Ordonnance du 19 juin 2024 sur la coordination des transports en situation exceptionnelle (OCTSE) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/342/20240801/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/342/20240801"/><FRBRdate date="2024-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Juni 2024 über die Koordination des Verkehrs in Ausnahmesituationen (VKOVA)" shortForm="VKOVA"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 juin 2024 sur la coordination des transports en situation exceptionnelle (OCTSE)" shortForm="OCTSE"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 giugno 2024 concernente il coordinamento dei trasporti in situazioni eccezionali (OCTSE)" shortForm="OCTSE"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/342/20240801/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/342/20240801/fr"/><FRBRdate date="2024-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/342/20240801/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/342/20240801/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-06-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2024-08-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>520.16 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance <br/>sur la coordination des transports en situation exceptionnelle</docTitle></p><p>(OCTSE)</p><p>du 19 juin 2024 (État le 1<sup>er</sup> août 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse, </p><p>vu l’art. 150, al. 1, de la loi du 3 février 1995 sur l’armée<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4093_4093_4093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>510.10</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 97 de la loi fédérale du 20 décembre 2019 sur la protection de la population et sur la protection civile<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.1</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu les art. 27 et 57, al. 1, de la loi du 17 juin 2016 sur l’approvisionnement du pays (LAP)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/308" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>531</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 57<i>c</i>, al. 2, de la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/679_705_685" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.01</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 97 de la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/335_341_347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.101</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 6, al. 2, de la loi du 25 septembre 2015 sur le transport de marchandises<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/328" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>742.41</b></ref></p></authorialNote>,<br/>vu l’art. 13 de la loi fédérale du 20 mars 2009 sur les entreprises de transport par route (LEnTR)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/681" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>744.10</b></ref></p></authorialNote>, <br/>vu l’art. 41 de la loi du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs (LTV)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/680" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.1</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente ordonnance règle:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>la coordination des acteurs des transports lors de la planification, de la préparation et de l’exécution de mesures visant à maîtriser les situations exceptionnelles;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la prescription et l’exécution de transports prioritaires de voyageurs ou de marchandises en situation exceptionnelle.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> La présente ordonnance s’applique:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>aux entreprises titulaires d’une concession de transport de voyageurs (art. 6 LTV);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>aux entreprises titulaires d’une concession d’infrastructure et d’un agrément de sécurité (art. 5 LCdF);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>aux entreprises titulaires d’une autorisation d’accès au réseau et d’un certificat de sécurité (art. 8<i>c</i> LCdF);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>aux entreprises détentrices de plus de 20 véhicules de transport de marchandises dont le poids total est supérieur ou égal à 3,5 tonnes;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>aux entreprises de transport aérien, aux aéroports nationaux et aux prestataires de services de contrôle aérien;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>aux services fédéraux et cantonaux responsables des transports.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Elle n’est pas applicable aux entreprises qui proposent exclusivement des transports de voyageurs sans fonction de desserte (art. 5 de l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur le transport de voyageurs<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.11</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Définitions</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Sont réputées acteurs des transports les entreprises visées à l’art. 2, al. 1. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_2/listintro"> Sont réputées organisations chargées de la gestion de système: </listIntroduction><item eId="art_3/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la Centrale de gestion du trafic (CGT) de l’Office fédéral des routes (OFROU) pour le domaine des routes nationales;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>les Chemins de fer fédéraux (CFF SA) pour le domaine du transport ferroviaire;</p></item><item eId="art_3/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>CarPostal SA pour les domaines du transport régional de voyageurs sur la route, du transport public local ainsi que du transport public par voie navigable ou par installations à câbles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Sont réputés situations exceptionnelles:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>tout événement ayant des effets aux niveaux cantonal, supracantonal ou national sur la population;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>les pénuries graves (art. 2, let. b, LAP);</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>les menaces relevant de la politique de sécurité;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>la défense nationale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Collaboration</heading><paragraph eId="art_4/para"><content><p>Les acteurs des transports et les organisations chargées de la gestion de système sont tenus de collaborer au-delà des systèmes de transport et des domaines d’activités et, au besoin, avec des services situés à l’étranger.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Organe directeur pour la coordination des transports</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Organisation de l’organe directeur</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Un organe directeur est responsable de la coordination des transports en vue de la maîtrise des situations exceptionnelles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> L’organe directeur est constitué de représentants des organismes suivants:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>l’Office fédéral des transports (OFT);</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’OFROU;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>l’Approvisionnement économique du pays (AEP);</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>l’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC);</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>l’Office fédéral de la protection de la population;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>le Groupement de la Défense du Département de la défense, de la protection de la population et des sports;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_h"><num>h. </num><p>le Secrétariat d’État du Département fédéral des affaires étrangères;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_i"><num>i. </num><p>la Conférence des directrices et directeurs des départements cantonaux de justice et police; </p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_j"><num>j. </num><p>la Conférence suisse des directeurs cantonaux des travaux publics, de l’aménagement du territoire et de l’environnement;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_k"><num>k. </num><p>la Conférence des directeurs cantonaux des transports publics;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_l"><num>l. </num><p>la Conférence des responsables cantonaux des affaires militaires, de la protection de la population et de la protection civile;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_m"><num>m. </num><p>la CGT;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_n"><num>n. </num><p>CFF SA;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_o"><num>o. </num><p>CarPostal SA.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3</num><content><p> La directrice de l’OFT préside l’organe directeur; elle représente en même temps l’OFT au sein de l’organe directeur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_4"><num>4</num><content><p> Les organismes et entreprises visés à l’al. 2, let. b à o, désignent leurs membres après accord avec la présidence de l’organe directeur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Présidence</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">La présidence assume les tâches suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_a"><num>a. </num><p>elle dirige l’organe directeur; </p></item><item eId="art_6/para/lbl_b"><num>b. </num><p>elle dresse une fois par an un rapport écrit sur les activités de l’organe directeur à l’attention du Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC);</p></item><item eId="art_6/para/lbl_c"><num>c. </num><p>elle peut contacter directement les services fédéraux représentés au sein de l’organe directeur ainsi que les autres acteurs des transports afin de leur demander les documents et les informations nécessaires à l’accomplissement de ses tâches;</p></item><item eId="art_6/para/lbl_d"><num>d. </num><p>en cas de situation exceptionnelle, elle représente l’organe directeur auprès des autres organes de l’administration fédérale chargés de la gestion des crises.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Secrétariat</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’organe directeur dispose d’un secrétariat. Celui-ci est géré par l’OFT.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Le secrétariat soutient les acteurs des transports lors de la préparation aux situations exceptionnelles.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Mesures préparatoires</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Tâches de l’organe directeur</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">L’organe directeur accomplit les tâches suivantes lors de la préparation aux situations exceptionnelles: </listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il répertorie les dangers et les menaces qui peuvent avoir des conséquences sur l’infrastructure des transports, les moyens de transport ou les transports;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il évalue les conséquences des dangers et des menaces sur l’infrastructure des transports, sur les moyens de transport et sur les transports et communique les résultats de ses évaluations aux acteurs des transports;</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il détermine les mesures à prendre pour maîtriser les situations exceptionnelles et soutient les acteurs des transports dans leurs planifications.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Tâches des services fédéraux</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFT fixe dans une convention avec CFF SA et CarPostal SA les tâches à accomplir lors de la préparation aux situations exceptionnelles et leur indemnisation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFROU, l’AEP et l’OFAC prennent les mesures de préparation nécessaires dans leur domaine de compétence. </p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Tâches des organisations chargées de la gestion de système</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Les organisations chargées de la gestion de système élaborent, dans leurs domaines de compétences respectifs, des bases de planification en vue de la gestion des transports en situation exceptionnelle et en informent les acteurs des transports concernés. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Les mesures préparatoires de CFF SA et de CarPostal SA incluent:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la mise en place d’une organisation de crise; </p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>l’établissement de bases de planification pour le transport en situation exceptionnelle;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la mise en place de canaux de communication;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la tenue d’un répertoire de contacts;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la formation des interlocuteurs visés à l’art. 11, al. 3;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la participation aux exercices.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> CFF SA et CarPostal SA coordonnent les mesures préparatoires aussi bien entre eux qu’avec les services fédéraux et cantonaux compétents et avec les autres entreprises visées à l’art. 2, al. 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> La CGT établit des bases de planification telles que des plans de gestion du trafic pour le transport sur les routes nationales et en assure l’harmonisation avec le réseau routier en aval. Elle coordonne ces mesures avec les services fédéraux et cantonaux compétents ainsi qu’avec CFF SA et CarPostal SA, et participe aux exercices.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Tâches des entreprises de transports publics et de fret ferroviaire</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> En situation exceptionnelle, les entreprises visées à l’art. 2, al. 1, let. a à c, doivent pouvoir assurer leurs prestations de transport autant que possible avec les moyens de transport disponibles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Elles prennent, pour les modes d’exploitation concessionnaires et autorisés et à partir des bases de planification des organisations chargées de la gestion de système, les mesures d’exploitation préparatoires d’entente avec les autorités et organisations responsables, sur leur réseau, de la protection de la population, de la sécurité intérieure et de l’économie. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Elles désignent un interlocuteur dans l’entreprise et l’annoncent à CFF SA et à CarPostal SA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p> Elles documentent les mesures préparatoires planifiées et les mesures préparatoires prises.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Tâches des entreprises de transport routier de marchandises</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Les entreprises visées à l’art. 2, al. 1, let. d, planifient, dans la mesure de leurs possibilités, des mesures préparatoires propres à maintenir la capacité de transport même en situation exceptionnelle. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art.13</b></num><heading>Supervision des mesures préparatoires</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFT supervise les mesures préparatoires de CFF SA, de CarPostal SA et des entreprises de transports publics et de fret ferroviaire.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> Il exerce cette supervision en coordination avec les autres services fédéraux responsables des transports.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Coordination des transports en situation exceptionnelle</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Tâches de l’organe directeur</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>Les membres de l’organe directeur s’informent mutuellement et soutiennent avec leurs organisations une action coordonnée des acteurs des transports.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Tâches de la Confédération </heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> L’OFT et l’OFROU soutiennent les autorités cantonales, la CGT, CFF SA et CarPostal SA dans l’accomplissement de leurs tâches en situation exceptionnelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> L’OFT peut mettre en place un état-major spécialisé Transports.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Tâches des organisations chargées de la gestion de système</heading><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1</num><content><p> En situation exceptionnelle, la CGT, CFF SA et CarPostal SA gèrent le système de transport au moyen d’une organisation de gestion des cas d’urgence et de crise. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2</num><content><p> Elles assurent la communication avec les services fédéraux et cantonaux ainsi qu’avec les acteurs des transports concernés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3</num><content><p> Elles transmettent à la Centrale nationale d’alarme un bilan de la situation dans leur domaine de compétence.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Pouvoir de donner des instructions de CFF SA et de CarPostal SA</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><p> CFF SA et CarPostal SA peuvent donner des instructions en vue de la maîtrise de situations exceptionnelles. Elles peuvent notamment, après accord avec l’OFT, demander aux entreprises actives dans leur domaine de compétence de mettre en œuvre des mesures concernant l’horaire, l’exploitation, l’information et la communication.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> En cas de désaccord entre CFF SA et CarPostal SA sur les mesures à prendre, l’OFT tranche après avoir consulté les deux organisations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Indemnisation</heading><paragraph eId="art_18/para"><content><p>L’OFT indemnise CFF SA et CarPostal SA pour les prestations qu’elles ont fournies dans le cadre de l’art. 16. </p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Transports prioritaires en situation exceptionnelle</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Obligation d’exécuter des transports prioritaires</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Les services suivants peuvent obliger les entreprises visées à l’art. 2, al. 1, let. a et c, à exécuter des transports prioritaires dans les buts suivants:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>service spécialisé logistique de l’AEP: pour approvisionner le pays en biens et services vitaux en cas de grave pénurie;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>les organisations fédérales et cantonales chargées de tâches relevant de la protection de la population: pour protéger la population;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>l’armée: pour défendre le pays ou pour soutenir les autorités civiles en cas de menace ou de danger relevant de la politique de sécurité.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Exemption</heading><paragraph eId="art_20/para"><content><p>Le DETEC peut, sur demande, exempter une entreprise de l’obligation d’exécuter des transports prioritaires s’il est prouvé que l’entreprise n’a pas de rôle à jouer dans la gestion de situations exceptionnelles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Coordination</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> En accord avec le service d’attribution des sillons, CFF SA coordonne l’exécution des transports ferroviaires prioritaires avec les autres entreprises ferroviaires, notamment en ce qui concerne la régulation du trafic et les horaires. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> CarPostal SA coordonne l’exécution des transports prioritaires sur la route, par voie navigable et par installations à câbles avec les autres entreprises de transport concessionnaires en transport public de voyageurs régional ou local, notamment en ce qui concerne les capacités de transport et les horaires.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> La CGT coordonne les transports prioritaires sur le réseau des routes nationales avec le concours des cantons, des communes et de l’armée.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Priorités</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Si les sillons, les moyens de transport ou le personnel ne suffisent plus à l’exécution des transports prioritaires, l’OFT décide des priorités après avoir consulté toutes les parties concernées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Le service d’attribution des sillons attribue les sillons en se fondant sur la décision de l’OFT en matière de priorités. Il peut retirer aux entreprises de transport ferroviaire des sillons déjà attribués. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> Est réservée la compétence de décision:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>de l’armée en situation de défense nationale;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>du délégué à l’approvisionnement du pays en situation de grave pénurie.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Indemnisation</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><p> Le service qui ordonne l’exécution de transports prioritaires indemnise les entreprises des prestations particulières qu’elles ont fournies.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> La prise en charge des coûts par la Confédération en situation de défense nationale et pour les transports militaires est réservée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3</num><content><p> Si des mesures de gestion de l’approvisionnement économique du pays sont ordonnées, les dispositions de la LAP s’appliquent.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Section 6</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Sont abrogées:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>l’ordonnance du 18 mai 2016 sur la coordination des transports dans l’éventualité d’événements<authorialNote><p>  [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/305" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2016 </b>1667</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>l’ordonnance du 28 août 2019 sur les transports prioritaires dans des situations exceptionnelles<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/517" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2019</b> 2823</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_25/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> août 2024.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>