{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1975-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-101-II-133_1975.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=40&from_date=&to_date=&from_year=1975&to_year=1975&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=391&highlight_docid=atf%3A%2F%2F101-II-133%3Ade&number_of_ranks=408&azaclir=clir", "Checksum": "02d7806dbb88db3e9fd792b031fdd496"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 101 II 133"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band II 1975 BGE 101 II 133"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II 1975 BGE 101 II 133"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume II 1975 BGE 101 II 133"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Haftung des Fahrzeughalters. Art. 58 Abs. 1, 63 Abs. 3 SVG. Ist die Geliebte des formellen Halters, welche einen Schl\u00fcssel zum Wagen besitzt und \u00fcber letztern gew\u00f6hnlich 10 bis 15 Tage im Monat verf\u00fcgen darf, w\u00e4hrend der Liebhaber sich im Ausland auf Gesch\u00e4ftsreisen befindet, Halterin oder Mithalterin des Fahrzeuges? Fragen verneint (Erw. 3). Art. 59 Abs. 2 und 3 SVG. Befreiung des Halters gegen\u00fcber dem verletzten F\u00fchrer durch Kumulation der in Art. 59 Abs. 2 und 3 SVG vorgesehenen Herabsetzungsgr\u00fcnde (Erw. 5 bis 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Responsabilit\u00e9 civile du d\u00e9tenteur de v\u00e9hicule automobile. Art. 58 al. 1, 63 al. 3 LCR. D\u00e9tention ou cod\u00e9tention du v\u00e9hicule par la ma\u00eetresse du d\u00e9tenteur formel, poss\u00e9dant une cl\u00e9 de la voiture et disposant de celle-ci, habituellement, pendant 10 \u00e0 15 jours par mois, lors des voyages professionnels \u00e0 l'\u00e9tranger de son amant? Questions r\u00e9solues par la n\u00e9gative (consid. 3). Art. 59 al. 2 et 3 LCR. Lib\u00e9ration du d\u00e9tenteur \u00e0 l'\u00e9gard du conducteur l\u00e9s\u00e9, par l'addition des causes de r\u00e9duction de l'indemnit\u00e9 des al. 2 et 3 de l'art. 59 LCR (consid. 5 \u00e0 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Responsabilit\u00e0 civile del detentore del veicolo a motore. L'amante del detentore formale, che possiede una chiave del veicolo e ne dispone abitualmente, per 10-15 giorni al mese durante i viaggi professionali all'estero dell'amico \u00e8 detentrice (codetentrice) del veicolo? Questione risolta negativamente (consid. 3). Art. 59 cpv. 2 e 3 LCStr. Liberazione del detentore nei confronti del conducente leso, a causa del cumulo dei motivi di riduzione dell'indennit\u00e0 previsti dai cpv. 2 e 3 dell'art. 59 LCStr. (consid. da 5 a 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 00:25:24", "Checksum": "a8b6d053779bbee64620302a4f544709"}