Organisation des troupes. Révision 2206 N 14 décembre 1989 Proposition de la commission La commission propose par 21 voix contre 5 de prendre acte de la pétition sans lui donner suite. Weber-Schwyz, Berichterstatter: Die zweite Petition wurde von den Beratungsstellen für Militärverweigerer und Zivildienst eingereicht. Hier geht es um die Anerkennung der Dienstver- weigerung als Menschenrecht. Mit anderen Worten: Auch hierüber haben Sie heute ausführlich debattiert. Sie haben Ihre Entscheide getroffen. Die Mehrheit der Kommission hat die Meinung, dass ein Teil dieser Begehren verwirklicht ist und erste Erfahrungen zu sammeln sind. Eine Kommissionsminderheit betont, dass das Grundproblem der Dienstverweigerung noch bestehen bleibt. Dies als An- merkung. Die Kommission beantragt Ihnen mit 21 zu 5 Stimmen, von der Petition Kenntnis zu nehmen, ihr aber ebenfalls keine Folge zu geben. Zustimmung - Adhésion #ST# 89.045 Truppenordnung. Revision Organisation des troupes. Révision Botschaft und Beschlussentwurf vom 19. Juni 1989 (BBIII, 1181) Message et projet d'arrêté du 19 juin 1989 (FF II, 1065) Beschluss des Ständerates vom 5. Oktober 1989 Décision du Conseil des Etats du 5 octobre 1989 Herr Wyss Paul unterbreitet im Namen der Militärkommission den folgenden schriftlichen Bericht: Die Vorlage des Bundesrates enthält drei Anträge: 1. Organisatorische Aenderungen bei der Artillerie und bei den Uebermittlungstruppen; 2. Zusätzliche Dienstleistungen für die Umschulung auf Pan- zerhaubitzen; 3. Umwandlung von eidgenössischen Formationen in kanto- nale. Zu 1 : Die Zahl der in den verschiedenen Truppengattungen zu bildenden Stäbe und Einheiten wird in einem nicht veröffent- lichten Anhang zum Bundesbeschluss vom 20. Dezember 1960 über die Organisation des Heeres (Truppenordnung) festgelegt. Die Militärkommission erhält jeweils die entspre- chenden Teile dieses vertraulichen Anhangs. Mit der vorliegenden Aenderung der Truppenordnung sollen 6 Panzerhaubitzabteilungen neu gebildet werden. Die Beschaf- fung des Materials wurde von den eidgenössischen Räten mit dem Rüstungsprogramm 88 genehmigt. Die Bestände der neuen Formationen kommen von 6 schwe- ren Kanonenabteilungen, die aufgelöst werden. Zudem wer- den die Uebermittlungstruppen neu gegliedert. Zu 2: Artikel 123 des Bundesgesetzes über die Militärorganisa- tion gibt der Bundesversammlung die Kompetenz, für den Fall einer Umorganisation oder Neubewaffnung eines Truppen- verbandes zusätzliche Instruktionsdienste anzuordnen. Diese Beschlüsse unterstehen aufgrund von Artikel 220 dieses Bun- desgesetzes nicht dem Referendum. Zusätzliche Instruktionsdienste sind für die Offiziere, Unteroffi- ziere und Fahrer von Raupenfahrzeugen der neuen Panzer- haubitzenformationen vorgesehen. Zu 3: Artikel 153 des Bundesgesetzes über die Militärorganisa- tion bestimmt in der neuen Fassung, dass die Kantone neben den Einheiten der Infanterie teilweise auch Einheiten des Landsturmes und allenfalls Formationen anderer Truppengat- tungen und Dienstzweige zu stellen haben. Die von den Kantonen zu stellenden Stäbe und Einheiten sind im nicht veröffentlichten Anhang B zur Truppenordnung fest- gelegt. Diese kantonalen Einheiten können vom entsprechen- den Kanton selbst zum Ordnungsdienst aufgeboten werden. Ueber Dienstverschiebungsgesuche von Angehörigen dieser Einheiten entscheidet die kantonale Militärbehörde. Neu sol- len Einheiten des Territorialdienstes und der Mobilmachung von den Kantonen gestellt werden. M. Wyss Paul présente au nom de la Commission des affaires militaires le rapport écrit suivant: Le message du Conseil fédéral comprend trois propositions: 1. Réorganisation de l'artillerie et des troupes de transmission; 2. Nouveaux services d'instruction aux obusiers blindés; 3. Transformation en unités cantonales de certaines forma- tions fédérales. Ad 1 : Le nombre des états-majors et unités devant être consti- tués dans les différentes armes est fixé dans une annexe non publiée à l'arrêté fédéral du 20 décembre 1960 sur l'organisa- tion de l'armée (organisation des troupes). La Commission des affaires militaires reçoit toujours les extraits pertinents de cette annexe confidentielle. Par la présente révision de l'organisation des troupes, il est prévu de former 6 nouveaux groupes d'obusiers blindés. Les Chambres fédérales ont approuvé l'acquisition du ma- tériel dans le cadre du programme d'armement 88. Les effectifs de ces nouvelles formations proviennent de six groupes de canons lourds, qui seront supprimés. De plus, les troupes de transmission seront réorganisées. Ad 2: L'article 123 de la loi fédérale de l'organisation militaire donne à l'Assemblée fédérale la compétence d'ordonner des services d'instruction complémentaires en cas de réorganisa- tion ou de réarmement d'une formation. En vertu de l'article 220 de ladite loi, les décisions en la matière ne sont pas soumi- ses au référendum. Des services d'instruction supplémentaires sont nécessaires pour les officiers, sous-officiers et chauffeurs des véhicules à chenilles des nouveaux groupes d'obusiers blindés. Ad 3: La nouvelle teneur de l'article 153 de la loi d'organisation militaire impose aux cantons de former non seulement les unités d'infanterie, mais également et partiellement les unités du landsturm ainsi que, éventuellement, des formations d'au- tres armes et services auxiliaires. Les unités et états-majors que les cantons doivent former sont répertoriés dans l'annexe B (non publiée) à l'organisation des troupes. Les cantons peuvent convoquer ces unités à des ser- vices d'ordre. Les demandes de report de services des militaires de ces unités seront traitées par les autorités militaires cantonales. Du fait de la présente modification, les cantons devront fournir des unités des services territorial et de la mobilisation. Antrag der Kommission Die Militärkommission beantragt einstimmig, auf die Vorlage einzutreten und der Aenderung zuzustimmen. Proposition de la commission La Commission des affaires militaires propose à l'unanimité d'entrer en matière et d'approuver la modification. Wyss Paul, Berichterstatter: Die Kommission ist einstimmig der Auffassung, dass Sie diesem Vorschlag zustimmen kön- nen. Sie haben den Rapport schriftlich erhalten. Ich habe keine weiteren Bemerkungen dazu. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress,Ziff. l-IM Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates14. Dezember 1989 N 2207 Osteuropa. Dringliche Interpellationen Titre et préambule, eh. l - IM Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfs 98 Stimmen (Einstimmigkeit) An den Ständerat - Au Conseil des Etats #ST# 89.705 Dringliche Interpellation der grünen Fraktion Europäische Integration Interpellation urgente du groupe écologiste Integration européenne Wortlaut der Interpellation vom 27. November 1989 Ist der Bundesrat angesichts des Demokratisierungsprozes- ses in mehreren osteuropäischen Ländern nicht der Meinung: 1. die Schweiz sollte sich auf politischer Ebene in vermehrtem Mass für die Einführung oder die Wiedereinführung pluralisti- scher Demokratien in den Warschauer-Pakt-Staaten einset- zen; 2. unser Land habe aufgrund seiher Neutralität in dieser Hin- sicht eine besondere Aufgabe zu übernehmen; 3. die Demokratisierung in den Oststaaten sei für die Schweiz und andere Efta-Länder eine Chance, der Gefahr der Margina- lisierung zu entrinnen, die droht, weil ein Beitritt zur Europäi- schen Gemeinschaft nicht möglich ist; 4. es sei dringend notwendig, Rolle, Prestige und finanzielle Mittel des Europarates zu verstärken, da dieser die Möglich- keit hat, die Staaten des Warschaupaktes aufzunehmen, die um eine Aufnahme ersuchen; 5. wir hätten in dieser Hinsicht aufgrund unserer geschichtli- chen Erfahrung, unserer ethnischen Vielfalt und unserer föde- ralistischen Strukturen besondere Aufgaben zu erfüllen? Texte de l'interpellation du 27 novembre 1989 Vu le processus de démocratisation en cours dans plusieurs pays de l'est européen, le Conseil fédéral n'estime-t-il pas: 1. que la Suisse devrait s'engager davantage, sur le plan politi- que, pour favoriser la naissance ou la renaissance de démo- craties pluralistes dans les Etats du Pacte de Varsovie; 2. que son statut d'Etat neutre lui confère des responsabilités particulières à cet égard ; 3. que la démocratisation en cours dans les pays de l'Est re- présente une chance, pour la Suisse et pour d'autres pays de l'AELE, d'échapper au danger de marginalisation que consti- tue l'impossibilité d'adhérer à la Communauté européenne; 4. qu'étant donné la possibilité qu'aura le Conseil de l'Europe d'accueillir en son sein les Etats du Pacte de Varsovie qui en feront la demande, il devient urgent de renforcer le rôle, le prestige et les moyens financiers du Conseil de l'Europe; 5. que notre expérience historique, notre pluriethnisme et nos structures fédéralistes nous confèrent des responsabilités par- ticulières à cet égard? Sprecher-Porte-parole: Rebeaud #ST# 89.707 Dringliche Interpellation der sozialdemokratischen Fraktion Vorgänge in Osteuropa Interpellation urgente du groupe socialiste Evénements en Europe de l'Est Wortlaut der Interpellation vom 27. November 1989 Die spektakulären Veränderungen in den Warschauer-Pakt: Staaten sind auch für die Schweiz bedeutsam. Ich ersuche da- her den Bundesrat um Beantwortung der nachstehenden Fra- gen: 1. Teilt er die Auffassung, dass die Politik der Perestroika in der Sowjetunion sowie die Reform- und Demokratisierungspro- zesse in Polen, Ungarn, Bulgarien, in der DDR und der CSSR die aussenpolitischen «Rahmenbedingungen» für die Schweiz vorteilhaft verändert haben? 2. Darf davon ausgegangen werden, dass nun auch für die Schweiz der Kalte Krieg liquidiert wird bzw. worden ist? 3. Welche aussenpolitischen Perspektiven ergeben sich aus der neuen Lage? 4. Wie wird sich die Schweiz am Annäherungsprozess zwi- schen Ost- und Westeuropa aktiv beteiligen? 5. Welche Soforthilfemassnahmen sind möglich, um bei- spielsweise eine drohende Versorgungsnot in Polen rechtzei- tig mitzubekämpfen? 6. Ist vorgesehen, die bisherige Visapraxis im Personenver- kehr zu revidieren? Texte de l'interpellation du 27 novembre 1989 Les bouleversements auxquels on assiste dans les Etats membres du pacte de Varsovie ne seront pas sans répercus- sions pour la Suisse. Je prie donc le Conseil fédéral de bien vouloir répondre aux questions suivantes: 1. Est-il d'avis que la «perestroïka» en URSS et les processus de réformes et de démocratisation qui se développent en Po- logne, en Hongrie, en Bulgarie, en RDAet en Tchécoslovaquie ont modifié en bien les «données» de la politique étrangère de la Suisse? 2. Peut-on donc considérer que, pour la Suisse aussi, la «guerre froide» est finie ou en passe de l'être? 3. Quelles sont les perspectives qui se dégagent de cette si- tuation dans le domaine de la politique étrangère? 4. Comment la Suisse peut-elle prendre activement part dans le processus de rapprochement entre l'Europe de l'Est et l'Eu- rope de l'Ouest? 5. Quelles mesures d'aide urgente peut-on prendre en vue de combattre la pénurie de biens de première nécessité qui me- nace la Pologne? 6. A-t-on prévu de réviser la pratique actuelle de délivrance des visas? Sprecher-Porte-parole: HubacherSchweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Truppenordnung. Revision Organisation des troupes. Révision In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1989 Année Anno Band V Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 14 Séance Seduta Geschäftsnummer 89.045 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 14.12.1989 - 15:00 Date Data Seite 2206-2207 Page Pagina Ref. No 20 018 078 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.