Scambio di lettere del 6 novembre 1986 tra la Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica per l'associazione elvetica all'accordo di cooperazione tra EURATOM e gli Stati Uniti d'America <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.424.14"/><FRBRname xml:lang="it" value="Scambio di lettere del 6 novembre 1986 tra la Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica per l'associazione elvetica all'accordo di cooperazione tra EURATOM e gli Stati Uniti d'America" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Briefwechsel vom 6. November 1986 zwischen der Schweiz und der Europäischen Atomgemeinschaft über den Einbezug der Schweiz in das Zusammenarbeitsabkommen zwischen Euratom und den Vereinigten Staaten von Amerika" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Echange de lettres du 6 novembre 1986 entre la Suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique concernant l'association de la Suisse à l'accord de coopération entre Euratom et les Etats-Unis d'Amérique" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/it"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1987/885_885_885/19861106/it/xml"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1986-11-06" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.424.14 </docNumber></p><p> RU<b> 1987</b> 885</p><p><docTitle>Scambio di lettere del 6 novembre 1986<br/>tra la Svizzera e la Comunità europea dell’energia atomica<br/>per l’associazione elvetica all’accordo di cooperazione<br/>tra EURATOM e gli Stati Uniti d’America</docTitle></p><p>Entrato in vigore il 6 novembre 1986</p><p> (Stato 6  novembre 1986)</p></preface><preamble><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><i>Traduzione</i><authorialNote><p> Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.</p></authorialNote></p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Commissione <br/>delle Comunità europee</p><p>Direzione generale <br/>della Scienza, Ricerca e Sviluppo</p><p>Il Direttore generale</p></td><td><p>Bruxelles, 6 novembre 1986</p><p>Signor Carlo Jagmetti<br/>Ambasciatore <br/>Capo della Missione svizzera<br/>presso le Comunità europee</p><p>Bruxelles</p></td></tr></table><p>Signor Ambasciatore,</p><blockList><listIntroduction eId="listintro">Ho l’onore di dichiarare ricevuta la Sua lettera, del seguente tenore:</listIntroduction><item eId="bull_u1"><num/><p>«Signor Direttore generale,</p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>L’ho informata, con lettera del 22 maggio 1985, dell’interesse della Svizzera per l’accordo di cooperazione tra EURATOM e gli Stati Uniti d’America, che la Commissione ha l’intenzione di concludere prossimamente. In merito ho l’onore di riferirmi alle disposizioni dell’articolo 3 numero 3 dell’accordo di cooperazione tra la Svizzera e la Comunità europea dell’energia atomica nel campo della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi, del 14 settembre 1978<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/306" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.424.11</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="bull_u3"><num/><p>Le mie autorità mi hanno incaricato di farle sapere che hanno preso atto del contenuto dell’accordo di cui sopra tra EURATOM e gli Stati Uniti d’America e che esse accettano che gli effetti di detto accordo si estendano alla Svizzera in quanto Stato associato al programma fusione e rappresentato nell’impresa comune JET. Esse partono dall’idea che in caso di modificazione ulteriore dell’accordo saranno consultate da EURATOM e che, per quanto possibile, si terrà conto del loro parere. In effetti qualsiasi modificazione concernente gli obblighi della Svizzera necessita dell’approvazione formale del mio Paese.</p></item><item eId="bull_u4"><num/><p>Le sarei grato se, prima della conclusione dell’Accordo, provvedesse a mettere il governo degli Stati Uniti d’America al corrente di quanto precede. Così, la presente lettera e la Sua risposta costituiranno un accordo in questa materia tra la Svizzera ed EURATOM.</p></item><item eId="bull_u5"><num/><p>Gradisca, Signor Direttore generale, l’espressione della mia distinta Considerazione.</p></item></blockList><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Il Capo della Missione Svizzera:</p><p>Carlo Jagmetti»</p></td></tr></table><p>Ho il piacere di darle il mio accordo circa il tenore della Sua lettera.</p><p>Gradisca, signor Ambasciatore, l’assicurazione della mia distinta considerazione</p><table fedlex:function="layout"><tr><td/><td><p>Paolo Fasella</p></td></tr></table></preamble></act></akomaNtoso>