{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "it", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-109-IV-60_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=25&from_date=&to_date=&from_year=1983&to_year=1983&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=249&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IV-60%3Ade&number_of_ranks=345&azaclir=clir", "Checksum": "87011bc3cf7258769963ea6c01a3107e"}, "Num": ["BGE 109 IV 60"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 109 IV 60"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 109 IV 60"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 109 IV 60"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 48 Abs. 2 und 50 Abs. 3 IRSG; Auslieferungshaft; Beschwerde. Die Beschwerde an die Anklagekammer des Bundesgerichts kann nicht nur gegen den Haftbefehl, sondern auch gegen jede die Aufhebung der Auslieferungshaft ablehnende Verf\u00fcgung erhoben werden (E. 1). 2. Art. 6 Abs. 2 des Vertrages zwischen der Schweiz und Belgien \u00fcber gegenseitige Auslieferung von Verbrechern vom 13. Mai 1874. Mitteilung der dem Auslieferungsersuchen zugrunde liegenden Aktenst\u00fccke an den Verfolgten. F\u00fcr die in dieser Bestimmung vorgesehene Mitteilung, ohne welche die provisorische Verhaftung nach Ablauf von drei Wochen aufh\u00f6ren soll, k\u00f6nnen grunds\u00e4tzlich auch Fotokopien verwendet werden (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 48 al. 2, 50 al. 3 EIMP; d\u00e9tention \u00e0 des fins extraditionnelles; recours. Le recours \u00e0 la Chambre d'accusation du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral est ouvert non seulement contre le mandat d'arr\u00eat, mais aussi contre chaque d\u00e9cision refusant la lev\u00e9e de la d\u00e9tention \u00e0 des fins extraditionnelles (consid. 1). 2. Art. 6 al. 2 de la Convention entre la Suisse et la Belgique sur l'extradition r\u00e9ciproque des malfaiteurs du 13 mai 1874. Communication \u00e0 l'inculp\u00e9 des documents fondant la demande d'extradition. En principe, la communication pr\u00e9vue dans cette disposition et faute de laquelle la d\u00e9tention provisoire doit cesser apr\u00e8s un d\u00e9lai de trois semaines, peut intervenir par le moyen de photocopies (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 48 cpv. 2, 50 cpv. 3 AIMP; carcerazione a fini estradizionali; reclamo. Il reclamo alla Camera d'accusa del Tribunale federale pu\u00f2 essere proposto non solo contro l'ordine di arresto, ma anche contro ogni decisione che neghi la cessazione della carcerazione a fini estradizionali (consid. 1). 2. Art. 6 cpv. 2 del Trattato tra la Svizzera e il Belgio per la reciproca estradizione dei delinquenti, del 13 maggio 1874. Comunicazione all'arrestato a fini estradizionali dei documenti su cui si fonda la domanda d'estradizione. La comunicazione prevista dalla menzionata disposizione e la cui mancanza fa cessare l'arresto provvisorio dopo un termine di tre settimane pu\u00f2 aver luogo, in linea di principio, anche mediante fotocopie (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 03:29:25", "Checksum": "1d5c9b4f25e1569d9bb670c1744aeb59"}