Protocollo del 5 luglio 1978 alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.611.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 5 luglio 1978 alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 5 juillet 1978 à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 5. Juli 1978 zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/xml"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.611.1</docNumber></p><p> RU <b>1983</b> 1933</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione</p><p><docTitle>Protocollo<br/>alla Convenzione relativa al contratto<br/>di trasporto internazionale di merci su strada (CMR)</docTitle></p><p>Conchiuso a Ginevra il 5 luglio 1978</p><p>Adesione della Svizzera con strumento depositato il 10 ottobre 1983</p><p>Entrato in vigore per la Svizzera l’8 gennaio 1984</p><p> (Stato 11  settembre 2020) </p></preface><preamble><p>Le Parti al presente protocollo,</p><p>Essendo Parti alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR) adottata a Ginevra il 19 maggio 1956<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/851_851_851" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.741.611</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Ai fini del presente protocollo, per «Convenzione» si intende la Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR).</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">L’articolo 23 della Convenzione viene modificato come segue<authorialNote><p>  Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1933_1933_1933" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 1983</b> 1933</ref>.</p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_1"><num>1) </num><p>il paragrafo 3 viene sostituito con il seguente testo:</p></item><item eId="art_2/para/bull_u2"><num/><p>...</p></item><item eId="art_2/para/lbl_2"><num>2) </num><p>alla fine di detto articolo, vengono aggiunti i seguenti paragrafi 7, 8 e 9:</p></item><item eId="art_2/para/bull_u4"><num/><p>...</p></item></blockList></content></paragraph></article><level eId="lvl_u3"><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo sarà aperto alla firma degli Stati firmatari della Convenzione o che vi hanno aderito e sono o membri della Commissione economica europea o vi sono ammessi a titolo consultivo in conformità al paragrafo 8 del mandato di detta Commissione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2.</num><content><p>Il presente Protocollo resterà aperto all’adesione degli Stati di cui a 1 paragrafo 1 del presente articolo e che sono Parti alla Convenzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3.</num><content><p>Gli Stati che possono prendere parte ad alcuni lavori della Commissione economica europea in applicazione del paragrafo 11 del mandato di detta Commissione e che hanno aderito alla Convenzione possono diventare Parti contraenti al presente Protocollo aderendovi dopo la sua entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4.</num><content><p>Il presente Protocollo resterà aperto alla firma a Ginevra dal 1° settembre 1978 al 31 agosto 1979 incluso. Dopo detta data sarà aperto all’adesione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_5"><num>5.</num><content><p>Il presente Protocollo sarà sottoposto a ratifica dopo che lo Stato interessato avrà ratificato la Convenzione o vi avrà aderito.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_6"><num>6.</num><content><p>La ratifica o l’adesione avverrà mediante il deposito di uno strumento presso il Segretario generale dell’ONU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_7"><num>7.</num><content><p>Ciascuno strumento di ratifica o di adesione, depositato successivamente all’entrata in vigore di un emendamento del presente Protocollo nei confronti di tutte le Parti contraenti o dopo aver portato a termine gli adempimenti necessari all’entrata in vigore dell’emendamento nei confronti di dette Parti, dovrà ritenersi applicabile al Protocollo così emendato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Protocollo entrerà in vigore il 90° giorno dopo che 5 degli Stati di cui ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 3 del presente Protocollo avranno depositato il loro strumento di ratifica o di adesione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Per ogni Stato che ratificherà il Protocollo o vi aderirà dopo il deposito dello strumento di ratifica o di adesione da parte di 5 Stati, il presente Protocollo entrerà in vigore il 90° giorno dopo il deposito da parte di detto Stato del suo strumento di ratifica o di adesione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente potrà denunciare il presente Protocollo inviandone notifica al Segretario generale dell’ONU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>La denuncia avrà effetto dodici mesi dopo la data in cui il Segretario generale avrà ricevuto la notifica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Ogni Parte contraente che cesserà d’essere Parte alla Convenzione cesserà contemporaneamente di essere Parte al presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Qualora, dopo l’entrata in vigore del presente Protocollo, ed in seguito a denuncie, il numero delle Parti contraenti dovesse essere inferiore a 5, il presente Protocollo cesserà di essere in vigore alla data in cui l’ultima di dette denuncie avrà effetto. Cesserà altresì di essere in vigore dalla data in cui la Convenzione stessa cesserà di essere in vigore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1.</num><content><p>Ogni Stato potrà, al momento del deposito del suo strumento di ratifica o di adesione o successivamente, dichiarare, inviandone notifica al Segretario generale dell’ONU, che il presente Protocollo sarà applicato a tutti o a parte dei territori che rappresenta in campo internazionale e per i quali ha fatto una dichiarazione in <br/>conformità all’articolo 46 della Convenzione. Il presente Protocollo potrà essere applicato al territorio o ai territori menzionati nella notifica il 90° giorno dopo la data in cui il Segretario generale avrà ricevuto la notifica o, se in quella data il Protocollo non sarà ancora entrato in vigore, dalla data della sua entrata in vigore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2.</num><content><p>Ogni Stato che avrà fatto, conformemente al precedente paragrafo, una dichiarazione allo scopo di applicare il presente Protocollo ad un territorio che esso rappresenta in campo internazionale potrà, conformemente al precedente articolo 5, denunciare il Protocollo separatamente per quanto concerne detto territorio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Qualunque controversia tra due o più Parti contraenti relativa alla interpretazione o all’applicazione del presente Protocollo che le Parti non siano riuscite a comporre per via di negoziato o per altra via potrà essere portata, a richiesta di una delle Parti contraenti interessate, davanti alla Corte internazionale di giustizia per essere composta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1.</num><content><p>Ciascuna Parte contraente potrà, al momento della firma o della ratifica del presente Protocollo o della sua adesione, dichiarare, mediante notifica inviata al Segretario generale dell’ONU, che non si considera vincolata dall’articolo 8 del presente Protocollo. Le altre Parti contraenti non saranno vincolate dall’Art. 8 nei confronti delle Parti contraenti che avranno formulato detta riserva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2.</num><content><p>La dichiarazione di cui al paragrafo 1 del presente articolo. potrà essere ritirata in qualunque momento mediante notifica inviata al Segretario generale dell’ONU.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3.</num><content><p>Non sarà ammessa nessun’altra riserva al presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Tre anni dopo l’entrata in vigore del presente Protocollo, ogni Parte contraente potrà chiedere la convocazione di una Conferenza per la revisione del presente Protocollo inviandone notifica al Segretario generale dell’ONU. Il Segretario generale notificherà detta richiesta a tutte le Parti contraenti e convocherà una Conferenza di revisione qualora, entro 4 mesi dalla data della notifica da lui inviata, almeno un quarto delle Parti contraenti gli notificheranno il loro consenso a tale richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Qualora venga convocata una Conferenza in conformità al precedente paragrafo, il Segretario generale lo comunicherà a tutte le Parti contraenti e le inviterà a presentare, entro 3 mesi, le proposte che esse desiderano sottoporre all’esame della Conferenza. Il Segretario generale comunicherà a tutte le Parti contraenti l’ordine del giorno provvisorio della Conferenza, nonché il testo di detta proposta, almeno 3 mesi prima dell’inizio della Conferenza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3.</num><content><p>Il Segretario generale inviterà alle Conferenze convocate in conformità al presente articolo tutti gli Stati di cui ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 3, nonché gli Stati divenuti Parti contraenti in applicazione del paragrafo 3 dell’articolo 3 del presente Protocollo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para/listintro">Oltre alle notifiche previste all’articolo 10, il Segretario generale dell’ONU notificherà agli Stati di cui ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 3, nonché agli Stati divenuti Parti contraenti in applicazione del paragrafo 3 dell’articolo 3 del presente Protocollo:</listIntroduction><item eId="art_11/para/lbl_a"><num>a) </num><p>le ratifiche ed adesioni ai sensi dell’articolo 3;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_b"><num>b) </num><p>le date dell’entrata in vigore del presente Protocollo conformemente all’articolo 4;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_c"><num>c) </num><p>le comunicazioni ricevute ai sensi del secondo capoverso dell’articolo 2;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_d"><num>d) </num><p>le denuncie ai sensi dell’articolo 5;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_e"><num>e) </num><p>l’abrogazione del presente Protocollo conformemente all’articolo 6;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_f"><num>f) </num><p>le notifiche ricevute conformemente all’articolo 7;</p></item><item eId="art_11/para/lbl_g"><num>g) </num><p>le dichiarazioni e le notifiche ricevute conformemente ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 9.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Dopo il 31 agosto 1979, l’originale del presente Protocollo verrà depositato presso il Segretario generale dell’ONU, che ne trasmetterà copia certificata conforme a ciascuno Stato di cui ai paragrafi 1, 2 e 3 dell’articolo 3 del presente Protocollo.</p></content></paragraph></article></level><signature><p>Fatto a Ginevra, il 5 luglio 1978 in un unico esemplare, nelle lingue inglese e francese, i due testi facenti ugualmente fede.</p><p><i>In fede di che </i>i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Protocollo.</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Seguono le firme)</p></signature></body><components><component eId="scope_u1"><doc name="scope"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.611.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 5 luglio 1978 alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 5 juillet 1978 à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 5. Juli 1978 zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/xml"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Campo d’applicazione l’11 settembre 2020<b><authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1983/1933_1933_1933" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1983 </b>1933</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1985/1617_1617_1617" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1985 </b>1617</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1987/1143_1143_1143" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1987 </b>1143</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1990/1771_1771_1771" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1990 </b>1771</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1991/2271_2271_2271" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1991 </b>2271</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/361" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005 </b>2191</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/237" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008 </b>1645</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/585" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011 </b>4319</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/140" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 735</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/269" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2020</b> 1387 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2020/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3817</ref>. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).</p></authorialNote></b></block></container></preface><mainBody><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Stati partecipanti</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Ratifica</p><p>Adesione (A)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Entrata in vigore</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><td><p>Albania</p></td><td><p>12 gennaio</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>12 aprile</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Armenia</p></td><td><p>  9 giugno</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>  7 settembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Austria</p></td><td><p>19 febbraio</p></td><td><p>1981 A</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Belarus</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>27 ottobre</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Belgio</p></td><td><p>  6 giugno</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>  4 settembre</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Bosnia ed Erzegovina</p></td><td><p>  7 agosto</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>  5 novembre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Ceca, Repubblica</p></td><td><p>29 giugno</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>27 settembre</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Cipro</p></td><td><p>  2 luglio</p></td><td><p>2003 A</p></td><td><p>30 settembre</p></td><td><p>2003</p></td></tr><tr><td><p>Croazia</p></td><td><p>31 gennaio</p></td><td><p>2017 A</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>2017</p></td></tr><tr><td><p>Danimarca</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>28 dicembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Estonia</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>17 marzo</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Finlandia</p></td><td><p>15 maggio</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>28 dicembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Francia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>14 aprile</p></td><td><p>1982 A</p></td><td><p>13 luglio</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Georgia</p></td><td><p>  4 agosto</p></td><td><p>1999 A</p></td><td><p>  2 novembre</p></td><td><p>1999</p></td></tr><tr><td><p>Germania</p></td><td><p>29 settembre</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>28 dicembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Giordania</p></td><td><p>13 novembre</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>11 febbraio</p></td><td><p>2009</p></td></tr><tr><td><p>Grecia</p></td><td><p>16 maggio</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>14 agosto</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Iran</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Irlanda</p></td><td><p>31 gennaio</p></td><td><p>1991 A</p></td><td><p>  1° maggio</p></td><td><p>1991</p></td></tr><tr><td><p>Italia</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>1982 A</p></td><td><p>16 dicembre</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Kirghizistan</p></td><td><p>  2 aprile</p></td><td><p>1998 A</p></td><td><p>  1° luglio</p></td><td><p>1998</p></td></tr><tr><td><p>Lettonia</p></td><td><p>14 gennaio</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>14 aprile</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Libano</p></td><td><p>22 marzo</p></td><td><p>2006 A</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>2006</p></td></tr><tr><td><p>Lituania</p></td><td><p>17 marzo</p></td><td><p>1993 A</p></td><td><p>15 giugno</p></td><td><p>1993</p></td></tr><tr><td><p>Lussemburgo</p></td><td><p>  1° agosto</p></td><td><p>1980</p></td><td><p>28 dicembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>Macedonia del Nord</p></td><td><p>20 giugno</p></td><td><p>1997 A</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td><p>Malta</p></td><td><p>21 dicembre</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>20 marzo</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Moldova</p></td><td><p>31 maggio</p></td><td><p>2007 A</p></td><td><p>29 agosto</p></td><td><p>2007</p></td></tr><tr><td><p>Norvegia</p></td><td><p>31 agosto</p></td><td><p>1984 A</p></td><td><p>29 novembre</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Paesi Bassi <sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a</sup></p></td><td><p>28 gennaio</p></td><td><p>1986 A</p></td><td><p>28 aprile</p></td><td><p>1986</p></td></tr><tr><td><p>Pakistan</p></td><td><p>30 maggio</p></td><td><p>2019 A</p></td><td><p>28 agosto</p></td><td><p>2019</p></td></tr><tr><td><p>Polonia</p></td><td><p>23 novembre</p></td><td><p>2010 A</p></td><td><p>21 febbraio</p></td><td><p>2011</p></td></tr><tr><td><p>Portogallo</p></td><td><p>22 agosto</p></td><td><p>1989 A</p></td><td><p>20 novembre</p></td><td><p>1989</p></td></tr><tr><td><p>Regno Unito</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>28 dicembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>    Gibilterra</p></td><td><p>  5 ottobre</p></td><td><p>1979</p></td><td><p>28 dicembre</p></td><td><p>1980</p></td></tr><tr><td><p>    Guernesey</p></td><td><p>  9 ottobre</p></td><td><p>1986</p></td><td><p>  7 gennaio</p></td><td><p>1987</p></td></tr><tr><td><p>    Isola di Man</p></td><td><p>19 aprile</p></td><td><p>1982</p></td><td><p>18 luglio</p></td><td><p>1982</p></td></tr><tr><td><p>Romania<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  4 maggio</p></td><td><p>1981</p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1981</p></td></tr><tr><td><p>Russia</p></td><td><p>  3 febbraio</p></td><td><p>2016 A</p></td><td><p>  3 maggio</p></td><td><p>2016</p></td></tr><tr><td><p>Serbia</p></td><td><p>19 giugno</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>17 settembre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Slovacchia</p></td><td><p>20 febbraio</p></td><td><p>2008 A</p></td><td><p>20 maggio</p></td><td><p>2008</p></td></tr><tr><td><p>Slovenia</p></td><td><p>21 novembre</p></td><td><p>2013 A</p></td><td><p>19 febbraio</p></td><td><p>2014</p></td></tr><tr><td><p>Spagna</p></td><td><p>11 ottobre</p></td><td><p>1982 A</p></td><td><p>  9 gennaio</p></td><td><p>1983</p></td></tr><tr><td><p>Svezia</p></td><td><p>30 aprile</p></td><td><p>1985 A</p></td><td><p>29 luglio</p></td><td><p>1985</p></td></tr><tr><td><p>Svizzera<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>10 ottobre</p></td><td><p>1983 A</p></td><td><p>  8 gennaio</p></td><td><p>1984</p></td></tr><tr><td><p>Tunisia</p></td><td><p>24 gennaio</p></td><td><p>1994 A</p></td><td><p>24 aprile</p></td><td><p>1994</p></td></tr><tr><td><p>Turchia<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>  2 agosto</p></td><td><p>1995 A</p></td><td><p>31 ottobre</p></td><td><p>1995</p></td></tr><tr><td><p>Turkmenistan</p></td><td><p>18 settembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>17 dicembre</p></td><td><p>1996</p></td></tr><tr><td><p>Ucraina<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">*</sup></p></td><td><p>15 giugno</p></td><td><p>2020 A</p></td><td><p>13 settembre</p></td><td><p>2020</p></td></tr><tr><td><p>Ungheria</p></td><td><p>18 giugno</p></td><td><p>1990 A</p></td><td><p>16 settembre</p></td><td><p>1990</p></td></tr><tr><td><p>Uzbekistan</p></td><td><p>27 novembre</p></td><td><p>1996 A</p></td><td><p>25 febbraio</p></td><td><p>1997</p></td></tr><tr><td/><td/><td/><td/><td/></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num>* </num><p>Riserve e dichiarazioni.</p></item><item><num/><p>Le riserve e dichiarazioni, ad eccezione di quelle della Svizzera, non sono pubblicate nella RU. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet del Consiglio d’Europa: www.coe.int &gt; Explorer &gt; Bureau des Traités &gt; Liste complète, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna.</p></item></blockList></td></tr><tr><td colspan="5"><blockList><item><num><sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">a </sup></num><p>Al Regno in Europa.</p></item></blockList></td></tr></table></mainBody></doc></component><component eId="decl_u2"><doc name="declaration"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.611.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Protocollo del 5 luglio 1978 alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Protocole du 5 juillet 1978 à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Protokoll vom 5. Juli 1978 zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1933_1933_1933/20200911/it/xml"/><FRBRdate date="2020-09-11" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1978-07-05" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1984-01-08" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Riserve e dichiarazioni</block></container></preface><mainBody><p>Svizzera</p><p>Il Consiglio federale svizzero, riferendosi all’articolo 23 paragrafi 7 e 9 della CMR, introdotti giusta l’articolo 2 del Protocollo, dichiara che la Svizzera calcola il valore della propria moneta in diritti speciali di prelievo (DSP) nel modo seguente:</p><p>La Banca nazionale Svizzera (BNS) comunica quotidianamente al Fondo monetario internazionale (FMI) il corso medio del dollaro USA sul mercato dei cambi di Zurigo. Il controvalore in franchi svizzeri di un DSP vien determinato secondo tale corso e secondo il corso dei DSP in dollari, calcolato dal FML In base a questi valori, la BNS calcola il corso medio del DSP e lo pubblica nel suo bollettino mensile.</p></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>