{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-138-IV-106_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=24&from_date=&to_date=&from_year=2012&to_year=2012&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=239&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-IV-106%3Ade&number_of_ranks=309&azaclir=clir", "Checksum": "40722082de830398d6484912e477657a"}, "Num": ["BGE 138 IV 106"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 138 IV 106"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 138 IV 106"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 138 IV 106"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Organisieren oder gewerbsm\u00e4ssiges Betreiben von Gl\u00fccksspielen ausserhalb konzessionierter Spielbanken (Art. 56 Abs. 1 lit. a SBG). Der Betrieb eines Spielautomaten ausserhalb einer konzessionierten Spielbank kann diesen Straftatbestand nur erf\u00fcllen, wenn der Automat durch Verf\u00fcgung der Eidgen\u00f6ssischen Spielbankenkommission als Gl\u00fccksspielautomat qualifiziert worden ist und allf\u00e4llige Rechtsmittel gegen diese Verf\u00fcgung keine aufschiebende Wirkung haben. Fehlt eine Verf\u00fcgung der Eidgen\u00f6ssischen Spielbankenkommission, kann es nicht die Aufgabe des Strafrichters sein, vorfrageweise dar\u00fcber zu entscheiden, ob das Ger\u00e4t als Gl\u00fccksspielautomat zu qualifizieren ist (E. 5.3.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Organisation ou exploitation par m\u00e9tier de jeux de hasard \u00e0 l'ext\u00e9rieur d'une maison de jeu (art. 56 al. 1 let. a LMJ). L'exploitation d'une machine \u00e0 sous hors d'une maison de jeu ne peut r\u00e9aliser cette infraction que si l'automate a \u00e9t\u00e9 qualifi\u00e9 comme appareil \u00e0 sous servant aux jeux de hasard par une d\u00e9cision de la Commission f\u00e9d\u00e9rale des maisons de jeu, et que le recours \u00e9ventuel contre cette d\u00e9cision n'ait pas d'effet suspensif. En l'absence de d\u00e9cision de la Commission f\u00e9d\u00e9rale des maisons de jeu, il ne peut incomber au juge p\u00e9nal d'examiner \u00e0 titre pr\u00e9judiciel si la machine doit \u00eatre qualifi\u00e9e comme appareil \u00e0 sous servant aux jeux de hasard (consid. 5.3.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Organizzazione o gestione per mestiere di giochi d'azzardo al di fuori delle case da gioco concessionarie (art. 56 cpv. 1 lett. a LCG). La gestione di un apparecchio automatico da gioco al di fuori di una casa da gioco concessionaria pu\u00f2 adempiere questa fattispecie penale solo se l'apparecchio \u00e8 stato qualificato come apparecchio automatico per i giochi d'azzardo con decisione della Commissione federale delle case da gioco e gli eventuali rimedi giuridici contro questa decisione non hanno effetto sospensivo. In mancanza di una decisione della Commissione federale delle case da gioco, non spetta al giudice penale decidere in via pregiudiziale se l'apparecchio dev'essere qualificato come apparecchio automatico per i giochi d'azzardo (consid. 5.3.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 10:13:28", "Checksum": "8461a4f0a5c286b08241aeed8daf779e"}