{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-107-IV-94_1981.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=31&from_date=&to_date=&from_year=1981&to_year=1981&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=304&highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-IV-94%3Ade&number_of_ranks=370&azaclir=clir", "Checksum": "086e6a92a655c680853ff8b2f9da4c15"}, "Scrapedate": "2025-05-16", "Num": ["BGE 107 IV 94"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band IV 1981 BGE 107 IV 94"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 94"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume IV 1981 BGE 107 IV 94"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 64 und 65 StGB; schwere Bedr\u00e4ngnis. 1. Der Richter muss einen Strafmilderungsgrund nicht schon immer dann ber\u00fccksichtigen, wenn eine der Voraussetzungen des Art. 64 StGB erf\u00fcllt ist, sondern nur, wenn dar\u00fcber hinaus die mildere Strafe, die gegebenenfalls gem\u00e4ss Art. 65 StGB auszusprechen ist, sich rechtfertigt. Dabei hat der Richter das gleiche Ermessen wie im Rahmen von Art. 63 StGB. 2. Genauso wie in einer Notstandslage hat der Bedr\u00e4ngte eine gewisse Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit zwischen den Gr\u00fcnden, die ihn zur Tat veranlassen, und der Bedeutung des Rechtsguts, in das er eingreift, zu beachten. Diese ist nicht gewahrt, wenn jemand \u00fcberlegt t\u00f6tet, um sich schweren Kummer zu ersparen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 64 et 65 CP; d\u00e9tresse profonde. 1. Le juge n'a pas \u00e0 retenir une circonstance att\u00e9nuante chaque fois que l'une des conditions de l'art. 64 est r\u00e9alis\u00e9e, mais seulement lorsqu'en outre la peine plus douce qu'il y a lieu de prononcer selon l'art. 65 se justifie. En se pronon\u00e7ant sur ce point, le juge a le m\u00eame pouvoir que dans le cadre de l'art. 63 CP. 2. De m\u00eame que dans l'\u00e9tat de n\u00e9cessit\u00e9, l'auteur qui est en proie \u00e0 une d\u00e9tresse profonde doit respecter une certaine proportionnalit\u00e9 entre les motifs qui le poussent et l'importance du bien qu'il l\u00e8se. Tel n'est pas le cas de celui qui tue d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment pour \u00e9viter des ennuis, m\u00eame graves."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 64 e 65 CP; stato di grave angustia. 1. Il giudice non \u00e8 tenuto ad ammettere una circostanza attenuante ogni qual volta sia adempiuta una delle condizioni previste dall'art. 64, ma soltanto quando altres\u00ec si giustifichi di pronunciare una pena attenuata ai sensi dell'art. 65. Nel decidere su questo punto il giudice fruisce dello stesso potere d'apprezzamento come nel quadro dell'art. 63. 2. Come nello stato di necessit\u00e0, l'agente trovantesi in istato di grave angustia deve rispettare una certa proporzionalit\u00e0 tra i motivi che lo inducono ad agire e l'importanza del bene da lui leso. Ci\u00f2 non \u00e8 il caso di chi uccide deliberatamente per evitare crucci, sia pure gravi."}], "ScrapyJob": "446973/47/2450", "Zeit UTC": "16.05.2025 13:43:09", "Checksum": "0dbfa6ffc8af4c3686254d0a4bddf312"}