{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1995-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-121-III-358_1995.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=10&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=94&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-III-358%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "a0d1b28a6e571921077b1eb174b51a88"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 121 III 358"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 1995 BGE 121 III 358"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 1995 BGE 121 III 358"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 1995 BGE 121 III 358"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verkehrssicherungspflicht; Haftung der Bergbahnunternehmen f\u00fcr die Sicherheit auf den Skipisten. Vereinzelte Masten oder B\u00e4ume am Pistenrand m\u00fcssen durch geeignete Vorrichtungen (z.B. Polsterungen) gesichert werden, wenn sie eine besondere Gefahrenquelle darstellen (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung) (E. 4). Anforderungen an den Beweis des Kausalzusammenhanges zwischen der unterlassenen Sicherung und dem eingetretenen Schaden (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Devoir d'assurer la s\u00e9curit\u00e9 de la circulation sur les pistes de ski; responsabilit\u00e9 des entreprises de remont\u00e9es m\u00e9caniques. Lorsque des poteaux ou des arbres isol\u00e9s se trouvant en bordure de piste constituent une source particuli\u00e8re de dangers, des mesures de s\u00e9curit\u00e9 ad\u00e9quates (p.ex. un matelassage) doivent \u00eatre prises (confirmation de la jurisprudence) (consid. 4). Exigences quant \u00e0 la preuve de l'existence d'un lien de causalit\u00e9 entre l'omission des mesures de s\u00e9curit\u00e9 indispensables et le dommage qui s'est produit (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Obbligo di assicurare la sicurezza della circolazione sulle piste di sci, responsabilit\u00e0 delle funivie. Piloni o alberi isolati ai bordi della pista devono essere resi sicuri con delle misure idonee (ad esempio con imbottiture), se costituiscono una particolare fonte di pericolo (conferma della giurisprudenza) (consid. 4). Esigenze concernenti il nesso di causalit\u00e0 fra l'omissione di misure di protezione e il danno verificatosi (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 00:47:56", "Checksum": "3a7277b7df41c4f90a17636a6c0f1977"}