Accordo del 14 marzo 2017 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativo al controllo in corso di viaggio sulla tratta MendrisioVarese <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/284/20170314/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/284/20170314"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.631.252.945.461.9"/><FRBRname xml:lang="fr" value="Accord du 14 mars 2017 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif au contrôle en cours de route sur le parcours MendrisioVarese" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Accordo del 14 marzo 2017 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativo al controllo in corso di viaggio sulla tratta MendrisioVarese" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="de" value="Vereinbarung vom 14. März 2017 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke MendrisioVarese" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/284/20170314/it/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/284/20170314/it"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="it"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/284/20170314/it/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2017/284/20170314/it/xml"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateDocument"/><FRBRdate date="2017-03-14" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Cancelleria federale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/ITA" showAs="it"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.631.252.945.461.9 </docNumber></p><p><sup> </sup>RU <b>2017 </b>2795</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">Testo originale</p><p><docTitle>Accordo<br/>tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativo al controllo in corso di viaggio sulla tratta <br/>Mendrisio–Varese </docTitle></p><p>Concluso il 14 marzo 2017</p><p>Entrato in vigore il 14 marzo 2017</p><p> (Stato 14  marzo 2017)</p></preface><preamble><p>Il Consiglio federale svizzero </p><p>e </p><p>il Governo della Repubblica Italiana, </p><p>in applicazione dell’articolo 2 paragrafi 2 e 3 della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (Convenzione quadro), firmata a Berna l’11 marzo 1961<authorialNote><p>  <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/715_711_735" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.631.252.945.460</b> </ref></p></authorialNote>, hanno deciso di concludere un Accordo relativo al controllo in corso di viaggio sulla tratta Mendrisio–Varese<authorialNote><p>  Ai sensi dell’art. 4 par. 1 della Conv. quadro, la zona situata sul territorio italiano in base al presente Acc. viene aggregata al Comune di Stabio.</p></authorialNote>, ed a tal fine </p><p><i><inline name="man-color-auto">hanno convenuto quanto segue:</inline></i></p></preamble><body><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para_1"><num>1.</num><content><p>I controlli italiani e svizzeri possono essere effettuati sui treni in corso di viaggio sul percorso Mendrisio–Varese e viceversa. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_1/para_2"><num>2.</num><content><p>Il controllo si estende a tutte le persone che varcano il confine sui treni designati ai sensi dell’articolo 4 paragrafo 1, compresi i bagagli trasportati.</p></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para_1"><num>1.</num><content><p>Per gli agenti dello Stato limitrofo, la zona comprende i treni circolanti sul percorso designato all’articolo 1 paragrafo 1, nonché i locali di cui al paragrafo 5 del presente articolo, messi a loro disposizione. Il settore in cui sono eseguiti gli atti ufficiali necessari è considerato zona.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_2"><num>2.</num><content><p>Nelle stazioni di Mendrisio e Varese, gli agenti dello Stato limitrofo hanno il diritto di trattenere, sui marciapiedi o nei locali della stazione messi a loro disposizione a tale scopo, le persone fermate, le merci e i mezzi di prova sequestrati. </p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_3"><num>3.</num><content><p>Le persone fermate, le merci e i mezzi di prova sequestrati possono essere ricondotti nello Stato limitrofo «con uno dei treni successivi circolanti sullo stesso percorso».</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_4"><num>4.</num><content><p>Gli agenti in servizio fruiscono del trasporto gratuito sul percorso indicato all’articolo 1 paragrafo 1.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_2/para_5"><num>5.</num><content><p>La Confederazione Svizzera mette a disposizione degli agenti italiani, per gli adempimenti previsti al paragrafo 2, un locale nella stazione di Mendrisio. Agli stessi fini, la Repubblica Italiana mette a disposizione degli agenti svizzeri un locale nella stazione di Varese.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Per gli effetti di quanto previsto al paragrafo 2 dell’articolo 7 della Convenzione quadro, le operazioni di controllo ai viaggiatori e al loro bagaglio eseguite sui treni si intendono di regola terminate da parte del Paese d’uscita quando gli agenti di detto Paese abbiano terminato il controllo.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>La Direzione delle Dogane del IV circondario di Lugano da una parte e la Direzione dell’Ufficio delle Dogane di Varese dall’altra regolano di comune accordo le questioni di dettaglio, d’intesa con le autorità ferroviarie, in particolare quelle relative ai treni sui quali viene effettuato il controllo in corso di viaggio e all’utilizzo delle zone.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Gli agenti di grado più elevato in servizio in loco sono autorizzati ad adottare di comune accordo le misure ritenute necessarie al momento o per brevi periodi, specialmente per eliminare le difficoltà che potrebbero sorgere in occasione del controllo; per contro, le decisioni di massima sono sempre concordemente adottate dalle Direzioni o dai Servizi preposti.</p></content></paragraph></article><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para_1"><num>1.</num><content><p>Il presente Accordo entrerà in vigore al momento della firma.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_2"><num>2.</num><content><p>L’Accordo può essere denunciato da ciascuna Parte, con un preavviso di sei mesi che decorrono dalla data di ricevimento della notifica al ricevente e con effetto dal primo giorno del mese successivo.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_5/para_3"><num>3.</num><content><p>Il presente Accordo non pregiudica gli obblighi, presenti o futuri, derivanti da norme doganali che la Repubblica Italiana deve rispettare quale Stato Membro dell’Unione europea e Parte contraente in accordi intergovernativi già stipulati o da stipulare con gli altri Stati Membri dell’Unione europea.</p><p>Fatto in due originali in lingua italiana. </p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Roma, il 14 marzo 2017</p><p>Per il<br/>Consiglio federale svizzero:</p><p>Christian Bock</p></td><td><p>Roma, il 14 marzo 2017</p><p>Per il<br/>Governo della Repubblica Italiana:</p><p>Giuseppe Peleggi</p></td></tr></table></content></paragraph></article></body></act></akomaNtoso>