{"Signatur": "CH_BGE_003", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1988-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_003_BGE-114-Ib-200_1988.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=6&from_date=&to_date=&from_year=1988&to_year=1988&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=51&highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IB-200%3Ade&number_of_ranks=360&azaclir=clir", "Checksum": "0c31933384fde43f1f68f562a255036b"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 114 Ib 200"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ib 1988 BGE 114 Ib 200"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib 1988 BGE 114 Ib 200"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ib 1988 BGE 114 Ib 200"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ib"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ib"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ib"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 103 OG; Art. 14 des Bundesbeschlusses \u00fcber die unabh\u00e4ngige Beschwerdeinstanz f\u00fcr Radio und Fernsehen vom 7. Oktober 1983 (SR 784.45). 1. Die Legitimation zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen die Entscheide der Beschwerdeinstanz richtet sich ausschliesslich nach den Bestimmungen des OG (E. 1). 2. Die Tatsache, dass ein Vertreter einer Vereinigung zu einem Gegenstand von allgemeinem Interesse, der in einer Fernsehsendung behandelt wird, \u00f6ffentlich Stellung bezogen hat, gen\u00fcgt f\u00fcr sich allein noch nicht f\u00fcr die Annahme, die Vereinigung habe im Sinne von Art. 14 lit. c des Bundesbeschlusses vom 7. Oktober 1983 eine enge Beziehung zum Gegenstand der beanstandeten Sendung (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 103 OJ; art. 14 de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral sur l'autorit\u00e9 ind\u00e9pendante d'examen des plaintes en mati\u00e8re de radio-t\u00e9l\u00e9vision du 7 octobre 1983 (RS 784.45). 1. La qualit\u00e9 pour agir par recours de droit administratif contre les d\u00e9cisions de l'Autorit\u00e9 de plainte se d\u00e9termine uniquement sur la base des dispositions de la loi f\u00e9d\u00e9rale d'organisation judiciaire (consid. 1). 2. Le fait pour le repr\u00e9sentant d'une association d'avoir pris publiquement position sur un sujet d'int\u00e9r\u00eat g\u00e9n\u00e9ral ne permet pas, \u00e0 lui seul, de consid\u00e9rer que cette association est particuli\u00e8rement concern\u00e9e au sens de l'art. 14 lettre c de l'arr\u00eat\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral du 7 octobre 1983 lorsque ce sujet est trait\u00e9 dans une \u00e9mission de t\u00e9l\u00e9vision (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 103 OG; art. 14 del decreto federale sull'autorit\u00e0 indipendente di ricorso in materia radiotelevisiva, del 7 ottobre 1983 (RS 784.45). 1. La legittimazione a proporre ricorso di diritto amministrativo contro le decisioni dell'autorit\u00e0 di ricorso si determina esclusivamente in base alle disposizioni della legge federale sull'organizzazione giudiziaria (consid. 1). 2. Il solo fatto che il rappresentante di un'associazione abbia preso pubblicamente posizione su di un soggetto d'interesse generale non basta per considerare che tale associazione abbia un legame stretto ai sensi dell'art. 14 lett. c del decreto federale del 7 ottobre 1983, ove questo soggetto sia trattato in un'emissione televisiva (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 22:42:49", "Checksum": "abadc72b280da1f1eb44571485ade37d"}