Ordinanza del 19 gennaio 2005 sugli emolumenti del Controllo federale delle finanze (Ordinanza sugli emolumenti del CDF) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="172.041.17"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Januar 2005 über die Gebühren der Eidgenössischen Finanzkontrolle (Gebührenverordnung EFK)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 gennaio 2005 sugli emolumenti del Controllo federale delle finanze (Ordinanza sugli emolumenti del CDF)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 janvier 2005 sur les émoluments du Contrôle fédéral des finances (Ordonnance sur les émoluments du CDF)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/it"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/84/20050301/it/xml"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2005-03-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2005-01-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>172.041.17 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sugli emolumenti del Controllo federale delle finanze</docTitle></p><p>(Ordinanza sugli emolumenti del CDF)</p><p>del 19 gennaio 2005 (Stato 1° marzo 2005)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visto l’articolo 46<i>a</i> della legge federale del 21 marzo 1997<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1997/2022_2022_2022" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.010</b></ref></p></authorialNote> sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,</p><p>ordina:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Il Controllo federale delle finanze (CDF) riscuote emolumenti per i mandati che esercita a titolo di organo di revisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Per quanto la presente ordinanza non preveda una regolamentazione specifica, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Obbligo di pagare gli emolumenti</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> È assoggettato all’emolumento chiunque, in virtù di un obbligo di diritto pubblico, fa capo al CDF in quanto organo di revisione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Le organizzazioni internazionali devono pagare un emolumento per i mandati di verifica del CDF soltanto se lo statuto dell’organizzazione interessata prevede un indennizzo per questo genere di mandati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Determinazione degli emolumenti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> Il CDF stabilisce l’emolumento secondo il dispendio di tempo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_2/listintro"> Per l’onorario si applicano le seguenti aliquote orarie:</listIntroduction><item eId="art_4/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>responsabile del mandato </p><p>da fr. 140.– </p><p>a </p><p>fr. 170.–</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>responsabile del settore specifico </p><p>da fr. 140.– </p><p>a </p><p>fr. 170.–</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>responsabile della revisione </p><p>da fr. 120.– </p><p>a </p><p>fr. 150.–</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_d"><num>d. </num><p>revisore </p><p>da fr. 100.– </p><p>a </p><p>fr. 120.–</p></item><item eId="art_4/para_2/lbl_e"><num>e. </num><p>segreteria </p><p>                              fr.   75.–</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Il Dipartimento federale delle finanze può adeguare al rincaro le aliquote degli emolumenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4</num><content><p> Se l’adempimento del mandato di organo di revisione richiede la consultazione di esperti esterni, il CDF fattura separatamente, come esborsi, il loro onorario e le loro spese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Comunicazione degli emolumenti ed esborsi presumibili</heading><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Di norma il CDF informa gli assoggettati all’emolumento sull’entità presumibile degli emolumenti e degli esborsi prima che questi approvino il loro preventivo annuo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Fatturazione</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Il CDF fattura gli emolumenti e gli esborsi successivamente all’approvazione da parte degli organi competenti del conto annuale degli assoggettati all’emolumento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Decisione e rimedi giuridici</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Entro 30 giorni dalla fatturazione la persona assoggettata all’emolumento può chiedere al CDF una decisione relativa all’emolumento.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° marzo 2005.</p></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>