{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2010-07-15", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-136-II-427_2010-07-15.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2010&to_year=2010&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=126&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-427%3Ade&number_of_ranks=254&azaclir=clir", "Checksum": "999e5628930d9ac0709b78ea39736df7"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 136 II 427", "2C_748/2009"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 15.07.2010 BGE 136 II 427 (2C_748/2009)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 15.07.2010 BGE 136 II 427 (2C_748/2009)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 15.07.2010 BGE 136 II 427 (2C_748/2009)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. \u00f6ffentlich-rechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 und 17 ArG; Art. 28 Abs. 3 ArGV 1; Art. 26 ArGV 2; Nachtarbeitsverbot; Unzul\u00e4ssigkeit des Verkaufs von Detailhandelsartikeln in Tankstellenshops zwischen 01.00 und 05.00 Uhr morgens. Arbeitsgesetzliche Grundlagen zur Besch\u00e4ftigung von Personal an Tankstellen in der Nacht (E. 2). Abweichungen vom Nacht- und Sonntagsarbeitsverbot m\u00fcssen \"unentbehrlich\" sein und sollen im Interesse eines wirksamen Arbeitnehmerschutzes die Ausnahme bilden (E. 3.2). Der Wunsch nach Detailhandelsprodukten kann ausserhalb von n\u00e4chtlichen \u00d6ffnungszeiten befriedigt werden; es handelt sich dabei nicht um ein Angebot, an dem in der Nacht ein im \u00fcberwiegenden \u00f6ffentlichen Interesse zu befriedigendes Bed\u00fcrfnis besteht (E. 3.3-3.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 16 et 17 LTr; art. 28 al. 3 OLT 1; art. 26 OLT 2; interdiction du travail de nuit; interdiction de vente d'articles de d\u00e9tail dans les shops des stations-services entre 1h00 et 5h00 du matin. Dispositions l\u00e9gales r\u00e9gissant l'occupation de personnel dans les stations-services durant la nuit (consid. 2). Des exceptions \u00e0 l'interdiction du travail de nuit et le dimanche doivent \u00eatre \"indispensables\" et ne doivent \u00eatre admises que de mani\u00e8re restrictive dans l'int\u00e9r\u00eat d'une protection efficace des travailleurs (consid. 3.2). Les besoins en mati\u00e8re d'achats d'articles de d\u00e9tail peuvent \u00eatre satisfaits en dehors des heures d'ouvertures de nuit; il n'y a pas d'int\u00e9r\u00eat public pr\u00e9pond\u00e9rant \u00e0 satisfaire une telle demande durant la nuit (consid. 3.3-3.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 16 e 17 LL; art. 28 cpv. 3 OLL 1; art. 26 OLL 2; divieto del lavoro notturno; inammissibilit\u00e0 della vendita di articoli al dettaglio nei negozi annessi alle stazioni di servizio dalle ore 01.00 alle ore 05.00 antimeridiane. Disposti legali del diritto del lavoro che disciplinano il lavoro notturno del personale nelle stazioni di servizio (consid. 2). Deroghe al divieto del lavoro notturno e domenicale devono essere \"indispensabili\" e vanno ammesse solo eccezionalmente, al fine di garantire una protezione efficace dei lavoratori (consid. 3.2). Il desiderio di acquistare articoli al dettaglio pu\u00f2 essere soddisfatto fuori dagli orari di apertura notturna; non vi \u00e8 un interesse pubblico preponderante ad accontentare una simile domanda la notte (consid. 3.3-3.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:03:11", "Checksum": "91e2755307e3b930f898b3748ca22c77"}