{"Signatur": "CH_BGE_001", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_001_BGE-124-I-216_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=15&from_date=&to_date=&from_year=1998&to_year=1998&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=148&highlight_docid=atf%3A%2F%2F124-I-216%3Ade&number_of_ranks=320&azaclir=clir", "Checksum": "ee96b82843ed304390159104bcdcff53"}, "Num": ["BGE 124 I 216"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band I BGE 124 I 216"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I BGE 124 I 216"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia BGE 124 I 216"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band I"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume I"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Art. 69 und Art. 132 KV/BE; Gesetz vom 4. M\u00e4rz 1973 \u00fcber den Strassenverkehr und die Besteuerung der Strassenfahrzeuge (SBS); Dekret vom 10. Mai 1972 \u00fcber die Besteuerung der Strassenfahrzeuge (Fahrzeugsteuerdekret, DBS); Delegation von Rechtsetzungsbefugnissen an das kantonale Parlament im Bereich des Abgaberechts. Indem das Gesetz vom 4. M\u00e4rz 1973 \u00fcber den Strassenverkehr und die Besteuerung der Strassenfahrzeuge die Bemessung der Motorfahrzeugsteuer dem Grossen Rat als Dekretsgeber \u00fcberl\u00e4sst, nimmt es eine nach Art. 69 Abs. 4 KV/BE nicht mehr zul\u00e4ssige Delegation vor; der auf dieser Delegation beruhende Art. 5 des Fahrzeugsteuerdekrets ist somit heute formell verfassungswidrig (E. 4c). Formell verfassungswidrig gewordene Bestimmungen d\u00fcrfen nach Art. 132 Abs. 1 KV/BE zwar vorl\u00e4ufig in Kraft bleiben; hingegen verletzt die am 28. Juni 1995 in Form einer Dekrets\u00e4nderung beschlossene Erh\u00f6hung der Motorfahrzeugsteuer neben Art. 69 Abs. 4 auch die \u00dcbergangsbestimmung von Art. 132 Abs. 1 Satz 2 KV/BE und damit den in diesen Verfassungsvorschriften zum Ausdruck kommenden Grundsatz der Gewaltentrennung (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; art. 69 et art. 132 Cst./BE; loi bernoise du 4 mars 1973 sur la circulation routi\u00e8re et l'imposition des v\u00e9hicules routiers; d\u00e9cret du 10 mai 1972 sur l'imposition des v\u00e9hicules routiers (d\u00e9cret sur l'imposition des v\u00e9hicules); d\u00e9l\u00e9gation au parlement cantonal des comp\u00e9tences l\u00e9gislatives dans le domaine des contributions publiques. En tant qu'elle attribue au Grand Conseil la comp\u00e9tence de fixer par voie de d\u00e9cret le calcul de l'imp\u00f4t sur les v\u00e9hicules \u00e0 moteur, la loi du 4 mars 1973 sur la circulation routi\u00e8re et l'imposition des v\u00e9hicules routiers contient une norme de d\u00e9l\u00e9gation qui n'est plus valable au regard de l'art. 69 al. 4 Cst./BE; l'art. 5 du d\u00e9cret sur l'imposition des v\u00e9hicules qui se fonde sur cette clause de d\u00e9l\u00e9gation est ainsi aujourd'hui formellement inconstitutionnel (consid. 4c). Les dispositions devenues formellement inconstitutionnelles restent n\u00e9anmoins provisoirement en vigueur selon l'art. 132 al. 1 Cst./BE; en revanche, l'augmentation de l'imp\u00f4t sur les v\u00e9hicules d\u00e9cid\u00e9e par la modification du d\u00e9cret dat\u00e9e du 28 juin 1995 viole \u00e0 la fois l'art. 69 al. 4 et la disposition transitoire de l'art. 132 al. 1 phrase 2 Cst./BE et partant le principe de la s\u00e9paration des pouvoirs exprim\u00e9 dans ces dispositions constitutionnelles (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; art. 69 e art. 132 Cost./BE; legge bernese sulla circolazione stradale e sull'imposizione dei veicoli stradali, del 4 marzo 1973; decreto sull'imposizione dei veicoli stradali, del 10 maggio 1972 (decreto sull'imposizione dei veicoli); delega al parlamento cantonale di competenze legislative in ambito di pubblici tributi. Laddove attribuisce al Gran Consiglio la competenza di stabilire tramite decreto la commisurazione dell'imposta sui veicoli a motore, la legge sulle circolazione stradale e sull'imposizione dei veicoli stradali, del 4 marzo 1973, prevede una delega di competenze incompatibile con l'art. 69 cpv. 4 Cost./BE; l'art. 5 del decreto sull'imposizione dei veicoli, che si fonda su questa delega, \u00e8 quindi oggi formalmente contrario alla costituzione (consid. 4c). Tuttavia, giusta l'art. 132 cpv. 1 Cost./BE, le disposizioni divenute formalmente incostituzionali restano in vigore a titolo provvisorio; per contro, l'aumento dell'imposta sui veicoli deciso attraverso la modifica, datata 28 giugno 1995, del decreto viola sia l'art. 69 cpv. 4 che la norma transitoria dell'art. 132 cpv. 1 2a frase Cost./BE e, di conseguenza, il principio della separazione dei poteri contemplato da queste disposizioni costituzionali (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 13:50:28", "Checksum": "4a1f446f381e025ab04f11f30d3a69ca"}