Convention européenne des droits de l'homme 2326 N 14 décembre 1994 Proposition de la commission La commission propose, à l'unanimité, l'adoption de l'arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux constitutions révi- sées de certains cantons. Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l'ensemble, par appel nominal Für Annahme des Entwurfes stimmen -Acceptent le projet: Allenspach, Aregger, Aubry, Bäumlin, Béguelin, Blocher, Bo- denmann, Borer Roland, Borradori, BrüggerCyrill, BührerGe- rold, Bürgi, Camponovo, Caspar-Mutter, Cavadini Adriano, Chevallaz, Cincera, Columberg, Comby, Couchepin, Danu- ser, Darbellay, Deiss, Dettling, Dormann, Dreher, Dünki, Eg- genberger, Eggly, Engler, Fischer-Seengen, Fischer-Sursee, Frey Walter, Fritschi Oscar, Früh, Giezendanner, Giger, Gren- delmeier, Gros Jean-Michel, Gross Andreas, Gysin, Hafner Ur- sula, Hämmerle, Hari, Heberlein, Hegetschweiler, Hess Otto, Hess Peter, Hildbrand, Hollenstein, Iten Joseph, Jäggi Paul, Jenni Peter, Jöri, Kern, Kühne, Leemann, Leu Josef, Leuen- berger Ernst, Loeb François, Mamie, Maurer, Meyer Theo, Miesch, Misteli, Moser, Müller, Nebiker, Neuenschwander, Pini, Raggenbass, Rechsteiner, Reimann Maximilian, Rohr- basser, Ruckstuhl, Ruf, Ruffy, Rutishauser, Sandoz, Savary, Schenk, Scherrer Jürg, Scheurer Rémy, Schmid Peter, Schmid Samuel, Schmidhalter, Schmied Walter, Schnider, Schweingruber, Segmüller, Seiler Rolf, Singeisen, Spoerry, Stalder, Stamm Judith, Stamm Luzi, Steffen, Steinemann, Stei- ner Rudolf, Strahm Rudolf, Theubet, Thür, Tschäppät Alexan- der, Verterli, Wick, Wiederkehr, Wyss William, Zbinden, Züger, Zwygart (110) .Abwesend sind - Sont absents: Aguet, Bär, Baumann Ruedi, Baumann Stephanie, Baumber- ger, Berger, Bezzola, Binder, Bircher Peter, Bischof, Blatter, Bonny, Borei François, Bortoluzzi, Brunner Christiane, Bu- gnon, Bühler Simeon, Bühlmann, Bundi, Caccia, Carobbio, Cornaz, de Dardel, David, Diener, Ducret, Duvoisin, Epiney, Eymann Christoph, Fankhauser, Fasel, Fehr, von Feiten, Fi- scher-Hägglingen, Friderici Charles, Gobet, Goll, Gonseth, Graber, Grossenbacher, Haering Binder, Herczog, Hubacher, Jaeger, Jeanprêtre, Keller Anton, Keller Rudolf, Ledergerber, Lepori Bonetti, Leuba, Leuenberger Moritz, Maeder, Maitre, Marti Werner, Maspoli, Matthey, Mauch Rolf, Mauch Ursula, Meier Hans, Meier Samuel, Mühlemann, Nabholz, Marbel, Oehler, Ostermann, Perey, Philipona, Pidoux, Poncet, Robert, Rychen, Scherrer Werner, Seiler Hanspeter, Sieber, Spiel- mann, Steiger Hans, Steinegger, Stucky, Suter, Tschopp, Tschuppert Karl, Vollmer, Wanner, Weder Hansjürg, Weye- neth, Wittenwiler, Ziegler Jean, Zisyadis, Zwahlen (89) Präsident, stimmt nicht-Président, ne vote pas: Frey Claude (1) An den Bundesrat-Au Conseil fédéral #ST# 94.024 Europäische Menschenrechtskonvention. Protokolle 9 und 10 Convention européenne des droits de l'homme. Protocoles 9 et 10 Botschaft und Beschlussentwürfe vom 23. Februar 1994 (BBIII409) Message et projets d'arrêté du 23 février 1994 (FF II401 ) Beschluss des Ständerates vom 5. Oktober 1994 Décision du Conseil des Etats du 5 octobre 1994 Kategorie V, Art 68 GRN - Catégorie V, art 68 RCN Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kommission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftli- chen Bericht: Ausgangslage Durch die Ratifikation des 9. und 10. Protokolls zur Europäi- schen Menschenrechtskonvention (EMRK) bekundet die Schweiz ihren Willen, weiterhin zum wirkungsvollen Schutz der Menschenrechte beizutragen. Mit der Ratifikation des 9. Zusatzprotokolls anerkennt die Schweiz das Recht des Individualbeschwerdeführers, eine von der Kommission für zulässig erklärte Beschwerde dem Gerichtshof vorzulegen. Dieses Recht geniessen bisanhin nur die Kommission, der Vertragsstaat, gegen den sich die Be- schwerde richtet, und der Vertragsstaat, dessen Staatsange- höriger der Verletzte ist. Das 10. Protokoll bezweckt, die in Artikel 32 EMRK vorgese- hene Zweidrittelmehrheit durch die einfache Mehrheit zu er- setzen (Entscheid des Ministerkomitees über die Frage, ob die Konvention im Einzelfall verletzt worden ist, sofern dieser nicht dem Gerichtshof vorgelegt worden ist). Im Unterschied zum 9. Zusatzprotokoll, das ein neues Individualrecht gewährt, än- dert das 10. Protokoll die EMRK im Bereich des internen Ver- fahrensrechts mit dem Ziel, die Behandlung der Beschwerden durch das Ministerkomitee zu erleichtern. Erwägungen der Kommission Die Kommission für Rechtsfragen, welcher dieses Geschäft zur Prüfung zugewiesen wurde, hat die Vorlage am 24. Okto- ber 1994 behandelt Sie begrüsst die vorgesehene Ratifikation der Protokolle 9 und 10 und hält fest, dass damit einige bedeu- tende Verfahrensverbesserungen erreicht werden. So war es bisher insbesondere ein Mangel, dass ein Individual- beschwerdeführer vor dem Gerichtshof kein unmittelbares Klagerecht hatte. Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Commis- sion des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant: Situation initiale En ratifiant les Protocoles No 9 et No 10 à la Convention euro- péenne des droits de l'homme (CEDH), la Suisse manifeste sa volonté de contribuer davantage encore à une protection effi- cace des droits de l'homme. Par la ratification du Protocole additionnel numéro 9, la Suisse reconnaît la droit des requérants individuels de défé- rer à la Cour des affaires déclarées recevables par la Com- mission. Ce droit n'appartient jusqu'ici qu'à la Commission, à l'Etat mis en cause ou à l'Etat contractant dont la victime est le ressortissant. Le Protocole d'amendement No 10 vise à remplacer la majo- rité des deux tiers prévue à l'article 32 CEDH par la majorité simple (décision du Comité des Ministres sur la question de savoir s'il y a eu violation de la CEDH, dans un cas d'espèce, lorsque l'affaire n'a pas été déférée à la Cour). A la différence du Protocole No°9 qui reconnaît un nouveau droit à l'individu,14. Dezember 1994 N 2327 Europäische Menschenrechtskonvention le Protocole No 10 amende la CEDH sur des questions de pro- cédure interne afin de faciliter le traitement des requêtes par le Comité des Ministres. Considérations de la commission La Commission des affaires juridiques àqui cet objet a été attri- bué pour traitement, l'a examiné le 24 octobre 1994. Elle ac- cueille favorablement la ratification prévue des Protocoles No 9 et No 10 et constate que, ce faisant, on parvient à entre- prendre quelques améliorations de procédure significatives. Ainsi le fait qu'un requérant individuel ne dispose pas du droit de déférer directement devant la Haute Cour de justice consti- tue notamment une lacune. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt einstimmig, den Bundesrat zur Ratifikation der Zusatzprotokolle 9 und 10 zur EMRK zu er- mächtigen Proposition de la commission La commission propose, à l'unanimité, d'autoriser le Conseil fédéral à ratifier les Protocoles additionnels No 9 et No 10 à la CEDH. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Detailberatung - Discussion par articles A. Bundesbeschluss betreffend das Protokoll Nr. 9 zur Eu- ropäischen Menschenrechtskonvention vom 6. November 1990 A. Arrêté fédéral relatif au Protocole No 9 à la Convention européenne des droits de l'homme, du 6 novembre 1990 Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l'ensemble, par appel nominal Für Annahme des Entwurfes stimmen -Acceptent le projet: Allenspach, Aregger, Aubry, Blocher, Bodenmann, Borer Ro- land, Borradori, Bührer Gerold, Burgi, Camponovo, Caspar- Hutter, Cavadini Adriano, Chevallaz, Cincera, Columberg, Comby, Couchepin, David, Deiss, Dettling, Dormann, Dreher, Dünki, Eggenberger, Eggly, Engler, Fischer-Seengen, Fi- scher-Sursee, Frey Walter, Fritschi Oscar, Giezendanner, Gi- ger, Goll, Gros Jean-Michel, Gross Andreas, Hafner Ursula, Hari, Heberlein, Hegetschweiler, Herczog, Hess Otto, Hild- brand, Hubacher, Iten Joseph, Jäggi Paul, Jenni Peter, Kern, Kühne, Leemann, Leu Josef, Loeb François, Mamie, Meyer Theo, Misteli, Moser, Müller, Nebiker, Neuenschwander, Ostermann, Pini, Raggenbass, Rechsteiner, Reimann Maximi- lian, Rohrbasser, Ruckstuhl, Ruf, Ruffy, Savary, Schenk, Scherrer Jürg, Scheurer Rémy, Schmid Peter, Schmid Sa- muel, Schmidhalter, Schweingruber, Segmüller, Seiler Rolf, Singeisen, Spoerry, Stamm Judith, Stamm Luzi, Steinemann, Strahm Rudolf, Theubet, Thür, Tschäppät Alexander, Verterli, Wanner, Wick, Wiederkehr, Wittenwiler, Zbinden, Züger, Zwygart (94) Dagegen stimmen - Rejettent le projet: Maurer, Miesch (2) Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent: Sandoz, Stalder, Steffen (3) /Abwesend sind - Sont absents: Aguet, Bär, Baumann Ruedi, Baumann Stephanie, Baumber- ger, Bäumlin, Béguelin, Berger, Bezzola, Binder, Bircher Pe- ter, Bischof, Blatter, Bonny, Borei François, Bortoluzzi, Brüg- ger Cyrill, Brunner Christiane, Bugnon, Bühler Simeon, Bühl- mann, Bundi, Caccia, Carobbio, Cornaz, Danuser, Darbellay, de Dardel, Diener, Ducret, Duvoisin, Epiney, Eymann Chri- stoph, Fankhauser, Fasel, Fehr, von Feiten, Fischer-Hägglin- gen, Friderici Charles, Früh, Gobet, Gonseth, Graber, Gren- delmeier, Grossenbacher, Gysin, Haering Binder, Hämmerle, Hess Peter, Hollenstein, Jaeger, Jeanpretre, Jori, Keller Anton, Keller Rudolf, Ledergerber, Lepori Bonetti, Leuba, Leuenber- ger Ernst, Leuenberger Moritz, Maeder, Maitre, Marti Werner, Maspoli, Matthey, Mauch Rolf, Mauch Ursula, Meier Hans, Meier Samuel, Mühlemann, Nabholz, Narbel, Oehler, Perey, Philipona, Pidoux, Poncet, Robert, Rutishauser, Rychen, Scherrer Werner, Schmied Walter, Schnider, Seiler Hanspeter, Sieber, Spielmann, Steiger Hans, Steinegger, Steiner Rudolf, Stucky, Suter, Tschopp, Tschuppert Karl, Vollmer, Weder Hansjürg, Weyeneth, Wyss William, Ziegler Jean, Zisyadis, Zwahlen (100) Präsident, stimmt nicht-Président, ne vote pas: Frey Claude (1) B. Bundesbeschluss betreffend das Protokoll Nr. 10 zur Europäischen Menschenrechtskonvention vom 25. März 1992 B. Arrêté fédéral relatif au Protocole No 10 à la Convention européenne des droits de l'homme, du 25 mars 1992 Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l'ensemble, par appel nominal Für Annahme des Entwurfes stimmen - Acceptent le projet: Allenspach, Aregger, Bezzola, Blocher, Bodenmann, Borer Roland, Borradori, Bührer Gerold, Bürgi, Camponovo, Cas- par-Hutter, Cavadini Adriano, Chevallaz, Columberg, Comby, Couchepin, David, Deiss, Dettling, Dormann, Dreher, Dünki, Eggenberger, Eggly, Engler, Eymann Christoph, Fankhauser, Fischer-Seengen, Fischer-Sursee, Fritschi Oscar, Giezendan- ner, Goll, Gros Jean-Michel, Grossenbacher, Hafner Ursula, Hari, Heberlein, Hegetschweiler, Hess Otto, Hildbrand, Iten Joseph, Jäggi Paul, Jenni Peter, Kern, Kühne, Leemann, Leu Josef, Leuenberger Ernst, Loeb François, Mamie, Meyer Theo, Miesch, Misteli, Moser, Narbel, Nebiker, Neuenschwander, Oehler, Ostermann, Rechsteiner, Reimann Maximilian, Rohr- basser, Ruckstuhl, Ruf, Ruffy, Rutishauser, Savary, Schenk, Scherrer Jürg, Scheurer Rémy, Schmid Peter, Schmid Sa- muel, Schmidhalter, Schweingruber, Segmüller, Seiler Rolf, Singeisen, Spoerry, Stamm Luzi, Steinemann, Strahm Rudolf, Theubet, Thür, Tschäppät Alexander, Verterli, Wick, Wittenwi- ler, Zbinden, Züger, Zwygart (90) Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent: Frey Walter, Müller, Sandoz, Stalder, Steffen (5) Abwesend sind - Sont absents: Aguet, Aubry, Bär, Baumann Ruedi, Baumann Stephanie, Baumberger, Bäumlin, Béguelin, Berger, Binder, Bircher Pe- ter, Bischof, Blatter, Bonny, Borei François, Bortoluzzi, Brüg- ger Cyrill, Brunner Christiane, Bugnon, Bühler Simeon, Bühl- mann, Bundi, Caccia, Carobbio, Cincera, Cornaz, Danuser, Darbellay, de Dardel, Diener, Ducret, Duvoisin, Epiney, Fasel,Aménagement des écluses de Kembs. Traité 2328 N 14 décembre 1994 Fehr, von Feiten, Fischer-Hägglingen, Friderici Charles, Früh, Giger, Gobet, Gonseth, Graber, Grendelmeier, Gross An- dreas, Gysin, Haering Binder, Hämmerle, Herczog, Hess Pe- ter, Hollenstein, Hubacher, Jaeger, Jeanpretre, Jori, Keller An- ton, Keller Rudolf, Ledergerber, Lepori Bonetti, Leuba, Leuen- berger Moritz, Maeder, Maitre, Marti Werner, Maspoli, Matthey, Mauch Rolf, Mauch Ursula, Maurer, Meier Hans, Meier Sa- muel, Mühlemann, Nabholz, Perey, Philipona, Pidoux, Pini, Poncet, Raggenbass, Robert, Rychen, Scherrer Werner, Schmied Walter, Schnider, Seiler Hanspeter, Sieber, Spiel- mann, Stamm Judith, Steiger Hans, Steinegger, Steiner Ru- dolf, Stucky, Suter, Tschopp, Tschuppert Karl, Vollmer, Wan- ner, Weder Hansjürg, Weyeneth, Wiederkehr, Wyss William, Ziegler Jean, Zisyadis, Zwahlen (104) Präsident, stimmt nicht-Président, ne vote pas: Frey Claude (1) An den Bundesrat-Au Conseil fédéral #ST# 94.042 Ausbau der Schleusen Kembs. Vertrag Aménagement des écluses de Kembs. Traité Botschaft und Beschlussentwurf vom 4. Mai 1994 (BBI III 876) Message et projet d'arrêté du 4 mai 1994 (FF III 865) Beschluss des Ständerates vom 29. September 1994 Décision du Conseil des Etats du 29 septembre 1994 Kategorie V, Art 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Segue/In Michel (S, VD) unterbreitet im Namen der Kommis- sion für Verkehr und Fernmeldewesen (KVF) den folgenden schriftlichen Bericht: Die Kembser Schleusenanlagen, wenige Kilometer unterhalb von Basel auf französischem Staatsgebiet gelegen, bilden eine Schwachstelle in der Rheinschiffahrt. Sie sind nicht nur teilweise veraltet und deshalb störungsanfällig, sondern ver- mögen auch den Ansprüchen der modernen Rheinschiffahrt nicht mehr zu genügen. Während sämtliche Schiffahrtsanla- gen unterhalb von Kembs über zwei Schleusenkammern mit je 183 Meter Nutzlänge verfügen, hat die Anlage von Kembs nur eine Schleusenkammer dieser Länge, während die klei- nere lediglich 97 Meter lang ist Um effizient und wirtschaftlich eingesetzt werden zu können, weisen die heutigen Rhein- schiffe aber in der Regel eine Länge von 110 Metern auf. Dies hat zur Folge, dass in Kembs die Schiffahrt blockiert ist, wenn die grössere Schleuse ausfällt Viele Schiffsbetreiber verzich- ten deshalb auf den Einsatz von Schiffen mit einer Länge von über 95 Metern und erleiden dadurch wirtschaftliche Nach- teile. Da der Containerverkehr in direktem Zusammenhang mit dem kombinierten Verkehr Schiff/Bahn steht, erfolgt er nach regel- mässigem Fahrplan und setzt einen uneingeschränkten Schleusenbetrieb voraus. Dies gilt im übrigen auch für den Personenschiffsverkehr. Hier ist anzumerken, dass jährlich rund 20 000 Schiffe mit ei- nem Frachtvolumen von etwa 10 Millionen Tonnen die Schif- fahrtsanlagen Kembs passieren, rund 15 Prozent des schwei- zerischen Aussenhandels über den Rhein abgewickelt wer- den und 30 bis 35 Prozent der Gesamteinfuhr flüssiger Brenn- stoffe ebenfalls auf diesem Weg erfolgen. Die Rheinschiffahrt spielt somit sowohl versorgungspolitisch als auch verkehrspo- litisch (Entlastung des Strassen- und Schienenverkehrs) eine wichtige Rolle. Angesichts der Bedeutung dieser Schiffahrtsanlagen und der Probleme, die sich mit ihrem heutigen Zustand stellen (lange und kostspielige Wartezeiten, Blockierung der Schiffe, Behin- derung des fahrplangebundenen Containerverkehrs usw.), nahm die Schweiz im Jahre 1990 mit Frankreich Verhandlun- gen auf. Man einigte sich auf eine Verlängerung der kleinen Schleusenkammer sowie auf die Modernisierung der Anlagen und auf eine Kostenteilung im Verhältnis 60 Prozent zu Lasten der Schweiz und 40 Prozent zu Lasten Frankreichs. Betrieb, Unterhalt und Erneuerung der ausgebauten Anlagen sind al- leinige Aufgabe der Konzessionärin, d. h. der Electricité de France. Die gesamten Baukosten werden sich auf rund 50 Millionen Schweizerfranken belaufen. Somit beträgt der Kostenanteil für die Schweiz rund 30 Millionen Schweizerfranken (Preisstand 1991 ); davon werden je 3 Millionen von den Halbkantonen Ba- sel-Stadt und Basel-Landschaft übernommen. Die Bauarbei- ten werden voraussichtlich Anfang 1995 aufgenommen und rund vier Jahre dauern. Das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Frankreich über den Ausbau der Schiffahrtsanlagen von Kembs wurde am 14. März 1994 unterzeichnet. Erwägungen der Kommission Die Kommission hat dieses Geschäft an ihrer Sitzung vom 10. Oktober 1994 beraten. Sie ist sich der Bedeutung bewusst, welche diese Anlagen für die Rheinschiffahrt, für die beiden Basel und für die Schweiz hat, und begrüsst das Ergebnis der Verhandlungen. Sie beantragt eine Änderung an der vom Ständerat verab- schiedeten Fassung: In Artikel 2 Absatz 1 wird die allfällige fi- nanzielle Beteiligung des Landes Baden-Württemberg er- wähnt Da dieses Bundesland inzwischen auf jegliche Kosten- beteiligung verzichtet hat, hält es die Kommission für ange- bracht, diesen überflüssig gewordenen Satz zu streichen. Béguelin Michel (S, VD) présente au nom de la Commission des transports et des télécommunications (CTT) le rapport écrit suivant: Les écluses de Kembs qui se situent à quelques kilomètres en aval de Baie sur territoire français constituent un goulet d'étranglement pour la navigation sur le Rhin: elles sont non seulement vétustés et tombent donc fréquemment en panne, mais elles sont aussi inadaptées aux besoins actuels des ba- teaux qui naviguent sur le Rhin. En effet, toutes les installations construites ensuite disposent de deux écluses, d'une lon- gueur de 183 mètres environ, alors que Kembs n'en a qu'une de 183 mètres et une autre de 97 mètres. Or, les bateaux mo- dernes, pour être rentables et efficaces, ont en général 110 mètres, ce qui a pour conséquence de bloquer la naviga- tion lorsque la plus grande écluse tombe en panne. Ainsi, nombre d'armateurs renoncent à la mise en service de ba- teaux dépassant 95 mètres et subissent, par là, des désavan- tages économiques. Comme les transports de conteneurs sont en liaison directe avec le trafic combiné bateau/chemin de fer, il se déroule se- lon un horaire régulier ce qui exige un fonctionnement ininter- rompu des écluses et il en va de même pour le transport des voyageurs. Il faut remarquer que quelque 20 000 bateaux et un volume de 10 millions de tonnes de fret transitent par Kembs chaque an- née, que 15 pour cent environ du commerce extérieur suisse passent par le Rhin et que 30 à 35 pour cent des carburants li- quides importés utilisent également cette voie. La navigation rhénane est donc un élément non négligeable de la politique suisse des transports en déchargeant notamment tant le trafic ferroviaire que routier et joue un rôle important dans le ravitail- lement du pays. Face à l'importance de ces écluses et aux problèmes que leur état actuel pose (attentes longues et coûteuses, blocage des bateaux, entraves du trafic de conteneurs qui obéit à un ho- raire fixe, etc.), la Suisse a entamé des négociations avec la France, en 1990, qui ont débouché sur un accord visant à l'ai-Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Europäische Menschenrechtskonvention. Protokolle 9 und 10 Convention européenne des droits de l'homme. Protocoles 9 et 10 In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1994 Année Anno Band IV Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 11 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.024 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 14.12.1994 - 08:00 Date Data Seite 2326-2328 Page Pagina Ref. No 20 024 904 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.