Ordonnance du Conseil des hautes écoles du 29 novembre 2019 sur la coordination de l'enseignement dans les hautes écoles suisses <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="414.205.1"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del Consiglio delle scuole universitarie del 29 novembre 2019 sul coordinamento dell'insegnamento nelle scuole universitarie svizzere" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du Conseil des hautes écoles du 29 novembre 2019 sur la coordination de l'enseignement dans les hautes écoles suisses" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung des Hochschulrates vom 29. November 2019 über die Koordination der Lehre an den Schweizer Hochschulen" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/fr"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2019/722/20240101/fr/xml"/><FRBRdate date="2024-01-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2019-11-29" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2020-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>414.205.1 </docNumber></p><p><docTitle>Ordonnance du Conseil des hautes écoles<br/>sur la coordination de l’enseignement <br/>dans les hautes écoles suisses</docTitle></p><p>du 29 novembre 2019 (État le 1<sup>er</sup> janvier 2024)</p></preface><preamble><p>Le Conseil des hautes écoles,</p><p>vu l’art. 12, al. 3, let. a, ch. 1 et 4, de la loi du 30 septembre 2011 sur l’encouragement et la coordination des hautes écoles (LEHE)<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/691" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.20</b></ref></p></authorialNote>, vu l’art. 2, al. 2, let. b, ch. 1, de la Convention du 26 février 2015 entre la Confédération et les cantons sur la coopération dans le domaine des hautes écoles<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/693" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>414.205</b></ref></p></authorialNote>,</p><p>arrête:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>Section 1</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Objet</heading><paragraph eId="art_1/para"><content><p>La présente ordonnance règle les cycles d’études, l’admission aux cycles d’études et le passage d’un cycle à l’autre, le système de crédits, la dénomination uniforme des titres, la perméabilité et la mobilité dans les hautes écoles universitaires, les hautes écoles spécialisées et les hautes écoles pédagogiques et entre ces types de hautes écoles ainsi que la formation continue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Champ d’application</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La présente ordonnance s’applique aux hautes écoles et autres institutions du domaine des hautes écoles accréditées en vertu de la LEHE.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>Section 2</num><heading>Système de crédits et cycles d’études</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Système européen de crédits ECTS</heading><paragraph eId="art_3/para_1"><num>1</num><content><p> Les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles utilisent le système européen de transfert et d’accumulation de crédits (ECTS<authorialNote><p> ECTS = European Credit Transfer and Accumulation System</p></authorialNote>).</p></content></paragraph><paragraph eId="art_3/para_2"><num>2</num><content><p> Elles délivrent des crédits ECTS pour les prestations d’études évaluées. Un crédit correspond à une charge de travail de 25 à 30 heures.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Système d’études échelonné</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles organisent leur offre d’études selon les cycles suivants:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>un premier cycle (études de bachelor), comprenant 180 crédits;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>un deuxième cycle (études de master), comprenant 90 ou 120 crédits; sont réservées d’autres exigences quant au nombre de crédits qui découlent des dispositions spéciales fixées dans des lois fédérales ou dans le droit intercantonal sur la reconnaissance des diplômes;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>un troisième cycle (doctorat) dans les hautes écoles universitaires et autres institutions universitaires du domaine des hautes écoles; l’étendue et l’organisation sont déterminées de manière indépendante par chaque institution.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Pour le troisième cycle, les hautes écoles universitaires et les autres institutions universitaires du domaine des hautes écoles proposent aux hautes écoles spécialisées et hautes écoles pédagogiques des possibilités de coopération dans un esprit de partenariat.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Structure de l’offre de formation continue</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/listintro"> Les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles structurent leur offre de formation continue de la façon suivante:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_5/para_1/lbl_a/listintro">formations continues qui aboutissent à l’un des titres suivants:</listIntroduction><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Certificate of Advanced Studies (CAS): 10 crédits et plus,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Diploma of Advanced Studies (DAS): 30 crédits et plus,</p></item><item eId="art_5/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>Master of Advanced Studies (MAS): 60 crédits et plus;</p></item></blockList></item><item eId="art_5/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>autres offres de formation continue.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Les formations continues sanctionnées par un titre visé à l’al. 1, let. a, ne sont pas proposées comme cours préparatoires aux examens professionnels fédéraux ou aux examens professionnels fédéraux supérieurs au sens de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/674" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>412.10</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>Section 3</num><heading>Admission aux cycles d’études</heading><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Admission aux études de bachelor</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> L’admission au premier cycle d’études dans les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles est réglée aux art. 23 à 25 LEHE.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para_2/listintro"> L’admission aux filières d’études de bachelor du ressort de la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique (CDIP) est régie par les dispositions des règlements de la CDIP<authorialNote><p> <ref href="http://www.edk.ch">www.edk.ch</ref> <span>&gt; </span>Documentation &gt; Réglementations<span> et décisions &gt; Recueil des bases </span><span>légales</span><span> &gt; 4.2.2</span></p></authorialNote>:</listIntroduction><item eId="art_6/para_2/lbl_a"><num>a. </num><p>du 28 mars 2019 concernant la reconnaissance des diplômes d’enseignement du degré primaire, du degré secondaire I et pour les écoles de maturité;</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des hautes écoles du 23 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 684</ref>).</p></authorialNote> </num><p>du 22 juin 2023 concernant la reconnaissance des diplômes de hautes écoles de logopédie, et</p></item><item eId="art_6/para_2/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Introduite par le ch. I de l’O du Conseil des hautes écoles du 23 nov. 2023, en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> janv. 2024 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2023/684" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2023</b> 684</ref>).</p></authorialNote> </num><p>du 22 juin 2023 concernant la reconnaissance des diplômes de hautes écoles de thérapie psychomotrice.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Les mesures visant à limiter l’accès aux études, applicables à tous les candidats, demeurent réservées.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Admission aux études de master: dispositions générales</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> L’admission aux études de master requiert un titre de bachelor d’une haute école ou d’une autre institution du domaine des hautes écoles ou un titre de bachelor d’une haute école étrangère équivalente, reconnue ou accréditée dans le pays d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles peuvent définir des conditions supplémentaires d’admission aux études de master dans le cadre des dispositions des art. 8 et 9.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Les mesures visant à limiter l’accès aux études, applicables à tous les candidats, demeurent réservées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_4"><num>4</num><content><p> Les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles peuvent fixer pour un diplôme de bachelor étranger des exigences minimales de qualité concernant les plans d’études, les contenus des cours ou la note minimale, afin de garantir l’équivalence avec le diplôme suisse correspondant.</p></content></paragraph></article><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Admission aux études de master avec un titre de bachelor du même type de haute école</heading><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1</num><content><p> Les titulaires d’un titre de bachelor d’une haute école ou d’une autre institution du domaine des hautes écoles sont admis dans les cursus de master consécutifs d’une branche d’études correspondante sans qu’aucune connaissance ni compétence supplémentaires soient exigées.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2</num><content><p> La Conférence des recteurs des hautes écoles suisses établit et publie la «Liste des branches d’études des hautes écoles universitaires»<authorialNote><p> <ref href="http://www.swissuniversities.ch">www.swissuniversities.ch</ref> &gt; Thèmes &gt; Enseignement &gt; Ordonnance coordination de l’enseignement &gt; Branches d’études</p></authorialNote>, qui règle le passage d’un bachelor dans un cursus de master consécutif.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3</num><content><p> Les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles peuvent exiger l’acquisition de connaissances et de compétences supplémentaires comme condition pour l’admission aux cursus de master spécialisé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4</num><content><p> Elles peuvent subordonner l’obtention du titre de master à des connaissances et à des compétences supplémentaires qui doivent être acquises et attestées dans un délai déterminé durant les études.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Admission aux études de master avec un titre de bachelor délivré par un autre type de haute école</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><p> Les titulaires d’un titre de bachelor d’une haute école ou d’une autre institution du domaine des hautes écoles sont admis dans les cursus de master d’un autre type de haute école dans une branche apparentée selon la liste de concordance. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> La Conférence des recteurs des hautes écoles suisses établit et publie la liste de concordance<authorialNote><p> <ref href="http://www.swissuniversities.ch">www.swissuniversities.ch</ref> &gt; Thèmes &gt; Enseignement &gt; Ordonnance coordination de l’enseignement &gt; Liste de concordance</p></authorialNote>.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_3"><num>3</num><content><p> Les connaissances et les compétences supplémentaires requises dans le cadre de la liste de concordance ne peuvent pas dépasser 60 crédits.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_4"><num>4</num><content><p> Les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles peuvent fixer pour le titre de bachelor d’un autre type de haute école des exigences minimales de qualité concernant les plans d’études, les contenus des cours ou la note minimale.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Admission aux études doctorales</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> L’admission aux études doctorales requiert un titre de master ou un titre équivalent d’une haute école, d’une autre institution du domaine des hautes écoles ou d’une haute école étrangère équivalente, reconnue ou accréditée dans le pays d’origine.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Les titres de formation continue au sens de l’art. 5 ne donnent pas accès au doctorat.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><p> Les hautes écoles universitaires et les autres institutions universitaires du domaine des hautes écoles définissent, pour l’admission aux études doctorales, les connaissances et les compétences supplémentaires qui doivent être acquises et attestées avant le début ou en cours de ces études.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>Section 4</num><heading>Titres</heading><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Titres délivrés par les institutions universitaires</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/listintro"> Les hautes écoles universitaires et les autres institutions universitaires du domaine des hautes écoles peuvent délivrer les titres suivants:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_a/listintro">pour le premier cycle d’études:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Bachelor of Arts (BA),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Bachelor of Science (BSc),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_3"><num>3. </num><p>Bachelor of Law (BLaw),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_4"><num>4. </num><p>Bachelor of Medicine (BMed),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_5"><num>5. </num><p>Bachelor of Dental Medicine (B Med Dent),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_6"><num>6. </num><p>Bachelor of Veterinary Medicine (B Med Vet),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_a/lbl_7"><num>7. </num><p>Bachelor of Theology (BTh);</p></item></blockList></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_b/listintro">pour le deuxième cycle d’études:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Master of Arts (MA),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Master of Science (MSc),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_3"><num>3. </num><p>Master of Law (MLaw),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_4"><num>4. </num><p>Master of Medicine (MMed),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_5"><num>5. </num><p>Master of Dental Medicine (M Med Dent),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_6"><num>6. </num><p>Master of Veterinary Medicine (M Med Vet),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_7"><num>7. </num><p>Master of Chiropractic Medicine (M Med Chiro),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_b/lbl_8"><num>8. </num><p>Master of Theology (MTh);</p></item></blockList></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c"><num>c. </num><blockList><listIntroduction eId="art_11/para_1/lbl_c/listintro">pour le troisième cycle d’études:</listIntroduction><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_1"><num>1. </num><p>Docteur/Docteure (Dr, PhD),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_2"><num>2. </num><p>Docteur/Docteure en médecine et ès sciences (MD-PhD),</p></item><item eId="art_11/para_1/lbl_c/lbl_3"><num>3. </num><p>Dr. med., Dr. med. dent., Dr. med. vet. et Dr. med. chiro. (décerné après au minimum une année de recherche à la suite d’un MMed, M Med Dent, M Med Vet, M Med Chiro).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Elles fixent les dénominations complètes des doctorats qu’elles délivrent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Titres délivrés par les hautes écoles spécialisées et les institutions du domaine de hautes écoles spécialisées</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/listintro">Les hautes écoles spécialisées et les institutions du domaine de hautes écoles spécialisées peuvent délivrer les titres suivants:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/lbl_a/listintro">pour le premier cycle d’études:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Bachelor of Arts (BA), </p></item><item eId="art_12/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Bachelor of Science (BSc);</p></item></blockList></item><item eId="art_12/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_12/para/lbl_b/listintro">pour le deuxième cycle d’études:</listIntroduction><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Master of Arts (MA),</p></item><item eId="art_12/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Master of Science (MSc).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Titres délivrés par les hautes écoles pédagogiques</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/listintro">Les hautes écoles pédagogiques peuvent délivrer les titres suivants:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a"><num>a. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/lbl_a/listintro">pour le premier cycle d’études:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_a/lbl_1"><num>1. </num><p>Bachelor of Arts (BA),</p></item><item eId="art_13/para/lbl_a/lbl_2"><num>2. </num><p>Bachelor of Science (BSc);</p></item></blockList></item><item eId="art_13/para/lbl_b"><num>b. </num><blockList><listIntroduction eId="art_13/para/lbl_b/listintro">pour le deuxième cycle d’études:</listIntroduction><item eId="art_13/para/lbl_b/lbl_1"><num>1. </num><p>Master of Arts (MA),</p></item><item eId="art_13/para/lbl_b/lbl_2"><num>2. </num><p>Master of Science (MSc).</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Équivalence de la licence et du diplôme de master</heading><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1</num><content><p> Les licences et les diplômes correspondants délivrés par une haute école universitaire suisse sont équivalents à un diplôme de master. L’équivalence est certifiée sur demande par la haute école universitaire qui a délivré la licence ou le diplôme.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2</num><content><p> Les titulaires d’une licence ou d’un diplôme correspondant délivré par une haute école universitaire suisse sont autorisés à porter le titre de master en lieu et place de leur ancien titre.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_5"><num>Section 5</num><heading>Dispositions finales</heading><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Abrogation d’autres actes</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_15/para/listintro">Sont abrogées:</listIntroduction><item eId="art_15/para/lbl_1"><num>1. </num><p>les directives de Bologne HEU du 28 mai 2015<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/322" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1627</ref>]</p></authorialNote>;</p></item><item eId="art_15/para/lbl_2"><num>2. </num><p>les directives de Bologne HES et HEP du 28 mai 2015<authorialNote><p> [<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2015/323" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>2015</b> 1631</ref>]</p></authorialNote>.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><heading>Entrée en vigueur</heading><paragraph eId="art_16/para"><content><p>La présente ordonnance entre en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2020.</p></content></paragraph></article></section></body></act></akomaNtoso>