{"Signatur": "CH_BGE_002", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1984-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_002_BGE-110-Ia-111_1984.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?lang=de&type=highlight_simple_query&page=9&from_date=&to_date=&from_year=1984&to_year=1984&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=86&highlight_docid=atf%3A%2F%2F110-IA-111%3Ade&number_of_ranks=332&azaclir=clir", "Checksum": "fe6568e89457054427778c2d80aed1a8"}, "Scrapedate": "2025-06-15", "Num": ["BGE 110 Ia 111"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Band Ia 1984 BGE 110 Ia 111"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia 1984 BGE 110 Ia 111"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Volume Ia 1984 BGE 110 Ia 111"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Band Ia"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Volume Ia"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Volume Ia"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 \u00dcbBest BV, 4 und 31 BV; kantonale Tarifordnung f\u00fcr die Vermittlung von Wohn- und Gesch\u00e4ftsr\u00e4umen. 1. Ein kantonaler Erlass, der H\u00f6chstans\u00e4tze f\u00fcr die gewerbsm\u00e4ssige Vermittlung von Wohn- und Gesch\u00e4ftsr\u00e4umen vorschreibt, ist mit dem Bundesprivatrecht (M\u00e4klervertrag, Art. 412 ff. OR) und mit der Handels- und Gewerbefreiheit vereinbar (E. 3 und 4). 2. Ist die Festsetzung eines H\u00f6chstansatzes von 75% des ersten monatlichen Nettomietzinses willk\u00fcrlich? Im konkreten Fall verneint (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 des dispositions transitoires de la Constitution f\u00e9d\u00e9rale; art. 4 et 31 Cst.; Ordonnance cantonale sur le courtage en mati\u00e8re de locaux d'habitation et de commerce. 1. Une ordonnance cantonale fixant le montant maximum des commissions dues en cas de courtage professionnel en mati\u00e8re de locaux d'habitation et de commerce est compatible avec le droit priv\u00e9 f\u00e9d\u00e9ral (contrat de courtage, art. 412 ss CO) et avec la libert\u00e9 du commerce et de l'industrie (consid. 3 et 4). 2. La fixation d'une commission maximum de 75% du premier loyer mensuel net est-elle arbitraire? Question r\u00e9solue par la n\u00e9gative in casu (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 disp. trans. Cost., art. 4 e 31 Cost.; normativa cantonale concernente la mediazione in materia di locali di abitazione e commerciali. 1. Una normativa cantonale che fissa l'ammontare massimo delle commissioni dovute in caso di mediazione professionale in materia di locali d'abitazione e commerciali \u00e8 compatibile con il diritto privato federale (contratto di mediazione, art. 412 segg. CO) e con la libert\u00e0 di commercio e d'industria (consid. 3 e 4). 2. \u00c8 arbitrario fissare una commissione massima del 75% del primo canone mensile netto di locazione? Questione risolta negativamente nella fattispecie concreta (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2482", "Zeit UTC": "15.06.2025 21:28:33", "Checksum": "57c85a4693ce9476308d6f40df855247"}