{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1962-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-88-IV-133_1962.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=4&from_date=&to_date=&from_year=1962&to_year=1962&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=40&highlight_docid=atf%3A%2F%2F88-IV-133%3Ade&number_of_ranks=182&azaclir=clir", "Checksum": "4e0151328cda579e734d900600c9ea6f"}, "Scrapedate": "2025-06-16", "Num": ["BGE 88 IV 133"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1962 BGE 88 IV 133"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1962 BGE 88 IV 133"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1962 BGE 88 IV 133"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 40 ff. TSG, Art. 269 ff. VOTSG, Art. 9 RTubG, Art. 8 BRB vom 23. Dezember 1953/9. November 1956 \u00fcber die Bek\u00e4mpfung des Rinderabortus Bang. Verh\u00e4ltnis der Strafbestimmungen der Tierseuchengesetzgebung zu den gemeinrechtlichen Strafnormen. Verfehlungen eines Kantonstierarztes, die keine seuchenpolizeilichen Tatbest\u00e4nde betreffen, sondern bloss im Zusammenhang mit Massnahmen zur Bek\u00e4mpfung von Tierseuchen begangen wurden, sind, sofern sie Tatbest\u00e4nde des StBG erf\u00fcllen, nach den Bestimmungen dieses Gesetzes zu ahnden (Erw. 1-3). 2. Art. 159 StGB. Dem Beamten, dem kraft seiner Stellung die ausschliessliche Befugnis zusteht, \u00fcber Gelder einer \u00f6ffentlichen Kasse zu verf\u00fcgen, ist jedenfalls dann, wenn es sich hiebei nicht um bloss unbedeutende Werte handelt, die Gesch\u00e4ftsf\u00fchrung \u00fcber Verm\u00f6gen im Sinne dieser Bestimmung \u00fcbertragen (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. Art. 40 ss. LF sur les mesures \u00e0 prendre pour combattre les \u00e9pizooties du 13 juin 1917; art. 269 ss. de l'ordonnance d'ex\u00e9cution du 30 ao\u00fbt 1920; art. 9 LF sur la lutte contre la tuberculosebovine du 29 mars 1950; art. 8 ACF sur la lutte contre l'avortement \u00e9pizootique des bovid\u00e9s des 23 d\u00e9cembre 1953/9 novembre 1956. Rapport entre les dispositions p\u00e9nales de la l\u00e9gislation concernant la lutte contre les \u00e9pizooties et celles du droit commun. Les manquements d'un v\u00e9t\u00e9rinaire cantonal qui, sans tomber sous le coup des prescriptions de la police contre les \u00e9pizooties, ont \u00e9t\u00e9 commis en corr\u00e9lation avec les mesures ordonn\u00e9es par lesdites prescriptions, sont r\u00e9prim\u00e9s selon les dispositions du code p\u00e9nal, s'ils constituent des infractions d\u00e9finies par ce code (consid. 1-3). 2. Art. 159 CP. Le fonctionnaire auquel son poste conf\u00e8re le pouvoir exclusif de disposer des fonds d'une caisse publique se voit confier la gestion d'int\u00e9r\u00eats p\u00e9cuniaires, au sens de cette disposition, du moins lorsqu'il ne s'agit pas seulement de montants peu importants (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Art. 40 sgg. LF 13 giugno 1917 sulle misure per combattere le epizoozie; art. 269 sgg. della relativa ordinanza di esecuzione del 30 agosto 1920; art. 9 LF 29 marzo 1950 concernente la lotta contro la tubercolosi dei bovini; art. 8 DCF 23 dicembre 1953/9 novembre 1956 concernente la lotta contro l'aborto epizootico dei bovini. Relazione tra le disposizioni penali della legislazione concernente la lotta contro le epizoozie e le norme di diritto comune. Le trasgressioni di un veterinario cantonale che, pur non concernendo fatti previsti dalle prescrizioni della polizia contro le epizoozie, sono state commesse in correlazione con le misure ordinate secondo dette prescrizioni, sono represse secondo le disposizioni del codice penale, se corrispondono a fattispeci di questo codice (consid. 1-3). 2. Art. 159 CP. Il funzionario che, in forza del suo posto, ha il potere esclusivo di disporre dei fondi di una cassa pubblica, detiene l'amministrazione del patrimonio, nel senso di questo disposto, perlomeno quando non trattasi solo di somme poco importanti (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "16.06.2025 09:44:20", "Checksum": "f2f12692c0fe4c670004971e749298ff"}