{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-04-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-140-II-214_2014-04-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=21&from_date=&to_date=&from_year=2014&to_year=2014&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=204&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-II-214%3Ade&number_of_ranks=268&azaclir=clir", "Checksum": "2116c15e1fe2a77f05dcde0c81b64beb"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 140 II 214", "1C_602/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 02.04.2014 BGE 140 II 214 (1C_602/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 02.04.2014 BGE 140 II 214 (1C_602/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 02.04.2014 BGE 140 II 214 (1C_602/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Beschwerdebefugnis bei Lichtemissionen (Art. 89 Abs. 1 BGG, Art. 48 Abs. 1 VwVG). Die Beschwerdebefugnis kann bei grossen Anlagen auf einzelne Anlagenteile beschr\u00e4nkt sein (E. 2.1). Eine besondere Betroffenheit ist i.d.R. zu bejahen, wenn eine direkte Sichtverbindung zur Lichtquelle besteht und diese deutlich wahrnehmbar ist (E. 2.4). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>Vorsorgliche Reduktion von Lichtemissionen eines Bahnhofs zwischen 22.00 und 06.00 Uhr (Art. 11 Abs. 2 USG). Beurteilungsgrundlagen (E. 3). Die Grunds\u00e4tze zur vorsorglichen Vermeidung unn\u00f6tiger Lichtemissionen im Aussenraum (E. 4.1) gelten unabh\u00e4ngig vom Schutzbed\u00fcrfnis der Nachbarn (E. 4.2). Die Bahnhofsbeleuchtung dient vorab der Sicherheit des Bahnverkehrs (E. 5); insbesondere muss die gesamte Perronkante w\u00e4hrend der Betriebszeit gleichm\u00e4ssig beleuchtet werden (E. 6.1). Zu ber\u00fccksichtigen ist auch das Sicherheitsgef\u00fchl der Passagiere (E. 5 und 6.4). Die bestehende intensive Beleuchtung des \u00fcberdachten Perronbereichs ist jedenfalls in der Nachtruhezeit (22.00 bis 06.00 Uhr) nicht betrieblich erforderlich; eine Reduktion ist technisch ohne weiteres m\u00f6glich und wirtschaftlich tragbar (E. 6.2). F\u00fcr deren Umsetzung verbleibt den SBB ein gewisser Ermessensspielraum (E. 6.5). Um unn\u00f6tige seitliche Abstrahlung der Perrondachleuchten an den Hang zu vermeiden, sind Blenden anzubringen, sobald die Beleuchtung erneuert oder ersetzt wird (E. 7.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\u00a0a\n<br>Qualit\u00e9 pour recourir en cas d'\u00e9missions lumineuses (art. 89 al. 1 LTF, art. 48 al. 1 PA). En pr\u00e9sence de grandes installations, la qualit\u00e9 pour recourir peut \u00eatre restreinte \u00e0 certains \u00e9l\u00e9ments de celles-ci (consid. 2.1). On admet en principe une atteinte particuli\u00e8re lorsqu'il existe un lien visuel direct avec la source lumineuse et que celle-ci est clairement identifiable (consid. 2.4). <br>\nRegeste\u00a0b\n<br>R\u00e9duction \u00e0 titre pr\u00e9ventif des \u00e9missions lumineuses d'une gare entre 22.00 et 06.00 heures (art. 11 al. 2 LPE). Bases de l'appr\u00e9ciation (consid. 3). Les principes qui r\u00e9gissent la limitation pr\u00e9ventive des \u00e9missions lumineuses inutiles dans un espace ext\u00e9rieur (consid. 4.1) valent ind\u00e9pendamment du besoin de protection des voisins (consid. 4.2). L'\u00e9clairage d'une gare vise avant tout \u00e0 garantir la s\u00e9curit\u00e9 du trafic ferroviaire (consid. 5); en particulier, les bords des quais doivent \u00eatre \u00e9clair\u00e9s dans leur totalit\u00e9 et de mani\u00e8re r\u00e9guli\u00e8re pendant la p\u00e9riode d'exploitation (consid. 6.1). Le sentiment de s\u00e9curit\u00e9 des passagers doit \u00e9galement \u00eatre pris en consid\u00e9ration (consid. 5 et 6.4). L'\u00e9clairage intensif actuel de la partie couverte du quai n'est en tous les cas pas indispensable pour le bon fonctionnement de l'exploitation pendant la p\u00e9riode de repos nocturne (22.00 \u00e0 06.00 heures); une r\u00e9duction est techniquement possible sans difficult\u00e9 et \u00e9conomiquement supportable (consid. 6.2). Les CFF disposent d'une certaine marge d'appr\u00e9ciation pour sa mise en oeuvre (consid. 6.5). Pour \u00e9viter une diffusion lat\u00e9rale inutile sur le versant occup\u00e9 par les recourants des lampes fix\u00e9es sur le toit du quai, il conviendra d'installer des d\u00e9flecteurs optiques d\u00e8s que l'\u00e9clairage sera renouvel\u00e9 ou remplac\u00e9 (consid. 7.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\u00a0a\n<br>Diritto di ricorso nel caso di emissioni luminose (art. 89 cpv. 1 LTF, art. 48 cpv. 1 PA). In presenza di grandi impianti, il diritto di ricorso pu\u00f2 essere limitato a singole parti dell'impianto (consid. 2.1). Di regola deve essere riconosciuta una lesione particolare quando esiste una percezione diretta della fonte luminosa e questa \u00e8 chiaramente percepibile (consid. 2.4). <br>\nRegesto\u00a0b\n<br>Riduzione preventiva delle emissioni luminose di una stazione ferroviaria tra le 22.00 e le 06.00 (art. 11 cpv. 2 LPAmb). Criteri di valutazione (consid. 3). I principi di prevenzione delle emissioni luminose inutili nello spazio esterno (consid. 4.1) valgono indipendentemente dalle esigenze di protezione dei vicini (consid. 4.2). L'illuminazione di una stazione serve innanzitutto alla sicurezza del traffico ferroviario (consid. 5); in particolare deve essere illuminato in modo regolare l'intero bordo del marciapiede durante l'orario di esercizio (consid. 6.1). Deve inoltre essere presa in considerazione la sensazione di sicurezza dei passeggeri (consid. 5 e 6.4). L'intensa illuminazione esistente dello spazio coperto della banchina non \u00e8 in ogni caso necessaria per l'esercizio durante il periodo di riposo notturno (dalle 22.00 alle 06.00); una riduzione \u00e8 tecnicamente possibile ed economicamente sostenibile (consid. 6.2). Per la sua attuazione, le FFS dispongono di un certo margine di apprezzamento (consid. 6.5). Per evitare un'inutile diffusione laterale verso il pendio delle luci fissate sulla tettoia dei marciapiedi, occorrer\u00e0 posare dei deflettori non appena l'illuminazione sar\u00e0 rinnovata o sostituita (consid. 7.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 03:37:43", "Checksum": "8b6c4e10d700ef48d11dce795036c59c"}