{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2021-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-121-IV-193_nodate.html", "URL": "https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=18&from_date=&to_date=&from_year=1995&to_year=1995&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=171&highlight_docid=atf%3A%2F%2F121-IV-193%3Ade&number_of_ranks=329&azaclir=clir", "Checksum": "5874549857762a25cb1d6f50954223b3"}, "Num": ["BGE 121 IV 193"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV BGE 121 IV 193"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV BGE 121 IV 193"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV BGE 121 IV 193"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 StGB; Strafzumessung, Reinheitsgrad des Bet\u00e4ubungsmittels. Steht nicht fest, dass der Beschuldigte ein ausgesprochen reines oder ein besonders stark gestrecktes Bet\u00e4ubungsmittel liefern wollte, spielt der genaue Reinheitsgrad f\u00fcr die Gewichtung des Verschuldens und bei der Strafzumessung keine Rolle. Die genaue Bet\u00e4ubungsmittelmenge und gegebenenfalls ihr Reinheitsgrad verlieren an Bedeutung, wenn mehrere Qualifikationsgr\u00fcnde gem\u00e4ss Art. 19 Ziff. 2 BetmG gegeben sind, und sie werden umso weniger wichtig, je deutlicher der Grenzwert im Sinne von Art. 19 Ziff. 2 lit. a BetmG \u00fcberschritten ist (E. 2b/aa)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 63 CP; fixation de la peine, degr\u00e9 de puret\u00e9 de la drogue. Lorsqu'il n'est pas \u00e9tabli que l'accus\u00e9 aurait voulu fournir une drogue particuli\u00e8rement pure ou particuli\u00e8rement dilu\u00e9e, la question du taux de puret\u00e9 exact ne joue pas de r\u00f4le pour appr\u00e9cier la gravit\u00e9 de sa faute et, partant, pour fixer la peine. D'ailleurs, la quantit\u00e9 exacte de drogue en jeu et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, le degr\u00e9 de puret\u00e9 de celle-ci perdent de l'importance lorsque plusieurs circonstances aggravantes pr\u00e9vues par l'art. 19 ch. 2 LStup sont r\u00e9alis\u00e9es et \u00e0 mesure que l'on s'\u00e9loigne de la limite \u00e0 partir de laquelle le cas doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme grave au sens de l'art. 19 ch. 2 let. a LStup (consid. 2b/aa)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 63 CP; commisurazione della pena, grado di purezza della droga. Allorch\u00e9 non risulta che l'imputato intendeva fornire della droga particolarmente pura o particolarmente diluita, l'esatto grado di purezza non ha alcuna rilevanza per la valutazione della sua colpa e la commisurazione della pena. D'altronde, la quantit\u00e0 esatta della droga e il suo grado di purezza perdono d'importanza allorquando sono realizzate pi\u00f9 circostanze aggravanti ai sensi dell'art. 19 n. 2 LS, e man mano che il limite di cui all'art. 19 n. 2 lett. a LS viene superato (consid. 2b/aa)."}], "ScrapyJob": "446973/47/498", "Zeit UTC": "16.12.2021 15:52:09", "Checksum": "b1d5d26fdf6fddf003e712e821090720"}