{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1973-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-99-V-177_1973.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=7&from_date=&to_date=&from_year=1973&to_year=1973&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=69&highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-V-177%3Ade&number_of_ranks=359&azaclir=clir", "Checksum": "8e178d20750280b4a63694126206513c"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 99 V 177"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band V 1973 BGE 99 V 177"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V 1973 BGE 99 V 177"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume V 1973 BGE 99 V 177"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 104, 105 und 132 OG. Umfang der \u00dcberpr\u00fcfungsbefugnis des Eidg. Versicherungsgerichts im Prozess um Versicherungsleistungen, den die Vorinstanz durch Nichteintretensentscheid erledigt hat (Erw. 2 b). Art. 11 VwG. - Form der Vertretungsvollmacht (Erw. 3). - Bedeutung des Abs. 3 dieser Bestimmung (Erw. 3). Art. 38 VwG. Zustellung einer beschwerdef\u00e4higen Verf\u00fcgung an die Partei pers\u00f6nlich statt an ihren Vertreter: Mangel, aus dem der Partei kein Nachteil erwachsen darf (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 104, 105 et 132 OJ. Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral des assurances dans les causes, concernant l'octroi ou le refus de prestations d'assurances, sur lesquelles la juridiction inf\u00e9rieure a refus\u00e9 d'entrer en mati\u00e8re (consid. 2 b). Art. 11 LPA. - Forme de la procuration du repr\u00e9sentant (consid. 3). - Port\u00e9e de l'alin\u00e9a 3 de cette disposition (consid. 3). Art. 38 LPA. Notification d'une d\u00e9cision susceptible de recours \u00e0 la partie ellem\u00eame et non \u00e0 son repr\u00e9sentant: ce vice ne doit pas entra\u00eener de pr\u00e9judice pour la partie (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 104, 105 e 132 OG. Cognizione del Tribunale federale delle assicurazioni nelle cause concementi prestazioni assicurative, in cui il primo giudice ha deciso di non entrare nel merito della domanda (consid. 2 b). Art. 11 PAF. - Forma della procura da conferire al rappresentante (consid. 3). - Significato del cpv. 3 di questa norma (consid. 3). Art. 38 PAF. Il fatto di comunicare una decisione impugnabile alla parte stessa anzich\u00e8 al rappresentante \u00e8 una notificazione difettosa e non pu\u00f2 cagionare alla parte pregiudizio alcuno (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 10:20:38", "Checksum": "cf92708427f5d3b66d1e03464126a59e"}