Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Mai 2010 über die Produktesicherheit (PrSV)" shortForm="PrSV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>930.111 </docNumber></p><p><docTitle>Ordinanza<br/>sulla sicurezza dei prodotti</docTitle></p><p>(OSPro)</p><p>del 19 maggio 2010 (Stato 1° gennaio 2022)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero,</p><p>visti gli articoli 4 capoverso 1, 7, 9 e 14 capoverso 1 della legge federale <br/>del 12 giugno 2009<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/347" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS<b> 930.11</b></ref></p></authorialNote> sulla sicurezza dei prodotti (LSPro);<br/>in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1725_1725_1725" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.51</b></ref></p></authorialNote> <br/>sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC),</p><p>ordina:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Sezione 1: </num><heading>Oggetto</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La presente ordinanza fissa:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a. </num><p>prescrizioni generali sull’esecuzione della LSPro;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b. </num><p>prescrizioni sull’immissione in commercio, applicabili ai prodotti a titolo sussidiario per quanto non siano state stabilite prescrizioni specifiche secondo l’articolo 4 LSPro o secondo prescrizioni di legge analoghe sulla sicurezza dei prodotti;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Abrogata dall’art. 7 dell’O del 25 ott. 2017 sugli apparecchi a gas, con effetto dal 21 apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5865</ref>).</p></authorialNote> </num><p>…</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d"><num>d. </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_d/listintro">prescrizioni sulla sorveglianza del mercato dei seguenti prodotti:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_1"><num>1. </num><p>macchine,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_2"><num>2. </num><p>ascensori,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_3"><num>3. </num><p>apparecchi a gas,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_4"><num>4. </num><p>attrezzature a pressione e recipienti semplici a pressione,</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_5"><num>5. </num><p>prescrizioni sull’immissione in commercio di apparecchi a gas e dispositivi di protezione individuale (DPI);</p></item><item eId="art_1/para/lbl_d/lbl_6"><num>6. </num><p>altri prodotti, per quanto non rientrino nel campo d’applicazione di altre regolamentazioni di diritto federale.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Sezione 2: </num><heading>Prescrizioni generali sull’esecuzione della LSPro</heading><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Principio</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Se un organo di esecuzione è incaricato dell’esecuzione di un altro atto normativo federale sulla sicurezza dei prodotti, esso attua nel suo ambito di competenza anche la LSPro e le relative disposizioni d’esecuzione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Coordinamento dell’esecuzione</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> La Segreteria di Stato dell’economia (SECO) coordina l’esecuzione della LSPro d’intesa con gli organi di esecuzione. A tal fine tiene conto delle prescrizioni nazionali e degli accordi internazionali in materia di sicurezza dei prodotti e di libera circolazione delle merci.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> La SECO può partecipare a sistemi d’informazione e di esecuzione nazionali e internazionali. A tal fine può avvalersi della collaborazione degli organi di esecuzione e di altre autorità federali.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_3"><num>3</num><content><p> Per lo scambio nazionale e internazionale di dati secondo l’articolo 13 capoverso 1 LSPro, gli organi di esecuzione possono rendere accessibile dati ad altre autorità mediante una procedura di richiamo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Servizio di comunicazione e d’informazione per la sicurezza dei prodotti</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><p> La SECO e l’Ufficio federale del consumo (UFDC) gestiscono in comune un servizio di comunicazione e d’informazione per la sicurezza dei prodotti. A tal fine si avvalgono degli organi incaricati dell’esecuzione della LSPro.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi di esecuzione trasmettono senza indugio al servizio di comunicazione e d’informazione le indicazioni secondo l’articolo 8 capoverso 5 LSPro e le decisioni di portata generale secondo l’articolo 10 capoverso 5 LSPro.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Controlli e misure amministrative</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di vigilanza competenti della Confederazione adottano misure amministrative secondo l’articolo 10 capoverso 5 LSPro sotto forma di una decisione di portata generale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> La decisione è pubblicata nel Foglio federale una prima volta dopo la procedura amministrativa e una seconda volta dopo essere passata in giudicato.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Sezione 3:</num><heading>Prescrizioni sull’immissione in commercio applicabili a titolo sussidiario</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_6/para"><content><p>Le prescrizioni della presente sezione si applicano a tutti i prodotti per quanto non siano state stabilite prescrizioni specifiche secondo l’articolo 4 LSPro o secondo prescrizioni di legge sulla sicurezza dei prodotti analoghe.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Eccezioni per esposizioni e presentazioni</heading><paragraph eId="art_7/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_7/para/listintro">I prodotti che non soddisfano le condizioni per l’immissione in commercio possono essere esposti o presentati se:</listIntroduction><item eId="art_7/para/lbl_a"><num>a. </num><p>una targhetta indica chiaramente che la loro conformità con i requisiti legali non è dimostrata e che pertanto non possono essere immessi in commercio; e</p></item><item eId="art_7/para/lbl_b"><num>b. </num><p>sono state prese le misure necessarie per garantire la sicurezza e la salute delle persone.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Lingua delle istruzioni</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Le istruzioni per l’esercizio, l’uso e la manutenzione nonché gli opuscoli informativi sono redatti nella lingua ufficiale svizzera della regione in cui il prodotto sarà presumibilmente utilizzato.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> Le avvertenze e i consigli di prudenza sotto forma di testo contenuti nelle suddette istruzioni sono redatti in tutte le lingue ufficiali svizzere. Al posto del testo è permessa l’utilizzazione di simboli se garantisce un’informazione sufficiente.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Se l’installazione e la manutenzione di un prodotto sono eseguite esclusivamente da personale specializzato del produttore o del suo rappresentante con sede in Svizzera, le istruzioni relative a questi lavori possono essere redatte nella lingua del personale specializzato. Le informazioni necessarie devono essere fornite agli organi di esecuzione in una lingua ufficiale svizzera o in inglese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Dichiarazione di conformità</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> La dichiarazione di conformità certifica che:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un prodotto soddisfa i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute; e</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>la valutazione della conformità è stata eseguita in modo corretto.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La dichiarazione di conformità è rilasciata dal produttore o dal suo rappresentante con sede in Svizzera.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Se un prodotto sottostà a varie regolamentazioni che richiedono una valutazione della conformità, è possibile rilasciare un’unica dichiarazione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Documentazione tecnica e dichiarazione di conformità</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Quale prova della conformità con i requisiti di cui agli articoli 3–5 LSPro, chi immette in commercio prodotti deve poter esibire la documentazione tecnica necessaria e la dichiarazione di conformità. Tale obbligo sussiste dalla data di immissione in commercio del prodotto e si estende per la durata indicata o ragionevolmente prevedibile di utilizzazione, ma almeno per dieci anni dalla fabbricazione. Nel caso di produzione in serie, il termine di dieci anni decorre dalla fabbricazione dell’ultimo esemplare.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> La documentazione tecnica, le dichiarazioni di conformità e le informazioni necessarie alla loro valutazione devono essere presentate o fornite agli organi di esecuzione in una lingua ufficiale svizzera o in inglese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Lingue ufficiali</heading><paragraph eId="art_11/para"><content><p>Le lingue ufficiali svizzere ai sensi degli articoli 8–10 sono il tedesco, il francese e l’italiano.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Sezione 4: </num><heading>…</heading><article eId="art_12_18"><num><b>Art. 12</b> a<b> 18</b><authorialNote><p> Abrogati dall’art. 7 dell’O del 25 ott. 2017 sugli apparecchi a gas, con effetto dal 21 apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5865</ref>).</p></authorialNote></num></article></section><section eId="sec_5"><num>Sezione 5: </num><heading>Sorveglianza del mercato</heading><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><heading>Campo d’applicazione</heading><paragraph eId="art_19/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_19/para/listintro">Le prescrizioni della presente sezione ai applicano:</listIntroduction><item eId="art_19/para/lbl_a"><num>a. </num><p>alle macchine ai sensi dell’ordinanza del 2 aprile 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>819.14</b></ref></p></authorialNote> sulle macchine;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_b"><num>b. </num><p>agli ascensori ai sensi dell’ordinanza del 23 giugno 1999<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1999/310" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1999</b> 1875</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187 </ref>art. 22 cpv. 1 n. 6, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2005/558" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2005</b> 4265</ref>, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1785 </ref>all. 2 n. 2, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>all. 4 n. II 7, <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2011/268" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2011</b> 1755 </ref>n. III. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 219 </ref>art. 9]. Vedi ora l’O del 25 nov. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/26" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.112</b></ref>).</p></authorialNote> sugli ascensori;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_c"><num>c. </num><p>agli apparecchi a gas ai sensi dell’ordinanza del 25 ottobre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.116</b></ref>.Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 21 apr. 2018.</p></authorialNote> sugli apparecchi a gas;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_d"><num>d. </num><p>alle attrezzature a pressione ai sensi dell’ordinanza del 20 novembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/7" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 38</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>all. 4 n. II 5; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/366" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2015</b> 1903 </ref>all. 6 n. 6. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 233 </ref>art. 7 cpv. 1]. Vedi ora l’O del 25 nov. 2016 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.114</b></ref>).</p></authorialNote> sulle attrezzature a pressione;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_e"><num>e. </num><p>ai recipienti semplici a pressione ai sensi dell’ordinanza del 20 novembre 2002<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2003/8" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2003</b> 107</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2010</b> 2583 </ref>all n. II 6. <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2016/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2016</b> 227 </ref>art. 7]. Vedi ora l’O sui recipienti a pressione del 25 nov. 2015 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/27" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.113</b></ref>).</p></authorialNote> sui recipienti a pressione;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_f"><num>f. </num><p>ai dispositivi di protezione individuale (DPI) ai sensi dell’ordinanza del 25 ottobre 2017<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/635" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>930.115</b></ref>. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/745" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512</b></ref>), con effetto dal 21 apr. 2018.</p></authorialNote> sui DPI;</p></item><item eId="art_19/para/lbl_g"><num>g. </num><p>agli altri prodotti per quanto non rientrino nel campo d’applicazione delle prescrizioni di cui alle lettere a–f o di altre regolamentazioni di diritto federale.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><heading>Organi di controllo</heading><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_20/para_1/listintro"> Il controllo del rispetto delle prescrizioni sull’immissione in commercio spetta:</listIntroduction><item eId="art_20/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>all’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (Suva);</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>all’Ufficio svizzero per la prevenzione degli infortuni (upi);</p></item><item eId="art_20/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>alle organizzazioni specializzate designate dal Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/746" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2004 </b>4937</ref>), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2</num><content><p> Il DEFR disciplina le competenze degli organi di controllo e concorda con essi l’entità e il finanziamento delle attività di controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><heading>Collaborazione di altre autorità e organizzazioni</heading><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di esecuzione della legge del 13 marzo 1964<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1966/57_57_57" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>822.11</b></ref></p></authorialNote> sul lavoro vigilano, nell’ambito della loro attività, affinché i datori di lavoro utilizzino prodotti conformi alle prescrizioni di sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi di esecuzione notificano alla SECO e agli organi di controllo i prodotti che presentano o si presuppone presentino carenze in materia di sicurezza.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_3"><num>3</num><content><p> Il DEFR può chiedere la collaborazione di altre autorità e organizzazioni e concludere con essi accordi in tal senso.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_4"><num>4</num><content><p> Gli organi di controllo possono chiedere all’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini<authorialNote><p> La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>170.512.1</b></ref>), con effetto dal 1° gen. 2022 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2021/589" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2021</b> 589</ref>).</p></authorialNote>, per un determinato periodo, informazioni sull’importazione di prodotti designati con precisione.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><heading>Compiti e competenze degli organi di controllo</heading><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di controllo effettuano controlli per campionatura in merito al rispetto delle prescrizioni di sicurezza applicabili ai prodotti. Procedono inoltre a un controllo se vi sono indizi giustificati secondo cui i prodotti non sono conformi alle prescrizioni.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/listintro"> Il controllo di cui al capoverso 1 comprende:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_2/lbl_a/listintro">l’esame formale inteso a stabilire se:</listIntroduction><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>la dichiarazione di conformità, qualora richiesta, è disponibile ed è conforme alle prescrizioni legali, e</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>la documentazione tecnica necessaria è completa;</p></item></blockList></item><item eId="art_22/para_2/lbl_b"><num>b. </num><p>ove necessario, un controllo visivo e funzionale;</p></item><item eId="art_22/para_2/lbl_c"><num>c. </num><p>ove necessario, un controllo successivo del prodotto contestato.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_3/listintro"> Nell’ambito dei controlli gli organi di controllo sono autorizzati in particolare a:</listIntroduction><item eId="art_22/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>chiedere la documentazione e le informazioni necessarie per dimostrare la conformità dei prodotti;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>prelevare campioni;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>ordinare verifiche;</p></item><item eId="art_22/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>accedere ai locali commerciali durante il normale orario di lavoro.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_4"><num>4</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_4/listintro"> Gli organi di controllo possono ordinare una verifica tecnica del prodotto se sussistono dubbi sul fatto che questi:</listIntroduction><item eId="art_22/para_4/lbl_a"><num>a. </num><p>corrisponda alla documentazione inoltrata; oppure</p></item><item eId="art_22/para_4/lbl_b"><num>b. </num><p>nonostante sia stata inoltrata una documentazione corretta, sia conforme alle prescrizioni vigenti.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_5"><num>5</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_22/para_5/listintro"> Gli organi di controllo ordinano le misure necessarie secondo l’articolo 10 capoversi 3 e 4 LSPro se:</listIntroduction><item eId="art_22/para_5/lbl_a"><num>a. </num><p>chi immette in commercio un prodotto non esibisce o esibisce in modo incompleto la documentazione richiesta secondo il capoverso 3 entro il termine fissato dagli organi di controllo; oppure</p></item><item eId="art_22/para_5/lbl_b"><num>b. </num><p>il prodotto non è conforme alle prescrizioni della LSPro e della presente ordinanza.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_6"><num>6</num><content><p> Prima di ordinare le misure, gli organi di controllo accordano al responsabile dell’immissione in commercio la possibilità di prendere posizione in merito.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><heading>Procedura degli organi di controllo</heading><paragraph eId="art_23/para"><content><p>La legge federale del 20 dicembre 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/737_757_755" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.021</b></ref></p></authorialNote> sulla procedura amministrativa si applica parimenti agli organi di controllo non sottoposti al diritto pubblico.</p></content></paragraph></article><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><heading>Coordinamento e informazione degli organi di controllo</heading><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1</num><content><p> Gli organi di controllo si informano reciprocamente e comunicano le loro informazioni alla SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2</num><content><p> Gli organi di controllo segnalano alla SECO i prodotti che non soddisfano le prescrizioni di sicurezza indicando le misure pertinenti.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3</num><content><p> Se emanano una decisione, gli organi di controllo ne inviano una copia alla SECO.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><heading>Autorità di vigilanza</heading><paragraph eId="art_25/para_1"><num>1</num><content><p> La vigilanza sull’esecuzione delle prescrizioni della presente sezione spetta alla SECO.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_2"><num>2</num><content><p> La SECO coordina l’attività degli organi di controllo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_25/para_3"><num>3</num><content><p> La SECO può emanare istruzioni sulla sorveglianza del mercato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><heading>Finanziamento dell’esecuzione</heading><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Il DEFR disciplina il finanziamento dell’esecuzione delle prescrizioni sulla sorveglianza del mercato. </p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><heading>Emolumenti</heading><paragraph eId="art_27/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_27/para/listintro">Le autorità riscuotono emolumenti per:</listIntroduction><item eId="art_27/para/lbl_a"><num>a. </num><p>i controlli se risulta che il prodotto non è conforme alle prescrizioni;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_b"><num>b. </num><p>le decisioni relative all’edizione di dichiarazioni di conformità e di documenti tecnici;</p></item><item eId="art_27/para/lbl_c"><num>c. </num><p>altre decisioni e misure secondo l’articolo 10 LSPro occasionate dal responsabile dell’immissione in commercio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><heading>Calcolo degli emolumenti in funzione del dispendio di tempo</heading><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_28/para_1/listintro"> I seguenti emolumenti sono calcolati in funzione del dispendio di tempo:</listIntroduction><item eId="art_28/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>gli emolumenti secondo l’articolo 27;</p></item><item eId="art_28/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>gli emolumenti per la designazione e i controlli di organismi di valutazione della conformità secondo gli articoli 24–33 OAccD<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1904_1904_1904" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>946.512</b></ref></p></authorialNote> in relazione a prodotti conformemente alla presente sezione.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2</num><content><p> La tariffa oraria ammonta a 200 franchi.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3</num><content><p> Per i controlli urgenti o effettuati al di fuori del normale orario di lavoro può essere riscosso un supplemento fino al 50 per cento dell’emolumento ordinario.</p></content></paragraph></article><article eId="art_29"><num><b>Art. 29</b></num><heading>Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti</heading><paragraph eId="art_29/para_1"><num>1</num><content><p> Se la presente ordinanza non dispone altrimenti, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 2004<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/677" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>172.041.1</b></ref></p></authorialNote> sugli emolumenti (OgeEm).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_29/para_2"><num>2</num><content><p> Per i controlli e le decisioni degli organi di controllo secondo l’articolo 20 si applicano per analogia gli articoli 2 e 6–14 OgeEm.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_6"><num>Sezione 6: </num><heading>Disposizioni finali</heading><article eId="art_30"><num><b>Art. 30</b></num><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><paragraph eId="art_30/para"><content><p>L’abrogazione e la modifica del diritto vigente sono disciplinate nell’allegato 4.</p></content></paragraph></article><article eId="art_31"><num><b>Art. 31</b></num><heading>Disposizioni transitorie</heading><paragraph eId="art_31/para"><content><p>I prodotti che soddisfano i requisiti del diritto anteriore ma non quelli del nuovo diritto possono essere immessi in commercio fino al 31 dicembre 2011.</p></content></paragraph></article><article eId="art_32"><num><b>Art. 32</b></num><heading>Entrata in vigore</heading><paragraph eId="art_32/para"><content><p>La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2010.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Mai 2010 über die Produktesicherheit (PrSV)" shortForm="PrSV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Allegati 1 a 3<inline name="man-font-style-normal"><authorialNote><p> Abrogati dall’art. 7 dell’O del 25 ott. 2017 sugli apparecchi a gas, con effetto dal 21 apr. 2018 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2017/636" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2017</b> 5865</ref>).</p></authorialNote></inline></block></container></preface><mainBody/></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="930.111"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 19. Mai 2010 über die Produktesicherheit (PrSV)" shortForm="PrSV"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro)" shortForm="OSPro"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2010/348/20220101/it/xml"/><FRBRdate date="2010-07-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2010-05-19" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2022-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Allegato 4</block></container></preface><mainBody><p>(art. 30)</p><level eId="annex_4/lvl_u1"><heading>Abrogazione e modifica del diritto vigente</heading><content><p>I</p><blockList><listIntroduction eId="annex_4/lvl_u1/listintro">Le seguenti ordinanze sono abrogate:</listIntroduction><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_1"><num>1. </num><p>ordinanza del 12 giugno 1995<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/2770_2770_2770" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU<b> 1995 </b>2770</ref>;<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1996/1867_1867_1867" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>1996 </b>1867</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2000/34" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2000</b> 187</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2002/150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2002</b> 853</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/263" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2008</b> 1785 </ref>all. 2 n. 1]</p></authorialNote> sulla sicurezza delle installazioni e degli apparecchi tecnici;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_2"><num>2. </num><p>ordinanza del DFE del 12 giugno 1995<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1995/2783_2783_2783" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>1995</b> 2783</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2009/336" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp"><b>2009</b> 2571</ref>]</p></authorialNote> sulle procedure di valutazione della conformità di apparecchi a gas e dispositivi di protezione individuale;</p></item><item eId="annex_4/lvl_u1/lbl_3"><num>3. </num><p>ordinanza del DFE del 16 giugno 2006<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2006/411" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2006</b> 2681</ref>]</p></authorialNote> concernente gli emolumenti per le installazioni e gli apparecchi tecnici.</p></item></blockList><p>II</p><p>Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue:</p><p>…<authorialNote><p> Le mod. possono essere consultate alla <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2010/348" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RU <b>2010</b> 2583</ref>.</p></authorialNote></p></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>