Accordo del 23 gennaio 1963 fra la Svizzera e la Spagna concernente i trasporti internazionali su strada <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/763_759_787/19630821/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/763_759_787/19630821"/><FRBRdate date="1963-08-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-01-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.741.619.332"/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 23 gennaio 1963 fra la Svizzera e la Spagna concernente i trasporti internazionali su strada" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 23. Januar 1963 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über die internationalen Transporte auf der Strasse" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 23 janvier 1963 entre la Suisse et l'Espagne relatif aux transports internationaux par route" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/763_759_787/19630821/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/763_759_787/19630821/it"/><FRBRdate date="1963-08-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-01-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/763_759_787/19630821/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/763_759_787/19630821/it/xml"/><FRBRdate date="1963-08-21" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1963-01-23" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1963-08-21" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.741.619.332</docNumber></p><p> RU <b>1963</b> 787</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Traduzione<i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></i></p><p><docTitle>Accordo<br/>fra la Svizzera e la Spagna<br/>concernente i trasporti internazionali su strada</docTitle></p><p>Conchiuso il 23 gennaio 1963<br/>Istrumenti di ratificazione scambiati il 21 agosto 1963<br/>Entrato in vigore il 21 agosto 1963</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo spagnuolo,</p><p>animati dal comune desiderio di disciplinare i trasporti di persone e di merci eseguiti con autoveicoli fra i due Paesi, come pure in transito sul loro territorio,</p><p>hanno convenuto quanto segue:</p></preamble><body><level eId="lvl_I"><num>I. </num><heading>Trasporti di viaggiatori</heading><p>Trasporti occasionali</p><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">I trasporti occasionali non sono sottoposti ad autorizzazione. Questa disposizione si applica ogni qualvolta le stesse persone sono trasportate con lo stesso veicolo:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>su un percorso circolare, che ha inizio e termine nel Paese di immatricolazione del veicolo;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>nel corso di un viaggio in partenza da una località del Paese d’immatricolazione del veicolo, a destinazione dell’altro Stato, a condizione tuttavia che il veicolo rientri vuoto nel Paese di partenza.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Tutti gli altri trasporti occasionali che non soddisfano le disposizioni dell’articolo 1 possono essere eseguiti solo sulla base di speciale autorizzazione rilasciata dalle autorità competenti dell’altra Parte contraente, alle quali l’impresa di trasporto invia la sua domanda.</p><p>Servizi regolari di linea</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para_1"><num>(1)</num><content><p>1 servizi regolari di linea fra i due Paesi o in transito sul loro territorio sono approvati di comune accordo dalle autorità competenti delle Parti contraenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>(2)</num><content><p>Essi sono oggetto di una concessione rilasciata dalle autorità competenti di ogni Parte contraente limitatamente al percorso situato sul territorio rispettivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>(3)</num><content><p>Le autorità competenti delle Parti contraenti stabiliscono di comune accordo le modalità per il rilascio della concessione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>(1)</num><content><p>La domanda di concessione deve essere inviata alle autorità competenti del Paese d’immatricolazione del veicolo, accompagnata dalla documentazione necessaria (progetto d’orario, delle tariffe e dell’itinerario, indicazione della durata d’esercizio nel corso dell’anno e indicazione della data prevista per l’inizio del servizio).</p><p>Inoltre le autorità competenti delle Parti contraenti possono chiedere le ulteriori indicazioni che esse giudicano utili.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le autorità competenti di ciascuna Parte contraente trasmettono alle autorità competenti dell’altra Parte contraente le domande da loro accolte, accompagnate da tutte le pezze necessarie, come pure d’una copia della concessione rilasciata per il percorso situato sul loro territorio.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_II"><num>II. </num><heading>Trasporti di merci</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>(1)</num><content><p>I trasporti di merci provenienti dal territorio di una delle Parti contraenti a destinazione del territorio dell’altra Parte, o in transito sul suo territorio, sono sottoposti ad autorizzazione. Questa è rilasciata dalle autorità competenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>(2)</num><content><p>Le modalità per il rilascio delle autorizzazioni sono fissate di comune accordo dalle autorità competenti delle Parti contraenti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para_1"><num>(1)</num><content><p>Per quanto concerne le dimensioni e i pesi dei veicoli stradali, ogni Parte contraente s’impegna a non sottoporre i veicoli immatricolati nell’altro Stato a condizioni più severe di quelle valevoli per i veicoli immatricolati nel suo territorio.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>(2)</num><content><p>I veicoli articolati immatricolati in Spagna, il cui peso a pieno carico non supera 26 tonnellate beneficeranno di autorizzazioni speciali che permettono di circolare in Svizzera su strade aperte agli autoveicoli larghi fino a 2,50 m, escluse le strade che attraversano i colli alpini.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_III"><num>III. </num><heading>Trasporti in regime interno</heading><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Sono vietati i trasporti interni di viaggiatori e di merci eseguiti esclusivamente sul territorio di una Parte contraente a mezzo di un veicolo immatricolato nell’altro Stato contraente.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_IV"><num>IV. </num><heading>Procedura concernente lo scambio dei documenti</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Le autorità competenti delle Parti contraenti fissano di comune accordo le modalità concernenti lo scambio dei documenti richiesti e dei dati statistici.</p></content></paragraph></article></level><level eId="lvl_V"><num>V. </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para_1"><num>(1)</num><content><p>Il presente accordo sarà ratificato e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Madrid. Esso entrerà in vigore il giorno dello scambio degli strumenti di ratificazione.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>(2)</num><content><p>Il presente accordo è concluso per un periodo indeterminato. Ogni Parte contraente potrà disdirlo, con un preavviso di 3 mesi, per la fine di un anno civile.</p></content></paragraph></article></level><signature><p><i>In fede di che,</i> i plenipotenziari hanno firmato il presente accordo.</p><p>Fatto a Berna il 23 gennaio 1963, in due esemplari, in lingua spagnuola e francese, i cui testi fanno ugualmente fede.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per il<br/>Governo spagnolo:</p></td></tr><tr><td><p>F. T. Wahlen</p></td><td><p>Juan Pablo de Lojondeio</p></td></tr></table></signature></body></act></akomaNtoso>