions à l’obligation de s’arrêter signalée par des signaux lumineux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Ils peuvent être combinés à des systèmes de contrôle de vitesse.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3</num><heading>Contrôle de la durée du travail, de la conduite et du repos</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Le logiciel de contrôle utilisé pour le contrôle de la durée du travail, de la conduite et du repos doit répondre au moins aux exigences suivantes:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a. </num><p>extraction des données depuis la carte de conducteur sans tachygraphe numérique;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b. </num><p>extraction des données du tachygraphe numérique et de la carte de conducteur depuis le tachygraphe numérique;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c. </num><p>numérisation des disques d’enregistrement;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d. </num><p>saisie manuelle des données;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>e. </num><p>évaluation des prescriptions nationales et internationales en matière de durée du travail, de la conduite et du repos;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_f"><num>f. </num><p>évaluation de la vitesse et du parcours;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_g"><num>g. </num><p>évaluation des données tirées du tachygraphe, des disques d’enregistrement et des cartes de conducteur;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_h"><num>h. </num><p>importation, exportation et archivage de fichiers originaux venant du tachygraphe numérique et des cartes de conducteur;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_i"><num>i. </num><p>raccordement au registre suisse des cartes de tachygraphes ainsi qu’aux registres étrangers correspondants en vue de la vérification et de la communication des données;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_j"><num>j. </num><p>dépouillement statistique ainsi que remise des données à d’autres exploitants de données.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_4"><num>Chapitre 4</num><heading>Contrôle du poids des véhicules</heading><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Contrôle de fonctionnement</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Avant la mesure proprement dite, les systèmes de mesure utilisés doivent être soumis à un contrôle de fonctionnement. Pour les mesures à l’aide de deux instruments de pesage indiquant la charge par roue, il convient en outre de vérifier la concordance de la précision de mesure des deux instruments.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 16 oct. 2019, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/612" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3357</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Marge de sécurité</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> Lorsqu’un certain poids ne peut être dépassé, une marge de sécurité de 3 % doit être déduite de la charge par essieu, du poids effectif ou de la charge du timon qui ont été calculés. Si cette marge de sécurité est inférieure au double de l’échelon de vérification de l’instrument de pesage, exprimé en kg, c’est ce dernier qu’il convient de déduire en tant que marge de sécurité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Lorsqu’un certain poids doit obligatoirement être atteint, soit le poids d’adhérence minimal, une marge de sécurité de 3 % doit être ajoutée aux charges par essieu calculées ou aux poids effectifs calculés. Si cette marge de sécurité est inférieure au double de l’échelon de vérification de l’instrument de pesage, exprimé en kg, c’est ce dernier qu’il convient d’ajouter en tant que marge de sécurité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b><authorialNote><p> Abrogé par le ch. I de l’O de l’OFROU du 16 oct. 2019, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mars 2020 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/612" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 3357</ref>).</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="chap_5"><num>Chapitre 5</num><heading>Contrôle des dimensions de véhicules au moyen d’installations de mesure de profils</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Définition</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Les installations de mesures de profils sont des systèmes de mesure électroniques équipés de scanners laser et destinés à la constatation officielle des dimensions des véhicules et des ensembles de véhicules.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Marge de sécurité</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para/listintro">Il convient de déduire les valeurs ci-après des dimensions des véhicules et des ensembles de véhicules mesurées par les installations de mesure de profils et arrondies au centimètre entier inférieur:</listIntroduction><item eId="art_16/para/lbl_a"><num>a. </num><p>5 cm pour ce qui est de la hauteur;</p></item><item eId="art_16/para/lbl_b"><num>b. </num><p>4 cm pour ce qui est de la largeur, et </p></item><item eId="art_16/para/lbl_c"><num>c. </num><p>10 cm pour ce qui est de la longueur.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_6"><num>Chapitre 6</num><heading>Contrôle de la capacité de conduire</heading><section eId="chap_6/sec_1"><num>Section 1</num><heading>Mesures du taux d’alcool dans l’haleine</heading><article eId="art_17_18"><num><b>Art. 17 </b>et<b> 18</b><authorialNote><p> Abrogés par le ch. I de l’O de l’OFROU du 7 nov. 2011, avec effet au 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5645</ref>).</p></authorialNote></num></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 30 juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2591</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Notice d’emploi</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><p>Les éthylotests et les éthylomètres doivent être utilisés conformément à la notice d’emploi du fabricant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 30 juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2591</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Marge de sécurité</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Aucune déduction ne sera appliquée aux valeurs affichées par des éthylotests et des éthylomètres.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 30 juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2591</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Dysfonctionnement de l’appareil</heading><paragraph eId="art_21/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para/listintro">En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de doutes quant à la précision des mesures, les éthylotests et les éthylomètres ne peuvent être réutilisés qu’après avoir subi la procédure suivante de maintien de la stabilité de mesure conformément à l’ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d’alcool dans l’air expiré (OIAA)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210.4</b></ref></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_21/para/lbl_a"><num>a. </num><p>un entretien au sens de l’art. 6, let. b, OIAA et un ajustage au sens de l’art. 6, let. c, OIAA pour les éthylotests;</p></item><item eId="art_21/para/lbl_b"><num>b. </num><p>une vérification ultérieure au sens de l’art. 10, let. a, OIAA, un entretien au sens de l’art. 10, let. b, OIAA et un ajustage au sens de l’art. 10, let. c, OIAA pour les éthylomètres.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_2"><num>Section 2</num><heading>Analyse du sang et des urines</heading><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Mandat</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> L’autorité compétente doit attribuer le mandat autorisant l’analyse du sang et des urines en utilisant à cet effet le rapport prévu à l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Le mandat d’analyse permettant de déceler la présence de stupéfiants ou de médicaments contient en outre un mandat destiné à mesurer l’alcoolémie lorsque l’individu est soupçonné d’avoir consommé non seulement des stupéfiants ou des médicaments, mais aussi de l’alcool.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><p> L’autorité doit transmettre au laboratoire toutes les données et informations requises, notamment le rapport d’un éventuel examen médical réalisé conformément à l’annexe 3.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><p> Le laboratoire doit informer sans délai l’autorité mandante lorsqu’il constate des divergences en rapport avec les échantillons et les documents reçus ou qu’il ne peut pas s’acquitter du mandat confié.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Obligation de documentation</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>Le laboratoire doit documenter les résultats des examens et rédiger un rapport d’analyse écrit ou une expertise écrite à l’intention de l’autorité mandante.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Contre-expertise</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Si l’autorité compétente ordonne une contre-expertise suivant une analyse, elle est tenue de signaler au laboratoire mandaté qu’il doit réaliser une contre-expertise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Le laboratoire qui a réalisé la première analyse mettra à la disposition de l’expert chargé d’effectuer la contre-expertise l’échantillon en question ainsi que, si besoin est, les procès-verbaux de mesure de la série correspondante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> L’expert doit commenter le résultat de la contre-expertise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4</num><content><p> Si le résultat de la contre-expertise confirme celui de la première analyse, le résultat de la première analyse est valable pour constater l’état d’ébriété ou l’influence de stupéfiants ou de médicaments.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Conservation d’échantillons et d’enregistrements</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_1/listintro"> Le laboratoire doit:</listIntroduction><item eId="art_25/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>conserver, pendant au moins un an ou sur ordre de l’autorité d’enquête jusqu’à la fin de la procédure, les échantillons de sang et d’urine qui subsistent après les analyses, dans leur récipient d’origine, dans un congélateur à une température de moins 18 degrés Celsius ou inférieure;</p></item><item eId="art_25/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>conserver pendant au moins cinq ans tous les documents et enregistrements requis pour la traçabilité. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Le laboratoire doit indiquer les délais de conservation minimum dans le rapport d’analyse ou dans l’expertise.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> Dans des cas ponctuels, le mandant peut réclamer des délais de conservation plus longs.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_3"><num>Section 3</num><heading>Rapport, consommation d’alcool postérieure à l’événement critique</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> Le déroulement du contrôle au moyen de l’éthylotest, la récolte des urines, les constatations de l’autorité de contrôle, la reconnaissance du résultat dudit contrôle ainsi que le mandat de procéder à un prélèvement de sang et à la récolte des urines, ou la confirmation du mandat (art. 13, al. 3, OCCR) doivent être consignés dans le rapport visé à l’annexe 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_1_bis"><num>1bis</num><content><p> En cas de contrôle au moyen d’un éthylomètre, il faut veiller à ce que la mesure puisse être attribuée à la personne contrôlée.<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O de l’OFROU du 30 juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2591</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Si la personne contrôlée fait valoir qu’elle a consommé de l’alcool après l’événement critique, elle doit être interrogée en détail sur la nature des boissons, la quantité et le moment de leur consommation. Les moyens de preuve éventuels doivent être mis en sûreté.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> Le rapport de l’examen médical réalisé selon l’art. 15, al. 1, OCCR est établi conformément à l’annexe 3.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_4"><num>Section 4</num><heading>Reconnaissance des laboratoires</heading><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Dépôt de la demande</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> La demande de reconnaissance, accompagnée d’un dossier complet, doit être déposée conformément aux instructions de l’OFROU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><p> La demande de reconnaissance du statut de directeur de laboratoire, de suppléant du directeur ou d’expert doit être déposée par le laboratoire ou par le service compétent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Reconnaissance provisoire des laboratoires</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> La reconnaissance en tant que laboratoire est accordée dans un premier temps à titre provisoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFROU délivre la reconnaissance provisoire pour une durée d’un an lorsque la demande remplit les exigences formelles et que le laboratoire a réussi un examen d’aptitude.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFROU peut retirer la reconnaissance provisoire si le laboratoire ne remplit plus les conditions requises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Reconnaissance définitive des laboratoires</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFROU délivre la reconnaissance définitive lorsque le laboratoire a réussi les examens d’aptitude organisés par l’OFROU ainsi qu’un audit pendant la durée de la reconnaissance provisoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Si le laboratoire ne remplit pas ces conditions mais qu’il est sur le point de le faire, l’OFROU peut décider de prolonger la reconnaissance provisoire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFROU tient une liste des laboratoires reconnus.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Retrait de la reconnaissance définitive des laboratoires</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para/listintro">L’OFROU peut retirer la reconnaissance définitive, notamment lorsque le laboratoire:</listIntroduction><item eId="art_30/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ne participe pas à un examen d’aptitude, sans justification;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_b"><num>b. </num><p>ne réussit pas un examen d’aptitude et ne satisfait pas aux exigences requises par la suite dans les délais fixés;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_c"><num>c. </num><p>refuse un audit;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_d"><num>d. </num><p>ne satisfait pas, dans les délais impartis, aux exigences requises après un audit;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_e"><num>e. </num><p>ne satisfait pas aux exigences de la présente ordonnance ou des instructions de l’OFROU.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Reconnaissance de la direction d’un laboratoire</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFROU reconnaît comme directeur d’un laboratoire ou comme suppléant du directeur les personnes qui possèdent une formation de haute école complète sanctionnée par un diplôme, de préférence en chimie, en biochimie ou en pharmacie, et une solide expérience dans leur domaine de spécialité (analyses d’alcoolémie, toxicologie médico-légale).<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 7 nov. 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5645</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> La demande de reconnaissance doit être accompagnée d’un curriculum vitae et des références sur le parcours professionnel de l’intéressé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><p> L’OFROU peut autoriser des dérogations aux exigences de l’al. 1.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_5"><num>Section 5</num><heading>Assurance qualité des laboratoires</heading><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Contrôles externes de la qualité</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> Les laboratoires doivent participer aux examens d’aptitude régulièrement organisés par l’OFROU (contrôles externes de la qualité). L’OFROU peut faire appel à des experts à cet effet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Les résultats des examens d’aptitude sont confidentiels. Ils sont communiqués à tous les laboratoires participants. L’anonymat des laboratoires est préservé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Audits</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> Les laboratoires doivent se soumettre aux audits organisés régulièrement par l’OFROU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Chaque laboratoire fait l’objet d’un audit au moins tous les cinq ans. En cas d’indices d’irrégularités, un audit peut être réalisé à tout moment.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_3"><num>3</num><content><p> Les laboratoires doivent donner aux responsables des audits un libre accès aux locaux, aux appareils, aux dossiers et aux journaux et leur fournir des renseignements sur les méthodes, les appareils et les mesures internes prises en matière de qualité.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_4"><num>4</num><content><p> Si un laboratoire est accrédité par le service d’accréditation suisse prévu à l’art. 5 de l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote>, il n’est pas procédé aux audits au sens de l’al. 1. Le laboratoire doit cependant déposer après chaque audit une liste de vérification conforme aux instructions de l’OFROU. Les audits organisés par l’OFROU en cas d’indices d’irrégularités demeurent réservés.</p></content></paragraph></article></section><section eId="chap_6/sec_6"><num>Section 6</num><heading>Preuve de la présence de stupéfiants dans le sang</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><paragraph eId="art_34/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para/listintro">La présence de stupéfiants au sens de l’art. 2, al. 2, de l’ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.11</b></ref></p></authorialNote> est considérée comme prouvée lorsque leur quantité dans le sang atteint ou dépasse les valeurs suivantes:</listIntroduction><item eId="art_34/para/lbl_a"><num>a. </num><p>THC </p><p>1,5 µg/L</p></item><item eId="art_34/para/lbl_b"><num>b. </num><p>morphine libre </p><p>15 µg/L</p></item><item eId="art_34/para/lbl_c"><num>c. </num><p>cocaïne </p><p>15 µg/L</p></item><item eId="art_34/para/lbl_d"><num>d. </num><p>amphétamine </p><p>15 µg/L</p></item><item eId="art_34/para/lbl_e"><num>e. </num><p>méthamphétamine </p><p>15 µg/L</p></item><item eId="art_34/para/lbl_f"><num>f. </num><p>MDEA </p><p>15 µg/L</p></item><item eId="art_34/para/lbl_g"><num>g. </num><p>MDMA </p><p>15 µg/L</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="chap_7"><num>Chapitre 7</num><heading>Contrôle des véhicules</heading><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Contrôle de l’état technique: rapport d’inspection et attestation</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Le rapport d’inspection visé à l’art. 24, al. 4, OCCR est régi par les instructions de l’annexe 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Une attestation prouvant que le contrôle a été effectué (attestation de contrôle) peut être remise en lieu et place d’un rapport d’inspection. Elle doit au moins contenir les informations demandées aux points 1 à 5, 9 et 13 du rapport d’inspection (annexe 4) et les éventuelles contestations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Contrôle des marchandises dangereuses: rapport d’inspection et attestation</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> La liste de contrôle remplie (rapport d’inspection) visée à l’art. 26, al. 3, OCCR est régie par les instructions de l’annexe 5.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’attestation de contrôle doit au moins contenir les informations demandées aux points 1 à 5, 7 et 40 du rapport d’inspection (annexe 5) et les éventuelles contestations.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_8"><num>Chapitre 8</num><heading>Communications des cantons</heading><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Transmission des communications à l’OFROU</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_37/para_1/listintro"> Les cantons transmettent à la banque de données centralisée de l’OFROU (art. 47, al. 1, OCCR):</listIntroduction><item eId="art_37/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>les communications visées à l’art. 44, al. 1, let. a à c et e, OCCR d’ici au 31 janvier de l’année suivante;</p></item><item eId="art_37/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>les communications visées à l’art 44, al. 1, let. d, OCCR d’ici au 30 juin de l’année suivante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Sont réservés les délais qui ne sont pas conformes à l’al. 1 et qui se fondent sur un accord sur les prestations conclu avec l’OFROU.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Forme des communications adressées à l’Office fédéral des transports</heading><paragraph eId="art_38/para"><content><p>En cas d’infraction aux dispositions concernant le transport de personnes et la licence des entreprises de transport, les communications doivent être transmises au moyen des formulaires mis à disposition par l’Office fédéral des transports. Dans les autres cas, il convient de remettre à cet office une copie du rapport de dénonciation destiné à l’autorité d’enquête.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_9"><num>Chapitre 9<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 7 nov. 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5645</ref>).</p></authorialNote></inline></num><heading>Dispositions finales<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 7 nov. 2011, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5645</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_38_a"><num><b>Art. 38</b><i>a</i><authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O de l’OFROU du 7 nov. 2011, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5645</ref>).</p></authorialNote></num><heading>Disposition transitoire de la modification du 7 novembre 2011</heading><paragraph eId="art_38_a/para"><content><p>Les éthylotests qui peuvent être mis sur le marché selon l’ancien droit jusqu’au 31 décembre 2012 conformément à l’OIAA<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/88" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>941.210.4</b></ref></p></authorialNote> doivent satisfaire aux exigences de l’art. 17, al. 2 et 3, de l’ancien droit<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/352" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2008</b> 2447</ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Entrée en vigueur<authorialNote><p> Introduit par le ch. I de l’O de l’OFROU du 7 nov. 2011, en vigueur depuis le  1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5645</ref>).</p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_39/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> octobre 2008.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="741.013.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ASTRA vom 22. Mai 2008 zur Strassenverkehrskontrollverordnung (VSKV-ASTRA)" shortForm="VSKV-ASTRA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFROU du 22 mai 2008 concernant l'ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OOCCR-OFROU)" shortForm="OOCCR-OFROU"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'USTRA del 22 maggio 2008 concernente l'ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OOCCS-USTRA)" shortForm="OOCCS-USTR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. II al. 1 de l’O de l’OFROU du 3 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 8, al. 1, let. h)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Marge de sécurité lors de contrôles par véhicule-suiveur</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Méthode de mesure</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Marge de sécurité* sur un tronçon d’au moins:</p></th></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>200 m</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>500 m</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>1000 m</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>2000 m</p></th></tr><tr><td><p>Tachygraphe avec calculatrice</p></td><td><p>Distance constante</p></td><td><p>Valeur moyenne sur toute la longueur du tronçon mesuré ou fenêtre de mesure coulissante pour déterminer quel est le parcours le plus rapide sur l’ensemble du tronçon.</p></td><td><p>–</p></td><td><p>15</p></td><td><p>10</p></td><td><p>  8</p></td></tr><tr><td/><td><p>Distance libre</p></td><td><p>Valeur moyenne sur toute la longueur du tronçon mesuré. Distance variable, plus grande à la fin qu’au début.</p></td><td><p>–</p></td><td><p>–</p></td><td><p>  8</p></td><td><p>  6</p></td></tr><tr><td><p>Tachygraphe avec calculatrice et vidéo</p></td><td><p>Distance constante</p></td><td><p>Valeur moyenne sur toute la longueur du tronçon mesuré ou fenêtre de mesure coulissante pour déterminer quel est le parcours le plus rapide sur l’ensemble du tronçon.</p></td><td><p>15</p></td><td><p>10</p></td><td><p>  8</p></td><td><p>  6</p></td></tr><tr><td/><td><p>Distance libre</p></td><td><p>Valeur moyenne sur toute la longueur du tronçon mesuré. Distance variable, plus grande à la fin qu’au début.</p></td><td><p>15</p></td><td><p>10</p></td><td><p>  8</p></td><td><p>  6</p></td></tr><tr><td/><td><p>Selon des points fixes</p></td><td><p>Mesure du tronçon et chronométrage du parcours. Valeur moyenne sur toute la longueur du tronçon. Distance variable.</p></td><td><p>–</p></td><td><p>10</p></td><td><p>  8</p></td><td><p>  6</p></td></tr><tr><td colspan="7"><blockList><item><num>* </num><p>La marge de sécurité est définie en km/h pour les vitesses inférieures ou égales à 100 km/h et en pour cent pour les vitesses supérieures à 100 km/h.</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="741.013.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ASTRA vom 22. Mai 2008 zur Strassenverkehrskontrollverordnung (VSKV-ASTRA)" shortForm="VSKV-ASTRA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFROU du 22 mai 2008 concernant l'ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OOCCR-OFROU)" shortForm="OOCCR-OFROU"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'USTRA del 22 maggio 2008 concernente l'ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OOCCS-USTRA)" shortForm="OOCCS-USTR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 2<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. I de l’O de l’OFROU du 7 nov. 2011 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/796" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2011</b> 5645</ref>), le ch. II al. 2 de l’O de l’OFROU du 3 déc. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4675</ref>), l’erratum du 25 août 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/540" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015 </b>2885</ref>) et le ch. II de l’O de l’OFROU du 30 juil. 2015, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> oct. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/491" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 2591</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 22, al. 1, et 26, al. 1)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Rapport lorsqu’une personne est suspectée d’incapacité de conduire (notamment de consommation d’alcool, de stupéfiants ou de médicaments, ou de surmenage) et confirmation du mandat de procéder à un prélèvement de sang ou d’urine</heading><content><table border="1"><tr><td><p>1</p></td><td colspan="4"><p>Identité </p></td><td colspan="9"/><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Nom:</p></td><td colspan="9"><p>Prénom:</p></td><td colspan="6"><p>Date de naissance:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Sexe:</p></td><td colspan="9"><p>masculin</p></td><td colspan="6"><p>féminin</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Adresse:</p></td><td colspan="9"/><td colspan="6"/></tr><tr><td><p>2</p></td><td colspan="4"><p>L’intéressé(e) était:</p></td><td colspan="9"/><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Automobiliste</p></td><td colspan="9"><p>Motocycliste</p></td><td colspan="6"><p>Cyclomotoriste</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Cycliste</p></td><td colspan="9"><p>Piéton</p></td><td colspan="6"/></tr><tr><td><p>3</p></td><td colspan="19"><p>Faits <inline name="man-font-weight-normal">(motif de l’enquête)</inline></p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Accident</p></td><td colspan="10"><p>Contrôle de circ.</p></td><td colspan="5"><p>Autre:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Date de l’événement:</p></td><td colspan="10"><p>Heure:</p></td><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>Brève description (que s’est-il passé?):</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td colspan="19"><p>Déclarations de l’intéressé(e) concernant sa consommation d’alcool, de stupéfiants, de médicaments</p></td></tr><tr><td><p>41</p></td><td colspan="5"><p>Avant l’événement</p></td><td colspan="5"/><td colspan="3"/><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Quoi/quantité?</p></td><td colspan="5"/><td colspan="3"/><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Comment? (pour les <br/>stupéfiants/médicaments)</p></td><td colspan="5"><p><br/>de</p></td><td colspan="3"><p><br/>à</p></td><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Quand?</p></td><td colspan="5"><p>de</p></td><td colspan="3"><p>à</p></td><td colspan="6"><p>Fin de la consommation d’alcool</p></td></tr><tr><td><p>42</p></td><td colspan="5"><p>Après l’événement</p></td><td colspan="5"/><td colspan="3"/><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Quoi/quantité?</p></td><td colspan="5"/><td colspan="3"/><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Comment? (pour les <br/>stupéfiants/médicaments)</p></td><td colspan="5"><p><br/>de</p></td><td colspan="3"><p><br/>à</p></td><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Quand?</p></td><td colspan="5"><p>de</p></td><td colspan="3"><p>à</p></td><td colspan="6"><p>Fin de la consommation d’alcool</p></td></tr><tr><td><p><inline name="man-font-weight-normal">43</inline></p></td><td colspan="19"><p><inline name="man-font-weight-normal">Déclarations de l’intéressé(e) quant à une éventuelle consommation </inline><inline name="man-font-weight-normal">ultérieure</inline><inline name="man-font-weight-normal"> d’alcool</inline></p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td colspan="19"><p>Déclarations de l’intéressé(e) quant au sommeil</p></td></tr><tr><td/><td colspan="7"><p>A dormi pour la dernière fois le</p></td><td colspan="5"><p>Date</p></td><td colspan="5"><p>de</p></td><td colspan="2"><p>à</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td colspan="19"><p>Observations faites sur l’intéressé(e)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>(symptômes d’alcoolémie, déficiences, etc.)</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td colspan="19"><p>Déclarations de l’intéressé(e) quant à la dernière ingestion d’aliments (type, quantité, heure)</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td colspan="19"><p>L’intéressé(e) était en possession de:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>(stupéfiants, accessoires de toxicomane, alcool, médicaments, etc.)</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td colspan="15"><p>Test préliminaire de l’air expiré</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>positif</p></td><td colspan="11"><p>négatif</p></td><td colspan="4"><p>Heure:</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td colspan="19"><p>Contrôle de l’alcool dans l’air expiré</p></td></tr><tr><td><p>10.1</p></td><td colspan="19"><p>Contrôle de l’alcool dans l’air expiré au moyen d’un éthylotest</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> série de mesures:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="4"><p>Date: ………………</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> mesure:………………</p></td><td colspan="11"><p>mg/l</p></td><td colspan="4"><p>Heure:………………</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> mesure: ………………</p></td><td colspan="11"><p>mg/l</p></td><td colspan="4"><p>Heure:………………</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> série de mesures:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">re</sup> mesure:………………</p></td><td colspan="11"><p>mg/l</p></td><td colspan="4"><p>Heure:………………</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>2<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">e</sup> mesure: ………………</p></td><td colspan="11"><p>mg/l</p></td><td colspan="4"><p>Heure:………………</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>Reconnaissance des résultats du contrôle de l’alcool dans l’air expiré</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Remarque:</p><blockList><listIntroduction eId="annex_2/lvl_u1">Le soussigné peut reconnaître le résultat inférieur des mesures de l’air expiré, pour autant qu’il soit:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>de 0,25 mg/l ou plus, mais de moins de 0,40 mg/l, si l’intéressé conduisait un véhicule automobile;</p></item><item><num>b. </num><p>de 0,05 mg/l ou plus, mais de moins de 0,40 mg/l, si l’intéressé était soumis à l’interdiction de conduire sous l’influence de l’alcool visée à l’art. 2<i>a</i>, al. 1, OCR;</p></item><item><num>c. </num><p>de 0,25 mg/l ou plus, mais de de moins de 0,55 mg/l, si l’intéressé conduisait un véhicule non motorisé ou un cyclomoteur</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Notification des effets de la reconnaissance des résultats:</p><p>La reconnaissance de la valeur inférieure mesurée constitue une preuve aux conséquences juridiques. La constatation de la concentration d’alcool dans l’air expiré entraîne l’introduction d’une procédure administrative (retrait du permis de conduire, avertissement ou interdiction de circuler) et pénale (amende).</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Reconnaissance</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Mesure de l’air expiré reconnue</p></td><td colspan="11"><p>Oui □</p></td><td colspan="4"><p>Non □</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Lieu, date:</p></td><td colspan="15"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signature:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>…………………………</p></td><td colspan="15"><p>…………………………………………………</p></td></tr><tr><td><p>10.2</p></td><td colspan="19"><p>Contrôle de l’alcool dans l’air expiré au moyen d’un éthylomètre</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>Numéro de série de l’instrument: ……………………………………………</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>Mesure:…………………</p></td><td colspan="4"><p>mg/l</p></td><td colspan="11"><p>Date et heure:…………………………</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td colspan="15"><p>Stupéfiants, test préliminaire</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>non</p></td><td colspan="11"><p>oui</p></td><td colspan="4"><p>Heure:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="15"><p>Motifs de l’opération:</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="7"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Urine</p></td><td colspan="7"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Salive</p></td><td colspan="3"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Sueur</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td><p>positif</p></td><td colspan="6"><p>négatif</p></td><td colspan="2"><p>positif</p></td><td colspan="5"><p>négatif</p></td><td colspan="2"><p>positif</p></td><td><p>négatif</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>THC/cannabis:</p></td><td/><td colspan="6"/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Opiacés:</p></td><td/><td colspan="6"/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Cocaïne:</p></td><td/><td colspan="6"/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Amphétamines:</p></td><td/><td colspan="6"/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Méthadone:</p></td><td/><td colspan="6"/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="2"/><td/></tr><tr><td><p>12</p></td><td colspan="15"><p>Médicaments, test préliminaire</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>non</p></td><td colspan="11"><p>oui</p></td><td colspan="4"><p>Heure:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="15"><p>Motifs de l’opération:</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="7"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Urine</p></td><td colspan="7"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="2"><p>positif</p></td><td colspan="5"><p>négatif</p></td><td colspan="7"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Benzodiazépine</p></td><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="7"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>Barbituriques</p></td><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="7"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Date:</p></td><td colspan="18"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signature de la personne chargée du procès-verbal <br/>(autorité de contrôle):</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td colspan="19"><p>Confirmation/délivrance du mandat pour le prélèvement et l’analyse du sang/des urines concernant:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>Détermination de l’alcoolémie</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>Consommation de stupéfiants</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>Consommation de médicaments</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>Le médecin a été chargé par … de procéder à un prélèvement de sang/<br/>de récolter un échantillon d’urine, conformément à l’art. 12 de l’ordonnance du 28 mars 2007 sur le contrôle de la circulation routière (OCCR).</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td colspan="19"><p>Analyse supplémentaire par le laboratoire reconnu par l’OFROU</p></td></tr><tr><td/><td colspan="19"><p>S’agissant de la capacité de conduire, il convient de faire analyser les substances suivantes:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="15"><p>Mandat après en avoir référé:</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="6"><p>À l’autorité d’enquête</p></td><td colspan="9"><p>Au chef de piquet</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="6"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Remarques</p></td><td colspan="9"/><td colspan="4"/></tr><tr><td/><td colspan="19"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signature du mandant<br/>(Autorité de contrôle/juge d’instruction):</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Distribution:</p><p>Original à l’autorité pénale</p><p>Copie à l’autorité chargée des mesures administratives</p><p>Copie au médecin mandaté</p><p>Copie au laboratoire chargé de l’analyse du sang et des urines, en le priant de transmettre le rapport écrit d’analyse et la facture à …</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="741.013.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ASTRA vom 22. Mai 2008 zur Strassenverkehrskontrollverordnung (VSKV-ASTRA)" shortForm="VSKV-ASTRA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFROU du 22 mai 2008 concernant l'ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OOCCR-OFROU)" shortForm="OOCCR-OFROU"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'USTRA del 22 maggio 2008 concernente l'ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OOCCS-USTRA)" shortForm="OOCCS-USTR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 22, al. 3, et 26, al. 3)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Rapport de l’examen médical sur la consommation d’alcool, de stupéfiants ou de médicaments</heading><content><table border="1"><tr><td><p>1</p></td><td colspan="5"><p>Identité</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Nom:</p></td><td colspan="11"><p>Prénom:</p></td><td colspan="5"><p>Date de naissance:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Sexe:</p></td><td colspan="11"><p>masculin</p></td><td colspan="5"><p>féminin</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Adresse:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Poids:</p></td><td colspan="4"><p>kg</p></td><td colspan="11"><p>Taille:</p></td><td><p>cm</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td colspan="5"><p>L’intéressé(e) était:</p></td><td colspan="10"/><td colspan="6"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Automobiliste</p></td><td colspan="10"><p>Motocycliste</p></td><td colspan="6"><p>Cyclomotoriste</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Cycliste</p></td><td colspan="10"><p>Piéton</p></td><td colspan="6"/></tr><tr><td><p>21</p></td><td colspan="21"><p>Date et heure de l’événement:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"/><td colspan="4"><p>le:</p></td><td colspan="8"><p>à:</p></td><td colspan="2"><p>heures</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td colspan="21"><p>Date et heure du prélèvement de sang:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"><p>10 ml</p></td><td colspan="5"><p>20 ml</p></td><td colspan="4"><p>le:</p></td><td colspan="8"><p>à:</p></td><td colspan="2"><p>heures</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td colspan="21"><p>Date et heure de la récolte des urines:</p></td></tr><tr><td/><td colspan="2"/><td colspan="5"><p>(env. 100 ml)</p></td><td colspan="4"><p>le:</p></td><td colspan="8"><p>à:</p></td><td colspan="2"><p>heures</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td colspan="21"><p>Antécédents médicaux:</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td colspan="14"><p>Traitement médical (médicaments prescrits<br/>en cas d’urgence):</p></td><td colspan="4"><p><br/><inline name="man-font-weight-normal">non</inline></p></td><td colspan="3"><p><br/><inline name="man-font-weight-normal">oui, lesquels?</inline></p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td colspan="21"><p>Déclarations de l’intéressé(e) concernant sa consommation d’alcool, de stupéfiants, de médicaments</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Habitudes de consommation:</p></td><td colspan="3"/><td colspan="6"/><td colspan="4"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Programme de méthadone:</p></td><td colspan="3"/><td colspan="6"/><td colspan="4"><p>oui</p></td><td colspan="3"><p>non</p></td></tr><tr><td><p>51</p></td><td colspan="5"><p>Avant l’événement:</p></td><td colspan="3"/><td colspan="6"/><td colspan="4"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Quoi/quelle quantité?</p></td><td colspan="3"/><td colspan="6"/><td colspan="4"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Comment? (pour les<br/>stupéfiants/médicaments)</p></td><td colspan="3"><p><br/>de</p></td><td colspan="6"><p><br/>à</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Quand?</p></td><td colspan="3"><p>de</p></td><td colspan="6"><p>à</p></td><td colspan="7"><p>Fin de la consommation d’alcool</p></td></tr><tr><td><p>52</p></td><td colspan="5"><p>Après l’événement:</p></td><td colspan="3"/><td colspan="6"/><td colspan="4"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Quoi/quelle quantité?</p></td><td colspan="3"/><td colspan="6"/><td colspan="4"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Comment? (pour les <br/>stupéfiants/médicaments)</p></td><td colspan="3"><p><br/>de</p></td><td colspan="6"><p><br/>à</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Quand?</p></td><td colspan="3"><p>de</p></td><td colspan="6"><p>à</p></td><td colspan="7"><p>Fin de la consommation d’alcool</p></td></tr><tr><td><p>53</p></td><td colspan="21"><p>Déclarations de l’intéressé(e) quant à une éventuelle consommation ultérieure d’alcool</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td colspan="21"><p>Déclarations de l’intéressé(e) quant au sommeil</p></td></tr><tr><td/><td colspan="8"><p>A dormi pour la dernière fois le:</p></td><td colspan="6"><p>date:</p></td><td colspan="4"><p>de:</p></td><td colspan="3"><p>à:</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td colspan="21"><p>Déclarations de l’intéressé(e) quant à la dernière ingestion d’aliments (type, quantité, heure)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="21"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Signature de l’auxiliaire:</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td colspan="21"><p>Rapport d’examen</p></td></tr><tr><td><p>81</p></td><td colspan="21"><p>Orientation (temporelle, spatiale):</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>normale</p></td><td colspan="11"><p>confuse</p></td><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Amnésie quant à l’événement:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>oui</p></td><td colspan="11"><p>non</p></td><td colspan="5"/></tr><tr><td><p>82</p></td><td colspan="5"><p>Peau:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Traces d’injection récente</p></td><td colspan="11"><p>Traces d’injection ancienne</p></td><td colspan="5"><p>Cicatrices d’injections multiples</p></td></tr><tr><td><p>83</p></td><td colspan="5"><p>Cloison nasale:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>sans particularité</p></td><td colspan="11"><p>rouge</p></td><td colspan="5"><p>perforée</p></td></tr><tr><td><p>84</p></td><td colspan="5"><p>Bouche:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>odeur d’alcool</p></td><td colspan="11"><p>odeur de cannabis</p></td><td colspan="5"/></tr><tr><td><p>85</p></td><td colspan="5"><p>Syndrome de sevrage:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>non</p></td><td colspan="11"><p>oui, quels symptômes?</p></td><td colspan="5"/></tr><tr><td><p>86</p></td><td colspan="5"><p>Yeux:</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="10"><p>Mouvements normaux</p></td><td colspan="8"><p>oui</p></td><td colspan="3"><p>non</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Nystagmus rotatoire</p></td><td colspan="5"/><td colspan="8"><p>oui</p></td><td colspan="3"><p>non</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Pupilles</p></td><td colspan="5"><p>rétrécies</p></td><td colspan="8"><p>normales</p></td><td colspan="3"><p>dilatées</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Réaction à la lumière</p></td><td colspan="5"><p>rapide</p></td><td colspan="8"><p>retardée</p></td><td colspan="3"><p>ralentie</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Conjonctives</p></td><td colspan="5"><p>normales</p></td><td colspan="8"><p>injectées</p></td><td colspan="3"><p>brillantes</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td colspan="21"><p>Tests d’attention</p></td></tr><tr><td><p>91</p></td><td colspan="21"><p>Test de Romberg et évaluation du temps écoulé:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Position:</p></td><td colspan="5"><p>sûre</p></td><td colspan="6"><p>chancelante</p></td><td colspan="9"><p>impossible à exécuter, car:</p></td></tr><tr><td/><td><p>Recherche d’un tremblement:</p></td><td colspan="5"><p>non</p></td><td colspan="6"><p>oui</p></td><td colspan="9"/></tr><tr><td/><td><p>Évaluation du temps écoulé:</p></td><td colspan="5"/><td colspan="15"><p>…… secondes estimées à 30 secondes</p></td></tr><tr><td><p>92</p></td><td colspan="21"><p>Test des doigts dans un ordre complexe <br/>(séquence gauche-droite, gauche-droite, droite-gauche)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Bout du nez</p></td><td colspan="11"><p>touché</p></td><td colspan="5"><p>manqué</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>Déroulement du mouvement</p></td><td colspan="11"/><td colspan="5"/></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>normal</p></td><td colspan="11"><p>en zigzag</p></td><td colspan="5"><p>tremblement intentionnel</p></td></tr><tr><td/><td colspan="21"><p>Séquence (gauche-droite, gauche-droite, droite-gauche):</p></td></tr><tr><td/><td colspan="5"><p>correcte</p></td><td colspan="11"><p>incorrecte</p></td><td colspan="5"/></tr><tr><td><p>93</p></td><td colspan="21"><p>Marche sur une ligne (les yeux fermés, un pied devant l’autre)</p></td></tr><tr><td/><td colspan="4"><p>sûre</p></td><td colspan="9"><p>hésitante</p></td><td colspan="8"><p>impossible à exécuter, car:</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td colspan="21"><p>Attitude</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>calme</p></td><td colspan="5"><p>fatiguée / apathique</p></td><td colspan="9"><p>ralentie</p></td><td colspan="4"><p>active</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>détachée</p></td><td colspan="5"><p>agressive</p></td><td colspan="9"><p>désapprobatrice</p></td><td colspan="4"><p>excitée/irritée</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>larmoyante</p></td><td colspan="5"><p>volubile</p></td><td colspan="9"/><td colspan="4"/></tr><tr><td><p>11</p></td><td colspan="21"><p>Humeur</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>normale</p></td><td colspan="5"><p>triste</p></td><td colspan="9"><p>euphorique</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td><p>12</p></td><td colspan="21"><p>Expression orale</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>normale</p></td><td colspan="5"><p>imprécise</p></td><td colspan="13"><p>inintelligible</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td colspan="21"><p>Compréhension<inline name="man-font-weight-normal"> verbale</inline></p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>sans problèmes</p></td><td colspan="5"/><td colspan="13"><p>problématique, motif:</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td colspan="21"><p>Coopération</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>bonne</p></td><td colspan="5"><p>à contrecœur</p></td><td colspan="9"><p>refusée</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td><p>15</p></td><td colspan="21"><p>Appréciation globale</p></td></tr><tr><td/><td colspan="21"><p><b>Au vu des constatations recueillies, </b>l’incapacité est</p></td></tr><tr><td/><td colspan="3"><p>indécelable</p></td><td colspan="5"><p>légère</p></td><td colspan="9"><p>marquée</p></td><td colspan="4"/></tr><tr><td><p>16</p></td><td colspan="21"><p>Remarques</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td colspan="21"><p>Mandant (Autorité de contrôle/juge d’instruction)</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td colspan="21"><p>Durée de l’examen</p></td></tr><tr><td/><td colspan="8"><p>de:</p></td><td colspan="13"><p>à:</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td colspan="8"><p>Lieu et date <br/>de l’examen:</p></td><td colspan="13"><p>Signature et sceau <br/>du médecin:</p></td></tr></table><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Distribution:</p><p>Original à l’autorité pénale</p><p>Copie à l’autorité chargée des mesures administratives</p><p>Copie au laboratoire chargé de l’analyse du sang/des urines</p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="741.013.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ASTRA vom 22. Mai 2008 zur Strassenverkehrskontrollverordnung (VSKV-ASTRA)" shortForm="VSKV-ASTRA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFROU du 22 mai 2008 concernant l'ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OOCCR-OFROU)" shortForm="OOCCR-OFROU"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'USTRA del 22 maggio 2008 concernente l'ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OOCCS-USTRA)" shortForm="OOCCS-USTR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 4<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Mise à jour selon le ch. II al. 2 de l’O de l’OFROU du 3 déc. 2013, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2014 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/823" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2013</b> 4675</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody><p>(art. 35)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Rapport d’inspection portant sur le contrôle de l’état technique des véhicules utilitaires</heading><content><table border="1"><tr><td colspan="2"><p>1.</p></td><td colspan="11"><p>Lieu du contrôle:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>2.</p></td><td colspan="11"><p>Date:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>3.</p></td><td colspan="11"><p>Heure:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>4.</p></td><td colspan="11"><p>Signe distinctif de nationalité et plaque de contrôle du véhicule:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>4<i>a</i>.</p></td><td colspan="11"><p>Signe distinctif de nationalité et plaque de contrôle de la remorque/<br/>semi-remorque:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>5.</p></td><td colspan="11"><p>Numéro du châssis:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>6.</p></td><td colspan="11"><p>Catégorie de véhicule:</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>a)</p></td><td><p>◻</p></td><td><p>Camion<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><authorialNote/>1</sup> et tracteur à sellette lourd<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> jusqu’à 12 t</p></td><td colspan="2"/><td><p>e)</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="4"><p>Camion et tracteur à sellette lourd de plus de 12 t</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>b)</p></td><td><p>◻</p></td><td><p>Remorque<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup></p></td><td colspan="2"/><td><p>f)</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="4"><p>Semi-remorque<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup></p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>c)</p></td><td><p>◻</p></td><td><p>Train routier<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5</sup></p></td><td colspan="2"/><td><p>g)</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="4"><p>Véhicule articulé<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6</sup></p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>d)</p></td><td><p>◻</p></td><td><p>Autocar<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">7</sup></p></td><td colspan="2"/><td/><td/><td colspan="4"/></tr><tr><td colspan="13"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>Les «camions» sont des véhicules à moteur lourds affectés au transport de marchandises (plus de 3,50 t) (catégories N<sub>2</sub> ou N<sub>3</sub>).</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>Les «tracteurs à sellette lourds» sont des véhicules à moteur construits pour la traction de remorques et ayant un poids garanti supérieur à 3,50 t (catégories N<sub>2</sub> ou N<sub>3</sub>).</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1">Les «remorques» sont des véhicules sans propulsion propre, construits pour être attelés à d’autres véhicules à moteur et qui sont reliés à eux par un dispositif pivotant approprié (les chariots de dépannage ne sont pas considérés comme des remorques). Les «remorques destinées au transport de marchandises» sont des remorques dotées de ponts, de citernes ou d’autres espaces de chargement pour le transport de marchandises. Elles sont subdivisées dans les catégories suivantes:</listIntroduction><item><num>a. </num><p>«Catégorie O1»: remorques d’un poids garanti ne dépassant pas 0,75 t;</p></item><item><num>b. </num><p>«Catégorie O2»: remorques d’un poids garanti allant de plus de 0,75 t à 3,50 t au maximum;</p></item><item><num>c. </num><p>«Catégorie O3»: remorques d’un poids garanti allant de plus de 3,50 t à 10,00 t au maximum;</p></item><item><num>d. </num><p>«Catégorie O4»: remorques d’un poids garanti supérieur à 10,00 t.</p></item></blockList></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">4</sup> </num><p>Les «semi-remorques» sont des remorques qui sont attelées à un véhicule à moteur (tracteurs à sellette) de manière à être partiellement posées sur celui-ci. Une part importante du poids de la remorque et de son chargement est supportée par le véhicule tracteur.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5</sup> </num><p>Combinaison d’un véhicule tracteur et d’une remorque</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6</sup> </num><p>Un «véhicule articulé» est la combinaison d’un tracteur à sellette et d’un semi-remorque.</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">7</sup> </num><p>Les «autocars» sont des véhicules à moteur lourds affectés au transport de personnes et comportant, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises (catégorie M<sub>2</sub> plus de 3,50 t ou M<sub>3</sub>).</p></item></blockList></td></tr><tr><td/><td colspan="12"/></tr><tr><td colspan="2"><p>7.</p></td><td colspan="11"><p>Entreprise de transport/adresse:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>7<i>a</i>.</p></td><td colspan="11"><p>Numéro de la licence de transport:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>8.</p></td><td colspan="11"><p>Nationalité:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>9.</p></td><td colspan="11"><p>Conducteur:</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>10.</p></td><td colspan="4"><p>Points contrôlés</p></td><td colspan="4"><p>contrôlés</p></td><td><p>non <br/>contrôlés</p></td><td colspan="2"><p>non conformes</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>a)</p></td><td colspan="3"><p>Dispositif de freinage et éléments du dispositif de freinage</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>b)</p></td><td colspan="3"><p>Dispositif d’échappement</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>c)</p></td><td colspan="3"><p>Opacité de la fumée (diesel)</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>d)</p></td><td colspan="3"><p>Emissions gazeuses (essence, gaz naturel ou gaz de pétrole liquéfié)</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>e)</p></td><td colspan="3"><p>Système de direction</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>f)</p></td><td colspan="3"><p>Dispositifs d’éclairage et de signalisation</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>g)</p></td><td colspan="3"><p>Roues/pneus</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>h)</p></td><td colspan="3"><p>Suspension (défectuosités visibles)</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>i)</p></td><td colspan="3"><p>Châssis (défectuosités visibles)</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>j)</p></td><td colspan="3"><p>Tachygraphe (installation)</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>k)</p></td><td colspan="3"><p>Limiteur de vitesse<br/>(installation et fonctionnement)</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td><p>l)</p></td><td colspan="3"><p>Fuites de carburant et/ou d’huile</p></td><td colspan="4"><p>◻</p></td><td><p>◻</p></td><td colspan="2"><p>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>11.</p></td><td colspan="11"><p>Résultats du contrôle</p></td></tr><tr><td colspan="2"/><td colspan="10"><p>Le véhicule présente des défauts graves; son utilisation est<br/>provisoirement interdite</p></td><td><p><br/>◻</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>12.</p></td><td colspan="11"><p>Divers/observations</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>13.</p></td><td colspan="11"><p>Autorité de contrôle: responsable ou contrôleur</p></td></tr><tr><td colspan="13"><p>Signature de la personne qui a effectué le contrôle pour l’autorité (responsable ou contrôleur)</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="741.013.1"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des ASTRA vom 22. Mai 2008 zur Strassenverkehrskontrollverordnung (VSKV-ASTRA)" shortForm="VSKV-ASTRA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance de l'OFROU du 22 mai 2008 concernant l'ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OOCCR-OFROU)" shortForm="OOCCR-OFROU"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza dell'USTRA del 22 maggio 2008 concernente l'ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OOCCS-USTRA)" shortForm="OOCCS-USTR"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/352/20220101/fr/xml"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2008-10-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2008-05-22" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 36)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Rapport d’inspection pour le contrôle du transport routier de marchandises dangereuses</heading><content><table border="1"><tr><td><p>1.</p></td><td colspan="13"><p>Lieu de contrôle:</p></td></tr><tr><td><p>2.</p></td><td colspan="13"><p>Date:</p></td></tr><tr><td><p>3.</p></td><td colspan="13"><p>Heure:</p></td></tr><tr><td><p>4.</p></td><td colspan="13"><p>Signe distinctif de nationalité et plaque de contrôle du véhicule:</p></td></tr><tr><td><p>5.</p></td><td colspan="13"><p>Signe distinctif de nationalité et plaque de contrôle de la remorque/semi-remorque:</p></td></tr><tr><td><p>6.</p></td><td colspan="13"><p>Entreprise de transport/adresse:</p></td></tr><tr><td><p>7.</p></td><td colspan="3"><p>Conducteur/conductrice:<br/>Passager/passagère:</p></td><td colspan="4"><p>permis officiel:<br/>permis officiel:</p></td><td colspan="5"><p>◻ oui<br/>◻ oui</p></td><td><p>◻ non<br/>◻ non</p></td></tr><tr><td><p>8.</p></td><td colspan="13"><p>Expéditeur, adresse, lieu du chargement:<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1,</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td></tr><tr><td><p>9.</p></td><td colspan="13"><p>Destinataire, adresse, lieu du déchargement:<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1,</sup> <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup></p></td></tr><tr><td><p>10.</p></td><td colspan="13"><p>Quantité totale de marchandises dangereuses par unité de transport (en tonnes):</p></td></tr><tr><td><p>11.</p></td><td colspan="7"><p>Limite de quantité ADR 1.1.3.6 dépassée</p></td><td colspan="5"><p>◻ oui</p></td><td><p>◻ non</p></td></tr><tr><td><p>12.</p></td><td><p>Mode de transport</p></td><td colspan="6"><p>◻ en vrac</p></td><td colspan="5"><p>◻ colis</p></td><td><p>◻ citerne</p></td></tr><tr><td colspan="14"><p>Documents de bord</p></td></tr><tr><td><p>13.</p></td><td colspan="2"><p>Document de transport:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"><p>◻ OAO</p></td><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>14.</p></td><td colspan="2"><p>Consignes écrites:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"><p>◻ OAO</p></td><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>15.</p></td><td colspan="2"><p>Accord bilatéral/multilatéral, autorisation nationale:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>16.</p></td><td colspan="2"><p>Certificat d’agrément du<br/>véhicule</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>17.</p></td><td colspan="2"><p>Certificat de formation du conducteur:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"><p>◻ OAO</p></td><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td colspan="14"><p>Opération de transport</p></td></tr><tr><td><p>18.</p></td><td colspan="2"><p>Marchandise autorisée pour le transport:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>19.</p></td><td colspan="2"><p>Véhicule autorisé pour les marchandises transportées:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>20.</p></td><td colspan="2"><p>Marchandises autorisées en vrac, en colis, en citerne:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>21.</p></td><td colspan="2"><p>Interdiction de chargement en commun:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>22.</p></td><td colspan="2"><p>Chargement/arrimage de la charge<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>23.</p></td><td colspan="2"><p>Fuite de marchandises ou endommagement de colis<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup>:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>24.</p></td><td colspan="2"><p>Vérification/codage du colis ou de la citerne<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2, 3</sup>:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>25.</p></td><td colspan="2"><p>Numéro ONU et étiquette de danger sur le colis:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>26.</p></td><td colspan="2"><p>Placardage des citernes/<br/>véhicules </p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>27.</p></td><td colspan="2"><p>Marquage de l’unité de transport (panneau orange/température élevée):</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"><p>◻ OAO</p></td><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td colspan="14"><p>Équipements à bord</p></td></tr><tr><td><p>28.</p></td><td colspan="2"><p>Équipements divers (partie 8 ADR):</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>29.</p></td><td colspan="2"><p>Équipements supplémentaires selon prescription spéciale:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>30.</p></td><td colspan="2"><p>Équipements indiqués dans les consignes écrites:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>31.</p></td><td colspan="2"><p>Extincteurs d’incendie:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"><p>◻ OAO</p></td><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td colspan="14"><p>Dispositions SDR</p></td></tr><tr><td><p>32.</p></td><td colspan="2"><p>Interdiction de l’alcool:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>33.</p></td><td colspan="2"><p>Assurance RC augmentée:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td><p>34.</p></td><td colspan="2"><p>Circulation sur la voie de gauche dans un tunnel désigné par le signal «tunnel»:</p></td><td colspan="2"><p>◻ contrôlé</p></td><td colspan="4"/><td colspan="3"><p>◻ dénonciation</p></td><td colspan="2"><p>◻ sans objet</p></td></tr><tr><td colspan="14"><p>Indications supplémentaires</p></td></tr><tr><td><p>35.</p></td><td colspan="6"><p>Le cas échéant, catégorie du risque le plus grave de l’infraction relevée:</p></td><td colspan="3"><p>◻ cat. I</p></td><td colspan="3"><p>◻ cat. II</p></td><td><p>◻ cat. III</p></td></tr><tr><td><p>36.</p></td><td><p>Sanction infligée pour les infractions constatées:</p></td><td colspan="4"><p>◻ avertissement</p></td><td colspan="5"><p>◻ amende (OAO)   </p></td><td colspan="3"><p>◻ autres (dénonciation)</p></td></tr><tr><td><p>37.</p></td><td><p>Mise à l’arrêt:</p></td><td colspan="4"/><td colspan="5"><p>◻ oui</p></td><td colspan="3"><p>◻ non</p></td></tr><tr><td><p>38.</p></td><td colspan="13"><p>Remarques:</p></td></tr><tr><td><p>39.</p></td><td colspan="13"><p>Heure/fin du contrôle:</p></td></tr><tr><td><p>40.</p></td><td colspan="13"><p>Autorité de contrôle/agent chargé du contrôle:<br/>(sceau, signature + paraphe)</p></td></tr><tr><td colspan="14"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1</sup> </num><p>Ne remplir que s’il y a un rapport avec une infraction</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2</sup> </num><p>À mentionner sous «remarques» pour les opérations de groupage de transports</p></item><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3</sup> </num><p>Contrôle des infractions apparentes</p></item></blockList></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>