{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1996-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-122-III-101_1996.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=27&from_date=&to_date=&from_year=1996&to_year=1996&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=263&highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-III-101%3Ade&number_of_ranks=331&azaclir=clir", "Checksum": "1dc9d9e11906bb18e520ee0d8c1cde2c"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 122 III 101"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1996 BGE 122 III 101"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1996 BGE 122 III 101"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1996 BGE 122 III 101"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 61 Abs. 1 OR und Art. 2 \u00dcbBest. BV. Haftung der an \u00f6ffentlichen Spit\u00e4lern arbeitenden \u00c4rzte f\u00fcr die Behandlung von Privatpatienten; Abgrenzung zwischen \u00f6ffentlicher und privater T\u00e4tigkeit. Zul\u00e4ssigkeit der Berufung (E. 1). Art. 61 Abs. 1 OR erlaubt den Kantonen, alle in einem \u00f6ffentlichen Spital an den Patienten vorgenommenen medizinischen Pflege- und Behandlungsmassnahmen einer einheitlichen Regelung zu unterstellen. Im Einzelfall ist deshalb in erster Linie aufgrund des kantonalen \u00f6ffentlichen Rechts zu bestimmen, unter welchen Voraussetzungen und gegen wen ein Patient eine Haftungsklage erheben kann (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 61 al. 1 CO et art. 2 Disp. trans. Cst. Responsabilit\u00e9 des m\u00e9decins d'h\u00f4pitaux publics pour les soins apport\u00e9s \u00e0 des patients priv\u00e9s; d\u00e9limitation entre leur activit\u00e9 officielle et leur activit\u00e9 priv\u00e9e. Recevabilit\u00e9 du recours en r\u00e9forme (consid. 1). L'art. 61 al. 1 CO permet aux cantons de soumettre \u00e0 une r\u00e9glementation uniforme tous les soins et traitements m\u00e9dicaux donn\u00e9s aux patients dans un h\u00f4pital public. Dans un cas particulier, c'est donc en premier lieu sur la base du droit public cantonal que l'on d\u00e9termine contre qui et \u00e0 quelles conditions le patient peut agir en responsabilit\u00e9 (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 61 cpv. 1 CO e art. 2 Disp. trans. Cost. Responsabilit\u00e0 dei medici operanti in ospedali pubblici per le cure prestate a pazienti privati; delimitazione fra attivit\u00e0 ufficiale e attivit\u00e0 privata. Ricevibilit\u00e0 del ricorso per riforma (consid. 1). L'art. 61 cpv. 1 CO consente ai cantoni di sottoporre ad un'unica regolamentazione tutte le cure e tutti i trattamenti medicali prestati ai pazienti in un ospedale pubblico. Pertanto \u00e8 innanzi tutto il diritto pubblico cantonale che determina contro chi e a quali condizioni il paziente pu\u00f2 introdurre un'azione in responsabilit\u00e0 (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:20:28", "Checksum": "d33774422ed00cbb4ec5dbcb6e5cb577"}