{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2025-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-151-III-217_2025.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F151-III-217%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "74e3c9893b54d567d970ff02420a1754"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 151 III 217"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 2025 BGE 151 III 217"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 2025 BGE 151 III 217"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 2025 BGE 151 III 217"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 494 Abs. 3 i.V.m. Art. 533 Abs. 1 ZGB; Art. 63 und 199 Abs. 1 ZPO; Wahrung der Verwirkungsfrist durch Einreichung eines Schlichtungsgesuchs und anschliessender Klage beim Gericht, nachdem die Parteien gemeinsam auf die Durchf\u00fchrung des Schlichtungsverfahrens verzichtet haben. Vereinbaren die Parteien, auf das Schlichtungsverfahren gem\u00e4ss Art. 199 Abs. 1 ZPO zu verzichten, ist die bereits angerufene Schlichtungsbeh\u00f6rde funktionell nicht mehr zust\u00e4ndig. Reicht die klagende Partei dem Gericht innert der Frist von einem Monat nach dem R\u00fcckzug ihres Schlichtungsgesuchs die gleiche Rechtsschrift ein, die sie bei der Schlichtungsbeh\u00f6rde eingegeben hat, gilt Art. 63 ZPO und die Verwirkungsfrist ihrer Klage ist durch die Erhaltung der Rechtsh\u00e4ngigkeit gewahrt (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 494 al. 3 cum art. 533 al. 1 CC; art. 63 et 199 al. 1 CPC; sauvegarde du d\u00e9lai de p\u00e9remption par l'introduction d'une requ\u00eate de conciliation puis d'une action devant le tribunal, apr\u00e8s renonciation commune \u00e0 la proc\u00e9dure de conciliation. Lorsque les parties s'entendent pour renoncer \u00e0 la conciliation au sens de l'art. 199 al. 1 CPC, l'autorit\u00e9 de conciliation d\u00e9j\u00e0 saisie n'est, d'un point de vue fonctionnel, plus comp\u00e9tente. Si la partie demanderesse d\u00e9pose devant le tribunal, dans le d\u00e9lai d'un mois apr\u00e8s le retrait de sa requ\u00eate de conciliation, la m\u00eame \u00e9criture que celle d\u00e9pos\u00e9e devant l'autorit\u00e9 de conciliation, l'art. 63 CPC s'applique et le d\u00e9lai de p\u00e9remption de son action est pr\u00e9serv\u00e9 par le maintien de la litispendance (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 494 cpv. 3 combinato con l'art. 533 cpv. 1 CC; art. 63 e 199 cpv. 1 CPC; salvaguardia del termine di perenzione attraverso la promozione di un'istanza di conciliazione e poi di un'azione davanti al giudice, dopo rinuncia comune alla procedura di conciliazione. Quando le parti convengono di rinunciare alla procedura di conciliazione ai sensi dell'art. 199 cpv. 1 CPC, l'autorit\u00e0 di conciliazione gi\u00e0 adita non \u00e8 pi\u00f9 competente sotto il profilo funzionale. Se la parte attrice propone davanti al giudice, entro un mese dal ritiro della sua istanza di conciliazione, lo stesso atto depositato dinanzi all'autorit\u00e0 di conciliazione, si applica l'art. 63 CPC e il termine di perenzione della sua azione \u00e8 salvaguardato dal mantenimento della litispendenza (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2590", "Zeit UTC": "16.08.2025 02:09:53", "Checksum": "5ce7fd91cf5b59a9e1654c83c1a5bab0"}