Scambio di lettere del 29 marzo 1982 tra la Svizzera e la Comunità economica europea sulle condizioni d'ammissione del Parmigiano Reggiano per il dazio doganale consolidato al GATT <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/681_681_681/19820501/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/681_681_681/19820501"/><FRBRdate date="1982-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.817.142.11"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 29 mars 1982 entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif aux conditions d'admission du Parmigiano Reggiano aux taux de droit de douane consolidé au GATT" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 29 marzo 1982 tra la Svizzera e la Comunità economica europea sulle condizioni d'ammissione del Parmigiano Reggiano per il dazio doganale consolidato al GATT" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 29. März 1982 zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Bedingungen für die Zulassung von Parmigiano Reggiano zum GATT-Vertragszollansatz" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/681_681_681/19820501/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/681_681_681/19820501/it"/><FRBRdate date="1982-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/681_681_681/19820501/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/681_681_681/19820501/it/xml"/><FRBRdate date="1982-03-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1982-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1982-05-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.817.142.11 </docNumber></p><p> RU <b>1982</b> 681</p><p><docTitle>Scambio di lettere del 29 marzo 1982 <br/>tra la Svizzera e la Comunità economica europea <br/>sulle condizioni d’ammissione del Parmigiano Reggiano <br/>per il dazio doganale consolidato al GATT</docTitle></p><p> (Stato 1° maggio 1982)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Commissione delle Comunità europee</p></td><td><p>Bruxelles, 29 marzo 1982</p><p>S.E. Pierre Cuenoud<br/>Ambasciatore,<br/>Capo della Missione elvetica<br/>presso le Comunità europee</p></td></tr></table><p>Signor ambasciatore,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Mi pregio di dichiarare ricevuta la Sua lettera odierna, del tenore seguente:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Mi onoro di riferirmi ai nostri colloqui sui problemi sorti in Svizzera per l’importazione di Parmigiano Reggiano dalla messa in vigore delle nuove condizioni d’ammissione di questo formaggio, convenute tra la Svizzera e la Comunità nel 1980.</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Siamo giunti alla conclusione che, per superare tali difficoltà, sarebbe opportuno adeguare le norme descritte nella Convenzione di Stresa togliendone, conformemente alla legislazione italiana vigente, la nozione di peso medio di questo formaggio.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Dato che la procedura d’adeguamento di tali norme richiederà tempo, le autorità elvetiche si impegnano ad applicare la seguente soluzione transitoria:</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>entro un mese dalla notificazione da parte del Consiglio permanente di detta Convenzione alle autorità federali del deposito della domanda del Governo italiano di modificare le norme della convenzione sul peso medio del formaggio Parmigiano Reggiano, le autorità elvetiche ammetteranno detto formaggio per il dazio doganale consolidato di Fr. 25.–/100 kg, senza più considerare il criterio del peso medio.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Nel caso in cui le Parti contraenti la Convenzione non dovessero accettare la modifica in questione, si terranno tra la Svizzera e la Comunità consultazioni volte a trovare una soluzione definitiva soddisfacente.</p></item><item eId="bull_u6"><num/><p>Queste disposizioni entreranno in vigore dopo la conclusione della procedura d’approvazione interna.</p></item><item eId="bull_u7"><num/><p>Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo su quanto precede.»</p></item></blockList><p>Ho l’onore di confermare il mio accordo su quanto precede.</p><p>Gradisca, signor Ambasciatore, l’assicurazione della mia alta considerazione</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>C. Villain<br/>Direttore generale dell’agricoltura</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>