{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1990-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-116-II-202_1990.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=30&from_date=&to_date=&from_year=1990&to_year=1990&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=291&highlight_docid=atf%3A%2F%2F116-II-202%3Ade&number_of_ranks=406&azaclir=clir", "Checksum": "6765dad3c5f2601d1d81c4bc2d6f54fb"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 116 II 202"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1990 BGE 116 II 202"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1990 BGE 116 II 202"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1990 BGE 116 II 202"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Familienname der in der Schweiz heiratenden Ausl\u00e4nderin (Art. 37 Abs. 1 IPRG). Beim Entscheid \u00fcber die Namenf\u00fchrung einer Ehefrau, die bis zu ihrer Trauung Wohnsitz im Ausland gehabt und deren Partner schon vor der Eheschliessung in der Schweiz gewohnt hat, darf grunds\u00e4tzlich auf die von den Brautleuten im Vorverfahren oder im Verk\u00fcndverfahren ge\u00e4usserte Absicht abgestellt werden, in der Schweiz den ersten ehelichen Wohnsitz zu begr\u00fcnden. F\u00fchren die Brautleute \u00fcberzeugende Hinweise zur St\u00fctzung ihrer Absicht, in der Schweiz Wohnsitz zu nehmen, an und lassen nicht gewichtige gegenteilige Anzeichen eine solche Wohnsitznahme als eher unwahrscheinlich erscheinen, so untersteht der Name der Braut nach Massgabe von Art. 37 Abs. 1 (und unter Vorbehalt von Art. 37 Abs. 2) IPRG schweizerischem Recht."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Nom de famille de l'\u00e9trang\u00e8re qui se marie en Suisse (art. 37 al. 1 LDIP). Pour d\u00e9cider du nom que portera une femme mari\u00e9e qui a \u00e9t\u00e9 domicili\u00e9e \u00e0 l'\u00e9tranger jusqu'\u00e0 son mariage et dont le mari a v\u00e9cu en Suisse d\u00e9j\u00e0 avant la conclusion du mariage, on peut en principe se fonder sur la volont\u00e9, exprim\u00e9e par les conjoints dans la proc\u00e9dure pr\u00e9paratoire ou la proc\u00e9dure de publication, de cr\u00e9er en Suisse le premier domicile conjugal. Si les futurs \u00e9poux donnent des indications convaincantes \u00e0 l'appui de leur intention de prendre domicile en Suisse et s'il n'y a pas d'indices s\u00e9rieux en sens contraire qui font appara\u00eetre une telle \u00e9lection de domicile comme plut\u00f4t invraisemblable, le nom de la future \u00e9pouse est r\u00e9gi par le droit suisse selon l'art. 37 al. 1 LDIP (et avec la r\u00e9serve de l'art. 37 al. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Cognome della straniera che contrae matrimonio in Svizzera (art. 37 cpv. 1 LDIP). Per decidere sul cognome che porter\u00e0 la donna coniugata, domiciliata all'estero fino alla celebrazione del matrimonio, ci si pu\u00f2 fondare, in linea di principio, sulla volont\u00e0 di costituire in Svizzera il primo domicilio coniugale, espressa dagli sposi nella procedura preparatoria o in quella di pubblicazione. Se gli sposi forniscono indizi convincenti a favore della loro intenzione di prendere domicilio in Svizzera e non esistono circostanze importanti in senso contrario, che lascino apparire come poco probabile tale elezione di domicilio, il cognome della sposa \u00e8 regolato dal diritto svizzero secondo l'art. 37 cpv. 1 LDIP (e con la riserva dell'art. 37 cpv. 2 LDIP)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 23:49:29", "Checksum": "06b1c943c050c765f5a60deaeb43f807"}