{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2012-08-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-138-IV-241_2012-08-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=13&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=123&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-IV-241%3Ade&number_of_ranks=308&azaclir=clir", "Checksum": "ce256044386483bf363b35708af2f439"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 138 IV 241", "6B_79/2012"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 13.08.2012 BGE 138 IV 241 (6B_79/2012)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 13.08.2012 BGE 138 IV 241 (6B_79/2012)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 13.08.2012 BGE 138 IV 241 (6B_79/2012)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de droit p\u00e9nal"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 322 Abs. 2 StPO; Rechtsmittel bei impliziter Einstellung. Die Einstellung des Strafverfahrens muss durch eine beschwerdef\u00e4hige, formelle Einstellungsverf\u00fcgung erfolgen. Wenn die Staatsanwaltschaft durch Strafbefehl nur einen Teil der inkriminierten Taten ahndet, muss sie sowohl einen Strafbefehl als auch eine Einstellungsverf\u00fcgung erlassen (E. 2.5). Wenn die Staatsanwaltschaft nicht zwei separate Entscheide f\u00e4llt, sondern nur einen Strafbefehl erl\u00e4sst, der eine implizite Einstellung enth\u00e4lt, ist diese mit Beschwerde und nicht mit Einsprache anzufechten (E. 2.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 322 al. 2 CPP; voie de droit ouverte en cas de classement implicite. L'abandon de la poursuite p\u00e9nale doit \u00eatre consacr\u00e9 par une ordonnance formelle de classement sujette \u00e0 recours. Si le minist\u00e8re public n'entend r\u00e9primer qu'une partie des faits dans le contexte d'une ordonnance p\u00e9nale, il doit prononcer simultan\u00e9ment une ordonnance p\u00e9nale et une ordonnance de classement (consid. 2.5). Si le minist\u00e8re public omet de rendre deux d\u00e9cisions s\u00e9par\u00e9es, mais prononce une ordonnance p\u00e9nale contenant un classement implicite, la voie ordinaire du recours et non celle de l'opposition s'impose pour contester le classement (consid. 2.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 322 cpv. 2 CPP; rimedio giuridico esperibile in caso di abbandono implicito. L'abbandono del procedimento penale dev'essere sancito da un formale decreto di abbandono suscettibile di impugnazione. Se il pubblico ministero intende reprimere solo una parte dei fatti nell'ambito del decreto d'accusa, deve emanare simultaneamente un decreto d'accusa e un decreto di abbandono (consid. 2.5). Se il pubblico ministero omette di prendere due decisioni distinte, ma emana un decreto d'accusa che racchiude un abbandono implicito, \u00e8 con il rimedio ordinario del reclamo e non con l'opposizione che pu\u00f2 essere contestato l'abbandono (consid. 2.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 04:39:37", "Checksum": "4e232095429675f4f399ad9dd29321c9"}