Accordo del 15 dicembre 1989 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica italiana sullo scambio rapido di informazioni in caso di incidenti nucleari <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/592_592_592/19900226/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/592_592_592/19900226"/><FRBRdate date="1990-02-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1989-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.732.324.54"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 15 décembre 1989 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne sur l'échange rapide d'informations en cas d'accident nucléaire" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 15 dicembre 1989 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica italiana sullo scambio rapido di informazioni in caso di incidenti nucleari" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 15. Dezember 1989 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Italienischen Republik über den frühzeitigen Informationsaustausch bei nuklearen Zwischenfällen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/592_592_592/19900226/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/592_592_592/19900226/it"/><FRBRdate date="1990-02-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1989-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/592_592_592/19900226/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/592_592_592/19900226/it/xml"/><FRBRdate date="1990-02-26" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1989-12-15" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="1990-02-26" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.732.324.54</docNumber></p><p> RU <b>1990</b> 592</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra il Consiglio federale svizzero<br/>e il Governo della Repubblica italiana sullo scambio rapido<br/>di informazioni in caso di incidenti nucleari</docTitle></p><p>Concluso il 15 dicembre 1989<br/>Entrato in vigore per scambio di note il 26 febbraio 1990</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero<br/>e<br/>il Governo della Repubblica italiana,</p><p>vista la Convenzione sulla notifica rapida di un incidente nucleare, adottata a Vienna il 26 settembre 1986<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/1360_1360_1360" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.732.321.1</b></ref></p></authorialNote> dalla prima sessione straordinaria della Conferenza Generale dell’AIEA, ed entrata in vigore il 27 ottobre 1986;</p><p>considerato che la Convenzione AIEA sopra richiamata prevede la possibilità di stipulare accordi bilaterali al fine di ampliare il campo di applicazione della stessa;</p><p>ritenuta la necessità di assicurare la più efficace collaborazione nella protezione contro gli effetti delle radiazioni ionizzanti;</p><p>convengono quanto segue:</p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><p>Le Parti contraenti si informeranno reciprocamente e senza indugio circa le situazioni di emergenza che potrebbero avere conseguenze radiologiche, così come di tassi anormali di radioattività, sul proprio territorio, sorti in seguito a qualsiasi attività. In ogni caso l’informazione dell’altra Parte contraente avverrà non appena verranno informate le autorità o la popolazione del proprio Stato.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>Le Parti contraenti si comunicheranno l’Autorità nazionale competente a coordinare l’emergenza ed il «punto di contatto» abilitato a fornire e a ricevere l’informazione di cui al precedente articolo I.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Il sistema di reciproca informazione dovrà assicurare il ricevimento e le trasmissione, ventiquattro ore su ventiquattro, delle informazioni dì cui all’articolo 1 del presente Accordo.</p><p>Le modalità operative saranno concordate tra i «punti di contatto» dì cui all’articolo 2.</p><p>Periodicamente, ma almeno una volta all’anno, i collegamenti verranno verificati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para/listintro">Le informazioni circa gli eventi di cui all’articolo 1, da trasmettere con la massima tempestività, riguarderanno:</listIntroduction><item eId="art_4/para/bull_u1"><num>– </num><p>data, ora e luogo dell’evento;</p></item><item eId="art_4/para/bull_u2"><num>– </num><p>natura dell’evento;</p></item><item eId="art_4/para/bull_u3"><num>– </num><p>provvedimenti previsti o presi sul proprio territorio.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para/listintro">La comunicazione di cui all’articolo 4 dovrà essere costantemente integrata con tutte le ulteriori informazioni disponibili per permettere la valutazione dei rischi associati e segnatamente:</listIntroduction><item eId="art_5/para/bull_u1"><num>– </num><p>causa presunta o stabilita e sviluppo prevedibile del fatto;</p></item><item eId="art_5/para/bull_u2"><num>– </num><p>caratteristiche dell’eventuale emissione (natura, forma fisica e chimica e, nella misura del possibile, quantità delle sostanze radioattive emesse);</p></item><item eId="art_5/para/bull_u3"><num>– </num><p>evoluzione prevedibile dell’emissione del tempo;</p></item><item eId="art_5/para/bull_u4"><num>– </num><p>natura dell’ambiente di trasferimento (aria, acqua, terreno e catene alimentari conseguenti);</p></item><item eId="art_5/para/bull_u5"><num>– </num><p>dati meteorologici e idrologici permettenti di prevedere l’evoluzione locale;</p></item><item eId="art_5/para/bull_u6"><num>– </num><p>valori della radioattività misurati sulle matrici ambientali (aria, acqua, terreno e catene alimentari conseguenti), sugli animali, sui generi alimentari, sui mangimi e sull’acqua potabile.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><p>In situazioni di emergenza ai sensi dell’articolo 1, ognuna delle due Parti contraenti potrà, quando entrambe lo riterranno opportuno, inviare un corrispondente sul territorio dell’altra Parte contraente. Le Parti contraenti si sforzeranno di facilitare il compito del corrispondente.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Le Parti contraenti procederanno alla designazione delle Autorità per l’esecuzione del presente Accordo sulla base del rispettivo ordinamento interno.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><paragraph eId="art_8/para"><content><p>Il presente Accordo rimarrà in vigore a tempo indeterminato con decorrenza dal giorno in cui le Parti contraenti si saranno reciprocamente comunicato l’adempimento delle procedure di legge previste dai rispettivi ordinamenti interni. Esso potrà essere denunciato mediante notifica effettuata da una Parte contraente all’altra con preavviso di almeno sei mesi.</p><p>Fatto a Roma, il 15 dicembre 1989, in due originali in lingua italiana.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p></td><td><p>Per il<br/>Governo italiano:</p></td></tr><tr><td><p>Francesca Pometta</p></td><td><p>Claudio Vitalone</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>