Ordinanza del 23 novembre 2011 sulla promozione della cultura (OPCu) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/855/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/855/20210101"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="442.11"/><FRBRname xml:lang="rm" value="Ordinaziun dals 23 da november 2011 davart la promoziun da la cultura (OPCu)" shortForm="OPCu"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 23 novembre 2011 sur l'encouragement de la culture (OLEC)" shortForm="OLEC"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 23 novembre 2011 sulla promozione della cultura (OPCu)" shortForm="OPCu"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 23. November 2011 über die Förderung der Kultur (Kulturförderungsverordnung, KFV)" shortForm="KFV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/855/20210101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/855/20210101/it"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/855/20210101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/855/20210101/it/xml"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2011-11-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2012-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>442.11</docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla promozione della cultura</docTitle></p><p>(OPCu)<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> La correzione dell’11 giu. 2013 concerne solo il testo francese (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2013/373" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2013</b> 1599</ref>).</p></authorialNote></inline></p><p>del 23 novembre 2011 (Stato 1° gennaio 2021)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 46 della legge dell’11 dicembre 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/854" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>442.1</b></ref></p></authorialNote> sulla promozione della cultura (LPCu),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Coordinamento e collaborazione</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 5 LPCu)</subheading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La collaborazione tra la Confederazione e i Cantoni, le città e i Comuni avviene in forma di dialogo culturale nazionale. I dettagli del dialogo culturale sono disciplinati in un accordo tra questi enti pubblici. Gli ambienti interessati, segnatamente gli enti promotori della cultura non statali, sono coinvolti in forma adeguata nel dialogo culturale. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Progetti accessibili al pubblico<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/717" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6079</ref>). </p></authorialNote></inline></heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 7 LPCu)</subheading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>...<authorialNote><p> Abrogata dal n. I dell’O del 7 nov. 2012, con effetto dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/717" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6079</ref>). </p></authorialNote></heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Sono sostenuti soltanto i progetti che non subordinano l’accesso del pubblico all’appartenenza a un determinato gruppo d’interesse.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2_a"><num>Sezione 2<inline name="man-font-weight-normal"><i>a</i></inline>. </num><heading>Misure promozionali e di sostegno<inline name="man-font-weight-normal"><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/717" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6079</ref>).</p></authorialNote></inline></heading><article eId="art_2_a"><num><b>Art. 2</b><i>a</i><i><authorialNote><p> Introdotto dal n. I dell’O del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/717" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6079</ref>).</p></authorialNote></i></num><heading>Sicurezza sociale degli operatori culturali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 9 LPCu)</subheading><paragraph eId="art_2_a/para_1"><num>1</num><content><p> L’articolo 9 LPCu è applicabile agli operatori culturali assicurati presso l’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (AVS).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_2"><num>2</num><content><p> Le misure di cui all’articolo 9 LPCu competono all’Ufficio federale della cultura (UFC) e alla Fondazione Pro Helvetia.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_3"><num>3</num><content><p> La quota degli aiuti finanziari secondo l’articolo 9 capoverso 1 LPCu ammonta al 12 per cento delle prestazioni di lavoro sussidiate. Il calcolo non contempla le spese e i costi analoghi. Se non è possibile accertare le spese e i costi analoghi con un dispendio di mezzi ragionevole, alle prestazioni di lavoro si applica una deduzione forfettaria del 20 per cento. Non sono corrisposti importi inferiori ai 50 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_4"><num>4</num><content><p> Al momento della presentazione della domanda, ma al più tardi 60 giorni dopo avere ricevuto la notifica della decisione positiva, i richiedenti comunicano all’UFC e alla Fondazione Pro Helvetia i dati necessari per effettuare il versamento della percentuale degli aiuti finanziari. Non viene effettuato alcun versamento prima della comunicazione di detti dati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2_a/para_5"><num>5</num><content><p> Se non riceve i dati entro cinque anni dalla notifica della decisione positiva, l’UFC versa la percentuale degli aiuti finanziari al fondo sociale all’associazione Suisseculture Sociale. I rimanenti diritti ad aiuti finanziari dell’UFC si estinguono.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Misure di salvaguardia del patrimonio culturale</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 LPCu)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per reti di terzi s’intendono le associazioni di istituzioni al di fuori dell’Amministrazione federale che s’impegnano in comune a favore della salvaguardia, della valorizzazione o della mediazione del patrimonio culturale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per costi di progetti s’intendono le spese risultanti a un museo o una collezione dalle prestazioni di terzi volte alla salvaguardia del patrimonio culturale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Per spese d’esercizio s’intendono tutte le spese risultanti a un museo, una collezione o una rete di terzi dall’attività di esercizio corrente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Promozione delle nuove leve</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 LPCu)</subheading><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Per nuove leve s’intendono le persone:<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/943" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2020</b> 5429</ref>).</p></authorialNote></listIntroduction><item eId="art_4/para/lbl_a"><num>a. </num><p>che al momento dell’inoltro della richiesta di promozione hanno concluso la loro formazione professionale artistica nella stessa disciplina artistica da non più di 5 anni; oppure</p></item><item eId="art_4/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la cui prima presentazione pubblica di un’opera risale a non più di 5 anni prima dell’inoltro della richiesta di promozione qualora esse non abbiano concluso alcuna formazione professionale oppure l’abbiano conclusa in un’altra disciplina artistica.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Premi, riconoscimenti e acquisti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 13 LPCu)</subheading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> I premi e i riconoscimenti sono assegnati per prestazioni culturali già realizzate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> I premi sono assegnati sulla base di un concorso. Consistono in una somma di denaro o in una prestazione in natura. La somma di denaro è versata al vincitore o a un terzo che ha realizzato una prestazione a favore del vincitore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> I riconoscimenti sono conferiti mediante nomina. Consistono in una somma di denaro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Le opere d’arte e i lavori di design acquistati fanno parte della Collezione d’arte della Confederazione, che ne assume la gestione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Sostegno di organizzazioni culturali</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 14 LPCu)</subheading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Sono sostenute le organizzazioni di operatori culturali, professionisti o non professionisti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Per operatori culturali professionisti s’intendono le persone fisiche che con la loro attività artistica provvedono almeno per metà al loro sostentamento o che dedicano almeno la metà della durata normale del lavoro all’attività artistica. I gruppi indipendenti di operatori culturali professionisti, come compagnie di danza o gruppi musicali, sono equiparati alle persone fisiche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Per operatori culturali non professionisti s’intendono le persone che svolgono una regolare attività culturale, ma che non soddisfano i requisiti di cui al capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> I sussidi strutturali della Confederazione non sono concessi contemporaneamente a un’associazione mantello di organizzazioni culturali e a un membro dell’associazione mantello.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Manifestazioni culturali e progetti</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 LPCu)</subheading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Sono considerate speciali le manifestazioni la cui concezione è unica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Sono considerate speciali anche le feste di cultura popolare rivolte al grande pubblico.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Un progetto è considerato particolarmente innovativo se contiene elementi essenziali nuovi o avveniristici riguardo alla mediazione artistica, alla creazione culturale o agli scambi culturali.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Promozione della mediazione artistica</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 19 LPCu)</subheading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Per misure di mediazione artistica s’intendono le misure che inducono il pubblico a confrontarsi autonomamente con le arti, rendendogli in questo modo più accessibile un’opera o una produzione artistica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Creazione artistica</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 20 LPCu)</subheading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> I contributi per la realizzazione di opere consentono la creazione di opere d’arte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> I contributi per la realizzazione di progetti promuovono la rappresentazione, la mediazione e la diffusione di opere d’arte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> I contributi per la realizzazione di opere e i contributi per la realizzazione di progetti possono essere concessi in forma di committenze.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Commissioni extraparlamentari e giurie</heading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Commissione federale d’arte e Commissione federale del design</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La Commissione federale d’arte (CFA) è competente per l’assegnazione dei premi e dei riconoscimenti e per gli acquisti nell’ambito delle arti visive. Presta consulenza all’UFC su tutte le misure di promozione concernenti l’arte contemporanea e l’architettura nonché all’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica nell’ambito degli interventi artistici nell’architettura pubblica.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/717" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2012</b> 6079</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La Commissione federale del design (CFD) è competente per l’assegnazione dei premi e dei riconoscimenti e per gli acquisti nell’ambito del design.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> <span>La CFA e la CFD sono commissioni extraparlamentari ai sensi dell’articolo 8</span><i><span>a</span></i><span> capoverso 2 dell’ordinanza del 25 novembre 1998</span><span><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/170" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010.1</b></ref></p></authorialNote></span><span> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> <span>Il Consiglio federale nomina i presidenti e i membri della CFA e della CFD.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> <span>La durata del mandato dei membri della CFA e della CFD è limitata a otto anni.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_6"><num>6</num><content><p> <span>La CFA e la CFD si organizzano autonomamente.</span></p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Giurie per letteratura, danza, teatro e musica</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’interno (DFI) istituisce giurie specifiche con funzione di organi consultivi ai sensi dell’articolo 57 della legge del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote><span> </span>sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione incaricate dell’assegnazione dei premi e dei riconoscimenti nell’ambito della letteratura, della danza, del teatro e della musica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> <span>Il DFI nomina i presidenti e i membri delle giurie. Provvede affinché sia garantita una rappresentanza equilibrata delle singole discipline, dei sessi e delle regioni linguistiche.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> <span>I membri delle giurie sono nominati per due anni. La durata dell’attività di consulenza è limitata a sei anni.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> <span>Il DFI può revocare membri delle giurie per ragioni importanti.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num>5</num><content><p> I membri delle giurie sono indennizzati sulla base di un mandato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num>6</num><content><p> <span>Le giurie si organizzano autonomamente. Il DFI </span>approva i regolamenti delle giurie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Composizione delle commissioni e delle giurie e ricusazione</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> <span>Le commissioni e le giurie sono composte di sette a nove membri qualificati.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><p> Per compiti specifici possono costituire comitati di loro membri.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> Nel singolo caso possono, con il consenso dell’UFC, far capo ad altri specialisti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_4"><num>4</num><content><p> Per la ricusazione dei membri delle commissioni e delle giurie nonché degli specialisti cui si è fatto capo si applica per analogia l’articolo 10 della legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Procedura decisionale</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’UFC decide, senza proposta delle commissioni e delle giurie, circa l’adempimento dei requisiti formali per la promozione, segnatamente il rispetto dei termini d’inoltro o le condizioni concernenti il domicilio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Le commissioni e le giurie verificano i requisiti formali per la promozione e sottopongono all’UFC le loro proposte in merito alle singole misure di promozione di cui agli articoli 10 e 11. Mettono a verbale dibattimenti e proposte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> Le decisioni dell’UFC possono divergere dalle proposte delle commissioni e delle giurie. Le decisioni divergenti devono essere motivate.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> L’UFC gestisce la segreteria delle commissioni e delle giurie. Un rappresentante dell’UFC partecipa alle riunioni delle commissioni e delle giurie senza diritto di voto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> Nel caso di acquisti, il responsabile della Collezione d’arte della Confederazione partecipa con diritto di voto alle riunioni delle commissioni.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Diritto previgente: abrogazione</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="art_14/para/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 16 marzo 2001<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2001/149" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2001 </b>1026</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>n. II 106]</p></authorialNote> sull’utile di coniatura;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza del 29 settembre 1924<authorialNote><p> [CS<b> 4</b> 203; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1971/1164_1164_1164" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1971</b> 1164</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1979/219_219_219" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1979</b> 219</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1994/1427_1427_1427" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1994</b> 1427</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2006</b> 4705 </ref>n. II 32]</p></authorialNote> sulla tutela delle belle arti da parte della Confederazione;</p></item><item eId="art_14/para/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordinanza del 7 dicembre 2007<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/919" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 2007 </b>7043</ref>]</p></authorialNote> sulla promozione del design.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2012.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>