{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2023-05-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-149-III-370_2023-05-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=11&from_date=&to_date=&from_year=2023&to_year=2023&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=105&highlight_docid=atf%3A%2F%2F149-III-370%3Ade&number_of_ranks=189&azaclir=clir", "Checksum": "e5bae5cd56696379179b533f01afde51"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 149 III 370", "5A_81/2022"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band III 12.05.2023 BGE 149 III 370 (5A_81/2022)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III 12.05.2023 BGE 149 III 370 (5A_81/2022)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume III 12.05.2023 BGE 149 III 370 (5A_81/2022)"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. zivilrechtlichen Abteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32 i.V.m. Art. 27 Abs. 1, Art. 73 Abs. 1, Art. 199 IPRG; Eintragung einer deutschen Geburtsurkunde und Kindesanerkennung in das Zivilstandsregister; Ordre public-Vorbehalt. Die Anerkennung und Nachbeurkundung einer in Deutschland im Jahre 1967 erfolgten Kindesanerkennung, die nach einer \u00c4nderung im deutschen Recht ein Kindesverh\u00e4ltnis zum Vater herstellt, verst\u00f6sst nicht gegen den schweizerischen Ordre public (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 32, en relation avec l'art. 27 al. 1, art. 73 al. 1, art. 199 LDIP; transcription \u00e0 l'\u00e9tat civil d'un acte de naissance et de reconnaissance de paternit\u00e9 allemand; r\u00e9serve de l'ordre public. La reconnaissance et l'inscription ult\u00e9rieure d'une reconnaissance d'enfant intervenue en Allemagne en 1967, qui \u00e9tablit un lien de filiation avec le p\u00e8re apr\u00e8s une modification en droit allemand, ne contrevient pas \u00e0 l'ordre public suisse (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 32 in relazione con l'art. 27 cpv. 1, art. 73 cpv. 1, art. 199 LDIP; iscrizione di un certificato di nascita e di riconoscimento di paternit\u00e0 tedesco nel registro dello stato civile; riserva dell'ordine pubblico. Il riconoscimento e la trascrizione di un riconoscimento di paternit\u00e0 avvenuto in Germania nel 1967, che stabilisce un legame di filiazione tra padre e figlio dopo una modifica nel diritto tedesco, non violano l'ordine pubblico svizzero (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 01:47:07", "Checksum": "04344f43448bc9ae5cc611cd57628934"}