12. Dezember 1984 1769 Internationale Währungsmassnahmen. Bundesbeschluss #ST# Zwölfte Sitzung - Douzième séance Mittwoch, 12. Dezember 1984, Vormittag Mercredi 12 décembre 1984, matin 8.00h Vorsitz - Présidence: Herr Koller Arnold 84.053 Alkoholverwaltung. Geschäftsbericht und Rechnung 1983/84 Régie des alcools. Gestion et compte 1983/1984 Bericht und Beschlussentwurf vom 17. September 1984 Rapport et projet d'arrêté du 17 septembre 1984 Bezug bei der Eidgenössischen Alkoholverwaltung, Länggassstrasse 31, Bern S'obtiennent auprès de la Régie fédérale des alcools, Länggassstrasse 31, Berne Beschluss des Ständerates vom 6. Dezember 1984 Décision du Conseil des Etats du 6 décembre 1984 Antrag der Kommission Kenntnisnahme vom Bericht und Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Proposition de la commission Prendre acte du rapport et adhérer à la décision du Conseil des Etats Frau Blunschy unterbreitet namens der Kommission für Gesundheit und Umwelt den folgenden schriftlichen Be- richt: Die Rechnung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung schliesst bei einem Ertrag von 410,7 Millionen Franken und einem Aufwand von 138 Millionen Franken mit einem Rein- ertrag von 272,7 Millionen Franken ab. Der Reinertrag ist um 3,4 Millionen Franken geringer ausgefallen als im Vorjahr. - Der Aufwand ist im Vergleich zum Vorjahr um 10,6 Millio- nen Franken tiefer. Obst- und Kartoffel Verwertung verur- sachten bedeutend geringere Kosten als im Obstgrossernte- jahr 1982/83. Die Kartoffelernte war die kleinste seit der Vorkriegszeit, so dass dafür nur 7,2 Millionen Franken auf- gewendet werden mussten. Wegen der kleineren Obsternte musste die Alkoholverwaltung für 5,5 Millionen Franken Kernobstbranntwein übernehmen, im Vorjahr waren es 24,3 Millionen Franken gewesen. - Auf der Ertragsseite sind die Einnahmen aus dem Verkauf gebrannter Wasser um 4,4 Millionen auf 169,5 Millionen Franken gesunken. Der Erlös aus Steuern und Gebühren beträgt 228,4 Millionen Franken, das sind 8,5 Millionen Fran- ken weniger als 1982/83. Der Reinertrag der Alkoholverwaltung geht gemäss Bundes- beschluss vom 20. Juni 1980, angenommen in der Volksab- stimmung vom 30. Oktober 1980, zu 95 Prozent an den Bund zugunsten von AHV und IV und zu 5 Prozent an die Kantone zur Bekämpfung des Alkoholismus. Diese Regelung wurde im Zusammenhang mit dem Sparpaket 1980 getroffen. Von 1985/86 an wird folgende neue Regelung in Aussicht genommen: Der Bund erhält 90 Prozent für AHV und IV, die 10 Prozent, die den Kantonen zufallen, sind für die Alkoho- lismus- sowie die Drogenbekämpfung bestimmt. Dieser Beschluss muss noch dem Volke vorgelegt werden. Vom Reinertrag 1983/84 der Alkoholverwaltung erhalten der Bund 259 und die Kantone 14 Millionen Franken. Die Kommission für Gesundheit und Umwelt beantragt ein- stimmig, vom Geschäftsbericht der Eidgenössischen Alko- holverwaltung Kenntnis zu nehmen und dem Beschlussent- wurf zuzustimmen. Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1 und 2 Titre et préambule, art. 1 et 2 Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 98 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Bundesrat - Au Conseil fédéral #ST# 84.069 Internationale Währungsmassnahmen. Bundesbeschluss Mesures monétaires internationales. Arrêté fédéral Botschaft und Beschlussentwurf vom 5. September 1984 (BBI II, 1486) Message et projet d'arrêté du 5 septembre 1984 (FF II, 1511) Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière M. Borei présente, au nom de la Commission des affaires économiques, le rapport écrit suivant: L'arrêté fédéral du 20 mars 1975 sur la collaboration de la Suisse à des mesures monétaires internationales expirera le 15 juillet 1985. En vertu de cet arrêté, le Conseil fédéral est autorisé à participer à des opérations internationales desti- nées à soutenir des monnaies étrangères afin de prévenir de graves perturbations du système monétaire ou d'y remédier. Le gouvernement propose non seulement de proroger l'ar- rêté, mais de procéder également à certaines modifications mentionnées ci-après. - Selon sa teneur initiale, l'arrêté fédéral qui remonte à 1963, aurait dû avoir une durée de validité de dix ans. Cette pratique a été modifiée parce qu'on ignorait comment allait évoluer le système monétaire international; ce fut notam- ment le cas en 1980. Entre-temps, le système des cours flottants a donné satisfaction, ce qui permet de prévoir de nouveau une durée de validité de dix ans. - La limite des engagements doit être ramenée de 2 à 1 milliard de francs. Cela tient à l'adhésion de la Suisse aux Accords généraux d'emprunt qui a restreint la portée de l'arrêté. Tout laisse cependant penser que l'on allouera encore des crédits destinés à l'aide internationale sur une base ad hoc, notamment lorsque des crédits de soudure seront nécessaires. - A l'avenir, le Conseil fédéral pourra charger la banque nationale non seulement d'accorder des crédits, mais aussi de fournir des garanties, mesure qui a donné satisfaction lorsque la Suisse a participé aux crédits de soudure alloués par la Banque des règlements internationaux. La garantie couvrira entièrement le crédit ou la convention de garantie. En effet, l'ancienne formule utilisée pour les garanties s'est révélée trop étroite; les intérêts doivent être inclus.CFF. Budget 1985 1770 N 12 décembre 1984 Le message précise également le champ d'application de l'arrêté fédéral sur les points suivants: 1. L'arrêté fédéral n'est applicable que dans le cadre de mesures internationales de soutien monétaire; 2. Les crédits accordés ou garantis par la Confédération ne doivent pas être liés à l'achat de biens ou de services fournis par la Suisse; 3. S'agissant des opérations en faveur du tiers monde, le cercle des bénéficiaires devra se limiter aux pays relative- ment avancés qui ne peuvent recevoir de la Suisse une aide de balance des paiements dans le cadre de la coopération au développement. La commission présente également une proposition de nature purement formelle. Il s'agit de lever une contradiction provenant de la teneur de l'arrêté fédéral du 20 mars 1975, dans lequel il est encore question d'un» durée de validité de cinq ans. La commission propose à l'unanimité d'approuver l'arrêté fédéral sur la collaboration de la Suisse à des mesures monétaires internationales. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Titre et préambule Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Ziffer I, II Antrag der Kommission Art. 5 Abs. 1 Aufgehoben Für den Rest von Ziff. l, II: Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Ch. l, II Proposition de la commission Art. 5 al. 1 Abrogé Pour le reste des ch. I, II: Adhérer au projet du Conseil fédéral Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 102 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# 84.057 SBB. Voranschlag 1985 CFF. Budget 1985 Botschaft und Beschlussentwurf vom 31. Oktober 1984 (BBI III, 970) Message et projet d'arrêté du 31 octobre 1984 (FF III, 982) Voranschlag und Kurzfristplan der SBB vom 4. Oktober 1984 Budget et plan à court terme des CFF du 4 octobre 1984 Bezug bei der Generaldirektion SBB, Hochschulstrasse 6, Bern S'obtiennent auprès de la Direction générale des CFF, Hochschulstrasse 6 Beschluss des Ständerates vom 27. November 1984 Décision du Conseil des Etats du 27 novembre 1984 Antrag der Kommission Mehrheit Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates Minderheit (Bircher, Clivaz, Dünki, Eggli-Winterthur, Fankhauser, Friedli, Ruch-Zuchwil) Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, für 1985 ein Budget ohne Tariferhöhung vorzulegen und eine Abgel- tung für den entsprechenden Ertragsausfall vorzuschlagen. Antrag Jaeger Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, einen neuen Voranschlag vorzulegen, welcher der Förderung des öffentlichen Verkehrs und damit besonders folgenden Anlie- gen Rechnung trägt: - Verzicht auf die beantragten Tariferhöhungen zum gegenwärtigen Zeitpunkt; - Erhöhung der Abgeltungsbeiträge bei den gemeinwirt- schaftlichen Leistungen; - Bereitstellung von zusätzlichen Mitteln, um weitere Anreize zu schaffen, auf den öffentlichen Verkehr umzustei- gen, so unter anderem für - Umweltabonnements, - Tarifverbund in dafür geeigneten Regionen, - Erschliessung von Berg- und Randgebieten und deren Anschlüsse, - Bau von Anschlussgeleisen für den Güterverkehr. Antrag Herczog Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, ein Bud- get ohne Tariferhöhung vorzulegen. Antrag Ruf-Bern Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag, einen neuen Voranschlag zu unterbreiten, der auf Tariferhöhun- gen verzichtet sowie zusätzliche Investitionen zur Attrakti- vierung und Förderung der Konkurrenzfähigkeit der SBB gegenüber dem Strassenverkehr vorsieht. Eventualantrag Fankhauser (falls Rückweisung abgelehnt wird) Art. 1 Ziff. 2 ... Ertrag von 3790,3 Millionen ... Fehlbetrag von 428,8 Millionen ... (Verzicht auf Tariferhöhung bei Streckenabonnementen Serie 12, 20, 15, 16, 18,26, 28) Eventualantrag Seiler (sofern Rückweisung abgelehnt wird) Art. 2 Vom Kurzfristplan 1986/87 der Schweizerischen Bundes- bahnen wird in ablehnendem Sinne Kenntnis genommen.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Internationale Währungsmassnahmen. Bundesbeschluss Mesures monétaires internationales. Arrêté fédéral In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1984 Année Anno Band V Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 84.069 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 12.12.1984 - 08:00 Date Data Seite 1769-1770 Page Pagina Ref. No 20 012 954 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.