{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-107-II-349_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=125&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-II-349%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "423cc23e4dada7932f9f9aec9d082e52"}, "Num": ["BGE 107 II 349"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II BGE 107 II 349"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II BGE 107 II 349"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II BGE 107 II 349"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Aktienrechtliche Verantwortlichkeit. 1. Art. 50 Abs. 1 OG. Berufung gegen einen Zwischenentscheid, der sich auf vier von sechs Beklagten beschr\u00e4nkt (E. 2). 2. Art. 754 Abs. 1 OR. Als mit der Verwaltung oder Gesch\u00e4ftsf\u00fchrung betraut gelten auch Personen, die tats\u00e4chlich Organen vorbehaltene Entscheide treffen oder die eigentliche Gesch\u00e4ftsf\u00fchrung besorgen und so die Willensbildung der Gesellschaft massgebend mitbestimmen (sog. stille Verwaltungsr\u00e4te). Umst\u00e4nde, die f\u00fcr eine solche Mitbestimmung sprechen (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 pour la gestion d'une soci\u00e9t\u00e9 anonyme. 1. Art. 50 al. 1 OJ. Recours en r\u00e9forme contre une d\u00e9cision incidente, limit\u00e9e \u00e0 quatre d\u00e9fendeurs sur six (consid. 2). 2. Art. 754 al. 1 CO. Sont \u00e9galement r\u00e9put\u00e9es charg\u00e9es de l'administration ou de la gestion des personnes qui prennent en fait des d\u00e9cisions r\u00e9serv\u00e9es aux organes ou se chargent de la gestion proprement dite, participant ainsi de mani\u00e8re d\u00e9terminante \u00e0 la formation de la volont\u00e9 de la soci\u00e9t\u00e9 (administrateurs de fait). Circonstances portant \u00e0 admettre une telle participation (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 per la gestione di una societ\u00e0 anonima. 1. Art. 50 cpv. 1 OG. Ricorso per riforma contro una decisione incidentale concernente solo quattro dei sei convenuti (consid. 2). 2. Art. 754 cpv. 1 CO. Sono considerate persone incaricate dell'amministrazione o della gestione anche quelle che prendono di fatto decisioni riservate agli organi o che provvedono alla gestione effettiva, partecipando cos\u00ec in modo determinante alla formazione della volont\u00e0 della societ\u00e0 (amministratori di fatto). Circostanze che inducono ad ammettere tale partecipazione (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 00:32:23", "Checksum": "cb2b85a3792c2b1ff1503614a6aa3e8a"}