Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec protocole final) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><akomaNtoso xmlns="http://docs.oasis-open.org/legaldocml/ns/akn/3.0" xmlns:fedlex="http://fedlex.admin.ch/"><act name="publicLaw"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201"/><FRBRdate date="1977-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.518.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 3. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione di sicurezza sociale del 3 giugno 1967 fra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec protocole final)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/fr"/><FRBRdate date="1977-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/fr/xml"/><FRBRdate date="1977-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml" fedlex:generator="2024-q4-rel-1.6.5"/></FRBRManifestation></identification><references source="#ch.bk"><TLCOrganization eId="ch.bk" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/legal-institution/2" showAs="Chancellerie fédérale"/><TLCRole eId="publisher" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#publisher" showAs="Editeur"/><TLCRole eId="rightsHolder" href="http://data.legilux.public.lu/resource/ontology/jolux#rightsHolder" showAs="Détenteur des droits"/><TLCReference name="language" href="http://publications.europa.eu/resource/authority/language/FRA" showAs="fr"/><TLCReference name="format" href="https://fedlex.data.admin.ch/vocabulary/user-format/xml" showAs="xml"/></references></meta><preface><p><docNumber>0.831.109.518.2 (Etat le 1er octobre 1997)0.831.109.518.2</docNumber></p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration"><authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/411_419_417" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1969</b> 419</ref>; FF <b>1967</b> I 894</p></authorialNote>ro Texte original</p><p><docTitle>Convention<br/>de sécurité sociale entre la Confédération suisse<br/>et le Grand-Duché de Luxembourg</docTitle></p><p>Conclue le 3 juin 1967</p><p>Approuvée par l’Assemblée fédérale le 3 déc. 1968<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1969/410_418_416" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1969</b> 418</ref></p></authorialNote></p><p>Entrée en vigueur le 1<sup>er</sup> mai 1969</p><p> (Etat le 1<sup>er</sup> octobre 1997)</p></preface><preamble><p>Le Conseil fédéral suisse et<br/>Son Altesse Royale le Grand-Duché de Luxembourg,</p><p>animés du désir d’améliorer les relations des deux Parties dans le domaine de la sécurité sociale et de les adapter au développement de leur législation en la matière, ont décidé de conclure une convention destinée à remplacer celle du 14 novembre 1955<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/283_282_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.518.1</b></ref></p></authorialNote> et, à cet effet, ont nommé leurs plénipotentiaires:</p><p xmlns:mig="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:migration">(Suivent les noms des plénipotentiaires)</p><p>lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes:</p></preamble><body><title eId="tit_I"><num>Titre I:</num><heading>Dispositions générales</heading><article eId="art_1"><num><b>Art. 1</b></num><paragraph eId="art_1/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/listintro">La présente convention s’applique:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_a/listintro">du côté suisse, aux législations fédérales présentes et futures concernant:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>l’assurance vieillesse et survivants;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>l’assurance invalidité;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>l’assurance obligatoire en cas d’accidents professionnels et non professionnels et en cas de maladies professionnelles;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>les allocations familiales;</p></item></blockList></item><item eId="art_1/para/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="art_1/para/lbl_b/listintro">du côté luxembourgeois, aux législations présentes et futures concernant:</listIntroduction><item eId="art_1/para/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>les assurances pensions (vieillesse-invalidité-survivants), y compris les assurances supplémentaires;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>l’assurance accidents du travail et maladie professionnelles;</p></item><item eId="art_1/para/lbl_b/bull_u3"><num>– </num><p>les allocations familiales, à l’exception des allocations de naissance.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_2"><num><b>Art. 2</b></num><paragraph eId="art_2/para"><content><p>La présente convention s’applique aux ressortissants des Parties contractantes ainsi qu’aux membres de leurs familles et à leurs survivants, qui en tant que leurs droits dérivent de ceux desdits ressortissants, sont traités sur le même pied quelle que soit leur nationalité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_3"><num><b>Art. 3</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. A ch. 1 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_3/para"><content><p>Sous réserve des dispositions contraires de la présente convention et de son protocole final, les ressortissants de l’une des Parties contractantes ainsi que les membres de leurs familles et leurs survivants au sens de l’art. 2 de la convention, sont soumis aux obligations et sont admis au bénéfice de la législation de l’autre Partie dans les mêmes conditions que les ressortissants de cette Partie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_4"><num><b>Art. 4</b></num><paragraph eId="art_4/para_1"><num>1.</num><content><p>Sous réserve des dispositions contraires de la présente convention et de son protocole final, les pensions et les rentes d’invalidité, de vieillesse et de survivants ainsi que les rentes de l’assurance accidents et maladies professionnelles acquises au titre de la législation de l’une des Parties contractantes sont versées intégralement et sans restriction si le bénéficiaire réside sur le territoire de l’autre Partie contractante.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_2"><num>2.</num><content><p>Sous les mêmes réserves, lesdites prestations sont servies par les institutions débitrices de l’une des Parties aux ressortissants de l’autre, qui résident dans un pays tiers, aux mêmes conditions et dans la même mesure qu’à leurs propres nationaux résidant dans ce pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_3"><num>3.</num><content><p>Le présent article s’applique pareillement aux prestations uniques se substituant aux pensions et rentes ainsi qu’aux allocations au décès.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_4/para_4"><num>4.</num><content><p>Pour le rachat d’une rente, la résidence sur le territoire de l’autre Partie contractante n’est pas considérée comme résidence à l’étranger.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_II"><num>Titre II:</num><heading>Législation applicable</heading><article eId="art_5"><num><b>Art. 5</b></num><paragraph eId="art_5/para"><content><p>Sous réserve des dispositions contraires du présent titre, les ressortissants de l’une des Parties contractantes, qui exercent une activité professionnelle, sont soumis aux législations de la Partie contractante sur le territoire de laquelle ils exercent leur activité.</p></content></paragraph></article><article eId="art_6"><num><b>Art. 6</b></num><paragraph eId="art_6/para"><content><blockList><listIntroduction eId="art_6/para/listintro">Les dispositions énoncées à l’art. 5 comportent les exceptions ou particularités suivantes:</listIntroduction><item eId="art_6/para/lbl_1"><num>1. </num><p>Les travailleurs salariés qui sont occupés par une entreprise ayant son siège sur le territoire de l’une des Parties et qui sont détachés sur le territoire de l’autre pour y exécuter des travaux temporaires, demeurent soumis, pendant une durée de 24 mois, à la législation de la Partie sur le territoire de laquelle l’entreprise a son siège.</p></item><item eId="art_6/para/bull_u2"><num/><p>Si la durée du détachement se prolonge au-delà de ce délai, l’assujettissement à la législation de la première Partie peut exceptionnellement être maintenu pour une période à convenir d’un commun accord entre les autorités compétentes des deux Parties contractantes.</p></item><item eId="art_6/para/lbl_2"><num>2. </num><p>Les travailleurs salariés au service d’une entreprise de transports ferroviaires, routiers, aériens ou de navigation intérieure qui sont envoyés temporairement du territoire de l’une des Parties où ils travaillent habituellement, sur le territoire de l’autre Partie restent soumis à la législation de la première Partie.</p></item><item eId="art_6/para/bull_u4"><num/><p>3. </p><p>a) </p><p>Les ressortissants de l’une des Parties contractantes envoyés sur le territoire de l’autre Partie au service officiel de la première Partie sont soumis à la législation de cette Partie;</p><blockList><item eId="art_6/para/bull_u4/lbl_b"><num>b) </num><p>les ressortissants de l’une des Parties contractantes qui sont engagés sur le territoire de l’autre Partie pour des travaux dans un service officiel de la première Partie sont soumis à la législation de la seconde Partie. Ils peuvent opter pour l’application de la législation de la première Partie dans les 3 mois suivant le début de leur emploi;</p></item><item eId="art_6/para/bull_u4/lbl_c"><num>c) </num><p>les dispositions du sous-alinéa b) sont applicables par analogie aux ressortissants de l’une des Parties contractantes qui sont employés au service personnel d’une des personnes visées au sous-alinéa a);</p></item><item eId="art_6/para/bull_u4/lbl_d"><num>d) </num><p>les sous-alinéas a) à c) ne sont pas applicables aux employés des membres honoraires des postes consulaires.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_7"><num><b>Art. 7</b></num><paragraph eId="art_7/para"><content><p>Les autorités compétentes des Parties contractantes peuvent, dans certains cas particuliers et compte tenu des besoins sociaux des intéressés, prévoir d’un commun accord des dérogations aux dispositions des art. 5 et 6.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_III"><num>Titre III:</num><heading>Dispositions particulières aux différentes branches</heading><chapter eId="tit_III/chap_1"><num>Chapitre 1:</num><heading>Assurance invalidité, vieillesse et survivants</heading><p>I. Application de la législation suisse</p><article eId="art_8"><num><b>Art. 8</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. A ch. 2 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_8/para_1"><num>1.</num><content><p>Les ressortissants luxembourgeois ont droit, sous réserve des dispositions particulières de la convention et de son protocole final, aux rentes ordinaires de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse aux mêmes conditions que les ressortissants suisses.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_2"><num>2.</num><content><p>Les ressortissants luxembourgeois non domiciliés en Suisse qui doivent abandonner leur occupation ou leur activité dans ce pays à la suite d’une maladie ou d’un accident, sont considérés, aussi longtemps qu’ils bénéficient des mesures de réadaptation de l’assurance-invalidité suisse ou qu’ils demeurent en Suisse, comme assurés au sens de la législation suisse en ce qui concerne l’ouverture du droit à une rente ordinaire et sont soumis à l’obligation de cotiser comme s’ils avaient leur domicile en Suisse.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_3"><num>3.</num><content><p>En ce qui concerne le droit aux rentes ordinaires de l’assurance-invalidité suisse, sont considérés comme assurés au sens de la législation suisse les ressortissants luxembourgeois qui sont affiliés à un régime luxembourgeois d’assurance pension.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_4"><num>4.</num><content><p>Les ressortissants luxembourgeois sont considérés comme affiliés à un régime luxembourgeois d’assurance pension au sens du paragraphe précédent,</p><blockList><item eId="art_8/para_4/lbl_a"><num>a) </num><p>lorsque l’événement assuré selon les dispositions légales suisses se réalise au cours d’un mois pour lequel une cotisation valable a été versée à l’assurance pension luxembourgeoise, ou</p></item><item eId="art_8/para_4/lbl_b"><num>b) </num><p>lorsque l’événement assuré selon les dispositions légales suisses se réalise au cours d’une période assimilée selon les dispositions légales luxembourgeoises concernant le maintien des droits.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_8/para_5"><num>5.</num><content><p>Les rentes ordinaires prévues pour les assurés dont le degré d’invalidité est inférieur à 50 % ne sont allouées aux ressortissants luxembourgeois qu’aussi longtemps qu’ils conservent leur domicile en Suisse.</p></content></paragraph></article><article eId="art_9"><num><b>Art. 9</b></num><paragraph eId="art_9/para"><content><p>Les ressortissants luxembourgeois ont droit aux rentes extraordinaires de l’assurance vieillesse et survivants et de l’assurance invalidité suisse aux mêmes conditions que les ressortissants suisses, aussi longtemps qu’ils conservent leur domicile en Suisse si, immédiatement avant la date à partir de laquelle ils demandent la rente, ils ont résidé en Suisse de manière ininterrompue pendant dix années au moins lorsqu’il s’agit d’une rente de vieillesse, et pendant cinq années au moins lorsqu’il s’agit d’une rente de survivants et d’une rente d’invalidité ainsi que d’une rente de vieil-lesse venant s’y substituer.</p></content></paragraph></article><article eId="art_10"><num><b>Art. 10</b></num><paragraph eId="art_10/para_1"><num>1.</num><content><p>Les ressortissants luxembourgeois peuvent prétendre les mesures de réadaptation de l’assurance invalidité suisse aussi longtemps qu’ils conservent leur domicile en Suisse si, immédiatement avant le moment où l’invalidité est survenue, ils ont versé des cotisations à l’assurance suisse pendant une année entière au moins.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_10/para_2"><num>2.</num><content><p>Les épouses et les veuves de nationalité luxembourgeoise qui n’exercent pas d’activité lucrative ainsi que les enfants mineurs de même nationalité peuvent prétendre les mesures de réadaptation de l’assurance invalidité suisse aussi longtemps qu’ils conservent leur domicile en Suisse si, immédiatement avant le moment où l’invalidité est survenue, ils ont résidé en Suisse de manière ininterrompue pendant une année au moins. Les enfants mineurs ont droit, en outre, à de telles mesures, lorsqu’ils ont leur domicile en Suisse et y sont nés invalides ou lorsqu’ils ont résidé en Suisse de manière ininterrompue depuis leur naissance.</p><p>Les enfants, qui sont nés invalides au Luxembourg et dont la mère a séjourné sur le territoire luxembourgeois en tout pendant deux mois au maximum avant la naissance tout en conservant son domicile en Suisse, sont assimilés aux enfants nés invalides en Suisse. L’assurance-invalidité suisse prend également en charge, dans les cas d’infirmité congénitale d’un enfant, les frais survenus au Luxembourg pendant les trois premiers mois après la naissance, et ce dans la mesure où elle aurait été tenue de les accorder en Suisse.<authorialNote><p> Alinéa introduit par l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. A ch. 3 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote></p><p>II. Application de la législation luxembourgeoise</p></content></paragraph></article><article eId="art_11"><num><b>Art. 11</b></num><paragraph eId="art_11/para"><content><p>En vue de l’acquisition, du maintien ou du recouvrement du droit aux prestations luxembourgeoises, lorsqu’un assuré a été soumis successivement ou alternativement à la législation des Parties contractantes, les périodes d’assurance et les périodes assimilées accomplies en vertu de la législation de chacune des Parties contractantes sont totalisées pour autant qu’elles ne se superposent pas.</p><p>Si la durée totale des périodes d’assurance luxembourgeoise n’atteint pas une année, aucune prestation n’est accordée. Cette disposition ne s’applique pas si l’invalidité ou le décès est imputable à un accident professionnel ou à une maladie professionnelle reconnue.<authorialNote><p> Alinéa introduit par l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. A ch. 4 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article><article eId="art_12"><num><b>Art. 12</b></num><paragraph eId="art_12/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_12/para_1/listintro">Les prestations auxquelles un assuré visé à l’art. 11 de la présente convention ou ses survivants peuvent prétendre en vertu de la législation luxembourgeoise sont liquidées de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="art_12/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>les prestations ou parts de prestations qui dépendent de la durée d’assurance sont calculées exclusivement en tenant compte des périodes d’assurance passées sous la législation luxembourgeoise et ne subissent aucune réduction;</p></item><item eId="art_12/para_1/lbl_b"><num>b)<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. A ch. 5 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Le complément pour parfaire la pension minimum, le supplément pour enfant ainsi que les majorations spéciales sont accordés dans la même proportion que la part fondamentale.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_12/para_2"><num>2.</num><content><p>...<authorialNote><p> Abrogé par l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. A ch. 6 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote></p></content></paragraph></article></chapter></title><chapter eId="chap_2"><num>Chapitre 2:</num><heading>Assurance contre les accidents et les maladies professionnelles</heading><article eId="art_13"><num><b>Art. 13</b></num><paragraph eId="art_13/para_1"><num>1.</num><content><p>Les ressortissants suisses et luxembourgeois, qui sont assurés en application de la législation de l’une des Parties contractantes et qui sont victimes d’un accident du travail ou qui contractent une maladie professionnelle sur le territoire de l’autre Partie, peuvent demander à l’organisme assureur de cette dernière Partie de servir toutes les prestations en nature que nécessite leur état de santé.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_2"><num>2.</num><content><p>Les ressortissants suisses et luxembourgeois, qui peuvent prétendre les prestations en nature à la suite d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle, conformément à la législation de l’une des Parties contractantes, bénéficient également de ces avantages, sous réserve de l’art. 16, par. 1, al. b) lorsqu’ils transfèrent leur résidence sur le territoire de l’autre Partie pendant le traitement médical et avec l’autorisation préalable de l’organisme assureur compétent. Cette autorisation doit être accordée si aucune objection d’ordre médical n’est formulée et si la personne se rend auprès de sa famille.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_3"><num>3.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_13/para_3/listintro">Les prestations en nature qu’un ressortissant suisse ou luxembourgeois peut prétendre selon les par. 1 et 2 du présent article sont allouées:</listIntroduction><item eId="art_13/para_3/bull_u1"><num>– </num><p>en Suisse </p><p>par la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents,</p></item><item eId="art_13/para_3/bull_u2"><num>– </num><p>au Luxembourg </p><p>par l’Association d’assurance contre les accidents, section industrielle,</p></item></blockList><p>conformément aux dispositions légales applicables à l’organisme assureur du lieu de résidence.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_13/para_4"><num>4.</num><content><p>L’octroi de prothèses et d’autres prestations en nature de grande importance est subordonné, sauf en cas d’urgence absolue, à l’autorisation préalable de l’organisme assureur débiteur.</p></content></paragraph></article><article eId="art_14"><num><b>Art. 14</b></num><paragraph eId="art_14/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_14/para_1/listintro">A l’exclusion des rentes, des indemnités pour frais funéraires et des majorations pour tierce personne, les prestations en espèces auxquelles ont droit les ressortissants suisses et luxembourgeois selon les dispositions légales de l’une des Parties contractantes sont versées dans les cas prévus à l’art. 13, par. 1 et 2, sur requête de l’organisme assureur débiteur et conformément aux modalités de la législation qui lui est applicable:</listIntroduction><item eId="art_14/para_1/bull_u1"><num>–  </num><p>en Suisse </p><p>par la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents,</p></item><item eId="art_14/para_1/bull_u2"><num>–  </num><p>au Luxembourg </p><p>par l’Association d’assurance contre les accidents, section industrielle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_14/para_2"><num>2.</num><content><p>L’organisme assureur débiteur doit préciser dans sa demande le montant et la limite de durée des prestations en espèces dues à l’intéressé.</p></content></paragraph></article><article eId="art_15"><num><b>Art. 15</b></num><paragraph eId="art_15/para"><content><p>L’organisme assureur débiteur rembourse à l’organisme assureur le montant des prestations servies en application des art. 13 et 14, à l’exception des frais d’administration.</p></content></paragraph></article><article eId="art_16"><num><b>Art. 16</b></num><paragraph eId="art_16/para_1"><num>1.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_16/para_1/listintro">En cas de maladie professionnelle, les emplois qu’un ressortissant d’une Partie contractante a exercés sur le territoire des deux Parties et qui par leur nature sont susceptibles d’avoir provoqué cette maladie sont pris en considération par les organismes assureurs des deux Parties contractantes, aux fins de déterminer le droit aux prestations. A cet effet, les dispositions suivantes sont applicables:</listIntroduction><item eId="art_16/para_1/lbl_a"><num>a) </num><p>chaque organisme assureur décide d’après les dispositions légales qui lui sont applicables si les conditions d’octroi des prestations sont remplies;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_b"><num>b) </num><p>lorsque la personne intéressée a droit aux prestations selon les législations des deux Parties contractantes, les prestations en nature et en espèces, à l’exclusion des rentes, sont allouées uniquement selon les dispositions légales de la Partie sur le territoire de laquelle cette personne réside;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_c"><num>c) </num><p>lorsqu’une personne peut prétendre une rente en vertu des législations des deux Parties contractantes, chaque organisme assureur alloue la part correspondant au rapport entre la durée de l’emploi exercé sur son territoire et la durée totale des emplois qui doivent être pris en considération aux termes de la première phrase du présent article;</p></item><item eId="art_16/para_1/lbl_d"><num>d) </num><p>l’al. c) s’applique également à la revision des rentes en cas d’aggravation de la maladie professionnelle.</p></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsque les conditions d’octroi de la rente sont remplies, l’organisme assureur de la Partie contractante, sur le territoire de laquelle réside le bénéficiaire, verse des avances jusqu’à la fixation définitive de la rente. L’organisme assureur de l’autre Partie est tenu de rembourser, le cas échéant, la part des prestations qui lui incombe.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_3"><num>3.</num><content><p>Si le montant de la prestation à laquelle le bénéficiaire pourrait prétendre en vertu des seules périodes d’emploi accomplies sur le territoire de l’une des Parties contractantes, est supérieur au total des prestations résultant de l’application du paragraphe premier du présent article, il a droit à un complément égal à la différence dû par l’organisme assureur de ladite Partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_16/para_4"><num>4.</num><content><p>Le présent article s’applique aux pneumoconioses et à toutes autres maladies professionnelles à désigner de commun accord par les autorités compétentes des Parties contractantes.</p></content></paragraph></article></chapter><chapter eId="chap_3"><num>Chapitre 3:</num><heading>Allocations familiales</heading><article eId="art_17"><num><b>Art. 17</b><authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. A ch. 7 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote></num><paragraph eId="art_17/para"><content><p>Les personnes exerçant une activité professionnelle sur le territoire de l’une des Parties contractantes et ayant des enfants qui résident ou sont élevés sur le territoire de l’autre Partie, ont droit pour lesdits enfants aux allocations familiales selon les dispositions de la législation de la première Partie comme s’ils résidaient sur le territoire de cette Partie.</p></content></paragraph></article></chapter><title eId="tit_IV"><num>Titre IV:</num><heading>Dispositions diverses</heading><article eId="art_18"><num><b>Art. 18</b></num><paragraph eId="art_18/para_1"><num>1.</num><content><p>Les autorités compétentes des Parties contractantes, à savoir</p><blockList><item eId="art_18/para_1/bull_u1"><num>– </num><p>en Suisse </p><p>l’Office fédéral des assurances sociales, à Berne;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u2"><num>– </num><p>au Luxembourg </p><p>les membres du Gouvernement ayant dans leurs attributions les législations visées à l’article premier;</p><blockList><item eId="art_18/para_1/bull_u2/lbl_a"><num>a) </num><p>prennent tous arrangements administratifs nécessaires à l’application de la présente convention. Elles règlent notamment les détails de l’entraide réciproque ainsi que la participation aux frais pour les enquêtes médicales et administratives dans les cas où des personnes se trouvant sur le territoire de l’une des Parties demandent l’octroi ou bénéficient de prestations des assurances de l’autre Partie;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u2/lbl_b"><num>b) </num><p>se communiquent toutes informations concernant les mesures prises pour l’exécution de la présente convention;</p></item><item eId="art_18/para_1/bull_u2/lbl_c"><num>c) </num><p>se communiquent, dès que possible, toutes informations concernant les modifications de leur législation.</p></item></blockList></item></blockList></content></paragraph><paragraph eId="art_18/para_2"><num>2.</num><content><blockList><listIntroduction eId="art_18/para_2/listintro">En vue de faciliter l’application de la présente convention, et notamment les relations entre les institutions d’assurance, les organismes centralisateurs suivants sont désignés:</listIntroduction><item eId="art_18/para_2/bull_u1"><num>– </num><p>en Suisse</p></item><item eId="art_18/para_2/bull_u2"><num/><p>pour l’assurance invalidité, vieillesse et survivants </p><p>la Caisse suisse de compensation, à Genève;</p></item><item eId="art_18/para_2/bull_u3"><num/><p>pour l’assurance accidents </p><p>la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents, à Lucerne;</p></item><item eId="art_18/para_2/bull_u4"><num/><p>pour les allocations familiales </p><p>l’Office fédéral des assurances sociales, à Berne;</p></item><item eId="art_18/para_2/bull_u5"><num>– </num><p>au Luxembourg</p></item><item eId="art_18/para_2/bull_u6"><num/><p>l’Office des assurances sociales, à Luxembourg.</p></item></blockList></content></paragraph></article><article eId="art_19"><num><b>Art. 19</b></num><paragraph eId="art_19/para_1"><num>1.</num><content><p>Pour l’exécution de la présente convention, les autorités administratives et juridictionnelles ainsi que les institutions compétentes de chacune des Parties contractantes se prêtent réciproquement leurs bons offices comme s’il s’agissait de l’application de la législation nationale en matière de sécurité sociale.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_2"><num>2.</num><content><p>Le bénéfice des exemptions ou réductions de taxes, de droits de timbre, de greffe ou d’enregistrement, prévues par la législation de l’une des Parties contractantes pour les pièces ou documents à produire en application de la législation de cette Partie, est étendu aux pièces et documents analogues à produire en application de la législation de l’autre Partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_19/para_3"><num>3.</num><content><p>Tous actes et documents à produire en application de la présente convention sont dispensés du visa de législation des autorités diplomatiques ou consulaires, lorsqu’ils sont munis du timbre de service ou du sceau officiel de l’autorité ou de l’institution dont ils émanent.</p></content></paragraph></article><article eId="art_20"><num><b>Art. 20</b></num><paragraph eId="art_20/para_1"><num>1.</num><content><p>Les demandes, déclarations et recours qui doivent être présentés dans un délai déterminé auprès d’une autorité administrative ou juridictionnelle ou d’une institution de sécurité sociale, en application de la législation de l’une des Parties contractantes, sont recevables s’ils sont déposés dans le même délai auprès d’une autorité ou institution correspondante de l’autre Partie. Dans ce cas, ce dernier organisme transmet sans retard lesdites demandes, déclarations ou recours à l’organisme compétent de la première Partie.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_20/para_2"><num>2.</num><content><p>Les autorités administratives et juridictionnelles ainsi que les institutions compétentes de l’une des Parties contractantes ne peuvent pas refuser les requêtes et autres documents du fait qu’ils sont rédigés dans une langue officielle de l’autre Partie.</p></content></paragraph></article><article eId="art_21"><num><b>Art. 21</b></num><paragraph eId="art_21/para_1"><num>1.</num><content><p>Les organismes de sécurité sociale qui ont à servir des prestations en vertu de la présente convention s’en libèrent valablement dans la monnaie de leur pays.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_21/para_2"><num>2.</num><content><p>Au cas où des dispositions seraient arrêtées par l’une ou l’autre des Parties contractantes, en vue de soumettre à des restrictions le commerce des devises, des mesures seraient prises aussitôt, d’accord entre les deux Parties, pour assurer, conformément aux dispositions de la présente convention, le transfert des sommes dues de part et d’autre.</p></content></paragraph></article><article eId="art_22"><num><b>Art. 22</b></num><paragraph eId="art_22/para_1"><num>1.</num><content><p>Lorsqu’une personne qui peut prétendre des prestations selon les dispositions légales de l’une des Parties contractantes pour un dommage survenu sur le territoire de l’autre Partie a le droit de réclamer à un tiers la réparation de ce dommage en vertu des dispositions légales de cette dernière Partie, l’organisme assureur débiteur des prestations de la première Partie lui est substitué dans le droit à réparation à l’égard du tiers selon les dispositions légales qui lui sont applicables. L’autre Partie reconnaît cette substitution à condition que les dispositions de sa législation nationale applicable à la même branche d’assurance prévoient elles aussi un transfert du droit à réparation.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_2"><num>2.</num><content><p>Lorsqu’en application du paragraphe premier du présent article les organismes assureurs des Parties contractantes ont le droit de réclamer la réparation d’un dommage pour les prestations allouées à l’occasion du même fait dommageable, elles sont créancières solidaires et procèdent à la répartition des montants récupérés proportionnellement aux montants dus à chacune d’elles.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_22/para_3"><num>3.</num><content><p>Si une personne bénéficie de prestations en vertu de la législation d’une Partie pour un dommage causé ou survenu sur le territoire de l’autre Partie, sont applicables les dispositions de ladite législation qui déterminent les cas dans lesquels est exclue la responsabilité civile des employeurs ou des travailleurs qu’ils occupent, à l’égard de ladite personne ou de l’institution compétente.</p><p>Les dispositions du paragraphe premier sont applicables aux droits éventuels de l’institution débitrice à l’encontre d’un employeur ou des travailleurs qu’il occupe, dans les cas où leur responsabilité n’est pas exclue.</p></content></paragraph></article><article eId="art_23"><num><b>Art. 23</b></num><paragraph eId="art_23/para_1"><num>1.</num><content><p>Les différends relatifs à l’interprétation et à l’application de la présente convention, qui viennent à s’élever entre les Parties contractantes, doivent être réglés, dans la mesure du possible, par les autorités compétentes des Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_2"><num>2.</num><content><p>Si un différend ne peut être aplani de cette manière, il sera soumis, sur requête de l’une des Parties contractantes, à un organisme arbitral.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_3"><num>3.</num><content><p>L’organisme arbitral est constitué pour chaque différend dans un délai de trois mois à compter du jour où l’une des Parties a communiqué à l’autre qu’elle entendait soumettre le différend à l’organisme arbitral. Celui-ci est composé d’un représentant de chacune des Parties contractantes et d’un président ressortissant d’un Etat tiers, qui est désigné d’un commun accord par les gouvernements des Parties.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_23/para_4"><num>4.</num><content><p>L’organisme arbitral statue à la majorité; ses sentences ont force obligatoire. Il règle lui-même la procédure et fixe la répartition des frais.</p></content></paragraph></article></title><title eId="tit_V"><num>Titre V:</num><heading>Dispositions transitoires et finales</heading><article eId="art_24"><num><b>Art. 24</b></num><paragraph eId="art_24/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente convention ne porte pas atteinte aux droits acquis antérieurement à son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_2"><num>2.</num><content><p>La présente convention n’ouvre aucun droit pour une période antérieure à la date de son entrée en vigueur.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_3"><num>3.</num><content><p>Sans préjudice des dispositions du ch. 13 du protocole final, toute période d’assurance ou période assimilée ainsi que toute période de résidence accomplie sous la législation de l’une des Parties contractantes avant la date d’entrée en vigueur de la présente convention est prise en considération pour la détermination du droit aux prestations s’ouvrant conformément aux dispositions de cette convention.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_4"><num>4.</num><content><p>Sous réserve des dispositions du par. 2 du présent article, un droit est ouvert, en vertu de la présente convention, même s’il se rapporte à une éventualité réalisée antérieurement à son entrée en vigueur.</p><p>Toutefois les rentes ordinaires de l’assurance vieillesse et survivants suisse ne sont allouées, selon les dispositions de la présente convention, que si l’éventualité s’est réalisée après le 31 décembre 1959, à condition que les cotisations n’aient pas été transférées ou remboursées, en application de l’art. 7, par. 3, de la convention entre la Suisse et le Luxembourg du 14 novembre 1955<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/283_282_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.518.1</b></ref></p></authorialNote>. Les droits que les ressortissants luxembourgeois peuvent faire valoir en raison d’événements assurés, qui se sont réalisés avant le 1<sup>er</sup> janvier 1960, demeurent régis par l’art. 7 de ladite convention du 14 novembre 1955.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_24/para_5"><num>5.</num><content><p>La présente convention ne s’applique pas aux droits qui ont été liquidés par l’octroi d’une indemnité forfaitaire ou par le remboursement de cotisations.</p></content></paragraph></article><article eId="art_25"><num><b>Art. 25</b></num><paragraph eId="art_25/para"><content><p>Lorsque les dispositions de la législation applicables s’opposaient à la liquidation des droits en raison de la nationalité ou de la résidence de l’intéressé, les délais prévus par les législations des Parties contractantes pour faire valoir des droits commencent de courir à partir de l’entrée en vigueur de la présente convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_26"><num><b>Art. 26</b></num><paragraph eId="art_26/para"><content><p>Le protocole final annexé fait partie intégrante de la présente convention.</p></content></paragraph></article><article eId="art_27"><num><b>Art. 27</b></num><paragraph eId="art_27/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente convention est conclue pour une période d’une année à compter du jour de son entrée en vigueur; elle se renouvelle d’année en année, sauf dénonciation par l’une des Parties contractantes notifiée au moins trois mois avant l’expiration d’une période d’une année.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_27/para_2"><num>2.</num><content><p>En cas de dénonciation de la convention, tous droits acquis en vertu de ses dispositions sont maintenus. Des arrangements régleront le sort des droits en cours d’acquisition.</p></content></paragraph></article><article eId="art_28"><num><b>Art. 28</b></num><paragraph eId="art_28/para_1"><num>1.</num><content><p>La présente convention sera ratifiée et les instruments de ratification en seront échangés à Berne aussitôt que possible.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_2"><num>2.</num><content><p>Elle entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel les instruments de ratification auront été échangés.</p></content></paragraph><paragraph eId="art_28/para_3"><num>3.</num><content><p>La convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg du 14 novembre 1955<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1957/283_282_293" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.831.109.518.1</b></ref></p></authorialNote> est abrogée à partir de la date d’entrée en vigueur de la présente convention, sous réserve de l’art. 24, par. 4, al. 2 de la présente convention.</p></content></paragraph></article></title><signature><p><i>En foi de quoi</i>, les plénipotentiaires des Parties contractantes ont signé la présente convention.</p><p>Fait en deux exemplaires à Luxembourg, le 3 juin 1967.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la<br/>Confédération suisse</p></td><td><p>Pour le<br/>Grand-Duché de Luxembourg:</p></td></tr><tr><td><p>(signé) Motta</p></td><td><p>(signé) Krier Grégoire</p></td></tr></table></signature></body><components><component><doc name="annex"><meta><identification source="#ch.bk"><FRBRWork><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201"/><FRBRdate date="1977-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRcountry value="CH"/><FRBRnumber value="0.831.109.518.2"/><FRBRname xml:lang="de" value="Abkommen vom 3. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="it" value="Convenzione di sicurezza sociale del 3 giugno 1967 fra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo (con Protocollo finale)" shortForm=""/><FRBRname xml:lang="fr" value="Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec protocole final)" shortForm=""/><FRBRauthoritative value="true"/></FRBRWork><FRBRExpression><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/fr/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/fr"/><FRBRdate date="1977-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRlanguage language="fr"/></FRBRExpression><FRBRManifestation><FRBRthis value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/fr/xml/main-text"/><FRBRuri value="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/411_419_417/19771201/fr/xml"/><FRBRdate date="1977-12-01" name="jolux:dateApplicability"/><FRBRdate date="1969-05-01" name="jolux:dateEntryInForce"/><FRBRdate date="1967-06-03" name="jolux:dateDocument"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#publisher"/><FRBRauthor href="#ch.bk" as="#rightsHolder"/><FRBRformat value="xml"/></FRBRManifestation></identification></meta><preface><container name="headerOfAnnex"><block name="heading">Protocole final</block></container></preface><mainBody><blockList><listIntroduction eId="listintro">Lors de la signature, à ce jour, de la convention de sécurité sociale conclue entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (appelée ci-après «la convention»), les plénipotentiaires soussignés constatent leur accord sur les points suivants:</listIntroduction><item eId="lbl_1"><num>1. </num><p>La convention ne déroge pas aux dispositions de l’accord concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans. </p></item><item eId="bull_u2"><num/><p>Toutefois en ce qui concerne un droit à une rente ordinaire de l’assurance-invalidité suisse les ressortissants luxembourgeois qui étaient occupés en qualité de batelier rhénan sur un bâtiment suisse et qui ont dû abandonner leur activité pour raison d’incapacité de travail sont considérés comme assurés au sens des dispositions légales suisses s’ils ont, dans les trois années précédant immédiatement la survenance du risque, versé des cotisations selon ces dispositions pendant douze mois au moins.<authorialNote><p> Alinéa introduit par l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. B ch. 1 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote></p></item><item eId="lbl_2"><num>2.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. B ch. 2 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote> </num><p>La convention est aussi applicable aux réfugiés au sens de la convention relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.30</b></ref></p></authorialNote> et du protocole relatif au statut des réfugiés du 31 janvier 1967<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1968/1189_1233_1148" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.301</b></ref></p></authorialNote>, ainsi qu’aux apatrides au sens de la convention relative au statut des apatrides du 28 septembre 1954<authorialNote><p> <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1972/2320_2374_2150" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RS <b>0.142.40</b></ref></p></authorialNote> lorsqu’ils résident sur le territoire de l’une des Parties contractantes. Elle s’applique dans les mêmes conditions aux membres de leurs familles et à leurs survivants, en tant qu’ils fondent leurs droits sur ceux desdits réfugiés ou apatrides. Sont réservées les dispositions plus favorables de la législation nationale.</p></item><item eId="lbl_3"><num>3.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. B ch. 3 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Le principe de l’égalité de traitement énoncé à l’art. 3 de la convention n’est pas applicable en ce qui concerne les dispositions légales suisses relatives à l’assurance-vieillesse et survivants et à l’assurance-invalidité facultatives des ressortissants suisses à l’étranger et aux prestations de secours versées à des ressortissants suisses résidant hors de Suisse. Il en serait de même au cas où le Luxembourg introduirait des réglementations analogues.</p></item><item eId="lbl_4"><num>4. </num><p>Pour l’application de l’art. 4, par. 2 de la convention, sont prises en considération les dispositions de droit international aussi bien que de droit interne.</p></item><item eId="lbl_5"><num>5. </num><p>Les art. 6, par. 1 et 2, 7, 13 et 22 de la convention s’appliquent sans distinction de nationalité des personnes concernées.</p></item><item eId="lbl_6"><num>6. </num><p>Les ressortissants suisses qui ont été affiliés aux assurances sociales luxembourgeoises énumérées à l’article premier de la convention peuvent continuer volontairement ces assurances aux mêmes conditions que les ressortissants luxembourgeois, lorsqu’ils quittent le Luxembourg.</p></item><item eId="lbl_7"><num>7.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. B ch. 4 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote> </num><p>Pour ce qui est de la notion de «période assimilée selon les dispositions légales luxembourgeoises concernant le maintien des droits» figurant au par. 4, b) de l’art. 8 de la convention, comptent pour le maintien des droits</p><blockList><item eId="lbl_7/lbl_a"><num>a) </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_7/lbl_a/listintro">dans les régimes des salariés:</listIntroduction><item eId="lbl_7/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>les périodes pendant lesquelles l’assuré jouissait d’une pension d’invalidité ou d’une allocation en tenant lieu ou pendant lesquelles cette pension ou cette allocation était suspendue;</p></item><item eId="lbl_7/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>les périodes pendant lesquelles l’assuré était soumis à un traitement curatif;</p></item><item eId="lbl_7/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>les journées pendant lesquelles l’intéressé sans se livrer à une occupation soumise à l’assurance, a reçu une rente d’accident pour une réduction de 20 % au moins de sa capacité de travail;</p></item><item eId="lbl_7/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>les périodes pendant lesquelles l’assuré a touché ou aurait été en droit de toucher une indemnité de chômage.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_7/lbl_b"><num>b) </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_7/lbl_b/listintro">dans les régimes des travailleurs indépendants:</listIntroduction><item eId="lbl_7/lbl_b/bull_u1"><num>– </num><p>les périodes pendant lesquelles l’entreprise était arrêtée pour cause de maladie ou d’accident;</p></item><item eId="lbl_7/lbl_b/bull_u2"><num>– </num><p>les périodes pendant lesquelles l’assuré bénéficiait d’une pension d’invalidité.</p></item></blockList></item></blockList></item><item eId="lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>7a.<authorialNote><p> Introduit par l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>let. B ch. 5 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er </sup>déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote> Les femmes de nationalité luxembourgeoise, qui ont leur domicile au Luxembourg et qui remplissent les autres conditions selon les dispositions légales suisses pour l’ouverture d’un droit à des rentes ordinaires d’orphelins de mère, sont considérées comme étant assurées pour ce droit. Par ailleurs l’art. 8, par. 2 s’applique par analogie.</p></item><item eId="lbl_8"><num>8. </num><p>La durée de résidence prévue à l’art. 9 de la convention est considérée comme ininterrompue, lorsque le séjour hors du territoire suisse n’excède pas trois mois au cours d’une année civile. Les périodes de résidence en Suisse, pendant lesquelles la personne intéressée a été exemptée de l’assujettissement à l’assurance invalidité, vieillesse et survivants suisse, ne sont pas imputées sur la durée de résidence requise.</p></item><item eId="lbl_9"><num>9. </num><p>Les dispositions de l’art. 17 ...<authorialNote><p> Abrogé par l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. A ch. 6 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote> de la convention ne font pas obstacle à l’application de dispositions plus favorables d’une des législations nationales.</p></item><item eId="lbl_10"><num>10. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_10/listintro">L’accès à l’assurance maladie suisse est facilité de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="lbl_10/lbl_a"><num>a) </num><p>lorsqu’un ressortissant de l’une des Parties contractantes transfère son domicile du Luxembourg en Suisse et sort de l’assurance maladie luxembourgeoise, il doit être admis indépendamment de son âge par l’une des caisses-maladie suisses reconnues désignées par les autorités compétentes suisses et il peut s’assurer tant pour une indemnité journalière que pour les soins médicaux et pharmaceutiques, à condition</p><blockList><item eId="lbl_10/lbl_a/bull_u1"><num>– </num><p>qu’il remplisse les autres prescriptions statutaires d’admission,</p></item><item eId="lbl_10/lbl_a/bull_u2"><num>– </num><p>qu’il ait été affilié à une institution d’assurance maladie luxembourgeoise avant le transfert de domicile,</p></item><item eId="lbl_10/lbl_a/bull_u3"><num>– </num><p>qu’il demande son admission dans une caisse suisse dans les trois mois à compter de la cessation de son affiliation au Luxembourg, et</p></item><item eId="lbl_10/lbl_a/bull_u4"><num>– </num><p>qu’il ne change pas de résidence uniquement aux fins de suivre un traitement médical ou curatif;</p></item></blockList></item><item eId="lbl_10/lbl_b"><num>b) </num><p>l’épouse et les enfants de moins de 20 ans d’un ressortissant de l’une des Parties contractantes bénéficient du même droit à l’admission dans une caisse-maladie reconnue, au titre des soins médicaux et pharmaceutiques, lorsqu’ils satisfont aux conditions énoncées ci-dessus, la co-assurance étant assimilée à l’affiliation;</p></item><item eId="lbl_10/lbl_c"><num>c) </num><p>les périodes d’assurance accomplies dans l’assurance maladie luxembourgeoise sont prises en considération pour l’ouverture du droit aux prestations à la condition toutefois, en ce qui concerne les prestations de maternité, que l’assurée ait été affiliée depuis 3 mois à une caisse-maladie suisse.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_11"><num>11. </num><blockList><listIntroduction eId="lbl_11/listintro">L’accès à l’assurance maladie luxembourgeoise est facilité de la manière suivante:</listIntroduction><item eId="lbl_11/lbl_a"><num>a) </num><p>Lorsqu’un ressortissant de l’une des Parties contractantes transfère son domicile de la Suisse au Luxembourg et quitte la caisse-maladie suisse reconnue auprès de laquelle il était assuré, les périodes d’assurance accomplies dans l’assurance maladie suisse au titre de l’assurance des soins médicaux et pharmaceutiques sont prises en considération pour l’admission à l’assurance continuée facultative luxembourgeoise;</p></item><item eId="lbl_11/lbl_b"><num>b) </num><p>les périodes d’assurance accomplies dans l’assurance-maladie suisse sont prises en considération pour l’ouverture du droit aux prestations de maladie et, à condition que l’assurée ait été affiliée depuis 3 mois à l’assurance maladie luxembourgeoise, pour l’ouverture du droit aux prestations de maternité;</p></item><item eId="lbl_11/lbl_c"><num>c) </num><p>pour l’assurance maladie des bénéficiaires de pensions ou de rentes, les pensions et les rentes suisses sont assimilées aux pensions et rentes luxembourgeoises, à condition que le bénéficiaire réside au Luxembourg;</p></item><item eId="lbl_11/lbl_d"><num>d) </num><p>dans les hypothèses visées sub a) et c) la compétence des caisses et généralement les modalités de l’affiliation sont arrêtées par l’autorité compétente luxembourgeoise.</p></item></blockList></item><item eId="lbl_12"><num>12. </num><p>Les travailleurs détachés de la Suisse au Grand-Duché de Luxembourg pourront s’affilier volontairement à la caisse de maladie luxembourgeoise compétente en raison de leur occupation.</p></item><item eId="lbl_13"><num>13. </num><p>Les assurés qui ont quitté le territoire luxembourgeois avant le 1<sup>er</sup> juillet 1938 ne peuvent voir prendre en compte, pour l’attribution et le calcul de leurs droits, les périodes d’affiliation à l’assurance luxembourgeoise antérieures à ladite date que</p><blockList><item eId="lbl_13/lbl_a"><num>a) </num><p>s’ils justifient de 6 mois d’assurance accomplis postérieurement à celle-ci sous un régime luxembourgeois, au cas où ils sont revenus au Grand-Duché avant le 1<sup>er</sup> juillet 1955;</p></item><item eId="lbl_13/lbl_b"><num>b) </num><p>sinon pour autant qu’ils auront maintenu leurs droits ou qu’ils les auront recouvrés conformément à la législation luxembourgeoise.</p></item></blockList></item><item eId="bull_u16"><num/><p>La disposition qui précède ne s’applique pas aux périodes d’assurance accomplies dans les mines.</p></item><item eId="lbl_tab"><num><placeholder fedlex:message="E40S10-TAB">[tab]</placeholder></num><p>14.<authorialNote><p> Nouvelle teneur selon l’art. 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> let. B ch. 7 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1<sup xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">er</sup> déc. 1977 (<ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2094_2094_2094" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">RO <b>1977</b> 2094 </ref><ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/1977/2093_2093_2093" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">2093</ref>; <ref href="https://fedlex.data.admin.ch/eli/fga/1976/3_1161_1193_1169" xmlns:data="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:data" xmlns:tmp="urn:com:c-moria:legi4ch:xslt:temp">FF <b>1976</b> III 1193</ref>).</p></authorialNote> Les périodes d’assurance accomplies sous la législation luxembourgeoise par des ressortissants suisses ne résidant pas sur le territoire luxembourgeois sont assimilées à des périodes de résidence pour l’attribution de la part fondamentale dans les pensions luxembourgeoises.</p></item></blockList><p>Fait en deux exemplaires à Luxembourg, le 3 juin 1967.</p><table fedlex:function="layout"><tr><td><p>Pour la<br/>Confédération suisse</p></td><td><p>Pour le<br/>Grand-Duché de Luxembourg:</p></td></tr><tr><td><p>(signé) Motta</p></td><td><p>(signé) Krier Grégoire</p></td></tr></table></mainBody></doc></component></components></act></akomaNtoso>