Règlement d’application du 18 décembre 2020 de l’Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-10-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vollzugsverordnung vom 18. Dezember 2020 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement d’application du 18 décembre 2020 de l’Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento d’applicazione del 18 dicembre 2020 dell’Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la pesca nel lago Lemano" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/fr"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-10-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-10-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.923.211 </docNumber></p><p> RO <b>2021</b> 138 </p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Texte original</p><p><docTitle>Règlement d’application<br/>de l’Accord entre le Conseil fédéral suisse<br/>et le Gouvernement de la République française<br/>concernant la pêche dans le Lac Léman</docTitle></p><p>Adopté par la Commission consultative le 9 octobre 2019</p><p>Conclu par échange de notes des 24 septembre/18 décembre 2020</p><p>Entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2021</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> janvier 2021)</p></preface><preamble/><body><chapter eId="chap_I"><num>Chapitre I</num><heading>Droit de pêche</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Autorisation de pêche</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Chaque État est compétent pour:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><p>définir les catégories d’autorisations de pêche professionnelle et de pêche de loisir qu’il délivre;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><p>définir les engins autorisés pour chacune de ces catégories, parmi ceux qui figurent aux art. 8 à 13 du présent Règlement;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c) </num><p>restreindre, pour certaines catégories d’autorisations de pêche professionnelle, l’usage de certains engins, notamment leur nombre.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Conditions</heading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><p> Nul ne peut être titulaire simultanément de plus d’une autorisation de pêche dans le Léman.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_2/listintro"> Les autorisations de pêche professionnelle ne peuvent être attribuées qu’aux personnes qui:</listIntroduction><item eId="art_2/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>pratiquent la pêche personnellement pour leur propre compte et comme métier principal;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>ne possèdent pas déjà une autorisation de pêche professionnelle pour des eaux autres que le Léman;</p></item><item eId="art_2/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>ont passé avec succès l’examen organisé par les autorités compétentes de chaque État pour l’exercice de la pêche professionnelle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3</num><content><p> Les titulaires d’un permis de pêche professionnelle peuvent en tout temps se remplacer mutuellement pour tendre ou poser des engins de pêche. Chaque titulaire ne peut relever, revercher que les engins munis d’un insigne flottant portant son nom et son prénom.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Nombre d’autorisations</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_1/listintro"> Le nombre d’autorisations de pêche professionnelle est plafonné à:</listIntroduction><item eId="art_3/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>87 pour la Suisse;</p></item><item eId="art_3/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>57 pour la France.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Les licences de petite pêche en France et les permis spéciaux en Suisse sont pris en compte dans ces quotas. Trois de ces autorisations sont considérées comme équivalentes à une autorisation de pêche professionnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Droit de pêcher dans les eaux de l’autre État</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Dans les eaux de l’autre État, les pêcheurs professionnels ne peuvent tendre que le grand pic.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Ils ne peuvent tendre ce filet qu’à l’intérieur de la zone commune qui s’étend à 15 % de la largeur du lac de part et d’autre de sa frontière médiane à l’est d’une ligne reliant le clocher de l’église d’Yvoire à Villas Prangins (club house du golf) et à 10 % de la largeur du lac à l’ouest de cette ligne.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Ils ont le droit de relever les grands pics dans l’ensemble du lac.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_II"><num>Chapitre II</num><heading>Délimitation géographique et définitions</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Limite entre le lac, ses affluents et son émissaire</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> La limite entre le lac et ses affluents est le prolongement des rives naturelles du lac.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La limite entre le lac et le Rhône émissaire est le côté amont du pont du Mont-Blanc à Genève.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Zones lacustres</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> La beine est la zone du lac qui s’étend de la grève vers le large, formant une terrasse littorale immergée à faible pente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Le mont est la zone de forte pente qui forme un talus bordant la beine vers le large.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Le bord du mont est la zone de rupture de pente entre la beine et le mont.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_4"><num>4</num><content><p> Le profond est la région profonde du lac à partir du pied de la pente du mont.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Types de pêche</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Par pêche passive, il faut entendre celle où le pêcheur n’intervient que pour tendre, poser ou relever l’engin, mais ne manipule pas ce dernier lors du processus de capture proprement dit.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Par pêche active, il faut entendre celle où le pêcheur manipule l’engin lors du processus de capture.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Par pêche en battue, il faut entendre le fait de chasser volontairement le poisson en direction du filet.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Engins de pêche</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> La pêche s’exerce au moyen de trois types d’engins:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>les filets;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>les pièges;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>les hameçons montés sur les fils et les lignes.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Un engin est dit flottant lorsqu’il est suspendu dans l’eau au moyen de flotteurs; un engin flottant peut être ancré ou dérivant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Un engin est dit allégé lorsqu’il est en partie flottant et en partie dormant.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Un engin est dit dormant ou de fond lorsqu’il repose sur le fond.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5</num><content><p> Tout engin tiré d’une embarcation mue volontairement est considéré comme traînant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Filets</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Par filet, il faut entendre tout engin de pêche comprenant une toile souple faite de mailles en fibres naturelles ou synthétiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Le filet à simple toile comprend une seule nappe de mailles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Le filet tramaillé comprend une nappe à grandes mailles et une nappe superposée à petites mailles ou trois nappes superposées, les deux nappes extérieures étant à grandes mailles et la nappe intérieure étant composée de mailles plus petites.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> La senne est un filet utilisé en pêche active et composé de deux parties de forme allongée, appelées bras, reliées par une partie en forme de sac. On distingue deux types de sennes: le grand filet et la monte.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_5"><num>5</num><content><p> La goujonnière est un filet destiné à la capture de petits cyprinidés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_6"><num>6</num><content><p> Le carrelet est un filet carré qui est maintenu tendu au moyen d’arceaux réunis à leur sommet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_7"><num>7</num><content><p> La filoche ou épuisette est un filet en forme de poche, muni d’un manche et monté sur un cadre rigide.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_8"><num>8</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_8/listintro"> Il faut entendre:</listIntroduction><item eId="art_9/para_8/lbl_a"><num>a) </num><p>par couble, un ensemble de filets attachés les uns aux autres;</p></item><item eId="art_9/para_8/lbl_b"><num>b) </num><p>par ralingue supérieure, la cordelette bordant le haut du filet;</p></item><item eId="art_9/para_8/lbl_c"><num>c) </num><p>par ralingue inférieure, la cordelette bordant le bas du filet;</p></item><item eId="art_9/para_8/lbl_d"><num>d) </num><p>par relever, le fait de sortir complètement le filet de l’eau;</p></item><item eId="art_9/para_8/lbl_e"><num>e) </num><p>par revercher, le fait de visiter les filets en les soulevant tout au long par la ralingue supérieure, mais sans les relever.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Pièges</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> La nasse est un piège à poissons ou à écrevisses constitué d’un réseau de mailles en fibres naturelles ou synthétiques ou de fil métallique, le tout tendu de façon rigide sur une armature.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La bouteille à vairons ou gobe-mouches est un piège à poissons constitué par un récipient dont le fond concave est percé en son milieu.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> La balance à écrevisses est un piège posé sur le fond et relié à la surface par un fil. Elle est constituée d’un ou de plusieurs anneaux superposés, reliés entre eux par du treillis ou un filet. L’anneau inférieur est refermé par un treillis ou un filet</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Hameçons</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Un hameçon est un crochet avec ou sans ardillon placé au bout ou le long d’une ligne ou d’un fil. Il peut être simple, double ou triple.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Fil</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Il s’agit d’un engin constitué d’un ou de plusieurs hameçons montés sur un fil dormant ou flottant et utilisé pour une pêche passive.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Lignes</heading><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1</num><content><p> La ligne est constituée d’un ou de plusieurs hameçons montés sur un fil, le tout étant utilisé pour une pêche active.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2</num><content><p> La ligne flottante est une ligne munie d’un flotteur fixe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3</num><content><p> La ligne plongeante est une ligne plombée, munie d’un flotteur coulissant ou sans flotteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4</num><content><p> La gambe est une ligne plongeante plombée sans flotteur, animée d’un mouvement vertical.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_5"><num>5</num><content><p> La ligne dormante est une ligne plombée dont le ou les plombs reposent sur le fond.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_6"><num>6</num><content><p> La ligne au lancer est une ligne plombée, sans flotteur ou munie d’un flotteur coulissant, dont l’appât ou le leurre est lancé au loin puis ramené activement vers le pêcheur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_7"><num>7</num><content><p> La ligne traînante est tirée derrière une embarcation mue volontairement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Espèces du lac</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>La liste des espèces de poissons et d’écrevisses indigènes au lac Léman ou acclimatées figure à l’annexe 1, let. A du présent règlement; celle des espèces introduites et indésirables figure à l’annexe 1, let. B.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_III"><num>Chapitre III</num><heading>Engins et moyens de pêche prohibés</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Engins et moyens prohibés</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para_1/listintro"> Il est interdit d’utiliser, pour l’exercice de la pêche:</listIntroduction><item eId="art_15/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>des matières destinées à étourdir les poissons, des explosifs, des matières toxiques ou le courant électrique;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>des armes à feu;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>des engins servant à harponner les poissons tels que la gaffe;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>des lacets;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_e"><num>e) </num><p>des produits chimiques, des sources lumineuses ou des moyens acoustiques électroniques, destinés à attirer les poissons;</p></item><item eId="art_15/para_1/lbl_f"><num>f) </num><p>des engins de plongée subaquatique.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> La pêche à la main, la pêche en battue et le chalutage sont interdits.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IV"><num>Chapitre IV</num><heading>Normes d’utilisation des engins autorisés pour la pêche professionnelle</heading><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Détermination des dimensions des filets</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La longueur d’un filet est donnée par celle de sa ralingue supérieure et sa hauteur par celle de sa nappe de mailles, ces dernières étant ouvertes.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b></num><heading>Détermination de la dimension des mailles des filets et des nasses</heading><paragraph eId="art_17/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_17/para_1/listintro"> Les mesures des mailles doivent être effectuées à l’aide d’un instrument gradué en millimètres. Les seules mailles autorisées sont:</listIntroduction><item eId="art_17/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>pour les filets, les mailles carrées ou losangiques;</p></item><item eId="art_17/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>pour les nasses, les mailles carrées, rectangulaires ou hexagonales.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_2"><num>2</num><content><p> Les mailles des filets doivent être mesurées sur des engins préalablement mouillés par séjour dans l’eau. La maille du filet est tendue dans le sens de la longueur, sans être étirée, et mesurée entre nœuds extrêmes, successivement dans cinq mailles contiguës; chaque résultat est divisé par deux. Cette opération est effectuée à deux endroits différents dans le filet. La moyenne de ces dix mesures représente la dimension de la maille du filet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_17/para_3"><num>3</num><content><p> Pour déterminer les dimensions des mailles des nasses, il faut mesurer la distance la plus courte, épaisseur des fils non comprise, entre deux côtés parallèles du grillage, et ceci successivement dans dix mailles contiguës. La moyenne de ces dix mesures représente la dimension de la maille de la nasse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Sennes (grand filet et monte)</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> Le grand filet et la monte doivent être relevés sitôt qu’ils ont été tendus. Il est interdit de les traîner.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> Le fond du sac ne peut être relevé sur l’embarcation qu’après criblage de tout le poisson pouvant traverser les mailles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Grand filet</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Les bras du grand filet ne doivent pas avoir plus de 120 m de longueur chacun, et plus de 40 m de hauteur; le sac ne doit pas avoir plus de 25 m de profondeur. Les mailles doivent être de 35 mm au minimum pour le sac et de 40 mm au minimum pour les bras.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para_2/listintro"> L’usage du grand filet est interdit:</listIntroduction><item eId="art_19/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>le samedi dès 12 h et le dimanche;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>du début de la période de protection des salmonidés jusqu’au 31 janvier;</p></item><item eId="art_19/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>du 15 avril au 30 juin, à moins de 100 m de la rive et dans les eaux de moins de 30 m de profondeur.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Monte</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Les bras de la monte ne doivent pas avoir plus de 100 m de longueur chacun et plus de 20 m de hauteur; le sac ne doit pas avoir plus de 20 m de profondeur. Les mailles doivent être de 22 mm au minimum pour le sac et de 30 mm au minimumpour les bras, sauf à la partie des bras voisinant la poche sur une largeur de 20 m au plus où les mailles devront mesurer au moins 25 mm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_2/listintro"> L’usage de la monte est interdit:</listIntroduction><item eId="art_20/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>le samedi dès 12 h et le dimanche;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>du 1<sup>er</sup> mai au 25 mai et du 15 novembre au 31 mars;</p></item><item eId="art_20/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>en tout temps dans les zones du lac dont la profondeur dépasse 45 m.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_3"><num>3</num><content><p> Moyennant avertissement préalable, le pêcheur qui pêche à la monte peut exiger que les autres engins tendus ou posés dans les zones de trait de ce filet et les bateaux qui stationnent en ces lieux soient déplacés par leur propriétaire, mais ceci uniquement pour l’exercice de cette pêche.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Grand pic</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Le grand pic est un filet flottant. Il ne doit pas avoir plus de 120 m de longueur et plus de 20 m de hauteur; la dimension des mailles ne doit pas être inférieure à 48 mm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Il est permis d’utiliser 8 grands pics au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_21/para_3/listintro"> L’emploi du grand pic est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_21/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>il est interdit durant la période de protection des salmonidés;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>il est interdit dans les zones du lac dont la profondeur est inférieure à 30 m;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>il ne peut pas être tendu le soir avant 16 h et doit être relevé le matin avant 10 h; une seule relève est autorisée entre 16 h et 10 h; du 15 mai au 15 septembre, il ne peut pas être tendu le soir avant 17 h et doit être relevé le matin avant 10 h; une seule relève est autorisée entre 17 h et 10 h;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>l’intervalle entre la surface de l’eau et la ralingue supérieure doit être de 3 m au minimum. De l’ouverture de la pêche aux salmonidés au 31 mai, cet intervalle peut être de 2 m au minimum pour les filets en monofil;</p></item><item eId="art_21/para_3/lbl_e"><num>e) </num><p>les grands pics ancrés ne peuvent être tendus simultanément avec des filets à truites ancrés.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Filet à truites</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Le filet à truites est un filet flottant ancré, qui peut être tendu à fleur d’eau. Il ne doit pas avoir plus de 100 m de longueur et plus de 3 m de hauteur; la dimension des mailles ne doit pas être inférieure à 48 mm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><p> Il est permis d’utiliser 3 filets à truites au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> L’emploi du filet à truites est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>il n’est autorisé qu’à partir de la date d’ouverture de la pêche des salmonidés jusqu’au 31 mars;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>il doit être tendu le soir après 16 h et relevé le matin avant 9 h.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Pic de fond</heading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> Il est permis d’utiliser au maximum:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>10 pics de fond ayant une longueur maximale de 100 m, une hauteur maximale de 4,20 m et des mailles d’au moins 35 mm;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>4 pics de fond ayant une longueur maximale de 100 m, une hauteur maximale de 8 m et des mailles d’au moins 40 mm.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_2/listintro"> L’emploi du pic de fond est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_23/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>il est interdit durant la période de protection des salmonidés; toutefois, la pêche du brochet au moyen de 4 pics de fond au maximum, ayant des mailles de 80 mm au minimum, une longueur maximale de 100 mètres chacun et une hauteur maximale de 4,20 mètres demeure autorisée pendant cette période; ces engins doivent être tendus perpendiculairement à la rive et être relevés ou reverchés tous les jours;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>du 1<sup>er</sup> mai au 31 mai, il est interdit d’utiliser des pics de fond aux mailles inférieures à 50 mm à moins de 30 m de profondeur;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>il doit être tendu de fond avec au minimum 2 m de hauteur d’eau libre entre la surface de l’eau et la ralingue supérieure;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>le nombre de pics de fond tendus dans une couble ne doit pas être supérieur à 8, excepté pour le secteur de la baie de Sciez où le nombre de pics de fond tendus dans une couble ne doit pas être supérieur à 4;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_e"><num>e) </num><p>dans les eaux genevoises autres que celles de l’enclave de Céligny, les pics de fond ne peuvent être tendus que perpendiculairement à la rive;</p></item><item eId="art_23/para_2/lbl_f"><num>f) </num><p>la maille des pics de fond tendus de 0 à 40 mètres de profondeur doit être de 60 mm au minimum de l’ouverture des salmonidés jusqu’au 31 janvier inclus et de 45 mm au minimum du 1<sup>er</sup> février jusqu’au 31 mars inclus. </p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Petit filet</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Le petit filet est à simple toile. Il ne doit pas avoir plus de 100 m de longueur et plus de 2 m de hauteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para_2/listintro"> L’emploi du petit filet est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_24/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>le petit filet flottant ou allégé doit être ancré;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>le nombre de filets tendus dans une couble ne doit pas être supérieur à 8, excepté pour le secteur de la baie de Sciez où le nombre de filets tendus dans une couble ne doit pas être supérieur à 4;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>dans les eaux genevoises autres que celles de Céligny, le petit filet ne peut être tendu que perpendiculairement à la rive;</p></item><item eId="art_24/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>l’intervalle entre la surface de l’eau et la ralingue supérieure doit être de 2 m au minimum. Pour les filets dormants, toutefois, cet intervalle peut être inférieur à 2 m du 1<sup>er</sup> février au 30 septembre, à condition qu’ils soient tendus au plus tôt une heure avant le coucher du soleil et relevés au plus tard une heure après le lever du soleil. Cette dérogation ne s’applique ni dans les ports ni dans un rayon de 50 m à leur entrée.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Petit filet à mailles inférieures à 32 mm</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il est permis d’utiliser au maximum 10 petits filets ayant des mailles de 23 mm à 31,9 mm. Seuls 6 de ces filets peuvent avoir une maille inférieure à 26 mm. Un filet de 100 m de longueur peut être remplacé par 2 filets d’une longueur maximale de 50 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Il est interdit à un pêcheur d’avoir simultanément sur son embarcation des truites, ombles, corégones et brochets et des petits filets de mailles comprise entre 28 et 31,9 mm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_25/para_3/listintro"> L’emploi de petits filets à mailles inférieures à 32 mm est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_25/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>il est interdit du 15 avril au 25 mai;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>du 26 mai au 31 octobre, ces filets ne peuvent être tendus à plus de 35 m de profondeur;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>du 1<sup>er</sup> novembre au 31 mars, ces filets ne peuvent être tendus à plus de 50 m de profondeur;</p></item><item eId="art_25/para_3/lbl_d"><num>d) </num><p>du 1<sup>er</sup> avril au 30 avril, seuls 4 de ces filets peuvent être tendus à moins de 15 m de profondeur.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Petit filet de 32 mm de maille au minimum</heading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><p> En lieu et place des pics de fond définis à l’art. 23, le pêcheur peut utiliser un nombre maximum de 15 petits filets de fond ayant des mailles d’au moins 32 mm. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Les restrictions d’utilisation des pics de fond définies à l’art. 23, al. 2, let. a à e s’appliquent également à ces filets.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_3"><num>3</num><content><p> De l’ouverture des salmonidés jusqu’au 31 mars, les petits filets tendus de 0 à 40 m de profondeur doivent avoir une maille minimale de 45 mm.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Petit filet flottant de 32 à 39,9 mm de maille</heading><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1</num><content><p> Il est permis d’utiliser au maximum 8 petits filets flottants ancrés à mailles de 32 à 39,9 mm. Le nombre de ces filets est compris dans le contingent des 15 petits filets fixé à l’al. 1 de l’art. 26.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para_2/listintro"> L’emploi des petits filets flottants à mailles de 32 à 39,9 mm est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_27/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>il est interdit pendant la période de protection des salmonidés;</p></item><item eId="art_27/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>les filets ne peuvent être tendus que dans les zones du lac dont la profondeur est supérieure à 35 m. Ils doivent être tendus à 8 m au minimum au-dessous de la surface de l’eau et à 10 m au minimum au-dessus du fond du lac.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading><b>Filet tramaillé </b></heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Le filet tramaillé ne doit pas avoir plus de 100 m de longueur et plus de 2 m de hauteur; ses mailles ne doivent pas être inférieures à 23 mm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Il est possible d’utiliser 8 filets tramaillés au maximum. Le nombre de filets tendus dans une couble est limité à 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_3/listintro"> L’emploi du filet tramaillé est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_28/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>il est interdit du 15 avril au 25 mai;</p></item><item eId="art_28/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>à l’ouest de la ligne reliant le clocher de l’église d’Yvoire à Villas Prangins (club house du golf), au-delà de 1400 m des rives, les filets tramaillés doivent, en dérogation à l’al. 1, avoir une hauteur maximale de 1 m et une maille de 23 mm seulement.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Goujonnière</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> La goujonnière ne doit pas avoir plus de 100 m de longueur et plus de 2 m de hauteur; elle doit avoir des mailles de 10 mm au minimum à 16 mm au maximum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Il est permis d’utiliser au maximum 2 goujonnières. Chaque filet de 100 m peut être remplacé par deux filets de 50 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_29/para_3/listintro"> L’emploi de la goujonnière est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_29/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>il est interdit du 1<sup>er</sup> mai au 15 juin;</p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>la goujonnière ne peut être utilisée que pour la capture des cyprinidés;</p></item><item eId="art_29/para_3/lbl_c"><num>c) </num><p>elle peut être tendue à fleur d’eau ou de fond, uniquement dans les zones dont la profondeur est inférieure à 5 m.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Assemblage de filets</heading><paragraph eId="art_30/para_1"><num>1</num><content><p> Il est interdit d’assembler des filets dans le sens de la hauteur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_30/para_2"><num>2</num><content><p> Il est interdit à deux pêcheurs de réunir leurs coubles. Les coubles des grands pics peuvent toutefois être réunies à condition d’être espacées de 10 m au minimum.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Nasse à poissons</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><p> La nasse à poissons doit avoir des mailles de 23 mm au minimum. Le volume de la nasse ne doit pas être supérieur à 4 m<sup>3</sup>, système d’entrée (goléron) compris.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Il est permis d’utiliser au maximum 8 nasses à poissons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_3/listintro"> L’emploi de la nasse est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_31/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>du 1<sup>er</sup> mai au 25 mai seul l’emploi de 4 nasses reste autorisé;</p></item><item eId="art_31/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>l’intervalle entre la surface de l’eau et le sommet de la nasse doit être de 2 m au moins, sauf si celle-ci est placée à moins de 2 m de la rive ou d’une digue ou si elle est signalée conformément aux dispositions de la réglementation sur la navigation.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Nasse à écrevisses (casier à écrevisses)</heading><paragraph eId="art_32/para_1"><num>1</num><content><p> La nasse à écrevisses doit avoir un volume maximum de 100 litres; elle peut comprendre une ou deux entrées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_2"><num>2</num><content><p> Il est permis d’utiliser au maximum 20 nasses à écrevisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_32/para_3"><num>3</num><content><p> Elle doit être utilisée uniquement pour la capture des écrevisses.</p></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art. 33</b></num><heading>Nasse à tanches et à brèmes</heading><paragraph eId="art_33/para_1"><num>1</num><content><p> La nasse pour la capture des tanches et des brèmes doit avoir une maille de 100 mm au minimum. Le volume de la nasse ne doit pas être supérieur à 4 m<sup>3</sup>, système d’entrée (goléron) compris.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_33/para_2"><num>2</num><content><p> Il est permis d’utiliser 3 nasses au maximum.</p></content></paragraph></article><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Fils flottants et dormants</heading><paragraph eId="art_34/para_1"><num>1</num><content><p> Les fils flottants ou dormants doivent avoir une longueur maximale de 100 m et comporter 50 hameçons au plus avec ou sans ardillon; les hameçons doivent avoir une ouverture d’au moins 10 mm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_34/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_34/para_2/listintro"> L’emploi des fils flottants ou dormants est soumis aux restrictions suivantes:</listIntroduction><item eId="art_34/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>ils doivent être tendus perpendiculairement à la rive;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>leur utilisation est interdite pendant la période de protection des salmonidés;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_c"><num>c) </num><p>leur nombre est limité à 2 fils par pêcheur;</p></item><item eId="art_34/para_2/lbl_d"><num>d) </num><p>ils doivent être ancrés.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Signalisation des engins de pêche professionnelle</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><p> Tout engin de pêche posé ou tendu dans l’eau doit être muni d’un insigne flottant portant le nom et le prénom permettant d’identifier lisiblement le titulaire du permis.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><p> Les marques de signalisation doivent être liées à un engin de pêche, à l’exception de celles qui concernent le grand pic flottant ancré et le filet à truites, jusqu’au 31 mars.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><p> Les grands pics doivent être signalés aux deux extrémités de la couble par un fanion noir d’au moins 0,40 m de largeur sur 0,70 m de hauteur qui émerge d’au moins 1,40 m et, à une des extrémités, par un feu ordinaire fixe blanc.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_4/listintro"> Les filets à truites doivent être signalés à chaque extrémité de la couble:</listIntroduction><item eId="art_35/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>par un feu ordinaire fixe blanc;</p></item><item eId="art_35/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>par un flotteur surmonté d’un fanion jaune. Le fanion doit être placé sur l’axe du filet, à une distance comprise entre 5 et 10 m du feu. Il doit avoir au minimum 0,40 m de largeur sur 0,70 m de hauteur; sa bordure supérieure doit être à au moins 1,40 m au-dessus du niveau de l’eau et être tendue perpendiculairement à la hampe. Les flotteurs peuvent être laissés en place pendant la journée mais le fanion jaune doit être maintenu comme signalisation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_5/listintro"> Les filets dormants doivent être signalés au moyen des dispositifs suivants:</listIntroduction><item eId="art_35/para_5/lbl_a"><num>a) </num><p>les petits filets doivent être signalés à chacune de leur extrémité par un flotteur rouge côté terre et un flotteur noir côté large, émergeant d’au moins 0,50 m et surmonté d’un fanion de 0,30 m de côté. Dans les eaux genevoises autres que celles de Céligny, le flotteur rouge doit être placé vers la rive droite et le flotteur noir ver la rive gauche;</p></item><item eId="art_35/para_5/lbl_b"><num>b) </num><p>les filets de plus de 2 m de hauteur doivent être signalés à chacune de leur extrémité par un flotteur surmonté d’un fanion de 0,50 m de côté, rouge côté terre et noir côté large, fixé à au moins 0,50 m au-dessus du niveau de l’eau. Dans les eaux genevoises autres que celles de Céligny, le fanion rouge doit être placé vers la rive droite et le fanion noir vers la rive gauche. À l’ouest de la ligne reliant le clocher de l’église d’Yvoire à Villas Prangins (club house du golf), les flotteurs ci-dessus pourront être remplacés par un seul drapeau rouge de 1 m de côté, fixé à 1,40 m au-dessus du niveau d’eau;</p></item><item eId="art_35/para_5/lbl_c"><num>c) </num><p>le dispositif prévu à la let. a peut être remplacé par un fanion hampé de couleur rouge et noir de 0,30 m de côté, émergeant d’au moins 0,50 m, placé côté terre pour la signalisation d’un seul filet tendu perpendiculairement à la rive. </p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_6"><num>6</num><content><p> La nasse à poissons doit être signalée par un flotteur blanc surmonté d’un fanion blanc d’une dimension minimale de 0,15 m de hauteur par 0,20 m de largeur émergeant de 0,30 m au minimum. Toutefois, dans les ports, les autorités compétentes de chaque État pourront mettre en place des dispositifs particuliers pour faciliter la navigation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_7"><num>7</num><content><p> La nasse pour la capture des tanches et des brèmes doit être signalée par un flotteur blanc surmonté d’un fanion vert de 0,15 m de hauteur par 0,20 m de largeur émergeant de 0,30 m au minimum.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_8"><num>8</num><content><p> La nasse à écrevisses doit être signalée par un flotteur blanc surmonté d’un fanion jaune de 0,15 m de hauteur par 0,20 m de largeur émergeant de 0,30 m au mini-mum. Toutefois, les coubles de 10 nasses peuvent être signalées par une seule marque.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_9"><num>9</num><content><p> Les fils flottants et dormants doivent être signalés à chaque extrémité par un drapeau noir et blanc de 0,15 m de hauteur par 0,20 m de largeur émergeant de 0,30 m au minimum.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_V"><num>Chapitre V</num><heading>Normes d’utilisation des engins autorisés pour la pêche professionnelle et la pêche de loisir</heading><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Ligne traînante</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><p> Les lignes traînantes ne doivent pas avoir plus de 200 m de longueur à partir de l’arrière de l’embarcation, ni s’écarter de plus de 50 m de part et d’autre de l’axe de cette dernière.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> Elles peuvent totaliser au maximum 20 leurres par pêcheur et au maximum 30 leurres par embarcation et chaque leurre peut porter au maximum 3 hameçons simples, doubles ou triples avec ou sans ardillon.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_3"><num>3</num><content><p> Il est interdit d’utiliser des lignes traînantes pendant la période de protection des salmonidés, à l’exception de celles qui sont autorisées pour la pêche du brochet, équipées d’un maximum de 10 leurres constitués d’un corps d’une longueur minimale de 18 cm (bavette et hameçons non inclus) et munis chacun d’au maximum 3 hameçons simples, doubles ou triples, par embarcation.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Autres lignes</heading><paragraph eId="art_37/para_1"><num>1</num><content><p> Il est permis d’utiliser 3 lignes au maximum au choix parmi les suivantes: ligne flottante, ligne au lancer, ligne dormante, ligne plongeante ou gambe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_2"><num>2</num><content><p> Il est permis d’utiliser au maximum 18 hameçons.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_3"><num>3</num><content><p> L’usage des lignes mentionnées à l’al. 1 n’est autorisé que du bord du lac ou d’une embarcation à l’arrêt. Cette dernière ne doit pas être amarrée à une marque signalant un engin de pêche professionnelle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_37/para_4"><num>4</num><content><p> L’usage de la gambe est interdit du 1<sup>er</sup> mai au 25 mai.</p></content></paragraph></article><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Bouteille à vairons ou gobe-mouches</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Il est permis d’utiliser au maximum 2 bouteilles à vairons ou gobe-mouches; leur capacité unitaire ne doit pas dépasser 3 litres.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2</num><content><p> La bouteille à vairons ne peut être utilisée que pour la capture d’amorces à usage personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Filoche</heading><paragraph eId="art_39/para_1"><num>1</num><content><p> Il est permis d’utiliser une seule filoche, d’un diamètre maximum de 1 m.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_39/para_2"><num>2</num><content><p> La filoche ne peut être utilisée que pour retirer de l’eau le poisson pêché au moyen d’un autre engin ou pour capturer des amorces à usage personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art. 40</b></num><heading>Carrelet</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Il est permis d’utiliser un seul carrelet de 1 m de côté au maximum. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><p> Le carrelet ne peut être utilisé que pour la capture d’amorces destinées à un usage personnel.</p></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Balance à écrevisses</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Il est permis d’utiliser au maximum 6 balances à écrevisses. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><p> Chaque balance ne doit pas avoir un diamètre supérieur à 50 cm.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_3"><num>3</num><content><p> La balance à écrevisses doit être utilisée sous le contrôle permanent du pêcheur et uniquement pour la capture des écrevisses.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VI"><num>Chapitre VI</num><heading>Protection du poisson</heading><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Taille minimale de capture</heading><paragraph eId="art_42/para_1"><num>1</num><content><p> La taille du poisson est mesurée du bout du museau à l’extrémité de la nageoire caudale normalement déployée.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_2"><num>2</num><content><p> Les poissons désignés ci-après ne peuvent être capturés que s’ils ont atteint la taille minimale suivante:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a) </num><p>truite <i>Salmo trutta</i></p></item></blockList></td><td><p>35 cm</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b) </num><p>omble-chevalier <i>Salvelinus umbla</i></p></item></blockList></td><td><p>30 cm</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c) </num><p>corégone <i>Coregonus </i>sp<i>.</i></p></item></blockList></td><td><p>30 cm</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d) </num><p>brochet <i>Esox lucius</i></p></item></blockList></td><td><p>45 cm</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e) </num><p>perche <i>Perca fluviatilis</i></p></item></blockList></td><td><p>15 cm</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_3"><num>3</num><content><p> Pour permettre le contrôle du poisson, le pêcheur n’est pas autorisé à couper la tête ou la queue du poisson qu’il a capturé avant d’être arrivé à son domicile ou, pour le pêcheur professionnel, à son local de pêche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_4"><num>4</num><content><p> Tout omble-chevalier et toute perche capturés par les pêcheurs de loisir doit être conservés et ne peut en aucun cas être remis à l’eau, même si leur taille est inférieure à la taille minimale de capture.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_5"><num>5</num><content><p> Sous réserve des dispositions du précédent alinéa, tout poisson n’ayant pas atteint la taille minimale doit être immédiatement et soigneusement remis à l’eau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_42/para_6"><num>6</num><content><p> La pêche de l’ombre commun <i>Thymallus thymallus</i> est interdite.</p></content></paragraph></article><article eId="art_43"><num><b>Art. 43</b></num><heading>Période de protection</heading><paragraph eId="art_43/para_1"><num>1</num><content><blockList eId="art_43/para_1/list_u1"><listIntroduction eId="art_43/para_1/list_u1/listintro"> La pêche des espèces mentionnées ci-après est interdite pendant les périodes suivantes:</listIntroduction><item eId="art_43/para_1/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>salmonidés (truite <i>Salmo trutta</i>, omble chevalier <i>Salvelinus umbla</i> et corégone <i>Coregonus</i> sp.)</p><blockList><item eId="art_43/para_1/list_u1/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>du 1<sup>er</sup> janvier 2021 au 16 janvier 2021</p></item><item eId="art_43/para_1/list_u1/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>du 18 octobre 2021 au 15 janvier 2022</p></item><item eId="art_43/para_1/list_u1/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>du 17 octobre 2022 au 14 janvier 2023</p></item><item eId="art_43/para_1/list_u1/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>du 16 octobre 2023 au 13 janvier 2024</p></item><item eId="art_43/para_1/list_u1/lbl_a/bull_u5"><num>– </num><p>du 14 octobre 2024 au 11 janvier 2025</p></item><item eId="art_43/para_1/list_u1/lbl_a/bull_u6"><num>– </num><p>du 20 octobre 2025 au 31 décembre 2025</p></item></blockList></item><item eId="art_43/para_1/list_u1/bull_u2"><num/><p>Les filets destinés à la capture des salmonidés peuvent être encore relevés le premier jour de la période de protection des salmonidés. Les salmonidés capturés peuvent être ramenés à terre.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num>b) </num><p>brochet <i>Esox lucius</i></p></item></blockList></td><td><p>du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> avril au 20 avril</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c) </num><p>perche <i>Perca fluviatilis</i></p></item></blockList></td><td><p>du 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> mai au 25 mai à l’exception <br/>des perches capturées dans les 4 nasses autorisées pour la pêche professionnelle</p></td></tr></table><blockList eId="art_43/para_1/list_u2"><item eId="art_43/para_1/list_u2/bull_u1"><num/><p>Les petits filets et les filets tramaillés destinés à la capture de la perche sont interdits du 15 avril au 25 mai. Ils peuvent cependant être relevés jusqu’au 15 avril à12 h et ils peuvent être tendus sans être relevés à partir du 25 mai à<br/></p><p>12 h.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_43/para_2"><num>2</num><content><p> Tout poisson pêché pendant sa période de protection doit être immédiatement et soigneusement remis à l’eau.</p></content></paragraph></article><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><heading>Nombre maximum de captures</heading><paragraph eId="art_44/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para/listintro">Les personnes pratiquant la pêche libre ou banale et les titulaires d’une autorisation de pêche de loisir sont autorisés à capturer au maximum:</listIntroduction><item eId="art_44/para/lbl_a"><num>a) </num><p>8 truites par jour et 200 par année;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_b"><num>b) </num><p>8 ombles par jour et 200 par année;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_c"><num>c) </num><p>10 corégones par jour et 200 par année;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_d"><num>d) </num><p>100 perches par jour;</p></item><item eId="art_44/para/lbl_e"><num>e) </num><p>5 brochets par jour.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_45"><num><b>Art. 45</b></num><heading>Appâts</heading><paragraph eId="art_45/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_45/para_1/listintro"> Il est interdit d’utiliser comme appâts:</listIntroduction><item eId="art_45/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>des poissons appartenant aux espèces citées à l’art. 43, al. 1;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>de l’ombre commun <i>Thymallus thymallus</i> ou du spirlin <i>Alburnoides bipunctatus</i>;</p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>des poissons n’appartenant pas à l’une des espèces mentionnées dans l’annexe 1, let. A; </p></item><item eId="art_45/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>des œufs de poissons.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_45/para_2"><num>2</num><content><p> L’utilisation de poissons d’appâts vivants est autorisée à partir de la rive ou d’une embarcation non mue volontairement et seulement pour la pêche au moyen d’un fil dormant ou de la ligne flottante, dormante ainsi que la ligne plongeante à l’exception de la gambe. Les poissons d’appâts vivants, utilisés avec une ligne, ne doivent être attachés que par la bouche.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VII"><num>Chapitre VII</num><heading>Zones et périmètres de protection</heading><article eId="art_46"><num><b>Art. 46</b></num><heading>Roselières</heading><paragraph eId="art_46/para"><content><p>Il est interdit de pêcher à l’intérieur des roselières et des réserves naturelles.</p></content></paragraph></article><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Embouchures</heading><paragraph eId="art_47/para_u1"><content><p>Pour la Suisse:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_1/listintro"> Durant toute l’année, toute pêche avec filets, nasses à poissons, lignes traînantes, fils dormants et fils flottants est interdite:</listIntroduction><item eId="art_47/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>à moins de 100 m de rayon de l’extrémité des môles du canal Stockalper, du Grand Canal, du Boiron de Nyon et de l’Eau Froide, ainsi qu’entre les môles;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>à moins de 300 m de rayon de l’embouchure du Rhône, de la Venoge, de l’Aubonne, de la Promenthouse et de la Versoix;</p></item><item eId="art_47/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>à moins de 50 m de rayon de l’embouchure du Vieux-Rhône.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_47/para_2/listintro"> Pendant la période de protection des salmonidés, toute pêche avec filets, nasses à poissons, lignes traînantes, fils dormants et fils flottants est interdite:</listIntroduction><item eId="art_47/para_2/lbl_a"><num>a) </num><p>à moins de 300 m de rayon de l’embouchure du canal Stockalper, du Grand Canal, de l’Eau Froide, de la Morges, du Boiron de Morges et de la Dullive;</p></item><item eId="art_47/para_2/lbl_b"><num>b) </num><p>à moins de 100 m de rayon de l’embouchure des cours d’eau suivants: la Baye de Montreux, l’Ognonnaz (Vevey-La Tour), la Salenche (Saint-Saphorin), la Lutrive, la Paudèze, la Vuachère, la Chamberonne, l’Asse (Nyon), le Boiron de Nyon, le Nant de Pry, le Brassu, le Nant de Braille et l’Hermance, de la Veraye (Veytaux), de la Baye de Clarens, de la Veveyse et du Forestay (Rivaz). Toutefois, dans les périmètres de la Veraye, de la Baye de Clarens, de la Veveyse et du Forestay, l’usage de la nasse est autorisé.</p></item></blockList><p>Pour la France:</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><blockList eId="art_47/para_3/list_u1"><listIntroduction eId="art_47/para_3/list_u1/listintro"> Toute pêche avec des engins autres que les lignes est interdite:</listIntroduction><item eId="art_47/para_3/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>dans un rayon de 300 m autour de l’embouchure de la Dranse;</p></item><item eId="art_47/para_3/list_u1/lbl_b"><num>b) </num><p>durant la fermeture de la pêche des truites, dans un rayon de 100 m autour de l’embouchure de l’Hermance, de la Morge, du Pamphiot, du Foron, du Redon et du Vion. Les limites de ces zones de protection sont indiquées par des bornes ou des marques placées sur la rive.</p></item></blockList><blockList eId="art_47/para_3/list_u2"><listIntroduction eId="art_47/para_3/list_u2/listintro">Pour les deux États:</listIntroduction><item eId="art_47/para_3/list_u2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p><sup>4</sup> Pendant la période de protection des salmonidés, les engins autorisés pour la pêche du brochet, mentionnés aux art. 23 et 36, ne peuvent être tendus ou traînés à moins de 500 m de rayon des embouchures désignées au présent article.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Omblières</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><p> Toute pêche au moyen de filet ou de nasse est interdite sur les omblières 15 jours avant et 15 jours après la période de protection des salmonidés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Toutefois, sur les omblières de Meillerie et de Ripaille, l’utilisation de la monte pour la capture des perches est autorisée du jour de la fermeture de la pêche des salmonidés au 30 octobre inclus.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_3"><num>3</num><content><blockList eId="art_48/para_3/list_u1"><listIntroduction eId="art_48/para_3/list_u1/listintro"> Les limites de ces omblières sont fixées comme suit:</listIntroduction><item eId="art_48/para_3/list_u1/lbl_a"><num>a) </num><p>omblière de Saint-Gingolph</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite est:</p></item></blockList></td><td><p>ligne perpendiculaire à la rive passant par la villa <br/>Eugénie,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite sud:</p></item></blockList></td><td><p>rive du lac,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite ouest:</p></item></blockList></td><td><p>ligne perpendiculaire à la rive passant par le «Château des Serves» (350 m à l’ouest de la pointe du Fenalet),</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite nord:</p></item></blockList></td><td><p>ligne parallèle à la rive située à une distance de 500 m au large;</p></td></tr></table><blockList eId="art_48/para_3/list_u2"><item eId="art_48/para_3/list_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>omblière de Chillon</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite est:</p></item></blockList></td><td><p>rive du lac,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite sud:</p></item></blockList></td><td><p>ligne reliant le débarcadère de Chillon à l’embouchure du Rhône,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite ouest:</p></item></blockList></td><td><p>ligne reliant le bâtiment de l’Hôtel National,<br/>à Montreux, à la Tour carrée du bâtiment administratif de la Commune de Villeneuve (ancienne église),</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite nord:</p></item></blockList></td><td><p>ligne reliant l’embouchure de la Veraye à l’embouchure du Rhône;</p></td></tr></table><blockList eId="art_48/para_3/list_u3"><item eId="art_48/para_3/list_u3/lbl_c"><num>c) </num><p>omblière de Montreux</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite est:</p></item></blockList></td><td><p>rive du lac,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite sud:</p></item></blockList></td><td><p>ligne reliant la rue du Quai, rotonde de l’Hôtel Eden à Montreux à l’embouchure du Rhône,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite ouest:</p></item></blockList></td><td><p>ligne sise à 200 m du rayon de l’embouchure de la Baye de Montreux,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite nord:</p></item></blockList></td><td><p>ligne reliant l’île de Salagnon à Clarens au bâtiment du Forum, soit l’angle sud-ouest de la place du Marché à Montreux;</p></td></tr></table><blockList eId="art_48/para_3/list_u4"><item eId="art_48/para_3/list_u4/lbl_d"><num>d) </num><p>omblière de Meillerie<i>,</i> constituée sur 1000 m de largeur à partir de la rive par deux secteurs qualifiés l’un de Locum et l’autre de Meillerie secteur de Locum (carrières):</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite est:</p></item></blockList></td><td colspan="2"><p>normale à la cote passant à l’aplomb du passage sous la voie ferrée entre les bornes hectométriques 1 et 2 de la route nationale, à l’ouest de Locum (point signalé),</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite ouest:</p></item></blockList></td><td><p>aplomb de la marque située à l’est du passage à niveau (route voie ferrée) entre Locum et Meillerie,</p></td></tr></table><blockList eId="art_48/para_3/list_u5"><item eId="art_48/para_3/list_u5/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>secteur de Meillerie (carrières):</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite est:</p></item></blockList></td><td><p>aplomb du rocher à pic du Baleyron et du rocher<br/>marqué sur le bord du lac,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite ouest:</p></item></blockList></td><td><p>aplomb de l’ouvrage sur la voie ferrée précédant le<br/>tunnel-est de Meillerie et d’un rocher également marqué sur le bord du lac;</p></td></tr></table><blockList eId="art_48/para_3/list_u6"><item eId="art_48/para_3/list_u6/lbl_e"><num>e) </num><p>omblière de la Dranse</p></item></blockList><table border="1"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite est:</p></item></blockList></td><td><p>ligne prolongeant de 1000 m vers le lac l’alignement des deux bornes existantes placées sur la rive à l’est de la réserve permanente de la Dranse, laquelle passe en outre par le clocher de Vongy,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite ouest:</p></item></blockList></td><td><p>ligne prolongeant de 1000 m vers le lac l’alignement des deux bornes existantes placées sur la rive à l’ouest de la réserve permanente de la Dranse, laquelle passe en outre par le clocher de Marin,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite nord:</p></item></blockList></td><td><p>ligne droite joignant les extrémités des lignes ci-dessus,</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite sud:</p></item></blockList></td><td><p>la rive du lac et l’embouchure de la Dranse;</p></td></tr></table><blockList eId="art_48/para_3/list_u7"><item eId="art_48/para_3/list_u7/lbl_f"><num>f) </num><p>omblière de Ripaille, constituée sur 1000 m de largeur à partir de la rive</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite est:</p></item></blockList></td><td><p>normale à la cote au lieu-dit Fin du Bois (point signalé),</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>limite ouest:</p></item></blockList></td><td><p>normale à la cote au lieu-dit La Rivière (point signalé).</p></td></tr></table></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_VIII"><num>Chapitre VIII</num><heading>Horaires de pêche et autres restrictions</heading><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Pêche professionnelle</heading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> La pêche professionnelle est ouverte de 3 h à 22 h toute l’année (heure d’été, heure d’hiver).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> Il est interdit de tendre, poser, relever ou revercher des filets et des nasses en dehors de ces heures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b>Art. 50</b></num><heading>Pêche de loisir</heading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Les pêcheurs de loisir ne peuvent pêcher plus d’une demi-heure avant le lever du soleil ni plus d’une demi-heure après le coucher du soleil.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Restrictions supplémentaires</heading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><p> Chaque État peut fixer des interdictions de pêche les samedis, dimanches et jours fériés et définir des lieux où la pêche est interdite ainsi que les durées maximales de pose des engins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Toute espèce capturée appartenant à l’annexe 1, let. B du présent règlement doit être obligatoirement mise à mort.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_IX"><num>Chapitre IX</num><heading>Statistique et repeuplement</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Pêche professionnelle</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> Tout pêcheur professionnel doit consigner quotidiennement à l’encre indélébile, sur la feuille officielle de statistique, le poids et, pour chaque espèce que cela concerne, le nombre de ses captures et le nombre d’engins de pêche.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> Les pêcheurs professionnels sont tenus de restituer leur feuille de statistique dans les 5 jours suivant la fin de chaque mois.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> Chaque État peut fixer des prescriptions complémentaires en ce qui concerne la pêche professionnelle.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Pêche de loisir</heading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><p> Tout détenteur d’un permis de pêche de loisir doit signer son carnet de contrôle.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Il est tenu d’y inscrire à l’encre indélébile, la date, le nombre et le poids de ses captures pour chaque espèce conformément aux instructions figurant dans le carnet.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_3/listintro"> Le carnet de contrôle doit être restitué au Service de la pêche compétent:</listIntroduction><item eId="art_53/para_3/lbl_a"><num>a) </num><p>par les détenteurs de l’autorisation lors de la reprise de l’autorisation, mais au plus tard le 30 avril de l’année suivante;</p></item><item eId="art_53/para_3/lbl_b"><num>b) </num><p>par les détenteurs d’autorisations mensuelles ou journalières au plus tard 8 jours après l’expiration de la validité de cette autorisation.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_4"><num>4</num><content><p> Chaque État peut fixer des prescriptions complémentaires en ce qui concerne la pêche de loisir.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Repeuplement</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><p> Chaque État s’engage à réaliser des immersions de poissons destinées à assurer un peuplement optimal du lac. Celles-ci sont effectuées en vue d’une gestion rationnelle des ressources piscicoles dans le respect des équilibres biologiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Les poissons utilisés à cet effet seront issus de géniteurs autochtones.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_3"><num>3</num><content><p> Les objectifs du plan de repeuplement annuel sont les suivants:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a) </num><p>corégone:</p></item></blockList></td><td><p>15 000 000 alevins; objectif à réaliser à raison d’une moitié par État</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b) </num><p>omble-chevalier:</p></item></blockList></td><td><p>800 000 estivaux; objectif à réaliser à raison d’une moitié par État</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c) </num><p>truite lacustre:</p></item></blockList></td><td><p>400 000 alevins; objectif à réaliser à raison d’une moitié par État</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_4"><num>4</num><content><p> Le repeuplement en ombles et truites lacustres peut se faire par des préestivaux, un estival équivalant à 2 préestivaux.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_5"><num>5</num><content><p> Chaque État fixe les conditions de ces pêches de pisciculture, notamment leur début et leur fin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_6"><num>6</num><content><p> Chaque État désigne les pêcheurs habilités à pêcher, en période de protection, des ombles et corégones pour les besoins de la pisciculture.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_X"><num>Chapitre X</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Dérogations</heading><paragraph eId="art_55/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_55/para_1/listintro"> Les autorités compétentes peuvent, d’un commun accord et à titre exceptionnel, déroger au présent règlement pour mettre en place:</listIntroduction><item eId="art_55/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>des mesures visant à rétablir un équilibre entre les espèces de poissons;</p></item><item eId="art_55/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>d’autres mesures qui se justifient du point de vue écologique ou qui sont destinées à assurer une gestion rationnelle des ressources piscicoles.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_2"><num>2</num><content><p> Les autorités compétentes peuvent, à titre exceptionnel, déroger au présent règlement pour les besoins d’études scientifiques.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_55/para_3"><num>3</num><content><p> En dérogation aux dispositions de l’art. 43, chaque État peut ouvrir la pêche des géniteurs en vue de la récolte de leurs œufs pour satisfaire les objectifs d’alevinage définis par la Commission consultative.</p></content></paragraph></article><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Transport des écrevisses vivantes</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Le transport des écrevisses vivantes hors du plan d’eau est strictement interdit. Les écrevisses capturées doivent être immédiatement mises à mort sur le lieu de pêche par destruction mécanique du cerveau.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><p> En dérogation à l’al. 1, les écrevisses capturées par la pêche professionnelle et destinées à la commercialisation peuvent être transportées vivantes à condition qu’une autorisation individuelle ait été délivrée par l’autorité compétente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_3"><num>3</num><content><p> Les écrevisses vivantes ne peuvent être commercialisées que par l’intermédiaire d’une filière présentant toutes les garanties nécessaires contre leur propagation et sous certaines conditions. Ces conditions seront émises d’un commun accord par les autorités compétentes, qui pourront fixer des règles différentes applicables dans chacun des États.</p></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Dispositions réglementaires propres à chaque État</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><p>Les extraits des dispositions réglementaires de chaque État concernant l’exercice de la pêche peuvent être annexés au présent règlement.</p></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Clause abrogatoire</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><p>Le règlement du 8 octobre 2015 et du 17 novembre 2015<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/902" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 5895</ref>]</p></authorialNote> est abrogé.</p></content></paragraph></article></chapter></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-10-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vollzugsverordnung vom 18. Dezember 2020 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Règlement d’application du 18 décembre 2020 de l’Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Regolamento d’applicazione del 18 dicembre 2020 dell’Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la pesca nel lago Lemano" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/fr"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-10-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/138/20210101/fr/xml"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-10-09" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2021-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Annexe 1</block></container></preface><mainBody><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Liste des poissons et des écrevisses du Léman</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_A"><num>A. </num><heading>Espèces indigènes du lac ou acclimatées</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Nom français</p></td><td><p>Nom scientifique</p></td></tr><tr><td/><td/></tr><tr><td><p>Ablette</p></td><td><p><i>Alburnus alburnus</i></p></td></tr><tr><td><p>Anguille</p></td><td><p><i>Anguilla anguilla</i></p></td></tr><tr><td><p>Barbeau</p></td><td><p><i>Barbus barbus</i></p></td></tr><tr><td><p>Brème</p></td><td><p><i>Abramis brama</i></p></td></tr><tr><td><p>Brochet</p></td><td><p><i>Esox lucius</i></p></td></tr><tr><td><p>Carpe</p></td><td><p><i>Cyprinus carpio</i></p></td></tr><tr><td><p>Chabot</p></td><td><p><i>Cottus gobio</i></p></td></tr><tr><td><p>Chevaine</p></td><td><p><i>Squalius cephalus</i></p></td></tr><tr><td><p>Corégone (palée)</p></td><td><p><i>Coregonus </i>sp<i>.</i></p></td></tr><tr><td><p>Gardon (vengeron)</p></td><td><p><i>Rutilus rutilus</i></p></td></tr><tr><td><p>Goujon</p></td><td><p><i>Gobio gobio</i></p></td></tr><tr><td><p>Loche franche</p></td><td><p><i>Barbatula barbatula</i></p></td></tr><tr><td><p>Lotte</p></td><td><p><i>Lota lota</i></p></td></tr><tr><td><p>Omble-chevalier</p></td><td><p><i>Salvelinus umbla </i></p></td></tr><tr><td><p>Ombre de rivière </p></td><td><p><i>Thymallus thymallus</i></p></td></tr><tr><td><p>Perche</p></td><td><p><i>Perca fluviatilis</i></p></td></tr><tr><td><p>Rotengle</p></td><td><p><i>Scardinius erythrophthalmus</i></p></td></tr><tr><td><p>Spirlin</p></td><td><p><i>Alburnoides bipunctatus</i></p></td></tr><tr><td><p>Tanche</p></td><td><p><i>Tinca tinca</i></p></td></tr><tr><td><p>Truite lacustre </p></td><td><p><i>Salmo trutta lacustris </i></p></td></tr><tr><td><p>Vairon</p></td><td><p><i>Phoxinus phoxinus</i></p></td></tr><tr><td><p>Vandoise</p></td><td><p><i>Leuciscus leuciscus</i></p></td></tr></table></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_B"><num>B. </num><heading>Espèces introduites et indésirables</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom français</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Nom scientifique</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Origine</p></th></tr><tr><td/><td/><td/></tr><tr><td><p>Black-bass</p></td><td><p><i>Micropterus </i>spp<i>.</i></p></td><td><p>Amérique du Nord</p></td></tr><tr><td><p>Blennie fluviatile</p></td><td><p><i>Salaria fluviatilis</i></p></td><td><p>Europe</p></td></tr><tr><td><p>Carassin</p></td><td><p><i>Carassius carassius</i></p></td><td><p>Europe</p></td></tr><tr><td><p>Écrevisse américaine</p></td><td><p><i>Orconectes limosus</i></p></td><td><p>Amérique du Nord</p></td></tr><tr><td><p>Écrevisse signal</p></td><td><p><i>Pacifastacus leniusculus</i></p></td><td><p>Amérique du Nord</p></td></tr><tr><td><p>Épinoche</p></td><td><p><i>Gasterosteus gymnurus </i></p></td><td><p>Europe</p></td></tr><tr><td><p>Grémille</p></td><td><p><i>Gymnocephalus cernua</i></p></td><td><p>Europe</p></td></tr><tr><td><p>Perche soleil</p></td><td><p><i>Lepomis gibbosus</i></p></td><td><p>Amérique du Nord</p></td></tr><tr><td><p>Poisson chat</p></td><td><p><i>Ameiurus </i>spp<i>. </i></p></td><td><p>Amérique du Nord</p></td></tr><tr><td><p>Poisson rouge</p></td><td><p><i>Carassius auratus</i></p></td><td><p>Asie</p></td></tr><tr><td><p>Pseudorasbora</p></td><td><p><i>Pseudorasbora parva</i></p></td><td><p>Asie</p></td></tr><tr><td><p>Silure glâne</p></td><td><p><i>Silurus glanis</i></p></td><td><p>Europe</p></td></tr><tr><td><p>Truite arc-en-ciel</p></td><td><p><i>Oncorhynchus mykiss</i></p></td><td><p>Amérique du Nord</p></td></tr></table></content></level></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>