Echange de lettres du 12 septembre 2013 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hongrie concernant la Convention du 12 septembre 2013 en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/649/20141109/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/649/20141109"/><FRBRdate date="2014-11-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-09-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-11-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.672.941.811"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 12 septembre 2013 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hongrie concernant la Convention du 12 septembre 2013 en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 12. September 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Ungarn betreffend das Abkommen vom 12. September 2013 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 12 settembre 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dell'Ungheria concernente la Convenzione del 12 settembre 2013 per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/649/20141109/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/649/20141109/fr"/><FRBRdate date="2014-11-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-09-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-11-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/649/20141109/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/649/20141109/fr/xml"/><FRBRdate date="2014-11-09" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2013-09-12" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2014-11-09" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.672.941.811 </docNumber></p><p> RO <b>2014</b> 3753</p><p><docTitle>Echange de lettres<br/>entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hongrie <br/>concernant la Convention du 12 septembre 2013 en vue d’éviter <br/>les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et<br/>sur la fortune</docTitle></p><p>Entré en vigueur le 9 novembre 2014</p><p> (Etat le 9    novembre 2014)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduction<i><authorialNote><p> Traduction du texte original anglais.</p></authorialNote></i></p><table border="1"><tr><td><p>Jean-François Paroz<br/>Ambassadeur de Suisse</p><p>en Hongrie</p></td><td><p>Budapest, le 12 septembre 2013</p></td></tr><tr><td/><td><p>Son Excellence</p><p>Monsieur Gábor Orbán<br/>Secrétaire d’Etat<br/>Chargé des affaires fiscales et financières<br/>Ministère de l’économie nationale</p></td></tr><tr><td/><td><p>Hongrie</p></td></tr></table><p>Excellence,</p><p>J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre de ce jour concernant la convention contre les doubles impositions signée aujourd’hui, dont le contenu est le suivant:</p><p>«Me référant à la Convention entre la Confédération suisse et la Hongrie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune<authorialNote><p> RS <b>0.672</b>.<b>941.81</b></p></authorialNote> (ci-après désignée «la Convention») signée aujourd’hui par le Conseil fédéral et le gouvernement de Hongrie, j’ai l’honneur de confirmer l’entente suivante au nom du gouvernement de Hongrie. </p><p>Le gouvernement de Hongrie a informé le Conseil fédéral suisse qu’il estimait que les obligations prévues par la Convention étaient compatibles avec ses obligations en tant que membre de l’Union européenne. Si la Hongrie devait s’apercevoir ultérieurement que les obligations prévues par la Convention ne sont pas compatibles avec les exigences qu’elle doit respecter en tant que membre de l’Union européenne, chacun des deux Etats contractants peut demander la reprise de consultations sur une possible négociation en vue de modifier la Convention.</p><p>J’ai l’honneur de proposer, au nom du gouvernement de Hongrie, que la présente lettre et la réponse de Votre Excellence à cette lettre, confirmant que votre gouvernement approuve cette entente, constituent un accord entre les deux gouvernements qui entre en vigueur en même temps que la Convention.»</p><p>J’ai l’honneur de vous confirmer que le Conseil fédéral suisse approuve l’entente proposée dans votre lettre. C’est pourquoi la lettre de Votre Excellence et la présente réponse sont considérées comme un accord entre les deux gouvernements qui entre en vigueur en même temps que la Convention.</p><p>Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Excellence, l’expression de ma très haute considération.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Jean-François Paroz</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>