{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-01-27", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-135-V-88_2009-01-27.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=2009&to_year=2009&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=232&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-V-88%3Ade&number_of_ranks=241&azaclir=clir", "Checksum": "0e8d37272e9481dfc22b0d375805a58a"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 135 V 88", "9C_876/2007"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 27.01.2009 BGE 135 V 88 (9C_876/2007)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 27.01.2009 BGE 135 V 88 (9C_876/2007)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 27.01.2009 BGE 135 V 88 (9C_876/2007)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour de droit social"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 Abs. 2 lit. g KVG in Verbindung mit Art. 27 KLV; Art. 13 UVG in Verbindung mit Art. 20 UVV; Art. 19 MVG; Leistungspflicht f\u00fcr Rettungskosten. Die \u00dcbernahme der Kosten einer Evakuierung einer nicht verletzten Person setzt jedenfalls voraus, dass die Notsituation einen Bezug zu Elementen des Unfallbegriffs aufweist. Auf den K\u00f6rper der versicherten Person muss wenigstens ein ungew\u00f6hnlicher \u00e4usserer Faktor eingewirkt haben, welcher r\u00fcckblickend ohne Zweifel geeignet scheint, einen Gesundheitsschaden zu verursachen (wie ein Sturz oder ein Ausrutschen). Anders verh\u00e4lt es sich im Fall einer Person, die zufolge Verlustes der Orientierung oder wegen misslicher Wetterverh\u00e4ltnisse in Bergnot ger\u00e4t (E. 3.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 25 al. 2 let. g LAMal en relation avec l'art. 27 OPAS; art. 13 LAA en relation avec l'art. 20 OLAA; art. 19 LAM; obligation de prendre en charge des frais de sauvetage. Pour que soient pris en charge des frais d'\u00e9vacuation d'un non-bless\u00e9, il faut exiger en tout cas l'existence d'une certaine relation entre la situation dans laquelle se trouve la personne assur\u00e9e et la notion d'accident. Il faut, \u00e0 tout le moins, qu'intervienne sur le corps de l'assur\u00e9 un facteur ext\u00e9rieur extraordinaire susceptible de provoquer, apr\u00e8s coup et indubitablement, une atteinte \u00e0 la sant\u00e9 (chute, glissade). Tel n'est pas le cas d'une personne qui se trouve en difficult\u00e9 en montagne \u00e0 la suite d'une erreur d'orientation ou de la survenance de conditions m\u00e9t\u00e9orologiques d\u00e9favorables (consid. 3.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 25 cpv. 2 lett. g LAMal in relazione con l'art. 27 OPre; art. 13 LAINF in relazione con l'art. 20 OAINF; art. 19 LAM; obbligo di assunzione delle spese di salvataggio. Per l'assunzione delle spese di evacuazione di una persona non ferita occorre in ogni caso una certa relazione tra la situazione in cui si trova la persona assicurata e la nozione di infortunio. Sul corpo dell'assicurato deve almeno intervenire un fattore esterno straordinario atto a provocare, a posteriori e indubitabilmente, un danno alla salute (caduta, scivolata). Ci\u00f2 non \u00e8 il caso se una persona cade in difficolt\u00e0 in montagna a seguito di un errore di orientamento o dell'intervento di condizioni meteorologiche sfavorevoli (consid. 3.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 05:03:21", "Checksum": "6ade47e1fb45d347cf4d3002ff381e67"}