{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-90-III-36_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1964&to_year=1964&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=100&highlight_docid=atf%3A%2F%2F90-III-36%3Ade&number_of_ranks=190&azaclir=clir", "Checksum": "bca5fac8f07c870be48e3865f6de2f31"}, "Num": ["BGE 90 III 36"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III BGE 90 III 36"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III BGE 90 III 36"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III BGE 90 III 36"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 68 Abs. 2 SchKG betrifft nur die Art der Anrechnung des einem einzelnen Gl\u00e4ubiger zufliessenden Betrages. F\u00fcr die Verteilung des Verwertungsergebnisses unter mehrere beteiligte Gl\u00e4ubiger sind die Artikel 144 ff. SchKG massgebend. Der Reinerl\u00f6s ist nach Abzug der Pf\u00e4ndungskosten gleichm\u00e4ssig auf die in gleichem Range stehenden Gl\u00e4ubiger zu verteilen. Dabei ist die Gesamtforderung jedes dieser Gl\u00e4ubiger mit Einschluss seiner Betreibungs- und allf\u00e4lligen Rechts\u00f6ffnungskosten (samt Parteientsch\u00e4digung) in Rechnung zu stellen. (Erw. 1). 2. Das Vorrecht des Art. 281 Abs. 2 SchKG gilt nur f\u00fcr die Kosten der Arrestbewilligung und des Arrestvollzuges, nicht auch f\u00fcr die Kosten der anschliessenden Betreibung und eines Rechts\u00f6ffnungsverfahrens. (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. L'art. 68 al. 2 LP indique seulement comment se r\u00e9partit le montant qui revient \u00e0 chaque cr\u00e9ancier. Les art. 144 ss LP fixent en revanche la r\u00e9partition du produit de la r\u00e9alisation entre plusieurs cr\u00e9anciers. Apr\u00e8s pr\u00e9l\u00e8vement des frais de la saisie, le produit net est distribu\u00e9 par parts \u00e9gales entre les cr\u00e9anciers de m\u00eame rang. On porte au compte de chacun sa cr\u00e9ance globale, y compris ses frais de poursuite et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, de mainlev\u00e9e (avec l'indemnit\u00e9 de partie). (consid. 1). 2. On ne peut pr\u00e9lever par pr\u00e9f\u00e9rence, selon l'art. 281 al. 2 LP, que les frais de l'ordonnance de s\u00e9questre et de son ex\u00e9cution, non point ceux de la poursuite et d'une proc\u00e9dure de mainlev\u00e9e ult\u00e9rieures. (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. L'art. 68 cpv. 2 LEF concerne soltanto il modo di ripartire l'ammontare che spetta a ogni singolo creditore. Per la ripartizione, tra pi\u00f9 creditori interessati, della somma ricavata dalla realizzazione sono determinanti gli art. 144 sgg. LEF. Dopo sottrazione delle spese di pignoramento, il provento netto dev'essere ripartito uniformemente tra i creditori del medesimo rango. Al riguardo si conteggia per ognuno il proprio credito complessivo, incluse le spese d'esecuzione e, dato il caso, di rigetto dell'opposizione (comprese le ripetibili) (consid. 1). 2. La prerogativa di cui all'art. 281 cpv. 2 LEF \u00e8 valevole solo per le spese del decreto di sequestro e dell'esecuzione del medesimo,non anche per le spese d'esecuzione e di una procedura di rigetto dell'opposizione successive (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "17.12.2021 00:01:08", "Checksum": "d3aa8a88c322d8e71cf715c551f0b0c5"}