Verordnung vom 3. November 2004 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen (Cartagena-Verordnung, CartV) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)" shortForm="OCart"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 3 novembre 2004 sui movimenti transfrontalieri di organismi geneticamente modificati (Ordinanza di Cartagena, OCart)" shortForm="OCart"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 3 November 2004 on the Transboundary Movements of Genetically Modified Organisms (Cartagena Ordinance, CartO)" shortForm="CartO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 3. November 2004 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen (Cartagena-Verordnung, CartV)" shortForm="CartV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/xml"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Bundeskanzlei"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/DEU" showAs="de"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>814.912.21 </docNumber></p><p><docTitle>Verordnung <br/>über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen</docTitle></p><p>(Cartagena-Verordnung, CartV)</p><p>vom 3. November 2004 (Stand am 1. Juni 2012)</p></preface><preamble><p>Der Schweizerische Bundesrat,</p><p>gestützt auf Artikel 19 Absatz 2 Buchstabe a des Bundesgesetzes vom 21. März 2003<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/705" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.91</b></ref></p></authorialNote> über die Gentechnik im Ausserhumanbereich (Gentechnikgesetz, GTG), <br/>sowie in Ausführung des Protokolls von Cartagena vom 29. Januar 2000<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/44" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.451.431</b></ref></p></authorialNote> über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt (Protokoll von Cartagena),</p><p>verordnet:</p></preamble><body><section eId="sec_1"><num>1. Abschnitt: </num><heading>Allgemeine Bestimmungen</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><heading>Geltungsbereich</heading><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1</num><content><p> Diese Verordnung regelt den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2</num><content><p> Sie gilt nicht für den grenzüberschreitenden Verkehr mit Humanarzneimitteln, die gentechnisch veränderte Organismen enthalten.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><heading>Begriffe</heading><paragraph eId="art_2/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_2/para/listintro">In dieser Verordnung gelten als:</listIntroduction><item eId="art_2/para/lbl_a"><num>a.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 5 Ziff. 7 der Freisetzungsverordnung vom 10. Sept. 2008, in Kraft seit 1. Okt. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 4377</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>Umgang in der Umwelt:</i> Umgang in der Umwelt im Sinne von Artikel 3 Buchstabe i der Freisetzungsverordnung vom 10. September 2008<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.911</b></ref></p></authorialNote> (FrSV);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 5 Ziff. 7 der Freisetzungsverordnung vom 10. Sept. 2008, in Kraft seit 1. Okt. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 4377</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>gentechnisch veränderte Organismen:</i> gentechnisch veränderte Organismen im Sinne von Artikel 3 Buchstabe d FrSV;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_c"><num>c.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 5 Ziff. 11 der Einschliessungsverordnung vom 9. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juni 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote> </num><p><i>geschlossenes System:</i> geschlossenes System im Sinne von Artikel 3 Buchstabe i der Einschliessungsverordnung vom 9. Mai 2012<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> (ESV);</p></item><item eId="art_2/para/lbl_d"><num>d. </num><p><i>grenzüberschreitender Verkehr:</i> Ein-, Aus- und Durchfuhr von gentechnisch veränderten Organismen;</p></item><item eId="art_2/para/lbl_e"><num>e. </num><p><i>Biosafety Clearing House:</i> Internationales Informationssystem für biologische Sicherheit nach Artikel 20 des Protokolls von Cartagena.</p></item></blockList></content></paragraph></article></section><section eId="sec_2"><num>2. Abschnitt: </num><heading>Anforderungen an den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen</heading><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><heading>Sorgfaltspflicht</heading><paragraph eId="art_3/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_3/para/listintro">Wer gentechnisch veränderte Organismen ein-, aus- oder durchführt, muss:</listIntroduction><item eId="art_3/para/lbl_a"><num>a. </num><p>jede nach den Umständen gebotene Sorgfalt anwenden, damit die gentechnisch veränderten Organismen, ihre Stoffwechselprodukte und ihre Abfälle die Tiere, die Umwelt und mittelbar den Menschen nicht gefährden können;</p></item><item eId="art_3/para/lbl_b"><num>b. </num><p>diese entsprechend den nationalen und internationalen Bestimmungen handhaben, verpacken, kennzeichnen oder transportieren; und</p></item><item eId="art_3/para/lbl_c"><num>c. </num><p>bei jedem grenzüberschreitenden Verkehr die Begleitunterlagen nach Artikel 4 mitliefern.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><heading>Begleitunterlagen</heading><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_4/para_1/listintro"> Die Begleitunterlagen für gentechnisch veränderte Organismen für den Umgang in der Umwelt müssen folgende Angaben enthalten:</listIntroduction><item eId="art_4/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>einen eindeutigen Hinweis, dass es sich um gentechnisch veränderte Organismen handelt;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>den Erkennungsmarker nach dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. 65/2004 der Kommission vom 14. Januar 2004<authorialNote><p> ABl. L 10 vom 16.1.2004, S. 5. Der Verordnungstext kann beim Bundesamt für Umwelt (BAFU), 3003 Bern, bezogen werden.</p></authorialNote> über ein System für die Entwicklung und Zuweisung spezifischer Erkennungsmarker für genetisch veränderte Organismen oder, wenn ein solcher fehlt, die Identität der Organismen unter Angabe der wesentlichen Eigenschaften und Merkmale;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Anweisungen für die sichere Handhabung, Lagerung, Beförderung und Verwendung der Organismen;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>Name und Adresse der Person, bei der weitere Informationen verlangt werden können;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>Name und Adresse der Empfängerin oder des Empfängers;</p></item><item eId="art_4/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>eine Erklärung, dass der grenzüberschreitende Verkehr den Vorschriften für Exporteure nach dem Protokoll von Cartagena entspricht.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2</num><content><p> Für gentechnisch veränderte Organismen, die zur Verarbeitung sowie zur unmittelbaren Verwendung als Lebens‑, Futter‑ oder als Tierarzneimittel vorgesehen sind, muss der Hinweis nach Absatz 1 Buchstabe a zusätzlich festhalten, dass es sich um gentechnisch veränderte Organismen handelt, die nicht direkt in die Umwelt ausgebracht werden dürfen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3</num><content><p> Für gentechnisch veränderte Organismen, die im geschlossenen System verwendet werden sollen, gilt Absatz 1 Buchstaben a–e.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><heading>Einfuhr</heading><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1</num><content><p> Wer gentechnisch veränderte Organismen für den Umgang in der Umwelt einführen will, benötigt eine Bewilligung nach Artikel 17 oder 25 FrSV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 5 Ziff. 7 der Freisetzungsverordnung vom 10. Sept. 2008, in Kraft seit 1. Okt. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 4377</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2</num><content><p> Wer gentechnisch veränderte Organismen für den Umgang im geschlossenen System einführen will, muss die Anforderungen nach den Artikeln 4, 15 und 25 der ESV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> erfüllen.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 5 Ziff. 11 der Einschliessungsverordnung vom 9. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juni 2012 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2012</b> 2777</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><heading>Ausfuhr</heading><paragraph eId="art_6/para_1"><num>1</num><content><p> Wer gentechnisch veränderte Organismen für den Umgang in der Umwelt erstmals in ein bestimmtes Land ausführen will, muss bei der zuständigen Behörde dieses Landes die Zustimmung dafür einholen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_2"><num>2</num><content><p> Das entsprechende Gesuch muss mindestens die Angaben nach Anhang 1 enthalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_6/para_3"><num>3</num><content><p> Der Gesuchsteller oder die Gesuchstellerin stellt dem Bundesamt für Umwelt (BAFU)<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>170.512.1</b></ref>) angepasst. Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.</p></authorialNote> eine Kopie des Gesuchs und des Entscheides des Ziellandes zu.</p></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><heading>Aufzeichnungspflicht für die Ausfuhr</heading><paragraph eId="art_7/para_1"><num>1</num><content><p> Wer gentechnisch veränderte Organismen für den Umgang in der Umwelt ausführt, muss jede Ausfuhr, aufgeschlüsselt nach Art und Menge der Organismen, nach Bestimmungsland und nach Jahr, in einem Verzeichnis festhalten.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_2"><num>2</num><content><p> Die Angaben sind dem BAFU auf Anfrage zur Verfügung zu stellen.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_7/para_3"><num>3</num><content><p> Sie sind bis 30 Jahre nach der letzten Ausfuhr aufzubewahren.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_3"><num>3. Abschnitt: </num><heading>Aufgaben der Behörden</heading><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b></num><heading>Aufgaben des BAFU</heading><paragraph eId="art_8/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_8/para/listintro">Das BAFU ist die Anlaufstelle für Fragen im Zusammenhang mit dem grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen. Es hat insbesondere folgende Aufgaben:</listIntroduction><item eId="art_8/para/lbl_a"><num>a. </num><p>Es gewährleistet die Verbindung mit dem Sekretariat nach Artikel 24 des Übereinkommens vom 5. Juni 1992<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/1408_1408_1408" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>0.451.43</b></ref></p></authorialNote> über die biologische Vielfalt.</p></item><item eId="art_8/para/lbl_b"><num>b.<authorialNote><p> Fassung gemäss Anhang 5 Ziff. 7 der Freisetzungsverordnung vom 10. Sept. 2008, in Kraft seit 1. Okt. 2008 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2008</b> 4377</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Es führt ein öffentlich zugängliches Verzeichnis der nicht vertraulichen Angaben der Gesuche und Entscheide nach Artikel 6 Absatz 3; für die Vertraulichkeit der Angaben gilt Artikel 55 FrSV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></item><item eId="art_8/para/lbl_c"><num>c. </num><p>Es berät die Exporteure, wenn ein Einfuhrland die im Protokoll von Cartagena vorgesehenen Fristen nicht einhält.</p></item><item eId="art_8/para/lbl_d"><num>d. </num><p>Es informiert das Bundesamt für Gesundheit, das Bundesamt für Landwirtschaft, das Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen<authorialNote><p> Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/670" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>170.512.1</b></ref>) auf den 1. Jan. 2014 angepasst.</p></authorialNote> und das Schweizerische Heilmittelinstitut entsprechend deren Zuständigkeiten nach der FrSV und der ESV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen sowie über eine allfällige unabsichtliche grenzüberschreitende Verbreitung.</p></item><item eId="art_8/para/lbl_e"><num>e. </num><p>Es veröffentlicht periodisch einen Bericht über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen.</p></item><item eId="art_8/para/lbl_f"><num>f. </num><p>Es stellt Formulare für die Begleitunterlagen nach Artikel 4 zur Verfügung.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><heading>Teilnahme am internationalen Informationsverfahren</heading><paragraph eId="art_9/para_1"><num>1</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_9/para_1/listintro"> Das BAFU stellt über das Biosafety Clearing House folgende Informationen der Öffentlichkeit zur Verfügung:</listIntroduction><item eId="art_9/para_1/lbl_a"><num>a. </num><p>alle für die Umsetzung dieser Verordnung notwendigen Bundeserlasse;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_b"><num>b. </num><p>alle internationalen Übereinkünfte der Schweiz zum grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_c"><num>c. </num><p>Namen und Adressen der Bundesbehörden nach den Artikeln 8 Buchstabe d und 10;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_d"><num>d. </num><p>alle Entscheide, welche das Inverkehrbringen und die Einfuhr von gentechnisch veränderten Organismen oder die Freisetzungsversuche mit gentechnisch veränderten Organismen betreffen;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_e"><num>e. </num><p>alle Entscheide über den Umgang mit gentechnisch veränderten Organismen, die zur Verarbeitung oder zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel vorgesehen sind, innert 15 Tagen nach deren Eröffnung; dabei müssen die Informationen mindestens die Angaben nach Anhang 2 enthalten;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_f"><num>f. </num><p>Zusammenfassungen von Biosicherheits- und anderen relevanten Umweltstudien;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_g"><num>g. </num><p>Angaben über Fälle von unabsichtlichen grenzüberschreitenden Verbreitungen;</p></item><item eId="art_9/para_1/lbl_h"><num>h. </num><p>die Berichte nach Artikel 8 Buchstabe e.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_9/para_2"><num>2</num><content><p> Die Bundesbehörden nach Artikel 8 Buchstabe d stellen dem BAFU die Informationen nach Absatz 1 zur Verfügung.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><heading>Unabsichtliche grenzüberschreitende Verbreitung</heading><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1</num><content><p> Bei ausserordentlichen Ereignissen, die zu einer grenzüberschreitenden Verbreitung von gentechnisch veränderten Organismen führen können, benachrichtigen die betroffenen Kantone das BAFU und informieren die Bevölkerung, die Nachbarkantone und die zuständigen regionalen Behörden der Nachbarländer.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2</num><content><p> Das BAFU benachrichtigt die zuständigen nationalen Behörden der Nachbarländer. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_3"><num>3</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_10/para_3/listintro"> Die Benachrichtigung der Behörden der Nachbarländer muss mindestens folgende Angaben enthalten:</listIntroduction><item eId="art_10/para_3/lbl_a"><num>a. </num><p>die geschätzte Menge sowie die wesentlichen Eigenschaften und Merkmale der gentechnisch veränderten Organismen;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_b"><num>b. </num><p>die Umstände und das Datum des Entweichens der gentechnisch veränderten Organismen sowie deren Verwendung;</p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_c"><num>c. </num><p>die möglichen Gefährdungen des Menschen, der Tiere oder der Umwelt und die Beeinträchtigungen der biologischen Vielfalt und deren nachhaltiger Nutzung; </p></item><item eId="art_10/para_3/lbl_d"><num>d. </num><p>mögliche Massnahmen zur Bewältigung des Risikos.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_4"><num>4</num><content><p> Bei ausserordentlichen Ereignissen in Betrieben nach Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b und Absatz 3 Buchstabe b der Störfallverordnung vom 27. Februar 1991<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/748_748_748" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.012</b></ref></p></authorialNote> gelten zusätzlich deren Vorschriften über die Information und Alarmierung.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_5"><num>5</num><content><p> Das BAFU nimmt die ausländischen Benachrichtigungen entgegen und informiert die betroffenen Kantone. Diese informieren die Bevölkerung in geeigneter Weise.</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><heading>Überwachung</heading><paragraph eId="art_11/para_1"><num>1</num><content><p> Das BAFU kontrolliert die Einhaltung der Bestimmungen über die Ausfuhr gentechnisch veränderter Organismen für den Umgang in der Umwelt.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_2"><num>2</num><content><p> Werden die Bestimmungen über die Ausfuhr verletzt, so ordnet das BAFU die erforderlichen Massnahmen an.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_11/para_3"><num>3</num><content><p> Die Zuständigkeiten für die Überwachung der Vorschriften über die Ein- und Durchfuhr gentechnisch veränderter Organismen und für die Anordnung der erforderlichen Massnahmen richten sich nach den Bestimmungen der ESV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.912</b></ref></p></authorialNote> und der FrSV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>.</p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><heading>Aus- und Weiterbildung</heading><paragraph eId="art_12/para"><content><p>Das BAFU sorgt dafür, dass bei Bedarf Veranstaltungen zur Aus- und Weiterbildung von Personen durchgeführt werden, die Aufgaben nach dieser Verordnung erfüllen. </p></content></paragraph></article><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><heading>Aufgabenerfüllung durch Dritte</heading><paragraph eId="art_13/para"><content><p>Das BAFU kann Dritte mit der Durchführung bestimmter Aufgaben beauftragen, namentlich mit der Erstellung von Statistiken.</p></content></paragraph></article></section><section eId="sec_4"><num>4. Abschnitt: </num><heading>Schlussbestimmungen</heading><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><heading>Änderung bisherigen Rechts</heading><paragraph eId="art_14/para"><content><p>…<authorialNote><p> Die Änderung kann unter <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2004/726" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">AS <b>2004</b> 4801 </ref>konsultiert werden.</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><heading>Inkrafttreten</heading><paragraph eId="art_15/para"><content><p>Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2005 in Kraft.</p></content></paragraph></article></section></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)" shortForm="OCart"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 3 novembre 2004 sui movimenti transfrontalieri di organismi geneticamente modificati (Ordinanza di Cartagena, OCart)" shortForm="OCart"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 3 November 2004 on the Transboundary Movements of Genetically Modified Organisms (Cartagena Ordinance, CartO)" shortForm="CartO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 3. November 2004 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen (Cartagena-Verordnung, CartV)" shortForm="CartV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/xml"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 1</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 6)</p><level eId="annex_1/lvl_u1"><heading>Erforderliche Angaben im Gesuch nach Artikel 6</heading><content><blockList><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Name und Adresse des Exporteurs;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Name und Adresse des Importeurs; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Name des gentechnisch veränderten Organismus, sofern vorhanden, dessen Erkennungsmarker nach dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. 65/2004 der Kommission vom 14. Januar 2004<authorialNote><p> ABl. L 10 vom 16.1.2004, S. 5. Der Verordnungstext kann beim BAFU, 3003 Bern, bezogen werden.</p></authorialNote> über ein System für die Entwicklung und Zuweisung spezifischer Erkennungsmarker für genetisch veränderte Organismen sowie die Gruppenzugehörigkeit des Organismus nach Artikel 6 der ESV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2012/329" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.912</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>vorgesehenes Datum des grenzüberschreitenden Verkehrs;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>gebräuchliche Bezeichnung, taxonomischer Status, Ort der Sammlung oder des Erwerbs des Empfängerorganismus sowie dessen Merkmale in Bezug auf die biologische Sicherheit;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>Ursprungszentren und Zentren genetischer Vielfalt des Empfängerorganismus und, sofern bekannt, der Spenderorganismen sowie Beschreibung der Lebensräume, in denen die Organismen fortbestehen oder sich vermehren können;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>gebräuchliche Bezeichnung, taxonomischer Status, Ort der Sammlung oder des Erwerbs des Spenderorganismus oder der Spenderorganismen sowie dessen oder deren Merkmale in Bezug auf die biologische Sicherheit;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>Beschreibung der Nukleinsäure oder der gentechnischen Veränderung, der angewandten Technik und der daraus resultierenden Merkmale des gentechnisch veränderten Organismus;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>vorgesehene Verwendung der gentechnisch veränderten Organismen oder der Verarbeitungserzeugnisse, die aus gentechnisch veränderten Organismen hergestellt wurden und nachweisbare neuartige Kombinationen vermehrungsfähigen genetischen Materials enthalten, die durch die Nutzung der modernen Biotechnologie erzielt wurden;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_j"><num>j. </num><p>Menge oder Volumen der gentechnisch veränderten Organismen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_k"><num>k. </num><p>Risikobewertungen nach Anhang 4 der FrSV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_l"><num>l. </num><p>vorgeschlagene Verfahren für die sichere Handhabung, Lagerung, Beförderung und Verwendung der gentechnisch veränderten Organismen, sowie Angaben über deren Verpackung, Etikettierung, Begleitunterlagen und Entsorgung sowie über Notmassnahmen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_m"><num>m. </num><p>rechtliche Beurteilung des gentechnisch veränderten Organismus in der Schweiz; </p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_n"><num>n. </num><p>Entscheide über Gesuche, die an andere Staaten gestellt wurden, den gentechnisch veränderten Organismus dorthin auszuführen;</p></item><item eId="annex_1/lvl_u1/lbl_o"><num>o. </num><p>Erklärung, dass die genannten Angaben den Tatsachen entsprechen.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="814.912.21"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)" shortForm="OCart"/><FRBRname xml:lang="it" value="Ordinanza del 3 novembre 2004 sui movimenti transfrontalieri di organismi geneticamente modificati (Ordinanza di Cartagena, OCart)" shortForm="OCart"/><FRBRname xml:lang="en" value="Ordinance of 3 November 2004 on the Transboundary Movements of Genetically Modified Organisms (Cartagena Ordinance, CartO)" shortForm="CartO"/><FRBRname xml:lang="de" value="Verordnung vom 3. November 2004 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen (Cartagena-Verordnung, CartV)" shortForm="CartV"/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="de"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/726/20120601/de/xml"/><FRBRdate date="2012-06-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="2004-11-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2005-01-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="num">Anhang 2</block></container></preface><mainBody><p>(Art. 9 Abs. 1 Bst. e)</p><level eId="annex_2/lvl_u1"><heading>Erforderliche Informationen nach Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe e</heading><content><blockList><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_a"><num>a. </num><p>Name und Adresse der Gesuchstellerin oder des Gesuchstellers;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_b"><num>b. </num><p>Name und Adresse der Entscheidbehörde;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_c"><num>c. </num><p>Name und Identität des gentechnisch veränderten Organismus;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_d"><num>d. </num><p>Beschreibung der gentechnischen Veränderung, der angewandten Technik und der daraus resultierenden Merkmale des gentechnisch veränderten Organismus;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_e"><num>e. </num><p>Erkennungsmarker nach dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. 65/2004 der Kommission vom 14. Januar 2004<authorialNote><p> ABl. L 10 vom 16.1.2004, S. 5. Der Verordnungstext kann beim BAFU, 3003 Bern, bezogen werden.</p></authorialNote> über ein System für die Entwicklung und Zuweisung spezifischer Erkennungsmarker für genetisch veränderte Organismen;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_f"><num>f. </num><p>gebräuchliche Bezeichnung, taxonomischer Status, Ort der Sammlung oder des Erwerbs des Empfängerorganismus sowie dessen Merkmale in Bezug auf die biologische Sicherheit;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_g"><num>g. </num><p>Ursprungszentren und Zentren genetischer Vielfalt des Empfängerorganismus und, sofern bekannt, der Spenderorganismen sowie Beschreibung der Lebensräume, in denen die Organismen fortbestehen oder sich vermehren können;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_h"><num>h. </num><p>gebräuchliche Bezeichnung, taxonomischer Status, Ort der Sammlung oder des Erwerbs des Spenderorganismus oder der Spenderorganismen sowie dessen oder deren Merkmale in Bezug auf die biologische Sicherheit;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_i"><num>i. </num><p>zugelassene Verwendungsarten des gentechnisch veränderten Organismus;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_j"><num>j. </num><p>Risikobewertungen nach Anhang 4 der FrSV<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/614" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">SR <b>814.911</b></ref></p></authorialNote>;</p></item><item eId="annex_2/lvl_u1/lbl_k"><num>k. </num><p>vorgeschlagene Verfahren für die sichere Handhabung, Lagerung, Beförderung und Verwendung der gentechnisch veränderten Organismen, sowie Angaben über deren Verpackung, Etikettierung, Begleitunterlagen und Entsorgung sowie über Notmassnahmen.</p></item></blockList></content></level></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>