23. Juni 1989 N 1181 Interpellation Carobbio onze consistaient en une amende allant de 5000 francs à 50 000 francs. Depuis lors, la Commission de surveillance instituée selon la nouvelle convention (CDB 1987) a jugé huit autres cas, pro- nonçant une amende dans six d'entre eux et suspendant la procédure dans deux cas. Le 1er janvier 1989, dix cas étaient en suspens devant les chargés d'enquêtes. La Commission d'arbitrage ou la Commission de surveillance publient certes leur façon de pratiquer (en dernier lieu dans la revue Economie et Droit 1988, pages 163 et suivantes), mais elles n'indiquent pas les noms des personnes et banques fai- sant l'objet d'enquêtes. La Commission de surveillance a par ailleurs précisé que les dénonciations d'organes de révision institués en vertu de la loi sur les banques ont augmenté ces derniers temps, compa- rées aux dénonciations émanant d'autres sources. Aux yeux du Conseil fédéral, ce phénomène réjouissant indique que les sociétés de révision sont davantage sensibilisées à l'égard de ladite convention et que son application s'en trouve par con- séquent améliorée. Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates teilweise befriedigt. #ST# 89.319 Interpellation Scheidegger Valutierungspraxis der Schweizer Banken Dates de valeur appliquées dans les banques suisses Wortlaut der Interpellation vom 1. Februar 1989 Der Bundesgerichtshof in Karlsruhe hat im Januar 1989 die gängige Praxis der deutschen Kreditinstitute, Belastungen auf Giro-Konten sofort, Gutschriften hingegen erst einen Arbeits- tag später zu valutieren, beanstandet und die verzögerte Gut- schrift von Bareinzahlungen für unzulässig befunden. Die geltende Konvention betreffend Spesen und Valutierung für den Zahlungsverkehr und Barzahlung der Schweizer Ban- ken sieht ähnliche Lösungen vor, wie sie in Deutschland bis zum Urteil galten. Was gedenkt der Bundesrat zu tun, damit Bankkunden in der Schweiz gleich wie beispielsweise in Deutschland behandelt werden? Texte de l'interpellation du 1er février 1989 La Cour fédérale de justice de Karlsruhe a, dans un jugement rendu en janvier 1989, estimé que les établissements bancai- res n'avaient pas le droit de débiter les comptes de virement immédiatement, comme ils en avaient l'habitude, alors qu'ils attendent un jour ouvrable avant de les créditer. La cour a en outre qualifié de non admissible la pratique de ces établisse- ments consistant à ne pas créditer immédiatement les paie- ments au comptant. Or la «Convention concernant les frais et la valeur dans le trafic des paiements et les paiements au comptant», actuellement appliquée par les banques suisses, prévoit des solutions simi- laires à la pratique des banques allemandes qui a été interdite par l'arrêt de la Courfédérale. Je demande au Conseil fédéral ce qu'il entend faire pour que les clients des banques en Suisse aient droit au même traite- ment que ceux, par exemple, des banques allemandes? Mitunterzeichner- Cosignataires: Büttiker, Nabholz (2) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 24. Mai 1989 Rapport écrit du Conseil fédéral du 24 mai 1989 Die Schweizerische Kartellkommission hat am 17. April 1989 ihren Bericht über «Die gesamtschweizerisch wirkenden Ver- einbarungen im Bankgewerbe» (VKKP, Heft 3/1989) veröffent- licht. In diesem Bericht befasst sich die Kartellkommission auch mit den Valutierungsvorschriften. Sie kommt dabei zu fol- gendem Ergebnis: «Der Aufbau leistungsfähiger Zahlungsverkehrssysteme erfor- dert einheitliche Rahmenbedingungen, und dies bedeutet re- gelmässig eine Beschränkung des Wettbewerbs. Die Spesen- und Valutierungsvorschriften werden in diesem Lichte grund- sätzlich als zweckmässig betrachtet. Bezüglich der Valutierungsvorschriften besteht ein Rückstand gegenüber ändern Finanzplätzen. Mit Einführung des SIC (Swiss Interbank Clearing) dürften jedoch die technischen Voraussetzungen geschaffen sein, um Valutaverluste vermei- den zu können. Empfehlung: Die Kartellkommission empfiehlt deshalb der Bankiervereinigung im Sinne von Artikel 32Absatz 1 Kartellge- setz, die Valutierungsvorschriften so anzupassen, dass Valuta- verluste überall vermieden werden, wo und sobald es tech- nisch möglich ist. Diese Empfehlung gilt auch für die Valutierungsvorschriften im Inkasso-Tarif.» Die Beteiligten wurden am 20. März 1989 aufgefordert, ge- mäss Artikel 32 Absatz 2 Kartellgesetz schriftlich zu erklären, ob sie die Empfehlungen annehmen. Die Frist zur Stellung- nahme wird voraussichtlich bis Ende Juni 1989 laufen. Falls die Schweizerische Bankiervereinigung erklärt, die Valu- tierungsvorschriften im Sinne der Empfehlungen anzupassen, wird die in der Interpellation anvisierte Vermeidung von Valuta- verlusten in absehbarer Zeit realisiert werden. Falls die Schweizerische Bankiervereinigung diese Empfeh- lungen ablehnt, so bleibt es der Kartellkommission gemäss Ar- tikel 37 Absatz 1 Kartellgesetz vorbehalten, beim Eidgenössi- schen Volkswirtschaftsdepartement die Durchsetzung der Empfehlung mittels Departementsverfügung zu beantragen. Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates befriedigt. #ST# 89.327 Interpellation Carobbio Banca di partecipazioni e investimenti, Lugano. Entzug der Bewilligung Interpellanza Carobbio Banca di partecipazioni e investimenti di Lugano. Ritiro dell'autorizzazione Interpellation Carobbio Banque de participations et d'investissements de Lugano. Retrait de l'autorisation Wortlaut der Interpellation vom 27. Februar 1989 Kürzlich hat die Eidgenössische Bankenkommission der «Banca di partecipazioni e investimenti di Lugano» (BPP) die Bewilligung zum Geschäftsbetrieb entzogen. Das Kapital die- ser Bank ist seit 1984 im Besitz der Bank Almashrek in Beirut, die ihrerseits von Roger Tamraz kontrolliert wird, der auch in den Péchiney-Skandal verwickelt ist.Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Scheidegger Valutierungspraxis der Schweizer Banken Interpellation Scheidegger Dates de valeur appliquées dans les banques suisses In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1989 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 89.319 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 23.06.1989 - 08:00 Date Data Seite 1181-1181 Page Pagina Ref. No 20 017 540 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.