{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-115-Ia-8_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=26&from_date=&to_date=&from_year=1989&to_year=1989&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=255&highlight_docid=atf%3A%2F%2F115-IA-8%3Ade&number_of_ranks=372&azaclir=clir", "Checksum": "98cd9af2393f672edb1a83d0dbb7d2cb"}, "Num": ["BGE 115 Ia 8"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia BGE 115 Ia 8"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia BGE 115 Ia 8"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 115 Ia 8"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r, Fristwahrung, vorweggenommene Beweisw\u00fcrdigung. 1. Wird dem Verfahrensbeteiligten vor Erlass eines in seine Rechtsstellung eingreifenden Entscheids keine Gelegenheit gegeben, sich zu einer von der Beh\u00f6rde hinsichtlich der Fristwahrung eingeholten Auskunft zu \u00e4ussern, obwohl diese Abkl\u00e4rung f\u00fcr die Willensbildung der Beh\u00f6rde wesentlich war, so wird dessen Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r verletzt (E. 2). 2. Wenn ein Gericht in vorweggenommener Beweisw\u00fcrdigung darauf verzichtet, beantragte Zeugen einzuvernehmen, pr\u00fcft das Bundesgericht diesen Verzicht auf Willk\u00fcr hin (E. 3a)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; droit d'\u00eatre entendu, respect des d\u00e9lais, appr\u00e9ciation anticip\u00e9e des preuves. 1. Commet une violation du droit d'\u00eatre entendu l'autorit\u00e9 qui, avant de rendre une d\u00e9cision touchant dans sa situation juridique une partie \u00e0 une proc\u00e9dure, ne donne pas \u00e0 celle-ci l'occasion de s'exprimer sur un renseignement recueilli d'office au sujet du respect d'un d\u00e9lai de recours, alors que ce renseignement \u00e9tait essentiel pour la d\u00e9cision \u00e0 prendre (consid. 2). 2. La d\u00e9cision d'un tribunal de renoncer, par suite d'une appr\u00e9ciation anticip\u00e9e des preuves, \u00e0 des t\u00e9moignages requis est examin\u00e9e par le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral sous l'angle de l'arbitraire (consid. 3a)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; diritto di essere sentito; rispetto di un termine, valutazione anticipata delle prove. 1. Commette una violazione del diritto di essere sentito l'autorit\u00e0 che, prima di pronunciare una decisione che colpisce nella propria situazione giuridica una persona parte di un procedimento, non d\u00e0 a quest'ultima l'occasione di esprimersi su di un'informazione raccolta d'ufficio circa il rispetto di un termine ricorsuale, bench\u00e9 tale informazione fosse essenziale per la decisione (consid. 2). 2. La decisione di un tribunale di rinunciare, in seguito ad una valutazione anticipata delle prove, all'audizione richiesta di determinati testimoni \u00e8 esaminata dal Tribunale federale sotto il profilo dell'arbitrio (consid. 3a)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 19:30:12", "Checksum": "fa5810d523528e59c900beaaa3d938f5"}