Ordinanza del 27 marzo 2024 concernente la tassa sul traffico pesante (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. März 2024 über die Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)" shortForm="SVAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds (ORPL)" shortForm="ORPL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 marzo 2024 concernente la tassa sul traffico pesante (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)" shortForm="OTTP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>641.811 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza <br/>concernente la tassa sul traffico pesante</docTitle></p><p>(Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)</p><p>del 27 marzo 2024 (Stato 1° gennaio 2025)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>vista la legge del 19 dicembre 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/24" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.81</b></ref></p></authorialNote> sul traffico pesante (LTTP);<br/>vista la legge del 18 marzo 2005<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/249" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.0</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane; <br/>vista la legge del 19 dicembre 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/727" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>740.1</b></ref></p></authorialNote> sul trasferimento del traffico merci,</p><p>ordina:</p></preamble><body><title eId="tit_1"><num>Titolo primo: </num><heading>Oggetto della tassa e base di calcolo</heading><chapter eId="tit_1/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Oggetto della tassa</heading><section eId="tit_1/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>In generale</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Oggetto della tassa</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 3 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">Sono assoggettati alla tassa sul traffico pesante (tassa) i seguenti autoveicoli di trasporto e rimorchi di trasporto ai sensi degli articoli 11 capoverso 1 e 20 capoverso 1 dell’ordinanza del 19 giugno 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV), a condizione che il loro peso totale secondo l’articolo 7 capoverso 4 OETV sia superiore a 3,5 t:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le automobili pesanti (art. 11 cpv. 2 lett. b OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>gli autobus (art. 11 cpv. 2 lett. d OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c. </num><p>gli autocarri (art. 11 cpv. 2 lett. f OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><p>i carri con motore (art. 11 cpv. 2 lett. g OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_e"><num>e. </num><p>i trattori (art. 11 cpv. 2 lett. h OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_f"><num>f. </num><p>i trattori a sella e gli autoarticolati (art. 11 cpv. 2 lett. i frasi 1–3 OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_g"><num>g. </num><p>gli autosnodati (art. 11 cpv. 2 lett. k OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_h"><num>h. </num><p>gli autoveicoli adibiti ad abitazione e i veicoli il cui interno è adibito a locale (art. 11 cpv. 3 OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_i"><num>i. </num><p>i rimorchi per il trasporto di cose (art. 20 cpv. 2 lett. a OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_j"><num>j. </num><p>i rimorchi per il trasporto di persone (art. 20 cpv. 2 lett. b OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_k"><num>k. </num><p>i rimorchi abitabili (art. 20 cpv. 2 lett. c OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_l"><num>l. </num><p>i rimorchi per il trasporto di attrezzi sportivi (art. 20 cpv. 2 lett. d OETV);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_m"><num>m. </num><p>i rimorchi il cui interno è adibito a locale (art. 20 cpv. 1 OETV).</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Veicoli esentati dalla tassa</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 1 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/listintro"> I seguenti veicoli sono esentati dalla tassa:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i veicoli acquistati, presi in leasing, noleggiati o requisiti per l’esercito, muniti di targhe di controllo militari o di targhe di controllo civili e di un contrassegno M+;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_2/para_1/lbl_b/listintro">i veicoli:</listIntroduction><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>acquistati, presi in leasing o requisiti per la protezione civile, o</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>noleggiati per la protezione civile per interventi e istruzioni secondo gli articoli 46 capoversi 1 e 2 e 49–53 della legge federale del 20 dicembre 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/887" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.1</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile nonché l’articolo 45 dell’ordinanza dell’11 novembre 2020<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/888" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>520.11</b></ref></p></authorialNote> sulla protezione civile;</p></item></blockList></item><item eId="art_2/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i veicoli della polizia, della dogana, dei pompieri, dei servizi d’intervento in caso di incidenti con idrocarburi e prodotti chimici nonché le ambulanze;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>i veicoli delle imprese di trasporto che effettuano corse nell’ambito di una concessione secondo l’ordinanza del 4 novembre 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/739" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>745.11</b></ref></p></authorialNote> sul trasporto di viaggiatori, incluse le corse di sostituzione o di rinforzo nonché le corse a vuoto effettuate per necessità d’esercizio;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i veicoli agricoli e forestali (art. 86–90 dell’ordinanza del 13 novembre 1962<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1962/1364_1409_1420" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.11</b></ref></p></authorialNote> sulle norme della circolazione);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i veicoli muniti di una licenza temporanea svizzera (art. 20–21 dell’ordinanza del 20 novembre 1959<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1271_1321_1317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.31</b></ref></p></authorialNote> sull’assicurazione dei veicoli, OAV);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>i veicoli non immatricolati regolarmente muniti di una licenza di circolazione collettiva e di targhe professionali svizzere (art. 22–26 OAV);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>i veicoli di riserva svizzeri (art. 9 e 10 OAV) assoggettati alla tassa forfettaria (art. 3), se il veicolo da sostituire rientra nella medesima categoria di tassa secondo l’articolo 3;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>i veicoli per la scuola guida (art. 10 dell’ordinanza del 28 settembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/704" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.522</b></ref></p></authorialNote> sui maestri conducenti), sempre che siano utilizzati esclusivamente per la scuola guida e siano immatricolati a nome di un maestro conducente che si è annunciato presso l’autorità competente;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>i veicoli d’epoca designati come tali nella licenza di circolazione;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_k"><num>k. </num><p>i veicoli a motore a propulsione elettrica (art. 51 OETV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_l"><num>l. </num><p>i rimorchi abitabili per fieraioli e circhi nonché i rimorchi per il trasporto di cose per fieraioli e circhi, utilizzati esclusivamente per il trasporto di materiale per fieraioli e circhi;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_m"><num>m. </num><p>i veicoli cingolati (art. 26 OETV);</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_n"><num>n. </num><p>gli assi di trasporto;</p></item><item eId="art_2/para_1/lbl_o"><num>o. </num><p>i veicoli per invalidi esenti da dazio secondo l’articolo 18 dell’ordinanza del 1° novembre 2006<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/250" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>631.01</b></ref></p></authorialNote> sulle dogane.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2</num><content><p> Su domanda, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) può autorizzare altre esenzioni dalla tassa in casi specifici, in particolare in considerazione di accordi internazionali, per motivi umanitari o per corse non commerciali d’utilità pubblica.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Tassa forfettaria</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 4 cpv. 2 e 9 cpv. 2 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Per i veicoli qui appresso la tassa è riscossa in modo forfettario. Essa ammonta annualmente a:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>franchi</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per gli autoveicoli pesanti per il trasporto di persone, le automobili pesanti nonché i rimorchi abitabili e per il trasporto di persone d’un peso totale eccedente 3,5 t</p></item></blockList></td><td><p>650</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per gli autobus e autosnodati d’un peso totale eccedente 3,5 t ma non superiore a 8,5 t</p></item></blockList></td><td><p>2200</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per gli autobus e autosnodati d’un peso totale eccedente 8,5 t ma non superiore a 19,5 t</p></item></blockList></td><td><p>3300</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>d. </num><p>per gli autobus e autosnodati d’un peso totale eccedente 19,5 t ma non superiore a 26 t</p></item></blockList></td><td><p>4400</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>e. </num><p>per gli autobus e autosnodati d’un peso totale eccedente 26 t</p></item></blockList></td><td><p>5000</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>f. </num><p>per i veicoli a motore per il trasporto di cose che non oltrepassano la velocità massima di 45 km/h nonché per i carri con motore e i trattori, per 100 kg di peso totale</p></item></blockList></td><td><p>11</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>g. </num><p>per i veicoli a motore del ramo dei fieraioli e circhi che trasportano esclusivamente materiale per fieraioli o circhi oppure trainano rimorchi non assoggettati alla tassa, per 100 kg di peso totale</p></item></blockList></td><td><p>8</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Per i rimorchi assoggettati alla tassa, trainati da veicoli a motore non assoggettati alla tassa o assoggettati alla tassa forfettaria, la tassa è riscossa sul veicolo a motore sotto forma di un importo forfettario. Essa ammonta annualmente a:</p><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>franchi</p></th></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per gli autofurgoni, le automobili, i furgoncini e gli autoveicoli abitabili con un carico rimorchiabile eccedente 3,5 t, per 100 kg di carico rimorchiabile</p></item></blockList></td><td><p>22</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per i veicoli a motore per il trasporto di cose che non oltrepassano la velocità massima di 45 km/h nonché per i carri con motore e i trattori con un carico rimorchiabile eccedente 3,5 t, per 100 kg di carico rimorchiabile</p></item></blockList></td><td><p>11</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para_3/listintro"> Per i veicoli immatricolati provvisoriamente e destinati all’esportazione la tassa è riscossa in modo forfettario. Essa ammonta, per ogni giorno di permanenza nel territorio svizzero, a:</listIntroduction><item eId="art_3/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>20 franchi per i veicoli di cui ai capoversi 1 e 2;</p></item><item eId="art_3/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>70 franchi per gli altri veicoli.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_4"><num>4</num><content><p> In singoli casi l’UDSC può autorizzare, su domanda, la riscossione forfettaria della tassa per altri veicoli.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Passaggio del confine</heading><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><p>I veicoli assoggettati alla tassa devono varcare il confine presso i valichi designati dall’UDSC.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_1/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Base di calcolo</heading><section eId="tit_1/chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Peso determinante</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 6 cpv. 1 e 2 LTTP)</subheading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Per il calcolo della tassa commisurata alle prestazioni fa stato il peso totale massimo autorizzato indicato nella licenza di circolazione. Esso si fonda, anche per i veicoli esteri, sul diritto svizzero sulla circolazione stradale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_2/listintro"> Per i seguenti veicoli fa stato il peso indicato qui appresso:</listIntroduction><item eId="art_5/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per gli autoarticolati immatricolati come unità: il peso totale massimo autorizzato dell’unità indicato nella licenza di circolazione;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>per gli autoarticolati con trattore a sella e semirimorchio immatricolati separatamente: la somma dei seguenti pesi indicati nella licenza di circolazione: peso a vuoto del trattore a sella e peso totale massimo autorizzato del semirimorchio; se è assoggettato alla tassa solo il semirimorchio, fa stato solo il peso totale di quest’ultimo;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>per altre combinazioni di due veicoli assoggettati alla tassa diverse da quelle previste alla lettera b: la somma dei seguenti pesi indicati nella licenza di circolazione: peso totale massimo autorizzato del veicolo a motore e peso totale massimo autorizzato del rimorchio;</p></item><item eId="art_5/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>per le combinazioni di due veicoli per le quali i chilometri percorsi sono determinati manualmente e per i veicoli immatricolati sotto diversi generi di veicolo o diverse forme di carrozzeria: il peso totale più elevato che può essere preso in considerazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Limitazione del peso determinante</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Se nei casi secondo l’articolo 5 capoverso 2 lettere b e c il peso determinante è superiore al peso totale massimo autorizzato, il peso determinante è il peso totale del convoglio (art. 7 cpv. 6 OETV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Se solo il semirimorchio è assoggettato alla tassa, nel caso di autoarticolati leggeri non immatricolati come unità il peso determinante è il peso totale massimo autorizzato del convoglio meno il peso a vuoto del trattore a sella indicato nella licenza di circolazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Il peso determinante è, in ogni caso, di 40 t al massimo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Autorizzazione per deroghe relative al peso determinante</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Su domanda, in casi specifici l’UDSC può fissare un peso determinante diverso da quello secondo l’articolo 5 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Ciò non deve ridurre la tassa né aumentare i costi di riscossione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Tariffa</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 6 cpv. 1 e 3 LTTP)</subheading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Tariffa applicabile ai veicoli assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para_1/listintro"> Per i veicoli assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni la tassa per chilometro percorso e per tonnellata determinante ammonta a:</listIntroduction><item eId="art_8/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>3,26 centesimi per la categoria di tassa 1;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>2,82 centesimi per la categoria di tassa 2;</p></item><item eId="art_8/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>2,39 centesimi per la categoria di tassa 3.<authorialNote><p> Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 set. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025  (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/522" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 522</ref>).</p></authorialNote></p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Per l’assegnazione dei veicoli alle categorie di tassa fa stato l’allegato 1. Se non è possibile provare che un veicolo rientra nella categoria 2 o 3, si applica la categoria di tassa 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> I veicoli assegnati alla categoria di tassa 3 rimangono classificati in questa categoria per almeno sette anni. Il termine decorre dal momento in cui, conformemente agli allegati 2 e 5 OETV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote> e all’ordinanza del 19 giugno 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4145_4145_4145" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.412</b></ref></p></authorialNote> concernente le esigenze tecniche per gli autoveicoli di trasporto e i loro rimorchi, la rispettiva classe di emissione diventa obbligatoria per la prima messa in circolazione di veicoli nuovi.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_1/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Disciplinamenti speciali per veicoli con scopi d’impiego particolari</heading><section eId="tit_1/chap_3/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Veicoli dei trasporti pubblici</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 4 cpv. 1 LTTP)</subheading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Nel caso di veicoli utilizzati nel traffico di linea (art. 2 cpv. 1 lett. d), la tassa è riscossa in modo forfettario per i chilometri percorsi fuori da tale traffico. Essa è calcolata in base ai chilometri percorsi fuori dal traffico di linea rispetto alla prestazione chilometrica complessiva.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_3/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Trasporti di legname greggio, latte alla rinfusa e animali da reddito</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 4 cpv. 1 LTTP)</subheading><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Agevolazioni</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Per i seguenti veicoli la tassa ammonta al 75 per cento dell’aliquota indicata nella disposizione applicabile a seconda del caso:</p><table border="1"><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>veicoli con i quali viene trasportato esclusivamente legname greggio</p></item></blockList></td><td><p>art. 3 cpv. 1 lett. f o<br/>cpv. 2 lett. a o b oppure<br/>art. 8 cpv. 1 lett. a, b o c</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>veicoli per il trasporto di latte con i quali viene trasportato esclusivamente latte alla rinfusa</p></item></blockList></td><td><p>art. 8 cpv. 1 lett. a, b o c</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>veicoli per il trasporto di bestiame, ad eccezione di quelli per il trasporto di cavalli, con i quali vengono trasportati esclusivamente animali da reddito</p></item></blockList></td><td><p>art. 8 cpv. 1 lett. a, b o c</p></td></tr></table></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_2/listintro"> Per legname greggio si intendono:</listIntroduction><item eId="art_10/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>tronchi o legname da sega sotto forma di tronchi, con o senza corteccia, non lavorati, generalmente misurati, d’una lunghezza minima di circa 1 m;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>legname industriale e legname per la produzione d’energia, in particolare tronchi non misurati e non lavorati, frammenti, cortecce, tondelli, legname spaccato, ceppi e altri legnami;</p></item><item eId="art_10/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>cascami di legno industriale e cascami di legno per la produzione d’energia, in particolare frammenti, cortecce, schegge, sciaveri, trucioli di segatura, trucioli di piallatura, segature e altri cascami di legno.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Condizioni per la concessione delle agevolazioni</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Le agevolazioni per i trasporti di legname greggio, latte alla rinfusa e animali da reddito sono concesse se il detentore si impegna, nei confronti dell’UDSC, a utilizzare il veicolo esclusivamente per il rispettivo scopo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> L’impegno è valido dal giorno in cui è fornita la dichiarazione d’impegno. Se le condizioni per l’agevolazione non sono più soddisfatte, il detentore del veicolo deve ritirare la dichiarazione d’impegno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Una volta al mese (mese civile) il detentore del veicolo può dichiarare di rinunciare per un breve periodo all’agevolazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_4"><num>4</num><content><p><span> L’impegno e la rinuncia all’agevolazione valgono per giorni civili interi.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_5"><num><span>5</span></num><content><p><span> Il detentore del veicolo deve conservare per cinque anni tutti i documenti e giustificativi rilevanti per l’agevolazione. Su richiesta, deve provare all’UDSC il rispetto dell’impegno.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_6"><num><span>6</span></num><content><p><span> Se constata che il detentore del veicolo viola l’impegno, l’UDSC non concede più l’agevolazione per il veicolo in questione per un periodo di 12 mesi dalla constatazione</span>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Restituzione per i veicoli non utilizzati esclusivamente per il trasporto di legname greggio</heading><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1</num><content><p> Per i veicoli non utilizzati esclusivamente per il trasporto di legname greggio l’UDSC concede, su domanda, una restituzione di 2,10 franchi per m<sup>3</sup> di legname greggio trasportato. L’importo massimo della restituzione ammonta al massimo al 25 per cento dell’importo complessivo della tassa per veicolo e periodo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_2/listintro"> La domanda di restituzione deve essere presentata per ogni veicolo. Va presentata entro un anno dalla fine del periodo di restituzione in cui è avvenuto il trasporto e deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_12/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il numero di telaio per i veicoli svizzeri;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la targa di controllo con la sigla distintiva di nazionalità per i veicoli esteri;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il periodo di restituzione;</p></item><item eId="art_12/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il volume del legname in metri cubi (m<sup>3</sup>).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC può compensare l’importo della restituzione con la tassa dovuta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Periodo di restituzione per i veicoli non utilizzati esclusivamente per il trasporto di legname greggio</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Il periodo di restituzione per i veicoli non utilizzati esclusivamente per il trasporto di legname greggio corrisponde:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per i veicoli svizzeri assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni: al periodo fiscale;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per i veicoli esteri assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni: al mese civile;</p></item><item eId="art_13/para/lbl_c"><num>c. </num><p>per i veicoli assoggettati alla tassa forfettaria: al periodo fiscale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Prova per la restituzione per i veicoli non utilizzati esclusivamente per il trasporto di legname greggio</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente deve trasmettere all’UDSC, su richiesta, una prova per ogni trasporto di legname greggio per il quale presenta una domanda di restituzione secondo l’articolo 12. L’UDSC può esigere ulteriori indicazioni e documenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Tutti i documenti e giustificativi rilevanti per la restituzione devono essere conservati per cinque anni e presentati all’UDSC su richiesta.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_1/chap_3/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Corse nel traffico combinato non accompagnato</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 4 cpv. 3 LTTP)</subheading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Restituzione per i veicoli utilizzati nel traffico combinato non accompagnato</heading><paragraph eId="art_15/para_1"><num>1</num><content><p> I detentori di veicoli assoggettati alla tassa utilizzati per effettuare corse nel traffico combinato non accompagnato (TCNA) ricevono, su domanda, una restituzione per le corse iniziali e finali nel TCNA.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_15/para_2"><num>2</num><content><p> Per ogni unità di carico e semirimorchio trasbordato dal traffico stradale a quello ferroviario o per via d’acqua oppure dal traffico ferroviario o per via d’acqua a quello stradale l’importo della restituzione ammonta a:</p><table border="1"><tr><td/><td><p>franchi</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>a. </num><p>per le unità di carico o i semirimorchi di lunghezza da 4,8 a 5,5 m</p></item></blockList></td><td><p>15</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>b. </num><p>per le unità di carico o i semirimorchi di lunghezza superiore a 5,5 e fino a 6,1 m</p></item></blockList></td><td><p>22</p></td></tr><tr><td><blockList><item><num>c. </num><p>per le unità di carico o i semirimorchi di lunghezza superiore a 6,1 m</p></item></blockList></td><td><p>33</p></td></tr></table></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art.</b><b> </b><b>16</b></num><heading>Corse iniziali e finali nel TCNA</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>Per corsa iniziale o finale nel TCNA s’intende una corsa effettuata da veicoli stradali con unità di carico o semirimorchi tra il luogo di carico o di scarico e uno scalo ferroviario di trasbordo o un porto renano.</p></content></paragraph></article><article eId="art_17"><num><b>Art.</b><b> </b><b>17</b></num><heading>Divieto di cambiare contenitore di trasporto</heading><paragraph eId="art_17/para"><content><p>La merce trasportata non può cambiare di unità di carico o semirimorchio all’atto del trasbordo da un modo di trasporto all’altro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><heading>Domanda di restituzione e compensazione dell’importo della restituzione</heading><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1</num><content><p> La domanda di restituzione deve essere presentata all’UDSC entro un anno dalla fine del mese civile in cui è avvenuta la corsa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2</num><content><p> La domanda deve contenere l’indicazione del numero di unità di carico e semirimorchi, suddivisi per le categorie di cui all’articolo 15 capoverso 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_3"><num>3</num><content><p> La domanda deve comprendere tutte le corse iniziali e finali nel TCNA effettuate in un mese civile con tutti i veicoli del detentore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_4"><num>4</num><content><p> L’UDSC può compensare l’importo della restituzione con la tassa dovuta.</p></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art.</b><b> 19</b></num><heading>Prova</heading><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1</num><content><p> Il richiedente deve trasmettere all’UDSC, su richiesta, una prova per ogni corsa iniziale e finale nel TCNA per la quale presenta una domanda di restituzione. L’UDSC può esigere ulteriori indicazioni e documenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2</num><content><p> Tutti i documenti e giustificativi rilevanti per la restituzione devono essere conservati per cinque anni e presentati all’UDSC su richiesta.</p></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_2"><num>Titolo secondo: </num><heading>Riscossione della tassa commisurata alle prestazioni</heading><chapter eId="tit_2/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Periodo fiscale</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 13 LTTP) </subheading><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><p> Il periodo fiscale per i veicoli svizzeri assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni corrisponde al mese civile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il periodo fiscale per i veicoli esteri assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni si fonda sull’articolo 12 capoverso 2 LTTP.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Determinazione dei chilometri percorsi</heading><section eId="tit_2/chap_2/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Principio</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 11 cpv. 1 e 2 LTTP)</subheading><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Determinazione automatizzata dei chilometri percorsi</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Per i veicoli a motore assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni i chilometri percorsi devono essere determinati in modo automatizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Ciò vale anche per i trattori a sella con un peso totale autorizzato fino a 3,5 t autorizzati a trainare rimorchi assoggettati alla tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Deroghe alla determinazione automatizzata dei chilometri percorsi</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_1/listintro"> In deroga all’articolo 21, nei seguenti casi i chilometri percorsi devono essere determinati manualmente:</listIntroduction><item eId="art_22/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>veicoli a motore esteri che non sono equipaggiati con un sistema di rilevazione nel veicolo secondo l’articolo 23;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>veicoli a motore che non possono essere equipaggiati con un sistema di rilevazione nel veicolo secondo l’articolo 23;</p></item><item eId="art_22/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>veicoli a motore svizzeri che nel momento di cui all’articolo 27 lettera a non sono equipaggiati con un sistema di rilevazione nel veicolo secondo l’articolo 23: fino all’equipaggiamento.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> In caso di veicoli a motore con un numero esiguo di chilometri percorsi:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>su domanda, i chilometri percorsi possono essere determinati manualmente;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>su ordine dell’UDSC, i chilometri percorsi devono essere determinati manualmente.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Sistemi di rilevazione nel veicolo</heading><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Sistemi di rilevazione nel veicolo da utilizzare</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 2 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_23/para_1/listintro"> La determinazione automatizzata dei chilometri percorsi deve avvenire mediante un sistema di rilevazione nel veicolo di uno dei seguenti fornitori:</listIntroduction><item eId="art_23/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un fornitore di un servizio nazionale per la riscossione elettronica delle tasse sull’uso delle strade (servizio nazionale di telepedaggio; fornitore del NETS) incaricato o autorizzato dall’UDSC;</p></item><item eId="art_23/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un fornitore di un servizio europeo per la riscossione elettronica delle tasse sull’uso delle strade (servizio europeo di telepedaggio; fornitore del SET) autorizzato dall’UDSC.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC pubblica sul suo sito web i nomi del fornitore del NETS incaricato e dei fornitori del NETS e del SET autorizzati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Requisiti posti al sistema di rilevazione nel veicolo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11<i>a</i> cpv. 2 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_24/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_24/para/listintro">Il fornitore di un sistema di rilevazione nel veicolo deve garantire che il sistema soddisfi i seguenti requisiti:</listIntroduction><item eId="art_24/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il sistema deve poter essere attribuito in modo univoco al veicolo a motore;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il sistema deve registrare le posizioni e gli orari (punti di riferimento) necessari alla determinazione dei chilometri percorsi;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_c"><num>c. </num><p>i chilometri determinati sulla base dei punti di riferimento possono discostarsi al massimo del quattro per cento dai chilometri effettivamente percorsi;</p></item><item eId="art_24/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il sistema deve permettere la rilevazione dei rimorchi trainati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Consegna gratuita di sistemi di rilevazione nel veicolo</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore incaricato deve mettere a disposizione dei detentori che lo hanno incaricato di determinare i chilometri percorsi un sistema di rilevazione nel veicolo, gratuitamente per ogni veicolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale delle finanze (DFF) può prevedere che la consegna gratuita dei sistemi di rilevazione nel veicolo sia limitata oppure vincolata a condizioni e alla prestazione di garanzie.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_2/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Obblighi di collaborazione</heading><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Collaborazione alla determinazione dei chilometri percorsi</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 1 e 4 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_26/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_26/para_1/listintro"> La persona assoggettata al pagamento della tassa deve provvedere affinché il conducente collabori alla determinazione dei chilometri percorsi. In particolare deve assicurarsi che il conducente:</listIntroduction><item eId="art_26/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>utilizzi correttamente il sistema di rilevazione nel veicolo durante la corsa oppure, se i chilometri percorsi sono determinati manualmente, effettui la determinazione secondo le prescrizioni;</p></item><item eId="art_26/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>rilevi correttamente i rimorchi trainati.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_26/para_2"><num>2</num><content><p> Il detentore del veicolo si fa carico dei costi derivanti dall’obbligo di determinare i chilometri percorsi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Garanzia del funzionamento del sistema di rilevazione nel veicolo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 1 e 4 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Se i chilometri percorsi sono determinati in modo automatizzato, la persona assoggettata al pagamento della tassa deve provvedere affinché il sistema di rilevazione nel veicolo funzioni ininterrottamente a partire:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per i veicoli a motore svizzeri: dalla messa in circolazione;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>per i veicoli a motore esteri: dall’entrata nel territorio doganale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Difetto e guasto al sistema di rilevazione nel veicolo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 1 e 4 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><p> Se i chilometri percorsi sono determinati in modo automatizzato e si verifica un difetto o un guasto al sistema di rilevazione nel veicolo, la persona assoggettata al pagamento della tassa deve farlo verificare e riparare o sostituire senza indugio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> Se a causa del difetto o guasto i chilometri percorsi non sono determinati in modo automatizzato, la persona assoggettata al pagamento della tassa deve provvedere affinché il conducente determini manualmente i chilometri non registrati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Concessione dell’accesso al sistema di rilevazione nel veicolo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 1 e 4 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Se i chilometri percorsi sono determinati in modo automatizzato, la persona assoggettata al pagamento della tassa deve garantire che il fornitore abbia accesso, secondo le proprie direttive, al sistema di rilevazione nel veicolo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Se non può garantire l’accesso, la persona assoggettata al pagamento della tassa deve provvedere affinché i dati necessari per la dichiarazione vengano trasmessi entro i termini secondo l’articolo 42 all’organo indicato in tale articolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Obbligo di dichiarazione dei fornitori del NETS</heading><subheading fedlex:role="reference"><b> (</b>art. 11 cpv. 1 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_30/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_30/para/listintro">Il fornitore del NETS deve trasmettere all’UDSC una dichiarazione giornaliera, conformemente alle prescrizioni tecniche e operative, per i seguenti veicoli a motore:</listIntroduction><item eId="art_30/para/lbl_a"><num>a. </num><p>veicoli a motore che si trovano fuori dal territorio doganale;</p></item><item eId="art_30/para/lbl_b"><num>b. </num><p>veicoli a motore al cui sistema di rilevazione nel veicolo non hanno accesso.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Trasmissione delle indicazioni relative ai veicoli a motore esteri e ai veicoli di riserva svizzeri</heading><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Trasmissione di indicazioni relative ai veicoli a motore esteri</heading><paragraph eId="art_31/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_31/para_1/listintro"> I detentori di veicoli a motore esteri con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del NETS devono trasmettere all’UDSC le seguenti indicazioni relative al veicolo, prima di incaricare il fornitore del NETS:</listIntroduction><item eId="art_31/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il genere di veicolo;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la targa di controllo con la sigla distintiva di nazionalità;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il numero di telaio;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il peso a vuoto;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>il peso totale massimo autorizzato;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>il peso massimo autorizzato del convoglio;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>la classe di emissione EURO;</p></item><item eId="art_31/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>il genere di carburante utilizzato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_31/para_2"><num>2</num><content><p> Il detentore di un veicolo a motore estero che termina il mandato con il fornitore del NETS deve comunicarlo all’UDSC.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Trasmissione di indicazioni relative ai veicoli di riserva svizzeri</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_32/para/listintro">Chi mette a disposizione o possiede un veicolo di riserva svizzero secondo l’articolo 9 capoverso 4 OAV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1271_1321_1317" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.31</b></ref></p></authorialNote> deve trasmettere all’UDSC le seguenti indicazioni, prima di ogni utilizzo del veicolo:</listIntroduction><item eId="art_32/para/lbl_a"><num>a. </num><p>le indicazioni secondo l’articolo 31 capoverso 1;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il numero d’identificazione delle imprese (IDI) dell’utente o, se l’utente non dispone di un IDI, il numero di partner commerciale dell’UDSC;</p></item><item eId="art_32/para/lbl_c"><num>c. </num><p>la prevista durata di utilizzo del veicolo.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_33"><num><b>Art.</b><b> </b><b>33</b></num><heading>Adeguamento delle indicazioni trasmesse</heading><paragraph eId="art_33/para"><content><p>La persona che ha trasmesso i dati secondo gli articoli 31 o 32 deve provvedere affinché l’UDSC disponga in ogni momento di dati aggiornati.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Dichiarazione</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 11 cpv. 1 e 11b cpv. 1 lett. d LTTP)</subheading><section eId="tit_2/chap_4/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Dichiarazione in caso di determinazione automatizzata dei chilometri percorsi</heading><article eId="art_34"><num><b>Art. 34</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_34/para"><content><p>Se i chilometri percorsi sono determinati in modo automatizzato, la dichiarazione (art. 11<i>b</i> cpv. 1 lett. d LTTP) deve essere effettuata per ogni veicolo a motore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_35"><num><b>Art. 35</b></num><heading>Contenuto della dichiarazione</heading><paragraph eId="art_35/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_1/listintro"> La dichiarazione deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_35/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i punti di riferimento secondo il sistema globale di navigazione satellitare (GNSS);</p></item><item eId="art_35/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il peso totale massimo autorizzato dell’eventuale rimorchio trainato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_2/listintro"> Per i veicoli esteri con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del NETS nonché per i veicoli svizzeri la dichiarazione deve contenere, oltre alle indicazioni secondo il capoverso 1, le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_35/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il numero di telaio;</p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il genere di rimorchio;</p></item><item eId="art_35/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il numero d’identificazione del fornitore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_35/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_35/para_3/listintro"> Per i veicoli esteri con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del SET la dichiarazione deve contenere, oltre alle indicazioni secondo il capoverso 1, le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_35/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati personali del detentore del veicolo secondo la licenza di circolazione;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>l’indirizzo del detentore del veicolo secondo la licenza di circolazione;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>la lingua di corrispondenza;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>il numero account personale («personal account number», numero PAN);</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>la targa di controllo con la sigla distintiva di nazionalità;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_f"><num>f. </num><p>il peso a vuoto del veicolo a motore, se il rimorchio non è dichiarato in modo semplificato secondo la procedura prevista dal fornitore;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_g"><num>g. </num><p>il peso totale massimo autorizzato;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_h"><num>h. </num><p>il peso massimo autorizzato del convoglio;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_i"><num>i. </num><p>la classe di emissione EURO;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_j"><num>j. </num><p>l’indicazione che si tratta di un veicolo a propulsione elettrica;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_k"><num>k. </num><p>l’indicazione che viene trainato un rimorchio, se il rimorchio è dichiarato in modo semplificato;</p></item><item eId="art_35/para_3/lbl_l"><num>l. </num><p>il genere di rimorchio trainato, se il rimorchio non è dichiarato in modo semplificato secondo la procedura prevista dal fornitore.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_36"><num><b>Art. 36</b></num><heading>Termine per la dichiarazione</heading><paragraph eId="art_36/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_36/para_1/listintro"> La dichiarazione deve essere presentata all’UDSC conformemente alle prescrizioni tecniche e operative ed entro i seguenti termini:</listIntroduction><item eId="art_36/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per i veicoli a motore svizzeri: giornalmente;</p></item><item eId="art_36/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i veicoli a motore esteri: dopo l’uscita dal territorio doganale oppure giornalmente se il veicolo si trova nel territorio doganale per più di un giorno.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_36/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC può esigere una dichiarazione giornaliera anche se il veicolo non è stato spostato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_37"><num><b>Art. 37</b></num><heading>Consultazione dei dati</heading><paragraph eId="art_37/para"><content><p>I fornitori del NETS devono concedere all’UDSC, su richiesta, la possibilità di consultare i dati necessari per la verifica della dichiarazione.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Dichiarazione in caso di determinazione manuale dei chilometri percorsi</heading><article eId="art_38"><num><b>Art. 38</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_38/para_1"><num>1</num><content><p> Se i chilometri percorsi sono determinati in modo manuale, la persona assoggettata al pagamento della tassa deve effettuare la dichiarazione per ogni veicolo a motore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_38/para_2"><num>2 </num><content><p>Una dichiarazione deve essere presentata anche per i veicoli a propulsione elettrica per il trasporto di merci.</p></content></paragraph></article><article eId="art_39"><num><b>Art. 39</b></num><heading>Contenuto della dichiarazione per veicoli svizzeri</heading><paragraph eId="art_39/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_39/para/listintro">Per i veicoli svizzeri la dichiarazione deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_39/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il numero di telaio;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_b"><num>b. </num><p>la data della corsa;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il motivo della determinazione manuale;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il numero di chilometri percorsi o i punti di riferimento registrati;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_e"><num>e. </num><p>il genere di rimorchio per il rimorchio trainato con il peso totale massimo autorizzato più elevato;</p></item><item eId="art_39/para/lbl_f"><num>f. </num><p>il peso determinante per il veicolo a motore e il rimorchio trainato con il peso totale massimo autorizzato più elevato.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_40"><num><b>Art.</b><b> 40</b></num><heading>Contenuto della dichiarazione per veicoli esteri</heading><paragraph eId="art_40/para_1"><num>1</num><content><p> Per i veicoli esteri deve essere presentata una dichiarazione prima dell’entrata nel territorio doganale e al momento dell’uscita dallo stesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_2/listintro"> La dichiarazione prima dell’entrata nel territorio doganale deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_40/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>la targa di controllo con la sigla distintiva di nazionalità;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il peso determinante al momento dell’entrata;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la classe di emissione EURO o l’indicazione che si tratta di un veicolo a propulsione elettrica;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>il numero di chilometri che saranno presumibilmente percorsi nel territorio doganale;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>la data dell’entrata nel territorio doganale e la prevista data dell’uscita dallo stesso;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il motivo della determinazione manuale;</p></item><item eId="art_40/para_2/lbl_g"><num>g. </num><p>il mezzo di pagamento se la dichiarazione riguarda un veicolo assoggettato alla tassa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_40/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_40/para_3/listintro"> La dichiarazione al momento dell’uscita dal territorio doganale deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_40/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>la targa di controllo con la sigla distintiva di nazionalità secondo la dichiarazione prima dell’entrata;</p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>il peso determinante al momento dell’uscita dal territorio doganale;</p></item><item eId="art_40/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>il numero di chilometri percorsi o i punti di riferimento registrati.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_41"><num><b>Art. 41</b></num><heading>Termine per la dichiarazione</heading><paragraph eId="art_41/para_1"><num>1</num><content><p> Per i veicoli svizzeri la dichiarazione deve essere presentata giornalmente alla fine della corsa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_41/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/listintro"> Per i veicoli esteri valgono i seguenti termini:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per la dichiarazione secondo l’articolo 40 capoverso 2: prima dell’entrata nel territorio doganale;</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_41/para_2/lbl_b/listintro">per la dichiarazione secondo l’articolo 40 capoverso 3:</listIntroduction><item eId="art_41/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>in caso di pagamento senza contanti: al più tardi cinque giorni dopo l’uscita dal territorio doganale,</p></item><item eId="art_41/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>in caso di pagamento in contanti: al momento dell’uscita dal territorio doganale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_42"><num><b>Art. 42</b></num><heading>Dichiarazione in caso di guasto o difetto al sistema di rilevazione nel veicolo</heading><paragraph eId="art_42/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/listintro">In caso di guasto o difetto al sistema di rilevazione nel veicolo (art. 28) la persona assoggettata al pagamento della tassa deve trasmettere i chilometri determinati manualmente e le indicazioni relative ai rimorchi trainati (art. 39 lett. e ed f nonché 40) entro i seguenti termini:</listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_a"><num>a. </num><p>per i veicoli a motore con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del NETS: al fornitore del NETS entro cinque giorni lavorativi dal difetto o guasto;</p></item><item eId="art_42/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_42/para/lbl_b/listintro">per i veicoli a motore con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del SET:</listIntroduction><item eId="art_42/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>veicoli a motore svizzeri: all’UDSC entro cinque giorni lavorativi dal difetto o guasto,</p></item><item eId="art_42/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>veicoli a motore esteri: all’UDSC entro cinque giorni dall’uscita dal territorio doganale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_3"><num>Sezione 3: </num><heading>Correzione della dichiarazione </heading><article eId="art_43"><num><b><AlternateContent><Choice Requires="wpi"/><Fallback><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image2.png"/></Fallback></AlternateContent></b><b>Art. 43</b></num><paragraph eId="art_43/para"><content><p>I dati rilevati ai fini della dichiarazione possono essere corretti fino al momento in cui la dichiarazione diventa vincolante.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_4/sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>Carattere vincolante della dichiarazione</heading><article eId="art_44"><num><b>Art. 44</b></num><paragraph eId="art_44/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_1/listintro"> Se i chilometri sono determinati in modo automatizzato, la dichiarazione diventa vincolante:</listIntroduction><item eId="art_44/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>per i veicoli a motore con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del NETS: dieci giorni dopo la scadenza del termine di dichiarazione;</p></item><item eId="art_44/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>per i veicoli a motore con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del SET: alle ore 23.59 del giorno della presentazione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/listintro"> Se i chilometri sono determinati manualmente nei casi secondo l’articolo 22, la dichiarazione diventa vincolante:</listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per i veicoli a motore svizzeri: cinque giorni dopo la scadenza del termine di dichiarazione;</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/lbl_b/listintro">per i veicoli a motore esteri, nei casi in cui il pagamento avviene senza contanti: </listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>dichiarazione prima dell’entrata nel territorio doganale: al momento dell’entrata nel territorio doganale,</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>dichiarazione al momento dell’uscita dal territorio doganale: con la scadenza del termine di dichiarazione secondo l’articolo 41 capoverso 2 lettera b;</p></item></blockList></item><item eId="art_44/para_2/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_2/lbl_c/listintro">per i veicoli a motore esteri, nei casi in cui il pagamento avviene in contanti:</listIntroduction><item eId="art_44/para_2/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>dichiarazione prima dell’entrata nel territorio doganale: con il pagamento della tassa all’entrata nel territorio doganale,</p></item><item eId="art_44/para_2/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>dichiarazione al momento dell’uscita dal territorio doganale: con l’uscita dal territorio doganale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_44/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_44/para_3/listintro"> Se i chilometri sono determinati manualmente a causa di un guasto o difetto al sistema di rilevazione nel veicolo (art. 28 cpv. 2), la dichiarazione diventa vincolante:</listIntroduction><item eId="art_44/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per i veicoli a motore con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del NETS: cinque giorni dopo la scadenza del termine di dichiarazione;</p></item><item eId="art_44/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per i veicoli a motore con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del SET: alla scadenza del termine di dichiarazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_2/chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>...</heading><article eId="art_45_46"><num><b>Art. 45 </b>e<b> 46</b><authorialNote><p> Entrano in vigore il 1° ottobre 2025.</p></authorialNote></num></article></chapter><chapter eId="tit_2/chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Determinazione e riscossione della tassa</heading><section eId="tit_2/chap_6/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Determinazione della tassa</heading><article eId="art_47"><num><b>Art. 47</b></num><heading>Decisione d’imposizione</heading><paragraph eId="art_47/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC determina la tassa commisurata alle prestazioni sulla base della dichiarazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_2"><num>2</num><content><p> Per i veicoli esteri con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del NETS nonché per i veicoli svizzeri l’UDSC riunisce le tasse determinate per ogni veicolo in una decisione mensile.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_3"><num>3</num><content><p> La decisione d’imposizione è notificata alla persona assoggettata al pagamento della tassa. Per i veicoli esteri con un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del SET la decisione d’imposizione è notificata al fornitore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_47/para_4"><num>4</num><content><p> La notifica avviene per via elettronica, a condizione che il destinatario della decisione vi abbia previamente acconsentito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_48"><num><b>Art. 48</b></num><heading>Decisione d’imposizione per i veicoli esteri con determinazione manuale dei chilometri percorsi</heading><paragraph eId="art_48/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_48/para_1/listintro"> Per i veicoli esteri per i quali i chilometri percorsi sono determinati manualmente, ai fini della determinazione della tassa commisurata alle prestazioni fanno stato i seguenti dati relativi al peso determinante e al numero di chilometri percorsi:</listIntroduction><item eId="art_48/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il peso determinante secondo l’articolo 40 capoverso 2 lettera b o capoverso 3 lettera b più elevato;</p></item><item eId="art_48/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il numero di chilometri percorsi o i punti di riferimento registrati all’uscita dal territorio doganale (art. 40 cpv. 3 lett. c).</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_48/para_2"><num>2</num><content><p> Per i veicoli secondo il capoverso 1 l’UDSC rilascia una quietanza dopo il pagamento della tassa. Questa serve da prova del pagamento. Una decisione d’imposizione viene notificata se la persona assoggettata al pagamento della tassa la richiede entro 30 giorni dal rilascio della quietanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_49"><num><b>Art. 49</b></num><heading>Base per la determinazione in caso di dichiarazione lacunosa</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 3 LTTP) </subheading><paragraph eId="art_49/para_1"><num>1</num><content><p> Se la dichiarazione è lacunosa, l’UDSC determina il numero di chilometri percorsi in modo automatizzato mediante gli impianti di controllo stazionari e mobili nonché i metodi di routing.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_2"><num>2</num><content><p> I metodi di routing prendono in considerazione il percorso più breve adatto al traffico pesante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_49/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_49/para_3/listintro"> Al percorso più breve adatto al traffico pesante è aggiunto un supplemento dipendente dalla velocità media del veicolo. Il supplemento corrisponde a quanto segue:</listIntroduction><item eId="art_49/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>per una velocità media superiore a 45 km all’ora: 0 per cento;</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>per una velocità media superiore a 35 e fino a 45 km all’ora: 25 per cento;</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>per una velocità media superiore a 25 e fino a 35 km all’ora: 50 per cento;</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>per una velocità media superiore a 15 e fino a 25 km all’ora: 75 per cento;</p></item><item eId="art_49/para_3/lbl_e"><num>e. </num><p>per una velocità media inferiore a 15 km all’ora: 100 per cento.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_50"><num><b><sup>Art. 50</sup></b></num><heading>Base per la determinazione in caso di dichiarazione errata del rimorchio trainato</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 3 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_50/para"><content><p>Se l’UDSC constata che un rimorchio trainato non è stato rilevato correttamente nella dichiarazione, la tassa per il convoglio è determinata sulla base del peso totale massimo autorizzato del convoglio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_51"><num><b>Art. 51</b></num><heading>Base per la determinazione in mancanza di dichiarazione</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 11 cpv. 3 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_51/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_1/listintro"> Se la dichiarazione manca o se l’UDSC è a conoscenza del fatto che un veicolo assoggettato alla tassa commisurata alle prestazioni ha circolato nel territorio doganale senza che sia stata presentata una dichiarazione, la tassa è determinata sulla base dei seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_51/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_1/lbl_a/listintro">il numero di chilometri percorsi:</listIntroduction><item eId="art_51/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>se gli impianti di controllo non hanno registrato alcun passaggio: 300 km al giorno,</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>se uno o più impianti di controllo hanno registrato un passaggio: i chilometri percorsi determinati secondo l’articolo 49;</p></item></blockList></item><item eId="art_51/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_51/para_1/lbl_b/listintro">il peso determinante:</listIntroduction><item eId="art_51/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>per i veicoli che non possono trainare rimorchi: il peso totale,</p></item><item eId="art_51/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>per i veicoli che possono trainare rimorchi: il peso totale del convoglio.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_51/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’UDSC dispone di indizi che fanno supporre che 300 km al giorno sono troppo pochi, il numero di chilometri percorsi è determinato d’ufficio, entro i limiti del potere di apprezzamento.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_2/chap_6/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Riscossione della tassa</heading><article eId="art_52"><num><b>Art. 52</b></num><heading>Fatturazione</heading><paragraph eId="art_52/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC può fatturare la tassa commisurata alle prestazioni su base periodica. La fatturazione avviene almeno una volta al mese.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_2"><num>2</num><content><p> L’UDSC fattura al fornitore del SET la somma di tutte le tasse relative ai veicoli esteri che ricorrono ai suoi servizi. La fatturazione avviene al massimo una volta alla settimana.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_52/para_3"><num>3</num><content><p> Il termine di pagamento è di 60 giorni dalla fatturazione. Per i fornitori del SET il termine è di 30 giorni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_53"><num><b>Art. 53</b></num><heading>Garanzia</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 14 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_53/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_53/para_1/listintro"> L’UDSC può esigere una garanzia a copertura di tasse, interessi e costi, compresi quelli che non sono ancora stabiliti con una decisione passata in giudicato né esigibili, se:</listIntroduction><item eId="art_53/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il pagamento è a rischio;</p></item><item eId="art_53/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la persona assoggettata al pagamento della tassa è in ritardo con il pagamento della tassa e di eventuali interessi.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_2"><num>2</num><content><p> Nella decisione di richiesta di garanzia devono essere indicati il motivo giuridico della garanzia, l’importo da garantire e l’ufficio incaricato di ricevere la garanzia; la decisione vale come decreto di sequestro ai sensi dell’articolo 274 della legge federale dell’11 aprile 1889<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/11/529_488_529" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>281.1</b></ref></p></authorialNote> sulla esecuzione e sul fallimento.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_53/para_3"><num>3</num><content><p> Il ricorso contro le decisioni di richiesta di garanzia è retto dall’articolo 23 LTTP. Esso non ha effetto sospensivo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_54"><num><b>Art. 54</b></num><heading>Pagamenti anticipati e garanzie per veicoli con determinazione manuale dei chilometri percorsi</heading><paragraph eId="art_54/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_54/para_1/listintro"> Per i veicoli per i quali i chilometri percorsi sono determinati manualmente l’UDSC può:</listIntroduction><item eId="art_54/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>richiedere pagamenti anticipati o garanzie;</p></item><item eId="art_54/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>riscuotere la tassa in importi parziali.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_54/para_2"><num>2</num><content><p> Se richiede pagamenti anticipati o garanzie, l’UDSC restituisce gli importi riscossi in eccesso, su domanda della persona assoggettata al pagamento della tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_55"><num><b>Art. 55</b></num><heading>Rischio legato all’incasso dei fornitori del SET in caso di veicoli esteri</heading><paragraph eId="art_55/para"><content><p>Per i veicoli esteri con un sistema di rilevazione di un fornitore del SET il rischio che la persona assoggettata al pagamento della tassa non paghi la tassa è assunto dal fornitore del SET.</p></content></paragraph></article></section></chapter></title><title eId="tit_3"><num>Titolo terzo: </num><heading>Fornitori del NETS e del SET</heading><chapter eId="tit_3/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Autorizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 11<i>a</i> cpv. 2 LTTP)</subheading><article eId="art_56"><num><b>Art. 56</b></num><heading>Domanda di autorizzazione</heading><paragraph eId="art_56/para_1"><num>1</num><content><p> Chi vuole ottenere dall’UDSC un’autorizzazione come fornitore del NETS o del SET deve presentare una domanda all’UDSC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_56/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_2/listintro"> La domanda deve contenere i documenti con i quali il richiedente:</listIntroduction><item eId="art_56/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>prova che soddisfa le condizioni formali;</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_56/para_2/lbl_b/listintro">rende verosimile di essere in grado di:</listIntroduction><item eId="art_56/para_2/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>soddisfare in modo duraturo le prescrizioni tecniche e operative stabilite dall’UDSC sulla base dell’articolo 11<i>a</i> capoverso 4 LTTP, e</p></item><item eId="art_56/para_2/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>mettere a disposizione un sistema di rilevazione nel veicolo che soddisfa i requisiti secondo l’articolo 24.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_57"><num><b>Art. 57</b></num><heading>Condizioni per il rilascio dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_57/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_57/para/listintro">L’UDSC rilascia l’autorizzazione a un richiedente se questo:</listIntroduction><item eId="art_57/para/lbl_a"><num>a. </num><p>soddisfa le condizioni formali;</p></item><item eId="art_57/para/lbl_b"><num>b. </num><p>supera tutte le fasi di verifica della procedura di autorizzazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_58"><num><b>Art. 58</b></num><heading>Condizioni formali</heading><paragraph eId="art_58/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_58/para/listintro">Il richiedente deve soddisfare le seguenti condizioni formali:</listIntroduction><item eId="art_58/para/lbl_a"><num>a. </num><p>ha sede in uno Stato membro dello Spazio economico europeo, nel Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord o in Svizzera;</p></item><item eId="art_58/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_58/para/lbl_b/listintro">dispone di:</listIntroduction><item eId="art_58/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>un piano aziendale,</p></item><item eId="art_58/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>un sistema di garanzia della qualità,</p></item><item eId="art_58/para/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>un piano di gestione dei rischi,</p></item><item eId="art_58/para/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>un piano d’emergenza,</p></item><item eId="art_58/para/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>un piano di attuazione per soddisfare le prescrizioni tecniche e operative;</p></item></blockList></item><item eId="art_58/para/lbl_c"><num>c. </num><p>dispone di un recapito in Svizzera.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_59"><num><b>Art. 59</b></num><heading>Fasi di verifica della procedura di autorizzazione e costi</heading><paragraph eId="art_59/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_59/para_1/listintro"> La procedura di autorizzazione comprende le seguenti quattro fasi di verifica consecutive:</listIntroduction><item eId="art_59/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>fase 1: verifica relativa alla soddisfazione delle condizioni formali e alla completezza, chiarezza e comprensibilità del contenuto della documentazione presentata;</p></item><item eId="art_59/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>fase 2: verifica della possibilità di soddisfare le prescrizioni tecniche e operative stabilite dall’UDSC sulla base dell’articolo 11<i>a</i> capoverso 4 LTTP per le interfacce tra il sistema del fornitore e il sistema d’informazione dell’UDSC;</p></item><item eId="art_59/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>fase 3: svolgimento di un test di funzionamento con il quale verificare, mediante corse e scenari di prova predefiniti, se le prescrizioni tecniche e operative poste al sistema di rilevazione nel veicolo sono soddisfatte;</p></item><item eId="art_59/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>fase 4: svolgimento di un progetto pilota con il quale verificare se tutte le prescrizioni tecniche e operative sono soddisfatte e se in condizioni reali il sistema di rilevazione nel veicolo fornisce una qualità di esercizio sufficiente affinché la determinazione e la riscossione della tassa avvengano correttamente in modo duraturo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_2"><num>2</num><content><p> Per le fasi 1–3 l’UDSC comunica ogni volta al richiedente se egli ha superato la verifica. In questo caso l’UDSC passa alla verifica della fase successiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_3"><num>3</num><content><p> Su richiesta del richiedente, la comunicazione relativa al mancato superamento di una verifica avviene sotto forma di decisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_59/para_4"><num>4</num><content><p> Il fornitore si assume i costi che deve sostenere per la procedura di autorizzazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_60"><num><b>Art. 60</b></num><heading>Rinuncia alla verifica della soddisfazione di singole condizioni per l’autorizzazione o a singole fasi di verifica</heading><paragraph eId="art_60/para"><content><p>L’UDSC può rinunciare, interamente o in parte, a verificare se singole condizioni formali oppure se condizioni per singole fasi di verifica sono soddisfatte qualora i risultati ottenuti nell’ambito di una procedura di autorizzazione svolta in uno Stato membro dello Spazio economico europeo o nel Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord o nell’ambito di una procedura di autorizzazione già svolta in Svizzera provino che le condizioni in questione sono soddisfatte.</p></content></paragraph></article><article eId="art_61"><num><b>Art. 61</b></num><heading>Contratto per il progetto pilota</heading><paragraph eId="art_61/para_1"><num>1</num><content><p> Per lo svolgimento di un progetto pilota l’UDSC stipula un contratto di diritto pubblico con il richiedente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_61/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_61/para_2/listintro"> Nel contratto sono concordati in particolare:</listIntroduction><item eId="art_61/para_2/lbl_a"><num>a </num><p>i diritti e i doveri del fornitore e dell’UDSC;</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la forma della collaborazione;</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>la responsabilità e la garanzia;</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>i diritti di protezione;</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>le pene convenzionali;</p></item><item eId="art_61/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>la controprestazione.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_62"><num><b>Art. 62</b></num><heading>Rilascio dell’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_62/para_1"><num>1</num><content><p> Se un richiedente supera la verifica della fase 4 della procedura di autorizzazione, l’UDSC decide in merito all’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_2"><num>2</num><content><p> Se l’UDSC rilascia l’autorizzazione, il contratto per il progetto pilota vale come contratto per l’esercizio regolare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_62/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’UDSC rifiuta l’autorizzazione, il contratto è considerato terminato con la notifica della decisione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Cambiamento della situazione nonché non adempimento degli obblighi e condizioni non soddisfatte</heading><article eId="art_63"><num><b>Art. 63</b></num><heading>Cambiamento della situazione e nuova verifica delle condizioni per l’autorizzazione</heading><paragraph eId="art_63/para_1"><num>1</num><content><p> Il fornitore autorizzato deve informare l’UDSC in merito a tutti i cambiamenti che potrebbero ripercuotersi sull’autorizzazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_2"><num>2</num><content><p> Il fornitore autorizzato deve mostrare all’UDSC, in un’analisi, le ripercussioni di un cambiamento della situazione e i rischi correlati. Nell’analisi devono inoltre essere illustrate le misure per sventare o ridurre i rischi identificati.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC può verificare nuovamente se le condizioni per l’autorizzazione sono soddisfatte qualora, sulla base dell’analisi, giunga alla conclusione che ciò è necessario. Esso può verificare se le condizioni per l’autorizzazione sono soddisfatte anche indipendentemente da un cambiamento della situazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_63/para_4"><num>4</num><content><p> Se una nuova verifica relativa alle condizioni per l’autorizzazione genera dei costi per il fornitore, questi non sono indennizzati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_64"><num><b>Art. 64</b></num><heading>Misure in caso di condizioni per l’autorizzazione non soddisfatte e di violazione degli obblighi</heading><paragraph eId="art_64/para_1"><num>1</num><content><p> Se il fornitore non soddisfa più le condizioni per l’autorizzazione o se viola obblighi legali o contrattuali, l’UDSC lo invita a proporre delle misure atte a garantire nuovamente la soddisfazione delle condizioni per l’autorizzazione o l’adempimento degli obblighi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_2"><num>2</num><content><p> L’attuazione delle misure proposte necessita dell’approvazione dell’UDSC.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_64/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’UDSC non approva le misure o se tali misure non sono efficaci, l’UDSC ordina delle misure e stabilisce un termine per la loro attuazione.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Prestazioni di garanzia del fornitore del SET</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 14 cpv. 1 LTTP)</subheading><article eId="art_65"><num><b>Art. 65</b></num><paragraph eId="art_65/para"><content><p>L’UDSC può esigere prestazioni di garanzia da parte del fornitore del SET se vi sono dubbi sulla sua capacità finanziaria in merito all’adempimento degli obblighi legali e contrattuali.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Rifiuto e revoca dell’autorizzazione</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 11<i>a</i> cpv. 2 LTTP)</subheading><article eId="art_66"><num><b>Art. 66</b></num><paragraph eId="art_66/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC rifiuta l’autorizzazione oppure può revocarla se il fornitore del SET non presta le garanzie secondo l’articolo 65.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_2"><num>2 </num><content><p>L’UDSC revoca l’autorizzazione se entro il termine fissato sulla base dell’articolo 64 capoverso 3 le condizioni per l’autorizzazione non sono soddisfatte e se gli obblighi legali o contrattuali non sono adempiuti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_66/para_3"><num>3</num><content><p> In caso di ritardo nel pagamento, e dopo diffida infruttuosa, l’UDSC può revocare con effetto immediato l’autorizzazione del fornitore del SET.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_5"><num>Capitolo 5: </num><heading>Aggiudicazione della commessa al fornitore incaricato</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 11<i>a</i> cpv. 1 LTTP)</subheading><article eId="art_67"><num><b>Art. 67</b></num><paragraph eId="art_67/para"><content><p>Per l’aggiudicazione della commessa al fornitore secondo l’articolo 11<i>a</i> capoverso 1 LTTP si applica la legge federale del 21 giugno 2019<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/126" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.056.1</b></ref></p></authorialNote> sugli appalti pubblici.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_6"><num>Capitolo 6: </num><heading>Termine per la trasmissione dei dati da parte del fornitore del NETS</heading><article eId="art_68"><num><b>Art. 68</b></num><paragraph eId="art_68/para"><content><p>Il fornitore del NETS deve trasmettere all’UDSC i dati che gli sono stati trasmessi in caso di guasto o difetto al sistema di rilevazione (art. 42), al più tardi il giorno successivo.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_3/chap_7"><num>Capitolo 7: </num><heading>Verifica dell’importo della controprestazione</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 11<i>b</i> cpv. 4 LTTP)</subheading><article eId="art_69"><num><b>Art. 69</b></num><paragraph eId="art_69/para"><content><p>L’UDSC verifica periodicamente, ma almeno ogni cinque anni, l’importo della controprestazione per i fornitori autorizzati. Se necessario, propone al DFF un adeguamento dell’importo della controprestazione.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_4"><num>Titolo quarto: </num><heading>Riscossione forfettaria della tassa</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 4 cpv. 2 e 9 LTTP)</subheading><chapter eId="tit_4/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Veicoli svizzeri</heading><section eId="tit_4/chap_1/sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>In generale</heading><article eId="art_70"><num><b>Art. 70</b></num><heading>Periodo fiscale</heading><paragraph eId="art_70/para"><content><p>Il periodo fiscale per i veicoli svizzeri assoggettati alla tassa forfettaria inizia il primo giorno dell’anno civile e termina l’ultimo giorno dell’anno civile.</p></content></paragraph></article><article eId="art_71"><num><b>Art. 71</b></num><heading>Pagamento della tassa</heading><paragraph eId="art_71/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa forfettaria deve essere pagata prima dell’inizio del periodo fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_2"><num>2</num><content><p> Essa diventa esigibile con l’immatricolazione ufficiale e, in seguito, all’inizio di ogni anno.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_71/para_3"><num>3</num><content><p> Per il termine e le modalità di pagamento fanno stato le disposizioni cantonali disciplinanti la riscossione dell’imposta sui veicoli a motore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_72"><num><b>Art. 72</b></num><heading>Competenza per la riscossione della tassa</heading><paragraph eId="art_72/para_1"><num>1</num><content><p> La tassa forfettaria per i veicoli svizzeri è riscossa dal Cantone in cui il veicolo è immatricolato (Cantone di stanza).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_72/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di trasferimento in un altro Cantone del luogo di stanza di un veicolo, il nuovo Cantone di stanza è competente per la riscossione della tassa a partire dal giorno in cui avviene il trasferimento. Il Cantone di stanza precedente restituisce la tassa che ha già riscosso per il periodo in cui il nuovo Cantone è competente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_73"><num><b>Art. 73</b></num><heading>Pagamento della tassa per veicoli con targhe intercambiabili</heading><paragraph eId="art_73/para"><content><p>Per i veicoli con targhe intercambiabili la tassa forfettaria deve essere pagata soltanto per il veicolo assoggettato all’aliquota più elevata.</p></content></paragraph></article><article eId="art_74"><num><b>Art. 74</b></num><heading>Restituzione della tassa in caso di messa fuori circolazione del veicolo</heading><paragraph eId="art_74/para_1"><num>1</num><content><p> Se un veicolo è messo fuori circolazione durante un periodo fiscale, la tassa è restituita al detentore in maniera proporzionale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_2"><num>2</num><content><p> Per la procedura di restituzione fanno stato le disposizioni cantonali disciplinanti la riscossione dell’imposta sui veicoli a motore.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_74/para_3"><num>3</num><content><p> Gli importi inferiori a 50 franchi non devono essere restituiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_75"><num><b>Art. 75</b></num><heading>Restituzione per corse all’estero</heading><paragraph eId="art_75/para_1"><num>1</num><content><p> Per ogni giorno per il quale è comprovato che un veicolo circola esclusivamente all’estero al detentore è restituito, su domanda, 1/360 della tassa annuale. Per i giorni in cui il veicolo circola sia all’estero sia nel territorio doganale non vi è alcun diritto alla restituzione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_2"><num>2</num><content><p> Le domande di restituzione devono essere presentate all’UDSC entro un anno dalla fine del periodo fiscale. L’UDSC può esigere mezzi di prova.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_75/para_3"><num>3</num><content><p> Gli importi inferiori a 50 franchi per domanda non sono restituiti.</p></content></paragraph></article></section><section eId="tit_4/chap_1/sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Dichiarazione per veicoli utilizzati nel traffico di linea</heading><article eId="art_76"><num><b>Art. 76</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_76/para_1"><num>1</num><content><p> Per i veicoli utilizzati nel traffico di linea deve essere presentata una dichiarazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_76/para_2"><num>2</num><content><p> La dichiarazione deve essere presentata per ogni veicolo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_77"><num><b>Art. 77</b></num><heading>Contenuto della dichiarazione</heading><paragraph eId="art_77/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_77/para/listintro">La dichiarazione deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_77/para/lbl_a"><num>a. </num><p>il numero di telaio;</p></item><item eId="art_77/para/lbl_b"><num>b. </num><p>il periodo della messa in circolazione;</p></item><item eId="art_77/para/lbl_c"><num>c. </num><p>il chilometraggio al momento della messa in circolazione o all’inizio dell’anno;</p></item><item eId="art_77/para/lbl_d"><num>d. </num><p>il chilometraggio al momento della messa fuori circolazione o alla fine dell’anno;</p></item><item eId="art_77/para/lbl_e"><num>e. </num><p>i chilometri percorsi nel traffico di linea o fuori dal traffico di linea.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_78"><num><b>Art. 78</b></num><heading>Termine per la presentazione della dichiarazione</heading><paragraph eId="art_78/para_1"><num><span>1</span></num><content><p><span> La dichiarazione deve essere effettuata entro la fine del secondo trimestre dell’anno successivo al periodo fiscale.</span></p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_2"><num>2</num><content><p> Se il detentore del veicolo presenta, entro il termine, una domanda di restituzione dell’imposta sugli oli minerali secondo l’articolo 18 capoverso 1<sup>bis</sup> della legge federale del 21 giugno 1996<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/3371_3371_3371" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>641.61</b></ref></p></authorialNote> sull’imposizione degli oli minerali, questa domanda vale come dichiarazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_78/para_3"><num>3</num><content><p> Se la dichiarazione viene omessa, l’UDSC riscuote la tassa secondo l’articolo 3 per l’intero periodo.</p></content></paragraph></article></section></chapter><chapter eId="tit_4/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Veicoli esteri</heading><article eId="art_79"><num><b>Art. 79</b></num><heading>Pagamento della tassa</heading><paragraph eId="art_79/para_1"><num>1</num><content><p> Per i veicoli esteri per i quali la tassa è riscossa in modo forfettario, la tassa deve essere pagata prima dell’inizio dell’obbligo fiscale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_2"><num>2</num><content><p> In occasione del pagamento della tassa, la persona assoggettata al pagamento della tassa deve indicare la data dell’entrata nel territorio doganale e la prevista data di uscita dallo stesso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_79/para_3"><num>3</num><content><p> L’UDSC rilascia una quietanza dopo il pagamento della tassa. Questa serve da prova del pagamento. Una decisione d’imposizione viene notificata se la persona assoggettata al pagamento della tassa la richiede entro 30 giorni dal rilascio della quietanza.</p></content></paragraph></article><article eId="art_80"><num><b>Art. 80</b></num><heading>Importo della tassa in caso di obbligo fiscale inferiore a un anno</heading><paragraph eId="art_80/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_80/para_1/listintro"> Se l’obbligo fiscale dura meno di un anno, la tassa è calcolata in maniera proporzionale. Espressa in per cento delle aliquote secondo l’articolo 3 essa corrisponde a:</listIntroduction><item eId="art_80/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>se il veicolo si trova nel territorio doganale per un mese o per più mesi consecutivi: 9 per cento per ogni mese intero e 0,5 per cento per ogni mese non intero in cui si trova nel territorio doganale;</p></item><item eId="art_80/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>se il veicolo si trova nel territorio doganale per meno di un mese: 0,5 per cento al giorno, ma almeno a 25 franchi per veicolo.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_2"><num>2</num><content><p> La tassa calcolata al giorno corrisponde, per ogni veicolo, al massimo all’aliquota mensile per la categoria di veicoli interessata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_3"><num>3 </num><content><p>Se la prova del pagamento è restituita all’UDSC prima della fine dell’ultimo giorno per il quale la tassa è stata pagata, vi è diritto a una restituzione proporzionale della tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_80/para_4"><num>4</num><content><p> Gli importi inferiori a 50 franchi non sono restituiti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_81"><num><b>Art. 81</b></num><heading>Sistema d’informazione</heading><paragraph eId="art_81/para"><content><p>Le indicazioni secondo l’articolo 79 capoverso 2 devono essere fornite tramite il sistema d’informazione messo a disposizione dall’UDSC.</p></content></paragraph></article></chapter></title><title eId="tit_5"><num>Titolo quinto: </num><heading>Mezzi di pagamento accettati</heading><article eId="art_82"><num><b>Art.</b><b> </b><b>82</b></num><paragraph eId="art_82/para_1"><num>1</num><content><p> Per il pagamento della tassa nonché per la prestazione di garanzie o i pagamenti anticipati l’UDSC può accettare carte di credito e di debito nonché carte-carburante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_82/para_2/listintro"> L’UDSC accetta solo le carte-carburante di fornitori di carte-carburante autorizzati. Un fornitore di carte-carburante è autorizzato, su domanda, se:</listIntroduction><item eId="art_82/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>ha sede in uno Stato membro dello Spazio economico europeo, nel Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord o in Svizzera;</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>fornisce la prova che egli soddisfa le prescrizioni tecniche e operative; e</p></item><item eId="art_82/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>presta la garanzia richiesta a copertura della tassa.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_3"><num>3</num><content><p> I fornitori di carte di credito e di debito e di carte-carburante ricevono una controprestazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_82/para_4"><num>4</num><content><p> Il DFF stabilisce le prescrizioni tecniche e operative, l’importo della controprestazione e i termini di pagamento per i fornitori di carte-carburante nonché disciplina la procedura di autorizzazione.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_6"><num>Titolo sesto: </num><heading>Responsabilità solidale</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 5<i>a</i> cpv. 2 LTTP)</subheading><article eId="art_83"><num><b>Art. 83</b></num><paragraph eId="art_83/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_83/para_1/listintro"> Se una persona solidalmente responsabile presenta una richiesta secondo l’articolo 5<i>a</i> capoverso 2 LTTP, questa richiesta deve contenere le seguenti indicazioni:</listIntroduction><item eId="art_83/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>il nome e l’indirizzo della persona con la quale intende concludere un contratto ed eventualmente del detentore del veicolo nonché, se si tratta di una persona giuridica, l’IDI;</p></item><item eId="art_83/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il numero di telaio del veicolo a motore; e</p></item><item eId="art_83/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>la conferma che la parte contraente ed eventualmente il detentore del veicolo hanno acconsentito per scritto alla trasmissione di informazioni da parte dell’UDSC.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_83/para_2"><num>2</num><content><p> Se la parte contraente o eventualmente il detentore del veicolo è insolvibile o è stato diffidato invano, l’UDSC informa il richiedente che con la conclusione del contratto egli è solidalmente responsabile ai sensi dell’articolo 5<i>a</i> LTTP.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_7"><num>Titolo settimo: </num><heading>Impiego della tassa</heading><subheading fedlex:role="reference">(art. 19 cpv. 1 e 4 LTTP)</subheading><article eId="art_84"><num><b>Art. 84</b></num><heading>Proventi netti della tassa</heading><paragraph eId="art_84/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_84/para_1/listintro"> I proventi netti corrispondono alle entrate correnti dalla tassa dopo deduzione:</listIntroduction><item eId="art_84/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>della controprestazione per i fornitori autorizzati (art. 69), il fornitore incaricato (art. 67) e i fornitori di carte di credito e di debito e di carte-carburante (art. 82 cpv. 3);</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>del compenso per i terzi incaricati della costruzione e della gestione degli impianti stazionari e mobili (art. 90 cpv. 4);</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>del compenso per l’esecuzione (art. 98 cpv. 1);</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>dei contributi ai Cantoni per l’esecuzione dei controlli del traffico pesante (art. 99);</p></item><item eId="art_84/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>delle perdite su debitori.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_84/para_2"><num>2</num><content><p> Le entrate correnti corrispondono alle entrate lorde dalla tassa dopo deduzione delle restituzioni della tassa e della quota del Principato del Liechtenstein secondo l’articolo 6 paragrafo 2 del Trattato dell’11 aprile 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/112" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.641.851.41</b></ref></p></authorialNote> tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein.</p></content></paragraph></article><article eId="art_85"><num><b>Art. 85</b></num><heading>Ripartizione della quota dei proventi netti destinata ai Cantoni</heading><paragraph eId="art_85/para_1"><num>1</num><content><p> Il 76,5 per cento della quota dei proventi netti destinata ai Cantoni (quota dei Cantoni) è ripartito tra tutti i Cantoni sulla base della chiave di ripartizione secondo l’articolo 86.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_2"><num>2</num><content><p> Il 13,5 per cento della quota dei Cantoni è ripartita tra i Cantoni con regioni di montagna e regioni periferiche sulla base dei criteri secondo l’articolo 87. Sono considerate regioni di montagna e regioni periferiche le regioni secondo l’allegato 2.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_85/para_3"><num>3</num><content><p> Il 10 per cento della quota dei Cantoni corrisponde ai mezzi supplementari che, secondo l’articolo 19<i>a</i> LTTP, dal 2008 spettano ai Cantoni in seguito all’aumento della tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_86"><num><b>Art. 86</b></num><heading>Chiave per la ripartizione del 76,5 per cento della quota dei Cantoni</heading><paragraph eId="art_86/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_1/listintro"> Il 76,5 per cento della quota dei Cantoni è ripartito tra i Cantoni come segue:</listIntroduction><item eId="art_86/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_1/lbl_a/listintro">il 20 per cento secondo la lunghezza della rete stradale:</listIntroduction><item eId="art_86/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>il 10 per cento secondo la lunghezza delle strade nazionali e delle strade principali,</p></item><item eId="art_86/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>il 10 per cento secondo la lunghezza delle strade cantonali e delle rimanenti strade aperte ai veicoli a motore;</p></item></blockList></item><item eId="art_86/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>il 15 per cento secondo gli oneri stradali;</p></item><item eId="art_86/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>il 60 per cento secondo la popolazione residente;</p></item><item eId="art_86/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>il 5 per cento secondo l’imposizione fiscale dei veicoli a motore.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_86/para_2/listintro"> Per la lunghezza della rete stradale sono determinanti i dati più recenti riguardanti:</listIntroduction><item eId="art_86/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le strade nazionali secondo i rilevamenti dell’Ufficio federale di statistica;</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>la rete delle strade principali secondo l’allegato 2 dell’ordinanza del 7 novembre 2007<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>725.116.21</b></ref></p></authorialNote> concernente l’utilizzazione dell’imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata per il traffico stradale (OUMin);</p></item><item eId="art_86/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>le strade cantonali, escluse le strade principali, e le altre strade aperte ai veicoli a motore secondo i rilevamenti dell’Ufficio federale di statistica.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_3"><num>3</num><content><p> Per quanto riguarda gli oneri stradali si applica l’articolo 30 OUMin.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_4"><num>4</num><content><p> Per la popolazione residente sono determinanti le cifre dell’ultimo rilevamento sulla popolazione residente media.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_5"><num>5</num><content><p> Per l’imposizione fiscale dei veicoli a motore è determinante l’indice totale dell’imposta sui veicoli a motore. L’UDSC determina annualmente tale indice sulla base dei dati dell’Amministrazione federale delle finanze e dell’Ufficio federale di statistica.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_86/para_6"><num>6</num><content><p> L’ammontare degli importi che spettano ai Cantoni si basa sul modello di calcolo nell’allegato 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_87"><num><b>Art. 87</b></num><heading>Criteri per la ripartizione del 13,5 per cento della quota dei Cantoni ai Cantoni con regioni di montagna e regioni periferiche</heading><paragraph eId="art_87/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_87/para_1/listintro"> Per la ripartizione del 13,5 per cento della quota dei Cantoni ai Cantoni con regioni di montagna e regioni periferiche è in particolare determinante l’impatto:</listIntroduction><item eId="art_87/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>sulla popolazione;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>sull’economia;</p></item><item eId="art_87/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>sulle imprese di trasporto stradale di merci.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_2"><num>2</num><content><p> Tutti e tre gli indicatori sono ponderati allo stesso modo. Le percentuali calcolate sulla base di tali indicatori sono indicate per ogni Cantone nell’allegato 4.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_87/para_3"><num>3</num><content><p> La media ponderata e le percentuali secondo l’allegato 4 sono verificate periodicamente, ma almeno ogni dieci anni, dall’Ufficio federale delle strade e, se necessario, adeguate.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_8"><num>Titolo ottavo: </num><heading>Controlli</heading><article eId="art_88"><num><b>Art. </b><b>88</b></num><heading>Principio</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18<i>a</i> LTTP)</subheading><paragraph eId="art_88/para_1"><num>1</num><content><p> Le persone assoggettate al pagamento della tassa e le persone che detengono o rilasciano documenti rilevanti per la determinazione della tassa o che partecipano in altro modo all’esecuzione devono fornire all’UDSC, su richiesta, tutte le informazioni e presentare tutti i giustificativi importanti per la riscossione della tassa.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_88/para_2/listintro"> L’UDSC può effettuare controlli al domicilio delle persone assoggettate al pagamento della tassa:</listIntroduction><item eId="art_88/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>per verificare l’adempimento dell’obbligo di collaborazione delle persone assoggettate al pagamento della tassa;</p></item><item eId="art_88/para_2/lbl_b"><num>b </num><p>per verificare le indicazioni fornite nella procedura di restituzione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_88/para_3"><num>3</num><content><p> Se le circostanze lo permettono, i controlli al domicilio devono essere effettuati durante gli orari d’ufficio.</p></content></paragraph></article><article eId="art_89"><num><b>Art. 89</b></num><heading>Competenze dei collaboratori dell’UDSC</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18<i>a</i> e 18<i>b</i> LTTP)</subheading><paragraph eId="art_89/para_1"><num>1</num><content><p> I collaboratori impiegati dall’UDSC per i controlli secondo l’articolo 18<i>a</i> LTTP possono fermare i veicoli ed entrarvi al fine di verificare l’adempimento dell’obbligo di collaborazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_89/para_2"><num>2</num><content><p> In caso di sospetto di infrazione secondo l’articolo 20 o 20<i>a</i> LTTP, essi possono chiedere i documenti di legittimazione del conducente per accertarne l’identità.</p></content></paragraph></article><article eId="art_90"><num><b>Art. 90</b></num><heading>Impianti di controllo stazionari e mobili</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18<i>a</i> cpv. 2 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_90/para_1"><num>1</num><content><p> Per i controlli secondo l’articolo 18<i>a</i> LTTP l’UDSC gestisce impianti stazionari e mobili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_2/listintro"> Grazie agli impianti stazionari e mobili è possibile rilevare i seguenti dati:</listIntroduction><item eId="art_90/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>le targhe di controllo;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>le immagini frontali, posteriori e complete dei veicoli e delle combinazioni di veicoli;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>il genere di veicolo;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>la direzione di marcia;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>il luogo e l’ora del passaggio;</p></item><item eId="art_90/para_2/lbl_f"><num>f. </num><p>il luogo dell’entrata nel territorio doganale e dell’uscita dallo stesso.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_3"><num>3</num><content><p> I dati rilevati dagli impianti sono trasmessi all’UDSC e in seguito cancellati dall’impianto.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_4"><num>4</num><content><p> L’UDSC può incaricare terzi della costruzione e della gestione degli impianti stazionari e mobili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_5"><num>5</num><content><p> I collaboratori del terzo incaricato che utilizzano gli impianti mobili possono consultare in loco i dati che essi stessi hanno rilevato, al fine di verificare la correttezza dei dati rilevati. Se constatano che i dati sono stati rilevati in modo errato, possono correggerli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_90/para_6"><num>6</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_90/para_6/listintro"> I dati trasmessi all’UDSC possono essere confrontati con:</listIntroduction><item eId="art_90/para_6/lbl_a"><num>a. </num><p>i dati relativi ai veicoli registrati per la tassa sul traffico pesante;</p></item><item eId="art_90/para_6/lbl_b"><num>b. </num><p>i dati relativi ai veicoli registrati per la tassa per l’utilizzazione delle strade nazionali;</p></item><item eId="art_90/para_6/lbl_c"><num>c. </num><p>i dati registrati nel sistema d’informazione sull’ammissione alla circolazione (SIAC) relativi ai veicoli esentati dalla tassa o a quelli assoggettati alla tassa forfettaria;</p></item><item eId="art_90/para_6/lbl_d"><num>d. </num><p>i dati registrati nel SIAC relativi ai veicoli non assoggettati alla tassa.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_91"><num><b>Art. 91</b></num><heading>Obblighi di collaborazione in occasione dell’utilizzo dei dati del tachigrafo</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 18<i>b</i> LTTP)</subheading><paragraph eId="art_91/para"><content><p>Su richiesta, i detentori dei veicoli devono trasmettere all’UDSC i dati registrati dal tachigrafo.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_9"><num>Titolo nono: </num><heading>Registrazione e procedura elettronica</heading><article eId="art_92"><num><b>Art. 92</b></num><heading>Registrazione</heading><paragraph eId="art_92/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_92/para_1/listintro"> Le seguenti persone devono registrarsi presso l’UDSC:</listIntroduction><item eId="art_92/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>i detentori di veicoli a motore svizzeri assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni e di veicoli a motore a propulsione elettrica per il trasporto di merci;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>i detentori di veicoli a motore esteri, inclusi quelli a propulsione elettrica per il trasporto di merci, che ricorrono ai servizi di un fornitore del NETS;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>i detentori di veicoli che si impegnano a utilizzare i veicoli esclusivamente per il trasporto di legname greggio, latte alla rinfusa e animali da reddito agricoli;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>le persone solidalmente responsabili che presentano richieste secondo l’articolo 5<i>a</i> LTTP;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>i detentori di veicoli di riserva e le persone che mettono a disposizione simili veicoli;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>i detentori di veicoli utilizzati nel traffico di linea, ai fini del conteggio dei chilometri percorsi fuori da tale traffico;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>le persone che presentano regolarmente domande di esenzione dalla tassa secondo l’articolo 2 capoverso 2;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>le persone aventi diritto alla restituzione;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_i"><num>i. </num><p>i fornitori del NETS e del SET;</p></item><item eId="art_92/para_1/lbl_j"><num>j. </num><p>i fornitori di carte-carburante.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_2"><num>2</num><content><p> Se le persone secondo il capoverso 1 lettere a, b o f non si registrano, l’UDSC può riscuotere un emolumento per l’onere supplementare che ne deriva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_92/para_3"><num>3</num><content><p> Possono registrarsi anche altre persone, diverse da quelle secondo il capoverso 1.</p></content></paragraph></article><article eId="art_93"><num><b>Art. 93</b></num><heading>Procedura elettronica</heading><paragraph eId="art_93/para_1"><num>1</num><content><p> Se, fondandosi sull’articolo 90 capoverso 1 in combinato disposto con l’articolo 28 capoverso 2 della legge del 18 marzo 2005 sulle dogane, l’UDSC prevede lo svolgimento elettronico di una procedura, tale procedura è svolta tramite il portale previsto per le procedure elettroniche legate alla tassa sul traffico pesante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_93/para_2"><num>2</num><content><p> Nel quadro di una procedura elettronica in corso spetta alla persona interessata verificare regolarmente nel portale se vi sono nuovi documenti da consultare.</p></content></paragraph></article><article eId="art_94"><num><b>Art. 94</b></num><heading>Notifica elettronica di decisioni</heading><paragraph eId="art_94/para_1"><num>1</num><content><p> Se, fondandosi sull’articolo 90 capoverso 1 in combinato disposto con l’articolo 28 capoverso 2 della legge del 18 marzo 2005 sulle dogane, l’UDSC prevede lo svolgimento elettronico di una procedura, le decisioni possono essere notificate tramite il portale secondo l’articolo 93, previo consenso della persona interessata.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_94/para_2"><num>2</num><content><p> Le decisioni notificate tramite il portale sono considerate notificate al momento della prima consultazione, ma al più tardi il settimo giorno dopo che la decisione è consultabile nel sistema d’informazione.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_10"><num>Titolo decimo: </num><heading>Disposizioni finali</heading><chapter eId="tit_10/chap_1"><num>Capitolo 1: </num><heading>Esecuzione</heading><article eId="art_95"><num><b>Art. 95</b></num><heading>Competenza per la riscossione della tassa</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 1 e 2 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_95/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_95/para_1/listintro"> L’UDSC è competente per:</listIntroduction><item eId="art_95/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>la riscossione della tassa commisurata alle prestazioni;</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_95/para_1/lbl_b/listintro">la riscossione della tassa forfettaria:</listIntroduction><item eId="art_95/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>per i veicoli esteri,</p></item><item eId="art_95/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>per i veicoli dell’enclave doganale estera di Büsingen.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_95/para_2"><num>2</num><content><p> I Cantoni sono competenti per la riscossione della tassa forfettaria per i veicoli svizzeri. L’UDSC è competente per l’eventuale riscossione a posteriori della tassa per i veicoli immatricolati provvisoriamente secondo l’articolo 3 capoverso 3.</p></content></paragraph></article><article eId="art_96"><num><b>Art. 96</b></num><heading>Messa a disposizione dei dati necessari relativi ai veicoli e ai detentori</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 16 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_96/para"><content><p>Le autorità d’esecuzione cantonali e l’Ufficio federale delle strade (USTRA) mettono a disposizione dell’UDSC i dati relativi ai veicoli e ai detentori necessari alla riscossione della tassa.</p></content></paragraph></article><article eId="art_97"><num><b>Art.</b><b> </b><b>97</b></num><heading>Emanazione di istruzioni</heading><paragraph eId="art_97/para"><content><p>L’UDSC emana le istruzioni necessarie per l’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_98"><num><b>Art. 98</b></num><heading>Compenso per l’onere legato all’esecuzione</heading><paragraph eId="art_98/para_1"><num>1</num><content><p> Le autorità d’esecuzione devono essere compensate per l’onere legato all’esecuzione della LTTP e della presente ordinanza. Il DFF disciplina i dettagli.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_98/para_2"><num>2</num><content><p> Per prestazioni straordinarie, le autorità d’esecuzione riscuotono emolumenti sulla base delle proprie disposizioni.</p></content></paragraph></article><article eId="art_99"><num><b>Art. 99</b></num><heading>Contributi ai controlli del traffico pesante</heading><subheading fedlex:role="reference"> (art. 10 cpv. 3 LTTP)</subheading><paragraph eId="art_99/para_1"><num>1</num><content><p> La Confederazione versa contributi ai Cantoni che effettuano controlli del traffico pesante ai fini della garanzia della riscossione della tassa e in particolare del trasferimento dalla strada alla ferrovia del traffico merci pesante attraverso le Alpi secondo la legge del 19 dicembre 2008 sul trasferimento del traffico merci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_99/para_2"><num>2</num><content><p> Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni stipula accordi di prestazioni con i Cantoni interessati. Negli accordi sono concordati in particolare la modalità di calcolo e l’importo dei contributi.</p></content></paragraph></article><article eId="art_100"><num><b>Art. 100</b></num><heading>Conteggio della tassa forfettaria</heading><paragraph eId="art_100/para_1"><num>1</num><content><p> I Cantoni effettuano periodicamente conteggi con l’UDSC, secondo le sue istruzioni, sulla tassa forfettaria riscossa. Alla fine dell’anno contabile effettuano una chiusura definitiva.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_100/para_2"><num>2</num><content><p> L’anno contabile è l’anno civile.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_10/chap_2"><num>Capitolo 2: </num><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><article eId="art_101"><num><b>Art. 101</b></num><paragraph eId="art_101/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica di altri atti normativi sono disciplinate nell’allegato 5.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_10/chap_3"><num>Capitolo 3: </num><heading>Disposizioni transitorie</heading><article eId="art_102"><num><b>Art. 102</b></num><heading>Apparecchi per la determinazione della prestazione chilometrica</heading><paragraph eId="art_102/para_1"><num>1</num><content><p> L’UDSC può consegnare apparecchi di rilevazione secondo l’articolo 15 dell’ordinanza del 6 marzo 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/192" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 1170</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4525</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4695</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5011</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5987 </ref>art. 35; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 769</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1653</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 4333</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/384" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 3423</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 513</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1859 </ref>all. n. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/557" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3275</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 2649 </ref>n. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6789</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/230" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 237</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/55" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b>  55</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">589</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/623" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">623</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 803</ref>]</p></authorialNote> sul traffico pesante (OTTP anteriore) per la determinazione della prestazione chilometrica fino alla messa fuori servizio dell’infrastruttura per il montaggio di questi apparecchi, ma al massimo fino al 31 dicembre 2024.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_2"><num>2</num><content><p> Gli apparecchi di rilevazione per la determinazione della prestazione chilometrica consegnati dall’UDSC sulla base dell’OTTP anteriore possono essere utilizzati, ai fini della determinazione dei chilometri percorsi, fino all’impiego di un sistema di rilevazione nel veicolo di un fornitore del NETS o del SET, ma al massimo fino al 31 dicembre 2025. In seguito devono essere restituiti all’UDSC, su richiesta.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_102/para_3"><num>3</num><content><p> Finché viene utilizzato un apparecchio di rilevazione secondo l’OTTP anteriore, sono applicabili il capitolo 4 e le sezioni 1 e 2 del capitolo 4<i>a</i> dell’OTTP anteriore.</p></content></paragraph></article><article eId="art_103"><num><b>Art.</b><b> </b><b>103</b></num><heading>Determinazione senza apparecchio di rilevazione dei chilometri per i veicoli a motore esteri</heading><paragraph eId="art_103/para"><content><p>I detentori di veicoli a motore esteri che rilevano i dati necessari alla riscossione della tassa senza apparecchio di rilevazione (art. 25<i>a</i> cpv. 1 lett. c OTTP anteriore) possono determinare senza apparecchio di rilevazione e secondo il diritto anteriore i chilometri percorsi, fino alla messa fuori servizio dell’infrastruttura per la rilevazione senza apparecchio, ma al massimo fino al 31 dicembre 2025.</p></content></paragraph></article><article eId="art_104"><num><b>Art.</b><b> 104</b></num><heading>Trasporto di legname greggio, latte alla rinfusa e animali da reddito</heading><paragraph eId="art_104/para"><content><p>Le dichiarazioni con le quali i detentori si impegnano a utilizzare i veicoli esclusivamente per il trasporto di legname greggio, latte alla rinfusa e animali da reddito presentate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza sono valide fino all’equipaggiamento del veicolo con un sistema di rilevazione nel veicolo, ma al massimo fino al 31 dicembre 2025.</p></content></paragraph></article><article eId="art_105"><num><b>Art.</b><b> 105</b></num><heading>Autorizzazioni per deroghe all’obbligo dell’apparecchio di rilevazione</heading><paragraph eId="art_105/para"><content><p>Le autorizzazioni con le quali l’UDSC, sulla base dell’articolo 15 capoverso 5 dell’OTTP anteriore e prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza, ha esonerato i veicoli a motore dall’obbligo di montare l’apparecchio di rilevazione sono valide al massimo fino al 31 dicembre 2025.</p></content></paragraph></article><article eId="art_106"><num><b>Art.</b><b> 106</b></num><heading>Autorizzazione per l’esenzione dall’obbligo di pagare la tassa</heading><paragraph eId="art_106/para_"><num><AlternateContent><Choice Requires="wpi"/><Fallback><img fedlex:original-width="" fedlex:original-height="" fedlex:original-text-width="" fedlex:original-page-width="" src="image/image3.png"/></Fallback></AlternateContent></num><content><blockList><listIntroduction eId="art_106/para_/listintro">Le autorizzazioni con le quali l’UDSC, prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza, ha esentato i veicoli dall’obbligo della tassa (art. 3 cpv. 2 OTTP anteriore) sono valide al massimo fino al:</listIntroduction><item eId="art_106/para_/lbl_a"><num>a. </num><p>31 dicembre 2025 per la tassa commisurata alle prestazioni;</p></item><item eId="art_106/para_/lbl_b"><num>b. </num><p>31 dicembre 2026 per la tassa forfettaria.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_107"><num><b>Art.</b><b> 107</b></num><heading>Restituzione della tassa per corse iniziali e finali nel TCNA</heading><paragraph eId="art_107/para"><content><p>Per i veicoli equipaggiati con un apparecchio di rilevazione consegnato dall’UDSC sulla base dell’OTTP anteriore e con i quali vengono effettuate corse iniziali e finali nel TCNA, la procedura di restituzione è retta dal nuovo diritto, a condizione che il richiedente sia detentore di almeno un veicolo a motore equipaggiato con un sistema di rilevazione nel veicolo secondo il nuovo diritto.</p></content></paragraph></article><article eId="art_108"><num><b>Art.</b><b> 108</b></num><heading>Restituzione della tassa forfettaria riscossa per dieci giorni a libera scelta</heading><paragraph eId="art_108/para"><content><p>Le prove del pagamento della tassa forfettaria per dieci giorni a libera scelta nel corso di un anno (art. 34 cpv. 1 lett. d OTTP anteriore) rilasciate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza sono valide al massimo fino al 31 dicembre 2024. Su domanda, l’UDSC restituisce, senza riscuotere emolumenti, i giorni rimanenti non convalidati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_109"><num><b>Art.</b><b> 109</b></num><heading>Trattamento dei dati</heading><paragraph eId="art_109/para"><content><p>Ai dati rilevati prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza, i cui termini di conservazione secondo il diritto anteriore sono diversi rispetto a quelli secondo il nuovo diritto, si applicano i termini di conservazione secondo il nuovo diritto.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="tit_10/chap_4"><num>Capitolo 4: </num><heading>Entrata in vigore</heading><article eId="art_110"><num><b>Art. 110</b></num><paragraph eId="art_110/para_1"><num>1</num><content><p> Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 1° maggio 2024.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_110/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_110/para_2/listintro"> Entrano in vigore:</listIntroduction><item eId="art_110/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>il 1° gennaio 2025: il titolo quarto;</p></item><item eId="art_110/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>il 1° ottobre 2025: il titolo secondo capitolo 5.</p></item></blockList></content></paragraph></article></chapter></title></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. März 2024 über die Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)" shortForm="SVAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds (ORPL)" shortForm="ORPL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 marzo 2024 concernente la tassa sul traffico pesante (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)" shortForm="OTTP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 1</block></container></preface><mainBody><p>(art. 8 cpv. 2)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Categorie di tassa</heading><intro><p>I titoli e i riferimenti completi delle disposizioni legali dellʼUE nonché i titoli dei regolamenti UNECE e i loro complementi sono elencati nell’allegato 2 OETV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/4425_4425_4425" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>741.41</b></ref></p></authorialNote>.</p><p>I regolamenti UNECE possono essere consultati e ottenuti presso l’ufficio indicato all’articolo 3<i>a</i> capoverso 2 OETV.</p></intro><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1"><num>1</num><heading>Autoveicoli pesanti</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1"><num>1.1</num><heading>Categoria di tassa 1</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u1"><num>– </num><p>EURO I / EURO 1, EURO 0 o precedenti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u2"><num>– </num><p>EURO II / EURO 2</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u3"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u3/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Direttiva 88/77/CEE nella versione della direttiva 91/542/CEE, valori limite fissati alla riga B o nella versione della direttiva 96/1/CE</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Direttiva 70/220/CEE nella versione della direttiva 96/69/CE</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 02, valori limite fissati alla riga B</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 04</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u4"><num>– </num><p>EURO III / EURO 3</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u5"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u5/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Direttiva 88/77/CEE nella versione della direttiva 1999/96/CE, valori limite fissati alla riga A o nella versione della direttiva 2001/27/CE, valori limite fissati alla riga A (compresi motori a gas)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Direttiva 70/220/CEE nella versione della direttiva 98/69/CE, valori limite fissati alla riga A</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 03, valori limite fissati alla riga A o emendamento 04, valori limite fissati alla riga A (compresi motori a gas)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 05, valori limite fissati alla riga A</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u6"><num>– </num><p>EURO IV / EURO 4</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u7"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u7/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Direttiva 88/77/CEE nella versione della direttiva 1999/96/CE, valori limite fissati alla riga B1 o nella versione della direttiva 2001/27/CE, valori limite fissati alla riga B1 (compresi motori a gas)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Direttiva 70/220/CEE nella versione della direttiva 98/69/CE, valori limite fissati alla riga B</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u7/bull_u3"><num>– </num><p>Direttiva 2005/55/CE nella versione della direttiva 2005/78/CE, valori limite fissati alla riga B1 o nella versione della direttiva 2006/51/CE, valori limite fissati alla riga B1</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u7/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 03, valori limite fissati alla riga B1 o emendamento 04, valori limite fissati alla riga B1 (compresi motori a gas) o emendamento 05, valori limite fissati alla riga B1</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u7/bull_u5"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 05, valori limite fissati alla riga B</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u8"><num>– </num><p>EURO V / EURO 5</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u9"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u9/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Direttiva 88/77/CEE nella versione della direttiva 1999/96/CE, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti o nella versione della direttiva 2001/27/CE, valori limite fissati alla riga B2 (compresi motori a gas) e seguenti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Direttiva 2005/55/CE nella versione della direttiva 2005/78/CE, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti o nella versione della direttiva 2006/51/CE, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Regolamento (CE) n. 715/2007 nella versione del regolamento (CE) n. 692/2008, valori limite fissati nella tabella 1</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 03, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti o emendamento 04, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti (compresi motori a gas) o emendamento 05, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti (compresi motori a gas)</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_1/bull_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 06</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2"><num>1.2</num><heading>Categoria di tassa 2</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_2/bull_u1"><num>– </num><p/></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3"><num>1.3</num><heading>Categoria di tassa 3</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/bull_u1"><num>– </num><p>EURO VI / EURO 6 o successivi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/bull_u2/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Regolamento (CE) n. 595/2009 nella versione del regolamento (UE) n. 582/2011</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Regolamento (CE) n. 715/2007 nella versione del regolamento (CE) n. 692/2008, valori limite fissati nella tabella 2</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 06</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_1/lvl_1_3/bull_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 07</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2"><num>2</num><heading>Autoveicoli leggeri</heading><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1"><num>2.1</num><heading>Categoria di tassa 1</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u1"><num>– </num><p>EURO I / EURO 1, EURO 0 o precedenti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u2"><num>– </num><p>EURO II / EURO 2</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u3"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u3/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u3/bull_u1"><num>– </num><p>Direttiva 70/220/CEE nella versione della direttiva 96/69/CE</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u3/bull_u2"><num>– </num><p>Direttiva 88/77/CEE nella versione della direttiva 91/542/CEE, valori limite fissati alla riga B o nella versione della direttiva 96/1/CE</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u3/bull_u3"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 04</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u3/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 02, valori limite fissati alla riga B</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u4"><num>– </num><p>EURO III / EURO 3</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u5"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u5/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u5/bull_u1"><num>– </num><p>Direttiva 70/220/CEE nella versione della direttiva 98/69/CE, valori limite fissati alla riga A</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u5/bull_u2"><num>– </num><p>Direttiva 88/77/CEE nella versione della direttiva 1999/96/CE, valori limite fissati alla riga A o nella versione della direttiva 2001/27/CE, valori limite fissati alla riga A</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u5/bull_u3"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 03, valori limite fissati alla riga A o emendamento 04, valori limite fissati alla riga A</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u5/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 05, valori limite fissati alla riga A</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u6"><num>– </num><p>EURO IV / EURO 4</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u7"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u7/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u7/bull_u1"><num>– </num><p>Direttiva 70/220/CEE nella versione della direttiva 98/69/CE, valori limite fissati alla riga B</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u7/bull_u2"><num>– </num><p>Direttiva 88/77/CEE nella versione della direttiva 1999/96/CE, valori limite fissati alla riga B1 o nella versione della direttiva 2001/27/CE, valori limite fissati alla riga B1</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u7/bull_u3"><num>– </num><p>Direttiva 2005/55/CE nella versione della direttiva 2005/78/CE, valori limite fissati alla riga B1 o nella versione della direttiva 2006/51/CE, valori limite fissati alla riga B1</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u7/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 05, valori limite fissati alla riga B</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u7/bull_u5"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 03, valori limite fissati alla riga B1 o emendamento 04, valori limite fissati alla riga B1 o emendamento 05, valori limite fissati alla riga B1</p></item></blockList></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u8"><num>– </num><p>EURO V / EURO 5</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u9"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u9/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u9/bull_u1"><num>– </num><p>Regolamento (CE) n. 715/2007 nella versione del regolamento (CE) n. 692/2008, valori limite fissati nella tabella 1</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u9/bull_u2"><num>– </num><p>Direttiva 88/77/CEE nella versione della direttiva 1999/96/CE, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti o nella versione della direttiva 2001/27/CE, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u9/bull_u3"><num>– </num><p>Direttiva 2005/55/CE nella versione della direttiva 2005/78/CE, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti o nella versione della direttiva 2006/51/CE, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u9/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 06</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_1/bull_u9/bull_u5"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 03, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti o emendamento 04, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti o emendamento 05, valori limite fissati alla riga B2 e seguenti</p></item></blockList></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2"><num>2.2</num><heading>Categoria di tassa 2</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_2/lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>–</p></item></blockList></content></level><level eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3"><num>2.3</num><heading>Categoria di tassa 3</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/bull_u1"><num>– </num><p>EURO VI / EURO 6 o successivi</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/bull_u2"><num/><blockList><listIntroduction eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/bull_u2/listintro">Le prescrizioni determinanti sui gas di scarico sono elencate di seguito:</listIntroduction><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/bull_u2/bull_u1"><num>– </num><p>Regolamento (CE) n. 715/2007 nella versione del regolamento (CE) n. 692/2008, valori limite fissati nella tabella 2</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/bull_u2/bull_u2"><num>– </num><p>Regolamento (CE) n. 595/2009 nella versione del regolamento (UE) n. 582/2011</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/bull_u2/bull_u3"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 83, emendamento 07</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lvl_2/lvl_2_3/bull_u2/bull_u4"><num>– </num><p>Regolamento UNECE n. 49, emendamento 06</p></item></blockList></item></blockList></content></level></level></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. März 2024 über die Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)" shortForm="SVAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds (ORPL)" shortForm="ORPL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 marzo 2024 concernente la tassa sul traffico pesante (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)" shortForm="OTTP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 2</block></container></preface><mainBody><p>(art. 85 cpv. 2)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Regioni considerate regioni di montagna e regioni periferiche</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Codice</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Regione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numero <br/>di Comuni</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Numeri dei Comuni</p></th></tr><tr><td><p>1</p></td><td><p>Erlach-Seeland</p></td><td><p>32</p></td><td><p>301–306, 308–312, 382, 384–386, 394, 491–502, 548, 734, 754–755</p></td></tr><tr><td><p>2</p></td><td><p>Biel/Bienne</p></td><td><p>25</p></td><td><p>371–372, 392, 731–733, 735–753</p></td></tr><tr><td><p>3</p></td><td><p>Jura bernois</p></td><td><p>40</p></td><td><p>431, 433, 436, 438–440, 442, 444, 447, 681–684, 687, 690–692, 694, 696–697, 699–704, 706–715, 721–725</p></td></tr><tr><td><p>4</p></td><td><p>Oberes Emmental</p></td><td><p>10</p></td><td><p>613, 901–909</p></td></tr><tr><td><p>5</p></td><td><p>Schwarzwasser</p></td><td><p>11</p></td><td><p>357, 851–854, 864, 877, 879–880, 882, 887</p></td></tr><tr><td><p>6</p></td><td><p>Thun</p></td><td><p>40</p></td><td><p>562, 566, 761–769, 871, 885, 921–947</p></td></tr><tr><td><p>7</p></td><td><p>Saanen-Obersimmental</p></td><td><p>7</p></td><td><p>791–794, 841–843</p></td></tr><tr><td><p>8</p></td><td><p>Kandertal</p></td><td><p>5</p></td><td><p>561, 563–565, 567</p></td></tr><tr><td><p>9</p></td><td><p>Oberland-Ost</p></td><td><p>29</p></td><td><p>571–582, 584–594, 781–786</p></td></tr><tr><td><p>10</p></td><td><p>Willisau</p></td><td><p>28</p></td><td><p>1009, 1083, 1086, 1098, 1107, 1121–1124, 1126–1133, 1135–1138, 1143–1146, 1148–1150</p></td></tr><tr><td><p>11</p></td><td><p>Entlebuch</p></td><td><p>8</p></td><td><p>1001–1008</p></td></tr><tr><td><p>12</p></td><td><p>Uri</p></td><td><p>20</p></td><td><p>1201–1220</p></td></tr><tr><td><p>13</p></td><td><p>Innerschwyz</p></td><td><p>16</p></td><td><p>1056, 1068–1069, 1311, 1331, 1362–1367, 1369, 1371–1374</p></td></tr><tr><td><p>14</p></td><td><p>Einsiedeln</p></td><td><p>7</p></td><td><p>1301, 1343, 1348, 1361, 1368, 1370, 1375</p></td></tr><tr><td><p>15</p></td><td><p>Sarneraatal</p></td><td><p>6</p></td><td><p>1401, 1403–1407</p></td></tr><tr><td><p>16</p></td><td><p>Nidwalden</p></td><td><p>12</p></td><td><p>1402, 1501–1511</p></td></tr><tr><td><p>17</p></td><td><p>Glarner Hinterland</p></td><td><p>17</p></td><td><p>1601, 1603–1606, 1610–1616, 1621, 1626–1629</p></td></tr><tr><td><p>18</p></td><td><p>La Gruyère</p></td><td><p>40</p></td><td><p>2121–2156, 2158–2161</p></td></tr><tr><td><p>19</p></td><td><p>Sense</p></td><td><p>19</p></td><td><p>2291–2296, 2298–2310</p></td></tr><tr><td><p>20</p></td><td><p>Glâne-Veveyse</p></td><td><p>58</p></td><td><p>2061–2072, 2074–2075, 2077, 2079, 2081–2083, 2085–2097, 2099–2103, 2105, 2107–2113, 2321–2333, 2335–2336</p></td></tr><tr><td><p>21</p></td><td><p>Thal</p></td><td><p>9</p></td><td><p>2421–2429</p></td></tr><tr><td><p>22</p></td><td><p>Appenzell A.Rh.</p></td><td><p>21</p></td><td><p>3001–3007, 3021–3025, 3031–3038, 3111</p></td></tr><tr><td><p>23</p></td><td><p>Appenzell I.Rh.</p></td><td><p>5</p></td><td><p>3101–3105</p></td></tr><tr><td><p>24</p></td><td><p>Sarganserland</p></td><td><p>13</p></td><td><p>1608, 1618, 1624, 3291–3298, 3311, 3316</p></td></tr><tr><td><p>25</p></td><td><p>Toggenburg</p></td><td><p>17</p></td><td><p>3351–3352, 3354–3357, 3371–3377, 3391, 3394, 3403, 3406</p></td></tr><tr><td><p>26</p></td><td><p>Prättigau</p></td><td><p>15</p></td><td><p>3861–3863, 3871, 3881–3883, 3891–3893, 3961, 3962, 3971–3973</p></td></tr><tr><td><p>27</p></td><td><p>Davos</p></td><td><p>1</p></td><td><p>3851</p></td></tr><tr><td><p>28</p></td><td><p>Schanfigg</p></td><td><p>12</p></td><td><p>3914–3915, 3921–3930</p></td></tr><tr><td><p>29</p></td><td><p>Mittelbünden</p></td><td><p>25</p></td><td><p>3501–3502, 3504–3506, 3511–3515, 3521–3523, 3531–3534, 3536, 3538–3541, 3911–3913</p></td></tr><tr><td><p>30</p></td><td><p>Viamala</p></td><td><p>41</p></td><td><p>3503, 3631–3642, 3661–3670, 3681, 3691–3695, 3701–3712</p></td></tr><tr><td><p>31</p></td><td><p>Surselva</p></td><td><p>48</p></td><td><p>3571–3584, 3586–3587, 3591–3596, 3598–3606, 3611–3616, 3651–3652, 3732, 3734, 3981–3987</p></td></tr><tr><td><p>32</p></td><td><p>Engiadina bassa</p></td><td><p>18</p></td><td><p>3741–3746, 3751–3753, 3761–3763, 3841–3846</p></td></tr><tr><td><p>33</p></td><td><p>Oberengadin</p></td><td><p>18</p></td><td><p>3551, 3561, 3771, 3773–3776, 3781–3791</p></td></tr><tr><td><p>34</p></td><td><p>Mesolcina</p></td><td><p>17</p></td><td><p>3801, 3803–3806, 3808, 3810–3811, 3821–3823, 3831–3836</p></td></tr><tr><td><p>35</p></td><td><p>Tre Valli</p></td><td><p>47</p></td><td><p>5006, 5012, 5015, 5031–5047, 5061–5081, 5281–5286</p></td></tr><tr><td><p>36</p></td><td><p>Locarno</p></td><td><p>63</p></td><td><p>5091–5099, 5102, 5104–5123, 5125, 5127–5136, 5301–5322</p></td></tr><tr><td><p>37</p></td><td><p>Aigle</p></td><td><p>15</p></td><td><p>5401–5415</p></td></tr><tr><td><p>38</p></td><td><p>Pays-d’Enhaut</p></td><td><p>3</p></td><td><p>5841–5843</p></td></tr><tr><td><p>39</p></td><td><p>Yverdon</p></td><td><p>61</p></td><td><p>5551–5570, 5745, 5766, 5901–5939</p></td></tr><tr><td><p>40</p></td><td><p>La Vallée</p></td><td><p>5</p></td><td><p>5744, 5764, 5871–5873</p></td></tr><tr><td><p>41</p></td><td><p>Goms</p></td><td><p>21</p></td><td><p>6051–6052, 6054–6067, 6070–6071, 6073, 6177–6178</p></td></tr><tr><td><p>42</p></td><td><p>Brig</p></td><td><p>16</p></td><td><p>6001–6002, 6006–6011, 6171–6176, 6179–6180</p></td></tr><tr><td><p>43</p></td><td><p>Visp</p></td><td><p>32</p></td><td><p>6004, 6191–6202, 6281–6283, 6285–6300</p></td></tr><tr><td><p>44</p></td><td><p>Leuk</p></td><td><p>15</p></td><td><p>6101–6105, 6107, 6109–6117</p></td></tr><tr><td><p>45</p></td><td><p>Sierre</p></td><td><p>19</p></td><td><p>6231–6235, 6237–6245, 6247–6251</p></td></tr><tr><td><p>46</p></td><td><p>Sion</p></td><td><p>21</p></td><td><p>6021–6025, 6081–6089, 6246, 6261, 6263–6267</p></td></tr><tr><td><p>47</p></td><td><p>Martigny</p></td><td><p>22</p></td><td><p>6031–6036, 6131–6137, 6139–6142, 6211–6212, 6214, 6218–6219</p></td></tr><tr><td><p>48</p></td><td><p>Monthey</p></td><td><p>14</p></td><td><p>6151–6159, 6213, 6215–6217, 6220</p></td></tr><tr><td><p>49</p></td><td><p>La Chaux-de-Fonds</p></td><td><p>19</p></td><td><p>432, 434–435, 437, 441, 443, 445–446, 448, 6421–6423, 6431–6437</p></td></tr><tr><td><p>50</p></td><td><p>Val-de-Travers</p></td><td><p>11</p></td><td><p>6501–6511</p></td></tr><tr><td><p>51</p></td><td><p>Jura</p></td><td><p>83</p></td><td><p>6701–6728, 6741–6759, 6771–6806</p></td></tr></table><p><docTitle/></p></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. März 2024 über die Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)" shortForm="SVAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds (ORPL)" shortForm="ORPL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 marzo 2024 concernente la tassa sul traffico pesante (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)" shortForm="OTTP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 3</block></container></preface><mainBody><p>(art. 86 cpv. 6)</p><level eId="annex_3/lvl_u1"><heading>Modello di calcolo per la ripartizione del 76,5 per cento della quota dei Cantoni</heading><content><table border="1"><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Lunghezza delle strade (20 %)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Oneri stradali (15 %)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Popolazione (60 %)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Imposizione dei veicoli a motore (5 %)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quota cantonale totale secondo il coefficiente (76,5 %)</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"/></tr><tr><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Cantone</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Strade nazionali <br/>e principali in km</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quota cantonale in 1000 fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Strade cantonali <br/>e comunali in km</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quota cantonale in 1000 fr.</p></th><th colspan="5" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quota cantonale <br/>totale in 1000 fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Spese stradali nette in 1000 fr. </p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quota cantonale <br/>in 1000 fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Popolazione residente media</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quota cantonale <br/>in 1000 fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quantità di veicoli <br/>e rimorchi</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Imposta sui veicoli a motore per Cantone in 1000 fr.</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Indice d’imposizione <br/>veicoli a motore</p></th><th colspan="4" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Coefficiente quantità–imposizione</p></th><th xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>Quota cantonale in 1000 fr.</p></th><th colspan="2" xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><p>in 1000 fr.</p></th></tr><tr><td><p>ZH<authorialNote><p> Esempio sulla base dei dati del Cantone di Zurigo relativi al 2022.</p></authorialNote></p></td><td><p>245.21</p></td><td><p>452<authorialNote><p> Totale della quota cantonale in fr. 1000 divisa per il totale dei chilometri delle strade nazionali e principali moltiplicati per i chilometri delle strade nazionali e principali sul territorio cantonale.</p></authorialNote></p></td><td><p>8138.10</p></td><td><p>779<authorialNote><p> Totale della quota cantonale in fr. 1000 divisa per il totale dei chilometri delle strade cantonali e comunali moltiplicati per i chilometri delle strade cantonali e comunali sul territorio cantonale.</p></authorialNote></p></td><td colspan="5"><p>1231<authorialNote><p> Quota cantonale in fr. 1000 (strade nazionali e principali) sommata alla quota cantonale in fr. 1000 (strade cantonali e comunali).</p></authorialNote></p></td><td><p>2 826 939</p></td><td colspan="2"><p>1856<authorialNote><p> Totale della quota cantonale in fr. 1000 divisa per il totale delle spese stradali in fr. 1000 moltiplicate per le spese stradali del Cantone in fr. 1000.</p></authorialNote></p></td><td><p>1 545 171</p></td><td colspan="2"><p>8209<authorialNote><p> Totale della quota cantonale in fr. 1000 divisa per il totale della popolazione media moltiplicata per la popolazione media del Cantone.</p></authorialNote></p></td><td><p>1 029 419</p></td><td><p>334 571</p></td><td><p>95.31<authorialNote><p> (Imposta sui veicoli a motore del Cantone moltiplicata per 1000 divisa per la quantità di veicoli a motore e rimorchi del Cantone) diviso per (il totale dell’imposta sui veicoli a motore moltiplicata per 1000 divisa per il totale della quantità di veicoli a motore e rimorchi del Cantone) moltiplicato per 100.</p></authorialNote></p></td><td colspan="4"><p>98 114 596<authorialNote><p> Quantità di veicoli a motore e rimorchi del Cantone moltiplicata per l’indice d’imposizione dei veicoli a motore del Cantone.</p></authorialNote></p></td><td><p>554<authorialNote><p> Totale della quota cantonale in fr. 1000 divisa per il totale del coefficiente quantità–imposizione moltiplicato per il coefficiente quantità–imposizione del Cantone.</p></authorialNote></p></td><td colspan="2"><p>11 850<authorialNote><p> Totale della quota cantonale in fr. 1000.</p></authorialNote></p></td></tr><tr><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Totale tutti i Cantoni</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">4151</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7650</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">79 963</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">7650</p></td><td colspan="5"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">17 000</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">17 481 938</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">11 475</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">8 639 331</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">45 900</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">6 771 267</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">2 308 452</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">100</p></td><td colspan="4"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">676 965 286</p></td><td><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">3825</p></td><td colspan="2"><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">76 500</p></td></tr><tr><td><p>Fonte dei dati:</p></td><td colspan="9"><p>Strade nazionali, cantonali e comunali: Ufficio federale di statistica (UST)</p><p>Strade principali: Ufficio federale delle strade (USTRA)</p></td><td colspan="3"><p>Completamento della rete, contributi federali per strade principali e Cantoni senza strade nazionali: USTRA</p><p>Spese cantonali per strade cantonali e comunali: UST</p><p>Protezione contro l’inquinamento fonico: Ufficio federale dell’ambiente (UFAM)</p></td><td colspan="3"><p>UST</p></td><td colspan="7"><p>UST</p></td><td colspan="3"/></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. März 2024 über die Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)" shortForm="SVAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds (ORPL)" shortForm="ORPL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 marzo 2024 concernente la tassa sul traffico pesante (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)" shortForm="OTTP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 87 cpv. 2)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Ripartizione del 13,5 per cento della quota dei Cantoni ai Cantoni con regioni di montagna e regioni periferiche</heading><content><table border="1"><tr><td><p>Regioni di montagna <br/>e regioni periferiche</p></td><td><p>Media ponderata <br/>(in %)</p></td><td><p>in 1000 fr.* </p></td><td><p>in fr. / abitante</p></td></tr><tr><td><p>ZH</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>BE</p></td><td><p>24,0</p></td><td><p>3 240,0</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>LU</p></td><td><p>1,6</p></td><td><p>216,0</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>UR</p></td><td><p>0,7</p></td><td><p>94,5</p></td><td><p>3</p></td></tr><tr><td><p>SZ</p></td><td><p>1,2</p></td><td><p>162,0</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>OW</p></td><td><p>0,4</p></td><td><p>54,0</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p>NW</p></td><td><p>0,5</p></td><td><p>67,5</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p>GL</p></td><td><p>0,1</p></td><td><p>13,5</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>ZG</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>FR</p></td><td><p>1,7</p></td><td><p>229,5</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>SO</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>27,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>BS</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>BL</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>SH</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>AR</p></td><td><p>0,4</p></td><td><p>54,0</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>AI</p></td><td><p>0,2</p></td><td><p>27,0</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p>SG</p></td><td><p>1,1</p></td><td><p>148,5</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>GR</p></td><td><p>21,6</p></td><td><p>2 916,0</p></td><td><p>16</p></td></tr><tr><td><p>AG</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>TG</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>TI</p></td><td><p>9,6</p></td><td><p>1 296,0</p></td><td><p>4</p></td></tr><tr><td><p>VD</p></td><td><p>3,5</p></td><td><p>472,5</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>VS</p></td><td><p>30,5</p></td><td><p>4 117,5</p></td><td><p>15</p></td></tr><tr><td><p>NE</p></td><td><p>1,5</p></td><td><p>202,5</p></td><td><p>1</p></td></tr><tr><td><p>GE</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0,0</p></td><td><p>0</p></td></tr><tr><td><p>JU</p></td><td><p>1,2</p></td><td><p>162,0</p></td><td><p>2</p></td></tr><tr><td><p><b>Totale</b></p></td><td><p><b>100,0</b></p></td><td><p><b>13 500,0</b></p></td><td><p><b>55</b></p></td></tr><tr><td colspan="4"><p>*Esempio di calcolo</p></td></tr></table></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 27. März 2024 über die Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)" shortForm="SVAV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 27 mars 2024 concernant la redevance sur le trafic des poids lourds (ORPL)" shortForm="ORPL"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 27 marzo 2024 concernente la tassa sul traffico pesante (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)" shortForm="OTTP"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2024/150/20250101/it/xml"/><FRBRdate date="2024-03-27" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2024-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2025-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 5</block></container></preface><mainBody><p>(art. 101)</p><level eId="annex_5/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica di altri atti normativi</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_5/lvl_u1/listintro">Sono abrogate:</listIntroduction><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>l’ordinanza del 6 marzo 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/192" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 1170</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/686" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2004</b> 4525</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2007</b> 4695</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/702" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5011</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2007/797" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">5987 </ref>art. 35; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/190" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 769</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/241" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1653</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/528" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 4333</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/384" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2012</b> 3423</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/93" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2016</b> 513</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">1859 </ref>all. n. II 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/557" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">3275</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/262" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2017</b> 2649 </ref>n. II, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/758" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">6789</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2018/230" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2018</b> 1521</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2019/39" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2019</b> 237</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/55" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2021</b>  55</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">589</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/623" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">623</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/803" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2023</b> 803</ref>]</p></authorialNote> sul traffico pesante;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>l’ordinanza del 1° settembre 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/419" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2621</ref>]</p></authorialNote> sulla restituzione della tassa sul traffico pesante per i trasporti eseguiti sui percorsi iniziali e finali nel traffico combinato non accompagnato;</p></item><item eId="annex_5/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>l’ordinanza del 16 ottobre 2000<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/457" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2000</b> 2739</ref>]</p></authorialNote> concernente la restituzione della tassa sul traffico pesante per i trasporti di legname greggio.</p></item></blockList><p>II</p><p>Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:</p><p>...<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2024</b> 150</ref></p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>